Transcripción de documentos
Contenido
Instrucciones de seguridad
21
Introducción de texto y números
21
Cambio entre mayúsculas y minúsculas 21
5
5
2 Su CD560/CD565
8
Contenido de la caja
8
Descripción del teléfono
9
Descripción general de la estación base 10
Iconos de la pantalla
11
3 Introducción
Conecte la estación base
Conecte el cargador
Conecte la estación base a la pared
Instalación del microteléfono
Comprobación del nivel de la batería
Selección de país
Ajuste de la fecha y la hora
Ajuste del formato de fecha y hora
¿Qué es el modo de espera?
Comprobación de la intensidad de la
señal
Encendido/apagado del microteléfono
4 Llamadas
Realización de llamadas
Finalización de la llamada
Cómo contestar una llamada
Ajuste del volumen del auricular
Desactivación del micrófono
Encendido/apagado del altavoz
Realización de una segunda llamada
Cómo contestar una segunda llamada
Cómo alternar entre dos llamadas
Realización de una conferencia
12
12
13
13
14
14
14
15
15
15
15
15
16
16
17
17
17
17
17
17
18
18
18
5 Intercomunicación y conferencias 19
Cómo llamar a otro microteléfono
Transferencia de una llamada
Realización de una conferencia
19
19
19
7 Agenda
E s p a ñ ol
1 Importante
6 Texto y números
22
22
22
Visualización de la agenda
Búsqueda de un registro
Acceso a la agenda durante una
llamada
Llamar desde la lista de la agenda
Adición de un registro
Ajuste de la melodía
Edición de un registro
Eliminación de un registro
Eliminación de todos los registros
22
22
22
23
23
23
23
8 Registro de llamadas
Visualización de todos los registros
Devolución de una llamada
Cómo guardar un registro de
llamadas en la agenda
Eliminación de un registro de llamadas
Eliminación de todos los registros de
llamadas
9 Lista de rellamadas
Visualización de los registros de
rellamada
Rellamada
Cómo guardar un registro de
rellamada en la agenda
Eliminación de un registro de
rellamada
Eliminación de todos los registros de
rellamada
10 Configuración personalizada
24
24
24
24
24
24
25
25
25
25
25
25
26
Personalización de la pantalla del
teléfono
Personalización de los sonidos
26
26
ES
3
11 Funciones de llamada
Función de colgado automático
Conferencia automática
Modo de marcación
Selección de la duración de la
rellamada
Prefijo automático
Primer tono
Modo ECO
28
28
28
28
29
29
29
30
12 Funciones adicionales
31
31
31
32
32
13 Configuración avanzada
33
33
Despertador
Reloj automático
Bloqueo del teclado
Localización del microteléfono
Registro de los microteléfonos
Cancelación de registro de
microteléfonos
Restauración de la configuración
predeterminada
14 Contestador automático del
teléfono
Activación del contestador automático
Desactivación del contestador
automático
Ajuste del idioma del contestador
automático
Ajuste del modo de respuesta
Mensajes salientes (OGM)
Mensajes entrantes (ICM)
15 Ajustes predeterminados
Ajustes predeterminados del
contestador automático
33
34
35
35
35
36
36
36
37
40
40
16 Datos técnicos
41
17 Preguntas más frecuentes
42
4
ES
Instrucciones de seguridad
Requisitos de alimentación
• Este producto requiere un suministro
eléctrico de 100-240 voltios de CA. Si
se produce un fallo de alimentación, es
posible que se pierda la comunicación.
• La tensión de la red se clasifica
como TNV-3 (Voltajes de red de
telecomunicaciones), como se define en
la norma EN 60950.
Advertencia
•• La red eléctrica se clasifica como peligrosa.
La única manera de apagar el cargador es
desenchufar la fuente de alimentación de la
toma eléctrica. Asegúrese de que se pueda
acceder con facilidad a la toma eléctrica.
Para evitar averías o un mal funcionamiento
Precaución
•• Utilice únicamente las baterías y el adaptador
•• No exponga el teléfono a temperaturas altas,
causadas por un sistema de calefacción o por
la exposición directa a la luz solar.
•• No deje caer el teléfono ni deje que caigan
objetos sobre él.
•• No utilice ninguna solución de limpieza que
contenga alcohol, amoniaco, benceno o
abrasivos, ya que podrían dañar el dispositivo.
•• No utilice el producto en lugares en los que
exista riesgo de explosión.
•• Evite que objetos de metal pequeños entren en
contacto con el producto. Esto podría deteriorar
la calidad del audio y dañar el producto.
•• La presencia de teléfonos móviles activos en
las inmediaciones puede originar interferencias
en el dispositivo.
•• El receptor del microteléfono puede atraer
objetos metálicos si los coloca cerca del mismo.
E s p a ñ ol
1 Importante
Información sobre la temperatura de
funcionamiento y de almacenamiento
• Utilice el teléfono en lugares donde la
temperatura oscile siempre entre 0 °C y
+35 °C (32 °F y 95 °F).
• Guarde el teléfono en lugares donde la
temperatura oscile siempre entre -20 °C
y +45 °C (-4 °F y 113 °F).
• La duración de la batería puede acortarse
en condiciones de bajas temperaturas.
suministrados
•• No permita que los contactos de carga o la
Declaración de conformidad:
•• No abra el microteléfono, la estación base ni
Por la presente, Philips Consumer Lifestyle,
P&A, declara que el modelo CD560/CD565
cumple los requisitos fundamentales y otras
disposiciones pertinentes de la Directiva
1999/5/EC. Encontrará la declaración de
conformidad en www.p4c.philips.com.
Este producto ha sido diseñado, probado y
fabricado según la directiva europea sobre
equipos de radio y telecomunicaciones
(R&TTE) 1999/5/EC. Según esta directiva, el
equipo se puede utilizar en los siguientes países:
batería entren en contacto con objetos metálicos.
el cargador, ya que podría quedar expuesto a
alta tensión.
•• No permita que el cargador entre en contacto
con líquidos.
•• Existe riesgo de explosión si la batería se
sustituye por otra de tipo incorrecto.
•• Deseche las baterías usadas de acuerdo con las
instrucciones.
•• Utilice siempre los cables suministrados con el
producto.
•• En el caso de equipos enchufados, la toma de
alimentación estará instalada cerca del equipo
y se podrá acceder a ella fácilmente.
•• La activación de la función manos libres
podría aumentar repentinamente el volumen
del auricular a un nivel muy alto: evite que el
microteléfono esté demasiado cerca de la oreja.
•• Este equipo no está diseñado para efectuar
llamadas de emergencia en caso de fallo de
alimentación. Es necesario disponer de una
alternativa que permita realizar llamadas de
emergencia.
ES
5
Compatibilidad con el estándar GAP
El estándar GAP garantiza que todos los
microteléfonos y estaciones base DECT™
GAP cumplan con un estándar operativo
mínimo, independientemente de su marca.
El microteléfono y la estación base son
compatibles con GAP, lo que significa que
garantizan las funciones mínimas: registrar un
microteléfono, utilizar la línea, realizar y recibir
una llamada. Es posible que las funciones
avanzadas no estén disponibles si las utiliza
con otras marcas. Para registrar y utilizar
este microteléfono con una estación base
compatible con GAP de otra marca, siga el
procedimiento descrito en las instrucciones
del fabricante y después siga el procedimiento
descrito en este manual para registrar un
microteléfono. Para registrar un microteléfono
de otra marca en la estación base, ponga
la estación base en modo de registro y,
después, siga el procedimiento descrito en las
instrucciones del fabricante del microteléfono.
Cumplimiento de la normativa sobre
CEM
Koninklijke Philips Electronics N.V. fabrica
y vende muchos productos dirigidos a
consumidores que, al igual que cualquier
aparato electrónico, tienen en general
la capacidad de emitir y recibir señales
electromagnéticas.
Uno de los principios empresariales más
importantes de Philips es adoptar todas las
medidas de salud y seguridad necesarias
para que nuestros productos cumplan todos
los requisitos legales aplicables y respeten
ampliamente toda normativa aplicable sobre
CEM en el momento en que se producen.
Philips está comprometida con el desarrollo,
producción y comercialización de productos
no perjudiciales para la salud. Philips confirma
que si los productos se manipulan de forma
correcta para el uso al que están destinados,
según las pruebas científicas de las que se
dispone actualmente, será seguro utilizarlos.
Philips desempeña una activa función en
el desarrollo de normas de seguridad
y sobre CEM internacionales, lo que le
6
ES
permite anticiparse a futuros avances en la
estandarización para la pronta integración de
sus productos.
Cómo deshacerse del producto
antiguo y de las pilas
El producto ha sido diseñado y fabricado con
materiales y componentes de alta calidad que
pueden reciclarse y reutilizarse.
Cuando aparece este símbolo de cubo de
basura tachado en un producto, significa que
cumple la Directiva europea 2002/976/CE.
Infórmese sobre el sistema local de reciclaje
de productos eléctricos y electrónicos.
Proceda conforme a la legislación local y no
se deshaga de sus productos antiguos con
la basura doméstica normal. La eliminación
correcta del producto antiguo ayudará a
prevenir posibles consecuencias negativas para
el medio ambiente y la salud.
El producto contiene pilas cubiertas por la
Directiva europea 2006/66/EC, que no se
pueden eliminar con la basura doméstica
normal.Infórmese acerca de la normativa
local sobre el reciclaje de pilas porque la
eliminación correcta de las mismas ayudará
a prevenir consecuencias negativas para el
medio ambiente y la salud.
E s p a ñ ol
Cuando este logotipo se encuentra en un
producto, significa que se debe pagar una
contribución al sistema nacional asociado de
recogida y reciclaje.
Información medioambiental
Se ha suprimido el embalaje innecesario.
Hemos intentado que el embalaje sea fácil
de separar en tres materiales: cartón (caja),
espuma de poliestireno (corcho) y polietileno
(bolsas, lámina de espuma protectora).
El sistema se compone de materiales que
se pueden reciclar y volver a utilizar si lo
desmonta una empresa especializada. Siga
la normativa local acerca del desecho de
materiales de embalaje, pilas agotadas y
equipos antiguos.
El producto contiene pilas contempladas por
la directiva europea 2006/66/EC, que no se
deben tirar con la basura normal del hogar.
Infórmese de la legislación local sobre la
recogida selectiva de pilas. El desecho
correcto de las pilas ayuda a evitar
consecuencias potencialmente negativas para
el medio ambiente y la salud humana.
ES
7
2 Su CD560/
CD565
Le felicitamos por su compra y le damos la
bienvenida a Philips.
Fuente de alimentación
Para poder beneficiarse por completo del
soporte que ofrece Philips, registre su producto
en www.philips.com/welcome.
Contenido de la caja
5
Estación base con soporte (CD560)
Cable de línea
Garantía
5 5
Manual del usuario
Estación base con soporte (CD565)
Guía de configuración rápida
Nota
•• En algunos países es necesario conectar el
adaptador de línea al cable de línea y, después,
enchufar el cable de línea a la toma de línea.
R
Nota
•• En el caso de paquetes con varios microtelé-
Microteléfono
8
ES
fonos, hay microteléfonos y cargadores con
unidades de alimentación adicionales.
Botón
Nombre
1
2
Auricular
Tecla derecha
a
p
3
o
n
m
R
b
c
d
e
f
g
4
l
h
k
i
j
q
5
6
7
r
Descripciones
• Selecciona la
función que
aparece en la
pantalla del
microteléfono
justo encima de la
tecla.
Botón de
• Sirve para
registro de
desplazarse hacia
llamadas/arriba
arriba por el
menú
• Sube el volumen
del auricular/
altavoz
• Permite acceder
al registro de
llamadas
Botón de
• Sirve para
agenda/abajo
desplazarse hacia
abajo por el menú
• Baja el volumen
del auricular/
altavoz
• Permite acceder a
la agenda
Botón de
• Finaliza la llamada
finalización/
• Sale del menú/
encendido/
operación
apagado
• Enciende/apaga el
microteléfono
Botón de
• Enciende/apaga el
altavoz
altavoz
Botón de
• Permite acceder
rellamada
a la lista de
rellamada y
marcar el último
número
ES
9
E s p a ñ ol
Descripción del teléfono
Botón
Nombre
8
Botón de
• Púlselo para
desconexión de
introducir una
timbre/pausa
pausa
• Enciende/apaga el
timbre
• Cambia entre
minúsculas y
mayúsculas
durante la edición
de texto
Botón de inter- • Sirve para realizar
comunicación/
una llamada de inconferencia
tercomunicación
• Sirve para realizar
una conferencia
Micrófono
Botón de
• Desactiva/activa
silencio
el micrófono
Asterisco/botón • Bloquea/
de bloqueo
desbloquea el
teclado
Botón Menu
• Permite acceder
al menú principal
Botón de
• Sirve para realizar
conversación/
y recibir llamadas
rellamada
• Envía la señal de
destello
Tecla izquierda • Selecciona la
función que
aparece en la
pantalla del
microteléfono
justo encima
de la tecla.
Indicador LED
Altavoz
Tapa de la
batería
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
10
ES
Descripciones
Descripción general de la
estación base
CD560
CD 560
a
Botón
1
Nombre
Botón de
búsqueda
Descripciones
• Busca los
microteléfonos
• Permite acceder
al modo de
registro
CD565
CD 565
a
h
b
c
d
e
f
g
3
4
5
6
7
8
Nombre
Altavoz
Botón de
subida/bajada
de volumen
Botón de
conexión/
desconexión
Botón de
reproducción/
parada
Contador de
mensajes
Botón de
avance/
retroceso
Botón para
borrar
Botón de
búsqueda
Descripciones
• Sube/baja el
volumen del
altavoz
• Activa/desactiva
el contestador
automático
• Reproduce
mensajes
• Detiene la
reproducción del
mensaje
• Muestra el
número de
mensajes
• Muestra el
estado del
contestador
automático
• Avanza o
retrocede
durante la
reproducción
• Borra mensajes
• Busca los
micróteléfonos
• Permite acceder
al modo de
registro
Iconos de la pantalla
En el modo de espera, los iconos que aparecen
en la pantalla principal indican qué funciones
están disponibles en el microteléfono.
Icono
Descripciones
La batería está
completamente cargada,
el tiempo de conversación
puede ser de hasta 14
horas.
La batería está vacía.
Indica si el teléfono está
conectado a una base.
Hay una llamada en curso.
La alarma está activada.
El altavoz está activado.
El timbre está desactivado.
Registro de llamadas
Contestador automático
ECO
Hay un mensaje de voz no
escuchado.
Desplácese hacia arriba
para ver más opciones
Desplácese hacia abajo para
ver más opciones
El modo ECO se activa.
ES
11
E s p a ñ ol
Botón
1
2
3 Introducción
CD560
Precaución
•• Lea las instrucciones de seguridad de la sección
“Importante” antes de conectar e instalar el
aparato.
CD 560
Conecte la estación base
Advertencia
•• Riesgo de daños en el producto. Compruebe
que el voltaje de la fuente de alimentación se
corresponde con el voltaje impreso en la parte
posterior o inferior del teléfono.
•• Utilice únicamente la toma de alimentación
suministrada para cargar la batería.
CD565
Nota
•• La placa de identificación está situada en la
parte inferior de la estación base.
1
2
3
12
Conecte el enchufe de salida de la toma
de alimentación a la parte inferior de la
estación base.
Conecte la toma de alimentación a una
toma de pared estándar.
Conecte el cable de la línea de teléfono a
la toma de teléfono de la parte inferior de
la estación base y la toma de teléfono de
pared.
ES
CD 565
2
Gire el soporte totalmente.
E s p a ñ ol
Conecte el cargador
Nota
•• Las instrucciones para la conexión del cargador
que se incluyen a continuación están disponibles
únicamente para modelos de varios paquetes.
1
Conecte el enchufe de salida de la toma de
alimentación a la parte inferior del cargador.
3
4
Vuelva a introducir el soporte en la parte
posterior de la estación base.
Introduzca los tornillos (no incluidos) en la
pared.
4.55
2
Conecte la toma de alimentación a una
toma de pared estándar.
19.10
81.15
Conecte la estación base a la
pared
Advertencia
•• Para conectar la estación base a la pared debe
seguir las instrucciones siguientes.
1
Pulse los dos pasadores de la parte
superior del soporte.
»» El soporte de la parte posterior de la
estación base se desmonta.
5
6
4.55
Alinee los orificios de montaje de la parte
posterior de la estación base con los
tornillos de la pared.
Deslice la estación base hasta su posición.
ES
13
Instalación del microteléfono
Nota
•• El microteléfono puede calentarse durante la
carga de las baterías, esto es normal.
Precaución
•• Riesgo de explosión. Mantenga las baterías
alejadas del calor, la luz del sol o el fuego.
Nunca tire las baterías al fuego.
•• Utilice únicamente las baterías suministradas.
•• Riesgo de menor duración de las baterías.
Nunca mezcle baterías de diferentes marcas
o tipos.
Nota
Comprobación del nivel de la
batería
El icono de la batería muestra el nivel actual de
la misma.
La batería está completamente
cargada, el tiempo de
conversación puede ser de
hasta 14 horas.
La batería está vacía. Cárguela..
•• Cargue las baterías durante 24 horas antes de
utilizar el producto por primera vez.
Advertencia
•• Al introducir las baterías en el compartimento,
compruebe la polaridad. Una polaridad
incorrecta podría dañar el producto.
a Las baterías vienen preinstaladas en el
microteléfono. Quite el precinto de la
tapa de la batería antes de cargarla.
El microteléfono se apaga si se agota la batería.
Si está realizando una llamada, oirá unos tonos
de aviso cuando la batería esté casi agotada.
Después del aviso, la llamada se desconecta.
Selección de país
Para que funcione el teléfono, seleccione el país
b Coloque el microteléfono en la estación
base para que se encienda.
1
2
Cuando vea el mensaje de bienvenida,
pulse [OK], seleccione su país y pulse
[SELEC.] para confirmar.
»» El ajuste de país se ha guardado.
Establezca la fecha y la hora.
»» Ya puede utilizar el teléfono.
»» Para ajustar la fecha y la hora más tarde,
pulse [ATRÁS] para saltar este paso.
CD 565
R
14
ES
3
4
5
HORA] y, a continuación, pulse [SELEC.]
para confirmar.
Pulse los botones numéricos para
introducir la fecha y, después, pulse [OK]
para confirmar.
»» En el microteléfono se muestra el
menú de ajuste de hora.
Pulse los botones numéricos para
introducir la hora.
• Si la hora está en formato de 12
horas, pulse para seleccionar
[A.M] o [P.M.].
4
•
•
•
Pulse [OK] para confirmar.
Ajuste del formato de fecha y
hora
1 Pulse menu.
2 Seleccione [RELOJ & ALARMA] >
3
Comprobación de la
intensidad de la señal
[AJUST. FORMATO] y, a continuación,
pulse [SELEC.] para confirmar.
Encendido/apagado del
microteléfono
•
Seleccione [FORMATO FECHA] o
[FORMATO HORA].
Seleccione el ajuste. Seleccione [DD/
MM][MM/DD] como presentación de
fecha y [12 HORAS] o [24 HORAS]
como presentación de hora. Después,
pulse [SELEC.] para confirmar.
»» El ajuste se ha guardado.
El icono de señal muestra el estado
de conexión entre el microteléfono
y la estación base. Si el icono está
fijo, significa que el microteléfono y la
estación base están conectados. Si el
icono está parpadeando, significa que el
microteléfono y la estación base no están
conectados.
Compruebe que el microteléfono está
conectado a la estación base antes
de realizar o recibir llamadas y utilizar
funciones y características del teléfono.
Si oye tonos de aviso durante una
llamada, significa que las baterías del
microteléfono están casi agotadas o
que el microteléfono está fuera del
alcance. Cargue la batería o acerque el
microteléfono a la estación base.
Mantenga pulsado
para apagar
el microteléfono. La pantalla del
microteléfono se apaga.
Nota
•• Cuando el microteléfono está apagado no
puede recibir llamadas.
•
Mantenga pulsado
para encender el
microteléfono. El microteléfono tarda
unos segundos en encenderse.
¿Qué es el modo de espera?
El teléfono se encuentra en modo de espera
cuando está inactivo. La pantalla del modo de
espera muestra el nombre del microteléfono, el
número del microteléfono, la fecha y la hora, el
icono de señal y el icono de batería.
ES
15
E s p a ñ ol
Ajuste de la fecha y la hora
1 Pulse menu.
2 Seleccione [RELOJ & ALARMA] > [DIA/
4 Llamadas
Nota
•• Cuando se produce un fallo de alimentación,
el teléfono no puede realizar llamadas a los
servicios de emergencia.
Consejo
•• Antes de realizar una llamada o durante
el transcurso de la misma, compruebe la
intensidad de la señal. Para obtener más
información, consulte “Comprobación
de la intensidad de la señal” en la sección
“Introducción”.
Realización de llamadas
Puede realizar llamadas las siguientes maneras:
• Llamada rápida
• Marcar antes de llamar
• Rellamar al número más reciente
• Llamar desde la lista de rellamadas
• Llamar desde la lista de la agenda
• Llamar desde el registro de llamadas
Llamada rápida
1
2
Pulse
.
Marque el número de teléfono.
»» El número se marca.
»» Se muestra la duración de la llamada
actual.
Marcar antes de llamar
1
2
16
Marque el número de teléfono
• Para borrar un dígito, pulse
[BORRAR].
• Para introducir una pausa, mantenga
pulsado .
Pulse
ES
para realizar la llamada.
Rellamar al número más reciente
1
2
3
Pulse
.
Pulse redial.
Pulse [SELEC.].
»» Se marca el número más reciente.
Llamar desde la lista de rellamadas
Puede realizar una llamada desde la lista de
rellamadas.
Consejo
•• Para obtener más información, consulte
“Rellamada” en la sección “Lista de
rellamadas”.
Llamar desde la lista de la agenda
Puede realizar una llamada desde la lista de la
agenda.
Consejo
•• Para obtener más información, consulte
“Llamar desde la agenda” en la sección
“Agenda”.
Llamar desde el registro de llamadas
Puede devolver una llamada desde el registro
de llamadas enviadas, recibidas o perdidas.
Consejo
•• Para obtener más información, consulte
“Devolver una llamada” de la sección “Registro
de llamadas”.
Nota
•• El temporizador de llamadas muestra el
tiempo de conversación de la llamada actual.
•• Si oye tonos de aviso, significa que las baterías
del microteléfono están casi agotadas o que el
microteléfono está fuera del alcance. Cargue
la batería o acerque el microteléfono a la
estación base.
2
Mantenga pulsado en el modo de
espera.
»» se muestra en la pantalla.
E s p a ñ ol
1
Nota
Cuando suene el teléfono, pulse
[SILENC].
Ajuste del volumen del
auricular
Finalización de la llamada
Puede finalizar una llamada de esta manera:
• Pulse ; o
• Coloque el microteléfono en la
estación base o el soporte de carga
si se ha activado la finalización
automática.
Pulse o para ajustar el volumen durante una
llamada.
»» El volumen del auricular se ajusta y el
teléfono vuelve a la pantalla de llamada.
Cómo contestar una llamada
1
Cuando suena el teléfono. Pulse
contestar la llamada.
o
Desactivación del micrófono
para
Advertencia
•• Cuando el microteléfono suene o cuando esté
activada la función manos libres, mantenga
el microteléfono lejos de la oreja para evitar
lesiones auditivas.
Nota
•• El servicio de identificación de llamadas
estará disponible si lo ha contratado con su
proveedor de servicios.
2
Pulse durante una llamada.
»» El microteléfono muestra
[SILENCIADO].
»» La persona que llama no puede oírle,
pero usted sí puede oír su voz.
Vuelva a pulsar para activar el
micrófono.
»» Ahora puede comunicarse con su
interlocutor.
Encendido/apagado del
altavoz
Pulse .
Consejo
•• Cuando hay una llamada perdida, el
microteléfono muestra un mensaje de
notificación.
Desactivación del timbre para todas
las llamadas entrantes
Realización de una segunda
llamada
Nota
•• Este servicio depende de la red.
El timbre se puede desactivar de dos maneras:
ES
17
1
2
Pulse
durante una llamada y, después,
pulse [OK].
»» La primera llamada pasa a modo de
espera.
Marque el segundo número.
»» Se marca el número mostrado en la
pantalla.
Cómo contestar una segunda
llamada
Nota
•• Esta opción depende del país.
Cuando suena un pitido periódico para notificar
la existencia de una llamada entrante, puede
responder la llamada de esta manera:
1
2
Pulse
y
para contestar la llamada.
»» La primera llamada pasa a modo de
espera y se conecta la segunda llamada.
Pulse
y
para finalizar la llamada
actual y responder a la primera llamada.
Cómo alternar entre dos
llamadas
Puede alternar las llamadas de esta manera:
1
2
18
Pulse
y
; o bien:
Pulse [OK] y seleccione [SWITCH
CALLS], a continuación, pulse [OK] de
nuevo para confirmar.
»» La llamada actual pasa a modo de
espera y se conecta la otra llamada.
ES
Realización de una
conferencia
Nota
•• Este servicio depende de la red. Consulte
al proveedor de servicio si se aplican tarifas
adicionales.
Cuando esté conectado a dos llamadas, pulse
[OK], seleccione [CONFERENCIA] y, a
continuación, pulse [SELEC.] de nuevo para
confirmar.
»» Las dos llamadas se combinan y se
establece una conferencia.
Una intercomunicación es una llamada a otro
microteléfono que comparte la misma estación
base. Una conferencia implica una conversación
entre usted, el usuario de otro microteléfono y
las personas que llaman desde el exterior.
Cómo llamar a otro
microteléfono
Nota
•• Si la estación base tiene sólo 2 microteléfonos
registrados, pulse int para llamar a otro
microteléfono.
1
2
3
4
Pulse int. Se muestran los microteléfonos
disponibles para la intercomunicación.
Seleccione o introduzca un número de
microteléfono y, a continuación, pulse
[SELEC.] para confirmar.
»» El microteléfono seleccionado suena.
Pulse
en el microteléfono
seleccionado.
»» Se establece la intercomunicación.
Pulse
para cancelar o finalizar la
intercomunicación.
Nota
•• Si el microteléfono seleccionado está ocupado
con una llamada, oirá un tono de ocupado.
Mientras está al teléfono
E s p a ñ ol
5 Intercomunicación y conferencias
Puede cambiar de un microteléfono al otro
durante una llamada:
1
2
Pulse int.
»» El interlocutor actual pasa a modo de
espera.
Seleccione o introduzca un número de
microteléfono y, a continuación, pulse
[SELEC.] para confirmar.
»» Espere a que el otro interlocutor
responda a la llamada.
Cómo alternar entre llamadas
Pulse int para alternar entre la llamada
externa y la intercomunicación.
Transferencia de una llamada
1
2
3
Pulse int durante una llamada.
Seleccione o introduzca el número de
microteléfono y, a continuación, pulse
[SELEC.] para confirmar.
Pulse
cuando el otro interlocutor
responda a su llamada.
»» La llamada se transfiere al
microteléfono seleccionado.
Realización de una
conferencia
Una conferencia a tres es una llamada entre
usted, otro usuario de otro microteléfono y
las personas que llaman desde el exterior. Se
necesitan dos microteléfonos que compartan la
misma estación base.
ES
19
Durante una llamada externa
1
2
3
4
5
Pulse int para iniciar una llamada externa.
»» Se muestran los microteléfonos
disponibles para la intercomunicación.
»» El interlocutor exterior pasa a modo
de espera.
Seleccione o introduzca un número de
microteléfono y, a continuación, pulse
[SELEC.] para confirmar.
»» El microteléfono seleccionado suena.
Pulse
en el microteléfono
seleccionado.
»» Se establece la intercomunicación.
Mantenga pulsado int en el microteléfono.
»» Ahora se encuentra en una llamada
a tres con la llamada externa y el
microteléfono seleccionado.
Pulse
para finalizar la conferencia.
Nota
•• Pulse
para participar en una conferencia
en curso con otro microteléfono si [AJUSTES
AVANZ.] > [CONFERENCIA] se ha definido
como [ACTIV.].
Durante la conferencia
1
2
3
Pulse int para poner la llamada externa
en espera y volver a la llamada interna.
»» La llamada externa pasa a modo de
espera.
Pulse int para alternar entre la llamada
externa y la llamada interna.
Mantenga pulsado int para volver a
establecer la conferencia.
Nota
•• Si un microteléfono se cuelga durante la
conferencia, el otro microteléfono permanece
conectado a la llamada interna.
20
ES
Puede introducir texto y números para el
nombre del microteléfono, los registros de la
agenda y otros elementos del menú.
Introducción de texto y
números
1
2
Pulse una o varias veces el botón
alfanumérico para introducir el carácter
deseado.
Pulse [BORRAR] para borrar el carácter.
Pulse / para mover el cursor hacia la
izquierda y la derecha.
Botón
Caracteres (Mayúsculas)
0
.0,/:;“‘!¡?¿*+-%\^
~|
[Sp] 1 @ _ # = < > ( ) & € £
$ ¥ [ ] { } ¤ § ...
ABC2ÀÂÆÁÃĂÄÅ
ĄÇĆČ
DEF3ĎÐĖĚÈÉÊËĘ
ΔΦ
GHI4ĞÍÌÎÏİΓ
JKL5ΛŁĹĽ
MNO6ÑŇŃÓÔÕ
ÖŐ
PQRS7ŘŞŠŚβΠΘΣ
TUV8ŢŤÙÚÛÜŮ
Űμ
WXYZ9ÝŽŹŻſØΩ
ΞΨ
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Botón
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Caracteres (Minúsculas)
.0,/:;“‘!¡?¿*+-%\^
~|
[Sp] 1 @ _ # = < > ( ) & € £
$¥[]{}¤§…
abc2àâÆáãâäåąçćč
def3ďđėĕèéêëęΔΦ
ghi4ğíìîïlΓ
jkl5Λłĺľ
mno6ñňńóôõöő
pqrs7řşšśβΠΘΣ
tuv8ţťùúûüů űμ
wxyz9ýžźżƒøΩΞΨ
Ejemplo para escribir “Paul”
Pulse 7 una vez: P
Pulse 2 una vez: a
Pulse 8 dos veces: u
Pulse 5 tres veces: l
Cambio entre mayúsculas y
minúsculas
De forma predeterminada, la primera letra
de cada palabra de una frase se escribe en
mayúsculas y el resto en minúsculas. Mantenga
pulsado para cambiar entre mayúsculas y
minúsculas.
ES
21
E s p a ñ ol
6 Texto y números
7 Agenda
Este teléfono incorpora una agenda con
capacidad para 200 registros. Puede acceder a
la agenda desde el microteléfono. Cada registro
puede tener un nombre de hasta 14 caracteres
y un número de hasta 24 dígitos.
Dispone de 2 memorias de acceso directo
(teclas
y ). Dependiendo del país, las
teclas
y
estarán predeterminadas como
el número del buzón de voz y el número de
servicio de información del distribuidor del
servicio respectivamente. Cuando mantenga
pulsada la tecla en el modo de espera, el
número de teléfono guardado se marcará de
forma automática.
Visualización de la agenda
Introducción del primer carácter de
un contacto
1
2
3
al mismo tiempo.
1
2
Pulse .
Seleccione un contacto y vea la
información disponible.
Búsqueda de un registro
Puede buscar registros en la agenda de esta
manera:
• Desplácese a la lista de contactos.
• Introduzca el primer carácter del
contacto.
Seleccione [LISTA LLAMADAS].
Pulse el botón alfanumérico que
corresponda al carácter.
»» Se muestra el primer registro que
empiece por este carácter.
Acceso a la agenda durante
una llamada
1
2
3
Nota
•• Sólo puede ver la agenda de un microteléfono
Entre al menu de la agenda.
Pulse menu y seleccione [AGENDA], a
continuación, pulse [SELEC.] de nuevo
para confirmar.
Seleccione el contacto y, después, pulse
[SELEC.] para confirmar.
»» Se puede ver el número.
Vuelva a pulsar [SELEC.] para marcar el
número.
Llamar desde la lista de la
agenda
1
2
3
Pulse
para acceder a la agenda.
Seleccione un contacto de la lista de la
agenda.
Pulse
para realizar la llamada.
Adición de un registro
Nota
•• Si la memoria de la agenda está llena, el
Desplazamiento por la lista de
contactos
Entre al menú de la agenda, a continuación
pulse y desplácese por las entradas de la
agenda.
22
ES
microteléfono muestra un mensaje de
notificación. Borre algunos registros para
añadir otros nuevos.
3
4
Pulse menu.
Seleccione [AGENDA] > [NUEVA
ENTRADA] y, a continuación, pulse
[SELEC.] para confirmar.
Introduzca el nombre y, después, pulse
[OK] para confirmar.
Introduzca el número y, después, pulse
[GUARDA] para confirmar.
Consejo
5
Edición de un registro
1
2
•• Para obtener más información sobre cómo
editar el nombre y el número, consulte la
sección de “Texto y números”.
Nota
•• La agenda sólo guarda números nuevos.
3
4
5
Consejo
•• Mantenga pulsado para insertar una pausa.
»» El registro nuevo se ha guardado.
Ajuste de la melodía
Puede personalizar la melodía en función del
Seleccione una melodía para el contacto y
pulse [SELEC.] para confirmar.
»» La melodía está configurada.
Pulse menu.
Seleccione [AGENDA] > [EDITAR
ENTRADA] y, a continuación, pulse
[SELEC.] para confirmar.
Seleccione el contacto y, después, pulse
[SELEC.] para confirmar.
Edite el nombre y, después, pulse [OK]
para confirmar.
Edite el número y, después, pulse
[GUARDA] para confirmar.
»» El registro se ha guardado.
Eliminación de un registro
1
2
3
contacto de la agenda que le llame.
Pulse menu.
Seleccione [AGENDA] > [¿BORRAR]
y, a continuación, pulse [SELEC.] para
confirmar.
Seleccione un contacto y, después, pulse
[OK] para confirmar.
»» El registro se ha eliminado.
Nota
•• Asegúrese de estar suscrito al servicio de
identificación de llamadas antes de utilizar esta
función.
1
2
3
4
Pulse menu.
Seleccione [AGENDA] > [SELECC
MELODÍA] y, a continuación, pulse
[SELEC.] para confirmar.
Seleccione un contacto y, a continuación,
pulse [VISUALIZAR].
Pulse [SELEC.] para ajustar o cambiar la
melodía del contacto.
Eliminación de todos los
registros
1
2
3
Pulse menu.
Seleccione [AGENDA] > [BORRAR
TODO] y pulse [SELEC.] para confirmar.
»» El microteléfono muestra una solicitud
de confirmación.
Pulse [OK] para confirmar.
»» Todos los registros se han eliminado.
ES
23
E s p a ñ ol
1
2
8 Registro de
llamadas
El registro de llamadas almacena el historial
de todas las llamadas salientes, perdidas o
recibidas. El historial de llamadas entrantes
incluye el nombre y el número de la persona
a la que llama, la hora y la fecha de la llamada.
Esta función está disponible si ha contratado
el servicio de identificación de llamadas con su
proveedor de servicios.
El teléfono puede almacenar hasta 50 registros
de llamadas. El icono de registro de llamadas del
microteléfono parpadea para recordarle que
hay llamadas perdidas. Si la persona que llama
permite mostrar su identidad, puede ver su
nombre o número. Los registros de llamadas se
muestran en orden cronológico con la llamada
recibida más reciente al principio de la lista.
Nota
•• Antes de devolver la llamada directamente
desde la lista de llamadas, compruebe que el
número de la lista de llamadas es válido.
Visualización de todos los
registros
1 Pulse .
2 Seleccione [LISTA LLAMADAS] y,
3
a continuación, pulse [SELEC.] para
confirmar.
»» Se muestra el registro de llamadas
entrantes.
Seleccione un registro y, a continuación,
pulse [OPCIÓN] para obtener más
información.
Cómo guardar un registro de
llamadas en la agenda
1 Pulse .
2 Seleccione [LISTA LLAMADAS].
3 Seleccione un registro y, después, pulse
4
5
6
[OPCIÓN] para confirmar.
Seleccione [GUARDAR NÚMERO]
y, a continuación, pulse [SELEC.] para
confirmar.
Introduzca y edite el nombre y, después,
pulse [OK] para confirmar.
Introduzca y edite el número y, después,
pulse [GUARDA] para confirmar.
»» El registro se ha guardado.
Eliminación de un registro de
llamadas
1 Pulse .
2 Seleccione [LISTA LLAMADAS].
3 Seleccione un registro y, después, pulse
4
[OPCIÓN] para confirmar.
Seleccione [¿BORRAR] y, a continuación,
pulse [SELEC.] para confirmar
»» El registro se ha eliminado.
Eliminación de todos los
registros de llamadas
1 Pulse .
2 Seleccione [LISTA LLAMADAS].
3 Pulse [OPCIÓN] para acceder al menú
Devolución de una llamada
1 Pulse .
2 Seleccione [LISTA LLAMADAS] y, a
4
3
4
continuación, pulse [OPCIÓN].
Seleccione un registro de la lista.
Pulse
para realizar la llamada.
5
24
ES
de opciones.
Seleccione [BORRAR TODO] y, a
continuación, pulse [SELEC.] para
confirmar
»» El microteléfono muestra una solicitud
de confirmación.
Pulse [OK] para confirmar.
»» Todos los registros se han eliminado.
La lista de rellamadas almacena el historial de
números marcados. Incluye los nombres o
números a los que ha llamado. Este teléfono
puede almacenar hasta 10 registros de
rellamada.
Visualización de los registros
de rellamada
1
2
Eliminación de un registro de
rellamada
1
2
3
1
Seleccione un registro y pulse [SELEC.].
2
Rellamada
3
1
2
4
Seleccione el registro al que desee llamar.
Pulse .
»» El número se marca.
Seleccione un registro y, después, pulse
[SELEC.] y [OPCIÓN].
Seleccione [¿BORRAR] y, a continuación,
pulse [SELEC.].
»» El registro se ha eliminado.
Eliminación de todos los
registros de rellamada
Pulse redial para acceder a la lista de
números marcados.
Pulse redial.
Pulse redial para acceder a la lista de
números marcados.
5
Pulse redial para acceder a la lista de
números marcados.
Pulse [SELEC.] y [OPCIÓN] para
acceder al menú de opciones.
Seleccione [BORRAR TODO] y, a
continuación, pulse [SELEC.] para
confirmar.
El microteléfono muestra una solicitud de
confirmación.
Pulse [OK] para confirmar.
»» Todos los registros se han eliminado.
Cómo guardar un registro de
rellamada en la agenda
1
2
3
4
5
Pulse redial para acceder a la lista de
números marcados.
Seleccione un registro y, después, pulse
[SELEC.] y [OPCIÓN].
Seleccione [GUARDAR NÚMERO]
y, a continuación, pulse [SELEC.] para
confirmar.
Introduzca y edite el nombre y, después,
pulse [OK] para confirmar.
Introduzca y edite el número y, después,
pulse [GUARDA] para confirmar.
»» El registro se ha guardado.
ES
25
E s p a ñ ol
9 Lista de
rellamadas
10 Configuración
personalizada
Personalice los ajustes para convertir el
teléfono en propio.
Personalización de la pantalla
del teléfono
Nombre del microteléfono
El nombre del microteléfono puede tener
hasta 14 caracteres. Se muestra en la pantalla
del microteléfono en el modo de espera.
1
2
3
4
Pulse menu.
Seleccione [AJUSTES PERS.] >
[NOMBRE TELEFO.] y, a continuación,
pulse [SELEC.] para confirmar.
Introduzca o edite el nombre. Para borrar
un carácter, pulse [BORRAR].
Pulse [OK] para confirmar.
»» El ajuste se ha guardado.
Ajuste del idioma de la pantalla
Personalización de los
sonidos
Ajuste del tono de llamada del
microteléfono
Puede elegir entre 15 tonos de llamada.
1
2
3
1
2
3
3
26
Seleccione un idioma y pulse [SELEC.]
para confirmar.
»» El ajuste se ha guardado.
ES
Pulse menu.
Seleccione [AJUSTES PERS.] > [TONOS
TELÉFONO] > [VOLUMEN TIMBRE]
y, a continuación, pulse [SELEC.] para
confirmar.
Seleccione un nivel de volumen y,
después, pulse [SELEC.] para confirmar.
»» El ajuste se ha guardado.
Consejo
•• Para desactivar el tono de llamada, mantenga
pulsado en el modo de espera. A
continuación, se muestra en la pantalla.
Pulse menu.
Seleccione [AJUSTES PERS.] >
[IDIOMA] y, a continuación, pulse
[SELEC.] para confirmar.
Seleccione un tono de llamada y, después,
pulse [SELEC.] para confirmar.
»» El ajuste se ha guardado.
Puede elegir entre 6 niveles de volumen de
tono de llamada o [DESAC.].
•• Esta función se aplica únicamente a modelos
1
2
Seleccione [AJUSTES PERS.] > [TONOS
TELÉFONO] > [TONOS TIMBRE]
y, a continuación, pulse [SELEC.] para
confirmar.
Ajuste del volumen de tono de
llamada del microteléfono
Nota
compatibles con varios idiomas.
•• Los idiomas disponibles varían según los países.
Pulse menu.
Ajuste del tono de los botones
El tono de los botones es el sonido que se
produce al pulsar una tecla del microteléfono.
1
2
Pulse menu.
Seleccione [AJUSTES PERS.] > [TONOS
TELÉFONO] > [TONO TECLA] y,
a continuación, pulse [SELEC.] para
confirmar.
Seleccione [ACTIV.]/[DESAC.] y, a
continuación, pulse [SELEC.] para
confirmar.
»» El ajuste se ha guardado.
E s p a ñ ol
3
Mejora de la calidad de audio
El modo de sonido XHD (alta definición
extrema) es una característica exclusiva
que transmite señales de alta fidelidad al
microteléfono. Este modo aporta un sonido
real a las conversaciones telefónicas.
Cuando se encuentra en modo de espera,
1
2
3
Pulse menu.
Seleccione [AJUSTES AVANZ.] >
[SONIDO XHD] y, a continuación, pulse
[SELEC.] para confirmar.
Seleccione el nuevo ajuste y, después,
pulse [SELEC.] para confirmar.
»» El ajuste se ha guardado.
Durante el transcurso de una llamada,
1
2
3
Pulse [OPCIÓN] para acceder al menú
de opciones.
Cambie el ajuste de XHD.
Pulse [SELEC.] para confirmar
»» El ajuste se ha guardado.
ES
27
11 Funciones de
llamada
2
3
El teléfono admite una serie de funciones de
llamada que ayudan a gestionar las llamadas.
Función de colgado
automático
Para finalizar una llamada, coloque el
microteléfono en la estación base o en la base
de carga.
Activación/desactivación de la función
de colgado automático
1
2
3
Pulse menu.
Seleccione [AJUSTES PERS.] >
[COLGAR AUTOM.] y, a continuación,
pulse [SELEC.] para confirmar.
Seleccione [ACTIV.]/[DESAC.] y, a
continuación, pulse [SELEC.] para
confirmar.
»» El ajuste se ha guardado.
Nota
•• Cuando la función de colgado automático
está desactivada, el altavoz se activa
automáticamente.
Seleccione [AJUSTES AVANZ.] >
[CONFERENCIA] y, a continuación,
pulse [SELEC.] para confirmar.
Seleccione [ACTIV.]/[DESAC.] y, a
continuación, pulse [SELEC.] para
confirmar.
»» El ajuste se ha guardado.
Modo de marcación
Nota
•• Esta característica se aplica únicamente a
modelos que admiten marcación por tonos y
por pulsos.
El modo de marcación es la señal de telefonía
utilizada en su país. El teléfono admite
marcación por tonos (DTMF) y por pulsos
(rotatorio). Consulte al proveedor de servicios
para obtener información detallada.
Ajuste del modo de marcación
1
2
3
Pulse menu.
Seleccione [AJUSTES AVANZ.]
> [MODO MARCACIÓN] y, a
continuación, pulse [SELEC.] para
confirmar.
Seleccione un modo de marcación y
después pulse [SELEC.] para confirmar.
»» El ajuste se ha guardado.
Nota
Conferencia automática
Para participar en una llamada externa con otro
microteléfono, pulse .
Activación/desactivación de
conferencia automática
1
Pulse menu.
28
ES
•• Si su teléfono está en modo de marcación
por pulsos, pulse durante una llamada para
aplicar temporalmente el modo de tonos. Se
muestra ‘d’. Los dígitos introducidos para esta
llamada se envían como señales en forma de
tonos.
Antes de poder contestar una segunda llamada,
compruebe que el tiempo de rellamada se
ha ajustado correctamente. En condiciones
normales, el teléfono tiene preajustada la
duración de la rellamada. Puede elegir entre 3
opciones: [CORTO], [MEDIO] y [LARGO]. El
número de opciones disponibles varía según el
país. Para obtener más información, consulte a
su proveedor de servicios.
Establecimiento de un prefijo
automático
1
2
3
4
E s p a ñ ol
Selección de la duración de la
rellamada
Pulse menu.
Seleccione [AJUSTES AVANZ.] >
[PREFIJO AUTOM.] y, a continuación,
pulse [SELEC.] para confirmar.
Introduzca el número de detección y,
después, pulse [OK] para confirmar.
Introduzca el número de prefijo y,
después, pulse [OK] para confirmar.
»» El ajuste se ha guardado.
Nota
Ajuste de la duración de la rellamada
1
2
3
Pulse menu.
Seleccione [AJUSTES AVANZ.] >
[TIEMPO RELLAM.] y, a continuación,
pulse [SELEC.] para confirmar.
Seleccione una opción y, a continuación,
pulse [SELEC.] para confirmar.
»» El ajuste se ha guardado.
Prefijo automático
Esta función comprueba y asigna formato
al número de la llamada saliente antes de
marcarlo. El número del prefijo puede
reemplazar al número de detección establecido
en el menú. Por ejemplo, puede establecer el
604 como número de detección y el 1250
como prefijo. Al marcar un número como
6043338888, el teléfono cambia el número por
12503338888 cuando realiza la llamada.
Nota
•• La longitud máxima de un número detección
es de 5 dígitos. La longitud máxima de un
número de prefijo automático es de 10 dígitos.
•• Para introducir una pausa, mantenga pulsado .
Nota
•• Si se establece el número de prefijo y el
número de detección se deja en blanco,
el número de prefijo se agrega a todas las
llamadas salientes.
Nota
•• Si el número marcado empieza por * y #, la
función no está disponible.
Primer tono
Si ha contratado el servicio de identificación
de llamada con su proveedor de servicios,
el teléfono puede suprimir el primer tono
de llamada antes de que se muestre la
identificación de la llamada en la pantalla.
Una vez restablecido el teléfono, éste puede
detectar automáticamente si se ha contratado
el servicio de identificación de llamada y
empezar a suprimir el primer tono. Puede
cambiar este ajuste según sus preferencias.
Esta función se aplica únicamente a modelos
compatibles con primer tono de llamada.
ES
29
Activación/desactivación del primer
tono
1
2
3
Pulse menu.
Seleccione [AJUSTES AVANZ.] >
[PRIMER TONO] y, a continuación, pulse
[SELEC.] para confirmar.
Seleccione [ACTIV.]/[DESAC.] y, a
continuación, pulse [OK] para confirmar.
»» El ajuste se ha guardado.
Nota
•• Para restablecer el estado del primero tono,
vaya al menú de restablecimiento.
Modo ECO
El modo ECO reduce la transmisión de energía
del microteléfono y la estación base.
1
2
3
Pulse menu.
Seleccione [AJUSTES AVANZ.] > [ECO]
y, a continuación, pulse [SELEC.] para
confirmar.
Seleccione el nuevo ajuste y, después,
pulse [OK] para confirmar.
»» El ajuste se ha guardado.
»» En el modo de espera, aparece ECO
en vez de .
Nota
•• Cuando el modo ECO está activado, puede
reducirse el alcance de conexión entre el
microteléfono y la estación base.
30
ES
12 Funciones
adicionales
Antes de que suene la alarma
El teléfono ofrece funciones adicionales para
mantenerle organizado e informado mientras
se desplaza.
3
El teléfono incorpora un despertador. Para
ajustar el despertador, consulte la información
siguiente.
1
2
3
Ajuste de la alarma
3
4
5
Seleccione [RELOJ & ALARMA] >
[ALARMA] y, a continuación, pulse
[SELEC.] para confirmar.
Seleccione [DESAC.] y, a continuación,
pulse [SELEC.] para confirmar.
»» El ajuste se ha guardado.
Ajuste de la melodía de la alarma
Despertador
1
2
Pulse menu.
E s p a ñ ol
1
2
Pulse menu.
Seleccione [RELOJ & ALARMA] >
[ALARMA] y, a continuación, pulse
[SELEC.] para confirmar.
Pulse menu.
Seleccione [RELOJ & ALARMA] >
[TONO ALARMA] y, a continuación,
pulse [SELEC.] para confirmar.
Seleccione una melodía nueva y, después,
pulse [SELEC.] para confirmar.
»» El ajuste se ha guardado.
Nota
•• El volumen de la alarma se ajusta al mismo
nivel que el volumen del tono de llamada. Si el
tono de llamada está desactivado, el volumen
de la alarma se ajusta al nivel 1.
Seleccione [UNA SOLA VEZ] o [A
DIARIO] y, a continuación, pulse
[SELEC.] para confirmar.
Introduzca la hora de la alarma.
Pulse [OK] para confirmar.
»» La alarma se establece y
en la pantalla.
se muestra
Consejo
•• Pulse
/
Reloj automático
Nota
•• Este servicio depende de la red.
para alternar entre [A.M]/[P.M.]
Nota
Desactivación de la alarma
Cuando suena la alarma
1
Pulse cualquier botón para desactivar la
alarma.
•• Asegúrese de que dispone de servicio de
identificación de llamadas antes de utilizar esta
función.
Sincroniza la fecha y la hora del teléfono con
la red telefónica pública conmutada (PSTN)
automáticamente. Para sincronizar la fecha,
asegúrese de ajustar el año actual.
1
Pulse menu.
ES
31
2
3
Seleccione [RELOJ & ALARMA] >
[DESPERTADOR] y, a continuación, pulse
[SELEC.] para confirmar.
Seleccione [ACTIV.]/[DESAC.]. Pulse
[SELEC.].
»» El ajuste se ha guardado. .
Localización del microteléfono
1
2
Bloqueo del teclado
Puede bloquear el teclado para impedir que se
pulse un botón accidentalmente.
Bloqueo del teclado
1
Mantenga pulsado en el modo de
espera.
»» El teclado se bloquea.
Nota
•• Cuando el teclado está bloqueado, no se
pueden realizar llamadas. Puede responder
a las llamadas entrantes. El teclado se
desbloquea durante la llamada, pero vuelve
a bloquearse automáticamente al finalizar la
llamada.
Desbloqueo del teclado
1
32
Mantenga pulsado .
»» El teclado se desbloquea.
ES
3
Pulse
en la estación base.
»» Todos los microteléfonos conectados a
esta estación base suenan.
Vuelva a pulsar
en la estación base
para detener el timbre.
»» Todos los microteléfonos dejan de
sonar; o bien
Pulse cualquier botón de uno de los
microteléfonos para detener el timbre.
Nota
•• Si el PIN no es correcto o si no se encuentra
la base en un periodo de tiempo determinado,
el microteléfono muestra un mensaje de
notificación. Si el registro no se realiza
correctamente, repita el procedimiento
anterior.
Registro de los
microteléfonos
Puede registrar microteléfonos adicionales en la
estación base. La estación base puede registrar
hasta 5 microteléfonos.
Registro automático
1
Coloque el microteléfono en la estación
base.
»» El microteléfono detecta la
estación base e inicia el registro
automáticamente.
»» El registro se completa en menos de
2 minutos. La estación base asigna
automáticamente un número al
microteléfono.
Registro manual
Si el registro automático no se realiza
correctamente, registre el microteléfono
manualmente en la estación base.
1
2
3
4
5
Pulse menu en el microteléfono.
Seleccione [AJUSTES AVANZ.] >
[REGISTRAR] y, a continuación, pulse
[SELEC.] para confirmar.
Mantenga pulsado
en la estación base
durante 5 segundos hasta oír un pitido de
confirmación.
Introduzca el PIN del sistema. Pulse
[BORRAR] para realizar conexiones.
Nota
•• El PIN preestablecido es 0000. No se puede
cambiar.
Cancelación de registro de
microteléfonos
1
2
3
4
5
6
Si dos microteléfonos comparten las
mismas estaciones base, puede cancelar
el registro de un microteléfono.
Pulse menu.
Seleccione [AJUSTES AVANZ.] >
[ANUL. REGISTRO] y, a continuación,
pulse [SELEC.] para confirmar.
Introduzca el PIN del sistema. (El
PIN predeterminado es 0000). Pulse
[BORRAR] para borrar el número.
Seleccione el número del microteléfono
cuyo registro desea cancelar.
Pulse [OK] para confirmar.
»» Se ha cancelado el registro del
microteléfono.
Consejo
•• El número del microteléfono se muestra junto
al nombre del microteléfono en el modo de
espera.
Pulse [OK] para confirmar el PIN.
»» El registro se completa en menos de
2 minutos. La estación base asigna
automáticamente un número al
microteléfono.
ES
33
E s p a ñ ol
13 Configuración
avanzada
Restauración de la
configuración predeterminada
Puede restablecer la configuración
predeterminada de fábrica del teléfono.
1
2
3
Pulse menu.
Seleccione [AJUSTES AVANZ.] >
[RESTAURAR] y, a continuación, pulse
[SELEC.] para confirmar.
»» El microteléfono muestra una solicitud
de confirmación.
Pulse [OK] para confirmar.
»» Todos los ajustes se restablecen.
»» Se muestra la pantalla de bienvenida.
Consejo
•• Para obtener más información sobre la
configuración predeterminada, consulte la
sección “Configuración predeterminada”.
34
ES
Mediante el microteléfono
1
2
3
Nota
Pulse menu.
E s p a ñ ol
14 Contestador
automático del
teléfono
Seleccione [CONTESTADOR] >
[CONT. ACT/DES] y, a continuación,
pulse [SELEC.] para confirmar.
Seleccione [ACTIV.] y, a continuación,
pulse [SELEC.] para confirmar.
»» El ajuste se ha guardado.
•• Disponible sólo para CD565.
El teléfono incluye un contestador automático
que, cuando está activado, graba las llamadas
que no se contestan. De forma predeterminada,
el contestador automático está ajustado en
el modo [RESP.Y GRABAR]. También puede
acceder al contestador automático de manera
remota y cambiar la configuración con el menú
del contestador automático del microteléfono. .
El contador LED de mensajes (dos dígitos/
display de 7 segmentos) de la estación base
muestra el número de mensajes cuando el
contestador automático está encendido.
.
No
aparece
ninguna
imagen
-AA
[]
x.
El contestador automático está
activado.
El contestador automático está
desactivado.
Memoria llena
Se puede acceder al contestador
automático de forma remota
(tanto desde el microteléfono
como desde un teléfono de
marcación por tonos).
Grabación
Ajuste del nivel de volumen
Número de mensajes
Mediante la base
1
Pulse para activar el contestador
automático en el modo de espera.
Nota
•• Cuando el contestador automático está
activado, contesta las llamadas entrantes
después de un determinado número de tonos,
según el ajuste.
Desactivación del
contestador automático
Puede activar el contestador automático
mediante la estación base o el microteléfono.
Mediante el microteléfono
1
2
3
Pulse menu.
Seleccione [CONTESTADOR] >
[CONT. ACT/DES] y, a continuación,
pulse [SELEC.] para confirmar.
Seleccione [DESAC.] y, a continuación,
pulse [SELEC.] para confirmar.
»» El ajuste se ha guardado.
Mediante la base
Activación del contestador
automático
1
Pulse para desactivar el contestador
automático en el modo de espera.
Puede activar el contestador automático
mediante la estación base o el microteléfono.
ES
35
Ajuste del idioma del
contestador automático
Nota
•• Esta función se aplica únicamente a modelos
compatibles con varios idiomas.
El idioma del contestador automático es el que
se aplica a los mensajes salientes.
1
2
3
Pulse menu.
Seleccione [CONTESTADOR] >
[AJUSTES] > [IDIOMA VOZ] y, a
continuación, pulse [SELEC.] para
confirmar.
Seleccione un idioma y pulse [SELEC.]
para confirmar.
»» El ajuste se ha guardado.
Ajuste del modo de respuesta
Puede configurar el contestador automático
y seleccionar si las personas que llaman
pueden dejar mensajes. Seleccione [RESP.Y
GRABAR] si desea que las personas que llaman
puedan dejar mensajes. Seleccione [SÓLO
RESPONDER] si no quiere que las personas
que llaman puedan dejar mensajes.
1
2
3
El mensaje saliente es aquel que la persona
que llama escucha cuando el contestador
automático responde a la llamada. El
contestador automático dispone de 2 mensajes
salientes pregrabados: el modo [RESP.Y
GRABAR] y el modo [SÓLO RESPONDER].
Grabación de un mensaje saliente
Puede grabar un mensaje saliente con una
duración de 3 minutos como máximo. El
nuevo mensaje saliente grabado reemplaza al
anterior.
1
2
3
4
5
6
Pulse menu.
Seleccione [CONTESTADOR] >
[MODO RESPUESTA] y, a continuación,
pulse [SELEC.] para confirmar.
Seleccione un modo de respuesta y,
después, pulse [SELEC.] para confirmar.
»» El ajuste se ha guardado.
Nota
•• Si la memoria está llena, el contestador
automático cambia al modo [SÓLO
RESPONDER] automáticamente.
36
Mensajes salientes (OGM)
ES
Pulse menu.
Seleccione [CONTESTADOR] > [GRAB
MEN. SAL.] y, a continuación, pulse
[SELEC.] para confirmar.
Seleccione [RESP. Y GRABAR] o [SÓLO
RESPONDER] y, a continuación, pulse
[SELEC.] para confirmar.
Seleccione [GRAB MEN. SAL.] y, a
continuación, pulse [SELEC.] para
confirmar.
La grabación comienza después del
pitido.
Pulse [OK] para detener la grabación o la
grabación se detendrá tras 3 minutos.
»» El mensaje saliente grabado se
reproduce automáticamente para que
lo revise.
Nota
•• Para restaurar el mensaje saliente pregrabado,
borre el mensaje saliente actual.
Cómo escuchar el mensaje saliente
actual
1
2
Pulse menu.
Seleccione [CONTESTADOR] > [GRAB
MEN. SAL.] y, a continuación, pulse
[SELEC.] para confirmar.
4
Seleccione [RESP. Y GRABAR] o [SÓLO
RESPONDER]. Pulse [SELEC.] para
confirmar.
Seleccione [REPRODUCIR] y, a
continuación, pulse [SELEC.] para
confirmar.
»» El microteléfono reproduce el mensaje
saliente actual.
Eliminación de un mensaje saliente
1
2
3
4
5
Nota
•• Si la memoria está llena, el contestador
automático cambia a [SÓLO RESPONDER]
automáticamente. Borre mensajes antiguos
para recibir mensajes nuevos.
Cómo escuchar los mensajes
entrantes
Pulse menu.
Los mensajes entrantes se reproducen en la
secuencia en la que se han grabado.
Seleccione [CONTESTADOR]>[GRAB
MEN. SAL.] y, a continuación, pulse
[SELEC.] para confirmar.
Desde la base
Seleccione [RESP. Y GRABAR] o [SÓLO
RESPONDER] y, a continuación, pulse
[SELEC.] para confirmar.
Seleccione [¿BORRAR] y, a continuación,
pulse [SELEC.] para confirmar.
•
•
•
El mensaje saliente pregrabado se
restaura.
Nota
•• Los mensajes salientes pregrabados no pueden
eliminarse.
E s p a ñ ol
3
•
•
Iniciar/parar la reproducción: pulse .
Ajustar el volumen: pulse / .
Saltar hacia atrás:
- Durante la reproducción del mensaje,
pulse para reproducir el mensaje
desde el principio.
-D
urante el primer segundo del mensaje
actual, pulse para reproducir el
mensaje anterior.
Saltar hacia adelante: Pulse para pasar
al mensaje siguiente.
Borrar el mensaje actual: Pulse .
Nota
Mensajes entrantes (ICM)
Cada mensaje puede durar un máximo de 3
minutos. Al recibir mensajes nuevos, el indicador
de mensaje nuevo parpadea en el contestador
automático y el microteléfono muestra un
mensaje de notificación.
•• Los mensajes eliminados no pueden
recuperarse.
Desde el microteléfono
1
2
Nota
•• Si descuelga el teléfono cuando la persona
que llama deja un mensaje, la grabación se
detiene y puede hablar con el interlocutor
directamente.
•
Pulse menu.
Seleccione [CONTESTADOR] >
[REPRODUCIR] y, a continuación, pulse
[SELEC.] para confirmar.
»» Los mensajes nuevos empiezan a
reproducirse. Si no hay ningún mensaje
nuevo, se reproducen los mensajes
antiguos.
Pulse [ATRÁS] para detener la
reproducción.
ES
37
•
•
Pulse
para acceder al menú de
opciones.
Pulse / para subir/bajar el volumen.
Nota
•• Puede borrar sólo los mensajes leídos. Los
mensajes eliminados no pueden recuperarse.
Eliminación de un mensaje entrante
Desde la base
1
Pulse durante la reproducción del
mensaje.
»» El mensaje actual se borra.
Desde el microteléfono
1
2
Pulse
durante la reproducción
del mensaje para acceder al menú de
opciones.
Seleccione [¿BORRAR] y, a continuación,
pulse [SELEC.] para confirmar.
»» El mensaje actual se borra.
Eliminación de mensajes entrantes
antiguos
Desde la base
1
Mantenga pulsado en el modo de
espera.
»» Todos los mensajes antiguos se borran
permanentemente.
Desde el microteléfono
1
2
3
38
Pulse menu en el microteléfono.
Seleccione [CONTESTADOR] >
[BORRAR TODO] y, a continuación,
pulse [SELEC.] para confirmar.
»» El microteléfono muestra una solicitud
de confirmación.
Pulse [OK] para confirmar.
»» Todos los mensajes antiguos se borran
permanentemente.
ES
Rastreo de llamada
Puede oír a la persona que llama mientras deja
un mensaje. Entonces, puede decidir si habla
con el interlocutor directamente.
Desde la base
Pulse / para ajustar el volumen del
altavoz durante el rastreo de llamada. El nivel
de volumen mínimo desactiva el rastreo de
llamada.
Ajuste del retardo de la llamada
Puede establecer las veces que sonará
el teléfono antes de que el contestador
automático recoja la llamada.
1
2
3
Pulse menu.
Seleccione [CONTESTADOR] >
[AJUSTES] > [RETARDO TONO] y,
a continuación, pulse [SELEC.] para
confirmar.
Seleccione un ajuste nuevo y, después,
pulse [SELEC.] para confirmar.
»» El ajuste se ha guardado.
Nota
•• Antes de poder aplicar esta función,
compruebe que el contestador automático
está activado.
Consejo
•• Si va a acceder al contestador automático
de manera remota, recomendamos ajustar
el retardo del tono de llamada al modo
[ECONOMÍA]. Es una manera económica
de gestionar mensajes. Cuando hay mensajes
nuevos, el contestador automático recoge
la llamada después de 3 tonos. Si no hay
mensajes, la recoge después de 5 tonos.
Puede utilizar el contestador automático
cuando se encuentre lejos de casa. Sólo tiene
que llamar al teléfono con un terminal de
marcación por tonos e introducir el código
PIN de 4 dígitos.
4
Pulse un botón para realizar una función.
Consulte la tabla de comandos de acceso
remoto siguiente para ver una lista de
funciones disponibles.
Nota
•• Cuando no se reproduce ningún mensaje, el
teléfono se cuelga automáticamente si no se
pulsa ningún botón durante 8 segundos.
Nota
•• El código PIN de acceso remoto es el
mismo que el PIN de su sistema. El PIN
preestablecido es 0000.
Activación/desactivación del acceso
remoto
Puede permitir o bloquear el acceso remoto
al contestador automático.
1
2
3
Pulse menu.
Seleccione [CONTESTADOR] >
[AJUSTES] > [ACCESO REMOTO]
y, a continuación, pulse [SELEC.] para
confirmar.
Seleccione un ajuste nuevo y, después,
pulse [SELEC.] para confirmar.
»» El ajuste se ha guardado.
Acceso remoto al contestador
automático
1
2
3
Llame al número de su casa con un
teléfono de marcación por tonos.
Pulse # cuando el mensaje saliente
comience a reproducirse.
Introduzca su código PIN.
»» Ahora puede acceder al contestador
automático y los mensajes nuevos se
reproducen.
Nota
•• Dispone de 2 oportunidades para introducir el
código PIN correcto antes de que el teléfono
se cuelgue.
Comandos de acceso remoto
Botón
Función
1
Repite el mensaje actual o
reproduce el mensaje anterior.
Sirve para reproducir mensajes.
Salta al mensaje siguiente.
Elimina el mensaje actual.
Activa el contestador automático
(no disponible durante la
reproducción).
Detiene la reproducción del
mensaje
Desactiva el contestador
automático
(no disponible durante la
reproducción).
2
3
6
7
8
9
Ajuste de la calidad de sonido del
mensaje
Puede ajustar la calidad de sonido de
los mensajes recibidos del contestador
automático.
1
2
3
Pulse menu.
Seleccione [CONTESTADOR] >
[AJUSTES] > [CALIDAD MENS.] y,
a continuación, pulse [SELEC.] para
confirmar.
Seleccione el nuevo ajuste y, después,
pulse [SELEC.] para confirmar.
»» El ajuste se ha guardado.
ES
39
E s p a ñ ol
Acceso remoto
15 Ajustes predeterminados
Idioma
Nombre del
microteléfono
Fecha
Formato de fecha
Hora
Formato de hora
Reloj automático
Alarma
Lista de la agenda
Función de colgado
automático
Tiempo de rellamada
Código de área
Código de operador
Tipo de red
Depende del país
PHILIPS
01/01/09
DD/MM
00:00
24 horas
Encendida
Apagada
Sin cambios
Encendida
Depende del país
[Vacía]
[Vacía]
PSTN (teléfono
DECT para conectar
a la red telefónica
pública conmutada)
Primer tono
Depende del país
Conferencia
Apagada
Melodía de llamada del Melodía 1
microteléfono
Tono de alarma
Melodía 1
Volumen del receptor Volumen 3
Volumen del altavoz
Nivel 3
del microteléfono
Volumen de llamada
Nivel 3
del microteléfono
Sonido del teclado del Encendida
microteléfono
Sonido XHD
Encendida
Registro de llamadas
[Vacía]
entrantes
Lista de rellamadas
[Vacía]
Modo de marcación* Tono
Prefijo automático
[Vacía]
40
ES
Ajustes predeterminados del
contestador automático
Contestador automático
Estado del contestador
Modo del contestador
Rastreo de llamada
Memoria de los mensajes
salientes
Memoria de los mensajes
entrantes
Acceso remoto
Código PIN
Idioma de voz
Retardo de la llamada
Volumen del altavoz de
la base
Calidad del mensaje
Encendida
Responder y
grabar
Encendida
Mensajes
salientes
pregrabados
[Vacía]
Apagada
0000
Según el país
5 timbres
Nivel 3
Alta
Nota
•• *Funciones que dependen del país
Pantalla
• Retroiluminación LCD progresiva
Características generales del teléfono
• Identificación del nombre y número de la
persona que llama en modo dual
• 10 melodías polifónicas y 5 melodías
estándar
• Conferencia y buzón de voz
• Intercomunicación
Lista de la agenda, lista de rellamada y
registro de llamadas
•
•
•
Lista de la agenda con 200 entradas
Lista de remarcación con 10 entradas
Registro de llamadas con 50 entradas
Batería
•
2 baterías AAA Ni-MH de 1,2 V
recargables 650 mAh
Adaptador
•
Base: Entrada de 100-240 V 50/60 Hz
0,1 A, Salida: 6 V 500 mA
Cargador: Entrada de 100-240 V
50/60 Hz 0,2 A, Salida: 6 V 150 mA
Consumo de energía
•
•
Consumo de energía en el modo de
espera: aproximadamente 600 mW
(CD560); 650 mW (CD565)
Peso y dimensiones (CD560)
•
•
•
•
Microteléfono: 103 gramos
164,5 x 27 x 46,5 mm (Al. x Pr. x An.)
Base: 107 gramos
79,5 x 107 x 108 mm (Al. x Pr. x An.)
Peso y dimensiones (CD565)
•
•
•
•
Microteléfono: 103 gramos
164.5 x 27 x 46,5 mm (Al. x Pr. x An.)
Base: 139 gramos
79,5 x 107 x 122 mm (Al. x Pr. x An.)
Rango de temperatura
•
•
Funcionamiento: 0 °C a +35 °C (32 °F a
95 °F)
Almacenamiento: -20 °C a +45 °C (-4 °F
a 113 °F)
Humedad relativa
•
•
Funcionamiento: hasta el 95% a 40 °C
Almacenamiento: hasta el 95% a 40 °C
ES
41
E s p a ñ ol
16 Datos técnicos
17 Preguntas más
frecuentes
El icono de señal parpadea.
•• El microteléfono está fuera del alcance.
Acérquelo a la estación base.
Si el microteléfono muestra [REG.
ANULADO], regístrelo.
Consejo
•• Para obtener más información, consulte
“Registro de los microteléfonos” en la sección
“Configuración avanzada”.
¿Qué puedo hacer si los microteléfonos
adicionales no se registran correctamente en
la estación base?
La memoria de la base está llena. Cancele el
registro de los microteléfonos que no se utilicen
e inténtelo de nuevo.
No hay tono de marcación
•• Compruebe las conexiones del teléfono.
•• El microteléfono está fuera del alcance.
Acérquelo a la estación base.
No hay tono de colocación en la base
•• El microteléfono no se ha colocado
correctamente en la base.
•• Los contactos de carga están sucios.
Desconecte primero la fuente de
alimentación y limpie los contactos con
un paño húmedo.
No puedo cambiar la configuración del buzón
de voz, ¿qué puedo hacer?
El servicio de buzón de voz lo gestiona el
proveedor de servicios y no el teléfono. Para
cambiar la configuración, póngase en contacto
con su proveedor de servicios.
El microteléfono no se carga cuando está
colocado en el cargador.
•• Asegúrese de que las baterías están
insertadas correctamente.
•• Compruebe que el microteléfono se ha
colocado correctamente en el cargador.
El icono de la batería se mueve cuando la
carga está en curso.
•• Las baterías están dañadas. Adquiera
baterías nuevas en su distribuidor.
42
ES
No aparece ninguna imagen
•• Compruebe que las baterías están
cargadas.
•• Compruebe que hay alimentación y línea
telefónica.
El sonido es deficiente (se oyen crujidos, eco, etc.)
•• El microteléfono está casi fuera del
alcance. Acérquelo a la estación base.
•• El teléfono recibe interferencias de
aparatos eléctricos cercanos. Aleje la
estación base de ellos.
•• El teléfono se encuentra en una ubicación
con paredes gruesas. Aleje la base de ellas.
El microteléfono no emite tono de llamada.
Compruebe que el tono de llamada del
microteléfono esté activado.
La estación base no suena.
La estación base no dispone de tono de
llamada, el microteléfono sólo suena cuando
hay una llamada entrante.
Cuando veo “Esperando...” en la pantalla, ¿Qué
es lo que está sucediendo?
El teléfono está accediendo a la memoria de
la agenda y del registro de llamadas. Toda la
información se guarda en la estación base.
A continuación, el microteléfono extrae los
datos de la estación base tras unos segundos.
Cuando pulse / , la información del registro
de llamadas o de la agenda se muestra en el
microteléfono.
El identificador de llamada no se muestra en
la pantalla.
•• El servicio no está activado. Consulte a su
proveedor de servicios.
•• La información de la persona que llama
está retenida o no está disponible.
El microteléfono pierde la conexión con la
base o el sonido está distorsionado durante
una llamada.
Compruebe si el modo ECO está activado.
Desactívelo para aumentar el rango de
funcionamiento del microteléfono y disfrutar
de las llamadas en condiciones óptimas.
Nota
•• Si las soluciones anteriores no resuelven
el problema, desconecte la fuente de
alimentación del microteléfono y de la estación
base. Pruebe de nuevo transcurrido 1 minuto.
ANNEX 1
English
Hereby, Philips Consumer Lifestyle, BU P&A, declares that this [type of equipment] is in
compliance with the essential requirements and other relevant provisions of Directive
1999/5/EC.
Finnish
Philips Consumer Lifestyle, BU P&A vakuuttaa täten että [type of equipment) tyyppinen
laite on direktiivin 1999/5/EY oleellisten vaatimusten ja sitä koskevien direktiivin muiden
ehtojen mukainen.
Dutch
Hierbij verklaart, Philips Consumer Lifestyle, BU P&A dat het toestel [type of
equipment] in overeenstemming is met de essentiële eisen en de andere relevante
bepalingen van richtlijn 1999/5/EG.
French
Par la présente, Philips Consumer Lifestyle, BU P&A, déclare que l’appareil [type
of equipment] est conforme aux exigences essentielles et aux autres dispositions
pertinentes de la directive 1999/5/CE
Swedish
Härmed intygar, Philips Consumer Lifestyle, BU P&A, att denna (type of equipment]
står I överensstämmelse med de väsentliga egenskapskrav och övriga relevanta
bestämmelser som framgår av direktiv 1999/5/EG.
Danish
Undertegnede Philips Consumer Lifestyle, BU P&A erklærer herved, at følgende udstyr
[type of equipment] overholder de væsentlige krav og øvrige relevante krav i direktiv
1999/5/EF
German
Hiermit erklärt Philips Consumer Lifestyle, BU P&A die Übereinstimmung des Gerätes
[Type of equipment] mit den grundlegenden Anforderungen und den anderen
relevanten Festlegungen der Richtlinie 1999/5/EG.
Greek
ΜΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ Philips Consumer Lifestyle, BU P&A ΔΗΛΩΝΕΙ ΟΤΙ [type of
equipment] ΣΥΜΜΟΡΦΩΝΕΤΑΙ ΠΡΟΣ ΤΙΣ ΟΥΣΙΩΔΕΙΣ ΑΠΑΙΤΗΣΕΙΣ ΚΑΙ ΤΙΣ
ΛΟΙΠΕΣ ΣΧΕΤΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ ΤΗΣ ΟΔΗΓΙΑΣ 1999/5/ΕΚ
Italian
Con la presente Philips Consumer Lifestyle, BU P&A dichiara che questo (type of
equipment) è conforme ai requisiti essenziali ed alle altre disposizioni pertinenti stabilite
dalla direttiva 1999/5/CE.
Spanish
Por medio de la presente, Philips Consumer Lifestyle, BU P&A, declara que el (type
of equipment) cumple con los requisitos esenciales y cualesquiera otras disposiciones
aplicables o exigibles de la Directiva 1999/5/CE
Portuguese
Philips Consumer Lifestyle, BU P&A declara que este [type of equipment] está
conforme com os requisitos essenciais e outras disposições da Directiva 1999/5/CE.
Property of Philips Consumer Lifestyle