ECG KV 135 S Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Před uvedením výrobku do provozu si důkladně pročtěte tento návod abezpečnostní pokyny, které jsou vtomto návodu obsaženy. Návod musí být vždy přiložen kístroji. Pred uvedením
výrobku do prevádzky si dôkladne prečítajte tento návod abezpečnostné pokyny, ktoré sú v tomto návode obsiahnuté. Návod musí byť vždy priložený kprístroju. Przed pierwszym użyciem
urdzenia prosimy o uważne zapoznanie się z instrukcjami dotyccymi bezpieczeństwa i użytkowania. Instrukcja obsługi musi być zawsze dołączona. A termék használatba vétele előtt
gyelmesen olvassa el ezt a használati útmutatót és az útmutatóban található biztonsági rendelkezéseket. A használati útmutatót tartsa a készülék közelében. Bitte lesen Sie vor der Inbetriebnahme
des Produktes diese Anleitung und die darin enthaltenen Sicherheitshinweise aufmerksam durch. Die Bedienungsanleitung muss dem Gerät immer beigelegt sein. Always read the safety&use
instructions carefully before using your appliance for the rst time. The uses manual must be always included. Uvijek pročitajte sigurnosne upute i upute za uporabu prije prvog korištenja vašeg
uređaja. Upute moraju uvijek biti priložene.
Pred vklopom izdelka temeljito preberite ta navodila in varnostne napotke, ki so navedeni v teh navodilih. Navodila morajo biti vedno priložena
knapravi.
Uvek pažljivo pročitajte uputstva za sigurnost i upotrebu pre upotrebe uređaja po prvi put. Korisničko uputstvo mora uvek biti priloženo.
Avant de mettre le produit en service,
lisez attentivement le présent mode d'emploi et les consignes de sécurité contenues dans le présent mode d'emploi. Le mode d'emploi doit toujours être fourni avec le produit. Leggere sempre
con attenzione le istruzioni di sicurezza ed uso prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta. Il manuale dell'utente deve essere sempre incluso. Siempre lea cuidadosamente las instrucciones
de seguridad y de uso antes de utilizar su artefacto por primera vez. Siempre debe estar incluido el manual del usuario. Enne seadme esmakordset kasutamist lugege ohutus- ja kasutusjuhised alati
hoolikalt läbi. Kasutusjuhend peab alati kaasas olema. Prieš naudodamiesi prietaisu pirmąjį kartą, visuomet atidžiai perskaitykite saugos ir naudojimo instrukcijas. Kartu su gaminiu visada privalo būti
jo naudotojo vadovas. Pirms ierīces pirmās lietošanas reizes vienmēr rūpīgi izlasiet drošības un lietošanas norādījumus. Rokasgrāmata vienmēr jāpievieno ierīcei.
KV 135 S
CZ
DIGITÁLNÍ KUCHYŇSKÁ VÁHA
VOD K OBSLUZE
SR/MNE
DIGITALNA KUHINJSKA VAGA
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
SK
DIGITÁLNA KUCHYNSKÁ VÁHA
VOD NA OBSLUHU
FR
BALANCE DE CUISINE NUMERIQUE
MODE D'EMPLOI
PL
CYFROWA WAGA KUCHENNA
INSTRUKCJA OBSŁUGI
IT
BILANCIA DA CUCINA DIGITALE
MANUALE DI ISTRUZIONI
HU
DIGITÁLIS KONYHAIRLEG
HASZNÁLATI ÚTMUTA
ES
BALANZA DIGITAL DE COCINA
MANUAL DE INSTRUCCIONES
DE
DIGITALE KÜCHENWAAGE
BEDIENUNGSANLEITUNG
ET
DIGITAALNE KÖÖGIKAAL
KASUTUSJUHEND
GB
DIGITAL KITCHEN SCALE
INSTRUCTION MANUAL
LT
SKAITMENINĖS VIRTUVĖS SVARSTYKLĖS
INSTRUKCIJŲ VADOVAS
HR/BIH
DIGITALNA KUHINJSKA VAGA
UPUTE ZA UPORABU
LV
DIGITĀLI VIRTUVES SVARI
ROKASGRĀMATA
SI
DIGITALNA KUHINJSKA TEHTNICA
NAVODILA
POPIS / POPIS / OPIS / A KÉSLÉK RÉSZEI / BESCHREIBUNG/ DESCRIPTION/
OPIS / OPIS / OPIS / DESCRIPTION / DESCRIZIONE / DESCRIPCIÓN /
KIRJELDUS / APRAŠYMAS / APRAKSTS
1
2
3
4
5
CZ
1. Tlačítko ZERO/ON
2. LCD displej
3. Tlačítko MODE
4. Kryt prostoru pro baterie
5. Vážicí plocha
SK
1. Tlačidlo ZERO/ON
2. LCD displej
3. Tlačidlo MODE
4. Kryt priestoru pre batérie
5. Vážiaca plocha
PL
1. Przycisk ZERO/ON
2. Wyświetlacz LCD
3. Przycisk MODE
4. Pokrywa baterii
5. Szalka wagi
HU
1. Gomb ZERO/ON
2. LCD kijel
3. MODE gomb
4. Elemrekesz fedele
5. Mérőlap
DE
1. Taste ZERO/ON
2. LCD-Display
3. Taste MODE
4. Batteriefach-abdeckung
5. Wiegeäche
GB
1. ZERO/ON button
2. LCD display
3. MODE button
4. Battery compartment cover
5. Weighing surface
HR/BIH
1. ZERO (kalibriranje)/ON (uključi)
tipka
2. LCD ekran
3. MODE tipka (način rada)
4. Poklopac odjeljka za baterije
5. Površina za vaganje
SI
1. Tipka ZERO/ON
2. LCD zaslon
3. Tipka MODE
4. Pokrov odelka za baterije
5. Površina za tehtanje
SR/MNE
1. ZERO (kalibriranje)/ON (uključi)
taster
2. LCD ekran
3. MODE taster (način rada)
4. Poklopac odeljka za baterije
5. Površina za merenje
FR
1. Touche ZERO/ON
2. Écran LCD
3. Touche MODE
4. Cache du compartiment àpiles
5. Plateau de pesage
IT
1. Pulsante ZERO/ON
2. Display LCD
3. Pulsante MODE
4. Coperchio del vano batterie
5. Supercie pesatura
ES
1. Botón ZERO/ON (Encendido/
Apagado)
2. Visor de LCD
3. Botón MODE (MODO)
4. Tapa del compartimento de
baterías
5. Supercie para pesar
LT
1. ZERO/ON (nulio / įjungimo)
mygtukas
2. LCD ekranas
3. MODE (režimo) mygtukas
4. Maitinimo elementų skyriaus
dangtelis
5. Svėrimo paviršius
LV
1. ZERO/ON poga
2. Šķidro kristālu displejs
3. Režīma poga
4. Bateriju nodalījuma vāks
5. Svēršanas virsma
ET
1. ZERO/ON (null/sees) nupp
2. LCD kuvar
3. MODE (režiim) nupp
4. Patareiava kate
5. Kaalumispind
CZ
DIGITÁLNÍ KUCHYŇSKÁ VÁHA
3
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Čtěte pozorně auschovejte pro budoucí potřebu!
Varování: Bezpečnostní pokyny uvedené vtomto návodu nezahrnují všechny možné podmínky asituace,
ke kterým může dojít. Uživatel musí pochopit, že faktorem, který nelze zabudovat do žádného zvýrobků,
je zdravý rozum, opatrnost apéče. Tyto faktory tedy musí být zajištěny uživatelem/uživateli používajícími
a obsluhujícími tento výrobek. Neodpovídáme za škody způsobené během přepravy, nesprávným
používáním nebo změnou či úpravou jakékoliv části zařízení.
Při používání by měla být vždy dodržována základní opatření, včetně těch následujících:
1. Digitální kuchyňská váha KV 135 S je určena pouze pro použití vdomácnosti.
2. Veškeré opravy svěřte odbornému servisu!
3. Nepoužívejte váhu vblízkosti přístrojů, které mají elektromagnetické pole. Umístěte váhu vdostateč
vzdálenosti od takového výrobku, abyste zamezili vzájemnému rušení.
4. Váha je určena pro vážení potravin nebo tekutin.
5. Váhu je třeba umístit na rovný, tvrdý astabilní povrch (ne na koberec, vážení by bylo nepřesné).
6. Nevystavujte váhu nárazům, otřesům aneupouštějte ji na zem.
7. Váha je přesný přístroj, skterým je nutno zacházet opatrně.
8. Na váze se nesmí vážit domácí zvířata.
9. Používejte váhu pouze vsouladu spokyny uvedenými vtomto návodu.
10. robce neodpovídá za škody způsobené nesprávným použitím tohoto přístroje.
11. Tento přístroj není určen pro používání osobami (včetně dětí), jimž fyzická, smyslová nebo mentální
neschopnost či nedostatek zkušeností aznalostí zabraňuje v bezpečném používání přístroje, pokud
na ně nebude dohlíženo nebo pokud nebyly instruovány ohledně použití tohoto přístroje osobou
zodpovědnou za jejich bezpečnost. Je nutný dohled nad dětmi, aby se zajistilo, že si nebudou sístrojem
hrát.
Do not immerse in water! – Neponovat do vody!
Funkce TARA
Záporná hodnota
Funkce dovažování
Jednotka hmotnosti (lb:oz)
Jednotka hmotnosti (g)
Jednotka objemu ('oz)
Jednotka objemu (ml)
Zobrazení hmotnosti/
objemu mléka/vody
LCD displej
Výměna baterie
1. Nejprve odstraňte zkontaktu nové baterie izolační fólii.
2. Otevřete kryt prostoru pro baterie na spodní straně váhy.
3. Pomocí ostrého předmětu vyjměte použitou baterii (např. pomocí pinzety).
4. Vložte novou baterii tak, že jednu stranu baterie vložíte pod zarážku apak zatlačíte na opačnou stranu.
Dbejte na dodržení správné polarity.
Poznámka: Pokud se na displeji zobrazuje chyba nebo pokud se nedaří dlouhou dobu váhu vypnout,
vyjměte prosím na přibližně 3 sekundy baterii apak ji znovu vložte. Pokud se vám tento problém nepodaří
vešit, požádejte prosím oradu svého prodejce.
CZ
4
REŽIM VÁŽENÍ
1. Váhu položte na rov, tvrdý astabilní povrch.
2. Před zapnutím váhy polte na vážicí plochu kuchyňskou misku (chcete-li ji použít).
3. Dotykem tlačítka ZERO/ON zapněte režim vážení.
4. Vyčkejte, až se na LCD displeji zobrazí všechny informace.
5. Vlte na váhu (do misky) vážený předmět aLCD displej zobrazí zjištěnou hmotnost předmětu.
Konverze jednotek
Tato digitální kuchyňská váha vám umožňuje vážení vMetrické soustavě (g,ml)
nebo Angloamerické měrné soustavě (lb:oz, ’oz). Požadovanou jednotku
nasatavíte pomocí konverzního tlačítka umístěného na spodní straně váhy.
Zobrazení objemu tekutin (mléko, voda)
1. Vložte nádobu na vážící plochu.
2. Dotekem tlačítka ZERO/ON vynulujete hmotnost nádoby, na displeji se zobrazí „0“.
3. Nalijte do nádoby tekutinu.
4. Pro zobrazení objemu tekutin, stiskněte tlačítko MODE azvolte jednu zmožností WATER (VODA), MILK
(MLÉKO), poté se na displeji zobrazí požadovaný objem tekutiny.
Zobrazení hmotnosti
Zobrazení objemu vodyZobrazení objemu mléka
Funkce dovažování atara
Tyto funkce slouží kměření hmotnosti postupně přidávaných různých dávek kpředchozím, které zůstávají
na váze. Položte na váhu první dávku ana displeji se zobrazí její hmotnost. Před položením další dávky na
váhu se dotkte tlačítka ZERO/ON, tím se hodnota na displeji vynuluje („0“). Tento úkon můžete provést
opakovaně.
Při každém stisknutí tlačítka ZERO/ON se na LCD displeji zobrazí „ ----- “ nebo „0g“. „ ----- “ znamená nestabilní
stav, chvíli tedy prosím vyčkejte. Během zobrazení „0g“ se vlevém dolním rohu displeje rozsvítí ikona „O
nebo „T“ (v závislosti na hmotnosti), která hlásí, že funkce dovažování je aktivní. Max. kapacita se nezmění.
Pokud je celkový součet hmotností všech dávek na váze nižší než 200 g bude automaticky použita funkce
dovažování.
Pokud je celkový součet hmotností všech dávek na váze vyšší než 200 g bude automaticky použita funkce
TARA.
Pozmka: Váha se po 1 minutě vypne automaticky.
Varovná upozornění
1. Baterie je vybitá, vyměňte ji za novou.
2. Přetížení váhy – max. nosnost 5 kg je uvedena na váze. Odstraňte prosím zváhy váženou
dávku, aby nedošlo kpoškození.
CZ
5
ÚDRŽBA A ČIŠTĚNÍ
1. Pro čištění váhy používejte navlhčený hadřík a dbejte na to, aby se dovnitř váhy nedostala voda.
NEPOUŽÍVEJTE chemické čisticí prostředky/čisticí prostředky sabrazivním účinkem.
Neponořujte váhu do vody!
2. Všechny plastové části se musí při kontaktu s mastnými substancemi, jako je koření, ocet nebo
dochucovadla, ihned očistit. Zabraňte potřísnění váhy kyselou citrusovou šťávou!
3. Udržujte váhu vždy ve vodorovné poloze.
4. Váha je pro lepší skladování vybavena na zadní straně závěsným očkem.
TECHNICKÉ ÚDAJE
Maximální hmotnost do 5 kg
Měřicí rozlišení 1 g
Napájení 1× 3V lithiová baterie CR2032 (součástí balení)
VYUŽITÍ ALIKVIDACE ODPADU
Balicí papír a vlnitá lepenka – odevzdat do sběrných surovin. Přebalová folie, PE sáčky, plastové díly – do sběrných
kontejnerů na plasty.
LIKVIDACE VÝROBKU PO UKONČENÍ ŽIVOTNOSTI
Likvidace poitých elektrických a elektronických zízení (platí v členských zemích EU a dalších
evropských zemích se zavedeným systémem třídění odpadu)
Vyobraze symbol na produktu nebo na obalu znamená, že sproduktem by nemělo být nakládáno jako
s domovním odpadem. Produkt odevzdejte na místo určené pro recyklaci elektrických a elektronických
zařízení. Správnou likvidací produktu zabráníte negativním vlivům na lidské zdraví a životní prostředí.
Recyklace materiálů přispívá kochraně přírodních zdrojů. Více informací orecyklaci tohoto produktu Vám
poskytne obecní úřad, organizace pro zpracování domovního odpadu nebo prodejní místo, kde jste produkt
zakoupili.
Tento výrobek splňuje padavky směrnic EU o elektromagnetické kompatibilitě a elektric
bezpečnosti.
Návod k obsluze je k dispozici na webových stránkách www.ecg.cz.
Změna textu a technických parametrů vyhrazena.
08/05
DIGITÁLNA KUCHYNSKÁ VÁHA
SK
6
BEZPNOSTNÉ POKYNY
Čítajte pozorne auschovajte pre budúcu potrebu!
Varovanie: Bezpečnostné pokyny uvedené vtomto návode nezahŕňajú všetky možné podmienky asituácie,
ku ktorým môže dôjsť. Používateľ musí pochopiť, že faktorom, ktorý nie je možné zabudovať do žiadneho
zvýrobkov, je zdravý rozum, opatrnosť astarostlivosť. Tieto faktory teda musia byť zaistené používateľom/
používateľmi používajúcimi aobsluhujúcimi tento výrobok.
Nezodpovedáme za škody spôsobené počas prepravy, nesprávnym používaním alebo zmenou či úpravou
akejkoľvek časti zariadenia.
Pri používaní by mali byť vždy dodržiavané základné opatrenia, vrátane tých nasledujúcich:
1. Digitálna kuchynská váha KV 135 S je určená iba na použitie vdomácnosti.
2. Všetky opravy zverte odbornému servisu!
3. Nepoužívajte váhu v blízkosti prístrojov, ktoré majú elektromagnetické pole. Umiestnite váhu
vdostatočnej vzdialenosti od takéhoto výrobku, aby ste zamedzili vzájomnému rušeniu.
4. Váha je určená na váženie potravín alebo tekutín.
5. Váhu je potrebné umiestniť na rov, tvrdý astabilný povrch (nie na koberec, váženie by bolo nepresné).
6. Nevystavujte váhu nárazom, otrasom anepúšťajte ju na zem.
7. Váha je presný prístroj, sktorým je nutné zaobchádzať opatrne.
8. Na váhe sa nesmú vážiť domáce zvieratá.
9. Používajte váhu iba vsúlade spokynmi uvedenými vtomto návode.
10. robca nezodpovedá za škody spôsobené nesprávnym použitím tohto prístroja.
11. Tento prístroj nie je určený na používanie osobami (vrátane detí), ktorým fyzická, zmyslová alebo
mentálna neschopnosť či nedostatok skúseností aznalostí zabraňuje vbezpečnom používaní prístroja,
ak nebudú pod dohľadom alebo ak neboli inštruované z hľadiska použitia tohto prístroja osobou
zodpovednou za ich bezpnosť. Je nutný dohľad nad deťmi, aby sa zaistilo, že sa nebudú sprístrojom
hrať.
Do not immerse in water! – Neponárajte do vody!
Funkcia TARA
Záporná hodnota
Funkcia dovažovania
Jednotka hmotnosti
(lb:oz)
Jednotka hmotnosti (g)
Jednotka objemu ('oz)
Jednotka objemu (ml)
Zobrazenie hmotnosti/
objemu mlieka/vody
LCD displej
Výmena batérie
1. Najprv odstráňte zkontaktu novej batérie izolačnú fóliu.
2. Otvorte kryt priestoru pre batérie na spodnej strane váhy.
3. Pomocou ostrého predmetu vyberte použitú batériu (napr. pomocou pinzety).
4. Vložte novú batériu tak, že jednu stranu batérie vložíte pod zarážku apotom zatlačíte na opačnú stranu.
Dbajte na dodržanie správnej polarity.
Pozmka: Ak sa na displeji zobrazuje chyba alebo ak sa nedarí dlhý čas váhu vypnúť, vyberte, prosím, na
približne 3 sekundy batériu apotom ju znovu vložte. Ak sa vám tento problém nepodarí vyriešiť,
požiadajte, prosím, oradu svojho predajcu.
SK
7
REŽIM VÁŽENIA
1. Váhu položte na rov, tvrdý astabilný povrch.
2. Pred zapnutím váhy polte na vážiacu plochu kuchynskú misku (ak ju chcete použ).
3. Dotykom tlačidla ZERO/ON zapnite režim váženia.
4 Vyčkajte, až sa na LCD displeji zobrazia všetky informácie.
5. Vlte na váhu (do misky) vážený predmet aLCD displej zobrazí zistenú hmotnosť predmetu.
Konverzia jednotiek
Táto digitálna kuchynská váha vám umožňuje váženie v metrickej sústave
(g,ml) alebo angloamerickej mernej sústave (lb:oz, ’oz). Požadovanú jednotku
nastavíte pomocou konverzného tlačidla umiestneného na spodnej strane váhy.
Zobrazenie objemu tekutín (mlieko, voda)
1. Vložte nádobu na vážiacu plochu.
2. Dotykom tlačidla ZERO/ON vynulujete hmotnosť nádoby, na displeji sa zobrazí „0”.
3. Nalejte do nádoby tekutinu.
4. Na zobrazenie objemu tekutín, stlačte tlačidlo MODE azvoľte jednu zmožností WATER (VODA), MILK
(MLIEKO), potom sa na displeji zobrazí požadovaný objem tekutiny.
Zobrazenie hmotnosti
Zobrazenie objemu vodyZobrazenie objemu
mlieka
Funkcia dovažovania atara
Tieto funkcie slúžia na meranie hmotnosti postupne pridávaných rôznych dávok kpredchádzajúcim, kto
zostávajú na váhe. Položte na váhu prvú dávku ana displeji sa zobrazí jej hmotnosť. Pred položením ďalšej
dávky na váhu sa dotknite tlačidla ZERO/ON, tým sa hodnota na displeji vynuluje („0“). Tento úkon môžete
vykonať opakovane.
Pri každom stlačení tlačidla ZERO/ON sa na LCD displeji zobrazí „ ----- ” alebo „0g”. „ ----- ” znamená nestabilný
stav, chvíľu teda, prosím, vyčkajte. Počas zobrazenia „0g” sa vľavom dolnom rohu displeja rozsvieti ikona „O”
alebo „T“ (v závislosti od hmotnosti), ktorá hlási, že funkcia dovažovanie je aktívna. Max. kapacita sa nezmení.
Ak je celkový súčet hmotností všetkých dávok na váhe nižší než 200 g, bude automaticky použitá funkcia
dovažovania.
Ak je celkový súčet hmotností všetkých dávok na váhe vyšší než 200 g, bude automaticky použitá funkcia
TARA.
Pozmka: Váha sa po 1 minúte vypne automaticky.
Varovné upozornenia
1. Batéria je vybitá, vymeňte ju za novú.
2. Preťaženie váhy – max. nosnosť 5 kg je uvedená na váhe. Odstráňte, prosím, zhy
ženú dávku, aby nedošlo kpoškodeniu.
SK
8
ÚDRŽBA A ČISTENIE
1 Na čistenie váhy používajte navlhčenú handričku adbajte na to, aby sa dovnútra váhy nedostala voda.
NEPOUŽÍVAJTE chemické čistiace prostriedky/čistiace prostriedky sabrazívnym účinkom.
Neponárajte váhu do vody!
2. Všetky plastové časti sa musia pri kontakte s mastnými substanciami, ako je korenie, ocot alebo
dochucovadlá, ihneď očistiť. Zabráňte postriekaniu váhy kyslou citrusovou šťavou!
3. Udržujte váhu vždy vo vodorovnej polohe.
4. Váha je na lepšie skladovanie vybavená na zadnej strane závesným očkom.
TECHNICKÉ ÚDAJE
Maximálna hmotnosť do 5 kg
Meriace rozlíšenie 1 g
Napájanie 1× 3 V lithiová batéria CR2032 (súčasťou balenia)
VYUŽITIE ALIKVIDÁCIA OBALOV
Baliaci papier avlnitá lepenka – odovzdajte do zberných surovín. Prebalová fólia, PE vrecká, plastové diely – vyhadzujte do
kontajnerov na plasty.
LIKVIDÁCIA VÝROBKU PO SKONČENÍ ŽIVOTNOSTI
Likvidácia použitých elektrických aelektronických zariadení (platí včlenských krajinách EÚ aďaích
európskych krajinách so zavedeným systémom triedenia odpadu)
Vyobrazený symbol na produkte alebo na obale znamená, že s produktom by sa nemalo nakladať ako
s domovým odpadom. Produkt odovzdajte na miesto určené na recykláciu elektrických a elektronických
zariadení. Správnou likvidáciou produktu zabránite negatívnym vplyvom na ľudské zdravie a životné
prostredie. Recyklácia materiálov prispieva kochrane prírodných zdrojov. Viac informácií orecykcii tohto
produktu vám poskytne obecný úrad, organizácia na spracovanie domového odpadu alebo predajné miesto,
kde ste produkt kúpili.
Tento výrobok spĺňa požiadavky smerníc EÚ o elektromagnetickej kompatibilite a elektrickej
bezpečnosti.
Návod na obsluhu je k dispozícii na webových stránkach www.ecg.sk.
Zmena textu a technických parametrov vyhradená.
08/05
CYFROWA WAGA KUCHENNA
PL
9
INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
Należy uwnie przeczytać izachować do wglądu!
Ostrzeżenie: Wskazówki dot. bezpieczeństwa, zawarte w niniejszej instrukcji, nie obejmują wszystkich
warunków i sytuacji, mogących spowodować zagrożenie. Najważniejszym czynnikiem, odpowiadającym
za bezpieczne korzystanie z urządzeń elektrycznych, jest ostrożność i zdrowy rozsądek. Należy mieć to
na uwadze w trakcie obsługi urządzenia. Nie ponosimy odpowiedzialności za szkody powstałe w trakcie
transportu, na skutek nieprawidłowego użytkowania oraz zmiany lub modykacji którejkolwiek części
urządzenia.
Korzystając zurządzenia, należy pamiętać opodstawowych zasadach, między innymi:
1. Cyfrowa waga kuchenna KV 135 S przeznaczona jest wyłącznie do użytku domowego.
2. Wszelkie naprawy należy zlecić w profesjonalnym serwisie!
3. Nie naly korzystać z wagi w pobliżu urdzeń emitujących pole elektromagnetyczne. Aby uniknąć
wzajemnych zakłóceń, wagę należy umieścić w odpowiedniej odległości od tego typu urządzeń.
4. Waga przeznaczona jest do ważenia produktów spywczych, również płynów.
5. Naly ją umieścić na płaskiej, twardej i stabilnej powierzchni (waga postawiona np. na dywanie nie
gwarantuje dokładnego pomiaru).
6. Naly unikać wstrząsów, uderzeń iupuszczenia urządzenia.
7. Waga jest urządzeniem precyzyjnym inaly obchodzić się znią ostrożnie.
8. Urządzenie nie służy do ważenia zwierząt domowych.
9. Wagę naly stosować tylko zgodnie zzaleceniami, zawartymi w niniejszej instrukcji.
10. Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody, powstałe na skutek nieprawidłowego stosowania
urządzenia.
11. Urdzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (w tym dzieci), którym niepełnosprawność
zyczna lub psychiczna lub brak doświadczenia nie pozwala bezpiecznie używać urządzenia bez
nadzoru, lub jeżeli nie zosty odpowiednio poinstruowane w zakresie obsługi urządzenia przez
odpowiedzialną za nie osobę. Nie naly dopuścić do sytuacji, w której dzieci bawią się urządzeniem.
Do not immerse in water! – Nie wolno zanurzać w wodzie!
Funkcja TARA
Wartość ujemna
Funkcja doważania
Jednostka masy (lb:oz)
Jednostka masy (g)
Jednostka objętości ('oz)
Jednostka objętości (ml)
Wyświetlanie wagi/
objętości mleka/wody
Ekran LCD
Wymiana baterii
1. Usunąć folię izolacyjną zkontaktów nowej baterii.
2. Otworzyć pokrywę baterii na dolnej części wagi.
3. Za pomocą ostrego przedmiotu (np. pincety) wyjąć zużytą baterię.
4. yć nową baterię tak, aby jeden jej koniec znalazł się pod zaślepką, a następnie nacisnąć drugi
koniec. Naly pamiętać oprawiowej polaryzacji.
Uwaga: Jeżeli wwietlacz pokazuje błąd, lub nie można przez dłuższy czas wączyć wagi, należy na ok.
3sekundy wyjąć baterię iwłożyć ją ponownie. Jeżeli nie udaje się rozwiązać problemu, naly zwrócić się
opomoc do sprzedawcy.
PL
10
TRYB WAŻENIA
1. Postawić wagę na płaskiej, twardej istabilnej powierzchni.
2. Przed włączeniem wagi połyć na talerzu miskę kuchenną (jeżeli ma być wykorzystana).
3. Dotykając przycisku ZERO/ON włączyć tryb ważenia.
4. Poczekać, aż na wyświetlaczu LCD pojawią się wszystkie informacje.
5. Po włożeniu do miski ważonego przedmiotu/substancji, na wwietlaczu LCD pojawi się jego/jej masa.
Konwersja jednostek
Cyfrowa waga kuchenna umożliwia ważenie w systemie metrycznym (g, ml) lub
w systemie anglosaskim (lb:oz, oz). Do wyboru wymaganej jednostki służy
przycisk konwersji, umieszczony na spodzie wagi.
Wyświetlenie objętości cieczy (mleka, wody)
1. Postawić pojemnik na szalce.
2. Dotykając przycisku ZERO/ON wyzerować masę pojemnika, na wyświetlaczu pojawi się „0.
3. Wlać do zbiornika cieczy.
4. Aby wwietlić objętość cieczy, nacisnąć przycisk MODE iwybrać jedną zopcji WATER (WODA), MILK
(MLEKO) - na wyświetlaczu pojawi się objętość wybranej cieczy.
Wyświetlenie masy
Wyświetlenie objętości
wody
Wyświetlenie objętości
mleka
Funkcja doważania itara
Funkcje słą do pomiaru masy kolejnych produktów, dodawanych do poprzednich, które pozostają na
wadze. Położyć na wadze pierwszą dawkę produktu - na wyświetlaczu pojawi się jej masa. Przed dodaniem
kolejnego produktu dotknąć przycisku ZERO/ON, aby wyzerować wartość podaną na wyświetlaczu (0”).
Czynność tę można powtarzać wielokrotnie.
Po każdym naciśnięciu przycisku ZERO/ON na wyświetlaczu pojawi się „ ----- ” lub „0g. „ ----- ” oznacza
niestabilny stan, naly wówczas chwilę odczekać. W trakcie wyświetlania „0g” w lewym dolnym rogu
wwietlacza pojawi się ikona „O” lub „T” (zależnie od masy), która oznacza, że funkcja doważania jest
aktywna. Maks. obciążenie wagi pozostaje bez zmian.
Jeżeli suma wszystkich dawek na wadze jest niższa, niż 200 g, zostanie automatycznie zastosowana funkcja
doważania.
Jeżeli suma wszystkich dawek na wadze jest wyższa, niż 200 g, zostanie automatycznie zastosowana funkcja
TARA.
Uwaga: Po upływie 1 minuty waga wyłączy się automatycznie.
Ostrzeżenia
1. Bateria jest rozładowana, należy ją wymienić.
2. Przeciążenie wagi — maks. nośność wynosi 5 kg ijest podana na wadze. Należy zdjąć
przedmiot zwagi, aby nie doszło do jej uszkodzenia.
PL
11
KONSERWACJA ICZYSZCZENIE
1. Do czyszczenia wagi używać mokrej szmatki iuważ, aby do wnętrza wagi nie dostała się woda. NIE
STOSOWAĆ chemicznych środków czyszczących ani substancji trących.
Nie zanurzać wagi w wodzie!
2. Po kontakcie zsubstancjami takimi jak np. przyprawy, ocet lub substancje smakowe, należy natychmiast
oczcić wszystkie plastikowe elementy. Nie naly dopuścić do kontaktu soku zcytryny zwagą!
3. Waga powinna zawsze znajdować się w pozycji poziomej.
4. Dla ułatwienia przechowywania na tylnej stronie wagi znajduje się uchwyt do zawieszania.
DANE TECHNICZNE
Maksymalne obciążenie 5 kg
Doadność pomiaru do 1 g
Zasilanie 1 baterią litową CR2032 3 V(w opakowaniu)
EKSPLOATACJA IUSUWANIE ODPADÓW
Papier służący do owinięcia itektura falista – przekazać na wysypisko śmieci. Folia opakowaniowa, torby PE, elementy
zplastiku – wrzucić do pojemników zplastikiem do recyklingu.
USUWANIE PRODUKTÓW PO ZAKOŃCZENIU EKSPLOATACJI
Usuwanie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (dotyczy krajów członkowskich UE
iinnych krajów europejskich zwprowadzonym systemem zbrki odpadów)
Przedstawiony symbol na produkcie lub opakowaniu oznacza, że produkt nie może być zaliczany do odpadów
komunalnych. Należy go przekazać do odpowiedniego punktu zajmującego się recyklingiem sprzętu
elektrycznego ielektronicznego. Prawidłowy recykling produktu zabiega negatywnym konsekwencjom dla
zdrowia ludzkiego iśrodowiska naturalnego.
Recykling przyczynia się do zachowania surowców naturalnych. W celu uzyskania dalszych informacji
orecyklingu tego produktu należy się skontaktować zlokalnymi władzami, krajową organizacją zajmującą się
przetwarzaniem odpadów lub sklepem, który sprzedał produkt.
Produkt spełnia wymagania dyrektyw UE w zakresie kompatybilności elektromagnetycznej
ibezpieczeństwa urdzeń elektrycznych.
Instrukcja obsługi jest dostępna na stronie internetowej www.ecg-electro.eu.
Zastrzegamy sobie prawo do zmiany tekstu i parametrów technicznych.
08/05
DIGITÁLIS KONYHAIRLEG
HU
12
BIZTONSÁGI ÚTMUTA
Olvassa el gyelmesen, és jól őrizze meg!
Figyelem! A használati útmutató tartalmazta biztonsági rendelkezések nem tartalmaznak minden
olyan feltételt és körülményt, amelynek bekövetkeztére sor kerülhet. Afelhasználónak meg kell értenie,
hogy a legfontosabb, semmilyen termékbe be nem építhető tényezők a józan ész, az elővigyázatosság
és agondosság. Ezeket atényezőket a szüléket használó és kezelő felhasználó(k)nak kell biztosítaniuk.
Nem felelünk aszállítás közben, helytelen használatból, feszültségingadozásból vagy akészülék bármilyen
átalakításából eredő károkért.
A használat során tartson be minden alapvető előírást, az alábbiakat is:
1. A KV 135 S konyhai mérleg kizárólag otthoni használatra alkalmas.
2. Minden javítását bízza szakszervizre!
3. A mérleget ne használja olyan készülékek közelében, melyek elektromágneses sugárzást bocsátanak ki.
Amérleget ilyen termékekl megfelelő távolságra helyezze, hogy egymást ne zavarják.
4. A mérleg élelmiszerek vagy folyadékok mérésére készült.
5. A mérleget sík, kemény és stabil felületre helyezze (ne aszőnyegre, amérés pontatlan lesz).
6. Óvja ütések és rezgések elől, és ne ejtse le aföldre.
7. A mérleg pontos készülék, eszerint bánjon vele.
8. A mérleges tilos háziállatok mérése.
9. A mérleget kizárólag ahasználati útmutatóban ismertetett utasításokkal összhangban használja.
10. A gyártó nem felel akészülék helytelen használata okozta károkért.
11. A készüléket nem használhatják olyan testi, értelmi, érzékszervi fogyatékos, vagy tapasztalatlan
személyek (gyermekeket is beleértve), akik nem alkalmasak akészülék biztonságos használatára, kivéve
azon eseteket, amikor akészüléket más felelős személy utasításai szerint és felügyelete alatt használják.
Ügyeljen arra, hogy afogyasztóval ne játszhassanak gyerekek.
Do not immerse in water! – Vízbe mártani tilos!
Tára funkció
Negatív érték
Hozzámérés funkció
Tömeg mértékegység (lb:oz)
Tömeg mértékegység (g)
Térfogat mértékegység ('oz)
Térfogat mértékegység (ml)
Tej/víz tömeg/térfogat mérés
LCD kijelző
Elemcsere
1. Az elemről előbb távolítsa el aszigetelő fóliát.
2. Nyissa ki az elemrekesz fedelét amérleg alján.
3. Éles tárggyal (pl. csipesszel) vegye ki alemerült elemet.
4. Tegyen be új elemet úgy, hogy az elem egyik végét az ütköző alá helyezi, majd megnyomja amásik
végét. Ügyeljen ahelyes polaritásra.
Megjegyzés: Ha a kijelző hibajelzés jelenik meg, vagy a rleget sokáig nem lehet kikapcsolni,
kb.3sodpercre vegye ki az elemet, majd tegye vissza. Ha ezzel aproblémát nem sikerül megszüntetni,
tanácsért forduljon eladójához.
HU
13
MÉRÉS ÜZEMMÓD
1. A mérleget tegye sík, kemény és stabil felületre.
2. A mérleg bekapcsolása előtt amérőlapra tegyen tálat.
3. A ZERO/ON gomb megnyomásával kapcsolja be amérés üzemmódot.
4. Várja meg, amíg az LCD kijelzőn meg nem jelenik minden információ.
5. A mérlegre (a tálba) tegye bele amérendő tárgyat és az LCD kijelzőn megjelenik atárgy tömege.
Mértékegység váltása
Ez akonyhai mérleg mérhet metrikus (g, ml) vagy brit (lb:oz, oz) mértékegység
rendszerben. A vánt mértékegység rendszert a mérleg alján található
kapcsológombbal lehet beállítani.
Folyadékok (tej, víz) térfogatának megjelenítése
1. Tegye az edényt amérőlapra.
2. A ZERO/ON gomb érintésével az edény tömegét lenullázza, akijelzőn „0” jelenik meg.
3. Öntsön az edénybe folyadékot.
4. A folyadék térfogatának megjelenítéséhez nyomja meg aMODE gombot és válasszon alehetőségek
közül WATER (VÍZ), MILK (TEJ), ezután akijelzőn megjelenik afolyadék térfogata.
Tömeg mérés
Víz térfogatmérésTej térfogatmérés
rés közbeni lenullázás és agöngyölegsúly
Ez afunkció amérlegen korábban mért anyagokhoz fokozatosan hozzáadott anyagok tömegének mérésére
szolgál. Tegye arlegre az első adagot, akijelzőn megjelenik annak tömege. További anyag hozadása
előtt nyomja meg aZERO/ON gombot, ezzel a kijelző értékét lenullázza („0”). Ezt a lépést ismételten is
megteheti.
A ZERO/ON minden megnyomása után az LCD kijelzőn megjelenik a ----- ” érk, vagy „0g. A ----- ” nem
stabil állapotot jelez, ekkor várjon egy kicsit. A„0g” megjelenítésekor akijelző bal alsó sarkában megjelenik
az „O” vagy „T” ikon (a tömeg függvényében), ez jelzi, hogy amérés közbeni lenullázás aktív. Amax. kapacitás
nem változik.
Ha az összes adagok tömegének összege amérlegen kisebb, mint 200 g, amérés közbeni lenullázás funkció
automatikusan aktív lesz.
Ha az összes adagok tömegének összege amérlegen nagyobb, mint 200 g, aTARA funkció automatikusan
aktív lesz.
Megjegyzés: A mérleg 1 perc után automatikusan kikapcsol.
Figyelmeztetések
1. Az elem lemerült, cserélje új elemre.
2. rleg túlterhelése – amax. megengedett tömeg 5 kg, amérlegen fel van tüntetve.
Amérlegről vegye le amért adagot, nehogy amérleg megsérüljön.
HU
14
KARBANTARTÁS ÉS TISZTÍTÁS
1. A mérleget megnedvesített ruhával tisztítsa és ügyeljen arra, hogy a mérlegbe ne kerüljön víz. NE
HASZNÁLJON vegyi vagy szemcsés tisztítószereket.
A mérleget ne merítse avízbe!
2. Minden műanyag részét, ha azok érintkeztek zsíros anyagokkal, mint pl. fűszerek, ecet vagy
ízesítőanyagok, azonnal tisztsa meg. Ügyeljen arra, hogy savanyú citromlé ne fröccsenjen amérlegre!
3. A mérleget tartsa mindig vízszintes helyzetben.
4. A mérleg a hátlapon található akasztószem segítgével felakasztva is tárolható.
MŰSZAKI ADATOK
Maximális megengedett tömeg 5 kg
rési pontosság 1 g
Táplálás 1 × 3 Vlithium elem CR2032 (a csomagolás része)
HULLADÉKFELHASZNÁLÁS ÉS MEGSEMMISÍTÉS
A csomagolópapírt és hullámpapírt adja le hulladékgyűjtő telepen. Csomagolófólia, PE zacskók, műanyag alkatrészek –
műanyaggyűjtő szelektív hulladéktároló edénybe.
ÉLETTARTAM LEJÁRTÁT KÖVETŐ MEGSEMMISÍTÉS
Haszlt elektromos és elektronikus késkek megsemmisíse (érnyes az EU tagállamokban és
számos szelektív hulladékgyűjtést végző európai országban)
Ez a terméken vagy csomagolásán található jelzés azt mutatja, hogy a terket tilos standard háztartási
hulladékként megsemmisíteni. A terméket elektromos és elektronikus berendezések újrahasznosítására
szakosodott hulladékgyűjtő telepen adja le. A termék helyes megsemmisítésével megelőzi, hogy káros
hatást fejtsen ki az emberi egészgre és környezetünkre. Az anyagok újrahasznosítása kíméli a természetes
forrásainkat. A termék újrahasznosításával kapcsolatosan bővebb információkat a helyi önkormányzattól,
aháztartási hulladékot feldolgozó szervezettől, vagy a termék forgalmazójától kérhet.
Ez a termék megfelel a kisfeszültségű berendezések biztonságára és az elektromágneses
kompatibilitásra vonatkozó EU irányelveknek.
A készülék használati útmutatója a www.ecg-electro.eu oldalon található.
A szöveg és a műszaki paraméterek megváltoztatásának a joga fenntartva.
08/05
DIGITALE KÜCHENWAAGE
DE
15
SICHERHEITSHINWEISE
Bitte aufmerksam lesen und gut aufbewahren!
Warnung: Die in dieser Anleitung enthaltenen Sicherheitshinweise decken nicht alle möglichen
Bedingungen und Situationen ab, zu denen es kommen kann. Der Benutzer muss sich dessen bewusst sein,
dass zu den Faktoren, die sich in kein Produkt einbauen lassen, gesunder Menschenverstand, Vorsicht und
Sorgfalt gehören. Diese Faktoren müssen somit von den Personen gewährleistet werden, die dieses Produkt
verwenden und bedienen.
Wir übernehmen keine Verantwortung für Schäden, die beim Transport, durch falsche Verwendung oder
durch Änderung oder Abwandlung von Bestandteilen dieses Geräts entstehen.
Bei der Verwendung sollten stets grundlegende Vorsichtsmaßnahmen eingehalten werden, darunter
folgende:
1. Die digitale Küchenwaage KV 135 S ist nur zur Verwendung im Haushalt vorgesehen.
2. Reparaturen aller Art dürfen nur durch fachkundiges Servicepersonal durchgeführt werden!
3. Verwenden Sie die Waage nicht in der Nähe von Geräten, die ein elektromagnetisches Feld aufweisen.
Platzieren Sie die Waage in ausreichendem Abstand von solchen Produkten, um gegenseitige Störungen
zu verhindern.
4. Die Waage ist zum Wiegen von Lebensmitteln und Flüssigkeiten vorgesehen.
5. Die Waage muss auf eine ebene, harte und stabile Oberäche gestellt werden (nicht auf einen Teppich,
dies würde zu ungenauen Ergebnissen führen).
6. Setzen Sie die Waage keinen Stößen oder Erschütterungen aus und lassen Sie sie nicht auf dem Boden
stehen.
7. Die Waage ist ein Präzisionsinstrument, das einen sorgsamen Umgang erfordert.
8. Auf der Waage dürfen keine Haustiere gewogen werden.
9. Verwenden Sie die Waage nur gemäß den in dieser Anleitung enthaltenen Hinweisen.
10. Der Hersteller übernimmt keine Verantwortung für Schäden durch falsche Verwendung dieses Geräts.
11. Dieses Gerät ist nicht zur Verwendung durch Personen (einschließlich Kindern) vorgesehen, deren
eingeschränkte physische, sensuelle oder mentale Fähigkeiten, Erfahrungen oder Kenntnisse keine
sichere Verwendung des Geräts zulassen, sofern keine Aufsicht bzw. Einweisung in die Verwendung
dieses Geräts durch eine für deren Sicherheit verantwortliche Person erfolgt. Kinder müssen beaufsichtigt
werden, um sicherzustellen, dass das Gerät nicht als Spielzeug verwendet wird.
Do not immerse in water! – Niemals ins Wasser tauchen!
TARA-Funktion
Negativer Wert
Zusätzliches Nachwiegen
Gewichtseinheit (lb:oz)
Gewichtseinheit (g)
Volumeneinheit ('oz)
Volumeneinheit (ml)
Anzeige von Gewicht/
Milch-/Wasservolumen
LCD Display
Auswechseln der Batterie
1. Entfernen Sie bei einer neuen Batterie zuerst die Isolierfolie an den Kontakten.
2. Önen Sie die die Batteriefach-Abdeckung auf der Unterseite der Waage.
3. Nehmen Sie mit einem spitzen Gegenstand (z. B. einer Pinzette) die verbrauchte Batterie heraus.
4. Legen Sie die neue Batterie so ein, dass Sie die eine Seite der Batterie unter den Anschlag schieben und
dann die andere Seite der Batterie hineindrücken. Achten Sie auf die richtige Polarität.
DE
16
Anmerkung: Wenn auf dem Display ein Fehler angezeigt wird oder die Waage längere Zeit nicht
ausgeschaltet werden kann, nehmen Sie die Batterie bitte ca. 3 Sekunden lang heraus und
legen Sie sie dann wieder ein. Wenn sich das Problem dadurch nicht lösen lässt, lassen Sie sich
bitte von Ihrem Händler beraten.
WIEGEMODUS
1. Stellen Sie die Waage auf eine ebene, harte und stabile Oberäche.
2. Stellen Sie vor dem Einschalten der Waage eine Küchenschüssel (falls ernscht) auf die Wiegeäche.
3. Durch Drücken der Taste ZERO/ON schalten Sie den Wiegemodus ein.
4. Warten Sie, bis auf dem LCD-Display alle Informationen angezeigt werden.
5. Legen Sie das zu wiegende Objekt auf die Waage (bzw. in die Schüssel). Auf dem LCD-Display wird das
ermittelte Gewicht des Objekts angezeigt.
Einheitenkonvertierung
Diese digitale Küchenwaage ermöglicht Ihnen das Wiegen im metrischen
System (g, ml) oder im angloamerikanischen spezischen System (Ib:oz, oz).
Die gewünschte Einheit stellen Sie mit Hilfe der Taste, die an der Unterseite der
Waage angebracht ist, ein.
Anzeige von Flüssigkeitsvolumina (Milch, Wasser)
1. Stellen Sie ein Gefäß auf die Wiegeäche.
2. Durch Drücken der Taste ZERO/ON neutralisieren Sie das Gewicht des Gefäßes. Auf dem Display wird „0“
angezeigt.
3. Gießen Sie eine Flüssigkeit in das Gefäß.
4. Zum Anzeigen des Flüssigkeitsvolumens drücken Sie die Taste MODE und wählen eine der Optionen:
WATER (WASSER), MILK (MILCH). Daraufhin wird auf dem Display das gewünschte Flüssigkeitsvolumen
angezeigt.
Anzeige von Gewicht
Anzeige von
Wasservolumen
Anzeige von
Milchvolumen
ZUWIEGE- UND TARA-FUNKTION
Diese Funktionen dienen zum Messen des Gewichts von verschiedenen, allmählich hinzugefügten Massen
zur bereits auf der Waage vorhandenen Masse. Legen Sie die erste Masse auf die Waage, und auf dem
Display wird ihr Gewicht angezeigt. Bevor Sie eine weitere Masse auf die Waage legen, drücken Sie die Taste
ZERO/ON. Dadurch wird der Wert auf dem Display auf „0“ gestellt. Diesen Schritt können Sie auch mehrmals
ausführen.
Bei jedem Drücken der Taste ZERO/ON wird auf dem LCD-Display „ ----- ” oder „0g” angezeigt. „ -----
bedeutet unstabiler Zustand; warten Sie in diesem Fall eine Weile. Während „0g” angezeigt wird, erscheint in
der linken unteren Ecke des Displays das Symbol "O" oder "T" (in Abhängigkeit vom Gewicht). Dies bedeutet,
dass die zuwiegen aktiv ist. Die maximale Kapazität ändert sich nicht.
Wenn die Summe aller Massen auf der Waage weniger als 200 g beträgt, wird automatisch die Zuwiegefunktion
verwendet.
Wenn die Summe aller Massen auf der Waage mehr als 200 g beträgt, wird automatisch die Tara-Funktion
verwendet.
Anmerkung: Die Waage schaltet sich nach 1 Minute automatisch aus.
DE
17
WARNMELDUNGEN
1. Die Batterie ist entladen, ersetzen Sie sie durch eine neue.
2. Überlastung der Waage – auf der Waage wird das Maximalgewicht von 5 kg angezeigt.
Entfernen Sie bitte die zu wiegende Masse von der Waage, um eine Beschädigung zu
vermeiden.
INSTANDHALTUNG UND REINIGUNG
1. Zur Reinigung der Waage verwenden Sie ein befeuchtetes Tuch und achten Sie darauf, dass kein Wasser
in das Innere der Waage gelangt. Verwenden Sie KEINE chemischen Reinigungsmittel und KEINE
Scheuermittel.
Tauchen Sie die Waage nicht in Wasser ein!
2. Alle Kunststoteile müssen nach einem Kontakt mit fettigen Substanzen bzw. Gewürzen, Essig oder
Geschmacksstoen sofort gereinigt werden. Beecken Sie die Waage nicht mit saurem Zitrusfruchtsaft!
3. Halten Sie die Waage stets in waagrechter Position.
4. Um eine bessere Lagerungsposition zu gewährleisten, wurde die Waage auf der Rückseite mit einer
Aufhängeöse ausgestattet.
TECHNISCHE DATEN
Maximales Gewicht 5 kg
Messauösung 1 g
Spannung: 1× 3 V Lithiumbatterie CR2032 (im Lieferumfang enthalten)
VERWENDUNG UND ENTSORGUNG DER VERPACKUNG
Verpackungspapier und Wellpappe – zum Altpapier geben. Verpackungsfolie, PET-Beutel, Plastikteile – in den
Sammelcontainer für Plastik.
ENTSORGUNG DES PRODUKTES NACH ABLAUF DER LEBENSDAUER
Die Entsorgung der verwendeten elektrischen und elektronischen Geräte (gültig in den
Mitgliedsländern der EU und weiteren europäischen Ländern mit dem eingeführten System der
Abfalltrennung)
Das abgebildete Symbol auf dem Produkt oder auf der Verpackung bedeutet, dass das Produkt nicht
als Hausmüll abgegeben werden soll. Das Produkt geben Sie an einem Ort ab, der für das Recycling von
elektrischen und elektronischen Geräten bestimmt ist. Die richtige Entsorgung des Produktes schützt Sie vor
negativen Einüssen auf die menschliche Gesundheit und des Lebensraumes.
Das Recycling des Materials trägt zum Schutz der Naturressourcen bei. Mehr Informationen über das Recycling
dieses Produktes gibt Ihnen die Kommunalbehörde, Organisationen für die Bearbeitung von Hausabfall oder
die Verkaufsstelle, in der Sie das Produkt erworben haben.
Dieses Produkt erfüllt die Anforderung der EU-Richtlinien über elektromagnetische
Kompatibilität und elektrische Sicherheit.
Bedienungsanleitung s. www.ecg-electro.eu.
Eine Änderung des Textes und der technischen Parameter vorbehalten.
08/05
DIGITAL KITCHEN SCALE
GB
18
SAFETY INSTRUCTIONS
Read carefully and save for future use!
Warning: The safety instructions in this user's manual do not include all the possible conditions and
situations which may arise. The user must understand that a factor that cannot be designed into any product
is common sense, caution and care. These factors must therefore come from the user/s using and operating
this product.
We do not take responsibility for damages caused during transport, by incorrect use or a change or
modication of any part of the product.
During operation basic provisions should always be adhered to, including the following:
1. The kitchen scale KV 135 S is designed exclusively for household use.
2. Have all repairs done by a qualied technician!
3. Do not use the scale in the vicinity of devices with an electromagnetic eld. Place the scale suciently far
away from such a device to prevent the devices from interfering with each other.
4. The scale is designed for weighing foods or liquids.
5. The scale must be placed on an even, hard and stable surface (not on carpet, the weighing would be
inaccurate).
6. Do not subject the scale to impacts, shaking and do not drop it on the oor.
7. The scale is a precise device requiring careful handling.
8. Pets must not be weighed on the scale.
9. Use the scale only in accordance to the instructions contained in this user's manual.
10. The manufacturer takes no responsibility for damages caused by the incorrect use of this device.
11. This device is not designed to be used by persons (including children), who are due to their physical,
sense or mental inability or insucient experience or knowledge prevented from safely using the device,
if they are not under supervision or if they were not instructed about the use of this device by a person
responsible for their safety. Children must be supervised to ensure that they do not play with the device.
Do not immerse in water!
TARE function
Negative value
Tare function
Weight unit (lb:oz)
Weight unit (g)
Volume unit ('oz)
Volume unit (ml)
Display of weight/ water/
milk volume
LCD display
Changing batteries
1. First remove the insulation foil from the contact of the new battery.
2. Open the battery compartment cover on the underside of the scale.
3. Using a sharp object remove the used battery (e.g. using tweezers).
4. Insert the new battery so that one side of the battery is inserted under the latch and then press on the
other side. Make sure to maintain the correct polarity.
Note: If an error is displayed on the display or if it is not possible to turn o the scale for a long time, please,
take out the battery for approximately 3 seconds and then put it back. If you are not successful in
solving this problem, please, the store where you bought the device for advice.
GB
19
WEIGHING MODE
1. Place the scale on an even, hard and stable surface.
2. Before turning the scale on place a kitchen bowl on it (if you wish to use it).
3. By pressing the ZERO/ON button turn on the weighing mode.
4. Wait until all the information is displayed on the LCD display.
5 Place the object to be weighed on the scale (into the bowl) and the LCD display will show the measured
weight of the object.
Unit conversion
This digital kitchen scale weighs in both metric (g, ml) and imperial (lb:oz, oz)
units. Press the conversion button on the bottom side of the scale to set the
desired unit of measure.
Display of liquid volume (milk, water)
1. Place a container on the weighing surface.
2. By pressing the ZERO/ON button reset the weight of the container to zero, so that a “0” is displayed.
3. Pour the liquid into the container.
4. To display the volume of the liquids, press the MODE button and select on of the options WATER, MILK,
then the desired liquid volume will be shown on the display.
Display of weight
Display of water volumeDisplay of milk volume
ZEROING AND TARE FUNCTION
These functions are used to gradually measure the weight of various portions added to the previous ones,
which remain on the scale. Place the rst portion on the scale and its weight will be shown on the display.
Before adding another portion on to the scale press the ZERO/ON button and the value on the display will
be reset to zero ("0"). This step can be repeated.
Each time the ZERO/ON button is pressed the LCD display will show “ ----- ” or “0g”. “ ----- ” means that the
state is unstable, so please wait a while. When “0g” is displayed an icon “O” or “T” (depending on the weight)
will light up in the bottom left corner, indicating that the zeroing function is active. The maximum capacity
will not change.
If the total sum of the weights of all the portions on the scale is lower than 200 g then the zeroing function
will automatically be used.
If the total sum of the weights of all the portions on the scale is higher than 200 g then the TARE function will
automatically be used.
Note: The scale will automatically shut o after 1 minute.
Warning messages
1. The battery is at, replace with a new battery.
2. Scale overloaded – the maximum load of 5 kg is displayed on the scale. Please remove
the portion being weighed from the scale to prevent damage.
GB
20
MAINTENANCE AND CLEANING
1. To clean the scale use a damp cloth and make sure that no water gets inside the scale. DO NOT USE any
chemical cleaning agents / abrasive cleaning agents.
Do not submerge the scale in water!
2. All plastic parts that come into contact with greasy substances such as spices, vinegar or avourings,
must be cleaned immediately. Prevent the scale from being stained by citrus juice!
3. Always keep the scale in a horizontal position
4. The scale is equipped with hanging loop in the backfor better storage.
TECHNICAL DETAILS
Max. weight capacity 5 kg
Graduation to 1 g
Requires 1× 3 V lithium battery CR2032 (included)
USE AND DISPOSAL OF WASTE
Wrapping paper and corrugated paperboard – deliver to scrapyard. Packing foil, PE bags, plastic elements – throw into
plastic recycling containers.
DISPOSAL OF PRODUCTS AT THE END OF LIFETIME
Disposal of electric and electronic equipment (valid in EU member countries and other European
countries with an implemented recycling system)
The represented symbol on the product or package means the product shall not be treated as domestic waste.
Hand over the product to the specied location for recycling electric and electronic equipment. Prevent
negative impacts on human health and the environment by properly recycling your product.
Recycling contributes to preserving natural resources. For more information on the recycling of this product,
refer to your local authority, domestic waste processing organization or store, where you purchased the
product.
This product complies with EU directive requirements on electromagnetic compatibility and
electrical safety.
The instruction manual is available at website www.ecg-electro.eu.
Changes in text and technical parameters reserved.
08/05
DIGITALNA KUHINJSKA VAGA
HR/BIH
21
SIGURNOSNE UPUTE
Pročitajte pažljivo i sačuvajte radi buduće uporabe!
Upozorenje: Sigurnosni koraci i instrukcije iz ovog priručnika ne obuhvaćaju sve moguće uvjete i situacije
koje iz njih mogu proizaći. Korisnik mora razumjeti da čimbenici koji se ne mogu ugraditi u proizvod su zdrav
razum, oprez i briga. Stoga, ove čimbenike korisnik mora uzeti u obzir prilikom uporabe i rada s uređajem. Ne
preuzimamo odgovornost za oštećenja nastala uslijed nepravilne uporabe, transporta, naponskih uktuacija
ili izmjena i modikacija na bilo kom dijelu uređaja.
Kako biste spriječili opasnost od požara ili povrede uzrokovane električnim udarom, moraju se pridržavati
osnovne mjere opreza prilikom uporabe električnih uređaja, uključujući sljedeće:
1. Kuhinjska vaga KV 135 S namijenjena je isključivo za kućnu uporabu.
2. Sve popravke smije obavljati samo ovlašteni servis!
3. Ne koristite vagu u blizini uređaja s elektromagnetskim poljem. Postavite vagu dovoljno daleko od
takvog uređaja kako biste spriječili međusobno ometanje uređaja.
4. Vaga je namijenjena za mjerenje hrane ili tekućine.
5. Vaga mora biti postavljena na ravnu, tvrdu i stabilnu površinu (ne na tepihu, vaganje će biti netočno).
6. Ne izlažite vagu udarima i ne dozvolite da padne na pod.
7. Vaga je precizan uređaj koji zahtijeva pažljivo rukovanje.
8. Kućni ljubimci se ne smiju vagati.
9. Vagu upotrijebite isključivo u skladu s uputama iz ovog priručnika.
10. Proizvođač ne snosi odgovornost za oštećenja nastala uslijed nepravilne uporabe uređaja.
11. Ovaj proizvod ne smiju koristiti osobe (uključujući djecu) sa smanjenim mentalnim i zičkim
sposobnostima ili one kojima nedostaje iskustvo ukoliko nisu pravilno obučeni ili školovani za pravilnu
uporabu proizvoda, ili ukoliko nisu pod nadzorom stručne osobe koja je odgovorna za njihovu sigurnost.
Djeca se moraju nadzirati kako se ne bi igrala ovim proizvodom.
Do not immerse in water! – Ne uranjati u vodu!
Funkcija TARA
Negativna vrijednost
Funkcija dodatnog
mjerenja težine
Jedinica mjere za težinu (lb:oz)
Jedinica mjere za težinu (g)
Jedinica mjere za obujam ('oz)
Jedinica mjere za obujam (ml)
Prikaz težine/obujma
mlijeka/vode
LCD ekran
Izmjena baterije
1. Skinite ztitnu foliju s kontakata nove baterije.
2. Otvorite poklopac odjeljka za bateriju na donjem dijelu vage.
3. Koristeći oštar predmet uklonite istrošenu bateriju (npr. pomoću pincete).
4. Umetnite novu bateriju tako da je jedna strana baterija umetnuta pod kosinom, a zatim pritisnite drugu
stranu. Pobrinite se da polovi budu ispravno postavljeni.
Napomena: Ako se na zaslonu prikazuje greška, odnosno ako vagu nije moguće isključiti duže vremena,
izvadite baterije na 3 sekunde, a zatim ih vratite. Ako niste uspješno riješili ovaj problem, obratite se za savjet
trgovini u kojoj ste kupili uređaj.
HR/BIH
22
NIN VAGANJA
1. Postavite vagu na ravnu, tvrdu i stabilnu površinu.
2. Prije postavljanja vage postavite posudu na istu (ako ju želite koristiti).
3. Pritiskom na tipku ZERO/ON uključite vaganje.
4. Pričekajte dok se sve informacije ne prikažu na LCD zaslonu.
5. Stavite sadržaj koji će se mjeriti na vagi (u posudu) i LCD zaslon će prikazati izmjerenu težinu predmeta.
Namještanje mjernih jedinica
Ova digitalna vaga mjeri metričke (g, ml) i imperijalne (lb: oz, ’oz) jedinice.
Pritisnite tipku za promjenu jedinice na donjoj strani vage kako biste postavili
željenu mjernu jedinicu.
Prikaz trenutne količine (mlijeko, voda)
1. Postavite posudu na površini za vaganje.
2. Pritiskom na tipku ZERO/ON postavite težinu posude na nulu, tako da se „0” prikaže.
3. Ulijte tekućinu u posudu.
4. Za prikaz količine tekućine, pritisnite tipku MODE i odaberite jednu od opcija voda, mlijeko, nakon toga
će se prikazati na zaslonu količina tekućine.
Prikaz težine
Prikaz obujma vodePrikaz obujma mlijeka
FUNKCIJA KALIBRACIJE I TARE FUNKCIJA
Ove funkcije se koriste kako bi se postepeno mjerile težine raznih sadržaja dodavanjem onih prethodnih, koje
ostaju na vagi. Stavite prvi dio na vagi i njegova težina će biti prikazana na zaslonu.
Prije dodavanja drugog dijela na vagu pritisnite tipku ZERO/ON i vrijednost na zaslonu će biti vraćena na
nulu („0). Ovaj korak se može ponoviti.
Svaki put kada se pritisne tipka ZERO/ON, LCD zaslon će prikazati „-----” ili „0g”. „-----” znači da je stanje
nestabilno, pa pričekajte trenutak. Kada se prikaže „0g”, simbol „O” ili „T” (zavisno od težine) će zasvijetliti
u donjem lijevom uglu, što znači da je funkcija kalibracije aktivna. Maksimalna količina se neće promijeniti.
Ako je ukupan zbroj težina svih dijelova na vagi manji od 200 g onda će se automatski koristiti funkcija
kalibracije. Ako je ukupan zbroj težina svih dijelova na vagi veći od 200 g onda će se automatski koristiti
funkcija TARE.
Napomena: Vaga će se nakon 1 minute isključitiautomatski.
PORUKE UPOZORENJA
1. Baterija je prazna, zamijeniti novom baterijom.
2. Vaga je preopterećena – maksimalno opterećenje od 5 kg se prikazuje na vagi. Molimo
uklonite dio težine s vage kako bi se spriječilo oštećenje.
HR/BIH
23
ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE
1. Za čišćenje vage koristite vlažnu krpu i pazite da voda ne uđe u vagu. Nemojte koristiti nikakve kemikalije
za čišćenje / abrazivna sredstva za čišćenje.
Nemojte uranjati vagu u vodu!
2. Svi plastični dijelovi koji dolaze u dodir s masnim tvarima, kao što su začini, ocat ili arome, moraju se
odmah očistiti. Spriječite oštećenje vage od limunovog soka!
3. Uvijek držati vagu u vodoravnom položaju
4. Za njezino lakše odlaganje, vaga je sa stražnje strane opremljena alkom za vješanje.
TEHNIČKE KARAKTERISTIKE
Max. kapacitet mjerenja 5 kg
Gradacija do 1 g
Uređaj radi pomoću 1 x 3 V litij baterije CR2032 (isporučene)
UPORABA IODLAGANJE OTPADA
Papir ikarton predati na odlagalište. Foliju, PE vrećice iplastične dijelove ambalaže odložiti uza njih predviđene kontejnere.
ODLAGANJE PROIZVODA PO PRESTANKU KORIŠTENJA
Odlaganje električnih ielektroničkih uređaja (vrijedi uzemljama članicama EU idrugim zemljama
ukojima je uveden sustav recikliranja)
Simbol koji se nalazi na proizvodu ili ambalaži označava da se proizvod ne može tretirati kao komunalni
otpad domaćinstva. Predajte proizvod na mjestu određenom za recikliranje električne ielektroničke opreme.
Pravilnim recikliranjem ovog proizvoda spriječite štetne posljedice po ljudsko zdravlje ipo okoliš.
Recikliranje doprinosi očuvanju prirodnih resursa. Želite li više informacija o recikliranju ovog proizvoda,
molimo da se obratite lokalnim vlastima, organizaciji ovlaštenoj za preradu otpada ili trgovini ukojoj ste kupili
uređaj.
Ovaj proizvod zadovoljava zahtjeve Direktive EU o elektromagnetskoj kompatibilnosti
isigurnosti električnih uređaja.
Zadržano je pravo izmjena teksta itehničkih podataka.
Upute za uporabu dostupne su na web stranici www.ecg-electro.eu.
08/05
SI
DIGITALNA KUHINJSKA TEHTNICA
24
VARNOSTNA NAVODILA
Pozorno preberite navodila in jih shranite za prihodnjo uporabo!
Opozorilo: Varnostni koraki in navodila v tem priročniku ne zajemajo vse možne pogoje in situacije.
Uporabnik mora razumeti da so dejavniki, ki jih ni mogoče vgraditi v izdelek zdrava pamet, previdnost in skrb.
Zato, te dejavnike uporabnik mora upoštevati pri uporabi in uporabi z napravo. Ne prevzemamo nobene
odgovornosti za škodo nastalo zaradi nepravilne uporabe, transporta, napetostnih nihanj ali sprememb in
dopolnitve na katerem koli delu naprave.
Da bi preprečili nevarnost para ali poškodbe zaradi električnega udaram je treba upoštevati osnovne
varnostne ukrepe opozorila pri uporabi električnih naprav, vključno z naslednjim:
1. Kuhinjska tehntnica KV 135 S je namenjena izključno za domačo uporabo.
2. Vsa popravila sme opravljati le pooblaščeni servis!
3. Ne uporabljajte tehtnico v bližini naprave z elektromagnetnim poljem. Nastavite tehtnico dovolj daleč
od takšne naprave, da bi preprečili medsebojna motenja.
4. Tehtnica je namenjena za merjenje hrane ali tekočine.
5. Tehtnico je treba postaviti na ravno, trdo in stabilno površino (ne na preprogo, tehtanje po napačno)
6. Ne izpostavljajte tehtnico udarcem in ne dovolite, da pade na tla.
7. Tehtnica je precizna naprava, ki zahteva pažljivo ravnanje.
8. Hišni ljubljenčki se ne smejo tehtati.
9. Tehtnico uporabljajte izključno v skladu z navodili v tem priročniku.
10. Proizvajalec ni odgovoren za škodo, ki je nastala zaradi nepravilne uporabe naprave.
11. Ta izdelek ne smejo uporabljati osebe (vključno otroci) z zmanjšanimi telesnimi in duševnimi
sposobnostmi, ki nimajo izkušnje, če niso ustrezno usposobljeni ali izobraženi za pravilno uporabo
izdelka ali če niso pod nadzorom strokovnjaka, ki je odgovoren za njihovo varnost. Otroke je treba
nadzorovati, da se ne igrajo s tem izdelkom.
Do not immerse in water! – Ne potapljajte v vodo!
Funkcija TARA
Negativna vrednost
Funkcija dodatnega
tehtanja
Enota teže (lb:oz)
Enota teže (g)
Enota prostornine (’oz)
Enota prostornine (ml)
Prikaz teže/ prostornine
mleka/vode
LCD zaslon
Zamenjava baterije
1. Odstranite zaščitno folijo z stikov nove baterije.
2. Odprite pokrov oddelka za baterijo na dnu tehtnice.
3. Z ostrim predmetom odstranite obrabljeno baterijo (npr. s pomočjo pincete).
4. Vstavite novo baterijo, tako da je ena stran baterije vstavljeno pod nagibom, nato pa pritisnite drugo
stran. Prepričajte se, da so poli pravilno nastavljeni.
Opomba: Če se na prikazovalniku prikaže napaka, oziroma, če tehtnico ni mogoče izključiti dlje časa,
odstranite baterije za tri sekunde, in jih potem vrnite.Če niste uspešno rešili ta problem, se obrnite na
trgovino, kjer ste napravo kupili.
SI
25
NAČIN TEHTANJA
1. Postavite tehtnico na ravno, trdo in stabilno površino.
2. Pred namestitvijo tehtnice nastavite posodo na njo (če jo želite uporabljati).
3. Z pritiskom na gumb ZERO/ON vključite tehtanje.
4. Počakajte, da se vse informacije pokažejo na LCD zaslonu.
5. Vmetnite vsebino, ki se bo merila na tehtnici (v posodo) in LCD zaslon bo prikazal izmerjeno težo
predmeta.
Namestitev mernih enot
Ta digitalna tehtnica meri metrične (g, ml) in imperialne (lb: oz, ’oz) enote.
Pritisnite gumb za spremembo enote na spodnji strani tehtnice, da bi nastavili
želeno enoto za merjenje.
Prikaz količine (mleko, voda)
1. Postavite posodo na površino za tehtanje.
2. Z pritiskom na gumb ZERO/ON postavite težo posode na nulo, tako da se prikaže „0.
3. Vlijte tekočino v posodo.
4. Za prikaz količine tekočine, pritisnite gumb MODE in izberite eno od možnosti voda, mleko, in potem se
bo prikazala na zaslonu količina tekočine.
Prikaz teže
Prikaz prostornine vodePrikaz prostornine mleka
FUNKCIJA KALIBRIRANJA IN TARA FUNKCIJA
Te funkcije se uporabljajo za postopno merjenje teže različnih vsebin z dodajanjem tistih prejšnjih, ki osta-
jejo na tehtnici. Postavite prvi del na tehtnico in njegova teža bo prikazana na zaslonu. Pred dodavanjem
drugega dela na tehtnico, pritisnite gumb ZERO/ON in vrednost na zaslonu bo vrnjena na nulo („0“). Ta korak
se lahko ponovi.
Vsakič, ko pritisnite gumb ZERO/ON, LCD zaslon bo prikazal „-----“ ali „0g. “-----” pomeni da je stanje
nestabilno, počakajte trenutek. Ko se prikaže “0g”, simbol “O” ali “T” (odvisno o teži) bo zasvetil v spodnjem
levem kotu, kar pomeni da je funkcija kalibriranja aktivna. Maksimalna količina se ne bo spremenila.
Če je skupna teža vseh sestavin na tehtnici manjša kot 200 g, avtomatski se bo uporabljala funkcija kalibriranja.
Če je skupna teža vseh delov na tehtnici večja kod 200 g, avtomatski se bo uporabljala funkcija TARA.
Opomba: Tehtnica se bo avtomatsko ugasnila po 1 minuti.
OPOZORILNA SPOROČILA
1. Baterija je prazna, zamenjajte jo z novo baterijo.
2. Tehtnica je preobremenjena – maksimalna obremenitev od 5 kg bo prikazana na
tehtnici. Prosimo odstranite del teže z tehtnice, da se prepreči poškodba.
SI
26
ČIŠČENJE IN VZDRŽEVANJE
1. Za čišćenje tehtnice uporabljajte vlažno krpo in pazitem da voda ne pride v tehtnico. Ne uporabljajte
kemikalije za čiščenje / abrazivna čistila za čiščenje.
Ne potapljajte tehtnico v vodo!
2. Vse plastične dele, ki prihajajo v stik z maščobnimi snovmi, kot so začimbe, kis ali arome, je treba takoj
očistiti. Preprečite poškodbo tehtnice od limoninega soka!
3. Vedno držite tehtnico v vodoravnem položaju.
4. Tehtnica ima z namenom boljšega skladiščenja na zadnji strani zanko za obešanje.
TEHNIČNE SPECIFIKACIJE
Max. zmogljivost merjenja 5 kg
Stopnjevanje do 1 g
Naprava deluje s pomočjo 1 × 3 V litijeve baterije CR2032 (priložene)
UPORABA IN ODSTRANJEVANJE ODPADKOV
Papir in karton dostaviti depoju. Foliju embalaže, PE vrečke, plastične elemente vržiti vkontejner za odlaganje plastike za
recikliranje.
ODSTRANJEVANJE IZDELKA PO IZTEKU TRAJANJA
Odstranjevanje električne in elektronske opreme (velja za dave članice Evropske unije in druge
evropske države, ki izvajajo sistem recikliranja).
Simbol na izdelku ali embalaži pomeni, da se izdelek ne sme obravnavati kot komunalni odpadek. Dostaviti
izdelek na lokacijo, namenjeno za recikliranje električne in elektronske opreme. Preprečite negativni vpliv na
zdravje ljudi in okolje zpravilnim recikliranjem izdelka. Recikliranje ohranja naravne vire. Za več informacij
orecikliranju tega izdelka se lahko obrnite na lokalne oblasti, lokalne organizacije ali trgovino, kjer ste izdelek
kupili.
Ta izdelek je vskladu zEU zahtevami oelektromagnetni skladnosti in električni varnosti.
Pridržujemo si pravico do urejanja besedila in tehničnih parametrov.
Navodila za uporabo so na razpolago na spletnih straneh www.ecg-electro.eu.
08/05
DIGITALNA KUHINJSKA VAGA
SR/MNE
27
SIGURNOSNA UPUTSTVA
Pročitajte pažljivo i sačuvajte radi buduće upotrebe!
Upozorenje: Sigurnosni koraci i instrukcije iz ovog priručnika ne obuhvataju sve moguće uslove i situacije
koje iz njih mogu proisteći. Korisnik mora razumeti da činioci koji se ne mogu ugraditi u proizvod su zdrav
razum, oprez i briga. Stoga, ove činioce korisnik mora uzeti u obzir prilikom upotrebe i rada s uređajem. Ne
preuzimamo odgovornost za oštećenja nastala usled nepravilne upotrebe, transporta, naponskih uktuacija
ili izmena i modikacija na bilo kom delu uređaja.
Kako biste sprečili opasnost od požara ili povrede uzrokovane električnim udarom, morate se pridržavati
osnovnih mera opreza prilikom upotrebe električnih uređaja, uključujući sledeće:
1. Kuhinjska vaga KV 135 S namenjena je isključivo za kućnu upotrebu.
2. Sve popravke sme obavljati samo ovlašćeni servis!
3. Ne koristite vagu u blizini uređaja s elektromagnetskim poljem. Postavite vagu dovoljno daleko od
takvog uređaja kako biste sprečili međusobno ometanje uređaja.
4. Vaga je namenjena za merenje hrane ili tečnosti.
5. Vaga mora biti postavljena na ravnu, tvrdu i stabilnu površinu (ne na tepihu, merenje će biti netačno).
6. Ne izlažite vagu udarima i ne dozvolite da padne na pod.
7. Vaga je precizan uređaj koji zahteva pažljivo rukovanje.
8. Kućni ljubimci se ne smeju meriti.
9. Vagu upotrebite isključivo u skladu s uputstvima iz ovog priručnika.
10. Proizvođač ne snosi odgovornost za oštećenja nastala usled nepravilne upotrebe uređaja.
11. Ovaj proizvod ne smeju koristiti osobe (uključujući decu) sa smanjenim mentalnim i zičkim
sposobnostima ili one kojima nedostaje iskustvo ukoliko nisu pravilno obučeni ili školovani za pravilnu
upotrebu proizvoda, ili ukoliko nisu pod nadzorom stručne osobe koja je odgovorna za njihovu sigurnost.
Deca se moraju nadzirati kako se ne bi igrala ovim proizvodom.
Do not immerse in water! – Nemojte uranjati u vodu!
Funkcija TARA
Negativna vrednost
Funkcija dodatnog
merenja
Jedinica težine (lb:oz)
Jedinica težine (g)
Jedinica za volumen (oz)
Jedinica za volumen (ml)
Prikaz težine/volumena
mleka/vode
LCD ekran
Izmena baterije
1. Skinite ztitnu foliju s kontakata nove baterije.
2. Otvorite poklopac odeljka za bateriju na donjem delu vage.
3. Koristeći oštar predmet uklonite istrošenu bateriju (npr. pomoću pincete).
4. Umetnite novu bateriju tako da je jedna strana baterije umetnuta pod kosinom, a zatim pritisnite drugu
stranu. Pobrinite se da polovi budu ispravno postavljeni.
Napomena: Ako se na ekranu prikazuje greška, odnosno ako vagu nije moguće isključiti duže vremena,
izvadite baterije na 3 sekunde, a zatim ih vratite. Ako niste uspešno rešili ovaj problem, obratite se za savet
prodavnici u kojoj ste kupili uređaj.
SR/MNE
28
NAČIN MERENJA
1. Postavite vagu na ravnu, tvrdu i stabilnu površinu.
2. Pre postavljanja vage postavite posudu na istu (ako je želite koristiti).
3. Pritiskom na taster ZERO/ON uključite merenje.
4. Pričekajte dok se sve informacije ne prikažu na LCD ekranu.
5. Stavite sadržaj koji će se meriti na vagu ( u posudu) i LCD ekran će prikazati izmerenu težinu predmeta.
Nameštanje mernih jedinica
Ova digitalna vaga meri metričke (g, ml) i imperijalne (lb: oz, ’oz) jedinice.
Pritisnite taster za promenu jedinice na donjoj strani vage kako biste postavili
željenu mernu jedinicu.
Prikaz trenutne količine (mleko, voda)
1. Postavite posudu na površini za merenje.
2. Pritiskom na taster ZERO/ON postavite težinu posude na nulu, tako da se „0” prikaže.
3. Ulijte tečnost u posudu.
4. Za prikaz količine tečnosti, pritisnite taster MODE i odaberite jednu od opcija voda, mleko, nakon toga će
se prikazati na ekranu količina tečnosti.
Prikaz težine
Prikaz volumena vodePrikaz volumena mleka
FUNKCIJA KALIBRACIJE I TARE FUNKCIJA
Ove funkcije se koriste kako bi se postepeno merile težine raznih sadržaja dodavanjem onih prethodnih, koje
ostaju na vagi. Stavite prvi deo na vagu i njegova težina će biti prikazana na ekranu.
Pre dodavanja drugog dela na vagu pritisnite taster ZERO/ON i vrednost na ekranu će biti vraćena na nulu
(„0”). Ovaj korak se može ponoviti.
Svaki put kada se pritisne taster ZERO/ON, LCD ekran će prikazati „-----” ili „0g. „-----” znači da je stanje
nestabilno, pa pričekajte trenutak. Kada se prikaže „0g”, simbol „O” ili „T” (zavisno od težine) će zasvetliti
udonjem levom uglu, što znači da je funkcija kalibracije aktivna. Maksimalna količina se neće promeniti.
Ako je ukupan zbir težina svih delova na vagi manji od 200 g onda će se automatski koristiti funkcija kalibracije.
Ako je ukupan zbir težina svih delova na vagi veći od 200 g onda će se automatski koristiti funkcija TARE.
Napomena: Vaga će se nakon 1 minute isključitiautomatski.
PORUKE UPOZORENJA
1. Baterija je prazna, zameniti novom baterijom.
2. Vaga je preopterećena maksimalno opterećenje od 5 kg se prikazuje na vagi. Molimo
uklonite deo težine s vage kako bi se sprečilo oštećenje.
SR/MNE
29
ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE
1. Za čišćenje vage koristite vlažnu krpu i pazite da voda ne uđe u vagu. Nemojte koristiti nikakve hemikalije
za čišćenje / abrazivna sredstva za čišćenje.
Nemojte uranjati vagu u vodu!
2. Svi plastični delovi koji dolaze u dodir s masnim materijama, kao što su začini, sirće ili arome, moraju se
odmah očistiti. Sprečite oštećenje vage od limunovog soka!
3. Uvek držati vagu u horizontalnom položaju.
4. Za njezino lakše odlaganje, vaga je sa stražnje strane opremljena alkom za vešanje.
TEHNIČKE KARAKTERISTIKE
Max. kapacitet merenja 5 kg
Gradacija do 1 g
Uređaj radi pomoću 1 x 3 V litijumske baterije CR2032 (isporučene)
UPOTREBA IODLAGANJE OTPADA
Papir ikarton dostaviti deponiji. Foliju ambalaže, PE kese, plastične elemente odložiti uplastične kontejnere za recikliranje.
ZBRINJAVANJE PROIZVODA PO ISTEKU ROKA TRAJANJA
Zbrinjavanje električne ielektronske opreme (vredi za zemlje članice EU idruge evropske zemlje koje
provode sistem recikliranja).
Simbol na proizvodu ili ambalaži znači da se proizvod ne sme tretirati kao komunalni otpad. Predati proizvod
lokaciji namenjenoj za recikliranje električne i elektronske opreme. Sprečite negativni uticaj po ljudsko
zdravlje iokolinu pravilnim recikliranjem proizvoda. Recikliranje pomaže očuvanju prirodnih resursa. Za više
informacija orecikliranju ovog proizvoda obratite se lokalnim vlastima, organizacijama ili prodavnici gde ste
proizvod kupili.
Ovaj proizvod je u skladu s EU zahtevima o elektromagnetnoj kompatibilnosti i električnoj
sigurnosti.
Zadržavamo pravo na izmenu teksta itehničkih parametara.
08/05
FR
BALANCE DE CUISINE NUMERIQUE
30
CONSIGNES DE SECURITE
Lisez attentivement et conservez pour un usage futur!
Avertissement : Les consignes de sécurité gurant dans le présent manuel ne couvrent pas toutes les
conditions et situations susceptibles de survenir. L’utilisateur doit comprendre que le bon sens, la prudence
et le soin sont des facteurs ne pouvant être intégrés dans le produit. Ces facteurs sont donc àla charge de
l’utilisateur/utilisatrice utilisant et entretenant ce produit. Nous ne pouvons être tenus responsables des
dommages apparus pendant le transport, un usage inadéquat ou la modication ou intervention sur l’une des
parties de l’appareil.
Pendant l’utilisation, il est indispensable de toujours respecter les précautions de base, dont les suivantes:
1. La balance de cuisine numérique KV 135 S est destinée àun usage exclusivement domestique.
2. Conez toute réparation àun centre de maintenance spécialisé!
3. N’utilisez pas la balance àproximité d’appareils générant un champ électromagnétique. Placez la balance
àdistance susante de ces appareils an d’éviter une perturbation réciproque.
4. La balance est destinée àpeser les aliments ou les liquides.
5. La balance doit être placée sur une surface plane, dure et stable (pas sur la moquette, la pesée serait
imprécise).
6. N’exposez pas la balance aux chocs, secousses et ne la lâchez pas par terre.
7. La balance est un instrument de précision, qui doit être manipulé avec prudence.
8. La balance ne doit pas servir àpeser les animaux de compagnie.
9. Utilisez la balance uniquement conformément aux instructions contenues dans le présent mode d’emploi.
10. Le fabricant ne peut être tenu responsable de dommages causés par un usage incorrect de cet appareil.
11. Cet appareil nest pas destiné àêtre utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont l’incapacité
physique, sensorielle ou mentale, ou le manque d’expérience et de connaissances, empêche un usage sûr
de l’appareil, si elles ne sont pas sous surveillance ou nont pas été formées àl’utilisation de cet appareil par
une personne responsable de leur sécurité. Il est nécessaire de surveiller les enfants pour s’assurer quils ne
jouent pas avec l’appareil.
Do not immerse in water! – Ne pas plonger dans l'eau !
Fonction TARA
Valeur négative
Fonction de pesée
supplémentaire
Unité de masse (lb:oz)
Unité de masse (g)
Unité de volume ('oz)
Unité de volume (ml)
Achage de masse/
volume de lait/eau
Écran LCD
Remplacement de piles
1. Retirez d’abord le lm isolant du contact de la nouvelle pile.
2. Ouvrez le cache du compartiment àpile du côté inférieur de la balance.
3. Utilisez un objet plat/pointu pour retirer la pile usagée (par exemple une pince àépiler).
4. Insérez la nouvelle pile en insérant un côté de la pile sous le blocage et en appuyant sur l’autre côté. Veillez
àbien respecter la polarité.
Note: Si l’écran ache une erreur ou sil est impossible d’éteindre la balance sur une période prolongée,
veuillez retirer la pile pendant environ 3 secondes avant de la remettre en place. Si vous ne parvenez pas
àrégler le problème, veuillez contacter votre revendeur.
FR
31
MODE PESEE
1. Posez la balance sur une surface plane, dure et stable.
2. Avant d’allumer la balance, posez un bol de cuisine sur la surface de pesée (si vous voulez en utiliser un).
3. Appuyez sur la touche ZERO/ON pour allumer le mode pesée.
4. Attendez que l’écran LCD ache toutes les informations.
5. Placez sur la balance (dans le bol) l’objet àpeser et lécran LCD achera le poids mesuré de l’objet.
Conversion d’unités
Cette balance de cuisine numérique vous permet de peser en Système métrique
(g,ml) ou en unités de mesure anglo-saxonnes (lb:oz, ’oz). Vous sélectionnerez
l’unité souhaitée àl’aide du bouton de conversion placé en bas de la balance.
Achage du volume de liquide (lait, eau)
1. Placez le récipient sur la surface de pesée.
2. Appuyez sur la touche ZERO/ON pour mettre àzéro le poids du récipient, l’écran ache alors «0».
3. Versez le liquide dans le récipient.
4. Pour acher le volume de liquides, appuyez sur la touche MODE et sélectionnez l’une des options WATER
(EAU), MILK (LAIT), lécran ache alors le volume demandé de liquide.
Achage du poids
Achage du volume
d’eau
Achage du volume
de lait
Fonction de pesée supplémentaire et tara
Ces fonctions permettent de mesurer le poids de diérentes doses progressivement ajoutées aux précédentes,
restant sur la balance. Posez la première dose sur la balance et l’écran ache son poids. Avant de poser une
nouvelle dose sur la balance, appuyez sur la touche ZERO/ON, ainsi, la valeur achée àl’écran est remise àzéro
(«0»). Vous pouvez eectuer cette tâche de façon répétée.
A chaque pression sur la touche ZERO/ON l’écran LCD ache « ----- » ou «0g». « ----- » signie un état instable,
veuillez patienter quelques instants. Lors de l’achage «0g», apparaît dans le coin inférieur gauche de l’écran
l’icône «O» ou «T» (selon le poids), signalant que la fonction de pesées successives est activée. La capacité
maximale ne change pas.
Si la somme totale des doses sur la balance est inférieure à 200 g, la fonction de pesée successive sera
automatiquement utilisée.
Si la somme totale des doses sur la balance est supérieure à200 g, la fonction TARA sera automatiquement
utilisée.
Note: La balance s'arrête automatiquement au bout de 1 minute.
Messages d’avertissement
1. La pile est usée, remplacez-la par une neuve.
2. Surcharge de la balance – la capacité maximale de 5 kg est indiquée sur la balance.
Veuillez retirer le poids de la balance pour éviter son endommagement.
FR
32
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
1. Pour nettoyer la balance, utilisez un torchon humide et veillez àce que l’eau ne pénètre pas dans la
balance. N’UTILISEZ PAS de produits de nettoyage chimiques abrasifs.
Ne plongez pas la balance sous l’eau!
2. Toutes les pièces en plastique doivent être immédiatement nettoyées lorsquelles entrent en contact
avec des substances grasses comme les épices, le vinaigre ou les réhausseurs de goût. Évitez d’enduire la
balance avec du jus de citron!
3. Gardez toujours la balance en position horizontale.
4. Pour un meilleur rangement, la balance est équipée d'une boucle d'accrochage sur la face arrière.
DONNEES TECHNIQUES
Poids maximal jusqu’à 5 kg
Précision de mesure 1 g
Alimentation 1 × 3 Vpile lithium CR2032 (fournie)
RECYCLAGE ET ELIMINATION DES DECHETS
Papier d'emballage et carton ondulé – remettre dans les conteneurs de collecte de papiers. Film d'emballage, sacs PE, pièces
en plastique – dans les conteneurs de collecte de plastique.
ELIMINATION DU PRODUIT ALA FIN DE SA DUREE DE VIE
Liquidation des équipements électriques et électroniques usagés (en vigueur dans les pays membres de
l'Union européenne et les autres pays européens disposant d'un système de tri des déchets)
Le symbole gurant sur le produit ou l'emballage signie que le produit ne doit pas être traité comme une
ordure ménagère courante. Remettez le produit àun lieu de collecte prévu pour le recyclage des équipements
électriques et électroniques. Une élimination correcte du produit évite des impacts négatifs sur la santé
humaine et l'environnement. Le recyclage des matériaux contribue àla protection de l'environnement. Pour plus
d'informations sur le recyclage de ce produit, adressez-vous àla mairie, aux centres de traitement des déchets
ménagers ou au point de vente où vous avez acheté le produit.
Ce produit est conforme aux directives européennes relatives àla compatibilité électromagnétique
et àla sécurité électrique.
Nous nous réservons le droit de modier le texte et les paramètres techniques.
08/05
BILANCIA DA CUCINA DIGITALE
IT
33
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Leggere attentamente econservare per uso futuro!
Attenzione: Le istruzioni di sicurezza contenute in questo manuale non includono tutte le condizioni
esituazioni possibili. L’utente deve capire che un fattore che non può essere costruito in alcun prodotto èil
buon senso, la cautela el’attenzione. Pertanto, questi fattori dovranno essere assicurati dall’utente/dagli utenti
che utilizzano efanno funzionare questo prodotto.
Il produttore non verrà ritenuto responsabile per danni che si vericano durante la spedizione, l’utilizzo
incorretto oil cambiamento ola modica di qualsiasi parte del prodotto.
Durante il funzionamento, devono essere sempre rispettate le disposizioni di base, tra cui le seguenti:
1. La bilancia da cucina KV 135 S èprogettata esclusivamente per uso domestico.
2. Tutte le riparazioni devono essere eettuate da un tecnico qualicato!
3. Non utilizzare la bilancia in prossimità adispositivi con campo elettromagnetico. Posizionare la bilancia
sucientemente lontano da un tale dispositivo per prevenire ai dispositivi di interferire l’uno con l’altro.
4. La bilancia èstata progettata per pesare alimenti oliquidi.
5. La bilancia deve essere posizionata su una supercie piana, rigida estabile (non sul tappeto, la pesatura
sarebbe inesatta).
6. Non sottoporre la bilancia aurti, agitazione enon farla cadere sul pavimento.
7. La bilancia èun dispositivo preciso che richiede una manipolazione attenta.
8. Non pesare animali sulla bilancia.
9. Utilizzare la bilancia solo in conformità alle istruzioni contenute in questo manuale.
10. Il produttore non si assume alcuna responsabilità per danni causati dall’utilizzo non corretto di questo
dispositivo.
11. Questo dispositivo non èideato per l’uso da parte di persone (bambini compresi) che, acausa della loro
inabilità sica, dei sensi o mentale o a causa di esperienza e competenze insucienti, impossibilitati
all’utilizzo sicuro del dispositivo, se non sono sorvegliati ose non sono stati istruiti riguardo all’uso del
dispositivo da una persona responsabile della loro sicurezza. Ibambini devono essere sorvegliati per
assicurarsi che non giochino con il dispositivo.
Do not immerse in water! – Non immergere in acqua!
Funzione TARA
Valore negativo
Funzione Tara
Unità di peso (libbre)
Unità di peso (g)
Unità di volume ('oz)
Unità di volume (ml)
Visualizzazione di peso/
volume di acqua/latte
Display LCD
Sostituzione delle batterie
1. Rimuovere prima la pellicola isolante dal contatto della nuova batteria.
2. Aprire il coperchio del vano batteria sul lato inferiore della bilancia.
3. Utilizzando un oggetto appuntito rimuovere la batteria utilizzata (ad esempio utilizzando una pinzetta).
4. Inserire la nuova batteria in modo che un lato della batteria sia inserito sotto il dispositivo di chiusura
equindi premere sul lato opposto. Assicurarsi di mantenere la corretta polarità.
Nota: Se un errore viene visualizzato sul display o se non è possibile spegnere la bilancia per un lungo
periodo, si prega di estrarre la batteria per circa 3 secondi epoi rimetterla. Se non si riesce arisolvere
questo problema, si prega di contattare il negozio dove èstato acquistato il dispositivo per un consiglio.
IT
34
PESATURA
1. Posizionare la bilancia su una supercie dritta, rigida estabile.
2. Prima di accendere la bilancia, posizionateci sopra una ciotola da cucina (se si desidera utilizzarla).
3. Premendo il tasto ZERO/ON si seleziona la modalità di pesatura.
4. Attendere la visualizzazione di tutte le informazioni sul display LCD.
5 Posizionare l’oggetto da pesare sulla bilancia (nella ciotola) eil display LCD visualizzerà il peso misurato
dell’oggetto.
Conversione unità
Questa bilancia digitale da cucina pesa sia in unità metriche (g, ml) che imperiali
(’oz). Premere il tasto di conversione sul lato inferiore della bilancia per impostare
l’unità di misura desiderata.
Visualizzazione del volume di liquido (latte, acqua)
1. Posizionare un contenitore sulla supercie di pesatura.
2. Premendo il tasto ZERO/ON si azzera il peso del contenitore azero, in modo da visualizzare lo «0».
3. Versare il liquido nel contenitore.
4. Per visualizzare ivolumi dei liquidi, premere il tasto MODE eselezionare le opzioni ACQUA, LATTE, poi il
volume di liquido desiderato verrà visualizzato sul display.
Visualizzazione del peso
Visualizzazione del
volume dell'acqua
Visualizzazione del
volume del latte
FUNZIONE AZZERAMENTO ETARA
Queste funzioni sono utilizzate per misurare progressivamente il peso di varie porzioni aggiunte aquelle
precedenti, che restano sulle scale. Posizionare la prima porzione sulla bilancia eil suo peso sarà visualizzato
sul display. Prima di aggiungere un'altra porzione sulla bilancia, premere il tasto ZERO/ON eil valore sul display
verrà resettato azero («0»). Questa operazione può essere ripetuta.
Ogni volta che viene premuto il tasto ZERO/ON il display LCD visualizza «-----» o«0g». «-----» signica che lo
stato èinstabile, quindi attendere un po. Quando viene visualizzato «0g», unicona «O» o«T» (a seconda del
peso) si accenderà nell’angolo in basso asinistra, indicando che la funzione di azzeramento èattiva. La capacità
massima non cambierà.
Se la somma dei pesi di tutte le porzioni sulla bilancia èinferiore a200 gallora la funzione di azzeramento sarà
automaticamente utilizzata.
Se la somma dei pesi di tutte le porzioni sulla bilancia èsuperiore a200 gallora la funzione della TARA sarà
automaticamente utilizzata.
Nota: La bilancia si spegnerà automaticamente dopo 1 minuto.
Messaggio di avviso
1. La batteria èscarica, sostituirla con una nuova batteria.
2. Bilancia sovraccarica – il carico massimo di 5 kg viene visualizzato sulla bilancia. Si prega
di rimuovere la parte che viene pesata dalla bilancia per evitare danni.
IT
35
MANUTENZIONE EPULIZIA
1. Per la pulizia della bilancia utilizzare un panno umido eassicurarsi che l’acqua non penetri all’interno della
bilancia. NON utilizzare detergenti chimici/detergenti abrasivi.
Non immergere la bilancia in acqua!
2. Tutte le parti in plastica entrano in contatto con sostanze grasse come spezie, aceto oaromi, devono
essere pulite immediatamente. Evitare che la bilancia venga macchiata di succo di agrumi!
3. Tenere sempre la bilancia in posizione orizzontale.
4. La bilancia è dotata di un anello per appenderla in modo dapoterla riporrepiù comodamente.
DETTAGLI TECNICI
Max. capacità di peso 5 kg
Graduazione 1 g
Richiede 1 × batteria al litio CR2032 3 V (in dotazione)
USO ESMALTIMENTO DEI RIFIUTI
Carta da imballaggio ecartone ondulato: consegnarli alla discarica. Imballaggio foglio stagnola, sacchetti PE, elementi plastici:
gettarli nei contenitori per il riciclaggio della plastica.
SMALTIMENTO DEI PRODOTTI AFINE VITA
Smaltimento di apparecchiature elettriche ed elettroniche (valido per ipaesi membri dell'Unione Europea
eper altri paesi europei con un sistema di riciclo implementato)
Il simbolo rappresentato sul prodotto osulla confezione indica che il prodotto non deve essere trattato come
riuto domestico. Consegnare il prodotto alla struttura specicata per il riciclaggio di apparecchiature elettriche
ed elettroniche. Prevenire impatti negativi sulla salute umana e sull'ambiente riciclando correttamente il
prodotto.
Il riciclaggio contribuisce a preservare le risorse naturali. Per ulteriori informazioni sul riciclaggio di questo
prodotto, fare riferimento alle autorità locali, all'organizzazione nazionale di trattamento dei riuti oal negozio
dove èstato acquistato il prodotto.
Questo prodotto è conforme ai requisiti della direttiva UE in materia di compatibilità
elettromagnetica esicurezza elettrica.
Il produttore si riserva il diritto ad eettuare cambiamenti del testo edei parametri tecnici.
08/05
BALANZA DIGITAL DE COCINA
ES
36
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
¡Lea con atención yguarde para un uso futuro!
Advertencia: Las instrucciones de seguridad en este manual del usuario no incluyen todas las condiciones
ysituaciones posibles que podrían originarse. El usuario debe comprender que un factor que no puede ser
incorporado aningún producto es el sentido común, la precaución yel cuidado. Por lo tanto, estos factores
deben ser garantizados por el/los usuario(s) que utiliza(n) yopera(n) este producto.
No somos responsables por daños causados durante el transporte, por el uso incorrecto, o un cambio
omodicación de cualquier parte del producto.
Durante el funcionamiento, siempre deben cumplirse las cláusulas básicas, incluso lo siguiente:
1. La balanza de cocina KV 135 S está diseñada exclusivamente para uso doméstico.
2. ¡Haga realizar todas las reparaciones aun técnico calicado!
3. No utilice la balanza cerca de dispositivos con campos magnéticos fuertes. Coloque la balanza lo
sucientemente alejada de dicho dispositivo para evitar que intereran uno con otro.
4. La balanza está diseñada para pesar alimentos olíquidos.
5. La balanza debe ser colocada en una supercie pareja, dura yestable (no sobre un tapete, porque el peso
sería inexacto).
6. No exponga la balanza agolpes, temblores yno la deje caer al piso.
7. La balanza es un dispositivo preciso que requiere una manipulación cuidadosa.
8. No debe pesar mascotas sobre la balanza.
9. Utilice la balanza solo de acuerdo con las instrucciones incluidas en este manual.
10. El fabricante no se responsabiliza por daños causados por el uso incorrecto de este dispositivo.
11. Este dispositivo no deberá ser utilizado por personas (incluso niños), cuya incapacidad física, sensorial
omental oexperiencia yconocimiento insucientes impidan el uso seguro del dispositivo, amenos que
sean supervisados por una persona responsable de su seguridad ose les haya enseñado respecto al uso
del artefacto. Los niños deben ser supervisados para garantizar que no jueguen con el dispositivo.
Do not immerse in water! – ¡No sumerja el producto en agua!
Función TARA
Valor negativo
Función tara
Unidad de peso (lb:oz)
Unidad de peso (g)
Unidad de volumen ('oz)
Unidad de volumen (ml)
Visor de peso/ volumen de
leche/agua
Visor de LCD
Cambio de baterías
1. Primero retire la lámina de aislación del contacto de la batería nueva.
2. Abra la cubierta del compartimento de la batería en la parte inferior de la balanza.
3. Con un objeto punzante extraiga la batería utilizada (por ej., con pinzas).
4. Inserte la batería nueva de modo que un lado de la batería esté inserto por debajo del enganche yluego
presione el otro lado. Asegúrese de mantener la polaridad correcta.
Nota: Si aparece un error en el visor oes imposible apagar la balanza durante un tiempo prolongado, por
favor, retire la batería durante aproximadamente 3 segundos yluego colóquela nuevamente. Si no
tiene éxito para resolver este problema, por favor, acuda ala tienda donde compró el dispositivo para
obtener asesoramiento.
MODO DE PESO
ES
37
1. Coloque la balanza sobre una supercie pareja, dura yestable.
2. Antes de encender la balanza, coloque un bol de cocina sobre él (si desea utilizarlo).
3. Al presionar el botón ZERO/ON se enciende el modo de peso.
4. Espere hasta que toda la información se muestre en el visor de LCD.
5. Coloque el objeto apesar sobre la balanza (en el bol) yel visor de LCD mostrará el peso medido del objeto.
Conversión de unidad
Esta balanza digital de cocina pesa en unidades métricas (g, ml) eimperiales
(lb:oz, ’oz). Presione el botón de conversión en el lado inferior de la balanza para
congurar la unidad deseada de medición.
Visor de volumen líquido (leche, agua)
1. Coloque un recipiente sobre la supercie apesar.
2. Al presionar el botón ZERO/ON congure nuevamente el peso del recipiente acero, de modo que se
muestre un «0».
3. Vuelque el líquido en el recipiente.
4. Para mostrar el volumen de los líquidos, presione el botón MODE yseleccione las opciones AGUA (WATER),
LECHE (MILK), luego se mostrará el volumen deseado del líquido en el visor.
Visor de peso
Visor de volumen de aguaVisor de volumen de
leche
FUNCIÓN DE PUESTA ACERO YTARA
Estas funciones se utilizan de manera gradual para medir el peso de varias porciones agregadas alas anteriores,
que permanecen en la balanza. Coloque la primera porción sobre la balanza ysu peso se mostrará en el
visor. Antes de agregar otra porción sobre la balanza presione el botón ZERO/ON yel valor en el visor será
congurado nuevamente acero («0»). Este paso no puede repetirse.
Cada vez que presione el botón ZERO/ON el visor de LCD mostrará « ----- » o«0g». « ----- » signica que el estado
es inestable, por lo tanto por favor espere un momento. Cuando se muestra «0g» se iluminará un icono «O»
o«T» (dependiendo del peso) en la parte inferior de la esquina izquierda, indicando que la función de puesta
acero está activa. La capacidad máxima no cambiará.
Si la suma total de los pesos de todas las porciones sobre la balanza es inferior a200 gentonces la función de
puesta acero será utilizada de manera automática.
Si la suma total de los pesos de todas las porciones sobre la balanza es mayor a200 gentonces la función de
TARA será utilizada de manera automática.
Nota: La balanza se apagará automáticamente después de 1 minuto.
Indicadores de advertencia
1. La batería está agotada, reemplácela con una nueva.
2. Balanza con sobrecarga: la carga máxima de 5 kg se muestra en la balanza. Por favor retire
la porción que está siendo pesada de la balanza para evitar el daño.
ES
38
LIMPIEZA YMANTENIMIENTO
1. Para limpiar la balanza utilice un paño húmedo yasegúrese de que no ingrese agua en el interior de la
balanza. NO UTILICE ningún agente de limpieza químico / agentes de limpieza abrasivos.
¡No sumerja la balanza en agua!
2. Todas las partes plásticas que entran en contacto con sustancias grasas como ser especias, vinagre
osaborizantes deben ser limpiados de inmediato. ¡Evite que la balanza se manche con jugos cítricos!
3. Siempre mantenga la balanza en posición horizontal.
4. La balanza está equipada con una trabilla para colgar en la parte de atrás para que sea más fácil almacenarla.
DETALLES TÉCNICOS
Capacidad máxima de peso 5 kg
Graduación a1 g
Requiere 1 batería de litio de 3 V CR2032(incluida)
USO YELIMINACIÓN DE LOS DESECHOS
Papel para envolver ycartón corrugado: entregar auna chatarrería. Plástico de embalaje, bolsas de polietileno, elementos
plásticos: arrójelos en los recipientes para reciclaje de plásticos.
ELIMINACIÓN DE LOS PRODUCTOS AL FINAL DE SU VIDA ÚTIL
Eliminación de equipos eléctricos y electrónicos (válido en los países miembros de la Unión Europea
yotros países europeos con un sistema implementado de reciclaje)
El símbolo representado en el producto oen el embalaje signica que el producto no será tratado como desecho
doméstico. Entregue el producto en el sitio especíco para reciclaje de equipos eléctricos yelectrónicos. Evite los
efectos negativos en la salud humana yen el medioambiente reciclando apropiadamente su producto.
El reciclaje contribuye ala preservación de los recursos naturales. Para más información acerca del reciclaje de
este producto, consulte asu autoridad local, organización de procesamiento de desechos domésticos oen la
tienda donde compró el producto.
Este producto cumple con los requisitos de la directiva de la UE acerca de la compatibilidad
electromagnética yseguridad eléctrica.
Se reservan cambios en el texto yparámetros técnicos.
08/05
ET
DIGITAALNE KÖÖGIKAAL
39
OHUTUSJUHISED
Tutvuge põhjalikult ning säilitage edaspidiseks kasutamiseks!
Hoiatus: Käesolevas juhendis kirjeldatud ohutusabinõud ja ohutusjuhised ei hõlma kõiki võimalikke tingimusi
ja olukordasid. Kasutaja peab teadvustama, et terve mõistus, tähelepanu ja ettevaatus on faktorid, mida ei saa
toodetesse integreerida. Seetõttu peab seadme kasutamise ajal nende teguritega arvestama.
Me ei vastutata transportimisel, mittenõuetekohasest kasutamisest või seadme mistahes osade vahetamisest
või muutmisest põhjustatud kahjude eest.
Seadme kasutamisel peab jälgima põhilisi ettevaatusabinõusid, sealhulgas alljärgnevaid:
1. Köögikaal KV 135 S on ettenähtud kasutamiseks ainult koduses majapidamises.
2. Laske kõik remontööd teostada kogemustega tehnikul!
3. Ärge kasutage kaalu elektromagnetväljaga seadmete läheduses. Seadmete üksteise segamise
ärahoidmiseks paigutage kaal sellistest seadmetest piisavalt kaugele.
4. Kaal on ettenähtud toiduainete või vedelike kaalumiseks.
5. Paigutage kaal tasasele, tugevale ja stabiilsele aluspinnale (mitte vaibale, kuna kaalumine võib olla
ebatäpne).
6. Hoidke kaalu löökide, raputamise ja põrandale mahakukkumise eest.
7. Kaal on täpne mõõteseade ning vajab ettevaatlikku käsitlemist.
8. Ärge kaaluge kaalul lemmikloomi.
9. Kasutage kaalu ainult vastavalt kasutusjuhendi juhistele.
10. Valmistaja ei vastuta seadme mittenõuetekohasest kasutamisest põhjustatud kahjustuste eest.
11. Seade ei ole ettenähtud kasutamiseks isikutele (sealhulgas lastele), kes ei saa oma puudulike füüsiliste,
sensoorsete või vaimsete võimete tõttu või ebapiisavate teadmiste või kogemuste tõttu seadet ohutult
kasutada; kui nad ei ole järelevalve all või kui neile ei ole nende ohutuse eest vastutav isik selgitatud
seadme ohutut kasutamist. Tagage laste järelevalve ning ärge laske neil seadmega mängida.
Do not immerse in water! – Ärge sukeldage vette!
TARE funktsioon
Negatiivne väärtus
Tareerimisfunktsioon
Kaaluühik (nael:unts)
Kaaluühik (g)
Mahuühik (vedeliku unts)
Mahuühik (ml)
Vee/piim mahu/kaalu
kuvamine
LCD kuvar
Patareide vahetamine
1. Kõigepealt eemaldage uue patarei kontaktilt isolatsioonikile.
2. Avage kaalude alumises osas olev patareiava.
3. Eemaldage terava esemega (näiteks pintsettidega) kasutatud patarei.
4. Sisestage uus patarei nii, et ühe patarei üks külg jääb sulguri alla ning seejärel suruge sisse teine külg.
Veenduge polaarsuse õiguses.
Märkus: Kui kuvarile kuvatakse veateade või kui kaalu ei saa pikema aja jooksul välja lülitada, siis eemaldage
patarei umbes kolmeks sekundiks ning seejärel asetage tagasi. Kui seda probleemi ei õnnestu
lahendada, siis pöörduge soovituste saamiseks seadme müünud kaubandusettevõttesse.
KAALUMISREŽIIM
ET
40
1. Paigutage kaal tasasele, tugevale ja stabiilsele aluspinnale.
2. Enne kaalu sisselülitamist asetage kaalule köögi köögikauss (kui soovite seda kasutada).
3. Vajutades ZERO/ON (null/sees) nuppu lülitage sisse kaalumisrežiim.
4. Oodake kuni kogu teave kuvatakse LCD-kuvarile.
5 Asetage kaalutav ese kaalule (kaussi) ning LCD-kuvarile kuvatakse eseme kaal.
Ühiku teisendamine
Digitaalne köögikaal kaalub nii meeteremõõdustiku (g, ml) ja tollimõõdustiku
(lb:oz, ’oz) ühikutes. Soovitud mõõtmisühiku seadistamiseks vajutage kaalu
alumisel poolel asuvat teisendamisnuppu.
Vedeliku (piim, vesi) mahu kuvamine
1. Asetage anum kaalumispinnale.
2. Vajutades ZERO/ON (null/sees) nuppu, lähtestage anuma kaal nullini nii, et kuvatakse „0”.
3. Kallake vedelik anumasse.
4. Vedelike mahu kuvamiseks vajutage MODE (režiim) nuppu ning valige WATER (vesi), MILK (piim), seejärel
kuvatakse kuvarile soovitud vedeliku maht.
Kaalu kuvamine
Vee mahu kuvaminePiima mahu kuvamine
NULLI KALIBREERIMINE JA TAREERIMISE FUNKTSIOON
Neid funktsioone kasutatakse erinevate lisatavate koguste kaalu järjestikuseks mõõtmiseks. Asetage esimene
kogus kaalule ning selle kaal kuvatakse kuvarile. Enne järgmise koguse kaalule lisamist vajutage ZERO/ON
(null/sees) nuppu ning kuvaril olev väärtus nullitakse („0”). Seda toimingut saab korrata.
Iga kord kui vajutate ZERO/ON (null/sees) nuppu, siis LCD-kuvarile kuvatakse ----- või „0g”. „ ----- tähendab,
et kaal on ebastabiilne, oodake palun natuke. „0g” kuvamisel süttib alumises vasakpoolse nurgas „O või T
ikoon (sõltuvalt kaalust), mis tähistab seda, et nulli kalibreerimise funktsioon on aktiivne. Maksimaalne maht
ei muutu.
Kui kõikide lisatud koguste üldkaal on väiksem kui 200 g, siis kasutatakse nulli kalibreerimise funktsiooni
automaatselt.
Kui kõikide lisatud koguste üldkaal on suurem kui 200 g, siis kasutatakse TARE (tareerimine) funktsiooni
automaatselt.
Märkus: Kaal lülitub automaatselt välja 1 minuti pärast.
Hoiatussõnumid
1. Patarei on tühi, asendage uue patareiga.
2. Kaal ülekoormatud – kaalule on kuvatud maksimaalne koormus, 5 kg. Kahjustuse
ärahoidmiseks eemaldage kaalutav kogus.
ET
41
HOOLDAMINE JA PUHASTAMINE
1. Kaalu puhastamiseks kasutage niisket lappi ning veenduge, et kaalu sisse ei sattu vett. ÄRGE KASUTAGE
mistahes keemilisi puhastusaineid / abrasiivseid puhastusvahendeid.
Ärge sukeldage kaalu vette!
2. Rasvaste ainetega, nagu näiteks vürtsid, äädikaga või maitseainetega kokkupuutuvad plastikosad tuleb
viivitamatult puhastada. Hoidke kaalu tsitruseviljade mahlaga värvumise eest!
3. Hoidke kaalu alati horisontaalses asendis.
4. Kaal on varustatud mugavamaks hoidmiseks riputusaasaga.
TEHNILINE KIRJELDUS
Maksimaalne kaalumiskogus 5 kg
Mõõteskaala jaotis 1 g
Vajab 1 x 3 V liitiumpatareid CR2032 (tarnekomplektis)
KASUTAMINE JA KASUTUSEST KÕRVALDAMINE
Pakkepaber ja lainepapp – viige jäätmejaama. Pakkekiled, PE kotid, plastist osad – visake plasti ringlussevõtu konteineritesse.
TOOTE KASUTUSEST KÕRVALDAMINE TÖÖEA LÕPUS
Elektri- ja elektroonikaseadmete kasutusest kõrvaldamine (kehtib EL-i liikmesriikides ja teistes Euroopa
riikides, kus rakendatakse ringlussevõtusüsteemi)
Näidatud sümbol tootel või pakett tähendab, et toodet ei tohiks käidelda nagu olmejäätmeid. Viige toode
elektri-ja elektroonikaseadmetele ettenähtud ringlussevõtupunkti. Vältige võimalikke negatiivseid mõjusid
inimese tervisele ja keskkonnale, tagades oma toote korraliku ringlussevõtu.
Ringlussevõtt aitab säilitada loodusvarasid. Lisateavet selle toote ringlussevõtu kohta saate oma kohalikust
omavalitsusest, olmejäätmete käitlemise ettevõttest või poest, kust te toote ostsite.
See toode vastab Euroopa Liidu elektromagnetilise ühilduvuse ja elektriohutuse direktiivi
nõuetele.
Teksti ja tehniliste parameetrite muutmise õigused on reserveeritud.
08/05
SKAITMENINĖS VIRTUVĖS SVARSTYKLĖS
LT
42
SAUGOS INSTRUKCIJOS
Atidžiai perskaitykite ir išsaugokite pasinaudojimui ateityje!
Įspėjimas: šiame vadove nurodytos saugos priemonės ir instrukcijos neapima visų galinčių pasitaikyti sąlygų
ir situacijų. Naudotojas privalo suprasti, kad veiksnys, kurio negalima integruoti nei į vieną produktą yra
bendrasis supratimas, atsargumas ir priežiūra. Todėl naudodamasis ar dirbdamas šiuo prietaisu, naudotojas
turi užtikrinti, kad šių veiksnių yra paisoma.
Mes nesame atsakingi dėl žalos, kurį įvyko gaminio atvežimo metu, dėl netinkamo jo naudojimo arba kurios
nors prietaiso dalies pakeitimo ar modikavimo.
Eksploatavimo metu visada vadovaukitės pagrindinėmis nuostatomis, įskaitant:
1. Virtuvės svarstyklės KV 135 S skirtos tik naudojimui namuose.
2. Visus remonto darbus atlieka kvalikuotas technikas!
3. Nenaudokite svarstyklių šalimais prietaisų, skleidžiančių elektromagnetinį lauką. Laikykite svarstykles
ganėtinai toli nuo tokio prietaiso, kad išvengtumėte įrenginių vienas kito trukdžių.
4. Svarstyklės skirtos sverti maistui ir gėrimams.
5. Svarstykles būtina statyti ant lygaus, kieto ir stabilaus paviršiaus (ne ant kilimo; rodmenys gali būti
netikslūs).
6. Saugokite svarstykles nuo atsitrenkimo, kratymo ir neleiskite nukristi ant žemės.
7. Svarstyklės yra precizinis prietaisas, su kuriuo reikia elgtis atsargiai.
8. Nereikėtų svarstyklėmis sverti naminių gyvūnų.
9. Naudokite svarstykles tik pagal šiame vadove aprašytas instrukcijas.
10. Gamintojas neatsako už bet kokią žalą, atsiradusią dėl netinkamo šio prietaiso naudojimo.
11. Šis prietaisas neskirtas naudojimui asmenims (įskaitant vaikus) su zine, sensorine ar psichine negalia
arba neturintiems pakankamai patirties ir žinių saugiam gaminio naudojimui, jei nėra tokius asmenis
prižiūrinčio žmogaus arba jei jie už jų saugą atsakingo asmens nebuvo išmokyti, kaip naudotis gaminiu.
Vaikus būtina prižiūrėti kad jie nepradėtų žaisti prietaisu.
Do not immerse in water! – Nemerkti į vandenį!
TARE (Taros) funkcija
Neigiama reikšmė
Taros funkcija
Svorio vienetas (lb:oz)
Svorio vienetas (g)
Tūrio vienetas ('oz)
Tūrio vienetas (ml)
Pieno / vandens tūrio /
svorio pateiktis
LCD (skystųjų kristalų) ekranas
Maitinimo elementų keitimas
1. Pirmiausia nulupkite izoliacinę foliją nuo naujo maitinimo elemento kontakto.
2. Atidarykite maitinimo elementų skyrelio dangtelį, esantį apatinėje svarstyklių dalyje.
3. Aštriu objekto išimkite panaudotus maitinimo elementus (pvz., pincetu).
4. Įdėkite naują maitinimo elementą taip, kad viena maitinimo elemento pusė būtų po skląsčiu ir tada
spauskite kitą pusę. Patikrinkite, ar teisingas poliškumas.
Pastaba: Jei ekrane rodoma klaida arba jei neįmanoma išjungti svarstyklių ilgą laiką, išimkite maitinimo
elementą maždaug 3 sekundėms ir vėl jį įstatykite. Jei nepavyksta išspręsti problemos, patarimo
kreipkitės į svarstyklių pardavėją.
LT
43
SVĖRIMO REŽIMAS
1. Pastatykite svarstykles ant lygaus, kieto ir tvirto paviršiaus.
2. Prieš įjungdami svarstykles, uždėkite ant jų virtuvės indą (jei norite jį naudoti).
3. Nuspausdami ZERO/ON mygtuką pereisite į svėrimo režimą.
4. Palaukite kol LCD ekrane bus rodoma visa informacija.
5. Uždėkite sveriamą objektą ant svarstyklių (į indą) ir LCD ekrane bus rodomas sveriamo objekto svoris.
Vienetų konversija
Šios skaitmeninės virtuvės svarstyklės matuoja tiek metriniais (g, ml), tiek
Didžiosios Britanijos matavimo (lb:oz, ’oz) vienetais. Spauskite konversijos
mygtuką, esantį svarstyklių šone, kad nustatytumėte pageidaujamą matavimo
vienetą.
Skysčio tūrio pateiktis (pienas, vanduo)
1. Statykite talpyklę ant svėrimo paviršiaus.
2. Nuspausdami ZERO/ON mygtuką atstatysite talpyklės svorį ties nuliu; taigi ekrane rodomas 0.
3. Į talpyklę pripilkite skysčio, ekrane bus rodomas skystis.
4. Norėdami, kad būtų rodomas skysčių tūris, spauskite MODE mygtuką ir pasirinkite parinktis WATER
(vanduo), MILK (pienas), tada pageidaujamas skysčio tūris bus rodomas ekrane.
Svorio pateiktis
Vandens tūrio pateiktisPieno tūrio pateiktis
NUSTATYMAS TIES NULIU IR TAROS FUNKCIJA
Šios funkcijos yra naudojamos laipsniškai matuoti įvairias porcijas, kuriomis papildomos buvusios ant
svarstyklių. Uždėkite pirmąją porciją ant svarstyklių ir jos svoris bus rodomas ekrane. Prieš uždėdami ant
svarstyklių antrąją porciją spauskite ZERO/ON mygtuką, ir reikšmė ekrane bus atstatyta ties nuliu. Šio veiksmo
negalima kartoti.
Kiekvieną kartą nuspaudus ZERO/ON mygtuką, LCD ekrane rodoma ----- “ arba „0g“. „ ----- “ reiškia, kad būsena
nestabili, taigi prašom šiek tiek palaukti. Kai rodoma 0g, piktograma O arba T (priklausomai nuo svorio) įsižiebs
apatiniame kairiajame kampe, informuodama, kad nustatymo ties nuliu funkcija yra aktyvi. Didžiausias talpa
nesikeis.
Jei bendra visų porcijų ant svarstyklių svorio suma yra mažiau nei 200 g, tada nustatymo ties nuliu funkcija bus
naudojama automatiškai.
Jei bendra visų porcijų ant svarstyklių svorio suma yra daugiau nei 200 g, tada TARE (taros) funkcija bus
naudojama automatiškai.
Pastaba: Svarstyklės automatiškai išsijungs po 1 minutės.
Įspėjamieji pranešimai
1. Senka maitinimo elementas, pakeiskite nauju.
2. Įvyko svarstyklių perkrova – didžiausia 5 kg apkrova rodoma ant svarstyklių. Nuimkite
sveriamą porciją nuo svarstyklių, kad išvengtumėte žalos.
LT
44
TECHNINĖ PRIEŽIŪRA IR VALYMAS
1. Norėdami nuvalyti svarstykles naudokite drėgną skepetą ir įsitikinkite, kad į vidų nepateko vandens.
NENAUDOKITE jokių cheminių valiklių / abrazyvinių valymo medžiagų.
Nemerkite svarstyklių į vandenį!
2. Visos plastikinės dalys, kurios susiliečia su riebaluotu paviršiumi, tokiu kaip prieskoniai, actas arba pagardai,
turi būti nuvalomos nedelsiant. Saugokite svarstykles kad jos nesusiteptų citrusinių vaisų sultimis!
3. Visada laikykite svarstykles horizontalioje padėtyje.
4. Kad būtų paprasčiau sandėliuoti, ant apatinės svarstyklių dalies yra įrengta kabinimo kilpa.
TECHNINĖ INFORMACIJA
Maks. svorio talpa 5 kg
Gradavimas 1 g padalomis
Reikalingas 1 × 3 V ličio maitinimo elementas CR2032 (į komplektą įeina)
NAUDOJIMAS IR ATLIEKŲ UTILIZAVIMAS
Vyniojamasis popierius ir gofruoto kartono dėžė – išmesti įatliekas. Pakavimo folija, PE maišeliai, plastikiniai elementai –
išmesti įplastiko perdirbimo konteinerius.
GAMINIŲ UTILIZAVIMAS PASIBAIGUS JŲ EKSPOATACIJOS LAIKUI
Elektros ir elektronikos dalių utilizavimas (taikoma ES valstybėse narėse ir kitose Europos šalyse, kur
galioja atliekų perdirbimo sistema)
Ant gaminio ar jo pakuotės atvaizduotas simbolis reiškia, kad gaminio negalima utilizuoti kartu su buitinėmis
atliekomis. Nugabenkite gaminį įatitinkamą elektros ar elektronikos gaminių perdirbimo vietą. Utilizuodami
gaminį imkitės saugos priemonių dėl neigiamo poveikio žmogaus sveikatai ir aplinkai.
Perdirbimas prisideda prie gamtinių išteklių išsaugojimo. Daugiau informacijos apie šio gaminio perdirbimą,
teiraukitės vietinės valdžios institucijose, buitinių atliekų perdirbimo organizacijose arba parduotuvėje, kur
įsigijote šį gaminį.
Šis produktas atitinka ES direktyvos dėl elektromagnetinio suderinamumo ir elektros saugos
reikalavimus.
Tekstas ir techniniai parametrai keičiami be išankstinio perspėjimo.
08/05
LV
DIGITĀLI VIRTUVES SVARI
45
DROŠĪBAS INSTRUKCIJAS
Rūpīgi izlasiet un saglabājiet turpmākai uzziņai!
Brīdinājums: Šajā rokasgrāmatā aprakstītie drošības pasākumi un norādījumi neietver visas iespējamās
situācijas un apstākļus. Lietotājam ir jāsaprot, ka veselais saprāts, piesardzība un rūpība ir faktori, ko nevienā
ierīcē nav iespējams iebūvēt. Par tiem ir jāparūpējas ierīces lietotājiem.
Mēs neuzņemamies atbildību par bojājumiem, kas radušies pārvadāšanas laikā, vai ko izraisījusi nepareiza
lietošana vai jebkuras ierīces daļas modicēšana vai regulēšana.
Lietošanas laikā vienmēr ievērojiet pamata piesardzības pasākumus, tostarp:
1. Virtuves svari KV 135 S ir paredzēti vienīgi mājsaimniecības lietošanai.
2. Remonts vienmēr ir jāveic kvalicētam tehniķim!
3. Neizmantojiet svarus tādu ierīču tuvumā, kas rada elektromagnētisko lauku. Novietojiet svarus pietiekamā
attālumā no šādām ierīcēm, lai nepieļautu savstarpējus darbības traucējumus.
4. Svari ir paredzēti pārtikas vai šķidrumu svēršanai.
5. Svari ir jānovieto uz līdzenas, cietas un stabilas virsmas (novietojot tos uz paklāja, svēršanas rezultāti būtu
neprecīzi).
6. Nepakļaujiet svarus triecieniem, un nenometiet tos.
7. Svari ir precīza ierīce, ar kuru nepieciešams apieties rūpīgi.
8. Nenovietojiet uz svariem mājdzīvniekus.
9. Izmantojiet svarus tikai saskaņā ar šajā rokasgrāmatā sniegtajām instrukcijām.
10. Ražotājs nav atbildīgs par bojājumiem, kas radušies, ierīci lietojot neatbilstoši.
11. Šo ierīci nedrīkst izmantot cilvēki (tostarp bērni), kuru ziskās vai garīgās spējas vai nepietiekama pieredze
un prasmes neļauj ierīci izmantot droši, ja vien netiek nodrošināta uzraudzība vai par to drošību atbildīgā
persona nav sniegusi ierīces lietošanas instrukcijas. Bērni jāuzrauga, lai nodrošinātu, ka tie nespēlējas ar
ierīci.
Do not immerse in water! – Neiegremdēt ūdenī!
TARE funkcija
Negatīva vērtība
Taras funkcija
Svara mērvienība (lb:oz)
Svara mērvienība (g)
Tilpuma mērvienība ('oz)
Tilpuma vienība (ml)
Svara / piena/ūdens
tilpuma rādījums
Šķidro kristālu displejs
Bateriju maiņa
1. Vispirms noņemiet izolācijas plēvi no jaunās baterijas kontakta.
2. Atveriet bateriju nodalījuma vāku svaru apakšā.
3. Izmantojot asu priekšmetu (piem., pinceti), izņemiet izlietoto bateriju.
4. Ievietojiet jauno bateriju tā, lai viena baterijas puse ievietotos zem aiztura, un piespiediet otru pusi.
Ievērojiet pareizo polaritāti.
Piezīme: Ja displejā tiek attēlota kļūda vai svarus ilgi nav iespējams izslēgt, lūdzu, apmēram 3 sekundes
izņemiet bateriju un tad atkal ievietojiet. Ja tas problēmu neatrisina, lūdzu, griezieties veikalā, kur
ierīci iegādājāties.
SVĒRŠANAS REŽĪMS
LV
46
1. Novietojiet svarus uz līdzenas, cietas un stabilas virsmas.
2. Pirms svaru ieslēgšanas novietojiet uz tiem virtuves bļodu (ja vēlaties to izmantot).
3. Nospiežot pogu ZERO/ON, ieslēdziet svēršanas režīmu.
4. Pagaidiet, līdz visa informācija ir attēlota šķidro kristālu displejā.
5 Novietojiet sveramo priekšmetu uz svariem (bļodā), un displejā tiks attēlots tā svars.
Vienību konversija
Šie digitālie virtuves svari darbojas gan ar metriskajām vienībām (g, ml), gan
ar angļu vienībām (lb:oz, ’oz). Nospiediet konversijas pogu svaru apakšā, lai
iestatītu vēlamo mērvienību.
Šķidruma tilpuma attēlošana (piens, ūdens)
1. Uz svēršanas virsmas novietojiet trauku.
2. Nospiežot pogu ZERO/ON, nullējiet trauka svaru, lai tiktu attēlots „0“.
3. Ielejiet traukā šķidrumu; tas tiks attēlots displejā.
4. Lai attēlotu šķidrumu tilpumu, nospiediet režīma pogu (MODE) un izvēlieties vienu no iespējām WATER
(ūdens) vai MILK (piens); šķidruma tilpums tiks attēlots displejā.
Svara rādījums
Ūdens tilpuma rādījumsPiena tilpuma rādījums
NULLĒŠANAS UN TARAS FUNKCIJAS
Šīs funkcijas izmanto, lai pakāpeniski mērītu dažādu porciju svaru, pievienojot tās porcijām, kas jau atrodas uz
svariem. Novietojiet uz svariem pirmo porciju, un tās svars tiks attēlots displejā. Pirms novietojat uz svariem
nākamo porciju, nospiediet pogu ZERO/ON, un displejā attēlotais lielums tiks nullēts („0“). Šo soli var atkārtot.
Ikreiz, nospiežot pogu ZERO/ON, šķidro kristālu displejs attēlos ----- vai „0g“. „ ----- “ nozīmē, ka stāvoklis ir
nestabils; lūdzu, nedaudz uzgaidiet. Kad ir attēlots „0g“, apakšējā kreisajā stūrī iedegsies ikona „O“ vai T“
(atkarībā no svara), norādot, ka darbojas nullēšanas funkcija. Maksimālā ietilpība nemainīsies.
Ja visu uz svariem novietoto porciju kopējais svars ir mazāks par 200 g, automātiski tiks izmantota nullēšanas
funkcija.
Ja visu uz svariem novietoto porciju kopējais svars ir lielāks par 200 g, automātiski tiks izmantota taras funkcija.
Piezīme: Svari automātiski izslēgsies pēc 1 minūtes.
Brīdinājuma ziņojumi
1. Baterijas enerģijas līmenis ir zems, nomainiet to pret jaunu bateriju.
2. Svari ir pārslogoti – displejā ir attēlots maksimālais svars 5 kg. Lūdzu, samaziniet uzlikto
svaru, lai nepieļautu bojājumus.
LV
47
APKOPE UN TĪRĪŠANA
1. Svaru tīrīšanai izmantojiet mitru drānu un nodrošiniet, ka svaros neiekļūst ūdens. NEIZMANTOJIET nekādus
ķīmiskus vai abrazīvus tīrīšanas līdzekļus.
Neiegremdējiet svarus ūdenī!
2. Visas plastmasas daļas, kas nonāk saskarē ar taukainām vielām, garšvielām vai etiķi, ir nekavējoties jānotīra.
Nepieļaujiet citrusaugu sulas traipu izveidošanos!
3. Vienmēr turiet svarus horizontālā stāvoklī.
4. Svaru aizmugurē ir pakāršanas cilpa ērtākai glabāšanai.
TEHNISKĀ INFORMĀCIJA
Maks. svars 5 kg
Gradācija līdz 1 g
Izmanto 1 × 3 V litija bateriju CR2032 (iekļauta komplektā)
ATBRĪVOŠANĀS NO ATKRITUMIEM
Ietinamais papīrs un kartons – nogādāt pārstrādes punktā. Iepakojuma folija, PE maisi, plastmasas daļas – iemest plastmasas
šķirošanas konteineros.
ATBRĪVOŠANĀS NO IERĪCĒM KALPOŠANAS LAIKA BEIGĀS
Atbrīvošanās no elektriska un elektroniska aprīkojuma (attiecas uz ES dalībvalstīm un citām Eiropas
valstīm, kur ieviesta pārstrādes sistēma)
Norādītais simbols uz ierīces vai iepakojuma nozīmē, ka ierīci nedrīkst pievienot sadzīves atkritumiem. Nododiet
ierīci norādītajā elektriska un elektroniska aprīkojuma pārstrādes punktā. Novērsiet negatīvu ietekmi uz veselību
un vidi, parūpējoties par ierīces pareizu pārstrādi.
Pārstrāde palīdz taupīt dabas resursus. Lai saņemtu plašāku informāciju par šīs ierīces pārstrādi, sazinieties ar
vietējo atbildīgo iestādi, sadzīves atkritumu apstrādes organizāciju vai veikalu, kur ierīci iegādājāties.
Šī ierīce atbilst ES direktīvu prasībām par elektromagnētisko saderību un elektrisko drošību.
Iespējamas teksta un tehnisko parametru izmaiņas.
08/05
Dovozce neručí za tiskové chyby obsažené v návodu k použití výrobku. Dovozca neručí za tlačové chyby obsiahnuté v návode na použitie
výrobku. Importer nie ponosi odpowiedzialności za błędy drukarskie w instrukcji obsługi do produktu. Az importőr nem felel a termék
használati útmutatójában fellelhető nyomdahibákért. Der Importeur haftet nicht für Druckfehler in der Bedienungsanleitung des Produkts. The
importer takes no responsibility for printing errors contained in the product’s user’s manual. Uvoznik ne snosi odgovornost za tiskarske greške
uuputama. Uvoznik ne jamči za morebitne tiskovne napake v navodilih za uporabo izdelka. Uvoznik ne preuzima nikakvu odgovornost za
štamparske greške sadržane u uputstvu za upotrebu proizvoda. Le fournisseur ne peut être tenu responsable des erreurs d'impression contenues
dans le mode d'emploi du produit. L'importatore non sarà ritenuto responsabile per eventuali errori di stampa contenuti nel manuale dell'utente del
prodotto. El importador no asume ninguna responsabilidad por errores de impresión en el manual del usuario del producto. Importija ei vastuta
toote kasutusjuhendis leiduvate trükivigade eest. Importuotojas neapsiima atsakomybės dėl spausdinimo klaidų, pasitaikančių gaminio naudotojo
vadove. Ražotājs neuzņemas atbilbu par drukas kļūdām ierīces rokasgrāmatā.
© GVS.cz 2016
www.ecg-electro.eu
CZ
hradní zastoupení pro ČR: K+B Progres, a.s.
U Expertu 91 e-mail: ECG@kbexpert.cz, tel.: +420 272 122 111
250 69 Klíčany zelená linka: 800 121 120
SR/MNE
K+B Progres, a.s.
U Expertu 91 tel.: +420 272 122 111
250 69 Klíčany, Czech Rep. e-pošta: i[email protected]
SK
Distritor pre SR: K+B Elektro – Media, k.s.
Mlynské Nivy 73 tel.: +421 232 113 410
821 05 Bratislava e-mail: ECG@kbexpert.cz
FR
K+B Progres, a.s.
U Expertu 91 l: +44 776 128 6651 (English)
250 69 Klíčany, Czech Rep. e-mail: ECG@kbexpert.cz
PL
Wyłączny przedstawiciel na PL: K+B Progres, a.s.
U Expertu 91
250 69 Klíčany, Czech Rep. e-mail: ECG@kbexpert.cz
IT
K+B Progres, a.s.
U Expertu 91 tel.: +44 776 128 6651 (English)
250 69 Klíčany, Czech Rep. e-mail: ECG@kbexpert.cz
HU
Kizárólagos magyarországi képviselet: K+B Progres, a.s.
U Expertu 91
250 69 Klíčany, Czech Rep. e-mail: ECG@kbexpert.cz
ES
K+B Progres, a.s.
U Expertu 91 tel.: +44 776 128 6651 (English)
250 69 Klíčany, Czech Rep. e-mail: ECG@kbexpert.cz
DE
Distributor für DE: K+B E-Tech GmbH & Co. KG
Barbaraweg 2, DE-93413 Cham
Bei Beschwerden rufen Sie die Telefonnummer 09971/4000-6080
an. (Mo – Fr 9:00 – 16:00)
ET
K+B Progres, a.s.
U Expertu 91 tel.: +420 272 122 111
250 69 Klíčany, Czech Rep. e-post: ECG@kbexpert.cz
HR/BIH
K+B Progres, a.s.
U Expertu 91 tel.: +420 272 122 111
250 69 Klíčany, Czech Rep. e-mail: informacije@kbprogres.cz
LT
K+B Progres, a.s.
U Expertu 91 tel.: +420 272 122 111
250 69 Klíčany, Czech Rep. el. paštas: [email protected]z
SI
K+B Progres, a.s.
U Expertu 91 tel.: +420 272 122 111
250 69 Klíčany, Czech Rep. e-mail: informacije@kbprogres.cz
LV
K+B Progres, a.s.
U Expertu 91 tel.: +420 272 122 111
250 69 Klíčany, Czech Rep. e-pasts: [email protected]z

Transcripción de documentos

K V 135 S DIGITÁLNÍ KUCHYŇSK Á VÁHA SR/MNE UPUTST VO ZA UPOTREBU DIGITÁLNA KUCHYNSK Á VÁHA FR MODE D'EMPLOI C YFROWA WAGA KUCHENNA IT MANUALE DI ISTRUZIONI DIGITÁLIS KONYHAI MÉRLEG ES MANUAL DE INSTRUCCIONES DIGITALE KÜCHENWAAGE ET KASUTUSJUHEND DIGITAL KITCHEN SCALE LT INSTRUKCIJŲ VADOVAS DIGITALNA KUHINJSK A VAGA LV ROKASGRĀMATA CZ NÁVOD K OBSLUZE SK NÁVOD NA OBSLUHU PL INSTRUKCJA OBSŁUGI HU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ DE BEDIENUNGSANLEITUNG GB INSTRUCTION MANUAL HR/BIH UPUTE ZA UPORABU SI NAVODILA DIGITALNA KUHINJSK A VAGA BALANCE DE CUISINE NUMERIQUE BILANCIA DA CUCINA DIGITALE BALANZA DIGITAL DE COCINA DIGITAALNE KÖÖGIK AAL SKAITMENINĖS VIRTUVĖS SVARSTYKLĖS DIGITĀLI VIRTUVES SVARI DIGITALNA KUHINJSK A TEHTNICA  Před uvedením výrobku do provozu si důkladně pročtěte tento návod a bezpečnostní pokyny, které jsou v tomto návodu obsaženy. Návod musí být vždy přiložen k přístroji.  Pred uvedením výrobku do prevádzky si dôkladne prečítajte tento návod a bezpečnostné pokyny, ktoré sú v tomto návode obsiahnuté. Návod musí byť vždy priložený k prístroju.  Przed pierwszym użyciem urządzenia prosimy o uważne zapoznanie się z instrukcjami dotyczącymi bezpieczeństwa i użytkowania. Instrukcja obsługi musi być zawsze dołączona.  A termék használatba vétele előtt figyelmesen olvassa el ezt a használati útmutatót és az útmutatóban található biztonsági rendelkezéseket. A használati útmutatót tartsa a készülék közelében.  Bitte lesen Sie vor der Inbetriebnahme des Produktes diese Anleitung und die darin enthaltenen Sicherheitshinweise aufmerksam durch. Die Bedienungsanleitung muss dem Gerät immer beigelegt sein.  Always read the safety&use instructions carefully before using your appliance for the first time. The user´s manual must be always included.  Uvijek pročitajte sigurnosne upute i upute za uporabu prije prvog korištenja vašeg uređaja. Upute moraju uvijek biti priložene.  Pred vklopom izdelka temeljito preberite ta navodila in varnostne napotke, ki so navedeni v teh navodilih. Navodila morajo biti vedno priložena k napravi.  Uvek pažljivo pročitajte uputstva za sigurnost i upotrebu pre upotrebe uređaja po prvi put. Korisničko uputstvo mora uvek biti priloženo.  Avant de mettre le produit en service, lisez attentivement le présent mode d'emploi et les consignes de sécurité contenues dans le présent mode d'emploi. Le mode d'emploi doit toujours être fourni avec le produit.  Leggere sempre con attenzione le istruzioni di sicurezza ed uso prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta. Il manuale dell'utente deve essere sempre incluso.  Siempre lea cuidadosamente las instrucciones de seguridad y de uso antes de utilizar su artefacto por primera vez. Siempre debe estar incluido el manual del usuario.  Enne seadme esmakordset kasutamist lugege ohutus- ja kasutusjuhised alati hoolikalt läbi. Kasutusjuhend peab alati kaasas olema.  Prieš naudodamiesi prietaisu pirmąjį kartą, visuomet atidžiai perskaitykite saugos ir naudojimo instrukcijas. Kartu su gaminiu visada privalo būti jo naudotojo vadovas.  Pirms ierīces pirmās lietošanas reizes vienmēr rūpīgi izlasiet drošības un lietošanas norādījumus. Rokasgrāmata vienmēr jāpievieno ierīcei. POPIS / POPIS / OPIS / A KÉSZÜLÉK RÉSZEI / BESCHREIBUNG / DESCRIPTION / OPIS / OPIS / OPIS / DESCRIPTION / DESCRIZIONE / DESCRIPCIÓN / KIRJELDUS / APRAŠYMAS / APRAKSTS 5 4 1 2 CZ 1. 2. 3. 4. 5. SK 1. 2. 3. 4. 5. PL 1. 2. 3. 4. 5. HU 1. 2. 3. 4. 5. DE 1. 2. 3. 4. 5. GB 1. 2. 3. 4. 5. Tlačítko ZERO/ON LCD displej Tlačítko MODE Kryt prostoru pro baterie Vážicí plocha 3 HR/BIH ES 2. 3. 4. 5. 2. 3. 4. 1. ZERO (kalibriranje)/ON (uključi) tipka LCD ekran MODE tipka (način rada) Poklopac odjeljka za baterije Površina za vaganje Tlačidlo ZERO/ON LCD displej Tlačidlo MODE Kryt priestoru pre batérie Vážiaca plocha SI Przycisk ZERO/ON Wyświetlacz LCD Przycisk MODE Pokrywa baterii Szalka wagi SR/MNE Gomb ZERO/ON LCD kijelző MODE gomb Elemrekesz fedele Mérőlap Taste ZERO/ON LCD-Display Taste MODE Batteriefach-abdeckung Wiegefläche ZERO/ON button LCD display MODE button Battery compartment cover Weighing surface 1. 2. 3. 4. 5. 1. 2. 3. 4. 5. FR 1. 2. 3. 4. 5. IT 1. 2. 3. 4. 5. Tipka ZERO/ON LCD zaslon Tipka MODE Pokrov odelka za baterije Površina za tehtanje ZERO (kalibriranje)/ON (uključi) taster LCD ekran MODE taster (način rada) Poklopac odeljka za baterije Površina za merenje Touche ZERO/ON Écran LCD Touche MODE Cache du compartiment à piles Plateau de pesage Pulsante ZERO/ON Display LCD Pulsante MODE Coperchio del vano batterie Superficie pesatura 1. 5. LT 1. 2. 3. 4. 5. LV 1. 2. 3. 4. 5. ET 1. 2. 3. 4. 5. Botón ZERO/ON (Encendido/ Apagado) Visor de LCD Botón MODE (MODO) Tapa del compartimento de baterías Superficie para pesar ZERO/ON (nulio / įjungimo) mygtukas LCD ekranas MODE (režimo) mygtukas Maitinimo elementų skyriaus dangtelis Svėrimo paviršius ZERO/ON poga Šķidro kristālu displejs Režīma poga Bateriju nodalījuma vāks Svēršanas virsma ZERO/ON (null/sees) nupp LCD kuvar MODE (režiim) nupp Patareiava kate Kaalumispind DIGITÁLNÍ KUCHYŇSKÁ VÁHA BEZPEČNOSTNÍ POKYNY CZ Čtěte pozorně a uschovejte pro budoucí potřebu! Varování: Bezpečnostní pokyny uvedené v tomto návodu nezahrnují všechny možné podmínky a situace, ke kterým může dojít. Uživatel musí pochopit, že faktorem, který nelze zabudovat do žádného z výrobků, je zdravý rozum, opatrnost a péče. Tyto faktory tedy musí být zajištěny uživatelem/uživateli používajícími a obsluhujícími tento výrobek. Neodpovídáme za škody způsobené během přepravy, nesprávným používáním nebo změnou či úpravou jakékoliv části zařízení. Při používání by měla být vždy dodržována základní opatření, včetně těch následujících: 1. 2. 3. Digitální kuchyňská váha KV 135 S je určena pouze pro použití v domácnosti. Veškeré opravy svěřte odbornému servisu! Nepoužívejte váhu v blízkosti přístrojů, které mají elektromagnetické pole. Umístěte váhu v dostatečné vzdálenosti od takového výrobku, abyste zamezili vzájemnému rušení. 4. Váha je určena pro vážení potravin nebo tekutin. 5. Váhu je třeba umístit na rovný, tvrdý a stabilní povrch (ne na koberec, vážení by bylo nepřesné). 6. Nevystavujte váhu nárazům, otřesům a neupouštějte ji na zem. 7. Váha je přesný přístroj, s kterým je nutno zacházet opatrně. 8. Na váze se nesmí vážit domácí zvířata. 9. Používejte váhu pouze v souladu s pokyny uvedenými v tomto návodu. 10. Výrobce neodpovídá za škody způsobené nesprávným použitím tohoto přístroje. 11. Tento přístroj není určen pro používání osobami (včetně dětí), jimž fyzická, smyslová nebo mentální neschopnost či nedostatek zkušeností a znalostí zabraňuje v bezpečném používání přístroje, pokud na ně nebude dohlíženo nebo pokud nebyly instruovány ohledně použití tohoto přístroje osobou zodpovědnou za jejich bezpečnost. Je nutný dohled nad dětmi, aby se zajistilo, že si nebudou s přístrojem hrát. Do not immerse in water! – Neponořovat do vody! LCD displej Funkce dovažování Funkce TARA Záporná hodnota Zobrazení hmotnosti/ objemu mléka/vody Jednotka hmotnosti (lb:oz) Jednotka hmotnosti (g) Jednotka objemu (ml) Jednotka objemu (fl'oz) Výměna baterie 1. 2. 3. 4. Nejprve odstraňte z kontaktu nové baterie izolační fólii. Otevřete kryt prostoru pro baterie na spodní straně váhy. Pomocí ostrého předmětu vyjměte použitou baterii (např. pomocí pinzety). Vložte novou baterii tak, že jednu stranu baterie vložíte pod zarážku a pak zatlačíte na opačnou stranu. Dbejte na dodržení správné polarity. Poznámka: Pokud se na displeji zobrazuje chyba nebo pokud se nedaří dlouhou dobu váhu vypnout, vyjměte prosím na přibližně 3 sekundy baterii a pak ji znovu vložte. Pokud se vám tento problém nepodaří vyřešit, požádejte prosím o radu svého prodejce. 3 REŽIM VÁŽENÍ CZ 1. 2. 3. 4. 5. Váhu položte na rovný, tvrdý a stabilní povrch. Před zapnutím váhy položte na vážicí plochu kuchyňskou misku (chcete-li ji použít). Dotykem tlačítka ZERO/ON zapněte režim vážení. Vyčkejte, až se na LCD displeji zobrazí všechny informace. Vložte na váhu (do misky) vážený předmět a LCD displej zobrazí zjištěnou hmotnost předmětu. Konverze jednotek Tato digitální kuchyňská váha vám umožňuje vážení v Metrické soustavě (g,ml) nebo Angloamerické měrné soustavě (lb:oz, fl’oz). Požadovanou jednotku nasatavíte pomocí konverzního tlačítka umístěného na spodní straně váhy. Zobrazení objemu tekutin (mléko, voda) 1. 2. 3. 4. Vložte nádobu na vážící plochu. Dotekem tlačítka ZERO/ON vynulujete hmotnost nádoby, na displeji se zobrazí „0“. Nalijte do nádoby tekutinu. Pro zobrazení objemu tekutin, stiskněte tlačítko MODE a zvolte jednu z možností WATER (VODA), MILK (MLÉKO), poté se na displeji zobrazí požadovaný objem tekutiny. Zobrazení hmotnosti Zobrazení objemu mléka Zobrazení objemu vody Funkce dovažování a tara Tyto funkce slouží k měření hmotnosti postupně přidávaných různých dávek k předchozím, které zůstávají na váze. Položte na váhu první dávku a na displeji se zobrazí její hmotnost. Před položením další dávky na váhu se dotkněte tlačítka ZERO/ON, tím se hodnota na displeji vynuluje („0“). Tento úkon můžete provést opakovaně. Při každém stisknutí tlačítka ZERO/ON se na LCD displeji zobrazí „ ----- “ nebo „0g“. „ ----- “ znamená nestabilní stav, chvíli tedy prosím vyčkejte. Během zobrazení „0g“ se v levém dolním rohu displeje rozsvítí ikona „O“ nebo „T“ (v závislosti na hmotnosti), která hlásí, že funkce dovažování je aktivní. Max. kapacita se nezmění. Pokud je celkový součet hmotností všech dávek na váze nižší než 200 g bude automaticky použita funkce dovažování. Pokud je celkový součet hmotností všech dávek na váze vyšší než 200 g bude automaticky použita funkce TARA. Poznámka: Váha se po 1 minutě vypne automaticky. Varovná upozornění 1. 2. 4 Baterie je vybitá, vyměňte ji za novou. Přetížení váhy – max. nosnost 5 kg je uvedena na váze. Odstraňte prosím z váhy váženou dávku, aby nedošlo k poškození. ÚDRŽBA A ČIŠTĚNÍ 1. 2. 3. 4. Pro čištění váhy používejte navlhčený hadřík a dbejte na to, aby se dovnitř váhy nedostala voda. NEPOUŽÍVEJTE chemické čisticí prostředky/čisticí prostředky s abrazivním účinkem. Neponořujte váhu do vody! Všechny plastové části se musí při kontaktu s mastnými substancemi, jako je koření, ocet nebo dochucovadla, ihned očistit. Zabraňte potřísnění váhy kyselou citrusovou šťávou! Udržujte váhu vždy ve vodorovné poloze. Váha je pro lepší skladování vybavena na zadní straně závěsným očkem. TECHNICKÉ ÚDAJE Maximální hmotnost do 5 kg Měřicí rozlišení 1 g Napájení 1× 3V lithiová baterie CR2032 (součástí balení) VYUŽITÍ A LIKVIDACE ODPADU Balicí papír a vlnitá lepenka – odevzdat do sběrných surovin. Přebalová folie, PE sáčky, plastové díly – do sběrných kontejnerů na plasty. LIKVIDACE VÝROBKU PO UKONČENÍ ŽIVOTNOSTI Likvidace použitých elektrických a elektronických zařízení (platí v členských zemích EU a dalších evropských zemích se zavedeným systémem třídění odpadu) Vyobrazený symbol na produktu nebo na obalu znamená, že s produktem by nemělo být nakládáno jako s domovním odpadem. Produkt odevzdejte na místo určené pro recyklaci elektrických a elektronických zařízení. Správnou likvidací produktu zabráníte negativním vlivům na lidské zdraví a životní prostředí. Recyklace materiálů přispívá k ochraně přírodních zdrojů. Více informací o recyklaci tohoto produktu Vám poskytne obecní úřad, organizace pro zpracování domovního odpadu nebo prodejní místo, kde jste produkt zakoupili. 08/05 Tento výrobek splňuje požadavky směrnic EU o elektromagnetické kompatibilitě a elektrické bezpečnosti. Návod k obsluze je k dispozici na webových stránkách www.ecg.cz. Změna textu a technických parametrů vyhrazena. 5 CZ DIGITÁLNA KUCHYNSKÁ VÁHA BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Čítajte pozorne a uschovajte pre budúcu potrebu! SK Varovanie: Bezpečnostné pokyny uvedené v tomto návode nezahŕňajú všetky možné podmienky a situácie, ku ktorým môže dôjsť. Používateľ musí pochopiť, že faktorom, ktorý nie je možné zabudovať do žiadneho z výrobkov, je zdravý rozum, opatrnosť a starostlivosť. Tieto faktory teda musia byť zaistené používateľom/ používateľmi používajúcimi a obsluhujúcimi tento výrobok. Nezodpovedáme za škody spôsobené počas prepravy, nesprávnym používaním alebo zmenou či úpravou akejkoľvek časti zariadenia. Pri používaní by mali byť vždy dodržiavané základné opatrenia, vrátane tých nasledujúcich: 1. 2. 3. Digitálna kuchynská váha KV 135 S je určená iba na použitie v domácnosti. Všetky opravy zverte odbornému servisu! Nepoužívajte váhu v blízkosti prístrojov, ktoré majú elektromagnetické pole. Umiestnite váhu v dostatočnej vzdialenosti od takéhoto výrobku, aby ste zamedzili vzájomnému rušeniu. 4. Váha je určená na váženie potravín alebo tekutín. 5. Váhu je potrebné umiestniť na rovný, tvrdý a stabilný povrch (nie na koberec, váženie by bolo nepresné). 6. Nevystavujte váhu nárazom, otrasom a nepúšťajte ju na zem. 7. Váha je presný prístroj, s ktorým je nutné zaobchádzať opatrne. 8. Na váhe sa nesmú vážiť domáce zvieratá. 9. Používajte váhu iba v súlade s pokynmi uvedenými v tomto návode. 10. Výrobca nezodpovedá za škody spôsobené nesprávnym použitím tohto prístroja. 11. Tento prístroj nie je určený na používanie osobami (vrátane detí), ktorým fyzická, zmyslová alebo mentálna neschopnosť či nedostatok skúseností a znalostí zabraňuje v bezpečnom používaní prístroja, ak nebudú pod dohľadom alebo ak neboli inštruované z hľadiska použitia tohto prístroja osobou zodpovednou za ich bezpečnosť. Je nutný dohľad nad deťmi, aby sa zaistilo, že sa nebudú s prístrojom hrať. Do not immerse in water! – Neponárajte do vody! LCD displej Funkcia dovažovania Funkcia TARA Záporná hodnota Zobrazenie hmotnosti/ objemu mlieka/vody Jednotka hmotnosti (lb:oz) Jednotka hmotnosti (g) Jednotka objemu (ml) Jednotka objemu (fl'oz) Výmena batérie 1. 2. 3. 4. Najprv odstráňte z kontaktu novej batérie izolačnú fóliu. Otvorte kryt priestoru pre batérie na spodnej strane váhy. Pomocou ostrého predmetu vyberte použitú batériu (napr. pomocou pinzety). Vložte novú batériu tak, že jednu stranu batérie vložíte pod zarážku a potom zatlačíte na opačnú stranu. Dbajte na dodržanie správnej polarity. Poznámka: Ak sa na displeji zobrazuje chyba alebo ak sa nedarí dlhý čas váhu vypnúť, vyberte, prosím, na približne 3 sekundy batériu a potom ju znovu vložte. Ak sa vám tento problém nepodarí vyriešiť, požiadajte, prosím, o radu svojho predajcu. 6 REŽIM VÁŽENIA 1. 2. 3. 4 5. Váhu položte na rovný, tvrdý a stabilný povrch. Pred zapnutím váhy položte na vážiacu plochu kuchynskú misku (ak ju chcete použiť). Dotykom tlačidla ZERO/ON zapnite režim váženia. Vyčkajte, až sa na LCD displeji zobrazia všetky informácie. Vložte na váhu (do misky) vážený predmet a LCD displej zobrazí zistenú hmotnosť predmetu. SK Konverzia jednotiek Táto digitálna kuchynská váha vám umožňuje váženie v metrickej sústave (g, ml) alebo angloamerickej mernej sústave (lb:oz, fl’oz). Požadovanú jednotku nastavíte pomocou konverzného tlačidla umiestneného na spodnej strane váhy. Zobrazenie objemu tekutín (mlieko, voda) 1. 2. 3. 4. Vložte nádobu na vážiacu plochu. Dotykom tlačidla ZERO/ON vynulujete hmotnosť nádoby, na displeji sa zobrazí „0”. Nalejte do nádoby tekutinu. Na zobrazenie objemu tekutín, stlačte tlačidlo MODE a zvoľte jednu z možností WATER (VODA), MILK (MLIEKO), potom sa na displeji zobrazí požadovaný objem tekutiny. Zobrazenie hmotnosti Zobrazenie objemu mlieka Zobrazenie objemu vody Funkcia dovažovania a tara Tieto funkcie slúžia na meranie hmotnosti postupne pridávaných rôznych dávok k predchádzajúcim, ktoré zostávajú na váhe. Položte na váhu prvú dávku a na displeji sa zobrazí jej hmotnosť. Pred položením ďalšej dávky na váhu sa dotknite tlačidla ZERO/ON, tým sa hodnota na displeji vynuluje („0“). Tento úkon môžete vykonať opakovane. Pri každom stlačení tlačidla ZERO/ON sa na LCD displeji zobrazí „ ----- ” alebo „0g”. „ ----- ” znamená nestabilný stav, chvíľu teda, prosím, vyčkajte. Počas zobrazenia „0g” sa v ľavom dolnom rohu displeja rozsvieti ikona „O” alebo „T“ (v závislosti od hmotnosti), ktorá hlási, že funkcia dovažovanie je aktívna. Max. kapacita sa nezmení. Ak je celkový súčet hmotností všetkých dávok na váhe nižší než 200 g, bude automaticky použitá funkcia dovažovania. Ak je celkový súčet hmotností všetkých dávok na váhe vyšší než 200 g, bude automaticky použitá funkcia TARA. Poznámka: Váha sa po 1 minúte vypne automaticky. Varovné upozornenia 1. 2. Batéria je vybitá, vymeňte ju za novú. Preťaženie váhy – max. nosnosť 5 kg je uvedená na váhe. Odstráňte, prosím, z váhy váženú dávku, aby nedošlo k poškodeniu. 7 ÚDRŽBA A ČISTENIE 1 SK 2. 3. 4. Na čistenie váhy používajte navlhčenú handričku a dbajte na to, aby sa dovnútra váhy nedostala voda. NEPOUŽÍVAJTE chemické čistiace prostriedky/čistiace prostriedky s abrazívnym účinkom. Neponárajte váhu do vody! Všetky plastové časti sa musia pri kontakte s mastnými substanciami, ako je korenie, ocot alebo dochucovadlá, ihneď očistiť. Zabráňte postriekaniu váhy kyslou citrusovou šťavou! Udržujte váhu vždy vo vodorovnej polohe. Váha je na lepšie skladovanie vybavená na zadnej strane závesným očkom. TECHNICKÉ ÚDAJE Maximálna hmotnosť do 5 kg Meriace rozlíšenie 1 g Napájanie 1× 3 V lithiová batéria CR2032 (súčasťou balenia) VYUŽITIE A LIKVIDÁCIA OBALOV Baliaci papier a vlnitá lepenka – odovzdajte do zberných surovín. Prebalová fólia, PE vrecká, plastové diely – vyhadzujte do kontajnerov na plasty. LIKVIDÁCIA VÝROBKU PO SKONČENÍ ŽIVOTNOSTI Likvidácia použitých elektrických a elektronických zariadení (platí v členských krajinách EÚ a ďalších európskych krajinách so zavedeným systémom triedenia odpadu) Vyobrazený symbol na produkte alebo na obale znamená, že s produktom by sa nemalo nakladať ako s domovým odpadom. Produkt odovzdajte na miesto určené na recykláciu elektrických a elektronických zariadení. Správnou likvidáciou produktu zabránite negatívnym vplyvom na ľudské zdravie a životné prostredie. Recyklácia materiálov prispieva k ochrane prírodných zdrojov. Viac informácií o recyklácii tohto produktu vám poskytne obecný úrad, organizácia na spracovanie domového odpadu alebo predajné miesto, kde ste produkt kúpili. Tento výrobok spĺňa požiadavky smerníc EÚ o elektromagnetickej kompatibilite a elektrickej bezpečnosti. Návod na obsluhu je k dispozícii na webových stránkach www.ecg.sk. Zmena textu a technických parametrov vyhradená. 8 08/05 CYFROWA WAGA KUCHENNA INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA Należy uważnie przeczytać i zachować do wglądu! Ostrzeżenie: Wskazówki dot. bezpieczeństwa, zawarte w niniejszej instrukcji, nie obejmują wszystkich warunków i sytuacji, mogących spowodować zagrożenie. Najważniejszym czynnikiem, odpowiadającym za bezpieczne korzystanie z urządzeń elektrycznych, jest ostrożność i zdrowy rozsądek. Należy mieć to na uwadze w trakcie obsługi urządzenia. Nie ponosimy odpowiedzialności za szkody powstałe w trakcie transportu, na skutek nieprawidłowego użytkowania oraz zmiany lub modyfikacji którejkolwiek części urządzenia. Korzystając z urządzenia, należy pamiętać o podstawowych zasadach, między innymi: 1. 2. 3. Cyfrowa waga kuchenna KV 135 S przeznaczona jest wyłącznie do użytku domowego. Wszelkie naprawy należy zlecić w profesjonalnym serwisie! Nie należy korzystać z wagi w pobliżu urządzeń emitujących pole elektromagnetyczne. Aby uniknąć wzajemnych zakłóceń, wagę należy umieścić w odpowiedniej odległości od tego typu urządzeń. 4. Waga przeznaczona jest do ważenia produktów spożywczych, również płynów. 5. Należy ją umieścić na płaskiej, twardej i stabilnej powierzchni (waga postawiona np. na dywanie nie gwarantuje dokładnego pomiaru). 6. Należy unikać wstrząsów, uderzeń i upuszczenia urządzenia. 7. Waga jest urządzeniem precyzyjnym i należy obchodzić się z nią ostrożnie. 8. Urządzenie nie służy do ważenia zwierząt domowych. 9. Wagę należy stosować tylko zgodnie z zaleceniami, zawartymi w niniejszej instrukcji. 10. Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody, powstałe na skutek nieprawidłowego stosowania urządzenia. 11. Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (w tym dzieci), którym niepełnosprawność fizyczna lub psychiczna lub brak doświadczenia nie pozwala bezpiecznie używać urządzenia bez nadzoru, lub jeżeli nie zostały odpowiednio poinstruowane w zakresie obsługi urządzenia przez odpowiedzialną za nie osobę. Nie należy dopuścić do sytuacji, w której dzieci bawią się urządzeniem. Do not immerse in water! – Nie wolno zanurzać w wodzie! Ekran LCD Funkcja doważania Funkcja TARA Wartość ujemna Wyświetlanie wagi/ objętości mleka/wody Jednostka masy (lb:oz) Jednostka masy (g) Jednostka objętości (ml) Jednostka objętości (fl'oz) Wymiana baterii 1. 2. 3. 4. Usunąć folię izolacyjną z kontaktów nowej baterii. Otworzyć pokrywę baterii na dolnej części wagi. Za pomocą ostrego przedmiotu (np. pincety) wyjąć zużytą baterię. Włożyć nową baterię tak, aby jeden jej koniec znalazł się pod zaślepką, a następnie nacisnąć drugi koniec. Należy pamiętać o prawidłowej polaryzacji. Uwaga: Jeżeli wyświetlacz pokazuje błąd, lub nie można przez dłuższy czas wyłączyć wagi, należy na ok. 3 sekundy wyjąć baterię i włożyć ją ponownie. Jeżeli nie udaje się rozwiązać problemu, należy zwrócić się o pomoc do sprzedawcy. 9 PL TRYB WAŻENIA 1. 2. 3. 4. 5. Postawić wagę na płaskiej, twardej i stabilnej powierzchni. Przed włączeniem wagi położyć na talerzu miskę kuchenną (jeżeli ma być wykorzystana). Dotykając przycisku ZERO/ON włączyć tryb ważenia. Poczekać, aż na wyświetlaczu LCD pojawią się wszystkie informacje. Po włożeniu do miski ważonego przedmiotu/substancji, na wyświetlaczu LCD pojawi się jego/jej masa. PL Konwersja jednostek Cyfrowa waga kuchenna umożliwia ważenie w systemie metrycznym (g, ml) lub w systemie anglosaskim (lb:oz, fl’oz). Do wyboru wymaganej jednostki służy przycisk konwersji, umieszczony na spodzie wagi. Wyświetlenie objętości cieczy (mleka, wody) 1. 2. 3. 4. Postawić pojemnik na szalce. Dotykając przycisku ZERO/ON wyzerować masę pojemnika, na wyświetlaczu pojawi się „0”. Wlać do zbiornika cieczy. Aby wyświetlić objętość cieczy, nacisnąć przycisk MODE i wybrać jedną z opcji WATER (WODA), MILK (MLEKO) - na wyświetlaczu pojawi się objętość wybranej cieczy. Wyświetlenie masy Wyświetlenie objętości mleka Wyświetlenie objętości wody Funkcja doważania i tara Funkcje służą do pomiaru masy kolejnych produktów, dodawanych do poprzednich, które pozostają na wadze. Położyć na wadze pierwszą dawkę produktu - na wyświetlaczu pojawi się jej masa. Przed dodaniem kolejnego produktu dotknąć przycisku ZERO/ON, aby wyzerować wartość podaną na wyświetlaczu („0”). Czynność tę można powtarzać wielokrotnie. Po każdym naciśnięciu przycisku ZERO/ON na wyświetlaczu pojawi się „ ----- ” lub „0g”. „ ----- ” oznacza niestabilny stan, należy wówczas chwilę odczekać. W trakcie wyświetlania „0g” w lewym dolnym rogu wyświetlacza pojawi się ikona „O” lub „T” (zależnie od masy), która oznacza, że funkcja doważania jest aktywna. Maks. obciążenie wagi pozostaje bez zmian. Jeżeli suma wszystkich dawek na wadze jest niższa, niż 200 g, zostanie automatycznie zastosowana funkcja doważania. Jeżeli suma wszystkich dawek na wadze jest wyższa, niż 200 g, zostanie automatycznie zastosowana funkcja TARA. Uwaga: Po upływie 1 minuty waga wyłączy się automatycznie. Ostrzeżenia 1. 2. 10 Bateria jest rozładowana, należy ją wymienić. Przeciążenie wagi — maks. nośność wynosi 5 kg i jest podana na wadze. Należy zdjąć przedmiot z wagi, aby nie doszło do jej uszkodzenia. KONSERWACJA I CZYSZCZENIE 1. 2. 3. 4. Do czyszczenia wagi używać mokrej szmatki i uważać, aby do wnętrza wagi nie dostała się woda. NIE STOSOWAĆ chemicznych środków czyszczących ani substancji trących. Nie zanurzać wagi w wodzie! Po kontakcie z substancjami takimi jak np. przyprawy, ocet lub substancje smakowe, należy natychmiast oczyścić wszystkie plastikowe elementy. Nie należy dopuścić do kontaktu soku z cytryny z wagą! Waga powinna zawsze znajdować się w pozycji poziomej. Dla ułatwienia przechowywania na tylnej stronie wagi znajduje się uchwyt do zawieszania. DANE TECHNICZNE Maksymalne obciążenie 5 kg Dokładność pomiaru do 1 g Zasilanie 1 baterią litową CR2032 3 V (w opakowaniu) EKSPLOATACJA I USUWANIE ODPADÓW Papier służący do owinięcia i tektura falista – przekazać na wysypisko śmieci. Folia opakowaniowa, torby PE, elementy z plastiku – wrzucić do pojemników z plastikiem do recyklingu. USUWANIE PRODUKTÓW PO ZAKOŃCZENIU EKSPLOATACJI Usuwanie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (dotyczy krajów członkowskich UE i innych krajów europejskich z wprowadzonym systemem zbiórki odpadów) Przedstawiony symbol na produkcie lub opakowaniu oznacza, że produkt nie może być zaliczany do odpadów komunalnych. Należy go przekazać do odpowiedniego punktu zajmującego się recyklingiem sprzętu elektrycznego i elektronicznego. Prawidłowy recykling produktu zabiega negatywnym konsekwencjom dla zdrowia ludzkiego i środowiska naturalnego. Recykling przyczynia się do zachowania surowców naturalnych. W celu uzyskania dalszych informacji o recyklingu tego produktu należy się skontaktować z lokalnymi władzami, krajową organizacją zajmującą się przetwarzaniem odpadów lub sklepem, który sprzedał produkt. 08/05 Produkt spełnia wymagania dyrektyw UE w zakresie kompatybilności elektromagnetycznej i bezpieczeństwa urządzeń elektrycznych. Instrukcja obsługi jest dostępna na stronie internetowej www.ecg-electro.eu. Zastrzegamy sobie prawo do zmiany tekstu i parametrów technicznych. 11 PL DIGITÁLIS KONYHAI MÉRLEG BIZTONSÁGI ÚTMUTATÓ Olvassa el figyelmesen, és jól őrizze meg! Figyelem! A használati útmutató tartalmazta biztonsági rendelkezések nem tartalmaznak minden olyan feltételt és körülményt, amelynek bekövetkeztére sor kerülhet. A felhasználónak meg kell értenie, hogy a legfontosabb, semmilyen termékbe be nem építhető tényezők a józan ész, az elővigyázatosság és a gondosság. Ezeket a tényezőket a készüléket használó és kezelő felhasználó(k)nak kell biztosítaniuk. Nem felelünk a szállítás közben, helytelen használatból, feszültségingadozásból vagy a készülék bármilyen átalakításából eredő károkért. HU A használat során tartson be minden alapvető előírást, az alábbiakat is: 1. 2. 3. A KV 135 S konyhai mérleg kizárólag otthoni használatra alkalmas. Minden javítását bízza szakszervizre! A mérleget ne használja olyan készülékek közelében, melyek elektromágneses sugárzást bocsátanak ki. A mérleget ilyen termékektől megfelelő távolságra helyezze, hogy egymást ne zavarják. 4. A mérleg élelmiszerek vagy folyadékok mérésére készült. 5. A mérleget sík, kemény és stabil felületre helyezze (ne a szőnyegre, a mérés pontatlan lesz). 6. Óvja ütések és rezgések elől, és ne ejtse le a földre. 7. A mérleg pontos készülék, eszerint bánjon vele. 8. A mérleges tilos háziállatok mérése. 9. A mérleget kizárólag a használati útmutatóban ismertetett utasításokkal összhangban használja. 10. A gyártó nem felel a készülék helytelen használata okozta károkért. 11. A készüléket nem használhatják olyan testi, értelmi, érzékszervi fogyatékos, vagy tapasztalatlan személyek (gyermekeket is beleértve), akik nem alkalmasak a készülék biztonságos használatára, kivéve azon eseteket, amikor a készüléket más felelős személy utasításai szerint és felügyelete alatt használják. Ügyeljen arra, hogy a fogyasztóval ne játszhassanak gyerekek. Do not immerse in water! – Vízbe mártani tilos! LCD kijelző Hozzámérés funkció Tára funkció Negatív érték Tej/víz tömeg/térfogat mérés Tömeg mértékegység (lb:oz) Tömeg mértékegység (g) Térfogat mértékegység (ml) Térfogat mértékegység (fl'oz) Elemcsere 1. 2. 3. 4. Az elemről előbb távolítsa el a szigetelő fóliát. Nyissa ki az elemrekesz fedelét a mérleg alján. Éles tárggyal (pl. csipesszel) vegye ki a lemerült elemet. Tegyen be új elemet úgy, hogy az elem egyik végét az ütköző alá helyezi, majd megnyomja a másik végét. Ügyeljen a helyes polaritásra. Megjegyzés: Ha a kijelző hibajelzés jelenik meg, vagy a mérleget sokáig nem lehet kikapcsolni, kb. 3 másodpercre vegye ki az elemet, majd tegye vissza. Ha ezzel a problémát nem sikerül megszüntetni, tanácsért forduljon eladójához. 12 MÉRÉS ÜZEMMÓD 1. 2. 3. 4. 5. A mérleget tegye sík, kemény és stabil felületre. A mérleg bekapcsolása előtt a mérőlapra tegyen tálat. A ZERO/ON gomb megnyomásával kapcsolja be a mérés üzemmódot. Várja meg, amíg az LCD kijelzőn meg nem jelenik minden információ. A mérlegre (a tálba) tegye bele a mérendő tárgyat és az LCD kijelzőn megjelenik a tárgy tömege. Mértékegység váltása Ez a konyhai mérleg mérhet metrikus (g, ml) vagy brit (lb:oz, fl’oz) mértékegység rendszerben. A kívánt mértékegység rendszert a mérleg alján található kapcsológombbal lehet beállítani. HU Folyadékok (tej, víz) térfogatának megjelenítése 1. 2. 3. 4. Tegye az edényt a mérőlapra. A ZERO/ON gomb érintésével az edény tömegét lenullázza, a kijelzőn „0” jelenik meg. Öntsön az edénybe folyadékot. A folyadék térfogatának megjelenítéséhez nyomja meg a MODE gombot és válasszon a lehetőségek közül WATER (VÍZ), MILK (TEJ), ezután a kijelzőn megjelenik a folyadék térfogata. Tej térfogatmérés Tömeg mérés Víz térfogatmérés Mérés közbeni lenullázás és a göngyölegsúly Ez a funkció a mérlegen korábban mért anyagokhoz fokozatosan hozzáadott anyagok tömegének mérésére szolgál. Tegye a mérlegre az első adagot, a kijelzőn megjelenik annak tömege. További anyag hozzáadása előtt nyomja meg a ZERO/ON gombot, ezzel a kijelző értékét lenullázza („0”). Ezt a lépést ismételten is megteheti. A ZERO/ON minden megnyomása után az LCD kijelzőn megjelenik a „ ----- ” érték, vagy „0g”. A „ ----- ” nem stabil állapotot jelez, ekkor várjon egy kicsit. A „0g” megjelenítésekor a kijelző bal alsó sarkában megjelenik az „O” vagy „T” ikon (a tömeg függvényében), ez jelzi, hogy a mérés közbeni lenullázás aktív. A max. kapacitás nem változik. Ha az összes adagok tömegének összege a mérlegen kisebb, mint 200 g, a mérés közbeni lenullázás funkció automatikusan aktív lesz. Ha az összes adagok tömegének összege a mérlegen nagyobb, mint 200 g, a TARA funkció automatikusan aktív lesz. Megjegyzés: A mérleg 1 perc után automatikusan kikapcsol. Figyelmeztetések 1. 2. Az elem lemerült, cserélje új elemre. Mérleg túlterhelése – a max. megengedett tömeg 5 kg, a mérlegen fel van tüntetve. A mérlegről vegye le a mért adagot, nehogy a mérleg megsérüljön. 13 KARBANTARTÁS ÉS TISZTÍTÁS 1. 2. 3. 4. HU A mérleget megnedvesített ruhával tisztítsa és ügyeljen arra, hogy a mérlegbe ne kerüljön víz. NE HASZNÁLJON vegyi vagy szemcsés tisztítószereket. A mérleget ne merítse a vízbe! Minden műanyag részét, ha azok érintkeztek zsíros anyagokkal, mint pl. fűszerek, ecet vagy ízesítőanyagok, azonnal tisztítsa meg. Ügyeljen arra, hogy savanyú citromlé ne fröccsenjen a mérlegre! A mérleget tartsa mindig vízszintes helyzetben. A mérleg a hátlapon található akasztószem segítségével felakasztva is tárolható. MŰSZAKI ADATOK Maximális megengedett tömeg 5 kg Mérési pontosság 1 g Táplálás 1 × 3 V lithium elem CR2032 (a csomagolás része) HULLADÉKFELHASZNÁLÁS ÉS MEGSEMMISÍTÉS A csomagolópapírt és hullámpapírt adja le hulladékgyűjtő telepen. Csomagolófólia, PE zacskók, műanyag alkatrészek – műanyaggyűjtő szelektív hulladéktároló edénybe. ÉLETTARTAM LEJÁRTÁT KÖVETŐ MEGSEMMISÍTÉS Használt elektromos és elektronikus készülékek megsemmisítése (érvényes az EU tagállamokban és számos szelektív hulladékgyűjtést végző európai országban) Ez a terméken vagy csomagolásán található jelzés azt mutatja, hogy a terméket tilos standard háztartási hulladékként megsemmisíteni. A terméket elektromos és elektronikus berendezések újrahasznosítására szakosodott hulladékgyűjtő telepen adja le. A termék helyes megsemmisítésével megelőzi, hogy káros hatást fejtsen ki az emberi egészségre és környezetünkre. Az anyagok újrahasznosítása kíméli a természetes forrásainkat. A termék újrahasznosításával kapcsolatosan bővebb információkat a helyi önkormányzattól, a háztartási hulladékot feldolgozó szervezettől, vagy a termék forgalmazójától kérhet. Ez a termék megfelel a kisfeszültségű berendezések biztonságára és az elektromágneses kompatibilitásra vonatkozó EU irányelveknek. A készülék használati útmutatója a www.ecg-electro.eu oldalon található. A szöveg és a műszaki paraméterek megváltoztatásának a joga fenntartva. 14 08/05 DIGITALE KÜCHENWAAGE SICHERHEITSHINWEISE Bitte aufmerksam lesen und gut aufbewahren! Warnung: Die in dieser Anleitung enthaltenen Sicherheitshinweise decken nicht alle möglichen Bedingungen und Situationen ab, zu denen es kommen kann. Der Benutzer muss sich dessen bewusst sein, dass zu den Faktoren, die sich in kein Produkt einbauen lassen, gesunder Menschenverstand, Vorsicht und Sorgfalt gehören. Diese Faktoren müssen somit von den Personen gewährleistet werden, die dieses Produkt verwenden und bedienen. Wir übernehmen keine Verantwortung für Schäden, die beim Transport, durch falsche Verwendung oder durch Änderung oder Abwandlung von Bestandteilen dieses Geräts entstehen. Bei der Verwendung sollten stets grundlegende Vorsichtsmaßnahmen eingehalten werden, darunter folgende: 1. 2. 3. Die digitale Küchenwaage KV 135 S ist nur zur Verwendung im Haushalt vorgesehen. Reparaturen aller Art dürfen nur durch fachkundiges Servicepersonal durchgeführt werden! Verwenden Sie die Waage nicht in der Nähe von Geräten, die ein elektromagnetisches Feld aufweisen. Platzieren Sie die Waage in ausreichendem Abstand von solchen Produkten, um gegenseitige Störungen zu verhindern. 4. Die Waage ist zum Wiegen von Lebensmitteln und Flüssigkeiten vorgesehen. 5. Die Waage muss auf eine ebene, harte und stabile Oberfläche gestellt werden (nicht auf einen Teppich, dies würde zu ungenauen Ergebnissen führen). 6. Setzen Sie die Waage keinen Stößen oder Erschütterungen aus und lassen Sie sie nicht auf dem Boden stehen. 7. Die Waage ist ein Präzisionsinstrument, das einen sorgsamen Umgang erfordert. 8. Auf der Waage dürfen keine Haustiere gewogen werden. 9. Verwenden Sie die Waage nur gemäß den in dieser Anleitung enthaltenen Hinweisen. 10. Der Hersteller übernimmt keine Verantwortung für Schäden durch falsche Verwendung dieses Geräts. 11. Dieses Gerät ist nicht zur Verwendung durch Personen (einschließlich Kindern) vorgesehen, deren eingeschränkte physische, sensuelle oder mentale Fähigkeiten, Erfahrungen oder Kenntnisse keine sichere Verwendung des Geräts zulassen, sofern keine Aufsicht bzw. Einweisung in die Verwendung dieses Geräts durch eine für deren Sicherheit verantwortliche Person erfolgt. Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass das Gerät nicht als Spielzeug verwendet wird. Do not immerse in water! – Niemals ins Wasser tauchen! LCD Display Zusätzliches Nachwiegen TARA-Funktion Negativer Wert Anzeige von Gewicht/ Milch-/Wasservolumen Gewichtseinheit (lb:oz) Gewichtseinheit (g) Volumeneinheit (ml) Volumeneinheit (fl'oz) Auswechseln der Batterie 1. 2. 3. 4. Entfernen Sie bei einer neuen Batterie zuerst die Isolierfolie an den Kontakten. Öffnen Sie die die Batteriefach-Abdeckung auf der Unterseite der Waage. Nehmen Sie mit einem spitzen Gegenstand (z. B. einer Pinzette) die verbrauchte Batterie heraus. Legen Sie die neue Batterie so ein, dass Sie die eine Seite der Batterie unter den Anschlag schieben und dann die andere Seite der Batterie hineindrücken. Achten Sie auf die richtige Polarität. 15 DE Anmerkung: Wenn auf dem Display ein Fehler angezeigt wird oder die Waage längere Zeit nicht ausgeschaltet werden kann, nehmen Sie die Batterie bitte ca. 3 Sekunden lang heraus und legen Sie sie dann wieder ein. Wenn sich das Problem dadurch nicht lösen lässt, lassen Sie sich bitte von Ihrem Händler beraten. WIEGEMODUS 1. 2. 3. 4. 5. Stellen Sie die Waage auf eine ebene, harte und stabile Oberfläche. Stellen Sie vor dem Einschalten der Waage eine Küchenschüssel (falls erwünscht) auf die Wiegefläche. Durch Drücken der Taste ZERO/ON schalten Sie den Wiegemodus ein. Warten Sie, bis auf dem LCD-Display alle Informationen angezeigt werden. Legen Sie das zu wiegende Objekt auf die Waage (bzw. in die Schüssel). Auf dem LCD-Display wird das ermittelte Gewicht des Objekts angezeigt. DE Einheitenkonvertierung Diese digitale Küchenwaage ermöglicht Ihnen das Wiegen im metrischen System (g, ml) oder im angloamerikanischen spezifischen System (Ib:oz, fl’oz). Die gewünschte Einheit stellen Sie mit Hilfe der Taste, die an der Unterseite der Waage angebracht ist, ein. Anzeige von Flüssigkeitsvolumina (Milch, Wasser) 1. 2. 3. 4. Stellen Sie ein Gefäß auf die Wiegefläche. Durch Drücken der Taste ZERO/ON neutralisieren Sie das Gewicht des Gefäßes. Auf dem Display wird „0“ angezeigt. Gießen Sie eine Flüssigkeit in das Gefäß. Zum Anzeigen des Flüssigkeitsvolumens drücken Sie die Taste MODE und wählen eine der Optionen: WATER (WASSER), MILK (MILCH). Daraufhin wird auf dem Display das gewünschte Flüssigkeitsvolumen angezeigt. Anzeige von Gewicht Anzeige von Milchvolumen Anzeige von Wasservolumen ZUWIEGE- UND TARA-FUNKTION Diese Funktionen dienen zum Messen des Gewichts von verschiedenen, allmählich hinzugefügten Massen zur bereits auf der Waage vorhandenen Masse. Legen Sie die erste Masse auf die Waage, und auf dem Display wird ihr Gewicht angezeigt. Bevor Sie eine weitere Masse auf die Waage legen, drücken Sie die Taste ZERO/ON. Dadurch wird der Wert auf dem Display auf „0“ gestellt. Diesen Schritt können Sie auch mehrmals ausführen. Bei jedem Drücken der Taste ZERO/ON wird auf dem LCD-Display „ ----- ” oder „0g” angezeigt. „ ----- ” bedeutet unstabiler Zustand; warten Sie in diesem Fall eine Weile. Während „0g” angezeigt wird, erscheint in der linken unteren Ecke des Displays das Symbol "O" oder "T" (in Abhängigkeit vom Gewicht). Dies bedeutet, dass die zuwiegen aktiv ist. Die maximale Kapazität ändert sich nicht. Wenn die Summe aller Massen auf der Waage weniger als 200 g beträgt, wird automatisch die Zuwiegefunktion verwendet. Wenn die Summe aller Massen auf der Waage mehr als 200 g beträgt, wird automatisch die Tara-Funktion verwendet. Anmerkung: Die Waage schaltet sich nach 1 Minute automatisch aus. 16 WARNMELDUNGEN 1. 2. Die Batterie ist entladen, ersetzen Sie sie durch eine neue. Überlastung der Waage – auf der Waage wird das Maximalgewicht von 5 kg angezeigt. Entfernen Sie bitte die zu wiegende Masse von der Waage, um eine Beschädigung zu vermeiden. INSTANDHALTUNG UND REINIGUNG 1. 2. 3. 4. Zur Reinigung der Waage verwenden Sie ein befeuchtetes Tuch und achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Innere der Waage gelangt. Verwenden Sie KEINE chemischen Reinigungsmittel und KEINE Scheuermittel. Tauchen Sie die Waage nicht in Wasser ein! Alle Kunststoffteile müssen nach einem Kontakt mit fettigen Substanzen bzw. Gewürzen, Essig oder Geschmacksstoffen sofort gereinigt werden. Beflecken Sie die Waage nicht mit saurem Zitrusfruchtsaft! Halten Sie die Waage stets in waagrechter Position. Um eine bessere Lagerungsposition zu gewährleisten, wurde die Waage auf der Rückseite mit einer Aufhängeöse ausgestattet. TECHNISCHE DATEN Maximales Gewicht 5 kg Messauflösung 1 g Spannung: 1× 3 V Lithiumbatterie CR2032 (im Lieferumfang enthalten) VERWENDUNG UND ENTSORGUNG DER VERPACKUNG Verpackungspapier und Wellpappe – zum Altpapier geben. Verpackungsfolie, PET-Beutel, Plastikteile – in den Sammelcontainer für Plastik. ENTSORGUNG DES PRODUKTES NACH ABLAUF DER LEBENSDAUER Die Entsorgung der verwendeten elektrischen und elektronischen Geräte (gültig in den Mitgliedsländern der EU und weiteren europäischen Ländern mit dem eingeführten System der Abfalltrennung) Das abgebildete Symbol auf dem Produkt oder auf der Verpackung bedeutet, dass das Produkt nicht als Hausmüll abgegeben werden soll. Das Produkt geben Sie an einem Ort ab, der für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten bestimmt ist. Die richtige Entsorgung des Produktes schützt Sie vor negativen Einflüssen auf die menschliche Gesundheit und des Lebensraumes. Das Recycling des Materials trägt zum Schutz der Naturressourcen bei. Mehr Informationen über das Recycling dieses Produktes gibt Ihnen die Kommunalbehörde, Organisationen für die Bearbeitung von Hausabfall oder die Verkaufsstelle, in der Sie das Produkt erworben haben. 08/05 Dieses Produkt erfüllt die Anforderung der EU-Richtlinien über elektromagnetische Kompatibilität und elektrische Sicherheit. Bedienungsanleitung s. www.ecg-electro.eu. Eine Änderung des Textes und der technischen Parameter vorbehalten. 17 DE DIGITAL KITCHEN SCALE SAFETY INSTRUCTIONS Read carefully and save for future use! Warning: The safety instructions in this user's manual do not include all the possible conditions and situations which may arise. The user must understand that a factor that cannot be designed into any product is common sense, caution and care. These factors must therefore come from the user/s using and operating this product. We do not take responsibility for damages caused during transport, by incorrect use or a change or modification of any part of the product. During operation basic provisions should always be adhered to, including the following: 1. 2. 3. GB The kitchen scale KV 135 S is designed exclusively for household use. Have all repairs done by a qualified technician! Do not use the scale in the vicinity of devices with an electromagnetic field. Place the scale sufficiently far away from such a device to prevent the devices from interfering with each other. 4. The scale is designed for weighing foods or liquids. 5. The scale must be placed on an even, hard and stable surface (not on carpet, the weighing would be inaccurate). 6. Do not subject the scale to impacts, shaking and do not drop it on the floor. 7. The scale is a precise device requiring careful handling. 8. Pets must not be weighed on the scale. 9. Use the scale only in accordance to the instructions contained in this user's manual. 10. The manufacturer takes no responsibility for damages caused by the incorrect use of this device. 11. This device is not designed to be used by persons (including children), who are due to their physical, sense or mental inability or insufficient experience or knowledge prevented from safely using the device, if they are not under supervision or if they were not instructed about the use of this device by a person responsible for their safety. Children must be supervised to ensure that they do not play with the device. Do not immerse in water! LCD display Tare function TARE function Negative value Display of weight/ water/ milk volume Weight unit (lb:oz) Weight unit (g) Volume unit (ml) Volume unit (fl'oz) Changing batteries 1. 2. 3. 4. First remove the insulation foil from the contact of the new battery. Open the battery compartment cover on the underside of the scale. Using a sharp object remove the used battery (e.g. using tweezers). Insert the new battery so that one side of the battery is inserted under the latch and then press on the other side. Make sure to maintain the correct polarity. Note: If an error is displayed on the display or if it is not possible to turn off the scale for a long time, please, take out the battery for approximately 3 seconds and then put it back. If you are not successful in solving this problem, please, the store where you bought the device for advice. 18 WEIGHING MODE 1. 2. 3. 4. 5 Place the scale on an even, hard and stable surface. Before turning the scale on place a kitchen bowl on it (if you wish to use it). By pressing the ZERO/ON button turn on the weighing mode. Wait until all the information is displayed on the LCD display. Place the object to be weighed on the scale (into the bowl) and the LCD display will show the measured weight of the object. Unit conversion This digital kitchen scale weighs in both metric (g, ml) and imperial (lb:oz, fl’oz) units. Press the conversion button on the bottom side of the scale to set the desired unit of measure. Display of liquid volume (milk, water) 1. 2. 3. 4. Place a container on the weighing surface. By pressing the ZERO/ON button reset the weight of the container to zero, so that a “0” is displayed. Pour the liquid into the container. To display the volume of the liquids, press the MODE button and select on of the options WATER, MILK, then the desired liquid volume will be shown on the display. Display of weight Display of milk volume Display of water volume ZEROING AND TARE FUNCTION These functions are used to gradually measure the weight of various portions added to the previous ones, which remain on the scale. Place the first portion on the scale and its weight will be shown on the display. Before adding another portion on to the scale press the ZERO/ON button and the value on the display will be reset to zero ("0"). This step can be repeated. Each time the ZERO/ON button is pressed the LCD display will show “ ----- ” or “0g”. “ ----- ” means that the state is unstable, so please wait a while. When “0g” is displayed an icon “O” or “T” (depending on the weight) will light up in the bottom left corner, indicating that the zeroing function is active. The maximum capacity will not change. If the total sum of the weights of all the portions on the scale is lower than 200 g then the zeroing function will automatically be used. If the total sum of the weights of all the portions on the scale is higher than 200 g then the TARE function will automatically be used. Note: The scale will automatically shut off after 1 minute. Warning messages 1. 2. The battery is flat, replace with a new battery. Scale overloaded – the maximum load of 5 kg is displayed on the scale. Please remove the portion being weighed from the scale to prevent damage. 19 GB MAINTENANCE AND CLEANING 1. 2. 3. 4. To clean the scale use a damp cloth and make sure that no water gets inside the scale. DO NOT USE any chemical cleaning agents / abrasive cleaning agents. Do not submerge the scale in water! All plastic parts that come into contact with greasy substances such as spices, vinegar or flavourings, must be cleaned immediately. Prevent the scale from being stained by citrus juice! Always keep the scale in a horizontal position The scale is equipped with hanging loop in the back for better storage. TECHNICAL DETAILS Max. weight capacity 5 kg Graduation to 1 g Requires 1× 3 V lithium battery CR2032 (included) USE AND DISPOSAL OF WASTE GB Wrapping paper and corrugated paperboard – deliver to scrapyard. Packing foil, PE bags, plastic elements – throw into plastic recycling containers. DISPOSAL OF PRODUCTS AT THE END OF LIFETIME Disposal of electric and electronic equipment (valid in EU member countries and other European countries with an implemented recycling system) The represented symbol on the product or package means the product shall not be treated as domestic waste. Hand over the product to the specified location for recycling electric and electronic equipment. Prevent negative impacts on human health and the environment by properly recycling your product. Recycling contributes to preserving natural resources. For more information on the recycling of this product, refer to your local authority, domestic waste processing organization or store, where you purchased the product. This product complies with EU directive requirements on electromagnetic compatibility and electrical safety. The instruction manual is available at website www.ecg-electro.eu. Changes in text and technical parameters reserved. 20 08/05 DIGITALNA KUHINJSKA VAGA SIGURNOSNE UPUTE Pročitajte pažljivo i sačuvajte radi buduće uporabe! Upozorenje: Sigurnosni koraci i instrukcije iz ovog priručnika ne obuhvaćaju sve moguće uvjete i situacije koje iz njih mogu proizaći. Korisnik mora razumjeti da čimbenici koji se ne mogu ugraditi u proizvod su zdrav razum, oprez i briga. Stoga, ove čimbenike korisnik mora uzeti u obzir prilikom uporabe i rada s uređajem. Ne preuzimamo odgovornost za oštećenja nastala uslijed nepravilne uporabe, transporta, naponskih fluktuacija ili izmjena i modifikacija na bilo kom dijelu uređaja. Kako biste spriječili opasnost od požara ili povrede uzrokovane električnim udarom, moraju se pridržavati osnovne mjere opreza prilikom uporabe električnih uređaja, uključujući sljedeće: 1. 2. 3. Kuhinjska vaga KV 135 S namijenjena je isključivo za kućnu uporabu. Sve popravke smije obavljati samo ovlašteni servis! Ne koristite vagu u blizini uređaja s elektromagnetskim poljem. Postavite vagu dovoljno daleko od takvog uređaja kako biste spriječili međusobno ometanje uređaja. 4. Vaga je namijenjena za mjerenje hrane ili tekućine. 5. Vaga mora biti postavljena na ravnu, tvrdu i stabilnu površinu (ne na tepihu, vaganje će biti netočno). 6. Ne izlažite vagu udarima i ne dozvolite da padne na pod. 7. Vaga je precizan uređaj koji zahtijeva pažljivo rukovanje. 8. Kućni ljubimci se ne smiju vagati. 9. Vagu upotrijebite isključivo u skladu s uputama iz ovog priručnika. 10. Proizvođač ne snosi odgovornost za oštećenja nastala uslijed nepravilne uporabe uređaja. 11. Ovaj proizvod ne smiju koristiti osobe (uključujući djecu) sa smanjenim mentalnim i fizičkim sposobnostima ili one kojima nedostaje iskustvo ukoliko nisu pravilno obučeni ili školovani za pravilnu uporabu proizvoda, ili ukoliko nisu pod nadzorom stručne osobe koja je odgovorna za njihovu sigurnost. Djeca se moraju nadzirati kako se ne bi igrala ovim proizvodom. Do not immerse in water! – Ne uranjati u vodu! LCD ekran Funkcija dodatnog mjerenja težine Funkcija TARA Negativna vrijednost Prikaz težine/obujma mlijeka/vode Jedinica mjere za težinu (lb:oz) Jedinica mjere za težinu (g) Jedinica mjere za obujam (ml) Jedinica mjere za obujam (fl'oz) Izmjena baterije 1. 2. 3. 4. Skinite zaštitnu foliju s kontakata nove baterije. Otvorite poklopac odjeljka za bateriju na donjem dijelu vage. Koristeći oštar predmet uklonite istrošenu bateriju (npr. pomoću pincete). Umetnite novu bateriju tako da je jedna strana baterija umetnuta pod kosinom, a zatim pritisnite drugu stranu. Pobrinite se da polovi budu ispravno postavljeni. Napomena: Ako se na zaslonu prikazuje greška, odnosno ako vagu nije moguće isključiti duže vremena, izvadite baterije na 3 sekunde, a zatim ih vratite. Ako niste uspješno riješili ovaj problem, obratite se za savjet trgovini u kojoj ste kupili uređaj. 21 HR/BIH NAČIN VAGANJA 1. 2. 3. 4. 5. Postavite vagu na ravnu, tvrdu i stabilnu površinu. Prije postavljanja vage postavite posudu na istu (ako ju želite koristiti). Pritiskom na tipku ZERO/ON uključite vaganje. Pričekajte dok se sve informacije ne prikažu na LCD zaslonu. Stavite sadržaj koji će se mjeriti na vagi (u posudu) i LCD zaslon će prikazati izmjerenu težinu predmeta. Namještanje mjernih jedinica Ova digitalna vaga mjeri metričke (g, ml) i imperijalne (lb: oz, fl’oz) jedinice. Pritisnite tipku za promjenu jedinice na donjoj strani vage kako biste postavili željenu mjernu jedinicu. Prikaz trenutne količine (mlijeko, voda) 1. 2. 3. 4. Postavite posudu na površini za vaganje. Pritiskom na tipku ZERO/ON postavite težinu posude na nulu, tako da se „0” prikaže. Ulijte tekućinu u posudu. Za prikaz količine tekućine, pritisnite tipku MODE i odaberite jednu od opcija voda, mlijeko, nakon toga će se prikazati na zaslonu količina tekućine. HR/BIH Prikaz obujma mlijeka Prikaz težine Prikaz obujma vode FUNKCIJA KALIBRACIJE I TARE FUNKCIJA Ove funkcije se koriste kako bi se postepeno mjerile težine raznih sadržaja dodavanjem onih prethodnih, koje ostaju na vagi. Stavite prvi dio na vagi i njegova težina će biti prikazana na zaslonu. Prije dodavanja drugog dijela na vagu pritisnite tipku ZERO/ON i vrijednost na zaslonu će biti vraćena na nulu („0”). Ovaj korak se može ponoviti. Svaki put kada se pritisne tipka ZERO/ON, LCD zaslon će prikazati „-----” ili „0g”. „-----” znači da je stanje nestabilno, pa pričekajte trenutak. Kada se prikaže „0g”, simbol „O” ili „T” (zavisno od težine) će zasvijetliti u donjem lijevom uglu, što znači da je funkcija kalibracije aktivna. Maksimalna količina se neće promijeniti. Ako je ukupan zbroj težina svih dijelova na vagi manji od 200 g onda će se automatski koristiti funkcija kalibracije. Ako je ukupan zbroj težina svih dijelova na vagi veći od 200 g onda će se automatski koristiti funkcija TARE. Napomena: Vaga će se nakon 1 minute isključiti automatski. PORUKE UPOZORENJA 1. 2. 22 Baterija je prazna, zamijeniti novom baterijom. Vaga je preopterećena – maksimalno opterećenje od 5 kg se prikazuje na vagi. Molimo uklonite dio težine s vage kako bi se spriječilo oštećenje. ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE 1. 2. 3. 4. Za čišćenje vage koristite vlažnu krpu i pazite da voda ne uđe u vagu. Nemojte koristiti nikakve kemikalije za čišćenje / abrazivna sredstva za čišćenje. Nemojte uranjati vagu u vodu! Svi plastični dijelovi koji dolaze u dodir s masnim tvarima, kao što su začini, ocat ili arome, moraju se odmah očistiti. Spriječite oštećenje vage od limunovog soka! Uvijek držati vagu u vodoravnom položaju Za njezino lakše odlaganje, vaga je sa stražnje strane opremljena alkom za vješanje. TEHNIČKE KARAKTERISTIKE Max. kapacitet mjerenja 5 kg Gradacija do 1 g Uređaj radi pomoću 1 x 3 V litij baterije CR2032 (isporučene) UPORABA I ODLAGANJE OTPADA Papir i karton predati na odlagalište. Foliju, PE vrećice i plastične dijelove ambalaže odložiti u za njih predviđene kontejnere. ODLAGANJE PROIZVODA PO PRESTANKU KORIŠTENJA Odlaganje električnih i elektroničkih uređaja (vrijedi u zemljama članicama EU i drugim zemljama u kojima je uveden sustav recikliranja) Simbol koji se nalazi na proizvodu ili ambalaži označava da se proizvod ne može tretirati kao komunalni otpad domaćinstva. Predajte proizvod na mjestu određenom za recikliranje električne i elektroničke opreme. Pravilnim recikliranjem ovog proizvoda spriječite štetne posljedice po ljudsko zdravlje i po okoliš. Recikliranje doprinosi očuvanju prirodnih resursa. Želite li više informacija o recikliranju ovog proizvoda, molimo da se obratite lokalnim vlastima, organizaciji ovlaštenoj za preradu otpada ili trgovini u kojoj ste kupili uređaj. HR/BIH 08/05 Ovaj proizvod zadovoljava zahtjeve Direktive EU o elektromagnetskoj kompatibilnosti i sigurnosti električnih uređaja. Zadržano je pravo izmjena teksta i tehničkih podataka. Upute za uporabu dostupne su na web stranici www.ecg-electro.eu. 23 DIGITALNA KUHINJSKA TEHTNICA VARNOSTNA NAVODILA Pozorno preberite navodila in jih shranite za prihodnjo uporabo! Opozorilo: Varnostni koraki in navodila v tem priročniku ne zajemajo vse možne pogoje in situacije. Uporabnik mora razumeti da so dejavniki, ki jih ni mogoče vgraditi v izdelek zdrava pamet, previdnost in skrb. Zato, te dejavnike uporabnik mora upoštevati pri uporabi in uporabi z napravo. Ne prevzemamo nobene odgovornosti za škodo nastalo zaradi nepravilne uporabe, transporta, napetostnih nihanj ali sprememb in dopolnitve na katerem koli delu naprave. Da bi preprečili nevarnost požara ali poškodbe zaradi električnega udaram je treba upoštevati osnovne varnostne ukrepe opozorila pri uporabi električnih naprav, vključno z naslednjim: 1. 2. 3. SI Kuhinjska tehntnica KV 135 S je namenjena izključno za domačo uporabo. Vsa popravila sme opravljati le pooblaščeni servis! Ne uporabljajte tehtnico v bližini naprave z elektromagnetnim poljem. Nastavite tehtnico dovolj daleč od takšne naprave, da bi preprečili medsebojna motenja. 4. Tehtnica je namenjena za merjenje hrane ali tekočine. 5. Tehtnico je treba postaviti na ravno, trdo in stabilno površino (ne na preprogo, tehtanje po napačno) 6. Ne izpostavljajte tehtnico udarcem in ne dovolite, da pade na tla. 7. Tehtnica je precizna naprava, ki zahteva pažljivo ravnanje. 8. Hišni ljubljenčki se ne smejo tehtati. 9. Tehtnico uporabljajte izključno v skladu z navodili v tem priročniku. 10. Proizvajalec ni odgovoren za škodo, ki je nastala zaradi nepravilne uporabe naprave. 11. Ta izdelek ne smejo uporabljati osebe (vključno otroci) z zmanjšanimi telesnimi in duševnimi sposobnostmi, ki nimajo izkušnje, če niso ustrezno usposobljeni ali izobraženi za pravilno uporabo izdelka ali če niso pod nadzorom strokovnjaka, ki je odgovoren za njihovo varnost. Otroke je treba nadzorovati, da se ne igrajo s tem izdelkom. Do not immerse in water! – Ne potapljajte v vodo! LCD zaslon Funkcija dodatnega tehtanja Funkcija TARA Negativna vrednost Prikaz teže/ prostornine mleka/vode Enota teže (lb:oz) Enota teže (g) Enota prostornine (ml) Enota prostornine (fl’oz) Zamenjava baterije 1. 2. 3. 4. Odstranite zaščitno folijo z stikov nove baterije. Odprite pokrov oddelka za baterijo na dnu tehtnice. Z ostrim predmetom odstranite obrabljeno baterijo (npr. s pomočjo pincete). Vstavite novo baterijo, tako da je ena stran baterije vstavljeno pod nagibom, nato pa pritisnite drugo stran. Prepričajte se, da so poli pravilno nastavljeni. Opomba: Če se na prikazovalniku prikaže napaka, oziroma, če tehtnico ni mogoče izključiti dlje časa, odstranite baterije za tri sekunde, in jih potem vrnite.Če niste uspešno rešili ta problem, se obrnite na trgovino, kjer ste napravo kupili. 24 NAČIN TEHTANJA 1. 2. 3. 4. 5. Postavite tehtnico na ravno, trdo in stabilno površino. Pred namestitvijo tehtnice nastavite posodo na njo (če jo želite uporabljati). Z pritiskom na gumb ZERO/ON vključite tehtanje. Počakajte, da se vse informacije pokažejo na LCD zaslonu. Vmetnite vsebino, ki se bo merila na tehtnici (v posodo) in LCD zaslon bo prikazal izmerjeno težo predmeta. Namestitev mernih enot Ta digitalna tehtnica meri metrične (g, ml) in imperialne (lb: oz, fl’oz) enote. Pritisnite gumb za spremembo enote na spodnji strani tehtnice, da bi nastavili želeno enoto za merjenje. Prikaz količine (mleko, voda) 1. 2. 3. 4. Postavite posodo na površino za tehtanje. Z pritiskom na gumb ZERO/ON postavite težo posode na nulo, tako da se prikaže „0“. Vlijte tekočino v posodo. Za prikaz količine tekočine, pritisnite gumb MODE in izberite eno od možnosti voda, mleko, in potem se bo prikazala na zaslonu količina tekočine. SI Prikaz prostornine mleka Prikaz teže Prikaz prostornine vode FUNKCIJA KALIBRIRANJA IN TARA FUNKCIJA Te funkcije se uporabljajo za postopno merjenje teže različnih vsebin z dodajanjem tistih prejšnjih, ki ostajejo na tehtnici. Postavite prvi del na tehtnico in njegova teža bo prikazana na zaslonu. Pred dodavanjem drugega dela na tehtnico, pritisnite gumb ZERO/ON in vrednost na zaslonu bo vrnjena na nulo („0“). Ta korak se lahko ponovi. Vsakič, ko pritisnite gumb ZERO/ON, LCD zaslon bo prikazal „-----“ ali „0g“. “-----” pomeni da je stanje nestabilno, počakajte trenutek. Ko se prikaže “0g”, simbol “O” ali “T” (odvisno o teži) bo zasvetil v spodnjem levem kotu, kar pomeni da je funkcija kalibriranja aktivna. Maksimalna količina se ne bo spremenila. Če je skupna teža vseh sestavin na tehtnici manjša kot 200 g, avtomatski se bo uporabljala funkcija kalibriranja. Če je skupna teža vseh delov na tehtnici večja kod 200 g, avtomatski se bo uporabljala funkcija TARA. Opomba: Tehtnica se bo avtomatsko ugasnila po 1 minuti. OPOZORILNA SPOROČILA 1. 2. Baterija je prazna, zamenjajte jo z novo baterijo. Tehtnica je preobremenjena – maksimalna obremenitev od 5 kg bo prikazana na tehtnici. Prosimo odstranite del teže z tehtnice, da se prepreči poškodba. 25 ČIŠČENJE IN VZDRŽEVANJE 1. 2. 3. 4. Za čišćenje tehtnice uporabljajte vlažno krpo in pazitem da voda ne pride v tehtnico. Ne uporabljajte kemikalije za čiščenje / abrazivna čistila za čiščenje. Ne potapljajte tehtnico v vodo! Vse plastične dele, ki prihajajo v stik z maščobnimi snovmi, kot so začimbe, kis ali arome, je treba takoj očistiti. Preprečite poškodbo tehtnice od limoninega soka! Vedno držite tehtnico v vodoravnem položaju. Tehtnica ima z namenom boljšega skladiščenja na zadnji strani zanko za obešanje. TEHNIČNE SPECIFIKACIJE Max. zmogljivost merjenja 5 kg Stopnjevanje do 1 g Naprava deluje s pomočjo 1 × 3 V litijeve baterije CR2032 (priložene) UPORABA IN ODSTRANJEVANJE ODPADKOV Papir in karton dostaviti depoju. Foliju embalaže, PE vrečke, plastične elemente vržiti v kontejner za odlaganje plastike za recikliranje. ODSTRANJEVANJE IZDELKA PO IZTEKU TRAJANJA SI Odstranjevanje električne in elektronske opreme (velja za države članice Evropske unije in druge evropske države, ki izvajajo sistem recikliranja). Simbol na izdelku ali embalaži pomeni, da se izdelek ne sme obravnavati kot komunalni odpadek. Dostaviti izdelek na lokacijo, namenjeno za recikliranje električne in elektronske opreme. Preprečite negativni vpliv na zdravje ljudi in okolje z pravilnim recikliranjem izdelka. Recikliranje ohranja naravne vire. Za več informacij o recikliranju tega izdelka se lahko obrnite na lokalne oblasti, lokalne organizacije ali trgovino, kjer ste izdelek kupili. Ta izdelek je v skladu z EU zahtevami o elektromagnetni skladnosti in električni varnosti. Pridržujemo si pravico do urejanja besedila in tehničnih parametrov. Navodila za uporabo so na razpolago na spletnih straneh www.ecg-electro.eu. 26 08/05 DIGITALNA KUHINJSKA VAGA SIGURNOSNA UPUTSTVA Pročitajte pažljivo i sačuvajte radi buduće upotrebe! Upozorenje: Sigurnosni koraci i instrukcije iz ovog priručnika ne obuhvataju sve moguće uslove i situacije koje iz njih mogu proisteći. Korisnik mora razumeti da činioci koji se ne mogu ugraditi u proizvod su zdrav razum, oprez i briga. Stoga, ove činioce korisnik mora uzeti u obzir prilikom upotrebe i rada s uređajem. Ne preuzimamo odgovornost za oštećenja nastala usled nepravilne upotrebe, transporta, naponskih fluktuacija ili izmena i modifikacija na bilo kom delu uređaja. Kako biste sprečili opasnost od požara ili povrede uzrokovane električnim udarom, morate se pridržavati osnovnih mera opreza prilikom upotrebe električnih uređaja, uključujući sledeće: 1. 2. 3. Kuhinjska vaga KV 135 S namenjena je isključivo za kućnu upotrebu. Sve popravke sme obavljati samo ovlašćeni servis! Ne koristite vagu u blizini uređaja s elektromagnetskim poljem. Postavite vagu dovoljno daleko od takvog uređaja kako biste sprečili međusobno ometanje uređaja. 4. Vaga je namenjena za merenje hrane ili tečnosti. 5. Vaga mora biti postavljena na ravnu, tvrdu i stabilnu površinu (ne na tepihu, merenje će biti netačno). 6. Ne izlažite vagu udarima i ne dozvolite da padne na pod. 7. Vaga je precizan uređaj koji zahteva pažljivo rukovanje. 8. Kućni ljubimci se ne smeju meriti. 9. Vagu upotrebite isključivo u skladu s uputstvima iz ovog priručnika. 10. Proizvođač ne snosi odgovornost za oštećenja nastala usled nepravilne upotrebe uređaja. 11. Ovaj proizvod ne smeju koristiti osobe (uključujući decu) sa smanjenim mentalnim i fizičkim sposobnostima ili one kojima nedostaje iskustvo ukoliko nisu pravilno obučeni ili školovani za pravilnu upotrebu proizvoda, ili ukoliko nisu pod nadzorom stručne osobe koja je odgovorna za njihovu sigurnost. Deca se moraju nadzirati kako se ne bi igrala ovim proizvodom. Do not immerse in water! – Nemojte uranjati u vodu! LCD ekran Funkcija dodatnog merenja Funkcija TARA Negativna vrednost Prikaz težine/volumena mleka/vode Jedinica težine (lb:oz) Jedinica težine (g) Jedinica za volumen (ml) Jedinica za volumen (fl’oz) Izmena baterije 1. 2. 3. 4. Skinite zaštitnu foliju s kontakata nove baterije. Otvorite poklopac odeljka za bateriju na donjem delu vage. Koristeći oštar predmet uklonite istrošenu bateriju (npr. pomoću pincete). Umetnite novu bateriju tako da je jedna strana baterije umetnuta pod kosinom, a zatim pritisnite drugu stranu. Pobrinite se da polovi budu ispravno postavljeni. Napomena: Ako se na ekranu prikazuje greška, odnosno ako vagu nije moguće isključiti duže vremena, izvadite baterije na 3 sekunde, a zatim ih vratite. Ako niste uspešno rešili ovaj problem, obratite se za savet prodavnici u kojoj ste kupili uređaj. 27 SR/MNE NAČIN MERENJA 1. 2. 3. 4. 5. Postavite vagu na ravnu, tvrdu i stabilnu površinu. Pre postavljanja vage postavite posudu na istu (ako je želite koristiti). Pritiskom na taster ZERO/ON uključite merenje. Pričekajte dok se sve informacije ne prikažu na LCD ekranu. Stavite sadržaj koji će se meriti na vagu ( u posudu) i LCD ekran će prikazati izmerenu težinu predmeta. Nameštanje mernih jedinica Ova digitalna vaga meri metričke (g, ml) i imperijalne (lb: oz, fl’oz) jedinice. Pritisnite taster za promenu jedinice na donjoj strani vage kako biste postavili željenu mernu jedinicu. Prikaz trenutne količine (mleko, voda) 1. 2. 3. 4. Postavite posudu na površini za merenje. Pritiskom na taster ZERO/ON postavite težinu posude na nulu, tako da se „0” prikaže. Ulijte tečnost u posudu. Za prikaz količine tečnosti, pritisnite taster MODE i odaberite jednu od opcija voda, mleko, nakon toga će se prikazati na ekranu količina tečnosti. Prikaz volumena mleka Prikaz težine Prikaz volumena vode SR/MNE FUNKCIJA KALIBRACIJE I TARE FUNKCIJA Ove funkcije se koriste kako bi se postepeno merile težine raznih sadržaja dodavanjem onih prethodnih, koje ostaju na vagi. Stavite prvi deo na vagu i njegova težina će biti prikazana na ekranu. Pre dodavanja drugog dela na vagu pritisnite taster ZERO/ON i vrednost na ekranu će biti vraćena na nulu („0”). Ovaj korak se može ponoviti. Svaki put kada se pritisne taster ZERO/ON, LCD ekran će prikazati „-----” ili „0g”. „-----” znači da je stanje nestabilno, pa pričekajte trenutak. Kada se prikaže „0g”, simbol „O” ili „T” (zavisno od težine) će zasvetliti u donjem levom uglu, što znači da je funkcija kalibracije aktivna. Maksimalna količina se neće promeniti. Ako je ukupan zbir težina svih delova na vagi manji od 200 g onda će se automatski koristiti funkcija kalibracije. Ako je ukupan zbir težina svih delova na vagi veći od 200 g onda će se automatski koristiti funkcija TARE. Napomena: Vaga će se nakon 1 minute isključiti automatski. PORUKE UPOZORENJA 1. 2. 28 Baterija je prazna, zameniti novom baterijom. Vaga je preopterećena maksimalno opterećenje od 5 kg se prikazuje na vagi. Molimo uklonite deo težine s vage kako bi se sprečilo oštećenje. ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE 1. 2. 3. 4. Za čišćenje vage koristite vlažnu krpu i pazite da voda ne uđe u vagu. Nemojte koristiti nikakve hemikalije za čišćenje / abrazivna sredstva za čišćenje. Nemojte uranjati vagu u vodu! Svi plastični delovi koji dolaze u dodir s masnim materijama, kao što su začini, sirće ili arome, moraju se odmah očistiti. Sprečite oštećenje vage od limunovog soka! Uvek držati vagu u horizontalnom položaju. Za njezino lakše odlaganje, vaga je sa stražnje strane opremljena alkom za vešanje. TEHNIČKE KARAKTERISTIKE Max. kapacitet merenja 5 kg Gradacija do 1 g Uređaj radi pomoću 1 x 3 V litijumske baterije CR2032 (isporučene) UPOTREBA I ODLAGANJE OTPADA Papir i karton dostaviti deponiji. Foliju ambalaže, PE kese, plastične elemente odložiti u plastične kontejnere za recikliranje. ZBRINJAVANJE PROIZVODA PO ISTEKU ROKA TRAJANJA Zbrinjavanje električne i elektronske opreme (vredi za zemlje članice EU i druge evropske zemlje koje provode sistem recikliranja). Simbol na proizvodu ili ambalaži znači da se proizvod ne sme tretirati kao komunalni otpad. Predati proizvod lokaciji namenjenoj za recikliranje električne i elektronske opreme. Sprečite negativni uticaj po ljudsko zdravlje i okolinu pravilnim recikliranjem proizvoda. Recikliranje pomaže očuvanju prirodnih resursa. Za više informacija o recikliranju ovog proizvoda obratite se lokalnim vlastima, organizacijama ili prodavnici gde ste proizvod kupili. 08/05 Ovaj proizvod je u skladu s EU zahtevima o elektromagnetnoj kompatibilnosti i električnoj sigurnosti. Zadržavamo pravo na izmenu teksta i tehničkih parametara. 29 SR/MNE BALANCE DE CUISINE NUMERIQUE CONSIGNES DE SECURITE Lisez attentivement et conservez pour un usage futur ! Avertissement : Les consignes de sécurité figurant dans le présent manuel ne couvrent pas toutes les conditions et situations susceptibles de survenir. L’utilisateur doit comprendre que le bon sens, la prudence et le soin sont des facteurs ne pouvant être intégrés dans le produit. Ces facteurs sont donc à la charge de l’utilisateur/utilisatrice utilisant et entretenant ce produit. Nous ne pouvons être tenus responsables des dommages apparus pendant le transport, un usage inadéquat ou la modification ou intervention sur l’une des parties de l’appareil. Pendant l’utilisation, il est indispensable de toujours respecter les précautions de base, dont les suivantes : 1. 2. 3. FR La balance de cuisine numérique KV 135 S est destinée à un usage exclusivement domestique. Confiez toute réparation à un centre de maintenance spécialisé ! N’utilisez pas la balance à proximité d’appareils générant un champ électromagnétique. Placez la balance à distance suffisante de ces appareils afin d’éviter une perturbation réciproque. 4. La balance est destinée à peser les aliments ou les liquides. 5. La balance doit être placée sur une surface plane, dure et stable (pas sur la moquette, la pesée serait imprécise). 6. N’exposez pas la balance aux chocs, secousses et ne la lâchez pas par terre. 7. La balance est un instrument de précision, qui doit être manipulé avec prudence. 8. La balance ne doit pas servir à peser les animaux de compagnie. 9. Utilisez la balance uniquement conformément aux instructions contenues dans le présent mode d’emploi. 10. Le fabricant ne peut être tenu responsable de dommages causés par un usage incorrect de cet appareil. 11. Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont l’incapacité physique, sensorielle ou mentale, ou le manque d’expérience et de connaissances, empêche un usage sûr de l’appareil, si elles ne sont pas sous surveillance ou n’ont pas été formées à l’utilisation de cet appareil par une personne responsable de leur sécurité. Il est nécessaire de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. Do not immerse in water! – Ne pas plonger dans l'eau ! Écran LCD Fonction de pesée supplémentaire Fonction TARA Valeur négative Affichage de masse/ volume de lait/eau Unité de masse (lb:oz) Unité de masse (g) Unité de volume (ml) Unité de volume (fl'oz) Remplacement de piles 1. 2. 3. 4. Retirez d’abord le film isolant du contact de la nouvelle pile. Ouvrez le cache du compartiment à pile du côté inférieur de la balance. Utilisez un objet plat/pointu pour retirer la pile usagée (par exemple une pince à épiler). Insérez la nouvelle pile en insérant un côté de la pile sous le blocage et en appuyant sur l’autre côté. Veillez à bien respecter la polarité. Note : Si l’écran affiche une erreur ou s’il est impossible d’éteindre la balance sur une période prolongée, veuillez retirer la pile pendant environ 3 secondes avant de la remettre en place. Si vous ne parvenez pas à régler le problème, veuillez contacter votre revendeur. 30 MODE PESEE 1. 2. 3. 4. 5. Posez la balance sur une surface plane, dure et stable. Avant d’allumer la balance, posez un bol de cuisine sur la surface de pesée (si vous voulez en utiliser un). Appuyez sur la touche ZERO/ON pour allumer le mode pesée. Attendez que l’écran LCD affiche toutes les informations. Placez sur la balance (dans le bol) l’objet à peser et l’écran LCD affichera le poids mesuré de l’objet. Conversion d’unités Cette balance de cuisine numérique vous permet de peser en Système métrique (g,ml) ou en unités de mesure anglo-saxonnes (lb:oz, fl’oz). Vous sélectionnerez l’unité souhaitée à l’aide du bouton de conversion placé en bas de la balance. Affichage du volume de liquide (lait, eau) 1. 2. 3. 4. Placez le récipient sur la surface de pesée. Appuyez sur la touche ZERO/ON pour mettre à zéro le poids du récipient, l’écran affiche alors « 0 ». Versez le liquide dans le récipient. Pour afficher le volume de liquides, appuyez sur la touche MODE et sélectionnez l’une des options WATER (EAU), MILK (LAIT), l’écran affiche alors le volume demandé de liquide. Affichage du poids Affichage du volume de lait Affichage du volume d’eau Fonction de pesée supplémentaire et tara Ces fonctions permettent de mesurer le poids de différentes doses progressivement ajoutées aux précédentes, restant sur la balance. Posez la première dose sur la balance et l’écran affiche son poids. Avant de poser une nouvelle dose sur la balance, appuyez sur la touche ZERO/ON, ainsi, la valeur affichée à l’écran est remise à zéro (« 0 »). Vous pouvez effectuer cette tâche de façon répétée. A chaque pression sur la touche ZERO/ON l’écran LCD affiche « ----- » ou « 0g ». « ----- » signifie un état instable, veuillez patienter quelques instants. Lors de l’affichage « 0g », apparaît dans le coin inférieur gauche de l’écran l’icône « O » ou « T » (selon le poids), signalant que la fonction de pesées successives est activée. La capacité maximale ne change pas. Si la somme totale des doses sur la balance est inférieure à 200 g, la fonction de pesée successive sera automatiquement utilisée. Si la somme totale des doses sur la balance est supérieure à 200 g, la fonction TARA sera automatiquement utilisée. Note : La balance s'arrête automatiquement au bout de 1 minute. Messages d’avertissement 1. 2. La pile est usée, remplacez-la par une neuve. Surcharge de la balance – la capacité maximale de 5 kg est indiquée sur la balance. Veuillez retirer le poids de la balance pour éviter son endommagement. 31 FR ENTRETIEN ET NETTOYAGE 1. 2. 3. 4. Pour nettoyer la balance, utilisez un torchon humide et veillez à ce que l’eau ne pénètre pas dans la balance. N’UTILISEZ PAS de produits de nettoyage chimiques abrasifs. Ne plongez pas la balance sous l’eau ! Toutes les pièces en plastique doivent être immédiatement nettoyées lorsqu’elles entrent en contact avec des substances grasses comme les épices, le vinaigre ou les réhausseurs de goût. Évitez d’enduire la balance avec du jus de citron ! Gardez toujours la balance en position horizontale. Pour un meilleur rangement, la balance est équipée d'une boucle d'accrochage sur la face arrière. DONNEES TECHNIQUES Poids maximal jusqu’à 5 kg Précision de mesure 1 g Alimentation 1 × 3 V pile lithium CR2032 (fournie) RECYCLAGE ET ELIMINATION DES DECHETS Papier d'emballage et carton ondulé – remettre dans les conteneurs de collecte de papiers. Film d'emballage, sacs PE, pièces en plastique – dans les conteneurs de collecte de plastique. ELIMINATION DU PRODUIT A LA FIN DE SA DUREE DE VIE FR Liquidation des équipements électriques et électroniques usagés (en vigueur dans les pays membres de l'Union européenne et les autres pays européens disposant d'un système de tri des déchets) Le symbole figurant sur le produit ou l'emballage signifie que le produit ne doit pas être traité comme une ordure ménagère courante. Remettez le produit à un lieu de collecte prévu pour le recyclage des équipements électriques et électroniques. Une élimination correcte du produit évite des impacts négatifs sur la santé humaine et l'environnement. Le recyclage des matériaux contribue à la protection de l'environnement. Pour plus d'informations sur le recyclage de ce produit, adressez-vous à la mairie, aux centres de traitement des déchets ménagers ou au point de vente où vous avez acheté le produit. Ce produit est conforme aux directives européennes relatives à la compatibilité électromagnétique et à la sécurité électrique. Nous nous réservons le droit de modifier le texte et les paramètres techniques. 32 08/05 BILANCIA DA CUCINA DIGITALE ISTRUZIONI DI SICUREZZA Leggere attentamente e conservare per uso futuro! Attenzione: Le istruzioni di sicurezza contenute in questo manuale non includono tutte le condizioni e situazioni possibili. L’utente deve capire che un fattore che non può essere costruito in alcun prodotto è il buon senso, la cautela e l’attenzione. Pertanto, questi fattori dovranno essere assicurati dall’utente/dagli utenti che utilizzano e fanno funzionare questo prodotto. Il produttore non verrà ritenuto responsabile per danni che si verificano durante la spedizione, l’utilizzo incorretto o il cambiamento o la modifica di qualsiasi parte del prodotto. Durante il funzionamento, devono essere sempre rispettate le disposizioni di base, tra cui le seguenti: 1. 2. 3. La bilancia da cucina KV 135 S è progettata esclusivamente per uso domestico. Tutte le riparazioni devono essere effettuate da un tecnico qualificato! Non utilizzare la bilancia in prossimità a dispositivi con campo elettromagnetico. Posizionare la bilancia sufficientemente lontano da un tale dispositivo per prevenire ai dispositivi di interferire l’uno con l’altro. 4. La bilancia è stata progettata per pesare alimenti o liquidi. 5. La bilancia deve essere posizionata su una superficie piana, rigida e stabile (non sul tappeto, la pesatura sarebbe inesatta). 6. Non sottoporre la bilancia a urti, agitazione e non farla cadere sul pavimento. 7. La bilancia è un dispositivo preciso che richiede una manipolazione attenta. 8. Non pesare animali sulla bilancia. 9. Utilizzare la bilancia solo in conformità alle istruzioni contenute in questo manuale. 10. Il produttore non si assume alcuna responsabilità per danni causati dall’utilizzo non corretto di questo dispositivo. 11. Questo dispositivo non è ideato per l’uso da parte di persone (bambini compresi) che, a causa della loro inabilità fisica, dei sensi o mentale o a causa di esperienza e competenze insufficienti, impossibilitati all’utilizzo sicuro del dispositivo, se non sono sorvegliati o se non sono stati istruiti riguardo all’uso del dispositivo da una persona responsabile della loro sicurezza. I bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi che non giochino con il dispositivo. Do not immerse in water! – Non immergere in acqua! Display LCD IT Funzione Tara Funzione TARA Valore negativo Visualizzazione di peso/ volume di acqua/latte Unità di peso (libbre) Unità di peso (g) Unità di volume (ml) Unità di volume (fl'oz) Sostituzione delle batterie 1. 2. 3. 4. Rimuovere prima la pellicola isolante dal contatto della nuova batteria. Aprire il coperchio del vano batteria sul lato inferiore della bilancia. Utilizzando un oggetto appuntito rimuovere la batteria utilizzata (ad esempio utilizzando una pinzetta). Inserire la nuova batteria in modo che un lato della batteria sia inserito sotto il dispositivo di chiusura e quindi premere sul lato opposto. Assicurarsi di mantenere la corretta polarità. Nota: Se un errore viene visualizzato sul display o se non è possibile spegnere la bilancia per un lungo periodo, si prega di estrarre la batteria per circa 3 secondi e poi rimetterla. Se non si riesce a risolvere questo problema, si prega di contattare il negozio dove è stato acquistato il dispositivo per un consiglio. 33 PESATURA 1. 2. 3. 4. 5 Posizionare la bilancia su una superficie dritta, rigida e stabile. Prima di accendere la bilancia, posizionateci sopra una ciotola da cucina (se si desidera utilizzarla). Premendo il tasto ZERO/ON si seleziona la modalità di pesatura. Attendere la visualizzazione di tutte le informazioni sul display LCD. Posizionare l’oggetto da pesare sulla bilancia (nella ciotola) e il display LCD visualizzerà il peso misurato dell’oggetto. Conversione unità Questa bilancia digitale da cucina pesa sia in unità metriche (g, ml) che imperiali (’oz). Premere il tasto di conversione sul lato inferiore della bilancia per impostare l’unità di misura desiderata. Visualizzazione del volume di liquido (latte, acqua) 1. 2. 3. 4. Posizionare un contenitore sulla superficie di pesatura. Premendo il tasto ZERO/ON si azzera il peso del contenitore a zero, in modo da visualizzare lo «0». Versare il liquido nel contenitore. Per visualizzare i volumi dei liquidi, premere il tasto MODE e selezionare le opzioni ACQUA, LATTE, poi il volume di liquido desiderato verrà visualizzato sul display. Visualizzazione del peso Visualizzazione del volume del latte Visualizzazione del volume dell'acqua FUNZIONE AZZERAMENTO E TARA IT Queste funzioni sono utilizzate per misurare progressivamente il peso di varie porzioni aggiunte a quelle precedenti, che restano sulle scale. Posizionare la prima porzione sulla bilancia e il suo peso sarà visualizzato sul display. Prima di aggiungere un'altra porzione sulla bilancia, premere il tasto ZERO/ON e il valore sul display verrà resettato a zero («0»). Questa operazione può essere ripetuta. Ogni volta che viene premuto il tasto ZERO/ON il display LCD visualizza «-----» o «0g». «-----» significa che lo stato è instabile, quindi attendere un po’. Quando viene visualizzato «0g», un’icona «O» o «T» (a seconda del peso) si accenderà nell’angolo in basso a sinistra, indicando che la funzione di azzeramento è attiva. La capacità massima non cambierà. Se la somma dei pesi di tutte le porzioni sulla bilancia è inferiore a 200 g allora la funzione di azzeramento sarà automaticamente utilizzata. Se la somma dei pesi di tutte le porzioni sulla bilancia è superiore a 200 g allora la funzione della TARA sarà automaticamente utilizzata. Nota: La bilancia si spegnerà automaticamente dopo 1 minuto. Messaggio di avviso 1. 2. 34 La batteria è scarica, sostituirla con una nuova batteria. Bilancia sovraccarica – il carico massimo di 5 kg viene visualizzato sulla bilancia. Si prega di rimuovere la parte che viene pesata dalla bilancia per evitare danni. MANUTENZIONE E PULIZIA 1. 2. 3. 4. Per la pulizia della bilancia utilizzare un panno umido e assicurarsi che l’acqua non penetri all’interno della bilancia. NON utilizzare detergenti chimici/detergenti abrasivi. Non immergere la bilancia in acqua! Tutte le parti in plastica entrano in contatto con sostanze grasse come spezie, aceto o aromi, devono essere pulite immediatamente. Evitare che la bilancia venga macchiata di succo di agrumi! Tenere sempre la bilancia in posizione orizzontale. La bilancia è dotata di un anello per appenderla in modo da poterla riporre più comodamente. DETTAGLI TECNICI Max. capacità di peso 5 kg Graduazione 1 g Richiede 1 × batteria al litio CR2032 3 V (in dotazione) USO E SMALTIMENTO DEI RIFIUTI Carta da imballaggio e cartone ondulato: consegnarli alla discarica. Imballaggio foglio stagnola, sacchetti PE, elementi plastici: gettarli nei contenitori per il riciclaggio della plastica. SMALTIMENTO DEI PRODOTTI A FINE VITA Smaltimento di apparecchiature elettriche ed elettroniche (valido per i paesi membri dell'Unione Europea e per altri paesi europei con un sistema di riciclo implementato) Il simbolo rappresentato sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere trattato come rifiuto domestico. Consegnare il prodotto alla struttura specificata per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Prevenire impatti negativi sulla salute umana e sull'ambiente riciclando correttamente il prodotto. Il riciclaggio contribuisce a preservare le risorse naturali. Per ulteriori informazioni sul riciclaggio di questo prodotto, fare riferimento alle autorità locali, all'organizzazione nazionale di trattamento dei rifiuti o al negozio dove è stato acquistato il prodotto. 08/05 Questo prodotto è conforme ai requisiti della direttiva UE in materia di compatibilità elettromagnetica e sicurezza elettrica. IT Il produttore si riserva il diritto ad effettuare cambiamenti del testo e dei parametri tecnici. 35 BALANZA DIGITAL DE COCINA INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ¡Lea con atención y guarde para un uso futuro! Advertencia: Las instrucciones de seguridad en este manual del usuario no incluyen todas las condiciones y situaciones posibles que podrían originarse. El usuario debe comprender que un factor que no puede ser incorporado a ningún producto es el sentido común, la precaución y el cuidado. Por lo tanto, estos factores deben ser garantizados por el/los usuario(s) que utiliza(n) y opera(n) este producto. No somos responsables por daños causados durante el transporte, por el uso incorrecto, o un cambio o modificación de cualquier parte del producto. Durante el funcionamiento, siempre deben cumplirse las cláusulas básicas, incluso lo siguiente: 1. 2. 3. La balanza de cocina KV 135 S está diseñada exclusivamente para uso doméstico. ¡Haga realizar todas las reparaciones a un técnico calificado! No utilice la balanza cerca de dispositivos con campos magnéticos fuertes. Coloque la balanza lo suficientemente alejada de dicho dispositivo para evitar que interfieran uno con otro. 4. La balanza está diseñada para pesar alimentos o líquidos. 5. La balanza debe ser colocada en una superficie pareja, dura y estable (no sobre un tapete, porque el peso sería inexacto). 6. No exponga la balanza a golpes, temblores y no la deje caer al piso. 7. La balanza es un dispositivo preciso que requiere una manipulación cuidadosa. 8. No debe pesar mascotas sobre la balanza. 9. Utilice la balanza solo de acuerdo con las instrucciones incluidas en este manual. 10. El fabricante no se responsabiliza por daños causados por el uso incorrecto de este dispositivo. 11. Este dispositivo no deberá ser utilizado por personas (incluso niños), cuya incapacidad física, sensorial o mental o experiencia y conocimiento insuficientes impidan el uso seguro del dispositivo, a menos que sean supervisados por una persona responsable de su seguridad o se les haya enseñado respecto al uso del artefacto. Los niños deben ser supervisados para garantizar que no jueguen con el dispositivo. Do not immerse in water! – ¡No sumerja el producto en agua! Visor de LCD Función tara Función TARA Valor negativo ES Visor de peso/ volumen de leche/agua Unidad de peso (lb:oz) Unidad de peso (g) Unidad de volumen (ml) Unidad de volumen (fl'oz) Cambio de baterías 1. 2. 3. 4. Primero retire la lámina de aislación del contacto de la batería nueva. Abra la cubierta del compartimento de la batería en la parte inferior de la balanza. Con un objeto punzante extraiga la batería utilizada (por ej., con pinzas). Inserte la batería nueva de modo que un lado de la batería esté inserto por debajo del enganche y luego presione el otro lado. Asegúrese de mantener la polaridad correcta. Nota: Si aparece un error en el visor o es imposible apagar la balanza durante un tiempo prolongado, por favor, retire la batería durante aproximadamente 3 segundos y luego colóquela nuevamente. Si no tiene éxito para resolver este problema, por favor, acuda a la tienda donde compró el dispositivo para obtener asesoramiento. MODO DE PESO 36 1. 2. 3. 4. 5. Coloque la balanza sobre una superficie pareja, dura y estable. Antes de encender la balanza, coloque un bol de cocina sobre él (si desea utilizarlo). Al presionar el botón ZERO/ON se enciende el modo de peso. Espere hasta que toda la información se muestre en el visor de LCD. Coloque el objeto a pesar sobre la balanza (en el bol) y el visor de LCD mostrará el peso medido del objeto. Conversión de unidad Esta balanza digital de cocina pesa en unidades métricas (g, ml) e imperiales (lb:oz, fl’oz). Presione el botón de conversión en el lado inferior de la balanza para configurar la unidad deseada de medición. Visor de volumen líquido (leche, agua) 1. 2. 3. 4. Coloque un recipiente sobre la superficie a pesar. Al presionar el botón ZERO/ON configure nuevamente el peso del recipiente a cero, de modo que se muestre un «0». Vuelque el líquido en el recipiente. Para mostrar el volumen de los líquidos, presione el botón MODE y seleccione las opciones AGUA (WATER), LECHE (MILK), luego se mostrará el volumen deseado del líquido en el visor. Visor de volumen de leche Visor de peso Visor de volumen de agua FUNCIÓN DE PUESTA A CERO Y TARA Estas funciones se utilizan de manera gradual para medir el peso de varias porciones agregadas a las anteriores, que permanecen en la balanza. Coloque la primera porción sobre la balanza y su peso se mostrará en el visor. Antes de agregar otra porción sobre la balanza presione el botón ZERO/ON y el valor en el visor será configurado nuevamente a cero («0»). Este paso no puede repetirse. Cada vez que presione el botón ZERO/ON el visor de LCD mostrará « ----- » o «0g». « ----- » significa que el estado es inestable, por lo tanto por favor espere un momento. Cuando se muestra «0g» se iluminará un icono «O» o «T» (dependiendo del peso) en la parte inferior de la esquina izquierda, indicando que la función de puesta a cero está activa. La capacidad máxima no cambiará. Si la suma total de los pesos de todas las porciones sobre la balanza es inferior a 200 g entonces la función de puesta a cero será utilizada de manera automática. Si la suma total de los pesos de todas las porciones sobre la balanza es mayor a 200 g entonces la función de TARA será utilizada de manera automática. Nota: La balanza se apagará automáticamente después de 1 minuto. Indicadores de advertencia 1. 2. La batería está agotada, reemplácela con una nueva. Balanza con sobrecarga: la carga máxima de 5 kg se muestra en la balanza. Por favor retire la porción que está siendo pesada de la balanza para evitar el daño. 37 ES LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO 1. 2. 3. 4. Para limpiar la balanza utilice un paño húmedo y asegúrese de que no ingrese agua en el interior de la balanza. NO UTILICE ningún agente de limpieza químico / agentes de limpieza abrasivos. ¡No sumerja la balanza en agua! Todas las partes plásticas que entran en contacto con sustancias grasas como ser especias, vinagre o saborizantes deben ser limpiados de inmediato. ¡Evite que la balanza se manche con jugos cítricos! Siempre mantenga la balanza en posición horizontal. La balanza está equipada con una trabilla para colgar en la parte de atrás para que sea más fácil almacenarla. DETALLES TÉCNICOS Capacidad máxima de peso 5 kg Graduación a 1 g Requiere 1 batería de litio de 3 V CR2032 (incluida) USO Y ELIMINACIÓN DE LOS DESECHOS Papel para envolver y cartón corrugado: entregar a una chatarrería. Plástico de embalaje, bolsas de polietileno, elementos plásticos: arrójelos en los recipientes para reciclaje de plásticos. ELIMINACIÓN DE LOS PRODUCTOS AL FINAL DE SU VIDA ÚTIL Eliminación de equipos eléctricos y electrónicos (válido en los países miembros de la Unión Europea y otros países europeos con un sistema implementado de reciclaje) El símbolo representado en el producto o en el embalaje significa que el producto no será tratado como desecho doméstico. Entregue el producto en el sitio específico para reciclaje de equipos eléctricos y electrónicos. Evite los efectos negativos en la salud humana y en el medioambiente reciclando apropiadamente su producto. El reciclaje contribuye a la preservación de los recursos naturales. Para más información acerca del reciclaje de este producto, consulte a su autoridad local, organización de procesamiento de desechos domésticos o en la tienda donde compró el producto. Este producto cumple con los requisitos de la directiva de la UE acerca de la compatibilidad electromagnética y seguridad eléctrica. Se reservan cambios en el texto y parámetros técnicos. ES 38 08/05 DIGITAALNE KÖÖGIKAAL OHUTUSJUHISED Tutvuge põhjalikult ning säilitage edaspidiseks kasutamiseks! Hoiatus: Käesolevas juhendis kirjeldatud ohutusabinõud ja ohutusjuhised ei hõlma kõiki võimalikke tingimusi ja olukordasid. Kasutaja peab teadvustama, et terve mõistus, tähelepanu ja ettevaatus on faktorid, mida ei saa toodetesse integreerida. Seetõttu peab seadme kasutamise ajal nende teguritega arvestama. Me ei vastutata transportimisel, mittenõuetekohasest kasutamisest või seadme mistahes osade vahetamisest või muutmisest põhjustatud kahjude eest. Seadme kasutamisel peab jälgima põhilisi ettevaatusabinõusid, sealhulgas alljärgnevaid: 1. 2. 3. Köögikaal KV 135 S on ettenähtud kasutamiseks ainult koduses majapidamises. Laske kõik remontööd teostada kogemustega tehnikul! Ärge kasutage kaalu elektromagnetväljaga seadmete läheduses. Seadmete üksteise segamise ärahoidmiseks paigutage kaal sellistest seadmetest piisavalt kaugele. 4. Kaal on ettenähtud toiduainete või vedelike kaalumiseks. 5. Paigutage kaal tasasele, tugevale ja stabiilsele aluspinnale (mitte vaibale, kuna kaalumine võib olla ebatäpne). 6. Hoidke kaalu löökide, raputamise ja põrandale mahakukkumise eest. 7. Kaal on täpne mõõteseade ning vajab ettevaatlikku käsitlemist. 8. Ärge kaaluge kaalul lemmikloomi. 9. Kasutage kaalu ainult vastavalt kasutusjuhendi juhistele. 10. Valmistaja ei vastuta seadme mittenõuetekohasest kasutamisest põhjustatud kahjustuste eest. 11. Seade ei ole ettenähtud kasutamiseks isikutele (sealhulgas lastele), kes ei saa oma puudulike füüsiliste, sensoorsete või vaimsete võimete tõttu või ebapiisavate teadmiste või kogemuste tõttu seadet ohutult kasutada; kui nad ei ole järelevalve all või kui neile ei ole nende ohutuse eest vastutav isik selgitatud seadme ohutut kasutamist. Tagage laste järelevalve ning ärge laske neil seadmega mängida. Do not immerse in water! – Ärge sukeldage vette! LCD kuvar Tareerimisfunktsioon TARE funktsioon Negatiivne väärtus Vee/piim mahu/kaalu kuvamine Kaaluühik (nael:unts) Kaaluühik (g) ET Mahuühik (ml) Mahuühik (vedeliku unts) Patareide vahetamine 1. 2. 3. 4. Kõigepealt eemaldage uue patarei kontaktilt isolatsioonikile. Avage kaalude alumises osas olev patareiava. Eemaldage terava esemega (näiteks pintsettidega) kasutatud patarei. Sisestage uus patarei nii, et ühe patarei üks külg jääb sulguri alla ning seejärel suruge sisse teine külg. Veenduge polaarsuse õiguses. Märkus: Kui kuvarile kuvatakse veateade või kui kaalu ei saa pikema aja jooksul välja lülitada, siis eemaldage patarei umbes kolmeks sekundiks ning seejärel asetage tagasi. Kui seda probleemi ei õnnestu lahendada, siis pöörduge soovituste saamiseks seadme müünud kaubandusettevõttesse. KAALUMISREŽIIM 39 1. 2. 3. 4. 5 Paigutage kaal tasasele, tugevale ja stabiilsele aluspinnale. Enne kaalu sisselülitamist asetage kaalule köögi köögikauss (kui soovite seda kasutada). Vajutades ZERO/ON (null/sees) nuppu lülitage sisse kaalumisrežiim. Oodake kuni kogu teave kuvatakse LCD-kuvarile. Asetage kaalutav ese kaalule (kaussi) ning LCD-kuvarile kuvatakse eseme kaal. Ühiku teisendamine Digitaalne köögikaal kaalub nii meeteremõõdustiku (g, ml) ja tollimõõdustiku (lb:oz, fl’oz) ühikutes. Soovitud mõõtmisühiku seadistamiseks vajutage kaalu alumisel poolel asuvat teisendamisnuppu. Vedeliku (piim, vesi) mahu kuvamine 1. 2. 3. 4. Asetage anum kaalumispinnale. Vajutades ZERO/ON (null/sees) nuppu, lähtestage anuma kaal nullini nii, et kuvatakse „0”. Kallake vedelik anumasse. Vedelike mahu kuvamiseks vajutage MODE (režiim) nuppu ning valige WATER (vesi), MILK (piim), seejärel kuvatakse kuvarile soovitud vedeliku maht. Piima mahu kuvamine Kaalu kuvamine Vee mahu kuvamine NULLI KALIBREERIMINE JA TAREERIMISE FUNKTSIOON Neid funktsioone kasutatakse erinevate lisatavate koguste kaalu järjestikuseks mõõtmiseks. Asetage esimene kogus kaalule ning selle kaal kuvatakse kuvarile. Enne järgmise koguse kaalule lisamist vajutage ZERO/ON (null/sees) nuppu ning kuvaril olev väärtus nullitakse („0”). Seda toimingut saab korrata. ET Iga kord kui vajutate ZERO/ON (null/sees) nuppu, siis LCD-kuvarile kuvatakse „ ----- ” või „0g”. „ ----- ” tähendab, et kaal on ebastabiilne, oodake palun natuke. „0g” kuvamisel süttib alumises vasakpoolse nurgas „O” või „T” ikoon (sõltuvalt kaalust), mis tähistab seda, et nulli kalibreerimise funktsioon on aktiivne. Maksimaalne maht ei muutu. Kui kõikide lisatud koguste üldkaal on väiksem kui 200 g, siis kasutatakse nulli kalibreerimise funktsiooni automaatselt. Kui kõikide lisatud koguste üldkaal on suurem kui 200 g, siis kasutatakse TARE (tareerimine) funktsiooni automaatselt. Märkus: Kaal lülitub automaatselt välja 1 minuti pärast. Hoiatussõnumid 1. 2. 40 Patarei on tühi, asendage uue patareiga. Kaal ülekoormatud – kaalule on kuvatud maksimaalne koormus, 5 kg. Kahjustuse ärahoidmiseks eemaldage kaalutav kogus. HOOLDAMINE JA PUHASTAMINE 1. 2. 3. 4. Kaalu puhastamiseks kasutage niisket lappi ning veenduge, et kaalu sisse ei sattu vett. ÄRGE KASUTAGE mistahes keemilisi puhastusaineid / abrasiivseid puhastusvahendeid. Ärge sukeldage kaalu vette! Rasvaste ainetega, nagu näiteks vürtsid, äädikaga või maitseainetega kokkupuutuvad plastikosad tuleb viivitamatult puhastada. Hoidke kaalu tsitruseviljade mahlaga värvumise eest! Hoidke kaalu alati horisontaalses asendis. Kaal on varustatud mugavamaks hoidmiseks riputusaasaga. TEHNILINE KIRJELDUS Maksimaalne kaalumiskogus 5 kg Mõõteskaala jaotis 1 g Vajab 1 x 3 V liitiumpatareid CR2032 (tarnekomplektis) KASUTAMINE JA KASUTUSEST KÕRVALDAMINE Pakkepaber ja lainepapp – viige jäätmejaama. Pakkekiled, PE kotid, plastist osad – visake plasti ringlussevõtu konteineritesse. TOOTE KASUTUSEST KÕRVALDAMINE TÖÖEA LÕPUS Elektri- ja elektroonikaseadmete kasutusest kõrvaldamine (kehtib EL-i liikmesriikides ja teistes Euroopa riikides, kus rakendatakse ringlussevõtusüsteemi) Näidatud sümbol tootel või pakett tähendab, et toodet ei tohiks käidelda nagu olmejäätmeid. Viige toode elektri-ja elektroonikaseadmetele ettenähtud ringlussevõtupunkti. Vältige võimalikke negatiivseid mõjusid inimese tervisele ja keskkonnale, tagades oma toote korraliku ringlussevõtu. Ringlussevõtt aitab säilitada loodusvarasid. Lisateavet selle toote ringlussevõtu kohta saate oma kohalikust omavalitsusest, olmejäätmete käitlemise ettevõttest või poest, kust te toote ostsite. 08/05 See toode vastab Euroopa Liidu elektromagnetilise ühilduvuse ja elektriohutuse direktiivi nõuetele. Teksti ja tehniliste parameetrite muutmise õigused on reserveeritud. ET 41 SKAITMENINĖS VIRTUVĖS SVARSTYKLĖS SAUGOS INSTRUKCIJOS Atidžiai perskaitykite ir išsaugokite pasinaudojimui ateityje! Įspėjimas: šiame vadove nurodytos saugos priemonės ir instrukcijos neapima visų galinčių pasitaikyti sąlygų ir situacijų. Naudotojas privalo suprasti, kad veiksnys, kurio negalima integruoti nei į vieną produktą yra bendrasis supratimas, atsargumas ir priežiūra. Todėl naudodamasis ar dirbdamas šiuo prietaisu, naudotojas turi užtikrinti, kad šių veiksnių yra paisoma. Mes nesame atsakingi dėl žalos, kurį įvyko gaminio atvežimo metu, dėl netinkamo jo naudojimo arba kurios nors prietaiso dalies pakeitimo ar modifikavimo. Eksploatavimo metu visada vadovaukitės pagrindinėmis nuostatomis, įskaitant: 1. 2. 3. Virtuvės svarstyklės KV 135 S skirtos tik naudojimui namuose. Visus remonto darbus atlieka kvalifikuotas technikas! Nenaudokite svarstyklių šalimais prietaisų, skleidžiančių elektromagnetinį lauką. Laikykite svarstykles ganėtinai toli nuo tokio prietaiso, kad išvengtumėte įrenginių vienas kito trukdžių. 4. Svarstyklės skirtos sverti maistui ir gėrimams. 5. Svarstykles būtina statyti ant lygaus, kieto ir stabilaus paviršiaus (ne ant kilimo; rodmenys gali būti netikslūs). 6. Saugokite svarstykles nuo atsitrenkimo, kratymo ir neleiskite nukristi ant žemės. 7. Svarstyklės yra precizinis prietaisas, su kuriuo reikia elgtis atsargiai. 8. Nereikėtų svarstyklėmis sverti naminių gyvūnų. 9. Naudokite svarstykles tik pagal šiame vadove aprašytas instrukcijas. 10. Gamintojas neatsako už bet kokią žalą, atsiradusią dėl netinkamo šio prietaiso naudojimo. 11. Šis prietaisas neskirtas naudojimui asmenims (įskaitant vaikus) su fizine, sensorine ar psichine negalia arba neturintiems pakankamai patirties ir žinių saugiam gaminio naudojimui, jei nėra tokius asmenis prižiūrinčio žmogaus arba jei jie už jų saugą atsakingo asmens nebuvo išmokyti, kaip naudotis gaminiu. Vaikus būtina prižiūrėti kad jie nepradėtų žaisti prietaisu. Do not immerse in water! – Nemerkti į vandenį! LCD (skystųjų kristalų) ekranas Taros funkcija TARE (Taros) funkcija Neigiama reikšmė Pieno / vandens tūrio / svorio pateiktis Svorio vienetas (lb:oz) Svorio vienetas (g) Tūrio vienetas (ml) Tūrio vienetas (fl'oz) LT Maitinimo elementų keitimas 1. 2. 3. 4. Pirmiausia nulupkite izoliacinę foliją nuo naujo maitinimo elemento kontakto. Atidarykite maitinimo elementų skyrelio dangtelį, esantį apatinėje svarstyklių dalyje. Aštriu objekto išimkite panaudotus maitinimo elementus (pvz., pincetu). Įdėkite naują maitinimo elementą taip, kad viena maitinimo elemento pusė būtų po skląsčiu ir tada spauskite kitą pusę. Patikrinkite, ar teisingas poliškumas. Pastaba: Jei ekrane rodoma klaida arba jei neįmanoma išjungti svarstyklių ilgą laiką, išimkite maitinimo elementą maždaug 3 sekundėms ir vėl jį įstatykite. Jei nepavyksta išspręsti problemos, patarimo kreipkitės į svarstyklių pardavėją. 42 SVĖRIMO REŽIMAS 1. 2. 3. 4. 5. Pastatykite svarstykles ant lygaus, kieto ir tvirto paviršiaus. Prieš įjungdami svarstykles, uždėkite ant jų virtuvės indą (jei norite jį naudoti). Nuspausdami ZERO/ON mygtuką pereisite į svėrimo režimą. Palaukite kol LCD ekrane bus rodoma visa informacija. Uždėkite sveriamą objektą ant svarstyklių (į indą) ir LCD ekrane bus rodomas sveriamo objekto svoris. Vienetų konversija Šios skaitmeninės virtuvės svarstyklės matuoja tiek metriniais (g, ml), tiek Didžiosios Britanijos matavimo (lb:oz, fl’oz) vienetais. Spauskite konversijos mygtuką, esantį svarstyklių šone, kad nustatytumėte pageidaujamą matavimo vienetą. Skysčio tūrio pateiktis (pienas, vanduo) 1. 2. 3. 4. Statykite talpyklę ant svėrimo paviršiaus. Nuspausdami ZERO/ON mygtuką atstatysite talpyklės svorį ties nuliu; taigi ekrane rodomas 0. Į talpyklę pripilkite skysčio, ekrane bus rodomas skystis. Norėdami, kad būtų rodomas skysčių tūris, spauskite MODE mygtuką ir pasirinkite parinktis WATER (vanduo), MILK (pienas), tada pageidaujamas skysčio tūris bus rodomas ekrane. Pieno tūrio pateiktis Svorio pateiktis Vandens tūrio pateiktis NUSTATYMAS TIES NULIU IR TAROS FUNKCIJA Šios funkcijos yra naudojamos laipsniškai matuoti įvairias porcijas, kuriomis papildomos buvusios ant svarstyklių. Uždėkite pirmąją porciją ant svarstyklių ir jos svoris bus rodomas ekrane. Prieš uždėdami ant svarstyklių antrąją porciją spauskite ZERO/ON mygtuką, ir reikšmė ekrane bus atstatyta ties nuliu. Šio veiksmo negalima kartoti. Kiekvieną kartą nuspaudus ZERO/ON mygtuką, LCD ekrane rodoma „ ----- “ arba „0g“. „ ----- “ reiškia, kad būsena nestabili, taigi prašom šiek tiek palaukti. Kai rodoma 0g, piktograma O arba T (priklausomai nuo svorio) įsižiebs apatiniame kairiajame kampe, informuodama, kad nustatymo ties nuliu funkcija yra aktyvi. Didžiausias talpa nesikeis. Jei bendra visų porcijų ant svarstyklių svorio suma yra mažiau nei 200 g, tada nustatymo ties nuliu funkcija bus naudojama automatiškai. Jei bendra visų porcijų ant svarstyklių svorio suma yra daugiau nei 200 g, tada TARE (taros) funkcija bus naudojama automatiškai. Pastaba: Svarstyklės automatiškai išsijungs po 1 minutės. Įspėjamieji pranešimai 1. 2. Senka maitinimo elementas, pakeiskite nauju. Įvyko svarstyklių perkrova – didžiausia 5 kg apkrova rodoma ant svarstyklių. Nuimkite sveriamą porciją nuo svarstyklių, kad išvengtumėte žalos. 43 LT TECHNINĖ PRIEŽIŪRA IR VALYMAS 1. 2. 3. 4. Norėdami nuvalyti svarstykles naudokite drėgną skepetą ir įsitikinkite, kad į vidų nepateko vandens. NENAUDOKITE jokių cheminių valiklių / abrazyvinių valymo medžiagų. Nemerkite svarstyklių į vandenį! Visos plastikinės dalys, kurios susiliečia su riebaluotu paviršiumi, tokiu kaip prieskoniai, actas arba pagardai, turi būti nuvalomos nedelsiant. Saugokite svarstykles kad jos nesusiteptų citrusinių vaisų sultimis! Visada laikykite svarstykles horizontalioje padėtyje. Kad būtų paprasčiau sandėliuoti, ant apatinės svarstyklių dalies yra įrengta kabinimo kilpa. TECHNINĖ INFORMACIJA Maks. svorio talpa 5 kg Gradavimas 1 g padalomis Reikalingas 1 × 3 V ličio maitinimo elementas CR2032 (į komplektą įeina) NAUDOJIMAS IR ATLIEKŲ UTILIZAVIMAS Vyniojamasis popierius ir gofruoto kartono dėžė – išmesti į atliekas. Pakavimo folija, PE maišeliai, plastikiniai elementai – išmesti į plastiko perdirbimo konteinerius. GAMINIŲ UTILIZAVIMAS PASIBAIGUS JŲ EKSPOATACIJOS LAIKUI Elektros ir elektronikos dalių utilizavimas (taikoma ES valstybėse narėse ir kitose Europos šalyse, kur galioja atliekų perdirbimo sistema) Ant gaminio ar jo pakuotės atvaizduotas simbolis reiškia, kad gaminio negalima utilizuoti kartu su buitinėmis atliekomis. Nugabenkite gaminį į atitinkamą elektros ar elektronikos gaminių perdirbimo vietą. Utilizuodami gaminį imkitės saugos priemonių dėl neigiamo poveikio žmogaus sveikatai ir aplinkai. Perdirbimas prisideda prie gamtinių išteklių išsaugojimo. Daugiau informacijos apie šio gaminio perdirbimą, teiraukitės vietinės valdžios institucijose, buitinių atliekų perdirbimo organizacijose arba parduotuvėje, kur įsigijote šį gaminį. Šis produktas atitinka ES direktyvos dėl elektromagnetinio suderinamumo ir elektros saugos reikalavimus. Tekstas ir techniniai parametrai keičiami be išankstinio perspėjimo. LT 44 08/05 DIGITĀLI VIRTUVES SVARI DROŠĪBAS INSTRUKCIJAS Rūpīgi izlasiet un saglabājiet turpmākai uzziņai! Brīdinājums: Šajā rokasgrāmatā aprakstītie drošības pasākumi un norādījumi neietver visas iespējamās situācijas un apstākļus. Lietotājam ir jāsaprot, ka veselais saprāts, piesardzība un rūpība ir faktori, ko nevienā ierīcē nav iespējams iebūvēt. Par tiem ir jāparūpējas ierīces lietotājiem. Mēs neuzņemamies atbildību par bojājumiem, kas radušies pārvadāšanas laikā, vai ko izraisījusi nepareiza lietošana vai jebkuras ierīces daļas modificēšana vai regulēšana. Lietošanas laikā vienmēr ievērojiet pamata piesardzības pasākumus, tostarp: 1. 2. 3. Virtuves svari KV 135 S ir paredzēti vienīgi mājsaimniecības lietošanai. Remonts vienmēr ir jāveic kvalificētam tehniķim! Neizmantojiet svarus tādu ierīču tuvumā, kas rada elektromagnētisko lauku. Novietojiet svarus pietiekamā attālumā no šādām ierīcēm, lai nepieļautu savstarpējus darbības traucējumus. 4. Svari ir paredzēti pārtikas vai šķidrumu svēršanai. 5. Svari ir jānovieto uz līdzenas, cietas un stabilas virsmas (novietojot tos uz paklāja, svēršanas rezultāti būtu neprecīzi). 6. Nepakļaujiet svarus triecieniem, un nenometiet tos. 7. Svari ir precīza ierīce, ar kuru nepieciešams apieties rūpīgi. 8. Nenovietojiet uz svariem mājdzīvniekus. 9. Izmantojiet svarus tikai saskaņā ar šajā rokasgrāmatā sniegtajām instrukcijām. 10. Ražotājs nav atbildīgs par bojājumiem, kas radušies, ierīci lietojot neatbilstoši. 11. Šo ierīci nedrīkst izmantot cilvēki (tostarp bērni), kuru fiziskās vai garīgās spējas vai nepietiekama pieredze un prasmes neļauj ierīci izmantot droši, ja vien netiek nodrošināta uzraudzība vai par to drošību atbildīgā persona nav sniegusi ierīces lietošanas instrukcijas. Bērni jāuzrauga, lai nodrošinātu, ka tie nespēlējas ar ierīci. Do not immerse in water! – Neiegremdēt ūdenī! Šķidro kristālu displejs Taras funkcija TARE funkcija Negatīva vērtība Svara / piena/ūdens tilpuma rādījums Svara mērvienība (lb:oz) Svara mērvienība (g) Tilpuma vienība (ml) Tilpuma mērvienība (fl'oz) Bateriju maiņa 1. 2. 3. 4. Vispirms noņemiet izolācijas plēvi no jaunās baterijas kontakta. Atveriet bateriju nodalījuma vāku svaru apakšā. Izmantojot asu priekšmetu (piem., pinceti), izņemiet izlietoto bateriju. Ievietojiet jauno bateriju tā, lai viena baterijas puse ievietotos zem aiztura, un piespiediet otru pusi. Ievērojiet pareizo polaritāti. Piezīme: Ja displejā tiek attēlota kļūda vai svarus ilgi nav iespējams izslēgt, lūdzu, apmēram 3 sekundes izņemiet bateriju un tad atkal ievietojiet. Ja tas problēmu neatrisina, lūdzu, griezieties veikalā, kur ierīci iegādājāties. SVĒRŠANAS REŽĪMS 45 LV 1. 2. 3. 4. 5 Novietojiet svarus uz līdzenas, cietas un stabilas virsmas. Pirms svaru ieslēgšanas novietojiet uz tiem virtuves bļodu (ja vēlaties to izmantot). Nospiežot pogu ZERO/ON, ieslēdziet svēršanas režīmu. Pagaidiet, līdz visa informācija ir attēlota šķidro kristālu displejā. Novietojiet sveramo priekšmetu uz svariem (bļodā), un displejā tiks attēlots tā svars. Vienību konversija Šie digitālie virtuves svari darbojas gan ar metriskajām vienībām (g, ml), gan ar angļu vienībām (lb:oz, fl’oz). Nospiediet konversijas pogu svaru apakšā, lai iestatītu vēlamo mērvienību. Šķidruma tilpuma attēlošana (piens, ūdens) 1. 2. 3. 4. Uz svēršanas virsmas novietojiet trauku. Nospiežot pogu ZERO/ON, nullējiet trauka svaru, lai tiktu attēlots „0“. Ielejiet traukā šķidrumu; tas tiks attēlots displejā. Lai attēlotu šķidrumu tilpumu, nospiediet režīma pogu (MODE) un izvēlieties vienu no iespējām WATER (ūdens) vai MILK (piens); šķidruma tilpums tiks attēlots displejā. Piena tilpuma rādījums Svara rādījums Ūdens tilpuma rādījums NULLĒŠANAS UN TARAS FUNKCIJAS Šīs funkcijas izmanto, lai pakāpeniski mērītu dažādu porciju svaru, pievienojot tās porcijām, kas jau atrodas uz svariem. Novietojiet uz svariem pirmo porciju, un tās svars tiks attēlots displejā. Pirms novietojat uz svariem nākamo porciju, nospiediet pogu ZERO/ON, un displejā attēlotais lielums tiks nullēts („0“). Šo soli var atkārtot. Ikreiz, nospiežot pogu ZERO/ON, šķidro kristālu displejs attēlos „ ----- “ vai „0g“. „ ----- “ nozīmē, ka stāvoklis ir nestabils; lūdzu, nedaudz uzgaidiet. Kad ir attēlots „0g“, apakšējā kreisajā stūrī iedegsies ikona „O“ vai „T“ (atkarībā no svara), norādot, ka darbojas nullēšanas funkcija. Maksimālā ietilpība nemainīsies. Ja visu uz svariem novietoto porciju kopējais svars ir mazāks par 200 g, automātiski tiks izmantota nullēšanas funkcija. Ja visu uz svariem novietoto porciju kopējais svars ir lielāks par 200 g, automātiski tiks izmantota taras funkcija. Piezīme: Svari automātiski izslēgsies pēc 1 minūtes. Brīdinājuma ziņojumi 1. 2. LV 46 Baterijas enerģijas līmenis ir zems, nomainiet to pret jaunu bateriju. Svari ir pārslogoti – displejā ir attēlots maksimālais svars 5 kg. Lūdzu, samaziniet uzlikto svaru, lai nepieļautu bojājumus. APKOPE UN TĪRĪŠANA 1. 2. 3. 4. Svaru tīrīšanai izmantojiet mitru drānu un nodrošiniet, ka svaros neiekļūst ūdens. NEIZMANTOJIET nekādus ķīmiskus vai abrazīvus tīrīšanas līdzekļus. Neiegremdējiet svarus ūdenī! Visas plastmasas daļas, kas nonāk saskarē ar taukainām vielām, garšvielām vai etiķi, ir nekavējoties jānotīra. Nepieļaujiet citrusaugu sulas traipu izveidošanos! Vienmēr turiet svarus horizontālā stāvoklī. Svaru aizmugurē ir pakāršanas cilpa ērtākai glabāšanai. TEHNISKĀ INFORMĀCIJA Maks. svars 5 kg Gradācija līdz 1 g Izmanto 1 × 3 V litija bateriju CR2032 (iekļauta komplektā) ATBRĪVOŠANĀS NO ATKRITUMIEM Ietinamais papīrs un kartons – nogādāt pārstrādes punktā. Iepakojuma folija, PE maisi, plastmasas daļas – iemest plastmasas šķirošanas konteineros. ATBRĪVOŠANĀS NO IERĪCĒM KALPOŠANAS LAIKA BEIGĀS Atbrīvošanās no elektriska un elektroniska aprīkojuma (attiecas uz ES dalībvalstīm un citām Eiropas valstīm, kur ieviesta pārstrādes sistēma) Norādītais simbols uz ierīces vai iepakojuma nozīmē, ka ierīci nedrīkst pievienot sadzīves atkritumiem. Nododiet ierīci norādītajā elektriska un elektroniska aprīkojuma pārstrādes punktā. Novērsiet negatīvu ietekmi uz veselību un vidi, parūpējoties par ierīces pareizu pārstrādi. Pārstrāde palīdz taupīt dabas resursus. Lai saņemtu plašāku informāciju par šīs ierīces pārstrādi, sazinieties ar vietējo atbildīgo iestādi, sadzīves atkritumu apstrādes organizāciju vai veikalu, kur ierīci iegādājāties. 08/05 Šī ierīce atbilst ES direktīvu prasībām par elektromagnētisko saderību un elektrisko drošību. Iespējamas teksta un tehnisko parametru izmaiņas. LV 47 w w w.ecg- electro.eu CZ Výhradní zastoupení pro ČR: K+B Progres, a.s. U Expertu 91 e-mail: [email protected], tel.: +420 272 122 111 250 69 Klíčany zelená linka: 800 121 120 SR/MNE K+B Progres, a.s. U Expertu 91 250 69 Klíčany, Czech Rep. tel.: +420 272 122 111 e-pošta: [email protected] SK Distribútor pre SR: K+B Elektro – Media, k.s. Mlynské Nivy 73 tel.: +421 232 113 410 821 05 Bratislava e-mail: [email protected] FR K+B Progres, a.s. U Expertu 91 250 69 Klíčany, Czech Rep. tél: +44 776 128 6651 (English) e-mail: [email protected] PL Wyłączny przedstawiciel na PL: K+B Progres, a.s. U Expertu 91 250 69 Klíčany, Czech Rep. e-mail: [email protected] IT K+B Progres, a.s. U Expertu 91 250 69 Klíčany, Czech Rep. tel.: +44 776 128 6651 (English) e-mail: [email protected] HU Kizárólagos magyarországi képviselet: K+B Progres, a.s. U Expertu 91 250 69 Klíčany, Czech Rep. e-mail: [email protected] ES K+B Progres, a.s. U Expertu 91 250 69 Klíčany, Czech Rep. tel.: +44 776 128 6651 (English) e-mail: [email protected] DE Distributor für DE: K+B E-Tech GmbH & Co. KG Barbaraweg 2, DE-93413 Cham Bei Beschwerden rufen Sie die Telefonnummer 09971/4000-6080 an. (Mo – Fr 9:00 – 16:00) ET K+B Progres, a.s. U Expertu 91 250 69 Klíčany, Czech Rep. tel.: +420 272 122 111 e-post: [email protected] HR/BIH K+B Progres, a.s. U Expertu 91 250 69 Klíčany, Czech Rep. tel.: +420 272 122 111 e-mail: [email protected] LT K+B Progres, a.s. U Expertu 91 250 69 Klíčany, Czech Rep. tel.: +420 272 122 111 el. paštas: [email protected] SI K+B Progres, a.s. U Expertu 91 250 69 Klíčany, Czech Rep. tel.: +420 272 122 111 e-mail: [email protected] LV K+B Progres, a.s. U Expertu 91 250 69 Klíčany, Czech Rep. tel.: +420 272 122 111 e-pasts: [email protected]  Dovozce neručí za tiskové chyby obsažené v návodu k použití výrobku.  Dovozca neručí za tlačové chyby obsiahnuté v návode na použitie výrobku.  Importer nie ponosi odpowiedzialności za błędy drukarskie w instrukcji obsługi do produktu.  Az importőr nem felel a termék használati útmutatójában fellelhető nyomdahibákért.  Der Importeur haftet nicht für Druckfehler in der Bedienungsanleitung des Produkts.  The importer takes no responsibility for printing errors contained in the product’s user’s manual.  Uvoznik ne snosi odgovornost za tiskarske greške u uputama.  Uvoznik ne jamči za morebitne tiskovne napake v navodilih za uporabo izdelka.  Uvoznik ne preuzima nikakvu odgovornost za štamparske greške sadržane u uputstvu za upotrebu proizvoda.  Le fournisseur ne peut être tenu responsable des erreurs d'impression contenues dans le mode d'emploi du produit.  L'importatore non sarà ritenuto responsabile per eventuali errori di stampa contenuti nel manuale dell'utente del prodotto.  El importador no asume ninguna responsabilidad por errores de impresión en el manual del usuario del producto.  Importija ei vastuta toote kasutusjuhendis leiduvate trükivigade eest.  Importuotojas neapsiima atsakomybės dėl spausdinimo klaidų, pasitaikančių gaminio naudotojo vadove.  Ražotājs neuzņemas atbildību par drukas kļūdām ierīces rokasgrāmatā. © GVS.cz 2016
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

ECG KV 135 S Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario