ECG OV 128 3D Manual de usuario

Categoría
Escalas personales
Tipo
Manual de usuario
Před uvedením výrobku do provozu si důkladně pročtěte tento návod abezpnostní pokyny, které jsou vtomto návodu obsaženy. Návod musí být vždy přiložen kpřístroji. Pred uvedením
výrobku do prevádzky si dôkladne prečítajte tento návod abezpečnostné pokyny, ktoré sú v tomto návode obsiahnuté. Návod musí byť vždy priložený k prístroju. Przed pierwszym użyciem
urządzenia prosimy o uważne zapoznanie się z instrukcjami dotyczącymi bezpieczeństwa i użytkowania. Instrukcja obsługi musi być zawsze dołączona. A termék használatba vétele előtt
gyelmesen olvassa el ezt ahasználati útmutatót és az útmutatóban található biztonsági rendelkezéseket. Ahasználati útmutatót tartsa akészülék közelében. Bitte lesen Sie vor der Inbetriebnahme
des Produktes diese Anleitung und die darin enthaltenen Sicherheitshinweise aufmerksam durch. Die Bedienungsanleitung muss dem Gerät immer beigelegt sein. Always read the safety&use
instructions carefully before using your appliance for the rst time. The user´s manual must be always included. Uvijek pročitajte sigurnosne upute iupute za uporabu prije prvog korištenja vašeg
uređaja. Upute moraju uvijek biti priložene.
Pred vklopom izdelka temeljito preberite ta navodila in varnostne napotke, ki so navedeni vteh navodilih. Navodila morajo biti vedno priložena
knapravi.
Uvek pažljivo pročitajte uputstva za sigurnost iupotrebu pre upotrebe uređaja po prvi put. Korisničko uputstvo mora uvek biti priloženo.
Avant de mettre le produit en service,
lisez attentivement le présent mode d'emploi et les consignes de sécurité contenues dans le présent mode d'emploi. Le mode d'emploi doit toujours être fourni avec le produit. Leggere sempre
con attenzione le istruzioni di sicurezza ed uso prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta. Il manuale dell'utente deve essere sempre incluso. Siempre lea cuidadosamente las instrucciones
de seguridad yde uso antes de utilizar su artefacto por primera vez. Siempre debe estar incluido el manual del usuario. Enne seadme esmakordset kasutamist lugege ohutus- ja kasutusjuhised alati
hoolikalt läbi. Kasutusjuhend peab alati kaasas olema. Prieš naudodamiesi prietaisu pirmąjį kartą, visuomet atidžiai perskaitykite saugos ir naudojimo instrukcijas. Kartu su gaminiu visada privalo būti
jo naudotojo vadovas. Pirms ierīces pirmās lietošanas reizes vienmēr rūpīgi izlasiet drošības un lietošanas norādījumus. Rokasgrāmata vienmēr jāpievieno ierīcei.
OV 128 3D
CZ
DIGITÁLNÍ OSOBNÍ VÁHA
NÁVOD KOBSLUZE
SR/MNE
DIGITALNA VAGA
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
SK
DIGITÁLNA OSOBNÁ VÁHA
NÁVOD NA OBSLUHU
FR
PESE-PERSONNE NUMERIQUE
MODE D'EMPLOI
PL
CYFROWA WAGA ŁAZIENKOWA
INSTRUKCJA OBSŁUGI
IT
BILANCIA DIGITALE DA BAGNO
MANUALE DI ISTRUZIONI
HU
DIGITÁLIS SZEMÉLYI MÉRLEG
HASZNÁLATI ÚTMUTA
ES
BALANZA DIGITAL DE BAÑO
MANUAL DE INSTRUCCIONES
DE
DIGITALE PERSONENWAAGE
BEDIENUNGSANLEITUNG
ET
DIGITAALNE VANNITOAKAAL
KASUTUSJUHEND
GB
DIGITAL BATHROOM SCALE
INSTRUCTION MANUAL
LT
SKAITMENINĖS VONIOS KAMBARIO SVARSTYKLĖS
INSTRUKCIJŲ VADOVAS
HR/BIH
DIGITALNA OSOBNA VAGA
UPUTE ZA UPORABU
LV
DIGITĀLIE SVARI
ROKASGRĀMATA
SI
OSEBNA TEHTNICA
NAVODILA
POPIS / POPIS / OPIS / AKÉSZÜK RÉSZEI / BESCHREIBUNG/ DESCRIPTION/
OPIS / OPIS / OPIS / DESCRIPTION / DESCRIZIONE / DESCRIPCIÓN / KIRJELDUS /
APRAŠYMAS / APRAKSTS
kg
1
2
34
CZ
1. Displej
2. Vážní plocha
3. Kryt baterie (spodní strana)
4. Přepínač nastavení jednotky (spodní strana)
SK
1. Displej
2. Váhová plocha
3. Kryt batérie (spodná strana)
4. Prepínač nastavenia jednotky (spodná strana)
PL
1. Wyświetlacz
2. Powierzchnia ważenia
3. Pokrywa baterii (dolna strona)
4. Przełącznik wyboru jednostek (dolna strona)
HU
1. Kijelző
2. Mérőfelület
3. Elemtartó fedél (alul)
4. Mértékegység kapcsoló (alul)
DE
1. Display
2. Wiegeäche
3. Batteriedeckel (Unterseite)
4. Schalter zum Einstellen der Einheit (Unterseite)
GB
1. Display
2. The weighing area
3. Battery cover (bottom side)
4. Switch for setting unit (bottom side)
HR/BIH
1. LCD zaslon
2. Površina za mjerenje
3. Poklopac baterije (donja strana)
4. Prekidač za postavljanje jedinica (donja strana)
SI
1. Zaslon
2. Površina za merjenje
3. Pokrov baterije (spodnja stran)
4. Pretikalo nastavitve enote (spodnja stran)
SR/MNE
1. LCD ekran
2. Površina za merenje
3. Poklopac baterije (donja strana)
4. Prekidač za postavljanje jedinica (donja strana)
FR
1. Écran
2. Plateau de pesage
3. Cache du compartiment àpile (face inférieure)
4. Commutateur d’unité (face inférieure)
IT
1. Display
2. Area di pesatura
3. Coperchio del vano batteria (lato inferiore)
4. Interruttore per congurare l‘unità (lato
inferiore)
ES
1. Visor
2. La zona de pesado
3. Cubierta de la batería (lado de abajo)
4. Interruptor para congurar la unidad (lado de
abajo)
ET
1. Ekraan
2. Kaalumisala
3. Patareikate (alumine külg)
4. Lüliti seadme seadistamiseks (alumine külg)
LT
1. Ekranas
2. Svėrimosi sritis
3. Maitinimo elementų dangtelis (apatinė pusė)
4. Įrenginio suderinimo perjungiklis (apatinė
pusė)
LV
1. Displejs
2. Svēršanās pamatne
3. Baterijas nodalījuma vāciņš (apakšpuse)
4. Mērvienības iestatījuma slēdzis (apakšpuse)
CZ
DIGITÁLNÍ OSOBNÍ VÁHA
4
4
4
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Čtěte pozorně auschovejte pro budoucí potřebu!
Varování: Bezpečnostní pokyny uvedené vtomto návodu nezahrnují všechny možné podmínky asituace,
ke kterým může dojít. Uživatel musí pochopit, že faktorem, který nelze zabudovat do žádného zvýrobků,
je zdravý rozum, opatrnost ače. Tyto faktory tedy musí být zajištěny uživatelem/uživateli používajícími
aobsluhujícími tento výrobek.
Neodpovídáme za škody způsobené během přepravy, nesprávným používáním nebo změnou či úpravou
jakékoliv části zařízení.
Aby nedošlo kúrazu, měla by být při používání vždy dodržována základní opatření, včetně těch následujících:
1. Digitální osobní váha je určena pouze pro použití vdomácnosti.
2. Veškeré opravy svěřte odbornému servisu!
3. Nepoužívejte váhu vblízkosti přístrojů, generujících elektromagnetické pole. Váhu umístěte vdostatečné
vzdálenosti od takového výrobku, abyste zamezili vzájemnému rušení.
4. Výsledek je pouze orientační hodnota. Tento výrobek není lékařským přístrojem. Vždy prosím
zkonzultujte se svým lékařem léky či dietu pro dosažení optimální hmotnosti.
5. Do otvorů přístroje nezasouvejte žádné předměty.
6. Váha je určena pro vážení osob od 10 let.
7. Na váze se nesmí vážit domácí zvířata.
8. Chraňte váhu před pády anárazy ani na ni neskákejte.
9. Na mokrém povrchu můžete vy nebo přístroj uklouznout. Rovněž si na hladkém povrchu nikdy
nestoupejte na okraj váhy apři měření udujte na váze rovnováhu.
10. Používejte váhu pouze vsouladu spokyny uvedenými vtomto návodu.
11. robce neodpovídá za škody způsobené nesprávným použitím tohoto přístroje.
12. Tato váha není určena pro používání osobami (včetně dě), jimž fyzická, smyslová nebo mentální
neschopnost či nedostatek zkušeností aznalostí zabraňuje vbezpečném používání váhy, pokud na ně
nebude dohlíženo nebo pokud nebyly instruovány ohledně použití váhy osobou zodpovědnou za jejich
bezpečnost. Je nutný dohled nad dětmi, aby se zajistilo, že si nebudou sváhou hrát.
Do not immerse in water! – Neponořovat do vody!
Upozornění
1. Před vážením si vždy odložte vaše boty aponožky.
2. Doporučujeme provádět měření každý den ve stejnou dobu.
3. Naměřené výsledky mohou být zavádějící po intenzivním cvičení, výrazné dietě nebo při extrémně
vysokých teplotách.
4. Nevystavujte váhu nárazům, otřesům aneupouštějte ji na zem. Váha je přesný přístroj, skterým je nutno
zacházet opatrně.
5. Váhu nepoužívejte ke komerčním účelům.
Baterie
Přístroj je napájen 3V lithiovou baterií CR2032. Před použitím prosím odstraňte z bateriových kontak
izolační fólii.
Pokud se váhu nedaří zapnout, zkontrolujte, zda je vložena baterie nebo zda není baterie vybitá. Vložte
znovu baterii nebo vyměňte baterii za novou.
CZ
5
5
5
Výměna baterie
1. Otevřete kryt bateriového prostoru na spodní straně váhy.
2. Na baterii zlehka zatlačte, baterie sama vyskočí.
3. Vložte novou baterii tak, že na kladný kontakt položíte nejprve jednu
stranu baterie a pak zatlačíte na opačnou stranu. Dbejte na dodržení
správné polarity.
ŘENÍ HMOTNOSTI
1. Aby bylo při vážení dosaženo přesných výsledků, je třeba váhu umístit na
rovný, tvrdý astabilní povrch avyvarovat se umístění na koberce aměk
povrchy. Před vážením se ujistěte, že pod váhou neleží cizí předmět.
2. Opatrně si na váhu stoupněte – váha se automaticky zapne. Stůjte
rovnoměrně na váze, nehýbejte se avyčkejte, dokud se údaj hmotnosti
na displeji neustálí.
Upozornění:
Skleněná plocha se vpřípadě navlhnutí stane kluzkou. Udržujte ji vsuchu!
Automatické vypnutí
Po sestoupení zváhy se přístroj automaticky vypne. Kautomatickému vypnutí
dojde vpřípadě, že se na displeji zobrazuje „0.0“, nebo se po dobu přibližně
8sekund zobrazuje stejná hmotnost.
Přepínání jednotek měření
Mezi jednotkami měření (kilogramy/libry/libry stones) můžete přepínat následujícím způsobem:
1. Lokalizujte přepínač na spodní straně váhy.
2. Když je váha vypnutá, stiskněte tlačítko přepínání jednotek. Na LCD displeji se zobrazí právě použitá
jednotka měření. Opětovným stiskem tlačítka jednotku přepněte.
CZ
6
6
6
VAROVNÁ UPOZORNĚNÍ
1. Upozornění na vybitou baterii: Pokud je baterie vybitá, na displeji se zobrazí symbol „LO“ aha se
automaticky vypne po 2 vteřinách. Vtakovém případě vyměňte baterii.
2. Přetížení: Pokud váhu zatížíte více, než je přípustný limit, zobrazí se na displeji symbol „O-Ld.
Pokud se na displeji zobrazuje chyba nebo pokud se nedaří dlouhou dobu váhu vypnout, vyjměte prosím
na přibližně 3 sekundy baterii apak ji znovu vlte. Pokud se vám tento problém nepodaří vyřešit, požádejte
prosím oradu svého prodejce.
ÚDRŽBA AČIŠTĚNÍ
K čištění váhy používejte navlhčený hadřík adbejte na to, aby se dovnitř váhy nedostala voda. NEPOUŽÍVEJTE
chemické čisticí prostředky/čisticí prostředky sabrazivním účinkem. Neponořujte váhu do vody!
Automatické zapnutí Pozor: Nebezpí uklouznutí na
mokrém povrchu!
TECHNICKÉ ÚDAJE
Maximální nosnost 180 kg
Měřicí rozlišení 0,1 kg
Napájení: 1 × 3 Vlithiová baterie CR2032 (součástí balení)
VYUŽITÍ ALIKVIDACE ODPADU
Balicí papír a vlnitá lepenka – odevzdat do sběrných surovin. Přebalová folie, PE sáčky, plastové díly – do sběrných
kontejnerů na plasty.
ZÁRUKA: Následující situace způsobí zrušení záruky:
Nesprávná nebo nevhodná manipulace s přístrojem, nedodržení bezpečnostních opatření, která se na
přístroj vztahují, použití síly, úpravy nebo opravy provedené jinou stranou než schváleným servisem.
Součásti, které podléhají normálnímu opotřebení nejsou kryty zárukou.
LIKVIDACE VÝROBKU PO UKONČENÍ ŽIVOTNOSTI
Likvidace použitých elektrických a elektronických zařízení (platí v členských zech EU a daích
evropských zemích se zavedeným systémem třídění odpadu)
Vyobrazený symbol na produktu nebo na obalu znamená, že sproduktem by nemělo být nakládáno jako
s domovním odpadem. Produkt odevzdejte na místo určené pro recyklaci elektrických a elektronických
zařízení. Správnou likvidací produktu zabráníte negativním vlivům na lidské zdraví a životní prostředí.
Recyklace materiálů přispívá k ochraně přírodních zdrojů. Více informací orecyklaci tohoto produktu Vám
poskytne obecní úřad, organizace pro zpracování domovního odpadu nebo prodejní místo, kde jste produkt
zakoupili.
Tento výrobek splňuje požadavky směrnic EU oelektromagnetické kompatibilitě a elektrické
bezpečnosti.
Návod kobsluze je kdispozici na webových stránkách www.ecg.cz.
Změna textu atechnických parametrů vyhrazena.
08/05
SK
DIGITÁLNA OSOBNÁ VÁHA
7
7
7
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
Čítajte pozorne auschovajte na budúcu potrebu!
Varovanie: Bezpečnostné pokyny uvedené vtomto návode nezahŕňajú všetky možné podmienky asituácie,
ku ktorým môže dôjsť. Používateľ musí pochopiť, že faktorom, ktorý nie je možné zabudovať do žiadneho
zvýrobkov, je zdravý rozum, opatrnosť a starostlivosť. Tieto faktory teda musia byť zaistené užívateľom/
užívateľmi používajúcimi aobsluhujúcimi tento výrobok.
Nezodpovedáme za škody spôsobené počas prepravy, nesprávnym používaním alebo zmenou či úpravou
akejkoľvek časti zariadenia.
Aby nedošlo kúrazu, mali by sa pri používaní vždy dodržiavať základné opatrenia, vrátane nasledujúcich:
1. Digitálna osobná váha je určená iba na použitie vdomácnosti.
2. Všetky opravy zverte odbornému servisu!
3. Nepoužívajte váhu v blízkosti prístrojov generujúcich elektromagnetické pole. Váhu umiestnite
vdostatočnej vzdialenosti od takéhoto výrobku, aby ste zamedzili vzájomnému rušeniu.
4. Výsledok je iba orientačná hodnota. Tento výrobok nie je lekárskym prístrojom. Vždy, prosím, skonzultujte
so svojím lekárom lieky či diétu na dosiahnutie optimálnej hmotnosti.
5. Do otvorov prístroja nezasúvajte žiadne predmety.
6. Váha je určená na váženie osôb od 10 rokov.
7. Na váhe sa nesmú vážiť domáce zvieratá.
8. Chráňte váhu pred pádmi anárazmi ani na ňu neskáčte.
9. Na mokrom povrchu sa môžete vy alebo prístroj pošmyknúť. Tiež si na hladkom povrchu nikdy nestúpajte
na okraj váhy apri meraní udržujte na váhe rovnováhu.
10. Používajte váhu iba vsúlade spokynmi uvedenými vtomto návode.
11. robca nezodpovedá za škody spôsobené nesprávnym použitím tohto prístroja.
12. Táto váha nie je určená na používanie osobami (vrátane detí), ktorým fyzická, zmyslová alebo mentálna
neschopnosť či nedostatok skúseností aznalostí zabraňujú bezpečne používať váhu, ak nebudú pod
dohľadom alebo ak neboli inštruované zhľadiska použitia váhy osobou zodpovednou za ich bezpečnosť.
Je nutný dohľad nad deťmi, aby sa zaistilo, že sa nebudú sváhou hrať.
Do not immerse in water! – Neponárať do vody!
Upozornenie
1. Pred vážením si vždy odložte vaše topánky aponožky.
2. Odporúčame merať každý deň vrovnaký čas.
3. Namerané výsledky môžu byť zavádzajúce po intenzívnom cvičení, výraznej diéte alebo pri extrémne
vysokých teplotách.
4. Nevystavujte váhu nárazom, otrasom anepúšťajte ju na zem. Váha je presný prístroj, sktorým je nutné
zaobchádzať opatrne.
5. Váhu nepoužívajte na komerčné účely.
Batéria
Prístroj je napájaný 3 Vtiovou batériou CR2032. Pred použitím, prosím, odstráňte zbatériových kontaktov
izolačnú fóliu.
Ak sa váhu nedarí zapnúť, skontrolujte, či je vložená batéria alebo či nie je batéria vybitá. Vložte znovu batériu
alebo vymeňte batériu za novú.
SK
8
8
8
Výmena batérie
1. Otvorte kryt batériového priestoru na spodnej strane váhy.
2. Na batériu zľahka zatlačte, batéria sama vyskočí.
3. Vložte novú batériu tak, že na kladný kontakt položíte najprv jednu
stranu batérie apotom zatlačíte na opačnú stranu. Dbajte na dodržanie
správnej polarity.
MERANIE HMOTNOSTI
1. Aby sa pri vážení dosiahli presné výsledky, je potrebné váhu umiestniť
na rovný, tvrdý astabilný povrch avyvarovať sa umiestnenia na koberce
a kké povrchy. Pred vážením sa uistite, že pod váhou neleží cudzí
predmet.
2. Opatrne si na váhu stúpnite – váha sa automaticky zapne. Stojte
rovnomerne na váhe, nehýbte sa avyčkajte, kým sa údaj hmotnosti na
displeji neustáli.
Upozornenie:
Sklenená plocha sa vprípade navlhnutia stane klzkou. Udržujte ju vsuchu!
Automatické vypnutie
Po zostúpení zváhy sa prístroj automaticky vypne. Kautomatickému vypnutiu
dôjde vprípade, že sa na displeji zobrazuje „0.0“ alebo sa približne 8 sekúnd
zobrazuje rovnaká hmotnosť.
Prepínanie jednotiek merania
Medzi jednotkami merania (kilogramy/libry/libry stones) môžete prepínať nasledujúcim spôsobom:
1. Lokalizuje prepínač na spodnej strane váhy.
2. Keď je váha vypnutá, stlačte tlačidlo prepínania jednotiek. Na LCD displeji sa zobrazí práve použitá
jednotka merania. Opätovným stlačením tlačidla jednotku prepnite.
SK
9
9
9
VAROVNÉ UPOZORNENIA
1. Upozornenie na vybitú batériu: Ak je batéria vybitá, na displeji sa zobrazí symbol „LO“ a váha sa
automaticky vypne po 2 sekundách. Vtakom prípade vymeňte batériu.
2. Preťaženie: Ak váhu zaťažíte viac, než je prípustný limit, zobrazí sa na displeji symbol „O-Ld.
Ak sa na displeji zobrazuje chyba alebo ak sa nedarí dlhý čas váhu vypnúť, vyberte, prosím, na približne 3
sekundy batériu apotom ju znovu vlte. Ak sa vám tento problém nepodarí vyriešiť, požiadajte, prosím,
oradu svojho predajcu.
ÚDRŽBA AČISTENIE
Na čistenie váhy používajte navlhčenú handričku a dbajte na to, aby sa dovnútra váhy nedostala voda.
NEPOUŽÍVAJTE chemické čistiace prostriedky/čistiace prostriedky sabrazívnym účinkom. Neponárajte váhu
do vody!
Automatické zapnutie Pozor: Nebezpenstvo pošmyknutia
sa na mokrom povrchu!
TECHNICKÉ ÚDAJE
Maximálna nosnosť 180 kg
Meracie rozlíšenie 0,1 kg
Napájanie: 1× 3 Vlítiová batéria CR2032 (súčasťou balenia)
VYUŽITIE ALIKVIDÁCIA OBALOV
Baliaci papier avlnitá lepenka – odovzdajte do zberných surovín. Prebalová fólia, PE vrec, plastové diely – vyhadzujte do
kontajnerov na plasty.
ZÁRUKA: Nasledujúce situácie spôsobia zrušenie záruky:
Nesprávna alebo nevhodná manipulácia s prístrojom, nedodanie bezpečnostných opatrení, ktoré sa
naprístroj vzťahujú, použitie sily, úpravy alebo opravy vykonané inou stranou než schváleným servisom.
Súčasti, ktoré podliehajú normálnemu opotrebeniu nie sú kryté zárukou.
LIKVIDÁCIA VÝROBKU PO SKONČENÍ ŽIVOTNOSTI
Likvidácia použich elektrických aelektronických zariadení (platí včlenských krajinách EÚ aďaích
európskych krajinách so zavedeným systémom triedenia odpadu)
Vyobrazený symbol na produkte alebo na obale znamená, že s produktom by sa nemalo nakladať ako
s domovým odpadom. Produkt odovzdajte na miesto určené na recykláciu elektrických a elektronických
zariadení. Správnou likvidáciou produktu zabránite negatívnym vplyvom na ľudské zdravie a životné
prostredie. Recyklácia materiálov prispieva kochrane prírodných zdrojov. Viac informácií orecyklácii tohto
produktu vám poskytne obecný úrad, organizácia na spracovanie domového odpadu alebo predajné miesto,
kde ste produkt kúpili.
Tento výrobok spĺňa požiadavky smerníc EÚ o elektromagnetickej kompatibilite a elektrickej
bezpečnosti.
Návod na obsluhu je kdispozícii na webových stránkach www.ecg.sk.
Zmena textu atechnických parametrov vyhradená.
08/05
PL
CYFROWA WAGA ŁAZIENKOWA
10
10
10
INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
Naly uważnie przeczytać izachować do wglądu!
Ostrzeżenie: Wskazówki dot. bezpieczeństwa, zawarte w niniejszej instrukcji, nie obejmują wszystkich
warunków i sytuacji, mogących spowodować zagrożenie. Najważniejszym czynnikiem, odpowiadającym
za bezpieczne korzystanie zurządzeń elektrycznych, jest ostrożność izdrowy rozsądek. Należy mieć to na
uwadze wtrakcie obsługi urdzenia.
Nie ponosimy odpowiedzialności za szkody powstałe w trakcie transportu, na skutek nieprawiowego
ytkowania oraz zmiany lub modykacji którejkolwiek części urdzenia.
Korzystając zurządzenia, należy pamiętać opodstawowych zasadach bezpieczeństwa, między innymi:
1. Cyfrowa waga osobista jest przeznaczona wyłącznie do użytku domowego.
2. Wszelkie naprawy należy zlecić wprofesjonalnym serwisie!
3. Nie należy korzystać z wagi w pobliżu urządzeń emitujących pole elektromagnetyczne. Aby uniknąć
wzajemnych zakłóceń, wagę należy umieścić wodpowiedniej odległości od tego typu urządzeń.
4. Wynik ważenia jest wyłącznie orientacyjny. Produkt nie jest urządzeniem medycznym. Leki i dietę,
mające zapewnić optymalną masę ciała, naly zawsze skonsultować zlekarzem.
5. Do otworów urdzenia nie wolno wkładać żadnych przedmiotów.
6. Waga przeznaczona jest do ważenia osób powyżej lat 10.
7. Urządzenie nie służy do ważenia zwierząt domowych.
8. Unikać wstrząsów, uderzeń inie skakać po urządzeniu.
9. Jeżeli urządzenie stoi na mokrej powierzchni, można się na nim łatwo pośliznąć. Jeżeli stoi na gładkiej
powierzchni, nie naly stawać na brzegu, ale równomiernie obciążyć całą powierzchnię urządzenia.
10. Wagę należy stosować tylko zgodnie zzaleceniami, zawartymi wniniejszej instrukcji.
11. Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody, powstałe na skutek nieprawidłowego stosowania
urządzenia.
12. Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (w tym dzieci), którym niepełnosprawność
zyczna lub psychiczna, albo brak doświadczenia nie pozwala bezpiecznie używać urządzenia bez
nadzoru, lub jeżeli nie zosty odpowiednio poinstruowane w zakresie obsługi urządzenia przez
odpowiedzialną za nie osobę. Nie naly dopuścić do sytuacji, wkrej dzieci bawią się urządzeniem.
Do not immerse in water! – Nie wolno zanurzać wwodzie!
Ostrzeżenie
1. Przed ważeniem naly zawsze zdjąć obuwie iskarpety.
2. Zalecamy ważenie codziennie otej samej porze.
3. Zmierzona wartość może wprowadzić wbłąd przy ważeniu po intensywnym wysiłku, diecie lub przy
wysokiej temperaturze.
4. Należy unikać wstrząsów, uderzeń i upuszczenia urdzenia. Waga jest urządzeniem precyzyjnym
inależy obchodzić się znią ostrożnie.
5. Wagi nie należy używać wcelach komercyjnych.
Baterie
Urządzenie jest zasilane 3V baterią litową CR2032. Przed użyciem naly usunąć ze styków baterii fol
izolacyjną.
Jeżeli nie można włączyć wagi, należy sprawdzić, czy włożono baterię, albo czy bateria nie jest rozładowana.
Należy włyć baterię, ajeżeli jest rozładowana, wymienić ją.
PL
11
11
11
Wymiana baterii
1. Zdejmij pokrywę baterii na dole urządzenia.
2. Delikatnie naciśnij baterie, bateria wysunie się zurządzenia.
3. Włożyć nową baterię tak, aby na dodatni styk umieścić jedną stronę
baterii, anastępnie wsunąć resztę baterii. Naly pamiętać oprawidłowej
polaryzacji.
POMIAR MASY
1. W celu uzyskania dokładnych wyników ważenia, waga powinna
znajdować się na płaskiej, twardej i stabilnej powierzchni, z tego
powodu naly unikać umieszczania jej na dywanach iinnych miękkich
powierzchniach. Przed ważeniem należy się upewnić, że pod wagą nie
znajduje się ciało obce.
2. Ostrożnie stanąć na wadze – waga włączy się automatycznie.
Należy stanąć równomiernie na wadze, nie ruszać się i poczekać na
ustabilizowanie się wskazania wagi na wyświetlaczu.
Ostrzeżenie
Szklana powierzchnia wagi jest śliska po zamoczeniu. Powierzchnia powinna
być zawsze sucha!
Automatyczne wyłączanie
Po zejściu waga wyłączy się automatycznie. Waga wączy się automatycznie,
jeżeli na wwietlaczu pojawi się „0.0, albo przez 8 sekund wyświetlana
będzie taka sama masa.
Przełączanie jednostek miary
Jednostki miary (kilogramy/funty/funty kamienie) można przełączać następująco:
1. Należy odszukać przełącznik na dolnej stronie wagi.
2. Jeśli waga jest wyłączona, naly nacisnąć przycisk przączania jednostek. Na ekranie LCD zostanie
wyświetlona aktualnie używana jednostka miary. Ponowne naciśnięcie przycisku przełączy jednostkę.
PL
12
12
12
OSTRZEŻENIA
1. Ostrzeżenie orozładowanej baterii: Jeżeli poziom naładowania baterii jest niski, na ekranie pojawi
się symbol „LO“, awaga wyłączy się automatycznie po 2 sekundach. Wtakim wypadku należy wymienić
baterię.
2. Przeciążenie: Jeżeli waga zostanie obciążona ponad dopuszczalny limit, na ekranie pojawi się symbol
O-Ld“.
KONSERWACJA ICZYSZCZENIE
Do czyszczenia wagi używać mokrej szmatki i uważ, aby do wnętrza wagi nie dostała się woda. NIE
STOSOWAĆ chemicznych środków czyszczących ani substancji trących. Nie zanurzać wagi wwodzie!
Automatyczne włączanie Uwaga: Niebezpieczeństwo
poślizgu na mokrej powierzchni!
DANE TECHNICZNE
Maks. obciążenie 180 kg
Pomiar zdokładnością do 0,1 kg
Zasilanie: 1 × bateria litowa 3 VCR2032 (w zestawie)
EKSPLOATACJA IUSUWANIE ODPADÓW
Papier słący do owinięcia itektura falista – przekazać na wysypisko śmieci. Folia opakowaniowa, torby PE, elementy
zplastiku – wrzucić do pojemników zplastikiem do recyklingu.
GWARANCJA: Następujące sytuacje powodują utratę gwarancji:
Nieprawidłowe lub niewłaściwe obchodzenie się zurządzeniem, nieprzestrzeganie zasad bezpieczeństwa
dotyczących urządzenia, użycie siły, modykacje lub naprawy dokonane przez podmiot inny niż
autoryzowane centrum serwisowe.
Elementy podlegające normalnemu zyciu nie są objęte gwarancją.
USUWANIE PRODUKW PO ZAKOŃCZENIU EKSPLOATACJI
Usuwanie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (dotyczy krajów członkowskich UE
iinnych krajów europejskich zwprowadzonym systemem zbrki odpadów)
Przedstawiony symbol na produkcie lub opakowaniu oznacza, że produkt nie może być zaliczany do odpadów
komunalnych. Należy go przekazać do odpowiedniego punktu zajmującego się recyklingiem sprzętu
elektrycznego ielektronicznego. Prawidłowy recykling produktu zabiega negatywnym konsekwencjom dla
zdrowia ludzkiego iśrodowiska naturalnego.
Recykling przyczynia się do zachowania surowców naturalnych. W celu uzyskania dalszych informacji
orecyklingu tego produktu naly się skontaktować zlokalnymi władzami, krajową organizacją zajmującą się
przetwarzaniem odpadów lub sklepem, który sprzedał produkt.
Produkt spełnia wymagania dyrektyw UE w zakresie kompatybilności elektromagnetycznej
ibezpieczeństwa urządzeń elektrycznych.
Instrukcja obsługi jest dostępna na stronie internetowej www.ecg-electro.eu.
Zastrzegamy sobie prawo do zmiany tekstu iparametrów technicznych.
08/05
HU
DIGITÁLIS SZELYI MÉRLEG
13
13
13
BIZTONSÁGI UTASÍSOK
Olvassa el gyelmesen és őrizze meg későbbi használat céljával!
Figyelmeztetés: Ezen útmutatóban felsorolt biztonsági utasítások nem terjednek ki minden lehetséges
feltételre és helyzetre, amelyek bekövetkezhetnek. Afelhasználónak meg kell értenie, hogy atermékekbe
nem építhető be ajózan ész, óvatosság és agondosság. Ezen faktorokat tehát aberendezést használó és
kezelő felhasználó/felhasználók kötelesek biztosítani.
Nem vállalunk felelősséget akészülék szállítása, helytelen használata, feszültségingadozás vagy aberendezés
vagy annak bármely részének módosítása miatt fellépő károkért.
Ahhoz, hogy abaleset veszélye elkerülhető legyen, ahasználat során be kell tartani az alapvető intézkedéseket,
az alábbiakat beleértve:
1. A digitális személyi mérleg csak háztartásban való használatra való.
2. Minden javítást bízzon szakszervizre!
3. Ne használja amérleget elektromágneses mezőt fejlesztő berendezések közelében. Amérleget helyezze
el elegendő távolságban az ilyen terméktől, hogy meggátolja akölcsönös zavarást.
4. Az eredmény csak tájékoztató jellegű. Ez atermék nem orvosi berendezés. Kérem mindig beszélje meg
orvosával az optimális súly eléréséhez alkalmazott gyógyszert vagy diétát.
5. A berendezés nyílásaiba ne rakjon semmilyen tárgyakat.
6. A mérleg 10 évnél idősebb személyek mérésére való.
7. A mérlegen ne mérjen háziállatokat.
8. A mérleget óvja eséstől, ütéstől, és ne ugorjon rá.
9. A nedves felületen Ön vagy a berendezés elcsúszhat. Úgyszintén asima felületen ne álljon a mérleg
szélére és mérés közben tartsa meg az egyensúlyát.
10. A mérleget csakis ahasználati útmutatóban ismertetett módon használja.
11. A gyártó nem felel aberendezés helytelen használata miatt felmerülő károkért.
12. Ezt amérleget nem használhatják olyan személyek (beleértve agyermekeket), amelyek zikai, érzékszervi
vagy lelki képességük vagy tapasztalatlanságuk és ismereteik hiánya nem teszi lehetővé a mérleg
biztonságos használatát, ha nem lesznek felügyelet alatt vagy ha nem voltak a mérleg használatát
illetően kellőképpen felvilágosítva a biztonságukért felelős személy által. A gyermekeket felügyelje,
hogy biztosítsa azt, hogy amérleggel nem játszanak.
Do not immerse in water! – Vízbe mártani tilos!
Figyelmeztetés
1. Mérés előtt húzza le acipőjét és zokniját.
2. A mérést ajánlatos minden nap azonos időben végezni.
3. A mért eredmény intenzív torna, jelentős diéta vagy szélsőséges hőmérséklet miatt megtévesztő lehet.
4. Készüléket ne tegye ki rázásnak, erős rezgésnek illetve azt védje a leeséstől. A mérleg egy precíziós
készülék, amellyel óvatosan kell bánni.
5. A mérleget ne használja üzleti céllal.
Elem
A berendezést 3V-os lithium CR2032 elem táplálja. Használat előtt kérem távolítsa el az elem csatlakozásról
aszigetelő fóliát.
Amennyiben amérleget nem tudja bekapcsolni, akkor ellenőrizze le az elemet. Újból helyezze be az elemet,
vagy cserélje ki újjal.
HU
14
1514
15
14
15
Elemcsere
1. A mérleg alsó oldalán nyissa ki az elemtér fedelét.
2. Könnyedén nyomja meg az elemet, az elem magától kiugrik.
3. Helyezze be az új elemet úgy, hogy apozitív csatlakozáshoz ráhelyezi
először az elem egyik oldalát, majd megnyomja amásik oldalt. Ügyeljen
amegfelelő polaritásra.
A SÚLY MÉRÉSE
1. Ahhoz, hogy pontos eredményt kapjunk a rés során, a mérleget
egyenes, kemény és stabil alapra kell helyezni, kerülje a szőnyegre
és puha felületre helyezést. Mérés előtt győződjön meg arról, hogy
amérleg alatt nincs idegen tárgy.
2. Óvatosan álljon a mérlegre – a mérleg automatikusan bekapcsol.
A rlegen álljon egyenletesen, ne mozogjon és várja meg, míg
akijelzőn az adat megállapodik.
Figyelmeztetés
Az üvegfelület nedves állapotban csúszóssá válik. Tartsa szárazon!
Automatikus kikapcsolás
Miután a mérlegről lelépett, az automatikusan kikapcsol. Az automatikus
kikapcsolás abban az esetben következik, amikor akijelző „0.0”-át mutat, vagy
kb. 8 másodpercig azonos érket jelez.
Mérési egységek váltása
A mérési egységeket (kilogramm/font/font stones) az alábbi módon lehet átkapcsolni:
1. Lokalizálja akapcsolót amérleg alsó felén.
2. Ha amérleg ki van kapcsolva, nyomja meg az egység-kapcsolót. Az LCD kijelzőn megjelenik az épp
használt mérési egység. Ismételt megnyomással az egység átkapcsolható.
HU
15
15
15
FIGYELMEZTETŐ ÓVÁS
1. Figyelmeztetés az elemlemerülésre: elemlemerülés esetén a kijelzőn a „LO“ felirat jelenik meg, és
amérleg 2 másodperc múlva automatikusan kikapcsol. Ilyen esetben cserélje ki az elemeket.
2. Túlterhelés: ha amérleget túlterheli (a mérési tartománynál nagyobb súllyal), akkor akijelzőn az „O-Ld
felirat jelenik meg.
Amennyiben akijelzőn hosszú ideig hibaüzenet látható, vagy amérleget nem tudja lekapcsolni, akkor vegye
ki az elemet legalább 3 másodpercre akészülékből, majd ismét helyezze be. Amennyiben ezzel alépéssel
nem tudja megszüntetni ahibát, akkor kérjen tanácsot akészülék eladójától.
KARBANTARTÁS ÉS TISZTÍTÁS
A mérleg tisztításához használjon nedves ruhát és ügyeljen arra, hogy amérleg belsejébe ne kerüljön víz. NE
HASZNÁLJON csiszoló hatású vegyi tisztítószert/tisztítószereket. Amérleget ne merítse vízbe!
Automatikus bekapcsolás Vigyázat: Csúszásveszély avizes felületen!
MŰSZAKI ADATOK
Maximális terhelhetőség: 180 kg
Mérési pontosság: 0,1 kg
Táplálás: 1 × 3 Vlithium elem CR2032 (a csomagolás része)
HULLADÉKFELHASZNÁLÁS ÉS MEGSEMMISÍTÉS
A csomagolópapírt és hullámpapírt adja le hulladékgyűjtő telepen. Csomagolófólia, PE zacskók, műanyag alkatrészek –
műanyaggyűjtő szelektív hulladéktároló edénybe.
GARANCIA: Akövetkező használati mód agarancia megszűnését jelenti.
A készüléket szakszerűtlenül és nem ahasználati útmutató szerint, illetve arendeltetésétől eltérő célokra
használták. Akészüléket nagy erővel nyomták. Akészüléket nem amárkaszerviz javította meg. Akészüléket
átalakították.
A használatból eredő kopásoknak kitett alkatrészekre agarancia nem vonatkozik.
ÉLETTARTAM LEJÁRTÁT KÖVETŐ MEGSEMMISÍTÉS
Haszlt elektromos és elektronikus készülékek megsemmise (érnyes az EU tagállamokban és
számos szelektív hulladékgyűjtést végző európai országban)
Ez a terken vagy csomagolásán található jelzés azt mutatja, hogy a terket tilos standard háztartási
hulladékként megsemmisíteni. A terméket elektromos és elektronikus berendezések újrahasznosítására
szakosodott hulladékgyűjtő telepen adja le. A termék helyes megsemmisítésével megelőzi, hogy káros
hatást fejtsen ki az emberi egészgre és környezetünkre. Az anyagok újrahasznosítása kíméli atermészetes
forrásainkat. A termék újrahasznosításával kapcsolatosan bővebb információkat a helyi önkormányzattól,
aháztarsi hulladékot feldolgozó szervezetl, vagy atermék forgalmazójától kérhet.
Ez a termék megfelel a kisfeszültségű berendezések biztonságára és az elektromágneses
kompatibilitásra vonatkozó EU irányelveknek.
A készülék használati útmutatója awww.ecg-electro.eu oldalon található.
A szöveg és aműszaki paraméterek megváltoztatásának ajoga fenntartva.
08/05
DE
DIGITALE PERSONENWAAGE
16
16
16
SICHERHEITSHINWEISE
Bitte aufmerksam lesen und gut aufbewahren!
Warnung: Die Sicherheitshinweise in dieser Bedienungsanleitung umfassen nicht alle möglichen Bedingungen
und Situationen, zu denen es kommen kann. Der Anwender muss begreifen, dass der gesunde Menschenverstand,
Vorsicht und Sorgfalt Faktoren sind, die sich nicht in ein Produkt einbauen lassen. Diese Faktoren müssen durch
den / die Anwender sicher gestellt werden, die dieses Produkt verwenden und bedienen.
Wir haften nicht für Schäden, die während des Transportes, durch unsachgerechte Verwendung oder eine
beliebige Veränderung oder Modikation an den Geräteteilen entstanden sind.
Damit es nicht zu einem Unfall kommt, sollten bei der Bedienung alle grundlegenden Vorsichtsmaßnahmen
eingehalten werden, einschließlich der folgenden:
1. Die digitale Personenwaage ist nur für die Verwendung in Privat-Haushalten bestimmt.
2. Vertrauen Sie alle Reparaturen einem Fachservice an.
3. Verwenden Sie die digitale Personenwaage nicht in der Nähe von Geräten, die elektromagnetische Felder
bewirken. Stellen Sie die digitale Personenwaage in ausreichender Entfernung zu solchen Produkten,
damit Sie eine gegenseitige Störung verhindern.
4. Das Ergebnis gilt nur als Orientierungswert. Dieses Produkt ist kein medizinisches Gerät. Konsultieren Sie
immer mit Ihrem Hausarzt Medikamente oder eine Diät zur Erzielung eines optimalen Gewichts.
5. Stecken Sie keine Gegenstände in die Geräteönungen.
6. Die Personenwaage ist zum Wiegen von Personen ab 10 Jahren bestimmt.
7. Auf der digitalen Personenwaage dürfen keine Haustiere gewogen werden.
8. Schützen Sie die Personenwaage vor dem Fallen oder Anstoßen und springen Sie nicht auf der Personenwaage.
9. Auf einer nassen Oberäche können Sie oder das Gerät ausrutschen. Besonders auf glatten Oberächen
steigen Sie niemals auf den Rand der Personenwaage und beim Wiegen halten Sie sich im Gleichgewicht.
10. Verwenden Sie die digitale Personenwaage nur in Übereinstimmung mit den Hinweisen, die in dieser
Bedienungsanleitung aufgeführt sind.
11. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch unsachgemäße Verwendung dieses Geräts entstanden sind.
12. Diese digitale Personenwaage ist nicht bestimmt für die Verwendung durch Personen (einschließlich
Kindern), deren physische, sinnliche oder mentale Fähigkeit bzw. eine Unzulänglichkeit an Erfahrungen
und Kenntnissen sie von der sicheren Verwendung der digitalen Personenwaage abhalten, falls sie
nicht beaufsichtigt werden oder nicht angesichts der Verwendung dieses Gerätes durch eine Person
angeleitet wurden, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist. Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit
sie nicht mit der digitalen Personenwaage spielen.
Do not immerse in water! – Niemals ins Wasser tauchen!
HINWEIS
1. Vor dem Wiegen legen Sie immer die Schuhe und Strümpfe ab.
2. Wir empfehlen, das Wiegen täglich um die gleiche Uhrzeit vorzunehmen.
3. Die gemessenen Ergebnisse können bei intensiven Übungen fehlerhaft sein, hauptsächlich bei Diäten
oder extrem hohen Temperaturen.
4. Setzen Sie die Personenwaage keinen Stößen oder Erschütterungen aus und lassen sie diese nicht zu
Boden fallen. Eine Personenwaage ist ein Gerät, mit dem man vorsichtig umgehen muss.
5. Das Gerät ist ausschließlich für den nichtkommerziellen Haushaltsgebrauch bestimmt.
Batterie
Das Gerät wird von einer 3V Lithium-Batterie CR2032 betrieben. Entfernen Sie vor der Verwendung die
Isolierfolie von den Batteriekontakten.
Können Sie die Personenwaage nicht einschalten, überprüfen Sie, ob eine Batterie hineingelegt wurde oder
diese nicht entladen ist. Legen Sie eine neue Batterie hinein oder tauschen diese gegen eine neue aus.
DE
17
17
17
Austausch der Batterie
1. Önen Sie die Batteriefachabdeckung an der Unterseite der digitalen
Personenwaage.
2. Drücken Sie leicht auf die Batterie. Die Batterie springt selbsttätig heraus.
3. Legen Sie eine neue Batterie so ein, dass Sie auf den positiven Kontakt
zuerst die eine Seite der Batterie legen, und danach drücken Sie die
umgekehrte Seite ein. Achten Sie auf die Einhaltung der richtigen
Polarität.
GEWICHTSMESSUNGEN
1. Damit beim Wiegen genaue Ergebnisse erzielt werden, müssen Sie die
digitale Personenwaage auf eine ebene, harte und stabile Oberäche
stellen. Stellen Sie die digitale Personenwaage nicht auf einen Teppich
oder eine weiche Unterlage. Achten Sie darauf vor dem Wiegen, dass
unter der digitalen Personenwaage keine fremden Gegenstände liegen.
2. Steigen Sie vorsichtig auf die digitale Personenwaage – die digitale
Personenwaage schaltet sich automatisch an. Stehen Sie gleichmäßig
auf der digitalen Personenwaage, bewegen Sie sich nicht und warten Sie
so lange ab, bis sich die Gewichtsanzeige auf dem Display stabilisiert hat.
Hinweis:
Die Glasoberäche kann im Falle des Nasswerdens ein Ausrutschen
verursachen. Halten Sie die Personenwaage stets trocken!
Automatisches Abschalten
Nach dem Herabsteigen von der digitalen Personenwaage schaltet sich das
Gerät automatisch aus. Es kommt zum automatischen Ausschalten, wenn
auf dem Display „0.0“ angezeigt wird oder nach einer Zeit von annähernd
8Sekunden das gleiche Gewicht angezeigt wird.
Umschalten der Messeinheiten
Zwischen den Messeinheiten (Kilogramm / Libra / Libra Stones) können Sie auf folgende Art und Weise
umschalten:
1. Er lokalisiert den Schalter an der Unterseite der digitalen Personenwaage.
2. Wenn die digitale Personenwaage ausgeschaltet ist, drücken Sie die Taste zum Umschalten der
Einheiten. Auf dem LCD-Display wird die derzeit verwendete Messeinheit angezeigt. Durch einen
erneuten Druck der Einheitentaste schalten Sie diese um.
DE
18
18
18
WARNHINWEIS
1. Anzeige für leere Batterie: Wenn die Batterie leer ist, wird auf dem Display das Symbol „LO“ angezeigt
und die Waage schaltet sich nach 2 Sekunden automatisch aus. In einem solchen Fall sollte Sie die
Batterie auswechseln.
2. Überlastung: Falls Sie die Waage allzu sehr belasten (über das zulässige Limit), wird auf dem Display das
Symbol „O-Ld“ angezeigt.
Wird auf dem Display ein Fehler angezeigt oder sollte es längere Zeit nicht gelingen die Personenwaage
auszuschalten, nehmen Sie für etwa 3 Sekunden die Batterie heraus und legen diese erneut ein. Sollten Sie
das Problem nicht lösen können, erkundigen Sie sich bei Ihrem Händler.
REINIGUNG UND INSTANDHALTUNG
Zur Reinigung der digitalen Personenwaage verwenden Sie ein feuchtes Tuch und achten Sie darauf, dass
kein Wasser in das Innere der digitalen Personenwaage eindringt. VERWENDEN Sie keine chemischen
Reinigungsmittel mit Scheuerwirkung. Tauchen Sie die digitale Personenwaage nicht unter Wasser!
Automatisches Anschalten Vorsicht: Rutschgefahr auf der
feuchten Oberäche!
TECHNISCHE ANGABEN
Maximale Tragkraft 180 kg
Maßeinteilung 0,1 kg
Stromversorgung: 1 × 3 VLithium-Batterie CR2032 (im Lieferumfang enthalten)
VERWENDUNG UND ENTSORGUNG DER VERPACKUNG
Verpackungspapier und Wellpappe – zum Altpapier geben. Verpackungsfolie, PET-Beutel, Plastikteile – in den
Sammelcontainer für Plastik.
GARANTIE: Folgende Situationen führen zur Nichtanerkennung der Garantie:
Eine falsche oder ungeeignete Gerätemanipulation, die Nichteinhaltung gerätebezogener Sicherheitsmaßnahmen,
die Anwendung von Gewalt sowie Änderungen oder Reparaturen, die nicht durch eine autorisierte Kundendienststelle
vorgenommen wurden.
Die Garantie bezieht sich nicht auf den gewöhnlichen Verschleiß einzelner Teile.
ENTSORGUNG DES PRODUKTES NACH ABLAUF DER LEBENSDAUER
Die Entsorgung der verwendeten elektrischen und elektronischen Geräte (gültig in den
Mitgliedsländern der EU und weiteren europäischen Ländern mit dem eingeführten System der
Abfalltrennung)
Das abgebildete Symbol auf dem Produkt oder auf der Verpackung bedeutet, dass das Produkt nicht
als Hausmüll abgegeben werden soll. Das Produkt geben Sie an einem Ort ab, der für das Recycling von
elektrischen und elektronischen Geräten bestimmt ist. Die richtige Entsorgung des Produktes schützt Sie vor
negativen Einüssen auf die menschliche Gesundheit und des Lebensraumes.
Das Recycling des Materials trägt zum Schutz der Naturressourcen bei. Mehr Informationen über das Recycling
dieses Produktes gibt Ihnen die Kommunalbehörde, Organisationen für die Bearbeitung von Hausabfall oder
die Verkaufsstelle, in der Sie das Produkt erworben haben.
Dieses Produkt erfüllt die Anforderung der EU-Richtlinien über elektromagnetische
Kompatibilität und elektrische Sicherheit.
Bedienungsanleitung s. www.ecg-electro.eu.
Eine Änderung des Textes und der technischen Parameter vorbehalten.
08/05
GB
DIGITAL BATHROOM SCALE
19
1919
19
19
19
SAFETY INSTRUCTIONS
Read carefully and save for future use!
Warning: The safety instructions, contained in this manual, do not include all conditions and situations
possible. The user must understand that common sense, caution and care are factors that cannot be
integrated into any product. Therefore, these factors shall be ensured by the user/s using and operating this
product.
We are not liable for damages caused during shipping, by incorrect use, or the modication or adjustment of
any part of the appliance.
To avoid injuries, basic precautions shall always be taken, including the following:
1. Digital bathroom scale is intended for domestic use only.
2. All servicing should be done by qualied service center!
3. Do not use close to devices, which generate an electromagnetic eld. Place the scale far enough from
such adevice to limit mutual interference.
4. The result value is only for orientation. This product is not amedical scale. Always consult aphysician for
prescription drugs and diets to reach your optimum weight.
5. Do not insert any objects in the openings of the device.
6. The scale can be used for weighing people from ages 10 and up.
7. Household pets should not be weighed on the scale.
8. Protect the scale against falling and shocks and do not jump on the scale.
9. You or the device can slip on awet surface. Keep balance on the scale during the weighing process and
do not stand on the edge of the scale on aat surface either.
10. Use the scale only in accordance with the instructions given in this manual.
11. The manufacturer is not liable for damages caused by the improper use of this device.
12. This scale is not intended for use by persons (including children) with reduced sensory, physical or
mental capabilities, or lacking experience and knowledge for safe use of the scale, unless they are under
supervision or unless they are instructed in the use of this scale by aperson responsible for their safety.
Children must be under supervision to ensure that they would not play with the scale.
Do not immerse in water!
Attention
1. Always take o your shoes and socks before weighing yourself.
2. We recommend weighing yourself every day at the same time.
3. The results of the weighing may be misleading after an intense exercise, diet or at extremely high
temperatures.
4. Do not expose the scale to impacts, shocks and do not allow the scale to fall to the ground. The scale is
an accurate device which must be carefully handled.
5. Do not use the scale commercially.
Battery
The device is powered by 3V lithium battery CR2032. Please, remove the insulating foil from the battery
contacts before use.
If you do not manage to switch the scale on, check if the battery is inserted and if it is not empty. Insert the
battery again or replace the battery.
GB
20
20
20
Battery replacement
1. Open the cover of the battery compartment on the bottom of the scale.
2. Gently push the battery and it will pop out.
3. When you insert the new battery, rst place the positive contact on one
side of the battery and then push the other side. Make sure the polarity
is correct.
WEIGHT MEASUREMENT
1. In order to achieve accurate results, the scale should be placed on aat,
hard and stable surface and placing it on acarpet or other soft surfaces
should be avoided. Ensure before weighing that there is no foreign
object under the scale.
2. Step carefully on the scale – the scale switches on automatically. Stand
evenly on the scale, do not move and wait until the weight indicator on
the display stabilizes.
Attention:
The glass surface becomes slippery when wet. Keep dry!
Automatic switching o
The device automatically turns o when you step o the scale. The automatic
shutdown occurs in the event that the display shows “0.0” or when it shows
the same weight for about 8 seconds.
Switching between the measurement units
You can switch between the measurement units (kilograms/pounds/pounds stones) following way:
1. Locate the switch on the bottom of the scale.
2. When the scale is switched o, press the button for switching between the units. The LCD display shows
which unit was just used. Change the unit by pressing the button again.
GB
21
21
21
WARNINGS
1. Low battery alert: When the battery is low, the display shows the symbol "LO" and the scale will
automatically turn o after 2 seconds. In this case, replace the battery.
2. Overload: If the scale is loaded with more than the allowable limit, the display shows the symbol "O-Ld".
If the display shows an error or if the scale does not switch o for along time, please, remove the battery for
about 3 seconds and then reinsert it. If this does not resolve the problem, please ask your vendor for advice
on how to x your issue.
MAINTENANCE AND CLEANING
Use wet cloth to clean the scale and take care that water does not get inside the scale. DO NOT USE chemical
cleaning agents/agents with abrasive eect. Do not immerse the device into water!
Auto power on Attention: Danger of slipping on wet surface!
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Maximum capacity 180 kg
Measures in increments of 0.1 kg
Power: 1 × 3 Vlithium battery CR2032 (included)
USE AND DISPOSAL OF WASTE
Wrapping paper and corrugated paperboard – deliver to scrapyard. Packing foil, PE bags, plastic elements – throw into
plastic recycling containers.
WARRANTY: The following situations void the warranty:
Incorrect or inappropriate handling of the device, failure to observe safety measures applicable to the device,
the use of force, alterations or repairs made by aparty other than an authorized service centre.
Components subject to normal wear and tear are not covered under the warranty.
DISPOSAL OF PRODUCTS AT THE END OF LIFETIME
Disposal of electric and electronic equipment (valid in EU member countries and other European
countries with an implemented recycling system)
The represented symbol on the product or package means the product shall not be treated as domestic waste.
Hand over the product to the specied location for recycling electric and electronic equipment. Prevent
negative impacts on human health and the environment by properly recycling your product.
Recycling contributes to preserving natural resources. For more information on the recycling of this product,
refer to your local authority, domestic waste processing organization or store, where you purchased the
product.
This product complies with EU directive requirements on electromagnetic compatibility and
electrical safety.
The instruction manual is available at website www.ecg-electro.eu.
Changes in text and technical parameters reserved.
08/05
DIGITALNA OSOBNA VAGA
HR/BIH
22
22
22
SIGURNOSNE UPUTE
Pročitajte pažljivo isačuvajte radi buduće uporabe!
Upozorenje: Sigurnosni koraci iinstrukcije iz ovog priručnika ne obuhvaćaju sve moguće uvjete isituacije
koje iz njih mogu proizaći. Korisnik mora razumjeti da čimbenici koji se ne mogu ugraditi uproizvod su zdrav
razum, oprez ibriga. Stoga, ove čimbenike korisnik mora uzeti uobzir prilikom uporabe irada suređajem. Ne
preuzimamo odgovornost za oštećenja nastala uslijed nepravilne uporabe, transporta, naponskih uktuacija
ili izmjena imodikacija na bilo kom dijelu uređaja.
Kako biste spriječili opasnost od požara ili povrede uzrokovane električnim udarom, moraju se pridržavati
osnovne mjere opreza prilikom uporabe električnih uređaja, uključujući sljedeće:
1. Digitalna kupaonska vaga namijenjena je isključivo za kućnu uporabu.
2. Sve popravke smije obavljati samo ovlašteni servis!
3. Ne koristite vagu u blizini uređaja s elektromagnetskim poljem. Postavite vagu dovoljno daleko od
takvog uređaja kako bi se spriječilo međusobno ometanje uređaja.
4. Vrijednost rezultata je orijentacijskog tipa. Ova vaga nije medicinska vaga. Uvijek se posavjetujte
sliječnikom za propisivanje lijekova idijeta ucilju postizanja optimalne težine.
5. Ne umećite predmete unutar otvora na vagi.
6. Vaga se koristi za mjerenje tjelesne težine osoba starijih od 10 godina.
7. Kućne ljubimce nemojte vagati na ovoj vagi.
8. Zaštitite vagu od pada iudara inemojte skakati po istoj.
9. Vi ili vaga možete se okliznuti na mokroj površini. Držite ravnotežu na vagi tijekom mjerenja inemojte
stajati na rubu čak ni kada se nalazi na ravnoj površini.
10. Vagu upotrijebite isključivo uskladu suputama iz ovog priručnika.
11. Proizvođač ne snosi odgovornost za oštećenja nastala uslijed nepravilne uporabe uređaja.
12. Ovaj uređaj mogu koristiti djeca starija od 8 godina. Osobe sa smanjenim zičkim i psihičkim
sposobnostima ili nedostatkom znanja i iskustva smiju koristiti uređaj jedino uz nadzor ili obuku
ouporabi uređaja na siguran način i na način da razumiju potencijalne opasnosti. Djeca se ne smiju
igrati aparatom. Djeca ne smiju obavljati operaciju čišćenja ukoliko nisu starija od 8 godina ibez nadzora.
Djecu mlađu od osam godina treba držati podalje od uređaja injegovog napajanja.
Do not immerse in water! – Ne uranjati uvodu!
Oprez
1. Uvijek skinite cipele ičarape prije mjerenja težine.
2. Preporučamo da se mjerite svaki dan uisto vrijeme.
3. Rezultati mjerenja mogu varirati nakon intenzivnog treninga, dijete ili ekstremno visokih temperatura.
4. Vagu nemojte izlagati udarcima, nemojte je ispuštati ibacati na pod. Vaga je precizni instrument kojim
je nužno postupati pažljivo.
5. Ovaj uređaj je projektiran za upotrebu ukućanstvu, nekomercijalno.
Baterija
Uređaj se napaja pomoću 3V litij baterije CE2032. Prije uporabe baterije skinite zaštitnu foliju.
Ako se vaga ne bude mogla uključiti, provjerite je li baterija postavljena ili je li ispražnjena. Ponovno umetnite
bateriju ili je zamijenite.
HR/BIH
23
23
23
Zamjena baterije
1. Otvorite poklopac odjeljka za baterije na dnu vage.
2. Lagano gurnite bateriju dok ne nalegne.
3. Kada stavite novu bateriju, prvo stavite pozitivni pol na jednoj strani
baterije, azatim gurnite drugi. Vodite računa oispravnosti polova.
MJERENJE TEŽINE
1. U cilju postizanja što boljih rezultata vagu postavite na ravnu, čvrstu
površinu, nikada na tepih jer to može narušiti preciznost mjerenja.
Uvjerite se da ispod vage nema stranih predmeta.
2. Pažljivo zakoračite na vagu – vaga će se automatski upaliti. Ravnomjerno
stanite na vagu, nemojte se pomicati za vrijeme procesa vaganja
ipričekajte da se umiri indikator na zaslonu.
Oprez:
Staklena površina postaje klizava kada je mokra. Držite je suhom!
Automatsko gašenje
Vaga se automatski isključuje po silasku snje. Automatsko gašenje se događa
uslučaju prikaza „0.0” na zaslonu ili kada se isto mjerenje prikazuje utrajanju
od 8 sekundi.
Promjena mjerne jedinice
Jedinice mjere (kilogrami/funte/funte stijene) možete mijenjati na sljedeći način:
1. Pronađite prekidač na donjoj strani vage.
2. Ako je vaga isključena, pritisnite tipku za promjenu mjerne jedinice. LCD zaslon prikazuje mjernu
jedinicu koja se trenutno koristi. Jedinicu sada možete promijeniti dodatnim pritiskom.
HR/BIH
24
24
24
UPOZORENJA
1. Upozorenje da je baterija ispražnjena: Ako je baterija ispražnjena, zaslon prikazuje oznaku „LO“,
avaga će se automatski isključiti nakon 2 sekunde. Utom slučaju zamijenite bateriju.
2. Preopterećenje: Ako vagu opteretite više od dopuštene granice, na zaslonu se prikazuje simbol „O-Ld“.
Ako se na LCD zaslonu pojavi oznaka pogreške ili ako dulje vrijeme ne bude bilo moguće vagu uključiti,
uklonite 3 bateriju na oko 3 sekunde ili je ponovno umetnite. Ako ne možete riješiti problem, obratite se
svom dobavljaču za savjet.
ČIŠĆENJE IODRŽAVANJE
Za čišćenje upotrijebite vlažni ručnik ivodite računa da voda ne prodre unutar vage. NEMOJTE KORISTITI
kemijska sredstva za čišćenje koji imaju abrazivna svojstva. Ne potapajte uređaj uvodu!
Automatsko paljenje Oprez! Opasnost od klizanja
namokroj površini!
TEHNIČKI PODACI
Maksimalni kapacitet 180 kg
Mjerenje ukoracima od 0,1 g
Napajanje: 1 × 3 Vlitij baterija CR2032 (uključena uisporuku)
UPORABA IODLAGANJE OTPADA
Papir ikarton predati na odlagalište. Foliju, PE vrećice iplastične dijelove ambalaže odložiti uza njih predviđene kontejnere.
JAMSTVO: Jamstvo neće vrijediti usljedećim slučajevima:
Neispravno ili neprimjereno rukovanje uređajem, nepridržavanje sigurnosnih mjera koje se odnose na uređaj,
uporaba sile, obavljanje izmjena ili popravaka koje nije obavio ovlašteni servis.
Dijelovi koji podliježu uobičajenom trošenju nisu pokriveni jamstvom.
ODLAGANJE PROIZVODA PO PRESTANKU KORIŠTENJA
Odlaganje električnih ielektroničkih uređaja (vrijedi uzemljama članicama EU idrugim zemljama
ukojima je uveden sustav recikliranja)
Simbol koji se nalazi na proizvodu ili ambalaži označava da se proizvod ne može tretirati kao komunalni
otpad domaćinstva. Predajte proizvod na mjestu određenom za recikliranje električne ielektroničke opreme.
Pravilnim recikliranjem ovog proizvoda spriječite štetne posljedice po ljudsko zdravlje ipo okoliš.
Recikliranje doprinosi očuvanju prirodnih resursa. Želite li više informacija o recikliranju ovog proizvoda,
molimo da se obratite lokalnim vlastima, organizaciji ovlaštenoj za preradu otpada ili trgovini ukojoj ste kupili
uređaj.
Ovaj proizvod zadovoljava zahtjeve Direktive EU o elektromagnetskoj kompatibilnosti
isigurnosti električnih uređaja.
Zadano je pravo izmjena teksta itehničkih podataka.
Upute za uporabu dostupne su na web stranici www.ecg-electro.eu.
08/05
SI
OSEBNA TEHTNICA
25
25
25
VARNOSTNA NAVODILA
Pozorno preberite navodila in jih shranite za prihodnjo uporabo!
Opozorilo: Varnostni koraki in navodila v tem priročniku ne zajemajo vse možne pogoje in situacije, ki
lahko nastanejo. Uporabnik mora razumeti da so dejavniki, ki jih ni mogoče vgraditi vizdelek zdrava pamet,
previdnost in skrb. Zato, te dejavnike uporabnik mora upoštevati pri uporabi in uporabi z napravo. Ne
prevzemamo nobene odgovornosti za škodo nastalo zaradi nepravilne uporabe, transporta, napetostnih
nihanj ali sprememb in dopolnitve na katerem koli delu naprave.
Da bi preprečili nevarnost požara ali poškodbe zaradi električnega udaram je treba upoštevati osnovne
varnostne ukrepe opozorila pri uporabi električnih naprav, vključno znaslednjim:
1. Digitalna kopalniška tehtnica je namenjena izključno za domačo uporabo.
2. Vsa popravila sme opravljati le pooblaščeni servis!
3. Ne uporabljajte tehtnico vbližini naprave zelektromagnetnim poljem. Nastavite tehtnico dovolj dal
od takšne naprave, da bi preprečili medsebojna motenja naprav.
4. Vrednost rezultatov je orientacijskog tipa. Ta tehtnica ni medicinska tehtnica. Vedno se posvetujte
ssvojim zdravnikom za predpisovanje zdravil in diete, da bi dosegli optimalno težo.
5. Ne vtikajte predmete vnotranjost luknje na tehtnici.
6. Tehtnica se uporablja za merjenje telesne teže, oseb starejših od 10 let.
7. Hišni ljubljenčki se ne smejo tehtati na tej tehtnici.
8. Zaščičite tehtnico od padcev in udarcev in ne skakajte po njej.
9. Vi ali tehtnica se lahko zdrsnete po mokri površini. Obdržite ravnotežje na tehtnici med meritvami in ne
stojite na robu, tudi ko se nahaja na ravni površini.
10. Tehtnico uporabljajte izključno vskladu znavodili vtem priročniku.
11. Proizvajalec ni odgovoren za škodo, ki je nastala zaradi nepravilne uporabe naprave.
12. To napravo lahko uporabljajo otroci starejši od 8 let. Osebe z zmanjšanimi telesnimi in duševnimi
sposobnostmi, lahko napravo uporabljajo le znadzorom ali če so usposobljeni za uporabo naprave na
varen način in na način, da razumejo potencialne nevarnosti. Otroci se ne smejo igrati znapravo. Otroci
ne smejo opravljati operacijo čiščenja, če niso starejša od 8 let in brez nadzora. Otroci, mlajši od osem let,
je treba držati stran od naprave in njenega napajanja.
Do not immerse in water! – Ne potapljajte vvodo!
Previdnost:
1. Pred tehtanjem vedno odstranite čevlje in nogavice.
2. Priporočamo, da težo merite vsak dan ob istem času.
3. Rezultati meritev se lahko razlikujejo po intenzivnih treningih, diete ali zelo visokih temperatur.
4. Tehtnice ne izpostavljajte udarcem, tresljajem in je ne spuščajte na tla. Tehtnica je natančna naprava,
skatero je potrebno ravnati previdno.
5. Aparat je namenjen le za uporabo doma in ne komercialno.
Baterija
Naprava se napaja pomočjo 3V litijeve baterije CE2032. Pred uporabo odstranite zaščitno folijo, ki se nahaja
na bateriji.
Če vam tehtnice ne uspe vklopiti, preverite, ali je vstavljena baterija, oziroma ali je baterija prazna. Znova
vstavite baterijo ali jo zamenjajte za novo.
SI
26
2726
27
26
27
Zamenjava baterije
1. Odprite pokrov oddelka za baterijo na dnu tehtnice.
2. Nežno potisnite baterijo vse do kraja.
3. Ko postavite novo baterijo, prvo vstavite pozitivni pol na eni strani
baterije, nato pa potisnite drugi. Upoštevajte pravilnost polov.
MERJENJE TEŽE
1. Da bi dosegli boljše rezultate, postavite tehtnico na ravno, trdo površino,
nikoli na preprogo, saj lahko poslabša natančnost meritve. Prepričajte se,
da pod tehtnico ni nobenih tujih predmetov.
2. Previdno stopite na tehtnico – tehtnica se bo avtomatski vklopila.
Enakomerno stanite na tehtnico, ne premikajte se med procesom
tehtanja in počakajte da se umiri kazalec na zaslonu.
Previdnost:
Steklena površina postane spolzka, ko je mokra. Naj bo vedno suha!
Avtomatski izklop
Tehtnica se avtomatski izklopi, ko končate z tehtanjem. Avtomatski izklop
se zgodi vprimeru prikaza ‘’0.0’’ na zaslonu ali ko se isto merjenje prikazuje
vtrajanju 8 sekund.
Preklop mernih enot
Merne enote lahko preklopite na naslednji način:
1. Poiščite stikalo na dnu tehtnice.
2. Ko je tehtnica vgašena, pritisnite gumb za preklop mernih enot. LCD zaslon bo prikazal zadnjo
uporabljeno merno enoto. Spremenite merno enoto sponovnim pritiskom stikala.
SI
27
27
27
OPOZORILA
1. Opozorilo glede prazne baterije: Če je baterija prazna, se na zaslonu prikaže simbol „LO“ in tehtnica se
samodejno izklopi po 2 sekundah. Vtakšnem primeru zamenjajte baterijo.
2. Preobremenitev: Če je tehtnica preobremenjena več kot je dovoljeno, se na zaslonu prikaže simbol
O-Ld“.
Če se na zaslonu prikazuje napaka ali če tehtnice daljši čas ni mogoče izklopiti, za približno 3 sekunde vzemite
iz nje baterijo in jo nato znova vstavite. Če vam te težave ne uspe rešiti, prosite za nasvet svojega prodajalca.
ČIŠČENJE IN VZDRŽEVANJE
Za čiščenje uporabite vlažno brisačo in poskrbite, da voda ne pride vnotranjost tehtnice. NE UPORABLJAJTE
čistilne kemikalije, ki imajo abrazivne lastnosti. Ne potopite napravo vvodo!
Avtomatsko vklapljanje Pozor! Nevarnost zdrsa
namokripovršini!
TEHNIČNI PODATKI
Maksimalna zmogljivost 180 kg
Merjenje vkorakih od 0,1 kg
Power: 1 × 3 Vlithium battery CR2032 (included)
UPORABA IN ODSTRANJEVANJE ODPADKOV
Papir in karton dostaviti depoju. Foliju embalaže, PE vrečke, plastične elemente viti vkontejner za odlaganje plastike za
recikliranje.
GARANCIJA: Naslednja dejanja vplivajo na prenehanje veljavnosti garancije:
Nepravilno ali neprimerno rokovanje z aparatom, neupoštevanje varnostnih ukrepov, ki se nanašajo na
aparat, uporaba sile, prilagoditve ali popravila, ki jih je izvedel kdo drug kot pa odobren servis.
Sestavni deli, ki so predmet normalne obrabe, ne podlegajo garanciji.
ODSTRANJEVANJE IZDELKA PO IZTEKU TRAJANJA
Odstranjevanje električne in elektronske opreme (velja za dave članice Evropske unije in druge
evropske države, ki izvajajo sistem recikliranja).
Simbol na izdelku ali embalaži pomeni, da se izdelek ne sme obravnavati kot komunalni odpadek. Dostaviti
izdelek na lokacijo, namenjeno za recikliranje električne in elektronske opreme. Preprečite negativni vpliv na
zdravje ljudi in okolje zpravilnim recikliranjem izdelka. Recikliranje ohranja naravne vire. Za več informacij
orecikliranju tega izdelka se lahko obrnite na lokalne oblasti, lokalne organizacije ali trgovino, kjer ste izdelek
kupili.
Ta izdelek je vskladu zEU zahtevami oelektromagnetni skladnosti in električni varnosti.
Pridržujemo si pravico do urejanja besedila in tehničnih parametrov.
Navodila za uporabo so na razpolago na spletnih straneh www.ecg-electro.eu.
08/05
DIGITALNA VAGA
SR/MNE
28
28
28
SIGURNOSNA UPUTSTVA
Pažljivo pročitajte uputstva isačuvajte ih radi buduće uporabe!
Upozorenje: Sigurnosni koraci iinstrukcije iz ovog priručnika ne obuhvataju sve moguće uslove isituacije
koje iz njih mogu proisteći. Korisnik mora razumeti da faktori koji se ne mogu ugraditi uproizvod su zdrav
razum, oprez ibriga. Stoga, ove faktore korisnik mora uzeti uobzir prilikom upotrebe irada suređajem. Ne
preuzimamo odgovornost za oštećenja nastala usled nepravilne upotrebe, transporta, naponskih uktuacija
ili izmena imodikacija na bilo kom delu uređaja.
Kako biste sprečili opasnost od požara ili povrede uzrokovane električnim udarom, morate se pridržavati
osnovnih mera opreza prilikom upotrebe električnih uređaja, uključujući sledeće:
1. Digitalna kupatilska vaga namenjena je isključivo za kućnu upotrebu.
2. Sve popravke sme obavljati samo ovlašćeni servis!
3. Ne koristite vagu u blizini uređaja s elektromagnetskim poljem. Postavite vagu dovoljno daleko od
takvog uređaja kako bi se sprečilo međusobno ometanje uređaja.
4. Vrednost rezultata je orijentacionog tipa. Ova vaga nije medicinska vaga. Uvek se posavetujte slekarom
za prepisivanje lekova idijeta ucilju postizanja optimalne težine.
5. Ne ubacujte predmete unutar otvora na vagi.
6. Vaga se koristi za merenje telesne težine osoba starijih od 10 godina.
7. Kućne ljubimce nemojte meriti na ovoj vagi.
8. Zaštitite vagu od pada iudara inemojte skakati po istoj.
9. Vi ili vaga možete se okliznuti na mokroj površini. Držite ravnotežu na vagi tokom merenja inemojte
stajati na ivici čak ni kada se nalazi na ravnoj površini.
10. Vagu upotrebite isključivo uskladu suputstvima iz ovog priručnika.
11. Proizvođač ne snosi odgovornost za oštećenja nastala usled nepravilne upotrebe uređaja.
12. Ovaj uređaj mogu koristiti deca starija od 8 godina. Osobe sa smanjenim zičkim i psihičkim
sposobnostima ili nedostatkom znanja i iskustva smeju koristiti uređaj jedino uz nadzor ili obuku
oupotrebi uređaja na siguran način ina način da razumeju potencijalne opasnosti. Deca se ne smeju
igrati aparatom. Deca ne smeju obavljati operaciju čišćenja ukoliko nisu starija od 8 godina ibez nadzora.
Decu mlađu od osam godina treba držati podalje od uređaja injegovog napajanja.
Do not immerse in water! – Ne uranjati uvodu!
Oprez
1. Uvek skinite cipele ičarape pre merenja težine.
2. Preporučujemo da se merite svaki dan uisto vreme.
3. Rezultati merenja mogu varirati nakon intenzivnog treninga, dijete ili ekstremno visokih temperatura.
4. Vagu nemojte izlagati udarima, nemojte je ispuštati ibacati na pod. Vaga je precizan instrument skojim
je neophodno da se postupa pažljivo.
5. Ovaj uređaj je projektovan za upotrebu udomaćinstvu, nekomercijalnu.
Baterija
Uređaj se napaja pomoću 3V litijumske baterije CE2032. Pre upotrebe baterije skinite zaštitnu foliju.
Ako se vaga ne bude mogla uključiti, proverite je li baterija postavljena ili je li ispražnjena. Ponovno umetnite
bateriju ili je zamenite.
SR/MNE
29
29
29
Zamena baterije
1. Otvorite poklopac odeljka za baterije na dnu vage.
2. Lagano gurnite bateriju dok ne nalegne.
3. Kada stavite novu bateriju, prvo stavite pozitivni pol na jednoj strani
baterije, azatim gurnite drugi. Vodite računa oispravnosti polova.
MERENJE TEŽINE
1. U cilju postizanja što boljih rezultata vagu postavite na ravnu, čvrstu
površinu, nikada na tepih jer to može narušiti preciznost merenja. Uverite
se da ispod vage nema stranih predmeta.
2. Pažljivo zakoračite na vagu – vaga će se automatski upaliti. Ravnomerno
stanite na vagu, nemojte se pomerati za vreme procesa merenja
ipričekajte da se umiri indikator na ekranu.
Oprez:
Staklena površina postaje klizava kada je mokra. Držite je suvom!
Automatsko gašenje
Vaga se automatski isključuje po silasku snje. Automatsko gašenje se događa
uslučaju prikaza „0.0” na ekranu ili kada se isto merenje prikazuje utrajanju
od 8 sekundi.
Promena merne jedinice
Merne jedinice (kilogrami/funte/ funte stene) možete menjati na sledeći način:
1. Pronađite prekidač na donjoj strani vage.
2. Kada je vaga isključena, jednom pritisnite dugme za izabiranje mernih jedinica. Na LCD ekranu će se
prikazati ona merna jedinica koja se upravo koristi. Sledećim pritiskom će se merna jedinica promeniti.
SR/MNE
30
30
30
UPOZORENJA
1. Upozorenje da je baterija ispražnjena: Ako je baterija ispražnjena, displej prikazuje oznaku „LO“,
avaga će se automatski isključiti nakon 2 sekunde. Utom slučaju, zamenite bateriju.
2. Preopterećenje: Ako vagu opteretite više od dopuštene granice, na displeju se prikazuje simbol „O-Ld.
Ako se na LCD displeju pojavi oznaka greške ili ako duže vreme ne bude bilo moguće uključiti vagu, izvadite
bateriju na oko 3 sekunde ili je ponovno umetnite. Ako ne možete da rešite problem, obratite se svom
dobavljaču za savet.
ČIŠĆENJE IODRŽAVANJE
Za čišćenje upotrebite vlažni peškir i vodite računa da voda ne prodre unutar vage. NEMOJTE KORISTITI
hemijska sredstva za čišćenje koji imaju abrazivna svojstva. Ne potapajte uređaj uvodu!
Automatsko paljenje Oprez! Opasnost od klizanja
namokroj površini!
TEHNIČKI PODACI
Maksimalni kapacitet 180 kg
Merenje ukoracima od 0,1 kg
Napajanje: 1 × 3 Vlitijumska baterija CR2032 (uključena uisporuku)
UPOTREBA IODLAGANJE OTPADA
Papir ikarton dostaviti deponiji. Foliju ambalaže, PE kese, plastične elemente odložiti uplastične kontejnere za recikliranje.
GARANCIJA: Garancija neće važiti usledećim slučajevima:
Nepravilno ili neodgovarajuće rukovanje uređajem, nepridržavanje bezbednosnih mera koje se odnose na
uređaj, upotreba sile, obavljanje izmena ili popravki koje nije obavio ovlašćeni servis.
Delovi koji podležu uobičajenom trošenju nisu obuhvaćeni garancijom.
ZBRINJAVANJE PROIZVODA PO ISTEKU ROKA TRAJANJA
Zbrinjavanje električne ielektronske opreme (vredi za zemlje članice EU idruge evropske zemlje koje
provode sistem recikliranja).
Simbol na proizvodu ili ambalaži znači da se proizvod ne sme tretirati kao komunalni otpad. Predati proizvod
lokaciji namenjenoj za recikliranje električne i elektronske opreme. Sprečite negativni uticaj po ljudsko
zdravlje iokolinu pravilnim recikliranjem proizvoda. Recikliranje pomaže očuvanju prirodnih resursa. Za više
informacija orecikliranju ovog proizvoda obratite se lokalnim vlastima, organizacijama ili prodavnici gde ste
proizvod kupili.
Ovaj proizvod je u skladu s EU zahtevima o elektromagnetnoj kompatibilnosti i električnoj
sigurnosti.
Zadavamo pravo na izmenu teksta itehničkih parametara.
08/05
FR
PESE-PERSONNE NUMERIQUE
31
31
31
CONSIGNES DE SECURITE
Lisez attentivement et conservez pour un usage futur!
Avertissement: Les consignes de sécurité gurant dans le présent mode d’emploi ne couvrent pas toutes les
conditions et situations susceptibles de survenir. L’utilisateur doit comprendre que le bon sens, la prudence
et le soin sont des facteurs ne pouvant être intégrés dans le produit. Ces facteurs sont donc àla charge de
l’utilisateur/utilisatrice employant et entretenant ce produit.
Nous ne pouvons être tenus responsables des dommages apparus pendant le transport, un usage inadéquat
ou la modication ou intervention sur l’une des parties de l’appareil.
An d’éviter le risque d’accident, les précautions de base devraient toujours être respectées lors de l’utilisation,
ycompris les suivantes:
1. Le pèse-personne numérique est destiné àun usage exclusivement domestique.
2. Conez toute réparation àun service après-vente professionnel!
3. N’utilisez pas le pèse-personne àproximité d’appareils générant un champ électromagnétique. Placez le
pèse-personne àdistance susante de ces appareils an d’éviter une perturbation réciproque.
4. Le résultat aché est uniquement à titre indicatif. Ce produit nest pas un appareil médical. Veuillez
toujours consulter votre médecin pour les médicaments ou le régime pour obtenir un poids optimal.
5. N’insérez aucun objet dans les orices de l’appareil.
6. Le pèse-personne est destiné àpeser les personnes de plus de 10 ans.
7. Le pèse-personne ne doit pas servir àpeser les animaux de compagnie.
8. Protégez le pèse-personne contre les chutes et les chocs, ne sautez pas dessus.
9. Sur une surface mouillée, vous risquez de glisser et le pèse-personne peut déraper. De même, sur une
surface lisse, ne vous tenez jamais debout sur le bord du pèse-personne et gardez l’équilibre lorsque vous
vous pesez.
10. Utilisez le pèse-personne uniquement conformément aux instructions contenues dans le présent mode
d’emploi.
11. Le fabricant ne peut être tenu responsable de dommages causés par un usage incorrect de cet appareil.
12. Ce pèse-personne n’est pas destiné àêtre utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont l’incapacité
physique, sensorielle ou mentale, ou le manque d’expérience et de connaissances, empêche un usage sûr
du pèse-personne, si elles ne sont pas sous surveillance ou nont pas été formées àl’utilisation de l’appareil
par une personne responsable de leur sécurité. Il est nécessaire de surveiller les enfants pour s’assurer
qu’ils ne jouent pas avec le pèse-personne.
Do not immerse in water! – Ne pas plonger dans l'eau!
Avertissement
1. Retirez toujours vos chaussures et chaussettes avant la pesée.
2. Nous recommandons de vous peser toujours au même moment de la journée.
3. Les résultats obtenus peuvent varier après un eort intensif, un régime strict ou lors de températures
extrêmement élevées.
4. N’exposez pas le pèse-personne aux chocs, secousses et ne la faites pas tomber par terre. Le pèse-personne
est un instrument de précision, qui doit être manipulé avec précaution.
5. N’utilisez pas le pèse-personne pour un usage commercial.
Pile
Lappareil est alimenté par une pile au lithium CR2032 3V. Veuillez retirer le lm isolant des contacts de la pile
avant l’utilisation.
Si le pèse-personne ne s’allume pas, vériez que la pile est en place et quelle nest pas usagée. Réinsérez la pile
ou remplacez-la par une neuve.
FR
32
32
32
Remplacement de la pile
1. Ouvrez le cache du compartiment à pile du côté inférieur du pèse-
personne.
2. Appuyez légèrement sur la pile, elle sortira toute seule.
3. Insérez la nouvelle pile en posant d’abord un côté de la pile sur le contact
positif, puis en appuyant sur le côté opposé. Veillez àbien respecter la
polarité.
MESURE DU POIDS
1. An d’obtenir un résultat de pesage précis, il convient de placer le pèse-
personne sur une surface plane, dure et stable, et d’éviter les tapis,
moquettes ou les surfaces souples. Avant le pesage, vériez qu’aucun
objet étranger ne se trouve sous le pèse-personne.
2. Montez prudemment sur le pèse-personne – celui-ci s’allume
automatiquement. Tenez-vous debout de manière stable sur le pèse-
personne, ne bougez pas et attendez que le poids aché sur l’écran se
stabilise.
Avertissement:
La surface en verre devient glissante si elle est humide. Gardez-la au sec!
Arrêt automatique
Le pèse-personne s’arrête automatiquement lorsque vous descendez. L’arrêt
automatique se produit lorsque l’écran ache «0,0» ou lorsque la même valeur
s’ache pendant environ 8 secondes.
Changement d’unités de mesure
Vous pouvez changer les unités (kilogrammes/livres/livres stones) de la manière suivante:
1. Localisez le bouton sur le côté inférieur du pèse-personne.
2. Lorsque le pèse-personne est éteint, appuyez sur le bouton de changement d’unité. Lécran LCD ache
l’unité de mesure alors utilisée. Appuyez ànouveau sur le bouton pour changer d’unité.
FR
33
33
33
MESSAGES D’AVERTISSEMENT
1. Avertissement de pile faible : si la pile est déchargée, l’écran ache le symbole « LO » et la balance
s’éteint automatiquement après 2 secondes. Remplacez alors la pile.
2. Surcharge : si vous chargez la balance au-delà de la limite autorisée, l’écran ache le symbole « O-Ld ».
Si l’écran ache une erreur ou s’il est impossible d’éteindre l’appareil sur une période prolongée, veuillez retirer
la pile pendant environ 3 secondes avant de la remettre en place. Si vous ne parvenez pas àrégler le problème,
veuillez contacter votre revendeur.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Pour nettoyer le pèse-personne, utilisez un chion humide et veillez àce que l’eau ne pénètre pas dedans.
N’UTILISEZ PAS de produits de nettoyage chimiques ou abrasifs. Ne plongez pas la balance dans l’eau!
Mise en marche automatique Attention: Risque de glisser sur
une surface mouillée!
DONNEES TECHNIQUES
Poids maximal 180 kg
Précision de mesure 0,1 kg
Alimentation: 1 × pile lithium 3 VCR2032 (fournie)
RECYCLAGE ET ELIMINATION DES DECHETS
Papier d'emballage et carton ondulé – remettre dans les conteneurs de collecte de papiers. Film d'emballage, sacs PE, pièces
en plastique – dans les conteneurs de collecte de plastique.
GARANTIE : Les situations suivantes entraînent l’annulation de la garantie:
Manipulation incorrecte ou inadéquate avec l’appareil, non-respect des dispositions de sécurité s’appliquant
àl’appareil, usage de la force, modications ou réparations non eectuées par un centre de service après-vente
agréé.
Les éléments sujets àl’usure normale ne sont pas couverts par la garantie.
ELIMINATION DU PRODUIT ALA FIN DE SA DUREE DE VIE
Liquidation des équipements électriques et électroniques usagés (en vigueur dans les pays membres de
l'Union européenne et les autres pays européens disposant d'un système de tri des déchets)
Le symbole gurant sur le produit ou l'emballage signie que le produit ne doit pas être traité comme une
ordure ménagère courante. Remettez le produit àun lieu de collecte prévu pour le recyclage des équipements
électriques et électroniques. Une élimination correcte du produit évite des impacts négatifs sur la santé
humaine et l'environnement. Le recyclage des matériaux contribue àla protection de l'environnement. Pour plus
d'informations sur le recyclage de ce produit, adressez-vous àla mairie, aux centres de traitement des déchets
ménagers ou au point de vente où vous avez acheté le produit.
Ce produit est conforme aux directives européennes relatives àla compatibilité électromagnétique
et àla sécurité électrique.
Nous nous réservons le droit de modier le texte et les paramètres techniques.
08/05
IT
BILANCIA DIGITALE DA BAGNO
34
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Leggere attentamente econservare per uso futuro!
Attenzione: Le istruzioni di sicurezza contenute in questo manuale non includono tutte le condizioni
esituazioni possibili. Ècompito dell’utente comprendere che il buon senso, la prudenza ela cura sono dei
fattori esterni ad ogni prodotto. Pertanto, questi fattori dovranno essere assicurati dall’utente/dagli utenti che
utilizzano efanno funzionare questo prodotto.
Il produttore non verrà ritenuto responsabile per danni che si vericano durante la spedizione, l’utilizzo
improprio, il cambiamento ola regolazione di qualsiasi parte dell’apparecchio.
Per evitare lesioni, devono sempre essere prese precauzioni di base, tra cui le seguenti:
1. Questa bilancia digitale da bagno èstata progettata per uso esclusivamente domestico.
2. Tutta la manutenzione deve essere eettuata da un centro di assistenza qualicato!
3. Non utilizzare in prossimità di dispositivi che generano un campo elettromagnetico. Posizionare la bilancia
abbastanza lontano da tali dispositivi per limitare le interferenze reciproche.
4. Il valore risultante èsoltanto per orientamento. Il prodotto non èuna bilancia medica. Consultare sempre
un medico per la prescrizione di farmaci ediete per raggiungere il peso ottimale.
5. Non inserire alcun oggetto nelle aperture del dispositivo.
6. La bilancia può essere utilizzata per la pesatura persone di età da 10 anni in su.
7. Gli animali domestici non dovrebbero essere pesati sulla bilancia.
8. Proteggere la bilancia da caduta eurti enon saltate sulla bilancia.
9. Voi o il dispositivo potreste scivolare su una supercie bagnata. Mantenere l’equilibrio sulla bilancia
durante il processo di pesatura enon stare sul bordo della bilancia anche su una supercie piana.
10. Utilizzare la bilancia solo in conformità con le istruzioni date in questo manuale.
11. Il produttore non èresponsabile per danni causati da un uso improprio di questo dispositivo.
12. Questo bilancia non èconcepita per essere usata da persone (bambini compresi) con ridotta capacità
sica, mentale osensoriale oche mancano di esperienza econoscenza per l’utilizzo sicuro della bilancia,
ameno che non siano sorvegliati oche non siano stati istruiti riguardo all’uso di questa bilancia da una
persona responsabile della loro sicurezza. Ibambini devono essere sorvegliati per assicurarsi che non
giochino con la bilancia.
Do not immerse in water! – Non immergere in acqua!
Attenzione
1. Togliere sempre le scarpe ele calze prima di pesarsi.
2. Si consiglia di pesarsi ogni giorno alla stessa ora.
3. I risultati della pesatura possono essere fuorvianti dopo un intenso esercizio sico, una dieta oad altissime
temperature.
4. Non sottoporre la bilancia aurti, agitazione enon farla cadere sul pavimento. La bilancia èun dispositivo
preciso che deve essere maneggiato con cura.
5. Non utilizzare la bilancia per scopi commerciali.
Batteria
Il dispositivo èalimentato da batteria al litio 3V CR2032. Si prega di rimuovere la pellicola che isola icontatti
della batteria prima dell’uso.
Se non si riesce ad accendere la bilancia, controllare se la batteria è inserita e se non è scarica. Inserire
nuovamente la batteria osostituire la batteria.
IT
35
35
35
Sostituzione della batteria
1. Rimuovere il coperchio del vano batterie sul retro della bilancia.
2. Spingere delicatamente la batteria ed essa si sgancerà.
3. Quando si inserisce la batteria nuova, prima porre il contatto positivo su
un lato della batteria espingere poi l’altro lato. Accertarsi che la polarità
sia corretta.
MISURAZIONE DEL PESO
1. Per ottenere risultati accurati, la bilancia deve essere posizionata su una
supercie piana, rigida estabile edovrebbe essere evitato di posizionarla
su un tappeto oaltre superci morbide. Vericare prima della pesatura
che non ci siano oggetti estranei sotto la bilancia.
2. Salire attentamente sulla bilancia – la bilancia si accende automaticamente.
Stare in modo uniforme sulla bilancia, non spostarsi e attendere che
l’indicatore di peso sul display si stabilizzi.
Attenzione:
La supercie di vetro diventa scivolosa quando èbagnata. Mantenerla asciutta!
Spegnimento automatico
Il dispositivo si spegne automaticamente quando si scende dalla bilancia. Lo
spegnimento automatico si verica nel caso in cui il display visualizza «0.0»
oquando èmostrato lo stesso peso per circa 8 secondi.
Passaggio tra le unità di misura
È possibile passare tra le unità di misura (kg/libbre/libbre stone) seguendo il percorso:
1. Individuare l’interruttore sul fondo della bilancia.
2. Quando la bilancia èspenta, premere il tasto per la commutazione tra le unità. Il display LCD mostra quale
unità èstata appena usata. Cambiare unità premendo nuovamente il tasto.
IT
36
36
36
AVVERTENZE
1. Avviso batteria scarica: Quando la batteria si sta scaricando, il display mostra il simbolo "LO" ela bilancia
si spegne automaticamente dopo 2 secondi. In questo caso, sostituire la batteria.
2. Sovraccarico: Se sulla bilancia èposto un peso superiore al limite massimo, il display mostra il simbolo
"O-Ld".
Se il display visualizza un errore ose la bilancia non si spegne per lungo tempo, togliere la batteria per circa
3 secondi epoi reinserirla. Se questo non risolve il problema, si prega di contattare il fornitore per consigli su
come risolvere il problema.
MANUTENZIONE EPULIZIA
Usare un panno umido per pulire la bilancia efare attenzione che l’acqua non penetri all’interno della bilancia.
NON UTILIZZARE detergenti chimici/detergenti abrasivi. Non immergere il dispositivo in acqua!
Accensione automatica Attenzione: Pericolo di scivolamento su supercie bagnata!
CARATTERISTICHE TECNICHE
Portata massima 180 kg
Misure con incrementi di 0,1 kg
Potenza: 1 batteria al litio da 3 VCR2032 (in dotazione)
USO ESMALTIMENTO DEI RIFIUTI
Carta da imballaggio ecartone ondulato: consegnarli alla discarica. Imballaggio foglio stagnola, sacchetti PE, elementi plastici:
gettarli nei contenitori per il riciclaggio della plastica.
GARANZIA: Le seguenti situazioni invalidano la garanzia:
Manipolazione non corretta onon appropriata del dispositivo, mancata osservanza delle misure di sicurezza
applicabili al dispositivo, uso della forza, modiche o riparazioni eettuate non da centri di assistenza
autorizzati.
Componenti soggetti anormale usura econsumo non sono coperti da garanzia.
SMALTIMENTO DEI PRODOTTI AFINE VITA
Smaltimento di apparecchiature elettriche ed elettroniche (valido per ipaesi membri dell'Unione Europea
eper altri paesi europei con un sistema di riciclo implementato)
Il simbolo rappresentato sul prodotto osulla confezione indica che il prodotto non deve essere trattato come
riuto domestico. Consegnare il prodotto alla struttura specicata per il riciclaggio di apparecchiature elettriche
ed elettroniche. Prevenire impatti negativi sulla salute umana e sull'ambiente riciclando correttamente il
prodotto.
Il riciclaggio contribuisce a preservare le risorse naturali. Per ulteriori informazioni sul riciclaggio di questo
prodotto, fare riferimento alle autorità locali, all'organizzazione nazionale di trattamento dei riuti oal negozio
dove èstato acquistato il prodotto.
Questo prodotto è conforme ai requisiti della direttiva UE in materia di compatibilità
elettromagnetica esicurezza elettrica.
Il produttore si riserva il diritto ad eettuare cambiamenti del testo edei parametri tecnici.
08/05
ES
BALANZA DIGITAL DE BAÑO
37
37
37
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
¡Lea con atención yguarde para un uso futuro!
Advertencia: Las instrucciones de seguridad incluidas en este manual no cubren todas las condiciones
ysituaciones posibles. El usuario debe comprender que el sentido común, la precaución yel cuidado son
factores que no pueden ser incorporados en ningún producto. Por lo tanto, estos factores deben ser
garantizados por el/los usuario(s) que usa(n) yopera(n) este producto.
No somos responsables por daños causados durante el envío, por el uso incorrecto, omodicación oajuste de
cualquier parte del artefacto.
Para evitar lesiones, siempre deben tomarse precauciones básicas, incluso lo siguiente:
1. Esta balanza digital de baño está diseñada solo para uso doméstico.
2. ¡Toda reparación debe ser realizada por centro de servicio calicado!
3. No use cerca de dispositivos que generan un campo electromagnético. Coloque la balanza lo
sucientemente lejos de dicho dispositivo para limitar la interferencia mutua.
4. El valor resultante es solo orientativo. Este producto no es una balanza médica. Siempre consulte con un
médico por los medicamentos recetados ydietas para alcanzar su peso óptimo.
5. No inserte ningún objeto en las aberturas del dispositivo.
6. La balanza puede usarse para pesar personas desde 10 años de edad en adelante.
7. No debe pesar mascotas domésticas sobre la balanza.
8. Proteja la balanza contra caídas ygolpes yno salte sobre la misma.
9. Usted o el dispositivo pueden resbalar sobre una supercie húmeda. Mantenga el equilibrio sobre
la balanza durante el proceso de pesado yno se pare tampoco sobre el borde de la misma sobre una
supercie plana.
10. Use la balanza solo de acuerdo con las instrucciones provistas en este manual.
11. El fabricante no es responsable por daños causados por el uso inapropiado de este dispositivo.
12. Esta balanza no está diseñada ser usada por personas (incluso niños), cuya incapacidad sensorial, física
omental ofalta de experiencia yconocimiento impidan el uso seguro de la balanza, amenos que sean
supervisados oque una persona responsable de su seguridad les haya enseñado respecto al uso de la
misma. Los niños deben ser supervisados para garantizar que no jugarán con la balanza.
Do not immerse in water! – ¡No sumerja el producto en agua!
Atención
1. Siempre quítese el calzado ylas medias antes de pesarse.
2. Recomendamos pesarse todos los días ala misma hora.
3. Los resultados del peso pueden ser erróneos luego de realizar ejercicio intenso, dieta oen condiciones de
temperaturas muy altas.
4. No exponga la balanza aimpactos, golpes yno la deje caer al piso. La balanza es un dispositivo de precisión
que debe ser manipulado con cuidado.
5. No use la balanza para nes comerciales.
Batería
El dispositivo tiene una batería de litio de 3V CR2032. Por favor, retire la lámina de aislación del contacto de la
batería nueva antes del uso.
Si no logra encender la balanza, revise que la batería esté colocada yque no esté agotada. Inserte nuevamente
la batería oreemplácela.
ES
38
3938
39
38
39
Reemplazo de la batería
1. Abra la cubierta del compartimiento de la batería en la parte inferior de
la balanza.
2. Empuje con suavidad la batería ysaltará.
3. Cuando inserte la batería nueva, primero coloque el contacto positivo en
un lado de la batería yluego empuje el otro extremo. Asegúrese de que la
polaridad esté correcta.
MEDICIÓN DEL PESO
1. Para lograr los resultados precisos, la balanza debe ser colocada sobre una
supercie plana, dura yestable ydebe evitarse la colocación sobre una
alfombra uotras supercies suaves. Garantice que no haya ningún objeto
extraño debajo de la balanza antes de pesarse.
2. Suba con cuidado ala balanza; se enciende automáticamente. Párese de
manera uniforme sobre la balanza, no se mueva hasta que el indicador de
peso en el visor se estabilice.
Atención:
La supercie de vidrio es resbaladiza cuando está húmeda. ¡Manténgala seca!
Apagado automático
El dispositivo se apaga automáticamente cuando usted se baja de la balanza.
El apagado automático ocurre en el caso que el visor muestre «0.0» ocuando
muestre el mismo peso durante aproximadamente 8 segundos.
Cambio de unidades de peso
Usted puede cambiar las unidades de peso (kilogramos/libras/libras piedras) de la siguiente manera:
1. Ubique el interruptor en la parte inferior de la balanza.
2. Cuando la balanza está apagada, presione el botón para cambiar las unidades. El visor de LCD muestra
qué unidad fue usada recientemente. Cambie la unidad presionando el botón nuevamente.
ES
39
39
39
ADVERTENCIAS
1. Alerta de batería baja: cuando la batería está baja, la pantalla muestra el símbolo "LO" yla balanza se
apaga automáticamente después de 2 segundos. En este caso, cambie la batería.
2. Sobrecarga: si la carga en la balanza supera el límite permitido, la pantalla muestra el símbolo "O-Ld".
Si el visor muestra un error osi la balanza no se apaga durante un tiempo prolongado, por favor, retire la batería
durante aproximadamente 3 segundos ycolóquela nuevamente. Si esto no resuelve el problema, por favor
solicite asesoramiento al vendedor acerca de cómo arreglarla.
LIMPIEZA YMANTENIMIENTO
Use un paño húmedo para limpiar la balanza ytenga cuidado de que el agua no ingrese ala balanza. NO USE
ningún agente de limpieza químico / agentes de limpieza abrasivos. ¡No sumerja el dispositivo en agua!
Encendido automático Atención: ¡Peligro de resbalar sobre la supercie húmeda!
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Capacidad máxima 180 kg
Aumentos de las mediciones cada 0,1 kg
Alimentación: 1 Batería de litio de 3 VCR2032 (incluida)
USO YELIMINACIÓN DE LOS DESECHOS
Papel para envolver ycartón corrugado: entregar auna chatarrería. Plástico de embalaje, bolsas de polietileno, elementos
plásticos: arrójelos en los recipientes para reciclaje de plásticos.
GARANTÍA: Las siguientes situaciones anulan la garantía:
Manipulación incorrecta oinapropiada del dispositivo, no cumplir con las medidas de seguridad aplicables
para el dispositivo, uso de la fuerza, alteraciones oreparaciones realizadas por alguien que no sea un taller de
reparaciones autorizado.
Aquellos componentes que estén sujetos al uso ydesgaste normal no están cubiertos por la garantía.
ELIMINACIÓN DE LOS PRODUCTOS AL FINAL DE SU VIDA ÚTIL
Eliminación de equipos eléctricos y electrónicos (válido en los países miembros de la Unión Europea
yotros países europeos con un sistema implementado de reciclaje)
El símbolo representado en el producto oen el embalaje signica que el producto no será tratado como desecho
doméstico. Entregue el producto en el sitio especíco para reciclaje de equipos eléctricos yelectrónicos. Evite los
efectos negativos en la salud humana yen el medioambiente reciclando apropiadamente su producto.
El reciclaje contribuye ala preservación de los recursos naturales. Para más información acerca del reciclaje de
este producto, consulte asu autoridad local, organización de procesamiento de desechos domésticos oen la
tienda donde compró el producto.
Este producto cumple con los requisitos de la directiva de la UE acerca de la compatibilidad
electromagnética yseguridad eléctrica.
Se reservan cambios en el texto yparámetros técnicos.
08/05
40
40
40
ET
DIGITAALNE VANNITOAKAAL
40
4140
41
40
41
OHUTUSJUHISED
Lugege hoolikalt ja säilitage kasutamiseks tulevikus!
Hoiatus! Käesolevas kasutusjuhendis esitatud ohutusjuhised ei hõlma kõiki võimalikke tingimusi ja olukordi.
Kasutaja peab mõistma, et mõistlikkus, ettevaatlikkus ja hoolsus on tegurid, mida ei ole võimalik ehitada
ühessegi tootesse. Seega, need tegurid peab tagama kasutaja(d), kes seda toodet kasutab ja käsitseb.
Me ei vastuta kahjude eest, mille on põhjustanud transport, väärkasutamine, või toote mis tahes osa
vahetamine või muutmine.
Vigastuste vältimiseks tuleks alati järgida ettevaatusabinõusid, sealhulgas järgmisi tingimusi.
1. Vannitoakaal on mõeldud ainult koduseks kasutamiseks.
2. Kõik hooldustööd peab tegema kvalitseeritud teeninduskeskus!
3. Ärge kasutage elektromagnetvälju tekitavate seadmete läheduses. Paigutage kaal sellisest seadmest
piisavalt kaugele, et vähendada vastastikkuseid mõjusid.
4. Näidatav tulemus on üksnes orienteeruva väärtusega. See toode ei ole meditsiiniline kaal. Oma optimaalse
kaalu saavutamiseks pidage retseptiravimite ja toitumise suhtes alati nõu arstiga.
5. Ärge sisestage ühtegi eset seadme avadesse.
6. Kaalu võib kasutada 10-aastaste ja vanemate isikute kaalumiseks.
7. Koduloomi ei peaks kaaluga kaaluma.
8. Kaitske kaalu kukkumise ja löökide eest ning ärge hüpake kaalul.
9. Teie või kaal võib märjal pinnal libiseda. Kaalumise ajal hoidke kaalul olles tasakaalu ja ärge seiske ka
tasasel pinnal kaalu serval.
10. Kasutage kaalu ainult vastavalt käesolevas kasutusjuhendis esitatud juhistele.
11. Tootja ei vastuta kahjude eest, mis on põhjustatud selle seadme valest kasutamisest.
12. Seda kaalu ei tohi kasutada tajuhäiretega, füüsiliste ega vaimse puudega või kaalu ohutuks kasutamiseks
puuduvate kogemuste ja teadmistega isikud (sh lapsed), välja arvatud juhul, kui nad on järelvalve all või
kui neid juhendab isik, kes vastutab nende turvalisuse eest. Lapsi tuleb jälgida, et nad ei mängiks kaaluga.
Do not immerse in water! – Ärge sukeldage vette!
Tähelepanu!
1. Enne kaalumist võtke alati kingad ja sokid jalast.
2. Soovitame end kaaluda iga päev samal ajal.
3. Kaalumise tulemused võivad olla ebatäpsed pärast intensiivset treeningut, dieeti või väga kõrgetel
temperatuuridel.
4. Ärge suruge ega lööge kaalu pihta ning ärge laske kaalul maha kukkuda. Kaal on täppisseade, mida tuleb
ettevaatlikult käsitseda.
5. Ärge kasutage kaalu äri eesmärgil.
Aku
Seadme toite tagab 3 Vliitiumaku CR2032. Enne kasutamist eemaldage akult isoleerimiskile.
Kui teil ei õnnestu kaalu sisse lülitada, kontrollige, kas aku on paigaldatud ja kas see ei ole tühi. Sisestage aku
uuesti või vahetage aku uue vastu.
ET
40
4140
41
40
41
41
41
41
Aku vahetamine
1. Avage kaalu põhjal oleva akupesa kaas.
2. Suruge ettevaatlikult akule ja see hüppab välja.
3. Uue aku kohale asetamisel paigutage esmalt positiivne klemm aku ühele
küljele ja seejärel suruge teisele küljele. Veenduge, et aku polaarsus on
õige.
KAALUMINE
1. Täpsete tulemuste saavutamiseks tuleb kaal asetada tasasele, kõvale
ja kindlale pinnale ning vältima peaks seadme asetamist vaibale või
muule pehmele pinnale. Enne kaalumist veenduge, et kaalu all ei oleks
võõrkehasid.
2. Astuge ettevaatlikult kaalule – kaal lülitub automaatselt sisse. Seiske
ühtlaselt kaalul, ärge liigutage ja oodake, kuni kaalunäit ekraanil
stabiliseerub.
Tähelepanu:
Märg klaasipind muutub libedaks. Hoida kuivana!
Automaatne väljalülitumine
Kaalult maha astudes lülitub kaal automaatselt välja. Automaatne väljalülitus
toimub, kui ekraanil on näit „0.0” või kui sama kaalunäit püsib ekraanil umbes
8 sekundit.
Mõõtühikute vahetamine
Mõõtühikuid (kilogrammid/naelad/naelad stone'id) saate vahetada järgmisel viisil.
1. Leidke ühikulüliti kaalu põhjalt.
2. Kui kaal on väljalülitatud, vajutage ühikute vahetamiseks nuppu. LCD ekraani näitab, milliseid ühikuid
kasutatakse. Mõõtühikute vahetamiseks vajutage nuppu uuesti.
ET
42
42
42
HOIATUSED
1. Patarei tühjenemise hoiatus: Kui patarei on tühi, siis ilmub kuvarile sümbol „LO“ ja kaal lülitub 2 sekundi
pärast automaatselt välja. Sellisel juhul vahetage patarei välja.
2. Overload: Kui kaalule asetatakse lubatud piirväärtust ületav koormus, siis ilmub kuvarile „O-Ld“ sümbol.
Kui ekraanil on viga või kui kaal ei lülitu pika aja jooksul välja, siis eemaldage aku umbes 3 sekundiks ja seejärel
sisestage see uuesti. Kui see ei lahenda probleemi, küsige müüjalt, kuidas teie probleemi lahendada.
HOOLDUS JA PUHASTAMINE
3. Kaalu puhastamiseks kasutage märga riidelappi ja pange tähele, et kaalu sisse ei satuks vett. ÄRGE
KASUTAGE keemilisi puhastusvahendeid ega abrasiivse toimega aineid. Ärge kastke seadet täielikult
vette!
Automaatne väljalülitumine Tähelepanu! Libisemisoht märjal pinnal!
TEHNILISED ANDMED
Maksimaalne koormus 180 kg
Mõõtesamm 0,1 kg
Toide: 1 × 3 Vliitiumaku CR2032 (kaasas)
KASUTAMINE JA KASUTUSEST KÕRVALDAMINE
Pakkepaber ja lainepapp – viige jäätmejaama. Pakkekiled, PE kotid, plastist osad – visake plasti ringlussevõtu konteineritesse.
GARANTII: Garantii muudavad kehtetuks alljärgnevad olukorrad:
Seadme vale või mittenõuetekohane käsitlemine, seadmega seotud ohutusmeetmete mittejärgimine,
väljaspool volitatud teeninduskeskust teostatud muudatused või remondid.
Normaalselt kuluvad komponendid ei kuulu garantiikorras hüvitamisele.
TOOTE KASUTUSEST KÕRVALDAMINE TÖÖEA LÕPUS
Elektri- ja elektroonikaseadmete kasutusest kõrvaldamine (kehtib EL-i liikmesriikides ja teistes Euroopa
riikides, kus rakendatakse ringlussevõtusüsteemi)
Näidatud sümbol tootel või pakett tähendab, et toodet ei tohiks käidelda nagu olmejäätmeid. Viige toode
elektri-ja elektroonikaseadmetele ettenähtud ringlussevõtupunkti. Vältige võimalikke negatiivseid mõjusid
inimese tervisele ja keskkonnale, tagades oma toote korraliku ringlussevõtu.
Ringlussevõtt aitab säilitada loodusvarasid. Lisateavet selle toote ringlussevõtu kohta saate oma kohalikust
omavalitsusest, olmejäätmete käitlemise ettevõttest või poest, kust te toote ostsite.
See toode vastab Euroopa Liidu elektromagnetilise ühilduvuse ja elektriohutuse direktiivi
nõuetele.
Teksti ja tehniliste parameetrite muutmise õigused on reserveeritud.
08/05
LT
SKAITMENINĖS VONIOS KAMBARIO SVARSTYKLĖS
43
43
43
SAUGOS INSTRUKCIJOS
Atidžiai perskaitykite ir išsaugokite pasinaudojimui ateityje!
Įspėjimas: Šiame vadove nurodytos saugos instrukcijos neapima visų galimų sąlygų ir situacijų. Naudotojui
būtina suprasti, kad bendrasis principas, atsargumas ir priežiūra yra veiksniai, kurių negalima integruoti įjokį
produktą. Todėl, naudodamasis ar dirbdamas šiuo gaminiu, naudotojas turi užtikrinti, kad šių veiksnių yra
paisoma.
Mes nesame atsakingi dėl žalos, kurį įvyko gaminio atvežimo metu, dėl netinkamo jo naudojimo arba kurios
nors prietaiso dalies pakeitimo ar modikavimo.
Kad išvengtumėte susižalojimo, visuomet laikykitės pagrindinių atsargumo perspėjimų, įskaitant:
1. Šios vonios kambario svarstyklės skirtos tik naudojimui namuose.
2. Visus techninės priežiūros darbus atlieka tik kvalikuotas techninės priežiūros centras!
3. Nenaudokite šalimais prietaisų, kurie sukuria elektromagnetinį lauką. Svarstykles statykite gana toli nuo
tokio prietaiso, kad apribotumėte tarpusavio trukdžius.
4. Rezultato reikšmė yra tik orientacinė. Gaminys nėra medicinos prietaisas. Visada pasitarkite su gydytoju dėl
vaistų ar dietos paskyrimo, kad optimaliai sureguliuotumėte svorį.
5. Nekiškite jokių objektų įprietaiso angas.
6. Svarstyklėmis galima sverti žmones nuo 10 metų amžiaus ir vyresnius.
7. Nereikėtų svarstyklėmis sverti naminių gyvūnų.
8. Saugokite svarstykles nuo nukritimo ir smūgių ir nešokinėkite ant jų.
9. Ant šlapio paviršiaus Jūs arba prietaisas gali nuslysti. Svėrimosi proceso metu atsistoję ant svarstyklių
laikykite pusiausvirą ir nestokite ties pačiu kraštu net ir jei paviršius plokščias.
10. Naudokite svarstykles tik pagal šiame vadove aprašytas instrukcijas.
11. Gamintojas neatsako už bet kokią žalą, atsiradusią dėl netinkamo šio prietaiso naudojimo.
12. Šio svarstyklės nėra neskirtos naudojimui asmenims (įskaitant vaikus) su sensorine, zine ar psichine
negalia arba neturintiems pakankamai patirties ir žinių saugiam gaminio naudojimui, nebent tokius
asmenis prižiūri kitas žmogus arba jei jie už jų saugą atsakingo asmens nebuvo išmokyti, kaip naudotis
gaminiu. Vaikus būtina prižiūrėti kad jie nežaistų svarstyklėmis.
Do not immerse in water! – Nemerkite įvandenį!
Dėmesio
1. Visuomet prieš sverdamiesi nusiimkite batus ir kojines.
2. Rekomenduojame svertis tą pačią dieną tuo pačiu laiku.
3. Po intensyvaus sporto, laikantis dietos arba ypač auštoje temperatūroje, svėrimosi rezultatai gali būti
klaidinantys.
4. Saugokite svarstykles nuo atsitrenkimo, smūgių, neleiskite nukristi ant žemės. Svarstyklės yra tikslus
prietaisas, su kuriuo reikia elgtis atsargiai.
5. Nenaudokite svarstyklių komerciniais tikslais.
Baterija
Šio prietaiso maitinimo šaltinis yra 3V ličio jonų baterija CR2032. Prieš naudojimą nuimkite nuo baterijos
izoliacinę foliją.
Jei nepavyksta įjungti svarstyklių, patikrinkite, ar įdėta baterija, ir ar ji nėra išsekusi. Įdėkite bateriją dar kartą
arba pakeiskite ją.
LT
44
44
44
Baterijos keitimas
1. Atidarykite baterijos skyriaus dangtį galinėje prietaiso pusėje.
2. Švelniai pastumkite bateriją ir ši iššoks.
3. Dėdami naują bateriją pirmiausia dėkite teigiamą kontaktą vienoje
baterijos pusėje, otada įstumkite kitą pusę. Įsitikinkite, kad poliškumas
yra teisingas.
SVORIO MATAVIMAS
1. Kad gautumėte tikslius rezultatus, svarstykles statykite ant plokščio,
kieto ir stabilaus paviršiaus, venkite statyti ant kilimo arba kito minkšto
paviršiaus. Prieš sverdamiesi įsitikinkite, kad po svarstyklėmis nėra
pašalinių objektų.
2. Atsargiai ženkite ant svarstyklių – svarstyklės įsijungia automatiškai. Ant
svarstyklių stovėkite ramiai, nejudėkite ir palaukite kol stabilizuosis svorio
indikatorius.
Dėmesio:
Kai šlapias, stiklo paviršius yra slidus. Nusausinkite!
Automatinis išjungimas
Prietaisas išsijungia automatiškai po to kai nulipate. Automatinis išjungimas
įvysta kai ekrane rodoma 0.0 arba kai ta pati svorio reikšmė rodoma apie
8sekundes.
Perjungimas tarp matavimo vienetų
Tarp matavimo vienetų (kilogramai / svarai / svarai stonai) galite perjungti šitaip:
1. Suraskite perjungiklį ant prietaiso apačios.
2. Kai svarstyklės išjungtos, spauskite matavimo vienetų perjungimo mygtuką. LCD ekrane rodomas Jūsų ką
tik pasirinktas matavimo vienetas. Pakeiskite matavimo vienetą dar kartą nuspausdami mygtuką.
LT
45
45
45
ĮSPĖJIMAI
1. Įspėjimas apie senkančią bateriją: baterijai senkant, ekrane rodomas simbolis LO, ir po dviejų sekundžių
svarstyklės išsijungs automatiškai. Tokiu atveju pakeiskite bateriją.
2. Perkrova: jei svarstyklės perkrautos didesne nei leistina apkrovos riba, ekrane rodomas simbolis O-Ld.
Jei ekrane rodoma klaida arba jei svarstyklės ligą laiką neįsijungia, išimkite bateriją maždaug 3 sekundėms ir vėl
ją įdėkite. Jei nepavyksta išspręsti problemos, patarimo, kaip ją išspręsti, teiraukitės pardavėjo.
TECHNINĖ PRIEŽIŪRA IR VALYMAS
Naudokite drėgną skepetą kad nuvalytumėte svarstykles ir pasirūpinkite, kad į vidų nepatektų vandens.
NENAUDOKITE cheminių valiklių / abrazyvinių valymo medžiagų. Nemerkite prietaiso įvandenį!
Automatinis maitinimas įjn. Dėmesio: pavojus paslysti ant šlapio paviršiaus!
TECHNINIAI PARAMETRAI
Didžiausias atlaikomas svoris 180 kg
Matavimai 0,1 kgpakopomis
Maitinimas: 1 × 3 Vličio baterija CR2032 (įeina įkomplektą)
NAUDOJIMAS IR ATLIEKŲ UTILIZAVIMAS
Vyniojamasis popierius ir gofruoto kartono dėžė – išmesti įatliekas. Pakavimo folija, PE maišeliai, plastikiniai elementai –
išmesti įplastiko perdirbimo konteinerius.
GARANTIJA: Garantija anuliuojama įvykus kuriai nors šių situacijų:
Neteisingas arba netinkamas prietaiso naudojimas, prietaisui taikomų saugos priemonių nepaisymas, jėgos
panaudojimas, pakeitimai arba remontas, kuriuos atliko kita šalis nei įgaliotasis techninės priežiūros centras.
Įprastinėmis darbo sąlygomis nusidėvintys komponentai įgarantinę priežiūrą neįtraukiami.
GAMINIŲ UTILIZAVIMAS PASIBAIGUS JŲ EKSPOATACIJOS LAIKUI
Elektros ir elektronikos dalių utilizavimas (taikoma ES valstybėse narėse ir kitose Europos šalyse, kur
galioja atliekų perdirbimo sistema)
Ant gaminio ar jo pakuotės atvaizduotas simbolis reiškia, kad gaminio negalima utilizuoti kartu su buitinėmis
atliekomis. Nugabenkite gaminį įatitinkamą elektros ar elektronikos gaminių perdirbimo vietą. Utilizuodami
gaminį imkitės saugos priemonių dėl neigiamo poveikio žmogaus sveikatai ir aplinkai.
Perdirbimas prisideda prie gamtinių išteklių išsaugojimo. Daugiau informacijos apie šio gaminio perdirbimą,
teiraukitės vietinės valdžios institucijose, buitinių atliekų perdirbimo organizacijose arba parduotuvėje, kur
įsigijote šį gaminį.
Šis produktas atitinka ES direktyvos dėl elektromagnetinio suderinamumo ir elektros saugos
reikalavimus.
Tekstas ir techniniai parametrai keičiami be išankstinio perspėjimo.
08/05
LV
DIGITĀLIE SVARI
46
46
46
DROŠĪBAS INSTRUKCIJAS
Rūpīgi izlasiet un saglabājiet turpmākai uzziņai!
Brīdinājums: Šajā rokasgrāmatā aprakstītie drošības norādījumi neietver visas iespējamās situācijas un
apstākļus. Lietotājam ir jāsaprot, ka veselais saprāts, piesardzība un rūpība ir faktori, ko nevienā ierīcē nav
iespējams integrēt. Par tiem ir jāparūpējas ierīces lietotājiem.
Mēs neesam atbildīgi par bojājumiem, kas radušies pārvadāšanas laikā, vai ko izraisījusi nepareiza lietošana vai
jebkuras ierīces daļas modicēšana vai regulēšana.
Lai izvairītos no ievainojumiem, vienmēr jāievēro pamata piesardzības pasākumi, tostarp:
1. Digitālie svari ir paredzēti tikai mājas lietošanai.
2. Visa apkope jāveic kvalicētam apkopes centram!
3. Neizmantojiet tādu ierīču tuvumā, kas rada elektromagnētisko lauku. Novietojiet svarus pietiekamā
attālumā no tādām ierīcēm, lai ierobežotu savstarpējus traucējumus.
4. Iegūtā vērtība ir izmantojama tikai kā aptuvena. Šī ierīce nav medicīniski svari. Vienmēr konsultējieties ar
ārstu jautājumos par medikamentu un diētu izmantošanu sava optimālā svara sasniegšanai.
5. Neievietojiet nekādus priekšmetus ierīces spraugās.
6. Svarus var izmantot, lai svērtu cilvēkus no 10 gadu vecuma.
7. Svari nav paredzēti mājdzīvnieku svēršanai.
8. Aizsargājiet svarus pret kritieniem un triecieniem, un neleciet uz svariem.
9. Jūs vai ierīce varat paslīdēt uz slapjas virsmas. Svēršanās laikā stāviet uz svariem stabili un nestāviet uz
svaru malām.
10. Izmantojiet svarus tikai saskaņā ar šajā rokasgrāmatā sniegtajām instrukcijām.
11. Ražotājs nav atbildīgs par bojājumiem, kas radušies, ierīci lietojot neatbilstoši.
12. Šos svarus nedrīkst izmantot cilvēki (tostarp bērni), kuru ziskās vai garīgās spējas vai nepietiekama
pieredze un prasmes neļauj svarus izmantot droši, ja vien netiek nodrošināta uzraudzība vai par to drošību
atbildīgā persona nav sniegusi tiem svaru lietošanas instrukcijas. Bērni jāuzrauga, lai nodrošinātu, ka tie
nespēlējas ar svariem.
Do not immerse in water! – Neiegremdēt ūdenī!
Uzmanību
1. Pirms svēršanās vienmēr novelciet kurpes un zeķes.
2. Mēs iesakām katru dienu svērties vienā laikā.
3. Svēršanās rezultāti var būt maldinoši pēc lielas ziskas slodzes, pēc diētas vai ļoti augstā temperatūrā.
4. Nepakļaujiet svarus triecieniem, un neļaujiet tiem nokrist. Svari ir precīza ierīce, ar ko jāapietas rūpīgi.
5. Neizmantojiet svarus komerciāliem nolūkiem.
Baterija
Ierīces barošanu nodrošina 3V litija baterija CR2032. Pirms lietošanas noņemiet izolācijas apvalku no baterijas
kontaktiem.
Ja jums neizdodas svarus ieslēgt, pārbaudiet, vai ir ievietota baterija, un vai tā nav iztukšojusies. Ievietojiet
bateriju no jauna vai nomainiet to.
LV
47
47
47
Baterijas nomaiņa
1. Atveriet baterijas nodalījuma vāku svaru apakšā.
2. Viegli pastumiet bateriju, un tā izslīdēs.
3. Ievietojot jauno bateriju, vispirms novietojiet pozitīvo kontaktu vienā
baterijas pusē, tad piespiediet otru pusi. Pārliecinieties, ka polaritāte ir
pareiza.
SVARA MĒRĪJUMI
1. Lai iegūtu precīzus rezultātus, svari jānovieto uz plakanas, cietas un
stabilas virsmas; nav ieteicams tos novietot uz paklāja vai citas mīkstas
virsmas. Pirms svēršanās pārliecinieties, ka zem svariem neatrodas nekādi
priekšmeti.
2. Uzmanīgi uzkāpiet uz svariem – svari ieslēdzas automātiski. Stāviet uz
svariem stabili, nekustieties, un gaidiet, līdz stabilizējas svara rādījums
displejā.
Uzmanību:
Slapja stikla virsma ir slidena. Uzturiet to sausu!
Automātiska izslēgšanās
Ierīce automātiski izslēdzas, nokāpjot no svariem. Automātiskā izslēgšanās
notiek, ja displejs rāda „0.0“ vai rāda nemainīgu svaru apmēram 8 sekundes.
Mērvienību pārslēgšana
Mērvienības (kilogrami/mārciņas/mārciņas stouni) pārslēgt var šādi:
1. Atrodiet slēdzi svaru apakšā.
2. Kad svari ir izslēgti, nospiediet vienību pārslēgšanas pogu. Šķidro kristālu displejs rāda, kura vienība tikusi
izmantota. Mainiet vienību, nospiežot pogu vēlreiz.
LV
48
48
48
BRĪDINĀJUMI
1. Zema baterijas līmeņa brīdinājums: Kad baterijas līmenis ir zems, displejā tiek attēlots simbols "LO" un
svari automātiski izslēdzas pēc 2 sekundēm. Šādā gadījumā nomainiet bateriju.
2. Pārslodze: Ja tiek pārsniegts maksimālais pieļaujamais svars, displejā tiek attēlots simbols "O-Ld".
Ja displejā ir attēlota kļūda vai svari ilgi neizslēdzas, apmēram 3 sekundes izņemiet bateriju, tad atkal to
ievietojiet. Ja problēma šādi netiek atrisināta, sazinieties ar pārdevēju, lai noskaidrotu, kā rīkoties.
APKOPE UN TĪRĪŠANA
3. Svaru tīrīšanai izmantojiet mitru drānu, un nodrošiniet, lai svaros neiekļūtu ūdens. NEIZMANTOJIET
ķīmiskus/abrazīvus tīrīšanas līdzekļus. Neiegremdējiet ierīci ūdenī!
Automātiska ieslēgšanās Uzmanību: Slapja virsma ir slidena!
TEHNISKĀ INFORMĀCIJA
Maksimālā slodze: 180 kg
Mērījumu intervāls: 0,1 kg
Barošana: 1 × 3 Vlitija baterija CR2032 (iekļauta komplektā)
ATBRĪVOŠANĀS NO ATKRITUMIEM
Ietinamais papīrs un kartons – nogādāt pārstrādes punktā. Iepakojuma folija, PE maisi, plastmasas daļas – iemest plastmasas
šķirošanas konteineros.
GARANTIJA: Šādos gadījumos garantija tiek anulēta:
Nepareiza vai neatbilstoša ierīces lietošana, drošības pasākumu neievērošana, spēka lietošana, izmaiņas vai
remonts, kas nav veikts pilnvarotā apkopes centrā.
Garantija neattiecas uz nodiluma daļām.
ATBRĪVOŠANĀS NO IERĪCĒM KALPOŠANAS LAIKA BEIGĀS
Atbrīvošanās no elektriska un elektroniska aprīkojuma (attiecas uz ES dalībvalstīm un citām Eiropas
valstīm, kur ieviesta pārstrādes sistēma)
Norādītais simbols uz ierīces vai iepakojuma nozīmē, ka ierīci nedrīkst pievienot sadzīves atkritumiem. Nododiet
ierīci norādītajā elektriska un elektroniska aprīkojuma pārstrādes punktā. Novērsiet negatīvu ietekmi uz veselību
un vidi, parūpējoties par ierīces pareizu pārstrādi.
Pārstrāde palīdz taupīt dabas resursus. Lai saņemtu plašāku informāciju par šīs ierīces pārstrādi, sazinieties ar
vietējo atbildīgo iestādi, sadzīves atkritumu apstrādes organizāciju vai veikalu, kur ierīci iegādājāties.
Šī ierīce atbilst ES direktīvu prasībām par elektromagnētisko saderību un elektrisko drošību.
Iespējamas teksta un tehnisko parametru izmaiņas.
08/05
Dovozce neručí za tiskové chyby obsažené v návodu k použití výrobku. Dovozca neručí za tlačové chyby obsiahnuté v návode na poitie
výrobku. Importer nie ponosi odpowiedzialności za błędy drukarskie w instrukcji obsługi do produktu. Az importőr nem felel a termék
használati útmutatójában fellelhető nyomdahibákért. Der Importeur haftet nicht für Druckfehler in der Bedienungsanleitung des Produkts. The
importer takes no responsibility for printing errors contained in the product’s user’s manual. Uvoznik ne snosi odgovornost za tiskarske greške
u uputama. Uvoznik ne jamči za morebitne tiskovne napake v navodilih za uporabo izdelka. Uvoznik ne preuzima nikakvu odgovornost za
štamparske greške sadržane u uputstvu za upotrebu proizvoda. Le fournisseur ne peut être tenu responsable des erreurs d'impression contenues
dans le mode d'emploi du produit. L'importatore non sarà ritenuto responsabile per eventuali errori di stampa contenuti nel manuale dell'utente del
prodotto. El importador no asume ninguna responsabilidad por errores de impresión en el manual del usuario del producto. Importija ei vastuta
toote kasutusjuhendis leiduvate trükivigade eest. Importuotojas neapsiima atsakomybės dėl spausdinimo klaidų, pasitaikančių gaminio naudotojo
vadove. Ražotājs neuzņemas atbilbu par drukas kļūdām ierīces rokasgrāmatā.
© GVS.cz 2017
www.ecg-e lectro.eu
CZ
K+B Progres, a.s.
U Expertu 91 tel.: +420 272 122 111
250 69 Klíčany e-mail: ECG@kbexpert.cz
SR/MNE
K+B Progres, a.s.
U Expertu 91 tel.: +420 272 122 111
250 69 Klíčany, Czech Rep. e-pošta: informacije@kbprogres.cz
SK
Distribútor pre SR: K+B Elektro – Media, k.s.
Mlynské Nivy 73 tel.: +421 232 113 410
821 05 Bratislava e-mail: ECG@kbexpert.cz
FR
K+B Progres, a.s.
U Expertu 91 tél: +44 776 128 6651 (English)
250 69 Klíčany, Czech Rep. e-mail: ECG@kbexpert.cz
PL
K+B Progres, a.s.
U Expertu 91 tel.: +420 272 122 111
250 69 Klíčany, Czech Rep. e-mail: ECG@kbexpert.cz
IT
K+B Progres, a.s.
U Expertu 91 tel.: +44 776 128 6651 (English)
250 69 Klíčany, Czech Rep. e-mail: ECG@kbexpert.cz
HU
K+B Progres, a.s.
U Expertu 91 tel.: +420 272 122 111
250 69 Klíčany, Czech Rep. e-mail: ECG@kbexpert.cz
ES
K+B Progres, a.s.
U Expertu 91 tel.: +44 776 128 6651 (English)
250 69 Klíčany, Czech Rep. e-mail: ECG@kbexpert.cz
DE
Distributor für DE: K+B E-Tech GmbH & Co. KG
Barbaraweg 2, DE-93413 Cham
Bei Beschwerden rufen Sie die Telefonnummer 09971/4000-6080
an. (Mo – Fr 9:00 – 16:00)
ET
K+B Progres, a.s.
U Expertu 91 tel.: +420 272 122 111
250 69 Klíčany, Czech Rep. e-post: ECG@kbexpert.cz
HR/BIH
K+B Progres, a.s.
U Expertu 91 tel.: +420 272 122 111
250 69 Klíčany, Czech Rep. e-mail: informacije@kbprogres.cz
LT
K+B Progres, a.s.
U Expertu 91 tel.: +420 272 122 111
250 69 Klíčany, Czech Rep. el. ptas: ECG@kbexpert.cz
SI
K+B Progres, a.s.
U Expertu 91 tel.: +420 272 122 111
250 69 Klíčany, Czech Rep. e-mail: informacije@kbprogres.cz
LV
K+B Progres, a.s.
U Expertu 91 tel.: +420 272 122 111
250 69 Klíčany, Czech Rep. e-pasts: ECG@kbexpert.cz

Transcripción de documentos

OV 128 3D DIGITÁLNÍ OSOBNÍ VÁHA SR/MNE UPUTST VO ZA UPOTREBU DIGITÁLNA OSOBNÁ VÁHA FR MODE D'EMPLOI C YFROWA WAGA ŁAZIENKOWA IT MANUALE DI ISTRUZIONI DIGITÁLIS SZEMÉLYI MÉRLEG ES MANUAL DE INSTRUCCIONES DIGITALE PERSONENWAAGE ET KASUTUSJUHEND DIGITAL BATHROOM SCALE LT SKAITMENINĖS VONIOS KAMBARIO SVARSTYKLĖS INSTRUKCIJŲ VADOVAS DIGITALNA OSOBNA VAGA LV ROKASGRĀMATA CZ NÁVOD K OBSLUZE SK NÁVOD NA OBSLUHU PL INSTRUKCJA OBSŁUGI HU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ DE BEDIENUNGSANLEITUNG GB INSTRUCTION MANUAL HR/BIH UPUTE ZA UPORABU SI NAVODILA DIGITALNA VAGA PESE-PERSONNE NUMERIQUE BILANCIA DIGITALE DA BAGNO BALANZA DIGITAL DE BAÑO DIGITAALNE VANNITOAK AAL DIGITĀLIE SVARI OSEBNA TEHTNICA  Před uvedením výrobku do provozu si důkladně pročtěte tento návod a bezpečnostní pokyny, které jsou v tomto návodu obsaženy. Návod musí být vždy přiložen k přístroji.  Pred uvedením výrobku do prevádzky si dôkladne prečítajte tento návod a bezpečnostné pokyny, ktoré sú v tomto návode obsiahnuté. Návod musí byť vždy priložený k prístroju.  Przed pierwszym użyciem urządzenia prosimy o uważne zapoznanie się z instrukcjami dotyczącymi bezpieczeństwa i użytkowania. Instrukcja obsługi musi być zawsze dołączona.  A termék használatba vétele előtt figyelmesen olvassa el ezt a használati útmutatót és az útmutatóban található biztonsági rendelkezéseket. A használati útmutatót tartsa a készülék közelében.  Bitte lesen Sie vor der Inbetriebnahme des Produktes diese Anleitung und die darin enthaltenen Sicherheitshinweise aufmerksam durch. Die Bedienungsanleitung muss dem Gerät immer beigelegt sein.  Always read the safety&use instructions carefully before using your appliance for the first time. The user´s manual must be always included.  Uvijek pročitajte sigurnosne upute i upute za uporabu prije prvog korištenja vašeg uređaja. Upute moraju uvijek biti priložene.  Pred vklopom izdelka temeljito preberite ta navodila in varnostne napotke, ki so navedeni v teh navodilih. Navodila morajo biti vedno priložena k napravi.  Uvek pažljivo pročitajte uputstva za sigurnost i upotrebu pre upotrebe uređaja po prvi put. Korisničko uputstvo mora uvek biti priloženo.  Avant de mettre le produit en service, lisez attentivement le présent mode d'emploi et les consignes de sécurité contenues dans le présent mode d'emploi. Le mode d'emploi doit toujours être fourni avec le produit.  Leggere sempre con attenzione le istruzioni di sicurezza ed uso prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta. Il manuale dell'utente deve essere sempre incluso.  Siempre lea cuidadosamente las instrucciones de seguridad y de uso antes de utilizar su artefacto por primera vez. Siempre debe estar incluido el manual del usuario.  Enne seadme esmakordset kasutamist lugege ohutus- ja kasutusjuhised alati hoolikalt läbi. Kasutusjuhend peab alati kaasas olema.  Prieš naudodamiesi prietaisu pirmąjį kartą, visuomet atidžiai perskaitykite saugos ir naudojimo instrukcijas. Kartu su gaminiu visada privalo būti jo naudotojo vadovas.  Pirms ierīces pirmās lietošanas reizes vienmēr rūpīgi izlasiet drošības un lietošanas norādījumus. Rokasgrāmata vienmēr jāpievieno ierīcei. POPIS / POPIS / OPIS / A KÉSZÜLÉK RÉSZEI / BESCHREIBUNG / DESCRIPTION / OPIS / OPIS / OPIS / DESCRIPTION / DESCRIZIONE / DESCRIPCIÓN / KIRJELDUS / APRAŠYMAS / APRAKSTS 3 1 4 kg 2 CZ 1. 2. 3. 4. Displej Vážní plocha Kryt baterie (spodní strana) Přepínač nastavení jednotky (spodní strana) GB 1. 2. 3. 4. SK 1. 2. 3. 4. Displej Váhová plocha Kryt batérie (spodná strana) Prepínač nastavenia jednotky (spodná strana) HR/BIH 1. LCD zaslon 2. Površina za mjerenje 3. Poklopac baterije (donja strana) 4. Prekidač za postavljanje jedinica (donja strana) PL 1. 2. 3. 4. Wyświetlacz Powierzchnia ważenia Pokrywa baterii (dolna strona) Przełącznik wyboru jednostek (dolna strona) SI 1. 2. 3. 4. HU 1. 2. 3. 4. Kijelző Mérőfelület Elemtartó fedél (alul) Mértékegység kapcsoló (alul) SR/MNE 1. LCD ekran 2. Površina za merenje 3. Poklopac baterije (donja strana) 4. Prekidač za postavljanje jedinica (donja strana) DE 1. 2. 3. 4. Display Wiegefläche Batteriedeckel (Unterseite) Schalter zum Einstellen der Einheit (Unterseite) FR 1. 2. 3. 4. Display The weighing area Battery cover (bottom side) Switch for setting unit (bottom side) Zaslon Površina za merjenje Pokrov baterije (spodnja stran) Pretikalo nastavitve enote (spodnja stran) Écran Plateau de pesage Cache du compartiment à pile (face inférieure) Commutateur d’unité (face inférieure) IT 1. 2. 3. 4. ES 1. 2. 3. 4. ET 1. 2. 3. 4. LT 1. 2. 3. 4. LV 1. 2. 3. 4. Display Area di pesatura Coperchio del vano batteria (lato inferiore) Interruttore per configurare l‘unità (lato inferiore) Visor La zona de pesado Cubierta de la batería (lado de abajo) Interruptor para configurar la unidad (lado de abajo) Ekraan Kaalumisala Patareikate (alumine külg) Lüliti seadme seadistamiseks (alumine külg) Ekranas Svėrimosi sritis Maitinimo elementų dangtelis (apatinė pusė) Įrenginio suderinimo perjungiklis (apatinė pusė) Displejs Svēršanās pamatne Baterijas nodalījuma vāciņš (apakšpuse) Mērvienības iestatījuma slēdzis (apakšpuse) DIGITÁLNÍ OSOBNÍ VÁHA BEZPEČNOSTNÍ POKYNY CZ Čtěte pozorně a uschovejte pro budoucí potřebu! Varování: Bezpečnostní pokyny uvedené v tomto návodu nezahrnují všechny možné podmínky a situace, ke kterým může dojít. Uživatel musí pochopit, že faktorem, který nelze zabudovat do žádného z výrobků, je zdravý rozum, opatrnost a péče. Tyto faktory tedy musí být zajištěny uživatelem/uživateli používajícími a obsluhujícími tento výrobek. Neodpovídáme za škody způsobené během přepravy, nesprávným používáním nebo změnou či úpravou jakékoliv části zařízení. Aby nedošlo k úrazu, měla by být při používání vždy dodržována základní opatření, včetně těch následujících: 1. 2. 3. Digitální osobní váha je určena pouze pro použití v domácnosti. Veškeré opravy svěřte odbornému servisu! Nepoužívejte váhu v blízkosti přístrojů, generujících elektromagnetické pole. Váhu umístěte v dostatečné vzdálenosti od takového výrobku, abyste zamezili vzájemnému rušení. 4. Výsledek je pouze orientační hodnota. Tento výrobek není lékařským přístrojem. Vždy prosím zkonzultujte se svým lékařem léky či dietu pro dosažení optimální hmotnosti. 5. Do otvorů přístroje nezasouvejte žádné předměty. 6. Váha je určena pro vážení osob od 10 let. 7. Na váze se nesmí vážit domácí zvířata. 8. Chraňte váhu před pády a nárazy ani na ni neskákejte. 9. Na mokrém povrchu můžete vy nebo přístroj uklouznout. Rovněž si na hladkém povrchu nikdy nestoupejte na okraj váhy a při měření udržujte na váze rovnováhu. 10. Používejte váhu pouze v souladu s pokyny uvedenými v tomto návodu. 11. Výrobce neodpovídá za škody způsobené nesprávným použitím tohoto přístroje. 12. Tato váha není určena pro používání osobami (včetně dětí), jimž fyzická, smyslová nebo mentální neschopnost či nedostatek zkušeností a znalostí zabraňuje v bezpečném používání váhy, pokud na ně nebude dohlíženo nebo pokud nebyly instruovány ohledně použití váhy osobou zodpovědnou za jejich bezpečnost. Je nutný dohled nad dětmi, aby se zajistilo, že si nebudou s váhou hrát. Do not immerse in water! – Neponořovat do vody! Upozornění 1. Před vážením si vždy odložte vaše boty a ponožky. 2. Doporučujeme provádět měření každý den ve stejnou dobu. 3. Naměřené výsledky mohou být zavádějící po intenzivním cvičení, výrazné dietě nebo při extrémně vysokých teplotách. 4. Nevystavujte váhu nárazům, otřesům a neupouštějte ji na zem. Váha je přesný přístroj, s kterým je nutno zacházet opatrně. 5. Váhu nepoužívejte ke komerčním účelům. Baterie Přístroj je napájen 3V lithiovou baterií CR2032. Před použitím prosím odstraňte z bateriových kontaktů izolační fólii. Pokud se váhu nedaří zapnout, zkontrolujte, zda je vložena baterie nebo zda není baterie vybitá. Vložte znovu baterii nebo vyměňte baterii za novou. 4 Výměna baterie 1. 2. 3. Otevřete kryt bateriového prostoru na spodní straně váhy. Na baterii zlehka zatlačte, baterie sama vyskočí. Vložte novou baterii tak, že na kladný kontakt položíte nejprve jednu stranu baterie a pak zatlačíte na opačnou stranu. Dbejte na dodržení správné polarity. MĚŘENÍ HMOTNOSTI 1. Aby bylo při vážení dosaženo přesných výsledků, je třeba váhu umístit na rovný, tvrdý a stabilní povrch a vyvarovat se umístění na koberce a měkké povrchy. Před vážením se ujistěte, že pod váhou neleží cizí předmět. 2. Opatrně si na váhu stoupněte – váha se automaticky zapne. Stůjte rovnoměrně na váze, nehýbejte se a vyčkejte, dokud se údaj hmotnosti na displeji neustálí. Upozornění: Skleněná plocha se v případě navlhnutí stane kluzkou. Udržujte ji v suchu! Automatické vypnutí Po sestoupení z váhy se přístroj automaticky vypne. K automatickému vypnutí dojde v případě, že se na displeji zobrazuje „0.0“, nebo se po dobu přibližně 8 sekund zobrazuje stejná hmotnost. Přepínání jednotek měření Mezi jednotkami měření (kilogramy/libry/libry stones) můžete přepínat následujícím způsobem: 1. Lokalizujte přepínač na spodní straně váhy. 2. Když je váha vypnutá, stiskněte tlačítko přepínání jednotek. Na LCD displeji se zobrazí právě použitá jednotka měření. Opětovným stiskem tlačítka jednotku přepněte. 5 CZ VAROVNÁ UPOZORNĚNÍ CZ 1. 2. Upozornění na vybitou baterii: Pokud je baterie vybitá, na displeji se zobrazí symbol „LO“ a váha se automaticky vypne po 2 vteřinách. V takovém případě vyměňte baterii. Přetížení: Pokud váhu zatížíte více, než je přípustný limit, zobrazí se na displeji symbol „O-Ld“. Pokud se na displeji zobrazuje chyba nebo pokud se nedaří dlouhou dobu váhu vypnout, vyjměte prosím na přibližně 3 sekundy baterii a pak ji znovu vložte. Pokud se vám tento problém nepodaří vyřešit, požádejte prosím o radu svého prodejce. ÚDRŽBA A ČIŠTĚNÍ K čištění váhy používejte navlhčený hadřík a dbejte na to, aby se dovnitř váhy nedostala voda. NEPOUŽÍVEJTE chemické čisticí prostředky/čisticí prostředky s abrazivním účinkem. Neponořujte váhu do vody! Automatické zapnutí Pozor: Nebezpečí uklouznutí na mokrém povrchu! TECHNICKÉ ÚDAJE Maximální nosnost 180 kg Měřicí rozlišení 0,1 kg Napájení: 1 × 3 V lithiová baterie CR2032 (součástí balení) VYUŽITÍ A LIKVIDACE ODPADU Balicí papír a vlnitá lepenka – odevzdat do sběrných surovin. Přebalová folie, PE sáčky, plastové díly – do sběrných kontejnerů na plasty. ZÁRUKA: Následující situace způsobí zrušení záruky: Nesprávná nebo nevhodná manipulace s přístrojem, nedodržení bezpečnostních opatření, která se na přístroj vztahují, použití síly, úpravy nebo opravy provedené jinou stranou než schváleným servisem. Součásti, které podléhají normálnímu opotřebení nejsou kryty zárukou. LIKVIDACE VÝROBKU PO UKONČENÍ ŽIVOTNOSTI Likvidace použitých elektrických a elektronických zařízení (platí v členských zemích EU a dalších evropských zemích se zavedeným systémem třídění odpadu) Vyobrazený symbol na produktu nebo na obalu znamená, že s produktem by nemělo být nakládáno jako s domovním odpadem. Produkt odevzdejte na místo určené pro recyklaci elektrických a elektronických zařízení. Správnou likvidací produktu zabráníte negativním vlivům na lidské zdraví a životní prostředí. Recyklace materiálů přispívá k ochraně přírodních zdrojů. Více informací o recyklaci tohoto produktu Vám poskytne obecní úřad, organizace pro zpracování domovního odpadu nebo prodejní místo, kde jste produkt zakoupili. Tento výrobek splňuje požadavky směrnic EU o elektromagnetické kompatibilitě a elektrické bezpečnosti. Návod k obsluze je k dispozici na webových stránkách www.ecg.cz. Změna textu a technických parametrů vyhrazena. 6 08/05 DIGITÁLNA OSOBNÁ VÁHA BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Čítajte pozorne a uschovajte na budúcu potrebu! Varovanie: Bezpečnostné pokyny uvedené v tomto návode nezahŕňajú všetky možné podmienky a situácie, ku ktorým môže dôjsť. Používateľ musí pochopiť, že faktorom, ktorý nie je možné zabudovať do žiadneho z výrobkov, je zdravý rozum, opatrnosť a starostlivosť. Tieto faktory teda musia byť zaistené užívateľom/ užívateľmi používajúcimi a obsluhujúcimi tento výrobok. Nezodpovedáme za škody spôsobené počas prepravy, nesprávnym používaním alebo zmenou či úpravou akejkoľvek časti zariadenia. Aby nedošlo k úrazu, mali by sa pri používaní vždy dodržiavať základné opatrenia, vrátane nasledujúcich: 1. 2. 3. Digitálna osobná váha je určená iba na použitie v domácnosti. Všetky opravy zverte odbornému servisu! Nepoužívajte váhu v blízkosti prístrojov generujúcich elektromagnetické pole. Váhu umiestnite v dostatočnej vzdialenosti od takéhoto výrobku, aby ste zamedzili vzájomnému rušeniu. 4. Výsledok je iba orientačná hodnota. Tento výrobok nie je lekárskym prístrojom. Vždy, prosím, skonzultujte so svojím lekárom lieky či diétu na dosiahnutie optimálnej hmotnosti. 5. Do otvorov prístroja nezasúvajte žiadne predmety. 6. Váha je určená na váženie osôb od 10 rokov. 7. Na váhe sa nesmú vážiť domáce zvieratá. 8. Chráňte váhu pred pádmi a nárazmi ani na ňu neskáčte. 9. Na mokrom povrchu sa môžete vy alebo prístroj pošmyknúť. Tiež si na hladkom povrchu nikdy nestúpajte na okraj váhy a pri meraní udržujte na váhe rovnováhu. 10. Používajte váhu iba v súlade s pokynmi uvedenými v tomto návode. 11. Výrobca nezodpovedá za škody spôsobené nesprávnym použitím tohto prístroja. 12. Táto váha nie je určená na používanie osobami (vrátane detí), ktorým fyzická, zmyslová alebo mentálna neschopnosť či nedostatok skúseností a znalostí zabraňujú bezpečne používať váhu, ak nebudú pod dohľadom alebo ak neboli inštruované z hľadiska použitia váhy osobou zodpovednou za ich bezpečnosť. Je nutný dohľad nad deťmi, aby sa zaistilo, že sa nebudú s váhou hrať. Do not immerse in water! – Neponárať do vody! Upozornenie 1. Pred vážením si vždy odložte vaše topánky a ponožky. 2. Odporúčame merať každý deň v rovnaký čas. 3. Namerané výsledky môžu byť zavádzajúce po intenzívnom cvičení, výraznej diéte alebo pri extrémne vysokých teplotách. 4. Nevystavujte váhu nárazom, otrasom a nepúšťajte ju na zem. Váha je presný prístroj, s ktorým je nutné zaobchádzať opatrne. 5. Váhu nepoužívajte na komerčné účely. Batéria Prístroj je napájaný 3 V lítiovou batériou CR2032. Pred použitím, prosím, odstráňte z batériových kontaktov izolačnú fóliu. Ak sa váhu nedarí zapnúť, skontrolujte, či je vložená batéria alebo či nie je batéria vybitá. Vložte znovu batériu alebo vymeňte batériu za novú. 7 SK Výmena batérie 1. 2. 3. SK Otvorte kryt batériového priestoru na spodnej strane váhy. Na batériu zľahka zatlačte, batéria sama vyskočí. Vložte novú batériu tak, že na kladný kontakt položíte najprv jednu stranu batérie a potom zatlačíte na opačnú stranu. Dbajte na dodržanie správnej polarity. MERANIE HMOTNOSTI 1. Aby sa pri vážení dosiahli presné výsledky, je potrebné váhu umiestniť na rovný, tvrdý a stabilný povrch a vyvarovať sa umiestnenia na koberce a mäkké povrchy. Pred vážením sa uistite, že pod váhou neleží cudzí predmet. 2. Opatrne si na váhu stúpnite – váha sa automaticky zapne. Stojte rovnomerne na váhe, nehýbte sa a vyčkajte, kým sa údaj hmotnosti na displeji neustáli. Upozornenie: Sklenená plocha sa v prípade navlhnutia stane klzkou. Udržujte ju v suchu! Automatické vypnutie Po zostúpení z váhy sa prístroj automaticky vypne. K automatickému vypnutiu dôjde v prípade, že sa na displeji zobrazuje „0.0“ alebo sa približne 8 sekúnd zobrazuje rovnaká hmotnosť. Prepínanie jednotiek merania Medzi jednotkami merania (kilogramy/libry/libry stones) môžete prepínať nasledujúcim spôsobom: 1. Lokalizuje prepínač na spodnej strane váhy. 2. Keď je váha vypnutá, stlačte tlačidlo prepínania jednotiek. Na LCD displeji sa zobrazí práve použitá jednotka merania. Opätovným stlačením tlačidla jednotku prepnite. 8 VAROVNÉ UPOZORNENIA 1. 2. Upozornenie na vybitú batériu: Ak je batéria vybitá, na displeji sa zobrazí symbol „LO“ a váha sa automaticky vypne po 2 sekundách. V takom prípade vymeňte batériu. Preťaženie: Ak váhu zaťažíte viac, než je prípustný limit, zobrazí sa na displeji symbol „O-Ld“. Ak sa na displeji zobrazuje chyba alebo ak sa nedarí dlhý čas váhu vypnúť, vyberte, prosím, na približne 3 sekundy batériu a potom ju znovu vložte. Ak sa vám tento problém nepodarí vyriešiť, požiadajte, prosím, o radu svojho predajcu. ÚDRŽBA A ČISTENIE Na čistenie váhy používajte navlhčenú handričku a dbajte na to, aby sa dovnútra váhy nedostala voda. NEPOUŽÍVAJTE chemické čistiace prostriedky/čistiace prostriedky s abrazívnym účinkom. Neponárajte váhu do vody! Automatické zapnutie Pozor: Nebezpečenstvo pošmyknutia sa na mokrom povrchu! TECHNICKÉ ÚDAJE Maximálna nosnosť 180 kg Meracie rozlíšenie 0,1 kg Napájanie: 1× 3 V lítiová batéria CR2032 (súčasťou balenia) VYUŽITIE A LIKVIDÁCIA OBALOV Baliaci papier a vlnitá lepenka – odovzdajte do zberných surovín. Prebalová fólia, PE vrecká, plastové diely – vyhadzujte do kontajnerov na plasty. ZÁRUKA: Nasledujúce situácie spôsobia zrušenie záruky: Nesprávna alebo nevhodná manipulácia s prístrojom, nedodržanie bezpečnostných opatrení, ktoré sa na prístroj vzťahujú, použitie sily, úpravy alebo opravy vykonané inou stranou než schváleným servisom. Súčasti, ktoré podliehajú normálnemu opotrebeniu nie sú kryté zárukou. LIKVIDÁCIA VÝROBKU PO SKONČENÍ ŽIVOTNOSTI Likvidácia použitých elektrických a elektronických zariadení (platí v členských krajinách EÚ a ďalších európskych krajinách so zavedeným systémom triedenia odpadu) Vyobrazený symbol na produkte alebo na obale znamená, že s produktom by sa nemalo nakladať ako s domovým odpadom. Produkt odovzdajte na miesto určené na recykláciu elektrických a elektronických zariadení. Správnou likvidáciou produktu zabránite negatívnym vplyvom na ľudské zdravie a životné prostredie. Recyklácia materiálov prispieva k ochrane prírodných zdrojov. Viac informácií o recyklácii tohto produktu vám poskytne obecný úrad, organizácia na spracovanie domového odpadu alebo predajné miesto, kde ste produkt kúpili. 08/05 Tento výrobok spĺňa požiadavky smerníc EÚ o elektromagnetickej kompatibilite a elektrickej bezpečnosti. Návod na obsluhu je k dispozícii na webových stránkach www.ecg.sk. Zmena textu a technických parametrov vyhradená. 9 SK CYFROWA WAGA ŁAZIENKOWA INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA Należy uważnie przeczytać i zachować do wglądu! PL Ostrzeżenie: Wskazówki dot. bezpieczeństwa, zawarte w niniejszej instrukcji, nie obejmują wszystkich warunków i sytuacji, mogących spowodować zagrożenie. Najważniejszym czynnikiem, odpowiadającym za bezpieczne korzystanie z urządzeń elektrycznych, jest ostrożność i zdrowy rozsądek. Należy mieć to na uwadze w trakcie obsługi urządzenia. Nie ponosimy odpowiedzialności za szkody powstałe w trakcie transportu, na skutek nieprawidłowego użytkowania oraz zmiany lub modyfikacji którejkolwiek części urządzenia. Korzystając z urządzenia, należy pamiętać o podstawowych zasadach bezpieczeństwa, między innymi: 1. 2. 3. Cyfrowa waga osobista jest przeznaczona wyłącznie do użytku domowego. Wszelkie naprawy należy zlecić w profesjonalnym serwisie! Nie należy korzystać z wagi w pobliżu urządzeń emitujących pole elektromagnetyczne. Aby uniknąć wzajemnych zakłóceń, wagę należy umieścić w odpowiedniej odległości od tego typu urządzeń. 4. Wynik ważenia jest wyłącznie orientacyjny. Produkt nie jest urządzeniem medycznym. Leki i dietę, mające zapewnić optymalną masę ciała, należy zawsze skonsultować z lekarzem. 5. Do otworów urządzenia nie wolno wkładać żadnych przedmiotów. 6. Waga przeznaczona jest do ważenia osób powyżej lat 10. 7. Urządzenie nie służy do ważenia zwierząt domowych. 8. Unikać wstrząsów, uderzeń i nie skakać po urządzeniu. 9. Jeżeli urządzenie stoi na mokrej powierzchni, można się na nim łatwo pośliznąć. Jeżeli stoi na gładkiej powierzchni, nie należy stawać na brzegu, ale równomiernie obciążyć całą powierzchnię urządzenia. 10. Wagę należy stosować tylko zgodnie z zaleceniami, zawartymi w niniejszej instrukcji. 11. Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody, powstałe na skutek nieprawidłowego stosowania urządzenia. 12. Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (w tym dzieci), którym niepełnosprawność fizyczna lub psychiczna, albo brak doświadczenia nie pozwala bezpiecznie używać urządzenia bez nadzoru, lub jeżeli nie zostały odpowiednio poinstruowane w zakresie obsługi urządzenia przez odpowiedzialną za nie osobę. Nie należy dopuścić do sytuacji, w której dzieci bawią się urządzeniem. Do not immerse in water! – Nie wolno zanurzać w wodzie! Ostrzeżenie 1. Przed ważeniem należy zawsze zdjąć obuwie i skarpety. 2. Zalecamy ważenie codziennie o tej samej porze. 3. Zmierzona wartość może wprowadzić w błąd przy ważeniu po intensywnym wysiłku, diecie lub przy wysokiej temperaturze. 4. Należy unikać wstrząsów, uderzeń i upuszczenia urządzenia. Waga jest urządzeniem precyzyjnym i należy obchodzić się z nią ostrożnie. 5. Wagi nie należy używać w celach komercyjnych. Baterie Urządzenie jest zasilane 3V baterią litową CR2032. Przed użyciem należy usunąć ze styków baterii folię izolacyjną. Jeżeli nie można włączyć wagi, należy sprawdzić, czy włożono baterię, albo czy bateria nie jest rozładowana. Należy włożyć baterię, a jeżeli jest rozładowana, wymienić ją. 10 Wymiana baterii 1. 2. 3. Zdejmij pokrywę baterii na dole urządzenia. Delikatnie naciśnij baterie, bateria wysunie się z urządzenia. Włożyć nową baterię tak, aby na dodatni styk umieścić jedną stronę baterii, a następnie wsunąć resztę baterii. Należy pamiętać o prawidłowej polaryzacji. PL POMIAR MASY 1. W celu uzyskania dokładnych wyników ważenia, waga powinna znajdować się na płaskiej, twardej i stabilnej powierzchni, z tego powodu należy unikać umieszczania jej na dywanach i innych miękkich powierzchniach. Przed ważeniem należy się upewnić, że pod wagą nie znajduje się ciało obce. 2. Ostrożnie stanąć na wadze – waga włączy się automatycznie. Należy stanąć równomiernie na wadze, nie ruszać się i poczekać na ustabilizowanie się wskazania wagi na wyświetlaczu. Ostrzeżenie Szklana powierzchnia wagi jest śliska po zamoczeniu. Powierzchnia powinna być zawsze sucha! Automatyczne wyłączanie Po zejściu waga wyłączy się automatycznie. Waga wyłączy się automatycznie, jeżeli na wyświetlaczu pojawi się „0.0”, albo przez 8 sekund wyświetlana będzie taka sama masa. Przełączanie jednostek miary Jednostki miary (kilogramy/funty/funty kamienie) można przełączać następująco: 1. Należy odszukać przełącznik na dolnej stronie wagi. 2. Jeśli waga jest wyłączona, należy nacisnąć przycisk przełączania jednostek. Na ekranie LCD zostanie wyświetlona aktualnie używana jednostka miary. Ponowne naciśnięcie przycisku przełączy jednostkę. 11 OSTRZEŻENIA 1. 2. Ostrzeżenie o rozładowanej baterii: Jeżeli poziom naładowania baterii jest niski, na ekranie pojawi się symbol „LO“, a waga wyłączy się automatycznie po 2 sekundach. W takim wypadku należy wymienić baterię. Przeciążenie: Jeżeli waga zostanie obciążona ponad dopuszczalny limit, na ekranie pojawi się symbol „O-Ld“. PL KONSERWACJA I CZYSZCZENIE Do czyszczenia wagi używać mokrej szmatki i uważać, aby do wnętrza wagi nie dostała się woda. NIE STOSOWAĆ chemicznych środków czyszczących ani substancji trących. Nie zanurzać wagi w wodzie! Automatyczne włączanie Uwaga: Niebezpieczeństwo poślizgu na mokrej powierzchni! DANE TECHNICZNE Maks. obciążenie 180 kg Pomiar z dokładnością do 0,1 kg Zasilanie: 1 × bateria litowa 3 V CR2032 (w zestawie) EKSPLOATACJA I USUWANIE ODPADÓW Papier służący do owinięcia i tektura falista – przekazać na wysypisko śmieci. Folia opakowaniowa, torby PE, elementy z plastiku – wrzucić do pojemników z plastikiem do recyklingu. GWARANCJA: Następujące sytuacje powodują utratę gwarancji: Nieprawidłowe lub niewłaściwe obchodzenie się z urządzeniem, nieprzestrzeganie zasad bezpieczeństwa dotyczących urządzenia, użycie siły, modyfikacje lub naprawy dokonane przez podmiot inny niż autoryzowane centrum serwisowe. Elementy podlegające normalnemu zużyciu nie są objęte gwarancją. USUWANIE PRODUKTÓW PO ZAKOŃCZENIU EKSPLOATACJI Usuwanie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (dotyczy krajów członkowskich UE i innych krajów europejskich z wprowadzonym systemem zbiórki odpadów) Przedstawiony symbol na produkcie lub opakowaniu oznacza, że produkt nie może być zaliczany do odpadów komunalnych. Należy go przekazać do odpowiedniego punktu zajmującego się recyklingiem sprzętu elektrycznego i elektronicznego. Prawidłowy recykling produktu zabiega negatywnym konsekwencjom dla zdrowia ludzkiego i środowiska naturalnego. Recykling przyczynia się do zachowania surowców naturalnych. W celu uzyskania dalszych informacji o recyklingu tego produktu należy się skontaktować z lokalnymi władzami, krajową organizacją zajmującą się przetwarzaniem odpadów lub sklepem, który sprzedał produkt. Produkt spełnia wymagania dyrektyw UE w zakresie kompatybilności elektromagnetycznej i bezpieczeństwa urządzeń elektrycznych. Instrukcja obsługi jest dostępna na stronie internetowej www.ecg-electro.eu. Zastrzegamy sobie prawo do zmiany tekstu i parametrów technicznych. 12 08/05 DIGITÁLIS SZEMÉLYI MÉRLEG BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK Olvassa el figyelmesen és őrizze meg későbbi használat céljával! Figyelmeztetés: Ezen útmutatóban felsorolt biztonsági utasítások nem terjednek ki minden lehetséges feltételre és helyzetre, amelyek bekövetkezhetnek. A felhasználónak meg kell értenie, hogy a termékekbe nem építhető be a józan ész, óvatosság és a gondosság. Ezen faktorokat tehát a berendezést használó és kezelő felhasználó/felhasználók kötelesek biztosítani. Nem vállalunk felelősséget a készülék szállítása, helytelen használata, feszültségingadozás vagy a berendezés vagy annak bármely részének módosítása miatt fellépő károkért. Ahhoz, hogy a baleset veszélye elkerülhető legyen, a használat során be kell tartani az alapvető intézkedéseket, az alábbiakat beleértve: 1. 2. 3. A digitális személyi mérleg csak háztartásban való használatra való. Minden javítást bízzon szakszervizre! Ne használja a mérleget elektromágneses mezőt fejlesztő berendezések közelében. A mérleget helyezze el elegendő távolságban az ilyen terméktől, hogy meggátolja a kölcsönös zavarást. 4. Az eredmény csak tájékoztató jellegű. Ez a termék nem orvosi berendezés. Kérem mindig beszélje meg orvosával az optimális súly eléréséhez alkalmazott gyógyszert vagy diétát. 5. A berendezés nyílásaiba ne rakjon semmilyen tárgyakat. 6. A mérleg 10 évnél idősebb személyek mérésére való. 7. A mérlegen ne mérjen háziállatokat. 8. A mérleget óvja eséstől, ütéstől, és ne ugorjon rá. 9. A nedves felületen Ön vagy a berendezés elcsúszhat. Úgyszintén a sima felületen ne álljon a mérleg szélére és mérés közben tartsa meg az egyensúlyát. 10. A mérleget csakis a használati útmutatóban ismertetett módon használja. 11. A gyártó nem felel a berendezés helytelen használata miatt felmerülő károkért. 12. Ezt a mérleget nem használhatják olyan személyek (beleértve a gyermekeket), amelyek fizikai, érzékszervi vagy lelki képességük vagy tapasztalatlanságuk és ismereteik hiánya nem teszi lehetővé a mérleg biztonságos használatát, ha nem lesznek felügyelet alatt vagy ha nem voltak a mérleg használatát illetően kellőképpen felvilágosítva a biztonságukért felelős személy által. A gyermekeket felügyelje, hogy biztosítsa azt, hogy a mérleggel nem játszanak. Do not immerse in water! – Vízbe mártani tilos! Figyelmeztetés 1. Mérés előtt húzza le a cipőjét és zokniját. 2. A mérést ajánlatos minden nap azonos időben végezni. 3. A mért eredmény intenzív torna, jelentős diéta vagy szélsőséges hőmérséklet miatt megtévesztő lehet. 4. Készüléket ne tegye ki rázásnak, erős rezgésnek illetve azt védje a leeséstől. A mérleg egy precíziós készülék, amellyel óvatosan kell bánni. 5. A mérleget ne használja üzleti céllal. Elem A berendezést 3V-os lithium CR2032 elem táplálja. Használat előtt kérem távolítsa el az elem csatlakozásról a szigetelő fóliát. Amennyiben a mérleget nem tudja bekapcsolni, akkor ellenőrizze le az elemet. Újból helyezze be az elemet, vagy cserélje ki újjal. 13 HU Elemcsere 1. 2. 3. A mérleg alsó oldalán nyissa ki az elemtér fedelét. Könnyedén nyomja meg az elemet, az elem magától kiugrik. Helyezze be az új elemet úgy, hogy a pozitív csatlakozáshoz ráhelyezi először az elem egyik oldalát, majd megnyomja a másik oldalt. Ügyeljen a megfelelő polaritásra. 1. Ahhoz, hogy pontos eredményt kapjunk a mérés során, a mérleget egyenes, kemény és stabil alapra kell helyezni, kerülje a szőnyegre és puha felületre helyezést. Mérés előtt győződjön meg arról, hogy a mérleg alatt nincs idegen tárgy. 2. Óvatosan álljon a mérlegre – a mérleg automatikusan bekapcsol. A mérlegen álljon egyenletesen, ne mozogjon és várja meg, míg a kijelzőn az adat megállapodik. HU A SÚLY MÉRÉSE Figyelmeztetés Az üvegfelület nedves állapotban csúszóssá válik. Tartsa szárazon! Automatikus kikapcsolás Miután a mérlegről lelépett, az automatikusan kikapcsol. Az automatikus kikapcsolás abban az esetben következik, amikor a kijelző „0.0”-át mutat, vagy kb. 8 másodpercig azonos értéket jelez. Mérési egységek váltása A mérési egységeket (kilogramm/font/font stones) az alábbi módon lehet átkapcsolni: 1. Lokalizálja a kapcsolót a mérleg alsó felén. 2. Ha a mérleg ki van kapcsolva, nyomja meg az egység-kapcsolót. Az LCD kijelzőn megjelenik az épp használt mérési egység. Ismételt megnyomással az egység átkapcsolható. 14 FIGYELMEZTETŐ ÓVÁS 1. 2. Figyelmeztetés az elemlemerülésre: elemlemerülés esetén a kijelzőn a „LO“ felirat jelenik meg, és a mérleg 2 másodperc múlva automatikusan kikapcsol. Ilyen esetben cserélje ki az elemeket. Túlterhelés: ha a mérleget túlterheli (a mérési tartománynál nagyobb súllyal), akkor a kijelzőn az „O-Ld“ felirat jelenik meg. Amennyiben a kijelzőn hosszú ideig hibaüzenet látható, vagy a mérleget nem tudja lekapcsolni, akkor vegye ki az elemet legalább 3 másodpercre a készülékből, majd ismét helyezze be. Amennyiben ezzel a lépéssel nem tudja megszüntetni a hibát, akkor kérjen tanácsot a készülék eladójától. KARBANTARTÁS ÉS TISZTÍTÁS A mérleg tisztításához használjon nedves ruhát és ügyeljen arra, hogy a mérleg belsejébe ne kerüljön víz. NE HASZNÁLJON csiszoló hatású vegyi tisztítószert/tisztítószereket. A mérleget ne merítse vízbe! Automatikus bekapcsolás Vigyázat: Csúszásveszély a vizes felületen! MŰSZAKI ADATOK Maximális terhelhetőség: 180 kg Mérési pontosság: 0,1 kg Táplálás: 1 × 3 V lithium elem CR2032 (a csomagolás része) HULLADÉKFELHASZNÁLÁS ÉS MEGSEMMISÍTÉS A csomagolópapírt és hullámpapírt adja le hulladékgyűjtő telepen. Csomagolófólia, PE zacskók, műanyag alkatrészek – műanyaggyűjtő szelektív hulladéktároló edénybe. GARANCIA: A következő használati mód a garancia megszűnését jelenti. A készüléket szakszerűtlenül és nem a használati útmutató szerint, illetve a rendeltetésétől eltérő célokra használták. A készüléket nagy erővel nyomták. A készüléket nem a márkaszerviz javította meg. A készüléket átalakították. A használatból eredő kopásoknak kitett alkatrészekre a garancia nem vonatkozik. ÉLETTARTAM LEJÁRTÁT KÖVETŐ MEGSEMMISÍTÉS Használt elektromos és elektronikus készülékek megsemmisítése (érvényes az EU tagállamokban és számos szelektív hulladékgyűjtést végző európai országban) Ez a terméken vagy csomagolásán található jelzés azt mutatja, hogy a terméket tilos standard háztartási hulladékként megsemmisíteni. A terméket elektromos és elektronikus berendezések újrahasznosítására szakosodott hulladékgyűjtő telepen adja le. A termék helyes megsemmisítésével megelőzi, hogy káros hatást fejtsen ki az emberi egészségre és környezetünkre. Az anyagok újrahasznosítása kíméli a természetes forrásainkat. A termék újrahasznosításával kapcsolatosan bővebb információkat a helyi önkormányzattól, a háztartási hulladékot feldolgozó szervezettől, vagy a termék forgalmazójától kérhet. 08/05 Ez a termék megfelel a kisfeszültségű berendezések biztonságára és az elektromágneses kompatibilitásra vonatkozó EU irányelveknek. A készülék használati útmutatója a www.ecg-electro.eu oldalon található. A szöveg és a műszaki paraméterek megváltoztatásának a joga fenntartva. 15 HU DIGITALE PERSONENWAAGE SICHERHEITSHINWEISE Bitte aufmerksam lesen und gut aufbewahren! Warnung: Die Sicherheitshinweise in dieser Bedienungsanleitung umfassen nicht alle möglichen Bedingungen und Situationen, zu denen es kommen kann. Der Anwender muss begreifen, dass der gesunde Menschenverstand, Vorsicht und Sorgfalt Faktoren sind, die sich nicht in ein Produkt einbauen lassen. Diese Faktoren müssen durch den / die Anwender sicher gestellt werden, die dieses Produkt verwenden und bedienen. Wir haften nicht für Schäden, die während des Transportes, durch unsachgerechte Verwendung oder eine beliebige Veränderung oder Modifikation an den Geräteteilen entstanden sind. Damit es nicht zu einem Unfall kommt, sollten bei der Bedienung alle grundlegenden Vorsichtsmaßnahmen eingehalten werden, einschließlich der folgenden: DE 1. 2. 3. Die digitale Personenwaage ist nur für die Verwendung in Privat-Haushalten bestimmt. Vertrauen Sie alle Reparaturen einem Fachservice an. Verwenden Sie die digitale Personenwaage nicht in der Nähe von Geräten, die elektromagnetische Felder bewirken. Stellen Sie die digitale Personenwaage in ausreichender Entfernung zu solchen Produkten, damit Sie eine gegenseitige Störung verhindern. 4. Das Ergebnis gilt nur als Orientierungswert. Dieses Produkt ist kein medizinisches Gerät. Konsultieren Sie immer mit Ihrem Hausarzt Medikamente oder eine Diät zur Erzielung eines optimalen Gewichts. 5. Stecken Sie keine Gegenstände in die Geräteöffnungen. 6. Die Personenwaage ist zum Wiegen von Personen ab 10 Jahren bestimmt. 7. Auf der digitalen Personenwaage dürfen keine Haustiere gewogen werden. 8. Schützen Sie die Personenwaage vor dem Fallen oder Anstoßen und springen Sie nicht auf der Personenwaage. 9. Auf einer nassen Oberfläche können Sie oder das Gerät ausrutschen. Besonders auf glatten Oberflächen steigen Sie niemals auf den Rand der Personenwaage und beim Wiegen halten Sie sich im Gleichgewicht. 10. Verwenden Sie die digitale Personenwaage nur in Übereinstimmung mit den Hinweisen, die in dieser Bedienungsanleitung aufgeführt sind. 11. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch unsachgemäße Verwendung dieses Geräts entstanden sind. 12. Diese digitale Personenwaage ist nicht bestimmt für die Verwendung durch Personen (einschließlich Kindern), deren physische, sinnliche oder mentale Fähigkeit bzw. eine Unzulänglichkeit an Erfahrungen und Kenntnissen sie von der sicheren Verwendung der digitalen Personenwaage abhalten, falls sie nicht beaufsichtigt werden oder nicht angesichts der Verwendung dieses Gerätes durch eine Person angeleitet wurden, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist. Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit der digitalen Personenwaage spielen. Do not immerse in water! – Niemals ins Wasser tauchen! HINWEIS 1. Vor dem Wiegen legen Sie immer die Schuhe und Strümpfe ab. 2. Wir empfehlen, das Wiegen täglich um die gleiche Uhrzeit vorzunehmen. 3. Die gemessenen Ergebnisse können bei intensiven Übungen fehlerhaft sein, hauptsächlich bei Diäten oder extrem hohen Temperaturen. 4. Setzen Sie die Personenwaage keinen Stößen oder Erschütterungen aus und lassen sie diese nicht zu Boden fallen. Eine Personenwaage ist ein Gerät, mit dem man vorsichtig umgehen muss. 5. Das Gerät ist ausschließlich für den nichtkommerziellen Haushaltsgebrauch bestimmt. Batterie Das Gerät wird von einer 3V Lithium-Batterie CR2032 betrieben. Entfernen Sie vor der Verwendung die Isolierfolie von den Batteriekontakten. Können Sie die Personenwaage nicht einschalten, überprüfen Sie, ob eine Batterie hineingelegt wurde oder diese nicht entladen ist. Legen Sie eine neue Batterie hinein oder tauschen diese gegen eine neue aus. 16 Austausch der Batterie 1. 2. 3. Öffnen Sie die Batteriefachabdeckung an der Unterseite der digitalen Personenwaage. Drücken Sie leicht auf die Batterie. Die Batterie springt selbsttätig heraus. Legen Sie eine neue Batterie so ein, dass Sie auf den positiven Kontakt zuerst die eine Seite der Batterie legen, und danach drücken Sie die umgekehrte Seite ein. Achten Sie auf die Einhaltung der richtigen Polarität. GEWICHTSMESSUNGEN 1. Damit beim Wiegen genaue Ergebnisse erzielt werden, müssen Sie die digitale Personenwaage auf eine ebene, harte und stabile Oberfläche stellen. Stellen Sie die digitale Personenwaage nicht auf einen Teppich oder eine weiche Unterlage. Achten Sie darauf vor dem Wiegen, dass unter der digitalen Personenwaage keine fremden Gegenstände liegen. 2. Steigen Sie vorsichtig auf die digitale Personenwaage – die digitale Personenwaage schaltet sich automatisch an. Stehen Sie gleichmäßig auf der digitalen Personenwaage, bewegen Sie sich nicht und warten Sie so lange ab, bis sich die Gewichtsanzeige auf dem Display stabilisiert hat. Hinweis: Die Glasoberfläche kann im Falle des Nasswerdens ein Ausrutschen verursachen. Halten Sie die Personenwaage stets trocken! Automatisches Abschalten Nach dem Herabsteigen von der digitalen Personenwaage schaltet sich das Gerät automatisch aus. Es kommt zum automatischen Ausschalten, wenn auf dem Display „0.0“ angezeigt wird oder nach einer Zeit von annähernd 8 Sekunden das gleiche Gewicht angezeigt wird. Umschalten der Messeinheiten Zwischen den Messeinheiten (Kilogramm / Libra / Libra Stones) können Sie auf folgende Art und Weise umschalten: 1. Er lokalisiert den Schalter an der Unterseite der digitalen Personenwaage. 2. Wenn die digitale Personenwaage ausgeschaltet ist, drücken Sie die Taste zum Umschalten der Einheiten. Auf dem LCD-Display wird die derzeit verwendete Messeinheit angezeigt. Durch einen erneuten Druck der Einheitentaste schalten Sie diese um. 17 DE WARNHINWEIS 1. 2. Anzeige für leere Batterie: Wenn die Batterie leer ist, wird auf dem Display das Symbol „LO“ angezeigt und die Waage schaltet sich nach 2 Sekunden automatisch aus. In einem solchen Fall sollte Sie die Batterie auswechseln. Überlastung: Falls Sie die Waage allzu sehr belasten (über das zulässige Limit), wird auf dem Display das Symbol „O-Ld“ angezeigt. Wird auf dem Display ein Fehler angezeigt oder sollte es längere Zeit nicht gelingen die Personenwaage auszuschalten, nehmen Sie für etwa 3 Sekunden die Batterie heraus und legen diese erneut ein. Sollten Sie das Problem nicht lösen können, erkundigen Sie sich bei Ihrem Händler. REINIGUNG UND INSTANDHALTUNG DE Zur Reinigung der digitalen Personenwaage verwenden Sie ein feuchtes Tuch und achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Innere der digitalen Personenwaage eindringt. VERWENDEN Sie keine chemischen Reinigungsmittel mit Scheuerwirkung. Tauchen Sie die digitale Personenwaage nicht unter Wasser! Automatisches Anschalten Vorsicht: Rutschgefahr auf der feuchten Oberfläche! TECHNISCHE ANGABEN Maximale Tragkraft 180 kg Maßeinteilung 0,1 kg Stromversorgung: 1 × 3 V Lithium-Batterie CR2032 (im Lieferumfang enthalten) VERWENDUNG UND ENTSORGUNG DER VERPACKUNG Verpackungspapier und Wellpappe – zum Altpapier geben. Verpackungsfolie, PET-Beutel, Plastikteile – in den Sammelcontainer für Plastik. GARANTIE: Folgende Situationen führen zur Nichtanerkennung der Garantie: Eine falsche oder ungeeignete Gerätemanipulation, die Nichteinhaltung gerätebezogener Sicherheitsmaßnahmen, die Anwendung von Gewalt sowie Änderungen oder Reparaturen, die nicht durch eine autorisierte Kundendienststelle vorgenommen wurden. Die Garantie bezieht sich nicht auf den gewöhnlichen Verschleiß einzelner Teile. ENTSORGUNG DES PRODUKTES NACH ABLAUF DER LEBENSDAUER Die Entsorgung der verwendeten elektrischen und elektronischen Geräte (gültig in den Mitgliedsländern der EU und weiteren europäischen Ländern mit dem eingeführten System der Abfalltrennung) Das abgebildete Symbol auf dem Produkt oder auf der Verpackung bedeutet, dass das Produkt nicht als Hausmüll abgegeben werden soll. Das Produkt geben Sie an einem Ort ab, der für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten bestimmt ist. Die richtige Entsorgung des Produktes schützt Sie vor negativen Einflüssen auf die menschliche Gesundheit und des Lebensraumes. Das Recycling des Materials trägt zum Schutz der Naturressourcen bei. Mehr Informationen über das Recycling dieses Produktes gibt Ihnen die Kommunalbehörde, Organisationen für die Bearbeitung von Hausabfall oder die Verkaufsstelle, in der Sie das Produkt erworben haben. Dieses Produkt erfüllt die Anforderung der EU-Richtlinien über elektromagnetische Kompatibilität und elektrische Sicherheit. Bedienungsanleitung s. www.ecg-electro.eu. Eine Änderung des Textes und der technischen Parameter vorbehalten. 18 08/05 DIGITAL BATHROOM SCALE SAFETY INSTRUCTIONS Read carefully and save for future use! Warning: The safety instructions, contained in this manual, do not include all conditions and situations possible. The user must understand that common sense, caution and care are factors that cannot be integrated into any product. Therefore, these factors shall be ensured by the user/s using and operating this product. We are not liable for damages caused during shipping, by incorrect use, or the modification or adjustment of any part of the appliance. To avoid injuries, basic precautions shall always be taken, including the following: 1. 2. 3. Digital bathroom scale is intended for domestic use only. All servicing should be done by qualified service center! Do not use close to devices, which generate an electromagnetic field. Place the scale far enough from such a device to limit mutual interference. 4. The result value is only for orientation. This product is not a medical scale. Always consult a physician for prescription drugs and diets to reach your optimum weight. 5. Do not insert any objects in the openings of the device. 6. The scale can be used for weighing people from ages 10 and up. 7. Household pets should not be weighed on the scale. 8. Protect the scale against falling and shocks and do not jump on the scale. 9. You or the device can slip on a wet surface. Keep balance on the scale during the weighing process and do not stand on the edge of the scale on a flat surface either. 10. Use the scale only in accordance with the instructions given in this manual. 11. The manufacturer is not liable for damages caused by the improper use of this device. 12. This scale is not intended for use by persons (including children) with reduced sensory, physical or mental capabilities, or lacking experience and knowledge for safe use of the scale, unless they are under supervision or unless they are instructed in the use of this scale by a person responsible for their safety. Children must be under supervision to ensure that they would not play with the scale. Do not immerse in water! Attention 1. Always take off your shoes and socks before weighing yourself. 2. We recommend weighing yourself every day at the same time. 3. The results of the weighing may be misleading after an intense exercise, diet or at extremely high temperatures. 4. Do not expose the scale to impacts, shocks and do not allow the scale to fall to the ground. The scale is an accurate device which must be carefully handled. 5. Do not use the scale commercially. Battery The device is powered by 3V lithium battery CR2032. Please, remove the insulating foil from the battery contacts before use. If you do not manage to switch the scale on, check if the battery is inserted and if it is not empty. Insert the battery again or replace the battery. 19 GB Battery replacement 1. 2. 3. Open the cover of the battery compartment on the bottom of the scale. Gently push the battery and it will pop out. When you insert the new battery, first place the positive contact on one side of the battery and then push the other side. Make sure the polarity is correct. WEIGHT MEASUREMENT 1. In order to achieve accurate results, the scale should be placed on a flat, hard and stable surface and placing it on a carpet or other soft surfaces should be avoided. Ensure before weighing that there is no foreign object under the scale. 2. Step carefully on the scale – the scale switches on automatically. Stand evenly on the scale, do not move and wait until the weight indicator on the display stabilizes. GB Attention: The glass surface becomes slippery when wet. Keep dry! Automatic switching off The device automatically turns off when you step off the scale. The automatic shutdown occurs in the event that the display shows “0.0” or when it shows the same weight for about 8 seconds. Switching between the measurement units You can switch between the measurement units (kilograms/pounds/pounds stones) following way: 1. Locate the switch on the bottom of the scale. 2. When the scale is switched off, press the button for switching between the units. The LCD display shows which unit was just used. Change the unit by pressing the button again. 20 WARNINGS 1. 2. Low battery alert: When the battery is low, the display shows the symbol "LO" and the scale will automatically turn off after 2 seconds. In this case, replace the battery. Overload: If the scale is loaded with more than the allowable limit, the display shows the symbol "O-Ld". If the display shows an error or if the scale does not switch off for a long time, please, remove the battery for about 3 seconds and then reinsert it. If this does not resolve the problem, please ask your vendor for advice on how to fix your issue. MAINTENANCE AND CLEANING Use wet cloth to clean the scale and take care that water does not get inside the scale. DO NOT USE chemical cleaning agents/agents with abrasive effect. Do not immerse the device into water! GB Auto power on Attention: Danger of slipping on wet surface! TECHNICAL SPECIFICATIONS Maximum capacity 180 kg Measures in increments of 0.1 kg Power: 1 × 3 V lithium battery CR2032 (included) USE AND DISPOSAL OF WASTE Wrapping paper and corrugated paperboard – deliver to scrapyard. Packing foil, PE bags, plastic elements – throw into plastic recycling containers. WARRANTY: The following situations void the warranty: Incorrect or inappropriate handling of the device, failure to observe safety measures applicable to the device, the use of force, alterations or repairs made by a party other than an authorized service centre. Components subject to normal wear and tear are not covered under the warranty. DISPOSAL OF PRODUCTS AT THE END OF LIFETIME Disposal of electric and electronic equipment (valid in EU member countries and other European countries with an implemented recycling system) The represented symbol on the product or package means the product shall not be treated as domestic waste. Hand over the product to the specified location for recycling electric and electronic equipment. Prevent negative impacts on human health and the environment by properly recycling your product. Recycling contributes to preserving natural resources. For more information on the recycling of this product, refer to your local authority, domestic waste processing organization or store, where you purchased the product. 08/05 This product complies with EU directive requirements on electromagnetic compatibility and electrical safety. The instruction manual is available at website www.ecg-electro.eu. Changes in text and technical parameters reserved. 21 DIGITALNA OSOBNA VAGA SIGURNOSNE UPUTE Pročitajte pažljivo i sačuvajte radi buduće uporabe! Upozorenje: Sigurnosni koraci i instrukcije iz ovog priručnika ne obuhvaćaju sve moguće uvjete i situacije koje iz njih mogu proizaći. Korisnik mora razumjeti da čimbenici koji se ne mogu ugraditi u proizvod su zdrav razum, oprez i briga. Stoga, ove čimbenike korisnik mora uzeti u obzir prilikom uporabe i rada s uređajem. Ne preuzimamo odgovornost za oštećenja nastala uslijed nepravilne uporabe, transporta, naponskih fluktuacija ili izmjena i modifikacija na bilo kom dijelu uređaja. Kako biste spriječili opasnost od požara ili povrede uzrokovane električnim udarom, moraju se pridržavati osnovne mjere opreza prilikom uporabe električnih uređaja, uključujući sljedeće: 1. 2. 3. HR/BIH Digitalna kupaonska vaga namijenjena je isključivo za kućnu uporabu. Sve popravke smije obavljati samo ovlašteni servis! Ne koristite vagu u blizini uređaja s elektromagnetskim poljem. Postavite vagu dovoljno daleko od takvog uređaja kako bi se spriječilo međusobno ometanje uređaja. 4. Vrijednost rezultata je orijentacijskog tipa. Ova vaga nije medicinska vaga. Uvijek se posavjetujte s liječnikom za propisivanje lijekova i dijeta u cilju postizanja optimalne težine. 5. Ne umećite predmete unutar otvora na vagi. 6. Vaga se koristi za mjerenje tjelesne težine osoba starijih od 10 godina. 7. Kućne ljubimce nemojte vagati na ovoj vagi. 8. Zaštitite vagu od pada i udara i nemojte skakati po istoj. 9. Vi ili vaga možete se okliznuti na mokroj površini. Držite ravnotežu na vagi tijekom mjerenja i nemojte stajati na rubu čak ni kada se nalazi na ravnoj površini. 10. Vagu upotrijebite isključivo u skladu s uputama iz ovog priručnika. 11. Proizvođač ne snosi odgovornost za oštećenja nastala uslijed nepravilne uporabe uređaja. 12. Ovaj uređaj mogu koristiti djeca starija od 8 godina. Osobe sa smanjenim fizičkim i psihičkim sposobnostima ili nedostatkom znanja i iskustva smiju koristiti uređaj jedino uz nadzor ili obuku o uporabi uređaja na siguran način i na način da razumiju potencijalne opasnosti. Djeca se ne smiju igrati aparatom. Djeca ne smiju obavljati operaciju čišćenja ukoliko nisu starija od 8 godina i bez nadzora. Djecu mlađu od osam godina treba držati podalje od uređaja i njegovog napajanja. Do not immerse in water! – Ne uranjati u vodu! Oprez 1. Uvijek skinite cipele i čarape prije mjerenja težine. 2. Preporučamo da se mjerite svaki dan u isto vrijeme. 3. Rezultati mjerenja mogu varirati nakon intenzivnog treninga, dijete ili ekstremno visokih temperatura. 4. Vagu nemojte izlagati udarcima, nemojte je ispuštati i bacati na pod. Vaga je precizni instrument kojim je nužno postupati pažljivo. 5. Ovaj uređaj je projektiran za upotrebu u kućanstvu, nekomercijalno. Baterija Uređaj se napaja pomoću 3V litij baterije CE2032. Prije uporabe baterije skinite zaštitnu foliju. Ako se vaga ne bude mogla uključiti, provjerite je li baterija postavljena ili je li ispražnjena. Ponovno umetnite bateriju ili je zamijenite. 22 Zamjena baterije 1. 2. 3. Otvorite poklopac odjeljka za baterije na dnu vage. Lagano gurnite bateriju dok ne nalegne. Kada stavite novu bateriju, prvo stavite pozitivni pol na jednoj strani baterije, a zatim gurnite drugi. Vodite računa o ispravnosti polova. 1. U cilju postizanja što boljih rezultata vagu postavite na ravnu, čvrstu površinu, nikada na tepih jer to može narušiti preciznost mjerenja. Uvjerite se da ispod vage nema stranih predmeta. 2. Pažljivo zakoračite na vagu – vaga će se automatski upaliti. Ravnomjerno stanite na vagu, nemojte se pomicati za vrijeme procesa vaganja i pričekajte da se umiri indikator na zaslonu. MJERENJE TEŽINE Oprez: Staklena površina postaje klizava kada je mokra. Držite je suhom! Automatsko gašenje Vaga se automatski isključuje po silasku s nje. Automatsko gašenje se događa u slučaju prikaza „0.0” na zaslonu ili kada se isto mjerenje prikazuje u trajanju od 8 sekundi. Promjena mjerne jedinice Jedinice mjere (kilogrami/funte/funte stijene) možete mijenjati na sljedeći način: 1. Pronađite prekidač na donjoj strani vage. 2. Ako je vaga isključena, pritisnite tipku za promjenu mjerne jedinice. LCD zaslon prikazuje mjernu jedinicu koja se trenutno koristi. Jedinicu sada možete promijeniti dodatnim pritiskom. 23 HR/BIH UPOZORENJA 1. 2. Upozorenje da je baterija ispražnjena: Ako je baterija ispražnjena, zaslon prikazuje oznaku „LO“, a vaga će se automatski isključiti nakon 2 sekunde. U tom slučaju zamijenite bateriju. Preopterećenje: Ako vagu opteretite više od dopuštene granice, na zaslonu se prikazuje simbol „O-Ld“. Ako se na LCD zaslonu pojavi oznaka pogreške ili ako dulje vrijeme ne bude bilo moguće vagu uključiti, uklonite 3 bateriju na oko 3 sekunde ili je ponovno umetnite. Ako ne možete riješiti problem, obratite se svom dobavljaču za savjet. ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE Za čišćenje upotrijebite vlažni ručnik i vodite računa da voda ne prodre unutar vage. NEMOJTE KORISTITI kemijska sredstva za čišćenje koji imaju abrazivna svojstva. Ne potapajte uređaj u vodu! Automatsko paljenje HR/BIH Oprez! Opasnost od klizanja na mokroj površini! TEHNIČKI PODACI Maksimalni kapacitet 180 kg Mjerenje u koracima od 0,1 g Napajanje: 1 × 3 V litij baterija CR2032 (uključena u isporuku) UPORABA I ODLAGANJE OTPADA Papir i karton predati na odlagalište. Foliju, PE vrećice i plastične dijelove ambalaže odložiti u za njih predviđene kontejnere. JAMSTVO: Jamstvo neće vrijediti u sljedećim slučajevima: Neispravno ili neprimjereno rukovanje uređajem, nepridržavanje sigurnosnih mjera koje se odnose na uređaj, uporaba sile, obavljanje izmjena ili popravaka koje nije obavio ovlašteni servis. Dijelovi koji podliježu uobičajenom trošenju nisu pokriveni jamstvom. ODLAGANJE PROIZVODA PO PRESTANKU KORIŠTENJA Odlaganje električnih i elektroničkih uređaja (vrijedi u zemljama članicama EU i drugim zemljama u kojima je uveden sustav recikliranja) Simbol koji se nalazi na proizvodu ili ambalaži označava da se proizvod ne može tretirati kao komunalni otpad domaćinstva. Predajte proizvod na mjestu određenom za recikliranje električne i elektroničke opreme. Pravilnim recikliranjem ovog proizvoda spriječite štetne posljedice po ljudsko zdravlje i po okoliš. Recikliranje doprinosi očuvanju prirodnih resursa. Želite li više informacija o recikliranju ovog proizvoda, molimo da se obratite lokalnim vlastima, organizaciji ovlaštenoj za preradu otpada ili trgovini u kojoj ste kupili uređaj. Ovaj proizvod zadovoljava zahtjeve Direktive EU o elektromagnetskoj kompatibilnosti i sigurnosti električnih uređaja. Zadržano je pravo izmjena teksta i tehničkih podataka. Upute za uporabu dostupne su na web stranici www.ecg-electro.eu. 24 08/05 OSEBNA TEHTNICA VARNOSTNA NAVODILA Pozorno preberite navodila in jih shranite za prihodnjo uporabo! Opozorilo: Varnostni koraki in navodila v tem priročniku ne zajemajo vse možne pogoje in situacije, ki lahko nastanejo. Uporabnik mora razumeti da so dejavniki, ki jih ni mogoče vgraditi v izdelek zdrava pamet, previdnost in skrb. Zato, te dejavnike uporabnik mora upoštevati pri uporabi in uporabi z napravo. Ne prevzemamo nobene odgovornosti za škodo nastalo zaradi nepravilne uporabe, transporta, napetostnih nihanj ali sprememb in dopolnitve na katerem koli delu naprave. Da bi preprečili nevarnost požara ali poškodbe zaradi električnega udaram je treba upoštevati osnovne varnostne ukrepe opozorila pri uporabi električnih naprav, vključno z naslednjim: 1. 2. 3. Digitalna kopalniška tehtnica je namenjena izključno za domačo uporabo. Vsa popravila sme opravljati le pooblaščeni servis! Ne uporabljajte tehtnico v bližini naprave z elektromagnetnim poljem. Nastavite tehtnico dovolj daleč od takšne naprave, da bi preprečili medsebojna motenja naprav. 4. Vrednost rezultatov je orientacijskog tipa. Ta tehtnica ni medicinska tehtnica. Vedno se posvetujte s svojim zdravnikom za predpisovanje zdravil in diete, da bi dosegli optimalno težo. 5. Ne vtikajte predmete v notranjost luknje na tehtnici. 6. Tehtnica se uporablja za merjenje telesne teže, oseb starejših od 10 let. 7. Hišni ljubljenčki se ne smejo tehtati na tej tehtnici. 8. Zaščičite tehtnico od padcev in udarcev in ne skakajte po njej. 9. Vi ali tehtnica se lahko zdrsnete po mokri površini. Obdržite ravnotežje na tehtnici med meritvami in ne stojite na robu, tudi ko se nahaja na ravni površini. 10. Tehtnico uporabljajte izključno v skladu z navodili v tem priročniku. 11. Proizvajalec ni odgovoren za škodo, ki je nastala zaradi nepravilne uporabe naprave. 12. To napravo lahko uporabljajo otroci starejši od 8 let. Osebe z zmanjšanimi telesnimi in duševnimi sposobnostmi, lahko napravo uporabljajo le z nadzorom ali če so usposobljeni za uporabo naprave na varen način in na način, da razumejo potencialne nevarnosti. Otroci se ne smejo igrati z napravo. Otroci ne smejo opravljati operacijo čiščenja, če niso starejša od 8 let in brez nadzora. Otroci, mlajši od osem let, je treba držati stran od naprave in njenega napajanja. Do not immerse in water! – Ne potapljajte v vodo! Previdnost: 1. Pred tehtanjem vedno odstranite čevlje in nogavice. 2. Priporočamo, da težo merite vsak dan ob istem času. 3. Rezultati meritev se lahko razlikujejo po intenzivnih treningih, diete ali zelo visokih temperatur. 4. Tehtnice ne izpostavljajte udarcem, tresljajem in je ne spuščajte na tla. Tehtnica je natančna naprava, s katero je potrebno ravnati previdno. 5. Aparat je namenjen le za uporabo doma in ne komercialno. Baterija Naprava se napaja pomočjo 3V litijeve baterije CE2032. Pred uporabo odstranite zaščitno folijo, ki se nahaja na bateriji. Če vam tehtnice ne uspe vklopiti, preverite, ali je vstavljena baterija, oziroma ali je baterija prazna. Znova vstavite baterijo ali jo zamenjajte za novo. 25 SI Zamenjava baterije 1. 2. 3. Odprite pokrov oddelka za baterijo na dnu tehtnice. Nežno potisnite baterijo vse do kraja. Ko postavite novo baterijo, prvo vstavite pozitivni pol na eni strani baterije, nato pa potisnite drugi. Upoštevajte pravilnost polov. 1. Da bi dosegli boljše rezultate, postavite tehtnico na ravno, trdo površino, nikoli na preprogo, saj lahko poslabša natančnost meritve. Prepričajte se, da pod tehtnico ni nobenih tujih predmetov. 2. Previdno stopite na tehtnico – tehtnica se bo avtomatski vklopila. Enakomerno stanite na tehtnico, ne premikajte se med procesom tehtanja in počakajte da se umiri kazalec na zaslonu. MERJENJE TEŽE SI Previdnost: Steklena površina postane spolzka, ko je mokra. Naj bo vedno suha! Avtomatski izklop Tehtnica se avtomatski izklopi, ko končate z tehtanjem. Avtomatski izklop se zgodi v primeru prikaza ‘’0.0’’ na zaslonu ali ko se isto merjenje prikazuje v trajanju 8 sekund. Preklop mernih enot Merne enote lahko preklopite na naslednji način: 1. Poiščite stikalo na dnu tehtnice. 2. Ko je tehtnica vgašena, pritisnite gumb za preklop mernih enot. LCD zaslon bo prikazal zadnjo uporabljeno merno enoto. Spremenite merno enoto s ponovnim pritiskom stikala. 26 OPOZORILA 1. 2. Opozorilo glede prazne baterije: Če je baterija prazna, se na zaslonu prikaže simbol „LO“ in tehtnica se samodejno izklopi po 2 sekundah. V takšnem primeru zamenjajte baterijo. Preobremenitev: Če je tehtnica preobremenjena več kot je dovoljeno, se na zaslonu prikaže simbol „O-Ld“. Če se na zaslonu prikazuje napaka ali če tehtnice daljši čas ni mogoče izklopiti, za približno 3 sekunde vzemite iz nje baterijo in jo nato znova vstavite. Če vam te težave ne uspe rešiti, prosite za nasvet svojega prodajalca. ČIŠČENJE IN VZDRŽEVANJE Za čiščenje uporabite vlažno brisačo in poskrbite, da voda ne pride v notranjost tehtnice. NE UPORABLJAJTE čistilne kemikalije, ki imajo abrazivne lastnosti. Ne potopite napravo v vodo! Avtomatsko vklapljanje Pozor! Nevarnost zdrsa na mokri površini! TEHNIČNI PODATKI SI Maksimalna zmogljivost 180 kg Merjenje v korakih od 0,1 kg Power: 1 × 3 V lithium battery CR2032 (included) UPORABA IN ODSTRANJEVANJE ODPADKOV Papir in karton dostaviti depoju. Foliju embalaže, PE vrečke, plastične elemente vržiti v kontejner za odlaganje plastike za recikliranje. GARANCIJA: Naslednja dejanja vplivajo na prenehanje veljavnosti garancije: Nepravilno ali neprimerno rokovanje z aparatom, neupoštevanje varnostnih ukrepov, ki se nanašajo na aparat, uporaba sile, prilagoditve ali popravila, ki jih je izvedel kdo drug kot pa odobren servis. Sestavni deli, ki so predmet normalne obrabe, ne podlegajo garanciji. ODSTRANJEVANJE IZDELKA PO IZTEKU TRAJANJA Odstranjevanje električne in elektronske opreme (velja za države članice Evropske unije in druge evropske države, ki izvajajo sistem recikliranja). Simbol na izdelku ali embalaži pomeni, da se izdelek ne sme obravnavati kot komunalni odpadek. Dostaviti izdelek na lokacijo, namenjeno za recikliranje električne in elektronske opreme. Preprečite negativni vpliv na zdravje ljudi in okolje z pravilnim recikliranjem izdelka. Recikliranje ohranja naravne vire. Za več informacij o recikliranju tega izdelka se lahko obrnite na lokalne oblasti, lokalne organizacije ali trgovino, kjer ste izdelek kupili. 08/05 Ta izdelek je v skladu z EU zahtevami o elektromagnetni skladnosti in električni varnosti. Pridržujemo si pravico do urejanja besedila in tehničnih parametrov. Navodila za uporabo so na razpolago na spletnih straneh www.ecg-electro.eu. 27 DIGITALNA VAGA SIGURNOSNA UPUTSTVA Pažljivo pročitajte uputstva i sačuvajte ih radi buduće uporabe! Upozorenje: Sigurnosni koraci i instrukcije iz ovog priručnika ne obuhvataju sve moguće uslove i situacije koje iz njih mogu proisteći. Korisnik mora razumeti da faktori koji se ne mogu ugraditi u proizvod su zdrav razum, oprez i briga. Stoga, ove faktore korisnik mora uzeti u obzir prilikom upotrebe i rada s uređajem. Ne preuzimamo odgovornost za oštećenja nastala usled nepravilne upotrebe, transporta, naponskih fluktuacija ili izmena i modifikacija na bilo kom delu uređaja. Kako biste sprečili opasnost od požara ili povrede uzrokovane električnim udarom, morate se pridržavati osnovnih mera opreza prilikom upotrebe električnih uređaja, uključujući sledeće: 1. 2. 3. SR/MNE Digitalna kupatilska vaga namenjena je isključivo za kućnu upotrebu. Sve popravke sme obavljati samo ovlašćeni servis! Ne koristite vagu u blizini uređaja s elektromagnetskim poljem. Postavite vagu dovoljno daleko od takvog uređaja kako bi se sprečilo međusobno ometanje uređaja. 4. Vrednost rezultata je orijentacionog tipa. Ova vaga nije medicinska vaga. Uvek se posavetujte s lekarom za prepisivanje lekova i dijeta u cilju postizanja optimalne težine. 5. Ne ubacujte predmete unutar otvora na vagi. 6. Vaga se koristi za merenje telesne težine osoba starijih od 10 godina. 7. Kućne ljubimce nemojte meriti na ovoj vagi. 8. Zaštitite vagu od pada i udara i nemojte skakati po istoj. 9. Vi ili vaga možete se okliznuti na mokroj površini. Držite ravnotežu na vagi tokom merenja i nemojte stajati na ivici čak ni kada se nalazi na ravnoj površini. 10. Vagu upotrebite isključivo u skladu s uputstvima iz ovog priručnika. 11. Proizvođač ne snosi odgovornost za oštećenja nastala usled nepravilne upotrebe uređaja. 12. Ovaj uređaj mogu koristiti deca starija od 8 godina. Osobe sa smanjenim fizičkim i psihičkim sposobnostima ili nedostatkom znanja i iskustva smeju koristiti uređaj jedino uz nadzor ili obuku o upotrebi uređaja na siguran način i na način da razumeju potencijalne opasnosti. Deca se ne smeju igrati aparatom. Deca ne smeju obavljati operaciju čišćenja ukoliko nisu starija od 8 godina i bez nadzora. Decu mlađu od osam godina treba držati podalje od uređaja i njegovog napajanja. Do not immerse in water! – Ne uranjati u vodu! Oprez 1. Uvek skinite cipele i čarape pre merenja težine. 2. Preporučujemo da se merite svaki dan u isto vreme. 3. Rezultati merenja mogu varirati nakon intenzivnog treninga, dijete ili ekstremno visokih temperatura. 4. Vagu nemojte izlagati udarima, nemojte je ispuštati i bacati na pod. Vaga je precizan instrument s kojim je neophodno da se postupa pažljivo. 5. Ovaj uređaj je projektovan za upotrebu u domaćinstvu, nekomercijalnu. Baterija Uređaj se napaja pomoću 3V litijumske baterije CE2032. Pre upotrebe baterije skinite zaštitnu foliju. Ako se vaga ne bude mogla uključiti, proverite je li baterija postavljena ili je li ispražnjena. Ponovno umetnite bateriju ili je zamenite. 28 Zamena baterije 1. 2. 3. Otvorite poklopac odeljka za baterije na dnu vage. Lagano gurnite bateriju dok ne nalegne. Kada stavite novu bateriju, prvo stavite pozitivni pol na jednoj strani baterije, a zatim gurnite drugi. Vodite računa o ispravnosti polova. 1. U cilju postizanja što boljih rezultata vagu postavite na ravnu, čvrstu površinu, nikada na tepih jer to može narušiti preciznost merenja. Uverite se da ispod vage nema stranih predmeta. 2. Pažljivo zakoračite na vagu – vaga će se automatski upaliti. Ravnomerno stanite na vagu, nemojte se pomerati za vreme procesa merenja i pričekajte da se umiri indikator na ekranu. MERENJE TEŽINE Oprez: Staklena površina postaje klizava kada je mokra. Držite je suvom! SR/MNE Automatsko gašenje Vaga se automatski isključuje po silasku s nje. Automatsko gašenje se događa u slučaju prikaza „0.0” na ekranu ili kada se isto merenje prikazuje u trajanju od 8 sekundi. Promena merne jedinice Merne jedinice (kilogrami/funte/ funte stene) možete menjati na sledeći način: 1. Pronađite prekidač na donjoj strani vage. 2. Kada je vaga isključena, jednom pritisnite dugme za izabiranje mernih jedinica. Na LCD ekranu će se prikazati ona merna jedinica koja se upravo koristi. Sledećim pritiskom će se merna jedinica promeniti. 29 UPOZORENJA 1. 2. Upozorenje da je baterija ispražnjena: Ako je baterija ispražnjena, displej prikazuje oznaku „LO“, a vaga će se automatski isključiti nakon 2 sekunde. U tom slučaju, zamenite bateriju. Preopterećenje: Ako vagu opteretite više od dopuštene granice, na displeju se prikazuje simbol „O-Ld“. Ako se na LCD displeju pojavi oznaka greške ili ako duže vreme ne bude bilo moguće uključiti vagu, izvadite bateriju na oko 3 sekunde ili je ponovno umetnite. Ako ne možete da rešite problem, obratite se svom dobavljaču za savet. ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE Za čišćenje upotrebite vlažni peškir i vodite računa da voda ne prodre unutar vage. NEMOJTE KORISTITI hemijska sredstva za čišćenje koji imaju abrazivna svojstva. Ne potapajte uređaj u vodu! Automatsko paljenje Oprez! Opasnost od klizanja na mokroj površini! TEHNIČKI PODACI SR/MNE Maksimalni kapacitet 180 kg Merenje u koracima od 0,1 kg Napajanje: 1 × 3 V litijumska baterija CR2032 (uključena u isporuku) UPOTREBA I ODLAGANJE OTPADA Papir i karton dostaviti deponiji. Foliju ambalaže, PE kese, plastične elemente odložiti u plastične kontejnere za recikliranje. GARANCIJA: Garancija neće važiti u sledećim slučajevima: Nepravilno ili neodgovarajuće rukovanje uređajem, nepridržavanje bezbednosnih mera koje se odnose na uređaj, upotreba sile, obavljanje izmena ili popravki koje nije obavio ovlašćeni servis. Delovi koji podležu uobičajenom trošenju nisu obuhvaćeni garancijom. ZBRINJAVANJE PROIZVODA PO ISTEKU ROKA TRAJANJA Zbrinjavanje električne i elektronske opreme (vredi za zemlje članice EU i druge evropske zemlje koje provode sistem recikliranja). Simbol na proizvodu ili ambalaži znači da se proizvod ne sme tretirati kao komunalni otpad. Predati proizvod lokaciji namenjenoj za recikliranje električne i elektronske opreme. Sprečite negativni uticaj po ljudsko zdravlje i okolinu pravilnim recikliranjem proizvoda. Recikliranje pomaže očuvanju prirodnih resursa. Za više informacija o recikliranju ovog proizvoda obratite se lokalnim vlastima, organizacijama ili prodavnici gde ste proizvod kupili. Ovaj proizvod je u skladu s EU zahtevima o elektromagnetnoj kompatibilnosti i električnoj sigurnosti. Zadržavamo pravo na izmenu teksta i tehničkih parametara. 30 08/05 PESE-PERSONNE NUMERIQUE CONSIGNES DE SECURITE Lisez attentivement et conservez pour un usage futur ! Avertissement : Les consignes de sécurité figurant dans le présent mode d’emploi ne couvrent pas toutes les conditions et situations susceptibles de survenir. L’utilisateur doit comprendre que le bon sens, la prudence et le soin sont des facteurs ne pouvant être intégrés dans le produit. Ces facteurs sont donc à la charge de l’utilisateur/utilisatrice employant et entretenant ce produit. Nous ne pouvons être tenus responsables des dommages apparus pendant le transport, un usage inadéquat ou la modification ou intervention sur l’une des parties de l’appareil. Afin d’éviter le risque d’accident, les précautions de base devraient toujours être respectées lors de l’utilisation, y compris les suivantes : 1. 2. 3. Le pèse-personne numérique est destiné à un usage exclusivement domestique. Confiez toute réparation à un service après-vente professionnel ! N’utilisez pas le pèse-personne à proximité d’appareils générant un champ électromagnétique. Placez le pèse-personne à distance suffisante de ces appareils afin d’éviter une perturbation réciproque. 4. Le résultat affiché est uniquement à titre indicatif. Ce produit n’est pas un appareil médical. Veuillez toujours consulter votre médecin pour les médicaments ou le régime pour obtenir un poids optimal. 5. N’insérez aucun objet dans les orifices de l’appareil. 6. Le pèse-personne est destiné à peser les personnes de plus de 10 ans. 7. Le pèse-personne ne doit pas servir à peser les animaux de compagnie. 8. Protégez le pèse-personne contre les chutes et les chocs, ne sautez pas dessus. 9. Sur une surface mouillée, vous risquez de glisser et le pèse-personne peut déraper. De même, sur une surface lisse, ne vous tenez jamais debout sur le bord du pèse-personne et gardez l’équilibre lorsque vous vous pesez. 10. Utilisez le pèse-personne uniquement conformément aux instructions contenues dans le présent mode d’emploi. 11. Le fabricant ne peut être tenu responsable de dommages causés par un usage incorrect de cet appareil. 12. Ce pèse-personne n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont l’incapacité physique, sensorielle ou mentale, ou le manque d’expérience et de connaissances, empêche un usage sûr du pèse-personne, si elles ne sont pas sous surveillance ou n’ont pas été formées à l’utilisation de l’appareil par une personne responsable de leur sécurité. Il est nécessaire de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec le pèse-personne. Do not immerse in water! – Ne pas plonger dans l'eau! Avertissement 1. Retirez toujours vos chaussures et chaussettes avant la pesée. 2. Nous recommandons de vous peser toujours au même moment de la journée. 3. Les résultats obtenus peuvent varier après un effort intensif, un régime strict ou lors de températures extrêmement élevées. 4. N’exposez pas le pèse-personne aux chocs, secousses et ne la faites pas tomber par terre. Le pèse-personne est un instrument de précision, qui doit être manipulé avec précaution. 5. N’utilisez pas le pèse-personne pour un usage commercial. Pile L’appareil est alimenté par une pile au lithium CR2032 3V. Veuillez retirer le film isolant des contacts de la pile avant l’utilisation. Si le pèse-personne ne s’allume pas, vérifiez que la pile est en place et qu’elle n’est pas usagée. Réinsérez la pile ou remplacez-la par une neuve. 31 FR Remplacement de la pile 1. 2. 3. Ouvrez le cache du compartiment à pile du côté inférieur du pèsepersonne. Appuyez légèrement sur la pile, elle sortira toute seule. Insérez la nouvelle pile en posant d’abord un côté de la pile sur le contact positif, puis en appuyant sur le côté opposé. Veillez à bien respecter la polarité. MESURE DU POIDS 1. Afin d’obtenir un résultat de pesage précis, il convient de placer le pèsepersonne sur une surface plane, dure et stable, et d’éviter les tapis, moquettes ou les surfaces souples. Avant le pesage, vérifiez qu’aucun objet étranger ne se trouve sous le pèse-personne. 2. Montez prudemment sur le pèse-personne – celui-ci s’allume automatiquement. Tenez-vous debout de manière stable sur le pèsepersonne, ne bougez pas et attendez que le poids affiché sur l’écran se stabilise. Avertissement: La surface en verre devient glissante si elle est humide. Gardez-la au sec ! FR Arrêt automatique Le pèse-personne s’arrête automatiquement lorsque vous descendez. L’arrêt automatique se produit lorsque l’écran affiche « 0,0 » ou lorsque la même valeur s’affiche pendant environ 8 secondes. Changement d’unités de mesure Vous pouvez changer les unités (kilogrammes/livres/livres stones) de la manière suivante : 1. Localisez le bouton sur le côté inférieur du pèse-personne. 2. Lorsque le pèse-personne est éteint, appuyez sur le bouton de changement d’unité. L’écran LCD affiche l’unité de mesure alors utilisée. Appuyez à nouveau sur le bouton pour changer d’unité. 32 MESSAGES D’AVERTISSEMENT 1. 2. Avertissement de pile faible : si la pile est déchargée, l’écran affiche le symbole « LO » et la balance s’éteint automatiquement après 2 secondes. Remplacez alors la pile. Surcharge : si vous chargez la balance au-delà de la limite autorisée, l’écran affiche le symbole « O-Ld ». Si l’écran affiche une erreur ou s’il est impossible d’éteindre l’appareil sur une période prolongée, veuillez retirer la pile pendant environ 3 secondes avant de la remettre en place. Si vous ne parvenez pas à régler le problème, veuillez contacter votre revendeur. ENTRETIEN ET NETTOYAGE Pour nettoyer le pèse-personne, utilisez un chiffon humide et veillez à ce que l’eau ne pénètre pas dedans. N’UTILISEZ PAS de produits de nettoyage chimiques ou abrasifs. Ne plongez pas la balance dans l’eau ! Mise en marche automatique Attention : Risque de glisser sur une surface mouillée ! DONNEES TECHNIQUES Poids maximal 180 kg Précision de mesure 0,1 kg Alimentation : 1 × pile lithium 3 V CR2032 (fournie) RECYCLAGE ET ELIMINATION DES DECHETS Papier d'emballage et carton ondulé – remettre dans les conteneurs de collecte de papiers. Film d'emballage, sacs PE, pièces en plastique – dans les conteneurs de collecte de plastique. GARANTIE : Les situations suivantes entraînent l’annulation de la garantie : Manipulation incorrecte ou inadéquate avec l’appareil, non-respect des dispositions de sécurité s’appliquant à l’appareil, usage de la force, modifications ou réparations non effectuées par un centre de service après-vente agréé. Les éléments sujets à l’usure normale ne sont pas couverts par la garantie. ELIMINATION DU PRODUIT A LA FIN DE SA DUREE DE VIE Liquidation des équipements électriques et électroniques usagés (en vigueur dans les pays membres de l'Union européenne et les autres pays européens disposant d'un système de tri des déchets) Le symbole figurant sur le produit ou l'emballage signifie que le produit ne doit pas être traité comme une ordure ménagère courante. Remettez le produit à un lieu de collecte prévu pour le recyclage des équipements électriques et électroniques. Une élimination correcte du produit évite des impacts négatifs sur la santé humaine et l'environnement. Le recyclage des matériaux contribue à la protection de l'environnement. Pour plus d'informations sur le recyclage de ce produit, adressez-vous à la mairie, aux centres de traitement des déchets ménagers ou au point de vente où vous avez acheté le produit. 08/05 Ce produit est conforme aux directives européennes relatives à la compatibilité électromagnétique et à la sécurité électrique. Nous nous réservons le droit de modifier le texte et les paramètres techniques. 33 FR BILANCIA DIGITALE DA BAGNO ISTRUZIONI DI SICUREZZA Leggere attentamente e conservare per uso futuro! Attenzione: Le istruzioni di sicurezza contenute in questo manuale non includono tutte le condizioni e situazioni possibili. È compito dell’utente comprendere che il buon senso, la prudenza e la cura sono dei fattori esterni ad ogni prodotto. Pertanto, questi fattori dovranno essere assicurati dall’utente/dagli utenti che utilizzano e fanno funzionare questo prodotto. Il produttore non verrà ritenuto responsabile per danni che si verificano durante la spedizione, l’utilizzo improprio, il cambiamento o la regolazione di qualsiasi parte dell’apparecchio. Per evitare lesioni, devono sempre essere prese precauzioni di base, tra cui le seguenti: 1. 2. 3. IT Questa bilancia digitale da bagno è stata progettata per uso esclusivamente domestico. Tutta la manutenzione deve essere effettuata da un centro di assistenza qualificato! Non utilizzare in prossimità di dispositivi che generano un campo elettromagnetico. Posizionare la bilancia abbastanza lontano da tali dispositivi per limitare le interferenze reciproche. 4. Il valore risultante è soltanto per orientamento. Il prodotto non è una bilancia medica. Consultare sempre un medico per la prescrizione di farmaci e diete per raggiungere il peso ottimale. 5. Non inserire alcun oggetto nelle aperture del dispositivo. 6. La bilancia può essere utilizzata per la pesatura persone di età da 10 anni in su. 7. Gli animali domestici non dovrebbero essere pesati sulla bilancia. 8. Proteggere la bilancia da caduta e urti e non saltate sulla bilancia. 9. Voi o il dispositivo potreste scivolare su una superficie bagnata. Mantenere l’equilibrio sulla bilancia durante il processo di pesatura e non stare sul bordo della bilancia anche su una superficie piana. 10. Utilizzare la bilancia solo in conformità con le istruzioni date in questo manuale. 11. Il produttore non è responsabile per danni causati da un uso improprio di questo dispositivo. 12. Questo bilancia non è concepita per essere usata da persone (bambini compresi) con ridotta capacità fisica, mentale o sensoriale o che mancano di esperienza e conoscenza per l’utilizzo sicuro della bilancia, a meno che non siano sorvegliati o che non siano stati istruiti riguardo all’uso di questa bilancia da una persona responsabile della loro sicurezza. I bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi che non giochino con la bilancia. Do not immerse in water! – Non immergere in acqua! Attenzione 1. Togliere sempre le scarpe e le calze prima di pesarsi. 2. Si consiglia di pesarsi ogni giorno alla stessa ora. 3. I risultati della pesatura possono essere fuorvianti dopo un intenso esercizio fisico, una dieta o ad altissime temperature. 4. Non sottoporre la bilancia a urti, agitazione e non farla cadere sul pavimento. La bilancia è un dispositivo preciso che deve essere maneggiato con cura. 5. Non utilizzare la bilancia per scopi commerciali. Batteria Il dispositivo è alimentato da batteria al litio 3V CR2032. Si prega di rimuovere la pellicola che isola i contatti della batteria prima dell’uso. Se non si riesce ad accendere la bilancia, controllare se la batteria è inserita e se non è scarica. Inserire nuovamente la batteria o sostituire la batteria. 34 Sostituzione della batteria 1. 2. 3. Rimuovere il coperchio del vano batterie sul retro della bilancia. Spingere delicatamente la batteria ed essa si sgancerà. Quando si inserisce la batteria nuova, prima porre il contatto positivo su un lato della batteria e spingere poi l’altro lato. Accertarsi che la polarità sia corretta. MISURAZIONE DEL PESO 1. Per ottenere risultati accurati, la bilancia deve essere posizionata su una superficie piana, rigida e stabile e dovrebbe essere evitato di posizionarla su un tappeto o altre superfici morbide. Verificare prima della pesatura che non ci siano oggetti estranei sotto la bilancia. 2. Salire attentamente sulla bilancia – la bilancia si accende automaticamente. Stare in modo uniforme sulla bilancia, non spostarsi e attendere che l’indicatore di peso sul display si stabilizzi. Attenzione: La superficie di vetro diventa scivolosa quando è bagnata. Mantenerla asciutta! Spegnimento automatico Il dispositivo si spegne automaticamente quando si scende dalla bilancia. Lo spegnimento automatico si verifica nel caso in cui il display visualizza «0.0» o quando è mostrato lo stesso peso per circa 8 secondi. Passaggio tra le unità di misura È possibile passare tra le unità di misura (kg/libbre/libbre stone) seguendo il percorso: 1. Individuare l’interruttore sul fondo della bilancia. 2. Quando la bilancia è spenta, premere il tasto per la commutazione tra le unità. Il display LCD mostra quale unità è stata appena usata. Cambiare unità premendo nuovamente il tasto. 35 IT AVVERTENZE 1. 2. Avviso batteria scarica: Quando la batteria si sta scaricando, il display mostra il simbolo "LO" e la bilancia si spegne automaticamente dopo 2 secondi. In questo caso, sostituire la batteria. Sovraccarico: Se sulla bilancia è posto un peso superiore al limite massimo, il display mostra il simbolo "O-Ld". Se il display visualizza un errore o se la bilancia non si spegne per lungo tempo, togliere la batteria per circa 3 secondi e poi reinserirla. Se questo non risolve il problema, si prega di contattare il fornitore per consigli su come risolvere il problema. MANUTENZIONE E PULIZIA Usare un panno umido per pulire la bilancia e fare attenzione che l’acqua non penetri all’interno della bilancia. NON UTILIZZARE detergenti chimici/detergenti abrasivi. Non immergere il dispositivo in acqua! Accensione automatica Attenzione: Pericolo di scivolamento su superficie bagnata! CARATTERISTICHE TECNICHE Portata massima 180 kg Misure con incrementi di 0,1 kg Potenza: 1 batteria al litio da 3 V CR2032 (in dotazione) USO E SMALTIMENTO DEI RIFIUTI Carta da imballaggio e cartone ondulato: consegnarli alla discarica. Imballaggio foglio stagnola, sacchetti PE, elementi plastici: gettarli nei contenitori per il riciclaggio della plastica. IT GARANZIA: Le seguenti situazioni invalidano la garanzia: Manipolazione non corretta o non appropriata del dispositivo, mancata osservanza delle misure di sicurezza applicabili al dispositivo, uso della forza, modifiche o riparazioni effettuate non da centri di assistenza autorizzati. Componenti soggetti a normale usura e consumo non sono coperti da garanzia. SMALTIMENTO DEI PRODOTTI A FINE VITA Smaltimento di apparecchiature elettriche ed elettroniche (valido per i paesi membri dell'Unione Europea e per altri paesi europei con un sistema di riciclo implementato) Il simbolo rappresentato sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere trattato come rifiuto domestico. Consegnare il prodotto alla struttura specificata per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Prevenire impatti negativi sulla salute umana e sull'ambiente riciclando correttamente il prodotto. Il riciclaggio contribuisce a preservare le risorse naturali. Per ulteriori informazioni sul riciclaggio di questo prodotto, fare riferimento alle autorità locali, all'organizzazione nazionale di trattamento dei rifiuti o al negozio dove è stato acquistato il prodotto. Questo prodotto è conforme ai requisiti della direttiva UE in materia di compatibilità elettromagnetica e sicurezza elettrica. Il produttore si riserva il diritto ad effettuare cambiamenti del testo e dei parametri tecnici. 36 08/05 BALANZA DIGITAL DE BAÑO INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ¡Lea con atención y guarde para un uso futuro! Advertencia: Las instrucciones de seguridad incluidas en este manual no cubren todas las condiciones y situaciones posibles. El usuario debe comprender que el sentido común, la precaución y el cuidado son factores que no pueden ser incorporados en ningún producto. Por lo tanto, estos factores deben ser garantizados por el/los usuario(s) que usa(n) y opera(n) este producto. No somos responsables por daños causados durante el envío, por el uso incorrecto, o modificación o ajuste de cualquier parte del artefacto. Para evitar lesiones, siempre deben tomarse precauciones básicas, incluso lo siguiente: 1. 2. 3. Esta balanza digital de baño está diseñada solo para uso doméstico. ¡Toda reparación debe ser realizada por centro de servicio calificado! No use cerca de dispositivos que generan un campo electromagnético. Coloque la balanza lo suficientemente lejos de dicho dispositivo para limitar la interferencia mutua. 4. El valor resultante es solo orientativo. Este producto no es una balanza médica. Siempre consulte con un médico por los medicamentos recetados y dietas para alcanzar su peso óptimo. 5. No inserte ningún objeto en las aberturas del dispositivo. 6. La balanza puede usarse para pesar personas desde 10 años de edad en adelante. 7. No debe pesar mascotas domésticas sobre la balanza. 8. Proteja la balanza contra caídas y golpes y no salte sobre la misma. 9. Usted o el dispositivo pueden resbalar sobre una superficie húmeda. Mantenga el equilibrio sobre la balanza durante el proceso de pesado y no se pare tampoco sobre el borde de la misma sobre una superficie plana. 10. Use la balanza solo de acuerdo con las instrucciones provistas en este manual. 11. El fabricante no es responsable por daños causados por el uso inapropiado de este dispositivo. 12. Esta balanza no está diseñada ser usada por personas (incluso niños), cuya incapacidad sensorial, física o mental o falta de experiencia y conocimiento impidan el uso seguro de la balanza, a menos que sean supervisados o que una persona responsable de su seguridad les haya enseñado respecto al uso de la misma. Los niños deben ser supervisados para garantizar que no jugarán con la balanza. Do not immerse in water! – ¡No sumerja el producto en agua! Atención 1. Siempre quítese el calzado y las medias antes de pesarse. 2. Recomendamos pesarse todos los días a la misma hora. 3. Los resultados del peso pueden ser erróneos luego de realizar ejercicio intenso, dieta o en condiciones de temperaturas muy altas. 4. No exponga la balanza a impactos, golpes y no la deje caer al piso. La balanza es un dispositivo de precisión que debe ser manipulado con cuidado. 5. No use la balanza para fines comerciales. Batería El dispositivo tiene una batería de litio de 3V CR2032. Por favor, retire la lámina de aislación del contacto de la batería nueva antes del uso. Si no logra encender la balanza, revise que la batería esté colocada y que no esté agotada. Inserte nuevamente la batería o reemplácela. 37 ES Reemplazo de la batería 1. 2. 3. Abra la cubierta del compartimiento de la batería en la parte inferior de la balanza. Empuje con suavidad la batería y saltará. Cuando inserte la batería nueva, primero coloque el contacto positivo en un lado de la batería y luego empuje el otro extremo. Asegúrese de que la polaridad esté correcta. MEDICIÓN DEL PESO 1. Para lograr los resultados precisos, la balanza debe ser colocada sobre una superficie plana, dura y estable y debe evitarse la colocación sobre una alfombra u otras superficies suaves. Garantice que no haya ningún objeto extraño debajo de la balanza antes de pesarse. 2. Suba con cuidado a la balanza; se enciende automáticamente. Párese de manera uniforme sobre la balanza, no se mueva hasta que el indicador de peso en el visor se estabilice. Atención: La superficie de vidrio es resbaladiza cuando está húmeda. ¡Manténgala seca! Apagado automático El dispositivo se apaga automáticamente cuando usted se baja de la balanza. El apagado automático ocurre en el caso que el visor muestre «0.0» o cuando muestre el mismo peso durante aproximadamente 8 segundos. ES Cambio de unidades de peso Usted puede cambiar las unidades de peso (kilogramos/libras/libras piedras) de la siguiente manera: 1. Ubique el interruptor en la parte inferior de la balanza. 2. Cuando la balanza está apagada, presione el botón para cambiar las unidades. El visor de LCD muestra qué unidad fue usada recientemente. Cambie la unidad presionando el botón nuevamente. 38 ADVERTENCIAS 1. 2. Alerta de batería baja: cuando la batería está baja, la pantalla muestra el símbolo "LO" y la balanza se apaga automáticamente después de 2 segundos. En este caso, cambie la batería. Sobrecarga: si la carga en la balanza supera el límite permitido, la pantalla muestra el símbolo "O-Ld". Si el visor muestra un error o si la balanza no se apaga durante un tiempo prolongado, por favor, retire la batería durante aproximadamente 3 segundos y colóquela nuevamente. Si esto no resuelve el problema, por favor solicite asesoramiento al vendedor acerca de cómo arreglarla. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Use un paño húmedo para limpiar la balanza y tenga cuidado de que el agua no ingrese a la balanza. NO USE ningún agente de limpieza químico / agentes de limpieza abrasivos. ¡No sumerja el dispositivo en agua! Encendido automático Atención: ¡Peligro de resbalar sobre la superficie húmeda! ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Capacidad máxima 180 kg Aumentos de las mediciones cada 0,1 kg Alimentación: 1 Batería de litio de 3 V CR2032 (incluida) USO Y ELIMINACIÓN DE LOS DESECHOS Papel para envolver y cartón corrugado: entregar a una chatarrería. Plástico de embalaje, bolsas de polietileno, elementos plásticos: arrójelos en los recipientes para reciclaje de plásticos. GARANTÍA: Las siguientes situaciones anulan la garantía: Manipulación incorrecta o inapropiada del dispositivo, no cumplir con las medidas de seguridad aplicables para el dispositivo, uso de la fuerza, alteraciones o reparaciones realizadas por alguien que no sea un taller de reparaciones autorizado. Aquellos componentes que estén sujetos al uso y desgaste normal no están cubiertos por la garantía. ES ELIMINACIÓN DE LOS PRODUCTOS AL FINAL DE SU VIDA ÚTIL Eliminación de equipos eléctricos y electrónicos (válido en los países miembros de la Unión Europea y otros países europeos con un sistema implementado de reciclaje) El símbolo representado en el producto o en el embalaje significa que el producto no será tratado como desecho doméstico. Entregue el producto en el sitio específico para reciclaje de equipos eléctricos y electrónicos. Evite los efectos negativos en la salud humana y en el medioambiente reciclando apropiadamente su producto. El reciclaje contribuye a la preservación de los recursos naturales. Para más información acerca del reciclaje de este producto, consulte a su autoridad local, organización de procesamiento de desechos domésticos o en la tienda donde compró el producto. 08/05 Este producto cumple con los requisitos de la directiva de la UE acerca de la compatibilidad electromagnética y seguridad eléctrica. Se reservan cambios en el texto y parámetros técnicos. 39 DIGITAALNE VANNITOAKAAL OHUTUSJUHISED Lugege hoolikalt ja säilitage kasutamiseks tulevikus! Hoiatus! Käesolevas kasutusjuhendis esitatud ohutusjuhised ei hõlma kõiki võimalikke tingimusi ja olukordi. Kasutaja peab mõistma, et mõistlikkus, ettevaatlikkus ja hoolsus on tegurid, mida ei ole võimalik ehitada ühessegi tootesse. Seega, need tegurid peab tagama kasutaja(d), kes seda toodet kasutab ja käsitseb. Me ei vastuta kahjude eest, mille on põhjustanud transport, väärkasutamine, või toote mis tahes osa vahetamine või muutmine. Vigastuste vältimiseks tuleks alati järgida ettevaatusabinõusid, sealhulgas järgmisi tingimusi. 1. 2. 3. Vannitoakaal on mõeldud ainult koduseks kasutamiseks. Kõik hooldustööd peab tegema kvalifitseeritud teeninduskeskus! Ärge kasutage elektromagnetvälju tekitavate seadmete läheduses. Paigutage kaal sellisest seadmest piisavalt kaugele, et vähendada vastastikkuseid mõjusid. 4. Näidatav tulemus on üksnes orienteeruva väärtusega. See toode ei ole meditsiiniline kaal. Oma optimaalse kaalu saavutamiseks pidage retseptiravimite ja toitumise suhtes alati nõu arstiga. 5. Ärge sisestage ühtegi eset seadme avadesse. 6. Kaalu võib kasutada 10-aastaste ja vanemate isikute kaalumiseks. 7. Koduloomi ei peaks kaaluga kaaluma. 8. Kaitske kaalu kukkumise ja löökide eest ning ärge hüpake kaalul. 9. Teie või kaal võib märjal pinnal libiseda. Kaalumise ajal hoidke kaalul olles tasakaalu ja ärge seiske ka tasasel pinnal kaalu serval. 10. Kasutage kaalu ainult vastavalt käesolevas kasutusjuhendis esitatud juhistele. 11. Tootja ei vastuta kahjude eest, mis on põhjustatud selle seadme valest kasutamisest. 12. Seda kaalu ei tohi kasutada tajuhäiretega, füüsiliste ega vaimse puudega või kaalu ohutuks kasutamiseks puuduvate kogemuste ja teadmistega isikud (sh lapsed), välja arvatud juhul, kui nad on järelvalve all või kui neid juhendab isik, kes vastutab nende turvalisuse eest. Lapsi tuleb jälgida, et nad ei mängiks kaaluga. ET Do not immerse in water! – Ärge sukeldage vette! Tähelepanu! 1. Enne kaalumist võtke alati kingad ja sokid jalast. 2. Soovitame end kaaluda iga päev samal ajal. 3. Kaalumise tulemused võivad olla ebatäpsed pärast intensiivset treeningut, dieeti või väga kõrgetel temperatuuridel. 4. Ärge suruge ega lööge kaalu pihta ning ärge laske kaalul maha kukkuda. Kaal on täppisseade, mida tuleb ettevaatlikult käsitseda. 5. Ärge kasutage kaalu äri eesmärgil. Aku Seadme toite tagab 3 V liitiumaku CR2032. Enne kasutamist eemaldage akult isoleerimiskile. Kui teil ei õnnestu kaalu sisse lülitada, kontrollige, kas aku on paigaldatud ja kas see ei ole tühi. Sisestage aku uuesti või vahetage aku uue vastu. 40 Aku vahetamine 1. 2. 3. Avage kaalu põhjal oleva akupesa kaas. Suruge ettevaatlikult akule ja see hüppab välja. Uue aku kohale asetamisel paigutage esmalt positiivne klemm aku ühele küljele ja seejärel suruge teisele küljele. Veenduge, et aku polaarsus on õige. 1. Täpsete tulemuste saavutamiseks tuleb kaal asetada tasasele, kõvale ja kindlale pinnale ning vältima peaks seadme asetamist vaibale või muule pehmele pinnale. Enne kaalumist veenduge, et kaalu all ei oleks võõrkehasid. 2. Astuge ettevaatlikult kaalule – kaal lülitub automaatselt sisse. Seiske ühtlaselt kaalul, ärge liigutage ja oodake, kuni kaalunäit ekraanil stabiliseerub. KAALUMINE Tähelepanu: Märg klaasipind muutub libedaks. Hoida kuivana! Automaatne väljalülitumine Kaalult maha astudes lülitub kaal automaatselt välja. Automaatne väljalülitus toimub, kui ekraanil on näit „0.0” või kui sama kaalunäit püsib ekraanil umbes 8 sekundit. ET Mõõtühikute vahetamine Mõõtühikuid (kilogrammid/naelad/naelad stone'id) saate vahetada järgmisel viisil. 1. Leidke ühikulüliti kaalu põhjalt. 2. Kui kaal on väljalülitatud, vajutage ühikute vahetamiseks nuppu. LCD ekraani näitab, milliseid ühikuid kasutatakse. Mõõtühikute vahetamiseks vajutage nuppu uuesti. 41 HOIATUSED 1. 2. Patarei tühjenemise hoiatus: Kui patarei on tühi, siis ilmub kuvarile sümbol „LO“ ja kaal lülitub 2 sekundi pärast automaatselt välja. Sellisel juhul vahetage patarei välja. Overload: Kui kaalule asetatakse lubatud piirväärtust ületav koormus, siis ilmub kuvarile „O-Ld“ sümbol. Kui ekraanil on viga või kui kaal ei lülitu pika aja jooksul välja, siis eemaldage aku umbes 3 sekundiks ja seejärel sisestage see uuesti. Kui see ei lahenda probleemi, küsige müüjalt, kuidas teie probleemi lahendada. HOOLDUS JA PUHASTAMINE 3. Kaalu puhastamiseks kasutage märga riidelappi ja pange tähele, et kaalu sisse ei satuks vett. ÄRGE KASUTAGE keemilisi puhastusvahendeid ega abrasiivse toimega aineid. Ärge kastke seadet täielikult vette! Automaatne väljalülitumine Tähelepanu! Libisemisoht märjal pinnal! TEHNILISED ANDMED Maksimaalne koormus 180 kg Mõõtesamm 0,1 kg Toide: 1 × 3 V liitiumaku CR2032 (kaasas) KASUTAMINE JA KASUTUSEST KÕRVALDAMINE Pakkepaber ja lainepapp – viige jäätmejaama. Pakkekiled, PE kotid, plastist osad – visake plasti ringlussevõtu konteineritesse. GARANTII: Garantii muudavad kehtetuks alljärgnevad olukorrad: Seadme vale või mittenõuetekohane käsitlemine, seadmega seotud ohutusmeetmete mittejärgimine, väljaspool volitatud teeninduskeskust teostatud muudatused või remondid. Normaalselt kuluvad komponendid ei kuulu garantiikorras hüvitamisele. TOOTE KASUTUSEST KÕRVALDAMINE TÖÖEA LÕPUS ET Elektri- ja elektroonikaseadmete kasutusest kõrvaldamine (kehtib EL-i liikmesriikides ja teistes Euroopa riikides, kus rakendatakse ringlussevõtusüsteemi) Näidatud sümbol tootel või pakett tähendab, et toodet ei tohiks käidelda nagu olmejäätmeid. Viige toode elektri-ja elektroonikaseadmetele ettenähtud ringlussevõtupunkti. Vältige võimalikke negatiivseid mõjusid inimese tervisele ja keskkonnale, tagades oma toote korraliku ringlussevõtu. Ringlussevõtt aitab säilitada loodusvarasid. Lisateavet selle toote ringlussevõtu kohta saate oma kohalikust omavalitsusest, olmejäätmete käitlemise ettevõttest või poest, kust te toote ostsite. See toode vastab Euroopa Liidu elektromagnetilise ühilduvuse ja elektriohutuse direktiivi nõuetele. Teksti ja tehniliste parameetrite muutmise õigused on reserveeritud. 42 08/05 SKAITMENINĖS VONIOS KAMBARIO SVARSTYKLĖS SAUGOS INSTRUKCIJOS Atidžiai perskaitykite ir išsaugokite pasinaudojimui ateityje! Įspėjimas: Šiame vadove nurodytos saugos instrukcijos neapima visų galimų sąlygų ir situacijų. Naudotojui būtina suprasti, kad bendrasis principas, atsargumas ir priežiūra yra veiksniai, kurių negalima integruoti į jokį produktą. Todėl, naudodamasis ar dirbdamas šiuo gaminiu, naudotojas turi užtikrinti, kad šių veiksnių yra paisoma. Mes nesame atsakingi dėl žalos, kurį įvyko gaminio atvežimo metu, dėl netinkamo jo naudojimo arba kurios nors prietaiso dalies pakeitimo ar modifikavimo. Kad išvengtumėte susižalojimo, visuomet laikykitės pagrindinių atsargumo perspėjimų, įskaitant: 1. 2. 3. Šios vonios kambario svarstyklės skirtos tik naudojimui namuose. Visus techninės priežiūros darbus atlieka tik kvalifikuotas techninės priežiūros centras! Nenaudokite šalimais prietaisų, kurie sukuria elektromagnetinį lauką. Svarstykles statykite gana toli nuo tokio prietaiso, kad apribotumėte tarpusavio trukdžius. 4. Rezultato reikšmė yra tik orientacinė. Gaminys nėra medicinos prietaisas. Visada pasitarkite su gydytoju dėl vaistų ar dietos paskyrimo, kad optimaliai sureguliuotumėte svorį. 5. Nekiškite jokių objektų į prietaiso angas. 6. Svarstyklėmis galima sverti žmones nuo 10 metų amžiaus ir vyresnius. 7. Nereikėtų svarstyklėmis sverti naminių gyvūnų. 8. Saugokite svarstykles nuo nukritimo ir smūgių ir nešokinėkite ant jų. 9. Ant šlapio paviršiaus Jūs arba prietaisas gali nuslysti. Svėrimosi proceso metu atsistoję ant svarstyklių laikykite pusiausvirą ir nestokite ties pačiu kraštu net ir jei paviršius plokščias. 10. Naudokite svarstykles tik pagal šiame vadove aprašytas instrukcijas. 11. Gamintojas neatsako už bet kokią žalą, atsiradusią dėl netinkamo šio prietaiso naudojimo. 12. Šio svarstyklės nėra neskirtos naudojimui asmenims (įskaitant vaikus) su sensorine, fizine ar psichine negalia arba neturintiems pakankamai patirties ir žinių saugiam gaminio naudojimui, nebent tokius asmenis prižiūri kitas žmogus arba jei jie už jų saugą atsakingo asmens nebuvo išmokyti, kaip naudotis gaminiu. Vaikus būtina prižiūrėti kad jie nežaistų svarstyklėmis. Do not immerse in water! – Nemerkite į vandenį! Dėmesio 1. Visuomet prieš sverdamiesi nusiimkite batus ir kojines. 2. Rekomenduojame svertis tą pačią dieną tuo pačiu laiku. 3. Po intensyvaus sporto, laikantis dietos arba ypač auštoje temperatūroje, svėrimosi rezultatai gali būti klaidinantys. 4. Saugokite svarstykles nuo atsitrenkimo, smūgių, neleiskite nukristi ant žemės. Svarstyklės yra tikslus prietaisas, su kuriuo reikia elgtis atsargiai. 5. Nenaudokite svarstyklių komerciniais tikslais. Baterija Šio prietaiso maitinimo šaltinis yra 3V ličio jonų baterija CR2032. Prieš naudojimą nuimkite nuo baterijos izoliacinę foliją. Jei nepavyksta įjungti svarstyklių, patikrinkite, ar įdėta baterija, ir ar ji nėra išsekusi. Įdėkite bateriją dar kartą arba pakeiskite ją. 43 LT Baterijos keitimas 1. 2. 3. Atidarykite baterijos skyriaus dangtį galinėje prietaiso pusėje. Švelniai pastumkite bateriją ir ši iššoks. Dėdami naują bateriją pirmiausia dėkite teigiamą kontaktą vienoje baterijos pusėje, o tada įstumkite kitą pusę. Įsitikinkite, kad poliškumas yra teisingas. SVORIO MATAVIMAS 1. Kad gautumėte tikslius rezultatus, svarstykles statykite ant plokščio, kieto ir stabilaus paviršiaus, venkite statyti ant kilimo arba kito minkšto paviršiaus. Prieš sverdamiesi įsitikinkite, kad po svarstyklėmis nėra pašalinių objektų. 2. Atsargiai ženkite ant svarstyklių – svarstyklės įsijungia automatiškai. Ant svarstyklių stovėkite ramiai, nejudėkite ir palaukite kol stabilizuosis svorio indikatorius. Dėmesio: Kai šlapias, stiklo paviršius yra slidus. Nusausinkite! Automatinis išjungimas Prietaisas išsijungia automatiškai po to kai nulipate. Automatinis išjungimas įvysta kai ekrane rodoma 0.0 arba kai ta pati svorio reikšmė rodoma apie 8 sekundes. LT Perjungimas tarp matavimo vienetų Tarp matavimo vienetų (kilogramai / svarai / svarai stonai) galite perjungti šitaip: 1. Suraskite perjungiklį ant prietaiso apačios. 2. Kai svarstyklės išjungtos, spauskite matavimo vienetų perjungimo mygtuką. LCD ekrane rodomas Jūsų ką tik pasirinktas matavimo vienetas. Pakeiskite matavimo vienetą dar kartą nuspausdami mygtuką. 44 ĮSPĖJIMAI 1. 2. Įspėjimas apie senkančią bateriją: baterijai senkant, ekrane rodomas simbolis LO, ir po dviejų sekundžių svarstyklės išsijungs automatiškai. Tokiu atveju pakeiskite bateriją. Perkrova: jei svarstyklės perkrautos didesne nei leistina apkrovos riba, ekrane rodomas simbolis O-Ld. Jei ekrane rodoma klaida arba jei svarstyklės ligą laiką neįsijungia, išimkite bateriją maždaug 3 sekundėms ir vėl ją įdėkite. Jei nepavyksta išspręsti problemos, patarimo, kaip ją išspręsti, teiraukitės pardavėjo. TECHNINĖ PRIEŽIŪRA IR VALYMAS Naudokite drėgną skepetą kad nuvalytumėte svarstykles ir pasirūpinkite, kad į vidų nepatektų vandens. NENAUDOKITE cheminių valiklių / abrazyvinių valymo medžiagų. Nemerkite prietaiso į vandenį! Automatinis maitinimas įjn. Dėmesio: pavojus paslysti ant šlapio paviršiaus! TECHNINIAI PARAMETRAI Didžiausias atlaikomas svoris 180 kg Matavimai 0,1 kg pakopomis Maitinimas: 1 × 3 V ličio baterija CR2032 (įeina į komplektą) NAUDOJIMAS IR ATLIEKŲ UTILIZAVIMAS Vyniojamasis popierius ir gofruoto kartono dėžė – išmesti į atliekas. Pakavimo folija, PE maišeliai, plastikiniai elementai – išmesti į plastiko perdirbimo konteinerius. GARANTIJA: Garantija anuliuojama įvykus kuriai nors šių situacijų: Neteisingas arba netinkamas prietaiso naudojimas, prietaisui taikomų saugos priemonių nepaisymas, jėgos panaudojimas, pakeitimai arba remontas, kuriuos atliko kita šalis nei įgaliotasis techninės priežiūros centras. Įprastinėmis darbo sąlygomis nusidėvintys komponentai į garantinę priežiūrą neįtraukiami. GAMINIŲ UTILIZAVIMAS PASIBAIGUS JŲ EKSPOATACIJOS LAIKUI Elektros ir elektronikos dalių utilizavimas (taikoma ES valstybėse narėse ir kitose Europos šalyse, kur galioja atliekų perdirbimo sistema) Ant gaminio ar jo pakuotės atvaizduotas simbolis reiškia, kad gaminio negalima utilizuoti kartu su buitinėmis atliekomis. Nugabenkite gaminį į atitinkamą elektros ar elektronikos gaminių perdirbimo vietą. Utilizuodami gaminį imkitės saugos priemonių dėl neigiamo poveikio žmogaus sveikatai ir aplinkai. Perdirbimas prisideda prie gamtinių išteklių išsaugojimo. Daugiau informacijos apie šio gaminio perdirbimą, teiraukitės vietinės valdžios institucijose, buitinių atliekų perdirbimo organizacijose arba parduotuvėje, kur įsigijote šį gaminį. 08/05 Šis produktas atitinka ES direktyvos dėl elektromagnetinio suderinamumo ir elektros saugos reikalavimus. Tekstas ir techniniai parametrai keičiami be išankstinio perspėjimo. 45 LT DIGITĀLIE SVARI DROŠĪBAS INSTRUKCIJAS Rūpīgi izlasiet un saglabājiet turpmākai uzziņai! Brīdinājums: Šajā rokasgrāmatā aprakstītie drošības norādījumi neietver visas iespējamās situācijas un apstākļus. Lietotājam ir jāsaprot, ka veselais saprāts, piesardzība un rūpība ir faktori, ko nevienā ierīcē nav iespējams integrēt. Par tiem ir jāparūpējas ierīces lietotājiem. Mēs neesam atbildīgi par bojājumiem, kas radušies pārvadāšanas laikā, vai ko izraisījusi nepareiza lietošana vai jebkuras ierīces daļas modificēšana vai regulēšana. Lai izvairītos no ievainojumiem, vienmēr jāievēro pamata piesardzības pasākumi, tostarp: 1. 2. 3. Digitālie svari ir paredzēti tikai mājas lietošanai. Visa apkope jāveic kvalificētam apkopes centram! Neizmantojiet tādu ierīču tuvumā, kas rada elektromagnētisko lauku. Novietojiet svarus pietiekamā attālumā no tādām ierīcēm, lai ierobežotu savstarpējus traucējumus. 4. Iegūtā vērtība ir izmantojama tikai kā aptuvena. Šī ierīce nav medicīniski svari. Vienmēr konsultējieties ar ārstu jautājumos par medikamentu un diētu izmantošanu sava optimālā svara sasniegšanai. 5. Neievietojiet nekādus priekšmetus ierīces spraugās. 6. Svarus var izmantot, lai svērtu cilvēkus no 10 gadu vecuma. 7. Svari nav paredzēti mājdzīvnieku svēršanai. 8. Aizsargājiet svarus pret kritieniem un triecieniem, un neleciet uz svariem. 9. Jūs vai ierīce varat paslīdēt uz slapjas virsmas. Svēršanās laikā stāviet uz svariem stabili un nestāviet uz svaru malām. 10. Izmantojiet svarus tikai saskaņā ar šajā rokasgrāmatā sniegtajām instrukcijām. 11. Ražotājs nav atbildīgs par bojājumiem, kas radušies, ierīci lietojot neatbilstoši. 12. Šos svarus nedrīkst izmantot cilvēki (tostarp bērni), kuru fiziskās vai garīgās spējas vai nepietiekama pieredze un prasmes neļauj svarus izmantot droši, ja vien netiek nodrošināta uzraudzība vai par to drošību atbildīgā persona nav sniegusi tiem svaru lietošanas instrukcijas. Bērni jāuzrauga, lai nodrošinātu, ka tie nespēlējas ar svariem. Do not immerse in water! – Neiegremdēt ūdenī! Uzmanību 1. Pirms svēršanās vienmēr novelciet kurpes un zeķes. 2. Mēs iesakām katru dienu svērties vienā laikā. 3. Svēršanās rezultāti var būt maldinoši pēc lielas fiziskas slodzes, pēc diētas vai ļoti augstā temperatūrā. 4. Nepakļaujiet svarus triecieniem, un neļaujiet tiem nokrist. Svari ir precīza ierīce, ar ko jāapietas rūpīgi. 5. Neizmantojiet svarus komerciāliem nolūkiem. Baterija Ierīces barošanu nodrošina 3V litija baterija CR2032. Pirms lietošanas noņemiet izolācijas apvalku no baterijas kontaktiem. LV Ja jums neizdodas svarus ieslēgt, pārbaudiet, vai ir ievietota baterija, un vai tā nav iztukšojusies. Ievietojiet bateriju no jauna vai nomainiet to. 46 Baterijas nomaiņa 1. 2. 3. Atveriet baterijas nodalījuma vāku svaru apakšā. Viegli pastumiet bateriju, un tā izslīdēs. Ievietojot jauno bateriju, vispirms novietojiet pozitīvo kontaktu vienā baterijas pusē, tad piespiediet otru pusi. Pārliecinieties, ka polaritāte ir pareiza. 1. Lai iegūtu precīzus rezultātus, svari jānovieto uz plakanas, cietas un stabilas virsmas; nav ieteicams tos novietot uz paklāja vai citas mīkstas virsmas. Pirms svēršanās pārliecinieties, ka zem svariem neatrodas nekādi priekšmeti. 2. Uzmanīgi uzkāpiet uz svariem – svari ieslēdzas automātiski. Stāviet uz svariem stabili, nekustieties, un gaidiet, līdz stabilizējas svara rādījums displejā. SVARA MĒRĪJUMI Uzmanību: Slapja stikla virsma ir slidena. Uzturiet to sausu! Automātiska izslēgšanās Ierīce automātiski izslēdzas, nokāpjot no svariem. Automātiskā izslēgšanās notiek, ja displejs rāda „0.0“ vai rāda nemainīgu svaru apmēram 8 sekundes. Mērvienību pārslēgšana LV Mērvienības (kilogrami/mārciņas/mārciņas stouni) pārslēgt var šādi: 1. Atrodiet slēdzi svaru apakšā. 2. Kad svari ir izslēgti, nospiediet vienību pārslēgšanas pogu. Šķidro kristālu displejs rāda, kura vienība tikusi izmantota. Mainiet vienību, nospiežot pogu vēlreiz. 47 BRĪDINĀJUMI 1. 2. Zema baterijas līmeņa brīdinājums: Kad baterijas līmenis ir zems, displejā tiek attēlots simbols "LO" un svari automātiski izslēdzas pēc 2 sekundēm. Šādā gadījumā nomainiet bateriju. Pārslodze: Ja tiek pārsniegts maksimālais pieļaujamais svars, displejā tiek attēlots simbols "O-Ld". Ja displejā ir attēlota kļūda vai svari ilgi neizslēdzas, apmēram 3 sekundes izņemiet bateriju, tad atkal to ievietojiet. Ja problēma šādi netiek atrisināta, sazinieties ar pārdevēju, lai noskaidrotu, kā rīkoties. APKOPE UN TĪRĪŠANA 3. Svaru tīrīšanai izmantojiet mitru drānu, un nodrošiniet, lai svaros neiekļūtu ūdens. NEIZMANTOJIET ķīmiskus/abrazīvus tīrīšanas līdzekļus. Neiegremdējiet ierīci ūdenī! Automātiska ieslēgšanās Uzmanību: Slapja virsma ir slidena! TEHNISKĀ INFORMĀCIJA Maksimālā slodze: 180 kg Mērījumu intervāls: 0,1 kg Barošana: 1 × 3 V litija baterija CR2032 (iekļauta komplektā) ATBRĪVOŠANĀS NO ATKRITUMIEM Ietinamais papīrs un kartons – nogādāt pārstrādes punktā. Iepakojuma folija, PE maisi, plastmasas daļas – iemest plastmasas šķirošanas konteineros. GARANTIJA: Šādos gadījumos garantija tiek anulēta: Nepareiza vai neatbilstoša ierīces lietošana, drošības pasākumu neievērošana, spēka lietošana, izmaiņas vai remonts, kas nav veikts pilnvarotā apkopes centrā. Garantija neattiecas uz nodiluma daļām. ATBRĪVOŠANĀS NO IERĪCĒM KALPOŠANAS LAIKA BEIGĀS Atbrīvošanās no elektriska un elektroniska aprīkojuma (attiecas uz ES dalībvalstīm un citām Eiropas valstīm, kur ieviesta pārstrādes sistēma) Norādītais simbols uz ierīces vai iepakojuma nozīmē, ka ierīci nedrīkst pievienot sadzīves atkritumiem. Nododiet ierīci norādītajā elektriska un elektroniska aprīkojuma pārstrādes punktā. Novērsiet negatīvu ietekmi uz veselību un vidi, parūpējoties par ierīces pareizu pārstrādi. Pārstrāde palīdz taupīt dabas resursus. Lai saņemtu plašāku informāciju par šīs ierīces pārstrādi, sazinieties ar vietējo atbildīgo iestādi, sadzīves atkritumu apstrādes organizāciju vai veikalu, kur ierīci iegādājāties. Šī ierīce atbilst ES direktīvu prasībām par elektromagnētisko saderību un elektrisko drošību. LV Iespējamas teksta un tehnisko parametru izmaiņas. 48 08/05 w w w.ecg- electro.eu CZ K+B Progres, a.s. U Expertu 91 250 69 Klíčany SR/MNE K+B Progres, a.s. U Expertu 91 250 69 Klíčany, Czech Rep. tel.: +420 272 122 111 e-pošta: [email protected] SK Distribútor pre SR: K+B Elektro – Media, k.s. Mlynské Nivy 73 tel.: +421 232 113 410 821 05 Bratislava e-mail: [email protected] FR K+B Progres, a.s. U Expertu 91 250 69 Klíčany, Czech Rep. tél: +44 776 128 6651 (English) e-mail: [email protected] PL K+B Progres, a.s. U Expertu 91 250 69 Klíčany, Czech Rep. tel.: +420 272 122 111 e-mail: [email protected] IT K+B Progres, a.s. U Expertu 91 250 69 Klíčany, Czech Rep. tel.: +44 776 128 6651 (English) e-mail: [email protected] HU K+B Progres, a.s. U Expertu 91 250 69 Klíčany, Czech Rep. tel.: +420 272 122 111 e-mail: [email protected] ES K+B Progres, a.s. U Expertu 91 250 69 Klíčany, Czech Rep. tel.: +44 776 128 6651 (English) e-mail: [email protected] DE Distributor für DE: K+B E-Tech GmbH & Co. KG Barbaraweg 2, DE-93413 Cham Bei Beschwerden rufen Sie die Telefonnummer 09971/4000-6080 an. (Mo – Fr 9:00 – 16:00) ET K+B Progres, a.s. U Expertu 91 250 69 Klíčany, Czech Rep. tel.: +420 272 122 111 e-post: [email protected] HR/BIH K+B Progres, a.s. U Expertu 91 250 69 Klíčany, Czech Rep. tel.: +420 272 122 111 e-mail: [email protected] LT K+B Progres, a.s. U Expertu 91 250 69 Klíčany, Czech Rep. tel.: +420 272 122 111 el. paštas: [email protected] SI K+B Progres, a.s. U Expertu 91 250 69 Klíčany, Czech Rep. tel.: +420 272 122 111 e-mail: [email protected] LV K+B Progres, a.s. U Expertu 91 250 69 Klíčany, Czech Rep. tel.: +420 272 122 111 e-pasts: [email protected] tel.: +420 272 122 111 e-mail: [email protected]  Dovozce neručí za tiskové chyby obsažené v návodu k použití výrobku.  Dovozca neručí za tlačové chyby obsiahnuté v návode na použitie výrobku.  Importer nie ponosi odpowiedzialności za błędy drukarskie w instrukcji obsługi do produktu.  Az importőr nem felel a termék használati útmutatójában fellelhető nyomdahibákért.  Der Importeur haftet nicht für Druckfehler in der Bedienungsanleitung des Produkts.  The importer takes no responsibility for printing errors contained in the product’s user’s manual.  Uvoznik ne snosi odgovornost za tiskarske greške u uputama.  Uvoznik ne jamči za morebitne tiskovne napake v navodilih za uporabo izdelka.  Uvoznik ne preuzima nikakvu odgovornost za štamparske greške sadržane u uputstvu za upotrebu proizvoda.  Le fournisseur ne peut être tenu responsable des erreurs d'impression contenues dans le mode d'emploi du produit.  L'importatore non sarà ritenuto responsabile per eventuali errori di stampa contenuti nel manuale dell'utente del prodotto.  El importador no asume ninguna responsabilidad por errores de impresión en el manual del usuario del producto.  Importija ei vastuta toote kasutusjuhendis leiduvate trükivigade eest.  Importuotojas neapsiima atsakomybės dėl spausdinimo klaidų, pasitaikančių gaminio naudotojo vadove.  Ražotājs neuzņemas atbildību par drukas kļūdām ierīces rokasgrāmatā. © GVS.cz 2017
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

ECG OV 128 3D Manual de usuario

Categoría
Escalas personales
Tipo
Manual de usuario