Transcripción de documentos
GRAVIERGERÄT / ENGRAVING TOOL /
PYROGRAVEUR PGG 15 D3
GRAVIERGERÄT
ENGRAVING TOOL
PYROGRAVEUR
GRAVEERAPPARAAT
GRAVÍROVACÍ PŘÍSTROJ
APARATO GRABADOR
Originalbetriebsanleitung
Traduction de la notice originale
Překlad původního návodu k používání
CANETA PARA GRAVAÇÃO
Tradução do manual original
IAN 285127
Translation of the original instructions
Vertaling van de oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
Traducción del manual original
DE / AT / CH
Originalbetriebsanleitung
Seite
5
GB / IE
Translation of the original instructions
Page
25
FR / BE
Traduction de la notice originale
Page
44
NL / BE Vertaling van de oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
Pagina
64
CZ
Překlad původního návodu k používání
Strana
84
ES
Traducción del manual original
Página 102
PT
Tradução do manual original
Página 122
1
2
3
6
5
4
7
Legende der verwendeten
Piktogramme............................................................. Seite 6
Einleitung....................................................................... Seite 7
Bestimmungsgemäße Verwendung.................................. Seite
Teilebeschreibung............................................................. Seite
Lieferumfang...................................................................... Seite
Technische Daten.............................................................. Seite
7
8
8
8
Allgemeine Sicherheitshinweise
für Elektrowerkzeuge........................................ Seite 10
Inbetriebnahme....................................................... Seite 15
Ein- / Ausschalten.............................................................. Seite
Hubtiefe einstellen............................................................. Seite
Gravierspitze auswechseln............................................... Seite
Gravuren erstellen............................................................. Seite
16
16
17
18
Wartung und Reinigung................................... Seite 18
Entsorgung................................................................... Seite 19
Service............................................................................. Seite 20
Abwicklung im Garantiefall.............................................. Seite 20
Service............................................................................... Seite 21
Garantie......................................................................... Seite 22
Original-Konformitätserklärung............... Seite 23
DE/AT/CH
5
Legende der verwendeten Piktogramme
Lesen Sie die Bedienungsanleitung.
Tragen Sie Gehörschutz.
Tragen Sie eine Staubschutzmaske.
Tragen Sie Augenschutz.
Tragen Sie Schutzhandschuhe.
Schutzklasse II (Doppelisolierung)
Gefahr durch elektrischen Schlag! Ziehen Sie vor
Wartungs- und Reparaturarbeiten den Netzstecker
aus der Steckdose.
6
DE/AT/CH
Graviergerät PGG 15 D3
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie
haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die
Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige
Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie
sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle
Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Produkt ist zum Gravieren oder Verzieren von Materialien
wie Metall, Kunststoff, Glas, Keramik, Holz, und Leder vorgesehen.
Andere Verwendungen oder Veränderungen des Produkts gelten
als nicht bestimmungsgemäß und können zu Risiken wie Lebensgefahr,
Verletzungen und Beschädigungen führen. Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung. Das Produkt ist nicht für den gewerblichen
Einsatz oder für andere Einsatzbereiche bestimmt.
DE/AT/CH
7
Teilebeschreibung
1
2
3
4
EIN- / AUS-Schalter
Drehregler Hubzahl
Öse
Netzkabel
5 Gravierspitze
6 Gravierspitzenarretierung
7 Gravierschablonen
Lieferumfang
1 Graviergerät PGG 15 D3
4 Gravierschablonen
1 Bedienungsanleitung
Technische Daten
Bemessungsspannung: 230 V (Wechselstrom), 50 Hz
Betriebsart: periodischer Aussetzbetrieb: S3 20 %
Hinweis: Eine Einschaltdauer (in %)
gibt explizit die maximale kontinuierliche
Nutzung und die darauffolgende Ruhezeit an. In diesem Fall benötigt das Werkzeug nach zwei Minuten Betriebszeit
beispielsweise eine Abkühlphase von
acht Minuten.
Bemessungsstrom:
0,15 A
Hubzahl:
6000 min
Gewicht ca.:
370 g
8
DE/AT/CH
Geräuschemissionswert:
Messwert für Geräusch ermittelt entsprechend EN 60745. Der
A-bewertete Geräuschpegel des Elektrowerkzeugs beträgt
typischerweise:
Schalldruckpegel :
Unsicherheit K:
Schallleistungspegel
Unsicherheit K:
71,1 dB (A)
3 dB
: 82,7 dB(A)
3 dB
Gehörschutz tragen!
Schwingungsgesamtwert:
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtungen)
ermittelt entsprechend EN 60745
Schwingungsgesamtwert: 1,457 m / s2
Unsicherheit K:
1,5 m / s2
HINWEIS
Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel
ist entsprechend einem genormten Messverfahren gemessen
worden und kann für den Vergleich von Produkten verwendet
werden. Der angegebene Schwingungsemissionswert kann auch
zu einer einleitenden Einschätzung der Aussetzung verwendet
werden.
DE/AT/CH
9
Der Schwingungspegel wird sich entsprechend dem Einsatz des
Produkts verändern und kann in manchen Fällen über dem in
diesen Anweisungen angegebenen Wert liegen. Die Schwingungsbelastung könnte unterschätzt werden, wenn das Produkt regelmäßig in solcher Weise verwendet wird. Versuchen
Sie, die Belastung durch Vibrationen so gering wie möglich
zu halten. Beispielhafte Maßnahmen zur Verringerung der
Vibrationsbelastung sind das Tragen von Handschuhen beim
Gebrauch des Werkzeugs und die Begrenzung der Arbeitszeit.
Dabei sind alle Anteile des Betriebszyklus zu berücksichtigen
(beispielweise Zeiten, in denen das Produkt abgeschaltet ist,
und solche, in denen es zwar eingeschaltet ist, aber ohne
Belastung läuft).
Allgemeine Sicherheitshinweise
für Elektrowerkzeuge
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen!
Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und / oder schwere
Verletzungen verursachen!
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
10
DE/AT/CH
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne
Netzkabel).
Arbeitsplatzsicherheit
1)
Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche
können zu Unfällen führen.
2) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden.
Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die
Dämpfe entzünden können.
3)
Halten Sie Kinder und andere Personen während
der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Elektrowerkzeug
verlieren.
Elektrische Sicherheit
1) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss
in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner
Weise verändert werden. Verwenden Sie keine
Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten
Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und passende
Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
2) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Herden
DE/AT/CH
11
und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch
elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
3) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder
Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
4)
Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den
Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie
das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder
sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
5) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel,
die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die
Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
6) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden
Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz
eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines
elektrischen Schlages.
Sicherheit von Personen
1) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie
tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit
einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem
Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten
12
DE/AT/CH
stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des
Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
2) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe,
Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des
Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.
3) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme.
Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug
ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung
und / oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder
tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den
Finger am Schalter haben oder das Elektrowerkzeug eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu
Unfällen führen.
4) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem
drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
5)
Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie
jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das
Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
6) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine
weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare,
Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare
können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
DE/AT/CH
13
7)
Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen
montiert werden können, vergewissern Sie sich,
dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Verwendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
Verwendung und Behandlung des
Elektrowerkzeuges
1) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für
Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug.
Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und
sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
2) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr einoder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert
werden.
3)
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose
und / oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Elektrowerkzeug weglegen. Diese
Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des
Elektrowerkzeuges.
4)
Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie
Personen das Elektrowerkzeug nicht benutzen,
die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge
sind gefährlich, wenn Sie von unerfahrenen Personen benutzt
werden.
14
DE/AT/CH
5)
Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen
oder so beschädigt sind, dass die Funktion des
Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie
beschädigte Teile vor dem Einsatz des Elektrowerkzeuges reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in
schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
6) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
7) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör,
Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der
Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
Service
1) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die
Sicherheit des Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
Inbetriebnahme
Verwenden Sie das Produkt niemals zweckentfremdet und nur mit
Originalteilen / -zubehör. Der Gebrauch anderer als in der
DE/AT/CH
15
Bedienungsanleitung empfohlener Teile oder anderen Zubehörs
kann eine Verletzungsgefahr für Sie bedeuten.
Ein- / Ausschalten
Stecken Sie den Netzstecker in eine Steckdose.
Einschalten:
Halten Sie den EIN- / AUS-Schalter 1 gedrückt.
Ausschalten:
Lassen Sie den EIN- / AUS-Schalter 1 wieder los.
Hubtiefe einstellen
Mit dem Drehregler Hubzahl 2 wird die Eindringtiefe der Gravur
eingestellt. Eine niedrige Einstellung reicht für die gängigsten
Anwendungen meist bereits aus.
Drehen Sie den Drehregler Hubzahl 2 in Richtung +, um die
Eindringtiefe zu erhöhen.
1
Material Metall
16
DE/AT/CH
2
3
4
5
6
Glas
Holz
Kunststoff
Keramik
Leder
Drehen Sie den Drehregler Hubzahl 2 in Richtung –, um die
Eindringtiefe zu verringern.
Hinweis: Achten Sie beim Erhöhen der Eindringtiefe darauf,
den Drehregler Hubzahl 2 nicht zu weit in Richtung + zu drehen. Ansonsten schrauben Sie den Schalter vom Produkt ab.
Gravierspitze auswechseln
VORSICHT! VERLETZUNGSGEFAHR!
Schalten Sie vor allen Arbeiten am Produkt das Produkt aus
und ziehen Sie den Netzstecker.
Wechseln Sie die Gravierspitze 5 aus, sobald diese abgenutzt ist und nicht mehr die gewünschten Gravierergebnisse
liefert. Drehen Sie die Gravierspitzenarretierung 6 gegen
den Uhrzeigersinn, bis sich die Gravierspitze entnehmen lässt.
Hinweis: Entsprechende Gravierspitzen sind im Fachhandel
erhältlich.
Entfernen Sie Feder und Unterlegscheibe.
Hinweis: Die Feder steht unter Spannung!
Schieben Sie Unterlegscheibe und Feder auf eine neue Gravierspitze 5 . Setzen Sie diese anschließend ein und drehen
Sie die Gravierspitzenarretierung 6 zur Verriegelung im
Uhrzeigersinn, bis sie fest ist.
Vergewissern Sie sich, dass die Gravierspitze 5 korrekt fixiert
ist.
DE/AT/CH
17
Gravuren erstellen
Mit dem Produkt können Sie kreative, individuelle Gravuren erstellen. So lassen sich beispielsweise Ihre Wertgegenstände identifizieren. Sie können Zahlen und Buchstaben auf Metall, Glas, Holz,
Kunststoff, Keramik und Leder aufbringen. Verwenden Sie hierfür
die im Lieferumfang enthaltenen Gravierschablonen 7 .
Halten Sie das Produkt angewinkelt, so wie Sie einen Stift
halten. Der Arm soll dabei auf dem Tisch aufliegen.
Führen Sie die Gravierspitze 5 mit leichtem Anpressdruck
über das Werkstück. Die Vorschubgeschwindigkeit üben Sie
am besten an überschüssigen Materialien.
Hinweis: Die im Lieferumfang enthaltene Gravierspitze 5
ist aus Wolframstahl gefertigt. Sie ist daher nicht geeignet, um
elektronische Medien wie CDs, DVDs usw. zu gravieren. Diese
Materialien und deren Lesbarkeit könnten beschädigt werden.
Wartung und Reinigung
GEFAHR DURCH ELEKTRISCHEN SCHLAG! Ziehen Sie vor Wartungs- und
Reparaturarbeiten den Netzstecker aus der Steckdose.
Reinigen Sie das Produkt regelmäßig, am besten immer direkt
nach Abschluss der Arbeit.
Verwenden Sie zum Reinigen des Gehäuses ein trockenes
Tuch. Verwenden Sie niemals Benzin, Lösungsmittel oder
Reiniger, die Kunststoff angreifen.
18
DE/AT/CH
Entsorgung
ie Verpackung besteht aus umweltfreundlichen MateriD
alien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können. Der Grüne Punkt gilt nicht für Deutschland.
b
a
eachten Sie die Kennzeichnung der VerpackungsmaB
terialien bei der Abfalltrennung, diese sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Nummern (b) mit
folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe / 20–22: Papier
und Pappe / 80–98: Verbundstoffe.
as Produkt und die Verpackungsmaterialien sind
D
recycelbar, entsorgen Sie diese getrennt für eine bessere Abfallbehandlung. Das Triman-Logo gilt nur für
Frankreich.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten
Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder
Stadtverwaltung.
Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es ausgedient hat, im Interesse des Umweltschutzes nicht in den Hausmüll, sondern
führen Sie es einer fachgerechten Entsorgung zu. Über
Sammelstellen und deren Öffnungszeiten können Sie
sich bei Ihrer zuständigen Verwaltung informieren.
DE/AT/CH
19
Service
Lassen Sie Ihr Produkt von der Servicestelle oder einer Elektrofachkraft und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit
wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Produkts erhalten
bleibt.
Lassen Sie den Austausch des Steckers oder der Netzleitung
immer vom Hersteller des Produkts oder seinem Kundendienst
ausführen. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des
Produkts erhalten bleibt.
Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug durch eine
Elektrofachkraft reparieren
Dieses Elektrowerkzeug entspricht den einschlägigen
Sicherheitsbestimmungen. Reparaturen dürfen nur von einer
Elektrofachkraft ausgeführt werden, indem Originalersatzteile
verwendet werden; anderenfalls können Unfälle für den
Benutzer entstehen.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung ihres Anliegens zu gewährleisten,
folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer (z. B. IAN 123456) als Nachweis für den Kauf bereit.
20
DE/AT/CH
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild, einer
Gravur, auf dem Titelblatt ihrer Anleitung (unten links) oder als
Aufkleber auf der Ruck- oder Unterseite.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mangel auftreten kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung
telefonisch oder per E-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung
des Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel
besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen
mitgeteilte Service-Anschrift übersenden.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111
(kostenfrei aus dem dt. Festnetz / Mobilfunknetz)
E-Mail:
[email protected]
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,20 €/min)
E-Mail:
[email protected]
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min.,
Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail:
[email protected]
IAN 285127
DE/AT/CH
21
Garantie
Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Im Falle von
Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des
Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden
durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum.
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie
den Original-Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein
Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns –
nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese
Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß
benutzt oder gewartet wurde.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler.
Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler
Abnutzung ausgesetzt sind (z. B. Batterien) und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen
an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder die aus Glas
gefertigt sind.
22
DE/AT/CH
Original-Konformitätserklärung
Wir, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167
Neckarsulm, DEUTSCHLAND, erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt: Graviergerät PGG 15 D3, Modell-Nr.:
HG02563, Version: 04 / 2017, auf das sich diese Erklärung
bezieht, mit den Normen / normativen Dokumenten der
2006/42/EG, 2014/30/EU, 2011/65/EU übereinstimmt.
Angewandte harmonisierte Normen:
EN 60745-1/A11:2010
EN ISO 12100:2010
EN 55014-1:2006/A2: 2011
EN 55014-2: 2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
IEC 62321-4 (2013) Ed. 1.0
IEC 62321-5 (2013) ED. 1.0
IEC 62321-7-1:2015
IEC 62321-6
Seriennummer: IAN 285127
DE/AT/CH
23
Tobias König
Bereichsleiter / Dokumentenverantwortlicher
OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1,
DE-74167 Neckarsulm, DEUTSCHLAND
Neckarsulm, 12.01.2017
Die Konformitätserklärung finden Sie auch unter: www.owim.com.
Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments
und des Rates vom 8. Juni 2011 zur Beschränkung der Verwendung
bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten.
24
DE/AT/CH
List of pictograms used...................................... Page 26
Introduction................................................................. Page 27
Intended use...................................................................... Page
Description of parts........................................................... Page
Scope of delivery.............................................................. Page
Technical data................................................................... Page
27
28
28
28
General power tools
safety warnings...................................................... Page 30
Initial use....................................................................... Page 34
Switching on / off.............................................................. Page
Setting the cutting depth................................................... Page
Changing the engraving point......................................... Page
Engraving.......................................................................... Page
35
35
36
36
Maintenance and cleaning............................. Page 37
Disposal.......................................................................... Page 38
Service............................................................................. Page 39
Warranty claim procedure............................................... Page 39
Service............................................................................... Page 40
Warranty....................................................................... Page 40
Translation of original
conformity declaration...................................... Page 41
GB/IE
25
List of pictograms used
Read the instruction manual.
Wear hearing protection.
Wear a dust mask.
Wear eye protection.
Wear protective gloves.
Protection class II (double insulation)
Risk of electric shock! Unplug the mains plug from
the socket prior to performing maintenance or repairs.
26
GB/IE
Engraving tool PGG 15 D3
Introduction
We congratulate you on the purchase of your new product. You
have chosen a high quality product. The instructions for use are
part of the product. They contain important information concerning safety, use and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all of the safety information and instructions
for use. Only use the product as described and for the specified
applications. If you pass the product on to anyone else, please ensure that you also pass on all the documentation with it.
Intended use
This product is designed to engrave or decorate materials such as
metal, plastic, glass, ceramics, wood and leather. Any other use or
modifiaction to the product are considered improper use and can
result in hazards such as death, life-threatening injuries and damage. Damages occuring due to improper use are not covered by
the manufacturer. The product is not intended for commercial use
or for any other use.
GB/IE
27
Description of parts
1
2
3
4
ON/OFF switch
Stroke rate rotary controller
Eye
Mains lead
5 Engraving point
6 Engraving point holder
7 Templates
Scope of delivery
1 Engraving tool PGG 15 D3
4 templates
1 set of operating instructions
Technical data
Rated voltage: 230 V (alternating current), 50 Hz
Operating mode: periodic intermittent operation: S3 20 %
Note: A duty cycle (in %) explicitly
specifies the maximum continuous duration of use and the subsequent rest
period. In this case the tool requires a
cooling phase of eight minutes after an
operating period of two minutes, for
example.
Rated current:
0.15 A
Number of strokes:
6000 min
Weight approx.:
370 g
28
GB/IE
Noise emission value:
Noise measurement value determined in accordance with
EN 60745. The A-rated noise level of the product is typically as
follows:
Chiselling:
Sound pressure level : 71.7 dB dB(A)
Uncertainty K:
3 dB
Sound power level
: 82.7 dB(A)
Uncertainty K:
3 dB
Wear hearing protection!
Total vibration value:
Total vibration values (vector total of three directions) determined
in accordance with EN 60745:
Total vibration value:
Uncertainty K:
1.457 m / s2
1.5 m / s2
NOTE
The vibration level specified in these instructions has been
measured in accordance with a standardised measuring procedure and can be used to make product comparisons. The
specified vibration emission value can also be used to make
an initial exposure estimate.
GB/IE
29
The vibration level varies in accordance with the use of the
product and may be higher than the value specified in these
instructions in some cases. Regular use of the product in such
a way may cause the user to underestimate the vibration. Try
to keep the vibration loads as low as possible. Measures to
reduce the vibration load are, e.g. wearing gloves and limiting
the working time. Wherein all states of operation must be included (e.g. times when the product is switched off and times
where the product is switched on but running without load).
General power tools
safety warnings
Read all safety directions and instructions. Failure to
follow the warnings and instructions may result in electric shock,
fire and / or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool“ in the warnings refers to your mains-operated
(corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
Work area safety
1) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas invite accidents.
30
GB/IE
2) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may
ignite the dust or fumes.
3) Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control.
Electrical safety
1) Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any
adapter plugs with earthed (grounded) power
tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk
of electric shock.
2) Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric shock if
your body is earthed or grounded.
3) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of
electric shock.
4) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep
cord away from heat, oil, sharp edges or moving
parts. Damaged or entangled cords increase the risk of
electric shock.
5) When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of a
cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
GB/IE
31
6) If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a residual current device (RCD)
protected supply. Use of an RCD reduces the risk of
electric shock.
Personal safety
1) Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do
not use a power tool while you are tired or under
the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in
serious personal injury.
2) Use personal protective equipment. Always wear
eye protection. Protective equipment such as dust mask,
non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for
appropriate conditions will reduce personal injuries.
3) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is
in the off-position before connecting to power
source and / or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the
switch or energising power tools that have the switch on invites accidents.
4) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to
a rotating part of the power tool may result in personal injury.
5) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power
tool in unexpected situations.
32
GB/IE
6) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away
from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair
can be caught in moving parts.
7) If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these
are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards.
Power tool use and care
1) Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application. The correct power
tool will do the job better and safer at the rate for which it was
designed.
2) Do not use the power tool if the switch does not
turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
3) Disconnect the plug from the power source
and / or the battery pack from the power tool
before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety
measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
4) Store idle power tools out of the reach of children.
Do not allow persons unfamiliar with the power
tool or these instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of untrained users.
5) Maintain power tools. Check for misalignment or
binding of moving parts, breakage of parts and
any other condition that may affect the power
GB/IE
33
tool’s operation. If damaged, have the power tool
repaired before use. Many accidents are caused by
poorly maintained power tools.
6) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to
bind and are easier to control.
7) Use the power tool, accessories and tool bits etc.
in accordance with these instructions, taking into
account the working conditions and the work to
be performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation.
Service
1) Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement
parts. This will ensure that the safety of the power tool is
maintained.
Initial use
Never use the product for any purpose other than the intended
purpose and only use it with the original parts and accessories.
Using parts or accessories not specified in the instructions may
result in injuries.
34
GB/IE
Switching on / off
Plug into a socket.
Switching on:
Keep pressing the ON/ OFF switch 1 .
Switching off:
Release the ON/OFF switch 1 .
Setting the cutting depth
The cutting depth of the engraver is set using the stroke rate rotary
controller 2 . A low setting is usually sufficient for most common
applications.
Turn the stroke rate rotary controller 2 towards the + sign to
increase the cutting depth.
Material
1
2
metal
glas
3
4
wood plastic
5
6
ceramic leather
Turn the stroke rate rotary controller 2 towards the - depth to
decrease the cutting depth.
GB/IE
35
Note: Take care when increasing the cutting depth not to turn
the stroke rate rotary controller 2 too far towards the + sign.
Otherwise the switch could screw off the product.
Changing the engraving point
CAUTION! RISK OF INJURY!
Switch the product off and pull the plug out of the mains
socket before carrying out any work on the product.
Change the engraving point 5 as soon as it gets worn down
and no longer delivers the desired results. Turn the engraving
point holder 6 counterclockwise until the engraving point
can be removed.
Note: Such engraving points are available from speciality
retailers.
Remove the spring and the plain washer.
Note: Spring is under pressure.
Push the plain washer and spring onto a new engraving point
5 . Then insert this and turn the engraving point holder 6
clockwise until it is firm to lock the engraving point in position.
Ensure that the engraving point 5 is well secured.
Engraving
You can use this product to create attractive and unique engravings. For example, you can use it to mark valuables as your own.
You can engrave numbers and letters into metal, glass, wood,
36
GB/IE
plastic, ceramic and leather. Use the templates 7 included in the
scope of delivery to do so.
Hold the product at an angle like you would a pen. Your arm
should be placed on a table while doing so.
Lead the engraving point 5 over the work piece while applying a little surface pressure. Practice the feed rate on scrap
material for the best results.
Note: The engraving point 5 included in the scope of delivery is made from tungsten steel. It is therefore not suitable for
engraving electronic media such as CDs, DVDs, etc. These
materials and their readability could be damaged.
Maintenance and cleaning
RISK OF ELECTRIC SHOCK!
Unplug the mains plug from the socket prior to performing maintenance or repairs.
Clean the product regularly, preferably immediately after
every use.
Use a dry cloth to clean the housing. Never use petrol,
solvents or cleaning agents that attack plastic.
GB/IE
37
Disposal
T he packaging is made entirely of recyclable materials,
which you may dispose of at local recycling facilities.
The Green Dot is not valid for Germany.
b
a
bserve the marking of the packaging materials for
O
waste separation, which are marked with abbreviations
(a) and numbers (b) with following meaning: 1–7: plastics / 20–22: paper and fibreboard / 80–98: composite materials.
T he product and packaging materials are recyclable,
dispose of it separately for better waste treatment. The
Triman logo is valid in France only.
Contact your local refuse disposal authority for more
details of how to dispose of your worn-out product.
T o help protect the environment, please dispose of the
product properly when it has reached the end of its
useful life and not in the household waste. Information
on collection points and their opening hours can be
obtained from your local authority.
38
GB/IE
Service
Have your product repaired at the service centre or an electrician, using only original manufacturer parts. This will maintain
the safety of this product.
Always have a plug or power cord replaced by the product
manufacturer or its service centre. This will maintain the safety
of this product.
Have your tool repaired by a qualified person
This electric tool complies with the relevant safety rules. Repairs should only be carried out by qualified persons using
original spare parts, otherwise this may result in considerable
danger to the user.
Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your case, please observe the
following instructions:
Please have the till receipt and the item number (e.g. IAN 123456)
available as proof of purchase.
You will find the item number on the type plate, an engraving on
the front page of the instructions (bottom left), or as a sticker on the
rear or bottom of the appliance.
If functional or other defects occur, please contact the service
department listed either by telephone or by e-mail.
GB/IE
39
You can return a defective product to us free of charge to the service address that will be provided to you. Ensure that you enclose
the proof of purchase (till receipt) and information about what the
defect is and when it occurred.
Service
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720
(0.07 £/min – 0.68 £/min + 0.13 £/call (set up fee)
(fees depends on operator))
E-Mail:
[email protected]
Service Ireland
Tel.: 1890 930 034
(0.052 €/min + 0.20 €/min (set up fee), mobile
0.15 €/min - 0.30 €/min (fee depends on operator))
E-Mail:
[email protected]
IAN 285127
Warranty
The product has been manufactured to strict quality guidelines
and meticulously examined before delivery. In the event of product
defects you have legal rights against the retailer of this product.
40
GB/IE
Your legal rights are not limited in any way by our warranty
detailed below.
The warranty for this product is 3 years from the date of purchase.
Should this product show any fault in materials or manufacture
within 3 years from the date of purchase, we will repair or replace
it – at our choice – free of charge to you.
The warranty period begins on the date of purchase. Please keep
the original sales receipt in a safe location. This document is required as your proof of purchase. This warranty becomes void if the
product has been damaged, or used or maintained improperly.
The warranty applies to defects in material or manufacture. This
warranty does not cover product parts subject to normal wear,
thus possibly considered consumables (e.g. batteries) or for damage to fragile parts, e.g. switches, rechargeable batteries or
glass parts.
Translation of original
conformity declaration
We, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, GERMANY, hereby declare under our sole responsibility
that the product: Engraving tool PGG 15 D3, Model No.:
HG02563, Version: 04 / 2017, to which this declaration refers,
complies with the standards / normative documents of 2006/42/
EG, 2014/30/EU, 2011/65/EU.
GB/IE
41
Applied harmonised standards:
EN 60745-1/A11:2010
EN ISO 12100:2010
EN 55014-1:2006/A2: 2011
EN 55014-2: 2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
IEC 62321-4 (2013) Ed. 1.0
IEC 62321-5 (2013) ED. 1.0
IEC 62321-7-1:2015
IEC 62321-6
Serial number: IAN 285127
Tobias König
Division Manager / Responsible for documentation
OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1,
DE-74167 Neckarsulm, GERMANY
Neckarsulm, 12.01.2017
The declaration of conformity can also be viewed at:
www.owim.com.
42
GB/IE
The object of the declaration described above satisfies the provisions of Directive 2011/65/EU of the European Parliament and
the Council of 8 June 2011 on limiting the use of certain harmful
substances in electrical and electronic appliances.
GB/IE
43
Légende des pictogrammes utilisés........ Page 45
Introduction................................................................. Page 46
Utilisation conforme.......................................................... Page
Descriptif des pièces......................................................... Page
Contenu de la livraison..................................................... Page
Caractéristiques techniques.............................................. Page
46
47
47
47
Instructions générales de sécurité
pour les outils électriques............................... Page 49
Mise en service......................................................... Page 54
Activation / désactivation.................................................. Page
Régler la profondeur de la course................................... Page
Remplacer la pointe de gravure...................................... Page
Faire des gravures............................................................ Page
55
55
56
57
Entretien et nettoyage....................................... Page 57
Mise au rebut............................................................. Page 58
Service après-vente.............................................. Page 59
Faire valoir sa garantie..................................................... Page 59
Service après-vente........................................................... Page 60
Garantie......................................................................... Page 61
Traduction de la déclaration
de conformité d’origine.................................... Page 62
44
FR/BE
Légende des pictogrammes utilisés
Veuillez lire le mode d'emploi.
Portez une protection auditive.
Portez un masque anti-poussière.
Portez une protection oculaire.
Portez des gants de protection.
Classe de protection II (double isolation)
Risque de décharge électrique ! Avant les travaux
d'entretien et de réparation, débranchez la fiche
secteur de la prise de courant.
FR/BE
45
Pyrograveur PGG 15 D3
Introduction
Nous vous félicitons pour l‘achat de votre nouveau produit. Vous avez
opté pour un produit de grande qualité. Le mode d‘emploi fait partie intégrante de ce produit. Il contient des indications importantes
pour la sécurité, l’utilisation et la mise au rebut. Veuillez lire
consciencieusement toutes les indications d‘utilisation et de sécurité
du produit. Ce produit doit uniquement être utilisé conformément
aux instructions et dans les domaines d‘application spécifiés. Lors
d‘une cession à tiers, veuillez également remettre tous les documents.
Utilisation conforme
Ce produit est conçu pour graver ou décorer les matériaux comme le
métal, le plastique, le verre, la céramique, le bois et le cuir. Toute
autre utilisation ou modification du produit est considérée comme
non conforme à l‘usage prévu et peut être la source de risques,
par exemple de danger de mort, risques de blessures et d‘endommagements. Le fabricant décline toute responsabilité pour les
dommages résultant d‘une utilisation non conforme. Le produit
n‘est pas destiné à une utilisation commerciale ou à d‘autres
domaines d‘utilisation.
46
FR/BE
Descriptif des pièces
1 Commutateur
MARCHE / ARRÊT
2 Bouton régleur de la
fréquence
3 Oeillet
4 Câble secteur
5 Pointe de gravure
6 Dispositif d‘arrêt de la
pointe de gravure
7 Modèles de gravure
Contenu de la livraison
1 appareil de gravure PGG 15 D3
4 modèles de gravure
1 mode d‘emploi
Caractéristiques techniques
Tension nominale : 230 V (courant alternatif), 50 Hz
Type de fonctionnement : service intermittent périodique :
S3 20 %
Remarque : Un cycle de
fonctionnement (en %) indique
explicitement l‘utilisation continue
maximale et le temps de repos suivant. Dans ce cas, l‘outil nécessite
par exemple une phase de refroidissement de huit minutes après
deux minutes de fonctionnement.
FR/BE
47
Courant assigné :
Nombre de cycles :
Poids :
0,15 A
6000 min
370 g
Valeurs d‘émission sonore :
Valeur de mesure des bruits déterminée selon la norme EN
60745. Le niveau de bruit A pondéré typique de l‘outil électrique
est de :
Niveau sonore
:
Incertitude K :
Niveau de
puissance sonore
:
Incertitude K :
71,1 dB (A)
3 dB
82,7 dB(A)
3 dB
Porter une protection auditive !
Valeur de vibration totale :
Valeur de vibration totale (somme vectorielle de trois directions)
déterminée selon la norme EN 60745
Valeur de vibration totale : 1,457 m / s2
Incertitude K:
1,5 m/s2
REMARQUE
Le niveau de vibration indiqué dans ces instructions est calculé
en fonction d‘un processus de calcul standardisé, et peut être
utilisé pour comparer les produits. La valeur d‘émission
48
FR/BE
vibratoire indiquée peut également être utilisée pour évaluer
l‘exposition.
Le niveau de vibration est modifié en fonction de l‘utilisation
du produit, et peut se situer dans la plupart des cas au-dessus
de la valeur indiquée dans ces instructions. L‘exposition aux
vibrations pourrait être sous-estimée, lorsque le produit est utilisé régulièrement d‘une telle manière. Essayez de réduire au
maximum l‘exposition aux vibrations. L‘exposition aux vibrations peut être réduite, par exemple, grâce au port de gants
lors de l‘utilisation de l‘outil et en limitant la durée du travail.
Ainsi, tous les composants du cycle de fonctionnement sont à
prendre en compte (par exemple les périodes durant lesquelles le produit est éteint, et celles où le produit est certes
allumé, mais fonctionne en l‘absence d‘exposition).
Instructions générales de sécurité
pour les outils électriques
Lisez l‘ensemble des instructions de sécurité et des
consignes ! Tout manquement au respect des consignes de sécurité et des instructions peut entraîner des décharges électriques,
un incendie et / des blessures lourdes !
Conservez toutes les consignes de sécurité et instructions pour pouvoir vous y reporter ultérieurement.
FR/BE
49
Le terme « outil électrique » utilisé dans les consignes de sécurité
désigne les outils électriques qui fonctionnent sur secteur (avec
cordon secteur) et les outils électriques qui fonctionnent sur piles
(sans cordon secteur).
Sécurité au travail
1) Veillez à ce que votre zone de travail soit propre
et bien éclairée. Du désordre et un éclairage insuffisant
peuvent entraîner des accidents.
2) Ne pas travailler avec l‘outil électrique dans une
atmosphère explosive contenant des liquides, des
gaz ou des poussières inflammables. Les étincelles
produites par les outils électriques peuvent faire s‘enflammer
la poussière ou les gaz.
3) Tenez les enfants et les autres personnes à l‘écart
pendant l‘utilisation de l‘outil électrique. En cas
d‘inattention, vous pouvez perdre le contrôle de l‘outil électrique.
Sécurité électrique
1) La fiche de raccordement de l‘outil électrique doit
correspondre à la prise secteur. La fiche ne doit jamais être modifiée. Ne pas utiliser d‘adaptateur
avec des outils électriques reliés à la terre. Des
fiches non modifiées et des prises de courant adéquates permettent de réduire les risques de choc électrique.
2) Évitez le contact du corps avec des surfaces mises
à la terre comme les tuyaux, radiateurs,
50
FR/BE
cuisinières et réfrigérateurs. Le risque de choc électrique est plus élevé lorsque votre corps est relié à la terre.
3) Éloignez les outils électriques de la pluie ou de
l‘humidité. L‘infiltration d‘eau dans un produit électrique
augmente les risques d‘électrocution.
4) N‘utilisez pas le cordon secteur pour porter le produit électrique, le suspendre ou pour débrancher
la fiche de la prise de courant. Tenez le câble à
l‘écart de toute source de chaleur, d‘arêtes coupantes ou de parties mobiles du produit. Un cordon
secteur endommagé ou tordu augmente le risque d‘électrocution.
5) Si vous travaillez en plein air avec un outil électrique, utilisez uniquement des câbles de rallonge
également adaptés à l‘extérieur. L‘utilisation d‘un
câble de rallonge homologué pour l‘usage en plein air réduit
les risques de choc électrique.
6) Si vous ne pouvez éviter d‘utiliser l‘outil électrique
dans un environnement humide, utilisez un
disjoncteur différentiel. L‘utilisation d‘un disjoncteur
différentiel réduit les risques de décharge électrique.
Sécurité des personnes
1) Soyez toujours attentif, faites attention à ce que
vous faites et travaillez toujours raisonnablement
avec l‘outil électrique. N‘utilisez pas l‘outil électrique si vous êtes fatigué ou sous l‘influence de
drogues, d‘alcool ou de médicaments. Un moment
FR/BE
51
de distraction lors de l‘usage du produit peut causer des
blessures sérieuses.
2) Portez une tenue de protection personnelle, et
toujours des lunettes de protection. Le port d‘équipement personnel de protection tel que masque anti-poussières,
chaussures de sécurité antidérapantes, casque ou protection
auditive, selon le type et l‘utilisation du produit électrique,
diminue les risques de blessures.
3) Évitez de laisser le produit fonctionner sans surveillance. Vérifiez que l‘outil électrique est éteint
avant de le raccorder à l‘alimentation électrique
et/ou à la batterie, de le déplacer ou le transporter. En portant l‘outil électrique, si vous avez le doigt sur l‘interrupteur ou lorsque l‘outil électrique allumé est branché à
l‘alimentation, vous vous exposez à des accidents.
4) Éloignez les outils de réglage ou les clés, avant
d‘allumer l‘outil électrique. Un outil ou une clé pris
dans un élément en rotation peuvent provoquer des blessures.
5) Évitez toute position anormale. Veillez à disposer
d‘appuis fermes et conservez toujours l‘équilibre.
Vous pourrez ainsi mieux contrôler l‘outil électrique en cas de
situations inattendues.
6) Portez des vêtements adéquats. Ne portez pas de
vêtement ample ou de bijoux. Maintenez cheveux, vêtements et gants éloignés des pièces
mobiles. Les vêtements amples, bijoux ou cheveux longs
risquent d‘être happés par les parties mobiles.
7) Lorsque des dispositifs d‘aspiration ou de collecte
des poussières peuvent être raccordés,
52
FR/BE
assurez-vous qu‘ils sont bien branchés et correctement utilisés. L‘utilisation d‘un dispositif d‘aspiration réduit
les dangers causés par les poussières.
Utilisation et prise en main de l‘outil électrique
1) Ne surchargez pas le produit. Utilisez l‘outil électrique adapté à la réalisation de votre travail. Un
outil électrique adapté vous permet de travailler mieux et en
toute sécurité dans la zone de performance donnée.
2) N‘utilisez pas un outil électrique si son interrupteur est défectueux. Un outil électrique dont la mise en
marche et l‘arrêt ne fonctionnent plus est dangereux et doit
être réparé.
3) Débranchez la fiche de la prise et / ou retirez la
batterie avant d‘entreprendre des réglages du
produit, de remplacer des accessoires ou d‘ôter
l‘outil électrique. Cette mesure de précaution prévient
toute remise en marche involontaire du produit.
4) Rangez les outils électriques inutilisés hors de portée des enfants. Ne laissez jamais des personnes
sans expérience ou qui n‘ont pas lu ces instructions utiliser le produit. Les outils électriques sont dangereux dans les mains de personnes sans expérience.
5) Entretenez l‘outil électrique avec soin. Contrôlez si
les parties mobiles fonctionnent parfaitement et
ne coincent pas, si des pièces sont cassées ou
endommagées au point de compromettre le bon
fonctionnement de l‘outil électrique. Faites réparer les pièces endommagées avant d‘utiliser
FR/BE
53
l‘outil électrique. Les outils électriques mal entretenus sont
à l‘origine de nombreux accidents.
6) Toujours conserver les outils de coupe tranchants
et propres. Les outils de coupe tranchants bien entretenus
se coincent moins et sont plus faciles à guider.
7) Utilisez des outils électriques, accessoires, outils
de remplacement etc. conformément à ces instructions. Tenez compte des conditions de travail et de
la tâche à exécuter. L‘utilisation d‘outils électriques dans
un but différent de celui pour lequel ils sont conçus peut être à
l‘origine de situations dangereuses.
Service après-vente
1) C
oncernant les réparations de votre outil électrique,
faites exclusivement appel à des spécialistes qualifiés utilisant uniquement des pièces de rechange
d‘origine. Ceci permet d‘assurer le maintien de la sécurité
du produit électrique.
Mise en service
Ne jamais utiliser le produit à ces fins externes, et utiliser uniquement des pièces / accessoires d‘origine. L‘usage de composants
ou accessoires autres que ceux recommandés peut induire un
risque de blessures pour l‘utilisateur.
54
FR/BE
Activation / désactivation
Branchez la fiche secteur dans une prise de courant.
Mise en marche :
Maintenez le commutateur MARCHE / ARRÊT 1 pressé.
Arrêt :
Relâchez le commutateur MARCHE / ARRÊT 1 .
Régler la profondeur de la course
Avec le bouton régleur de la fréquence 2 , la profondeur d‘enfoncement dans la gravure est réglée. La plupart du temps, un
réglage faible suffit déjà pour les utilisations les plus courantes.
Tournez le bouton régleur de la fréquence 2 dans le sens +
pour augmenter la profondeur d‘enfoncement.
Matériau
1
2
3
4
5
6
métal
verre
bois
plastique
céramique
cuir
Tournez le bouton régleur de la fréquence 2 dans le sens –
pour diminuer la profondeur d‘enfoncement.
Remarque : En augmentant la profondeur d‘enfoncement,
veillez à ne pas tourner excessivement le bouton régleur de la
FR/BE
55
fréquence 2 dans le sens +. Vous dévissez autrement l‘interrupteur du produit.
Remplacer la pointe de gravure
ATTENTION ! RISQUE DE BLESSURE !
Toujours éteindre le produit avant d‘entreprendre des travaux,
et débrancher la fiche secteur de la prise de courant.
Remplacez la pointe de gravure 5 dès qu‘elle présente des
traces d‘usure, et ne permet plus d‘obtenir les résultats de gravure escomptés. Tournez le dispositif d‘arrêt de la pointe de
gravure 6 dans le sens anti-horaire, jusqu‘à pouvoir retirer la
pointe de gravure.
Remarque : Des pointes de gravure correspondantes sont
disponibles dans le commerce.
Retirez le ressort et la rondelle.
Remarque : Le ressort se trouve sous tension !
Enfilez la rondelle et le ressort sur une nouvelle pointe de gravure 5 . Placer ensuite la pointe de gravure, et tourner le dispositif d‘arrêt de la pointe de gravure 6 dans le sens horaire
pour le verrouiller, jusqu‘à ce que le mécanisme soit stable.
Assurez-vous que la pointe de gravure 5 est correctement
fixée.
56
FR/BE
Faire des gravures
Avec le produit, vous pouvez fabriquer des gravures individuelles
et créatives. Vous pouvez ainsi identifier vos objets de valeur. Vous
pouvez écrire des lettres et chiffres sur le métal, le verre, le bois, le
plastique, la céramique et le cuir. Utilisez à cet effet les modèles
de gravure 7 fournis à la livraison.
Tenez le produit incliné, comme si vous teniez un stylo. Le bras
doit alors être posé sur la table.
Placez la pointe de la gravure 5 sur la pièce à usiner, en
exerçant une légère pression de contact. Exercez de préférence la vitesse de coupe sur les matériaux excédentaires.
Remarque : La pointe de gravure 5 fournie à la livraison
se compose d‘acier au tungstène. Par conséquent, elle ne
convient pas à la gravure de supports électroniques comme
les CD, DVD, etc. Ces matériaux et leurs lisibilité pourraient
être endommagés.
Entretien et nettoyage
RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE ! Avant les travaux
d‘entretien et de réparation, débranchez la fiche
secteur de la prise de courant.
Nettoyez régulièrement le produit, dans l‘idéal directement
une fois le travail terminé.
FR/BE
57
Utilisez un chiffon sec pour le nettoyage du boîtier. N‘utilisez
en aucun cas de la benzine, des solvants ou des nettoyants
attaquant le plastique.
Mise au rebut
L ’emballage se compose de matières recyclables pouvant être mises au rebut dans les déchetteries locales.
Le «point vert» n‘est pas valable en Allemagne.
b
a
euillez respecter l‘identification des matériaux d‘emV
ballage pour le tri sélectif, ils sont identifiés avec des
abbréviations (a) et des chiffres (b) ayant la signification suivante : 1–7 : plastiques / 20–22 : papiers et
cartons / 80–98 : matériaux composite.
L e produit et les matériaux d’emballage sont recyclables, mettez-les au rebut séparément pour un
meilleur traitement des déchets. Le logo Triman n’est
valable qu’en France.
otre mairie ou votre municipalité vous renseigneront
V
sur les possibilités de mise au rebut des produits usagés.
fin de contribuer à la protection de l’environnement,
A
veuillez ne pas jeter votre produit usagé dans les ordures ménagères, mais éliminez-le de manière appropriée. Pour obtenir des renseignements concernant les
58
FR/BE
points de collecte et leurs horaires d’ouverture, vous
pouvez contacter votre municipalité.
Service après-vente
Confiez exclusivement la réparation de votre produit à des
techniciens qualifiés qui utiliseront des pièces de rechange
d’origine. Cette mesure permet d’assurer le maintien de la
sécurité du produit.
Faites toujours remplacer la fiche ou le câble par le fabricant du
produit, ou par son service après-vente. Cette mesure permet
d’assurer le maintien de la sécurité du produit.
Confiez la réparation de votre outil électrique à
un électricien qualifié
Cet outil électrique est conforme aux consignes de sécurité en
vigueur. Les réparations doivent uniquement être effectuées
par un électricien qualifié utilisant des pièces de rechange
d‘origine, car des accidents peuvent autrement se produire.
Faire valoir sa garantie
Pour garantir la rapidité d’exécution de la procédure de garantie,
veuillez respecter les indications suivantes :
FR/BE
59
Veuillez conserver le ticket de caisse et la référence du produit
(par ex. IAN 123456) à titre de preuve d’achat pour toute demande.
Le numéro de référence de l’article est indiqué sur la plaque
d’identification, gravé sur la page de titre de votre manuel (en bas
à gauche) ou sur un autocollant apposé sur la face arrière ou inférieure du produit.
En cas de dysfonctionnement du produit, ou de tout autre défaut,
contactez en premier lieu le service après-vente par téléphone ou
par e-mail aux coordonnées indiquées ci-dessous.
Vous pouvez alors envoyer franco de port tout produit considéré
comme défectueux au service clientèle indiqué, accompagné de
la preuve d’achat (ticket de caisse) et d’une description écrite du
défaut avec mention de sa date
d’apparition.
Service après-vente
Service après-vente France
Tél.: 0800 919270
(appel gratuit)
E-Mail:
[email protected]
Service après-vente Belgique
Tél.: 070 270 171
(max. 0.15 €/min)
E-Mail:
[email protected]
IAN 285127
60
FR/BE
Garantie
Le produit a été fabriqué selon des critères de qualité stricts et
contrôlé consciencieusement avant sa livraison. En cas de défaillance, vous êtes en droit de retourner ce produit au vendeur. La présente garantie ne constitue pas une restriction de vos droits légaux.
Ce produit bénéficie d‘une garantie de 3 ans à compter de sa
date d’achat. La durée de garantie débute à la date d’achat.
Veuillez conserver le ticket de caisse original. Il fera office de
preuve d’achat.
Si un problème matériel ou de fabrication devait survenir dans 3
ans suivant la date d‘achat de ce produit, nous assurons à notre
discrétion la réparation ou le remplacement du produit sans frais
supplémentaires. La garantie prend fin si le produit est endommagé
suite à une utilisation inappropriée ou à un entretien défaillant.
La garantie couvre les vices matériels et de fabrication. Cette garantie ne s’étend ni aux pièces du produit soumises à une usure
normale (p. ex. des piles) et qui, par conséquent, peuvent être
considérées comme des pièces d’usure, ni aux dommages sur des
composants fragiles, comme des interrupteurs, des batteries ou
des éléments fabriqués en verre.
FR/BE
61
Traduction de la déclaration de
conformité d’origine
Nous soussignés OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1,
DE-74167 Neckarsulm, ALLEMAGNE, déclarons en toute responsabilité que le produit : Pyrograveur PGG 15 D3, réf. de modèle :
HG02563, version : 04 / 2017, faisant l’objet de cette déclaration, est en conformité avec les normes/documents normatifs de la
directive 2006/42/CE, 2014/30/UE, 2011/65/UE.
Normes harmonisées appliquées :
EN 60745-1/A11:2010
EN ISO 12100:2010
EN 55014-1:2006/A2: 2011
EN 55014-2: 2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
IEC 62321-4 (2013) Ed. 1.0
IEC 62321-5 (2013) ED. 1.0
IEC 62321-7-1:2015
IEC 62321-6
Numéro de série : IAN 285127
62
FR/BE
Tobias König
Directeur de département / Responsable des documents
OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1,
DE-74167 Neckarsulm, ALLEMAGNE
Neckarsulm, 12.01.2017
Vous pouvez également lire la déclaration de conformité sur
www.owim.com.
L’objet décrit ci-dessus est conforme aux exigences des directives
2011/65/UEduParlement Européen et à la directive du 8 juin
2011 relative à la restriction de l´utilisation de certaines substances dangereuses dans les appareils électriques et électroniques.
FR/BE
63
Legenda van de gebruikte
pictogrammen........................................................Pagina 65
Inleiding......................................................................Pagina 66
Correct gebruik..............................................................Pagina
Beschrijving van de onderdelen....................................Pagina
Omvang van de levering...............................................Pagina
Technische gegevens.....................................................Pagina
66
67
67
67
Algemene veiligheidsinstructies
voor elektrische apparaten........................Pagina 69
Ingebruikname.....................................................Pagina 74
In- / Uitschakelen............................................................Pagina
Slagdiepte instellen........................................................Pagina
Graveerpunt vervangen................................................Pagina
Gravures maken.............................................................Pagina
75
75
76
76
Onderhoud en reiniging................................Pagina 77
Afvoer...........................................................................Pagina 78
Service..........................................................................Pagina 79
Afwikkeling in geval van garantie................................Pagina 79
Service............................................................................Pagina 80
Garantie......................................................................Pagina 81
Vertaling van de originele
conformiteitsverklaring.................................Pagina 82
64
NL/BE
Legenda van de gebruikte pictogrammen
Lees de gebruiksaanwijzing.
Draag gehoorbescherming.
Draag een stofmasker.
Draag oogbescherming.
Draag veiligheidshandschoenen.
Beschermingsklasse II (dubbele isolatie)
Gevaar door elektrische schokken! Trek voorafgaand aan onderhouds- en reparatiewerkzaamheden de stekker uit het stopcontact.
NL/BE
65
Graveerapparaat PGG 15 D3
Inleiding
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe product. U
heeft voor een hoogwaardig product gekozen. De gebruiksaanwijzing is een deel van het product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en verwijdering. Maakt U zich
voor de ingebruikname van het product met alle bedienings- en
veiligheidsvoorschriften vertrouwd. Gebruik het product alleen zoals beschreven en voor de aangegeven toepassingsgebieden.
Overhandig alle documenten bij doorgifte van het product aan
derden.
Correct gebruik
Dit product is bedoeld voor het graveren of versieren van materialen zoals metaal, kunststof, glas, keramiek, hout en leder. Ander
gebruik van en veranderingen aan het product gelden als ondoelmatig en kunnen tot risico’s zoals levensgevaar, letsel en beschadigingen leiden. De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade als
gevolg van onjuist gebruik. Het product is niet geschikt voor commercieel gebruik of gebruik op andere gebieden.
66
NL/BE
Beschrijving van de onderdelen
1
2
3
4
AAN-/UIT-schakelaar
Draairegelaar toerental
Oog
Stroomkabel
5 Graveerpunt
6 Graveerpuntvergrendeling
7 Graveersjablonen
Omvang van de levering
1 graveerapparaat PGG 15 D3
4 graveersjablonen
1 bedieningshandleiding
Technische gegevens
Nominale spanning: 230 V (wisselstroom), 50 Hz
Bedrijfsvorm: periodiek intermitterend bedrijf: S3 20 %
Opmerking: een inschakelduur (in %)
geeft expliciet het maximale voortdurende gebruik en de daaropvolgende
rusttijd aan. In dit geval heeft het werktuig na twee minuten bedrijfstijd bijvoorbeeld een afkoelfase van acht minuten.
Nominale stroom:
0,15 A
Slagfrequentie:
6000 min
Gewicht ca.:
370 g
NL/BE
67
Geluidsemissiewaarde:
Meetwaarde voor geluid vastgesteld volgens EN 60745. Het met
A beoordeelde geluidsniveau van het elektrische gereedschap bedraagt gebruikelijk:
Geluidsdrukniveau :
Onzekerheid K:
Geluidsvermogensniveau
Onzekerheid K:
71,1 dB (A)
3 dB
: 82,7 dB(A)
3 dB
Gehoorbescherming dragen!
Totale vibratiewaarde:
Totale vibratiewaardes (vectorsom van drie richtingen) vastgesteld
conform EN 60745
Totale vibratiewaarde:
Onzekerheid K:
1,457 m / s2
1,5 m / s2
OPMERKING
Het in deze instructies aangegeven trillingsniveau is conform
een genormd meetproces gemeten en kan voor de vergelijking van producten worden gebruikt. De aangegeven trillingsemissiewaarde kan ook worden gebruikt voor een inleidende
inschatting van uitslag.
68
NL/BE
Het trillingsniveau zal zich overeenkomstig de inzet van het
product veranderen en kan in sommige gevallen boven de in
deze instructies aangegeven waarde liggen. De trillingsbelasting kan onderschat worden, als het product regelmatig op
een dergelijke manier wordt gebruikt. Probeer de belasting
door trillingen zo gering mogelijk te houden. Voorbeeldige
maatregelen ter vermindering van de vibratiebelasting zijn het
dragen van handschoenen tijdens het gebruik van het gereedschap en de begrenzing van de gebruiksduur. Daarbij dienen
alle aspecten van de bedrijfscyclus in acht genomen te worden (bijvoorbeeld tijden waarin het product is uitgeschakeld
en tijden, waarin het ingeschakeld is maar zonder belasting).
Algemene veiligheidsinstructies
voor elektrische apparaten
Lees alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen! Het
niet naleven van de veiligheidsinstructies en aanwijzingen kan een
elektrische schok, brand en/of ernstig letsel veroorzaken!
Bewaar alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen
om deze eventueel later te kunnen raadplegen.
Het in de veiligheidsinstructies toegepaste begrip “elektrische gereedschappen” heeft betrekking op elektrische gereedschappen
NL/BE
69
op netvoeding (met netkabel) en op elektrische gereedschappen
op accuvoeding (zonder netkabel).
Veiligheid in de werkomgeving
1) Houd uw werkomgeving schoon en goed verlicht.
Door wanorde en een onverlichte werkomgeving kunnen ongevallen ontstaan.
2) Werk met het elektrische gereedschap niet in een
explosieve omgeving, waarin zich brandbare
vloeistoffen, gassen of stof bevinden. Elektrische gereedschappen veroorzaken vonken, die het stof of de dampen
kunnen ontsteken.
3) Houd kinderen en andere personen tijdens het gebruik bij het elektrische gereedschap vandaan. Bij
afleiding kunt u de controle over het elektrische gereedschap
verliezen.
Elektrische veiligheid
1) De aansluitstekker van het elektrische gereedschap moet in het stopcontact passen. De stekker
mag op geen enkele wijze worden veranderd.
Gebruik géén adapterstekker in combinatie met
geaard elektrisch gereedschap. Onveranderde stekkers en passende contactdozen verminderen het risico van
elektrische schokken.
2) Vermijd het lichamelijke contact met geaarde oppervlakken zoals buizen, verwarmingen, fornuizen en koelkasten. Er bestaat een verhoogd risico op een
elektrische schok, wanneer uw lichaam geaard is.
70
NL/BE
3) Houd elektrische gereedschappen bij regen of
vocht vandaan. Het binnendringen van water in een elektrisch gereedschap verhoogt het risico op een elektrische schok.
4) Gebruik de kabel niet om het elektrische gereedschap te dragen, aan op te hangen of om de stekker uit het stopcontact te trekken. Houd de kabel
verwijderd van hitte, olie, scherpe randen of bewegende apparaatonderdelen. Verwarde of beschadigde kabels verhogen het risico van elektrische schokken.
5) Gebruik alleen verlengsnoeren die ook voor buitenshuis geschikt zijn als u met een elektrisch gereedschap in de buitenlucht wilt werken. Het
gebruik van een voor het buitenbereik geschikte verlengkabel
vermindert het risico van elektrische schokken.
6) Als het gebruik van het elektrische gereedschap
in een vochtige omgeving onvermijdelijk is, moet
u een aardlekschakelaar gebruiken. De inzet van
een aardlekschakelaar vermindert het risico op een elektrische
schok.
Veiligheid van personen
1) Wees alert, let op wat u doet en ga verstandig om
met elektrisch gereedschap. Gebruik het apparaat niet wanneer u moe bent of onder de invloed
van drugs, alcohol of medicijnen staat. Een moment
van onachtzaamheid tijdens het gebruik van het apparaat kan
tot ernstig letsel leiden.
2) Draag een persoonlijke beschermende uitrusting
en draag altijd een veiligheidsbril. Het dragen van
NL/BE
71
een persoonlijke veiligheidsuitrusting zoals stofmasker, slipvaste veiligheidsschoenen, -helm of gehoorbescherming helpt,
al naargelang het soort en de toepassing van het elektrische
gereedschap, vermindert het risico voor letsel.
3) Vermijd een onbedoelde ingebruikname. Controleer of het elektrisch gereedschap uitgeschakeld
is voordat u het aan de stroomvoorziening en/of
de accu aansluit, in de hand neemt of draagt. Als u
tijdens het dragen van het elektrische gereedschap uw vinger
op de schakelaar houdt of het elektrische gereedschap ingeschakeld op de stroomvoorziening aansluit, kunnen er ongevallen ontstaan.
4) Verwijder instelwerktuigen of schroefsleutels,
voordat u het elektrische gereedschap inschakelt.
Een gereedschap of sleutel dat / die zich in een draaiend onderdeel van het apparaat bevindt, kan letsel veroorzaken.
5) Vermijd een abnormale lichaamshouding. Zorg
altijd voor een veilige stand en houd te allen tijde
het evenwicht. Op deze wijze kunt u het apparaat vooral
in onverwachte situaties beter controleren.
6) Draag geschikte kleding. Draag geen wijde kleding of sieraden. Houd haren, kleding en handschoenen uit de buurt van bewegende
onderdelen. Los zittende kleding, sieraden of lange haren
kunnen door bewegende onderdelen wordt ingetrokken.
7) Als er stofafzuigings en -opvangvoorzieningen gemonteerd kunnen worden, dient u te controleren
dat deze zijn aangesloten en juist worden
72
NL/BE
gebruikt. Gebruik van een stofafzuiging kan gevaren door
stof verminderen.
Gebruik van en omgang met een elektrisch apparaat
1) Zorg ervoor dat het apparaat niet overbelast
raakt. Gebruik voor uw werkzaamheden het passende elektrische apparaat. Met het geschikte elektrische gereedschap werkt u beter en veiliger in het
voorgeschreven vermogensbereik.
2) Gebruik geen elektrisch apparaat met een defecte
schakelaar. Een elektrisch gereedschap dat niet meer in- of
uitgeschakeld kan worden, is gevaarlijk en moet worden
gerepareerd.
3) Trek de stekker uit het stopcontact en/of verwijder de accu voordat u instellingen aan het apparaat uitvoert, accessoires vervangt of het
elektrische apparaat opbergt. Hierdoor voorkomt u
dat het apparaat abusievelijk ingeschakeld wordt.
4) Bewaar ongebruikte elektrische gereedschappen
buiten bereik van kinderen. Laat personen, die
niet op de hoogte zijn van de instructies of die ze
niet hebben gelezen, het elektrisch gereedschap
niet gebruiken. Elektrische gereedschappen zijn gevaarlijk
wanneer ze door onervaren personen worden gebruikt.
5) Onderhoud het elektrische gereedschap zorgvuldig. Controleer of bewegende onderdelen optimaal
functioneren en niet klemmen en of onderdelen
gebroken of zodanig beschadigd zijn dat de
NL/BE
73
functie van het apparaat belemmerd wordt. Laat
beschadigde onderdelen voor gebruik van het
elektrische apparaat repareren. De oorzaak van veel
ongevallen ligt in slecht onderhouden elektrische apparaten.
6) Houd snijgereedschappen scherp en schoon. Zorgvuldig gereinigde snijgereedschappen met scherpe snijranden
gaan minder vaak klemmen en kunnen eenvoudiger worden
geleid.
7) Gebruik elektrisch gereedschap, accessoires,
gebruiksvoorwerpen etc. overeenkomstig de instructies. Neem daarbij de arbeidsvoorwaarden
en de uit te voeren werkzaamheden in acht. Het
gebruik van elektrische gereedschappen voor andere dan de
bestemde toepassingen kan tot gevaarlijke situaties leiden.
Service
1) Laat uw elektrische apparaat alleen door een
gekwalificeerde vakman en alleen met originele
reserve-onderdelen repareren. Hierdoor wordt gewaarborgd dat de veiligheid van het elektrisch gereedschap
behouden blijft.
Ingebruikname
Gebruik het product altijd in overeenstemming met het doel en alleen met originele onderdelen / accessoires. Het gebruik van andere dan in deze gebruiksaanwijzing aanbevolen onderdelen of
ander accessoires kan kans op letsel vormen.
74
NL/BE
In-/Uitschakelen
Steek de stekker in een stopcontact.
Inschakelen:
Houd de AAN-/UIT-schakelaar 1 ingedrukt.
Uitschakelen:
Laat de AAN-/UIT-schakelaar 1 weer los.
Slagdiepte instellen
Met de draairegelaar toerental 2 wordt de slagdiepte van de
gravure ingesteld. Een lage instelling is meestal voldoende voor
de meest gangbare toepassingen.
Draai de draairegelaar toerental 2 in richting +, om de
slagdiepte te vergroten.
Materiaal
1
2
3
4
metaal
glas
hout
kunststof
5
6
keramiek leder
Draai de draairegelaar toerental 2 in richting -, om de slagdiepte te verminderen.
NL/BE
75
Opmerking: let er bij het verhogen van de penetratiediepte
op de draairegelaar toerental 2 niet te ver in de richting + te
draaien. Anders schroeft u de schakelaar van het product.
Graveerpunt vervangen
VOORZICHTIG! KANS OP LETSEL!
Schakel voor alle werkzaamheden aan het product het product uit en trek de stekker uit het stopcontact.
Vervang de graveerpunt 5 zodra deze versleten is en niet
meer de gewenste graveerresultaten levert. Draai de graveerpuntvergrendeling 6 linksom totdat u de graveerpunt kunt
verwijderen.
Opmerking: passende graveerpunten zijn in de vakhandel
verkrijgbaar.
Verwijder de veer en het onderlegplaatje.
Opmerking: de veer staat onder spanning!
Schuif het onderlegplaatje en de veer op een nieuwe graveerpunt 5 . Plaats deze vervolgens en draai de graveerpuntvergrendeling 6 rechtsom om deze vergrendelen, totdat deze
vast zit.
Zorg ervoor dat de graveerpunt 5 correct gefixeerd is.
Gravures maken
Met het product kunt u creatieve, persoonlijke gravures maken. Zo
kunt u uw waardevolle voorwerpen laten identificeren. U kunt bij76
NL/BE
voorbeeld getallen en letters op metaal, glas, hout, kunststof,
keramiek en leder aanbrengen. Gebruik hiervoor de inbegrepen
graveersjablonen 7 .
Houd het product vast zoals u een stift zou vasthouden. Uw
arm moet daarbij op de tafel liggen.
Steek de graveerpunt 5 met lichte druk in het werkstuk. De
snelheid kunt u het beste testen op overtollig materiaal.
Opmerking: de inbegrepen graveerpunt 5 is gemaakt
van wolfraamstaal. De punt is daarom niet geschikt om elektrische media zoals cd‘s, dvd‘s etc. te graveren. Deze materialen en de leesbaarheid ervan kunnen beschadigd raken.
Onderhoud en reiniging
GEVAAR DOOR
EEN ELEKTRISCHE SCHOK! Trek voorafgaand
aan onderhouds- en reparatiewerkzaamheden de
stekker uit het stopcontact.
Reinig het product regelmatig, het beste direct na het gebruik.
Gebruik voor het reinigen van de behuizing een droge doek.
Gebruik in geen geval benzine, oplosmiddelen of reinigingsmiddelen, die de kunststof aantasten.
NL/BE
77
Afvoer
e verpakking bestaat uit milieuvriendelijke grondstofD
fen die u via de plaatselijke recyclingcontainers kunt
afvoeren. De Grüne Punkt geldt niet voor Duitsland.
b
a
eem de aanduiding van de verpakkingsmaterialen
N
voor de afvalscheiding in acht. Deze zijn gemarkeerd
met de afkortingen (a) en een cijfers (b) met de volgende
betekenis: 1–7: kunststoffen / 20–22: papier en vezelplaten / 80–98: composietmaterialen.
et product en de verpakkingsmaterialen zijn recycleH
baar; verwijder deze afzonderlijk voor een betere
afvalbehandeling. Het Triman-logo geldt alleen voor
Frankrijk.
Informatie over de mogelijkheden om het uitgediende
product na gebruik te verwijderen, verstrekt uw
gemeentelijke overheid.
ooi het afgedankte product omwille van het milieu
G
niet weg via het huisvuil, maar geef het af bij het daarvoor bestemde depot of het gemeentelijke milieupark.
Over afgifteplaatsen en hun openingstijden kunt u zich
bij uw aangewezen instantie informeren.
78
NL/BE
Service
Laat uw product door het servicepunt of een elektromonteur
en alleen met originele reserveonderdelen repareren. Op
deze wijze wordt gewaarborgd dat de veiligheid van het
product behouden blijft.
Laat de stekker of de stroomkabel altijd door de fabrikant van
het product of door zijn klantenservice vervangen. Op deze
wijze wordt gewaarborgd dat de veiligheid van het product
behouden blijft.
Laat uw elektrische gereedschap door een vakman
repareren
Dit elektrische apparaat voldoet aan de uniforme veiligheidsbepalingen. Reparaties mogen alleen door een vakman en
met gebruik van originele reserveonderdelen worden uitgevoerd, anders is er kans op ongevallen bij de gebruiker.
Afwikkeling
in geval van garantie
Om een snelle afhandeling van uw reclamatie te waarborgen
dient u de volgende instructies in acht te nemen:
Houd bij alle vragen alstublieft de kassabon en het artikelnummer
(bijv. IAN 123456) als bewijs van aankoop bij de hand.
NL/BE
79
Het artikelnummer vindt u op de typeplaat, ingegraveerd, op het
titelblad van uw handleiding (linksonder) of als sticker op de achter- of onderzijde.
Wanneer er storingen in de werking of andere gebreken optreden, dient u eerst telefonisch of per e-mail contact met de onderstaande service-afdeling op te nemen.
Een als defect geregistreerd product kunt u dan samen met uw
aankoopbewijs (kassabon) en vermelding van de concrete schade
alsmede het tijdstip van optreden voor u franco aan het u meegedeelde servicepunt verzenden.
Service
Service Nederland
Tel.: 0900 0400 223
(0.20 €/call / 0.20 €/call + regular mobile costs per
call)
E-Mail:
[email protected]
Service Belgiё
Tel.: 070 270 171
(max. 0.15 €/min)
E-Mail:
[email protected]
IAN 285127
80
NL/BE
Garantie
Het product wordt volgens strenge kwaliteitsrichtlijnen zorgvuldig
geproduceerd en voor levering grondig getest. In geval van
schade aan het product kunt u rechtmatig beroep doen op de verkoper van het product. Deze wettelijke rechten worden door onze
hierna vermelde garantie niet beperkt.
Op dit product verlenen wij 3 jaar garantie vanaf aankoopdatum.
De garantieperiode start op de dag van aankoop. Bewaar de originele kassabon alstublieft. Dit document is nodig als bewijs voor
aankoop.
Wanneer binnen 3 jaar na de aankoopdatum van dit product een
materiaal- of productiefout optreedt, dan wordt het product door
ons – naar onze keuze – gratis voor u gerepareerd of vervangen.
Deze garantie komt te vervallen als het product beschadigd
wordt, niet correct gebruikt of onderhouden wordt.
De garantie geldt voor materiaal- en productiefouten. Deze garantie is niet van toepassing op productonderdelen, die onderhevig
zijn aan normale slijtage en hierdoor als aan slijtage onderhevige
onderdelen gelden (bijv. batterijen) of voor beschadigingen aan
breekbare onderdelen, zoals bijv. schakelaars, accu’s of dergelijke
onderdelen, die gemaakt zijn van glas.
NL/BE
81
Vertaling van de originele
conformiteitsverklaring
Wij, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167
Neckarsulm, DUITSLAND, verklaren alleen verantwoordelijk te
zijn, dat het product: Graveerapparaat PGG 15 D3, modelnr.:
HG02563, versie: 04 / 2017, waarvoor deze verklaring geldt,
voldoet aan de normen / normatieve documenten van
2006/42/EG, 2014/30/EU en 2011/65/EU.
Toegepaste geharmoniseerde normen:
EN 60745-1/A11:2010
EN ISO 12100:2010
EN 55014-1:2006/A2: 2011
EN 55014-2: 2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
IEC 62321-4 (2013) Ed. 1.0
IEC 62321-5 (2013) ED. 1.0
IEC 62321-7-1:2015
IEC 62321-6
Serienummer: IAN 285127
82
NL/BE
Tobias König
Afdelingsleider/documentverantwoordelijke
OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1,
DE-74167 Neckarsulm, DUITSLAND
Neckarsulm, 12.01.2017
De conformiteitsverklaring kunt u ook nalezen op www.owim.com.
Het hierboven beschreven voorwerp van de verklaring voldoet
aan de voorschriften van de richtlijn 2011/65/EG van het
Europese Parlement en de Raad van 8 juni 2011 betreffende
beperking van het gebruik van bepaalde gevaarlijke stoffen in
elektrische en elektronische apparatuur.
NL/BE
83
Legenda použitých piktogramů..............Strana 85
Úvod................................................................................Strana 86
Použití ke stanovenému účelu........................................Strana
Popis dílů.........................................................................Strana
Obsah dodávky..............................................................Strana
Technické údaje..............................................................Strana
86
86
87
87
Všeobecné bezpečnostní pokyny
pro elektrické nástroje....................................Strana 89
Uvedení do provozu..........................................Strana 93
Zapínání / vypínání.........................................................Strana
Nastavení hloubky zdvihu..............................................Strana
Výměna gravírovací špičky............................................Strana
Tvoření rytiny...................................................................Strana
94
94
95
95
Údržba a čištění.....................................................Strana 96
Zlikvidování..............................................................Strana 96
Servis..............................................................................Strana 97
Postup v případě uplatňování záruky............................Strana 98
Servis................................................................................Strana 98
Záruka...........................................................................Strana 99
Překlad originálu
prohlášení o konformitě................................Strana 99
84
CZ
Legenda použitých piktogramů
Přečtěte si návod k obsluze.
Noste ochranu sluchu.
Noste ochrannou masku proti prachu.
Noste ochranné brýle.
Noste ochranné rukavice.
Ochranná třída II (dvojitá izolace)
Nebezpečí zásahu elektrickým proudem! Před
údržbou a opravami vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
CZ
85
Gravírovací přístroj PGG 15 D3
Úvod
Blahopřejeme Vám ke koupi nového výrobku. Rozhodli jste se
pro kvalitní produkt. Návod k obsluze je součástí tohoto výrobku.
Obsahuje důležité pokyny pro bezpečnost, použití a likvidaci. Před
použitím výrobku se seznamte se všemi pokyny k obsluze a bezpečnostními pokyny. Používejte výrobek jen popsaným způsobem a
na uvedených místech. Při předání výrobku třetí osobě předejte i
všechny podklady.
Použití ke stanovenému účelu
Tento výrobek je určen na gravírování kovových materiálů, umělých hmot, skla, keramiky, dřeva, kůže nebo kamene. Jiná použití
nebo změny na výrobku platí jako použití k nestanovenému účelu a
mohou vést k rizikům, jako jsou ohrožení života, poranění a poškození. Za škody vzniklé při použití k jinému než ke stanovenému
účelu nepřevezme výrobce ručení. Výrobek není určen ke komerčnímu nebo jinému využívání.
Popis dílů
1 Vypínač
2 Otočný regulátor počtu
zdvihů
86
CZ
3 Oko
4 Síťový kabel
5 Gravírovací špička
6 Aretace gravírovací špičky
7 Gravírovací šablony
Obsah dodávky
1 gravírovací přístroj PGG 15 D3
4 gravírovací šablony
1 návod k obsluze
Technické údaje
Jmenovité napětí: 230 V (střídavý proud) 50 Hz
Druh provozu: periodický přerušovaný provoz: S3 20 %
upozornění: doba zapnutí (v %)
udává explicitně maximální nepřetržité
používání a následující dobu klidu.
V tomto případě potřebuje nástroj po
dvou minutách provozu například fázi
ochlazení trvající osm minut.
Jmenovitý proud:
0,15 A
Počet zdvihů:
6000 min
Váha cca:
370 g
CZ
87
Hodnota emise hluku:
Naměřená hodnota hluku zjištěna podle EN 60745. Hladina
akustické intenzity, filtr A, pro elektrické nářadí je:
Hladina akustického tlaku :
Nepřesnost K:
Hladina akustického výkonu
Nepřesnost K:
71,1 dB (A)
3 dB
: 82,7 dB(A)
3 dB
Noste ochranu sluchu!
Celková hodnota vibrací:
Celkové hodnoty vibrací (vektorový součet třech směrů) byl zjištěn
podle EN 60745:
Celková hodnota vibrací:
Nepřesnost K:
1,457 m / s2
1,5 m / s2
UPOZORNĚNÍ
Hladina vibrací uvedená v tomto návodu k obsluze byla
měřena postupem v souladu se standardizovaným testem popsaným v normě a může se použít pro srovnávání přístrojů.
Hodnotu emise vibrací je možné použít k počátečnímu posouzení jejich vyloučení.
Hladina vibrací se mění podle použití výrobku a může v
mnohých případech přesahovat hodnotu udanou v těchto
88
CZ
návodech. Zátěž vibracemi by mohla být podceněna,
používá-li se výrobek pravidelně tímto způsobem. Snažte se
minimalizovat zatížení vibracemi. Příkladná opatření pro minimalizování zatížení vibracemi jsou nošení rukavic při používání
nástroje a zkrácení pracovní doby. Přitom je třeba zohlednit
všechny druhy pracovních cyklů (např. i doby, kdy je výrobek
vypnutý i doby, kdy je výrobek v provozu ale nezatížený).
Všeobecné bezpečnostní pokyny
pro elektrické nástroje
Přečtěte si všechna bezpečnostní upozornění a pokyny! Nerespektování bezpečnostních pokynů a instrukcí může
způsobit úraz elektrickým proudem, požár a / nebo závažná
zranění!
Uschovejte si všechna bezpečnostní upozornění a
pokyny pro budoucnost.
Pojem „elektrický nástroj“ uvedený v bezpečnostních pokynech se
vztahuje na elektrické nástroje napájené ze sítě (se sˇiťovým
kabelem) a na elektrické nástroje napájené akumulátorem (bez
síťového kabelu).
Bezpečnost práce
1) Udržujte pracoviště čisté a dobře osvětlené. Nepořádek a neosvětlené části pracoviště mohou vést k úrazům.
CZ
89
2) Nepoužívejte elektrický nástroj ve vznětlivém
prostředí, v blízkosti hořlavých tekutin, plynů
nebo prachu. Při provozu výrobku dochází k jiskření, které
může prachy nebo páry zapálit.
3) Nedovolte dětem ani jiným osobám přístup k
místu, kde výrobek používáte. Při rozptýlení můžete
ztratit kontrolu nad elektrickým nástrojem.
Elektrická bezpečnost
1) Síťová zástrčka zařízení musí být vhodná pro
zásuvku. Zástrčka se
nesmí žádným způsobem měnit. Nepoužívejte
spolu s uzemněnými výrobky žádné zástrčkové
adaptéry. Nezměněné zástrčky a lícující zásuvky snižují
riziko úrazu elektrickým proudem.
2) Vyhýbejte se tělesnému kontaktu s uzemněnými
povrchy, jako jsou potrubí, topení, sporáky a
chladničky. Existuje zvýšené riziko úrazu elektrickým proudem, je-li vaše tělo uzemněno.
3) Zařízení chraňte před deštěm nebo vlhkem. Vniknutí
vody do výrobku zvyšuje riziko zásahu elektrickým proudem.
4) Kabel nepoužívejte k nestanovenému účelu jako je
nošení zařízení, pověšení nebo vytáhnutí zástrčky
ze zásuvky. Chraňte kabel před horkem, olejem,
ostrými hranami nebo pohybujícími se částmi zařízení. Poškozené nebo zapletené kabely zvyšují riziko úrazu
elektrickým proudem.
5) Při práci s výrobkem venku používejte jen prodlužovací kabel vhodný pro venkovní prostory. Použití
90
CZ
prodlužovacího kabelu povoleného pro vnější oblast snižuje
riziko úrazu elektrickým proudem.
6) Nelze-li se vyhnout provozu elektrického nástroje
ve vlhkém prostředí, použijte ochranný spínač
proti chybnému proudu. Použití spínače snižuje riziko
zásahu elektrickým proudem.
Bezpečnost osob
1) Buďte stále pozorní, dbejte na to co děláte a
pracujte s elektrickým nástrojem rozumně. Nepoužívejte výrobek jestliže jste unavení nebo pod
vlivem drog, alkoholu anebo léků. Už okamžik nepozornosti při použití zařízení může vést k závažným poraněním.
2) Noste osobní ochranné vybavení a vždy
ochranné brýle. Nošení osobních ochranných pomůcek,
podle způsobu používání elektrického nástroje, jako jsou masky
proti prachu, neklouzavá bezpečnostní obuv, helmy nebo
ochrany sluchu snižuje riziko zranění.
3) Zabraňte nechtěnému uvedení do provozu. Před
připojením na přívod elektrického proudu nebo
použití akumulátoru, zvednutím nebo nošením,
elektrického přístroje se přesvědčte, že je vypnutý.
Nošení výrobku s prstem na spouštěči nebo připojení zapnutého výrobku na síť elektrického proudu může vést k nehodám.
4) Před zapnutím elektrického nástroje nezapomeňte
odstranit nastavovací nástroje nebo klíče. Nástroj
nebo šroubovák, který se nachází v rotujícím dílu zařízení
může způsobit poranění.
CZ
91
5) Vyhýbejte se abnormálnímu držení těla. Zajistěte
bezpečné stání a vždy udržujte rovnováhu. Můžete
tím lépe kontrolovat výrobek v neočekávaných situacích.
6)
Noste vhodný oděv. Při práci nenoste široké
oděvy nebo šperky. Chraňte vlasy, oblečení a
rukavice před pohyblivými díly. Volný oděv, šperky
nebo vlasy mohou být zachyceny pohyblivými díly.
7) Jsou-li namontována zařízení k vysávání a zachycování prachu, ujistěte se, že jsou tato připojena a
správně použita. Použití zařízení k odsávání prachu může
ohrožení prachem snížit.
Použití a zacházení s elektrickým nástrojem
1) Přístroj nepřetěžujte. Používejte jen výrobek
určený pro způsob Vaší práce. S výrobkem vhodným pro
Váš výkon pracujete lépe a bezpečněji.
2) Nikdy nepoužívejte elektrický nástroj s vadným
vypínačem. Elektrický nástroj, který nelze zapínat a vypínat, je nebezpečný a musí se opravit.
3)
Před nastavováním výrobku, výměně dílů příslušenství nebo odložením výrobku vytáhněte
nejdříve zástrčku ze zásuvky nebo odstraňte
akumulátor. Toto preventivní opatření brání nechtěnému
spuštění zařízení.
4) Nepoužívané elektrické přístroje uchovávejte
mimo dosah dětí. Nenechávejte elektrický nástroj
používat osoby, které s ním nejsou seznámeny
nebo které tyto pokyny nečetly. Elektrický nástroj
používaný nezkušenými osobami je nebezpečný.
92
CZ
5) Elektrické nástroje pečlivě ošetřujte. Kontrolujte
bezvadnou funkci pohyblivých dílů, jestli nejsou
blokované, zlomené nebo jinak poškozené a neovlivňují tím negativně funkci výrobku. Před použitím
elektrického nástroje nechte poškozené díly opravit. Mnohé nehody jsou zapříčiněny špatnou údržbou výrobku.
6) Udržujte řezací nástroje ostré a čisté. Pečlivě ošetřované řezací nářadí s ostrými břity se méně zasekávají a
snadněji se vedou.
7) Používejte elektrické nástroje, příslušenství,
nástroje atd. podle těchto pokynů. Zohledněte
přitom pracovní podmínky a činnost, kterou máte
provádět. Použití výrobku pro jiné než stanovené účely může
vést k nebezpečným situacím.
Servis
1) Nechte výrobek opravovat jen kvalifikovaným
odborným personálem a jen s originálními náhradními díly. Tím je zajištěno, že zůstane bezpečnost
elektrického nástroje zachována.
Uvedení do provozu
Nepoužívejte výrobek k jiným než určeným účelům a vždy pouze
s originálními díly a příslušenstvím. Používání jiných, než v návodu
k obsluze doporučených dílů nebo jiného příslušenství může vést k
Vašemu zranění.
CZ
93
Zapínání/vypínání
Zastrčte síťovou zástrčku do zásuvky.
Zapnutí:
Přidržte vypínač 1 stisknutý.
Vypnutí:
K vypnutí výrobku pusťte vypínač 1 .
Nastavení hloubky zdvihu
Otočným regulátorem počtu zdvihů 2 se nastavuje hloubka
rytiny. Nižší nastavení je zpravidla postačující pro běžná použití.
Pro hlubší rytinu otočte regulátorem počtu zdvihů 2 ve směru
ke značce +.
Materiál
1
2
Kov
Sklo
3
4
dřevo Umělá
hmota
5
6
Keramika
Kůže
Pro mělčí rytinu otočte regulátorem počtu zdvihů 2 ve směru
ke značce –.
Upozornění: Při nastavování větší hloubky rytiny dbejte na
to, abyste regulátor počtu zdvihů 2 neotočili příliš daleko ke
značce +. Jinak odšroubujete spínač ze zařízení.
94
CZ
Výměna gravírovací špičky
POZOR! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
Před všemi pracemi na výrobku ho nejdříve vypněte a vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
Vyměňte rycí hrot 5 jakmile je opotřebovaný a nedosáhnete
s ní požadovaných výsledků gravírování. Otočte aretaci
špičky 6 doleva až lze špičku sejmout.
Upozornění: odpovídající gravírovací špičky jsou k dostání
v odborné prodejně.
Odstraňte pružinu a podložku.
Upozornění: Pružina je napnutá!
Nasuňte podložku a pružinu na nový rycí hrot 5 . Naseďte
obojí a otočte aretaci 6 doprava až pevně drží.
Zkontrolujte, jestli je rycí hrot 5 správně fixovaný.
Tvoření rytiny
S tímto výrobkem můžete zhotovovat kreativní a individuální rytiny.
Takto je například možné identifikovat Vaše cenné předměty. Na
kov, sklo, dřevo, umělou hmotu, keramiku a kůži můžete vyrýt číslice a písmena. Použijte k tomu v rozsahu dodávky zahrnuté rycí
šablony 7 .
Držte výrobek nakloněný, tak jako držíte tužku. Paže má
přitom ležet na stole.
Veďte rycí hrot 5 s mírným tlakem po obrobku. Rychlost
posuvu výrobku testujte na zbytkových materiálech.
CZ
95
Upozornění: Rycí hrot 5 v obsahu dodávky je vyrobený z
wolframové oceli. Proto není vhodný na gravírování CD, DVD,
atd.. Tyto materiály a jejich čitelnost se mohou poškodit.
Údržba a čištění
NEBEZPEČÍ ZÁSAHU
ELEKTRICKÝM PROUDEM! Před údržbou a
opravami vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
Výrobek čistěte pravidelně, nejlépe ihned po práci.
Na čištění tělesa používejte suchý hadr. Nepoužívejte benzín,
rozpouštědla nebo čističe působící agresivně na umělou
hmotu.
Zlikvidování
bal se skládá z ekologických materiálů, které můžete
O
zlikvidovat prostřednictvím místních sběren recyklovatelných materiálů. Zelený bod neplatí pro Německo.
b
a
96
CZ
P ři třídění odpadu se řiďte podle označení obalových
materiálů zkratkami (a) a čísly (b), s následujícím
významem: 1–7: umělé hmoty / 20–22: papír a
lepenka / 80–98: složené látky.
ýrobek a obalové materiály jsou recyklovatelné, zlikviV
dujte je odděleně pro lepší odstranění odpadu. Logo
Triman platí jen pro Francii.
možnostech likvidace vysloužilých zařízení se inforO
mujte u správy vaší obce nebo města.
zájmu ochrany životního prostředí vysloužilý výrobek
V
nevyhazujte do domovního odpadu, ale předejte k odborné likvidaci. O sběrnách a jejich otevíracích hodinách se můžete informovat u příslušné správy města
nebo obce.
Servis
Opravy nechte provádět jen servis nebo elektrikáře a jen
originálními náhradními díly. Tím je zajištěno, že zůstane
bezpečnost výrobku zachována.
Výměnu zástrčky přívodního kabelu nechte provádět jen
výrobce nebo jeho servis. Tím je zajištěno, že zůstane bezpečnost výrobku zachována.
Váš elektrický nástroj nechte opravovat vyučeným
elektrikářem
Tento elektrický nástroj splňuje požadavky příslušných bezpečnostních předpisů. Opravy smí provádět za použití
CZ
97
originálních náhradních dílů jen vyučený elektrikář, v jiném případě může dojít k ohrožení uživatele.
Postup
v případě uplatňování záruky
Pro zajištění rychlého zpracování Vašeho případu se řiďte
následujícími pokyny:
Pro všechny požadavky si připravte pokladní stvrzenku a číslo
artiklu (např. IAN 123456) jako doklad o zakoupení.
Číslo artiklu najdete na typovém štítku, gravuře, titulní stránce návodu (vlevo dole) nebo na nálepce na zadní nebo spodní straně.
V případě poruch funkce nebo jiných závad nejdříve kontaktujte,
telefonicky nebo e-mailem, v následujícím textu uvedené servisní
oddělení.
Výrobek registrovaný jako vadný potom můžete s přiloženým dokladem o zakoupení (pokladní stvrzenkou) a údaji k závadě a kdy k ní
došlo, bezplatně zaslat na adresu servisu, která Vám byla sdělena.
Servis
Servis česká republika
Tel.: 800 143 873
E-Mail:
[email protected]
IAN 285127
98
CZ
Záruka
Výrobek byl vyroben s nejvyšší pečlivostí podle přísných kvalitativních směrnic a před odesláním prošel výstupní kontrolou. V případě
závad máte možnost uplatnění zákonných práv vůči prodejci. Vaše
práva ze zákona nejsou omezena naší níže uvedenou zárukou.
Na tento artikl platí 3 záruka od data zakoupení. Záruční lhůta začíná od data zakoupení. Uschovejte si dobře originál pokladní
stvrzenky. Tuto stvrzenku budete potřebovat jako doklad o zakoupení.
Pokud se do 3 let od data zakoupení tohoto výrobku vyskytne
vada materiálu nebo výrobní vada, výrobek Vám – dle našeho
rozhodnutí – bezplatně opravíme nebo vyměníme. Tato záruka zaniká, jestliže se výrobek poškodí, neodborně použil nebo neobdržel
pravidelnou údržbu.
Záruka platí na vady materiálu a výrobní vady. Tato záruka se
nevztahuje na díly výrobku podléhající opotřebení (např. na
baterie), dále na poškození křehkých, choulostivých dílů, např.
vypínačů, akumulátorů nebo dílů zhotovených ze skla.
Překlad originálu prohlášení
o konformitě
My, firma OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167
Neckarsulm, NĚMECKO, prohlašujeme na vlastní zodpovědnost,
že výrobek: Gravírovací přístroj PGG 15 D3, model č.: HG02563,
CZ
99
verze: 04 / 2017, na který s toto prohlášení vztahuje, odpovídá
normám a normativním dokumentům 2006/42/ES,
2014/30/EU, 2011/65/EU.
Aplikované harmonizující normy:
EN 60745-1/A11:2010
EN ISO 12100:2010
EN 55014-1:2006/A2: 2011
EN 55014-2: 2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
IEC 62321-4 (2013) Ed. 1.0
IEC 62321-5 (2013) ED. 1.0
IEC 62321-7-1:2015
IEC 62321-6
Sériové číslo: IAN 285127
Tobias König
Oblastní manažer/ Zodpovědný za dokumenty
OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1,
DE-74167 Neckarsulm, NĚMECKO
100 CZ
Neckarsulm, 12.01.2017
Prohlášení o konformitě najdete také na: www.owim.com
Výše popsaný předmět prohlášení splňuje předpisy ve směrnici
2011/65/EU Evropského parlamentu a Rady z 8.června 2011 o
omezení použití určitých nebezpečných látek v elektrických a
elektronických přístrojích.
CZ 101
Leyenda de pictogramas utilizados....Página 103
Introducción...........................................................Página 104
Uso adecuado.............................................................Página
Descripción de los componentes................................Página
Contenido.....................................................................Página
Características técnicas...............................................Página
104
105
105
105
Indicaciones generales de seguridad
para herramientas eléctricas..................Página 107
Puesta en funcionamiento.........................Página 112
Encendido / apagado..................................................Página
Ajustar número de carreras.........................................Página
Reemplazar la punta grabadora................................Página
Realizar grabado.........................................................Página
113
113
114
114
Mantenimiento y limpieza........................Página 115
Eliminación..............................................................Página 116
Asistencia.................................................................Página 117
Tramitación de la garantía..........................................Página 117
Asistencia......................................................................Página 118
Garantía....................................................................Página 118
Traducción de la declaración
de conformidad original..............................Página 119
102 ES
Leyenda de pictogramas utilizados
Lea las instrucciones de uso.
Utilice protecciones para los oídos.
Utilice una mascarilla protectora contra el polvo.
Utilice protección para los ojos.
Utilice guantes de protección.
Clase de protección II (aislamiento doble)
¡Peligro por descarga eléctrica! Desconecte el
enchufe de la toma de corriente antes de realizar
tareas de mantenimiento o reparación.
ES 103
Aparato grabador PGG 15 D3
Introducción
Enhorabuena por la adquisición de su nuevo producto. Ha optado por un producto de alta calidad. El manual de instrucciones
forma parte de este producto. Contiene importantes indicaciones
sobre seguridad, uso y eliminación. Antes de usar el producto, familiarícese con todas las indicaciones de manejo y de seguridad.
Utilice el producto únicamente como se describe a continuación y
para las aplicaciones indicadas. Adjunte igualmente toda la documentación en caso de entregar el producto a terceros.
Uso adecuado
Este producto sirve para grabar o adornar en materiales como
metal, plástico, cristal, cerámica, madera o cuero. Cualquier otro
uso o modificación del producto se considerará inadecuado y podría conllevar riesgos como peligro de muerte, lesiones o daños.
El fabricante no asume responsabilidad alguna por los daños provocados debido al uso indebido del producto. Este producto no
ha sido concebido para un uso comercial ni para otros usos diferentes al previsto.
104 ES
Descripción de los componentes
1 Interruptor ON / OFF
2 Regulador del número de
5 Punta grabadora
6 Bloqueo de punta
carreras
3 Corchete
4 Cable de alimentación
grabadora
7 Plantillas para grabar
Contenido
1 máquina grabadora PGG 15 D3
4 plantillas para grabar
1 manual de instrucciones
Características técnicas
Tensión nominal: 230 V (corriente alterna), 50 Hz
Tipo de funcionamiento: servicio periódico intermitente: S3 20 %
Nota: Un periodo de funcionamiento
(en %) hace referencia explícitamente al
uso continuo máximo y al tiempo de
reposo que le sigue. En este caso, la herramienta necesitará una fase de enfriamiento de ocho minutos tras funcionar
durante otro periodo de dos minutos.
Corriente nominal:
0,15 A
ES 105
Número de carreras:
Peso aprox.:
6000 min
370 g
Emisiones acústicas:
Valor de medida del ruido conforme a la normativa EN 60745.
Los niveles ponderados de ruido de tipo A de la herramienta
eléctrica ascienden normalmente a:
Nivel de presión sonora :
Tolerancia K:
Nivel de potencia acústica
Incertidumbre K:
71,1 dB (A)
3 dB
: 82,7 dB (A)
3 dB
¡Utilice protecciones para los oídos!
Valor total de vibraciones:
Valores totales de vibraciones (suma vectorial en las tres
direcciones) calculado conforme a la normativa EN 60745
Valor total de vibraciones:
Tolerancia K:
1,457 m / s2
1,5 m/s2
NOTA
El nivel de vibración indicado en estas instrucciones se ha determinado según un procedimiento de medición normalizado
y puede usarse como base para la comparación con otros
productos. El valor de emisiones vibratorias indicado puede
106 ES
utilizarse para realizar una evaluación preliminar de la
suspensión.
El nivel de vibraciones variará dependiendo del uso del producto y puede en muchos casos superar el valor indicado en
estas instrucciones. Podría subestimarse la carga de vibraciones si se usa con regularidad el producto de este modo. Intente mantener la carga de vibraciones tan baja como sea
posible. Algunas de las medidas que puede tomar para reducir la carga de vibraciones son llevar guantes cuando utilice
la herramienta o limitar el tiempo de trabajo. Para ello hay
que considerar todas las fases del ciclo de funcionamiento
(por ejemplo, los periodos durante los cuales el producto está
apagado y aquellos en los que está encendido, pero sin
carga).
Indicaciones generales de seguridad
para herramientas eléctricas
¡Lea todas las indicaciones y las advertencias de seguridad! ¡El incumplimiento de las advertencias e indicaciones
de seguridad puede provocar descargas eléctricas, incendios y
/o lesiones graves!
¡Guarde estas advertencias e indicaciones de
seguridad por si las necesita en el futuro.
ES 107
El concepto utilizado en las instrucciones de seguridad “herramienta eléctrica” se refiere a aparatos eléctricos operados desde
la red (con cable de red) y a herramientas eléctricas operadas
con batería (sin cable de red).
Seguridad en el lugar de trabajo
1) Mantenga la zona de trabajo limpia y bien iluminada. El desorden y los lugares de trabajo mal iluminados
pueden provocar accidentes.
2) No utilice la herramienta eléctrica en áreas potencialmente explosivas en las que haya líquidos,
gases o polvos inflamables. Las herramientas eléctricas
producen chispas que podrían encender el polvo o los vapores.
3) Mantenga a los niños y a otras personas alejados
de la herramienta eléctrica cuando la esté utilizando. Las distracciones pueden hacerle perder el control
de la herramienta eléctrica.
Seguridad eléctrica
1) El enchufe debe ser el adecuado para la toma de
corriente. No modifique de modo alguno el enchufe.
Nunca utilice adaptadores con las herramientas
eléctricas que están provistas de toma de tierra.
Los enchufes sin modificar y las tomas adecuadas reducen el
riesgo de descarga eléctrica.
2) Evite el contacto físico con superficies conectadas
a tierra, como tubos metálicos, radiadores, cocinas o frigoríficos. Existe un riesgo elevado de descarga
eléctrica si su cuerpo deriva a tierra.
108 ES
3) Mantenga la herramienta eléctrica protegida de
la lluvia y la humedad. Si penetra agua en una herramienta eléctrica aumenta el riesgo de descarga eléctrica.
4) No utilice el cable para otros fines, como para
transportar o colgar la herramienta o para tirar
del conector de red al desenchufarlo. Mantenga el
cable alejado del calor, aceite, bordes cortantes o
piezas móviles del aparato. Los cables dañados o retorcidos aumentan el riesgo de descarga eléctrica.
5) Al trabajar con herramientas eléctricas al aire
libre, utilice solo alargadores que también estén
autorizados para su uso en exteriores. El uso de un
alargador adecuado para su empleo en exteriores disminuye
el riesgo de descarga eléctrica.
6) Si es inevitable usar esta herramienta eléctrica en
un entorno húmedo, utilice un interruptor diferencial. El uso de un interruptor diferencial de protección reduce
el riesgo de descarga eléctrica.
Seguridad de las personas
1) Esté atento en todo momento, preste atención a lo
que hace y proceda con prudencia al trabajar con
una herramienta eléctrica. No utilice la herramienta
eléctrica si está cansado o si se encuentra bajo el
efecto de drogas, alcohol o medicamentos. Un simple momento de descuido durante el uso de la herramienta
eléctrica podría causar lesiones graves.
2) Lleve equipo de protección individual y siempre
unas gafas de protección. Si lleva equipo de protección
ES 109
personal, como mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad
antideslizantes, casco de seguridad o protección auditiva, en
función del tipo y la utilización de la herramienta eléctrica,
reducirá el riesgo de daños.
3) Evite una conexión accidental del aparato. Asegúrese de que la herramienta eléctrica esté apagada
antes de conectarla al suministro eléctrico y/o a la
batería y antes de cogerla o moverla. Si al mover la
herramienta eléctrica ha puesto el dedo sobre el interruptor
de ON/OFF o si ha conectado la herramienta, podrían
producirse accidentes.
4) Extraiga las herramientas de ajuste o llaves antes
de encender la herramienta eléctrica. Cualquier herramienta o llave que se encuentre en una pieza giratoria del
aparato puede provocar lesiones.
5) Evite posturas corporales forzadas. Procure adoptar una posición segura y mantenga el equilibrio
en todo momento. De esta forma podrá controlar mejor
la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.
6) Utilice una vestimenta adecuada. No use ropa
suelta o joyas. Mantenga su cabello, ropa y guantes alejados de las partes móviles. La ropa ancha,
las joyas o el pelo largo pueden engancharse en las piezas
móviles.
7) Si los dispositivos de aspiración y recolección de
polvo están montados, asegúrese de que estén
conectados y sean correctamente utilizados. El uso
de estos dispositivos disminuye los peligros causados por el
polvo.
110 ES
Manejo y uso de la herramienta eléctrica
1) No sobrecargue el aparato. Utilice la herramienta
eléctrica adecuada para el trabajo que va a realizar. Si usa la herramienta eléctrica adecuada dentro de la
potencia indicada trabajará mejor y de forma más segura.
2) No utilice una herramienta eléctrica cuyo interruptor tenga algún defecto. Una herramienta eléctrica que
no se puede encender o apagar es un peligro y debe repararse.
3) Retire la clavija del enchufe antes de realizar ajustes en el aparato, cambiar accesorios o depositar
la herramienta eléctrica sobre una superficie. Esta
medida de precaución evita que la herramienta eléctrica se
ponga en marcha por accidente.
4) Conserve las herramientas eléctricas que no use
fuera del alcance de los niños. No permita utilizar
la herramienta eléctrica a personas que no estén
familiarizadas con ella o que no hayan leído estas
indicaciones. Las herramientas eléctricas son peligrosas si
las usan personas sin experiencia.
5) Cuide sus herramientas eléctricas a conciencia.
Compruebe que las piezas móviles funcionen
correctamente y no se atasquen, y que no haya
piezas rotas o tan dañadas que perjudiquen al
funcionamiento del aparato. Lleve a reparar las
piezas dañadas antes de usar la herramienta eléctrica. La causa de muchos accidentes es el uso de herramientas eléctricas que no han recibido el mantenimiento
adecuado.
ES 111
6) Mantenga las herramientas de corte afiladas y
limpias. Las herramientas de corte con filos cortantes conservadas cuidadosamente se enganchan menos y son más
fáciles de manejar.
7) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, las
herramientas adicionales, etc. de acuerdo con estas indicaciones. Tenga en cuenta las condiciones
de trabajo y la actividad que se va a realizar. El
uso de herramientas eléctricas para fines diferentes de los
previstos puede provocar situaciones peligrosas.
Asistencia
1) Encargue las reparaciones de su herramienta
eléctrica a un especialista cualificado y asegúrese
de que se usan piezas de repuesto originales. De
este modo se garantizará que la herramienta eléctrica sigue
siendo segura.
Puesta en funcionamiento
Nunca destine el producto a usos indebidos y utilice solo piezas/
accesorios originales. El uso de piezas o accesorios diferentes a
aquellos recomendados en el manual de instrucciones puede
suponer un riesgo de lesiones para usted.
112 ES
Encendido / apagado
Conecte el enchufe a una toma de corriente.
Conexión:
Mantenga pulsado el interruptor ON/OFF 1 .
Desconexión:
Suelte el interruptor ON/OFF 1 .
Ajustar número de carreras
Con el regulador del número de carreras 2 se ajusta la profundidad del grabado. Para las aplicaciones más comunues suele bastar con un ajuste bajo.
Gire el regulador del número de carreras 2 en dirección +,
para aumentar la profundidad.
1
2
3
4
5
6
Material Metal Cristal Madera Plástico Cerámica Cuero
Gire el regulador del número de carreras 2 en dirección -,
para reducir la profundidad.
Nota: Cuando aumente la profundidad de inserción, asegúrese de no girar demasiado el regulador del número de
ES 113
carreras 2 trazos en dirección +. En caso contrario, desenroscará el interruptor del producto.
Reemplazar la punta grabadora
¡CUIDADO! ¡PELIGRO DE LESIONES!
Desconecte el producto antes de realizar cualquier trabajo en
el mismo y desenchúfelo de la toma de corriente.
Reemplace la punta grabadora 5 en cuanto esté desgastada
y ya no se obtengan los resultados de grabado deseados.
Gire el bloqueo de la punta grabadora 6 en sentido contrario a las agujas del reloj hasta que la punta grabadora salga.
Nota: Encontrará puntas grabadoras adecuadas en tiendas
especializadas.
Retire el resorte y la arandela.
Nota: ¡El resorte está en tensión!
Deslice el resorte y la arandela sobre una nueva punta grabadora 5 . A continuación, introduzca la punta grabadora y
gire el bloqueo de esta 6 en sentido de las agujas del reloj
hasta que quede fija.
Asegúrese de que la punta grabadora 5 queda bien sujeta.
Realizar grabado
Con el producto puede realizar grabados creativos e individuales.
Podrá, por ejemplo, marcar sus objetos de valor. Puede grabar
114 ES
números y letras sobre metal, cristal, madera, plástico, cerámica y
cuero. Para ello, utilice las plantillas para grabar 7 incluidas.
Sostenga el producto en ángulo, como si estuviera sujetando
un bolígrafo. El brazo debe estar apoyado sobre la mesa.
Guíe la punta grabadora 5 ejerciendo una leve una presión
sobre la pieza de trabajo. Intente practicar la velocidad de
avance con materiales sobrantes.
Nota: La punta grabadora 5 incluida está fabricada en
acero de tungsteno. Por tanto no es adecuada para grabar
sobre medios electrónicos como un CD, DVD, etc. Estos
materiales y su legibilidad podrían dañarse.
Mantenimiento y limpieza
¡PELIGRO POR DESCARGA ELÉCTRICA! Desconecte el enchufe de
la toma de corriente antes de realizar tareas de
mantenimiento o reparación.
Limpie el producto periódicamente, a ser posible justo
después de terminar el trabajo.
Para limpiar la carcasa, utilice un paño seco. Nunca utilice
bencina, disolventes o detergentes que puedan dañar el
plástico.
ES 115
Eliminación
E l embalaje está compuesto por materiales no contaminantes que pueden ser desechados en el centro de reciclaje local. El punto verde no se aplica en Alemania.
b
a
T enga en cuenta el distintivo del embalaje para la
separación de residuos. Está compuesto por abreviaturas (a) y números (b) que significan lo siguiente: 1–7:
plásticos / 20–22: papel y cartón / 80–98: materiales
compuestos.
E l producto y el material de embalaje son reciclables.
Separe los materiales para un mejor tratamiento de los
residuos. El logotipo Triman se aplica solo para
Francia.
P ara obtener información sobre las posibilidades de
desecho del producto al final de su vida útil, acuda a
la administración de su comunidad o ciudad.
P ara proteger el medio ambiente no tire el producto
junto con la basura doméstica cuando ya no le sea útil.
Deséchelo en un contenedor de reciclaje. Diríjase a la
administración competente para obtener información sobre los puntos de recogida de residuos y sus horarios.
116 ES
Asistencia
Encargue las reparaciones de su producto únicamente al servicio de asistencia o a personal electricista cualificado. Utilice
solo piezas de repuesto originales. De este modo se garantizará que el producto sigue siendo seguro.
Permita que el fabricante del producto o su servicio de asistencia sustituyan el enchufe o el cable de alimentación. De
este modo se garantizará que el producto sigue siendo
seguro.
Deje que un técnico electricista repare su herramienta
eléctrica
Esta herramienta eléctrica cumple con las normas de
seguridad pertinentes. Las reparaciones solo deberán ser
realizadas por un electricista que utilice piezas de repuesto
originales. Lo contrario podría provocar accidentes para el
usuario.
Tramitación de la garantía
Para garantizar una rápida tramitación de su consulta, tenga en
cuenta las siguientes indicaciones:
Para realizar cualquier consulta, tenga a mano el recibo y el
número de artículo (por ej. IAN 123456) como justificante de
compra.
ES 117
Encontrará el número de artículo en una inscripción de la placa
indentificativa, en la portada de las instrucciones (abajo a la izquierda) o en una pegatina en la parte posterior o inferior.
Si el producto fallase o presentase algún defecto, póngase primero en contacto con el departamento de asistencia indicado, ya
sea por teléfono o correo electrónico.
Puede enviarnos el producto defectuoso libre de franqueo adjuntando el recibo de compra (tícket de compra) e indicando dónde
está y cuándo ha ocurrido el fallo a la dirección de asistencia que
le indicamos.
Asistencia
Asistencia en España
Tel.: 902 599 922
0.0741 €/min + 0.1029 €/call
(set up fee) 0.3882 €/min + 0.3879 €/call (set up fee)
E-Mail:
[email protected]
IAN 285127
Garantía
El producto ha sido fabricado cuidadosamente siguiendo exigentes normas de calidad y ha sido probado antes de su entrega.
En caso de defecto del producto, usted tiene derechos legales
118 ES
frente al vendedor del mismo. Nuestra garantía (abajo indicada)
no supone una restricción de dichos derechos legales.
Este producto dispone de una garantía de 3 años desde la fecha de
compra. El plazo de garantía comienza a partir de la fecha de
compra. Por favor, conserve adecuadamente el justificante de
compra original. Este documento se requerirá como prueba de
que se realizó la compra.
Si en el plazo de 3 años a partir de la fecha de compra se produce un fallo de material o fabricación en este producto, repararemos el producto o lo sustituiremos gratuitamente por un producto
nuevo (según nuestra elección). La garantía quedará anulada si el
producto resulta dañado o es utilizado o mantenido de forma inadecuada.
La garantía cubre defectos de materiales o de fabricación. Esta
garantía no cubre aquellos componentes del producto sometidos
a un desgaste normal y que, por ello, puedan considerarse piezas
de desgaste (por ej. las pilas). Tampoco cubre daños de componentes frágiles como, por ejemplo, los interruptores, baterías y
piezas de cristal.
Traducción de la declaración
de conformidad original
Nosotros, la empresa OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1,
DE-74167 Neckarsulm, ALEMANIA, declaramos bajo nuestra
ES 119
exclusiva responsabilidad que este producto: Aparato grabador
PGG 15 D3, n.º de modelo: HG02563, versión: 04 / 2017, al que
se refiere esta declaración, cumple las siguientes normas y documentos 2006/42/CE, 2014/30/UE, 2011/65/UE.
Normas armonizadas aplicadas:
EN 60745-1/A11:2010
EN ISO 12100:2010
EN 55014-1:2006/A2: 2011
EN 55014-2: 2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
IEC 62321-4 (2013) Ed. 1.0
IEC 62321-5 (2013) ED. 1.0
IEC 62321-7-1:2015
IEC 62321-6
Número de serie: IAN 285127
Tobias König
Jefe de sección/Responsable de documentación
OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1,
DE-74167 Neckarsulm, ALEMANIA
120 ES
Neckarsulm, 12.01.2017
Encontrará la declaración de conformidad en: www.owim.com.
El objeto de esta declaración descrito anteriormente cumple con
las directivas 2011/65/UE del Parlamento Europeo y del Consejo del 8 de junio de 2011 sobre la limitación del uso de terminadas sustancias peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos.
ES 121
Legenda dos pictogramas
utilizados..................................................................Página 123
Introdução...............................................................Página 124
Utilização adequada...................................................Página
Descrição das peças...................................................Página
Material fornecido.......................................................Página
Dados técnicos.............................................................Página
124
125
125
125
Indicações gerais de segurança
para ferramentas elétricas.......................Página 127
Colocação em funcionamento................Página 132
Ligar / desligar..............................................................Página
Regular o comprimento do curso................................Página
Trocar ponta de gravação..........................................Página
Criar gravuras..............................................................Página
132
133
134
134
Manutenção e limpeza.................................Página 135
Eliminação...............................................................Página 135
Assistência técnica............................................Página 136
Procedimento no caso de ativação da garantia.......Página 137
Assistência Técnica......................................................Página 138
Garantia....................................................................Página 138
Tradução da declaração de
conformidade original..................................Página 139
122 PT
Legenda dos pictogramas utilizados
Leia o manual de instruções.
Utilizar proteção auditiva.
Utilize uma máscara de protecção contra poeiras.
Utilize protecção para os olhos.
Utilize luvas de proteção.
Classe de proteção II (Isolamento duplo)
Existe perigo devido a choque elétrico! Retire a
ficha de rede da tomada antes de trabalhos de
manutenção e reparos.
PT 123
Caneta para gravação PGG 15 D3
Introdução
Damos-lhe os parabéns pela aquisição do seu novo produto. Acabou de adquirir um produto de grande qualidade. O manual de
instruções é parte integrante deste produto. Contém indicações
importantes referentes à segurança, utilização e eliminação. Familiarize-se com todas as indicações de utilização e de segurança
do produto. Utilize o produto apenas como descrito e para as
áreas de aplicação indicadas. Se transmitir o artigo a terceiros,
entregue também os respectivos documentos.
Utilização adequada
Esse produto serve para gravar ou decorar materiais como metal,
plástico, vidro, cerâmica, madeira e couro. Qualquer outra utilização ou alteração do produto será considerada indevida e pode
provocar riscos, como perigo de morte, ferimentos e danos materiais. O fabricante não assume qualquer tipo de responsabilidade
pelos danos resultantes de uma utilização inadequada. O produto
não é indicado para uma utilização comercial ou para outras
áreas de utilização.
124 PT
Descrição das peças
1 Interruptor de LIGAR /
DESLIGAR
2 Regulador de frequência
3 Ilhós
4 Cabo de rede
5 Ponta de gravação
6 Retenção da ponta de
gravação
7 Molde para gravação
Material fornecido
1 Aparelho de gravação PGG 15 D3
4 Molde para gravação
1 Manual de instruções
Dados técnicos
Tensão operacional: 230 V (Corrente alternada), 50 Hz
Tipo de operação: parada periódica de operação: S3 20 %
Aviso: Um tempo de duração de ligação (em %) dá explicitamente a utilização máxima contínua e o tempo de
parada subsequente. Nesse caso, a
ferramenta precisa após dois minutos
de tempo de operação um período de
arrefecimento de oito minuto.
Corrente de medição:
0,15 A
PT 125
Número de levantamento: 6000 min
Peso cerca de:
370 g
Valor de emissão sonora:
Valor de medição para ruído determinado segundo EN 60745.
O nível de ruído da ferramenta elétrica avaliado com A é
tipicamente:
Nível sonoro :
Insegurança K:
Potência de nível sonoro
Margem de erro K:
71,1 dB (A)
3 dB
: 82,7 dB(A)
3 dB
Utilizar proteção auditiva!
Valor total de vibração:
Valores de vibração total (soma de vetores de três direções)
determinados segundo a EN 60745
Valor total de vibração:
Insegurança K:
1,457 m / s2
1,5 m / s2
AVISO
O nível de vibração contido na indicação é medido de
acordo com o processo de medição normado e pode ser
usado para comprar produtos. O valor de emissão de ruído
também pode ser utilizado para uma avaliação preliminar da
exposição.
126 PT
O nível de vibração irá mudar de acordo com a utilização do
produto e pode em alguns casos estar acima dos valores contidos nessas instruções. A carga de vibração pode ser subestimada quando o produto for usado regularmente dessa
maneira. Tente manter a pressão originada pela vibração tão
baixa quanto possível. Medidas possíveis para ajudar a diminuir a pressão originada pela vibração são o uso de luvas ao
utilizar a ferramenta e a limitação do tempo de trabalho. Neste
caso todas as partes do ciclo de operação devem ser consideradas (como tempos nos quais o produto está desligado e nos quais
ele esta ligado mas sem carga).
Indicações gerais de segurança
para ferramentas elétricas
Leia todas as indicações de segurança e instruções! O
não cumprimento dos avisos de segurança e instruções podem
causar choques, queimaduras e / ou ferimentos graves!
Guarde todas as indicações de segurança e instruções
para consulta futura.
O conceito “ferramenta eléctrica”, utilizado nas indicações de segurança, refere-se a ferramentas eléctricas alimentadas a electricidade (com cabo de rede) e a ferramentas eléctricas alimentadas
por bateria (sem cabo de rede).
PT 127
Segurança no local do trabalho
1) Mantenha o seu local de trabalho limpo e bem
iluminado. Desordem ou áreas de trabalho não iluminadas
podem causar acidentes.
2) Não utilize o aparelho em áreas potencialmente
explosivas, nas quais se encontrem líquidos, gases
ou poeiras inflamáveis. As ferramentas eléctricas produzem faíscas que podem inflamar as poeiras ou os vapores.
3) Não deixe que crianças ou quaisquer outras pessoas se aproximem quando utilizar a ferramenta
eléctrica. Distração pode fazer com que percas o controle
da ferramenta.
Segurança elétrica
1) A ficha de ligação do aparelho tem de estar em
conformidade com a tomada. A ficha não deve
ser alterada, de forma alguma. Não utilize fichas
adaptadoras com aparelhos protegidos por ligação à terra. As fichas não sujeitas a modificações e as
respetivas tomadas reduzem o risco de choque elétrico.
2)
Evite contato corporal com superfícies com conexão terra como canos, radiadores e geladeiras.
Se o seu corpo estiver ligado à terra, existe um elevado risco
de choque eléctrico.
3) Mantenha o aparelho afastado de chuva ou humidade. A penetração de água em uma ferramenta elétrica
aumenta o risco de um choque elétricos.
4) Não use o cabo para fins inadequados, como
para transportar o aparelho, para o pendurar ou
128 PT
para puxar a ficha da tomada. Mantenha o cabo
afastado do calor, óleos, arestas afiadas ou peças
móveis do aparelho. Um cabo danificado ou mal enrolado aumenta o risco de um choque eléctrico.
5) Se trabalhar com uma ferramenta elétrica ao ar
livre, utilize somente cabos de extensão que também são apropriados para o exterior. A utilização de
uma extensão destinada a áreas exteriores diminui o risco de
choque eléctrico.
6)
Se não for possível evitar a utilização da ferramenta eléctrica num ambiente húmido, utilize um
disjuntor de corrente de avaria. A utilização de um
disjuntor de corrente de avaria reduz o risco de choque
eléctrico.
Segurança pessoal
1)
Esteja atento ao que fazes e trabalhe com responsabilidade com ferramentas elétricas. Não utilize
o aparelho quando estiver cansado ou sob a
influência de drogas, álcool ou medicamentos.
Mesmo um pequeno descuido, durante a utilização do aparelho, pode causar ferimentos graves.
2) Utilize equipamento de protecção individual e
nunca se esqueça dos óculos de protecção. A utilização de equipamento de proteção como máscaras de pó, calçados de proteção, capacetes ou proteção auditiva reduzem
o perigo de ferimentos.
3) Evite que se coloque acidentalmente em funcionamento. Certifique-se de que a ferramenta elétrica
PT 129
está desligada, antes de a ligar à fonte de alimentação e / ou à bateria, a levantar ou transportar. Se
ao carregar a ferramenta elétrica estiver com o dedo no interruptor ou se a ferramenta elétrica estiver ligada no fornecimento
de energia, isso pode causar acidentes.
4) Afaste a ferramenta de ajuste ou a chave de porcas, antes de ligar o aparelho. Uma ferramenta ou
chave que esteja colocada numa peça rotativa do aparelho
pode causar ferimentos.
5) Evite uma postura anormal do corpo. Certifique-se
de que se encontra numa posição estável e
mantenha sempre o equilíbrio. Desta forma, pode
controlar melhor o aparelho, particularmente em imprevistos.
6) Use vestuário adequado. Não utilize roupas largas ou bijutaria. Mantenha o cabelo, a roupa e as
luvas afastados de peças móveis. O vestuário largo, a
bijutaria ou os cabelos compridos podem ficar presos nas
peças móveis.
7) Quando montar dispositivos de aspiração ou recolha de poeiras, certifique-se de que estes estão
bem ligados e são utilizados correctamente. A utilização de sucção de poeira pode reduzir perigos.
Utilização e tratamento de ferramentas elétricas
1)
Não sobrecarregue o aparelho. Utilize a ferramenta eléctrica mais adequada para o seu trabalho. Trabalhará melhor e de forma mais segura se utilizar a
ferramenta eléctrica adequada à respectiva área de trabalho.
130 PT
2) Não utilize ferramentas eléctricas, cujo interruptor
esteja avariado. Uma ferramenta eléctrica que não possa
mais ser ligada ou desligada constitui perigo e tem de ser
reparada.
3) Puxe a ficha da tomada e ou remova a bateria
antes de ajustar o aparelho, trocar peças ou armazenar a ferramenta elétrica. Esta medida de segurança
impede o arranque involuntário do aparelho.
4) Mantenha as ferramentas eléctricas que não estejam a ser utilizadas fora do alcance das crianças.
Não deixe que pessoas utilizem a ferramenta
elétrica se não a conhecerem ou não tenham lido
as instruções. Ferramentas elétricas são perigosas se
forem utilizadas por pessoas não treinadas.
5) Trate do aparelho com cuidado. Verifique se as
peças móveis do aparelho funcionam correctamente, se não ficam encravadas e se estão partidas ou danificadas a ponto de prejudicar o bom
funcionamento do aparelho. Deixe peças danificadas serem concertadas antes de utilizar a ferramenta
elétrica. Muitos acidentes ocorrem devido à má manutenção das ferramentas eléctricas.
6) Mantenha a ferramenta de corte afiada e limpa.
Ferramentas de corte bem tratadas com gume afiado ficam
encravadas com menor regularidade e podem ser utilizadas
mais facilmente.
7) Utilize a ferramenta eléctrica, acessórios, ferramentas de aplicação, etc. de acordo com estas
instruções e tal como é indicado para este tipo
PT 131
específico de aparelho. Tenha em atenção as condições de trabalho e a actividade que vai desempenhar. A utilização de ferramentas eléctricas para outras
aplicações que não as previstas, pode originar situações de
perigo.
Assistência Técnica
1)
A sua ferramenta elétrica só deve ser reparada
por pessoal técnico qualificado e apenas com peças de substituição originais. Assim é garantido que a
segurança da ferramenta elétrica seja mantida.
Colocação em funcionamento
Jamais utilize o produto para finalidade diferentes e somente com
as peças e acessórios originais. A utilização de peças ou acessórios diferentes do que é recomendado no manual de instruções
pode causar perigo de ferimentos.
Ligar/ desligar
Introduza a ficha numa tomada.
Ligar:
Prime e mantenha LIGAR/DESLIGAR 1 .
132 PT
Desligar:
Solte o interruptor LIGAR/DESLIGAR 1 novamente.
Regular o comprimento do curso
A profundidade de penetração da gravura é ajustada com o
regulador do número de cursos 2 . Uma configuração baixa é
suficiente para a maioria das aplicações.
Rode o regulador do número de cursos 2 na direção de +
para aumentar a profundidade de penetração.
1
2
3
4
5
6
Material Metal Vidro Madeira Plástico Cerâmica Couro
Rode o regulador do número de cursos 2 na direção de para diminuir a profundidade de penetração.
Aviso: Ao aumentar a profundidade de penetração esteja
atento para não girar o regulador de número de levantamento 2 demais na direção +. Caso contrário, remova o
interruptor do produto.
PT 133
Trocar ponta de gravação
CUIDADO! PERIGO DE FERIMENTOS!
Desligue o produto e puxe a ficha de rede antes de todos os
trabalhos no produto.
Troque a ponta de gravação 5 logo que ela estiver desgastada e não produzir mais os resultados desejados. Gire a
arretação da ponta de gravação 6 contra o sentido dos
ponteiros até que a ponta de gravação se deixe ser retirada.
Aviso: Pontas de gravação podem ser encontradas no
comércio.
Remova a mola e arruela plana.
Aviso: A mola está sob tensão!
Empurre as arruelas planas e molas para uma nova ponta de
gravação 5 . Coloque posteriormente e gire a arretação de
ponta de gravação 6 para a trava no sentido dos ponteiros
até que encaixe.
Certifique-se de que a ponta de gravação 5 esteja
corretamente fixada.
Criar gravuras
Com o produto podes criar gravuras criativas e individuais. Assim
podes identificar por exemplo seus objetos de valor. Podes gravar
números e letras em metal, vidro, madeira, plástico, cerâmica e
couro. Para isso utilize os moldes de gravação 7 contidos na
entrega.
134 PT
Mantenha o produto inclinado como uma caneta. O braço
deve estar encostado na mesa.
Passe a ponta de gravação 5 com um pouco de pressão
sobre a peça a ser trabalhada. A velocidade de avanço é
melhor testada em materiais não usados.
Aviso: A ponta de gravação 5 contida na entrega é feita
de aço inoxidável. Por isso não é apropriada para gravar em
meios electrónicos como CD, DVD etc. Estes materiais e a
legibilidade dos mesmos podem sofrer danos.
Manutenção e limpeza
EXISTE PERIGO DEVIDO A
CHOQUE ELÉTRICO! Retire a ficha de rede da
tomada antes de trabalhos de manutenção e
reparos.
Limpe o produto regularmente, idealmente sempre depois do
trabalho.
Para a limpeza da caixa utilize um pano seco. Nunca utilize
gasolina, produtos de limpeza ou detergentes que agridam o
plástico.
Eliminação
embalagem é feita de materiais não poluentes que
A
podem ser eliminados nos contentores de reciclagem
locais. O ponto verde não vale para a Alemanha.
PT 135
b
a
E steja atento à especificação dos materiais da embalagem para a separação de lixo. Estas são identificadas
com abreviações (a) e números (b) com o seguinte significado: 1–7: Plásticos / 20–22: Papel e papelão /
80–98: Materiais compostos.
produto e materiais de embalagem são recicláveis,
O
elimine-os separadamente para uma melhor reciclagem. O logotipo Triman somente vale para a França.
s possibilidades de reciclagem dos artigos utilizados
A
poderão ser averiguadas no seu Município ou Câmara
Municipal.
ão deposite o produto utilizado no lixo doméstico, a
N
favor da proteção do ambiente. Elimine-o de forma
responsável. Pode informar-se no seu município sobre
os locais de recolha adequados e o seu período de
funcionamento.
Assistência técnica
Somente deixe reparos no seu produto serem feitos pelo serviço
ao cliente ou um eletricista e somente com peças originais. Assim é garantido que a segurança do produto seja mantida.
136 PT
Somente deixe a troca da ficha ou cabo de rede ser feita pelo
fabricante do produto ou serviço ao cliente. Assim é garantido
que a segurança do produto seja mantida.
Deixe a ferramenta elétrica ser concertada por uma
pessoa especializada
Esta ferramenta elétrica corresponde as especificações de segurança. Reparos somente podem ser feitos por pessoas especializadas usando peças originais, caso contrário podem
ser criados acidentes para o usuário.
Procedimento
no caso
de ativação da garantia
De forma a garantir um rápido processamento do seu pedido, solicitamos as seguintes indicações:
Para qualquer questão, guarde o talão de compra e o número de
artigo (por ex.º IAN 123456) como comprovativo da mesma.
Podes ver o número do artigo na placa de identificação, gravura,
na folha título do manual (em baixo esquerda) ou no adesivo na
lado de baixo ou de trás.
Caso erros de função ou outras falhas ocorram, entre em contato
primeiramente com o seguinte departamento de serviço por telefone ou e-mail.
Um produto identificado como falho, pode ser enviado gratuitamente para o endereço de serviço anexando o comprovativo de
compra (nota) e a indicação da falha e quando ela ocorreu.
PT 137
Assistência Técnica
Serviço Portugal
Tel.:70778 0005
(0.123 €/min / 0.3075 €/min)
E-Mail:
[email protected]
IAN 285127
Garantia
O producto foi cuidadosamente fabricado segundo rigorosas
directivas de qualidade e meticulosamente testado antes da sua distribuição. Em caso de falhas deste producto, possui direitos legais
relativamente ao vendedor do producto. Os seus direitos legais não
estão limitados pela garantia representada de seguida.
Este produto tem 3 anos de garantia a partir da data de compra. A
validade da garantia inicia-se com a data de compra. Guarde o talão da caixa como comprovativo da compra. Esse documento é necessário para comprovar a compra.
Caso num espaço de tempo de 3 anos a partir da data da compra
deste producto surja um erro de material ou de fabrico, o producto
será reparado ou substituído por nós – segundo a nossa escolha –
e sem qualquer custo. Esta garantia expira se o producto estiver danificado, se não for devidamente utilizado ou se não for efectuada
a devida manutenção.
138 PT
A garantia é válida em caso de defeitos de material ou de fabrico.
Esta garantia não é extensível a componentes do produto que se
desgastam com o uso e que, por isso, podem ser consideradas peças de desgaste (por ex.º pilhas) ou a danos em peças frágeis, por
ex.º interruptores, baterias ou peças de vidro.
Com a troca do aparelho, de acordo com DL 67/2003, o tempo
de garantia se inicia novamente.
Tradução da declaração
de conformidade original
Nós, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167
Neckarsulm, ALEMANHA, declaramos sob responsabilidade
exclusiva que o produto: Caneta para gravação PGG 15 D3,
Modelo-Nr.: HG02563, Versão: 04 / 2017, ao qual esse
declaração está relacionada, cumpre as normas /documentos
normativos da 2006/42/CE, 2014/30/UE, 2011/65/UE.
Normas harmonizadas aplicadas:
EN 60745-1/A11:2010
EN ISO 12100:2010
EN 55014-1:2006/A2: 2011
EN 55014-2: 2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
IEC 62321-4 (2013) Ed. 1.0
IEC 62321-5 (2013) ED. 1.0
PT 139
IEC 62321-7-1:2015
IEC 62321-6
Número de série: IAN 285127
Tobias König
Gerente do departamento / Responsável pela documentação
OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1,
DE-74167 Neckarsulm, ALEMANHA
Neckarsulm, 12.01.2017
A declaração de conformidade também pode ser encontrada em:
www.owim.com.
O objeto acima descrito na declaração cumpre as normas da
diretriz 2011/65/UE do parlamento europeu e do conselho
europeu de 8. de Junho 2011 para a limitação da utilização de
certos materiais perigosos em aparelhos elétricos e eletrónicos.
140 PT
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1
DE-74167 Neckarsulm
GERMANY
Model-No.: HG02563
Version: 04/ 2017
Stand der Informationen · Last Information
Update · Version des informations · Stand van
de informatie · Stav informací · Estado de las
informaciones · Estado das informações:
05 / 2017 · Ident.-No.: HG02563052017-8
IAN 285127