Parkside PAT 4 B2 Translation Of The Original Instructions

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Translation Of The Original Instructions

Este manual también es adecuado para

GRAP ADORA RECARG ABLE /
PISTOLA SPARAPUNTI RICARICABILE PAT 4 B2
GRAP ADORA RECARGABLE
Traducción del manual original
IAN 286098
AGRAFADOR COM BATERIA
Tradução do manual original
AKKU-TACKER
Originalbetriebsanleitung
PISTOLA SPARAPUNTI
RICARICABILE
Traduzione delle istruzioni d’uso originali
CORDLESS ST APLER
Translation of the original instructions
ES Traducción del manual original Página 5
IT / MT Traduzione delle istruzioni
d’uso originali Pagina 27
PT Tradução do manual original Página 49
GB / MT Translation of the original instructions Page 71
DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 91
B
4
A
3 a3
3 a
6 3 3 a
9
5 4
2
8
1
7 7 a
5 ES
Leyenda de pictogramas utilizados ..........Página 6
Introducción ...................................................................Página 7
Uso adecuado .....................................................................Página 7
Descripción de los componentes ........................................Página 7
Contenido .............................................................................Página 8
Características técnicas .......................................................Página 8
Indicaciones generales de seguridad
para herramientas eléctricas
..........................Página 10
Indicaciones de seguridad para clavadoras .....................Página 15
Indicaciones de seguridad para cargadores .....................Página 16
Antes de la puesta en marcha ........................ Página 17
Iniciar el proceso de carga .................................................Página 18
Finalizar el proceso de carga .............................................Página 18
Puesta en funcionamiento .................................Página 18
Rellenar el depósito con grapas .........................................Página 18
Funciones .......................................................................... Página 19
Limpieza y conservación .....................................Página 21
Eliminación ......................................................................Página 21
Asistencia .........................................................................Página 23
Tramitación de la garantía ..................................................Página 23
Asistencia .............................................................................. Página 24
Garantía ............................................................................ Página 24
Traducción de la declaración de
conformidad original
.............................................. Página 25
6 ES
Leyenda de pictogramas utilizados
Lea las instrucciones de uso.
Utilice protección para los ojos.
Utilice protecciones para los oídos.
Utilice calzado de seguridad antideslizante.
Utilice guantes de protección.
Lea las instrucciones de uso. Encontrará más informa-
ción en el manual de instrucciones.
Solo para uso en interiores secos.
Clase de protección II (aislamiento doble)
Proteja el producto de la humedad.
7 ES
Grapadora recargable PAT 4 B2
Introducción
Enhorabuena por la adquisición de su nuevo producto. Ha optado por
un producto de alta calidad. El manual de instrucciones forma parte
de este producto. Contiene importantes indicaciones sobre seguridad,
uso y eliminación. Antes de usar el producto, familiarícese con todas las
indicaciones de manejo y de seguridad. Utilice el producto únicamente
como se describe a continuación y para las aplicaciones indicadas.
Adjunte igualmente toda la documentación en caso de entregar el
producto a terceros.
Uso adecuado
Este producto sirve para grapar cartón, hojas de papel, cuero, aislan-
tes, textiles y materiales similares de madera blanda (madera natural),
contrachapados y tableros de fibra de grosor medio. Ha sido diseñado
exclusivamente para uso doméstico privado. Cualquier otro uso o modifi-
cación del producto se considerará inadecuado y conllevará conside-
rables peligros de accidente. El fabricante no se hace responsable de
los daños que puedan derivarse del uso indebido del producto. No apto
para uso industrial. El producto no está diseñado para fijar cableado
eléctrico.
Descripción de los componentes
1
Disparador
2
Enchufe de carga micro USB
3
Depósito deslizante
3a
Botón de bloqueo
4
Depósito
5
Indicador de llenado (grapas)
8 ES
6
Contacto de seguridad
7
Cargador
7a
Cable USB
8
Interruptor ENCENDIDO / APAGADO
9
Indicador de carga
Contenido
1 grapadora recargable PAT 4 B2
1 cargador RSS1002-030050-W2E-W-C
1000 grapas de 8 mm
1 manual de instrucciones
Características técnicas
Grapadora recargable: PAT 4 B2
Tensión nominal: 4 V
(corriente continua)
Batería (instalada): IONES DE LITIO
Células: 1
Capacidad: 1300 mAh
Velocidad: máx. 30 / mn
Capacidad del depósito: 100 unidades
Grapas finas:
4-10
mm
5/32-3/8 in
Type 53 / JT21
ancho de grapa:
11,4 mm
longitud de grapa:
4–10 mm
Cargador de batería: RSS1002-030050-W2E-W-C
ENTRADA / Input:
Tensión nominal: 100–240 V∼, 50 / 60 Hz
Corriente nominal: 0,2 A
Tipo de conexión: USB
9 ES
SALIDA / Output:
Tensión nominal: 5 V
(corriente continua)
Corriente nominal: 600 A
Potencia de salida: máx. 3 W
Duración de la carga: aprox. 180 min
Clase de protección: II /
(aislamiento doble)
Emisiones acústicas:
Valor de medida del ruido conforme a la normativa EN 60745. El
valor A de medida del ruido en eventos aislados, estandarizado a 1 s,
asciende normalmente a:
Nivel de presión de sonido: L
= 80,6 dB(A)
Incertidumbre: K
= 3 dB(A)
Nivel de potencia de sonido: L
= 91,6 dB(A)
Incertidumbre: K
= 3 dB(A)
¡Utilice protecciones para los oídos!
Valores totales de vibraciones calculados conforme a la
normativa EN 60745:
Valor de emisión de oscilaciones a
hw
= 2,75 m / s
2
Incertidumbre K = 1,5 m / s
2
Nota: El nivel de vibración indicado en estas instrucciones se ha de-
terminado según un procedimiento de medición fijado normativamente
y puede usarse como base para la comparación con otros aparatos.
El valor de emisiones vibratorias indicado puede utilizarse para realizar
una evaluación preliminar de la suspensión.
10 ES
El nivel de vibraciones variará dependiendo del uso de la herramienta
eléctrica y puede en muchos casos superar el valor indicado en estas
instrucciones. Podría subestimarse la carga de vibraciones si se usa con
regularidad la herramienta eléctrica de este modo. Intente mantener
la carga de vibraciones tan baja como sea posible. Algunas de las me-
didas que puede tomar para reducir la carga de vibraciones son llevar
guantes cuando utilice la herramienta o limitar el tiempo de trabajo.
Para ello hay que considerar todas las fases del ciclo de funcionamiento
(por ejemplo, los periodos durante los cuales la herramienta eléctrica
está apagada y aquellos en los que está encendida, pero sin carga).
Indicaciones generales de seguridad para
herramientas eléctricas
¡Lea las advertencias e indicaciones de seguridad! El in-
cumplimiento de las advertencias e indicaciones de seguridad puede
provocar descargas eléctricas, incendios y / o lesiones graves.
¡Guardar todas las advertencias e indicaciones de
seguridad por si las necesita en un futuro!
El concepto utilizado en las instrucciones de seguridad “herramienta
eléctrica” se refiere a aparatos eléctricos operados desde la red (con
cable de red) y a herramientas eléctricas operadas con batería (sin
cable de red).
11 ES
Seguridad en el lugar de trabajo
a) Mantenga el lugar de trabajo limpio y bien iluminado.
El desorden y los lugares de trabajo mal iluminados pueden pro-
vocar accidentes.
b) No utilice el aparato en áreas potencialmente explosi-
vas en las que haya líquidos, gases o polvos inflama-
bles. Las herramientas eléctricas producen chispas que podrían
encender el polvo o los vapores.
c) Mantenga a los niños y a otras personas alejados de
la her ramienta eléctrica cuando la esté utilizando. Las
distracciones pueden hacerle perder el control del aparato.
Seguridad eléctrica
a) El enchufe de la herramienta (o cable de red) debe ser
el adecuado para la toma de corriente. No modifique
de modo alguno el enchufe del aparato. No utilice
nunca adaptadores con los aparatos que están pro-
vistos de toma de tierra. Los conectores sin modificar y las
tomas adecuadas reducen el riesgo de descarga eléctrica.
b) Evite el contacto físico con superficies conectadas a
tierra, como tubos metálicos, radiadores, cocinas o
frigoríficos. Existe un riesgo muy elevado de descarga eléctrica
si su cuerpo deriva a tierra.
c) Mantenga el aparato protegido de la lluvia y la hume-
dad. Si penetra agua en un aparato eléctrico aumenta el riesgo
de descarga eléctrica.
d) No utilice el cable para otros fines, como para trans-
portar o colgar el aparato o para tirar de la clavija de
red al desenchufarlo. Mantenga el cable al resguardo
del calor, del aceite, de los bordes afilados o de las
piezas móviles del aparato. Los cables dañados o retorcidos
aumentan el riesgo de descarga eléctrica.
12 ES
e) Al trabajar con herramientas eléctricas al aire libre,
utilice sólo cables de extensión que también estén
autorizados para su uso en exteriores. El uso de una
extensión adecuada para su empleo en exteriores disminuye el
riesgo de descarga eléctrica.
f) Si es inevitable usar esta herramienta eléctrica en un
entorno húmedo, utilice un interruptor de corriente de
defecto. El uso de un interruptor de corriente de defecto reduce
el riesgo de descarga eléctrica.
3. Seguridad de las personas
a) Sea cuidadoso en todo momento, preste atención a
lo que hace y proceda con prudencia al trabajar con
una herramienta eléctrica. No utilice el aparato si está
cansado o si se encuentra bajo el efecto de drogas,
alcohol o medicamentos. Un simple momento de descuido
durante el uso del aparato podría causar lesiones graves.
b) Lleve equipo de protección individual y siempre unas
gafas de protección. Si lleva equipo de protección personal,
como mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad antideslizantes,
casco de seguridad o protección auditiva, en función del tipo y la
utilización de la herramienta eléctrica, reducirá el riesgo de daños.
c) Evite una conexión accidental del aparato. Evite una
conexión accidental del aparato. Asegúrese de que
la herramienta eléctrica esté desconectada antes de
conectarla al suministro eléctrico / a la batería y antes
de cogerla o moverla. Si al mover la herramienta eléctrica ha
puesto el dedo sobre el interruptor o si ha conectado la herramienta,
podrían producirse accidentes.
d) Extraiga las herramientas de ajuste o llaves antes de
encender el aparato. Cualquier herramienta o llave que se
13 ES
encuentre en una pieza giratoria del aparato puede provocar
lesiones.
e) Evite posturas inadecuadas. Procure estar en una
posición segura y mantenga en todo momento el
equilibrio. De este modo podrá controlar mejor el aparato,
especialmente en situaciones inesperadas.
f) Utilice ropa adecuada. No use joyas ni ropas flojas.
Mantenga su cabello, ropa y guantes alejados de las
partes móviles. La ropa floja, las joyas o el pelo largo pueden
engancharse en las piezas móviles.
g) Si los dispositivos de aspiración y recolección de polvo
están montados, asegúrese de que estén conectados
y sean correctamente utilizados. El uso de estos dispositivos
disminuye los peligros causados por el polvo.
4. Manejo y uso cuidadoso de las herramientas eléctricas
a) No sobrecargue el aparato. Emplee en su trabajo la
herramienta eléctrica adecuada para el mismo. Si usa
la her ramienta adecuada dentro de la potencia indicada trabajará
mejor y de forma más segura.
b) No utilice una herramienta eléctrica cuyo interruptor
tenga algún defecto. Una herramienta eléctrica que no se
puede encender o apagar es un peligro y debe repararse.
c) Extraiga el enchufe de la toma de corriente y / o retire
la batería antes de realizar ajustes en el aparato,
cambiar accesorios o depositar el aparato sobre una
superficie. Esta medida de precaución evita que la herramienta
eléctrica se ponga en marcha por accidente.
d) Conserve las herramientas eléctricas que no use fuera
del alcance de los niños. No permita utilizar la herra-
mienta eléctrica a personas que no estén familiarizad
as
con ella o que no hayan leído estas indicaciones. Las
14 ES
herramientas eléctricas son peligrosas si las usan personas sin
experiencia.
e) Cuide el aparato. Compruebe que las piezas móviles
funcionen correctamente y no se atasquen, y que no
haya piezas rotas o tan dañadas que perjudiquen al
funcionamiento del aparato. Lleve a reparar las pie-
zas dañadas antes de usar la herramienta eléctrica.
La causa de muchos accidentes es el uso de herramientas eléctricas
que no han recibido el mantenimiento adecuado.
f)
Mantenga las herramientas de corte afiladas y limp
ias.
Las herramientas de corte con filos cortantes conservadas cuida-
dosamente se enganchan menos y son más fáciles de manejar.
g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, las
herramientas adicionales, etc. de acuerdo con estas
indicaciones y del modo que se describe para este
tipo de aparato en concreto. Tenga en cuenta las con-
diciones de trabajo y la actividad que se va a realizar.
El uso de herramientas eléctricas para fines diferentes de los pre-
vistos puede provocar situaciones peligrosas.
Utilización y manejo de la herramienta con acumulad
or
a) Cargue la batería únicamente en cargadores recomen-
dados por el fabricante. Si se usa un cargador que está pen-
sado para un tipo determinado de baterías con un tipo de baterías
diferentes existe riesgo de incendio.
b) Emplee en los aparatos eléctricos únicamente las ba-
terías previstas para ello. El uso de otras baterías podría
provocar lesiones e incendios.
c) Cuando no esté usando la batería, manténgala alejada
de clips, monedas, llaves, clavos, tornillos y otros ob-
jetos metálicos pequeños que podrían provocar un
puente entre los contactos. Si los contactos de la batería
15 ES
forman un cortocircuito podrían producirse quemaduras o un
incendio.
d) Si se utiliza la batería de forma incorrecta puede salir
líquido de la misma. Evite el contacto con este líquido.
En caso de contacto accidental enjuague con agua. Si
el líquido penetrase en los ojos, busque además la
ayuda de un médico. El líquido que sale de las baterías puede
causar irritación cutánea o quemaduras.
Asistencia técnica
a) Deje que el servicio de mantenimiento o un técnico
electricista reparen sus aparatos y sólo con repuestos
originales. De este modo se garantiza que el aparato seguirá
siendo seguro.
Indicaciones de seguridad para clavadoras
1. Parta siempre de la base de que la grapadora eléc-
trica contiene grapas. La manipulación sin cuidado de la cla-
vadora puede dar lugar a que dispare grapas inesperadamente
y producir daños.
2. No se apunte a sí mismo, ni a otras personas cercanas
con la herramienta eléctrica. Podría dispararse inespera-
damente y expulsar una grapa, lo que podría producir heridas.
3. No ponga la herramienta eléctrica en funcionamiento
hasta que no esté colocada fijamente en la pieza de
trabajo. Si la herramienta eléctrica no se encuentra en contacto
con la pieza de trabajo, la grapa podría rebotar en el punto de
fijación.
4. Cuando una grapa se atasque en la herramienta eléc-
trica, desconéctela de la red o sepárela de la batería.
Si la clavadora está conectada podría accionarse una grapa por
accidente al intentar quitarla.
16 ES
5. Proceda con sumo cuidado al quitar una grapa atas-
cada. El sistema se encuentra en gran tensión y las grapas se
expulsan con mucha fuerza en el momento que intenta deshacer
el atasco.
6. No utilice esta clavadora para fijar conductores eléc-
tricos. No es apropiada para la instalación de conductores
eléctricos ya que puede dañar el aislamiento de los cables eléc-
tricos y, de ese modo, producir descargas eléctricas y riesgo de
incendio.
Indicaciones de seguridad para
cargadores
1. Este producto puede ser utilizado por niños
mayores de 8 años, así como por personas
con capacidades físicas, sensoriales o menta-
les reducidas o que cuenten con poca expe-
riencia y / o falta de conocimientos, siempre y
cuando se les haya enseñado cómo utilizar el
producto de forma segura y hayan compren-
dido los peligros que pueden resultar de un
mal uso del mismo.
2. No permita que los niños jueguen con el
producto.
3. La limpieza y el mantenimiento no podrán
llevarse a cabo por niños sin vigilancia.
17 ES
4. No cargue baterías no recargables. No res-
petar esta advertencia conlleva riesgos.
5. Si el cable de conexión está dañado, deberá
ser sustituido por el fabricante u otra persona
cualificada, evitando así cualquier peligro.
6. Proteja las piezas eléctricas de la humedad.
No las sumerja en agua ni en otros líquidos
mientras las esté limpiando o utilizando para
evitar el riesgo de descarga eléctrica. Nunca
ponga el producto bajo un chorro de agua.
Tenga en cuenta las indicaciones de limpieza,
mantenimiento y reparación.
7. El cargador está indicado únicamente
para un uso en habitaciones interiores.
Antes de la puesta en marcha
Nota: Retire completamente el material de embalaje del producto.
Nota: La batería se suministra semicargada. Cargue la batería al
menos 3–5 horas antes de la puesta en marcha. Puede cargar la ba-
tería de iones de litio en cualquier momento sin acortar su vida útil.
Si interrumpe el proceso de carga la batería no se verá afectada.
El producto está equipado con protección contra descarga profunda
que evita que se descargue más allá de su tensión final.
No presione ininterrumpidamente el disparador
1
ya que esto podría
dañar la batería incorporada.
18 ES
Coloque el interruptor de ENCENDIDO / APAGADO
8
en la posición
“0“ si no va a utilizar el producto durante un periodo prolongado de
tiempo y quiere guardarlo.
Nota: Si el indicador de carga
9
se ilumina en rojo durante el fun-
cionamiento, esto significará que el estado de carga de la batería se
encuentra por debajo del 30 % y que tiene que cargarla.
Iniciar el proceso de carga
Conecte el cable USB
7a
al puerto USB del cargador
7
.
Conecte el otro extremo del cable USB
7a
a la clavija micro
USB
2
del producto.
Conecte el cargador
7
a una fuente de alimentación de
100–240 V∼ 50 / 60 Hz. El indicador de carga
9
mostrará el
progreso. Durante el proceso de carga la luz de control será roja.
Cuando la batería esté completamente cargada el indicador del
estado de carga se ilumina en verde.
Finalizar el proceso de carga
Desconecte el cargador
7
de la fuente de alimentación.
Desconecte el cargador
7
de la clavija micro USB
2
del product
o.
Nota: No utilice el producto durante el proceso de carga. Es nor-
mal que el mango se caliente un poco durante el producto de carg
a.
Puesta en funcionamiento
Rellenar el depósito con grapas
Coloque el interruptor de ENCENDIDO / APAGADO
8
en la
posición “0“ antes de realizar tareas en el producto.
Dele la vuelta al producto.
Presione el botón de desbloqueo
3a
(véase fig. A).
Lleve el depósito deslizante
3
hacia atrás (véase fig. A).
19 ES
Coloque las grapas en el depósito
4
(ver fig. B).
Después de rellenarlo, empuje el depósito deslizante
3
en su
sitio hasta que el depósito
4
quede completamente encajado.
Suelte el botón de desbloqueo
3a
. Debe encajar haciendo un clic
para que el depósito
4
quede bien montado.
Nota: A través de la ventanilla del indicador de llenado
5
podrá
saber si el depósito
4
aún tiene grapas.
Funciones
Grapar
Encienda el producto con el interruptor ENCENDIDO /
APAGADO
8
colocando el interruptor en la posición “I“.
Presione con fuerza el contacto de seguridad
6
unos milímetros
sobre la pieza de trabajo.
Presione el disparador
1
mientras mantiene el producto presio-
nado sobre la pieza de trabajo para clavar una grapa.
Apague el producto con el interruptor ENCENDIDO /
APAGADO
8
colocando el interruptor en la posición “0“.
Retirar grapas obstruidas
No sujete el producto por el disparador
1
si
ha quedado una grapa atrapada. Este podría accionarse por accidente
en el momento en el que la grapa se libere.
Nota: Coloque el interruptor ENCENDIDO / APAGADO
8
en la
posición “0“ antes de sacar una grapa bloqueada.
Abra el depósito
4
y tire del depósito deslizante
3
hacia atrás.
Retire la grapa bloqueada del depósito
4
.
Nota: Evite disparar la grapadora si esta no contiene grapas para
evitar que se desgaste.
20 ES
Escoger la longitud de la grapa
Para determinar el largo adecuado de la grapa debe tener en
cuenta dos factores:
- el grosor del material que quiere grapar;
- la consistencia (dureza) del material en el que quiere grapar.
Para grapar en material duro como madera maciza se recomienda
utilizar grapas de longitud mínima entre 4–6 mm.
Para grapar en material blando como madera blanda se recomienda
utilizar grapas de longitud mínima entre 8–10 mm. Esto debería ser
suficiente para fijar cualquier tipo de material.
La parte superior de la grapa debe quedar a ras sobre el material a
fijar como se muestra en la imagen.
Si la parte superior de la grapa no queda a ras sobre la parte superior
del material a fijar, significará que ha usado una grapa demasiado
larga. En tal caso, utilice un tamaño de grapa más pequeño para ob-
tener un resultado óptimo.
21 ES
Limpieza y conservación
Apague el producto con el interruptor ENCENDIDO /
APAGADO
8
colocando el interruptor en la posición “0“ antes
de realizar tareas de limpieza y conservación.
El producto deberá estar siempre limpio, seco y libre de aceite o
grasas lubricantes.
Para limpiar la carcasa, utilice un paño seco.
Este producto contiene una batería de iones de litio que está sometida
a disposiciones legales sobre materiales peligrosos. El usuario puede
transportar la batería por carretera sin requisitos adicionales.
Si la batería va a ser transportada por terceros (por ejemplo, una com-
pañía aérea, servicio de mensajería, transportista) deberán cumplirse
requisitos especiales sobre embalaje y marcado.
Antes de realizarse el envío a través de terceros, deberá consultarse a
un experto sobre sustancias peligrosas.
Solo se podrá enviar la batería si la carcasa se encuentra en perfecto
estado. Selle los contactos abiertos y embale la batería de manera que
no se pueda mover dentro de la caja. Asimismo, respete especialmente
las normativas nacionales vigentes.
Eliminación
El embalaje está compuesto por materiales no contaminantes
que pueden ser desechados en el centro de reciclaje local.
El punto verde no se aplica en Alemania.
22 ES
b
a
Tenga en cuenta el distintivo del embalaje para la separación
de residuos. Está compuesto por abreviaturas (a) y números
(b) que significan lo siguiente: 1–7: plásticos / 20–22:
papel y cartón / 80–98: materiales compuestos.
El producto y el material de embalaje son reciclables. Separe
los materiales para un mejor tratamiento de los residuos. El
logotipo Triman se aplica solo para Francia.
Para obtener información sobre las posibilidades de desecho
del producto al final de su vida útil, acuda a la administración
de su comunidad o ciudad.
Para proteger el medio ambiente no tire el producto junto
con la basura doméstica cuando ya no le sea útil. Deséchelo
en un contenedor de reciclaje. Diríjase a la administración
competente para obtener información sobre los puntos de
recogida de residuos y sus horarios.
Las baterías defectuosas o usadas deben ser recicladas según lo indi-
cado en la directiva 2006/66/CE y en sus modificaciones. Recicle las
baterías y / o el producto en los puntos de recogida adecuados.
¡Daños medioambientales debidos a
un reciclaje incorrecto de las baterías!
Las baterías no deben eliminarse junto con los residuos domésticos.
Estas pueden contener metales pesados tóxicos que deben tratarse con-
forme a la normativa aplicable a los residuos especiales. Los símbolos
químicos de los metales pesados son: Cd = cadmio, Hg = mercurio,
Pb = plomo. Por ello, las baterías deben reciclarse en un punto de
recogida local.
23 ES
Asistencia
Encargue las reparaciones de su producto únicamente al servicio
de asistencia o a personal electricista cualificado. Utilice solo pie-
zas de repuesto originales. De este modo se garantizará que el
producto sigue siendo seguro.
Permita que el fabricante del producto o su servicio de asistencia
sustituyan el enchufe o el cable de alimentación. De este modo se
garantizará que el producto sigue siendo seguro.
Tramitación de la garantía
Para garantizar una rápida tramitación de su consulta, tenga en cuenta
las siguientes indicaciones:
Para realizar cualquier consulta, tenga a mano el recibo y el número
de artículo (por ej. IAN 123456) como justificante de compra.
Encontrará el número de artículo en una inscripción de la placa inden-
tificativa, en la portada de las instrucciones (abajo a la izquierda) o
en una pegatina en la parte posterior o inferior.
Si el producto fallase o presentase algún defecto, póngase primero
en contacto con el departamento de asistencia indicado, ya sea por
teléfono o correo electrónico.
Puede enviarnos el producto defectuoso libre de franqueo adjuntando
el recibo de compra (tícket de compra) e indicando dónde está y cuá
ndo
ha ocurrido el fallo a la dirección de asistencia que le indicamos.
24 ES
Asistencia
Asistencia en España
Tel.: 902 599 922
0.0741 €/min + 0.1029 €/call
(set up fee) 0.3882 €/min + 0.3879 €/call (set up fee)
IAN 286098
Garantía
El producto ha sido fabricado cuidadosamente siguiendo exigentes
normas de calidad y ha sido probado antes de su entrega. En caso
de defecto del producto, usted tiene derechos legales frente al vende-
dor del mismo. Nuestra garantía (abajo indicada) no supone una
restricción de dichos derechos legales.
Este producto dispone de una garantía de 3 años desde la fecha de
compra. El plazo de garantía comienza a partir de la fecha de com-
pra. Por favor, conserve adecuadamente el justificante de compra ori-
ginal. Este documento se requerirá como prueba de que se realizó la
compra.
Si en el plazo de 3 años a partir de la fecha de compra se produce
un fallo de material o fabricación en este producto, repararemos el
producto o lo sustituiremos gratuitamente por un producto nuevo
(según nuestra elección). La garantía quedará anulada si el producto
resulta dañado o es utilizado o mantenido de forma inadecuada.
La garantía cubre defectos de materiales o de fabricación. Esta ga-
rantía no cubre aquellos componentes del producto sometidos a un
25 ES
desgaste normal y que, por ello, puedan considerarse piezas de des-
gaste (por ej. las pilas). Tampoco cubre daños de componentes frágiles
como, por ejemplo, los interruptores, baterías y piezas de cristal.
Traducción de la declaración de
conformidad original
Nosotros, la empresa OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1,
DE-74167 Neckarsulm, ALEMANIA, declaramos bajo nuestra exclusiva
responsabilidad que este producto: Grapadora recargable PAT 4 B2,
n.º de modelo: HG02732, versión: 06 / 2017, al que se refiere esta
declaración, cumple las siguientes normas y documentos 2006/42/CE,
2014/30/UE, 2011/65/UE.
Normas armonizadas aplicadas:
EN 60745-1:2009+A11
EN 60745-2-16:2010
EN 60335-1:2012 / A11:2014
EN 60335-2-29:2004 / A2:2010
EN 55014-1:2006+A1+A2
EN 55014-2:1997+A1+A2
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
EN 62233:2008
EN 61558-1:2005+A1
EN 61558-2-16:2009+A1
EN 50581:2012
Número de serie: IAN 286098
26 ES
Tobias König
Jefe de sección/Responsable de documentación
OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm,
ALEMANIA
Neckarsulm, 07.04.2017
Encontrará la declaración de conformidad en: www.owim.com.
El objeto de esta declaración descrito anteriormente cumple con las
directivas 2011/65/UE del Parlamento Europeo y del Consejo del 8
de junio de 2011 sobre la limitación del uso de terminadas sustancias
peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos.
27 IT/MT
Legenda dei pittogrammi utilizzati ............ Pagina 28
Introduzione ..................................................................Pagina 29
Utilizzo secondo la destinazione d’uso .............................. Pagina 29
Descrizione dei componenti ................................................Pagina 29
Contenuto della confezione ................................................Pagina 30
Dati tecnici ............................................................................Pagina 30
Istruzioni di sicurezza generali
per utensili elettrici
................................................... Pagina 32
Istruzioni di sicurezza per cucitrici ......................................Pagina 37
Avvertenze di sicurezza per il caricabatterie ..................... Pagina 38
Prima della messa in funzione .......................Pagina 39
Avvio del processo di ricarica ............................................. Pagina 40
Fine del processo di ricarica ...............................................Pagina 40
Messa in funzione .....................................................Pagina 40
Inserimento delle graffette nel caricatore ...........................Pagina 40
Funzioni .............................................................................Pagina 41
Pulizia e cura ................................................................. Pagina 43
Smaltimento ................................................................... Pagina 44
Assistenza ........................................................................ Pagina 45
Gestione dei casi in garanzia .............................................Pagina 45
Assistenza .............................................................................Pagina 46
Garanzia ........................................................................... Pagina 46
Traduzione della dichiarazione
di conformità originale
......................................... Pagina 47
28 IT/MT
Legenda dei pittogrammi utilizzati
Leggere il manuale d'istruzioni.
Indossare occhiali protettivi.
Indossare una protezione acustica.
Indossare calzature protettive e antiscivolo.
Indossare guanti protettivi.
Leggere il manuale d'istruzioni. Per ulteriori informazioni
leggere il manuale di istruzioni.
Esclusivamente per l'uso in locali interni asciutti.
Classe di isolamento II (doppio isolamento)
Proteggere il prodotto da acqua e simili.
29 IT/MT
Pistola sparapunti ricaricabile PAT 4 B2
Introduzione
Congratulazioni per l‘acquisto del vostro nuovo prodotto.
Avete optato per un prodotto di alta qualità. Le istruzioni
d‘uso sono parte integrante di questo prodotto. Esse conten-
gono importanti avvertenze sulla sicurezza, l‘impiego e lo smaltimento.
Prima dell‘utilizzo del prodotto, prendere conoscenza di tutte le istru-
zioni d‘uso e delle avvertenze di sicurezza. Utilizzare il prodotto solo
come descritto e per i campi di applicazione indicati. Consegnare tutte
le documentazioni su questo prodotto quando viene ceduto a terzi.
Utilizzo secondo la destinazione d’uso
Il prodotto è destinato ad attaccare cartoni, fogli di carta, pelle, materiale
isolante, stoffa e materiali simili su legno dolce (legno naturale), ta
vole di
compensato e di fibre a densità media. Esso è destinato esclusivamente
all'utilizzo domestico privato. Ogni altro utilizzo o modifica al prodotto
è da considerarsi non conforme alla destinazione d'uso e può rappre-
sentare un'ingente fonte di pericolo. Il produttore non risponde dei danni
causati da un utilizzo improprio del prodotto. Non adatto all'uso com-
merciale. Il prodotto non è pensato per essere fissato a cavi elettrici.
Descrizione dei componenti
1
Grilletto
2
Porta di ricarica micro USB
3
Pannello scorrevole del caricatore
3a
Tasto di sgancio
4
Caricatore
5
Indicatore livello di riempimento (graffette)
6
Contatto di sicurezza
30 IT/MT
7
Caricabatterie
7a
Cavo USB
8
Interruttore On / Off
9
Indicatore di carica della batteria
Contenuto della confezione
1 pistola sparapunti ricaricabile PAT 4 B2
1 caricabatterie RSS1002-030050-W2E-W-C
1000 graffette 8 mm
1 manuale di istruzioni per l'uso
Dati tecnici
Pistola sparapunti
ricaricabile: PAT 4 B2
Tensione nominale: 4 V
(corrente continua)
Batteria (integrata): AGLI IONI DI LITIO
Celle: 1
Capacità: 1300 mAh
Velocità: max. 30 / mn
Capacità del caricatore: 100 pezzi
Graffette fini:
4-10
mm
5/32-3/8 in
Type 53 / JT21
Larghezza delle graffette:
11,4 mm
Lunghezza delle graffette:
4–10 mm
Caricabatterie: RSS1002-030050-W2E-W-C
INGRESSO / Input:
Tensione nominale: 100–240 V∼, 50 / 60 Hz
Tensione nominale: 0,2 A
Tipo di attacco: USB
31 IT/MT
USCITA / Output:
Tensione nominale: 5 V
(corrente continua)
Tensione nominale: 600 mA
Potenza di uscita: max. 3 W
Durata della ricarica: ca. 180 min
Classe di isolamento: II /
(doppio isolamento)
Valore di emissione del rumore:
valore del livello di rumorosità conforme alla norma EN 60745. Il livello
di rumorosità stimato A singolo, normalizzato a 1s, è solitamente di:
Livello di pressione acustica: L
= 80,6 dB(A)
Scostamento: K
= 3 dB(A)
Livello di intensità sonora: L
= 91,6 dB(A)
Scostamento: K
= 3 dB(A)
Indossare le cuffie di protezione acustica!
Valori totali di vibrazione determinati secondo la norma
EN 60745:
Valore di emissione delle vibrazioni a
hw
= 2,75 m / s
2
Scostamento K = 1,5 m / s
2
Avvertenza: Il valore relativo al livello di vibrazioni indicato nelle
presenti istruzioni per l'uso è stato misurato in conformità ad una pro-
cedura di misurazione standardizzata e può essere utilizzato per il
confronto tra apparecchi. Il valore relativo all'emissione delle vibrazi-
oni indicato può essere utilizzato anche per stabilire una valutazione
iniziale dell'esposizione.
32 IT/MT
Il livello delle vibrazioni potrà variare a seconda dell’impiego dell’ute
nsile
elettrico e in alcuni casi potrà essere superiore al valore indicato in queste
istruzioni. Il carico di vibrazioni potrebbe essere sottovalutato se l’uten-
sile elettrico viene utilizzato sempre in simili modalità. Cercare di ridurre
al minimo l'esposizione alle vibrazioni. Per ridurre l'esposizione alle
vibrazioni, è possibile ad esempio indossare i guanti durante l'utilizzo
dell'attrezzo e limitare l'orario di lavoro. Si considerino tutte le parti del
ciclo operativo (ad esempio gli orari nei quali l'utensile elettrico è spento
e quelli in cui esso è acceso, ma funziona senza carico).
Istruzioni di sicurezza generali
per utensili elettrici
Leggere tutte le indicazioni e gli avvisi di sicurezza! Eventuali
mancanze nell’osservanza delle indicazioni e degli avvisi di sicurezza
possono provocare una scossa elettrica, un incendio e / o gravi lesioni!
Conservare tutte le indicazioni e gli avvisi di sicurezza
per eventuali necessita’ future.
La parola “attrezzo elettrico“ utilizzata nelle istruzioni d’uso si riferisce
agli attrezzi elettrici funzionanti all’interno di una rete (con cavo di rete)
e agli attrezzi elettrici che funzionano mediante batterie (senza cavo
di rete).
Sicurezza dell’area di lavoro
a) Mantenere l’area di lavoro pulita e ben illuminata. Il
disordine ed aree di lavoro poco illuminate possono determinare
incidenti.
33 IT/MT
b) Non lavorare con l’apparecchio in un’atmosfera dove
si trovino liquidi infiammabili, esplosiva, gas e polveri.
Gli utensili elettrici generano scintille che possono infiammare la
polvere o i gas.
c) Durante l’utilizzo del dispositivo elettrico tenere lon-
tani bambini e persone estranee. In caso di distrazione
potreste perdere il controllo dell’apparecchio.
Sicurezza elettrica
a) La spina di connessione dell‘utensile elettrico deve
essere adatta alla presa elettrica nella quale viene in-
serita. La spina non deve essere modificata in alcun
modo. Non collegare adattatori a utensili elettrici con
messa a terra. Spine non modificate e prese adatte riducono il
rischio di scossa elettrica.
b) Evitare il contatto del corpo con superfici messe a terra,
quali ad esempio quelle di tubi, caloriferi, cucine eco-
nomiche e frigoriferi. Sussiste un elevato rischio di scossa
elettrica, qualora il Vostro corpo fosse messo a terra.
c) Mantenere l’apparecchio lontano da pioggia o umidità.
La penetrazione di acqua in un apparecchio elettrico accresce il
rischio di scossa elettrica.
d) Non utilizzare il cavo in modo non conforme, cioè per
tirare l’apparecchio, per appenderlo o per estrarre
la spina dalla presa elettrica. Tenere il cavo lontano
da calore, olio, spigoli acuti o di parti in movimento
dell’apparecchio. Cavi danneggiati o attorcigliati accrescono
il rischio di scossa elettrica.
e) In caso di lavori all’aperto utilizzare solamente pro-
lunghe ammesse anche per un loro utilizzo all‘aperto.
L’utilizzo di una tale prolunga riduce il rischio di scossa elettrica.
34 IT/MT
f) Qualora non si possa evitare l‘esercizio dell’elettrou-
tensile in un ambiente umido, fare uso di un interrut-
tore differenziale, circostanza che riduce il rischio di una
scossa elettrica.
Sicurezza delle persone
a) Fare sempre estrema attenzione a ciò che si fa e acco-
starsi al lavoro con il dispositivo elettrico sempre in
modo cosciente. Non utilizzare l’apparecchio quando
si è stanchi o sotto l’influsso di droghe, alcol o medici-
nali. Un solo attimo di disattenzione nell’utilizzo dell’apparecchio
può provocare serie lesioni.
b) Indossare sempre l’equipaggiamento di protezione
personale e gli occhiali protettivi. Indossando l’equipaggia-
mento di protezione personale, quale una mascherina antipolvere,
scarpe di sicurezza antisdrucciolevoli, un casco di protezione o una
protezione auricolare, a seconda del tipo e dell’utilizzo dell’appa-
recchiatura elettrica, riduce il rischio di lesioni.
c) Evitare qualsiasi avvio involontario dell’utensile. As-
sicurarsi che l’utensile sia spento prima di collegarlo
alla rete di alimentazione elettrica, di sollevarlo o di
trasportarlo. Se durante il trasporto dell‘utensile elettrico si tiene
il dito sull‘interruttore o se esso viene allacciato all‘alimentazione
quando acceso, è possibile incorrere in incidenti.
d) Prima di avviare l’apparecchio, rimuovere il disposi-
tivo di regolazione o la chiave per dadi. Un utensile o
una chiave che si trovi in una parte di apparecchio in rotazione
può provocare lesioni.
e) Mantenere una postura del corpo normale. Assicurarsi
di avere un sostegno sicuro e mantenere sempre l’e-
quilibrio. In questo modo è possibile controllare meglio l’appa-
recchio, in modo particolare in caso di situazioni impreviste.
35 IT/MT
f) Indossare un abbigliamento appropriato. Non indos-
sare un abbigliamento largo o bigiotteria. Mantenere
capelli, abbigliamento e guanti lontano da parti in
movimento. Abbigliamento sciolto, gioielli o capelli lunghi pos-
sono essere trascinati da parti in movimento.
g) Quando vengono montati dispositivi di aspirazione
e di cattura della polvere, assicurarsi che questi siano
stati montati ed utilizzati correttamente. L’utilizzo di questi
dispositivi riduce i pericoli provocati dalla polvere.
Utilizzo attento di dispositivi elettrici
a) Non sovraccaricare l’apparecchio. Per un determinato
lavoro utilizzare sempre il dispositivo elettrico a ciò
appropriato. Con il dispositivo elettrico appropriato si lavora
meglio e con maggiore sicurezza nello specifico ambito di utilizzo.
b) Non utilizzare dispositivi elettrici il cui interruttore sia
difettoso. Un dispositivo elettrico che non si può più accendere
e spegnere rappresenta un pericolo, e deve essere riparato.
c) Estrarre la spina dalla presa elettrica di rete e / o
rimuovere l’accumulatore prima di eseguire regolazi-
oni all’appa recchio, sostituire accessori o riporre
l’apparecchio. Queste misure di prevenzione impediscono
l’avvio involontario dell’appa recchio elettrico.
d) Mantenere dispositivi elettrici non utilizzati fuori dalla
portata di bambini. Non fare utilizzare l‘utensile elet-
trico a persone che non hanno confidenza con esso o
che non hanno letto queste istruzioni. I dispositivi elettrici
sono pericolosi se utilizzati da persone inesperte.
e) Avere cura dell’apparecchio. Controllare se parti mo-
bili dell’apparecchio funzionano perfettamente e non
si bloccano, se parti di esso sono rotte o danneggiate,
che la funzionalità dell’apparecchio non sia messa a
36 IT/MT
rischio. Far riparare i componenti danneggiati prima
dell‘utilizzo dell‘utensile elettrico. Molti incidenti sono pro-
vocati dal fatto che i dispositivi elettrici non vengono sottoposti ad
una corretta manutenzione.
f) Mantenere gli utensili di taglio affilati e puliti. Utensili
di taglio curati con attenzione e fornitidi bordi taglienti si incastrano
meno frequentemente e sono semplici da guidare durante il lavoro.
g) Utilizzare dispositivi elettrici, accessori, i dispositivi
da inserire ecc, in conformità alle presenti istruzioni e
nel modo descritto per questo particolare tipologia di
apparecchio. In questo senso, tenere presente le con-
dizioni di lavoro e l’attività da eseguire. L’utilizzo di di-
spositivi elettrici per scopi diversi da quelli previsti può provocare
situazioni di pericolo.
Utilizzo e trattamento dell’utensile ad accumulatore
a) Collegare gli accumulatori solo in caricatori suggeriti
dal produttore. Un caricatore adatto ad un particolare tipo
di accumulatore può provocare un incendio se utilizzato con altri
accumulatori.
b) Utilizzare nell’apparecchio elettrico solamente accu-
mulatori previsti per tale tipologia di apparecchi. L’uti-
lizzo di altri accumulatori può provocare lesioni e determinare un
pericolo di incendio.
c) Mantenere l’accumulatore non utilizzato lontano da
graffette per ufficio, monete, chiavi, chiodi, viti o altri
piccoli oggetti metallici, i quali potrebbero provocare
un cavallottamento dei con tatti. Un cortocircuito tra i con-
tatti dell’accu mulatore può avere come conseguenza bruciature o
incendi.
37 IT/MT
d) Del liquido può fuoriuscire dall’accumulatore in caso di
suo errato utilizzo. Evitare qualsiasi contatto con tale
liquido. In caso di contatto accidentale risciacquare
con acqua. Se il liquido viene a contatto con gli occhi,
chiedere l’intervento di un medico. Il liquido fuoriuscito
dall’accumulatore può provocare irritazioni alla pelle o bruciature.
Assistenza
a) Fare riparare l’apparecchio dal Centro di Assistenza
o da un elettricista specializzato e solo con pezzi di ri-
cambio originali. In questo modo viene garantita la sicurezza
dell’apparecchio.
Istruzioni di sicurezza per cucitrici
1. Ricordare sempre che l'utensile elettrico contiene graf-
fette. Un uso negligente della cucitrice può portare a sparare
inavvertitamente una graffetta, provocando delle lesioni.
2. Non rivolgere mai l'utensile elettrico verso se stessi o
altre persone vicine. Se azionato inavvertitamente, si arriva
a sparare una graffetta che può provocare lesioni.
3. Non azionare l'utensile elettrico prima di averlo posi-
zionato saldamente sul pezzo da lavoro. Se l'utensile
elettrico non è a contatto con il pezzo da lavoro, la graffetta può
rimbalzare dal punto in cui deve essere fissata.
4. Separare l'utensile elettrico dalla rete elettrica o dalla
batteria se la graffetta si incastra nel dispositivo elet-
trico. Se la cucitrice è collegata, può succedere che venga azio-
nata per distrazione nel rimuovere una graffetta molto salda.
5. Prestare cautela nel rimuovere una graffetta molto
salda. Il sistema può essere in tensione e la graffetta può essere
sparata con molta potenza mentre si cerca di rimuovere l'incep-
pamento.
38 IT/MT
6. Non utilizzare questa cucitrice per fissare condutture
elettriche. Esso non è adatto per l'installazione di condutture
elettriche, può danneggiare l'isolamento dei cavi elettrici e così
provocare una scossa elettrica e un pericolo di incendio.
Avvertenze di sicurezza per il
caricabatterie
1. Questo prodotto può essere usato da bambini
a partire dagli 8 anni di età e da persone con
capacità fisiche, sensoriali o mentali limitate,
oppure senza esperienza e conoscenza in
merito, qualora sorvegliati o istruiti circa un uso
sicuro del prodotto e che comprendano i peri-
coli ad esso connessi.
2. I bambini non possono giocare con il prodotto.
3. La pulizia e la manutenzione a cura dell'utente
non possono essere eseguite da bambini senza
la supervisione di un adulto.
4. Non ricaricare le batterie non ricaricabili.
Un'inosservanza di tale avvertenza è fonte
di pericolo.
5. Qualora il cavo di collegamento dovesse es-
sere danneggiato, è necessario farlo sostituire
39 IT/MT
dal produttore o da una persona qualificata
per evitare l'insorgere di pericoli!
6. Proteggere i componenti elettrici dall'umidità.
Non immergerli mai in acqua o altri liquidi
durante la pulizia o il funzionamento per non
incorrere in una scossa elettrica. Non tenere
mai il prodotto sotto l'acqua corrente. Osser-
vare le istruzioni per la pulizia, la manuten-
zione e la riparazione.
7. Il caricabatterie è adatto esclusivamente
all'uso in ambienti interni.
Prima della messa in funzione
Nota: rimuovere dal prodotto l'intero materiale di imballaggio.
Nota: la batteria fornita è parzialmente carica. Si consiglia di ricari-
care la batteria per almeno 3–5 ore prima della messa in funzione.
È possibile ricaricare la batteria agli ioni di litio in qualsiasi momento,
senza per questo abbreviarne la vita di servizio. Un'eventuale interru-
zione del processo di ricarica non danneggia la batteria.
Il prodotto è dotato di una protezione da scarica totale, la quale im-
pedisce che il dispositivo si scarichi al di sotto della tensione di scarica.
Non premere ininterrottamente il grilletto
1
poiché si potrebbe dan-
neggiare la batteria integrata.
Premere l'interruttore On / Off
8
in posizione “0” se non si utilizza il
prodotto per un tempo prolungato o si desidera riporlo a lungo termine.
40 IT/MT
Nota: quando l'indicatore di carica della batteria
9
si illumina di
rosso mentre è in funzione, la carica della batteria è inferiore al 30 %
e la batteria deve essere ricaricata.
Avvio del processo di ricarica
Collegare il cavo USB
7a
al caricabatterie
7
mediante la porta
USB.
Collegare l'altra estremità del cavo USB
7a
con la porta di ricarica
micro USB
2
situata sul prodotto.
Collegare il caricabatterie
7
ad una fonte di alimentazione elet-
trica pari a 100–240 V∼ 50 / 60 Hz. L'indicatore di carica della
batteria
9
mostra la progressione della carica. Durante la ricarica,
esso è di colore rosso. Quando la batteria è completamente carica,
esso diventerà verde.
Fine del processo di ricarica
Scollegare il caricabatterie
7
dalla fonte di alimentazione elettrica.
Scollegare il caricabatterie
7
dalla porta di ricarica micro USB
2
del prodotto.
Nota: il prodotto non può essere utilizzato durante la fase di rica-
rica. È normale che l'impugnatura si riscaldi leggermente durante
il processo di ricarica.
Messa in funzione
Inserimento delle graffette nel caricatore
Collocare l'interruttore On / Off
8
in posizione “0” prima di ogni
intervento sul prodotto.
Ruotare il prodotto.
Premere il tasto di sgancio
3a
(vedi fig. A).
41 IT/MT
Spingere indietro il pannello scorrevole del caricatore
3
(vedi
fig. A).
Riempire il caricatore
4
con le graffette (vedi fig. B).
Dopo il riempimento spingere di nuovo il pannello scorrevole del
caricatore
3
fino a quando il caricatore
4
non è completamente
chiuso. Rilasciare il tasto di sgancio
3a
. Esso deve bloccarsi con
un clic per far sì che il caricatore
4
sia correttamente chiuso.
Nota: grazie alla finestrella dell'indicatore del livello di riempi-
mento
5
è possibile vedere se il caricatore
4
contiene ancora
graffette.
Funzioni
Graffettare
Accendere il prodotto premendo l'interruttore On / Off
8
in
posizione “I”.
Spingere il contatto di sicurezza
6
di qualche millimetro nel pezzo
da lavoro.
Premere il grilletto
1
tenendo premuto il prodotto contro il pezzo
da lavoro per inserirvi una graffetta.
Spegnere il prodotto premendo l'interruttore On / Off
8
in posi-
zione “0”.
Rimozione delle graffette rimaste incastrate
Non afferrare il prodotto dal grilletto
1
se vi
rimane incastrata una graffetta. Esso potrebbe altrimenti azionarsi non
appena la graffetta è stata rimossa.
Nota: spostare l'interruttore On / Off
8
in posizione “0” prima di
togliere la graffetta incastrata.
Aprire il caricatore
4
e spingere indietro il pannello scorrevole del
caricatore
3
.
42 IT/MT
Rimuovere la graffetta rimasta incastrata dal caricatore
4
.
Nota: evitare l'azionamento della graffatrice in assenza di graf-
fette per evitare di usurarla.
Determinare la lunghezza delle graffette
Per determinare la lunghezza adatta delle graffette è necessario
tenere presente due fattori:
- lo spessore del materiale da graffettare
- la conformazione (durezza) del materiale in cui si inseriscono
le graffette.
Per inserire le graffette in un materiale duro come il legno duro, sono
generalmente sufficienti graffette con una lunghezza di 4–6 mm.
Per inserire le graffette in un materiale morbido come il legno dolce,
si consiglia di utilizzare graffette con una lunghezza di 8–10 mm. Ciò
dovrebbe bastare per il fissaggio di tutti i materiali.
Il lato superiore della graffetta dovrebbe trovarsi sullo stesso livello del
lato superiore del materiale da fissare come rappresentato.
Se il lato superiore della graffetta non si trova sullo stesso livello del
lato superiore del materiale da fissare, la graffetta utilizzata è troppo
lunga. Utilizzare in tal caso la dimensione minore successiva della
graffetta per ottenere un risultato ottimale del lavoro.
43 IT/MT
Pulizia e cura
Prima di eseguire interventi di pulizia e di cura spegnere il prodotto
premendo l'interruttore On / Off
8
in posizione “0”.
Il prodotto deve essere sempre pulito, asciutto e privo di tracce
di olio o grasso.
Utilizzare un panno asciutto per pulire l'alloggiamento.
Questo prodotto contiene una batteria agli ioni di litio e rientra pertanto
tra i beni pericolosi in virtù dei requisiti di legge. È consentito il trasporto
della batteria da parte dell'utente senza oneri supplementari nel quadro
del trasporto merci su strada.
Nel caso in cui la batteria venga trasportata da terzi (ad es. una com-
pagnia di volo, un corriere, un spedizioniere), è necessario adempiere
a determinati obblighi relativamente all'imballaggio e alla marcatura.
Prima della spedizione mediante terzi è necessario consultare un esperto
in materia di sostanze pericolose.
È consentito l'invio delle batterie esclusivamente se l'alloggiamento non
è danneggiato. Staccare i contatti aperti e imballare le batterie in
modo che non si possano spostare all'interno della confezione. Attenersi
in particolar modo anche alle regolamentazioni nazionali.
44 IT/MT
Smaltimento
L’imballaggio è composto da materiali ecologici che possono
essere smaltiti presso i siti di raccolta locali per il riciclo. Il
punto verde non si applica alla Germania.
b
a
Osservare l‘identificazione dei materiali di imballaggio per
lo smaltimento differenziato, i quali sono contrassegnati da
abbreviazioni (a) e da numeri (b) con il seguente significato:
1–7: plastiche / 20–22: carta e cartone / 80–98: materiali
compositi.
Il prodotto e il materiale da imballaggio sono riciclabili.
Smaltire separatamente per un ottimale trattamento dei
rifiuti. Il logo Triman è valido solamente per la Francia.
E’ possibile informarsi circa le possibilità di smaltimento del
prodotto usato presso l’amministrazione comunale o cittadina.
Per questioni di tutela ambientale non gettare il prodotto usato
tra i rifiuti domestici, ma provvedere invece al suo corretto
smaltimento. Presso l’amministrazione competente è possibile
ricevere informazioni circa i siti di raccolta e i relativi orari
di apertura.
Le batterie difettose o usate devono essere riciclate secondo la direttiva
2006/66/CE e relative modifiche. Smaltire le batterie e / o il prodotto
presso i punti di raccolta indicati.
Lo smaltimento improprio delle batterie può
causare danni all'ambiente!
45 IT/MT
Le batterie non possono essere smaltite con i rifiuti domestici. Possono
contenere metalli pesanti nocivi e sono soggette a smaltimento come
rifiuti speciali. I simboli chimici dei metalli pesanti sono i seguenti: Cd
= cadmio, Hg = mercurio, Pb = piombo. Provvedere perciò allo smalti-
mento delle batterie esauste presso un centro di raccolta comunale.
Assistenza
Il prodotto deve essere riparato presso un centro di assistenza o
da un elettricista soltanto con pezzi di ricambio originali. In questo
modo si garantirà la salvaguardia della sicurezza del prodotto.
La sostituzione della spina o del cavo di alimentazione deve essere
effettuata sempre dal produttore del prodotto o dal relativo servizio
clienti. In questo modo si garantirà la salvaguardia della sicurezza
del prodotto.
Gestione dei casi in garanzia
Per garantire un rapido disbrigo delle proprie pratiche, seguire le
istruzioni seguenti:
Per ogni richiesta si prega di conservare lo scontrino e il codice
dell’articolo (ad es. IAN 123456) come prova d’acquisto.
Il numero d’articolo può essere dedotto dalla targhetta, da un’incisione,
dal frontespizio delle istruzioni (in basso a sinistra) oppure dall’adesivo
applicato sul retro o sul lato inferiore.
In caso di disfunzioni o avarie, contattare innanzitutto i partner di
assistenza elencati di seguito telefonicamente oppure via e-mail.
Si può inviare il prodotto ritenuto difettoso all’indirizzo del centro di
assistenza indicato con spedizione esente da affrancatura, completo
del documento di acquisto (scontrino) e della descrizione del difetto,
specificando anche quando tale difetto si è verificato.
46 IT/MT
Assistenza
Assistenza Italia
Tel.: 02 36003201
0.10 €/min + 0.0 €/call - 0.18 €/per ogni chiamata
(configurazione gratuita) (le tariffe dipendono dall’operatore
telefonico) /
0.20 €/min - 0.23 €/min + 0.11 €/call - 0.20 €/per ogni
chiamata (configurazione gratuita) (le tariffe dipendono
dall’operatore telefonico)
Assistenza Malta
Tel.: 80062230
telefono cellulare 0.25 €/min
IAN 286098
Garanzia
Il prodotto è stato prodotto secondo severe direttive di qualità e control-
lato con premura prima della consegna. In caso di difetti del prodotto,
l‘acquirente può far valere i propri diritti legali nei confronti del venditore.
Questi diritti legali non vengono limitati in alcun modo dalla garanzia
di seguito riportata.
Questo prodotto è garantito per 3 anni a partire dalla data di acquisto.
Il termine di garanzia ha inizio a partire dalla data di acquisto. Con-
servare lo scontrino di acquisto originale in buone condizioni. Questo
documento servirà a documentare l‘avvenuto acquisto.
47 IT/MT
I
l prodotto da Lei acquistato dà diritto ad una garanzia di 3 anni a par
tire
dalla data di acquisto. La presente garanzia decade nel caso di dann-
eggiamento del prodotto, di utilizzo o di manutenzione inadeguati.
La prestazione di garanzia vale sia per difetti di materiale che per
difetti di fabbricazione.
La presente garanzia non si estende a parti del prodotto soggette a
normale usura e che possono essere identificate, pertanto, come parti
soggette a usura (p. es., le batterie), né a danni su parti staccabili, come
interruttore, batterie o simili, realizzate in vetro.
Traduzione della dichiarazione di
conformità originale
Noi, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm
,
GERMANIA, dichiariamo sotto la nostra unica responsabilità, che il
prodotto: Pistola sparapunti ricaricabile PAT 4 B2, modello n°: HG02732,
versione: 06 / 2017, a cui si riferisce questa dichiarazione, corrisponde
alle norme/ai documenti normativi di cui alle direttive 2006/42/CE,
2014/30/UE, 2011/65/UE.
Norme armonizzate utilizzate:
EN 60745-1:2009+A11
EN 60745-2-16:2010
EN 60335-1:2012 / A11:2014
EN 60335-2-29:2004 / A2:2010
EN 55014-1:2006+A1+A2
EN 55014-2:1997+A1+A2
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
48 IT/MT
EN 62233:2008
EN 61558-1:2005+A1
EN 61558-2-16:2009+A1
EN 50581:2012
Numero di serie: IAN 286093
Tobias König
Capo reparto/Responsabile per la documentazione
OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm,
GERMANIA
Neckarsulm, 07.04.2017
La dichiarazione di conformità è reperibile
anche sul sito www.owim.com.
L’oggetto della descrizione sopracitato è conforme ai regolamenti pre-
visti dalla direttiva 2011/65/EU del Parlamento e del Consiglio Europeo
datata 8 giugno 2011 sulla limitazione d’uso di determinati materiali
pericolosi negli apparecchi elettronici ed elettrici.
49 PT
Legenda dos pictogramas utilizados .......Página 50
Introdução ....................................................................... Página 51
Utilização correta ................................................................Página 51
Descrição das peças ...........................................................Página 51
Material fornecido ...............................................................Página 52
Dados técnicos ..................................................................... Página 52
Indicações de segurança gerais para
ferramentas eléctricas
...........................................Página 54
Indicações de segurança para máquinas de agrafar ....... Página 59
Indicações de segurança para carregadores ...................Página 60
Antes da utilização ..................................................Página 61
Iniciar o processo de carregamento ................................... Página 62
Terminar processo de carregamento .................................. Página 62
Colocação em funcionamento ........................Página 62
Encher o depósito com agrafos ..........................................Página 62
Funções ..............................................................................Página 63
Limpeza e conservação........................................Página 65
Eliminação .......................................................................Página 65
Assistência Técnica ...................................................Página 67
Procedimento no caso de ativação da garantia ...............Página 67
Assistência Técnica ..............................................................Página 67
Garantia ............................................................................ Página 68
Tradução da declaração de
conformidade original
..........................................Página 69
50 PT
Legenda dos pictogramas utilizados
Leia o manual de instruções.
Utilize proteção para os olhos.
Utilize proteção auditiva.
Utilize calçado de proteção e antiderrapante.
Utilize luvas de proteção.
Leia o manual de instruções. Mais informações
disponíveis no manual de instruções.
Apenas para utilização em espaços interiores secos.
Classe de proteção II (Isolamento duplo)
Proteja o produto de água.
51 PT
Agrafador com bateria PAT 4 B2
Introdução
Damos-lhe os parabéns pela aquisição do seu novo produto. Acabou
de adquirir um produto de grande qualidade. O manual de instruções
é parte integrante deste produto. Contém indicações importantes refe-
rentes à segurança, utilização e eliminação. Familiarize-se com todas
as indicações de utilização e de segurança do produto. Utilize o pro-
duto apenas como descrito e para as áreas de aplicação indicadas.
Se transmitir o artigo a terceiros, entregue também os respectivos do-
cumentos.
Utilização correta
O produto foi concebido para agrafar papelão, folhas de papel, couro,
material de isolamento, tecido e material semelhante em madeira macia
(madeira natural), contraplacado, e painéis de fibra de média densi-
dade. Apenas indicado para utilização na esfera privada. Qualquer
outra utilização ou alteração do produto vale como não de acordo com
a finalidade e cria severos perigos de acidentes. O fabricante não as-
sume qualquer responsabilidade por danos resultantes de uma utilizaç
ão
indevida. Não indicado para utilização comercial. O produto não é
indicado para fixar cabos elétricos.
Descrição das peças
1
Botão de disparo
2
Tomada de carregamento USB
3
Carregador com depósito
3 a
Tecla de desbloqueio
4
Depósito
5
Indicação de estado de enchimento (agrafos)
52 PT
6
Contacto de segurança
7
Carregador
7 a
Cabo USB
8
Interruptor Ligar / Desligar
9
Indicador de carga da bateria
Material fornecido
1 Agrafador com bateria PAT 4 B2
1 Carregador RSS1002-030050-W2E-W-C
1000 Agrafos 8 mm
1 Manual de instruções
Dados técnicos
Agrafador com bateria: PAT 4 B2
Tensão nominal: 4 V
(corrente contínua)
Bateria recarregável
(incorporada): LÍTIO ÍONS
Células: 1
Capacidade: 1300 mAh
Velocidade: máx. 30 / mn
Capacidade de depósito: 100 unidades
Agrafos finos:
4-10
mm
5/32-3/8 in
Type 53 / JT21
Largura do
agrafo: 11,4 mm
Comprimento do
agrafo: 4–10 mm
Carregador de bateria: RSS1002-030050-W2E-W-C
ENTRADA / Input:
Tensão nominal: 100–240 V∼, 50 / 60 Hz
Corrente de medição: 0,2 A
Tipo de ligação: USB
53 PT
SAÍDA / Output:
Tensão nominal: 5 V
(corrente contínua)
Corrente de medição: 600 mA
Potência de saída: máx. 3 W
Duração da carga: aprox. 180 min
Classe de proteção: II /
(isolamento duplo)
Valor de emissão sonora:
Valor de medição para ruído segundo EN 60745. O nível sonoro inde-
pendente ponderado A, padronizado para 1 s, apresenta geralmente:
Nível de pressão sonora: L
= 80,6 dB(A)
Margem de erro: K
= 3 dB(A)
Nível da potência acústica: L
= 91,6 dB(A)
Margem de erro: K
= 3 dB(A)
Utilizar proteção auditiva!
Valores totais de vibração determinados segundo a
EN 60745:
Valor de emissão de vibração a
hw
= 2,75 m / s
2
Margem de erro K = 1,5 m / s
2
Nota: O nível de vibração indicado nestas instruções foi medido se-
gundo um processo de medição padronizado e pode ser utilizado
como termo de comparação entre aparelhos. O valor de emissão de
ruído também pode ser utilizado para uma avaliação preliminar da
exposição.
O nível de ruído altera de acordo com a aplicação da ferramenta e
létrica,
excedendo, em alguns casos, o valor indicado. O grau de vibração
pode ser subestimado quando a ferramenta é utilizada frequentemente
54 PT
desta forma. Tente manter a pressão originada pela vibração tão baixa
quanto possível. Medidas possíveis para ajudar a diminuir a pressão
originada pela vibração são o uso de luvas ao utilizar a ferramenta e
a limitação do tempo de trabalho. Neste caso todas as partes do ciclo
de operação devem ser consideradas (como tempos nos quais a fer-
ramente elétrica está desligada e nos quais ela esta ligada mas sem
carga).
Indicações de segurança gerais para
ferramentas eléctricas
Leia todas as indicações de segurança e instruções! A ino-
bservância das indicações de segurança e instruções pode conduzir a
choques eléctricos, incêndios e / ou ferimentos graves.
Guarde todas as indicações de segurança e instruções
para consulta futura!
O conceito “ferramenta eléctrica”, utilizado nas indicações de segu-
rança, refere-se a ferramentas eléctricas alimentadas a electricidade
(com cabo de rede) e a ferramentas eléctricas alimentadas por bateria
(sem cabo de rede).
Segurança no local de trabalho
a) Mantenha o seu local de trabalho limpo e bem ilumi-
nado. A desordem e a má iluminação da área de trabalho podem
provocar acidentes.
b) Não utilize o aparelho em áreas potencialmente ex-
plosivas, nas quais se encontrem líquidos, gases ou
55 PT
poeiras inflamáveis. As ferramentas eléctricas produzem faís-
cas que podem inflamar as poeiras ou os vapores.
c) Não deixe que crianças ou quaisquer outras pessoas
se aproximem quando utilizar a ferramenta eléctrica.
Se se distrair pode perder o controlo do aparelho.
Segurança eléctrica
a) A ficha de ligação do aparelho (i.e., da fonte de alimen-
tação) tem de estar em conformidade com a tomada.
A ficha não deve ser alterada, de forma alguma. Não
utilize fichas adaptadoras com aparelhos protegidos
por ligação à terra. As fichas não sujeitas a modificações
e as respetivas tomadas reduzem o risco de choque elétrico.
b) Evite o contacto físico com superfícies ligadas à terra
tais como tubos, aquecedores, fogões e frigoríficos.
Se o seu corpo estiver ligado à terra, existe um risco elevado de
choque eléctrico.
c) Mantenha o aparelho afastado de chuva ou humi-
dade. A penetração da água no aparelho eléctrico aumenta o
risco de choque eléctrico.
d) Não use o cabo para fins inadequados, como para
transportar o aparelho, para o pendurar ou para
puxar a ficha da tomada. Mantenha o cabo afastado
do calor, óleos, arestas afiadas ou peças móveis do
aparelho. Um cabo danificado ou mal enrolado aumenta o
risco de um choque eléctrico.
e) Quando trabalhar com um aparelho eléctrico ao ar
livre, utilize apenas extensões que sejam adequadas
para áreas exteriores. A utilização de uma extensão desti-
nada a áreas exteriores diminui o risco de choque eléctrico.
f) Se não for possível evitar a utilização da ferramenta
eléctrica num ambiente húmido, utilize um disjuntor
56 PT
de corrente de avaria. A utilização de um disjuntor de corrente
de avaria reduz o risco de choque eléctrico.
Segurança pessoal
a) Seja prudente, preste sempre atenção àquilo que
está a fazer e utilize a ferramenta eléctrica de forma
sensata. Não utilize o aparelho quando estiver can-
sado ou sob a influência de drogas, álcool ou medica-
mentos. Mesmo um pequeno descuido, durante a utilização do
aparelho, pode causar ferimentos graves.
b) Utilize equipamento de protecção individual e nunca se
esqueça dos óculos de protecção. A utilização de equipa-
mento de protecção individual como máscara anti-poeiras, calçado
de protecção anti-derrapante, capacete ou protecção auditiva,
conforme o tipo e a aplicação da ferramenta eléctrica, diminui o
risco de ferimentos.
c) E
vite que se coloque acidentalmente em funcionament
o.
Certifique-se de que a ferramenta elétrica está desli-
gada, antes de a ligar à fonte de alimentação e / ou à
bateria, a levantar ou transportar. Se ao carregar a ferra-
menta elétrica estiver com o dedo no interruptor ou se a ferramenta
elétrica estiver ligada no fornecimento de energia, isso pode causar
acidentes.
d) Afaste a ferramenta de ajuste ou a chave de porcas,
antes de ligar o aparelho. Uma ferramenta ou chave que
esteja colocada numa peça rotativa do aparelho pode causar
ferimentos.
e) Evite uma postura anormal do corpo. Certifique-se
de que se encontra numa posição estável e mantenha
sempre o equilíbrio. Desta forma, pode controlar melhor o
aparelho, particularmente em imprevistos.
57 PT
f) Use vestuário adequado. Não utilize roupas largas
ou bijutaria. Mantenha o cabelo, a roupa e as luvas
afastados de peças móveis. O vestuário largo, a bijutaria
ou os cabelos compridos podem ficar presos nas peças móveis.
g) Quando montar dispositivos de aspiração ou recolha
de poeiras, certifique-se de que estes estão bem liga-
dos e são utilizados correctamente. A utilização destes dis-
positivos diminui a existência de perigos potenciados por poeiras.
Manuseamento e utilização cuidada de ferramentas
eléctricas
a) Não sobrecarregue o aparelho. Utilize a ferramenta
eléctrica mais adequada para o seu trabalho. Trabalhará
melhor e de forma mais segura se utilizar a ferramenta eléctrica
adequada à respectiva área de trabalho.
b) Não utilize ferramentas eléctricas, cujo interruptor
esteja avariado. Uma ferramenta eléctrica que não possa mais
ser ligada ou desligada constitui perigo e tem de ser reparada.
c) Retire a ficha da tomada e / ou retire a bateria antes
de efectuar ajustes no aparelho, substituir acessórios
ou quando deixar de utilizar o aparelho. Esta medida de
segurança impede o arranque involuntário da ferramenta eléctrica.
d) Mantenha as ferramentas eléctricas que não estejam
a ser utilizadas fora do alcance das crianças. Não
deixe que pessoas utilizem a ferramenta elétrica se
não a conhecerem ou não tiverem lido as instruções.
As ferramentas eléctricas são perigosas, quando manuseadas por
pessoas inexperientes.
e) Trate do aparelho com cuidado. Verifique se as peças
móveis do aparelho funcionam correctamente, se não
ficam encravadas e se estão partidas ou danificadas
58 PT
a ponto de prejudicar o bom funcionamento do apa-
relho. Mande arranjar as peças danificadas antes de
utilizar a ferramenta elétrica. Muitos acidentes ocorrem
devido à má manutenção das ferramentas eléctricas.
f) Mantenha a ferramenta de corte afiada e limpa. Ferra-
mentas de corte bem tratadas com gume afiado ficam encravadas
com menor regularidade e podem ser utilizadas mais facilmente.
g) Utilize a ferramenta eléctrica, acessórios, ferramentas
de aplicação, etc. de acordo com estas instruções e
tal como é indicado para este tipo específico de apa-
relho. Tenha em atenção as condições de trabalho e
a actividade que vai desempenhar. A utilização de ferra-
mentas eléctricas para outras aplicações que não as previstas, pode
originar situações de perigo.
Utilização e tratamento da ferramenta a ateria
a) Carregue as baterias apenas nos carregadores reco-
mendados pelo fabricante. Num carregador apropriado
para um tipo específico de bateria, existe o risco de incêndio, se
este for utilizado com outras baterias.
b) Utilize apenas nos aparelhos eléctricos as baterias
previstas para o efeito. O uso de outras baterias pode
representar perigo de ferimentos e de incêndio.
c) Mantenha a bateria não utilizada afastada de clips,
moedas, chaves, pregos, parafusos ou outros objectos
metálicos pequenos, pois estes podem originar uma
ligação em ponte dos contactos. Um curto-circuito entre
contactos de bateria pode causar queimaduras ou incêndio.
d) Se a bateria estiver a ser incorrectamente utilizada,
esta poderá verter. Nesse caso, evite o contacto. Em
caso de contacto acidental, lavar bem com água. Se
59 PT
este líquido entrar em contacto com os olhos, dirijase
imediatamente a um médico. O líquido vertido da bateria
pode provocar irritações na pele ou queimaduras.
Assistência
a) Os seus aparelhos devem ser reparados apenas pelo
serviço de assistência técnica ou por pessoal técnico
qualificado, e apenas com peças de substituição ori-
ginais. Deste modo, assegura a preservação da segurança do
aparelho.
Indicações de segurança para máquinas
de agrafar
1. Parta sempre do princípio que a ferramenta elétrica
está munida com agrafos. A manipulação imprudente da
máquina de agrafar pode causar a saída inesperada de agrafos
e pode causar ferimentos.
2. Não aponte a ferramenta elétrica para si próprio ou
para outras pessoas que se encontram nas imediaçõ
es.
Ao disparar sem querer sai um agrafo o que pode causar feri-
mentos.
3.
Não acione a ferramenta elétrica antes de a ter coloc
ado
firmemente sobre a peça de trabalho. Se a ferramenta
elétrica não tiver nenhum contacto com a peça de trabalho, o
agrafo pode saltar fora do ponto de fixação.
4. Desligue a ferramenta elétrica da rede ou da bateria
quando o agrafo encravar na ferramenta elétrica.
Quando o agrafador estiver ligado, este pode ser acionado ao
retirar um dos agrafos encravados.
5. Seja prudente ao retirar um agrafo encravado. O sis-
tema pode estar sob tensão e o agrafo pode ser empurrado para
fora com força enquanto tenta eliminar o encravamento.
60 PT
6. Não utilize esta máquina para fixar linhas elétricas.
Não é adequada para a instalação de linhas elétricas, pode da-
nificar o isolamento dos cabos elétricos e causar assim um choque
elétrico e um perigo de incêndio.
Indicações de segurança para
carregadores
1. Este produto pode ser utilizado por crianças
a partir dos 8 anos, assim como por pessoas
com capacidades físicas, sensoriais ou mentais
reduzidas ou falta de experiência e conheci-
mento, se forem vigiadas ou instruídas em
relação ao uso seguro do produto e se com-
preenderem os perigos que daí possam resultar.
2. As crianças não podem brincar com o produto.
3. A limpeza e a manutenção de utilização
não devem ser realizadas por crianças sem
vigilância.
4. As pilhas não recarregáveis não podem ser
recarregadas. O não cumprimento deste aviso
leva a perigos.
5. Se o cabo de ligação estiver danificado, este
deve ser substituído pelo fabricante, pelo seu
61 PT
serviço de apoio ao cliente ou por uma pessoa
igualmente qualificada, de modo a evitar situa-
ções de perigo!
6. P
roteja as partes elétricas da humidade. Dura
nte
a limpeza ou funcionamento, não mergulhe as
partes elétricas em água ou outros líquidos por
forma a evitar um choque elétrico. Não deixe
o produto nunca debaixo de água a correr.
Tenha em atenção as indicações referentes à
limpeza, manutenção e reparação.
7. O carregador apenas se destina a ser
utilizado em espaços interiores.
Antes da utilização
Nota: Remova todo o material da embalagem do produto.
Nota: A bateria é fornecida parcialmente carregada. Antes da colo-
cação em funcionamento, carregue a bateria, pelo menos, durante
3 a 5 horas. Pode carregar a bateria de iões de lítio em qualquer altura,
sem reduzir a sua vida útil. A interrupção do processo de carregamento
não danifica a bateria.
O produto é equipado com uma proteção contra descarregamento
baixo que evita que ele seja descarregado abaixo da tensão de
descarregamento final.
Não pressione o botão de disparo continuamente
1
, dado que tal
poderá danificar a bateria incorporada.
62 PT
Pressione o interruptor de ligar / desligar
8
na posição “0“, caso não
utilize o produto durante algum tempo ou o queira guardar.
Nota: Se o indicador de carga da bateria
9
acender a vermelho
durante o funcionamento, a carga da bateria esta abaixo dos 30 % e
a bateria tem de ser carregada.
Iniciar o processo de carregamento
Ligue o cabo USB
7a
através da tomada USB ao carregador
7
.
Ligue o outro lado do cabo USB
7a
à tomada Micro USB
2
exis-
tente no produto.
Ligue o carregador
7
a uma fonte de alimentação com
100–240 V∼ 50 / 60 Hz. O indicador de carga da bateira
9
exibe o progresso do carregamento. Durante o processo de carga
este fica vermelho. Quando a bateria está totalmente carregada
este fica verde.
Terminar processo de carregamento
Desligue o carregador
7
da fonte de alimentação.
Desligue o carregador
7
da tomada micro USB
2
do produto.
Nota: O produto não pode ser utilizado durante o processo de
carregamento. Durante o processo de carregamento é normal
que o punho aqueça ligeiramente.
Colocação em funcionamento
Encher o depósito com agrafos
Antes de todos os trabalhos no produto, coloque o interruptor de
ligar / desligar
8
na posição “0“.
Vire o produto ao contrário.
Pressione o botão de desbloqueio
3a
(ver Fig. A).
Puxe o carregador com depósito
3
para trás (ver Fig. A).
63 PT
Encha o depósito
4
com agrafos (ver Fig. B).
Após enchimento, pressione o carregador com depósito
3
de
volta, até o depósito
4
estar totalmente fechado. Solte o botão
de desbloqueio
3a
. Este deve engatar com um som audível, para
que o depósito
4
fique corretamente fechado.
Nota: Através do indicador de nível
5
pode verificar se o
depósito
4
ainda dispõe de agrafos.
Funções
Agrafar
Ligue o produto, pressionando o interruptor de ligar / desligar
8
na posição “I“.
Pressione o contacto de segurança
6
alguns milímetros na peça.
Acione o botão de disparo
1
enquanto mantém o produto pres-
sionado contra a peça, por forma a soltar um agrafo.
Ligue o produto, pressionando o interruptor de ligar / desligar
8
na posição “0“.
Remover agrafos presos
Não segure o produto através do botão de disparo
1
,
caso um agrafo tenha ficado preso. Este poderia ser acionado inad-
vertidamente, quando o agrafo for removido.
Nota: Coloque o interruptor de ligar / desligar
8
na posição “0”,
antes de soltar o agrafo preso.
Abra o depósito
4
e puxe o carregador com depósito
3
para t
rás.
Remova o agrafo que ficou preso do depósito
4
.
Nota: Evite o acionamento do agrafador, caso este não disponha
de agrafos por forma a evitar o seu desgaste.
64 PT
Determinar comprimento dos agrafos
Para determinar o comprimento apropriado para o agrafo, tenha
em atenção dois fatores:
- a espessura do material a ser agrafado
- a textura (dureza) do material a ser agrafado.
Para agrafar material duro, como madeira dura, bastam normalmente
agrafos com um comprimento de 4 a 6 mm.
Para agrafar material macio, como madeira macia, bastam normalmente
agrafos com um comprimento de 8 a 10 mm. Estes devem bastar para
agrafar todos os materiais.
A parte de cima do agrafo deve ficar nivelada com a parte de cima
do material a ser agrafado, conforme ilustrado.
Se a parte de cima do agrafo não ficar nivelada com a parte de cima
do material a ser agrafado, deve ser utilizado um agrafo longo.
Neste caso deverá utilizar um agrafo com o tamanho inferior seguinte
por forma a alcançar o melhor resultado possível.
65 PT
Limpeza e conservação
Desligue o produto antes dos trabalhos de limpeza e conservação,
pressionando o interruptor de ligar / desligar
8
na posição “0“.
O produto deve estar sempre limpo, seco e isento de óleo ou
lubrificantes.
Para a limpeza da caixa utilize um pano seco.
Este produto contém uma bateria de iões de lítio e como tal está abran-
gido pelos requisitos legais para mercadorias perigosas. A bateria
pode ser transportada pelo utilizador sem quaisquer outras exigências
no tráfego rodoviário.
Se a bateria for transportada por terceiros (por ex., companhia aérea,
transportadora, correio) devem ser cumpridas condições específicas
referentes à embalagem e marcação.
Antes do envio através de terceiros deverá ser consultado um perito
em substâncias perigosas.
As baterias apenas podem ser enviadas se o respetivo corpo estiver
intacto. Cole os contactos abertos e embale as baterias de modo a
que não possam mover-se na embalagem. Tenha em atenção os regu-
lamentos nacionais.
Eliminação
A embalagem é feita de materiais não poluentes que po-
dem ser eliminados nos contentores de reciclagem locais.
O ponto verde não vale para a Alemanha.
66 PT
b
a
Esteja atento à especificação dos materiais da embalagem
para a separação de lixo. Estas são identificadas com
abreviações (a) e números (b) com o seguinte significado:
1–7: Plásticos / 20–22: Papel e papelão / 80–98: Materiais
compostos.
O produto e materiais de embalagem são recicláveis, elimi-
ne-os separadamente para uma melhor reciclagem. O logo-
tipo Triman somente vale para a França.
As possibilidades de reciclagem dos artigos utilizados pode-
rão ser averiguadas no seu Município ou Câmara Municipal.
Não deposite o produto utilizado no lixo doméstico, a favor
da proteção do ambiente. Elimine-o de forma responsável.
Pode informar-se no seu município sobre os locais de recolha
adequados e o seu período de funcionamento.
As pilhas avariadas ou gastas têm de ser recicladas de acordo com a
diretiva 2006/66/CE e as suas alterações. Devolva as pilhas e / ou o
produto nos locais específicos destinados à sua recolha.
Danos ambientais devido à eliminação
incorreta das pilhas!
As pilhas não podem ser eliminadas no lixo doméstico. Podem conter
metais pesados nocivos e estão sujeitas à regulação de lixos tóxicos.
Os símbolos químicos dos metais pesados são os seguintes: Cd = cád-
mio, Hg = mercúrio, Pb = chumbo. Como tal, deposite as pilhas utili-
zadas num ponto de recolha adequado do seu município.
67 PT
Assistência Técnica
Somente deixe reparos no seu produto serem feitos pelo serviço
ao cliente ou um eletricista e somente com peças originais. Assim
é garantido que a segurança do produto seja mantida.
Somente deixe a troca da ficha ou cabo de rede ser feita pelo fa-
bricante do produto ou serviço ao cliente. Assim é garantido que
a segurança do produto seja mantida.
Procedimento no caso de ativação da
garantia
De forma a garantir um rápido processamento do seu pedido, solicita-
mos as seguintes indicações:
Para qualquer questão, guarde o talão de compra e o número de artigo
(por ex.º IAN 123456) como comprovativo da mesma.
Podes ver o número do artigo na placa de identificação, gravura, na
folha título do manual (em baixo esquerda) ou no adesivo na lado de
baixo ou de trás.
Caso erros de função ou outras falhas ocorram, entre em contato primei-
ramente com o seguinte departamento de serviço por telefone ou e-mail.
Um produto identificado como falho, pode ser enviado gratuitamente
para o endereço de serviço anexando o comprovativo de compra (nota)
e a indicação da falha e quando ela ocorreu.
Assistência Técnica
Serviço Portugal
Tel.: 70778 0005
(0.123 €/min / 0.3075 €/min)
68 PT
IAN 286098
Garantia
O producto foi cuidadosamente fabricado segundo rigorosas directivas
de qualidade e meticulosamente testado antes da sua distribuição. Em
caso de falhas deste producto, possui direitos legais relativamente ao
vendedor do producto. Os seus direitos legais não estão limitados pela
garantia representada de seguida.
Este produto tem 3 anos de garantia a partir da data de compra. A
validade da garantia inicia-se com a data de compra. Guarde o talão
da caixa como comprovativo da compra. Esse documento é necessário
para comprovar a compra.
Caso num espaço de tempo de 3 anos a partir da data da compra deste
producto surja um erro de material ou de fabrico, o producto será repa-
rado ou substituído por nós – segundo a nossa escolha – e sem qualqu
er
custo. Esta garantia expira se o producto estiver danificado, se não for
devidamente utilizado ou se não for efectuada a devida manutenção.
A garantia é válida em caso de defeitos de material ou de fabrico.
Esta garantia não é extensível a componentes do produto que se des-
gastam com o uso e que, por isso, podem ser consideradas peças de
desgaste (por ex.º pilhas) ou a danos em peças frágeis, por ex.º inter-
ruptores, baterias ou peças de vidro.
Com a troca do aparelho, de acordo com DL 67/2003, o tempo de
garantia se inicia novamente.
69 PT
Tradução da declaração
de conformidade original
Nós, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckar-
sulm, ALEMANHA, declaramos sob responsabilidade exclusiva que o
produto: Agrafador com bateria PAT 4 B2, Modelo-Nr.: HG02732,
Versão: 06 / 2017, ao qual esse declaração está relacionada, cumpre
as normas /documentos normativos da 2006/42/CE, 2014/30/UE,
2011/65/UE.
Normas harmonizadas aplicadas:
EN 60745-1:2009+A11
EN 60745-2-16:2010
EN 60335-1:2012 / A11:2014
EN 60335-2-29:2004 / A2:2010
EN 55014-1:2006+A1+A2
EN 55014-2:1997+A1+A2
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
EN 62233:2008
EN 61558-1:2005+A1
EN 61558-2-16:2009+A1
EN 50581:2012
Número de série: IAN 286098
70 PT
Tobias König
Gerente do departamento / Responsável pela documentação
OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm,
ALEMANHA
Neckarsulm, 07.04.2017
A declaração de conformidade também pode ser encontrada em:
www.owim.com.
O objeto acima descrito na declaração cumpre as normas da diretriz
2011/65/UE do parlamento europeu e do conselho europeu de 8. de
Junho 2011 para a limitação da utilização de certos materiais perigosos
em aparelhos elétricos e eletrónicos.
71 GB/MT
List of pictograms used ............................................ Page 72
Introduction ....................................................................... Page 73
Intended use ............................................................................ Page 73
Parts description ...................................................................... Page 73
Scope of delivery .................................................................... Page 74
Technical data ......................................................................... Page 74
General power tools safety warnings ....... Page 76
Tacker safety warnings ........................................................... Page 80
Charger safety warnings ........................................................ Page 81
Before use ........................................................................... Page 82
Starting the charging process ................................................. Page 82
Completing the charging process .......................................... Page 83
Initial use ............................................................................. Page 83
Adding Staples ........................................................................ Page 83
Functions .............................................................................. Page 83
Cleaning and care ........................................................ Page 85
Disposal ................................................................................ Page 86
Service ................................................................................... Page 87
Warranty claim procedure ..................................................... Page 87
Service ..................................................................................... Page 88
Warranty ............................................................................. Page 88
Translation of original
conformity declaration
............................................ Page 89
72 GB/MT
List of pictograms used
Read the instruction manual.
Wear eye protection.
Wear hearing protection.
Wear protective, slip-resistant footwear.
Wear protective gloves.
Please read the instructions for use. The instructions for
use contain additional information.
For use in dry indoor locations only.
Protection class II (double insulation)
Protect the product from moisture.
73 GB/MT
Cordless Stapler PAT 4 B2
Introduction
We congratulate you on the purchase of your new product.
You have chosen a high quality product. The instructions
for use are part of the product. They contain important infor-
mation concerning safety, use and disposal. Before using the product,
please familiarise yourself with all of the safety information and instruc-
tions for use. Only use the product as described and for the specified
applications. If you pass the product on to anyone else, please ensure
that you also pass on all the documentation with it.
Intended use
This product is intended for stapling paperboard, sheets of paper, leather,
insulation, fabric and similar materials onto soft wood (real wood),
plywood boards and medium density fibreboard. It is only intended
for private household use. Any other use or modification of the product
shall be considered improper use and may result in serious accident
hazards. The manufacturer is not liable for any damages caused by
improper use. Not intended for commercial use. This product is not
intended for securing electrical cables.
Parts description
1
Trigger
2
Micro-USB charging socket
3
Pusher
3 a
Release button
4
Magazine
5
Fill indicator (staples)
6
Safety contact
74 GB/MT
7
Charger
7 a
USB cable
8
On / Off switch
9
Charge indicator
Scope of delivery
1 Cordless stapler PAT 4 B2
1 Charger RSS1002-030050-W2E-W-C
1000 Staples 8 mm
1 Operating instructions
Technical data
Cordless stapler: PAT 4 B2
Rated voltage: 4 V
(direct current)
Rechargeable
battery (installed): LITHIUM-ION
Cells: 1
Capacity: 1300 mAh
Speed: max. 30 / mn
Magazine capacity: 100 staples
Wire staples:
4-10
mm
5/32-3/8 in
Type 53 / JT21
Staple width: 11.4 mm
Staple length: 4–10 mm
Battery charger: RSS1002-030050-W2E-W-C
Input:
Rated voltage: 100–240 V∼, 50 / 60 Hz
Rated current: 0.2 A
Connection type: USB
75 GB/MT
Output:
Rated voltage: 5 V
(direct current)
Rated current: 600 mA
Output power: max. 3.0 W
Charging time: approx. 180 min
Protection class: II /
(double insulation)
Noise emission value:
The measured values for sound comply with EN 60745. The A-weighted
single-event noise level, standardised to 1 s, is typically:
Sound pressure level: L
= 80.6 dB(A)
Uncertainty: K
= 3 dB(A)
Sound power level: L
= 91.6 dB(A)
Uncertainty: K
= 3 dB(A)
Wear hearing protection!
Vibration values determined in accordance with
EN 60745:
Vibration emission value a
hw
= 2.75 m / s
2
Uncertainty K = 1,5 m / s
2
Note: The vibration level specified in these instructions has been
measured in accordance with a standardized measuring procedure
specified in EN60745 and can be use for equipment comparisons.
The specified vibration emission value can also be used to make an
initial exposure estimate.
76 GB/MT
The vibration level varies in accordance with the use of the power tool
and may be higher than the value specified in these instructions in some
cases. Regular use of the electric tool in such a way may cause the
users to underestimate the vibration. Try to keep the vibration loads as
low as possible. Measures to reduce the vibration load are, e.g. wea-
ring gloves and limiting the working time. All states of operation much
be taken into account (e.g. time when the power tool is switched off
and time where the power tool is switched on but running without load).
General power tools safety warnings
Read all safety directions and instructions. Failure to follow
the warnings and instructions may result in electric shock, fire and / or
serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool“ in the warnings refers to your mains-operated
(corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
Work area safety
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas
invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive atmospheres,
such as in the presence of flammable liquids, gases or
dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating
a power tool. Distractions can cause you to lose control.
77 GB/MT
Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify
the plug in any way. Do not use any adapter plugs
with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs
and matching outlets will reduce risk of electric shock.
b)
Avoid body contact with earthed or grounded surfa
ces,
such as pipes, radiators, ranges and refrigerators.
There is an increased risk of electric shock if your body is earthed
or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carry-
ing, pulling or unplugging the power tool. Keep cord
away from heat, oil, sharp edges or moving parts.
Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an exten-
sion cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable
for outdoor use reduces the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location is unavoid-
able, use a residual current device (RCD) protected
supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use common
sense when operating a power tool. Do not use a
power tool while you are tired or under the influence
of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention
while operating power tools may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always wear eye
protection. Protective equipment such as dust mask, non-skid
78 GB/MT
safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate
conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in
the off-position before connecting to power source
and / or battery pack, picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your finger on the switch or energising
power tools that have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before turning
the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotat-
ing part of the power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at
all times. This enables better control of the power tool in unex-
pected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewel-
lery. Keep your hair, clothing and gloves away from
moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught
in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these are
connected and properly used. Use of dust collection can
reduce dust-related hazards.
Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. The correct power tool will do the
job better and safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not turn
it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the
switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source and / or
the battery pack from the power tool before making
79 GB/MT
any adjustments, changing accessories, or storing
power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children. Do
not allow persons unfamiliar with the power tool or
these instructions to operate the power tool. Power tools
are dangerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment or
binding of moving parts, breakage of parts and any
other condition that may affect the power tool’s op-
eration. If damaged, have the power tool repaired
before use. Many accidents are caused by poorly maintained
power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained
cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and
are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc. in
accordance with these instructions, taking into account
the working conditions and the work to be performed.
Use of the power tool for operations different from those intended
could result in a hazardous situation.
Battery tool use and care
a) Recharge only with the charger specified by the manu-
facturer. A charger that is suitable for one type of battery pack
may create a risk of fire when used with another battery pack.
b) Use power tools only with specifically designated bat-
tery packs. Use of any other battery packs may create a risk of
injury and fire.
c) When battery pack is not in use, keep it away from
other metal objects, like paper clips, coins, keys, nails,
screws or other small metal objects, that can make a
80 GB/MT
connection from one terminal to another. Shorting the
battery terminals together may cause burns or a fire.
d) Under abusive conditions, liquid may be ejected from
the battery; avoid contact. If contact accidentally occ
urs,
flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medi-
cal help. Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns.
Service
a) Have your power tool serviced by a qualified repair
person using only identical replacement parts. This will
ensure that the safety of the power tool is maintained.
Tacker safety warnings
1. Always assume that the tool contains fasteners. Careless
handling of the tacker can result in unexpected firing of fasteners
and personal injury.
2. D
o not point the tool towards yourself or anyone n
earby.
Unexpected triggering will discharge the fastener causing an injury.
3. Do not actuate the tool unless the tool is placed firmly
against the workpiece. If the tool is not in contact with the
workpiece, the fastener may be deflected away from your target.
4. Disconnect the tool from the power source when the
fastener jams in the tool. While removing a jammed fastener,
the tacker may be accidentally activated if it is plugged in.
5. Use caution while removing a jammed fastener. The
mechanism may be under compression and the fastener may be
forcefully discharged while attempting to free a jammed condition.
6. Do not use this tacker for fastening electrical cables. It
is not designed for electric cable installation and may damage the
insulation of electric cables thereby causing electric shock or fire
hazards.
81 GB/MT
Charger safety warnings
1. This product can be used by children aged
from 8 years and above and persons with re-
duced physical, sensory or mental capabilities
or lack of experience and knowledge if they
have been given supervision or instruction
concerning use of the product in a safe way
and understand the hazards involved.
2. Children shall not play with the product.
3. Cleaning and user maintenance shall not be
made by children without supervision.
4. Do not charge non-rechargeable batteries.
Disregarding this instruction may be hazardous.
5. If the supply cord is damaged, it must be re-
placed by the manufacturer, its service agent
or similarly qualified persons in order to avoid
a hazard.
6. Protect the electrical parts against moisture.
Do not immerse such parts in water or other
liquids to avoid electrical shock. Never hold
the product under running water. Pay attention
82 GB/MT
to the instructions provided for cleaning, main-
tenance and repair.
7. The charger is suitable for indoor use
only.
Before use
Note: Remove all packaging materials from the product.
Note: The rechargeable battery comes partly charged. Charge the
battery prior to first use, ideally at least 3–5 hours. Li-Ion batteries may
be charged at any time without reducing their life. Interrupting the
charging process does not damage the rechargeable battery.
This product is equipped with a depth discharge protection which
prevents discharging below final discharging voltage.
Do not continuously pull the trigger
1
to prevent damaging the
built-in rechargeable battery.
Set the On / Off switch
8
to the “0“ position if the product will not
be used or will be stored for extended periods.
Note: If the charge indicator
9
lights up red during use, the charge
is below 30 % and the battery must be recharged.
Starting the charging process
Connect the USB cable
7a
to the charger
7
using the USB socket.
Connect the other end of the USB cable
7a
to the micro-USB
charging socket
2
on the product.
Connect the charger
7
to a 100–240 V∼ 50 / 60 Hz power
source. The charge indicator
9
shows the charging progress. It
will light up red whilst charging. Once the battery is fully charged
it lights up green.
83 GB/MT
Completing the charging process
Disconnect the charger
7
from the power source.
Disconnect the charger
7
from the micro-USB charging socket
2
on the product.
Note: The product cannot be used whilst charging. It is normal
for the handle to warm up slightly whilst charging.
Initial use
Adding Staples
Set the On / Off switch
8
to the “0“ position before working on
the product.
Turn the product over.
Squeeze the release button
3a
(see Fig. A).
Pull back on the pusher
3
(see Fig. A).
Add staples to the magazine
4
(see Fig. B).
After adding staples, slide the pusher
3
in again until the maga-
zine
4
is fully closed. Release the release button
3a
. It must click
and lock into place for the magazine
4
to be closed correctly.
Note: Use the window on the fill indicator
5
to see if the maga-
zine
4
is empty.
Functions
Stapling
Set the On / Off switch
8
to the “I“ position to switch the product on.
Press the safety contact
6
a few millimetres into the work piece.
Squeeze the trigger
1
whilst holding the product against the work
piece to drive a staple into it.
Set the On / Off switch
8
to the “0“ position to switch the
product off.
84 GB/MT
Clearing Jammed Staples
If a staple is jammed, do not squeeze the trigger
1
.
It may otherwise accidentally be triggered after removing the staple.
Note: Set the On / Off switch
8
to “O” position prior to clearing the
jammed staple.
Open the magazine
4
and pull back on the pusher
3
.
Remove the jammed staple from the magazine
4
.
Note: Do not trigger the staple gun when empty to prevent wear.
Determining the Staple Length
Consider two factors when determining the correct staple length:
- the thickness of the material being stapled
- the composition (hardness) of the material being stapled.
Staples 4–6 mm in length will typically suffice when stapling into hard
materials such as hardwood.
Staples 8–10 mm in length will typically suffice when stapling into soft
materials such as softwood. This should suffice to fasten any materials.
The crown of the staple should be flush with the top of the material
being fastened as shown.
If the crown of the staple is not flush with the top of the material being
fastened, the staple is too long. In this case, use the next smaller size
staple for optimal results.
85 GB/MT
Cleaning and care
Set the On / Off switch
8
to the “0“ position to switch the product
off before cleaning or maintaining the product.
The product must always be clean, dry, and free from oil and g
rease.
Clean the housing with a dry cloth.
This product contains a Lithium-ion rechargeable battery and is therefore
subject to hazardous materials regulations. The user may transport the
rechargeable batteries on roads without special requirements.
The packaging and marking is subject to special requirements when
transported by third parties (e.g. airline, courier, carrier).
A hazardous materials expert must be consulted when transported by
third parties.
Rechargeable batteries may only be shipped if the housing is intact.
Cover open contacts with tape and package the rechargeable batteries
so they cannot move inside the packaging. Particularly observe the
specific national regulations.
86 GB/MT
Disposal
The packaging is made entirely of recyclable materials,
which you may dispose of at local recycling facilities. The
Green Dot is not valid for Germany.
b
a
Observe the marking of the packaging materials for waste
separation, which are marked with abbreviations (a) and
numbers (b) with following meaning: 1–7: plastics / 20–22:
paper and fibreboard / 80–98: composite materials.
The product and packaging materials are recyclable, dispose
of it separately for better waste treatment. The Triman logo
is valid in France only.
Contact your local refuse disposal authority for more details
of how to dispose of your worn-out product.
To help protect the environment, please dispose of the product
properly when it has reached the end of its useful life and
not in the household waste. Information on collection points
and their opening hours can be obtained from your local
authority.
Faulty or used batteries must be recycled in accordance with Directive
2006/66/EC and its amendments. Please return the batteries and /
or the product to the available collection points.
Environmental damage through incorrect
disposal of the batteries!
87 GB/MT
Batteries may not be disposed of with the usual domestic waste. They
may contain toxic heavy metals and are subject to hazardous waste
treatment rules and regulations. The chemical symbols for heavy metals
are as follows: Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead. That is why
you should dispose of used batteries at a local collection point.
Service
Have your product repaired at the service centre or an electrician,
using only original manufacturer parts. This will maintain the safety
of this product.
Always have a plug or power cord replaced by the product manu-
facturer or its service centre. This will maintain the safety of this
product.
Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your case, please observe the following
instructions:
Please have the till receipt and the item number (e.g. IAN 123456)
available as proof of purchase.
You will find the item number on the type plate, an engraving on the
front page of the instructions (bottom left), or as a sticker on the rear
or bottom of the appliance.
If functional or other defects occur, please contact the service department
listed either by telephone or by e-mail.
You can return a defective product to us free of charge to the service
address that will be provided to you. Ensure that you enclose the proof
of purchase (till receipt) and information about what the defect is and
when it occurred.
88 GB/MT
Service
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720
(0.07 £ / min – 0.68 £ / min + 0.13 £ / call (set up fee)
(fees depends on operator))
Service Malta
Tel.: 80062230
mobile phone 0.25 €/min
IAN 286098
Warranty
The product has been manufactured to strict quality guidelines and meti-
culously examined before delivery. In the event of product defects you
have legal rights against the retailer of this product. Your legal rights are
not limited in any way by our warranty detailed below.
The warranty for this product is 3 years from the date of purchase.
Should this product show any fault in materials or manufacture within
3 years from the date of purchase, we will repair or replace it – at our
choice – free of charge to you.
The warranty period begins on the date of pu
rchase. Please keep the ori-
ginal sales receipt in a safe location. This document is required as your
proof of purchase. This warranty becomes void if the product has been
damaged, or used or maintained improperly.
89 GB/MT
The warranty applies to defects in material or manufacture. This warranty
does not cover product parts subject to normal wear, thus possibly con-
sidered consumables (e.g. batteries) or for damage to fragile parts, e.g.
switches, rechargeable batteries or glass parts.
Translation of original conformity declaration
We, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckar-
sulm, GERMANY, hereby declare under our sole responsibility that the
product: Akku-Tacker PAT 4 B2, Model No.: HG02732, Version:
06 / 2017, to which this declaration refers, complies with the standards /
normative documents of 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU.
Applied harmonised standards:
EN 60745-1:2009+A11
EN 60745-2-16:2010
EN 60335-1:2012 / A11:2014
EN 60335-2-29:2004 / A2:2010
EN 55014-1:2006+A1+A2
EN 55014-2:1997+A1+A2
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
EN 62233:2008
EN 61558-1:2005+A1
EN 61558-2-16:2009+A1
EN 50581:2012
Serial number: IAN 286098
90 GB/MT
Tobias König
Division Manager / Responsible for documentation
OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm,
GERMANY
Neckarsulm, 07.04.2017
The declaration of conformity can also be viewed at: www.owim.com.
The object of the declaration described above satisfies the provisions of
Directive 2011/65/EUof the European Parliament and the Council of
8 June 2011 on limiting the use of certain harmful substances in elec-
trical and electronic appliances.
91 DE/AT/CH
Legende der verwendeten Piktogramme ... Seite 92
Einleitung .......................................................................... Seite 93
Bestimmungsgemäße Verwendung ..................................... Seite 93
Teilebeschreibung ................................................................ Seite 93
Lieferumfang ......................................................................... Seite 94
Technische Daten ................................................................. Seite 94
Allgemeine Sicherheitshinweise für
Elektrowerkzeuge
.................................................... Seite 96
Sicherheitshinweise für Eintreibgeräte ................................ Seite 101
Sicherheitshinweise für Ladegeräte ..................................... Seite 102
Vor der Inbetriebnahme ..................................... Seite 104
Ladevorgang starten ............................................................ Seite 104
Ladevorgang beenden ........................................................ Seite 104
Inbetriebnahme .......................................................... Seite 105
Magazin mit Klammern bestücken ..................................... Seite 105
Funktionen ...................................................................... Seite 105
Reinigung und Pflege ............................................. Seite 107
Entsorgung ...................................................................... Seite 108
Service ................................................................................ Seite 109
Abwicklung im Garantiefall ................................................. Seite 109
Service .................................................................................. Seite 110
Garantie ............................................................................ Seite 110
Original-Konformitätserklärung .................. Seite 111
92 DE/AT/CH
Legende der verwendeten Piktogramme
Lesen Sie die Bedienungsanleitung.
Tragen Sie Augenschutz.
Tragen Sie Gehörschutz.
Tragen Sie schützendes, rutschfestes Schuhwerk.
Tragen Sie Schutzhandschuhe.
L
esen Sie die Bedienungsanleitung. Weitere Information
en
finden Sie in der Bedienungsanleitung.
Nur für die Verwendung in trockenen Innenräumen.
Schutzklasse II (Doppelisolierung)
Schützen Sie das Produkt vor Nässe.
93 DE/AT/CH
Akku-Tacker PAT 4 B2
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie
haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden.
Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält
wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen
Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicher-
heitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben
und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterla-
gen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Produkt ist zum Heften von Pappe, Papierbögen, Leder, Isoliermate-
rial, Stoff und ähnlichem Material auf Weichholz (Naturholz), Sperrholz-
platten und Faserplatten mittlerer Dichte bestimmt. Es ist nur für den
Gebrauch in privaten Haushalten vorgesehen. Jede andere Verwendun
g
oder Veränderung des Produkts gilt als nicht bestimmungsgemäß und
birgt erhebliche Unfallgefahren. Für aus bestimmungswidriger Verwen-
dung entstandene Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung.
Nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt. Das Produkt ist nicht zur
Befestigung elektrischer Kabel bestimmt.
Teilebeschreibung
1
Auslöser
2
Micro-USB-Ladebuchse
3
Magazin-Schieber
3 a
Entriegelungstaste
4
Magazin
5
Füllstandsanzeige (Klammern)
94 DE/AT/CH
6
Sicherheitskontakt
7
Ladegerät
7 a
USB-Kabel
8
Ein- / Aus-Schalter
9
Akkuladeanzeige
Lieferumfang
1 Akku-Tacker PAT 4 B2
1 Ladegerät RSS1002-030050-W2E-W-C
1000 Klammern 8 mm
1 Bedienungsanleitung
Technische Daten
Akku-Tacker: PAT 4 B2
Bemessungsspannung: 4 V
(Gleichstrom)
Akku (eingebaut): LITHIUM-IONEN
Zellen: 1
Kapazität: 1300 mAh
Geschwindigkeit: max. 30 / mn
Magazinkapazität: 100 Stück
Feindrahtklammern:
4-10
mm
5/32-3/8 in
Type 53 / JT21
Klammerbreite: 11,4 mm
Klammerlänge: 4–10 mm
95 DE/AT/CH
Akku-Ladegerät: RSS1002-030050-W2E-W-C
EINGANG / Input:
Bemessungsspannung: 100–240 V∼, 50 / 60 Hz
Bemessungsstrom: 0,2 A
Anschlussart: USB
AUSGANG / Output:
Bemessungsspannung: 5 V
(Gleichstrom)
Bemessungsstrom: 600 mA
Ausgangsleistung: max. 3 W
Ladedauer: ca. 180 min
Schutzklasse: II /
(Doppelisolierung)
Geräuschemissionswert:
Messwert für Geräusch entsprechend EN 60745. Der A-bewertete
Einzelereignis-Geräuschpegel, normiert auf 1 s, beträgt typischerweise:
Schalldruckpegel: L
= 80,6 dB(A)
Unsicherheit: K
= 3 dB(A)
Schallleistungspegel: L
= 91,6 dB(A)
Unsicherheit: K
= 3 dB(A)
Gehörschutz tragen!
Schwingungsgesamtwerte ermittelt entsprechend
EN 60745:
Schwingungsemissionswert a
hw
= 2,75 m / s
2
Unsicherheit K = 1,5 m / s
2
Hinweis: Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel
ist entsprechend einem genormten Messverfahren gemessen worden
und kann für den Gerätevergleich verwendet werden. Der angegebene
96 DE/AT/CH
Schwingungsemissionswert kann auch zu einer einleitenden Einschät-
zung der Aussetzung verwendet werden.
Der Schwingungspegel wird sich entsprechend dem Einsatz des
Elektrowerkzeugs verändern und kann in manchen Fällen über dem in
diesen Anweisungen angegebenen Wert liegen. Die Schwingungsbe-
lastung könnte unterschätzt werden, wenn das Elektrowerkzeug regel-
mäßig in solcher Weise verwendet wird. Versuchen Sie, die Belastung
durch Vibrationen so gering wie möglich zu halten. Beispielhafte
Maßnahmen zur Verringerung der Vibrationsbelastung sind das Tragen
von Handschuhen beim Gebrauch des Werkzeugs und die Begrenzung
der Arbeitszeit. Dabei sind alle Anteile des Betriebszyklus zu berück-
sichtigen (beispielsweise Zeiten, in denen das Elektrowerkzeug abge-
schaltet ist, und solche, in denen es zwar eingeschaltet ist, aber ohne
Belastung läuft).
Allgemeine Sicherheitshinweise
für Elektrowerkzeuge
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen! Ver-
säumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen
können elektrischen Schlag, Brand und / oder schwere Verletzungen
verursachen!
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen
für die Zukunft auf.
97 DE/AT/CH
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“
bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und
auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
Arbeitsplatzsicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuch-
tet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu
Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explo-
sionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare
Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerk-
zeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden
können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen während der
Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung
können Sie die Kontrolle über das Elektrowerkzeug verlieren.
Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in
die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner W
eise
verändert werden. Verwenden Sie keine Adaptersteck
er
gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen.
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das
Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflä-
chen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühl-
schränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen S
chlag,
wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe
fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht
das Risiko eines elektrischen Schlages.
98 DE/AT/CH
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elekt-
rowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den
Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das
Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich
bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte
Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbei-
ten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch
für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung eines
für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert
das Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter
Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen
Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstrom-
schutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
Sicherheit von Personen
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun,
und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem
Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Dro-
gen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment
der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann
zu ernsthaften Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer
eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung,
wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder
Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, ver-
ringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme.
Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug
99 DE/AT/CH
ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversor-
gung und / oder den Akku anschließen, es aufnehmen
oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den
Finger am Schalter haben oder das Elektrowerkzeug eingeschaltet
an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüs-
sel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein
Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil
befindet, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen
Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit
das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug
in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite
Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung
und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen.
Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich
bewegenden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug und -auffangeinrichtungen mon-
tiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese
angeschlossen sind und richtig verwendet werden.
Verwendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch
Staub verringern.
Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeuges
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre
Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem
passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im
angegebenen Leistungsbereich.
100 DE/AT/CH
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter
defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder
ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und / oder
entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen
vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Elektro-
werkzeug weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den
unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb
der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen
das Elektrowerkzeug nicht benutzen, die mit diesem
nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht ge-
lesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn Sie von
unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollie-
ren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren
und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschä-
digt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges
beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem
Einsatz des Elektrowerkzeuges reparieren. Viele Unfälle
haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorg-
fältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten
verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatz-
werkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen.
Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und
die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerk-
zeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu
gefährlichen Situationen führen.
101 DE/AT/CH
Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeugs
a) Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten auf, die vom
Hersteller empfohlen werden. Für ein Ladegerät, das für
eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr,
wenn es mit anderen Akkus verwendet wird.
b) Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus in
den Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch von anderen Akkus
kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen.
c) Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von Büro-
klammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben
oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine
Überbrückung der Kontakte verursachen könnten. Ein
Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann Verbrennungen oder
Feuer zur Folge haben.
d) Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem
Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei
zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die
Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich
ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit kann
zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen.
Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem
Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparie-
ren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerk-
zeuges erhalten bleibt.
Sicherheitshinweise für Eintreibgeräte
1.
Gehen Sie immer davon aus, dass das Elektrowerk
zeug
Klammern enthält. Die sorglose Handhabung des Eintreibge-
rätes kann zum unerwarteten Ausschießen von Klammern führen
und Sie verletzen.
102 DE/AT/CH
2. Z
ielen Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht auf sich selb
st
oder andere Personen in der Nähe. Durch unerwartetes
Auslösen wird eine Klammer ausgestoßen, was zu Verletzungen
führen kann.
3. Betätigen Sie das Elektrowerkzeug nicht, bevor es fest
auf das Werkstück gesetzt ist. Wenn das Elektrowerkzeug
keinen Kontakt mit dem Werkstück hat, kann die Klammer von der
Befestigungsstelle abprallen.
4. Trennen Sie das Elektrowerkzeug vom Netz oder vom
Akku, wenn die Klammer im Elektrowerkzeug klemmt.
Wenn das Eintreibgerät angeschlossen ist, kann es beim Entfernen
einer fest sitzenden Klammer versehentlich betätigt werden.
5. Seien Sie vorsichtig beim Entfernen einer fest sitzenden
Klammer. Das System kann gespannt sein und die Klammer
kräftig ausgestoßen werden, während Sie versuchen die Verklem-
mung zu beseitigen.
6. Verwenden Sie dieses Eintreibgerät nicht zur Befesti-
gung von Elektroleitungen. Es ist nicht für die Installation von
Elektroleitungen geeignet, kann die Isolierung von Elektrokabeln
beschädigen und so elektrischen Schlag und Feuergefahren ver-
ursachen.
Sicherheitshinweise für Ladegeräte
1. Dieses Produkt kann von Kindern ab 8 Jahren
und darüber sowie von Personen mit verringer-
ten physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und
Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt
103 DE/AT/CH
oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des
Produktes unterwiesen wurden und die daraus
resultierenden Gefahren verstehen.
2. Kinder dürfen nicht mit dem Produkt spielen.
3. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht
von Kindern ohne Beaufsichtigung durchge-
führt werden.
4. Laden Sie keine nicht wieder aufladbaren
Batterien auf. Verstoß gegen diesen Hinweis
führt zu Gefährdungen.
5. Sollte die Anschlussleitung beschädigt sein, so
muss diese durch den Hersteller oder ähnlich
qualifizierte Fachkraft ausgetauscht werden,
um Gefährdungen zu vermeiden!
6. Schützen Sie elektrische Teile gegen Feuchtig-
keit. Tauchen Sie diese während des Reinigens
oder des Betriebs nie in Wasser oder andere
Flüssigkeiten, um einen elektrischen Schlag zu
vermeiden. Halten Sie das Produkt nie unter
fließendes Wasser. Beachten Sie die Anweisun-
gen für Reinigung, Wartung und Reparatur.
7. Das Ladegerät ist nur für den Ge-
brauch in Innenräumen geeignet.
104 DE/AT/CH
Vor der Inbetriebnahme
Hinweis: Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial vom Produkt.
Hinweis: Der Akku wird teilgeladen ausgeliefert. Laden Sie den Akku
vor der Inbetriebnahme idealerweise mindestens 3–5 Stunden auf. Sie
können den Li-Ionen-Akku jederzeit aufladen, ohne die Lebensdauer zu
verkürzen. Eine Unterbrechung des Ladevorgangs schädigt den Akku nicht.
Das Produkt ist mit einem Tiefentladungsschutz ausgestattet, welcher
verhindert, dass dieser unter die Entladeschlussspannung hinaus entla-
den wird.
Drücken Sie nicht ununterbrochen den Auslöser
1
, da dies den ein-
gebauten Akku beschädigen könnte.
Drücken Sie den Ein- / Aus-Schalter
8
in die Position „0“, wenn Sie das
Produkt längere Zeit nicht verwenden oder längere Zeit lagern wollen.
Hinweis: Wenn die Akkuladeanzeige
9
während des Betriebs rot
aufleuchtet, befindet sich die Akku-Ladung unter 30 % und der Akku muss
geladen werden.
Ladevorgang starten
Verbinden Sie das USB-Kabel
7a
über die USB-Buchse mit dem
Ladegerät
7
.
Verbinden Sie die andere Seite des USB-Kabels
7a
mit der
Micro-USB-Ladebuchse
2
am Produkt.
Schließen Sie das Ladegerät
7
an eine Stromquelle mit 100–24
0 V∼
50 / 60 Hz an. Die Akkuladeanzeige
9
zeigt den Ladefortschritt
an. Während des Ladevorgangs leuchtet diese rot. Wenn der Akku
vollständig geladen ist, leuchtet sie grün.
Ladevorgang beenden
Trennen Sie das Ladegerät
7
von der Stromquelle.
Trennen Sie das Ladegerät
7
von der Micro-USB-Ladebuchse
2
des Produkts.
105 DE/AT/CH
Hinweis: Das Produkt kann während des Ladevorgangs nicht ver-
wendet werden. Es ist normal, dass sich der Handgriff während des
Ladevorgangs leicht erwärmt.
Inbetriebnahme
Magazin mit Klammern bestücken
Stellen Sie vor allen Arbeiten am Produkt den Ein- / Aus-Schalter
8
auf die Position „0“.
Drehen Sie das Produkt um.
Drücken Sie die Entriegelungtaste
3a
zusammen (siehe Abb. A).
Ziehen Sie den Magazin-Schieber
3
nach hinten (siehe Abb. A).
Befüllen Sie das Magazin
4
mit Klammern (siehe Abb. B).
Drücken Sie nach dem Befüllen den Magazin-Schieber
3
zurück,
bis das Magazin
4
komplett geschlossen ist. Lassen Sie die Ent-
riegelungstaste
3a
los. Sie muss mit einem Klicken einrasten, damit
das Magazin
4
korrekt geschlossen ist.
Hinweis: Durch das Sichtfenster der Füllstandsanzeige
5
können
Sie erkennen, ob das Magazin
4
noch Klammern enthält.
Funktionen
Tackern
Schalten Sie das Produkt ein, indem Sie den Ein- / Aus-Schalter
8
in die Position „I“ drücken.
Drücken Sie den Sicherheitskontakt
6
einige Millimeter tief in das
Werkstück.
Betätigen Sie den Auslöser
1
während Sie das Produkt gegen das
Werkstück gedrückt halten, um eine Klammer in dieses einzutreiben.
Schalten Sie das Produkt aus, indem Sie den Ein- / Aus-Schalter
8
in die Position „0“ drücken.
106 DE/AT/CH
Steckengebliebene Klammern entfernen
Halten Sie das Produkt nicht am Auslöser
1
, wenn
eine Klammer darin stecken geblieben ist. Dieses könnte sonst versehent-
lich ausgelöst werden, sobald die Klammer entfernt wurde.
Hinweis: Bringen Sie den Ein- / Aus-Schalter
8
in die Position „0”,
bevor Sie die verklemmte Klammer lösen.
Öffnen Sie das Magazin
4
und ziehen Sie den Magazin-Schieber
3
nach hinten.
Entfernen Sie die steckengebliebene Klammer aus dem Magazin
4
.
Hinweis: Vermeiden Sie das Auslösen des Tackers, wenn sich
keine Klammern darin befinden, um Abnutzung zu vermeiden.
Klammerlänge bestimmen
Um die geeignete Klammerlänge zu bestimmen, müssen Sie zwei
Faktoren beachten:
- die Dicke des zu klammernden Materials
- die Beschaffenheit (Härte) des Materials, in welches die
Klammer eingetrieben wird.
Um Klammern in hartes Material wie Hartholz einzutreiben reichen
meistens Klammern mit einer Länge von 4–6 mm.
Um Klammern in weiches Material wie Weichholz einzutreiben, sollten
Sie Klammern mit einer Länge von 8–10 mm verwenden. Dies sollte
zur Befestigung aller Materialien genügen.
Die Klammeroberseite sollte wie dargestellt bündig auf der Oberseite
des zu befestigenden Materials aufliegen.
107 DE/AT/CH
Wenn die Klammeroberseite nicht bündig auf der Oberseite des zu
befestigenden Materials aufliegt, haben Sie eine zu lange Klammer
verwendet. Verwenden Sie in diesem Fall die nächstkleinere Klammer-
größe, um ein optimales Arbeitsergebnis zu erzielen.
Reinigung und Pflege
Schalten Sie das Produkt vor Reinigungs- und Pflegearbeiten aus,
indem Sie den Ein- / Aus-Schalter
8
in die Position „0“ drücken.
Das Produkt muss stets sauber, trocken und frei von Öl oder
Schmierfetten sein.
Verwenden Sie zum Reinigen des Gehäuses ein trockenes Tuch.
Dieses Produkt enthält einen Lithium-Ionen-Akku und fällt damit unter
gesetzliche Auflagen für Gefahrengüter. Der Akku darf vom Anwender
ohne weitere Auflagen im Straßengüterverkehr transportiert werden.
Wenn der Akku von Dritten (z. B. einer Fluggesellschaft, einem Kurier,
einer Spedition) transportiert wird, müssen spezielle Auflagen zu Ver-
packung und Kennzeichnung erfüllt werden.
Vor der Versendung über Dritte muss ein Experte für Gefahrenstoffe
konsultiert werden.
Akkus dürfen nur verschickt werden, wenn das Gehäuse unbeschädigt
ist. Kleben Sie offene Kontakte ab und verpacken Sie die Akkus so,
108 DE/AT/CH
dass diese sich nicht in der Verpackung bewegen können. Beachten
Sie auch insbesondere die genauen nationalen Regularien.
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien,
die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
Der Grüne Punkt gilt nicht für Deutschland.
b
a
Beachten Sie die Kennzeichnung der Verpackungsmaterialien
bei der Abfalltrennung, diese sind gekennzeichnet mit Ab-
kürzungen (a) und Nummern (b) mit folgender Bedeutung:
1–7: Kunststoffe / 20–22: Papier und Pappe / 80–98: Ver-
bundstoffe.
Das Produkt und die Verpackungsmaterialien sind recycelbar,
entsorgen Sie diese getrennt für eine bessere Abfallbehand-
lung. Das Triman-Logo gilt nur für Frankreich.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts
erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es ausgedient hat, im Interesse
des Umweltschutzes nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie
es einer fachgerechten Entsorgung zu. Über Sammelstellen
und deren Öffnungszeiten können Sie sich bei Ihrer zustän-
digen Verwaltung informieren.
Defekte oder verbrauchte Batterien müssen gemäß Richtlinie 2006/66/EG
und deren Änderungen recycelt werden. Geben Sie Batterien und /
oder das Produkt über die angebotenen Sammeleinrichtungen zurück.
109 DE/AT/CH
Umweltschäden durch falsche
Entsorgung der Batterien!
Batterien dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Sie können
giftige Schwermetalle enthalten und unterliegen der Sondermüllbehand-
lung. Die chemischen Symbole der Schwermetalle sind wie folgt: Cd =
Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei. Geben Sie deshalb verbrauchte
Batterien bei einer kommunalen Sammelstelle ab.
Service
Lassen Sie Ihr Produkt von der Servicestelle oder einer Elektrofach-
kraft und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sicher-
gestellt, dass die Sicherheit des Produkts erhalten bleibt.
Lassen Sie den Austausch des Steckers oder der Netzleitung immer
vom Hersteller des Produkts oder seinem Kundendienst ausführen.
Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Produkts erhalten
bleibt.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen
Sie bitte den folgenden Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer
(z. B. IAN 123456) als Nachweis für den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild, einer Gravur,
auf dem Titelblatt ihrer Anleitung (unten links) oder als Aufkleber auf
der Rück- oder Unterseite.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten kontaktieren
Sie zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch
oder per E-Mail.
110 DE/AT/CH
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des
Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht
und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte
Service-Anschrift übersenden.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111
(kostenfrei aus dem dt. Festnetz / Mobilfunknetz)
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,20 € / min)
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF / Min., Mobilfunk 0,40 CHF / Min.)
IAN 286098
Garantie
Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert
und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Im Falle von Mängeln dieses
Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche
Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgen-
den dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
111 DE/AT/CH
Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Die
Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Ori-
ginal-Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den
Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein
Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach
unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantie
verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder
gewartet wurde.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese
Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung
ausgesetzt sind (z. B. Batterien) und daher als Verschleißteile angesehen
werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B.
Schalter, Akkus oder die aus Glas gefertigt sind.
Original-Konformitätserklärung
Wir, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsul
m,
DEUTSCHLAND, erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt:
Akku-Tacker PAT 4 B2, Modell-Nr.: HG02732, Version: 06 / 2017, auf
das sich diese Erklärung bezieht, mit den Normen / normativen Doku-
menten der 2006/42/EG, 2014/35/EU, 2014/30/EU, 2011/65/EU
übereinstimmt.
Angewandte harmonisierte Normen:
EN 60745-1:2009+A11
EN 60745-2-16:2010
EN 60335-1:2012 / A11:2014
EN 60335-2-29:2004 / A2:2010
112 DE/AT/CH
EN 55014-1:2006+A1+A2
EN 55014-2:1997+A1+A2
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
EN 62233:2008
EN 61558-1:2005+A1
EN 61558-2-16:2009+A1
EN 50581:2012
Seriennummer: IAN 286098
Tobias König
Bereichsleiter / Dokumentenverantwortlicher
OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm,
DEUTSCHLAND
Neckarsulm, 07.04.2017
Die Konformitätserklärung finden Sie auch unter: www.owim.com.
113 DE/AT/CH
Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften
der Richtlinie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates
vom 8. Juni 2011 zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefähr-
licher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten.
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1
DE-74167 Neckarsulm
GERMANY
Model-No.: HG02732
Version: 06 / 2017
Estado de las informaciones · Versione delle
informazioni · Estado das informações · Last
Information Update · Stand der Informationen:
07 / 2017 · Ident.-No.: HG02732072017-5
IAN 286098

Transcripción de documentos

GRAPADORA RECARGABLE / PISTOLA SPARAPUNTI RICARICABILE PAT 4 B2 GRAPADORA RECARGABLE Traducción del manual original PISTOLA SPARAPUNTI RICARICABILE Traduzione delle istruzioni d’uso originali AGRAFADOR COM BATERIA Tradução do manual original AKKU-TACKER Originalbetriebsanleitung IAN 286098 CORDLESS STAPLER Translation of the original instructions ES Traducción del manual original IT / MT Traduzione delle istruzioni d’uso originali PT Tradução do manual original GB / MT Translation of the original instructions DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Página 5 Pagina Página Page Seite 27 49 71 91 9 1 2 4 3 8 7 7a 6 A 5 3 3a 3a 3a B 4 Leyenda de pictogramas utilizados...........Página 6 Introducción....................................................................Página 7 Uso adecuado......................................................................Página Descripción de los componentes.........................................Página Contenido..............................................................................Página Características técnicas........................................................Página 7 7 8 8 Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas...........................Página 10 Indicaciones de seguridad para clavadoras......................Página 15 Indicaciones de seguridad para cargadores......................Página 16 Antes de la puesta en marcha.........................Página 17 Iniciar el proceso de carga..................................................Página 18 Finalizar el proceso de carga..............................................Página 18 Puesta en funcionamiento..................................Página 18 Rellenar el depósito con grapas..........................................Página 18 Funciones...........................................................................Página 19 Limpieza y conservación......................................Página 21 Eliminación.......................................................................Página 21 Asistencia..........................................................................Página 23 Tramitación de la garantía...................................................Página 23 Asistencia...............................................................................Página 24 Garantía.............................................................................Página 24 Traducción de la declaración de conformidad original...............................................Página 25 ES 5 Leyenda de pictogramas utilizados Lea las instrucciones de uso. Utilice protección para los ojos. Utilice protecciones para los oídos. Utilice calzado de seguridad antideslizante. Utilice guantes de protección. Lea las instrucciones de uso. Encontrará más información en el manual de instrucciones. Solo para uso en interiores secos. Clase de protección II (aislamiento doble) Proteja el producto de la humedad. 6 ES Grapadora recargable PAT 4 B2 Introducción Enhorabuena por la adquisición de su nuevo producto. Ha optado por un producto de alta calidad. El manual de instrucciones forma parte de este producto. Contiene importantes indicaciones sobre seguridad, uso y eliminación. Antes de usar el producto, familiarícese con todas las indicaciones de manejo y de seguridad. Utilice el producto únicamente como se describe a continuación y para las aplicaciones indicadas. Adjunte igualmente toda la documentación en caso de entregar el producto a terceros. Uso adecuado Este producto sirve para grapar cartón, hojas de papel, cuero, aislantes, textiles y materiales similares de madera blanda (madera natural), contrachapados y tableros de fibra de grosor medio. Ha sido diseñado exclusivamente para uso doméstico privado. Cualquier otro uso o modificación del producto se considerará inadecuado y conllevará considerables peligros de accidente. El fabricante no se hace responsable de los daños que puedan derivarse del uso indebido del producto. No apto para uso industrial. El producto no está diseñado para fijar cableado eléctrico. Descripción de los componentes 1 2 3 3a 4 5 Disparador Enchufe de carga micro USB Depósito deslizante Botón de bloqueo Depósito Indicador de llenado (grapas) ES 7 6 7 7a 8 9 Contacto de seguridad Cargador Cable USB Interruptor ENCENDIDO / APAGADO Indicador de carga Contenido 1 grapadora recargable PAT 4 B2 1 cargador RSS1002-030050-W2E-W-C 1000 grapas de 8 mm 1 manual de instrucciones Características técnicas Grapadora recargable: Tensión nominal: Batería (instalada): Células: Capacidad: Velocidad: Capacidad del depósito: Grapas finas: PAT 4 B2 4 V (corriente continua) IONES DE LITIO 1 1300 mAh máx. 30 / mn 100 unidades ancho de grapa: Type 53 / JT21 11,4 mm 4-10 mm longitud de grapa: 5/32-3/8 in 4–10 mm Cargador de batería: ENTRADA / Input: Tensión nominal: Corriente nominal: Tipo de conexión: RSS1002-030050-W2E-W-C 8 ES 100–240 V∼, 50 / 60 Hz 0,2 A USB SALIDA / Output: Tensión nominal: Corriente nominal: Potencia de salida: Duración de la carga: Clase de protección: 5 V (corriente continua) 600 A máx. 3 W aprox. 180 min II / (aislamiento doble) Emisiones acústicas: Valor de medida del ruido conforme a la normativa EN 60745. El valor A de medida del ruido en eventos aislados, estandarizado a 1 s, asciende normalmente a: Nivel de presión de sonido: L = 80,6 dB(A) Incertidumbre: K = 3 dB(A) Nivel de potencia de sonido: L = 91,6 dB(A) Incertidumbre: K = 3 dB(A) ¡Utilice protecciones para los oídos! Valores totales de vibraciones calculados conforme a la normativa EN 60745: Valor de emisión de oscilaciones ahw = 2,75 m / s2 Incertidumbre K = 1,5 m / s2 Nota: El nivel de vibración indicado en estas instrucciones se ha determinado según un procedimiento de medición fijado normativamente y puede usarse como base para la comparación con otros aparatos. El valor de emisiones vibratorias indicado puede utilizarse para realizar una evaluación preliminar de la suspensión. ES 9 El nivel de vibraciones variará dependiendo del uso de la herramienta eléctrica y puede en muchos casos superar el valor indicado en estas instrucciones. Podría subestimarse la carga de vibraciones si se usa con regularidad la herramienta eléctrica de este modo. Intente mantener la carga de vibraciones tan baja como sea posible. Algunas de las medidas que puede tomar para reducir la carga de vibraciones son llevar guantes cuando utilice la herramienta o limitar el tiempo de trabajo. Para ello hay que considerar todas las fases del ciclo de funcionamiento (por ejemplo, los periodos durante los cuales la herramienta eléctrica está apagada y aquellos en los que está encendida, pero sin carga). Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas ¡Lea las advertencias e indicaciones de seguridad! El incumplimiento de las advertencias e indicaciones de seguridad puede provocar descargas eléctricas, incendios y / o lesiones graves. ¡Guardar todas las advertencias e indicaciones de seguridad por si las necesita en un futuro! El concepto utilizado en las instrucciones de seguridad “herramienta eléctrica” se refiere a aparatos eléctricos operados desde la red (con cable de red) y a herramientas eléctricas operadas con batería (sin cable de red). 10 ES Seguridad en el lugar de trabajo a)  Mantenga el lugar de trabajo limpio y bien iluminado. El desorden y los lugares de trabajo mal iluminados pueden provocar accidentes. b)  No utilice el aparato en áreas potencialmente explosivas en las que haya líquidos, gases o polvos inflamables. Las herramientas eléctricas producen chispas que podrían encender el polvo o los vapores. c)  Mantenga a los niños y a otras personas alejados de la her­ramienta eléctrica cuando la esté utilizando. Las distracciones pueden hacerle perder el control del aparato. Seguridad eléctrica a)  El enchufe de la herramienta (o cable de red) debe ser el adecuado para la toma de corriente. No modifique de modo alguno el enchufe del aparato. No utilice nunca adaptadores con los aparatos que están provistos de toma de tierra. Los conectores sin modificar y las tomas adecuadas reducen el riesgo de descarga eléctrica. b)  Evite el contacto físico con superficies conectadas a tierra, como tubos metálicos, radiadores, cocinas o frigoríficos. Existe un riesgo muy elevado de descarga eléctrica si su cuerpo deriva a tierra. c)  Mantenga el aparato protegido de la lluvia y la humedad. Si penetra agua en un aparato eléctrico aumenta el riesgo de descarga eléctrica. d)  No utilice el cable para otros fines, como para transportar o colgar el aparato o para tirar de la clavija de red al desenchufarlo. Mantenga el cable al resguardo del calor, del aceite, de los bordes afilados o de las piezas móviles del aparato. Los cables dañados o retorcidos aumentan el riesgo de descarga eléctrica. ES 11 e)  Al trabajar con herramientas eléctricas al aire libre, utilice sólo cables de extensión que también estén autorizados para su uso en exteriores. El uso de una extensión adecuada para su empleo en exteriores disminuye el riesgo de descarga eléctrica. f)  Si es inevitable usar esta herramienta eléctrica en un entorno húmedo, utilice un interruptor de corriente de defecto. El uso de un interruptor de corriente de defecto reduce el riesgo de descarga eléctrica. 3. Seguridad de las personas a)  Sea cuidadoso en todo momento, preste atención a lo que hace y proceda con prudencia al trabajar con una herramienta eléctrica. No utilice el aparato si está cansado o si se encuentra bajo el efecto de drogas, alcohol o medicamentos. Un simple momento de descuido durante el uso del aparato podría causar lesiones graves. b)  Lleve equipo de protección individual y siempre unas gafas de protección. Si lleva equipo de protección personal, como mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad antideslizantes, casco de seguridad o protección auditiva, en función del tipo y la utilización de la herramienta eléctrica, reducirá el riesgo de daños. c)  Evite una conexión accidental del aparato. Evite una conexión accidental del aparato. Asegúrese de que la herramienta eléctrica esté desconectada antes de conectarla al suministro eléctrico / a la batería y antes de cogerla o moverla. Si al mover la herramienta eléctrica ha puesto el dedo sobre el interruptor o si ha conectado la herramienta, podrían producirse accidentes. d) Extraiga las herramientas de ajuste o llaves antes de encender el aparato. Cualquier herramienta o llave que se 12 ES encuentre en una pieza giratoria del aparato puede provocar lesiones. e) Evite posturas inadecuadas. Procure estar en una posición segura y mantenga en todo momento el equilibrio. De este modo podrá controlar mejor el aparato, especialmente en situaciones inesperadas. f) Utilice ropa adecuada. No use joyas ni ropas flojas. Mantenga su cabello, ropa y guantes alejados de las partes móviles. La ropa floja, las joyas o el pelo largo pueden engancharse en las piezas móviles. g)  Si los dispositivos de aspiración y recolección de polvo están montados, asegúrese de que estén conectados y sean correctamente utilizados. El uso de estos dispositivos disminuye los peligros causados por el polvo. 4.  Manejo y uso cuidadoso de las herramientas eléctricas a)  No sobrecargue el aparato. Emplee en su trabajo la herramienta eléctrica adecuada para el mismo. Si usa la her­ramienta adecuada dentro de la potencia indicada trabajará mejor y de forma más segura. b)  No utilice una herramienta eléctrica cuyo interruptor tenga algún defecto. Una herramienta eléctrica que no se puede encender o apagar es un peligro y debe repararse. c)  Extraiga el enchufe de la toma de corriente y / o retire la batería antes de realizar ajustes en el aparato, cambiar accesorios o depositar el aparato sobre una superficie. Esta medida de precaución evita que la herramienta eléctrica se ponga en marcha por accidente. d)  Conserve las herramientas eléctricas que no use fuera del alcance de los niños. No permita utilizar la herramienta eléctrica a personas que no estén familiarizadas con ella o que no hayan leído estas indicaciones. Las ES 13 herramientas eléctricas son peligrosas si las usan personas sin experiencia. e)  Cuide el aparato. Compruebe que las piezas móviles funcionen correctamente y no se atasquen, y que no haya piezas rotas o tan dañadas que perjudiquen al funcionamiento del aparato. Lleve a reparar las piezas dañadas antes de usar la herramienta eléctrica. La causa de muchos accidentes es el uso de herramientas eléctricas que no han recibido el mantenimiento adecuado. f)  Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de corte con filos cortantes conservadas cuidadosamente se enganchan menos y son más fáciles de manejar. g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, las herramientas adicionales, etc. de acuerdo con estas indicaciones y del modo que se describe para este tipo de aparato en concreto. Tenga en cuenta las condiciones de trabajo y la actividad que se va a realizar. El uso de herramientas eléctricas para fines diferentes de los previstos puede provocar situaciones peligrosas.  Utilización y manejo de la herramienta con acumulador a) Cargue la batería únicamente en cargadores recomendados por el fabricante. Si se usa un cargador que está pensado para un tipo determinado de baterías con un tipo de baterías diferentes existe riesgo de incendio. b)  Emplee en los aparatos eléctricos únicamente las baterías previstas para ello. El uso de otras baterías podría provocar lesiones e incendios. c)  Cuando no esté usando la batería, manténgala alejada de clips, monedas, llaves, clavos, tornillos y otros objetos metálicos pequeños que podrían provocar un puente entre los contactos. Si los contactos de la batería 14 ES forman un cortocircuito podrían producirse quemaduras o un incendio. d)  Si se utiliza la batería de forma incorrecta puede salir líquido de la misma. Evite el contacto con este líquido. En caso de contacto accidental enjuague con agua. Si el líquido penetrase en los ojos, busque además la ayuda de un médico. El líquido que sale de las baterías puede causar irritación cutánea o quemaduras. Asistencia técnica a)  Deje que el servicio de mantenimiento o un técnico electricista reparen sus aparatos y sólo con repuestos originales. De este modo se garantiza que el aparato seguirá siendo seguro. Indicaciones de seguridad para clavadoras 1. Parta siempre de la base de que la grapadora eléctrica contiene grapas. La manipulación sin cuidado de la clavadora puede dar lugar a que dispare grapas inesperadamente y producir daños. 2. No se apunte a sí mismo, ni a otras personas cercanas con la herramienta eléctrica. Podría dispararse inesperadamente y expulsar una grapa, lo que podría producir heridas. 3. No ponga la herramienta eléctrica en funcionamiento hasta que no esté colocada fijamente en la pieza de trabajo. Si la herramienta eléctrica no se encuentra en contacto con la pieza de trabajo, la grapa podría rebotar en el punto de fijación. 4. Cuando una grapa se atasque en la herramienta eléctrica, desconéctela de la red o sepárela de la batería. Si la clavadora está conectada podría accionarse una grapa por accidente al intentar quitarla. ES 15 5. Proceda con sumo cuidado al quitar una grapa atascada. El sistema se encuentra en gran tensión y las grapas se expulsan con mucha fuerza en el momento que intenta deshacer el atasco. 6. No utilice esta clavadora para fijar conductores eléctricos. No es apropiada para la instalación de conductores eléctricos ya que puede dañar el aislamiento de los cables eléctricos y, de ese modo, producir descargas eléctricas y riesgo de incendio. Indicaciones de seguridad para cargadores 1. Este producto puede ser utilizado por niños mayores de 8 años, así como por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o que cuenten con poca experiencia y / o falta de conocimientos, siempre y cuando se les haya enseñado cómo utilizar el producto de forma segura y hayan comprendido los peligros que pueden resultar de un mal uso del mismo. 2. No permita que los niños jueguen con el producto. 3. La limpieza y el mantenimiento no podrán llevarse a cabo por niños sin vigilancia. 16 ES 4. No cargue baterías no recargables. No respetar esta advertencia conlleva riesgos. 5. Si el cable de conexión está dañado, deberá ser sustituido por el fabricante u otra persona cualificada, evitando así cualquier peligro. 6. Proteja las piezas eléctricas de la humedad. No las sumerja en agua ni en otros líquidos mientras las esté limpiando o utilizando para evitar el riesgo de descarga eléctrica. Nunca ponga el producto bajo un chorro de agua. Tenga en cuenta las indicaciones de limpieza, mantenimiento y reparación. 7.  El cargador está indicado únicamente para un uso en habitaciones interiores. Antes de la puesta en marcha Nota: Retire completamente el material de embalaje del producto. Nota: La batería se suministra semicargada. Cargue la batería al menos 3–5 horas antes de la puesta en marcha. Puede cargar la batería de iones de litio en cualquier momento sin acortar su vida útil. Si interrumpe el proceso de carga la batería no se verá afectada. El producto está equipado con protección contra descarga profunda que evita que se descargue más allá de su tensión final. No presione ininterrumpidamente el disparador 1 ya que esto podría dañar la batería incorporada. ES 17 Coloque el interruptor de ENCENDIDO / APAGADO 8 en la posición “0“ si no va a utilizar el producto durante un periodo prolongado de tiempo y quiere guardarlo. Nota: Si el indicador de carga 9 se ilumina en rojo durante el funcionamiento, esto significará que el estado de carga de la batería se encuentra por debajo del 30 % y que tiene que cargarla. Iniciar el proceso de carga Conecte el cable USB 7a al puerto USB del cargador 7 . Conecte el otro extremo del cable USB 7a a la clavija micro USB 2 del producto. Conecte el cargador 7 a una fuente de alimentación de 100–240 V∼ 50 / 60 Hz. El indicador de carga 9 mostrará el progreso. Durante el proceso de carga la luz de control será roja. Cuando la batería esté completamente cargada el indicador del estado de carga se ilumina en verde. Finalizar el proceso de carga Desconecte el cargador 7 de la fuente de alimentación. Desconecte el cargador 7 de la clavija micro USB 2 del producto.  Nota: No utilice el producto durante el proceso de carga. Es normal que el mango se caliente un poco durante el producto de carga. Puesta en funcionamiento Rellenar el depósito con grapas Coloque el interruptor de ENCENDIDO / APAGADO 8 en la posición “0“ antes de realizar tareas en el producto. Dele la vuelta al producto. Presione el botón de desbloqueo 3a (véase fig. A). Lleve el depósito deslizante 3 hacia atrás (véase fig. A). 18 ES Coloque las grapas en el depósito 4 (ver fig. B). Después de rellenarlo, empuje el depósito deslizante 3 en su sitio hasta que el depósito 4 quede completamente encajado. Suelte el botón de desbloqueo 3a . Debe encajar haciendo un clic para que el depósito 4 quede bien montado.  Nota: A través de la ventanilla del indicador de llenado 5 podrá saber si el depósito 4 aún tiene grapas. Funciones Grapar Encienda el producto con el interruptor ENCENDIDO / APAGADO 8 colocando el interruptor en la posición “I“. Presione con fuerza el contacto de seguridad 6 unos milímetros sobre la pieza de trabajo. Presione el disparador 1 mientras mantiene el producto presionado sobre la pieza de trabajo para clavar una grapa. Apague el producto con el interruptor ENCENDIDO / APAGADO 8 colocando el interruptor en la posición “0“. Retirar grapas obstruidas No sujete el producto por el disparador 1 si ha quedado una grapa atrapada. Este podría accionarse por accidente en el momento en el que la grapa se libere. Nota: Coloque el interruptor ENCENDIDO / APAGADO 8 en la posición “0“ antes de sacar una grapa bloqueada. Abra el depósito 4 y tire del depósito deslizante 3 hacia atrás. Retire la grapa bloqueada del depósito 4 . Nota: Evite disparar la grapadora si esta no contiene grapas para evitar que se desgaste. ES 19 Escoger la longitud de la grapa Para determinar el largo adecuado de la grapa debe tener en cuenta dos factores: - el grosor del material que quiere grapar; - la consistencia (dureza) del material en el que quiere grapar. Para grapar en material duro como madera maciza se recomienda utilizar grapas de longitud mínima entre 4–6 mm. Para grapar en material blando como madera blanda se recomienda utilizar grapas de longitud mínima entre 8–10 mm. Esto debería ser suficiente para fijar cualquier tipo de material. La parte superior de la grapa debe quedar a ras sobre el material a fijar como se muestra en la imagen. Si la parte superior de la grapa no queda a ras sobre la parte superior del material a fijar, significará que ha usado una grapa demasiado larga. En tal caso, utilice un tamaño de grapa más pequeño para obtener un resultado óptimo. 20 ES Limpieza y conservación Apague el producto con el interruptor ENCENDIDO / APAGADO 8 colocando el interruptor en la posición “0“ antes de realizar tareas de limpieza y conservación. El producto deberá estar siempre limpio, seco y libre de aceite o grasas lubricantes. Para limpiar la carcasa, utilice un paño seco. Este producto contiene una batería de iones de litio que está sometida a disposiciones legales sobre materiales peligrosos. El usuario puede transportar la batería por carretera sin requisitos adicionales. Si la batería va a ser transportada por terceros (por ejemplo, una compañía aérea, servicio de mensajería, transportista) deberán cumplirse requisitos especiales sobre embalaje y marcado. Antes de realizarse el envío a través de terceros, deberá consultarse a un experto sobre sustancias peligrosas. Solo se podrá enviar la batería si la carcasa se encuentra en perfecto estado. Selle los contactos abiertos y embale la batería de manera que no se pueda mover dentro de la caja. Asimismo, respete especialmente las normativas nacionales vigentes. Eliminación E l embalaje está compuesto por materiales no contaminantes que pueden ser desechados en el centro de reciclaje local. El punto verde no se aplica en Alemania. ES 21 b a T enga en cuenta el distintivo del embalaje para la separación de residuos. Está compuesto por abreviaturas (a) y números (b) que significan lo siguiente: 1–7: plásticos / 20–22: papel y cartón / 80–98: materiales compuestos. E l producto y el material de embalaje son reciclables. Separe los materiales para un mejor tratamiento de los residuos. El logotipo Triman se aplica solo para Francia. P ara obtener información sobre las posibilidades de desecho del producto al final de su vida útil, acuda a la administración de su comunidad o ciudad. P ara proteger el medio ambiente no tire el producto junto con la basura doméstica cuando ya no le sea útil. Deséchelo en un contenedor de reciclaje. Diríjase a la administración competente para obtener información sobre los puntos de recogida de residuos y sus horarios. Las baterías defectuosas o usadas deben ser recicladas según lo indicado en la directiva 2006/66/CE y en sus modificaciones. Recicle las baterías y / o el producto en los puntos de recogida adecuados. ¡ Daños medioambientales debidos a un reciclaje incorrecto de las baterías! Las baterías no deben eliminarse junto con los residuos domésticos. Estas pueden contener metales pesados tóxicos que deben tratarse conforme a la normativa aplicable a los residuos especiales. Los símbolos químicos de los metales pesados son: Cd = cadmio, Hg = mercurio, Pb = plomo. Por ello, las baterías deben reciclarse en un punto de recogida local. 22 ES Asistencia Encargue las reparaciones de su producto únicamente al servicio de asistencia o a personal electricista cualificado. Utilice solo piezas de repuesto originales. De este modo se garantizará que el producto sigue siendo seguro. Permita que el fabricante del producto o su servicio de asistencia sustituyan el enchufe o el cable de alimentación. De este modo se garantizará que el producto sigue siendo seguro. Tramitación de la garantía Para garantizar una rápida tramitación de su consulta, tenga en cuenta las siguientes indicaciones: Para realizar cualquier consulta, tenga a mano el recibo y el número de artículo (por ej. IAN 123456) como justificante de compra. Encontrará el número de artículo en una inscripción de la placa indentificativa, en la portada de las instrucciones (abajo a la izquierda) o en una pegatina en la parte posterior o inferior. Si el producto fallase o presentase algún defecto, póngase primero en contacto con el departamento de asistencia indicado, ya sea por teléfono o correo electrónico. Puede enviarnos el producto defectuoso libre de franqueo adjuntando el recibo de compra (tícket de compra) e indicando dónde está y cuándo ha ocurrido el fallo a la dirección de asistencia que le indicamos. ES 23 Asistencia Asistencia en España Tel.: 902 599 922 0.0741 €/min + 0.1029 €/call (set up fee) 0.3882 €/min + 0.3879 €/call (set up fee) E-Mail: [email protected] IAN 286098 Garantía El producto ha sido fabricado cuidadosamente siguiendo exigentes normas de calidad y ha sido probado antes de su entrega. En caso de defecto del producto, usted tiene derechos legales frente al vendedor del mismo. Nuestra garantía (abajo indicada) no supone una restricción de dichos derechos legales. Este producto dispone de una garantía de 3 años desde la fecha de compra. El plazo de garantía comienza a partir de la fecha de compra. Por favor, conserve adecuadamente el justificante de compra original. Este documento se requerirá como prueba de que se realizó la compra. Si en el plazo de 3 años a partir de la fecha de compra se produce un fallo de material o fabricación en este producto, repararemos el producto o lo sustituiremos gratuitamente por un producto nuevo (según nuestra elección). La garantía quedará anulada si el producto resulta dañado o es utilizado o mantenido de forma inadecuada. La garantía cubre defectos de materiales o de fabricación. Esta garantía no cubre aquellos componentes del producto sometidos a un 24 ES desgaste normal y que, por ello, puedan considerarse piezas de desgaste (por ej. las pilas). Tampoco cubre daños de componentes frágiles como, por ejemplo, los interruptores, baterías y piezas de cristal. Traducción de la declaración de conformidad original Nosotros, la empresa OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, ALEMANIA, declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto: Grapadora recargable PAT 4 B2, n.º de modelo: HG02732, versión: 06 / 2017, al que se refiere esta declaración, cumple las siguientes normas y documentos 2006/42/CE, 2014/30/UE, 2011/65/UE. Normas armonizadas aplicadas: EN 60745-1:2009+A11 EN 60745-2-16:2010 EN 60335-1:2012 / A11:2014 EN 60335-2-29:2004 / A2:2010 EN 55014-1:2006+A1+A2 EN 55014-2:1997+A1+A2 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 62233:2008 EN 61558-1:2005+A1 EN 61558-2-16:2009+A1 EN 50581:2012 Número de serie: IAN 286098 ES 25 Tobias König Jefe de sección/Responsable de documentación OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, ALEMANIA Neckarsulm, 07.04.2017 Encontrará la declaración de conformidad en: www.owim.com. El objeto de esta declaración descrito anteriormente cumple con las directivas 2011/65/UE del Parlamento Europeo y del Consejo del 8 de junio de 2011 sobre la limitación del uso de terminadas sustancias peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos. 26 ES Legenda dei pittogrammi utilizzati.............Pagina 28 Introduzione...................................................................Pagina 29 Utilizzo secondo la destinazione d’uso...............................Pagina Descrizione dei componenti.................................................Pagina Contenuto della confezione.................................................Pagina Dati tecnici.............................................................................Pagina 29 29 30 30 Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici....................................................Pagina 32 Istruzioni di sicurezza per cucitrici.......................................Pagina 37 Avvertenze di sicurezza per il caricabatterie......................Pagina 38 Prima della messa in funzione........................Pagina 39 Avvio del processo di ricarica..............................................Pagina 40 Fine del processo di ricarica................................................Pagina 40 Messa in funzione......................................................Pagina 40 Inserimento delle graffette nel caricatore............................Pagina 40 Funzioni..............................................................................Pagina 41 Pulizia e cura..................................................................Pagina 43 Smaltimento....................................................................Pagina 44 Assistenza.........................................................................Pagina 45 Gestione dei casi in garanzia..............................................Pagina 45 Assistenza..............................................................................Pagina 46 Garanzia............................................................................Pagina 46 Traduzione della dichiarazione di conformità originale..........................................Pagina 47 IT/MT 27 Legenda dei pittogrammi utilizzati Leggere il manuale d'istruzioni. Indossare occhiali protettivi. Indossare una protezione acustica. Indossare calzature protettive e antiscivolo. Indossare guanti protettivi. Leggere il manuale d'istruzioni. Per ulteriori informazioni leggere il manuale di istruzioni. Esclusivamente per l'uso in locali interni asciutti. Classe di isolamento II (doppio isolamento) Proteggere il prodotto da acqua e simili. 28 IT/MT Pistola sparapunti ricaricabile PAT 4 B2 Introduzione Congratulazioni per l‘acquisto del vostro nuovo prodotto. Avete optato per un prodotto di alta qualità. Le istruzioni d‘uso sono parte integrante di questo prodotto. Esse contengono importanti avvertenze sulla sicurezza, l‘impiego e lo smaltimento. Prima dell‘utilizzo del prodotto, prendere conoscenza di tutte le istruzioni d‘uso e delle avvertenze di sicurezza. Utilizzare il prodotto solo come descritto e per i campi di applicazione indicati. Consegnare tutte le documentazioni su questo prodotto quando viene ceduto a terzi. Utilizzo secondo la destinazione d’uso Il prodotto è destinato ad attaccare cartoni, fogli di carta, pelle, materiale isolante, stoffa e materiali simili su legno dolce (legno naturale), tavole di compensato e di fibre a densità media. Esso è destinato esclusivamente all'utilizzo domestico privato. Ogni altro utilizzo o modifica al prodotto è da considerarsi non conforme alla destinazione d'uso e può rappresentare un'ingente fonte di pericolo. Il produttore non risponde dei danni causati da un utilizzo improprio del prodotto. Non adatto all'uso commerciale. Il prodotto non è pensato per essere fissato a cavi elettrici. Descrizione dei componenti 1 2 3 3a 4 5 6 Grilletto Porta di ricarica micro USB Pannello scorrevole del caricatore Tasto di sgancio Caricatore Indicatore livello di riempimento (graffette) Contatto di sicurezza IT/MT 29 7 7a 8 9 Caricabatterie Cavo USB Interruttore On / Off Indicatore di carica della batteria Contenuto della confezione 1 pistola sparapunti ricaricabile PAT 4 B2 1 caricabatterie RSS1002-030050-W2E-W-C 1000 graffette 8 mm 1 manuale di istruzioni per l'uso Dati tecnici Pistola sparapunti ricaricabile: Tensione nominale: Batteria (integrata): Celle: Capacità: Velocità: Capacità del caricatore: Graffette fini: PAT 4 B2 4V (corrente continua) AGLI IONI DI LITIO 1 1300 mAh max. 30 / mn 100 pezzi Larghezza delle graffette: Type 53 / JT21 11,4 mm 4-10 mm  Lunghezza delle graffette: 5/32-3/8 in 4–10 mm Caricabatterie: INGRESSO / Input: Tensione nominale: Tensione nominale: Tipo di attacco: 30 IT/MT RSS1002-030050-W2E-W-C 100–240 V∼, 50 / 60 Hz 0,2 A USB USCITA / Output: Tensione nominale: Tensione nominale: Potenza di uscita: Durata della ricarica: Classe di isolamento: 5V (corrente continua) 600 mA max. 3 W ca. 180 min II / (doppio isolamento) Valore di emissione del rumore: valore del livello di rumorosità conforme alla norma EN 60745. Il livello di rumorosità stimato A singolo, normalizzato a 1s, è solitamente di: Livello di pressione acustica: L = 80,6 dB(A) Scostamento: K = 3 dB(A) Livello di intensità sonora: L = 91,6 dB(A) Scostamento: K = 3 dB(A) Indossare le cuffie di protezione acustica! Valori totali di vibrazione determinati secondo la norma EN 60745: Valore di emissione delle vibrazioni ahw = 2,75 m / s2 Scostamento K = 1,5 m / s2 Avvertenza: Il valore relativo al livello di vibrazioni indicato nelle presenti istruzioni per l'uso è stato misurato in conformità ad una procedura di misurazione standardizzata e può essere utilizzato per il confronto tra apparecchi. Il valore relativo all'emissione delle vibrazioni indicato può essere utilizzato anche per stabilire una valutazione iniziale dell'esposizione. IT/MT 31 Il livello delle vibrazioni potrà variare a seconda dell’impiego dell’utensile elettrico e in alcuni casi potrà essere superiore al valore indicato in queste istruzioni. Il carico di vibrazioni potrebbe essere sottovalutato se l’utensile elettrico viene utilizzato sempre in simili modalità. Cercare di ridurre al minimo l'esposizione alle vibrazioni. Per ridurre l'esposizione alle vibrazioni, è possibile ad esempio indossare i guanti durante l'utilizzo dell'attrezzo e limitare l'orario di lavoro. Si considerino tutte le parti del ciclo operativo (ad esempio gli orari nei quali l'utensile elettrico è spento e quelli in cui esso è acceso, ma funziona senza carico). Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici Leggere tutte le indicazioni e gli avvisi di sicurezza! Eventuali mancanze nell’osservanza delle indicazioni e degli avvisi di sicurezza possono provocare una scossa elettrica, un incendio e / o gravi lesioni! Conservare tutte le indicazioni e gli avvisi di sicurezza per eventuali necessita’ future. La parola “attrezzo elettrico“ utilizzata nelle istruzioni d’uso si riferisce agli attrezzi elettrici funzionanti all’interno di una rete (con cavo di rete) e agli attrezzi elettrici che funzionano mediante batterie (senza cavo di rete). Sicurezza dell’area di lavoro a)  Mantenere l’area di lavoro pulita e ben illuminata. Il disordine ed aree di lavoro poco illuminate possono determinare incidenti. 32 IT/MT b)  Non lavorare con l’apparecchio in un’atmosfera dove si trovino liquidi infiammabili, esplosiva, gas e polveri. Gli utensili elettrici generano scintille che possono infiammare la polvere o i gas. c) Durante l’utilizzo del dispositivo elettrico tenere lontani bambini e persone estranee. In caso di distrazione potreste perdere il controllo dell’apparecchio. Sicurezza elettrica a)  La spina di connessione dell‘utensile elettrico deve essere adatta alla presa elettrica nella quale viene inserita. La spina non deve essere modificata in alcun modo. Non collegare adattatori a utensili elettrici con messa a terra. Spine non modificate e prese adatte riducono il rischio di scossa elettrica. b)  Evitare il contatto del corpo con superfici messe a terra, quali ad esempio quelle di tubi, caloriferi, cucine economiche e frigoriferi. Sussiste un elevato rischio di scossa elettrica, qualora il Vostro corpo fosse messo a terra. c)  Mantenere l’apparecchio lontano da pioggia o umidità. La penetrazione di acqua in un apparecchio elettrico accresce il rischio di scossa elettrica. d)  Non utilizzare il cavo in modo non conforme, cioè per tirare l’apparecchio, per appenderlo o per estrarre la spina dalla presa elettrica. Tenere il cavo lontano da calore, olio, spigoli acuti o di parti in movimento dell’apparecchio. Cavi danneggiati o attorcigliati accrescono il rischio di scossa elettrica. e)  In caso di lavori all’aperto utilizzare solamente prolunghe ammesse anche per un loro utilizzo all‘aperto. L’utilizzo di una tale prolunga riduce il rischio di scossa elettrica. IT/MT 33 f)  Qualora non si possa evitare l‘esercizio dell’elettroutensile in un ambiente umido, fare uso di un interruttore differenziale, circostanza che riduce il rischio di una scossa elettrica. Sicurezza delle persone a)  Fare sempre estrema attenzione a ciò che si fa e accostarsi al lavoro con il dispositivo elettrico sempre in modo cosciente. Non utilizzare l’apparecchio quando si è stanchi o sotto l’influsso di droghe, alcol o medicinali. Un solo attimo di disattenzione nell’utilizzo dell’apparecchio può provocare serie lesioni. b)  Indossare sempre l’equipaggiamento di protezione personale e gli occhiali protettivi. Indossando l’equipaggiamento di protezione personale, quale una mascherina antipolvere, scarpe di sicurezza antisdrucciolevoli, un casco di protezione o una protezione auricolare, a seconda del tipo e dell’utilizzo dell’apparecchiatura elettrica, riduce il rischio di lesioni. c)  Evitare qualsiasi avvio involontario dell’utensile. Assicurarsi che l’utensile sia spento prima di collegarlo alla rete di alimentazione elettrica, di sollevarlo o di trasportarlo. Se durante il trasporto dell‘utensile elettrico si tiene il dito sull‘interruttore o se esso viene allacciato all‘alimentazione quando acceso, è possibile incorrere in incidenti. d)  Prima di avviare l’apparecchio, rimuovere il dispositivo di regolazione o la chiave per dadi. Un utensile o una chiave che si trovi in una parte di apparecchio in rotazione può provocare lesioni. e) Mantenere una postura del corpo normale. Assicurarsi di avere un sostegno sicuro e mantenere sempre l’equilibrio. In questo modo è possibile controllare meglio l’apparecchio, in modo particolare in caso di situazioni impreviste. 34 IT/MT f)  Indossare un abbigliamento appropriato. Non indossare un abbigliamento largo o bigiotteria. Mantenere capelli, abbigliamento e guanti lontano da parti in movimento. Abbigliamento sciolto, gioielli o capelli lunghi possono essere trascinati da parti in movimento. g) Quando vengono montati dispositivi di aspirazione e di cattura della polvere, assicurarsi che questi siano stati montati ed utilizzati correttamente. L’utilizzo di questi dispositivi riduce i pericoli provocati dalla polvere. Utilizzo attento di dispositivi elettrici a)  Non sovraccaricare l’apparecchio. Per un determinato lavoro utilizzare sempre il dispositivo elettrico a ciò appropriato. Con il dispositivo elettrico appropriato si lavora meglio e con maggiore sicurezza nello specifico ambito di utilizzo. b)  Non utilizzare dispositivi elettrici il cui interruttore sia difettoso. Un dispositivo elettrico che non si può più accendere e spegnere rappresenta un pericolo, e deve essere riparato. c)  Estrarre la spina dalla presa elettrica di rete e / o rimuovere l’accumulatore prima di eseguire regolazioni all’appa­recchio, sostituire accessori o riporre l’apparecchio. Queste misure di prevenzione impediscono l’avvio involontario dell’appa­recchio elettrico. d)  Mantenere dispositivi elettrici non utilizzati fuori dalla portata di bambini. Non fare utilizzare l‘utensile elettrico a persone che non hanno confidenza con esso o che non hanno letto queste istruzioni. I dispositivi elettrici sono pericolosi se utilizzati da persone inesperte. e)  Avere cura dell’apparecchio. Controllare se parti mobili dell’apparecchio funzionano perfettamente e non si bloccano, se parti di esso sono rotte o danneggiate, che la funzionalità dell’apparecchio non sia messa a IT/MT 35 rischio. Far riparare i componenti danneggiati prima dell‘utilizzo dell‘utensile elettrico. Molti incidenti sono provocati dal fatto che i dispositivi elettrici non vengono sottoposti ad una corretta manutenzione. f) Mantenere gli utensili di taglio affilati e puliti. Utensili di taglio curati con attenzione e fornitidi bordi taglienti si incastrano meno frequentemente e sono semplici da guidare durante il lavoro. g) Utilizzare dispositivi elettrici, accessori, i dispositivi da inserire ecc, in conformità alle presenti istruzioni e nel modo descritto per questo particolare tipologia di apparecchio. In questo senso, tenere presente le condizioni di lavoro e l’attività da eseguire. L’utilizzo di dispositivi elettrici per scopi diversi da quelli previsti può provocare situazioni di pericolo. Utilizzo e trattamento dell’utensile ad accumulatore a) Collegare gli accumulatori solo in caricatori suggeriti dal produttore. Un caricatore adatto ad un particolare tipo di accumulatore può provocare un incendio se utilizzato con altri accumulatori. b)  Utilizzare nell’apparecchio elettrico solamente accumulatori previsti per tale tipologia di apparecchi. L’utilizzo di altri accumulatori può provocare lesioni e determinare un pericolo di incendio. c) Mantenere l’accumulatore non utilizzato lontano da graffette per ufficio, monete, chiavi, chiodi, viti o altri piccoli oggetti metallici, i quali potrebbero provocare un cavallottamento dei con­tatti. Un cortocircuito tra i contatti dell’accu­mulatore può avere come conseguenza bruciature o incendi. 36 IT/MT d)  Del liquido può fuoriuscire dall’accumulatore in caso di suo errato utilizzo. Evitare qualsiasi contatto con tale liquido. In caso di contatto accidentale risciacquare con acqua. Se il liquido viene a contatto con gli occhi, chiedere l’intervento di un medico. Il liquido fuoriuscito dall’accumulatore può provocare irritazioni alla pelle o bruciature. Assistenza a)  Fare riparare l’apparecchio dal Centro di Assistenza o da un elettricista specializzato e solo con pezzi di ricambio originali. In questo modo viene garantita la sicurezza dell’apparecchio. Istruzioni di sicurezza per cucitrici 1. Ricordare sempre che l'utensile elettrico contiene graffette. Un uso negligente della cucitrice può portare a sparare inavvertitamente una graffetta, provocando delle lesioni. 2. Non rivolgere mai l'utensile elettrico verso se stessi o altre persone vicine. Se azionato inavvertitamente, si arriva a sparare una graffetta che può provocare lesioni. 3. Non azionare l'utensile elettrico prima di averlo posizionato saldamente sul pezzo da lavoro. Se l'utensile elettrico non è a contatto con il pezzo da lavoro, la graffetta può rimbalzare dal punto in cui deve essere fissata. 4. Separare l'utensile elettrico dalla rete elettrica o dalla batteria se la graffetta si incastra nel dispositivo elettrico. Se la cucitrice è collegata, può succedere che venga azionata per distrazione nel rimuovere una graffetta molto salda. 5. Prestare cautela nel rimuovere una graffetta molto salda. Il sistema può essere in tensione e la graffetta può essere sparata con molta potenza mentre si cerca di rimuovere l'inceppamento. IT/MT 37 6. Non utilizzare questa cucitrice per fissare condutture elettriche. Esso non è adatto per l'installazione di condutture elettriche, può danneggiare l'isolamento dei cavi elettrici e così provocare una scossa elettrica e un pericolo di incendio. Avvertenze di sicurezza per il caricabatterie 1. Questo prodotto può essere usato da bambini a partire dagli 8 anni di età e da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali limitate, oppure senza esperienza e conoscenza in merito, qualora sorvegliati o istruiti circa un uso sicuro del prodotto e che comprendano i pericoli ad esso connessi. 2. I bambini non possono giocare con il prodotto. 3. La pulizia e la manutenzione a cura dell'utente non possono essere eseguite da bambini senza la supervisione di un adulto. 4. Non ricaricare le batterie non ricaricabili. Un'inosservanza di tale avvertenza è fonte di pericolo. 5. Qualora il cavo di collegamento dovesse essere danneggiato, è necessario farlo sostituire 38 IT/MT dal produttore o da una persona qualificata per evitare l'insorgere di pericoli! 6. Proteggere i componenti elettrici dall'umidità. Non immergerli mai in acqua o altri liquidi durante la pulizia o il funzionamento per non incorrere in una scossa elettrica. Non tenere mai il prodotto sotto l'acqua corrente. Osservare le istruzioni per la pulizia, la manutenzione e la riparazione. 7.  Il caricabatterie è adatto esclusivamente all'uso in ambienti interni. Prima della messa in funzione Nota: rimuovere dal prodotto l'intero materiale di imballaggio. Nota: la batteria fornita è parzialmente carica. Si consiglia di ricaricare la batteria per almeno 3–5 ore prima della messa in funzione. È possibile ricaricare la batteria agli ioni di litio in qualsiasi momento, senza per questo abbreviarne la vita di servizio. Un'eventuale interruzione del processo di ricarica non danneggia la batteria. Il prodotto è dotato di una protezione da scarica totale, la quale impedisce che il dispositivo si scarichi al di sotto della tensione di scarica. Non premere ininterrottamente il grilletto 1 poiché si potrebbe danneggiare la batteria integrata. Premere l'interruttore On / Off 8 in posizione “0” se non si utilizza il prodotto per un tempo prolungato o si desidera riporlo a lungo termine. IT/MT 39 Nota: quando l'indicatore di carica della batteria 9 si illumina di rosso mentre è in funzione, la carica della batteria è inferiore al 30 % e la batteria deve essere ricaricata. Avvio del processo di ricarica Collegare il cavo USB 7a al caricabatterie 7 mediante la porta USB. Collegare l'altra estremità del cavo USB 7a con la porta di ricarica micro USB 2 situata sul prodotto. Collegare il caricabatterie 7 ad una fonte di alimentazione elettrica pari a 100–240 V∼ 50 / 60 Hz. L'indicatore di carica della batteria 9 mostra la progressione della carica. Durante la ricarica, esso è di colore rosso. Quando la batteria è completamente carica, esso diventerà verde. Fine del processo di ricarica Scollegare il caricabatterie 7 dalla fonte di alimentazione elettrica. Scollegare il caricabatterie 7 dalla porta di ricarica micro USB 2 del prodotto. Nota: il prodotto non può essere utilizzato durante la fase di ricarica. È normale che l'impugnatura si riscaldi leggermente durante il processo di ricarica. Messa in funzione Inserimento delle graffette nel caricatore Collocare l'interruttore On / Off 8 in posizione “0” prima di ogni intervento sul prodotto. Ruotare il prodotto. Premere il tasto di sgancio 3a (vedi fig. A). 40 IT/MT Spingere indietro il pannello scorrevole del caricatore 3 (vedi fig. A). Riempire il caricatore 4 con le graffette (vedi fig. B). Dopo il riempimento spingere di nuovo il pannello scorrevole del caricatore 3 fino a quando il caricatore 4 non è completamente chiuso. Rilasciare il tasto di sgancio 3a . Esso deve bloccarsi con un clic per far sì che il caricatore 4 sia correttamente chiuso. Nota: grazie alla finestrella dell'indicatore del livello di riempimento 5 è possibile vedere se il caricatore 4 contiene ancora graffette. Funzioni Graffettare Accendere il prodotto premendo l'interruttore On / Off 8 in posizione “I”. Spingere il contatto di sicurezza 6 di qualche millimetro nel pezzo da lavoro. Premere il grilletto 1 tenendo premuto il prodotto contro il pezzo da lavoro per inserirvi una graffetta. Spegnere il prodotto premendo l'interruttore On / Off 8 in posizione “0”. Rimozione delle graffette rimaste incastrate Non afferrare il prodotto dal grilletto 1 se vi rimane incastrata una graffetta. Esso potrebbe altrimenti azionarsi non appena la graffetta è stata rimossa. Nota: spostare l'interruttore On / Off 8 in posizione “0” prima di togliere la graffetta incastrata. Aprire il caricatore 4 e spingere indietro il pannello scorrevole del caricatore 3 . IT/MT 41 Rimuovere la graffetta rimasta incastrata dal caricatore 4 . Nota: evitare l'azionamento della graffatrice in assenza di graffette per evitare di usurarla. Determinare la lunghezza delle graffette Per determinare la lunghezza adatta delle graffette è necessario tenere presente due fattori: - lo spessore del materiale da graffettare - la conformazione (durezza) del materiale in cui si inseriscono le graffette. Per inserire le graffette in un materiale duro come il legno duro, sono generalmente sufficienti graffette con una lunghezza di 4–6 mm. Per inserire le graffette in un materiale morbido come il legno dolce, si consiglia di utilizzare graffette con una lunghezza di 8–10 mm. Ciò dovrebbe bastare per il fissaggio di tutti i materiali. Il lato superiore della graffetta dovrebbe trovarsi sullo stesso livello del lato superiore del materiale da fissare come rappresentato. Se il lato superiore della graffetta non si trova sullo stesso livello del lato superiore del materiale da fissare, la graffetta utilizzata è troppo lunga. Utilizzare in tal caso la dimensione minore successiva della graffetta per ottenere un risultato ottimale del lavoro. 42 IT/MT Pulizia e cura Prima di eseguire interventi di pulizia e di cura spegnere il prodotto premendo l'interruttore On / Off 8 in posizione “0”. Il prodotto deve essere sempre pulito, asciutto e privo di tracce di olio o grasso. Utilizzare un panno asciutto per pulire l'alloggiamento. Questo prodotto contiene una batteria agli ioni di litio e rientra pertanto tra i beni pericolosi in virtù dei requisiti di legge. È consentito il trasporto della batteria da parte dell'utente senza oneri supplementari nel quadro del trasporto merci su strada. Nel caso in cui la batteria venga trasportata da terzi (ad es. una compagnia di volo, un corriere, un spedizioniere), è necessario adempiere a determinati obblighi relativamente all'imballaggio e alla marcatura. Prima della spedizione mediante terzi è necessario consultare un esperto in materia di sostanze pericolose. È consentito l'invio delle batterie esclusivamente se l'alloggiamento non è danneggiato. Staccare i contatti aperti e imballare le batterie in modo che non si possano spostare all'interno della confezione. Attenersi in particolar modo anche alle regolamentazioni nazionali. IT/MT 43 Smaltimento L ’imballaggio è composto da materiali ecologici che possono essere smaltiti presso i siti di raccolta locali per il riciclo. Il punto verde non si applica alla Germania. b a  sservare l‘identificazione dei materiali di imballaggio per O lo smaltimento differenziato, i quali sono contrassegnati da abbreviazioni (a) e da numeri (b) con il seguente significato: 1–7: plastiche / 20–22: carta e cartone / 80–98: materiali compositi. Il prodotto e il materiale da imballaggio sono riciclabili. Smaltire separatamente per un ottimale trattamento dei rifiuti. Il logo Triman è valido solamente per la Francia. E ’ possibile informarsi circa le possibilità di smaltimento del prodotto usato presso l’amministrazione comunale o cittadina. P er questioni di tutela ambientale non gettare il prodotto usato tra i rifiuti domestici, ma provvedere invece al suo corretto smaltimento. Presso l’amministrazione competente è possibile ricevere informazioni circa i siti di raccolta e i relativi orari di apertura. Le batterie difettose o usate devono essere riciclate secondo la direttiva 2006/66/CE e relative modifiche. Smaltire le batterie e / o il prodotto presso i punti di raccolta indicati. L o smaltimento improprio delle batterie può causare danni all'ambiente! 44 IT/MT Le batterie non possono essere smaltite con i rifiuti domestici. Possono contenere metalli pesanti nocivi e sono soggette a smaltimento come rifiuti speciali. I simboli chimici dei metalli pesanti sono i seguenti: Cd = cadmio, Hg = mercurio, Pb = piombo. Provvedere perciò allo smaltimento delle batterie esauste presso un centro di raccolta comunale. Assistenza Il prodotto deve essere riparato presso un centro di assistenza o da un elettricista soltanto con pezzi di ricambio originali. In questo modo si garantirà la salvaguardia della sicurezza del prodotto. La sostituzione della spina o del cavo di alimentazione deve essere effettuata sempre dal produttore del prodotto o dal relativo servizio clienti. In questo modo si garantirà la salvaguardia della sicurezza del prodotto. Gestione dei casi in garanzia Per garantire un rapido disbrigo delle proprie pratiche, seguire le istruzioni seguenti: Per ogni richiesta si prega di conservare lo scontrino e il codice dell’articolo (ad es. IAN 123456) come prova d’acquisto. Il numero d’articolo può essere dedotto dalla targhetta, da un’incisione, dal frontespizio delle istruzioni (in basso a sinistra) oppure dall’adesivo applicato sul retro o sul lato inferiore. In caso di disfunzioni o avarie, contattare innanzitutto i partner di assistenza elencati di seguito telefonicamente oppure via e-mail. Si può inviare il prodotto ritenuto difettoso all’indirizzo del centro di assistenza indicato con spedizione esente da affrancatura, completo del documento di acquisto (scontrino) e della descrizione del difetto, specificando anche quando tale difetto si è verificato. IT/MT 45 Assistenza Assistenza Italia Tel.: 02 36003201 0.10 €/min + 0.0 €/call - 0.18 €/per ogni chiamata (configurazione gratuita) (le tariffe dipendono dall’operatore telefonico) / 0.20 €/min - 0.23 €/min + 0.11 €/call - 0.20 €/per ogni chiamata (configurazione gratuita) (le tariffe dipendono dall’operatore telefonico) E-Mail: [email protected] Assistenza Malta Tel.: 80062230 telefono cellulare 0.25 €/min E-Mail: [email protected] IAN 286098 Garanzia Il prodotto è stato prodotto secondo severe direttive di qualità e controllato con premura prima della consegna. In caso di difetti del prodotto, l‘acquirente può far valere i propri diritti legali nei confronti del venditore. Questi diritti legali non vengono limitati in alcun modo dalla garanzia di seguito riportata. Questo prodotto è garantito per 3 anni a partire dalla data di acquisto. Il termine di garanzia ha inizio a partire dalla data di acquisto. Conservare lo scontrino di acquisto originale in buone condizioni. Questo documento servirà a documentare l‘avvenuto acquisto. 46 IT/MT Il prodotto da Lei acquistato dà diritto ad una garanzia di 3 anni a partire dalla data di acquisto. La presente garanzia decade nel caso di danneggiamento del prodotto, di utilizzo o di manutenzione inadeguati. La prestazione di garanzia vale sia per difetti di materiale che per difetti di fabbricazione. La presente garanzia non si estende a parti del prodotto soggette a normale usura e che possono essere identificate, pertanto, come parti soggette a usura (p. es., le batterie), né a danni su parti staccabili, come interruttore, batterie o simili, realizzate in vetro. Traduzione della dichiarazione di conformità originale Noi, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, GERMANIA, dichiariamo sotto la nostra unica responsabilità, che il prodotto: Pistola sparapunti ricaricabile PAT 4 B2, modello n°: HG02732, versione: 06 / 2017, a cui si riferisce questa dichiarazione, corrisponde alle norme/ai documenti normativi di cui alle direttive 2006/42/CE, 2014/30/UE, 2011/65/UE. Norme armonizzate utilizzate: EN 60745-1:2009+A11 EN 60745-2-16:2010 EN 60335-1:2012 / A11:2014 EN 60335-2-29:2004 / A2:2010 EN 55014-1:2006+A1+A2 EN 55014-2:1997+A1+A2 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 IT/MT 47 EN 62233:2008 EN 61558-1:2005+A1 EN 61558-2-16:2009+A1 EN 50581:2012 Numero di serie: IAN 286093 Tobias König Capo reparto/Responsabile per la documentazione OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, GERMANIA Neckarsulm, 07.04.2017 La dichiarazione di conformità è reperibile anche sul sito www.owim.com. L’oggetto della descrizione sopracitato è conforme ai regolamenti previsti dalla direttiva 2011/65/EU del Parlamento e del Consiglio Europeo datata 8 giugno 2011 sulla limitazione d’uso di determinati materiali pericolosi negli apparecchi elettronici ed elettrici. 48 IT/MT Legenda dos pictogramas utilizados........Página 50 Introdução........................................................................Página 51 Utilização correta.................................................................Página Descrição das peças............................................................Página Material fornecido................................................................Página Dados técnicos......................................................................Página 51 51 52 52 Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas...........................................Página 54 Indicações de segurança para máquinas de agrafar........Página 59 Indicações de segurança para carregadores....................Página 60 Antes da utilização...................................................Página 61 Iniciar o processo de carregamento....................................Página 62 Terminar processo de carregamento...................................Página 62 Colocação em funcionamento.........................Página 62 Encher o depósito com agrafos...........................................Página 62 Funções...............................................................................Página 63 Limpeza e conservação........................................Página 65 Eliminação........................................................................Página 65 Assistência Técnica....................................................Página 67 Procedimento no caso de ativação da garantia................Página 67 Assistência Técnica...............................................................Página 67 Garantia.............................................................................Página 68 Tradução da declaração de conformidade original...........................................Página 69 PT 49 Legenda dos pictogramas utilizados Leia o manual de instruções. Utilize proteção para os olhos. Utilize proteção auditiva. Utilize calçado de proteção e antiderrapante. Utilize luvas de proteção. Leia o manual de instruções. Mais informações disponíveis no manual de instruções. Apenas para utilização em espaços interiores secos. Classe de proteção II (Isolamento duplo) Proteja o produto de água. 50 PT Agrafador com bateria PAT 4 B2 Introdução Damos-lhe os parabéns pela aquisição do seu novo produto. Acabou de adquirir um produto de grande qualidade. O manual de instruções é parte integrante deste produto. Contém indicações importantes referentes à segurança, utilização e eliminação. Familiarize-se com todas as indicações de utilização e de segurança do produto. Utilize o produto apenas como descrito e para as áreas de aplicação indicadas. Se transmitir o artigo a terceiros, entregue também os respectivos documentos. Utilização correta O produto foi concebido para agrafar papelão, folhas de papel, couro, material de isolamento, tecido e material semelhante em madeira macia (madeira natural), contraplacado, e painéis de fibra de média densidade. Apenas indicado para utilização na esfera privada. Qualquer outra utilização ou alteração do produto vale como não de acordo com a finalidade e cria severos perigos de acidentes. O fabricante não assume qualquer responsabilidade por danos resultantes de uma utilização indevida. Não indicado para utilização comercial. O produto não é indicado para fixar cabos elétricos. Descrição das peças 1 2 3 3a 4 5 Botão de disparo Tomada de carregamento USB Carregador com depósito Tecla de desbloqueio Depósito Indicação de estado de enchimento (agrafos) PT 51 6 7 7a 8 9 Contacto de segurança Carregador Cabo USB Interruptor Ligar / Desligar Indicador de carga da bateria Material fornecido 1 Agrafador com bateria PAT 4 B2 1 Carregador RSS1002-030050-W2E-W-C 1000 Agrafos 8 mm 1 Manual de instruções Dados técnicos Agrafador com bateria: Tensão nominal: Bateria recarregável (incorporada): Células: Capacidade: Velocidade: Capacidade de depósito: Agrafos finos: Carregador de bateria: ENTRADA / Input: Tensão nominal: Corrente de medição: Tipo de ligação: 52 PT PAT 4 B2 4 V (corrente contínua) LÍTIO ÍONS 1 1300 mAh máx. 30 / mn 100 unidades Largura do Type 53 / JT21 agrafo: 11,4 mm 4-10 mm Comprimento do 5/32-3/8 in agrafo: 4–10 mm RSS1002-030050-W2E-W-C 100–240 V∼, 50 / 60 Hz 0,2 A USB SAÍDA / Output: Tensão nominal: Corrente de medição: Potência de saída: Duração da carga: Classe de proteção: 5 V (corrente contínua) 600 mA máx. 3 W aprox. 180 min II / (isolamento duplo) Valor de emissão sonora: Valor de medição para ruído segundo EN 60745. O nível sonoro independente ponderado A, padronizado para 1 s, apresenta geralmente: Nível de pressão sonora: L = 80,6 dB(A) Margem de erro: K = 3 dB(A) Nível da potência acústica: L = 91,6 dB(A) Margem de erro: K = 3 dB(A) Utilizar proteção auditiva! Valores totais de vibração determinados segundo a EN 60745: Valor de emissão de vibração ahw = 2,75 m / s2 Margem de erro K = 1,5 m / s2 Nota: O nível de vibração indicado nestas instruções foi medido segundo um processo de medição padronizado e pode ser utilizado como termo de comparação entre aparelhos. O valor de emissão de ruído também pode ser utilizado para uma avaliação preliminar da exposição. O nível de ruído altera de acordo com a aplicação da ferramenta elétrica, excedendo, em alguns casos, o valor indicado. O grau de vibração pode ser subestimado quando a ferramenta é utilizada frequentemente PT 53 desta forma. Tente manter a pressão originada pela vibração tão baixa quanto possível. Medidas possíveis para ajudar a diminuir a pressão originada pela vibração são o uso de luvas ao utilizar a ferramenta e a limitação do tempo de trabalho. Neste caso todas as partes do ciclo de operação devem ser consideradas (como tempos nos quais a ferramente elétrica está desligada e nos quais ela esta ligada mas sem carga). Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas Leia todas as indicações de segurança e instruções! A inobservância das indicações de segurança e instruções pode conduzir a choques eléctricos, incêndios e / ou ferimentos graves. Guarde todas as indicações de segurança e instruções para consulta futura! O conceito “ferramenta eléctrica”, utilizado nas indicações de segurança, refere-se a ferramentas eléctricas alimentadas a electricidade (com cabo de rede) e a ferramentas eléctricas alimentadas por bateria (sem cabo de rede). Segurança no local de trabalho a)  Mantenha o seu local de trabalho limpo e bem iluminado. A desordem e a má iluminação da área de trabalho podem provocar acidentes. b) Não utilize o aparelho em áreas potencialmente explosivas, nas quais se encontrem líquidos, gases ou 54 PT poeiras inflamáveis. As ferramentas eléctricas produzem faíscas que podem inflamar as poeiras ou os vapores. c) Não deixe que crianças ou quaisquer outras pessoas se aproximem quando utilizar a ferramenta eléctrica. Se se distrair pode perder o controlo do aparelho. Segurança eléctrica a)  A ficha de ligação do aparelho (i.e., da fonte de alimentação) tem de estar em conformidade com a tomada. A ficha não deve ser alterada, de forma alguma. Não utilize fichas adaptadoras com aparelhos protegidos por ligação à terra. As fichas não sujeitas a modificações e as respetivas tomadas reduzem o risco de choque elétrico. b)  Evite o contacto físico com superfícies ligadas à terra tais como tubos, aquecedores, fogões e frigoríficos. Se o seu corpo estiver ligado à terra, existe um risco elevado de choque eléctrico. c) Mantenha o aparelho afastado de chuva ou humidade. A penetração da água no aparelho eléctrico aumenta o risco de choque eléctrico. d) Não use o cabo para fins inadequados, como para transportar o aparelho, para o pendurar ou para puxar a ficha da tomada. Mantenha o cabo afastado do calor, óleos, arestas afiadas ou peças móveis do aparelho. Um cabo danificado ou mal enrolado aumenta o risco de um choque eléctrico. e)  Quando trabalhar com um aparelho eléctrico ao ar livre, utilize apenas extensões que sejam adequadas para áreas exteriores. A utilização de uma extensão destinada a áreas exteriores diminui o risco de choque eléctrico. f)  Se não for possível evitar a utilização da ferramenta eléctrica num ambiente húmido, utilize um disjuntor PT 55 de corrente de avaria. A utilização de um disjuntor de corrente de avaria reduz o risco de choque eléctrico. Segurança pessoal a) S  eja prudente, preste sempre atenção àquilo que está a fazer e utilize a ferramenta eléctrica de forma sensata. Não utilize o aparelho quando estiver cansado ou sob a influência de drogas, álcool ou medicamentos. Mesmo um pequeno descuido, durante a utilização do aparelho, pode causar ferimentos graves. b) Utilize equipamento de protecção individual e nunca se esqueça dos óculos de protecção. A utilização de equipamento de protecção individual como máscara anti-poeiras, calçado de protecção anti-derrapante, capacete ou protecção auditiva, conforme o tipo e a aplicação da ferramenta eléctrica, diminui o risco de ferimentos. c)  Evite que se coloque acidentalmente em funcionamento. Certifique-se de que a ferramenta elétrica está desligada, antes de a ligar à fonte de alimentação e / ou à bateria, a levantar ou transportar. Se ao carregar a ferramenta elétrica estiver com o dedo no interruptor ou se a ferramenta elétrica estiver ligada no fornecimento de energia, isso pode causar acidentes. d)  Afaste a ferramenta de ajuste ou a chave de porcas, antes de ligar o aparelho. Uma ferramenta ou chave que esteja colocada numa peça rotativa do aparelho pode causar ferimentos. e)  Evite uma postura anormal do corpo. Certifique-se de que se encontra numa posição estável e mantenha sempre o equilíbrio. Desta forma, pode controlar melhor o aparelho, particularmente em imprevistos. 56 PT  se vestuário adequado. Não utilize roupas largas U ou bijutaria. Mantenha o cabelo, a roupa e as luvas afastados de peças móveis. O vestuário largo, a bijutaria ou os cabelos compridos podem ficar presos nas peças móveis. g)  Quando montar dispositivos de aspiração ou recolha de poeiras, certifique-se de que estes estão bem ligados e são utilizados correctamente. A utilização destes dispositivos diminui a existência de perigos potenciados por poeiras. f) Manuseamento e utilização cuidada de ferramentas eléctricas a)  Não sobrecarregue o aparelho. Utilize a ferramenta eléctrica mais adequada para o seu trabalho. Trabalhará melhor e de forma mais segura se utilizar a ferramenta eléctrica adequada à respectiva área de trabalho. b)  Não utilize ferramentas eléctricas, cujo interruptor esteja avariado. Uma ferramenta eléctrica que não possa mais ser ligada ou desligada constitui perigo e tem de ser reparada. c)  Retire a ficha da tomada e / ou retire a bateria antes de efectuar ajustes no aparelho, substituir acessórios ou quando deixar de utilizar o aparelho. Esta medida de segurança impede o arranque involuntário da ferramenta eléctrica. d)  Mantenha as ferramentas eléctricas que não estejam a ser utilizadas fora do alcance das crianças. Não deixe que pessoas utilizem a ferramenta elétrica se não a conhecerem ou não tiverem lido as instruções. As ferramentas eléctricas são perigosas, quando manuseadas por pessoas inexperientes. e)  Trate do aparelho com cuidado. Verifique se as peças móveis do aparelho funcionam correctamente, se não ficam encravadas e se estão partidas ou danificadas PT 57 a ponto de prejudicar o bom funcionamento do aparelho. Mande arranjar as peças danificadas antes de utilizar a ferramenta elétrica. Muitos acidentes ocorrem devido à má manutenção das ferramentas eléctricas. f) Mantenha a ferramenta de corte afiada e limpa. Ferramentas de corte bem tratadas com gume afiado ficam encravadas com menor regularidade e podem ser utilizadas mais facilmente. g)  Utilize a ferramenta eléctrica, acessórios, ferramentas de aplicação, etc. de acordo com estas instruções e tal como é indicado para este tipo específico de aparelho. Tenha em atenção as condições de trabalho e a actividade que vai desempenhar. A utilização de ferramentas eléctricas para outras aplicações que não as previstas, pode originar situações de perigo. Utilização e tratamento da ferramenta a ateria a)  Carregue as baterias apenas nos carregadores recomendados pelo fabricante. Num carregador apropriado para um tipo específico de bateria, existe o risco de incêndio, se este for utilizado com outras baterias. b)  Utilize apenas nos aparelhos eléctricos as baterias previstas para o efeito. O uso de outras baterias pode representar perigo de ferimentos e de incêndio. c)  Mantenha a bateria não utilizada afastada de clips, moedas, chaves, pregos, parafusos ou outros objectos metálicos pequenos, pois estes podem originar uma ligação em ponte dos contactos. Um curto-circuito entre contactos de bateria pode causar queimaduras ou incêndio. d)  Se a bateria estiver a ser incorrectamente utilizada, esta poderá verter. Nesse caso, evite o contacto. Em caso de contacto acidental, lavar bem com água. Se 58 PT este líquido entrar em contacto com os olhos, dirijase imediatamente a um médico. O líquido vertido da bateria pode provocar irritações na pele ou queimaduras. Assistência a)  Os seus aparelhos devem ser reparados apenas pelo serviço de assistência técnica ou por pessoal técnico qualificado, e apenas com peças de substituição originais. Deste modo, assegura a preservação da segurança do aparelho.  Indicações de agrafar de segurança para máquinas 1. Parta sempre do princípio que a ferramenta elétrica está munida com agrafos. A manipulação imprudente da máquina de agrafar pode causar a saída inesperada de agrafos e pode causar ferimentos. 2. Não aponte a ferramenta elétrica para si próprio ou para outras pessoas que se encontram nas imediações. Ao disparar sem querer sai um agrafo o que pode causar ferimentos. 3.  Não acione a ferramenta elétrica antes de a ter colocado firmemente sobre a peça de trabalho. Se a ferramenta elétrica não tiver nenhum contacto com a peça de trabalho, o agrafo pode saltar fora do ponto de fixação. 4. Desligue a ferramenta elétrica da rede ou da bateria quando o agrafo encravar na ferramenta elétrica. Quando o agrafador estiver ligado, este pode ser acionado ao retirar um dos agrafos encravados. 5. Seja prudente ao retirar um agrafo encravado. O sistema pode estar sob tensão e o agrafo pode ser empurrado para fora com força enquanto tenta eliminar o encravamento. PT 59 6. Não utilize esta máquina para fixar linhas elétricas. Não é adequada para a instalação de linhas elétricas, pode danificar o isolamento dos cabos elétricos e causar assim um choque elétrico e um perigo de incêndio. Indicações de segurança para carregadores 1. Este produto pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos, assim como por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou falta de experiência e conhecimento, se forem vigiadas ou instruídas em relação ao uso seguro do produto e se compreenderem os perigos que daí possam resultar. 2. As crianças não podem brincar com o produto. 3. A limpeza e a manutenção de utilização não devem ser realizadas por crianças sem vigilância. 4. As pilhas não recarregáveis não podem ser recarregadas. O não cumprimento deste aviso leva a perigos. 5. Se o cabo de ligação estiver danificado, este deve ser substituído pelo fabricante, pelo seu 60 PT serviço de apoio ao cliente ou por uma pessoa igualmente qualificada, de modo a evitar situações de perigo! 6. Proteja as partes elétricas da humidade. Durante a limpeza ou funcionamento, não mergulhe as partes elétricas em água ou outros líquidos por forma a evitar um choque elétrico. Não deixe o produto nunca debaixo de água a correr. Tenha em atenção as indicações referentes à limpeza, manutenção e reparação. 7.  O carregador apenas se destina a ser utilizado em espaços interiores. Antes da utilização Nota: Remova todo o material da embalagem do produto. Nota: A bateria é fornecida parcialmente carregada. Antes da colocação em funcionamento, carregue a bateria, pelo menos, durante 3 a 5 horas. Pode carregar a bateria de iões de lítio em qualquer altura, sem reduzir a sua vida útil. A interrupção do processo de carregamento não danifica a bateria. O produto é equipado com uma proteção contra descarregamento baixo que evita que ele seja descarregado abaixo da tensão de descarregamento final. Não pressione o botão de disparo continuamente 1 , dado que tal poderá danificar a bateria incorporada. PT 61 Pressione o interruptor de ligar / desligar 8 na posição “0“, caso não utilize o produto durante algum tempo ou o queira guardar. Nota: Se o indicador de carga da bateria 9 acender a vermelho durante o funcionamento, a carga da bateria esta abaixo dos 30 % e a bateria tem de ser carregada. Iniciar o processo de carregamento Ligue o cabo USB 7a através da tomada USB ao carregador 7 . Ligue o outro lado do cabo USB 7a à tomada Micro USB 2 existente no produto. Ligue o carregador 7 a uma fonte de alimentação com 100–240 V∼ 50 / 60 Hz. O indicador de carga da bateira 9 exibe o progresso do carregamento. Durante o processo de carga este fica vermelho. Quando a bateria está totalmente carregada este fica verde. Terminar processo de carregamento Desligue o carregador 7 da fonte de alimentação. Desligue o carregador 7 da tomada micro USB 2 do produto. Nota: O produto não pode ser utilizado durante o processo de carregamento. Durante o processo de carregamento é normal que o punho aqueça ligeiramente. Colocação em funcionamento Encher o depósito com agrafos Antes de todos os trabalhos no produto, coloque o interruptor de ligar / desligar 8 na posição “0“. Vire o produto ao contrário. Pressione o botão de desbloqueio 3a (ver Fig. A). Puxe o carregador com depósito 3 para trás (ver Fig. A). 62 PT Encha o depósito 4 com agrafos (ver Fig. B). Após enchimento, pressione o carregador com depósito 3 de volta, até o depósito 4 estar totalmente fechado. Solte o botão de desbloqueio 3a . Este deve engatar com um som audível, para que o depósito 4 fique corretamente fechado. Nota: Através do indicador de nível 5 pode verificar se o depósito 4 ainda dispõe de agrafos. Funções Agrafar Ligue o produto, pressionando o interruptor de ligar / desligar 8 na posição “I“. Pressione o contacto de segurança 6 alguns milímetros na peça. Acione o botão de disparo 1 enquanto mantém o produto pressionado contra a peça, por forma a soltar um agrafo. Ligue o produto, pressionando o interruptor de ligar / desligar 8 na posição “0“. Remover agrafos presos Não segure o produto através do botão de disparo 1 , caso um agrafo tenha ficado preso. Este poderia ser acionado inadvertidamente, quando o agrafo for removido. Nota: Coloque o interruptor de ligar / desligar 8 na posição “0”, antes de soltar o agrafo preso.  Abra o depósito 4 e puxe o carregador com depósito 3 para trás. Remova o agrafo que ficou preso do depósito 4 . Nota: Evite o acionamento do agrafador, caso este não disponha de agrafos por forma a evitar o seu desgaste. PT 63 Determinar comprimento dos agrafos Para determinar o comprimento apropriado para o agrafo, tenha em atenção dois fatores: - a espessura do material a ser agrafado - a textura (dureza) do material a ser agrafado. Para agrafar material duro, como madeira dura, bastam normalmente agrafos com um comprimento de 4 a 6 mm. Para agrafar material macio, como madeira macia, bastam normalmente agrafos com um comprimento de 8 a 10 mm. Estes devem bastar para agrafar todos os materiais. A parte de cima do agrafo deve ficar nivelada com a parte de cima do material a ser agrafado, conforme ilustrado. Se a parte de cima do agrafo não ficar nivelada com a parte de cima do material a ser agrafado, deve ser utilizado um agrafo longo. Neste caso deverá utilizar um agrafo com o tamanho inferior seguinte por forma a alcançar o melhor resultado possível. 64 PT Limpeza e conservação Desligue o produto antes dos trabalhos de limpeza e conservação, pressionando o interruptor de ligar / desligar 8 na posição “0“. O produto deve estar sempre limpo, seco e isento de óleo ou lubrificantes. Para a limpeza da caixa utilize um pano seco. Este produto contém uma bateria de iões de lítio e como tal está abrangido pelos requisitos legais para mercadorias perigosas. A bateria pode ser transportada pelo utilizador sem quaisquer outras exigências no tráfego rodoviário. Se a bateria for transportada por terceiros (por ex., companhia aérea, transportadora, correio) devem ser cumpridas condições específicas referentes à embalagem e marcação. Antes do envio através de terceiros deverá ser consultado um perito em substâncias perigosas. As baterias apenas podem ser enviadas se o respetivo corpo estiver intacto. Cole os contactos abertos e embale as baterias de modo a que não possam mover-se na embalagem. Tenha em atenção os regulamentos nacionais. Eliminação  embalagem é feita de materiais não poluentes que poA dem ser eliminados nos contentores de reciclagem locais. O ponto verde não vale para a Alemanha. PT 65 b a E steja atento à especificação dos materiais da embalagem para a separação de lixo. Estas são identificadas com abreviações (a) e números (b) com o seguinte significado: 1–7: Plásticos / 20–22: Papel e papelão / 80–98: Materiais compostos.  produto e materiais de embalagem são recicláveis, elimiO ne-os separadamente para uma melhor reciclagem. O logotipo Triman somente vale para a França.  s possibilidades de reciclagem dos artigos utilizados podeA rão ser averiguadas no seu Município ou Câmara Municipal.  ão deposite o produto utilizado no lixo doméstico, a favor N da proteção do ambiente. Elimine-o de forma responsável. Pode informar-se no seu município sobre os locais de recolha adequados e o seu período de funcionamento. As pilhas avariadas ou gastas têm de ser recicladas de acordo com a diretiva 2006/66/CE e as suas alterações. Devolva as pilhas e / ou o produto nos locais específicos destinados à sua recolha.  anos ambientais devido à eliminação D incorreta das pilhas! As pilhas não podem ser eliminadas no lixo doméstico. Podem conter metais pesados nocivos e estão sujeitas à regulação de lixos tóxicos. Os símbolos químicos dos metais pesados são os seguintes: Cd = cádmio, Hg = mercúrio, Pb = chumbo. Como tal, deposite as pilhas utilizadas num ponto de recolha adequado do seu município. 66 PT Assistência Técnica Somente deixe reparos no seu produto serem feitos pelo serviço ao cliente ou um eletricista e somente com peças originais. Assim é garantido que a segurança do produto seja mantida. Somente deixe a troca da ficha ou cabo de rede ser feita pelo fabricante do produto ou serviço ao cliente. Assim é garantido que a segurança do produto seja mantida.  Procedimento garantia no caso de ativação da De forma a garantir um rápido processamento do seu pedido, solicitamos as seguintes indicações: Para qualquer questão, guarde o talão de compra e o número de artigo (por ex.º IAN 123456) como comprovativo da mesma. Podes ver o número do artigo na placa de identificação, gravura, na folha título do manual (em baixo esquerda) ou no adesivo na lado de baixo ou de trás. Caso erros de função ou outras falhas ocorram, entre em contato primeiramente com o seguinte departamento de serviço por telefone ou e-mail. Um produto identificado como falho, pode ser enviado gratuitamente para o endereço de serviço anexando o comprovativo de compra (nota) e a indicação da falha e quando ela ocorreu. Assistência Técnica Serviço Portugal Tel.:70778 0005 (0.123 €/min / 0.3075 €/min) E-Mail: [email protected] PT 67 IAN 286098 Garantia O producto foi cuidadosamente fabricado segundo rigorosas directivas de qualidade e meticulosamente testado antes da sua distribuição. Em caso de falhas deste producto, possui direitos legais relativamente ao vendedor do producto. Os seus direitos legais não estão limitados pela garantia representada de seguida. Este produto tem 3 anos de garantia a partir da data de compra. A validade da garantia inicia-se com a data de compra. Guarde o talão da caixa como comprovativo da compra. Esse documento é necessário para comprovar a compra. Caso num espaço de tempo de 3 anos a partir da data da compra deste producto surja um erro de material ou de fabrico, o producto será reparado ou substituído por nós – segundo a nossa escolha – e sem qualquer custo. Esta garantia expira se o producto estiver danificado, se não for devidamente utilizado ou se não for efectuada a devida manutenção. A garantia é válida em caso de defeitos de material ou de fabrico. Esta garantia não é extensível a componentes do produto que se desgastam com o uso e que, por isso, podem ser consideradas peças de desgaste (por ex.º pilhas) ou a danos em peças frágeis, por ex.º interruptores, baterias ou peças de vidro. Com a troca do aparelho, de acordo com DL 67/2003, o tempo de garantia se inicia novamente. 68 PT Tradução da declaração de conformidade original Nós, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, ALEMANHA, declaramos sob responsabilidade exclusiva que o produto: Agrafador com bateria PAT 4 B2, Modelo-Nr.: HG02732, Versão: 06 / 2017, ao qual esse declaração está relacionada, cumpre as normas /documentos normativos da 2006/42/CE, 2014/30/UE, 2011/65/UE. Normas harmonizadas aplicadas: EN 60745-1:2009+A11 EN 60745-2-16:2010 EN 60335-1:2012 / A11:2014 EN 60335-2-29:2004 / A2:2010 EN 55014-1:2006+A1+A2 EN 55014-2:1997+A1+A2 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 62233:2008 EN 61558-1:2005+A1 EN 61558-2-16:2009+A1 EN 50581:2012 Número de série: IAN 286098 PT 69 Tobias König Gerente do departamento / Responsável pela documentação OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, ALEMANHA Neckarsulm, 07.04.2017 A declaração de conformidade também pode ser encontrada em: www.owim.com. O objeto acima descrito na declaração cumpre as normas da diretriz 2011/65/UE do parlamento europeu e do conselho europeu de 8. de Junho 2011 para a limitação da utilização de certos materiais perigosos em aparelhos elétricos e eletrónicos. 70 PT List of pictograms used............................................. Page 72 Introduction........................................................................ Page 73 Intended use............................................................................. Page Parts description....................................................................... Page Scope of delivery..................................................................... Page Technical data.......................................................................... Page 73 73 74 74 General power tools safety warnings........ Page 76 Tacker safety warnings............................................................ Page 80 Charger safety warnings......................................................... Page 81 Before use............................................................................ Page 82 Starting the charging process.................................................. Page 82 Completing the charging process........................................... Page 83 Initial use.............................................................................. Page 83 Adding Staples......................................................................... Page 83 Functions............................................................................... Page 83 Cleaning and care......................................................... Page 85 Disposal................................................................................. Page 86 Service.................................................................................... Page 87 Warranty claim procedure...................................................... Page 87 Service...................................................................................... Page 88 Warranty.............................................................................. Page 88 Translation of original conformity declaration............................................. Page 89 GB/MT 71 List of pictograms used Read the instruction manual. Wear eye protection. Wear hearing protection. Wear protective, slip-resistant footwear. Wear protective gloves. Please read the instructions for use. The instructions for use contain additional information. For use in dry indoor locations only. Protection class II (double insulation) Protect the product from moisture. 72 GB/MT Cordless Stapler PAT 4 B2 Introduction We congratulate you on the purchase of your new product. You have chosen a high quality product. The instructions for use are part of the product. They contain important information concerning safety, use and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all of the safety information and instructions for use. Only use the product as described and for the specified applications. If you pass the product on to anyone else, please ensure that you also pass on all the documentation with it. Intended use This product is intended for stapling paperboard, sheets of paper, leather, insulation, fabric and similar materials onto soft wood (real wood), plywood boards and medium density fibreboard. It is only intended for private household use. Any other use or modification of the product shall be considered improper use and may result in serious accident hazards. The manufacturer is not liable for any damages caused by improper use. Not intended for commercial use. This product is not intended for securing electrical cables. Parts description 1 2 3 3a 4 5 6 Trigger Micro-USB charging socket Pusher Release button Magazine Fill indicator (staples) Safety contact GB/MT 73 7 7a 8 9 Charger USB cable On / Off switch Charge indicator Scope of delivery 1 Cordless stapler PAT 4 B2 1 Charger RSS1002-030050-W2E-W-C 1000 Staples 8 mm 1 Operating instructions Technical data Cordless stapler: Rated voltage: Rechargeable battery (installed): Cells: Capacity: Speed: Magazine capacity: Wire staples: PAT 4 B2 4V (direct current) LITHIUM-ION 1 1300 mAh max. 30 / mn 100 staples Staple width: 11.4 mm Type 53 / JT21 Staple length: 4–10 mm 4-10 mm 5/32-3/8 in Battery charger: Input: Rated voltage: Rated current: Connection type: 74 GB/MT RSS1002-030050-W2E-W-C 100–240 V∼, 50 / 60 Hz 0.2 A USB Output: Rated voltage: Rated current: Output power: Charging time: Protection class: 5V (direct current) 600 mA max. 3.0 W approx. 180 min II / (double insulation) Noise emission value: The measured values for sound comply with EN 60745. The A-weighted single-event noise level, standardised to 1 s, is typically: Sound pressure level: L = 80.6 dB(A) Uncertainty: K = 3 dB(A) Sound power level: L = 91.6 dB(A) Uncertainty: K = 3 dB(A) Wear hearing protection! Vibration values determined in accordance with EN 60745: Vibration emission value ahw = 2.75 m / s2 Uncertainty K = 1,5 m / s2 Note: The vibration level specified in these instructions has been measured in accordance with a standardized measuring procedure specified in EN60745 and can be use for equipment comparisons. The specified vibration emission value can also be used to make an initial exposure estimate. GB/MT 75 The vibration level varies in accordance with the use of the power tool and may be higher than the value specified in these instructions in some cases. Regular use of the electric tool in such a way may cause the users to underestimate the vibration. Try to keep the vibration loads as low as possible. Measures to reduce the vibration load are, e.g. wearing gloves and limiting the working time. All states of operation much be taken into account (e.g. time when the power tool is switched off and time where the power tool is switched on but running without load). General power tools safety warnings Read all safety directions and instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and / or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. The term “power tool“ in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool. Work area safety a)  Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents. b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes. c) Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control. 76 GB/MT Electrical safety a)  Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock. b)  Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded. c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock. d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock. e) When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock. f) If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock. Personal safety a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury. b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust mask, non-skid GB/MT 77 safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries. c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to power source and / or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents. d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury. e)  Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations. f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts. g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards. Power tool use and care a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed. b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired. c) Disconnect the plug from the power source and / or the battery pack from the power tool before making 78 GB/MT any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally. d) Store idle power tools out of the reach of children. Do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users. e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools. f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control. g) Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation. Battery tool use and care a)  Recharge only with the charger specified by the manu­ facturer. A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack. b)  Use power tools only with specifically designated battery packs. Use of any other battery packs may create a risk of injury and fire. c)  When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects, that can make a GB/MT 79 connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may cause burns or a fire. d)  Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns. Service a) Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained. Tacker safety warnings 1.  Always assume that the tool contains fasteners. Careless handling of the tacker can result in unexpected firing of fasteners and personal injury. 2. Do not point the tool towards yourself or anyone nearby. Unexpected triggering will discharge the fastener causing an injury. 3. Do not actuate the tool unless the tool is placed firmly against the workpiece. If the tool is not in contact with the workpiece, the fastener may be deflected away from your target. 4. Disconnect the tool from the power source when the fastener jams in the tool. While removing a jammed fastener, the tacker may be accidentally activated if it is plugged in. 5. Use caution while removing a jammed fastener. The mechanism may be under compression and the fastener may be forcefully discharged while attempting to free a jammed condition. 6. Do not use this tacker for fastening electrical cables. It is not designed for electric cable installation and may damage the insulation of electric cables thereby causing electric shock or fire hazards. 80 GB/MT Charger safety warnings 1. This product can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the product in a safe way and understand the hazards involved. 2. Children shall not play with the product. 3. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision. 4. Do not charge non-rechargeable batteries. Disregarding this instruction may be hazardous. 5. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard. 6. Protect the electrical parts against moisture. Do not immerse such parts in water or other liquids to avoid electrical shock. Never hold the product under running water. Pay attention GB/MT 81 to the instructions provided for cleaning, maintenance and repair. 7.  The charger is suitable for indoor use only. Before use Note: Remove all packaging materials from the product. Note: The rechargeable battery comes partly charged. Charge the battery prior to first use, ideally at least 3–5 hours. Li-Ion batteries may be charged at any time without reducing their life. Interrupting the charging process does not damage the rechargeable battery. This product is equipped with a depth discharge protection which prevents discharging below final discharging voltage. Do not continuously pull the trigger 1 to prevent damaging the built-in rechargeable battery. Set the On / Off switch 8 to the “0“ position if the product will not be used or will be stored for extended periods. Note: If the charge indicator 9 lights up red during use, the charge is below 30 % and the battery must be recharged. Starting the charging process Connect the USB cable 7a to the charger 7 using the USB socket. Connect the other end of the USB cable 7a to the micro-USB charging socket 2 on the product. Connect the charger 7 to a 100–240 V∼ 50 / 60 Hz power source. The charge indicator 9 shows the charging progress. It will light up red whilst charging. Once the battery is fully charged it lights up green. 82 GB/MT Completing the charging process Disconnect the charger 7 from the power source. Disconnect the charger 7 from the micro-USB charging socket 2 on the product. Note: The product cannot be used whilst charging. It is normal for the handle to warm up slightly whilst charging. Initial use Adding Staples Set the On / Off switch 8 to the “0“ position before working on the product. Turn the product over. Squeeze the release button 3a (see Fig. A). Pull back on the pusher 3 (see Fig. A). Add staples to the magazine 4 (see Fig. B). After adding staples, slide the pusher 3 in again until the magazine 4 is fully closed. Release the release button 3a . It must click and lock into place for the magazine 4 to be closed correctly. Note: Use the window on the fill indicator 5 to see if the magazine 4 is empty. Functions Stapling Set the On / Off switch 8 to the “I“ position to switch the product on. Press the safety contact 6 a few millimetres into the work piece. Squeeze the trigger 1 whilst holding the product against the work piece to drive a staple into it. Set the On / Off switch 8 to the “0“ position to switch the product off. GB/MT 83 Clearing Jammed Staples If a staple is jammed, do not squeeze the trigger 1 . It may otherwise accidentally be triggered after removing the staple. Note: Set the On / Off switch 8 to “O” position prior to clearing the jammed staple. Open the magazine 4 and pull back on the pusher 3 . Remove the jammed staple from the magazine 4 . Note: Do not trigger the staple gun when empty to prevent wear. Determining the Staple Length Consider two factors when determining the correct staple length: - the thickness of the material being stapled - the composition (hardness) of the material being stapled. Staples 4–6 mm in length will typically suffice when stapling into hard materials such as hardwood. Staples 8–10 mm in length will typically suffice when stapling into soft materials such as softwood. This should suffice to fasten any materials. The crown of the staple should be flush with the top of the material being fastened as shown. If the crown of the staple is not flush with the top of the material being fastened, the staple is too long. In this case, use the next smaller size staple for optimal results. 84 GB/MT Cleaning and care Set the On / Off switch 8 to the “0“ position to switch the product off before cleaning or maintaining the product.  The product must always be clean, dry, and free from oil and grease. Clean the housing with a dry cloth. This product contains a Lithium-ion rechargeable battery and is therefore subject to hazardous materials regulations. The user may transport the rechargeable batteries on roads without special requirements. The packaging and marking is subject to special requirements when transported by third parties (e.g. airline, courier, carrier). A hazardous materials expert must be consulted when transported by third parties. Rechargeable batteries may only be shipped if the housing is intact. Cover open contacts with tape and package the rechargeable batteries so they cannot move inside the packaging. Particularly observe the specific national regulations. GB/MT 85 Disposal T he packaging is made entirely of recyclable materials, which you may dispose of at local recycling facilities. The Green Dot is not valid for Germany. b a  bserve the marking of the packaging materials for waste O separation, which are marked with abbreviations (a) and numbers (b) with following meaning: 1–7: plastics / 20–22: paper and fibreboard / 80–98: composite materials. T he product and packaging materials are recyclable, dispose of it separately for better waste treatment. The Triman logo is valid in France only. Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn-out product. T o help protect the environment, please dispose of the product properly when it has reached the end of its useful life and not in the household waste. Information on collection points and their opening hours can be obtained from your local authority. Faulty or used batteries must be recycled in accordance with Directive 2006/66/EC and its amendments. Please return the batteries and / or the product to the available collection points. E nvironmental damage through incorrect disposal of the batteries! 86 GB/MT Batteries may not be disposed of with the usual domestic waste. They may contain toxic heavy metals and are subject to hazardous waste treatment rules and regulations. The chemical symbols for heavy metals are as follows: Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead. That is why you should dispose of used batteries at a local collection point. Service Have your product repaired at the service centre or an electrician, using only original manufacturer parts. This will maintain the safety of this product. Always have a plug or power cord replaced by the product manufacturer or its service centre. This will maintain the safety of this product. Warranty claim procedure To ensure quick processing of your case, please observe the following instructions: Please have the till receipt and the item number (e.g. IAN 123456) available as proof of purchase. You will find the item number on the type plate, an engraving on the front page of the instructions (bottom left), or as a sticker on the rear or bottom of the appliance. If functional or other defects occur, please contact the service department listed either by telephone or by e-mail. You can return a defective product to us free of charge to the service address that will be provided to you. Ensure that you enclose the proof of purchase (till receipt) and information about what the defect is and when it occurred. GB/MT 87 Service  Service Great Britain Tel.: 0871 5000 720 (0.07 £ / min – 0.68 £ / min + 0.13 £ / call (set up fee) (fees depends on operator)) E-Mail: [email protected] Service Malta Tel.: 80062230 mobile phone 0.25 €/min E-Mail: [email protected] IAN 286098 Warranty The product has been manufactured to strict quality guidelines and meticulously examined before delivery. In the event of product defects you have legal rights against the retailer of this product. Your legal rights are not limited in any way by our warranty detailed below. The warranty for this product is 3 years from the date of purchase. Should this product show any fault in materials or manufacture within 3 years from the date of purchase, we will repair or replace it – at our choice – free of charge to you. The warranty period begins on the date of purchase. Please keep the original sales receipt in a safe location. This document is required as your proof of purchase. This warranty becomes void if the product has been damaged, or used or maintained improperly. 88 GB/MT The warranty applies to defects in material or manufacture. This warranty does not cover product parts subject to normal wear, thus possibly considered consumables (e.g. batteries) or for damage to fragile parts, e.g. switches, rechargeable batteries or glass parts. Translation of original conformity declaration We, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, GERMANY, hereby declare under our sole responsibility that the product: Akku-Tacker PAT 4 B2, Model No.: HG02732, Version: 06 / 2017, to which this declaration refers, complies with the standards / normative documents of 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU. Applied harmonised standards: EN 60745-1:2009+A11 EN 60745-2-16:2010 EN 60335-1:2012 / A11:2014 EN 60335-2-29:2004 / A2:2010 EN 55014-1:2006+A1+A2 EN 55014-2:1997+A1+A2 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 62233:2008 EN 61558-1:2005+A1 EN 61558-2-16:2009+A1 EN 50581:2012 Serial number: IAN 286098 GB/MT 89 Tobias König Division Manager / Responsible for documentation OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, GERMANY Neckarsulm, 07.04.2017 The declaration of conformity can also be viewed at: www.owim.com. The object of the declaration described above satisfies the provisions of Directive 2011/65/EUof the European Parliament and the Council of 8 June 2011 on limiting the use of certain harmful substances in electrical and electronic appliances. 90 GB/MT Legende der verwendeten Piktogramme.... Seite 92 Einleitung........................................................................... Seite 93 Bestimmungsgemäße Verwendung...................................... Seite Teilebeschreibung................................................................. Seite Lieferumfang.......................................................................... Seite Technische Daten.................................................................. Seite 93 93 94 94 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge..................................................... Seite 96 Sicherheitshinweise für Eintreibgeräte................................. Seite 101 Sicherheitshinweise für Ladegeräte...................................... Seite 102 Vor der Inbetriebnahme...................................... Seite 104 Ladevorgang starten............................................................. Seite 104 Ladevorgang beenden......................................................... Seite 104 Inbetriebnahme........................................................... Seite 105 Magazin mit Klammern bestücken...................................... Seite 105 Funktionen....................................................................... Seite 105 Reinigung und Pflege.............................................. Seite 107 Entsorgung....................................................................... Seite 108 Service................................................................................. Seite 109 Abwicklung im Garantiefall.................................................. Seite 109 Service................................................................................... Seite 110 Garantie............................................................................. Seite 110 Original-Konformitätserklärung................... Seite 111 DE/AT/CH 91 Legende der verwendeten Piktogramme Lesen Sie die Bedienungsanleitung. Tragen Sie Augenschutz. Tragen Sie Gehörschutz. Tragen Sie schützendes, rutschfestes Schuhwerk. Tragen Sie Schutzhandschuhe. Lesen Sie die Bedienungsanleitung. Weitere Informationen finden Sie in der Bedienungsanleitung. Nur für die Verwendung in trockenen Innenräumen. Schutzklasse II (Doppelisolierung) Schützen Sie das Produkt vor Nässe. 92 DE/AT/CH Akku-Tacker PAT 4 B2 Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus. Bestimmungsgemäße Verwendung Das Produkt ist zum Heften von Pappe, Papierbögen, Leder, Isoliermaterial, Stoff und ähnlichem Material auf Weichholz (Naturholz), Sperrholzplatten und Faserplatten mittlerer Dichte bestimmt. Es ist nur für den Gebrauch in privaten Haushalten vorgesehen. Jede andere Verwendung oder Veränderung des Produkts gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren. Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung. Nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt. Das Produkt ist nicht zur Befestigung elektrischer Kabel bestimmt. Teilebeschreibung 1 2 3 3a 4 5 Auslöser Micro-USB-Ladebuchse Magazin-Schieber Entriegelungstaste Magazin Füllstandsanzeige (Klammern) DE/AT/CH 93 6 7 7a 8 9 Sicherheitskontakt Ladegerät USB-Kabel Ein- / Aus-Schalter Akkuladeanzeige Lieferumfang 1 Akku-Tacker PAT 4 B2 1 Ladegerät RSS1002-030050-W2E-W-C 1000 Klammern 8 mm 1 Bedienungsanleitung Technische Daten Akku-Tacker: PAT 4 B2 Bemessungsspannung: 4 V (Gleichstrom) Akku (eingebaut): LITHIUM-IONEN Zellen: 1 Kapazität: 1300 mAh Geschwindigkeit: max. 30 / mn Magazinkapazität: 100 Stück Feindrahtklammern: Klammerbreite: 11,4 mm Type 53 / JT21 Klammerlänge: 4–10 mm 4-10 mm 5/32-3/8 in 94 DE/AT/CH Akku-Ladegerät: RSS1002-030050-W2E-W-C EINGANG / Input: Bemessungsspannung: 100–240 V∼, 50 / 60 Hz Bemessungsstrom: 0,2 A Anschlussart: USB AUSGANG / Output: Bemessungsspannung: 5 V (Gleichstrom) Bemessungsstrom: 600 mA Ausgangsleistung: max. 3 W Ladedauer: ca. 180 min Schutzklasse: II / (Doppelisolierung) Geräuschemissionswert: Messwert für Geräusch entsprechend EN 60745. Der A-bewertete Einzelereignis-Geräuschpegel, normiert auf 1 s, beträgt typischerweise: Schalldruckpegel: L = 80,6 dB(A) Unsicherheit: K = 3 dB(A) Schallleistungspegel: L = 91,6 dB(A) Unsicherheit: K = 3 dB(A) Gehörschutz tragen! Schwingungsgesamtwerte ermittelt entsprechend EN 60745: Schwingungsemissionswert ahw = 2,75 m / s2 Unsicherheit K = 1,5 m / s2 Hinweis: Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel ist entsprechend einem genormten Messverfahren gemessen worden und kann für den Gerätevergleich verwendet werden. Der angegebene DE/AT/CH 95 Schwingungsemissionswert kann auch zu einer einleitenden Einschätzung der Aussetzung verwendet werden. Der Schwingungspegel wird sich entsprechend dem Einsatz des Elektrowerkzeugs verändern und kann in manchen Fällen über dem in diesen Anweisungen angegebenen Wert liegen. Die Schwingungsbelastung könnte unterschätzt werden, wenn das Elektrowerkzeug regelmäßig in solcher Weise verwendet wird. Versuchen Sie, die Belastung durch Vibrationen so gering wie möglich zu halten. Beispielhafte Maßnahmen zur Verringerung der Vibrationsbelastung sind das Tragen von Handschuhen beim Gebrauch des Werkzeugs und die Begrenzung der Arbeitszeit. Dabei sind alle Anteile des Betriebszyklus zu berücksichtigen (beispielsweise Zeiten, in denen das Elektrowerkzeug abgeschaltet ist, und solche, in denen es zwar eingeschaltet ist, aber ohne Belastung läuft). Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen! Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und / oder schwere Verletzungen verursachen! Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf. 96 DE/AT/CH Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel). Arbeitsplatzsicherheit a) H  alten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen. b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können. c)  Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Elektrowerkzeug verlieren. Elektrische Sicherheit a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages. b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist. c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages. DE/AT/CH 97 d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages. e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages. f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages. Sicherheit von Personen a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen. b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen. c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug 98 DE/AT/CH ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und / oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das Elektrowerkzeug eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen. d)  Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen. e)  Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren. f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden. g) Wenn Staubabsaug und -auffangeinrichtungen montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Verwendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeuges a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich. DE/AT/CH 99 b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden. c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und / oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Elektrowerkzeug weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges. d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Elektrowerkzeug nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn Sie von unerfahrenen Personen benutzt werden. e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Elektrowerkzeuges reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen. f)  Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen. g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen. 100 DE/AT/CH Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeugs a) Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten auf, die vom Hersteller empfohlen werden. Für ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird. b) Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus in den Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch von anderen Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen. c) Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine Überbrückung der Kontakte verursachen könnten. Ein Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben. d) Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen. Service a) L assen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeuges erhalten bleibt. Sicherheitshinweise für Eintreibgeräte 1. Gehen Sie immer davon aus, dass das Elektrowerkzeug Klammern enthält. Die sorglose Handhabung des Eintreibgerätes kann zum unerwarteten Ausschießen von Klammern führen und Sie verletzen. DE/AT/CH 101 2. Zielen Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht auf sich selbst oder andere Personen in der Nähe. Durch unerwartetes Auslösen wird eine Klammer ausgestoßen, was zu Verletzungen führen kann. 3.  Betätigen Sie das Elektrowerkzeug nicht, bevor es fest auf das Werkstück gesetzt ist. Wenn das Elektrowerkzeug keinen Kontakt mit dem Werkstück hat, kann die Klammer von der Befestigungsstelle abprallen. 4. Trennen Sie das Elektrowerkzeug vom Netz oder vom Akku, wenn die Klammer im Elektrowerkzeug klemmt. Wenn das Eintreibgerät angeschlossen ist, kann es beim Entfernen einer fest sitzenden Klammer versehentlich betätigt werden. 5. Seien Sie vorsichtig beim Entfernen einer fest sitzenden Klammer. Das System kann gespannt sein und die Klammer kräftig ausgestoßen werden, während Sie versuchen die Verklemmung zu beseitigen. 6. Verwenden Sie dieses Eintreibgerät nicht zur Befestigung von Elektroleitungen. Es ist nicht für die Installation von Elektroleitungen geeignet, kann die Isolierung von Elektrokabeln beschädigen und so elektrischen Schlag und Feuergefahren verursachen. Sicherheitshinweise für Ladegeräte 1. Dieses Produkt kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt 102 DE/AT/CH oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Produktes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. 2. Kinder dürfen nicht mit dem Produkt spielen. 3. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden. 4. Laden Sie keine nicht wieder aufladbaren Batterien auf. Verstoß gegen diesen Hinweis führt zu Gefährdungen. 5. Sollte die Anschlussleitung beschädigt sein, so muss diese durch den Hersteller oder ähnlich qualifizierte Fachkraft ausgetauscht werden, um Gefährdungen zu vermeiden! 6. Schützen Sie elektrische Teile gegen Feuchtigkeit. Tauchen Sie diese während des Reinigens oder des Betriebs nie in Wasser oder andere Flüssigkeiten, um einen elektrischen Schlag zu vermeiden. Halten Sie das Produkt nie unter fließendes Wasser. Beachten Sie die Anweisungen für Reinigung, Wartung und Reparatur. 7.  Das Ladegerät ist nur für den Gebrauch in Innenräumen geeignet. DE/AT/CH 103 Vor der Inbetriebnahme Hinweis: Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial vom Produkt. Hinweis: Der Akku wird teilgeladen ausgeliefert. Laden Sie den Akku vor der Inbetriebnahme idealerweise mindestens 3–5 Stunden auf. Sie können den Li-Ionen-Akku jederzeit aufladen, ohne die Lebensdauer zu verkürzen. Eine Unterbrechung des Ladevorgangs schädigt den Akku nicht. Das Produkt ist mit einem Tiefentladungsschutz ausgestattet, welcher verhindert, dass dieser unter die Entladeschlussspannung hinaus entladen wird. Drücken Sie nicht ununterbrochen den Auslöser 1 , da dies den eingebauten Akku beschädigen könnte. Drücken Sie den Ein- / Aus-Schalter 8 in die Position „0“, wenn Sie das Produkt längere Zeit nicht verwenden oder längere Zeit lagern wollen. Hinweis: Wenn die Akkuladeanzeige 9 während des Betriebs rot aufleuchtet, befindet sich die Akku-Ladung unter 30 % und der Akku muss geladen werden. Ladevorgang starten Verbinden Sie das USB-Kabel 7a über die USB-Buchse mit dem Ladegerät 7 . Verbinden Sie die andere Seite des USB-Kabels 7a mit der Micro-USB-Ladebuchse 2 am Produkt. Schließen Sie das Ladegerät 7 an eine Stromquelle mit 100–240 V∼ 50 / 60 Hz an. Die Akkuladeanzeige 9 zeigt den Ladefortschritt an. Während des Ladevorgangs leuchtet diese rot. Wenn der Akku vollständig geladen ist, leuchtet sie grün. Ladevorgang beenden Trennen Sie das Ladegerät 7 von der Stromquelle. Trennen Sie das Ladegerät 7 von der Micro-USB-Ladebuchse 2 des Produkts. 104 DE/AT/CH  Hinweis: Das Produkt kann während des Ladevorgangs nicht verwendet werden. Es ist normal, dass sich der Handgriff während des Ladevorgangs leicht erwärmt. Inbetriebnahme Magazin mit Klammern bestücken Stellen Sie vor allen Arbeiten am Produkt den Ein- / Aus-Schalter 8 auf die Position „0“. Drehen Sie das Produkt um. Drücken Sie die Entriegelungtaste 3a zusammen (siehe Abb. A). Ziehen Sie den Magazin-Schieber 3 nach hinten (siehe Abb. A). Befüllen Sie das Magazin 4 mit Klammern (siehe Abb. B). Drücken Sie nach dem Befüllen den Magazin-Schieber 3 zurück, bis das Magazin 4 komplett geschlossen ist. Lassen Sie die Entriegelungstaste 3a los. Sie muss mit einem Klicken einrasten, damit das Magazin 4 korrekt geschlossen ist. Hinweis: Durch das Sichtfenster der Füllstandsanzeige 5 können Sie erkennen, ob das Magazin 4 noch Klammern enthält. Funktionen Tackern Schalten Sie das Produkt ein, indem Sie den Ein- / Aus-Schalter 8 in die Position „I“ drücken. Drücken Sie den Sicherheitskontakt 6 einige Millimeter tief in das Werkstück. Betätigen Sie den Auslöser 1 während Sie das Produkt gegen das Werkstück gedrückt halten, um eine Klammer in dieses einzutreiben. Schalten Sie das Produkt aus, indem Sie den Ein- / Aus-Schalter 8 in die Position „0“ drücken. DE/AT/CH 105 Steckengebliebene Klammern entfernen Halten Sie das Produkt nicht am Auslöser 1 , wenn eine Klammer darin stecken geblieben ist. Dieses könnte sonst versehentlich ausgelöst werden, sobald die Klammer entfernt wurde. Hinweis: Bringen Sie den Ein- / Aus-Schalter 8 in die Position „0”, bevor Sie die verklemmte Klammer lösen. Öffnen Sie das Magazin 4 und ziehen Sie den Magazin-Schieber 3 nach hinten. Entfernen Sie die steckengebliebene Klammer aus dem Magazin 4 . Hinweis: Vermeiden Sie das Auslösen des Tackers, wenn sich keine Klammern darin befinden, um Abnutzung zu vermeiden. Klammerlänge bestimmen Um die geeignete Klammerlänge zu bestimmen, müssen Sie zwei Faktoren beachten: - die Dicke des zu klammernden Materials - die Beschaffenheit (Härte) des Materials, in welches die Klammer eingetrieben wird. Um Klammern in hartes Material wie Hartholz einzutreiben reichen meistens Klammern mit einer Länge von 4–6 mm. Um Klammern in weiches Material wie Weichholz einzutreiben, sollten Sie Klammern mit einer Länge von 8–10 mm verwenden. Dies sollte zur Befestigung aller Materialien genügen. Die Klammeroberseite sollte wie dargestellt bündig auf der Oberseite des zu befestigenden Materials aufliegen. 106 DE/AT/CH Wenn die Klammeroberseite nicht bündig auf der Oberseite des zu befestigenden Materials aufliegt, haben Sie eine zu lange Klammer verwendet. Verwenden Sie in diesem Fall die nächstkleinere Klammergröße, um ein optimales Arbeitsergebnis zu erzielen. Reinigung und Pflege Schalten Sie das Produkt vor Reinigungs- und Pflegearbeiten aus, indem Sie den Ein- / Aus-Schalter 8 in die Position „0“ drücken. Das Produkt muss stets sauber, trocken und frei von Öl oder Schmierfetten sein. Verwenden Sie zum Reinigen des Gehäuses ein trockenes Tuch. Dieses Produkt enthält einen Lithium-Ionen-Akku und fällt damit unter gesetzliche Auflagen für Gefahrengüter. Der Akku darf vom Anwender ohne weitere Auflagen im Straßengüterverkehr transportiert werden. Wenn der Akku von Dritten (z. B. einer Fluggesellschaft, einem Kurier, einer Spedition) transportiert wird, müssen spezielle Auflagen zu Verpackung und Kennzeichnung erfüllt werden. Vor der Versendung über Dritte muss ein Experte für Gefahrenstoffe konsultiert werden. Akkus dürfen nur verschickt werden, wenn das Gehäuse unbeschädigt ist. Kleben Sie offene Kontakte ab und verpacken Sie die Akkus so, DE/AT/CH 107 dass diese sich nicht in der Verpackung bewegen können. Beachten Sie auch insbesondere die genauen nationalen Regularien.  Entsorgung  ie Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, D die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können. Der Grüne Punkt gilt nicht für Deutschland. b a  eachten Sie die Kennzeichnung der Verpackungsmaterialien B bei der Abfalltrennung, diese sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Nummern (b) mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe / 20–22: Papier und Pappe / 80–98: Verbundstoffe.  as Produkt und die Verpackungsmaterialien sind recycelbar, D entsorgen Sie diese getrennt für eine bessere Abfallbehandlung. Das Triman-Logo gilt nur für Frankreich.  öglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts M erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.  erfen Sie Ihr Produkt, wenn es ausgedient hat, im Interesse W des Umweltschutzes nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie es einer fachgerechten Entsorgung zu. Über Sammelstellen und deren Öffnungszeiten können Sie sich bei Ihrer zuständigen Verwaltung informieren. Defekte oder verbrauchte Batterien müssen gemäß Richtlinie 2006/66/EG und deren Änderungen recycelt werden. Geben Sie Batterien und / oder das Produkt über die angebotenen Sammeleinrichtungen zurück. 108 DE/AT/CH Umweltschäden durch falsche Entsorgung der Batterien! Batterien dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Sie können giftige Schwermetalle enthalten und unterliegen der Sondermüllbehandlung. Die chemischen Symbole der Schwermetalle sind wie folgt: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei. Geben Sie deshalb verbrauchte Batterien bei einer kommunalen Sammelstelle ab. Service Lassen Sie Ihr Produkt von der Servicestelle oder einer Elektrofachkraft und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Produkts erhalten bleibt. Lassen Sie den Austausch des Steckers oder der Netzleitung immer vom Hersteller des Produkts oder seinem Kundendienst ausführen. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Produkts erhalten bleibt. Abwicklung im Garantiefall Um eine schnelle Bearbeitung ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen: Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer (z. B. IAN 123456) als Nachweis für den Kauf bereit. Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild, einer Gravur, auf dem Titelblatt ihrer Anleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite. Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail. DE/AT/CH 109 Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift übersenden. Service Service Deutschland Tel.: 0800 5435 111 (kostenfrei aus dem dt. Festnetz / Mobilfunknetz) E-Mail: [email protected] Service Österreich Tel.: 0820 201 222 (0,20 € / min) E-Mail: [email protected] Service Schweiz Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF / Min., Mobilfunk 0,40 CHF / Min.) E-Mail: [email protected] IAN 286098 Garantie Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt. 110 DE/AT/CH Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original-Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt. Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind (z. B. Batterien) und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder die aus Glas gefertigt sind. Original-Konformitätserklärung Wir, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, DEUTSCHLAND, erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt: Akku-Tacker PAT 4 B2, Modell-Nr.: HG02732, Version: 06 / 2017, auf das sich diese Erklärung bezieht, mit den Normen / normativen Dokumenten der 2006/42/EG, 2014/35/EU, 2014/30/EU, 2011/65/EU übereinstimmt. Angewandte harmonisierte Normen: EN 60745-1:2009+A11 EN 60745-2-16:2010 EN 60335-1:2012 / A11:2014 EN 60335-2-29:2004 / A2:2010 DE/AT/CH 111 EN 55014-1:2006+A1+A2 EN 55014-2:1997+A1+A2 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 62233:2008 EN 61558-1:2005+A1 EN 61558-2-16:2009+A1 EN 50581:2012 Seriennummer: IAN 286098 Tobias König Bereichsleiter / Dokumentenverantwortlicher OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, DEUTSCHLAND Neckarsulm, 07.04.2017 Die Konformitätserklärung finden Sie auch unter: www.owim.com. 112 DE/AT/CH Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8. Juni 2011 zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten. DE/AT/CH 113 OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 DE-74167 Neckarsulm GERMANY Model-No.: HG02732 Version: 06 / 2017 Estado de las informaciones · Versione delle informazioni · Estado das informações · Last Information Update · Stand der Informationen: 07 / 2017 · Ident.-No.: HG02732072017-5 IAN 286098
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113

Parkside PAT 4 B2 Translation Of The Original Instructions

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Translation Of The Original Instructions
Este manual también es adecuado para

en otros idiomas