Xavax Stella Manual de usuario

Categoría
Escalas personales
Tipo
Manual de usuario
E
CZ
F
D
GB
I
P
NL
TR
GR
RO
H
FIN
PL
S
RUS
SK
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Mode d‘emploi
Instrucciones de uso
Руководство по эксплуатации
Istruzioni per l‘uso
Gebruiksaanwijzing
Οδηγίες χρήσης
Instrukcja obsługi
Használati útmutató
Návod kpoužití
Návod na použitie
Manual de instruções
Kullanma kılavuzu
Manual de utilizare
Bruksanvisning
Käyttöohje
"Stella"Kitchen Scales
Küchenwaage
00
95319
2
G Operating instruction
Thank you for choosing aXavax product.
Take your time and read the following instructions and
information completely.Keepthese operating instructions
in asafe place for futurereference.
1. Explanation of Warning Symbols and Notes
Warning
This symbol is used to indicate safety instructions or to
draw your attention to specichazards and risks.
2. Package Contents
Kitchen scales
3xAAA batteries
These operating instructions
3. Controls and Displays
1. UNIT button: Select the units of measurement
(e.g. ml-water,ml-milk, lb:oz, :oz)
2. Display
3. ON/TARE button: Switch on/off,tarefunction
4. Weighing surface
a
bcd
a) Tare function
b) Weighing mode
c) Milk volume mode
d) Water volume mode
4. Safety Notes
This device is intended for private, non-
commercial use only.
Protect the device from dirt, moistureand overheating,
and only use it in dry locations.
Do not drop the device and do not expose it to any major
shocks.
Do not operate the device outside of its operating limits
as dened in the technical specications.
Do not open the device or continue to operate it if it
becomes damaged.
Keep the packaging material out of the reach of children
due to the risk of suffocation.
Dispose of packaging material immediately according to
locally applicable regulations.
Do not modify the device in any way.Doing so voids the
warranty.
Warning -batteries
When inserting batteries, note the correct polarity (+
and -markings) and place.
the batteries accordingly.Failuretodosocould
result in the batteries leaking or exploding.
Do not short-circuit the batteries.
Do not recharge the batteries.
Do not throw the batteries in a re.
Keep batteries out of the reach of children.
Do not allow children to change batteries without
supervision.
If the device is not used for along period of time,
remove the batteries.
5. Getting Started
5.1 Insert the batteries:
Open the battery compartment on the back and insert
three batteries (AAA/Micro). Make surethat the polarity
(+/-) is correct. Close the battery compartment fully.
5.2 .Units of measurement
The following units of measurement can be selected: “g”
(gram), “ml” (milkvolume), “ml” (water volume), “lb:oz”
(ounces), :oz” (troy ounces). Press the Unit button to
select one of the units of measurement in the given order:
g-ml (water) –ml(milk). On the UK/US devices, you have
to hold the UNIT button for approx. 3seconds until “lb:oz”
appears on the display.Press the UNIT button again to
select between “lb:oz :oz (water) :oz (milk).
3
5.3 Weighing
Place the scales on aclean, level table. Make surethat
the scales arestable and do not tilt.
Switch on the scales by pressing the ON/TARE button.
After switching on the scales, all symbols appear on the
display.Wait until “0 ”appears on the display.You can
then place the item to be weighed onto the scales and
read the weight value.
5.4 Using the tare function (TARE)
Place the empty container onto the scales; the weight
is shown on the display.Set the scales to zero(tare) by
pressing the ON/TARE button. Now place the new item
to be weighed (in the container) onto the scales. Only
the net weight of the item (its weight without the weight
of the container) is shown.
Once the display stops changing, the scales automatically
switch off after approximately 120 seconds. Youcan
manually switch off the scales by pressing and holding
down the ON/TARE button for approx. 3seconds.
6. Error messages
When the error message ‘Err’ is shown, the scale is
overloaded.
When the error message ‘LO’ is shown, the battery is
empty.Replace the battery as soon as possible.
7. Care and Maintenance
Only clean this product with aslightly damp, lint-free
cloth and do not use aggressive cleaning agents. Make
surethat water does not get into the scales.
The weighing surface is made of stainless steel.
8. Warranty Disclaimer
Hama GmbH &Co. KG assumes no liability and provides no
warranty for damage resulting from improper installation/
mounting, improper use of the product or from failureto
observe the operating instructions and/or safety notes.
9. Service and Support
Please contact Hama Product Consulting if you have any
questions about this product.
Hotline: +49 9091 502-115 (German/English)
Further support information can be found here:
www.xavax.eu
10. Technical Data
Max. weight 5000 g
Scale division 1g
Units of
measurement
g, ml, lb:oz, 'oz
Lowbattery and overload warning
Power supply 3x AAA /Micro(3x 1,5 V)
11. Recycling Information
Note on environmental protection:
After the implementation of the European Directive
2012/19/EU and 2006/66/EU in the national legal
system, the following applies: Electric and
electronic devices as well as batteries must not be
disposed of with household waste. Consumers areobliged
by law to return electrical and electronic devices as well as
batteries at the end of their service lives to the public
collecting points set up for this purpose or point of sale.
Details to this aredened by the national law of the
respective country.This symbol on the product, the
instruction manual or the package indicates that aproduct
is subject to these regulations. By recycling, reusing the
materials or other forms of utilising old devices/Batteries,
you aremaking an important contribution to protecting our
environment.
4
D Bedienungsanleitung
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Xavax Produkt
entschieden haben!
Nehmen Sie sich Zeit und lesen Sie die folgenden
Anweisungen und Hinweise zunächst ganz durch.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung anschließend an
einem sicheren Ort auf,umbei Bedarf darin nachschlagen
zu können. Sollten Sie das Gerät veräußern, geben Sie
diese Bedienungsanleitung an den neuen Eigentümer
weiter.
1. Erklärung von Warnsymbolen und Hinweisen
Warnung
Wirdverwendet, um Sicherheitshinweise zu
kennzeichnen oder um Aufmerksamkeit auf besondere
Gefahren und Risiken zu lenken.
2. Packungsinhalt
Küchenwaage
3AAA Batterien
Diese Bedienungsanleitung
3. Bedienungselemente und Anzeigen
1. Taste UNIT:Auswahl der Maßeinheiten
(g, ml- Wasser,ml- Milch, lb:oz, :oz)
2. Display
3. Taste ON/ TARE: Ein/Auschalten, Tarafunktion
4. Wiegeäche
a
bcd
a) Tarafunktion
b) Wiege-Modus
c) Milch-Volumen-Modus
d) Wasser-Volumen-Modus
4. Sicherheitshinweise
Das Produkt ist für den privaten, nicht-gewerblichen
Haushaltsgebrauch vorgesehen.
Schützen Sie das Produkt vor Schmutz, Feuchtigkeit und
Überhitzung und verwenden Sie es nur in trockenen
Räumen.
Lassen Sie das Produkt nicht fallen und setzen Sie es
keinen heftigen Erschütterungen aus.
Betreiben Sie das Produkt nicht außerhalb seiner in den
technischen Daten angegebenen Leistungsgrenzen.
Öffnen Sie das Produkt nicht und betreiben Sie es bei
Beschädigungen nicht weiter.
Halten Sie Kinder unbedingt von dem
Verpackungsmaterial fern, es besteht Erstickungsgefahr.
Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial sofort gemäß
den örtlich gültigen Entsorgungsvorschriften.
Nehmen Sie keine Veränderungen am Gerät vor.Dadurch
verlieren sie jegliche Gewährleistungsansprüche.
Warnung –Batterien
Beachten Sie unbedingt die korrekte Polarität
(Beschriftung +und -) der Batterien und legen Sie diese
entsprechend ein. Bei Nichtbeachtung besteht die Gefahr
des Auslaufens oder einer Explosion der Batterien.
Schließen Sie die Batterien nicht kurz.
Laden Sie Batterien nicht.
Werfen Sie Batterien nicht ins Feuer.
Bewahren Sie Batterien außerhalb der Reichweite von
Kindern auf.
Gestatten Sie Kindern nicht ohne Aufsicht das
Wechseln von Batterien.
Entfernen Sie Batterien aus Produkten, die längere
Zeit nicht benutzt werden.
5
5. Inbetriebnahme und Betrieb
5.1 Batterien einlegen
Öffnen Sie das Batteriefach auf der Rückseite und legen
Sie 3Batterien (AAA/ Micro) in das Batteriefach ein.
Beachten Sie die richtige Polarität (+/-). Schließen Sie das
Batteriefach ordnungsgemäß.
5.2 .Maßeinheiten
Zur Auswahl stehen „g“ (Gramm), „ml“ (Milchvolumen),
„ml“ (Wasservolumen), „lb:oz“ (Unze), `oz“ (Feinunze).
Durch Drücken der Unit-Taste wählen Sie fortlaufend „g-ml
Wasser)-ml (Milch)“. Für die UK/ US-Einheiten müssen Sie
die UNIT-T aste für ca. 3Sek. gedrückt halten, es erscheint
„lb:oz“ auf dem Display.Durch erneutes Drücken der UNIT-
Taste können Sie nun fortlaufend zwischen „lb:oz - `oz
(Wasser) - `oz (Milch)“ wählen.
5.3 Wiegen
Stellen Sie die Waage auf eine saubereund ebene Tisch-
äche. Vergewissern Sie sich, dass die Waage stabil steht.
Schalten Sie die Waage ein, in dem Sie die ON/
TARE-Taste drücken. Nach dem Einschalten erscheinen
zunächst alle Symbole im Display.Bitte warten Sie bis „0“
im Display erscheint. Erst dann das Wiegegut auegen
und den Gewichtswert ablesen
5.4 Zuwiegen (TARA)
Leeren Behälter auegen, das Gewicht wirdimDisplay
angezeigt. Waage durch Drücken der ON/TARE- Taste auf
Null stel len (tarieren). Neues Wiegegut auegen. Nur das
zugewogene Nettogewicht wirdangezeigt.
Sobald die Anzeige stabil bleibt, schaltet sich die Waage
nach 120 Sekunden selbstständig ab. Manuellkönnen Sie
die Waage ausschalten, indem Sie die ON/TARE-Taste ca. 3
Sek. gedrückt halten.
6. Fehlermeldungen
Die Waage ist überlastet, wenn die Fehlermeldung „Err“
angezeigt wird.
Wenn die Fehlermeldung „LO“ angezeigt wird, ist die
Batterie leer.Wechseln Sie Batterie so schnellwie
möglich aus.
7. Wartung und Pflege
•Reinigen Sie dieses Produkt nur mit einem fusselfreien,
leicht feuchten Tuch und verwenden Sie keine
aggressiven Reiniger.
Achten Sie darauf,dass kein Wasser in das Produkt
eindringt.
8. Haftungsausschluss
Die Hama GmbH &CoKbernimmt keinerlei Haftung
oder Gewährleistung für Schäden, die aus unsachgemäßer
Installation, Montage und unsachgemäßem Gebrauch
des Produktes oder einer Nichtbeachtung der
Bedienungsanleitung und/oder der Sicherheitshinweise
resultieren.
9. Service und Support
Bitte wenden Sie sich bei Fragen zum Produkt gerne an die
Hama-Produktberatung.
Hotline: +49 9091 502-115 (Deu/Eng)
WeitereSupportinformationen nden sie hier:
www.xavax.com
10. Technische Daten
Max. Gewicht 5000 g
Skalenteilung 1g
Einheiten g, ml, lb:oz, 'oz
Anzeige bei niedrigem Batteriestand
und Überlastung
Stromversorgung 3x AAA /Micro(3x 1,5 V)
11. Entsorgungshinweise
Hinweis zum Umweltschutz:
Ab dem Zeitpunkt der Umsetzung der
europäischen Richtlinien 2012/19/EU und
2006/66/EG in nationales Recht gilt folgendes:
Elektrische und elektronische Geräte sowie
Batterien dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden.
Der Verbraucher ist gesetzlich verpichtet, elektrische und
elektronische Geräte sowie Batterien am Ende ihrer
Lebensdauer an den dafür eingerichteten, öffentlichen
Sammelstellen oder an die Verkaufsstelle zurückzugeben.
Einzelheiten dazu regelt das jeweilige Landesrecht. Das
Symbol auf dem Produkt, der Gebrauchsanleitung oder der
Verpackung weist auf diese Bestimmungen hin. Mit der
Wiederverwertung, der stoichen Verwertung oder
anderen Formen der Verwertung von Altgeräten/Batterien
leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutz unserer
Umwelt.
6
F Mode d‘emploi
Nous vous remercions d’avoir sélectionné un produit de
Xavax. Veuillez prendreletemps de lirel‘ensemble des
remarques et consignes suivantes. Veuillez conserver
ce mode d‘emploi àportée de main andepouvoir le
consulter en cas de besoin.
1. Explication des symboles d‘avertissement et des
remarques
Avertissement
Ce symbole est utilisé pour indiquer des consignes de
sécurité ou pour attirer votreattention sur des dangers et
risques particuliers.
2. Contenu de l‘emballage
Balance de cuisine
3piles LR03/AAA
Mode d'emploi
3. Éléments de commande et d’affichage
1. Touche UNIT :sélection de l’unité de mesure(g, ml -
eau, ml -lait, lb:oz, :oz)
2. Écran
3. Touche ON /TARE :mise sous/hors tension, fonction
de tare
4. Surface de pesée
a
bcd
a) Fonction de tare
b) mode de pesage
c) mode volume de lait
d) mode volume d’eau
4. Consignes de sécurité
Ce produit est destiné àune installation domestique non
commerciale.
Protégez-le de toute saleté, humidité, surchauffe et
utilisez-le uniquement dans des locaux secs.
Protégez-le des secousses violentes et évitez tout choc ou
toute chute.
N‘utilisez pas la balance au delà des indications
mentionnées dans les caractéristiques techniques.
N‘essayez pas d‘ouvrir l‘appareil et cessez de l’utiliser en
cas de détérioration.
Tenez les emballages d‘appareils hors de portée des
enfants, risque d‘étouffement.
Recyclez les matériaux d’emballage conformément aux
prescriptions locales en vigueur.
Avertissement concernant la pile
Respectez impérativement la polarité de la pile
(marquage +et-)lors de l‘insertion dans le boîtier ;
risques d ‘écoulement et d‘explosion de la pile si tel
n‘est pas le cas.
Ne mettez pas la pile en court-circuit.
Ne tentez pas de recharger la pile.
Ne jetez pas de piles au feu.
Conservez les piles hors de portée des enfants.
N‘autorisez pas àdes enfants de remplacer les piles
d‘un appareil sans surveillance.
Retirez la pile de l‘appareil si vous ne comptez pas
utiliser ce dernier pendant un certain temps.
7
5. Mise en service et fonctionnement
5.1 Insertion des piles
Ouvrez le compartiment àpiles situé sur la face arrièreet
insérez trois piles LR03/AAA/Microdans le compartiment.
Respectez les indications de polarité (+/-). Refermez le
couvercle du compartiment.
5.2 .Unité de mesure
“g” (gramme), “ml” (ml -volume de lait), “ml”(ml, volume
d'eau), “lb:oz” (once), :oz” (once liquide). Appuyez sur
la touche Unit pour fairedéler les unités dans l’ordre
“g, ml (eau), ml (lait)”. En cas d'unités UK/US, maintenez
la touche Unit enfoncée environ 3secondes pour faire
apparaître“lb:oz” àl'écran. Appuyez ànouveau sur la
touche Unit pour fairedéler les unités dans l’ordre“lb:oz,
:oz (eau), :oz (lait)”.
5.3 Pesée
Placez la balance sur une surface propreetplane.
Assurez-vous que la balance soit parfaitement stable.
Mettez la balance sous tension en appuyant sur la
touche ON/TARE. Tous les symboles apparaissent à
l'écran, une fois la balance sous tension. Veuillez
patienter jusqu'à ce que “0 “apparaisse àl'écran. Posez
alors votreproduit sur le plateau lisez le poids.
5.4 Utilisation de la fonction tare (TARA)
Posez un récipient vide sur la balance, le poids apparaît
àl’écran. Remettez l'achage àzéro(tarer) en appuyant
sur la touche ON/TARE. Placez ce que vous souhaitez
peser dans le récipient. Seul le poids net du produit
ajouté seraalors aché.
La balance s’éteint automatiquement au bout de 120
secondes, après stabilisation de l’achage. Vous pouvez
mettrelabalance manuellement hors tension en maintenant
la touche ON/TARE enfoncée pendant env.3sec.
6. Messages d'erreur
La balance est surchargée lorsque le message d'erreur
“Err” apparaît àl'écran.
La pile de la balance est usée lorsque le message
d'erreur “LO” apparaît àl'écran. Remplacez la pile au
plus vite.
7. Soins et entretien
Nettoyez la balance uniquement àl’aide d’un chiffon
non breux légèrement humide vitez tout détergent
agressif.Veillez àcequ’aucun liquide ne pénètredans
la balance.
La surface de pesage est en inox.
8. Exclusion de garantie
La société Hama GmbH &Co. KG décline toute responsabilité
en cas de dommages provoqués par une installation, un
montage ou une utilisation non conformes du produit ou
encoreprovoqués par un non respect des consignes du mode
d‘emploi et/ou des consignes de sécurité.
9. Service et assistance
En cas de question concernant le produit, veuillez vous
adresser au service de conseil produits de Hama.
Ligne téléphonique directe :+49 9091 502-115
(allemand/anglais)
Vous trouverez ici de plus amples informations concernant
l‘assistance :www.xavax.eu
10. Caractéristiques techniques
Poids maxi 5000 g
Graduation 1g
Unités g, ml, lb:oz, 'oz
Achage de pile faible et de surcharge
Alimentation en
électricité
3x AAA /Micro(3x 1,5 V)
11. Consignes de recyclage
Remarques concernant la protection de
l’environnement:
Conformément àladirective européenne 2012/19/
CE et 2006/66/CE, et and‘atteindreuncertain
nombred‘objectifs en matièredeprotection de
l‘environnement, les règles suivantes doivent être
appliquées: Les appareils électriques et électroniques ainsi
que les batteries ne doivent pas êtrliminés avec les
déchets ménagers. Le pictogramme “picto” présent sur le
produit, son manuel d‘utilisation ou son emballage indique
que le produit est soumis àcette réglementation. Le
consommateur doit retourner le produit/la batterie usager
aux points de collecte prévus àcet effet. Il peut aussi le
remettreàunrevendeur.Enpermettant ennlerecyclage
des produits ainsi que les batteries, le consommateur
contribuerla protection de notreenvironnement. C‘est
un acte écologique.
8
C Návod kpoužití
Děkujeme, že jste si zakoupili výrobek Xavax. Před prvním
použitím si pozorně přečtěte návod kpoužití. Návod k
použití si pečlivě uschovejte, abyste jej vpřípadě potřeby
mohli použít.
1. Vysvětlení výstražných symbolů apokynů
Upozorně
Tento symbol označuje bezpečnostní upozornění, které
poukazuje na určitá rizika anebezpečí.
2. Obsah balení
Kuchyňská váha
3baterie typu AAA
Tento návod kobsluze
3. Ovládací prvky aindikace
1. Tlačítko UNIT:Výběrměrných jednotek (g, ml -voda,
ml -mléko, lb:oz, :oz)
2. Displej
3. Tlačítko ON/TARE: Zap/Vyp, funkce tára
4. Vážicí plocha
a
bcd
a) Funkce tára
b) Režim vážení
c) Režim objem mléka
d) Režim objem vody
4. Bezpečnostní pokyny
Tento výrobek je určen prodomácí použití, ne pro
komerč účely.
Chraňte zařízení před prachem, vlhkostí avysokými
teplotami, zařízení používejte vsuchých místnostech.
Dbejte na to, aby Vám zařízení nespadlo anevystavujte
ho otřesům.
Zařízení nepřetěžujte.
Zařízení neotvírejte.
Pokud je zařízení poškozené, dále ho nepoužívejte.
Obalový materiál uschovejte mimo dosah dětí, hrozí
nebezpečíudušení.
Obalový materiál odstraňte podle platných místních
předpisů olikvidaci.
Zařízení neopravujte sami, tím by mohl zaniknout nárok
na záruku.
Upozorně –baterie
Přivkládání baterií dbejte na správnou polaritu (+ /
-). Pokud baterie vložíte nesprávné, hrozí nebezpečí
vytečení baterií, nebo exploze.
Baterie nezkratujte.
Baterie nenabíjejte.
Neházejte baterie do ohně.
Baterie odložte mimo dosah dětí.
Nedovolte, aby děti měnily baterie bez dozoru.
Pokud delší dobu zařízení nepoužíváte, vyjměte
baterie.
9
5. Uvedení do provozu aprovoz
5.1 Vložení baterií
Otevřete přihrádku na baterie na zadní straně avložte do
3baterie (AAA/Micro). Dodržujte správnou polaritu (+/-).
Uzavřete kryt na baterie správným způsobem.
5.2 .Měrné jednotky
Na výběrjsou jednotky „g“ (gram), „ml“ (objem mléka),
„ml“ (objem vody), „lb:oz“ (unce), `oz“ (trojská unce).
Stisknutím tlačítka jednotek postupně vybíráte mezi
jednotkami „g-ml (voda) aml(mléko)“. Probritské/
americké jednotky musíte tlačítko UNIT podržet stisknuté
na cca 3sekundy,dokud se na displeji neobjeví „lb:oz“.
Opětovným stisknutím tlačítka UNIT nyní můžete postupně
vybírat mezi jednotkami „lb:oz - `oz (voda) - `oz (mléko)“.
5.3 Vážení
Váhu postavte na čistou arovnou plochu stolu. Ujistěte
se, že je váha stabilní.
Zapněte váhu tak, že stisknete tlačítko ON/TARE. Po
zapnutí se nejprve na displeji objeví všechny symboly.
Prosím počkejte, dokud se na displeji neobjeví„0 “.
Teprve poté položte objekt kvážení apřečtěte hodnotu
hmotnosti.
5.4 Vážení obalu (TÁRA)
Položte prázdnou nádobu, hmotnost se zobrazí na
displeji. Stisknutím tlačítka ON/TARE nastavíte váhu na
nulu (tárování). Položte nový objekt kvážení. Nyní se
zobrazí čistá hmotnost bez obalu.
Jakmile zůstane zobrazení na displeji stabilní, váha se po
120 sekundách sama vypne. Stisknutím tlačítka ON/TARE
na cca 3sekundy můžete váhu vypnout manuálně.
6. Hlášení chyb
Váha je přetížená, pokud se zobrazí chybové hlášení „Err“.
Jestliže se zobrazí chybové hlášení „LO“, baterie je vybitá.
Co nejrychleji vyměňte baterie.
7. Údržba a čiště
Zařízení čistěte jemným navlhčeným hadříkem, který
nepouští žmolky.Přičiště nepoužívejte agresivní čistící
prostředky.Dbejte na to, aby se do váhy nedostala voda.
Vážící plocha je zušlechtilé oceli.
8. Vyloučení záruky
Hama GmbH &Co. KG nepřebírá žádnou odpovědnost
nebo záruku za škody vzniklé neodbornou instalací, montáží
nebo neodborným použitím výrobku nebo nedodržováním
návodu kpoužití a/nebo bezpečnostních pokynů.
9. Servis apodpora
Máte otázky kproduktu ?Obraťte na na poradenské
oddělení Hama.
Horká linka: +49 9091 502-115 (německy/anglicky)
Další podpůrné informace naleznete na adrese: www.
xavax.eu
10. Technické údaje
Max. zatížení 5000 g
Měření 1g
Možnost měření vg,ml, lb:oz, 'oz
Indikace slabých baterií apřetížení
Napájení 3x AAA /Micro(3x 1,5 V)
11. Pokyny klikvidaci
Ochrana životního prostředí:
Evropská směrnice 2012/19/EU a2006/66/EU
ustanovujete následující: Elektrická aelektronická
zařízení stejně jako baterie nepatřídodomovního
odpadu. Spotřebitel se zavazuje odevzdat všechna
zařízení abaterie po uplynutí jejich životnosti do
příslušných sběren. Podrobnosti stanoví zákon příšlušné
země.Symbol na produktu, návod kobsluze nebo balení
na toto poukazuje. Recyklací ajinými způsoby zužitkování
přispíváte kochraně životního prostředí.
10
Q Návod na použitie
Ďakujeme, že ste si zakúpili výrobok Xavax. Pred prvým
použitím si pozorne prečítajte návod na použitie. Návod
na použitie si starostlivo uchovajte, aby ste ho vprípade
potreby mohli použiť
1. Vysvetlenie výstražných symbolov aupozornení
Upozornenie
Tento symbol označuje bezpečnostné upozornenie, ktoré
poukazuje na určité riziká anebezpečenstva.
2. Obsah balenia
Kuchynská váha
3batérie typu AAA
Tento návod na použitie
3. Ovládacie prvky aindikácie
1. Tlačidlo UNIT:výber merných jednotiek (g, ml -voda,
ml -mlieko, lb:oz, :oz)
2. Displej
3. Tlačidlo ON/TARE: zapnutie/vypnutie, funkcia tara
4. Vážiaca plocha
a
bcd
a) funkcia tara
b) režim váženia
c) režim objemu mlieka
d) režim objemu vody
4. Bezpečnostné upozornenia
Tento výrobok je určený na domáce použitie, nie na
komerč účely.Chráňte zariadenie pred prachom,
vlhkosťou avysokými teplotami, zariadenie používajte
vsuchých miestnostiach.
Dbajte na to, aby Vám zariadenie nespadlo
anevystavujte ho otrasom.
Zariadenie nepreťažujte.
Zariadenie neotvárajte. Ak je zariadenie poškodené, ďalej
ho nepoužívajte.
Obalový materiál odložte mimo dosah detí, hrozí
nebezpečenstvo udusenia.
Obalový materiál odstráňte podľaplatných miestnych
predpisov olikvidácií.
Zariadenie neopravujte sami, tým by mohol zaniknúť
nárok na záruku.
Upozornenie –batérie
Pri vkladaní batérií dbajte na správnu polaritu
(+/-). Ak batérie vložíte nesprávne, hrozí
nebezpečenstvovytečenia batérií, aleboexplózia.
Batérie neskratujte.
Batérie nenabíjajte.
Nehádžte batérie do ohňa.
Batérie odložte mimo dosah detí.
N
edovoľte, aby deti menili batérie bez dozoru.
Ak dlhší čas zariadenie nepoužívate, vyberte zneho
batérie.
5. Uvedenie do prevádzky
5.1 Vloženie batérie:
Otvorte priehradku na batérie na zadnej strane avložte
3batérie (AAA/micro) do priehradky na batérie. Dbajte
pritom na správnu polaritu (+/-). Priehradku na batérie
riadne zatvorte.
5.2 .Merné jednotky
Na výber kdispozícii „g“ (gram), „ml“ (objem mlieka),
„ml“ (objem vody), „lb:oz“ (unca), `oz“ (trójska unca).
Stlačením tlačidla Unit zvolíte priebežne „g-ml (voda)-ml
(mlieko)“. Na zvolenie jednotiek UK/US musíte tlačidlo
UNIT podržať stlačené cca 3sekundy,nadispleji sa zobrazí
„lb:oz“. Opätovným stlačením tlačid la UNIT môžete
priebežne voliť medzi jednotkami „lb:oz - `oz (voda) - `oz
(mlieko)“.
11
5.3 Váženie
Postavte váhu na čistý arovný povrch stola. Ubezpečte
sa, že je váha položená stabilne.
Stlačením tlačidla ON/TARE váhu zapnite. Po zapnutí sa
zobrazia na displeji najskôr všetky symboly. Čakajte, kým
sa na displeji nezobrazí „0“. potom položte materiál
na váženie aodčítajte hodnotu hmotnosti.
5.4 Tarovanie (TARA)
Položte na váhu prázdnu nádobu, na displeji sa zobrazí
hmotnosť.Stlačenímtlačidla ON/TARE nastavte váhu na
nulu (tarovanie). Položte na váhu nový materiál na váženie.
Zobrazí sa len netto hmotnosť privažovaného materiálu.
Hneď ako sa zobrazenie stabilizuje, váha sa po 120
sekundách automaticky vypne. Manuálne môžete váhu
vypnúť tak, že podržíte stlačené tlačidlo ON/TARE na cca
3sekundy.
6. Hlásenia chýb
Keď sa zobrazí hlásenie chyby „Err“, váha je preťažená.
Keď sa zobrazí hlásenie chyby „LO“, je vybitá batéria.
Batériu vymeňte podľamožnosti čonajskôr.
7. Údržba astarostlivosť
Zariadenie čistite jemnou navlhčenou handričkou, ktorá
nezanecháva žmolky.Pri čistení nepoužívajte agresívne
čistiace prostriedky.Dbajte na to, aby sa do váhy
nedostala voda.
Vážiaca plocha pozostáva zušľachtilej ocele.
8. Vylúčenie záruky
Firma Hama GmbH &CoKGneručí/nezodpovedá za
škody vyplývajúce zneodbornej inštalácie, montáže alebo
neodborného používania výrobku alebo znerešpektovania
návodu na používanie a/alebo bezpečnostných pokynov.
9. Servis apodpora
Sotázkami týkajúcimi sa výrobku sa prosím obráťte na
poradenské oddelenie rmy Hama.
Hotline: +49 9091 502-115 (nem./angl.)
Ďalšie informácie opodporenájdete tu:
www.xavax.eu
10. Technické údaje
Max. zaťaženie 5000 g
Meranie 1g
Možnosť merania v
g, ml, lb:oz, 'oz
Indikácia slabých batérií apreťaženia
Napájanie 3x AAA /Micro(3x 1,5 V)
11. Pokyny pre likvidáciu
Ochrana životného prostredia:
Európska smernica 2012/19/EU a2006/66/EU
stanovuje: Elektrické aelektronické zariadenia,
rovnako ako batérie sa nesmú vyhadzovať do
domáceho odpadu. Spotrebiteľ je zo zákona
povinný zlikvidovať elektrické aelektronické zariadenia,
rovnako ako batérie na miesta ktomu určené. Symbolizuje
to obrázok vnávode na použitie, alebo na balení výrobku.
Opätovným zužitkovaním alebo inou formou recyklácie
starých zariadení/batérií prispievate kochrane životného
prostredia.
12
R Руководство по эксплуатации
Благодарим за покупку изделия фирмы Xavax.
Для этого внимательно ознакомьтесь снастоящей
инструкцией. Храните инструкцию внадежном месте
для справок вбудущем.
1. Предупредительные пиктограммы и
инструкции
Внимание
Данным значком отмечены инструкции,
несоблюдение которых можетпривести копасной
ситуации.
2. Комплект поставки
Кухонные весы
3 батареи ААА
Настоящая инструкция
3. Органы управления ииндикации
1. Кнопка UNIT (единица измерения): выбор единиц
измерения (г, мл воды, мл молока, фунт/унция,
тройская унция)
2. Дисплей
3. Кнопка ON/TARE: Включение/выключение, функция
учетадовеска (тары)
4. Поверхность взвешивания
a
bcd
a) Функция учетадовеска (тары)
b) Режим взвешивания
c) Режим измерения объема молока
d) Режим измерения объема воды
4. Техника безопасности
Изделие предназначено толькодля домашнего
применения.
Беречь от грязи, влаги иисточников тепла.
Эксплуатировать тольковсухих помещениях.
Не ронять. Беречь от сильных ударов.
Соблюдатьтехнические характеристики.
Изделие не открывать. Запрещается эксплуатировать
неисправное изделие.
Упаковку не давать детям: опасность асфиксии.
Утилизировать упаковку всоответствии сместными
нормами.
Запрещается вносить изменения вконструкцию.
Впротивном случае гарантийные обязательства
аннулируются.
Батареи. Техникабезопасности
Загружая батареи, соблюдайте полярность (+ и -).
Несоблюдение полярности можетстать причиной
взрыва батарей.
Не закорачивайте контакты батарей.
Не заряжайте батареи.
Не бросайте батареи вогонь.
Храните батареи вбезопасном месте инедавайте
их детям.
Запрещается детям заменять батареи без
присмотра взрослых.
Вслучае большогоперерыв в
эксплуатации
удалите батареи из устройства
13
5. Ввод вэксплуатацию
5.1 Загрузка батарей:
Откройте отсекдля батарей на задней панели и
вложите внего 3 батареи (ААА/микро). Соблюдайте
полярность (+/-). Закройте отсекдля батарей
надлежащим образом.
5.2 . Единицы измерения
Можно выбрать g(грамм), ml (объем молока), ml
(объем воды), lb:oz (унция), `oz (тройская унция).
Многократным нажатием кнопки единиц измерения
выбирается g-ml (вода)-ml (молоко) Для выбора
английских/американских единиц измерения
необходимо нажать иудерживать кнопку UNIT в
течение примерно 3 с; на дисплее появится индикация
lb:oz. Многократным нажатием кнопки UNIT
осуществляется последовательный выбор lb:oz - `oz
(вода)-`oz (молоко).
5.3 Взвешивание
Поставьте весы на чистую ровную горизонтальную
поверхность. Убедитесь втом, чтовесы не качаются.
Включите весы спомощью кнопки ON/TARE.
Послевключения на дисплее появляютсявсе
символы. Подождите, пока на дисплее не появится
«0» . Толькопосле этого положите на весы
взвешиваемый предмет ипосмотрите значение веса.
5.4 Tarovanie (TARA)
Установите на весы пустой контейнер, на дисплее
отобразится вес. Обнулите показания весов,
нажав кнопку ON/TARE (тарирование). Уложите на
весы новый взвешиваемый предмет. На дисплее
отображается толькодовесок.
Через 120 спосле стабилизации показаний весы
автоматически выключаются. Удерживая кнопку ON/
TARE втечение 3 сможно выключить весы вручную.
6. Hlásenia chýb
Keď sa zobrazí hlásenie chyby „Err“, váha je preťažená.
Keď sa zobrazí hlásenie chyby „LO“, je vybitá batéria.
Batériu vymeňte podľamožnosti čonajskôr.
7. Уход итехническое обслуживание
Чистку изделия производить только безворсовой
слегка влажной салфеткой.
Запрещается применять агрессивные чистящие
средства. Следите за тем, чтобы вустройство не
попала вода.
Платформа весов изготовлена из нержавеющей
стали.
8. Отказ от гарантийных обязательств
Компания Hama GmbH &Co. KG не несет
ответственность за ущерб, возникший вследствие
неправильногомонтажа, подключения и
использования изделия не по назначению, атакже
вследствие несоблюдения инструкции по эксплуатации
итехники безопасности.
9. Отдел техобслуживания
По вопросам ремонтаили замены неисправных
изделий обращайтесь кпродавцу или всервисную
службукомпании Hama.
Горячая линия отдела техобслуживания:
+49 9091 502-115 (немецкий, английский)
Подробнее смотрите здесь:www.xavax.eu
10. Технические характеристики
Макс. вес 5000 g
Шаг шкалы 1g
Единицы
измерения
g, ml, lb:oz, 'oz
Индикация разряда батарей иперегрузки
Питание 3x AAA
11. Инструкции по утилизации
Охрана окружающей среды:
Смоментапереходанационального
законодательства на европейские нормативы
2012/19/EU и 2006/66/EU действительно
следующее: Электрические иэлектронные
приборы, атакжебатареи запрещается утилизировать
собычным мусором. Потребитель, согласно закону,
обязан утилизировать электрические иэлектронные
приборы, атакжебатареи иаккумуляторы после их
использования вспециально предназначенных для
этого пунктах сбора, либо впунктах продажи.
Детальная регламентация этих требований
осуществляется соответствующим местным
законодательством. Необходимость соблюдения
данных предписаний обозначается особым значком на
изделии, инструкции по эксплуатации или упаковке.
При переработке, повторном использовании
материалов или при другой форме утилизации бывших
вупотреблении приборов Вы помогаете охране
окружающей среды. Всоответствии спредписаниями
по обращению сбатареями, вГермании
вышеназванные нормативы действуютдля утилизации
батарей иаккумуляторов.
14
I Istruzioni per l‘uso
Grazie per avereacquistato un prodotto Xavax!
Prima della messa in esercizio, leggete attentamente le
seguenti istruzioni eavvertenze. quindi conservatele in un
luogo sicuroper una eventuale consultazione.
1. Spiegazione dei simboli di avvertimento edelle
indicazioni
Attenzione
Viene utilizzato per contrassegnareleindicazioni
di sicurezza oppureper rivolgerel‘attenzione verso
particolari rischi epericoli.
2. Contenuto della confezione
Bilancia da cucina
3batterie AAA
Queste istruzioni per l’uso
3. Elementi di comando eindicazioni
1. Tasto UNITÀ: Selezione delle unità di misura(g, ml-
acqua, ml- latte, lb:oz, :oz)
2. Display
3. Tasto ON/ TARA: Accendere/spegnere, funzione tara
4. 4.Supercie dove pesare
a
bcd
a) Funzione tara
b) Modalità di pesata
c) Modalità volume latte
d) Modalità volume acqua
4. Indicazioni di sicurezza:
Il prodotto èconcepito per l’uso domestico privato, non
commerciale.
Proteggereilprodotto da sporcizia, umidità e
s
urriscaldamento eutilizzarlo solo in locali asciutti.
Non farecadereilprodotto enon sottoporlo aforti
scossoni!
Non mettereinesercizio il prodotto al di fuori dei suoi
limiti di rendimento indicati nei dati tecnici.
Non aprireilprodotto enon utilizzarlo più se
danneggiato.
Ttenerel’imballo fuori dalla portata dei bambini, pericolo
di soffocamento!
Smaltireimmediatamente il materiale d‘imballaggio atte-
nendosi alle prescrizioni locali vigenti.
Non apportaremodiche all’apparecchio per evitaredi
perdereidiritti di garanzia.
Attenzione –Batterie
Attenersi semprealla corretta polarità (scritte +e-)
delle batterie einserirle di conseguenza.
La mancata osservanza comporta la perdita di
potenza oilrischio di esplosione delle batterie.
Non cortocircuitarelebatterie.
Non caricarelebatterie.
Non gettarelebatterie nel fuoco.
Conservarelebatterie al di fuori della portata dei
bambini.
Ibambini possono sostituirelebatterie solo sotto la
sorveglianza degli adulti.
Toglieresemprelebatterie dai prodotti che non
vengono utilizzati per un lungo periodo.
15
5. Messa in funzione
5.1 Inserimento della batteria:
Aprireilvano batterie sul retroeinserire3batterie a
bottone (AAA/ Micro). Prestareattenzione alla polarità
corretta (+/-). Richiuderebene il vano batterie.
5.2 .Unità di misura
Si può sceglieretra „g“ (grammo), “ml” (volume del latte),
“ml” (volume dell’acqua), “lb:oz” (oncia), `oz” (oncia troy).
Premendo il tasto unità si può sceglierediseguito „g-ml
acqua)-ml (latte)“. Perpassarealle unità UK/US ènecessario
tenerepremuto il tasto UNITÀ per ca. 3secondi, sul display
appare„lb:oz“. Premendo nuovamente il tasto UNITÀ si può
di seguito sceglieretra “lb:oz - `oz (acqua)- `oz (latte)”.
5.3 Pesare
Disporrelabilancia su una supercie pulita epiana.
Accertarsi che la bilancia sia stabile.
Peraccenderelabilancia premereiltasto ON TARE (tara).
Dopo aver acceso la bilancia appaiono sul display tutti
isimboli delle unità di misura. Attendere no ache non
appaia “0 “suldisplay.Ora metteresulla bilancia le cose
da pesar
eelegger
eilvalor
e.
5.4 Pesatura (TARA)
Metteresulla bilancia il contenitorevuoto, il peso
apparesul display.Azzerarelabilancia premendo il tasto
ON/TARE (tara). Metteresulla bilancia le cose da pesare.
Viene indicato solo il peso netto.
Non appena l'indicazione resta stabile,la bilancia si spegne
automaticamente dopo circa 120 secondi. La bilancia si
può spegneremanualmente premendo il tasto ON TARE
(tara) per circa 3secondi.
6. Messaggi di errore
Se la bilancia èsovraccarica, viene visualizzato il
messaggio di errore“Err”.
Se viene visualizzato il messaggio "LO", la batteria è
scarica. Sostituirla al più presto.
7. Cura emanutenzione
Pulirequesto prodotto solo con un panno umido eche non
lascia pelucchi enon utilizzaremai detergenti aggressivi.
Fare attenzione anon fareentrareacqua nella bilancia.
La supercie di pesata èinacciaio inox.
8. Esclusione di garanzia
Hama GmbH &Co.KGnon si assume alcuna responsabilità
per idanni derivati dal montaggio ol‘utilizzo scorretto del
prodotto, nonché dalla mancata osservanza delle istruzioni
per l‘uso e/o delle indicazioni di sicurezza.
9. Assistenza esupporto
In caso di domande sul prodotto, rivolgersi alla Consulenza
prodotto Hama.
Hotline: +49 9091 502-115 (ted./ing.)
Ulteriori informazioni sul supporto sono disponibili qui:
www.xavax.eu
10. Dati tecnici
Peso max. 5000 g
Suddivisione scalare
1g
Unità g, ml, lb:oz, 'oz
Indicazione di batterie quasi scariche
esovraccarico
Alimentazione
elettrica
3x AAA /Micro(3x 1,5 V)
11. Indicazioni di smaltimento
Informazioni per protezione ambientale:
Dopo l’implementazione del la Direttiva Europea
2012/19/EU e2006/66/EU nel sistema legale
nazionale, ci sono le seguenti applicazioni: Le
apparecchiatureelettriche ed elettroniche ele
batterie non devono esseresmaltite con iriuti domestici. I
consumatori sono obbligati dalla legge arestituireI
dispositivi elettrici ed elettronici elebatterie alla ne della
lorovita utile ai punti di raccolta pubblici preposti per
questo scopo onei punti vendita. Dettagli di quanto
riportato sono deniti dalle leggi nazionali di ogni stato.
Questo simbolo sul prodotto, sul manuale d’istruzioni o
sull’imballo indicano che questo prodotto èsoggetto a
queste regole. Riciclando, ri-utilizzando imateriali o
utilizzando sotto altraforma ivecchi prodotti/le batterie,
darete un importante contributo alla protezione
dell’ambiente.
16
N Gebruiksaanwijzing
Hartelijk dank dat uvoor een product van Xavax heeft
gekozen! Neemt uzich de tijd en lees de onderstaande
aanwijzingen en instructies allereerst geheel door.Bewaar
deze bedieningsinstructies op een veilige plaats als
naslagwerk op een later tijdstip.
1.
Verklaring van waarschuwingssymbolen en instructies
Waarschuwing
Wordtgebruikt voor veiligheidsinstructies of om de
aandacht te trekken op bijzonderegevaren en risico‘s.
2. Inhoud van de verpakking
Keukenweegschaal
2batterijen type AAA
deze bedieningsinstructies
3. Bedieningselementen en weergaven
1. Toets UNIT:selectie van de maateenheden
(g, ml- water,ml- melk, l b:oz, :oz)
2. Display
3. Toets ON/ TARE: in-/uitschakelen, tarrafunctie
4. Weegoppervlak
a
bcd
a) Tarrafunctie
b) Weeg-modus
c) Melk-volume-modus
d) Water-volume-modus
4. Veiligheidsinstructies
Het product is bedoeld voor privegebruik in huiselijke
kring.
Product beschermen tegen vuil, vocht en oververhitting.
Alleen in droge ruimtes opstellen.
Laat het product niet vallen en stel het niet bloot aan
zwareschokken of stoten.
Gebruik het product niet buiten de in de technische
gegevens vermelde vermogensgrenzen.
Open het product niet en gebruik het niet meer als het
beschadigd is.
Het verpakkingsmateriaal mag absoluut niet in handen
van kinderen komen! Verstikkingsgevaar!
Het verpakkingsmateriaal direct en overeenkomstig de
lokaal geldende afvoervoorschriften afvoeren.
Verander niets aan het toestel. Daardoor vervalt elke
aanspraak op garantiei.
Waarschuwing –batterij
Let op de correcte polariteit (opschrifr +en-)van de
batterij en plaats
deze dienovereenkomstig in het batterijvakje. Indien
de batterij verkeerdwordt geplaatst kan deze gaan
lekken of zelfs exploderen.
De batterij niet kortsluiten.
De batterij niet opladen.
De batterij niet in vuur werpen.
Batterijen buiten het bereik van kinderen opbergen
Laat kinderen nooit zonder toezicht een batterij
vervangen.
Indien uhet product gedurende langeretijd
niet gebruikt, neem dan de batterij uit het product
5.Ingebruikname en gebruik
5.1 Batterijen plaatsen
Open het batterijvakje aan de achterzijde en plaats 3
batterijen (AAA/micro) in het batterijvakje. Let erop dat
de batterijen met de polen in de juiste richting worden
geplaatst (+/-). Sluit het batterijvakje weer goed.
5.2 .Maateenheden
Ukunt kiezen uit „g“ (gram), „ml“ (melkvolume), „ml“
(watervolume), „lb:oz“ (ounce), `oz“ (uid ounce). Door
op de Unit-toets te drukken, selecteert uachtereenvolgens
„g-ml (water) -g-ml (melk)“. Voor de UK/ US-eenheden
moet udeUNIT-toets gedurende ca. 3sec. ingedrukt
houden, er verschijnt „lb:oz“ op de display.Door opnieuw
op de UNIT-toets te drukken kunt unuachtereenvolgens
uit „lb:oz - `oz (water) - `oz (melk) kiezen.
17
5.3 Wegen
Zet de weegschaal op een schone en vlakke ondergrond.
Controleer of de weegschaal stabiel staat.
Schakel de weegschaal in door op de ON/ TARE-toets
te drukken. Na het inschakelen verschijnen eerst alle
symbolen in de display.Even wachten a.u.b. totdat „0
in de display verschijnt. Plaats dan het te wegen product
op de weegschaal en lees de gewichtswaarde af.
5.4 Tarra wegen (TARRA)
Lege bak plaatsen, het gewicht wordt weergegeven
in de display.Stel de weegschaal in op nul door op de
ON/TARE-toets te drukken (tarreren). Nieuw te wegen
product plaatsen. Alleen het gewogen nettogewicht
wordt weergegeven.
Zodradeweergave stabiel blijft, schakelt de weegschaal
zichzelf na 120 seconden automatisch uit. Ukunt de
weegschaal handmatig uitschakelen door de ON/TARE-
toets ca. 3sec. ingedrukt te houden.
6. Foutmeldingen
Indien de foutmelding „Err“ in de display verschijnt, is de
weegschaal overbelast.
Indien de foutmelding „LO“ in de display verschijnt, is de
batterij zwak. Vervang de batterij zo snel mogelijk.
7. Onderhoud en verzorging
Reinig dit product uitsluitend met een pluisvrije, licht
vochtige doek en maak geen gebruik van agressieve
reinigingsmiddelen. Let erop dat er geen water in de
weegschaal terechtkomt.
Het weegoppervlak bestaat uit roestvast staal.
8. Uitsluiting van garantie en aansprakelijkheid
Hama GmbH &Co. KG aanvaardt geen enkele
aansprakelijkheid of garantieclaims voor schade of
gevolgschade, welke door ondeskundige installatie,
montage en ondeskundig gebruik van het product
ontstaan of het resultaat zijn van het niet in acht nemen
van de bedieningsinstructies en/of veiligheidsinstructies.
9. Service en support
Neem bij vragen over het product contact op met de
afdeling Productadvies van HAMA.
Hotline: +49 9091 502-115 (Duits/Engels)
Meer support-informatie vindt uhier: www.xavax.eu
10. Technische specificaties
Max. gewicht 5000 g
Schaalverdeling
Eenheid
1g
Eenheid g, ml, lb:oz, 'oz
Automatische uitschakeling
Voeding 3x AAA /Micro(3x 1,5 V)
11. Aanwijzingen over de afvalverwerking
Notitie aangaande de bescherming van het milieu:
Tengevolge van de invoering van de Europese
Richtlijn 2012/19/EU en 2006/66/EU in het
nationaal juridisch system, is het volgende van
toepassing: Elektrische en elektronische
apparatuur,zoals batterijen mag niet met het huisvuil
weggegooid worden. Consumenten zijn wettelijk verplicht
om electrische en elctronische apparaten zoals batterijen
op het einde van gebruik in te dienen bij openbare
verzamelplaatsen speciaal opgezet voor dit doeleinde of bij
een verkooppunt. Verderespecicaties aangaande dit
onderwerp zijn omschreven door de nationale wet van het
betreffende land. Dit symbool op het product, de
gebruiksaanwijzing of de verpakking duidt erop dat het
product onderworpen is aan deze richtlijnen. Door te
recycleren, hergebruiken van materialen of anderevormen
van hergebruiken van oude toestellen/batterijen, levert u
een grote bijdrage aan de bescherming van het mileu.
18
P Instrukcja obsługi
Dziękujemy za zakup naszego produktu!
Przed pierwszym użyciem należydokładnie przeczytać
instrukcję obsługi. Instrukcję należyprzechować,gdyż
możebyćjeszcze potrzebna.
1. Objaśnienie symboli ostrzegawczych iwskazówek
Ostrzeżenie
Używane wcelu zwrócenia uwagi na szczególne
niebezpieczeństwo lub ryzyko.
2. Zawartość opakowania
Waga kuchenna
3baterie typu AAA
Niniejsza instrukcja obsługi
3. Elementy obsługi isygnalizacjik
1. Przycisk UNIT:Wybór jednostki miary
(g, ml –woda, ml –mleko, lb:oz, :oz)
2. Wyświetlacz
3. Przycisk ON/TARE: Właczanie/wyłaczanie, funkcja tary
4. Powierzchnia ważenia
a
bcd
a) Funkcja tary
b) Tryb ważenia
c) Tryb objętości mleka
d) Tryb objętości wody
4. Wskazówki bezpieczeństwa
Produkt przeznaczony tylko iwyłącznie do użytku
domowego.
Produkt chronić przed zabrudzeniami, wilgocią i
przegrzaniem. Używać tylko iwyłącznie wsuchych
pomieszczeniach.
Urządzenie chronić przed upadkiem imocnymi
wstrząsami.
Urządzenia nie należypoddawać przeciążeniu.
Nie otwierać obudowy urządzenia, gdyż możeto
doprowadzić do jego uszkodzenia.
Produkt oraz pozostałeelementy opakowania chronić
przed dziećmi. Niebezpieczeństwo uduszenia się.
Elementy opakowania należyusuwać zgodnie zlokalnymi
przepisami outylizacji odpadów.
Nie należydokonywać zmian wkonstrukcji urządzenia.
Wprzeciwnym razie grozi utrata gwarancji.
Ostrzeżenia dotyczące baterii
Przy wkładaniu baterii do komory baterii należy
uwzględnić właściwą polaryzację (opisy +i-).W
przeciwnym razie możedojść do wybuchu baterii.
Nie zwierać styków baterii.
Nie ładować baterii.
Baterii nie należywrzucać do ognia.
Baterie przechowywać zdala od dzieci.
Nie należypozwalać dzieciom wymaniać baterii bez
nadzoru.
Wprzypadku nieużywania produktu baterie należy
wyjąć.
5. Uruchamianie iobsługa
5.1 Wkładanie baterii
Otworzyć schowek na baterie wtylnej części iumieścić w
nim trzy baterie (AAA/Micro). Zwrócić uwagę na właściwe
połączenie biegunów (+/-). Prawidłowo zamknąć schowek
na baterie.
5.2 Jednostki miary
Dostępne jednostki to: „g” (gram), „ml” (objętość mleka),
„ml” (objętość wody), „lb:oz” (uncja), `oz” (uncja
trojańska). Wciskającprzycisk Unit, można wybrać kolejno „g
-ml(woda) -ml(mleko). Wcelu wyboru jednostek typowych
dla UK/US przytrzymać przycisk UNIT wciśnięty przez ok. 3
s, aż na wyświetlaczu pojawi się wskaźnik „lb:oz”. Poprzez
ponowne wciśnięcie przycisku UNIT można dokonać wyboru
jednostki „lb:oz - `oz (woda) - `oz (mleko)”.
19
5.3 Ważenie
Ustawić wagę na czystej irównej powierzchni stołu.
Upewnić się, żewaga stoi stabilnie.
Włączyć wagę,wciskającprzycisk ON/TARE. Po włączeniu
na wyświetlaczu pojawią się najpierw wszystkie symbole.
Zaczekać,ażna wyświetlaczu pojawi się „0”. Dopiero
wtedy ułożyć na wadze produkt do zważenia iodczytać
wartość masy.
5.4 Dodawanie produktów na wadze(TARA)
Umieścić na wadze pusty pojemnik –nawyświetlaczu
pojawi się masa. Wyzerować wagę,wciskającprzycisk
ON/TARE (tarowanie). Ułożyć na wadze nowy produkt.
Na wyświetlaczu pojawi się tylko wartość netto dołożonej
masy.
Gdy wskaźnik osiągnie stabilną wartość,waga
samoczynnie wyłączy się po 120 sekundach. Można ręcznie
wyłączyć wagę,trzymającprzycisk ON/TARE wciśnięty przez
ok. 3s.
6. Komunikaty obłędzie
Waga jest przeciążona, gdy na wyświetlaczu pojawia się
komunikat obłędzie „Err”.
Gdy pojawia się komunikat „LO”, oznacza to, żebateria
jest wyczerpana. Jak najszybciej wymienić baterię.
7. Czyszczenie
Produkt można czyścić jedynie lekko zwilżoną szmatką.
Do czyszczenia nie należyużywaćżadnych silnych i
agresywnych detergentów.Proszę uwzględnić fakt, żedo
wnętrza wagi nie możedostać siężadna ciecz.
Powierzchnia ważenia jest wykonana ztworzywa stali
nierdzewnej.
8. Wyłączenie odpowiedzialności
Hama GmbH &Co. KG nie udziela gwarancji ani nie
odpowiada za szkody wskutek niewłaściwej instalacji,
montażuoraznieprawidłowego stosowania produktu
lub nieprzestrzegania instrukcji obsługi i/lub wskazówek
bezpieczeństwa.
9. Serwis ipomoc techniczna
Wrazie pytań dotyczących produktu prosimy zwrócić się do
infolinii Hama.
Gorąca linia: +49 9091 502-115 (niem./ang.)
Dodatkowe informacje są dostępne na stronie: www.xavax.eu
10. Dane techniczne
Maks. Masa 5000 g
Podział skali 1g
Jednostka g, ml, lb:oz, 'oz
Ostrzeżenie przy zbyt dużym obciążeniu oraz
zbyt małym stanie naładowania baterii
Zasilanie 3x AAA /Micro(3x 1,5 V)
11. Informacje dotycząca recyklingu
Wskazówki dotyczące ochrony środowiska:
Od czasu wprowadzenia europejskiej dyrektywy
2012/19/EU i2006/66/EU do prawa narodowego
obowiązują następujące ustalenia: Urządzeń
elektrycznych, elektronicznych oraz baterii
jednorazowych nie należywyrzucać razem zcodziennymi
odpadami domowymi! Użytkownik zobowiązany prawnie
do odniesienia zepsutych, zniszczonych lub niepotrzebnych
urządzeń elektrycznych ielektronicznych do punktu zbiórki
lub do sprzedawcy.Szczegółowe kwestie regulują przepisy
prawne danego kraju. Informuje otym symbol
przekreślonego kosza umieszczony na opakowaniu.
Segregującodpady pomagasz chronićśrodowisko!
20
H Használati útmutató
Köszönjük, hogy ezt aXavax terméket választotta. Szánjon
idősolvassa el az alábbi útmutatót és abiztonsági
tudnivalókat az elejétőlavégéig, hogy megfelelően
használhassa mérlegét. Ezt afüzetet tartsa biztonságos,
mindig elérhető helyen, hogy bármikor elővehesse, amikor
szüksége van rá.
1.
Figyelmeztető szimbólumok és előírások ismertetése
Ostrzeżenie
Używane wcelu zwrócenia uwagi na szczególne
niebezpieczeństwo lub ryzyko.
2. Acsomag tartalma
Konyhai mérleg
3xAAA elem
Ez akézikönyv
3. Kezelőelemek és kijelzők
1. Gomb UNIT:Mértékegységek kiválasztása (g, ml- víz,
ml- tej, lb:oz, :oz)
2. Kijelző
3. ON/TARE gomb: Be-/kikapcsolás, tára-funkció
4. Mérőfelület
a
bcd
a) Tára-funkció
b) Mérőmód
c) tejmennyiség mód
d) vízmennyiség mód
4. Biztonsági előírások:
Ez atermék kizárólag személyes, nem kereskedelmi célú
otthoni használatrakészült.
Óvja akészüléket apiszoktól, nedvességtős
túlmelegedéstől; csak száraz helyiségekben használja.
Ügyeljen rá, hogy ne ejtse le akészüléket, és ne tegye ki
erőtésnek.
Ne terhelje túl amérleget aműszaki adatok között
meghatározott teljesítmény-korlátok fölött.
Ha megsérült ne használja tovább és ne nyissa ki.
Ne engedje agyerekeket acsomagolóanyaggal játszani,
mert ez játék közben fulladást okozhat.
Az elhasznált csomagolóanyagot azonnal meg kell
semmisíteni, az ide vonatkozó rendelet szerint.
Ne szedje szét és ne változtassa meg akészülék felépíté-
sét, mert ezzel elveszítheti az összes garanciális igényét
Figyelmeztetés
Mindig tartsa be az elemrevonatkozó helyes
polaritást (+ és jelölt -). Ennek elmulasztása
rövidzárlathoz vezethet.
Ne okozzon rövidzárlatot az elem pólusai között
Ez agombelem nem tölthető,ezért ne töltse!
Ne dobja tűzbe!
Az elhasznált vagy apótelemeket tartsa távol a
gyerekektől.
Ne engedje, hogy gyermekek felügyelet nélkül
elemcserét végezzenek amérlegben.
Ha hosszabb ideig nem használja amérleget, vegye ki
belőle az elemet
21
5. Üzembevétel és üzemeltetés
5.1 Elemek behelyezése
Nyissa ki az eszköz hátoldalán található elemókot,
és helyezzen be 3AAA/micro) elemet. Ügyeljen a
helyes polaritásra(+/-). Ezután szabályosan zárja be az
elemókot.
5.2 .Mértékegységek
Választható a„g“ (gramm), „ml“ (tejmennyiség), ml
(vízmennyiség), „lb:oz“ (uncia) `oz“ (troy uncia) Az Unit-
gomb megnyomásával egymás után választhat a„g-ml
(víz)-ml (tej)“ közül. AUK/US egységekhez tartsa lenyomva
az UNIT gombot körülbelül 3másodpercig, míg az „lb:
oz“ felirat megjelenik akijelzőn. AUNIT gomb ismételt
megnyomásával egymás után választhat az „lb:oz - `oz
(víz) - `oz (tej)“ közül.
5.3 Súlymérés
Tegye amérleget tiszta és sík asztalfelületre. Győződjön
meg arról, hogy amérleg stabilan áll.
Kapcsolja be amérleget az ON/TARE gomb
megnyomásával. Abekapcsolás után először minden
szimbólum megjelenik akijelzőn. Várjon míg a„0“
megjelenik aképernyőn. Ezután helyezze fel a
lemérendő tételt, és olvassa le asúlyt.
5.4 További mérés (TÁRA)
Helyezzen fel egy üres edényt, melynek súlya megjelenik
akijelzőn. Az ON/TARE gomb megnyomásával amérleg
nullárll (tárálás). Helyezze fel az újabb lemérendő
tételt. Csak anettó súly jelenik meg.
Amint kijelzés stabil marad, amérleg 120 másodperc
után magától kikapcsol. Manuálisan az ON/TARE gomb
3másodpercig tartó nyomva tartásával kapcsolhatja ki a
mérleget.
6. Hibaüzenetek
Ha az „Err“ hibaüzenet jelenik meg, akkor amérleg túl
van terhelve.
Ha az „LO” hibaüzenet jelenik meg, akkor az elem
kimerült. Cserélje ki az elemet alehető leggyorsabban.
7. Karbantartás és ápolás
Ha amérleg felülete beszennyeződik, tisztítsa
meg egy puha törlőruhával. Ne használjon kémiai
tisztítószereket, és bevizezett textilt, mert avíz befolyhat
amérleg belsejébe. Ügyeljen arra, hogy avíz ne kerüljön
askála mögé.
Amérlegfelület nemesacélból készült.
8. Szavatosság kizárása
AHama GmbH &Co. KG semmilyen felelősséget
vagy szavatosságot nem vállal atermék szakszerűtlen
telepítéséből, szerelésébősszakszerűtlen használatából,
vagy akezelési útmutató és/vagy abiztonsági előírások be
nem tartásából eredő károkért.
9. Szerviz és támogatás
Kérjük, hogy atermékkel kapcsolatos kérdéseivel forduljon
aHama terméktanácsadásához.
Közvetlen vonal Közvetlen vonal:
+49 9091 502-115 (Deu/Eng)
További támogatási információt itt talál:
www.xavax.eu
10. Technische Daten
Max. mérési tömeg 5000 g
Skála-beosztás 1g
Mértékegységek g, ml, lb:oz, 'oz
Automatikus kijelzések: gyengülő elem és
túlterhelés jelzése
Tápáram-ellátás 3x AAA /Micro(3x 1,5 V)
11. Ártalmatlanítási előírások
Környezetvédelmi tudnivalók:
Az európai irányelvek 2012/19/EU és 2006/66/EU
ajánlása szerint, amegjelölt időponttól kezdve,
minden EU-s tagállamban érvényesek a
következők: Az elektromos és elektronikai
készülékeket és az elemeket nem szabad aháztartási
szemétbe dobni! Aleselejtezett elektromos és elektronikus
készülékeket és elemeket, akkumulátorokat nem szabad a
háztartási szemétbe dobni. Az elhasznált és
működésképtelen elektromos és elektronikus készülékek
gyűjtéséretörvényi előírás kötelez mindenkit, ezért azokat
el kellszállítani egy kijelölt gyűjtő helyrevagy visszavinni a
vásárlás helyére. Atermék csomagolásán feltüntetett
szimbólum egyértelmű jelzést ad errevonatkozóan a
felhasználónak. Arégi készülékek begyűjtése, visszaváltása
vagy bármilyen formában történő újrahasznosítása közös
hozzájárulás környezetünk védelméhez.
22
J Οδηγίες χρήσης
Σας ευχαριστούμε για την αγορά αυτού τουπροϊόντος της
Xavax! Διαβάστε προσεκτικάτις παρακάτω οδηγίες και
υποδείξεις. Στη συνέχεια, φυλάξτε αυτότοεγχειρίδιο σε
ασφαλές μέρος για μελλοντική χρήση.
1. Επεξήγηση συμβόλων προειδοποίησης και
υποδείξεων
Προειδοποίηση
Χρησιμοποιείται για τη σήμανση υποδείξεων ασφαλείας
ήγια να επιστήσει την προσοχήσειδιαίτερους
κινδύνους.
2. Περιεχόμενα συσκευασίας
Ζυγαριά κουζίνας
3 μπαταρίες AAA
Αυτό το εγχειρίδιο χειρισμού
3. Στοιχεία χειρισμού και ενδείξεις
1. Πλήκτρο UNIT: Επιλογή μονάδων μέτρησης (g, ml
(νερό), ml (γάλα), lb:oz, :oz)
2. Οθόνη
3. Πλήκτρο ON/ TARE: Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση,
λειτουργία μέτρησης απόβαρου
4. Επιφάνεια ζυγίσματος
a
bcd
α)Λειτουργία μέτρησης απόβαρου
β) Λειτουργία ζυγίσματος
γ) Λειτουργία μέτρησης όγκου γάλακτος
δ) Λειτουργία μέτρησης όγκου νερού
4. Υποδείξεις ασφαλείας
Το προϊόν προορίζεται για σκοπούς οικιακής χρήσης.
Προστατεύετε το προϊόν από βρομιά, υγρασία και υπερθέρ-
μανση και να το χρησιμοποιείτε μόνο σε ξηρούς χώρους
.
Το προϊόν δεν επιτρέπεται να πέφτει κάτω, ούτε καινα
δέχεται δυνατάχτυπήματα.
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή εκτός των
ορίων απόδοσης που περιγράφονται στατεχνικά
χαρακτηριστικά.
Μην ανοίγετε το προϊόν καιμην το χρησιμοποιείτε αν
χαλάσει.
Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να έρχονται σε επαφή με τα
υλικάσυσκευασίας, υπάρχεικίνδυνος ασφυξίας.
Απορρίπτετε κατευθείαν τα υλικάσυσκευασίας σύμφωνα
με τις ισχύουσες τοπικές προδιαγραφές απόρριψης.
Μην κάνετε μετατροπές στη συσκευή. Κατ αυτόν τον
τρόπο παύει να ισχύει ηεγγύηση.
Προειδοποίηση Μπαταρίες
Προσέξτε οπωσδήποτε τη σωστή πολικότητα
(επιγραφή + και -) των μπαταριών καιτοποθετήστε
τις ανάλογα. Ημητήρηση μπορεί να οδηγήσει σε
διαρροή τουυγρού ήσεέκρηξη των μπαταριών.
Μην βραχυκυκλώνετε τις μπαταρίες.
Μην φορτίζετε τις μπαταρίες.
Μην πετάτε τις μπαταρίες στην φωτιά.
Φυλάτε τις μπαταρίες μακριά από παιδιά.
Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να αλλάζουν μπαταρίες
χωρίς επίβλεψη.
Αφαιρείτε τις μπαταρίες από προϊόνταπου δεν
έχουν χρησιμοποιηθεί για μεγάλοχρονικόδιάστημα.
23
5. Έναρξη χρήσης και λειτουργία
5.1 Τοποθέτηση μπαταριών
Ανοίξτε τη θήκη μπαταριών στην πίσω πλευρά και
τοποθετήστε 3 μπαταρίες (AAA/ micro) στη θήκη
μπαταριών. Προσέξτε τη σωστή πολικότητα (+/-). Κλείστε
σωστάτηθήκη μπαταριών.
5.2 . Μονάδες μέτρησης
Μπορείτε να επιλέξετε μεταξύ των εξής μονάδων:"g"
(γραμμάρια), "ml" (όγκος γάλακτος), "ml" (όγκος νερού),
"lb:oz" (ουγγιές), "`oz" (ουγγιές troy). Πατώντας το
πλήκτρο Unit, επιλέξτε με τη σειρά "g-ml (νερό)-ml (γάλα)".
Γιαναπραγματοποιήσετε εναλλαγή μεταξύ των μονάδων
Ηνωμένου Βασιλείου καιΗΠΑ, πατήστε παρατεταμένατο
πλήκτρο UNIT για 3 δευτ. περίπου, για να εμφανιστεί η
ένδειξη "lb:oz" στην οθόνη. Πατώντας ξανάτοπλήκτρο
UNIT, μπορείτε να επιλέξετε με τη σειρά μεταξύ των εξής
μονάδων:"lb:oz - `oz (νερό)-`oz (γάλα)".
5.3 Ζύγισμα
Τοποθετήστε τη ζυγαριά σε μια καθαρή καιεπίπεδη
επιφάνεια. Βεβαιωθείτε ότι ηζυγαριά πατάει σταθερά.
Ενεργοποιήστε τη ζυγαριά πατώντας το πλήκτρο ON/
TARE.. Μετάτην ενεργοποίηση θα εμφανιστούν αρχικάόλα
τα σύμβολα στην οθόνη. Περιμένετε μέχρι να εμφανιστεί
ηένδειξη "0 " στην οθόνη. Τοποθετήστε το προϊόν που
θέλετε να ζυγίσετε καιδιαβάστε την τιμή βάρους.
5.4 Ζύγισμα απόβαρου (TARE)
Τοποθετήστε το άδειο δοχείο καιτοβάρος τουθα
εμφανιστεί στην οθόνη. Ρυθμίστε τη ζυγαριά σε μηδενική
τιμή (μέτρηση απόβαρου) πατώντας το πλήκτρο ON/
TARE. Τοποθετήστε το νέο προϊόν που θέλετε να ζυγίσετε.
Θα εμφανιστεί μόνοτοζυγισμένοκαθαρό βάρος.
Όταν ηένδειξη παραμείνει σταθερή, ηζυγαριά θα
απενεργοποιηθεί αυτόματαμετάαπό 120 δευτερόλεπτα.
Μπορείτε να απενεργοποιήσετε τη ζυγαριά χειροκίνητα
πατώντας παρατεταμένατοπλήκτρο ON/TARE για 3 δευτ.
περίπου.
6. Μηνύματα σφάλματος
Το μήνυμα σφάλματος "Err" σημαίνει ότι ηζυγαριά έχει
υπερφορτωθεί
Το μήνυμα σφάλματος "LO" υποδεικνύει ότι ημπαταρία
είναι άδεια. Αντικαταστήστε την μπαταρία όσοτοδυνατόν
πιο γρήγορα.
7. Συντήρηση και φροντίδα
Καθαρίζετε αυτό το προϊόν μόνο με ένα ελαφρώς βρεγ-
μένο πανί χωρίς χνούδια και μην χρησιμοποιείτε επιθετικά
καθαριστικά. Δεν επιτρέπεται να μπει νερό στη ζυγαριά.
Ηεπιφάνεια ζυγίσματος είναι από ανοξείδωτοχάλυβα.
8. Απώλεια εγγύησης
Ηεταιρεία Xavax GmbH &Co. KG δεν αναλαμβάνει καμία
ευθύνη ήεγγύηση για ζημιές, οι οποίες προκύπτουν
από λανθασμένη εγκατάσταση καισυναρμολόγηση ή
λανθασμένη χρήση τουπροϊόντος ήμητήρηση των
οδηγιών λειτουργίας και/ήτων υποδείξεων ασφαλείας.
9. Σέρβις και υποστήριξη
Γιαερωτήσεις σχετικάμετοπροϊόν απευθυνθείτε στην
υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών της Hama.
Γραμμή υποστήριξης:+49 9091 502-115 (Γερμανικά/
Αγγλικά)
Περισσότερες πληροφορίες υποστήριξης θα βρείτε στη
διεύθυνση:www.xavax.eu
10. Τεχνικά χαρακτηριστικά
Μέγιστοβάρος 5000 g
Διαβάθμιση 1g
Μονάδες g, ml, lb:oz, 'oz
Ένδειξη χαμηλής στάθμης μπαταρίας
καιυπερφόρτωσης
Ηλεκτρική
τροφοδοσία
3x AAA /Micro(3x 1,5 V)
11. EΥποδείξεις απόρριψης
Υπόδειξη σχετικά με την προστασία
περιβάλλοντος:
Από τη στιγμή που ηΕυρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/
EU και 2006/66/EE ενσωματώνεται στοεθνικό
δίκαιο ισχύουν τα εξής: Οι ηλεκτρικές καιοι
ηλεκτρονικές συσκευές καθώς καιοιμπαταρίες δεν
επιτρέπεται να πετιούνται σταοικιακάαπορρίμματα. Οι
καταναλωτές υποχρεούνται από τοννόμο να επιστρέφουν
τις ηλεκτρικές καιηλεκτρονικές συσκευές καθώς καιτις
μπαταρίεςστο τέλος της ζωής τους σταδημόσια σημεία
περισυλλογής που έχουν δημιουργηθεί γι αυτότοσκοπό ή
στασημεία πώλησης. Οι λεπτομέρειες ρυθμίζονται στη
σχετική νομοθεσία. Το σύμβολο πάνω στοπροϊόν, στο
εγχειρίδιο χρήσης ήστη συσκευασία παραπέμπει σε αυτές
τις διατάξεις. Με την ανακύκλωση, επαναχρησιμοποίηση
των υλικών ήμεάλλες μορφές χρησιμοποίησης παλιών
συσκευών / Μπαταριών συνεισφέρετε σημαντικάστην
προστασία τουπεριβάλλοντος. Στη Γερμανία ισχύουν
αντίστοιχαοιπαραπάνω κανόνες απόρριψης σύμφωναμε
τονκανονισμό για μπαταρίες καισυσσωρευτές.
24
M Manual de utilizare
Vă mulţumim că aţioptat pentru un produs Xavax!
Pentru început vă rugămsăvăluațipuțin timp șisăcitiți
complet următoarele instrucțiuni șiindicații. Vă rugămsă
păstraţiacest manual pentru consultareulterioară într-un
loc sigur.
1. Explicarea simbolurilor de avertizare șiindicații
Avertizare
Se folosește la marcarea instrucțiunilor de siguranță sau
la concentrarea atenției în caz de pericol șiriscuri mari.
2. Conținutul pachetului
Cântar de precizie
3baterii tip AAA/Micro
Acest manual de utilizare
3. Elemente de comandășiafișaje
1. Tasta UNIT:Selectareunitățidemăsură (g, ml-apă,
ml-lapte, lb:oz, :oz)
2. Display
3. Tasta ON/TARE: Pornire/oprire, funcție tara
4. Suprafață cântărire
a
bcd
a) Funcţie tara.
b) Regim cântărire
c) Regim volume de lapte
d) Regim volume de apă
4. Instrucțiuni de siguranță
Produsul este conceput numai pentru utilizareprivatăși
nu profesională.
Protejaţiaparatul de impurităţi, umiditate, supraîncălzire şi
utilizaţi-lnumancăperi uscate.
Nu lăsațicântarul să cadășinlsupunețitrepidațiilor
puternice.
Nu exploatațicântarul în afaralimitelor de capacitate
indicate în datele tehnice.
Nu deschidețiprodusul șinu-l utilizațncontinuarn
caz de deterioare.
Nu lăsațicopiii să se joace cu materialul pachetului,
prezintă pericol de sufocare.
Reciclarea materialului pachetului se execută comform
normelor locale de salubrizarnvigoare.
Nu executaţimodicări la aparat. În acest fel pierdeţi
orice drept la garanţie.
Avertizare-baterii
Atenţie în mod obligatoriu la polaritatea corectă
(marcajele + şi-)șiintroduceți-le.
corespunzător cu acestea. În cazul nerespectării vă
expunețipericolului scurgerilor sau exploziei bateriilor.
Nu scurtcircuitațibateriile.
Bateriile nu se încarcă.
Nu aruncațibateriile în foc.
Păstraţibateriile astfel încât să nu elndemâna
copiilor.
Nu permitețicopiilor să schimbe bateriile
nesupravegheați.
Dacă aparatele nu sunt întrebuințate pe perioade mai
îndelungate este recomandată scoaterea bateriilor.
25
5. Punere în funcțiune
5.1 Introducețibateria:
Deschidețicompartimentul bateriei șiintroduceți3baterii
(AAA/Micro). Respectațipolaritatea corectă (+/-). Închideți
compartimentul bateriei.
5.2 .Unitățimăsură
La alegereaveți„g“ (gram), „ml“ (volume de lapte), „ml“
(volume de apă), „lb:oz“ (uncie), `oz“ (uncie nă). Prin
apăsarea tastei Unit putețiselecta succesiv între„g-ml
(apă)-ml (lapte)“. Pentru unitățidemăsură englezești/
americane apăsațitasta UNIT cca 3secunde, pe display se
așează „lb:oz“. Printr-o nouă apăsareatastei UNIT puteți
selecta succesiv între„lb:oz - `oz (apă)-`oz (lapte)“.
5.3 Cântărire
Plasațicântarul pe osuprafață orizontalășicurată.
Asigurațistabilitatea cântarului.
Cântarul se activează prin apăsarea tastei ON/TARE.
După porniretoate simbolurile apar așate pe display.
Așteptațipână se așează „0“. Plasațiceavețide
cântărit șicitițivaloarea greutății.
5.4 Aducere la zero (TARA)
Plasațirecipientul gol, greutatea se așează pe display.
Prin apăsarea tastei ON/TARE cântarul se aduce la zero
(cântărirea greutății recipientului). Plasațiceavețide
cântărit. Se așează numai greutatea netă plasată în nal.
La 120 de secunde după stabilizarea așajului cântarul se
oprește automat. Oprirea manuală se face prin apăsarea
cca 3secunde atastei ON/TARE.
6. Mesaje de erori
La așarea mesajului „Err” cântarul este supraîncărcat.
La așarea mesajului „LO” bateria este goalănlocuiți
imediat bateria.
7. Întreţinere şirevizie
Curățațiacest produs numai cu ocârpă fără scame, puțin
umedășinufolosițidetergențiagresivi. Avețigrijă să nu
intreapăin cântar.
Suprafaţadecântărireeste din material oţel inoxidabil.
8. Excludere de garanție
Hama GmbH &Co. KG nu îşiasumă nici orăspundere
sau garanție pentru pagube cauzate de montarea,
instalarea sau folosirea necorespunzătoareaprodusului
sau nerespectarea instrucțiunilor de folosiresau/șia
instrucțiunilor de siguranță.
9. Service șisuport
Dacă avețntrebări adresaţi-vă la Hama consultanță
privind produsul.
Hotline: +49 9091 502-115 (Ger./Ang.)
Alte informații de suport găsițiaici:
www.xavax.eu
10. Date tehnice
Greutate max 5000 g
Valoarea diviziunii 1g
Unitate g, ml, lb:oz, 'oz
Se aşează scăderea capacităţii
bateriei şisupraîncărcarea
Alimentarea cu
curent
3x AAA /Micro(3x 1,5 V)
11. HInformații pentru reciclare
Instrucţiuni pentru protecţia mediului înconjurător:
Din momentul aplicării directivelor europene
2012/19/EU în dreptul național sunt valabile
următoarele: Aparatele electrice şielectronice nu
pot salubrizate cu gunoiul menajer.
Consumatorul este obigat conform legii să predea
aparatele electrice șielectronice la sfârșitul duratei de
utilizarelalocurile de colectarepublice sau înapoi de unde
au fost cumpărate. Detaliile sunt reglementate de către
legislaţia țării respective. Simbolul de pe produs, în
instrucţiunile de utilizaresau pe ambalaj indică aceste
reglementări. Prin reciclarea, revaloricarea materialelor
sau alte forme de valoricareaaparatelor scoase din uz
aducețiocontribuție importată la protecția mediului nostru
înconjurător.
26
E Instrucciones de uso
Le agradecemos que se haya decidido por un producto
de Xavax. Tómese tiempo yléase primerolas siguientes
instrucciones eindicaciones. Después, guarde estas
instrucciones de manejo en un lugar seguroparapoder
consultarlas cuando sea necesario.
1. Explicación de los símbolos de aviso ydelas
indicaciones
Aviso
Se utiliza paracaracterizar las indicaciones de seguridad o
parallamar la atención sobrepeligros yriesgos especiales.
2. Conținutul pachetului
Báscula de cocina
3pilas AAA
Instrucciones de uso
3. Elementos de manejo eindicadores
1. Tecla UNIT:selección de las unidades de medida (g,
ml de agua, ml de leche, lb:oz, :oz)
2. Pantalla
3. Tecla ON/ TARE: encendido/apagado, función de taraje
4. Supercie de pesaje
a
bcd
a) Función de taraje
b) Modo de pesaje
c) Modo de volumen de leche
d) Modo de volumen de agua
4. Instrucciones de seguridad
El producto es paraeluso doméstico privado, no
comercial.
Proteja el producto de la suciedad, la humedad, el calor
excesivo yutilícelo sólo en recintos secos.
No deje caer el producto ni lo someta asacudidas
fuertes.
No opereelproducto fueradelos límites de potencia
indicados en los datos técnicos.
No abraelproducto ynolo siga operando de presentar
deterioros.
Mantenga el material de embalaje fueradel alcance de
los niños, existe peligrodeasxia.
Deseche el material de embalaje en conformidad con las
disposiciones locales sobreeldesecho vigentes.
No realice cambios en el aparato. Esto conllevaría la
pérdida de todos los derechos de la garantía.
Aviso –Pilas
Observe siemprelacorrecta polaridad (inscripciones
+y-)delas pilas ycoloque éstas de forma
correspondiente. La no observación de lo anterior
conlleva el riesgo de derrame oexplosión de las pilas.
No cortocircuite las pilas.
No cargue las pilas.
No arroje las pilas al fuego.
Mantenga las pilas fueradel alcance de los niños.
No permita alos niños cambiar las pilas sin la
supervisión de una persona adulta.
Saque las pilas de los productos que no se vayan a
utilizar durante un periodo prolongado de tiempo.
27
5. Puesta en marcha yfuncionamiento
5.1 Colocación de las pilas
Abraelcompartimento parapilas del lado posterior y
coloque 3pilas (AAA/ Micro) en el mismo. Tenga en
cuenta la polaridad correcta (+/-). Cierrecorrectamente el
compartimento parapilas.
5.2 Unidades de medida
Puede seleccionar entr (gramos), «ml» (volumen
de leche), «ml» (volumen de agua), «lb:oz» (onza),
«`oz» (onza troy). Pulsando la tecla Unit se seleccionan
consecutivamente las unidades «g -ml(agua) -ml
(leche)». Para las unidades utilizadas en R. U./EE. UU.,
debe mantener pulsada la tecla UNIT durante aprox. 3
segundos, apareciendo «lb:oz» en la pantalla. Si vuelve a
pulsar la tecla UNIT,podrá elegir consecutivamente entre
«lb:oz - `oz (agua) - `oz (leche)».
5.3 Pesaje
Coloque la báscula sobreuna supercie de mesa limpia y
plana. Asegúrese de que la báscula reposa bien estable.
Encienda la báscula pulsando la tecla ON/ TARE. Una vez
encendida, aparecerán en la pantalla todos los símbolos.
Esperehasta que se muestr en la pantalla. Proceda
entonces acolocar la mercancía que desee pesar yaleer
el valor de su peso.
5.4 Agregación (TARA)
Coloque el recipiente vacío, su peso de muestraenla
pantalla. Ponga la báscula acero(taraje) pulsando la
tecla ON/TARE. Coloque la nueva mercancía que desee
pesar.Semuestrnicamente el peso neto agregado. .
Cuando la indicación no registracambios, la báscula se
apaga automáticamente después de 120 segundos. Puede
apagar la báscula manualmente manteniendo pulsada la
tecla ON/TARE durante aprox. 3segundos.
6. Mensajes de fallo
Si se muestraelmensaje de fallo «Err», la báscula se ha
sobrecargado
Cuando se visualiza el mensaje de fallo «LO», la pila se
ha gastado. Cambie la pila lo antes posible.
7. Mantenimiento ycuidado
Limpie este producto sólo con un paño ligeramente
humedecido que no deje pelusas ynoutilice detergentes
agresivos. Asegúrese de que no entreagua en el interior
de la báscula.
La supercie de pesaje se ha realizado en acero
inoxidable.
8. Exclusión de responsabilidad
Hama GmbH &CoKGnose responsabiliza ni concede
garantía por los daños que surjan por una instalación,
montaje omanejo incorrectos del producto opor la no
observación de las instrucciones de manejo y/o de las
instrucciones de seguridad.
9. Servicio ysoporte
Si tiene que hacer alguna consulta sobreelproducto,
diríjase al asesoramiento de productos Hama.
Línea directa: +49 9091 502-115 (Alemán/Inglés)
Encontrar más información de soporte aquí:
www.xavax.eu
10. Datos técnicos
Peso máx 5000 g
División de la escala
1g
Unidades g, ml, lb:oz, 'oz
Indicación en caso de carga baja de
las pilas yencaso de sobrecarga
Alimentación de
corriente
3x AAA /Micro(3x 1,5 V)
11. Instrucciones para desecho yreciclaje
Nota sobre la protección medioambiental:
Después de la puesta en marcha de la directiva
Europea 2012/19/EU y2006/66/EU en el sistema
legislativo nacional, se aplicaralosiguiente: Los
aparatos eléctricos yelectrónicos, así como las
baterías, no se deben evacuar en la basuradoméstica. El
usuario está legalmente obligado allevar los aparatos
eléctricos yelectrónicos, así como pilas ypilas recargables,
al nal de su vida útil alos puntos de recogida comunales o
adevolverlos al lugar donde los adquirió. Losdetalles
quedaran denidos por la ley de cada país. El símbolo en el
producto, en las instrucciones de uso oenelembalaje hace
referencia aello. Gracias al reciclaje, al reciclaje del
material oaotras formas de reciclaje de aparatos/pilas
usados, contribuye Usted de forma importante ala
protección de nuestromedio ambiente.
28
O Manual de instruções
Agradecemos que se tenha decidido por este produto
Xavax! Antes de utilizar oproduto, leia completamente
estas indicações einformações. Guarde, depois, estas
informações num local seguroparaconsultas futuras
1.
Descrição dos símbolos de aviso edas notas
Aviso
Éutilizado paraidenticar informações de segurança ou
chamar aatenção paraperigos eriscos especiais.
2. Conteúdo da embalagem
Balança de cozinha
3pilhas AAA
Este manual de instruções
3. Elementos de manejo eindicadores
1. Botão UNIT:seleção das unidades de medida (g, ml
água, ml leite, lb:oz, :oz)
2. Visor
3. botão ON/TARE: ligar/desligar,função de tara
4. Área de pesagem
a
bcd
a) Função de tara
b) Modo de pesagem
c) Modo de volume de leite
d) Modo de volume de água
4. Indicações de segurança
Oproduto está previsto apenas parautilização doméstica
enão comercial.
Proteja oproduto de sujidade, humidade e
sobreaquecimento eutilize-o somente em espaços secos.
Não deixe cair oproduto nem osubmeta achoques
fortes.
Não utilize oproduto fora doslimites de desempenho
indicados nasespecicações técnicas.
Não abraoproduto nem outilize caso este esteja
danicado.
Mantenha aembalagem foradoalcance de crianças.
Perigo de asxia.
Elimine imediatamente omaterial da embalagem em
conformidade com as normas locais aplicáveis.
Não efectue modicações no aparelho. Perdados
direitos de garantia!
Aviso -pilhas
Ao colocar as pilhas, tenha em atenção apolaridade
correcta (inscrições +e-). Anão observação da
polaridade correcta poderá levar ao derrama das
pilhas ou explosão.
Não curte circuite as pilhas.
Não recarregue as pilhas.
Não deite as pilhas parachamas.
Mantenha as pilhas foradoalcance das crianças.
Não deixe crianças substituir as pilhas sem vigilância.
Remova as pilhas do produto se este não for utilizado
durante um longo período de tempo
29
5. Puesta en funcionamiento
5.1 Colocación de la pila:
Abraocompartimento das pilhas na traseiraecoloque
3pilhas (AAA/micro) no compartimento. Verique se
apolaridade está correta (+/-). Feche devidamente o
compartimento das pilhas.
5.2. Unidades de medida
Épossível selecionar "g" (grama), "ml" (volume de leite),
"ml" (volume de água), "lb:oz" (onça), "`oz" (onça troy).
Pressionando obotão de unidade, aseleção éfeita na
sequência "g -ml(água) -ml (leite)". Para unidades UK/
EUA, énecessário premir obotão UNIT durante aprox. 3
segundos até surgir "lb:oz" no visor.Aopremir novamente
obotão UNIT,aseleção éfeita na sequência "lb:oz - `oz
(água) - `oz (leite)".
5.3 Pesar
Coloque abalança numa superfície nivelada elimpa.
Certique-se de que abalança está numa posição estável.
Ligue abalança premindo obotão ON/ TARE. Após a
surgem primeirotodos os símbolos no ecrã. Aguarde até
"0 "surgir no visor.Apenas então colocar oproduto a
ser pesado eler ovalor de peso.
5.4 Pesagem sucessiva (TARA)
Colocar orecipiente vazio, sendo apresentado opeso no
visor.Colocar abalança azeros pressionando obotão ON/
TARE (tarar). Colocar onovo produto aser pesado. Apenas
éapresentado opeso líquido da pesagem adicional.
Assim que aindicação estabilizar,abalança desliga-se
automaticamente após 120 segundos. Épossível desligar a
balança manualmente premindo obotão ON/TARE durante
aprox 3segundos.
6. Mensagens de falha
Amensagem "Err" signica que abalança está
sobrecarregada.
Amensagem de falha "LO" signica que apilha está sem
carga. Substitua apilha omais rapidamente possível.
7. Manutenção econservação
limpe oproduto apenas com um pano sem apos
ligeiramente humedecido enão utilize produtos de
limpeza agressivos. Garanta que água não se inltrepara
dentrodabalança.
Asuperfície de pesagem éfabricada em aço inoxidável.
8. Exclusão de garantia
AHama GmbH &CoKGnão assume qualquer
responsabilidade ou garantia por danos provocados pela
instalação, montagem ou manuseamento incorrectos do
produto enão observação do das instruções de utilização
e/ou das informações de segurança.
9. Contactos eapoio técnico
Em caso de dúvidas sobreoproduto, contacte oserviço de
assistência ao produto da Hama.
Linha de apoio ao cliente: +49 9091 502-115 (alemão/inglês)
Para mais informações sobreosserviços de apoio ao
cliente, visite: www.xavax.eu
10. Especificações técnicas
Peso máx 5000 g
Segmentos de
escala
1g
Unidades g, ml, lb:oz, 'oz
Indicação de bateria fraca esobrecarga
Alimentação de
energia
3x AAA /Micro(3x 1,5 V)
11. Indicações de eliminação
Nota em Protecção Ambiental:
Após aimplementação da directiva comunitária
2012/19/EU e2006/66/EU no sistema legal
nacional, oseguinte aplica-se: Os aparelhos
eléctricos eelectrónicos, bem como baterias, não podem
ser eliminados juntamente com olixo doméstico.
Consumidores estão obrigados por lei acolocar os
aparelhos eléctricos eelectrónicos, bem como baterias,
sem uso em locais públicos especícos paraeste efeito ou
no ponto de venda. Os detalhes paraeste processo são
denidos por lei pelos respectivos países. Este símbolo no
produto, omanual de instruções ou aembalagem indicam
que oproduto está sujeito aestes regulamentos.
Reciclando, reutilizando os materiais dos seus velhos
aparelhos/baterias, esta afazer uma enorme contribuição
paraaprotecção do ambiente.
30
T Kullanma kılavuzu
Bir Xavax ürünü satınaldığınıziçin teşekkür ederiz!
Biraz zaman ayırınvnce aşağıda verilen talimatları ve
bilgileri tamamen okuyun. Daha sonradabu kullanım
kılavuzunu ileride kullanmak üzereemin bir yerde saklayın
1. Uyarı sembollerinin ve uyarılarınaçıklanması
Uyarı
Güvenlik uyarılarını işaretlemek veya özellikle tehlikeli
durumlaradikkat çekmek için kullanılır.
2. Paketin içindekiler
Mutfak tartısı
3AAA pil
Bu kullanımkılavuzu
3. Kumanda ve gösterge elemanları
1. UNIT tuşu: Ölçü birimlerinin seçimi (g, ml su, ml süt,
lb:oz, :oz)
2. Ekran
3. ON/ TARE tuşu: Açma/kapama, daraişlevi
4. Tartma yüzeyi
a
bcd
a) Daraişlevi
b) Tartma modu
c) Süt hacmi modu
d) Su hacmi modu
4. Güvenlik uyarıları
Bu ürün ticari olmayan özel evsel kullanımiçin
öngörülmüştür.
Cihazı pisliklere, neme ve aşırıısınmaya karşı koruyunuz
ve sadece kuru mekanlarda kullanınız.
Ürünü yeredüşürmeyin ve çok aşırı sarsıntılaramaruz
bırakmayın.
Bu ürünü teknik bilgilerde verilen kapasite sınırları
dışında kullanmayın.
Ürünün içini açmayınvehasarlı ürünleri çalıştırmayın.
Çocukları ambalaj malzemelerinden uzak tutun, boğulma
tehlikesi mevcuttur.
Ambalaj malzemelerini yerel olarak geçerli talimatlara
uygun olarak atıktoplamaya veriniz.
Cihazda herhangi bir değişiklik yapmayınız. Aksi takdirde
her türlü garanti hakkı kaybolur.
Uyarı -Piller
Pilleri yerleştirirken kutuplarının(+ve-işaretleri)
doğru
olmasına mutlaka dikkat edin. Dikkat edilmediğinde
pil akabilir veya patlayabilir
Pilleri kısa devreyapmayın.
Pilleri şarj etmeyin.
Pilleri ateşeatmayın.
Pilleri çocuklarınerişemeyeceğibir yerde saklayın
Çocuklarındenetim altında olmadan pil
değiştirmelerine izin vermeyin.
Uzun sürekullanılmayan ürünlerdeki pilleri çıkartın
31
5. Devreye alma
5.1 Pil yerleştirilmesi:
Arka kısımdaki pil yuvasını ınızveyuvaya 3adet pil
(AAA/ Micro) yerleştiriniz. Kutupların(+/-) doğru olmasına
dikkat ediniz. Pil yuvasını tekrar doğru şekilde kapatın.
5.2 Ölçü birimleri
Seçim için "g" (gram), "ml" (süt hacmi), "ml" (su hacmi),
"lb:oz" (ons), "`oz" (troy ons) kullanılabilir.Unit tuşuna
basarak devamlı olarak "g-ml (su)-ml (süt)" seçebilirsiniz.
UK/ US birimleri için UNIT tuşunu yakl. 3san. için basılı
tutmanızgerekir,ekranda "lb:oz" görünür.UNIT tuşuna
yeniden basarak şimdi devamlı olarak "lb:oz - `oz (su) -
`oz (süt)" arasında seçebilirsiniz.
5.3 Tartılmak
Tartıyı temiz ve düz bir masaya yerleştirin. Tartının
sarsılmadan durduğundan emin olun.
ON/ TARE tuşuna basarak tartıyı ınız. Açtıktan 1>sonra
ekranda ilk önce tüm simgeler görünür.Lütfen ekranda
"0 "görünene kadar bekleyin. Tartılan ürünü ancak
bundan sonrayerleştiriniz ve ağırlıkdeğerini okuyunuz.
5.4 Darayı almak (TARA)
Boş kabı yerleştiriniz, ağırlıkekranda görüntülenir.ON/
TARE tuşuna basarak tartıyı sıfıra getiriniz (darasını
şünüz). Tartılacak olan yeni ürünü yerleştiriniz. Sadece
darası alınan net ağırlıkgösterilir.
Göster
ge dengede dur
duğuanda, tartı otomat
ik olar
ak 120
saniyeden sonrakapanır. Manüel olarak ON/TARE tuşunu
yakl. 3san. basılı tutarak tartıyı kapatabilirsiniz.
6. Hata mesajları
Hata mesajı "Err" göründüğünde tartı fazla yüklü
demektir.
"LO" hata mesajı görünürse pil zayıfdemektir.Pili
mümkün olduğukadar çabuk değiştiriniz.
7. Bakımvetemizlik
Bu cihazı sadece lifsiz, hafnemli bir bez ile silin ve
agresif temizleyiciler kullanmayın. Tartınıniçine su
girmemesine dikkat edin.
8. Garanti reddi
Hama GmbH &Co. KG şirketi yanlış kurulum, montaj ve
ürünün amacına uygun olarak kullanılmaması durumunda
veya kul lanımkılavuzu ve/veya güvenlik uyarılarına
uyulmaması sonucu oluşan hasarlardan sorumluluk kabul
etmez ve bu durumda garanti hakkı kaybolur.
9. Servis ve destek
Ürünle ilgili herhangi bir sorunuz varsa, lütfen HAMA ürün
danışmanlığına başvurunuz.
Hotline: +49 9091 502-115 (Alm/İng)
Diğer destek bilgileri için, bkz.: www.xavax.eu
10. Teknik bilgiler
Maks. ağırlık5000 g
Podział skali 1g
Jednostka g, ml, lb:oz, 'oz
Ostrzeżenie przy zbyt dużym obciążeniu oraz
zbyt małym stanie naładowania baterii
Zasilanie 3x AAA /Micro(3x 1,5 V)
1
1. Informacje dotycząca recyklingu
Wskazówkidotyczące ochrony środowiska:
Od czasu wprowadzenia europejskiej dyrektywy
2012/19/EU i2006/66/EU do prawa narodowego
obowiązują następujące ustalenia: Urządzeń
elektrycznych, elektronicznych oraz baterii
jednorazowych nie należywyrzucać razem zcodziennymi
odpadami domowymi! Użytkownik zobowiązany prawnie
do odniesienia zepsutych, zniszczonych lub niepotrzebnych
urządzeń elektrycznych ielektronicznych do punktu zbiórki
lub do sprzedawcy.Szczegółowe kwestie regulują przepisy
prawne danego kraju. Informuje otym symbol
przekreślonego kosza umieszczony na opakowaniu.
Segregującodpady pomagasz chronićśrodowisko!
32
S Bruksanvisning
Tack för att du valde en Xavax produkt! Ta dig tid och
börja med att läsa igenom de följande anvisningarna
och hänvisningarna ordentligt. Sparasedan den här
bruksanvisningen en säker plats att det är möjligt att
titta iden vid behov
1. Förklaring av varningssymboler och hänvisningar
Varning
Används för att markerasäkerhetshänvisningar eller
för att rikta uppmärksamheten mot speciella faror och
risker.
2. Förpackningsinnehåll
Hushållsvåg
3AAA-batterier
Den här bruksanvisningen
3. Manöverelement och indikeringar
1. UNIT-knapp: Valavmåttenheter (g, ml- vatten, ml-
mjölk, lb:oz, :oz)
2. Display
3. Knapp ON/TARE: På/av,tarafunktion
4. Vägningsyta
a
bcd
a) Tarafunktion
b) Vägningsläge
c) Mjölkvolym-läge
d) Vattenvolym-läge
4. Säkerhetsanvisningar
Produkten är avsedd för privat hemanvändning, inte
yrkesmässig användning.
Skydda produkten mot smuts, fuktighet och överhettning
och använd den barainomhus.
Tappa inte produkten och utsätt den inte för kraftiga
vibrationer.
Använd inte produkten utanför de kapacitetsgränser som
är angivna för den iden tekniska datan.
Öppna inte produkten och använd den inte mer om den
är skadad.
Det är viktigt att barn hålls borta från
förpackningsmaterialet. Det nns risk för kvävning.
Kasseraförpackningsmaterialet direkt enligt lokalt
gällande kasseringsregler.
Förändraingenting produkten. förlorar du alla
garantianspråk.
Varning –batterier
Varmycket noga med att batteriernas polaritet är
korrekt (+ och –märkning) och lägg in dem.
enligt detta. Beaktas inte detta nns det risk att
batterierna läcker el ler exploderar.
Kortslut inte batterierna.
Ladda inte batterier.
Kasta inte batterier ppen eld.
Förvarabatterier utom räckhåll rbarn.
tinte barn byta batterier utan uppsikt.
Tagurbatterier ur produkter som inte ska användas
under längretid.
33
5. Börja använda
5.1 Lägga ibatteri:
Öppna batterifacket baksidan och sätt in 3batterier
(AAA/Micro) ibatterifacket. Varnoga med rätt polaritet
(+/-). Stäng sedan batterifacket ordentligt.
5.2 .Måttenheter
Välj mellan ”g” (gram), ”ml” (mjölkvolym), ”ml”
(vattenvolym) ”lb:oz” (ounze), `oz” (ne ounze).
Genom att trycka UNIT-knappen väljer man löpande
”g-ml vatten)-ml (mjölk)”. För UK-/US-enheterna måste
UNIT-knappen tryckas ned ica3sekunder,därefter visas
”lb:oz” displayen. Genom att trycka en gång tillpå
UNIT-knappen kan man välja löpande mellan ”lb:oz - `oz
(vatten) - `oz (mjölk)”.
5.3 Väga
Ställ vågen en renoch jämn bordsyta. Försäkradig
om att vågen stårstadigt.
Starta vågen genom att trycka ON/TARE-knappen. När
vågen har startat visas först alla symboler displayen.
Vänta tills ”0 ”visas displayen. Lägg först
produkten som ska vägas och läs av vikten.
5.4 Tara-funktion (TARA)
Lägg en tom behållareför att visa vikten displayen.
Nollställvågen genom att trycka ON/TARE-knappen
(tarera). Lägg en ny produkt. Nu visas endast den
tillagda nettovikten.
snart indikeringen stabiliseras stänger vågen av sig
automatiskt efter 120 sekunder.Vågen kan stängas
av manuellt genom att man ller ON/TARE-knappen
nedtryckt ica3sekunder.
6. Felmeddelanden
Vågen är överbelastad när felmeddelandet ”Err” visas.
När felmeddelandet ”LO” visas är batteriet tomt. Byt
batteriet fort som möjligt.
7. Service och skötsel
Rengör baraden här produkten med en luddfri, lätt
fuktad duk och använd inga aggressiva rengöringsmedel.
Varnoga med att vatten inte tränger in ivågen.
Vägningsytan beståravrostfrittstål.
8. Garantifriskrivning
Hama GmbH &Co. KG övertar ingen form av ansvar eller
garanti för skador som beror olämplig installation,
montering och olämplig produktanvändning eller att
bruksanvisningen och/eller säkerhetshänvisningarna inte följs.
9. Service och support
Kontakta Hama produktrådgivning om du har frågor om
produkten.
Hotline: +49 9091 502-115 (ty/eng)
Du hittar mer support-information här:
www.xavax.eu
10. Tekniska data
Max. vikt 5000 g
Skalindelning 1g
Enhet g, ml, lb:oz, 'oz
Indikering vid gbatterinivå
och överlastning
Strömförsörjning 3x AAA /Micro(3x 1,5 V)
11. Entsorgungshinweise
Not
om miljöskydd:
Efter implementeringen av EU direktiv 2012/19/EU
och 2006/66/EU iden nationella lagstiftningen,
gäller följande: Elektriska och elektroniska
apparater samt batterier rinte kastas i
hushållssoporna. Konsumenter är skyldiga att återlämna
elektriska och elektroniska apparater samt batterier vid
slutet av dess livslängd till, för detta ändamål, offentliga
uppsamlingsplatser.Detaljer för detta denieras via den
nationella lagstiftningen irespektive land. Denna symbol
produkten, instruktionsmanualen eller förpackningen
indikerar att produkten innefattas av denna bestämmelse.
Genom återvinning och återanvändning av material/
batterier bidrar du tillatt skydda miljön och din omgivning.
34
L Käyttöohje
Suurkiitos, että valitsit Xavax-tuotteen.
Varaaaikaa ja lue seuraavat ohjeet ensin kokonaan läpi.
Säilytä sen jälkeen tämä käyttöohje varmassa paikassa,
jotta voit tarvittaessa tarkistaa siitä eri asioita
1. Varoitusten ja ohjeiden selitykset
Varoitus
Käytetään turvaohjeiden merkitsemiseen ja huomion
kiinnittämiseen erityisiin vaaroihin ja riskeihin.
2. Pakkauksen sisältö
Keittiövaaka
3AAA-paristoa
Tämä käyttöohje
3. Käyttöelementit ja näytöt
1. UNIT-painike: Mittayksiköiden valinta (g, ml- vesi, ml-
maito, lb:oz, :oz)
2. Näyttö
3. ON/TARE-painike: Päälle-/poiskytkentä, taaratoiminto
4. Punnitusala
a
bcd
a) Taaratoiminto
b) Punnitustila
c) Maitotilavuustila
d) Vesitilavuustila
4. Turvaohjeet
Tuote on tarkoitettu yksityiseen, ei-kaupalliseen
kotikäyttöön.
Suojaa tuote lialta, kosteudelta ja ylikuumenemiselta, ja
käytä sitä vain kuivissa tiloissa.
Älä päästä laitetta putoamaan, äläkä altista sitä
voimakkaalle tärinälle.
Älä käytä tuotetta sen teknisissä tiedoissa ilmoitettujen
suorituskykyrajojen ulkopuolella.
Älä avaa tuoteta, äläkä käytä sitä enää, jos se on
vaurioitunut.
Pidä pakkausmateriaali poissa lasten ulottuvilta, niistä
aiheutuu tukehtumisvaara.
Hävitä pakkausmateriaali heti paikallisten
jätehuoltomääräysten mukaisesti.
Älä tee muutoksia laitteeseen. Muutosten tekeminen
aiheuttaa takuun raukeamisen.
Varoitus -Paristot
Varmista ehdottomasti, että paristojen akut (+ ja -)
ovat oikein päin, ja aseta ne paikoilleen.
sen mukaisesti. Jos tätä ohjetta ei noudateta, paristot
voivat vuotaa tai räjähtää.
Älä oikosulje paristoja.
Älä lataa paristoja.
Älä heitä paristoja tuleen.
Säilytä paristot poissa lasten ulottuvilta.
Älä anna lasten vaihtaa paristoja ilman valvontaa.
Ota paristot pois laitteista, jotka ovat pitkään
käyttämättä.
35
5. Käyttöönotto
5.1 Pariston asentaminen:
Avaa taustapuolella oleva paristokotelo ja aseta
paristokoteloon kolme paristoa (AAA/Micro). Varmista,
että navat tulevat oikein päin (+/-). Sulje paristolokero
asianmukaisesti.
5.2 Mittayksiköt
Valittavana on ”g” (gramma), ”ml” (maitotilavuus), ”ml”
(vesitilavuus), ”lb:oz” (unssi), `oz” (troy-unssi). Unit-
painiketta painamalla voi valita yksikön järjestyksessä ”g-ml
vesi)-ml (maito)”. UK-/US-yksiköitä varten on painettava UNIT-
painiketta n. 3sekuntia, minkä jälkeen näyttöön ilmestyy
”lb:oz”. Painamalla UNIT-painiketta uudelleen voi valita
yksikön järjestyksessä ”lb:oz - `oz (vesi) - `oz (maito)”.
5.3 Punnitseminen
Aseta vaaka puhtaalle ja tasaiselle pöytäpinnalle.
Varmista, että vaaka on tukevasti alustan päällä.
Kytke vaaka päälle ON/TARE-painiketta painamalla.
Päällekytkemisen jäl keen kaikki symbolit näkyvät
näytössä. Odota, kunnes näytössä lukee ”0 ”. Aseta
punnittava tuote vaa’alle vasta sen jälkeen ja lue paino
näytöstä.
5.4 Nollaaminen omapainolla (TAARAUS)
Aseta tyhjä astia vaa’alle. Paino näkyy näytössä. Nollaa
vaaka ON/TARE-painikkeella (taaraus). Aseta uusi punnit-
tava tuote vaa’alle. Vain punnittu nettopaino näytetään.
Kunnäyttö on asettunut, vaa’asta katkeaa itsenäisesti virta
120 sekunnin kuluttua. Vaa’an voi kytkeä manuaalisesti
pois päältä painamalla ON/TARE-painiketta n. kolmen
sekunnin ajan.
6. Virheilmoitukset
Vaaka on ylikuormittunut, kun näytössä näkyy
virheilmoitus ”Err”.
Kunnäytölle tulee virheilmoitus “LO”, paristo on tyhjä.
Vaihda paristo niin pian kuin mahdollista.
7. Hoito ja huolto
Puhdista tämä tuote ainoastaan nukkaamattomalla,
kevyesti kostutetulla liinal la äläkä käytä syövyttäviä
puhdistusaineita. Varmista, ettei vaa’an sisään pääse
vettä.
8. Vastuun rajoitus
Hama GmbH &Co. KG ei vastaa millään tavalla
vahingoista, jotka johtuvat epäasianmukaisesta
asennuksesta tai tuotteen käytöstä tai käyttöohjeen ja/tai
turvaohjeiden vastaisesta toiminnasta.
9. Tekniset tiedot
Tuotetta koskevissa kysymyksissä pyydämme kääntymään
Haman tuoteneuvonnan puoleen.
Tukilinja: +49 9091 502-115 (saksa/englanti)
Lisää tukitietoja on osoitteessa www.xavax.eu
10. Tekniset tiedot
Maksimipaino 5000 g
Asteikkojako 1g
Yksikkö g, ml, lb:oz, 'oz
näyttö ilmoittaa pariston alhaisesta tasosta ja
ylikuormituksesta
virtalähde 3x AAA /Micro(3x 1,5 V)
11. HinHävittämisohjeet
Ympäristönsuojelua koskeva ohje:
Siitä lähtien, kun Euroopan unionin direktiivi
2012/19/EU ja 2006/66/EU otetaan käyttöön
kansallisessa lainsäädännössä, pätevät seuraavat
määräykset: Sähkö- ja elektroniikkalaitteita ja
paristoja ei saa hävittää talousjätteen mukana. Kuluttajalla
on lain mukaan velvollisuus toimittaa sähkö- ja
elektroniikkalaitteet niiden käyttöiän päätyttyä niille
varattuihin julkisiin keräyspisteisiin tai palauttaa ne
myyntipaikkaan. Tähän liittyvistä yksityiskohdista
säädetään kulloisenkin osavaltion laissa. Näistä
määräyksistä mainitaan myös tuotteen symbolissa,
käyttöohjeessa tai pakkauksessa. Uudelleenkäytöl lä,
materiaalien/paristoja uudelleenkäytöllä tai muilla
vanhojen laitteiden uudelleenkäyttötavoil la on tärkeä
vaikutus yhteisen ympäristömme suojelussa.
00095319/04.18
Alllistedbrands aretrademark softhe correspondingcompanies.Errorsand omissions excepted,
andsubjec ttotechnical changes. Ourgeneral termsofdeliveryand paymentare applied.
Distributed by
Hama GmbH &CoKG
86652 Monheim
/Germany
www.hama.com

Transcripción de documentos

00 95319 Kitchen Scales "Stella" Küchenwaage Operating Instructions Bedienungsanleitung Mode d‘emploi Instrucciones de uso Руководство по эксплуатации Istruzioni per l‘uso Gebruiksaanwijzing Οδηγίες χρήσης Instrukcja obsługi Használati útmutató Návod k použití Návod na použitie Manual de instruções Kullanma kılavuzu Manual de utilizare Bruksanvisning Käyttöohje GB D F E RUS I NL GR PL H CZ SK P TR RO S FIN G Operating instruction Thank you for choosing a Xavax product. Take your time and read the following instructions and information completely. Keep these operating instructions in a safe place for future reference. 1. Explanation of Warning Symbols and Notes Warning This symbol is used to indicate safety instructions or to draw your attention to specific hazards and risks. 2. Package Contents • Kitchen scales • 3 x AAA batteries • These operating instructions 3. Controls and Displays 4. Safety Notes • This device is intended for private, noncommercial use only. • Protect the device from dirt, moisture and overheating, and only use it in dry locations. • Do not drop the device and do not expose it to any major shocks. • Do not operate the device outside of its operating limits as defined in the technical specifications. • Do not open the device or continue to operate it if it becomes damaged. • Keep the packaging material out of the reach of children due to the risk of suffocation. • Dispose of packaging material immediately according to locally applicable regulations. • Do not modify the device in any way. Doing so voids the warranty. Warning - batteries 1. UNIT button: Select the units of measurement (e.g. ml-water, ml-milk, lb:oz, fl:oz) 2. Display 3. ON/TARE button: Switch on/off, tare function 4. Weighing surface a b c a) Tare function b) Weighing mode c) Milk volume mode d) Water volume mode 2 d • When inserting batteries, note the correct polarity (+ and - markings) and place. • the batteries accordingly. Failure to do so could result in the batteries leaking or exploding. • Do not short-circuit the batteries. • Do not recharge the batteries. • Do not throw the batteries in a fire. • Keep batteries out of the reach of children. • Do not allow children to change batteries without supervision. • If the device is not used for a long period of time, remove the batteries. 5. Getting Started 5.1 Insert the batteries: Open the battery compartment on the back and insert three batteries (AAA/Micro). Make sure that the polarity (+/-) is correct. Close the battery compartment fully. 5.2 . Units of measurement The following units of measurement can be selected: “g” (gram), “ml” (milk volume), “ml” (water volume), “lb:oz” (ounces), “fl:oz” (troy ounces). Press the Unit button to select one of the units of measurement in the given order: g-ml (water) – ml (milk). On the UK/US devices, you have to hold the UNIT button for approx. 3 seconds until “lb:oz” appears on the display. Press the UNIT button again to select between “lb:oz – fl:oz (water) – fl:oz (milk). 5.3 Weighing • Place the scales on a clean, level table. Make sure that the scales are stable and do not tilt. • Switch on the scales by pressing the ON/TARE button. After switching on the scales, all symbols appear on the display. Wait until “0 ” appears on the display. You can then place the item to be weighed onto the scales and read the weight value. 5.4 Using the tare function (TARE) • Place the empty container onto the scales; the weight is shown on the display. Set the scales to zero (tare) by pressing the ON/TARE button. Now place the new item to be weighed (in the container) onto the scales. Only the net weight of the item (its weight without the weight of the container) is shown. Once the display stops changing, the scales automatically switch off after approximately 120 seconds. You can manually switch off the scales by pressing and holding down the ON/TARE button for approx. 3 seconds. 6. Error messages • When the error message ‘Err’ is shown, the scale is overloaded. • When the error message ‘LO’ is shown, the battery is empty. Replace the battery as soon as possible. 7. Care and Maintenance • Only clean this product with a slightly damp, lint-free cloth and do not use aggressive cleaning agents. Make sure that water does not get into the scales. • The weighing surface is made of stainless steel. 10. Technical Data Max. weight 5000 g Scale division 1g Units of measurement g, ml, lb:oz, fl'oz Low battery and overload warning Power supply 3x AAA / Micro (3x 1,5 V) 11. Recycling Information Note on environmental protection: After the implementation of the European Directive 2012/19/EU and 2006/66/EU in the national legal system, the following applies: Electric and electronic devices as well as batteries must not be disposed of with household waste. Consumers are obliged by law to return electrical and electronic devices as well as batteries at the end of their service lives to the public collecting points set up for this purpose or point of sale. Details to this are defined by the national law of the respective country. This symbol on the product, the instruction manual or the package indicates that a product is subject to these regulations. By recycling, reusing the materials or other forms of utilising old devices/Batteries, you are making an important contribution to protecting our environment. 8. Warranty Disclaimer Hama GmbH & Co. KG assumes no liability and provides no warranty for damage resulting from improper installation/ mounting, improper use of the product or from failure to observe the operating instructions and/or safety notes. 9. Service and Support Please contact Hama Product Consulting if you have any questions about this product. Hotline: +49 9091 502-115 (German/English) Further support information can be found here: www.xavax.eu 3 D Bedienungsanleitung Vielen Dank, dass Sie sich für ein Xavax Produkt entschieden haben! Nehmen Sie sich Zeit und lesen Sie die folgenden Anweisungen und Hinweise zunächst ganz durch. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung anschließend an einem sicheren Ort auf, um bei Bedarf darin nachschlagen zu können. Sollten Sie das Gerät veräußern, geben Sie diese Bedienungsanleitung an den neuen Eigentümer weiter. 1. Erklärung von Warnsymbolen und Hinweisen Warnung Wird verwendet, um Sicherheitshinweise zu kennzeichnen oder um Aufmerksamkeit auf besondere Gefahren und Risiken zu lenken. 2. Packungsinhalt • Küchenwaage • 3 AAA Batterien • Diese Bedienungsanleitung 3. Bedienungselemente und Anzeigen 1. Taste UNIT: Auswahl der Maßeinheiten (g, ml- Wasser, ml- Milch, lb:oz, fl:oz) 2. Display 3. Taste ON/ TARE: Ein/Auschalten, Tarafunktion 4. Wiegefläche 4 a b c d a) Tarafunktion b) Wiege-Modus c) Milch-Volumen-Modus d) Wasser-Volumen-Modus 4. Sicherheitshinweise • Das Produkt ist für den privaten, nicht-gewerblichen Haushaltsgebrauch vorgesehen. • Schützen Sie das Produkt vor Schmutz, Feuchtigkeit und Überhitzung und verwenden Sie es nur in trockenen Räumen. • Lassen Sie das Produkt nicht fallen und setzen Sie es keinen heftigen Erschütterungen aus. • Betreiben Sie das Produkt nicht außerhalb seiner in den technischen Daten angegebenen Leistungsgrenzen. • Öffnen Sie das Produkt nicht und betreiben Sie es bei Beschädigungen nicht weiter. • Halten Sie Kinder unbedingt von dem Verpackungsmaterial fern, es besteht Erstickungsgefahr. • Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial sofort gemäß den örtlich gültigen Entsorgungsvorschriften. • Nehmen Sie keine Veränderungen am Gerät vor. Dadurch verlieren sie jegliche Gewährleistungsansprüche. Warnung – Batterien • Beachten Sie unbedingt die korrekte Polarität (Beschriftung + und -) der Batterien und legen Sie diese entsprechend ein. Bei Nichtbeachtung besteht die Gefahr des Auslaufens oder einer Explosion der Batterien. • Schließen Sie die Batterien nicht kurz. • Laden Sie Batterien nicht. • Werfen Sie Batterien nicht ins Feuer. • Bewahren Sie Batterien außerhalb der Reichweite von Kindern auf. • Gestatten Sie Kindern nicht ohne Aufsicht das Wechseln von Batterien. • Entfernen Sie Batterien aus Produkten, die längere Zeit nicht benutzt werden. 5. Inbetriebnahme und Betrieb 5.1 Batterien einlegen Öffnen Sie das Batteriefach auf der Rückseite und legen Sie 3 Batterien (AAA/ Micro) in das Batteriefach ein. Beachten Sie die richtige Polarität (+/-). Schließen Sie das Batteriefach ordnungsgemäß. 5.2 . Maßeinheiten Zur Auswahl stehen „g“ (Gramm), „ml“ (Milchvolumen), „ml“ (Wasservolumen), „lb:oz“ (Unze), „fl`oz“ (Feinunze). Durch Drücken der Unit-Taste wählen Sie fortlaufend „g-ml Wasser)-ml (Milch)“. Für die UK/ US-Einheiten müssen Sie die UNIT-Taste für ca. 3 Sek. gedrückt halten, es erscheint „lb:oz“ auf dem Display. Durch erneutes Drücken der UNITTaste können Sie nun fortlaufend zwischen „lb:oz - fl`oz (Wasser) - fl`oz (Milch)“ wählen. 5.3 Wiegen • Stellen Sie die Waage auf eine saubere und ebene Tischfläche. Vergewissern Sie sich, dass die Waage stabil steht. • Schalten Sie die Waage ein, in dem Sie die ON/ TARE-Taste drücken. Nach dem Einschalten erscheinen zunächst alle Symbole im Display. Bitte warten Sie bis „0“ im Display erscheint. Erst dann das Wiegegut auflegen und den Gewichtswert ablesen 5.4 Zuwiegen (TARA) • Leeren Behälter auflegen, das Gewicht wird im Display angezeigt. Waage durch Drücken der ON/TARE- Taste auf Null stellen (tarieren). Neues Wiegegut auflegen. Nur das zugewogene Nettogewicht wird angezeigt. Sobald die Anzeige stabil bleibt, schaltet sich die Waage nach 120 Sekunden selbstständig ab. Manuell können Sie die Waage ausschalten, indem Sie die ON/TARE-Taste ca. 3 Sek. gedrückt halten. 6. Fehlermeldungen • Die Waage ist überlastet, wenn die Fehlermeldung „Err“ angezeigt wird. • Wenn die Fehlermeldung „LO“ angezeigt wird, ist die Batterie leer. Wechseln Sie Batterie so schnell wie möglich aus. 7. Wartung und Pflege • Reinigen Sie dieses Produkt nur mit einem fusselfreien, leicht feuchten Tuch und verwenden Sie keine aggressiven Reiniger. • Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Produkt eindringt. 8. Haftungsausschluss Die Hama GmbH & Co KG übernimmt keinerlei Haftung oder Gewährleistung für Schäden, die aus unsachgemäßer Installation, Montage und unsachgemäßem Gebrauch des Produktes oder einer Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung und/oder der Sicherheitshinweise resultieren. 9. Service und Support Bitte wenden Sie sich bei Fragen zum Produkt gerne an die Hama-Produktberatung. Hotline: +49 9091 502-115 (Deu/Eng) Weitere Supportinformationen finden sie hier: www.xavax.com 10. Technische Daten Max. Gewicht 5000 g Skalenteilung 1g Einheiten g, ml, lb:oz, fl'oz Anzeige bei niedrigem Batteriestand und Überlastung Stromversorgung 3x AAA / Micro (3x 1,5 V) 11. Entsorgungshinweise Hinweis zum Umweltschutz: Ab dem Zeitpunkt der Umsetzung der europäischen Richtlinien 2012/19/EU und 2006/66/EG in nationales Recht gilt folgendes: Elektrische und elektronische Geräte sowie Batterien dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Der Verbraucher ist gesetzlich verpflichtet, elektrische und elektronische Geräte sowie Batterien am Ende ihrer Lebensdauer an den dafür eingerichteten, öffentlichen Sammelstellen oder an die Verkaufsstelle zurückzugeben. Einzelheiten dazu regelt das jeweilige Landesrecht. Das Symbol auf dem Produkt, der Gebrauchsanleitung oder der Verpackung weist auf diese Bestimmungen hin. Mit der Wiederverwertung, der stofflichen Verwertung oder anderen Formen der Verwertung von Altgeräten/Batterien leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutz unserer Umwelt. 5 F Mode d‘emploi Nous vous remercions d’avoir sélectionné un produit de Xavax. Veuillez prendre le temps de lire l‘ensemble des remarques et consignes suivantes. Veuillez conserver ce mode d‘emploi à portée de main afin de pouvoir le consulter en cas de besoin. a 1. Explication des symboles d‘avertissement et des remarques Avertissement Ce symbole est utilisé pour indiquer des consignes de sécurité ou pour attirer votre attention sur des dangers et risques particuliers. 2. Contenu de l‘emballage • Balance de cuisine • 3 piles LR03/AAA • Mode d'emploi 3. Éléments de commande et d’affichage 1. Touche UNIT : sélection de l’unité de mesure (g, ml eau, ml - lait, lb:oz, fl:oz) 2. Écran 3. Touche ON /TARE : mise sous/hors tension, fonction de tare 4. Surface de pesée 6 b c d a) Fonction de tare b) mode de pesage c) mode volume de lait d) mode volume d’eau 4. Consignes de sécurité • Ce produit est destiné à une installation domestique non commerciale. • Protégez-le de toute saleté, humidité, surchauffe et utilisez-le uniquement dans des locaux secs. • Protégez-le des secousses violentes et évitez tout choc ou toute chute. • N‘utilisez pas la balance au delà des indications mentionnées dans les caractéristiques techniques. • N‘essayez pas d‘ouvrir l‘appareil et cessez de l’utiliser en cas de détérioration. • Tenez les emballages d‘appareils hors de portée des enfants, risque d‘étouffement. • Recyclez les matériaux d’emballage conformément aux prescriptions locales en vigueur. Avertissement concernant la pile • Respectez impérativement la polarité de la pile (marquage + et -) lors de l‘insertion dans le boîtier ; risques d‘écoulement et d‘explosion de la pile si tel n‘est pas le cas. • Ne mettez pas la pile en court-circuit. • Ne tentez pas de recharger la pile. • Ne jetez pas de piles au feu. • Conservez les piles hors de portée des enfants. • N‘autorisez pas à des enfants de remplacer les piles d‘un appareil sans surveillance. • Retirez la pile de l‘appareil si vous ne comptez pas utiliser ce dernier pendant un certain temps. 5. Mise en service et fonctionnement 5.1 Insertion des piles Ouvrez le compartiment à piles situé sur la face arrière et insérez trois piles LR03/AAA/Micro dans le compartiment. Respectez les indications de polarité (+/-). Refermez le couvercle du compartiment. 8. Exclusion de garantie La société Hama GmbH & Co. KG décline toute responsabilité en cas de dommages provoqués par une installation, un montage ou une utilisation non conformes du produit ou encore provoqués par un non respect des consignes du mode d‘emploi et/ou des consignes de sécurité. 5.2 . Unité de mesure “g” (gramme), “ml” (ml - volume de lait), “ml” (ml, volume d'eau), “lb:oz” (once), “fl:oz” (once liquide). Appuyez sur la touche Unit pour faire défiler les unités dans l’ordre “g, ml (eau), ml (lait)”. En cas d'unités UK/US, maintenez la touche Unit enfoncée environ 3 secondes pour faire apparaître “lb:oz” à l'écran. Appuyez à nouveau sur la touche Unit pour faire défiler les unités dans l’ordre “lb:oz, fl:oz (eau), fl:oz (lait)”. 9. Service et assistance En cas de question concernant le produit, veuillez vous adresser au service de conseil produits de Hama. Ligne téléphonique directe : +49 9091 502-115 (allemand/anglais) Vous trouverez ici de plus amples informations concernant l‘assistance : www.xavax.eu 5.3 Pesée • Placez la balance sur une surface propre et plane. Assurez-vous que la balance soit parfaitement stable. • Mettez la balance sous tension en appuyant sur la touche ON/TARE. Tous les symboles apparaissent à l'écran, une fois la balance sous tension. Veuillez patienter jusqu'à ce que “0 “ apparaisse à l'écran. Posez alors votre produit sur le plateau lisez le poids. 5.4 Utilisation de la fonction tare (TARA) • Posez un récipient vide sur la balance, le poids apparaît à l’écran. Remettez l'affichage à zéro (tarer) en appuyant sur la touche ON/TARE. Placez ce que vous souhaitez peser dans le récipient. Seul le poids net du produit ajouté sera alors affiché. La balance s’éteint automatiquement au bout de 120 secondes, après stabilisation de l’affichage. Vous pouvez mettre la balance manuellement hors tension en maintenant la touche ON/TARE enfoncée pendant env. 3 sec. 6. Messages d'erreur • La balance est surchargée lorsque le message d'erreur “Err” apparaît à l'écran. • La pile de la balance est usée lorsque le message d'erreur “LO” apparaît à l'écran. Remplacez la pile au plus vite. 7. Soins et entretien • Nettoyez la balance uniquement à l’aide d’un chiffon non fibreux légèrement humide ; évitez tout détergent agressif. Veillez à ce qu’aucun liquide ne pénètre dans la balance. • La surface de pesage est en inox. 10. Caractéristiques techniques Poids maxi 5000 g Graduation 1g Unités g, ml, lb:oz, fl'oz Affichage de pile faible et de surcharge Alimentation en électricité 3x AAA / Micro (3x 1,5 V) 11. Consignes de recyclage Remarques concernant la protection de l’environnement: Conformément à la directive européenne 2012/19/ CE et 2006/66/CE, et afin d‘atteindre un certain nombre d‘objectifs en matière de protection de l‘environnement, les règles suivantes doivent être appliquées: Les appareils électriques et électroniques ainsi que les batteries ne doivent pas être éliminés avec les déchets ménagers. Le pictogramme “picto” présent sur le produit, son manuel d‘utilisation ou son emballage indique que le produit est soumis à cette réglementation. Le consommateur doit retourner le produit/la batterie usager aux points de collecte prévus à cet effet. Il peut aussi le remettre à un revendeur. En permettant enfin le recyclage des produits ainsi que les batteries, le consommateur contribuera à la protection de notre environnement. C‘est un acte écologique. 7 C Návod k použití Děkujeme, že jste si zakoupili výrobek Xavax. Před prvním použitím si pozorně přečtěte návod k použití. Návod k použití si pečlivě uschovejte, abyste jej v případě potřeby mohli použít. a 1. Vysvětlení výstražných symbolů a pokynů Upozornění Tento symbol označuje bezpečnostní upozornění, které poukazuje na určitá rizika a nebezpečí. 2. Obsah balení • Kuchyňská váha • 3 baterie typu AAA • Tento návod k obsluze 3. Ovládací prvky a indikace 1. Tlačítko UNIT: Výběr měrných jednotek (g, ml - voda, ml - mléko, lb:oz, fl:oz) 2. Displej 3. Tlačítko ON/TARE: Zap/Vyp, funkce tára 4. Vážicí plocha b c d a) Funkce tára b) Režim vážení c) Režim objem mléka d) Režim objem vody 4. Bezpečnostní pokyny • Tento výrobek je určen pro domácí použití, ne pro komerční účely. • Chraňte zařízení před prachem, vlhkostí a vysokými teplotami, zařízení používejte v suchých místnostech. • Dbejte na to, aby Vám zařízení nespadlo a nevystavujte ho otřesům. • Zařízení nepřetěžujte. • Zařízení neotvírejte. • Pokud je zařízení poškozené, dále ho nepoužívejte. • Obalový materiál uschovejte mimo dosah dětí, hrozí nebezpečí udušení. • Obalový materiál odstraňte podle platných místních předpisů o likvidaci. • Zařízení neopravujte sami, tím by mohl zaniknout nárok na záruku. Upozornění – baterie • Při vkládání baterií dbejte na správnou polaritu (+ / -). Pokud baterie vložíte nesprávné, hrozí nebezpečí vytečení baterií, nebo exploze. • Baterie nezkratujte. • Baterie nenabíjejte. • Neházejte baterie do ohně. • Baterie odložte mimo dosah dětí. • Nedovolte, aby děti měnily baterie bez dozoru. • Pokud delší dobu zařízení nepoužíváte, vyjměte baterie. 8 5. Uvedení do provozu a provoz 5.1 Vložení baterií Otevřete přihrádku na baterie na zadní straně a vložte do ní 3 baterie (AAA/Micro). Dodržujte správnou polaritu (+/-). Uzavřete kryt na baterie správným způsobem. 8. Vyloučení záruky Hama GmbH & Co. KG nepřebírá žádnou odpovědnost nebo záruku za škody vzniklé neodbornou instalací, montáží nebo neodborným použitím výrobku nebo nedodržováním návodu k použití a/nebo bezpečnostních pokynů. 5.2 . Měrné jednotky Na výběr jsou jednotky „g“ (gram), „ml“ (objem mléka), „ml“ (objem vody), „lb:oz“ (unce), „fl`oz“ (trojská unce). Stisknutím tlačítka jednotek postupně vybíráte mezi jednotkami „g-ml (voda) a ml (mléko)“. Pro britské/ americké jednotky musíte tlačítko UNIT podržet stisknuté na cca 3 sekundy, dokud se na displeji neobjeví „lb:oz“. Opětovným stisknutím tlačítka UNIT nyní můžete postupně vybírat mezi jednotkami „lb:oz - fl`oz (voda) - fl`oz (mléko)“. 9. Servis a podpora Máte otázky k produktu ? Obraťte na na poradenské oddělení Hama. Horká linka: +49 9091 502-115 (německy/anglicky) Další podpůrné informace naleznete na adrese: www. xavax.eu 5.3 Vážení • Váhu postavte na čistou a rovnou plochu stolu. Ujistěte se, že je váha stabilní. • Zapněte váhu tak, že stisknete tlačítko ON/TARE. Po zapnutí se nejprve na displeji objeví všechny symboly. Prosím počkejte, dokud se na displeji neobjeví„0 “. Teprve poté položte objekt k vážení a přečtěte hodnotu hmotnosti. 5.4 Vážení obalu (TÁRA) • Položte prázdnou nádobu, hmotnost se zobrazí na displeji. Stisknutím tlačítka ON/TARE nastavíte váhu na nulu (tárování). Položte nový objekt k vážení. Nyní se zobrazí čistá hmotnost bez obalu. Jakmile zůstane zobrazení na displeji stabilní, váha se po 120 sekundách sama vypne. Stisknutím tlačítka ON/TARE na cca 3 sekundy můžete váhu vypnout manuálně. 6. Hlášení chyb • Váha je přetížená, pokud se zobrazí chybové hlášení „Err“. • Jestliže se zobrazí chybové hlášení „LO“, baterie je vybitá. Co nejrychleji vyměňte baterie. 10. Technické údaje Max. zatížení 5000 g Měření 1g Možnost měření v g, ml, lb:oz, fl'oz Indikace slabých baterií a přetížení Napájení 3x AAA / Micro (3x 1,5 V) 11. Pokyny k likvidaci Ochrana životního prostředí: Evropská směrnice 2012/19/EU a 2006/66/EU ustanovujete následující: Elektrická a elektronická zařízení stejně jako baterie nepatří do domovního odpadu. Spotřebitel se zavazuje odevzdat všechna zařízení a baterie po uplynutí jejich životnosti do příslušných sběren. Podrobnosti stanoví zákon příšlušné země. Symbol na produktu, návod k obsluze nebo balení na toto poukazuje. Recyklací a jinými způsoby zužitkování přispíváte k ochraně životního prostředí. 7. Údržba a čištění • Zařízení čistěte jemným navlhčeným hadříkem, který nepouští žmolky. Při čištění nepoužívejte agresivní čistící prostředky. Dbejte na to, aby se do váhy nedostala voda. • Vážící plocha je z ušlechtilé oceli. 9 Q Návod na použitie Ďakujeme, že ste si zakúpili výrobok Xavax. Pred prvým použitím si pozorne prečítajte návod na použitie. Návod na použitie si starostlivo uchovajte, aby ste ho v prípade potreby mohli použiť 1. Vysvetlenie výstražných symbolov a upozornení Upozornenie Tento symbol označuje bezpečnostné upozornenie, ktoré poukazuje na určité riziká a nebezpečenstva. 2. Obsah balenia • Kuchynská váha • 3 batérie typu AAA • Tento návod na použitie 3. Ovládacie prvky a indikácie 4. Bezpečnostné upozornenia • Tento výrobok je určený na domáce použitie, nie na komerčné účely. Chráňte zariadenie pred prachom, vlhkosťou a vysokými teplotami, zariadenie používajte v suchých miestnostiach. • Dbajte na to, aby Vám zariadenie nespadlo a nevystavujte ho otrasom. • Zariadenie nepreťažujte. • Zariadenie neotvárajte. Ak je zariadenie poškodené, ďalej ho nepoužívajte. • Obalový materiál odložte mimo dosah detí, hrozí nebezpečenstvo udusenia. • Obalový materiál odstráňte podľa platných miestnych predpisov o likvidácií. • Zariadenie neopravujte sami, tým by mohol zaniknúť nárok na záruku. Upozornenie – batérie • Pri vkladaní batérií dbajte na správnu polaritu (+/-). Ak batérie vložíte nesprávne, hrozí nebezpečenstvo vytečenia batérií, alebo explózia. • Batérie neskratujte. • Batérie nenabíjajte. • Nehádžte batérie do ohňa. • Batérie odložte mimo dosah detí. • Nedovoľte, aby deti menili batérie bez dozoru. • Ak dlhší čas zariadenie nepoužívate, vyberte z neho batérie. 1. Tlačidlo UNIT: výber merných jednotiek (g, ml - voda, ml - mlieko, lb:oz, fl:oz) 2. Displej 3. Tlačidlo ON/TARE: zapnutie/vypnutie, funkcia tara 4. Vážiaca plocha a b c a) funkcia tara b) režim váženia c) režim objemu mlieka d) režim objemu vody 10 d 5. Uvedenie do prevádzky 5.1 Vloženie batérie: Otvorte priehradku na batérie na zadnej strane a vložte 3 batérie (AAA/micro) do priehradky na batérie. Dbajte pritom na správnu polaritu (+/-). Priehradku na batérie riadne zatvorte. 5.2 . Merné jednotky Na výber sú k dispozícii „g“ (gram), „ml“ (objem mlieka), „ml“ (objem vody), „lb:oz“ (unca), „fl`oz“ (trójska unca). Stlačením tlačidla Unit zvolíte priebežne „g-ml (voda)-ml (mlieko)“. Na zvolenie jednotiek UK/US musíte tlačidlo UNIT podržať stlačené cca 3 sekundy, na displeji sa zobrazí „lb:oz“. Opätovným stlačením tlačidla UNIT môžete priebežne voliť medzi jednotkami „lb:oz - fl`oz (voda) - fl`oz (mlieko)“. 5.3 Váženie • Postavte váhu na čistý a rovný povrch stola. Ubezpečte sa, že je váha položená stabilne. • Stlačením tlačidla ON/TARE váhu zapnite. Po zapnutí sa zobrazia na displeji najskôr všetky symboly. Čakajte, kým sa na displeji nezobrazí „0“. Až potom položte materiál na váženie a odčítajte hodnotu hmotnosti. 5.4 Tarovanie (TARA) • Položte na váhu prázdnu nádobu, na displeji sa zobrazí hmotnosť. Stlačením tlačidla ON/TARE nastavte váhu na nulu (tarovanie). Položte na váhu nový materiál na váženie. Zobrazí sa len netto hmotnosť privažovaného materiálu. Hneď ako sa zobrazenie stabilizuje, váha sa po 120 sekundách automaticky vypne. Manuálne môžete váhu vypnúť tak, že podržíte stlačené tlačidlo ON/TARE na cca 3 sekundy. 6. Hlásenia chýb • Keď sa zobrazí hlásenie chyby „Err“, váha je preťažená. • Keď sa zobrazí hlásenie chyby „LO“, je vybitá batéria. Batériu vymeňte podľa možnosti čo najskôr. 7. Údržba a starostlivosť • Zariadenie čistite jemnou navlhčenou handričkou, ktorá nezanecháva žmolky. Pri čistení nepoužívajte agresívne čistiace prostriedky. Dbajte na to, aby sa do váhy nedostala voda. • Vážiaca plocha pozostáva z ušľachtilej ocele. 10. Technické údaje Max. zaťaženie 5000 g Meranie 1g Možnosť merania v g, ml, lb:oz, fl'oz Indikácia slabých batérií a preťaženia Napájanie 3x AAA / Micro (3x 1,5 V) 11. Pokyny pre likvidáciu Ochrana životného prostredia: Európska smernica 2012/19/EU a 2006/66/EU stanovuje: Elektrické a elektronické zariadenia, rovnako ako batérie sa nesmú vyhadzovať do domáceho odpadu. Spotrebiteľ je zo zákona povinný zlikvidovať elektrické a elektronické zariadenia, rovnako ako batérie na miesta k tomu určené. Symbolizuje to obrázok v návode na použitie, alebo na balení výrobku. Opätovným zužitkovaním alebo inou formou recyklácie starých zariadení/batérií prispievate k ochrane životného prostredia. 8. Vylúčenie záruky Firma Hama GmbH & Co KG neručí/nezodpovedá za škody vyplývajúce z neodbornej inštalácie, montáže alebo neodborného používania výrobku alebo z nerešpektovania návodu na používanie a/alebo bezpečnostných pokynov. 9. Servis a podpora S otázkami týkajúcimi sa výrobku sa prosím obráťte na poradenské oddelenie firmy Hama. Hotline: +49 9091 502-115 (nem./angl.) Ďalšie informácie o podpore nájdete tu: www.xavax.eu 11 R Руководство по эксплуатации Благодарим за покупку изделия фирмы Xavax. Для этого внимательно ознакомьтесь с настоящей инструкцией. Храните инструкцию в надежном месте для справок в будущем. a 1. Предупредительные пиктограммы и инструкции Внимание Данным значком отмечены инструкции, несоблюдение которых может привести к опасной ситуации. 2. Комплект поставки • Кухонные весы • 3 батареи ААА • Настоящая инструкция 3. Органы управления и индикации 1. Кнопка UNIT (единица измерения): выбор единиц измерения (г, мл воды, мл молока, фунт/унция, тройская унция) 2. Дисплей 3. Кнопка ON/TARE: Включение/выключение, функция учета довеска (тары) 4. Поверхность взвешивания 12 b c d a) Функция учета довеска (тары) b) Режим взвешивания c) Режим измерения объема молока d) Режим измерения объема воды 4. Техника безопасности • Изделие предназначено только для домашнего применения. • Беречь от грязи, влаги и источников тепла. Эксплуатировать только в сухих помещениях. • Не ронять. Беречь от сильных ударов. • Соблюдать технические характеристики. • Изделие не открывать. Запрещается эксплуатировать неисправное изделие. • Упаковку не давать детям: опасность асфиксии. • Утилизировать упаковку в соответствии с местными нормами. • Запрещается вносить изменения в конструкцию. В противном случае гарантийные обязательства аннулируются. Батареи. Техника безопасности • Загружая батареи, соблюдайте полярность (+ и -). • Несоблюдение полярности может стать причиной взрыва батарей. • Не закорачивайте контакты батарей. • Не заряжайте батареи. • Не бросайте батареи в огонь. • Храните батареи в безопасном месте и не давайте их детям. • Запрещается детям заменять батареи без присмотра взрослых. • В случае большого перерыв в эксплуатации удалите батареи из устройства 5. Ввод в эксплуатацию 5.1 Загрузка батарей: Откройте отсек для батарей на задней панели и вложите в него 3 батареи (ААА/микро). Соблюдайте полярность (+/-). Закройте отсек для батарей надлежащим образом. 5.2 . Единицы измерения Можно выбрать g (грамм), ml (объем молока), ml (объем воды), lb:oz (унция), fl`oz (тройская унция). Многократным нажатием кнопки единиц измерения выбирается g-ml (вода)-ml (молоко) Для выбора английских/американских единиц измерения необходимо нажать и удерживать кнопку UNIT в течение примерно 3 с; на дисплее появится индикация lb:oz. Многократным нажатием кнопки UNIT осуществляется последовательный выбор lb:oz - fl`oz (вода) - fl`oz (молоко). 5.3 Взвешивание • Поставьте весы на чистую ровную горизонтальную поверхность. Убедитесь в том, что весы не качаются. • Включите весы с помощью кнопки ON/TARE. Послевключения на дисплее появляются все символы. Подождите, пока на дисплее не появится «0» . Только после этого положите на весы взвешиваемый предмет и посмотрите значение веса. 5.4 Tarovanie (TARA) • Установите на весы пустой контейнер, на дисплее отобразится вес. Обнулите показания весов, нажав кнопку ON/TARE (тарирование). Уложите на весы новый взвешиваемый предмет. На дисплее отображается только довесок. Через 120 с после стабилизации показаний весы автоматически выключаются. Удерживая кнопку ON/ TARE в течение 3 с можно выключить весы вручную. 6. Hlásenia chýb • Keď sa zobrazí hlásenie chyby „Err“, váha je preťažená. • Keď sa zobrazí hlásenie chyby „LO“, je vybitá batéria. Batériu vymeňte podľa možnosti čo najskôr. 7. Уход и техническое обслуживание • Чистку изделия производить только безворсовой слегка влажной салфеткой. Запрещается применять агрессивные чистящие средства. Следите за тем, чтобы в устройство не попала вода. • Платформа весов изготовлена из нержавеющей стали. 8. Отказ от гарантийных обязательств Компания Hama GmbH & Co. KG не несет ответственность за ущерб, возникший вследствие неправильного монтажа, подключения и использования изделия не по назначению, а также вследствие несоблюдения инструкции по эксплуатации и техники безопасности. 9. Отдел техобслуживания По вопросам ремонта или замены неисправных изделий обращайтесь к продавцу или в сервисную службу компании Hama. Горячая линия отдела техобслуживания: +49 9091 502-115 (немецкий, английский) Подробнее смотрите здесь: www.xavax.eu 10. Технические характеристики Макс. вес 5000 g Шаг шкалы 1g Единицы измерения g, ml, lb:oz, fl'oz Индикация разряда батарей и перегрузки Питание 3x AAA 11. Инструкции по утилизации Охрана окружающей среды: С момента перехода национального законодательства на европейские нормативы 2012/19/EU и 2006/66/EU действительно следующее: Электрические и электронные приборы, а также батареи запрещается утилизировать с обычным мусором. Потребитель, согласно закону, обязан утилизировать электрические и электронные приборы, а также батареи и аккумуляторы после их использования в специально предназначенных для этого пунктах сбора, либо в пунктах продажи. Детальная регламентация этих требований осуществляется соответствующим местным законодательством. Необходимость соблюдения данных предписаний обозначается особым значком на изделии, инструкции по эксплуатации или упаковке. При переработке, повторном использовании материалов или при другой форме утилизации бывших в употреблении приборов Вы помогаете охране окружающей среды. В соответствии с предписаниями по обращению с батареями, в Германии вышеназванные нормативы действуют для утилизации батарей и аккумуляторов. 13 I Istruzioni per l‘uso Grazie per avere acquistato un prodotto Xavax! Prima della messa in esercizio, leggete attentamente le seguenti istruzioni e avvertenze. quindi conservatele in un luogo sicuro per una eventuale consultazione. a 1. Spiegazione dei simboli di avvertimento e delle indicazioni Attenzione Viene utilizzato per contrassegnare le indicazioni di sicurezza oppure per rivolgere l‘attenzione verso particolari rischi e pericoli. 2. Contenuto della confezione • Bilancia da cucina • 3 batterie AAA • Queste istruzioni per l’uso 3. Elementi di comando e indicazioni 1. Tasto UNITÀ: Selezione delle unità di misura (g, mlacqua, ml- latte, lb:oz, fl:oz) 2. Display 3. Tasto ON/ TARA: Accendere/spegnere, funzione tara 4. 4.Superficie dove pesare 14 b c d a) Funzione tara b) Modalità di pesata c) Modalità volume latte d) Modalità volume acqua 4. Indicazioni di sicurezza: • Il prodotto è concepito per l’uso domestico privato, non commerciale. • Proteggere il prodotto da sporcizia, umidità e surriscaldamento e utilizzarlo solo in locali asciutti. • Non fare cadere il prodotto e non sottoporlo a forti scossoni! • Non mettere in esercizio il prodotto al di fuori dei suoi limiti di rendimento indicati nei dati tecnici. • Non aprire il prodotto e non utilizzarlo più se danneggiato. • Ttenere l’imballo fuori dalla portata dei bambini, pericolo di soffocamento! • Smaltire immediatamente il materiale d‘imballaggio attenendosi alle prescrizioni locali vigenti. • Non apportare modifiche all’apparecchio per evitare di perdere i diritti di garanzia. Attenzione – Batterie • Attenersi sempre alla corretta polarità (scritte + e -) delle batterie e inserirle di conseguenza. • La mancata osservanza comporta la perdita di potenza o il rischio di esplosione delle batterie. • Non cortocircuitare le batterie. • Non caricare le batterie. • Non gettare le batterie nel fuoco. • Conservare le batterie al di fuori della portata dei bambini. • I bambini possono sostituire le batterie solo sotto la sorveglianza degli adulti. • Togliere sempre le batterie dai prodotti che non vengono utilizzati per un lungo periodo. 5. Messa in funzione 5.1 Inserimento della batteria: Aprire il vano batterie sul retro e inserire 3 batterie a bottone (AAA/ Micro). Prestare attenzione alla polarità corretta (+/-). Richiuderebene il vano batterie. 5.2 . Unità di misura Si può scegliere tra „g“ (grammo), “ml” (volume del latte), “ml” (volume dell’acqua), “lb:oz” (oncia), “fl`oz” (oncia troy). Premendo il tasto unità si può scegliere di seguito „g-ml acqua)-ml (latte)“. Per passare alle unità UK/US è necessario tenere premuto il tasto UNITÀ per ca. 3 secondi, sul display appare „lb:oz“. Premendo nuovamente il tasto UNITÀ si può di seguito scegliere tra “lb:oz - fl`oz (acqua) - fl`oz (latte)”. 5.3 Pesare • Disporre la bilancia su una superficie pulita e piana. Accertarsi che la bilancia sia stabile. • Per accendere la bilancia premere il tasto ON TARE (tara). Dopo aver acceso la bilancia appaiono sul display tutti i simboli delle unità di misura. Attendere fino a che non appaia “0 “suldisplay. Ora mettere sulla bilancia le cose da pesare e leggere il valore. 5.4 Pesatura (TARA) • Mettere sulla bilancia il contenitore vuoto, il peso appare sul display. Azzerare la bilancia premendo il tasto ON/TARE (tara). Mettere sulla bilancia le cose da pesare. Viene indicato solo il peso netto. Non appena l'indicazione resta stabile,la bilancia si spegne automaticamente dopo circa 120 secondi. La bilancia si può spegnere manualmente premendo il tasto ON TARE (tara) per circa 3 secondi. 6. Messaggi di errore • Se la bilancia è sovraccarica, viene visualizzato il messaggio di errore “Err”. • Se viene visualizzato il messaggio "LO", la batteria è scarica. Sostituirla al più presto. 7. Cura e manutenzione • Pulire questo prodotto solo con un panno umido e che non lascia pelucchi e non utilizzare mai detergenti aggressivi. Fare attenzione a non fare entrare acqua nella bilancia. • La superficie di pesata è in acciaio inox. 8. Esclusione di garanzia Hama GmbH & Co.KG non si assume alcuna responsabilità per i danni derivati dal montaggio o l‘utilizzo scorretto del prodotto, nonché dalla mancata osservanza delle istruzioni per l‘uso e/o delle indicazioni di sicurezza. 9. Assistenza e supporto In caso di domande sul prodotto, rivolgersi alla Consulenza prodotto Hama. Hotline: +49 9091 502-115 (ted./ing.) Ulteriori informazioni sul supporto sono disponibili qui: www.xavax.eu 10. Dati tecnici Peso max. 5000 g Suddivisione scalare 1g Unità g, ml, lb:oz, fl'oz Indicazione di batterie quasi scariche e sovraccarico Alimentazione elettrica 3x AAA / Micro (3x 1,5 V) 11. Indicazioni di smaltimento Informazioni per protezione ambientale: Dopo l’implementazione della Direttiva Europea 2012/19/EU e 2006/66/EU nel sistema legale nazionale, ci sono le seguenti applicazioni: Le apparecchiature elettriche ed elettroniche e le batterie non devono essere smaltite con i rifiuti domestici. I consumatori sono obbligati dalla legge a restituire I dispositivi elettrici ed elettronici e le batterie alla fine della loro vita utile ai punti di raccolta pubblici preposti per questo scopo o nei punti vendita. Dettagli di quanto riportato sono definiti dalle leggi nazionali di ogni stato. Questo simbolo sul prodotto, sul manuale d’istruzioni o sull’imballo indicano che questo prodotto è soggetto a queste regole. Riciclando, ri-utilizzando i materiali o utilizzando sotto altra forma i vecchi prodotti/le batterie, darete un importante contributo alla protezione dell’ambiente. 15 N Gebruiksaanwijzing Hartelijk dank dat u voor een product van Xavax heeft gekozen! Neemt u zich de tijd en lees de onderstaande aanwijzingen en instructies allereerst geheel door. Bewaar deze bedieningsinstructies op een veilige plaats als naslagwerk op een later tijdstip. 1. Verklaring van waarschuwingssymbolen en instructies Waarschuwing Wordt gebruikt voor veiligheidsinstructies of om de aandacht te trekken op bijzondere gevaren en risico‘s. 2. Inhoud van de verpakking • Keukenweegschaal • 2 batterijen type AAA • deze bedieningsinstructies 3. Bedieningselementen en weergaven 1. Toets UNIT: selectie van de maateenheden (g, ml- water, ml- melk, lb:oz, fl:oz) 2. Display 3. Toets ON/ TARE: in-/uitschakelen, tarrafunctie 4. Weegoppervlak a b c a) Tarrafunctie b) Weeg-modus c) Melk-volume-modus d) Water-volume-modus 16 d 4. Veiligheidsinstructies • Het product is bedoeld voor privegebruik in huiselijke kring. • Product beschermen tegen vuil, vocht en oververhitting. Alleen in droge ruimtes opstellen. • Laat het product niet vallen en stel het niet bloot aan zware schokken of stoten. • Gebruik het product niet buiten de in de technische gegevens vermelde vermogensgrenzen. • Open het product niet en gebruik het niet meer als het beschadigd is. • Het verpakkingsmateriaal mag absoluut niet in handen van kinderen komen! Verstikkingsgevaar! • Het verpakkingsmateriaal direct en overeenkomstig de lokaal geldende afvoervoorschriften afvoeren. • Verander niets aan het toestel. Daardoor vervalt elke aanspraak op garantiei. Waarschuwing – batterij • Let op de correcte polariteit (opschrifr + en -) van de batterij en plaats • deze dienovereenkomstig in het batterijvakje. Indien de batterij verkeerd wordt geplaatst kan deze gaan lekken of zelfs exploderen. • De batterij niet kortsluiten. • De batterij niet opladen. • De batterij niet in vuur werpen. • Batterijen buiten het bereik van kinderen opbergen • Laat kinderen nooit zonder toezicht een batterij vervangen. • Indien u het product gedurende langere tijd niet gebruikt, neem dan de batterij uit het product 5. Ingebruikname en gebruik 5.1 Batterijen plaatsen Open het batterijvakje aan de achterzijde en plaats 3 batterijen (AAA/micro) in het batterijvakje. Let erop dat de batterijen met de polen in de juiste richting worden geplaatst (+/-). Sluit het batterijvakje weer goed. 5.2 . Maateenheden U kunt kiezen uit „g“ (gram), „ml“ (melkvolume), „ml“ (watervolume), „lb:oz“ (ounce), „fl`oz“ (fluid ounce). Door op de Unit-toets te drukken, selecteert u achtereenvolgens „g-ml (water) - g-ml (melk)“. Voor de UK/ US-eenheden moet u de UNIT-toets gedurende ca. 3 sec. ingedrukt houden, er verschijnt „lb:oz“ op de display. Door opnieuw op de UNIT-toets te drukken kunt u nu achtereenvolgens uit „lb:oz - fl`oz (water) - fl`oz (melk) kiezen. 5.3 Wegen • Zet de weegschaal op een schone en vlakke ondergrond. Controleer of de weegschaal stabiel staat. • Schakel de weegschaal in door op de ON/ TARE-toets te drukken. Na het inschakelen verschijnen eerst alle symbolen in de display. Even wachten a.u.b. totdat „0 “ in de display verschijnt. Plaats dan het te wegen product op de weegschaal en lees de gewichtswaarde af. 5.4 Tarra wegen (TARRA) • Lege bak plaatsen, het gewicht wordt weergegeven in de display. Stel de weegschaal in op nul door op de ON/TARE-toets te drukken (tarreren). Nieuw te wegen product plaatsen. Alleen het gewogen nettogewicht wordt weergegeven. Zodra de weergave stabiel blijft, schakelt de weegschaal zichzelf na 120 seconden automatisch uit. U kunt de weegschaal handmatig uitschakelen door de ON/TAREtoets ca. 3 sec. ingedrukt te houden. 6. Foutmeldingen • Indien de foutmelding „Err“ in de display verschijnt, is de weegschaal overbelast. • Indien de foutmelding „LO“ in de display verschijnt, is de batterij zwak. Vervang de batterij zo snel mogelijk. 7. Onderhoud en verzorging • Reinig dit product uitsluitend met een pluisvrije, licht vochtige doek en maak geen gebruik van agressieve reinigingsmiddelen. Let erop dat er geen water in de weegschaal terechtkomt. • Het weegoppervlak bestaat uit roestvast staal. 10. Technische specificaties Max. gewicht 5000 g Schaalverdeling Eenheid 1g Eenheid g, ml, lb:oz, fl'oz Automatische uitschakeling Voeding 3x AAA / Micro (3x 1,5 V) 11. Aanwijzingen over de afvalverwerking Notitie aangaande de bescherming van het milieu: Ten gevolge van de invoering van de Europese Richtlijn 2012/19/EU en 2006/66/EU in het nationaal juridisch system, is het volgende van toepassing: Elektrische en elektronische apparatuur, zoals batterijen mag niet met het huisvuil weggegooid worden. Consumenten zijn wettelijk verplicht om electrische en elctronische apparaten zoals batterijen op het einde van gebruik in te dienen bij openbare verzamelplaatsen speciaal opgezet voor dit doeleinde of bij een verkooppunt. Verdere specificaties aangaande dit onderwerp zijn omschreven door de nationale wet van het betreffende land. Dit symbool op het product, de gebruiksaanwijzing of de verpakking duidt erop dat het product onderworpen is aan deze richtlijnen. Door te recycleren, hergebruiken van materialen of andere vormen van hergebruiken van oude toestellen/batterijen, levert u een grote bijdrage aan de bescherming van het mileu. 8. Uitsluiting van garantie en aansprakelijkheid Hama GmbH & Co. KG aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid of garantieclaims voor schade of gevolgschade, welke door ondeskundige installatie, montage en ondeskundig gebruik van het product ontstaan of het resultaat zijn van het niet in acht nemen van de bedieningsinstructies en/of veiligheidsinstructies. 9. Service en support Neem bij vragen over het product contact op met de afdeling Productadvies van HAMA. Hotline: +49 9091 502-115 (Duits/Engels) Meer support-informatie vindt u hier: www.xavax.eu 17 P Instrukcja obsługi Dziękujemy za zakup naszego produktu! Przed pierwszym użyciem należy dokładnie przeczytać instrukcję obsługi. Instrukcję należy przechować, gdyż może być jeszcze potrzebna. 1. Objaśnienie symboli ostrzegawczych i wskazówek Ostrzeżenie Używane w celu zwrócenia uwagi na szczególne niebezpieczeństwo lub ryzyko. 2. Zawartość opakowania • Waga kuchenna • 3 baterie typu AAA • Niniejsza instrukcja obsługi 3. Elementy obsługi i sygnalizacjik 4. Wskazówki bezpieczeństwa • Produkt przeznaczony tylko i wyłącznie do użytku domowego. • Produkt chronić przed zabrudzeniami, wilgocią i przegrzaniem. Używać tylko i wyłącznie w suchych pomieszczeniach. • Urządzenie chronić przed upadkiem i mocnymi wstrząsami. • Urządzenia nie należy poddawać przeciążeniu. • Nie otwierać obudowy urządzenia, gdyż może to doprowadzić do jego uszkodzenia. • Produkt oraz pozostałe elementy opakowania chronić przed dziećmi. Niebezpieczeństwo uduszenia się. • Elementy opakowania należy usuwać zgodnie z lokalnymi przepisami o utylizacji odpadów. • Nie należy dokonywać zmian w konstrukcji urządzenia. W przeciwnym razie grozi utrata gwarancji. Ostrzeżenia dotyczące baterii 1. Przycisk UNIT: Wybór jednostki miary (g, ml – woda, ml – mleko, lb:oz, fl:oz) 2. Wyświetlacz 3. Przycisk ON/TARE: Właczanie/wyłaczanie, funkcja tary 4. Powierzchnia ważenia a b c a) Funkcja tary b) Tryb ważenia c) Tryb objętości mleka d) Tryb objętości wody 18 d • Przy wkładaniu baterii do komory baterii należy uwzględnić właściwą polaryzację (opisy + i -) . W przeciwnym razie może dojść do wybuchu baterii. • Nie zwierać styków baterii. • Nie ładować baterii. • Baterii nie należy wrzucać do ognia. • Baterie przechowywać z dala od dzieci. • Nie należy pozwalać dzieciom wymaniać baterii bez nadzoru. • W przypadku nieużywania produktu baterie należy wyjąć. 5. Uruchamianie i obsługa 5.1 Wkładanie baterii Otworzyć schowek na baterie w tylnej części i umieścić w nim trzy baterie (AAA/Micro). Zwrócić uwagę na właściwe połączenie biegunów (+/-). Prawidłowo zamknąć schowek na baterie. 5.2 Jednostki miary Dostępne jednostki to: „g” (gram), „ml” (objętość mleka), „ml” (objętość wody), „lb:oz” (uncja), „fl`oz” (uncja trojańska). Wciskając przycisk Unit, można wybrać kolejno „g - ml (woda) - ml (mleko). W celu wyboru jednostek typowych dla UK/US przytrzymać przycisk UNIT wciśnięty przez ok. 3 s, aż na wyświetlaczu pojawi się wskaźnik „lb:oz”. Poprzez ponowne wciśnięcie przycisku UNIT można dokonać wyboru jednostki „lb:oz - fl`oz (woda) - fl`oz (mleko)”. 5.3 Ważenie • Ustawić wagę na czystej i równej powierzchni stołu. Upewnić się, że waga stoi stabilnie. • Włączyć wagę, wciskając przycisk ON/TARE. Po włączeniu na wyświetlaczu pojawią się najpierw wszystkie symbole. Zaczekać, aż na wyświetlaczu pojawi się „0”. Dopiero wtedy ułożyć na wadze produkt do zważenia i odczytać wartość masy. 5.4 Dodawanie produktów na wadze(TARA) • Umieścić na wadze pusty pojemnik – na wyświetlaczu pojawi się masa. Wyzerować wagę, wciskając przycisk ON/TARE (tarowanie). Ułożyć na wadze nowy produkt. Na wyświetlaczu pojawi się tylko wartość netto dołożonej masy. Gdy wskaźnik osiągnie stabilną wartość, waga samoczynnie wyłączy się po 120 sekundach. Można ręcznie wyłączyć wagę, trzymając przycisk ON/TARE wciśnięty przez ok. 3 s. 6. Komunikaty o błędzie • Waga jest przeciążona, gdy na wyświetlaczu pojawia się komunikat o błędzie „Err”. • Gdy pojawia się komunikat „LO”, oznacza to, że bateria jest wyczerpana. Jak najszybciej wymienić baterię. 7. Czyszczenie • Produkt można czyścić jedynie lekko zwilżoną szmatką. Do czyszczenia nie należy używać żadnych silnych i agresywnych detergentów. Proszę uwzględnić fakt, że do wnętrza wagi nie może dostać się żadna ciecz. • Powierzchnia ważenia jest wykonana z tworzywa stali nierdzewnej. 10. Dane techniczne Maks. Masa 5000 g Podział skali 1g Jednostka g, ml, lb:oz, fl'oz Ostrzeżenie przy zbyt dużym obciążeniu oraz zbyt małym stanie naładowania baterii Zasilanie 3x AAA / Micro (3x 1,5 V) 11. Informacje dotycząca recyklingu Wskazówki dotyczące ochrony środowiska: Od czasu wprowadzenia europejskiej dyrektywy 2012/19/EU i 2006/66/EU do prawa narodowego obowiązują następujące ustalenia: Urządzeń elektrycznych, elektronicznych oraz baterii jednorazowych nie należy wyrzucać razem z codziennymi odpadami domowymi! Użytkownik zobowiązany prawnie do odniesienia zepsutych, zniszczonych lub niepotrzebnych urządzeń elektrycznych i elektronicznych do punktu zbiórki lub do sprzedawcy. Szczegółowe kwestie regulują przepisy prawne danego kraju. Informuje o tym symbol przekreślonego kosza umieszczony na opakowaniu. Segregując odpady pomagasz chronić środowisko! 8. Wyłączenie odpowiedzialności Hama GmbH & Co. KG nie udziela gwarancji ani nie odpowiada za szkody wskutek niewłaściwej instalacji, montażu oraz nieprawidłowego stosowania produktu lub nieprzestrzegania instrukcji obsługi i/lub wskazówek bezpieczeństwa. 9. Serwis i pomoc techniczna W razie pytań dotyczących produktu prosimy zwrócić się do infolinii Hama. Gorąca linia: +49 9091 502-115 (niem./ang.) Dodatkowe informacje są dostępne na stronie: www.xavax.eu 19 H Használati útmutató Köszönjük, hogy ezt a Xavax terméket választotta. Szánjon rá időt és olvassa el az alábbi útmutatót és a biztonsági tudnivalókat az elejétől a végéig, hogy megfelelően használhassa mérlegét. Ezt a füzetet tartsa biztonságos, mindig elérhető helyen, hogy bármikor elővehesse, amikor szüksége van rá. a 1. Figyelmeztető szimbólumok és előírások ismertetése Ostrzeżenie b c d Używane w celu zwrócenia uwagi na szczególne niebezpieczeństwo lub ryzyko. 2. A csomag tartalma • Konyhai mérleg • 3 x AAA elem • Ez a kézikönyv 3. Kezelőelemek és kijelzők 1. Gomb UNIT: Mértékegységek kiválasztása (g, ml- víz, ml- tej, lb:oz, fl:oz) 2. Kijelző 3. ON/TARE gomb: Be-/kikapcsolás, tára-funkció 4. Mérőfelület 20 a) Tára-funkció b) Mérőmód c) tejmennyiség mód d) vízmennyiség mód 4. Biztonsági előírások: • Ez a termék kizárólag személyes, nem kereskedelmi célú otthoni használatra készült. • Óvja a készüléket a piszoktól, nedvességtől és túlmelegedéstől; csak száraz helyiségekben használja. • Ügyeljen rá, hogy ne ejtse le a készüléket, és ne tegye ki erős ütésnek. • Ne terhelje túl a mérleget a műszaki adatok között meghatározott teljesítmény-korlátok fölött. • Ha megsérült ne használja tovább és ne nyissa ki. • Ne engedje a gyerekeket a csomagolóanyaggal játszani, mert ez játék közben fulladást okozhat. • Az elhasznált csomagolóanyagot azonnal meg kell semmisíteni, az ide vonatkozó rendelet szerint. • Ne szedje szét és ne változtassa meg a készülék felépítését, mert ezzel elveszítheti az összes garanciális igényét Figyelmeztetés • Mindig tartsa be az elemre vonatkozó helyes polaritást (+ és jelölt -). Ennek elmulasztása rövidzárlathoz vezethet. • Ne okozzon rövidzárlatot az elem pólusai között • Ez a gombelem nem tölthető, ezért ne töltse! • Ne dobja tűzbe! • Az elhasznált vagy a pótelemeket tartsa távol a gyerekektől. • Ne engedje, hogy gyermekek felügyelet nélkül elemcserét végezzenek a mérlegben. • Ha hosszabb ideig nem használja a mérleget, vegye ki belőle az elemet 5. Üzembevétel és üzemeltetés 5.1 Elemek behelyezése Nyissa ki az eszköz hátoldalán található elemfiókot, és helyezzen be 3 AAA/micro) elemet. Ügyeljen a helyes polaritásra (+/-). Ezután szabályosan zárja be az elemfiókot. 8. Szavatosság kizárása A Hama GmbH & Co. KG semmilyen felelősséget vagy szavatosságot nem vállal a termék szakszerűtlen telepítéséből, szereléséből és szakszerűtlen használatából, vagy a kezelési útmutató és/vagy a biztonsági előírások be nem tartásából eredő károkért. 5.2 . Mértékegységek Választható a „g“ (gramm), „ml“ (tejmennyiség), ml (vízmennyiség), „lb:oz“ (uncia) „fl`oz“ (troy uncia) Az Unitgomb megnyomásával egymás után választhat a „g-ml (víz)-ml (tej)“ közül. A UK/US egységekhez tartsa lenyomva az UNIT gombot körülbelül 3 másodpercig, míg az „lb: oz“ felirat megjelenik a kijelzőn. A UNIT gomb ismételt megnyomásával egymás után választhat az „lb:oz - fl`oz (víz) - fl`oz (tej)“ közül. 9. Szerviz és támogatás Kérjük, hogy a termékkel kapcsolatos kérdéseivel forduljon a Hama terméktanácsadásához. Közvetlen vonal Közvetlen vonal: +49 9091 502-115 (Deu/Eng) További támogatási információt itt talál: www.xavax.eu 5.3 Súlymérés • Tegye a mérleget tiszta és sík asztalfelületre. Győződjön meg arról, hogy a mérleg stabilan áll. • Kapcsolja be a mérleget az ON/TARE gomb megnyomásával. A bekapcsolás után először minden szimbólum megjelenik a kijelzőn. Várjon míg a „0“ megjelenik a képernyőn. Ezután helyezze fel a lemérendő tételt, és olvassa le a súlyt. 5.4 További mérés (TÁRA) • Helyezzen fel egy üres edényt, melynek súlya megjelenik a kijelzőn. Az ON/TARE gomb megnyomásával a mérleg nullára áll (tárálás). Helyezze fel az újabb lemérendő tételt. Csak a nettó súly jelenik meg. Amint kijelzés stabil marad, a mérleg 120 másodperc után magától kikapcsol. Manuálisan az ON/TARE gomb 3 másodpercig tartó nyomva tartásával kapcsolhatja ki a mérleget. 6. Hibaüzenetek • Ha az „Err“ hibaüzenet jelenik meg, akkor a mérleg túl van terhelve. • Ha az „LO” hibaüzenet jelenik meg, akkor az elem kimerült. Cserélje ki az elemet a lehető leggyorsabban. 7. Karbantartás és ápolás • Ha a mérleg felülete beszennyeződik, tisztítsa meg egy puha törlőruhával. Ne használjon kémiai tisztítószereket, és bevizezett textilt, mert a víz befolyhat a mérleg belsejébe. Ügyeljen arra, hogy a víz ne kerüljön a skála mögé. • A mérlegfelület nemesacélból készült. 10. Technische Daten Max. mérési tömeg 5000 g Skála-beosztás 1g Mértékegységek g, ml, lb:oz, fl'oz Automatikus kijelzések: gyengülő elem és túlterhelés jelzése Tápáram-ellátás 3x AAA / Micro (3x 1,5 V) 11. Ártalmatlanítási előírások Környezetvédelmi tudnivalók: Az európai irányelvek 2012/19/EU és 2006/66/EU ajánlása szerint, a megjelölt időponttól kezdve, minden EU-s tagállamban érvényesek a következők: Az elektromos és elektronikai készülékeket és az elemeket nem szabad a háztartási szemétbe dobni! A leselejtezett elektromos és elektronikus készülékeket és elemeket, akkumulátorokat nem szabad a háztartási szemétbe dobni. Az elhasznált és működésképtelen elektromos és elektronikus készülékek gyűjtésére törvényi előírás kötelez mindenkit, ezért azokat el kell szállítani egy kijelölt gyűjtő helyre vagy visszavinni a vásárlás helyére. A termék csomagolásán feltüntetett szimbólum egyértelmű jelzést ad erre vonatkozóan a felhasználónak. A régi készülékek begyűjtése, visszaváltása vagy bármilyen formában történő újra hasznosítása közös hozzájárulás környezetünk védelméhez. 21 J Οδηγίες χρήσης Σας ευχαριστούμε για την αγορά αυτού του προϊόντος της Xavax! Διαβάστε προσεκτικά τις παρακάτω οδηγίες και υποδείξεις. Στη συνέχεια, φυλάξτε αυτό το εγχειρίδιο σε ασφαλές μέρος για μελλοντική χρήση. a 1. Επεξήγηση συμβόλων προειδοποίησης και υποδείξεων Προειδοποίηση Χρησιμοποιείται για τη σήμανση υποδείξεων ασφαλείας ή για να επιστήσει την προσοχή σε ιδιαίτερους κινδύνους. 2. Περιεχόμενα συσκευασίας • Ζυγαριά κουζίνας • 3 μπαταρίες AAA • Αυτό το εγχειρίδιο χειρισμού 3. Στοιχεία χειρισμού και ενδείξεις 1. Πλήκτρο UNIT: Επιλογή μονάδων μέτρησης (g, ml (νερό), ml (γάλα), lb:oz, fl:oz) 2. Οθόνη 3. Πλήκτρο ON/ TARE: Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση, λειτουργία μέτρησης απόβαρου 4. Επιφάνεια ζυγίσματος 22 b c d α) Λειτουργία μέτρησης απόβαρου β) Λειτουργία ζυγίσματος γ) Λειτουργία μέτρησης όγκου γάλακτος δ) Λειτουργία μέτρησης όγκου νερού 4. Υποδείξεις ασφαλείας • Το προϊόν προορίζεται για σκοπούς οικιακής χρήσης. • Προστατεύετε το προϊόν από βρομιά, υγρασία και υπερθέρμανση και να το χρησιμοποιείτε μόνο σε ξηρούς χώρους. • Το προϊόν δεν επιτρέπεται να πέφτει κάτω, ούτε και να δέχεται δυνατά χτυπήματα. • Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή εκτός των ορίων απόδοσης που περιγράφονται στα τεχνικά χαρακτηριστικά. • Μην ανοίγετε το προϊόν και μην το χρησιμοποιείτε αν χαλάσει. • Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να έρχονται σε επαφή με τα υλικά συσκευασίας, υπάρχει κίνδυνος ασφυξίας. • Απορρίπτετε κατευθείαν τα υλικά συσκευασίας σύμφωνα με τις ισχύουσες τοπικές προδιαγραφές απόρριψης. • Μην κάνετε μετατροπές στη συσκευή. Κατ‘ αυτόν τον τρόπο παύει να ισχύει η εγγύηση. Προειδοποίηση – Μπαταρίες • Προσέξτε οπωσδήποτε τη σωστή πολικότητα (επιγραφή + και -) των μπαταριών και τοποθετήστε τις ανάλογα. Η μη τήρηση μπορεί να οδηγήσει σε διαρροή του υγρού ή σε έκρηξη των μπαταριών. • Μην βραχυκυκλώνετε τις μπαταρίες. • Μην φορτίζετε τις μπαταρίες. • Μην πετάτε τις μπαταρίες στην φωτιά. • Φυλάτε τις μπαταρίες μακριά από παιδιά. • Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να αλλάζουν μπαταρίες χωρίς επίβλεψη. • Αφαιρείτε τις μπαταρίες από προϊόντα που δεν έχουν χρησιμοποιηθεί για μεγάλο χρονικό διάστημα. 5. Έναρξη χρήσης και λειτουργία 5.1 Τοποθέτηση μπαταριών Ανοίξτε τη θήκη μπαταριών στην πίσω πλευρά και τοποθετήστε 3 μπαταρίες (AAA/ micro) στη θήκη μπαταριών. Προσέξτε τη σωστή πολικότητα (+/-). Κλείστε σωστά τη θήκη μπαταριών. 8. Απώλεια εγγύησης Η εταιρεία Xavax GmbH & Co. KG δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη ή εγγύηση για ζημιές, οι οποίες προκύπτουν από λανθασμένη εγκατάσταση και συναρμολόγηση ή λανθασμένη χρήση του προϊόντος ή μη τήρηση των οδηγιών λειτουργίας και/ή των υποδείξεων ασφαλείας. 5.2 . Μονάδες μέτρησης Μπορείτε να επιλέξετε μεταξύ των εξής μονάδων: "g" (γραμμάρια), "ml" (όγκος γάλακτος), "ml" (όγκος νερού), "lb:oz" (ουγγιές), "fl`oz" (ουγγιές troy). Πατώντας το πλήκτρο Unit, επιλέξτε με τη σειρά "g-ml (νερό)-ml (γάλα)". Για να πραγματοποιήσετε εναλλαγή μεταξύ των μονάδων Ηνωμένου Βασιλείου και ΗΠΑ, πατήστε παρατεταμένα το πλήκτρο UNIT για 3 δευτ. περίπου, για να εμφανιστεί η ένδειξη "lb:oz" στην οθόνη. Πατώντας ξανά το πλήκτρο UNIT, μπορείτε να επιλέξετε με τη σειρά μεταξύ των εξής μονάδων: "lb:oz - fl`oz (νερό) - fl`oz (γάλα)". 9. Σέρβις και υποστήριξη Για ερωτήσεις σχετικά με το προϊόν απευθυνθείτε στην υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών της Hama. Γραμμή υποστήριξης: +49 9091 502-115 (Γερμανικά/ Αγγλικά) Περισσότερες πληροφορίες υποστήριξης θα βρείτε στη διεύθυνση: www.xavax.eu 5.3 Ζύγισμα • Τοποθετήστε τη ζυγαριά σε μια καθαρή και επίπεδη επιφάνεια. Βεβαιωθείτε ότι η ζυγαριά πατάει σταθερά. • Ενεργοποιήστε τη ζυγαριά πατώντας το πλήκτρο ON/ TARE.. Μετά την ενεργοποίηση θα εμφανιστούν αρχικά όλα τα σύμβολα στην οθόνη. Περιμένετε μέχρι να εμφανιστεί η ένδειξη "0 " στην οθόνη. Τοποθετήστε το προϊόν που θέλετε να ζυγίσετε και διαβάστε την τιμή βάρους. 5.4 Ζύγισμα απόβαρου (TARE) • Τοποθετήστε το άδειο δοχείο και το βάρος του θα εμφανιστεί στην οθόνη. Ρυθμίστε τη ζυγαριά σε μηδενική τιμή (μέτρηση απόβαρου) πατώντας το πλήκτρο ON/ TARE. Τοποθετήστε το νέο προϊόν που θέλετε να ζυγίσετε. Θα εμφανιστεί μόνο το ζυγισμένο καθαρό βάρος. Όταν η ένδειξη παραμείνει σταθερή, η ζυγαριά θα απενεργοποιηθεί αυτόματα μετά από 120 δευτερόλεπτα. Μπορείτε να απενεργοποιήσετε τη ζυγαριά χειροκίνητα πατώντας παρατεταμένα το πλήκτρο ON/TARE για 3 δευτ. περίπου. 6. Μηνύματα σφάλματος • Το μήνυμα σφάλματος "Err" σημαίνει ότι η ζυγαριά έχει υπερφορτωθεί • Το μήνυμα σφάλματος "LO" υποδεικνύει ότι η μπαταρία είναι άδεια. Αντικαταστήστε την μπαταρία όσο το δυνατόν πιο γρήγορα. 7. Συντήρηση και φροντίδα • Καθαρίζετε αυτό το προϊόν μόνο με ένα ελαφρώς βρεγμένο πανί χωρίς χνούδια και μην χρησιμοποιείτε επιθετικά καθαριστικά. Δεν επιτρέπεται να μπει νερό στη ζυγαριά. • Η επιφάνεια ζυγίσματος είναι από ανοξείδωτο χάλυβα. 10. Τεχνικά χαρακτηριστικά Μέγιστο βάρος 5000 g Διαβάθμιση 1g Μονάδες g, ml, lb:oz, fl'oz Ένδειξη χαμηλής στάθμης μπαταρίας και υπερφόρτωσης Ηλεκτρική τροφοδοσία 3x AAA / Micro (3x 1,5 V) 11. EΥποδείξεις απόρριψης Υπόδειξη σχετικά με την προστασία περιβάλλοντος: Από τη στιγμή που η Ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/ EU και 2006/66/EE ενσωματώνεται στο εθνικό δίκαιο ισχύουν τα εξής: Οι ηλεκτρικές και οι ηλεκτρονικές συσκευές καθώς και οι μπαταρίες δεν επιτρέπεται να πετιούνται στα οικιακά απορρίμματα. Οι καταναλωτές υποχρεούνται από τον νόμο να επιστρέφουν τις ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές καθώς και τις μπαταρίες στο τέλος της ζωής τους στα δημόσια σημεία περισυλλογής που έχουν δημιουργηθεί γι’ αυτό το σκοπό ή στα σημεία πώλησης. Οι λεπτομέρειες ρυθμίζονται στη σχετική νομοθεσία. Το σύμβολο πάνω στο προϊόν, στο εγχειρίδιο χρήσης ή στη συσκευασία παραπέμπει σε αυτές τις διατάξεις. Με την ανακύκλωση, επαναχρησιμοποίηση των υλικών ή με άλλες μορφές χρησιμοποίησης παλιών συσκευών / Μπαταριών συνεισφέρετε σημαντικά στην προστασία του περιβάλλοντος. Στη Γερμανία ισχύουν αντίστοιχα οι παραπάνω κανόνες απόρριψης σύμφωνα με τον κανονισμό για μπαταρίες και συσσωρευτές. 23 M Manual de utilizare Vă mulţumim că aţi optat pentru un produs Xavax! Pentru început vă rugăm să vă luați puțin timp și să citiți complet următoarele instrucțiuni și indicații. Vă rugăm să păstraţi acest manual pentru consultare ulterioară într-un loc sigur. a 1. Explicarea simbolurilor de avertizare și indicații Avertizare Se folosește la marcarea instrucțiunilor de siguranță sau la concentrarea atenției în caz de pericol și riscuri mari. 2. Conținutul pachetului • Cântar de precizie • 3 baterii tip AAA / Micro • Acest manual de utilizare 3. Elemente de comandă și afișaje 1. Tasta UNIT: Selectare unități de măsură (g, ml-apă, ml-lapte, lb:oz, fl:oz) 2. Display 3. Tasta ON/TARE: Pornire/oprire, funcție tara 4. Suprafață cântărire b c d a) Funcţie tara. b) Regim cântărire c) Regim volume de lapte d) Regim volume de apă 4. Instrucțiuni de siguranță • Produsul este conceput numai pentru utilizare privată și nu profesională. • Protejaţi aparatul de impurităţi, umiditate, supraîncălzire şi utilizaţi-l numai în încăperi uscate. • Nu lăsați cântarul să cadă și nu îl supuneți trepidațiilor puternice. • Nu exploatați cântarul în afara limitelor de capacitate indicate în datele tehnice. • Nu deschideți produsul și nu-l utilizați în continuare în caz de deterioare. • Nu lăsați copiii să se joace cu materialul pachetului, prezintă pericol de sufocare. • Reciclarea materialului pachetului se execută comform normelor locale de salubrizare în vigoare. • Nu executaţi modificări la aparat. În acest fel pierdeţi orice drept la garanţie. Avertizare - baterii • Atenţie în mod obligatoriu la polaritatea corectă (marcajele + şi -) și introduceți-le. • corespunzător cu acestea. În cazul nerespectării vă expuneți pericolului scurgerilor sau exploziei bateriilor. • Nu scurtcircuitați bateriile. • Bateriile nu se încarcă. • Nu aruncați bateriile în foc. • Păstraţi bateriile astfel încât să nu fie la îndemâna copiilor. • Nu permiteți copiilor să schimbe bateriile nesupravegheați. • Dacă aparatele nu sunt întrebuințate pe perioade mai îndelungate este recomandată scoaterea bateriilor. 24 5. Punere în funcțiune 5.1 Introduceți bateria: Deschideți compartimentul bateriei și introduceți 3 baterii (AAA/Micro). Respectați polaritatea corectă (+/-). Închideți compartimentul bateriei. 8. Excludere de garanție Hama GmbH & Co. KG nu îşi asumă nici o răspundere sau garanție pentru pagube cauzate de montarea, instalarea sau folosirea necorespunzătoare a produsului sau nerespectarea instrucțiunilor de folosire sau/și a instrucțiunilor de siguranță. 5.2 . Unități măsură La alegere aveți „g“ (gram), „ml“ (volume de lapte), „ml“ (volume de apă), „lb:oz“ (uncie), „fl`oz“ (uncie fină). Prin apăsarea tastei Unit puteți selecta succesiv între „g-ml (apă) -ml (lapte)“. Pentru unități de măsură englezești/ americane apăsați tasta UNIT cca 3 secunde, pe display se afișează „lb:oz“. Printr-o nouă apăsare a tastei UNIT puteți selecta succesiv între „lb:oz - fl`oz (apă) - fl`oz (lapte)“. 9. Service și suport Dacă aveți întrebări adresaţi-vă la Hama consultanță privind produsul. Hotline: +49 9091 502-115 (Ger./Ang.) Alte informații de suport găsiți aici: www.xavax.eu 5.3 Cântărire • Plasați cântarul pe o suprafață orizontală și curată. Asigurați stabilitatea cântarului. • Cântarul se activează prin apăsarea tastei ON/TARE. După pornire toate simbolurile apar afișate pe display. Așteptați până se afișează „0“. Plasați ce aveți de cântărit și citiți valoarea greutății. 5.4 Aducere la zero (TARA) • Plasați recipientul gol, greutatea se afișează pe display. Prin apăsarea tastei ON/TARE cântarul se aduce la zero (cântărirea greutății recipientului). Plasați ce aveți de cântărit. Se afișează numai greutatea netă plasată în final. La 120 de secunde după stabilizarea afișajului cântarul se oprește automat. Oprirea manuală se face prin apăsarea cca 3 secunde a tastei ON/TARE. 6. Mesaje de erori • La afișarea mesajului „Err” cântarul este supraîncărcat. • La afișarea mesajului „LO” bateria este goală. Înlocuiți imediat bateria. 7. Întreţinere şi revizie • Curățați acest produs numai cu o cârpă fără scame, puțin umedă și nu folosiți detergenți agresivi. Aveți grijă să nu intre apă in cântar. • Suprafaţa de cântărire este din material oţel inoxidabil. 10. Date tehnice Greutate max 5000 g Valoarea diviziunii 1g Unitate g, ml, lb:oz, fl'oz Se afişează scăderea capacităţii bateriei şi supraîncărcarea Alimentarea cu curent 3x AAA / Micro (3x 1,5 V) 11. HInformații pentru reciclare Instrucţiuni pentru protecţia mediului înconjurător: Din momentul aplicării directivelor europene 2012/19/EU în dreptul național sunt valabile următoarele: Aparatele electrice şi electronice nu pot fi salubrizate cu gunoiul menajer. Consumatorul este obigat conform legii să predea aparatele electrice și electronice la sfârșitul duratei de utilizare la locurile de colectare publice sau înapoi de unde au fost cumpărate. Detaliile sunt reglementate de către legislaţia țării respective. Simbolul de pe produs, în instrucţiunile de utilizare sau pe ambalaj indică aceste reglementări. Prin reciclarea, revalorificarea materialelor sau alte forme de valorificare a aparatelor scoase din uz aduceți o contribuție importată la protecția mediului nostru înconjurător. 25 E Instrucciones de uso Le agradecemos que se haya decidido por un producto de Xavax. Tómese tiempo y léase primero las siguientes instrucciones e indicaciones. Después, guarde estas instrucciones de manejo en un lugar seguro para poder consultarlas cuando sea necesario. a 1. Explicación de los símbolos de aviso y de las indicaciones Aviso b c d Se utiliza para caracterizar las indicaciones de seguridad o para llamar la atención sobre peligros y riesgos especiales. 2. Conținutul pachetului • Báscula de cocina • 3 pilas AAA • Instrucciones de uso 3. Elementos de manejo e indicadores 1. Tecla UNIT: selección de las unidades de medida (g, ml de agua, ml de leche, lb:oz, fl:oz) 2. Pantalla 3. Tecla ON/ TARE: encendido/apagado, función de taraje 4. Superficie de pesaje 26 a) Función de taraje b) Modo de pesaje c) Modo de volumen de leche d) Modo de volumen de agua 4. Instrucciones de seguridad • El producto es para el uso doméstico privado, no comercial. • Proteja el producto de la suciedad, la humedad, el calor excesivo y utilícelo sólo en recintos secos. • No deje caer el producto ni lo someta a sacudidas fuertes. • No opere el producto fuera de los límites de potencia indicados en los datos técnicos. • No abra el producto y no lo siga operando de presentar deterioros. • Mantenga el material de embalaje fuera del alcance de los niños, existe peligro de asfixia. • Deseche el material de embalaje en conformidad con las disposiciones locales sobre el desecho vigentes. • No realice cambios en el aparato. Esto conllevaría la pérdida de todos los derechos de la garantía. Aviso – Pilas • Observe siempre la correcta polaridad (inscripciones + y -) de las pilas y coloque éstas de forma correspondiente. La no observación de lo anterior conlleva el riesgo de derrame o explosión de las pilas. • No cortocircuite las pilas. • No cargue las pilas. • No arroje las pilas al fuego. • Mantenga las pilas fuera del alcance de los niños. • No permita a los niños cambiar las pilas sin la supervisión de una persona adulta. • Saque las pilas de los productos que no se vayan a utilizar durante un periodo prolongado de tiempo. 5. Puesta en marcha y funcionamiento 5.1 Colocación de las pilas Abra el compartimento para pilas del lado posterior y coloque 3 pilas (AAA/ Micro) en el mismo. Tenga en cuenta la polaridad correcta (+/-). Cierre correctamente el compartimento para pilas. 8. Exclusión de responsabilidad Hama GmbH & Co KG no se responsabiliza ni concede garantía por los daños que surjan por una instalación, montaje o manejo incorrectos del producto o por la no observación de las instrucciones de manejo y/o de las instrucciones de seguridad. 5.2 Unidades de medida Puede seleccionar entre «g» (gramos), «ml» (volumen de leche), «ml» (volumen de agua), «lb:oz» (onza), «fl`oz» (onza troy). Pulsando la tecla Unit se seleccionan consecutivamente las unidades «g - ml (agua) - ml (leche)». Para las unidades utilizadas en R. U./EE. UU., debe mantener pulsada la tecla UNIT durante aprox. 3 segundos, apareciendo «lb:oz» en la pantalla. Si vuelve a pulsar la tecla UNIT, podrá elegir consecutivamente entre «lb:oz - fl`oz (agua) - fl`oz (leche)». 9. Servicio y soporte Si tiene que hacer alguna consulta sobre el producto, diríjase al asesoramiento de productos Hama. Línea directa: +49 9091 502-115 (Alemán/Inglés) Encontrar más información de soporte aquí: www.xavax.eu 5.3 Pesaje • Coloque la báscula sobre una superficie de mesa limpia y plana. Asegúrese de que la báscula reposa bien estable. • Encienda la báscula pulsando la tecla ON/ TARE. Una vez encendida, aparecerán en la pantalla todos los símbolos. Espere hasta que se muestre «0» en la pantalla. Proceda entonces a colocar la mercancía que desee pesar y a leer el valor de su peso. 5.4 Agregación (TARA) • Coloque el recipiente vacío, su peso de muestra en la pantalla. Ponga la báscula a cero (taraje) pulsando la tecla ON/TARE. Coloque la nueva mercancía que desee pesar. Se muestra únicamente el peso neto agregado. . Cuando la indicación no registra cambios, la báscula se apaga automáticamente después de 120 segundos. Puede apagar la báscula manualmente manteniendo pulsada la tecla ON/TARE durante aprox. 3 segundos. 6. Mensajes de fallo • Si se muestra el mensaje de fallo «Err», la báscula se ha sobrecargado • Cuando se visualiza el mensaje de fallo «LO», la pila se ha gastado. Cambie la pila lo antes posible. 7. Mantenimiento y cuidado • Limpie este producto sólo con un paño ligeramente humedecido que no deje pelusas y no utilice detergentes agresivos. Asegúrese de que no entre agua en el interior de la báscula. • La superficie de pesaje se ha realizado en acero inoxidable. 10. Datos técnicos Peso máx 5000 g División de la escala 1g Unidades g, ml, lb:oz, fl'oz Indicación en caso de carga baja de las pilas y en caso de sobrecarga Alimentación de corriente 3x AAA / Micro (3x 1,5 V) 11. Instrucciones para desecho y reciclaje Nota sobre la protección medioambiental: Después de la puesta en marcha de la directiva Europea 2012/19/EU y 2006/66/EU en el sistema legislativo nacional, se aplicara lo siguiente: Los aparatos eléctricos y electrónicos, así como las baterías, no se deben evacuar en la basura doméstica. El usuario está legalmente obligado a llevar los aparatos eléctricos y electrónicos, así como pilas y pilas recargables, al final de su vida útil a los puntos de recogida comunales o a devolverlos al lugar donde los adquirió. Los detalles quedaran definidos por la ley de cada país. El símbolo en el producto, en las instrucciones de uso o en el embalaje hace referencia a ello. Gracias al reciclaje, al reciclaje del material o a otras formas de reciclaje de aparatos/pilas usados, contribuye Usted de forma importante a la protección de nuestro medio ambiente. 27 O Manual de instruções Agradecemos que se tenha decidido por este produto Xavax! Antes de utilizar o produto, leia completamente estas indicações e informações. Guarde, depois, estas informações num local seguro para consultas futuras a 1. Descrição dos símbolos de aviso e das notas Aviso É utilizado para identificar informações de segurança ou chamar a atenção para perigos e riscos especiais. b c d 2. Conteúdo da embalagem • Balança de cozinha • 3 pilhas AAA • Este manual de instruções a) Função de tara b) Modo de pesagem c) Modo de volume de leite d) Modo de volume de água 3. Elementos de manejo e indicadores 4. Indicações de segurança • O produto está previsto apenas para utilização doméstica e não comercial. • Proteja o produto de sujidade, humidade e sobreaquecimento e utilize-o somente em espaços secos. • Não deixe cair o produto nem o submeta a choques fortes. • Não utilize o produto fora dos limites de desempenho indicados nas especificações técnicas. • Não abra o produto nem o utilize caso este esteja danificado. • Mantenha a embalagem fora do alcance de crianças. Perigo de asfixia. • Elimine imediatamente o material da embalagem em conformidade com as normas locais aplicáveis. • Não efectue modificações no aparelho. Perda dos direitos de garantia! 1. Botão UNIT: seleção das unidades de medida (g, ml água, ml leite, lb:oz, fl:oz) 2. Visor 3. botão ON/TARE: ligar/desligar, função de tara 4. Área de pesagem Aviso - pilhas • Ao colocar as pilhas, tenha em atenção a polaridade correcta (inscrições + e -). A não observação da polaridade correcta poderá levar ao derrama das pilhas ou explosão. • Não curte circuite as pilhas. • Não recarregue as pilhas. • Não deite as pilhas para chamas. • Mantenha as pilhas fora do alcance das crianças. • Não deixe crianças substituir as pilhas sem vigilância. • Remova as pilhas do produto se este não for utilizado durante um longo período de tempo 28 5. Puesta en funcionamiento 5.1 Colocación de la pila: Abra o compartimento das pilhas na traseira e coloque 3 pilhas (AAA/micro) no compartimento. Verifique se a polaridade está correta (+/-). Feche devidamente o compartimento das pilhas. 8. Exclusão de garantia A Hama GmbH & Co KG não assume qualquer responsabilidade ou garantia por danos provocados pela instalação, montagem ou manuseamento incorrectos do produto e não observação do das instruções de utilização e/ou das informações de segurança. 5.2. Unidades de medida É possível selecionar "g" (grama), "ml" (volume de leite), "ml" (volume de água), "lb:oz" (onça), "fl`oz" (onça troy). Pressionando o botão de unidade, a seleção é feita na sequência "g - ml (água) -ml (leite)". Para unidades UK/ EUA, é necessário premir o botão UNIT durante aprox. 3 segundos até surgir "lb:oz" no visor. Ao premir novamente o botão UNIT, a seleção é feita na sequência "lb:oz - fl`oz (água) - fl`oz (leite)". 9. Contactos e apoio técnico Em caso de dúvidas sobre o produto, contacte o serviço de assistência ao produto da Hama. Linha de apoio ao cliente: +49 9091 502-115 (alemão/inglês) Para mais informações sobre os serviços de apoio ao cliente, visite: www.xavax.eu 5.3 Pesar • Coloque a balança numa superfície nivelada e limpa. Certifique-se de que a balança está numa posição estável. • Ligue a balança premindo o botão ON/ TARE. Após a surgem primeiro todos os símbolos no ecrã. Aguarde até "0 " surgir no visor. Apenas então colocar o produto a ser pesado e ler o valor de peso. 5.4 Pesagem sucessiva (TARA) • Colocar o recipiente vazio, sendo apresentado o peso no visor. Colocar a balança a zeros pressionando o botão ON/ TARE (tarar). Colocar o novo produto a ser pesado. Apenas é apresentado o peso líquido da pesagem adicional. Assim que a indicação estabilizar, a balança desliga-se automaticamente após 120 segundos. É possível desligar a balança manualmente premindo o botão ON/TARE durante aprox 3 segundos. 6. Mensagens de falha • A mensagem "Err" significa que a balança está sobrecarregada. • A mensagem de falha "LO" significa que a pilha está sem carga. Substitua a pilha o mais rapidamente possível. 7. Manutenção e conservação • limpe o produto apenas com um pano sem fiapos ligeiramente humedecido e não utilize produtos de limpeza agressivos. Garanta que água não se infiltre para dentro da balança. • A superfície de pesagem é fabricada em aço inoxidável. 10. Especificações técnicas Peso máx 5000 g Segmentos de escala 1g Unidades g, ml, lb:oz, fl'oz Indicação de bateria fraca e sobrecarga Alimentação de energia 3x AAA / Micro (3x 1,5 V) 11. Indicações de eliminação Nota em Protecção Ambiental: Após a implementação da directiva comunitária 2012/19/EU e 2006/66/EU no sistema legal nacional, o seguinte aplica-se: Os aparelhos eléctricos e electrónicos, bem como baterias, não podem ser eliminados juntamente com o lixo doméstico. Consumidores estão obrigados por lei a colocar os aparelhos eléctricos e electrónicos, bem como baterias, sem uso em locais públicos específicos para este efeito ou no ponto de venda. Os detalhes para este processo são definidos por lei pelos respectivos países. Este símbolo no produto, o manual de instruções ou a embalagem indicam que o produto está sujeito a estes regulamentos. Reciclando, reutilizando os materiais dos seus velhos aparelhos/baterias, esta a fazer uma enorme contribuição para a protecção do ambiente. 29 T Kullanma kılavuzu Bir Xavax ürünü satın aldığınız için teşekkür ederiz! Biraz zaman ayırın ve önce aşağıda verilen talimatları ve bilgileri tamamen okuyun. Daha sonra da bu kullanım kılavuzunu ileride kullanmak üzere emin bir yerde saklayın a 1. Uyarı sembollerinin ve uyarıların açıklanması Uyarı Güvenlik uyarılarını işaretlemek veya özellikle tehlikeli durumlara dikkat çekmek için kullanılır. 2. Paketin içindekiler • Mutfak tartısı • 3 AAA pil • Bu kullanım kılavuzu 3. Kumanda ve gösterge elemanları 1. UNIT tuşu: Ölçü birimlerinin seçimi (g, ml su, ml süt, lb:oz, fl:oz) 2. Ekran 3. ON/ TARE tuşu: Açma/kapama, dara işlevi 4. Tartma yüzeyi b c d a) Dara işlevi b) Tartma modu c) Süt hacmi modu d) Su hacmi modu 4. Güvenlik uyarıları • Bu ürün ticari olmayan özel evsel kullanım için öngörülmüştür. • Cihazı pisliklere, neme ve aşırı ısınmaya karşı koruyunuz ve sadece kuru mekanlarda kullanınız. • Ürünü yere düşürmeyin ve çok aşırı sarsıntılara maruz bırakmayın. • Bu ürünü teknik bilgilerde verilen kapasite sınırları dışında kullanmayın. • Ürünün içini açmayın ve hasarlı ürünleri çalıştırmayın. • Çocukları ambalaj malzemelerinden uzak tutun, boğulma tehlikesi mevcuttur. • Ambalaj malzemelerini yerel olarak geçerli talimatlara uygun olarak atık toplamaya veriniz. • Cihazda herhangi bir değişiklik yapmayınız. Aksi takdirde her türlü garanti hakkı kaybolur. Uyarı -Piller • Pilleri yerleştirirken kutuplarının (+ ve - işaretleri) doğru • olmasına mutlaka dikkat edin. Dikkat edilmediğinde pil akabilir veya patlayabilir • Pilleri kısa devre yapmayın. • Pilleri şarj etmeyin. • Pilleri ateşe atmayın. • Pilleri çocukların erişemeyeceği bir yerde saklayın • Çocukların denetim altında olmadan pil değiştirmelerine izin vermeyin. • Uzun süre kullanılmayan ürünlerdeki pilleri çıkartın 30 5. Devreye alma 5.1 Pil yerleştirilmesi: Arka kısımdaki pil yuvasını açınız ve yuvaya 3 adet pil (AAA/ Micro) yerleştiriniz. Kutupların (+/-) doğru olmasına dikkat ediniz. Pil yuvasını tekrar doğru şekilde kapatın. 5.2 Ölçü birimleri Seçim için "g" (gram), "ml" (süt hacmi), "ml" (su hacmi), "lb:oz" (ons), "fl`oz" (troy ons) kullanılabilir. Unit tuşuna basarak devamlı olarak "g-ml (su)-ml (süt)" seçebilirsiniz. UK/ US birimleri için UNIT tuşunu yakl. 3 san. için basılı tutmanız gerekir, ekranda "lb:oz" görünür. UNIT tuşuna yeniden basarak şimdi devamlı olarak "lb:oz - fl`oz (su) fl`oz (süt)" arasında seçebilirsiniz. 5.3 Tartılmak • Tartıyı temiz ve düz bir masaya yerleştirin. Tartının sarsılmadan durduğundan emin olun. • ON/ TARE tuşuna basarak tartıyı açınız. Açtıktan 1 > sonra ekranda ilk önce tüm simgeler görünür. Lütfen ekranda "0 " görünene kadar bekleyin. Tartılan ürünü ancak bundan sonra yerleştiriniz ve ağırlık değerini okuyunuz. 5.4 Darayı almak (TARA) • Boş kabı yerleştiriniz, ağırlık ekranda görüntülenir. ON/ TARE tuşuna basarak tartıyı sıfıra getiriniz (darasını düşünüz). Tartılacak olan yeni ürünü yerleştiriniz. Sadece darası alınan net ağırlık gösterilir. Gösterge dengede durduğu anda, tartı otomatik olarak 120 saniyeden sonra kapanır. Manüel olarak ON/TARE tuşunu yakl. 3 san. basılı tutarak tartıyı kapatabilirsiniz. 6. Hata mesajları • Hata mesajı "Err" göründüğünde tartı fazla yüklü demektir. • "LO" hata mesajı görünürse pil zayıf demektir. Pili mümkün olduğu kadar çabuk değiştiriniz. 7. Bakım ve temizlik • Bu cihazı sadece lifsiz, hafif nemli bir bez ile silin ve agresif temizleyiciler kullanmayın. Tartının içine su girmemesine dikkat edin. 8. Garanti reddi Hama GmbH & Co. KG şirketi yanlış kurulum, montaj ve ürünün amacına uygun olarak kullanılmaması durumunda veya kullanım kılavuzu ve/veya güvenlik uyarılarına uyulmaması sonucu oluşan hasarlardan sorumluluk kabul etmez ve bu durumda garanti hakkı kaybolur. 9. Servis ve destek Ürünle ilgili herhangi bir sorunuz varsa, lütfen HAMA ürün danışmanlığına başvurunuz. Hotline: +49 9091 502-115 (Alm/İng) Diğer destek bilgileri için, bkz.: www.xavax.eu 10. Teknik bilgiler Maks. ağırlık 5000 g Podział skali 1g Jednostka g, ml, lb:oz, fl'oz Ostrzeżenie przy zbyt dużym obciążeniu oraz zbyt małym stanie naładowania baterii Zasilanie 3x AAA / Micro (3x 1,5 V) 11. Informacje dotycząca recyklingu Wskazówki dotyczące ochrony środowiska: Od czasu wprowadzenia europejskiej dyrektywy 2012/19/EU i 2006/66/EU do prawa narodowego obowiązują następujące ustalenia: Urządzeń elektrycznych, elektronicznych oraz baterii jednorazowych nie należy wyrzucać razem z codziennymi odpadami domowymi! Użytkownik zobowiązany prawnie do odniesienia zepsutych, zniszczonych lub niepotrzebnych urządzeń elektrycznych i elektronicznych do punktu zbiórki lub do sprzedawcy. Szczegółowe kwestie regulują przepisy prawne danego kraju. Informuje o tym symbol przekreślonego kosza umieszczony na opakowaniu. Segregując odpady pomagasz chronić środowisko! 31 S Bruksanvisning Tack för att du valde en Xavax produkt! Ta dig tid och börja med att läsa igenom de följande anvisningarna och hänvisningarna ordentligt. Spara sedan den här bruksanvisningen på en säker plats så att det är möjligt att titta i den vid behov a 1. Förklaring av varningssymboler och hänvisningar Varning Används för att markera säkerhetshänvisningar eller för att rikta uppmärksamheten mot speciella faror och risker. 2. Förpackningsinnehåll • Hushållsvåg • 3 AAA-batterier • Den här bruksanvisningen 3. Manöverelement och indikeringar 1. UNIT-knapp: Val av måttenheter (g, ml- vatten, mlmjölk, lb:oz, fl:oz) 2. Display 3. Knapp ON/TARE: På/av, tarafunktion 4. Vägningsyta 32 b c d a) Tarafunktion b) Vägningsläge c) Mjölkvolym-läge d) Vattenvolym-läge 4. Säkerhetsanvisningar • Produkten är avsedd för privat hemanvändning, inte yrkesmässig användning. • Skydda produkten mot smuts, fuktighet och överhettning och använd den bara inomhus. • Tappa inte produkten och utsätt den inte för kraftiga vibrationer. • Använd inte produkten utanför de kapacitetsgränser som är angivna för den i den tekniska datan. • Öppna inte produkten och använd den inte mer om den är skadad. • Det är viktigt att barn hålls borta från förpackningsmaterialet. Det finns risk för kvävning. • Kassera förpackningsmaterialet direkt enligt lokalt gällande kasseringsregler. • Förändra ingenting på produkten. Då förlorar du alla garantianspråk. Varning – batterier • Var mycket noga med att batteriernas polaritet är korrekt (+ och – märkning) och lägg in dem. • enligt detta. Beaktas inte detta finns det risk att batterierna läcker eller exploderar. • Kortslut inte batterierna. • Ladda inte batterier. • Kasta inte batterier i öppen eld. • Förvara batterier utom räckhåll för barn. • Låt inte barn byta batterier utan uppsikt. • Tag ur batterier ur produkter som inte ska användas under längre tid. 5. Börja använda 5.1 Lägga i batteri: Öppna batterifacket på baksidan och sätt in 3 batterier (AAA/Micro) i batterifacket. Var noga med rätt polaritet (+/-). Stäng sedan batterifacket ordentligt. 8. Garantifriskrivning Hama GmbH & Co. KG övertar ingen form av ansvar eller garanti för skador som beror på olämplig installation, montering och olämplig produktanvändning eller på att bruksanvisningen och/eller säkerhetshänvisningarna inte följs. 5.2 . Måttenheter Välj mellan ”g” (gram), ”ml” (mjölkvolym), ”ml” (vattenvolym) ”lb:oz” (ounze), ”fl`oz” (fine ounze). Genom att trycka på UNIT-knappen väljer man löpande ”g-ml vatten)-ml (mjölk)”. För UK-/US-enheterna måste UNIT-knappen tryckas ned i ca 3 sekunder, därefter visas ”lb:oz” på displayen. Genom att trycka en gång till på UNIT-knappen kan man välja löpande mellan ”lb:oz - fl`oz (vatten) - fl`oz (mjölk)”. 9. Service och support Kontakta Hama produktrådgivning om du har frågor om produkten. Hotline: +49 9091 502-115 (ty/eng) Du hittar mer support-information här: www.xavax.eu 5.3 Väga • Ställ vågen på en ren och jämn bordsyta. Försäkra dig om att vågen står stadigt. • Starta vågen genom att trycka på ON/TARE-knappen. När vågen har startat visas först alla symboler på displayen. Vänta tills ”0 ” visas på displayen. Lägg först då på produkten som ska vägas och läs av vikten. 5.4 Tara-funktion (TARA) • Lägg på en tom behållare för att visa vikten på displayen. Nollställ vågen genom att trycka på ON/TARE-knappen (tarera). Lägg på en ny produkt. Nu visas endast den tillagda nettovikten. Så snart indikeringen stabiliseras stänger vågen av sig automatiskt efter 120 sekunder. Vågen kan stängas av manuellt genom att man håller ON/TARE-knappen nedtryckt i ca 3 sekunder. 6. Felmeddelanden • Vågen är överbelastad när felmeddelandet ”Err” visas. • När felmeddelandet ”LO” visas är batteriet tomt. Byt batteriet så fort som möjligt. 7. Service och skötsel • Rengör bara den här produkten med en luddfri, lätt fuktad duk och använd inga aggressiva rengöringsmedel. Var noga med att vatten inte tränger in i vågen. • Vägningsytan består av rostfritt stål. 10. Tekniska data Max. vikt 5000 g Skalindelning 1g Enhet g, ml, lb:oz, fl'oz Indikering vid låg batterinivå och överlastning Strömförsörjning 3x AAA / Micro (3x 1,5 V) 11. Entsorgungshinweise Not om miljöskydd: Efter implementeringen av EU direktiv 2012/19/EU och 2006/66/EU i den nationella lagstiftningen, gäller följande: Elektriska och elektroniska apparater samt batterier får inte kastas i hushållssoporna. Konsumenter är skyldiga att återlämna elektriska och elektroniska apparater samt batterier vid slutet av dess livslängd till, för detta ändamål, offentliga uppsamlingsplatser. Detaljer för detta definieras via den nationella lagstiftningen i respektive land. Denna symbol på produkten, instruktionsmanualen eller på förpackningen indikerar att produkten innefattas av denna bestämmelse. Genom återvinning och återanvändning av material/ batterier bidrar du till att skydda miljön och din omgivning. 33 L Käyttöohje Suurkiitos, että valitsit Xavax-tuotteen. Varaa aikaa ja lue seuraavat ohjeet ensin kokonaan läpi. Säilytä sen jälkeen tämä käyttöohje varmassa paikassa, jotta voit tarvittaessa tarkistaa siitä eri asioita a 1. Varoitusten ja ohjeiden selitykset Varoitus Käytetään turvaohjeiden merkitsemiseen ja huomion kiinnittämiseen erityisiin vaaroihin ja riskeihin. 2. Pakkauksen sisältö • Keittiövaaka • 3 AAA-paristoa • Tämä käyttöohje 3. Käyttöelementit ja näytöt 1. UNIT-painike: Mittayksiköiden valinta (g, ml- vesi, mlmaito, lb:oz, fl:oz) 2. Näyttö 3. ON/TARE-painike: Päälle-/poiskytkentä, taaratoiminto 4. Punnitusala b c d a) Taaratoiminto b) Punnitustila c) Maitotilavuustila d) Vesitilavuustila 4. Turvaohjeet • Tuote on tarkoitettu yksityiseen, ei-kaupalliseen kotikäyttöön. • Suojaa tuote lialta, kosteudelta ja ylikuumenemiselta, ja käytä sitä vain kuivissa tiloissa. • Älä päästä laitetta putoamaan, äläkä altista sitä voimakkaalle tärinälle. • Älä käytä tuotetta sen teknisissä tiedoissa ilmoitettujen suorituskykyrajojen ulkopuolella. • Älä avaa tuoteta, äläkä käytä sitä enää, jos se on vaurioitunut. • Pidä pakkausmateriaali poissa lasten ulottuvilta, niistä aiheutuu tukehtumisvaara. • Hävitä pakkausmateriaali heti paikallisten jätehuoltomääräysten mukaisesti. • Älä tee muutoksia laitteeseen. Muutosten tekeminen aiheuttaa takuun raukeamisen. Varoitus - Paristot • Varmista ehdottomasti, että paristojen akut (+ ja -) ovat oikein päin, ja aseta ne paikoilleen. • sen mukaisesti. Jos tätä ohjetta ei noudateta, paristot voivat vuotaa tai räjähtää. • Älä oikosulje paristoja. • Älä lataa paristoja. • Älä heitä paristoja tuleen. • Säilytä paristot poissa lasten ulottuvilta. • Älä anna lasten vaihtaa paristoja ilman valvontaa. • Ota paristot pois laitteista, jotka ovat pitkään käyttämättä. 34 5. Käyttöönotto 5.1 Pariston asentaminen: Avaa taustapuolella oleva paristokotelo ja aseta paristokoteloon kolme paristoa (AAA/Micro). Varmista, että navat tulevat oikein päin (+/-). Sulje paristolokero asianmukaisesti. 5.2 Mittayksiköt Valittavana on ”g” (gramma), ”ml” (maitotilavuus), ”ml” (vesitilavuus), ”lb:oz” (unssi), ”fl`oz” (troy-unssi). Unitpainiketta painamalla voi valita yksikön järjestyksessä ”g-ml vesi)-ml (maito)”. UK-/US-yksiköitä varten on painettava UNITpainiketta n. 3 sekuntia, minkä jälkeen näyttöön ilmestyy ”lb:oz”. Painamalla UNIT-painiketta uudelleen voi valita yksikön järjestyksessä ”lb:oz - fl`oz (vesi) - fl`oz (maito)”. 5.3 Punnitseminen • Aseta vaaka puhtaalle ja tasaiselle pöytäpinnalle. Varmista, että vaaka on tukevasti alustan päällä. • Kytke vaaka päälle ON/TARE-painiketta painamalla. Päällekytkemisen jälkeen kaikki symbolit näkyvät näytössä. Odota, kunnes näytössä lukee ”0 ” . Aseta punnittava tuote vaa’alle vasta sen jälkeen ja lue paino näytöstä. 5.4 Nollaaminen omapainolla (TAARAUS) • Aseta tyhjä astia vaa’alle. Paino näkyy näytössä. Nollaa vaaka ON/TARE-painikkeella (taaraus). Aseta uusi punnittava tuote vaa’alle. Vain punnittu nettopaino näytetään. Kun näyttö on asettunut, vaa’asta katkeaa itsenäisesti virta 120 sekunnin kuluttua. Vaa’an voi kytkeä manuaalisesti pois päältä painamalla ON/TARE-painiketta n. kolmen sekunnin ajan. 6. Virheilmoitukset • Vaaka on ylikuormittunut, kun näytössä näkyy virheilmoitus ”Err”. • Kun näytölle tulee virheilmoitus “LO”, paristo on tyhjä. Vaihda paristo niin pian kuin mahdollista. 7. Hoito ja huolto • Puhdista tämä tuote ainoastaan nukkaamattomalla, kevyesti kostutetulla liinalla äläkä käytä syövyttäviä puhdistusaineita. Varmista, ettei vaa’an sisään pääse vettä. 8. Vastuun rajoitus Hama GmbH & Co. KG ei vastaa millään tavalla vahingoista, jotka johtuvat epäasianmukaisesta asennuksesta tai tuotteen käytöstä tai käyttöohjeen ja/tai turvaohjeiden vastaisesta toiminnasta. 9. Tekniset tiedot Tuotetta koskevissa kysymyksissä pyydämme kääntymään Haman tuoteneuvonnan puoleen. Tukilinja: +49 9091 502-115 (saksa/englanti) Lisää tukitietoja on osoitteessa www.xavax.eu 10. Tekniset tiedot Maksimipaino 5000 g Asteikkojako 1g Yksikkö g, ml, lb:oz, fl'oz näyttö ilmoittaa pariston alhaisesta tasosta ja ylikuormituksesta virtalähde 3x AAA / Micro (3x 1,5 V) 11. HinHävittämisohjeet Ympäristönsuojelua koskeva ohje: Siitä lähtien, kun Euroopan unionin direktiivi 2012/19/EU ja 2006/66/EU otetaan käyttöön kansallisessa lainsäädännössä, pätevät seuraavat määräykset: Sähkö- ja elektroniikkalaitteita ja paristoja ei saa hävittää talousjätteen mukana. Kuluttajalla on lain mukaan velvollisuus toimittaa sähkö- ja elektroniikkalaitteet niiden käyttöiän päätyttyä niille varattuihin julkisiin keräyspisteisiin tai palauttaa ne myyntipaikkaan. Tähän liittyvistä yksityiskohdista säädetään kulloisenkin osavaltion laissa. Näistä määräyksistä mainitaan myös tuotteen symbolissa, käyttöohjeessa tai pakkauksessa. Uudelleenkäytöllä, materiaalien/paristoja uudelleenkäytöllä tai muilla vanhojen laitteiden uudelleenkäyttötavoilla on tärkeä vaikutus yhteisen ympäristömme suojelussa. 35 All listed brands are trademarks of the corresponding companies. Errors and omissions excepted, and subject to technical changes. Our general terms of delivery and payment are applied. 00095319/04.18 Distributed by Hama GmbH & Co KG 86652 Monheim / Germany www.hama.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Xavax Stella Manual de usuario

Categoría
Escalas personales
Tipo
Manual de usuario