Hamilton KHAKI E.T.O. El manual del propietario

Categoría
Relojes
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

English 2
Français 8
Deutsch 14
Italiano 20
Español 26
Português 32
Nederlands 38
Svenska 44
Türkçe 50
Ελληνικά 56
 62
Česky 68
74
80
86
92
103
2 © 24.06.2013 – HAMILTON INSTRUCTION MANUAL 3
Hamilton is delighted that you have chosen a timepiece from
its collection. You have acquired a small technological marvel
that will serve you faithfully for many years. The most advanced
technologies were used throughout its manufacture and it
underwent stringent controls before it was released for sale.
Characteristics
As a watch, the Hamilton Khaki E.T.O. (Estimated Time
Over) quartz chronograph displays hours, minutes, sec-
onds and the date. Used as a chronograph, this model can
measure times up to a duration of  minutes.
Start-Stop function
Measuring a single time:
. Press button (A): the chronograph starts.
. Press button (A): the chronograph stops.
. Press button (B): reset to zero.
NB: Before starting to time an event, the hands should
be reset to zero. If necessary, press button (B).
Cumulative time function
This measures successive times. Each result is added to
the previous one.
. Press button (A): the chronograph starts.
. Press button (A) again: the chronograph stops.
Repeat these two steps as many times as desired. At the
end of the last measurement, the chronograph displays
the total of all the times measured. Press button (B) to
reset to zero.
A) Start-Stop button
B) Button for resetting to zero
C) Button for split-seconds function
D) Crown for adjusting time and date
E) Crown for adjusting the interior rotating bezel
) Exterior rotating bezel
) Interior xed bezel
) Interior rotating bezel
) Small seconds hand
) -minute counter
) Chronograph split-seconds hand
) -second counter
) Date
4 © 24.06.2013 – HAMILTON INSTRUCTION MANUAL 5
Calculation of time (E.T.O.)
Ex. Speed:  mph
Distance to cover:  miles
. Turn the exterior rotating bezel () so that the value
 (a tenth of  mph) is facing the red arrow.
. Read  on the same bezel ().
. Read the time value (E.T.O.) on the interior xed bezel
() = . minutes. For memorization, indicate the
E.T.O. value in the window () by using the crown (E).
Calculation of distance to cover
Ex. Speed :  mph
Time available:  minutes
. Turn the exterior rotating bezel () so that the value
 (a tenth of  mph) is facing the red arrow.
. Read  on the interior xed bezel ().
. Read the value of the distance to be covered on the
exterior rotating bezel () =  miles.
Calculation functions
The bezels of the E.T.O. allow you to calculate three values: time, distance and speed, for any units of measurement.
Split-seconds function
(intermediate times)
This function allows the display and reading of multiple
successive times measured from the same starting point.
The time taken to read the amounts can be caught up
on without disturbing the measurement of total elapsed
time.
. Press button (A): the chronograph starts.
. Press button (C) to read the rst intermediate time.
. Press button (C) again. The chronograph hands catch
up with the time elapsed since the beginning of the
measurement.
. Similarly, press button (C) again to read a further inter-
mediate time, and once again to cause the hands to
catch up.
. At the end of the whole measurement, press button
(A) to read the total time.
. Press button (B) to reset to zero.
NB: The maximum catch-up time is  minutes.
Memorization of the last
intermediate time
. Press button (A): the chronograph starts.
. Press button (C) to read the rst intermediate time.
. Press button (C) again. The chronograph hands catch
up with the time elapsed since the beginning of the
measurement.
. Press button (C) to read the second intermediate time.
. Press button (A) to read the nal total time.
. Press button (C) to read the memorized last interme-
diate time.
. Press button (C) to return to the nal time display.
. Press button (B) to reset to zero.
Flyback function
The yback function (also known as retour-en-vol or
instant restart) allows resetting of the counter hands to
zero by pressing button (B) without rst stopping the
timing. When the button is released, the large sweep sec-
onds-hand starts a new time measurement. This function
allows the user to gain some seconds in the manipulation
of the chronograph, which facilitates directional calcula-
tions for pilots, for instance.
. Press button (A): the chronograph starts.
. Press button (B): the chronograph returns to zero and
restarts.
6 © 24.06.2013 – HAMILTON INSTRUCTION MANUAL 7
Recommendations
Like all micro-mechanical precision instruments, your Hamilton Khaki E.T.O. chronograph should be checked at least
once every two years. Entrust your watch only to an authorized Hamilton agent. To keep your watch water-resistant,
make sure that its sealing features are tested at every check-up.
The water-resistance of your watch is  ATM =  meters =  feet.
Your Khaki E.T.O. is equipped with a quartz movement. The electrical energy of the battery makes the quartz at the
interior of the movement oscillate , times per second. This high frequency gives great accuracy.
After  to  months, according to the extent to which the chronograph is used, a reduction of battery charge could
result in the watch stopping. The replacement battery should be of the type Renata  (SR  SW).
Five basic rules for maintaining the water-resistance of your watch
. Have your watch checked regularly.
. Do not move the crown when you are in water.
. Rinse o your watch after having been in the sea.
. Dry your watch whenever it gets wet.
. Have your watch checked for water-resistance by an authorized Hamilton agent each time the case is opened.
Calculation of speed
Ex. Distance to cover:  miles
Time available:  hours
. Turn the exterior rotating bezel () so that the value
 (a tenth of  miles) is facing : on the interior
xed bezel ().
. Read the speed value on the exterior rotating bezel
() facing the red arrow = . mph.
Adjustment of time zone and date
With the crown (D) pulled out to its intermediate position
(), the hours hand can be adjusted forwards or backwards
without aecting the settings of the minutes and seconds
hands. Correction of the date occurs each time the hours
hand passes  o’ clock midnight.
NB: The crowns (D) and (E) are screwed down to guaran-
tee optimal water-resistance. They have to be unscrewed
to access their respective functions. Make sure that they
are re-screwed down after any operations using them.
Setting the time
When the crown (D) is in position (), all the watch hands
– including the seconds hand – stop, and the hours and
minutes hands can be adjusted as desired.
Readjustment of the chronograph
(If the hands are not exactly on zero.)
When a chronograph hand is turning, press button (A) to
stop the chronograph, then press button (B): the hands
return to their starting position. If the hands should not
return precisely to zero, each hand can be set to the zero
position as follows:
-minute counter
With crown (D) in position : press button (A)
-second counter
(white hand – split-seconds hand)
With crown (D) in position : press button (A)
-second counter
(red hand – sweep seconds hand)
With crown (D) in position : press button (B)
Remark: The hands may be advanced more rapidly by
maintaining pressure on the button for more than one
second.
Important: Do not leave the crown in position  for more
than  minutes, as this could result in interference with
the timekeeping function.
8 © 24.06.2013 – HAMILTON INSTRUCTION MANUAL 9
Hamilton est heureux que vous ayez porté votre choix sur un
modèle de sa collection. Vous avez acquis une petite merveille
technique qui vous servira dèlement pendant de longues
années. Les techniques les plus avancées ont été appliquées
tout au long de sa fabrication et des contrôles très stricts ont
précédé sa mise en vente.
Caractéristiques
Utilisé comme montre, le chronographe à quartz
Hamilton Khaki E.T.O. (Estimated Time Over) indique
les heures, les minutes, les secondes et la date. Dans sa
fonction chronographe, ce modèle peut chronométrer
des événements d’une durée allant jusqu’à  minutes.
Fonction «start-stop»
Chronométrage d’un événement isolé:
. Appuyez sur le poussoir (A): le chronographe
démarre.
. Appuyez sur le poussoir (A): le chronographe s’arrête.
. Appuyez sur le poussoir (B): remise à zéro.
Attention: avant de démarrer un chronométrage, les
aiguilles devraient être remises à zéro. Si nécessaire,
appuyez sur le poussoir (B).
Fonction temps partiels
Elle mesure des événements successifs.
(Chaque résultat s’ajoute au précédent.)
. Appuyez sur le poussoir (A): le chronographe
démarre.
. Appuyez de nouveau sur le poussoir (A): le chrono-
graphe s’arrête.
Répéter ces deux étapes autant de fois que vous le
désirez. A la n de la dernière étape, le chronographe
indique le temps total, autrement dit le temps cumulé
de toutes les étapes. Appuyez sur le poussoir (B) pour
remettre à zéro.
A) Poussoir «start-stop»
B) Poussoir de remise à zéro
C) Poussoir de la rattrapante
D) Couronne de réglage heure et date
E) Couronne de réglage de la lunette intérieure rotative
) Lunette rotative extérieure
) Rehaut (lunette intérieure xe)
) Lunette intérieure rotative
) Petite seconde
) Compteur  minutes
) Aiguille rattrapante du chronographe
) Compteur  secondes
) Date
10 © 24.06.2013 – HAMILTON INSTRUCTION MANUAL 11
Calcul du temps (E.T.O.)
Ex. Vitesse :  km/h
Distance à parcourir :  km
. Tourner la lunette rotative extérieure () pour placer la
valeur  ( km/h au dixième) face à la flèche rouge.
. Lire  sur la même lunette ().
. Lire sur le rehaut () la valeur du temps (E.T.O.)
= . minutes. Indiquer pour mémoire la valeur
E.T.O. dans la fenêtre () à l’aide de la couronne (E).
Calcul de la distance à parcourir
Ex. Vitesse :  km/h
Temps à disposition :  minutes
. Tourner la lunette rotative extérieure () pour placer la
valeur  ( km/h au dixième) face à la flèche rouge.
. Lire  sur le rehaut ().
. Lire sur la lunette rotative extérieure () la valeur de
la distance à parcourir =  km.
Fonctions de calcul
Les lunettes de l’E.T.O. vous permettent de calculer trois valeurs, le temps, la distance et la vitesse, ceci quelle que
soit l’unité de mesure.
Fonction rattrapante
(temps intermédiaires)
Dispositif permettant l’achage de plusieurs temps suc-
cessifs mesurés à partir de la même origine, le temps de
lecture pouvant être rattrapé sans perturber la mesure.
. Appuyez sur le poussoir (A): le chronographe démarre.
. Appuyez sur le poussoir (C) pour lire le premier temps
intermédiaire.
. Appuyez de nouveau sur le poussoir (C). Les aiguilles
du chronographe rattrapent le temps écoulé depuis
le début de la course.
. Procédez de même, appuyez une fois sur le poussoir
(C), pour lire chaque temps intermédiaire et appuyez
une nouvelle fois sur le poussoir (C) pour que les
aiguilles rattrapent de nouveau le temps écoulé.
. A la n de la course, appuyez sur le poussoir (A) pour
lire le temps total.
. Appuyez sur le poussoir (B) pour remettre à zéro.
Remarque: Le temps maximum rattrapé est de 
minutes.
Fonction de mémorisation du dernier
temps intermédiaire
. Appuyez sur le poussoir (A): le chronographe démarre.
. Appuyez sur le poussoir (C) pour lire le premier temps
intermédiaire.
. Appuyez de nouveau sur le poussoir (C). Les aiguilles
du chronographe rattrapent le temps écoulé depuis
le début de la course.
. Appuyez sur le poussoir (C) pour lire le deuxième
temps intermédiaire.
. Appuyez sur le poussoir (A) pour lire le temps nal.
. Appuyez sur le poussoir (C) pour lire le dernier temps
intermédiaire mémorisé.
. Appuyez sur le poussoir (C) pour revenir au temps
nal.
. Appuyez sur le poussoir (B) pour remettre à zéro.
Fonction retour en vol
Appelé également «yback», ce système permet, par la
pression du poussoir (B), de remettre à zéro les aiguilles
des compteurs. Dès relâchement du poussoir, la grande
trotteuse repart pour un nouveau calcul. Cette fonction
permet à l’utilisateur de gagner quelques secondes sur
la manipulation du chronographe, ce qui facilitait aux
aviateurs les calculs de prise de cap.
. Appuyez sur (A): le chronographe démarre.
. Appuyez sur (B): le chronographe retourne à zéro et
redémarre.
12 © 24.06.2013 – HAMILTON INSTRUCTION MANUAL 13
Recommandations
Comme toute micromécanique de précision, votre chronographe Hamilton Khaki E.T.O. doit être contrôlé au moins
une fois tous les deux ans. Veillez à ne confier votre montre qu’à votre concessionnaire Hamilton. Pour préserver
l’étanchéité de votre montre, assurez-vous que ses dispositifs d’étanchéité soient vérifiés lors de chaque contrôle.
Létanchéité de votre montre est de  ATM =  mètres.
Votre Khaki E.T.O. est équipé d’un mouvement à quartz. L’énergie électrique de la pile fait osciller le quartz à l’intérieur
du mouvement   fois par seconde. Cette fréquence élevée permet une grande précision.
Après  à  mois, suivant la fréquence d’utilisation du chronographe, une baisse de tension peut entraîner un arrêt
de la montre. Faites remplacer la batterie de type Renata  (SR  SW).
Cinq règles de base pour préserver l’étanchéité de votre montre:
. Faites contrôler régulièrement votre montre.
. Ne touchez pas à la couronne lorsque vous êtes dans l’eau.
. Rincez votre montre après avoir été en contact avec l’eau de mer.
. Séchez votre montre chaque fois quelle présente des traces d’humidité.
. Demandez à votre concessionnaire Hamilton de vérier l’étanchéité de votre montre après toute ouverture
du boîtier.
Calcul de la vitesse
Ex. Distance à parcourir :  km
Temps à disposition :  heures
. Tourner la lunette rotative extérieure () pour placer la
valeur  ( km au dixième) face à l’indication :
sur le rehaut ().
. Lire sur la lunette rotative extérieure () face à la èche
rouge la valeur de la vitesse = . km/h.
Changement de fuseau horaire et date
Avec la couronne (D) placée en position intermédiaire
(), vous pouvez avancer ou reculer l’aiguille des heures
sans inuencer le réglage des aiguilles des minutes et
des secondes. Correction de la date à chaque passage
de l’aiguille des heures à minuit.
Remarque: les couronnes (D) et (E) sont vissées afin de
garantir une étanchéité optimale. Pour accéder à leurs
réglages respectifs veuillez les dévisser. Après réglage
veillez à les revisser.
Mise à l’heure
Lorsque la couronne (D) est en position (), toutes les
aiguilles – heures, minutes et secondes – s’arrêtent et
peuvent être déplacées pour le réglage horaire.
Réajustement du chronographe
(Si les aiguilles ne sont pas exactement sur zéro.)
Lorsqu’une aiguille du chronographe tourne, appuyez
sur le poussoir (A) afin d’arrêter le chronographe, puis
appuyez sur le poussoir (B): les aiguilles reviennent à la
position de départ. Si les aiguilles ne sont pas revenues
exactement sur zéro, chacune d’elles peut être remise à
zéro de la manière suivante:
Compteur  min
Couronne (D) en position  :
appuyez sur le poussoir (A)
Compteur  sec
(aiguille blanche – rattrapante)
Couronne (D) en position  : appuyez sur le poussoir (A)
Compteur  sec
(aiguille rouge – trotteuse)
Couronne (D) en position  : appuyez sur le poussoir (B)
Remarque: en maintenant la pression sur le poussoir
pendant plus d’une seconde, vous pouvez faire avancer
les aiguilles plus rapidement.
Important: Ne laissez pas la couronne en position  pen-
dant plus de  minutes. Cela peut créer des interférences
avec la fonction horaire.
14 © 24.06.2013 – HAMILTON INSTRUCTION MANUAL 15
Wir freuen uns, dass Ihre Wahl auf ein Modell aus der Hamilton
Kollektion gefallen ist. Sie haben ein kleines Wunder der Technik
erstanden, das Ihnen über viele Jahre treue Dienste leisten wird.
Diese Uhr wurde unter Einsatz modernster Technik hergestellt
und strengsten Kontrollen unterworfen, bevor sie für den
Verkauf freigegeben wurde.
Technische Daten
Als Uhr zeigt die Hamilton Khaki E.T.O. (Estimated Time
Over) Quarzuhr Stunden, Minuten, Sekunden und Datum
an. Als Stoppuhr kann dieses Modell Zeiten über eine
Dauer von bis zu  Minuten messen.
Start-Stopp Funktion
Messung einer Einzelzeit:
. Knopf (A) drücken: Stoppuhr läuft.
. Knopf (A) drücken: Stoppuhr stoppt.
. Knopf (B) drücken: Rückstellung auf Null.
NB: Bevor eine Zeit gestoppt wird, sollten die Zeiger auf
Null zurück gestellt werden. Falls erforderlich, Knopf (B)
drücken.
Kumulierende Zeitmessungsfunktion
Damit werden aufeinander folgende Zeiten gemessen.
Jedes Ergebnis wird zu dem vorherigen hinzugefügt.
. Knopf (A) drücken: Stoppuhr läuft.
. Knopf (A) nochmals drücken: Stoppuhr stoppt.
Diese beiden Schritte so häug wie gewünscht wie-
derholen. Am Ende der letzten Messung zeigt die Uhr
die Summe aller gemessenen Zeiten an. Knopf (B) zur
Nullrückstellung drücken.
A) Start-Stopp Knopf
B) Nullrückstellungsknopf
C) Knopf für die Schleppzeigerfunktion
D) Krone zur Einstellung von Uhrzeit und Datum
E) Krone zur Einstellung des inneren Drehrings
) Äußerer Drehring
) Innere feste Lünette
) Innerer Drehring
) Kleiner Sekundenzeiger
) -Minuten Zähler
) Uhrzeiger Zwischenzeit
) -Sekunden Zähler
) Datum
16 © 24.06.2013 – HAMILTON INSTRUCTION MANUAL 17
Zeitberechnung (E.T.O)
z.B. Geschwindigkeit:  mph
Zurückzulegende Entfernung:  Meilen
. Den äußeren Drehring () so drehen, dass der Wert
 (ein Zehntel von  mph) dem roten Pfeil gegen-
über steht.
. Auf dem gleichen Drehring ()  ablesen.
. Den Zeitwert (E.T.O.) auf der inneren festen Lünette
() ablesen = , Minuten. Mit Krone (E) den E.T.O.
Wert im Fenster () anzeigen, um ihn festzuhalten.
Berechnung der zurückzulegenden Entfernung
z.B. Geschwindigkeit:  mph
Zur Verfügung stehende Zeit:  Minuten
. Den äußeren Drehring () so drehen, dass der Wert
 (ein Zehntel von  mph) dem roten Pfeil gegen-
über steht.
. Auf der inneren festen Lünette ()  ablesen.
. Den Wert der zurückzulegenden Entfernung auf dem
äußeren Drehring () ablesen =  Meilen.
Berechnungsfunktionen
Drei Werte können mit den Lünetten der E.T.O. berechnet werden: Zeit, Entfernung und Geschwindigkeit für alle
Messeinheiten.
Schleppzeiger Funktion
(Zwischenzeiten)
Mittels dieser Funktion können viele aufeinanderfol-
gende Zeiten, die vom gleichen Startpunkt an gemessen
wurden, angezeigt und abgelesen werden. Die zum
Ablesen der Summen gebrauchte Zeit kann aufgeholt
werden, ohne die Messung der insgesamt abgelaufenen
Zeit zu stören.
. Knopf (A) drücken: Stoppuhr läuft.
. Knopf (C) drücken, um die erste Zwischenzeit
abzulesen.
. Knopf (C) nochmals drücken: Die Uhrzeiger springen
auf die seit Beginn der Messung abgelaufene Zeit.
. Genauso Knopf (C) nochmals drücken, um eine wei-
tere Zwischenzeit abzulesen und nochmals, damit die
Zeiger auf die aktuelle Zeit springen.
. Am Ende der gesamten Messung Knopf (A) zum
Ablesen der Gesamtzeit drücken.
. Knopf (B) zur Nullrückstellung drücken.
NB: Die maximale Zeit für das Nachspringen des Zählers
beträgt  Minuten.
Abspeichern der letzten Zwischenzeit
. Knopf (A) drücken: Stoppuhr läuft.
. Knopf (C) drücken, um die erste Zwischenzeit
abzulesen.
. Knopf (C) nochmals drücken: Die Uhrzeiger springen
auf die seit Beginn der Messung abgelaufene Zeit.
. Knopf (C) drücken, um die zweite Zwischenzeit
abzulesen.
. Knopf (A) drücken, um die endgültige Gesamtzeit
abzulesen.
. Knopf (C) drücken, um die letzte festgehaltene
Zwischenzeit abzulesen.
. Knopf (C) drücken, um zur Anzeige der Endzeit
zurückzukehren.
. Knopf (B) zur Nullrückstellung drücken.
Flyback Funktion
Über die Flyback Funktion (auch retour-en-vol oder sofor-
tiger Neustart) können die Zählerzeiger durch Drücken
des Knopfes (B) auf Null zurück gestellt werden, ohne
zunächst die Zeitmessung zu stoppen. Wird der Knopf
losgelassen, beginnt der große Sekundenzeiger eine
neue Zeitmessung. Mit dieser Funktion kann der Nutzer
bei Betätigung der Stoppuhr einige Sekunden gewinnen,
was z. B. Piloten die Richtungsberechnung erleichtert.
. Knopf (A) drücken: Stoppuhr läuft.
. Knopf (B) drücken: Stoppuhr wird auf Null zurückge-
setzt und läuft neu an.
18 © 24.06.2013 – HAMILTON INSTRUCTION MANUAL 19
Empfehlungen
Wie alle mikromechanischen Präzisionsinstrumente sollte auch Ihre Hamilton Khaki E.T.O. Uhr mindestens alle zwei
Jahre überprüft werden. Überlassen Sie Ihre Uhr nur einem autorisierten Hamilton Vertragshändler. Sorgen Sie dafür,
dass die Wasserdichtigkeit Ihrer Uhr bei jeder Überprüfung der Uhr mitgetestet wird.
Die Wasserdichtigkeit Ihrer Uhr beträgt  ATM =  m =  Fuß.
Ihre Khaki E.T.O. ist mit einem Quarz Uhrwerk ausgestattet. Der von der Batterie abgegebene elektrische Strom bewirkt,
dass der Quarz im Uhrwerk , Mal in der Sekunde schwingt. Diese hohe Frequenz führt zu großer Genauigkeit.
Je nach Umfang, in dem die Uhr gebraucht wird, kann nach  bis  Monaten eine reduzierte Batterieladung dazu
führen, dass die Uhr stehen bleibt. Nutzen Sie eine Ersatzbatterie des Typs Renata  (SR  SW).
Fünf grundlegende Regeln zur Wahrung der Wasserdichtigkeit Ihrer Uhr
. Lassen Sie Ihre Uhr regelmäßig überprüfen.
. Bewegen Sie die Krone nicht, wenn Sie im Wasser sind.
. Spülen Sie Ihre Uhr, wenn sie mit Salzwasser in Kontakt gekommen ist.
. Trocknen Sie Ihre Uhr, wenn sie nass geworden ist.
. Lassen Sie immer die Wasserdichtigkeit Ihrer Uhr von einem autorisierten Hamilton Händler überprüfen, wenn
das Gehäuse geönet worden ist.
Geschwindigkeitsberechnung
z.B. Zurückzulegende Entfernung:  Meilen
Zur Verfügung stehende Zeit:  Stunden
. Den äußeren Drehring () so drehen, dass der Wert 
(ein Zehntel von  mph) : auf der inneren fes-
ten Lünette () gegenüber steht.
. Den Geschwindigkeitswert auf dem äußeren
Drehring () gegenüber dem roten Pfeil ablesen =
, mph.
Einstellung von Zeitzone und Datum
Wenn die Krone (D) in Zwischenstellung () herausge-
zogen ist, kann der Stundenzeiger in beide Richtungen
eingestellt werden, ohne die Einstellung des Minuten-
und Sekundenzeigers zu verstellen. Die Korrektur des
Datums erfolgt jeweils wenn der Stundenzeiger über 
Uhr Mitternacht geht.
NB: Die Kronen (D) und (E) sind verschraubt, um optimale
Wasserdichtigkeit zu gewährleisten. Sie müssen gelöst
werden, bevor ein Zugri auf ihre jeweiligen Funktionen
möglich ist. Nach jeder Nutzung für eine Einstellung
sicher stellen, dass sie wieder verschraubt sind.
Einstellung der Uhrzeit
Wenn Krone (D) sich in Position () bendet, stoppen
alle Uhrzeiger – einschließlich des Sekundenzeigers und
die Stunden- und Minutenzeiger können nach Wunsch
eingestellt werden.
Nachstellung der Stoppuhr
(Wenn die Zeiger nicht genau auf Null zeigen.)
Wenn ein Zeiger der Stoppuhr läuft, Knopf (A) drücken,
die Stoppuhr anhalten und anschließend Knopf (B)
drücken: die Zeiger springen in die Ausgangsstellung
zurück. Springen sie nicht genau auf Null zurück, kann
jeder Zeiger folgendermaßen auf Null gestellt werden:
-Minuten Zähler
Bei Krone (D) in Position : Knopf (A) drücken
 Sekunden Zeiger
(weißer Zeiger – Schleppzeiger)
Bei Krone (D) in Position : Knopf (A) drücken
 Sekunden Zeiger
(roter Zeiger – großer Sekundenzeiger)
Bei Krone (D) in Position : Knopf (B) drücken
Bemerkung: Die Zeiger können schneller vorgestellt
werden, wenn der Knopf länger als eine Sekunde
gedrückt wird.
Wichtig: Die Krone nicht länger als  Minuten
in Position  belassen, da dies zu Störungen der
Zeiteinhaltungsfunktion führen könnte.
20 © 24.06.2013 – HAMILTON INSTRUCTION MANUAL 21
Ci congratuliamo con Lei per aver acquistato un modello della
collezione Hamilton. Lei ha acquistato una piccola meraviglia
tecnologica che La servirà fedelmente per molti anni. Questo
pezzo è stato costruito seguendo le tecnologie più avanzate
e prima di essere messo in vendita è stato sottoposto ai test
più rigorosi.
Caratteristiche
Utilizzato come orologio, il cronografo a quarzo Hamilton
Khaki E.T.O. (Estimated Time Over) visualizza le ore, i
minuti, i secondi e la data. Nella sua funzione di crono-
grafo, questo modello puo’ cronometrare avvenimenti di
durata no a  minuti.
Funzione di Avvio – Arresto
(Start - Stop)
Per cronometrare un avvenimento singolo:
. Premere il pulsante (A): il cronografo parte.
. Premere il pulsante (A): il cronografo si ferma.
. Premere il pulsante (B): per azzerare.
NB: Prima di cominciare a cronometrare un avvenimento,
Le consigliamo di posizionare le lancette sullo zero. Se
necessario, premere il pulsante (B).
Funzione tempi parziali
Questa funzione permette di misurare diversi avveni-
menti in successione. Ogni risultato viene aggiunto al
precedente.
. Premere il pulsante (A): il cronografo parte.
. Premere nuovamente il pulsante (A): il cronografo si
ferma.
Ripetere queste due tappe per ogni avvenimento. Alla
ne dell’ultima tappa, il cronografo indica il tempo totale
di tutti gli avvenimenti misurati. Premere il pulsante (B)
per azzerare.
A) Pulsante di Avvio-Arresto (Start – Stop)
B) Pulsante di reset
C) Pulsante per la funzione rattrappante
D) Corona di regolazione dell’ora e della data
E) Corona di regolazione della lunetta girevole interna
) Lunetta girevole esterna
) Lunetta interna ssa
) Lunetta girevole interna
) Lancetta piccola per la misurazione dei secondi
) Contatore  minuti
) Lancetta rattrappante cronografo
) contatore  secondi
) Data
22 © 24.06.2013 – HAMILTON INSTRUCTION MANUAL 23
Calcolo del tempo (E.T.O.)
Es. Velocità:  km/h
Distanza da percorrere:  km
. Ruotare la lunetta girevole esterna () no a quando
il valore  sia posizionato di fronte alla freccia rossa.
. Leggere  sulla stessa lunetta ().
. Leggere il valore del tempo (E.T.O.) sulla lunetta
interna ssa () = . minuti. Per memorizzare, indi-
care il valore E.T.O. nella nestra () tramite la corona
(E).
Calcolo della distanza da percorrere
Es. Velocità:  Km/h
Tempo a disposizione:  minuti
. Ruotare la lunetta girevole esterna () no a quando
il valore  (un decimo di  km/h) sia posizionato
di fronte alla freccia rossa.
. Leggere  sulla lunetta interna ssa ().
. Leggere il valore della distanza da percorrere sulla
lunetta girevole esterna () =  km.
Calcolo delle funzioni
Le lunette dell’orologio permettono di calcolare, quale che sia l’unità di misura, i tre valori seguenti: tempo, distanza
e velocità.
Funzione rattrappante
(tempi intermedi)
Questa funzione consente di visualizzare i vari tempi
successivi misurati a partire da un avvenimento singolo.
Il periodo di visualizzazione di un tempo intermedio puo’
essere recuperato senza inuenzare il cronometraggio.
. Premere il pulsante (A): il cronografo parte.
. Premere il pulsante (C) per leggere il primo tempo
intermedio.
. Premere nuovamente il pulsante (C). Le lancette del
cronografo recuperano il tempo trascorso dall’inizio
della corsa.
. Premere nuovamente il pulsante (C) per leggere un
ulteriore tempo intermedio, e premere ancora una
volta per consentire alle lancette di recuperare il
tempo trascorso.
. Alla ne della corsa, premere il pulsante (A) per visu-
alizzare il tempo totale.
. Premere il pulsante (B) per azzerare.
NB: Il tempo massimo recuperato è di  minuti.
Funzione di memorizzazione
dell’ultimo tempo intermedio
. Premere il pulsante (A): il cronografo parte.
. Premere il pulsante (C) per leggere il primo tempo
intermedio.
. Premere nuovamente il pulsante (C). Le lancette del
cronografo recuperano il tempo trascorso dall’inizio
della corsa.
. Premere il pulsante (C) per leggere il secondo tempo
intermedio.
. Premere il pulsante (A) per visualizzare il tempo totale.
. Premere il pulsante (C) per leggere l’ultimo tempo
intermedio memorizzato.
. Premere il pulsante (C) per tornare a visualizzare il
tempo nale.
. Premere il pulsante (B) per azzerare.
Funzione di ritorno immediato
La funzione di ritorno immediato (conosciuta anche
con il nome di yback o riavvio immediato) permette
di azzerare le lancette del contatore premendo sul pul-
sante (B) senza arrestare il cronometraggio. Una volta
rilasciato il pulsante, la lancetta grande per la misurazione
dei secondi comincia a misurare un nuovo tempo. Questa
funzione consente all’utilizzatore di guadagnare qualche
secondo nella manipolazione del cronografo e facilita, per
esempio, il calcolo della rotta ai piloti.
. Premere il pulsante (A): il cronografo parte.
. Premere il pulsante (B): il cronografo viene azzerato
e riparte.
24 © 24.06.2013 – HAMILTON INSTRUCTION MANUAL 25
Raccomandazioni
Come tutti gli strumenti meccanici di precisione, l’orologio Hamilton Khaki E.T.O dovrebbe essere revisionato almeno
ogni due anni. Si raccomanda di far revisionare l’orologio soltanto da un riparatore autorizzato Hamilton. Per mantenere
l’impermeabilità dell’orologio, assicurarsi che ad ogni revisione siano controllate le guarnizioni di tenuta.
Lorologio è impermeabile no a  ATM =  metri =  piedi.
Lorologio Khaki E.T.O. è dotato di un movimento al quarzo. L’energia elettrica della pila fa oscillare il quarzo all’interno
del movimento . volte al secondo. Questa frequenza elevata permette una grande precisione.
Dopo un periodo che varia tra i  e i  mesi, a seconda della frequenza d’utilizzazione del cronografo, una diminu-
zione di tensione puo provocare l’arresto dell’orologio. La pila di tipo Renata  (SR  SW) dovrà essere sostituita.
Cinque regole base per mantenere l’impermeabilità dell’orologio
. Far controllare l’orologio regolarmente (una volta l’anno).
. Non muovere la corona quando si è in acqua.
. Sciacquare l’orologio dopo le immersioni in mare.
. Asciugarlo quando si bagna.
. Ogni volta che si apre la cassa, fare controllare l’impermeabilità dell’orologio da un riparatore autorizzato Hamilton.
Calcolo della velocità
Es. Distanza da percorrere:  km
Tempo a disposizione:  ore
. Ruotare la lunetta girevole esterna () no a quando
il valore  (un decimo di  km/h) sia posizionato
di fronte a : sulla lunetta interna ssa ().
. Leggere il valore della velocità sulla lunetta girevole
esterna () di fronte alla freccia rossa = . km/h.
Regolazione del fuso orario e della data
Mediante la corona (D) in posizione intermedia (), è pos-
sibile posizionare la lancetta delle ore avanti o indietro
senza inuenzare la regolazione delle lancette dei minuti
e dei secondi. La data cambierà ogni volta che la lancetta
delle ore passerà su mezzanotte.
NB: Le corone (D) ed (E) sono avvitate in modo da garan-
tire un’impermeabilità ottimale: devono essere svitate per
accedere alle loro funzioni. Da riavvitare accuratamente
dopo ogni regolazione.
Regolazione dell’ora
Quando la corona (D) è in posizione (), tutte le lancette
dell’orologio – inclusa quella dei secondi – si fermano;
le lancette delle ore e dei minuti possono allora essere
regolate nella maniera desiderata.
Regolazione del cronografo
(Se le lancette non sono posizionate esattamente sullo
zero.)
Quando una lancetta del cronografo gira, premere il
pulsante (A) per fermare il cronografo, poi premere il
pulsante (B): le lancette tornano nella loro posizione
iniziale. Qualora le lancette non dovessero posizionarsi
esattamente sullo zero, procedere come segue:
Contatore  minuti
Con la corona (D) in posizione : premere il pulsante (A)
Contatore  secondi (lancetta bianca – lancetta
rattrappante)
Con la corona (D) in posizione : premere il pulsante (A)
Contatore  secondi (lancetta rossa – lancetta per la
misurazione dei secondi)
Con la corona (D) in posizione : premere il pulsante (B)
Nota: le lancette possono avanzare in maniera più rapida
mantenendo premuto il pulsante per almeno un secondo.
Importante: non lasciare la corona in posizione  per più
di  minuti; cio’ potrebbe provocare interferenze con la
funzione oraria.
26 © 24.06.2013 – HAMILTON INSTRUCTION MANUAL 27
Hamilton se complace de que haya elegido un modelo de
su colección. Usted ha adquirido una pequeña maravilla tec-
nológica que le servirá elmente durante muchos años. Las
tecnologías más avanzadas han sido aplicadas en la fabricación
de su reloj sometiéndolo a los más estrictos controles antes de
su puesta a la venta.
Características
Como reloj, el cronógrafo de cuarzo Hamilton Khaki E.T.O.
(Estimated Time Over) indica las horas, los minutos, los
segundos y la fecha. En su función de cronógrafo, este
modelo es capaz de cronometrar tiempos de una dura-
ción de hasta  minutos.
Función “Start-stop”
Cronometraje de un tiempo aislado:
. Apriete el pulsador (A): el cronógrafo se acciona.
. Apriete el pulsador (A): el cronógrafo se para.
. Apriete el pulsador (B): Puesta a cero.
Atención: Antes de accionar un cronometraje, las agujas
deben volver a ponerse a cero. En caso de necesidad,
apriete el pulsador (B).
Función de tiempos parciales
Mide tiempos sucesivos. Cada resultado se añade al
anterior.
. Apriete el pulsador (A): el cronógrafo se acciona.
. Apriete, de nuevo, el pulsador (A): el cronógrafo
se para.
Repita estas dos etapas las veces que Usted desee. Al nal
de la última etapa, el cronógrafo indica el tiempo total, es
decir, el tiempo acumulado de todas las etapas. Apriete
el pulsador (B) para la puesta a cero.
A) Pulsador “accionamiento- paro
B) Pulsador de puesta a cero
C) Pulsador de la aguja correctora
D) Corona de ajuste de fecha y hora
E) Corona de ajuste del bisel interior rotatorio
) Bisel rotatorio exterior
) Bisel interior jo
) Bisel interior rotatorio
) Pequeño segundero
) Contador de  minutos
) Aguja correctora del cronógrafo
) Contador de  segundos
) Fecha
28 © 24.06.2013 – HAMILTON INSTRUCTION MANUAL 29
Cálculo del tiempo (E.T.O.)
Ej.: Velocidad:  millas/hora
Distancia a recorrer:  millas
. Gire el bisel rotatorio exterior () para situar el valor
 (en el décimo de  millas/hora) frente a la echa
roja.
. Lea  sobre el mismo bisel ().
. Lea sobre el bisel interior jo () el valor del tiempo
(E.T.O.) = , minutos. Indique, para su memoriza-
ción, el valor E.T.O. en la ventana () con la ayuda de
la corona (E).
Cálculo de la distancia a recorrer
Ej.: Velocidad:  millas/hora
Tiempo disponible:  minutos
. Gire el bisel rotatorio exterior () para situar el valor
 (en el décimo de  millas/hora) frente a la echa
roja.
. Lea  sobre el bisel interior jo ().
. Lea sobre el bisel rotatorio exterior () el valor de la
distancia a recorrer =  millas.
Funciones de cálculo
Los biseles del E.T.O. le permiten calcular tres valores: el tiempo, la distancia y la velocidad, sea cual sea la unidad
medida.
Función correctora
(tiempos intermedios)
Este dispositivo permite la visualización y la lectura de
varios tiempos sucesivos medidos a partir del mismo
origen, en el que el tiempo de lectura puede ser corre-
gido sin perturbar la medida.
. Apriete el pulsador (A): el cronógrafo se acciona
. Apriete el pulsador (C) para leer el primer tiempo
intermedio.
. Apriete, de nuevo, el pulsador (C). Las agujas del
cronógrafo corrigen el tiempo transcurrido desde
el principio de la carrera.
. Siga el mismo procedimiento. Apriete una vez el pul-
sador (C) para leer cada tiempo intermedio y vuelva
a apretar el pulsador (C) para que las agujas vuelvan
a corregir el tiempo transcurrido.
. Al nal de la carrera, apriete el pulsador (A) para leer
el tiempo total.
. Apriete el pulsador (B) para la puesta a cero.
Nota: El tiempo máximo corregido es de  minutos.
Función de memorización del último
tiempo intermedio
. Apriete el pulsador (A): el cronógrafo se acciona.
. Apriete el pulsador (C) para leer el primer tiempo
intermedio.
. Apriete, de nuevo, el pulsador (C). Las agujas del
cronógrafo corrigen el tiempo transcurrido desde
el inicio de la carrera.
. Apriete el pulsador (C) para leer el segundo tiempo
intermedio.
. Apriete el pulsador (A) para leer el tiempo nal.
. Apriete el pulsador (C) para leer el último tiempo
intermedio memorizado.
. Apriete el pulsador (C) para volver al tiempo nal.
. Apriete el pulsador (B) para la puesta a cero.
Función de Flyback
La función de yback (también conocida como retour-en
vol o nueva puesta a cero instantánea) permite la puesta
a cero de las agujas de los contadores apretando el pulsa-
dor (B) sin detener el tiempo. Cuando se suelta el pulsador,
la aguja del segundero se acciona para realizar un nuevo
cálculo. Esta función permite que el usuario gane algunos
segundos en la manipulación del cronógrafo lo que facili-
taría, por ejemplo, los cálculos de dirección de los pilotos.
. Apriete (A): el cronógrafo se acciona.
. Apriete (B): el cronógrafo se pone a cero y se vuelve
a accionar.
30 © 24.06.2013 – HAMILTON INSTRUCTION MANUAL 31
Recomendaciones
Como cualquier instrumento de precisión micro-mecánica, su cronógrafo Hamilton Khaki E.T.O. debe ser revisado al
menos una vez cada dos años. Sólo confíe su reloj a un agente autorizado por Hamilton. Para preservar la estanqueidad
de su reloj, asegúrese de que sus dispositivos de estanqueidad sean revisados en cada control.
La estanqueidad de su reloj es de  ATM =  metros =  pies.
Su Khaki E.T.O. está equipado con un movimiento de cuarzo. La energía eléctrica de la pila hace oscilar el cuarzo al
interior del movimiento , veces por segundo. Esta frecuencia elevada proporciona una gran precisión.
Entre  y  meses después, dependiendo de la frecuencia de uso del cronógrafo, una bajada de tensión puede
conducir a la detención del reloj. Cambie la pila de tipo Renata  (SR SW).
Cinco reglas básicas para preservar la estanqueidad de su reloj
. Controle de forma regular su reloj.
. No mueva la corona cuando esté en el agua.
. Enjuague su reloj después de bañarse en el mar.
. Seque su reloj cada vez que se humedezca.
. Pida a su agente autorizado Hamilton que verique la estanqueidad de su reloj cada vez que se abra la caja.
Cálculo de la velocidad
Ej.: Distancia a recorrer:  millas
Tiempo disponible:  horas
. Gire el bisel rotatorio exterior () para situar el valor
 (en el décimo de  millas/hora) frente a la indi-
cación : sobre el bisel interior jo ().
. Lea sobre el bisel rotatorio exterior (), frente a la e-
cha roja, el valor de la velocidad = , millas/hora.
Cambio del huso horario y fecha
Con la corona (D) situada en posición intermedia (),
Usted puede avanzar o retroceder la aguja de las horas
sin inuenciar en la instalación de las agujas del minutero
y del segundero. La corrección de la fecha a cada paso de
la aguja de las horas se produce a medianoche.
Nota: Las coronas (D) y (E) están atornilladas con el n
de garantizar una estanqueidad óptima. Para acceder a
sus correspondientes funciones es necesario destornillar
las coronas. Asegúrese de que vuelve a atornillarlas antes
de usarlas de nuevo.
Ajuste de la hora
Cuando la corona (D) se encuentra en posición (), todas
las agujas – horas, minutos y segundos – se detienen y
pueden ser desplazadas para el ajuste horario.
Reajuste del cronógrafo
(Si las agujas no se encuentran exactamente sobre el cero)
Cuando una aguja del cronógrafo gira, apriete el pulsa-
dor (A) con el n de detener el cronógrafo y apriete el
pulsador (B): las agujas vuelen a la posición inicial. En
caso de que las agujas no volvieran exactamente al cero,
cada una de ellas puede volver a ponerse sobre cero de
la siguiente forma:
Contador de  minutos
Corona (D) en posición : apriete el pulsador (A).
Contador  segundos
(Aguja blanca – correctora)
Con la corona (D) en posición : apriete el pulsador (A).
Contador  segundos
(Aguja roja – segundero)
Con la corona (D) en posición : apriete el pulsador (B)
Nota: Al mantener la presión sobre el pulsador durante
más de un segundo, puede hacer que las agujas avancen
con mayor rapidez.
Importante: No deje la corona en posición  durante más
de  minutos ya que podría provocar interferencias con
la función horaria.
32 © 24.06.2013 – HAMILTON INSTRUCTION MANUAL 33
Acaba de adquirir uma peça de relojoaria da colecção da
Hamilton. Esta pequena maravilha da tecnologia estará
elmente ao seu serviço por longos anos. Durante a sua
concepção, foram utilizadas as tecnologias mais avançadas e,
antes de ser colocada à venda, foi submetida aos mais rigorosos
controlos.
Características
Utilizado enquanto relógio, o cronógrafo de quartzo
Hamilton Khaki E.T.O. (Estimated Time Over) indica
as horas, os minutos, os segundos e a data. Utilizado
enquanto cronógrafo, este modelo pode cronometrar
tempos independentes até  minutos de duração.
Função “Start-Stop
Cronometragem de um tempo isolado:
. Prima o botão (A): o cronógrafo inicia a sua contagem.
. Prima o botão (A): o cronógrafo pára a sua contagem.
. Prima o botão (B): o contador será reposto a zero.
Atenção: Antes de iniciar uma cronometragem, os pon-
teiros deverão ser repostos a zero. Se necessário, prima
o botão (B).
Função de tempos acumulados
Cronometra tempos sucessivos. Cada resultado é adici-
onado ao anterior.
. Prima o botão (A): o cronógrafo inicia a sua contagem.
. Prima novamente o botão (A): o cronógrafo pára a
sua contagem.
Repita estas duas etapas as vezes que desejar. No nal
da última cronometragem, o cronógrafo indica o tempo
total de todas as cronometragens. Prima o botão (B) para
repor o contador a zero.
A) Botão Start-Stop (ligar/desligar)
B) Botão de retorno a zero
C) Botão da função de recuperação
D) Coroa de regulação da hora e da data
E) Coroa de regulação da luneta giratória interior
) Luneta giratória exterior
) Luneta xa interior
) Luneta giratória interior
) Ponteiro pequeno dos segundos
) Contador  minutos
) Ponteiro de recuperação do cronógrafo
) Contador  segundos
) Data
34 © 24.06.2013 – HAMILTON INSTRUCTION MANUAL 35
Cálculo do tempo (E.T.O.)
Ex.: Velocidade:  km/h
Distância a percorrer:  km
. Gire a luneta giratória exterior () de modo a que o
valor  (um décimo de  km/h) se encontre frente
à seta vermelha.
. Leia  na mesma luneta ().
. Na luneta xa interior (), leia o valor do tempo (E.T.O.)
= , minutos. Com vista à memorização, indique
o valor E.T.O. na janela () por meio da coroa (E).
Cálculo da distância a percorrer
Ex.: Velocidade:  km/h
Tempo disponível:  minutos
. Gire a luneta giratória exterior () de modo a que o
valor  (um décimo de  km/h) se encontre frente
à seta vermelha.
. Na luneta xa interior (), leia .
. Na luneta giratória exterior (), leia o valor da distân-
cia a percorrer =  km.
Funções de cálculo
As lunetas do E.T.O. permitem calcular três valores: o tempo, a distância e a velocidade, independentemente da
unidade de medida.
Função de recuperação
(tempos intermédios)
Esta função permite a visualização e a leitura de vários
tempos sucessivos cronometrados a partir do mesmo
ponto de partida. O tempo de leitura das cronometragens
pode ser recuperado sem perturbar a cronometragem
do tempo total.
. Prima o botão (A): o cronógrafo inicia a sua contagem.
. Prima o botão (C) para ler o primeiro tempo
intermédio.
. Prima novamente o botão (C). Os ponteiros do cro-
nógrafo recuperam o tempo esgotado desde o início
da cronometragem.
. De igual modo, prima novamente o botão (C) para
ler mais um tempo intermédio, e, uma vez mais, para
que os ponteiros recuperem novamente o tempo
esgotado.
. No nal da cronometragem, prima o botão (A) para
ler o tempo total.
. Prima o botão (B) para repor o contador a zero.
Nota: O tempo máximo de recuperação é de  minutos.
Memorização do último tempo
intermédio
. Prima o botão (A): o cronógrafo inicia a sua contagem.
. Prima o botão (C) para ler o primeiro tempo
intermédio.
. Prima novamente o botão (C). Os ponteiros do cro-
nógrafo recuperam o tempo esgotado desde o início
da cronometragem.
. Prima o botão (C) para ler o segundo tempo
intermédio.
. Prima o botão (A) para ler o tempo nal total.
. Prima o botão (C) para ler o último tempo intermé-
dio memorizado.
. Prima o botão (C) para regressar ao tempo nal.
. Prima o botão (B) para repor o contador a zero.
Função de retorno imediato
A função de retorno imediato (também designada de
“yback” ou de “retour-en-vol”) permite a reposição dos
ponteiros do contador a zero, premindo o botão (B), sem
ter de interromper a temporização. Uma vez libertado o
botão, o ponteiro grande dos segundos inicia uma nova
cronometragem. Esta função permite ao utilizador ganhar
alguns segundos na manipulação do cronógrafo, o que
facilita os cálculos de rumo aos pilotos, por exemplo.
. Prima o botão (A): o cronógrafo inicia a sua contagem.
. Prima o botão (B): o cronógrafo é reposto a zero e
reinicializado.
36 © 24.06.2013 – HAMILTON INSTRUCTION MANUAL 37
Recomendações
À semelhança de todos os outros instrumentos de precisão micro-mecânicos, o seu cronógrafo Hamilton Khaki E.T.O.
deve ser submetido a um serviço de manutenção de dois em dois anos. O seu relógio deverá ser conado exclusiva-
mente a um Agente Autorizado Hamilton. De modo a preservar a estanquecidade do seu relógio, certique-se que
as juntas são vericadas a cada manutenção.
A resistência à água do seu relógio é de  ATM =  metros.
O seu Khaki E.T.O. vem equipado com um movimento de quartzo. A energia eléctrica da pilha faz oscilar o quartzo no
interior do mecanismo . vezes por segundo. Esta frequência elevada confere ao relógio uma grande precisão.
Decorridos  a  meses, consoante a frequência de utilização do cronógrafo, uma redução da tensão pode levar à
paragem do relógio. Substitua a pilha por outra de tipo Renata  (SR  SW).
Cinco regras básicas para preservar a estanquecidade do seu relógio:
. Mande vericar o seu relógio regularmente;
. Não manipule a coroa quando se encontrar na água;
. Depois de um banho de mar, passe o seu relógio por água doce;
. Seque o seu relógio sempre que este que molhado;
. Mande vericar a resistência à água do seu relógio num Agente Autorizado Hamilton, cada vez que a sua
caixa é aberta.
Cálculo da velocidade
Ex.: Distância a percorrer:  km
Tempo disponível:  horas
. Gire a luneta giratória exterior () de modo a que o
valor  (um décimo de  km/h) se encontre frente
a : na luneta xa interior ().
. Na luneta giratória exterior (), leia o valor da veloci-
dade, frente à seta vermelha = , km/h.
Regulação do fuso horário e da data
Com a coroa (D) na sua posição intermédia (), pode
adiantar ou atrasar o ponteiro das horas sem afectar a
regulação dos ponteiros dos minutos e dos segundos.
A data é corrigida cada vez que o ponteiro das horas
passa pela meia-noite.
Nota: As coroas (D) e (E) são aparafusadas a m de asse-
gurar uma estanquecidade máxima. Para aceder às suas
funções, têm de ser desaparafusadas. Depois de utilizá-las,
certique-se de que as aparafusa correctamente.
Para acertar o relógio
Quando a coroa (D) se encontra na posição (), todos os
ponteiros do relógio – incluindo o dos segundos – param;
pode então acertar os ponteiros das horas e dos minutos
à sua vontade.
Regulação do cronógrafo
(Se os ponteiros não se encontram bem no zero)
Quando um ponteiro do cronógrafo está a trabalhar,
prima o botão (A) para parar o cronógrafo, e prima o
botão (B): os ponteiros regressam à sua posição inicial.
No caso de os ponteiros não regressarem bem a zero,
cada ponteiro pode ser reposto a zero como se segue:
Contador  minutos
Com a coroa (D) na posição : prima o botão (A)
Contador  segundos
(ponteiro branco – ponteiro de recuperação)
Com a coroa (D) na posição : prima o botão (A)
Contador  segundos
(ponteiro vermelho – ponteiro dos segundos)
Com a coroa (D) na posição : prima o botão (B)
Observação: Os ponteiros avançam mais rapidamente
se mantiver premido o botão por mais de um segundo.
Importante: Não deixe a coroa na posição  por mais de
 minutos; tal pode interferir na função horária.
38 © 24.06.2013 – HAMILTON INSTRUCTION MANUAL 39
Hamilton is bijzonder verheugd dat u een uurwerk uit haar
collectie heeft aangeschaft. U bent nu in het bezit van een klein
technologisch wonder dat u jarenlang trouw zal dienen. Tijdens
het fabricatieproces is van de meest geavanceerde technolo-
gieën gebruik gemaakt en het horloge is aan strenge controles
onderworpen voordat het op de markt werd gebracht.
Kenmerken
Als horloge, geeft de Hamilton Khaki E.T.O. (Estimated
Time Over) kwarts chronograaf de uren, minuten, secon-
den alsook de datum aan. Als chronograaf kan dit model
een maximale tijdsduur van  minuten meten.
Start-Stop functie
Het meten van één tijd:
. Druk op knop (A): de chronograaf begint te lopen.
. Druk op knop (A): de chronograaf stopt.
. Druk op knop (B): de chronograaf staat weer op nul.
NB: Voordat u de chronograaf start dient u de wijzers op
nul te zetten. Indien nodig op knop (B) drukken.
Cumulatieve tijd functie
Hiermee meet u opeenvolgende tijden. Elk resultaat
wordt aan het voorgaande resultaat toegevoegd.
. Druk op knop (A): de chronograaf begint te lopen.
. Druk opnieuw op knop (A): de chronograaf stopt.
Herhaal deze twee handelingen zo vaak als u wilt. Aan
het eind van de laatste tijdmeting geeft de chronograaf
het totaal van alle gemeten tijden weer. Druk op knop
(B) om de chronograaf weer op nul te zetten.
A) Start-Stop knop
B) Resetknop
C) Knop voor tienden van seconden functie (voor tussentijden)
D) Stelkroon tijd / datum
E) Kroon voor het instellen van de draaibare binnenring
) Draaibare buitenring
) Binnenring
) Draaibare binnenring
) Kleine secondewijzer
)  minutenteller
) Tienden-van-secondenwijzer
)  secondeteller
) Datum
40 © 24.06.2013 – HAMILTON INSTRUCTION MANUAL 41
Berekenen van tijd (E.T.O.)
Vb. Snelheid:  mpu
De af te leggen afstand:  mijl
. Draai de draaibare buitenring () zodat de waarde
 (een tiende van  mpu) tegenover de rode pijl
komt te staan.
. Lees  op dezelfde ring ().
. Lees de tijdwaarde af (E.T.O.) op de binnenring () =
, minuten. Geef de E.T.O. waarde aan in het ven-
ster () met behulp van de kroon (E).
Berekenen van de af te leggen afstand
Vb. Snelheid:  mpu
Beschikbare tijd:  minuten
. Draai de draaibare buitenring () zodat de waarde
 (een tiende van  mpu) tegenover de rode pijl
komt te staan.
. U leest  op de binnenring () af.
. U leest de waarde van de af te leggen afstand af op
de draaibare buitenring () =  mijl.
Reken functies
Met behulp van de ringen van de E.T.O. kunt u drie waarden berekenen: tijd, afstand en snelheid, ongeacht de
meeteenheid.
Tienden van seconden functie
(tussentijden)
Met deze functie kunt u verschillende achtereenvolgende
tijden, gemeten vanaf het zelfde beginpunt, aezen. De
tijd die nodig is voor het aezen kan worden ingehaald
zonder dat het meten van de totale tijd hierdoor wordt
gestoord.
. Druk op knop (A): de chronograaf begint te lopen.
. Druk op knop (C) voor het aezen van de eerste
tussentijd.
. Druk opnieuw op knop (C). De wijzers van de chro-
nograaf halen de tijd in die verstreken is vanaf het
begin van de tijdmeting.
. Op dezelfde wijze drukt u één keer op knop (C) om
de volgende tussentijd af te lezen, en drukt u nog
een keer op knop (C) zodat de wijzers de verstreken
tijd inhalen.
. Aan het eind van de tijdmeting drukt u op knop (A)
om de totaaltijd af te lezen.
. Druk op knop (B) om de chronograaf weer op nul te
zetten.
NB: De maximale inhaaltijd bedraagt  minuten.
Het opslaan van de laatste tussentijd
. Druk op knop (A): de chronograaf begint te lopen.
. Druk op knop (C) om de eerste tussentijd af te lezen.
. Druk opnieuw op knop (C). De wijzers van de chro-
nograaf halen de tijd in die verstreken is vanaf het
begin van de tijdmeting.
. Druk op knop (C) om de tweede tussentijd af te lezen.
. Druk op knop (A) om de totaaltijd af te lezen.
. Druk op knop (C) om de opgeslagen laatste tussen-
tijd af te lezen.
. Druk op knop (C) om terug te keren naar de laatste
tijdweergave.
. Druk op knop (B) om de chronograaf op nul te zetten.
Flyback functie
Met de yback functie (ook bekend als instant restart)
zet u de wijzers van de teller op nul door op knop (B) te
drukken zonder eerst de tijdmeting te stoppen. Wanneer
u de knop loslaat gaat de grote secondewijzer van start
voor een nieuwe tijdmeting. Met deze functie wint de
gebruiker enkele seconden bij de bediening van de
chronograaf, wat bijvoorbeeld het maken van koersbe-
rekeningen makkelijker maakt voor piloten.
. Druk op knop (A): de chronograaf begint te lopen.
. Druk op knop (B): de chronograaf keert terug op de
nulstand en begint weer opnieuw te lopen.
42 © 24.06.2013 – HAMILTON INSTRUCTION MANUAL 43
Aanbevelingen
Zoals alle micromechanische precisie-instrumenten dient uw Hamilton Khaki E.T.O. tenminste om de twee jaar te
worden nagekeken. Vertrouw uw horloge alleen aan een erkende Hamilton dealer toe. U dient erop toe te zien dat
de waterbestendigheid van uw horloge bij elke controle wordt getest.
De waterbestendigheid van uw horloge is  ATM =  meter =  voet.
Uw Khaki E.T.O. is uitgerust met een kwartsbeweging. De elektrische energie van de batterij laat de kwarts aan de
binnenkant van de beweging . keer per seconde slingeren. Deze hoge frequentie zorgt voor een grote precisie.
Na  tot  maanden, naar gelang het gebruik van de chronograaf, kan een zwakke batterij leiden tot het stil vallen
van het horloge. De vervangende batterij dient van het type Renata  (SR  SW) te zijn.
Vijf basisregels voor het behoud van de waterbestendigheid van uw horloge.
. Laat uw horloge regelmatig controleren.
. Draai de kroon niet als u zich in het water bevindt.
. Spoel uw horloge af wanneer u uit het water komt.
. Droog uw horloge altijd af als het nat is.
. Laat de waterbestendigheid van uw horloge elke keer dat de kast wordt geopend, door een erkende Hamilton
dealer controleren.
Berekenen van de snelheid
Vb. Af te leggen afstand:  mijl
Beschikbare tijd:  uur
. Draai de draaibare buitenring () zodat de waarde 
(een tiende van  mijl) tegenover : op de bin-
nenring () komt te staan.
. U leest de snelheidswaarde af op de draaibare bui-
tenring () tegenover de rode pijl = , mpu.
Aanpassing van tijdzone en datum
Met de kroon (D) uitgetrokken tot de middenstand (),
kunt u de uurwijzer vooruit en achteruit verzetten zonder
de minuten- en secondewijzers te wijzigen. De datum
wordt aangepast elke keer dat de uurwijzer middernacht
passeert.
NB: De kronen (D) en (E) worden vast geschroefd voor
een optimale waterbestendigheid. Voor toegang tot
hun respectievelijke functies dient u ze los te schroeven.
Zorg ervoor dat ze na elk gebruik opnieuw worden vast
geschroefd.
Instellen van de tijd
Wanneer de kroon (D) in stand () staat, stoppen alle wij-
zers van het horloge - inclusief de secondewijzer – en
kunnen de uren- en minutenwijzers naar wens worden
aangepast.
Aanpassing van de chronograaf
(Als de wijzers niet precies op nul staan.)
Wanneer een chronograafwijzer draait, druk dan op de
knop (A) om de chronograaf te stoppen, druk vervolgens
op knop (B): de wijzers komen weer terug op de begin-
positie. Indien de wijzers niet precies op nul terugkomen
kan elke wijzer als volgt op de nulstand worden gezet:
 minutenteller
Met kroon (D) in stand : druk op knop (A)
 secondeteller
(witte wijzer – tienden-van-secondewijzer)
Met kroon (D) in stand : druk op knop (A)
 secondeteller (rode wijzer – secondewijzer)
Met kroon (D) in stand : druk op knop (B)
Opmerking: U kunt de wijzers sneller vooruit verzet-
ten door de knop langer dan een seconde ingedrukt te
houden.
Belangrijk: Laat de kroon niet langer dan  min. in stand
 omdat dit tot interferentie met de tijdfunctie kan leiden.
44 © 24.06.2013 – HAMILTON INSTRUCTION MANUAL 45
Hamilton gläder sig över att du har valt en kronometer från
deras kollektion. Du har köpt ett litet tekniskt underverk som
kommer att tjäna dig troget i många år. Ytterst avancerad tek-
nologi har använts genomgående i dess tillverkning och den
har genomgått stränga kontroller innan den släpptes i handeln.
Egenskaper
Som klocka har kvartskronografen Hamilton Khaki E.T.O.
(Estimated Time Over) tim-, minut-, sekund- och datum-
visning. Som kronograf kan modellen mäta tider på upp
till  minuter.
”Start-Stop”-funktionen
Enkel tidtagning:
. Tryck på knapp (A): kronografen startar.
. Tryck på knapp (A): kronografen stannar.
. Tryck på knapp (B): nollställ.
OBS: Innan tidtagningen för en händelse påbörjas, ska
visarna nollställas. Tryck eventuellt på knapp (B).
Funktion för ackumulerad tid
Denna funktion mäter era tidsperioder i följd. Varje resul-
tat läggs till det föregående.
. Tryck på knapp (A): kronografen startar.
. Tryck på knapp (A) igen: kronografen stannar.
Upprepa dessa två steg önskat antal gånger. Efter den
sista tidtagningen visar kronografen summan av samtliga
tidtagningar. Tryck på knapp (B) för att nollställa.
A) ”Start-Stop”-knapp
B) Nollställningsknapp
C) Knapp för ”split-seconds”-funktion
D) Krona för inställning av tid och datum
E) Krona för inställning av den inre vridbara boettringen
) Yttre vridbar boettring
) Inre fast boettring
) Inre vridbar boettring
) Liten sekundvisare
) -minutersräknare
) Kronograf ”split-second”-visare
) -sekundersräknare
) Datum
46 © 24.06.2013 – HAMILTON INSTRUCTION MANUAL 47
Beräkning av tid (E.T.O.)
Exempel: Hastighet:  km/h
Avstånd att tillryggalägga:  km
. Vrid den yttre boettringen () så att värdet  (en tion-
del av  km/h) riktas mot den röda pilen.
. Läs av  på samma boettring ().
. Läs av tidsvärdet (E.T.O.) på den inre fasta boettringen
() = , minuter. Lagra E.T.O.-värdet genom att
mata in det i fönstret () med hjälp av krona (E).
Beräkna avstånd som ska tillryggaläggas
Exempel: Hastighet:  km/h
Tillgänglig tid:  minuter
. Vrid den yttre boettringen () så att värdet  (en tion-
del av  km/h) riktas mot den röda pilen.
. Läs av  på den inre fasta boettringen ().
. Läs av värdet för avståndet som ska omvandlas på
den yttre vridbara boettringen () =  km.
Beräkningsfunktioner
Boettringarna på E.T.O. gör det möjligt att beräkna tre värden: tid, avstånd och hastighet, för mätningar i alla enheter.
”Split-seconds”-funktion (mellantider)
Med den här funktionen kan du visa och läsa av era
tidsperioder i följd tagna från samma startpunkt. Tiden
det tar att läsa av resultaten kan hinnas ikapp utan att
störa mätningen av den sammanlagda förutna tiden.
. Tryck på knapp (A): kronografen startar.
. Tryck på knapp (C) för att läsa av den första
mellantiden.
. Tryck på knapp (C) igen. Kronografvisarna hinner
ikapp den förutna tiden alltifrån tidtagningens
början.
. Tryck på samma sätt på knapp (C) igen för att läsa
av ytterligare en mellantid och återigen få visarna att
hinna ikapp.
. Tryck på knapp (A), när hela tidtagningen är klar, för
att läsa av den sammanlagda tiden.
. Tryck på knapp (B) för att nollställa.
OBS: Det går att hinna ikapp högst  minuter.
Lagra den senaste mellantiden
. Tryck på knapp (A): kronografen startar.
. Tryck på knapp (C) för att läsa av den första
mellantiden.
. Tryck på knapp (C) igen. Kronografvisarna hinner
ikapp den förutna tiden alltifrån tidtagningens
början.
. Tryck på knapp (C) för att läsa av den andra
mellantiden.
. Tryck på knapp (A) för att läsa av den totala sluttiden.
. Tryck på knapp (C) för att läsa av den lagrade
mellantiden.
. Tryck på knapp (C) för att återgå till att visa sluttiden.
. Tryck på knapp (B) för att nollställa.
Flyback-funktion
Flyback-funktionen (även känd som ”Retour-en-vol” eller
”Instant restart”) gör det möjligt att nollställa tidtagarvi-
sarna genom att man trycker på knapp (B) utan att först
stoppa tidtagningen. När man släpper knappen, startar
den stora löpande sekundvisaren en ny tidtagning. Med
den här funktionen kan användaren vinna några sekunder
under hanteringen av kronografen, vilket t.ex. förenklar
beräkningen av riktningar för piloter.
. Tryck på knapp (A): kronografen startar.
. Tryck på knapp (B): kronografen nollställs och startas
om.
48 © 24.06.2013 – HAMILTON INSTRUCTION MANUAL 49
Rekommendationer
Precis som alla mikromekaniska precisionsinstrument, behöver din kronograf Hamilton Khaki E.T.O. lämnas in för
service minst vartannat år. Låt endast en auktoriserad Hamilton-representant se över din klocka. Du håller klockan
vattenbeständig genom att se till att dess tätningar testas varje gång den lämnas in för service.
Din klockas vattenbeständighet är  ATM =  meter =  fot.
Din Khaki E.T.O. är försedd med kvartsdrift. Batteriets elektriska energi får kvartsen att svänga   gånger per sekund.
Denna höga frekvens ger en hög noggrannhet.
Beroende på hur ofta kronografen används, kan batteriets minskade laddning leda till att klockan stannar efter  till
 månader. Det nya batteriet skall vara av typen Renata  (SR  SW).
Fem grundregler för att upprätthålla klockans vattenbeständighet
. Lämna regelbundet in klockan för service.
. Flytta inte kronan när du badar.
. Skölj klockan varje gång du har badat i havet.
. Torka klockan varje gång den blir blöt.
. Låt en auktoriserad Hamilton-representant serva klockan för vattenbeständighet varje gång höljet öppnats.
Beräkna hastigheten
Exempel: Avstånd att tillryggalägga:  km
Tillgänglig tid:  timmar
. Vrid den yttre vridbara boettringen () så att värdet 
(en tiondel av  km/h) riktas mot : på den inre
fasta boettringen ().
. Läs av hastighetsvärdet på den yttre vridbara boett-
ringen () vid den röda pilen = , km/h.
Ställa in tidszon och datum
När man drar ut kronan (D) till mellanpositionen (), kan
timvisaren yttas framåt eller bakåt utan att minut- och
sekundvisarnas inställning påverkas. Datumet ändras varje
gång klockans timvisare passerar midnatt.
OBS: Kronorna (D) och (E) skruvas ner för att garantera
bästa möjliga vattenbeständighet. De måste lossas för
att deras respektive funktioner ska bli tillgängliga. Se till
att skruva ner dem igen efter varje gång de har använts.
Ställa klockan
När kronan (D) är i position (), stannar samtliga visare
– även sekundvisaren – och tim- och minutvisarna kan
ställas in efter behov.
Ställa in kronografen
(Om visarna inte är exakt inställda på noll.)
När en kronografvisare roterar, tryck på knapp (A) för att
stoppa kronografen och tryck sedan på knapp (B): visarna
återgår till sina startlägen. Om visarna inte återgår exakt till
noll, kan varje visare nollställas på följande sätt:
-minutersräknare
Ställ krona (D) i position : tryck på knapp (A)
-sekundsräknare
(vit visare – ”split-second”-visare)
Ställ krona (D) i position : tryck på knapp (A)
-sekundsräknare
(röd visare – löpande sekundvisare)
Ställ krona (D) i position : tryck på knapp (B)
Märk: Visarna kan yttas framåt snabbare om man trycker
på knappen i mer än en sekund.
Viktigt: Låt inte kronan vara position  i mer än  minuter,
eftersom detta kan störa tidtagarfunktionen.
50 © 24.06.2013 – HAMILTON INSTRUCTION MANUAL 51
Hamlton koleksyonundan br saat seçtğnz çn çok mutluyuz.
Sze yıllarca sadakatle hzmet edecek br teknoloj harkası edn-
dnz. Bu saat en gelşmş teknolojler kullanılarak üretlmştr ve
satışa sunulmadan önce sıkı kontrollerden geçrlmştr.
Özellkler
Hamlton Khak E.T.O. (Estmated Tme Over) quartz kro-
nografı, br kol saat olarak, saat, dakkayı, sanyey ve
tarh gösterr. Br kronograf olarak kullanıldığında se, 
dakkaya kadar süre ölçeblr.
Başlatma-Durdurma fonksyonu
Tek br sürey ölçme:
. (A) düğmesne basın; kronograf çalışmaya
başlayacaktır.
. (A) düğmesne basın; kronograf duracaktır.
. (B) düğmesne basın; kronograf sıfırlanacaktır.
Dkkat: Br olayın süresn ölçmeye başlamadan önce,
kronometreler sıfırlanmalıdır. Gerekyorsa, (B) düğme-
sne basın.
Toplamalı süre ölçme fonksyonu
Bu fonksyon brbrn takp eden süreler ölçer. Her ölçüm
sonucu br öncekne eklenr.
. (A) düğmesne basın; kronograf çalışmaya
başlayacaktır.
. (A) düğmesne yenden basın; kronograf duracaktır.
Bu k adımı stedğnz kadar tekrarlayın. Son ölçümün
sonunda, kronograf ölçülen tüm sürelern toplamını gös-
terecektr. Sıfırlamak çn (B) düğmesne basın.
A) Başlatma-Durdurma düğmes
B) Sıfırlama düğmes
C) Süre yakalama fonksyonu düğmes
D) Saat ve tarh ayar kolu
E) Hareketl ç çember ayar kolu
) Hareketl dış çember
) Sabt ç çember
) Hareketl ç çember
) Küçük sanye ğnes
) -dakka kronometres
) Kronograf süre yakalama sanye ğnes
) -sanye kronometres
) Tarh
52 © 24.06.2013 – HAMILTON INSTRUCTION MANUAL 53
Süre hesaplama (E.T.O.)
Örn. Hız:  ml/saat
Kat edlecek mesafe:  ml
. Hareketl dış çember (),  ( ml/saat değer-
nn onda br) değer, kırmızı okun karşısına gelecek
şeklde çevrn.
. Aynı çember () üzernde  değern okuyun.
. Sabt ç çember () üzernde süre değer (E.T.O.) olarak
= . dakkayı okuyun. Kaydetmek çn, ayar kolunu
(E) kullanarak penceredek () E.T.O. değern belrtn.
Kat edlecek mesafey hesaplama
Örn. Hız :  ml/saat
Kullanılablecek süre:  dakka
. Hareketl dış çember (),  ( ml/saat değer-
nn onda br) değer, kırmızı okun karşısına gelecek
şeklde çevrn.
. Sabt ç çember () üzernde  değern okuyun.
. Hareketl dış çember () üzernde kat edlecek mesafe
değer olarak =  ml değern okuyun.
Hesaplama fonksyonları
E.T.O. kol saatnn çemberler üç değer hesaplamanıza olanak verr; herhang br ölçüm brmyle süre, mesafe ve hız.
Süre yakalama fonksyonu (ara süreler)
Bu fonksyon, aynı başlangıç noktasından tbaren ölçülen
brden fazla sürey görmenze olanak verr. Br ara değer
görmek çn harcadığınız sürey toplam geçen süre ölçü-
münü etklemeden yakalayablrsnz.
. (A) düğmesne basın; kronograf başlayacaktır.
. İlk ara sürey okumak çn (C) düğmesne basın.
. (C) düğmesne yenden basın. Kronograf ölçümün
başından bu yana geçen sürey yakalayacaktır.
. Aynı şeklde, başka br ara süre okumak çn (C) düğ-
mesne yenden basın ve kronometrenn toplam
sürey yenden yakalaması çn de br kez daha basın.
. Ölçümü tamamladığınızda, toplam sürey görmek
çn (A) düğmesne basın.
. Sıfırlamak çn (B) düğmesne basın.
Uyarı: Maksmum yakalama süres  dakkadır.
Son ara sürenn kaydedlmes
. (A) düğmesne basın; kronograf başlayacaktır.
. İlk ara sürey görmek çn (C) düğmesne basın.
. (C) düğmesne yenden basın. Kronometre ölçümün
başlangıcından bu yana geçen sürey yakalayacaktır.
. İknc ara sürey görmek çn (C) düğmesne basın.
. Toplam sürey görmek çn (A) düğmesne basın.
. Kaydedlen son ara sürey görmek çn (C) düğmesne
basın.
. Yenden toplam sürey görmek çn (C) düğmesne
basın.
. Sıfırlamak çn (B) düğmesne basın.
Hızlı sıfırlama fonksyonu
Hızlı sıfırlama (veya flyback” ya da anında yenden
başlatma) fonksyonu, kronometreler, süre ölçümü dur-
durulmaksızın, (B) düğmesne basılarak sıfırlanmasını
sağlar. Düğme bırakıldığında, büyük sanye bres yen
br süre ölçümüne başlar. Bu fonksyon kullanıcıya kro-
nograf üzernde şlem yaparken brkaç sanye kazandırır;
bu örneğn, plotlara yön hesaplamalarında kolaylık sağlar.
. (A) düğmesne basın; kronograf başlayacaktır.
. (B) düğmesne basın; kronograf sıfırlanarak yenden
başlayacaktır.
54 © 24.06.2013 – HAMILTON INSTRUCTION MANUAL 55
Önerler
Tüm hassas mkro-mekank aletlerde olduğu gb, Hamlton Khak E.T.O. kronografınız da en az k yılda br kontrol
edlmeldr. Kol saatnz yalnızca yetkl br Hamlton bayne emanet edn. Saatnzn su geçrmezlğnn koruması çn,
her kontrolde su geçrmezlğnn test edldğnden emn olun.
Kol saatnzn su drenc =  ATM =  metre =  feet.
Khak E.T.O. kol saatnzde br quartz maknes vardır. Pln elektrk enerjs saatn çndek maknede bulunan quartz
bleşenn sanyede . kez ttreştrr. Bu yüksek frekans büyük br doğruluk sağlar.
Kronografın kullanılma ölçüsüne bağlı olarak  –  ay çnde, pl şarjında saatn durmasına neden olablecek br azalma
olablr. Boşalan plnz Renata  (SR  SW) tpnde br yen plle değştrmenz gerekr.
Saatnzn su geçrmezlğn korumak çn beş temel kural
. Saatnz düzenl olarak kontrol ettrn.
. Sudayken ayar kolunu oynatmayın.
. Denzden çıktıktan sonra saatnz temz sudan geçrn, durulayın.
. Saatnz her ıslandığında kurutun.
. Saatnzn kasası her açıldığında, yetkl br Hamlton baysne su geçrmezlk kontrolü yaptırın.
Hız hesaplama
Örn. Kat edlecek mesafe:  ml
Kullanılablecek süre:  saat
. Hareketl dış çember (),  değer ( mln onda
br), sabt ç çember () üzernde : değernn kar-
şısına gelecek şeklde çevrn.
. Hareketl dış çember () üzernde kırmızı okun karşı-
sına gelen = . ml/saat değern okuyun.
Saat dlm ve tarhn ayarlanması
Ayar kolunu (D) ara konuma () çekerek, yelkovanın ve
sanye ğnesnn ayarlarını etklemeden akreb ler veya
ger ayarlayablrsnz. Akrebn gece ’y her geçşnde
tarh değşr.
Uyarı: (D) ve (E) ayar kolları optmum su drencn garant
edecek şeklde vdalanmıştır. Fonksyonlarını kullanabl-
mek çn bu ayar kollarını açmanız gerekr. Bu ayar kollarını
kullanarak yaptığınız her şlemden sonra, kapalı konu-
muna ger getrdğnzden emn olun.
Saat ayarlama
Ayar kolu (D), () konumuna getrldğnde, tüm saat
ğneler –sanye ğnes dahl- durur ve akreple yelkovan
stendğ gb ayarlanablr.
Kronografın yenden ayarlanması
(İğneler tam sıfırda değlse.)
Br kronograf ğnes dönerken, kronografı durdurmak çn
(A) düğmesne basın. Ardından (B) düğmesne basın;
ğneler başlangıç konumlarına dönecektr. İğneler tam
sıfır noktasına dönmüyorsa, her ğne aşağıdak gb sıfır
konumuna getrleblr:
-dakka kronometres
Ayar kolu (D)  konumundayken; (A) düğmesne basın.
-sanye kronometres
(beyaz – yakalama ğnes)
Ayar kolu (D)  konumundayken; (A) düğmesne basın
-sanye kronometres
(kırmızı – sanye ğnes)
Ayar kolu (D)  konumundayken; (B) düğmesne basın.
Uyarı: Düğmeye br sanyeden uzun basılarak ğnelere
daha hızlı hareket ettrleblr.
Öneml: Ayar kolunu  konumunda  dakkadan uzun
bırakmayın, aks takdrde saat fonksyonunda sorun
çıkablr.
56 © 24.06.2013 – HAMILTON INSTRUCTION MANUAL 57
Η Hamilton εκφράζει τη εγάλη χαρά τη για την απόφασή σα
να επιλέξετε ένα ρολόι από τη συλλογή τη. Έχετε αποκτήσει
ένα ικρό τεχνολογικό θαύα που θα σα υπηρετήσει πιστά
για πολλά χρόνια. Σε όλε τι φάσει τη κατασκευή του χρη-
σιοποιήθηκαν οι πιο προηγένε τεχνολογίε, και πριν από
τη διάθεσή του στην αγορά, υποβλήθηκε σε αυστηρότατου
ελέγχου.
Χαρακτηριστικά
 ρολόι, ο χρονογράφο quartz (κρυστάλλου) Hamilton
Khaki E.T.O. (Estimated Time Over) δείχνει την ώρα, τα
λεπτά, τα δευτερόλεπτα και την ηεροηνία. Όταν χρη-
σιοποιείται ω χρονογράφο, αυτό το οντέλο πορεί
να χρονοετρήσει έχρι και  λεπτά.
Λειτουργία Εκκίνηση - Σταατήατο
Χρονοέτρηση ενό και όνο χρόνου:
. Πιέστε το κοβίο (A): ο χρονογράφο ξεκινάει.
. Πιέστε το κοβίο (A): ο χρονογράφο σταατάει.
. Πιέστε το κοβίο (B): ο χρονογράφο ηδενίζεται.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Προτού αρχίσετε την χρονοέτρηση ενό
γεγονότο, θα πρέπει να ηδενίσετε του δείκτε. Αν
χρειαστεί, πιέστε το κοβίο (B).
Λειτουργία Αθροιστικού Χρόνου
Με αυτή τη λειτουργία χρονοετρούνται διαδοχι-
κοί χρόνοι. Το κάθε αποτέλεσα προστίθεται στο
προηγούενο.
. Πιέστε το κοβίο (A): ο χρονογράφο ξεκινάει.
. Πιέστε πάλι το κοβίο (A): ο χρονογράφο σταατάει.
Επαναλάβετε αυτά τα δύο βήατα όσε φορέ επιθυ-
είτε. Στο τέλο τη τελευταία έτρηση, ο χρονογράφο
δείχνει το άθροισα όλων των χρόνων που χρονοε-
τρήθηκαν. Πιέστε το κοβίο (B) για να ηδενίσετε το
χρονογράφο.
A) Κουπί εκκίνηση/ τερατισού
B) Κουπί ηδενισού
C) Κουπί λειτουργία ταχεία χρονοέτρηση (split-seconds function)
D) Κορώνα ρύθιση ώρα και ηεροηνία
E) Κορώνα ρύθιση τη εσωτερική περιστρεφόενη στεφάνη
) Εξωτερική περιστρεφόενη στεφάνη
) Εσωτερική σταθερή στεφάνη
) Εσωτερική περιστρεφόενη στεφάνη
) Μικρό δευτερολεπτοδείκτη
) Μετρητή  λεπτών
) είκτη ταχεία χρονοέτρηση του χρονογράφου
) Μετρητή  λεπτών
) Ηεροηνία
58 © 24.06.2013 – HAMILTON INSTRUCTION MANUAL 59
Υπολογισό του χρόνου (E.T.O.)
Παρ. Ταχύτητα:  mph
Απόσταση που πρέπει να καλυφθεί:  ίλια
. Περιστρέψτε την εξωτερική περιστρεφόενη στε-
φάνη () έτσι ώστε το κόκκινο τόξο να δείχνει την
τιή  (το ένα δέκατο των  mph).
. ιαβάστε  στην ίδια στεφάνη ().
. ιαβάστε την τιή του χρόνου (E.T.O.) στην εσωτερική
σταθερή στεφάνη () = , λεπτά. Για να την απονη-
ονεύσετε, καταδείξτε την τιή E.T.O. στο παράθυρο
() χρησιοποιώντα την κορώνα (E).
Υπολογισό τη απόσταση που πρέπει να
καλυφθεί
Παρ. Ταχύτητα:  mph
ιαθέσιο χρόνο:  λεπτά
. Περιστρέψτε την εξωτερική περιστρεφόενη στε-
φάνη () έτσι ώστε το κόκκινο τόξο να δείχνει την
τιή  (το ένα δέκατο των  mph).
. ιαβάστε  στην εσωτερική σταθερή στεφάνη ().
. ιαβάστε την τιή τη απόσταση η οποία πρέπει να
καλυφθεί στην εξωτερική περιστρεφόενη στεφάνη
() =  ίλια.
Λειτουργίε υπολογισού
Η στεφάνε του E.T.O. σα επιτρέπουν να υπολογίζετε τρει τιέ: το χρόνο, την απόσταση και την ταχύτητα, ε
οποιεσδήποτε ονάδε έτρηση.
Λειτουργία ταχεία χρονοέτρηση
(ενδιάεσοι χρόνοι)
Αυτή η λειτουργία επιτρέπει την ένδειξη και την
ανάγνωση πολλαπλών διαδοχικών χρόνων που χρονο-
ετρούνται από το ίδιο χρονικό σηείο έναρξη. Ο χρόνο
που χρειάζεστε για να διαβάσετε του χρόνου πορεί
να αντισταθιστεί χωρί να επηρεαστεί η έτρηση του
συνολικού χρόνου που έχει περάσει.
. Πιέστε το κοβίο (A): ο χρονογράφο ξεκινάει.
. Πιέστε το κοβίο (C) για να διαβάσετε τον πρώτο
ενδιάεσο χρόνο.
. Πιέστε πάλι το κοβίο (C). Οι δείκτε του χρονο-
γράφου επανέρχονται και δείχνουν τον συνολικό
χρόνο που έχει περάσει από την έναρξη τη
χρονοέτρηση.
. Παρόοια, πιέστε πάλι το κοβίο (C) για να διαβάσετε
έναν ακόη ενδιάεσο χρόνο, και πιέστε το ξανά για
να επανέλθουν οι δείκτε στην σωστή του θέση.
. Όταν τελειώσει ολόκληρη η χρονοέτρηση, πιέστε
το κοβίο (A) για να διαβάσετε τον συνολικό χρόνο.
. Πιέστε το κοβίο (B) για να ηδενίσετε το
χρονογράφο.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Ο έγιστο χρόνο που πορεί να αντισταθ-
ιστεί είναι  δευτερόλεπτα.
Απονηόνευση του τελευταίου
ενδιάεσου χρόνου
. Πιέστε το κοβίο (A): ο χρονογράφο ξεκινάει.
. Πιέστε το κοβίο (C) για να διαβάσετε τον πρώτο
ενδιάεσο χρόνο.
. Πιέστε πάλι το κοβίο (C). Οι δείκτε του χρονο-
γράφου επανέρχονται και δείχνουν τον συνολικό
χρόνο που έχει περάσει από την έναρξη τη
χρονοέτρηση.
. Πιέστε το κοβίο (C) για να διαβάσετε τον δεύτερο
ενδιάεσο χρόνο.
. Πιέστε το κοβίο (A) για να διαβάσετε τον τελικό
συνολικό χρόνο.
. Πιέστε το κοβίο (C) για να διαβάσετε τον τελευταίο
ενδιάεσο χρόνο που έχει απονηονευτεί.
. Πιέστε το κοβίο (C) για να επαναφέρετε την ένδειξη
του τελικού χρόνου.
. Πιέστε το κοβίο (B) για να ηδενίσετε το
χρονογράφο.
Λειτουργία στιγιαία επανεκκίνηση
Η λειτουργία στιγιαία επανεκκίνηση (γνωστή και ω
retour-en-vol) επιτρέπει στον χρήστη να ηδενίσει του
δείκτε του ετρητή πιέζοντα το κοβίο (B) χωρί να
χρειάζεται να σταατήσει τη χρονοέτρηση. Όταν απε-
λευθερώνεται το κοβίο, ο εγάλο δευτερολεπτοδείκτη
του καντράν ξεκινάει ια καινούρια χρονοέτρηση. Αυτή
η λειτουργία επιτρέπει στον χρήστη να κερδίζει ερικά
δευτερόλεπτα στο χειρισό του χρονογράφου, πράγα
που διευκολύνει του υπολογισού κατεύθυνση για
του πιλότου, για παράδειγα.
. Πιέστε το κοβίο (A): ο χρονογράφο ξεκινάει.
. Πιέστε το κοβίο (B): ο χρονογράφο επιστρέφει στο
ηδέν και ξεκινάει πάλι.
60 © 24.06.2013 – HAMILTON INSTRUCTION MANUAL 61
Συστάσει
Όπω όλα τα ικρο-ηχανικά όργανα ακριβεία, ο χρονογράφο σα Hamilton Khaki E.T.O. θα πρέπει να ελέγχεται
τουλάχιστον κάθε δύο χρόνια. Επιστευτείτε το ρολόι σα όνο σε εξουσιοδοτηένου αντιπροσώπου τη Hamilton.
Για να παραείνει το ρολόι σα αδιάβροχο, βεβαιωθείτε ότι σε κάθε έλεγχο εξετάζεται και υποβάλλεται σε δοκιέ
το σύστηα αδιαβροχοποίηση.
Το ρολόι σα είναι αδιάβροχο έχρι πίεση & βάθου  ATM =  m =  ft.
Το ρολόι σα Khaki E.T.O. είναι εφοδιασένο ε ηχανισό quartz (κρυστάλλου). Η ηλεκτρική ενέργεια τη παταρία
κάνει τον κρύσταλλο που βρίσκεται στο εσωτερικό του ηχανισού να πάλλεται . φορέ το δευτερόλεπτο. Αυτή
η υψηλή συχνότητα διασφαλίζει πολύ εγάλη ακρίβεια.
Έπειτα από  ω  ήνε, ανάλογα ε τη συχνότητα χρήση του χρονογράφου, η αποφόρτιση τη παταρία θα
πορούσε να κάνει το ρολόι να σταατήσει. Θα πρέπει να αλλάξετε τη παταρία ε ια Renata  (SR  SW).
Πέντε βασικοί κανόνε για να διατηρήσετε το ρολόι σα αδιάβροχο
. Ελέγχετε το ρολόι σα τακτικά.
. Μην κινείτε την κορώνα όταν είστε έσα στο νερό.
. Ξεπλύνετε το ρολόι σα ετά από το πάνιο στη θάλασσα.
. Στεγνώστε το ρολόι σα όταν βραχεί.
. Κάθε φορά που ανοίγεται η κάσα του, το ρολόι θα πρέπει να ελέγχεται ω προ την αδιαβροχοποίησή του από
εξουσιοδοτηένο αντιπρόσωπο τη Hamilton.
Υπολογισό τη ταχύτητα
Παρ. Απόσταση που πρέπει να καλυφθεί:  ίλια
ιαθέσιο χρόνο:  ώρε
. Περιστρέψτε την εξωτερική περιστρεφόενη στε-
φάνη () έτσι ώστε η τιή  (το ένα δέκατο των 
ιλίων) να αντιστοιχεί στην ώρα : πάνω στην εσω-
τερική σταθερή στεφάνη ().
. ιαβάστε την τιή τη ταχύτητα την οποία δείχνει το
κόκκινο τόξο πάνω στην εξωτερική περιστρεφόενη
στεφάνη () = , mph.
Ρύθιση τη ζώνη ώρα και τη
ηεροηνία
Αφού τραβήξετε προ τα έξω την κορώνα (D) στην
ενδιάεση θέση τη (), πορείτε να ρυθίσετε τον
ωροδείκτη προ τα επρό ή προ τα πίσω χωρί να
επηρεαστούν οι ρυθίσει των λεπτοδείκτη και του δευ-
τερολεπτοδείκτη. Η ηεροηνία διορθώνεται κάθε φορά
που ο ωροδείκτη περνάει από την ώρα  τα εσάνυχτα.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Οι κορώνε (D) και (E) είναι βιδωένε
προ τα κάτω για να διασφαλίζεται έτσι η βέλτιστη
αδιαβροχοποίηση. Θα πρέπει να τι ξεβιδώσετε για να
χρησιοποιήσετε τι αντίστοιχε λειτουργίε του. Μην
ξεχάσετε να τι ξαναβιδώσετε αφού τι χρησιοποιήσετε
για οποιεσδήποτε λειτουργίε.
Ρύθιση τη ώρα
Όταν η κορώνα (D) βρίσκεται στη θέση (), τότε σταα-
τούν όλοι οι δείκτε του ρολογιού – περιλαβανοένου
και του δευτερολεπτοδείκτη – και πορείτε να ρυθίσετε
τον ωροδείκτη και τον λεπτοδείκτη όπω επιθυείτε.
Επαναρύθιση του χρονογράφου
(Εάν οι δείκτε δεν βρίσκονται ακριβώ στη θέση ηδέν.)
Ενόσω περιστρέφεται ένα δείκτη του χρονογράφου,
πιέστε το κοβίο (A) για να σταατήσετε το χρονο-
γράφο και κατόπιν πιέστε το κοβίο (B): τότε οι δείκτε
επιστρέφουν στην θέση εκκίνηση. Εάν οι δείκτε δεν επι-
στρέψουν ακριβώ στη θέση ηδέν, τότε ο κάθε δείκτη
πορεί να ρυθιστεί στη θέση ηδέν ω εξή:
Μετρητή των  λεπτών
Με την κορώνα (D) στη θέση : Πιέστε το κοβίο (A)
Μετρητή των  δευτερολέπτων
(λευκό δείκτη – δείκτη ταχεία χρονοέτρηση)
Με την κορώνα (D) στη θέση : Πιέστε το κοβίο (A)
Μετρητή των  δευτερολέπτων
(κόκκινο δείκτη – δευτερολεπτοδείκτη του καντράν)
Με την κορώνα (D) στη θέση : Πιέστε το κοβίο (B)
Παρατήρηση: Οι δείκτε ενδέχεται να προχωρούν
ταχύτερα αν κρατάτε πιεσένο το κοβίο πάνω από ένα
δευτερόλεπτο.
Προσοχή: Να ην αφήνετε την κορώνα στη θέση  πάνω
από  λεπτά, διότι αυτό θα πορούσε να δηιουργήσει
προβλήατα στη λειτουργία έτρηση τη ώρα.
62 © 24.06.2013 – HAMILTON INSTRUCTION MANUAL 63
 Hamilton ,      
 .     ,
      . 
     
     .

     Hamilton Khaki
E.T.O. (Estimated Time Over)  , ,
   .    
    -
   .
 «-» (Start-Stop)
  :
.   (A):  .
.   (A):  .
.   (B):    .
:   
     .  -
   (B).
  

   -
 . (   
.)
  (A):  .
.    (A): 
.
.     (B).
      .
      
, ..      
  .
A)  «-»
B)  
C)  
D)     
E)     
)   
)   
)   
)  
) - 
)  
) - 
) 
64 © 24.06.2013 – HAMILTON INSTRUCTION MANUAL 65
  (E.T.O.)
. :  /.
:  
.     () 
   ( /.  
)   .
.        ().
.    (E.T.O.)  -
   = . . 
   E.T.O.   () 
  (E).
  
. :  /.
 :  
.     () 
   ( /.  
)   .
.      -
  ().
.      ()
   =  .
 
 E.T.O.     - ,      
.
 
( )
    , -
       , 
   ,  ,  
  , 
.
.   (A):  .
.     
  (C).
.    (C):  
   , 
,    
  ,    
.
.     -
     
 (C),     ,  
     
.
.    
 (A),   
.
.     (B).
:  «» 
  .
  
 
.   (A):  .
.     
  (C).
.    (C):  
   , 
,    
  ,    
.
.     
  (C).
.    
  (A).
.     -
    (C).
.     
  (C).
.     (B).
 « »  
 ,   «yback», 
   (B),   
 .    
     . 
    
    ,   -
    .
.   (A):  .
.   (B):   
      .
66 © 24.06.2013 – HAMILTON INSTRUCTION MANUAL 67

  Hamilton KhAki E.T.O..,      ,  
      .        Hamilton.  -
       .
       . =    .
Khaki E.T.O.   .  ,   ,  
   .      .
   -  ,      ,  
   .      Renata  (SR  SW).
      :
.       .
.   ,    .
.         .
.      ,  .
.         Hamilton  
.
 
: :  
 :  
.     ()
    ( /.  -
 )   :  
 .
.      ()
     = .
/.
    
  (D)    (),
      , 
     .
      
  .
:  (D)  (E)  -
    
.      
  .   
 .
 
  (D)    (),   –
,    – , 
     .
 
(      .)
    
 (A)   ,  
 (B):     .
      ,  
     :
- 
 (D)   :   (A)
- 
(   –  -
 )
 (D)   :   (A):
- 
( – )
 (D)   :   (B)
:     
 ,    .
:      
    .     -
   .
68 © 24.06.2013 – HAMILTON INSTRUCTION MANUAL 69
Firma Hamilton je potěšena, že jste si vybrali hodinky z její
kolekce. Získali jste malý technologický div, který vám bude
věrně sloužit po mnoho let. V celém procesu jejich výroby
byly používány nejmodernější technologie a před uvolněním
k prodeji prošly přísným testováním.
Technické údaje
Jako hodinky ukazují Hamilton Khaki E.T.O. (Estimated
Time Over) hodiny, minuty, vteřiny a datum. Při použití
jako stopky může tento model měřit časy až do  minut.
Funkce Start-Stop
Měření jednoho času:
. Stiskem tlačítka (A): se spustí stopky.
. Stiskem tlačítka (A): se stopky zastaví.
. Stiskem tlačítka (B): se stopky vynulují.
Důležité: Než začnete měřit čas nějaké akce, měly by být
ručičky nastaveny na nulu. V případě potřeby stiskněte
tlačítko (B):
Funkce Add (kumulované časy)
Takto se měří po sobě následující časy. Každý další výsle-
dek se přidává k předchozím.
. Stiskem tlačítka (A): se spustí stopky.
. Stiskem tlačítka (A): se stopky zastaví.
Opakujte tyto dva kroky tolikrát, kolikrát je třeba. Na
konci posledního měření stopky zobrazují souhrn všech
naměřených časů. Stiskněte tlačítko (B) a stopky vynulujte.
A) Tlačítko Start-Stop
B) Tlačítko pro vynulování
C) Tlačítko pro funkci Split (mezičasy)
D) Korunka pro nastavení času a data
E) Korunka pro nastavení vnitřního otočného kroužku
) Vnější otočný kroužek
) Vnitřní pevný kroužek
) Vnitřní otočný kroužek
) Malá vteřinová ručička
) Čítač ti minut
) Ručička funkce Split (mezičasy)
) Čítač ti sekund
) Datum
70 © 24.06.2013 – HAMILTON INSTRUCTION MANUAL 71
Výpočet času (E.T.O.)
Ex. Rychlost:  mil za hodinu
Vzdálenost, kterou je třeba urazit:  mil
. Otočte vnější otočný kroužek () tak, aby hodnota
 (desetina ze  mil za hodinu) byla zapsána proti
červené šipce.
. Na stejném kroužku () přečtěte .
. Časovou hodnotu (E.T.O.) přečtěte na vnitřním
pevném kroužku () = , minut. Pro uložení do
paměti zadejte hodnotu E.T.O. do okna () pomocí
korunky (E).
Výpočet vzdálenosti, kterou je třeba urazit
Ex. Rychlost:  mil za hodinu
Dostupný čas:  minut
. Otočte vnější otočný kroužek () tak, aby hodnota
 (desetina ze  mil za hodinu) byla zapsána proti
červené šipce.
. Na vnitřním pevném kroužku () přečtěte .
. Hodnotu vzdálenosti, kterou je třeba urazit, přečtěte
na vnějším otočném kroužku () =  mil.
Výpočetní funkce
Kroužky na E.T.O. vám umožňují výpočet tří hodnot: času, vzdálenosti a rychlosti, pro jakékoliv měrné jednotky.
Funkce Split (mezičasy)
Tato funkce umožňuje zobrazit a odečíst několik po sobě
jdoucích časů měřených ze stejného výchozího bodu. Čas
potřebný k odečtu hodnot tak lze dohnat, aniž by bylo
narušeno měření celkově uplynulého času.
. Stiskem tlačítka (A): se spustí stopky.
. Stiskněte tlačítko (C) a odečtěte první mezičas.
. Stiskněte znovu tlačítko (C). Ručičky stopek doženou
čas uplynulý od začátku měření.
. Podobně stiskněte tlačítko (C) znovu pro odečet
dalšího mezičasu a pak ještě jednou, aby ručičky
dohnaly měřený čas.
. Na závěr celého měření stiskněte tlačítko (A) a ode-
čtěte celkový čas.
. Stiskněte tlačítko (B) a stopky vynulujte.
Důležité: Maximální čas, který lze “dohnat”, činí  minut.
Uložení posledního mezičasu do
paměti
. Stiskem tlačítka (A): se spustí stopky.
. Stiskněte tlačítko (C) a odečtěte první mezičas.
. Stiskněte znovu tlačítko (C). Ručičky stopek doženou
čas uplynulý od začátku měření.
. Stiskněte tlačítko (C) a odečtěte druhý mezičas.
. Stiskněte tlačítko (C) a odečtěte konečný celkový čas.
. Stiskněte tlačítko (C) a odečtěte poslední mezičas
uložený do paměti.
. Stiskněte tlačítko (C) a vraťte se k zobrazení
konečného celkového času.
. Stiskněte tlačítko (B) a stopky vynulujte.
Funkce okamžitého restartu (yback)
Funkce okamžitého restartu (známá i jako retour-en-vol
nebo yback) umožňuje nastavit ručičky čítače na nulu
stiskem tlačítka (B) bez předchozího zastavení měření
času. Když se tlačítko uvolní, zahájí velká vteřinová ručička
nové měření času. Tato funkce umožňuje uživateli uspořit
několik vteřin při obsluze stopek, což například pilotům
usnadňuje směrové výpočty.
. Stiskem tlačítka (A): se spustí stopky.
. Stiskem tlačítka (B): se stopky vynulují a znovu spustí.
72 © 24.06.2013 – HAMILTON INSTRUCTION MANUAL 73
Doporučení
Jako všechny přesné přístroje na bázi jemné mechaniky by měly být i vaše hodinky Hamilton Khaki E.T.O. kontrolovány
alespoň jednou za dva roky. Svěřujte své hodinky pouze oprávněným zástupcům rmy Hamilton. Aby si vaše hodinky
zachovaly svou vodotěsnost, zabezpečte, aby byly jejich těsnicí vlastnosti přezkoušeny při každé kontrole.
Vodotěsnost vašich hodinek je  ATM =  M =  stop.
Vaše hodinky Khaki E.T.O. jsou vybaveny quartzovým strojkem. Elektrická energie baterie rozkmitává křemík uvnitř
strojku  krát za vteřinu. Tato vysoká frekvence poskytuje vysokou přesnost.
Po uplynutí  až  měsíců může v závislosti na míře používání stopek pokles nabití baterie vést k zastavení hodinek.
Náhradní baterie by měla být typu Renata  (SR  SW).
Pět základních pravidel, jak zachovat vodotěsnost vašich hodinek
. Dávejte si své hodinky pravidelně zkontrolovat.
. Nepohybujte korunkou, když jste ve vodě.
. Po pobytu v mořské vodě své hodinky opláchněte.
. Kdykoliv se vaše hodinky namočí, osušte je.
. Kdykoliv dojde k otevření pouzdra hodinek, dejte si prověřit vodotěsnost svých hodinek u zástupce rmy Hamilton.
Výpočet rychlosti
Ex. Vzdálenost, kterou je třeba urazit:  mil
Dostupný čas:  hodin
. Otočte vnější otočný kroužek () tak, aby hodnota
 (desetina ze  mil) byla zapsána proti : na
vnitřním pevném kroužku.
. Hodnotu rychlosti přečtěte na vnějším otočném
kroužku () naproti červené šipce = , mph.
Nastavení časové zóny a data
Když vytáhnete korunku (D) do její mezipolohy (), lze
nastavovat hodinovou ručičku vpřed i vzad bez ovlivnění
nastavení minutové a vteřinové ručičky. Oprava data se
provádí vždy, když hodinová ručička přechází číslici 
o půlnoci.
Důležité: Korunky (D) a (E) jsou šroubovací, aby se tak
zabezpečila optimální vodotěsnost. Chceme-li se dostat k
jejich příslušným funkcím, je třeba je odšroubovat. Ujistěte
se, aby po libovolných operacích, kdy se korunky použí-
vají, byly korunky znovu zašroubovány.
Nastavení času
Když je korunka (D) v poloze (), zastaví se všechny ručičky
hodinek – včetně vteřinové ručičky – a ručičky hodinové
i minutové lze nastavit dle přání.
Úprava nastavení stopek
(Nejsou-li ručičky přesně na nule.)
Když se ručky stopek pohybují stiskněte tlačítko (A) a
zastavte stopky, potom stiskněte tlačítko (B): ručičky se
vrátí do výchozích poloh. Pokud by se ručičky nevrátily
přesně na nulu, lze každou z nich nastavit na nulu násle-
dujícím způsobem:
Čítač ti minut
S korunkou (D) v poloze : stiskněte tlačítko (A)
Čítač ti sekund
(bílá ručička – ručička na zlomky vteřin)
S korunkou (D) v poloze : stiskněte tlačítko (A)
Čítač ti sekund
(červená ručička – ručička na zlomky vteřin)
S korunkou (D) v poloze : stiskněte tlačítko (B)
Poznámka: Ručičky lze posunout vpřed rychleji, přidržíte-
li tlačítko ve stisknuté poloze déle než vteřinu.
Důležité: Neponechávejte korunku v poloze  déle než
 minut, neboť by to mohlo vést k narušení časoměrné
funkce.
74 © 24.06.2013 – HAMILTON INSTRUCTION MANUAL 75
76 © 24.06.2013 – HAMILTON INSTRUCTION MANUAL 77
78 © 24.06.2013 – HAMILTON INSTRUCTION MANUAL 79
80 © 24.06.2013 – HAMILTON INSTRUCTION MANUAL 81
82 © 24.06.2013 – HAMILTON INSTRUCTION MANUAL 83
84 © 24.06.2013 – HAMILTON INSTRUCTION MANUAL 85
86 © 24.06.2013 – HAMILTON INSTRUCTION MANUAL 87
88 © 24.06.2013 – HAMILTON INSTRUCTION MANUAL 89
90 © 24.06.2013 – HAMILTON INSTRUCTION MANUAL 91
92 © 24.06.2013 – HAMILTON INSTRUCTION MANUAL 93
94 © 24.06.2013 – HAMILTON INSTRUCTION MANUAL 95
96 © 24.06.2013 – HAMILTON INSTRUCTION MANUAL 97
98 © 24.06.2013 – HAMILTON INSTRUCTION MANUAL 99
100 © 24.06.2013 – HAMILTON INSTRUCTION MANUAL 101
102 © 24.06.2013 – HAMILTON INSTRUCTION MANUAL 103
104 © 24.06.2013 – HAMILTON

Transcripción de documentos

English2 Français8 Deutsch14 Italiano20 Español26 Português32 Nederlands38 Svenska44 Türkçe50 Ελληνικά  56 Русский62 Česky68 74 80 86 92  103 A) Start-Stop button Hamilton is delighted that you have chosen a timepiece from its collection. You have acquired a small technological marvel that will serve you faithfully for many years. The most advanced technologies were used throughout its manufacture and it underwent stringent controls before it was released for sale. B) Button for resetting to zero C) Button for split-seconds function D) Crown for adjusting time and date E) Crown for adjusting the interior rotating bezel Characteristics As a watch, the Hamilton Khaki E.T.O. (Estimated Time Over) quartz chronograph displays hours, minutes, seconds and the date. Used as a chronograph, this model can measure times up to a duration of 30 minutes. 1) Exterior rotating bezel 2) Interior fixed bezel Start-Stop function 3) Interior rotating bezel Measuring a single time: 1. Press button (A): the chronograph starts. 2. Press button (A): the chronograph stops. 3. Press button (B): reset to zero. 4) Small seconds hand 5) 30-minute counter Cumulative time function This measures successive times. Each result is added to the previous one. 1. Press button (A): the chronograph starts. 2. Press button (A) again: the chronograph stops. Repeat these two steps as many times as desired. At the end of the last measurement, the chronograph displays the total of all the times measured. Press button (B) to reset to zero. NB: Before starting to time an event, the hands should be reset to zero. If necessary, press button (B). 6) Chronograph split-seconds hand 7) 60-second counter 8) Date 2 © 24.06.2013 – HAMILTON INSTRUCTION MANUAL 3 Split-seconds function (intermediate times) This function allows the display and reading of multiple successive times measured from the same starting point. The time taken to read the amounts can be caught up on without disturbing the measurement of total elapsed time. 1. Press button (A): the chronograph starts. 2. Press button (C) to read the first intermediate time. 3. Press button (C) again. The chronograph hands catch up with the time elapsed since the beginning of the measurement. 4. Similarly, press button (C) again to read a further intermediate time, and once again to cause the hands to catch up. 5. At the end of the whole measurement, press button (A) to read the total time. 6. Press button (B) to reset to zero. NB: The maximum catch-up time is 30 minutes. 4 Memorization of the last intermediate time Calculation functions The bezels of the E.T.O. allow you to calculate three values: time, distance and speed, for any units of measurement. 1. Press button (A): the chronograph starts. 2. Press button (C) to read the first intermediate time. 3. Press button (C) again. The chronograph hands catch up with the time elapsed since the beginning of the measurement. 4. Press button (C) to read the second intermediate time. 5. Press button (A) to read the final total time. 6. Press button (C) to read the memorized last intermediate time. 7. Press button (C) to return to the final time display. 8. Press button (B) to reset to zero. Flyback function The flyback function (also known as retour-en-vol or instant restart) allows resetting of the counter hands to zero by pressing button (B) without first stopping the timing. When the button is released, the large sweep seconds-hand starts a new time measurement. This function allows the user to gain some seconds in the manipulation of the chronograph, which facilitates directional calculations for pilots, for instance. 1. Press button (A): the chronograph starts. 2. Press button (B): the chronograph returns to zero and restarts. © 24.06.2013 – HAMILTON Calculation of time (E.T.O.) Ex. Speed: 140 mph Distance to cover: 45 miles 1. Turn the exterior rotating bezel (1) so that the value 14 (a tenth of 140 mph) is facing the red arrow. 2. Read 45 on the same bezel (1). 3. Read the time value (E.T.O.) on the interior fixed bezel (2) = 19.4 minutes. For memorization, indicate the E.T.O. value in the window (3) by using the crown (E). INSTRUCTION MANUAL Calculation of distance to cover Ex. Speed : 140 mph Time available: 15 minutes 1. Turn the exterior rotating bezel (1) so that the value 14 (a tenth of 140 mph) is facing the red arrow. 2. Read 15 on the interior fixed bezel (2). 3. Read the value of the distance to be covered on the exterior rotating bezel (1) = 35 miles. 5 Setting the time Recommendations Readjustment of the chronograph The water-resistance of your watch is 10 ATM = 100 meters = 330 feet. When the crown (D) is in position (2), all the watch hands – including the seconds hand – stop, and the hours and minutes hands can be adjusted as desired. (If the hands are not exactly on zero.) When a chronograph hand is turning, press button (A) to stop the chronograph, then press button (B): the hands return to their starting position. If the hands should not return precisely to zero, each hand can be set to the zero position as follows: 30-minute counter With crown (D) in position 1: press button (A) Calculation of speed Ex. Distance to cover: 140 miles Time available: 8 hours 1. Turn the exterior rotating bezel (1) so that the value 14 (a tenth of 140 miles) is facing 8:00 on the interior fixed bezel (2). 2. Read the speed value on the exterior rotating bezel (1) facing the red arrow = 17.5 mph. Adjustment of time zone and date With the crown (D) pulled out to its intermediate position (1), the hours hand can be adjusted forwards or backwards without affecting the settings of the minutes and seconds hands. Correction of the date occurs each time the hours hand passes 12 o’ clock midnight. NB: The crowns (D) and (E) are screwed down to guarantee optimal water-resistance. They have to be unscrewed to access their respective functions. Make sure that they are re-screwed down after any operations using them. 6 60-second counter (white hand – split-seconds hand) With crown (D) in position 2: press button (A) Like all micro-mechanical precision instruments, your Hamilton Khaki E.T.O. chronograph should be checked at least once every two years. Entrust your watch only to an authorized Hamilton agent. To keep your watch water-resistant, make sure that its sealing features are tested at every check-up. Your Khaki E.T.O. is equipped with a quartz movement. The electrical energy of the battery makes the quartz at the interior of the movement oscillate 32,768 times per second. This high frequency gives great accuracy. After 16 to 40 months, according to the extent to which the chronograph is used, a reduction of battery charge could result in the watch stopping. The replacement battery should be of the type Renata 394 (SR 936 SW). Five basic rules for maintaining the water-resistance of your watch 1. 2. 3. 4. 5. Have your watch checked regularly. Do not move the crown when you are in water. Rinse off your watch after having been in the sea. Dry your watch whenever it gets wet. Have your watch checked for water-resistance by an authorized Hamilton agent each time the case is opened. 60-second counter (red hand – sweep seconds hand) With crown (D) in position 2: press button (B) Remark: The hands may be advanced more rapidly by maintaining pressure on the button for more than one second. Important: Do not leave the crown in position 1 for more than 20 minutes, as this could result in interference with the timekeeping function. © 24.06.2013 – HAMILTON INSTRUCTION MANUAL 7 A) Poussoir «start-stop» Hamilton est heureux que vous ayez porté votre choix sur un modèle de sa collection. Vous avez acquis une petite merveille technique qui vous servira fidèlement pendant de longues années. Les techniques les plus avancées ont été appliquées tout au long de sa fabrication et des contrôles très stricts ont précédé sa mise en vente. B) Poussoir de remise à zéro C) Poussoir de la rattrapante D) Couronne de réglage heure et date E) Couronne de réglage de la lunette intérieure rotative Caractéristiques 1) Lunette rotative extérieure Utilisé comme montre, le chronographe à quartz Hamilton Khaki E.T.O. (Estimated Time Over) indique les heures, les minutes, les secondes et la date. Dans sa fonction chronographe, ce modèle peut chronométrer des événements d’une durée allant jusqu’à 30 minutes. 2) Rehaut (lunette intérieure fixe) 3) Lunette intérieure rotative Fonction «start-stop» Chronométrage d’un événement isolé: 1. Appuyez sur le poussoir (A): le chronographe démarre. 2. Appuyez sur le poussoir (A): le chronographe s’arrête. 3. Appuyez sur le poussoir (B): remise à zéro. 4) Petite seconde 5) Compteur 30 minutes Fonction temps partiels Elle mesure des événements successifs. (Chaque résultat s’ajoute au précédent.) 1. Appuyez sur le poussoir (A): le chronographe démarre. 2. Appuyez de nouveau sur le poussoir (A): le chronographe s’arrête. Répéter ces deux étapes autant de fois que vous le désirez. A la fin de la dernière étape, le chronographe indique le temps total, autrement dit le temps cumulé de toutes les étapes. Appuyez sur le poussoir (B) pour remettre à zéro. Attention: avant de démarrer un chronométrage, les aiguilles devraient être remises à zéro. Si nécessaire, appuyez sur le poussoir (B). 6) Aiguille rattrapante du chronographe 7) Compteur 60 secondes 8) Date 8 © 24.06.2013 – HAMILTON INSTRUCTION MANUAL 9 Fonction rattrapante (temps intermédiaires) Dispositif permettant l’affichage de plusieurs temps successifs mesurés à partir de la même origine, le temps de lecture pouvant être rattrapé sans perturber la mesure. 1. Appuyez sur le poussoir (A): le chronographe démarre. 2. Appuyez sur le poussoir (C) pour lire le premier temps intermédiaire. 3. Appuyez de nouveau sur le poussoir (C). Les aiguilles du chronographe rattrapent le temps écoulé depuis le début de la course. 4. Procédez de même, appuyez une fois sur le poussoir (C), pour lire chaque temps intermédiaire et appuyez une nouvelle fois sur le poussoir (C) pour que les aiguilles rattrapent de nouveau le temps écoulé. 5. A la fin de la course, appuyez sur le poussoir (A) pour lire le temps total. 6. Appuyez sur le poussoir (B) pour remettre à zéro. Remarque: Le temps maximum rattrapé est de 30 minutes. 10 Fonction de mémorisation du dernier temps intermédiaire 1. Appuyez sur le poussoir (A): le chronographe démarre. 2. Appuyez sur le poussoir (C) pour lire le premier temps intermédiaire. 3. Appuyez de nouveau sur le poussoir (C). Les aiguilles du chronographe rattrapent le temps écoulé depuis le début de la course. 4. Appuyez sur le poussoir (C) pour lire le deuxième temps intermédiaire. 5. Appuyez sur le poussoir (A) pour lire le temps final. 6. Appuyez sur le poussoir (C) pour lire le dernier temps intermédiaire mémorisé. 7. Appuyez sur le poussoir (C) pour revenir au temps final. 8. Appuyez sur le poussoir (B) pour remettre à zéro. Fonctions de calcul Les lunettes de l’E.T.O. vous permettent de calculer trois valeurs, le temps, la distance et la vitesse, ceci quelle que soit l’unité de mesure. Fonction retour en vol Appelé également «flyback», ce système permet, par la pression du poussoir (B), de remettre à zéro les aiguilles des compteurs. Dès relâchement du poussoir, la grande trotteuse repart pour un nouveau calcul. Cette fonction permet à l’utilisateur de gagner quelques secondes sur la manipulation du chronographe, ce qui facilitait aux aviateurs les calculs de prise de cap. 1. Appuyez sur (A): le chronographe démarre. 2. Appuyez sur (B): le chronographe retourne à zéro et redémarre. © 24.06.2013 – HAMILTON Calcul du temps (E.T.O.) Ex. Vitesse : 140 km/h Distance à parcourir : 45 km 1. Tourner la lunette rotative extérieure (1) pour placer la valeur 14 (140 km/h au dixième) face à la flèche rouge. 2. Lire 45 sur la même lunette (1). 3. Lire sur le rehaut (2) la valeur du temps (E.T.O.) = 19.4 minutes. Indiquer pour mémoire la valeur E.T.O. dans la fenêtre (3) à l’aide de la couronne (E). INSTRUCTION MANUAL Calcul de la distance à parcourir Ex. Vitesse : 140 km/h Temps à disposition : 15 minutes 1. Tourner la lunette rotative extérieure (1) pour placer la valeur 14 (140 km/h au dixième) face à la flèche rouge. 2. Lire 15 sur le rehaut (2). 3. Lire sur la lunette rotative extérieure (1) la valeur de la distance à parcourir = 35 km. 11 Mise à l’heure Recommandations Réajustement du chronographe L’étanchéité de votre montre est de 10 ATM = 100 mètres. Lorsque la couronne (D) est en position (2), toutes les aiguilles – heures, minutes et secondes – s’arrêtent et peuvent être déplacées pour le réglage horaire. (Si les aiguilles ne sont pas exactement sur zéro.) Lorsqu’une aiguille du chronographe tourne, appuyez sur le poussoir (A) afin d’arrêter le chronographe, puis appuyez sur le poussoir (B): les aiguilles reviennent à la position de départ. Si les aiguilles ne sont pas revenues exactement sur zéro, chacune d’elles peut être remise à zéro de la manière suivante: Compteur 30 min Couronne (D) en position 1 : appuyez sur le poussoir (A) Calcul de la vitesse Ex. Distance à parcourir  : 140 km Temps à disposition : 8 heures 1. Tourner la lunette rotative extérieure (1) pour placer la valeur 14 (140 km au dixième) face à l’indication 8:00 sur le rehaut (2). 2. Lire sur la lunette rotative extérieure (1) face à la flèche rouge la valeur de la vitesse = 17.5 km/h. Changement de fuseau horaire et date Avec la couronne (D) placée en position intermédiaire (1), vous pouvez avancer ou reculer l’aiguille des heures sans influencer le réglage des aiguilles des minutes et des secondes. Correction de la date à chaque passage de l’aiguille des heures à minuit. Remarque: les couronnes (D) et (E) sont vissées afin de garantir une étanchéité optimale. Pour accéder à leurs réglages respectifs veuillez les dévisser. Après réglage veillez à les revisser. 12 Compteur 60 sec (aiguille blanche – rattrapante) Couronne (D) en position 2 : appuyez sur le poussoir (A) Comme toute micromécanique de précision, votre chronographe Hamilton Khaki E.T.O. doit être contrôlé au moins une fois tous les deux ans. Veillez à ne confier votre montre qu’à votre concessionnaire Hamilton. Pour préserver l’étanchéité de votre montre, assurez-vous que ses dispositifs d’étanchéité soient vérifiés lors de chaque contrôle. Votre Khaki E.T.O. est équipé d’un mouvement à quartz. L’énergie électrique de la pile fait osciller le quartz à l’intérieur du mouvement 32 768 fois par seconde. Cette fréquence élevée permet une grande précision. Après 16 à 40 mois, suivant la fréquence d’utilisation du chronographe, une baisse de tension peut entraîner un arrêt de la montre. Faites remplacer la batterie de type Renata 394 (SR 936 SW). Cinq règles de base pour préserver l’étanchéité de votre montre: 1. 2. 3. 4. 5. Faites contrôler régulièrement votre montre. Ne touchez pas à la couronne lorsque vous êtes dans l’eau. Rincez votre montre après avoir été en contact avec l’eau de mer. Séchez votre montre chaque fois qu’elle présente des traces d’humidité. Demandez à votre concessionnaire Hamilton de vérifier l’étanchéité de votre montre après toute ouverture du boîtier. Compteur 60 sec (aiguille rouge – trotteuse) Couronne (D) en position 2 : appuyez sur le poussoir (B) Remarque: en maintenant la pression sur le poussoir pendant plus d’une seconde, vous pouvez faire avancer les aiguilles plus rapidement. Important: Ne laissez pas la couronne en position 1 pendant plus de 20 minutes. Cela peut créer des interférences avec la fonction horaire. © 24.06.2013 – HAMILTON INSTRUCTION MANUAL 13 A) Start-Stopp Knopf Wir freuen uns, dass Ihre Wahl auf ein Modell aus der Hamilton Kollektion gefallen ist. Sie haben ein kleines Wunder der Technik erstanden, das Ihnen über viele Jahre treue Dienste leisten wird. Diese Uhr wurde unter Einsatz modernster Technik hergestellt und strengsten Kontrollen unterworfen, bevor sie für den Verkauf freigegeben wurde. B) Nullrückstellungsknopf C) Knopf für die Schleppzeigerfunktion D) Krone zur Einstellung von Uhrzeit und Datum E) Krone zur Einstellung des inneren Drehrings Technische Daten 1) Äußerer Drehring 2) Innere feste Lünette Als Uhr zeigt die Hamilton Khaki E.T.O. (Estimated Time Over) Quarzuhr Stunden, Minuten, Sekunden und Datum an. Als Stoppuhr kann dieses Modell Zeiten über eine Dauer von bis zu 30 Minuten messen. 3) Innerer Drehring Start-Stopp Funktion Messung einer Einzelzeit: 1. Knopf (A) drücken: Stoppuhr läuft. 2. Knopf (A) drücken: Stoppuhr stoppt. 3. Knopf (B) drücken: Rückstellung auf Null. 4) Kleiner Sekundenzeiger 5) 30-Minuten Zähler Kumulierende Zeitmessungsfunktion Damit werden aufeinander folgende Zeiten gemessen. Jedes Ergebnis wird zu dem vorherigen hinzugefügt. 1. Knopf (A) drücken: Stoppuhr läuft. 2. Knopf (A) nochmals drücken: Stoppuhr stoppt. Diese beiden Schritte so häufig wie gewünscht wiederholen. Am Ende der letzten Messung zeigt die Uhr die Summe aller gemessenen Zeiten an. Knopf (B) zur Nullrückstellung drücken. NB: Bevor eine Zeit gestoppt wird, sollten die Zeiger auf Null zurück gestellt werden. Falls erforderlich, Knopf (B) drücken. 6) Uhrzeiger Zwischenzeit 7) 60-Sekunden Zähler 8) Datum 14 © 24.06.2013 – HAMILTON INSTRUCTION MANUAL 15 Schleppzeiger Funktion (Zwischenzeiten) Mittels dieser Funktion können viele aufeinanderfolgende Zeiten, die vom gleichen Startpunkt an gemessen wurden, angezeigt und abgelesen werden. Die zum Ablesen der Summen gebrauchte Zeit kann aufgeholt werden, ohne die Messung der insgesamt abgelaufenen Zeit zu stören. 1. Knopf (A) drücken: Stoppuhr läuft. 2. Knopf (C) drücken, um die erste Zwischenzeit abzulesen. 3. Knopf (C) nochmals drücken: Die Uhrzeiger springen auf die seit Beginn der Messung abgelaufene Zeit. 4. Genauso Knopf (C) nochmals drücken, um eine weitere Zwischenzeit abzulesen und nochmals, damit die Zeiger auf die aktuelle Zeit springen. 5. Am Ende der gesamten Messung Knopf (A) zum Ablesen der Gesamtzeit drücken. 6. Knopf (B) zur Nullrückstellung drücken. NB: Die maximale Zeit für das Nachspringen des Zählers beträgt 30 Minuten. 16 Abspeichern der letzten Zwischenzeit 1. Knopf (A) drücken: Stoppuhr läuft. 2. Knopf (C) drücken, um die erste Zwischenzeit abzulesen. 3. Knopf (C) nochmals drücken: Die Uhrzeiger springen auf die seit Beginn der Messung abgelaufene Zeit. 4. Knopf (C) drücken, um die zweite Zwischenzeit abzulesen. 5. Knopf (A) drücken, um die endgültige Gesamtzeit abzulesen. 6. Knopf (C) drücken, um die letzte festgehaltene Zwischenzeit abzulesen. 7. Knopf (C) drücken, um zur Anzeige der Endzeit zurückzukehren. 8. Knopf (B) zur Nullrückstellung drücken. Berechnungsfunktionen Drei Werte können mit den Lünetten der E.T.O. berechnet werden: Zeit, Entfernung und Geschwindigkeit für alle Messeinheiten. Flyback Funktion Über die Flyback Funktion (auch retour-en-vol oder sofortiger Neustart) können die Zählerzeiger durch Drücken des Knopfes (B) auf Null zurück gestellt werden, ohne zunächst die Zeitmessung zu stoppen. Wird der Knopf losgelassen, beginnt der große Sekundenzeiger eine neue Zeitmessung. Mit dieser Funktion kann der Nutzer bei Betätigung der Stoppuhr einige Sekunden gewinnen, was z. B. Piloten die Richtungsberechnung erleichtert. 1. Knopf (A) drücken: Stoppuhr läuft. 2. Knopf (B) drücken: Stoppuhr wird auf Null zurückgesetzt und läuft neu an. © 24.06.2013 – HAMILTON Zeitberechnung (E.T.O) z.B. Geschwindigkeit: 140 mph Zurückzulegende Entfernung: 45 Meilen 1. Den äußeren Drehring (1) so drehen, dass der Wert 14 (ein Zehntel von 140 mph) dem roten Pfeil gegenüber steht. 2. Auf dem gleichen Drehring (1) 45 ablesen. 3. Den Zeitwert (E.T.O.) auf der inneren festen Lünette (2) ablesen = 19,4 Minuten. Mit Krone (E) den E.T.O. Wert im Fenster (3) anzeigen, um ihn festzuhalten. INSTRUCTION MANUAL Berechnung der zurückzulegenden Entfernung z.B. Geschwindigkeit: 140 mph Zur Verfügung stehende Zeit: 15 Minuten 1. Den äußeren Drehring (1) so drehen, dass der Wert 14 (ein Zehntel von 140 mph) dem roten Pfeil gegenüber steht. 2. Auf der inneren festen Lünette (2) 15 ablesen. 3. Den Wert der zurückzulegenden Entfernung auf dem äußeren Drehring (1) ablesen = 35 Meilen. 17 möglich ist. Nach jeder Nutzung für eine Einstellung sicher stellen, dass sie wieder verschraubt sind. Einstellung der Uhrzeit Wenn Krone (D) sich in Position (2) befindet, stoppen alle Uhrzeiger – einschließlich des Sekundenzeigers und die Stunden- und Minutenzeiger können nach Wunsch eingestellt werden. Nachstellung der Stoppuhr (Wenn die Zeiger nicht genau auf Null zeigen.) Wenn ein Zeiger der Stoppuhr läuft, Knopf (A) drücken, die Stoppuhr anhalten und anschließend Knopf (B) drücken: die Zeiger springen in die Ausgangsstellung zurück. Springen sie nicht genau auf Null zurück, kann jeder Zeiger folgendermaßen auf Null gestellt werden: Geschwindigkeitsberechnung z.B. Zurückzulegende Entfernung: 140 Meilen Zur Verfügung stehende Zeit: 8 Stunden 1. Den äußeren Drehring (1) so drehen, dass der Wert 14 (ein Zehntel von 140 mph) 8:00 auf der inneren festen Lünette (2) gegenüber steht. 2. Den Geschwindigkeitswert auf dem äußeren Drehring (1) gegenüber dem roten Pfeil ablesen = 17,5 mph. Einstellung von Zeitzone und Datum Wenn die Krone (D) in Zwischenstellung (1) herausgezogen ist, kann der Stundenzeiger in beide Richtungen eingestellt werden, ohne die Einstellung des Minutenund Sekundenzeigers zu verstellen. Die Korrektur des Datums erfolgt jeweils wenn der Stundenzeiger über 12 Uhr Mitternacht geht. NB: Die Kronen (D) und (E) sind verschraubt, um optimale Wasserdichtigkeit zu gewährleisten. Sie müssen gelöst werden, bevor ein Zugriff auf ihre jeweiligen Funktionen 18 30-Minuten Zähler Bei Krone (D) in Position 1: Knopf (A) drücken 60 Sekunden Zeiger (weißer Zeiger – Schleppzeiger) Bei Krone (D) in Position 2: Knopf (A) drücken Empfehlungen Wie alle mikromechanischen Präzisionsinstrumente sollte auch Ihre Hamilton Khaki E.T.O. Uhr mindestens alle zwei Jahre überprüft werden. Überlassen Sie Ihre Uhr nur einem autorisierten Hamilton Vertragshändler. Sorgen Sie dafür, dass die Wasserdichtigkeit Ihrer Uhr bei jeder Überprüfung der Uhr mitgetestet wird. Die Wasserdichtigkeit Ihrer Uhr beträgt 10 ATM = 100 m = 330 Fuß. Ihre Khaki E.T.O. ist mit einem Quarz Uhrwerk ausgestattet. Der von der Batterie abgegebene elektrische Strom bewirkt, dass der Quarz im Uhrwerk 32,768 Mal in der Sekunde schwingt. Diese hohe Frequenz führt zu großer Genauigkeit. Je nach Umfang, in dem die Uhr gebraucht wird, kann nach 16 bis 40 Monaten eine reduzierte Batterieladung dazu führen, dass die Uhr stehen bleibt. Nutzen Sie eine Ersatzbatterie des Typs Renata 394 (SR 936 SW). Fünf grundlegende Regeln zur Wahrung der Wasserdichtigkeit Ihrer Uhr 1. 2. 3. 4. 5. Lassen Sie Ihre Uhr regelmäßig überprüfen. Bewegen Sie die Krone nicht, wenn Sie im Wasser sind. Spülen Sie Ihre Uhr, wenn sie mit Salzwasser in Kontakt gekommen ist. Trocknen Sie Ihre Uhr, wenn sie nass geworden ist. Lassen Sie immer die Wasserdichtigkeit Ihrer Uhr von einem autorisierten Hamilton Händler überprüfen, wenn das Gehäuse geöffnet worden ist. 60 Sekunden Zeiger (roter Zeiger – großer Sekundenzeiger) Bei Krone (D) in Position 2: Knopf (B) drücken Bemerkung: Die Zeiger können schneller vorgestellt werden, wenn der Knopf länger als eine Sekunde gedrückt wird. Wichtig: Die Krone nicht länger als 20 Minuten in Position 1 belassen, da dies zu Störungen der Zeiteinhaltungsfunktion führen könnte. © 24.06.2013 – HAMILTON INSTRUCTION MANUAL 19 A) Pulsante di Avvio-Arresto (Start – Stop) Ci congratuliamo con Lei per aver acquistato un modello della collezione Hamilton. Lei ha acquistato una piccola meraviglia tecnologica che La servirà fedelmente per molti anni. Questo pezzo è stato costruito seguendo le tecnologie più avanzate e prima di essere messo in vendita è stato sottoposto ai test più rigorosi. B) Pulsante di reset C) Pulsante per la funzione rattrappante D) Corona di regolazione dell’ora e della data E) Corona di regolazione della lunetta girevole interna Caratteristiche 1) Lunetta girevole esterna Utilizzato come orologio, il cronografo a quarzo Hamilton Khaki E.T.O. (Estimated Time Over) visualizza le ore, i minuti, i secondi e la data. Nella sua funzione di cronografo, questo modello puo’ cronometrare avvenimenti di durata fino a 30 minuti. 2) Lunetta interna fissa 3) Lunetta girevole interna Funzione di Avvio – Arresto (Start - Stop) 4) Lancetta piccola per la misurazione dei secondi Per cronometrare un avvenimento singolo: 1. Premere il pulsante (A): il cronografo parte. 2. Premere il pulsante (A): il cronografo si ferma. 3. Premere il pulsante (B): per azzerare. 5) Contatore 30 minuti Funzione tempi parziali Questa funzione permette di misurare diversi avvenimenti in successione. Ogni risultato viene aggiunto al precedente. 1. Premere il pulsante (A): il cronografo parte. 2. Premere nuovamente il pulsante (A): il cronografo si ferma. Ripetere queste due tappe per ogni avvenimento. Alla fine dell’ultima tappa, il cronografo indica il tempo totale di tutti gli avvenimenti misurati. Premere il pulsante (B) per azzerare. NB: Prima di cominciare a cronometrare un avvenimento, Le consigliamo di posizionare le lancette sullo zero. Se necessario, premere il pulsante (B). 6) Lancetta rattrappante cronografo 7) contatore 60 secondi 8) Data 20 © 24.06.2013 – HAMILTON INSTRUCTION MANUAL 21 Funzione rattrappante (tempi intermedi) Questa funzione consente di visualizzare i vari tempi successivi misurati a partire da un avvenimento singolo. Il periodo di visualizzazione di un tempo intermedio puo’ essere recuperato senza influenzare il cronometraggio. 1. Premere il pulsante (A): il cronografo parte. 2. Premere il pulsante (C) per leggere il primo tempo intermedio. 3. Premere nuovamente il pulsante (C). Le lancette del cronografo recuperano il tempo trascorso dall’inizio della corsa. 4. Premere nuovamente il pulsante (C) per leggere un ulteriore tempo intermedio, e premere ancora una volta per consentire alle lancette di recuperare il tempo trascorso. 5. Alla fine della corsa, premere il pulsante (A) per visualizzare il tempo totale. 6. Premere il pulsante (B) per azzerare. NB: Il tempo massimo recuperato è di 30 minuti. 22 Funzione di memorizzazione dell’ultimo tempo intermedio 1. Premere il pulsante (A): il cronografo parte. 2. Premere il pulsante (C) per leggere il primo tempo intermedio. 3. Premere nuovamente il pulsante (C). Le lancette del cronografo recuperano il tempo trascorso dall’inizio della corsa. 4. Premere il pulsante (C) per leggere il secondo tempo intermedio. 5. Premere il pulsante (A) per visualizzare il tempo totale. 6. Premere il pulsante (C) per leggere l’ultimo tempo intermedio memorizzato. 7. Premere il pulsante (C) per tornare a visualizzare il tempo finale. 8. Premere il pulsante (B) per azzerare. Calcolo delle funzioni Le lunette dell’orologio permettono di calcolare, quale che sia l’unità di misura, i tre valori seguenti: tempo, distanza e velocità. Funzione di ritorno immediato La funzione di ritorno immediato (conosciuta anche con il nome di flyback o riavvio immediato) permette di azzerare le lancette del contatore premendo sul pulsante (B) senza arrestare il cronometraggio. Una volta rilasciato il pulsante, la lancetta grande per la misurazione dei secondi comincia a misurare un nuovo tempo. Questa funzione consente all’utilizzatore di guadagnare qualche secondo nella manipolazione del cronografo e facilita, per esempio, il calcolo della rotta ai piloti. 1. Premere il pulsante (A): il cronografo parte. 2. Premere il pulsante (B): il cronografo viene azzerato e riparte. © 24.06.2013 – HAMILTON Calcolo del tempo (E.T.O.) Es. Velocità: 140 km/h Distanza da percorrere: 45 km 1. Ruotare la lunetta girevole esterna (1) fino a quando il valore 14 sia posizionato di fronte alla freccia rossa. 2. Leggere 45 sulla stessa lunetta (1). 3. Leggere il valore del tempo (E.T.O.) sulla lunetta interna fissa (2) = 19.4 minuti. Per memorizzare, indicare il valore E.T.O. nella finestra (3) tramite la corona (E). INSTRUCTION MANUAL Calcolo della distanza da percorrere Es. Velocità: 140 Km/h Tempo a disposizione: 15 minuti 1. Ruotare la lunetta girevole esterna (1) fino a quando il valore 14 (un decimo di 140 km/h) sia posizionato di fronte alla freccia rossa. 2. Leggere 15 sulla lunetta interna fissa (2). 3. Leggere il valore della distanza da percorrere sulla lunetta girevole esterna (1) = 35 km. 23 Regolazione dell’ora Quando la corona (D) è in posizione (2), tutte le lancette dell’orologio – inclusa quella dei secondi – si fermano; le lancette delle ore e dei minuti possono allora essere regolate nella maniera desiderata. (Se le lancette non sono posizionate esattamente sullo zero.) Quando una lancetta del cronografo gira, premere il pulsante (A) per fermare il cronografo, poi premere il pulsante (B): le lancette tornano nella loro posizione iniziale. Qualora le lancette non dovessero posizionarsi esattamente sullo zero, procedere come segue: Contatore 30 minuti Con la corona (D) in posizione 1: premere il pulsante (A) Regolazione del fuso orario e della data Mediante la corona (D) in posizione intermedia (1), è possibile posizionare la lancetta delle ore avanti o indietro senza influenzare la regolazione delle lancette dei minuti e dei secondi. La data cambierà ogni volta che la lancetta delle ore passerà su mezzanotte. NB: Le corone (D) ed (E) sono avvitate in modo da garantire un’impermeabilità ottimale: devono essere svitate per accedere alle loro funzioni. Da riavvitare accuratamente dopo ogni regolazione. 24 Come tutti gli strumenti meccanici di precisione, l’orologio Hamilton Khaki E.T.O dovrebbe essere revisionato almeno ogni due anni. Si raccomanda di far revisionare l’orologio soltanto da un riparatore autorizzato Hamilton. Per mantenere l’impermeabilità dell’orologio, assicurarsi che ad ogni revisione siano controllate le guarnizioni di tenuta. L’orologio è impermeabile fino a 10 ATM = 100 metri = 330 piedi. Regolazione del cronografo Calcolo della velocità Es. Distanza da percorrere: 140 km Tempo a disposizione: 8 ore 1. Ruotare la lunetta girevole esterna (1) fino a quando il valore 14 (un decimo di 140 km/h) sia posizionato di fronte a 8:00 sulla lunetta interna fissa (2). 2. Leggere il valore della velocità sulla lunetta girevole esterna (1) di fronte alla freccia rossa = 17.5 km/h. Raccomandazioni Contatore 60 secondi (lancetta bianca – lancetta rattrappante) Con la corona (D) in posizione 2: premere il pulsante (A) L’orologio Khaki E.T.O. è dotato di un movimento al quarzo. L’energia elettrica della pila fa oscillare il quarzo all’interno del movimento 32.768 volte al secondo. Questa frequenza elevata permette una grande precisione. Dopo un periodo che varia tra i 16 e i 40 mesi, a seconda della frequenza d’utilizzazione del cronografo, una diminuzione di tensione puo’ provocare l’arresto dell’orologio. La pila di tipo Renata 394 (SR 936 SW) dovrà essere sostituita. Cinque regole base per mantenere l’impermeabilità dell’orologio 1. 2. 3. 4. 5. Far controllare l’orologio regolarmente (una volta l’anno). Non muovere la corona quando si è in acqua. Sciacquare l’orologio dopo le immersioni in mare. Asciugarlo quando si bagna. Ogni volta che si apre la cassa, fare controllare l’impermeabilità dell’orologio da un riparatore autorizzato Hamilton. Contatore 60 secondi (lancetta rossa – lancetta per la misurazione dei secondi) Con la corona (D) in posizione 2: premere il pulsante (B) Nota: le lancette possono avanzare in maniera più rapida mantenendo premuto il pulsante per almeno un secondo. Importante: non lasciare la corona in posizione 1 per più di 20 minuti; cio’ potrebbe provocare interferenze con la funzione oraria. © 24.06.2013 – HAMILTON INSTRUCTION MANUAL 25 A) Pulsador “accionamiento- paro” Hamilton se complace de que haya elegido un modelo de su colección. Usted ha adquirido una pequeña maravilla tecnológica que le servirá fielmente durante muchos años. Las tecnologías más avanzadas han sido aplicadas en la fabricación de su reloj sometiéndolo a los más estrictos controles antes de su puesta a la venta. B) Pulsador de puesta a cero C) Pulsador de la aguja correctora D) Corona de ajuste de fecha y hora E) Corona de ajuste del bisel interior rotatorio Características 1) Bisel rotatorio exterior Como reloj, el cronógrafo de cuarzo Hamilton Khaki E.T.O. (Estimated Time Over) indica las horas, los minutos, los segundos y la fecha. En su función de cronógrafo, este modelo es capaz de cronometrar tiempos de una duración de hasta 30 minutos. 2) Bisel interior fijo 3) Bisel interior rotatorio Función “Start-stop” Cronometraje de un tiempo aislado: 1. Apriete el pulsador (A): el cronógrafo se acciona. 2. Apriete el pulsador (A): el cronógrafo se para. 3. Apriete el pulsador (B): Puesta a cero. 4) Pequeño segundero 5) Contador de 30 minutos Función de tiempos parciales Mide tiempos sucesivos. Cada resultado se añade al anterior. 1. Apriete el pulsador (A): el cronógrafo se acciona. 2. Apriete, de nuevo, el pulsador (A): el cronógrafo se para. Repita estas dos etapas las veces que Usted desee. Al final de la última etapa, el cronógrafo indica el tiempo total, es decir, el tiempo acumulado de todas las etapas. Apriete el pulsador (B) para la puesta a cero. Atención: Antes de accionar un cronometraje, las agujas deben volver a ponerse a cero. En caso de necesidad, apriete el pulsador (B). 6) Aguja correctora del cronógrafo 7) Contador de 60 segundos 8) Fecha 26 © 24.06.2013 – HAMILTON INSTRUCTION MANUAL 27 Función correctora (tiempos intermedios) Este dispositivo permite la visualización y la lectura de varios tiempos sucesivos medidos a partir del mismo origen, en el que el tiempo de lectura puede ser corregido sin perturbar la medida. 1. Apriete el pulsador (A): el cronógrafo se acciona 2. Apriete el pulsador (C) para leer el primer tiempo intermedio. 3. Apriete, de nuevo, el pulsador (C). Las agujas del cronógrafo corrigen el tiempo transcurrido desde el principio de la carrera. 4. Siga el mismo procedimiento. Apriete una vez el pulsador (C) para leer cada tiempo intermedio y vuelva a apretar el pulsador (C) para que las agujas vuelvan a corregir el tiempo transcurrido. 5. Al final de la carrera, apriete el pulsador (A) para leer el tiempo total. 6. Apriete el pulsador (B) para la puesta a cero. Nota: El tiempo máximo corregido es de 30 minutos. 28 Función de memorización del último tiempo intermedio 1. Apriete el pulsador (A): el cronógrafo se acciona. 2. Apriete el pulsador (C) para leer el primer tiempo intermedio. 3. Apriete, de nuevo, el pulsador (C). Las agujas del cronógrafo corrigen el tiempo transcurrido desde el inicio de la carrera. 4. Apriete el pulsador (C) para leer el segundo tiempo intermedio. 5. Apriete el pulsador (A) para leer el tiempo final. 6. Apriete el pulsador (C) para leer el último tiempo intermedio memorizado. 7. Apriete el pulsador (C) para volver al tiempo final. 8. Apriete el pulsador (B) para la puesta a cero. Funciones de cálculo Los biseles del E.T.O. le permiten calcular tres valores: el tiempo, la distancia y la velocidad, sea cual sea la unidad medida. Función de Flyback La función de flyback (también conocida como retour-en vol o nueva puesta a cero instantánea) permite la puesta a cero de las agujas de los contadores apretando el pulsador (B) sin detener el tiempo. Cuando se suelta el pulsador, la aguja del segundero se acciona para realizar un nuevo cálculo. Esta función permite que el usuario gane algunos segundos en la manipulación del cronógrafo lo que facilitaría, por ejemplo, los cálculos de dirección de los pilotos. 1. Apriete (A): el cronógrafo se acciona. 2. Apriete (B): el cronógrafo se pone a cero y se vuelve a accionar. © 24.06.2013 – HAMILTON Cálculo del tiempo (E.T.O.) Ej.: Velocidad: 140 millas/hora Distancia a recorrer: 45 millas 1. Gire el bisel rotatorio exterior (1) para situar el valor 14 (en el décimo de 140 millas/hora) frente a la flecha roja. 2. Lea 45 sobre el mismo bisel (1). 3. Lea sobre el bisel interior fijo (2) el valor del tiempo (E.T.O.) = 19,4 minutos. Indique, para su memorización, el valor E.T.O. en la ventana (3) con la ayuda de la corona (E). INSTRUCTION MANUAL Cálculo de la distancia a recorrer Ej.: Velocidad: 140 millas/hora Tiempo disponible: 15 minutos 1. Gire el bisel rotatorio exterior (1) para situar el valor 14 (en el décimo de 140 millas/hora) frente a la flecha roja. 2. Lea 15 sobre el bisel interior fijo (2). 3. Lea sobre el bisel rotatorio exterior (1) el valor de la distancia a recorrer = 35 millas. 29 Ajuste de la hora Recomendaciones Reajuste del cronógrafo La estanqueidad de su reloj es de 10 ATM = 100 metros = 330 pies. Cuando la corona (D) se encuentra en posición (2), todas las agujas – horas, minutos y segundos – se detienen y pueden ser desplazadas para el ajuste horario. (Si las agujas no se encuentran exactamente sobre el cero) Cuando una aguja del cronógrafo gira, apriete el pulsador (A) con el fin de detener el cronógrafo y apriete el pulsador (B): las agujas vuelen a la posición inicial. En caso de que las agujas no volvieran exactamente al cero, cada una de ellas puede volver a ponerse sobre cero de la siguiente forma: Contador de 30 minutos Corona (D) en posición 1: apriete el pulsador (A). Cálculo de la velocidad Ej.: Distancia a recorrer: 140 millas Tiempo disponible: 8 horas 1. Gire el bisel rotatorio exterior (1) para situar el valor 14 (en el décimo de 140 millas/hora) frente a la indicación 8:00 sobre el bisel interior fijo (2). 2. Lea sobre el bisel rotatorio exterior (1), frente a la flecha roja, el valor de la velocidad = 17,5 millas/hora. Cambio del huso horario y fecha Con la corona (D) situada en posición intermedia (1), Usted puede avanzar o retroceder la aguja de las horas sin influenciar en la instalación de las agujas del minutero y del segundero. La corrección de la fecha a cada paso de la aguja de las horas se produce a medianoche. Nota: Las coronas (D) y (E) están atornilladas con el fin de garantizar una estanqueidad óptima. Para acceder a sus correspondientes funciones es necesario destornillar las coronas. Asegúrese de que vuelve a atornillarlas antes de usarlas de nuevo. 30 Contador 60 segundos (Aguja blanca – correctora) Con la corona (D) en posición 2: apriete el pulsador (A). Como cualquier instrumento de precisión micro-mecánica, su cronógrafo Hamilton Khaki E.T.O. debe ser revisado al menos una vez cada dos años. Sólo confíe su reloj a un agente autorizado por Hamilton. Para preservar la estanqueidad de su reloj, asegúrese de que sus dispositivos de estanqueidad sean revisados en cada control. Su Khaki E.T.O. está equipado con un movimiento de cuarzo. La energía eléctrica de la pila hace oscilar el cuarzo al interior del movimiento 32,768 veces por segundo. Esta frecuencia elevada proporciona una gran precisión. Entre 16 y 40 meses después, dependiendo de la frecuencia de uso del cronógrafo, una bajada de tensión puede conducir a la detención del reloj. Cambie la pila de tipo Renata 394 (SR936 SW). Cinco reglas básicas para preservar la estanqueidad de su reloj 1. 2. 3. 4. 5. Controle de forma regular su reloj. No mueva la corona cuando esté en el agua. Enjuague su reloj después de bañarse en el mar. Seque su reloj cada vez que se humedezca. Pida a su agente autorizado Hamilton que verifique la estanqueidad de su reloj cada vez que se abra la caja. Contador 60 segundos (Aguja roja – segundero) Con la corona (D) en posición 2: apriete el pulsador (B) Nota: Al mantener la presión sobre el pulsador durante más de un segundo, puede hacer que las agujas avancen con mayor rapidez. Importante: No deje la corona en posición 1 durante más de 20 minutos ya que podría provocar interferencias con la función horaria. © 24.06.2013 – HAMILTON INSTRUCTION MANUAL 31 A) Botão Start-Stop (ligar/desligar) Acaba de adquirir uma peça de relojoaria da colecção da Hamilton. Esta pequena maravilha da tecnologia estará fielmente ao seu serviço por longos anos. Durante a sua concepção, foram utilizadas as tecnologias mais avançadas e, antes de ser colocada à venda, foi submetida aos mais rigorosos controlos. B) Botão de retorno a zero C) Botão da função de recuperação D) Coroa de regulação da hora e da data E) Coroa de regulação da luneta giratória interior Características 1) Luneta giratória exterior Utilizado enquanto relógio, o cronógrafo de quartzo Hamilton Khaki E.T.O. (Estimated Time Over) indica as horas, os minutos, os segundos e a data. Utilizado enquanto cronógrafo, este modelo pode cronometrar tempos independentes até 30 minutos de duração. 2) Luneta fixa interior 3) Luneta giratória interior Função “Start-Stop” Cronometragem de um tempo isolado: 1. Prima o botão (A): o cronógrafo inicia a sua contagem. 2. Prima o botão (A): o cronógrafo pára a sua contagem. 3. Prima o botão (B): o contador será reposto a zero. 4) Ponteiro pequeno dos segundos 5) Contador 30 minutos Função de tempos acumulados Cronometra tempos sucessivos. Cada resultado é adicionado ao anterior. 1. Prima o botão (A): o cronógrafo inicia a sua contagem. 2. Prima novamente o botão (A): o cronógrafo pára a sua contagem. Repita estas duas etapas as vezes que desejar. No final da última cronometragem, o cronógrafo indica o tempo total de todas as cronometragens. Prima o botão (B) para repor o contador a zero. Atenção: Antes de iniciar uma cronometragem, os ponteiros deverão ser repostos a zero. Se necessário, prima o botão (B). 6) Ponteiro de recuperação do cronógrafo 7) Contador 60 segundos 8) Data 32 © 24.06.2013 – HAMILTON INSTRUCTION MANUAL 33 Função de recuperação (tempos intermédios) Esta função permite a visualização e a leitura de vários tempos sucessivos cronometrados a partir do mesmo ponto de partida. O tempo de leitura das cronometragens pode ser recuperado sem perturbar a cronometragem do tempo total. 1. Prima o botão (A): o cronógrafo inicia a sua contagem. 2. Prima o botão (C) para ler o primeiro tempo intermédio. 3. Prima novamente o botão (C). Os ponteiros do cronógrafo recuperam o tempo esgotado desde o início da cronometragem. 4. De igual modo, prima novamente o botão (C) para ler mais um tempo intermédio, e, uma vez mais, para que os ponteiros recuperem novamente o tempo esgotado. 5. No final da cronometragem, prima o botão (A) para ler o tempo total. 6. Prima o botão (B) para repor o contador a zero. Nota: O tempo máximo de recuperação é de 30 minutos. 34 Memorização do último tempo intermédio 1. Prima o botão (A): o cronógrafo inicia a sua contagem. 2. Prima o botão (C) para ler o primeiro tempo intermédio. 3. Prima novamente o botão (C). Os ponteiros do cronógrafo recuperam o tempo esgotado desde o início da cronometragem. 4. Prima o botão (C) para ler o segundo tempo intermédio. 5. Prima o botão (A) para ler o tempo final total. 6. Prima o botão (C) para ler o último tempo intermédio memorizado. 7. Prima o botão (C) para regressar ao tempo final. 8. Prima o botão (B) para repor o contador a zero. Funções de cálculo As lunetas do E.T.O. permitem calcular três valores: o tempo, a distância e a velocidade, independentemente da unidade de medida. Função de retorno imediato A função de retorno imediato (também designada de “flyback” ou de “retour-en-vol”) permite a reposição dos ponteiros do contador a zero, premindo o botão (B), sem ter de interromper a temporização. Uma vez libertado o botão, o ponteiro grande dos segundos inicia uma nova cronometragem. Esta função permite ao utilizador ganhar alguns segundos na manipulação do cronógrafo, o que facilita os cálculos de rumo aos pilotos, por exemplo. 1. Prima o botão (A): o cronógrafo inicia a sua contagem. 2. Prima o botão (B): o cronógrafo é reposto a zero e reinicializado. © 24.06.2013 – HAMILTON Cálculo do tempo (E.T.O.) Ex.: Velocidade: 140 km/h Distância a percorrer: 45 km 1. Gire a luneta giratória exterior (1) de modo a que o valor 14 (um décimo de 140 km/h) se encontre frente à seta vermelha. 2. Leia 45 na mesma luneta (1). 3. Na luneta fixa interior (2), leia o valor do tempo (E.T.O.) = 19,4 minutos. Com vista à memorização, indique o valor E.T.O. na janela (3) por meio da coroa (E). INSTRUCTION MANUAL Cálculo da distância a percorrer Ex.: Velocidade: 140 km/h Tempo disponível: 15 minutos 1. Gire a luneta giratória exterior (1) de modo a que o valor 14 (um décimo de 140 km/h) se encontre frente à seta vermelha. 2. Na luneta fixa interior (2), leia 15. 3. Na luneta giratória exterior (1), leia o valor da distância a percorrer = 35 km. 35 Para acertar o relógio Recomendações Regulação do cronógrafo A resistência à água do seu relógio é de 10 ATM = 100 metros. Quando a coroa (D) se encontra na posição (2), todos os ponteiros do relógio – incluindo o dos segundos – param; pode então acertar os ponteiros das horas e dos minutos à sua vontade. (Se os ponteiros não se encontram bem no zero) Quando um ponteiro do cronógrafo está a trabalhar, prima o botão (A) para parar o cronógrafo, e prima o botão (B): os ponteiros regressam à sua posição inicial. No caso de os ponteiros não regressarem bem a zero, cada ponteiro pode ser reposto a zero como se segue: Contador 30 minutos Com a coroa (D) na posição 1: prima o botão (A) Cálculo da velocidade Ex.: Distância a percorrer: 140 km Tempo disponível: 8 horas 1. Gire a luneta giratória exterior (1) de modo a que o valor 14 (um décimo de 140 km/h) se encontre frente a 8:00 na luneta fixa interior (2). 2. Na luneta giratória exterior (1), leia o valor da velocidade, frente à seta vermelha = 17,5 km/h. Regulação do fuso horário e da data Com a coroa (D) na sua posição intermédia (1), pode adiantar ou atrasar o ponteiro das horas sem afectar a regulação dos ponteiros dos minutos e dos segundos. A data é corrigida cada vez que o ponteiro das horas passa pela meia-noite. Nota: As coroas (D) e (E) são aparafusadas a fim de assegurar uma estanquecidade máxima. Para aceder às suas funções, têm de ser desaparafusadas. Depois de utilizá-las, certifique-se de que as aparafusa correctamente. 36 Contador 60 segundos (ponteiro branco – ponteiro de recuperação) Com a coroa (D) na posição 2: prima o botão (A) Contador 60 segundos (ponteiro vermelho – ponteiro dos segundos) Com a coroa (D) na posição 2: prima o botão (B) À semelhança de todos os outros instrumentos de precisão micro-mecânicos, o seu cronógrafo Hamilton Khaki E.T.O. deve ser submetido a um serviço de manutenção de dois em dois anos. O seu relógio deverá ser confiado exclusivamente a um Agente Autorizado Hamilton. De modo a preservar a estanquecidade do seu relógio, certifique-se que as juntas são verificadas a cada manutenção. O seu Khaki E.T.O. vem equipado com um movimento de quartzo. A energia eléctrica da pilha faz oscilar o quartzo no interior do mecanismo 32.768 vezes por segundo. Esta frequência elevada confere ao relógio uma grande precisão. Decorridos 16 a 40 meses, consoante a frequência de utilização do cronógrafo, uma redução da tensão pode levar à paragem do relógio. Substitua a pilha por outra de tipo Renata 394 (SR 936 SW). Cinco regras básicas para preservar a estanquecidade do seu relógio: 1. 2. 3. 4. 5. Mande verificar o seu relógio regularmente; Não manipule a coroa quando se encontrar na água; Depois de um banho de mar, passe o seu relógio por água doce; Seque o seu relógio sempre que este fique molhado; Mande verificar a resistência à água do seu relógio num Agente Autorizado Hamilton, cada vez que a sua caixa é aberta. Observação: Os ponteiros avançam mais rapidamente se mantiver premido o botão por mais de um segundo. Importante: Não deixe a coroa na posição 1 por mais de 20 minutos; tal pode interferir na função horária. © 24.06.2013 – HAMILTON INSTRUCTION MANUAL 37 A) Start-Stop knop Hamilton is bijzonder verheugd dat u een uurwerk uit haar collectie heeft aangeschaft. U bent nu in het bezit van een klein technologisch wonder dat u jarenlang trouw zal dienen. Tijdens het fabricatieproces is van de meest geavanceerde technologieën gebruik gemaakt en het horloge is aan strenge controles onderworpen voordat het op de markt werd gebracht. B) Resetknop C) Knop voor tienden van seconden functie (voor tussentijden) D) Stelkroon tijd / datum E) Kroon voor het instellen van de draaibare binnenring Kenmerken 1) Draaibare buitenring 2) Binnenring Als horloge, geeft de Hamilton Khaki E.T.O. (Estimated Time Over) kwarts chronograaf de uren, minuten, seconden alsook de datum aan. Als chronograaf kan dit model een maximale tijdsduur van 30 minuten meten. 3) Draaibare binnenring Start-Stop functie Het meten van één tijd: 1. Druk op knop (A): de chronograaf begint te lopen. 2. Druk op knop (A): de chronograaf stopt. 3. Druk op knop (B): de chronograaf staat weer op nul. 4) Kleine secondewijzer 5) 30 minutenteller Cumulatieve tijd functie Hiermee meet u opeenvolgende tijden. Elk resultaat wordt aan het voorgaande resultaat toegevoegd. 1. Druk op knop (A): de chronograaf begint te lopen. 2. Druk opnieuw op knop (A): de chronograaf stopt. Herhaal deze twee handelingen zo vaak als u wilt. Aan het eind van de laatste tijdmeting geeft de chronograaf het totaal van alle gemeten tijden weer. Druk op knop (B) om de chronograaf weer op nul te zetten. NB: Voordat u de chronograaf start dient u de wijzers op nul te zetten. Indien nodig op knop (B) drukken. 6) Tienden-van-secondenwijzer 7) 60 secondeteller 8) Datum 38 © 24.06.2013 – HAMILTON INSTRUCTION MANUAL 39 Tienden van seconden functie (tussentijden) Met deze functie kunt u verschillende achtereenvolgende tijden, gemeten vanaf het zelfde beginpunt, aflezen. De tijd die nodig is voor het aflezen kan worden ingehaald zonder dat het meten van de totale tijd hierdoor wordt gestoord. 1. Druk op knop (A): de chronograaf begint te lopen. 2. Druk op knop (C) voor het aflezen van de eerste tussentijd. 3. Druk opnieuw op knop (C). De wijzers van de chronograaf halen de tijd in die verstreken is vanaf het begin van de tijdmeting. 4. Op dezelfde wijze drukt u één keer op knop (C) om de volgende tussentijd af te lezen, en drukt u nog een keer op knop (C) zodat de wijzers de verstreken tijd inhalen. 5. Aan het eind van de tijdmeting drukt u op knop (A) om de totaaltijd af te lezen. 6. Druk op knop (B) om de chronograaf weer op nul te zetten. NB: De maximale inhaaltijd bedraagt 30 minuten. 40 Het opslaan van de laatste tussentijd 1. Druk op knop (A): de chronograaf begint te lopen. 2. Druk op knop (C) om de eerste tussentijd af te lezen. 3. Druk opnieuw op knop (C). De wijzers van de chronograaf halen de tijd in die verstreken is vanaf het begin van de tijdmeting. 4. Druk op knop (C) om de tweede tussentijd af te lezen. 5. Druk op knop (A) om de totaaltijd af te lezen. 6. Druk op knop (C) om de opgeslagen laatste tussentijd af te lezen. 7. Druk op knop (C) om terug te keren naar de laatste tijdweergave. 8. Druk op knop (B) om de chronograaf op nul te zetten. Reken functies Met behulp van de ringen van de E.T.O. kunt u drie waarden berekenen: tijd, afstand en snelheid, ongeacht de meeteenheid. Flyback functie Met de flyback functie (ook bekend als instant restart) zet u de wijzers van de teller op nul door op knop (B) te drukken zonder eerst de tijdmeting te stoppen. Wanneer u de knop loslaat gaat de grote secondewijzer van start voor een nieuwe tijdmeting. Met deze functie wint de gebruiker enkele seconden bij de bediening van de chronograaf, wat bijvoorbeeld het maken van koersberekeningen makkelijker maakt voor piloten. 1. Druk op knop (A): de chronograaf begint te lopen. 2. Druk op knop (B): de chronograaf keert terug op de nulstand en begint weer opnieuw te lopen. © 24.06.2013 – HAMILTON Berekenen van tijd (E.T.O.) Vb. Snelheid: 140 mpu De af te leggen afstand: 45 mijl 1. Draai de draaibare buitenring (1) zodat de waarde 14 (een tiende van 140 mpu) tegenover de rode pijl komt te staan. 2. Lees 45 op dezelfde ring (1). 3. Lees de tijdwaarde af (E.T.O.) op de binnenring (2) = 19,4 minuten. Geef de E.T.O. waarde aan in het venster (3) met behulp van de kroon (E). INSTRUCTION MANUAL Berekenen van de af te leggen afstand Vb. Snelheid: 140 mpu Beschikbare tijd: 15 minuten 1. Draai de draaibare buitenring (1) zodat de waarde 14 (een tiende van 140 mpu) tegenover de rode pijl komt te staan. 2. U leest 15 op de binnenring (2) af. 3. U leest de waarde van de af te leggen afstand af op de draaibare buitenring (1) = 35 mijl. 41 Instellen van de tijd Wanneer de kroon (D) in stand (2) staat, stoppen alle wijzers van het horloge - inclusief de secondewijzer – en kunnen de uren- en minutenwijzers naar wens worden aangepast. Aanpassing van de chronograaf Berekenen van de snelheid Vb. Af te leggen afstand: 140 mijl Beschikbare tijd: 8 uur 1. Draai de draaibare buitenring (1) zodat de waarde 14 (een tiende van 140 mijl) tegenover 8:00 op de binnenring (2) komt te staan. 2. U leest de snelheidswaarde af op de draaibare buitenring (1) tegenover de rode pijl = 17,5 mpu. Aanpassing van tijdzone en datum Met de kroon (D) uitgetrokken tot de middenstand (1), kunt u de uurwijzer vooruit en achteruit verzetten zonder de minuten- en secondewijzers te wijzigen. De datum wordt aangepast elke keer dat de uurwijzer middernacht passeert. NB: De kronen (D) en (E) worden vast geschroefd voor een optimale waterbestendigheid. Voor toegang tot hun respectievelijke functies dient u ze los te schroeven. Zorg ervoor dat ze na elk gebruik opnieuw worden vast geschroefd. 42 Aanbevelingen Zoals alle micromechanische precisie-instrumenten dient uw Hamilton Khaki E.T.O. tenminste om de twee jaar te worden nagekeken. Vertrouw uw horloge alleen aan een erkende Hamilton dealer toe. U dient erop toe te zien dat de waterbestendigheid van uw horloge bij elke controle wordt getest. De waterbestendigheid van uw horloge is 10 ATM = 100 meter = 330 voet. (Als de wijzers niet precies op nul staan.) Wanneer een chronograafwijzer draait, druk dan op de knop (A) om de chronograaf te stoppen, druk vervolgens op knop (B): de wijzers komen weer terug op de beginpositie. Indien de wijzers niet precies op nul terugkomen kan elke wijzer als volgt op de nulstand worden gezet: Uw Khaki E.T.O. is uitgerust met een kwartsbeweging. De elektrische energie van de batterij laat de kwarts aan de binnenkant van de beweging 32.768 keer per seconde slingeren. Deze hoge frequentie zorgt voor een grote precisie. 30 minutenteller Met kroon (D) in stand 1: druk op knop (A) 1. 2. 3. 4. 5. 60 secondeteller (witte wijzer – tienden-van-secondewijzer) Met kroon (D) in stand 2: druk op knop (A) Na 16 tot 40 maanden, naar gelang het gebruik van de chronograaf, kan een zwakke batterij leiden tot het stil vallen van het horloge. De vervangende batterij dient van het type Renata 394 (SR 936 SW) te zijn. Vijf basisregels voor het behoud van de waterbestendigheid van uw horloge. Laat uw horloge regelmatig controleren. Draai de kroon niet als u zich in het water bevindt. Spoel uw horloge af wanneer u uit het water komt. Droog uw horloge altijd af als het nat is. Laat de waterbestendigheid van uw horloge elke keer dat de kast wordt geopend, door een erkende Hamilton dealer controleren. 60 secondeteller (rode wijzer – secondewijzer) Met kroon (D) in stand 2: druk op knop (B) Opmerking: U kunt de wijzers sneller vooruit verzetten door de knop langer dan een seconde ingedrukt te houden. Belangrijk: Laat de kroon niet langer dan 20 min. in stand 1 omdat dit tot interferentie met de tijdfunctie kan leiden. © 24.06.2013 – HAMILTON INSTRUCTION MANUAL 43 A) ”Start-Stop”-knapp Hamilton gläder sig över att du har valt en kronometer från deras kollektion. Du har köpt ett litet tekniskt underverk som kommer att tjäna dig troget i många år. Ytterst avancerad teknologi har använts genomgående i dess tillverkning och den har genomgått stränga kontroller innan den släpptes i handeln. B) Nollställningsknapp C) Knapp för ”split-seconds”-funktion D) Krona för inställning av tid och datum E) Krona för inställning av den inre vridbara boettringen Egenskaper 1) Yttre vridbar boettring 2) Inre fast boettring Som klocka har kvartskronografen Hamilton Khaki E.T.O. (Estimated Time Over) tim-, minut-, sekund- och datumvisning. Som kronograf kan modellen mäta tider på upp till 30 minuter. 3) Inre vridbar boettring ”Start-Stop”-funktionen Enkel tidtagning: 1. Tryck på knapp (A): kronografen startar. 2. Tryck på knapp (A): kronografen stannar. 3. Tryck på knapp (B): nollställ. 4) Liten sekundvisare 5) 30-minutersräknare Funktion för ackumulerad tid Denna funktion mäter flera tidsperioder i följd. Varje resultat läggs till det föregående. 1. Tryck på knapp (A): kronografen startar. 2. Tryck på knapp (A) igen: kronografen stannar. Upprepa dessa två steg önskat antal gånger. Efter den sista tidtagningen visar kronografen summan av samtliga tidtagningar. Tryck på knapp (B) för att nollställa. OBS: Innan tidtagningen för en händelse påbörjas, ska visarna nollställas. Tryck eventuellt på knapp (B). 6) Kronograf ”split-second”-visare 7) 60-sekundersräknare 8) Datum 44 © 24.06.2013 – HAMILTON INSTRUCTION MANUAL 45 ”Split-seconds”-funktion (mellantider) Med den här funktionen kan du visa och läsa av flera tidsperioder i följd tagna från samma startpunkt. Tiden det tar att läsa av resultaten kan hinnas ikapp utan att störa mätningen av den sammanlagda förflutna tiden. 1. Tryck på knapp (A): kronografen startar. 2. Tryck på knapp (C) för att läsa av den första mellantiden. 3. Tryck på knapp (C) igen. Kronografvisarna hinner ikapp den förflutna tiden alltifrån tidtagningens början. 4. Tryck på samma sätt på knapp (C) igen för att läsa av ytterligare en mellantid och återigen få visarna att hinna ikapp. 5. Tryck på knapp (A), när hela tidtagningen är klar, för att läsa av den sammanlagda tiden. 6. Tryck på knapp (B) för att nollställa. OBS: Det går att hinna ikapp högst 30 minuter. 46 Lagra den senaste mellantiden 1. Tryck på knapp (A): kronografen startar. 2. Tryck på knapp (C) för att läsa av den första mellantiden. 3. Tryck på knapp (C) igen. Kronografvisarna hinner ikapp den förflutna tiden alltifrån tidtagningens början. 4. Tryck på knapp (C) för att läsa av den andra mellantiden. 5. Tryck på knapp (A) för att läsa av den totala sluttiden. 6. Tryck på knapp (C) för att läsa av den lagrade mellantiden. 7. Tryck på knapp (C) för att återgå till att visa sluttiden. 8. Tryck på knapp (B) för att nollställa. Beräkningsfunktioner Boettringarna på E.T.O. gör det möjligt att beräkna tre värden: tid, avstånd och hastighet, för mätningar i alla enheter. Flyback-funktion Flyback-funktionen (även känd som ”Retour-en-vol” eller ”Instant restart”) gör det möjligt att nollställa tidtagarvisarna genom att man trycker på knapp (B) utan att först stoppa tidtagningen. När man släpper knappen, startar den stora löpande sekundvisaren en ny tidtagning. Med den här funktionen kan användaren vinna några sekunder under hanteringen av kronografen, vilket t.ex. förenklar beräkningen av riktningar för piloter. 1. Tryck på knapp (A): kronografen startar. 2. Tryck på knapp (B): kronografen nollställs och startas om. © 24.06.2013 – HAMILTON Beräkning av tid (E.T.O.) Exempel: Hastighet: 140 km/h Avstånd att tillryggalägga: 45 km 1. Vrid den yttre boettringen (1) så att värdet 14 (en tiondel av 140 km/h) riktas mot den röda pilen. 2. Läs av 45 på samma boettring (1). 3. Läs av tidsvärdet (E.T.O.) på den inre fasta boettringen (2) = 19,4 minuter. Lagra E.T.O.-värdet genom att mata in det i fönstret (3) med hjälp av krona (E). INSTRUCTION MANUAL Beräkna avstånd som ska tillryggaläggas Exempel: Hastighet: 140 km/h Tillgänglig tid: 15 minuter 1. Vrid den yttre boettringen (1) så att värdet 14 (en tiondel av 140 km/h) riktas mot den röda pilen. 2. Läs av 15 på den inre fasta boettringen (2). 3. Läs av värdet för avståndet som ska omvandlas på den yttre vridbara boettringen (1) = 35 km. 47 Ställa klockan Rekommendationer Ställa in kronografen Din klockas vattenbeständighet är 10 ATM = 100 meter = 330 fot. När kronan (D) är i position (2), stannar samtliga visare – även sekundvisaren – och tim- och minutvisarna kan ställas in efter behov. (Om visarna inte är exakt inställda på noll.) När en kronografvisare roterar, tryck på knapp (A) för att stoppa kronografen och tryck sedan på knapp (B): visarna återgår till sina startlägen. Om visarna inte återgår exakt till noll, kan varje visare nollställas på följande sätt: 30-minutersräknare Ställ krona (D) i position 1: tryck på knapp (A) 60-sekundsräknare (vit visare – ”split-second”-visare) Ställ krona (D) i position 2: tryck på knapp (A) Beräkna hastigheten Exempel: Avstånd att tillryggalägga: 140 km Tillgänglig tid: 8 timmar 1. Vrid den yttre vridbara boettringen (1) så att värdet 14 (en tiondel av 140 km/h) riktas mot 8:00 på den inre fasta boettringen (2). 2. Läs av hastighetsvärdet på den yttre vridbara boettringen (1) vid den röda pilen = 17,5 km/h. Ställa in tidszon och datum 60-sekundsräknare (röd visare – löpande sekundvisare) Ställ krona (D) i position 2: tryck på knapp (B) Precis som alla mikromekaniska precisionsinstrument, behöver din kronograf Hamilton Khaki E.T.O. lämnas in för service minst vartannat år. Låt endast en auktoriserad Hamilton-representant se över din klocka. Du håller klockan vattenbeständig genom att se till att dess tätningar testas varje gång den lämnas in för service. Din Khaki E.T.O. är försedd med kvartsdrift. Batteriets elektriska energi får kvartsen att svänga 32 768 gånger per sekund. Denna höga frekvens ger en hög noggrannhet. Beroende på hur ofta kronografen används, kan batteriets minskade laddning leda till att klockan stannar efter 16 till 40 månader. Det nya batteriet skall vara av typen Renata 394 (SR 936 SW). Fem grundregler för att upprätthålla klockans vattenbeständighet 1. 2. 3. 4. 5. Lämna regelbundet in klockan för service. Flytta inte kronan när du badar. Skölj klockan varje gång du har badat i havet. Torka klockan varje gång den blir blöt. Låt en auktoriserad Hamilton-representant serva klockan för vattenbeständighet varje gång höljet öppnats. Märk: Visarna kan flyttas framåt snabbare om man trycker på knappen i mer än en sekund. Viktigt: Låt inte kronan vara position 1 i mer än 20 minuter, eftersom detta kan störa tidtagarfunktionen. När man drar ut kronan (D) till mellanpositionen (1), kan timvisaren flyttas framåt eller bakåt utan att minut- och sekundvisarnas inställning påverkas. Datumet ändras varje gång klockans timvisare passerar midnatt. OBS: Kronorna (D) och (E) skruvas ner för att garantera bästa möjliga vattenbeständighet. De måste lossas för att deras respektive funktioner ska bli tillgängliga. Se till att skruva ner dem igen efter varje gång de har använts. 48 © 24.06.2013 – HAMILTON INSTRUCTION MANUAL 49 A) Başlatma-Durdurma düğmesi Hamilton koleksiyonundan bir saat seçtiğiniz için çok mutluyuz. Size yıllarca sadakatle hizmet edecek bir teknoloji harikası edindiniz. Bu saat en gelişmiş teknolojiler kullanılarak üretilmiştir ve satışa sunulmadan önce sıkı kontrollerden geçirilmiştir. B) Sıfırlama düğmesi C) Süre yakalama fonksiyonu düğmesi D) Saat ve tarih ayar kolu E) Hareketli iç çember ayar kolu Özellikleri 1) Hareketli dış çember 2) Sabit iç çember Hamilton Khaki E.T.O. (Estimated Time Over) quartz kronografı, bir kol saati olarak, saati, dakikayı, saniyeyi ve tarihi gösterir. Bir kronograf olarak kullanıldığında ise, 30 dakikaya kadar süre ölçebilir. 3) Hareketli iç çember Başlatma-Durdurma fonksiyonu Tek bir süreyi ölçme: 1. (A) düğmesine basın; kronograf çalışmaya başlayacaktır. 2. (A) düğmesine basın; kronograf duracaktır. 3. (B) düğmesine basın; kronograf sıfırlanacaktır. 4) Küçük saniye iğnesi 5) 30-dakika kronometresi Toplamalı süre ölçme fonksiyonu Bu fonksiyon birbirini takip eden süreleri ölçer. Her ölçüm sonucu bir öncekine eklenir. 1. (A) düğmesine basın; kronograf çalışmaya başlayacaktır. 2. (A) düğmesine yeniden basın; kronograf duracaktır. Bu iki adımı istediğiniz kadar tekrarlayın. Son ölçümün sonunda, kronograf ölçülen tüm sürelerin toplamını gösterecektir. Sıfırlamak için (B) düğmesine basın. Dikkat: Bir olayın süresini ölçmeye başlamadan önce, kronometreler sıfırlanmalıdır. Gerekiyorsa, (B) düğmesine basın. 6) Kronograf süre yakalama saniye iğnesi 7) 60-saniye kronometresi 8) Tarih 50 © 24.06.2013 – HAMILTON INSTRUCTION MANUAL 51 Süre yakalama fonksiyonu (ara süreler) Bu fonksiyon, aynı başlangıç noktasından itibaren ölçülen birden fazla süreyi görmenize olanak verir. Bir ara değeri görmek için harcadığınız süreyi toplam geçen süre ölçümünü etkilemeden yakalayabilirsiniz. 1. (A) düğmesine basın; kronograf başlayacaktır. 2. İlk ara süreyi okumak için (C) düğmesine basın. 3. (C) düğmesine yeniden basın. Kronograf ölçümün başından bu yana geçen süreyi yakalayacaktır. 4. Aynı şekilde, başka bir ara süre okumak için (C) düğmesine yeniden basın ve kronometrenin toplam süreyi yeniden yakalaması için de bir kez daha basın. 5. Ölçümü tamamladığınızda, toplam süreyi görmek için (A) düğmesine basın. 6. Sıfırlamak için (B) düğmesine basın. Uyarı: Maksimum yakalama süresi 30 dakikadır. 52 Son ara sürenin kaydedilmesi 1. (A) düğmesine basın; kronograf başlayacaktır. 2. İlk ara süreyi görmek için (C) düğmesine basın. 3. (C) düğmesine yeniden basın. Kronometre ölçümün başlangıcından bu yana geçen süreyi yakalayacaktır. 4. İkinci ara süreyi görmek için (C) düğmesine basın. 5. Toplam süreyi görmek için (A) düğmesine basın. 6. Kaydedilen son ara süreyi görmek için (C) düğmesine basın. 7. Yeniden toplam süreyi görmek için (C) düğmesine basın. 8. Sıfırlamak için (B) düğmesine basın. Hesaplama fonksiyonları E.T.O. kol saatinin çemberleri üç değeri hesaplamanıza olanak verir; herhangi bir ölçüm birimiyle süre, mesafe ve hız. Hızlı sıfırlama fonksiyonu Hızlı sıfırlama (veya “flyback” ya da anında yeniden başlatma) fonksiyonu, kronometreleri, süre ölçümü durdurulmaksızın, (B) düğmesine basılarak sıfırlanmasını sağlar. Düğme bırakıldığında, büyük saniye ibresi yeni bir süre ölçümüne başlar. Bu fonksiyon kullanıcıya kronograf üzerinde işlem yaparken birkaç saniye kazandırır; bu örneğin, pilotlara yön hesaplamalarında kolaylık sağlar. 1. (A) düğmesine basın; kronograf başlayacaktır. 2. (B) düğmesine basın; kronograf sıfırlanarak yeniden başlayacaktır. © 24.06.2013 – HAMILTON Süre hesaplama (E.T.O.) Örn. Hız: 140 mil/saat Kat edilecek mesafe: 45 mil 1. Hareketli dış çemberi (1), 14 (140 mil/saat değerinin onda biri) değeri, kırmızı okun karşısına gelecek şekilde çevirin. 2. Aynı çember (1) üzerinde 45 değerini okuyun. 3. Sabit iç çember (2) üzerinde süre değeri (E.T.O.) olarak = 19.4 dakikayı okuyun. Kaydetmek için, ayar kolunu (E) kullanarak penceredeki (3) E.T.O. değerini belirtin. INSTRUCTION MANUAL Kat edilecek mesafeyi hesaplama Örn. Hız : 140 mil/saat Kullanılabilecek süre: 15 dakika 1. Hareketli dış çemberi (1), 14 (140 mil/saat değerinin onda biri) değeri, kırmızı okun karşısına gelecek şekilde çevirin. 2. Sabit iç çember (2) üzerinde 15 değerini okuyun. 3. Hareketli dış çember (1) üzerinde kat edilecek mesafe değeri olarak = 35 mil değerini okuyun. 53 Saati ayarlama Öneriler Kronografın yeniden ayarlanması Kol saatinizin su direnci = 10 ATM = 100 metre = 330 feet. Ayar kolu (D), (2) konumuna getirildiğinde, tüm saat iğneleri –saniye iğnesi dahil- durur ve akreple yelkovan istendiği gibi ayarlanabilir. (İğneler tam sıfırda değilse.) Bir kronograf iğnesi dönerken, kronografı durdurmak için (A) düğmesine basın. Ardından (B) düğmesine basın; iğneler başlangıç konumlarına dönecektir. İğneler tam sıfır noktasına dönmüyorsa, her iğne aşağıdaki gibi sıfır konumuna getirilebilir: 30-dakika kronometresi Ayar kolu (D) 1 konumundayken; (A) düğmesine basın. Hız hesaplama Örn. Kat edilecek mesafe: 140 mil Kullanılabilecek süre: 8 saat 1. Hareketli dış çemberi (1), 14 değeri (140 milin onda biri), sabit iç çember (2) üzerinde 8:00 değerinin karşısına gelecek şekilde çevirin. 2. Hareketli dış çember (1) üzerinde kırmızı okun karşısına gelen = 17.5 mil/saat değerini okuyun. Saat dilimi ve tarihin ayarlanması Ayar kolunu (D) ara konuma (1) çekerek, yelkovanın ve saniye iğnesinin ayarlarını etkilemeden akrebi ileri veya geri ayarlayabilirsiniz. Akrebin gece 12’yi her geçişinde tarih değişir. Uyarı: (D) ve (E) ayar kolları optimum su direncini garanti edecek şekilde vidalanmıştır. Fonksiyonlarını kullanabilmek için bu ayar kollarını açmanız gerekir. Bu ayar kollarını kullanarak yaptığınız her işlemden sonra, kapalı konumuna geri getirdiğinizden emin olun. 54 60-saniye kronometresi (beyaz – yakalama iğnesi) Ayar kolu (D) 2 konumundayken; (A) düğmesine basın Tüm hassas mikro-mekanik aletlerde olduğu gibi, Hamilton Khaki E.T.O. kronografınız da en az iki yılda bir kontrol edilmelidir. Kol saatinizi yalnızca yetkili bir Hamilton bayiine emanet edin. Saatinizin su geçirmezliğinin koruması için, her kontrolde su geçirmezliğinin test edildiğinden emin olun. Khaki E.T.O. kol saatinizde bir quartz makinesi vardır. Pilin elektrik enerjisi saatin içindeki makinede bulunan quartz bileşenini saniyede 32.768 kez titreştirir. Bu yüksek frekans büyük bir doğruluk sağlar. Kronografın kullanılma ölçüsüne bağlı olarak 16 – 40 ay içinde, pil şarjında saatin durmasına neden olabilecek bir azalma olabilir. Boşalan pilinizi Renata 394 (SR 936 SW) tipinde bir yeni pille değiştirmeniz gerekir. Saatinizin su geçirmezliğini korumak için beş temel kural 1. 2. 3. 4. 5. Saatinizi düzenli olarak kontrol ettirin. Sudayken ayar kolunu oynatmayın. Denizden çıktıktan sonra saatinizi temiz sudan geçirin, durulayın. Saatinizi her ıslandığında kurutun. Saatinizin kasası her açıldığında, yetkili bir Hamilton bayisine su geçirmezlik kontrolü yaptırın. 60-saniye kronometresi (kırmızı – saniye iğnesi) Ayar kolu (D) 2 konumundayken; (B) düğmesine basın. Uyarı: Düğmeye bir saniyeden uzun basılarak iğnelere daha hızlı hareket ettirilebilir. Önemli: Ayar kolunu 1 konumunda 20 dakikadan uzun bırakmayın, aksi takdirde saat fonksiyonunda sorun çıkabilir. © 24.06.2013 – HAMILTON INSTRUCTION MANUAL 55 A) Κουμπί εκκίνησης/ τερματισμού B) Κουμπί μηδενισμού C) Κουμπί λειτουργίας ταχείας χρονομέτρησης (split-seconds function) D) Κορώνα ρύθμισης ώρας και ημερομηνίας E) Κορώνα ρύθμισης της εσωτερικής περιστρεφόμενης στεφάνης Η Hamilton εκφράζει τη μεγάλη χαρά της για την απόφασή σας να επιλέξετε ένα ρολόι από τη συλλογή της. Έχετε αποκτήσει ένα μικρό τεχνολογικό θαύμα που θα σας υπηρετήσει πιστά για πολλά χρόνια. Σε όλες τις φάσεις της κατασκευής του χρησιμοποιήθηκαν οι πιο προηγμένες τεχνολογίες, και πριν από τη διάθεσή του στην αγορά, υποβλήθηκε σε αυστηρότατους ελέγχους. Χαρακτηριστικά 1) Εξωτερική περιστρεφόμενη στεφάνη Ως ρολόι, ο χρονογράφος quartz (κρυστάλλου) Hamilton Khaki E.T.O. (Estimated Time Over) δείχνει την ώρα, τα λεπτά, τα δευτερόλεπτα και την ημερομηνία. Όταν χρησιμοποιείται ως χρονογράφος, αυτό το μοντέλο μπορεί να χρονομετρήσει μέχρι και 30 λεπτά. 2) Εσωτερική σταθερή στεφάνη 3) Εσωτερική περιστρεφόμενη στεφάνη Λειτουργία Εκκίνησης - Σταματήματος Χρονομέτρηση ενός και μόνο χρόνου: 1. Πιέστε το κομβίο (A): ο χρονογράφος ξεκινάει. 2. Πιέστε το κομβίο (A): ο χρονογράφος σταματάει. 3. Πιέστε το κομβίο (B): ο χρονογράφος μηδενίζεται. 4) Μικρός δευτερολεπτοδείκτης 5) Μετρητής 30 λεπτών Λειτουργία Αθροιστικού Χρόνου Με αυτή τη λειτουργία χρονομετρούνται διαδοχικοί χρόνοι. Το κάθε αποτέλεσμα προστίθεται στο προηγούμενο. 1. Πιέστε το κομβίο (A): ο χρονογράφος ξεκινάει. 2. Πιέστε πάλι το κομβίο (A): ο χρονογράφος σταματάει. Επαναλάβετε αυτά τα δύο βήματα όσες φορές επιθυμείτε. Στο τέλος της τελευταίας μέτρησης, ο χρονογράφος δείχνει το άθροισμα όλων των χρόνων που χρονομετρήθηκαν. Πιέστε το κομβίο (B) για να μηδενίσετε το χρονογράφο. ΠΡΟΣΟΧΗ: Προτού αρχίσετε την χρονομέτρηση ενός γεγονότος, θα πρέπει να μηδενίσετε τους δείκτες. Αν χρειαστεί, πιέστε το κομβίο (B). 6) Δείκτης ταχείας χρονομέτρησης του χρονογράφου 7) Μετρητής 60 λεπτών 8) Ημερομηνία 56 © 24.06.2013 – HAMILTON INSTRUCTION MANUAL 57 Λειτουργία ταχείας χρονομέτρησης (ενδιάμεσοι χρόνοι) Αυτή η λειτουργία επιτρέπει την ένδειξη και την ανάγνωση πολλαπλών διαδοχικών χρόνων που χρονομετρούνται από το ίδιο χρονικό σημείο έναρξης. Ο χρόνος που χρειάζεστε για να διαβάσετε τους χρόνους μπορεί να αντισταθμιστεί χωρίς να επηρεαστεί η μέτρηση του συνολικού χρόνου που έχει περάσει. 1. Πιέστε το κομβίο (A): ο χρονογράφος ξεκινάει. 2. Πιέστε το κομβίο (C) για να διαβάσετε τον πρώτο ενδιάμεσο χρόνο. 3. Πιέστε πάλι το κομβίο (C). Οι δείκτες του χρονογράφου επανέρχονται και δείχνουν τον συνολικό χρόνο που έχει περάσει από την έναρξη της χρονομέτρησης. 4. Παρόμοια, πιέστε πάλι το κομβίο (C) για να διαβάσετε έναν ακόμη ενδιάμεσο χρόνο, και πιέστε το ξανά για να επανέλθουν οι δείκτες στην σωστή τους θέση. 5. Όταν τελειώσει ολόκληρη η χρονομέτρηση, πιέστε το κομβίο (A) για να διαβάσετε τον συνολικό χρόνο. 6. Πιέστε το κομβίο (B) για να μηδενίσετε το χρονογράφο. ΠΡΟΣΟΧΗ: Ο μέγιστος χρόνος που μπορεί να αντισταθμιστεί είναι 30 δευτερόλεπτα. Απομνημόνευση του τελευταίου ενδιάμεσου χρόνου 1. Πιέστε το κομβίο (A): ο χρονογράφος ξεκινάει. 2. Πιέστε το κομβίο (C) για να διαβάσετε τον πρώτο ενδιάμεσο χρόνο. 58 3. Πιέστε πάλι το κομβίο (C). Οι δείκτες του χρονογράφου επανέρχονται και δείχνουν τον συνολικό χρόνο που έχει περάσει από την έναρξη της χρονομέτρησης. 4. Πιέστε το κομβίο (C) για να διαβάσετε τον δεύτερο ενδιάμεσο χρόνο. 5. Πιέστε το κομβίο (A) για να διαβάσετε τον τελικό συνολικό χρόνο. 6. Πιέστε το κομβίο (C) για να διαβάσετε τον τελευταίο ενδιάμεσο χρόνο που έχει απομνημονευτεί. 7. Πιέστε το κομβίο (C) για να επαναφέρετε την ένδειξη του τελικού χρόνου. 8. Πιέστε το κομβίο (B) για να μηδενίσετε το χρονογράφο. Λειτουργίες υπολογισμού Η στεφάνες του E.T.O. σας επιτρέπουν να υπολογίζετε τρεις τιμές: το χρόνο, την απόσταση και την ταχύτητα, με οποιεσδήποτε μονάδες μέτρησης. Λειτουργία στιγμιαίας επανεκκίνησης Η λειτουργία στιγμιαίας επανεκκίνησης (γνωστή και ως retour-en-vol) επιτρέπει στον χρήστη να μηδενίσει τους δείκτες του μετρητή πιέζοντας το κομβίο (B) χωρίς να χρειάζεται να σταματήσει τη χρονομέτρηση. Όταν απελευθερώνεται το κομβίο, ο μεγάλος δευτερολεπτοδείκτης του καντράν ξεκινάει μια καινούρια χρονομέτρηση. Αυτή η λειτουργία επιτρέπει στον χρήστη να κερδίζει μερικά δευτερόλεπτα στο χειρισμό του χρονογράφου, πράγμα που διευκολύνει τους υπολογισμούς κατεύθυνσης για τους πιλότους, για παράδειγμα. 1. Πιέστε το κομβίο (A): ο χρονογράφος ξεκινάει. 2. Πιέστε το κομβίο (B): ο χρονογράφος επιστρέφει στο μηδέν και ξεκινάει πάλι. © 24.06.2013 – HAMILTON Υπολογισμός του χρόνου (E.T.O.) Παρ. Ταχύτητα: 140 mph Απόσταση που πρέπει να καλυφθεί: 45 μίλια 1. Περιστρέψτε την εξωτερική περιστρεφόμενη στεφάνη (1) έτσι ώστε το κόκκινο τόξο να δείχνει την τιμή 14 (το ένα δέκατο των 140 mph). 2. Διαβάστε 45 στην ίδια στεφάνη (1). 3. Διαβάστε την τιμή του χρόνου (E.T.O.) στην εσωτερική σταθερή στεφάνη (2) = 19,4 λεπτά. Για να την απομνημονεύσετε, καταδείξτε την τιμή E.T.O. στο παράθυρο (3) χρησιμοποιώντας την κορώνα (E). INSTRUCTION MANUAL Υπολογισμός της απόστασης που πρέπει να καλυφθεί Παρ. Ταχύτητα: 140 mph Διαθέσιμος χρόνος: 15 λεπτά 1. Περιστρέψτε την εξωτερική περιστρεφόμενη στεφάνη (1) έτσι ώστε το κόκκινο τόξο να δείχνει την τιμή 14 (το ένα δέκατο των 140 mph). 2. Διαβάστε 15 στην εσωτερική σταθερή στεφάνη (2). 3. Διαβάστε την τιμή της απόστασης η οποία πρέπει να καλυφθεί στην εξωτερική περιστρεφόμενη στεφάνη (1) = 35 μίλια. 59 προς τα κάτω για να διασφαλίζεται έτσι η βέλτιστη αδιαβροχοποίηση. Θα πρέπει να τις ξεβιδώσετε για να χρησιμοποιήσετε τις αντίστοιχες λειτουργίες τους. Μην ξεχάσετε να τις ξαναβιδώσετε αφού τις χρησιμοποιήσετε για οποιεσδήποτε λειτουργίες. Ρύθμιση της ώρας Όταν η κορώνα (D) βρίσκεται στη θέση (2), τότε σταματούν όλοι οι δείκτες του ρολογιού – περιλαμβανομένου και του δευτερολεπτοδείκτη – και μπορείτε να ρυθμίσετε τον ωροδείκτη και τον λεπτοδείκτη όπως επιθυμείτε. Επαναρύθμιση του χρονογράφου Υπολογισμός της ταχύτητας Παρ. Απόσταση που πρέπει να καλυφθεί: 140 μίλια Διαθέσιμος χρόνος: 8 ώρες 1. Περιστρέψτε την εξωτερική περιστρεφόμενη στεφάνη (1) έτσι ώστε η τιμή 14 (το ένα δέκατο των 140 μιλίων) να αντιστοιχεί στην ώρα 8:00 πάνω στην εσωτερική σταθερή στεφάνη (2). 2. Διαβάστε την τιμή της ταχύτητας την οποία δείχνει το κόκκινο τόξο πάνω στην εξωτερική περιστρεφόμενη στεφάνη (1) = 17,5 mph. Ρύθμιση της ζώνης ώρας και της ημερομηνίας Αφού τραβήξετε προς τα έξω την κορώνα (D) στην ενδιάμεση θέση της (1), μπορείτε να ρυθμίσετε τον ωροδείκτη προς τα εμπρός ή προς τα πίσω χωρίς να επηρεαστούν οι ρυθμίσεις των λεπτοδείκτη και του δευτερολεπτοδείκτη. Η ημερομηνία διορθώνεται κάθε φορά που ο ωροδείκτης περνάει από την ώρα 12 τα μεσάνυχτα. ΠΡΟΣΟΧΗ: Οι κορώνες (D) και (E) είναι βιδωμένες 60 (Εάν οι δείκτες δεν βρίσκονται ακριβώς στη θέση μηδέν.) Ενόσω περιστρέφεται ένας δείκτης του χρονογράφου, πιέστε το κομβίο (A) για να σταματήσετε το χρονογράφο και κατόπιν πιέστε το κομβίο (B): τότε οι δείκτες επιστρέφουν στην θέση εκκίνησης. Εάν οι δείκτες δεν επιστρέψουν ακριβώς στη θέση μηδέν, τότε ο κάθε δείκτης μπορεί να ρυθμιστεί στη θέση μηδέν ως εξής: Μετρητής των 30 λεπτών Με την κορώνα (D) στη θέση 1: Πιέστε το κομβίο (A) Συστάσεις Όπως όλα τα μικρο-μηχανικά όργανα ακριβείας, ο χρονογράφος σας Hamilton Khaki E.T.O. θα πρέπει να ελέγχεται τουλάχιστον κάθε δύο χρόνια. Εμπιστευτείτε το ρολόι σας μόνο σε εξουσιοδοτημένους αντιπροσώπους της Hamilton. Για να παραμείνει το ρολόι σας αδιάβροχο, βεβαιωθείτε ότι σε κάθε έλεγχο εξετάζεται και υποβάλλεται σε δοκιμές το σύστημα αδιαβροχοποίησης. Το ρολόι σας είναι αδιάβροχο μέχρι πίεσης & βάθους 10 ATM = 100 m = 330 ft. Το ρολόι σας Khaki E.T.O. είναι εφοδιασμένο με μηχανισμό quartz (κρυστάλλου). Η ηλεκτρική ενέργεια της μπαταρίας κάνει τον κρύσταλλο που βρίσκεται στο εσωτερικό του μηχανισμού να πάλλεται 32.768 φορές το δευτερόλεπτο. Αυτή η υψηλή συχνότητα διασφαλίζει πολύ μεγάλη ακρίβεια. Έπειτα από 16 ως 40 μήνες, ανάλογα με τη συχνότητα χρήσης του χρονογράφου, η αποφόρτιση της μπαταρίας θα μπορούσε να κάνει το ρολόι να σταματήσει. Θα πρέπει να αλλάξετε τη μπαταρία με μια Renata 394 (SR 936 SW). Πέντε βασικοί κανόνες για να διατηρήσετε το ρολόι σας αδιάβροχο 1. 2. 3. 4. 5. Ελέγχετε το ρολόι σας τακτικά. Μην κινείτε την κορώνα όταν είστε μέσα στο νερό. Ξεπλύνετε το ρολόι σας μετά από το μπάνιο στη θάλασσα. Στεγνώστε το ρολόι σας όταν βραχεί. Κάθε φορά που ανοίγεται η κάσα του, το ρολόι θα πρέπει να ελέγχεται ως προς την αδιαβροχοποίησή του από εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο της Hamilton. Μετρητής των 60 δευτερολέπτων (λευκός δείκτης – δείκτης ταχείας χρονομέτρησης) Με την κορώνα (D) στη θέση 2: Πιέστε το κομβίο (A) Μετρητής των 60 δευτερολέπτων (κόκκινος δείκτης – δευτερολεπτοδείκτης του καντράν) Με την κορώνα (D) στη θέση 2: Πιέστε το κομβίο (B) Παρατήρηση: Οι δείκτες ενδέχεται να προχωρούν ταχύτερα αν κρατάτε πιεσμένο το κομβίο πάνω από ένα δευτερόλεπτο. Προσοχή: Να μην αφήνετε την κορώνα στη θέση 1 πάνω από 20 λεπτά, διότι αυτό θα μπορούσε να δημιουργήσει προβλήματα στη λειτουργία μέτρησης της ώρας. © 24.06.2013 – HAMILTON INSTRUCTION MANUAL 61 A) Кнопка «старт-стоп» Фирма Hamilton рада, что Вы выбрали одну из моделей ее коллекции. Вы приобрели маленькое чудо техники, которое будет верно служить Вам долгие годы. Хронограф изготовлен с использованием самых передовых достижений техники и прошел строжайший предпродажный контроль. B) Кнопка сброса C) Кнопка секундомера D) Головка установки времени и даты E) Головка установки внутреннего поворотного циферблата Характеристики 1) Внешний поворотный циферблат В качестве часов кварцевый хронограф Hamilton Khaki E.T.O. (Estimated Time Over) показывает часы, минуты, секунды и текущую дату. В качестве хронографа эта модель может хронометрировать события продолжительностью до 30 минут. 2) Внутренний неподвижный циферблат 3) Внутренний поворотный циферблат Функция «старт-стоп» (Start-Stop) Хронометраж отдельного события: 1. Нажмите кнопку (A): секундомер включится. 2. Нажмите кнопку (A): секундомер остановится. 3. Нажмите кнопку (B): произойдет сброс на ноль. 4) Секундная стрелка 5) 30-минутный счетчик Внимание: перед началом хронометрирования стрелки должны быть сброшены на ноль. При необходимости нажмите кнопку (B). 6) Стрелка секундомера Функция раздельного измерения времени Предназначена для хронометрирования последовательных событий. (Каждый результат прибавляется к предыдущему.) Нажмите кнопку (A): секундомер включится. 1. Снова нажмите кнопку (A): секундомер остановится. 2. Для сброса нажмите кнопку (B). Оба шага можно повторять неограниченное число раз. В конце последнего шага хронограф покажет общее время, т.е. сумму времени с начала первого события до конца последнего. 7) 60-секундный счетчик 8) Дата 62 © 24.06.2013 – HAMILTON INSTRUCTION MANUAL 63 Функция секундомера (промежуточное время) Это устройство позволяет показывать время, прошедшее с начала одного и того же события, замеренное на разных его стадиях, причем время, затраченное на считывание показаний секундомера, автоматически учитывается. 1. Нажмите кнопку (A): секундомер включится. 2. Для считывания первого промежутка времени нажмите кнопку (C). 3. Снова нажмите кнопку (C): Стрелка секундомера переместится на новое значение, учитывающее время, затраченное на считывание показаний на предыдущем этапе, и отсчет времени будет продолжен. 4. Для считывания следующего промежуточного значения на секундомере снова однократно нажмите кнопку (C), и нажмите ее еще раз, чтобы стрелки вновь продолжили отсчет времени с учетом прошедшего. 5. По окончании хронометрирования нажмите кнопку (A), чтобы увидеть окончательный результат. 6. Для сброса нажмите кнопку (B). Примечание: Максимальное «наверстанное» время равно 30 минутам. 64 Функция запоминания последнего промежуточного времени 1. Нажмите кнопку (A): секундомер включится. 2. Для считывания первого промежутка времени нажмите кнопку (C). 3. Снова нажмите кнопку (C): Стрелка секундомера переместится на новое значение, учитывающее время, затраченное на считывание показаний на предыдущем этапе, и отсчет времени будет продолжен. 4. Для считывания второго промежутка времени нажмите кнопку (C). 5. Для считывания окончательного результата нажмите кнопку (A). 6. Для считывания последнего запомненного промежутка времени нажмите кнопку (C). 7. Для возврата к окончательному результату нажмите кнопку (C). 8. Для сброса нажмите кнопку (B). Функции расчета Циферблаты E.T.O. позволяют рассчитывать три значения - время, расстояние и скорость в любых единицах измерения. Функция «возврата назад» в полете Эта система, называемая также «flyback», позволяет простым нажатием кнопки (B), сбросить на ноль стрелки счетчиков. После отпускания кнопки большая секундная стрелка начнет новый отсчет времени. Эта функция позволяет пользователю выиграть несколько секунд при работе с хронографом, что облегчает летчикам задачу расчета нужного курса. 1. Нажмите кнопку (A): секундомер включится. 2. Нажмите кнопку (B): секундомер будет сброшен на ноль и начнет новый отсчет времени. © 24.06.2013 – HAMILTON Расчет времени (E.T.O.) Пример. Скорость: 140 км/час. Расстояние: 45 км 1. Поверните внешний поворотный циферблат (1) до установки значения 14 (140 км/час. без последнего разряда) против красной стрелки. 2. Считайте значение 45 на том же циферблате (1). 3. Считайте значение времени (E.T.O.) на внутреннем неподвижном циферблате = 19.4 минут. Для памяти установите значение E.T.O. в окошке (3) с помощью головки (E). INSTRUCTION MANUAL Расчет проходимого расстояния Пример. Скорость: 140 км/час. Имеющееся время: 15 минут 1. Поверните внешний поворотный циферблат (1) до установки значения 14 (140 км/час. без последнего разряда) против красной стрелки. 2. Считайте значение 15 на внутреннем неподвижном циферблате (2). 3. Считайте на внешнем поворотном циферблате (1) значение проходимого расстояния = 35 км. 65 предварительно вывинтите их. После установки снова завинтите головки. Установка времени Когда головка (D) стоит в положении (2), все стрелки – часовые, минутные и секундные – останавливаются, и их можно двигать для установки времени. Регулировка секундомера (Если его стрелки не установлены на ноль.) При двигающейся стрелке секундомера нажмите кнопку (A) для остановки секундомера, затем нажмите кнопку (B): стрелки вернутся в исходное положение. Если же они не установились на ноль, каждую стрелку можно установить на ноль следующим образом: Расчет скорости Пример: Расстояние: 140 км Имеющееся время: 8 часов 1. Поверните внешний поворотный циферблат (1) до установки значения 14 (140 км/час. без последнего разряда) против значения 8:00 на внутреннем неподвижном циферблате. 2. Считайте на внешнем поворотном циферблате (1) против красной стрелки значение скорости = 17.5 км/час. Смена часового пояса и даты Вытяните головку (D) в промежуточное положение (1), чтобы передвигать вперед и назад часовые стрелки, не изменяя положения минутных и секундных стрелок. Смена даты происходит при каждом переходе часовой стрелки через полночь. Примечание: головки (D) и (E) снабжены внутренней резьбой для обеспечения оптимальной герметичности. Для установок с помощью этих головок 66 30-минутный счетчик Головка (D) в положении 1: нажмите кнопку (A) 60-секундный счетчик (белая стрелка секундомера – стрелка промежуточного времени) Головка (D) в положении 2: нажмите кнопку (A): Рекомендации Работа хронографа Hamilton KhAki E.T.O.., как работа всякого предмета точной механики, должна проверяться не реже одного раза в два года. Отдавайте его на проверку только дистрибьютору фирмы Hamilton. Для поддержания герметичности каждый раз проверяйте нижеуказанные ее значения. Ваши часы герметичны вплоть до значения 10 атм. = до глубины 100 метров. Khaki E.T.O. снабжены кварцевым механизмом. Кварцевый генератор, питающийся от батарейки, генерирует 32 768 импульсов в секунду. Такая высокая частота является залогом точности. По прошествии 16 - 40 месяцев, в зависимости от частоты использования хронографа, подсевшая батарейка сможет вызвать остановку часов. Замените батарейку на аналогичную типа Renata 394 (SR 936 SW). Пять основных правил сохранения герметичности Ваших часов: 1. 2. 3. 4. 5. Регулярно производите осмотр часов в ремонтной мастерской. Находясь под водой, не прикасайтесь к головкам. После каждого контакта часов с морской водой ополаскивайте их. Если на часах появились следы влаги, высушите часы. После каждого открытия корпуса требуйте у дистрибьютора фирмы Hamilton проверить герметичность часов. 60-секундный счетчик (красная стрелка– секундная) Головка (D) в положении 2: нажмите кнопку (B) Примечание: если удерживать головку нажатой более одной секунды, стрелки можно переставлять быстрее. Внимание: Не оставляйте головку в положении 1 более чем на 20 минут. Это может привести к неправильной работе функции времени. © 24.06.2013 – HAMILTON INSTRUCTION MANUAL 67 A) Tlačítko Start-Stop Firma Hamilton je potěšena, že jste si vybrali hodinky z její kolekce. Získali jste malý technologický div, který vám bude věrně sloužit po mnoho let. V celém procesu jejich výroby byly používány nejmodernější technologie a před uvolněním k prodeji prošly přísným testováním. B) Tlačítko pro vynulování C) Tlačítko pro funkci Split (mezičasy) D) Korunka pro nastavení času a data E) Korunka pro nastavení vnitřního otočného kroužku Technické údaje 1) Vnější otočný kroužek Jako hodinky ukazují Hamilton Khaki E.T.O. (Estimated Time Over) hodiny, minuty, vteřiny a datum. Při použití jako stopky může tento model měřit časy až do 30 minut. 2) Vnitřní pevný kroužek Funkce Start-Stop Měření jednoho času: 1. Stiskem tlačítka (A): se spustí stopky. 2. Stiskem tlačítka (A): se stopky zastaví. 3. Stiskem tlačítka (B): se stopky vynulují. 3) Vnitřní otočný kroužek 4) Malá vteřinová ručička Funkce Add (kumulované časy) Takto se měří po sobě následující časy. Každý další výsledek se přidává k předchozím. 1. Stiskem tlačítka (A): se spustí stopky. 2. Stiskem tlačítka (A): se stopky zastaví. Opakujte tyto dva kroky tolikrát, kolikrát je třeba. Na konci posledního měření stopky zobrazují souhrn všech naměřených časů. Stiskněte tlačítko (B) a stopky vynulujte. Důležité: Než začnete měřit čas nějaké akce, měly by být ručičky nastaveny na nulu. V případě potřeby stiskněte tlačítko (B): 5) Čítač 30ti minut 6) Ručička funkce Split (mezičasy) 7) Čítač 60ti sekund 8) Datum 68 © 24.06.2013 – HAMILTON INSTRUCTION MANUAL 69 Funkce Split (mezičasy) Tato funkce umožňuje zobrazit a odečíst několik po sobě jdoucích časů měřených ze stejného výchozího bodu. Čas potřebný k odečtu hodnot tak lze dohnat, aniž by bylo narušeno měření celkově uplynulého času. 1. Stiskem tlačítka (A): se spustí stopky. 2. Stiskněte tlačítko (C) a odečtěte první mezičas. 3. Stiskněte znovu tlačítko (C). Ručičky stopek doženou čas uplynulý od začátku měření. 4. Podobně stiskněte tlačítko (C) znovu pro odečet dalšího mezičasu a pak ještě jednou, aby ručičky dohnaly měřený čas. 5. Na závěr celého měření stiskněte tlačítko (A) a odečtěte celkový čas. 6. Stiskněte tlačítko (B) a stopky vynulujte. Důležité: Maximální čas, který lze “dohnat”, činí 30 minut. 70 Uložení posledního mezičasu do paměti Výpočetní funkce Kroužky na E.T.O. vám umožňují výpočet tří hodnot: času, vzdálenosti a rychlosti, pro jakékoliv měrné jednotky. 1. Stiskem tlačítka (A): se spustí stopky. 2. Stiskněte tlačítko (C) a odečtěte první mezičas. 3. Stiskněte znovu tlačítko (C). Ručičky stopek doženou čas uplynulý od začátku měření. 4. Stiskněte tlačítko (C) a odečtěte druhý mezičas. 5. Stiskněte tlačítko (C) a odečtěte konečný celkový čas. 6. Stiskněte tlačítko (C) a odečtěte poslední mezičas uložený do paměti. 7. Stiskněte tlačítko (C) a vraťte se k zobrazení konečného celkového času. 8. Stiskněte tlačítko (B) a stopky vynulujte. Funkce okamžitého restartu (flyback) Funkce okamžitého restartu (známá i jako retour-en-vol nebo flyback) umožňuje nastavit ručičky čítače na nulu stiskem tlačítka (B) bez předchozího zastavení měření času. Když se tlačítko uvolní, zahájí velká vteřinová ručička nové měření času. Tato funkce umožňuje uživateli uspořit několik vteřin při obsluze stopek, což například pilotům usnadňuje směrové výpočty. 1. Stiskem tlačítka (A): se spustí stopky. 2. Stiskem tlačítka (B): se stopky vynulují a znovu spustí. © 24.06.2013 – HAMILTON Výpočet času (E.T.O.) Ex. Rychlost: 140 mil za hodinu Vzdálenost, kterou je třeba urazit: 45 mil 1. Otočte vnější otočný kroužek (1) tak, aby hodnota 14 (desetina ze 140 mil za hodinu) byla zapsána proti červené šipce. 2. Na stejném kroužku (1) přečtěte 45. 3. Časovou hodnotu (E.T.O.) přečtěte na vnitřním pevném kroužku (2) = 19,4 minut. Pro uložení do paměti zadejte hodnotu E.T.O. do okna (3) pomocí korunky (E). INSTRUCTION MANUAL Výpočet vzdálenosti, kterou je třeba urazit Ex. Rychlost: 140 mil za hodinu Dostupný čas: 15 minut 1. Otočte vnější otočný kroužek (1) tak, aby hodnota 14 (desetina ze 140 mil za hodinu) byla zapsána proti červené šipce. 2. Na vnitřním pevném kroužku (2) přečtěte 15. 3. Hodnotu vzdálenosti, kterou je třeba urazit, přečtěte na vnějším otočném kroužku (1) = 35 mil. 71 Nastavení času Doporučení Úprava nastavení stopek Vodotěsnost vašich hodinek je 10 ATM = 100 M = 330 stop. Když je korunka (D) v poloze (2), zastaví se všechny ručičky hodinek – včetně vteřinové ručičky – a ručičky hodinové i minutové lze nastavit dle přání. (Nejsou-li ručičky přesně na nule.) Když se ručky stopek pohybují stiskněte tlačítko (A) a zastavte stopky, potom stiskněte tlačítko (B): ručičky se vrátí do výchozích poloh. Pokud by se ručičky nevrátily přesně na nulu, lze každou z nich nastavit na nulu následujícím způsobem: Čítač 30ti minut S korunkou (D) v poloze 1: stiskněte tlačítko (A) Výpočet rychlosti Ex. Vzdálenost, kterou je třeba urazit: 140 mil Dostupný čas: 8 hodin 1. Otočte vnější otočný kroužek (1) tak, aby hodnota 14 (desetina ze 140 mil) byla zapsána proti 8:00 na vnitřním pevném kroužku. 2. Hodnotu rychlosti přečtěte na vnějším otočném kroužku (1) naproti červené šipce = 17,5 mph. Nastavení časové zóny a data Když vytáhnete korunku (D) do její mezipolohy (1), lze nastavovat hodinovou ručičku vpřed i vzad bez ovlivnění nastavení minutové a vteřinové ručičky. Oprava data se provádí vždy, když hodinová ručička přechází číslici 12 o půlnoci. Důležité: Korunky (D) a (E) jsou šroubovací, aby se tak zabezpečila optimální vodotěsnost. Chceme-li se dostat k jejich příslušným funkcím, je třeba je odšroubovat. Ujistěte se, aby po libovolných operacích, kdy se korunky používají, byly korunky znovu zašroubovány. 72 Čítač 60ti sekund (bílá ručička – ručička na zlomky vteřin) S korunkou (D) v poloze 2: stiskněte tlačítko (A) Jako všechny přesné přístroje na bázi jemné mechaniky by měly být i vaše hodinky Hamilton Khaki E.T.O. kontrolovány alespoň jednou za dva roky. Svěřujte své hodinky pouze oprávněným zástupcům firmy Hamilton. Aby si vaše hodinky zachovaly svou vodotěsnost, zabezpečte, aby byly jejich těsnicí vlastnosti přezkoušeny při každé kontrole. Vaše hodinky Khaki E.T.O. jsou vybaveny quartzovým strojkem. Elektrická energie baterie rozkmitává křemík uvnitř strojku 32768 krát za vteřinu. Tato vysoká frekvence poskytuje vysokou přesnost. Po uplynutí 16 až 40 měsíců může v závislosti na míře používání stopek pokles nabití baterie vést k zastavení hodinek. Náhradní baterie by měla být typu Renata 394 (SR 936 SW). Pět základních pravidel, jak zachovat vodotěsnost vašich hodinek 1. 2. 3. 4. 5. Dávejte si své hodinky pravidelně zkontrolovat. Nepohybujte korunkou, když jste ve vodě. Po pobytu v mořské vodě své hodinky opláchněte. Kdykoliv se vaše hodinky namočí, osušte je. Kdykoliv dojde k otevření pouzdra hodinek, dejte si prověřit vodotěsnost svých hodinek u zástupce firmy Hamilton. Čítač 60ti sekund (červená ručička – ručička na zlomky vteřin) S korunkou (D) v poloze 2: stiskněte tlačítko (B) Poznámka: Ručičky lze posunout vpřed rychleji, přidržíteli tlačítko ve stisknuté poloze déle než vteřinu. Důležité: Neponechávejte korunku v poloze 1 déle než 20 minut, neboť by to mohlo vést k narušení časoměrné funkce. © 24.06.2013 – HAMILTON INSTRUCTION MANUAL 73 74 © 24.06.2013 – HAMILTON INSTRUCTION MANUAL 75 76 © 24.06.2013 – HAMILTON INSTRUCTION MANUAL 77 78 © 24.06.2013 – HAMILTON INSTRUCTION MANUAL 79 80 © 24.06.2013 – HAMILTON INSTRUCTION MANUAL 81 82 © 24.06.2013 – HAMILTON INSTRUCTION MANUAL 83 84 © 24.06.2013 – HAMILTON INSTRUCTION MANUAL 85 86 © 24.06.2013 – HAMILTON INSTRUCTION MANUAL 87 88 © 24.06.2013 – HAMILTON INSTRUCTION MANUAL 89 90 © 24.06.2013 – HAMILTON INSTRUCTION MANUAL 91 92 © 24.06.2013 – HAMILTON INSTRUCTION MANUAL 93 94 © 24.06.2013 – HAMILTON INSTRUCTION MANUAL 95 96 © 24.06.2013 – HAMILTON INSTRUCTION MANUAL 97 98 © 24.06.2013 – HAMILTON INSTRUCTION MANUAL 99 100 © 24.06.2013 – HAMILTON INSTRUCTION MANUAL 101 102 © 24.06.2013 – HAMILTON INSTRUCTION MANUAL 103 104 © 24.06.2013 – HAMILTON
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53

Hamilton KHAKI E.T.O. El manual del propietario

Categoría
Relojes
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para