Transcripción de documentos
Contenido
92
92
2 Su ID965
Instrucciones de seguridad
Contenido de la caja
Descripción del teléfono
Iconos de la pantalla
3 Introducción
Conecte el cargador
Instalación del microteléfono
Comprobación del nivel de batería
Ajuste de la fecha y la hora
Ajuste del formato de fecha y hora
Qué es el modo de espera
Comprobación de la intensidad de la
señal
Encendido/apagado del microteléfono
4 Llamadas
Realización de llamadas
Finalización de la llamada
Cómo contestar una llamada
Desactivación del micrófono
Ajuste del volumen del auricular
Encendido/apagado del altavoz
Realización de una segunda llamada
Cómo contestar una segunda llamada
Cómo alternar entre dos llamadas
Realización de una conferencia
103
103
94
94
95
96
Introducción de texto y números
Cambio entre mayúsculas y
minúsculas
104
7 Configuración personalizada
104
97
97
97
98
98
98
98
8 Funciones de llamada
98
99
99
99
100
100
100
100
101
101
101
101
101
5 Intercomunicación y conferencias 102
Cómo llamar a otro microteléfono
Transferencia de una llamada
Realización de una conferencia
6 Texto y números
102
102
102
Personalización de la pantalla del
teléfono
Personalización de los sonidos
Reloj en modo de espera
Función de colgado automático
Conferencia automática
Modo de marcación
Selección de la duración de la
rellamada
Código de operador
Gestión del código de área
Tipo de red
Prefijo automático
Primer tono
Modo ECO
9 Configuración avanzada
Registro de los microteléfonos
Cancelación de registro de
microteléfonos
Restauración de la configuración
predeterminada
104
105
105
106
106
106
106
107
107
107
108
108
108
109
109
109
110
110
10 Ajustes predeterminados
111
11 Información técnica
111
12 Preguntas más frecuentes
112
ES
91
E s pa ño l
1 Importante
1 Importante
Instrucciones de seguridad
Requisitos de alimentación
• Este producto requiere un suministro
eléctrico de 100-240 voltios de CA. Si
se produce un fallo de alimentación, es
posible que se pierda la comunicación.
• La tensión de la red se clasifica
como TNV-3 (Voltajes de red de
telecomunicaciones), como se define en
la norma EN 60950.
Advertencia
•• La red eléctrica se clasifica como peligrosa.
La única manera de apagar el cargador es
desenchufar la fuente de alimentación de la
toma eléctrica. Asegúrese de que se pueda
acceder con facilidad a la toma eléctrica.
Para evitar averías o un mal funcionamiento
Precaución
•• Utilice únicamente las baterías y el adaptador
suministrados
•• No permita que los contactos de carga o
la batería entren en contacto con objetos
metálicos.
•• No abra el microteléfono, la estación base ni
el cargador, ya que podría quedar expuesto a
alta tensión.
•• No permita que el cargador entre en contacto
con líquidos.
•• Existe riesgo de explosión si la batería se
sustituye por otra de tipo incorrecto.
•• Deseche las baterías usadas de acuerdo con las
instrucciones.
•• Utilice siempre los cables suministrados con el
producto.
•• En el caso de equipos enchufados, la toma de
alimentación estará instalada cerca del equipo
y se podrá acceder a ella fácilmente.
•• La activación de la función manos libres
podría aumentar repentinamente el volumen
del auricular a un nivel muy alto: evite que
el microteléfono esté demasiado cerca de la
oreja.
92
ES
•• Este equipo no está diseñado para efectuar
llamadas de emergencia en caso de fallo de
alimentación. Es necesario disponer de una
alternativa que permita realizar llamadas de
emergencia.
•• No exponga el teléfono a temperaturas altas,
causadas por un sistema de calefacción o por
la exposición directa a la luz solar.
•• No deje caer el teléfono ni deje que caigan
objetos sobre él.
•• No utilice ninguna solución de limpieza que
contenga alcohol, amoniaco, benceno o
abrasivos, ya que podrían dañar el dispositivo.
•• No utilice el producto en lugares en los que
exista riesgo de explosión.
•• Evite que objetos de metal pequeños entren
en contacto con el producto. Esto podría
deteriorar la calidad del audio y dañar el
producto.
•• La presencia de teléfonos móviles activos en
las inmediaciones puede originar interferencias
en el dispositivo.
•• El receptor del microteléfono puede atraer
objetos metálicos si los coloca cerca del
mismo.
Información sobre la temperatura de
funcionamiento y de almacenamiento
• Utilice el teléfono en lugares donde la
temperatura oscile siempre entre 0 °C y
+35 °C (32 °F y 95 °F).
• Guarde el teléfono en lugares donde la
temperatura oscile siempre entre -20 °C
y 45 °C (-4 °F y 113 °F).
• La duración de la batería puede acortarse
en condiciones de bajas temperaturas.
Declaración de conformidad:
Por la presente, Philips Consumer Lifestyle,
P&A, declara que el modelo ID965 cumple los
requisitos fundamentales y otras disposiciones
pertinentes de la Directiva 1999/5/EC.
Encontrará la declaración de conformidad en
www.p4c.philips.com.
Este producto ha sido diseñado, probado y
fabricado según la directiva europea sobre
equipos de radio y telecomunicaciones
(R&TTE) 1999/5/EC. Según esta directiva,
el equipo se puede utilizar en los siguientes
países:
Philips está comprometida con el desarrollo,
producción y comercialización de productos
no perjudiciales para la salud. Philips confirma
que si los productos se manipulan de forma
correcta para el uso al que están destinados,
según las pruebas científicas de las que se
dispone actualmente, será seguro utilizarlos.
El estándar GAP garantiza que todos los
microteléfonos y estaciones base DECT™
GAP cumplan con un estándar operativo
mínimo, independientemente de su marca.
El microteléfono y la estación base son
compatibles con GAP, lo que significa que
garantizan las funciones mínimas: registrar un
microteléfono, utilizar la línea, realizar y recibir
una llamada. Es posible que las funciones
avanzadas no estén disponibles si las utiliza
con otras marcas. Para registrar y utilizar
este microteléfono con una estación base
compatible con GAP de otra marca, siga el
procedimiento descrito en las instrucciones
del fabricante y después siga el procedimiento
descrito en este manual para registrar un
microteléfono. Para registrar un microteléfono
de otra marca en la estación base, ponga
la estación base en modo de registro y,
después, siga el procedimiento descrito en las
instrucciones del fabricante del microteléfono.
Cumplimiento de la normativa sobre
CEM
Koninklijke Philips Electronics N.V. fabrica
y vende muchos productos dirigidos a
consumidores que, al igual que cualquier
aparato electrónico, tienen en general
la capacidad de emitir y recibir señales
electromagnéticas.
Uno de los principios empresariales más
importantes de Philips es adoptar todas las
medidas de salud y seguridad necesarias
para que nuestros productos cumplan todos
los requisitos legales aplicables y respeten
ampliamente toda normativa aplicable sobre
CEM en el momento en que se producen.
Cómo deshacerse del producto
antiguo y de las pilas
El producto se ha diseñado y fabricado con
materiales y componentes de alta calidad, que
se pueden reciclar y volver a utilizar.
Cuando este símbolo de contenedor de
ruedas tachado se muestra en un producto
indica que éste cumple la directiva europea
2002/96/EC. Infórmese sobre el sistema
local de reciclaje de productos eléctricos y
electrónicos.
E s pa ño l
Compatibilidad con el estándar GAP
Philips participa activamente en el desarrollo
de estándares de CEM y seguridad
internacionales, por lo que se puede anticipar
a futuros desarrollos de estándares para
integrarlos en una etapa temprana en sus
productos.
Proceda conforme a la legislación local y no
se deshaga de sus productos antiguos con la
basura doméstica normal.
La eliminación correcta del producto antiguo
ayudará a evitar posibles consecuencias
negativas para el medioambiente y la salud
humana.
El producto contiene pilas cubiertas por la
Directiva europea 2006/66/EC, que no se
pueden eliminar con la basura doméstica
normal.
ES
93
Infórmese de la legislación local sobre la
recogida selectiva de pilas ya que el desecho
correcto ayuda a evitar consecuencias
negativas para el medio ambiente y la salud
humana.
Cuando este logotipo se encuentra en un
producto, significa que se debe pagar una
contribución al sistema nacional asociado de
recogida y reciclaje.
Información medioambiental
2 Su ID965
Le felicitamos por su compra y le damos la
bienvenida a Philips.
Para poder beneficiarse por completo del
soporte que ofrece Philips, registre su producto
en www.philips.com/welcome.
Contenido de la caja
Se ha suprimido el embalaje innecesario.
Hemos intentado que el embalaje sea fácil
de separar en tres materiales: cartón (caja),
espuma de poliestireno (corcho) y polietileno
(bolsas, lámina de espuma protectora).
El sistema se compone de materiales que
se pueden reciclar y volver a utilizar si lo
desmonta una empresa especializada. Siga
la normativa local acerca del desecho de
materiales de embalaje, pilas agotadas y
equipos antiguos.
El producto contiene pilas contempladas por
la directiva europea 2006/66/EC, que no se
deben tirar con la basura normal del hogar.
Infórmese de la legislación local sobre la
recogida selectiva de pilas. El desecho
correcto de las pilas ayuda a evitar
consecuencias potencialmente negativas para
el medio ambiente y la salud humana.
Microteléfono
Fuente de alimentación para el cargador del
microteléfono
94
ES
Descripción del teléfono
Soporte de recarga
a
Garantía
o
b
n
m
c
l
k
e
j
f
i
g
d
Manual de usuario
EN
Nota
h
Es pa ño l
Guía de configuración rápida
•• En algunos países es necesario conectar el
adaptador de línea al cable de línea y, después,
enchufar el cable de línea a la toma de línea.
Nota
Botón
Nombre
1
2
Auricular
Tecla derecha
3
Botón de
agenda/abajo
•• En el caso de paquetes con varios
microteléfonos, hay microteléfonos y
cargadores con unidades de alimentación
adicionales.
Descripciones
• Selecciona la
función que
aparece en la
pantalla del
microteléfono
justo encima de la
tecla.
• Sirve para
desplazarse hacia
abajo por el
menú
• Baja el volumen
del auricular/
altavoz
• Permite acceder a
la agenda
ES
95
4
Botón de
finalización/
encendido/
apagado
5
Botón de
rellamada
6
Botón de
desconexión
de timbre/
pausa
7
Botón de
intercomunicación/conferencia
8
9
Micrófono
Botón de
silencio
Asterisco/
botón de
bloqueo
Botón de
altavoz
Botón Menu
• Desactiva/activa el
micrófono
• Bloquea/
desbloquea el
teclado
• Enciende/apaga el
altavoz
• Permite acceder al
menú principal
• Sirve para realizar y
Botón de
recibir llamadas
conversación/
rellamada
• Envía la señal de
destello
• Sirve para
Botón de
desplazarse hacia
registro de
arriba por el menú
llamadas/
arriba
• Sube el volumen
del auricular/altavoz
• Permite acceder
al registro de
llamadas
10
11
12
13
14
96
• Finaliza la llamada
• Sale del menú/
operación
• Enciende/apaga el
microteléfono
• Permite acceder a
la lista de rellamada
y marcar el último
número
• Púlselo para
introducir una
pausa
• Enciende/apaga el
timbre
• Cambia entre
minúsculas y
mayúsculas durante
la edición de texto
• Sirve para realizar
una llamada de
intercomunicación
• Sirve para realizar
una conferencia
ES
15
Tecla izquierda • Selecciona la
función que
aparece en la
pantalla del
microteléfono justo
encima de la tecla.
Iconos de la pantalla
En el modo de espera, los iconos que aparecen
en la pantalla principal indican qué funciones
están disponibles en el microteléfono.
Icono
Descripciones
La batería está
completamente cargada,
el tiempo de conversación
puede ser de hasta 14 horas.
La batería está vacía.
Indica si el teléfono está
conectado a una base.
Hay una llamada en curso.
La alarma está activada.
El altavoz está activado.
El timbre está desactivado.
Registro de llamadas
ECO
Hay un mensaje de voz no
escuchado.
El modo ECO se activa.
3 Introducción
Advertencia
•• Al introducir las baterías en el compartimento,
compruebe la polaridad. Una polaridad
incorrecta podría dañar el producto.
Precaución
•• Lea las instrucciones de seguridad de la sección
“Importante” antes de conectar e instalar el
aparato.
a Las baterías vienen preinstaladas en el
microteléfono. Siga la dirección de la
flecha impresa en la tapa de las baterías
y quítela antes de cargar las baterías.
Conecte el cargador
Conecte la toma de alimentación a una
toma de pared estándar.
b Coloque el microteléfono en la base de
carga para que se encienda.
Es pa ño l
1
Instalación del microteléfono
Precaución
•• Riesgo de explosión. Mantenga las pilas
alejadas del calor, la luz del sol o el fuego.
Nunca tire las pilas al fuego.
•• Utilice únicamente las baterías suministradas.
•• Riesgo de menor duración de las pilas. Nunca
mezcle pilas de diferentes marcas o tipos.
Nota
Nota
•• El microteléfono puede calentarse durante la
carga de las baterías, esto es normal.
•• Cargue las baterías durante 24 horas antes de
utilizar el producto por primera vez.
ES
97
Comprobación del nivel de
batería
3
4
El icono de la batería muestra el nivel actual de
la misma.
La batería está completamente
cargada, el tiempo de
conversación puede ser de hasta
14 horas.
La batería está vacía. Cárguela.
El microteléfono se apaga si se agota la batería.
Si está realizando una llamada, oirá unos tonos
de aviso cuando la batería esté casi agotada.
Después del aviso, la llamada se desconecta.
Ajuste de la fecha y la hora
1 Pulse menu.
2 Seleccione [RELOJ & ALARMA] > [DIA/
3
4
5
Pulse los botones numéricos para
introducir la hora.
• Si la hora está en formato de 12
horas, pulse para seleccionar [A.M]
o [P.M.].
El teléfono se encuentra en modo de espera
cuando está inactivo. La pantalla del modo de
espera muestra el nombre del microteléfono, el
número del microteléfono, la fecha y la hora, el
icono de señal y el icono de batería.
Nota
•• Si ha configurado mostrar el protector de
pantalla en el modo de inactividad, también
aparecerá el reloj digital o analógico cuando
aparezca el protector.
Comprobación de la
intensidad de la señal
•
Pulse [OK] para confirmar.
•
Ajuste del formato de fecha y
hora
1 Pulse menu.
2 Seleccione [RELOJ & ALARMA] >
[AJUST. FORMATO] y, a continuación,
pulse [SELEC.] para confirmar.
98
ES
Seleccione el ajuste. Seleccione [DD/
MM][MM/DD] como presentación de
fecha y [12 HORAS] o [24 HORAS]
como presentación de hora. Después,
pulse [SELEC.] para confirmar.
»» El ajuste se ha guardado.
Qué es el modo de espera
HORA] y, a continuación, pulse [SELEC.]
para confirmar.
Pulse los botones numéricos para
introducir la fecha y, después, pulse [OK]
para confirmar.
»» En el microteléfono se muestra el
menú de ajuste de hora.
Seleccione [FORMATO FECHA] o
[FORMATO HORA].
•
El icono de señal muestra el estado
de conexión entre el microteléfono
y la estación base. Si el icono está
fijo, significa que el microteléfono y la
estación base están conectados. Si el
icono está parpadeando, significa que el
microteléfono y la estación base no están
conectados.
Compruebe que el microteléfono está
conectado a la estación base antes
de realizar o recibir llamadas y utilizar
funciones y características del teléfono.
Si oye tonos de aviso durante una
llamada, significa que las baterías del
microteléfono están casi agotadas o
que el microteléfono está fuera del
alcance. Cargue la batería o acerque el
microteléfono a la estación base.
•
Mantenga pulsado
para apagar
el microteléfono. La pantalla del
microteléfono se apaga.
Nota
•• Cuando el microteléfono está apagado no
puede recibir llamadas.
•
Llamada rápida
1
2
1
2
Nota
•• Cuando se produce un fallo de alimentación,
el teléfono no puede realizar llamadas a los
servicios de emergencia.
Consejo
•• Antes de realizar una llamada o durante
el transcurso de la misma, compruebe la
intensidad de la señal. Para obtener más
información, consulte “Comprobación
de la intensidad de la señal” en la sección
“Introducción”.
Realización de llamadas
Puede realizar llamadas las siguientes maneras:
• Llamada rápida
• Marcar antes de llamar
• Rellamar al número más reciente
• Llamar desde la lista de rellamadas
• Llamar desde la lista de la agenda
• Llamar desde el registro de llamadas
.
Marque el número de teléfono.
»» El número se marca.
»» Se muestra la duración de la llamada
actual.
Marcar antes de llamar
Mantenga pulsado
para encender
el microteléfono. El microteléfono tarda
unos segundos en encenderse.
4 Llamadas
Pulse
Marque el número de teléfono
• Para borrar un dígito, pulse
[BORRAR].
• Para introducir una pausa, mantenga
pulsado .
Pulse
para realizar la llamada.
Rellamar al número más reciente
1
2
3
Pulse
.
Pulse redial.
Pulse [SELEC.].
»» Se marca el número más reciente.
Llamar desde la lista de rellamadas
E spa ño l
Encendido/apagado del
microteléfono
Puede realizar una llamada desde la lista de
rellamadas.
Consejo
•• Para obtener más información, consulte
“Rellamada” en la sección “Lista de
rellamadas”.
Llamar desde la lista de la agenda
Puede realizar una llamada desde la lista de la
agenda.
Consejo
•• Para obtener más información, consulte
“Llamar desde la agenda” en la sección
“Agenda”.
ES
99
Llamar desde el registro de llamadas
Puede devolver una llamada desde el registro
de llamadas enviadas, recibidas o perdidas.
Nota
•• El servicio de identificación de llamadas
estará disponible si lo ha contratado con su
proveedor de servicios.
Consejo
Consejo
•• Para obtener más información, consulte
“Devolver una llamada” de la sección “Registro
de llamadas”.
•• Cuando hay una llamada perdida, el
microteléfono muestra un mensaje de
notificación.
Nota
•• El temporizador de llamadas muestra el
tiempo de conversación de la llamada actual.
El timbre se puede desactivar de dos maneras:
Nota
•• Si oye tonos de aviso, significa que las baterías
del microteléfono están casi agotadas o que el
microteléfono está fuera del alcance. Cargue
la batería o acerque el microteléfono a la
estación base.
Finalización de la llamada
Puede finalizar una llamada de esta manera:
• Pulse
;o
• Coloque el microteléfono en el
soporte de recarga si se ha activado
el colgado automático.
Cómo contestar una llamada
Cuando suena el teléfono. Pulse
contestar la llamada.
o
1
2
Mantenga pulsado en el modo de
espera.
»» se muestra en la pantalla.
Cuando suene el teléfono, pulse
[SILENC].
Desactivación del micrófono
1 Pulse durante una llamada.
2
»» El microteléfono muestra
[SILENCIADO].
»» La persona que llama no puede oírle,
pero usted sí puede oír su voz.
Vuelva a pulsar para activar el
micrófono.
»» Ahora puede comunicarse con su
interlocutor.
para
Advertencia
•• Cuando el microteléfono suene o cuando esté
activada la función manos libres, mantenga
el microteléfono lejos de la oreja para evitar
lesiones auditivas.
100 ES
Desactivación del timbre para todas
las llamadas entrantes
Ajuste del volumen del
auricular
Pulse
o
para ajustar el volumen durante
una llamada.
»» El volumen del auricular se ajusta y el
teléfono vuelve a la pantalla de llamada.
Encendido/apagado del
altavoz
Cómo alternar entre dos
llamadas
Pulse .
Puede alternar las llamadas de esta manera:
Nota
•• Este servicio depende de la red.
1
2
Pulse
durante una llamada y, después,
pulse [OK].
»» La primera llamada pasa a modo de
espera.
Marque el segundo número.
»» Se marca el número mostrado en la
pantalla.
Cómo contestar una segunda
llamada
Nota
Pulse
y
; o bien:
Pulse [OK] y seleccione [ALTER. LLAM.],
a continuación, pulse [OK] de nuevo para
confirmar.
»» La llamada actual pasa a modo de
espera y se conecta la otra llamada.
Realización de una
conferencia
Nota
•• Este servicio depende de la red. Consulte
al proveedor de servicio si se aplican tarifas
adicionales.
Cuando esté conectado a dos llamadas, pulse
[OK], seleccione [CONFERENCIA] y, a
continuación, pulse [SELEC.] de nuevo para
confirmar.
»» Las dos llamadas se combinan y se
establece una conferencia.
•• Esta opción depende del país.
Cuando suena un pitido periódico para notificar
la existencia de una llamada entrante, puede
responder la llamada de esta manera:
1
2
Pulse
y
para contestar la llamada.
»» La primera llamada pasa a modo de
espera y se conecta la segunda llamada.
Pulse
y
para finalizar la llamada
actual y responder a la primera llamada.
ES 101
E spa ño l
Realización de una segunda
llamada
1
2
5 Intercomunicación y conferencias
Una intercomunicación es una llamada a otro
microteléfono que comparte la misma estación
base. Una conferencia implica una conversación
entre usted, el usuario de otro microteléfono y
las personas que llaman desde el exterior.
Cómo llamar a otro
microteléfono
Nota
2
Cómo alternar entre llamadas
Pulse int para alternar entre la llamada
externa y la intercomunicación.
Transferencia de una llamada
1
2
3
•• Si la estación base tiene sólo 2 microteléfonos
registrados, pulse int para llamar a otro
microteléfono.
1
2
3
Pulse int. Se muestran los microteléfonos
disponibles para la intercomunicación.
Seleccione o introduzca un número de
microteléfono y, a continuación, pulse
[SELEC.] para confirmar.
»» El microteléfono seleccionado suena.
»» Se establece la intercomunicación.
Pulse
para cancelar o finalizar la
intercomunicación.
Nota
•• Si el microteléfono seleccionado está ocupado
Puede cambiar de un microteléfono al otro
durante una llamada:
1
Pulse int.
»» El interlocutor actual pasa a modo de
espera.
102 ES
Pulse int durante una llamada.
Seleccione o introduzca el número de
microteléfono y, a continuación, pulse
[SELEC.] para confirmar.
Pulse
cuando el otro interlocutor
responda a su llamada.
»» La llamada se transfiere al
microteléfono seleccionado.
Realización de una
conferencia
Una conferencia a tres es una llamada entre
usted, otro usuario de otro microteléfono y
las personas que llaman desde el exterior. Se
necesitan dos microteléfonos que compartan la
misma estación base.
Durante una llamada externa
1
con una llamada, oirá un tono de ocupado.
Mientras está al teléfono
Seleccione o introduzca un número de
microteléfono y, a continuación, pulse
[SELEC.] para confirmar.
»» Espere a que el otro interlocutor
responda a la llamada.
2
Pulse int para iniciar una llamada externa.
»» Se muestran los microteléfonos
disponibles para la intercomunicación.
»» El interlocutor exterior pasa a modo
de espera.
Seleccione o introduzca un número de
microteléfono y, a continuación, pulse
[SELEC.] para confirmar.
»» El microteléfono seleccionado suena.
»» Se establece la intercomunicación.
4
Mantenga pulsado int en el microteléfono.
»» Ahora se encuentra en una llamada
a tres con la llamada externa y el
microteléfono seleccionado.
Pulse
para finalizar la conferencia.
Nota
•• Pulse
para participar en una conferencia
en curso con otro microteléfono si [AJUSTES
AVANZ.] > [CONFERENCIA] se ha definido
como [ACTIV.].
Durante la conferencia
1
2
3
6 Texto y
números
Pulse int para poner la llamada externa
en espera y volver a la llamada interna.
»» La llamada externa pasa a modo de
espera.
Pulse int para alternar entre la llamada
externa y la llamada interna.
Mantenga pulsado int para volver a
establecer la conferencia.
Nota
•• Si un microteléfono se cuelga durante la
conferencia, el otro microteléfono permanece
conectado a la llamada interna.
Puede introducir texto y números para el
nombre del microteléfono, los registros de la
agenda y otros elementos del menú.
Introducción de texto y
números
1
2
Pulse una o varias veces el botón
alfanumérico para introducir el carácter
deseado.
Pulse [BORRAR] para borrar el carácter.
Pulse / para mover el cursor hacia la
izquierda o derecha.
Botón
Caracteres (Mayúsculas)
0
.0,/:;“‘!¡?¿*+-%\^
~|
[Sp] 1 @ _ # = < > ( ) & € £
$ ¥ [ ] { } ¤ § ...
ABC2ÀÂÆÁÃĂÄÅ
ĄÇĆČ
DEF3ĎÐĖĚÈÉÊËĘ
ΔΦ
GHI4ĞÍÌÎÏİΓ
JKL5ΛŁĹĽ
MNO6ÑŇŃÓÔÕ
ÖŐ
PQRS7ŘŞŠŚβΠΘΣ
TUV8ŢŤÙÚÛÜŮ
Űμ
WXYZ9ÝŽŹŻſØΩ
ΞΨ
1
2
3
4
5
6
7
8
9
ES 103
E spa ño l
3
Botón
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Caracteres (Minúsculas)
.0,/:;“‘!¡?¿*+-%\^
~|
[Sp] 1 @ _ # = < > ( ) & € £
$¥[]{}¤§…
abc2àâÆáãâäåąçćč
def3ďđėĕèéêëęΔΦ
ghi4ğíìîïlΓ
jkl5Λłĺľ
mno6ñňńóôõöő
pqrs7řşšśβΠΘΣ
tuv8ţťùúûüů űμ
wxyz9ýžźżƒøΩΞΨ
Ejemplo para escribir “Paul”
Pulse 7 una vez: P
Pulse 2 una vez: a
Pulse 8 dos veces: u
Pulse 5 tres veces: l
Cambio entre mayúsculas y
minúsculas
De forma predeterminada, la primera letra
de cada palabra de una frase se escribe en
mayúsculas y el resto en minúsculas. Mantenga
pulsado para cambiar entre mayúsculas y
minúsculas.
7 Configuración
personalizada
Personalice los ajustes para convertir el
teléfono en propio.
Personalización de la pantalla
del teléfono
Nombre del microteléfono
El nombre del microteléfono puede tener
hasta 14 caracteres. Se muestra en la pantalla
del microteléfono en el modo de espera.
1
2
3
4
Pulse menu.
Seleccione [AJUSTES PERS.] >
[NOMBRE TELEFO.] y, a continuación,
pulse [SELEC.] para confirmar.
Introduzca o edite el nombre. Para borrar
un carácter, pulse [BORRAR].
Pulse [OK] para confirmar.
»» El ajuste se ha guardado.
Ajuste del idioma de la pantalla
Nota
•• Esta función se aplica únicamente a modelos
compatibles con varios idiomas.
•• Los idiomas disponibles varían según los países.
1
2
3
104 ES
Pulse menu.
Seleccione [AJUSTES PERS.] >
[IDIOMA] y, a continuación, pulse
[SELEC.] para confirmar.
Seleccione un idioma y pulse [SELEC.]
para confirmar.
»» El ajuste se ha guardado.
3
Ajuste del tono de llamada del
microteléfono
Puede elegir entre 20 tonos de llamada.
1
2
3
Mejora de la calidad de audio
Seleccione [AJUSTES PERS.] > [TONOS
TELÉFONO] > [TONOS TIMBRE]
y, a continuación, pulse [SELEC.] para
confirmar.
El modo de sonido XHD (alta definición
extrema) es una característica exclusiva
que transmite señales de alta fidelidad al
microteléfono. Este modo aporta un sonido
real a las conversaciones telefónicas.
Seleccione un tono de llamada y, después,
pulse [SELEC.] para confirmar.
»» El ajuste se ha guardado.
Puede elegir entre 5 niveles de volumen
de tono de llamada, [PROGRESIVO] o
[DESAC.].
3
Pulse menu.
Seleccione [AJUSTES PERS.] > [TONOS
TELÉFONO] > [VOLUMEN TIMBRE]
y, a continuación, pulse [SELEC.] para
confirmar.
Seleccione un nivel de volumen y,
después, pulse [SELEC.] para confirmar.
»» El ajuste se ha guardado.
Consejo
•• Para desactivar el tono de llamada, mantenga
pulsado en el modo de espera. A
continuación, se muestra en la pantalla.
Ajuste del tono de los botones
El tono de los botones es el sonido que se
produce al pulsar una tecla del microteléfono.
1
2
Seleccione [ACTIV.]/[DESAC.] y, a
continuación, pulse [SELEC.] para
confirmar.
»» El ajuste se ha guardado.
Pulse menu.
Ajuste del volumen de tono de
llamada del microteléfono
1
2
a continuación, pulse [SELEC.] para
confirmar.
Pulse menu.
Seleccione [AJUSTES PERS.] > [TONOS
TELÉFONO] > [TONO TECLA] y,
Cuando se encuentra en modo de espera,
1
2
3
Pulse menu.
Seleccione [AJUSTES AVANZ.] >
[SONIDO XHD] y, a continuación, pulse
[SELEC.] para confirmar.
Seleccione el nuevo ajuste y, después,
pulse [SELEC.] para confirmar.
»» El ajuste se ha guardado.
Durante el transcurso de una llamada,
1
2
3
Pulse [OPCIÓN] para acceder al menú
de opciones.
Cambie el ajuste de XHD.
Pulse [SELEC.] para confirmar
»» El ajuste se ha guardado.
Reloj en modo de espera
Puede ajustar el reloj para que muestre la
hora en formato de reloj digital/analógico en el
modo de espera.
1
2
3
Pulse menu.
Seleccione [AJUSTES PERS.] > [RELOJ
EN ESP.] y, a continuación, pulse [SELEC.]
para confirmar.
Seleccione
[DIGITAL]/[ANALÓGICO]/[DESAC.]
y, a continuación, pulse [SELEC.] para
confirmar.
»» El ajuste se ha guardado.
ES 105
E spa ño l
Personalización de los
sonidos
8 Funciones de
llamada
2
3
El teléfono admite una serie de funciones de
llamada que ayudan a gestionar las llamadas.
Función de colgado
automático
Para finalizar una llamada, coloque el
microteléfono en la estación base o en la base
de carga.
Activación/desactivación de la función
de colgado automático
1
2
3
Pulse menu.
Seleccione [AJUSTES PERS.] >
[COLGAR AUTOM.] y, a continuación,
pulse [SELEC.] para confirmar.
Seleccione [ACTIV.]/[DESAC.] y, a
continuación, pulse [SELEC.] para
confirmar.
»» El ajuste se ha guardado.
Nota
•• Cuando la función de colgado automático
está desactivada, el altavoz se activa
automáticamente.
Seleccione [AJUSTES AVANZ.] >
[CONFERENCIA] y, a continuación,
pulse [SELEC.] para confirmar.
Seleccione [ACTIV.]/[DESAC.] y, a
continuación, pulse [SELEC.] para
confirmar.
»» El ajuste se ha guardado.
Modo de marcación
Nota
•• Esta característica se aplica únicamente a
modelos que admiten marcación por tonos y
por pulsos.
El modo de marcación es la señal de telefonía
utilizada en su país. El teléfono admite
marcación por tonos (DTMF) y por pulsos
(rotatorio). Consulte al proveedor de servicios
para obtener información detallada.
Ajuste del modo de marcación
1
2
3
Pulse menu.
Seleccione [AJUSTES AVANZ.]
> [MODO MARCACIÓN] y, a
continuación, pulse [SELEC.] para
confirmar.
Seleccione un modo de marcación y
después pulse [SELEC.] para confirmar.
»» El ajuste se ha guardado.
Nota
Conferencia automática
Para participar en una llamada externa con otro
microteléfono, pulse .
Activación/desactivación de
conferencia automática
1
Pulse menu.
106 ES
•• Si su teléfono está en modo de marcación
por pulsos, pulse durante una llamada para
aplicar temporalmente el modo de tonos. Se
muestra ‘d’. Los dígitos introducidos para esta
llamada se envían como señales en forma de
tonos.
Antes de poder contestar una segunda llamada,
compruebe que el tiempo de rellamada se
ha ajustado correctamente. En condiciones
normales, el teléfono tiene preajustada la
duración de la rellamada. Puede elegir entre 3
opciones: [CORTO], [MEDIO] y [LARGO]. El
número de opciones disponibles varía según el
país. Para obtener más información, consulte a
su proveedor de servicios.
Ajuste de la duración de la rellamada
1
2
3
Pulse menu.
Seleccione [AJUSTES AVANZ.] >
[TIEMPO RELLAM.] y, a continuación,
pulse [SELEC.] para confirmar.
Seleccione una opción y, a continuación,
pulse [SELEC.] para confirmar.
»» El ajuste se ha guardado.
Activación del código de operador
1
2
3
•• Esta función se aplica únicamente a modelos
compatibles con la asistencia de código de
operador.
Algunos proveedores de servicios requieren
que se añada un código de operador cuando
realiza una llamada fuera del área local Si
necesita un código de operador al devolver
una llamada que está registrada en las llamadas
entrantes, esta función puede establecerse de
forma automática.
Consejo
1
2
3
Introduzca el código de operador y,
después, pulse [OK] para confirmar.
»» El ajuste se ha guardado.
Pulse menu.
Seleccione [AJUSTES AVANZ.]
>[CÓDIGO OPERA.] y, a continuación,
pulse [SELEC.].
Para eliminar todos los dígitos, pulse
[BORRAR] y, a continuación pulse [OK]
para confirmar.
»» El ajuste se ha guardado.
Gestión del código de área
Nota
•• Esta función se aplica únicamente a modelos
compatibles con código de área.
Puede definir un código de área (hasta
5 dígitos). Este código de área se elimina
automáticamente de una llamada entrante si
coincide con el código definido. A continuación,
el número de teléfono se guarda en el registro
de llamadas sin código de área.
Activación de eliminación automática
de código de área
1
2
•• El código de operador contiene 2 ó 3 dígitos.
Para obtener más información, póngase en
contacto con su proveedor de servicios.
Seleccione [AJUSTES AVANZ.]
>[CÓDIGO OPERA.] y, a continuación,
pulse [SELEC.].
Desactivación del código de operador
Código de operador
Nota
Pulse menu.
3
Pulse menu.
Seleccione [AJUSTES AVANZ.] >
[CÓDIGO DE ÁREA] y, a continuación,
pulse [SELEC.] para confirmar.
Introduzca el código de área y, después,
pulse [OK] para confirmar.
»» El ajuste se ha guardado.
ES 107
E spa ño l
Selección de la duración de la
rellamada
Desactivación de eliminación
automática de código de área
1
2
3
4
Pulse menu.
Seleccione [AJUSTES AVANZ.] >
[CÓDIGO DE ÁREA] y, a continuación,
pulse [SELEC.] para confirmar.
Pulse para eliminar todos los dígitos
[BORRAR].
Pulse [OK] para confirmar.
»» El ajuste se ha guardado.
Tipo de red
Establecimiento de un prefijo
automático
1
2
3
4
Pulse menu.
Seleccione [AJUSTES AVANZ.] >
[PREFIJO AUTOM.] y, a continuación,
pulse [SELEC.] para confirmar.
Introduzca el número de detección y,
después, pulse [OK] para confirmar.
Introduzca el número de prefijo y,
después, pulse [OK] para confirmar.
»» El ajuste se ha guardado.
Nota
•• Para introducir una pausa, mantenga pulsado .
Nota
•• Esta función se aplica únicamente a modelos
compatibles con la asistencia de red.
1
2
3
Pulse menu.
Seleccione [AJUSTES AVANZ.] >[TIPO
RED] y, a continuación, pulse [SELEC.].
Seleccione un tipo de red y pulse
[SELEC.].
»» El ajuste se ha guardado.
Prefijo automático
Esta función comprueba y asigna formato
al número de la llamada saliente antes de
marcarlo. El número del prefijo puede
reemplazar al número de detección establecido
en el menú. Por ejemplo, puede establecer el
604 como número de detección y el 1250
como prefijo. Al marcar un número como
6043338888, el teléfono cambia el número por
12503338888 cuando realiza la llamada.
Nota
•• La longitud máxima de un número detección
es de 5 dígitos. La longitud máxima de un
número de prefijo automático es de 10 dígitos.
108 ES
Nota
•• Si se establece el número de prefijo y el
número de detección se deja en blanco,
el número de prefijo se agrega a todas las
llamadas salientes.
Nota
•• Si el número marcado empieza por * y #, la
función no está disponible.
Primer tono
Si ha contratado el servicio de identificación
de llamada con su proveedor de servicios,
el teléfono puede suprimir el primer tono
de llamada antes de que se muestre la
identificación de la llamada en la pantalla.
Una vez restablecido el teléfono, éste puede
detectar automáticamente si se ha contratado
el servicio de identificación de llamada y
empezar a suprimir el primer tono. Puede
cambiar este ajuste según sus preferencias.
Esta función se aplica únicamente a modelos
compatibles con primer tono de llamada.
Activación/desactivación del primer
tono
1
2
3
Pulse menu.
Seleccione [AJUSTES AVANZ.] >
[PRIMER TONO] y, a continuación, pulse
[SELEC.] para confirmar.
Seleccione [ACTIV.]/[DESAC.] y, a
continuación, pulse [OK] para confirmar.
»» El ajuste se ha guardado.
9 Configuración
avanzada
Registro de los microteléfonos
Puede registrar microteléfonos adicionales en la
estación base. La estación base puede registrar
hasta 5 microteléfonos.
Nota
vaya al menú de restablecimiento.
Registro manual
Registre el microteléfono manualmente en la
estación base.
Modo ECO
1
2
El modo [ECO] reduce la transmisión de
energía del microteléfono y la estación base.
3
1
2
3
Pulse menu.
Seleccione [AJUSTES AVANZ.] > [ECO]
y, a continuación, pulse [SELEC.] para
confirmar.
Seleccione el nuevo ajuste y, después,
pulse [SELEC.] para confirmar.
»» El ajuste se ha guardado.
»» En el modo de espera, aparece [ECO]
en vez de .
Nota
•• Cuando el modo [ECO] está activado, puede
reducirse el alcance de conexión entre el
microteléfono y la estación base.
4
5
Pulse menu en el microteléfono.
Seleccione [AJUSTES AVANZ.] >
[REGISTRAR] y, a continuación, pulse
[SELEC.] para confirmar.
Mantenga pulsado
en la estación base
durante 5 segundos hasta oír un pitido de
confirmación.
Introduzca el PIN del sistema. Pulse
[BORRAR] para realizar conexiones.
Pulse [OK] para confirmar el PIN.
»» El registro se completa en menos de
2 minutos. La estación base asigna
automáticamente un número al
microteléfono.
Nota
•• Si el PIN no es correcto o si no se encuentra la
base en un periodo de tiempo determinado, el
microteléfono muestra un mensaje de notificación. Si el registro no se realiza correctamente,
repita el procedimiento anterior.
Nota
•• El PIN preestablecido es 0000. No se puede
cambiar.
Consejo
•• El botón
está situado en la parte posterior
de la estación base.
ES 109
E spa ño l
•• Para restablecer el estado del primero tono,
Cancelación de registro de
microteléfonos
1
2
3
4
5
6
Si dos microteléfonos comparten las
mismas estaciones base, puede cancelar
el registro de un microteléfono.
Pulse menu.
Seleccione [AJUSTES AVANZ.] >
[ANUL. REGISTRO] y, a continuación,
pulse [SELEC.] para confirmar.
Introduzca el PIN del sistema. (El
PIN predeterminado es 0000). Pulse
[BORRAR] para borrar el número.
Seleccione el número del microteléfono
cuyo registro desea cancelar.
Pulse [OK] para confirmar.
»» Se ha cancelado el registro del
microteléfono.
Consejo
•• El número del microteléfono se muestra junto
al nombre del microteléfono en el modo de
espera.
Restauración de la
configuración predeterminada
Puede restablecer la configuración
predeterminada de fábrica del teléfono.
1
2
Pulse menu.
Seleccione [AJUSTES AVANZ.] >
[RESTAURAR] y, a continuación, pulse
[SELEC.] para confirmar.
»» El microteléfono muestra una solicitud
de confirmación.
110 ES
3
Pulse [OK] para confirmar.
»» Todos los ajustes se restablecen.
»» Se muestra la pantalla de bienvenida.
Consejo
•• Para obtener más información sobre la
configuración predeterminada, consulte la
sección “Configuración predeterminada”.
10 Ajustes predeterminados
•• *Funciones que dependen del país
Depende del país
PHILIPS
01/01/09
DD/MM
00:00
24 horas
Encendida
Digital
Apagado
Sin cambios
Encendida
Depende del país
[Vacía]
[Vacía]
PSTN (teléfono
DECT para
conectar a la red
telefónica pública
conmutada)
Primer tono
Depende del país
Conferencia
Apagado
Melodía de llamada del Melodía 1
microteléfono
Tono de alarma
Melodía 1
Volumen del receptor Volumen 3
Volumen del altavoz del Nivel 3
microteléfono
Volumen de llamada del Nivel 3
microteléfono
Sonido del teclado del Encendida
microteléfono
Sonido XHD
Encendida
Registro de llamadas
[Vacía]
entrantes
Lista de rellamadas
[Vacía]
Modo de marcación*
Tono
Prefijo automático
[Vacía]
11 Información
técnica
Pantalla
• Retroiluminación LCD progresiva
Características generales del teléfono
• Identificación del nombre y número de la
persona que llama en modo dual
• 15 melodías polifónicas y 5 melodías
estándar
• Conferencia y buzón de voz
• Intercomunicación
Batería
• 2 baterías AAA Ni-MH de 1,2 V
recargables 750 mAh
Adaptador
• Cargador: Entrada de 100-240 V
50/60 Hz 0,2 A, Salida: 6 V 150 mA
Consumo de energía
• Consumo de energía en el modo de
espera: aproximadamente 0.95W
Peso y dimensiones
• Microteléfono: 117.5 gramos
• 174.3 x 36.3 x 48.3 mm (Al. x Pr. x An.)
• Cargador: 50 gramos
• 82,6 x 82,6 x 23,5 mm (Al. x Pr. x An.)
Rango de temperatura
• Funcionamiento: 0 °C a +35 °C (32 °F a
95 °F)
• Almacenamiento: -20 °C a +45 °C (-4 °F
a 113 °F)
Humedad relativa
• Funcionamiento: hasta el 95% a 40 °C
• Almacenamiento: hasta el 95% a 40 °C
ES 111
E spa ño l
Idioma
Nombre del
microteléfono
Fecha
Formato de fecha
Hora
Formato de hora
Reloj automático
Reloj en modo de
espera
Alarma
Lista de la agenda
Función de colgado
automático
Tiempo de rellamada
Código de área
Código de operador
Tipo de red
Nota
12 Preguntas más
frecuentes
El icono de señal parpadea.
•• El microteléfono está fuera del alcance.
Acérquelo a la estación base.
Si el microteléfono muestra [REG.
ANULADO], regístrelo.
Consejo
•• Para obtener más información, consulte
“Registro de los microteléfonos” en la sección
“Configuración avanzada”.
¿Qué puedo hacer si los microteléfonos
adicionales no se registran correctamente en
la estación base?
La memoria de la base está llena. Cancele el
registro de los microteléfonos que no se utilicen
e inténtelo de nuevo.
No hay tono de marcación
•• Compruebe las conexiones del teléfono.
•• El microteléfono está fuera del alcance.
Acérquelo a la estación base.
No hay tono de colocación en la base
•• El microteléfono no se ha colocado
correctamente en la base.
•• Los contactos de carga están sucios.
Desconecte primero la fuente de
alimentación y limpie los contactos con
un paño húmedo.
No puedo cambiar la configuración del buzón
de voz, ¿qué puedo hacer?
El servicio de buzón de voz lo gestiona el
proveedor de servicios y no el teléfono. Para
cambiar la configuración, póngase en contacto
con su proveedor de servicios.
El microteléfono no se carga cuando está
colocado en el cargador.
•• Asegúrese de que las baterías están
insertadas correctamente.
•• Compruebe que el microteléfono se ha
colocado correctamente en el cargador.
El icono de la batería se mueve cuando la
carga está en curso.
•• Las baterías están dañadas. Adquiera
baterías nuevas en su distribuidor.
112 ES
No aparece ninguna imagen
•• Compruebe que las baterías están cargadas.
•• Compruebe que hay alimentación y línea
telefónica.
El sonido es deficiente (se oyen crujidos, eco,
etc.)
•• El microteléfono está casi fuera del
alcance. Acérquelo a la estación base.
•• El teléfono recibe interferencias de
aparatos eléctricos cercanos. Aleje la
estación base de ellos.
•• El teléfono se encuentra en una ubicación
con paredes gruesas. Aleje la base de
ellas.
El microteléfono no emite tono de llamada.
Compruebe que el tono de llamada del
microteléfono esté activado.
Cuando veo “Esperando...” en la pantalla, ¿Qué
es lo que está sucediendo?
El teléfono está accediendo a la memoria de
la agenda y del registro de llamadas. Toda la
información se guarda en la estación base.
A continuación, el microteléfono extrae los
datos de la estación base tras unos segundos.
Cuando pulse / , la información del
registro de llamadas o de la agenda se muestra
en el microteléfono.
El identificador de llamada no se muestra en
la pantalla.
•• El servicio no está activado. Consulte a su
proveedor de servicios.
•• La información de la persona que llama
está retenida o no está disponible.
El microteléfono pierde la conexión con la
base o el sonido está distorsionado durante
una llamada.
Compruebe si el modo ECO está activado.
Desactívelo para aumentar el rango de
funcionamiento del microteléfono y disfrutar
de las llamadas en condiciones óptimas.
¿Cómo puedo registrar un microteléfono
adicional nuevo en el teléfono?
Consulte "Registro manual" en la sección
"Configuración avanzada".
Nota
•• Si las soluciones anteriores no resuelven
el problema, desconecte la fuente de
alimentación del microteléfono y de la estación
base. Pruebe de nuevo transcurrido 1 minuto.
ANNEX 1
English
Hereby, Philips Consumer Lifestyle, BU P&A, declares that this [type of equipment] is in
compliance with the essential requirements and other relevant provisions of Directive
1999/5/EC.
Finnish
Philips Consumer Lifestyle, BU P&A vakuuttaa täten että [type of equipment) tyyppinen
laite on direktiivin 1999/5/EY oleellisten vaatimusten ja sitä koskevien direktiivin muiden
ehtojen mukainen.
Dutch
Hierbij verklaart, Philips Consumer Lifestyle, BU P&A dat het toestel [type of
equipment] in overeenstemming is met de essentiële eisen en de andere relevante
bepalingen van richtlijn 1999/5/EG.
French
Par la présente, Philips Consumer Lifestyle, BU P&A, déclare que l’appareil [type
of equipment] est conforme aux exigences essentielles et aux autres dispositions
pertinentes de la directive 1999/5/CE
Swedish
Härmed intygar, Philips Consumer Lifestyle, BU P&A, att denna (type of equipment]
står I överensstämmelse med de väsentliga egenskapskrav och övriga relevanta
bestämmelser som framgår av direktiv 1999/5/EG.
Danish
Undertegnede Philips Consumer Lifestyle, BU P&A erklærer herved, at følgende udstyr
[type of equipment] overholder de væsentlige krav og øvrige relevante krav i direktiv
1999/5/EF
German
Hiermit erklärt Philips Consumer Lifestyle, BU P&A die Übereinstimmung des Gerätes
[Type of equipment] mit den grundlegenden Anforderungen und den anderen
relevanten Festlegungen der Richtlinie 1999/5/EG.
Greek
ΜΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ Philips Consumer Lifestyle, BU P&A ΔΗΛΩΝΕΙ ΟΤΙ [type of
equipment] ΣΥΜΜΟΡΦΩΝΕΤΑΙ ΠΡΟΣ ΤΙΣ ΟΥΣΙΩΔΕΙΣ ΑΠΑΙΤΗΣΕΙΣ ΚΑΙ ΤΙΣ
ΛΟΙΠΕΣ ΣΧΕΤΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ ΤΗΣ ΟΔΗΓΙΑΣ 1999/5/ΕΚ
Italian
Con la presente Philips Consumer Lifestyle, BU P&A dichiara che questo (type of
equipment) è conforme ai requisiti essenziali ed alle altre disposizioni pertinenti stabilite
dalla direttiva 1999/5/CE.
Spanish
Por medio de la presente, Philips Consumer Lifestyle, BU P&A, declara que el (type
of equipment) cumple con los requisitos esenciales y cualesquiera otras disposiciones
aplicables o exigibles de la Directiva 1999/5/CE
Portuguese
Philips Consumer Lifestyle, BU P&A declara que este [type of equipment] está
conforme com os requisitos essenciais e outras disposições da Directiva 1999/5/CE.
Property of Philips Consumer Lifestyle
ID965_12 Single HS_Book 1.indb
159
2009-11-24
11:56:20