Transcripción de documentos
ETVmille_ABS_P.book Page 1 Friday, October 24, 2003 11:52 AM
ETV mille Caponord - ETV mille Caponord ABS
use +maintenance book
aprilia part# 8104781
© 2003 Piaggio & C. S.p.A. - Noale (VE)
MENSAGENS DE SEGURANÇA
As seguintes mensagens de sinalização
são utilizadas em todo o manual para indicar o que segue:
de aviso relativo à seguSímbolo
rança. Quando este símbolo apare-
Primeira edição: setembro 2003
Restampa: setembro 2006/A
cer no veículo ou no manual, preste
atenção aos potenciais riscos de lesões. O não cumprimento de quanto referido nos avisos precedidos por este
símbolo pode comprometer a segurança sua, alheia e do veículo!
PERIGO
Indica um risco potencial de lesões graves ou morte.
Produzido e impresso por:
VALLEY FORGE DECA
Ravenna, Modena, Turim
DECA S.r.l.
Sede Legal e Administrativa
Via Vincenzo Giardini, 11
48022 Lugo (RA) - Itália Tel. 0545-216611
Fax 0545-216610
www.vftis.com
[email protected]
por conta de:
Piaggio & C. S.p.A.
via G. Galilei, 1 - 30033 Noale (VE) - Itália
Tel. +39 - 041 58 29 111
Fax +39 - 041 44 10 54
www.aprilia.com
2
uso e manutenção ETV mille Caponord ABS
ATENÇÃO
Indica um risco potencial de lesões leves ou danos no veículo.
IMPORTANTE O termo “IMPORTANTE” neste manual precede informações ou instruções importantes.
INFORMAÇÕES
H
As operações precedidas por este
símbolo também devem ser repetidas no lado oposto do veículo.
Se não for expressamente descrito, a remontagem dos grupos segue na ordem inversa as operações de desmontagem.
Os termos “direita” e “esquerda” são referidos ao condutor sentado no veículo na posição normal de condução.
ADVERTENCIAS - PRECAUÇÕES
- AVISOS GERAIS
Antes de pôr em funcionamento o motor,
leia com atenção este manual, e em particular o capítulo “CONDUÇÃO SEGURA”.
A Sua segurança e a dos outros não depende só da Sua rapidez de reflexos e agilidade, mas também do conhecimento do
veículo, do seu estado de eficiência e do
conhecimento das regras fundamentais
para a CONDUÇÃO SEGURA. Aconselhamos portanto a familiarizar-se com o veículo de maneira a deslocar-se no trânsito rodoviário com controlo e segurança.
IMPORTANTE Aprontar e manter
como reserva no veículo uma lâmpada por
cada tipo (ver dados técnicos).
ETVmille_ABS_P.book Page 3 Friday, October 24, 2003 11:52 AM
IMPORTANTE Este manual deve
ser considerado parte integrante do veículo e deve ficar junto dele, também em caso
de revenda.
aprilia realizou este manual prestando a
máxima atenção à exactidão e à actualidade das informações fornecidas. Contudo,
devido ao facto que os produtos aprilia
são sujeitos a contínuos melhoramentos
de projecto, podem haver pequenas diferenças entre as características do veículo
que possui e as descritas neste manual.
Para qualquer esclarecimento relativo às
informações contidas no manual, contacte
o Seu Concessionário Oficial aprilia.
Para as intervenções de controlo e as reparações não descritas explicitamente
neste manual, a compra de peças de origem aprilia, acessórios e outros produtos,
assim como para uma consulta específica,
deve dirigir-se exclusivamente aos Concessionários Oficiais e Centros de Assistência aprilia, que garantem um serviço
cuidadoso e solícito.
Agradecemos por ter escolhido aprilia e
desejamos uma agradável condução.
Os direitos de memorização electrónica,
de reprodução e de adaptação total e parcial, por qualquer meio, são reservados em
todos os Países.
IMPORTANTE Em alguns países a
legislação em vigor exige o respeito de
normas anti-poluição e anti-ruído e a realização de verificações periódicas.
O utilizador que usar o veículo nesses países deve:
√ dirigir-se a um Concessionário Oficial
aprilia para a substituição dos componentes interessados por outros homologados para o país interessado;
√ efectuar as verificações periódicas obrigatórias.
IMPORTANTE Na altura da compra
do veículo, indicar na figura que segue os
dados de identificação presentes na ETIQUETA DE IDENTIFICAÇøO DAS PEÇAS DE SUBSTITUIÇøO. Essa etiqueta
encontra-se no chassi por baixo do selim;
para a leitura é necessário remover o selim, ver pág. 80 (REMOÇøO DO SELIM
DO CONDUTOR).
Estes dados identificam:
Neste livro as variantes são indicadas com
os símbolos seguintes:
! opção
" versão catalítica
VERSÃO:
# Itália
$ Singapura
% Reino Unido
& Eslovénia
' Áustria
( Israel
) Portugal
* Coreia do Sul
+ Finlândia
, Malásia
- Bélgica
. Chile
/ Alemanha
0 Croácia
1 França
2 Ãustrália
3 Espanha
4 Estados Unidos de
5 Grécia
6 Brasil
7 Holanda
8 República da
9 Suíça
: Nova Zelândia
; Dinamarca
< Canadá
América
Africa do Sul
= Japão
√ YEAR = o ano de fabrico (Y, 1, 2, ...);
√ I.M. = o índice de modificação (A, B, C, ...);
√ SIGLAS DOS PA‹SES = o país de homologação (I, UK, A, ...).
e devem ser comunicados ao Concessionário Oficial aprilia como referência para a
compra de peças de substituição ou acessórios específicos para o Seu modelo.
uso e manutenção ETV mille Caponord ABS
3
ETVmille_ABS_P.book Page 4 Friday, October 24, 2003 11:52 AM
INDICE GERAL
MENSAGENS DE SEGURANÇA .................................... 2
INFORMAÇÕES................................................................. 2
ADVERTENCIAS - PRECAUÇÕES - AVISOS GERAIS 2
INDICE GERAL............................................................ 4
CONDUCCI‡N SEGURA........................................... 5
REGRAS BASICAS DE SEGURANÇA ..................... 6
VESTUARIO................................................................. 9
ACESSORIOS............................................................ 10
CARGA ....................................................................... 10
COLOCAÇÃO DOS ELEMENTOS PRINCIPAIS......... 12
COLOCAÇÃO DE COMANDOS/INSTRUMENTOS.... 14
INSTRUMENTOS E INDICADORES ............................. 15
TABELA DE INSTRUMENTOS E INDICADORES. 16
TECLAS DE PROGRAMAÇøO................................ 20
PRINCIPAIS COMANDOS SIMPLES............................ 22
COMANDOS NO LADO ESQUERDO DO
GUIADOR................................................................... 22
COMANDOS NO LADO DIREITO DO GUIADOR.. 23
INTERRUPTOR DE IGNIÇøO.................................. 24
BLOQUEIO DE DIRECÇøO ..................................... 25
LUZES DE ESTACIONAMENTO............................. 25
PEÇAS AUXILIARIAS ANEXAS.................................... 26
DESBLOQUEIO/BLOQUEIO DO SELIM DO
PASSAGEIRO............................................................ 26
DESBLOQUEIO/BLOQUEIO DA PEÇA DE
ENCERRAMENTO DO COMPARTIMENTO PARA
DOCUMENTOS/KIT DE UTENSILIOS.................... 26
COMPARTIMENTO PARA DOCUMENTOS/KIT DE
UTENS‹LIOS .............................................................. 27
EQUIPAMENTO ESPECIAL !.............................. 28
TOMADA DE CORRENTE ....................................... 28
ACESSORIOS............................................................ 28
COMPONENTES PRINCIPAIS ...................................... 29
CARBURANTE .......................................................... 29
LIQUIDO DOS TRAV¿ES - recomendações.......... 30
TRAV¿ES DE DISCO............................................... 31
TRAVøO DIANTEIRO ............................................... 32
TRAVøO TRASEIRO ................................................ 34
ABS ............................................................................. 35
LIQUIDO DE COMANDO DA EMBRAIAGEM recomendações.......................................................... 37
EMBRAIAGEM........................................................... 38
LIQUIDO REFRIGERANTE ...................................... 40
PNEUS........................................................................ 42
OLEO MOTOR........................................................... 43
REGULAÇøO DA ALAVANCA DE COMANDO DO
TRAVøO DIANTEIRO E ALAVANCA DE COMANDO
DA EMBRAIAGEM..................................................... 44
REGULAÇøO DO JOGO DA ALAVANCA DE
COMANDO DO TRAVøO TRASEIRO .................... 44
MARMITA CATALITICA " ..................................... 45
MARMITA/SILENCIADOR DE DESCARGA ........... 45
4
uso e manutenção ETV mille Caponord ABS
NORMAS PARA O USO.................................................. 46
SUBIR E DESCER DO VE‹CULO............................. 46
CONTROLOS PRELIMINARES................................ 48
TABELA DOS CONTROLOS PRELIMINARES....... 49
ARRANQUE................................................................ 50
PARTIDA E CONDUÇøO.......................................... 53
RODAGEM.................................................................. 56
PARAGEM .................................................................. 57
ESTACIONAMENTO ................................................. 57
COLOCAÇøO DO VEICULO NO DESCANSO....... 58
SUGEST¿ES CONTRA OS ROUBOS.................... 60
MANUTENÇÃO ................................................................ 60
FICHA DE MANUTENÇøO PERIODICA ................. 62
DADOS DE IDENTIFICAÇøO................................... 64
JUNTAS COM BRAÇADEIRAS CLIC E COM
BRAÇADEIRAS DE APERTO DE TUBO EM
PARAFUSO ................................................................ 64
VERIFICAÇøO DO NIVEL DO OLEO MOTOR E
NIVELAMENTO.......................................................... 65
SUBSTITUIÇøO DO OLEO MOTOR E DO FILTRO
DO OLEO MOTOR..................................................... 66
FILTRO DO AR........................................................... 68
RODA DA FRENTE.................................................... 70
PINÇAS DO TRAVøO DIANTEIRO.......................... 72
RODA DE TRAS......................................................... 73
COLOCAÇøO DO VEICULO NO SUPORTE
DIANTEIRO !.......................................................... 76
REMOÇøO DO CARTER DO OLEO ....................... 77
REMOÇøO DA CARENAGEM LATERAL
ESQUERDA................................................................ 77
REMOÇøO DO RESERVATORIO DO
CARBURANTE........................................................... 78
REMOÇøO DA TAMPA DA CAIXA DOS FUSIVEIS ...
80
REMOÇøO DO SELIM DO CONDUTOR ................ 80
ESPELHOS RETROVISORES ................................. 81
CORRENTE DE TRANSMISSøO............................. 82
CONTROLO DO EIXO FULCRO DA FORQUETA
TRASEIRA .................................................................. 84
CONTROLO DA BARRA DA DIRECÇøO ............... 84
INSPECÇøO DA SUSPENSøO DIANTEIRA E
TRASEIRA .................................................................. 85
SUSPENSøO DIANTEIRA ........................................ 85
SUSPENSøO TRASEIRA ......................................... 86
VERIFICAÇøO DO DESGASTE DAS PASTILHAS 88
REGULAÇøO DO MINIMO ....................................... 89
REGULAÇøO DO COMANDO DO
ACELERADOR........................................................... 89
CONTROLO DO DESCANSO .................................. 90
VELAS ......................................................................... 92
BATERIA ..................................................................... 94
CONTROLO E LIMPEZA DE TERMINAIS E
GRAMPOS.................................................................. 94
REMOÇøO DA BATERIA.......................................... 95
CONTROLO DO NIVEL DA SOLUÇøO
ELECTROLITICA DA BATERIA................................ 95
RECARGA DA BATERIA .......................................... 96
INSTALAÇøO DA BATERIA ..................................... 96
LONGA INACTIVIDADE DA BATERIA .................... 97
CONTROLO DOS INTERRUPTORES .................... 97
CONTROLO SENSOR TEMPERATURA AR.......... 97
SUBSTITUIÇøO DOS FUSIVEIS ............................. 98
REGULAÇøO HORIZONTAL DO FEIXE
LUMINOSO............................................................... 100
REGULAÇøO VERTICAL DO FEIXE LUMINOSO 100
ILUMINAÇøO DO PAINEL...................................... 101
LAMPADAS .............................................................. 101
SUBSTITUIÇøO DA LAMPADA DO FAROL DA
FRENTE.................................................................... 102
SUBSTITUIÇøO DAS LAMPADAS DOS
INDICADORES DE MUDANÇA DE DIRECÇøO
DIANTEIROS............................................................ 103
SUBSTITUIÇøO DAS LAMPADAS DOS
INDICADORES DE MUDANÇA DE DIRECÇøO
TRASEIROS............................................................. 104
SUBSTITUIÇøO DA LAMPADA DO FAROL DE
TRAS......................................................................... 104
SUBSTITUIÇøO DA L◊MPADA DA LUZ DA
PLACA....................................................................... 105
TRANSPORTE ............................................................... 106
LIMPEZA......................................................................... 106
PERIODOS DE LONGA INACTIVIDADE .............. 108
DADOS TECNICOS....................................................... 109
TABELA DOS LUBRIFICANTES............................ 112
CONCESSIONŸRIOS OFICIAIS E CENTROS DE
ASSISTÿNCIA.......................................................... 113
IMPORTADORES.................................................... 114
IMPORTADORES.................................................... 115
IMPORTADORES.................................................... 116
IMPORTADORES.................................................... 117
ESQUEMA ELECTRICO - ETV MILLE
CAPONORD............................................................. 118
LEGENDA DO ESQUEMA ELECTRICO ETV MILLE CAPONORD ........................................ 119
ETVmille_ABS_P.book Page 5 Friday, October 24, 2003 11:52 AM
CONDUCCI‡N SEGURA
conducción segura
ETVmille_ABS_P.book Page 6 Friday, October 24, 2003 11:52 AM
REGRAS BASICAS DE
SEGURANÇA
Para conduzir o veículo, é necessário possuir todos os requisitos previstos pela lei
(carta de condução, idade mínima, idoneidade psico-física, seguro, taxas governamentais, matrícula, placa de matrícula,
etc.).
Aconselhamos a familiarizar-se e a tomar
confiança no veículo em zonas de baixa
densidade de trânsito e/ou em propriedades privadas.
6
uso e manutenção ETV mille Caponord ABS
O facto de tomar alguns remédios, álcool e
substâncias estupefacientes ou psicotrópicas, aumenta de maneira considerável o
risco de acidentes.
Certificar-se se as próprias condições psico-físicas são idóneas à condução, com
especial cuidado para o estado de cansaço físico e sonolência.
A maior parte dos acidentes é devida à
inexperiência do condutor.
NUNCA emprestar o veículo a principiantes e, de qualquer modo, assegurar-se se
o condutor tem os requisitos necessários à
condução.
ETVmille_ABS_P.book Page 7 Friday, October 24, 2003 11:52 AM
Respeitar rigorosamente a sinalização e
as normas sobre o trânsito rodoviário nacional e local.
Evitar manobras bruscas e perigosas para
si e para os outros (por exemplo: cavaladas, inobservância dos limites de velocidade, etc.); além disso avaliar e ter sempre
na devida consideração as condições do
piso, da visibilidade, etc.
Não chocar em obstáculos que possam
causar prejuízos no veículo ou levar à perda de controlo do mesmo.
Não ficar no cone de veículos que precedem para aumentar a própria velocidade.
!PERIGO
Conduzir sempre com ambas as mãos
no guiador e os pés nos apoios (ou nos
estrados de apoio para o condutor), na
correcta postura de condução.
Evitar de qualquer forma de se levantar
em pé ou de se estirar durante a marcha.
uso e manutenção ETV mille Caponord ABS
7
ETVmille_ABS_P.book Page 8 Friday, October 24, 2003 11:52 AM
OIL
O condutor não se deve distrair, deixar-se
distrair ou influenciar por pessoas, coisas,
acções (não fumar, comer, beber, ler, etc.)
durante a condução do veículo.
8
uso e manutenção ETV mille Caponord ABS
COOLER
Utilizar carburante e lubrificantes específicos para o veículo, do tipo referido na ≈TABELA DOS LUBRIFICANTES∆; controlar
repetidamente os níveis prescritos de carburante, óleo e líquido refrigerante.
Se o veículo foi envolvido num acidente,
ou se sofreu choques ou quedas, verificar
se as alavancas de comando, os tubos, os
cabos, o sistema de travagem e as partes
vitais sofreram danos.
Eventualmente mandar controlar o veículo
por um Concessionário Oficial aprilia com
especial atenção para o chassi, o guiador,
as suspensões, os órgãos de segurança e
os dispositivos que o utente não pode avaliar integralmente.
Assinalar qualquer mau funcionamento
para facilitar a operação dos técnicos e/ou
mecânicos.
De qualquer forma não conduzir o veículo
se o dano sofrido compromete a sua segurança.
ETVmille_ABS_P.book Page 9 Friday, October 24, 2003 11:52 AM
ONLY ORIGINALS
A12
345
Não modificar de qualquer forma a posição, a inclinação ou a cor de: placa de matrícula, indicadores de mudança de direcção, dispositivos de iluminação e sinais
sonoros.
Eventuais alterações feitas ao veículo
comportam a anulação da garantia.
Qualquer eventual alteração feita ao veículo, e a remoção de peças originais podem
comprometer o rendimento do veículo, e
dele reduzir, portanto, o nível de segurança; até o podem tornar ilegal.
Aconselhamos a acatar a todas as disposições de lei e regulamentos nacionais e locais sobre o equipamento do veículo.
Em particular modo é preciso evitar as modificações técnicas aptas a incrementar o
rendimento ou de qualquer modo a alterar
as características originais do veículo.
Evitar de qualquer forma de competir com
o veículo.
Evitar a condução de todo-o-terreno.
VESTUARIO
Antes de se pôr em marcha, lembrar de
pôr e fechar sempre e correctamente o capacete. Verificar que seja homologado, íntegro, da medida certa e que tenha a viseira limpa.
Vestir roupa que proteja, possivelmente de
cor clara e reflectora. Dessa maneira será
possível tornar-se bem visíveis aos outros
condutores, reduzindo notavelmente o risco de ser atropelado, e gozar de uma maior protecção em caso de queda.
Os equipamentos deverão ser bem aderentes e fechados nas extremidades; os
cordões, os cintos e as gravatas não devem pender; evitar que esses ou outros
objectos possam interferir com a condução, ficando presos em peças em movimento ou em órgãos de condução.
uso e manutenção ETV mille Caponord ABS
9
ETVmille_ABS_P.book Page 10 Friday, October 24, 2003 11:52 AM
Não guardar nos bolsos objectos potencialmente perigosos em caso de queda,
como por exemplo: objectos pontiagudos
como chaves, canetas, recipientes em vidro, etc. (as mesmas recomendações também valem para o eventual passageiro).
10
uso e manutenção ETV mille Caponord ABS
ACESSORIOS
O utente é pessoalmente responsável pela
escolha, instalação e uso de acessórios.
Recomendamos, durante a montagem,
que o acessório não cubra os dispositivos
de sinalização acústica ou visual, ou deles
comprometa o bom funcionamento, que
não limite a amplitude das suspensões e o
ângulo de viragem, que não dificulte o accionamento dos comandos e não reduza a
altura da terra e o ângulo de inclinação em
curva.
Evitar a utilização de acessórios que possam dificultar o acesso aos comandos,
pois podem alongar os tempos de reacção
durante uma emergência.
As carenagens e os pára-brisas de grandes dimensões, montados no veículo, podem dar lugar a forças aerodinâmicas tais
de comprometer a estabilidade do veículo
durante a marcha, sobretudo a velocidades elevadas.
Certificar-se que o equipamento esteja fixado firmemente ao veículo e que não
comporte perigos durante a condução.
Não acrescentar ou modificar aparelhos
eléctricos que excedam a capacidade do
veículo; senão pode-se dar a paragem repentina do veículo ou uma perigosa falta
de corrente necessária para o funcionamento dos dispositivos de sinalização
acústica e visual.
aprilia aconselha a utilização de acessórios originais (aprilia genuine accessories).
CARGA
Ser prudente e moderado ao carregar a
bagagem. É necessário manter a bagagem mais próxima possível do baricentro
do veículo e distribuir de maneira uniforme
a carga nos dois lados para tornar mínima
a diferença. Controlar também se a carga
está fixada firmemente no veículo, sobretudo para as viagens de longo trajecto.
ETVmille_ABS_P.book Page 11 Friday, October 24, 2003 11:52 AM
KG!
Não fixar, de nenhuma forma, objectos
que estorvem, volumosos, pesados e/ou
perigosos sobre guiador, guarda-lamas, e
forquetas: isto pode causar uma resposta
mais lenta do veículo em caso de curvas, e
vai comprometer inevitavelmente a maneabilidade do veículo.
Não colocar, nos lados do veículo, bagagem demasiado volumosa ou o capacete,
pois podem chocar contra pessoas ou obstáculos, causando a perda do controlo do
veículo.
Não transportar bagagem que não esteja
fixada firmemente ao veículo.
Não transportar bagagem que saia excessivamente do porta-bagagens ou que
cubra os dispositivos de iluminação e de
sinalização acústica e visual.
Não transportar animais ou crianças sobre
o porta-documentos ou porta-bagagens.
Não ultrapassar o limite máximo de peso
transportável por cada porta-bagagens.
A sobrecarga do veículo compromete a
sua estabilidade e maneabilidade.
uso e manutenção ETV mille Caponord ABS
11
ETVmille_ABS_P.book Page 12 Friday, October 24, 2003 11:52 AM
COLOCAÇøO DOS ELEMENTOS PRINCIPAIS
LEGENDA
1) Farol da frente
2) Espelho retrovisor esquerdo
3) Reservatório do líquido de
comando embraiagem
4) Interruptor ignição/bloqueio de
direcção/luzes estacionamento
5) Tampa do reservatório do
óleo motor
12
6) Fechadura do selim
7) Apoio esquerdo para os pés
do condutor
8) Selim do condutor
9) Bateria
10) Selim do passageiro
11) Central electrónica
12) Roda fónica dianteira
uso e manutenção ETV mille Caponord ABS
13) Corrente de transmissão
14) Apoio esquerdo para os
pés do passageiro (de
desengate,
fechado/aberto)
15) Descanso central !
16) Descanso lateral
17) Alavanca de mudança das
velocidades
18) Filtro óleo motor
19) Reservatório do óleo motor
20) Roda fónica traseira
21) Central electrónica ABS
22) Fusíveis ABS
ETVmille_ABS_P.book Page 13 Friday, October 24, 2003 11:52 AM
I II
III
I II II II I
II I
I
I
II II
I II II I II II
II I
I
22
II I I
I II II I II
II
II
I
II II
I II II II I I
21
20
19
18
17
16
15
14
13
12
LEGENDA
1) Farol de trás
2) Compartimento para
documentos/kit de utensílios
3) Porta-fusíveis principais (30A)
4) Amortecedor traseiro
5) Reservatório do carburante
6) Filtro do ar
7) Bujão reservatório carburante
8) Reservatório líquido travão
dianteiro
9) Espelho retrovisor direito
10) Porta-fusíveis secundários
(15A)
11) Sensor temperatura ar
12) Rueda fónica delantera
13) Tampa do tanque de expansão
líquido refrigerante
14) Tanque de expansão líquido
refrigerante
15) Alavanca de comando travão
traseiro
16) Apoio direito para os pés do
condutor
17) Bomba travão traseiro
18) Reservatório líquido travão
traseiro
19) Apoio direito para os pés do
passageiro (de desengate,
fechado/aberto)
20) Rueda fónica trasera
21) Central ABS
22) Fusibles ABS
uso e manutenção ETV mille Caponord ABS
13
ETVmille_ABS_P.book Page 14 Friday, October 24, 2003 11:52 AM
COLOCAÇøO DE COMANDOS/INSTRUMENTOS
6
120
100
80
60
7
40
20
0
5
4
3
2
1
0
140 160
180
200
Km/h
220
240
260
280
6 A7 8 9
10
11
12
12
T AIR
min-1
x1000
L
gal
SERVICE
8
C
F
Km
TIME
EFI
MODE
SET
ENGINE
CONTROL
DIAGNOSIS
ABS
9
1
5
10
4
3
2
11
LEGENDA
1) Interruptor ignição/bloqueio de direcção/luzes estacionamento
(> - ? - @ - A)
2) Interruptor dos indicadores de mudança de direcção (B)
3) Botão da buzina (C)
4) Comutador das luzes (D - E)
5) Botão de sinal dos máximos (E)/LAP (multifunção)
6) Alavanca de comando da embraiagem
7) Instrumentos e indicadores
14
uso e manutenção ETV mille Caponord ABS
8)
9)
10)
11)
12)
Alavanca do travão dianteiro
Manípulo do acelerador
Interruptor de paragem do motor (> - ?)
Botão de arranque (F)
Interruptor ABS (
)
ABS
ETVmille_ABS_P.book Page 15 Friday, October 24, 2003 11:52 AM
INSTRUMENTOS E INDICADORES
LEGENDA
1)
2)
3)
4)
5)
Velocímetro
Indicador luminoso LED de mudança de direcção (B) cor verde
Indicador luminoso LED ABS (
) amarelo
Indicador luminoso LED pressão óleo motor (G) cor vermelha
Indicador luminoso LED descanso lateral descido (H) cor amarela
âmbar
6) Indicador luminoso LED diagnóstico (EFI) cor vermelha
7) Indicador luminoso LED dos máximos (E) cor azul
ABS
8) Indicador luminoso LED da reserva de carburante (I) cor amarelo
âmbar
9) Visor digital multifunção direito (nível carburante-temperatura ar temperatura líquido refrigerante - relógio/códigos erro sistema injecção)
10) Teclas SET e MODE de programação
11) Indicador luminoso LED de ponto morto (J) cor verde
12) Conta-rotações
13) Visor digital esquerdo (conta-quilómetros/conta-milhas)
uso e manutenção ETV mille Caponord ABS
15
ETVmille_ABS_P.book Page 16 Friday, October 24, 2003 11:52 AM
TABELA DE INSTRUMENTOS E INDICADORES
!ATENÇÃO
As comutações km/mi, °C/°F são programadas e bloqueadas por aprilia na fase de produção do veículo, em função
dos Países de destino.
Sucessivamente já não podem ser modificadas.
Descrição
Indicador luminoso LED de mudança
de direcção
Indicador luminoso LED dos máximos
IMPORTANTE Sempre que se posicionar o interruptor de
ignição em ≈>∆, no painel acendem por cerca de três segundos
todos os indicadores LED, inclusive os da iluminação do painel,
efectuando dessa forma o teste de funcionamento dos LEDS.
Função
B Pisca a assinalar a mudança de direcção.
quando no farol dianteiro estão ligados os máximos ou quando se acciona o sinal dos
E Acende
máximos.
Indica o número de rotações por minuto do motor.
ultrapassar o regime de potência máxima do motor, ver pág. 56
!ATENÇÃO Não
(RODAGEM).
Conta-rotações (r.p.m. - rpm)
Acende quando no reservatório do carburante fica uma quantidade de carburante de 4 Ø1 l.
Neste caso abastecer o mais cedo possível, ver pág. 29 (CARBURANTE).
Indicador luminoso LED da reserva
carburante
I
Indicador luminoso LED descanso
lateral descido
H Acende quando o descanso lateral é descido.
Indicador luminoso LED pressão óleo
motor
Indicador luminoso LED indicador
comando mudanças no ponto morto
Acende quando o interruptor de ignição está na posição ≈>∆, e o motor não está ligado, efectuando dessa forma um controlo do funcionamento do LED.
Caso não se verificar a acensão da indicador luminoso LED durante esta fase, dirigir-se a um
Concessionário Oficial aprilia.
G
o indicador luminoso LED de pressão do ólo do motor “G”
!ATENÇÃO Se
continua aceso após o arranque ou acende durante o funcionamento normal do motor, significa que a pressão do óleo do motor no circuito é insuficiente.
Neste caso parar imediatamente o motor e dirigir-se a um Concessionário Oficial aprilia.
J Acende quando a alavanca das mudanças está no ponto morto.
Segue !
16
uso e manutenção ETV mille Caponord ABS
ETVmille_ABS_P.book Page 17 Friday, October 24, 2003 11:52 AM
Segue !
Descrição
Função
Indicador luminoso LED diagnóstico
Indicador luminoso ABS (Anti-lock Brecking System)
Velocímetro (km/h)
Acende por cerca de três segundos sempre que se posicionar o interruptor de ignição em ≈>∆,
efectuando dessa forma o teste de funcionamento do LED.
o indicador luminoso LED diagnóstico “EFI” se activar de modo
!ATENÇÃO Se
EFI
intermitente com o arranque do motor ou piscar durante o funcionamento normal do motor, significa que a central electrónica detectou alguma anomalia.
Em muitos casos o motor continua a funcionar com rendimentos limitados; dirigir-se
imediatamente a um Concessionário Oficial aprilia.
ABS
Realiza o check do sistema antibloqueio. Após a activação do painel fica aceso durante 3 seg., e depois apaga-se. Acende em caso de anomalias de funcionamento.
Se o indicador luminoso acende durante o funcionamento normal do motor, o sistema ABS é
desactivado automaticamente, significa que foi detectada uma anomalia de funcionamento do
sistema antibloqueio. Nesse caso, dirigir-se, o mais rápido possível, a um Concessionário Oficial da Aprilia
Indica a velocidade de marcha.
Conta-quilómetros/ contaVisor digital
Visualiza número parcial ou total de quilómetros (milhas) percorridos.
(lado esquerdo) milhas (km - mi)
Visor digital
multifunção
(lado direito)
Indicador do nível do
carburante
Visualiza o nível do carburante no reservatório.
A quantidade de carburante é visualizada pela escala de indicação (referência
analógica). Com o reservatório do carburante cheio, a escala de indicação é
evidenciada completamente.
Ao diminuir o nível do carburante, a parte evidenciada da escala diminui.
Quando nenhum segmento da escala indicadora está evidenciado e o indicador luminoso LED da reserva de carburante acende intermitente, significa que
no reservatório do carburante fica uma quantidade de carburante inferior a 5 Ø
I 1 l.
Neste caso abastecer o mais cedo possível, ver pág. 29 (CARBURANTE).
nenhum segmento da escala de indicação
!ATENÇÃO Quando
está evidenciado, a referência numérica visualiza
de modo intermitente o escrito “8.8” e o indicador luminoso LED reserva
carburante pisca, dirigir-se a um Concessionário Oficial aprilia.
IMPORTANTE O sector digital é empregue para visualizar a temperatura do ar (T°AIR).
Para alternar as
visualizações,
ver pág. 20 (TECLAS DE PROGRAMAÇøO).
Segue !
uso e manutenção ETV mille Caponord ABS
17
ETVmille_ABS_P.book Page 18 Friday, October 24, 2003 11:52 AM
Segue !
Descrição
Visor digital
multifunção
(lado direito)
Função
Indicador da
temperatura do ar
Visualiza a temperatura do ar.
Essa temperatura é visualizada no sector numérico (indicação numérica).
Com temperatura inferior a -20 °C (-4 °F) é visualizado o escrito ≈--∆; entre -20
°C (-68 °F) e 50 °C (122 °F) é visualizado o valor exacto da temperatura; superior a 50 °C (122 °F) é visualizado o escrito ≈50∆ (≈122∆).
Quando o visor digital visualiza de modo intermi!PERIGO
tente um temperatura igual ou inferior a 3°C (37,4
°F), conduzir a velocidade moderada, sendo provável a formação de gelo,
evitando travagens bruscas ou manobras que podem causar a perda de
T°AIR aderência.
Quando a temperatura do ar é igual ou inferior a 3 °C (37,4 °F) o visor visualiza a temperatura de modo intermitente por dez segundos [também se no entretanto a temperatura sobe acima dos 3 °C (37,4 °F)].
Se a temperatura continuar abaixo de 3° C (37,4 °F) o procedimento é repetido em cada cinco minutos por três vezes.
o visor digital visualiza de modo intermi!ATENÇÃO Quando
tente o escrito “_ _” ou o escrito “--” dirigir-se a um
Concessionário Oficial aprilia.
Para alternar as
visualizações,
ver pág. 20 (TECLAS DE PROGRAMAÇøO).
Segue !
18
uso e manutenção ETV mille Caponord ABS
ETVmille_ABS_P.book Page 19 Friday, October 24, 2003 11:52 AM
Segue !
Descrição
Função
Visualiza a temperatura do líquido refrigerante no motor, ver pág. 20 (TECLAS
DE PROGRAMAÇøO).
A temperatura é visualizada pela escala de indicação (referência analógica) e
pelo valor expresso em °C (°F) (referência digital).
Até 35 °C (97 °F) é visualizado o escrito ≈---∆
A activação e a desactivação das ventoinhas de
arrefecimento é independente da posição do interruptor de ignição. Para baixar a temperatura do líquido refrigerante, as
ventoinhas de arrefecimento também funcionam com o motor desligado
e desactivam-se automaticamente.
!ATENÇÃO
Indicador temperatura do líquido refrigerante (°C/°F)
Visor digital
multifunção
(lado direito)
!ATENÇÃO
K o motor.
Ultrapassando a temperatura máxima consentida (125°C o 257°F), pode-se danificar gravemente
Se for visualizada uma temperatura de 116 √ 125 °C (241 √ 257 °F) e o penúltimo segmento da escala de indicação piscar, parar o motor, aguardar a desactivação das ventoinhas de arrefecimento e verificar o nível do líquido refrigerante, ver pág. 40 (LIQUIDO REFRIGERANTE).
Se for visualizada uma temperatura de 126 √ 135 °C (259 √ 275 °F) e os últimos dois segmentos da escala de indicação piscarem, parar o veículo e deixar o motor funcionar no regime mínimo por cerca de dois minutos, consentindo uma circulação regular do líquido refrigerante na instalação; a seguir
colocar o interruptor de paragem do motor em ≈?∆ e verificar o nível do líquido
refrigerante, ver pág. 40 (LIQUIDO REFRIGERANTE). Se depois de verificado
o nível do líquido refrigerante no painel permanecerem as mesmas condições,
não pôr em funcionamento o veículo e dirigir-se a um Concessionário Oficial
aprilia.
Indicador das intervenções de manutenção “SERVICE”
Após os primeiros 1000 km (625 mi) e sucessivamente em cada 7500 km
(4600 mi) aparece a palavra “SERVICE”.
caso, dirigir-se a um Concessionário Oficial
!ATENÇÃO Nesse
aprilia, para efectuar as intervenções previstas na
ficha de manutenção periódica, ver pág. 62 (FICHA DE MANUTENÇÃO
PERIODICA).
Relógio
Visualiza as horas e os minutos de acordo com a programação efectuada, ver
pág. 20 (TECLAS DE PROGRAMAÇøO).
Para alternar as
visualizações,
ver pág. 20 (TECLAS DE PROGRAMAÇøO).
uso e manutenção ETV mille Caponord ABS
19
ETVmille_ABS_P.book Page 20 Friday, October 24, 2003 11:52 AM
2
1
4
5 6
3
100
180
km/h
60
200
40
1
0
7
8
8
6
9
2
120 140
160
80
SHH
5
T A IR
11
PU
4
EFI
10
C
T A IR
min -1
x1000
TIM E
EF I
MODE
MAGNETI
MARELLI
220
0
ENGINE
SET
CONTROL
DIA GNOSIS
C
240
20
km
TIME
ENGINE
MODE
3
TECLAS DE PROGRAMAÇøO
!PERIGO
As operações descritas a seguir devem
ser realizadas com o veículo parado.
Actuar durante a condução pode ser
causa de acidentes.
IMPORTANTE Para as seguintes informações o veículo deve ser desligado.
Rodando a chave de ignição (1) para a posição ≈>∆, dentro de três segundos no painel acendem:
√ todos os indicadores luminosos LED;
√ todos os LEDS da iluminação do painel;
√ todos os segmentos o visor esquerdo;
√ todos os segmentos e os escritos do visor multifunção direito;
√ os ponteiros dos instrumentos posicionam-se no fundo da escala;
efectuando dessa forma o teste do funcionamento de LEDS, escritos, segmentos e
instrumentos.
20
uso e manutenção ETV mille Caponord ABS
SE T
CONTROL
DIA GNOSIS
7
9
Depois de três segundos no painel continua aceso o indicador luminoso LED da
pressão do óleo motor ≈G∆ (2) (que ficará
aceso até ao arranque do motor) e no visor
serão visualizados:
√ número total de quilómetros percorridos
(3);
√ quantidade de carburante (4);
√ temperatura ar (5);
√ a temperatura do líquido refrigerante (6)
[até 35 °C (95°F) é visualizado o escrito
≈---∆];
√ horas e minutos (7).
IMPORTANTE Três segundos após
a última selecção, a tecla SET volta para a
modalidade comutação conta-quilómetros
(conta-milhas) totalizador/parciais.
REGULAÇÃO DA ILUMINAÇÃO DO
PAINEL
Podem-se seleccionar três diferentes níveis de iluminação no painel: 100%; 60%;
25%.
Para a regulação:
L Colocar em ≈D∆ o comutador das luzes ≈D √ E∆ (8).
As comutações km/mi, °C/°F são programadas e bloqueadas por aprilia na
fase de produção do veículo, em função
dos Países de destino.
Sucessivamente já não podem ser modificadas.
◆ Posicionar o interruptor de ignição (1)
em ≈>∆ e dentro de três segundos premir
em sequência a tecla SET (9) obtendo
os três níveis de iluminação.
◆ Escolher a iluminação desejada.
COMUTAÇÃO km/mi, °C/°F
!ATENÇÃO
ETVmille_ABS_P.book Page 21 Friday, October 24, 2003 11:52 AM
T AIR
4
3
5 6
L
7
5
4
9
2
1
0
T AIR
8
km/h
C
10
C
km
TIME
ENGINE
TIME
MODE
ENGINE
MODE
2
SET
SET
CONTROL
DIAGNOSIS
CONTROL
DIAGNOSIS
1
COMUTAÇÃO CONTA-QUILÓMETROS
(CONTA-MILHAS) TOTALIZADOR/PARCIAL
Visor esquerdo
◆ Premir e soltar a tecla SET (1); no visor
aparecem os respectivos quilómetros
(milha) totais ou parciais percorridos.
IMPORTANTE
Sempre que se posicionar o interruptor de ignição em ≈>∆ o visor visualiza sempre os quilómetros (milha) totais.
Para ajustar a zero o conta-quilómetros
(conta-milhas) parciais:
◆ Visualizar os quilómetros parciais, ver
acima.
◆ Premir a tecla SET (1) por mais de três
segundos: os segmentos (2) anulam-se.
3
1
PROGRAMAÇÃO DO RELOGIO (HORAS E MINUTOS)
IMPORTANTE A programação do
relógio só pode ser realizada com o veículo
parado.
◆ Para validar a programação dos minu-
tos, pressionar e soltar o botão MODE
(3).
IMPORTANTE Se for removida a
bateria, o relógio ajusta-se a zero.
◆ Pressionar o botão MODE (3) por mais
de três segundos, os segmentos relativos às horas (4) começam a piscar.
IMPORTANTE
Se a tecla SET (1)
for premida e solta, a mudança realiza-se
para um dado de cada vez; ao contrário,
se a tecla SET (1) é mantida premida, dos
dados mudarão passando rapidamente e
ciclicamente.
◆ Pressionar o botão SET (1) e seleccio-
nar as horas desejadas.
◆ Para confirmar a programação das ho-
ras, premir e soltar a tecla MODE (3),
piscam os segmentos dos minutos (5).
◆ Pressionar o botão SET (1) e seleccionar os minutos desejados.
uso e manutenção ETV mille Caponord ABS
21
ETVmille_ABS_P.book Page 22 Friday, October 24, 2003 11:52 AM
PRINCIPAIS COMANDOS SIMPLES
COMANDOS NO LADO ESQUERDO DO GUIADOR
4
3
IMPORTANTE Os componentes eléctricos só funcionam
com o interruptor de ignição na posição ≈>∆.
1) BOTAO DA BUZINA (C)
Premido, activa a buzina.
2
1
2) INTERRUPTOR DOS INDICADORES DE MUDANÇA DE
DIRECÇÃO (B)
Deslocar o interruptor para a esquerda, para assinalar a viragem para a esquerda; deslocar o interruptor para a direita,
para assinalar a viragem para a direita.
Premir o interruptor para desligar o indicador de direcção.
3) COMUTADOR DAS LUZES (D - E)
Com o interruptor das luzes na posição ≈M∆ se o comutador
das luzes se encontra na posição ≈E∆, estão ligados os máximos; se se encontra na posição ≈D∆, estão ligados os médios.
3) COMUTADOR DAS LUZES (D - E) N
Na posição ≈D∆ estão sempre ligados: os mínimos, a luz do
painel e os médios.
Na posição ≈E∆, estão ligados os máximos.
4) BOTÃO DE SINAL DOS MAXIMOS (E)
Permite utilizar o sinal dos máximos nos casos de perigo ou
emergência.
Independentemente da posição do interruptor das luzes (M O - •), premindo o botão acciona-se o sinal dos máximos.
IMPORTANTE
máximos.
22
uso e manutenção ETV mille Caponord ABS
Ao soltar o botão, desactiva-se o sinal dos
ETVmille_ABS_P.book Page 23 Friday, October 24, 2003 11:52 AM
COMANDOS NO LADO DIREITO DO GUIADOR
IMPORTANTE Os componentes eléctricos só funcionam
com o interruptor de ignição na posição ≈>∆.
1) INTERRUPTOR DE PARAGEM DO MOTOR (> - ?)
!PERIGO
Não accionar o interruptor de paragem do motor “> - ?” durante a marcha.
Serve como interruptor de segurança ou emergência.
Com o interruptor premido em posição ≈>∆, é possível pôr em
funcionamento o motor; premindo-o em posição ≈?∆, o motor
pára.
!ATENÇÃO
Para parar o veículo utilizar exclusivamente o interruptor de
ignição (A).
Deixar o interruptor de paragem do motor (1) na posição
“>”; utilizá-lo somente em caso de emergência ou perigo.
!ATENÇÃO
Com o motor parado e o interruptor de ignição em posição
“>”, a bateria pode descarregar-se.
Caso se utilize o interruptor de paragem do motor (1), rodar
sucessivamente o interruptor de ignição (A) para a posição
“?”
2) BOTAO DE ARRANQUE (F)
Ao premir neste botão ≈F∆, o motor de arranque põe em marcha o motor. Para o procedimento de arranque, ver pág. 50
(ARRANQUE).
uso e manutenção ETV mille Caponord ABS
23
ETVmille_ABS_P.book Page 24 Friday, October 24, 2003 11:52 AM
Posição
Função
1
Remoção da
chave
A direcção E possível
está bloque- retirar a
ada. Não é chave.
possível pôr
Bloqueio de em funciodirecção namento o
motor e as
luzes.
@
2
3
INTERRUPTOR DE IGNIÇøO
IMPORTANTE A chave acciona o
interruptor de ignição/bloqueio de direcção, a fechadura da tampa do reservatório
de carburante (2) e a fechadura do selim
do passageiro (3).
Com o veículo são entregues duas chaves
(uma de reserva).
IMPORTANTE
Guardar a chave de
reserva num lugar diferente do veículo.
24
uso e manutenção ETV mille Caponord ABS
?
>
O motor e
as luzes
podem ser
postos em
funcionamento.
PU
SH
O interruptor de ignição (1) encontra-se na
platina superior do cano da direcção.
O motor e
E possível
as luzes não retirar a
podem ser chave.
postos em
funcionamento.
Z AD I
1
A
Não é possível retirar a
chave.
As luzes de E possível
estacionam retirar a
ento estão chave.
acesas.
ETVmille_ABS_P.book Page 25 Friday, October 24, 2003 11:52 AM
1
BLOQUEIO DE DIRECÇøO
!PERIGO
Nunca virar a chave para a posição “@”
durante a marcha, para não causar a
perda de controlo do veículo.
FUNCIONAMENTO
Para accionar o bloqueio de direcção:
◆ Girar o guiador completamente para a
esquerda.
◆ Rodar a chave na posição ≈?∆.
◆ Premir a chave e virá-la na posição ≈@∆.
IMPORTANTE Se necessitar a activação das luzes de estacionamento, ver
pág. 25 (LUZES DE ESTACIONAMENTO).
◆ Retirar a chave.
PU
SH
PU
SH
1
LUZES DE ESTACIONAMENTO
O veículo está provido de luzes de estacionamento dianteira e traseira. Lembrando
que é sempre preferível estacionar o veículo nas áreas adequadas e de qualquer
forma em lugares iluminados, as luzes de
estacionamento são muito úteis caso seja
necessário estacionar numa área escura
ou pouco iluminada ou de qualquer modo
quando se desejar tornar mais visível o veículo.
FUNCIONAMENTO
Para activar as luzes de estacionamento:
◆ Verificar se acendem correctamente am-
bas as luzes de estacionamento (dianteira e traseira).
◆ Remover a chave (1).
!ATENÇÃO
Não deixar activadas por longos períodos as luzes de estacionamento, para
evitar a descarga da bateria devido ao
consumo de corrente por parte das próprias luzes de estacionamento. A descarga total da bateria impede a ignição
do veículo.
◆ Bloquear a barra de direcção sem retirar
a chave (1), ver pág. 25 (BLOQUEIO DE
DIRECÇøO).
◆ Rodar a chave (1) para a posição ≈A∆
(PARKING).
uso e manutenção ETV mille Caponord ABS
25
ETVmille_ABS_P.book Page 26 Friday, October 24, 2003 11:52 AM
PEÇAS AUXILIARIAS ANEXAS
DESBLOQUEIO/BLOQUEIO DO
SELIM DO PASSAGEIRO
◆ Colocar o veículo no descanso, ver pág.
58 (COLOCAÇøO DO VEICULO NO
DESCANSO).
◆ Inserir a chave (1) na fechadura do selim.
◆ Rodar a chave (1) em sentido horário, levantar e remover o selim (2) do lado de
trás.
IMPORTANTE Por baixo do selim
do passageiro encontra-se o compartimento para documentos/kit de utensílios.
Para ter acesso:
◆ Remover a peça de encerramento do
compartimento para documentos/kit de
utensílios (3).
26
uso e manutenção ETV mille Caponord ABS
Para bloquear o selim (2):
IMPORTANTE Antes de baixar e
bloquear o selim (2), verifique não ter esquecido a chave no compartimento para
documentos/kit de utensílios.
◆ Inserir os dois ganchos anteriores (4)
nas sedes respectivas (5).
◆ Baixar e pressionar o selim (2), até a fe-
chadura engatar.
!PERIGO
Antes de se pôr em marcha, verificar se
o selim (2) está bloqueado correctamente.
DESBLOQUEIO/BLOQUEIO DA
PEÇA DE ENCERRAMENTO DO
COMPARTIMENTO PARA DOCUMENTOS/KIT DE UTENSILIOS
Para aumentar o plano de apoio das bagagens, quando viajar sozinho, o selim do
passageiro pode ser removido. Este tipo
de intervenção necessita do bloqueio da
peça de encerramento do compartimento
para documentos/kit de utensílios (3).
Nesse caso:
◆ Remover o selim do passageiro, ver pág.
26 (DESBLOQUEIO/BLOQUEIO DO
SELIM DO PASSAGEIRO).
◆ Remover da sede o gancho da fechadura (6).
◆ Inserir e enganchar correctamente o
gancho da fechadura (6) na sede especial (7) da peça de encerramento do compartimento para documentos/kit de utensílios (ver figura).
ETVmille_ABS_P.book Page 27 Friday, October 24, 2003 11:52 AM
10
6
11
9
14
6
7
12
15
13
◆ Posicionar correctamente na sede a
peça de encerramento do compartimento para documentos/kit de utensílios (3).
◆ Baixar e pressionar a peça de encerramento do compartimento para documentos/kit de utensílios (3), até a fechadura
engatar.
Peso máximo consentido: 9 kg.
!PERIGO
A bagagem deve ter dimensões limitadas e ser ancorada de modo estável nas
pegas para o passageiro.
COMPARTIMENTO PARA
DOCUMENTOS/KIT DE
UTENS‹LIOS
16
18
17
Para ter acesso ao compartimento para
documentos/kit de utensílios:
◆ Remover o selim, ver pág. 26 (DESBLOQUEIO/BLOQUEIO DO SELIM DO PASSAGEIRO).
Os utensílios entregues (8) são:
√ chaves umbraco 2,5 √ 3 √ 4 √ 5 √ 6 mm
(9);
√ chave de duas bocas 8 √ 10 mm (10);
√ chave de duas bocas 13 √ 14 mm (11);
√ chave poligonal simples 26 mm (12);
√ extensão para chaves poligonais simples (13);
√ chave em tubo dupla 6 √ 7 mm (14);
√ chave em tubo dupla 8 √ 10 mm (15);
√ chave em tubo 16 mm para vela (16);
√ chave de ponta dupla, de fendas e em
cruz (17);
√ saco para conter os utensílios (18);
Peso máximo consentido: 1,5 kg.
uso e manutenção ETV mille Caponord ABS
27
ETVmille_ABS_P.book Page 28 Friday, October 24, 2003 11:52 AM
EQUIPAMENTO ESPECIAL !
Equipamento
Para a execução de algumas intervenções
específicas, utilizar o seguinte equipamento especial (a pedir ao Concessionário Oficial aprilia):
Suporte dianteiro (1), ver pág. Desmontagem
76 (COLOCAÇøO DO VEICU- roda da frente.
LO NO SUPORTE DIANTEIRO !).
Operações
Alicate montagem braçadeiras
clic (2), ver pág. 64 (BRAÇA- Montagem braçadeiras clic.
DEIRAS CLIC).
TOMADA DE CORRENTE
Este veículo está provido de uma tomada
de corrente (3) para fichas de diâmetro 20
mm.
Não ligar à tomada de corrente aparelhos
eléctricos com uma absorção superior a 180
W ou uma voltagem diferente de 12 V.
!PERIGO
Não utilizar a tomada de corrente com o
veículo em movimento, pois a ficha
pode sair e cair em partem em movimento.
ACESSORIOS
No veículo podem ser instalados os seguintes acessórios (a pedir ao Concessionário Oficial aprilia):
√ descanso central !;
√ bolsas laterais !;
√ bolsa no reservatório !;
√ maleta porta-bagagens posterior !.
28
uso e manutenção ETV mille Caponord ABS
ETVmille_ABS_P.book Page 29 Friday, October 24, 2003 11:52 AM
COMPONENTES PRINCIPAIS
CARBURANTE
!PERIGO
O carburante utilizado para a propulsão
dos motores de explosão é extremamente inflamável e pode tornar-se explosivo em determinadas condições.
E oportuno efectuar o abastecimento e
as operações de manutenção numa
zona arejada, e com o motor desligado.
Não fumar durante o abastecimento e
em proximidade de vapores de combustível, de qualquer modo evitar de qualquer forma o contacto com chamas livres, faíscas e qualquer outra fonte que
possa causar a inflamação ou a explosão.
Além disso, evitar a saída de carburante
da abertura do reservatório, pois pode
incendiar, ao contacto com as superfícies ardentes do motor.
No caso em que involuntariamente seja
despejada gasolina, controlar que a
zona esteja completamente seca; antes
de pôr em funcionamento o veículo verificar que não haja carburante no gargalo do reservatório.
A gasolina dilata-se com o calor e com
a acção dos raios solares. Portanto,
nunca encher completamente o reservatório.
Fechar com atenção a tampa depois da
operação de abastecimento. Evitar o
contacto do carburante com a pele, a
inalação de vapores, a ingestão e o
transvase de um recipiente a outro através de um tubo.
NÃO DISPERSAR O CARBURANTENO
AMBIENTE.
1
MAX
MAX
MANTER FORA DO ALCANCE DAS CRIANÇAS.
Utilizar exclusivamente gasolina super
sem chumbo, mínimo otânico 95
(N.O.R.M.) e 85 (N.O.M.M.).
Para o abastecimento do carburante:
◆ Levantar a pequena cobertura (1).
◆ Inserir a chave (2) na fechadura da bujão do reservatório (3).
◆ Rodar a chave em sentido horário, puxar
e abrir a portinhola da gasolina.
3
2
ficar abaixo do bordo inferior do bujão
(ver a figura).
◆ Efectuar o abastecimento.
Uma vez efectuado o abastecimento:
CAPACIDADE DO RESERVATORIO (inclusive a reserva): 25 l
IMPORTANTE A tampa só pode ser
fechada com a chave (2) inserida.
RESERVA DO RESERVATORIO: 5 Ø 1 l
◆ Com a chave (2) inserida, voltar a fechar
!ATENÇÃO
Não acrescentar aditivos ou outras
substâncias ao carburante.
Utilizando um funil ou outro acessório,
verificar se está perfeitamente limpo.
!PERIGO
a tampa, carregando nela.
!PERIGO
Verificar se a tampa está fechada correctamente.
◆ Retirar a chave (2).
◆ Voltar a fechar a pequena cobertura (1).
Não encher completamente o reservatório; o nível máximo do carburante deve
uso e manutenção ETV mille Caponord ABS
29
ETVmille_ABS_P.book Page 30 Friday, October 24, 2003 11:52 AM
LIQUIDO DOS TRAV¿ES recomendações
IMPORTANTE
Este veículo está
provido de travões de disco dianteiro e traseiro, com circuitos hidráulicos separados.
As informações seguintes são referidas a
um só sistema de travagem, mas são válidas para os dois.
!PERIGO
Repentinas variações do jogo ou uma
resistência elástica na alavanca do travão, são devidas a transtornos no sistema hidráulico.
Dirigir-se a um Concessionário Oficial
aprilia, em caso de dúvidas sobre o
perfeito funcionamento do sistema dos
travões, e no caso em que não se esteja
em condições de efectuar as normais
operações de controlo.
30
uso e manutenção ETV mille Caponord ABS
!PERIGO
!PERIGO
Prestar atenção especial para que os
discos dos travões não estejam untados ou lubrificados, sobretudo depois
da realização de operações de manutenção ou de controlo.
Lavar com cuidado as partes do corpo
que estejam em contacto com o líquido,
e consultar um oftalmologista ou um
médico se o líquido estiver em contacto
com os olhos.
Controlar que os tubos dos travões não
estejam torcidos ou gastos.
NÃO DISPERSAR O LIQUIDO NO AMBIENTE.
Prestar atenção para que água e pó não
entrem inadvertidamente no interno do
circuito.
MANTER FORA DO ALCANCE DAS CRIANÇAS.
Em caso de intervenções de manutenção no circuito hidráulico, aconselha-se
a utilizar luvas de látice.
Ao utilizar o líquido dos travões, prestar
atenção de não o deitar nas partes em
plástico ou envernizadas, pois pode danificá-las.
O líquido dos travões pode causar irritações ao contactar com a pele ou os
olhos.
!ATENÇÃO
ETVmille_ABS_P.book Page 31 Friday, October 24, 2003 11:52 AM
TRAV¿ES DE DISCO
!PERIGO
Os travões são os órgãos que mais garantem a segurança, portanto têm que
ser sempre mantidos em perfeita eficiência; controlar sempre antes de partir.
Um disco sujo vai sujar as pastilhas,
com conseguinte redução da eficácia
de travagem.
As pastilhas sujas devem ser substituídas, enquanto o disco sujo deve ser
limpo com um produto desengordurante de boa qualidade.
O líquido dos travões deve ser substituído em cada 2 anos por um Concessionário Oficial aprilia.
Utilizar líquido para travões do tipo especificado na tabela dos lubrificantes,
ver pág. 112 (TABELA DOS LUBRIFICANTES).
IMPORTANTE Este veículo está
provido de travões de disco com dois sistemas de travagem anterior e posterior, com
circuitos hidráulicos separados.
O sistema de travagem anterior é de disco
duplo (lado direito e lado esquerdo).
O sistema de travagem posterior é de disco simples (lado direito).
As informações seguintes são referidas a
um só sistema de travagem, mas são válidas para os dois.
Ao se gastarem as pastilhas de atrito, o nível do líquido diminui para compensar automaticamente esse desgaste.
O reservatório do líquido dos travões dianteiros encontra-se no guiador à direita,
perto da junção da alavanca do travão dianteiro.
O reservatório do líquido do travão traseiro
encontra-se no lado direito do veículo, perto da alavanca de comando do travão traseiro.
IMPORTANTE Efectuar as operações de manutenção a intervalos reduzidos da metade se o veículo é utilizado em
zonas chuvosas, poeirentas, trajectos acidentados ou em caso de condução vivaz.
Depois dos primeiros 1000 km (625 mi) e
sucessivamente em cada 7500 km (4687
mi) mandar controlar o estado dos discos
dos travões por um Concessionário Oficial
aprilia.
Controlar antes do arranque o nível do líquido dos travões nos reservatórios, ver
pág. 32 (TRAVøO DIANTEIRO), pág. 34
(TRAVøO TRASEIRO) e o desgaste das
pastilhas, ver pág. 88 (VERIFICAÇøO DO
DESGASTE DAS PASTILHAS).
O líquido dos travões deve ser substituído
em cada 2 anos por um Concessionário
Oficial aprilia.
!PERIGO
Não utilizar o veículo se reparar numa
perda de líquido do sistema dos travões.
uso e manutenção ETV mille Caponord ABS
31
ETVmille_ABS_P.book Page 32 Friday, October 24, 2003 11:52 AM
3
2
2
1
5
MIN
4
1
TRAVøO DIANTEIRO
CONTROLO
◆ Colocar o veículo no descanso, ver pág.
58 (COLOCAÇøO DO VEICULO NO
DESCANSO).
◆ Rodar o guiador parcialmente para a direita, de modo a que o líquido contido no
reservatório do líquido dos travões esteja paralelo ao bordo do reservatório do
líquido dos travões (1) (ver figura).
◆ Verificar se o líquido contido no reservatório ultrapassa a marca ≈MIN∆.
MIN= nível mínimo
Caso o líquido não alcance ao menos a
marca ≈MIN∆:
!ATENÇÃO
O nível do líquido diminui progressivamente com o desgaste das pastilhas.
32
uso e manutenção ETV mille Caponord ABS
◆ Verificar o desgaste das pastilhas dos
◆ Utilizando uma chave em cruz curta, de-
travões, ver pág. 88 (VERIFICAÇøO DO
DESGASTE DAS PASTILHAS) e do disco.
Se as pastilhas e/ou o disco não devem
ser substituídas, repor ao nível.
sapertar os dois parafusos (2) do reservatório do líquido dos travões (1).
NIVELAMENTO
Ler com atenção pág. 30 (LIQUIDO DOS
TRAVÕES - recomendações).
!ATENÇÃO
Perigo de saída do líquido dos travões.
Não accionar a alavanca do travão dianteiro com os parafusos (2) desapertados ou, sobretudo, com a tampa do reservatório do líquido dos travões
removida.
!ATENÇÃO
Posicionar um pano por baixo do reservatório do líquido dos travões, para proteger de eventuais derrames de líquido.
!PERIGO
Evitar a exposição prolongada ao ar do
líquido dos travões.
O líquido dos travões é higroscópico e
em contacto com o ar absorve humidade.
Deixar aberto o reservatório do líquido
dos travões APENAS o tempo necessário para repor ao nível.
◆ Levantar e remover a tampa (3) completa de parafusos (2).
◆ Guardar a tampa guia (4).
◆ Remover a vedação (5).
ETVmille_ABS_P.book Page 33 Friday, October 24, 2003 11:52 AM
!ATENÇÃO
!ATENÇÃO
Para não entornar o líquido dos travões
enquanto se nivela, recomenda-se a
não sacudir o veículo.
Não acrescentar aditivos ou outras
substâncias ao líquido.
Utilizando um funil ou outro acessório,
verificar se está perfeitamente limpo.
Ao nivelar, não exceder o nível “MAX”.
O nivelamento até ao nível “MAX” só
pode ser efectuado com as pastilhas
novas.
Recomenda-se a não nivelar até ao nível “MAX” com as pastilhas gastas,
pois vai-se provocar a saída do líquido
em caso de substituição das pastilhas
do travão.
IMPORTANTE Como referência para obter o nível máximo ≈MÁX∆, atestar até
atingir a marca (6) impressa internamente
no reservatório do líquido dos travões (1).
IMPORTANTE Se a marca (6) faltar,
atestar até deixar um espaço de 5 √ 6 mm
do bordo do reservatório do líquido dos travões (1).
◆ Voltar a posicionar correctamente a ve-
dação (5) na sede.
◆ Voltar a posicionar correctamente a tam-
pa guia (4).
◆ Voltar a colocar a tampa (3).
◆ Aparafusar e apertar os parafusos (2).
!PERIGO
Controlar a eficiência dos travões.
No caso em que resulte um curso excessivo da alavanca do travão, ou uma
perda de eficiência do sistema dos travões, consultar um Concessionário Oficial aprilia, pois pode ser necessária a
drenagem do ar da instalação.
◆ Encher o reservatório (1) com líquido
para travões, ver pág. 112 (TABELA
DOS LUBRIFICANTES) até atingir o nível correcto.
uso e manutenção ETV mille Caponord ABS
33
ETVmille_ABS_P.book Page 34 Friday, October 24, 2003 11:52 AM
◆ Desapertar e retirar a tampa (2).
!ATENÇÃO
2
4
MIN
2
MIN
5
3
1
TRAVøO TRASEIRO
CONTROLO
◆ Manter o veículo em posição vertical, de
maneira que o líquido contido no reservatório (1) seja paralelo à tampa (2).
◆ Verificar se o líquido contido no reservatório ultrapassa a marca ≈MIN∆.
MIN= nível mínimo
MAX= nível máximo
Caso o líquido não alcance ao menos a
marca ≈MIN∆:
!ATENÇÃO
O nível do líquido diminui progressivamente com o desgaste das pastilhas.
◆ Verificar o desgaste das pastilhas dos
travões, ver pág. 88 (VERIFICAÇøO DO
DESGASTE DAS PASTILHAS) e do disco.
Se as pastilhas e/ou o disco não devem
ser substituídas, repor ao nível.
34
uso e manutenção ETV mille Caponord ABS
1
NIVELAMENTO
Ler com atenção pág. 30 (LIQUIDO DOS
TRAVÕES - recomendações).
!ATENÇÃO
Perigo de saída do líquido dos travões.
Não accionar a alavanca do travão traseiro com a tampa do reservatório do líquido dos travões desapertada ou removida.
!PERIGO
Evitar a exposição prolongada ao ar do
líquido dos travões.
O líquido dos travões é higroscópico e
em contacto com o ar absorve humidade.
Deixar aberto o reservatório do líquido
dos travões APENAS o tempo necessário para repor ao nível.
◆ Desapertar e retirar o parafuso (3), recu-
perando a porca.
◆ Remover a pequena mola (4).
Para não entornar o líquido dos travões
enquanto se nivela, recomenda-se a
manter o líquido no reservatório paralelo ao bordo do reservatório (em posição
horizontal).
Não acrescentar aditivos ou outras
substâncias ao líquido.
Utilizando um funil ou outro acessório,
verificar se está perfeitamente limpo.
◆ Remover a vedação (5).
◆ Encher o reservatório (1) com líquido
para travões, ver pág. 112 (TABELA
DOS LUBRIFICANTES) até atingir o nível correcto, entre as duas marcas ≈MIN∆
e ≈MAN∆.
!ATENÇÃO
O nivelamento até ao nível “MAX” só pode ser efectuado com as pastilhas novas. Recomenda-se a não nivelar até ao
nível “MAX” com as pastilhas gastas,
pois vai-se provocar a saída do líquido
em caso de substituição das pastilhas
do travão.
Controlar a eficiência dos travões.
No caso em que resulte um curso excessivo da alavanca do travão, ou uma perda de eficiência do sistema dos travões,
consultar um Concessionário Oficial
aprilia, pois pode ser necessária a drenagem do ar da instalação.
ETVmille_ABS_P.book Page 35 Friday, October 24, 2003 11:52 AM
4
3
5
6
1
I
II I I
II II
II
I II II I II
II I
II
I III II I
II II
II
II I
I
II II II II II II
II I
I
II
II II
II II II II II
II II
II
II II
II II II IIII
II II II II II
2
1
2
1
1
2
2
ABS
O sistema ABS é um dispositivo que impede
o bloqueio das rodas em caso de travagem
de emergência, garantindo, durante a travagem, uma estabilidade do veículo superior à
proporcionada por um sistema de travagem
tradicional. Quando se acciona o travão, em
alguns casos pode ocorrer o bloqueio do
pneumático com a conseguinte perda de aderência que torna mais difícil o controlo do veículo. Um sensor de posição (1) ≈lê∆ na roda
fónica (2), fixada à roda do veículo, o estado
da própria roda, detectando o seu eventual
bloqueio.
A sinalização é gerida por uma central electrónica (3), que regula a pressão do circuito
de travagem de acordo com os dados detectados.
IMPORTANTE Quando se activa o
sistema ABS, sente-se uma vibração na alavanca do travão.
!PERIGO
O sistema antibloqueio da roda não é uma
garantia contra as quedas em curva. A travagem de emergência com o veículo inclinado, o guiador virado, piso quebrado, escorregadio ou em condições de aderência
escassa gera uma condição de falta de estabilidade difícil de manter sob controlo.
Portanto, aconselha-se a conduzir o veículo com prudência e efectuando uma travagem gradual e com muita atenção. Não
correr e cometer imprudências, confiando
numa segurança ilusória. As travagens
em curva estão submetidas a leis da Física especiais que nem o sistema ABS pode
eliminar.
Durante o arranque do motor, o indicador luminoso (6) fica aceso durante cerca de 3 segundos. Se o indicador luminoso fica aceso
de forma permanente significa que foi detectado um mau funcionamento e o sistema ABS
é desactivado. Neste caso dirigir-se a um
Concessionário Oficial da Aprilia.
Marcha com sistema ABS activo
O indicador luminoso (6) fica aceso. Se
ocorrer uma avaria, o indicador luminoso
fica aceso de forma permanente indicando
a anomalia. O sistema ABS é desactivado
automaticamente. Neste caso dirigir-se a
um Concessionário Oficial da Aprilia.
Marcha com sistema ABS não activo
O indicador luminoso (6) activa-se de
modo intermitente.
Desactivação do dispositivo ABS
Para desactivar o sistema ABS com o motor
em funcionamento e o veículo parado, premir,
quando o indicador luminoso se apaga, o interruptor (7); a partir do momento em que o indicador luminoso começa a piscar, soltar o interruptor antes que a luz se acenda pela 5a
vez. Para reactivar o dispositivo é necessário
parar o veículo, desligar o motor e voltar a arrancá-lo.
uso e manutenção ETV mille Caponord ABS
35
ETVmille_ABS_P.book Page 36 Friday, October 24, 2003 11:52 AM
ABS
120
140 160
Km/h
!PERIGO
6 A7 8 9
10
11
12
T AIR
min-1
x1000
L
gal
SERVICE
C
F
6
TIME
EFI
MODE
10
4
SET
ENGINE
CONTROL
DIAGNOSIS
ABS
10
Km
180
200
220
240
260
280
5
4
3
2
1
0
7
5
Fusível de 30 A (4)
Protege:
◆ Parte da potência da central electrónica
do ABS
Fusível de 10 A (5)
Protege:
◆ Central electrónica do ABS
!PERIGO
O ABS activa-se quando o sensor da
roda fónica (1) detecta um bloqueio instantâneo da roda diant., ou seja, diminui
a pressão determinada pelo servofreio.
A motocicleta tem o ABS de dois canais, ou seja, trabalha tanto na roda dianteira, como na roda traseira.
É importante assegurar-se sempre de
que a roda fónica (2) está limpa e, a intervalos regulares, verificar se a distância do sensor (1) é constante ao longo
de toda a circunferência.
Pelo contrário, é muito importante que
em caso de desmontagem e montagem
da roda dianteira, seja efectuado o controlo da distância entre a roda fónica (2)
e o sensor (1), que deve ser de 1 mm
(+0,85/-0,6) para a dianteira e de 1 mm
(+0,80/-0,3) para a traseira.
36
uso e manutenção ETV mille Caponord ABS
Com o sistema ABS, as pastilhas dos
travões fabricadas com materiais de
atrito não homologados podem prejudicar o funcionamento correcto da travagem reduzindo drasticamente a segurança durante a condução.
ETVmille_ABS_P.book Page 37 Friday, October 24, 2003 11:52 AM
!ATENÇÃO
Controlar que o tubo não esteja torcido
ou gasto.
Prestar atenção para que água e pó não
entrem inadvertidamente no interno do
circuito.
Em caso de intervenções de manutenção no circuito hidráulico, aconselha-se
a utilizar luvas de látice.
LIQUIDO DE COMANDO DA
EMBRAIAGEM - recomendações
IMPORTANTE Este veículo está
provido de comando da embraiagem de tipo hidráulico.
!ATENÇÃO
Repentinas variações do jogo ou uma
resistência elástica na alavanca, são
devidas a transtornos no sistema hidráulico.
Dirigir-se a um Concessionário Oficial
aprilia, em caso de dúvidas sobre o
perfeito funcionamento do sistema, e
no caso em que não se esteja em condições de efectuar as normais operações
de controlo.
O líquido pode causar irritações ao contactar com a pele ou os olhos.
Lavar com cuidado as partes do corpo
que estejam em contacto com o líquido,
e consultar um oftalmologista ou um
médico se o líquido estiver em contacto
com os olhos.
NÃO DISPERSAR O LIQUIDO NO AMBIENTE.
MANTER FORA DO ALCANCE DAS CRIANÇAS.
Ao utilizar o líquido, prestar atenção de
não o deitar nas partes em plástico ou
envernizadas, pois pode danificá-las.
O líquido de comando da embraiagem
deve ser substituído em cada dois anos
por um Concessionário Oficial aprilia.
Utilizar líquido do tipo especificado na
tabela dos lubrificantes, ver pág. 112
(TABELA DOS LUBRIFICANTES).
O reservatório do líquido de comando da
embraiagem encontra-se no guiador à esquerda, perto da junção da alavanca da
embraiagem.
IMPORTANTE Efectuar as operações de manutenção a intervalos reduzidos da metade se o veículo é utilizado em
zonas chuvosas, poeirentas, trajectos acidentados ou em caso de condução vivaz.
Verificar antes de partir o nível do líquido
no reservatório, ver pág. 38 (EMBRAIAGEM); mandar substituir o líquido em cada
dois anos por um Concessionário Oficial
aprilia.
!PERIGO
Não utilizar o veículo se reparar numa
perda de líquido da instalação de comando da embraiagem.
uso e manutenção ETV mille Caponord ABS
37
ETVmille_ABS_P.book Page 38 Friday, October 24, 2003 11:52 AM
2
1
MIN
2
EMBRAIAGEM
IMPORTANTE
Efectuar as operações de manutenção a intervalos reduzidos da metade se o veículo é utilizado em
zonas chuvosas, poeirentas, trajectos acidentados ou em caso de condução vivaz.
Em cada 7500 km (4687 mi) mandar controlar o estado da embraiagem por um
Concessionário Oficial aprilia.
IMPORTANTE O motor dispõe de
uma embraiagem de comando hidráulico,
assistida pelo exclusivo dispositivo PPC
(Pneumatic Power Clutch) patenteado, para evitar o saltitar da roda de trás.
CONTROLO
◆ Colocar o veículo no descanso, ver pág.
58 (COLOCAÇøO DO VEICULO NO
DESCANSO).
◆ Rodar o guiador parcialmente para a direita, de modo a que o líquido contido no
reservatório do líquido da embraiagem
esteja paralelo ao bordo do reservatório
do líquido da embraiagem (1) (ver figura).
◆ Verificar se o líquido contido no reservatório ultrapassa a marca ≈MIN∆.
MIN= nível mínimo
◆ Caso o líquido não alcance ao menos a
marca ≈MIN∆, nivelar imediatamente.
NIVELAMENTO
Ler com atenção pág. 37 (LIQUIDO DE
COMANDO DA EMBRAIAGEM - recomendações).
38
uso e manutenção ETV mille Caponord ABS
!ATENÇÃO
Perigo de saída do líquido. Não accionar
a alavanca de comando da embraiagem
com a tampa do reservatório do líquido
desapertada ou removida.
!PERIGO
Evitar a exposição prolongada ao ar do
líquido de comando da embraiagem.
O líquido de comando da embraiagem é
higroscópico e em contacto com o ar
absorve humidade.
Deixar aberto o reservatório do líquido
de comando da embraiagem APENAS o
tempo necessário para repor ao nível.
!ATENÇÃO
Posicionar um pano por baixo do reservatório do líquido da embraiagem, para
proteger de eventuais derrames de líquido.
ETVmille_ABS_P.book Page 39 Friday, October 24, 2003 11:52 AM
3
2
4
2
1
5
◆ Utilizando uma chave de fendas curta
◆ Encher o reservatório (1) com líquido de
em cruz, desapertar os dois parafusos
(2) do reservatório do líquido da embraiagem (1).
comando da embraiagem, ver pág. 112
(TABELA DOS LUBRIFICANTES) até
atingir o nível correcto.
!ATENÇÃO
!ATENÇÃO
Para não entornar o líquido enquanto se
nivela, recomenda-se a não sacudir o
veículo.
Não acrescentar aditivos ou outras
substâncias ao líquido.
Utilizando um funil ou outro acessório,
verificar se está perfeitamente limpo.
Ao nivelar, não exceder o nível “MAX”.
◆ Levantar e remover a tampa (3) comple-
Controlar a eficiência da embraiagem.
ta de parafusos (2).
◆ Remover a vedação (4).
IMPORTANTE Como referência para obter o nível máximo ≈MAX∆, nivelar até
cobrir completamente o pequeno vidro (5),
com o bordo do reservatório do líquido de
comando da embraiagem paralelo ao chão.
◆ Voltar a posicionar correctamente a ve-
dação (4) na sede.
◆ Voltar a colocar a tampa (3).
◆ Aparafusar e apertar os parafusos (2).
!PERIGO
No caso em que resulte um curso excessivo da alavanca de comando da
embraiagem ou uma diminuição da eficiência da instalação da embraiagem,
dirigir-se a um Concessionário Oficial
aprilia, pois pode ser necessária a drenagem do ar da instalação.
uso e manutenção ETV mille Caponord ABS
39
ETVmille_ABS_P.book Page 40 Friday, October 24, 2003 11:52 AM
LIQUIDO REFRIGERANTE
!ATENÇÃO
1
Não utilizar o veículo se o nível do líquido for inferior ao nível mínimo (LOW).
IMPORTANTE Efectuar as operações de manutenção a intervalos reduzidos da metade se o veículo é utilizado em
zonas chuvosas, poeirentas, trajectos acidentados ou em caso de condução vivaz.
Antes do arranque, controlar o nível do líquido refrigerante, ver pág. 41 (CONTROLO E NIVELAMENTO); para a substituição, em cada dois anos, dirigir-se a um
Concessionário Oficial aprilia.
!PERIGO
O líquido refrigerante é nocivo se ingerido; em contacto com a pele ou os
olhos pode causar irritações.
Em caso de intervenções de manutenção, aconselha-se a utilizar luvas de látice.
!ATENÇÃO
Para a substituição dirigir-se a um Concessionário Oficial aprilia.
Se o líquido contactar a pele ou os
olhos, enxaguar muito bem com abundante água e consultar um médico. Se
ingerido, provocar o vómito, enxaguar
boca e garganta com abundante água e
consultar imediatamente um médico.
A solução de líquido refrigerante é composta por 50% de água e 50% de anticongelante.
MANTER FORA DO ALCANCE DAS CRIANÇAS.
Aconselhamos a manter a mesma mistura
também na estação quente, pois dessa
maneira se reduzem as perdas por evaporação e a necessidade de frequentes nivelamentos.
NÃO DISPERSAR O LIQUIDO NO AMBIENTE.
Prestar atenção para não entornar o líquido refrigerante nas partes ardentes
do motor; pode incendiar-se emitindo
chamas invisíveis.
40
uso e manutenção ETV mille Caponord ABS
Esta mistura é ideal para a maioria das
temperaturas de funcionamento e garante
uma boa protecção contra a corrosão.
Dessa maneira também diminuem os depósitos de sais minerais, deixados no radiador pela água evaporada e se mantém
inalterada a eficiência do sistema de arrefecimento.
No caso em que a temperatura exterior
seja inferior a 0°C, controlar frequentemente o circuito de arrefecimento acrescentando, se necessário, uma concentração maior de anticongelante (até um
máximo de 60%).
Para a solução refrigerante utilizar água
destilada, para não danificar o motor.
!PERIGO
Recomenda-se a não tirar a tampa do
tanque de expansão (1) com o motor
quente, pois o líquido refrigerante está
sob pressão e a temperatura elevada.
Ao contacto com a pele ou os vestidos
pode causar graves queimaduras e/ou
danos.
ETVmille_ABS_P.book Page 41 Friday, October 24, 2003 11:52 AM
2
1
1
FULL
LOW
CONTROLO E NIVELAMENTO
!PERIGO
Efectuar as operações de controlo e nivelamento do líquido refrigerante com o
motor frio.
◆ Parar o motor e esperar que arrefeça.
◆ Manter o veículo em posição vertical
com as duas rodas apoiadas no chão.
◆ Verificar (através da fenda especial na
carenagem lateral direita) se o nível do
líquido contido no tanque de expansão
(2) está incluído entre as marcas ≈FULL∆
e ≈LOW∆.
FULL = nível máximo
LOW = nível mínimo
Em caso contrário:
◆ Desapertar e retirar o bujão de enchi-
mento (1).
!PERIGO
O líquido refrigerante é nocivo se ingerido; em contacto com a pele ou os
olhos pode causar irritações.
Não inserir dedos ou outros objectos
para verificar a presença de líquido refrigerante.
!ATENÇÃO
Não acrescentar aditivos ou outras
substâncias ao líquido.
Utilizando um funil ou outro acessório,
verificar se está perfeitamente limpo.
◆ Atestar com líquido refrigerante, ver pág.
112 (TABELA DOS LUBRIFICANTES)
até o nível do líquido atingir aproximadamente o nível ≈FULL∆. Não ultrapassar
esse nível, caso contrário haverá derrame do líquido durante o funcionamento
do motor.
◆ Voltar a inserir a tampa de enchimento
(1).
!ATENÇÃO
Em caso de consumo excessivo de líquido refrigerante e no caso em que o
tanque de expansão se esvazie, controlar que não haja perdas no circuito.
Para a reparação, dirigir-se a um Concessionário Oficial aprilia.
uso e manutenção ETV mille Caponord ABS
41
ETVmille_ABS_P.book Page 42 Friday, October 24, 2003 11:52 AM
PNEUS
pneus, se gastos substitui-los.
Este veículo está provido de pneus sem
câmara de ar (tubeless).
Substituir o pneu se gasto ou se um
eventual furo na zona da banda de rodagem é mais largo de 5 mm.
Depois de reparado um pneu, mandar
realizar a calibragem das rodas.
IMPORTANTE Efectuar as operações de manutenção a intervalos reduzidos da metade se o veículo é utilizado em
zonas chuvosas, poeirentas, trajectos acidentados ou em caso de condução vivaz.
!PERIGO
!PERIGO
De quinze em quinze dias verificar a
pressão de enchimento à temperatura
ambiente.
Depois em cada 1000 km (625 mi), controlar o estado dos pneus e a pressão
de enchimento, a temperatura ambiente, ver pág. 109 (DADOS TECNICOS).
!PERIGO
Controlar periodicamente a pressão
dos pneus à temperatura ambiente, ver
pág. 109 (DADOS TECNICOS).
Se os pneus estão quentes, a medição
não é correcta.
Efectuar o controlo sobretudo antes e
depois de cada viagem longa.
Se a pressão é demasiado elevada, os
desnivelamentos do terreno não são
amortecidos e passam portanto para o
guiador, comprometendo a comodidade de marcha e reduzindo o controlo da
condução nas curvas.
Se, ao contrário, a pressão é insuficiente, os lados dos pneus (1) trabalham
mais e pode dar-se o deslizamento do
42
uso e manutenção ETV mille Caponord ABS
pneu na jante, ou até uma sua separação, com consequente perda de controlo do veículo.
Em caso de travagens bruscas, os
pneus podem sair das jantes.
Nas curvas, enfim, o veículo pode guinar.
!PERIGO
Controlar a condição superficial e o
desgaste, pois uma péssima condição
dos pneus pode comprometer a aderência à estrada e a possibilidade de manobrar o veículo.
Alguns tipos de pneus, homologados
para este veículo, estão providos de indicadores de desgaste.
Existem vários tipos de indicadores de
desgaste. Consultar o próprio revendedor sobre a maneira de verificar o desgaste.
Verificar visualmente o desgaste dos
Os pneus devem ser substituídos por
outros de tipo e modelo indicados pela
firma construtora, ver pág. 109 (DADOS
TECNICOS); o uso de pneus diferentes
dos indicados influencia negativamente
a condução do veículo.
Não instalar pneus do tipo com câmara
de ar sobre jantes para pneus tubeless,
e vice-versa.
Controlar que as válvulas de enchimento (2) estejam sempre providas das tampas, para evitar um repentino esvaziamento dos pneus.
As operações de substituição, reparação, manutenção e calibragem são muito importantes, devem ser efectuadas
com utensílios apropriados e com a necessária experiência.
!PERIGO
Por essa razão, aconselha-se a dirigirse a um Concessionário Oficial aprilia
ou a um especializado para a execução
das ditas operações.
Os pneus, quando novos, podem ser
cobertos por uma película escorregadia: conduzir portanto com cuidado durante os primeiros quilómetros. Não un-
ETVmille_ABS_P.book Page 43 Friday, October 24, 2003 11:52 AM
OLEO MOTOR
!PERIGO
O óleo motor pode causar graves danos
à pele se manipulado por muito tempo e
diariamente.
Lavar com cuidado as mãos depois de
o ter manipulado.
MANTER FORA DO ALCANCE DAS CRIANÇAS.
NÃO DISPERSAR O OLEO NO AMBIENTE.
tar com líquido não idóneo os pneus.
Quando velhos, embora não completamente gastos, os pneus podem endurecer e não garantir a segurança na marcha.
Neste caso, substituir os pneus.
LIMITE MINIMO DE PROFUNDIDADE DA
BANDA DE RODAGEM (3):
dianteira e traseira 2 mm e de qualquer
modo não inferior a quanto previsto pelas
leis em vigor no país em que é utilizado o
veículo.
!ATENÇÃO
Ter uma cautela especial durante as fases de montagem/desmontagem dos
pneus, para evitar de riscar ou danificar
as jantes com as mordaças.
Aconselhamos a levá-lo, num recipiente
selado, para a estação de serviço junto
da qual é adquirido habitualmente ou
para um centro de recolha de óleos.
Em caso de intervenções de manutenção, aconselha-se a utilizar luvas de látice.
!ATENÇÃO
Se o indicador luminoso LED da pressão do óleo motor “G” acende durante
o funcionamento normal do motor, significa que a pressão do óleo motor no
circuito é insuficiente.
Neste caso, verificar o nível do óleo do
motor, ver pág. 65 (VERIFICAÇÃO DO
NIVEL DO OLEO MOTOR E NIVELAMENTO); se o nível não resultar correcto, nivele imediatamente e dirija-se a um
Concessionário Oficial aprilia.
!ATENÇÃO
Agir com cuidado.
Não derramar o óleo!
Prestar atenção para não sujar nenhum
componente, a zona em que se trabalha
e a circunstante. Limpar minuciosamente os eventuais sinais de óleo.
Em caso de perdas ou funcionamentos
não correctos, dirigir-se a um Concessionário Oficial aprilia.
Verificar periodicamente o nível do óleo do
motor, ver pág. 65 (VERIFICAÇøO DO NIVEL DO OLEO MOTOR E NIVELAMENTO).
Para a substituição do óleo motor, ver pág.
62 (FICHA DE MANUTENÇøO PERIODICA) e pág. 66 (SUBSTITUIÇøO DO OLEO
MOTOR E DO FILTRO DO OLEO MOTOR).
IMPORTANTE Utilizar óleos de boa
qualidade de graduação 15W √ 50, ver
pág. 112 (TABELA DOS LUBRIFICANTES).
uso e manutenção ETV mille Caponord ABS
43
ETVmille_ABS_P.book Page 44 Friday, October 24, 2003 11:52 AM
3
2
3
1
1
4
7
1
8
5
6
4m
m
2
3
4
4
2
REGULAÇøO DA ALAVANCA DE
COMANDO DO TRAVøO
DIANTEIRO E ALAVANCA DE
COMANDO DA EMBRAIAGEM
E possível regular a distância entre a extremidade da alavanca (1) e o manípulo
(2), rodando o regulador (3).
As posições ≈1∆ e ≈4∆ correspondem a uma
distância aproximada, entre a extremidade
da alavanca e o manípulo, respectivamente de 105 e 85 mm.
As posições ≈2∆ e ≈3∆ correspondem a distâncias intermédias.
PEmpurrar a alavanca de comando (1)
para a frente e rodar o regulador (3) até
colocar o número desejado em correspondência da seta de referência.
44
uso e manutenção ETV mille Caponord ABS
REGULAÇøO DO JOGO DA
ALAVANCA DE COMANDO DO
TRAVøO TRASEIRO
A alavanca de comando do travão é posicionada ergonomicamente em fase de montagem do veículo.
Se necessário, é possível regular o jogo da
alavanca de comando do travão:
◆ Desapertar a contraporca (4).
◆ Desapertar completamente o regulador
do travão (5).
◆ Apertar completamente a contraporca
(6) na haste de comando da bomba (7).
◆ Apertar completamente a haste de comando da bomba (7) e a seguir desapertá-la de 3 √ 4 voltas.
◆ Apertar o regulador do travão (5) até colocar o pedal do travão na altura desejada.
◆ Bloquear o regulador do travão (5) por
meio da contraporca (4).
◆ Desapertar a haste de comando da bomba (7) e colocá-la em contacto com o
pistão da bomba.
◆ Voltar a apertar a haste para garantir um
jogo mínimo de 0,5 – 1 mm entre a haste
de comando da bomba (7) e o pistão da
bomba.
!ATENÇÃO
Certificar-se que haja curso em vazio da
alavanca (8), para evitar que o travão
continue accionado causando um desgaste prematuro dos elementos de travagem.
Curso em vazio da alavanca (8): 4 mm
(medido na extremidade da alavanca).
◆ Bloquear a haste de comando da bomba
(7) por meio da contraporca (6).
!ATENÇÃO
Efectuada a regulação, controlar se a
roda gira livremente ao soltar o travão.
Controlar a eficiência dos travões.
Em caso de necessidade, dirigir-se a
um Concessionário Oficial aprilia.
ETVmille_ABS_P.book Page 45 Friday, October 24, 2003 11:52 AM
O veículo versão catalítica está provido de
uma marmita com catalisador metálico de
tipo ≈bivalente de platina-ródio∆.
Esse dispositivo tem a função de oxidar o
CO (óxido de carbono) e os HC (hidrocarbonetos incombustos) presentes no gás de
escape, convertendo-os respectivamente
em anidrido carbónico e vapor de água.
!ATENÇÃO
Nunca utilizar gasolina com chumbo,
pois provoca a destruição do catalisador.
MARMITA CATALITICA "
!PERIGO
Evitar de estacionar o veículo versão
catalítica em proximidade de matas secas ou em lugares acessíveis às crianças, pois a marmita catalítica atinge durante o uso temperaturas muito
elevadas; prestar portanto a máxima
atenção e evitar qualquer tipo de contacto antes do seu arrefecimento completo.
MARMITA/SILENCIADOR DE
DESCARGA
!PERIGO
E proibido alterar o sistema de controlo
dos ruídos.
Avisa-se o proprietário do veículo que a lei
pode proibir o seguinte:
√ a remoção e qualquer acto destinado a
inutilizar, por parte de quaisquer pessoa,
a não ser que para intervenções de manutenção, reparação ou substituição,
qualquer dispositivo ou elemento constitutivo incorporado num veículo novo,
para controlar a emissão de ruídos antes
da venda ou entrega do veículo ao comprador final ou enquanto for utilizado;
√ a utilização do veículo depois que esse
dispositivo ou elemento constitutivo tem
sido removido ou se tornou inoperante.
Controlar a marmita/silenciador de descarga e os tubos do silenciador, certificando-se
de que não haja sinais de ferrugem ou furos
e de que o sistema de descarga funcione
correctamente.
No caso em que o ruído produzido pelo sistema de descarga aumente, contactar imediatamente um Concessionário Oficial aprilia.
uso e manutenção ETV mille Caponord ABS
45
ETVmille_ABS_P.book Page 46 Friday, October 24, 2003 11:52 AM
NORMAS PARA O USO
NO!
NO!
1
o
2
OK!
OK!
NO!
o
OK!
2
NO!
1
SUBIR E DESCER DO VE‹CULO
As indicações referidas a seguir exigem a
máxima atenção, pois foram escritas para
a segurança, para evitar danos em pessoas, coisas e no veículo, derivantes da queda do condutor ou do passageiro do veículo e/ou da queda ou viragem do próprio
veículo.
!PERIGO
Perigo de queda e viragem.
Agir com cuidado.
As operações de subida e descida do veículo devem ser efectuadas em completa liberdade de movimento e com as mãos livres de impedimentos (objectos, capacete
ou luvas ou óculos).
!ATENÇÃO
! Não pôr em funcionamento o motor
com o veículo colocado no descanso
central. O engate da marcha pode causar a perda de controlo do veículo.
Não subir nem deixar subir o passageiro no veículo colocado no descanso
central.
É proibido colocar o veículo no descanso central ficando na posição de condução.
Subir e descer só do lado esquerdo do veículo e somente com o descanso lateral
aberto.
!ATENÇÃO
Não carregar o próprio peso nem o do
passageiro no descanso lateral.
O descanso foi projectado para suportar o
46
uso e manutenção ETV mille Caponord ABS
OK!
o
o
peso do veículo e de uma carga mínima,
sem condutor nem passageiro.
A subida em posição de condução, com
veículo posicionado no descanso lateral,
só é consentida para prevenir a possibilidade de queda ou viragem e não prevê o
carregamento do peso de condutor e passageiro no descanso lateral.
Ao subir e ao descer, o peso do veículo
pode causar um desequilíbrio com conseguinte perda de equilíbrio e a possibilidade
de queda e viragem.
IMPORTANTE O condutor é sempre
o primeiro a subir e o último a descer do
veículo e é ele a controlar o equilíbrio e a
estabilidade na fase de subida e de descida do passageiro.
Do seu lado, o passageiro deve subir e
descer do veículo movendo-se com caute-
ETVmille_ABS_P.book Page 47 Friday, October 24, 2003 11:52 AM
la para não desequilibrar o veículo e o condutor.
IMPORTANTE Cabe ao condutor
instruir o passageiro sobre a forma de subir e descer do veículo.
Para a subida e a descida do passageiro o
veículo está provido de especiais apoios
para os pés do passageiro. O passageiro
deve utilizar sempre o apoio para o pé esquerdo para subir e para descer do veículo.
Não descer nem tentar descer do veículo
saltando ou estendendo a perna para chegar a terra. Em ambos os casos o equilíbrio e a estabilidade do veículo vão ser
prejudicados.
IMPORTANTE
A bagagem ou as
coisas fixadas na parte posterior do veículo, podem criar um obstáculo ao subir e ao
descer do veículo.
De qualquer forma, prever e realizar um
movimento bem controlado da perna direita, que deve evitar e superar a parte posterior do veículo (carenagem posterior ou bagagem) sem causar a perda de equilíbrio
do próprio veículo.
SUBIDA
◆ Pegar correctamente no guiador e subir
no veículo sem carregar o próprio peso
no descanso lateral.
IMPORTANTE Caso não se consiga
apoiar ambos os pés no chão, apoiar o pé
direito (em caso de perda de equilíbrio, o
lado esquerdo é ≈protegido∆ pelo descanso
lateral) e manter o esquerdo pronto para
se apoiar.
lado esquerdo é ≈protegido∆ pelo descanso
lateral) e manter o esquerdo pronto para
se apoiar.
◆ Apoiar ambos os pés no chão e endirei-
◆ Apoiar ambos os pés no chão e manter o
tar o veículo em posição de marcha
mantendo-o em equilíbrio.
veículo em equilíbrio em posição de
marcha.
◆ Instruir o passageiro para a descida do
veículo.
IMPORTANTE O condutor não deve
abrir ou tentar abrir os apoios para os pés
do passageiro da posição de condução,
pois pode comprometer o equilíbrio e a estabilidade do veículo.
◆ Cabe ao passageiro abrir os apoios para
os próprios pés.
◆ Instruir o passageiro para a subida no
veículo.
!ATENÇÃO
Perigo de queda e viragem.
Verificar se o passageiro desceu do veículo.
Não carregar o próprio peso no descanso lateral.
◆ Agir com o pé esquerdo no descanso la-
◆ Inclinar o veículo até pousar o descanso
teral para que se recolha completamente.
◆ Pegar correctamente no guiador e des-
no chão.
cer do veículo.
DESCIDA
◆ Escolher a zona de estacionamento, ver
pág. 57 (ESTACIONAMENTO).
◆ Parar o veículo, ver pág. 57 (PARAGEM).
◆ Rodar o guiador completamente para a
!PERIGO
Certificar-se da estabilidade do veículo.
esquerda.
◆ Recolher os apoios para os pés do pas-
sageiro.
!ATENÇÃO
Verificar se o terreno da zona de estacionamento é livre, firme e em plano.
◆ Com o tacão do pé esquerdo, agir na
alavanca do descanso lateral e abri-lo
completamente.
IMPORTANTE Caso não se consiga
apoiar ambos os pés no chão, apoiar o pé
direito (em caso de perda de equilíbrio, o
uso e manutenção ETV mille Caponord ABS
47
ETVmille_ABS_P.book Page 48 Friday, October 24, 2003 11:52 AM
1
T AIR
EFI
ABS
4
5 6
3
180
/h
200
1
0
C
7
8
TIME
9
2
140
160
2
SERVICE
ENGINE
MODE
SET
CONTROL
DIAGNOSIS
10
min -1
x1000
MAGNETI
MARELLI
220
240
CONTROLOS PRELIMINARES
!PERIGO
Antes de partir, efectuar sempre um
controlo preliminar do veículo para um
funcionamento correcto e seguro (ver
“TABELA DOS CONTROLOS PRELIMINARES”).
O não cumprimento dessas operações
pode provocar graves lesões pessoais
ou graves danos ao veículo.
Não hesitar em consultar um Concessionário Oficial aprilia caso não se compreenda o funcionamento de alguns comandos ou se revelem ou suspeitem
anomalias de funcionamento.
O tempo necessário para uma verificação
é extremamente limitado, e a segurança
que dela procede é notável.
IMPORTANTE Este veículo é preparado para detectar em tempo real even48
uso e manutenção ETV mille Caponord ABS
tuais anomalias de funcionamento, memorizadas pela central electrónica.
Sempre que se posicionar o interruptor de
ignição em ≈>∆, no painel acende por cerca
de três segundos o indicador luminoso
LED de diagnóstico ≈EFI∆ (1).
!ATENÇÃO
Se o indicador luminoso LED diagnóstico “EFI” (1) se activar de modo intermitente com o arranque do motor ou piscar durante o funcionamento normal do
motor, significa que a central electrónica detectou alguma anomalia.
Em muitos casos o motor continua a
funcionar com rendimentos limitados;
dirigir-se imediatamente a um Concessionário Oficial aprilia.
!ATENÇÃO
Depois dos primeiros 1000 km (625 mi)
e sucessivamente em cada 7500 km
(4687 mi), no visor direito aparece a palavra “SERVICE” (2).
Nesse caso, dirigir-se a um Concessionário Oficial aprilia, para efectuar as
intervenções previstas na ficha de manutenção periódica, ver pág. 62 (FICHA
DE MANUTENÇÃO PERIODICA).
ETVmille_ABS_P.book Page 49 Friday, October 24, 2003 11:52 AM
TABELA DOS CONTROLOS PRELIMINARES
Pormenor
Travões dianteiro e
traseiro de disco
Controlo
Página
Controlar o funcionamento, o curso em vazio das alavancas de comando, o nível do 30 (LIQUIDO DOS TRAV¿ES - recomendações), 31 (TRAV¿ES DE DISCO), 32 (TRAlíquido e eventuais perdas.
VøO DIANTEIRO), 34 (TRAVøO TRASEIVerificar o desgaste das pastilhas.
RO), 88 (VERIFICAÇøO DO DESGASTE
Se necessário, nivelar o líquido.
DAS PASTILHAS)
Acelerador
Controlar que funcione suavemente e que se possa abrir e fechar completamente,
em todas as posições da barra de direcção. Ajustar e/ou lubrificar se necessário.
Oleo motor
Controlar e/ou nivelar se necessário.
Rodas/pneus
Alavancas dos
travões
Embraiagem
Barra da direcção
Descanso lateral
Descanso central
!
Elementos de
fixação
Corrente de
transmissão
Controlar as condições superficiais dos pneus, a pressão, o desgaste e eventuais
42 (PNEUS)
danos. Remover dos entalhes da banda de rodagem eventuais corpos estranhos
encravados nela.
Controlar que funcionem suavemente.
44 (REGULAÇøO DO JOGO DA ALAVANCA
DE COMANDO DO TRAVøO TRASEIRO)
Lubrificar as articulações e regular o curso se necessário.
Controlar o funcionamento, o curso em vazio da alavanca de comando, o nível do
37 (LIQUIDO DE COMANDO DA
EMBRAIAGEM - recomendações), 38
líquido e eventuais perdas. Se necessário, nivelar o líquido; a embraiagem deve
(EMBRAIAGEM)
funcionar sem arrancões e/ou patinagens.
√
Controlar se a rotação é homogénea, fluida e sem jogo ou afrouxamentos.
Controlar que funcione. Verificar que durante a descida e a subida do descanso não haja
atritos e que a tensão das molas o leve para a posição normal. Lubrificar junções e
90 (CONTROLO DO DESCANSO), 97
(CONTROLO DOS INTERRUPTORES)
articulações se necessário. Controlar o funcionamento correcto do interruptor de
segurança no descanso lateral.
Verificar que os elementos de fixação não estejam desapertados. Eventualmente,
√
ajustar ou apertar.
Controlar o jogo.
Reservatório do
carburante
Controlar o nível e abastecer se necessário.
Controlar eventuais perdas do circuito.
Controlar se a tampa está fechada correctamente.
Líquido refrigerante
O nível no tanque de expansão deve ser incluído entre as marcas ≈FULL∆ e ≈LOW∆.
Interruptor de
paragem do motor
(> - ?)
Luzes, indicatores
luminosos LED,
buzina e dispositivos
eléctricos
Rodas fónicas
89 (REGULAÇøO DO COMANDO DO
ACELERADOR)
43 (OLEO MOTOR), 65 (VERIFICAÇøO DO
NIVEL DO OLEO MOTOR E
NIVELAMENTO)
Controlar o funcionamento correcto.
Controlar o correcto funcionamento dos dispositivos. Substituir as lâmpadas ou
reparar em caso de avaria.
Assegurar-se de que as rodas fónicas estão bem limpas
77 (REMOÇøO DO CARTER DO OLEO), 83
(LIMPEZA E LUBRIFICAÇøO)
29 (CARBURANTE), 78 (REMOÇøO DO
RESERVATORIO DO CARBURANTE)
40 (LIQUIDO REFRIGERANTE), 41
(CONTROLO E NIVELAMENTO)
23 (INTERRUPTOR DE PARAGEM DO
MOTOR (> - ?))
94 (BATERIA) √ 104 (SUBSTITUIÇøO DA
LAMPADA DO FAROL DE TRAS)
35 (ABS)
uso e manutenção ETV mille Caponord ABS
49
ETVmille_ABS_P.book Page 50 Friday, October 24, 2003 11:52 AM
3
2
15
ARRANQUE
!PERIGO
Este veículo dispõe de uma potência
notável e deve ser utilizado gradualmente e com a máxima prudência.
Não colocar objectos no interior da carenagem frontal (entre guiador e painel), para não dificultar a rotação do
guiador e a visão do painel.
IMPORTANTE Antes de pôr em funcionamento o motor, ler com atenção o capítulo ≈condução segura∆, ver pág. 5
(CONDUÇøO SEGURA).
!PERIGO
Os gases de escape contêm monóxido
de carbono, substância extremamente
nociva se inalada pelo organismo.
Evitar o arranque do motor em lugares
fechados ou não suficientemente arejados.
50
uso e manutenção ETV mille Caponord ABS
O não cumprimento desta recomendação pode comportar uma perda dos
sentidos e até a morte por asfixia.
IMPORTANTE Com o descanso lateral descido, o motor pode ser posto em
funcionamento somente se estiver engrenado o ponto morto; neste caso, tentando
engrenar a velocidade, o motor desliga-se.
Com o descanso lateral recolhido, é possível pôr em funcionamento o motor com o
motor em ponto morto ou com a velocidade engrenada e a alavanca da embraiagem puxada.
◆ Subir no veículo em posição de condu-
ção, ver pág. 46 (SUBIR E DESCER DO
VE‹CULO).
◆ Verificar se o descanso está completamente recolhido.
◆ Verificar se o comutador das luzes (1)
está em posição ≈D∆.
◆ Verificar se o interruptor de paragem do
motor (3) está em posição ≈>∆.
◆ Rodar a chave (4) e colocar em ≈>∆ o in-
terruptor de ignição.
Então no painel dentro de três segundos
acendem:
√ todos os indicadores luminosos LED;
√ todos os LEDS da iluminação do painel;
√ todos os segmentos o visor esquerdo;
√ todos os segmentos e os escritos do visor multifunção direito;
√ os ponteiros dos instrumentos posicionam-se no fundo da escala;
efectuando dessa forma o teste do funcionamento de LEDS, escritos, segmentos e
instrumentos.
A bomba do carburante manda em pressão o circuito de alimentação emitindo um
sinal por cerca de três segundos.
ETVmille_ABS_P.book Page 51 Friday, October 24, 2003 11:52 AM
5
EFI
7
11
8
4
ABS
4
5 6
3
100
PU
SHH
80
180
km/h
60
200
40
1
0
8
9
9
2
120 140
160
7
10
T A IR
min -1
x1000
MAGNETI
MARELLI
220
0
12
C
240
20
km
&
13
TIME
ENGINE
MODE
6
Depois de três segundos no painel continua aceso o indicador luminoso LED da
pressão do óleo motor ≈G∆ (5) (que ficará
aceso até ao arranque do motor) e no visor
serão visualizados:
√ indica o número total de quilómetros
percorridos (6);
√ quantidade de carburante (7);
√ temperatura ar (8);
√ a temperatura do líquido refrigerante (9)
[até 35 °C (95°F) é visualizado o escrito
≈---∆];
√ horas e minutos (10).
!ATENÇÃO
Se no painel acende o indicador luminoso LED de reserva do carburante “I”
(11), abastecer o mais rapidamente possível, ver pág. 29 (CARBURANTE).
◆ Accionar completamente a alavanca do
travão dianteiro.
14
SE T
CONTROL
DIA GNOSIS
10
◆ Accionar completamente a alavanca da
embraiagem (12) e colocar a alavanca
de mudança das velocidades (13) no
ponto morto [indicador luminoso LED
verde ≈J∆ (14) aceso].
IMPORTANTE Em caso de temperatura ambiente baixa (próxima ou inferior
a 0°C √ 32°F), ver pág. 52 (ARRANQUE A
FRIO).
!ATENÇÃO
Para evitar um consumo excessivo da
bateria, não manter premido o botão de
arranque “F” por mais de quinze segundos.
Se neste período de tempo o motor não
se põe em funcionamento, esperar por
dez segundos e pressionar novamente
o botão de arranque “F”.
!ATENÇÃO
Não pressionar o botão de arranque
“F” (15) com o motor em funcionamento, para não danificar o motor de arranque.
Se o indicador luminoso LED da pressão do óleo motor “G” (5) ficar aceso
ou acender durante o funcionamento
normal do motor, significa que a pressão do óleo no circuito é insuficiente.
Neste caso parar imediatamente o motor e dirigir-se a um Concessionário Oficial aprilia.
◆ Manter accionada ao menos uma ala-
vanca do travão e não acelerar até à
partida.
◆ Pressionar o botão de arranque ≈F∆ (15)
sem acelerar, e soltá-lo logo que o motor
começa a funcionar.
uso e manutenção ETV mille Caponord ABS
51
ETVmille_ABS_P.book Page 52 Friday, October 24, 2003 11:52 AM
EFI
ABS
4
5 6
3
180
/h
200
8
9
2
140
160
7
10
1
0
0
min -1
x1000
MAGNETI
MARELLI
220
240
!ATENÇÃO
Não efectuar arranques bruscos com o
motor frio.
Para limitar a emissão de substâncias
que possam poluir o ar e o consumo de
carburante, aconselhamos a aquecer o
motor procedendo a velocidade limitada pelos primeiros quilómetros de percurso.
!ATENÇÃO
Se no painel se activar de modo intermitente o indicador luminoso LED de diagnóstico “EFI” durante o funcionamento
normal do motor, significa que a central
electrónica tem detectado alguma anomalia.
Em muitos casos o motor continua a
funcionar com rendimentos limitados;
dirigir-se imediatamente a um Concessionário Oficial aprilia.
52
uso e manutenção ETV mille Caponord ABS
ARRANQUE A FRIO
O veículo está provido de starter automático e não exige nenhuma precaução para o
arranque a frio.
Em caso de temperatura ambiente baixa
(próxima ou inferior a 0°C / 32°F) o starter
automático activa-se aumentando o número de rotações até alcançar a melhor temperatura do motor e desactivando-se então
automaticamente.
!ATENÇÃO
O starter automático não pode ser accionado manualmente.
ETVmille_ABS_P.book Page 53 Friday, October 24, 2003 11:52 AM
EFI
1
5 6
7
A
2
8
9
10
&
T AIR
min -1
x1000
MAGNETI
MARELLI
C
TIME
ENGINE
MODE
SET
CONTROL
DIAGNOSIS
3
PARTIDA E CONDUÇøO
!PERIGO
Este veículo dispõe de uma potência
notável e deve ser utilizado gradualmente e com a máxima prudência.
Não colocar objectos no interior da carenagem frontal (entre guiador e painel),
para não dificultar a rotação do guiador
e a visão do painel.
IMPORTANTE
Antes do arranque,
ler com atenção o capítulo ≈condução segura∆, ver pág. 5 (CONDUÇøO SEGURA).
!ATENÇÃO
Se, durante a condução, no painel
acende o indicador luminoso LED de
reserva do carburante “I” (1), significa
que se dispõe ainda de 5 ± 1 l de carburante.
Abastecer-se de carburante o mais rapidamente possível, ver pág. 29 (CARBURANTE).
!PERIGO
Viajando sem passageiro, verificar se
os apoios posteriores estão fechados.
Durante a condução manter as mãos firmas nos manípulos e os pés apoiados
nos apoios.
NUNCA CONDUZIR EM POSIÇÕES DIFERENTES.
!PERIGO
No caso de presença de passageiro,
instruir a pessoa transportada de maneira que não crie dificuldades durante
as manobras.
Antes do arranque, verifique se o descanso está completamente recolhido na
posição.
1a
4
Para partir:
◆ Pôr em funcionamento o motor, ver pág.
50 (ARRANQUE).
◆ Regular correctamente a inclinação dos
espelhos retrovisores, ver pág. 81 (ESPELHOS RETROVISORES).
!ATENÇÃO
Com o veículo parado, familiarizar-se
com o uso dos espelhos retrovisores. A
superfície reflectora é convexa, portanto os objectos parecem mais afastados
do quanto estão na realidade. Estes espelhos oferecem uma visão em “grande
ângular” e somente a experiência permite avaliar a distância dos veículos
que seguem.
◆ Com o comando do acelerador (2) solto
(Pos.A) e o motor no mínimo, accionar
completamente a alavanca da embraiagem (3).
◆ Engrenar a primeira velocidade empurrando para baixo a alavanca de mudança das velocidades (4).
uso e manutenção ETV mille Caponord ABS
53
ETVmille_ABS_P.book Page 54 Friday, October 24, 2003 11:52 AM
A
2
2
3
&
&
vanca da embraiagem (3) e acelerar.
6a
5a
4a
3a
2a
B
◆ Repetir as últimas duas operações e
passar às velocidades superiores.
5
4
3
6 7 8
5
4
3
◆ Soltar a alavanca do travão (accionada
na altura do arranque).
so, proceder a velocidade limitada para
aquecer o motor.
!PERIGO
!ATENÇÃO
A partida, se soltar de maneira demasiado brusca ou rápida a alavanca da embraiagem, pode causar a paragem do
motor e o emperramento do veículo.
Não ultrapassar o número de rotações
aconselhado, ver pág. 56 (RODAGEM).
Não acelerar de maneira brusca ou excessiva, enquanto soltar a alavanca da
embraiagem, para evitar a “patinagem”
da embraiagem (soltando devagar) ou a
subida da roda da frente “cavalada”
(soltando rapidamente).
◆ Soltar devagar a alavanca da embraia-
gem (3) e ao mesmo tempo acelerar rodando suavemente o comando manual
do acelerador (2) (Pos.B).
O veículo começará a avançar.
◆ Pelos primeiros quilómetros de percur54
uso e manutenção ETV mille Caponord ABS
◆ Aumentar a velocidade rodando gradual-
mente o comando do acelerador (2)
(Pos.B), sem exceder o número de rotações aconselhado, ver pág. 56 (RODAGEM).
Para engrenar a segunda velocidade:
!ATENÇÃO
Agir com rapidez.
Não conduzir o veículo com um número
de rotações demasiado baixo.
◆ Soltar o comando do acelerador (2)
(Pos.A), accionar a alavanca da embraiagem (3) e levantar a alavanca de comando das mudanças (4). Soltar a ala-
!ATENÇÃO
Se o indicador luminoso LED da pressão do óleo motor “G” (5) acende durante o funcionamento normal do motor, significa que a pressão do óleo
motor no circuito é insuficiente.
Neste caso parar imediatamente o motor e dirigir-se a um Concessionário Oficial aprilia.
A passagem de uma velocidade superior a uma inferior efectua-se:
◆ Nos troços em descida e nas travagens,
para aumentar a acção dos travões utilizando a compressão do motor.
◆ Nos troços em subida, quando a velocidade engrenada não é adequada à velocidade (marcha alta, velocidade moderada) e o número de rotações do motor
diminui.
!ATENÇÃO
Diminuir de uma velocidade de cada
vez; diminuir ao mesmo tempo de mais
velocidades pode fazer com que seja ultrapassado o regime de potência máxima “além das rotações”.
Antes e depois da redução de uma velocidade, abrandar soltando o acelerador
para evitar o estado de “além das rotações”.
ETVmille_ABS_P.book Page 55 Friday, October 24, 2003 11:52 AM
A
2
2 a 1a
3a
4a
5a
6a
na instalação; a seguir colocar o interruptor de paragem do motor em “?” e
verificar o nível do líquido refrigerante,
pág. 40 (LIQUIDO REFRIGERANTE).
4
&
3
Para reduzir a velocidade:
◆ Soltar o comando manual do acelerador
(2) (Pos.A).
◆ Se necessário, accionar um pouco as
alavancas do travão e abrandar a velocidade.
◆ Accionar a alavanca da embraiagem (3)
e baixar a alavanca de comando de mudança das velocidades (4) para engrenar a velocidade inferior.
◆ Se accionadas, soltar as alavancas dos
travões.
◆ Soltar a alavanca da embraiagem e acelerar suavemente.
!ATENÇÃO
Se no visor multifunção lado direito for
visualizada uma temperatura de 126 –
135 °C (259 – 275 °F) e os últimos dois
segmentos da escala de indicação piscarem, parar o veículo e deixar o motor
funcionar no regime mínimo por cerca
de dois minutos, consentindo uma circulação regular do líquido refrigerante
Se depois de verificado o nível do líquido refrigerante no painel permanecerem as mesmas condições, não pôr em
funcionamento o veículo e dirigir-se a
um Concessionário Oficial aprilia.
Se no painel se activar de modo intermitente o indicador luminoso LED de diagnóstico “EFI” durante o funcionamento
normal do motor, significa que a central
electrónica tem detectado alguma anomalia.
Em muitos casos o motor continua a
funcionar com rendimentos limitados;
dirigir-se imediatamente a um Concessionário Oficial aprilia.
Para evitar o sobreaquecimento da embraiagem, ficar o menor tempo possível
com o motor em funcionamento, o veículo parado e ao mesmo tempo a velocidade engatada e a alavanca da embraiagem accionada.
!PERIGO
Não acelerar e abrandar, repetidamente
e de contínuo, pois pode perder inadvertidamente o controlo do veículo. Em
caso de travagem, abrandar a velocidade e accionar ambos os travões, para
abrandar de maneira uniforme, doseando a pressão nos órgãos de travagem
de maneira apropriada.
Accionando somente o travão dianteiro
ou somente o traseiro, reduz-se muito a
força da travagem, e arrisca-se o bloqueio de uma roda com consequente
perda de aderência.
Em caso de paragem numa subida,
abrandar completamente e utilizar somente os travões para manter parado o
veículo.
Utilizar o motor para manter parado o
veículo pode causar um sobreaquecimento da embraiagem.
Antes de começar uma curva, reduzir a
velocidade ou travar, percorrendo a
mesma com velocidade moderada e
constante ou acelerando levemente;
não travar no limite: as probabilidades
de escorregar são muito elevadas.
Usando continuamente os travões nos
troços em descida, pode-se verificar o
sobreaquecimento das superfícies de
atrito, com sucessiva redução da eficácia dos travões. Aproveitar a compressão do motor diminuindo a velocidade
com o uso intermitente de ambos os
travões.
Nos troços em descida não conduzir
com o motor desligado.
Durante a condução com visibilidade
escassa, para aumentar a visibilidade
do próprio veículo, ligar os médios também durante o dia; com piso molhado,
ou de qualquer modo com escassa aderência (neve, gelo, lama, etc.), conduzir
a velocidade limitada, evitando travagens bruscas ou manobras que podem
causar a perda de aderência e, por conseguinte, a queda.
uso e manutenção ETV mille Caponord ABS
55
ETVmille_ABS_P.book Page 56 Friday, October 24, 2003 11:52 AM
!PERIGO
Prestar atenção a qualquer obstáculo
ou variação da geometria do piso.
As estradas desconexas, os carris, as
tampas de esgoto, a sinalização pintada
no piso, as placas metálicas dos canteiros, tornam-se muito escorregadios
com a chuva, e por isso têm que ser ultrapassados com a máxima prudência,
conduzindo de maneira não brusca e inclinando o menos possível o veículo.
Assinalar sempre as mudanças de faixa
de rodagem ou de direcção através dos
dispositivos apropriados e com a antecipação oportuna evitando manobras
bruscas e perigosas.
Desactivar os dispositivos logo depois
da mudança de direcção.
Quando se ultrapassar ou se for ultrapassado por outros veículos, prestar a
máxima atenção.
Em caso de chuva, a água borrifada pelos veículos de grandes dimensões reduz a visibilidade; a deslocação do ar
pode provocar a perda do controlo do
veículo.
56
uso e manutenção ETV mille Caponord ABS
RODAGEM
A rodagem do motor é fundamental para
garantir a sua sucessiva duração e o funcionamento correcto.
Percorrer, se possível, estradas com muitas curvas e/ou colinosas, em que o motor,
as suspensões e os travões são submetidos a uma rodagem mais eficaz.
Variar a velocidade de condução durante a
rodagem.
Dessa maneira é possível ≈carregar∆ o trabalho dos componentes e sucessivamente
≈descarregar∆, arrefecendo as partes do
motor.
Mesmo sendo importante solicitar os componentes do motor durante a rodagem,
prestar muita atenção em não exagerar.
IMPORTANTE Somente depois dos
primeiros 1500 km (937 mi) de rodagem, é
possível obter o melhor rendimento do veículo.
!PERIGO
Depois dos primeiros 1000 km (625 mi)
de funcionamento, mandar realizar por
um Concessionário Oficial aprilia os
controlos previstos na coluna “fim da
rodagem” na ficha de manutenção periódica, ver pág. 62 (FICHA DE MANUTENÇÃO PERIODICA), para evitar danos a si, aos outros e/ou ao veículo.
◆ Entre os 1000 (625 mi) os 1500 km (937
mi) conduzir de maneira mais vivaz, variar a velocidade e usar a aceleração máxima somente durante breves instantes,
para permitir um melhor acoplamento
dos componentes; não ultrapassar as
6250 r.p.m. (rpm) (ver tabela).
◆ Depois de 1500 km (937 mi) pode-se
pretender do motor maior rendimento,
sem contudo fazer funcionar o motor
além do regime de potência máxima
consentida [8750 r.p.m. (rpm)].
Executar as seguintes operações:
◆ Não acelerar brusca e completamente
com o motor em regime baixo, durante e
também depois da rodagem.
◆ Durante os primeiros 100 km (62 mi), utilizar com cautela os travões, e evitar travagens bruscas e prolongadas. Isso
para permitir um correcto assentamento
do material de atrito das pastilhas nos
discos dos travões
◆ Durante os primeiros 1000 km (625 mi)
de percurso, nunca ultrapassar as 5000
r.p.m. (rpm).
Número máximo de rotações do motor
recomendadas
km percorridos (mi)
r.p.m. (rpm)
0 √ 1000 (0 √ 625)
5000
1000 √ 1500 (625 √ 937)
6250
depois de 1500 (937)
8750
ETVmille_ABS_P.book Page 57 Friday, October 24, 2003 11:52 AM
3
5
A
dem começar a funcionar e aspirar partes do vestuário, cabelos, etc.
!PERIGO
PU
SH
A queda ou a inclinação excessiva do
veículo podem causar a saída do carburante.
1
2
4
O carburante utilizado para a propulsão
dos motores de explosão é extremamente inflamável e pode tornar-se explosivo em determinadas condições.
!ATENÇÃO
◆ Durante uma paragem momentânea,
PARAGEM
!PERIGO
Evitar o mais possível, paragens bruscas, abrandamentos repentinos do veículo e travagens no limite.
◆ Soltar o comando manual do acelerador
(1) (Pos.A), accionar gradualmente os
travões e ao mesmo tempo diminuir gradualmente as velocidades para abrandar
a velocidade, ver pág. 53 (PARTIDA E
CONDUÇøO).
Uma vez reduzida a velocidade, antes
da paragem total do veículo:
◆ Accionar a alavanca da embraiagem (2)
para evitar que o motor de desligue.
Com o veículo parado:
◆ Posicionar a alavanca de mudança das
velocidades no ponto morto (indicador
luminoso LED verde ≈J∆ aceso).
◆ Soltar a alavanca da embraiagem (2).
manter accionado ao menos um travão.
ESTACIONAMENTO
A escolha da zona de estacionamento é
muito importante e deve respeitar a sinalização rodoviária e as indicações referidas
a seguir.
!PERIGO
Estacionar o veículo num terreno firme
e plano, para evitar que caia.
Não encostar o veículo aos muros, nem
o deitar no chão.
Verificar que o veículo, e em particular
as suas partes ardentes, não constituam perigo para as pessoas e as crianças. Não deixar o veiculo não vigiado
com o motor ligado ou com a chave inserida no interruptor de ignição.
Não se aproximar das ventoinhas de arrefecimento, mesmo se paradas; po-
Não carregar o próprio peso nem o do
passageiro no descanso lateral.
Para estacionar o veículo:
◆ Escolher a zona de estacionamento.
◆ Parar o veículo, ver pág. 57 (PARAGEM).
!ATENÇÃO
Para parar o veículo utilizar exclusivamente o interruptor de ignição (4).
Deixar o interruptor de paragem do motor (5) na posição “>”, utilizá-lo somente em caso de emergência ou de perigo.
◆ Rodar a chave (3) e colocar em ≈?∆ o in-
terruptor de ignição (4).
!PERIGO
Seguir com atenção as indicações para
subir e descer do veículo, ver pág. 46
(SUBIR E DESCER DO VEÍCULO).
◆ Seguindo as indicações, fazer descer o
uso e manutenção ETV mille Caponord ABS
57
ETVmille_ABS_P.book Page 58 Friday, October 24, 2003 11:52 AM
PU
SH
PU
SH
2
1
passageiro (se presente) e só então descer do veículo.
◆ Bloquear a barra da direcção, ver pág.
25 (BLOQUEIO DE DIRECÇøO) e retirar a chave.
!PERIGO
Certificar-se da estabilidade do veículo.
O veículo está provido de luzes de estacionamento dianteira e traseira. Lembrando
que é sempre preferível estacionar o veículo nas áreas adequadas e de qualquer
forma em lugares iluminados, as luzes de
estacionamento são muito úteis caso seja
necessário estacionar numa área escura
ou pouco iluminada ou de qualquer modo
quando se desejar tornar mais visível o veículo.
Para activar as luzes de estacionamento,
ver pág. 25 (LUZES DE ESTACIONAMENTO).
58
uso e manutenção ETV mille Caponord ABS
3
COLOCAÇøO DO VEICULO NO
DESCANSO
◆ Empurrar o descanso lateral com o pé
direito, abrindo-o completamente (3).
◆ Inclinar o veículo até pousar o descanso
DESCANSO LATERAL
Para colocar o veículo no descanso lateral,
da posição de condução, ver pág. 46 (SUBIR E DESCER DO VE‹CULO).
No caso em que uma qualquer manobra
(por ex. a deslocação do veículo), tenha
exigido a recolha do descanso, para colocar novamente o veículo no descanso,
proceder da seguinte forma:
!PERIGO
Verificar se o terreno da zona de estacionamento é livre, firme e em plano.
◆ Escolher a zona de estacionamento, ver
pág. 57 (ESTACIONAMENTO).
◆ Apanhar o manípulo esquerdo (1) e a
pega (2).
no chão.
◆ Virar o guiador completamente para a
esquerda.
!PERIGO
Certificar-se da estabilidade do veículo.
ETVmille_ABS_P.book Page 59 Friday, October 24, 2003 11:52 AM
A
2
2
4
C
4
1
3
DESCANSO CENTRAL !
!PERIGO
É proibido colocar o veículo no descanso central ficando na posição de condução.
!PERIGO
Verificar se o terreno da zona de estacionamento é livre, firme e em plano.
◆ Escolher a zona de estacionamento, ver
pág. 57 (ESTACIONAMENTO).
◆ Apanhar o manípulo esquerdo (1) e a
pega (2).
!ATENÇÃO
A
IMPORTANTE Não apoiar o descanso lateral no chão. Manter o veículo em
posição vertical.
◆ Empurrar o descanso lateral com o pé
direito, abrindo-o completamente (3).
◆ Empurrar na alavanca (4) do descanso
central (Pos.A) e apoiá-lo no chão.
!ATENÇÃO
1
B
B
◆ Carregar o próprio peso na alavanca (4)
(Pos.B) do descanso central e ao mesmo tempo deslocar o próprio baricentro
para a parte posterior do (Pos.C) veículo.
!PERIGO
Certificar-se da estabilidade do veículo.
◆ Recolher o descanso lateral.
Agir com cautela.
A operação de colocação do veículo no
descanso central pode ser difícil devido
ao peso notável do veículo. Soltar o manípulo (1) e a pega (2) só depois de colocado o veículo no descanso.
A abertura do descanso lateral é indicada, em função da segurança, para evitar
a queda ou a viragem do veículo em
caso de desequilíbrio do mesmo.
uso e manutenção ETV mille Caponord ABS
59
ETVmille_ABS_P.book Page 60 Friday, October 24, 2003 11:52 AM
MANUTENÇøO
PU
SH
PU
SH
1
SUGEST¿ES CONTRA OS ROUBOS
!ATENÇÃO
Não utilizar dispositivos de bloqueio do
disco. Não respeitar esta advertência
pode provocar danos graves no sistema de travagem e causar acidentes
com consequentes lesões físicas ou até
mesmo a morte.
NUNCA deixar a chave de ignição (1) inserida e utilizar sempre o bloqueio de direcção ≈@∆.
Estacionar o veículo num lugar seguro,
possivelmente numa garagem ou num lugar vigiado.
Utilizar, se for possível, mais um dispositivo anti-roubo.
Verificar se os documentos e a taxa de circulação estão em ordem.
60
uso e manutenção ETV mille Caponord ABS
Escrever os próprios dados pessoais e o
número do telefone neste livro, para tornar
mais fácil a identificação do proprietário,
caso o veículo seja achado a seguir a um
roubo.
Ler com atenção pág. 2 (MENSAGENS
DE SEGURANÇA), (INFORMAÇÕES) e
(ADVERTENCIAS - PRECAUÇÕES - AVISOS GERAIS).
NOME: ......................................................
!PERIGO
APELIDO: .................................................
Perigo de incêndio.
O carburante e outras substâncias inflamáveis não devem ser aproximados
dos componentes eléctricos.
ENDEREÇO: ............................................
...................................................................
N.° DO TELEFONE: .................................
IMPORTANTE Em muitos casos, os
veículos roubados são identificados através dos dados indicados no livro de
uso/manutenção.
Antes de começar uma qualquer intervenção de manutenção ou inspecção
ao veículo, parar o motor e retirar a chave; esperar que motor e instalação de
descarga tenham arrefecido; se for possível levantar o veículo com equipamento adequado, mantendo-o sobre um
terreno firme e plano.
ETVmille_ABS_P.book Page 61 Friday, October 24, 2003 11:52 AM
!PERIGO
1
Antes de proceder, verificar se o local
em que se trabalha tem uma ventilação
adequada.
Prestar particular atenção às partes ainda quentes do motor e da instalação de
descarga, de maneira a evitar queimaduras.
Não usar a boca para segurar peças
mecânicas ou outras partes do veículo:
nenhum componente é comestível, ao
contrário alguns deles são nocivos ou
até tóxicos.
!ATENÇÃO
Se não for expressamente descrito, a
remontagem dos grupos segue na ordem inversa as operações de desmontagem.
Em caso de intervenções de manutenção, aconselha-se a utilizar luvas de látice.
Normalmente as operações de manutenção ordinária podem ser efectuadas pelo
utilizador e às vezes podem exigir a utilização de um equipamento específico e uma
preparação técnica.
Em caso de manutenção periódica, de
uma intervenção de assistência ou uma
consulta técnica, dirigir-se a um Concessionário Oficial aprilia, que garantirá um serviço minucioso e solícito.
Aconselha-se a pedir ao Concessionário
Oficial aprilia de provar o veículo na estra-
T AIR
EFI
ABS
4
5 6
3
180
/h
200
1
0
C
7
8
TIME
9
2
140
160
2
SERVICE
ENGINE
MODE
SET
CONTROL
DIAGNOSIS
10
min -1
x1000
MAGNETI
MARELLI
220
240
da depois de uma intervenção de reparação ou de manutenção periódica.
Contudo, efectuar pessoalmente os ≈Controlos preliminares∆ depois de uma intervenção de manutenção, ver pág. 49 (TABELA
DOS CONTROLOS PRELIMINARES).
Em muitos casos o motor continua a
funcionar com rendimentos limitados;
dirigir-se imediatamente a um Concessionário Oficial aprilia.
IMPORTANTE Este veículo é preparado para detectar em tempo real eventuais anomalias de funcionamento, memorizadas pela central electrónica.
Depois dos primeiros 1000 km (625 mi)
e sucessivamente em cada 7500 km
(4687 mi), no visor direito aparece a palavra “SERVICE” (2).
Nesse caso, dirigir-se a um Concessionário Oficial aprilia, para efectuar as
intervenções previstas na ficha de manutenção periódica, ver pág. 62 (FICHA
DE MANUTENÇÃO PERIODICA).
Sempre que se posicionar o interruptor de
ignição em ≈>∆, no painel acende por cerca
de três segundos o indicador luminoso
LED de diagnóstico ≈EFI∆ (1).
!ATENÇÃO
!ATENÇÃO
Se o indicador luminoso LED de diagnóstico “EFI” (1) se activar de modo intermitente, ou piscar durante o funcionamento normal do motor, significa que
a central electrónica tem detectado alguma anomalia.
uso e manutenção ETV mille Caponord ABS
61
ETVmille_ABS_P.book Page 62 Friday, October 24, 2003 11:52 AM
FICHA DE MANUTENÇøO
PERIODICA
INTERVENÇÕES DE COMPETENCIA DO
Concessionário Oficial aprilia (QUE
TAMBEM PODEM SER REALIZADAS
PELO UTILIZADOR).
Componentes
Em cada
Em cada
6000 km
12000 km
Fim da rodagem 1000 km (3750 mi) ou (7500 mi) ou
de 8 em 8
de 16 em 16
(625 mi)
meses
meses
Velas
√
"
$
Legenda
" = controlar e limpar, regular, lubrificar
ou substituir se necessário;
# = limpar;
$ = substituir;
% = regular.
Filtro do ar
√
"
$
Filtro óleo motor
$
$
√
Filtro óleo motor (no reservatório do óleo)
#
√
#
Forqueta
"
√
"
Funcionamento/orientação das luzes
√
"
√
IMPORTANTE Efectuar as operações de manutenção a intervalos reduzidos da metade se o veículo é utilizado em
zonas chuvosas, poeirentas, trajectos acidentados ou em caso de condução vivaz.
Instalação das luzes
"
"
√
Líquido de comando da embraiagem
√
"
√
Líquido dos travões
√
"
√
Líquido refrigerante
√
√
"
Oleo motor
$
$
√
Pneus
"
em cada 1000 km (625 mi): "
Pressão dos pneus (**)
%
em cada 1000 km (625 mi): %
Aperto dos bornes da bateria
"
(**) = Controlar de quinze em quinze dias
ou nos intervalos indicados.
Interruptores de segurança
uso e manutenção ETV mille Caponord ABS
√
Indicador luminoso LED pressão óleo
motor
a cada arranque: "
Tensão e lubrificação da corrente de
transmissão
em cada 1000 km (625 mi): "
Desgaste pastilhas dos travões
62
√
"
antes de cada viagem e em
cada 2000 km (1250 mi): "
ETVmille_ABS_P.book Page 63 Friday, October 24, 2003 11:52 AM
INTERVENÇÕES DE COMPETENCIA DO
Concessionário Oficial aprilia
Legenda
" = controlar e limpar, regular, lubrificar
ou substituir se necessário;
# = limpar;
$ = substituir;
% = regular.
IMPORTANTE
Efectuar as operações de manutenção a intervalos reduzidos da metade se o veículo é utilizado em
zonas chuvosas, poeirentas, trajectos acidentados ou em caso de condução vivaz.
Componentes
Amortecedor traseiro
Carburação no mínimo (CO)
Cabos de transmissão e comandos
Chumaceiras articulações em biela suspensão
traseira
Chumaceiras da barra de direcção e jogo da
barra de direcção
Chumaceiras das rodas
Discos dos travões
Funcionamento geral do veículo
Regulação jogo válvulas
Sistema dos travões
Instalação de arrefecimento
Líquido de comando da embraiagem
Líquido dos travões
Líquido refrigerante
Oleo da forqueta
Guarnições da forqueta
Pastilhas dos travões
Rodas/Pneus
Aperto de porcas, cavilhas, parafusos
Aperto dos bornes da bateria
Sincronização dos cilindros
Suspensões e regulação
Transmissão final (corrente, coroa e pinhão)
Tubos do carburante
Aperto niples/raios
Desgaste da embraiagem
Fim da rodagem 1000 km
(625 mi)
√
√
"
Em cada 6000 Em cada 12000
km (3750 mi) ou km (7500 mi) ou
de 8 em 8
de 16 em 16
meses
meses
√
"
"
√
"
√
√
√
"
"
"
√
√
"
√
"
"
√
%
"
√
√
"
"
%
√
√
em cada 2 anos: $
depois dos primeiros 7500 km (4687 mi) e
sucessivamente em cada 22500 km (14000 mi): $
depois dos primeiros 30000 km (18750 mi) e
sucessivamente em cada 22500 km (14000 mi): $
se gastas: $
√
"
"
√
"
√
√
"
"
"
√
"
√
"
√
em cada 4
√
"
anos: $
"
"
√
√
"
√
uso e manutenção ETV mille Caponord ABS
63
ETVmille_ABS_P.book Page 64 Friday, October 24, 2003 11:52 AM
JUNTAS COM BRAÇADEIRAS CLIC
E COM BRAÇADEIRAS DE APERTO
DE TUBO EM PARAFUSO
!ATENÇÃO
Remover APENAS as braçadeiras indicadas nos procedimentos de manutenção.
O seguinte texto não autoriza a remoção arbitrária das braçadeiras presentes no veículo.
!PERIGO
DADOS DE IDENTIFICAÇøO
E boa norma indicar os números do chassi
e do motor no espaço especial reservado
neste livro.
O número do chassi pode ser utilizado
para a compra de peças de substituição.
IMPORTANTE
A alteração dos números de identificação pode causar graves
sanções penais e administrativas, em particular a alteração do número do chassi
comporta a imediata anulação da garantia.
NUMERO DO CHASSI
O número do chassi (1) está marcado no
cano da barra de direcção, lado direito.
Chassi n.
NUMERO DO MOTOR
O número do motor (2) está marcado no
lado traseiro, perto do pinhão.
Motor n.
64
uso e manutenção ETV mille Caponord ABS
Antes de remover uma braçadeira verificar que a remoção não comporte saída
de líquidos, nesse caso tratar de impedir a saída e proteger as peças que ficam ao redor da junta.
BRAÇADEIRAS CLIC
Para a desmontagem pode ser utilizado
um alicate simples, para a montagem é necessária uma ferramenta especial (ver
abaixo).
Antes de desmontar, aprontar o necessário para a correcta montagem.
IMPORTANTE Equipar-se da ferramenta especial !:
√ alicate montagem braçadeiras, ver pág.
28 (EQUIPAMENTO ESPECIAL !).
!ATENÇÃO
Na remontagem substituir a braçadeira
clic removida por uma nova braçadeira
clic de dimensões iguais, a pedir a um
Concessionário Oficial aprilia.
Não tentar remontar a braçadeira clic
removida, a braçadeira clic removida é
inutilizável.
Não substituir a braçadeira clic removida por uma braçadeira de aperto de
tubo em parafuso ou por braçadeiras de
outro tipo.
!ATENÇÃO
Operar com prudência para não danificar os componentes da junta.
◆ Operar com o alicate na cabeça da bra-
çadeira clic forçando-a até desenganchar-se.
BRAÇADEIRAS DE APERTO DE TUBO
EM PARAFUSOS.
Para a desmontagem e para a remontagem pode ser utilizada uma simples chave
de parafusos.
!ATENÇÃO
Verificar as condições da braçadeira, se
necessário substitui-la por uma do
mesmo tipo e das mesmas dimensões,
a pedir a um Concessionário Oficial
aprilia.
Ao apertar a braçadeira, certificar-se se
a junta é estanque.
ETVmille_ABS_P.book Page 65 Friday, October 24, 2003 11:52 AM
VERIFICAÇøO DO NIVEL DO OLEO
MOTOR E NIVELAMENTO
Ler com atenção pág. 43 (OLEO MOTOR) e pág. 60 (MANUTENÇÃO).
Controlar periodicamente o nível do óleo
motor, substitui-lo depois dos primeiros
1000 km (625 mi) e sucessivamente em
cada 7500 km (4687 mi) ou de 12 em 12
meses, ver pág. 66 (SUBSTITUIÇøO DO
OLEO MOTOR E DO FILTRO DO OLEO
MOTOR).
Para o controlo:
!ATENÇÃO
A verificação do nível do óleo do motor
deve ser realizada com o motor quente.
Efectuando a verificação do nível do
óleo com o motor frio, o óleo pode descer temporariamente abaixo do nível
“MIN”.
Isto não constitui algum inconveniente,
desde que não acenda o indicador luminoso LED da pressão do óleo do motor
“G”, ver pág. 16 (TABELA DE INSTRUMENTOS E INDICADORES).
IMPORTANTE Para aquecer o motor e levar o óleo do motor à temperatura
de exercício, não deixar o motor funcionar
no mínimo das rotações com o veículo parado. O procedimento correcto prevê de
efectuar o controlo após uma viagem ou
depois de percorridos aproximadamente
15 km (10 mi) num percurso fora da cidade
(suficiente para o óleo do motor atingir a
temperatura).
1
2
MAX
MIN
◆ Parar o motor, ver pág. 57 (PARAGEM).
◆ Manter o veículo em posição vertical
com as duas rodas apoiadas no chão.
◆ Verificar o nível do óleo no tubo transparente (1).
MAX = nível máximo
MIN = nível mínimo
A diferença entre ≈MAX∆ e ≈MIN∆ é de cerca de 500 cm>.
◆ O nível é correcto se alcança aproximadamente o nível ≈MAX∆.
!ATENÇÃO
!ATENÇÃO
Não acrescentar aditivos ou outras
substâncias ao óleo.
Utilizando um funil ou outro acessório,
verificar se está perfeitamente limpo.
IMPORTANTE Utilizar óleos de boa
qualidade de graduação 15W √ 50, ver
pág. 112 (TABELA DOS LUBRIFICANTES).
◆ Encher o reservatório restaurando o ní-
vel correcto, ver pág. 112 (TABELA DOS
LUBRIFICANTES).
Não ultrapassar a marca “MAX” e não
ficar debaixo da marca “MIN”, para não
causar graves danos ao motor.
Se necessário, restaurar o nível do óleo
motor:
◆ Desapertar e retirar a tampa de enchimento (2).
uso e manutenção ETV mille Caponord ABS
65
ETVmille_ABS_P.book Page 66 Friday, October 24, 2003 11:52 AM
SUBSTITUIÇøO DO OLEO MOTOR
E DO FILTRO DO OLEO MOTOR
!ATENÇÃO
As operações para a substituição do
óleo motor e do filtro do óleo motor podem resultar difíceis e complexas para
um operador inexperiente.
Em caso de necessidade, dirigir-se a
um Concessionário Oficial aprilia.
De qualquer forma, desejando efectuar
pessoalmente as operações, cumprir as
instruções que seguem.
Ler com atenção pág. 43 (OLEO MOTOR) e pág. 60 (MANUTENÇÃO).
IMPORTANTE Efectuar as operações de manutenção a intervalos reduzidos da metade se o veículo é utilizado em
zonas chuvosas, poeirentas, trajectos acidentados ou em caso de condução vivaz.
Controlar periodicamente o nível do óleo
motor, ver pág. 65 (VERIFICAÇøO DO NIVEL DO OLEO MOTOR E NIVELAMENTO) substitui-lo depois dos primeiros 1000
km (625 mi) e sucessivamente em cada
7500 km (4687 mi) ou de 12 em 12 meses.
!ATENÇÃO
Utilizando o veículo em zonas poeirentas, aconselha-se a substituir o óleo
mais frequentemente.
Para a substituição:
IMPORTANTE Para uma melhor e
mais completa saída do óleo, é necessário
que este esteja quente e portanto mais fluido; esta condição é conseguida depois de
66
uso e manutenção ETV mille Caponord ABS
20 minutos aprox. de funcionamento normal.
!ATENÇÃO
O motor aquecido contém óleo muito
quente, prestar muita atenção para não
se queimar durante a realização das
operações que seguem.
◆ Remover o cárter, ver pág. 77 (REMO-
ÇøO DO CARTER DO OLEO).
◆ Colocar um recipiente (1) de capacidade
superior a 4000 cm>, em correspondência da tampa de descarga (2) no reservatório.
◆ Desapertar e retirar a tampa de descarga (2) situada no reservatório.
◆ Desapertar e retirar o bujão de enchimento (3).
◆ Drenar o óleo e deixá-lo pingar durante
alguns minutos no recipiente (1).
◆ Controlar, e eventualmente substituir, a
vedação da tampa de descarga (2) no
reservatório.
◆ Atarraxar e apertar a tampa de descarga
(2) no reservatório.
Binário de aperto da tampa de descarga
(2) no reservatório: 15 Nm (1,5 kgm).
◆ Deslocar o recipiente (1) e posicioná-lo
por baixo da base do motor, em correspondência da tampa de descarga no motor (4).
◆ Desapertar e retirar a tampa de descarga no motor (4).
◆ Drenar o óleo e deixá-lo pingar durante
alguns minutos no recipiente (1).
!ATENÇÃO
Não dispersar o óleo no ambiente.
Aconselhamos a levá-lo, num recipiente
selado, para a estação de serviço junto
da qual é adquirido habitualmente ou
para um centro de recolha de óleos.
◆ Tirar os resíduos metálicos pegados ao
íman da tampa de descarga (4).
◆ Atarrax e apertar a tampa de descarga (4).
Binário de aperto da tampa de descarga
no motor (4): 12 Nm (1,2 kgm).
SUBSTITUIÇÃO DO FILTRO DO OLEO
MOTOR
IMPORTANTE Efectuar as operações de manutenção a intervalos reduzidos da metade se o veículo é utilizado em
zonas chuvosas, poeirentas, trajectos acidentados ou em caso de condução vivaz.
Efectuar a substituição do filtro do óleo
motor depois dos primeiros 1000 km
(625 mi) e sucessivamente em cada
7500 km (4687 mi) (cada vez que trocar
o óleo motor).
ETVmille_ABS_P.book Page 67 Friday, October 24, 2003 11:52 AM
◆ Desenganchar a braçadeira clic (11).
◆ Desligar o tubo (12).
◆ Desatarraxar e retirar o filtro do óleo mo-
tor (9) no reservatório e limpá-lo com um
jacto de ar comprimido.
◆ Controlar a vedação do filtro do óleo motor (9) no reservatório, atarraxá-lo e
apertá-lo.
Binário de aperto do filtro do óleo motor
(9) no reservatório: 30 Nm (3 kgm).
◆ Ligar o tubo (12) e montar uma nova braçadeira clic.
8
6
7
5
!ATENÇÃO
◆ Desapertar os dois parafusos (5) e tirar a
tampa (6).
◆ Retirar o filtro do óleo motor (7).
!ATENÇÃO
Não utilizar um filtro já utilizado anteriormente.
◆ Espalhar uma camada subtil de óleo na
vedação (8) do novo filtro do óleo motor.
◆ Inserir o novo filtro do óleo motor.
◆ Voltar a montar a tampa (6), aparafusar
e apertar os dois parafusos (5).
LIMPEZA DO FILTRO DO OLEO MOTOR
NO RESERVATORIO
IMPORTANTE Efectuar as operações de manutenção a intervalos reduzidos da metade se o veículo é utilizado em
zonas chuvosas, poeirentas, trajectos acidentados ou em caso de condução vivaz.
Efectuar a limpeza do filtro do óleo do
motor (9) no reservatório após os pri-
meiros 1000 km (625 mi) e sucessivamente em cada 15000 km (9375 mi) (ou
em cada duas mudanças do óleo do
motor).
IMPORTANTE
Equipar-se da ferra-
menta especial !:
√ alicate montagem braçadeiras, ver pág.
pág. 28 (EQUIPAMENTO ESPECIAL
!).
!ATENÇÃO
Na remontagem substituir a braçadeira
clic removida por uma nova braçadeira
clic de dimensões iguais, a pedir a um
Concessionário Oficial aprilia.
Não tentar remontar a braçadeira clic
removida, a braçadeira clic removida é
inutilizável.
Não substituir a braçadeira clic removida por uma braçadeira de aperto de
tubo em parafuso (10) ou por braçadeiras de outro tipo.
Não acrescentar aditivos ou outras
substâncias ao óleo.
Utilizando um funil ou outro acessório,
verificar se está perfeitamente limpo.
IMPORTANTE Utilizar óleos de boa
qualidade de graduação 15W √ 50, ver pág.
112 (TABELA DOS LUBRIFICANTES).
◆ Deitar pelo orifício de enchimento (13) a
seguinte quantidade de óleo motor:
√ 4300 cm> (só mudança do óleo motor),
√ 4500 cm> (substituição do óleo motor e
do filtro do óleo motor),
ver pág. 112 (TABELA DOS LUBRIFICANTES).
◆ Atarraxar a tampa de enchimento (3).
◆ Pôr em funcionamento o motor, ver pág.
50 (ARRANQUE) e fazê-lo funcionar no
mínimo durante um minuto aproximadamente, para consentir o enchimento do
circuito do óleo motor.
◆ Controlar o nível do óleo e atestar se necessário, ver pág. 65 (VERIFICAÇøO
DO NIVEL DO OLEO MOTOR E NIVELAMENTO).
uso e manutenção ETV mille Caponord ABS
67
ETVmille_ABS_P.book Page 68 Friday, October 24, 2003 11:52 AM
2
3
1
FILTRO DO AR
Controlar o filtro do ar em cada 7500 km
(4687 mi) ou de 12 em 12 meses, substituilo em cada 15000 km (9375 mi) ou mais frequentemente se o veículo for utilizado em
estradas molhadas ou poeirentas.
Neste caso é consentida uma limpeza parcial do filtro do ar, que deve ser efectuada
no fim do percurso nas ditas condições.
!ATENÇÃO
A limpeza parcial do filtro não exclui ou
difere a substituição do próprio filtro.
Não pôr em funcionamento o motor com
o filtro do ar removido. Não utilizar gasolina ou solventes para a limpeza do elemento filtrante; podem causar um incêndio no sistema de alimentação, com
grave perigo para as pessoas e para o veículo.
68
uso e manutenção ETV mille Caponord ABS
NÃO DISPERSAR SUBSTÂNCIAS OU
COMPONENTES QUE POSSAM POLUIR
O AMBIENTE.
IMPORTANTE Para chegar à pequena tampa (1), remover a carenagem lateral esquerda, ver pág. 77 (REMOÇøO
DA CARENAGEM LATERAL ESQUERDA).
◆ Em cada 7500 km (4687 mi), remover a
tampa (1), descarregar o conteúdo num
recipiente e entregá-lo a um centro de
recolha.
REMOÇÃO
◆ Remover o reservatório do carburante,
ver pág. 78 (REMOÇøO DO RESERVATORIO DO CARBURANTE).
◆ Desapertar e retirar os oito parafusos (2)
de fixação da tampa (3) da caixa do filtro.
◆ Remover a tampa (3) da caixa do filtro.
◆ Desapertar e retirar os seis parafusos
(4).
◆ Remover a gaiola do filtro (5) completa
do elemento filtrante (6).
◆ Extrair o elemento filtrante (6).
◆ Remover o suporte do filtro do ar (7).
ETVmille_ABS_P.book Page 69 Friday, October 24, 2003 11:52 AM
6
4
8
5
5
9
7
6
!ATENÇÃO
Fechar a abertura com um pano limpo,
para evitar que eventuais corpos estranhos entrem nas condutas de aspiração.
Na remontagem, antes de voltar a posicionar a tampa da caixa do filtro (3), certificar-se de não ter esquecido no interior da caixa do filtro (8) o pano ou outros
objectos.
Verificar se o elemento filtrante está posicionado correctamente, de maneira a
não deixar passar ar não filtrado.
Não esquecer que o desgaste precoce
dos segmentos do pistão e do cilindro
pode ser causada pelo elemento filtrante defeituoso ou mal posicionado.
LIMPEZA PARCIAL
SUBSTITUÇÃO
!ATENÇÃO
!ATENÇÃO
Não agir com chaves de fendas ou outros utensílios no próprio filtro.
Não utilizar um filtro já utilizado anteriormente.
◆ Pegar no filtro do ar (6) e batê-lo mais
◆ Substituir o filtro do ar (6) por um novo
vezes sobre um plano limpo.
◆ Se for preciso, limpar o filtro do ar (6)
com um jacto de ar comprimido (dirigindo-o do interior para o exterior do filtro).
do mesmo tipo.
!ATENÇÃO
Durante as operações de limpeza do
elemento filtrante, verificar que não
haja rasgos.
Em caso contrário substituir o elemento
filtrante.
◆ Limpar externamente o filtro do ar (6)
com um pano.
◆ Limpar com um pano limpo o interior da
caixa do filtro (8).
◆ Limpar as condutas de aspiração (9).
uso e manutenção ETV mille Caponord ABS
69
ETVmille_ABS_P.book Page 70 Friday, October 24, 2003 11:52 AM
◆ Desaparafusar parcialmente os dois pa-
3
IIIIIIIII
IIIIIIIIIIIIII
IIIIIII
IIIII
I III
IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII
IIIIII
IIIIIIIIIIIIIIIIIII
IIIIII
IIIIIIIIIII
I
IIIIIIIIIII II
II
1
6
IIIII
IIII
7
IIII
IIII
III
IIIIIIIIIIIIIIIIIII
I
2
4
rafusos do grampo do perno da roda (4)
(lado direito).
◆ Desaparafusar parcialmente os dois parafusos do grampo do perno da roda (5)
(lado esquerdo).
IMPORTANTE Controlar a posição
do espaçador (6) (lado direito) para o poder remontar correctamente.
IMPORTANTE Para facilitar a remoção do perno da roda, levantar um pouco a
roda.
5
◆ Empurrar o perno da roda (7), agindo com
RODA DA FRENTE
!ATENÇÃO
As operações para a desmontagem e a
remontagem da roda da frente podem
apresentar-se dificultosas ou complexas ao operador inexperiente. Em caso
de necessidade, dirigir-se a um Concessionário Oficial aprilia. De qualquer
forma, desejando efectuar pessoalmente as operações, cumprir as instruções
que seguem. Ler com atenção pág. 60
(MANUTENÇÃO). Durante a desmontagem e a remontagem tomar cuidado
para não danificar os tubos, os discos,
as pastilhas dos travões, o sensor do
ABS e a roda fónica.
!PERIGO
Conduzir com jantes danificadas compromete a segurança própria, alheia e
do veículo. Controlar as condições da
jante da roda, se danificada mandá-la
substituir.
70
uso e manutenção ETV mille Caponord ABS
DESMONTAGEM
◆ Desmontar o sensor ABS desapertando
o parafuso (13).
◆ Remover as pinças do travão dianteiro,
ver pág. 72 (PINÇAS DO TRAVøO DIANTEIRO).
◆ Colocar por baixo da roda um suporte
(1) para manter a roda em posição depois de solta.
!ATENÇÃO
Verificar a estabilidade do veículo.
◆ Fazer segurar o guiador na posição de
marcha de maneira a bloquear a barra de
direcção.
Binário de aperto da porca da roda (2):
80 Nm (8 kgm).
◆ Desapertar e retirar a porca da roda (2) e
guardar a anilha (3).
Binário de aperto dos parafusos do
grampo do perno da roda: 10 Nm (1,0
kgm).
cuidado na extremidade roscada e utilizando, se necessário, um martelo de borracha.
◆ Suportar a roda da frente e retirar manualmente o perno da roda (7).
◆ Remover a roda extraindo-a da parte da
frente.
!ATENÇÃO
O espaçador (6) fica posicionado na
sede da roda; caso sair, voltar a colocálo correctamente (ver REMONTAGEM).
REMONTAGEM
◆ Espalhar uma camada de massa lubrificante ao longo de todo o perno da roda
(7), ver pág. 112 (TABELA DOS LUBRIFICANTES).
!ATENÇÃO
Na remontagem prestar atenção para
não danificar os tubos, os discos e as
pastilhas do travão.
IMPORTANTE Efectuar a operação
que segue, só se o espaçador (6) tem saído da sede.
ETVmille_ABS_P.book Page 71 Friday, October 24, 2003 11:52 AM
◆ Posicionar a anilha (3) e apertar manual-
mente a porca da roda (2).
11
IIIII
II
12
I I I I IIIIII
IIII
II
IIII
13
◆ Inserir o espaçador (6) com o diâmetro
maior para o exterior do veículo.
!ATENÇÃO
A seta no lado da roda indica o sentido
de rotação.
Na remontagem prestar atenção para
remontar correctamente a roda: a seta
deve ser posicionada no lado esquerdo
do veículo.
◆ Colocar a roda entre as hastes da for-
queta acima do suporte (1).
!PERIGO
Perigo de lesões. Não inserir os dedos
para alinhar os furos.
IMPORTANTE Nesta fase o aperto
provisório dos dois parafusos do grampo
do perno da roda (5) (lado esquerdo), não
exige (nem prevê) o respeito do binário de
aperto.
◆ Aparafusar os dois parafusos do grampo
do perno da roda (5) (lado esquerdo) e
apertá-los o suficiente para bloquear a
rotação do perno da roda (7).
◆ Apertar completamente a porca roda (2).
Binário de aperto da porca da roda (2):
80 Nm (8 kgm).
◆ Aparafusar os dois parafusos do grampo
do perno da roda (4) (lado direito).
Binário de aperto dos parafusos do
grampo do perno da roda: 10 Nm (1,0
kgm).
◆ Desaparafusar os dois parafusos do
grampo do perno da roda (5) (lado esquerdo).
◆ Remontar as pinças do travão dianteiro,
ver pág. 72 (PINÇAS DO TRAVøO DIANTEIRO).
◆ ✖ Com a alavanca do travão dianteiro
accionada, fazer pressão repetidas vezes no guiador, carregando na forqueta.
Dessa maneira se permitirá o ajuste
apropriado das hastes da forqueta.
◆ Deslocar a roda até alinhar o furo central
!PERIGO
IMPORTANTE Verificar se o perno
da roda está inserido completamente (7).
Um jogo insuficiente entre disco do travão (8) e suporte da pinça do travão (9)
pode causar danos no disco do travão,
com conseguinte redução da eficácia
de travagem.
nos furos da forqueta.
◆ Inserir completamente o perno da roda
(7) do lado esquerdo.
Jogo mínimo: 0,6 mm.
◆ ✖ Inserir um calibre de espessura de 0,6
mm (10) entre disco do travão (8) e suporte da pinça do travão (9).
IMPORTANTE Efectuar a operação
no lado interno e externo de ambos os discos do travão.
Se o jogo resultar irregular, repetir as operações marcadas por ✖.
◆ Colocar o veículo no descanso lateral,
ver pág. 58 (COLOCAÇøO DO VEICULO NO DESCANSO).
◆ Aparafusar os dois parafusos do grampo
do perno da roda (5) (lado esquerdo).
Binário de aperto dos parafusos do
grampo do perno da roda (5): 10 Nm (1,0
kgm)
◆ Montar de novo o sensor ABS.
◆ Verificar que os seguintes componentes
não estejam sujos:
√ pneu;
√ roda;
√ discos do travão;
√ rodas fónicas.
!PERIGO
Após a remontagem, accionar repetidas
vezes a alavanca do travão dianteiro
para controlar o correcto funcionamento do sistema de travagem.
Controlar a centragem da roda.
De qualquer modo, aconselha-se a fazer
controlar os binários de aperto, a centragem e a calibragem da roda junto de
um Concessionário Oficial aprilia, para
evitar inconvenientes que podem causar graves danos a si mesmos e/ou aos
outros.
uso e manutenção ETV mille Caponord ABS
71
ETVmille_ABS_P.book Page 72 Friday, October 24, 2003 11:52 AM
DESMONTAGEM
3
1
II
IIIII
IIIIII
IIII
Verificar a estabilidade do veículo.
IIIIIIIIIIIII
IIII
PINÇAS DO TRAVøO DIANTEIRO
Ler com atenção pág. 60 (MANUTENÇÃO).
!PERIGO
Um disco sujo vai sujar as pastilhas,
com conseguinte redução da eficácia
de travagem. As pastilhas sujas devem
ser substituídas, enquanto o disco sujo
deve ser limpo com um produto desengordurante de boa qualidade.
!ATENÇÃO
Na desmontagem e na remontagem
prestar atenção para não danificar os
tubos, os discos e as pastilhas do travão.
IMPORTANTE
Para a remoção das
pinças do travão dianteiro é necessário
aprontar o suporte anterior especial !.
72
pecial, ver pág. 76 (COLOCAÇøO DO
VEICULO NO SUPORTE DIANTEIRO
!).
!ATENÇÃO
1
2
◆ Colocar o veículo no suporte anterior es-
uso e manutenção ETV mille Caponord ABS
◆ Fazer segurar o guiador na posição de
marcha de maneira a bloquear a barra de
direcção.
Binário de aperto dos parafusos da pinça do travão (1): 50 Nm (5,0 kgm).
◆ ✱ Desapertar e retirar os dois parafusos
da pinça do travão (1).
!ATENÇÃO
Não accionar a alavanca do travão depois de retirada a pinça do travão, pois
os pequenos pistões da pinça podem
sair das sedes, causando a perda do líquido dos travões.
Neste caso dirigir-se a um Concessionário Oficial aprilia, que tratará de
efectuar uma intervenção de manutenção.
◆ ✱ Remover do disco a pinça do travão
(2) deixando-a vinculada ao tubo (3).
Agir na segunda pinça do travão:
◆ Repetir as operações marcadas com ✱.
REMONTAGEM
!ATENÇÃO
Proceder com cautela para não danificar as pastilhas dos travões.
◆ ✖ Inserir no disco a pinça do travão (2) e
posicioná-la com os furos de passagem
alinhados nos furos de suporte.
!PERIGO
Ao remontar a pinça do travão, substituir os parafusos (1) de fixação da pinça
por dois parafusos novos do mesmo tipo.
◆ ✖ Aparafusar e apertar os dois parafusos (1) de fixação da pinça do travão.
Binário de aperto dos parafusos da
pinça do travão (1): 50 Nm (5,0 kgm).
Agir na segunda pinça do travão:
◆ Repetir as operações marcadas com ✖.
◆ Remover o suporte anterior !, ver pág.
76 (COLOCAÇøO DO VEICULO NO SUPORTE DIANTEIRO !).
!ATENÇÃO
Após a remontagem, accionar repetidas
vezes a alavanca do travão e verificar
se o sistema de travagem funciona correctamente.
ETVmille_ABS_P.book Page 73 Friday, October 24, 2003 11:52 AM
21
7
19
6
6
5
14
IIIIIIIIIIIII
I
IIIII
III
II I I
3
IIIII
IIIII IIIII
2
10
13
4
20
5
1
RODA DE TRAS
!ATENÇÃO
As operações para a desmontagem e a
remontagem da roda de trás podem
apresentar-se dificultosas ou complexas ao operador inexperiente. Aconselha-se a dirigir-se a um Concessionário
Oficial aprilia. De qualquer forma, desejando efectuar pessoalmente as operações, cumprir as instruções que seguem.
Ler com atenção pág. 60 (MANUTENÇÃO).
Deixar arrefecer o motor e o silenciador
até atingir a temperatura ambiente, antes de efectuar as operações que seguem, para evitar possíveis queimaduras.
Durante a desmontagem e a remontagem tomar cuidado para não danificar o
tubo, o disco, as pastilhas do travão, o
sensor do ABS (19) e a roda fónica (20).
8
12
11
9
16
9
7
3
!PERIGO
◆ Desapertar e retirar a porca da roda (3) e
Conduzir com jantes danificadas compromete a segurança própria, alheia e
do veículo.
Controlar as condições da jante da roda, se danificada mandá-la substituir.
IMPORTANTE Para facilitar a remoção do perno da roda, levantar um pouco a
roda.
IMPORTANTE
Para a remoção da
roda de trás é necessário que o veículo esteja provido do descanso central !.
DESMONTAGEM
◆ Desmontar o sensor ABS desapertando
o parafuso (21).
◆ Colocar o veículo no descanso central
(1) !, ver pág. 58 (COLOCAÇøO DO
VEICULO NO DESCANSO).
◆ Colocar por baixo do pneu um suporte
(2) para manter a roda em posição depois de solta.
Binário de aperto da porca da roda (3):
90 Nm (9,0 kgm).
guardar a anilha (4).
◆ Retirar o perno da roda (5) do lado es-
querdo.
IMPORTANTE Controlar a posição
dos esticadores da corrente direito (6) e
esquerdo (7) para a seguir voltar a montálos correctamente.
◆ Recuperar os esticadores da corrente di-
reito (6) e esquerdo (7).
IMPORTANTE Fazer descer a corrente (8) por fora da cremalheira (9).
◆ Fazer avançar a roda e soltar a corrente
de transmissão (8) da cremalheira (9).
◆ Remover do lado de trás a roda da for-
queta traseira, prestando atenção ao extrair o disco da pinça do travão.
uso e manutenção ETV mille Caponord ABS
73
ETVmille_ABS_P.book Page 74 Friday, October 24, 2003 11:52 AM
9
13
◆ Extrair, paralelamente ao eixo da roda, o
grupo da transmissão final (14).
16
◆ Remover os seis acoplamentos elásticos
(17) do suporte (15).
17
12
18
15
IMPORTANTE Controlar a integridade dos seis acoplamentos elásticos
(17); se danificados ou excessivamente
gastos, substitui-los.
REMONTAGEM
14
!ATENÇÃO
Não accionar a alavanca do travão traseiro depois de removida a roda, pois
os pequenos pistões podem sair das
sedes causando a perda do líquido dos
travões. Neste caso dirigir-se a um Concessionário Oficial aprilia, que tratará
de efectuar uma intervenção de manutenção.
!ATENÇÃO
O espaçador esquerdo (10) e o direito
(11) ficam posicionados nas respectivas sedes da roda; caso saírem, voltar a
colocá-los correctamente. (ver REMONTAGEM).
IMPORTANTE No lado esquerdo da
forqueta traseira fica montada a placa (12)
de suporte da pinça do travão (13).
74
uso e manutenção ETV mille Caponord ABS
Agir com cuidado. Se o grupo da transmissão final (14) está instalado no suporte do
acoplamento elástico (15) não virar ou rodar em posição horizontal do lado da coroa
a roda de trás, pois o grupo da transmissão final ia sair caindo, com a possibilidade de danificar a coroa dentada (9).
IMPORTANTE A remoção do grupo
da transmissão final não é necessária se a
roda é colocada em posição de marcha
(vertical) ou em posição horizontal com a
coroa dentada para cima e assegurada em
ambos os casos contra a viragem.
IMPORTANTE
Não desaparafusar,
em nenhum caso, as seis porcas (16). O
grupo da transmissão final deve ser retirado completo do suporte do acoplamento
elástico.
IMPORTANTE Inserir o grupo da
transmissão final, paralelamente ao eixo
da roda, inserindo as aletas do suporte da
coroa nas sedes relativas, entre um acoplamento elástico e o outro.
◆ Posicionar os seis acoplamentos elásti-
cos (17) nas sedes especiais no suporte
(15).
◆ Inserir o grupo da transmissão final no
suporte do acoplamento elástico (15).
IMPORTANTE Efectuar a operação
que segue, somente se o espaçador esquerdo (10) e/ou o espaçador direito (11)
têm saído das suas sedes.
◆ Inserir o espaçador esquerdo (10) e/ou o
espaçador direito (11) nas sedes respectivas com o diâmetro maior para o exterior do veículo.
ETVmille_ABS_P.book Page 75 Friday, October 24, 2003 11:52 AM
◆ Controlar a tensão da corrente, ver pág.
6
7
82 (CORRENTE DE TRANSMISSøO).
3
6
5
14
IIIIIIIIIIIII
I
IIIII
III
10
II I I
13
IIIII
IIIII IIIII
4
12
11
8
16
9
7
9
2
5
3
!ATENÇÃO
Antes de proceder com a remontagem,
verificar o posicionamento correcto da
placa (12) de suporte da pinça do travão
(13); a abertura da placa deve ser inserida no pino especial de retenção (18) na
parte interna do braço direito da forqueta.
Prestar atenção durante a inserção do
disco na pinça do travão.
◆ Colocar a roda entre as hastes da for-
queta acima do suporte (2).
!PERIGO
Não inserir os dedos entre corrente e
cremalheira.
◆ Deslocar a roda para a frente e posicio-
nar a corrente de transmissão (8) na cremalheira (9).
◆ Inserir correctamente nas sedes respectivas na forqueta traseira, os esticadores
de corrente direito (6) e esquerdo (7).
◆ Aplicar, uniformemente, um pouco de
massa no perno da roda (5), ver pág. 112
(TABELA DOS LUBRIFICANTES).
!PERIGO
Perigo de lesões.
Não inserir os dedos para alinhar os furos.
◆ Fazer recuar a roda até alinhar o furo
central com os furos da forqueta.
◆ Rodar a placa (12) de suporte, completa
de pinça do travão (13), com o fulcro no
pino especial de retenção (18), até alinhá-la com os furos.
◆ Inserir completamente o perno da roda
(5) do lado esquerdo.
◆ Apertar a porca roda (3).
◆ Montar de novo o sensor ABS.
Binário de aperto da porca da roda (3):
90 Nm (9,0 kgm).
◆ Verificar que os seguintes componentes
√
√
√
√
não estejam sujos:
pneu;
roda;
discos do travão;
rodas fónicas.
!ATENÇÃO
Após a remontagem, accionar repetidas
vezes a alavanca do travão traseiro e
controlar o funcionamento correcto do
sistema de travagem.
Controlar a centragem da roda.
De qualquer modo, aconselha-se a fazer
controlar os binários de aperto, a centragem e a calibragem junto de um Concessionário Oficial aprilia, para evitar
inconvenientes que podem causar graves danos a si mesmos e/ou aos outros.
IMPORTANTE Verificar se o perno
da roda (5) está inserido completamente,
com a cabeça na sede especial no esticador de corrente esquerdo (7).
◆ Posicionar a anilha e apertar a porca da
roda (3) manualmente.
uso e manutenção ETV mille Caponord ABS
75
I IIII
IIIIII
IIII
2
II
ETVmille_ABS_P.book Page 76 Friday, October 24, 2003 11:52 AM
IIIIIIIIIIIII
IIII
1
3
COLOCAÇøO DO VEICULO NO
SUPORTE DIANTEIRO !
IMPORTANTE Para o posicionamento do veículo no suporte especial anterior é necessário que o veículo esteja provido de descanso central !.
◆ Colocar o veículo no descanso central
!, ver pág. 58 (COLOCAÇøO DO VEICULO NO DESCANSO).
76
uso e manutenção ETV mille Caponord ABS
◆ Inserir simultanemente as duas extremi-
dades do suporte (1) nos dois furos (2)
situados nas extremidades inferiores da
forqueta dianteira.
◆ Apoiar um pé no suporte (3) na parte de
trás.
◆ Carregar para baixo o suporte (3) até o
fim do curso (ver figura).
ETVmille_ABS_P.book Page 77 Friday, October 24, 2003 11:52 AM
4
1
7
6
1
8
3
2
5
1
1
REMOÇøO DO CARTER DO OLEO
Ler com atenção pág. 60 (MANUTENÇÃO).
!PERIGO
Aguardar o arrefecimento completo do
motor e da marmita de descarga.
◆ Colocar o veículo no descanso, ver pág.
58 (COLOCAÇøO DO VEICULO NO
DESCANSO).
◆ Desapertar e retirar os quatro parafusos
(1).
!ATENÇÃO
Manipular com cuidado os componentes em plástico e os envernizados, não
os riscar ou estragar.
3
3
REMOÇøO DA CARENAGEM
LATERAL ESQUERDA
Ler com atenção pág. 60 (MANUTENÇÃO).
!PERIGO
Aguardar o arrefecimento completo do
motor e da marmita de descarga.
◆ Colocar o veículo no descanso, ver pág.
58 (COLOCAÇøO DO VEICULO NO
DESCANSO).
◆ Desapertar e retirar os três parafusos
(3).
◆ Desapertar e retirar o parafuso superior
(4).
!ATENÇÃO
Manipular com cuidado os componentes em plástico e os envernizados, não
os riscar ou estragar.
◆ Remover a carenagem lateral (5).
IMPORTANTE Na remontagem inserir correctamente a cavilha especial na
sede (6) e posicionar correctamente os
elementos de plástico (7) (8) nas sedes
respectivas.
◆ Remover o cárter do óleo (2).
IMPORTANTE Na remontagem, verificar ter posicionado correctamente o cárter do óleo.
uso e manutenção ETV mille Caponord ABS
77
ETVmille_ABS_P.book Page 78 Friday, October 24, 2003 11:52 AM
2
2
7
1
1
3
2
4
5
REMOÇøO DO RESERVATORIO DO
CARBURANTE
Ler com atenção pág. 29 (CARBURANTE) e pág. 60 (MANUTENÇÃO).
!PERIGO
Perigo de incêndio.
Aguardar o arrefecimento completo do
motor e da marmita de descarga.
Os vapores de carburante são nocivos
para a saúde.
Antes de proceder, verificar se o local
em que se trabalha tem uma ventilação
adequada.
Não inalar os vapores de carburante.
Não fumar nem utilizar chamas livres.
NÃO DISPERSAR O CARBURANTENO
AMBIENTE.
78
uso e manutenção ETV mille Caponord ABS
9
10
6
8
!ATENÇÃO
!ATENÇÃO
Não esvaziar o reservatório do carburante parcial ou completamente, pois
vão-se danificar as partes internas do
reservatório ou os componentes da
bomba do carburante.
Manipular com cuidado os componentes em plástico e os envernizados, não
os riscar ou estragar.
Certificar-se sempre de que a tampa do
reservatório do carburante esteja fechada correctamente.
◆ Remover o selim, ver pág. 26 (DESBLO-
QUEIO/BLOQUEIO DO SELIM DO PASSAGEIRO).
◆ Desapertar e retirar os dois parafusos
(1) de fixação anterior do reservatório
carburante (2), guardando buchas e anilhas.
PDesapertar e retirar o parafuso (3).
PDesapertar e retirar o parafuso (4).
PDesapertar e retirar o parafuso (5) recuperando bucha e anilha.
◆ Levantar e fazer recuar um pouco o re-
servatório do carburante (2) até apoiar a
parte anterior por cima da caixa do filtro.
◆ Posicionar-se no lado esquerdo do veículo.
◆ Desligar o conector eléctrico (6) da bomba de alimentação.
!ATENÇÃO
Na remontagem verificar o acoplamento
correcto do conector eléctrico (6).
!PERIGO
Colocar por baixo dos engates rápidos
(7) e (8) um pano limpo para absorver o
pouco de carburante que irá sair deles
depois de removidos.
ETVmille_ABS_P.book Page 79 Friday, October 24, 2003 11:52 AM
9
10
10
9
11
◆ Desenganchar e remover os engates rá-
pidos (7) (8).
!PERIGO
Na remontagem verificar de inserir correctamente os engates rápidos (7) (8).
IMPORTANTE Observar o percurso
dos tubos (9) (10) para os poder posicionar
correctamente na fase de remontagem do
reservatório.
!ATENÇÃO
Não desligar os tubos (9) (10) do reservatório do carburante.
◆ Livrar os tubos (9) (10) do gancho (11)
da cobertura do pinhão.
!ATENÇÃO
Não forçar os tubos.
◆ Apanhar o reservatório do carburante (2)
e removê-lo, acompanhando a extracção dos tubos (9) (10).
IMPORTANTE Na remontagem, posicionar correctamente os tubos (9) (10).
uso e manutenção ETV mille Caponord ABS
79
ETVmille_ABS_P.book Page 80 Friday, October 24, 2003 11:52 AM
1
120
100
80
60
40
20
0
140 160
180
200
Km/h
220
240
260
280
5
4
3
2
1
0
6 A7 8 9
10
11
12
min-1
x1000
3
1
4
Km
3
ENGINE
CONTROL
DIAGNOSIS
4
ABS
5
6
2
REMOÇøO DA TAMPA DA CAIXA
DOS FUSIVEIS
REMOÇøO DO SELIM DO
CONDUTOR
Ler com atenção pág. 60 (MANUTENÇÃO).
◆ Remover o selim do passageiro, ver pág.
◆ Desapertar e remover os quatro parafu-
sos (1).
!ATENÇÃO
Manipular com cuidado os componentes em plástico e os envernizados, não
os riscar ou estragar.
◆ Remover a tampa da caixa dos fusíveis
(2) e recuperar a bucha.
80
uso e manutenção ETV mille Caponord ABS
26 (DESBLOQUEIO/BLOQUEIO DO
SELIM DO PASSAGEIRO).
◆ Desapertar e retirar os dois parafusos
(3) recuperando as buchas.
Binário de aperto do parafuso (3): 10
Nm (1,0 kgm).
◆ Levantar e remover o selim (4).
IMPORTANTE Na remontagem, posicionar correctamente a sede (5) no retentor especial (6).
!ATENÇÃO
Antes de pôr em marcha, verificar se o
selim (4) está posicionado e bloqueado
correctamente.
ETVmille_ABS_P.book Page 81 Friday, October 24, 2003 11:52 AM
4
1
2
3
ESPELHOS RETROVISORES
!PERIGO
Não se pôr a conduzir com os espelhos
retrovisores rodados de modo incorrecto.
Verificar sempre antes de partir que os
espelhos estejam na posição normal e
regulados correctamente.
!PERIGO
Para a regulação dos espelhos retrovisores vestir luvas limpas ou utilizar um
pano limpo para não sujar a superfície
reflectora e por conseguinte comprometer a visibilidade.
Remoção dos espelhos retrovisores
◆ Colocar o veículo no descanso, ver pág.
58 (COLOCAÇøO DO VEICULO NO
DESCANSO).
◆ Levantar a peça de protecção (1).
◆ Desapertar a porca de bloqueio (2) .
!ATENÇÃO
Na remontagem verificar, antes de apertar a porca de bloqueio (2), que a haste
de suporte do espelho retrovisor esteja
orientada de modo a resultar alinhada
com o guiador.
◆ Extrair para cima e remover o grupo do
espelho retrovisor completo (3).
Eventualmente repetir as operações para
a remoção do outro espelho retrovisor.
Regulação dos espelhos retrovisores
◆ Subir no veículo em posição de condução, ver pág. 46 (SUBIR E DESCER DO
VE‹CULO).
!ATENÇÃO
Manipular com cuidado os componentes.
◆ Rodar o espelho (4) regulando correcta-
mente a inclinação.
Repetir as operações para a regulação do
outro espelho retrovisor.
◆ Controlar que não haja depósitos de sujidade ou lama.
uso e manutenção ETV mille Caponord ABS
81
ETVmille_ABS_P.book Page 82 Friday, October 24, 2003 11:52 AM
CORRENTE DE TRANSMISSøO
2
Ler com atenção pág. 60 (MANUTENÇÃO).
O veículo está provido de uma corrente do
tipo sem fim, que não utiliza a malha de
junção.
4
!ATENÇÃO
Um afrouxamento excessivo da corrente pode causar ruído ou o bater da corrente, com conseguinte desgaste da sapata e da placa de guia da corrente.
Controlar periodicamente o jogo, e se
necessário tratar da regulação, ver pág.
82 (REGULAÇÃO).
Para a substituição da corrente, dirigirse exclusivamente a um Concessionário Oficial aprilia, que vai garantir um
serviço minucioso e solícito.
A manutenção efectuada de maneira
não correcta pode causar o desgaste
prematuro da corrente e/ou prejudicar o
pinhão e/ou a cremalheira.
IMPORTANTE Efectuar as operações de manutenção a intervalos reduzidos da metade se o veículo é utilizado em
zonas chuvosas, poeirentas, trajectos acidentados ou em caso de condução vivaz.
CONTROLO DO JOGO
Para o controlo do jogo:
◆ Desligar o motor.
◆ Colocar o veículo no descanso, ver pág.
58 (COLOCAÇøO DO VEICULO NO
DESCANSO).
◆ Colocar a alavanca das mudanças no
ponto morto.
82
uso e manutenção ETV mille Caponord ABS
5
1
◆ Controlar que a oscilação vertical, num
REGULAÇÃO
ponto intermédio entre pinhão e cremalheira na parte inferior da corrente, seja
de 15 mm aprox.
◆ Deslocar o veículo para a frente, ou girar
a roda, de maneira a controlar a oscilação vertical da corrente também quando
a roda gira; o jogo deve permanecer
constante em todas as fases da rotação
da roda.
IMPORTANTE Para a regulação da
corrente é necessário que o veículo esteja
provido de descanso central !.
!ATENÇÃO
Se se apresentar um jogo superior em
certas posições, significa que há malhas achatadas ou gripadas; neste caso
dirigir-se a um Concessionário Oficial
aprilia. Para prevenir o risco de gripagem, lubrificar frequentemente a corrente, ver pág. 83 (LIMPEZA E LUBRIFICAÇÃO).
Se o jogo for uniforme mas superior ou inferior a 15 mm, efectuar a regulação, ver
pág. 82 (REGULAÇøO).
Se, após o controlo, se tornasse necessária a regulação da tensão da corrente:
◆ Colocar o veículo no descanso central
!, ver pág. 58 (COLOCAÇøO DO VEICULO NO DESCANSO).
◆ Desapertar completamente a porca (1).
IMPORTANTE Para a centragem da
roda estão previstas umas referências fixas (2) (3) localizáveis no interior das sedes das sapatas de esticamento da corrente nas hastes da forqueta traseira,
anteriormente ao perno da roda.
◆ Desapertar as duas contraporcas (4).
◆ Agir nos reguladores (5) e regular o jogo
da corrente controlando, em ambos os
lados do veículo, que correspondam as
mesmas referências (2) (3).
◆ Apertar as duas contraporcas (4).
ETVmille_ABS_P.book Page 83 Friday, October 24, 2003 11:52 AM
LIMPEZA E LUBRIFICAÇÃO
3
6
IIIIIIIIIIIIII
IIII
I
IIIII
IIII
4
IIIIIIIIIIIIII
5
◆ Apertar a porca (1).
Binário de aperto da porca da roda (1):
90 Nm (9,0 kgm).
◆ Controlar o jogo da corrente, ver pág. 82
(CONTROLO DO JOGO).
CONTROLO DO DESGASTE DE CORRENTE, PINHÃO E CREMALHEIRA
Controlar também, em cada 7500 km
(4687 mi), as seguintes partes e verificar
que a corrente, o pinhão e a coroa não
apresentem:
√ rolos danificados;
√ pernos afrouxados;
√ malhas secas ou ferrugentas, esmagadas ou gripadas;
√ desgaste excessivo;
√ anéis de vedação ausentes;
√ dentes do pinhão ou da cremalheira excessivamente gastos ou danificados.
!ATENÇÃO
Se os rolos da corrente estão danificados, os pernos afrouxados e/ou os
anéis de vedação danificados ou ausentes, é preciso substituir o inteiro conjunto da corrente (pinhão, cremalheira e
corrente).
Lubrificar frequentemente a corrente,
sobretudo se achar partes secas ou ferrugentas.
As malhas esmagadas ou gripadas devem ser lubrificadas e postas novamente em condição de trabalhar.
Se isso não for possível, dirigir-se a um
Concessionário Oficial aprilia, que tratará da substituição.
◆ Verificar o desgaste da guia em plástico
da corrente (6).
!ATENÇÃO
A corrente de transmissão está provida
de anéis de vedação entre as malhas,
que servem para manter a massa no interior.
Usar a máxima cautela ao regular, lubrificar, lavar e substituir a corrente.
Não lavar de nenhuma forma a corrente
com jactos de água, jactos de vapor, jactos
de água de alta pressão e com solventes
de elevado grau de inflamabilidade.
◆ Lavar a corrente com nafta ou querosene. Se enferrujar rapidamente, intensificar as intervenções de manutenção.
Lubrificar a corrente em cada 1000 km
(625 mi) e cada vez se apresentar a necessidade.
◆ Depois de lavada a corrente, deixá-la secar e a seguir lubrificá-la com lubrificante
spray para correntes vedadas, ver pág.
112 (TABELA DOS LUBRIFICANTES).
!ATENÇÃO
Os lubrificantes para correntes em comércio podem conter substâncias danosas para os anéis de vedação em
borracha da corrente.
IMPORTANTE Não utilizar o veículo
logo após a lubrificação da corrente, pois o
lubrificante por efeito da força centrífuga
vai ser borrifado para o exterior sujando as
zonas circunstantes.
uso e manutenção ETV mille Caponord ABS
83
ETVmille_ABS_P.book Page 84 Friday, October 24, 2003 11:52 AM
III
I
II II
I II II II I
II
I
II II
I II II II I I
CONTROLO DO EIXO FULCRO DA
FORQUETA TRASEIRA
II II
II I
I
I II II I II II
I II
II I I
I II II I II
II
!ATENÇÃO
As operações para o controlo do eixo
fulcro da forqueta traseira exigem conhecimentos específicos, dirigir-se a
um Concessionário Oficial aprilia.
CONTROLO DA BARRA DA
DIRECÇøO
!ATENÇÃO
As operações para o controlo da barra
da direcção exigem conhecimentos específicos, dirigir-se a um Concessionário Oficial aprilia.
84
uso e manutenção ETV mille Caponord ABS
ETVmille_ABS_P.book Page 85 Friday, October 24, 2003 11:52 AM
&
INSPECÇøO DA SUSPENSøO
DIANTEIRA E TRASEIRA
Ler com atenção pág. 60 (MANUTENÇÃO).
IMPORTANTE Para a substituição
do óleo da forqueta dianteira dirigir-se a
um Concessionário Oficial aprilia, que vai
garantir um serviço minucioso e solícito.
Fazer substituir o óleo da forqueta dianteira depois dos primeiros 7500 km (4687 mi)
e sucessivamente em cada 22500 km
(14000 mi).
Depois dos primeiros 1000 km (625 mi) e
sucessivamente em cada 15000 km (9375
mi) efectuar os seguintes controlos:
◆ Com a alavanca do travão dianteiro accionada, fazer pressão repetidas vezes no
guiador, carregando na forqueta. O curso deve ser suave e não deve haver sinais de óleo nas hastes.
◆ Controlar o aperto de todos os órgãos e
o bom funcionamento das articulações
da suspensão dianteira e traseira.
!ATENÇÃO
Caso se relevassem anomalias de funcionamento ou se tornasse necessária
a intervenção de pessoal especializado,
dirigir-se a um Concessionário Oficial
aprilia.
SUSPENSøO DIANTEIRA
Depois dos primeiros 30000 km (18750 mi)
e sucessivamente em cada 22500 km
(14000 mi) mandar substituir a guarnição
da forqueta por um Concessionário Oficial
aprilia.
A suspensão dianteira é composta por
uma forqueta hidráulica ligada por meio de
duas placas ao cano da barra de direcção.
A regulação standard da forqueta dianteira
foi predisposta de modo a satisfazer a maior parte das condições de condução com
baixa e alta velocidade, para o transporte
do condutor com bagagem.
!ATENÇÃO
Em caso de necessidade dirigir-se a um
Concessionário Oficial aprilia.
uso e manutenção ETV mille Caponord ABS
85
ETVmille_ABS_P.book Page 86 Friday, October 24, 2003 11:52 AM
TIPOS DE REGULAÇÃO
Regulação normal (standard):
para carga normal (por exemplo condutor
e bagagem).
Regulação com passageiro:
para carga pesada (por exemplo: passageiro, condutor e bagagem).
1
!ATENÇÃO
2
SUSPENSøO TRASEIRA
A suspensão traseira é composta por um
conjunto mola-amortecedor, ligado por
meio de uni-ball no chassi e por meio de
alavancas na forqueta traseira.
Para a regulação da condição de marcha
do veículo, o amortecedor está provido:
√ de um parafuso de regulação (1) para a
regulação da travagem hidráulica em extensão;
√ de uma maçaneta de regulação (2) para
o ajuste da pré-carga da mola (3).
REGULAÇÃO DO AMORTECEDOR
TRASEIRO
Em cada 15000 km (9375 mi) controlar e
eventualmente regular o amortecedor traseiro.
A regulação standard do amortecedor traseiro foi predisposta de modo a satisfazer
a maior parte das condições de condução
com baixa e alta velocidade, para o transporte do condutor com bagagem.
Contudo, é possível efectuar uma regulação personalizada, em função da utilização do veículo.
!PERIGO
Antes de agir nos reguladores, aguardar o completo arrefecimento do motor
e do silenciador de descarga.
86
uso e manutenção ETV mille Caponord ABS
Ajustar a pré-carga da mola e da travagem hidráulica em extensão do amortecedor conforme as condições de utilização do veículo.
Aumentando a pré-carga da mola é preciso aumentar também a travagem hidráulica em extensão do amortecedor,
para evitar saltos improvisos durante a
marcha.
Em caso de necessidade dirigir-se a um
Concessionário Oficial aprilia.
Provar várias vezes o veículo na estrada, até conseguir a melhor regulação.
ETVmille_ABS_P.book Page 87 Friday, October 24, 2003 11:52 AM
TABELA REGULAÇÃO AMORTECEDOR TRASEIRO
Suspensão traseira
Regulação normal (standard): condutor só
Regulação com passageiro: para carga pesada (por
exemplo: passageiro, condutor e bagagem)
de completamente fechado de completamente fechado
Regulação hidráulica em ex(*) abrir (**) 19 posições cer- (*) abrir (**) 15 posições certensão, parafuso (1)
ca
ca
de completamente aberto
de completamente aberto
Pré-carga da mola, botão (2) (**) fechar (*) de 18 posições (**) fechar (*) completamente
cerca
2
3
(*) = sentido horário
(**) = sentido anti-horário
1
uso e manutenção ETV mille Caponord ABS
87
ETVmille_ABS_P.book Page 88 Friday, October 24, 2003 11:52 AM
IIIIIIIIIIIII
IIII
IIII
IIIII IIIII
2
1
VERIFICAÇøO DO DESGASTE DAS
PASTILHAS
Ler com atenção pág. 30 (LIQUIDO DOS
TRAVÕES - recomendações), pág. 31
(TRAVÕES DE DISCO) e pág. 60 (MANUTENÇÃO).
IMPORTANTE As informações que
seguem são referidas a um só sistema de
travagem, mas são válidas para os dois.
Controlar o desgaste das pastilhas do travão depois dos primeiros 1000 km (625 mi)
e sucessivamente em cada 2000 km (1250
mi) e antes de cada viagem.
O desgaste das pastilhas do travão de disco depende do uso, do tipo de condução e
de estrada.
!PERIGO
Controlar o desgaste das pastilhas dos
travões sobretudo antes de cada viagem.
88
uso e manutenção ETV mille Caponord ABS
IIIIII
III
IIIIIIIIIIIIIIII
III
IIII II
IIII
IIIII
II
1
Para efectuar um controlo rápido do
desgaste das pastilhas:
◆ Colocar o veículo no descanso, ver pág.
58 (COLOCAÇøO DO VEICULO NO
DESCANSO).
◆ Efectuar um controlo visual entre disco e
pastilhas, agindo:
√ do baixo anteriormente para as pinças
dos travões dianteiros (1);
√ do alto posteriormente para s pinça do
travão traseiro (2).
!ATENÇÃO
O consumo do material de atrito além
do limite, pode causar o contacto do suporte metálico da pastilha com o disco,
com consequente ruído metálico e criação de faíscas por parte da pinça; a eficácia de travagem, a segurança e a integridade do disco são assim
prejudicadas.
Se a espessura do material de atrito [até
de uma só pastilha anterior (3) ou posterior
(4)] é reduzida até um valor de cerca de
1,5 mm (ou se até só um dos indicadores
de desgaste já não está visível):
√ para as pinças do travão dianteiro
(direita e esquerda) fazer substituir todas as pastilhas de ambas as pinças
do travão dianteiro.
√ para a pinça do travão traseiro, fazer substituir ambas as pastilhas da
pinça do travão traseiro.
!PERIGO
Para a substituição, dirigir-se a um Concessionário Oficial aprilia.
ETVmille_ABS_P.book Page 89 Friday, October 24, 2003 11:52 AM
1
2
3
REGULAÇøO DO MINIMO
!ATENÇÃO
As operações para a regulação do minimo exigem conhecimentos específicos,
portanto dirigir-se a um Concessionário
Oficial aprilia.
REGULAÇøO DO COMANDO DO
ACELERADOR
Ler com atenção pág. 60 (MANUTENÇÃO).
Depois dos primeiros 1000 km (625 mi) e
sucessivamente em cada 7500 km (4687
mi) mandar controlar os cabos de comando do acelerador por um Concessionário
Oficial aprilia.
O curso em vazio do comando do acelerador deve ser de 2 – 3 mm, medido na extremidade do próprio comando.
Em caso contrário:
◆ Colocar o veículo no descanso, ver pág.
◆ Rodar o regulador (3) de modo a restau-
rar o valor pré-fixado.
◆ No fim da regulação, apertar a contra-
porca (2) e voltar a controlar o curso em
vazio.
◆ Voltar a colocar a peça de protecção (1).
!ATENÇÃO
Uma vez completada a regulação, verificar que a rotação do guiador não modifique o regime de rotações mínimo do
motor e que o comando do acelerador,
uma vez solto, volte suavemente e automaticamente para a posição de descanso.
58 (COLOCAÇøO DO VEICULO NO
DESCANSO).
◆ Retirar a peça de protecção (1).
◆ Desapertar a contraporca (2).
uso e manutenção ETV mille Caponord ABS
89
ETVmille_ABS_P.book Page 90 Friday, October 24, 2003 11:52 AM
3
1
CONTROLO DO DESCANSO
Ler com atenção pág. 60 (MANUTENÇÃO) e pág. 97 (CONTROLO DOS INTERRUPTORES).
No veículo encontram-se dois suportes:
√ descanso lateral (1);
√ descanso central (2) !.
O descanso tem duas posições:
√ normal ou recolhida (de repouso);
√ aberta (de trabalho).
A abertura e a recolha do descanso devem
ser realizadas pelo condutor.
A rotação do descanso deve ser livre de
obstáculos.
As molas (3) tratam de manter o descanso
em posição (aberta ou recolhida).
90
uso e manutenção ETV mille Caponord ABS
DESCANSO CENTRAL !
◆ Colocar o veículo no descanso lateral,
ver pág. 58 (COLOCAÇøO DO VEICULO NO DESCANSO).
◆ As molas (3) não devem ser danificadas,
gastas, ferrugentas ou fracas.
◆ Verificar que na posição recolhida o descanso não apresente jogos.
◆ Mover o descanso para verificar que as
molas o façam recolher e soltá-lo a metade do curso completamente.
◆ O descanso deve rodar livremente, se
for necessário lubrificar a articulação,
ver pág. 112 (TABELA DOS LUBRIFICANTES).
DESCANSO LATERAL
◆ Colocar o veículo no descanso central,
ver pág. 58 (COLOCAÇøO DO VEICULO NO DESCANSO).
◆ As molas (3) não devem ser danificadas,
gastas, ferrugentas ou fracas.
◆ Verificar que em ambas as posições
(aberta ou recolhida), o descanso não
apresente folgas.
◆ Mover o descanso da posição recolhida
e abri-lo verificando que as molas o
abram completamente.
◆ Mover o descanso para o colocar novamente em posição recolhida e soltá-lo a
metade do curso para verificar que as
molas o façam recolher completamente.
◆ O descanso deve rodar livremente, se
for necessário lubrificar a articulação,
ver pág. 112 (TABELA DOS LUBRIFICANTES).
ETVmille_ABS_P.book Page 91 Friday, October 24, 2003 11:52 AM
A
5
4
1
No descanso lateral (1) está instalado um
interruptor de segurança (4) com a função
de impedir ou interromper o funcionamento
do motor com a velocidade engrenada e o
descanso lateral (1) descido.
Para controlar o funcionamento do interruptor de segurança (4):
◆ Pôr em funcionamento o motor, ver pág.
50 (ARRANQUE).
◆ Com o comando do acelerador (5) solto
(Pos.A) e o motor no mínimo, accionar
completamente a alavanca da embraiagem (6).
◆ Engrenar a primeira velocidade empurrando para baixo a alavanca de mudança das velocidades (7).
◆ Baixar o descanso lateral (1) que accionará o interruptor de segurança (4).
6
1a
7
Então:
√ o motor deve parar;
√ no painel deve acender o indicador luminoso LED de descanso lateral descido
≈H∆.
!ATENÇÃO
Caso o motor não pare, dirigir-se a um
Concessionário Oficial aprilia.
uso e manutenção ETV mille Caponord ABS
91
ETVmille_ABS_P.book Page 92 Friday, October 24, 2003 11:52 AM
B
A
1
2
Para chegar às velas:
VELAS
Ler com atenção pág. 60 (MANUTENÇÃO).
!ATENÇÃO
Controlar, limpar ou substituir, uma de
cada vez, todas as velas.
Controlar as velas em cada 7500 km (4687
mi) e substitui-las em cada 15000 km
(9375 mi).
Periodicamente é necessário desmontar
as velas, limpá-la das incrustações carbonosas e substitui-la se necessário.
!ATENÇÃO
Se até só uma das velas precisar de ser
substituída, substituir sempre todas as
velas.
!PERIGO
!ATENÇÃO
Deixar arrefecer o motor e o silenciador
até atingir a temperatura ambiente, antes de efectuar as operações que seguem, para evitar possíveis queimaduras.
Não inverter o posicionamento dos dois
cachimbos das velas.
Não remover ao mesmo tempo os dois
cachimbos das velas.
◆ Remover o reservatório do carburante,
ver pág. 78 (REMOÇøO DO RESERVATORIO DO CARBURANTE).
IMPORTANTE O veículo está provido de duas velas por cada cilindro (A) e
(B).
As operações que seguem são referidas
às duas velas de um só cilindro, mas são
válidas para ambos os cilindros.
!ATENÇÃO
Realizar na primeira vela todas as operações descritas, e repeti-las na segunda vela do mesmo cilindro.
92
uso e manutenção ETV mille Caponord ABS
Para a remoção:
◆ Remover o cachimbo (1) da vela (2).
◆ Tirar toda a sujidade da base da vela.
◆ Inserir sobre a vela a chave especial en-
tregue no kit dos utensílios.
◆ Inserir na sede hexagonal da chave para
vela a chave de duas bocas de 13 mm
entregue no kit dos utensílios.
◆ Desapertar a vela e retirá-la da sede,
prestando atenção para que não entrem
pó ou outras substâncias no interior do
cilindro.
ETVmille_ABS_P.book Page 93 Friday, October 24, 2003 11:52 AM
0,6 _ 0,7 mm
8
3
A distância entre os eléctrodos deve ser
de 0,6 – 0,7 mm, se diferente substituir a
vela.
◆ Certificar-se que a anilha (8) esteja em
boas condições.
Para a instalação:
◆ Com a anilha montada (8), atarraxar à
6
4
5
Para o controlo e a limpeza:
!ATENÇÃO
Os eléctrodos das velas montadas neste veículo são do tipo de platina.
Para a limpeza não utilizar escovas metálicas e/ou produtos abrasivos, mas
exclusivamente um jacto de ar sob
pressão.
Legenda:
√ eléctrodo central (3);
√ isolador (4);
√ eléctrodo lateral (5).
◆ Controlar que os eléctrodos e o isolador
da vela não apresentem depósitos carbonosos ou sinais de corrosão, eventualmente limpar com um jacto de ar sob
pressão.
Se a vela apresentar fendas no isolador,
eléctrodos corroídos, depósitos excessivos ou o eléctrodo central (3) com o topo
arredondado (6), deve ser substituída.
7
mão a vela, para não prejudicar a rosca.
◆ Com a chave entregue no kit de utensíli-
os, apertar, fazendo cumprir meia volta à
vela para comprimir a anilha.
Binário de aperto da vela: 20 Nm (2,0
kgm).
!ATENÇÃO
!ATENÇÃO
Quando se substituir a vela, controlar o
passo e o comprimento da rosca.
Se a parte roscada for demasiado curta,
os depósitos carbonosos irão depositar-se na sede da rosca com o risco de
danificar o motor quando de remontar a
vela correcta.
Utilizar somente velas do tipo aconselhado, ver pág. 109 (DADOS TECNICOS), senão podem ser prejudicados o
rendimento e a duração do motor.
Para controlar a distância entre os eléctrodos, utilizar um calibre de espessura
do tipo de fio (7) para evitar de danificar
o revestimento em platina.
◆ Controlar a distância entre os eléctrodos
com um calibre de espessura do tipo de
fio (7).
A vela deve estar bem apertada, senão
o motor pode sobreaquecer, danificando-se gravemente.
!ATENÇÃO
Não tentar de algum modo de restaurar a
distância correcta entre os eléctrodos.
!ATENÇÃO
Verificar se o cachimbo (1) está ligado
correctamente com a vela (2). O posicionamento incorrecto ia causar, com as
vibrações do motor, a disjunção do cachimbo, danificando gravemente o motor.
◆ Inserir correctamente o cachimbo (1) na
vela (2) até ouvir o clique.
IMPORTANTE Repetir as operações descritas na segunda vela do mesmo
cilindro e sucessivamente na primeira e na
segunda vela do outro cilindro.
◆ Voltar a montar o reservatório do carburante, ver pág. 78 (REMOÇøO DO RESERVATORIO DO CARBURANTE).
uso e manutenção ETV mille Caponord ABS
93
ETVmille_ABS_P.book Page 94 Friday, October 24, 2003 11:52 AM
2
1
PU
SH
2
3
3
BATERIA
Ler com atenção pág. 60 (MANUTENÇÃO).
!PERIGO
Perigo de incêndio.
O carburante e outras substâncias inflamáveis não devem ser aproximados
dos componentes eléctricos.
Nunca inverter a ligação dos cabos da
bateria.
Ligar e desligar a bateria com o interruptor de ignição em posição “?”, para
não danificar alguns componentes.
Ligar primeiro o cabo positivo (+) e depois o negativo (–).
Desligar seguindo a ordem inversa.
IMPORTANTE Este veículo está
equipado com uma bateria do tipo sem manutenção, e não requer algum tipo de inter94
uso e manutenção ETV mille Caponord ABS
venção, a não ser um controlo de vez em
quando e uma eventual recarga.
Se necessário:
◆ Desligar na ordem o cabo negativo (–)
e o positivo (+).
CONTROLO E LIMPEZA DE
TERMINAIS E GRAMPOS
Ler com atenção pág. 94 (BATERIA).
◆ Verificar se o interruptor de ignição está
na posição ≈?∆.
◆ Remover o selim, ver pág. 26 (DESBLOQUEIO/BLOQUEIO DO SELIM DO PASSAGEIRO).
◆ Afastar a peça de protecção (1) de cor vermelha.
◆ Verificar se os terminais (2) dos cabos e
os grampos (3) da bateria estão:
√ em boas condições (não corroídos ou
cobertos por depósitos);
√ cobertos por massa neutra ou vaselina.
◆ Limpar com uma escova metálica para
eliminar os sinais de corrosão.
◆ Voltar a ligar na ordem o cabo positivo
(+) e o negativo (–).
◆ Voltar a cobrir terminais e grampos com
massa neutra ou vaselina.
◆ Voltar a montar o selim, ver pág. 26
(DESBLOQUEIO/BLOQUEIO DO SELIM DO PASSAGEIRO).
ETVmille_ABS_P.book Page 95 Friday, October 24, 2003 11:52 AM
3
4
8
6
5
PU
SH
1
7
REMOÇøO DA BATERIA
Ler com atenção pág. 94 (BATERIA).
!ATENÇÃO
A remoção da bateria comporta o ajuste
a zero do relógio digital e dos quilómetros parciais. Para programar novamente o relógio, ver pág. 20 (TECLAS DE
PROGRAMAÇÃO).
◆ Verificar se o interruptor de ignição está
na posição ≈?∆.
◆ Remover o selim, ver pág. 26 (DESBLOQUEIO/BLOQUEIO DO SELIM DO PASSAGEIRO).
◆ Desapertar e retirar o parafuso (1) no
terminal negativo (–).
◆ Deslocar lateralmente o cabo negativo
(2).
◆ Afastar a peça de protecção (3) de cor
vermelha.
2
◆ Desapertar e retirar o parafuso (4) no
terminal positivo (+).
◆ Deslocar lateralmente o cabo positivo (5).
!ATENÇÃO
Não forçar os cabos eléctricos.
◆ Desapertar e retirar o parafuso (6), recu-
perando a porca.
◆ Levantar o estribo (7) de bloqueio da bateria.
◆ Pegar firmemente a bateria (8) e levantá-la, removendo-la da sua sede.
!PERIGO
A bateria removida deve ser guardada
em local seguro e fora do alcance das
crianças.
!PERIGO
Na remontagem ligar antes o cabo ao
terminal positivo (+) e a seguir o outro
ao negativo (–).
◆ Voltar a montar o selim, ver pág. 26
(DESBLOQUEIO/BLOQUEIO DO SELIM DO PASSAGEIRO).
CONTROLO DO NIVEL DA
SOLUÇøO ELECTROLITICA DA
BATERIA
Ler com atenção pág. 94 (BATERIA).
O veículo está equipado com bateria sem
manutenção que não precisa do controlo
do nível da solução electrolítica.
◆ Colocar a bateria sobre uma superfície
plana, num local fresco e seco.
uso e manutenção ETV mille Caponord ABS
95
ETVmille_ABS_P.book Page 96 Friday, October 24, 2003 11:52 AM
RECARGA DA BATERIA
6
Ler com atenção pág. 94 (BATERIA).
4
1
3
!ATENÇÃO
Não remover as tampas da bateria; se
as tampas forem removidas, a bateria
pode ficar danificada.
PU
SH
5
◆ Remover a bateria, ver pág. 95 (REMO-
ÇøO DA BATERIA).
◆ Aprontar um carregador de baterias adequado.
◆ Predispor o carregador de bateria para o
tipo de recarga desejada (ver tabela).
◆ Ligar a bateria a um carregador de bateria
2
INSTALAÇøO DA BATERIA
Ler com atenção pág. 94 (BATERIA).
!PERIGO
Durante a recarga ou o uso, cuidar de
arejar de maneira adequada o local, evitar a inalação dos gases emitidos durante a recarga da bateria.
◆ Verificar se o interruptor de ignição está
◆ Ligar o carregador de bateria.
IMPORTANTE
Recarga
Normal
Rápida
Corrente
eléctrica
(Ampere)
1,2
12
QUEIO/BLOQUEIO DO SELIM DO PASSAGEIRO).
Tempo
(horas)
A bateria (1) deve
ser colocada na própria sede com os
grampos virados para a parte posterior do
veículo.
8 √ 10
0,5
◆ Posicionar a bateria (1) na sua sede.
◆ Voltar a colocar a peça (2) de bloqueio
!PERIGO
Montar novamente a bateria somente
5/10 minutos depois de desligada do
aparelho de recarga, pois a bateria continua, por um breve período de tempo, a
produzir gás.
96
na posição ≈?∆.
◆ Remover o selim, ver pág. 26 (DESBLO-
uso e manutenção ETV mille Caponord ABS
da bateria.
◆ Aparafusar e apertar o parafuso (3).
!PERIGO
Na remontagem ligar antes o cabo ao
terminal positivo (+) e a seguir o outro
ao negativo (–).
◆ Ligar o terminal positivo (+) por meio do
parafuso (4).
◆ Ligar o terminal negativo (–) por meio do
parafuso (5).
◆ Voltar a colocar no seu lugar a peça de
protecção (6) de cor vermelha.
◆ Voltar a montar o selim, ver pág. 26
(DESBLOQUEIO/BLOQUEIO DO SELIM DO PASSAGEIRO).
ETVmille_ABS_P.book Page 97 Friday, October 24, 2003 11:52 AM
LONGA INACTIVIDADE DA
BATERIA
!ATENÇÃO
Caso o veículo ficar inactivo por mais
de vinte dias, desligar os fusíveis de
30A, para evitar a deterioração da bateria devido ao consumo de corrente por
parte do computador multifunção.
3
IMPORTANTE
A remoção dos fusíveis de 30A comporta o ajuste a zero das
funções do relógio digital. Para programar
novamente essas funções, ver pág. 20
(TECLAS DE PROGRAMAÇøO).
Caso o veículo ficar inactivo por mais de
quinze dias, é necessário recarregar a bateria para evitar a sulfatação, ver pág. 96
(RECARGA DA BATERIA).
◆ Remover a bateria, ver pág. 95 (REMOÇøO DA BATERIA) e guardá-la num local fresco e seco.
E importante controlar a carga periodicamente (uma vez por mês, aprox.), no inverno ou quando o veículo ficar parado, para
evitar a sua degradação.
◆ Recarregá-la completamente, usando
uma recarga normal, ver pág. 96 (RECARGA DA BATERIA).
Se a bateria ficar montada no veículo, desligar os cabos dos terminais.
4
CONTROLO DOS INTERRUPTORES
Ler com atenção pág. 60 (MANUTENÇÃO).
No veículo encontram-se quatro interruptores:
1) Interruptor das luzes de stop na alavanca de comando do travão traseiro;
2) Interruptor das luzes de stop na alavanca de comando do travão dianteiro;
3) Interruptor de segurança no descanso
lateral;
4) Interruptor na alavanca de comando da
embraiagem.
◆ Controlar que no interruptor não haja de-
pósitos de sujidade ou lama; o interruptor deve deslocar-se sem dificuldade,
voltando automaticamente para a posição inicial.
◆ Controlar se os cabos estão ligados correctamente.
◆ Controlar a mola (5); não deve estar danificada, gasta ou frouxa.
CONTROLO SENSOR
TEMPERATURA AR
No veículo encontra-se um sensor da temperatura do ar situado na peça de encerramento inferior direita da carenagem frontal.
◆ Controlar que não haja depósitos de sujidade ou lama.
uso e manutenção ETV mille Caponord ABS
97
ETVmille_ABS_P.book Page 98 Friday, October 24, 2003 11:52 AM
PU
SH
2
1
SUBSTITUIÇøO DOS FUSIVEIS
Ler com atenção pág. 60 (MANUTENÇÃO).
!ATENÇÃO
Não reparar fusíveis defeituosos.
Nunca utilizar fusíveis diferentes dos
especificados.
Pode-se danificar o sistema eléctrico ou
até causar um incêndio, em caso de
curto-circuito.
IMPORTANTE Quando um fusível
salta frequentemente, é provável que na
instalação eléctrica haja um curto-circuito
ou uma sobrecarga.
Neste caso consultar um Concessionário
Oficial aprilia.
Ao relevar um irregular ou até um não funcionamento de um componente eléctrico
ou o não arranque do motor, é necessário
controlar os fusíveis.
98
uso e manutenção ETV mille Caponord ABS
Controlar antes os fusíveis secundários de
15A e sucessivamente os fusíveis principais de 30A.
Para o controlo:
◆ Colocar em ≈?∆ o interruptor de ignição,
para evitar um curto-circuito acidental.
◆ Remover a tampa da caixa dos fusíveis,
ver pág. 80 (REMOÇøO DA TAMPA DA
CAIXA DOS FUSIVEIS).
◆ Abrir a pequena tampa da caixa (1) dos
fusíveis secundários.
◆ Extrair um fusível de cada vez e controlar se o filamento (2) é interrompido.
◆ Antes de substituir o fusível, procurar, se
possível, a causa que provocou o inconveniente.
◆ Substituir o fusível, se danificado, por
um da mesma amperagem.
IMPORTANTE Tendo utilizado o fusível de reserva, inserir novamente um
igual na sede especial.
◆ Remover o selim, ver pág. 26 (DESBLO-
QUEIO/BLOQUEIO DO SELIM DO
PASSAGEIRO).
◆ Efectuar também para os fusíveis principais as operações descritas anteriormente para os fusíveis secundários.
IMPORTANTE A remoção dos fusíveis de 30A comporta o ajuste a zero das
funções: relógio digital.
Para programar novamente essas funções, ver pág. 20 (TECLAS DE PROGRAMAÇøO).
ETVmille_ABS_P.book Page 99 Friday, October 24, 2003 11:52 AM
A
B
F
C
D
30
30
E
G
H
1
IMPORTANTE
10
10
DISPOSIÇÃO DOS FUSIVEIS SECUNDARIOS DE 15A
A) Farol da frente, relógio
B) Bomba carburante
C) Mínimos, luzes de stop traseiras, buzina, indicadores de direcção e painel.
D) Arranque, lógica segurança.
E) Tomada de corrente.
DISPOSIÇÃO DOS FUSIVEIS PRINCIPAIS DE 30A
F) Da bateria para: regulador de tensão,
fusível A, fusível B, fusível E.
G) Da bateria para: regulador de tensão,
fusível C, fusível D.
H) Central electrónica ABS.
IMPORTANTE
Um fusível é de re-
serva.
Três fusíveis são de
reserva.
uso e manutenção ETV mille Caponord ABS
99
ETVmille_ABS_P.book Page 100 Friday, October 24, 2003 11:52 AM
1
2
4
REGULAÇøO HORIZONTAL DO
FEIXE LUMINOSO
IMPORTANTE
De acordo com
quanto prescrito pelas leis em vigor no
país em que for utilizado o veículo, para
a verificação da orientação do feixe luminoso devem ser adoptados procedimentos específicos.
O farol dianteiro é composto por duas unidades:
√ semi-farol direito (1);
√ semi-farol esquerdo (2).
Cada uma das duas unidades está provida
de sistema de regulação do feixe luminoso.
Efectuar a regulação em ambas as unidades, verificando no fim:
√ a uniformidade do feixe luminoso;
√ a ausência de zonas de sombra.
100 uso e manutenção
ETV mille Caponord ABS
Para efectuar a regulação do feixe luminoso:
◆ Subir no veículo em posição de condução, ver pág. 46 (SUBIR E DESCER DO
VE‹CULO).
◆ Para o semi-farol direito (1): operando
do lado posterior direito da carenagem
frontal, agir com uma chave de fendas
no parafuso de regulação (3) especial.
APERTANDO (sentido horário) o feixe
luminoso roda para a direita.
DESAPERTANDO (sentido anti-horário)
o feixe luminoso roda para a esquerda.
◆ Para o semi-farol esquerdo (2): operando do lado posterior esquerdo da carenagem frontal, agir com uma chave de
fendas no parafuso de regulação (4) especial.
APERTANDO (sentido horário) o feixe
luminoso roda para a esquerda.
DESAPERTANDO (sentido anti-horário)
o feixe luminoso roda para a direita.
3
No fim da regulação:
!PERIGO
Verificar se a orientação vertical do feixe luminoso está correcta.
REGULAÇøO VERTICAL DO FEIXE
LUMINOSO
O farol dianteiro é composto por duas unidades:
√ semi-farol direito (1);
√ semi-farol esquerdo (2).
Cada uma das duas unidades está provida
de sistema de regulação do feixe luminoso.
Efectuar a regulação em ambas as unidades, verificando no fim:
√ a uniformidade do feixe luminoso;
√ a ausência de zonas de sombra.
IMPORTANTE
De acordo com quan-
ETVmille_ABS_P.book Page 101 Friday, October 24, 2003 11:52 AM
ILUMINAÇøO DO PAINEL
Se for necessária uma intervenção de assistência ou uma consulta técnica, dirigirse possivelmente aos Concessionário Oficial aprilia, que garantem um serviço minucioso e solícito.
9/10 H
H
10 m
6
5
LAMPADAS
Ler com atenção pág. 60 (MANUTENÇÃO).
!PERIGO
to prescrito pelas leis em vigor no país em
que for utilizado o veículo, para a verificação
da orientação do feixe luminoso devem ser
adoptados procedimentos específicos.
!
Para uma verificação rápida da orientação
correcta do farol dianteiro, colocar o veículo a uma distância de dez metros de uma
parede vertical, certificando-se que o terreno esteja plano.
Ligar os médios, sentar-se sobre o veículo
e verificar se o feixe luminoso projectado na
parede fica pouco debaixo da recta horizontal do farol (cerca de 9/10 da altura total).
◆ Subir no veículo em posição de condu-
ção, ver pág. 46 (SUBIR E DESCER DO
VE‹CULO).
◆ Para o semi-farol direito (1): operando
do lado posterior direito da carenagem
frontal, agir na maçaneta de regulação
(5) especial.
RODANDO-A EM SENTIDO HORŸRIO,
o feixe luminoso desce.
RODANDO-A EM SENTIDO ANTI-HORŸRIO, o feixe luminoso sobe.
◆ Para o semi-farol esquerdo (2): efectuar a mesma regulação descrita atrás
agindo na maçaneta (6).
No fim da regulação:
!PERIGO
Para efectuar a regulação do feixe luminoso:
IMPORTANTE As seguintes informações são referidas a uma só unidade,
mas são válidas para as duas.
Verificar se a orientação vertical do feixe luminoso está correcta.
Perigo de incêndio.
O carburante e outras substâncias inflamáveis não devem ser aproximados
dos componentes eléctricos.
!ATENÇÃO
Antes de substituir uma lâmpada, colocar o interruptor de ignição na posição
“?” e aguardar alguns minutos para
permitir o arrefecimento da própria lâmpada.
Substituir a lâmpada calçando luvas
limpas ou usando um pano limpo e enxuto.
Não deixar impressões digitais sobre a
lâmpada, pois podem causar o seu sobreaquecimento e portanto a rotura.
Ao tocar a lâmpada com as mãos nuas,
limpar com álcool as eventuais impressões, para evitar que se danifique.
NÃO FORÇAR OS CABOS ELECTRICOS.
IMPORTANTE Antes de substituir
uma lâmpada controlar os fusíveis, ver pág.
98 (SUBSTITUIÇøO DOS FUSIVEIS).
uso e manutenção ETV mille Caponord ABS 101
ETVmille_ABS_P.book Page 102 Friday, October 24, 2003 11:52 AM
2
A
1
5
5
1
1
6
3
4
SUBSTITUIÇøO DA LAMPADA DO
FAROL DA FRENTE
LAMPADAS DOS MAXIMOS/LAMPADA
DOS MEDIOS
Ler com atenção pág. 101 (LAMPADAS).
IMPORTANTE
No farol da frente encontram-se:
√ duas lâmpadas dos máximos/lâmpada
dos médios (1) (laterais);
√ uma lâmpada dos mínimos (2) (inferior);
pada a substituir.
Em caso de danificação de uma das duas
lâmpadas de máximos/médios e não tendo
uma lâmpada de reserva, é possível invertê-las.
Esta operação não deve prejudicar a substituição da lâmpada avariada, mas apenas
facilitar o regresso ou a chegada a uma
loja para a compra de uma lâmpada nova.
No caso em que a remoção contemporânea seja indispensável, marcar os terminais e verificar, na remontagem, de colocálos correctamente.
Agir do lado da lâm-
IMPORTANTE
Extrair um terminal
de cada vez, para evitar uma colocação
não correcta na altura da remontagem.
!ATENÇÃO
Para extrair a ficha eléctrica da lâmpada, não puxar os cabos eléctricos.
◆ Apanhar o conector eléctrico (3) da lâm-
pada a substituir, puxá-lo e desligá-lo da
lâmpada (1).
◆ Afastar com as mãos a peça de protecção (4) da lâmpada a substituir.
102
uso e manutenção ETV mille Caponord ABS
◆ Desenganchar as duas extremidades da
mola de retenção (5) situada no portalâmpada (6).
◆ Extrair a lâmpada da sede.
IMPORTANTE Inserir a lâmpada no
porta-lâmpada de maneira que as especiais sedes de posicionamento (A) coincidam.
◆ Instalar correctamente uma lâmpada do
mesmo tipo.
Na remontagem:
IMPORTANTE Voltar a posicionar a
peça de cobertura (4) com a lingueta (6) virada para cima.
ETVmille_ABS_P.book Page 103 Friday, October 24, 2003 11:52 AM
◆ Carregar levemente na lâmpada (10) e
virá-la em sentido anti-horário.
10
◆ Extrair a lâmpada (10) da sede.
11
!ATENÇÃO
2
8
Inserir a lâmpada no porta-lâmpada fazendo coincidir as duas linguetas com
as respectivas guias no porta-lâmpada.
◆ Instalar correctamente uma lâmpada do
mesmo tipo.
7
LAMPADA DOS MINIMOS
!ATENÇÃO
!ATENÇÃO
9
SUBSTITUIÇøO DAS LAMPADAS
DOS INDICADORES DE MUDANÇA
DE DIRECÇøO DIANTEIROS
Para retirar o porta-lâmpada não puxar
os cabos eléctricos.
Ler com atenção pág. 101 (LAMPADAS).
◆ Pegar no porta-lâmpada da lâmpada dos
58 (COLOCAÇøO DO VEICULO NO
DESCANSO).
◆ Desapertar e remover o parafuso (8).
mínimos (7), puxar e extrai-lo da sede.
◆ Extrair a lâmpada (2) e substitui-la por
uma do mesmo tipo.
Se o porta-lâmpada (11) sai do seu alojamento, montá-lo correctamente de
maneira que a abertura do porta-lâmpada coincida com a sede do parafuso.
◆ Colocar o veículo no descanso, ver pág.
!ATENÇÃO
Manipular com cuidado os componentes em plástico e os envernizados, não
os riscar ou estragar.
◆ Remover a peça de protecção (9).
!ATENÇÃO
Na remontagem, colocar correctamente
a peça de protecção na sua sede. Apertar com cautela e moderação o parafuso
(8) para não danificar a peça de protecção.
uso e manutenção ETV mille Caponord ABS
103
ETVmille_ABS_P.book Page 104 Friday, October 24, 2003 11:52 AM
1
4
3
2
5
5
SUBSTITUIÇøO DAS LAMPADAS
DOS INDICADORES DE MUDANÇA
DE DIRECÇøO TRASEIROS
Ler com atenção pág. 101 (LAMPADAS).
◆ Colocar o veículo no descanso, ver pág.
58 (COLOCAÇøO DO VEICULO NO
DESCANSO).
◆ Desapertar e retirar o parafuso (1).
!ATENÇÃO
Ao remover a peça de protecção, proceder com cautela para não partir a lingueta de engate.
◆ Remover a peça de protecção (2).
!ATENÇÃO
Na remontagem, colocar correctamente
a peça de protecção na sua sede. Apertar com cautela e moderação o parafuso
(1) para não danificar o vidro de protecção.
104
uso e manutenção ETV mille Caponord ABS
◆ Carregar levemente na lâmpada (3) e
virá-la em sentido anti-horário.
◆ Extrair a lâmpada (3) da sede.
!ATENÇÃO
Inserir a lâmpada no porta-lâmpada fazendo coincidir as duas linguetas com
as respectivas guias no porta-lâmpada.
◆ Instalar correctamente uma lâmpada do
mesmo tipo.
!ATENÇÃO
Se o porta-lâmpada (4) sair da sua sede,
voltar a inseri-lo correctamente, de maneira que a abertura do porta-lâmpada
coincida com a sede do parafuso.
SUBSTITUIÇøO DA LAMPADA DO
FAROL DE TRAS
Ler com atenção pág. 101 (LAMPADAS).
No farol de trás estão alojadas:
√ duas lâmpadas mínimos/stop (5).
Para a substituição:
Antes de substituir uma lâmpada, verificar
a eficiência dos interruptores das luzes de
STOP, ver pág. 97 (CONTROLO DOS INTERRUPTORES).
ETVmille_ABS_P.book Page 105 Friday, October 24, 2003 11:52 AM
7
9
8
6
5
5
As operações que seguem são referidas a
uma só lâmpada, mas são válidas para as
duas.
!PERIGO
Aguardar o arrefecimento completo da
marmita de descarga.
◆ Colocar o veículo no descanso, ver pág.
58 (COLOCAÇøO DO VEICULO NO
DESCANSO).
◆ Desapertar e retirar os dois parafusos
(6).
◆ Remover a peça de protecção (7).
!ATENÇÃO
Na remontagem, colocar correctamente
a peça de protecção na sua sede. Apertar com cautela e moderação o parafuso
(6) para não danificar a peça de protecção.
◆ Carregar levemente na lâmpada (5) e
virá-la em sentido anti-horário.
◆ Extrair a lâmpada (5) da sede.
!ATENÇÃO
Inserir a lâmpada no porta-lâmpada fazendo coincidir as duas linguetas com
as respectivas guias no porta-lâmpada.
◆ Instalar correctamente uma lâmpada do
mesmo tipo.
SUBSTITUIÇøO DA L◊MPADA DA
LUZ DA PLACA
Ler com atenção pág. 101 (LAMPADAS).
!PERIGO
Aguardar o arrefecimento completo do
motor.
! ATENÇÃO
Para extrair o porta-lâmpadas não puxar pelos cabos eléctricos.
◆ Operando no lado inferior interno do su-
porte da placa de matrícula, apanhar o
porta-lâmpada (8) puxá-lo e extrai-lo da
sede.
◆ Extrair e substituir a lâmpada (9) por
uma do mesmo tipo.
uso e manutenção ETV mille Caponord ABS
105
ETVmille_ABS_P.book Page 106 Friday, October 24, 2003 11:52 AM
TRANSPORTE
LIMPEZA
OK!
90°
90°
IMPORTANTE Durante a deslocação, o veículo deve manter a posição vertical, deve ser ancorado firmemente e deve
ser engrenada a 1° velocidade, para evitar
perdas de carburante, óleo, líquido refrigerante.
!ATENÇÃO
Em caso de avaria, não rebocar o veículo, mas pedir o auxílio de um meio de
socorro.
106
uso e manutenção ETV mille Caponord ABS
Limpar frequentemente o veículo se
este for utilizado em zonas ou em condições de:
√ Poluição atmosférica (cidades ou zonas
industriais).
√ Salinidade e humidade da atmosfera (zonas marítimas, clima quente e húmido).
√ Particulares condições ambiente/de estação (emprego de sal, produtos químicos contra o gelo nas estradas durante o
inverno).
√ Atenção particular deve ser prestada
para evitar que na carroçaria fiquem depósitos residuais de poeiras industriais e
poluentes, manchas de alcatrão, insectos mortos, excrementos de pássaros,
etc.
√ Não estacionar o veículo por baixo das
árvores, em algumas estações, de facto,
das árvores caem resíduos, resinas, frutos ou folhas que contêm substâncias
químicas danosas para o verniz.
!PERIGO
Depois de lavado o veículo, a eficiência
da travagem pode ser temporariamente
comprometida, pela presença de água
nas superfícies de atrito no sistema dos
travões.
E preciso prever grandes distâncias de
travagem para evitar acidentes.
Accionar repetidamente os travões,
para restabelecer as normais condições.
Efectuar os controlos preliminares, ver
pág. 49 (TABELA DOS CONTROLOS
PRELIMINARES).
ETVmille_ABS_P.book Page 107 Friday, October 24, 2003 11:52 AM
OK!
1
Para tirar a sujidade e a lama depositadas
nas superfícies envernizadas, é necessário utilizar um jacto de água de baixa pressão, molhar muito bem as partes sujas, tirar lama e sujidade com uma esponja
macia para carroçaria embebida com muita água e champô (2√4% partes de champô em água)`.
Sucessivamente enxaguar abundantemente com água, e enxugar com pele acamurçada.
Para limpar as partes externas do motor,
utilizar um detergente desengordurador,
pincéis e trapos.
Após cada lavagem do veículo:
◆ Remover a carenagem lateral esquerda,
ver pág. 77 (REMOÇøO DA CARENAGEM LATERAL ESQUERDA).
◆ Remover a pequena tampa (1).
◆ Descarregar o conteúdo num recipiente,
a seguir, entregar o recipiente num centro de recolha especializado.
!ATENÇÃO
!ATENÇÃO
Para a limpeza dos faróis, utilizar uma
esponja molhada com detergente neutro e água, esfregando delicadamente
as superfícies e enxaguando frequentemente com água abundante.
Não dirigir jactos de água ou de ar de
alta pressão ou jactos de vapor contra
as seguintes partes: cubos das rodas,
comandos no lado direito e esquerdo
do guiador, chumaceiras, bombas dos
travões, instrumentos e indicadores,
descarga dos silenciadores, compartimento para os documentos/kit de utensílios, interruptor de ignição/bloqueio
da direcção, palhetas dos radiadores,
tampa do carburante, faróis e ligações
eléctricas.
Lembrar que a enceradura com ceras à
base de silicone deve ser efectuada depois de uma minuciosa lavagem do veículo.
Não polir com pastas abrasivas as partes com verniz opaco.
Nunca efectuar a lavagem ao sol, especialmente no verão, com a carroçaria
ainda quente, pois o champô, secando
antes do enxaguamento, pode danificar
o verniz.
Para a limpeza das partes em borracha
e do selim, não utilizar álcool ou gasolinas ou solventes, empregar apenas
água e sabão neutro.
Não utilizar líquidos a temperatura superior a 40°C para a limpeza dos componentes em plástico do veículo.
No selim não aplicar cera de protecção
para evitar que se torne escorregadio.
!PERIGO
uso e manutenção ETV mille Caponord ABS
107
ETVmille_ABS_P.book Page 108 Friday, October 24, 2003 11:52 AM
IMPORTANTE Posicionar o veículo
no suporte anterior ! de modo a que ambos os pneus estejam levantados do chão.
◆ Colocar o veículo no suporte anterior es30
pecial, ver pág. 76 (COLOCAÇøO DO
VEICULO NO SUPORTE DIANTEIRO
!).
◆ Cobrir o veículo evitando usar materiais
plásticos ou impermeáveis.
30
10
10
PERIODOS DE LONGA
INACTIVIDADE
!ATENÇÃO
Caso o veículo ficar inactivo por mais
de vinte dias, desligar os fusíveis de
30A, para evitar a deterioração da bateria devido ao consumo de corrente por
parte do computador multifunção.
IMPORTANTE A remoção dos fusíveis de 30A comporta o ajuste a zero das
funções do relógio digital. Para programar
novamente essas funções, ver pág. 20
(TECLAS DE PROGRAMAÇøO).
E preciso adoptar algumas precauções
para evitar os efeitos derivantes da não utilização do veículo.
Além disso é necessário efectuar as reparações e um controlo geral antes de guardar o veículo, senão corre-se o risco de esquecer de as efectuar sucessivamente.
108
REPOR EM MOVIMENTO
uso e manutenção ETV mille Caponord ABS
◆ Descobrir e limpar o veículo, ver pág.
Agir da seguinte maneira:
◆ Remover a bateria, ver pág. 95 (REMOÇøO DA BATERIA) e pág. 97 (LONGA
INACTIVIDADE DA BATERIA).
◆ Lavar e enxugar o veículo, ver pág. 106
(LIMPEZA).
◆ Aplicar a cera nas superfícies envernizadas.
◆ Encher os pneus, ver pág. 42 (PNEUS).
IMPORTANTE Colocar o veículo
num local não aquecido, sem humidade,
ao abrigo dos raios do sol e em que as variações da temperatura sejam mínimas.
◆ Colocar e fixar um saco de plástico no
terminal de descarga da marmita para
evitar que entre humidade.
◆ Colocar o veículo no descanso central
!, ver pág. 58 (COLOCAÇøO DO VEICULO NO DESCANSO).
106 (LIMPEZA).
◆ Controlar a carga da bateria, ver pág. 96
(RECARGA DA BATERIA) e instalá-la,
ver pág. 96 (INSTALAÇøO DA BATERIA).
◆ Abastecer o reservatório de carburante,
ver pág. 29 (CARBURANTE).
◆ Efectuar os controlos preliminares, ver
pág. 49 (TABELA DOS CONTROLOS
PRELIMINARES).
!PERIGO
Percorrer alguns quilómetros de prova
a velocidade moderada numa zona fora
do trânsito.
ETVmille_ABS_P.book Page 109 Friday, October 24, 2003 11:52 AM
DADOS TECNICOS
DIMENS¿ES
Comprimento máx..................................................
Largura máx. .........................................................
Altura máx. (à carenagem frontal) .........................
Altura do selim .......................................................
Distância entre os eixos.........................................
Altura livre mínima do piso.....................................
Peso sem condutor ...............................................
2290 mm
876 mm
1436 mm
825 mm
1544 mm
241 mm
235 kg
MOTOR
Modelo ................................................................... V990
Tipo ........................................................................ Bicilíndrico 4 tempos em V 60° longitudinal com 4 válvulas por cilindro, 2
eixos de came na cabeça.
Número de cilindros ............................................... 2
Cilindrada total ....................................................... 998 cm>
Diâmetro int./curso................................................. 97 mm/67,5 mm
Relação de compressão ........................................ 10,4 Ø 0,5: 1
Arranque ................................................................ eléctrico
Num. de rotações do motor no mínimo.................. 1200 Ø 100 r.p.m. (rpm)
Embraiagem........................................................... multi-disco em banho de óleo com comando hidráulico no lado esquerdo do
guiador e dispositivo PPC.
Sistema de lubrificação.......................................... de cárter seco com reservatório do óleo separado e radiador de arrefecimento
Filtro do ar.............................................................. com cartucho filtrante em seco
Arrefecimento......................................................... por líquido
MUDANÇAS
Tipo ........................................................................ mecânico de 6 relações com comando de pedal no lado esquerdo do motor
CAPACIDADE
Carburante (inclusive reserva)...............................
Reserva carburante ..............................................
Oleo motor .............................................................
Oleo para forqueta ................................................
Líquido refrigerante................................................
Assentos ................................................................
Carga máx. veículo ...............................................
25 l
4Ø1l
troca óleo 4300 cm> - troca óleo e filtro óleo 4500 cm>
553 Ø 2,5 cm> (por cada haste)
2,5 l (50% água + 50% anticongelante com glicol etilénico)
2
182 kg (condutor + passageiro + bagagem)
uso e manutenção ETV mille Caponord ABS
109
ETVmille_ABS_P.book Page 110 Friday, October 24, 2003 11:52 AM
TRANSMISSøO
Relação
1≤
2≤
3≤
4≤
5≤
6≤
Primária
31/60 = 1: 1,935
Secundaria
14/35 = 1: 2,50
16/28 = 1: 1,750
19/26 = 1: 1,368
22/24 = 1: 1,090
23/22 = 1: 0,956
27/23 = 1: 0,851
Relação final
17 / 45 = 1: 2,647
Relação total
12,804
9,041
7,006
5,582
4,896
4,358
CORRENTE DE
TRANSMISSøO
Tipo ........................................................................ sem fim (sem malha de junção) com malhas vedadas
Modelo ................................................................... 525
SISTEMA DE
ALIMENTAÇøO
Tipo ........................................................................ injecção electrónica (Multipoint)
Difusor.................................................................... Æ 47 mm
ALIMENTAÇøO
Carburante ............................................................. Gasolina sem chumbo DIN 51 607, mínimo otânico 95 (N.O.R.M.) e 85
(N.O.M.M.)
CHASSI
Tipo ........................................................................ bitrave de elementos fundidos em liga ligeira e chapa estampada
Angulo inclinação barra de direcção ...................... 28°
Curso dianteiro....................................................... 129 mm
SUSPENS¿ES
Dianteiro................................................................. forqueta telescópica upside-down de funcionamento hidráulico, hastes Æ 50
mm
Amplitude ............................................................... 175 mm
Traseiro.................................................................. forqueta traseira oscilante em liga ligeira com hastes de perfil diferenciado e
mono-amortecedor hidro-pneumático regulável
Amplitude da roda.................................................. 120 mm
TRAV¿ES
Dianteiro................................................................. De duplo disco flutuante √ Æ 300 mm, pinças de quatro pistões de diâmetro
diferenciado √ Æ 30 mm √ Æ 32 mm
Traseiro.................................................................. De disco √ Æ 272 mm, pinça de pistão duplo √ Æ 34 mm
JANTES DAS RODAS Tipo ........................................................................ de raios para pneus tubeless
Dianteiro................................................................. 2,50 x 19∆
Traseiro.................................................................. 4,00 x 17∆
110
uso e manutenção ETV mille Caponord ABS
ETVmille_ABS_P.book Page 111 Friday, October 24, 2003 11:52 AM
PNEUS
Roda
Marca
Tipo
Medida
Dianteiro (série)
Traseiro (série)
Dianteiro (em alternativa)
Traseiro (em alternativa)
PIRELLI
PIRELLI
METZELER
METZELER
110/80R19∆
150/70R17∆
110/80R19∆
150/70R17∆
Dianteiro (em alternativa)
BRIDGESTONE
Traseiro (em alternativa)
BRIDGESTONE
SCORPION S/T MT90
SCORPION S/T MT90
TOURANCE
TOURANCE
TRIAL WING 101 RADIAL F.
SPEC. 12MBY
TRIAL WING 152 RADIAL F.
SPEC. P1NBJ
Dianteiro (em alternativa)
Traseiro (em alternativa)
MICHELIN
MICHELIN
ANAKEE B 59V M/C TL/TT
ANAKEE B 69V M/C TL/TT
110/80R19∆
220 (2,2)
250 (2,5)
150/70R17∆
250 (2,5)
290 (2,9)
110/80R19∆
150/70R17∆
220 (2,2)
250 (2,5)
250 (2,5)
290 (2,9)
VELAS
Standard ................................................................ NGK R DCPR9E
Distância eléctrodos velas ..................................... 0,6 √ 0,7 mm
Resistência ............................................................ 5 kΩ
INSTALAÇøO
ELECTRICA
Bateria....................................................................
Fusíveis principais .................................................
Fusíveis secundários ............................................
Gerador (de magnete permanente) ......................
12 V √ 12 Ah
30 A
15 A
12 V √ 470 W
LAMPADAS
Lâmpada dos medios/maximos (halogénea) .........
Lâmpada dos mínimos dianteira............................
Lâmpada indicadores de direcção .........................
Luzes do mínimo/stop............................................
Luz da placa...........................................................
Rluminação do painel ............................................
12 V √ 60/55 W H4 V
12 V √ 3 W
12 V √ 21 W
12 V √ 5 / 21 W
12 V √ 5 W
Díodo LED
INDICADORES
LUMINOSOS
Indicador do ponto morto ....................................... Díodo LED
Indicadores de direcção.........................................
Reserva carburante ..............................................
Lâmpada máximos.................................................
Descanso descido..................................................
Pressão do óleo motor...........................................
Diagnóstico ............................................................
Pressão kPa (bar)
Condutor só
Condutor e passageiro
220 (2,2)
250 (2,5)
250 (2,5)
290 (2,9)
220 (2,2)
250 (2,5)
250 (2,5)
290 (2,9)
Díodo LED
Díodo LED
Díodo LED
Díodo LED
Díodo LED
Díodo LED
uso e manutenção ETV mille Caponord ABS
111
TABELA DOS LUBRIFICANTES
Óleo motor (aconselhado):
TEC 4T, SAE 15W - 50.
Em lugar dos óleos aconselhados, é possível utilizar óleos de boa qualidade com características conformes ou superiores às especificações técnicas CCMC G-4, A.P.I. SG..
Óleo para forquilha (aconselhado):
FORK 5W ou
FORK 20W.
No caso se deseje um rendimento intermédio em relação aos oferecidos pelo
FORK 5W e pelo
FORK 20W é possível
misturar os produtos da seguinte maneira:
SAE 10W =
FORK 5W 67% do volume +
FORK 20W 33% do volume.
SAE 15W =
FORK 5W 33% do volume +
FORK 20W 67% do volume.
Chumaceiras e outros pontos lubrificados (aconselhado):
GREASE 30.
Em lugar do produto aconselhado, utilizar massa lubrificante de boa qualidade para chumaceiras envolventes, campo de temperatura
útil de -30 °C ... +140 °C, ponto de gota 150 °C ...230 °C, elevada protecção contra corrosão, boa resistência à água e à oxidação.
Protecção poli-bateria: Massa lubrificante neutra, ou vaselina.
Lubrificante spray para correntes (aconselhado):
CHAIN LUBE.
PERIGO
Utilizar unicamente líquido para travões novo. Não misturar marcas ou tipos diferentes de óleo sem verificar a compatibilidade
das bases.
Líquido dos travões:
BRAKE 5.1, DOT 4 (compatível DOT 5).
PERIGO
Utilizar unicamente líquido para comando embraiagem novo.
Líquido para comando da embraiagem (aconselhado):
BRAKE 5.1, DOT 4 (compatível DOT 5).
PERIGO
Utilizar unicamente anticongelante e anti-corrosivo sem nitrito, que garanta uma protecção pelo menos até -35 °C.
Líquido refrigerante do motor (aconselhado):
COOL.
112
uso e manutenção ETV mille Caponord ABS
ETVmille_ABS_P.book Page 113 Friday, October 24, 2003 11:52 AM
CONCESSIONŸRIOS OFICIAIS E CENTROS DE ASSISTÿNCIA
O VALOR DA ASSISTÊNCIA
Graças às contínuas actualizações técnicas e ao programa de formação específica sobre os produtos da aprilia, os mecânicos Oficias
da Rede da aprilia são os únicos que conhecem este veículo em pormenor e possuem o equipamento especial necessário para executar correctamente as intervenções de manutenção e reparação.
A fiabilidade do veículo depende também das suas condições mecânicas. O controlo antes de se pôr em marcha, a manutenção regular
e a utilização exclusiva de Sobresselentes Originais da aprilia são factores imprescindíveis!
Para maiores informações sobre o Concessionário Oficial e/o Centro de Assistência mais próximo, consultar as Páginas Amarelas ou
procurar directamente no mapa do nosso Site Oficial:
www.aprilia.com
Apenas mediante utilização de Sobresselentes Originais da aprilia se poderá ter um produto construído e testado desde a fase de
projecto do veículo. Os Sobresselentes Originais da aprilia são submetidos sistematicamente a processos de controlo de qualidade,
para garantir a sua total fiabilidade e durabilidade no tempo.
uso e manutenção ETV mille Caponord ABS
113
ETVmille_ABS_P.book Page 114 Friday, October 24, 2003 11:52 AM
Importadores
I
UK
APRILIA
APRILIA WORLD SERVICE UK branch
D
NL
APRILIA MOTORRAD
APRILIA WORLD SERVICE B.V.
Nikkelstraat 1 - 4823 - Ae Breda
Tel. 0031-76-5431640 - Fax 0031-76-5431649 - Email:
[email protected]
Edificio América, Av.da de Arangòn, 334 - 28022 Madrid
Tel. 0034-91-7460066 - Fax 0034-91-7460065- Email:
[email protected]
F
APRILIA WORLD SERVICE
Succursale en France
z.a. Central Parc - 255 Blv. R. Ballanger B.P. 77 - 93421- Villepinte
Tel. 0033-1-49634747 - Fax 0033-1-49638750 - Email:
[email protected]
SLO
AVTO TRIGLAV d.o.o.
GINZINGER IMPORT GmbH & CO.
HR
ING-KART d.o.o.
K.D.I. Kawasaki Distributor IRL. LTD:
N
114
Am Seestern 3 - D-40547 - Dusseldorf
Tel. 0049-211-59018-00 - Fax 0049-211-5901819 - Email:
[email protected]
APRILIA WORLD SERVICE
Succursale en Espana
CZ
IRL
15 Gregory Way - SK5 7ST Stockport - Cheshire
Tel. 0044-161 475 1800 - Fax 0044-161 475 1825 - Email:
[email protected]
E
A. SPIRIT A.S.
A. SPIRIT A.S. (Sede operativa)
A
via G. Galilei, 1 - 30033 Noale (VE) Italy
Tel. +39(0)41 5829111 - Fax +39(0)41 441054 - Servizio Clienti aprilia +39(0)41 5079821
HARO SKANDINAVIA A.S.
uso e manutenção ETV mille Caponord ABS
Saldova 38 - 180 00 - Praha 8 - Karlin
Bubenska 43 - 170 00 - Praha 7
Tel. 0042-02-96547142 - Fax 0042-02-96547145 - Email:
[email protected]
Baragova 5 - 1113 - Ljubljana
Tel. 00386-1-5883 421 - Fax. 00386-1-5883465 - Email:
[email protected]
Frankenburgerstrasse 19 - 4910 - Ried im Innkreis
Tel. 0043-7752-88077 - Fax. 0043-7752-70684 - Email:
[email protected]
Samoborska cesta 258 - 10000 - Zagreb
Tel. 00385-1-3498000 - Fax. 00385-1-3499111 - Email:
[email protected]
no. 1 Long Mile Road - Dublin 12
Tel. 00353-1-4566222 - Fax. 00353-1-4756461 - Email:
[email protected]
Kjorbekkdalen 6 - 3735- Skien
Tel. 0047-35506780 - Fax. 0047-35506781 - E-mail:
[email protected]
ETVmille_ABS_P.book Page 115 Friday, October 24, 2003 11:52 AM
Importadores
TR
H
P
MOTOMAX MOTORLU ARACLAR
SAN. VE TIC. A.S.
MILLE MOTOR KFT. (sede operativa)
MILFA IMPORTAÇÃO EXPORTAÇÃO LDA.
GR
CSI
CH
Bernerstrasse Nord 202 - 8064 - Zurigo
Tel. 0041-1-4348686 - Fax 0041-1-434 8606 - Email:
[email protected]
MOHAG A.G.
N.V./S.A. RAD
AUS
T.M.P.
TUONTI NAKKILA OY
RO GROUP INT.(sede operativa)
Z.A.O. ITALMOTO (sede operativa)
USA
Av. Da Republica 692 - 4450 - Matosinhos
Tel. 00351-229382450 - Fax. 00351-229371305 - Email:
[email protected]
Rizareiou 4 - 15233 - Halandri
Tel. 0030-210-6898290 - Fax. 0030-210-6898056
DK
R
Hold utca 23 - H-1054 - Budapest
Tel. 0036-1-3329938 - Fax. 0036-1-2693044 - Email:
[email protected]
APRILIA HELLAS
B
SF
Kore Sehitleri Cad. No. 42 - 80300 - Zincirlikuyu - Istanbul
Tel. 0090-212-3360058 - Fax. 0090-212-3360057- Email:
[email protected]
Landegemstraat 4 - Industriegebied - B-9031 - Drongen-Baarle
Tel. 0032-9-2829410 - Fax. 0032-9-2810012 - Email:
[email protected]
Hammervej 32 - 7900 - Nikobing Mors
Tel. 0045-97-722233 - Fax. 0045-97-722143/33 - Email:
[email protected]
P.o.B. 18 - 29250 - Nakkila
Tel. 00358-2-5352500 - Fax. 00358-2-5372793 - Email:
[email protected]
Str. Depozitelor 41-43 Jud. Arges - Pitesti
Tel. 0040-248211004 -Fax. 0040-248211004 - Email:
[email protected]
Ul. Preobragenskaya 5/7 - 107076 - Mo - Moscow
Tel. 007-095-780 4294 - Fax. 007-095-964 4001 - Email:
[email protected]
APRILIA WORLD SERVICE
U.S.A., INC.
109 Smoke Hill Lane Suite 190 - GA 30188 - Woodstock
Tel. 001-770-592-2261 - Fax. 001-770-592-4878
J
SHINYOKOHAMAMEGURO BLDG. 3-22-5 SHINYOKOHAMA KOUHOKU-KU 222-0033
YOKOHAMA-SHI KANAGAWA -Tel. 0081-454772632 - Fax 0081-454772605 - Email:
[email protected]
APRILIA JAPAN CORP.
JOHN SAMPLE GROUP PTY LTD.
8 Sheridan Close - NSW 2214 - Milperra - Sydney
Tel. 0061-2-97722666 - Fax. 0061-2-97742321 - Email:
[email protected]
uso e manutenção ETV mille Caponord ABS
115
ETVmille_ABS_P.book Page 116 Friday, October 24, 2003 11:52 AM
Importadores
NZ MOTORCYCLING DOWNUNDER LTD.
RSA MOTOVELO S.A.
MEX
APRILIA DE MEXICO, SA. de CV.
ROK
RP
BIKE KOREA CO. LTD.
ULTRA BIKERS NETWORK INC.
SGP CYCLENET PTE TLD
HK
RC
PERFECT MOTORS COMPANY LIMITED
KWT
ZED MOTORZ - Div. Of AL-RADWAN
INTERNATIONAL GROUP
RL
RI
CDN
116
AH LAM MOTORCYCLE CO. LTD.
ACCESS INTERNATIONAL FOR
TRADING SARL.
PT. MOTOR MEGA PERFORMA
BARRETT MARKETING GROUP ltd.
uso e manutenção ETV mille Caponord ABS
35, Manchester Street - P.o.B. 22416 - Christchurch
Tel. 0064-3-3660129 - Fax. 0064-3-3667580 - Email:
[email protected]
Old Pretoria Road - Wynberg - Johannesburg
Tel. 0027-11-7868486 - Fax. 0027-11-7868482 - Email:
[email protected]
San Jeromino - 64640 - 552 Monterrey N.L.
Tel. 0052-818333-4493 - Fax. 0052-818348-9398 - sbertu Email:
[email protected]
YeungSoo Bldg. 302 #206-25, Ohjang-Dong, Chung-Ku Seoul
Tel. 0082-2-22756130 - Fax 0082-2-22756132 - Email:
[email protected]
Bldg. 7294 cn Recto Highway - Pampanga
Tel. 00632-7524450 - Fax 00632-7505764 - Email:
[email protected]
1179 Serangoon Road - 328232 - Singapore
Tel. 0065 6299 6251 - Fax. 0065 6297 5684 - Email:
[email protected]
29 Hak Po Street - Mongkok Kowloon - Hong Kong
Tel. 00852-23859229 - Fax. 00852-23857920 - Email:
[email protected]
No. 256, Sec. 2, Jhonghan Road, Taishan Township, Taipei County - 243 R.O.C Taipei
Tel. 00886-222970511 - Fax. 00886-222970569 - Email:
[email protected]
Block 1, Street 13, Bldg 107, Shuwaikh Industrial 45703
Tel. 00965-4828072 - Fax. 00965-4828073 - Email:
[email protected]
Diamond Tower, 10th Floor P.O.B. 13 - Verdun, near Mandarine Beirut
Tel. 00961-1797333 - Fax. 00961-1798333 - Email:
[email protected]
JI. Keutamaan no. 75 - Jakarta Barat
Tel. 0062 21 63333929 - Fax. 0062 21 6337889 - Email:
[email protected]
9060 300 Lockhart Mill Road - E7M 5C3 - Woodstock
Tel. 001-5063281315 - Fax. 001-5063281582 - Email:
[email protected]
ETVmille_ABS_P.book Page 117 Friday, October 24, 2003 11:52 AM
Importadores
BERMUDA INTERNATIONAL LTD.
IND
MAJESTIC AUTO LIMITED
GCA
AZG
MOTOMANIA, S.A.
DUARTE BASTOS & CASTENDO, LDA
235, Middle Road - Southampton
Tel. 001-4412385050 - Email:
[email protected]
10th KM Stone - G.T. Road - P.O.Dujana - 203207 Dadri - Ghaziabad UP
Tel. 0091-98100-19315 - Fax. 0091-98100-19300
BOULEVARD LIBERACION 4-19, ZONA 9 - 1009 - GUATEMALA CITY
Tel. 0050-2-3622868 /69 - Fax. 0050-2-3622877 - Email:
[email protected]
Rua Dr.António José de Almeida n˚238- Benguela
Tel. 00244-7-232669 - Fax 00244-7-235106 - Email:
[email protected]
CR
EUROBIKE BZ S.A.
BG
H.W.A.K. CO. LTD
Curridabat De Municipalidad Mts. Sur. Aprtado Postal 2733 - 1000 San Jose
Tel. 00506-272-6680 - Fax 00506-272-0460 - Email:
[email protected]
61 Cyril amd Metody Str. Sofia
Tel. 0035929887320 - Fax 0035929887321 - Email:
[email protected]
PL
T.W. CONSULTING Sp. Z.o.o.
MAL
TOTAL TITANIUM SDN BHD
Ul. Zakliki z Mydlnik 16 30-198 Krakow
Tel. 0048-126232680 - Fax 0048-124253366 - Email:
[email protected]
Lot 7B Jalan Bersatu 13/4 - Section 13 46200 Petaling Jaya Selangor
Tel. 0060326983500 - Fax 0060326981195 - Email:
[email protected]
uso e manutenção ETV mille Caponord ABS
117
ETVmille_ABS_P.book Page 118 Friday, October 24, 2003 11:52 AM
ESQUEMA ELECTRICO - ETV mille Caponord
9
EFI
L
B
MODE
Gr/Bi
1
1
3
5
1
2
Engine
Control
Diagnosis
1
Ro/Bi
B/R
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Ar/N
Bi/G
Bi/R
Bi/N
B/Ar
Gr/B
Gr
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
B
M
Gr/B
Az
R
Bi
G
Ro
Ar/Bi
N
M/N
Ro
M
B/N
V
B
Gr
Gr
V
G/N
N
Bi
V
R
Az
B/N
Bi/B
Ar/Az
B
N
Bi/N
Ar/Az
B
Bi
Gr/B
Gr/Bi
B/Ar
1
SET
2
Ar/V
V/N
V/Bi
B/V
C
F
TIME
EFI
1
16
Bi/N
N
260
280
0
15
G/Gr
G
Ar
V/Ar
SERVICE
km
14
LOCK
3
5
1
2
N
13
R/Bi
V/Bi
V/R
B/V
BORLETTI
11
V
G/V
L
gal
G
G/Gr
R/Bi
V/N
20
10
T AIR
min -1
x 1000
VEGLIA
0
240
23
12
9
10
11
12
R/B
Bi/R
7
2
1
220
60
40
km/h
87
30
85
86
87
30
85
86
Gr
V/R
G/N
N
Bi
V
R
Az
B/N
V
Gr/Bi
B/Ar
5
8
aprilia
V/R
Az/Gr
100140160
180
90
200
80
8
=CONNECTOR 3
1
6 7
5
4
3
G
V
G/N
V/R
G/R
G/V
ABS
PASSING
G
V
G/N
V/R
G/R
G/V
4
Bi/N
Bi/R
3
N
6
2
=CONNECTOR 2
Bi/Vi
M/Ro
Ar/Az
V
=CONNECTOR 1
Ro/Bi
B/R
1
R
62
1
B
G/V
G/N
Bi/N
R/B
R/B
Bi/N
Bi/B
R
G/Gr
Az
R/B
Bi/B
1
65
63
54
V
Bi
R
R/M
10A
1
G/B
V
B
8
2
7
3
G
B
B
B/N
Ar
Gr
B/N
V/R
Ar/Bi
G/V
G/B
B/N
V/R
Ar/Bi
G/V
G/B
B
B
B/V
B/V
B/Bi
V/Gr
Gr/R
R/M
M/Ro
B/Ar
22
24
G
B
G
B
35
33
Vi/M
M/Vi
G
G
1
R/N
Bi/Vi
Ro
Vi
M/Bi
B/R
Az
G
20
N
B
Az
B
75
7374
1
68
R
1 69
F
2
1
Vi
1
N
2
1
G
M
70
Gr/Bi
Ro/Bi
Az
Bi
B/N
G/V
V/R
B
R
R
B
Ar/Bi
M/V
B/V
B/V
G/B
M
Gr
M
N
V/Bi
15A
E
D
C
B
A
Ar
Az/Gr
V
Ar/V
Ar/Az
uso e manutenção ETV mille Caponord ABS
43
42 41 40
39
38
37 36
31
R/Bi
B/Bi
R
R
N
1
5
2
3
4
1
M/V
M/Vi
B/V
M/V
M/N
1
G/R
Vi/N
1
N
V
M
30A R
30A R/N
30A R/Bi
R
R
N
R
N
G
G
G
Bi/G
B/G
G
G
G
Bi/R
Bi/R
44
32 76
R
G
G
G
G
G
G
1
1
V
V
N
R/Bi
R/M
R/Bi
85
86
87
30
R/M
M/Vi
R/M
V/Gr
R/M
Gr/R
R/N
R/N
R/B
R/B
P
47 46
G/N
B
45
48
53 53 53 53
R/M
G/N
B/Bi
V/N
Ar/N
Bi/G
B/R
M/Bi
M/G
Ar/Bi
R/M
V/Az
R/M
G/B
R/M
B
49 50 51 52
54
1
1
M/Vi
Vi/N
Gr/B
M/V
M
34
1
N
B
B
G/N
G/N
B/V
B/V
Ar/Bi
V/Az
Ar/Az
G/B
R/N
R/Bi
N
B
R/N
V/N
V/N
R/N
R/N
64
R
1
21
1
V/R
Bi/G
Ro/N
M/G
B/N
1
19
31
58
67
G/N
G/B
V/N
72
Ar/Az
R/M
A1
A2
A3
A4
B1
B2
B3
B4
C1
C2
C3
C4
D1
D2
D3
D4
E1
E2
E3
E4
F1
F2
F3
F4
G1
G2
G3
G4
H1
H2
H3
H4
18
31
58
G
B
G/V
54
1
B/G
V
Bi
Az
G
Vi
Ro
BLACK
P1
GREY
P2
CENTRALINA E.C.U.
55
A1
A2
A3
A4
B1
B2
B3
B4
C1
C2
C3
C4
D1
D2
D3
D4
E1
E2
E3
E4
F1
F2
F3
F4
G1
G2
G3
G4
H1
H2
H3
H4
66
1
B/V
B/N
Vi/M
B/Ar
Gr/Bi
V
B
Az
B
V
Ar
N
1
56
1
G/Gr
B
G/N
B/R
R/N
57
G/Gr
B
B/R
Ro/N
V
M
30
M
29
27
28
25
26
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
ECU ABS
60
61 59
58
118
17
N
B
R
B
Bi/N
R/B
71
ETVmille_ABS_P.book Page 119 Friday, October 24, 2003 11:52 AM
LEGENDA DO ESQUEMA ELECTRICO - ETV mille Caponord
1)
2)
3)
4)
5)
6)
7)
8)
9)
10)
11)
12)
13)
14)
15)
16)
17)
18)
19)
20)
21)
22)
23)
24)
25)
26)
27)
28)
29)
30)
31)
Fichas múltiplas
Sensor velocidade
Relé dos máximos
Relé dos médios
Buzina
Comutador luzes esquerdo
Intermitência
Sensor ar (painel)
Painel
Sensor temperatura líquido
refrigerante (painel)
Sensor da pressão do óleo do motor
Comutador luzes direito
Interruptor de ignição
Relé paragem motor
Sensor de queda
Relé bomba carburante
Indicador de direcção traseiro dir.
Lâmpada dos mínimos/stop traseiro
Lâmpada dos mínimos/stop traseiro
Indicador de direcção traseiro esq.
Farol de trás
Interruptor de stop traseiro
Interruptor de stop dianteiro
Lâmpada da luz da placa
Módulo díodos
Interruptor alavanca comando
embraiagem
Interruptor do ponto morto
Interruptor descanso lateral
Motor de arranque
Relê de arranque
Bateria
32) Fusíveis principais (30A) (ignição)
33) Conectores para TEST
34) Fusíveis secundários (15A)
A - farol da frente, relógio
B - bomba carburante
C - mínimos, luz de stop traseira, buzina, indicadores de direcção e
painel
D - arranque, lógica segurança
E - livre
35) Tomada de corrente
36) Pick up
37) Gerador
38) Regulador de tensão
39) Relé injecção
40) Purge valve (excl. California)
41) Injector cilindro posterior
42) Injector cilindro anterior
43) Ventoinhas de arrefecimento
44) Sensor reserva carburante
45) Bomba carburante
46) Sensor ar central (central electrónica)
47) Sensor temperatura líquido
refrigerante (central electrónica)
48) Sensor posição válvulas de borboleta
49) Bobina cilindro posterior
50) Bobina cilindro posterior
51) Bobina cilindro anterior
52) Bobina cilindro anterior
53) Velas
54) Ar automático
55) Central electrónica
56) Indicador de direcção dianteiro esq.
57)
58)
59)
60)
61)
62)
63)
64)
65)
66)
67)
68)
69)
70)
71)
72)
73)
74)
75)
76)
Lâmpada dos mínimos dianteira
Lâmpada dos médios
Lâmpada dos máximos
Lâmpada dos máximos
Farol da frente
Indicador de direcção dianteiro dir.
Conexão diagnóstico
Díodo
Sonda lambda
Díodo luzes stop 1
Díodo luzes stop 2
Sensor da velocidade da roda traseira
Sensor da velocidade da roda
dianteira
Conexão diagnóstico ecu bas
Central electrónica ABS
Fusível ABS
Díodo LED
Botão desactivação do ABS
Corpo int. ABS (ilum. do painel)
Fusível da bomba do ABS
COR DOS CABOS
Ar
Az
B
Bi
G
Gr
laranja
azul
azul escuro
branco
amarelo
cinzento
M
N
R
V
Vi
Ro
castanho
preto
vermelho
verde
violeta
cor de rosa
uso e manutenção ETV mille Caponord ABS
119
ETVmille_ABS_P.book Page 120 Friday, October 24, 2003 11:52 AM
NOTAS
EXIJA SO PEÇAS DE ORIGEM
120
uso e manutenção ETV mille Caponord ABS
ETVmille_ABS_P.book Page 121 Friday, October 24, 2003 11:52 AM
NOTAS
EXIJA SO PEÇAS DE ORIGEM
uso e manutenção ETV mille Caponord ABS
121
ETVmille_ABS_P.book Page 122 Friday, October 24, 2003 11:52 AM
NOTAS
EXIJA SO PEÇAS DE ORIGEM
122
uso e manutenção ETV mille Caponord ABS
ETVmille_ABS_P.book Page 123 Friday, October 24, 2003 11:52 AM
NOTAS
EXIJA SO PEÇAS DE ORIGEM
uso e manutenção ETV mille Caponord ABS
123
ETVmille_ABS_P.book Page 124 Friday, October 24, 2003 11:52 AM
NOTAS
EXIJA SO PEÇAS DE ORIGEM
124
uso e manutenção ETV mille Caponord ABS
ETVmille_ABS_P.book Page 125 Friday, October 24, 2003 11:52 AM
NOTAS
EXIJA SO PEÇAS DE ORIGEM
uso e manutenção ETV mille Caponord ABS
125
ETVmille_ABS_P.book Page 126 Friday, October 24, 2003 11:52 AM
NOTAS
EXIJA SO PEÇAS DE ORIGEM
126
uso e manutenção ETV mille Caponord ABS
ETVmille_ABS_P.book Page 127 Friday, October 24, 2003 11:52 AM
NOTAS
EXIJA SO PEÇAS DE ORIGEM
uso e manutenção ETV mille Caponord ABS
127
A sociedade Piaggio & C. S.p.A. agradece aos Clientes pela escolha do veículo e recomenda:
– Não dispersar no ambiente óleo, carburante, substâncias e componentes
que o possam poluir.
– Não ficar com o motor ligado se não for necessário.
– Evitar ruídos molestos.
– Respeitar a natureza.
128
uso e manutenção ETV mille Caponord ABS
ETVmille_ABS_E.book Page 1 Friday, October 24, 2003 12:16 PM
ETV mille Caponord - ETV mille Caponord ABS
use +maintenance book
aprilia part# 8104781
© 2003 Piaggio & C. S.p.A. - Noale (VE)
MENSAJES DE SEGURIDAD
Los mensajes de aviso abajo descritos se
utilizan en todo el manual para indicar lo siguiente:
de aviso relativo a la seSímbolo
guridad. Cuando este símbolo está
Primera edición: septiembre 2003
Nueva edición: septiembre 2006/A
presente en el vehículo o en el manual,
tenga cuidado con los riesgos potenciales de lesiones. La inobservancia de lo
indicado en los avisos precedidos por
este símbolo puede perjudicar la seguridad: ¡de Usted, de los demás y del vehículo!
PELIGRO
Indica un riesgo potencial de lesiones
graves o muerte.
Producido e impreso por:
VALLEY FORGE DECA
Ravenna , Modena, Torino
DECA S.r.l.
Sede Legal y Administrativa
Via Vincenzo Giardini, 11
48022 Lugo (RA) - Italia
Tel. 0545 - -216611
Fax 0545 - -216610
www.vftis.com
[email protected]
por parte de:
Piaggio & C. S.p.A.
via G. Galilei, 1 - 30033 Noale (VE) - Italia
Tel. +39 - 041 58 29 111
Fax +39 - 041 44 10 54
www.aprilia.com
2
uso y mantenimiento ETV mille Caponord ABS
ATENCION
Indica un riesgo potencial de lesiones
ligeras o daños al vehículo.
IMPORTANTE El término “IMPORTANTE” en el presente manual precede
importantes instrucciones o información.
INFORMACIONES TECNICAS
H
Las operaciones precedidas por
este símbolo deben ser repetidas
también en el lado opuesto del vehículo.
De no resultar expresamente descrito, los
grupos deben ser instalados siguiendo el
orden inverso de las operaciones realizadas para el desmontaje.
Los términos “derecha” e “izquierda” se refieren al piloto sentado sobre el vehículo
en la posición normal de conducción.
ADVERTENCIAS PRECAUCIONES AVISOS GENERALES
Antes de arrancar el motor, lea con cuidado este manual y en particular el capítulo
“CONDUCCION SEGURA”.
Su seguridad y la de los otros no depende
sólo de su prontitud de reflejos y agilidad,
sino también del conocimiento del vehículo, de su estado de buen funcionamiento y
del conocimiento de las reglas fundamentales para una CONDUCCION SEGURA.
Por lo tanto, le aconsejamos que se familiarice con el vehículo de manera que pueda moverse con habilidad y seguridad entre el tráfico de la carretera.
IMPORTANTE Procúrese y mantenga en el equipo base del vehículo una
bombilla de cada tipo (véase datos técnicos).
ETVmille_ABS_E.book Page 3 Friday, October 24, 2003 12:16 PM
IMPORTANTE Este manual debe
considerarse como parte integrante del vehículo y siempre debe acompañarlo incluso en caso de reventa.
aprilia ha realizado este manual poniendo
el máximo cuidado en la exactitud y actualidad de la información facilitada. Sin embargo, como los productos aprilia están
sujetos a continuas mejoras de planeamiento, puede producirse una ligera discrepancia entre las características del vehículo que Ud. posee y las que se
describen en el presente manual. Para
cualquier aclaración sobre la información
contenida en el manual, diríjase a su Concesionario Oficial aprilia.
Para las operaciones de control y las reparaciones que no se describen explícitamente en esta publicación, la compra de
repuestos originales aprilia, de accesorios
y de otros productos, así como para el asesoramiento específico, diríjase exclusivamente a los Concesionarios Oficiales y
Centros de Asistencia aprilia, que garantizan un servicio esmerado y rápido.
Le damos las gracias por haber elegido
aprilia y le deseamos una conducción
agradable.
A todos los países se les reserva los derechos de memorización electrónica, de reproducción y de adaptación total y parcial,
con cualquier vehículo.
IMPORTANTE En algunos países la
legislación en vigor requiere el respeto de
normas anticontaminación y antirruido y la
realización de comprobaciones periódicas.
El usuario que utiliza el vehículo en estos
países debe:
√ dirigirse a un Concesionario Oficial aprilia para la sustitución de los componentes en cuestión con otros homologados
para el país correspondiente;
√ realizar las comprobaciones periódicas
requeridas.
IMPORTANTE
Al comprar el vehículo, indique en la figura que aparece a
continuación los datos de identificación
presentes en la ETIQUETA DE IDENTIFICACION REPUESTOS. Esta etiqueta está
situada en el bastidor debajo del sillín; para leerla es necesario desmontar el sillín,
véase pág. 80 (DESMONTAJE SILLIN PILOTO).
Estos datos identifican:
piezas de repuesto o accesorios específicos para el modelo que Uds. poseen.
En este manual las variantes están indicadas por los siguientes símbolos:
! opcional
" versión catalítica
VERSION:
# Italia
$ Singapur
% Reino Unido
& Eslovenia
' Austria
( Israel
) Portugal
* Corea del Sur
+ Finlandia
, Malasia
- Bélgica
. Chile
/ Alemania
0 Croacia
1 Francia
2 Australia
3 España
4 Estados Unidos de
5 Grecia
6 Brasil
7 Holanda
8 República del
9 Suiza
: Nueva Zelanda
; Dinamarca
< Canadá
América
Suráfrica
= Japón
√ YEAR = año de producción (Y, 1, 2, ...);
√ I.M. = índice de modificación (A, B, C, ...);
√ SIGLAS DE LOS PAISES = país de homologación (I, UK, A, ...).
y deben facilitarse al Concesionario Oficial
aprilia como referencia para la compra de
uso y mantenimiento ETV mille Caponord ABS
3
ETVmille_ABS_E.book Page 4 Friday, October 24, 2003 12:16 PM
INDICE GENERAL
MENSAJES DE SEGURIDAD ........................ 2
INFORMACIONES TECNICAS ...................... 2
ADVERTENCIAS - PRECAUCIONES AVISOS GENERALES ................................... 2
CONDUCCI‡N SEGURA........................................... 5
REGLAS FUNDAMENTALES DE SEGURIDAD...... 6
ROPA............................................................................ 9
ACCESORIOS ........................................................... 10
CARGA ....................................................................... 10
UBICACION ELEMENTOS PRINCIPALES . 12
UBICACION MANDOS/INSTRUMENTOS ... 14
INSTRUMENTOS E INDICADORES ............ 15
TABLA INSTRUMENTOS E INDICADORES.......... 16
TECLAS DE PROGRAMACION............................... 20
UBICACION ELEMENTOS PRINCIPALES . 22
MANDOS EN EL LADO IZQUIERDO DEL
MANILLAR..................................................................
MANDOS EN EL LADO DERECHO DEL
MANILLAR..................................................................
INTERRUPTOR DE ENCENDIDO...........................
SEGURO DE DIRECCION .......................................
LUCES DE APARCAMIENTO..................................
22
23
24
25
25
EQUIPO AUXILIAR ...................................... 26
DESBLOQUEO/BLOQUEO SILLIN PASAJERO....
DESBLOQUEO/BLOQUEO TAPA VANO
PORTADOCUMENTOS/KIT HERRAMIENTAS .....
VANO PORTADOCUMENTOS/KIT
HERRAMIENTAS ......................................................
HERRAMIENTAS ESPECIALES ! ......................
TOMA DE CORRIENTE............................................
ACCESORIOS ...........................................................
26
26
27
28
28
28
COMPONENTES PRINCIPALES ................. 29
COMBUSTIBLE .........................................................
LIQUIDO FRENOS - RECOMENDACIONES.........
FRENOS DE DISCO .................................................
FRENO DELANTERO...............................................
FRENO TRASERO....................................................
ABS .............................................................................
LIQUIDO MANDO EMBRAGUE RECOMENDACIONES .............................................
EMBRAGUE...............................................................
LIQUIDO REFRIGERANTE ......................................
NEUMATICOS ...........................................................
ACEITE MOTOR........................................................
REGULACION PALANCA MANDO FRENO
DELANTERO Y PALANCA MANDO EMBRAGUE
4
uso y mantenimiento ETV mille Caponord ABS
29
30
31
32
34
35
37
38
40
42
43
44
AJUSTE JUEGO PALANCA MANDO FRENO
TRASERO................................................................... 44
SILENCIADOR CATALITICO " ............................. 45
SILENCIADOR DE ESCAPE/PARTE TERMINAL DE
ESCAPE...................................................................... 45
NORMAS PARA EL USO............................. 46
SUBIDA Y BAJADA DEL VEHICULO....................... 46
CONTROLES PRELIMINARES................................ 48
TABLA CONTROLES PRELIMINARES................... 49
ARRANQUE................................................................ 50
SALIDA Y CONDUCCION......................................... 53
RODAJE...................................................................... 56
PARADA...................................................................... 57
APARCAMIENTO....................................................... 57
COLOCACION DEL VEHICULO SOBRE EL
CABALLETE ............................................................... 58
SUGERENCIAS CONTRA LOS ROBOS................. 60
MANTENIMIENTO ........................................ 60
FICHA DE MANTENIMIENTO PERIODICO............ 62
FICHA DE RECONOCIMIENTO............................... 64
EMPALMES CON ABRAZADERAS CLIC Y CON
ABRAZADERAS DE TORNILLO PARA TUBOS..... 64
COMPROBACION NIVEL ACEITE MOTOR Y
RELLENO.................................................................... 65
SUSTITUCION ACEITE MOTOR Y FILTRO ACEITE
MOTOR ....................................................................... 66
FILTRO AIRE .............................................................. 68
RUEDA DELANTERA................................................ 70
PINZAS FRENO DELANTERO................................. 72
RUEDA TRASERA..................................................... 73
COLOCACION DEL VEHICULO SOBRE EL
CABALLETE DE SOPORTE DELANTERO !...... 76
DESMONTAJE PROTECCION CARTER................ 77
DESMONTAJE CARENADO LATERAL
IZQUIERDO ................................................................ 77
DESMONTAJE DEL DEPOSITO DE
COMBUSTIBLE.......................................................... 78
DESMONTAJE TAPA CAJA FUSIBLES.................. 80
DESMONTAJE SILLIN PILOTO................................ 80
RETROVISORES....................................................... 81
CADENA DE TRANSMISION.................................... 82
CONTROL EJE TRANSMISION BASCULANTE .... 84
CONTROL DE LA DIRECCION ................................ 84
INSPECCION SUSPENSION DELANTERA Y
TRASERA ................................................................... 85
SUSPENSION DELANTERA .................................... 85
SUSPENSION TRASERA ......................................... 86
COMPROBACION DESGASTE PASTILLAS.......... 88
AJUSTE DEL RALENTI ............................................. 89
AJUSTE MANDO ACELERADOR............................ 89
CONTROL CABALLETE ........................................... 90
BUJIAS........................................................................ 92
BATERIA..................................................................... 94
CONTROL Y LIMPIEZA TERMINALES Y
BORNES..................................................................... 94
DESMONTAJE BATERIA.......................................... 95
CONTROL NIVEL ELECTROLITO BATERIA ......... 95
RECARGA BATERIA................................................. 96
INSTALACION BATERIA .......................................... 96
LARGA INACTIVIDAD DE LA BATERIA.................. 97
CONTROL INTERRUPTORES................................. 97
CONTROL SENSOR TEMPERATURA AIRE......... 97
SUSTITUCION FUSIBLES........................................ 98
REGULACION HORIZONTAL HAZ LUMINOSO.. 100
REGULACION VERTICAL HAZ LUMINOSO........ 100
ALUMBRADO SALPICADERO............................... 101
BOMBILLAS.............................................................. 101
SUSTITUCION BOMBILLAS FARO
DELANTERO............................................................ 102
SUSTITUCION BOMBILLAS INDICADORES DE
DIRECCION DELANTEROS................................... 103
SUSTITUCION BOMBILLAS INDICADORES DE
DIRECCION TRASEROS........................................ 104
SUSTITUCION BOMBILLA FARO TRASERO...... 104
SUSTITUCION BOMBILLA LUZ MATRICULA...... 105
TRANSPORTE............................................ 106
LIMPIEZA.................................................... 106
PERIODOS DE LARGA INACTIVIDAD ................. 108
DATOS TECNICOS .................................... 109
TABLA LUBRICANTES ........................................... 112
CONCESIONARIOS OFICIALES Y CENTROS DE
ASISTENCIA............................................................. 113
IMPORTADORES.................................................... 114
IMPORTADORES.................................................... 115
IMPORTADORES.................................................... 116
IMPORTADORES.................................................... 117
ESQUEMA ELECTRICO - ETV MILLE
CAPONORD............................................................. 118
LEYENDA ESQUEMA ELECTRICO - ETV MILLE
CAPONORD............................................................. 119
ETVmille_ABS_E.book Page 5 Friday, October 24, 2003 12:16 PM
CONDUCCI‡N SEGURA
conducción segura
ETVmille_ABS_E.book Page 6 Friday, October 24, 2003 12:16 PM
REGLAS FUNDAMENTALES DE
SEGURIDAD
Para conducir el vehículo es necesario poseer todos los requisitos previstos por la
ley (carnet de conducir, edad mínima, idoneidad psico-física, seguro, impuestos gubernativos, matrícula etc.).
Se aconseja que se familiarice y que tome
confianza gradualmente con el vehículo,
en zonas de baja densidad de circulación
y/o en propiedades particulares.
6
uso y mantenimiento ETV mille Caponord ABS
La ingestión de algunas medicinas, alcohol
y sustancias estupefacientes o psicofármacos aumenta notablemente el riesgo de
accidentes.
Asegúrese de que sus condiciones psicofísicas resulten idóneas para conducir, y
sobre todo tenga mucho cuidado con el
cansancio físico y con la somnolencia.
La mayor parte de los accidentes se debe
a la inexperiencia del piloto.
NO preste NUNCA el vehículo a principiantes, y de todas formas, asegúrese de que
el piloto reúna todos los requisitos necesarios para conducir.
ETVmille_ABS_E.book Page 7 Friday, October 24, 2003 12:16 PM
Respete rigurosamente las señales y las
normas del tráfico rodado nacional y local.
Evite maniobras repentinas y peligrosas
para los demás y para sí mismo (por ejemplo: empinadas, inobservancia de los límites de velocidad, etc.), además, juzgue y
tome en consideración las condiciones del
firme, de la visibilidad, etc.
No choque contra obstáculos que puedan
dañar el vehículo o llevar a la pérdida del
control del mismo.
No se quede en la zaga del vehículo que le
preceda para aumentar su velocidad.
!PELIGRO
Conduzca siempre con ambas manos
sobre el manillar y los pies sobre el estribo (o sobre los estribos del piloto),
según la posición correcta de conducción.
En absoluto evite levantarse de pie durante la conducción o estirarse.
uso y mantenimiento ETV mille Caponord ABS
7
ETVmille_ABS_E.book Page 8 Friday, October 24, 2003 12:16 PM
OIL
El piloto nunca tiene que distraerse, o dejarse distraer o afectar por personas, objetos, acciones (no tiene que fumar, comer,
beber, leer, etc.) durante la conducción del
vehículo.
8
uso y mantenimiento ETV mille Caponord ABS
COOLER
Utilice combustible y lubricantes específicos para el vehículo, del tipo señalado en
la ≈TABLA LUBRICANTES∆; controle varias veces que el vehículo mantenga los niveles prescritos de combustible, de aceite
y de líquido refrigerante.
Si el vehículo ha sufrido un accidente, fíjese que no hayan sido dañadas las palancas de mando, los tubos, los cables, el sistema de frenado y las partes vitales.
Eventualmente, dé el vehículo a un Concesionario Oficial aprilia para que controle,
sobre todo, el bastidor, el manillar, las suspensiones, los órganos de seguridad y los
dispositivos de los que el usuario no consigue valorar su integridad.
Señale toda mala función para facilitar las
operaciones de los técnicos y/o mecánicos.
No conduzca jamás el vehículo si el daño
sufrido puede comprometer su seguridad.
ETVmille_ABS_E.book Page 9 Friday, October 24, 2003 12:16 PM
ONLY ORIGINALS
A12
345
No modifique jamás la posición, la inclinación o el color de: matrícula, indicadores
de dirección, dispositivos de alumbrado y
la bocina.
Modificaciones del vehículo comportan la
anulación de la garantía.
Cualquier modificación que se aporte al
vehículo y el cambio de piezas originales,
pueden comprometer las prestaciones del
mismo y bajar, por lo tanto, el nivel de seguridad o, incluso, volverlo ilegal.
Se aconseja respetar todas las disposiciones legales y las normas nacionales y locales en materia de equipamiento del vehículo.
De manera especial hay que evitar las modificaciones técnicas para aumentar las
prestaciones o alterar las características
originales del vehículo.
Evite en absoluto las competiciones con
otros vehículos.
Evite la conducción fuera de la carretera.
ROPA
Antes de empezar a conducir, acuérdese
de ponerse y de abrocharse siempre y correctamente el casco. Asegúrese de que
esté homologado, íntegro, de su medida y
que tenga la visera limpia.
Lleve ropa protectora, especialmente de
colores claros y/o reflectantes. De tal manera puede hacerse visible a los demás
conductores, reduciendo notablemente el
riesgo de accidentes; además estará más
protegido en caso de caída.
La ropa tiene que estar muy ajustada y cerrada en las extremidades; los cordones,
los cinturones y las corbatas no deben colgar; evite que éstos u otros objetos interfieran durante la conducción, enredándose
en objetos en movimiento o en otros órganos de conducción.
uso y mantenimiento ETV mille Caponord ABS
9
ETVmille_ABS_E.book Page 10 Friday, October 24, 2003 12:16 PM
No guarde en el bolsillo objetos que puedan resultar peligrosos en caso de caída,
por ejemplo: objetos con punta como llaves, bolígrafos, recipientes de cristal, etc.
(las mismas precauciones están dirigidas
también al eventual pasajero).
10
uso y mantenimiento ETV mille Caponord ABS
ACCESORIOS
El usuario es personalmente responsable
de la elección, de la instalación y del uso
de accesorios.
Al instalar el accesorio se le recomienda
que éste no vaya a cubrir los dispositivos
de señalización acústica y visual o que
comprometa su funcionamiento, que no limite la carrera de las suspensiones y el
ángulo de viraje, que no obstaculice la
puesta en función de los mandos y que no
reduzca la altura del suelo y el ángulo de
inclinación en la curva.
Evite el uso de accesorios que puedan
obstaculizar el acceso a los mandos, en
cuanto pueden alargar los tiempos de reacción en caso de urgencia.
Los carenados y los parabrisas de grandes
dimensiones, instalados en el vehículo,
pueden dar lugar a fuerzas aerodinámicas
que pueden comprometer la estabilidad
del vehículo durante su carrera, sobre todo
a velocidad elevada.
Compruebe que el equipo esté fijado muy
firmemente al vehículo y que no resulte peligroso durante la conducción.
No añada ni modifique los dispositivos
eléctricos que superen la capacidad de
carga del vehículo, porque esto podría
causar la parada repentina del mismo y
una falta peligrosa de corriente necesaria
para el funcionamiento de los dispositivos
de señalización acústica y visual.
aprilia conseja el uso de accesorios originales (aprilia genuine accessories).
CARGA
Sea prudente y moderado al cargar el
equipaje. Es necesario que ponga el equipaje lo más cerca posible del baricentro
del vehículo y que distribuya de manera
uniforme la carga en ambos lados para reducir al mínimo cada tipo de desajuste.
Compruebe, además, que la carga esté fijada firmemente al vehículo, sobre todo
durante viajes de largo recorrido.
ETVmille_ABS_E.book Page 11 Friday, October 24, 2003 12:16 PM
KG!
No sujete jamás objetos voluminosos, pesados y/o peligrosos en el manillar, en los
guardabarros, y en las horquillas: esto
causaría una respuesta del vehículo más
lenta en las curvas y comprometería, de
manera inevitable, la manejabilidad del
mismo.
No ponga a los lados del vehículo un equipaje demasiado voluminoso o el casco, ya
que podrían ir a chocar contra personas u
obstáculos, causando la pérdida de control
del vehículo.
No transporte ningún tipo de equipaje que
no esté fijado firmemente al vehículo.
No transporte equipaje que sobresalga excesivamente del maletero o que cubra los
dispositivos de alumbrado y de señalización acústica y visual.
No transporte animales o a niños sobre el
portadocumentos o sobre el maletero.
No supere el límite maximo de peso transportable por cada maletero.
La sobrecarga del vehículo compromete la
estabilidad y la manejabilidad del mismo.
uso y mantenimiento ETV mille Caponord ABS
11
ETVmille_ABS_E.book Page 12 Friday, October 24, 2003 12:16 PM
UBICACION ELEMENTOS PRINCIPALES
PIE DE LA FIGURA
1) Faro delantero
2) Retrovisor izquierdo
3) Depósito líquido mando
embrague
4) Interruptor de encendido/seguro de dirección/luces de
aparcamiento
5) Tapón depósito aceite motor
12
6)
7)
8)
9)
10)
11)
12)
13)
uso y mantenimiento ETV mille Caponord ABS
Cerradura sillín
Estribo izquierdo piloto
Sillín piloto
Batería
Sillín pasajero
Centralita electrónica
Basculante trasero
Cadena de transmisión
14) Estribo izquierdo pasajero
(de resorte,
cerrado/abierto)
15) Caballete central !
16) Caballete lateral
17) Palanca mando cambio
18) Filtro aceite motor
19) Depósito aceite motor
20) Nivel aceite motor
21) Bocina
22) Carenado lateral izquierdo
ETVmille_ABS_E.book Page 13 Friday, October 24, 2003 12:16 PM
I II
III
I II II II I
II I
I
I
II II
I II II I II II
II I
I
22
II I I
I II II I II
II
II
I
II II
I II II II I I
21
20
19
18
17
16
15
14
13
12
PIE DE LA FIGURA
1) Faro trasero
2) Vano portadocumentos/kit
herramientas
3) Portafusibles principales (30A)
4) Amortiguador trasero
5) Depósito combustible
6) Filtro aire
7) Tapón depósito combustible
8) Depósito líquido freno
delantero
9) Retrovisor derecho
10) Portafusibles secundarios
(15A)
11) Sensor temperatura aire
12) Rueda fónica delantera
13) Tapón depósito de expansión
líquido refrigerante
14) Depósito de expansión líquido refrigerante
15) Palanca de mando del freno
trasero
16) Estribo derecho piloto
17) Bomba freno trasero
18) Depósito líquido freno trasero
19) Estribo derecho pasajero (de
resorte, cerrado/abierto)
20) Rueda fónica trasera
21) Central ABS
22) Fusibles ABS
uso y mantenimiento ETV mille Caponord ABS
13
ETVmille_ABS_E.book Page 14 Friday, October 24, 2003 12:16 PM
UBICACION MANDOS/INSTRUMENTOS
6
120
100
80
60
7
40
20
0
5
4
3
2
1
0
140 160
180
200
Km/h
220
240
260
280
6 A7 8 9
10
11
12
12
T AIR
min-1
x1000
L
gal
SERVICE
8
C
F
Km
TIME
EFI
MODE
SET
ENGINE
CONTROL
DIAGNOSIS
ABS
9
1
5
10
4
3
2
11
PIE DE LA FIGURA
1) Interruptor de encendido/seguro de dirección/luces de aparcamiento
(> - ? - @ - A)
2) Interruptor indicadores de dirección (B)
3) Pulsador bocina (C)
4) Desviador luces (D - E)
5) Pulsador ráfagas (E)/LAP (multifunción)
6) Palanca mando embrague
7) Instrumentos e indicadores
14
uso y mantenimiento ETV mille Caponord ABS
8)
9)
10)
11)
12)
Palanca freno delantero
Puño de gas
Interruptor de parada motor (> - ?)
Pulsador de arranque (F)
Interruptor ABS (
)
ABS
ETVmille_ABS_E.book Page 15 Friday, October 24, 2003 12:16 PM
INSTRUMENTOS E INDICADORES
PIE DE LA FIGURA
1)
2)
3)
4)
5)
6)
7)
8)
Velocímetro
Luz testigo LED indicadores de dirección (B) color verde
Testigo LED ABS (
) color amarillo
Luz indicadora LED presión aceite motor (G) color rojo
Luz testigo LED caballete lateral bajado (H) color amarillo ámbar
Luz indicadora LED diagnóstico (EFI) color rojo
Luz testigo LED luz larga (E) color azul marino
Luz testigo LED reserva combustible (I) color amarillo ámbar
ABS
9) Display digital multifunción derecho (nivel combustible-temperatura aire - temperatura líquido refrigerante - reloj/códigos de
error sistema inyección)
10) Teclas SET y MODE de programación
11) Luz testigo LED cambio en punto muerto (J) color verde
12) Cuentarrevoluciones
13) Display digital izquierdo (cuentakilómetros/cuentamillas)
uso y mantenimiento ETV mille Caponord ABS
15
ETVmille_ABS_E.book Page 16 Friday, October 24, 2003 12:16 PM
TABLA INSTRUMENTOS E INDICADORES
!ATENCION
Las conmutaciones km/mi, °C/°F se programan y bloquean
por aprilia en la fase de producción del vehículo, según los
Países de destino.
Posteriormente no pueden modificarse.
Descripción
LuzTestigo LED indicadores de dirección
Luz indicadora LED luz larga
IMPORTANTE Cada vez que se pone el interruptor de encendido en ≈>∆, en el salpicadero se encienden por unos tres segundos todas las luces indicadoras LED, incluidos los LED de
alumbrado del salpicadero mismo, realizando de este modo la
prueba de funcionamiento LED.
Función
B Centellea cuando está en función la señal de viraje.
enciende cuando las bombillas luz larga del faro delantero están encendidas o cuando se
E Se
acciona el pulsador ráfagas.
Indica el numero de revoluciones por minuto del motor.
supere el régimen de potencia máxima del motor, véase pág. 56
!ATENCION No
(RODAJE).
Cuentarrevoluciones (rpm)
Se enciende cuando en el depósito combustible queda una cantidad de combustible de 4 Ø 1 l.
En este caso reposte combustible a lo más pronto, véase pág. 29 (COMBUSTIBLE).
Luz testigo LED reserva combustible
I
Luz indicadora LED caballete lateral
bajado
H Se enciende cuando se baja el caballete lateral.
Luz indicadora LED presión aceite
motor
Luz indicadora LED indicador cambio en punto muerto
Se enciende cada vez que se pone el interruptor de encendido en ≈>∆ y no se ha puesto en
marcha el motor, efectuando, de tal forma, un control del funcionamiento del LED.
Si la luz indicadora LED durante esta fase no se enciende, diríjase a un Concesionario Oficial
aprilia.
G
la luz testigo LED presión aceite motor “G”queda encendida
!ATENCION Si
tras el arranque o se enciende durante el funcionamiento normal
del motor, significa que la presión del aceite motor en el circuito es insuficiente.
En este caso pare inmediatamente el motor y diríjase a un Concesionario Oficial aprilia.
J Se enciende cuando el cambio está en posición de punto muerto.
Continua !
16
uso y mantenimiento ETV mille Caponord ABS
ETVmille_ABS_E.book Page 17 Friday, October 24, 2003 12:16 PM
Continua !
Descripción
Luz indicadora LED diagnóstico
Testigo ABS (Anti-lock Brecking
System)
Función
Se enciende por unos tres segundos cada vez que se pone el interruptor de encendido en ≈>∆,
realizando de este modo la prueba de funcionamiento del LED.
la luz indicadora LED diagnóstico “EFI” se activa de modo inter!ATENCION Si
EFI
mitente al arrancar el motor o empieza a emitir luz intermitente durante el funcionamiento normal del motor, significa que la centralita electrónica ha detectado alguna anomalía. En muchos casos el motor sigue funcionando con
prestaciones limitadas; diríjase inmediatamente a un Concesionario Oficial aprilia.
ABS
Si accende in caso di anomalie. Realiza el chek del sistema anti-bloqueo. Luego, la activación
del cuadro permanece encendida por 3 seg. y se apaga.
Si el testigo se enciende durante el uso normal del motor, el sistema ABS se desactiva
automáticamente, signigica que se comprobó un problema en el sistema anti-bloqueo.
En este caso, dirigirse lo más rápido posible a un Concesionario Oficial aprilia.
Velocímetro (km/h)
Indica la velocidad de conducción.
Display digital
Cuentakilómetros /
(lado
cuentamillas (km - mi)
izquierdo)
Muestra el número parcial o total de kilómetros (millas) recorridos.
Display digital
Indicador del nivel
multifunción
de combustible
(lado derecho)
Visualiza el nivel de combustible en el depósito. La cantidad de combustible
se visualiza por la escala indicadora (indicación analógica).
Con el depósito combustible lleno, la escala indicadora está iluminada completamente. A medida que el nivel de combustible disminuye, la indicación de
la escala decrece.
Cuando ningún segmento de la escala indicadora está iluminado y la luz indicadora LED reserva combustible emite luz intermitente, significa que en el
depósito combustible queda una cantidad de combustible inferior a 5 Ø 1 l.
I En este caso reposte combustible a lo más pronto, véase pág. 29 (COMBUSTIBLE).
ningún segmento de la escala indicadora
!ATENCION Cuando
está iluminado, la indicación numérica visualiza
de modo intermitente la inscripción “8.8” y la luz indicadora LED reserva
combustible emite luz intermitente, diríjase a un Concesionario Oficial
aprilia.
IMPORTANTE El sector digital se utiliza para visualizar la temperatura aire (T°AIR).
Para alternar las
visualizaciones, véase pág.
20 (TECLAS DE
PROGRAMACION).
Continua !
uso y mantenimiento ETV mille Caponord ABS
17
ETVmille_ABS_E.book Page 18 Friday, October 24, 2003 12:16 PM
Continua !
Descripción
Display digital multifunción (lado derecho)
Función
Indicador
temperatura aire
Visualiza la temperatura del aire.
Esta temperatura se visualiza en el sector numérico (indicación numérica).
Con temperatura inferior a -20 °C (-4 °F) se visualiza la inscripción ≈--∆; entre
-20 °C (-68 °F) y 50 °C (122 °F) se visualiza el valor exacto de temperatura;
superior a 50 °C (122 °F) se visualiza la inscripción ≈50∆ (≈122∆).
Cuando el display digital visualiza de modo inter!PELIGRO
mitente una temperatura igual o inferior a 3°C (37,4
°F), conduzca a velocidad moderada, por la probable formación de hielo,
evitando frenados bruscos o maniobras que podrían causar la pérdida
T°AIR de adherencia.
Cuando la temperatura aire es igual o desciende por debajo de 3 °C (37,4 °F)
el display visualiza la temperatura de modo intermitente por diez segundos
[aunque, mientras tanto, la temperatura vuelve a superar 3 °C (37,4 °F)].
Si la temperatura queda debajo de 3 °C (37,4 °F) el procedimiento se repite
cada cinco minutos, tres veces.
el display digital visualiza de modo inter!ATENCION Cuando
mitente la inscripción “_ _” o la inscripción “--” diríjase a un Concesionario Oficial aprilia.
Para alternar las
visualizaciones, véase pág.
20 (TECLAS DE
PROGRAMACION).
Continua !
18
uso y mantenimiento ETV mille Caponord ABS
ETVmille_ABS_E.book Page 19 Friday, October 24, 2003 12:16 PM
Continua !
Descripción
Función
Muestra la temperatura del líquido refrigerante en el motor, véase pág. 20
(TECLAS DE PROGRAMACION).
La temperatura se visualiza por la escala indicadora (indicación analógica) y
por valor expresado en °C (°F) (indicación digital).
Hasta 35 °C (97 °F) se visualiza la inscripción ≈---∆
La activación y la desactivación de los ventiladores de refrigeración es independiente de la posición del interruptor de encendido. Para reducir la temperatura del líquido refrigerante, los ventiladores de refrigeración funcionan también con
el motor apagado y se deshabilitan automáticamente.
!ATENCION
Indicador temperatura líquido refrigerante (°C/°F)
Display digital multifunción (lado derecho)
!ATENCION
K motor.
Si se supera la temperatura máxima permitida
(125°C o 257°F), se puede dañar gravemente el
Si se visualiza una temperatura de 116 - 125 °C (241 - 257 °F) y el penúltimo
segmento de la escala indicadora emite luz intermitente, pare el motor, espere a que los ventiladores de refrigeración se desactiven y controle el nivel del
líquido refrigerante, véase pág. 40 (LIQUIDO REFRIGERANTE).
Si se visualiza una temperatura de 126 √ 135 °C (259 √ 275 °F) y los dos últimos segmentos de la escala indicadora emiten luz intermitente, pare el vehículo y deje girar el motor al ralentí por aproximadamente dos minutos, permitiendo la circulación regular del líquido refrigerante en la instalación; luego,
ponga el interruptor de parada motor en ≈?∆ y controle el nivel del líquido refrigerante, véase pág. 40 (LIQUIDO REFRIGERANTE). Si tras el control del
nivel líquido refrigerante en el salpicadero permanecen las mismas condiciones, no arranque el vehículo y diríjase a un Concesionario Oficial aprilia.
Indicador intervenciones de mantenimiento “SERVICE”
Tras los primeros 1000 km (625 mi) y posteriormente cada 7500 km (4600 mi)
aparece la inscripción “SERVICE”.
este caso diríjase a un Concesionario Oficial
!ATENCION En
aprilia que realizará las intervenciones indicadas
en la ficha de mantenimiento periódico, véase pág. 62 (FICHA DE MANTENIMIENTO PERIODICO).
Reloj
Muestra la hora y los minutos según la preprogramación, véase pág. 20 (TECLAS DE PROGRAMACION).
Para alternar las
visualizaciones, véase pág.
20 (TECLAS DE
PROGRAMACION).
uso y mantenimiento ETV mille Caponord ABS
19
ETVmille_ABS_E.book Page 20 Friday, October 24, 2003 12:16 PM
2
1
4
5 6
3
100
180
km/h
60
200
40
1
0
7
8
8
6
9
2
120 140
160
80
SHH
5
T A IR
11
PU
4
EFI
10
C
T A IR
min -1
x1000
TIM E
EF I
MODE
MAGNETI
MARELLI
220
0
ENGINE
SET
CONTROL
DIA GNOSIS
C
240
20
km
TIME
ENGINE
MODE
3
TECLAS DE PROGRAMACION
!PELIGRO
Las operaciones descritas a continuación deben realizarse con el vehículo
parado.
De operar durante la conducción, se
pueden causar accidentes.
IMPORTANTE La información siguiente se refiere al vehículo apagado.
Al girar la llave de encendido (1) en la posición ≈>∆, a lo largo de tres segundos en el
salpicadero se encienden:
√ todas las luces indicadoras LED;
√ todos los LED del alumbrado del salpicadero;
√ todos los segmentos del display izquierdo;
√ todos los segmentos y las inscripciones
del display multifunción derecho;
√ las agujas de los instrumentos se ponen
en el fondo escala indicadora;
realizando de este modo la prueba de funcionamiento LED, inscripciones, segmen20
uso y mantenimiento ETV mille Caponord ABS
SE T
CONTROL
DIA GNOSIS
7
tos e instrumentos.
Después de tres segundos, en el salpicadero queda encendida la luz indicadora
LED presión aceite motor ≈G∆ (2) (que
quedará encendida hasta el arranque del
motor) y en los display se visualizarán:
√ número total de kilómetros recorridos
(3);
√ cantidad de combustible (4);
√ temperatura aire (5);
√ temperatura líquido refrigerante (6) [hasta 35 °C (95°F) se visualiza la inscripción
≈---∆];
√ hora y minutos (7).
REGULACION ALUMBRADO
SALPICADERO
Se pueden seleccionar tres diferentes niveles de alumbrado salpicadero: 100%;
60%; 25%.
Para la regulación:
L Ponga en ≈D∆ el desviador luces ≈D
√ E∆ (8).
9
IMPORTANTE Tres segundos después de la última selección, la tecla SET
regresa a la modalidad conmutación cuentakilómetros (cuentamillas) totalizador/parciales.
◆ Ponga el interruptor de encendido (1) en
≈>∆ y dentro de tres segundos presione
en secuencia la tecla SET (9), para obtener los tres niveles de alumbrado.
◆ Seleccione el alumbrado deseado.
CONMUTACION km/mi, °C/°F
!ATENCION
Las conmutaciones km/mi, °C/°F se programan y bloquean por aprilia en la
fase de producción del vehículo, según
los Países de destino.
Posteriormente no pueden modificarse.
ETVmille_ABS_E.book Page 21 Friday, October 24, 2003 12:16 PM
T AIR
4
3
5 6
L
7
5
4
9
2
1
0
T AIR
8
km/h
C
10
C
km
TIME
ENGINE
TIME
MODE
ENGINE
MODE
2
SET
SET
CONTROL
DIAGNOSIS
CONTROL
DIAGNOSIS
1
CONMUTACION CUENTAKILOMETROS
(CUENTAMILLAS) TOTALIZADOR/PARCIAL
Display izquierdo
◆ Presione y suelte la tecla SET (1); en el
display aparecerán los kilómetros (millas) totales o parciales recorridos.
IMPORTANTE
Cada vez que se pone el interruptor de encendido en ≈>∆ el
display visualiza siempre los kilómetros
(millas) totales.
Para poner a cero el cuentakilómetros
(cuentamillas) parciales:
◆ Visualice los kilómetros parciales, véase
arriba.
◆ Presione la tecla SET (1) por más de
tres segundos; los segmentos (2) se ponen a cero.
3
1
PROGRAMACION RELOJ (HORAS Y MINUTOS)
IMPORTANTE La programación del
reloj sólo puede realizarse con el vehículo
parado.
◆ Presione la tecla MODE (3) por más de
◆ Para confirmar la programación de los
minutos presione y deje la tecla MODE
(3).
IMPORTANTE En caso de que se
desmonte la batería, el reloj se pone a cero.
tres segundos: los segmentos correspondientes a las horas (4) centellearán.
IMPORTANTE Si se presiona y se
suelta la tecla SET (1) se cambia un dato a
la vez; si, en cambio, se mantiene presionada la tecla SET (1), los datos cambiarán
moviéndose rápida y cíclicamente.
◆ Presione la tecla SET (1) y seleccione la
hora deseada.
◆ Para confirmar la programación de la ho-
ra, presione y suelte la tecla MODE (3);
los segmentos de los minutos emitirán
luz intermitente (5).
◆ Presione la tecla SET (1) y seleccione
los minutos deseados.
uso y mantenimiento ETV mille Caponord ABS
21
ETVmille_ABS_E.book Page 22 Friday, October 24, 2003 12:16 PM
UBICACION ELEMENTOS PRINCIPALES
MANDOS EN EL LADO IZQUIERDO DEL MANILLAR
4
3
IMPORTANTE Los componentes eléctricos funcionan sólo si el interruptor de encendido está en posición ≈>∆.
1) PULSADOR BOCINA (C)
Al apretarlo se acciona la bocina.
2
1
2) INTERRUPTOR INDICADORES DE DIRECCION (B)
Desplace el interruptor hacia la izquierda, para señalar el giro
a la izquierda; desplace el interruptor hacia la derecha, para
indicar el giro a la derecha.
Apriete el interruptor en el centro para desactivar el indicador
de dirección.
3) DESVIADOR LUCES (D - E)
Con el interruptor de las luces en posición ≈M∆: si el desviador luces se encuentra en posición ≈E∆, se acciona la luz larga; en posición ≈D∆, se acciona la luz de cruce.
3) DESVIADOR LUCES (D - E) N
En posición ≈D∆ las luces de posición, la luz del salpicadero
y la luz de cruce están siempre accionadas.
En posición ≈E∆ se acciona la luz larga.
4) PULSADOR RAFAGAS (E)
Permite utilizar el ráfagas en caso de peligro o de emergencia.
Independientemente de la posición del interruptor luces (M O - •), presionando el pulsador se acciona la ráfaga.
IMPORTANTE
ga.
22
uso y mantenimiento ETV mille Caponord ABS
Al soltar el pulsador se desactiva la ráfa-
ETVmille_ABS_E.book Page 23 Friday, October 24, 2003 12:16 PM
MANDOS EN EL LADO DERECHO DEL MANILLAR
IMPORTANTE Los componentes eléctricos funcionan sólo si el interruptor de encendido está en posición ≈>∆.
1) INTERRUPTOR DE PARADA MOTOR (> - ?)
!PELIGRO
No intervenga en el interruptor de parada motor “> - ?” durante la marcha.
Desempeña la función de interruptor de seguridad o de emergencia.
Con el interruptor presionado en posición ≈>∆, es posible
arrancar el motor; presionándolo en posición ≈?∆, el motor se
para.
!ATENCION
Para parar el vehículo utilice exclusivamente el interruptor
de encendido (A).
Deje el interruptor de parada motor (1) en posición “>”; utilícelo solamente en caso de emergencia o peligro.
!ATENCION
Con el motor parado y con el interruptor de encendido en
posición “>” la batería podría descargarse.
En caso de que se utilice el interruptor de parada motor (1),
gire posteriormente el interruptor de encendido (A) en posición “?”
2) PULSADOR DE ARRANQUE (F)
Apretando el pulsador ≈F∆ el motor de arranque da vueltas al
motor. Para el procedimiento de arranque, véase pág. 50
(ARRANQUE).
uso y mantenimiento ETV mille Caponord ABS
23
ETVmille_ABS_E.book Page 24 Friday, October 24, 2003 12:16 PM
Posición
1
Función
Extracción
llave
Es posible
La direcquitar la llave.
ción está
bloqueada.
No es posiSeguro de ble arrancar
dirección ni encender
las luces.
@
2
3
INTERRUPTOR DE ENCENDIDO
IMPORTANTE
La llave acciona el
interruptor de encendido/seguro de dirección, la cerradura tapón depósito combustible (2) y la cerradura sillín pasajero (3).
Con el vehículo se entregan dos llaves
(una de reserva).
IMPORTANTE
Guarde la llave de
reserva en un lugar diferente del vehículo.
24
uso y mantenimiento ETV mille Caponord ABS
PU
SH
El interruptor de encendido (1) se encuentra sobre la placa superior del manguito de
la dirección.
?
Es posible
No se
quitar la llave.
puede
arrancar ni
accionar las
luces.
>
Se puede
No es posiarrancar y
ble quitar la
accionar las llave.
luces.
A
Z AD I
1
Las luces de Es posible
aparcamient quitar la llave.
o están
encendidas.
ETVmille_ABS_E.book Page 25 Friday, October 24, 2003 12:16 PM
1
SEGURO DE DIRECCION
!PELIGRO
No gire nunca la llave en posición “@”
durante la marcha, porque se puede
perder el control del vehículo.
FUNCIONAMIENTO
Para bloquear la dirección:
◆ Gire el manillar completamente hacia la
izquierda.
◆ Gire la llave en posición ≈?∆.
◆ Presione la llave y gírela en posición ≈@∆.
IMPORTANTE De necesitar activar
las luces de aparcamiento, véase pág. 25
(LUCES DE APARCAMIENTO).
◆ Extraiga la llave.
PU
SH
PU
SH
1
LUCES DE APARCAMIENTO
◆ Desmonte la llave (1).
El vehículo está dotado de luces de aparcamiento delantera y trasera. Considerado
que es siempre preferible aparcar el vehículo en las áreas apropiadas y, en cualquier caso, en lugares iluminados, las luces de aparcamiento son muy útiles
cuando se debe aparcar en un área oscura
o poco iluminada y cuando se desea hacer
más visible el vehículo.
No deje las luces de aparcamiento, activadas durante periodos largos, para
evitar el deterioro de la batería causado
por el consumo de corriente de las luces de aparcamiento mismas. El deterioro total de la batería impide el encendido del vehículo.
!ATENCION
FUNCIONAMIENTO
Para activar las luces de aparcamiento:
◆ Bloquee la dirección sin sacar la llave
(1), véase pág. 25 (SEGURO DE DIRECCION).
◆ Gire la llave (1) en la posición ≈A∆ (PARKING).
◆ Compruebe el correcto encendido de
ambas luces de aparcamiento (delantera
y trasera).
uso y mantenimiento ETV mille Caponord ABS
25
ETVmille_ABS_E.book Page 26 Friday, October 24, 2003 12:16 PM
EQUIPO AUXILIAR
DESBLOQUEO/BLOQUEO SILLIN
PASAJERO
◆ Coloque el vehículo sobre el caballete,
véase pág. 58 (COLOCACION DEL VEHICULO SOBRE EL CABALLETE).
◆ Introduzca la llave (1) en la cerradura sillín.
◆ Gire la llave (1) en sentido horario, levante y extraiga el sillín (2) en la parte
trasera.
IMPORTANTE Debajo del sillín pasajero está situado el vano portadocumentos/kit herramientas.
Para acceder al mismo:
◆ Saque la tapa vano portadocumentos/kit
herramientas (3).
26
uso y mantenimiento ETV mille Caponord ABS
Para bloquear el sillín (2):
IMPORTANTE Antes de bajar y bloquear el sillín (2), controle que no haya olvidado la llave en el vano portadocumentos/kit herramientas.
◆ Introduzca los dos enganches delante-
ros (4) en los alojamientos correspondientes (5).
◆ Baje y presione el sillín (2) hasta oír el
resorte de la cerradura.
!PELIGRO
Antes de empezar a conducir, asegúrese de que el sillín (2) esté bloqueado correctamente.
DESBLOQUEO/BLOQUEO TAPA
VANO PORTADOCUMENTOS/KIT
HERRAMIENTAS
Para aumentar la superficie de apoyo de
los equipajes, cuando se viaja solos, se
puede desmontar el sillín pasajero. Este
tipo de intervención necesita el bloqueo de
la tapa vano portadocumentos/kit herramientas (3).
En este caso:
◆ Saque el sillín pasajero, véase pág. 26
(DESBLOQUEO/BLOQUEO SILLIN PASAJERO).
◆ Saque de su alojamiento el enganche
cerradura (6).
◆ Introduzca y enganche correctamente el
enganche cerradura (6) en el alojamiento correspondiente (7) de la tapa vano
portadocumentos/kit herramientas (véase figura).
ETVmille_ABS_E.book Page 27 Friday, October 24, 2003 12:16 PM
10
6
11
9
7
14
6
12
15
13
◆ Coloque correctamente en su alojamien-
to la tapa vano portadocumentos/kit herramientas (3).
◆ Baje y presione la tapa vano portadocumentos/kit herramientas (3), hasta oír el
resorte de la cerradura.
Peso máximo permitido: 9 kg.
!PELIGRO
El equipaje debe tener dimensiones reducidas y estar fijado a las asas pasajero de modo estable.
VANO PORTADOCUMENTOS/KIT
HERRAMIENTAS
16
18
17
Para acceder al vano portadocumentos/kit
herramientas:
◆ Desmonte el sillín, véase pág. 26 (DESBLOQUEO/BLOQUEO SILLIN PASAJERO).
El kit de herramientas (8) se compone de:
√ llaves Allen hexagonales curvadas 2,5 √
3 √ 4 √ 5 √ 6 mm (9);
√ llave ahorquillada doble 8 √ 10 mm (10);
√ llave ahorquillada doble 13 √ 14 mm
(11);
√ llave poligonal simple 26 mm (12);
√ prolongación para llaves poligonales
simples (13);
√ llave tubular doble 6 √ 7 mm (14);
√ llave tubular doble 8 √ 10 mm (15);
√ llave tubular 16 mm para bujía (16);
√ destornillador con doble punta de
cruz/corte (17);
√ funda para recoger las herramientas
(18);
Peso máximo permitido: 1,5 kg.
uso y mantenimiento ETV mille Caponord ABS
27
ETVmille_ABS_E.book Page 28 Friday, October 24, 2003 12:16 PM
HERRAMIENTAS ESPECIALES !
Herramienta
Para efectuar algunas intervenciones específicas, utilice las siguientes herramientas especiales (pedirlas a un Concesionario Oficial aprilia):
Caballete de soporte delante- Desmontaje
ro (1), véase pág. 76 (COLO- rueda delanteCACION DEL VEHICULO SO- ra.
BRE EL CABALLETE DE SOPORTE DELANTERO !).
Operaciones
Pinzas de instalación abraza- Instalación
deras clic (2), véase pág. 64 abrazaderas
(ABRAZADERAS CLIC).
clic.
TOMA DE CORRIENTE
Este vehículo está provisto de una toma de
corriente (3) para clavijas de 20 mm de
diámetro.
No conecte a la toma de corriente aparatos
eléctricos con una absorción superior a 180
W o un voltaje diferente a 12 V.
!PELIGRO
No utilice la toma de corriente con el vehículo en movimiento, porque la clavija
podría extraerse y caer sobre piezas en
movimiento.
ACCESORIOS
En el vehículo se pueden instalar los accesorios siguientes (a pedir al Concesionario
Oficial aprilia):
√ caballete central !;
√ bolsas laterales !;
√ bolsa sobre el depósito !;
√ maletero trasero !.
28
uso y mantenimiento ETV mille Caponord ABS
ETVmille_ABS_E.book Page 29 Friday, October 24, 2003 12:16 PM
COMPONENTES PRINCIPALES
COMBUSTIBLE
!PELIGRO
El combustible utilizado para la propulsión de los motores de explosión es
muy inflamable y puede volverse explosivo en algunas condiciones.
Es oportuno reponer gasolina y realizar
las operaciones de mantenimiento en
una zona ventilada y con el motor apagado.
No fume durante la provisión de gasolina y cerca de los vapores del combustible; de todas formas evite absolutamente el contacto con llamas libres, chispas
y cualquier otra fuente que podría causar el encendido o la explosión.
Además, evite la salida del combustible
de la boca de llenado, ya que podría incendiarse al llegar a contacto con las
superficies muy calientes del motor.
En caso de que se vertiera accidentalmente algo de gasolina, controle que la
zona esté completamente seca; antes
de arrancar asegúrese de que no haya
quedado nada de combustible en el
manguito de la boca de llenado.
La gasolina se dilata con el calor y bajo
la acción de los rayos solares. Por lo
tanto no llene nunca el depósito hasta
el tope.
Una vez que se haya terminado la operación de provisión de gasolina, cierre
con cuidado el tapón. Evite el contacto
del combustible con la piel, la inhalación de vapores, la ingestión y el trasiego de un recipiente a otro por medio de
un tubo.
1
MAX
MAX
NO ESPARZA EL COMBUSTIBLE EN EL
AMBIENTE.
MANTENGASE LEJOS DEL ALCANCE
DE LOS NIÑOS.
Utilice exclusivamente gasolina super sin
plomo, mínimo octano 95 (N.O.R.M.) y 85
(N.O.M.M.).
3
2
Para repostar:
◆ Levante la tapa (1).
◆ Introduzca la llave (2) en la cerradura del
tapón depósito (3).
◆ Gire la llave en sentido horario, tírela hacia sí y abra la tapa gasolina.
nivel máximo del combustible debe
quedar debajo del borde inferior del
cuello (véase figura).
CAPACIDAD DEPOSITO (reserva incluida): 25 l
IMPORTANTE El cierre del tapón
sólo es posible con la llave (2) introducida.
RESERVA DEPOSITO: 5 Ø 1 l
!ATENCION
No añada aditivos u otras sustancias al
combustible.
Si se utiliza un embudo u otro instrumento, asegúrese de que estén perfectamente limpios.
!PELIGRO
◆ Reposte.
Una vez repostado:
◆ Con la llave (2) introducida, presione el
tapón para cerrarlo.
!PELIGRO
Asegúrese de que el tapón esté cerrado
correctamente.
◆ Extraiga la llave (2).
◆ Vuelva a cerrar la tapa (1).
No llene el depósito completamente; el
uso y mantenimiento ETV mille Caponord ABS
29
ETVmille_ABS_E.book Page 30 Friday, October 24, 2003 12:16 PM
LIQUIDO FRENOS recomendaciones
IMPORTANTE
Este vehículo está
equipado con frenos de disco delantero y
trasero, con circuitos hidráulicos separados.
Las siguientes informaciones se refieren a
un solo sistema de frenado, pero tienen
validez incluso para ambos sistemas.
!PELIGRO
Variaciones imprevistas del juego o una
resistencia elástica sobre la palanca del
freno, se deben a defectos en el sistema
hidráulico.
Diríjase a un Concesionario Oficial
aprilia si tiene dudas sobre el funcionamiento perfecto del sistema de frenado, y si no se encuentra en la posibilidad de efectuar las operaciones
normales de control.
30
uso y mantenimiento ETV mille Caponord ABS
!PELIGRO
!PELIGRO
Ponga mucho cuidado en que los discos de los frenos no estén untados o
engrasados, sobre todo tras las operaciones de mantenimiento o de control.
Lávese con mucho cuidado las partes
del cuerpo que hayan estado en contacto con el líquido, y, además, diríjase a
un oftalmólogo o a un médico si el líquido llegara a contacto con los ojos.
Controle que los tubos de los frenos no
resulten enroscados o desgastados.
Tenga cuidado con que agua o polvo no
entren accidentalmente en el interior
del circuito.
En caso de intervenciones de mantenimiento en el circuito hidráulico, se
aconseja el uso de guantes de látex.
El líquido frenos podría causar irritaciones si llega a contacto con la piel o con
los ojos.
NO ESPARZA EL LIQUIDO EN EL AMBIENTE.
MANTENGASE LEJOS DEL ALCANCE
DE LOS NIÑOS.
!ATENCION
Utilizando el líquido de los frenos, tenga
cuidado con no verterlo sobre las partes de plástico y pintadas porque podría
dañarlas.
ETVmille_ABS_E.book Page 31 Friday, October 24, 2003 12:16 PM
FRENOS DE DISCO
!PELIGRO
Los frenos son los órganos que garantizan mayormente la seguridad, por lo
tanto hay que conservarlos siempre en
perfecta eficacia y controlarlos antes de
cada viaje.
Un disco sucio ensucia las pastillas y
por consiguiente reduce la eficacia de
frenado.
Las pastillas sucias deben ser sustituidas, mientras que el disco sucio debe
ser limpiado con un producto desengrasante de alta calidad.
Hay que sustituir el líquido de los frenos una vez cada 2 años en un Concesionario Oficial aprilia.
Utilice líquido frenos del tipo señalado
en la tabla lubricantes, véase pág. 112
(TABLA LUBRICANTES).
IMPORTANTE Este vehículo está
equipado con frenos de disco con dos sistemas de frenado delantero y trasero, con
circuitos hidráulicos separados.
El sistema de frenado delantero está provisto de un disco doble (lado derecho y
lado izquierdo).
El sistema de frenado trasero está provisto
de un disco individual (lado derecho).
Las siguientes informaciones se refieren a
un solo sistema de frenado, pero tienen
validez incluso para ambos sistemas.
Gastándose las pastillas del freno, el nivel
del líquido disminuye para compensar automáticamente el desgaste.
El depósito líquido frenos delanteros está
situado en el lado derecho del manillar,
cerca del pivote palanca freno delantero.
El depósito líquido freno trasero está situado en el lado derecho del vehículo, cerca
de la palanca mando freno trasero.
IMPORTANTE Realice las operaciones de mantenimiento a intervalos demediados si se utiliza el vehículo en zonas lluviosas, polvorientas, sobre recorridos
accidentados o en caso de conducción ágil.
Tras los primeros 1000 km (625 mi) y posteriormente cada 7500 km (4687 mi) haga
controlar el estado de los discos frenos, dirigiéndose a un Concesionario Oficial aprilia.
Antes de salir controle el nivel del líquido
frenos en los depósitos, véase pág. 32
(FRENO DELANTERO), pág. 34 (FRENO
TRASERO) y el desgaste de las pastillas,
véase pág. 88 (COMPROBACION DESGASTE PASTILLAS).
Cada dos años diríjase a un Concesionario
Oficial aprilia para hacer sustituir el líquido
frenos.
!PELIGRO
No utilice el vehículo si hay una pérdida
de líquido en la instalación de frenado.
uso y mantenimiento ETV mille Caponord ABS
31
ETVmille_ABS_E.book Page 32 Friday, October 24, 2003 12:16 PM
3
2
2
1
5
MIN
4
1
FRENO DELANTERO
CONTROL
◆ Coloque el vehículo sobre el caballete,
véase pág. 58 (COLOCACION DEL VEHICULO SOBRE EL CABALLETE).
◆ Gire el manillar parcialmente hacia la derecha, de modo que el líquido contenido
en el depósito líquido frenos sea paralelo
al borde depósito líquido frenos (1) (véase figura).
◆ Compruebe que el líquido contenido en
el depósito supere la referencia “MIN”.
MIN= nivel mínimo
Si el líquido no llega por lo menos hasta la
referencia ≈MIN∆:
!ATENCION
El nivel del líquido disminuye progresivamente con el desgaste de las pastillas.
32
uso y mantenimiento ETV mille Caponord ABS
◆ Compruebe el desgaste de las pastillas
◆ Utilizando un destornillador corto de cruz
de los frenos, véase pág. 88 (COMPROBACION DESGASTE PASTILLAS) y del
disco.
destornille los dos tornillos (2) del depósito líquido frenos (1).
Si las pastillas y/o el disco no deben ser
sustituidos, rellene.
RELLENO
Lea con cuidado pág. 30 (LIQUIDO FRENOS - recomendaciones).
!ATENCION
Peligro de salida líquido frenos. No accione la palanca del freno delantero si
los tornillos (2) están aflojados o, sobre
todo, si se ha quitado la tapa del depósito líquido frenos.
!ATENCION
Ponga un paño debajo del depósito líquido frenos como protección contra la
eventual salida del líquido.
!PELIGRO
Evite la exposición prolongada del líquido frenos al aire.
El líquido frenos es higroscópico y si lo
se pone en contacto con el aire absorbe
la humedad.
Deje el depósito líquido frenos abierto
SOLO durante el tiempo necesario para
efectuar el relleno.
◆ Levante y saque la tapa (3) equipada
con tornillos (2).
◆ Guarde la tapa guía (4).
◆ Saque la junta (5).
ETVmille_ABS_E.book Page 33 Friday, October 24, 2003 12:16 PM
!ATENCION
!ATENCION
Para no verter el líquido de los frenos
durante el relleno, se recomienda no sacudir el vehículo.
No añada aditivos u otras sustancias al
líquido.
Si se utiliza un embudo u otro instrumento, asegúrese de que estén perfectamente limpios.
Durante el relleno no supere el nivel
“MAX”.
El relleno hasta el nivel “MAX” debe
efectuarse sólo con pastillas nuevas.
Se recomienda que no rellene hasta el
nivel “MAX” con las pastillas desgastadas, para evitar la salida del líquido en
caso de sustitución pastillas freno.
IMPORTANTE
Como referencia para obtener el nivel máximo ≈MAX∆, rellene
hasta alcanzar la muesca (6) troquelada
dentro del depósito líquido frenos (1).
IMPORTANTE De faltar la muesca
(6), rellene hasta dejar un espacio de 5 √ 6
mm del borde depósito líquido frenos (1).
◆ Vuelva a colocar correctamente la junta
(5) en su posición.
◆ Vuelva a colocar correctamente la tapa
guía (4).
◆ Vuelva a poner la tapa (3).
◆ Atornille y apriete los tornillos (2).
!PELIGRO
Controle la eficacia de frenado.
En caso de una carrera excesiva de la
palanca freno o de una pérdida de eficacia de la instalación de frenado, diríjase
a un Concesionario Oficial aprilia, ya
que podría ser necesario purgar el aire
de la instalación.
◆ Rellene el depósito (1) con líquido fre-
nos, véase pág. 112 (TABLA LUBRICANTES), hasta alcanzar el justo nivel.
uso y mantenimiento ETV mille Caponord ABS
33
ETVmille_ABS_E.book Page 34 Friday, October 24, 2003 12:16 PM
◆ Destornille y quite el tornillo (3) y guarde
la tuerca.
◆ Quite la horquilla (4).
◆ Desenrosque y saque el tapón (2).
2
4
MIN
2
MIN
5
1
FRENO TRASERO
CONTROL
◆ Mantenga el vehículo en posición vertical de manera que el líquido contenido
en el depósito (1) quede paralelo al tapón (2).
◆ Compruebe que el líquido contenido en
el depósito supere la referencia “MIN”.
MIN= nivel mínimo
MAX= nivel máximo
Si el líquido no llega por lo menos hasta la
referencia ≈MIN∆:
!ATENCION
El nivel del líquido disminuye progresivamente con el desgaste de las pastillas.
◆ Compruebe el desgaste de las pastillas
de los frenos, véase pág. 88 (COMPROBACION DESGASTE PASTILLAS) y del
disco.
34
uso y mantenimiento ETV mille Caponord ABS
3
1
Si las pastillas y/o el disco no deben ser
sustituidos, rellene.
RELLENO
Lea con cuidado pág. 30 (LIQUIDO FRENOS - recomendaciones).
!ATENCION
Peligro de salida líquido frenos. No accione la palanca del freno trasero si se
ha aflojado o quitado el tapón del depósito líquido frenos.
!PELIGRO
Evite la exposición prolongada del líquido frenos al aire.
El líquido frenos es higroscópico y si lo
se pone en contacto con el aire absorbe
la humedad.
Deje el depósito líquido frenos abierto
SOLO durante el tiempo necesario para
efectuar el relleno.
!ATENCION
Para no verter el líquido de los frenos
durante el relleno, se recomienda mantenga el líquido en el depósito paralelo
al borde del depósito (en posición horizontal).
No añada aditivos u otras sustancias al
líquido.
Si se utiliza un embudo u otro instrumento, asegúrese de que estén perfectamente limpios.
◆ Saque la junta (5).
◆ Rellene el depósito (1) con líquido frenos, véase pág. 112 (TABLA LUBRICANTES), hasta alcanzar el justo nivel
comprendido entre las dos referencias
≈MIN∆ y ≈MAX∆.
!ATENCION
El relleno hasta el nivel “MAX” debe
efectuarse sólo con pastillas nuevas. Se
recomienda que no rellene hasta el nivel
“MAX” con las pastillas desgastadas,
para evitar la salida del líquido en caso
de sustitución de las pastillas de freno.
Controle la eficacia de frenado.
En caso de una carrera excesiva de la
palanca freno o de una pérdida de eficacia de la instalación de frenado, diríjase
a un Concesionario Oficial aprilia, ya
que podría ser necesario purgar el aire
de la instalación.
ETVmille_ABS_E.book Page 35 Friday, October 24, 2003 12:16 PM
4
3
5
6
1
I
II I I
II II
II
I II II I II
II I
II
I III II I
II II
II
II I
I
II II II II II II
II I
I
II
II II
II II II II II
II II
II
II II
II II II IIII
II II II II II
2
1
2
1
1
2
2
ABS
El ABS es un dispositivo que impide el bloqueo de las ruedas en caso de frenada de
emergencia, aumentando la estabilidad del
vehículo durante la frenada respecto a un
sistema de frenos tradicional.
Cuando se acciona el freno, en algunos
casos puede producir el bloqueo del neumático con la consiguiente pérdida de adherencia, lo que hace muy dificultoso el
control del vehículo.
Un sensor de posición (1) ≈lee∆ en la rueda
fónica (2), unida a la rueda del vehículo, el
estado de la rueda, individualizando el
eventual bloqueo.
La señal es administrada por una central
(3) que regula la presión dentro del circuito de frenos.
IMPORTANTE Cuando comienza a
funcionar el ABS, se advierte una vibración
en la leva del freno.
!PELIGRO
El sistema de anti-bloqueo de la rueda no
evita la caída en curva. La frenada de
emergencia con el vehículo inclinado, el
manillar girado, sobre una superficie en
malas condiciones, resbaladiza o con escasa adherencia, genera una condición de
inestabilidad que es difíil de administrar.
Se recomienda una conducción prudente
y una frenada gradual. No conduzca imprudentemente inclinándose de manera
arriesgada. Las frenadas en las curvas están sometidas a leyes físicas que ni siquiera el ABS puede eliminar.
Al arrancar del motor, el testigo (6) permanece encendido por aprox. 3 segundos. Si
el testigo permanece encendido de manera permanente, significa que ha sido detectado un funcionamiento incorrecto y el
ABS se desactiva.
En esta caso, dirigirse a un Concesionario
Oficial Aprilia.
Conducción con sistema ABS activado
El testigo (6) permanece apagado.
Si se comprueba un daño, el testigo se enciende de manera permanente indicando la
anomalía. Automáticamente el dispositivo
ABS se desactiva.
En este caso, dirigirse a un Concesionario
Oficial Aprilia.
Conducción con sistema ABS no activado
El testigo (6) permanece destellante.
Desactivación dispositivo ABS
Para deshabilitar el ABS con el motor encendido y la moto parada, presionar el interruptor
(7), luego que se apague el testigo; desde el
momento en el que el testigo comienza a destellar, soltar el interruptor dentro de los cinco
destellos. Para activar nuevamente el dispositivo es necesario detener la moto, parar el motor y realizar nuevamente el arranque.
uso y mantenimiento ETV mille Caponord ABS
35
ETVmille_ABS_E.book Page 36 Friday, October 24, 2003 12:16 PM
ABS
120
140 160
Km/h
!PELIGRO
6 A7 8 9
10
11
12
T AIR
min-1
x1000
L
gal
SERVICE
C
F
6
TIME
EFI
MODE
10
4
SET
ENGINE
CONTROL
DIAGNOSIS
ABS
10
Km
180
200
220
240
260
280
5
4
3
2
1
0
7
5
Fusible de 30 A (4)
Protege:
◆ Parte de potencia de la central ABS
Fusible de 10 A (5)
Protege:
◆ Central ABS
!PELIGRO
El vehículo tiene ABS de dos canales,
que trabaja tanto en la rueda delantera
como en la trasera.
Es importante controlar siempre que la
rueda fónica (2) esté limpia y periódicamente controlar que la distancia con el
sensor (1) sea constante en los 360º
Es muy importante que en caso de desmontaje y montaje de la rueda delantera, se controle nuevamente que la distancia entre la rueda fónica (2) y el
sensor (1) sea de 1mm (+0,85/-0,6) y de
1 mm (+0,80/-0,3) respectivamente.
36
uso y mantenimiento ETV mille Caponord ABS
Con el sistema ABS, las pastillas de frenos con material de rozamiento no homologado perjudican el correcto funcionamiento
de
los
frenos,
disminuyendo drásticamente la seguridad.
ETVmille_ABS_E.book Page 37 Friday, October 24, 2003 12:16 PM
!ATENCION
Controle que el tubo no resulte pellizcado o deteriorado.
Tenga cuidado con que agua o polvo no
entren accidentalmente en el interior
del circuito.
En caso de intervenciones de mantenimiento en el circuito hidráulico, se
aconseja el uso de guantes de látex.
LIQUIDO MANDO EMBRAGUE recomendaciones
IMPORTANTE Este vehículo está
equipado con mando embrague de tipo hidráulico.
!ATENCION
Variaciones imprevistas del juego o una
resistencia elástica sobre la palanca, se
deben a defectos en el sistema hidráulico.
Diríjase a un Concesionario Oficial
aprilia si tiene dudas sobre el funcionamiento perfecto del sistema, y si no
se encuentra en la posibilidad de efectuar las operaciones normales de control.
El líquido podría causar irritaciones si
llega a contacto con la piel o con los
ojos.
Lávese con mucho cuidado las partes
del cuerpo que hayan estado en contacto con el líquido, y, además, diríjase a
un oftalmólogo o a un médico si el líquido llegara a contacto con los ojos.
NO ESPARZA EL LIQUIDO EN EL AMBIENTE.
MANTENGASE LEJOS DEL ALCANCE
DE LOS NIÑOS.
Utilizando el líquido, tenga cuidado con
no verterlo sobre las partes de plástico
y pintadas porque podría dañarlas.
El líquido mando embrague debe ser
sustituido cada dos años por un Concesionario Oficial aprilia.
Utilice líquido del tipo indicado en la tabla lubricantes, véase pág. 112 (TABLA
LUBRICANTES).
El depósito líquido mando embrague se
encuentra en el lado izquierdo del manillar,
cerca del pivote palanca mando embrague.
IMPORTANTE Realice las operaciones de mantenimiento a intervalos demediados si se utiliza el vehículo en zonas lluviosas, polvorientas, sobre recorridos
accidentados o en caso de conducción
ágil.
Antes de salir controle el nivel del líquido
en el depósito, véase pág. 38 (EMBRAGUE); cada dos años diríjase a un Concesionario Oficial aprilia para hacerlo sustituir.
!PELIGRO
No utilice el vehículo si hay una pérdida
de líquido en la instalación mando embrague.
uso y mantenimiento ETV mille Caponord ABS
37
ETVmille_ABS_E.book Page 38 Friday, October 24, 2003 12:16 PM
2
1
MIN
2
EMBRAGUE
IMPORTANTE
Realice las operaciones de mantenimiento a intervalos demediados si se utiliza el vehículo en zonas lluviosas, polvorientas, sobre recorridos
accidentados o en caso de conducción
ágil.
Cada 7500 km (4687 mi) haga controlar el
estado del embrague, dirigiéndose a un
Concesionario Oficial aprilia.
IMPORTANTE El motor dispone de
un embrague con mando hidráulico, asistido por la exclusiva patente PPC (Pneumatic Power Clutch) para evitar que la rueda
trasera se bloquee al reducir.
CONTROL
◆ Coloque el vehículo sobre el caballete,
véase pág. 58 (COLOCACION DEL VEHICULO SOBRE EL CABALLETE).
◆ Gire el manillar parcialmente hacia la derecha, de modo que el líquido contenido
en el depósito líquido embrague sea paralelo al borde depósito líquido embrague (1) (véase figura).
◆ Compruebe que el líquido contenido en
el depósito supere la referencia “MIN”.
MIN= nivel mínimo
◆ Si el líquido no llega por lo menos hasta
la referencia ≈MIN∆ rellene.
RELLENO
Lea con cuidado pág. 37 (LIQUIDO
MANDO EMBRAGUE - recomendaciones).
!ATENCION
Peligro de salida líquido. No accione la
palanca mando embrague si se ha aflojado o sacado el tapón depósito líquido.
!PELIGRO
Evite la exposición prolongada del líquido de l’embague al aire.
El líquido de l’embague es higroscópico
y si lo se pone en contacto con el aire
absorbe la humedad.
Deje el depósito líquido de l’embague
abierto SOLO durante el tiempo necesario para efectuar el relleno.
!ATENCION
Ponga un paño debajo del depósito líquido embrague como protección contra la eventual salida del líquido.
◆ Utilizando un destornillador corto de
cruz, destornille los dos tornillos (2) del
depósito líquido embrague (1).
38
uso y mantenimiento ETV mille Caponord ABS
ETVmille_ABS_E.book Page 39 Friday, October 24, 2003 12:16 PM
3
2
4
2
1
5
!ATENCION
!ATENCION
Para no verter el líquido durante el relleno, se recomienda no sacudir el vehículo.
No añada aditivos u otras sustancias al
líquido.
Si se utiliza un embudo u otro instrumento, asegúrese de que estén perfectamente limpios.
Durante el relleno no supere el nivel
“MAX”.
◆ Levante y saque la tapa (3) equipada
Controle la eficacia del embrague.
con tornillos (2).
◆ Saque la junta (4).
IMPORTANTE Como referencia para alcanzar el nivel ≈MAX∆, rellene hasta cubrir del todo el cristal (5), con el borde del
depósito del líquido de los mando embrague paralelo al suelo.
◆ Vuelva a colocar correctamente la junta
(4) en su posición.
◆ Vuelva a poner la tapa (3).
◆ Atornille y apriete los tornillos (2).
!PELIGRO
En caso de una carrera excesiva de la
palanca mando embrague o de una pérdida de eficacia de la instalación del
embrague, diríjase a un Concesionario
Oficial aprilia, ya que podría ser necesario purgar el aire de la instalación.
◆ Rellene el depósito (1) con líquido man-
do embrague, véase pag. 112 (TABLA
LUBRICANTES), hasta alcanzar el justo
nivel.
uso y mantenimiento ETV mille Caponord ABS
39
ETVmille_ABS_E.book Page 40 Friday, October 24, 2003 12:16 PM
LIQUIDO REFRIGERANTE
!ATENCION
1
No utilice el vehículo si el líquido refrigerante está por debajo del nivel mínimo (LOW).
IMPORTANTE Realice las operaciones de mantenimiento a intervalos demediados si se utiliza el vehículo en zonas lluviosas, polvorientas, sobre recorridos
accidentados o en caso de conducción
ágil.
Antes de salir controle el nivel del líquido
refrigerante, véase pág. 41 (CONTROL Y
RELLENO); hágalo sustituir cada dos
años, dirigiéndose a un Concesionario Oficial aprilia.
!PELIGRO
El líquido refrigerante es nocivo si es
tragado; si llega a contacto con la piel o
con los ojos podría causar irritaciones.
Si el líquido llegara a contacto con la
piel o los ojos, lávelos con mucha agua
y diríjase a un médico. De tragarlo accidentalmente, produzca el vómito, enjuáguese la boca y la garganta con mucha
agua y diríjase inmediatamente a un
médico.
MANTENGASE LEJOS DEL ALCANCE
DE LOS NIÑOS.
NO ESPARZA EL LIQUIDO EN EL AMBIENTE.
Tenga cuidado con no verter el líquido
40
uso y mantenimiento ETV mille Caponord ABS
refrigerante sobre las piezas candentes
del motor; podría incendiarse emitiendo
llamas invisibles.
En caso de intervenciones de mantenimiento, se aconseja el uso de guantes
de látex.
!ATENCION
Para la sustitución, diríjase a un Concesionario Oficial aprilia.
La solución del líquido refrigerante está
compuesta por 50% de agua y por 50% de
anticongelante.
Esta mezcla es ideal para casi todas las
temperaturas de funcionamiento y garantiza una buena protección contra la corrosión.
Se aconseja mantenga la misma mezcla incluso durante el verano porque, de tal forma, se reducen las pérdidas por evaporación y la necesidad de frecuentes rellenos.
De tal manera disminuyen las incrustaciones de sales minerales, dejadas en el radiador por el agua evaporada y se conserva inalterada la eficacia del sistema de
refrigeración.
En caso de que la temperatura exterior
esté por debajo de cero grados centígrados, controle frecuentemente el circuito de
refrigeración añadiendo, si necesario, una
mayor concentración de anticongelante
(hasta un máximo de 60%).
Para la solución refrigerante use agua destilada, para no dañar el motor.
!PELIGRO
No quite el tapón del depósito de expansión (1) con el motor aún caliente,
porque el líquido refrigerante está bajo
presión y a temperatura elevada.
Si llega a contacto con la piel o con la
ropa puede causar graves quemaduras
y/o daños.
ETVmille_ABS_E.book Page 41 Friday, October 24, 2003 12:16 PM
2
1
1
FULL
LOW
CONTROL Y RELLENO
!PELIGRO
Realice las operaciones de control y de
relleno del líquido refrigerante con el
motor frío.
◆ Pare el motor y espere a que se enfríe.
◆ Mantenga el vehículo en posición verti-
cal con las dos ruedas apoyadas sobre
el suelo.
◆ Compruebe (a través del orificio presente en el carenado derecho) que el nivel
del líquido contenido en el depósito de
expansión (2) esté comprendido entre
las referencias ≈FULL∆ y ≈LOW∆.
FULL= nivel máximo
LOW = nivel mínimo
En caso contrario:
◆ Desenrosque y quite el tapón de llenado
(1).
!PELIGRO
El líquido refrigerante es nocivo si es
tragado; si llega a contacto con la piel o
con los ojos podría causar irritaciones.
No introduzca los dedos u otros objetos
para comprobar la presencia de líquido
refrigerante.
!ATENCION
No añada aditivos u otras sustancias al
líquido.
Si se utiliza un embudo u otro instrumento, asegúrese de que estén perfectamente limpios.
◆ Rellene con líquido refrigerante, véase
pág. 112 (TABLA LUBRICANTES), hasta que el nivel del líquido alcance aproximadamente el nivel ≈FULL∆. No supere
este nivel porque, en caso contrario, el
líquido saldrá del depósito durante el
funcionamiento del motor.
◆ Vuelva a instalar el tapón de llenado (1).
!ATENCION
En caso de un excesivo consumo de líquido refrigerante y en caso de que el
depósito quede vacío, controle que no
haya pérdidas en el circuito. Para la reparación, diríjase a un Concesionario
Oficial aprilia.
uso y mantenimiento ETV mille Caponord ABS
41
ETVmille_ABS_E.book Page 42 Friday, October 24, 2003 12:16 PM
Compruebe visualmente el estado de
los neumáticos y, de estar desgastados, hágalos sustituir.
NEUMATICOS
Este vehículo está equipado con neumáticos sin cámara (tubeless).
Haga sustituir el neumático si está desgastado o si un eventual pinchazo en la
zona de la banda de rodadura tiene dimensiones mayores que 5 mm.
Una vez reparado el neumático, haga
realizar el equilibrado de las ruedas.
IMPORTANTE
Realice las operaciones de mantenimiento a intervalos demediados si se utiliza el vehículo en zonas lluviosas, polvorientas, sobre recorridos
accidentados o en caso de conducción
ágil.
!PELIGRO
!PELIGRO
Cada quince días, controle la presión de
hinchado a temperatura ambiente.
Controle cada 1000 km (625 mi), el estado de los neumáticos y su presión de
hinchado a temperatura ambiente, véase pág. 109 (DATOS TECNICOS).
cos (1) trabajan excesivamente y podría
producirse el deslizamiento de la goma
sobre la llanta, o su despegue con consiguiente pérdida de control del vehículo.
!PELIGRO
En caso de frenazos abruptos, los neumáticos podrían salirse de las llantas.
Controle periódicamente la presión de
hinchado de los neumáticos a temperatura ambiente, véase pág. 109 (DATOS
TECNICOS).
Si los neumáticos están calientes, la
medición no es correcta.
Mida la presión de hinchado sobre todo
antes y después de cada largo viaje.
Si la presión del hinchado es demasiado alta, las irregularidades del terreno
no llegan a amortiguarse y se transmiten al manillar, comprometiendo por lo
tanto el confort de marcha y reduciendo
también la adherencia a la carretera en
curva.
Si, al revés, la presión del hinchado es
insuficiente, los flancos de los neumáti42
uso y mantenimiento ETV mille Caponord ABS
En las curvas, además, el vehículo podría perder adherencia.
!PELIGRO
Controle las condiciones de las superficies y del desgaste, porque una mala
condición de los neumáticos puede
comprometer su adherencia a la carretera y la maniobrabilidad del vehículo.
Algunas tipologías de neumáticos, homologados para este vehículo, están
provistas de indicadores de desgaste.
Existen diferentes tipos de indicadores
de desgaste. Pida información sobre las
modalidades de comprobación de desgaste a su vendedor.
Los neumáticos deben ser sustituidos
con otros del tipo y modelo indicados
por la empresa, véase pág. 109 (DATOS
TECNICOS); el uso de neumáticos diferentes de los que se indican influye negativamente en el comportamiento del
vehículo.
No instale neumáticos del tipo con cámara en llantas para neumáticos tubeless, y al revés.
Controle que las válvulas de hinchado
(2) estén siempre equipadas con taponcitos para evitar la pérdida de presión
de los neumáticos.
Las operaciones de sustitución, reparación, mantenimiento y equilibrado son
muy importantes; por lo tanto, deben
realizarse con herramientas adecuadas
y una experiencia apropiada.
!PELIGRO
Por esta razón le aconsejamos que se
dirija a un Concesionario Oficial aprilia
o a un servicio especializado para ejecutar las operaciones anteriores.
Si los neumáticos son nuevos pueden
ETVmille_ABS_E.book Page 43 Friday, October 24, 2003 12:16 PM
ACEITE MOTOR
!PELIGRO
El aceite del motor puede causar graves
daños a la piel si es manipulado por
mucho tiempo y diariamente.
Se aconseja lavarse las manos con mucho cuidado tras haberlo manejado.
MANTENGASE LEJOS DEL ALCANCE
DE LOS NIÑOS.
NO ESPARZA EL ACEITE EN EL AMBIENTE.
estar cubiertos de una substancia resbaladiza, por lo tanto conduzca con cuidado durante los primeros kilómetros.
No engrase los neumáticos con un líquido no adecuado. Si los neumáticos
son viejos, aunque no están desgastados del todo, pueden endurecerse y no
garantizar el agarre en carretera.
En este caso sustituya los neumáticos.
LIMITE MINIMO DE PROFUNDIDAD
BANDA DE RODADURA (3):
delantero y trasero 2 mm y en cualquier
caso no inferior a lo prescrito por la legislación en vigor en el país en que se utiliza el
vehículo.
!ATENCION
Tenga mucho cuidado durante la fase
de montaje/desmontaje de los neumáticos para evitar rayar o dañar las llantas
con las morsas.
Se aconseja llevarlo en un recipiente
sellado a la estación de servicio donde
lo compra normalmente o a un centro
de recogida aceites.
En caso de intervenciones de mantenimiento, se aconseja el uso de guantes
de látex.
!ATENCION
Si la luz indicadora LED presión aceite
motor “G” se enciende durante el funcionamiento normal del motor, significa
que la presión del aceite motor en el circuito es insuficiente.
En este caso compruebe el nivel aceite
motor, véase pág. 65 (COMPROBACION
NIVEL ACEITE MOTOR Y RELLENO); de
resultar incorrecto, pare de inmediato el
motor y diríjase a un Concesionario Oficial aprilia.
!ATENCION
Trabaje con cuidado.
¡No esparza el aceite!
Tenga cuidado con no ensuciar ningún
componente, la zona en que se opera y
aquella circunstante. Limpie esmeradamente todo eventual residuo de aceite.
En caso de pérdidas o malfuncionamientos, diríjase a un Concesionario
Oficial aprilia.
Controle periódicamente el nivel aceite
motor, véase pág. 65 (COMPROBACION
NIVEL ACEITE MOTOR Y RELLENO).
Para la sustitución del aceite motor, véase
pág. 62 (FICHA DE MANTENIMIENTO
PERIODICO) y pág. 66 (SUSTITUCION
ACEITE MOTOR Y FILTRO ACEITE MOTOR).
IMPORTANTE Utilice aceites con
buena calidad de gradación 15W √ 50,
véase pág. 112 (TABLA LUBRICANTES).
uso y mantenimiento ETV mille Caponord ABS
43
ETVmille_ABS_E.book Page 44 Friday, October 24, 2003 12:16 PM
3
2
3
1
1
4
7
1
8
5
6
4m
m
2
3
4
4
2
REGULACION PALANCA MANDO
FRENO DELANTERO Y PALANCA
MANDO EMBRAGUE
Es posible regular la distancia entre la extremidad de la palanca (1) y el manillar (2)
girando el regulador (3).
Las posiciones ≈1∆ y ≈4∆ corresponden a
una distancia aproximada, entre la extremidad de la palanca y el manillar, de 105 y
85 mm respectivamente.
Las posiciones ≈2∆ y ≈3∆ corresponden a
distancias intermedias.
PEmpuje adelante la palanca de mando
(1) y gire el regulador (3) hasta poner el
número deseado en correspondencia
con la flecha de referencia.
44
uso y mantenimiento ETV mille Caponord ABS
AJUSTE JUEGO PALANCA MANDO
FRENO TRASERO
La palanca mando freno es colocada ergonómicamente en fase de ensamblaje del
vehículo.
Si es necesario, es posible ajustar el juego
de la palanca mando freno:
◆ Afloje la contratuerca (4).
◆ Destornille del todo el tensor del freno
(5).
◆ Atornille del todo la contratuerca (6) sobre la varilla mando bomba (7).
◆ Atornille del todo la varilla mando bomba
(7), luego desenrósquela dándole 3 √ 4
vueltas.
◆ Atornille el tensor del freno (5) hasta que
el pedal del freno alcance la altura deseada.
◆ Bloquee el tensor del freno (5) por medio
de la contratuerca (4).
◆ Desenrosque la varilla mando bomba (7)
y llévela a contacto con el pistón bomba.
◆ Enrosque la varilla para garantizar un
juego mínimo de 0,5 – 1 mm entre la varilla mando bomba (7) y el pistón bomba.
!ATENCION
Asegúrese de la presencia de la carrera
en vacío de la palanca (8), para evitar
que el freno quede accionado y por lo
tanto ocasione un desgaste prematuro
de los elementos de frenado.
Carrera en vacío de la palanca (8): 4 mm
(medida en la extremidad de la palanca).
◆ Bloquee la varilla mando bomba (7) por
medio de la contratuerca (6).
!ATENCION
Tras el ajuste, controle que la rueda gire
libremente al soltar el freno.
Controle la eficacia de frenado.
En caso de necesidad, diríjase a un
Concesionario Oficial aprilia.
ETVmille_ABS_E.book Page 45 Friday, October 24, 2003 12:16 PM
El vehículo versión catalítica está equipado con un silenciador con catalizador metálico de tipo ≈bivalente de platino-rodio∆.
Este dispositivo desempeña la funcion de
oxidar el CO (óxido de carbono) y los HC
(hidrocarburos incombustos) presentes en
los gases de escape, transformándolos
respectivamente en gas carbónico y vapor
de agua.
!ATENCION
No utilice gasolina con plomo ya que
destruye el catalizador.
SILENCIADOR CATALITICO "
!PELIGRO
Evite aparcar el vehículo versión catalítica cerca de malezas secas o en lugares accesibles a los niños, ya que el silenciador de escape alcanza durante su
uso temperaturas muy elevadas; por lo
tanto tenga mucho cuidado y evite cualquier tipo de contacto antes de que se
haya enfriado completamente.
SILENCIADOR DE ESCAPE/PARTE
TERMINAL DE ESCAPE
!PELIGRO
Se prohíbe alterar el sistema de control
de los ruidos.
Se avisa al propietario del vehículo que la
ley puede prohibir lo siguiente:
√ el desmontaje y todas las acciones, realizadas por quienquiera a fin de controlar
la emisión de ruidos antes de la venta o
entrega del vehículo al comprador final o
durante su utilización, que puedan hacer
inoperante cualquier dispositivo o elemento constitutivo incorporado en un vehículo nuevo, hecha excepción de las
operaciones de mantenimiento, reparación o sustitución;
√ el empleo del vehículo tras haber desmontado o hecho inoperante dicho dispositivo o elemento constitutivo.
Controle el silenciador de escape/parte terminal de escape y los tubos de la parte terminal, asegurándose de que no haya trazas
de herrumbre o agujeros y de que el sistema
de escape funcione correctamente.
En caso de que el ruido producido por el sistema de escape aumente, diríjase de inmediato a un Concesionario Oficial aprilia.
uso y mantenimiento ETV mille Caponord ABS
45
ETVmille_ABS_E.book Page 46 Friday, October 24, 2003 12:16 PM
NORMAS PARA EL USO
NO!
NO!
1
o
2
OK!
OK!
NO!
o
OK!
2
NO!
1
SUBIDA Y BAJADA DEL VEHICULO
!ATENCION
Las indicaciones que se dan a continuación requieren el máximo cuidado porque
se han redactado, a fin de garantizar la seguridad, para evitar daños a personas, cosas y al vehículo, resultantes de la caída
del piloto o del pasajero del vehículo y/o de
la caída o del vuelco del vehículo mismo.
! No arranque el motor con el vehículo colocado sobre el caballete central.
La puesta de la marcha podría causar la
pérdida de control del vehículo.
No suba ni haga subir al pasajero en el
vehículo colocado sobre el caballete
central.
Se prohibe colocar el vehículo sobre el
caballete central desde la posición de
conducción.
!PELIGRO
Peligro de caída y vuelco.
Trabaje con cuidado.
Las operaciones de subida y bajada del
vehículo deben efectuarse con la máxima
libertad de movimiento y con las manos libres de impedimentos (objetos, casco o
guantes o gafas sin llevar).
Suba y baje sólo en el lado izquierdo del
vehículo y sólo con el caballete lateral extendido.
!ATENCION
No cargue el propio peso ni el del pasajero sobre el caballete lateral.
El caballete está diseñado para soportar el
46
uso y mantenimiento ETV mille Caponord ABS
OK!
o
o
peso del vehículo y de una carga mínima,
sin piloto y pasajero.
La subida a la posición de conducción, con
el vehículo colocado sobre el caballete lateral, sólo está permitida para prevenir la
posibilidad de caída o vuelco y no prevé la
carga del peso del piloto y del pasajero sobre el caballete lateral.
Durante la subida y la bajada, el peso del
vehículo puede producir un desequilibrio y,
por consiguiente, es posible que caiga y se
vuelque.
IMPORTANTE El piloto es siempre
el primero que sube y el último que baja
del vehículo y es el que gobierna el equilibrio y la estabilidad en la fase de subida y
de bajada del pasajero.
Por otra parte, el pasajero debe subir y bajar del vehículo moviéndose con precau-
ETVmille_ABS_E.book Page 47 Friday, October 24, 2003 12:16 PM
ción para evitar desequilibrar el vehículo y
el piloto.
teral) y mantenga el izquierdo listo para
apoyarlo.
IMPORTANTE El piloto debe instruir
al pasajero en la modalidad para subir y
bajar del vehículo.
◆ Apoye ambos pies sobre el piso y ende-
Para la subida y la bajada del pasajero el
vehículo está equipado con especiales estribos descansapiés pasajero. El pasajero
debe utilizar siempre el estribo descansapiés izquierdo para subir y para bajar del
vehículo.
No baje y ni siquiera intente bajar del vehículo, saltando o extendiendo la pierna para
tocar el piso. En ambos casos se perjudicarían el equilibrio y la estabilidad del vehículo.
IMPORTANTE
El equipaje o las cosas fijadas a la parte trasera del vehículo
pueden constituir un obstáculo al subir y al
bajar del vehículo.
En cualquier caso, prevea y ejecute un movimiento bien controlado de la pierna derecha, que debe evitar y superar la parte trasera del vehículo (colín o equipaje) sin desequilibrarlo.
SUBIDA
◆ Empuñe correctamente el manillar y
suba al vehículo sin cargar el propio
peso sobre el caballete lateral.
IMPORTANTE Si no logra apoyar
ambos pies sobre el piso, apoye el derecho (en caso de desequilibrio, el lado izquierdo está ≈protegido∆ por el caballete la-
rece el vehículo en posición de marcha
manteniéndolo en equilibrio.
IMPORTANTE El piloto no debe sacar o intentar sacar los estribos descansapiés pasajero de la posición de conducción, ya que ello podría perjudicar el
equilibrio y la estabilidad del vehículo.
◆ Haga sacar, por el pasajero, los dos es-
tribos descansapiés pasajero.
◆ Instruya al pasajero en la subida al vehí-
culo.
◆ Actúe con el pie izquierdo sobre el caba-
llete lateral y hágalo reentrar completamente.
BAJADA
◆ Elija la zona di aparcamiento, véase pág.
57 (APARCAMIENTO).
◆ Pare el vehículo, véase pág. 57 (PARADA).
!PELIGRO
Compruebe que el terreno de la zona de
aparcamiento esté libre y sea sólido y
llano.
quierdo está ≈protegido∆ por el caballete lateral) y mantenga el izquierdo listo para
apoyarlo.
◆ Apoye ambos pies sobre el piso y man-
tenga en equilibrio el vehículo en posición de marcha.
◆ Instruya al pasajero en la bajada del vehículo.
!ATENCION
Peligro de caída y vuelco.
Asegúrese de que el pasajero haya bajado del vehículo.
No cargue el propio peso sobre el caballete lateral.
◆ Incline el vehículo hasta apoyar el caba-
llete sobre el suelo.
◆ Empuñe correctamente el manillar y baje
del vehículo.
◆ Gire el manillar completamente hacia la
izquierda.
◆ Haga reentrar los estribos pasajero.
!ATENCION
Asegúrese de la estabilidad del vehículo.
◆ Con el tacón del pie izquierdo, actúe so-
bre la palanca del caballete lateral y extiéndalo completamente.
IMPORTANTE Si no logra apoyar
ambos pies sobre el piso, apoye el derecho (en caso de desequilibrio, el lado izuso y mantenimiento ETV mille Caponord ABS
47
ETVmille_ABS_E.book Page 48 Friday, October 24, 2003 12:16 PM
1
T AIR
EFI
ABS
4
5 6
3
180
/h
200
1
0
C
7
8
TIME
9
2
140
160
2
SERVICE
ENGINE
MODE
SET
CONTROL
DIAGNOSIS
10
min -1
x1000
MAGNETI
MARELLI
220
240
CONTROLES PRELIMINARES
!PELIGRO
Antes de salir, efectúe siempre un control preliminar del vehículo para una correcta y segura funcionalidad (véase
“TABLA CONTROLES PRELIMINARES”).
El hecho de no realizar las siguientes
operaciones puede causar graves lesiones personales o daños graves al vehículo.
No dude en dirigirse a un Concesionario
Oficial aprilia si no comprende el funcionamiento de unos mandos o si nota o sospecha la presencia de algunas anomalías en
el funcionamiento.
El tiempo necesario para un control es
muy limitado, mientras que resulta notable
la seguridad obtenida.
IMPORTANTE Este vehículo está
programado para detectar en tiempo real
48
uso y mantenimiento ETV mille Caponord ABS
eventuales anomalías de funcionamiento,
que se memorizan por la centralita electrónica.
Cada vez que se pone el interruptor de encendido en ≈>∆, en el salpicadero se enciende por unos tres segundos la luz indicadora LED diagnóstico ≈EFI∆ (1).
!ATENCION
Si la luz indicadora LED diagnóstico
“EFI” (1) se activa de modo intermitente
al arrancar el motor o empieza a emitir
luz intermitente durante el funcionamiento normal del motor, significa que
la centralita electrónica ha detectado alguna anomalía.
En muchos casos el motor sigue funcionando con prestaciones limitadas;
diríjase inmediatamente a un Concesionario Oficial aprilia.
!ATENCION
Tras los primeros 1000 km (625 mi) y
posteriormente cada 7500 km (4687 mi),
en el display derecho aparece la inscripción “SERVICE” (2).
En este caso diríjase a un Concesionario Oficial aprilia que realizará las intervenciones indicadas en la ficha de mantenimiento periódico, véase pág. 62
(FICHA DE MANTENIMIENTO PERIODICO).
ETVmille_ABS_E.book Page 49 Friday, October 24, 2003 12:16 PM
TABLA CONTROLES PRELIMINARES
Detalle
Acelerador
Control
Página
Controle el funcionamiento, la carrera en vacío de las palancas de mando, el nivel 30 (LIQUIDO FRENOS - recomendaciones),
del líquido y eventuales pérdidas.
31 (FRENOS DE DISCO), 32 (FRENO DELANTERO), 34 (FRENO TRASERO), 88
Compruebe el desgaste de las pastillas.
(COMPROBACION DESGASTE PASTILLAS)
Si es necesario efectúe la restauración del nivel del líquido.
Controle que funcione suavemente y que pueda abrirse y cerrarse completamente en
89 (AJUSTE MANDO ACELERADOR)
todas las posiciones de la dirección. Ajuste y/o lubrique si es necesario.
Aceite motor
Controle y/o rellene si es necesario.
Freno delantero y
trasero de disco
43 (ACEITE MOTOR), 65 (COMPROBACION
NIVEL ACEITE MOTOR Y RELLENO)
Controle las condiciones de las superficies de los neumáticos, la presión de
hinchado, el desgaste y daños eventuales.
42 (NEUMATICOS)
Saque los eventuales cuerpos extraños que se hayan introducido en las
acanaladuras de la banda de rodadura.
Palancas de los
Controle que funcionen suavemente.
44 (AJUSTE JUEGO PALANCA MANDO
FRENO TRASERO)
frenos
Lubrique las articulaciones y ajuste la carrera si necesario.
Controle el funcionamiento, la carrera en vacío de la palanca de mando, el nivel del
37 (LIQUIDO MANDO EMBRAGUE Embrague
líquido y eventuales pérdidas. Si necesario, rellene el líquido; el embrague debe
recomendaciones), 38 (EMBRAGUE)
funcionar sin tirones y/o resbalamientos.
√
Dirección
Controle que la rotación sea homogénea, suave, sin juegos o aflojamientos.
Controle que funcione. Compruebe que el caballete baje y suba sin fricciones y que
Caballete lateral
la tensión de los muelles vuelva a ponerlo en su posición normal. Lubrique juntas y 90 (CONTROL CABALLETE), 97 (CONTROL
INTERRUPTORES)
Caballete central ! articulaciones si es necesario. Controle el funcionamiento correcto del interruptor de
seguridad sobre el caballete lateral.
Elementos de
Compruebe que los elementos de fijación no estén aflojados. Si necesario, ajústelos
√
fijación
o apriételos.
Cadena de
77 (DESMONTAJE PROTECCION
Controle el juego.
CARTER), 83 (LIMPIEZA Y LUBRICACION)
transmisión
Controle el nivel y reposte si es necesario.
Depósito
29 (COMBUSTIBLE), 78 (DESMONTAJE
Controle las eventuales pérdidas del circuito.
DEL DEPOSITO DE COMBUSTIBLE)
combustible
Controle el correcto cierre del tapón combustible.
El nivel en el depósito de expansión debe estar comprendido entre las referencias
40 (LIQUIDO REFRIGERANTE), 41
Líquido refrigerante
(CONTROL Y RELLENO)
≈LOW∆ y ≈FULL∆.
Interruptor de parada
23 (INTERRUPTOR DE PARADA MOTOR
Controle su correcto funcionamiento
(> - ?))
motor (> - ?)
Luces, luces LED de
aviso, bocina y
Controle el funcionamiento correcto de los dispositivos acústicos y visuales.
94 (BATERIA) √ 104 (SUSTITUCION
BOMBILLA FARO TRASERO)
dispositivos
Sustituya las bombillas o intervenga en caso de avería.
eléctricos
35 (ABS)
Ruedas fónicas
Controlar que las ruedas fónicas estén perfectamente limpias
Ruedas/neumáticos
uso y mantenimiento ETV mille Caponord ABS
49
ETVmille_ABS_E.book Page 50 Friday, October 24, 2003 12:16 PM
3
2
15
ARRANQUE
!PELIGRO
Este vehículo posee una notable potencia y debe utilizarse de manera gradual
y con la máxima prudencia.
No ponga objetos dentro de la cúpula
(entre el manillar y el salpicadero), para
evitar obstaculizar la rotación del manillar y la visión del salpicadero.
IMPORTANTE Antes de arrancar el
motor, lea con cuidado el capítulo ≈conducción segura∆, véase pág. 5 (CONDUCCION SEGURA).
!PELIGRO
Los gases de escape contienen monóxido de carbono, sustancia extremadamente nociva si inhalada por el organismo.
Evite arrancar en los locales cerrados o
sin aire suficiente.
50
uso y mantenimiento ETV mille Caponord ABS
La inobservancia de esta advertencia
podría causar una pérdida de los sentidos hasta llegar a la muerte por asfixia.
IMPORTANTE Con el caballete lateral bajado se puede arrancar sólo si el
cambio está en punto muerto; en este caso
cuando se intenta poner la marcha el motor se apaga.
Con el caballete lateral levantado se puede arrancar con el cambio en punto muerto
o con la marcha puesta y la palanca del
embrague accionada.
◆ Suba a la posición de conducción en el
vehículo, véase pág. 46 (SUBIDA Y BAJADA DEL VEHICULO).
◆ Asegúrese de que el caballete haya regresado completamente.
◆ Asegúrese de que el desviador luces (1)
se encuentre en posición ≈D∆.
◆ Asegúrese de que el interruptor de parada
motor (3) se encuentre en posición ≈>∆.
◆ Gire la llave (4) y ponga en ≈>∆ el inte-
rruptor de encendido.
En este momento, a lo largo de tres segundos en el salpicadero se encienden:
√ todas las luces indicadoras LED;
√ todos los LED del alumbrado del salpicadero;
√ todos los segmentos del display izquierdo;
√ todos los segmentos y las inscripciones
del display multifunción derecho;
√ las agujas de los instrumentos se ponen
en el fondo escala indicadora;
realizando de este modo la prueba de funcionamiento LED, inscripciones, segmentos e instrumentos.
La bomba combustible pondrá bajo presión el circuito de alimentación emitiendo
un zumbido por unos tres segundos.
ETVmille_ABS_E.book Page 51 Friday, October 24, 2003 12:16 PM
5
EFI
7
11
8
4
ABS
4
5 6
3
100
PU
SHH
80
180
km/h
60
200
40
1
0
8
9
9
2
120 140
160
7
10
T A IR
min -1
x1000
MAGNETI
MARELLI
220
0
12
C
240
20
km
&
13
TIME
ENGINE
MODE
6
Después de tres segundos, en el salpicadero queda encendida la luz indicadora
LED presión aceite motor ≈G∆ (5) (que
quedará encendida hasta el arranque del
motor) y en los display se visualizarán:
√ indica el número total de kilómetros recorridos (6);
√ cantidad de combustible (7);
√ temperatura aire (8);
√ temperatura líquido refrigerante (9) [hasta 35 °C (95°F) se visualiza la inscripción
≈---∆];
√ hora y minutos (10).
!ATENCION
Si en el salpicadero se enciende la luz
indicadora LED reserva combustible “I
” (11), reposte combustible a lo más
pronto, véase pág. 29 (COMBUSTIBLE).
◆ Accione completamente la palanca freno
delantero.
14
SE T
CONTROL
DIA GNOSIS
10
◆ Accione completamente la palanca em-
brague (12) y ponga la palanca mando
cambio (13) en punto muerto [luz indicadora LED verde ≈J∆ (14) encendida].
IMPORTANTE En caso de temperatura ambiente baja (cercana o inferior a
0°C √ 32°F), véase pág. 52 (ARRANQUE
EN FRIO).
!ATENCION
Para evitar un excesivo consumo de la
batería, no mantenga presionado el pulsador de arranque “F” por más de
quince segundos.
Si durante este intervalo de tiempo el
motor no se pone en marcha, espere
diez segundos y presione otra vez el
pulsador de arranque “F”.
!ATENCION
Evite presionar el pulsador de arranque
“F” (15) cuando el motor está encendido, ya que se podría dañar el motor de
arranque.
Si la luz testigo LED presión aceite motor “G” (5) queda encendida o se enciende durante el funcionamiento normal del motor, significa que la presión
del aceite en el circuito es insuficiente.
En este caso pare inmediatamente el
motor y diríjase a un Concesionario Oficial aprilia.
◆ Mantenga accionada por lo menos una
palanca del freno y no acelere hasta que
no inicie la marcha.
◆ Presione el pulsador de arranque ≈F∆
(15) sin acelerar, luego suéltelo al ponerse en marcha el motor.
uso y mantenimiento ETV mille Caponord ABS
51
ETVmille_ABS_E.book Page 52 Friday, October 24, 2003 12:16 PM
EFI
ABS
4
5 6
3
180
/h
200
8
9
2
140
160
7
10
1
0
0
min -1
x1000
MAGNETI
MARELLI
220
240
!ATENCION
No efectúe salidas repentinas con el
motor frío.
Para reducir la emisión de sustancias
contaminantes en el aire y el consumo
de combustible, se aconseja que caliente el motor conduciendo a una velocidad moderada durante los primeros kilómetros de recorrido.
!ATENCION
Si en el salpicadero se activa de modo
intermitente la luz indicadora LED diagnóstico “EFI” durante el funcionamiento normal del motor, significa que la
centralita electrónica ha detectado alguna anomalía.
En muchos casos el motor sigue funcionando con prestaciones limitadas;
diríjase inmediatamente a un Concesionario Oficial aprilia.
52
uso y mantenimiento ETV mille Caponord ABS
ARRANQUE EN FRIO
El vehículo está provisto de starter automático y no requiere ninguna advertencia
para el arranque en frío.
En caso de temperatura ambiente baja
(cercana o inferior a 0°C / 32°F) el starter
automático se pone en marcha y aumenta
el número de revoluciones hasta alcanzar
la temperatura óptima del motor, luego se
desconecta automáticamente.
!ATENCION
El starter automático no puede accionarse manualmente.
ETVmille_ABS_E.book Page 53 Friday, October 24, 2003 12:16 PM
EFI
1
5 6
7
A
2
8
9
10
&
T AIR
min -1
x1000
MAGNETI
MARELLI
C
TIME
ENGINE
MODE
SET
CONTROL
DIAGNOSIS
3
SALIDA Y CONDUCCION
!PELIGRO
Este vehículo posee una notable potencia y debe utilizarse de manera gradual
y con la máxima prudencia.
No ponga objetos dentro de la cúpula
(entre el manillar y el salpicadero), para
evitar obstaculizar la rotación del manillar y la visión del salpicadero.
IMPORTANTE
Antes de ponerse en
marcha, lea con mucho cuidado el capítulo
≈conducción segura∆, véase pág. 5 (CONDUCCION SEGURA).
!ATENCION
Si, durante la conducción, en el salpicadero se enciende la luz indicadora LED
reserva combustible “I” (1), significa
que en el depósito queda una cantidad
de 5 ± 1 l de combustible.
Reposte combustible a lo más pronto,
véase pág. 29 (COMBUSTIBLE).
!PELIGRO
Viajando sin pasajero, controle que los
estribos traseros estén cerrados.
Durante la conducción mantenga las
manos firmemente sobre el manillar y
los pies sobre el estribo.
NO CONDUZCA NUNCA EN POSICIONES DIFERENTES.
!PELIGRO
En caso de conducción con pasajero,
instruya a la persona que se transporta
de manera que no haya problemas durante las maniobras.
Antes de ponerse en marcha, asegúrese de que el caballete haya regresado
perfectamente a su posición.
1a
4
Para ponerse en marcha:
◆ Ponga en marcha el motor, véase pág.
50 (ARRANQUE).
◆ Ajuste correctamente la inclinación de
los retrovisores, véase pág. 81 (RETROVISORES).
!ATENCION
Con el vehículo parado, familiarícese
con el uso de los retrovisores. La superficie reflectante es convexa, por lo
tanto la posición de los objetos parece
más lejana que la real. Estos retrovisores ofrecen una visión “granangular” y
sólo la experiencia permite evaluar la
distancia de los vehículos que siguen.
◆ Con el puño de gas (2) soltado (Pos.A) y
el motor al ralentí, accione completamente la palanca del embrague (3).
◆ Ponga la primera marcha empujando hacia abajo la palanca mando cambio (4).
◆ Suelte la palanca freno (accionada al
arrancar).
uso y mantenimiento ETV mille Caponord ABS
53
ETVmille_ABS_E.book Page 54 Friday, October 24, 2003 12:16 PM
A
2
2
3
&
&
!ATENCION
6a
5a
4a
3a
2a
B
5
4
3
6 7 8
5
En este caso pare inmediatamente el
motor y diríjase a un Concesionario Oficial aprilia.
4
3
!PELIGRO
!ATENCION
Al iniciar la marcha no suelte de manera
demasiado brusca o rápida la palanca
del embrague para evitar que el motor
se pare y que el vehículo dé tirones.
No supere el número de las revoluciones aconsejado, véase pág. 56 (RODAJE).
Al soltar la palanca del embrague no
acelere bruscamente o excesivamente
para que el embrague no “resbale”
(desembrague lento) o para que la rueda no se levante “empinándose” (desembrague rápido).
mente el puño de gas (2) (Pos.B), sin
superar el número de revoluciones aconsejado, véase pág. 56 (RODAJE).
◆ Suelte despacio la palanca del embra-
gue (3) y simultáneamente acelere girando moderadamente el puño de gas
(2) (Pos.B).
El vehículo empieza a avanzar.
◆ Durante los primeros kilómetros conduzca a velocidad moderada para calentar
el motor.
54
uso y mantenimiento ETV mille Caponord ABS
Si la luz indicadora LED presión aceite
motor “G” (5) se enciende durante el
funcionamiento normal del motor, significa que la presión del aceite motor en
el circuito es insuficiente.
◆ Aumente la velocidad girando gradual-
Para poner la segunda marcha:
!ATENCION
Opere bastante rápidamente.
No conduzca el vehículo con un número
de revoluciones demasiado bajo.
◆ Suelte el puño de gas (2) (Pos.A) accio-
ne la palanca del embrague (3) y levante
la palanca mando cambio (4). Suelte la
palanca del embrague (3) y acelere.
◆ Repita las dos últimas operaciones y
pase a las marchas superiores.
El paso de una marcha superior a otra
inferior, llamado “reduccion”, se efectúa:
◆ En los tramos en bajada y en caso de
frenazos, para aumentar la acción de
frenado utilizando la compresión del motor.
◆ En los tramos en subida, cuando la marcha que se ha puesto no corresponde a
la velocidad (marcha alta, velocidad moderada) y el número de revoluciones disminuye.
!ATENCION
Reduzca una marcha a la vez; la reduccion simultánea de varias marchas puede causar la superación del régimen de
potencia máxima “sobre-regimen”.
Antes y durante la “reduccion” de una
marcha reduzca la velocidad soltando
el acelerador para evitar “sobre regimen”.
ETVmille_ABS_E.book Page 55 Friday, October 24, 2003 12:16 PM
A
2
2 a 1a
3a
4a
5a
6a
4
&
3
controle el nivel del líquido refrigerante,
pág. 40 (LIQUIDO REFRIGERANTE).
bloquear una rueda con consiguiente
pérdida de adherencia.
Si tras el control del nivel líquido refrigerante en el salpicadero permanecen
las mismas condiciones, no arranque el
vehículo y diríjase a un Concesionario
Oficial aprilia.
Si tiene que pararse en subida, decelere
completamente y utilice sólo los frenos
para mantener parado el vehículo.
El embrague puede sobrecalentarse si
se usa el motor para mantener parado
el vehículo.
Antes de iniciar una curva, reduzca la
velocidad o frene recorriendo la misma
con velocidad moderada y constante o
con ligera aceleración; evite frenar del
todo: las posibilidades de deslizar resultarían demasiado elevadas.
Si en el salpicadero se activa de modo
intermitente la luz indicadora LED diagnóstico “EFI” durante el funcionamiento normal del motor, significa que la
centralita electrónica ha detectado alguna anomalía.
Para efectuar la “reduccion”:
◆ Suelte el puño de gas (2) (Pos.A).
◆ Si es necesario, accione moderadamente las palancas del freno y reduzca la velocidad del vehículo.
◆ Accione la palanca del embrague (3) y
baje la palanca mando cambio (4) para
meter la marcha inferior.
◆ Si se han accionado las palancas del freno, suéltelas.
◆ Suelte la palanca del embrague y acelere moderadamente.
En muchos casos el motor sigue funcionando con prestaciones limitadas;
diríjase inmediatamente a un Concesionario Oficial aprilia.
!ATENCION
No acelere y decelere a menudo y continuamente porque inadvertidamente se
podría perder el control del vehículo.
Para frenar, decelere y accione ambos
frenos para conseguir una deceleración
uniforme, dosificando la presión sobre
los dispositivos de frenado de manera
apropiada.
Si en el display multifunción lado derecho se visualiza una temperatura de 126
– 135 °C (259 – 275 °F) y los dos últimos
segmentos de la escala indicadora emiten luz intermitente, pare el vehículo y
deje girar el motor al ralentí por aproximadamente dos minutos, permitiendo
la circulación regular del líquido refrigerante en la instalación; luego ponga el
interruptor de parada motor en “?” y
Para evitar el sobrecalentamiento del
embrague, quede el menor tiempo posible con el motor arrancado, el vehículo
parado y simultáneamente con la marcha metida y la palanca embrague accionada.
!PELIGRO
Utilizando continuamente los frenos en
los tramos en bajada, puede darse el recalentamiento de las pastillas con sucesiva reducción de la eficacia de los frenos. Aproveche la compresión del
motor reduciendo la marcha y utilizando ambos frenos de manera intermitente.
En los tramos en bajada no conduzca
con el motor apagado.
En caso de conducción con visibilidad
escasa, encienda las luces de cruce
también durante el día para aumentar la
visibilidad del vehículo; con el firme de
la carretera mojado o con poca adherencia (nieve, hielo, barro, etc.), conduzca con velocidad moderada, evitando
frenazos repentinos o maniobras que
podrían causar la pérdida de adherencia y, como consecuencia, la caída.
Accionando sólo el freno delantero o
sólo el trasero, se reduce notablemente
la fuerza de frenado, con el riesgo de
uso y mantenimiento ETV mille Caponord ABS
55
ETVmille_ABS_E.book Page 56 Friday, October 24, 2003 12:16 PM
!PELIGRO
Ponga cuidado en todo tipo de obstáculo o variación de la geometría del firme
de la carretera.
Las carreteras estropeadas, los carriles, los sumideros, las señales de indicación pintadas en el firme de la carretera, las chapas de las obras cuando
llueve se vuelven resbaladizos y, por lo
tanto, hay que pasar sobre ellos muy
prudentemente, conduciendo de manera suave e inclinando el vehículo lo menos posible.
Señale siempre los cambios de vías o
de dirección por medio de los dispositivos adecuados y con oportuno adelanto, evitando maniobras repentinas y peligrosas.
Desactive los dispositivos inmediatamente después del cambio de dirección.
Mientras está adelantando o es adelantado por otros vehículos, ponga el
máximo cuidado.
En caso de lluvia, la nube de agua producida por los grandes vehículos reduce la visibilidad; el desplazamiento de
aire puede causar la pérdida de control
del vehículo.
56
uso y mantenimiento ETV mille Caponord ABS
RODAJE
El rodaje del motor es fundamental para
garantizar una duración larga y el correcto
funcionamiento.
Recorra, si es posible, carreteras con muchas curvas y/o onduladas para someter el
motor, las suspensiones y los frenos a un
rodaje más eficaz.
Durante el rodaje, varíe la velocidad de
conducción.
Para permitir ≈cargar∆ el trabajo de los
componentes y sucesivamente ≈descargarlo∆, enfriando las piezas del motor.
Aunque sea importante solicitar los componentes del motor durante el rodaje, ponga mucho cuidado en no exagerar.
IMPORTANTE Sólo tras los primeros 1500 km (937 mi) de rodaje se pueden
obtener las mejores prestaciones del vehículo.
Aténgase a las siguientes indicaciones:
◆ No acelere bruscamente y del todo
cuando el motor está en función con un
bajo régimen de revoluciones, sea durante que después del rodaje.
◆ Durante los primeros 100 km (62 mi), actúe con cuidado sobre los frenos y evite
frenazos repentinos y prolongados.
Todo esto para permitir un ajuste correcto del material de fricción de las pastillas
sobre los discos del freno.
◆ Durante los primeros 1000 km (625 mi)
de recorrido, no supere nunca las 5000
rpm.
!PELIGRO
Tras los primeros 1000 km (625 mi) de
funcionamiento haga realizar por un
Concesionario Oficial aprilia los controles indicados en la columna “fin rodaje” de la ficha de mantenimiento periódico, véase pág. 62 (FICHA DE
MANTENIMIENTO PERIODICO), a fin de
evitar daños a sí mismo, a los demás
y/o al vehículo.
◆ Entre los 1000 km (625 mi) y los 1500
km (937 mi) de recorrido, conduzca más
vivamente, varíe la velocidad y utilice la
máxima aceleración sólo durante ratos
breves, para permitir un mejor acoplamiento de los componentes; no supere
las 6250 rpm del motor (véase tabla).
◆ Tras los primeros 1500 km (937 mi) se
pueden exigir mayores prestaciones del
motor; sin embargo, las revoluciones del
motor no deben superar el régimen
máximo permitido (8750 rpm).
Nùmeros máximos de revoluciones
del motor recomendados
Recorrido km (mi)
rpm
0 √ 1000 (0 √ 625)
5000
1000 √ 1500 (625 √ 937)
6250
tras los 1500 (937)
8750
ETVmille_ABS_E.book Page 57 Friday, October 24, 2003 12:16 PM
3
5
A
El combustible utilizado para la propulsión de los motores de explosión es
muy inflamable y puede volverse explosivo en algunas condiciones.
PU
SH
1
2
4
APARCAMIENTO
PARADA
!PELIGRO
Evite, si es posible, parar bruscamente
el vehículo, reducir de repente la velocidad y frenar al límite.
◆ Suelte el puño de gas (1) (Pos.A), accio-
ne gradualmente los frenos y simultáneamente reduzca las marchas para disminuir la velocidad, véase pág. 53
(SALIDA Y CONDUCCION).
Tras haber reducido velocidad, antes de
parar totalmente el vehículo:
◆ Accione la palanca del embrague (2)
para que el motor no se apague.
Con el vehículo parado:
◆ Ponga la palanca cambio en punto
muerto (luz indicadora LED verde ≈J∆
encendida).
◆ Suelte la palanca del embrague (2).
◆ Durante la parada momentánea, mantenga accionado por lo menos un freno.
!PELIGRO
La caída o la excesiva inclinación del
vehículo pueden causar la salida del
combustible.
La elección de la zona de aparcamiento es
muy importante y debe respetar las señales de tráfico y las indicaciones dadas a
continuación.
!PELIGRO
Aparque el vehículo sobre suelo sólido
y llano para que no caiga.
No apoye el vehículo en los muros, ni lo
apoye tampoco por el suelo.
Asegúrese de que el vehículo y, sobre
todo, las partes muy calientes del mismo no sean peligrosas para las personas y para los niños. No deje el vehículo
sin vigilancia y con el motor en marcha
o con la llave introducida en el interruptor de encendido.
No se acérque a los ventiladores de refrigeración, ni siquiera si están parados, ya que podrían ponerse en funcionamiento y aspirar los bordes de la
ropa, el pelo, etc.
!ATENCION
No cargue el propio peso ni el del pasajero sobre el caballete lateral.
Para aparcar el vehículo:
◆ Elija la zona di aparcamiento.
◆ Pare el vehículo, véase pág. 57 (PARADA).
!ATENCION
Para parar el vehículo utilice exclusivamente el interruptor de encendido (4).
Deje el interruptor de parada motor (5)
en posición “>”; utilícelo solamente en
caso de emergencia o peligro.
◆ Gire la llave (3) y ponga en ≈?∆ el inte-
rruptor de encendido (4).
!PELIGRO
Siga con cuidado las indicaciones para
subir y bajar del vehículo, véase pág. 46
(SUBIDA Y BAJADA DEL VEHICULO).
◆ Siguiendo las indicaciones, haga bajar al
pasajero (si presente) y luego baje del
vehículo.
uso y mantenimiento ETV mille Caponord ABS
57
ETVmille_ABS_E.book Page 58 Friday, October 24, 2003 12:16 PM
PU
SH
PU
SH
2
1
◆ Bloquee la dirección, véase pág. 25 (SE-
GURO DE DIRECCION) y extraiga la llave.
!PELIGRO
Asegúrese de la estabilidad del vehículo.
El vehículo está dotado de luces de aparcamiento delantera y trasera. Considerado
que es siempre preferible aparcar el vehículo en las áreas apropiadas y, en cualquier caso, en lugares iluminados, las luces de aparcamiento son muy útiles
cuando se debe aparcar en un área oscura
o poco iluminada y cuando se desea hacer
más visible el vehículo.
Para activar las luces de aparcamiento,
véase pág. 25 (LUCES DE APARCAMIENTO).
3
COLOCACION DEL VEHICULO
SOBRE EL CABALLETE
CABALLETE LATERAL
Para colocar el vehículo sobre el caballete
lateral, desde la posición de conducción,
véase pág. 46 (SUBIDA Y BAJADA DEL
VEHICULO).
Si por una maniobra cualquiera (por ejemplo el desplazamiento del vehículo) ha sido
necesario hacer reentrar el caballete, para
volver a colocar el vehículo sobre el caballete actúe del modo siguiente:
!PELIGRO
Compruebe que el terreno de la zona de
aparcamiento esté libre y sea sólido y
llano.
57 (APARCAMIENTO).
uso y mantenimiento ETV mille Caponord ABS
el asa (2).
◆ Empuje el caballete lateral con el pie de-
◆ Elija la zona di aparcamiento, véase pág.
58
◆ Empuñe el semimanillar izquierdo (1) y
recho, extendiéndolo del todo (3).
◆ Incline el vehículo hasta apoyar el caba-
llete sobre el suelo.
◆ Gire el manillar completamente hacia la
izquierda.
!PELIGRO
Asegúrese de la estabilidad del vehículo.
ETVmille_ABS_E.book Page 59 Friday, October 24, 2003 12:16 PM
A
2
2
4
C
4
1
3
CABALLETE CENTRAL !
!PELIGRO
Se prohibe colocar el vehículo sobre el
caballete central desde la posición de
conducción.
!PELIGRO
Compruebe que el terreno de la zona de
aparcamiento esté libre y sea sólido y
llano.
◆ Elija la zona di aparcamiento, véase pág.
57 (APARCAMIENTO).
◆ Empuñe el semimanillar izquierdo (1) y
el asa (2).
!ATENCION
A
IMPORTANTE No apoye el caballete lateral sobre el piso. Mantenga el vehículo en posición vertical.
◆ Empuje el caballete lateral con el pie de-
recho, extendiéndolo del todo (3).
◆ Empuje sobre la palanca (4) del caballe-
te central (Pos.A) y apóyelo sobre el piso.
!ATENCION
1
B
B
◆ Cargue el propio peso sobre la palanca
(4) (Pos.B) del caballete central y simultáneamente desplace el propio baricentro hacia la parte trasera del (Pos.C) vehículo.
!PELIGRO
Asegúrese de la estabilidad del vehículo.
◆ Haga plegar el caballete lateral.
Actúe con cuidado.
La operación de colocación del vehículo sobre el caballete central puede resultar dificultosa por el gran peso del
vehículo. Suelte el manillar (1) y el asa
(2) sólo tras haber colocado el vehículo
sobre el caballete.
La extensión del caballete lateral se indica, por motivos de seguridad, para
evitar la caída o el vuelco del vehículo
en caso de desequilibrio del mismo.
uso y mantenimiento ETV mille Caponord ABS
59
ETVmille_ABS_E.book Page 60 Friday, October 24, 2003 12:16 PM
MANTENIMIENTO
PU
SH
PU
SH
1
SUGERENCIAS CONTRA LOS
ROBOS
!ATENCION
No utilizar dispositivos bloquea-disco
porque podría causar serios daños al
sistema de frenos y provocar accidentes con graves lesiones e incluso la
muerte.
No deje NUNCA la llave de encendido (1)
introducida y utilice siempre el seguro de
dirección ≈@∆.
Aparque el vehículo en un lugar seguro y,
si es posible, en un garaje o en un lugar vigilado.
Se le recomienda que utilice un dispositivo
antirrobo adicional.
Compruebe que los documentos y la tasa
de circulación estén en orden.
60
uso y mantenimiento ETV mille Caponord ABS
Escriba en este manual sus datos y su número de teléfono, para facilitar la identificación en caso de hallazgo después del robo.
APELLIDOS:..............................................
NOMBRE: ..................................................
DIRECCION: .............................................
...................................................................
N. TELEFONO:..........................................
IMPORTANTE En muchos casos
los vehículos robados han sido identificados gracias a los datos indicados en el manual de uso/mantenimiento.
Lea con cuidado pág. 2 (MENSAJES DE
SEGURIDAD), (INFORMACIONES TECNICAS) y (ADVERTENCIAS - PRECAUCIONES - AVISOS GENERALES).
!PELIGRO
Peligro de incendio.
El combustible y otras sustancias inflamables no deben ser acercados a los
componentes eléctricos.
Antes de comenzar con cualquier tipo
de mantenimiento o inspección del vehículo, apague el motor y quite la llave,
espere a que el motor y el sistema de
escape se hayan enfriado y levante el
vehículo con un equipo adecuado, sobre una superficie sólida y plana.
ETVmille_ABS_E.book Page 61 Friday, October 24, 2003 12:16 PM
!PELIGRO
1
Antes de seguir adelante controle que
el lugar donde trabaja tenga un adecuado cambio de aire.
T AIR
EFI
Ponga cuidado sobre todo en las partes
aún calientes del motor y del sistema de
escape, para evitar quemaduras.
No utilice la boca para sostener piezas
mecánicas u otras partes del vehículo:
ningún componente es comestible, mejor dicho algunos de ellos son nocivos
o incluso tóxicos.
!ATENCION
De no resultar expresamente descrito,
los grupos deben ser instalados siguiendo el orden inverso de las operaciones realizadas para el desmontaje.
En caso de intervenciones de mantenimiento, se aconseja el uso de guantes
de látex.
Normalmente el usuario puede realizar las
operaciones de mantenimiento ordinario,
pero a veces éstas necesitan un equipo
específico y una preparación técnica adecuada.
En caso de que se necesite asistencia o un
asesoramiento técnico para el mantenimiento periódico, diríjase a un Concesionario Oficial aprilia que garantizará un servicio esmerado y rápido.
Se aconseja que pida al Concesionario Oficial aprilia que le haga probar el vehículo
en la carretera tras una intervención de re-
ABS
4
5 6
3
180
/h
200
1
0
C
7
8
TIME
9
2
140
160
2
SERVICE
ENGINE
MODE
SET
CONTROL
DIAGNOSIS
10
min -1
x1000
MAGNETI
MARELLI
220
240
paración o de mantenimiento periódico.
Sin embargo, efectúe personalmente los
≈Controles Preliminares∆ tras una intervención de mantenimiento, véase pág. 49 (TABLA CONTROLES PRELIMINARES).
IMPORTANTE
Este vehículo está
programado para detectar en tiempo real
eventuales anomalías de funcionamiento,
que se memorizan por la centralita electrónica.
Cada vez que se pone el interruptor de encendido en ≈>∆, en el salpicadero se enciende por unos tres segundos la luz indicadora LED diagnóstico ≈EFI∆ (1).
!ATENCION
En muchos casos el motor sigue funcionando con prestaciones limitadas;
diríjase inmediatamente a un Concesionario Oficial aprilia.
!ATENCION
Tras los primeros 1000 km (625 mi) y
posteriormente cada 7500 km (4687 mi),
en el display derecho aparece la inscripción “SERVICE” (2).
En este caso diríjase a un Concesionario Oficial aprilia que realizará las intervenciones indicadas en la ficha de mantenimiento periódico, véase pág. 62
(FICHA DE MANTENIMIENTO PERIODICO).
Si la luz indicadora LED diagnóstico
“EFI” (1) se activa de modo intermitente, o emite luz intermitente durante el
funcionamiento normal del motor, significa que la centralita electrónica ha
detectado alguna anomalía.
uso y mantenimiento ETV mille Caponord ABS
61
ETVmille_ABS_E.book Page 62 Friday, October 24, 2003 12:16 PM
FICHA DE MANTENIMIENTO
PERIODICO
INTERVENCIONES A REALIZAR POR
EL Concesionario Oficial aprilia (QUE
PUEDEN EFECTUARSE POR EL USUARIO).
Pie de la figura
" = controle, limpie, ajuste, lubrique o
sustituya si es necesario;
# = limpie;
$ = sustituya;
% = ajuste.
Componentes
Fin rodaje
1000 km
(625 mi)
Cada 6000
Cada 12000
km (3750 mi) km (7500 mi)
o 8 meses
o 16 meses
Bujías
√
"
$
Filtro aire
√
"
$
Filtro aceite motor
$
$
√
Filtro aceite motor (en el depósito aceite)
#
√
#
Horquilla
"
√
"
Funcionamiento/orientación luces
√
"
√
"
"
√
Líquido mando embrague
√
"
√
Líquido frenos
√
"
√
Líquido refrigerante
√
√
"
$
√
Instalación luces
IMPORTANTE Realice las operaciones de mantenimiento a intervalos demediados si se utiliza el vehículo en zonas lluviosas, polvorientas, sobre recorridos
accidentados o en caso de conducción
ágil.
Interruptores de seguridad
Aceite motor
$
(**) = Controle cada quince días o según
los intervalos indicados.
Neumáticos
"
cada 1000 km (625 mi): "
Presión neumaticos (**)
%
cada 1000 km (625 mi): %
Ajuste bornes batería
"
Luz indicadora LED presión aceite motor
62
uso y mantenimiento ETV mille Caponord ABS
√
a cada puesta en marcha: "
Tensión y lubricación cadena de
transmisión
Desgaste pastillas frenos
√
cada 1000 km (625 mi): "
"
antes de cada viaje y cada
2000 km (1250 mi): "
ETVmille_ABS_E.book Page 63 Friday, October 24, 2003 12:16 PM
INTERVENCIONES A REALIZAR POR
EL Concesionario Oficial aprilia
Pie de la figura
" = controle, limpie, ajuste, lubrique o
sustituya si es necesario;
# = limpie;
$ = sustituya;
% = ajuste.
IMPORTANTE Realice las operaciones de mantenimiento a intervalos demediados si se utiliza el vehículo en zonas lluviosas, polvorientas, sobre recorridos
accidentados o en caso de conducción
ágil.
Componentes
Amortiguador trasero
Carburación del régimen mínimo (CO)
Cables de transmisión y mandos
Cojinetes articulaciones de biela suspensión
trasera
Cojinetes de dirección y juego dirección
Cojinetes ruedas
Discos de los frenos
Funcionamiento general vehículo
Regulación juego válvulas
Sistemas de frenado
Instalación de refrigeración
Líquido mando embrague
Líquido frenos
Líquido refrigerante
Aceite horquilla
Sellos de aceite horquilla
Pastillas de los frenos
Ruedas/Neumáticos
Apriete tornillos
Ajuste bornes batería
Sincronización cilindros
Suspensiones y ajuste
Transmisión final (cadena, corona y piñón)
Tubos combustible
Apriete niples/radios
Desgaste embrague
Fin rodaje 1000
km (625 mi)
√
√
"
Cada 6000 km Cada 12000 km
(3750 mi) o
(7500 mi) o
8 meses
16 meses
√
"
"
√
"
√
√
√
"
"
√
"
"
√
√
"
"
√
%
"
√
√
"
"
%
√
√
cada 2 años: $
tras los primeros 7500 km (4687 mi) y
posteriormente cada 22500 km (14000 mi): $
tras los primeros 30000 km (18750 mi) y
posteriormente cada 22500 km (14000 mi): $
si desgastadas: $
√
"
"
√
"
"
"
√
√
"
√
√
"
√
"
"
"
"
√
"
√
cada 4 años: $
√
√
uso y mantenimiento ETV mille Caponord ABS
63
ETVmille_ABS_E.book Page 64 Friday, October 24, 2003 12:16 PM
EMPALMES CON ABRAZADERAS
CLIC Y CON ABRAZADERAS DE
TORNILLO PARA TUBOS
!ATENCION
Desmonte SOLO las abrazaderas indicadas en los procedimientos de mantenimiento.
El texto siguiente no autoriza el desmontaje arbitrario de las abrazaderas
presentes en el vehículo.
!PELIGRO
FICHA DE RECONOCIMIENTO
Resulta recomendable escribir los números del bastidor y del motor en el espacio
reservado expresamente en este manual.
El número del bastidor puede utilizarse
para la compra de repuestos.
IMPORTANTE
La alteración de los
números de identificación puede provocar
graves sanciones penales y administrativas; en particular, la alteración del número
del bastidor produce la anulación inmediata de la garantía.
NUMERO BASTIDOR
El número del bastidor (1) está troquelado
en el manguito de la dirección, lado derecho.
Bastidor n≥
NUMERO DEL MOTOR
El número del motor (2) está troquelado en
el lado trasero, cerca del piñón.
Motor n≥
64
uso y mantenimiento ETV mille Caponord ABS
Antes de desmontar una abrazadera,
asegúrese de que el desmontaje no produzca pérdidas de líquidos; de ser así,
tome las medidas necesarias para impedir la salida y proteger las piezas cerca del empalme.
ABRAZADERAS CLIC
Para el desmontaje se puede utilizar unas
simples pinzas; para la instalación es necesaria una herramienta especial (véase
abajo).
Antes del desmontaje, prepare el material
necesario para realizar una instalación correcta.
IMPORTANTE Prepare la herramienta especial correspondiente !:
√ pinzas de instalación abrazaderas, véase pág. 28 (HERRAMIENTAS ESPECIALES !).
!ATENCION
Durante la instalación, sustituya la
abrazadera clic desmontada con una
nueva abrazadera clic de las mismas dimensiones, a solicitar a un Concesionario Oficial aprilia.
No intente instalar la abrazadera clic
desmontada, ya que no se puede reutilizar.
No sustituya la abrazadera clic desmontada con una abrazadera de tornillo
para tubos o con abrazaderas de otro tipo.
!ATENCION
Actúe con precaución para evitar dañar
los componentes del empalme.
◆ Actúe con las pinzas sobre la cabeza de
la abrazadera clic, forzándola hasta que
se desenganche.
ABRAZADERAS DE TORNILLO PARA
TUBOS
Para el desmontaje y la instalación se puede utilizar un simple destornillador.
!ATENCION
Compruebe las condiciones de la abrazadera y, si es necesario, sustituirla con
otra del mismo tipo y de las misma dimensiones, a solicitar a un Concesionario Oficial aprilia.
Al apretar la abrazadera, asegúrese de
la estanqueidad del empalme.
ETVmille_ABS_E.book Page 65 Friday, October 24, 2003 12:16 PM
COMPROBACION NIVEL ACEITE
MOTOR Y RELLENO
Lea con cuidado pág. 43 (ACEITE MOTOR) y pág. 60 (MANTENIMIENTO).
Controle periódicamente el nivel aceite
motor, sustitúyalo tras los primeros 1000
km (625 mi) y posteriormente cada 7500
km (4687 mi) o 12 meses, véase pág. 66
(SUSTITUCION ACEITE MOTOR Y FILTRO ACEITE MOTOR).
1
2
MAX
MIN
Para el control:
!ATENCION
El control del nivel aceite motor debe
ser efectuado con el motor caliente.
Si se controla el nivel aceite con el motor frío, el aceite podría descender provisionalmente bajo el nivel “MIN”.
Esto no constituye un problema a menos que se encienda la luz indicadora
LED presión aceite motor “G”, véase
pág. 16 (TABLA INSTRUMENTOS E INDICADORES).
IMPORTANTE
Para calentar el motor hasta que el aceite motor alcance la
temperatura de trabajo, no deje funcionar
el motor al ralentí con el vehículo parado.
El procedimiento correcto requiere que se
realice el control tras un viaje o tras haber
recorrido unos 15 km (10 mi) sobre un recorrido extraurbano (suficiente para permitir al aceite motor alcanzar la temperatura
de trabajo).
◆ Pare el motor, véase pág. 57 (PARADA).
◆ Mantenga el vehículo en posición verti-
cal con las dos ruedas apoyadas sobre
el suelo.
◆ Compruebe el nivel del aceite en el tubo
transparente (1).
MAX = nivel máximo
MIN = nivel mínimo.
La diferencia entre ≈MAX∆ y ≈MIN∆ es de
unos 500 cm>.
◆ El nivel es correcto si alcanza aproximadamente el nivel ≈MAX∆.
!ATENCION
!ATENCION
No añada aditivos u otras sustancias al
aceite.
Si se utiliza un embudo u otro instrumento, asegúrese de que estén perfectamente limpios.
IMPORTANTE Utilice aceites con
buena calidad de gradación 15W √ 50,
véase pág. 112 (TABLA LUBRICANTES).
◆ Rellene el depósito restaurando el justo
nivel, véase pág. 112 (TABLA LUBRICANTES).
No supere la muesca “MAX” ni vaya por
debajo de la muesca “MIN”, para no
causar graves daños al motor.
Si fuera necesario, restaure el nivel del
aceite motor:
◆ Desenrosque y quite el tapón de llenado
(2).
uso y mantenimiento ETV mille Caponord ABS
65
ETVmille_ABS_E.book Page 66 Friday, October 24, 2003 12:16 PM
SUSTITUCION ACEITE MOTOR Y
FILTRO ACEITE MOTOR
!ATENCION
Las operaciones para la sustitución del
aceite motor y del filtro aceite motor podrían resultar difíciles y complejas para
el operador inexperto.
En caso de necesidad, diríjase a un
Concesionario Oficial aprilia.
Si, de todas formas, desea seguir adelante personalmente, aténgase a las instrucciones siguientes.
Lea con cuidado pág. 43 (ACEITE MOTOR) y pág. 60 (MANTENIMIENTO).
IMPORTANTE Realice las operaciones de mantenimiento a intervalos demediados si se utiliza el vehículo en zonas lluviosas, polvorientas, sobre recorridos
accidentados o en caso de conducción ágil.
Controle periódicamente el nivel aceite motor, véase pág. 65 (COMPROBACION NIVEL ACEITE MOTOR Y RELLENO), sustitúyalo tras los primeros 1000 km (625 mi) y
posteriormente cada 7500 km (4687 mi) o
12 meses.
!ATENCION
Si se utiliza el vehículo en zonas polvorientas, se aconseja que sustituya el
aceite más frecuentemente.
Para la sustitución:
IMPORTANTE
Para que el aceite
salga mejor y completamente es necesario
que esté caliente y por lo tanto sea más
fluido; esta condición se alcanza tras unos
veinte minutos de funcionamiento normal.
66
uso y mantenimiento ETV mille Caponord ABS
!ATENCION
El motor caliente contiene aceite a altas
temperaturas, ponga cuidado en no
quemarse mientras se efectúan las operaciones sucesivas.
◆ Saque la protección cárter, véase pág.
77 (DESMONTAJE PROTECCION
CARTER).
◆ Coloque un recipiente (1) con capacidad
superior a 4000 cm> en correspondencia
con el tapón de vaciado (2) situado en el
depósito.
◆ Desenrosque y quite el tapón de vaciado
(2) situado en el depósito.
◆ Desenrosque y quite el tapón de llenado
(3).
◆ Vacíe y deje gotear por algunos minutos
el aceite dentro del recipiente (1).
◆ Controle y eventualmente sustituya la
arandela estanca del tapón de vaciado
(2) situado en el depósito.
◆ Enrosque y apriete el tapón de vaciado
(2) situado en el depósito.
Par de apriete tapón de vaciado (2) situado en el depósito: 15 Nm (1,5 Kgm).
◆ Desplace el recipiente (1) y póngalo por
debajo de la base del motor, en correspondencia con el tapón de vaciado sobre
el motor (4).
◆ Desenrosque y quite el tapón de vaciado
sobre el motor (4).
◆ Vacíe y deje gotear por algunos minutos
el aceite dentro del recipiente (1).
!ATENCION
No esparza el aceite en el ambiente. Se
aconseja llevarlo en un recipiente sella-
do a la estación de servicio donde lo
compra normalmente o a un centro de
recogida aceites.
◆ Limpie los residuos metálicos pegados
al imán del tapón de vaciado (4).
◆ Enrosque el tapón de vaciado (4) y
apriételo.
Par de apriete tapón de vaciado sobre el
motor (4): 12 Nm (1,2 kgm).
SUSTITUCION FILTRO ACEITE MOTOR
IMPORTANTE Realice las operaciones de mantenimiento a intervalos demediados si se utiliza el vehículo en zonas lluviosas, polvorientas, sobre recorridos
accidentados o en caso de conducción
ágil.
Sustituya el filtro aceite motor tras los
primeros 1000 km (625 mi) y luego cada
7500 km (4687 mi) (o cada vez que se
sustituye el aceite motor).
ETVmille_ABS_E.book Page 67 Friday, October 24, 2003 12:16 PM
◆ Desenrosque y quite el filtro aceite motor
(9) situado en el depósito y límpielo con
un chorro de aire comprimido.
◆ Controle la junta del filtro aceite motor
(9) situado en el depósito; enrósquelo y
apriételo.
Par de apriete filtro aceite motor (9) situado en el depósito: 30 Nm (3 kgm).
8
6
◆ Conecte el tubo (12) e instale una nueva
abrazadera clic.
7
!ATENCION
5
◆ Destornille los dos tornillos (5) y quite la
tapa (6).
◆ Saque el filtro aceite motor (7).
!ATENCION
No vuelva a utilizar un filtro ya utilizado.
◆ Aplique una ligera capa de aceite sobre
la junta tórica (8) del nuevo filtro aceite
motor.
◆ Introduzca el nuevo filtro aceite motor.
◆ Vuelva a instalar la tapa (6), atornille y
apriete los dos tornillos (5).
LIMPIEZA FILTRO ACEITE MOTOR SITUADO EN EL DEPOSITO
IMPORTANTE Realice las operaciones de mantenimiento a intervalos demediados si se utiliza el vehículo en zonas lluviosas, polvorientas, sobre recorridos
accidentados o en caso de conducción ágil.
Limpie el filtro aceite motor (9) del depósito tras los primeros 1000 km (625
mi) y posteriormente cada 15000 (9375
mi) (o cada dos sustituciones aceite
motor).
IMPORTANTE Prepare la herramienta especial correspondiente !:
√ pinzas de instalación abrazaderas, véase pág. 28 (HERRAMIENTAS ESPECIALES !).
!ATENCION
Durante la instalación, sustituya la
abrazadera clic desmontada con una
nueva abrazadera clic de las mismas dimensiones, a solicitar a un Concesionario Oficial aprilia.
No intente instalar la abrazadera clic desmontada, ya que no se puede reutilizar.
No sustituya la abrazadera clic desmontada con una abrazadera de tornillo para
tubos (10) o con abrazaderas de otro tipo.
◆ Desenganche la abrazadera clic (11).
◆ Desconecte el tubo (12).
No añada aditivos u otras sustancias al
aceite.
Si se utiliza un embudo u otro instrumento, asegúrese de que estén perfectamente limpios.
IMPORTANTE Utilice aceites con
buena calidad de gradación 15W √ 50,
véase pág. 112 (TABLA LUBRICANTES).
◆ Vierta en el orificio de llenado (13) la siguiente cantidad de aceite motor:
√ 4300 cm> (sólo sustitución aceite motor),
√ 4500 cm> (sustitucion aceite motor y filtro aceite motor),
véase pág. 112 (TABLA LUBRICANTES).
◆ Enrosque el tapón de llenado (3).
◆ Ponga en marcha el motor, véase pág. 50
(ARRANQUE) y déjelo funcionar al ralentí por un minuto más o menos para que el
circuito aceite motor se llene.
◆ Controle el nivel del aceite y rellene, si
necesario, véase pág. 65 (COMPROBACION NIVEL ACEITE MOTOR Y RELLENO).
uso y mantenimiento ETV mille Caponord ABS
67
ETVmille_ABS_E.book Page 68 Friday, October 24, 2003 12:16 PM
2
3
1
FILTRO AIRE
Controle el filtro del aire cada 7500 km
(4687 mi) u 12 meses, sustitúyalo cada
15000 km (9375 mi) o con mayor frecuencia
si se utiliza el vehículo en carreteras polvorientas o mojadas.
En este caso se admite una limpieza parcial del filtro del aire que ha de efectuarse
una vez que se hayan recorrido las carreteras arriba citadas.
!ATENCION
La limpieza parcial del filtro no excluye
ni aplaza la sustitución del mismo. No
ponga en marcha el motor con el filtro
aire desmontado. No utilice gasolina o
disolventes para la limpieza del elemento filtrante, ya que podrían causar un incendio en el sistema de alimentación,
con grave peligro para las personas y el
vehículo.
68
uso y mantenimiento ETV mille Caponord ABS
NO ESPARZA SUSTANCIAS O COMPONENTES CONTAMINANTES EN EL AMBIENTE.
IMPORTANTE Para acceder al taponcito (1) desmonte el carenado lateral
izquierdo, véase pág. 77 (DESMONTAJE
CARENADO LATERAL IZQUIERDO).
◆ Cada 7500 km (4687 mi), saque el ta-
poncito (1), vacíe el contenido en un recipiente y luego entréguelo a un centro
de recogida.
DESMONTAJE
◆ Desmonte el depósito de combustible,
véase pág. 78 (DESMONTAJE DEL DEPOSITO DE COMBUSTIBLE).
◆ Destornille y quite los ocho tornillos (2)
de fijación de la tapa (3) caja filtro.
◆ Saque la tapa (3) caja filtro.
◆ Destornille y quite los seís tornillos (4).
◆ Desmonte la jaula filtro (5), provista del
elemento filtrante (6).
◆ Extraiga el elemento filtrante (6).
◆ Desmonte el soporte filtro aire (7).
ETVmille_ABS_E.book Page 69 Friday, October 24, 2003 12:16 PM
6
4
8
5
5
9
7
6
!ATENCION
Tape la abertura con un paño limpio,
para evitar que eventuales cuerpos extraños entren en los conductos de aspiración.
Durante la instalación, antes de volver a
colocar la tapa caja filtro (3), asegúrese
de que en el interior de la caja filtro (8)
no haya quedado el paño u otros objetos.
Asegúrese de que el elemento filtrante
esté colocado correctamente, de modo
que no deje pasar aire no filtrado.
No olvide que el desgaste precoz de los
segmentos del pistón y del cilindro puede ser causado por el elemento filtrante
defectuoso o colocado de manera incorrecta.
LIMPIEZA PARCIAL
!ATENCION
No actúe con un destornillador o con
otra herramienta sobre el filtro mismo.
◆ Sujete el filtro del aire (6) y golpéelo va-
rias veces sobre una superficie limpia.
◆ Si es necesario limpie el filtro del aire (6)
con un chorro de aire comprimido (dirigiéndolo desde el interior hacia el exterior del filtro).
◆ Limpie los conductos de aspiración (9).
SUSTITUCION
!ATENCION
No vuelva a utilizar un filtro ya utilizado.
◆ Sustituya el filtro del aire (6) con otro
nuevo del mismo tipo.
!ATENCION
Durante las operaciones de limpieza del
elemento filtrante, compruebe que no
haya desgarramientos.
En caso contrario sustituya el elemento
filtrante.
◆ Limpie la parte exterior del filtro (6) con
un paño limpio.
◆ Limpie con un paño limpio el interior de
la caja filtro (8).
uso y mantenimiento ETV mille Caponord ABS
69
ETVmille_ABS_E.book Page 70 Friday, October 24, 2003 12:16 PM
◆ Destornille parcialmente los dos tornillos
de la brida eje rueda (4) (lado derecho).
3
IIIIIIIII
IIIIIII
IIIII
I III
IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII
IIIIII
IIIIIIIIIIIIIIIIIII
IIIIII
IIIIIIIIIII
I
IIIIIIIIIII II
II
4
5
RUEDA DELANTERA
!ATENCION
Las operaciones de desmontaje e instalación de la rueda delantera podrían resultar algo difíciles y complejas para el
operador inexperto. En caso de necesidad, diríjase a un Concesionario Oficial
aprilia. Si, de todas formas, desea seguir adelante personalmente, aténgase
a las instrucciones siguientes.
Lea con cuidado pág. 60 (MANTENIMIENTO).
Prestar atención durante el desmontaje
y el montaje de no dañar los tubos, los
discos, las pastillas de freno, el sensor
ABS y la rueda fónica.
!PELIGRO
De conducir con las llantas dañadas se
perjudica la seguridad propia, de los demás y del vehículo.
70
6
IIIII
IIII
7
IIII
IIII
1
de la brida eje rueda (5) (lado izquierdo).
IIIIIIIIIIIIII
III
IIIIIIIIIIIIIIIIIII
I
2
◆ Destornille parcialmente los dos tornillos
uso y mantenimiento ETV mille Caponord ABS
Controle las condiciones de la llanta rueda
y, de resultar dañada, hágala sustituir.
DESMONTAJE
◆ Desmontar el sensor ABS destornillando
el tornillo (13).
◆ Desmonte las pinzas freno delantero,
véase pág. 72 (PINZAS FRENO DELANTERO).
◆ Coloque por debajo del neumático un
soporte (1) para mantener la rueda en
posición tras haberla soltado.
!ATENCION
Compruebe la estabilidad del vehículo.
◆ Bloquee el manillar en posición de marcha de manera que la dirección quede
bloqueada.
Par de apriete tuerca rueda (2): 80 Nm (8
kgm).
◆ Afloje y quite la tuerca rueda (2) y guar-
de la arandela (3).
Par de apriete tornillos brida eje rueda:
10 Nm (1,0 kgm).
IMPORTANTE
Controle la disposición del distanciador (6) (lado derecho) para poder volver a instalarlo correctamente.
IMPORTANTE Para facilitar la extracción del eje rueda, levante moderadamente la rueda.
◆ Empuje el eje de la rueda (7), actuando,
con cuidado, sobre la extremidad roscada y utilizando un martillo de goma si es
necesario.
◆ Aguante la rueda delantera y extraiga
manualmente el eje rueda (7).
◆ Saque la rueda extrayéndola por la parte
delantera.
!ATENCION
El distanciador (6) queda colocado en el
alojamiento de la rueda; en caso de que
salga, vuelva a colocarlo correctamente
(véase INSTALACION).
INSTALACION
◆ Extienda una capa sutil de grasa lubricante en toda la longitud del eje rueda
(7), véase pág. 112 (TABLA LUBRICANTES).
!ATENCION
Durante la instalación ponga cuidado
en no dañar los tubos, los discos y las
pastillas de los frenos.
IMPORTANTE Sólo ejecute la operación siguiente si el distanciador (6) ha
salido de su alojamiento.
ETVmille_ABS_E.book Page 71 Friday, October 24, 2003 12:16 PM
11
II
II
I I I I IIIIII
IIII
IIIII
12
Juego mínimo: 0,6 mm.
IMPORTANTE En esta fase el apriete provisional de los dos tornillos de la brida eje rueda (5) (lado izquierdo) no requiere (ni prevé) el respeto del par de apriete.
IMPORTANTE Ejecute la operación
en el lado interior y exterior de ambos discos freno.
Si el juego resulta irregular, repita las operaciones marcadas con ✖.
◆ Coloque el vehículo sobre el caballete
lateral, véase pág. 58 (COLOCACION
DEL VEHICULO SOBRE EL CABALLETE).
◆ Apriete los dos tornillos de la brida eje
rueda (5) (lado izquierdo).
◆ Montar nuevamente el sensor ABS.
Par de apriete tornillos brida eje rueda
(5): 10 Nm (1,0 kgm)
◆ Atornille los dos tornillos de la brida eje
IIII
13
IMPORTANTE Compruebe la completa introducción del eje rueda (7).
◆ Coloque la arandela (3) y apriete manualmente la tuerca rueda (2).
◆ Introduzca el distanciador (6) con el diá-
metro mayor hacia el exterior del vehículo.
!ATENCION
La flecha en el flanco de la rueda indica
el sentido de rotación.
Durante la instalación asegúrese de que
la rueda sea montada correctamente: la
flecha debe ser colocada en el lado izquierdo del vehículo.
◆ Coloque la rueda entre las barras de la
horquilla sobre el soporte (1).
!PELIGRO
Peligro de lesiones. No introduzca los
dedos para alinear los agujeros.
◆ Desplace la rueda hasta alinear el aguje-
ro central con los agujeros de la horquilla.
◆ Introduzca completamente el eje rueda
(7) por el lado izquierdo.
rueda (5) (lado izquierdo) y apriételos lo
suficiente para bloquear la rotación del
eje rueda (7).
◆ Apriete completamente la tuerca rueda
(2).
Par de apriete tuerca rueda (2): 80 Nm (8
kgm).
◆ Apriete los dos tornillos de la brida eje
rueda (4) (lado derecho).
Par de apriete tornillos brida eje rueda:
10 Nm (1,0 kgm).
◆ Afloje los dos tornillos de la brida eje rue-
da (5) (lado izquierdo).
◆ Vuelva a instalar las pinzas freno delan-
tero, véase pág. 72 (PINZAS FRENO
DELANTERO).
◆ ✖ Con la palanca del freno delantera accionada, presione varias veces el manillar empujando hacia el fondo la horquilla. De tal forma las barras de la horquilla
se ajustarán de manera apropiada.
!PELIGRO
Un juego insuficiente entre el disco freno (8) y el soporte pinza freno (9) puede
ocasionar daños al disco freno, reduciendo por consiguiente la eficacia de
frenado.
◆ ✖ Introduzca un calibre de espesor de
0,6 mm (10) entre el disco freno (8) y el
soporte pinza freno (9).
◆ Compruebe que los componentes si-
√
√
√
√
guientes no estén sucios:
neumático;
rueda;
discos de freno;
rueda fónica.
!PELIGRO
Tras haber instalado la rueda, accione
varias veces la palanca del freno delantero y controle el funcionamiento correcto del sistema de frenado.
Controle el centrado de la rueda.
Se aconseja llevar a controlar los pares
de apriete, el centrado y el equilibrado
rueda en un Concesionario Oficial aprilia, para evitar inconvenientes que podrían causar daños graves a los demás
y a sí mismo.
uso y mantenimiento ETV mille Caponord ABS
71
ETVmille_ABS_E.book Page 72 Friday, October 24, 2003 12:16 PM
DESMONTAJE
3
de soporte delantero correspondiente,
véase pág. 76 (COLOCACION DEL VEHICULO SOBRE EL CABALLETE DE
SOPORTE DELANTERO !).
IIIII
II
1
◆ Coloque el vehículo sobre el caballete
IIIIII
IIII
!ATENCION
Compruebe la estabilidad del vehículo.
IIIIIIIIIIIII
IIII
◆ Bloquee el manillar en posición de mar-
1
2
PINZAS FRENO DELANTERO
Lea con cuidado pág. 60 (MANTENIMIENTO).
!PELIGRO
Un disco sucio ensucia las pastillas y
por consiguiente reduce la eficacia de
frenado. Las pastillas sucias deben ser
sustituidas, mientras que el disco sucio
debe ser limpiado con un producto desengrasante de alta calidad.
!ATENCION
Durante el desmontaje y el montaje
ponga cuidado en no dañar los tubos,
los discos y las pastillas de los frenos.
IMPORTANTE Para desmontar las
pinzas freno delantero es necesario preparar el caballete de soporte delantero correspondiente !.
72
uso y mantenimiento ETV mille Caponord ABS
cha de manera que la dirección quede
bloqueada.
Par de apriete tornillos pinza freno (1):
50 Nm (5,0 kgm).
◆ ✱ Destornille y quite los dos tornillos de
la pinza freno (1).
!ATENCION
INSTALACION
!ATENCION
Opere con precaución para no dañar las
pastillas de los frenos.
◆ ✖ Introduzca la pinza freno (2) en el dis-
co y colóquela con los agujeros de fijación alineados con los del soporte.
!PELIGRO
Durante la instalación de la pinza freno,
sustituya los tornillos (1) de bloqueo de
la pinza con dos tornillos nuevos del
mismo tipo.
◆ ✖ Atornille y apriete los dos tornillos (1)
de fijación pinza freno.
Par de apriete tornillos pinza freno
(1): 50 Nm (5,0 kgm).
No accione la palanca del freno tras haber sacado la pinza freno porque, en
caso contrario, los émbolos de la misma podrían salir de sus alojamientos,
causando la pérdida del líquido frenos.
En este caso diríjase a un Concesionario Oficial aprilia que realizará una intervención de mantenimiento.
Actúe sobre la segunda pinza freno:
◆ Repita las operaciones marcadas con ✖.
◆ Desmonte el caballete de soporte delantero !, véase pág. 76 (COLOCACION
DEL VEHICULO SOBRE EL CABALLETE DE SOPORTE DELANTERO !).
◆ ✱ Extraiga del disco la pinza del freno
Tras haber instalado la rueda, accione
varias veces la palanca del freno y controle el funcionamiento correcto del sistema de frenado.
(2) dejándola conectada al tubo (3).
Actúe sobre la segunda pinza freno:
◆ Repita las operaciones marcadas con ✱.
!ATENCION
ETVmille_ABS_E.book Page 73 Friday, October 24, 2003 12:16 PM
21
7
19
6
6
5
14
IIIIIIIIIIIII
I
IIIII
III
II I I
3
IIIII
IIIII IIIII
2
10
13
4
20
5
1
RUEDA TRASERA
!ATENCION
Las operaciones de desmontaje e instalación de la rueda trasera podrían resultar difíciles y complejas para el operador inexperto. Se aconseja dirigirse a
un Concesionario Oficial aprilia.
Si, de todas formas, desea seguir adelante personalmente, aténgase a las
instrucciones siguientes.
Lea con cuidado pág. 60 (MANTENIMIENTO).
Antes de realizar las operaciones que
siguen a continuación, deje enfriar el
motor y el silenciador hasta que alcancen la temperatura ambiente para evitar
posibles quemaduras.
Prestar atención durante el desmontaje
y el montaje de no dañar los tubos, el
disco, las pastillas de freno, el sensor
ABS (19) y la rueda fónica (20).
8
9
!PELIGRO
De conducir con las llantas dañadas se
perjudica la seguridad propia, de los demás y del vehículo. Controle las condiciones de la llanta rueda y, de resultar
dañada, hágala sustituir.
IMPORTANTE Para desmontar la
rueda trasera es necesario que el vehículo
esté provisto de caballete central !.
DESMONTAJE
◆ Desmontar el sensor ABS destornillando
el tornillo (21).
◆ Coloque el vehículo sobre el caballete
central (1) !, véase pág. 58 (COLOCACION DEL VEHICULO SOBRE EL
CABALLETE).
◆ Coloque por debajo del neumático un
soporte (2) para mantener la rueda en
posición tras haberla soltado.
Par de apriete tuerca rueda (3): 90 Nm
(9,0 kgm).
12
11
16
9
7
3
◆ Afloje y quite la tuerca rueda (3) y guar-
de la arandela (4).
IMPORTANTE Para facilitar la extracción del eje rueda, levante moderadamente la rueda.
◆ Extraiga el eje rueda (5) por el lado izquierdo.
IMPORTANTE Controle la colocación del tensor de cadena derecho (6) y el
izquierdo (7) para poder volver a instalarlos correctamente.
◆ Guarde el tensor de cadena derecho (6)
y el izquierdo (7).
IMPORTANTE Haga bajar la cadena
(8) fuera de la corona dentada (9).
◆ Haga avanzar la rueda y suelte la cadena de transmisión (8) de la corona dentada (9).
◆ Extraiga desde la parte trasera la rueda
del basculante, poniendo cuidado al extraer el disco de la pinza del freno.
uso y mantenimiento ETV mille Caponord ABS
73
ETVmille_ABS_E.book Page 74 Friday, October 24, 2003 12:16 PM
9
13
◆ Extraiga, paralelamente al eje rueda, el
grupo transmisión final (14).
16
◆ Saque los seis tampones del acopla-
miento elástico (17) del soporte del acoplamiento elástico (15).
17
12
18
15
14
!ATENCION
No accione la palanca del freno trasero
tras haber sacado la rueda, porque los
émbolos podrían salir de sus alojamientos y causar la pérdida del líquido frenos. En este caso diríjase a un Concesionario Oficial aprilia que realizará
una intervención de mantenimiento.
!ATENCION
El distanciador izquierdo (10) y el distanciador derecho (11) quedan colocados en los alojamientos rueda correspondientes; en caso de que salgan,
vuelva a colocarlos correctamente (véase INSTALACION).
IMPORTANTE En el lado izquierdo
del basculante queda instalada la placa
(12) de soporte pinza freno (13).
74
uso y mantenimiento ETV mille Caponord ABS
Trabaje con cuidado. Si el grupo transmisión final (14) está instalado en el soporte
del acoplamiento elástico (15), no vuelque
o gire en posición horizontal lado corona la
rueda trasera, ya que el grupo transmisión
final saldría de su alojamiento y caería, con
el riesgo de dañar la corona dentada (9).
IMPORTANTE El desmontaje del
grupo transmisión final no es necesario si
se coloca la rueda en posición de marcha
(vertical) o en posición horizontal con la
corona dentada hacia arriba y protegida,
en ambos casos, contra el vuelco.
IMPORTANTE No destornille absolutamente las seis tuercas (16). El grupo
transmisión final se extrae completo del
soporte del acoplamiento elástico.
IMPORTANTE Controle la integridad de los seis tampones del acoplamiento elástico (17); si están dañados o desgastados de forma excesiva, sustitúyalos.
INSTALACION
IMPORTANTE Introduzca el grupo
transmisión final, paralelamente al eje rueda, introduciendo las aletas del portacorona en los alojamientos correspondientes,
entre un tampón del acoplamiento elástico
y el otro.
◆ Coloque los seis tampones del acoplamiento elástico (17) en los alojamientos
correspondientes en el soporte del acoplamiento elástico (15).
◆ Introduzca el grupo transmisión final en el
soporte del acoplamiento elástico (15).
IMPORTANTE Sólo ejecute la operación siguiente si el distanciador izquierdo
(10) y/o el distanciador derecho (11) han
salido de sus alojamientos.
◆ Introduzca el distanciador izquierdo (10)
y/o el distanciador derecho (11) en los alojamientos correspondientes con el diámetro mayor hacia el exterior del vehículo.
ETVmille_ABS_E.book Page 75 Friday, October 24, 2003 12:16 PM
◆ Coloque la arandela y apriete manual-
6
7
mente la tuerca rueda (3).
3
6
5
pág. 82 (CADENA DE TRANSMISION).
14
IIIIIIIIIIIII
I
IIIII
III
10
II I I
13
IIIII
IIIII IIIII
4
12
11
8
16
9
7
◆ Controle la tensión de la cadena, véase
9
Antes de empezar la instalación asegúrese de la correcta posición de la placa
(12) de soporte pinza freno (13); el ojal
de la placa debe ser introducido en la
correspondiente espiga de bloqueo (18)
en la parte interior del brazo derecho
del basculante.
Ponga cuidado al introducir el disco en
la pinza del freno.
◆ Coloque la rueda entre los brazos del
basculante sobre el soporte (2).
!PELIGRO
No introduzca los dedos entre la cadena
y la corona dentada.
◆ Haga avanzar la rueda y coloque la cadena de transmisión (8) sobre la corona
dentada (9).
◆ Introduzca correctamente el tensor de
cadena derecho (6) y el izquierdo (7) en
los alojamientos correspondientes en el
basculante.
Par de apriete tuerca rueda (3): 90 Nm
(9,0 kgm).
◆ Compruebe que los componentes si-
2
5
3
!ATENCION
◆ Apriete la tuerca rueda (3).
◆ Montar nuevamente el sensor ABS.
◆ Aplique, de manera uniforme, una redu-
cida cantidad de grasa sobre el eje rueda
(5), véase pág. 112 (TABLA LUBRICANTES).
!PELIGRO
Peligro de lesiones.
No introduzca los dedos para alinear
los agujeros.
◆ Mueva hacia atrás la rueda hasta alinear
el agujero central con los agujeros del
basculante.
◆ Gire la placa (12) de soporte, equipada
con la pinza freno (13), con fulcro en la
espiga de fijación (18), hasta alinearla
con los agujeros.
◆ Introduzca completamente el eje rueda
(5) por el lado izquierdo.
√
√
√
√
guientes no estén sucios:
neumático;
rueda;
discos de freno;
rueda fónica.
!ATENCION
Tras la instalación, accione varias veces la palanca del freno trasero y controle el funcionamiento correcto del sistema de frenado.
Controle el centrado de la rueda.
Se aconseja llevar a controlar los pares
de apriete, el centrado y el equilibrado
rueda en un Concesionario Oficial aprilia, para evitar inconvenientes que podrían causar daños graves a los demás
y a sí mismo.
IMPORTANTE Asegúrese de que el
eje rueda (5) esté introducido completamente, con la cabeza en la sede correspondiente del tensor de cadena izquierdo (7).
uso y mantenimiento ETV mille Caponord ABS
75
I IIII
IIIIII
IIII
2
II
ETVmille_ABS_E.book Page 76 Friday, October 24, 2003 12:16 PM
IIIIIIIIIIIII
IIII
1
3
COLOCACION DEL VEHICULO
SOBRE EL CABALLETE DE
SOPORTE DELANTERO !
IMPORTANTE Para colocar el vehículo sobre el caballete de soporte delantero es necesario que el vehículo esté provisto de caballete central !.
◆ Coloque el vehículo sobre el caballete
central (1) !, véase pág. 58 (COLOCACION DEL VEHICULO SOBRE EL
CABALLETE).
76
uso y mantenimiento ETV mille Caponord ABS
◆ Introduzca simultáneamente las dos ex-
tremidades del caballete (1) en los dos
agujeros (2) situados en las extremidades inferiores de la horquilla delantera.
◆ Apoye un pie sobre el caballete (3) en la
parte delantera.
◆ Empuje hacia abajo el caballete (3) hasta su tope (véase figura).
ETVmille_ABS_E.book Page 77 Friday, October 24, 2003 12:16 PM
4
1
7
6
1
8
3
2
5
1
1
3
3
DESMONTAJE PROTECCION
CARTER
DESMONTAJE CARENADO
LATERAL IZQUIERDO
Lea con cuidado pág. 60 (MANTENIMIENTO).
Lea con cuidado pág. 60 (MANTENIMIENTO).
!PELIGRO
!PELIGRO
Espere a que el motor y el silenciador
de escape se hayan enfriado del todo.
Espere a que el motor y el silenciador
de escape se hayan enfriado del todo.
◆ Coloque el vehículo sobre el caballete,
◆ Coloque el vehículo sobre el caballete,
véase pág. 58 (COLOCACION DEL VEHICULO SOBRE EL CABALLETE).
◆ Destornille y quite los cuatro tornillos (1).
véase pág. 58 (COLOCACION DEL VEHICULO SOBRE EL CABALLETE).
◆ Desenrosque y quite los tres tornillos (3).
◆ Desenrosque y quite el tornillo superior
(4).
!ATENCION
!ATENCION
Maneje con cuidado los componentes
de plástico y los pintados para no rayarlos o dañarlos.
◆ Saque el carenado lateral (5).
IMPORTANTE Durante la instalación introduzca correctamente el alojamiento (6) en la espiga correspondiente y
coloque correctamente las piezas de plástico (7) (8) en sus respectivos alojamientos.
Maneje con cuidado los componentes
de plástico y los pintados para no rayarlos o dañarlos.
◆ Desmonte la protección cárter (2).
IMPORTANTE Durante la instalación asegúrese de que la protección cárter
esté colocada correctamente.
uso y mantenimiento ETV mille Caponord ABS
77
ETVmille_ABS_E.book Page 78 Friday, October 24, 2003 12:16 PM
2
2
7
1
1
3
2
4
5
DESMONTAJE DEL DEPOSITO DE
COMBUSTIBLE
Lea con cuidado pág. 29 (COMBUSTIBLE) y pág. 60 (MANTENIMIENTO).
!PELIGRO
Peligro de incendio.
Espere a que el motor y el silenciador
de escape se hayan enfriado del todo.
Los vapores del combustible perjudican la salud.
Antes de seguir adelante controle que
el lugar donde trabaja tenga un adecuado cambio de aire.
No inhale los vapores de combustible.
No fume y no utilice llamas libres.
NO ESPARZA EL COMBUSTIBLE EN EL
AMBIENTE.
78
uso y mantenimiento ETV mille Caponord ABS
9
10
6
8
!ATENCION
!ATENCION
No vacíe el depósito combustible parcial o completamente porque se dañarían las piezas interiores del depósito o
los componentes de la bomba combustible.
Maneje con cuidado los componentes
de plástico y los pintados para no rayarlos o dañarlos.
Asegúrese siempre de que el tapón depósito combustible esté cerrado correctamente.
◆ Desmonte el sillín, véase pág. 26 (DES-
BLOQUEO/BLOQUEO SILLIN PASAJERO).
◆ Destornille y quite los dos tornillos (1) de
fijación delantera depósito combustible
(2) y guarde los casquillos y las arandelas.
PDestornille y quite el tornillo (3).
PDestornille y quite el tornillo (4).
PDestornille y quite el tornillo (5), y
guarde el casquillo y la arandela.
◆ Levante y mueva atrás con moderación
el depósito combustible (2) hasta apoyar
la parte delantera sobre la caja filtro.
◆ Póngase en el lado izquierdo del vehículo.
◆ Desconecte el conector eléctrico (6) de
la bomba de alimentación.
!ATENCION
Durante la instalación, asegúrese del
correcto acoplamiento del conector
eléctrico (6).
!PELIGRO
Coloque debajo de los acoplamientos
rápidos (7) y (8) un paño limpio para absorber la pequeña cantidad de combus-
ETVmille_ABS_E.book Page 79 Friday, October 24, 2003 12:16 PM
9
10
10
9
11
tible que saldrá de los mismos tras la
desconexión.
◆ Desenganche y desconecte los acopla-
mientos rápidos (7) (8).
!PELIGRO
Durante la instalación, asegúrese de la
correcta introducción de los acoplamientos rápidos (7) (8).
IMPORTANTE Observe el recorrido
de los tubos (9) (10) para poder volver a
colocarlos correctamente durante la instalación del depósito.
!ATENCION
No desconecte los tubos (9) (10) del depósito combustible.
◆ Suelte los tubos (9) (10) del enganche
(11) del cubrepiñón.
!ATENCION
No fuerce los tubos.
◆ Durante la extracción del depósito com-
bustible (2) de los tubos (9) (10), manténgalo agarrado en todo momento.
IMPORTANTE Durante la instalación coloque correctamente los tubos (9)
(10).
uso y mantenimiento ETV mille Caponord ABS
79
ETVmille_ABS_E.book Page 80 Friday, October 24, 2003 12:16 PM
1
120
100
80
60
40
20
0
140 160
180
200
Km/h
220
240
260
280
5
4
3
2
1
0
6 A7 8 9
10
11
12
min-1
x1000
3
1
4
Km
3
ENGINE
CONTROL
DIAGNOSIS
4
ABS
5
6
2
DESMONTAJE TAPA CAJA
FUSIBLES
DESMONTAJE SILLIN PILOTO
Lea con cuidado pág. 60 (MANTENIMIENTO).
(DESBLOQUEO/BLOQUEO SILLIN PASAJERO).
◆ Destornille y quite los dos tornillos (3) y
guarde los casquillos.
◆ Destornillar y quitar los cuatro tornillos
(1).
!ATENCION
Maneje con cuidado los componentes
de plástico y los pintados para no rayarlos o dañarlos.
◆ Desmonte la tapa caja fusibles (2) y
guarde el casquillo.
80
uso y mantenimiento ETV mille Caponord ABS
◆ Saque el sillín pasajero, véase pág. 26
Par de apriete tornillo (3): 10 Nm (1,0
kgm).
◆ Levante y saque el sillín (4).
IMPORTANTE Durante la instalación coloque correctamente el alojamiento
(5) en la nariz correspondiente (6).
!ATENCION
Antes de empezar a conducir, asegúrese de que el sillín (4) esté instalado y
bloqueado correctamente.
ETVmille_ABS_E.book Page 81 Friday, October 24, 2003 12:16 PM
4
1
2
3
RETROVISORES
!PELIGRO
No empiece a conducir con los retrovisores girados de modo incorrecto.
Antes de ponerse en marcha, asegúrese siempre de que estén en posición de
trabajo y regulados correctamente.
!PELIGRO
Para la regulación de los retrovisores
lleve guantes limpios o utilice un paño
limpio para evitar ensuciar la superficie
reflectante y, por lo tanto, perjudicar la
visibilidad.
Desmontaje retrovisores
◆ Coloque el vehículo sobre el caballete,
véase pág. 58 (COLOCACION DEL VEHICULO SOBRE EL CABALLETE).
◆ Levante el elemento de protección (1).
◆ Afloje la tuerca de bloqueo (2).
!ATENCION
Durante la instalación asegúrese, antes
de apretar la tuerca de bloqueo (2), de
que la varilla de soporte retrovisor esté
orientada de modo que resulte alineada
con el manillar.
◆ Extraiga hacia arriba y desmonte el gru-
Ajuste retrovisores
◆ Suba a la posición de conducción en el
vehículo, véase pág. 46 (SUBIDA Y BAJADA DEL VEHICULO).
!ATENCION
Maniobre con cuidado los componentes.
◆ Gire el retrovisor (4) regulando correcta-
mente la inclinación.
Repita las operaciones para la regulación
del otro retrovisor.
◆ Controle que no haya suciedad o barro.
po retrovisor completo (3).
Repita las mismas operaciones para desmontar el otro retrovisor.
uso y mantenimiento ETV mille Caponord ABS
81
ETVmille_ABS_E.book Page 82 Friday, October 24, 2003 12:16 PM
CADENA DE TRANSMISION
2
Lea con cuidado pág. 60 (MANTENIMIENTO).
El vehículo está equipado con una cadena
de tipo sin fin sin enganche.
4
!ATENCION
Un aflojamiento excesivo de la cadena
puede causar ruido o la sacudida de la
cadena con el consiguiente desgaste
del patín y de la placa guía cadena.
Controle periódicamente el juego, y
proceda al ajuste si resultara necesario,
véase pág. 82 (AJUSTE).
Para sustituir la cadena, diríjase exclusivamente a un Concesionario Oficial
aprilia, que garantizará un servicio detallado y rápido.
De no realizar correctamente el mantenimiento, se puede causar el desgaste
prematuro de la cadena o dañar el piñón y/o la corona.
IMPORTANTE Realice las operaciones de mantenimiento a intervalos demediados si se utiliza el vehículo en zonas lluviosas, polvorientas, sobre recorridos
accidentados o en caso de conducción ágil.
CONTROL DEL JUEGO
Para controlar el juego:
◆ Pare el motor.
◆ Coloque el vehículo sobre el caballete,
véase pág. 58 (COLOCACION DEL VEHICULO SOBRE EL CABALLETE).
◆ Ponga la palanca del cambio en punto
muerto.
82
uso y mantenimiento ETV mille Caponord ABS
5
1
◆ Controle que la oscilación vertical, en un
AJUSTE
punto intermedio entre el piñón y la corona en el tramo inferior de la cadena, sea
de unos 15 mm.
◆ Desplace el vehículo hacia adelante, o
gire la rueda, de manera que pueda controlar la oscilación vertical de la cadena
aun cuando la rueda gira; el juego debe
permanecer constante durante todas las
fases de la rotación de la rueda.
IMPORTANTE Para la regulación
de la cadena es necesario que el vehículo
esté provisto de caballete central !.
Si tras el control resultara necesario ajustar la tensión de la cadena, actúe de la siguiente manera:
◆ Coloque el vehículo sobre el caballete
central !, véase pág. 58 (COLOCACION DEL VEHICULO SOBRE EL CABALLETE).
◆ Afloje completamente la tuerca (1).
!ATENCION
De presentarse un juego superior en algunas posiciones, significa que hay eslabones aplastados o agarrotados, en
este caso diríjase a un Concesionario
Oficial aprilia. Para prevenir el riesgo
de agarrotamiento, lubrique frecuentemente la cadena, véase pág. 83 (LIMPIEZA Y LUBRICACION).
Si el juego resulta uniforme pero superior o
inferior a 15 mm, ejecute el ajuste, véase
pág. 82 (AJUSTE).
IMPORTANTE Para el centrado de
la rueda trasera están previstas algunas
referencias fijas (2) (3) que se encuentran
dentro de los alojamientos de los patines
tensores de cadena en los brazos del basculante, delante del eje rueda.
◆ Afloje las dos contratuercas (4).
◆ Actúe sobre los tensores (5) y ajuste el
juego de la cadena controlando en ambos lados del vehículo que correspondan las mismas referencias (2) (3).
ETVmille_ABS_E.book Page 83 Friday, October 24, 2003 12:16 PM
LIMPIEZA Y LUBRICACION
3
6
IIIIIIIIIIIIII
IIII
I
IIIII
IIII
4
IIIIIIIIIIIIII
5
◆ Apriete las dos contratuercas (4).
◆ Apriete la tuerca (1).
Par de apriete tuerca rueda (1): 90 Nm
(9,0 kgm).
◆ Compruebe el juego de la cadena, véase
pág. 82 (CONTROL DEL JUEGO).
CONTROL DEL DESGASTE DE LA CADENA, DEL PIÑON Y DE LA CORONA
Controle además, cada 7500 km (4687
mi), las piezas siguientes y asegúrese de
que la cadena, el piñón y la corona no presenten:
√ rodillos dañados;
√ pernos aflojados;
√ eslabones secos, oxidados, aplastados
o agarrados;
√ desgaste excesivo;
√ falta de juntas tóricas;
√ dientes del piñón o de la corona excesivamente desgastados o dañados.
!ATENCION
Hay que sustituir todo el grupo cadena
(piñón, corona y cadena) si los rodillos
de ésta resultan dañados, si los pasadores están sueltos y/o si las juntas tóricas están dañadas o faltan.
Lubrique la cadena frecuentemente, sobre todo si se notan partes secas u oxidadas.
Hay que lubricar y volver a poner en
condiciones de trabajo los eslabones
aplastados o agarrados.
De no ser posible esto, diríjase a un
Concesionario Oficial aprilia, que realizará la sustitución.
◆ Compruebe el desgaste de la guía de
plástico de la cadena (6).
!ATENCION
La cadena de transmisión está equipada entre los eslabones con juntas tóricas que sirven para mantener la grasa
en su interior.
Ponga mucho cuidado en ajustar, lubricar, lavar y sustituir la cadena.
No lave nunca la cadena con chorros de
agua caliente, chorros de vapor, chorros
de agua a presión elevada ni tampoco con
disolventes con elevado grado de inflamabilidad.
◆ Lave la cadena con nafta o queroseno.
Si tiende a oxidarse rápidamente, intensifique las intervenciones de mantenimiento.
Lubrique la cadena después de cada 1000
km (625 mi) y cada vez que resulte necesario.
◆ Tras haber lavado y dejado secar la cadena, lubríquela con grasa spray para
cadenas selladas, véase pág. 112 (TABLA LUBRICANTES).
!ATENCION
Los lubricantes para cadenas que se
encuentran en comercio pueden contener sustancias agresivas para los aros
tóricos de goma de la cadena.
IMPORTANTE No utilice el vehículo
inmediatamente después de la lubricación
de la cadena, ya que en este caso, por
efecto de la fuerza centrífuga, habría salpicaduras de lubricante que ensuciarían las
zonas cercanas.
uso y mantenimiento ETV mille Caponord ABS
83
ETVmille_ABS_E.book Page 84 Friday, October 24, 2003 12:16 PM
III
I
II II
I II II II I
II
I
II II
I II II II I I
CONTROL EJE TRANSMISION
BASCULANTE
II II
II I
I
I II II I II II
I II
II I I
I II II I II
II
!ATENCION
Las operaciones para el control del eje
transmisión basculante requieren conocimientos específicos; diríjase a un
Concesionario Oficial aprilia.
CONTROL DE LA DIRECCION
!ATENCION
Las operaciones para el control de la dirección requieren conocimientos específicos; diríjase a un Concesionario Oficial aprilia.
84
uso y mantenimiento ETV mille Caponord ABS
ETVmille_ABS_E.book Page 85 Friday, October 24, 2003 12:16 PM
&
INSPECCION SUSPENSION
DELANTERA Y TRASERA
Lea con cuidado pág. 60 (MANTENIMIENTO).
IMPORTANTE Para sustituir el aceite de la horquilla delantera, diríjase a un
Concesionario Oficial aprilia, que garantizará un servicio detallado y rápido.
Haga sustituir el aceite de la horquilla delantera tras los primeros 7500 km (4687
mi) y posteriormente cada 22500 km
(14000 mi).
Tras los primeros 1000 km (625 mi) y posteriormente cada 15000 km (9375 mi) realice los controles siguientes:
◆ Con la palanca del freno delantera accionada, presione varias veces el manillar
empujando hacia el fondo la horquilla. La
carrera debe ser suave y no debe haber
rastro de aceite sobre las barras.
◆ Controle el apriete de todos los órganos
y la funcionalidad de las articulaciones
de la suspensión delantera y trasera.
!ATENCION
En caso de que se notaran anomalías
en el funcionamiento o se necesitara la
intervención de personal especializado,
diríjase a un Concesionario Oficial aprilia.
SUSPENSION DELANTERA
Tras los primeros 30000 km (18750 mi) y
posteriormente cada 22500 km (14000 mi)
haga sustituir los sellos de aceite horquilla
dirigiéndose a un Concesionario Oficial
aprilia.
La suspensión delantera se compone de
una horquilla hidráulica conectada por medio de dos placas al manguito de la dirección.
El ajuste estándar de la horquilla delantera
está regulado para satisfacer la mayoría
de las condiciones de conducción a baja y
alta velocidad, para el transporte del conductor con equipaje.
!ATENCION
Si es necesario diríjase a un Concesionario Oficial aprilia.
uso y mantenimiento ETV mille Caponord ABS
85
ETVmille_ABS_E.book Page 86 Friday, October 24, 2003 12:16 PM
TIPOS DE AJUSTE
Ajuste normal (estándar):
para carga normal (por ejemplo conductor
y equipaje).
Regulación con pasajero:
para carga pesada (por ejemplo pasajero,
conductor y equipaje).
1
!ATENCION
2
SUSPENSION TRASERA
La suspensión trasera se compone de un
grupo muelle-amortiguador conectado por
medio de uni-ball al bastidor y por medio
de los mecanismos de palanca al basculante trasero.
Para programar el ajuste del vehículo, el
amortiguador está equipado:
√ con un tensor de tornillo (1) para ajustar
el frenado hidráulico en extensión;
√ de un tensor de pomo (2) para la regulación de la precarga del muelle (3).
86
uso y mantenimiento ETV mille Caponord ABS
AJUSTE AMORTIGUADOR TRASERO
Cada 15000 km (9375 mi) controle y, si es
necesario, regule el amortiguador trasero.
El ajuste estándar del amortiguador trasero está regulado para satisfacer la mayoría
de las condiciones de conducción a baja y
alta velocidad, para el transporte del conductor con equipaje.
Sin embargo, es posible personalizar el
ajuste según el empleo del vehículo.
!PELIGRO
Antes de actuar sobre los tensores, espere a que el motor y el silenciador de
escape se hayan enfriado del todo.
Ajuste la precarga del muelle y del frenado hidráulico en extensión del amortiguador según las condiciones de uso
del vehículo.
Aumentando la precarga del muelle, es
necesario aumentar incluso el frenado
hidráulico en extensión del amortiguador para evitar rebotes imprevistos durante la conducción.
Si es necesario diríjase a un Concesionario Oficial aprilia.
Pruebe varias veces el vehículo en la
carretera hasta obtener el ajuste óptimo.
ETVmille_ABS_E.book Page 87 Friday, October 24, 2003 12:16 PM
TABLA AJUSTE AMORTIGUADOR TRASERO
Regulación con pasajero:
para carga pesada (por
ejemplo pasajero, conductor
y equipaje)
Suspension trasera
Ajuste normal (estándar):
sólo conductor
Ajuste hidráulico en extensión, tornillo (1)
de todo cerrado (*) abra (**) de todo cerrado (*) abra (**)
por alrededor de 19 pasos
por alrededor de 15 pasos
Precarga muelle, pomo (2)
de todo abierto (**) cierre (*) de todo abierto (**) cierre (*)
por alrededor 18 pasos
completamente
(*) = sentido horario
2
3
(**) = sentido antihorario
1
uso y mantenimiento ETV mille Caponord ABS
87
ETVmille_ABS_E.book Page 88 Friday, October 24, 2003 12:16 PM
IIIIIIIIIIIII
IIII
IIII
IIIII IIIII
2
1
COMPROBACION DESGASTE
PASTILLAS
Lea con cuidado pág. 30 (LIQUIDO FRENOS - recomendaciones), pág. 31 (FRENOS DE DISCO) y pág. 60 (MANTENIMIENTO).
IMPORTANTE Las siguientes informaciones se refieren a un solo sistema de
frenado pero tienen validez incluso para
ambos.
Controle el desgaste de las pastillas del
freno tras los primeros 1000 km (625 mi) y
posteriormente cada 2000 km (1250 mi) y
antes de cada viaje.
El desgaste de las pastillas del freno de
disco depende del uso, del tipo de conducción y de carretera.
!PELIGRO
Controle el desgaste de las pastillas de
los frenos sobre todo antes de cada viaje.
88
uso y mantenimiento ETV mille Caponord ABS
IIIIII
III
IIIIIIIIIIIIIIII
III
IIII II
IIII
IIIII
II
1
Para realizar un control rápido del desgaste de las pastillas hay que:
◆ Coloque el vehículo sobre el caballete,
véase pág. 58 (COLOCACION DEL VEHICULO SOBRE EL CABALLETE).
◆ Efectúe un control visual entre el disco y
las pastillas, actuando:
√ desde abajo en la parte delantera
para las pinzas de los frenos delanteros (1);
√ desde arriba en la parte trasera para
la pinza freno trasero (2).
!ATENCION
El consumo más allá del límite del material de fricción pondría el soporte metálico de la pastilla en contacto con el disco, con consiguiente ruido metálico y
chispas en la pinza; de este modo se
perjudicarían la eficacia de frenado, la
seguridad y la integridad del disco.
Si el espesor del material de fricción [incluso de una sola pastilla delantera (3) o trasera (4)] queda reducido al valor aproximado de 1,5 mm (o incluso si uno solo de los
indicadores de desgaste ya no es visible):
√ para las pinzas freno delantero (derecha e izquierda), haga sustituir todas las pastillas de ambas pinzas freno delantero.
√ para la pinza freno trasero, haga
sustituir ambas pastillas de la pinza
freno trasero.
!PELIGRO
Para la sustitución, diríjase a un Concesionario Oficial aprilia.
ETVmille_ABS_E.book Page 89 Friday, October 24, 2003 12:16 PM
1
2
3
AJUSTE DEL RALENTI
!ATENCION
Las operaciones para el ajuste del ralentí requieren conocimientos específicos; diríjase a un Concesionario Oficial
aprilia.
AJUSTE MANDO ACELERADOR
◆ Gire el regulador (3) para restablecer el
Lea con cuidado pág. 60 (MANTENIMIENTO).
◆ Tras el ajuste, apriete la contratuerca (2)
Tras los primeros 1000 km (625 mi) y posteriormente cada 7500 km (4687 mi) haga
controlar los cables del mando acelerador
dirigiéndose a un Concesionario Oficial
aprilia.
La carrera en vacío del puño de gas debe
ser de 2 – 3 mm, medida en el borde del
puño de gas mismo.
En caso contrario:
◆ Coloque el vehículo sobre el caballete,
véase pág. 58 (COLOCACION DEL VEHICULO SOBRE EL CABALLETE).
◆ Extraiga el elemento de protección (1).
◆ Afloje la contratuerca (2).
valor indicado.
y vuelva a controlar la carrera en vacío.
◆ Vuelva a instalar el elemento de protec-
ción (1).
!ATENCION
Al término del ajuste, compruebe que la
rotación del manillar no modifique el ralentí del motor y que el puño de gas,
una vez suelto, regrese suave y automáticamente a la posición de reposo.
uso y mantenimiento ETV mille Caponord ABS
89
ETVmille_ABS_E.book Page 90 Friday, October 24, 2003 12:16 PM
3
1
CONTROL CABALLETE
Lea con cuidado pág. 60 (MANTENIMIENTO) y pág. 97 (CONTROL INTERRUPTORES).
En el vehículo se encuentran dos caballetes:
√ caballete lateral (1);
√ caballete central (2) !.
El caballete puede colocarse en dos posiciones:
√ normal o regresada (de reposo);
√ extendida (de trabajo).
La extensión y el regreso del caballete deben efectuarse por el piloto.
El caballete ha de girar libremente.
Los muelles (3) mantienen el caballete en
posición (extendida o regresada).
90
uso y mantenimiento ETV mille Caponord ABS
CABALLETE CENTRAL !
◆ Coloque el vehículo sobre el caballete
lateral, véase pág. 58 (COLOCACION
DEL VEHICULO SOBRE EL CABALLETE).
◆ Los muelles (3) no tienen que estar dañados, desgastados, oxidados o aflojados.
◆ Compruebe que en posición regresada
el caballete no presente juegos.
◆ Mueva el caballete y suéltelo para comprobar que los muelles lo hagan regresar
completamente.
◆ El caballete ha de girar libremente, si
acaso engrase la articulación, véase
pág. 112 (TABLA LUBRICANTES).
CABALLETE LATERAL
◆ Coloque el vehículo sobre el caballete
central, véase pág. 58 (COLOCACION
DEL VEHICULO SOBRE EL CABALLETE).
◆ Los muelles (3) no tienen que estar dañados, desgastados, oxidados o aflojados.
◆ Compruebe que, en ambas posiciones
(extendida y regresada), el caballete no
presente juegos.
◆ Mueva el caballete de la posición regresada y extiéndalo para comprobar que
los muelles permitan una extensión completa.
◆ Mueva el caballete hasta reponerlo en
posición regresada y suéltelo a mitad de
la carrera para comprobar que los muelles lo hagan regresar completamente.
◆ El caballete ha de girar libremente, si
acaso engrase la articulación, véase
pág. 112 (TABLA LUBRICANTES).
ETVmille_ABS_E.book Page 91 Friday, October 24, 2003 12:16 PM
A
5
4
1
En el caballete lateral (1) está instalado un
interruptor de seguridad (4) con la función
de impedir o interrumpir el funcionamiento
del motor si se ha metido la marcha y si se
ha bajado el caballete lateral (1).
Para controlar el funcionamiento del interruptor de seguridad (4):
◆ Ponga en marcha el motor, véase pág.
50 (ARRANQUE).
◆ Con el puño de gas (5) soltado (Pos.A) y
el motor al ralentí, accione completamente la palanca del embrague (6).
◆ Ponga la primera marcha empujando hacia abajo la palanca mando cambio (7).
◆ Baje el caballete lateral (1) que accionará el interruptor de seguridad (4).
6
1a
7
A este punto:
√ el motor debe pararse;
√ en el salpicadero debe encenderse la
luz indicadora LED caballete lateral bajado ≈H∆.
!ATENCION
En caso de que el motor no se pare, diríjase a un Concesionario Oficial aprilia.
uso y mantenimiento ETV mille Caponord ABS
91
ETVmille_ABS_E.book Page 92 Friday, October 24, 2003 12:16 PM
B
A
1
2
Para acceder a las bujías:
BUJIAS
Lea con cuidado pág. 60 (MANTENIMIENTO).
!ATENCION
Controle, limpie o sustituya, una a la
vez, todas las bujías.
Controle las bujías cada 7500 km (4687
mi) y sustitúyalas cada 15000 km (9375
mi).
Desmonte periódicamente las bujías, límpielas de las incrustaciones de carbonilla y
sustitúyalas si es necesario.
!ATENCION
Incluso si una sola bujía necesita ser
sustituida, sustituya siempre todas las
bujías.
!PELIGRO
!ATENCION
Antes de realizar las operaciones que
siguen a continuación, deje enfriar el
motor y el silenciador hasta que alcancen la temperatura ambiente para evitar
posibles quemaduras.
No invierta la posición de las dos pipetas bujías.
No saque simultáneamente las dos pipetas bujías.
◆ Desmonte el depósito de combustible,
véase pág. 78 (DESMONTAJE DEL DEPOSITO DE COMBUSTIBLE).
IMPORTANTE El vehículo está
equipado con dos bujías en cada cilindro
(A) e (B).
Las operaciones siguientes se refieren a
las dos bujías de un solo cilindro, pero tienen validez para ambos cilindros.
!ATENCION
Realice en la primera bujía todas las
operaciones descritas y repítelas en la
segunda bujía del mismo cilindro.
92
uso y mantenimiento ETV mille Caponord ABS
Para el desmontaje:
◆ Desconecte la pipeta (1) de la bujía (2).
◆ Elimine todo residuo de suciedad de la
base de la bujía.
◆ Introduzca en la bujía la llave correspon-
diente presente en el kit herramientas.
◆ Introduzca en el alojamiento hexagonal
de la llave para bujías la llave ahorquillada de 13 mm presente en el kit herramientas.
◆ Desenrosque la bujía y extráigala de su
alojamiento, teniendo cuidado con que
polvo u otras sustancias no entren en el
cilindro.
ETVmille_ABS_E.book Page 93 Friday, October 24, 2003 12:16 PM
0,6 _ 0,7 mm
8
3
La distancia entre los electrodos debe
ser de 0,6 – 0,7 mm; si es diferente, sustituya la bujía.
◆ Compruebe que la arandela (8) esté en
buenas condiciones.
Para la instalación:
◆ Con la arandela instalada (8), atornille a
6
4
5
Para el control y la limpieza:
!ATENCION
Los electrodos de las bujías instaladas
en este vehículo son de platino.
Para la limpieza no utilice escobillas
metálicas y/o productos abrasivos, sino
exclusivamente un chorro de aire bajo
presión.
Pie de la figura:
√ electrodo central (3);
√ aislante (4);
√ electrodo lateral (5).
◆ Controle que los electrodos y el aislante
de la bujía no tengan incrustaciones de
carbonilla o marcas de corrosión; si fuera necesario, límpielos con un chorro de
aire bajo presión.
Si la bujía presenta hendiduras en el aislante, electrodos corroídos, incrustaciones
excesivas o electrodo central (3) con el
ápice redondeado (6) debe ser sustituida.
7
mano la bujía para no dañar la rosca.
◆ Apriete con la llave del kit herramientas
del equipamiento base, dándole 1/2
vuelta a la bujía, para comprimir la arandela.
Par de apriete bujía: 20 Nm (2,0 kgm).
!ATENCION
!ATENCION
Cuando substituya la bujía, controle el
paso y la longitud de la rosca.
Si la parte roscada es demasiado corta,
las incrustaciones de carbonilla se depositarán en el alojamiento de la rosca,
con el riesgo de dañar el motor quando
se reinstale la correcta.
Utilice sólo bujías del tipo aconsejado,
véase pág. 109 (DATOS TECNICOS)
para no perjudicar el rendimiento y la
duración del motor.
Para controlar la distancia entre los
electrodos utilice un calibre de espesor
del tipo con hilo (7) para evitar dañar el
revestimiento de platino.
◆ Controle la distancia entre los electrodos
mediante un calibre de espesor del tipo
con hilo (7).
Hay que atornillar muy bien la bujía porque, en caso contrario, el motor podría
sobrecalentarse y dañarse gravemente.
!ATENCION
No intente de ningún modo restablecer
la distancia entre los electrodos.
!ATENCION
Asegúrese de que la pipeta (1) esté conectada correctamente a la bujía (2). La
colocación incorrecta causaría, con las
vibraciones del motor, la desconexión
de la pipeta, dañando gravemente el
motor.
◆ Introduzca correctamente la pipeta (1)
en la bujía (2) hasta oír el resorte.
IMPORTANTE Repita las operaciones descritas en la segunda bujía del mismo cilindro y luego en la primera y segunda bujía del otro cilindro.
◆ Vuelva a instalar el depósito combustible, véase pág. 78 (DESMONTAJE DEL
DEPOSITO DE COMBUSTIBLE).
uso y mantenimiento ETV mille Caponord ABS
93
ETVmille_ABS_E.book Page 94 Friday, October 24, 2003 12:16 PM
2
1
PU
SH
2
3
3
BATERIA
Lea con cuidado pág. 60 (MANTENIMIENTO).
tenimiento, que no requiere ningún tipo de
intervención, hecha excepción de un control
de cuando en cuando y de una eventual recarga.
!PELIGRO
Peligro de incendio.
El combustible y otras sustancias inflamables no deben ser acercados a los
componentes eléctricos.
No invierta nunca la conexión de los cables de la batería.
Conecte y desconecte la batería con el
interruptor de encendido en posición
“?” porque, en caso contrario, unos
componentes podrían dañarse.
Conecte antes el cable positivo (+) y
luego el negativo (–).
Desconecte siguiendo el orden contrario.
IMPORTANTE Este vehículo está
equipado con una batería del tipo sin man94
uso y mantenimiento ETV mille Caponord ABS
CONTROL Y LIMPIEZA
TERMINALES Y BORNES
Lea con cuidado pág. 94 (BATERIA).
◆ Asegúrese de que el interruptor de encen-
dido esté en posición ≈?∆.
◆ Desmonte el sillín, véase pág. 26 (DES-
BLOQUEO/BLOQUEO SILLIN PASAJERO).
◆ Desplace el elemento de protección (1) de
color rojo.
◆ Controle que los terminales (2) de los cables y los bornes (3) de la batería estén:
√ en buenas condiciones (sin corrosión o
incrustaciones);
√ recubiertos con grasa neutra o vaselina.
Si es necesario:
◆ Desconecte antes el cable negativo (–)
y luego el positivo (+).
◆ Cepille con una escobilla de alambre
metálico para eliminar todo residuo de
corrosión.
◆ Vuelva a conectar antes el cable positivo
(+) y luego el negativo (–).
◆ Recubra terminales y bornes con grasa
neutra o vaselina.
◆ Vuelva a instalar el sillín, véase pág. 26
(DESBLOQUEO/BLOQUEO SILLIN PASAJERO).
ETVmille_ABS_E.book Page 95 Friday, October 24, 2003 12:16 PM
3
4
8
6
5
PU
SH
1
7
DESMONTAJE BATERIA
Lea con cuidado pág. 94 (BATERIA).
!ATENCION
El desmontaje de la batería comporta la
puesta a cero del reloj digital y de los kilómetros parciales. Para volver a programar el reloj, véase pág. 20 (TECLAS
DE PROGRAMACION).
◆ Asegúrese de que el interruptor de en-
cendido esté en posición ≈?∆.
◆ Desmonte el sillín, véase pág. 26 (DESBLOQUEO/BLOQUEO SILLIN PASAJERO).
◆ Destornille y quite el tornillo (1) en el borne negativo (–).
◆ Desplace lateralmente el cable negativo
(2).
◆ Desplace el elemento de protección (3)
de color rojo.
◆ Destornille y quite el tornillo (4) en el borne positivo (+).
2
◆ Desplace lateralmente el cable positivo
(5).
!ATENCION
No fuerce los cables eléctricos.
◆ Destornille y quite el tornillo (6) y guarde
la tuerca.
!PELIGRO
Durante la instalación, conecte antes el
cable positivo (+) y luego el negativo (–).
◆ Vuelva a instalar el sillín, véase pág. 26
(DESBLOQUEO/BLOQUEO SILLIN PASAJERO).
◆ Levante el estribo (7) de bloqueo bate-
ría.
◆ Agarre firmemente la batería (8) y sá-
quela de su alojamiento levantándola.
!PELIGRO
Una vez desmontada, hay que colocar
la batería en un lugar seguro y lejos del
alcance de los niños.
CONTROL NIVEL ELECTROLITO
BATERIA
Lea con cuidado pág. 94 (BATERIA).
El vehículo está equipado con una batería
sin mantenimiento que no requiere el control del nivel de electrolito.
◆ Coloque la batería sobre una superficie
llana, en un lugar fresco y seco.
uso y mantenimiento ETV mille Caponord ABS
95
ETVmille_ABS_E.book Page 96 Friday, October 24, 2003 12:16 PM
RECARGA BATERIA
6
Lea con cuidado pág. 94 (BATERIA).
4
1
3
!ATENCION
No saque los tapones de la batería porque en este caso se podría dañarla.
5
PU
SH
◆ Desmonte la batería, véase pág. 95
(DESMONTAJE BATERIA).
2
◆ Prepare un carga-baterías adecuado.
◆ Regule el carga-baterías según el tipo
de recarga deseado (véase tabla).
◆ Conecte la batería a un carga-baterías
!PELIGRO
INSTALACION BATERIA
Durante la recarga o el uso, provea a
una ventilación adecuada del local, evite la inhalación de gases emitidos durante la recarga de la misma.
◆ Encienda el carga-baterías.
Recarga
Normal
Rápida
Corriente
electrica
(Amperios)
1,2
12
◆ Asegúrese de que el interruptor de en-
cendido esté en posición ≈?∆.
◆ Desmonte el sillín, véase pág. 26 (DES-
BLOQUEO/BLOQUEO SILLIN PASAJERO).
Tiempo
(horas)
8 √ 10
0,5
!PELIGRO
Vuelva a instalar la batería sólo 5/10 minutos después de haberla desconectada del cargador, ya que, durante un breve periodo de tiempo, la batería sigue
produciendo gas.
96
Lea con cuidado pág. 94 (BATERIA).
uso y mantenimiento ETV mille Caponord ABS
IMPORTANTE
La batería (1) debe
ser colocada en su alojamiento con los
bornes orientados hacia la parte trasera
del vehículo.
◆ Coloque la batería (1) en su alojamiento.
◆ Vuelva a instalar el estribo (2) de blo-
queo batería.
◆ Atornille y apriete el tornillo (3).
!PELIGRO
Durante la instalación, conecte antes el
cable positivo (+) y luego el negativo (–).
◆ Conecte el borne positivo (+) por medio
del tornillo (4).
◆ Conecte el borne negativo (–) por medio
del tornillo (5).
◆ Vuelva a instalar el elemento de protec-
ción (6) de color rojo.
◆ Vuelva a instalar el sillín, véase pág. 26
(DESBLOQUEO/BLOQUEO SILLIN PASAJERO).
ETVmille_ABS_E.book Page 97 Friday, October 24, 2003 12:16 PM
LARGA INACTIVIDAD DE LA
BATERIA
!ATENCION
En caso de que el vehículo quede inactivo durante más de veinte días, desconecte los fusibles de 30A, para evitar
que la batería pueda degradarse a causa del consumo de corriente del ordenador multifunción.
IMPORTANTE El desmontaje de los
fusibles de 30A comporta la puesta a cero
de las funciones del reloj digital. Para volver a programar estas funciones, véase
pág. 20 (TECLAS DE PROGRAMACION).
En caso de que el vehículo quede inactivo
durante más de quince días, es necesario
recargar la batería para evitar su sulfatación, véase pág. 96 (RECARGA BATERIA).
◆ Desmonte la batería, véase pág. 95
(DESMONTAJE BATERIA) y colóquela
en un lugar fresco y seco.
Es importante controlar la carga periódicamente (más o menos una vez cada mes)
durante el invierno o cuando el vehículo se
queda parado, para evitar que pueda degradarse.
◆ Recárguela completamente, usando una
recarga normal, véase pág. 96 (RECARGA BATERIA).
Si la batería queda en el vehículo, desconecte los cables de los terminales.
3
4
CONTROL INTERRUPTORES
Lea con cuidado pág. 60 (MANTENIMIENTO).
En el vehículo están presentes cuatro
interruptores:
1) Interruptor luces freno sobre palanca
mando freno trasero;
2) Interruptor luces de parada sobre la palanca mando freno delantero;
3) Interruptor de seguridad sobre el caballete lateral;
4) Interruptor sobre palanca mando embrague.
◆ Controle que sobre el interruptor no haya
suciedad o barro; la espiga debe moverse sin interferencias, regresando automáticamente a su posición inicial.
◆ Controle que los cables estén conectados correctamente.
◆ Controle el muelle (5); no debe estar dañado, desgastado o aflojado.
CONTROL SENSOR
TEMPERATURA AIRE
En el vehículo está presente un sensor
temperatura aire situado en la tapa inferior
derecha de la cúpula.
◆ Controle que no haya suciedad o barro.
uso y mantenimiento ETV mille Caponord ABS
97
ETVmille_ABS_E.book Page 98 Friday, October 24, 2003 12:16 PM
PU
SH
2
1
SUSTITUCION FUSIBLES
Lea con cuidado pág. 60 (MANTENIMIENTO).
!ATENCION
No repare fusibles dañados.
No utilice nunca fusibles diferentes de
los indicados.
Se podrían causar daños al sistema
eléctrico o incluso un incendio en caso
de cortocircuito.
IMPORTANTE Cuando el fusible se
estropea frecuentemente es posible que
haya un cortocircuito o una sobrecarga.
En este caso consulte un Concesionario
Oficial aprilia.
Si se da cuenta de que un componente
eléctrico no funciona o funciona de manera
no correcta, o de que el motor no se pone
en marcha, es necesario que controle los
fusibles.
Controle antes los fusibles secundarios de
15A y luego los fusibles principales de 30A.
98
uso y mantenimiento ETV mille Caponord ABS
Para el control:
◆ Ponga en ≈?∆ el interruptor de encendido, para evitar un cortocircuito accidental.
◆ Saque la tapa caja fusibles, véase pág.
80 (DESMONTAJE TAPA CAJA FUSIBLES).
◆ Abra la tapa de la caja (1) de los fusibles
secundarios.
◆ Extraiga un fusible a la vez y controle si
el filamento (2) está interrumpido.
◆ Antes de sustituir el fusible, encuentre, si
es posible, la causa que ha ocasionado
la avería.
◆ Sustituya el fusible, si resulta dañado,
con otro del mismo amperaje.
IMPORTANTE Si se utiliza un fusible de reserva, proceda a introducir otro
igual en la sede correspondiente.
◆ Desmonte el sillín, véase pág. 26 (DES-
BLOQUEO/BLOQUEO SILLIN PASAJERO).
◆ Realice también con los fusibles principales las operaciones arriba descritas
para los fusibles secundarios.
IMPORTANTE El desmontaje de los
fusibles de 30A comporta la puesta a cero
de las funciones: reloj digital.
Para volver a programar estas funciones,
véase pág. 20 (TECLAS DE PROGRAMACION).
ETVmille_ABS_E.book Page 99 Friday, October 24, 2003 12:16 PM
A
B
F
C
D
30
30
E
G
H
1
IMPORTANTE
10
10
COLOCACION FUSIBLES SECUNDARIOS DE 15A
A) Faro delantero, reloj
B) Bomba combustible
C) Luces de posición, luces freno traseras, bocina, indicadores de dirección y
salpicadero.
D) Arranque, lógica de seguridad.
E) Toma de corriente.
COLOCACION FUSIBLES PRINCIPALES DE 30A
F) De batería a: regulador de tensión, fusible A, fusible B, fusible E.
G) De batería a: interruptor de encendido,
fusible C, fusible D.
H) Central ABS.
IMPORTANTE
Hay un fusible de re-
serva.
Hay tres fusibles de
reserva.
uso y mantenimiento ETV mille Caponord ABS
99
ETVmille_ABS_E.book Page 100 Friday, October 24, 2003 12:16 PM
1
2
4
REGULACION HORIZONTAL HAZ
LUMINOSO
IMPORTANTE
Según lo prescrito
por la legislación en vigor en el país en
que se utiliza el vehículo, para comprobar la orientación del haz luminoso se
deben adoptar procedimientos específicos.
El faro delantero se compone de dos unidades:
√ semifaro derecho (1);
√ semifaro izquierdo (2).
Cada una de las dos unidades está provista de un sistema de regulación del haz luminoso.
Regule ambas unidades y, al finalizar la regulación, compruebe:
√ la uniformidad del haz luminoso;
√ la ausencia de zonas de sombra.
100 uso y mantenimiento
ETV mille Caponord ABS
Para regular el haz luminoso:
◆ Suba a la posición de conducción en el
vehículo, véase pág. 46 (SUBIDA Y BAJADA DEL VEHICULO).
◆ Para el semifaro derecho (1): operando
en el lado trasero derecho de la cúpula,
actúe con un destornillador sobre el tornillo de regulación correspondiente (3).
ATORNILLANDO (sentido horario) el
haz luminoso gira hacia la derecha.
DESTORNILLANDO (sentido antihorario) el haz luminoso gira hacia la izquierda.
◆ Para el semifaro izquierdo (2): operando en el lado trasero izquierdo de la cúpula, actúe con un destornillador sobre el
tornillo de regulación correspondiente (4).
ATORNILLANDO (sentido horario) el
haz luminoso gira hacia la izquierda.
DESTORNILLANDO (sentido antihorario) el haz luminoso gira hacia la derecha.
3
Al finalizar la regulación:
!PELIGRO
Compruebe la correcta orientación vertical del haz luminoso.
REGULACION VERTICAL HAZ
LUMINOSO
El faro delantero se compone de dos unidades:
√ semifaro derecho (1);
√ semifaro izquierdo (2).
Cada una de las dos unidades está provista de un sistema de regulación del haz luminoso.
Regule ambas unidades y, al finalizar la regulación, compruebe:
√ la uniformidad del haz luminoso;
√ la ausencia de zonas de sombra.
IMPORTANTE Según lo prescrito
por la legislación en vigor en el país en que
ETVmille_ABS_E.book Page 101 Friday, October 24, 2003 12:16 PM
ALUMBRADO SALPICADERO
En caso de que se necesite asistencia o un
asesoramiento técnico, diríjase posiblemente a un Concesionario Oficial aprilia, que
garantizará un servicio detallado y rápido.
9/10 H
H
10 m
6
5
BOMBILLAS
Lea con cuidado pág. 60 (MANTENIMIENTO).
!PELIGRO
se utiliza el vehículo, para comprobar la
orientación del haz luminoso se deben
adoptar procedimientos específicos.
Para comprobar rápidamente la orientación correcta del haz luminoso delantero,
coloque el vehículo a diez metros de distancia de una pared vertical, asegurándose de que el suelo esté llano.
Encienda la luz de cruce, siéntese sobre el
vehículo y compruebe que el haz luminoso
proyectado en la pared esté muy poco por
debajo de la recta horizontal del proyector
(unos 9/10 de la altura total).
Para regular el haz luminoso:
IMPORTANTE
La información siguiente se refiere a una sola unidad, pero
tiene validez para las dos.
◆ Suba a la posición de conducción en el
vehículo, véase pág. 46 (SUBIDA Y BAJADA DEL VEHICULO).
◆ Para el semifaro derecho (1): operando en el lado trasero derecho de la cúpula, actúe sobre el pomo de regulación
correspondiente (5).
GIRANDOLO EN SENTIDO HORARIO,
el haz luminoso baja.
GIRANDOLO EN SENTIDO ANTIHORARIO, el haz luminoso sube.
◆ Para el semifaro izquierdo (2): realice
la misma regulación arriba descrita, actuando sobre el pomo (6).
Peligro de incendio.
El combustible y otras sustancias inflamables no deben ser acercados a los
componentes eléctricos.
!ATENCION
!PELIGRO
Antes de sustituir una bombilla, ponga
el interruptor de encendido en la posición “?” y espere unos minutos para
permitir la refrigeración de la misma.
Sustituya la bombilla utilizando guantes
limpios o utilizando un trapo limpio y
seco.
No deje huellas sobre la bombilla, ya
que podrían causar el sobrecalentamiento y, por lo tanto, su rotura.
Si toca la bombilla con las manos sin
protección, límpiela con alcohol de
eventuales huellas, para evitar que se
funda.
Compruebe la correcta orientación vertical del haz luminoso.
NO FUERCE LOS CABLES ELECTRICOS.
Al finalizar la regulación:
IMPORTANTE Antes de sustituir
una bombilla, controle los fusibles, véase
pág. 98 (SUSTITUCION FUSIBLES).
uso y mantenimiento ETV mille Caponord ABS 101
ETVmille_ABS_E.book Page 102 Friday, October 24, 2003 12:16 PM
2
A
1
5
5
1
1
6
3
4
SUSTITUCION BOMBILLAS FARO
DELANTERO
BOMBILLAS LUZ LARGA/LUZ DE
CRUCE
Lea con cuidado pág. 101 (BOMBILLAS).
IMPORTANTE Opere en el lado de
la bombilla que se debe sustituir.
IMPORTANTE Extraiga un conector
a la vez para evitar emplazarlos de forma
incorrecta durante la instalación.
En caso de que sea indispensable sacarlos simultáneamente, marque los conectores y compruebe, durante la instalación, el
correcto emplazamiento.
En el faro delantero están alojadas:
√ dos bombillas luz larga/luz de cruce (1)
(laterales);
√ una bombilla luz de posición (2) (inferior);
En caso de que una de las dos bombillas
luz larga/de cruce se dañe y no se disponga de una bombilla sustitutiva, es posible
invertirlas.
Esta operación no debe perjudicar la sustitución de la bombilla dañada sino facilitar
el retorno a casa o la llegada a una tienda
para comprar una nueva bombilla.
102
uso y mantenimiento ETV mille Caponord ABS
!ATENCION
Para extraer el conector eléctrico de la
bombilla, no tire de los cables eléctricos.
◆ Agarre el conector eléctrico (3) de la
bombilla a sustituir, tire de ello y desconéctelo de la bombilla (1).
◆ Desplace con las manos el elemento de
protección (4) de la bombilla que hay
que sustituir.
◆ Desenganche las dos extremidades del
muelle de retención (5) situado en el
casquillo portalámparas (6).
◆ Extraiga la bombilla de su sede.
IMPORTANTE Introduzca la bombilla en el casquillo portalámparas, haciendo
coincidir los alojamientos correspondientes (A).
◆ Instale correctamente otra bombilla del
mismo tipo.
Durante la instalación:
IMPORTANTE Vuelva a instalar el
elemento de protección (4) con la lengüeta
(6) orientada hacia arriba.
ETVmille_ABS_E.book Page 103 Friday, October 24, 2003 12:16 PM
◆ Presione moderadamente la bombilla
(10) y gírela en sentido antihorario.
10
◆ Extraiga la bombilla (10) de su sede.
11
!ATENCION
2
8
7
BOMBILLA LUZ DE POSICION
!ATENCION
9
SUSTITUCION BOMBILLAS
INDICADORES DE DIRECCION
DELANTEROS
Para extraer el casquillo portalámparas
no tire de los cables eléctricos.
Lea con cuidado pág. 101 (BOMBILLAS).
◆ Agarre el casquillo portalámparas luz de
◆ Coloque el vehículo sobre el caballete,
posición (7), tire de el y sáquelo de su
alojamiento.
◆ Extraiga la bombilla (2) y sustitúyala con
otra del mismo tipo.
Introduzca la bombilla en el casquillo
portalámparas haciendo coincidir las
dos espigas guía con las correspondientes guías sobre el casquillo portalámparas.
◆ Instale correctamente otra bombilla del
mismo tipo.
!ATENCION
Si el porta-lámpara (11) se saliese de su
alojamiento, introducirlo correctamente
haciendo coincidir la apertura rayada
del porta-lámpara con el alojamiento del
tornillo
véase pág. 58 (COLOCACION DEL VEHICULO SOBRE EL CABALLETE).
◆ Destornillar y quitar el tornillo (8).
!ATENCION
Maneje con cuidado los componentes
de plástico y los pintados para no rayarlos o dañarlos.
◆ Desmonte la pantalla de protección (9).
!ATENCION
Durante el reensamblaje, coloque correctamente la pantalla de protección
en su sede. Apriete con cuidado y moderadamente el tornillo (8) para no dañar la pantalla de protección.
uso y mantenimiento ETV mille Caponord ABS
103
ETVmille_ABS_E.book Page 104 Friday, October 24, 2003 12:16 PM
1
4
3
2
5
5
SUSTITUCION BOMBILLAS
INDICADORES DE DIRECCION
TRASEROS
Lea con cuidado pág. 101 (BOMBILLAS).
◆ Coloque el vehículo sobre el caballete,
véase pág. 58 (COLOCACION DEL VEHICULO SOBRE EL CABALLETE).
◆ Destornille y quite el tornillo (1).
!ATENCION
Durante el desmontaje de la pantalla de
protección, actúe con cuidado para no
quebrar el diente de acoplamiento.
◆ Desmonte la pantalla de protección (2).
!ATENCION
Durante el reensamblaje, coloque correctamente la pantalla de protección
en su sede. Apriete con precaución y
moderadamente el tornillo (1) para evitar dañar la tulipa.
104
uso y mantenimiento ETV mille Caponord ABS
◆ Presione moderadamente la bombilla (3)
y gírela en sentido antihorario.
◆ Extraiga la bombilla (3) de su sede.
!ATENCION
Introduzca la bombilla en el casquillo
portalámparas haciendo coincidir las
dos espigas guía con las correspondientes guías sobre el casquillo portalámparas.
◆ Instale correctamente otra bombilla del
mismo tipo.
!ATENCION
En caso de que el casquillo portalámparas (4) se saliera de su sede, vuelva a introducirlo correctamente, haciendo coincidir la abertura de radios del
casquillo portalámparas con la sede del
tornillo.
SUSTITUCION BOMBILLA FARO
TRASERO
Lea con cuidado pág. 101 (BOMBILLAS).
En el faro trasero están alojadas:
√ dos bombillas luz de posición/luz freno
(5).
Para la sustitución:
Antes de sustituir una bombilla controle la
eficacia de los interruptores luces FRENO,
véase pág. 97 (CONTROL INTERRUPTORES).
ETVmille_ABS_E.book Page 105 Friday, October 24, 2003 12:16 PM
7
9
8
6
5
5
Las operaciones siguientes se refieren a
una sola bombilla, pero tienen validez para
las dos.
!PELIGRO
Espere a que el silenciador de escape
se hayan enfriado del todo.
◆ Coloque el vehículo sobre el caballete,
!ATENCION
Introduzca la bombilla en el casquillo
portalámparas haciendo coincidir las
dos espigas con las correspondientes
guías sobre el casquillo portalámparas.
◆ Instale correctamente otra bombilla del
mismo tipo.
SUSTITUCION BOMBILLA LUZ
MATRICULA
Lea con cuidado pág. 101 (BOMBILLAS).
!PELIGRO
Espere a que el motor se haya enfriado
del todo.
véase pág. 58 (COLOCACION DEL VEHICULO SOBRE EL CABALLETE).
◆ Destornille y quite los dos tornillos (6).
◆ Desmonte la pantalla de protección (7).
Para extraer el casquillo portalámparas
no tire de los cables eléctricos.
!ATENCION
◆ Operando en el lado inferior interior del
Durante el reensamblaje, coloque correctamente la pantalla de protección
en su sede. Apriete con cuidado y moderadamente el tornillo (6) para no dañar la pantalla de protección.
◆ Presione moderadamente la bombilla (5)
y gírela en sentido antihorario.
◆ Extraiga la bombilla (5) de su sede.
! ATENCION
portamatrícula, agarre el casquillo portalámparas (8), tire de ello y extráigalo de
su alojamiento.
◆ Extraiga y sustituya la bombilla (9) con
otra del mismo tipo.
uso y mantenimiento ETV mille Caponord ABS
105
ETVmille_ABS_E.book Page 106 Friday, October 24, 2003 12:16 PM
TRANSPORTE
LIMPIEZA
OK!
90°
90°
IMPORTANTE Durante el desplazamiento el vehículo debe conservar la posición vertical, debe estar anclado firmemente y hay que poner la 1≤ marcha, para
evitar eventuales pérdidas de combustible,
aceite o líquido refrigerante.
!ATENCION
En caso de avería no remolque el vehículo sino requiera la intervención de un
medio de socorro.
106
uso y mantenimiento ETV mille Caponord ABS
Limpie frecuentemente el vehículo si lo
utiliza en zonas polvorientas o en condiciones de:
√ Contaminación atmosférica (ciudad y
zonas industriales).
√ Salinidad y humedad en la atmósfera
(zonas de mar, clima caluroso y húmedo).
√ Condiciones medioambientales/estacionales especiales (empleo de sal, productos químicos anticongelantes sobre carreteras en el periodo invernal).
√ Hay que poner mucho cuidado en que
sobre la carrocería no queden residuos
de polvos industriales y contaminantes,
manchas de alquitrán, insectos muertos,
excrementos de pájaros, etc.
√ Evite el aparcar el vehículo debajo de
árboles porque, en algunas temporadas,
de los árboles caen residuos, gomas,
frutos u hojas que contienen sustancias
químicas que dañan la pintura.
!PELIGRO
Después del lavado del vehículo la eficacia de los frenos podría resultar comprometida temporalmente, por la presencia de agua en las superficies de
fricción del sistema de frenado.
Hay que prever largas distancias de frenado para evitar accidentes.
Accione varias veces los frenos para
restablecer las condiciones normales.
Efectúe los controles preliminares, véase pág. 49 (TABLA CONTROLES PRELIMINARES).
ETVmille_ABS_E.book Page 107 Friday, October 24, 2003 12:16 PM
OK!
1
Para quitar la parte sucia y el barro de las
superficies pintadas, es necesario utilizar
un chorro de agua de presión baja, mojar
las partes sucias con cuidado, quitar barro
y suciedad con una esponja blanda para
carrocería impregnada en mucha agua y
jabón (2 √ 4% partes de jabón en agua).
Luego enjuague con mucha agua y seque
con una gamuza.
Para limpiar las partes exteriores del motor, utilice detergente desengrasante, pinceles y trapos.
Tras cada lavado del vehículo:
◆ Desmonte el carenado lateral izquierdo,
véase pág. 77 (DESMONTAJE CARENADO LATERAL IZQUIERDO).
◆ Saque el taponcito (1).
◆ Vacíe el contenido en un recipiente, luego entréguelo a un centro de recogida.
!ATENCION
!ATENCION
Para la limpieza de los faros, utilice una
esponja embebida en detergente neutro
y agua, frote con delicadeza las superficies y enjuague a menudo con agua
abundante.
No dirija chorros de agua o de aire de
presión elevada o chorros de vapor sobre las partes siguientes: cubos de las
ruedas, mandos colocados en el lado
derecho e izquierdo del manillar, cojinetes, bombas de los frenos, instrumentos e indicadores, partes terminales de
escape, vano portadocumentos / kit herramientas, interruptor de encendido /
seguro de dirección, aletas de los radiadores, tapón combustible, faros y conexiones eléctricas.
Le recordamos que hay que restaurar el
brillo con ceras con silicona tras haber
lavado el vehículo.
No pula con pastas abrasivas las pinturas opacas.
No realice el lavado a pleno sol, sobre
todo en verano, con la carrocería aún
caliente, en cuanto el jabón secándose
antes del enjuague podría dañar el pintado.
No utilice líquidos a temperatura superior a 40°C para la limpieza de los componentes de plástico del vehículo.
Para la limpieza de las piezas de goma,
de plástico y del sillín no utilice alcohol,
gasolinas o disolventes; emplee en
cambio sólo agua y jabón neutro.
!PELIGRO
No aplique ceras de protección al sillín,
para evitar deslizar sobre el mismo.
uso y mantenimiento ETV mille Caponord ABS
107
ETVmille_ABS_E.book Page 108 Friday, October 24, 2003 12:16 PM
IMPORTANTE Coloque el vehículo
sobre el caballete de soporte delantero !
y de manera que ambos neumáticos estén
levantados del suelo.
◆ Coloque el vehículo sobre el caballete
30
30
de soporte delantero correspondiente,
véase pág. 76 (COLOCACION DEL VEHICULO SOBRE EL CABALLETE DE
SOPORTE DELANTERO !).
◆ Cubra el vehículo evitando el uso de materiales plásticos o impermeables.
10
10
PERIODOS DE LARGA
INACTIVIDAD
!ATENCION
En caso de que el vehículo quede inactivo durante más de veinte días, desconecte los fusibles de 30A, para evitar
que la batería pueda degradarse a causa del consumo de corriente del ordenador multifunción.
IMPORTANTE El desmontaje de los
fusibles de 30A comporta la puesta a cero
de las funciones del reloj digital. Para volver a programar estas funciones, véase
pág. 20 (TECLAS DE PROGRAMACION).
Hay que adoptar algunas precauciones
para evitar las consecuencias por no haber
utilizado el vehículo.
Además es necesario realizar las reparaciones y un control general antes del período de inactividad, para no olvidarse de realizarlas posteriormente.
108
uso y mantenimiento ETV mille Caponord ABS
Actúe de la siguiente manera:
◆ Saque la batería, véase pág. 95 (DESMONTAJE BATERIA) y pág. 97 (LARGA
INACTIVIDAD DE LA BATERIA).
◆ Lave y seque el vehículo, véase pág.
106 (LIMPIEZA).
◆ Aplique algo de cera sobre las superficies pintadas.
◆ Hinche los neumáticos, véase pág. 42
(NEUMATICOS).
IMPORTANTE Coloque el vehículo
en un local fresco, sin humedad, al amparo
de los rayos de sol y donde las variaciones
de temperatura resulten mínimas.
◆ Introduzca y ligue una bolsa de plástico
al tubo terminal del silenciador de escape para evitar que entre humedad en el
silenciador de escape.
◆ Coloque el vehículo sobre el caballete
central !, véase pág. 58 (COLOCACION DEL VEHICULO SOBRE EL CABALLETE).
EL USO TRAS EL PERIODO DE INACTIVIDAD
◆ Descubra y limpie el vehículo, véase
pág. 106 (LIMPIEZA).
◆ Controle el estado de carga de la batería, véase pág. 96 (RECARGA BATERIA) e instálela, véase pág. 96 (INSTALACION BATERIA).
◆ Reponga combustible en el depósito,
véase pág. 29 (COMBUSTIBLE).
◆ Efectúe los controles preliminares, véase pág. 49 (TABLA CONTROLES PRELIMINARES).
!PELIGRO
Recorra algunos kilómetros de prueba a
velocidad moderada en una zona lejos
del tránsito.
ETVmille_ABS_E.book Page 109 Friday, October 24, 2003 12:16 PM
DATOS TECNICOS
MEDIDAS
Longitud máx .........................................................
Anchura max..........................................................
Altura max (hasta la cúpula) ..................................
Altura hasta el sillín................................................
Distancia entre los ejes..........................................
Altura libre mínima del suelo..................................
Peso en orden de marcha......................................
MOTOR
Modelo ................................................................... V990
Tipo ........................................................................ Bicilíndrico de 4 tiempos en V 60° longitudinal con 4 válvulas por cilindro, 2
árboles de levas en la culata
Número cilindros .................................................... 2
Cilindrada total ....................................................... 998 cm>
Diámetro/carrera .................................................... 97 mm/67,5 mm
Relación de compresión ........................................ 10,4 Ø 0,5: 1
Arranque ................................................................ eléctrico
N° revoluciones del motor al ralentí ....................... 1200 Ø 100 rpm
Embrague .............................................................. multidisco en baño de aceite con mando hidráulico en el lado izquierdo del
manillar y dispositivo PPC
Sistema de lubricación........................................... cárter en seco con depósito aceite separado y radiador de refrigeración
Filtro aire ................................................................ con cartucho filtrante en seco
Refrigeración.......................................................... por liquido
CAMBIO
CAPACIDAD
2290 mm
876 mm
1436 mm
825 mm
1544 mm
241 mm
235 kg
Tipo ........................................................................ mecánico con 6 relaciones con mando de pedal en el lado izquierdo del
motor
Combustible (reserva incluida) ..............................
Reserva combustible .............................................
Aceite motor...........................................................
Aceite para horquilla .............................................
Líquido refrigerante................................................
Asientos .................................................................
Max. carga vehículo ..............................................
25 l
4Ø1l
cambio aceite 4300 cm> - cambio aceite y filtro aceite 4500 cm>
553 Ø 2,5 cm> (por cada barra)
2,5 l (50% agua + 50% anticongelante con glicol etilénico)
2
182 kg (piloto + pasajero + equipaje)
uso y mantenimiento ETV mille Caponord ABS
109
ETVmille_ABS_E.book Page 110 Friday, October 24, 2003 12:16 PM
RELACIONES DE
TRANSMISION
Relación
1≤
2≤
3≤
4≤
5≤
6≤
CADENA DE
TRANSMISION
Tipo ........................................................................ sin fin (sin eslabón de unión) con eslabones sellados
Modelo ................................................................... 525
SISTEMA DE
ALIMENTACION
Tipo ........................................................................ inyección electrónica (Multipoint)
Difusor.................................................................... Æ 47 mm
ALIMENTACION
Combustible ........................................................... Gasolina super sin plomo según DIN 51 607, mínimo octano 95 (N.O.R.M.) y
85 (N.O.M.M.)
BASTIDOR
Tipo ........................................................................ de doble viga con elementos fundidos de aleación ligera y piezas extruidas
conformadas
Angulo inclinación dirección................................... 28°
Lanzamiento .......................................................... 129 mm
SUSPENSIONES
Delantera ............................................................... horquilla telescópica upside-down con funcionamiento hidráulico, barras Æ
50 mm
Carrera................................................................... 175 mm
Trasera................................................................... Basculante oscilante de aleación ligera con brazos de perfil diferenciado y
monoamortiguador hidroneumático ajustable
Carrera rueda......................................................... 120 mm
FRENOS
Delantero ............................................................... de doble disco flotante √ Æ 300 mm, pinzas de cuatro émbolos con diámetro
diferenciado √ Æ 30 mm √ Æ 32 mm
Trasero................................................................... de disco √ Æ 272 mm, pinza de doble émbolo √ Æ 34 mm
LLANTAS RUEDAS
Tipo ........................................................................ de radios para neumáticos sin cámara
Delantera ............................................................... 2,50 x 19∆
Trasera................................................................... 4,00 x 17∆
110
Primaria
31/60 = 1: 1,935
uso y mantenimiento ETV mille Caponord ABS
Secundaria
14/35 = 1: 2,50
16/28 = 1: 1,750
19/26 = 1: 1,368
22/24 = 1: 1,090
23/22 = 1: 0,956
27/23 = 1: 0,851
Relación final
17 / 45 = 1: 2,647
Relación total
12,804
9,041
7,006
5,582
4,896
4,358
ETVmille_ABS_E.book Page 111 Friday, October 24, 2003 12:16 PM
NEUMATICOS
Rueda
Marca
Tipo
Medicion
Delantero (serie)
Trasero (serie)
Delantera (alternativa)
Trasera (alternativa)
PIRELLI
PIRELLI
METZELER
METZELER
110/80R19∆
150/70R17∆
110/80R19∆
150/70R17∆
Delantera (alternativa)
BRIDGESTONE
Trasera (alternativa)
BRIDGESTONE
Delantera (alternativa)
Trasera (alternativa)
MICHELIN
MICHELIN
SCORPION S/T MT90
SCORPION S/T MT90
TOURANCE
TOURANCE
TRIAL WING 101 RADIAL F.
SPEC. 12MBY
TRIAL WING 152 RADIAL
F. SPEC. 1NBJ
ANAKEE B 59V M/C TL/TT
ANAKEE B 69V M/C TL/TT
Presión kPa (bar)
Sólo piloto
Piloto y pasajero
220 (2,2)
250 (2,5)
250 (2,5)
290 (2,9)
220 (2,2)
250 (2,5)
250 (2,5)
290 (2,9)
110/80R19∆
220 (2,2)
250 (2,5)
150/70R17∆
250 (2,5)
290 (2,9)
110/80R19∆
150/70R17∆
220 (2,2)
250 (2,5)
250 (2,5)
290 (2,9)
BUJIAS
Estándar................................................................. NGK R DCPR9E
Distancia electrodos bujías .................................... 0,6 √ 0,7 mm
Resistencia ............................................................ 5 kΩ
INSTALACION
ELECTRICA
Batería ...................................................................
Fusibles principales ...............................................
Fusibles secundarios ............................................
Generador (de magneto permanente) ..................
12 V √ 12 Ah
30 A
15 A
12 V √ 470 W
BOMBILLAS
Luz de cruce/larga (halógena) ...............................
Luz de posición delantera ......................................
Luz indicadores de dirección .................................
Luces de posición trasera//freno............................
Luz matricula..........................................................
Alumbrado del salpicadero ....................................
12 V √ 60/55 W H4 V
12 V √ 3 W
12 V √ 21 W
12 V √ 5 / 21 W
12 V √ 5 W
LED
LUCES DE AVISO
Cambio en punto muerto .......................................
Indicadores de dirección ........................................
Reserva combustible .............................................
Luz larga ................................................................
Caballete bajado ....................................................
Presión aceite motor ..............................................
Diagnóstico ............................................................
LED
LED
LED
LED
LED
LED
LED
uso y mantenimiento ETV mille Caponord ABS
111
TABLA LUBRICANTES
Aceite motor (aconsejado):
TEC 4T, SAE 15W - 50.
En alternativa a los aceite aconsejados, se pueden utilizar aceites de marca con prestaciones conformes o superiores a las específicas
CCMC G-4, A.P.I. SG..
Aceite para horquilla (aconsejado):
FORK 5W o
FORK 20W.
Si desea un comportamiento intermedio entre los ofrecidos
FORK 5W y
FORK 20W, puede mezclar los productos
como se indica a continuación:
SAE 10W =
FORK 5W 67% del volumen +
FORK 20W 33% del volumen.
SAE 15W =
FORK 5W 33% del volumen +
FORK 20W 67% del volumen.
Cojinetes y otros puntos de lubricación (aconsejado):
GREASE 30.
En alternativa al producto aconsejado, utilice grasa de marca para cojinetes de rodadura, campo de temperatura útil -30 °C ... +140 °C,
punto de congelamiento 150 °C ...230 °C, elevada protección anticorrosiva, buena resistencia al agua y a la oxidación.
Protección polos batería: Grasa neutra o vaselina.
Grasa spray para cadenas (aconsejado):
CHAIN LUBE.
PELIGRO
Emplee solo líquido para frenos nuevo. No mezcle diferentes marcas o tipos de aceite sin controlar la compatibilidad de las bases.
Líquido de frenos:
BRAKE 5.1, DOT 4 (Compatible DOT 5).
PELIGRO
Emplee solo líquido mando embrague nuevo.
Líquido mando embrague (aconsejado):
BRAKE 5.1, DOT 4 (Compatible DOT 5).
PELIGRO
Emplee solo anticongelante y anticorrosivo sin nitrito, que asegure una protección mínima a los -35 °C.
COOL.
Líquido refrigerante motor (aconsejado):
112
uso y mantenimiento ETV mille Caponord ABS
ETVmille_ABS_E.book Page 113 Friday, October 24, 2003 12:16 PM
CONCESIONARIOS OFICIALES Y CENTROS DE ASISTENCIA
EL VALOR DE LA ASISTENCIA
Gracias a las continuas actualizaciones técnicas y a los programas de formación específica de los productos aprilia, sólo los mecánicos de la Red Oficial aprilia conocen a fondo este vehículo y disponen de las herramientas especiales necesarias para la correcta
ejecución de los trabajos de mantenimiento y reparación.
La fiabilidad del vehículo depende también de las condiciones mecánicas del mismo. El control previo a la utilización, el regular mantenimiento y el uso exclusivo de Recambios Originales aprilia, ∑son factores esenciales !
Para tener informaciones del Concesionario Oficial y/o Centro de Asistencia más cercano, buscar en las Páginas Amarillas o directamente en el mapa de nuestro Sitio Internet Oficial :
www.aprilia.com
Solicitando Recambios Originales aprilia se dispondrá un producto estudiado y probado desde la fase de diseño del vehículo. Los
Recambios Originales aprilia son sistemáticamente sometidos a procedimientos de control de calidad, para garantizar fiabilidad total y
duración en el tiempo.
uso y mantenimiento ETV mille Caponord ABS
113
ETVmille_ABS_E.book Page 114 Friday, October 24, 2003 12:16 PM
Importadores
I
UK
APRILIA
APRILIA WORLD SERVICE UK branch
D
NL
APRILIA MOTORRAD
APRILIA WORLD SERVICE B.V.
Nikkelstraat 1 - 4823 - Ae Breda
Tel. 0031-76-5431640 - Fax 0031-76-5431649 - Email:
[email protected]
Edificio América, Av.da de Arangòn, 334 - 28022 Madrid
Tel. 0034-91-7460066 - Fax 0034-91-7460065- Email:
[email protected]
F
APRILIA WORLD SERVICE
Succursale en France
z.a. Central Parc - 255 Blv. R. Ballanger B.P. 77 - 93421- Villepinte
Tel. 0033-1-49634747 - Fax 0033-1-49638750 - Email:
[email protected]
SLO
AVTO TRIGLAV d.o.o.
GINZINGER IMPORT GmbH & CO.
HR
ING-KART d.o.o.
K.D.I. Kawasaki Distributor IRL. LTD:
N
114
Am Seestern 3 - D-40547 - Dusseldorf
Tel. 0049-211-59018-00 - Fax 0049-211-5901819 - Email:
[email protected]
APRILIA WORLD SERVICE
Succursale en Espana
CZ
IRL
15 Gregory Way - SK5 7ST Stockport - Cheshire
Tel. 0044-161 475 1800 - Fax 0044-161 475 1825 - Email:
[email protected]
E
A. SPIRIT A.S.
A. SPIRIT A.S. (Sede operativa)
A
via G. Galilei, 1 - 30033 Noale (VE) Italy
Tel. +39(0)41 5829111 - Fax +39(0)41 441054 - Servizio Clienti aprilia +39(0)41 5079821
HARO SKANDINAVIA A.S.
uso y mantenimiento ETV mille Caponord ABS
Saldova 38 - 180 00 - Praha 8 - Karlin
Bubenska 43 - 170 00 - Praha 7
Tel. 0042-02-96547142 - Fax 0042-02-96547145 - Email:
[email protected]
Baragova 5 - 1113 - Ljubljana
Tel. 00386-1-5883 421 - Fax. 00386-1-5883465 - Email:
[email protected]
Frankenburgerstrasse 19 - 4910 - Ried im Innkreis
Tel. 0043-7752-88077 - Fax. 0043-7752-70684 - Email:
[email protected]
Samoborska cesta 258 - 10000 - Zagreb
Tel. 00385-1-3498000 - Fax. 00385-1-3499111 - Email:
[email protected]
no. 1 Long Mile Road - Dublin 12
Tel. 00353-1-4566222 - Fax. 00353-1-4756461 - Email:
[email protected]
Kjorbekkdalen 6 - 3735- Skien
Tel. 0047-35506780 - Fax. 0047-35506781 - E-mail:
[email protected]
ETVmille_ABS_E.book Page 115 Friday, October 24, 2003 12:16 PM
Importadores
TR
H
P
MOTOMAX MOTORLU ARACLAR
SAN. VE TIC. A.S.
MILLE MOTOR KFT. (sede operativa)
MILFA IMPORTAÇÃO EXPORTAÇÃO LDA.
GR
CSI
CH
Bernerstrasse Nord 202 - 8064 - Zurigo
Tel. 0041-1-4348686 - Fax 0041-1-434 8606 - Email:
[email protected]
MOHAG A.G.
N.V./S.A. RAD
AUS
T.M.P.
TUONTI NAKKILA OY
RO GROUP INT.(sede operativa)
Z.A.O. ITALMOTO (sede operativa)
USA
Av. Da Republica 692 - 4450 - Matosinhos
Tel. 00351-229382450 - Fax. 00351-229371305 - Email:
[email protected]
Rizareiou 4 - 15233 - Halandri
Tel. 0030-210-6898290 - Fax. 0030-210-6898056
DK
R
Hold utca 23 - H-1054 - Budapest
Tel. 0036-1-3329938 - Fax. 0036-1-2693044 - Email:
[email protected]
APRILIA HELLAS
B
SF
Kore Sehitleri Cad. No. 42 - 80300 - Zincirlikuyu - Istanbul
Tel. 0090-212-3360058 - Fax. 0090-212-3360057- Email:
[email protected]
Landegemstraat 4 - Industriegebied - B-9031 - Drongen-Baarle
Tel. 0032-9-2829410 - Fax. 0032-9-2810012 - Email:
[email protected]
Hammervej 32 - 7900 - Nikobing Mors
Tel. 0045-97-722233 - Fax. 0045-97-722143/33 - Email:
[email protected]
P.o.B. 18 - 29250 - Nakkila
Tel. 00358-2-5352500 - Fax. 00358-2-5372793 - Email:
[email protected]
Str. Depozitelor 41-43 Jud. Arges - Pitesti
Tel. 0040-248211004 -Fax. 0040-248211004 - Email:
[email protected]
Ul. Preobragenskaya 5/7 - 107076 - Mo - Moscow
Tel. 007-095-780 4294 - Fax. 007-095-964 4001 - Email:
[email protected]
APRILIA WORLD SERVICE
U.S.A., INC.
109 Smoke Hill Lane Suite 190 - GA 30188 - Woodstock
Tel. 001-770-592-2261 - Fax. 001-770-592-4878
J
SHINYOKOHAMAMEGURO BLDG. 3-22-5 SHINYOKOHAMA KOUHOKU-KU 222-0033
YOKOHAMA-SHI KANAGAWA -Tel. 0081-454772632 - Fax 0081-454772605 - Email:
[email protected]
APRILIA JAPAN CORP.
JOHN SAMPLE GROUP PTY LTD.
8 Sheridan Close - NSW 2214 - Milperra - Sydney
Tel. 0061-2-97722666 - Fax. 0061-2-97742321 - Email:
[email protected]
uso y mantenimiento ETV mille Caponord ABS
115
ETVmille_ABS_E.book Page 116 Friday, October 24, 2003 12:16 PM
Importadores
NZ MOTORCYCLING DOWNUNDER LTD.
RSA MOTOVELO S.A.
MEX
APRILIA DE MEXICO, SA. de CV.
ROK
RP
BIKE KOREA CO. LTD.
ULTRA BIKERS NETWORK INC.
SGP CYCLENET PTE TLD
HK
RC
PERFECT MOTORS COMPANY LIMITED
KWT
ZED MOTORZ - Div. Of AL-RADWAN
INTERNATIONAL GROUP
RL
RI
CDN
116
AH LAM MOTORCYCLE CO. LTD.
ACCESS INTERNATIONAL FOR
TRADING SARL.
PT. MOTOR MEGA PERFORMA
BARRETT MARKETING GROUP ltd.
uso y mantenimiento ETV mille Caponord ABS
35, Manchester Street - P.o.B. 22416 - Christchurch
Tel. 0064-3-3660129 - Fax. 0064-3-3667580 - Email:
[email protected]
Old Pretoria Road - Wynberg - Johannesburg
Tel. 0027-11-7868486 - Fax. 0027-11-7868482 - Email:
[email protected]
San Jeromino - 64640 - 552 Monterrey N.L.
Tel. 0052-818333-4493 - Fax. 0052-818348-9398 - sbertu Email:
[email protected]
YeungSoo Bldg. 302 #206-25, Ohjang-Dong, Chung-Ku Seoul
Tel. 0082-2-22756130 - Fax 0082-2-22756132 - Email:
[email protected]
Bldg. 7294 cn Recto Highway - Pampanga
Tel. 00632-7524450 - Fax 00632-7505764 - Email:
[email protected]
1179 Serangoon Road - 328232 - Singapore
Tel. 0065 6299 6251 - Fax. 0065 6297 5684 - Email:
[email protected]
29 Hak Po Street - Mongkok Kowloon - Hong Kong
Tel. 00852-23859229 - Fax. 00852-23857920 - Email:
[email protected]
No. 256, Sec. 2, Jhonghan Road, Taishan Township, Taipei County - 243 R.O.C Taipei
Tel. 00886-222970511 - Fax. 00886-222970569 - Email:
[email protected]
Block 1, Street 13, Bldg 107, Shuwaikh Industrial 45703
Tel. 00965-4828072 - Fax. 00965-4828073 - Email:
[email protected]
Diamond Tower, 10th Floor P.O.B. 13 - Verdun, near Mandarine Beirut
Tel. 00961-1797333 - Fax. 00961-1798333 - Email:
[email protected]
JI. Keutamaan no. 75 - Jakarta Barat
Tel. 0062 21 63333929 - Fax. 0062 21 6337889 - Email:
[email protected]
9060 300 Lockhart Mill Road - E7M 5C3 - Woodstock
Tel. 001-5063281315 - Fax. 001-5063281582 - Email:
[email protected]
ETVmille_ABS_E.book Page 117 Friday, October 24, 2003 12:16 PM
Importadores
BERMUDA INTERNATIONAL LTD.
IND
MAJESTIC AUTO LIMITED
GCA
AZG
MOTOMANIA, S.A.
DUARTE BASTOS & CASTENDO, LDA
235, Middle Road - Southampton
Tel. 001-4412385050 - Email:
[email protected]
10th KM Stone - G.T. Road - P.O.Dujana - 203207 Dadri - Ghaziabad UP
Tel. 0091-98100-19315 - Fax. 0091-98100-19300
BOULEVARD LIBERACION 4-19, ZONA 9 - 1009 - GUATEMALA CITY
Tel. 0050-2-3622868 /69 - Fax. 0050-2-3622877 - Email:
[email protected]
Rua Dr.António José de Almeida n˚238- Benguela
Tel. 00244-7-232669 - Fax 00244-7-235106 - Email:
[email protected]
CR
EUROBIKE BZ S.A.
BG
H.W.A.K. CO. LTD
Curridabat De Municipalidad Mts. Sur. Aprtado Postal 2733 - 1000 San Jose
Tel. 00506-272-6680 - Fax 00506-272-0460 - Email:
[email protected]
61 Cyril amd Metody Str. Sofia
Tel. 0035929887320 - Fax 0035929887321 - Email:
[email protected]
PL
T.W. CONSULTING Sp. Z.o.o.
MAL
TOTAL TITANIUM SDN BHD
Ul. Zakliki z Mydlnik 16 30-198 Krakow
Tel. 0048-126232680 - Fax 0048-124253366 - Email:
[email protected]
Lot 7B Jalan Bersatu 13/4 - Section 13 46200 Petaling Jaya Selangor
Tel. 0060326983500 - Fax 0060326981195 - Email:
[email protected]
uso y mantenimiento ETV mille Caponord ABS
117
ETVmille_ABS_E.book Page 118 Friday, October 24, 2003 12:16 PM
ESQUEMA ELECTRICO - ETV mille Caponord
9
EFI
L
B
MODE
Gr/Bi
1
1
3
5
1
2
Engine
Control
Diagnosis
1
Ro/Bi
B/R
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Ar/N
Bi/G
Bi/R
Bi/N
B/Ar
Gr/B
Gr
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
B
M
Gr/B
Az
R
Bi
G
Ro
Ar/Bi
N
M/N
Ro
M
B/N
V
B
Gr
Gr
V
G/N
N
Bi
V
R
Az
B/N
Bi/B
Ar/Az
B
N
Bi/N
Ar/Az
B
Bi
Gr/B
Gr/Bi
B/Ar
1
SET
2
Ar/V
V/N
V/Bi
B/V
C
F
TIME
EFI
1
16
Bi/N
N
260
280
0
15
G/Gr
G
Ar
V/Ar
SERVICE
km
14
LOCK
3
5
1
2
N
13
R/Bi
V/Bi
V/R
B/V
BORLETTI
11
V
G/V
L
gal
G
G/Gr
R/Bi
V/N
20
10
T AIR
min -1
x 1000
VEGLIA
0
240
23
12
9
10
11
12
R/B
Bi/R
7
2
1
220
60
40
km/h
87
30
85
86
87
30
85
86
Gr
V/R
G/N
N
Bi
V
R
Az
B/N
V
Gr/Bi
B/Ar
5
8
aprilia
V/R
Az/Gr
100140160
180
90
200
80
8
=CONNECTOR 3
1
6 7
5
4
3
G
V
G/N
V/R
G/R
G/V
ABS
PASSING
G
V
G/N
V/R
G/R
G/V
4
Bi/N
Bi/R
3
N
6
2
=CONNECTOR 2
Bi/Vi
M/Ro
Ar/Az
V
=CONNECTOR 1
Ro/Bi
B/R
1
R
62
1
B
G/V
G/N
Bi/N
R/B
R/B
Bi/N
Bi/B
R
G/Gr
Az
R/B
Bi/B
1
65
63
54
V
Bi
R
R/M
10A
1
G/B
V
B
8
2
7
3
G
B
B
B/N
Ar
Gr
B/N
V/R
Ar/Bi
G/V
G/B
B/N
V/R
Ar/Bi
G/V
G/B
B
B
B/V
B/V
B/Bi
V/Gr
Gr/R
R/M
M/Ro
B/Ar
22
24
G
B
G
B
35
33
Vi/M
M/Vi
G
G
1
R/N
Bi/Vi
Ro
Vi
M/Bi
B/R
Az
G
20
N
B
Az
B
75
7374
1
68
R
1 69
F
2
1
Vi
1
N
2
1
G
M
70
Gr/Bi
Ro/Bi
Az
Bi
B/N
G/V
V/R
B
R
R
B
Ar/Bi
M/V
B/V
B/V
G/B
M
Gr
M
N
V/Bi
15A
E
D
C
B
A
Ar
Az/Gr
V
Ar/V
Ar/Az
uso y mantenimiento ETV mille Caponord ABS
43
42 41 40
39
38
37 36
31
R/Bi
B/Bi
R
R
N
1
5
2
3
4
1
M/V
M/Vi
B/V
M/V
M/N
1
G/R
Vi/N
1
N
V
M
30A R
30A R/N
30A R/Bi
R
R
N
R
N
G
G
G
Bi/G
B/G
G
G
G
Bi/R
Bi/R
44
32 76
R
G
G
G
G
G
G
R/N
R/N
1
1
V
V
85
86
87
30
R/M
M/Vi
R/M
V/Gr
R/M
Gr/R
N
R/Bi
R/M
R/Bi
R/M
G/N
R/B
R/B
P
47 46
G/N
B
45
48
53 53 53 53
B/Bi
V/N
Ar/N
Bi/G
B/R
M/Bi
M/G
Ar/Bi
R/M
V/Az
R/M
G/B
R/M
B
49 50 51 52
54
1
1
M/Vi
Vi/N
Gr/B
M/V
M
34
1
N
B
B
G/N
G/N
B/V
B/V
Ar/Bi
V/Az
Ar/Az
G/B
R/N
R/Bi
N
B
R/N
V/N
V/N
R/N
R/N
64
R
1
21
1
V/R
Bi/G
Ro/N
M/G
B/N
1
19
31
58
67
G/N
G/B
V/N
72
Ar/Az
R/M
A1
A2
A3
A4
B1
B2
B3
B4
C1
C2
C3
C4
D1
D2
D3
D4
E1
E2
E3
E4
F1
F2
F3
F4
G1
G2
G3
G4
H1
H2
H3
H4
18
31
58
G
B
G/V
54
1
B/G
V
Bi
Az
G
Vi
Ro
BLACK
P1
GREY
P2
CENTRALINA E.C.U.
55
A1
A2
A3
A4
B1
B2
B3
B4
C1
C2
C3
C4
D1
D2
D3
D4
E1
E2
E3
E4
F1
F2
F3
F4
G1
G2
G3
G4
H1
H2
H3
H4
66
1
B/V
B/N
Vi/M
B/Ar
Gr/Bi
V
B
Az
B
V
Ar
N
1
56
1
G/Gr
B
G/N
B/R
R/N
57
G/Gr
B
B/R
Ro/N
V
M
30
M
29
27
28
25
26
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
ECU ABS
60
61 59
58
118
17
N
B
R
B
Bi/N
R/B
71
ETVmille_ABS_E.book Page 119 Friday, October 24, 2003 12:16 PM
LEYENDA ESQUEMA ELECTRICO - ETV mille Caponord
1)
2)
3)
4)
5)
6)
7)
8)
9)
10)
Conectores múltiples
Sensor velocidad
Relé luces largas
Relé luz de cruce
Bocina
Desviador luces izquierdo
Intermitencia
Termistor aire (salpicadero)
Salpicadero
Termistor temperatura líquido
refrigerante (salpicadero)
11) Sensor presión aceite motor
12) Desviador luces derecho
13) Interruptor de encendido
14) Relé parada motor
15) Sensor de caída
16) Relé bomba combustible
17) Indicador de dirección trasero derecho
18) Bombilla luces de posición/freno
traseras
19) Bombilla luces de posición/freno
traseras
20) Indicador de dirección trasero
izquierdo
21) Faro trasero
22) Interruptor stop trasero
23) Interruptor stop delantero
24) Bombilla luz matricula
25) Módulo diodos
26) Interruptor palanca de mando embrague
27) Interruptor cambio en punto muerto
28) Interruptor caballete lateral
29) Motor de arranque
30)
31)
32)
33)
34)
35)
36)
37)
38)
39)
40)
41)
42)
43)
44)
45)
46)
47)
48)
49)
50)
51)
52)
53)
54)
55)
Relé de arranque
Batería
Fusibles principales (30A) (encendido)
Conectores para TEST
Fusibles secundarios (15A)
A - faro delantero, reloj
B - bomba combustible
C - luces de posición, luces freno traseras, bocina, indicadores de dirección y salpicadero
D - arranque, lógica de seguridad
E - libre
Toma de corriente
Pick up
Volante
Regulador de tensión
Relé inyección
Purgadores válvulas (solo California)
Inyector cilindro trasero
Inyector cilindro delantero
Ventiladores de refrigeración
Sensor reserva combustible
Bomba combustible
Termistor aire (centralita electrónica)
Termistor temperatura líquido
refrigerante (centralita electrónica)
Sensor posición válvulas de mariposa
Bobina cilindro trasero
Bobina cilindro trasero
Bobina cilindro delantero
Bobina cilindro delantero
Bujías
Aire automático
Centralita electrónica
56) Indicador de dirección delantero
izquierdo
57) Bombilla de posición delantera
58) Bombilla luz de cruce
59) Bombilla luz larga
60) Bombilla luz larga
61) Faro delantero
62) Indicador de dirección delantero
derecho
63) Conexión diagnosis
64) Diodo
65) Sonda lambda
66) Diodo luces stop 1
67) Diodo luces stop 2
68) Sensor velocidad rueda trasera
69) Sensor velocidad rueda delantera
70) Conexión diagnosis ecu bas
71) Central ABS
72) Fusible ABS
73) Diodo LED
74) Pulsador apagado ABS
75) Cuerpo int. ABS (retroiluminado)
76) Fusible bomba ABS
COLORES DE LOS CABLES
Ar
Az
B
Bi
G
Gr
naranja
azul claro
azul marino
blanco
amarillo
gris
M
N
R
V
Vi
Ro
marrón
negro
rojo
verde
violeta
rosado
uso y mantenimiento ETV mille Caponord ABS
119
ETVmille_ABS_E.book Page 120 Friday, October 24, 2003 12:16 PM
NOTAS
PIDA SOLO REPUESTOS ORIGINALES
120
uso y mantenimiento ETV mille Caponord ABS
ETVmille_ABS_E.book Page 121 Friday, October 24, 2003 12:16 PM
NOTAS
PIDA SOLO REPUESTOS ORIGINALES
uso y mantenimiento ETV mille Caponord ABS
121
ETVmille_ABS_E.book Page 122 Friday, October 24, 2003 12:16 PM
NOTAS
PIDA SOLO REPUESTOS ORIGINALES
122
uso y mantenimiento ETV mille Caponord ABS
ETVmille_ABS_E.book Page 123 Friday, October 24, 2003 12:16 PM
NOTAS
PIDA SOLO REPUESTOS ORIGINALES
uso y mantenimiento ETV mille Caponord ABS
123
ETVmille_ABS_E.book Page 124 Friday, October 24, 2003 12:16 PM
NOTAS
PIDA SOLO REPUESTOS ORIGINALES
124
uso y mantenimiento ETV mille Caponord ABS
ETVmille_ABS_E.book Page 125 Friday, October 24, 2003 12:16 PM
NOTAS
PIDA SOLO REPUESTOS ORIGINALES
uso y mantenimiento ETV mille Caponord ABS
125
ETVmille_ABS_E.book Page 126 Friday, October 24, 2003 12:16 PM
NOTAS
PIDA SOLO REPUESTOS ORIGINALES
126 uso y mantenimiento
ETV mille Caponord ABS
ETVmille_ABS_E.book Page 127 Friday, October 24, 2003 12:16 PM
NOTAS
PIDA SOLO REPUESTOS ORIGINALES
uso y mantenimiento ETV mille Caponord ABS
127
La Sociedad Piaggio & C. S.p.A. queda agradecida a sus Clientes por haber
elegido el vehículo y les recomienda:
– No esparza aceite, combustible, sustancias y componentes contaminantes
en el ambiente.
– No mantengan el motor encendido si no es necesario.
– Eviten ruidos molestos.
– Respeten la naturaleza.
128
uso y mantenimiento ETV mille Caponord ABS
ETVmille_ABS_UK.book Page 1 Friday, October 24, 2003 12:25 PM
ETV mille Caponord - ETV mille Caponord ABS
use +maintenance book
aprilia part# 8104781
© 2003 Piaggio & C. S.p.A. - Noale (VE)
SAFETY WARNINGS
The following precautionary warnings are
used throughout this manual in order to
convey the following messages:
warning. When you find this
Safety
symbol on the vehicle or in the
First edition: september 2003
Reprint: september 2006/A
manual, be careful to the potential risk
of personal injury. Non-compliance with
the indications given in the messages
preceded by this symbol may result in
grave risks for your and other people’s
safety and for the vehicle!
WARNING
Indicates a potential hazard which may
result in serious injury or even death.
Produced and printed by:
VALLEY FORGE DECA
Ravenna , Modena, Torino
DECA S.r.l.
Registered Main Office
Via Vincenzo Giardini, 11
48022 Lugo (RA) - Italy Tel. 0545-216611
Fax 0545-216610
www.vftis.com
[email protected]
On behalf of:
Piaggio & C. S.p.A.
via G. Galilei, 1 - 30033 Noale (VE) - Italy
Tel. +39 - 041 58 29 111
Fax +39 - 041 44 10 54
www.aprilia.com
2
use and maintenance ETV mille Caponord ABS
CAUTION
Indicates a potential hazard which may
result in minor personal injury or
damage to the vehicle.
NOTE The word “NOTE” in this manual
precedes important information or
instructions.
TECHNICAL INFORMATION
H
The operations preceded by this
symbol must be repeated also on
the opposite side of the vehicle.
If not expressly indicated otherwise, for the
reassembly of the units repeat the
disassembly operations in reverse order.
The terms “right” and “left” are referred to
the rider seated on the vehicle in the
normal riding position.
WARNINGS - PRECAUTIONS GENERAL ADVICE
Before starting the engine, carefully read
this manual and in particular the section
“SAFE DRIVE”.
Your and other people’s safety depends
not only on your quickness of reflexes and
on your agility, but also on what you know
about the vehicle, on its efficiency and on
your knowledge of the basic information for
“SAFE DRIVE”. Therefore, get a thorough
knowledge of the vehicle, in such a way as
to be able to drive in the traffic safely.
NOTE Keep a stock of one bulb per type
with the vehicle (see technical data).
ETVmille_ABS_UK.book Page 3 Friday, October 24, 2003 12:25 PM
NOTE This manual must be considered
as an integral part of the vehicle and must
always accompany it, even in case of
resale.
aprilia has carried out this manual with the
maximum attention, in order to supply the
user with correct and updated information.
However, since aprilia constantly
improves the design of its products, there
may be slight discrepancies between the
characteristics of your vehicle and those
described in this manual. For any
clarification concerning the information
contained in this manual, do not hesitate to
contact your aprilia Official Dealer.
For control and repair operations not
expressly described in this publication, for
the purchase of aprilia genuine spare
parts, accessories and other products, as
well as for specific advice, contact
exclusively aprilia Official Dealers and
Service Centers, which guarantee prompt
and accurate assistance.
Thank you for choosing aprilia. We wish
you a nice ride.
All rights as to electronic storage,
reproduction and total or partial adaptation,
with any means, are reserved for all
Countries.
NOTE In
some
countries
the
antipollution and noise regulations in force
require periodical inspections.
The user of the vehicle in these countries
must:
√ contact an aprilia Official Dealer to have
the non-homologated components
replaced with others homologated for
use in the country in question;
√ carry out the required periodical
inspections.
NOTE Soon
after purchasing the
vehicle, write down the identification data
indicated on the SPARE PARTS
IDENTIFICATION LABEL in the table here
below. This label is positioned on the
frame, under the saddle; to read it, it is
necessary to remove the saddle, see p. 80
(REMOVING THE RIDER SADDLE).
These data indicate:
In this manual the various versions are
indicated by the following symbols:
! optional
" catalytic version
VERSION:
# Italy
$ Singapore
% United King-
& Slovenia
' Austria
( Israel
) Portugal
* South Korea
+ Finland
, Malaysia
- Belgium
. Chile
/ Germany
0 Croatia
1 France
2 Australia
3 Spain
4 United States of
5 Greece
6 Brazil
7 Holland
8 South Africa
9 Switzerland
: New Zealand
; Denmark
< Canada
dom
America
= Japan
√ YEAR = year of manufacture (Y, 1, 2, ...);
√ I.M. = modification code (A, B, C, ...);
√ COUNTRY CODES = homologation
country (I, UK, A, ...).
and are to be supplied to the aprilia Official
Dealer as reference data for the purchase
of spare parts or specific accessories of
the model you have acquired.
use and maintenance ETV mille Caponord ABS
3
ETVmille_ABS_UK.book Page 4 Friday, October 24, 2003 12:25 PM
TABLE OF CONTENTS
SAFETY WARNINGS.................................................. 2
TECHNICAL INFORMATION..................................... 2
WARNINGS - PRECAUTIONS - GENERAL
ADVICE......................................................................... 2
SAFE DRIVE......................................................... 5
BASIC SAFETY RULES ....................................... 6
CLOTHING ........................................................... 9
ACCESSORIES .................................................. 10
LOAD .................................................................. 10
ARRANGEMENT OF THE MAIN ELEMENTS....... 12
ARRANGEMENT OF THE INSTRUMENTS/
CONTROLS................................................................ 14
INSTRUMENTS AND INDICATORS ....................... 15
INSTRUMENTS AND INDICATORS TABLE...... 16
SETTING BUTTONS .......................................... 20
MAIN INDEPENDENT CONTROLS ........................ 22
CONTROLS ON THE LEFT PART OF THE
HANDLEBAR ...................................................... 22
CONTROLS ON THE RIGHT PART OF THE
HANDLEBAR ...................................................... 23
IGNITION SWITCH............................................. 24
STEERING LOCK............................................... 25
PARKING LIGHTS.............................................. 25
AUXILIARY EQUIPMENT......................................... 26
UNLOCKING/LOCKING THE PASSENGER SEAT 26
UNLOCKING/LOCKING THE GLOVE/TOOL KIT
COMPARTMENT COVER .................................. 26
GLOVE/TOOL KIT COMPARTMENT ................. 27
SPECIAL TOOLS ! ......................................... 28
OUTLET.............................................................. 28
ACCESSORIES .................................................. 28
MAIN COMPONENTS............................................... 29
FUEL................................................................... 29
BRAKE FLUID - recommendations..................... 30
DISC BRAKES.................................................... 31
FRONT BRAKE .................................................. 32
REAR BRAKE..................................................... 34
ABS..................................................................... 35
CLUTCH FLUID - recommendations .................. 37
CLUTCH ............................................................. 38
COOLANT........................................................... 40
TYRES ................................................................ 42
ENGINE OIL ....................................................... 43
ADJUSTING THE FRONT BRAKE CONTROL
LEVER AND THE CLUTCH CONTROL LEVER 44
4
use and maintenance ETV mille Caponord ABS
ADJUSTING THE REAR BRAKE CONTROL
LEVER CLEARANCE ........................................ 44
CATALYTIC SILENCER " .............................. 45
EXHAUST SILENCER/EXHAUST TERMINAL .. 45
INSTRUCTIONS FOR USE ...................................... 46
GETTING ON AND OFF THE VEHICLE ...........
PRELIMINARY CHECKING OPERATIONS ......
PRELIMINARY CHECKING OPERATIONS ......
STARTING .........................................................
DEPARTURE AND DRIVE ................................
RUNNING-IN......................................................
STOPPING.........................................................
PARKING ...........................................................
POSITIONING THE VEHICLE ON THE STAND
SUGGESTIONS TO PREVENT THEFT ............
46
48
49
50
53
56
57
57
58
60
MAINTENANCE......................................................... 60
REGULAR SERVICE INTERVALS CHART....... 62
IDENTIFICATION DATA .................................... 64
JOINTS WITH CLICK CLAMPS AND WITH
SCREW CLAMPS .............................................. 64
CHECKING THE ENGINE OIL LEVEL AND
TOPPING UP ..................................................... 65
CHANGING THE ENGINE OIL AND THE OIL
FILTER............................................................... 66
AIR CLEANER ................................................... 68
FRONT WHEEL ................................................. 70
FRONT BRAKE CALIPERS............................... 72
REAR WHEEL ................................................... 73
POSITIONING THE VEHICLE ON THE FRONT
SUPPORT STAND ! ...................................... 76
REMOVING THE OIL SUMP GUARD ............... 77
REMOVE THE LEFT FAIRING .......................... 77
REMOVAL OF THE FUEL TANK....................... 78
REMOVING THE FUSE BOX COVER .............. 80
REMOVING THE RIDER SADDLE.................... 80
REAR-VIEW MIRRORS..................................... 81
DRIVE CHAIN .................................................... 82
CHECKING THE REAR FORK FULCRUM AXIS 84
CHECKING THE STEERING............................. 84
INSPECTING THE FRONT AND REAR
SUSPENSIONS ................................................. 85
FRONT SUSPENSION ...................................... 85
REAR SUSPENSION......................................... 86
CHECKING THE BRAKE PAD WEAR............... 88
IDLING ADJUSTMENT ...................................... 89
ADJUSTING THE ACCELERATOR CONTROL 89
CHECKING THE STAND................................... 90
SPARK PLUGS.................................................. 92
BATTERY........................................................... 94
CHECKING AND CLEANING THE TERMINALS 94
REMOVING THE BATTERY .............................. 95
CHECKING THE ELECTROLYTE LEVEL ......... 95
RECHARGING THE BATTERY ......................... 96
INSTALLING THE BATTERY............................. 96
LONG INACTIVITY OF THE BATTERY............. 97
CHECKING THE SWITCHES ............................ 97
AIR TEMPERATURE SENSOR CONTROL ...... 97
CHANGING THE FUSES................................... 98
HORIZONTAL ADJUSTMENT OF THE
HEADLIGHT BEAM.......................................... 100
ADJUSTING THE VERTICAL HEADLIGHT
BEAM ............................................................... 100
DASHBOARD LIGHTING................................. 101
BULBS.............................................................. 101
CHANGING THE HEADLIGHT BULBS ........... 102
CHANGING THE FRONT DIRECTION
INDICATOR BULBS......................................... 103
CHANGING THE REAR DIRECTION
INDICATOR BULBS......................................... 104
CHANGING THE REAR LIGHT BULB............. 104
CHANGING THE NUMBER PLATE BULB ...... 105
TRANSPORT........................................................... 106
CLEANING............................................................... 106
LONG PERIODS OF INACTIVITY ................... 108
TECHNICAL DATA................................................. 109
LUBRICANT CHART........................................ 112
OFFICIAL DEALERS AND SERVICE
CENTRES ........................................................ 113
IMPORTERS .................................................... 114
IMPORTERS .................................................... 115
IMPORTERS .................................................... 116
IMPORTERS .................................................... 117
WIRING DIAGRAM - ETV MILLE CAPONORD 118
WIRING DIAGRAM KEY - ETV MILLE
CAPONORD..................................................... 119
ETVmille_ABS_UK.book Page 5 Friday, October 24, 2003 12:25 PM
SAFE DRIVE
safe drive
ETVmille_ABS_UK.book Page 6 Friday, October 24, 2003 12:25 PM
BASIC SAFETY RULES
To drive the vehicle it is necessary to be in
possession of all the requirements
p r e s c r i b e d b y l a w ( d r i v i n g l i c e n ce ,
minimum age, psychophysical ability,
insurance, state taxes, vehicle registration,
number plate, etc.).
Gradually get to know the vehicle by
driving it first in areas with low traffic and/or
private areas.
6
use and maintenance ETV mille Caponord ABS
The use of medicins, alcohol and drugs or
psychotropic substances notably increases
the risk of accidents.
Be sure that you are in good
psychophysical conditions and fit for
driving and pay particular attention to
physical weariness and drowsiness.
Most road accidents are caused by the
driver»s lack of experience.
NEVER lend the vehicle to beginners and,
in any case, make sure that the driver has
all the requirements for driving.
ETVmille_ABS_UK.book Page 7 Friday, October 24, 2003 12:25 PM
Rigorously observe all road signs and
national and local road regulations.
Avoid abrupt movements that can be
dangerous for yourself and other people
(for example: rearing up on the back
wheel, speeding, etc.), and give due
consideration to the road surface, visibility
and other driving conditions.
Avoid obstacles that could damage the
vehicle or make you lose control.
Avoid riding in the slipstream created by
preceding vehicles in order to increase
your speed.
!WARNING
Always drive with both hands on the
handlebars and both feet on the
footrests (or on the rider’s footboards),
in the correct driving posture.
Avoid standing up or stretching your
limbs while driving.
use and maintenance ETV mille Caponord ABS
7
ETVmille_ABS_UK.book Page 8 Friday, October 24, 2003 12:25 PM
OIL
The driver should pay attention and avoid
distractions caused by people, things and
movements (never smoke, eat, drink, read,
etc.) while driving.
8
use and maintenance ETV mille Caponord ABS
COOLER
Use only the vehicle»s specific fuels and
lubricants indicated in the ≈LUBRICANT
CHART∆; check all oil, fuel and coolant
levels regularly.
If the vehicle has been involved in an
accident, make sure that no damage has
occurred to the control levers, pipes, wires,
braking system and vital parts.
If necessary, have the vehicle inspected by
an aprilia Official Dealer who should
carefully check the frame, handlebars,
suspensions, safety parts and all the
devices that you cannot check by yourself.
Always remember to report any
malfunction to the technicians to help them
in their work.
Never use the vehicle when the amount of
damage it has suffered endangers your
safety.
ETVmille_ABS_UK.book Page 9 Friday, October 24, 2003 12:25 PM
ONLY ORIGINALS
A12
345
Never change the position, inclination or
colour of: number plate, direction
indicators, lights and horns.
Any modification of the vehicle will result in
the invalidity of the guarantee.
Any modification of the vehicle and/or the
removal of original components can
compromise vehicle performance levels
and safety or even make it illegal.
We recommend respecting all regulations
and national and local provisions regarding
the equipment of the vehicle.
In particular, avoid all modifications that
increase the vehicle»s performance levels
or alter its original characteristics.
Never race with other vehicles.
Avoid off-road driving.
CLOTHING
Before starting, always wear a correctly
fastened crash helmet. Make sure that it is
homologated, in good shape, of the right
size and that the visor is clean.
Wear protective clothing, preferably in light
and/or reflecting colours. In this way you
will make yourself more visible to the other
drivers, thus notably reducing the risk of
being knocked down, and you will be more
protected in case of fall.
This clothing should be very tight-fitting
and fastened at the wrists and ankles;
strings, belts and ties should not be
hanging loose; prevent these and other
objects from interfering with driving by
getting entangled with moving parts or
driving mechanisms.
use and maintenance ETV mille Caponord ABS
9
ETVmille_ABS_UK.book Page 10 Friday, October 24, 2003 12:25 PM
Do not keep objects that can be dangerous
in case of fall, for example pointed objects
like keys, pens, glass vials etc. in your
pockets (the same recommendations also
apply to passengers).
10
use and maintenance ETV mille Caponord ABS
ACCESSORIES
The owner of the vehicle is responsible for
the choice, installation and use of any
accessory.
Avoid installing accessories that cover
horns or lights or that could impair their
functions, limit the suspension stroke and
the steering angle, hamper the operation of
the controls and reduce the distance from
the ground and the angle of inclination in
turns.
Avoid using accessories that hamper
access to the controls, since this can
prolong reaction times during an
emergency.
Big fairings and windshields installed on
the vehicle may produce aerodynamic
forces that affect the stability of the vehicle,
especially when riding at high speed.
Make sure that the equipment is well
fastened to the vehicle and not dangerous
during driving.
Do not install electrical devices and do not
modify those already existing to avoid
electrical overloads, because the vehicle
could suddenly stop or there could be a
dangerous current shortage in the horn
and in the lights.
aprilia recommends the use of genuine
accessories (aprilia genuine accessories).
LOAD
Be careful and moderate when loading
your luggage. Keep any luggage loaded as
close as possible to the center of gravity of
the vehicle and distribute the load
uniformly on both sides, in order to reduce
umbalance to the minimum. Furthermore,
make sure that the load is firmly secured to
the vehicle, especially during long trips.
ETVmille_ABS_UK.book Page 11 Friday, October 24, 2003 12:25 PM
KG!
Avoid hanging bulky, heavy and/or
dangerous objects on the handlebars,
mudguards and forks, because the vehicle
might respond more slowly in turns and its
manoeuvrability could be unavoidably
impaired.
Do not place bags that are too bulky on the
vehicle sides and do not ride with the crash
helmet, because they could hit people or
obstacles, making you lose control of the
vehicle.
Do not carry any bag if it is not tightly
secured to the vehicle.
Do not carry bags which protrude too much
from the luggage-rack or which cover the
lights, horn or indicators.
Do not carry animals or children on the
glove compartment or on the luggage rack.
Do not exceed the maximum load allowed
for each side-bag.
When the vehicle is overloaded, its stability
and its manoeuvrability can be
compromised.
use and maintenance ETV mille Caponord ABS
11
ETVmille_ABS_UK.book Page 12 Friday, October 24, 2003 12:25 PM
ARRANGEMENT OF THE MAIN ELEMENTS
KEY
1)
2)
3)
4)
6)
7)
8)
9)
10)
11)
12
use and maintenance ETV mille Caponord ABS
Headlight
Left rear-view mirror
Clutch fluid reservoir
Ignition switch/steering
lock/parking lights
5) Engine oil tank cap
Saddle lock
Rider left footrest
Rider saddle
Battery
Passenger seat
Electronic unit
12) Rear fork
13) Drive chain
14) Passenger left footrest
(snapping, closed/open)
15) Centre stand !
16) Side stand
17)
18)
19)
20)
21)
22)
Shifting lever
Engine oil filter
Engine oil tank
Engine oil level
Horn
Left fairing
ETVmille_ABS_UK.book Page 13 Friday, October 24, 2003 12:25 PM
I II
III
I II II II I
II I
I
I
II II
I II II I II II
II I
I
22
II I I
I II II I II
II
II
I
II II
I II II II I I
21
20
19
18
17
16
15
14
13
12
KEY
1)
2)
3)
4)
5)
6)
7)
Rear light
Glove/tool kit compartment
Main fuse carrier (30A)
Rear shock absorber
Fuel tank
Air cleaner
Fuel tank filler cap
8) Front brake fluid tank
9) Right rear-view mirror
10) Secondary fuse carrier
(15A)
11) Air temperature sensor
12) Front phonic wheel
13) Coolant expansion tank cap
14)
15)
16)
17)
18)
19)
Coolant expansion
Rear brake control lever
Rider right footrest
Rear brake pump
Rear brake fluid tank
Passenger right footrest
(snapping, closed/open)
20) Rear phonic wheel
21) ABS control unit
22) ABS fuses
use and maintenance ETV mille Caponord ABS
13
ETVmille_ABS_UK.book Page 14 Friday, October 24, 2003 12:25 PM
ARRANGEMENT OF THE INSTRUMENTS/CONTROLS
6
120
100
80
60
7
40
20
0
5
4
3
2
1
0
140 160
180
200
Km/h
220
240
260
280
6 A7 8 9
10
11
12
12
T AIR
min-1
x1000
L
gal
SERVICE
8
C
F
Km
TIME
EFI
MODE
SET
ENGINE
CONTROL
DIAGNOSIS
ABS
9
1
5
10
4
3
2
11
KEY
Ignition switch/steering lock/parking lights (> - ? - @ - A)
Direction indicator switch (B)
Horn push button (C)
Dimmer switch (D - E)
H ig h be a m si gn al le r pu sh bu tton ( E )/L AP pu sh bu tton
(multifunction)
6) Clutch lever
1)
2)
3)
4)
5)
14
use and maintenance ETV mille Caponord ABS
7)
8)
9)
10)
11)
12)
Instruments and indicators
Front brake lever
Throttle grip
Engine stop switch (> - ?)
Start push button (F)
ABS (
) switch
ABS
ETVmille_ABS_UK.book Page 15 Friday, October 24, 2003 12:25 PM
INSTRUMENTS AND INDICATORS
KEY
1)
2)
3)
4)
5)
6)
7)
8)
Speedometer
Green direction indicator warning light LED (B)
Yellow LED ABS (
) warning light
Red engine oil pressure warning light LED (G)
Amber side stand down warning light LED (H)
Red diagnostic warning light LED (EFI)
Blue high beam warning light LED (E)
Amber low fuel warning light LED (I)
ABS
9) Right multifunction digital display (fuel level-air temperature coolant temperature - clock/injection system error codes)
10) SET and MODE programming buttons
11) Green neutral indicator warning light LED (J)
12) Revolution counter
13) Left digital display (odometer)
use and maintenance ETV mille Caponord ABS
15
ETVmille_ABS_UK.book Page 16 Friday, October 24, 2003 12:25 PM
INSTRUMENTS AND INDICATORS TABLE
!CAUTION
The switching km/mi °C/°F is set and fixed by aprilia in the
vehicle production phase, according to the country of
destination.
This setting cannot be modified successively.
Description
Direction indicator warning light LED
High beam warning light LED
Revolution counter rpm
NOTE Whenever the ignition switch is turned to position ≈>∆,
all the LED warning lights, including the dashboard lighting
LEDs, come on on the dashboard for approximately three
seconds, thus testing the correct operation of the LEDs.
Function
B Blinks when the direction indicators are on.
E Comes on when the high beam bulbs are on or when the headlight signaller is operated.
Indicates the number of revolutions of the engine per minute.
Never exceed the engine max. speed rate, see p. 56 (RUNNING-IN).
!CAUTION
Amber low fuel warning light LED
Comes on when the quantity of fuel left in the tank is about 4 Ø 1 l.
I
In this case, top up as soon as possible, see p. 29 (FUEL).
Side stand down war warning light
LED
H Comes on when the side stand is down.
Engine oil pressure warning light
LED
Neutral indicator warning light LED
Comes on whenever the ignition switch is in position ≈>∆ and the engine is not running, thus
checking the functionality of the LED.
If the light LED does not come on in this phase, contact an aprilia Official Dealer.
G
If the engine oil pressure warning light LED “G” remains on after
!CAUTION
the start or comes on during the normal operation of the engine,
this means that the engine oil pressure in the circuit is insufficient.
In this case, stop the engine immediately and contact an aprilia Official Dealer.
J Comes on when the gear is in neutral.
Follow !
16
use and maintenance ETV mille Caponord ABS
ETVmille_ABS_UK.book Page 17 Friday, October 24, 2003 12:25 PM
Follow !
Description
Diagnostic warning light LED
ABS (Anti-lock Braking
System) warning light
Function
Comes on for approximately three seconds whenever the ignition switch is turned to position
≈>∆, thus testing the correct operation of the LED.
If the diagnostic warning light LED “EFI” comes on and blinks
!CAUTION
EFI
when the engine is started or starts blinking during the normal
operation of the engine, this means that the electronic unit has detected an anomaly. In
many cases, the engine keeps running with reduced performance levels; immediately
contact an aprilia Official Dealer.
ABS
This light is used to check the anti-lock braking system. The light comes on when the ignition
key is turned to on, it remains on for 3 seconds, and then goes out. The light comes on in case
of a malfunction.
When a defect or malfunction of the ABS is recognised during running, the light comes
on and the ABS is automatically switched off. Contact an aprilia Official Dealer in the
shortest delay.
Speedometer (km/h)
It indicates the driving speed.
Digital display
Odometer (km - mi)
(left side)
Indicates the partial or total number of kilometres (miles) covered.
Multifunction
digital display Fuel level indicator
(right side)
Indicates the fuel level in the tank.
The fuel quantity is shown by the indicator range (analog display).
When the fuel tank is full, the indicator range is completely on.
As the fuel level decreases, the marked area of the indicator range decreases
accordingly.
When no segment of the indicator range is on and the low fuel warning light
I LED blinks, this means that the quantity of fuel left in the tank amounts to less
than 5 Ø 1 l.
In this case, top up as soon as possible, see p. 29 (FUEL).
When no segment of the indicator range is on, the
!CAUTION
numerical display blinks indicating “8.8” and the
low fuel warning light LED blinks, contact an aprilia Official Dealer.
NOTE The digital sector is used to display the air temperature (T°AIR).
To alternate the
data displayed,
see p. 20 (SETTING BUTTONS).
Follow !
use and maintenance ETV mille Caponord ABS
17
ETVmille_ABS_UK.book Page 18 Friday, October 24, 2003 12:25 PM
Follow !
Description
Multifunction
Air temperature
digital display
indicator
(right side)
Function
Displays the air temperature.
This temperature is displayed in the numerical sector (numerical display).
With temperatures under -20 °C (-4 °F) the writing ≈--∆ is displayed; between 20 °C (-68 °F) and 50 °C (122 °F) the exact temperature value is displayed;
over 50 °C (122 °F) the writing ≈50∆ (≈122∆) is displayed.
the digital display blinks indicating a tempe!WARNING When
rature equal to or lower than 3°C (37.4 °F), drive at
moderate speed, since there may be ice formation, and avoid abrupt
T°AIR brakings or manoeuvres that may cause loss of grip.
When the air temperature is equal to or lower than 3 °C (37.4 °F), the display
blinks indicating the temperature for ten seconds [even if in the meantime the
temperature increases and exceeds 3 °C (37.4 °F)].
If the temperature remains under 3 °C (37.4 °F), the procedure is repeated
every five minutes for three times.
When the digital display blinks showing the writing
!CAUTION
“_ _” or the writing “--”, contact an aprilia Official
Dealer.
To alternate the
data displayed,
see p. 20 (SETTING BUTTONS).
Follow !
18
use and maintenance ETV mille Caponord ABS
ETVmille_ABS_UK.book Page 19 Friday, October 24, 2003 12:25 PM
Follow !
Description
Function
Indicates the temperature of the coolant in the engine, see p. 20 (SETTING
BUTTONS).
The temperature is indicated by the indicator range (analog display) and by
the value expressed in °C (°F) (digital display).
Up to 35 °C (97 °F) the writing ≈---∆ is displayed.
The switching on and off of the cooling fans does
not depend on the position of the ignition switch.
To lower the coolant temperature the cooling fans operate even when
the engine is not running and are switched off automatically.
!CAUTION
Coolant temperature indicator (°C/°F)
K
!CAUTION
sly damaged.
If the maximum allowed temperature (125°C or
257 °F) is exceeded, the engine may be seriou-
If a temperature of 116 √ 125 °C (241 √ 257 °F) is displayed and the secondlast segment of the indicator range blinks, stop the engine, wait for the cooling
fans to be switched off and check the coolant level, see p. 40 (COOLANT).
If a temperature of 126 √ 135 °C (259 √ 275 °F) is displayed and the last two
segments of the indicator range blink, stop the vehicle and let the engine idle
for approximately two minutes, thus allowing the coolant to circulate regularly
in the system; then, press the engine stop switch to position ≈?∆ and check
the coolant level, see p. 40 (COOLANT). If the situation on the dashboard remains the same after the coolant level has been checked, do not start the
vehicle and contact an aprilia Official Dealer.
Multifunction
digital display
(right side)
Service operation indicator “SERVICE”
After the first 1000 km (625 mi) and successively every 7500 km (4600 mi),
the word “SERVICE” appears.
In this case contact an aprilia Official Dealer,
!CAUTION
who will carry out the operations indicated in the
regular service intervals chart, see p. 62 (REGULAR SERVICE INTERVALS CHART).
Clock
Indicates the hour and minutes according to the presetting, see p. 20 (SETTING BUTTONS).
To alternate the
data displayed,
see p. 20 (SETTING BUTTONS).
use and maintenance ETV mille Caponord ABS
19
ETVmille_ABS_UK.book Page 20 Friday, October 24, 2003 12:25 PM
2
1
4
5 6
3
100
180
km/h
60
200
40
1
0
7
8
8
6
9
2
120 140
160
80
SHH
5
T A IR
11
PU
4
EFI
10
C
T A IR
min -1
x1000
TIM E
EF I
MODE
MAGNETI
MARELLI
220
0
ENGINE
SET
CONTROL
DIA GNOSIS
C
240
20
km
TIME
ENGINE
MODE
3
SETTING BUTTONS
!WARNING
The operations described below must
be carried out with the vehicle at rest.
Performing these operations while the
vehicle is running may be cause of
accidents.
NOTE
The following information is to be
considered as referred to the vehicle at
rest.
When the ignition key (1) is turned to
position ≈>∆, the following lights come on
on the dashboard within three seconds:
√ all the warning lights LED;
√ all the dashboard lighting LEDs;
√ all the segments on the left display;
√ all the segments and writings on the
right multifunction display;
√ the pointers of the indicators move to the
bottom of the indicator range;
thus testing the oper ation of LEDs,
writings, segments and instruments.
20
use and maintenance ETV mille Caponord ABS
SE T
CONTROL
DIA GNOSIS
7
After three se co nds, th e en gine oil
pressure warning light LED ≈G∆ (2)
remains on on the dashboard (and will
remain on until the engine is started) and
the following will appear on the displays:
√ total number of kilometres covered (3);
√ fuel quantity (4);
√ air temperature (5);
√ coolant temperature (6) [up to 35 °C
(95°F) the writing ≈---∆ is displayed];
√ hour and minutes (7).
ADJUSTING THE DASHBOARD
LIGHTING
It is possible to select three different levels
for the dashboard lighting: 100%; 60%;
25%.
For the adjustment, proceed as follows:
L Bring the dimmer switch ≈D - E∆ (8)
to position ≈D∆.
9
NOTE Three seconds after the last
selection, the button SET returns to the
switching mode total/partial kilometres
(miles) odometer.
◆ Turn the ignition switch (1) to position
≈>∆ and, within three seconds, press the
button SET (9) in sequence, thus
obtaining the three lighting levels.
◆ Select the desired lighting level.
SWITCHING FROM km/mi, °C/°F
!CAUTION
The switching km/mi, °C/°F is set and
fixed by aprilia in the vehicle
production phase, according to the
country of destination.
This setting cannot be modified
successively.
ETVmille_ABS_UK.book Page 21 Friday, October 24, 2003 12:25 PM
T AIR
4
5 6
3
L
7
5
4
9
2
1
0
T AIR
8
km/h
C
10
C
km
TIME
ENGINE
TIME
MODE
ENGINE
MODE
2
SET
SET
CONTROL
DIAGNOSIS
CONTROL
DIAGNOSIS
1
SWITCHING FROM TOTAL TO PARTIAL
KILOMETRE (MILE) ODOMETER
Left display
◆ Press and release the button SET (1);
the relevant total partial or total
kilometres (miles) covered will appear on
the display.
NOTE
Whenever the ignition switch is
turned to position ≈>∆, the display always
indicates the total number of kilometres
(miles) covered.
To set the partial kilometre (mile)
odometer to zero, proceed as follows:
◆ Display the partial number of kilometres
covered, see above.
◆ Press the button SET (1) for more than
three seconds; the segments (2) are set
to zero.
3
1
SETTING THE CLOCK (HOURS AND
MINUTES)
◆ To confirm the minute setting, press and
NOTE The setting of the clock can be
carried out only with the vehicle at rest.
NOTE If the battery is removed, the
clock is set to zero.
release the MODE (3) push button.
◆ Press the MODE (3) push button for
more than three seconds, the segments
corresponding to the hours (4) will blink.
NOTE If the button SET (1) is pressed
and released, the data are changed one by
one; if the button SET (1) is kept pressed,
the data change scrolling quickly and
cyclically.
◆ Press the SET (1) push button and
select the desired hour.
◆ To confirm the time setting, press and
release the button MODE (3), and the
minute segments (5) will blink.
◆ Press the SET (1) push button and
select the desired minutes.
use and maintenance ETV mille Caponord ABS
21
ETVmille_ABS_UK.book Page 22 Friday, October 24, 2003 12:25 PM
MAIN INDEPENDENT CONTROLS
4
CONTROLS ON THE LEFT PART OF THE
HANDLEBAR
NOTE
The electrical parts work only when the ignition switch
is in position ≈>∆.
3
1) HORN PUSH BUTTON (C)
The horn is activated when the push button is pressed.
2
1
2) DIRECTION INDICATOR SWITCH (B)
To indicate the turn to the left, move the switch to the left; to
indicate the turn to the right, move the switch to the right.
To turn off the direction indicator, press the switch.
3) DIMMER SWITCH (D - E)
When the light switch is in position ≈M∆: if the dimmer switch
is in position ≈E∆, the high beam comes on; while if it is in
position ≈D∆, the low beam comes on.
3) DIMMER SWITCH (D - E) N
When it is in position ≈D∆ the parking lights, the dashboard
light and the low beam are always on.
When it is in position ≈E∆, the high beam comes on.
4) HIGH BEAM SIGNALLING PUSH BUTTON (E)
It makes it possible to use the high beam for signalling to
forthcoming vehicles while overtaking and in case of peril
and/or emergency.
The high beam blinking is operated by pressing the push
button, independently of the position of the light switch (M O - •).
NOTE
button.
22
use and maintenance ETV mille Caponord ABS
To disconnect the high beam blinking, release the push
ETVmille_ABS_UK.book Page 23 Friday, October 24, 2003 12:25 PM
CONTROLS ON THE RIGHT PART OF THE
HANDLEBAR
NOTE
The electrical parts work only when the ignition switch
is in position ≈>∆.
1) ENGINE STOP SWITCH (> - ?)
!WARNING
Do not operate the engine stop switch “> - ?” in running
conditions.
This is a safety or emergency switch.
With the switch pressed in position ≈>∆, it is possible to start
the engine; when the switch is pressed to position ≈?∆, the
engine stops.
!CAUTION
To stop the vehicle, use exclusively the ignition switch (A).
Leave the engine stop switch (1) in position “>” and use it
only in case of emergency.
!CAUTION
With stopped engine and ignition switch in position “>”, the
battery may discharge.
If the engine stop switch must be used (1), immediately
afterwards turn the ignition switch (A) to position “?”.
2) START PUSH BUTTON (F)
When the start push button ≈F∆ is pressed, the starter makes
the engine run. For the starting, see p. 50 (STARTING).
use and maintenance ETV mille Caponord ABS
23
ETVmille_ABS_UK.book Page 24 Friday, October 24, 2003 12:25 PM
Position
1
@
Steering
lock
2
3
IGNITION SWITCH
PU
SH
The key operates the ignition
switch/steering lock, the fuel tank lock (2)
and the passenger seat lock (3).
Two keys are supplied together with the
vehicle (one spare key).
NOTE
Do not keep the spare key on the
vehicle.
24
use and maintenance ETV mille Caponord ABS
Z AD I
1
Key removal
It is possible
The steering is loc- to remove the
key.
ked. It is
neither possible to start
the engine,
nor to switch
on the
lights.
?
Neither the It is possible
engine, nor to remove the
the lights
key.
can be
switched on.
>
The engine It is not possiand the
ble to remove
lights can be the key.
switched on.
A
The parking It is possible
lights are
to remove the
on.
key.
The ignition switch (1) is positioned on the
upper plate of the steering column.
NOTE
Function
ETVmille_ABS_UK.book Page 25 Friday, October 24, 2003 12:25 PM
1
STEERING LOCK
!WARNING
Never turn the key to position “@” in
running conditions, in order to avoid
losing control of the vehicle.
OPERATION
To lock the steering:
◆ Turn the handlebar completely leftwards.
◆ Turn the key to position ≈?∆.
◆ Press the key and rotate it to position ≈@∆.
NOTE
If it is necessary to switch on the
parking lights, see p. 25 (PARKING
LIGHTS).
◆ Extract the key.
PU
SH
PU
SH
1
PARKING LIGHTS
The vehicle is provided with front and rear
parking lights. Even if it is always advisable
to park the vehicle in the appropriate
parking areas and in any case in
illuminated places, the parking lights are
very useful when it is necessary to park the
vehicle in a dark or badly illuminated area,
or in any case when the vehicle must be
visible.
!CAUTION
Do not leave the parking lights on for
long periods, in order to avoid the wear
of the battery due to the current
consumption required by the lights. The
complete wear of the battery makes it
impossible to start the vehicle.
OPERATION
To switch on the parking lights, proceed
as follows:
◆ Lock the steering without extracting the
key (1), see p. 25 (STEERING LOCK).
the key (1) to position ≈A∆
(PARKING).
◆ Make sure that both parking lights (front
and rear) are on and operate correctly.
◆ Remove the key (1).
◆ Turn
use and maintenance ETV mille Caponord ABS
25
ETVmille_ABS_UK.book Page 26 Friday, October 24, 2003 12:25 PM
AUXILIARY EQUIPMENT
UNLOCKING/LOCKING THE
PASSENGER SEAT
◆ Position the vehicle on the stand, see p.
58 (POSITIONING THE VEHICLE ON
THE STAND).
◆ Introduce the key (1) in the seat lock.
◆ Rotate the key (1) clockwise, lift and
withdraw the seat (2) from behind.
NOTE
The glove/tool kit compartment is
positioned under the passenger seat.
To reach it, proceed as follows:
◆ Remove the glove/tool kit compartment
cover (3).
26
use and maintenance ETV mille Caponord ABS
To lock the seat (2), proceed as follows:
NOTE
Before lowering and locking the
seat (2), make sure that you have not left
the key in the glove/tool kit compartment.
◆ Insert the two front couplings (4) in the
relevant seats (5).
◆ Lower and press the passenger seat (2),
making the lock snap.
!WARNING
Before leaving, make sure that the seat
(2) is properly locked.
UNLOCKING/LOCKING THE
GLOVE/TOOL KIT COMPARTMENT
COVER
If a larger surface for the luggage is
needed, when the rider travels alone the
passenger seat can be removed. To carry
out this operation, it is necessary to lock
the glove/tool kit compartment cover (3).
In this case:
◆ Remove the passenger seat, see p. 26
(UNLOCKING/LOCKING
THE
PASSENGER SEAT).
◆ Remove the lock coupling (6) from its
seat.
◆ Insert the lock coupling (6) and fit it
correctly in the appropriate seat (7) on
the glove/tool kit compartment cover
(see figure).
◆ Correctly position the glove/tool kit
compartment cover (3) in its seat.
ETVmille_ABS_UK.book Page 27 Friday, October 24, 2003 12:25 PM
10
6
11
9
7
14
6
12
15
13
◆ Lower
and press the glove/tool kit
compartment cover (3), making the lock
snap.
Maximum allowed weight: 9 kg.
!WARNING
The luggage must not be excessively
bulky and it must be firmly anchored to
the passenger grab rails.
GLOVE/TOOL KIT COMPARTMENT
To reach the glove/tool kit compartment,
proceed as follows:
◆ Remove the saddle, see p. 26
(UNLOCKING/LOCKING
THE
PASSENGER SEAT).
The tool kit (8) includes:
√ 2.5 √ 3 √ 4 √ 5 √ 6 mm bent hexagon
spanners (9);
√ 8 √ 10 mm double fork spanner (10);
√ 13 √ 14 mm double fork spanner (11);
√ 26 mm simple box spanner (12);
√ extension for simple box spanners (13);
√ 6 √ 7 mm double socket spanner (14);
√ 8 √ 10 mm double socket spanner (15);
√ 16 mm socket spanner for spark plug
(16);
√ do ub le-e nde d, cross-/cu t-h ead ed
screwdriver (17);
√ tool case (18);
16
18
17
Maximum allowed weight: 1.5 kg.
use and maintenance ETV mille Caponord ABS
27
ETVmille_ABS_UK.book Page 28 Friday, October 24, 2003 12:25 PM
SPECIAL TOOLS !
Tool
To perform some specific operations, it is
advisable to use the following special tools
(to be requested to an aprilia Official
Dealer):
Front support stand (1), see p. Front wheel di76 (POSITIONING THE VEHI- sassembly.
CLE ON THE FRONT SUPPORT STAND !).
Operations
Click clamp (2) installation pli- Click clamp iners, see p. 64 (CLICK
stallation.
CLAMPS).
OUTLET
This vehicle is provided with an outlet (3)
for plugs with 20 mm diameter.
Do not connect any electrical equipment with
electrical input over 180 W or voltage
different from 12 V to the outlet.
!WARNING
Do not use the outlet while the vehicle
is running, since the plug may come off
and fall on the moving parts of the
vehicle.
ACCESSORIES
The vehicle may be equipped with the
following accessories (to be requested to
the aprilia Official Dealer):
√ centre stand !;
√ side bags !;
√ bag on the tank !;
√ rear case !.
28
use and maintenance ETV mille Caponord ABS
ETVmille_ABS_UK.book Page 29 Friday, October 24, 2003 12:25 PM
MAIN COMPONENTS
FUEL
!WARNING
The fuel used for internal combustion
engines is extremely inflammable and
in particular conditions it can become
explosive.
It is important to carry out the refuelling
and the maintenance operations in a
well-ventilated area, with the engine off.
Do not smoke while refuelling or near
fuel vapours, in any case avoid any
contact with naked flames, sparks and
any other heat source to prevent the
fuel from catching fire or from
exploding.
Further, prevent fuel from flowing out of
the fuel filler, as it could catch fire when
getting in contact with the red-hot
surfaces of the engine.
In case some fuel has accidentally been
spilt, make sure that the area has
completely dried and before starting the
vehicle verify that there is no fuel inside
the fuel filler neck.
Since petrol expands under the heat of
the sun and due to the effects of sun
radiation, never fill the tank to the brim.
Screw th e pl ug up carefull y after
refuelling. Avoid any contact of the fuel
with the skin and the inhalation of
vapours; do not swallow fuel or pour it
from a receptacle into another by
means of a tube.
DO NOT DISPOSE OF FUEL IN THE
ENVIRONMENT.
KEEP AWAY FROM CHILDREN.
Use only premium grade unleaded petrol,
min. O.N. 95 (N.O.R.M.) and 85
(N.O.M.M.).
To refuel, proceed as follows:
◆ Raise the flap (1).
◆ Insert the key (2) in the tank plug lock
(3).
◆ Turn the key clockwise, pull and open
the fuel flap.
FUEL TANK CAPACITY (reserve
included): 25 l
TANK RESERVE: 5 Ø 1 l
!CAUTION
Do not put additives or other
substances into the fuel.
If you use a funnel or other similar
items, make sure that they are perfectly
clean.
!WARNING
1
MAX
MAX
3
2
After refuelling:
NOTE The cap can be closed only when
the key (2) is inserted.
◆ With inserted key (2), close the cap by
pressing it.
!WARNING
Make sure that the cap is properly
closed.
◆ Withdraw the key (2).
◆ Close the flap (1).
Do not fill the tank completely; the
maximum fuel level must remain below
the lower edge of the filler neck (see
figure).
◆ Refuel.
use and maintenance ETV mille Caponord ABS
29
ETVmille_ABS_UK.book Page 30 Friday, October 24, 2003 12:25 PM
NOTE
!WARNING
!WARNING
This vehicle is provided with front
and rear disc brakes, with separate
hydraulic circuits.
Make sure that the brake discs are
neither oily nor greasy, especially after
maintenance or checking operations.
The following information refers to a single
braking system, but is valid for both.
Check that the brake cables are neither
twisted nor worn out.
Carefully wash the parts of your body
that get in contact with the liquid.
Consult a doctor or an oculist if the
liquid gets in contact with your eyes.
!WARNING
Prevent water or dust from accidentally
getting into the circuit.
BRAKE FLUID - recommendations
Sudden resistance or clearance
problems on the brake lever may be due
to troubles in the hydraulic system.
For any doubt regarding the perfect
functioning of the braking system and
in case you are not able to carry out the
usual checking operations, contact
your aprilia Official Dealer.
30
use and maintenance ETV mille Caponord ABS
In case maintenance operations are to
be performed on the hydraulic circuit, it
is advisable to use latex gloves.
If the brake fluid gets in contact with the
skin or the eyes, it can cause serious
irritations.
DO NOT DISPOSE OF THE FLUID IN
THE ENVIRONMENT.
KEEP AWAY FROM CHILDREN.
!CAUTION
When using the brake fluid, take care
not to spill it on the plastic or painted
parts, since it can damage them.
ETVmille_ABS_UK.book Page 31 Friday, October 24, 2003 12:25 PM
DISC BRAKES
!WARNING
The brakes are the parts that most
ensure your safety and for this reason
they must always be perfectly working;
check them before every trip.
A dirty disc soils the pads, with
consequent reduction of the braking
efficiency.
Dirty pads must be replaced, while dirty
discs must be cleaned with a highquality degreaser.
The brake fluid must be changed every
two years by an aprilia Official Dealer.
Use brake fluid of the type specified in
the lubricant chart, see p. 112
(LUBRICANT CHART).
NOTE This vehicle is provided with disc
brakes with two, front and rear braking
systems having separate hydraulic circuits.
The front braking system is with double
disc (right and left side).
The rear braking system is with single disc
(right side).
The following information refers to a single
braking system, but is valid for both.
When the disc pads wear out, the level of
the fluid decreases to automatically
compensate for their wear.
The front brake reservoir is positioned on
the right part of the handlebar, near the
front brake lever coupling.
The rear brake reservoir is positioned on
the right side of the vehicle, near the rear
brake control lever.
NOTE Perform
the
maintenance
operations with doubled frequency if the
vehicle is used in rainy or dusty areas, on
uneven surfaces or on racetracks.
Have the brake discs checked by an
aprilia Official Dealer after the first 1000
km (625mi) and successively every 7500
km (4687 mi).
Before departure, check the brake fluid
level in the reservoirs, see p. 32 (FRONT
BRAKE), p. 34 (REAR BRAKE), and the
wear of the pads, see p. 88 (CHECKING
THE BRAKE PAD WEAR).
Have the brake fluid changed every two
years by an aprilia Official Dealer.
!WARNING
Do not use the vehicle if the braking
system leaks fluid.
use and maintenance ETV mille Caponord ABS
31
ETVmille_ABS_UK.book Page 32 Friday, October 24, 2003 12:25 PM
3
2
2
1
5
MIN
4
1
FRONT BRAKE
CHECK
◆ Position the vehicle on the stand, see p.
58 (POSITIONING THE VEHICLE ON
THE STAND).
◆ Turn the handlebar partially rightwards,
so that the fluid contained in the brake
fluid tank is parallel to the edge of the
brake fluid tank (1) (see figure).
◆ Make sure that the fluid level exceeds
the ≈MIN∆ mark.
MIN= minimum level
If the fluid does not reach at least the ≈MIN∆
mark:
!CAUTION
When the disc pads wear out, the level
of the fluid decreases progressively to
compensate for their wear.
32
use and maintenance ETV mille Caponord ABS
◆ Check the brake pad wear, see p. 88
◆ Unscrew the two screws (2) of the brake
(CHECKING THE BRAKE PAD WEAR)
and the disc wear.
reservoir (1) by means of a short, crossheaded screwdriver.
If the pads and/or the disc do not need
replacing, provide for topping up.
TOPPING UP
Carefully read p. 30 (BRAKE FLUID recommendations).
!CAUTION
The brake fluid may flow out of the tank.
Do not operate the front brake lever if
the screws (2) are loose or, most
important, if the brake fluid tank cover
has been removed.
!CAUTION
Position a cloth under the brake
reservoir, in case some fluid should be
spilled.
!WARNING
Avoid any prolonged exposure of the
brake fluid to the air.
The brake fluid is hygroscopic and
when in contact with the air it absorbs
its humidity.
Leave the brake fluid tank open ONLY
for the time necessary for topping up.
◆ Raise and remove the cover (3) together
with the screws (2).
◆ Remove the guide cover (4).
◆ Remove the gasket (5).
ETVmille_ABS_UK.book Page 33 Friday, October 24, 2003 12:25 PM
!CAUTION
!CAUTION
In order not to spill the brake fluid while
topping up, do not shake the vehicle.
Do not put additives or other subtances
into the fluid.
If you use a funnel or other similar
items, make sure that they are perfectly
clean.
Do not exceed the “MAX” level while
topping up.
It is advisable to top up until reaching
the “MAX” level only with new pads.
Do not reach the “MAX” level with worn
out pads, since this will cause a fluid
outflow when the pads are changed.
NOTE
As
a
reference
mark
corresponding to the maximum level
≈MAX∆, use the notch (6) stamped inside
the brake fluid tank (1) and top up until
reaching it.
◆ Put back the gasket (5) in its seat
correctly.
◆ Put back the guide cover (4) correctly.
◆ Put back the cover (3).
◆ Screw and tighten the screws (2).
!WARNING
Check the braking efficiency.
In case of excessive stroke of the brake
lever or reduced efficiency of the
braking system, contact an aprilia
Official Dealer, since it may be
necessary to bleed the system.
NOTE
If no notch (6) is available, top up
leaving a space of 5 √ 6 mm from the edge
of the brake fluid tank (1).
◆ Top up the reservoir (1) by adding brake
fluid, see p. 112 (LUBRICANT CHART),
until reaching the correct level.
use and maintenance ETV mille Caponord ABS
33
ETVmille_ABS_UK.book Page 34 Friday, October 24, 2003 12:25 PM
!CAUTION
2
4
MIN
2
MIN
5
3
1
REAR BRAKE
CHECK
◆ Keep the vehicle in vertical position, so
that the fluid contained in the tank (1) is
parallel to the plug (2).
◆ Make sure that the fluid level exceeds
the ≈MIN∆ mark.
MIN= minimum level
MAX= maximum level
If the fluid does not reach at least the ≈MIN∆
mark:
!CAUTION
When the disc pads wear out, the level
of the fluid decreases progressively to
compensate for their wear.
◆ Check the brake pad wear, see p. 88
(CHECKING THE BRAKE PAD WEAR)
and the disc wear.
If the pads and/or the disc do not need
replacing, provide for topping up.
34
use and maintenance ETV mille Caponord ABS
1
TOPPING UP
Carefully read p. 30 (BRAKE FLUID recommendations).
!CAUTION
The brake fluid may flow out of the tank.
Do not operate the rear brake lever if the
brake fluid tank plug is loose or has
been removed.
!WARNING
Avoid any prolonged exposure of the
brake fluid to the air.
The brake fluid is hygroscopic and
when in contact with the air it absorbs
its humidity.
Leave the brake fluid tank open ONLY
for the time necessary for topping up.
◆ Unscrew and remove the screw (3),
taking the nut.
◆ Remove the clip (4).
◆ Unscrew and remove the plug (2).
In order not to spill the brake fluid while
topping up, keep the fluid in the tank
parallel to the tank rim (in horizontal
position).
Do not put additives or other subtances
into the fluid.
If you use a funnel or other similar
items, make sure that they are perfectly
clean.
◆ Remove the gasket (5).
◆ Top up the reservoir (1) by adding brake
fluid, see p. 112 (LUBRICANT CHART),
until reaching the correct level included
between the ≈MIN∆ and ≈MAX∆ marks∆.
!CAUTION
It is advisable to top up until reaching
the “MAX” level only with new pads. Do
not reach the “MAX” level with worn out
pads, since this will cause a fluid outflow
when the pads are changed.
Check the braking efficiency.
In case of excessive stroke of the brake
lever or reduced efficiency of the
braking system, contact an aprilia
Official Dealer, since it may be
necessary to bleed the system.
ETVmille_ABS_UK.book Page 35 Friday, October 24, 2003 12:25 PM
4
3
5
6
1
I
II I I
II II
II
I II II I II
II I
II
I III II I
II II
II
II I
I
II II II II II II
II I
I
II
II II
II II II II II
II II
II
II II
II II II IIII
II II II II II
2
1
2
1
ABS
The ABS is a control system avoiding
wheels locking in case of emergency
braking and providing improved vehicle
stability during braking.
When brake is pulled, so during wheels
lock, tires slip on the road surface, thus
adversely affecting vehicle stability.
A position sensor (1) ≈reads∆ on phonic
wheel (2) √ integral with the vehicle wheel
√ the wheel status and wheel locking, if
any.
The signal is sent to a control unit (3) that
will adjust braking system pressure
accordingly.
NOTE
1
2
2
When the ABS is enabled, the
brake lever will vibrate.
!WARNING
The wheel anti-lock system does not
protect the rider from falling during
cornering. An emergency braking, i.e. with
vehicle leaned aside, handlebars turned,
on bumpy or slippery road surface or in
case of low adhesion, will lead to an
unstable condition, quite difficult to be
handled with by the rider. We thus strictly
recommend to ride safely, brake gradually
and remain alert at all times. Do not ride
fast in vain hope to be safe. When braking
while bending or turning, the motorcycle
is subject to physics laws even if equipped
with ABS.
When engine is started warning light (6)
remains on for about 3 seconds. If the
warning light does not go out, a
malfunction is present and the ABS is then
disabled.
Consult an Aprilia Official Dealer
immediately.
Riding with the ABS on
Warning light (6) remains off.
In case of a malfunction, the warning light
will remain on. The ABS will be
automatically disabled.
Consult an Aprilia Official Dealer
immediately.
Riding with the ABS off
Warning light (6) continues flashing.
Disabling the ABS
Press the switch (7) once the light has
turned off to disable the ABS, when the
engine is running and the motorcycle has
halted. The warning light will start flashing:
release switch before the fifth light flashing.
To re-enable the ABS, stop the bike, switch
the engine off and start it again.
use and maintenance ETV mille Caponord ABS
35
ETVmille_ABS_UK.book Page 36 Friday, October 24, 2003 12:25 PM
ABS
120
140 160
Km/h
!WARNING
6 A7 8 9
10
11
12
T AIR
min-1
x1000
L
gal
SERVICE
C
F
6
TIME
EFI
MODE
10
4
SET
ENGINE
CONTROL
DIAGNOSIS
ABS
10
Km
180
200
220
240
260
280
5
4
3
2
1
0
7
5
30 A fuse(4)
To protect:
◆ Power part of ABS control unit
10 A fuse (5)
To protect:
◆ ABS control unit
!WARNING
The ABS is equipped with two sensors:
one on front phonic wheel and the other
on rear phonic wheel.
Make always sure that phonic wheel (2)
is clean and check gap between phonic
wheel and sensor (1) at regular
intervals. It should be constant all
around wheel circumference.
Whenever front wheel is disassembled
or re-assembled, check phonic wheel
(2) and sensor (1) gap again. It should
be 1 mm (+0.85/-0.6) at the front wheel
and 1 mm (+0.80/-0.3) at the back wheel.
36
use and maintenance ETV mille Caponord ABS
In motorcycles featuring ABS, safe ride
is dramatically endangered if nonapproved brake pads are installed as
they cause reduced braking action.
ETVmille_ABS_UK.book Page 37 Friday, October 24, 2003 12:25 PM
!CAUTION
Make sure that the cable is neither
twisted nor worn out.
Prevent water or dust from accidentally
getting into the circuit.
In case maintenance operations are to
be performed on the hydraulic circuit, it
is advisable to use latex gloves.
CLUTCH FLUID recommendations
NOTE
This vehicle is provided with
hydraulic clutch control.
!CAUTION
Sudden resistance or clearance
problems on the clutch lever may be
due to troubles in the hydraulic system.
For any doubt regarding the perfect
functioning of the system and in case
you are not able to carry out the usual
checking operations, contact your
aprilia Official Dealer.
If the fluid gets in contact with the skin
or the eyes, it can cause serious
irritations.
Carefully wash the parts of your body
that get in contact with the liquid.
Consult a doctor or an oculist if the
liquid gets in contact with your eyes.
DO NOT DISPOSE OF THE FLUID IN
THE ENVIRONMENT.
KEEP AWAY FROM CHILDREN.
When using the fluid, take care not to
spill it on the plastic and painted parts,
since it damages them.
The clutch control fluid must be
changed every two years by an aprilia
Official Dealer.
Use fluid of the type specified in the
lubricant chart, see p. 112 (LUBRICANT
CHART).
The clutch fluid reservoir is positioned on
the left part of the handlebar, near the
clutch control lever coupling.
NOTE Perform
the
maintenance
operations with doubled frequency if the
vehicle is used in rainy or dusty areas, on
uneven surfaces or on racetracks.
Before departure, check the fluid level in
the tank, see p. 38 (CLUTCH); have it
changed by an aprilia Official Dealer every
two years.
!WARNING
Do not use the vehicle if you notice fluid
leakages from the clutch control
system.
use and maintenance ETV mille Caponord ABS
37
ETVmille_ABS_UK.book Page 38 Friday, October 24, 2003 12:25 PM
2
1
MIN
2
CLUTCH
NOTE
Perform
the
maintenance
operations with doubled frequency if the
vehicle is used in rainy or dusty areas, on
uneven surfaces or on racetracks.
Have the clutch checked by an aprilia
Official Dealer every 7500 km (4687 mi).
NOTE
The engine is provided with an
hydraulic control clutch, aided by the PPC
(Pneumatic Power Clutch) exclusive
patented system, which avoids the
bouncing of the rear wheel.
CHECK
◆ Position the vehicle on the stand, see p.
58 (POSITIONING THE VEHICLE ON
THE STAND).
◆ Turn the handlebar partially rightwards,
so that the fluid contained in the clutch
fluid tank is parallel to the edge of the
clutch fluid tank (1) (see figure).
◆ Make sure that the fluid level exceeds
the ≈MIN∆ mark.
MIN= minimum level
◆ If the fluid does not reach the ≈MIN∆
mark, provide for topping up.
TOPPING UP
Carefully read p. 37 (CLUTCH FLUID recommendations).
!CAUTION
The fluid may flow out. Do not operate
the clutch control lever if the reservoir
plug is loose or has been removed.
!WARNING
Avoid any prolonged exposure of the
clutch fluid to the air.
The clutch fluid is hygroscopic and
when in contact with the air it absorbs
its humidity.
Leave the clutch fluid tank open ONLY
for the time necessary for topping up.
!CAUTION
Position a cloth under the brake
reservoir, in case some fluid should be
spilled.
◆ Using a short, cross-tip screwdriver,
unscrew the two screws (2) of the clutch
fluid tank (1).
38
use and maintenance ETV mille Caponord ABS
ETVmille_ABS_UK.book Page 39 Friday, October 24, 2003 12:25 PM
3
2
4
2
1
5
!CAUTION
!CAUTION
Do not shake the vehicle, in order not to
spill fluid while topping up.
Do not put additives or other subtances
into the fluid.
If you use a funnel or other similar
items, make sure that they are perfectly
clean.
Do not exceed the “MAX” level while
topping up.
◆ Raise and remove the cover (3) together
with the screws (2).
◆ Remove the gasket (4).
NOTE
In order to reach the ≈MAX∆ level,
top up until covering the glass (5)
completely, with the clutch fluid reservoir
rim parallel to the ground.
◆ Put back the gasket (4) in its seat
correctly.
◆ Put back the cover (3).
◆ Screw and tighten the screws (2).
!WARNING
Check the clutch efficiency.
If the stroke of the clutch control lever
is excessive or if the clutch system is
not efficient, contact your aprilia
Official Dealer, since it may be
necessary to bleed the system.
◆ Top up the reservoir (1) by adding clutch
fluid, see p. 112 (LUBRICANT CHART),
until reaching the correct level.
use and maintenance ETV mille Caponord ABS
39
ETVmille_ABS_UK.book Page 40 Friday, October 24, 2003 12:25 PM
COOLANT
!CAUTION
1
Do not use the vehicle if the coolant is
below the minimum prescribed level
(LOW).
NOTE
Perform
the
maintenance
operations with doubled frequency if the
vehicle is used in rainy or dusty areas, on
uneven surfaces or on racetracks.
Before departure, check the coolant level,
see p. 41 (CHECKING AND TOPPING
UP); have the coolant changed every two
years: for this operation, contact an aprilia
Official Dealer.
!WARNING
The coolant is noxious: do not swallow
it; if the coolant gets in contact with the
skin or the eyes, it can cause serious
irritations.
If the fluid gets in contact with your skin
or eyes, rinse with plenty of water and
consult a doctor. If it is swallowed,
induce vomit, rinse mouth and throat
with plenty of water and consult a
doctor without delay.
KEEP AWAY FROM CHILDREN.
DO NOT DISPOSE OF THE FLUID IN
THE ENVIRONMENT.
Be careful not to spill the coolant on the
red-hot parts of the engine: it may catch
fire and send out invisible flames.
40
use and maintenance ETV mille Caponord ABS
In case any maintenance operation
should be required, it is advisable to
use latex gloves.
!CAUTION
Have the pads changed by your aprilia
Official Dealer.
The coolant is composed of 50% water and
50% antifreeze.
This mixture is ideal for most running
temperatures and ensures good protection
against corrosion.
It is advisable to keep the same mixture
also in the hot season, since in this way
losses due to evaporation are reduced and
it is not necessary to top up very
frequently.
The mineral salt deposits left in the radiator
by evaporated water are thus reduced and
the efficiency of the cooling system
remains unchanged.
If the outdoor temperature is below 0°,
check the cooling circuit frequently and if
necessary increase the antifreeze
concentration (up to maximum 60%).
For the cooling solution use distilled water,
in order not to damage the engine.
!WARNING
Do not remove the expansion tank plug
(1) when the engine is hot, since the
coolant is under pressure and its
temperature is high.
If it gets in contact with the skin or with
clothes it may cause severe burns
and/or damage.
ETVmille_ABS_UK.book Page 41 Friday, October 24, 2003 12:25 PM
2
1
1
FULL
LOW
CHECKING AND TOPPING UP
!WARNING
Check the coolant level and top up the
expansion tank with cold engine.
◆ Stop the engine and wait until it has
cooled down.
◆ Keep the vehicle in vertical position, with
the two wheels resting on the ground.
◆ Make sure that the coolant contained in
the expansion tank (2) is included
between the ≈FULL∆ and ≈LOW∆ marks,
by checking through the appropriate slot
on the right fairing∆.
FULL = maximum level
LOW = minimum level
If not, proceed as follows:
◆ Unscrew and remove the filling cap (1).
!WARNING
The coolant is noxious: do not swallow
it; if the coolant gets in contact with the
skin or the eyes, it can cause serious
irritations.
Do not use your fingers or any other
object to check if there is enough
coolant.
!CAUTION
Do not put additives or other subtances
into the fluid.
If you use a funnel or other similar
items, make sure that they are perfectly
clean.
◆ Top up the expansion tank by adding
coolan t, se e p. 11 2 (LUBRICANT
CHART), until this almost reaches the
≈FULL∆ level. Do not exceed this level,
otherwise the fluid will flow out while the
engine is running.
◆ Put back the filling cap (1).
!CAUTION
In case of excessive consumption of
coolant and in case the tank remains
empty, make sure that there are no
leaks in the circuit. Have it repaired by
an aprilia Official Dealer.
use and maintenance ETV mille Caponord ABS
41
ETVmille_ABS_UK.book Page 42 Friday, October 24, 2003 12:25 PM
After repairing a tyre, have the wheels
balanced.
TYRES
This vehicle is provided with tubeless tyres.
!WARNING
NOTE
Perform
the
maintenance
operations with doubled frequency if the
vehicle is used in rainy or dusty areas, on
uneven surfaces or on racetracks.
!WARNING
Check the inflation pressure at room
temperature every two weeks.
Check the conditions of the tyres and
the inflation pressure at room
temperature every 1000 km (625 mi),
see p. 109 (TECHNICAL DATA).
!WARNING
Periodically check the tyre inflation
pressure at room temperature, see p.
109 (TECHNICAL DATA).
In case of sudden braking the tyres
could even come off the rims.
Further, the vehicle could skid while
turning.
!WARNING
If the tyres are hot, the measurement is
not correct.
Carry out the measurement especially
before and after long rides.
Check the surface and the wear of the
tyres, since tyres in bad conditions can
impair both the grip and the
controllability of the vehicle.
If the inflation pressure is too high, the
ground unevenness cannot be
dampened and is therefore transmitted
to the handlebar, thus compromising
the driving comfort and reducing the
road holding during turns.
If, on the contrary, the inflation pressure
is too low, the tyre sides (1) are under
greater stress and the tyre itself may
slip on the rim or it may become loose,
with consequent loss of control of the
vehicle.
Some types of tyres homologated for
this vehicle are provided with wear
indicators.
There are several kinds of wear
indicators. For more information on
how to check the wear, contact your
Dealer.
Visually check if the tyres are worn and
in this case have them changed.
42
use and maintenance ETV mille Caponord ABS
Change the tyre when it is worn out or
in case of puncture on the tread side, if
the puncture is larger than 5 mm.
The tyres must be replaced with other
tyres of the type and model
recommended by the manufacturer, see
p. 109 (TECHNICAL DATA); the use of
tyres different from those prescribed
may
adversely
affect
the
manoeuvrability of the vehicle.
Do not install tyres with air tube on rims
for tubeless tyres and viceversa.
Make sure that the inflation valves (2)
always have their sealing caps on, to
prevent the tyres from suddenly going
flat.
Chan ge , rep air, m ain tenan ce an d
balancing operations are very important
and therefore they must be performed
by qualified technicians with
appropriate tools.
!WARNING
For this reason, it is advisable to have
the above mentioned operations carried
out by an aprilia Official Dealer or by a
qualified tyre repairer.
If the tyres are new, they may still be
covered with a slippery film: drive
carefully for the first miles. Do not oil
the tyres with unsuitable fluids. If the
tyres are old, even if not completely
worn out, they may become hard and
may not ensure good road holding.
In this case, replace them.
ETVmille_ABS_UK.book Page 43 Friday, October 24, 2003 12:25 PM
ENGINE OIL
!WARNING
Engine oil may cause serious damage
to the skin if handled daily and for long
periods.
Wash your hands carefully after use.
KEEP AWAY FROM CHILDREN.
DO NOT DISPOSE OF THE OIL IN THE
ENVIRONMENT.
MINIMUM TREAD DEPTH LIMIT (3):
front and rear 2 mm and in any case not
less than prescribed by the regulations in
force in the country where the vehicle is
used.
!CAUTION
Be particularly careful when
installing/removing the tyres, in order to
avoid scratching or damaging the rims
with the vice.
Put it in a sealed container and take it to
the filling station where you usually buy
it or to an oil salvage center.
In case any maintenance operation
should be required, it is advisable to
use latex gloves.
!CAUTION
If the engine oil pressure warning light
LED “G” comes on during the normal
operation of the engine, this means that
the engine oil pressure in the circuit is
insufficient.
In this case, check the engine oil level,
see p. 65 (CHECKING THE ENGINE OIL
LEVEL AND TOPPING UP); if the level
isn’t correct, stop the engine
immediately and contact an aprilia
Official Dealer.
!CAUTION
Proceed with care.
Do not spill the oil!
Take care not to smear any component,
the area in which you are working and
the surrounding area. Carefully remove
any trace of oil.
In case of leakages or malfunctions,
contact an aprilia Official Dealer.
Periodically check the engine oil level, see
p. 65 (CHECKING THE ENGINE OIL
LEVEL AND TOPPING UP).
For the engine oil change, see p. 62
(REGULAR SERVICE INTERVALS
CHART) and p. 66 (CHANGING THE
ENGINE OIL AND THE OIL FILTER).
NOTE Use high-quality 15W √ 50 oil,
see p. 112 (LUBRICANT CHART).
use and maintenance ETV mille Caponord ABS
43
ETVmille_ABS_UK.book Page 44 Friday, October 24, 2003 12:25 PM
3
2
3
1
1
4
7
1
8
5
6
4m
m
2
3
4
4
2
ADJUSTING THE FRONT BRAKE
CONTROL LEVER AND THE
CLUTCH CONTROL LEVER
It is possible to adjust the distance
between the lever (1) end and the grip (2),
by rotating the adjuster (3).
The positions ≈1∆ and ≈4∆ correspond to an
approximate distance of 105 and 85 mm,
respectively, between the lever end and
the grip.
The positions ≈2∆ and ≈3∆ correspond to
intermediate distances.
PPush the control lever (1) forward and
rotate the adjuster (3) until the desired
number is positioned in correspondence
with the reference arrow.
44
use and maintenance ETV mille Caponord ABS
ADJUSTING THE REAR BRAKE
CONTROL LEVER CLEARANCE
The brake control lever is positioned
ergonomically during the assembly of the
vehicle.
If necessary, it is possible to adjust the
brake control lever clearance:
◆ Loosen the lock nut (4).
◆ Screw the brake adjuster (5) completely.
◆ Screw the lock nut (6) completely on the
pump control rod (7).
◆ Screw the pump control rod (7)
completely, then unscrew it by giving 3 √
4 turns.
◆ Screw the brake adjuster (5) until the
brake pedal reaches the desired height.
◆ Lock the brake adjuster (5) by means of
the lock nut (4).
◆ Unscrew the pump control rod (7) and
bring it in contact with the pump piston.
◆ Screw the rod in order to ensure a
minimum clearance of 0.5 – 1 mm
between the pump control rod (7) and
the pump piston.
!CAUTION
Make sure that there is a certain idle
stroke in the movement of the lever (8),
to prevent the brake from remaining
applied and the consequent untimely
wear of the braking elements.
Lever (8) idle stroke: 4 mm (measured at
the lever end).
◆ Lock the pump control rod (7) by means
of the lock nut (6).
!CAUTION
After the adjustment, make sure that the
wheel rotates freely with released
brake.
Check the braking efficiency.
If necessary, contact your aprilia
Official Dealer.
ETVmille_ABS_UK.book Page 45 Friday, October 24, 2003 12:25 PM
The catalytic vehicle is fitted with a silencer
with metal catalytic converter of the
≈platinum-rhodium bivalent∆ type.
This device provides for the oxidation of
the CO (carbon monoxide) and of the HC
(unburned hydrocarbons) contained in the
exhaust gases, changing them into carbon
dioxide and steam, respectively.
!CAUTION
Do not use leaded petrol, since it
causes the destruction of the catalytic
converter.
CATALYTIC SILENCER "
!WARNING
Avoid parking the vehicle catalytic
version near dry brush wood or in
places easily accessible to children, as
the catalytic silencer becomes
extremely hot during use; be very
careful and avoid any kind of contact
before it has completely cooled down.
EXHAUST SILENCER/EXHAUST
TERMINAL
!WARNING
Tampering with the noise control
system is prohibited.
Owners are warned that the law may
prohibit:
√ the removal or rendering inoperative by
any person, other than for purposes of
maintenance, repair or replacement, of
any device or element of design
incorporated into any new vehicle √ for
the purpose of noise control √ prior to its
sale or delivery to the ultimate purchaser
or while it is in use;
√ the use of the vehicle after such device
or element of design has been removed
or rendered inoperative by any person.
Check the exhaust silencer and the silencer
pipes, making sure that there are neither
signs of rust, nor holes and that the exhaust
system works effectively.
If the noise produced by the exhaust system
increases, immediately contact your aprilia
Official Dealer.
use and maintenance ETV mille Caponord ABS
45
ETVmille_ABS_UK.book Page 46 Friday, October 24, 2003 12:25 PM
INSTRUCTIONS FOR USE
NO!
NO!
1
o
2
OK!
OK!
NO!
o
OK!
2
NO!
1
GETTING ON AND OFF THE
VEHICLE
The instructions below must be followed
with the maximum care in order to avoid
any injury to persons and damage to
property and to the vehicle, caused by the
falling of the rider or the passenger from
the vehicle and/or the falling or overturning
of the vehicle itself.
!WARNING
Risk of falling and overturning.
Proceed with care.
The operations and movements required to
g et o n an d o f f t h e v eh i c le m u s t b e
performed with complete freedom of
movement and with the hands free from
obstruction caused by holding objects, the
helmet, gloves or glasses.
!CAUTION
! Do not start the engine with the
vehicle positioned on the centre stand.
Engaging the gears may make you lose
control of the vehicle.
Do not get on or let the passenger get
on the vehicle if this is positioned on
the centre stand.
It is forbidden to position the vehicle on
the centre stand while seated astride
the vehicle in riding position.
Get on and off the vehicle only from the left
side and always with extended side stand.
!CAUTION
Do not apply the load of your weight or
of the passenger’s weight onto the side
stand.
OK!
o
o
The stand has been designed to support
the weight of the vehicle and a minimum
load, without the rider and the passenger.
Getting on the vehicle into the riding
position with extended side stand is
permitted only for the purpose of
preventing the vehicle from falling or
overturning and does not envision the
loading of the weight of the rider and
passenger onto the side stand.
While getting on and off, the weight of the
vehicle may cause an unbalance and the
consequent loss of equilibrium, and the
vehicle may fall or overturn.
NOTE The rider must always be the first
person to get on the vehicle and the last to
get off and it is the rider who controls the
balance and stability of the vehicle when
the passenger gets on and off.
When getting on and off the vehicle, the
46
use and maintenance ETV mille Caponord ABS
ETVmille_ABS_UK.book Page 47 Friday, October 24, 2003 12:25 PM
passenger must make careful movements,
in order to maintain the balance of the
vehicle and the rider.
NOTE
The rider is responsible for
instructing the passenger how to safely get
on and off the vehicle.
The vehicle is equipped with special
passenger footrests to make it easier to get
on and off the vehicle. The passenger must
always use the left footrest to get on and
off the vehicle.
Neither get off, nor try to get off the vehicle
by jumping or stretching your leg down to
the ground. In both cases this would
compromise the stability and balance of
the vehicle.
NOTE
Bags or objects strapped to the
rear of the vehicle can represent an
obstacle while getting on and off.
In any case, perform a controlled
movement with your right leg, which must
avoid striking and safely pass the rear part
of the fairing or the luggage without creating
unbalance.
GETTING ON THE VEHICLE
◆ Grasp the handlebar correctly and get on
the vehicle without loading your weight
onto the side stand.
NOTE
If it is impossible for you to place
both feet on the ground, place the right foot
on the ground (in case of unbalance, the
left side of the vehicle is prevented from
falling over by the side stand) and keep the
left foot ready to rest on the ground.
◆ Place both feet on the ground and
straighten the vehicle into riding position
while keeping it in balance.
NOTE The rider must not extract or
attempt to extract the passenger footrest
while seated astride the vehicle, because
this might compromise the stability and
balance of the vehicle.
◆ Have the passenger extract the two
passenger footrests.
◆ Instruct the passenger how to safely get
on the vehicle.
◆ Kick the side stand completely back
using your left foot.
GETTING OFF THE VEHICLE
◆ Choose a suitable parking area, see p.
57 (PARKING).
◆ Stop the vehicle, see p. 57 (STOPPING).
◆ Place both feet on the ground, keeping
the vehicle in balance in riding position.
◆ Instruct the passenger how to safely get
off the vehicle.
!CAUTION
Risk of falling and overturning.
Make sure that the passenger has got
off the vehicle.
Do not load your weight onto the side
stand.
◆ Incline the vehicle until the stand rests
on the ground.
◆ Grasp the handlebar correctly and get off
the vehicle.
the handlebar completely
leftwards.
◆ Lift the passenger footrests.
◆ Rotate
!CAUTION
Make sure that the vehicle is stable.
!WARNING
Make sure that the parking surface is
free from obstacles, firm and flat.
◆ With the left shoe heel, extend the side
stand completely by acting on the
appropriate lever.
NOTE If it is impossible for you to place
both feet on the ground, place the right foot
on the ground (in case of unbalance, the
left side of the vehicle is prevented from
falling over by the side stand) and keep the
left foot ready to rest on the ground.
use and maintenance ETV mille Caponord ABS
47
ETVmille_ABS_UK.book Page 48 Friday, October 24, 2003 12:25 PM
1
T AIR
EFI
ABS
4
5 6
3
180
/h
200
1
0
C
7
8
TIME
9
2
140
160
2
SERVICE
ENGINE
MODE
SET
CONTROL
DIAGNOSIS
10
min -1
x1000
MAGNETI
MARELLI
220
240
PRELIMINARY CHECKING
OPERATIONS
!WARNING
Before departure, always carry out a
preliminary checking of the vehicle to
make sure that it functions correctly
and safely, see the following table
(PRELIMINARY
CHECKING
OPERATIONS).
The non-performance of these checking
operations can cause severe personal
injuries or damages to the vehicle.
Do not hesitate to consult your aprilia
Official Dealer in case there is something
you do not understand about the
functioning of some controls or in case you
suspect or discover some irregularities.
It does not take long to carry out a checkup and this operation ensures you much
more safety.
48
use and maintenance ETV mille Caponord ABS
NOTE
This vehicle is set so that any
anomaly can be detected in real time and
stored by the electronic unit.
Whenever the ignition switch is turned to
position ≈>∆, the diagnostic warning light
LED ≈EFI∆ (1) comes on on the dashboard
for approximately three seconds.
!CAUTION
If the diagnostic warning light LED
“EFI” (1) comes on and blinks when the
engine is started or starts blinking
during the normal operation of the
engine, this means that the electronic
unit has detected an anomaly.
I n ma n y ca s es , t h e e n g i ne k e ep s
running with reduced performance
levels; immediately contact an aprilia
Official Dealer.
!CAUTION
After the first 1000 km (625 mi) and
successively every 7500 km (4687 mi),
the writing “SERVICE” (2) appears on
the right display.
In this case contact an aprilia Official
Dealer, who will carry out the
operations indicated in the regular
service intervals chart, see p. 62
(REGULAR SERVICE INTERVALS
CHART).
ETVmille_ABS_UK.book Page 49 Friday, October 24, 2003 12:25 PM
PRELIMINARY CHECKING OPERATIONS
Component
Accelerator
Check
Check the functioning, the idle stroke of the control levers, the fluid level and make
sure there are no leaks.
Check the wear of the pads.
If necessary, top up the fluid tank.
Make sure that it works smoothly and that it is possible to open and close it completely, in all steering positions. If necessary, adjust and/or lubricate it.
Engine oil
Check and/or top up if necessary.
Front and rear disc
brakes
Wheel/tyres
Brake levers
Clutch
Steering
Side stand
Centre stand !
Fastening elements
Drive chain
Fuel tank
Coolant
Engine stop switch
(> - ?)
Lights, warning lights
LED, horn, rear
brake light switch
end electric devices
Phonic wheels
Page
30 (BRAKE FLUID - recommendations), 31
(DISC BRAKES), 32 (FRONT BRAKE), 34
(REAR BRAKE), 88 (CHECKING THE
BRAKE PAD WEAR)
89 (ADJUSTING THE ACCELERATOR
CONTROL)
43 (ENGINE OIL), 65 (CHECKING THE
ENGINE OIL LEVEL AND TOPPING UP)
Check the tyre surface, the inflation pressure, wear and tear and any damage.
42 (TYRES)
Remove any foreign matter that may be stuck in the tread grooves.
Make sure that they work smoothly.
44 (ADJUSTING THE REAR BRAKE
CONTROL LEVER CLEARANCE)
Lubricate the articulations and adjust the stroke if necessary.
Check the operation of the clutch, the idle stroke of the control lever, the fluid level
37 (CLUTCH FLUID - recommendations), 38
and any leaks.
(CLUTCH)
If necessary, top up the fluid; the clutch must operate without jerking and/or slipping.
√
Make sure that the steering rotates smoothly, without any clearance or slackening.
Make sure that it operates correctly. Make sure that when the stand is let up or down
there is no friction and that the spring tension brings it back to its normal position.
90 (CHECKING THE STAND), 97
(CHECKING THE SWITCHES)
If necessary, lubricate joints and hinges.
Make sure that the safety switch operates correctly.
Make sure that the fastening elements are not loose. If necessary, adjust or tighten
√
them.
Check the slack.
Check the fuel level and top up, if necessary.
Check the circuit for leaks.
Make sure that the fuel cap is correctly closed.
The coolant level in the expansion tank must be included between the ≈FULL∆ and
≈LOW∆ marks.
Make sure that it operates correctly.
Check the proper functioning of the acoustic and visual devices. Change the bulbs or
intervene in case of failure.
Make sure that phonic wheels are perfectly clean.
77 (REMOVING THE OIL SUMP GUARD), 83
(CLEANING AND LUBRICATION)
29 (FUEL), 78 (REMOVAL OF THE FUEL
TANK)
40 (COOLANT), 41 (CHECKING AND
TOPPING UP)
23 (ENGINE STOP SWITCH (> - ?))
94 (BATTERY) √ 104 (CHANGING THE
REAR LIGHT BULB)
35 (ABS)
use and maintenance ETV mille Caponord ABS
49
ETVmille_ABS_UK.book Page 50 Friday, October 24, 2003 12:25 PM
3
2
15
STARTING
!WARNING
This vehicle is considerably powerful
and must be used gradually and with
the greatest care.
Do not position any object inside the
front part of the fairing (between the
handlebar and the dashboard), in order
not to hinder the rotation of the
handlebar and visibility toward the
dashboard.
NOTE
Before starting the engine,
carefully read chapter ≈safe drive∆, see p. 5
(SAFE DRIVE).
!WARNING
Exhaust gases contain carbon
monoxide, which is extremely noxious
if inhaled.
Avoid starting the engine in closed or
badly-ventilated rooms.
50
use and maintenance ETV mille Caponord ABS
The non-observance of this warning
may cause loss of consciousness or
even lead to death by asphyxia.
NOTE
With the side stand down, the
engine can be started only if the gears are
in neutral; in this case, if you try to engage
the gears, the engine stops.
With the side stand up, it is possible to start
the engine either in neutral gear or with
engaged gears and pulled in clutch lever.
◆ Get on the vehicle in riding position, see
p. 46 (GETTING ON AND OFF THE
VEHICLE).
◆ Make sure that the stand is completely
up.
◆ Make sure that the dimmer switch (1) is
in position ≈D∆.
◆ Make sure that the engine stop switch
(3) is in position ≈>∆.
◆ Rotate the key (4) and move the ignition
switch to position ≈>∆.
At this point the following lights come on
on the dashboard within three seconds:
√ all the warning lights LED;
√ all the dashboard lighting LEDs;
√ all the segments on the left display;
√ all the segments and writings on the
right multifunction display;
√ the pointers of the indicators move to the
bottom of the indicator range;
thus testing the operation of LEDs,
writings, segments and instruments.
The fuel pump will pressurize the fuel
supply circuit, sending out a hum for about
three seconds.
ETVmille_ABS_UK.book Page 51 Friday, October 24, 2003 12:25 PM
5
EFI
7
11
8
4
ABS
4
5 6
3
100
PU
SHH
80
180
km/h
60
200
40
1
0
8
9
9
2
120 140
160
7
10
T A IR
min -1
x1000
MAGNETI
MARELLI
220
0
12
C
240
20
km
&
13
TIME
ENGINE
MODE
6
After three se co nds, th e en gine oil
pressure warning light LED ≈G∆ (5)
remains on on the dashboard (and will
remain on until the engine is started) and
the following will appear on the displays:
√ total number of kilometres covered (6);
√ fuel quantity (7);
√ air temperature (8);
√ coolant temperature (9) [up to 35 °C
(95°F) the writing ≈---∆ is displayed];
√ hour and minutes (10).
!CAUTION
If the low fuel warning light LED “I” (11)
comes on on the dashboard, provide for
topping up as soon as possible, see p.
29 (FUEL).
◆ Operate the front brake lever completely.
◆ Pull the clutch lever (12) completely and
shift the gearbox lever (13) into neutral
[green warning light LED ≈J∆ (14) on].
14
SE T
CONTROL
DIA GNOSIS
10
NOTE If the room temperature is low
(near to or lower than 0°C √ 32°F), see p.
52 (STARTING WITH COLD ENGINE).
!CAUTION
To avoid excessive consumption of the
battery, do not keep the start push
button “F” pressed for more than
fifteen seconds.
If the engine does not start in this lapse
of time, wait ten seconds and press the
start push button “F” again.
◆ Press the start push button ≈F∆ (15)
without accelerating and release it as
soon as the engine starts.
!CAUTION
Avoid pressing the start push button
“F” (15) when the engine is running,
since you may damage the starter.
If the engine oil pressure warning light
LED “G” (5) remains on, or if it comes
on during the normal operation of the
engine, this means that the oil pressure
in the circuit is insufficient.
In this case, stop the engine
immediately and contact an aprilia
Official Dealer.
◆ Keep at least one brake lever pulled and
do not accelerate until you start.
use and maintenance ETV mille Caponord ABS
51
ETVmille_ABS_UK.book Page 52 Friday, October 24, 2003 12:25 PM
EFI
ABS
4
5 6
3
180
/h
200
8
9
2
140
160
7
10
1
0
0
min -1
x1000
MAGNETI
MARELLI
220
240
!CAUTION
Never leave abruptly with cold engine.
To reduce the emission of polluting
substances and the consumption of
fuel, warm the engine up by proceeding
at low speed for the first miles.
!CAUTION
If the diagnostic warning light LED
“EFI” on the dashboard starts blinking
during the normal operation of the
engine, this means that the electronic
unit has detected an anomaly.
I n ma n y ca s es , t he e n g i ne k e ep s
running with reduced performance
levels; immediately contact an aprilia
Official Dealer.
52
use and maintenance ETV mille Caponord ABS
STARTING WITH COLD ENGINE
The vehicle is provided with automatic
starter and requires no particular
precaution for the cold start procedure.
If the ambient temperature is particularly
low (near to or lower than 0°C / 32°F), the
au t om a t ic s t ar t e r i s c o n ne c t ed a nd
increases the engine rpm until the engine
reaches the optimal temperature, then it is
automatically disconnected.
!CAUTION
The automatic starter cannot be
operated manually.
ETVmille_ABS_UK.book Page 53 Friday, October 24, 2003 12:25 PM
EFI
1
5 6
7
A
2
8
9
10
&
T AIR
min -1
x1000
MAGNETI
MARELLI
C
TIME
ENGINE
MODE
SET
CONTROL
DIAGNOSIS
3
DEPARTURE AND DRIVE
!WARNING
This vehicle is considerably powerful
and must be used gradually and with
the greatest care.
Do not position any object inside the
front part of the fairing (between the
handlebar and the dashboard), in order
not to hinder the rotation of the
handlebar and visibility toward the
dashboard.
NOTE Before departure, carefully read
the ≈safe drive∆ chapter, see p. 5 (SAFE
DRIVE).
!CAUTION
If the low fuel warning light LED “I” (1)
comes on on the dashboard while the
vehicle is running, this means that the
quantity of fuel left in the tank amounts
to 5 ± 1 l.
Provide for topping up as soon as
possible, see p. 29 (FUEL).
!WARNING
If you drive without passenger, make
sure that the passenger footrests are
folded.
While riding, keep your hands on the
grips and your feet on the footrests.
NEVER RIDE IN ANY POSITION OTHER
THAN THOSE INDICATED.
!WARNING
If you drive with a passenger, instruct
him/her so that he/she does not create
problems during manouvres.
Before leaving, make sure that the
stand is completely up.
1a
4
To leave:
◆ Start the engine, see p. 50 (STARTING).
◆ Adjust the inclination of the rear-view
mirrors correctly, see p. 81 (REAR-VIEW
MIRRORS).
!CAUTION
With the vehicle at rest, try to get
acquainted with the use of the rear-view
mirrors. The reflecting surface is
convex, therefore the objects seem to
be farther away than they actually are.
These mirrors offer a “wide-angle” view
and only experience will allow you to
evaluate the distance of the following
vehicles correctly.
◆ With released throttle grip (2) (Pos.A)
and engine idling, pull the clutch lever (3)
completely.
◆ Engage the first gear, by pushing the
gear lever (4) downwards.
◆ Release the brake lever (pulled on the
starting).
use and maintenance ETV mille Caponord ABS
53
ETVmille_ABS_UK.book Page 54 Friday, October 24, 2003 12:25 PM
A
2
2
3
&
&
!CAUTION
6a
5a
4a
3a
2a
B
5
4
3
6 7 8
5
In this case, stop the engine
immediately and contact an aprilia
Official Dealer.
4
3
!WARNING
!CAUTION
On departure, the abrupt release of the
clutch lever may cause the engine to
stall or the vehicle to jerk forwards.
Never exceed the recommended rpm,
see p. 56 (RUNNING-IN).
Never accelerate abruptly or
excessively when releasing the clutch
lever, in order to prevent the clutch
from “slipping” (slow release) or the
front wheel from raising “rearing up”
(quick release).
the throttle grip (2) (Pos.B), without
exceeding the recommended rpm, see p.
56 (RUNNING-IN).
◆ Slowly release the clutch lever (3) and at
the same time accelerate by slightly
turning the throttle grip (2) (Pos.B).
The vehicle will start moving.
◆ Ride at reduced speed for the first miles,
in order to warm the engine up.
54
use and maintenance ETV mille Caponord ABS
If the engine oil pressure warning light
LED “G” (5) comes on during the
normal operation of the engine, this
means that the engine oil pressure in
the circuit is insufficient.
◆ Increase the speed by gradually rotating
To engage the second gear:
!CAUTION
Proceed quickly.
Never ride the vehicle at too low rpm.
◆ Release the throttle grip (2) (Pos.A), pull
the clutch lever (3) and lift the shifting
lever (4). Release the clutch lever (3)
and accelerate.
◆ Repeat the last two operations and shift
up.
The downshifting should be carried out
in the following situations:
◆ When riding downhill or when braking, in
order to increase the braking action by
using the compression of the engine.
◆ When riding uphill, if the gear engaged is
not suitable to the speed (high gear,
moderate speed) and the engine rpm
decreases.
!CAUTION
Shift the gears one by one; the
simultaneous downshifting of more
than one gear may make you exceed the
maximum rpm (red line).
Before and during the downshifting,
release the throttle grip and decelerate,
in order to avoid the “red line”.
ETVmille_ABS_UK.book Page 55 Friday, October 24, 2003 12:25 PM
A
2
2 a 1a
3a
4a
5a
6a
40 (COOLANT).
4
&
3
To shift down, proceed as follows:
◆ Release the throttle grip (2) (Pos.A).
◆ If necessary, pull the brake levers
moderately and decrease the speed of
the vehicle.
◆ Pull the clutch lever (3) and lower the
shifting lever (4) to shift down.
◆ If the brake levers are pulled, release
them.
◆ Release the clutch lever and accelerate
moderately.
!CAUTION
If a temperature of 126 – 135 °C (259 –
275 °F) is displayed on the right side of
the multifunction display and the last
two segments of the indicator range
blink, stop the vehicle and let the
engine idle for approximately two
minutes, thus allowing the coolant to
circulate regularly in the system; then,
press the engine stop switch to position
“?” and check the coolant level, see p.
If the situat ion on the dashboard
remains the same after the coolant level
has been checked, do not start the
vehicle and contact an aprilia Official
Dealer.
If the diagnostic warning light LED
“EFI” on the dashboard starts blinking
during the normal operation of the
engine, this means that the electronic
unit has detected an anomaly.
I n ma n y ca s es , t h e e n g i ne k e ep s
running with reduced performance
levels; immediately contact an aprilia
Official Dealer.
To avoid the overheating of the clutch,
keep the engine running with vehicle at
rest, engaged gears and pulled clutch
lever for the shortest possible time.
!WARNING
Avoid opening and closing the throttle
grip repeatedly and continuously, so
that you do not accidentally lose control
of the vehicle. If you have to brake,
close the throttle and put on both
brakes in order to obtain uniform
deceleration, properly exerting
pressure on the braking parts.
If you stop uphill, decelerate completely
and use the brakes only to keep the
vehicle steady.
The use of the engine to keep the
vehicle steady may cause the
overheating of the clutch.
Before beginning to turn, slow down or
brake driving at moderate and constant
speed or accelerating slightly; avoid
braking at the last moment: it would be
very easy to skid.
If the brakes are operated continuously
on downhill stretches, the friction
surfaces may overheat, thus reducing
the braking efficiency. Exploit the
engine compression and shift down by
putting on both brakes intermittently.
Never drive downhill with the engine
off!
When visibility is insufficient, switch on
the low beam even during the day, in
order to make your vehicle more visible.
In case of wet ground or scarce wheel
grip (snow, ice, mud, etc.), drive slowly,
avoiding sudden brakings or
manoeuvres that could make you lose
grip and fall down.
By putting on the front brake only or the
rear brake only, you reduce the braking
force considerably, thus running the
risk of locking one wheel and
consequently losing grip.
use and maintenance ETV mille Caponord ABS
55
ETVmille_ABS_UK.book Page 56 Friday, October 24, 2003 12:25 PM
!WARNING
Pay the utmost attention to any
obstacle or variation of the ground.
Uneven roads, rails, manhole covers,
indications painted on the road surface,
building site metal plates become rather
slippery by rain. For this reason all
these obstacles have to be carefully
avoided, driving smoothly and leaning
the vehicle as little as possible.
Always use the turn indicators in time
when you intend to change lane or
direction, avoiding sharp and
dangerous movements.
Switch off the direction indicators as
soon as you have changed direction.
Be extremely careful when you overtake
other vehicles or are overtaken.
In case of rain, the water cloud created
by big vehicles reduces visibility; the
air shift may make you lose control of
the vehicle.
56
use and maintenance ETV mille Caponord ABS
RUNNING-IN
The running-in of the engine is essential to
ensure its duration and correct functioning.
If possible, drive on hilly roads and/or
roads with many bends, so that the engine,
the suspensions and the brakes undergo a
more effective running-in.
During running-in, change speed.
In this way the components are first
≈loaded∆ and then ≈relieved∆ and the
engine parts can thus cool down.
Even if it is important to stress the engine
components during running-in, take care
not to exceed.
NOTE
Only after the first 1500 km (937
mi) of running-in you can expect the best
performance levels from the vehicle.
Keep to the following indications:
◆ Do not open the throttle completely if the
speed is low, both during and after the
running-in.
◆ During the first 100 km (62 mi) put on the
brakes with caution, avoiding sharp and
prolonged brakings. This ensures a
correct bedding-in of the pads on the
brake disc.
◆ During the first 1000 km (625 mi) never
exceed 5000 rpm.
!WARNING
After the first 1000 km (625 mi), have an
aprilia Official Dealer carry out the
checks indicated in the column “After
running-in” of the regular service
intervals chart, see p. 62 (REGULAR
SERVICE INTERVALS CHART), in order
to avoid hurting yourself or other
people and/or damaging the vehicle.
◆ Between the first 1000 (625 mi) and
1500 km (937 mi) drive more briskly,
change speed and use the maximum
acceleration only for a few seconds, in
order to ensure better coupling of the
components; never exceed 6250 rpm
(see table).
◆ After the first 1500 km (937 mi) you can
expect better performance from the
engine, however, without exceeding the
maximum allowed (8750 rpm).
Engine maximum rpm recommended
Mileage km (mi)
rpm
0 √ 1000 (0 √ 625)
5000
1000 √ 1500 (625 √ 937)
6250
over 1500 (937)
8750
ETVmille_ABS_UK.book Page 57 Friday, October 24, 2003 12:25 PM
3
5
A
PU
SH
The fuel used for internal combustion
engines is extremely inflammable and
in particular conditions it can become
explosive.
2
1
4
STOPPING
!WARNING
If possible, avoid stopping abruptly,
slowing down suddenly and braking at
the last moment.
◆ Release the throttle grip (1) (Pos.A),
gradually put on the brakes and at the
same time shift down in order to
decrease the speed, see p. 53
(DEPARTURE AND DRIVE).
Once the speed has decreased, before
stopping the vehicle:
◆ Pull the clutch lever (2) in order to
prevent the stopping of the engine.
When the vehicle has come to rest:
◆ Shift the gear lever to neutral (green
warning light LED ≈J∆ on).
◆ Release the clutch lever (2).
◆ In case of a brief stop, keep at least one
!WARNING
The fall or excessive inclination of the
vehicle may cause the fuel to flow out of
the tank.
PARKING
It is very important to choose a suitable
parking area, respecting the road signs and
the indications given below.
!WARNING
Park the vehicle on firm and flat ground,
to prevent it from falling down.
Neither lean the vehicle against walls,
nor lay it on the ground.
Make sure that the vehicle and
especially its red-hot parts do not
represent a danger for persons and
children. Do not leave the vehicle
unattended when the engine is on or the
key is inserted into the ignition switch.
Do not get too near the cooling fans
even if they are still, since they may
start moving and suck clothes edges,
hair, etc.
!CAUTION
Do not apply the load of your weight or
of the passenger’s weight onto the side
stand.
To park the vehicle:
◆ Choose a suitable parking area.
◆ Stop the vehicle, see p. 57 (STOPPING).
!CAUTION
To stop the vehicle, use exclusively the
ignition switch (4).
Leave the engine stop switch (5) in
position “>” and use it only in case of
emergency.
◆ Rotate the key (3) and move the ignition
switch (4) to position ≈?∆.
!WARNING
When getting on or off the vehicle, keep
to the instructions given, see p. 46
(GETTING ON AND OFF THE VEHICLE).
◆ Following the indications, wait until the
passenger has got off the vehicle before
dismounting.
brake on.
use and maintenance ETV mille Caponord ABS
57
ETVmille_ABS_UK.book Page 58 Friday, October 24, 2003 12:25 PM
PU
SH
PU
SH
2
1
◆ Lock the steering, see p. 25 (STEERING
LOCK) and extract the key.
!WARNING
Make sure that the vehicle is stable.
The vehicle is provided with front and rear
parking lights. Even if it is always advisable
to park the vehicle in the appropriate
parking areas and in any case in
illuminated places, the parking lights are
very useful when it is necessary to park the
vehicle in a dark or badly illuminated area,
or in any case when the vehicle must be
visible.
To switch on the parking lights, see p. 25
(PARKING LIGHTS).
3
POSITIONING THE VEHICLE ON
THE STAND
SIDE STAND
To place the vehicle on the side stand
while seated astride the vehicle, see p. 46
(GETTING ON AND OFF THE VEHICLE).
If any manoeuvre (for example, moving the
vehicle) required the lifting of the stand, to
place the vehicle on the stand again,
proceed as follows:
!WARNING
Make sure that the parking surface is
free from obstacles, firm and flat.
57 (PARKING).
◆ Grasp the left grip (1) and the handle (2).
use and maintenance ETV mille Caponord ABS
and extend it completely (3).
◆ Incline the vehicle until the stand rests
◆ Choose a suitable parking area, see p.
58
◆ Press the side stand with your right foot
on the ground.
the
handlebar
leftwards.
◆ Steer
completely
!WARNING
Make sure that the vehicle is stable.
ETVmille_ABS_UK.book Page 59 Friday, October 24, 2003 12:25 PM
A
2
2
4
C
4
1
3
CENTRE STAND !
!WARNING
It is forbidden to position the vehicle on
the centre stand while seated astride
the vehicle in riding position.
!WARNING
Make sure that the parking surface is
free from obstacles, firm and flat.
◆ Choose a suitable parking area, see p.
57 (PARKING).
◆ Grasp the left grip (1) and the handle (2).
!CAUTION
A
NOTE Do not let the side stand touch
the ground. Keep the vehicle in vertical
position.
◆ Press the side stand with your right foot
and extend it completely (3).
◆ Push down the lever (4) of the centre
stand (Pos.A) and rest it on the ground.
!CAUTION
1
B
B
◆ Load your weight on the lever (4)
(Pos.B) of the centre stand and at the
same time move your centre of gravity
towards the rear part of the (Pos.C)
vehicle.
!WARNING
Make sure that the vehicle is stable.
◆ Let the side stand up.
Proceed with care.
The positioning of the vehicle on the
centre stand may be difficult, since the
vehicle is very heavy. Release the grip
(1) and the handle (2) only after
positioning the vehicle on the stand.
The lowering of the side stand is
suggested, for safety reasons, in order
to prevent the vehicle from falling down
or overturning in case of unbalance.
use and maintenance ETV mille Caponord ABS
59
ETVmille_ABS_UK.book Page 60 Friday, October 24, 2003 12:25 PM
MAINTENANCE
PU
SH
PU
SH
1
SUGGESTIONS TO PREVENT
THEFT
!CAUTION
Do not use any “brake lock” devices.
Failure to heed this warning can
seriously damage the braking system
and lead to an accident thus provoking
serious injuries or death.
NEVER leave the ignition key (1) inserted
and always use the steering lock ≈@∆.
Park the vehicle in a safe place, possibly in
a garage or a protected place.
When possible, use an additional anti-theft
device.
Make sure that all documents are in order
and the road tax has been paid.
60
use and maintenance ETV mille Caponord ABS
Wr ite down your personal data and
telephone number in this page, to facilitate
the identification of the owner in case of
finding after theft.
SURNAME: ...............................................
NAME: ......................................................
ADDRESS: ...............................................
...................................................................
TELEPHONE NO.: ...................................
NOTE
Very often stolen vehicles are
identified thanks to the data written in the
use/maintenance manual.
Carefully read p. 2 (SAFETY
WARNINGS),
(TECHNICAL
INFORMATION) and (WARNINGS PRECAUTIONS - GENERAL ADVICE).
!WARNING
Risk of fire.
Keep fuel and other flammable
substances away from the electrical
components.
Before beginning any maintenance
operation or any inspection of the
vehicle, stop the engine, extract the key
from the ignition block, wait until the
engine and the exhaust system have
cooled down and if possible lift the
vehicle by means of the proper
equipment, on firm and flat ground.
ETVmille_ABS_UK.book Page 61 Friday, October 24, 2003 12:25 PM
!WARNING
1
Before proceeding, make sure that the
room in which you are working is
properly ventilated.
T AIR
EFI
Keep away from the red-hot parts of the
engine and of the exhaust system, in
order to avoid burns.
Do not hold any mechanical piece or
other parts of the vehicle with your
mouth: the components are not edible
and some of them are noxious or even
toxic.
!CAUTION
If not expressly indicated otherwise, for
the reassembly of the units repeat the
disassembly operations in reverse
order.
In case any maintenance operation
should be required, it is advisable to
use latex gloves.
Routine maintenance operations can
usually be carried out by the user, but
sometimes specific tools and specific
technical skills may be required.
In case periodic maintenance operations,
assistance or technical advice are needed,
contact an aprilia Official Dealer, who will
ensure you prompt and accurate servicing.
Ask your aprilia Official Dealer to test the
vehicle on the road after a repair or
periodic maintenance operation.
ABS
4
5 6
3
180
/h
200
1
0
C
7
8
TIME
9
2
140
160
2
SERVICE
ENGINE
MODE
SET
CONTROL
DIAGNOSIS
10
min -1
x1000
MAGNETI
MARELLI
220
240
In any case, personally carry out the
≈Preliminary checking operations∆ after any
maintenance operation, see p. 49
(PRELIMINARY
CHECKING
OPERATIONS).
NOTE
This vehicle is set so that any
anomaly can be detected in real time and
stored by the electronic unit.
Whenever the ignition switch is turned to
position ≈>∆, the diagnostic warning light
LED ≈EFI∆ (1) comes on on the dashboard
for approximately three seconds.
!CAUTION
If the diagnostic warning light LED
“EFI” (1) comes on and blinks when the
engine is started or starts blinking
during the normal operation of the
engine, this means that the electronic
unit has detected an anomaly.
I n ma n y ca s es , t h e e n g i ne k e ep s
running with reduced performance
levels; immediately contact an aprilia
Official Dealer.
!CAUTION
After the first 1000 km (625 mi) and
successively every 7500 km (4687 mi),
the writing “SERVICE” (2) appears on
the right display.
In this case contact an aprilia Official
Dealer, who will carry out the
operations indicated in the regular
service intervals chart, see p. 62
(REGULAR SERVICE INTERVALS
CHART).
use and maintenance ETV mille Caponord ABS
61
ETVmille_ABS_UK.book Page 62 Friday, October 24, 2003 12:25 PM
REGULAR SERVICE INTERVALS
CHART
OPERATIONS TO BE CARRIED OUT BY
THE aprilia Official Dealer (WHICH
CAN BE CARRIED OUT EVEN BY THE
USER).
Key
" = check and clean, adjust, lubricate or
change, if necessary;
# = clean;
$ = change;
% = adjust.
NOTE
Perform
the
maintenance
operations with doubled frequency if the
vehicle is used in rainy or dusty areas, on
uneven surfaces or on racetracks.
(**) = Check every two weeks or
according to the intervals indicated.
Component
After runEvery 6000 Every 12000
ning-in 1000 km (3750 mi) km (7500 mi)
km (625 mi) or 8 months or 16 months
Spark plugs
√
"
$
Air cleaner
√
"
$
Engine oil filter
$
$
√
Engine oil filter (on oil tank)
#
√
#
Fork
"
√
"
Light operation/direction
√
"
√
"
"
√
Clutch fluid
√
"
√
Brake fluid
√
"
√
Coolant
√
√
"
Engine oil
$
$
√
Tyres
"
every 1000 km (625 mi): "
Tyre pressure (**)
%
every 1000 km (625 mi): %
Battery terminals tightening
"
Light system
Safety switches
every 1000 km (625 mi): "
Drive chain tension and lubrication
62
use and maintenance ETV mille Caponord ABS
√
at every start: "
Engine oil pressure warning light LED
Brake pad wear
√
"
before every trip and every
2000 km (1250 mi): "
ETVmille_ABS_UK.book Page 63 Friday, October 24, 2003 12:25 PM
OPERATIONS TO BE CARRIED OUT BY
THE aprilia Official Dealer
Key
" = check and clean, adjust, lubricate or
change, if necessary;
# = clean;
$ = change;
% = adjust.
NOTE
Perform
the
maintenance
operations with doubled frequency if the
vehicle is used in rainy or dusty areas, on
uneven surfaces or on racetracks.
Component
Rear shock absorber
Idle mixture (CO rate)
Transmission cables and controls
Rear suspension linkage bearings
Steering bearings and steering clearance
Wheel bearings
Brake discs
General running of the vehicle
Adjusting the valve clearance
Braking systems
Cooling system
Clutch fluid
Brake fluid
Coolant
Fork oil
Fork oil seals
Brake pads
Wheel/Tyres
Nut, bolt, screw tightening
After runEvery 6000 Every 12000
ning-in 1000 km (3750 mi) km (7500 mi)
km (625 mi) or 8 months or 16 months
√
√
"
√
"
√
√
"
"
√
"
"
"
√
√
"
√
√
"
"
√
%
"
√
√
"
"
%
√
√
every 2 years: $
after the first 7500 km (4687 mi) and successively
every 22500 km (14000 mi): $
after the first 30000 km (18750 mi) and
successively every 22500 km (14000 mi): $
if worn: $
√
"
"
√
Battery terminals tightening
"
√
Cylinder synchronization
Suspensions and attitude
Final transmission (chain, crown and pinion)
"
"
√
"
√
"
Fuel pipes
√
"
Nipple/spoke tightening
Clutch wear
"
√
"
"
√
"
√
every 4 years:
$
√
√
use and maintenance ETV mille Caponord ABS
63
ETVmille_ABS_UK.book Page 64 Friday, October 24, 2003 12:25 PM
JOINTS WITH CLICK CLAMPS AND
WITH SCREW CLAMPS
!CAUTION
Remove ONLY the clamps indicated in
the maintenance procedures.
This text is not to be intended as an
authorization to arbitrarily remove the
clamps present on the vehicle.
!WARNING
IDENTIFICATION DATA
It is a good rule to write down the frame
and engine numbers in the space provided
in this manual.
The frame number can be used for the
purchase of spare parts.
NOTE
Do not alter the identification
numbers if you do not want to incur severe
penal and administrative sanctions. In
particular, the alteration of the frame
number results in the immediate invalidity
of the guarantee.
FRAME NUMBER
The frame number (1) is stamped on the
right side of the steering column.
Frame no.
ENGINE NUMBER
The engine number (2) is stamped on the
rear part of the engine, near the pinion.
Engine no.
64
use and maintenance ETV mille Caponord ABS
Before removing a clamp, make sure
that the removal does not involve any
fluid leakage; if so, provide for
preventing such leakages and protect
the components positioned near the
joint.
CLICK CLAMPS
For the removal it is sufficient to use simple
pliers, while for the installation it is
necessary to use a special tool (see
below).
Before removing a clamp, prepare the
material necessary for the correct
reassembly.
NOTE
Have the appropriate special tool
! to hand:
√ clamp installation pliers, see p. 28
(SPECIAL TOOLS !).
!CAUTION
Upon installation, replace the click
clamp that has been removed with a
new one having the same dimensions,
to be requested to an aprilia Official
Dealer.
Do not attempt to reinstall the removed
click clamp, since it is unusable.
Do not replace the removed click clamp
with a screw clamp or with other types
of clamp.
!CAUTION
Proceed with care, in order not to
damage the joint components.
◆ Work with the pliers on the head of the
click clamp, forcing until you release it.
SCREW CLAMPS
For the removal and installation it is
sufficient to use a simple screwdriver.
!CAUTION
Check the conditions of the clamp and
if necessary replace it with a new one of
the same type and dimensions, to be
requested to an aprilia Official Dealer.
When fastening the clamp, make sure
that the joint is sufficiently stable.
ETVmille_ABS_UK.book Page 65 Friday, October 24, 2003 12:25 PM
CHECKING THE ENGINE OIL
LEVEL AND TOPPING UP
Carefully read p. 43 (ENGINE OIL) and p.
60 (MAINTENANCE).
Periodically check the engine oil level,
change the oil after the first 1000 km (625
mi) and successively every 7500 km (4687
mi) or 12 months, see p. 66 (CHANGING
THE ENGINE OIL AND THE OIL FILTER).
For the check, proceed as follows:
!CAUTION
The engine oil level must be checked
with warm engine.
If the check is carried out with cold
engine, the oil level may temporarily
lower below the “MIN” mark.
This is not a problem, provided that the
engine oil pressure warning light LED
“G” does not come on, see p. 16
(INSTRUMENTS AND INDICATORS
TABLE).
NOTE
To warm the engine and have the
engine oil reach the operating temperature,
do not let the engine idle with the vehicle at
rest. According to the correct procedure, it
is advisable to carry out the check after a
trip of after covering approximately 15 km
(10 mi) on a road outside town (this is
sufficient for the engine oil to reach the
operating temperature).
1
2
MAX
MIN
◆ Stop the engine, see p. 57 (STOPPING).
◆ Keep the vehicle in vertical position, with
the two wheels resting on the ground.
◆ Check the oil level on the transparent
pipe (1).
MAX = maximum level
MIN = minimum level.
The difference between ≈MAX∆ and ≈MIN∆
amounts to approximately 500 cm>.
◆ The level is correct when the oil almost
reaches the ≈MAX∆ mark.
!CAUTION
Do not put additives or other
substances into the oil.
If you use a funnel or other similar
items, make sure that they are perfectly
clean.
NOTE Use high-quality 15W √ 50 oil,
see p. 112 (LUBRICANT CHART).
◆ Top up the tank and restore the correct
level, see p. 112 (LUBRICANT CHART).
!CAUTION
Never exceed the “MAX” mark, nor
leave the oil below the “MIN” mark, in
order to avoid serious damage to the
engine.
If necessary, top up the engine oil by
proceeding as follows:
◆ Unscrew and remove the filling cap (2).
use and maintenance ETV mille Caponord ABS
65
ETVmille_ABS_UK.book Page 66 Friday, October 24, 2003 12:25 PM
CHANGING THE ENGINE OIL AND
THE OIL FILTER
!CAUTION
The engine oil and the oil filter change
operations may be difficult for unskilled
operators.
If necessary, contact your aprilia
Official Dealer.
If you want to perform these operations
personally, keep to th e following
instructions.
Carefully read p. 43 (ENGINE OIL) and p.
60 (MAINTENANCE).
NOTE
Perform
the
maintenance
operations with doubled frequency if the
vehicle is used in rainy or dusty areas, on
uneven surfaces or on racetracks.
Periodically check the engine oil level, see p.
65 (CHECKING THE ENGINE OIL LEVEL
AND TOPPING UP) change the oil after the
first 1000 km (625 mi) and successively every
7500 km (4687 mi) or 12 months.
!CAUTION
If the vehicle is used in dusty areas,
change the oil more frequently.
To change, proceed as follows:
NOTE
The oil flows out completely and
without problems when it is warm and
therefore more fluid: to achieve this
condition, the engine should run for
approximately twenty minutes.
66
use and maintenance ETV mille Caponord ABS
!CAUTION
When warmed up, the engine contains
hot oil; therefore, while carrying out the
operations described here below be
particularly careful, in order to avoid
burns.
◆ Remove the oil sump guard, see p. 77
(REMOVING THE OIL SUMP GUARD).
◆ Position a container (1) with more than 4000
cm> capacity in correspondence with the
drain plug (2) positioned on the tank.
◆ Unscrew and remove the drain plug (2)
positioned on the tank.
◆ Unscrew and remove the filling cap (3).
◆ Drain the oil and let it drip into the
container (1) for a few minutes.
◆ Check and if necessary replace the
sealing washer of the drain plug (2)
positioned on the tank.
◆ Screw and tighten the drain plug (2) on
the tank.
Drain plug (2) driving torque: 15 Nm (1.5
Kgm).
◆ Move the container (1) and position it
under the engine base, in
correspondence with the drain plug
positioned on the engine (4).
◆ Unscrew and remove the drain plug
positioned on the engine (4).
◆ Drain the oil and let it drip into the
container (1) for a few minutes.
!CAUTION
Do not dispose of the oil in the
environment. Put it in a sealed
container and take it to the filling
station where you usually buy it or to an
oil salvage center.
◆ Remove the metal residues from the
drain plug (4) magnet.
◆ Screw and tighten the drain plug (4).
Driving torque of the drain plug (4)
positioned on the engine: 12 Nm (1.2
kgm).
CHANGING THE ENGINE OIL FILTER
NOTE Perform
the
maintenance
operations with doubled frequency if the
vehicle is used in rainy or dusty areas, on
uneven surfaces or on racetracks.
Change the engine oil filter after the
first 1000 km (625 mi) and successively
every 7500 km (4687 mi) (or every time
you change the oil).
ETVmille_ABS_UK.book Page 67 Friday, October 24, 2003 12:25 PM
◆ Unscrew and remove the engine oil filter
(9) positioned on the tank and clean it
with a jet of compressed air.
◆ Check the seal of the engine oil filter (9)
positioned on the tank; screw and tighten
it.
Engine oil filter (9) driving torque: 30
Nm (3 kgm).
8
6
◆ Connect the pipe (12) and install a new
7
click clamp.
5
◆ Unscrew the two screws (5) and remove
the cover (6).
◆ Remove the engine oil filter (7).
!CAUTION
Do not use filters that have already
been used.
◆ Spread an oil film on the sealing ring (8)
of the new engine oil filter.
◆ Fit the new engine oil filter.
◆ Put back the cover (6), screw and tighten
the two screws (5).
CLEANING THE ENGINE OIL FILTER ON
THE TANK
NOTE Perform
the
maintenance
operations with doubled frequency if the
vehicle is used in rainy or dusty areas, on
uneven surfaces or on racetracks.
!CAUTION
Clean the engine oil filter (9) on the tank
after the first 1000 km (625 mi) and
successively every 15000 km (9375 mi)
(or every two engine oil changes).
NOTE Have the appropriate special tool
! to hand:
√ clamp installation pliers, see p. 28
(SPECIAL TOOLS !).
!CAUTION
Upon installation, replace the click
clamp that has been removed with a
new one having the same dimensions,
to be requested to an aprilia Official
Dealer.
Do not attempt to reinstall the removed
click clamp, since it is unusable.
Do not replace the removed click clamp
with a screw clamp (10) or with other
types of clamp.
◆ Release the click clamp (11).
◆ Disconnect the pipe (12).
Do not put additives or other
substances into the oil.
If you use a funnel or other similar
items, make sure that they are perfectly
clean.
NOTE Use high-quality 15W √ 50 oil,
see p. 112 (LUBRICANT CHART).
◆ Pour the following quantity of engine oil
into the filling opening (13):
√ 4300 cm> (engine oil change only),
√ 4500 cm> (changing the engine oil and
the oil filter),
see p. 112 (LUBRICANT CHART).
◆ Tighten the filling cap (3).
◆ Start the engine, see p. 50 (STARTING)
and let it idle for about one minute, in
order to ensure the filling up of the engine
oil circuit.
◆ Check the oil level and top up if
necessary, see p. 65 (CHECKING THE
ENGINE OIL LEVEL AND TOPPING
UP).
use and maintenance ETV mille Caponord ABS
67
ETVmille_ABS_UK.book Page 68 Friday, October 24, 2003 12:25 PM
2
3
1
AIR CLEANER
Check the air cleaner every 7500 km (4687
mi) or 12 months, change it every 15000 km
(9375 mi) or more frequently if the vehicle
is used on dusty or wet roads.
It is possible to clean the air cleaner
partially after using the vehicle on this kind
of roads.
!CAUTION
The partial cleaning of the filter does not
exclude or postpone the replacement of
the filter itself. Do not start the engine if
the air cleaner has been removed. Do not
clean the filtering element with petrol or
solvents, since they may cause a fire in
the fuel supply system, with serious
danger for the persons in the vicinity and
for the vehicle.
DO NOT DISPOSE OF POLLUTING
SUBSTANCES OR COMPONENTS IN
THE ENVIRONMENT.
68
use and maintenance ETV mille Caponord ABS
NOTE To reach the plug (1), remove the
left fairing, see p. 77 (REMOVE THE LEFT
FAIRING).
◆ Every 7500 km (4687 mi), remove the
pl ug (1) , empty its co nten t in to a
container and deliver it to a salvage
centre.
REMOVAL
◆ Remove the fuel tank, see p. 78
(REMOVAL OF THE FUEL TANK).
◆ Unscrew and remove the eight screws
(2) that fasten the filter case cover (3) .
◆ Remove the filter case cover (3).
◆ Unscrew and remove the six screws (4).
◆ Remove the filter cage (5), together with
the filtering element (6).
◆ Extract the filtering element (6).
◆ Remove the air cleaner support (7).
ETVmille_ABS_UK.book Page 69 Friday, October 24, 2003 12:25 PM
6
4
8
5
5
9
7
6
!CAUTION
Plug the opening with a clean cloth, in
order to prevent any foreign matter to
get ito the suction ducts.
Upon reassembly, before positioning
the filter case cover (3), make sure that
you have not left the cloth or other
objects inside the filter case (8).
Make sure that the filtering element is
positioned correctly, in such a way as
to prevent non-filtered air from entering.
Remember that the untimely wear of the
piston segments and the cylinder may
be caused by a faulty or uncorrectly
positioned filtering element.
PARTIAL CLEANING
!CAUTION
Do not use screwdrivers or alike.
◆ Seize the air cleaner (6) and strike it
more than once on a clean surface.
◆ If necessary, clean the air cleaner (6)
CHANGING
!CAUTION
Do not use filters that have already
been used.
◆ Replace the air cleaner (6) with a new
one of the same type.
with a compressed air jet (directing it
from the inside towards the outside of
the filter).
!CAUTION
When cleaning the filtering element,
make sure that there are no tears.
Otherwise, change the filtering element.
◆ Clean the outer part of the air cleaner (6)
with a clean cloth.
◆ Clean the inside of the filter case (8) with
a clean cloth.
◆ Clean the suction ducts (9).
use and maintenance ETV mille Caponord ABS
69
ETVmille_ABS_UK.book Page 70 Friday, October 24, 2003 12:25 PM
◆ Partially unscrew the two wheel pin
clamp screws (4) (right side).
3
IIIIIIIII
IIIIIII
IIIII
I III
IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII
IIIIII
IIIIIIIIIIIIIIIIIII
IIIIII
IIIIIIIIIII
I
IIIIIIIIIII II
II
4
5
FRONT WHEEL
!CAUTION
The disassembly and reassembly of the
front wheel may be difficult for unskilled
operators.
If necessary, contact your aprilia
Official Dealer.
If you want to perform these operations
personally, keep to th e following
instructions.
Carefully read p. 60 (MAINTENANCE).
During disassembly and reassembly
operations, take care not to damage
pipes, brake discs and pads, ABS
sensor and phonic wheel.
!WARNING
Riding with damaged rims may be
dangerous for the rider, other persons
and the vehicle.
70
6
IIIII
IIII
7
IIII
IIII
1
clamp screws (5) (left side).
IIIIIIIIIIIIII
III
IIIIIIIIIIIIIIIIIII
I
2
◆ Partially unscrew the two wheel pin
use and maintenance ETV mille Caponord ABS
NOTE Check the position of the spacer
ring (6) (right side), in order to be able to
reinstall it correctly.
NOTE To
facilitate the extraction of the
wheel pin, slightly raise the wheel.
◆ Push the wheel pin (7), by carefully
Check the conditions of the wheel rim
and change it if it is damaged.
DISASSEMBLY
◆ Loosen screw (13) and remove ABS sensor
◆ Remove the front brake calipers, see p.
72 (FRONT BRAKE CALIPERS).
◆ Put a support (1) under the tyre, in such
a way as to keep the wheel in its position
after loosening it.
!CAUTION
Make sure that the vehicle is stable.
◆ Have someone keep the handlebar
acting on the threaded end and using a
rubber hammer if necessary.
◆ Support the front wheel and manually
withdraw the wheel pin (7).
◆ Remove the wheel by withdrawing it from
the front.
!CAUTION
The spacer ring (6) remains in its seat
on the wheel; if it comes off, reposition
it correctly (see REASSEMBLY).
REASSEMBLY
◆ Spread a film of lubricating grease on the
whole length of the wheel pin (7), see p.
112 (LUBRICANT CHART).
!CAUTION
steady in running position, so that the
steering is locked.
Wheel nut (2) driving torque: 80 Nm (8
kgm).
While reassembling the wheel, be
careful not to damage the brake pipes,
discs and pads.
◆ Loosen and remove the wheel nut (2),
below only if the spacer (6) has come off its
seat.
taking the washer (3).
Wheel pin clamp screw driving torque:
10 Nm (1.0 kgm).
NOTE Carry out the operation described
ETVmille_ABS_UK.book Page 71 Friday, October 24, 2003 12:25 PM
NOTE Make sure that the wheel pin (7)
is completely inserted.
◆ Position the washer (3) and tighten the
wheel nut (2) manually.
NOTE In
11
◆ Screw the two wheel pin clamp screws
IIIII
II
I I I I IIIIII
IIII
II
IIII
12
13
◆ Insert the spacer ring (6) with its longer
diameter towards the outside of the
vehicle.
!CAUTION
The arrow on the wheel side indicates
the rotation direction.
Upon reassembly, make sure that the
wheel is positioned correctly: the arrow
must be visible on the left side of the
vehicle.
◆ Position the wheel between the fork rods
on the support (1).
!WARNING
Danger of injury. Do not introduce your
fingers to align the holes.
◆ Move the wheel until its central hole and
the holes on the fork are aligned.
◆ Introduce the wheel pin (7) completely
from the left side.
this phase, for the temporary
tightening of the two wheel pin clamp
screws (5) (left side), the driving torque
value need not be respected.
(5) (left side) and tighten them as much
as necessary to lock the rotation of the
wheel pin (7).
◆ Tighten the wheel nut (2) completely.
Wheel nut (2) driving torque: 80 Nm (8
kgm).
◆ Tighten the two wheel pin clamp screws
(4) (right side).
Wheel pin clamp screw driving torque:
10 Nm (1.0 kgm).
◆ Loosen the two wheel pin clamp screws
(5) (left side).
◆ Put back the front brake calipers, see p.
72 (FRONT BRAKE CALIPERS).
◆ ✖ With pulled front brake lever, press the
handlebar repeatedly, thrusting the fork
downwards. In this way the fork rods will
settle properly.
!WARNING
An insufficient slack between the brake
disc (8) and the brake caliper support
(9) may cause damage to the brake disc,
with consequent reduction of the
braking efficiency.
◆ ✖ Insert a 0.6 mm (10) thickness gauge
between brake disc (8) and brake caliper
support (9).
NOTE Perform
the operation on the
inner and outer side of both brake discs.
I f t he s l a c k i s ir r e g ul a r , r e p e a t t h e
operations marked with ✖.
◆ Position the vehicle on the side stand,
see p. 58 (POSITIONING THE VEHICLE
ON THE STAND).
◆ Tighten the two screws (5) of the wheel
pin clamp (left side).
Wheel pin clamp screw driving torque
(5): 10 Nm (1.0 kgm)
◆ Refit ABS sensor.
◆ Make sure that the following components
√
√
√
√
are not dirty:
tyre;
wheel;
brake discs;
phonic wheel.
!WARNING
After reassembly, pull the front brake
lever repeatedly and check the correct
functioning of the braking system.
Check the wheel centering.
Have the driving torques, centering and
balancing of the wheel checked by your
aprilia Official Dealer, in order to avoid
accidents that may be harmful for you
and/or other people.
Minimum slack: 0.6 mm.
use and maintenance ETV mille Caponord ABS
71
ETVmille_ABS_UK.book Page 72 Friday, October 24, 2003 12:25 PM
DISASSEMBLY
3
1
II
IIIII
IIIIII
IIII
Make sure that the vehicle is stable.
IIIIIIIIIIIII
IIII
FRONT BRAKE CALIPERS
Carefully read p. 60 (MAINTENANCE).
!WARNING
A dirty disc soils the pads, with
consequent reduction of the braking
efficiency. Dirty pads must be replaced,
while dirty discs must be cleaned with a
high-quality degreaser.
!CAUTION
While disassembling and reassembling
the wheel, be careful not to damage the
brake pipes, the discs and the pads.
NOTE For the removal of the front brake
calipers, it is necessary to prepare the
appropriate front support stand !.
72
front support stand, see p. 76
(POSITIONING THE VEHICLE ON THE
FRONT SUPPORT STAND !).
!CAUTION
1
2
◆ Position the vehicle on the appropriate
use and maintenance ETV mille Caponord ABS
◆ Have someone keep the handlebar
steady in running position, so that the
steering is locked.
Brake caliper screw driving torque (1):
50 Nm (5.0 kgm).
◆ ✱ Unscrew and remove the two brake
caliper screws (1).
!CAUTION
REASSEMBLY
!CAUTION
Proceed with care, in order not to
damage the brake pads.
◆ ✖ Insert the brake caliper (2) on the disc
and position it so that its fastening holes
and the holes on the support are aligned.
!WARNING
Upon reassembly of the brake caliper,
replace the caliper fastening screws (1)
with two new screws of the same type.
◆ ✖ Screw and tighten the two screws (1)
that fasten the brake caliper.
Brake caliper screw driving torque
(1): 50 Nm (5.0 kgm).
Never pull the brake lever after
removing the caliper, otherwise the
pistons may go out of their seats, thus
causing the outflow of the brake fluid.
In this case consult your aprilia Official
Dealer, who will carry out the proper
maintenance operation.
Work on the second brake caliper:
◆ Repeat the operations marked with ✖.
◆ Remove the front support stand !, see
p. 76 (POSITIONING THE VEHICLE ON
THE FRONT SUPPORT STAND !).
◆ ✱ Withdraw the brake caliper (2) from
After reassembly, pull the brake lever
repeatedly and check the correct
functioning of the braking system.
the disc, leaving it attached to the pipe
(3).
Work on the second brake caliper:
◆ Repeat the operations marked with ✱.
!CAUTION
ETVmille_ABS_UK.book Page 73 Friday, October 24, 2003 12:25 PM
21
7
19
6
6
5
14
IIIIIIIIIIIII
I
IIIII
III
II I I
3
IIIII
IIIII IIIII
2
10
13
4
20
5
1
REAR WHEEL
!CAUTION
The disassembly and reassembly of the
rear wheel may be difficult for unskilled
operators.
It is advisable to contact an aprilia
Official Dealer.
If you want to perform these operations
personally, keep to th e following
instructions.
Carefully read p. 60 (MAINTENANCE).
Before carrying out the following
operations, let the engine and the
silencer cool down until they reach
room temperature, in order to avoid
burns.
During disassembly and reassembly
operations, take care not to damage
pipe, brake disc and pads, ABS sensor
(19) and phonic wheel (20).
8
12
11
16
9
!WARNING
Riding with damaged rims may be
dangerous for the rider, other persons
and the vehicle.
Check the conditions of the wheel rim
and change it if it is damaged.
NOTE For the removal of the rear wheel,
the vehicle must be equipped with the
centre stand !.
DISASSEMBLY
◆ Loosen screw (21) and remove ABS
sensor.
◆ Position the vehicle on the centre stand
(1) !, see p. 58 (POSITIONING THE
VEHICLE ON THE STAND).
◆ Put a support (2) under the tyre, in such
a way as to keep the wheel in its position
after loosening it.
Wheel nut (3) driving torque: 90 Nm (9.0
kgm).
9
7
3
◆ Loosen and remove the wheel nut (3),
taking the washer (4).
NOTE To
facilitate the extraction of the
wheel pin, slightly raise the wheel.
◆ Withdraw the wheel pin (5) from the left
side.
NOTE Check
the arrangement of the
right (6) and left (7) chain tighteners, in
order to be able to reassemble them
correctly.
◆ Take the right (6) and left (7) chain
tighteners.
NOTE Lower the drive chain (8) outside
the crown gear (9).
◆ Make the wheel advance and release the
drive chain (8) from the crown gear (9).
◆ Withdraw the wheel from the rear fork
from behind, carefully withdrawing the
disc from the brake caliper.
use and maintenance ETV mille Caponord ABS
73
ETVmille_ABS_UK.book Page 74 Friday, October 24, 2003 12:25 PM
9
13
◆ Withdraw the final transmission unit (14),
keeping it parallel to the wheel axis.
16
◆ Remove the six flexible couplings (17)
from the flexible coupling holder (15).
17
12
NOTE Check
the conditions of the six
flexible couplings (17); if they are damaged
or excessively worn, change them.
18
15
REASSEMBLY
NOTE Insert the final drive unit, parallel
14
!CAUTION
Do not operate the rear brake lever after
removing the wheel, since the pins may
go out of their seats and cause brake
fluid leakages. In this case consult your
aprilia Official Dealer, who will carry
out the proper maintenance operation.
!CAUTION
The left (10) and right spacer rings (11)
remain positioned in the respective
seats on the wheel; if they should come
off, reposition them correctly (see
REASSEMBLY).
NOTE The
support plate (12) of the
brake caliper (13) remains positioned on
the left side of the rear fork.
74
use and maintenance ETV mille Caponord ABS
Proceed with care. If the final drive unit
(14) is installed on the flexible coupling
holder (15), do not overturn or rotate the
rear wheel in horizontal position on the rear
sprocket side, since the final drive unit
would come off and fall down, with the risk
of damaging the rear sprocket (9).
NOTE The removal of the final drive unit
isn»t necessary if the wheel is in the normal
running position (vertical) or in horizontal
position with the rear sprocket facing
upwards and in both cases secured
against overturning.
NOTE Do not unscrew the six nuts (16).
The whole final drive unit must be
withdrawn from the flexible coupling
holder.
to the wheel axis, introducing the tabs of
the sprocket-holder in the relevant seats,
between a flexible coupling and the other.
◆ Position the six flexible couplings (17) in
the relevant seats in the flexible coupling
holder (15).
◆ Insert the final drive unit in the flexible
coupling holder (15).
NOTE Perform
the operation described
below only if the left (10) and/or the right
spacer ring (11) have come off their seats.
◆ Insert the left (10) and/or the right spacer
ring (11) in the respective seats, with the
longer diameter towards the outside of
the vehicle.
ETVmille_ABS_UK.book Page 75 Friday, October 24, 2003 12:25 PM
◆ Position the washer and tighten the
6
7
wheel nut (3) manually.
3
6
5
(DRIVE CHAIN).
14
IIIIIIIIIIIII
I
IIIII
III
10
II I I
13
IIIII
IIIII IIIII
4
12
11
8
16
9
7
◆ Check the chain tension, see p. 82
9
Before proceeding with the reassembly,
make sure that support plate (12) of the
brake caliper (13) is positioned
correctly; the plate slot must be
inserted in the appropriate stop pin (18)
in the inner part of the rear fork right
rod.
Insert the disc in the brake caliper
carefully.
◆ Position the wheel between the rear fork
rods on the support (2).
!WARNING
Do not introduce your fingers between
the chain and the crown gear.
◆ Make the wheel advance and position
the drive chain (8) on the crown gear (9).
◆ Correctly insert the right (6) and left (7)
chain tighteners in their seats on the
fork.
Wheel nut (3) driving torque: 90 Nm (9.0
kgm).
◆ Make sure that the following components
2
5
3
!CAUTION
◆ Tighten the wheel nut (3).
◆ Refit ABS sensor.
◆ Uniformly apply a moderate quantity of
grease on the wheel pin (5), see p. 112
(LUBRICANT CHART).
!WARNING
Danger of injury.
Do not introduce your fingers to align
the holes.
◆ Move the wheel backwards, until its
central hole and the holes on the rear
fork are aligned.
◆ Rotate the support plate (12), complete
with brake caliper (13) and with fulcrum
on the stop pin (18), until it is aligned with
the holes.
◆ Introduce the wheel pin (5) completely
from the left side.
√
√
√
√
are not dirty:
tyre;
wheel;
brake discs;
phonic wheel.
!CAUTION
After reassembly, pull the rear brake
lever repeatedly and check the correct
functioning of the braking system.
Check the wheel centering.
Have the driving torques, centering and
balancing of the wheel checked by your
aprilia Official Dealer, in order to avoid
accidents that may be harmful for you
and/or other people.
NOTE Make sure that the wheel pin (5)
is completely inserted, with the head in the
relevant seat on the left chain tightener (7).
use and maintenance ETV mille Caponord ABS
75
I IIII
IIIIII
IIII
2
II
ETVmille_ABS_UK.book Page 76 Friday, October 24, 2003 12:25 PM
IIIIIIIIIIIII
IIII
1
3
POSITIONING THE VEHICLE ON
THE FRONT SUPPORT STAND !
NOTE For the positioning of the vehicle
on the front support stand, the vehicle must
be equipped with the centre stand !.
◆ Position the vehicle on the centre stand
!, see p. 58 (POSITIONING THE
VEHICLE ON THE STAND).
76
use and maintenance ETV mille Caponord ABS
◆ Insert the two ends of the stand (1) in the
two holes (2) positioned on the lower
ends of the front fork.
◆ Rest one foot on the front part of the
stand (3).
◆ Push the stand (3) downwards until it
reaches the end of its stroke (see figure).
ETVmille_ABS_UK.book Page 77 Friday, October 24, 2003 12:25 PM
4
1
7
6
1
8
3
2
5
1
1
3
3
REMOVING THE OIL SUMP GUARD
REMOVE THE LEFT FAIRING
Carefully read p. 60 (MAINTENANCE).
Carefully read p. 60 (MAINTENANCE).
!WARNING
!WARNING
Wait until the engine and the exhaust
silencer have completely cooled down.
Wait until the engine and the exhaust
silencer have completely cooled down.
◆ Position the vehicle on the stand, see p.
◆ Position the vehicle on the stand, see p.
58 (POSITIONING THE VEHICLE ON
THE STAND).
◆ Unscrew and remove the four screws
(1).
58 (POSITIONING THE VEHICLE ON
THE STAND).
◆ Unscrew and remove the three screws
(3).
◆ Unscrew and remove the upper screw
(4).
!CAUTION
!CAUTION
Handle the plastic and painted
components with care to avoid scraping
or damaging them.
◆ Remove the side fairing (5).
NOTE Upon reassembly, correctly fit the
appropriate pin in the seat (6) and position
the plastic elements (7) (8) in their seats.
Handle the plastic and painted
components with care to avoid scraping
or damaging them.
◆ Remove the oil sump guard (2).
NOTE Upon reassembly, make sure that
the oil sump guard is positioned correctly.
use and maintenance ETV mille Caponord ABS
77
ETVmille_ABS_UK.book Page 78 Friday, October 24, 2003 12:25 PM
2
2
7
1
1
3
2
4
5
REMOVAL OF THE FUEL TANK
Carefully read p. 29 (FUEL) and p. 60
(MAINTENANCE).
!WARNING
Risk of fire.
Wait until the engine and the exhaust
silencer have completely cooled down.
Fuel vapours are noxious for your
health.
Before proceeding, make sure that the
room in which you are working is
properly ventilated.
Do not inhale fuel vapours.
Do not smoke and do not use naked
flames.
DO NOT DISPOSE OF FUEL IN THE
ENVIRONMENT.
78
use and maintenance ETV mille Caponord ABS
9
10
6
8
!CAUTION
!CAUTION
Do not empty the fuel tank either
partially or completely, since this would
damage the inner parts of the tank or
the components of the fuel pump.
Handle the plastic and painted
components with care to avoid scraping
or damaging them.
Always make sure that the fillercap is
properly closed.
backwards, until its front part rests on the
filter case.
◆ Move to the left side of the vehicle.
◆ Disconnect the electric connector (6)
from the fuel pump.
◆ Remove
the saddle, see p. 26
(UNLOCKING/LOCKING
THE
PASSENGER SEAT).
◆ Unscrew and remove the two screws (1)
that fasten the front part of the fuel tank
(2), taking bushes and washers.
PUnscrew and remove the screw (3).
PUnscrew and remove the screw (4).
PUnscrew and remove the screw (5),
taking the bush and the washer.
◆ Lift the fuel tank (2) and move it slightly
!CAUTION
Upon reassembly, make sure that the
electric connector (6) is correctly
coupled.
!WARNING
Position a clean cloth under the rapid
couplings (7) and (8), in order to absorb
the small quantity of fuel that will flow
out of them after disconnection.
ETVmille_ABS_UK.book Page 79 Friday, October 24, 2003 12:25 PM
9
10
10
9
11
◆ Release
and disconnect
couplings (7) (8).
the
rapid
!WARNING
Upon reassembly, make sure that the
rapid couplings (7) (8) are inserted
correctly.
NOTE Take
note of the layout of the
pipes (9) (10), in order to be able to
position them correctly when reassembling
the tank.
!CAUTION
Do not disconnect the pipes (9) (10)
from the fuel tank.
◆ Release the pipes (9) (10) from the
coupling (11) of the pinion cover.
!CAUTION
Do not force the pipes.
◆ Grasp the fuel tank (2) and remove it,
supporting the pipes (9) (10) while they
are withdrawn.
NOTE Upon
reassembly, position the
pipes (9) (10) correctly.
use and maintenance ETV mille Caponord ABS
79
ETVmille_ABS_UK.book Page 80 Friday, October 24, 2003 12:25 PM
1
120
100
80
60
40
20
0
140 160
180
200
Km/h
220
240
260
280
5
4
3
2
1
0
6 A7 8 9
10
11
12
min-1
x1000
3
1
4
Km
3
ENGINE
CONTROL
DIAGNOSIS
4
ABS
5
6
2
REMOVING THE FUSE BOX COVER
REMOVING THE RIDER SADDLE
Carefully read p. 60 (MAINTENANCE).
◆ Remove the passenger seat, see p. 26
◆ Loosen and remove the four screws (1).
!CAUTION
Handle the plastic and painted
components with care to avoid scraping
or damaging them.
◆ Remove the fuse box cover (2) and take
the bush.
80
use and maintenance ETV mille Caponord ABS
(UNLOCKING/LOCKING
THE
PASSENGER SEAT).
◆ Unscrew and remove the two screws (3),
taking the bushes.
Screw (3) driving torque: 10 Nm (1.0
kgm).
◆ Raise and remove the saddle (4).
NOTE Upon
reassembly,
correctly
position the nib (6) in its seat (5).
!CAUTION
Before leaving, make sure that the
saddle (4) is properly positioned and
locked.
ETVmille_ABS_UK.book Page 81 Friday, October 24, 2003 12:25 PM
4
1
2
3
REAR-VIEW MIRRORS
!WARNING
Do not use the vehicle with the rearview mirrors turned incorrectly.
Before leaving, always make sure that
the rear-view mirrors are not rotated
upwards and are correctly adjusted.
!WARNING
For the adjustment of the rear-view
mirrors, wear clean gloves or use a
clean cloth, in order to avoid dirtying
the reflecting surface and reducing
visibility.
Removing the rear-view mirrors
◆ Position the vehicle on the stand, see p.
58 (POSITIONING THE VEHICLE ON
THE STAND).
◆ Raise the protection element (1).
◆ Loosen and remove the stop nut (2).
!CAUTION
Upon reassembly, before tightening the
lock nut (2), make sure that the rearview mirror support rod is directed in
such a way as to be aligned with the
handlebar.
◆ Withdraw the entire rear-view mirror unit
Adjustment of the rear-view mirrors
◆ Get on the vehicle in riding position, see
p. 46 (GETTING ON AND OFF THE
VEHICLE).
!CAUTION
Handle the components with care.
◆ Rotate the rear-view mirror (4) and
adjust the inclination correctly.
Repeat the same operations to adjust the
other rear-view mirror.
◆ Make sure that there are no dirt or mud
deposits.
(3) upwards and remove it.
Repeat these operations to remove the
other rear-view mirror.
use and maintenance ETV mille Caponord ABS
81
ETVmille_ABS_UK.book Page 82 Friday, October 24, 2003 12:25 PM
DRIVE CHAIN
2
Carefully read p. 60 (MAINTENANCE).
The vehicle is equipped with an endless
chain, in which a ring link joint is not used.
!CAUTION
An excessive slackening of the chain
may cause noise or make the chain
rattle, with consequent wear of the shoe
and of the chain guide plate.
Periodically check the slack and adjust
it if necessary, see p. 82
(ADJUSTMENT).
To change the chain, contact an aprilia
Official Dealer, who will ensure you
prompt and accurate servicing.
Incorrect maintenance may cause the
untimely wear of the chain and/or
damages to the pinion and/or the
crown.
NOTE Perform
the
maintenance
operations with doubled frequency if the
vehicle is used in rainy or dusty areas, on
uneven surfaces or on racetracks.
CHECKING THE SLACK
To check the slack, proceed as follows:
◆ Stop the engine.
◆ Position the vehicle on the stand, see p.
58 (POSITIONING THE VEHICLE ON
THE STAND).
◆ Position the shifting lever in neutral.
◆ Make sure that the vertical oscillation, in
an intermediate point between pinion
and crown in the lower part of the chain,
is about 15 mm.
82
use and maintenance ETV mille Caponord ABS
4
5
◆ Move the vehicle forwards, or turn the
wheel, in order to be able to check the
vertical oscillation of the chain even
when the wheel turns; the slack must be
constant in all the rotation phases of the
wheel.
!CAUTION
If in some positions the slack is higher
than in others, this means that there are
crushed or seized links; in this case,
contact an aprilia Official Dealer. To
prevent the risk of seizures, lubricate
the chain frequently, see p. 83
(CLEANING AND LUBRICATION).
If the slack is uniform, but higher or lower
than 15 mm, adjust it, see p. 82
(ADJUSTMENT).
1
ADJUSTMENT
NOTE For
the adjustment of the chain,
the vehicle must be equipped with the
centre stand !.
If after the check it is necessary to adjust
the chain tension, proceed as follows:
◆ Position the vehicle on the centre stand
!, see p. 58 (POSITIONING THE
VEHICLE ON THE STAND).
◆ Loosen the nut (1) completely.
NOTE For
the wheel centering fixed
reference marks (2) (3) are provided, which
can be seen inside the chain tightener
seats on the rear fork arms, before the
wheel pin.
◆ Loosen the two lock nuts (4).
◆ Act on the adjusters (5) and adjust the
chain slack, making sure that the
reference marks (2) (3) are correctly
positioned on both sides of the vehicle.
◆ Tighten the two lock nuts (4).
◆ Tighten the nut (1).
ETVmille_ABS_UK.book Page 83 Friday, October 24, 2003 12:25 PM
3
6
IIIIIIIIIIIIII
IIII
I
IIIII
IIII
4
Lubricate the chain every 1000 km (625
mi) or whenever necessary.
◆ After washing the chain and letting it dry,
lubricate it with spray grease for chains
provided with sealing rings, see p. 112
(LUBRICANT CHART).
IIIIIIIIIIIIII
5
Wheel nut (1) driving torque: 90 Nm (9.0
kgm).
◆ Check the chain slack, see p. 82
(CHECKING THE SLACK).
CHECKING THE DRIVING CHAIN,
PINION AND SPROCKET WEAR
Further, check the following parts every
7500 km (4687 mi) and make sure that
chain, pinion and crown do not present:
√ damaged rollers;
√ loose pins;
√ dry, rusty, crushed or seized links;
√ excessive wear;
√ lacking O rings;
√ sprocket or teeth excessively worn or
damaged.
!CAUTION
If the chain rollers are damaged, the
pins are loose and/or the O rings are
damaged or lacking, it is necessary to
Never wash the chain with water jets,
steam jets, high-pressure water jets and
highly inflammable solvents.
◆ Wash the chain with naphtha or
kerosene. If it tends to rust quickly,
intensify the maintenance intervals.
change the whole chain unit (both
sprockets and chain).
Lubricate the chain frequently,
especially if there are dry or rusty parts.
The crushed or seized links must be
lubricated and made work again.
If this is not possible, contact an
aprilia Official Dealer, who will provide
for changing the chain.
!CAUTION
The lubricants for chains available on
the market may contain substances that
are dangerous for the rubber sealing
rings of the chain.
NOTE Do not use the vehicle soon after
lubricating the chain, since due to the
centrifugal force the lubricant would be
sprayed outwards and dirty the
surrounding areas.
◆ Check the wear of the chain plastic guide
(6).
CLEANING AND LUBRICATION
!CAUTION
The drive chain is provided with O rings
among the links, in order to keep the
grease inside them.
Carry out the adjustment, lubrication,
cleaning and change of the chain with
great care.
use and maintenance ETV mille Caponord ABS
83
ETVmille_ABS_UK.book Page 84 Friday, October 24, 2003 12:25 PM
III
I
II II
I II II II I
II
I
II II
I II II II I I
CHECKING THE REAR FORK
FULCRUM AXIS
II II
II I
I
I II II I II II
I II
II I I
I II II I II
II
!CAUTION
The operations necessary to check the
rear fork fulcrum axis require specific
knowledge and experience, therefore it
is advisable to contact an aprilia
Official Dealer.
CHECKING THE STEERING
!CAUTION
The operations necessary to check the
steering require specific knowledge and
experience, therefore it is advisable to
contact an aprilia Official Dealer.
84
use and maintenance ETV mille Caponord ABS
ETVmille_ABS_UK.book Page 85 Friday, October 24, 2003 12:25 PM
&
INSPECTING THE FRONT AND
REAR SUSPENSIONS
Carefully read p. 60 (MAINTENANCE).
NOTE Have the front fork oil changed by
an aprilia Official Dealer, who will ensure
you prompt and accurate servicing.
Have the front fork oil changed after the
first 7500 km (4687 mi) and successively
every 22500 km (14000 mi).
Carry out the following checks after the first
1000 km (625 mi) and successively every
15000 km (9375 mi):
◆ With pulled front brake lever, press the
handlebar repeatedly, thrusting the fork
downwards. The stroke must be gentle
and there must be no trace of oil on the
rods.
◆ Check the fastening of all the
components and the functionality of the
front and rear suspension joints.
!CAUTION
If y ou no t ic e i rreg ul a r it i e s i n t he
operation or if the help of a qualified
technician is necessary, contact your
aprilia Official Dealer.
FRONT SUSPENSION
Have the fork oil seals changed by a
aprilia Official Dealer after the first 30000
km (18750 mi) and successively every
22500 km (14000 mi).
The front suspension consists of an
hydraulic fork connected to the steering
column by means of two plates.
The standard setting of the front fork is
adjusted in such a way as to be suitable for
most driving conditions, at high and low
speed, for the transport of the rider with
luggage.
!CAUTION
If necessary, contact an aprilia Official
Dealer.
use and maintenance ETV mille Caponord ABS
85
ETVmille_ABS_UK.book Page 86 Friday, October 24, 2003 12:25 PM
TYPES OF ADJUSTMENT
Standard adjustment:
for normal load (for example, rider and
luggage).
Adjustment with passenger:
for heavy load (for example, passenger,
rider and luggage).
1
!CAUTION
2
REAR SUSPENSION
The rear suspension consists of a springshock absorber unit, fixed to the frame by
means of a uni-ball and to the rear fork by
means of lever systems.
For the setting of the vehicle attitude, the
shock absorber is provided:
√ with a screw adjuster (1) for the
adjustment of the hydraulic braking with
extended shock absorber;
√ a knob adjuster (2) for the adjustment of
the spring preload (3).
ADJUSTING THE REAR SHOCK
ABSORBER
Check and if necessary adjust the rear
shock absorber every 15000 km (9375 mi).
The standard setting of the rear shock
absorber is adjusted so that it is suitable for
most driving conditions, at high and low
speed, for the transport of the rider with
luggage.
However, it is also possible to adjust the
setting according to the intended use of the
vehicle.
!WARNING
Before acting on the adjusters, wait for
the engine and the exhaust silencer to
cool down completely.
86
use and maintenance ETV mille Caponord ABS
Adjust the spring preload and the
hydraulic braking with extended shock
absorber according to the conditions of
use of the vehicle.
When the spring preload is increased, it
is necessary to increase also the
hydraulic braking with extended shock
absorber, in order to avoid sudden jerks
while riding.
If necessary, contact an aprilia Official
Dealer.
Test the vehicle repeatedly on the road,
until obtaining the optimal adjustment.
ETVmille_ABS_UK.book Page 87 Friday, October 24, 2003 12:25 PM
REAR SHOCK ABSORBER ADJUSTMENT TABLE
Rear suspension
Adjustment with passenStandard adjustment: solo ger: for heavy load (for exrider
ample, passenger, rider and
luggage)
Hydraulic adjustment with
extended shock absorber,
screw (1)
from completely closed (*)
open giving (**) approx. 19
clicks
from completely closed (*)
open giving (**) approx. 15
clicks
Spring preload, knob (2)
from completely open (**)
close giving (*) approx. 18
clicks
from completely open (**)
close giving (*) completely
2
3
(*) = clockwise
(**) = anticlockwise
1
use and maintenance ETV mille Caponord ABS
87
ETVmille_ABS_UK.book Page 88 Friday, October 24, 2003 12:25 PM
IIIIIIIIIIIII
IIII
IIII
IIIII IIIII
2
1
CHECKING THE BRAKE PAD WEAR
Carefully read p. 30 (BRAKE FLUID recommendations), p. 31 (DISC
BRAKES) and p. 60 (MAINTENANCE).
NOTE The following information refer to
a single braking system, but are valid for
both.
Check the brake pad wear after the first
1000 km (625 mi) and successively every
2000 km (1250 mi) and before every trip.
The wear of the disc brake pads depends
on the use, on the kind of drive and on the
road.
!WARNING
Check the wear of the brake pads,
especially before every trip.
88
use and maintenance ETV mille Caponord ABS
IIIIII
III
IIIIIIIIIIIIIIII
III
IIII II
IIII
IIIII
II
1
To carry out a rapid checking of the
wear of the pads, proceed as follows:
◆ Position the vehicle on the stand, see p.
58 (POSITIONING THE VEHICLE ON
THE STAND).
◆ Carry out a visual check between the
disc and the pads, proceeding:
√ from below, on the front part, for the
front brake calipers (1);
√ from above, on the rear part, for the
rear brake calipers (2).
If the thickness of the friction material
[even of one front (3) or rear pad (4) only]
has reduced to about 1.5 mm (or even if
only one of the wear indicators is not
visible any longer):
√ for the front brake calipers (right and
left), have all pads of both calipers
changed.
√ for the rear brake caliper, have both
pads of the caliper changed.
!CAUTION
Have the pads changed by your aprilia
Official Dealer.
The excessive wear of the friction
material would cause the contact of the
pad metal support with the disc, with
consequent metallic noise and
production of sparks from the caliper;
braking efficiency, safety and
soundness of the disc would thus be
negatively affected.
!WARNING
ETVmille_ABS_UK.book Page 89 Friday, October 24, 2003 12:25 PM
1
2
3
IDLING ADJUSTMENT
!CAUTION
The idling adjustment operations
require specific knowledge, contact an
aprilia Official Dealer.
ADJUSTING THE ACCELERATOR
CONTROL
Carefully read p. 60 (MAINTENANCE).
Have the accelerator control cables
checked by an aprilia Official Dealer after
the first 1000 km (625 mi) and successively
every 7500 km (4687 mi).
The idle stroke of the throttle grip must
be 2 – 3 mm, measured on the edge of
the grip itself.
If not, proceed as follows:
◆ Position the vehicle on the stand, see p.
58 (POSITIONING THE VEHICLE ON
THE STAND).
◆ Withdraw the protection element (1).
◆ Loosen the lock nut (2).
◆ Rotate the adjuster (3) in such a way as
to restore the prescribed value.
◆ After the adjustment, tighten the lock nut
(2) and check the idle stroke again.
◆ Put back the protection element (1).
!CAUTION
After the adjustment, make sure that the
rotation of the handlebar does not
modify the engine idling rpm and that
the throttle grip returns smoothly and
automatically to its original position
after being released.
use and maintenance ETV mille Caponord ABS
89
ETVmille_ABS_UK.book Page 90 Friday, October 24, 2003 12:25 PM
3
1
CHECKING THE STAND
Carefully read p. 60 (MAINTENANCE)
and p. 97 (CHECKING THE SWITCHES).
The vehicle is provided with two stands:
√ side stand (1);
√ centre stand (2) !.
The stand has two positions:
√ normal or lifted;
√ extended.
It is the rider who must provide for
extending and lifting the stand.
The stand must rotate without hindrances.
The springs (3) provide for keeping the
stand in the desired position (extended or
lifted).
90
use and maintenance ETV mille Caponord ABS
CENTRE STAND !
◆ Position the vehicle on the side stand,
see p. 58 (POSITIONING THE VEHICLE
ON THE STAND).
◆ The springs (3) must not be damaged,
worn, rusty or weakened.
◆ Make sure that when lifted the stand
presents no slacks.
◆ Move the stand and release it, making
sure that the springs lift it completely.
◆ The side stand must rotate freely, if
necessary grease the joint, see p. 112
(LUBRICANT CHART).
SIDE STAND
◆ Position the vehicle on the centre stand,
see p. 58 (POSITIONING THE VEHICLE
ON THE STAND).
◆ The springs (3) must not be damaged,
worn, rusty or weakened.
◆ Make sure that the stand presents no
slack in either position (extended and
lifted).
◆ Lower the stand, making sure that the
springs provide for extending it
completely.
◆ Move the stand to let it up and release it
halfway to make sure that the springs
provide for lifting it completely.
◆ The side stand must rotate freely, if
necessary grease the joint, see p. 112
(LUBRICANT CHART).
ETVmille_ABS_UK.book Page 91 Friday, October 24, 2003 12:25 PM
A
5
4
1
The side stand (1) is provided with a safety
switch (4) that has the function to prevent
or interrupt the operation of the engine with
the gears on and the side stand (1) down.
To check the proper functioning of the
safety switch (4), proceed as follows:
◆ Start the engine, see p. 50 (STARTING).
◆ With released throttle grip (5) (Pos.A)
and engine idling, pull the clutch lever (6)
completely.
◆ Engage the first gear, by pushing the
gear lever (7) downwards.
◆ Lower the side stand (1), thus operating
the safety switch (4).
6
1a
7
At this point:
√ the engine must stop;
√ the side stand down warning light LED
≈H∆ must come on.
!CAUTION
If the engine does not stop, contact an
aprilia Official Dealer.
use and maintenance ETV mille Caponord ABS
91
ETVmille_ABS_UK.book Page 92 Friday, October 24, 2003 12:25 PM
B
A
1
2
SPARK PLUGS
To reach the spark plugs:
Carefully read p. 60 (MAINTENANCE).
!CAUTION
Check, clean or change all the spark
plugs, one by one.
Check the spark plugs every 7500 km
(4687 mi), change them every 15000 km
(9375 mi).
Periodically remove the spark plugs and
clean them carefully, removing carbon
deposits; change them if necessary.
!CAUTION
Even if only one spark plug needs
changing, always replace all of them.
!WARNING
!CAUTION
Before carrying out the following
operations, let the engine and the
silencer cool down until they reach
room temperature, in order to avoid
burns.
Do not invert the position of the two
spark plug caps.
Do not remove the two spark plug caps
at the same time.
◆ Remove
◆ Remove the cap (1) of the spark plug (2).
◆ Remove any trace of dirt from the spark
NOTE The vehicle is equipped with two
◆ Introduce the special spanner provided
the fuel tank, see p. 78
(REMOVAL OF THE FUEL TANK).
spark plugs per cylinder (A) and (B).
The following operations refer to the two
spark plugs of one cylinder, but are valid
for both cylinders.
!CAUTION
Carry out all the operations indicated on
the first spark plug and then repeat
them on the second spark plug of the
same cylinder.
92
use and maintenance ETV mille Caponord ABS
For the removal, proceed as follows:
plug base.
in the tool kit on the spark plug.
◆ Insert the 13 mm fork spanner provided
in the tool kit in the hexagonal seat of the
spark plug spanner.
◆ Unscrew the spark plug and extract it
from its seat, taking care to prevent dust
or other substances from getting inside
the cylinder.
ETVmille_ABS_UK.book Page 93 Friday, October 24, 2003 12:25 PM
0,6 _ 0,7 mm
8
3
The gap must be 0.6 – 0.7 mm,
otherwise it is necessary to change the
spark plug.
◆ Make sure that the washer (8) is in good
conditions.
For the installation:
◆ With the washer on (8), screw the spark
6
4
5
For the check and cleaning:
!CAUTION
This vehicle is fitted with spark plugs
featuring platinum-type electrodes.
To clean the spark plugs, do not use
wire brushes and/or abrasive products,
but only a pressurized air jet.
Key:
√ centre electrode (3);
√ insulating (4);
√ side electrode (5).
◆ Make sure that there are neither carbon
deposits, nor corrosion marks on the
electrodes and on the insulating
material; if necessary, clean them with a
pressurized air jet.
If the spark plug has crackings on the
insulating material, corroded electrodes,
excessive deposits or the tip (6) of the
central electrode (3) is rounded, it must be
changed.
7
!CAUTION
When changing the spark plug, check
the thread pitch and length.
If the threaded part is too short, the
carbon deposits will accumulate on the
thread seat, and therefore the engine
may be damaged during the installation
of the right spark plug.
Use the recommended type of spark
plugs only, see p. 109 (TECHNICAL
DATA), in order not to compromise the
life and performance of the engine.
To check the spark plug gap, use a wire
thickness gauge (7) to avoid damaging
the platinum covering.
◆ Check the spark plug gap with a wire
thickness gauge (7).
!CAUTION
Do not try to recover the spark plug gap
in any way.
plug by hand in order not to damage the
thread.
◆ Tighten the spark plug by means of the
spanner you will find in the tool kit, giving
it half a turn to compress the washer.
Spark plug driving torque: 20 Nm (2.0
kgm).
!CAUTION
The spark plug must be well tightened,
otherwise the engine may overheat and
be seriously damaged.
!CAUTION
Make sure that the cap (1) is correctly
connected to the spark plug (2). Due to
the vibrations of the engine, the
incorrect position would cause the
disconnection of the spark plug cap,
with serious damage to the engine.
◆ Correctly insert the cap (1) in the spark
plug (2), until you hear the click.
NOTE Repeat the operations described
on the second spark plug of the same
cylinder and successively on both spark
plugs of the other cylinder.
◆ Put back the fuel tank, see p. 78
(REMOVAL OF THE FUEL TANK).
use and maintenance ETV mille Caponord ABS
93
ETVmille_ABS_UK.book Page 94 Friday, October 24, 2003 12:25 PM
2
1
PU
SH
2
3
3
BATTERY
Carefully read p. 60 (MAINTENANCE).
!WARNING
Risk of fire.
Keep fuel and other flammable
substances away from the electrical
components.
Never invert the connection of the
battery cables.
Connect and disconnect the battery
with the ignition switch in position “?”,
otherwise some components may be
damaged.
Connect first the positive cable (+) and
then the negative cable (–).
Disconnect following the reverse order.
NOTE This
vehicle is provided with a
maintenance-free battery and no operation
is necessary, excepting occasional checks
and the recharge when required.
94
use and maintenance ETV mille Caponord ABS
CHECKING AND CLEANING THE
TERMINALS
Carefully read p. 94 (BATTERY).
◆ Make sure that the ignition switch is in
position ≈?∆.
◆ Remove the saddle, see p. 26
(UNLOCKING/LOCKING
THE
PASSENGER SEAT).
◆ Remove the red protection element (1).
◆ Make sure that the cable terminals (2) and
the battery terminals (3) are:
√ in good conditions (and not corroded or
covered with deposits);
√ covered with neutral grease or
vaseline.
If necessary, proceed as follows:
◆ Disconnect first the negative (–) and
then the positive cable (+).
◆ Brush with a wire brush to eliminate any
sign of corrosion.
◆ Reconnect first the positive (+) and then
the negative cable (–).
◆ Cover the terminals of the cables and of
the battery with neutral grease or
vaseline.
◆ Put back the saddle, see p. 26
(UNLOCKING/LOCKING
THE
PASSENGER SEAT).
ETVmille_ABS_UK.book Page 95 Friday, October 24, 2003 12:25 PM
3
4
8
6
5
PU
SH
1
7
REMOVING THE BATTERY
Carefully read p. 94 (BATTERY).
!CAUTION
With the removal of the battery the
digital clock and the partial kilometre
odometer are set to zero. To set the
clock again, see p. 20 (SETTING
BUTTONS).
◆ Make sure that the ignition switch is in
position ≈?∆.
◆ Remove the saddle, see p. 26
(UNLOCKING/LOCKING
THE
PASSENGER SEAT).
◆ Unscrew and remove the screw (1) on
the negative terminal (–).
◆ Move the negative cable (2) sidewards.
◆ Remove the red protection element (3).
2
◆ Unscrew and remove the screw (4) on
the positive terminal (+).
◆ Move the positive cable (5) sidewards.
!CAUTION
Do not force the electric cables.
◆ Unscrew and remove the screw (6),
taking the nut.
◆ Lift the bracket (7) that locks the battery.
◆ Grasp the battery (8) firmly and remove it
from its compartment by lifting it.
!WARNING
Once it has been removed, the battery
must be stored in a safe place and kept
away from children.
!WARNING
Upon reassembly, connect first the
positive cable (+) and then the negative
cable (–).
◆ Put
back the saddle, see
(UNLOCKING/LOCKING
PASSENGER SEAT).
p. 26
THE
CHECKING THE ELECTROLYTE
LEVEL
Carefully read p. 94 (BATTERY).
The vehicle is equipped with a
maintenance-free battery, which does not
require any check of the electrolyte level.
◆ Position the battery on a flat surface, in a
cool and dry place.
use and maintenance ETV mille Caponord ABS
95
ETVmille_ABS_UK.book Page 96 Friday, October 24, 2003 12:25 PM
RECHARGING THE BATTERY
6
Carefully read p. 94 (BATTERY).
4
1
3
!CAUTION
Do not remove the battery plugs:
without plugs the battery may be
damaged.
PU
SH
5
◆ Remove
the battery, see p. 95
(REMOVING THE BATTERY).
◆ Prepare an appropriate battery charger.
◆ Set the charger for the desired type of
recharge (see table).
◆ Connect the battery with a battery
charger.
2
!WARNING
INSTALLING THE BATTERY
Carefully read p. 94 (BATTERY).
!WARNING
During the recharging or the use, make
sure that the room is properly ventilated
and avoid inhaling the gases released
during the recharging.
◆ Make sure that the ignition switch is in
◆ Switch on the battery charger.
NOTE The
Recharge
Normal
Quick
Electric
current
(Amperes)
1.2
12
p.
26
THE
Time
(hours)
battery (1) must be
positioned in its compartment with the
terminals directed towards the rear part of
the vehicle.
8 √ 10
0.5
◆ Put the battery (1) in its compartment.
◆ Put back the bracket (2) that locks the
!WARNING
Reassemble the battery only 5/10
minutes after disconnecting the
recharge apparatus, since the battery
continues to produce gas for a short
lapse of time.
96
position ≈?∆.
the saddle, see
(UNLOCKING/LOCKING
PASSENGER SEAT).
◆ Remove
use and maintenance ETV mille Caponord ABS
battery.
◆ Screw and tighten the screw (3).
Upon reassembly, connect first the
positive cable (+) and then the negative
cable (–).
◆ Connect the positive terminal (+) by
means of the screw (4).
◆ Connect the negative terminal (–) by
means of the screw (5).
◆ Put back the red protection element (6).
◆ Put back the saddle, see p. 26
(UNLOCKING/LOCKING
PASSENGER SEAT).
THE
ETVmille_ABS_UK.book Page 97 Friday, October 24, 2003 12:25 PM
LONG INACTIVITY OF THE
BATTERY
!CAUTION
If the vehicle remains unused for more
than twenty days, disconnect the 30A
fuses, in order to avoid the deterioration
of the battery caused by the current
consumption due to the multifunction
computer.
3
NOTE With the removal of the 30A fuses
the functions of the digital clock are set to
zero. To reset these functions, see p. 20
(SETTING BUTTONS).
If the vehicle remains unused for more
than fifteen days, it is necessary to
recharge the battery, in order to prevent its
sulphation, see p. 96 (RECHARGING THE
BATTERY).
◆ Remove the battery, see p. 95
(REMOVING THE BATTERY) and put it
in a cool and dry place.
I t i s im po r t a n t t o c h ec k t he c ha r g e
periodically (about once a month), during
the winter or when the vehicle remains
unused, in order to prevent the
deterioration of the battery.
◆ Recharge it completely with a normal
charge, see p. 96 (RECHARGING THE
BATTERY).
If the battery remains on the vehicle,
disconnect the cables from the terminals.
4
CHECKING THE SWITCHES
Carefully read p. 60 (MAINTENANCE).
The vehicle is provided with four
switches:
1) Stoplight switch on the rear brake
control lever;
2) Stoplight switch on the front brake
control lever;
3) Safety switch on the side stand;
4) Switch on the clutch control lever.
◆ Make sure that there are no dirt or mud
deposits on the switch; the pin must be
able to move without interferences,
returning automatically to its initial
position.
◆ Make sure that the cables are connected
correctly.
◆ Check the spring (5): it must not be
damaged, worn or weakened.
AIR TEMPERATURE SENSOR
CONTROL
The vehicle is equipped with an air
temperature sensor positioned on the
lower right cover of the front part of the
fairing.
◆ Make sure that there are no dirt or mud
deposits.
use and maintenance ETV mille Caponord ABS
97
ETVmille_ABS_UK.book Page 98 Friday, October 24, 2003 12:25 PM
PU
SH
2
1
CHANGING THE FUSES
Carefully read p. 60 (MAINTENANCE).
!CAUTION
Do not repair faulty fuses.
Never use fuses different from the
recommended ones.
The use of unsuitable fuses may cause
damages to the electric system or, in
case of short circuit, even a fire.
NOTE If
a fuse blows frequently, there
probably is a short circuit or an overload in
the electric system.
In this case it is advisable to consult an
aprilia Official Dealer.
If an electric component does not work or
works irregularly, or if the vehicle fails to
start, it is necessary to check the fuses.
Check first the 15A secondary fuses and
then the 30A primary fuses.
98
use and maintenance ETV mille Caponord ABS
For the check, proceed as follows:
◆ Turn the ignition switch to position ≈?∆,
to avoid any accidental short circuit.
◆ Remove the fuse box cover, see p. 80
(REMOVING THE FUSE BOX COVER).
◆ Open the cover of the box (1) containing
the secondary fuses.
◆ Extract the fuses one by one and check if
the filament (2) is broken.
◆ Before replacing a fuse, try to find out the
cause of the trouble, if possible.
◆ Replace the damaged fuse with a new
one having the same amperage.
NOTE If you use one of the spare fuses,
put a new fuse in the proper seat.
◆ Remove
the saddle, see p. 26
(UNLOCKING/LOCKING
THE
PASSENGER SEAT).
◆ Carry out the operations previously
described for the secondary fuses also
for the main fuses.
NOTE The
removal of the 30A fuses
requires the setting to zero of the following
functions: digital clock.
To reset these functions, see p. 20
(SETTING BUTTONS).
ETVmille_ABS_UK.book Page 99 Friday, October 24, 2003 12:25 PM
A
B
F
C
D
30
30
E
1
G
H
10
10
ARRANGEMENT OF THE 15A
SECONDARY FUSES
A) Headlight, clock
B) Fuel pump
C) Parking lights, rear stoplights, horn,
direction indicators and dashboard.
D) Start, safety logic.
E) Power socket.
ARRANGEMENT OF THE 30A MAIN
FUSES
F) From battery to: voltage regulator, fuse
A, fuse B, fuse E.
G) From battery to: ignition switch, fuse C,
fuse D.
H) ABS control unit
NOTE One fuse is a spare fuse.
NOTE Three fuses are spare fuses.
use and maintenance ETV mille Caponord ABS
99
ETVmille_ABS_UK.book Page 100 Friday, October 24, 2003 12:25 PM
1
2
4
HORIZONTAL ADJUSTMENT OF
THE HEADLIGHT BEAM
NOTE To
check the direction of the
headlight beam, specific procedures
must be adopted, in accordance with the
regulations in force in the country where
the vehicle is used.
The headlight comprises two units:
√ right part of the headlight (1);
√ left part of the headlight (2).
Each unit is provided with a light beam
adjustment system.
Perform the adjustment on both units and
then make sure that:
√ the light beam is uniform;
√ there are no areas in shade.
100 use and maintenance
ETV mille Caponord ABS
To adjust the headlight beam:
◆ Get on the vehicle in riding position, see
p. 46 (GETTING ON AND OFF THE
VEHICLE).
◆ For the right part of the headlight (1):
working on the rear right side of the front
part of the fairing, adjust the appropriate
screw (3) by means of a screwdriver.
BY SCREWING IT (clockwise) you move
the light beam righwards.
BY UNSCREWING IT (anticlockwise)
you move the light beam leftwards.
◆ For the left part of the headlight (2):
working on the rear left side of the front
part of the fairing, adjust the appropriate
screw (4) by means of a screwdriver.
BY SCREWING IT (clockwise) you move
the light beam leftwards.
BY UNSCREWING IT (anticlockwise)
you move the light beam rightwards.
3
After the adjustment:
!WARNING
Make sure that the vertical adjustment
of the headlight beam is correct.
ADJUSTING THE VERTICAL
HEADLIGHT BEAM
The headlight comprises two units:
√ right part of the headlight (1);
√ left part of the headlight (2).
Each unit is provided with a light beam
adjustment system.
Perform the adjustment on both units and
then make sure that:
√ the light beam is uniform;
√ there are no areas in shade.
NOTE To
check the direction of the
headlight beam, specific procedures must
be adopted, in accordance with the
ETVmille_ABS_UK.book Page 101 Friday, October 24, 2003 12:25 PM
DASHBOARD LIGHTING
If you need assistance or technical advice,
consult your aprilia Official Dealer, who
can ensure you prompt and accurate
servicing.
9/10 H
H
10 m
regulations in force in the country where the
vehicle is used.
To rapidly check the correct direction of the
beam, place the vehicle on flat ground, 10
m away from a wall.
Turn on the low beam, sit on the vehicle
and make sure that the beam projected on
the wall is slightly under the horizontal line
of the headlight (about 9/10th of the total
height).
To adjust the headlight beam:
NOTE The
following information refers
to one unit only, but is valid for both.
◆ Get on the vehicle in riding position, see
p. 46 (GETTING ON AND OFF THE
VEHICLE).
BULBS
Carefully read p. 60 (MAINTENANCE).
6
5
◆ For the right part of the headlight (1):
working on the rear right side of the front
part of the fairing, adjust the appropriate
knob (5).
BY TURNING IT CLOCKWISE, you set
the beam downwards.
BY TURNING IT ANTICLOCKWISE, you
set the beam upwards.
◆ For the left part of the headlight (2):
carry out the same adjustment described
before, acting on the knob (6).
!WARNING
Risk of fire.
Keep fuel and other flammable
substances away from the electrical
components.
!CAUTION
!WARNING
Before changing a bulb, move the
ignition switch to position “?” and wait
a few minutes, so that the bulb cools
down.
Change the bulb wearing clean gloves
or using a clean and dry cloth.
Do not leave fingerprints on the bulb,
since these may cause its overheating
and consequent breakage.
If you touch the bulb with bare hands,
remove any fingerprint with alcohol, in
order to avoid any damage.
Make sure that the vertical adjustment
of the headlight beam is correct.
DO NOT FORCE THE ELECTRIC
CABLES.
After the adjustment:
NOTE Before
changing a bulb, check
the fuses, see p. 98 (CHANGING THE
FUSES).
use and maintenance ETV mille Caponord ABS 101
ETVmille_ABS_UK.book Page 102 Friday, October 24, 2003 12:25 PM
2
A
1
5
5
1
1
6
3
4
CHANGING THE HEADLIGHT
BULBS
Carefully read p. 101 (BULBS).
The headlight contains:
√ two high beam bulbs/low beam (1)
(side);
√ one parking light bulb (2) (lower).
If one of the two low beam/high beam
bulbs is damaged and no spare bulb is
available, it is possible to invert them.
This operation is intended only to make it
easier for the rider to go back home or to
reach a shop where he can by a new bulb,
but the replacement of the damaged bulb
remains indispensable.
HIGH BEAM BULBS/LOW BEAM
◆ Release the two ends of the check
NOTE Proceed on the side of the bulb to
spring (5) positioned on the bulb socket
(6).
◆ Extract the bulb from its seat.
be changed.
NOTE Extract
the connectors one by
one, in such a way as to avoid positioning
them wrongly upon reassembly.
If it is necessary to remove all the
connectors at the same time, mark them
and make sure that you position them
correctly upon reassembly.
!CAUTION
To extract the bulb electric connector,
do not pull its electric wires.
◆ Grasp the electric connector (3) of the
bulb to be replaced, pull it and
disconnect it from the bulb (1).
◆ Move the protection element (4) of the
bulb to be changed with your hands.
102
use and maintenance ETV mille Caponord ABS
NOTE Insert the bulb in the bulb socket,
making the respective positioning seats (A)
coincide.
◆ Correctly install a new bulb of the same
type.
Upon reassembly:
NOTE Put
back the protection element
(4) with the tang (6) facing upwards.
ETVmille_ABS_UK.book Page 103 Friday, October 24, 2003 12:25 PM
◆ Press the bulb (10) slightly and rotate it
anticlockwise.
10
◆ Extract the bulb (10) from its seat.
11
!CAUTION
2
8
Insert the bulb in the bulb socket,
making the two bulb pins coincide with
the relevant guides on the socket.
◆ Correctly install a new bulb of the same
type.
7
PARKING LIGHT BULB
!CAUTION
To extract the bulb socket, do not pull
the electric wires.
◆ Grasp the parking light bulb socket (7),
pull it and remove it from its seat.
◆ Withdraw the bulb (2) and replace it with
one of the same type.
!CAUTION
9
CHANGING THE FRONT
DIRECTION INDICATOR BULBS
In case the bulb holder (11) comes off
its seat, align the machined bulb holder
opening with the screw seat and refit it.
Carefully read p. 101 (BULBS).
◆ Position the vehicle on the stand, see p.
58 (POSITIONING THE VEHICLE ON
THE STAND).
◆ Loosen and remove screw (8).
!CAUTION
Handle the plastic and painted
components with care to avoid scraping
or damaging them.
◆ Remove the protection screen (9).
!CAUTION
Upon reassembly, correctly position the
protection screen in its seat. Tighten
the screw (8) carefully, without exerting
too much pressure, in order to avoid
damaging the protection screen.
use and maintenance ETV mille Caponord ABS
103
ETVmille_ABS_UK.book Page 104 Friday, October 24, 2003 12:25 PM
1
4
3
2
5
5
CHANGING THE REAR DIRECTION
INDICATOR BULBS
Carefully read p. 101 (BULBS).
◆ Press the bulb (3) slightly and rotate it
anticlockwise.
◆ Extract the bulb (3) from its seat.
!CAUTION
◆ Position the vehicle on the stand, see p.
58 (POSITIONING THE VEHICLE ON
THE STAND).
◆ Unscrew and remove the screw (1).
!CAUTION
While removing the protection screen,
proceed carefully in order not to break
the cog.
◆ Remove the protection screen (2).
!CAUTION
Upon reassembly, correctly position the
protection screen in its seat. Tighten
the screw (1) moderately and carefully,
to avoid damaging the protection
screen.
104
use and maintenance ETV mille Caponord ABS
Insert the bulb in the bulb socket,
making the two bulb pins coincide with
the relevant guides on the socket.
◆ Correctly install a new bulb of the same
type.
!CAUTION
If the bulb socket (4) goes out of its
seat, insert it correctly, making the bulb
socket opening coincide with the screw
seat.
CHANGING THE REAR LIGHT
BULB
Carefully read p. 101 (BULBS).
The rear light contains:
√ two parking light/stoplight bulb (5).
To change, proceed as follows:
Before changing a bulb, check the
efficiency of the stoplight switches, see p.
97 (CHECKING THE SWITCHES).
ETVmille_ABS_UK.book Page 105 Friday, October 24, 2003 12:25 PM
7
9
8
6
5
5
The following operations refer to a single
bulb, but are valid for both.
!WARNING
Wait until the exhaust silencer have
completely cooled down.
◆ Position the vehicle on the stand, see p.
!CAUTION
Insert the bulb in the bulb socket,
making the two bulb pins coincide with
the relevant guides on the socket.
◆ Correctly install a new bulb of the same
type.
CHANGING THE NUMBER PLATE
BULB
Carefully read page 101 (BULBS).
!WARNING
Wait until the engine has completely
cooled down.
58 (POSITIONING THE VEHICLE ON
THE STAND).
◆ Unscrew and remove the two screws (6).
◆ Remove the protection screen (7).
Do not pull the electric wires to extract
the bulb socket.
!CAUTION
◆ Working on the lower side of the number
Upon reassembly, correctly position the
protection screen in its seat. Tighten
the screw (6) carefully, without exerting
too much pressure, in order to avoid
damaging the protection screen.
◆ Press the bulb (5) slightly and rotate it
anticlockwise.
◆ Extract the bulb (5) from its seat.
! CAUTION
plate holder, grasp the bulb socket (8),
pull it and extract it from its seat.
◆ Withdraw the bulb (9) and replace it with
a new one of the same type.
use and maintenance ETV mille Caponord ABS
105
ETVmille_ABS_UK.book Page 106 Friday, October 24, 2003 12:25 PM
TRANSPORT
CLEANING
OK!
90°
90°
NOTE During transport, the vehicle must
be kept in vertical position, it must be firmly
anchored and the 1st gear must be
engaged, in order to avoid any leak of fuel,
oil, coolant.
!CAUTION
In case of failure, do not tow the vehicle,
but ask for assistance.
106
use and maintenance ETV mille Caponord ABS
Clean the vehicle frequently if it used in
particular areas or conditions, such as:
√ Polluted areas (cities and industrial
areas).
√ Areas characterized by an high
percentage of salinity and humidity (sea
areas, hot and humid climates).
√ Particular conditions (use of salt and
anti-ice chemical products on the roads
during the winter).
√ Avoid leaving deposits of industrial and
polluting powders, tar spots, dead
insects, bird droppings, etc. on the body.
√ Avoid parking the vehicle under trees,
since in some seasons residues, resins,
fruits or leaves fall down, which contain
substances that may damage the paint.
!WARNING
After the vehicle has been washed, its
braking functions could be temporarily
impaired because of the presence of
water on the grip surfaces.
Calculate long braking distances to
avoid accidents.
Brake repeatedly to restore normal
conditions.
Carry out the preliminary checking
operations, see p. 49 (PRELIMINARY
CHECKING OPERATIONS).
ETVmille_ABS_UK.book Page 107 Friday, October 24, 2003 12:25 PM
OK!
1
To remove dirt and mud from the painted
surfaces use a low-pressure water jet,
carefully wet the dirty parts, remove mud
and filth with a soft car sponge
impregnated with a lot of water and
shampoo (2 √ 4% parts of shampoo in
water).
Then rinse with plenty of water and dry with
chamois leather.
To clean the outer parts of the engine use
a degreaser, brushes and wipers.
After washing the vehicle, always:
◆ Remove the left fairing, see p. 77
(REMOVE THE LEFT FAIRING).
◆ Remove the cap (1).
◆ Empty its content into a container and
deliver it to a salvage centre.
!CAUTION
!CAUTION
To clean the lights, use a sponge
soaked with water and a neutral
detergent, rubbing the surfaces
delicately and rinsing frequently with
plenty of water.
Do not direct high-pressure water or air
jets or steam jets on to the following
components: wheel hubs, controls on
the right and left side of the handlebar,
bearings, brake pumps, instruments
and indicators, exhaust pipes,
glove/tool kit compartment, ignition
switch/steering lock, radiator wings,
fuel cap, lights and electric
connections.
Polish with silicone wax only after
having carefully washed the vehicle.
Do not use polishing pastes on matt
paints.
Do not wash the vehicle under the sun,
especially during the summer, when the
body is still warm, since if the shampoo
dries before being rinsed away, it can
damage the paint.
Do not use liquids at a temperature
exceeding 40°C to clean the plastic
components of the vehicle.
Do not use alcohol, petrol or solvents to
clean the rubber and plastic parts and
the saddle: use only water and mild
soap.
!WARNING
Do not apply protection waxes onto the
saddle, in order not to make it too
slippery.
use and maintenance ETV mille Caponord ABS
107
ETVmille_ABS_UK.book Page 108 Friday, October 24, 2003 12:25 PM
NOTE Position
the vehicle on the front
support stand !, so that both tyres are
raised from the ground.
◆ Position the vehicle on the appropriate
front support stand, see p. 76
(POSITIONING THE VEHICLE ON THE
FRONT SUPPORT STAND !).
◆ Cover the vehicle avoiding the use of
plastic or waterproof materials.
30
30
10
10
AFTER A PERIOD OF INACTIVITY
LONG PERIODS OF INACTIVITY
!CAUTION
If the vehicle remains unused for more
than twenty days, disconnect the 30A
fuses, in order to avoid the deterioration
of the battery caused by the current
consumption due to the multifunction
computer.
NOTE With the removal of the 30A fuses
the functions of the digital clock are set to
zero. To reset these functions, see p. 20
(SETTING BUTTONS).
After a long period of inactivity of the
vehicle some precautions are necessary to
avoid any problem.
Further, it is important to carry out the
necessary repairs and a general check up
before the period of inactivity, since you
could forget to carry them out later.
108
use and maintenance ETV mille Caponord ABS
◆ Uncover and clean the vehicle, see p.
Proceed as follows:
◆ Remove the battery, see p. 95
(REMOVING THE BATTERY) and p. 97
(LONG INACTIVITY OF THE
BATTERY).
◆ Wash and dry the vehicle, see p. 106
(CLEANING).
◆ Polish the painted surfaces with wax.
◆ Inflate the tyres, see p. 42 (TYRES).
NOTE Place the vehicle in an unheated,
not-humid room, away from sunlight, with
minimum temperature variations.
◆ Position and tie a plastic bag on the final
pipe of the exhaust silencer, in order to
prevent moisture from getting into it.
◆ Position the vehicle on the centre stand
!, see p. 58 (POSITIONING THE
VEHICLE ON THE STAND).
106 (CLEANING).
◆ Check the charge of the battery, see p.
96 (RECHARGING THE BATTERY) and
install it, see p. 96 (INSTALLING THE
BATTERY).
◆ Refill the fuel tank, see p. 29 (FUEL).
◆ Carry out the preliminary checking
operations, see p. 49 (PRELIMINARY
CHECKING OPERATIONS).
!WARNING
Have a test ride at moderate speed in a
low-traffic area.
ETVmille_ABS_UK.book Page 109 Friday, October 24, 2003 12:25 PM
TECHNICAL DATA
DIMENSIONS
Max. length ............................................................
Max. width..............................................................
Max. height (front part of the fairing included) .......
Seat height.............................................................
Distance between centres......................................
Min. ground clearance ...........................................
Weight ready for starting........................................
2290 mm
876 mm
1436 mm
825 mm
1544 mm
241 mm
235 kg
ENGINE
Model ..................................................................... V990
Type ....................................................................... 60° longitudinal V-type, two-cylinder, 4-stroke, with 4 valves per cylinder,
DOHC.
Number of cylinders ............................................... 2
Total displacement................................................. 998 cm>
Bore/stroke............................................................. 97 mm/67.5 mm
Compression ratio.................................................. 10.4 Ø 0.5: 1
Starting................................................................... electric
Engine idling rpm ................................................... 1200 Ø 100 rpm
Clutch..................................................................... multidisc in oil bath, with hydraulic control on the left side of the handlebar
and PPC device
Lubrication system ................................................. dry pan with separate oil tank and cooling radiator
Air cleaner.............................................................. with dry filter cartridge
Cooling................................................................... liquid-cooled
TRANSMISSION
Type ....................................................................... mechanical, 6 gears with foot control on the left side of the engine
CAPACITY
Fuel (reserve included) ..........................................
Fuel reserve ...........................................................
Engine oil ...............................................................
Fork oil ..................................................................
Coolant...................................................................
Seats......................................................................
Vehicle max. load ..................................................
25 l
4Ø1l
oil change 4300 cm> - oil and oil filter change 4500 cm>
553 Ø 2.5 cm> (per rod)
2.5 l (50% water + 50% antifreeze with ethylene glycol)
2
182 kg (driver + passenger + luggage)
use and maintenance ETV mille Caponord ABS
109
ETVmille_ABS_UK.book Page 110 Friday, October 24, 2003 12:25 PM
GEAR RATIOS
Ratio
1≤
2≤
3≤
4≤
5≤
6≤
Primary
31/60 = 1: 1.935
Secondary
14/35 = 1: 2.50
16/28 = 1: 1.750
19/26 = 1: 1.368
22/24 = 1: 1.090
23/22 = 1: 0.956
27/23 = 1: 0.851
Final ratio
17 / 45 = 1: 2.647
Total ratio
12.804
9.041
7.006
5.582
4.896
4.358
DRIVE CHAIN
Type ....................................................................... endless (with no connection link) with sealed links
Model ..................................................................... 525
FUEL SUPPLY
SYSTEM
Type ....................................................................... electronic injection (Multipoint)
Choke..................................................................... Æ 47 mm
FUEL SUPPLY
Fuel ........................................................................ Unleaded petrol according to the DIN 51 607 standard, min. O.N. 95
(N.O.R.M.) and 85 (N.O.M.M.)
FRAME
Type ....................................................................... two-beam frame with light alloy cast elements and extruded elements
Steering inclination angle....................................... 28°
Fore stroke............................................................. 129 mm
SUSPENSIONS
Front....................................................................... upside-down telescopic fork with hydraulic operation, rod Æ 50 mm
Stroke..................................................................... 175 mm
Rear ....................................................................... oscillating rear fork in light alloy with differentiated profile arms and hydropneumatic adjustable mono-shock absorber
Wheel stroke .......................................................... 120 mm
BRAKES
Front....................................................................... with double floating disc √ Æ 300 mm, calipers with four pins with differentiated diameter √ Æ 30 mm √ Æ 32 mm
Rear ....................................................................... disc brake √ Æ 272 mm, caliper with double pin √ Æ 34 mm
WHEEL RIMS
Type ....................................................................... with spokes for tubeless tyres
Front....................................................................... 2.50 x 19∆
Rear ....................................................................... 4.00 x 17∆
110
use and maintenance ETV mille Caponord ABS
ETVmille_ABS_UK.book Page 111 Friday, October 24, 2003 12:25 PM
TYRES
Wheel
Make
Type
Size
Front (series)
Rear (series)
Front (alternative)
Rear (alternative)
PIRELLI
PIRELLI
METZELER
METZELER
110/80R19∆
150/70R17∆
110/80R19∆
150/70R17∆
Front (alternative)
BRIDGESTONE
Rear (alternative)
BRIDGESTONE
Front (alternative)
Rear (alternative)
MICHELIN
MICHELIN
SCORPION S/T MT90
SCORPION S/T MT90
TOURANCE
TOURANCE
TRIAL WING 101 RADIAL F.
SPEC. 12MBY
TRIAL WING 152 RADIAL F.
SPEC. P1NBJ
ANAKEE B 59V M/C TL/TT
ANAKEE B 69V M/C TL/TT
SPARK PLUGS
110/80R19∆
220 (2,2)
250 (2,5)
150/70R17∆
250 (2,5)
290 (2,9)
110/80R19∆
150/70R17∆
220 (2,2)
250 (2,5)
250 (2,5)
290 (2,9)
Standard ................................................................ NGK R DCPR9E
Spark plug gap....................................................... 0.6 √ 0.7 mm
Resistance ............................................................. 5 kΩ
Battery....................................................................
Main fuses..............................................................
Secondary fuses ...................................................
Generator (with permanent magnet) .....................
12 V √ 12 Ah
30 A
15 A
12 V √ 470 W
BULBS
Low beam bulb/high beam (halogen).....................
Front parking light ..................................................
Direction indicators ................................................
Rear parking lights/Stoplight ..................................
Number plate light..................................................
Dashboard lighting ................................................
12 V √ 60/55 W H4 V
12 V √ 3 W
12 V √ 21 W
12 V √ 5 / 21 W
12 V √ 5 W
LED
WARNING LIGHTS
Neutral ...................................................................
Direction indicators ................................................
Fuel reserve ...........................................................
High beam..............................................................
Stand down ............................................................
Engine oil pressure ................................................
Diagnostics ............................................................
LED
LED
LED
LED
LED
LED
LED
ELECTRIC SYSTEM
Pressure kPa (bar)
Solo rider
Rider and passanger
220 (2.2)
250 (2.5)
250 (2.5)
290 (2.9)
220 (2.2)
250 (2.5)
250 (2.5)
290 (2.9)
use and maintenance ETV mille Caponord ABS
111
LUBRICANT CHART
(Recommended) engine oil:
TEC 4T, SAE 15W - 50.
As an alternative to recommended oils, top brand oils meeting or exceeding CCMC G-4, A.P.I. S.G. specifications can be used.
(Recommended) fork oil:
FORK 5W or
FORK 20W.
When you wish to obtain an intermediate response between those offered by
mix the different products as follows:
FORK 5W and
SAE 10W =
FORK 5W 67% of volume +
FORK 20W 33% of volume.
SAE 15W =
FORK 5W 33% of volume +
FORK 20W 67% of volume.
Bearings and other lubrication points (recommended):
FORK 20W, oils, you may
GREASE 30.
As an alternative to recommended grease, use top brand rolling bearing grease that will resist a temperature range of -30°C - +140°C,
with dropping point 150°C - 230°C, high corrosion protection, good resistance to water and oxidisation.
Battery lead protection: use neutral grease or Vaseline.
Spray grease for chains (recommended):
CHAIN LUBE.
WARNING
Use new brake fluid only. Do not mix different makes or types of oil without having checked bases compatibility.
Brake fluid:
BRAKE 5.1 DOT 4 (Compatibile DOT 5).
WARNING
Clutch fluid (recommended):
Use new clutch fluid only.
BRAKE 5.1 DOT 4 (Compatibile DOT 5).
WARNING
Use only nitrite-free anti-freeze and corrosion inhibitors with a freezing point of -35°C as a minimum.
(Recommended) engine coolant:
112
use and maintenance ETV mille Caponord ABS
COOL.
ETVmille_ABS_UK.book Page 113 Friday, October 24, 2003 12:25 PM
OFFICIAL DEALERS AND SERVICE CENTRES
THE VALUE OF SERVICE
Thanks to ongoing technical updates and product-specific technical training, aprilia Authorised Network engineers are familiar with every detail of this vehicle and have the special equipment required for correct maintenance and repair.
A vehicle kept in sleek running order is a reliable vehicle. Pre-ride checks, proper maintenance at the recommended intervals and using
aprilia Original Parts only are key factors!
To find contact information of the Official Dealer and/or Service Centre nearest you, please consult the Yellow Pages or the map provided
at our web site:
www.aprilia.com
When you demand aprilia Original Parts, you are purchasing products that have been developed and tested as early as the vehicle design stage. aprilia Original Parts systematically undergo strict quality control procedures to ensure total reliability and long service life.
use and maintenance ETV mille Caponord ABS
113
ETVmille_ABS_UK.book Page 114 Friday, October 24, 2003 12:25 PM
Importers
I
UK
APRILIA
APRILIA WORLD SERVICE UK branch
D
NL
APRILIA MOTORRAD
APRILIA WORLD SERVICE B.V.
Nikkelstraat 1 - 4823 - Ae Breda
Tel. 0031-76-5431640 - Fax 0031-76-5431649 - Email:
[email protected]
Edificio América, Av.da de Arangòn, 334 - 28022 Madrid
Tel. 0034-91-7460066 - Fax 0034-91-7460065- Email:
[email protected]
F
APRILIA WORLD SERVICE
Succursale en France
z.a. Central Parc - 255 Blv. R. Ballanger B.P. 77 - 93421- Villepinte
Tel. 0033-1-49634747 - Fax 0033-1-49638750 - Email:
[email protected]
SLO
AVTO TRIGLAV d.o.o.
GINZINGER IMPORT GmbH & CO.
HR
ING-KART d.o.o.
K.D.I. Kawasaki Distributor IRL. LTD:
N
114
Am Seestern 3 - D-40547 - Dusseldorf
Tel. 0049-211-59018-00 - Fax 0049-211-5901819 - Email:
[email protected]
APRILIA WORLD SERVICE
Succursale en Espana
CZ
IRL
15 Gregory Way - SK5 7ST Stockport - Cheshire
Tel. 0044-161 475 1800 - Fax 0044-161 475 1825 - Email:
[email protected]
E
A. SPIRIT A.S.
A. SPIRIT A.S. (Sede operativa)
A
via G. Galilei, 1 - 30033 Noale (VE) Italy
Tel. +39(0)41 5829111 - Fax +39(0)41 441054 - Servizio Clienti aprilia +39(0)41 5079821
HARO SKANDINAVIA A.S.
use and maintenance ETV mille Caponord ABS
Saldova 38 - 180 00 - Praha 8 - Karlin
Bubenska 43 - 170 00 - Praha 7
Tel. 0042-02-96547142 - Fax 0042-02-96547145 - Email:
[email protected]
Baragova 5 - 1113 - Ljubljana
Tel. 00386-1-5883 421 - Fax. 00386-1-5883465 - Email:
[email protected]
Frankenburgerstrasse 19 - 4910 - Ried im Innkreis
Tel. 0043-7752-88077 - Fax. 0043-7752-70684 - Email:
[email protected]
Samoborska cesta 258 - 10000 - Zagreb
Tel. 00385-1-3498000 - Fax. 00385-1-3499111 - Email:
[email protected]
no. 1 Long Mile Road - Dublin 12
Tel. 00353-1-4566222 - Fax. 00353-1-4756461 - Email:
[email protected]
Kjorbekkdalen 6 - 3735- Skien
Tel. 0047-35506780 - Fax. 0047-35506781 - E-mail:
[email protected]
ETVmille_ABS_UK.book Page 115 Friday, October 24, 2003 12:25 PM
Importers
TR
H
P
MOTOMAX MOTORLU ARACLAR
SAN. VE TIC. A.S.
MILLE MOTOR KFT. (sede operativa)
MILFA IMPORTAÇÃO EXPORTAÇÃO LDA.
GR
CSI
CH
Bernerstrasse Nord 202 - 8064 - Zurigo
Tel. 0041-1-4348686 - Fax 0041-1-434 8606 - Email:
[email protected]
MOHAG A.G.
N.V./S.A. RAD
AUS
T.M.P.
TUONTI NAKKILA OY
RO GROUP INT.(sede operativa)
Z.A.O. ITALMOTO (sede operativa)
USA
Av. Da Republica 692 - 4450 - Matosinhos
Tel. 00351-229382450 - Fax. 00351-229371305 - Email:
[email protected]
Rizareiou 4 - 15233 - Halandri
Tel. 0030-210-6898290 - Fax. 0030-210-6898056
DK
R
Hold utca 23 - H-1054 - Budapest
Tel. 0036-1-3329938 - Fax. 0036-1-2693044 - Email:
[email protected]
APRILIA HELLAS
B
SF
Kore Sehitleri Cad. No. 42 - 80300 - Zincirlikuyu - Istanbul
Tel. 0090-212-3360058 - Fax. 0090-212-3360057- Email:
[email protected]
Landegemstraat 4 - Industriegebied - B-9031 - Drongen-Baarle
Tel. 0032-9-2829410 - Fax. 0032-9-2810012 - Email:
[email protected]
Hammervej 32 - 7900 - Nikobing Mors
Tel. 0045-97-722233 - Fax. 0045-97-722143/33 - Email:
[email protected]
P.o.B. 18 - 29250 - Nakkila
Tel. 00358-2-5352500 - Fax. 00358-2-5372793 - Email:
[email protected]
Str. Depozitelor 41-43 Jud. Arges - Pitesti
Tel. 0040-248211004 -Fax. 0040-248211004 - Email:
[email protected]
Ul. Preobragenskaya 5/7 - 107076 - Mo - Moscow
Tel. 007-095-780 4294 - Fax. 007-095-964 4001 - Email:
[email protected]
APRILIA WORLD SERVICE
U.S.A., INC.
109 Smoke Hill Lane Suite 190 - GA 30188 - Woodstock
Tel. 001-770-592-2261 - Fax. 001-770-592-4878
J
SHINYOKOHAMAMEGURO BLDG. 3-22-5 SHINYOKOHAMA KOUHOKU-KU 222-0033
YOKOHAMA-SHI KANAGAWA -Tel. 0081-454772632 - Fax 0081-454772605 - Email:
[email protected]
APRILIA JAPAN CORP.
JOHN SAMPLE GROUP PTY LTD.
8 Sheridan Close - NSW 2214 - Milperra - Sydney
Tel. 0061-2-97722666 - Fax. 0061-2-97742321 - Email:
[email protected]
use and maintenance ETV mille Caponord ABS
115
ETVmille_ABS_UK.book Page 116 Friday, October 24, 2003 12:25 PM
Importers
NZ MOTORCYCLING DOWNUNDER LTD.
RSA MOTOVELO S.A.
MEX
APRILIA DE MEXICO, SA. de CV.
ROK
RP
BIKE KOREA CO. LTD.
ULTRA BIKERS NETWORK INC.
SGP CYCLENET PTE TLD
HK
RC
PERFECT MOTORS COMPANY LIMITED
KWT
ZED MOTORZ - Div. Of AL-RADWAN
INTERNATIONAL GROUP
RL
RI
CDN
116
AH LAM MOTORCYCLE CO. LTD.
ACCESS INTERNATIONAL FOR
TRADING SARL.
PT. MOTOR MEGA PERFORMA
BARRETT MARKETING GROUP ltd.
use and maintenance ETV mille Caponord ABS
35, Manchester Street - P.o.B. 22416 - Christchurch
Tel. 0064-3-3660129 - Fax. 0064-3-3667580 - Email:
[email protected]
Old Pretoria Road - Wynberg - Johannesburg
Tel. 0027-11-7868486 - Fax. 0027-11-7868482 - Email:
[email protected]
San Jeromino - 64640 - 552 Monterrey N.L.
Tel. 0052-818333-4493 - Fax. 0052-818348-9398 - sbertu Email:
[email protected]
YeungSoo Bldg. 302 #206-25, Ohjang-Dong, Chung-Ku Seoul
Tel. 0082-2-22756130 - Fax 0082-2-22756132 - Email:
[email protected]
Bldg. 7294 cn Recto Highway - Pampanga
Tel. 00632-7524450 - Fax 00632-7505764 - Email:
[email protected]
1179 Serangoon Road - 328232 - Singapore
Tel. 0065 6299 6251 - Fax. 0065 6297 5684 - Email:
[email protected]
29 Hak Po Street - Mongkok Kowloon - Hong Kong
Tel. 00852-23859229 - Fax. 00852-23857920 - Email:
[email protected]
No. 256, Sec. 2, Jhonghan Road, Taishan Township, Taipei County - 243 R.O.C Taipei
Tel. 00886-222970511 - Fax. 00886-222970569 - Email:
[email protected]
Block 1, Street 13, Bldg 107, Shuwaikh Industrial 45703
Tel. 00965-4828072 - Fax. 00965-4828073 - Email:
[email protected]
Diamond Tower, 10th Floor P.O.B. 13 - Verdun, near Mandarine Beirut
Tel. 00961-1797333 - Fax. 00961-1798333 - Email:
[email protected]
JI. Keutamaan no. 75 - Jakarta Barat
Tel. 0062 21 63333929 - Fax. 0062 21 6337889 - Email:
[email protected]
9060 300 Lockhart Mill Road - E7M 5C3 - Woodstock
Tel. 001-5063281315 - Fax. 001-5063281582 - Email:
[email protected]
ETVmille_ABS_UK.book Page 117 Friday, October 24, 2003 12:25 PM
Importers
BERMUDA INTERNATIONAL LTD.
IND
MAJESTIC AUTO LIMITED
GCA
AZG
MOTOMANIA, S.A.
DUARTE BASTOS & CASTENDO, LDA
235, Middle Road - Southampton
Tel. 001-4412385050 - Email:
[email protected]
10th KM Stone - G.T. Road - P.O.Dujana - 203207 Dadri - Ghaziabad UP
Tel. 0091-98100-19315 - Fax. 0091-98100-19300
BOULEVARD LIBERACION 4-19, ZONA 9 - 1009 - GUATEMALA CITY
Tel. 0050-2-3622868 /69 - Fax. 0050-2-3622877 - Email:
[email protected]
Rua Dr.António José de Almeida n˚238- Benguela
Tel. 00244-7-232669 - Fax 00244-7-235106 - Email:
[email protected]
CR
EUROBIKE BZ S.A.
BG
H.W.A.K. CO. LTD
Curridabat De Municipalidad Mts. Sur. Aprtado Postal 2733 - 1000 San Jose
Tel. 00506-272-6680 - Fax 00506-272-0460 - Email:
[email protected]
61 Cyril amd Metody Str. Sofia
Tel. 0035929887320 - Fax 0035929887321 - Email:
[email protected]
PL
T.W. CONSULTING Sp. Z.o.o.
MAL
TOTAL TITANIUM SDN BHD
Ul. Zakliki z Mydlnik 16 30-198 Krakow
Tel. 0048-126232680 - Fax 0048-124253366 - Email:
[email protected]
Lot 7B Jalan Bersatu 13/4 - Section 13 46200 Petaling Jaya Selangor
Tel. 0060326983500 - Fax 0060326981195 - Email:
[email protected]
use and maintenance ETV mille Caponord ABS
117
ETVmille_ABS_UK.book Page 118 Friday, October 24, 2003 12:25 PM
WIRING DIAGRAM - ETV mille Caponord
9
EFI
L
B
MODE
Gr/Bi
1
1
3
5
1
2
Engine
Control
Diagnosis
1
Ro/Bi
B/R
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Ar/N
Bi/G
Bi/R
Bi/N
B/Ar
Gr/B
Gr
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
B
M
Gr/B
Az
R
Bi
G
Ro
Ar/Bi
N
M/N
Ro
M
B/N
V
B
Gr
Gr
V
G/N
N
Bi
V
R
Az
B/N
Bi/B
Ar/Az
B
N
Bi/N
Ar/Az
B
Bi
Gr/B
Gr/Bi
B/Ar
1
SET
2
Ar/V
V/N
V/Bi
B/V
C
F
TIME
EFI
1
16
Bi/N
N
260
280
0
15
G/Gr
G
Ar
V/Ar
SERVICE
km
14
LOCK
3
5
1
2
N
13
R/Bi
V/Bi
V/R
B/V
BORLETTI
11
V
G/V
L
gal
G
G/Gr
R/Bi
V/N
20
10
T AIR
min -1
x 1000
VEGLIA
0
240
23
12
9
10
11
12
R/B
Bi/R
7
2
1
220
60
40
km/h
87
30
85
86
87
30
85
86
Gr
V/R
G/N
N
Bi
V
R
Az
B/N
V
Gr/Bi
B/Ar
5
8
aprilia
V/R
Az/Gr
100140160
180
90
200
80
8
=CONNECTOR 3
1
6 7
5
4
3
G
V
G/N
V/R
G/R
G/V
ABS
PASSING
G
V
G/N
V/R
G/R
G/V
4
Bi/N
Bi/R
3
N
6
2
=CONNECTOR 2
Bi/Vi
M/Ro
Ar/Az
V
=CONNECTOR 1
Ro/Bi
B/R
1
R
62
1
B
G/V
G/N
Bi/N
R/B
R/B
Bi/N
Bi/B
R
G/Gr
Az
R/B
Bi/B
1
65
63
54
V
Bi
R
R/M
10A
1
G/B
V
B
8
2
7
3
G
B
B
B/N
Ar
Gr
B/N
V/R
Ar/Bi
G/V
G/B
B/N
V/R
Ar/Bi
G/V
G/B
B
B
B/V
B/V
B/Bi
V/Gr
Gr/R
R/M
M/Ro
B/Ar
22
24
G
B
G
B
35
33
Vi/M
M/Vi
G
G
1
R/N
Bi/Vi
Ro
Vi
M/Bi
B/R
Az
G
20
N
B
Az
B
75
7374
1
68
R
1 69
F
2
1
Vi
1
N
2
1
G
M
70
Gr/Bi
Ro/Bi
Az
Bi
B/N
G/V
V/R
B
R
R
B
Ar/Bi
M/V
B/V
B/V
G/B
M
Gr
M
N
V/Bi
15A
E
D
C
B
A
Ar
Az/Gr
V
Ar/V
Ar/Az
use and maintenance ETV mille Caponord ABS
43
42 41 40
39
38
37 36
31
R/Bi
B/Bi
R
R
N
1
5
2
3
4
1
M/V
M/Vi
B/V
M/V
M/N
1
G/R
Vi/N
1
N
V
M
30A R
30A R/N
30A R/Bi
R
R
N
R
N
G
G
G
Bi/G
B/G
G
G
G
Bi/R
Bi/R
44
32 76
R
G
G
G
G
G
G
R/N
R/N
1
1
V
V
85
86
87
30
R/M
M/Vi
R/M
V/Gr
R/M
Gr/R
N
R/Bi
R/M
R/Bi
R/M
G/N
R/B
R/B
P
47 46
G/N
B
45
48
53 53 53 53
B/Bi
V/N
Ar/N
Bi/G
B/R
M/Bi
M/G
Ar/Bi
R/M
V/Az
R/M
G/B
R/M
B
49 50 51 52
54
1
1
M/Vi
Vi/N
Gr/B
M/V
M
34
1
N
B
B
G/N
G/N
B/V
B/V
Ar/Bi
V/Az
Ar/Az
G/B
R/N
R/Bi
N
B
R/N
V/N
V/N
R/N
R/N
64
R
1
21
1
V/R
Bi/G
Ro/N
M/G
B/N
1
19
31
58
67
G/N
G/B
V/N
72
Ar/Az
R/M
A1
A2
A3
A4
B1
B2
B3
B4
C1
C2
C3
C4
D1
D2
D3
D4
E1
E2
E3
E4
F1
F2
F3
F4
G1
G2
G3
G4
H1
H2
H3
H4
18
31
58
G
B
G/V
54
1
B/G
V
Bi
Az
G
Vi
Ro
BLACK
P1
GREY
P2
CENTRALINA E.C.U.
55
A1
A2
A3
A4
B1
B2
B3
B4
C1
C2
C3
C4
D1
D2
D3
D4
E1
E2
E3
E4
F1
F2
F3
F4
G1
G2
G3
G4
H1
H2
H3
H4
66
1
B/V
B/N
Vi/M
B/Ar
Gr/Bi
V
B
Az
B
V
Ar
N
1
56
1
G/Gr
B
G/N
B/R
R/N
57
G/Gr
B
B/R
Ro/N
V
M
30
M
29
27
28
25
26
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
ECU ABS
60
61 59
58
118
17
N
B
R
B
Bi/N
R/B
71
ETVmille_ABS_UK.book Page 119 Friday, October 24, 2003 12:25 PM
WIRING DIAGRAM KEY - ETV mille Caponord
1)
2)
3)
4)
5)
6)
7)
8)
9)
10)
11)
12)
13)
14)
15)
16)
17)
18)
19)
20)
21)
22)
23)
24)
25)
26)
27)
28)
29)
30)
31)
32)
Multiple connectors
Speed sensor
High beam relay
Low beam relay
Horn
Left dimmer switch
Blinking
Air thermistor (dashboard)
Dashboard
Coolant temperature thermistor
(dashboard)
Engine oil pressure sensor
Right dimmer switch
Ignition switch
Engine stop relay
Fall sensor
Fuel pump relay
Rear right direction indicator
Parking light bulb/rear stoplight
Parking light bulb/rear stoplight
Rear left direction indicator
Rear light
Rear stoplight switch
Front stoplight switch
Number plate bulb
Diode module
Clutch control lever switch
Neutral gear switch
Side stand switch
Starter
Start relay
Battery
Main fuses (30A) (ignition)
33) TEST connectors
34) Secondary fuses (15A)
A - headlight, clock
B - fuel pump
C - parking lights, rear stoplights,
horn, direction indicators and
dashboard
D - start, safety logic
E - free
35) Power outlet
36) Pick up
37) Flywheel
38) Voltage regulator
39) Injection relay
40) Purge valve (California only)
41) Rear cylinder injector
42) Front cylinder injector
43) Cooling fans
44) Low fuel sensor
45) Fuel pump
46) Air thermistor (electronic unit)
47) Coolant temperature thermistor
(electronic unit)
48) Throttle valve position sensor
49) Rear cylinder coil
50) Rear cylinder coil
51) Front cylinder coil
52) Front cylinder coil
53) Spark plugs
54) Automatic air
55) Electronic unit
56) Front left direction indicator
57) Front parking light bulb
58)
59)
60)
61)
62)
63)
64)
65)
66)
67)
68)
69)
70)
71)
72)
73)
74)
75)
76)
Low beam bulb
High beam bulbs
High beam bulbs
Headlight
Front right direction indicator
Diagnosis connector
Diode
Lambda sensor
Stop light diode 1
Stop light diode 2
Rear wheel speed sensor
Front wheel speed sensor
ECU bas diagnosis connector
ABS control unit
ABS fuse
LED diode
ABS switch-off button
ABS inner body (backlighted)
ABS pump fuse
CABLE COLOURS
Ar
Az
B
Bi
G
Gr
Orange
Light blue
Blue
White
Yellow
Grey
M
N
R
V
Vi
Ro
Brown
Black
Red
Green
Violet
Pink
use and maintenance ETV mille Caponord ABS
119
ETVmille_ABS_UK.book Page 120 Friday, October 24, 2003 12:25 PM
NOTE
ASK FOR GENUINE SPARE PARTS ONLY
120
use and maintenance ETV mille Caponord ABS
ETVmille_ABS_UK.book Page 121 Friday, October 24, 2003 12:25 PM
NOTE
ASK FOR GENUINE SPARE PARTS ONLY
use and maintenance ETV mille Caponord ABS
121
ETVmille_ABS_UK.book Page 122 Friday, October 24, 2003 12:25 PM
NOTE
ASK FOR GENUINE SPARE PARTS ONLY
122
use and maintenance ETV mille Caponord ABS
ETVmille_ABS_UK.book Page 123 Friday, October 24, 2003 12:25 PM
NOTE
ASK FOR GENUINE SPARE PARTS ONLY
use and maintenance ETV mille Caponord ABS
123
ETVmille_ABS_UK.book Page 124 Friday, October 24, 2003 12:25 PM
NOTE
ASK FOR GENUINE SPARE PARTS ONLY
124
use and maintenance ETV mille Caponord ABS
ETVmille_ABS_UK.book Page 125 Friday, October 24, 2003 12:25 PM
NOTE
ASK FOR GENUINE SPARE PARTS ONLY
use and maintenance ETV mille Caponord ABS
125
ETVmille_ABS_UK.book Page 126 Friday, October 24, 2003 12:25 PM
NOTE
ASK FOR GENUINE SPARE PARTS ONLY
126
use and maintenance ETV mille Caponord ABS
ETVmille_ABS_UK.book Page 127 Friday, October 24, 2003 12:25 PM
NOTE
ASK FOR GENUINE SPARE PARTS ONLY
use and maintenance ETV mille Caponord ABS
127
Piaggio & C. S.p.A. wishes to thank its customers for the purchase of this
vehicle:
– Do not dispose of oil, fuel, polluting substances and components in the
environment.
– Do not keep the engine running if it isn’t necessary.
– Avoid disturbing noises.
– Respect nature.
128
use and maintenance ETV mille Caponord ABS