Xavax Stella Manual de usuario

Categoría
Escalas personales
Tipo
Manual de usuario
E
SK
F
D
GB
I
S
PL
RUS
H
BG
CZ
TR
FIN
RO
GR
NL
P
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Mode d‘emploi
Instrucciones de uso
Gebruiksaanwijzing
Istruzioni per l‘uso
Instrukcja obsługi
Használati útmutató
Manual de utilizare
Návod kpoužití
Návod na použitie
Manual de instruções
Bruksanvisning
Руководство по эксплуатации
Ръководство за обслужване
Οδηγίες χρήσης
Kullanma kılavuzu
Käyttöohje
STELLAKitchen Scales
Küchenwaage
00
095319
2
G Operating instruction
Thank you for choosing aXavax product.
Take your time and read the following instructions and information
completely.Keep these operating instructions in asafe place for
futurereference.
1. Explanation of Warning Symbols and Notes
W
arning
This symbol is used to indicate safety instructions or to draw your
attention to specichazards and risks.
2. Package Contents
Kitchen scales
3xAAA batteries
These operating instructions
3. Controls and Displays
1. UNIT button: Select the units of measurement
(e.g. ml-water,ml-milk, lb:oz, :oz)
2. Display
3. ON/TARE button: Switch on/off,tarefunction
4. Weighing surface
a
bcd
a) Tare function
b) Weighing mode
c) Milk volume mode
d) Water volume mode
4. Safety Notes
This device is intended for private, non-
commercial use only.
Protect the device from dirt, moistureand overheating, and only
use it in dry locations.
Do not drop the device and do not expose it to any major
shocks.
Do not operate the device outside of its operating limits as
dened in the technical specications.
Do not open the device or continue to operate it if it becomes
damaged.
Keep the packaging material out of the reach of children due to
the risk of suffocation.
Dispose of packaging material immediately according to locally
applicable regulations.
Do not modify the device in any way.Doing so voids the
warranty.
Do not use the product in the immediate vicinity of heaters or
other heat sources or in direct sunlight.
Do not use the product in areas wherethe use of electronic
devices is not permitted.
Do not attempt to service or repair the product yourself.Leave
any and allservice work to qualied experts.
Keep this product, as all electrical products, out of the reach of
children!
Use the item only in moderate climatic conditions.
Warning –Batteries
When inserting batteries, note the correct polarity (+ and -
markings) and insert the batteries accordingly.Failuretodoso
could result in the batteries leaking or exploding.
Only use batteries (or rechargeable batteries) that match the
specied type.
Beforeyou insert the batteries, clean the battery contacts and
the polar contacts.
Do not allow children to change batteries without supervision.
Do not mix old and new batteries or batteries of adifferent
type or make.
Remove the batteries from products that arenot being used
for an extended period (unless these arebeing kept ready for
an emergency).
Do not short-circuit batteries.
Do not charge batteries.
Do not throw batteries in a re.
Keep batteries out of the reach of children.
Never open, damage or swallow batteries or allow
them to enter the environment. They can contain toxic,
environmentally harmful heavy metals.
Immediately remove and dispose of dead batteries from the
product.
Avoid storing, charging or using the device in extreme
temperatures and extremely low atmospheric pressure(for
example, at high altitudes).
3
Warning –Button cells
Do not ingest battery,risk of burns due to dangerous
substances.
This product contains button cells. If swallowed, the button
cell can cause severeinternal burns within just two hours and
lead to death.
Keep new and used batteries out of the reach of children.
If the battery compartment does not close securely,stop using
the product and keep it out of the reach of children.
If you think that batteries wereswallowed or areinapart of
the body,seek medical assistance immediately.
5. Getting Started
5.1 Insert the batteries:
Open the battery compartment on the back and insert three
batteries (AAA/Micro). Make surethat the polarity (+/-) is correct.
Close the battery compartment fully.
5.2 Units of measurement
The following units of measurement can be selected: “g” (gram),
“ml” (milk volume), “ml” (water volume), “lb:oz” (ounces), :oz”
(troy ounces). Press the Unit button to select one of the units of
measurement in the given order: g-ml (water) –ml(milk). On the
UK/US devices, you have to hold the UNIT button for approx. 3
seconds until “lb:oz” appears on the display.Press the UNIT button
again to select between “lb:oz :oz (water) :oz (milk).
5.3 Weighing
Place the scales on aclean, level table. Make surethat the scales
arestable and do not tilt.
Switch on the scales by pressing the ON/TARE button. After
switching on the scales, all symbols appear on the display.Wait
until “0 ”appears on the display.You can then placethe item to
be weighed onto the scales and read the weight value.
5.4 Using the tare function (TARE)
Place the empty container onto the scales; the weight is shown
on the display.Set the scales to zero(tare) by pressing the ON/
TARE button. Now place the new item to be weighed (in the
container) onto the scales. Only the net weight of the item (its
weight without the weight of the container) is shown.
Once the display stops changing, the scales automatically switch
off after approximately 120 seconds. Youcan manually switch off
the scales by pressing and holding down the ON/TARE button for
approx. 3seconds.
6. Error messages
When the error message ‘Err’ is shown, the scale is overloaded.
When the error message ‘LO’ is shown, the battery is empty.
Replace the battery as soon as possible.
7. Care and Maintenance
Only clean this product with aslightly damp, lint-free cloth and
do not use aggressive cleaning agents. Make surethat water
does not get into the scales.
The weighing surface is made of stainless steel.
8. Warranty Disclaimer
Hama GmbH &CoKGassumes no liability and provides no
warranty for damage resulting from improper installation/
mounting, improper use of the product or from failuretoobserve
the operating instructions and/or safety notes.
9. Technical Data
Max. weight 5000 g
Scale division 1g
Units of
measurement
g, ml, lb:oz, 'oz
Lowbattery and overload warning
Power supply 3x AAA/Micro(3x 1,5V)
10. Recycling Information
Note on environmental protection:
After the implementation of the European Directive
2012/19/EU and 2006/66/EU in the national legal
system, the following applies:
Electric and electronic devices as well as batteries
must not be disposed of with household waste. Consumers are
obliged by law to return electrical and electronic devices as well
as batteries at the end of their service lives to the public collecting
points set up for this purpose or point of sale. Details to this are
dened by the national law of the respective country.This symbol
on the product, the instruction manual or the package indicates
that aproduct is subject to these regulations. By recycling, reusing
the materials or other forms of utilising old devices/Batteries,
you aremaking an important contribution to protecting our
environment.
4
D Bedienungsanleitung
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Xavax Produkt entschieden haben!
Nehmen Sie sich Zeit und lesen Sie die folgenden Anweisungen
und Hinweise zunächst ganz durch. Bewahren Sie diese
Bedienungsanleitung anschließend an einem sicheren Ort auf,um
bei Bedarf darin nachschlagen zu können. Sollten Sie das Gerät
veräußern, geben Sie diese Bedienungsanleitung an den neuen
Eigentümer weiter.
1. Erklärung von Warnsymbolen und Hinweisen
Warnung
Wirdverwendet, um Sicherheitshinweise zu kennzeichnen oder
um Aufmerksamkeit auf besondereGefahren und Risiken zu
lenken.
2. Packungsinhalt
Küchenwaage
3AAA Batterien
Diese Bedienungsanleitung
3. Bedienungselemente und Anzeigen
1. Taste UNIT:Auswahl der Maßeinheiten (g, ml-Wasser,
ml-Milch, lb:oz, :oz)
2. Display
3. Taste ON/ TARE: Ein/Auschalten, Tarafunktion
4. Wiegeäche
a
bcd
a) Tarafunktion
b) Wiege-Modus
c) Milch-Volumen-Modus
d) Wasser-Volumen-Modus
4. Sicherheitshinweise
Das Produkt ist für den privaten, nicht-gewerblichen
Haushaltsgebrauch vorgesehen.
Schützen Sie das Produkt vor Schmutz, Feuchtigkeit und
Überhitzung und verwenden Sie es nur in trockenen Räumen.
Lassen Sie das Produkt nicht fallen und setzen Sie es keinen
heftigen Erschütterungen aus.
Betreiben Sie das Produkt nicht außerhalb seiner in den
technischen Daten angegebenen Leistungsgrenzen.
Öffnen Sie das Produkt nicht und betreiben Sie es bei
Beschädigungen nicht weiter.
Halten Sie Kinder unbedingt von dem Verpackungsmaterial fern,
es besteht Erstickungsgefahr.
Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial sofort gemäß den örtlich
gültigen Entsorgungsvorschriften.
Nehmen Sie keine Veränderungen am Gerät vor.Dadurch
verlieren sie jegliche Gewährleistungsansprüche.
Betreiben Sie das Produkt nicht in unmittelbarer Nähe
der Heizung, anderer Hitzequellen oder in direkter
Sonneneinstrahlung.
Benutzen Sie das Produkt nicht in Bereichen, in denen
elektronische Produkte nicht erlaubt sind.
Versuchen Sie nicht, das Produkt selbst zu warten oder zu
reparieren. Überlassen Sie jegliche Wartungsarbeit dem
zuständigen Fachpersonal.
Dieses Produkt gehört, wie alle elektrischen Produkte, nicht in
Kinderhände!
Verwenden Sie den Artikel nur unter moderaten klimatischen
Bedingungen.
W
arnung –Batterien
Beachten Sie unbedingt die korrekte Polarität (Beschriftung +
und -) der Batterien und legen Sie diese entsprechend ein. Bei
Nichtbeachtung besteht die Gefahr des Auslaufens oder einer
Explosion der Batterien.
Verwenden Sie ausschließlich Akkus (oder Batterien), die dem
angegebenen Typentsprechen.
Reinigen Sie vor dem Einlegen der Batterien die
Batteriekontakte und die Gegenkontakte.
Gestatten Sie Kindern nicht ohne Aufsicht das Wechseln von
Batterien.
Mischen Sie alte und neue Batterien nicht, sowie Batterien
unterschiedlichen Typs oder Herstellers.
Entfernen Sie Batterien aus Produkten, die längereZeit nicht
benutzt werden (außer diese werden für einen Notfallbereit
gehalten).
Schließen Sie die Batterien nicht kurz.
Laden Sie Batterien nicht.
Werfen Sie Batterien nicht ins Feuer.
Bewahren Sie Batterien außerhalb der Reichweite von Kindern
auf.
Batterien nie öffnen, beschädigen, verschlucken oder
in die Umwelt gelangen lassen. Sie können giftige und
umweltschädliche Schwermetalle enthalten.
5
W
arnung –Batterien
Entfernen und entsorgen Sie verbrauchte Batterien
unverzüglich aus dem Produkt.
Vermeiden Sie Lagerung, Laden und Benutzung bei extremen
Temperaturen und extrem niedrigem Luftdruck (wie z.B. in
großen Höhen).
Warnung –Knopfzellen
Batterie nicht einnehmen, Verbrennungsgefahr durch
gefährliche Stoffe.
Dieses Produkt enthält Knopfzellen. Wenn die Knopfzelle
verschluckt wird, können schwereinnereVerbrennungen
innerhalb von gerade einmal 2Stundenauftreten und zum
Tode führen.
Halten Sie neue und gebrauchte Batterien von Kindern fern.
Wenn das Batteriefach nicht sicher schließt, das Produkt nicht
mehr benutzen und von Kindern fernhalten.
Wenn Sie meinen, dass Batterien verschluckt wurden oder sich
in irgendeinem Körperteil benden, suchen Sie unverzüglich
medizinische Hilfe auf.
5. Inbetriebnahme und Betrieb
5.1 Batterien einlegen
Öffnen Sie das Batteriefach auf der Rückseite und legen Sie
3Batterien (AAA/ Micro) in das Batteriefach ein. Beachten
Sie die richtige Polarität (+/-). Schließen Sie das Batteriefach
ordnungsgemäß.
5.2 Maßeinheiten
Zur Auswahl stehen „g“ (Gramm), „ml“ (Milchvolumen), „ml“
(Wasservolumen), „lb:oz“ (Unze), `oz“ (Feinunze). Durch Drücken
der Unit-Taste wählen Sie fortlaufend „g-ml Wasser)-ml (Milch)“.
Für die UK/ US-Einheiten müssen Sie die UNIT-Taste für ca. 3
Sek. gedrückt halten, es erscheint „lb:oz“ auf dem Display.Durch
erneutes Drücken der UNIT-Taste können Sie nun fortlaufend
zwischen „lb:oz - `oz (Wasser) - `oz (Milch)“ wählen.
5.3 Wiegen
Stellen Sie die Waage auf eine saubereund ebene Tischäche.
Vergewissern Sie sich, dass die Waage stabil steht.
Schalten Sie die Waage ein, in dem Sie die ON/ TARE-Taste
drücken. Nach dem Einschalten erscheinen zunächst alle
Symbole im Display.Bitte warten Sie bis „0“ im Display erscheint.
Erst dann das Wiegegut auegen und den Gewichtswert ablesen
5.4 Zuwiegen (TARA)
Leeren Behälter auegen, das Gewicht wirdimDisplay
angezeigt. Waage durch Drücken der ON/TARE- Taste auf
Null stellen (tarieren). Neues Wiegegut auegen. Nur das
zugewogene Nettogewicht wirdangezeigt.
Sobald die Anzeige stabil bleibt, schaltet sich die Waage nach
120 Sekunden selbstständig ab. Manuellkönnen Sie die Waage
ausschalten, indem Sie die ON/TARE-Taste ca. 3Sek. gedrückt
halten.
6. Fehlermeldungen
Die Waage ist überlastet, wenn die Fehlermeldung „Err“
angezeigt wird.
Wenn die Fehlermeldung „LO“ angezeigt wird, ist die Batterie
leer.Wechseln Sie Batterie so schnellwie möglich aus.
7. Wartung und Pflege
•Reinigen Sie dieses Produkt nur mit einem fusselfreien, leicht
feuchten Tuch und verwenden Sie keine aggressiven Reiniger.
Achten Sie darauf,dass kein Wasser in das Produkt eindringt.
8. Haftungsausschluss
Die Hama GmbH &CoKbernimmt keinerlei Haftung oder
Gewährleistung für Schäden, die aus unsachgemäßer Installation,
Montage und unsachgemäßem Gebrauch des Produktes oder
einer Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung und/oder der
Sicherheitshinweise resultieren.
9. Technische Daten
Max. Gewicht 5000 g
Skalenteilung 1g
Einheiten g, ml, lb:oz, 'oz
Anzeige bei niedrigem Batteriestand
und Überlastung
Stromversorgung 3x AAA/Micro(3x 1,5V)
10. Entsorgungshinweise
Hinweis zum Umweltschutz:
Ab dem Zeitpunkt der Umsetzung der europäischen
Richtlinien 2012/19/EU und 2006/66/EG in nationales
Recht gilt folgendes:
Elektrische und elektronische Geräte sowie
Batterien dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden.
Der Verbraucher ist gesetzlich verpichtet, elektrische und
elektronische Geräte sowie Batterien am Ende ihrer Lebensdauer
an den dafür eingerichteten, öffentlichen Sammelstellen oder
an die Verkaufsstelle zurückzugeben. Einzelheiten dazu regelt
das jeweilige Landesrecht. Das Symbol auf dem Produkt, der
Gebrauchsanleitung oder der Verpackung weist auf diese
Bestimmungen hin. Mit der Wiederverwertung, der stoichen
Verwertung oder anderen Formen der Verwertung von Altgeräten/
Batterien leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutz unserer
Umwelt.
6
F Mode d‘emploi
Nous vous remercions d’avoir sélectionné un produit de Xavax.
Veuillez prendreletemps de lirel‘ensemble des remarques et
consignes suivantes. Veuillez conserver ce mode d‘emploi àportée
de main andepouvoir le consulter en cas de besoin.
1. Explication des symboles d‘avertissement et des
remarques
A
vertissement
Ce symbole est utilisé pour indiquer des consignes de sécurité
ou pour attirer votreattention sur des dangers et risques
particuliers.
2. Contenu de l‘emballage
Balance de cuisine
3piles LR03/AAA
Mode d'emploi
3. Éléments de commande et d’affichage
1. Touche UNIT :sélection de l’unité de mesure(g, ml -eau,
ml -lait, lb:oz, :oz)
2. Écran
3. Touche ON /TARE :mise sous/hors tension, fonction de tare
4. Surface de pesée
a
bcd
a) Fonction de tare
b) mode de pesage
c) mode volume de lait
d) mode volume d’eau
4. Consignes de sécurité
Ce produit est destiné àune installation domestique non
commerciale.
Protégez-le de toute saleté, humidité, surchauffe et utilisez-le
uniquement dans des locaux secs.
Protégez-le des secousses violentes et évitez tout choc ou toute
chute.
N‘utilisez pas la balance au delà des indications mentionnées
dans les caractéristiques techniques.
N‘essayez pas d‘ouvrirl‘appareil et cessez de l’utiliser en cas de
détérioration.
Tenez les emballages d‘appareils hors de portée des enfants,
risque d‘étouffement.
Recyclez les matériaux d’emballage conformément aux
prescriptions locales en vigueur.
N’utilisez pas le produit àproximité immédiate d‘un chauffage,
d’autres sources de chaleur ou exposé aux rayons directs du
soleil.
N‘utilisez pas le produit dans les zones dans lesquelles
l‘utilisation d‘appareils électroniques est interdite.
Ne tentez pas de réparer l’appareil vous-même ni d’effectuer
des travaux d’entretien. Déléguez tous travaux d‘entretien àdes
techniciens qualiés.
Cet appareil, comme tout appareil électrique, doit êtregardé
hors de portée des enfants !
Utilisez l’article uniquement dans des conditions climatiques
modérées.
A
vertissement –concernant les piles
Respectez impérativement la polarité de la pile (marquage +
et -) lors de l‘insertion dans le boîtier ;risques d‘écoulement
et d‘explosion des piles si tel n‘est pas le cas.
Utilisez exclusivement des batteries (ou des piles) du type
indiqué.
Avant d‘ insérer les piles, nettoyez-en les contacts, ainsi que
les contacts d‘accouplement.
N‘autorisez pas àdes enfants de remplacer les piles d‘un
appareil sans surveillance.
N’utilisez pas simultanément des piles usagées et des piles
neuves ou des piles de différents types.
Retirez les piles des produits que vous ne comptez pas utiliser
pendant un certain temps l‘exception des produits d‘alarme
en veille).
Ne court-circuitez pas les piles.
Ne tentez pas de recharger les piles.
Ne jetez pas de piles au feu.
Conservez les piles hors de portée des enfants.
Ne tentez pas d‘ouvrir les piles, faites attention ànepas les
endommager,les jeter dans l’environnement et àceque des
petits enfants ne les avalent pas. Les piles sont susceptibles
de contenir des métaux lourds toxiques et nocifs pour
l‘environnement.
Retirez les piles usagées immédiatement du produit pour les
recycler.
7
A
vertissement –concernant les piles
Évitez de stocker,charger et utiliser le produit àdes
températures extrêmes et àune pression atmosphérique
extrêmement basse haute altitude, par exemple).
A
vertissement Piles bouton
Ne pas ingérer de pile, risque de brûlures causées par des
substances dangereuses.
Ce produit contient des piles bouton. L’ingestion d’une pile
bouton peut provoquer de graves brûlures internes en moins
de 2heures, et peut êtremortelle.
Veuillez tenir les piles neuves et usagées hors de la portée des
enfants.
Cessez d‘utiliser le produit si le compartiment àpiles ne ferme
pas correctement et tenez-le hors de la portée des enfants.
Consultez immédiatement un médecin si vous suspecter une
ingestion de piles ou une insertion dans une partie du corps.
5. Mise en service et fonctionnement
5.1 Insertion des piles
Ouvrez le compartiment àpiles situé sur la face arrièreetinsérez
trois piles LR03/AAA/Microdans le compartiment. Respectez
les indications de polarité (+/-). Refermez le couvercle du
compartiment.
5.2 Unité de mesure
“g” (gramme), “ml”(ml -volume de lait), “ml” (ml, volume d'eau),
“lb:oz” (once), :oz” (once liquide). Appuyez sur la touche Unit
pour fairedéler les unités dans l’ordre“g, ml (eau), ml (lait)”. En
cas d'unités UK/US, maintenez la touche Unit enfoncée environ
3secondes pour faireapparaître“lb:oz” àlcran. Appuyez à
nouveau sur la touche Unit pour fairedéler les unités dans l’ordre
“lb:oz, :oz (eau), :oz (lait)”.
5.3 Pesée
Placez la balance sur une surface propreetplane. Assurez-vous
que la balance soit parfaitement stable.
Mettez la balance sous tension en appuyant sur la touche ON/
TARE. Tous les symboles apparaissent àl'écran, une fois la
balance sous tension. Veuillez patienter jusqu'à ce que “0
apparaisse àl'écran. Posez alors votreproduit sur le plateau
lisez le poids.
5.4 Utilisation de la fonction tare (TARA)
Posez un récipient vide sur la balance, le poids apparaît à
l’écran. Remettez l'achage àzéro(tarer) en appuyant sur la
touche ON/TARE. Placez ce que vous souhaitez peser dans le
récipient. Seul le poids net du produit ajouté seraalors aché.
La balance s’éteint automatiquement au bout de 120 secondes,
après stabilisation de l’achage. Vous pouvez mettrelabalance
manuellement hors tension en maintenant la touche ON/TARE
enfoncée pendant env.3sec.
6. Messages d'erreur
La balance est surchargée lorsque le message d'erreur “Err”
apparaît àl'écran.
La pile de la balance est usée lorsque le message d'erreur “LO”
apparaît àl'écran. Remplacez la pile au plus vite.
7. Soins et entretien
Nettoyez la balance uniquement àl’aide d’un chiffon non breux
légèrement humide vitez tout détergent agressif.Veillez àce
qu’aucun liquide ne pénètredans la balance.
La surface de pesage est en inox.
8. Exclusion de garantie
La société Hama GmbH &CoKGdécline toute responsabilité en
cas de dommages provoqués par une installation, un montage
ou une utilisation non conformes du produit ou encoreprovoqués
par le non respect des consignes du mode d‘emploi et/ou des
consignes de sécurité.
9. Caractéristiques techniques
Poids maxi 5000 g
Graduation 1g
Unités g, ml, lb:oz, 'oz
Achage de pile faible et de surcharge
Alimentation en
électricité
3x AAA/Micro(3x 1,5V)
10. Consignes de recyclage
Remarques concernant la protection de l’environnement :
Conformément àladirective européenne 2012/19/EU et 2006/66/
CE, et and‘atteindreuncertain nombred‘objectifs
en matièredeprotection de l‘environnement, les
règles suivantes doivent êtreappliquées: Les appareils
électriques et électroniques ainsi que les batteries
ne doivent pas êtrliminés avec les déchets ménagers.
Le pictogramme “picto” présent sur le produit, son manuel
d‘utilisation ou son emballage indique que le produit est soumis à
cette réglementation. Le consommateur doit retourner le produit/
la batterie usagé(e) aux points de collecte prévus àcet effet. Il peut
aussi les remettrun revendeur.Enpermettant le recyclage des
produits et des batteries, le consommateur contribueraainsi àla
protection de notreenvironnement. C‘est un geste écologique.
8
E Instrucciones de uso
Le agradecemos que se haya decidido por un producto de Xavax.
Tómese tiempo yléase primerolas siguientes instrucciones e
indicaciones. Después, guarde estas instrucciones de manejo en un
lugar seguroparapoder consultarlas cuando sea necesario.
1. Explicación de los símbolos de aviso ydelas
indicaciones
A
viso
Se utiliza paracaracterizar las indicaciones de seguridad opara
llamar la atención sobrepeligros yriesgos especiales.
2. Conținutul pachetului
Báscula de cocina
3pilas AAA
Instrucciones de uso
3. Elementos de manejo eindicadores
1. Tecla UNIT:selección de las unidades de medida (g, ml de
agua, ml de leche, lb:oz, :oz)
2. Pantalla
3. Tecla ON/ TARE: encendido/apagado, función de taraje
4. Supercie de pesaje
a
bcd
a) Función de taraje
b) Modo de pesaje
c) Modo de volumen de leche
d) Modo de volumen de agua
4. Instrucciones de seguridad
El producto es paraeluso doméstico privado, no comercial.
Proteja el producto de la suciedad, la humedad, el calor excesivo
yutilícelo sólo en recintos secos.
No deje caer el producto ni lo someta asacudidas fuertes.
No opereelproducto fueradelos límites de potencia indicados
en los datos técnicos.
No abraelproducto ynolosiga operando de presentar
deterioros.
Mantenga el material de embalaje fueradel alcance de los
niños, existe peligrodeasxia.
Deseche el material de embalaje en conformidad con las
disposiciones locales sobreeldesecho vigentes.
No realice cambios en el aparato. Esto conllevaría la pérdida de
todos los derechos de la garantía.
No opereelproducto en las inmediaciones de la calefacción, de
otras fuentes de calor obajo la radiación directa del sol.
No utilice el producto en áreas donde no se permitan aparatos
electrónicos.
No intente mantener oreparar el aparato por cuenta propia.
Encomiende cualquier trabajo de mantenimiento al personal
especializado competente.
Este aparato, como todos los aparatos eléctricos, no debe estar
en manos de los niños.
Utilice el artículo exclusivamente con condiciones climáticas
moderadas.
A
viso –Pilas
Observe siemprelacorrecta polaridad (inscripciones +y-)
de las pilas ycoloque éstas de forma correspondiente. La no
observación de lo anterior conlleva el riesgo de derrame o
explosión de las pilas.
Utilice exclusivamente pilas recargables (o pilas) que sean del
mismo tipo.
Antes de colocar las pilas, limpie los contactos ylos contra-
contactos de éstas.
No permita alos niños cambiar las pilas sin la supervisión de
una persona adulta.
No mezcle pilas viejas ynuevas, ni tampoco pilas de tipos o
fabricantes diferentes.
Saque las pilas de los productos que no se vayan autilizar
durante un periodo prolongado de tiempo. (A no ser de que
estén pensados parauncaso de emergencia).
No cortocircuite las pilas.
No cargue las pilas.
No arroje las pilas al fuego.
Mantenga las pilas fueradel alcance de los niños.
Nunca abra, deterioreoingierapilas opilas recargables ni
las deseche en el medioambiente. Pueden contener metales
pesados tóxicos ydañinos paraelmedioambiente.
Retireydeseche de inmediato las pilas gastadas del producto.
Evite almacenar,cargar yutilizar el despertador atemperaturas
extremas ycon presiones de aireexageradamente bajas (p. ej.
bajas temperaturas).
9
A
viso –Pilas redondas
No retirar la pila, peligrodesufrir quemaduras por sustancias
peligrosas.
Este producto contiene pilas de botón. La ingestión de una
pila de botón puede conllevar quemaduras internas graves en
tan solo 2horas yprovocar la muerte.
Mantenga las pilas nuevas yusadas alejadas de los niños,
Si el compartimento parapilas no se cierradeforma segura,
no siga utilizando el producto ymanténgalo alejado de los
niños.
En caso de posible ingestión de las pilas odeque estas
puedan haberse introducido en alguna parte del cuerpo,
solicite inmediatamente ayuda médica.
5. Puesta en marcha yfuncionamiento
5.1 Colocación de las pilas
Abraelcompartimento parapilas del lado posterior ycoloque
3pilas (AAA/ Micro) en el mismo. Tenga en cuenta la polaridad
correcta (+/-). Cierrecorrectamente el compartimento parapilas.
5.2 Unidades de medida
Puede seleccionar entr (gramos), «ml» (volumen de leche),
«ml» (volumen de agua), «lb:oz» (onza), «`oz» (onza troy).
Pulsando la tecla Unit se seleccionan consecutivamente las
unidades «g -ml(agua) -ml(leche)». Para las unidades utilizadas
en R. U./EE. UU., debe mantener pulsada la tecla UNIT durante
aprox. 3segundos, apareciendo «lb:oz» en la pantalla. Si vuelve
apulsar la tecla UNIT,podrá elegir consecutivamente entrlb:oz
- `oz (agua) - `oz (leche)».
5.3 Pesaje
Coloque la báscula sobreuna supercie de mesa limpia yplana.
Asegúrese de que la báscula reposa bien estable.
Encienda la báscula pulsando la tecla ON/ TARE. Una vez
encendida, aparecerán en la pantalla todos los símbolos. Espere
hasta que se muestr en la pantalla. Proceda entonces a
colocar la mercancía que desee pesar yaleer el valor de su
peso.
5.4 Agregación (TARA)
Coloque el recipiente vacío, su peso de muestraenla pantalla.
Ponga la báscula acero(taraje) pulsando la tecla ON/TARE.
Coloque la nueva mercancía que desee pesar.Semuestra
únicamente el peso neto agregado. .
Cuando la indicación no registracambios, la báscula se apaga
automáticamente después de 120 segundos. Puede apagar la
báscula manualmente manteniendo pulsada la tecla ON/TARE
durante aprox. 3segundos.
6. Mensajes de fallo
Si se muestraelmensaje de fallo «Err», la báscula se ha
sobrecargado
Cuando se visualiza el mensaje de fallo «LO», la pila se ha
gastado. Cambie la pila lo antes posible.
7. Mantenimiento ycuidado
Limpie este producto sólo con un paño ligeramente humedecido
que no deje pelusas ynoutilice detergentes agresivos. Asegúrese
de que no entreagua en el interior de la báscula.
La supercie de pesaje se ha realizado en aceroinoxidable.
8. Exclusión de responsabilidad
Hama GmbH &CoKGnoseresponsabiliza ni concede garantía
por los daños que surjan por una instalación, montaje o
manejo incorrectos del producto opor la no observación de las
instrucciones de manejo y/o de las instrucciones de seguridad.
9. Datos técnicos
Peso máx 5000 g
División de la escala
1g
Unidades g, ml, lb:oz, 'oz
Indicación en caso de carga baja de
las pilas yencaso de sobrecarga
Alimentación de
corriente
3x AAA/Micro(3x 1,5 V)
10. Instrucciones para desecho yreciclaje
Nota sobrelaprotección medioambiental:
Después de la puesta en marcha de la directiva Europea
2012/19/EU y2006/66/EU en el sistema legislativo
nacional, se aplicaralosiguiente:
Losaparatos eléctricos yelectrónicos, así como las
baterías, no se deben evacuar en la basuradoméstica. El usuario
está legalmente obligado allevar los aparatos eléctricos y
electrónicos, así como pilas ypilas recargables, al nal de su vida
útil alos puntos de recogida comunales oadevolverlos al lugar
donde los adquirió. Losdetalles quedaran denidos por la ley de
cada país. El símbolo en el producto, en las instrucciones de uso
oenelembalaje hace referencia aello. Gracias al reciclaje, al
reciclaje del material oaotras formas de reciclaje de aparatos/pilas
usados, contribuye Usted de forma importante alaprotección de
nuestromedio ambiente.
10
N Gebruiksaanwijzing
Hartelijk dank dat uvoor een product van Xavax heeft
gekozen! Neemt uzich de tijd en lees de onderstaande
aanwijzingen en instructies allereerst geheel door.Bewaar deze
bedieningsinstructies op een veilige plaats als naslagwerk op een
later tijdstip.
1.
Verklaring van waarschuwingssymbolen en instructies
W
aarschuwing
Wordtgebruikt voor veiligheidsinstructies of om de aandacht te
trekken op bijzonderegevaren en risico‘s.
2. Inhoud van de verpakking
Keukenweegschaal
2batterijen type AAA
deze bedieningsinstructies
3. Bedieningselementen en weergaven
1. Toets UNIT:selectie van de maateenheden
(g, ml- water,ml- melk, lb:oz, :oz)
2. Display
3. Toets ON/ TARE: in-/uitschakelen, tarrafunctie
4. Weegoppervlak
a
bcd
a) Tarrafunctie
b) Weeg-modus
c) Melk-volume-modus
d) Water-volume-modus
4. Veiligheidsinstructies
Het product is bedoeld voor privegebruik in huiselijke kring.
Product beschermen tegen vuil, vocht en oververhitting. Alleen
in droge ruimtes opstellen.
Laat het product niet vallen en stel het niet bloot aan zware
schokken of stoten.
Gebruik het product niet buiten de in de technische
gegevens vermelde vermogensgrenzen.
Open het product niet en gebruik het niet meer als het
beschadigd is.
Het verpakkingsmateriaal mag absoluut niet in handen van
kinderen komen! Verstikkingsgevaar!
Het verpakkingsmateriaal direct en overeenkomstig de lokaal
geldende afvoervoorschriften afvoeren.
Verander niets aan het toestel. Daardoor vervalt elke aanspraak
op garantiei.
Gebruik het product niet in de onmiddellijke nabijheid van een
verwarming of anderewarmtebronnen en stel het niet bloot aan
directe zonnestralen.
Gebruik het product niet binnen omgevingen, waarin
elektronische apparatuur niet is toegestaan.
Probeer niet het product zelf te onderhouden of te repareren.
Laat onderhouds- en reparatiewerkzaamheden door
vakpersoneel uitvoeren.
Elektrische apparaten dienen buiten het bereik van kinderen
gehouden te worden!
Gebruik het artikel alleen onder gematigde klimatologische
omstandigheden.
Waarschuwing –batterijen
Let absoluut op de correcte polariteit (opschrift +en-)van
de batterijen en plaats deze dienovereenkomstig in het
batterijvakje. Indien de batterijen verkeerdworden geplaatst
kunnen deze gaan lekken of zelfs exploderen.
Gebruik uitsluitend accu’s(of batterijen), welke met het
vermelde type overeenstemmen.
Reinig vóór het plaatsen van de batterijen de batterijcontacten
en de contacten in het product.
Laat kinderen nooit zonder toezicht batterijen vervangen.
Gebruik geen oude en nieuwe batterijen tegelijkertijd alsmede
geen batterijen van een verschillende soort of fabrikaat.
Verwijder batterijen uit producten welke gedurende langere
tijd niet worden gebruikt. (behoudens indien deze voor een
noodgeval stand-by moeten blijven)
De batterijen niet kortsluiten.
De batterij niet opladen.
De batterijen niet in vuur werpen.
Batterijen buiten het bereik van kinderen opbergen.
Batterijen nooit openen, beschadigen, inslikken of in het
milieu terecht laten komen. Zij kunnen giftige en zware
metalen bevatten die schadelijk zijn voor het milieu.
Lege batterijen direct uit het product verwijderen en afvoeren.
Vermijd opslag, opladen en gebruik bij extreme temperaturen en
extreem lage luchtdruk (bijv.opgrote hoogte).
11
Waarschuwing –knoopcellen
Batterij niet innemen, gevaar voor brandwonden door
gevaarlijke stoffen.
Dit product bevat knoopcellen. Indien de knoopcel wordt
ingeslikt, dan kunnen er binnen slechts 2uur ernstige
inwendige brandwonden ontstaan en tot de dood leiden.
Houd nieuwe en gebruikte batterijen buiten bereik van
kinderen.
Indien het batterijvakje niet veilig sluit, het product niet meer
gebruiken en buiten bereik van kinderen houden.
Indien uvermoedt dat er batterijen zijn ingeslikt of zich in enig
lichaamsdeel bevinden, moet uonmiddellijk medische hulp
zoeken.
5. Ingebruikname en gebruik
5.1 5.1 Batterijen plaatsen
Open het batterijvakje aan de achterzijde en plaats 3batterijen
(AAA/micro) in het batterijvakje. Let erop dat de batterijen met
de polen in de juiste richting worden geplaatst (+/-). Sluit het
batterijvakje weer goed.
5.2 5.2 .Maateenheden
Ukunt kiezen uit „g“ (gram), „ml“ (melkvolume), „ml“
(watervolume), „lb:oz“ (ounce), `oz“ (uid ounce). Door op de
Unit-toets te drukken, selecteert uachtereenvolgens „g-ml (water)
-g-ml (melk)“. Voor de UK/ US-eenheden moet udeUNIT-toets
gedurende ca. 3sec. ingedrukt houden, er verschijnt „lb:oz“ op
de display.Door opnieuw op de UNIT-toets te drukken kunt unu
achtereenvolgens uit „lb:oz - `oz (water) - `oz (melk) kiezen.
5.3 Wegen
Zet de weegschaal op een schone en vlakke ondergrond.
Controleer of de weegschaal stabiel staat.
Schakel de weegschaal in door op de ON/ TARE-toets te drukken.
Na het inschakelen verschijnen eerst alle symbolen in de
display.Even wachten a.u.b. totdat „0 “indedisplay verschijnt.
Plaats dan het te wegen product op de weegschaal en lees de
gewichtswaarde af.
5.4 Tarra wegen (TARRA)
Lege bak plaatsen, het gewicht wordt weergegeven in de
display.Stel de weegschaal in op nul door op de ON/TARE-toets
te drukken (tarreren). Nieuw te wegen product plaatsen. Alleen
het gewogen nettogewicht wordt weergegeven.
Zodradeweergave stabiel blijft, schakelt de weegschaal zichzelf
na 120 seconden automatisch uit. Ukunt de weegschaal
handmatig uitschakelen door de ON/TARE-toets ca. 3sec.
ingedrukt te houden.
6. Foutmeldingen
Indien de foutmelding „Err“ in de display verschijnt, is de
weegschaal overbelast.
Indien de foutmelding „LO“ in de display verschijnt, is de batterij
zwak. Vervang de batterij zo snel mogelijk.
7. Onderhoud en verzorging
Reinig dit product uitsluitend met een pluisvrije, licht vochtige
doek en maak geen gebruik van agressieve reinigingsmiddelen.
Let erop dat er geen water in de weegschaal terechtkomt.
Het weegoppervlak bestaat uit roestvast staal.
8. Uitsluiting van garantie en aansprakelijkheid
Hama GmbH &CoKGaanvaardt geen enkele aansprakelijkheid
of garantieclaims voor schade of gevolgschade, welke door
ondeskundige installatie, montage en ondeskundig gebruik van het
product ontstaan of het resultaat zijn van het niet in acht nemen
van de bedieningsinstructies en/of veiligheidsinstructies.
9. Technische specificaties
Max. gewicht 5000 g
Schaalverdeling
Eenheid
1g
Eenheid g, ml, lb:oz, 'oz
Automatische uitschakeling
Voeding 3x AAA/Micro(3x 1,5 V)
10. Aanwijzingen over de afvalverwerking
Notitie aangaande de bescherming van het milieu:
Tengevolge van de invoering van de Europese Richtlijn
2012/19/EU en 2006/66/EU in het nationaal juridisch
systeem, is het volgende van toepassing:
Elektrische en elektronische apparatuur,zoals batterijen,
mag niet met het huisvuil weggegooid worden. Consumenten zijn
wettelijk verplicht om elektrische en elektronische apparaten, zoals
batterijen, op het einde van gebruik in te dienen bij openbare
verzamelplaatsen speciaal opgezet voor dit doeleinde of bij een
verkooppunt. Verderespecicaties aangaande dit onderwerp zijn
omschreven door de nationale wet van het betreffende land. Dit
symbool op het product, de gebruiksaanwijzing of de verpakking
duidt erop dat het product onderworpen is aan deze richtlijnen.
Door te recyclen, hergebruiken van materialen of anderevormen
van hergebruiken van oude toestellen/batterijen, levert ueen grote
bijdrage aan de bescherming van het milieu.
12
I Istruzioni per l‘uso
Grazie per avereacquistato un prodotto Xavax!
Prima della messa in esercizio, leggete attentamente le seguenti
istruzioni eavvertenze. quindi conservatele in un luogo sicuroper
una eventuale consultazione.
1. Spiegazione dei simboli di avvertimento edelle
indicazioni
A
ttenzione
Viene utilizzato per contrassegnareleindicazioni di sicurezza
oppureper rivolgerel‘attenzione verso particolari rischi e
pericoli.
2. Contenuto della confezione
Bilancia da cucina
3batterie AAA
Queste istruzioni per l’uso
3. Elementi di comando eindicazioni
1. Tasto UNITÀ: Selezione delle unità di misura(g, ml- acqua,
ml- latte, lb:oz, :oz)
2. Display
3. Tasto ON/ TARA: Accendere/spegnere, funzione tara
4. 4.Supercie dove pesare
a
bcd
a) Funzione tara
b) Modalità di pesata
c) Modalità volume latte
d) Modalità volume acqua
4. Indicazioni di sicurezza:
Il prodotto èconcepito per l’uso domestico privato, non
commerciale.
Proteggereilprodotto da sporcizia, umidità e
s
urriscaldamento eutilizzarlo solo in locali asciutti.
Non farecadereilprodotto enon sottoporlo aforti scossoni!
Non mettereinesercizio il prodotto al di fuori dei suoi limiti di
rendimento indicati nei dati tecnici.
Non aprireilprodotto enon utilizzarlo più se danneggiato.
Ttenerel’imballo fuori dalla portata dei bambini, pericolo di
soffocamento!
Smaltireimmediatamente il materiale d‘imballaggio attenendosi
alle prescrizioni locali vigenti.
Non apportaremodiche all’apparecchio per evitarediperdere
idiritti di garanzia.
Evitaredimettereinesercizio il prodotto in prossimità di
riscaldamento, altrefonti di caloreola luce diretta del sole.
Non utilizzareilprodotto in zone in cui non sono ammesse le
apparecchiatureelettroniche.
Non tentarediaggiustareoripararel’apparecchio da soli. Fare
eseguirequalsiasi lavorodiriparazione al personale specializzato
competente.
Tenerequesto apparecchio, come tutte le apparecchiature
elettriche, fuori dalla portata dei bambini!
Utilizzarel’articolo solo nelle condizioni climatiche moderate.
Attenzione –Batterie
Attenersi semprealla corretta polarità (scritte +e-) delle
batterie einserirle di conseguenza. La mancata osservanza
comporta la perdita di potenza oilrischio di esplosione delle
batterie.
Utilizzareunicamente accumulatori (o batterie) conformi al
tipo indicato.
Prima di inserirelebatterie, pulireicontatti eicontrocontatti.
Ibambini possono sostituirelebatterie solo sotto la
sorveglianza degli adulti.
Non utilizzarebatterie di tipi ocostruttori diversi, mischiare
batterie vecchie enuove.
Toglieresemprelebatterie dai prodotti che non vengono
utilizzati per un lungo periodo (a meno che non vengano
tenuti aportata di mano per un‘emergenza).
Osservaresemprelacorretta polarità (dicitura+e-)delle
batterie einserirle di conseguenza. La mancata osservanza
comporta la perdita di potenza oilrischio di esplosione delle
batterie.
Non caricarelebatterie.
Non gettarelebatterie nel fuoco.
Conservarelebatterie al di fuori della portata dei bambini.
Non aprire, danneggiare, ingerireodisperderemai
nell’ambiente le batterie. Possono conteneremetalli pesanti
dannosi etossici.
Rimuovereesmaltireimmediatamente le batterie scariche.
13
Attenzione –Batterie
Evitarediconservare, caricareeutilizzarelabatteria a
temperatureestreme. econ pressione atmosferica molto bassa
(come ad es. ad alta quota).
Attenzione –Batterie abottone
Non ingerirelabatteria, Pericolo di ustioni acausa di
materiali pericolosi.
Questo prodotto contiene batterie abottone. Nel caso che
le batterie abottone vengano ingerite, si possono vericare
gravi ustioni interne nell’arco di appena 2ore ec può
portarealla morte.
Tenerelebatterie nuove equelle usate lontano dalla portata
dei bambini.
Nel caso che il vano batterie non si chiudesse bene non
utilizzarep il prodotto etenerlo lontano dalla portata dei
bambini.
Se pensate che delle batterie siano state ingerite oche
si trovino in una qualunque parte del corpo rivolgetevi
immediatamente all’assistenza medica.
5. Messa in funzione
5.1 Inserimento della batteria:
Aprireilvano batterie sul retroeinserire3batterie abottone
(AAA/ Micro). Prestareattenzione alla polarità corretta (+/-).
Richiuderebene il vano batterie.
5.2 Unità di misura
Si può sceglieretra „g“ (grammo), “ml” (volume del latte), “ml
(volume dell’acqua), “lb:oz” (oncia), `oz” (oncia troy). Premendo il
tasto unità si può sceglierediseguito „g-ml acqua)-ml (latte)“. Per
passarealle unità UK/US ènecessario tenerepremuto il tasto UNITÀ
per ca. 3secondi, sul display appare„lb:oz“. Premendo nuovamente
il tasto UNITÀ si può di seguito sceglieretra “lb:oz - `oz (acqua)-
`oz (latte)”.
5.3 Pesare
Disporrelabilancia su una supercie pulita epiana. Accertarsi
che la bilancia sia stabile.
Peraccenderelabilancia premereiltasto ON TARE (tara). Dopo
aver acceso la bilancia appaiono sul display tutti isimboli delle
unità di misura. Attendere no ache non appaia “0 “suldisplay.
Orametteresulla bilancia le cose da pesareeleggereilvalore.
5.4 Pesatura (TARA)
Metteresulla bilancia il contenitorevuoto, il peso apparesul
display.Azzerarelabilancia premendo il tasto ON/TARE (tara).
Metteresulla bilancia le cose da pesare. Viene indicato solo il
peso netto.
Non appena l'indicazione resta stabile,la bilancia si spegne
automaticamente dopo circa 120 secondi. La bilancia si può
spegneremanualmente premendo il tasto ON TARE (tara) per circa
3secondi.
6. Messaggi di errore
Se la bilancia èsovraccarica, viene visualizzato il messaggio di
errore“Err”.
Se viene visualizzato il messaggio "LO", la batteria èscarica.
Sostituirla al più presto.
7. Cura emanutenzione
Pulirequesto prodotto solo con un panno umido eche non lascia
pelucchi enon utilizzaremai detergenti aggressivi. Fare attenzione
anon fareentrareacqua nella bilancia.
La supercie di pesata èinacciaio inox.
8. Esclusione di garanzia
Hama GmbH &CoKGnon si assume alcuna responsabilità per i
danni derivati dal montaggio ol‘utilizzo scorretto del prodotto,
nonché dalla mancata osservanza delle istruzioni per l‘uso e/o
delle indicazioni di sicurezza.
9. Dati tecnici
Peso max. 5000 g
Suddivisione scalare
1g
Unità g, ml, lb:oz, 'oz
Indicazione di batterie quasi scariche
esovraccarico
Alimentazione elettrica 3x AAA/Micro(3x 1,5 V)
10. Indicazioni di smaltimento
Informazioni per protezione ambientale:
Dopo l’implementazione della Direttiva Europea 2012/19/
EU e2006/66/EU nel sistema legale nazionale, ci sono le
seguenti applicazioni:
Le apparecchiatureelettriche ed elettroniche elebatterie
non devono esseresmaltite con iriuti domestici. Iconsumatori
sono obbligati dalla legge arestituireIdispositivi elettrici ed
elettronici elebatterie alla ne della lorovita utile ai punti di
raccolta pubblici preposti per questo scopo onei punti vendita.
Dettagli di quanto riportato sono deniti dalle leggi nazionali di
ogni stato. Questo simbolo sul prodotto, sul manuale d’istruzioni
osull’imballo indicano che questo prodotto èsoggetto aqueste
regole. Riciclando, ri-utilizzando imateriali outilizzando sotto altra
forma ivecchi prodotti/le batterie, darete un importante contributo
alla protezione dell’ambiente.
14
P Instrukcja obsługi
Dziękujemy za zakup naszego produktu!
Przed pierwszym użyciem należydokładnie przeczytać instrukcję
obsługi. Instrukcję należyprzechować,gdyż możebyćjeszcze
potrzebna.
1. Objaśnienie symboli ostrzegawczych iwskazówek
O
strzeżenie
Używane wcelu zwrócenia uwagi na szczególne
niebezpieczeństwo lub ryzyko.
2. Zawartość opakowania
Waga kuchenna
3baterie typu AAA
Niniejsza instrukcja obsługi
3. Elementy obsługi isygnalizacjik
1. Przycisk UNIT:Wybór jednostki miary
(g, ml –woda, ml –mleko, lb:oz, :oz)
2. Wyświetlacz
3. Przycisk ON/TARE: Właczanie/wyłaczanie, funkcja tary
4. Powierzchnia ważenia
a
bcd
a) Funkcja tary
b) Tryb ważenia
c) Tryb objętości mleka
d) Tryb objętości wody
4. Wskazówki bezpieczeństwa
Produkt przeznaczony tylko iwyłącznie do użytku domowego.
Produkt chronić przed zabrudzeniami, wilgocią iprzegrzaniem.
Używać tylko iwyłącznie wsuchych pomieszczeniach.
Urządzenie chronić przed upadkiem imocnymi wstrząsami.
Urządzenia nie należypoddawać przeciążeniu.
Nie otwierać obudowy urządzenia, gdyż możetodoprowadzić do
jego uszkodzenia.
Produkt oraz pozostałeelementy opakowania chronić przed
dziećmi. Niebezpieczeństwo uduszenia się.
Elementy opakowania należyusuwać zgodnie zlokalnymi
przepisami outylizacji odpadów.
Nie należydokonywać zmian wkonstrukcji urządzenia. W
przeciwnym razie grozi utrata gwarancji.
Nie używać produktu wbezpośredniej bliskości ogrzewania,
innych źródeł ciepłaani nie wystawiać go na bezpośrednie
promieniowanie słoneczne.
Nie używać produktu wmiejscach, gdzie nie jest dozwolone
stosowanie urządzeń elektronicznych.
Nie próbować naprawiać samodzielnie urządzenia. Prace
serwisowe zlecać wykwalikowanemu personelowi fachowemu.
Trzymać urządzenie, jak wszystkie urządzenia elektryczne, zdala
od dzieci!
Używać produktu wyłącznie wumiarkowanych warunkach
klimatycznych.
O
strzeżenie –baterie
Wkładającbaterie, zwrócić koniecznie uwagę na właściwe
podłączenie biegunów (znak +i-). Nieprzestrzeganie grozi
wyciekiem lub wybuchem baterii.
Używać wyłącznie akumulatorów (lub baterii)
odpowiadających podanemu typowi.
Przed włożeniem baterii wyczyścić styki baterii iprzeciwległe
styki.
Nie pozwalać dzieciom na wymianę baterii bez nadzoru.
Nie mieszać starych inowych baterii ani baterii żnych typów
lub producentów.
Jeżeli produkt nie jest używany przez dłuższy czas, należy
wyjąć zniego baterie. (chyba żesłużą one do zasilania
awaryjnego)
Nie zwierać baterii.
Nie ładować baterii.
Nie wrzucać baterii do ognia.
Przechowywać baterie poza zasięgiem dzieci.
Nie otwierać,nie uszkadzać ani nie połykać baterii, atakże
chronić je przed kontaktem ze środowiskiem. Mogą one
zawierać toksyczne iszkodliwe dla środowiska metale ciężkie.
Natychmiast usunąć zproduktu zużyte baterie ipoddać je
utylizacji.
Unikać przechowywania, ładowania istosowania w
ekstremalnych temperaturach iprzy bardzo niskim ciśnieniu
powietrza (np. na dużych wysokościach).
15
Ostrzeżenie –Baterie guzikowe
Nie połykać baterii, ryzyko poparzenia przez niebezpieczne
substancje.
Produkt zawieramałe, płaskie baterie. Wprzypadku połknięcia
takiej baterii możedojść do ciężkich poparzeń wewnętrznych
wprzeciągu 2godzin, co możeprowadzić do śmierci.
Nowe izużyte baterie trzymać zdala od dzieci.
Jeśli schowek na baterie nie zamyka się prawidłowo,
zaprzestać używania produktu itrzymać go zdala od dzieci.
Wprzypadku podejrzenia połknięcia baterii lub ich obecności
wjakiejś części ciałaniezwłocznie skontaktować się z
lekarzem.
5. Uruchamianie iobsługa
5.1 Wkładanie baterii
Otworzyć schowek na baterie wtylnej części iumieścić wnim
trzy baterie (AAA/Micro). Zwrócić uwagę na właściwe połączenie
biegunów (+/-). Prawidłowo zamknąć schowek na baterie.
5.2 Jednostki miary
Dostępne jednostki to: „g” (gram), „ml” (objętość mleka), „ml”
(objętość wody), „lb:oz” (uncja), `oz” (uncja trojańska). Wciskając
przycisk Unit, można wybrać kolejno „g -ml(woda) -ml(mleko).
Wcelu wyboru jednostek typowych dla UK/US przytrzymać przycisk
UNIT wciśnięty przez ok. 3s,ażna wyświetlaczu pojawi się wskaźnik
„lb:oz”. Poprzez ponowne wciśnięcie przycisku UNIT można dokonać
wyboru jednostki „lb:oz - `oz (woda) - `oz (mleko)”.
5.3 Ważenie
Ustawić wagę na czystej irównej powierzchni stołu. Upewnić się,
żewaga stoi stabilnie.
Włączyć wagę,wciskającprzycisk ON/TARE. Po włączeniu na
wyświetlaczu pojawią się najpierw wszystkie symbole. Zaczekać,
aż na wyświetlaczu pojawi się „0”. Dopierowtedy ułożyć na
wadze produkt do zważenia iodczytać wartość masy.
5.4 Dodawanie produktów na wadze(TARA)
Umieścić na wadze pusty pojemnik –nawyświetlaczu pojawi się
masa. Wyzerować wagę,wciskającprzycisk ON/TARE (tarowa-
nie). Ułożyć na wadze nowy produkt. Na wyświetlaczu pojawi się
tylko wartość netto dołożonej masy.
Gdy wskaźnik osiągnie stabilną wartość,waga samoczynnie
wyłączy się po 120 sekundach. Można ręcznie wyłączyć wagę,
trzymającprzycisk ON/TARE wciśnięty przez ok. 3s.
6. Komunikaty obłędzie
Waga jest przeciążona, gdy na wyświetlaczu pojawia się
komunikat obłędzie „Err”.
Gdy pojawia się komunikat „LO”, oznacza to, żebateria jest
wyczerpana. Jak najszybciej wymienić baterię.
7. Czyszczenie
Produkt można czyścić jedynie lekko zwilżoną szmatką.Do
czyszczenia nie należyużywaćżadnych silnych iagresywnych
detergentów.Proszę uwzględnić fakt, żedownętrza wagi nie
możedostać siężadna ciecz.
Powierzchnia ważenia jest wykonana ztworzywa stali
nierdzewnej.
8. Wyłączenie odpowiedzialności
Hama GmbH &CoKGnie udziela gwarancji ani nie odpowiada
za szkody wskutek niewłaściwej instalacji, montażuoraz
nieprawidłowego stosowania produktu lub nieprzestrzegania
instrukcji obsługi i/lub wskazówek bezpieczeństwa.
9. Dane techniczne
Maks. Masa
5000 g
Podział skali 1g
Jednostka g, ml, lb:oz, 'oz
Ostrzeżenie przy zbyt dużym obciążeniu oraz
zbyt małym stanie naładowania baterii
Zasilanie 3x AAA/Micro(3x 1,5 V)
10. Informacje dotycząca recyklingu
Wskazówki dotyczące ochrony środowiska:
Od czasu wprowadzenia europejskiej dyrektywy 2012/19/
EU i2006/66/EU do prawa narodowego obowiązują
następujące ustalenia:
Urządzeń elektrycznych, elektronicznych oraz baterii
jednorazowych nie należywyrzucać razem zcodziennymi
odpadami domowymi! Użytkownik zobowiązany prawnie
do odniesienia zepsutych, zniszczonych lub niepotrzebnych
urządzeń elektrycznych ielektronicznych do punktu zbiórki lub do
sprzedawcy.Szczegółowe kwestie regulują przepisy prawne danego
kraju. Informuje otym symbol przekreślonego kosza umieszczony
na opakowaniu. Segregującodpady pomagasz chronićśrodowisko!
16
H Használati útmutató
Köszönjük, hogy ezt aXavax terméket választotta. Szánjon időt
és olvassa el az alábbi útmutatót és abiztonsági tudnivalókat az
elejétőlavégéig, hogy megfelelően használhassa mérlegét. Ezt a
füzetet tartsa biztonságos, mindig elérhető helyen, hogy bármikor
elővehesse, amikor szüksége van rá.
1.
Figyelmeztető szimbólumok és előírások ismertetése
F
igyelmeztetés
Figyelmeztető jeleket használunk abiztonsági tényezők
bemutatására, ill. felhívjuk a gyelmet akülönleges veszélyekre
és kockázatokra.
2. Acsomag tartalma
Konyhai mérleg
3xAAA elem
Ez akézikönyv
3. Kezelőelemek és kijelzők
1. Gomb UNIT:Mértékegységek kiválasztása (g, ml- víz, ml- tej,
lb:oz, :oz)
2. Kijelző
3. ON/TARE gomb: Be-/kikapcsolás, tára-funkció
4. Mérőfelület
a
bcd
a) Tára-funkció
b) Mérőmód
c) tejmennyiség mód
d) vízmennyiség mód
4. Biztonsági előírások:
Ez atermék kizárólag személyes, nem kereskedelmi célú otthoni
használatrakészült.
Óvja akészüléket apiszoktól, nedvességtőstúlmelegedéstől;
csak száraz helyiségekben használja.
Ügyeljen rá, hogy ne ejtse le akészüléket, és ne tegye ki erős
ütésnek.
Ne terhelje túl amérleget aműszaki adatok között
meghatározott teljesítmény-korlátok fölött.
Ha megsérült ne használja tovább és ne nyissa ki.
Ne engedje agyerekeket acsomagolóanyaggal játszani, mert ez
játék közben fulladást okozhat.
Az elhasznált csomagolóanyagot azonnal meg kellsemmisíteni,
az ide vonatkozó rendelet szerint.
Ne szedje szét és ne változtassa meg akészülék felépítését, mert
ezzel elveszítheti az összes garanciális igényét
Aterméket ne használja afűtés és egyéb hőforrások
közelében,
vagy közvetlen napsütésnek kitéve.
Ne használja aterméket olyan helyen, ahol elektronikus
készülékek nincsenek megengedve.
Ne kísérelje meg akészülék saját karbantartását vagy javítását.
Bármely karbantartási munkát bízzon illetékes szakemberre.
Ez akészülék, mint minden elektromos készülék, nem gyermekek
kezébe való!
Aterméket csak mérsékelt éghajlati feltételek között használja.
F
igyelmeztetés –Elemek
Feltétlenül ügyeljen az elemek megfelelő polaritására(+
és -felirat), és ennek megfelelően tegye be őket. Ennek
gyelmen kívül hagyása esetén az elem kifolyásának vagy
felrobbanásának veszélye áll fenn.
Kizárólag amegadott típusnak megfelelő akkumulátort (vagy
elemet) használjon.
Az elem behelyezése előtt tisztítsa meg az elemérintkezőket és
az ellenérintkezőket.
Ne engedje meg agyermekeknek az elemcserét felügyelet
nélkül.
Ne keverje össze arégi és az új elemeket, valamint a
különböző típusú vagy más gyártótól származó elemeket.
Távolítsa el az elemeket azon termékekből, amelyeket
hosszabb ideig nem használ. (kivéve ha azokat vészhelyzetre
tartalékolja)
Ne zárja rövidreazelemeket.
Ne töltse fel az elemeket.
Ne dobja tűzbe az elemeket.
Az elemeket gyermekek számáraelzárt helyen tárolja.
Az akkumulátorokat és elemeket soha ne nyissa fel, károsítsa,
nyelje le vagy juttassa akörnyezetbe. Mérgező és környezetre
káros nehézfémeket tartalmazhatnak.
Haladéktalanul távolítsa el alemerült elemeket atermékből,
majd ártalmatlanítsa őket.
Kerülje atárolást, aberakodást és afelhasználást szélsőséges
hőmérsékleteken és rendkívül alacsony légnyomáson (pl. nagy
magasságban).
17
Figyelmeztetés –Gombelem
Az elemeket ne vegye aszájába, égésveszély aveszélyes
anyagoknak köszönhetően.
Ez atermék gombelemeket tartalmaz. Ha lenyeli a
gombelemet, súlyos égési sérüléseket szenvedhet rán belül,
és avégeredmény halál is lehet.
Tartsa távol az új és használt elemeket gyermekektől.
Ha az elemtartót nem zárja be biztonságosan, aterméket nem
szabad használni, és gyermekektőltávol kell tartani.
Ha úgy gondolja, hogy valaki lenyelt elemeket, vagy bármely
testrészbe kerültek, azonnal forduljon orvoshoz.
5. Üzembevétel és üzemeltetés
5.1 Elemek behelyezése
Nyissa ki az eszköz hátoldalán található elemókot, és helyezzen
be 3AAA/micro) elemet. Ügyeljen ahelyes polaritásra(+/-). Ezután
szabályosan zárja be az elemókot.
5.2 Mértékegységek
Választható a„g“ (gramm), „ml“ (tejmennyiség), ml (vízmennyiség),
„lb:oz“ (uncia) `oz“ (troy uncia) Az Unit-gomb megnyomásával
egymás után választhat a„g-ml (víz)-ml (tej)“ közül. AUK/
US egységekhez tartsa lenyomva az UNIT gombot körülbelül 3
másodpercig, míg az „lb: oz“ felirat megjelenik akijelzőn. AUNIT
gomb ismételt megnyomásával egymás után választhat az „lb:oz -
`oz (víz) - `oz (tej)“ közül.
5.3 Súlymérés
Tegye amérleget tiszta és sík asztalfelületre. Győződjön meg
arról, hogy amérleg stabilan áll.
Kapcsolja be amérleget az ON/TARE gomb megnyomásával.
Abekapcsolás után először minden szimbólum megjelenik a
kijelzőn. Várjon míg a„0“ megjelenik aképernyőn. Ezután
helyezze fel alemérendő tételt, és olvassa le asúlyt.
5.4 További mérés (TÁRA)
Helyezzen fel egy üres edényt, melynek súlya megjelenik a
kijelzőn. Az ON/TARE gomb megnyomásával amérleg nullára
áll (tárálás). Helyezze fel az újabb lemérendő tételt. Csak anettó
súly jelenik meg.
Amint kijelzés stabil marad, amérleg 120 másodpercután magától
kikapcsol. Manuálisan az ON/TARE gomb 3másodpercig tartó
nyomva tartásával kapcsolhatja ki amérleget.
6. Hibaüzenetek
Ha az „Err“ hibaüzenet jelenik meg, akkor amérleg túl van
terhelve.
Ha az „LO” hibaüzenet jelenik meg, akkor az elem kimerült.
Cserélje ki az elemet alehető leggyorsabban.
7. Karbantartás és ápolás
Ha amérleg felülete beszennyeződik, tisztítsa meg egy puha
törlőruhával. Ne használjon kémiai tisztítószereket, és
bevizezett textilt, mert avíz befolyhat amérleg belsejébe.
Ügyeljen arra, hogy avíz ne kerüljön askála mögé.
Amérlegfelület nemesacélból készült.
8. Szavatosság kizárása
AHama GmbH &CoKGsemmilyen felelősséget vagy szavatosságot
nem vállal atermék szakszerűtlen telepítéséből, szerelésébős
szakszerűtlen használatából, vagy akezelési útmutató és/vagy a
biztonsági előírások be nem tartásából eredő károkért.
9. Műszaki adatok
Max. mérési tömeg 5000 g
Skála-beosztás 1g
Mértékegységek g, ml, lb:oz, 'oz
Automatikus kijelzések: gyengülő elem és túlterhelés
jelzése
Tápáram-ellátás 3x AAA/Micro(3x 1,5 V)
10. Ártalmatlanítási előírások
Környezetvédelmi tudnivalók:
Az európai irányelvek 2012/19/EU és 2006/66/EU
ajánlása szerint, amegjelölt időponttól kezdve, minden
EU-s tagállamban érvényesek akövetkezők:
Az elektromos és elektronikai készülékeket és
az elemeket nem szabad aháztartási szemétbe dobni! A
leselejtezett elektromos és elektronikus készülékeket és elemeket,
akkumulátorokat nem szabad aháztartási szemétbe dobni.
Az elhasznált és működésképtelen elektromos és elektronikus
készülékek gyűjtéséretörvényi előírás kötelez mindenkit, ezért
azokat el kell szállítani egy kijelölt gyűjtő helyrevagy visszavinni a
vásárlás helyére. Atermék csomagolásán feltüntetett szimbólum
egyértelmű jelzést ad errevonatkozóan afelhasználónak. Arégi
készülékek begyűjtése, visszaváltása vagy bármilyen formában
történő újrahasznosítása közös hozzájárulás környezetünk
védelméhez.
18
M Manual de utilizare
Vă mulţumim că aţioptat pentru un produs Xavax!
Pentru început vă rugămsăvăluațipuțin timp șisăcitițicomplet
următoarele instrucțiuni șiindicații. Vă rugămsăpăstraţiacest
manual pentru consultareulterioară într-un loc sigur.
1. Explicarea simbolurilor de avertizare șiindicații
A
vertizare
Se folosește la marcarea instrucțiunilor de siguranță sau la
concentrarea atenției în caz de pericol șiriscuri mari.
2. Conținutul pachetului
Cântar de precizie
3baterii tip AAA /Micro
Acest manual de utilizare
3. Elemente de comandășiafișaje
1. Tasta UNIT:Selectareunitățidemăsură (g, ml-apă,ml-lapte,
lb:oz, :oz)
2. Display
3. Tasta ON/TARE: Pornire/oprire, funcție tara
4. Suprafață cântărire
a
bcd
a) Funcţie tara.
b) Regim cântărire
c) Regim volume de lapte
d) Regim volume de apă
4. Instrucțiuni de siguranță
Produsul este conceput numai pentru utilizareprivatășinu
profesională.
Protejaţiaparatuldeimpurităţi, umiditate, supraîncălzire şiutilizaţi-l
numancăperi uscate.
Nu lăsațicântarul să cadășinlsupunețitrepidațiilor
puternice.
Nu exploatațicântarul în afaralimitelor de capacitate indicate în
datele tehnice.
Nu deschidețiprodusul șinu-l utilizațncontinuarncaz de
deterioare.
Nu lăsațicopiii să se joace cu materialul pachetului, prezintă
pericol de sufocare.
Reciclarea materialului pachetului se execută comform normelor
locale de salubrizarnvigoare.
Nu executaţimodicări la aparat. În acest fel pierdeţiorice drept
la garanţie.
Evitaţifolosirea produsului în imediata apropiereasistemului de
încălzire, aaltor surse de căldură sau în radiația solară directă.
Nu folosiţiprodusul în zone unde nu sunt admise aparate
electronice.
Nu încercaţisăreparaţisau să depanaţiaparatul. Operaţiile de
reparaţii se execută numai de personal de specialitate.
Acest aparat, ca de altfel toată aparaturaelectronică,nuare ce
căuta în mâinile copiilor!
Utilizațiarticolul numai în condiții climatice moderate.
A
vertizare–Baterii
Atenţie în mod obligatoriu la polaritatea corectă (marcajele
+ şi-)șiintroduceți-le corespunzător cu acestea. În cazul
nerespectării vă expunețipericolului scurgerilor sau exploziei
bateriilor.
Utilizaţinumai acumulatoare(sau baterii) corespunzătoare
tipulului indicat.
Naintea introducerii bateriilor vă rugămsăcurățațicontactele
acestoraprecum șicontactele contrare.
Nu permitețicopiilor să schimbe bateriile nesupravegheați.
Nu amestecațibateriile vechi cu cele noi, precum șibaterii de
diferite tipuri șiproducători diferiți.
Dacă aparatele nu sunt întrebuințate pe perioade mai
îndelungate este recomandată scoaterea bateriilor.(în afara
cazului că sunt păstrate pentru cazuri de urgență).
Nu scurtcircuitațibateriile.
Bateriile nu se încarcă.
Nu aruncațibateriile în foc.
Păstraţibateriile astfel încât să nu elndemâna copiilor.
Bateriile nu se deschid, nu se deteriorează,nuse înghit șinu
se aruncă în mediul înconjurător.Pot conține metale grele și
toxice, nocive mediului înconjurător.
Îndepărtați șisalubrizațiimediat bateriile folosite din produs.
Evitațidepozitarea, încărcarea șifolosirea la temperaturi
extreme șipresiune foarte scăzută aaerului (de ex. la înălțimi
mari).
19
Avertizare–Baterii plate
Nu atingețibateria, pericol de arsuri datorită substanțelor
periculoase.
Acest produs conține baterii plate. Dacă se înghite bateria, în
interval de nici 2ore pot apăreamasive arsuri interne, care
pot duce la moarte.
Nu lăsațibateriile noi sau uzate la îndemâna copiilor.
Dacă compartimentul bateriilor nu se închide sigur,numai
utilizați șinulăsațiprodusul la îndemâna copiilor.
Dacă credețicăau fost înghițite baterii sau introduse în orice
altă parte acorpului, solicitațiimediat ajutor medical.
5. Punere în funcțiune
5.1 Introducețibateria:
Deschidețicompartimentul bateriei șiintroduceți3baterii
(AAA/Micro). Respectațipolaritatea corectă (+/-). Închideți
compartimentul bateriei.
5.2 Unitățimăsură
La alegereaveți„g“ (gram), „ml“ (volume de lapte), „ml“(volume
de apă), „lb:oz“ (uncie), `oz“ (uncie nă). Prin apăsarea tastei
Unit putețiselecta succesiv între„g-ml (apă)-ml (lapte)“. Pentru
unitățidemăsură englezești/americane apăsațitasta UNIT cca 3
secunde, pe display se așează „lb:oz“. Printr-o nouă apăsarea
tastei UNIT putețiselecta succesiv între„lb:oz - `oz (apă)-`oz
(lapte)“.
5.3 Cântărire
Plasațicântarul pe osuprafață orizontalășicurată.Asigurați
stabilitatea cântarului.
Cântarul se activează prin apăsarea tastei ON/TARE. După
porniretoate simbolurile apar așate pe display.Așteptațipână
se așează „0“. Plasațiceavețidecântărit șicitițivaloarea
greutății.
5.4 Aducere la zero (TARA)
Plasațirecipientul gol, greutatea se așează pe display.Prin
apăsarea tastei ON/TARE cântarul se aduce la zero(cântărirea
greutății recipientului). Plasațiceavețidecântărit. Se așează
numai greutatea netă plasată în nal.
La 120 de secunde după stabilizarea așajului cântarul se oprește
automat. Oprirea manuală se face prin apăsarea cca 3secunde a
tastei ON/TARE.
6. Mesaje de erori
La așarea mesajului „Err” cântarul este supraîncărcat.
La așarea mesajului „LO” bateria este goalănlocuițiimediat
bateria.
7. Întreţinere şirevizie
Curățațiacest produs numai cu ocârpă fără scame, puțin umedă
șinufolosițidetergențiagresivi. Avețigrijă să nu intreapăin
cântar.
Suprafaţadecântărireeste din material oţel inoxidabil.
8. Excludere de garanție
Hama GmbH &CoKGnşiasumă nici orăspunderesau garanție
pentru pagube cauzate de montarea, instalarea sau folosirea
necorespunzătoareaprodusului sau nerespectarea instrucțiunilor
de folosiresau/șiainstrucțiunilor de siguranță.
9. Date tehnice
Greutate max 5000 g
Valoarea diviziunii 1g
Unitate g, ml, lb:oz, 'oz
Se aşează scăderea capacităţii
bateriei şisupraîncărcarea
Alimentarea cu curent 3x AAA/Micro(3x 1,5 V)
10. Informații pentru reciclare
Instrucţiuni pentru protecţia mediului înconjurător:
Din momentul aplicării directivelor europene 2012/19/
EU şi2006/66/EU în dreptul național sunt valabile
următoarele:
Aparatele electrice şielectronice nu pot salubrizate
cu gunoiul menajer.Consumatorul este obligat conform legii să
predea aparatele electrice șielectronice la sfârșitul duratei de
utilizarelalocurile de colectarepublice sau înapoi de unde au fost
cumpărate.
Detaliile sunt reglementate de cătrelegislaţia țării respective.
Simbolul de pe produs, în instrucţiunile de utilizaresau pe
ambalaj indică aceste reglementări. Prin reciclarea, revaloricarea
materialelor sau alte forme de valoricareaaparatelor scoase din
uz aducețiocontribuție importantă la protecția mediului nostru
înconjurător.
20
C Návod kpoužití
Děkujeme, že jste si zakoupili výrobek Xavax. Před prvním použitím
si pozorně přečtěte návod kpoužití. Návod kpoužití si pečlivě
uschovejte, abyste jej vpřípadě potřeby mohli použít.
1. Vysvětlení výstražných symbolů apokynů
U
pozorně
Tento symbol označuje bezpečnostní upozornění, které
poukazuje na určitá rizika anebezpečí.
2. Obsah balení
Kuchyňská váha
3baterie typu AAA
Tento návod kobsluze
3. Ovládací prvky aindikace
1. Tlačítko UNIT:Výběrměrných jednotek (g, ml -voda, ml -
mléko, lb:oz, :oz)
2. Displej
3. Tlačítko ON/TARE: Zap/Vyp, funkce tára
4. Vážicí plocha
a
bcd
a) Funkce tára
b) Režim vážení
c) Režim objem mléka
d) Režim objem vody
4. Bezpečnostní pokyny
Tento výrobek je určen prodomácí použití, ne prokomerč
účely.
Chraňte zařízení před prachem, vlhkostí avysokými teplotami,
zařízení používejte vsuchých místnostech.
Dbejte na to, aby Vám zařízení nespadlo anevystavujte ho
otřesům.
Zařízení nepřetěžujte.
Zařízení neotvírejte.
Pokud je zařízení poškozené, dále ho nepoužívejte.
Obalový materiál uschovejte mimo dosah dětí, hrozí nebezpečí
udušení.
Obalový materiál odstraňte podle platných místních předpisů o
likvidaci.
Zařízení neopravujte sami, tím by mohl zaniknout nárok na
záruku.
Výrobek nepoužívejte vblízkosti zdrojů tepla, ani nevystavujte
působení přímého slunečního ření.
Výrobek nepoužívejte na místech, kde je používání elektronických
zařízení zakázáno.
Do výrobku nezasahujte aneopravujte ho. Veškeré úkony údržby
přenechejte příslušnému odbornému personálu.
Výrobek nepatřídorukou dětem, stejně jako ivšechny elektrické
přístroje.
Tento produkt používejte pouze vmírných klimatických
podmínkách.
U
pozorně –Baterie
Přivkládání baterií vždy dbejte na správnou polaritu (+ a-).
Přinesprávné polaritě hrozí nebezpečívytečení baterií nebo
exploze.
Používejte výhradně akumulátory (nebo baterie) odpovídající
udanému typu.
Před vložením baterií vyčistěte všechny kontakty.
Výměnu baterií dětmi vykonávejte pouze pod dohledem
dospě osoby.
Pronapájení tohoto výrobku nekombinujte staré anové
baterie, ani různé typy aznačky baterií
Vyjměte baterie, pokud se výrobek nebude delší dobu
používat. (Výjimku tvořípřístroje určené pronouzové případy)
Baterie nepřemosťujte.
Baterie nenabíjejte.
Baterie nevhazujte do ohně.
Baterie uchovávejte mimo dosah dětí.
Baterie nikdy neotvírejte, nepoškozujte, nepolykejte a
nevyhazujte do přírody.Mohou obsahovat jedovaté těžké kovy
škodící životnímu prostředí.
Vybité baterie bez odkladu vyměňte azlikvidujte dle platných
předpisů.
Vyhněte se skladování, nabíjení apoužívání přiextrémních
teplotách aextrémně nízkém tlaku vzduchu (např.vevelkých
výškách).
21
U
pozorně Knoíkové akumulátory
Je zakázáno polykat baterie, nebezpečípopálení nebezpečnými
látkami.
Tento produkt obsahuje knoíkové baterie. Pokud dojde
kpolknutí knoíkové baterie, může během 2hodin dojít k
závažným popáleninám, které mohou dokonce způsobit smrt.
Nové ipoužité baterie skladujte mimo dosah dětí.
Pokud přihrádku na baterie nelze bezpečně zavřít, produkt
nadále nepoužívejte askladujte mimo dosah dětí.
Pokud máte dojem, že došlo kpožití baterií nebo se baterie
nachází vnějaké části těla, vyhledejte bezodkladně lékařskou
pomoc.
5. Uvedení do provozu aprovoz
5.1 Vložení baterií
Otevřete přihrádku na baterie na zadní straně avložte do 3
baterie (AAA/Micro). Dodržujte správnou polaritu (+/-). Uzavřete
kryt na baterie správným způsobem.
5.2 Měrné jednotky
Na výběrjsou jednotky „g“ (gram), „ml“ (objem mléka), „ml“
(objem vody), „lb:oz“ (unce), `oz“ (trojská unce). Stisknutím
tlačítka jednotek postupně vybíráte mezi jednotkami „g-ml (voda)
aml(mléko)“. Probritské/americké jednotky musíte tlačítko UNIT
podržet stisknuté na cca 3sekundy,dokud se na displeji neobjeví
„lb:oz“. Opětovným stisknutím tlačítka UNIT nyní můžete postupně
vybírat mezi jednotkami „lb:oz - `oz (voda) - `oz (mléko)“.
5.3 Vážení
Váhu postavte na čistou arovnou plochu stolu. Ujistěte se, že je
váha stabilní.
Zapněte váhu tak, že stisknete tlačítko ON/TARE. Po zapnutí
se nejprve na displeji objeví všechny symboly.Prosím počkejte,
dokud se na displeji neobjeví„0 “. Teprve poté položte objekt k
vážení apřečtěte hodnotu hmotnosti.
5.4 Vážení obalu (TÁRA)
Položte prázdnou nádobu, hmotnost se zobrazí na displeji.
Stisknutím tlačítka ON/TARE nastavíte váhu na nulu (tárování).
Položte nový objekt kvážení. Nyní se zobrazí čistá hmotnost bez
obalu.
Jakmile zůstane zobrazení na displeji stabilní, váha se po 120
sekundách sama vypne. Stisknutím tlačítka ON/TARE na cca 3
sekundy můžete váhu vypnout manuálně.
6. Hlášení chyb
Váha je přetížená, pokud se zobrazí chybové hlášení „Err“.
Jestliže se zobrazí chybové hlášení „LO“, baterie je vybitá. Co
nejrychleji vyměňte baterie.
7. Údržba a čiště
Zařízení čistěte jemným navlhčeným hadříkem, který nepouští
žmolky.Přičiště nepoužívejte agresivní čistící prostředky.
Dbejte na to, aby se do váhy nedostala voda.
Vážící plocha je zušlechtilé oceli.
8. Vyloučení záruky
Hama GmbH &CoKGnepřebírá žádnou odpovědnost nebo záruku
za škody vzniklé neodbornou instalací, montáží nebo neodborným
použitím výrobku nebo nedodržováním návodu kpoužití a/nebo
bezpečnostních pokynů.
9. Technické údaje
Max. zatížení 5000 g
Měření 1g
Možnost měření vg,ml, lb:oz, 'oz
Indikace slabých baterií apřetížení
Napájení 3x AAA/Micro(3x 1,5 V)
10. Pokyny klikvidaci
Ochrana životního prostředí:
Evropská směrnice 2012/19/EU a2006/66/EU
ustanovujete následující:
Elektrická aelektronická zařízení stejně jako baterie
nepatřídodomovního odpadu. Spotřebitel se zavazuje
odevzdat všechna zařízení abaterie po uplynutí jejich životnosti
do příslušných sběren. Podrobnosti stanoví zákon příšlušné
země.Symbol na ‚produktu, návod kobsluze nebo balení na toto
poukazuje.
Recyklací ajinými způsoby zužitkování přispíváte kochraně
životního prostředí.
22
Q Návod na použitie
Ďakujeme, že ste si zakúpili výrobok Xavax. Pred prvým použitím
si pozorne prečítajte návod na použitie. Návod na použitie si
starostlivo uchovajte, aby ste ho vprípade potreby mohli použiť
1. Vysvetlenie výstražných symbolov aupozornení
U
pozornenie
Tento symbol označuje bezpečnostné upozornenie, ktoré
poukazuje na určité riziká anebezpečenstva.
2. Obsah balenia
Kuchynská váha
3batérie typu AAA
Tento návod na použitie
3. Ovládacie prvky aindikácie
1. Tlačidlo UNIT:výber merných jednotiek (g, ml -voda, ml -
mlieko, lb:oz, :oz)
2. Displej
3. Tlačidlo ON/TARE: zapnutie/vypnutie, funkcia tara
4. Vážiaca plocha
a
bcd
a) funkcia tara
b) režim váženia
c) režim objemu mlieka
d) režim objemu vody
4. Bezpečnostné upozornenia
Tento výrobok je určený na domáce použitie, nie na komerč
účely.Chráňte zariadenie pred prachom, vlhkosťou avysokými
teplotami, zariadenie používajte vsuchých miestnostiach.
Dbajte na to, aby Vám zariadenie nespadlo anevystavujte ho
otrasom.
Zariadenie nepreťažujte.
Zariadenie neotvárajte. Ak je zariadenie poškodené, ďalej ho
nepoužívajte.
Obalový materiál odložte mimo dosah detí, hrozí nebezpečenstvo
udusenia.
Obalový materiál odstráňte podľaplatných miestnych predpisov
olikvidácií.
Zariadenie neopravujte sami, tým by mohol zaniknúť nárok na
záruku.
Výrobok nepoužívajte vblízkosti zdrojov tepla, ani nevystavujte
pôsobeniu priameho slnečného žiarenia.
Výrobok nepoužívajte na miestach, kde je používanie
elektronických zariadení zakázané.
Do výrobku nezasahujte aneopravujte ho. Akékoľvek úkony
údržby prenechajte príslušnému odbornému personálu.
Výrobok nepatrí do rúk deťom, rovnako ako všetky elektrické
prístroje.
Výrobok používajte len vmiernych klimatických podmienkach.
U
pozornenie –Batérie
Pri vkladaní batérií vždy dbajte na správnu polaritu (+ a-).
Pri nesprávnej polarite hrozí nebezpečenstvo vytečenia batérií
alebo explózie.
Používajte výhradne akumulátory (alebo batérie)
zodpovedajúce udanému typu.
Pred vložením batérií vyčistite všetky kontakty.
Deti smú vymieňať batérie iba pod dohľadom dospelej osoby.
Na napájanie tohto výrobku nekombinujte staré anové
batérie, ani rôzne typy aznačky batérií.
Ak sa výrobok nebude dlhší čas používať,vyberte zneho
batérie. (Výnimkou prístroje určené prenúdzové prípady).
Batérie neskratujte.
Batérie nenabíjajte.
Batérie nevhadzujte do ohňa.
Batérie uchovávajte mimo dosahu detí.
Batérie nikdy neotvárajte, zabráňte ich poškodeniu,
prehltnutiu alebo uniknutiu do životného prostredia. Môžu
obsahovať jedovaté ťažké kovykodlivé privotné prostredie.
Vybité batérie bezodkladne vymeňte azlikvidujte podľa
platných predpisov.
Vyhýbajte sa skladovaniu, nabíjaniu apoužívaniu pri
extrémnych teplotách aextrémne nízkom tlaku vzduchu (ako
napr.voveľkých výškach).
23
U
pozornenie Gombíkové akumulátory
Batéria sa nesmie prehltnúť,nebezpečenstvo popálenia
nebezpečnými látkami.
Tento výrobok obsahuje gombíkové batérie. Vprípade
prehltnutia gombíkovej batérie sa môžu do 2hodín objaviť
ťažké vnútorné popáleniny aviesť ksmrti.
Nové apoužité batérie uchovávajte mimo dosahu detí.
Keď sa batériová priehradka nezatvárabezpečne, výrobok viac
nepoužívajte auchovávajte ho mimo dosahu detí.
Ak máte podozrenie, že došlo kprehltnutiu batérií alebo že sa
nachádzajú vniektorej časti tela, okamžite vyhľadajte lekársku
pomoc.
5. Uvedenie do prevádzky
5.1 Vloženie batérie:
Otvorte priehradku na batérie na zadnej strane avložte 3batérie
(AAA/micro) do priehradky na batérie. Dbajte pritom na správnu
polaritu (+/-). Priehradku na batérie riadne zatvorte.
5.2 Merné jednotky
Na výber kdispozícii „g“ (gram), „ml“(objem mlieka), „ml“
(objem vody), „lb:oz“ (unca), `oz“ (trójska unca). Stlačením
tlačidla Unit zvolíte priebežne „g-ml (voda)-ml (mlieko)“. Na
zvolenie jednotiek UK/US musíte tlačidlo UNIT podržať stlačené
cca 3sekundy,nadispleji sa zobrazí „lb:oz“. Opätovným stlačením
tlačidla UNIT môžete priebežne voliť medzi jednotkami „lb:oz -
`oz (voda) - `oz (mlieko)“.
5.3 Váženie
Postavte váhu na čistý arovný povrch stola. Ubezpečte sa, že je
váha položená stabilne.
Stlačením tlačidla ON/TARE váhu zapnite. Po zapnutí sa zobrazia
na displeji najskôr všetky symboly. Čakajte, kým sa na displeji
nezobrazí „0“. potom položte materiál na váženie aodčítajte
hodnotu hmotnosti.
5.4 Tarovanie (TARA)
Položte na váhu prázdnu nádobu, na displeji sa zobrazí hmotnosť.
Stlačením tlačidla ON/TARE nastavte váhu na nulu (tarovanie).
Položte na váhu nový materiál na váženie. Zobrazí sa len netto
hmotnosť privažovaného materiálu.
Hneď ako sa zobrazenie stabilizuje, váha sa po 120 sekundách
automaticky vypne. Manuálne môžete váhu vypnúť tak, že podržíte
stlačené tlačidlo ON/TARE na cca 3sekundy.
6.
Hlásenia chýb
Keď sa zobrazí hlásenie chyby „Err“, váha je preťažená.
Keď sa zobrazí hlásenie chyby „LO“, je vybitá batéria. Batériu
vymeňte podľamožnosti čonajskôr.
7. Údržba astarostlivosť
Zariadenie čistite jemnou navlhčenou handričkou, ktorá
nezanecháva žmolky.Pri čistení nepoužívajte agresívne čistiace
prostriedky.Dbajte na to, aby sa do váhy nedostala voda.
Vážiaca plocha pozostáva zušľachtilej ocele.
8. Vylúčenie záruky
Firma Hama GmbH &CoKGneručí/nezodpovedá za škody
vyplývajúce zneodbornej inštalácie, montáže alebo neodborného
používania výrobku alebo znerešpektovania návodu na používanie
a/alebo bezpečnostných pokynov.
9. Technické údaje
Max. zaťaženie 5000 g
Meranie 1g
Možnosť merania v
g, ml, lb:oz, 'oz
Indikácia slabých batérií apreťaženia
Napájanie 3x AAA/Micro(3x 1,5 V)
10. Pokyny pre likvidáciu
Ochrana životného prostredia:
Európska smernica 2012/19/EU a2006/66/EU stanovuje:
Elektrické aelektronické zariadenia, rovnako ako batérie
sa nesmú vyhadzovať do domáceho odpadu. Spotrebiteľ
je zo zákona povinný zlikvidovať elektrické aelektronické
zariadenia, rovnako ako batérie na miesta ktomu určené.
Symbolizuje to obrázok vnávode na použitie, alebo na balení
výrobku. Opätovným zužitkovaním alebo inou formou recyklácie
starých zariadení/batérií prispievate kochrane životného prostredia.
24
O Manual de instruções
Agradecemos que se tenha decidido por este produto Xavax!
Antes de utilizar oproduto, leia completamente estas indicações e
informações. Guarde, depois, estas informações num local seguro
paraconsultas futuras
1.
Descrição dos símbolos de aviso edas notas
A
viso
Éutilizado paraidenticar informações de segurança ou chamar
aatenção paraperigos eriscos especiais.
2. Conteúdo da embalagem
Balança de cozinha
3pilhas AAA
Este manual de instruções
3. Elementos de manejo eindicadores
1. Botão UNIT:seleção das unidades de medida (g, ml água, ml
leite, lb:oz, :oz)
2. Visor
3. botão ON/TARE: ligar/desligar,função de tara
4. Área de pesagem
a
bcd
a) Função de tara
b) Modo de pesagem
c) Modo de volume de leite
d) Modo de volume de água
4. Indicações de segurança
Oproduto está previsto apenas parautilização doméstica enão
comercial.
Proteja oproduto de sujidade, humidade esobreaquecimento e
utilize-o somente em espaços secos.
Não deixe cair oproduto nem osubmeta achoques fortes.
Não utilize oproduto fora dos limites de desempenho indicados nas
especicações técnicas.
Não abraoproduto nem outilize caso este esteja danicado.
Mantenha aembalagem foradoalcance de crianças. Perigo de
asxia.
Elimine imediatamente omaterial da embalagem em
conformidade com as normas locais aplicáveis.
Não efectue modicações no aparelho. Perdados direitos de
garantia!
Não utilize oproduto perto de aquecedores, outras fontes de
calor ou directamente exposto àluz solar.
Não utilize oproduto em áreas nas quais não são permitidos
aparelhos electrónicos.
Não tente fazer amanutenção ou reparar oaparelho. Qualquer
trabalho de manutenção deve ser executado por técnicos
especializados.
Este aparelho não pode ser manuseado por crianças, tal como
qualquer aparelho eléctrico!
Utilize oartigo apenas com condições climatéricas amenas.
A
viso –Pilhas
Ao colocar as pilhas, tenha em atenção apolaridade correcta
(inscrições +e-). Anão observação da polaridade correcta
poderá levar ao derrama das pilhas ou explosão.
Utilize exclusivamente baterias (ou pilhas) que correspondam
ao tipo indicado.
Antes de colocar as pilhas, limpe os contactos das pilhas eos
contactos do compartimento.
Não deixe crianças substituir as pilhas sem vigilância.
Não utilize pilhas de diferentes tipos ou fabricantes nem
misturepilhas novas eusadas.
Remova as pilhas do produto se este não for utilizado durante
um longo período de tempo. (a não ser que seja necessário
mantê-las no produto parauma emergência).
Não curto-circuite as pilhas.
Não recarregue as pilhas.
Não deite as pilhas parachamas.
Mantenha as pilhas foradoalcance das crianças.
Nunca abra, danique, ingiraouelimine as pilhas parao
ambiente. Estas podem conter metais pesados tóxicos e
prejudiciais paraoambiente.
Retireimediatamente pilhas gastas do produto eelimine-as
adequadamente.
Evite oarmazenamento, carregamento eutilização com
temperaturas extremas epressão atmosférica extremamente
baixa (como, por exemplo, agrande altitude).
25
Aviso –Pil has de botão
Não ingerir apilha. Perigo de queimaduradevido a
substâncias perigosas.
Este produto contém pilhas de botão. Se apilha de botão for
ingerida, podem ocorrer queimaduras internas graves logo
dentrode2horas eprovocar amorte.
Mantenha pilhas novas eusadas foradoalcance das crianças.
Se ocompartimento da pilha não car bem fechado, deixar
de utilizar oproduto emanter foradoalcance das crianças.
Se julgar que tenha havido ingestão de pilhas ou que se
encontrem nalguma outraparte do corpo, procureajuda
médica imediatamente.
5. Puesta en funcionamiento
5.1 Colocación de la pila:
Abraocompartimento das pilhas na traseiraecoloque 3pilhas
(AAA/micro) no compartimento. Verique se apolaridade está
correta (+/-). Feche devidamente ocompartimento das pilhas.
5.2 Unidades de medida
Épossível selecionar "g" (grama), "ml" (volume de leite), "ml"
(volume de água), "lb:oz" (onça), "`oz" (onça troy). Pressionando
obotão de unidade, aseleção éfeita na sequência "g -ml(água)
-ml (leite)". Para unidades UK/EUA, énecessário premir obotão
UNIT durante aprox. 3segundos até surgir "lb:oz" no visor.Ao
premir novamente obotão UNIT,aseleção éfeita na sequência
"lb:oz - `oz (água) - `oz (leite)".
5.3 Pesar
Coloque abalança numa superfície nivelada elimpa. Certique-
se de que abalança está numa posição estável.
Ligue abalança premindo obotão ON/ TARE. Após asurgem
primeirotodos os símbolos no ecrã. Aguarde até "0 "surgir no
visor.Apenas então colocar oproduto aser pesado eler ovalor
de peso.
5.4 Pesagem sucessiva (TARA)
Colocar orecipiente vazio, sendo apresentado opeso no visor.
Colocar abalança azeros pressionando obotão ON/TARE (tarar).
Colocar onovo produto aser pesado. Apenas éapresentado o
peso líquido da pesagem adicional.
Assim que aindicação estabilizar,abalança desliga-se
automaticamente após 120 segundos. Épossível desligar a
balança manualmente premindo obotão ON/TARE durante aprox
3segundos.
6. Mensagens de falha
Amensagem "Err" signica que abalança está sobrecarregada.
Amensagem de falha "LO" signica que apilha está sem carga.
Substitua apilha omais rapidamente possível.
7. Manutenção econservação
limpe oproduto apenas com um pano sem apos ligeiramente
humedecido enão utilize produtos de limpeza agressivos.
Garanta que água não se inltreparadentrodabalança.
Asuperfície de pesagem éfabricada em aço inoxidável.
8. Exclusão de garantia
AHama GmbH &CoKGnão assume qualquer responsabilidade
ou garantia por danos provocados pela instalação, montagem ou
manuseamento incorrectos do produto enão observação do das
instruções de utilização e/ou das informações de segurança.
9. Especificações técnicas
Peso máx 5000 g
Segmentos de
escala
1g
Unidades g, ml, lb:oz, 'oz
Indicação de bateria fraca esobrecarga
Alimentação
de energia
3x AAA/Micro(3x 1,5 V)
10. Indicações de eliminação
Nota em Protecção Ambiental:
Após aimplementação da directiva comunitária 2012/19/
EU e2006/66/EU no sistema legal nacional, oseguinte
aplica-se:
Os aparelhos eléctricos eelectrónicos, bem como
baterias, não podem ser eliminados juntamente com olixo
doméstico. Consumidores estão obrigados por lei acolocar os
aparelhos eléctricos eelectrónicos, bem como baterias, sem
uso em locais públicos especícos paraeste efeito ou no ponto
de venda. Os detalhes paraeste processo são denidos por lei
pelos respectivos países. Este símbolo no produto, omanual de
instruções ou aembalagem indicam que oproduto está sujeito a
estes regulamentos. Reciclando, reutilizando os materiais dos seus
velhos aparelhos/baterias, esta afazer uma enorme contribuição
paraaprotecção do ambiente.
26
S Bruksanvisning
Tack för att du valde en Xavax produkt! Ta dig tid och börja med
att läsa igenom de följande anvisningarna och hänvisningarna
ordentligt. Sparasedan den här bruksanvisningen en säker
plats att det är möjligt att titta iden vid behov
1. Förklaring av varningssymboler och hänvisningar
V
arning
Används för att markerasäkerhetshänvisningar eller för att rikta
uppmärksamheten mot speciella faror och risker.
2. Förpackningsinnehåll
Hushållsvåg
3AAA-batterier
Den här bruksanvisningen
3. Manöverelement och indikeringar
1. UNIT-knapp: Valavmåttenheter (g, ml- vatten, ml- mjölk,
lb:oz, :oz)
2. Display
3. Knapp ON/TARE: På/av,tarafunktion
4. Vägningsyta
a
bcd
a) Tarafunktion
b) Vägningsläge
c) Mjölkvolym-läge
d) Vattenvolym-läge
4. Säkerhetsanvisningar
Produkten är avsedd för privat hemanvändning, inte yrkesmässig
användning.
Skydda produkten mot smuts, fuktighet och överhettning och
använd den barainomhus.
Tappa inte produkten och utsätt den inte för kraftiga vibrationer.
Använd inte produkten utanför de kapacitetsgränser som är
angivna för den iden tekniska datan.
Öppna inte produkten och använd den inte mer om den är
skadad.
Det är viktigt att barn hålls borta från förpackningsmaterialet.
Det nns risk för kvävning.
Kasseraförpackningsmaterialet direkt enligt lokalt gällande
kasseringsregler.
Förändraingenting produkten. förlorar du alla
garantianspråk.
Använd inte produkten alldeles intill elementet, andra
värmekällor eller idirekt solsken.
Använd inte produkten inom områden där elektroniska apparater
inte är tillåtna.
Försök inte serva eller repareraprodukten självverlåt allt
servicearbete till ansvarig fackpersonal.
Precis som alla elektriska apparater ska även denna förvaras
utom räckhåll för barn!
Använd endast produkten vid måttliga klimatförhållanden.
V
arning –Batterier
Varmycket noga med batteripolerna (+ och –märkning) och
lägg in batterierna korrekt enligt detta. Beaktas inte detta
nns det risk att batterierna läcker eller exploderar.
Använd enbart uppladdningsbarabatterier (eller batterier)
som motsvarar den angivna typen.
Rengör batterikontakterna och motkontakterna innan
batterierna läggs i.
Låt inte barn byta batterier utan uppsikt.
Blanda inte gamla och nya batterier,inte heller olika sorters
batterier eller batterier från olika tillverkare.
Tagutbatterier ur produkter som inte används under längre
tid. (om de inte ska nnas till hands för nödfall)
Kortslut inte batterierna.
Ladda inte batterier.
Kasta inte batterier ppen eld.
Förvarabatterier utom räckhåll för barn.
Öppna, skada eller förtär aldrig batterier och släng dem
inte inaturen. De kan innehålla giftiga tungmetaller som är
skadliga för miljön.
Förbrukade batterier ska tas ut ur produkten direkt och
kasseras.
Förvara, ladda eller använd inte vid extrema temperaturer och
extremt lågt lufttryck (t.ex. hög höjd).
27
Varning –Knappcellsbatterier
Svälj inte batteriet eftersom det nns risk för brännskador
grund av farliga ämnen.
Den här produkten innehåller knappceller.Omman sväljer
knappcellen kan man inom loppet av två timmar drabbas av
allvarliga brännskador och avlida.
Håll borta nya och förbrukade batterier från barn.
Om det inte är möjligt att stänga batterifacket ett säkert
sätt ska man inte längreanvända produkten och hålla den
borta från barn.från barn.
Om du misstänker att någon har svalt batterier eller om de är
inågon kroppsdel ska du genast söka läkarvård.
5. Börja använda
5.1 Lägga ibatteri:
Öppna batterifacket baksidan och sätt in 3batterier (AAA/
Micro) ibatterifacket. Varnoga med rätt polaritet (+/-). Stäng
sedan batterifacket ordentligt.
5.2 Måttenheter
Välj mellan ”g” (gram), ”ml” (mjölkvolym), ”ml” (vattenvolym)
”lb:oz” (ounze), `oz” (ne ounze). Genom att trycka UNIT-
knappen väljer man löpande ”g-ml vatten)-ml (mjölk)”. För UK-/
US-enheterna måste UNIT-knappen tryckas ned ica3sekunder,
därefter visas ”lb:oz” displayen. Genom att trycka en gång till
UNIT-knappen kan man välja löpande mellan ”lb:oz - `oz
(vatten) - `oz (mjölk)”.
5.3 Väga
Ställ vågen en renoch jämn bordsyta. Försäkradig om att
vågen står stadigt.
Starta vågen genom att trycka ON/TARE-knappen. När vågen
har startat visas först alla symboler displayen. Vänta tills ”0
visas displayen. Lägg först produkten som ska vägas
och läs av vikten.
5.4 Tara-funktion (TARA)
Lägg en tom behållareför att visa vikten displayen.
Nollställvågen genom att trycka ON/TARE-knappen (tarera).
Lägg en ny produkt. Nu visas endast den tillagda nettovikten.
snart indikeringen stabiliseras stänger vågen av sig automatiskt
efter 120 sekunder.Vågen kan stängas av manuellt genom att
man håller ON/TARE-knappen nedtryckt ica3sekunder.
6. Felmeddelanden
Vågen är överbelastad när felmeddelandet ”Err” visas.
När felmeddelandet ”LO” visas är batteriet tomt. Byt batteriet
fort som möjligt.
7. Service och skötsel
Rengör baraden här produkten med en luddfri, lätt fuktad duk
och använd inga aggressiva rengöringsmedel. Varnoga med att
vatten inte tränger in ivågen.
Vägningsytan består av rostfritt stål.
8. Garantifriskrivning
Hama GmbH &CoKvertar ingen form av ansvar eller garanti
för skador som beror olämplig installation, montering och
olämplig produktanvändning eller att bruksanvisningen och/eller
säkerhetshänvisningarna inte följs.
9. Tekniska data
Max. vikt 5000 g
Skalindelning 1g
Enhet g, ml, lb:oz, 'oz
Indikering vid låg batterinivå
och överlastning
Strömförsörjning 3x AAA /Micro(3x 1,5V)
10. Kasseringshänvisningar
Not om miljöskydd:
Efter implementeringen av EU direktiv 2012/19/EU
och 2006/66/EU iden nationella lagstiftningen, gäller
följande:
Elektriska och elektroniska apparater samt batterier
får inte kastas ihushållssoporna. Konsumenter är skyldiga att
återlämna elektriska och elektroniska apparater samt batterier
vid slutet av dess livslängd till, för detta ändamål, offentliga
uppsamlingsplatser.Detaljer för detta denieras via den nationella
lagstiftningen irespektive land. Denna symbol produkten,
instruktionsmanualen eller förpackningen indikerar att
produkten innefattas av denna bestämmelse. Genom återvinning
och återanvändning av material/batterier bidrar du till att skydda
miljön och din omgivning.
28
R Руководство по эксплуатации
Благодарим за покупку изделия фирмы Xavax.
Для этого внимательно ознакомьтесь снастоящей
инструкцией. Храните инструкцию внадежном месте для
справок вбудущем.
1. Предупредительные пиктограммы иинструкции
В
нимание
Данным значком отмечены инструкции, несоблюдение
которых можетпривести копасной ситуации.
2. Комплект поставки
Кухонные весы
3 батареи ААА
Настоящая инструкция
3. Органы управления ииндикации
1. Кнопка UNIT (единица измерения): выбор единиц
измерения (г, мл воды, мл молока, фунт/унция, тройская
унция)
2. Дисплей
3. Кнопка ON/TARE: Включение/выключение, функция учета
довеска (тары)
4. Поверхность взвешивания
a
bcd
a) Функция учетадовеска (тары)
b) Режим взвешивания
c) Режим измерения объема молока
d) Режим измерения объема воды
4. Техника безопасности
Изделие предназначено толькодля домашнегоприменения.
Беречь от грязи, влаги иисточников тепла. Эксплуатировать
тольковсухих помещениях.
Не ронять. Беречь от сильных ударов.
Соблюдатьтехнические характеристики.
Изделие не открывать. Запрещается эксплуатировать
неисправное изделие.
Упаковку не давать детям: опасность асфиксии.
Утилизировать упаковку всоответствии сместными
нормами.
Запрещается вносить изменения вконструкцию. В
противном случае гарантийные обязательства аннулируются.
Не эксплуатировать внепосредственной близости с
нагревательными приборами, беречь от прямых солнечных
лучей.
Не применять взапретных зонах.
Запрещается самостоятельно ремонтировать
устройство. Ремонт разрешается производить только
квалифицированному персоналу.
Не давать детям!
Используйте изделие тольковумеренных климатических
условиях.
Внимание. Батареи
Соблюдатьполярность батарей (+ и -). Несоблюдение
полярности можетстатьпричиной взрыва батарей.
Разрешается применять аккумуляторы толькоуказанного
типа.
Перед загрузкой батарей почистить контакты.
Запрещается детям заменять батареи без присмотра
взрослых.
Не применять различные типы или новые истарые
батареи вместе.
Вслучае большогоперерыв вэксплуатации удалить
батареи из устройства (кроме случаев, когдаизделие
применяется вкачестве аварийного).
Не закорачивать контакты батарей.
Обычные батареи не заряжать.
Батареи вогонь не бросать.
Батареи хранить вбезопасном месте инедавать детям.
Не открывайте, не разбирайте, не глотайте ине
утилизируйте батареи сбытовым мусором. Вбатареях
могут содержаться вредные тяжелые металлы.
Израсходованные батареи немедленно удалять из
прибора иутилизировать.
Избегайте хранения, зарядки ииспользования при
экстремальных температурах иэкстремально низком
атмосферном давлении (например, на большой высоте).
29
Внимание Батареи
Не вынимайте батареи. Риск ожоговопасными
веществами.
Этоизделие содержит кнопочные батареи. При
проглатывании кнопочных батарей возможны серьезные
ожоги внутренних органов, которые могут развиться в
течение 2 часов ипривести ксмерти.
Храните новые ииспользованные батареи вместах,
недоступных для детей.
Если отделение для батарей не закрывается надежно, не
используйте изделие ихраните еговместах, недоступных
для детей.
При подозрении на проглатывание батарей или
попадание их ворганизм иным способом немедленно
обратитесь за медицинской помощью.
5. Ввод вэксплуатацию
5.1 Загрузка батарей:
Откройте отсекдля батарей на задней панели ивложите в
него 3 батареи (ААА/микро). Соблюдайте полярность (+/-).
Закройте отсекдля батарей надлежащим образом.
5.2 Единицы измерения
Можно выбрать g(грамм), ml (объем молока), ml (объем
воды), lb:oz (унция), `oz (тройская унция). Многократным
нажатием кнопки единиц измерения выбирается g-ml (вода)-
ml (молоко) Для выбора английских/американских единиц
измерения необходимо нажать иудерживать кнопку UNIT
втечение примерно 3 с; на дисплее появится индикация
lb:oz. Многократным нажатием кнопки UNIT осуществляется
последовательный выбор lb:oz - `oz (вода)-`oz (молоко).
5.3 Взвешивание
Поставьте весы на чистую ровную горизонтальную
поверхность. Убедитесь втом, чтовесы не качаются.
Включите весы спомощью кнопки ON/TARE.
Послевключения на дисплее появляютсявсе символы.
Подождите, пока на дисплее не появится «0» . Только
после этого положите на весы взвешиваемый предмет и
посмотрите значение веса.
5.4 Tarovanie (TARA)
Установите на весы пустой контейнер, на дисплее
отобразится вес. Обнулите показания весов, нажав
кнопку ON/TARE (тарирование). Уложите на весы новый
взвешиваемый предмет. На дисплее отображается только
довесок.
Через 120 спосле стабилизации показаний весы
автоматически выключаются. Удерживая кнопку ON/TARE в
течение 3 сможно выключить весы вручную.
6. Индикация сбоев
Если весы перегружены, на дисплее отображается «Err».
Если разряжена батарея, на дисплее отображается «LO». В
этомслучае замените батарею как можно скорее.
7. Уход итехническое обслуживание
Чистку изделия производить только безворсовой слегка
влажной салфеткой.
Запрещается применять агрессивные чистящие средства.
Следите за тем, чтобы вустройство не попала вода.
Платформа весов изготовлена из нержавеющей стали.
8. Отказ от гарантийных обязательств
Компания Hama GmbH &CoKGне несет ответственность
за ущерб, возникший вследствие неправильногомонтажа,
подключения ииспользования изделия не по назначению, а
такжевследствие несоблюдения инструкции по эксплуатации и
техники безопасности.
9. Технические характеристики
Макс. вес 5000 g
Шаг шкалы 1g
Единицы измерения g, ml, lb:oz, 'oz
Индикация разряда батарей иперегрузки
Питание 3x AAA
10. Инструкции по утилизации
Охрана окружающей среды:
Смоментапереходанациональногозаконодательства
на европейские нормативы 2012/19/EU и 2006/66/EU
действительно следующее:
Электрические иэлектронные приборы, атакже
батареи запрещается утилизировать собычным мусором.
Потребитель, согласно закону, обязан утилизировать
электрические иэлектронные приборы, атакжебатареи
иаккумуляторы после их использования вспециально
предназначенных для этого пунктах сбора, либо в
пунктах продажи. Детальная регламентация этих
требований осуществляется соответствующим местным
законодательством. Необходимость соблюдения данных
предписаний обозначается особым значком на изделии,
инструкции по эксплуатации или упаковке. При переработке,
повторном использовании материалов или при другой
форме утилизации бывших вупотреблении приборов Вы
помогаете охране окружающей среды. Всоответствии с
предписаниями по обращению сбатареями, вГермании
вышеназванные нормативы действуютдля утилизации
батарей иаккумуляторов.
30
B Ръководство за обслужване
Благодарим Ви, че сте избрали продукт на Xavax!
Отделете време ипрочете изцяло следващите инструкции и
указания. След това запазете това ръководство за експлоатация
на сигурно място, за да можете да правите справки внего при
нужда. Ако продадете уреда, предайте това ръководство за
експлоатация на новия собственик.
1. Обяснение на предупредителни символи иуказания
Предупреждение
Използва се, за да обозначава указание за безопасност
или за да насочи вниманието към конкретни опасности и
рискове.
2. Съдържание на опаковката
Кухненска везна
3 батерии AAA
Това упътване за обслужване
3. Елементи за управление ииндикатори
1. Бутон UNIT: Избор на измервателните единици
(g, ml-вода,ml-мляко,lb:oz, fl:oz)
2. Дисплей
3. Бутон ON/TARE: Включване/изключване, функция за
тариране
4. Претегляща повърхност
a
bcd
а)Функция за тариране
б) Режим на претегляне
в) Режим "обем мляко"
г) Режим "обем вода"
4. Указания за безопасност
Продуктът епредвиден за лична, нестопанска битова
употреба.
Пазете продукта от замърсяване, влага ипрегряване иго
използвайте само всухи помещения.
Не позволявайте на продукта да пада инегоизлагайте на
силни вибрации.
Не използвайте продукта извън неговите граници на
мощността, посочени втехническите данни.
Не отваряйте продукта ипри повреда не продължавайте да
го използвате.
Задължително дръжте малките деца далече от опаковъчния
материал, има опасност от задушаване.
Изхвърлете опаковъчния материал веднага съгласно
действащите на място разпоредби за изхвърляне на
отпадъци.
Не правете промени вуреда. Така ще загубите право на
всякакви гаранционни претенции.
Не използвайте продуктавнепосредствена близост до
отоплителни уреди, други източници на топлина или на
директна слънчева светлина.
Не използвайте продуктавзони, вкоитонесаразрешени
електронни продукти.
Не се опитвайте сами да обслужвате или ремонтирате
продукта. Оставете всякаква техническа поддръжка на
компетентните специалисти.
Подобно на всички електрически продукти, този продукт не
бива да попада връцете на деца!
Използвайте продуктасамо при умерени климатични
условия.
П
редупреждение батерии
Задължително внимавайте за правилното разположение
на полюсите (надписи + и -) на батериите игипоставете
по съответния начин. При неспазване има опасност от
изтичане или експлозия на батериите.
Използвайте само акумулатори (или батерии), които
съответстват на посочения тип.
Преди поставяне на батериите почистете контактите на
батериите инасрещните контакти.
Не разрешавайте на деца да сменят батерии без надзор.
Не смесвайте стари инови батерии, както ибатерии от
различен тип или производител.
Отстранявайте батериите от продукти, които няма да се
използват за по-дълго време (освен ако те не се държат в
готовност за спешен случай).
Не свързвайте батериите накъсо.
Не зареждайте батериите.
Не хвърляйте батериите вогън.
Съхранявайте батериите, недостъпни за деца.
Батериите никога не бива да бъдат отваряни,
повреждани, гълтани или изхвърляни вприродата. Те
могат да съдържат тежки метали, които са отровни или
опасни за околната среда.
31
П
редупреждение батерии
Махнете от продукта инезабавно изхвърлете изхабените
батерии.
Избягвайте съхранение, зареждане иизползване при
екстремни температури иизключително ниско налягане на
въздуха (като например на големи височини).
Предупреждение батерии тип копче
Не поглъщайте батериите, опасност от изгаряне сопасни
вещества.
Това изделие съдържа батерии тип копче“. Когато бъде
погълната батерия тип копче“, могат да възникнат
тежки вътрешни изгаряния врамките на 2 часа, които да
доведат до смърт.
Пазете новите иупотребяваните батерии далеч от деца.
Когато отделението за батерии не се затваря добре, прекра-
тете използването на изделието игодръжте далеч от деца.
Ако подозирате, че евъзможно да епогълната батерия
или тя да епопаднала внякаква част на тялото, потърсете
незабавно медицинска помощ.
5. Въвеждане вексплоатация иексплоатация
5.1 Поставяне на батерии
Отворете отделението за батерии от задната страна и
поставете 3 батерии (ААА Микро) вотделението за батерии.
Спазвайте правилното разположение на полюсите (+/-).
Затворете правилно отделението за батериите.
5.2 Измервателни единици
Можете да избирате между "g" (грамове), "ml" (обем
мляко), "ml" (обем вода), "lb:oz" (унция), "fl`oz" (тройунция).
Посредством натискане на бутона Unit избирате
последователно "g-ml вода)-ml (мляко)". За измервателни
единици на Обединеното кралство/САЩ трябва да задържите
бутона UNIT натиснат за ок.3секунди, на дисплея се появява
"lb:oz". Чрез натискане на бутона UNIT можете последователно
да избирате между "lb:oz -fl`oz (вода)-fl`oz (мляко)".
5.3 Претегляне
Поставете везната на чиста иравна повърхност. Уверете се,
че везната евстабилно положение.
Включете везната, като натиснете бутона ON/TARE. След
включването на дисплея първоначално се появяват всички
символи. Моля, изчакайте, докато на дисплея не се появи
"0". Едва тогава поставете претегляната съставка иотчетете
стойността на теглото
5.4 Допълнително претегляне (TARA)
Поставете празния съд, теглото се показва на дисплея.
Нулирайте (тарирайте) везната чрез натискане на бутона ON/
TARE. Поставете нова съставка за измерване. Показва се
само допълнителното нетно тегло.
Веднага след като индикацията остане постоянна, везната
се изключва след 120 секунди от само себе си. Можете да
изключите везната ръчно, като задържите натиснат бутона ON/
TARE за ок.3секунди.
6. Съобщения за грешка
Везната епретоварена, ако се покаже съобщение за грешка
"Err".
Ако се покаже съобщение за грешка "LO", батерията е
изтощена. Сменете батерията възможно най-бързо.
7. Техническо обслужване иподдръжка
Почиствайте този продукт само слеко навлажнена кърпа
без власинки инеизползвайте агресивни почистващи
препарати.
Внимавайте да не попада вода впродукта.
8. Изключване на отговорност
Hama GmbH &CoKGне поема отговорност или гаранция за
повреди, които са резултат от неправилна инсталация, монтаж
иупотреба на продукта или от неспазване на ръководството за
експлоатация и/или на указанията за безопасност.
9. Технически данни
Макс. тегло 5000 g
Деление 1g
Единици g, ml, lb:oz, fl'oz
Индикация при ниско ниво на батерията
ипри претоварване
Електрозахранване 3xAAA Микро (3 x1,5V)
10. Указания за изхвърляне
Указание относно защитата на околната среда:
От момента на прилагането на европейските
директиви 2012/19/EU и 2006/66/EОвнационалното
право на съответните страни важи следното:
Електрическите иелектронните уреди ибатериите
не бива да се изхвърлят сбитовите отпадъци. Потребителят
едлъжен по закон да върне електрическите иелектронните
уреди ибатериите вкрая на техния експлоатационен срок
на изградените за целта обществени пунктове за събиране
на отпадъци или на търговския обект. Подробностите
по въпроса са регламентирани взаконодателството на
съответната страна. Символът върху продукта, упътването
за употреба или опаковката насочва към тези разпоредби.
Чрез рециклирането, преработката на материалите или други
форми на оползотворяване на старите уреди/батерии Вие
допринасяте за защитата на нашата околна среда.
32
J Οδηγίες χρήσης
Σας ευχαριστούμε για την αγορά αυτού τουπροϊόντος της Xavax!
Διαβάστε προσεκτικάτις παρακάτω οδηγίες καιυποδείξεις. Στη
συνέχεια, φυλάξτε αυτότοεγχειρίδιο σε ασφαλές μέρος για
μελλοντική χρήση.
1. Επεξήγηση συμβόλων προειδοποίησης και
υποδείξεων
Π
ροειδοποίηση
Χρησιμοποιείται για τη σήμανση υποδείξεων ασφαλείας ήγια να
επιστήσει την προσοχήσειδιαίτερους κινδύνους.
2. Περιεχόμενα συσκευασίας
Ζυγαριά κουζίνας
3 μπαταρίες AAA
Αυτό το εγχειρίδιο χειρισμού
3. Στοιχεία χειρισμού και ενδείξεις
1. Πλήκτρο UNIT: Επιλογή μονάδων μέτρησης (g, ml (νερό), ml
(γάλα), lb: oz, :oz)
2. Οθόνη
3. Πλήκτρο ON/ TARE: Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση,
λειτουργία μέτρησης απόβαρου
4. Επιφάνεια ζυγίσματος
a
bcd
α)Λειτουργία μέτρησης απόβαρου
β) Λειτουργία ζυγίσματος
γ) Λειτουργία μέτρησης όγκου γάλακτος
δ) Λειτουργία μέτρησης όγκου νερού
4. Υποδείξεις ασφαλείας
Το προϊόν προορίζεται για σκοπούς οικιακής χρήσης.
Προστατεύετε το προϊόν από βρομιά, υγρασία και υπερθέρμανση
και να το χρησιμοποιείτε μόνο σε ξηρούς χώρους
.
Το προϊόν δεν επιτρέπεται να πέφτει κάτω, ούτε καιναδέχεται
δυνατάχτυπήματα.
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή εκτός των ορίων απόδοσης που
περιγράφονται στατεχνικάχαρακτηριστικά.
Μην ανοίγετε το προϊόν καιμην το χρησιμοποιείτε αν χαλάσει.
Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να έρχονται σε επαφή με τα υλικά
συσκευασίας, υπάρχεικίνδυνος ασφυξίας.
Απορρίπτετε κατευθείαν τα υλικάσυσκευασίας σύμφωναμετις
ισχύουσες τοπικές προδιαγραφές απόρριψης.
Μην κάνετε μετατροπές στη συσκευή. Κατ αυτόν τοντρόπο
παύει να ισχύει ηεγγύηση.
Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν κοντάσεκαλοριφέρ, άλλες πηγές
θερμότητας ήσεσημεία όπου δέχεται άμεση ηλιακή ακτινοβολία.
Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν σε περιοχέςόπουδεν
επιτρέπονται ηλεκτρονικές συσκευές.
Μην επιχειρήσετε να συντηρήσετε ήναεπισκευάσετε τη συσκευή
εσείς οι ίδιοι. Οι εργασίες συντήρησης πρέπει να γίνονται από
εξειδικευμέναάτομα.
Μην αφήνετε τα παιδιά να αγγίζουν αυτή ήοποιαδήποτε άλλη
ηλεκτρική συσκευή.
Χρησιμοποιήστε το προϊόν μόνοσεήπιες κλιματικές συνθήκες.
Π
ροειδοποίηση Μπαταρίες
Προσέξτε οπωσδήποτε τη σωστή πολικότητα (επιγραφή + και
-) των μπαταριών καιτοποθετήστε τις ανάλογα. Ημητήρηση
μπορεί να οδηγήσει σε διαρροή τουυγρού ήσεέκρηξη των
μπαταριών.
Χρησιμοποιείτε αποκλειστικάαπλές ήεπαναφορτιζόμενες
μπαταρίες τουπροβλεπόμενουτύπου.
Πριν την τοποθέτηση των μπαταριών καθαρίστε τις επαφές
των μπαταριών καιτις επαφές τουπροϊόντος.
Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να αλλάζουν μπαταρίες χωρίς
επίβλεψη.
Μην μπερδεύετε παλιές καικαινούριες μπαταρίες, καθώς και
μπαταρίες διαφορετικού τύπου καικατασκευαστή.
Αφαιρέστε τις μπαταρίες από προϊόνταπου δεν έχουν
χρησιμοποιηθεί για μεγάλοχρονικόδιάστημα (εκτός αν θέλετε
να τα χρησιμοποιήσετε σε περιπτώσεις έκτακτης ανάγκης)
Μην βραχυκυκλώνετε τις μπαταρίες.
Μην φορτίζετε τις απλές μπαταρίες.
Μην πετάτε τις μπαταρίες στην φωτιά.
Φυλάτε τις μπαταρίες μακριά από παιδιά.
Οι μπαταρίες δεν πρέπει να ανοίγονται, να καταστρέφονται,
να καταπίνονται ήνακαταλήγουν στοπεριβάλλον. Μπορεί
να περιέχουν δηλητηριώδη καιβλαβερά για το περιβάλλον
βαρέα μέταλλα.
Αφαιρέστε καιαπορρίψτε τις χρησιμοποιημένες μπαταρίες
αμέσως από το προϊόν.
33
Π
ροειδοποίηση Μπαταρίες
Μην αποθηκεύετε, φορτίζετε καιμην χρησιμοποιείτε τη
μονάδα σε ακραίες θερμοκρασίες καιυπερβολικάχαμηλή
ατμοσφαιρική πίεση (όπως π.χ. σε μεγάλαύψη).
Προειδοποίηση Μπαταρίες-κουμπιά
Μην καταπίνετε την μπαταρία, υπάρχεικίνδυνος εγκαύματος
εξαιτίας των επικίνδυνων ουσιών.
Αυτό το προϊόν περιέχει μπαταρίες-κουμπιά. Σε περίπτωση
κατάποσης της μπαταρίας-κουμπιού, ενδέχεται να προκληθούν
σοβαρά εσωτερικάεγκαύματασεμόλις 2 ώρες καινα
οδηγήσουν σε θάνατο.
Φυλάσσετε τις καινούργιες καιτις χρησιμοποιημένες μπαταρίες
μακριά από παιδιά.
Αν ηθήκη μπαταριών δεν είναι δυνατόν κλείσει καλά, μην
χρησιμοποιείτε το προϊόν καιφυλάξτε το μακριά από παιδιά.
Αν πιστεύετε ότι έχετε καταπιεί τις μπαταρίες ήότι βρίσκονται
σε οποιοδήποτε σημείο τουσώματος σας, ζητήστε αμέσως
ιατρική βοήθεια.
5. Έναρξη χρήσης και λειτουργία
5.1 Τοποθέτηση μπαταριών
Ανοίξτε τη θήκη μπαταριών στην πίσω πλευρά καιτοποθετήστε 3
μπαταρίες (AAA/ micro) στη θήκη μπαταριών. Προσέξτε τη σωστή
πολικότητα (+/-). Κλείστε σωστάτηθήκη μπαταριών.
5.2 Μονάδες μέτρησης
Μπορείτε να επιλέξετε μεταξύ των εξής μονάδων:"g" (γραμμάρια),
"ml" (όγκος γάλακτος), "ml" (όγκος νερού), "lb:oz" (ουγγιές), "`oz"
(ουγγιές troy). Πατώντας το πλήκτρο Unit, επιλέξτε με τη σειρά
"g-ml (νερό)-ml (γάλα)". Γιαναπραγματοποιήσετε εναλλαγή μεταξύ
των μονάδων Ηνωμένου Βασιλείου καιΗΠΑ, πατήστε παρατεταμένα
το πλήκτρο UNIT για 3 δευτ. περίπου, για να εμφανιστεί ηένδειξη
"lb:oz" στην οθόνη. Πατώντας ξανάτοπλήκτρο UNIT, μπορείτε
να επιλέξετε με τη σειρά μεταξύ των εξής μονάδων:"lb:oz - `oz
(νερό)-`oz (γάλα)".
5.3 Ζύγισμα
Τοποθετήστε τη ζυγαριά σε μια καθαρή καιεπίπεδη επιφάνεια.
Βεβαιωθείτε ότι ηζυγαριάπατάει σταθερά.
Ενεργοποιήστε τη ζυγαριά πατώντας το πλήκτρο ON/ TARE.. Μετά
την ενεργοποίηση θα εμφανιστούν αρχικάόλα τα σύμβολα στην
οθόνη. Περιμένετε μέχρι να εμφανιστεί ηένδειξη "0 " στην οθόνη.
Τοποθετήστε το προϊόν που θέλετε να ζυγίσετε καιδιαβάστε την
τιμή βάρους.
5.4 Ζύγισμα απόβαρου (TARE)
Τοποθετήστε το άδειο δοχείο καιτοβάρος τουθαεμφανιστεί
στην οθόνη. Ρυθμίστε τη ζυγαριά σε μηδενική τιμή (μέτρηση
απόβαρου) πατώντας το πλήκτρο ON/TARE. Τοποθετήστε το νέο
προϊόν που θέλετε να ζυγίσετε. Θαεμφανιστεί μόνοτοζυγισμένο
καθαρό βάρος.
Ότανηένδειξη παραμείνει σταθερή, ηζυγαριά θα απενεργοποιηθεί
αυτόματαμετάαπό 120 δευτερόλεπτα. Μπορείτε να
απενεργοποιήσετε τη ζυγαριά χειροκίνηταπατώντας παρατεταμένα
το πλήκτρο ON/TARE για 3 δευτ. περίπου.
6. Μηνύματα σφάλματος
Το μήνυμα σφάλματος "Err" σημαίνει ότι ηζυγαριά έχει
υπερφορτωθεί.
Το μήνυμα σφάλματος "LO" υποδεικνύει ότι ημπαταρία είναι
άδεια. Αντικαταστήστε την μπαταρία όσοτοδυνατόν πιο γρήγορα.
7. Συντήρηση και φροντίδα
Καθαρίζετε αυτό το προϊόν μόνο με ένα ελαφρώς βρεγμένο πανί
χωρίς χνούδια και μην χρησιμοποιείτε επιθετικά καθαριστικά. Δεν
επιτρέπεται να μπει νερό στη ζυγαριά.
Ηεπιφάνεια ζυγίσματος είναι από ανοξείδωτοχάλυβα.
8. Απώλεια εγγύησης
Ηεταιρεία Hama GmbH &CoKGδεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη
ήεγγύηση για ζημιές, οι οποίες προκύπτουν από λανθασμένη
εγκατάσταση καισυναρμολόγηση ήλανθασμένη χρήση του
προϊόντος ήμητήρηση των οδηγιών λειτουργίας και/ήτων
υποδείξεων ασφαλείας.
9. Τεχνικά χαρακτηριστικά
Μέγιστοβάρος 5000 g
Διαβάθμιση 1g
Μονάδες g, ml, lb:oz, 'oz
Ένδειξη χαμηλής στάθμης μπαταρίας
καιυπερφόρτωσης
Ηλεκτρική τροφοδοσία 3x AAA /Micro(3x 1,5V)
10. Υποδείξεις απόρριψης
Υπόδειξη σχετικάμετην προστασία περιβάλλοντος:
Από τη στιγμή που ηΕυρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/EU και 2006/66/
EE ενσωματώνεται στοεθνικόδίκαιο ισχύουν τα εξής:
Οι ηλεκτρικές καιοιηλεκτρονικές συσκευές καθώς και
οι μπαταρίες δεν επιτρέπεται να πετιούνται σταοικιακά
απορρίμματα. Οι καταναλωτές υποχρεούνται από τον
νόμο να επιστρέφουν τις ηλεκτρικές καιηλεκτρονικές συσκευές
καθώς καιτις μπαταρίες στοτέλος της ζωής τους σταδημόσια
σημεία περισυλλογής που έχουν δημιουργηθεί γι αυτότοσκοπό
ήστα σημεία πώλησης. Οι λεπτομέρειες ρυθμίζονται στη σχετική
νομοθεσία. Το σύμβολο πάνω στοπροϊόν, στοεγχειρίδιο χρήσης
ήστη συσκευασία παραπέμπει σε αυτές τις διατάξεις. Με την
ανακύκλωση, επαναχρησιμοποίηση των υλικών ήμεάλλες μορφές
χρησιμοποίησης παλιών συσκευών / Μπαταριών συνεισφέρετε
σημαντικάστην προστασία τουπεριβάλλοντος. Στη Γερμανία
ισχύουν αντίστοιχαοιπαραπάνω κανόνες απόρριψης σύμφωναμε
τονκανονισμό για μπαταρίες καισυσσωρευτές.
34
T Kullanma kılavuzu
Bir Xavax ürünü satınaldığınıziçin teşekkür ederiz!
Biraz zaman ayırınvnce aşağıda verilen talimatları ve bilgileri
tamamen okuyun. Daha sonradabu kullanımkılavuzunu ileride
kullanmak üzereemin bir yerde saklayın
1. Uyarı sembollerinin ve uyarılarınaçıklanması
U
yarı
Güvenlik uyarılarını işaretlemek veya özellikle tehlikeli durumlara
dikkat çekmek için kullanılır.
2. Paketin içindekiler
Mutfak tartısı
3AAA pil
Bu kullanımkılavuzu
3. Kumanda ve gösterge elemanları
1. UNIT tuşu: Ölçü birimlerinin seçimi (g, ml su, ml süt, lb:oz,
:oz)
2. Ekran
3. ON/ TARE tuşu: Açma/kapama, daraişlevi
4. Tartma yüzeyi
a
bcd
a) Daraişlevi
b) Tartma modu
c) Süt hacmi modu
d) Su hacmi modu
4. Güvenlik uyarıları
Bu ürün ticari olmayan özel evsel kullanımiçin öngörülmüştür.
Cihazı pisliklere, neme ve aşırıısınmaya karşı koruyunuz ve
sadece kuru mekanlarda kullanınız.
Ürünü yeredüşürmeyin ve çok aşırı sarsıntılaramaruz
bırakmayın.
Bu ürünü teknik bilgilerde verilen kapasite sınırları dışında
kullanmayın.
Ürünün içini açmayınvehasarlı ürünleri çalıştırmayın.
Çocukları ambalaj malzemelerinden uzak tutun, boğulma
tehlikesi mevcuttur.
Ambalaj malzemelerini yerel olarak geçerli talimatlarauygun
olarak atıktoplamaya veriniz.
Cihazda herhangi bir değişiklik yapmayınız. Aksi takdirde her
türlü garanti hakkı kaybolur.
Ürünü kalorifer veya diğer ısı kaynakları yakınında kullanmayın
veya doğrudan güneşışınlarına maruz bırakmayın.
Bu ürünü elektronik cihazlarınkullanılmasına izin verilmeyen
alanlarda kullanmayınız.
Cihazı kendiniz onarmaya veya bakımını yapmaya çalışmayınız.
Tüm bakıalışmalarını yetkili usta personele yaptırınız.
Bu cihaz, diğer elektrikli cihazlar gibi çocuklar tarafından
kullanılmamalıdır!
Ürünü yalnızca ılımlı iklim koşullarında kullanınız.
U
yarı –Pilleri
Pilleri yerleştirirken kutuplarının(+ve-işaretleri) doğru
olmasına mutlaka dikkat edin. Dikkat edilmediğinde pil
akabilir veya patlayabilir.
Sadece belirtilen tipte aküler (pil değil) kullanınız.
Pilleri yerleştirmeden önce pil kontaklarını ve karşı kontakları
temizleyiniz.
Çocuklarındenetim altında olmadan pil değiştirmelerine izin
vermeyin.
Eski ve yeni pillerle farklı tip ve üreticilereait pilleri birlikte
kullanmayınız.
Uzun sürekullanılmayan ürünlerdeki pilleri çıkartın. (acil bir
durum için bekletildiklerinde değil).
Pilleri kısa devreyapmayın.
Pilleri şarj etmeyin.
Pilleri ateşeatmayın.
Pilleri çocuklarınerişemeyeceğibir yerde saklayın.
Pilleri hiçbir zaman açmayın, zarar vermeyin, yutmayınveya
çevreye karışmalarına izin vermeyin. Pillerde zehirli ve çevre
sağlığına zararlı ağırmetaller mevcut olabilir.
Bitmiş pilleri derhal üründen çıkartınveatıktoplamaya verin.
Aşırı sıcaklıklarda ve aşırı şük hava basıncında (örn. yüksek
rakımlarda)depolamaktan, yüklemekten ve kullanmaktan
kaçının.
35
U
yarı –Saat Pili
Pili yutmayın, Tehlikeli maddeler nedeniyle yanma tehlikesi.
Bu üründe ğme piller bulunmaktadır. Bu ğme pil
yutulursa, sonraki 2saat içerisinde ciddi yanıklar oluşabilir
ve ölüme yol açabilir.
Yeni ve kullanılmış pilleri çocuklardan uzak tutunuz.
Pil bölmesi düzgün biçimde kapanmazsa, ürünü tekrar
kulanmayınvocuklardan uzak tutunuz.
Pillerin yutulduğuveya vücudun herhangi bir yerinde
olduğundan kuşkulanırsanız, derhal tıbbi yardıma başvurun.
5. Devreye alma
5.1 Pil yerleştirilmesi:
Arka kısımdaki pil yuvasını ınızveyuvaya 3adet pil (AAA/ Micro)
yerleştiriniz. Kutupların(+/-) doğru olmasına dikkat ediniz. Pil
yuvasını tekrar doğru şekilde kapatın.
5.2 Ölçü birimleri
Seçim için "g" (gram), "ml" (süt hacmi), "ml" (su hacmi), "lb:oz"
(ons), "`oz" (troy ons) kullanılabilir.Unit tuşuna basarak devamlı
olarak "g-ml (su)-ml (süt)" seçebilirsiniz. UK/ US birimleri için UNIT
tuşunu yakl. 3san. için basılı tutmanızgerekir,ekranda "lb:oz"
görünür.UNIT tuşuna yeniden basarak şimdi devamlı olarak "lb:oz
- `oz (su) - `oz (süt)" arasında seçebilirsiniz.
5.3 Tartılmak
Tartıyı temiz ve düz bir masaya yerleştirin. Tartınınsarsılmadan
durduğundan emin olun.
ON/ TARE tuşuna basarak tartıyı ınız. Açtıktan 1 > sonra
ekranda ilk önce tüm simgeler görünür.Lütfen ekranda "0 "
görünene kadar bekleyin. Tartılan ürünü ancak bundan sonra
yerleştiriniz ve ağırlıkdeğerini okuyunuz.
5.4 Darayı almak (TARA)
Boş kabı yerleştiriniz, ağırlıkekranda görüntülenir.ON/TARE
tuşuna basarak tartıyı sıfıra getiriniz (darasını şünüz).
Tartılacak olan yeni ürünü yerleştiriniz. Sadece darası alınan net
ağırlıkgösterilir.
Gösterge dengede durduğuanda, tartı otomatik olarak 120
saniyeden sonrakapanır. Manüel olarak ON/TARE tuşunu yakl. 3
san. basılı tutarak tartıyı kapatabilirsiniz.
6. Hata mesajları
Hata mesajı "Err" göründüğünde tartı fazla yüklü demektir.
"LO" hata mesajı görünürse pil zayıfdemektir.Pili mümkün
olduğukadar çabuk değiştiriniz.
7. Bakımvetemizlik
Bu cihazı sadece lifsiz, hafnemli bir bez ile silin ve agresif
temizleyiciler kullanmayın. Tartınıniçine su girmemesine dikkat
edin.
8. Garanti reddi
Hama GmbH &CoKGşirketi yanlış kurulum, montaj ve ürünün
amacına uygun olarak kullanılmaması durumunda veya kullanım
kılavuzu ve/veya güvenlik uyarılarına uyulmaması sonucu oluşan
hasarlardan sorumluluk kabul etmez ve bu durumda garanti hakkı
kaybolur.
9. Teknik bilgiler
Maks. ağırlık5000 g
Podział skali 1g
Jednostka g, ml, lb:oz, 'oz
Ostrzeżenie przy zbyt dużym obciążeniu oraz
zbyt małym stanie naładowania baterii
Zasilanie 3x AAA/Micro(3x 1,5 V)
10. AtıkToplama Bilgileri
Çevrekoruma uyarısı:
Avrupa BirliğiDirekti 2012/19/EU ve 2006/66/EU ulusal
yasal uygulamalar için de geçerli olduğutarihten itibaren:
Elektrikli ve elektronik cihazlarla piller normal evsel
çöpe atılmamalıdır. Tüketiciler için, artıalışmayan
elektrikli ve elektronik cihazları piller,kamuya ait toplama
yerlerine götürme veya satınalındıkları yerleregeri verme yasal
bir zorunluluktur.Bukonu ile ilgili ayrıntılar ulusal yasalarla
düzenlenmektedirrün üzerinde, kullanma kılavuzunda veya
ambalajda bulunan bu sembol tüketiciyi bu konuda uyarır. Eski
cihazlarıngeri kazanımı,yapıldıkları malzemelerin değerlendirilmesi
veya diğer değerlendirme şekilleri ile, çevrekorumasına önemli bir
katkıda bulunursunuz. Yukarıda adı geçen atıktoplama kuralları
Almanya’dapiller ve aküler için de geçerlidir.
36
L Käyttöohje
Suurkiitos, että valitsit Xavax-tuotteen.
Varaaaikaa ja lue seuraavat ohjeet ensin kokonaan läpi. Säilytä
sen jälkeen tämä käyttöohje varmassa paikassa, jotta voit
tarvittaessa tarkistaa siitä eri asioita
1. Varoitusten ja ohjeiden selitykset
V
aroitus
Käytetään turvaohjeiden merkitsemiseen ja huomion
kiinnittämiseen erityisiin vaaroihin ja riskeihin.
2. Pakkauksen sisältö
Keittiövaaka
3AAA-paristoa
Tämä käyttöohje
3. Käyttöelementit ja näytöt
1. UNIT-painike: Mittayksiköiden valinta (g, ml- vesi, ml- maito,
lb:oz, :oz)
2. Näyttö
3. ON/TARE-painike: Päälle-/poiskytkentä, taaratoiminto
4. Punnitusala
a
bcd
a) Taaratoiminto
b) Punnitustila
c) Maitotilavuustila
d) Vesitilavuustila
4. Turvaohjeet
Tuote on tarkoitettu yksityiseen, ei-kaupalliseen kotikäyttöön.
Suojaa tuote lialta, kosteudelta ja ylikuumenemiselta, ja käytä
sitä vain kuivissa tiloissa.
Älä päästä laitetta putoamaan, äläkä altista sitä voimakkaalle
tärinälle.
Älä käytä tuotetta sen teknisissä tiedoissa ilmoitettujen
suorituskykyrajojen ulkopuolella.
Älä avaa tuoteta, äläkä käytä sitä enää, jos se on vaurioitunut.
Pidä pakkausmateriaali poissa lasten ulottuvilta, niistä aiheutuu
tukehtumisvaara.
Hävitä pakkausmateriaali heti paikallisten jätehuoltomääräysten
mukaisesti.
Älä tee muutoksia laitteeseen. Muutosten tekeminen aiheuttaa
takuun raukeamisen.
Älä käytä tuotetta lämmittimien tai muiden lämmönlähteiden
välittömässä läheisyydessä tai suorassa auringonpaisteessa.
Älä käytä tuotetta alueilla, joilla elektroniikkalaitteet eivät ole
sallittuja.
Älä yritä huoltaa tai korjata laitetta itse. Jätä kaikki huoltotyöt
vastuulliselle ammattihenkilöstölle.
Tämä laite kuten muutkaan sähkölaitteet eivät kuulu lasten
käsiin!
Tuotetta saa käyttää vain kohtuullisissa ilmasto-olosuhteissa.
V
aroitus –Paristot
Varmista ehdottomasti, että paristojen akut (+ ja -) ovat oikein
päin, ja aseta ne paikoilleen sen mukaisesti. Jos tätä ohjetta ei
noudateta, paristot voivat vuotaa tai räjähtää.
Käytä ainoastaan akkuja (tai paristoja), jotka vastaavat
ilmoitettua tyyppiä.
Puhdista ennen paristojen asettamista paikalleen paristo- ja
vastakontaktit.
Älä anna lasten vaihtaa paristoja ilman valvontaa.
Älä sekoita keskenään vanhoja ja uusia paristoja tai
erityyppisiä tai eri valmistajan paristoja.
Ota paristot pois laitteista, jotka ovat pitkään käyttämättä
(paitsi jos laitteita pidetään valmiina hätätilanteita varten).
Älä oikosulje paristoja.
Älä lataa paristoja.
Älä heitä paristoja tuleen.
Säilytä paristot poissa lasten ulottuvilta.
Älä koskaan avaa, vaurioita tai niele akkuja tai paristoja äläkä
anna niiden päätyä luontoon. Ne voivat sisältää myrkyllisiä ja
ympäristölle haitallisia raskasmetalleja.
Poista tyhjentyneet paristot tuotteesta ja hävitä ne viipymättä.
Vältä säilytystä, lataamista ja käyttöä äärimmäisissä
lämpötiloissa ja erittäin alhaisessa ilmanpaineessa (esim.
suurissa korkeuksissa).
37
Varoitus –Nappiparistot
Paristoa ei saa niellä. Palovaaravaarallisten aineiden vuoksi.
Tämä tuote sisältää nappiparistoja. Mikäli nappiparisto
niellään, se voi aiheuttaa vakavia sisäisiä vammoja kahden
tunnin sisällä ja aiheuttaa kuoleman.
Pidä uudet ja käytetyt paristot lasten ulottumattomissa.
Mikäli paristokotelo ei sulkeudu tiiviisti, tuotetta ei saa enää
käyttää ja se on pidettävä lasten ulottumattomissa.
Mikäli pelkäät, että paristoja on nielty tai työnnetty muihin
kehon osiin, ota välittömästi yhteys lääkäriin.
5. Käyttöönotto
5.1 Pariston asentaminen:
Avaa taustapuolella oleva paristokotelo ja aseta paristokoteloon
kolme paristoa (AAA/Micro). Varmista, että navat tulevat oikein
päin (+/-). Sulje paristolokeroasianmukaisesti.
5.2 Mittayksiköt
Valittavana on ”g” (gramma), ”ml” (maitotilavuus), ”ml”(vesitilavuus),
”lb:oz” (unssi), `oz” (troy-unssi). Unit-painiketta painamalla voi
valita yksikön järjestyksessä ”g-ml vesi)-ml (maito)”. UK-/US-yksiköitä
varten on painettava UNIT-painiketta n. 3sekuntia, minkä jälkeen
näyttöön ilmestyy ”lb:oz”. Painamalla UNIT-painiketta uudelleen voi
valita yksikön järjestyksessä ”lb:oz - `oz (vesi) - `oz (maito)”.
5.3 Punnitseminen
Aseta vaaka puhtaalle ja tasaiselle pöytäpinnalle. Varmista, että
vaaka on tukevasti alustan päällä.
Kytke vaaka päälle ON/TARE-painiketta painamalla.
Päällekytkemisen jälkeen kaikki symbolit näkyvät näytössä.
Odota, kunnes näytössä lukee ”0 ”. Aseta punnittava tuote
vaa’alle vasta sen jälkeen ja lue paino näytöstä.
5.4 Nollaaminen omapainolla (TAARAUS)
Aseta tyhjä astia vaa’alle. Paino näkyy näytössä. Nollaa vaaka
ON/TARE-painikkeella (taaraus). Aseta uusi punnittava tuote
vaa’alle. Vain punnittu nettopaino näytetään.
Kunnäyttö on asettunut, vaa’asta katkeaa itsenäisesti virta 120
sekunnin kuluttua. Vaa’an voi kytkeä manuaalisesti pois päältä
painamalla ON/TARE-painiketta n. kolmen sekunnin ajan.
6. Virheilmoitukset
Vaaka on ylikuormittunut, kun näytössä näkyy virheilmoitus
”Err”.
Kunnäytölle tulee virheilmoitus “LO”, paristo on tyhjä. Vaihda
paristo niin pian kuin mahdollista.
7. Hoito ja huolto
Puhdista tämä tuote ainoastaan nukkaamattomalla, kevyesti
kostutetulla liinalla äläkä käytä syövyttäviä puhdistusaineita.
Varmista, ettei vaa’an sisään pääse vettä.
8. Vastuun rajoitus
Hama GmbH &CoKGeivastaa millään tavalla vahingoista, jotka
johtuvat epäasianmukaisesta asennuksesta tai tuotteen käytöstä
tai käyttöohjeen ja/tai turvaohjeiden vastaisesta toiminnasta.
9. Tekniset tiedot
Maksimipaino 5000 g
Asteikkojako 1g
Yksikkö g, ml, lb:oz, 'oz
näyttö ilmoittaa pariston alhaisesta tasosta ja
ylikuormituksesta
virtalähde 3x AAA/Micro(3x 1,5 V)
10. Hävittämisohjeet
Ympäristönsuojelua koskeva ohje:
Siitä lähtien, kun Euroopan unionin direktiivi 2012/19/
EU ja 2006/66/EU otetaan käyttöön kansallisessa
lainsäädännössä, pätevät seuraavat määräykset:
Sähkö- ja elektroniikkalaitteita ja paristoja ei saa hävittää
talousjätteen mukana. Kuluttajalla on lain mukaan velvollisuus
toimittaa sähkö- ja elektroniikkalaitteet niiden käyttöiän
päätyttyä niille varattuihin julkisiin keräyspisteisiin tai palauttaa
ne myyntipaikkaan. Tähän liittyvistä yksityiskohdista säädetään
kulloisenkin osavaltion laissa. Näistä määräyksistä mainitaan
myös tuotteen symbolissa, käyttöohjeessa tai pakkauksessa.
Uudelleenkäytöllä, materiaalien/paristoja uudelleenkäytöllä tai
muilla vanhojen laitteiden uudelleenkäyttötavoilla on tärkeä
vaikutus yhteisen ympäristömme suojelussa.
00095319/04.21
Alllistedbrands aretrademarksofthe correspondingcompanies.Errorsand omissions excepted,
andsubj ec ttotechnical changes. Ourgeneral termsofdeliveryand paymentare applied.
Distributed by Hama GmbH &CoKG
86652 Monheim
/Germany
+49 9091 502-0
www.xavax.eu
Service &Support
www.xavax.eu
+49 9091 502-0
DG
www.hama.com/nep

Transcripción de documentos

00 095319 Kitchen Scales STELLA Küchenwaage Operating Instructions Bedienungsanleitung Mode d‘emploi Instrucciones de uso Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l‘uso Instrukcja obsługi Használati útmutató Manual de utilizare Návod k použití Návod na použitie Manual de instruções Bruksanvisning Руководство по эксплуатации Ръководство за обслужване Οδηγίες χρήσης Kullanma kılavuzu Käyttöohje GB D F E NL I PL H RO CZ SK P S RUS BG GR TR FIN G Operating instruction Thank you for choosing a Xavax product. Take your time and read the following instructions and information completely. Keep these operating instructions in a safe place for future reference. 1. Explanation of Warning Symbols and Notes Warning This symbol is used to indicate safety instructions or to draw your attention to specific hazards and risks. 2. Package Contents • Kitchen scales • 3 x AAA batteries • These operating instructions 3. Controls and Displays 1. UNIT button: Select the units of measurement (e.g. ml-water, ml-milk, lb:oz, fl:oz) Display ON/TARE button: Switch on/off, tare function Weighing surface 2. 3. 4. a b c a) Tare function b) Weighing mode c) Milk volume mode d) Water volume mode 2 d 4. Safety Notes • This device is intended for private, noncommercial use only. • Protect the device from dirt, moisture and overheating, and only use it in dry locations. • Do not drop the device and do not expose it to any major shocks. • Do not operate the device outside of its operating limits as defined in the technical specifications. • Do not open the device or continue to operate it if it becomes damaged. • Keep the packaging material out of the reach of children due to the risk of suffocation. • Dispose of packaging material immediately according to locally applicable regulations. • Do not modify the device in any way. Doing so voids the warranty. • Do not use the product in the immediate vicinity of heaters or other heat sources or in direct sunlight. • Do not use the product in areas where the use of electronic devices is not permitted. • Do not attempt to service or repair the product yourself. Leave any and all service work to qualified experts. • Keep this product, as all electrical products, out of the reach of children! • Use the item only in moderate climatic conditions. Warning – Batteries • When inserting batteries, note the correct polarity (+ and markings) and insert the batteries accordingly. Failure to do so could result in the batteries leaking or exploding. • Only use batteries (or rechargeable batteries) that match the specified type. • Before you insert the batteries, clean the battery contacts and the polar contacts. • Do not allow children to change batteries without supervision. • Do not mix old and new batteries or batteries of a different type or make. • Remove the batteries from products that are not being used for an extended period (unless these are being kept ready for an emergency). • Do not short-circuit batteries. • Do not charge batteries. • Do not throw batteries in a fire. • Keep batteries out of the reach of children. • Never open, damage or swallow batteries or allow them to enter the environment. They can contain toxic, environmentally harmful heavy metals. • Immediately remove and dispose of dead batteries from the product. • Avoid storing, charging or using the device in extreme temperatures and extremely low atmospheric pressure (for example, at high altitudes). Warning – Button cells • Do not ingest battery, risk of burns due to dangerous substances. • This product contains button cells. If swallowed, the button cell can cause severe internal burns within just two hours and lead to death. • Keep new and used batteries out of the reach of children. 8. Warranty Disclaimer Hama GmbH & Co KG assumes no liability and provides no warranty for damage resulting from improper installation/ mounting, improper use of the product or from failure to observe the operating instructions and/or safety notes. 9. Technical Data • If the battery compartment does not close securely, stop using the product and keep it out of the reach of children. Max. weight 5000 g Scale division 1g • If you think that batteries were swallowed or are in a part of the body, seek medical assistance immediately. Units of measurement g, ml, lb:oz, fl'oz 5. Getting Started 5.1 Insert the batteries: Open the battery compartment on the back and insert three batteries (AAA/Micro). Make sure that the polarity (+/-) is correct. Close the battery compartment fully. 5.2 Units of measurement The following units of measurement can be selected: “g” (gram), “ml” (milk volume), “ml” (water volume), “lb:oz” (ounces), “fl:oz” (troy ounces). Press the Unit button to select one of the units of measurement in the given order: g-ml (water) – ml (milk). On the UK/US devices, you have to hold the UNIT button for approx. 3 seconds until “lb:oz” appears on the display. Press the UNIT button again to select between “lb:oz – fl:oz (water) – fl:oz (milk). 5.3 Weighing • Place the scales on a clean, level table. Make sure that the scales are stable and do not tilt. • Switch on the scales by pressing the ON/TARE button. After switching on the scales, all symbols appear on the display. Wait until “0 ” appears on the display. You can then place the item to be weighed onto the scales and read the weight value. Low battery and overload warning Power supply 3x AAA / Micro (3x 1,5 V) 10. Recycling Information Note on environmental protection: After the implementation of the European Directive 2012/19/EU and 2006/66/EU in the national legal system, the following applies: Electric and electronic devices as well as batteries must not be disposed of with household waste. Consumers are obliged by law to return electrical and electronic devices as well as batteries at the end of their service lives to the public collecting points set up for this purpose or point of sale. Details to this are defined by the national law of the respective country. This symbol on the product, the instruction manual or the package indicates that a product is subject to these regulations. By recycling, reusing the materials or other forms of utilising old devices/Batteries, you are making an important contribution to protecting our environment. 5.4 Using the tare function (TARE) • Place the empty container onto the scales; the weight is shown on the display. Set the scales to zero (tare) by pressing the ON/ TARE button. Now place the new item to be weighed (in the container) onto the scales. Only the net weight of the item (its weight without the weight of the container) is shown. Once the display stops changing, the scales automatically switch off after approximately 120 seconds. You can manually switch off the scales by pressing and holding down the ON/TARE button for approx. 3 seconds. 6. Error messages • When the error message ‘Err’ is shown, the scale is overloaded. • When the error message ‘LO’ is shown, the battery is empty. Replace the battery as soon as possible. 7. Care and Maintenance • Only clean this product with a slightly damp, lint-free cloth and do not use aggressive cleaning agents. Make sure that water does not get into the scales. • The weighing surface is made of stainless steel. 3 D Bedienungsanleitung Vielen Dank, dass Sie sich für ein Xavax Produkt entschieden haben! Nehmen Sie sich Zeit und lesen Sie die folgenden Anweisungen und Hinweise zunächst ganz durch. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung anschließend an einem sicheren Ort auf, um bei Bedarf darin nachschlagen zu können. Sollten Sie das Gerät veräußern, geben Sie diese Bedienungsanleitung an den neuen Eigentümer weiter. 1. Erklärung von Warnsymbolen und Hinweisen Warnung Wird verwendet, um Sicherheitshinweise zu kennzeichnen oder um Aufmerksamkeit auf besondere Gefahren und Risiken zu lenken. 2. Packungsinhalt • Küchenwaage • 3 AAA Batterien • Diese Bedienungsanleitung 3. Bedienungselemente und Anzeigen 1. Taste UNIT: Auswahl der Maßeinheiten (g, ml-Wasser, ml-Milch, lb:oz, fl:oz) Display Taste ON/ TARE: Ein/Auschalten, Tarafunktion Wiegefläche 2. 3. 4. a b c a) Tarafunktion b) Wiege-Modus c) Milch-Volumen-Modus d) Wasser-Volumen-Modus 4 d 4. Sicherheitshinweise • Das Produkt ist für den privaten, nicht-gewerblichen Haushaltsgebrauch vorgesehen. • Schützen Sie das Produkt vor Schmutz, Feuchtigkeit und Überhitzung und verwenden Sie es nur in trockenen Räumen. • Lassen Sie das Produkt nicht fallen und setzen Sie es keinen heftigen Erschütterungen aus. • Betreiben Sie das Produkt nicht außerhalb seiner in den technischen Daten angegebenen Leistungsgrenzen. • Öffnen Sie das Produkt nicht und betreiben Sie es bei Beschädigungen nicht weiter. • Halten Sie Kinder unbedingt von dem Verpackungsmaterial fern, es besteht Erstickungsgefahr. • Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial sofort gemäß den örtlich gültigen Entsorgungsvorschriften. • Nehmen Sie keine Veränderungen am Gerät vor. Dadurch verlieren sie jegliche Gewährleistungsansprüche. • Betreiben Sie das Produkt nicht in unmittelbarer Nähe der Heizung, anderer Hitzequellen oder in direkter Sonneneinstrahlung. • Benutzen Sie das Produkt nicht in Bereichen, in denen elektronische Produkte nicht erlaubt sind. • Versuchen Sie nicht, das Produkt selbst zu warten oder zu reparieren. Überlassen Sie jegliche Wartungsarbeit dem zuständigen Fachpersonal. • Dieses Produkt gehört, wie alle elektrischen Produkte, nicht in Kinderhände! • Verwenden Sie den Artikel nur unter moderaten klimatischen Bedingungen. Warnung – Batterien • Beachten Sie unbedingt die korrekte Polarität (Beschriftung + und -) der Batterien und legen Sie diese entsprechend ein. Bei Nichtbeachtung besteht die Gefahr des Auslaufens oder einer Explosion der Batterien. • Verwenden Sie ausschließlich Akkus (oder Batterien), die dem angegebenen Typ entsprechen. • Reinigen Sie vor dem Einlegen der Batterien die Batteriekontakte und die Gegenkontakte. • Gestatten Sie Kindern nicht ohne Aufsicht das Wechseln von Batterien. • Mischen Sie alte und neue Batterien nicht, sowie Batterien unterschiedlichen Typs oder Herstellers. • Entfernen Sie Batterien aus Produkten, die längere Zeit nicht benutzt werden (außer diese werden für einen Notfall bereit gehalten). • Schließen Sie die Batterien nicht kurz. • Laden Sie Batterien nicht. • Werfen Sie Batterien nicht ins Feuer. • Bewahren Sie Batterien außerhalb der Reichweite von Kindern auf. • Batterien nie öffnen, beschädigen, verschlucken oder in die Umwelt gelangen lassen. Sie können giftige und umweltschädliche Schwermetalle enthalten. Warnung – Batterien • Entfernen und entsorgen Sie verbrauchte Batterien unverzüglich aus dem Produkt. • Vermeiden Sie Lagerung, Laden und Benutzung bei extremen Temperaturen und extrem niedrigem Luftdruck (wie z.B. in großen Höhen). Warnung – Knopfzellen • Batterie nicht einnehmen, Verbrennungsgefahr durch gefährliche Stoffe. • Dieses Produkt enthält Knopfzellen. Wenn die Knopfzelle verschluckt wird, können schwere innere Verbrennungen innerhalb von gerade einmal 2 Stunden auftreten und zum Tode führen. • Halten Sie neue und gebrauchte Batterien von Kindern fern. • Wenn das Batteriefach nicht sicher schließt, das Produkt nicht mehr benutzen und von Kindern fernhalten. • Wenn Sie meinen, dass Batterien verschluckt wurden oder sich in irgendeinem Körperteil befinden, suchen Sie unverzüglich medizinische Hilfe auf. 5. Inbetriebnahme und Betrieb 5.1 Batterien einlegen Öffnen Sie das Batteriefach auf der Rückseite und legen Sie 3 Batterien (AAA/ Micro) in das Batteriefach ein. Beachten Sie die richtige Polarität (+/-). Schließen Sie das Batteriefach ordnungsgemäß. 5.2 Maßeinheiten Zur Auswahl stehen „g“ (Gramm), „ml“ (Milchvolumen), „ml“ (Wasservolumen), „lb:oz“ (Unze), „fl`oz“ (Feinunze). Durch Drücken der Unit-Taste wählen Sie fortlaufend „g-ml Wasser)-ml (Milch)“. Für die UK/ US-Einheiten müssen Sie die UNIT-Taste für ca. 3 Sek. gedrückt halten, es erscheint „lb:oz“ auf dem Display. Durch erneutes Drücken der UNIT-Taste können Sie nun fortlaufend zwischen „lb:oz - fl`oz (Wasser) - fl`oz (Milch)“ wählen. 5.3 Wiegen • Stellen Sie die Waage auf eine saubere und ebene Tischfläche. Vergewissern Sie sich, dass die Waage stabil steht. • Schalten Sie die Waage ein, in dem Sie die ON/ TARE-Taste drücken. Nach dem Einschalten erscheinen zunächst alle Symbole im Display. Bitte warten Sie bis „0“ im Display erscheint. Erst dann das Wiegegut auflegen und den Gewichtswert ablesen 5.4 Zuwiegen (TARA) • Leeren Behälter auflegen, das Gewicht wird im Display angezeigt. Waage durch Drücken der ON/TARE- Taste auf Null stellen (tarieren). Neues Wiegegut auflegen. Nur das zugewogene Nettogewicht wird angezeigt. 6. Fehlermeldungen • Die Waage ist überlastet, wenn die Fehlermeldung „Err“ angezeigt wird. • Wenn die Fehlermeldung „LO“ angezeigt wird, ist die Batterie leer. Wechseln Sie Batterie so schnell wie möglich aus. 7. Wartung und Pflege • Reinigen Sie dieses Produkt nur mit einem fusselfreien, leicht feuchten Tuch und verwenden Sie keine aggressiven Reiniger. • Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Produkt eindringt. 8. Haftungsausschluss Die Hama GmbH & Co KG übernimmt keinerlei Haftung oder Gewährleistung für Schäden, die aus unsachgemäßer Installation, Montage und unsachgemäßem Gebrauch des Produktes oder einer Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung und/oder der Sicherheitshinweise resultieren. 9. Technische Daten Max. Gewicht 5000 g Skalenteilung 1g Einheiten g, ml, lb:oz, fl'oz Anzeige bei niedrigem Batteriestand und Überlastung Stromversorgung 3x AAA / Micro (3x 1,5 V) 10. Entsorgungshinweise Hinweis zum Umweltschutz: Ab dem Zeitpunkt der Umsetzung der europäischen Richtlinien 2012/19/EU und 2006/66/EG in nationales Recht gilt folgendes: Elektrische und elektronische Geräte sowie Batterien dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Der Verbraucher ist gesetzlich verpflichtet, elektrische und elektronische Geräte sowie Batterien am Ende ihrer Lebensdauer an den dafür eingerichteten, öffentlichen Sammelstellen oder an die Verkaufsstelle zurückzugeben. Einzelheiten dazu regelt das jeweilige Landesrecht. Das Symbol auf dem Produkt, der Gebrauchsanleitung oder der Verpackung weist auf diese Bestimmungen hin. Mit der Wiederverwertung, der stofflichen Verwertung oder anderen Formen der Verwertung von Altgeräten/ Batterien leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutz unserer Umwelt. Sobald die Anzeige stabil bleibt, schaltet sich die Waage nach 120 Sekunden selbstständig ab. Manuell können Sie die Waage ausschalten, indem Sie die ON/TARE-Taste ca. 3 Sek. gedrückt halten. 5 F Mode d‘emploi Nous vous remercions d’avoir sélectionné un produit de Xavax. Veuillez prendre le temps de lire l‘ensemble des remarques et consignes suivantes. Veuillez conserver ce mode d‘emploi à portée de main afin de pouvoir le consulter en cas de besoin. 1. Explication des symboles d‘avertissement et des remarques Avertissement Ce symbole est utilisé pour indiquer des consignes de sécurité ou pour attirer votre attention sur des dangers et risques particuliers. 2. Contenu de l‘emballage • Balance de cuisine • 3 piles LR03/AAA • Mode d'emploi 3. Éléments de commande et d’affichage 4. Consignes de sécurité • Ce produit est destiné à une installation domestique non commerciale. • Protégez-le de toute saleté, humidité, surchauffe et utilisez-le uniquement dans des locaux secs. • Protégez-le des secousses violentes et évitez tout choc ou toute chute. • N‘utilisez pas la balance au delà des indications mentionnées dans les caractéristiques techniques. • N‘essayez pas d‘ouvrir l‘appareil et cessez de l’utiliser en cas de détérioration. • Tenez les emballages d‘appareils hors de portée des enfants, risque d‘étouffement. • Recyclez les matériaux d’emballage conformément aux prescriptions locales en vigueur. • N’utilisez pas le produit à proximité immédiate d‘un chauffage, d’autres sources de chaleur ou exposé aux rayons directs du soleil. • N‘utilisez pas le produit dans les zones dans lesquelles l‘utilisation d‘appareils électroniques est interdite. • Ne tentez pas de réparer l’appareil vous-même ni d’effectuer des travaux d’entretien. Déléguez tous travaux d‘entretien à des techniciens qualifiés. • Cet appareil, comme tout appareil électrique, doit être gardé hors de portée des enfants ! • Utilisez l’article uniquement dans des conditions climatiques modérées. Avertissement – concernant les piles 1. Touche UNIT : sélection de l’unité de mesure (g, ml - eau, ml - lait, lb:oz, fl:oz) Écran Touche ON /TARE : mise sous/hors tension, fonction de tare Surface de pesée 2. 3. 4. a b c a) Fonction de tare b) mode de pesage c) mode volume de lait d) mode volume d’eau 6 d • Respectez impérativement la polarité de la pile (marquage + et -) lors de l‘insertion dans le boîtier ; risques d‘écoulement et d‘explosion des piles si tel n‘est pas le cas. • Utilisez exclusivement des batteries (ou des piles) du type indiqué. • Avant d‘insérer les piles, nettoyez-en les contacts, ainsi que les contacts d‘accouplement. • N‘autorisez pas à des enfants de remplacer les piles d‘un appareil sans surveillance. • N’utilisez pas simultanément des piles usagées et des piles neuves ou des piles de différents types. • Retirez les piles des produits que vous ne comptez pas utiliser pendant un certain temps (à l‘exception des produits d‘alarme en veille). • Ne court-circuitez pas les piles. • Ne tentez pas de recharger les piles. • Ne jetez pas de piles au feu. • Conservez les piles hors de portée des enfants. • Ne tentez pas d‘ouvrir les piles, faites attention à ne pas les endommager, les jeter dans l’environnement et à ce que des petits enfants ne les avalent pas. Les piles sont susceptibles de contenir des métaux lourds toxiques et nocifs pour l‘environnement. • Retirez les piles usagées immédiatement du produit pour les recycler. Avertissement – concernant les piles • Évitez de stocker, charger et utiliser le produit à des températures extrêmes et à une pression atmosphérique extrêmement basse (à haute altitude, par exemple). Avertissement – Piles bouton • Ne pas ingérer de pile, risque de brûlures causées par des substances dangereuses. • Ce produit contient des piles bouton. L’ingestion d’une pile bouton peut provoquer de graves brûlures internes en moins de 2 heures, et peut être mortelle. • Veuillez tenir les piles neuves et usagées hors de la portée des enfants. • Cessez d‘utiliser le produit si le compartiment à piles ne ferme pas correctement et tenez-le hors de la portée des enfants. • Consultez immédiatement un médecin si vous suspecter une ingestion de piles ou une insertion dans une partie du corps. 5. Mise en service et fonctionnement 5.1 Insertion des piles Ouvrez le compartiment à piles situé sur la face arrière et insérez trois piles LR03/AAA/Micro dans le compartiment. Respectez les indications de polarité (+/-). Refermez le couvercle du compartiment. 5.2 Unité de mesure “g” (gramme), “ml” (ml - volume de lait), “ml” (ml, volume d'eau), “lb:oz” (once), “fl:oz” (once liquide). Appuyez sur la touche Unit pour faire défiler les unités dans l’ordre “g, ml (eau), ml (lait)”. En cas d'unités UK/US, maintenez la touche Unit enfoncée environ 3 secondes pour faire apparaître “lb:oz” à l'écran. Appuyez à nouveau sur la touche Unit pour faire défiler les unités dans l’ordre “lb:oz, fl:oz (eau), fl:oz (lait)”. 5.3 Pesée • Placez la balance sur une surface propre et plane. Assurez-vous que la balance soit parfaitement stable. • Mettez la balance sous tension en appuyant sur la touche ON/ TARE. Tous les symboles apparaissent à l'écran, une fois la balance sous tension. Veuillez patienter jusqu'à ce que “0 “ apparaisse à l'écran. Posez alors votre produit sur le plateau lisez le poids. 5.4 Utilisation de la fonction tare (TARA) • Posez un récipient vide sur la balance, le poids apparaît à l’écran. Remettez l'affichage à zéro (tarer) en appuyant sur la touche ON/TARE. Placez ce que vous souhaitez peser dans le récipient. Seul le poids net du produit ajouté sera alors affiché. 6. Messages d'erreur • La balance est surchargée lorsque le message d'erreur “Err” apparaît à l'écran. • La pile de la balance est usée lorsque le message d'erreur “LO” apparaît à l'écran. Remplacez la pile au plus vite. 7. Soins et entretien • Nettoyez la balance uniquement à l’aide d’un chiffon non fibreux légèrement humide ; évitez tout détergent agressif. Veillez à ce qu’aucun liquide ne pénètre dans la balance. • La surface de pesage est en inox. 8. Exclusion de garantie La société Hama GmbH & Co KG décline toute responsabilité en cas de dommages provoqués par une installation, un montage ou une utilisation non conformes du produit ou encore provoqués par le non respect des consignes du mode d‘emploi et/ou des consignes de sécurité. 9. Caractéristiques techniques Poids maxi 5000 g Graduation 1g Unités g, ml, lb:oz, fl'oz Affichage de pile faible et de surcharge Alimentation en électricité 3x AAA / Micro (3x 1,5 V) 10. Consignes de recyclage Remarques concernant la protection de l’environnement : Conformément à la directive européenne 2012/19/EU et 2006/66/ CE, et afin d‘atteindre un certain nombre d‘objectifs en matière de protection de l‘environnement, les règles suivantes doivent être appliquées: Les appareils électriques et électroniques ainsi que les batteries ne doivent pas être éliminés avec les déchets ménagers. Le pictogramme “picto” présent sur le produit, son manuel d‘utilisation ou son emballage indique que le produit est soumis à cette réglementation. Le consommateur doit retourner le produit/ la batterie usagé(e) aux points de collecte prévus à cet effet. Il peut aussi les remettre à un revendeur. En permettant le recyclage des produits et des batteries, le consommateur contribuera ainsi à la protection de notre environnement. C‘est un geste écologique. La balance s’éteint automatiquement au bout de 120 secondes, après stabilisation de l’affichage. Vous pouvez mettre la balance manuellement hors tension en maintenant la touche ON/TARE enfoncée pendant env. 3 sec. 7 E Instrucciones de uso Le agradecemos que se haya decidido por un producto de Xavax. Tómese tiempo y léase primero las siguientes instrucciones e indicaciones. Después, guarde estas instrucciones de manejo en un lugar seguro para poder consultarlas cuando sea necesario. 1. Explicación de los símbolos de aviso y de las indicaciones Aviso Se utiliza para caracterizar las indicaciones de seguridad o para llamar la atención sobre peligros y riesgos especiales. 2. Conținutul pachetului • Báscula de cocina • 3 pilas AAA • Instrucciones de uso 3. Elementos de manejo e indicadores 4. Instrucciones de seguridad • El producto es para el uso doméstico privado, no comercial. • Proteja el producto de la suciedad, la humedad, el calor excesivo y utilícelo sólo en recintos secos. • No deje caer el producto ni lo someta a sacudidas fuertes. • No opere el producto fuera de los límites de potencia indicados en los datos técnicos. • No abra el producto y no lo siga operando de presentar deterioros. • Mantenga el material de embalaje fuera del alcance de los niños, existe peligro de asfixia. • Deseche el material de embalaje en conformidad con las disposiciones locales sobre el desecho vigentes. • No realice cambios en el aparato. Esto conllevaría la pérdida de todos los derechos de la garantía. • No opere el producto en las inmediaciones de la calefacción, de otras fuentes de calor o bajo la radiación directa del sol. • No utilice el producto en áreas donde no se permitan aparatos electrónicos. • No intente mantener o reparar el aparato por cuenta propia. Encomiende cualquier trabajo de mantenimiento al personal especializado competente. • Este aparato, como todos los aparatos eléctricos, no debe estar en manos de los niños. • Utilice el artículo exclusivamente con condiciones climáticas moderadas. Aviso – Pilas 1. Tecla UNIT: selección de las unidades de medida (g, ml de agua, ml de leche, lb:oz, fl:oz) Pantalla Tecla ON/ TARE: encendido/apagado, función de taraje Superficie de pesaje 2. 3. 4. a b c d a) Función de taraje b) Modo de pesaje c) Modo de volumen de leche d) Modo de volumen de agua 8 • Observe siempre la correcta polaridad (inscripciones + y -) de las pilas y coloque éstas de forma correspondiente. La no observación de lo anterior conlleva el riesgo de derrame o explosión de las pilas. • Utilice exclusivamente pilas recargables (o pilas) que sean del mismo tipo. • Antes de colocar las pilas, limpie los contactos y los contracontactos de éstas. • No permita a los niños cambiar las pilas sin la supervisión de una persona adulta. • No mezcle pilas viejas y nuevas, ni tampoco pilas de tipos o fabricantes diferentes. • Saque las pilas de los productos que no se vayan a utilizar durante un periodo prolongado de tiempo. (A no ser de que estén pensados para un caso de emergencia). • No cortocircuite las pilas. • No cargue las pilas. • No arroje las pilas al fuego. • Mantenga las pilas fuera del alcance de los niños. • Nunca abra, deteriore o ingiera pilas o pilas recargables ni las deseche en el medioambiente. Pueden contener metales pesados tóxicos y dañinos para el medioambiente. • Retire y deseche de inmediato las pilas gastadas del producto. • Evite almacenar, cargar y utilizar el despertador a temperaturas extremas y con presiones de aire exageradamente bajas (p. ej. bajas temperaturas). Aviso – Pilas redondas • No retirar la pila, peligro de sufrir quemaduras por sustancias peligrosas. • Este producto contiene pilas de botón. La ingestión de una pila de botón puede conllevar quemaduras internas graves en tan solo 2 horas y provocar la muerte. • Mantenga las pilas nuevas y usadas alejadas de los niños, • Si el compartimento para pilas no se cierra de forma segura, no siga utilizando el producto y manténgalo alejado de los niños. • En caso de posible ingestión de las pilas o de que estas puedan haberse introducido en alguna parte del cuerpo, solicite inmediatamente ayuda médica. 5. Puesta en marcha y funcionamiento 5.1 Colocación de las pilas Abra el compartimento para pilas del lado posterior y coloque 3 pilas (AAA/ Micro) en el mismo. Tenga en cuenta la polaridad correcta (+/-). Cierre correctamente el compartimento para pilas. 5.2 Unidades de medida Puede seleccionar entre «g» (gramos), «ml» (volumen de leche), «ml» (volumen de agua), «lb:oz» (onza), «fl`oz» (onza troy). Pulsando la tecla Unit se seleccionan consecutivamente las unidades «g - ml (agua) - ml (leche)». Para las unidades utilizadas en R. U./EE. UU., debe mantener pulsada la tecla UNIT durante aprox. 3 segundos, apareciendo «lb:oz» en la pantalla. Si vuelve a pulsar la tecla UNIT, podrá elegir consecutivamente entre «lb:oz - fl`oz (agua) - fl`oz (leche)». 5.3 Pesaje • Coloque la báscula sobre una superficie de mesa limpia y plana. Asegúrese de que la báscula reposa bien estable. • Encienda la báscula pulsando la tecla ON/ TARE. Una vez encendida, aparecerán en la pantalla todos los símbolos. Espere hasta que se muestre «0» en la pantalla. Proceda entonces a colocar la mercancía que desee pesar y a leer el valor de su peso. 5.4 Agregación (TARA) • Coloque el recipiente vacío, su peso de muestra en la pantalla. Ponga la báscula a cero (taraje) pulsando la tecla ON/TARE. Coloque la nueva mercancía que desee pesar. Se muestra únicamente el peso neto agregado. . 7. Mantenimiento y cuidado • Limpie este producto sólo con un paño ligeramente humedecido que no deje pelusas y no utilice detergentes agresivos. Asegúrese de que no entre agua en el interior de la báscula. • La superficie de pesaje se ha realizado en acero inoxidable. 8. Exclusión de responsabilidad Hama GmbH & Co KG no se responsabiliza ni concede garantía por los daños que surjan por una instalación, montaje o manejo incorrectos del producto o por la no observación de las instrucciones de manejo y/o de las instrucciones de seguridad. 9. Datos técnicos Peso máx 5000 g División de la escala 1g Unidades g, ml, lb:oz, fl'oz Indicación en caso de carga baja de las pilas y en caso de sobrecarga Alimentación de corriente 3x AAA / Micro (3x 1,5 V) 10. Instrucciones para desecho y reciclaje Nota sobre la protección medioambiental: Después de la puesta en marcha de la directiva Europea 2012/19/EU y 2006/66/EU en el sistema legislativo nacional, se aplicara lo siguiente: Los aparatos eléctricos y electrónicos, así como las baterías, no se deben evacuar en la basura doméstica. El usuario está legalmente obligado a llevar los aparatos eléctricos y electrónicos, así como pilas y pilas recargables, al final de su vida útil a los puntos de recogida comunales o a devolverlos al lugar donde los adquirió. Los detalles quedaran definidos por la ley de cada país. El símbolo en el producto, en las instrucciones de uso o en el embalaje hace referencia a ello. Gracias al reciclaje, al reciclaje del material o a otras formas de reciclaje de aparatos/pilas usados, contribuye Usted de forma importante a la protección de nuestro medio ambiente. Cuando la indicación no registra cambios, la báscula se apaga automáticamente después de 120 segundos. Puede apagar la báscula manualmente manteniendo pulsada la tecla ON/TARE durante aprox. 3 segundos. 6. Mensajes de fallo • Si se muestra el mensaje de fallo «Err», la báscula se ha sobrecargado • Cuando se visualiza el mensaje de fallo «LO», la pila se ha gastado. Cambie la pila lo antes posible. 9 N Gebruiksaanwijzing Hartelijk dank dat u voor een product van Xavax heeft gekozen! Neemt u zich de tijd en lees de onderstaande aanwijzingen en instructies allereerst geheel door. Bewaar deze bedieningsinstructies op een veilige plaats als naslagwerk op een later tijdstip. 1. Verklaring van waarschuwingssymbolen en instructies Waarschuwing Wordt gebruikt voor veiligheidsinstructies of om de aandacht te trekken op bijzondere gevaren en risico‘s. 2. Inhoud van de verpakking • Keukenweegschaal • 2 batterijen type AAA • deze bedieningsinstructies 3. Bedieningselementen en weergaven 1. Toets UNIT: selectie van de maateenheden (g, ml- water, ml- melk, lb:oz, fl:oz) Display Toets ON/ TARE: in-/uitschakelen, tarrafunctie Weegoppervlak 2. 3. 4. a b c a) Tarrafunctie b) Weeg-modus c) Melk-volume-modus d) Water-volume-modus 10 d 4. Veiligheidsinstructies • Het product is bedoeld voor privegebruik in huiselijke kring. • Product beschermen tegen vuil, vocht en oververhitting. Alleen in droge ruimtes opstellen. • Laat het product niet vallen en stel het niet bloot aan zware schokken of stoten. • Gebruik het product niet buiten de in de technische gegevens vermelde vermogensgrenzen. • Open het product niet en gebruik het niet meer als het beschadigd is. • Het verpakkingsmateriaal mag absoluut niet in handen van kinderen komen! Verstikkingsgevaar! • Het verpakkingsmateriaal direct en overeenkomstig de lokaal geldende afvoervoorschriften afvoeren. • Verander niets aan het toestel. Daardoor vervalt elke aanspraak op garantiei. • Gebruik het product niet in de onmiddellijke nabijheid van een verwarming of andere warmtebronnen en stel het niet bloot aan directe zonnestralen. • Gebruik het product niet binnen omgevingen, waarin elektronische apparatuur niet is toegestaan. • Probeer niet het product zelf te onderhouden of te repareren. Laat onderhouds- en reparatiewerkzaamheden door vakpersoneel uitvoeren. • Elektrische apparaten dienen buiten het bereik van kinderen gehouden te worden! • Gebruik het artikel alleen onder gematigde klimatologische omstandigheden. Waarschuwing – batterijen • Let absoluut op de correcte polariteit (opschrift + en -) van de batterijen en plaats deze dienovereenkomstig in het batterijvakje. Indien de batterijen verkeerd worden geplaatst kunnen deze gaan lekken of zelfs exploderen. • Gebruik uitsluitend accu’s (of batterijen), welke met het vermelde type overeenstemmen. • Reinig vóór het plaatsen van de batterijen de batterijcontacten en de contacten in het product. • Laat kinderen nooit zonder toezicht batterijen vervangen. • Gebruik geen oude en nieuwe batterijen tegelijkertijd alsmede geen batterijen van een verschillende soort of fabrikaat. • Verwijder batterijen uit producten welke gedurende langere tijd niet worden gebruikt. (behoudens indien deze voor een noodgeval stand-by moeten blijven) • De batterijen niet kortsluiten. • De batterij niet opladen. • De batterijen niet in vuur werpen. • Batterijen buiten het bereik van kinderen opbergen. • Batterijen nooit openen, beschadigen, inslikken of in het milieu terecht laten komen. Zij kunnen giftige en zware metalen bevatten die schadelijk zijn voor het milieu. • Lege batterijen direct uit het product verwijderen en afvoeren. • Vermijd opslag, opladen en gebruik bij extreme temperaturen en extreem lage luchtdruk (bijv. op grote hoogte). Waarschuwing – knoopcellen • Batterij niet innemen, gevaar voor brandwonden door gevaarlijke stoffen. • Dit product bevat knoopcellen. Indien de knoopcel wordt ingeslikt, dan kunnen er binnen slechts 2 uur ernstige inwendige brandwonden ontstaan en tot de dood leiden. • Houd nieuwe en gebruikte batterijen buiten bereik van kinderen. • Indien het batterijvakje niet veilig sluit, het product niet meer gebruiken en buiten bereik van kinderen houden. • Indien u vermoedt dat er batterijen zijn ingeslikt of zich in enig lichaamsdeel bevinden, moet u onmiddellijk medische hulp zoeken. 5. Ingebruikname en gebruik 5.1 5.1 Batterijen plaatsen Open het batterijvakje aan de achterzijde en plaats 3 batterijen (AAA/micro) in het batterijvakje. Let erop dat de batterijen met de polen in de juiste richting worden geplaatst (+/-). Sluit het batterijvakje weer goed. 5.2 5.2 . Maateenheden U kunt kiezen uit „g“ (gram), „ml“ (melkvolume), „ml“ (watervolume), „lb:oz“ (ounce), „fl`oz“ (fluid ounce). Door op de Unit-toets te drukken, selecteert u achtereenvolgens „g-ml (water) - g-ml (melk)“. Voor de UK/ US-eenheden moet u de UNIT-toets gedurende ca. 3 sec. ingedrukt houden, er verschijnt „lb:oz“ op de display. Door opnieuw op de UNIT-toets te drukken kunt u nu achtereenvolgens uit „lb:oz - fl`oz (water) - fl`oz (melk) kiezen. 5.3 Wegen • Zet de weegschaal op een schone en vlakke ondergrond. Controleer of de weegschaal stabiel staat. • Schakel de weegschaal in door op de ON/ TARE-toets te drukken. Na het inschakelen verschijnen eerst alle symbolen in de display. Even wachten a.u.b. totdat „0 “ in de display verschijnt. Plaats dan het te wegen product op de weegschaal en lees de gewichtswaarde af. 5.4 Tarra wegen (TARRA) • Lege bak plaatsen, het gewicht wordt weergegeven in de display. Stel de weegschaal in op nul door op de ON/TARE-toets te drukken (tarreren). Nieuw te wegen product plaatsen. Alleen het gewogen nettogewicht wordt weergegeven. 7. Onderhoud en verzorging • Reinig dit product uitsluitend met een pluisvrije, licht vochtige doek en maak geen gebruik van agressieve reinigingsmiddelen. Let erop dat er geen water in de weegschaal terechtkomt. • Het weegoppervlak bestaat uit roestvast staal. 8. Uitsluiting van garantie en aansprakelijkheid Hama GmbH & Co KG aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid of garantieclaims voor schade of gevolgschade, welke door ondeskundige installatie, montage en ondeskundig gebruik van het product ontstaan of het resultaat zijn van het niet in acht nemen van de bedieningsinstructies en/of veiligheidsinstructies. 9. Technische specificaties Max. gewicht 5000 g Schaalverdeling Eenheid 1g Eenheid g, ml, lb:oz, fl'oz Automatische uitschakeling Voeding 3x AAA / Micro (3x 1,5 V) 10. Aanwijzingen over de afvalverwerking Notitie aangaande de bescherming van het milieu: Ten gevolge van de invoering van de Europese Richtlijn 2012/19/EU en 2006/66/EU in het nationaal juridisch systeem, is het volgende van toepassing: Elektrische en elektronische apparatuur, zoals batterijen, mag niet met het huisvuil weggegooid worden. Consumenten zijn wettelijk verplicht om elektrische en elektronische apparaten, zoals batterijen, op het einde van gebruik in te dienen bij openbare verzamelplaatsen speciaal opgezet voor dit doeleinde of bij een verkooppunt. Verdere specificaties aangaande dit onderwerp zijn omschreven door de nationale wet van het betreffende land. Dit symbool op het product, de gebruiksaanwijzing of de verpakking duidt erop dat het product onderworpen is aan deze richtlijnen. Door te recyclen, hergebruiken van materialen of andere vormen van hergebruiken van oude toestellen/batterijen, levert u een grote bijdrage aan de bescherming van het milieu. Zodra de weergave stabiel blijft, schakelt de weegschaal zichzelf na 120 seconden automatisch uit. U kunt de weegschaal handmatig uitschakelen door de ON/TARE-toets ca. 3 sec. ingedrukt te houden. 6. Foutmeldingen • Indien de foutmelding „Err“ in de display verschijnt, is de weegschaal overbelast. • Indien de foutmelding „LO“ in de display verschijnt, is de batterij zwak. Vervang de batterij zo snel mogelijk. 11 I Istruzioni per l‘uso Grazie per avere acquistato un prodotto Xavax! Prima della messa in esercizio, leggete attentamente le seguenti istruzioni e avvertenze. quindi conservatele in un luogo sicuro per una eventuale consultazione. 1. Spiegazione dei simboli di avvertimento e delle indicazioni Attenzione Viene utilizzato per contrassegnare le indicazioni di sicurezza oppure per rivolgere l‘attenzione verso particolari rischi e pericoli. 2. Contenuto della confezione • Bilancia da cucina • 3 batterie AAA • Queste istruzioni per l’uso 3. Elementi di comando e indicazioni 1. Tasto UNITÀ: Selezione delle unità di misura (g, ml- acqua, ml- latte, lb:oz, fl:oz) Display Tasto ON/ TARA: Accendere/spegnere, funzione tara 4.Superficie dove pesare 2. 3. 4. a b c a) Funzione tara b) Modalità di pesata c) Modalità volume latte d) Modalità volume acqua 12 d 4. Indicazioni di sicurezza: • Il prodotto è concepito per l’uso domestico privato, non commerciale. • Proteggere il prodotto da sporcizia, umidità e surriscaldamento e utilizzarlo solo in locali asciutti. • Non fare cadere il prodotto e non sottoporlo a forti scossoni! • Non mettere in esercizio il prodotto al di fuori dei suoi limiti di rendimento indicati nei dati tecnici. • Non aprire il prodotto e non utilizzarlo più se danneggiato. • Ttenere l’imballo fuori dalla portata dei bambini, pericolo di soffocamento! • Smaltire immediatamente il materiale d‘imballaggio attenendosi alle prescrizioni locali vigenti. • Non apportare modifiche all’apparecchio per evitare di perdere i diritti di garanzia. • Evitare di mettere in esercizio il prodotto in prossimità di riscaldamento, altre fonti di calore o la luce diretta del sole. • Non utilizzare il prodotto in zone in cui non sono ammesse le apparecchiature elettroniche. • Non tentare di aggiustare o riparare l’apparecchio da soli. Fare eseguire qualsiasi lavoro di riparazione al personale specializzato competente. • Tenere questo apparecchio, come tutte le apparecchiature elettriche, fuori dalla portata dei bambini! • Utilizzare l’articolo solo nelle condizioni climatiche moderate. Attenzione – Batterie • Attenersi sempre alla corretta polarità (scritte + e -) delle batterie e inserirle di conseguenza. La mancata osservanza comporta la perdita di potenza o il rischio di esplosione delle batterie. • Utilizzare unicamente accumulatori (o batterie) conformi al tipo indicato. • Prima di inserire le batterie, pulire i contatti e i controcontatti. • I bambini possono sostituire le batterie solo sotto la sorveglianza degli adulti. • Non utilizzare batterie di tipi o costruttori diversi, né mischiare batterie vecchie e nuove. • Togliere sempre le batterie dai prodotti che non vengono utilizzati per un lungo periodo (a meno che non vengano tenuti a portata di mano per un‘emergenza). • Osservare sempre la corretta polarità (dicitura + e -) delle batterie e inserirle di conseguenza. La mancata osservanza comporta la perdita di potenza o il rischio di esplosione delle batterie. • Non caricare le batterie. • Non gettare le batterie nel fuoco. • Conservare le batterie al di fuori della portata dei bambini. • Non aprire, danneggiare, ingerire o disperdere mai nell’ambiente le batterie. Possono contenere metalli pesanti dannosi e tossici. • Rimuovere e smaltire immediatamente le batterie scariche. Attenzione – Batterie • Evitare di conservare, caricare e utilizzare la batteria a temperature estreme. e con pressione atmosferica molto bassa (come ad es. ad alta quota). 6. Messaggi di errore • Se la bilancia è sovraccarica, viene visualizzato il messaggio di errore “Err”. • Se viene visualizzato il messaggio "LO", la batteria è scarica. Sostituirla al più presto. Attenzione – Batterie a bottone • Non ingerire la batteria, Pericolo di ustioni a causa di materiali pericolosi. 7. Cura e manutenzione • Pulire questo prodotto solo con un panno umido e che non lascia pelucchi e non utilizzare mai detergenti aggressivi. Fare attenzione a non fare entrare acqua nella bilancia. • La superficie di pesata è in acciaio inox. • Questo prodotto contiene batterie a bottone. Nel caso che le batterie a bottone vengano ingerite, si possono verificare gravi ustioni interne nell’arco di appena 2 ore e ciò può portare alla morte. • Tenere le batterie nuove e quelle usate lontano dalla portata dei bambini. • Nel caso che il vano batterie non si chiudesse bene non utilizzare più il prodotto e tenerlo lontano dalla portata dei bambini. • Se pensate che delle batterie siano state ingerite o che si trovino in una qualunque parte del corpo rivolgetevi immediatamente all’assistenza medica. 5. Messa in funzione 5.1 Inserimento della batteria: Aprire il vano batterie sul retro e inserire 3 batterie a bottone (AAA/ Micro). Prestare attenzione alla polarità corretta (+/-). Richiuderebene il vano batterie. 5.2 Unità di misura Si può scegliere tra „g“ (grammo), “ml” (volume del latte), “ml” (volume dell’acqua), “lb:oz” (oncia), “fl`oz” (oncia troy). Premendo il tasto unità si può scegliere di seguito „g-ml acqua)-ml (latte)“. Per passare alle unità UK/US è necessario tenere premuto il tasto UNITÀ per ca. 3 secondi, sul display appare „lb:oz“. Premendo nuovamente il tasto UNITÀ si può di seguito scegliere tra “lb:oz - fl`oz (acqua) fl`oz (latte)”. 5.3 Pesare • Disporre la bilancia su una superficie pulita e piana. Accertarsi che la bilancia sia stabile. • Per accendere la bilancia premere il tasto ON TARE (tara). Dopo aver acceso la bilancia appaiono sul display tutti i simboli delle unità di misura. Attendere fino a che non appaia “0 “suldisplay. Ora mettere sulla bilancia le cose da pesare e leggere il valore. 5.4 Pesatura (TARA) • Mettere sulla bilancia il contenitore vuoto, il peso appare sul display. Azzerare la bilancia premendo il tasto ON/TARE (tara). Mettere sulla bilancia le cose da pesare. Viene indicato solo il peso netto. 8. Esclusione di garanzia Hama GmbH & Co KG non si assume alcuna responsabilità per i danni derivati dal montaggio o l‘utilizzo scorretto del prodotto, nonché dalla mancata osservanza delle istruzioni per l‘uso e/o delle indicazioni di sicurezza. 9. Dati tecnici Peso max. 5000 g Suddivisione scalare 1g Unità g, ml, lb:oz, fl'oz Indicazione di batterie quasi scariche e sovraccarico Alimentazione elettrica 3x AAA / Micro (3x 1,5 V) 10. Indicazioni di smaltimento Informazioni per protezione ambientale: Dopo l’implementazione della Direttiva Europea 2012/19/ EU e 2006/66/EU nel sistema legale nazionale, ci sono le seguenti applicazioni: Le apparecchiature elettriche ed elettroniche e le batterie non devono essere smaltite con i rifiuti domestici. I consumatori sono obbligati dalla legge a restituire I dispositivi elettrici ed elettronici e le batterie alla fine della loro vita utile ai punti di raccolta pubblici preposti per questo scopo o nei punti vendita. Dettagli di quanto riportato sono definiti dalle leggi nazionali di ogni stato. Questo simbolo sul prodotto, sul manuale d’istruzioni o sull’imballo indicano che questo prodotto è soggetto a queste regole. Riciclando, ri-utilizzando i materiali o utilizzando sotto altra forma i vecchi prodotti/le batterie, darete un importante contributo alla protezione dell’ambiente. Non appena l'indicazione resta stabile,la bilancia si spegne automaticamente dopo circa 120 secondi. La bilancia si può spegnere manualmente premendo il tasto ON TARE (tara) per circa 3 secondi. 13 P Instrukcja obsługi Dziękujemy za zakup naszego produktu! Przed pierwszym użyciem należy dokładnie przeczytać instrukcję obsługi. Instrukcję należy przechować, gdyż może być jeszcze potrzebna. 1. Objaśnienie symboli ostrzegawczych i wskazówek Ostrzeżenie Używane w celu zwrócenia uwagi na szczególne niebezpieczeństwo lub ryzyko. 2. Zawartość opakowania • Waga kuchenna • 3 baterie typu AAA • Niniejsza instrukcja obsługi 3. Elementy obsługi i sygnalizacjik 1. Przycisk UNIT: Wybór jednostki miary (g, ml – woda, ml – mleko, lb:oz, fl:oz) Wyświetlacz Przycisk ON/TARE: Właczanie/wyłaczanie, funkcja tary Powierzchnia ważenia 2. 3. 4. a b c a) Funkcja tary b) Tryb ważenia c) Tryb objętości mleka d) Tryb objętości wody 14 d 4. Wskazówki bezpieczeństwa • Produkt przeznaczony tylko i wyłącznie do użytku domowego. • Produkt chronić przed zabrudzeniami, wilgocią i przegrzaniem. Używać tylko i wyłącznie w suchych pomieszczeniach. • Urządzenie chronić przed upadkiem i mocnymi wstrząsami. • Urządzenia nie należy poddawać przeciążeniu. • Nie otwierać obudowy urządzenia, gdyż może to doprowadzić do jego uszkodzenia. • Produkt oraz pozostałe elementy opakowania chronić przed dziećmi. Niebezpieczeństwo uduszenia się. • Elementy opakowania należy usuwać zgodnie z lokalnymi przepisami o utylizacji odpadów. • Nie należy dokonywać zmian w konstrukcji urządzenia. W przeciwnym razie grozi utrata gwarancji. • Nie używać produktu w bezpośredniej bliskości ogrzewania, innych źródeł ciepła ani nie wystawiać go na bezpośrednie promieniowanie słoneczne. • Nie używać produktu w miejscach, gdzie nie jest dozwolone stosowanie urządzeń elektronicznych. • Nie próbować naprawiać samodzielnie urządzenia. Prace serwisowe zlecać wykwalifikowanemu personelowi fachowemu. • Trzymać urządzenie, jak wszystkie urządzenia elektryczne, z dala od dzieci! • Używać produktu wyłącznie w umiarkowanych warunkach klimatycznych. Ostrzeżenie – baterie • Wkładając baterie, zwrócić koniecznie uwagę na właściwe podłączenie biegunów (znak + i -). Nieprzestrzeganie grozi wyciekiem lub wybuchem baterii. • Używać wyłącznie akumulatorów (lub baterii) odpowiadających podanemu typowi. • Przed włożeniem baterii wyczyścić styki baterii i przeciwległe styki. • Nie pozwalać dzieciom na wymianę baterii bez nadzoru. • Nie mieszać starych i nowych baterii ani baterii różnych typów lub producentów. • Jeżeli produkt nie jest używany przez dłuższy czas, należy wyjąć z niego baterie. (chyba że służą one do zasilania awaryjnego) • Nie zwierać baterii. • Nie ładować baterii. • Nie wrzucać baterii do ognia. • Przechowywać baterie poza zasięgiem dzieci. • Nie otwierać, nie uszkadzać ani nie połykać baterii, a także chronić je przed kontaktem ze środowiskiem. Mogą one zawierać toksyczne i szkodliwe dla środowiska metale ciężkie. • Natychmiast usunąć z produktu zużyte baterie i poddać je utylizacji. • Unikać przechowywania, ładowania i stosowania w ekstremalnych temperaturach i przy bardzo niskim ciśnieniu powietrza (np. na dużych wysokościach). Ostrzeżenie – Baterie guzikowe • Nie połykać baterii, ryzyko poparzenia przez niebezpieczne substancje. • Produkt zawiera małe, płaskie baterie. W przypadku połknięcia takiej baterii może dojść do ciężkich poparzeń wewnętrznych w przeciągu 2 godzin, co może prowadzić do śmierci. • Nowe i zużyte baterie trzymać z dala od dzieci. • Jeśli schowek na baterie nie zamyka się prawidłowo, zaprzestać używania produktu i trzymać go z dala od dzieci. • W przypadku podejrzenia połknięcia baterii lub ich obecności w jakiejś części ciała niezwłocznie skontaktować się z lekarzem. 5. Uruchamianie i obsługa 5.1 Wkładanie baterii Otworzyć schowek na baterie w tylnej części i umieścić w nim trzy baterie (AAA/Micro). Zwrócić uwagę na właściwe połączenie biegunów (+/-). Prawidłowo zamknąć schowek na baterie. 5.2 Jednostki miary Dostępne jednostki to: „g” (gram), „ml” (objętość mleka), „ml” (objętość wody), „lb:oz” (uncja), „fl`oz” (uncja trojańska). Wciskając przycisk Unit, można wybrać kolejno „g - ml (woda) - ml (mleko). W celu wyboru jednostek typowych dla UK/US przytrzymać przycisk UNIT wciśnięty przez ok. 3 s, aż na wyświetlaczu pojawi się wskaźnik „lb:oz”. Poprzez ponowne wciśnięcie przycisku UNIT można dokonać wyboru jednostki „lb:oz - fl`oz (woda) - fl`oz (mleko)”. 5.3 Ważenie • Ustawić wagę na czystej i równej powierzchni stołu. Upewnić się, że waga stoi stabilnie. • Włączyć wagę, wciskając przycisk ON/TARE. Po włączeniu na wyświetlaczu pojawią się najpierw wszystkie symbole. Zaczekać, aż na wyświetlaczu pojawi się „0”. Dopiero wtedy ułożyć na wadze produkt do zważenia i odczytać wartość masy. 5.4 Dodawanie produktów na wadze(TARA) • Umieścić na wadze pusty pojemnik – na wyświetlaczu pojawi się masa. Wyzerować wagę, wciskając przycisk ON/TARE (tarowanie). Ułożyć na wadze nowy produkt. Na wyświetlaczu pojawi się tylko wartość netto dołożonej masy. Gdy wskaźnik osiągnie stabilną wartość, waga samoczynnie wyłączy się po 120 sekundach. Można ręcznie wyłączyć wagę, trzymając przycisk ON/TARE wciśnięty przez ok. 3 s. 7. Czyszczenie • Produkt można czyścić jedynie lekko zwilżoną szmatką. Do czyszczenia nie należy używać żadnych silnych i agresywnych detergentów. Proszę uwzględnić fakt, że do wnętrza wagi nie może dostać się żadna ciecz. • Powierzchnia ważenia jest wykonana z tworzywa stali nierdzewnej. 8. Wyłączenie odpowiedzialności Hama GmbH & Co KG nie udziela gwarancji ani nie odpowiada za szkody wskutek niewłaściwej instalacji, montażu oraz nieprawidłowego stosowania produktu lub nieprzestrzegania instrukcji obsługi i/lub wskazówek bezpieczeństwa. 9. Dane techniczne Maks. Masa 5000 g Podział skali 1g Jednostka g, ml, lb:oz, fl'oz Ostrzeżenie przy zbyt dużym obciążeniu oraz zbyt małym stanie naładowania baterii Zasilanie 3x AAA / Micro (3x 1,5 V) 10. Informacje dotycząca recyklingu Wskazówki dotyczące ochrony środowiska: Od czasu wprowadzenia europejskiej dyrektywy 2012/19/ EU i 2006/66/EU do prawa narodowego obowiązują następujące ustalenia: Urządzeń elektrycznych, elektronicznych oraz baterii jednorazowych nie należy wyrzucać razem z codziennymi odpadami domowymi! Użytkownik zobowiązany prawnie do odniesienia zepsutych, zniszczonych lub niepotrzebnych urządzeń elektrycznych i elektronicznych do punktu zbiórki lub do sprzedawcy. Szczegółowe kwestie regulują przepisy prawne danego kraju. Informuje o tym symbol przekreślonego kosza umieszczony na opakowaniu. Segregując odpady pomagasz chronić środowisko! 6. Komunikaty o błędzie • Waga jest przeciążona, gdy na wyświetlaczu pojawia się komunikat o błędzie „Err”. • Gdy pojawia się komunikat „LO”, oznacza to, że bateria jest wyczerpana. Jak najszybciej wymienić baterię. 15 H Használati útmutató Köszönjük, hogy ezt a Xavax terméket választotta. Szánjon rá időt és olvassa el az alábbi útmutatót és a biztonsági tudnivalókat az elejétől a végéig, hogy megfelelően használhassa mérlegét. Ezt a füzetet tartsa biztonságos, mindig elérhető helyen, hogy bármikor elővehesse, amikor szüksége van rá. 1. Figyelmeztető szimbólumok és előírások ismertetése Figyelmeztetés Figyelmeztető jeleket használunk a biztonsági tényezők bemutatására, ill. felhívjuk a figyelmet a különleges veszélyekre és kockázatokra. 2. A csomag tartalma • Konyhai mérleg • 3 x AAA elem • Ez a kézikönyv 3. Kezelőelemek és kijelzők 4. Biztonsági előírások: • Ez a termék kizárólag személyes, nem kereskedelmi célú otthoni használatra készült. • Óvja a készüléket a piszoktól, nedvességtől és túlmelegedéstől; csak száraz helyiségekben használja. • Ügyeljen rá, hogy ne ejtse le a készüléket, és ne tegye ki erős ütésnek. • Ne terhelje túl a mérleget a műszaki adatok között meghatározott teljesítmény-korlátok fölött. • Ha megsérült ne használja tovább és ne nyissa ki. • Ne engedje a gyerekeket a csomagolóanyaggal játszani, mert ez játék közben fulladást okozhat. • Az elhasznált csomagolóanyagot azonnal meg kell semmisíteni, az ide vonatkozó rendelet szerint. • Ne szedje szét és ne változtassa meg a készülék felépítését, mert ezzel elveszítheti az összes garanciális igényét • A terméket ne használja a fűtés és egyéb hőforrások közelében, vagy közvetlen napsütésnek kitéve. • Ne használja a terméket olyan helyen, ahol elektronikus készülékek nincsenek megengedve. • Ne kísérelje meg a készülék saját karbantartását vagy javítását. Bármely karbantartási munkát bízzon illetékes szakemberre. • Ez a készülék, mint minden elektromos készülék, nem gyermekek kezébe való! • A terméket csak mérsékelt éghajlati feltételek között használja. Figyelmeztetés – Elemek 1. Gomb UNIT: Mértékegységek kiválasztása (g, ml- víz, ml- tej, lb:oz, fl:oz) Kijelző ON/TARE gomb: Be-/kikapcsolás, tára-funkció Mérőfelület 2. 3. 4. a b c a) Tára-funkció b) Mérőmód c) tejmennyiség mód d) vízmennyiség mód 16 d • Feltétlenül ügyeljen az elemek megfelelő polaritására (+ és - felirat), és ennek megfelelően tegye be őket. Ennek figyelmen kívül hagyása esetén az elem kifolyásának vagy felrobbanásának veszélye áll fenn. • Kizárólag a megadott típusnak megfelelő akkumulátort (vagy elemet) használjon. • Az elem behelyezése előtt tisztítsa meg az elemérintkezőket és az ellenérintkezőket. • Ne engedje meg a gyermekeknek az elemcserét felügyelet nélkül. • Ne keverje össze a régi és az új elemeket, valamint a különböző típusú vagy más gyártótól származó elemeket. • Távolítsa el az elemeket azon termékekből, amelyeket hosszabb ideig nem használ. (kivéve ha azokat vészhelyzetre tartalékolja) • Ne zárja rövidre az elemeket. • Ne töltse fel az elemeket. • Ne dobja tűzbe az elemeket. • Az elemeket gyermekek számára elzárt helyen tárolja. • Az akkumulátorokat és elemeket soha ne nyissa fel, károsítsa, nyelje le vagy juttassa a környezetbe. Mérgező és környezetre káros nehézfémeket tartalmazhatnak. • Haladéktalanul távolítsa el a lemerült elemeket a termékből, majd ártalmatlanítsa őket. • Kerülje a tárolást, a berakodást és a felhasználást szélsőséges hőmérsékleteken és rendkívül alacsony légnyomáson (pl. nagy magasságban). Figyelmeztetés – Gombelem • Az elemeket ne vegye a szájába, égésveszély a veszélyes anyagoknak köszönhetően. • Ez a termék gombelemeket tartalmaz. Ha lenyeli a gombelemet, súlyos égési sérüléseket szenvedhet 2 órán belül, és a végeredmény halál is lehet. • Tartsa távol az új és használt elemeket gyermekektől. • Ha az elemtartót nem zárja be biztonságosan, a terméket nem szabad használni, és gyermekektől távol kell tartani. • Ha úgy gondolja, hogy valaki lenyelt elemeket, vagy bármely testrészbe kerültek, azonnal forduljon orvoshoz. 5. Üzembevétel és üzemeltetés 5.1 Elemek behelyezése Nyissa ki az eszköz hátoldalán található elemfiókot, és helyezzen be 3 AAA/micro) elemet. Ügyeljen a helyes polaritásra (+/-). Ezután szabályosan zárja be az elemfiókot. 5.2 Mértékegységek Választható a „g“ (gramm), „ml“ (tejmennyiség), ml (vízmennyiség), „lb:oz“ (uncia) „fl`oz“ (troy uncia) Az Unit-gomb megnyomásával egymás után választhat a „g-ml (víz)-ml (tej)“ közül. A UK/ US egységekhez tartsa lenyomva az UNIT gombot körülbelül 3 másodpercig, míg az „lb: oz“ felirat megjelenik a kijelzőn. A UNIT gomb ismételt megnyomásával egymás után választhat az „lb:oz fl`oz (víz) - fl`oz (tej)“ közül. 5.3 Súlymérés • Tegye a mérleget tiszta és sík asztalfelületre. Győződjön meg arról, hogy a mérleg stabilan áll. • Kapcsolja be a mérleget az ON/TARE gomb megnyomásával. A bekapcsolás után először minden szimbólum megjelenik a kijelzőn. Várjon míg a „0“ megjelenik a képernyőn. Ezután helyezze fel a lemérendő tételt, és olvassa le a súlyt. 5.4 További mérés (TÁRA) • Helyezzen fel egy üres edényt, melynek súlya megjelenik a kijelzőn. Az ON/TARE gomb megnyomásával a mérleg nullára áll (tárálás). Helyezze fel az újabb lemérendő tételt. Csak a nettó súly jelenik meg. Amint kijelzés stabil marad, a mérleg 120 másodperc után magától kikapcsol. Manuálisan az ON/TARE gomb 3 másodpercig tartó nyomva tartásával kapcsolhatja ki a mérleget. 7. Karbantartás és ápolás • Ha a mérleg felülete beszennyeződik, tisztítsa meg egy puha törlőruhával. Ne használjon kémiai tisztítószereket, és bevizezett textilt, mert a víz befolyhat a mérleg belsejébe. Ügyeljen arra, hogy a víz ne kerüljön a skála mögé. • A mérlegfelület nemesacélból készült. 8. Szavatosság kizárása A Hama GmbH & Co KG semmilyen felelősséget vagy szavatosságot nem vállal a termék szakszerűtlen telepítéséből, szereléséből és szakszerűtlen használatából, vagy a kezelési útmutató és/vagy a biztonsági előírások be nem tartásából eredő károkért. 9. Műszaki adatok Max. mérési tömeg 5000 g Skála-beosztás 1g Mértékegységek g, ml, lb:oz, fl'oz Automatikus kijelzések: gyengülő elem és túlterhelés jelzése Tápáram-ellátás 3x AAA / Micro (3x 1,5 V) 10. Ártalmatlanítási előírások Környezetvédelmi tudnivalók: Az európai irányelvek 2012/19/EU és 2006/66/EU ajánlása szerint, a megjelölt időponttól kezdve, minden EU-s tagállamban érvényesek a következők: Az elektromos és elektronikai készülékeket és az elemeket nem szabad a háztartási szemétbe dobni! A leselejtezett elektromos és elektronikus készülékeket és elemeket, akkumulátorokat nem szabad a háztartási szemétbe dobni. Az elhasznált és működésképtelen elektromos és elektronikus készülékek gyűjtésére törvényi előírás kötelez mindenkit, ezért azokat el kell szállítani egy kijelölt gyűjtő helyre vagy visszavinni a vásárlás helyére. A termék csomagolásán feltüntetett szimbólum egyértelmű jelzést ad erre vonatkozóan a felhasználónak. A régi készülékek begyűjtése, visszaváltása vagy bármilyen formában történő újra hasznosítása közös hozzájárulás környezetünk védelméhez. 6. Hibaüzenetek • Ha az „Err“ hibaüzenet jelenik meg, akkor a mérleg túl van terhelve. • Ha az „LO” hibaüzenet jelenik meg, akkor az elem kimerült. Cserélje ki az elemet a lehető leggyorsabban. 17 M Manual de utilizare Vă mulţumim că aţi optat pentru un produs Xavax! Pentru început vă rugăm să vă luați puțin timp și să citiți complet următoarele instrucțiuni și indicații. Vă rugăm să păstraţi acest manual pentru consultare ulterioară într-un loc sigur. 1. Explicarea simbolurilor de avertizare și indicații Avertizare Se folosește la marcarea instrucțiunilor de siguranță sau la concentrarea atenției în caz de pericol și riscuri mari. 2. Conținutul pachetului • Cântar de precizie • 3 baterii tip AAA / Micro • Acest manual de utilizare 3. Elemente de comandă și afișaje 4. Instrucțiuni de siguranță • Produsul este conceput numai pentru utilizare privată și nu profesională. • Protejaţi aparatul de impurităţi, umiditate, supraîncălzire şi utilizaţi-l numai în încăperi uscate. • Nu lăsați cântarul să cadă și nu îl supuneți trepidațiilor puternice. • Nu exploatați cântarul în afara limitelor de capacitate indicate în datele tehnice. • Nu deschideți produsul și nu-l utilizați în continuare în caz de deterioare. • Nu lăsați copiii să se joace cu materialul pachetului, prezintă pericol de sufocare. • Reciclarea materialului pachetului se execută comform normelor locale de salubrizare în vigoare. • Nu executaţi modificări la aparat. În acest fel pierdeţi orice drept la garanţie. • Evitaţi folosirea produsului în imediata apropiere a sistemului de încălzire, a altor surse de căldură sau în radiația solară directă. • Nu folosiţi produsul în zone unde nu sunt admise aparate electronice. • Nu încercaţi să reparaţi sau să depanaţi aparatul. Operaţiile de reparaţii se execută numai de personal de specialitate. • Acest aparat, ca de altfel toată aparatura electronică, nu are ce căuta în mâinile copiilor! • Utilizați articolul numai în condiții climatice moderate. Avertizare – Baterii 1. Tasta UNIT: Selectare unități de măsură (g, ml-apă, ml-lapte, lb:oz, fl:oz) Display Tasta ON/TARE: Pornire/oprire, funcție tara Suprafață cântărire 2. 3. 4. a b c a) Funcţie tara. b) Regim cântărire c) Regim volume de lapte d) Regim volume de apă 18 d • Atenţie în mod obligatoriu la polaritatea corectă (marcajele + şi -) și introduceți-le corespunzător cu acestea. În cazul nerespectării vă expuneți pericolului scurgerilor sau exploziei bateriilor. • Utilizaţi numai acumulatoare (sau baterii) corespunzătoare tipulului indicat. • Naintea introducerii bateriilor vă rugăm să curățați contactele acestora precum și contactele contrare. • Nu permiteți copiilor să schimbe bateriile nesupravegheați. • Nu amestecați bateriile vechi cu cele noi, precum și baterii de diferite tipuri și producători diferiți. • Dacă aparatele nu sunt întrebuințate pe perioade mai îndelungate este recomandată scoaterea bateriilor. (în afara cazului că sunt păstrate pentru cazuri de urgență). • Nu scurtcircuitați bateriile. • Bateriile nu se încarcă. • Nu aruncați bateriile în foc. • Păstraţi bateriile astfel încât să nu fie la îndemâna copiilor. • Bateriile nu se deschid, nu se deteriorează, nu se înghit și nu se aruncă în mediul înconjurător. Pot conține metale grele și toxice, nocive mediului înconjurător. • Îndepărtați și salubrizați imediat bateriile folosite din produs. • Evitați depozitarea, încărcarea și folosirea la temperaturi extreme și presiune foarte scăzută a aerului (de ex. la înălțimi mari). Avertizare – Baterii plate • Nu atingeți bateria, pericol de arsuri datorită substanțelor periculoase. • Acest produs conține baterii plate. Dacă se înghite bateria, în interval de nici 2 ore pot apărea masive arsuri interne, care pot duce la moarte. • Nu lăsați bateriile noi sau uzate la îndemâna copiilor. • Dacă compartimentul bateriilor nu se închide sigur, nu mai utilizați și nu lăsați produsul la îndemâna copiilor. • Dacă credeți că au fost înghițite baterii sau introduse în orice altă parte a corpului, solicitați imediat ajutor medical. 5. Punere în funcțiune 5.1 Introduceți bateria: Deschideți compartimentul bateriei și introduceți 3 baterii (AAA/Micro). Respectați polaritatea corectă (+/-). Închideți compartimentul bateriei. 5.2 Unități măsură La alegere aveți „g“ (gram), „ml“ (volume de lapte), „ml“ (volume de apă), „lb:oz“ (uncie), „fl`oz“ (uncie fină). Prin apăsarea tastei Unit puteți selecta succesiv între „g-ml (apă) -ml (lapte)“. Pentru unități de măsură englezești/americane apăsați tasta UNIT cca 3 secunde, pe display se afișează „lb:oz“. Printr-o nouă apăsare a tastei UNIT puteți selecta succesiv între „lb:oz - fl`oz (apă) - fl`oz (lapte)“. 5.3 Cântărire • Plasați cântarul pe o suprafață orizontală și curată. Asigurați stabilitatea cântarului. • Cântarul se activează prin apăsarea tastei ON/TARE. După pornire toate simbolurile apar afișate pe display. Așteptați până se afișează „0“. Plasați ce aveți de cântărit și citiți valoarea greutății. 8. Excludere de garanție Hama GmbH & Co KG nu îşi asumă nici o răspundere sau garanție pentru pagube cauzate de montarea, instalarea sau folosirea necorespunzătoare a produsului sau nerespectarea instrucțiunilor de folosire sau/și a instrucțiunilor de siguranță. 9. Date tehnice Greutate max 5000 g Valoarea diviziunii 1g Unitate g, ml, lb:oz, fl'oz Se afişează scăderea capacităţii bateriei şi supraîncărcarea Alimentarea cu curent 3x AAA / Micro (3x 1,5 V) 10. Informații pentru reciclare Instrucţiuni pentru protecţia mediului înconjurător: Din momentul aplicării directivelor europene 2012/19/ EU şi 2006/66/EU în dreptul național sunt valabile următoarele: Aparatele electrice şi electronice nu pot fi salubrizate cu gunoiul menajer. Consumatorul este obligat conform legii să predea aparatele electrice și electronice la sfârșitul duratei de utilizare la locurile de colectare publice sau înapoi de unde au fost cumpărate. Detaliile sunt reglementate de către legislaţia țării respective. Simbolul de pe produs, în instrucţiunile de utilizare sau pe ambalaj indică aceste reglementări. Prin reciclarea, revalorificarea materialelor sau alte forme de valorificare a aparatelor scoase din uz aduceți o contribuție importantă la protecția mediului nostru înconjurător. 5.4 Aducere la zero (TARA) • Plasați recipientul gol, greutatea se afișează pe display. Prin apăsarea tastei ON/TARE cântarul se aduce la zero (cântărirea greutății recipientului). Plasați ce aveți de cântărit. Se afișează numai greutatea netă plasată în final. La 120 de secunde după stabilizarea afișajului cântarul se oprește automat. Oprirea manuală se face prin apăsarea cca 3 secunde a tastei ON/TARE. 6. Mesaje de erori • La afișarea mesajului „Err” cântarul este supraîncărcat. • La afișarea mesajului „LO” bateria este goală. Înlocuiți imediat bateria. 7. Întreţinere şi revizie • Curățați acest produs numai cu o cârpă fără scame, puțin umedă și nu folosiți detergenți agresivi. Aveți grijă să nu intre apă in cântar. • Suprafaţa de cântărire este din material oţel inoxidabil. 19 C Návod k použití Děkujeme, že jste si zakoupili výrobek Xavax. Před prvním použitím si pozorně přečtěte návod k použití. Návod k použití si pečlivě uschovejte, abyste jej v případě potřeby mohli použít. 1. Vysvětlení výstražných symbolů a pokynů Upozornění Tento symbol označuje bezpečnostní upozornění, které poukazuje na určitá rizika a nebezpečí. 2. Obsah balení • Kuchyňská váha • 3 baterie typu AAA • Tento návod k obsluze 3. Ovládací prvky a indikace 1. Tlačítko UNIT: Výběr měrných jednotek (g, ml - voda, ml mléko, lb:oz, fl:oz) Displej Tlačítko ON/TARE: Zap/Vyp, funkce tára Vážicí plocha 2. 3. 4. a b c a) Funkce tára b) Režim vážení c) Režim objem mléka d) Režim objem vody 20 d 4. Bezpečnostní pokyny • Tento výrobek je určen pro domácí použití, ne pro komerční účely. • Chraňte zařízení před prachem, vlhkostí a vysokými teplotami, zařízení používejte v suchých místnostech. • Dbejte na to, aby Vám zařízení nespadlo a nevystavujte ho otřesům. • Zařízení nepřetěžujte. • Zařízení neotvírejte. • Pokud je zařízení poškozené, dále ho nepoužívejte. • Obalový materiál uschovejte mimo dosah dětí, hrozí nebezpečí udušení. • Obalový materiál odstraňte podle platných místních předpisů o likvidaci. • Zařízení neopravujte sami, tím by mohl zaniknout nárok na záruku. • Výrobek nepoužívejte v blízkosti zdrojů tepla, ani nevystavujte působení přímého slunečního záření. • Výrobek nepoužívejte na místech, kde je používání elektronických zařízení zakázáno. • Do výrobku nezasahujte a neopravujte ho. Veškeré úkony údržby přenechejte příslušnému odbornému personálu. • Výrobek nepatří do rukou dětem, stejně jako i všechny elektrické přístroje. • Tento produkt používejte pouze v mírných klimatických podmínkách. Upozornění – Baterie • Při vkládání baterií vždy dbejte na správnou polaritu (+ a -). Při nesprávné polaritě hrozí nebezpečí vytečení baterií nebo exploze. • Používejte výhradně akumulátory (nebo baterie) odpovídající udanému typu. • Před vložením baterií vyčistěte všechny kontakty. • Výměnu baterií dětmi vykonávejte pouze pod dohledem dospělé osoby. • Pro napájení tohoto výrobku nekombinujte staré a nové baterie, ani různé typy a značky baterií • Vyjměte baterie, pokud se výrobek nebude delší dobu používat. (Výjimku tvoří přístroje určené pro nouzové případy) • Baterie nepřemosťujte. • Baterie nenabíjejte. • Baterie nevhazujte do ohně. • Baterie uchovávejte mimo dosah dětí. • Baterie nikdy neotvírejte, nepoškozujte, nepolykejte a nevyhazujte do přírody. Mohou obsahovat jedovaté těžké kovy škodící životnímu prostředí. • Vybité baterie bez odkladu vyměňte a zlikvidujte dle platných předpisů. • Vyhněte se skladování, nabíjení a používání při extrémních teplotách a extrémně nízkém tlaku vzduchu (např. ve velkých výškách). Upozornění – Knoflíkové akumulátory • Je zakázáno polykat baterie, nebezpečí popálení nebezpečnými látkami. • Tento produkt obsahuje knoflíkové baterie. Pokud dojde k polknutí knoflíkové baterie, může během 2 hodin dojít k závažným popáleninám, které mohou dokonce způsobit smrt. • Nové i použité baterie skladujte mimo dosah dětí. • Pokud přihrádku na baterie nelze bezpečně zavřít, produkt nadále nepoužívejte a skladujte mimo dosah dětí. • Pokud máte dojem, že došlo k požití baterií nebo se baterie nachází v nějaké části těla, vyhledejte bezodkladně lékařskou pomoc. 5. Uvedení do provozu a provoz 5.1 Vložení baterií Otevřete přihrádku na baterie na zadní straně a vložte do ní 3 baterie (AAA/Micro). Dodržujte správnou polaritu (+/-). Uzavřete kryt na baterie správným způsobem. 5.2 Měrné jednotky Na výběr jsou jednotky „g“ (gram), „ml“ (objem mléka), „ml“ (objem vody), „lb:oz“ (unce), „fl`oz“ (trojská unce). Stisknutím tlačítka jednotek postupně vybíráte mezi jednotkami „g-ml (voda) a ml (mléko)“. Pro britské/americké jednotky musíte tlačítko UNIT podržet stisknuté na cca 3 sekundy, dokud se na displeji neobjeví „lb:oz“. Opětovným stisknutím tlačítka UNIT nyní můžete postupně vybírat mezi jednotkami „lb:oz - fl`oz (voda) - fl`oz (mléko)“. 5.3 Vážení • Váhu postavte na čistou a rovnou plochu stolu. Ujistěte se, že je váha stabilní. • Zapněte váhu tak, že stisknete tlačítko ON/TARE. Po zapnutí se nejprve na displeji objeví všechny symboly. Prosím počkejte, dokud se na displeji neobjeví„0 “. Teprve poté položte objekt k vážení a přečtěte hodnotu hmotnosti. 7. Údržba a čištění • Zařízení čistěte jemným navlhčeným hadříkem, který nepouští žmolky. Při čištění nepoužívejte agresivní čistící prostředky. Dbejte na to, aby se do váhy nedostala voda. • Vážící plocha je z ušlechtilé oceli. 8. Vyloučení záruky Hama GmbH & Co KG nepřebírá žádnou odpovědnost nebo záruku za škody vzniklé neodbornou instalací, montáží nebo neodborným použitím výrobku nebo nedodržováním návodu k použití a/nebo bezpečnostních pokynů. 9. Technické údaje Max. zatížení 5000 g Měření 1g Možnost měření v g, ml, lb:oz, fl'oz Indikace slabých baterií a přetížení Napájení 3x AAA / Micro (3x 1,5 V) 10. Pokyny k likvidaci Ochrana životního prostředí: Evropská směrnice 2012/19/EU a 2006/66/EU ustanovujete následující: Elektrická a elektronická zařízení stejně jako baterie nepatří do domovního odpadu. Spotřebitel se zavazuje odevzdat všechna zařízení a baterie po uplynutí jejich životnosti do příslušných sběren. Podrobnosti stanoví zákon příšlušné země. Symbol na ‚produktu, návod k obsluze nebo balení na toto poukazuje. Recyklací a jinými způsoby zužitkování přispíváte k ochraně životního prostředí. 5.4 Vážení obalu (TÁRA) • Položte prázdnou nádobu, hmotnost se zobrazí na displeji. Stisknutím tlačítka ON/TARE nastavíte váhu na nulu (tárování). Položte nový objekt k vážení. Nyní se zobrazí čistá hmotnost bez obalu. Jakmile zůstane zobrazení na displeji stabilní, váha se po 120 sekundách sama vypne. Stisknutím tlačítka ON/TARE na cca 3 sekundy můžete váhu vypnout manuálně. 6. Hlášení chyb • Váha je přetížená, pokud se zobrazí chybové hlášení „Err“. • Jestliže se zobrazí chybové hlášení „LO“, baterie je vybitá. Co nejrychleji vyměňte baterie. 21 Q Návod na použitie Ďakujeme, že ste si zakúpili výrobok Xavax. Pred prvým použitím si pozorne prečítajte návod na použitie. Návod na použitie si starostlivo uchovajte, aby ste ho v prípade potreby mohli použiť 1. Vysvetlenie výstražných symbolov a upozornení Upozornenie Tento symbol označuje bezpečnostné upozornenie, ktoré poukazuje na určité riziká a nebezpečenstva. 2. Obsah balenia • Kuchynská váha • 3 batérie typu AAA • Tento návod na použitie 3. Ovládacie prvky a indikácie 4. Bezpečnostné upozornenia • Tento výrobok je určený na domáce použitie, nie na komerčné účely. Chráňte zariadenie pred prachom, vlhkosťou a vysokými teplotami, zariadenie používajte v suchých miestnostiach. • Dbajte na to, aby Vám zariadenie nespadlo a nevystavujte ho otrasom. • Zariadenie nepreťažujte. • Zariadenie neotvárajte. Ak je zariadenie poškodené, ďalej ho nepoužívajte. • Obalový materiál odložte mimo dosah detí, hrozí nebezpečenstvo udusenia. • Obalový materiál odstráňte podľa platných miestnych predpisov o likvidácií. • Zariadenie neopravujte sami, tým by mohol zaniknúť nárok na záruku. • Výrobok nepoužívajte v blízkosti zdrojov tepla, ani nevystavujte pôsobeniu priameho slnečného žiarenia. • Výrobok nepoužívajte na miestach, kde je používanie elektronických zariadení zakázané. • Do výrobku nezasahujte a neopravujte ho. Akékoľvek úkony údržby prenechajte príslušnému odbornému personálu. • Výrobok nepatrí do rúk deťom, rovnako ako všetky elektrické prístroje. • Výrobok používajte len v miernych klimatických podmienkach. Upozornenie – Batérie 1. Tlačidlo UNIT: výber merných jednotiek (g, ml - voda, ml mlieko, lb:oz, fl:oz) Displej Tlačidlo ON/TARE: zapnutie/vypnutie, funkcia tara Vážiaca plocha 2. 3. 4. a b c a) funkcia tara b) režim váženia c) režim objemu mlieka d) režim objemu vody 22 d • Pri vkladaní batérií vždy dbajte na správnu polaritu (+ a -). Pri nesprávnej polarite hrozí nebezpečenstvo vytečenia batérií alebo explózie. • Používajte výhradne akumulátory (alebo batérie) zodpovedajúce udanému typu. • Pred vložením batérií vyčistite všetky kontakty. • Deti smú vymieňať batérie iba pod dohľadom dospelej osoby. • Na napájanie tohto výrobku nekombinujte staré a nové batérie, ani rôzne typy a značky batérií. • Ak sa výrobok nebude dlhší čas používať, vyberte z neho batérie. (Výnimkou sú prístroje určené pre núdzové prípady). • Batérie neskratujte. • Batérie nenabíjajte. • Batérie nevhadzujte do ohňa. • Batérie uchovávajte mimo dosahu detí. • Batérie nikdy neotvárajte, zabráňte ich poškodeniu, prehltnutiu alebo uniknutiu do životného prostredia. Môžu obsahovať jedovaté ťažké kovy, škodlivé pre životné prostredie. • Vybité batérie bezodkladne vymeňte a zlikvidujte podľa platných predpisov. • Vyhýbajte sa skladovaniu, nabíjaniu a používaniu pri extrémnych teplotách a extrémne nízkom tlaku vzduchu (ako napr. vo veľkých výškach). Upozornenie – Gombíkové akumulátory • Batéria sa nesmie prehltnúť, nebezpečenstvo popálenia nebezpečnými látkami. • Tento výrobok obsahuje gombíkové batérie. V prípade prehltnutia gombíkovej batérie sa môžu do 2 hodín objaviť ťažké vnútorné popáleniny a viesť k smrti. • Nové a použité batérie uchovávajte mimo dosahu detí. • Keď sa batériová priehradka nezatvára bezpečne, výrobok viac nepoužívajte a uchovávajte ho mimo dosahu detí. • Ak máte podozrenie, že došlo k prehltnutiu batérií alebo že sa nachádzajú v niektorej časti tela, okamžite vyhľadajte lekársku pomoc. 5. Uvedenie do prevádzky 5.1 Vloženie batérie: Otvorte priehradku na batérie na zadnej strane a vložte 3 batérie (AAA/micro) do priehradky na batérie. Dbajte pritom na správnu polaritu (+/-). Priehradku na batérie riadne zatvorte. 5.2 Merné jednotky Na výber sú k dispozícii „g“ (gram), „ml“ (objem mlieka), „ml“ (objem vody), „lb:oz“ (unca), „fl`oz“ (trójska unca). Stlačením tlačidla Unit zvolíte priebežne „g-ml (voda)-ml (mlieko)“. Na zvolenie jednotiek UK/US musíte tlačidlo UNIT podržať stlačené cca 3 sekundy, na displeji sa zobrazí „lb:oz“. Opätovným stlačením tlačidla UNIT môžete priebežne voliť medzi jednotkami „lb:oz fl`oz (voda) - fl`oz (mlieko)“. 5.3 Váženie • Postavte váhu na čistý a rovný povrch stola. Ubezpečte sa, že je váha položená stabilne. • Stlačením tlačidla ON/TARE váhu zapnite. Po zapnutí sa zobrazia na displeji najskôr všetky symboly. Čakajte, kým sa na displeji nezobrazí „0“. Až potom položte materiál na váženie a odčítajte hodnotu hmotnosti. 7. Údržba a starostlivosť • Zariadenie čistite jemnou navlhčenou handričkou, ktorá nezanecháva žmolky. Pri čistení nepoužívajte agresívne čistiace prostriedky. Dbajte na to, aby sa do váhy nedostala voda. • Vážiaca plocha pozostáva z ušľachtilej ocele. 8. Vylúčenie záruky Firma Hama GmbH & Co KG neručí/nezodpovedá za škody vyplývajúce z neodbornej inštalácie, montáže alebo neodborného používania výrobku alebo z nerešpektovania návodu na používanie a/alebo bezpečnostných pokynov. 9. Technické údaje Max. zaťaženie 5000 g Meranie 1g Možnosť merania v g, ml, lb:oz, fl'oz Indikácia slabých batérií a preťaženia Napájanie 3x AAA / Micro (3x 1,5 V) 10. Pokyny pre likvidáciu Ochrana životného prostredia: Európska smernica 2012/19/EU a 2006/66/EU stanovuje: Elektrické a elektronické zariadenia, rovnako ako batérie sa nesmú vyhadzovať do domáceho odpadu. Spotrebiteľ je zo zákona povinný zlikvidovať elektrické a elektronické zariadenia, rovnako ako batérie na miesta k tomu určené. Symbolizuje to obrázok v návode na použitie, alebo na balení výrobku. Opätovným zužitkovaním alebo inou formou recyklácie starých zariadení/batérií prispievate k ochrane životného prostredia. 5.4 Tarovanie (TARA) • Položte na váhu prázdnu nádobu, na displeji sa zobrazí hmotnosť. Stlačením tlačidla ON/TARE nastavte váhu na nulu (tarovanie). Položte na váhu nový materiál na váženie. Zobrazí sa len netto hmotnosť privažovaného materiálu. Hneď ako sa zobrazenie stabilizuje, váha sa po 120 sekundách automaticky vypne. Manuálne môžete váhu vypnúť tak, že podržíte stlačené tlačidlo ON/TARE na cca 3 sekundy. 6. Hlásenia chýb • Keď sa zobrazí hlásenie chyby „Err“, váha je preťažená. • Keď sa zobrazí hlásenie chyby „LO“, je vybitá batéria. Batériu vymeňte podľa možnosti čo najskôr. 23 O Manual de instruções Agradecemos que se tenha decidido por este produto Xavax! Antes de utilizar o produto, leia completamente estas indicações e informações. Guarde, depois, estas informações num local seguro para consultas futuras 1. Descrição dos símbolos de aviso e das notas Aviso É utilizado para identificar informações de segurança ou chamar a atenção para perigos e riscos especiais. 2. Conteúdo da embalagem • Balança de cozinha • 3 pilhas AAA • Este manual de instruções 3. Elementos de manejo e indicadores 4. Indicações de segurança • O produto está previsto apenas para utilização doméstica e não comercial. • Proteja o produto de sujidade, humidade e sobreaquecimento e utilize-o somente em espaços secos. • Não deixe cair o produto nem o submeta a choques fortes. • Não utilize o produto fora dos limites de desempenho indicados nas especificações técnicas. • Não abra o produto nem o utilize caso este esteja danificado. • Mantenha a embalagem fora do alcance de crianças. Perigo de asfixia. • Elimine imediatamente o material da embalagem em conformidade com as normas locais aplicáveis. • Não efectue modificações no aparelho. Perda dos direitos de garantia! • Não utilize o produto perto de aquecedores, outras fontes de calor ou directamente exposto à luz solar. • Não utilize o produto em áreas nas quais não são permitidos aparelhos electrónicos. • Não tente fazer a manutenção ou reparar o aparelho. Qualquer trabalho de manutenção deve ser executado por técnicos especializados. • Este aparelho não pode ser manuseado por crianças, tal como qualquer aparelho eléctrico! • Utilize o artigo apenas com condições climatéricas amenas. Aviso – Pilhas 1. Botão UNIT: seleção das unidades de medida (g, ml água, ml leite, lb:oz, fl:oz) Visor botão ON/TARE: ligar/desligar, função de tara Área de pesagem 2. 3. 4. a b c a) Função de tara b) Modo de pesagem c) Modo de volume de leite d) Modo de volume de água 24 d • Ao colocar as pilhas, tenha em atenção a polaridade correcta (inscrições + e -). A não observação da polaridade correcta poderá levar ao derrama das pilhas ou explosão. • Utilize exclusivamente baterias (ou pilhas) que correspondam ao tipo indicado. • Antes de colocar as pilhas, limpe os contactos das pilhas e os contactos do compartimento. • Não deixe crianças substituir as pilhas sem vigilância. • Não utilize pilhas de diferentes tipos ou fabricantes nem misture pilhas novas e usadas. • Remova as pilhas do produto se este não for utilizado durante um longo período de tempo. (a não ser que seja necessário mantê-las no produto para uma emergência). • Não curto-circuite as pilhas. • Não recarregue as pilhas. • Não deite as pilhas para chamas. • Mantenha as pilhas fora do alcance das crianças. • Nunca abra, danifique, ingira ou elimine as pilhas para o ambiente. Estas podem conter metais pesados tóxicos e prejudiciais para o ambiente. • Retire imediatamente pilhas gastas do produto e elimine-as adequadamente. • Evite o armazenamento, carregamento e utilização com temperaturas extremas e pressão atmosférica extremamente baixa (como, por exemplo, a grande altitude). Aviso – Pilhas de botão • Não ingerir a pilha. Perigo de queimadura devido a substâncias perigosas. • Este produto contém pilhas de botão. Se a pilha de botão for ingerida, podem ocorrer queimaduras internas graves logo dentro de 2 horas e provocar a morte. • Mantenha pilhas novas e usadas fora do alcance das crianças. • Se o compartimento da pilha não ficar bem fechado, deixar de utilizar o produto e manter fora do alcance das crianças. • Se julgar que tenha havido ingestão de pilhas ou que se encontrem nalguma outra parte do corpo, procure ajuda médica imediatamente. 5. Puesta en funcionamiento 5.1 Colocación de la pila: Abra o compartimento das pilhas na traseira e coloque 3 pilhas (AAA/micro) no compartimento. Verifique se a polaridade está correta (+/-). Feche devidamente o compartimento das pilhas. 5.2 Unidades de medida É possível selecionar "g" (grama), "ml" (volume de leite), "ml" (volume de água), "lb:oz" (onça), "fl`oz" (onça troy). Pressionando o botão de unidade, a seleção é feita na sequência "g - ml (água) -ml (leite)". Para unidades UK/EUA, é necessário premir o botão UNIT durante aprox. 3 segundos até surgir "lb:oz" no visor. Ao premir novamente o botão UNIT, a seleção é feita na sequência "lb:oz - fl`oz (água) - fl`oz (leite)". 5.3 Pesar • Coloque a balança numa superfície nivelada e limpa. Certifiquese de que a balança está numa posição estável. • Ligue a balança premindo o botão ON/ TARE. Após a surgem primeiro todos os símbolos no ecrã. Aguarde até "0 " surgir no visor. Apenas então colocar o produto a ser pesado e ler o valor de peso. 5.4 Pesagem sucessiva (TARA) • Colocar o recipiente vazio, sendo apresentado o peso no visor. Colocar a balança a zeros pressionando o botão ON/TARE (tarar). Colocar o novo produto a ser pesado. Apenas é apresentado o peso líquido da pesagem adicional. 7. Manutenção e conservação • limpe o produto apenas com um pano sem fiapos ligeiramente humedecido e não utilize produtos de limpeza agressivos. Garanta que água não se infiltre para dentro da balança. • A superfície de pesagem é fabricada em aço inoxidável. 8. Exclusão de garantia A Hama GmbH & Co KG não assume qualquer responsabilidade ou garantia por danos provocados pela instalação, montagem ou manuseamento incorrectos do produto e não observação do das instruções de utilização e/ou das informações de segurança. 9. Especificações técnicas Peso máx 5000 g Segmentos de escala 1g Unidades g, ml, lb:oz, fl'oz Indicação de bateria fraca e sobrecarga Alimentação de energia 3x AAA / Micro (3x 1,5 V) 10. Indicações de eliminação Nota em Protecção Ambiental: Após a implementação da directiva comunitária 2012/19/ EU e 2006/66/EU no sistema legal nacional, o seguinte aplica-se: Os aparelhos eléctricos e electrónicos, bem como baterias, não podem ser eliminados juntamente com o lixo doméstico. Consumidores estão obrigados por lei a colocar os aparelhos eléctricos e electrónicos, bem como baterias, sem uso em locais públicos específicos para este efeito ou no ponto de venda. Os detalhes para este processo são definidos por lei pelos respectivos países. Este símbolo no produto, o manual de instruções ou a embalagem indicam que o produto está sujeito a estes regulamentos. Reciclando, reutilizando os materiais dos seus velhos aparelhos/baterias, esta a fazer uma enorme contribuição para a protecção do ambiente. Assim que a indicação estabilizar, a balança desliga-se automaticamente após 120 segundos. É possível desligar a balança manualmente premindo o botão ON/TARE durante aprox 3 segundos. 6. Mensagens de falha • A mensagem "Err" significa que a balança está sobrecarregada. • A mensagem de falha "LO" significa que a pilha está sem carga. Substitua a pilha o mais rapidamente possível. 25 S Bruksanvisning Tack för att du valde en Xavax produkt! Ta dig tid och börja med att läsa igenom de följande anvisningarna och hänvisningarna ordentligt. Spara sedan den här bruksanvisningen på en säker plats så att det är möjligt att titta i den vid behov 1. Förklaring av varningssymboler och hänvisningar Varning Används för att markera säkerhetshänvisningar eller för att rikta uppmärksamheten mot speciella faror och risker. 2. Förpackningsinnehåll • Hushållsvåg • 3 AAA-batterier • Den här bruksanvisningen 3. Manöverelement och indikeringar 4. Säkerhetsanvisningar • Produkten är avsedd för privat hemanvändning, inte yrkesmässig användning. • Skydda produkten mot smuts, fuktighet och överhettning och använd den bara inomhus. • Tappa inte produkten och utsätt den inte för kraftiga vibrationer. • Använd inte produkten utanför de kapacitetsgränser som är angivna för den i den tekniska datan. • Öppna inte produkten och använd den inte mer om den är skadad. • Det är viktigt att barn hålls borta från förpackningsmaterialet. Det finns risk för kvävning. • Kassera förpackningsmaterialet direkt enligt lokalt gällande kasseringsregler. • Förändra ingenting på produkten. Då förlorar du alla garantianspråk. • Använd inte produkten alldeles intill elementet, andra värmekällor eller i direkt solsken. • Använd inte produkten inom områden där elektroniska apparater inte är tillåtna. • Försök inte serva eller reparera produkten själv. Överlåt allt servicearbete till ansvarig fackpersonal. • Precis som alla elektriska apparater ska även denna förvaras utom räckhåll för barn! • Använd endast produkten vid måttliga klimatförhållanden. Varning – Batterier 1. UNIT-knapp: Val av måttenheter (g, ml- vatten, ml- mjölk, lb:oz, fl:oz) Display Knapp ON/TARE: På/av, tarafunktion Vägningsyta 2. 3. 4. a b c a) Tarafunktion b) Vägningsläge c) Mjölkvolym-läge d) Vattenvolym-läge 26 d • Var mycket noga med batteripolerna (+ och – märkning) och lägg in batterierna korrekt enligt detta. Beaktas inte detta finns det risk att batterierna läcker eller exploderar. • Använd enbart uppladdningsbara batterier (eller batterier) som motsvarar den angivna typen. • Rengör batterikontakterna och motkontakterna innan batterierna läggs i. • Låt inte barn byta batterier utan uppsikt. • Blanda inte gamla och nya batterier, inte heller olika sorters batterier eller batterier från olika tillverkare. • Tag ut batterier ur produkter som inte används under längre tid. (om de inte ska finnas till hands för nödfall) • Kortslut inte batterierna. • Ladda inte batterier. • Kasta inte batterier i öppen eld. • Förvara batterier utom räckhåll för barn. • Öppna, skada eller förtär aldrig batterier och släng dem inte i naturen. De kan innehålla giftiga tungmetaller som är skadliga för miljön. • Förbrukade batterier ska tas ut ur produkten direkt och kasseras. • Förvara, ladda eller använd inte vid extrema temperaturer och extremt lågt lufttryck (t.ex. på hög höjd). Varning – Knappcellsbatterier • Svälj inte batteriet eftersom det finns risk för brännskador på grund av farliga ämnen. • Den här produkten innehåller knappceller. Om man sväljer knappcellen kan man inom loppet av två timmar drabbas av allvarliga brännskador och avlida. • Håll borta nya och förbrukade batterier från barn. • Om det inte är möjligt att stänga batterifacket på ett säkert sätt ska man inte längre använda produkten och hålla den borta från barn.från barn. • Om du misstänker att någon har svalt batterier eller om de är i någon kroppsdel ska du genast söka läkarvård. 5. Börja använda 5.1 Lägga i batteri: Öppna batterifacket på baksidan och sätt in 3 batterier (AAA/ Micro) i batterifacket. Var noga med rätt polaritet (+/-). Stäng sedan batterifacket ordentligt. 5.2 Måttenheter Välj mellan ”g” (gram), ”ml” (mjölkvolym), ”ml” (vattenvolym) ”lb:oz” (ounze), ”fl`oz” (fine ounze). Genom att trycka på UNITknappen väljer man löpande ”g-ml vatten)-ml (mjölk)”. För UK-/ US-enheterna måste UNIT-knappen tryckas ned i ca 3 sekunder, därefter visas ”lb:oz” på displayen. Genom att trycka en gång till på UNIT-knappen kan man välja löpande mellan ”lb:oz - fl`oz (vatten) - fl`oz (mjölk)”. 5.3 Väga • Ställ vågen på en ren och jämn bordsyta. Försäkra dig om att vågen står stadigt. • Starta vågen genom att trycka på ON/TARE-knappen. När vågen har startat visas först alla symboler på displayen. Vänta tills ”0 ” visas på displayen. Lägg först då på produkten som ska vägas och läs av vikten. 8. Garantifriskrivning Hama GmbH & Co KG övertar ingen form av ansvar eller garanti för skador som beror på olämplig installation, montering och olämplig produktanvändning eller på att bruksanvisningen och/eller säkerhetshänvisningarna inte följs. 9. Tekniska data Max. vikt 5000 g Skalindelning 1g Enhet g, ml, lb:oz, fl'oz Indikering vid låg batterinivå och överlastning Strömförsörjning 3x AAA / Micro (3x 1,5 V) 10. Kasseringshänvisningar Not om miljöskydd: Efter implementeringen av EU direktiv 2012/19/EU och 2006/66/EU i den nationella lagstiftningen, gäller följande: Elektriska och elektroniska apparater samt batterier får inte kastas i hushållssoporna. Konsumenter är skyldiga att återlämna elektriska och elektroniska apparater samt batterier vid slutet av dess livslängd till, för detta ändamål, offentliga uppsamlingsplatser. Detaljer för detta definieras via den nationella lagstiftningen i respektive land. Denna symbol på produkten, instruktionsmanualen eller på förpackningen indikerar att produkten innefattas av denna bestämmelse. Genom återvinning och återanvändning av material/batterier bidrar du till att skydda miljön och din omgivning. 5.4 Tara-funktion (TARA) • Lägg på en tom behållare för att visa vikten på displayen. Nollställ vågen genom att trycka på ON/TARE-knappen (tarera). Lägg på en ny produkt. Nu visas endast den tillagda nettovikten. Så snart indikeringen stabiliseras stänger vågen av sig automatiskt efter 120 sekunder. Vågen kan stängas av manuellt genom att man håller ON/TARE-knappen nedtryckt i ca 3 sekunder. 6. Felmeddelanden • Vågen är överbelastad när felmeddelandet ”Err” visas. • När felmeddelandet ”LO” visas är batteriet tomt. Byt batteriet så fort som möjligt. 7. Service och skötsel • Rengör bara den här produkten med en luddfri, lätt fuktad duk och använd inga aggressiva rengöringsmedel. Var noga med att vatten inte tränger in i vågen. • Vägningsytan består av rostfritt stål. 27 R Руководство по эксплуатации Благодарим за покупку изделия фирмы Xavax. Для этого внимательно ознакомьтесь с настоящей инструкцией. Храните инструкцию в надежном месте для справок в будущем. 1. Предупредительные пиктограммы и инструкции Внимание Данным значком отмечены инструкции, несоблюдение которых может привести к опасной ситуации. 2. Комплект поставки • Кухонные весы • 3 батареи ААА • Настоящая инструкция 3. Органы управления и индикации 1. Кнопка UNIT (единица измерения): выбор единиц измерения (г, мл воды, мл молока, фунт/унция, тройская унция) Дисплей Кнопка ON/TARE: Включение/выключение, функция учета довеска (тары) Поверхность взвешивания 2. 3. 4. a b c d a) Функция учета довеска (тары) b) Режим взвешивания c) Режим измерения объема молока d) Режим измерения объема воды 28 4. Техника безопасности • Изделие предназначено только для домашнего применения. • Беречь от грязи, влаги и источников тепла. Эксплуатировать только в сухих помещениях. • Не ронять. Беречь от сильных ударов. • Соблюдать технические характеристики. • Изделие не открывать. Запрещается эксплуатировать неисправное изделие. • Упаковку не давать детям: опасность асфиксии. • Утилизировать упаковку в соответствии с местными нормами. • Запрещается вносить изменения в конструкцию. В противном случае гарантийные обязательства аннулируются. • Не эксплуатировать в непосредственной близости с нагревательными приборами, беречь от прямых солнечных лучей. • Не применять в запретных зонах. • Запрещается самостоятельно ремонтировать устройство. Ремонт разрешается производить только квалифицированному персоналу. • Не давать детям! • Используйте изделие только в умеренных климатических условиях. Внимание. Батареи • Соблюдать полярность батарей (+ и -). Несоблюдение полярности может стать причиной взрыва батарей. • Разрешается применять аккумуляторы только указанного типа. • Перед загрузкой батарей почистить контакты. • Запрещается детям заменять батареи без присмотра взрослых. • Не применять различные типы или новые и старые батареи вместе. • В случае большого перерыв в эксплуатации удалить батареи из устройства (кроме случаев, когда изделие применяется в качестве аварийного). • Не закорачивать контакты батарей. • Обычные батареи не заряжать. • Батареи в огонь не бросать. • Батареи хранить в безопасном месте и не давать детям. • Не открывайте, не разбирайте, не глотайте и не утилизируйте батареи с бытовым мусором. В батареях могут содержаться вредные тяжелые металлы. • Израсходованные батареи немедленно удалять из прибора и утилизировать. • Избегайте хранения, зарядки и использования при экстремальных температурах и экстремально низком атмосферном давлении (например, на большой высоте). Внимание – Батареи • Не вынимайте батареи. Риск ожогов опасными веществами. • Это изделие содержит кнопочные батареи. При проглатывании кнопочных батарей возможны серьезные ожоги внутренних органов, которые могут развиться в течение 2 часов и привести к смерти. • Храните новые и использованные батареи в местах, недоступных для детей. • Если отделение для батарей не закрывается надежно, не используйте изделие и храните его в местах, недоступных для детей. • При подозрении на проглатывание батарей или попадание их в организм иным способом немедленно обратитесь за медицинской помощью. 5. Ввод в эксплуатацию 5.1 Загрузка батарей: Откройте отсек для батарей на задней панели и вложите в него 3 батареи (ААА/микро). Соблюдайте полярность (+/-). Закройте отсек для батарей надлежащим образом. 5.2 Единицы измерения Можно выбрать g (грамм), ml (объем молока), ml (объем воды), lb:oz (унция), fl`oz (тройская унция). Многократным нажатием кнопки единиц измерения выбирается g-ml (вода)ml (молоко) Для выбора английских/американских единиц измерения необходимо нажать и удерживать кнопку UNIT в течение примерно 3 с; на дисплее появится индикация lb:oz. Многократным нажатием кнопки UNIT осуществляется последовательный выбор lb:oz - fl`oz (вода) - fl`oz (молоко). 5.3 Взвешивание • Поставьте весы на чистую ровную горизонтальную поверхность. Убедитесь в том, что весы не качаются. • Включите весы с помощью кнопки ON/TARE. Послевключения на дисплее появляются все символы. Подождите, пока на дисплее не появится «0» . Только после этого положите на весы взвешиваемый предмет и посмотрите значение веса. 5.4 Tarovanie (TARA) • Установите на весы пустой контейнер, на дисплее отобразится вес. Обнулите показания весов, нажав кнопку ON/TARE (тарирование). Уложите на весы новый взвешиваемый предмет. На дисплее отображается только довесок. 7. Уход и техническое обслуживание • Чистку изделия производить только безворсовой слегка влажной салфеткой. Запрещается применять агрессивные чистящие средства. Следите за тем, чтобы в устройство не попала вода. • Платформа весов изготовлена из нержавеющей стали. 8. Отказ от гарантийных обязательств Компания Hama GmbH & Co KG не несет ответственность за ущерб, возникший вследствие неправильного монтажа, подключения и использования изделия не по назначению, а также вследствие несоблюдения инструкции по эксплуатации и техники безопасности. 9. Технические характеристики Макс. вес 5000 g Шаг шкалы 1g Единицы измерения g, ml, lb:oz, fl'oz Индикация разряда батарей и перегрузки Питание 3x AAA 10. Инструкции по утилизации Охрана окружающей среды: С момента перехода национального законодательства на европейские нормативы 2012/19/EU и 2006/66/EU действительно следующее: Электрические и электронные приборы, а также батареи запрещается утилизировать с обычным мусором. Потребитель, согласно закону, обязан утилизировать электрические и электронные приборы, а также батареи и аккумуляторы после их использования в специально предназначенных для этого пунктах сбора, либо в пунктах продажи. Детальная регламентация этих требований осуществляется соответствующим местным законодательством. Необходимость соблюдения данных предписаний обозначается особым значком на изделии, инструкции по эксплуатации или упаковке. При переработке, повторном использовании материалов или при другой форме утилизации бывших в употреблении приборов Вы помогаете охране окружающей среды. В соответствии с предписаниями по обращению с батареями, в Германии вышеназванные нормативы действуют для утилизации батарей и аккумуляторов. Через 120 с после стабилизации показаний весы автоматически выключаются. Удерживая кнопку ON/TARE в течение 3 с можно выключить весы вручную. 6. Индикация сбоев • Если весы перегружены, на дисплее отображается «Err». • Если разряжена батарея, на дисплее отображается «LO». В этом случае замените батарею как можно скорее. 29 B Ръководство за обслужване Благодарим Ви, че сте избрали продукт на Xavax! Отделете време и прочете изцяло следващите инструкции и указания. След това запазете това ръководство за експлоатация на сигурно място, за да можете да правите справки в него при нужда. Ако продадете уреда, предайте това ръководство за експлоатация на новия собственик. 1. Обяснение на предупредителни символи и указания Предупреждение Използва се, за да обозначава указание за безопасност или за да насочи вниманието към конкретни опасности и рискове. 2. Съдържание на опаковката • Кухненска везна • 3 батерии AAA • Това упътване за обслужване 3. Елементи за управление и индикатори 4. Указания за безопасност • Продуктът е предвиден за лична, нестопанска битова употреба. • Пазете продукта от замърсяване, влага и прегряване и го използвайте само в сухи помещения. • Не позволявайте на продукта да пада и не го излагайте на силни вибрации. • Не използвайте продукта извън неговите граници на мощността, посочени в техническите данни. • Не отваряйте продукта и при повреда не продължавайте да го използвате. • Задължително дръжте малките деца далече от опаковъчния материал, има опасност от задушаване. • Изхвърлете опаковъчния материал веднага съгласно действащите на място разпоредби за изхвърляне на отпадъци. • Не правете промени в уреда. Така ще загубите право на всякакви гаранционни претенции. • Не използвайте продукта в непосредствена близост до отоплителни уреди, други източници на топлина или на директна слънчева светлина. • Не използвайте продукта в зони, в които не са разрешени електронни продукти. • Не се опитвайте сами да обслужвате или ремонтирате продукта. Оставете всякаква техническа поддръжка на компетентните специалисти. • Подобно на всички електрически продукти, този продукт не бива да попада в ръцете на деца! • Използвайте продукта само при умерени климатични условия. Предупреждение – батерии 1. Бутон UNIT: Избор на измервателните единици (g, ml-вода, ml-мляко, lb:oz, fl:oz) Дисплей Бутон ON/TARE: Включване/изключване, функция за тариране Претегляща повърхност 2. 3. 4. a b c а) Функция за тариране б) Режим на претегляне в) Режим "обем мляко" г) Режим "обем вода" 30 d • Задължително внимавайте за правилното разположение на полюсите (надписи + и -) на батериите и ги поставете по съответния начин. При неспазване има опасност от изтичане или експлозия на батериите. • Използвайте само акумулатори (или батерии), които съответстват на посочения тип. • Преди поставяне на батериите почистете контактите на батериите и насрещните контакти. • Не разрешавайте на деца да сменят батерии без надзор. • Не смесвайте стари и нови батерии, както и батерии от различен тип или производител. • Отстранявайте батериите от продукти, които няма да се използват за по-дълго време (освен ако те не се държат в готовност за спешен случай). • Не свързвайте батериите накъсо. • Не зареждайте батериите. • Не хвърляйте батериите в огън. • Съхранявайте батериите, недостъпни за деца. • Батериите никога не бива да бъдат отваряни, повреждани, гълтани или изхвърляни в природата. Те могат да съдържат тежки метали, които са отровни или опасни за околната среда. Предупреждение – батерии • Махнете от продукта и незабавно изхвърлете изхабените батерии. • Избягвайте съхранение, зареждане и използване при екстремни температури и изключително ниско налягане на въздуха (като например на големи височини). Предупреждение – батерии тип „копче“ • Не поглъщайте батериите, опасност от изгаряне с опасни вещества. • Това изделие съдържа батерии тип „копче“. Когато бъде погълната батерия тип „копче“, могат да възникнат тежки вътрешни изгаряния в рамките на 2 часа, които да доведат до смърт. • Пазете новите и употребяваните батерии далеч от деца. • Когато отделението за батерии не се затваря добре, прекратете използването на изделието и го дръжте далеч от деца. • Ако подозирате, че е възможно да е погълната батерия или тя да е попаднала в някаква част на тялото, потърсете незабавно медицинска помощ. 6. Съобщения за грешка • Везната е претоварена, ако се покаже съобщение за грешка "Err". • Ако се покаже съобщение за грешка "LO", батерията е изтощена. Сменете батерията възможно най-бързо. 7. Техническо обслужване и поддръжка • Почиствайте този продукт само с леко навлажнена кърпа без власинки и не използвайте агресивни почистващи препарати. • Внимавайте да не попада вода в продукта. 8. Изключване на отговорност Hama GmbH & Co KG не поема отговорност или гаранция за повреди, които са резултат от неправилна инсталация, монтаж и употреба на продукта или от неспазване на ръководството за експлоатация и/или на указанията за безопасност. 9. Технически данни Макс. тегло 5000 g Деление 1g 5. Въвеждане в експлоатация и експлоатация Единици g, ml, lb:oz, fl'oz 5.1 Поставяне на батерии Отворете отделението за батерии от задната страна и поставете 3 батерии (ААА Микро) в отделението за батерии. Спазвайте правилното разположение на полюсите (+/-). Затворете правилно отделението за батериите. Индикация при ниско ниво на батерията и при претоварване 5.2 Измервателни единици Можете да избирате между "g" (грамове), "ml" (обем мляко), "ml" (обем вода), "lb:oz" (унция), "fl`oz" (тройунция). Посредством натискане на бутона Unit избирате последователно "g-ml вода)-ml (мляко)". За измервателни единици на Обединеното кралство/САЩ трябва да задържите бутона UNIT натиснат за ок. 3 секунди, на дисплея се появява "lb:oz". Чрез натискане на бутона UNIT можете последователно да избирате между "lb:oz - fl`oz (вода) - fl`oz (мляко)". 5.3 Претегляне • Поставете везната на чиста и равна повърхност. Уверете се, че везната е в стабилно положение. • Включете везната, като натиснете бутона ON/TARE. След включването на дисплея първоначално се появяват всички символи. Моля, изчакайте, докато на дисплея не се появи "0". Едва тогава поставете претегляната съставка и отчетете стойността на теглото Електрозахранване 3 x AAA Микро (3 x 1,5 V) 10. Указания за изхвърляне Указание относно защитата на околната среда: От момента на прилагането на европейските директиви 2012/19/EU и 2006/66/EО в националното право на съответните страни важи следното: Електрическите и електронните уреди и батериите не бива да се изхвърлят с битовите отпадъци. Потребителят е длъжен по закон да върне електрическите и електронните уреди и батериите в края на техния експлоатационен срок на изградените за целта обществени пунктове за събиране на отпадъци или на търговския обект. Подробностите по въпроса са регламентирани в законодателството на съответната страна. Символът върху продукта, упътването за употреба или опаковката насочва към тези разпоредби. Чрез рециклирането, преработката на материалите или други форми на оползотворяване на старите уреди/батерии Вие допринасяте за защитата на нашата околна среда. 5.4 Допълнително претегляне (TARA) • Поставете празния съд, теглото се показва на дисплея. Нулирайте (тарирайте) везната чрез натискане на бутона ON/ TARE. Поставете нова съставка за измерване. Показва се само допълнителното нетно тегло. Веднага след като индикацията остане постоянна, везната се изключва след 120 секунди от само себе си. Можете да изключите везната ръчно, като задържите натиснат бутона ON/ TARE за ок. 3 секунди. 31 J Οδηγίες χρήσης Σας ευχαριστούμε για την αγορά αυτού του προϊόντος της Xavax! Διαβάστε προσεκτικά τις παρακάτω οδηγίες και υποδείξεις. Στη συνέχεια, φυλάξτε αυτό το εγχειρίδιο σε ασφαλές μέρος για μελλοντική χρήση. 1. Επεξήγηση συμβόλων προειδοποίησης και υποδείξεων Προειδοποίηση Χρησιμοποιείται για τη σήμανση υποδείξεων ασφαλείας ή για να επιστήσει την προσοχή σε ιδιαίτερους κινδύνους. 2. Περιεχόμενα συσκευασίας • Ζυγαριά κουζίνας • 3 μπαταρίες AAA • Αυτό το εγχειρίδιο χειρισμού 3. Στοιχεία χειρισμού και ενδείξεις 4. Υποδείξεις ασφαλείας • Το προϊόν προορίζεται για σκοπούς οικιακής χρήσης. • Προστατεύετε το προϊόν από βρομιά, υγρασία και υπερθέρμανση και να το χρησιμοποιείτε μόνο σε ξηρούς χώρους. • Το προϊόν δεν επιτρέπεται να πέφτει κάτω, ούτε και να δέχεται δυνατά χτυπήματα. • Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή εκτός των ορίων απόδοσης που περιγράφονται στα τεχνικά χαρακτηριστικά. • Μην ανοίγετε το προϊόν και μην το χρησιμοποιείτε αν χαλάσει. • Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να έρχονται σε επαφή με τα υλικά συσκευασίας, υπάρχει κίνδυνος ασφυξίας. • Απορρίπτετε κατευθείαν τα υλικά συσκευασίας σύμφωνα με τις ισχύουσες τοπικές προδιαγραφές απόρριψης. • Μην κάνετε μετατροπές στη συσκευή. Κατ‘ αυτόν τον τρόπο παύει να ισχύει η εγγύηση. • Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν κοντά σε καλοριφέρ, άλλες πηγές θερμότητας ή σε σημεία όπου δέχεται άμεση ηλιακή ακτινοβολία. • Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν σε περιοχές όπου δεν επιτρέπονται ηλεκτρονικές συσκευές. • Μην επιχειρήσετε να συντηρήσετε ή να επισκευάσετε τη συσκευή εσείς οι ίδιοι. Οι εργασίες συντήρησης πρέπει να γίνονται από εξειδικευμένα άτομα. • Μην αφήνετε τα παιδιά να αγγίζουν αυτή ή οποιαδήποτε άλλη ηλεκτρική συσκευή. • Χρησιμοποιήστε το προϊόν μόνο σε ήπιες κλιματικές συνθήκες. Προειδοποίηση – Μπαταρίες 1. Πλήκτρο UNIT: Επιλογή μονάδων μέτρησης (g, ml (νερό), ml (γάλα), lb:oz, fl:oz) Οθόνη Πλήκτρο ON/ TARE: Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση, λειτουργία μέτρησης απόβαρου Επιφάνεια ζυγίσματος 2. 3. 4. a b c d α) Λειτουργία μέτρησης απόβαρου β) Λειτουργία ζυγίσματος γ) Λειτουργία μέτρησης όγκου γάλακτος δ) Λειτουργία μέτρησης όγκου νερού 32 • Προσέξτε οπωσδήποτε τη σωστή πολικότητα (επιγραφή + και -) των μπαταριών και τοποθετήστε τις ανάλογα. Η μη τήρηση μπορεί να οδηγήσει σε διαρροή του υγρού ή σε έκρηξη των μπαταριών. • Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά απλές ή επαναφορτιζόμενες μπαταρίες του προβλεπόμενου τύπου. • Πριν την τοποθέτηση των μπαταριών καθαρίστε τις επαφές των μπαταριών και τις επαφές του προϊόντος. • Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να αλλάζουν μπαταρίες χωρίς επίβλεψη. • Μην μπερδεύετε παλιές και καινούριες μπαταρίες, καθώς και μπαταρίες διαφορετικού τύπου και κατασκευαστή. • Αφαιρέστε τις μπαταρίες από προϊόντα που δεν έχουν χρησιμοποιηθεί για μεγάλο χρονικό διάστημα (εκτός αν θέλετε να τα χρησιμοποιήσετε σε περιπτώσεις έκτακτης ανάγκης) • Μην βραχυκυκλώνετε τις μπαταρίες. • Μην φορτίζετε τις απλές μπαταρίες. • Μην πετάτε τις μπαταρίες στην φωτιά. • Φυλάτε τις μπαταρίες μακριά από παιδιά. • Οι μπαταρίες δεν πρέπει να ανοίγονται, να καταστρέφονται, να καταπίνονται ή να καταλήγουν στο περιβάλλον. Μπορεί να περιέχουν δηλητηριώδη και βλαβερά για το περιβάλλον βαρέα μέταλλα. • Αφαιρέστε και απορρίψτε τις χρησιμοποιημένες μπαταρίες αμέσως από το προϊόν. Προειδοποίηση – Μπαταρίες • Μην αποθηκεύετε, φορτίζετε και μην χρησιμοποιείτε τη μονάδα σε ακραίες θερμοκρασίες και υπερβολικά χαμηλή ατμοσφαιρική πίεση (όπως π.χ. σε μεγάλα ύψη). Προειδοποίηση – Μπαταρίες-κουμπιά • Μην καταπίνετε την μπαταρία, υπάρχει κίνδυνος εγκαύματος εξαιτίας των επικίνδυνων ουσιών. • Αυτό το προϊόν περιέχει μπαταρίες-κουμπιά. Σε περίπτωση κατάποσης της μπαταρίας-κουμπιού, ενδέχεται να προκληθούν σοβαρά εσωτερικά εγκαύματα σε μόλις 2 ώρες και να οδηγήσουν σε θάνατο. • Φυλάσσετε τις καινούργιες και τις χρησιμοποιημένες μπαταρίες μακριά από παιδιά. • Αν η θήκη μπαταριών δεν είναι δυνατόν κλείσει καλά, μην χρησιμοποιείτε το προϊόν και φυλάξτε το μακριά από παιδιά. • Αν πιστεύετε ότι έχετε καταπιεί τις μπαταρίες ή ότι βρίσκονται σε οποιοδήποτε σημείο του σώματος σας, ζητήστε αμέσως ιατρική βοήθεια. 5. Έναρξη χρήσης και λειτουργία 5.1 Τοποθέτηση μπαταριών Ανοίξτε τη θήκη μπαταριών στην πίσω πλευρά και τοποθετήστε 3 μπαταρίες (AAA/ micro) στη θήκη μπαταριών. Προσέξτε τη σωστή πολικότητα (+/-). Κλείστε σωστά τη θήκη μπαταριών. 5.2 Μονάδες μέτρησης Μπορείτε να επιλέξετε μεταξύ των εξής μονάδων: "g" (γραμμάρια), "ml" (όγκος γάλακτος), "ml" (όγκος νερού), "lb:oz" (ουγγιές), "fl`oz" (ουγγιές troy). Πατώντας το πλήκτρο Unit, επιλέξτε με τη σειρά "g-ml (νερό)-ml (γάλα)". Για να πραγματοποιήσετε εναλλαγή μεταξύ των μονάδων Ηνωμένου Βασιλείου και ΗΠΑ, πατήστε παρατεταμένα το πλήκτρο UNIT για 3 δευτ. περίπου, για να εμφανιστεί η ένδειξη "lb:oz" στην οθόνη. Πατώντας ξανά το πλήκτρο UNIT, μπορείτε να επιλέξετε με τη σειρά μεταξύ των εξής μονάδων: "lb:oz - fl`oz (νερό) - fl`oz (γάλα)". 5.3 Ζύγισμα • Τοποθετήστε τη ζυγαριά σε μια καθαρή και επίπεδη επιφάνεια. Βεβαιωθείτε ότι η ζυγαριά πατάει σταθερά. • Ενεργοποιήστε τη ζυγαριά πατώντας το πλήκτρο ON/ TARE.. Μετά την ενεργοποίηση θα εμφανιστούν αρχικά όλα τα σύμβολα στην οθόνη. Περιμένετε μέχρι να εμφανιστεί η ένδειξη "0 " στην οθόνη. Τοποθετήστε το προϊόν που θέλετε να ζυγίσετε και διαβάστε την τιμή βάρους. 5.4 Ζύγισμα απόβαρου (TARE) • Τοποθετήστε το άδειο δοχείο και το βάρος του θα εμφανιστεί στην οθόνη. Ρυθμίστε τη ζυγαριά σε μηδενική τιμή (μέτρηση απόβαρου) πατώντας το πλήκτρο ON/TARE. Τοποθετήστε το νέο προϊόν που θέλετε να ζυγίσετε. Θα εμφανιστεί μόνο το ζυγισμένο καθαρό βάρος. 6. Μηνύματα σφάλματος • Το μήνυμα σφάλματος "Err" σημαίνει ότι η ζυγαριά έχει υπερφορτωθεί. • Το μήνυμα σφάλματος "LO" υποδεικνύει ότι η μπαταρία είναι άδεια. Αντικαταστήστε την μπαταρία όσο το δυνατόν πιο γρήγορα. 7. Συντήρηση και φροντίδα • Καθαρίζετε αυτό το προϊόν μόνο με ένα ελαφρώς βρεγμένο πανί χωρίς χνούδια και μην χρησιμοποιείτε επιθετικά καθαριστικά. Δεν επιτρέπεται να μπει νερό στη ζυγαριά. • Η επιφάνεια ζυγίσματος είναι από ανοξείδωτο χάλυβα. 8. Απώλεια εγγύησης Η εταιρεία Hama GmbH & Co KG δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη ή εγγύηση για ζημιές, οι οποίες προκύπτουν από λανθασμένη εγκατάσταση και συναρμολόγηση ή λανθασμένη χρήση του προϊόντος ή μη τήρηση των οδηγιών λειτουργίας και/ή των υποδείξεων ασφαλείας. 9. Τεχνικά χαρακτηριστικά Μέγιστο βάρος 5000 g Διαβάθμιση 1g Μονάδες g, ml, lb:oz, fl'oz Ένδειξη χαμηλής στάθμης μπαταρίας και υπερφόρτωσης Ηλεκτρική τροφοδοσία 3x AAA / Micro (3x 1,5 V) 10. Υποδείξεις απόρριψης Υπόδειξη σχετικά με την προστασία περιβάλλοντος: Από τη στιγμή που η Ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/EU και 2006/66/ EE ενσωματώνεται στο εθνικό δίκαιο ισχύουν τα εξής: Οι ηλεκτρικές και οι ηλεκτρονικές συσκευές καθώς και οι μπαταρίες δεν επιτρέπεται να πετιούνται στα οικιακά απορρίμματα. Οι καταναλωτές υποχρεούνται από τον νόμο να επιστρέφουν τις ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές καθώς και τις μπαταρίες στο τέλος της ζωής τους στα δημόσια σημεία περισυλλογής που έχουν δημιουργηθεί γι’ αυτό το σκοπό ή στα σημεία πώλησης. Οι λεπτομέρειες ρυθμίζονται στη σχετική νομοθεσία. Το σύμβολο πάνω στο προϊόν, στο εγχειρίδιο χρήσης ή στη συσκευασία παραπέμπει σε αυτές τις διατάξεις. Με την ανακύκλωση, επαναχρησιμοποίηση των υλικών ή με άλλες μορφές χρησιμοποίησης παλιών συσκευών / Μπαταριών συνεισφέρετε σημαντικά στην προστασία του περιβάλλοντος. Στη Γερμανία ισχύουν αντίστοιχα οι παραπάνω κανόνες απόρριψης σύμφωνα με τον κανονισμό για μπαταρίες και συσσωρευτές. Όταν η ένδειξη παραμείνει σταθερή, η ζυγαριά θα απενεργοποιηθεί αυτόματα μετά από 120 δευτερόλεπτα. Μπορείτε να απενεργοποιήσετε τη ζυγαριά χειροκίνητα πατώντας παρατεταμένα το πλήκτρο ON/TARE για 3 δευτ. περίπου. 33 T Kullanma kılavuzu Bir Xavax ürünü satın aldığınız için teşekkür ederiz! Biraz zaman ayırın ve önce aşağıda verilen talimatları ve bilgileri tamamen okuyun. Daha sonra da bu kullanım kılavuzunu ileride kullanmak üzere emin bir yerde saklayın 1. Uyarı sembollerinin ve uyarıların açıklanması Uyarı Güvenlik uyarılarını işaretlemek veya özellikle tehlikeli durumlara dikkat çekmek için kullanılır. 2. Paketin içindekiler • Mutfak tartısı • 3 AAA pil • Bu kullanım kılavuzu 3. Kumanda ve gösterge elemanları 4. Güvenlik uyarıları • Bu ürün ticari olmayan özel evsel kullanım için öngörülmüştür. • Cihazı pisliklere, neme ve aşırı ısınmaya karşı koruyunuz ve sadece kuru mekanlarda kullanınız. • Ürünü yere düşürmeyin ve çok aşırı sarsıntılara maruz bırakmayın. • Bu ürünü teknik bilgilerde verilen kapasite sınırları dışında kullanmayın. • Ürünün içini açmayın ve hasarlı ürünleri çalıştırmayın. • Çocukları ambalaj malzemelerinden uzak tutun, boğulma tehlikesi mevcuttur. • Ambalaj malzemelerini yerel olarak geçerli talimatlara uygun olarak atık toplamaya veriniz. • Cihazda herhangi bir değişiklik yapmayınız. Aksi takdirde her türlü garanti hakkı kaybolur. • Ürünü kalorifer veya diğer ısı kaynakları yakınında kullanmayın veya doğrudan güneş ışınlarına maruz bırakmayın. • Bu ürünü elektronik cihazların kullanılmasına izin verilmeyen alanlarda kullanmayınız. • Cihazı kendiniz onarmaya veya bakımını yapmaya çalışmayınız. Tüm bakım çalışmalarını yetkili usta personele yaptırınız. • Bu cihaz, diğer elektrikli cihazlar gibi çocuklar tarafından kullanılmamalıdır! • Ürünü yalnızca ılımlı iklim koşullarında kullanınız. Uyarı – Pilleri 1. UNIT tuşu: Ölçü birimlerinin seçimi (g, ml su, ml süt, lb:oz, fl:oz) Ekran ON/ TARE tuşu: Açma/kapama, dara işlevi Tartma yüzeyi 2. 3. 4. a b c a) Dara işlevi b) Tartma modu c) Süt hacmi modu d) Su hacmi modu 34 d • Pilleri yerleştirirken kutuplarının (+ ve - işaretleri) doğru olmasına mutlaka dikkat edin. Dikkat edilmediğinde pil akabilir veya patlayabilir. • Sadece belirtilen tipte aküler (pil değil) kullanınız. • Pilleri yerleştirmeden önce pil kontaklarını ve karşı kontakları temizleyiniz. • Çocukların denetim altında olmadan pil değiştirmelerine izin vermeyin. • Eski ve yeni pillerle farklı tip ve üreticilere ait pilleri birlikte kullanmayınız. • Uzun süre kullanılmayan ürünlerdeki pilleri çıkartın. (acil bir durum için bekletildiklerinde değil). • Pilleri kısa devre yapmayın. • Pilleri şarj etmeyin. • Pilleri ateşe atmayın. • Pilleri çocukların erişemeyeceği bir yerde saklayın. • Pilleri hiçbir zaman açmayın, zarar vermeyin, yutmayın veya çevreye karışmalarına izin vermeyin. Pillerde zehirli ve çevre sağlığına zararlı ağır metaller mevcut olabilir. • Bitmiş pilleri derhal üründen çıkartın ve atık toplamaya verin. • Aşırı sıcaklıklarda ve aşırı düşük hava basıncında (örn. yüksek rakımlarda) depolamaktan, yüklemekten ve kullanmaktan kaçının. Uyarı – Saat Pili • Pili yutmayın, Tehlikeli maddeler nedeniyle yanma tehlikesi. • Bu üründe düğme piller bulunmaktadır. Bu düğme pil yutulursa, sonraki 2 saat içerisinde ciddi iç yanıklar oluşabilir ve ölüme yol açabilir. • Yeni ve kullanılmış pilleri çocuklardan uzak tutunuz. • Pil bölmesi düzgün biçimde kapanmazsa, ürünü tekrar kulanmayın ve çocuklardan uzak tutunuz. • Pillerin yutulduğu veya vücudun herhangi bir yerinde olduğundan kuşkulanırsanız, derhal tıbbi yardıma başvurun. 5. Devreye alma 5.1 Pil yerleştirilmesi: Arka kısımdaki pil yuvasını açınız ve yuvaya 3 adet pil (AAA/ Micro) yerleştiriniz. Kutupların (+/-) doğru olmasına dikkat ediniz. Pil yuvasını tekrar doğru şekilde kapatın. 5.2 Ölçü birimleri Seçim için "g" (gram), "ml" (süt hacmi), "ml" (su hacmi), "lb:oz" (ons), "fl`oz" (troy ons) kullanılabilir. Unit tuşuna basarak devamlı olarak "g-ml (su)-ml (süt)" seçebilirsiniz. UK/ US birimleri için UNIT tuşunu yakl. 3 san. için basılı tutmanız gerekir, ekranda "lb:oz" görünür. UNIT tuşuna yeniden basarak şimdi devamlı olarak "lb:oz - fl`oz (su) - fl`oz (süt)" arasında seçebilirsiniz. 5.3 Tartılmak • Tartıyı temiz ve düz bir masaya yerleştirin. Tartının sarsılmadan durduğundan emin olun. • ON/ TARE tuşuna basarak tartıyı açınız. Açtıktan 1 > sonra ekranda ilk önce tüm simgeler görünür. Lütfen ekranda "0 " görünene kadar bekleyin. Tartılan ürünü ancak bundan sonra yerleştiriniz ve ağırlık değerini okuyunuz. 5.4 Darayı almak (TARA) • Boş kabı yerleştiriniz, ağırlık ekranda görüntülenir. ON/TARE tuşuna basarak tartıyı sıfıra getiriniz (darasını düşünüz). Tartılacak olan yeni ürünü yerleştiriniz. Sadece darası alınan net ağırlık gösterilir. Gösterge dengede durduğu anda, tartı otomatik olarak 120 saniyeden sonra kapanır. Manüel olarak ON/TARE tuşunu yakl. 3 san. basılı tutarak tartıyı kapatabilirsiniz. 7. Bakım ve temizlik • Bu cihazı sadece lifsiz, hafif nemli bir bez ile silin ve agresif temizleyiciler kullanmayın. Tartının içine su girmemesine dikkat edin. 8. Garanti reddi Hama GmbH & Co KG şirketi yanlış kurulum, montaj ve ürünün amacına uygun olarak kullanılmaması durumunda veya kullanım kılavuzu ve/veya güvenlik uyarılarına uyulmaması sonucu oluşan hasarlardan sorumluluk kabul etmez ve bu durumda garanti hakkı kaybolur. 9. Teknik bilgiler Maks. ağırlık 5000 g Podział skali 1g Jednostka g, ml, lb:oz, fl'oz Ostrzeżenie przy zbyt dużym obciążeniu oraz zbyt małym stanie naładowania baterii Zasilanie 3x AAA / Micro (3x 1,5 V) 10. Atık Toplama Bilgileri Çevre koruma uyarısı: Avrupa Birliği Direktifi 2012/19/EU ve 2006/66/EU ulusal yasal uygulamalar için de geçerli olduğu tarihten itibaren: Elektrikli ve elektronik cihazlarla piller normal evsel çöpe atılmamalıdır. Tüketiciler için, artık çalışmayan elektrikli ve elektronik cihazları piller, kamuya ait toplama yerlerine götürme veya satın alındıkları yerlere geri verme yasal bir zorunluluktur. Bu konu ile ilgili ayrıntılar ulusal yasalarla düzenlenmektedir. Ürün üzerinde, kullanma kılavuzunda veya ambalajda bulunan bu sembol tüketiciyi bu konuda uyarır. Eski cihazların geri kazanımı, yapıldıkları malzemelerin değerlendirilmesi veya diğer değerlendirme şekilleri ile, çevre korumasına önemli bir katkıda bulunursunuz. Yukarıda adı geçen atık toplama kuralları Almanya’da piller ve aküler için de geçerlidir. 6. Hata mesajları • Hata mesajı "Err" göründüğünde tartı fazla yüklü demektir. • "LO" hata mesajı görünürse pil zayıf demektir. Pili mümkün olduğu kadar çabuk değiştiriniz. 35 L Käyttöohje Suurkiitos, että valitsit Xavax-tuotteen. Varaa aikaa ja lue seuraavat ohjeet ensin kokonaan läpi. Säilytä sen jälkeen tämä käyttöohje varmassa paikassa, jotta voit tarvittaessa tarkistaa siitä eri asioita 1. Varoitusten ja ohjeiden selitykset Varoitus Käytetään turvaohjeiden merkitsemiseen ja huomion kiinnittämiseen erityisiin vaaroihin ja riskeihin. 2. Pakkauksen sisältö • Keittiövaaka • 3 AAA-paristoa • Tämä käyttöohje 3. Käyttöelementit ja näytöt 4. Turvaohjeet • Tuote on tarkoitettu yksityiseen, ei-kaupalliseen kotikäyttöön. • Suojaa tuote lialta, kosteudelta ja ylikuumenemiselta, ja käytä sitä vain kuivissa tiloissa. • Älä päästä laitetta putoamaan, äläkä altista sitä voimakkaalle tärinälle. • Älä käytä tuotetta sen teknisissä tiedoissa ilmoitettujen suorituskykyrajojen ulkopuolella. • Älä avaa tuoteta, äläkä käytä sitä enää, jos se on vaurioitunut. • Pidä pakkausmateriaali poissa lasten ulottuvilta, niistä aiheutuu tukehtumisvaara. • Hävitä pakkausmateriaali heti paikallisten jätehuoltomääräysten mukaisesti. • Älä tee muutoksia laitteeseen. Muutosten tekeminen aiheuttaa takuun raukeamisen. • Älä käytä tuotetta lämmittimien tai muiden lämmönlähteiden välittömässä läheisyydessä tai suorassa auringonpaisteessa. • Älä käytä tuotetta alueilla, joilla elektroniikkalaitteet eivät ole sallittuja. • Älä yritä huoltaa tai korjata laitetta itse. Jätä kaikki huoltotyöt vastuulliselle ammattihenkilöstölle. • Tämä laite kuten muutkaan sähkölaitteet eivät kuulu lasten käsiin! • Tuotetta saa käyttää vain kohtuullisissa ilmasto-olosuhteissa. Varoitus – Paristot 1. UNIT-painike: Mittayksiköiden valinta (g, ml- vesi, ml- maito, lb:oz, fl:oz) Näyttö ON/TARE-painike: Päälle-/poiskytkentä, taaratoiminto Punnitusala 2. 3. 4. a b c a) Taaratoiminto b) Punnitustila c) Maitotilavuustila d) Vesitilavuustila 36 d • Varmista ehdottomasti, että paristojen akut (+ ja -) ovat oikein päin, ja aseta ne paikoilleen sen mukaisesti. Jos tätä ohjetta ei noudateta, paristot voivat vuotaa tai räjähtää. • Käytä ainoastaan akkuja (tai paristoja), jotka vastaavat ilmoitettua tyyppiä. • Puhdista ennen paristojen asettamista paikalleen paristo- ja vastakontaktit. • Älä anna lasten vaihtaa paristoja ilman valvontaa. • Älä sekoita keskenään vanhoja ja uusia paristoja tai erityyppisiä tai eri valmistajan paristoja. • Ota paristot pois laitteista, jotka ovat pitkään käyttämättä (paitsi jos laitteita pidetään valmiina hätätilanteita varten). • Älä oikosulje paristoja. • Älä lataa paristoja. • Älä heitä paristoja tuleen. • Säilytä paristot poissa lasten ulottuvilta. • Älä koskaan avaa, vaurioita tai niele akkuja tai paristoja äläkä anna niiden päätyä luontoon. Ne voivat sisältää myrkyllisiä ja ympäristölle haitallisia raskasmetalleja. • Poista tyhjentyneet paristot tuotteesta ja hävitä ne viipymättä. • Vältä säilytystä, lataamista ja käyttöä äärimmäisissä lämpötiloissa ja erittäin alhaisessa ilmanpaineessa (esim. suurissa korkeuksissa). Varoitus – Nappiparistot • Paristoa ei saa niellä. Palovaara vaarallisten aineiden vuoksi. • Tämä tuote sisältää nappiparistoja. Mikäli nappiparisto niellään, se voi aiheuttaa vakavia sisäisiä vammoja kahden tunnin sisällä ja aiheuttaa kuoleman. • Pidä uudet ja käytetyt paristot lasten ulottumattomissa. • Mikäli paristokotelo ei sulkeudu tiiviisti, tuotetta ei saa enää käyttää ja se on pidettävä lasten ulottumattomissa. • Mikäli pelkäät, että paristoja on nielty tai työnnetty muihin kehon osiin, ota välittömästi yhteys lääkäriin. 5. Käyttöönotto 5.1 Pariston asentaminen: Avaa taustapuolella oleva paristokotelo ja aseta paristokoteloon kolme paristoa (AAA/Micro). Varmista, että navat tulevat oikein päin (+/-). Sulje paristolokero asianmukaisesti. 5.2 Mittayksiköt Valittavana on ”g” (gramma), ”ml” (maitotilavuus), ”ml” (vesitilavuus), ”lb:oz” (unssi), ”fl`oz” (troy-unssi). Unit-painiketta painamalla voi valita yksikön järjestyksessä ”g-ml vesi)-ml (maito)”. UK-/US-yksiköitä varten on painettava UNIT-painiketta n. 3 sekuntia, minkä jälkeen näyttöön ilmestyy ”lb:oz”. Painamalla UNIT-painiketta uudelleen voi valita yksikön järjestyksessä ”lb:oz - fl`oz (vesi) - fl`oz (maito)”. 5.3 Punnitseminen • Aseta vaaka puhtaalle ja tasaiselle pöytäpinnalle. Varmista, että vaaka on tukevasti alustan päällä. • Kytke vaaka päälle ON/TARE-painiketta painamalla. Päällekytkemisen jälkeen kaikki symbolit näkyvät näytössä. Odota, kunnes näytössä lukee ”0 ” . Aseta punnittava tuote vaa’alle vasta sen jälkeen ja lue paino näytöstä. 5.4 Nollaaminen omapainolla (TAARAUS) • Aseta tyhjä astia vaa’alle. Paino näkyy näytössä. Nollaa vaaka ON/TARE-painikkeella (taaraus). Aseta uusi punnittava tuote vaa’alle. Vain punnittu nettopaino näytetään. 7. Hoito ja huolto • Puhdista tämä tuote ainoastaan nukkaamattomalla, kevyesti kostutetulla liinalla äläkä käytä syövyttäviä puhdistusaineita. Varmista, ettei vaa’an sisään pääse vettä. 8. Vastuun rajoitus Hama GmbH & Co KG ei vastaa millään tavalla vahingoista, jotka johtuvat epäasianmukaisesta asennuksesta tai tuotteen käytöstä tai käyttöohjeen ja/tai turvaohjeiden vastaisesta toiminnasta. 9. Tekniset tiedot Maksimipaino 5000 g Asteikkojako 1g Yksikkö g, ml, lb:oz, fl'oz näyttö ilmoittaa pariston alhaisesta tasosta ja ylikuormituksesta virtalähde 3x AAA / Micro (3x 1,5 V) 10. Hävittämisohjeet Ympäristönsuojelua koskeva ohje: Siitä lähtien, kun Euroopan unionin direktiivi 2012/19/ EU ja 2006/66/EU otetaan käyttöön kansallisessa lainsäädännössä, pätevät seuraavat määräykset: Sähkö- ja elektroniikkalaitteita ja paristoja ei saa hävittää talousjätteen mukana. Kuluttajalla on lain mukaan velvollisuus toimittaa sähkö- ja elektroniikkalaitteet niiden käyttöiän päätyttyä niille varattuihin julkisiin keräyspisteisiin tai palauttaa ne myyntipaikkaan. Tähän liittyvistä yksityiskohdista säädetään kulloisenkin osavaltion laissa. Näistä määräyksistä mainitaan myös tuotteen symbolissa, käyttöohjeessa tai pakkauksessa. Uudelleenkäytöllä, materiaalien/paristoja uudelleenkäytöllä tai muilla vanhojen laitteiden uudelleenkäyttötavoilla on tärkeä vaikutus yhteisen ympäristömme suojelussa. Kun näyttö on asettunut, vaa’asta katkeaa itsenäisesti virta 120 sekunnin kuluttua. Vaa’an voi kytkeä manuaalisesti pois päältä painamalla ON/TARE-painiketta n. kolmen sekunnin ajan. 6. Virheilmoitukset • Vaaka on ylikuormittunut, kun näytössä näkyy virheilmoitus ”Err”. • Kun näytölle tulee virheilmoitus “LO”, paristo on tyhjä. Vaihda paristo niin pian kuin mahdollista. 37 Distributed by Hama GmbH & Co KG 86652 Monheim / Germany +49 9091 502-0 www.xavax.eu Service & Support www.hama.com/nep All listed brands are trademarks of the corresponding companies. Errors and omissions excepted, and subject to technical changes. Our general terms of delivery and payment are applied. 00095319/04.21 www.xavax.eu +49 9091 502-0 DG
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38

Xavax Stella Manual de usuario

Categoría
Escalas personales
Tipo
Manual de usuario