Groupe Brandt BC-100 El manual del propietario

Categoría
Escalas personales
Tipo
El manual del propietario
ES - MANUAL DE INSTRUCCIONES
PT - MANUAL DE INSTRUÇÕES
EN - INSTRUCTIONS FOR USE
FR - MANUEL D’UTILISATION
DE - GEBRAUCHSANWEISUNG
IT - MANUALE DI ISTRUZIONI
EL - ENTY¶√ √¢∏°πøN
HU - HASZNÁLATI ÚTMUTA
CZ - NÁVOD K POUŽITÍ
SK - NÁVOD NA POUŽITIE
PL - INSTRUKCJA OBSŁUGI
BG- ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА
RU -
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 • Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
Enero 2006
El fabricante se reserva los derechos de modificar los modelos descritos en este Manual de Instrucciones.
O fabricante, reserva-se os direitos de modificar os modelos descritos neste Manual de Instruções.
The manufacturer reserves the right to modify the models described in this User’s Manual.
Le fabricant se réserve le droit de modifier les modèles décrit dans le présente notice.
Der Hersteller behält sich das Recht vor, die in dieser Gebrauchsanweisung beschrieben Modelle zu verändern.
Il fabbricante si riserva il diritto a modificare i modelli descritti in questo Manuale d’Istruzioni.
O k·t·ÛkÂv·Ût‹ç ‰È·tËp› ·okÏÂÈÛtÈk¿ to ‰Èk·›ˆÌ· v· tpoooÈ‹Û› t· Ìovt¤Ï· ou ÂpÈyp¿ºovt·È Ûto ·pfiv Evtuo O‰ËyÈÒv
A gyártó fenntartja magának a jogot a használati útmutatóban közölt műszaki adatok megváltoztatására.
Výrobce si vyhrazuje právo modifikovat modely popsané v tomto uživatelském návodu.
Výrobca si vyhradzuje právo modifikovať modely opísané v tomto užívateľskom návode.
Producent zastrzega sobie prawo do modyfikowania modeli opisanych w niniejszej instrukcji obsługi.
Производителя си запазва правото променя моделите описани в този наръчник.
Производитель оставляет за собой право замены модели, описанные в данном Руководстве пользователя.
MOD.: BC-100
BALANZA DE COCINA / BALANÇA DE COZINHA / KITCHEN SCALES /
BALANCE CULINAIRE / KÜCHENWAAGE / BILANCIA DA CUCINA / ZÀ°∞ƒπA
∫√À∑I¡∞™ / KONYHAI MÉRLEG / KUCHYŇSKÁ VÁHA / KUCHYNSKÁ VÁHA /
WAGA KUCHENNA / КУХНЕНСКИ КАНТАР / КУХОННЫЕ ВЕСЫ
N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 •
Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
portada .qxd 16/1/06 18:04 Página 1
1
ES
1. Capacidad máxima de peso: 5 kg / 11 lb
2. División: 2g / 0,1 oz
3. Convertible kg / g / lb / oz
4. Alimentación: 1 pila alcalina de 9V
2. DEFINICIÓN DEL PRODUCTO (FIG. 1)
1. Bol
2. Plataforma
3. Botón I/O
4. Botón Kg/g/Lb/oz
5. Botón "0/T"
6. Pantalla
7. Compartimento pila
Supresión de interferencias: Este aparato
ha sido desparasitado conforme a las
directivas sobre supresión de interferencias.
Compatibilidad electromagnética: Este
aparato ha sido desparasitado conforme a
las directivas CEM (compatibilidad
electromagnética).
1. INTRODUCCIÓN
Antes de poner en marcha la balanza por
primera vez, lea con atención este manual
con el fin de garantizar un funcionamiento
correcto y una larga duración.
5. PUESTA A PUNTO
A. Instale la pila alcalina de 9V, en el
compartimento de la pila (7) en la parte
inferior de la balanza.
B. Coloque la balanza sobre una superficie
seca, horizontal y sólida, y asegúrese
de que está firme. Luego coloque el bol
sobre la plataforma (2).
6. FUNCIONAMIENTO
1. Presione el botón para encender
la balanza.
2. La pantalla se activará mostrando todos
los iconos (Fig. 2).
3. Presione el botón para elegir la
unidad de peso: en gramos, kilos, libras
o oz.
a) en g
b) en kg
c) en lb/oz
d) en oz
4. Asegúrese de que la balanza muestra de
peso "cero" antes de realizar la pesada.
Si no es así pulse el botón
5. Puede comenzar a pesar ahora. Intente
siempre colocar el artículo a pesar en el
centro del bol.
6. Espere hasta que la pantalla se
estabilice. La lectura mostrada en la
pantalla indicará el peso correcto del
artículo, por ejemplo:
3. CARACTERÍSTICAS /TÉCNICAS
a) Icono función Tara
b) Icono valor negativo
c) Icono función cero
d) Peso visualizado en oz
e) Peso visualizado en g
f) Peso visualizado en kg
4. VISUALIZACIÓN DE LOS ICONOS
EN LA PANTALLA (FIG. 2)
portada .qxd 16/1/06 18:04 Página 2
2
7. Función "ZERO" y "TARA"
Puede realizar pesadas adicionales de
manera consecutiva, sin retirar el
artículo ya pesado del bol.
Para pesar diferentes ingredientes,
pulse el botón cada vez que pese uno
de ellos.
Función "ZERO": cuando la suma total
del peso de todos los alimentos sea
<4% de la capacidad máxima de la
balanza (4% = 200g), la pantalla
mostrará "0g" cada vez que pulse "0/T".
El icono "0" se mostrará en la esquina
inferior izquierda de la pantalla,
indicando que la función "ZERO" está
activada. La capacidad máxima de la
balanza sigue siendo la misma.
Función "TARA": cuando la suma total del
peso de todos los alimentos sea >4% de la
capacidad máxima de la balanza (4%
=200g) la pantalla mostrará "0g" cada vez
que pulse "0/T". El icono "TARE" se
mostrará en la esquina superior izquierda de
la pantalla, indicando que la función TARA
está activada. El peso total de todos los
alimentos que pese no debe ser mayor a la
capacidad máxima de la balanza (5 kg).
Para visualizar el peso total de todos
los alimentos en la pantalla, pulse 2
veces el botón "0/T".
8. INDICADOR DE CAMBIO DE PILA
Cuando la pila necesite ser sustituida, la
pantalla mostrará lo siguiente:
En tal caso, siga los pasos de la puesta a
punto.
Recuerde que las pilas no
son basura doméstica. Las
pilas usadas deben ser
depositadas en los
contenedores destinados
especialmente a ello.
7. ADVERTENCIA: NO SOBRECARGAR
Si se sobrepasa la capacidad de carga, la
pantalla comenzará a indicar el siguiente
mensaje de aviso:
< MAX. 4%
8. Cuando empiece a retirar los objetos de
la balanza, la pantalla comenzará a
mostrar el valor negativo de los artículos
recién retirados, como se muestra en el
dibujo.
9. Desconexión automática
Al finalizar la pesada presione el botón
para apagar la balanza. O deje
simplemente la unidad inactiva
unos 2 minutos, esta se desactivará
automáticamente.
interior 16/1/06 17:51 Página 1
3
11. Si se produce algún error en la pantalla
o no se puede encender la balanza,
retire la pila durante unos 3 segundos y
luego, encájela de nuevo para eliminar
el fallo transitorio.
10. INFORMACIÓN PARA LA
CORRECTA GESTIÓN DE LOS
RESIDUOS DE APARATOS
ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS
Al final de la vida útil del
aparato, éste no debe
eliminarse mezclado con los
residuos domésticos
generales.
Puede entregarse, sin coste
alguno, en centros específicos de recogida,
diferenciados por las administraciones
locales, o distribuidores que faciliten este
servicio.
Eliminar por separado un residuo de
electrodoméstico, significa evitar posibles
consecuencias negativas para el medio
ambiente y la salud, derivadas de una
eliminación inadecuada, y permite un
tratamiento, y reciclado de los materiales
que lo componen, obteniendo ahorros
importantes de energía y recursos.
Para subrayar la obligación de colaborar
con una recogida selectiva, en el producto
aparece el marcado que se muestra como
advertencia de la no utilización de
contenedores tradicionales para su
eliminación.
Para mas información, ponerse en contacto
con la autoridad local o con la tienda donde
adquirió el producto.
9. MANTENIMIENTO, LIMPIEZA Y
USO CORRECTO
1. Como la balanza es un aparato de alta
precisión, es muy delicada y
extremadamente sensible. Evite que se
caiga o que sea objeto de golpes que
provoquen daños de manera importante
en su funcionamiento y precisión.
2. Al utilizar la balanza, presione el botón
ligeramente para activar la función. No
presione demasiado fuerte ni utilice un
objeto puntiagudo.
3. Utilice un paño suave y seco para limpiar
la unidad (para evitar también que el bol
se deslice). No utilice soluciones químicas
fuertes como el alcohol o el benceno.
4. Evite la exposición de la balanza a una
temperatura ambiente alta, como hornos
de cocina o llamas, porque se
deteriorará con mayor rapidez.
5. No exponga la balanza a entornos de
campos electromagnéticos altos, como
teléfonos inalámbricos, ordenadores,
transformadores, etc., porque provocará
interferencias en el funcionamiento
correcto del sistema electrónico y de
precisión.
6. Utilice siempre la balanza sobre una
superficie horizontal y dura. No la utilice
sobre moquetas o alfombras.
7. No introduzca ningún objeto externo por
las aberturas de la balanza.
8. Retire la pila de la unidad si no va a
utilizarla durante un largo período de
tiempo.
9. No intente abrir la balanza para repararla.
Esto anulará la validez de la garantía.
10. Si la balanza falla al conectarla,
compruebe que la pila está instalada o si
está baja. Inserte o sustituya la pila y, si es
necesario, consulte a su proveedor.
interior 16/1/06 17:51 Página 2
1. Press the button to switch on the
scales.
2. The display will come on, showing all
the icons (Fig. 2).
3. Press the button to select the
weight unit: grams, kilograms, pounds
or ounces.
a) in g
b) in kg
c) in lb/oz
d) in oz
4. Make sure the scales show a weight of
"zero" before weighing. If they do not
show zero, press the button (5).
5. The scales are now ready for use.
Always place the article to be weighed
in the centre of the bowl.
6. Wait for the display to become stable.
The display reading will show the
correct weight of the article, e.g.
7. "ZERO" and "TARE" functions
You can continue to weigh further
articles without removing the article you
have already weighed from the bowl.
To weight different ingredients, press
7
EN
1. Maximum weight capacity: 5 kg / 11 lb
2. Division: 2g / 0.1 oz
3. Can be converted between kg / g / lb / oz
4. Power source: One 9V alkaline battery
2. PRODUCT DEFINITION (FIG. 1)
1. Bowl
2. Platform
3. Power button
4. Kg/g/Lb/oz button
5. "0/T" button
6. Display
7. Battery compartment
Interference elimination: This appliance
has been prepared in compliance with
directives on interference elimination.
Electromagnetic compatibility: This
appliance has been prepared in compliance
with EMC directives (electromagnetic
compatibility).
1. INTRODUCTION
Before using the scales for the first time,
read this manual carefully to guarantee
correct operation and extend the life of the
appliance.
5. ADJUSTMENT
A. Insert the 9V alkaline battery in the
battery compartment (7) on the
underside of the scales.
B. Place the scales on a dry, flat, solid
surface, making sure they are firmly
positioned. Then place the bowl on the
platform (2).
6. FUNCTIONING
3. TECHNICAL CHARACTERISTICS
a) Tare function
b) Negative value
c) Zero function
d) Weight displayed in oz
e) Weight displayed in g
f) Weight displayed in kg
4. ICON DISPLAY (FIG. 2)
interior 16/1/06 17:51 Página 6
19
EL
1. ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› ÁÈ· Ó· ÙÂıÔ‡Ó
Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÔÈ ËÏÂÎÙÚÔÓÈΤ˜ ÂӉ›ÍÂȘ
Î·È Ó· ·Ó¿„ÂÈ Ë ˙˘Á·ÚÈ¿.
2. ∏ ÔıfiÓË ı· ·Ó¿„ÂÈ Î·È ı· Û·˜ ‰Â›ÍÂÈ
fiÏ· Ù· ÂÈÎÔÓ›‰È· (∂ÈÎ. 2).
3. ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› ÁÈ· Ó·
ÂÈϤÍÂÙ ÙË ÌÔÓ¿‰· ̤ÙÚËÛ˘ ‚¿ÚÔ˘˜:
Û ÁÚ·ÌÌ¿ÚÈ·, ÎÈÏ¿, Ï›‚Ú˜ ‹ oz.
a) ™Â ÁÚ·ÌÌ¿ÚÈ· (g)
b) ™Â ÎÈÏ¿ (kg)
c) ™Â lb/oz
‰) ™Â oz
4. ¶ÚÔÙÔ‡ ·Ú¯›ÛÂÙ ÙÔ ˙‡ÁÈÛÌ·,
‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ë ˙˘Á·ÚÈ¿ ‰Â›¯ÓÂÈ
ÌˉÂÓÈÎfi ‚¿ÚÔ˜ (¤Ó‰ÂÈÍË "0"). ∂¿Ó ‰ÂÓ
‰Â›¯ÓÂÈ ·˘Ù‹Ó ÙËÓ ¤Ó‰ÂÈÍË ·Ù‹ÛÙ ÙÔ
ÎÔ˘Ì›
5. ∆ÒÚ· ÌÔÚ›Ù ӷ ·Ú¯›ÛÂÙ ÙÔ ˙‡ÁÈÛÌ·.
∆· ˘ÏÈο Ô˘ ı· ˙˘Á›ÛÂÙ ı· Ú¤ÂÈ Ó·
‚Ú›ÛÎÔÓÙ·È Ì¤Û· ÛÙÔ ÌÔÏ Î·È fiÛÔ ÙÔ
‰˘Ó·Ùfi ÛÙÔ Î¤ÓÙÚÔ ÙÔ˘.
6. ¶ÂÚÈ̤ÓÂÙ ¤ˆ˜ fiÙÔ˘ ÛÙ·ıÂÚÔÔÈËıÔ‡Ó
ÔÈ ÂӉ›ÍÂȘ ÛÙËÓ ÔıfiÓË. ™ÙËÓ ÔıfiÓË ı·
ÂÌÊ·ÓÈÛÙ› Ë ¤Ó‰ÂÈÍË ÙÔ˘ ·ÎÚÈ‚Ô‡˜
‚¿ÚÔ˘˜ ÙˆÓ ˘ÏÈÎÒÓ, ÁÈ· ·Ú¿‰ÂÈÁÌ·:
1. ª¤ÁÈÛÙË ¯ˆÚËÙÈÎfiÙËÙ·/‚¿ÚÔ˜: 5 kg/11 lb (Ï›‚Ú˜)
2. ÀԉȷÈÚ¤ÛÂȘ: 2 g / 0,1 oz
3. ¢˘Ó·ÙfiÙËÙ· ÌÂÙ·ÙÚÔ‹˜ ÌÂٷ͇ Kg / g / Lb / oz
4. §ÂÈÙÔ˘ÚÁ› Ì 1 ·ÏηÏÈ΋ Ì·Ù·Ú›· ÙˆÓ 9 V
2. ¶∂ƒπ°ƒ∞º∏ ∆√À ¶ƒ√´√¡∆√™ (∂π∫. 1)
1. ªÔÏ
2. µ¿ÛË ˘Ô‰Ô¯‹˜ ÙÔ˘ ÌÔÏ
3. ∫Ô˘Ì› ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ O/I
4. KÔ˘Ì› ¤Ó‰ÂÈ͢ Kg/g/Lb/oz
5. ∫Ô˘Ì› "0/∆" (ªË‰¤Ó/∞fi‚·ÚÔ)
6. √ıfiÓË ÂӉ›ÍˆÓ
7. £‹ÎË ÁÈ· Ì·Ù·Ú›Â˜
∂Í¿ÏÂÈ„Ë ·ÚÂÌ‚ÔÏÒÓ: ∞˘Ù‹ Ë Û˘Û΢‹
¤¯ÂÈ Î·Ù·Û΢·ÛÙ› Ì ÙÚfiÔ Ù¤ÙÔÈÔ ÒÛÙÂ
Ó· ÌËÓ ÚÔηÏ› ·ÚÂÌ‚ÔϤ˜, Û‡Ìʈӷ ÌÂ
ÙȘ √‰ËÁ›Â˜ ∂Í¿ÏÂȄ˘ ¶·ÚÂÌ‚ÔÏÒÓ.
∏ÏÂÎÙÚÔÌ·ÁÓËÙÈ΋ Û˘Ì‚·ÙfiÙËÙ·: ∞˘Ù‹ Ë
Û˘Û΢‹ ¤¯ÂÈ Î·Ù·Û΢·ÛÙ› Ì ÙÚfiÔ
Ù¤ÙÔÈÔ ÒÛÙ ӷ ÌËÓ ÚÔηÏ› ·ÚÂÌ‚ÔϤ˜,
Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ √‰ËÁ›Â˜ ÂÚ›
∏ÏÂÎÙÚÔÌ·ÁÓËÙÈ΋˜ ™˘Ì‚·ÙfiÙËÙ·˜.
1. ∂π™∞°ø°∏
¶ÚÔÙÔ‡ ı¤ÛÂÙ Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙË ˙˘Á·ÚÈ¿
ÙËÓ ÚÒÙË ÊÔÚ¿, ı· Ú¤ÂÈ Ó· ‰È·‚¿ÛÂÙÂ
ÚÔÛÂÎÙÈο ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘ ÁÈ·
Ó· ÌÔÚ›Ù ӷ ÙË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ۈÛÙ¿
Î·È Ó· ÙËÓ ‰È·ÙËÚ›Ù Û ηϋ ηٿÛÙ·ÛË.
5. ¶ƒ√∂∆√πª∞™π∞ ∆∏™ ∑À°∞ƒπ∞™
A. ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÌÈ· ·ÏηÏÈ΋ Ì·Ù·Ú›· 9
V ÛÙË ı‹ÎË ÁÈ· ÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜ (7) Ô˘
‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÛÙÔ Î¿Ùˆ ̤ÚÔ˜ Ù˘
˙˘Á·ÚÈ¿˜.
B. ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙË ˙˘Á·ÚÈ¿ Â¿Óˆ Û ÌÈ·
ÛÙÂÁÓ‹, ÛÙ·ıÂÚ‹ Î·È Â›‰Ë
ÂÈÊ¿ÓÂÈ· Î·È ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ
ÛÙËÚ›˙ÂÙ·È ÛˆÛÙ¿. µ¿ÏÙ ÙÔ ÌÔÏ
Â¿Óˆ ÛÙË ‚¿ÛË ˘Ô‰Ô¯‹˜ ÙÔ˘ (2).
6. §∂π∆√Àƒ°π∞
3. ∆∂áπ∫∞ Ã∞ƒ∞∫∆∏ƒπ™∆π∫∞
a) EÈÎÔÓ›‰ÈÔ ·fi‚·ÚÔ˘ (‚¿ÚÔ˜ ÌÔÏ)
b) ∂ÈÎÔÓ›‰ÈÔ ¤Ó‰ÂÈ͢ ·ÚÓËÙÈ΋˜ ÙÈÌ‹˜
c) ∂ÈÎÔÓ›‰ÈÔ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ "Ìˉ¤Ó"
d) ŒÓ‰ÂÈÍË ‚¿ÚÔ˘˜ Û Oz
e) ŒÓ‰ÂÈÍË ‚¿ÚÔ˘˜ Û gr (ÁÚ·ÌÌ¿ÚÈ·)
f) ŒÓ‰ÂÈÍË ‚¿ÚÔ˘˜ Û Kg (ÎÈÏ¿)
4. ∂π∫√¡π¢π∞ ∫∞π ∂¡¢∂π•∂π™ ∆∏™
√£√¡∏™ (∂π∫. 2)
interior 16/1/06 17:51 Página 18
8. ŸÙ·Ó ·Ú¯›ÛÂÙ ӷ ·Ê·ÈÚ›Ù ٷ
ÙÚfiÊÈÌ·/ÔÛfiÙËÙ˜/·ÓÙÈΛÌÂÓ· ·fi ÙË
˙˘Á·ÚÈ¿, ÛÙËÓ ÔıfiÓË ı· ·Ú¯›ÛÂÈ Ó·
ÂÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È ÌÈ· ·ÚÓËÙÈ΋ ¤Ó‰ÂÈÍË
·Ó·ÊÂÚfiÌÂÓË ÛÙ· ›‰Ë Ô˘ ÌfiÏȘ ·Ê·ÈÚ¤Û·ÙÂ,
fiˆ˜ Ê·›ÓÂÙ·È ÛÙËÓ ·Ú·Î¿Ùˆ ÂÈÎfiÓ·.
9. ∞˘ÙfiÌ·ÙÔ Û‚‹ÛÈÌÔ Ù˘ ˙˘Á·ÚÈ¿˜
ªfiÏȘ ÙÂÏÂÈÒÛÂÙ ÙÔ ˙‡ÁÈÛÌ· ·Ù‹ÛÙ ÙÔ
ÎÔ˘Ì› ÁÈ· Ó· Û‚‹ÛÔ˘Ó ÔÈ
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›Â˜ Ù˘ ÔıfiÓ˘. ∂Ó·ÏÏ·ÎÙÈο,
ÌÔÚ›Ù ӷ ·Ê‹ÛÂÙ ·ÓÔÈÎÙ‹ ÙËÓ ÔıfiÓË
¯ˆÚ›˜ Ó· οÓÂÙ ٛÔÙ·, ÁÈ· 2 ÂÚ›Ô˘
ÏÂÙ¿, Î·È Ë ÔıfiÓË ı· Û‚‹ÛÂÈ ·˘ÙfiÌ·Ù·.
20
7. §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· "ZERO" ("MH¢∂¡") ηÈ
"∆∞RE" ("A¶√µ∞ƒ√")
MÔÚ›Ù ӷ ˙˘Á›ÛÂÙ ÂÈϤÔÓ
ÔÛfiÙËÙ˜ ÌÂ Û˘Ó¯fiÌÂÓÔ ÙÚfiÔ, ¯ˆÚ›˜
Ó· ¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È Ó· ·Ê·ÈÚ¤ÛÂÙÂ ÙËÓ
ÔÛfiÙËÙ· Ô˘ ‹‰Ë ˙˘Á›Û·ÙÂ.
°È· Ó· ˙˘Á›ÛÂÙ ‰È·ÊÔÚÂÙÈο ˘ÏÈο, ÛÂ
οı ˙‡ÁÈÛÌ· ·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì›
"Mˉ¤Ó"/"∞fi‚·ÚÔ" (0/∆).
§ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· "ZERO" ("MH¢∂¡π™ª√™"):
ŸÙ·Ó ÙÔ Û˘ÓÔÏÈÎfi ‚¿ÚÔ˜ fiÏˆÓ ÙˆÓ
˘ÏÈÎÒÓ Â›Ó·È <4% Ù˘ ̤ÁÈÛÙ˘
¯ˆÚËÙÈÎfiÙËÙ·˜ Ù˘ ˙˘Á·ÚÈ¿˜ (fiÔ˘ <4%
= 200 ÁÚ·ÌÌ¿ÚÈ·), οı ÊÔÚ¿ Ô˘
·Ù¿Ù ÙÔ ÎÔ˘Ì› "0/∆"Ë ÔıfiÓË ı·
‰Â›¯ÓÂÈ "0 g". ∆Ô ÂÈÎÔÓ›‰ÈÔ "0"
ÂÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È ÛÙËÓ Î¿Ùˆ ·ÚÈÛÙÂÚ‹ ÁˆÓ›·
Ù˘ ÔıfiÓ˘, Ô˘ ÛËÌ·›ÓÂÈ fiÙÈ ¤¯ÂÈ
ÂÓÂÚÁÔÔÈËı› Ë ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÌˉÂÓÈÛÌÔ‡
"ZERO". H ̤ÁÈÛÙË ¯ˆÚËÙÈÎfiÙËÙ· Ù˘
˙˘Á·ÚÈ¿˜ ÂÍ·ÎÔÏÔ˘ı› Ó· ·Ú·Ì¤ÓÂÈ Ë
›‰È·.
§ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ¤Ó‰ÂÈ͢ ·fi‚·ÚÔ˘ "TARE"
(‚¿ÚÔ˜ ÌÔÏ):
ŸÙ·Ó ÙÔ Û˘ÓÔÏÈÎfi ‚¿ÚÔ˜ fiÏˆÓ ÙˆÓ
˘ÏÈÎÒÓ Â›Ó·È >4% Ù˘ ̤ÁÈÛÙ˘
¯ˆÚËÙÈÎfiÙËÙ·˜ Ù˘ ˙˘Á·ÚÈ¿˜ (fiÔ˘ 4% =
200 ÁÚ·ÌÌ¿ÚÈ·), οı ÊÔÚ¿ Ô˘ ·Ù¿ÙÂ
ÙÔ ÎÔ˘Ì› "0/∆"Ë ÔıfiÓË ı· ‰Â›¯ÓÂÈ "0 g".
To ÂÈÎÔÓ›‰ÈÔ "∆∞RE" ÂÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È ÛÙËÓ
οو ·ÚÈÛÙÂÚ‹ ÁˆÓ›· Ù˘ ÔıfiÓ˘, Ô˘
ÛËÌ·›ÓÂÈ fiÙÈ ¤¯ÂÈ ÂÓÂÚÁÔÔÈËı› Ë
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ¤Ó‰ÂÈ͢ ÙÔ˘ ·fi‚·ÚÔ˘. To
Û˘ÓÔÏÈÎfi ‚¿ÚÔ˜ fiÏˆÓ ÙˆÓ ˘ÏÈÎÒÓ Ô˘
˙˘Á›˙ÂÙ ‰ÂÓ ı· Ú¤ÂÈ Ó· ˘ÂÚ‚·›ÓÂÈ ÙË
̤ÁÈÛÙË ¯ˆÚËÙÈÎfiÙËÙ· ¤Ó‰ÂÈ͢ Ù˘
˙˘Á·ÚÈ¿˜ (‰ËÏ·‰‹ Ù· 5 ÎÈÏ¿).
°È· Ó· ‰Â›Ù ÙÔ Û˘ÓÔÏÈÎfi ‚¿ÚÔ˜ fiψÓ
ÙˆÓ ˘ÏÈÎÒÓ ÛÙËÓ ÔıfiÓË, ·Ù‹ÛÙ 2
ÊÔÚ¤˜ ÙÔ ÎÔ˘Ì› 0/T.
8. ∂¡¢∂π•∏ ∞§§∞°∏™ ∆∏™
ª¶∞∆∞ƒπ∞™
ŸÙ·Ó ¤ÚıÂÈ Ë ÒÚ· Ó· ·ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÂÙ ÙË
Ì·Ù·Ú›·, ÛÙËÓ ÔıfiÓË ı· ÂÌÊ·ÓÈÛÙ› Ë ÂÍ‹˜
¤Ó‰ÂÈÍË:
™ÙËÓ ÂÚ›ÙˆÛË ·˘Ù‹, ·ÎÔÏÔ˘ı‹ÛÙÂ Ù·
‚‹Ì·Ù· Ô˘ ÂÚÈÁÚ¿ÊÔ˘Ì ÛÙËÓ ·Ú¿ÁÚ·ÊÔ
"¶ÚÔÂÙÔÈÌ·Û›· Ù˘ ˙˘Á·ÚÈ¿˜".
¡· ı˘Ì¿ÛÙ fiÙÈ ‰ÂÓ ı· Ú¤ÂÈ
Ó· Âٿ٠ÙȘ ¿¯ÚËÛÙ˜
Ì·Ù·Ú›Â˜ Ì·˙› Ì ٷ
˘fiÏÔÈ· ÔÈÎȷο Û·˜
·ÔÚڛ̷ٷ. ¶Âٿ٠ÙȘ
¯ÚËÛÈÌÔÔÈË̤Ó˜ Ì·Ù·Ú›Â˜
ÛÙÔ˘˜ ÂȉÈÎÔ‡˜ ο‰Ô˘˜ ·fiÚÚȄ˘.
7. ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏: ª∏¡
À¶∂ƒº√ƒ∆ø¡∂∆∂ ∆∏ ∑À°∞ƒπ∞
∞Ó ˘Âڂ›Ù ÙÔ fiÚÈÔ ¯ˆÚËÙÈÎfiÙËÙ·˜ ηÈ
‚¿ÚÔ˘˜, ÛÙËÓ ÔıfiÓË ÂӉ›ÍÂˆÓ ı·
ÂÌÊ·ÓÈÛÙ› ÙÔ ÂÍ‹˜ Ì‹Ó˘Ì· ÚÔÂȉÔÔ›ËÛ˘:
< MAX. 4%
interior 16/1/06 17:51 Página 19
21
ÁÈ· Ó· ÙËÓ ÂÈÛ΢¿ÛÂÙÂ. ∫¿ÙÈ Ù¤ÙÔÈÔ ı·
·Î˘ÚÒÛÂÈ ÙËÓ ÂÁÁ‡ËÛË Ô˘ Û˘Óԉ‡ÂÈ ÙË
Û˘Û΢‹.
10. ∞Ó Ë ˙˘Á·ÚÈ¿ Û·˜ ‰ÂÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ÛˆÛÙ¿
fiÙ·Ó ÙËÓ ·Ó¿‚ÂÙÂ, ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ë
Ì·Ù·Ú›· Â›Ó·È ÛÙË ı¤ÛË Ù˘ Î·È fiÙÈ ‰ÂÓ
¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È ·ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË. ∞Ó ¯ÚÂÈ·ÛÙ›
ηÈÓÔ‡ÚÁÈ· Ì·Ù·Ú›·, ı· Ú¤ÂÈ Ó·
·ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÂÙ ÙËÓ ·ÏÈ¿ Î·È ·Ó ÓÔÌ›˙ÂÙÂ
fiÙÈ ÙÔ Úfi‚ÏËÌ· ‰ÂÓ ÔÊ›ÏÂÙ·È ÛÙË
Ì·Ù·Ú›·, ÂÈÎÔÈÓˆÓ‹ÛÙ Ì ÙÔ Î·Ù¿ÛÙËÌ·
·ÁÔÚ¿˜.
11. ∞Ó ·ÚÔ˘ÛÈ·ÛÙ› οÔÈÔ ÛÊ¿ÏÌ· ÛÙËÓ
ÔıfiÓË ‹ ‰ÂÓ ÌÔÚ›Ù ӷ ·Ó¿„ÂÙ ÙË
˙˘Á·ÚÈ¿, ·Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙË Ì·Ù·Ú›· ÁÈ· 3
ÂÚ›Ô˘ ‰Â˘ÙÂÚfiÏÂÙ· Î·È ÛÙË Û˘Ó¤¯ÂÈ·
ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙËÓ Í·Ó¿ ÛÙË ı¤ÛË Ù˘, ¤ÙÛÈ
ÒÛÙ ӷ ÂÍ·ÏÂÈÊı› ÙÔ ·ÚÔ‰ÈÎfi Úfi‚ÏËÌ·
Ô˘ ·ÚÔ˘ÛÈ¿ÛÙËÎÂ.
10. ¶§∏ƒ√º√ƒπ∂™ °π∞ ∆∏ ™ø™∆∏ ¢π∞Ã∂πƒπ™∏
∆ø¡ ∞¶√µ§∏∆ø¡ ∏§∂∫∆ƒπ∫ø¡ ∫∞π
∏§∂∫∆ƒ√¡π∫ø¡ ™À™∫∂Àø¡
™ÙÔ Ù¤ÏÔ˜ Ù˘ ˆÊ¤ÏÈÌ˘ ˙ˆ‹˜
ÙÔ˘, ÙÔ ÚÔ˚fiÓ ‰ÂÓ Ú¤ÂÈ Ó·
‰È·Ù›ıÂÙ·È Ì ٷ ·ÛÙÈο
·ÔÚڛ̷ٷ. ªÔÚ› Ó· ‰È·ÙÂı›
Û ÂȉÈο ΤÓÙÚ·
‰È·ÊÔÚÔÔÈË̤Ó˘ Û˘ÏÏÔÁ‹˜
Ô˘ ÔÚ›˙Ô˘Ó ÔÈ ‰ËÌÔÙÈΤ˜ ·Ú¯¤˜ ‹ ÛÙȘ
·ÓÙÈÚÔÛˆ›˜ Ô˘ ·Ú¤¯Ô˘Ó ·˘Ù‹Ó ÙËÓ
˘ËÚÂÛ›·. ∏ ‰È·ÊÔÚÔÔÈË̤ÓË ‰È¿ıÂÛË ÌÈ·˜
ËÏÂÎÙÚÈ΋˜ Û˘Û΢‹˜ ÂÈÙÚ¤ÂÈ ÙËÓ ·ÔÊ˘Á‹
Èı·ÓÒÓ ·ÚÓËÙÈÎÒÓ Û˘ÓÂÂÈÒÓ ÁÈ· ÙÔ
ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ Î·È ÙËÓ ˘Á›· ·fi ÙËÓ ·Î·Ù¿ÏÏËÏË
‰È¿ıÂÛË, ηıÒ˜ Î·È ÙËÓ ·Ó·Î‡ÎψÛË ˘ÏÈÎÒÓ ·fi
Ù· ÔÔ›· ·ÔÙÂÏ›ٷÈ, ÒÛÙ ӷ ÂÈÙ˘Á¯¿ÓÂÙ·È
ÂÍÔÈÎÔÓfiÌËÛË ÂÓ¤ÚÁÂÈ·˜ Î·È fiÚˆÓ.
™Ù· Ï·›ÛÈ· Ù˘ ˘Ô¯Ú¤ˆÛ˘ ÙÔ˘ ηٷӷψً
Ó· Û˘ÌÌÔÚÊÒÓÂÙ·È ÚÔ˜ ÙȘ ÂÈÙ·Á¤˜ Ù˘
ÂÈÏÂÎÙÈ΋˜ ÂÚÈÛÛ˘ÏÔÁ‹˜ ·ÔÚÚÈÌ¿ÙˆÓ, ÙÔ
ÚÔ˚fiÓ Ê¤ÚÂÈ ÙËÓ ÂÓ‰ÂÈÎÓ˘fiÌÂÓË
ÚÔÂȉÔÔÈËÙÈ΋ Û‹Ì·ÓÛË Ô˘ ÛËÌ·›ÓÂÈ fiÙÈ ‰Â ı·
Ú¤ÂÈ Ó· ·ÔÚÚ›ÙÂÙ·È Û ÎÔÈÓÔ‡˜ ο‰Ô˘˜
·ÔÚÚÈÌ¿ÙˆÓ.
°È· ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ˜ ÏËÚÔÊÔڛ˜, ÂÈÎÔÈÓˆÓ‹ÛÙÂ
Ì ÙȘ ÙÔÈΤ˜ ·Ú¯¤˜ ‹ Ì ÙÔ Î·Ù¿ÛÙËÌ· ·fi ÙÔ
ÔÔ›Ô ·ÁÔÚ¿Û·Ù ÙÔ Û˘ÁÎÂÎÚÈ̤ÓÔ ÚÔ˚fiÓ.
1. ∏ ˙˘Á·ÚÈ¿ Â›Ó·È ÌÈ· Û˘Û΢‹ ˘„ËÏ‹˜
·ÎÚȂ›·˜ Î·È ÁÈ' ·˘Ùfi Â›Ó·È È‰È·›ÙÂÚ·
¢·›ÛıËÙË. ªËÓ ÙËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ӷ ¤ÊÙÂÈ Î·È
Ó· ¯Ù˘¿ Û ‰È¿ÊÔÚ˜ ÂÈÊ¿ÓÂȘ, ÁÈ·Ù›
ÌÔÚ› Ó· ÚÔÎÏËıÔ‡Ó ÛÔ‚·Ú¤˜ ˙ËÌȤ˜ ÛÙË
Û˘Û΢‹ Î·È ÛÙȘ ÂÛˆÙÂÚÈΤ˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›Â˜
¤Ó‰ÂÈ͢ ·ÎÚȂ›·˜.
2. °È· Ó· ·Ó¿„ÂÙ ÙË ˙˘Á·ÚÈ¿, ·Ù‹ÛÙ ··Ï¿
ÙÔ ÎÔ˘Ì› ¤Ó·Ú͢ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ÁÈ· Ó·
ÂÓÂÚÁÔÔÈËıÔ‡Ó ÔÈ ÂÈ̤ÚÔ˘˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›Â˜
Ù˘. ªËÓ ·Ù¿Ù ÙÔ ÎÔ˘Ì› ·ÛÎÒÓÙ·˜
ÌÂÁ¿ÏË ›ÂÛË Î·È ÌË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠οÔÈÔ
·ÓÙÈΛÌÂÓÔ ÌÂ Ì˘ÙÂÚ‹ ¿ÎÚË ‹ ÁˆÓ›· ÁÈ· Ó·
·Ù‹ÛÂÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì›.
3. °È· Ó· ηı·Ú›ÛÂÙ ÙȘ Â͈ÙÂÚÈΤ˜
ÂÈÊ¿ÓÂȘ Ù˘ ˙˘Á·ÚÈ¿˜, Û·˜ Û˘ÓÈÛÙÔ‡ÌÂ
Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠¤Ó· Ì·Ï·Îfi Î·È ÛÙÂÁÓfi
·Ó›. ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÈÛ¯˘Ú¿ ¯ËÌÈο
‰È·Ï‡Ì·Ù·, fiˆ˜ ÔÈÓfiÓÂ˘Ì· ‹ ‚ÂÓ˙›ÓË.
4. ªËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ Ó· ÂÎÙ›ıÂÙ·È ÛÂ
˘„ËϤ˜ ıÂÚÌÔÎڷۛ˜, .¯. ÎÔÓÙ¿ ÛÙÔ
ÊÔ‡ÚÓÔ Ù˘ ÎÔ˘˙›Ó·˜ ‹ ÎÔÓÙ¿ Û ÊÏfiÁ˜,
ÁÈ·Ù› ¤ÙÛÈ ı· ηٷÛÙÚ·Ê› ÁÚ‹ÁÔÚ·.
5. ªËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ÙË ˙˘Á·ÚÈ¿ Û·˜ Û ¯ÒÚÔ˘˜
fiÔ˘ ˘¿Ú¯Ô˘Ó ËÏÂÎÙÚÔÌ·ÁÓËÙÈο ‰›·,
fiˆ˜ ·Û‡ÚÌ·Ù· Î·È ÊÔÚËÙ¿ ÙËϤʈӷ,
˘ÔÏÔÁÈÛÙ¤˜, ÌÂÙ·Û¯ËÌ·ÙÈÛÙ¤˜ ÎÏ, ‰ÈfiÙÈ
·˘Ù¿ ‰ËÌÈÔ˘ÚÁÔ‡Ó ·ÚÂÌ‚ÔϤ˜ Î·È ÙÔ
ËÏÂÎÙÚÔÓÈÎfi Û‡ÛÙËÌ· ·ÎÚȂ›·˜ Ù˘
Û˘Û΢‹˜ ‰ÂÓ ı· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ‹ÛÂÈ ÛˆÛÙ¿.
6. ¡· ÙÔÔıÂÙ›Ù ¿ÓÙÔÙ ÙË ˙˘Á·ÚÈ¿ Û·˜
Â¿Óˆ Û ÌÈ· ÛÙ·ıÂÚ‹, ÛÎÏËÚ‹ Î·È Â›‰Ë
ÂÈÊ¿ÓÂÈ·. ªËÓ ÙËÓ ÙÔÔıÂÙ›Ù Â¿Óˆ ÛÂ
ÌÔΤÙ˜ Î·È ¯·ÏÈ¿.
7. ªËÓ ÙÔÔıÂÙ›Ù ηӤӷ ·ÓÙÈΛÌÂÓÔ Ì¤Û·
ÛÙȘ Ô¤˜ ÙÔ˘ ÛÒÌ·ÙÔ˜ Ù˘ ˙˘Á·ÚÈ¿˜.
8. µÁ¿˙ÂÙ ÙË Ì·Ù·Ú›· ·fi ÙË ı‹ÎË
Ì·Ù·ÚÈÒÓ Ù˘ ˙˘Á·ÚÈ¿˜, ·Ó ‰ÂÓ ÚfiÎÂÈÙ·È
Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ÁÈ·
ÌÂÁ¿ÏÔ ¯ÚÔÓÈÎfi ‰È¿ÛÙËÌ·.
9. ªËÓ ÂȯÂÈÚ‹ÛÂÙ ӷ ·ÓÔ›ÍÂÙ ÙË ˙˘Á·ÚÈ¿
9. K∞£∞ƒπ™ª√™, ™À¡∆∏ƒ∏™∏ ∫∞π
™ø™∆∏ Ã∏™∏ ∆∏™ ∑À°∞ƒπ∞™
interior 16/1/06 17:51 Página 20
22
HU
1. Nyomja meg a gombot a mérleg
bekapcsolásához.
2. A kijelző aktiválódik, mutatva az
ikonokat. (2. ábra)
3. Nyomja meg a hogy kiválassza a
mértékegységet: kilogramm, gramm,
font vagy uncia.
a) grammban
b) kg-ban
c) fontban/unciában
d) unciában
4. Győződjön meg, hogy a mérleg nullát
mutat, mielőtt a mérést megkezdené.
Ha nem, akkor nyomja meg a
gombot (5).
5. Most kezdheti a mérést. Mindig
igyekezzen a mérendő anyagot a tál
közepébe helyezni.
6. Várjon, amíg a kijelző beáll.
A kijelzőn megjelenő érték mutatja az
anyag pontos súlyát, például
7. „NULLA" és „TÁRA" funkció
További méréseket tud végezni a
következő módon, anélkül, hogy
kivenné a már lemért terméket a tálból.
A különböző összetevők leméréséhez
1. Maximális kapacitás: 5 kg / 11 lb
2. Felosztás: 2g / 0,1 uncia
3. kg / g / font / uncia átválthatóság
4. Áramellátás:
1db 9 V-os alkáli elem
2. A TERMÉK LEÍRÁSA (1. ÁBRA)
1. Tál
2. Mérleg
3. Ki/Bekapcsoló gomb
4. Kg/g/font/uncia gomb
5. „O/T" gomb
6. Kijelző
7. Elem rekesz
Zavarmentesítés: interferenciák kiszűrése a
készülékben a zavarmentesítési
irányelveknek megfelelően.
Elektromágneses kompatibilitás: a
készülék megfelel a CEM irányelveknek
(elektromágneses kompatibilitás).
1. BEVEZETÉS
Mielőtt először beüzemelné a mérleget,
figyelmesen olvassa el ezt a kézikönyvet
annak érdekében, hogy az üzemszerű
működést és a hosszú élettartamot
garantálni lehessen.
5. BEÜZEMELÉS
A. Tegye a 9 V-os alkáli elemet a mérleg
alsó felén található elem rekeszbe (7).
B. Helyezze a mérleget egy száraz,
vízszintes és szilárd felületre, és
biztosítsa, hogy szilárdan álljon. Majd
tegye a tálat a mérlegre (2).
6. MŰKÖDÉS
3. MŰSZAKI JELLEMZŐK
a) Tára funkció ikon
b) Negatív érték ikon
c) Nulla érték ikon
d) Tömeg megjelenítése unciában
e) Tömeg megjelenítése grammban
f) Tömeg megjelenítése kg-ban
4. A KIJELZŐ IKONJAINAK JELZÉSEI
(2. ÁBRA)
interior 16/1/06 17:51 Página 21
25
CZ
1. Maximální kapacita vážení: 5 kg / 11 lb
2. Členění: 2 g / 0,1 oz
3. Převoditelné kg / g / lb / oz
4. Napájení: 1 alkalická 9V baterie
2. POPIS VÝROBKU (OBR. 1)
1. Miska
2. Váhová plotna
3. Tlačítko I/O (zap./vyp.)
4. Tlačítko Kg/g/Lb/oz
5. Tlačítko "0/T"
6. Displej
7. Prostor pro baterii
Odstranění rušení: tento přístroj je
vyroben v souladu se směrnicemi o
odstranění rušení.
Elektromagnetická kompatibilita: tento
přístroj splňuje směrnice o EMK (o
elektromagnetické kompatibilitě).
1. ÚVOD
Před prvním použitím váhy si pozorně
přečtěte tento návod, tak zabezpečíte
správné fungování váhy a její dlouhou
životnost.
5. PŘÍPRAVA K POUŽITÍ
A. Do prostoru pro baterie (7) ve spodní
části váhy vložte jednu alkalickou 9V
baterii.
B. Postavte váhu na suchý, vodorovný a
pevný povrch, přesvědčete se, zda-li
pevně stojí. Potom položte misku na
váhovou plotnu (2).
1. Stlačte tlačítko kterým zapnete
váhu.
2. Aktivuje se displej a objeví se všechny
symboly (Obr. 2).
3. Stlačte tlačítko a zvolte jednotku
hmotnosti: v gramech, kilogramech,
librách nebo oz.
a) v g
b) v kg
c) v lb/oz
d) v oz
4. Před započetím vážení se přesvědčete,
zda je na váze "nula". Pokud není,
stlačte tlačítko
5. Teď můžete začít vážení. Vždy se snažte
umístit vážený předmět do středu misky.
6. Počkejte dokud se údaje na displeji
stabilizují. Údaj na displeji ukáže
správnou hmotnost předmětu, např.:
7. Funkce "ZERO" (vynulování) a
"TARA" (dovažování)
Postupně můžete dovažovat předměty
bez toho, aby jste museli odebrat už
odvážený předmět z misky.
6. POUŽITÍ VÁHY
3. TECHNICKÉ ÚDAJE
a) Symbol funkce Tara (dovažování)
b) Symbol záporné hodnoty
c) Symbol funkce Zero (vynulování)
d) Hmotnost zobrazená v oz
e) Hmotnost zobrazená v g
f) Hmotnost zobrazená v kg
4. ZOBRAZENÍ SYMBOLŮ NA
DISPLEJI (OBR. 2)
interior 16/1/06 17:51 Página 24
4. Nevystavujte váhu vysoké teplotě,
například při sporáku, troubě nebo
plamenech, protože to zkrátí její
životnost.
5. Nevystavujte váhu prostředí s vysokým
elektromagnetickým polem, jako je
blízkost bezdrátových telefonů,
počítačů, transformátorů, atd., protože
to způsobí poruchy správného
fungování elektronického systému a
přesnosti.
6. Váhu vždy používejte na vodorovném a
tvrdém povrchu. Nepoužívejte ji na
koberci.
7. Přes otvory váhy nevkládejte žádné
předměty.
8. Pokud váhu nebudete delší čas
používat, vyjměte baterii z prostoru pro
baterie.
9. Nesnažte se váhu otevřít, aby jste ji
opravili. Takový zásah znamená
ukončení platnosti záruky.
10. Pokud se po zapnutí váha nezapne,
zkontrolujte, jestli je vložená baterie,
nebo zda není vybitá. Vložte baterii,
nebo ji vyměňte a pokud je to potřebné,
obraťte se na prodejce.
11. Pokud se na displeji objeví chyba, nebo
není možné zapnout váhu, vyberte
přibližně na 3 vteřiny baterii a potom ji
opětovně vložte, čímž se chyba odstraní.
27
10.
INFORMACE, TÝKAJÍCÍ SE
SPRÁVNÉHO NAKLÁDÁNÍ S ODPADEM
Z ELEKTRICKÝCH A ELEKTRONICKÝCH
SPOTŘEBIČů
Po ukončení doby své
životnosti nesmí být výrobek
odklizen společně s
domácím odpadem. Je třeba
zabezpečit jeho odevzdání
na specializovaná místa
sběru tříděného odpadu, zřizovaných
městskou správou anebo prodejcem, který
zabezpečuje tuto službu. Oddělená likvidace
elektrospotřebičů je zárukou prevence
negativních vlivů na životní
prostředí a na zdraví, které způsobuje
nevhodné nakládání, umožňuje recyklaci
jednotlivých materiálů a tím i významnou
úsporu energií a surovin.
Aby jsme zdůraznili povinnost
spolupracovat při separovaném sběru, je na
výrobku znak, který označuje doporučení
nepoužít na jeho likvidaci tradiční
kontejnery.
Další informace vám poskytnou místní
orgány, nebo obchod, ve kterém jste
výrobek zakoupili.
interior 16/1/06 17:51 Página 26
30
4. Nevystavujte váhu vysokej teplote,
napríklad pri sporákoch, rúrach alebo
plameňoch, pretože to skráti jej
životnosť.
5. Nevystavujte váhu prostrediu s vysokým
elektromagnetickým poľom, ako je
blízkosť bezdrôtových telefónov,
počítačov, transformátorov, atď., pretože
to spôsobí poruchy správneho
fungovania elektronického systému a
presnosti.
6. Váhu vždy používajte na vodorovnom a
tvrdom povrchu. Nepoužívajte ju na
koberci.
7. Cez otvory váhy nevkladajte žiadne
predmety.
8. Ak váhu nebudete dlhší čas používať,
vyberte batériu z priestoru na batérie.
9. Nesnažte sa váhu otvoriť, aby ste ju
opravili. Takýto zásah znamená
ukončenie platnosti záruky.
10. Ak sa po zapnutí váha nezapne,
skontrolujte, či je batéria vložená, alebo
či nie je vybitá. Vložte batériu alebo ju
vymeňte a ak je to potrebné, obráťte
sa na predajcu.
11. Ak sa na displeji objaví chyba, alebo
nie je možné zapnúť váhu, vyberte
približne na 3 sekundy batériu a potom
ju opätovne vložte, čím sa chyba
odstráni.
10.
INFORMÁCIA, TÝKAJÚCA SA
SPRÁVNEHO NAKLADANIA S ODPADOM
Z ELEKTRICKÝCH A ELEKTRONICKÝCH
SPOTREBIČOV
Po ukončení pracovnej
životnosti výrobku sa s ním
nesmie zaobchádzat’ ako s
mestským odpadom. Musíte
ho odovzdat’ v
autorizovaných miestnych
strediskách na zber špeciálneho odpadu
alebo u predajcu, ktorý zabezpečuje túto
službu. Oddelenou likvidáciou
elektrospotrebiča sa predíde možným
negatívym vplyvom na životné prostredie a
zdravie, ktoré by mohli vyplývat’ z
nevhodnej likvidácie odpadu a zabezpečí sa
tak recyklácia materiálov, čím sa dosiahne
významná úspora energie a zdrojov.
Aby sme zdôraznili povinnosť
spolupracovať pri separovanom zbere, je
na výrobku znak, ktorý označuje
odporúčanie nepoužiť na jeho likvidáciu
tradičné kontajnery.
Ďalšie informácie vám poskytnú miestne
orgány, alebo obchod, v ktorom ste výrobok
zakúpili.
interior 16/1/06 17:51 Página 29
31
PL
1. Aby włączyć wagę naciśnij przycisk
2. Na wyświetlaczu pojawią się wszystkie ikony.
3. Aby wybrać jednostkę wagi kg, gr., lb. lub
oz naciśnij przycisk:
a) w g
b) w kg
c) w lb/oz
d) w oz
4. Przed ważeniem składników upewnij się
czy waga pokazuje ciężar "zero" w
przeciwnym razie naciśnij
5. Teraz możesz już ważyć składniki. Staraj
się zawsze umieszczać ważony składnik
w centrum miski.
6. Odczekaj chwilę aż wyświetlacz się
ustabilizuje. Odczyt na wyświetlaczu
wskaże wagę składnika, np:
7. Funkcja „ZEROWANIA" i „TAROWANIA"
Umożliwia ważenie dodawanych
konsekutywnie składników bez
konieczności usuwania z miski składnika
już zważonego.
Aby zważyć poszczególne składniki przy
każdorazowym jego umieszczeniu na wadze
1. Max. pojemność: 5 kg / 11 lb
2. Podziałka: 2 g / 0,1 oz
3. Możliwość ważenia w kg / g / lb / oz
4. Zasilanie: 1 bateria alkaliczna 9V
2. OPIS URZĄDZENIA (RYS. 1)
1. Miska
2. Podstawa
3. Przycisk start/stop
4. Przycisk Kg/g/Lb/oz
5. Przycisk 0/T
6. Wyświetlacz
7. Komora na baterię
Tłumienie zakłóceń: urządzenie
spełnia dyrektywy dotyczące tłumienia
zakłóceń.
Kompatybilność elektromagnetyczna:
urządzenie spełnia dyrektywy CEM
(kompatybilność elektromagnetyczna).
1. WSTĘP
Przed uruchomieniem wagi prosimy
zapoznać się z niniejszą instrukcją
użytkowania w celu prawidłowego
posługiwania się wagą i przedłużenia jej
żywotności.
5. PRZYGOTOWANIE WAGI
A. Włóż baterię alkaliczną 9V do komory
(7) znajdującej się w spodniej części
wagi.
B. Ustaw wagę poziomo na suchej i
stabilnej powierzchni i upewnij się czy
waga jest stabilna. Następnie ustaw
miskę na podstawie (2).
6. URUCHOMIENIE
3. WŁAŚCIWOŚCI TECHNICZNE
a) Tarowanie
b) Waga ze znakiem ujemnym
c) Funkcja zerowa
d) Waga w oz
e) Waga w g
f) Waga w kg
4. IKONY NA WYŚWIETLACZU (RYS. 2)
interior 16/1/06 17:51 Página 30
34
BG
1. ВЪВЕДЕНИЕ
1. За да включите уреда натиснете
бутона
2. Дисплеят се активира и на него се
показват всички икони. (Фиг. 2).
3. Натиснете бутона , за да
изберете мерните единици, с които
желаете да работите:
килограми, грамове,паунди или унции.
a) грамове
b) килограми
c) паунди/унции
d) унции
4. Преди да извършите измерването
проверете дали теглото на дисплея е
"нула". Ако това не е така натиснете
бутона.
5. Сега вече може да преминете към
измерването. При измерването
винаги поставяйте продукта в
центъра на купата.
6. Изчакайте, докато на дисплея се
регистрира точното теглото на
измервания от Вас продукт.
Например:
1. Максимално тегло: 5 kg / 11 lb
2. Чувствителност: 2g / 0,1 oz
3. Превръщане kg / g / lb / oz
4. Захранване: 1 алкална батерия от 9V
2. ОПИСАНИЕ НА УРЕДА (ФИГ. 1)
1. Купа
2. Поставка
3. Бутон за вкл./изкл. I/O
4. Бутон Kg/g/Lb/oz
5. Бутон 0/T
6. Дисплей
7. Гнездо за батериите
Елиминиране на интерференции: Този
уред отговаря на Правилниците за
защита от интерференции.
Електромагнитна съвместимост: Този
уред отговаря на Правилниците за
електромагнитна съвместимост.
Преди първа употреба на кухненския
кантар прочетете внимателно
инструкциите, тъй като само така може
да осигурите правилната употреба и
работа на уреда, както и по-дългия му
живот.
5. ПОДГОТОВКА НА КАНТАРА ЗА РАБОТА
A. Поставете алкалната батерия от 9V в
гнездото й (7), което се намира от
долната страна на кантара.
B. Поставете кантара върху
хоризонтална суха и твърда
повърхност и проверете дали стои
стабилно, след което монтирайте
купата върху поставката й (2).
6. РАБОТА
3. ТЕХНИЧЕСКИ ХАРАКТЕРИСТИКИ
a) Икона функция "тара"
b) Икона отрицателна стойност
c) Икона нулиране
d) Визуализация тегло в унции
e) Визуализация тегло в грамове
f) Визуализация тегло в килограми
4. ВИЗУАЛИЗАЦИЯ НА ИКОНИТЕ
ВЪРХУ ДИСПЛЕЯ (ФИГ. 2)
interior 16/1/06 17:51 Página 33
35
7. Функции "НУЛИРАНЕ" и "ТАРА"
Може да осъществявате
допълнителни последователни
измервания без да вадите от купата
първоначално измерения продукт.
За да измерите последователно
теглото на различни продукти
натиснете бутона след
измерването на всеки един от тях.
Функция "НУЛИРАНЕ": когато
общото тегло на продуктите е <4%
от максималния капацитет на
кантара (4% = 200гр) на дисплея се
визуализира "0g" при всяко
натискане на бутона "0/T". Иконата
"0" се визуализира в долния ляв
ъгъл на екрана, което означава, че
функцията "НУЛИРАНЕ" е
активирана. Максималният
капацитет на кантара не се променя.
Функция "ТАРА": когато общото
тегло на продуктите е >4% от
максималния капацитет на кантара
(4% = 200гр) на дисплея се
визуализира "0g" при всяко
натискане на бутона "0/T". Иконата
"TARE" се визуализира в горния ляв
ъгъл на екрана, което означава, че
функцията "ТАРА" е активирана.
Общото тегло на продуктите не
трябва да превишава максималния
капацитет на кантара (5 кг).
За да визуализирате общото тегло на
продуктите в купата натиснете 2
пъти бутона 0/T.
8. ИНДИКАТОР ЗА СМЯНА НА
БАТЕРИЯТА
Когато батерията се изтощи и се налага
да бъде сменена на дисплея се появява
следното съобщение:
След смяната на батерията повторете
стъпките от раздела "Подготовка за
работа на кантара".
Не забравяйте, че
батериите не са
обикновени домашни
отпадъци. Изхвърляте ги
само на определените за
целта места.
7. ВНИМАНИЕ: НЕ ПРЕТОВАРВАЙТЕ
КАНТАРА
В случай, че претоварите кантара с
продукти на дисплея се появява
следното съобщение за предупреждение
за претоварване:
< MAX. 4%
8. Когато започнете да изваждате
продуктите един по един от купата на
дисплея ще започнат да се
визуализират отрицателните
стойности на теглата на извадените
продукти, така като е показано на
схемата:
9. Автоматични изключване
След приключване на измерването
натиснете бутона , за да
изключите кантара. При оставяне на
кантара без работа същият се
самоизключва автоматично след
около 2 минути.
interior 16/1/06 17:51 Página 34
40
Чтобы подчеркнуть необходимость
раздельной утилизации, на данном
приборе нанесен знак, предупреждающий
о запрете использования традиционных
мусорных контейнеров.
Для получения более подробной
информации свяжитесь с местным
органом власти или с магазином, где Вы
приобрели данный продукт.
interior 16/1/06 17:51 Página 39
interior 16/1/06 17:51 Página 40
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42

Groupe Brandt BC-100 El manual del propietario

Categoría
Escalas personales
Tipo
El manual del propietario