Transcripción de documentos
OPERATOR'S MANUAL
MANUEL de L'UTILISATEUR
MANUAL del OPERADOR
Cat. No. / No de cat.
2522-20
M12 FUEL™ 3" CUT OFF TOOL
OUTIL DE SECTIONNEMENT DE 76 mm (3") M12 FUEL™
HERRAMIENTA DE CORTE DE 76 mm (3") M12 FUEL™
WARNING To reduce the risk of injury, user must read and understand operator's manual.
AVERTISSEMENT Afin de réduire le risque de blessures, l'utilisateur doit lire et bien
comprendre le manuel.
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y entender el manual.
attached to a rotating part of the power tool may result
GENERAL POWER TOOL
in personal injury.
SAFETY WARNINGS
•Do not overreach. Keep proper footing and balance
all safety warnings, instruc- at all times. This enables better control of the power
WARNING Read
tions, illustrations and specifica-
tool in unexpected situations.
tions provided with this power tool. Failure to follow •Dress properly. Do not wear loose clothing or
all instructions listed below may result in electric jewelry. Keep your hair and clothing away from
shock, fire and/or serious injury. Save all warnings moving parts. Loose clothes, jewelry or long hair
and instructions for future reference. The term can be caught in moving parts.
"power tool" in the warnings refers to your mains- •If devices are provided for the connection of dust
operated (corded) power tool or battery-operated extraction and collection facilities, ensure these
(cordless) power tool.
are connected and properly used. Use of dust
collection can reduce dust-related hazards.
WORK AREA SAFETY
•Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark •Do not let familiarity gained from frequent use of
tools allow you to become complacent and ignore
areas invite accidents.
•Do not operate power tools in explosive atmo- tool safety principles. A careless action can cause
spheres, such as in the presence of flammable severe injury within a fraction of a second.
liquids, gases or dust. Power tools create sparks
POWER TOOL USE AND CARE
which may ignite the dust or fumes.
•Do not force the power tool. Use the correct power
•Keep children and bystanders away while operat- tool for your application. The correct power tool will
ing a power tool. Distractions can cause you to lose do the job better and safer at the rate for which it was
control.
designed.
•Do not use the power tool if the switch does not
ELECTRICAL SAFETY
•Power tool plugs must match the outlet. Never turn it on and off. Any power tool that cannot be
modify the plug in any way. Do not use any controlled with the switch is dangerous and must be
adapter plugs with earthed (grounded) power repaired.
tools. Unmodified plugs and matching outlets will •Disconnect the plug from the power source and/
or remove the battery pack, if detachable, from
reduce risk of electric shock.
•Avoid body contact with earthed or grounded the power tool before making any adjustments,
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and changing accessories, or storing power tools.
refrigerators. There is an increased risk of electric Such preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
shock if your body is earthed or grounded.
•Do not expose power tools to rain or wet condi- •Store idle power tools out of the reach of children
tions. Water entering a power tool will increase the and do not allow persons unfamiliar with the
power tool or these instructions to operate the
risk of electric shock.
•Do not abuse the cord. Never use the cord for power tool. Power tools are dangerous in the hands
carrying, pulling or unplugging the power tool. of untrained users.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or •Maintain power tools and accessories. Check for
moving parts. Damaged or entangled cords increase misalignment or binding of moving parts, breakage
of parts and any other condition that may affect
the risk of electric shock.
•When operating a power tool outdoors, use an the power tool’s operation. If damaged, have the
extension cord suitable for outdoor use. Use of power tool repaired before use. Many accidents
a cord suitable for outdoor use reduces the risk of are caused by poorly maintained power tools.
•Keep cutting tools sharp and clean. Properly
electric shock.
•If operating a power tool in a damp location is maintained cutting tools with sharp cutting edges are
unavoidable, use a ground fault circuit interrupter less likely to bind and are easier to control.
(GFCI) protected supply. Use of an GFCI reduces •Use the power tool, accessories and tool bits etc.
in accordance with these instructions, taking into
the risk of electric shock.
account the working conditions and the work to
PERSONAL SAFETY
be performed. Use of the power tool for operations
•Stay alert, watch what you are doing and use different from those intended could result in a hazardcommon sense when operating a power tool. Do ous situation.
not use a power tool while you are tired or under •Keep handles and grasping surfaces dry, clean
the influence of drugs, alcohol or medication. A and free from oil and grease. Slippery handles and
moment of inattention while operating power tools grasping surfaces do not allow for safe handling and
may result in serious personal injury.
control of the tool in unexpected situations.
•Use personal protective equipment. Always wear
BATTERY TOOL USE AND CARE
eye protection. Protective equipment such as a dust
•
Recharge
only with the charger specified by the
mask, non-skid safety shoes, hard hat or hearing
protection used for appropriate conditions will reduce manufacturer. A charger that is suitable for one type
of battery pack may create a risk of fire when used
personal injuries.
•Prevent unintentional starting. Ensure the switch with another battery pack.
is in the off-position before connecting to power •Use power tools only with specifically designated
source and/or battery pack, picking up or carrying battery packs. Use of any other battery packs may
the tool. Carrying power tools with your finger on the create a risk of injury and fire.
switch or energizing power tools that have the switch •When battery pack is not in use, keep it away
from other metal objects, like paper clips, coins,
on invites accidents.
•Remove any adjusting key or wrench before keys, nails, screws or other small metal objects,
turning the power tool on. A wrench or a key left that can make a connection from one terminal to
2
another. Shorting the battery terminals together may balance, vibrate excessively and may cause loss of
cause burns or a fire.
control.
•Under abusive conditions, liquid may be ejected •Do not use damaged wheels. Before each use,
from the battery; avoid contact. If contact acci- inspect the wheels for chips and cracks. If power
dentally occurs, flush with water. If liquid contacts tool or wheel is dropped, inspect for damage or
eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected install an undamaged wheel. After inspecting
from the battery may cause irritation or burns.
and installing the wheel, position yourself and
•Do not use a battery pack or tool that is damaged or bystanders away from the plane of the rotating
modified. Damaged or modified batteries may exhibit wheel and run the power tool at maximum no
unpredictable behavior resulting in fire, explosion or load speed for one minute. Damaged wheels will
risk of injury.
normally break apart during this test time.
•Do not expose a battery pack or tool to fire or ex- •Wear personal protective equipment. Depending
cessive temperature. Exposure to fire or temperature on application, use face shield, safety goggles or
above 265°F (130°C) may cause explosion.
safety glasses. As appropriate, wear dust mask,
•Follow all charging instructions and do not charge hearing protectors, gloves and shop apron cathe battery pack or tool outside the temperature pable of stopping small abrasive or workpiece
range specified in the instructions. Charging fragments. The eye protection must be capable of
improperly or at temperatures outside the specified stopping flying debris generated by various operarange may damage the battery and increase the risk tions. The dust mask or respirator must be capable
of fire.
of filtrating particles generated by your operation.
Prolonged exposure to high intensity noise may
SERVICE
•Have your power tool serviced by a qualified cause hearing loss.
repair person using only identical replacement •Keep bystanders a safe distance away from
parts. This will ensure that the safety of the power work area. Anyone entering the work area must
wear personal protective equipment. Fragments
tool is maintained.
•Never service damaged battery packs. Service of workpiece or of a broken wheel may fly away and
of battery packs should only be performed by the cause injury beyond immediate area of operation.
•Hold the power tool by insulated gripping surmanufacturer or authorized service providers.
faces only, when performing an operation where
SPECIFIC SAFETY RULES FOR
the cutting accessory may contact hidden wiring.
CUT OFF TOOLS
Cutting accessory contacting a "live" wire may make
exposed metal parts of the power tool "live" and could
Cut-Off Machine Safety Warnings
•The guard provided with the tool must be securely give the operator an electric shock.
attached to the power tool and positioned for •Never lay the power tool down until the accessory
maximum safety, so the least amount of wheel is has come to a complete stop. The spinning wheel
exposed towards the operator. Position yourself may grab the surface and pull the power tool out of
and bystanders away from the plane of the rotat- your control.
ing wheel. The guard helps to protect operator from •Do not run the power tool while carrying it at your
broken wheel fragments and accidental contact with side. Accidental contact with the spinning accessory
could snag your clothing, pulling the accessory into
wheel.
•Use only bonded reinforced or diamond cut-off your body.
wheels for your power tool. Just because an ac- •Regularly clean the power tool’s air vents. The
cessory can be attached to your power tool, it does motor’s fan can draw the dust inside the housing
and excessive accumulation of powdered metal may
not assure safe operation.
•The rated speed of the accessory must be at cause electrical hazards.
least equal to the maximum speed marked on •Do not operate the power tool near flammable
the power tool. Accessories running faster than their materials. Do not operate the power tool while
placed on a combustible surface such as wood.
rated speed can break and fly apart.
•Wheels must be used only for recommended Sparks could ignite these materials.
applications. For example: do not grind with the Kickback and Related Warnings
side of cut-off wheel. Abrasive cut-off wheels are -Kickback is a sudden reaction to a pinched or
intended for peripheral grinding, side forces applied snagged rotating wheel, backing pad, brush or any
other accessory. Pinching or snagging causes rapid
to these wheels may cause them to shatter.
•Always use undamaged wheel flanges that are of stalling of the rotating accessory which in turn causes
correct diameter for your selected wheel. Proper the uncontrolled power tool to be forced in the direcwheel flanges support the wheel thus reducing the tion opposite of the accessory’s rotation at the point
of the binding.
possibility of wheel breakage.
•Do not use worn down reinforced wheels from For example, if an abrasive wheel is snagged or
larger power tools. Wheels intended for a larger pinched by the workpiece, the edge of the wheel that
power tool are not suitable for the higher speed of a is entering into the pinch point can dig into the surface
of the material causing the wheel to climb out or kick
smaller tool and may burst.
•The outside diameter and the thickness of your out. The wheel may either jump toward or away from
accessory must be within the capacity rating of the operator, depending on direction of the wheel’s
your power tool. Incorrectly sized accessories can- movement at the point of pinching. Abrasive wheels
may also break under these conditions.
not be adequately guarded or controlled.
•The arbour size of wheels and flanges must - Kickback is the result of power tool misuse and/or
properly fit the spindle of the power tool. Wheels incorrect operating procedures or conditions and can
and flanges with arbour holes that do not match the be avoided by taking proper precautions as given
mounting hardware of the power tool will run out of below.
3
•The outside diameter and the thickness of your
accessory must be within the capacity rating of
your power tool. Incorrectly sized accessories cannot be adequately guarded or controlled.
•The arbour size of wheels, flanges, backing pads
or any other accessory must properly fit the
spindle of the power tool. Accessories with arbour
holes that do not match the mounting hardware of the
power tool will run out of balance, vibrate excessively
and may cause loss of control.
Additional Safety Warnings
•Use clamps or another practical way to secure
and support the workpiece to a stable platform.
Holding the work by hand or against your body leaves
it unstable and may lead to loss of control.
•To reduce the risk of explosion, electric shock and
property damage, always check the work area for
hidden gas pipes, electrical wires or water pipes
when making blind or plunge cuts.
•Keep hands away from all cutting edges and moving parts. Do not reach underneath the workpiece.
reduce the risk of injury in apWARNING To
plications that produce a considerable amount of dust, use an OSHA compliant dust
extraction solution in accordance with the solution’s operating instructions.
•Always use common sense and be cautious when
using tools. It is not possible to anticipate every
situation that could result in a dangerous outcome.
Do not use this tool if you do not understand these
operating instructions or you feel the work is beyond
your capability; contact Milwaukee Tool or a trained
professional for additional information or training.
•Maintain labels and nameplates. These carry
important information. If unreadable or missing, contact
a MILWAUKEE service facility for a free replacement.
•
dust created by power sanding,
WARNING Some
sawing, grinding, drilling, and other
construction activities contains chemicals known to
cause cancer, birth defects or other reproductive
harm. Some examples of these chemicals are:
•lead from lead-based paint
•crystalline silica from bricks and cement and other
masonry products, and
•arsenic and chromium from chemically-treated lumber.
Your risk from these exposures varies, depending on
how often you do this type of work. To reduce your
exposure to these chemicals: work in a well ventilated
area, and work with approved safety equipment, such
as those dust masks that are specially designed to
filter out microscopic particles.
•Maintain a firm grip on the power tool and position your body and arm to allow you to resist
kickback forces. Always use auxiliary handle, if
provided, for maximum control over kickback or
torque reaction during start-up. The operator can
control torque reactions or kickback forces, if proper
precautions are taken.
•Never place your hand near the rotating accessory. Accessory may kick back over your hand.
•Do not position your body in line with the rotating wheel. Kickback will propel the tool in direction
opposite to the wheel’s movement at the point of
snagging.
•Use special care when working corners, sharp
edges etc. Avoid bouncing and snagging the accessory. Corners, sharp edges or bouncing have a
tendency to snag the rotating accessory and cause
loss of control or kickback.
•Do not attach a saw chain, woodcarving blade,
segmented diamond wheel with a peripheral gap
greater than 10 mm or toothed saw blade. Such
blades create frequent kickback and loss of control.
•Do not "jam" the cut-off wheel or apply excessive
pressure. Do not attempt to make an excessive
depth of cut. Overstressing the wheel increases
the loading and susceptibility to twisting or binding
of the wheel in the cut and the possibility of kickback
or wheel breakage.
•When wheel is binding or when interrupting a cut
for any reason, switch off the power tool and hold
the power tool motionless until the wheel comes
to a complete stop. Never attempt to remove the
cut-off wheel from the cut while the wheel is in
motion otherwise kickback may occur. Investigate
and take corrective action to eliminate the cause of
wheel binding.
•Do not restart the cutting operation in the workpiece. Let the wheel reach full speed and carefully reenter the cut. The wheel may bind, walk
up or kickback if the power tool is restarted in the
workpiece.
•Support panels or any oversized workpiece to
minimize the risk of wheel pinching and kickback.
Large workpieces tend to sag under their own weight.
Supports must be placed under the workpiece near
the line of cut and near the edge of the workpiece on
both sides of the wheel.
•Use extra caution when making a “pocket cut”
into existing walls or other blind areas. The protruding wheel may cut gas or water pipes, electrical
wiring or objects that can cause kickback.
Safety Warnings Common for Abrasive CuttingOff Operations:
•This power tool is intended to function as a cutoff tool. Read all safety warnings, instructions,
illustrations and specifications provided with
this power tool. Failure to follow all instructions
listed below may result in electric shock, fire and/or
serious injury.
•Operations such as grinding, sanding, wire
brushing, or polishing are not recommended to
be performed with this power tool. Operations for
which the power tool was not designed may create
a hazard and cause personal injury.
•Do not use accessories which are not specifically
designed and recommended by the tool manufacturer. Just because the accessory can be attached
to your power tool, it does not assure safe operation.
SYMBOLOGY
Volts
Direct Current
Rated Revolutions per Minute (RPM)
Read operator’s manual
Wear eye and respiratory protection.
C
4
US
UL Listing for Canada and U.S.
remove battery pack before
WARNING Always
changing or removing accessories.
SPECIFICATIONS
Cat. No....................................................... 2522-20
Volts.............................................................. 12 DC
Battery Type..................................................M12™
Charger Type................................................M12™
RPM...............................................................20,000
Wheel Size........................................................... 3"
Arbor Size.............................................3/8" or 7/16"
Maximum Wheel Thickness............................... 1/8"
Maximum Cutting Depth.................................. 0.64"
Recommended Ambient
Operating Temperature.......................0°F to 125°F
To insert the battery, slide the pack into the body
of the tool. Make sure it latches securely into place.
use accessories specifically
WARNING Only
recommended for this tool. Others
may be hazardous.
Wheel Selection
reduce the risk of injury, only
WARNING To
use Type "1" abrasive and diamond
wheels with a maximum 1/8" thickness, rated with
a maximum safe operating speed at least
20,000 RPM. Type 1 wheels are for side grinding
only, not surface grinding. Read all safety information supplied with cut-off wheels.
Always wear proper safety equipment, including a
dust mask. Protect everyone in the area from sparks.
Use the chart below to choose the correct wheel.
Different types of wheels work best for different
materials. Follow the use recommendations from
the wheel manufacturer.
Wheel Type:
Recommended for Cutting:
Carbide Abrasive Drywall, Fiber Cement,
Wheel
Plastic
Abrasive Cut-off
Steel, Stainless Steel,
wheel
Non-Ferrous Materials
Diamond Abrasive Tile, Ceramics
Wheel
To reduce the risk of injury, use
WARNING only
the proper wheel made for this
tool. Do NOT use any type of saw blade. Use only
abrasive and diamond wheels. To ensure the
wheel is properly secured, always use the mounting hardware supplied with your tool.
Do not touch the cut-off wheel or workpiece
immediately after cutting; they may be hot and
could burn skin.
FUNCTIONAL DESCRIPTION
2
4
3
1
5
6
9
7
8
10
1. Guard
2. Spindle lock (behind guard)
3. Control switch indicator
4. Control switch
5. Handle
6. Trigger
7. Dust extraction attachment
8. Dust shoe assembly
9. Shoe release button
10. Depth of cut gauge
11. Depth of cut wing nut
12. Top flange
13. 3/8" bottom flange
14. 7/16" bottom flange
15. Centering hub
Installing and Removing Cut-Off Wheels
Before operating the tool, make sure the wheel is in
good condition (see “Specific Safety Rules”).
Bolt
11
12
Top
flange
13
14
Cutting
wheel
15
centering
hub
3/8"
bottom
flange
7/16"
bottom
flange
Guard
ASSEMBLY
Spindle
Recharge only with the charger
WARNING specified
for the battery. For specific charging instructions, read the operator’s
manual supplied with your charger and battery.
Spindle
lock
1. To install cut-off wheels, remove the battery pack.
To remove the battery, push in the release buttons 2. Place tool on a firm surface with the guard surface
facing up.
and pull the battery pack away from the tool.
Removing/Inserting the Battery
5
3. Remove the dust shoe assembly (see "Installing, Removing, and Adjusting the Dust Shoe
Assembly").
4. Remove dust and debris from the flanges, cut-off
wheel, bolt, spindle, and guard.
5. Place a 3/8" or 7/16" bottom flange on the spindle in
the orientation shown, with the flat side towards the
cut-off wheel. The text "BOTTOM FLANGE-FACE
BLADE" will be visible when installed correctly.
Always select the flange that matches the arbor of
the cut-off wheel.
6. Inspect the cut-off wheel for damage, and replace
if necessary. Place the wheel onto the spindle. For
wheels with a 7/16" arbor, ensure the flange's centering hub fits inside the wheel's arbor.
7. When installing a diamond wheels, match direction
of rotation of the wheel to the desired direction of
rotation of the tool. Diamond wheels will not cut effectively unless the direction marked on the wheel
matches the direction of rotation.
8. Place the top flange on the spindle in the orientation
shown, with the flat side towards the cut-off wheel.
The text "TOP FLANGE-FACE OUT" will be visible
when installed correctly.
9. Insert the bolt into the spindle and, while holding
in the spindle lock, tighten the bolt securely with
the 3/16" hex wrench.
NOTE: Bolt has a left hand thread. To tighten, turn
bolt counterclockwise.
10. Run the tool under no-load to ensure the cut-off
wheel moves freely and does not contact other
parts.
11. To remove, reverse the procedure.
NOTE: Bolt has a left hand thread. To loosen,
turn bolt clockwise.
reduce the risk of injury when
WARNING To
grinding, ALWAYS adjust the guard
to provide the best control and protection. Wear
gloves to protect hands when adjusting the
guard.
2. Install the correct wheel for the job, and rotate the
guard all the way forward.
3. Loosen the depth of cut wing nut and fully extend
the shoe. Hand-tighten the wing nut.
Release button
Wing
nut
Shoe
4. Maneuver the upper guard and wheel into the dust
shoe assembly and rotate tool to lock in place. The
front of the guard will rest against the stop inside
the assembly, and the back of the guard will catch
the release tab.
5. To remove the dust shoe assembly, remove the
battery pack.
6. Loosen the depth of cut wing nut and fully extend
the shoe. Hand-tighten the wing nut.
7. Press in the shoe release button and rotate the
tool out of the dust shoe assembly.
8. To adjust the depth of cut, loosen the depth of
cut wing nut and slide the shoe up or down. Use
the markings on the depth of cut gauge to help
determine proper depth. Adjust the cutting depth
to the thickness of the workpiece. Less than 1/4" of
the wheel should be visible below the workpiece.
Using the Control Switch
The control switch may be set to three positions:
forward, reverse and lock. The indicator on the top
of the tool will display the current position. Due to a
lockout mechanism, the control switch can only be
adjusted when the ON/OFF switch is not pressed.
Always allow the motor to come to a complete stop
before using the control switch.
Some applications or accessories may require the
tool to be run in forward or reverse. When making a
cut, select the direction of cut that allows the tool to
be pushed away from your body. When installing a
diamond wheel, select the rotation that matches the
arrow on the wheel.
1. For forward (clockwise) rotation, push the control
switch from the left side of the tool.
2. For reverse (counterclockwise) rotation, push the
control switch from the right side of the tool.
3. To lock the trigger, push the control switch to the
center position. The trigger will not work when the
control switch is in the locked position.
Always remove the battery pack before performing
maintenance, changing accessories, storing the
tool and any time the tool is not in use.
reduce the risk of injury when
WARNING To
working in dusty situations, wear
appropriate respiratory protection or use an
OSHA compliant dust extraction solution.
Always keep dust extractor hose out of the path
of cut and away from the cut-off wheel. Ensure
the dust extractor hose does not interfere with
the operator or workpiece.
Adjusting the Guard
To adjust the guard:
1. Remove the battery pack.
2. Grasp the guard and rotate forward or backward
(45° range). Always position the guard in the
location which offers best control and protection.
Installing, Removing, and Adjusting the
Dust Shoe Assembly
The dust shoe assembly provides cutting stability,
depth of cut control, and provisions for dust extraction.
1. To install the dust shoe assembly, remove the
battery pack.
6
When dust extraction is not in use, always re- 3. Adjust the depth of cut when using the dust shoe
assembly.
place the cap to avoid dust and debris from being
4. Insert the battery pack.
directed up and toward the operator.
5. Line up the cut but do not allow the cut-off wheel
Dust Collection
to contact the workpiece.
To use a dust extractor:
6.
To start the tool, pull the trigger and allow the tool
1. Install the dust shoe assembly.
to reach full speed before beginning the cut. Slowly
2. Remove the cap from the dust extraction attachmove the tool through the workpiece.
ment.
NOTE: Always start the cut gently pushing the tool
3. Twist the dust extractor hose (DEK26 or 1.25"
through the workpiece. Do not bang or bump a
diam.) into the opening to make a tight fit.
cut-off wheel when starting or during a cut. Always
WARNING! Always keep dust extractor hose out
push the tool away from you.
of the path of cut and away from the cut-off wheel.
7.
While cutting, keep the shoe flat against the work4. To remove, twist the dust extractor hose and
piece and maintain a firm grip. Do not force the
remove. Replace the cap. WARNING! Always
cut off tool through the workpiece. Forcing a cut
replace the cap to avoid dust and debris from being
off tool can cause kickback.
directed up and toward the operator.
8. To stop the tool, release the trigger. Allow the
cut-off wheel to come to a complete stop before
OPERATION
removing the tool from a cut.
reduce the risk of injury, always
WARNING To
9.
If making a partial cut, restarting a cut or corwear proper eye protection marked
recting cut direction, allow the wheel to come to
to comply with ANSI Z87.1.
a complete stop. To resume cutting, center the
When working in dusty situations, wear approwheel in the kerf (cutting slot), back the saw away
priate respiratory protection or use an OSHA
from cutting edge, pull the trigger and re-enter
compliant dust extraction solution.
the cut slowly.
Remove the battery pack before changing acces- 10. When cutting plastic, avoid overheating the blade
sories or making adjustments.
to prevent melting the workpiece.
This tool is designed to cut metal and non- 11. If the cut off tool stalls or overheats, maintain
a firm grip and release the trigger immediately.
metallic materials. To reduce the risk of injury,
Allow the tool to cool before continuing.
DO NOT use a toothed blade.
For wet/dry diamond abrasive wheels, use only
MAINTENANCE
clean water and avoid over-wetting the workreduce the risk of injury, always
piece. Never immerse your tool or battery pack
WARNING To
unplug
the charger and remove the
in liquid or allow a liquid to flow inside them.
battery pack from the charger or tool before
Preventing Kickback
performing any maintenance. Never disassemble
Kickback is the sudden reaction to a pinched wheel the tool, battery pack or charger. Contact a
which could cause a cut off tool that is not under MILWAUKEE service facility for ALL repairs.
control to lift up and out of the workpiece towards
Maintaining Tool
the user. Take the precautions below to help prevent
Keep
your
tool,
battery pack and charger in good
kickback.
• Maintain a firm grip and correct body position. repair by adopting a regular maintenance program.
Position arms and body to control the backward and Inspect your tool for issues such as undue noise,
upward reaction force of kickback. Control the cut misalignment or binding of moving parts, breakage of
parts, or any other condition that may affect the tool
off tool at all times.
• Set the depth of cut for no more than neces- operation. Return the tool, battery pack, and charger
sary. The less wheel exposed, the less chance of to a MILWAUKEE service facility for repair. After six
binding and kickback. Before cutting, be sure dust months to one year, depending on use, return the
tool, battery pack and charger to a MILWAUKEE
shoe assembly is tight.
• Always allow the wheel to come to a full stop service facility for inspection.
before removing the cut off tool from the work- If the tool does not start or operate at full power with
piece. Never remove the cut off tool from a cut a fully charged battery pack, clean the contacts on
while the wheel is moving. If restarting or correcting the battery pack. If the tool still does not work propdirection in mid-cut, allow the wheel to coast to a erly, return the tool, charger and battery pack, to a
stop, back the cut off tool up a few inches and center MILWAUKEE service facility for repairs.
reduce the risk of personal init in the kerf before restarting.
WARNING To
jury and damage, never immerse
• Stay alert. Any distraction can cause twisting or
binding. Repetitive cuts may lull the user into care- your tool, battery pack or charger in liquid or
allow a liquid to flow inside them.
less movements.
• Do not force the tool. Forcing a cut off tool reduces
Cleaning
control and cutting efficiency.
Clean dust and debris from vents. Keep handles
If kickback should occur, continue to grip the cut off clean, dry and free of oil or grease. Use only mild
tool firmly and immediately release trigger.
soap and a damp cloth to clean, since certain cleaning agents and solvents are harmful to plastics and
Making a Cut
other insulated parts. Some of these include gasoline,
1. Remove the battery pack.
2. Install the correct cut-off wheel for the material and turpentine, lacquer thinner, paint thinner, chlorinated
adjust the guard. Install the dust shoe assembly cleaning solvents, ammonia and household detergents containing ammonia. Never use flammable or
when possible.
combustible solvents around tools.
7
Repairs
CLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT
APPLY TO YOU. THIS WARRANTY IS EXCLUSIVE AND IN LIEU
OF ALL OTHER EXPRESS WARRANTIES, WRITTEN OR ORAL.
TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW, MILWAUKEE DISCLAIMS
ANY IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WITHOUT LIMITATION
ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS
FOR A PARTICULAR USE OR PURPOSE; TO THE EXTENT SUCH
DISCLAIMER IS NOT PERMITTED BY LAW, SUCH IMPLIED WARRANTIES ARE LIMITED TO THE DURATION OF THE APPLICABLE
EXPRESS WARRANTY AS DESCRIBED ABOVE. SOME STATES
DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY TO
YOU, THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS,
AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM
STATE TO STATE.
This warranty applies to product sold in the U.S.A. and Canada only.
Please consult the ‘Service Center Search’ in the Parts & Service section of MILWAUKEE’s website www.milwaukeetool.com or call 1.800.
SAWDUST (1.800.729.3878) to locate your nearest service facility for
warranty and non-warranty service on a Milwaukee electric power tool.
For repairs, return the tool, battery pack and charger
to the nearest service center.
ACCESSORIES
only recommended accessoWARNING Use
ries. Others may be hazardous.
For a complete listing of accessories, go online to
www.milwaukeetool.com or contact a distributor.
SERVICE - UNITED STATES
1-800-SAWDUST (1.800.729.3878)
Monday-Friday, 7:00 AM - 6:30 PM CST
or visit www.milwaukeetool.com
Contact Corporate After Sales Service Technical
Support with technical, service/repair, or warranty
questions.
LIMITED WARRANTY - MEXICO,
CENTRAL AMERICA & CARIBBEAN
TECHTRONIC INDUSTRIES' warranty is for 5 years since the original
purchase date.
This warranty card covers any defect in material and workmanship
on this Product.
To make this warranty valid, present this warranty card, sealed/
stamped by the distributor or store where you purchased the product,
to the Authorized Service Center (ASC). Or, if this card has not been
sealed/stamped, present the original proof of purchase to the ASC.
Call toll-free1 01 (800) 030-7777 to find the nearest ASC, for service,
parts, accessories or components.
Procedure to make this warranty valid
Take the product to the ASC, along with the warranty card sealed/
stamped by the distributor or store where you purchased the product,
and any faulty piece or component will be replaced without cost for
you. We will cover all freight costs relative with this warranty process.
Exceptions
This warranty is not valid in the following situations
a) When the product is used in a different manner from the end-user
guide or instruction manual.
b) When the conditions of use are not normal.
c) When the product was modified or repaired by people not authorized
by TECHTRONIC INDUSTRIES.
Note: If cord set is damaged, it should be replaced by an Authorized
Service Center to avoid electric risks.
SERVICE AND ATTENTION CENTER
Call to 01 (800) 030-7777
IMPORTED AND COMMERCIALIZED BY
TECHTRONIC INDUSTRIES MEXICO, SA DE CV
Av President Masarik #29 piso 7, Col. Polanco V Sección
CP 11560, Deleg. Miguel Hidalgo, CDMX
Email:
[email protected]
Become a Heavy Duty Club Member at
www.milwaukeetool.com to receive important
notifications regarding your tool purchases.
SERVICE - CANADA
Milwaukee Tool (Canada) Ltd
1.800.268.4015
Monday-Friday, 7:00 AM - 4:30 PM CST
or visit www.milwaukeetool.ca
LIMITED WARRANTY
USA & CANADA
Every MILWAUKEE power tool* (see exceptions below) is warranted
to the original purchaser only to be free from defects in material and
workmanship. Subject to certain exceptions, MILWAUKEE will repair
or replace any part on an electric power tool which, after examination,
is determined by MILWAUKEE to be defective in material or workmanship for a period of five (5) years** after the date of purchase unless
otherwise noted. Return of the power tool to a MILWAUKEE factory
Service Center location or MILWAUKEE Authorized Service Station,
freight prepaid and insured, is required. A copy of the proof of purchase
should be included with the return product. This warranty does not
apply to damage that MILWAUKEE determines to be from repairs
made or attempted by anyone other than MILWAUKEE authorized
personnel, misuse, alterations, abuse, normal wear and tear, lack of
maintenance, or accidents.
Normal Wear: Many power tools need periodic parts replacement and
service to achieve best performance. This warranty does not cover
repair when normal use has exhausted the life of a part including,
but not limited to, chucks, brushes, cords, saw shoes, blade clamps,
o-rings, seals, bumpers, driver blades, pistons, strikers, lifters, and
bumper cover washers.
*This warranty does not cover Air Nailers & Staplers; Airless Paint
Sprayer; Cordless Battery Packs; Gasoline Driven Portable Power
Generators; Hand Tools; Hoist – Electric, Lever & Hand Chain;
M12™ Heated Gear; Reconditioned Product; and Test & Measurement Products. There are separate and distinct warranties available
for these products.
**The warranty period for Job Site Radios, M12™ Power Port, M18™
Power Source, Jobsite Fan and Trade Titan™ Industrial Work Carts
is one (1) year from the date of purchase. The warranty period for the
Drain Cleaning Cables is two (2) years from the date of purchase. The
warranty period for the M18™ Compact Heat Gun and the 8 Gallon
Dust Extractor is three (3) years from the date of purchase. The warranty period for the LED in the LED Work Light and the LED Upgrade
Bulb for the Work Light is the lifetime of the product subject to the
limitations above. If during normal use the LED or LED Bulb fails, the
part will be replaced free of charge.
Warranty Registration is not necessary to obtain the applicable warranty on a MILWAUKEE power tool product. The manufacturing date
of the product will be used to determine the warranty period if no proof
of purchase is provided at the time warranty service is requested.
ACCEPTANCE OF THE EXCLUSIVE REPAIR AND REPLACEMENT
REMEDIES DESCRIBED HEREIN IS A CONDITION OF THE CONTRACT FOR THE PURCHASE OF EVERY MILWAUKEE PRODUCT.
IF YOU DO NOT AGREE TO THIS CONDITION, YOU SHOULD NOT
PURCHASE THE PRODUCT. IN NO EVENT SHALL MILWAUKEE BE
LIABLE FOR ANY INCIDENTAL, SPECIAL, CONSEQUENTIAL OR
PUNITIVE DAMAGES, OR FOR ANY COSTS, ATTORNEY FEES,
EXPENSES, LOSSES OR DELAYS ALLEGED TO BE AS A CONSEQUENCE OF ANY DAMAGE TO, FAILURE OF, OR DEFECT IN
ANY PRODUCT INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, ANY CLAIMS
FOR LOSS OF PROFITS. SOME STATES DO NOT ALLOW THE EX-
Model:
Date of Purchase:
Distributor or Store Stamp:
RÈGLES DE SÉCURITÉ
GÉNÉRALES RELATIVES AUX
OUTILS ÉLECTRIQUES
Lire toutes les consignes
AVERTISSEMENT de
sécurité, consignes,
illustrations et spécifications fournies avec cet
outil électrique. Ne pas suivre l’ensemble des règles
et instructions peut entraîner une électrocution, un
incendie ou des blessures graves. Conserver les
règles et les instructions à des fins de référence
ultérieure. Le terme «outil électrique» figurant dans
les avertissements ci-dessous renvoie à l’outil électrique à alimentation par le réseau (à cordon) ou par
batterie (sans fil).
SÉCURITÉ DU LIEU DE TRAVAIL
8
•Veillez à ce que l’aire de travail soit propre et bien
éclairée. Le désordre et le manque de lumière favorisent
les accidents.
•Ne pas utiliser d’outils électriques dans des vêtements à l’écart des pièces en mouvement. Les
atmosphères explosives, par exemple en présence vêtements flottants, les bijoux ou les cheveux longs
de liquides, gaz ou poussières inflammables. Les risquent d’être happés par les pièces en mouvement.
outils électriques produisent des étincelles risquant •Si les outils sont équipés de dispositifs de dépousd'enflammer les poussières ou vapeurs.
siérage, s'assurer qu'ils sont connectés et correcte•S’assurer que les enfants et les curieux se trouvent ment utilisés. L’utilisation d’un collecteur de poussière
à une bonne distance au moment d’utiliser un outil permet de réduire les dangers liés à la poussière.
électrique. Les distractions peuvent causer une perte •Ne pas laisser la familiarité avec l'outil acquise par
de contrôle.
une utilisation fréquente vous rendre suffisant et
vous amener à ignorer les règles de sécurité. Une
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
utilisation négligée peut causer une blessure grave en
•Les fiches des outils électriques doivent correspon- une fraction de seconde.
dre à la prise secteur utilisée. Ne jamais modifier
UTILISATION ET ENTRETIEN
la fiche, de quelque façon que ce soit. Ne jamais
DE L’OUTIL ÉLECTRIQUE
utiliser d'adaptateurs de fiche avec des outils mis
à la terre. Les fiches et prises non modifiées réduisent •Ne pas forcer l'outil électrique. Utiliser l'outil
le risque de choc électrique.
électrique approprié pour l'application. Un outil
•Éviter tout contact avec des surfaces mises à la terre électrique approprié exécutera le travail mieux et de
comme des tuyaux, des radiateurs, des cuisinières façon moins dangereuse s’il est utilisé dans les limites
et des réfrigérateurs. Le risque de choc électrique est prévues.
accru lorsque le corps est mis à la terre.
•Ne pas utiliser l'outil électrique si le commutateur ne
•Ne pas exposer les outils électriques à l'eau ou permet pas de le mettre en marche ou de l'arrêter.
l'humidité. La pénétration d’eau dans ces outils accroît Tout outil électrique qui ne peut pas être contrôlé par
le risque de choc électrique.
son commutateur est dangereux et doit être réparé.
•Ne pas maltraiter le cordon d'alimentation. Ne jamais •Débrancher l'outil et/ou retirer le bloc-piles, si posutiliser le cordon d’alimentation pour transporter sible, avant d’effectuer des réglages, de changer
l’outil électrique et ne jamais débrancher ce dernier d’accessoire ou de remiser l’outil. Ces mesures de
en tirant sur le cordon. Garder le cordon à l'écart sécurité préventives réduisent les risques de démarrage
de la chaleur, de l'huile, des objets tranchants et accidentel de l'outil.
des pièces en mouvement. Un cordon endommagé •Entreposer l’outil électrique hors de la portée des
ou emmêlé accroît le risque de choc électrique.
enfants et interdire à quiconque de l’utiliser si la
•Pour les travaux à l’extérieur, utiliser un cordon personne ne connaît pas bien le produit ou les
spécialement conçu à cet effet. Utiliser un cordon instructions. Les outils électriques sont dangereux
conçu pour l'usage extérieur réduit les risques de choc dans les mains d’utilisateurs novices.
électrique.
•Entretenir les outils électriques et les accessoires.
•Si l’utilisation d’un outil électrique est inévitable dans Vérifier qu'aucune pièce mobile n'est mal alignée ou
un endroit humide, utiliser une source d’alimentation bloquée, qu'aucune pièce n'est brisée et s'assurer
munie d’un disjoncteur de fuite de terre. L’utilisation qu'aucun autre problème risque d'affecter le bon
d’un disjoncteur de fuite de terre réduit le risque de fonctionnement de l'outil. En cas de dommages,
choc électrique.
faire réparer l’outil avant de l’utiliser. Plusieurs
accidents sont causés par des produits mal entretenus.
SÉCURITÉ INDIVIDUELLE
•
•Rester attentif, prêter attention au travail et faire Garder les outils bien affûtés et propres. Des outils
preuve de bon sens lors de l'utilisation de tout outil correctement entretenus et dont les tranchants sont
électrique. Ne pas utiliser cet appareil en cas de bien affûtés risquent moins de se bloquer et sont plus
fatigue ou sous l’influence de l’alcool, de drogues faciles à contrôler.
ou de médicaments. Un moment d’inattention pendant •Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les
l’utilisation d’un outil électrique peut entraîner des embouts etc. conformément à ces instructions en
tenant compte des conditions de travail et de la
blessures graves.
•Porter l’équipement de protection individuel requis. tâche à effectuer. L'usage d'un outil électrique pour
Toujours porter une protection oculaire. Selon les des applications pour lesquelles il n'est pas conçu peut
conditions, porter aussi un masque antipoussières, des être dangereux.
bottes de sécurité antidérapantes, un casque protecteur •Garder les poignées et les surfaces de préhension
ou une protection auditive afin de réduire les blessures. sèches, propres et exemptes d’huile ou de graisse.
•Empêcher les démarrages accidentels. S’assurer Des poignées et des surfaces de préhension glisque la gâchette est en position d’arrêt avant de santes ne permettent pas de manipuler et de contrôler
brancher l’outil à une source de courant, d’insérer l'outil en toute sécurité en cas de situation imprévue.
la batterie, de le ramasser ou de le transporter.
UTILISATION ET ENTRETIEN
Le fait de transporter un outil électrique en gardant
DE LA BATTERIE
le doigt sur la gâchette ou de mettre sous tension un •Pour recharger le bloc-piles, utiliser seulement
outil électrique lorsque la gâchette est en position de le chargeur spécifié par le fabricant. Un chargeur
marche favorise les accidents.
pouvant convenir à un type de bloc-piles peut entraîner
•Retirer les clés de réglage avant de mettre l’outil un risque d’incendie lorsqu’il est utilisé avec un autre
en marche. Une clé laissée sur une pièce rotative de type de bloc-piles.
l’outil peut causer des blessures.
•N’utiliser l’outil électrique qu’avec une batterie
•Ne pas travailler hors de portée. Toujours se tenir recommandée. L’utilisation de tout autre bloc-piles
bien campé et en équilibre. Une bonne stabilité peut créer un risque de blessures et d’incendie.
procure un meilleur contrôle de l’outil électrique en •Lorsque le bloc-piles n’est pas utilisé, le tenir
cas d’imprévus.
éloigné des objets en métal tels que les trombones,
•Porter une tenue appropriée. Ne porter ni vête- les pièces de monnaie, les clés, les clous, les vis
ments amples, ni bijoux. Garder les cheveux et les ou d’autres petits objets métalliques qui pourraient
9
connecter les bornes. Le court-circuitage des bornes électriques de plus grandes dimensions ne conviend’une pile peut entraîner des brûlures ou un incendie. nent pas à la vitesse plus élevée des outils de plus
•Éviter tout contact avec le liquide pouvant être éjecté petites dimensions et peuvent éclater.
de la pile en cas de manutention abusive. En cas •Le diamètre extérieur et l’épaisseur de l’accessoire
de contact accidentel, rincer immédiatement les doivent être conformes à la capacité de l’outil
parties atteintes avec de l’eau. Si le liquide entre électrique. Il est impossible d’envelopper ou de
en contact avec les yeux, consulter un médecin. contrôler adéquatement un accessoire de dimension
Le liquide éjecté des piles peut causer des irritations inappropriée.
•La taille de l’arbre des meules et les brides doit conou des brûlures.
•N’utiliser aucun bloc-piles ni aucun outil ayant été venir parfaitement à la broche de l’outil électrique.
endommagé ou modifié. Des piles endommagées ou Les meules et les brides dotées d’alésages centraux
modifiées peuvent adopter un comportement imprévis- qui ne conviennent pas à la pièce de montage de
ible pouvant causer un incendie, une explosion ou le l’outil se déstabiliseront, vibreront de façon excessive
et pourront causer une perte de contrôle.
risque de blessures.
•Ne pas exposer le bloc-piles ou l’outil aux flammes •Ne pas utiliser des meules endommagées. Avant
ou à une température excessive. Une exposition aux chaque utilisation, veuillez examiner les meules
flammes ou à une température supérieure à 130°C et s’assurer qu’elles sont exemptes d’ébréchures
et de fissures. Si l’outil électrique ou la meule est
(265°F) peut causer une explosion.
•Suivre toutes les instructions de charge et ne pas échappé, s’assurer qu’ils ne sont pas endommacharger le bloc-piles ou l’outil en dehors de la plage gés ou bien, installer un autre accessoire. Après
de température spécifiée. Une charge incorrecte ou à l’inspection et l’installation de la meule, se tenir
des températures en dehors de la plage spécifiée peut et tenir les badauds à une distance sécuritaire du
endommager la pile et augmenter le risque d’incendie. rabot de la meule en rotation et faire fonctionner
l’outil électrique à sa vitesse à vide maximale
ENTRETIEN
pendant une minute. Les meules endommagées se
•Les réparations de l’outil électrique doivent être con- brisent généralement lors de cette vérification.
fiées à un technicien qualifié, utilisant exclusivement •Porter de l’équipement de protection de qualité prodes pièces identiques à celles d’origine. Le maintien fessionnelle. Selon le type d’opération, porter un
de la sûreté de l’outil électrique sera ainsi assuré. masque de protection ou des lunettes de sécurité.
•Ne jamais effectuer la réparation d’un bloc-piles Au besoin, porter également un masque anti-pousendommagé. La réparation du bloc-piles doit être sière, un protecteur d’oreille, des gants et un tablier
réalisée par le fabricant ou les fournisseurs de service d’atelier résistant aux petits fragments abrasifs ou
agréés uniquement.
aux fragments provenant des pièces à travailler. La
protection oculaire utilisée doit résister aux débris proRÈGLES DE SÉCURITÉ
jetés lors des différentes opérations. Le masque antiSPÉCIFIQUES POUR
poussière et le masque filtrant doivent filtrer les partiOUTILS DE SECTIONNEMENT
cules produites lors de l’opération. Une exposition proAvertissements de sécurité pour la tronçonneuse
Le carter fourni avec l’outil doit être fixé solide- longée à un bruit fort peut entraîner une perte auditive.
ment à l’outil électrique et positionné de manière •S’assurer que personne ne se tient à proximité
à garantir une sécurité optimale ; il est important du lieu de travail. Toute personne qui entre sur le
donc de diriger le moins possible la meule vers lieu de travail doit porter l’équipement de protecl’utilisateur. Se tenir et tenir les badauds à une dis- tion requis. Des fragments provenant de la pièce à
tance sécuritaire du rabot de la meule en rotation. travailler ou d’une meule brisée peuvent être projetés et
Le carter aide à protéger l’utilisateur des fragments qui causer des blessures, même à des personnes se tenpeuvent se détacher de la meule ainsi que du contact ant à une certaine distance du lieu de travail immédiat.
•Lorsque l’outil électrique est utilisé pour un travail
accidentel avec la meule.
•Utiliser uniquement des meules à tronçonner en risquant de mettre l'accessoire de coupe en condiamant ou renforcée et collée avec votre outil élec- tact avec des fils électriques cachés, le tenir par les
trique. Le simple fait qu’un accessoire peut s’ajuster surfaces de prise isolées uniquement. Le contact
sur l’outil électrique ne signifie pas qu’il peut être utilisé d’un accessoire de coupe avec un fil sous tension «
électrifie » les pièces métalliques exposées de l’outil
en toute sécurité.
•La vitesse nominale de l’accessoire doit au moins et peut électrocuter l’utilisateur.
être égale à la vitesse maximale indiquée sur l’outil •Ne jamais déposer l’outil électrique avant l’arrêt
électrique. Les accessoires qui sont utilisés à une complet de l’accessoire. La meule en rotation peut atvitesse supérieure à leur vitesse nominale peuvent se traper la surface et occasionner une perte de contrôle.
•Ne jamais laisser l’outil électrique fonctionner en
briser et se détacher.
•Utiliser seulement les meules pour effectuer des le transportant à ses côtés. L’accessoire en rotation
opérations pour lesquelles elles sont conçues. Par peut s’accrocher accidentellement aux vêtements et
exemple, ne pas meuler avec le côté d’une meule entrer en contact avec l’utilisateur.
à tronçonner. Seule la périphérie des meules à tron- •Nettoyer régulièrement les évents d’aération
çonner abrasives doit être utilisée pour le meulage. Le de l’outil électrique. Le ventilateur du mofait d’appliquer une force latérale sur ces meules peut teur aspire la poussière dans le logement
et crée une accumulation excessive de métal
provoquer leur éclatement.
•Toujours utiliser des brides de meule non endom- fritté, ce qui peut causer un danger électrique.
magées ayant le diamètre convenable pour la meule •Ne pas faire fonctionner l’outil électrique à proxchoisie. Les brides de meule adéquates soutiennent la imité de matériaux inflammables. Ne pas utiliser
meule, ce qui minimise les risques de bris de celle-ci. l’outil électrique en tant qu’il est mis sur une sur•Ne pas utiliser de meules renforcées usées qui face combustible, tel que du bois. Les étincelles
proviennent d’outils électriques de plus grandes peuvent enflammer ces matériaux.
dimensions. Les meules conçues pour des outils
10
Rebonds et avertissements connexes
-Un rebond est une réaction soudaine attribuable au
pincement ou à l’accrochage de la meule, du plateau
porte-disque, de la brosse ou de tout autre accessoire
en rotation. Un pincement ou un accrochage provoque
le blocage immédiat de l’accessoire en rotation qui, à
son tour, entraîne l’outil incontrôlé dans le sens opposé
à la rotation de l’accessoire, à l’endroit du coincement.
Par exemple, si une meule abrasive est accrochée ou
pincée par la pièce à travailler, le rebord de la meule qui
entre dans le point de pincement peut s’enfoncer dans
la surface du matériel, éjectant la meule ou la faisant
rebondir. La meule peut sauter vers l’utilisateur ou loin
de lui, selon le sens du mouvement de la meule au
point de pincement. Dans ces conditions d’utilisation,
les meules abrasives peuvent également se briser.
- Un rebond est attribuable à une mauvaise utilisation
de l’outil ou au non-respect des procédures ou des
conditions d’utilisation. Pour empêcher les rebonds,
respecter les directives décrites ci-dessous.
•Tenir fermement l’outil électrique et placer le corps
et les mains de manière à pouvoir résister aux
rebonds. Toujours utiliser la poignée auxiliaire,
s’il y en a une, pour assurer un contrôle optimal
en cas de rebond ou de réaction de couple lors
du démarrage de l’outil. L’utilisateur peut contrôler
les rebonds et les réactions de couple s’il respecte les
directives prescrites.
•Ne jamais placer les mains à proximité de la meule
en rotation. En cas de rebond, l’accessoire peut dévier
sur celles-ci.
•Ne pas se tenir vis-à-vis de la meule en rotation.
Un rebond entraînera l’outil dans le sens opposé au
mouvement de la meule, à l’endroit de l’accrochage.
•Faire preuve d’une extrême prudence au moment
d’utiliser l’outil sur des coins ou des rebords
tranchants. Éviter le rebond et l’accrochage de
l’accessoire. Les coins, les rebords tranchants et les
surfaces qui tressautent ont tendance à s’accrocher à
la pièce en rotation et à causer une perte de contrôle
ou des rebonds.
•Ne pas attacher une chaîne, une lame à bois, une
meule tronçonneuse diamant segmentée avec un
intervalle périphérique plus grand que 10 mm (3/8")
ni une lame dentée. Ces types de lame occasionnent de nombreux rebonds et des pertes de contrôle
fréquentes.
•S’assurer que la meule à tronçonner ne se coince
pas et éviter d’appliquer trop de pression. Ne pas
régler la meule à une profondeur de coupe excessive. Le fait d’appliquer trop de pression sur la meule
augmente la charge, la tendance de la meule à se
tordre ou à se coincer pendant la coupe, ainsi que les
risques de rebond ou de bris de la meule.
•Si la meule se coince ou si l’opération de coupe
est interrompue pour une raison quelconque,
éteindre l’outil électrique et le maintenir immobile
jusqu’à ce que la meule s’arrête complètement.
Ne jamais essayer de retirer le disque abrasif de
la coupe quand le disque est en mouvement, car
ceci pourrait provoquer un rebond. Déterminer et
éliminer la cause du blocage de la meule.
•Ne pas remettre en marche l’outil si celui-ci est
dans la pièce à travailler. Permettre à la meule
d’atteindre sa vitesse maximale puis la réinsérer
dans le trait de coupe avec précaution. La meule
risque de se coincer, de se soulever ou de rebondir si
cette précaution n’est pas prise.
•Soutenir les panneaux ainsi que toute pièce à
travailler surdimensionnée afin de minimiser les
risques de pincement de la meule et de rebond. Les
pièces à travailler de grandes dimensions ont tendance
à fléchir sous leur propre poids. Il est important donc
de disposer des supports sous la pièce à travailler,
près du trait de coupe ainsi que du rebord de la pièce
à travailler, des deux côtés de la meule.
•Redoubler de prudence lors de la découpe
d’évidements dans des cloisons ou autres endroits
sans visibilité arrière. La meule sortante peut couper
les conduites d’eau ou de gaz, le câblage électrique,
ainsi que tout autre objet pouvant provoquer un rebond.
Règles de sécurité générales pour les opérations
de découpage à l’abrasif :
•Cet outil électrique est conçu pour servir comme
un outil à sectionnement. Consulter tous les
avertissements et toutes les instructions, les illustrations et les précisions fournies avec cet outil
électrique. Ne pas suivre l’ensemble des instructions
décrites ci-dessous peut entraîner une électrocution,
un incendie ou des blessures graves.
•Il n’est pas recommandé d’utiliser cet outil électrique pour les opérations de meuleuse, ponçage,
brossage métallique ou polissage des pièces. Le
fait d’utiliser l’outil pour effectuer des tâches pour
lesquelles il n’est pas conçu peut présenter du danger
et entraîner des blessures.
•Ne pas utiliser des accessoires qui ne sont pas spécialement conçus pour le modèle d’outil ou qui ne
sont pas recommandés par le fabricant. Le simple
fait qu’un accessoire peut s’ajuster sur l’outil électrique
ne signifie pas qu’il peut être utilisé en toute sécurité.
•Le diamètre extérieur et l’épaisseur de l’accessoire
doivent être conformes à la capacité de l’outil électrique. Il est impossible d’envelopper ou de contrôler adéquatement un accessoire de dimension inappropriée.
•La taille de l’arbre des meules, des brides, des plateaux porte-disque ou de tout autre accessoire doit
convenir parfaitement à la broche de l’outil électrique. Si les accessoires utilisés sont dotés d’alésages
centraux qui ne conviennent pas à la pièce de montage
de l’outil, ils se déstabiliseront, vibreront de façon
excessive et pourront causer une perte de contrôle.
Règles de sécurité supplémentaires
•Dans la mesure du possible, utiliser des serre-joints
ou un autre moyen pratique pour maintenir la pièce
sur une surface stable. Le fait de tenir la pièce à
travailler avec ses mains ou contre son corps la rend
instable et peut occasionner une perte de contrôle.
•Pour réduire les risques d’explosion, de décharges
électriques ou de dommages matériels, toujours
examiner le lieu de travail afin de repérer les conduites de gaz et d’eau ou le câblage électrique qui
pourraient être dissimulés, au moment d’effectuer
des coupes à l’aveuglette ou en plongée.
•Garder les mains à l’écart des rebords tranchants
et des pièces en mouvement. Ne pas mettre les
mains sous la pièce à travailler.
•
réduire le risque de
AVERTISSEMENT Pour
blessures dans les applications qui produisent une quantité considérable de poussière, utilisez une solution
d’extraction de poussière conforme à l’OSHA
conformément aux instructions d’utilisation de
la solution.
11
•Toujours faire preuve de bons sens et procéder
DESCRIPTION FONCTIONNELLE
avec prudence lors de l’utilisation d’outils. C’est
4
impossible de prévoir toutes les situations dont le
3
résultat est dangereux. Ne pas utiliser cet outil si vous
2
ne comprenez pas ces instructions d’opération ou si
vous pensez que le travail dépasse votre capacité ;
1
veuillez contacter Milwaukee Tool ou un professionnel
formé pour recevoir plus d’information ou formation.
•Maintenir en l’état les étiquettes et les plaques
d’identification.Des informations importantes y figurent.
Si elles sont illisibles ou manquantes, contacter un
5
centre de services et d’entretien MILWAUKEE pour
un remplacement gratuit.
•
poussières générées
AVERTISSEMENT Certaines
6
par les activités de ponçage,
de coupe, de rectification, de perforage et d’autres
activités de construction contiennent des substances
9
considérées être la cause de malformations congénitales et de troubles de l’appareil reproducteur. Parmi
7
ces substances figurent:
•le plomb contenu dans les peintures à base de plomb;
8
•la silice cristalline des briques, du ciment et d’autres
matériaux de maçonnerie, ainsi que
•l’arsenic et le chrome des sciages traités chimiquement.
Les risques encourus par l’opérateur envers ces expositions varient en fonction de la fréquence de ce type
de travail. Pour réduire l’exposition à ces substances
chimiques, l’opérateur doit: travailler dans une zone bien
10
ventilée et porter l’équipement de sécurité approprié,
tel qu’un masque anti-poussière spécialement conçu
pour filtrer les particules microscopiques.
1. Carter
11
2. Verrou de broche
PICTOGRAPHIE
12
(arrière carter)
Volts
3. Indicateur de commutateur
13
4. Commutateur
Courant direct
5. Poignée
14
15
6. Gâchette
Tours-minute (RPM)
7. Accessoire de dépoussiérage
8. Assemblage de patin à poussière
Porter une protection auditive
9. Bouton de verrouillage de patin
10. Calibre de profondeur de coupe
Portez la protection oculaire et 11. Écrou papillon de coupe à profondeur
12. Bride supérieure
respiratoire
13. Bride inférieure de 9,5 mm (3/8")
14. Bride inférieure de 11 mm (7/16")
UL Listing Mark pour
US
C
15. Moyeu de centrage
Canada et États-unis
MONTAGE DE L'OUTIL
Ne recharger la batterie
AVERTISSEMENT qu’avec
le chargeur spéci-
SPÉCIFICATIONS
No de Cat................................................... 2522-20
Volts.............................................................. 12 CD
Type de batterie ...........................................M12™
Type de chargeur .........................................M12™
Tr/Min............................................................20 000
Taille de meule.......................................76 mm (3")
Taille d'arbre.......... 9,5 mm (3/8") ou 11 mm (7/16")
Épaisseur de meule maximale..............3 mm (1/8")
Profondeur de coupe maximale.....16,3 mm (0,64")
Température ambiante de fonctionnement
recommandée ........... -18°C à 50°C (0°F à 125°F)
fié. Pour les instructions de charge spécifiques,
lire le manuel d’utilisation fourni avec le chargeur
et les batteries.
Insertion/Retrait de la batterie
Pour retirer la batterie, enfoncer les boutons de
déverrouillage et la tirer hors de l’outil.
Il faut toujours retirer la
AVERTISSEMENT batterie
et verrouiller la
détente de l’outil avant de changer ou d’enlever
les accessoires.
Pour insérer la batterie, la glisser dans le corps de
l’outil. S’assurer qu’elle est fixée solidement.
L’emploi d’accessoires
AVERTISSEMENT autres
que ceux qui sont
expressément recommandés pour cet outil peut
comporter des risques.
12
Sélection de la meule
1. Pour installer les meules de sectionnement,
retirer le bloc-piles.
2. Mettre l’outil sur une surface stable, avec le carter
orienté vers le haut.
3. Retirer l'assemblage de patin à poussière (voir la
section « Installation, enlèvement et réglage de
l’assemblage de patin à poussière »).
4. Retirer la poussière et le débris des brides, la meule
à sectionnement, le boulon, la broche et le carter.
5. Mettre une bride inférieure de 9,5 mm (3/8")
ou de 11 mm (7/16") sur la broche dans le
sens montré dans l’image, avec la partie plate
orientée vers la meule à tronçonner. Le texte
« LAME VERS LA BRIDE INFÉRIEURE » sera
visible si l’installation s’est faite correctement.
Toujours sélectionner la bride qui convient à l’arbre
de la meule à tronçonner.
6. Examiner la meule à tronçonner et s’assurer
qu’elle ne soit pas endommagée ; remplacer si
nécessaire. Mettre la meule sur la broche. Pour
des meules dont l’arbre est de 11 mm (7/16"),
s’assurer que le moyeu de centrage de la bride
convient à son arbre.
7. Lors de l’installation des meules diamantées,
veuillez régler le sens de rotation de la meule par
rapport à la direction de rotation souhaitée pour
l’outil. Les meules diamantées ne couperont pas
bien si le sens indiqué sur la meule ne convient
pas au sens de rotation.
8. Mettre la bride supérieure sur la broche dans le
sens montré dans l’image, avec la partie plate orientée vers la meule à tronçonner. Le texte « BRIDE
SUPÉRIEURE VERS L’EXTÉRIEUR » sera visible
si l’installation s’est faite correctement.
9. Insérer le boulon dans la broche et le serrer fermement avec une clé hexagonale de 3/16" en tant
que vous tenez le verrou de broche.
REMARQUE : Le boulon est fileté à gauche. Pour
le serrer, faire tourner le boulon vers la gauche.
10. Démarrer l’outil à sa vitesse à vide afin de garantir
que la meule à tronçonner fonctionne librement et
n’entre pas en contact avec aucune autre partie.
11. Pour l’enlever, faire ce processus à l’inverse.
REMARQUE : Le boulon est fileté à gauche. Pour
le desserrer, faire tourner le boulon vers la droite.
de minimiser les risAVERTISSEMENT Afin
ques de blessures au
moment de meuler une pièce, toujours régler le
carter pour avoir le niveau plus haut de contrôle
et protection. Porter des gants pour protéger vos
mains lors du réglage du carter.
de minimiser le risque
AVERTISSEMENT Afin
de blessures, utiliser
uniquement les meules abrasives et diamant de
type « 1 » dont l’épaisseur maximale est de 3 mm
(1/8"), avec une vitesse d’opération maximale au
moins de 20 000 Tr/Min. Les meules de type 1 ont
été conçues pour d’opérations de meuleuse latérale, pas pour d’opérations de meuleuse superficielle. Lire toutes les informations de sécurité fournies avec les meules à tronçonner.
Toujours porter d’équipement de sécurité approprié, y inclus un masque anti-poussière. Protéger
toutes les personnes de la zone contre les étincelles.
Utiliser le tableau ci-dessous afin de choisir la meule
correcte. Il y a des types différents de meules qui
conviennent à des matériaux différents. Suivre les
recommandations d’utilisation fournies par le fabricant de la meule.
Types de meules : Recommandée pour des
opérations de coupure :
Meule au carbure de Cloison sèche, fibrociment,
tungstène
plastique
Meule à tronçonner Acier, acier inoxydable,
abrasive
matériaux non-ferreux
Meule diamantée
Carrelage, céramique
abrasive
AVERTISSEMENT Afin de minimiser le risque
de blessures, utiliser
uniquement la meule adéquate conçue pour cet
outil. Ne PAS utiliser aucun type de lame de scie.
Utiliser uniquement des meules diamantées et
abrasives. Afin de garantir que la meule soit bien
assujettie, toujours utiliser la quincaillerie de
montage fournie avec votre outil.
Ne pas toucher la meule à tronçonner ni la pièce
à travailler immédiatement après l’opération de
coupure puisqu’elles pourront être chaudes et
brûler votre peau.
Installation et enlèvement des meules de
sectionnement
Avant d’utiliser l’outil, veuillez s’assurer que la meule
soit en bon état (voir la section « Règles de sécurité
particulières »).
Vis
Bride
supérieure
Réglage du carter
Meule de
coupe
Bride
inférieure
de 9,5 mm
(3/8")
Moyeu de
centrage
Bride
inférieure
de 11 mm
(7/16")
Carter
Broche
Verrou de
broche
13
l’installation d’une meule diamantée, sélectionner le
sens de rotation qui convient à la flèche sur la meule.
1. Pour avoir une rotation vers le front (vers la
droite), pousser le commutateur dans le côté
gauche de l’outil.
2. Pour avoir une rotation à l’inverse (vers la
gauche), pousser le commutateur dans le côté
droit de l’outil.
3. Pour verrouiller la gâchette, pousser le commutateur vers sa position centrale. La gâchette ne
fonctionnera pas quand le contrôle commutateur
est réglé en position de verrouillage.
Toujours retirer le bloc-piles avant de faire
l’entretien, changer les accessoires, ranger l’outil
et quand l’outil ne soit pas utilisé.
de minimiser le risque
AVERTISSEMENT Afin
de blessures lorsque de
travaux sont faits dans de situations poussiéreuses, porter une protection respiratoire ou
bien, utiliser une solution d'extraction de poussière conforme aux normes OSHA.
Toujours tenir le tuyau de l’extracteur de poussière loin du chemin de la coupe et loin de la
meule à tronçonner. Garantir que le tuyau de
l’extracteur de poussière n’interfère pas avec
les actions de l’opérateur ni la pièce à travailler.
Lorsqu’on n’utilise pas la fonction d’extraction de
poussière, toujours remplacer le bouchon pour
éviter que la poussière et le débris soient éjectés
vers l’opérateur.
Pour régler le carter :
1. Retirer le bloc-piles.
2. Tenir le carter et le faire tourner vers le front et vers
l’arrière (rang de 45º). Toujours mettre le carter
dans le site qui offre les meilleures conditions de
contrôle et protection.
Installation, enlèvement et réglage de
l’assemblage de patin à poussière
L’assemblage de patin à poussière offre la stabilité
de coupe, le contrôle de profondeur de coupe et
les meilleures conditions d’extraction de poussière.
1. Pour installer l’assemblage de patin à poussière,
retirer le bloc-piles.
2. Installer la meule correcte pour le travail et faire
tourner le carter totalement.
3. Desserrer l’écrou papillon de coupe à profondeur
et le rallonger totalement sur le patin. Serrer l'écrou
papillon à la main.
Bouton de déverrouillage
Écrou
papillon
Patin
Aspiration de poussière
Pour utiliser un extracteur de poussière :
1. Installer l’assemblage de patin à poussière.
2. Déboucher l'accessoire de dépoussiérage.
3. Faire tourner le tuyau d'extraction de poussière (DEK26 o de diamètre de 32 mm (1,25"))
dans l’ouverture afin de qu’il soit bien serré.
AVERTISSEMENT ! Toujours tenir le tuyau de
l’extracteur de poussière loin du chemin de la
coupe et loin de la meule à tronçonner
4. Pour le retirer, faire tourner le tuyau d’extraction
de poussière et l’enlever. Remplacer le capuchon. AVERTISSEMENT ! Toujours remplacer le
bouchon pour éviter que la poussière et le débris
soient éjectés vers l’opérateur.
4. Manipuler le carter supérieur et la meule pour les
faire passer à travers de l’assemblage de patin à
poussière et les faire tourner sur l’outil pour les verrouiller en place. Le front du carter restera contre
l’arrêt dans l’assemblage tandis que l’arrière du
carter attrape la languette de verrouillage.
5. Pour retirer l’assemblage de patin à poussière,
retirer le bloc-piles.
6. Desserrer l’écrou papillon de coupe à profondeur
et le rallonger totalement sur le patin. Serrer l'écrou
papillon à la main.
7. Appuyer sur le bouton de verrouillage de patin
et faire tourner l’outil pour sortir l’assemblage de
patin à poussière.
8. Pour régler la profondeur de coupe, desserrer
l’écrou papillon de coupe à profondeur et faire
le glisser vers le haut ou vers le bas. Utiliser les
marquages sur le calibre de profondeur de coupe
afin de vous aider à déterminer la profondeur correcte. Ajuster la profondeur de coupe à l’épaisseur
de la pièce à couper. Moins de 6 mm (1/4") de la
meule doivent être visibles sous la pièce à couper.
MANIEMENT
de minimiser le risque
AVERTISSEMENT Afin
de blessures, toujours
porter la protection oculaire appropriée certifiée
conforme à la norme ANSI Z87.1.
Lorsque de travaux sont faits dans de situations
poussiéreuses, porter une protection respiratoire
ou bien, utiliser une solution d'extraction de
poussière conforme aux normes OSHA.
Retirer le bloc-piles avant de changer d’accessoire
ou d’effectuer un réglage.
Cet outil est conçu pour couper de métal et de
matériaux non métalliques. Pour minimiser le
risque de blessures, NE PAS utiliser une lame
dentée.
Pour des meules abrasives diamantées à sec/
mouillé, utiliser uniquement de l’eau fraîche et
éviter l’humidification excessive de la pièce à
travailler. Ne jamais immerger votre outil ni le
bloc-piles dans un liquide ni laisser un liquide
s’infiltrer dans ceux-ci.
Utilisation du commutateur
Il est possible de régler le commutateur dans trois
positions : front, inverse et verrouillé. L’indicateur
sur la partie supérieure de l’outil affichera la position
actuelle. Le commutateur de contrôle ne pourra pas
être réglé quand le commutateur I/O n'est pas appuyé, ceci grâce à son mécanisme de verrouillage.
Toujours laisser le moteur s'arrêter complètement
avant d'utiliser le commutateur.
Quelques applications ou accessoires pourront
requérir que l’outil se fasse fonctionner dans la
position front ou inverse. Lors de la réalisation d’une
coupe, sélectionner le sens de coupure qui permettra que l’outil se déplace loin de votre corps. Lors de
14
meule s’arrêter complètement. Pour reprendre une
coupe, centrer la meule par rapport au trait (rainure), retirer la scie loin du rebord tranchant, appuyer
sur la gâchette et reprendre doucement la coupe.
10. Lors de la réalisation de coupes sur plastique,
éviter le surchauffage de la lame afin d’éviter que
la pièce à travailler se fonde.
11. Si l’outil à sectionnement se bloque ou surchauffe, maintenir une prise ferme et relâcher la
gâchette immédiatement. Laisser l'outil refroidir
avant de continuer.
Prévention de rebond
Le rebond est la réaction soudaine à une meule
accrochée, laquelle puisse causer que l’outil à sectionnement décontrôlé s’élève et soit éjecté vers
l’opérateur. Prendre les précautions ci-dessous,
lesquelles vous aideront à prévenir le rebond.
• Maintenir une prise ferme et tenir le corps dans
la position correcte. Mettre les bras et le corps
dans la bonne position pour contrôler la réaction
vers l’arrière et le haut causée par la force de rebond. Garder le contrôle de l’outil de sectionnement
à tout moment.
• Ne régler la profondeur de coupe qu’à celle
qui est nécessaire. Moins la meule est exposée,
moins il sera possible qu’une action de coincement
et de rebond se produise. Avant de toute action de
coupe, veuillez s’assurer que l’assemblage de patin
à poussière soit bien serré.
• Toujours permettre que la meule s’arrête
complètement avant de retirer l’outil à sectionnement de la pièce à travailler. Ne jamais
retirer l’outil à sectionnement d’une coupe en tant
que la meule est toujours en mouvement. Si vous
voulez commencer encore une fois ou corriger la
direction au milieu d’une coupe, laisser la meule
s’arrêter, retirer l’outil à sectionnement quelques
centimètres et la centrer par rapport au trait avant
de se remettre à travailler.
• Rester vigilant. Toute distraction pourra causer
un effet de torsion ou de coincement. Les coupes
répétitives pourront donner à l’utilisateur un faux
sentiment de familiarité et lui faire réaliser des
mouvements inattentifs.
• Ne pas forcer l'outil. Forcer un outil à sectionnement réduit le contrôle et l’efficacité de coupe.
Si le rebond se produise, continuer à tenir fermement l’outil à sectionnement et relâcher la gâchette
immédiatement.
ENTRETIEN
minimiser les risques
AVERTISSEMENT Pour
de blessures corporelles,
débranchez le chargeur et retirez la batterie du
chargeur ou de l’outil avant d’y effectuer des
travaux d’entretien. Ne démontez jamais l’outil,
la batterie ou le chargeur. Pour toute réparation,
consultez un centre de service MILWAUKEE accrédité.
Entretien de l’outil
Gardez l’outil en bon état en adoptant un programme
d’entretien ponctuel. Inspectez votre outil pour des
questions telles que le bruit excessif, de grippage
des pièces mobiles, de pièces cassées ou toute
autre condition qui peut affecter le fonctionnement
de l'outil. Retournez votre outil à un centre de service
MILWAUKEE accrédité pour obtenir le service. Après
une période pouvant aller de 6 mois à un an, selon
l’usage, retournez votre outil à un centre de service
MILWAUKEE accrédité pour d'inspection.
Si l’outil ne démarre pas ou ne fonctionne pas à
pleine puissance alors qu’il est branché sur une
batterie complètement chargée, nettoyez les points
de contact entre la batterie et l’outil. Si l’outil ne
fonctionne toujours pas correctement, renvoyez
l’outil, le chargeur et la batterie à un centre de service
MILWAUKEE accrédité.
Réalisation des coupes
minimiser les risques
1. Retirer le bloc-piles.
AVERTISSEMENT Pour
de blessures ou de dom2. Installer la meule à tronçonner correcte selon le
matériel en question et régler le carter. Installer mages à l'outil, n'immergez jamais l'outil, la batterie ou le chargeur et ne laissez pas de liquide
l’assemblage de patin à poussière si possible.
3. Régler la profondeur de coupe lors de l’utilisation s'y infiltrer.
de l’assemblage de patin à poussière.
Nettoyage
4. Insérer le bloc-piles.
Débarrassez les évents des débris et de la poussière.
5. Aligner la coupe mais ne pas laisser la meule à tron- Gardez les poignées propres, à sec et exemptes
çonner entrer en contact avec la pièce à travailler. d’huile ou de graisse. Le nettoyage doit se faire
6. Pour démarrer l’outil, appuyer sur la gâchette et avec un linge humide et un savon doux. Certains
laisser l’outil parvenir à sa vitesse maximale avant nettoyants tels l’essence, la térébenthine, les dilude commencer la coupe. Faire passer doucement ants à laque ou à peinture, les solvants chlorés,
l’outil à travers de la pièce à travailler.
l’ammoniaque et les détergents d’usage domestique
REMARQUE : Toujours commencer avec la qui en contiennent pourraient détériorer le plastique
coupe en appuyant doucement l’outil sur la pièce et l’isolation des pièces. Ne laissez jamais de solvants
de travail. Ne pas frapper ni heurter la meule à inflammables ou combustibles auprès des outils.
tronçonner quand vous commencez à faire une
Réparations
coupe ni au milieu d’elle. Toujours tenir l’outil loin
Pour
les
réparations,
retournez outil, batterie et
de votre corps.
7. Lors de la réalisation d’une coupe, maintenir le patin chargeur en entier au centre-service le plus près.
plat contre la pièce de travail et maintenir une prise
ACCESOIRES
ferme. Ne pas forcer l’outil à sectionnement pour
L’utilisation d’autres actraverser la pièce à travailler. Forcer l’outil à secAVERTISSEMENT cessoires
que ceux qui
tionnement pourra provoquer un effet de rebond. sont spécifiquement recommandés pour cet
8. Pour arrêter l’outil, relâcher la gâchette. Laisser la outil peut comporter des risques.
meule à tronçonner s’arrêter complètement avant Pour une liste complète des accessoires, visiter le
de la retirer d’une coupe.
internet www.milwaukeetool.com ou contactez
9. Si vous voulez faire une coupe partielle, recom- site
un
distributeur.
mencer une coupe ou corriger sa direction, laisser la
15
SERVICE - CANADA
Milwaukee Tool (Canada) Ltd
1.800.268.4015
Cette garantie s’applique aux produits vendus aux États-Unis et au
Canada uniquement.
Veuillez consulter la rubrique Centre SAV Milwaukee, dans la section Pièces et Services du site Web de MILWAUKEE, à l’adresse
www.milwaukeetool.com, ou composer le 1-800-SAWDUST (1800-729-3878) afin de trouver le centre de service de votre région
le plus proche pour l’entretien, sous garantie ou non, de votre outil
électrique Milwaukee.
Monday-Friday, 7:00 AM - 4:30 PM CST
www.milwaukeetool.ca
GARANTIE LIMITÉE AUX ÉTATS-UNIS ET AU CANADA
Chaque outil électrique* MILWAUKEE (voir exceptions ci-dessous)
est garanti à l’acheteur d’origine uniquement pour être exempt de
vices de matériaux et de fabrication. Sous réserve de certaines
exceptions, MILWAUKEE réparera ou remplacera toute pièce d’un
outil électrique qui, après examen par MILWAUKEE, s’est avérée être
affectée d’un vice de matériau ou de fabrication et ce pendant une
période de cinq (5) ans** à compter de la date d’achat, sauf indication
contraire. Retourner l’outil électrique à un centre de réparation en usine
MILWAUKEE ou à un poste d’entretien agréé MILWAUKEE, en port
prépayé et assuré. Une copie de la preuve d’achat doit être présentée
lors du retour du produit. Cette garantie ne couvre pas les dommages
que MILWAUKEE détermine être causés par des réparations ou des
tentatives de réparation par quiconque autre que le personnel agréé
par MILWAUKEE, ou par des utilisations incorrectes, des altérations,
des utilisations abusives, une usure normale, une carence d’entretien
ou des accidents.
Usure normale : Plusieurs outils électriques requièrent un remplacement et un entretien périodique de leurs pièces pour un meilleur
rendement. Cette garantie ne couvre pas la réparation des pièces
due à l’utilisation normale de l’outil, y compris, mais sans s’y limiter,
les mandrins, les brosses, les cordes, les sabots de scie, les portelames, les joints toriques, les joints, les amortisseurs, les lames
d’entraînement, les pistons, les percuteurs, les crochets et les rondelles
à couvercle amortisseur.
*Cette garantie ne s’applique pas aux cloueuses-agrafeuses pneumatiques, aux pulvérisateurs à peinture sans air, aux blocs-piles pour
outils sans fil, aux génératrices d’alimentation portatives à essence,
aux outils à main, aux monte-charges – électriques, à levier et à
chaîne, aux vestes chauffantes M12™, aux produits ré-usinés, ni
aux produits d’essai et de mesure. Il existe des garanties séparées
distinctes pour ces produits.
**La période de garantie applicable pour les radios de chantier, le
port d’alimentation M12™, la source électrique M18™, le ventilateur
de chantier et les chariots de travail industriels Trade Titan™ est
d’une durée d’un (1) an à compter de la date d’achat. La période de
garantie pour les Câbles de nettoyage des canalisations est de deux
(2) ans à compter de la date d’achat. La période de garantie pour le
Pistolet thermique compact M18™ et Dépoussiéreur de 8 gallons est
de trois (3) ans à compter de la date d’achat. La période de garantie
couvrant la DEL de la lampe de travail à DEL et l’ampoule améliorée
à DEL de la lampe de travail est une garantie à vie du produit soumise
aux limitations ci-dessus. En cas de défaillance de la DEL ou de
l’ampoule à DEL pendant son utilisation normale, la pièce défaillante
sera remplacée gratuitement.
L’enregistrement de la garantie n’est pas nécessaire pour bénéficier
de la garantie en vigueur sur un outil électrique MILWAUKEE. La date
de fabrication du produit servira à établir la période de garantie, si
aucune preuve d’achat n’est fournie lorsqu’une demande de service
sous garantie est déposée.
L’ACCEPTATION DES RECOURS EXCLUSIFS DE RÉPARATION
ET DE REMPLACEMENT DÉCRITS DANS LES PRÉSENTES EST
UNE CONDITION DU CONTRAT D’ACHAT DE TOUT PRODUIT
MILWAUKEE. SI VOUS N’ACCEPTEZ PAS CETTE CONDITION,
VOUS NE DEVEZ PAS ACHETER LE PRODUIT. EN AUCUN CAS,
MILWAUKEE NE SAURAIT ÊTRE RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE ACCESSOIRE, SPÉCIAL OU INDIRECT, DE DOMMAGESINTÉRÊTS PUNITIFS OU DE TOUTE DÉPENSE, D’HONORAIRES
D’AVOCAT, DE FRAIS, DE PERTE OU DE DÉLAIS ACCESSOIRES À
TOUT DOMMAGE, DÉFAILLANCE OU DÉFAUT DE TOUT PRODUIT,
Y COMPRIS NOTAMMENT LES PERTES DE PROFIT. CERTAINS
ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT L'EXCLUSION OU LA
LIMITATION DES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS, LES
RESTRICTIONS CI-DESSUS PEUVENT NE PAS VOUS ÊTRE APPLICABLES. CETTE GARANTIE EST EXCLUSIVE ET REMPLACE
TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE, QU’ELLE SOIT VERBALE
OU ÉCRITE. DANS LA MESURE PERMISE PAR LA LOI, MILWAUKEE
RENONCE À TOUTE GARANTIE IMPLICITE, Y COMPRIS, MAIS
SANS S’Y LIMITER, TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ
MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UNE UTILISATION OU À
UNE FIN PARTICULIÈRE. DANS LA MESURE OÙ UNE TELLE
STIPULATION D’EXONÉRATION N’EST PAS PERMISE PAR LA
LOI, LA DURÉE DE CES GARANTIES IMPLICITES EST LIMITÉE
À LA PÉRIODE APPLICABLE DE LA GARANTIE EXPRESSE, TEL
QUE CELA EST DÉCRIT PRÉCÉDEMMENT. CERTAINS ÉTATS ET
PROVINCES NE PERMETTANT PAS DE LIMITATION DE DURÉE
DES GARANTIES IMPLICITES, LES RESTRICTIONS CI¬DESSUS
PEUVENT DONC NE PAS VOUS ÊTRE APPLICABLES. LA PRÉSENTE VOUS CONFÈRE DES DROITS LÉGAUX PARTICULIERS; VOUS
BÉNÉFICIEZ ÉGALEMENT D’AUTRES DROITS QUI VARIENT D’UN
ÉTAT À UN AUTRE.
16
GARANTIE LIMITÉE – MEXIQUE,
AMÉRIQUE CENTRALE ET CARAÏBES
TECHTRONIC INDUSTRIES' garantit le produit pendant 5 ans à partir
de la date d’achat d’origine.
Le présent bon de garantie couvre tous les vices de matériau et de
fabrication que peut afficher ce produit.
Pour assurer la validité de la présente garantie, veuillez présenter ce
bon de garantie, estampillé du sceau du distributeur ou du magasin
où le produit a été acheté, au centre de réparations agréé. Si le bon
de garantie n’a pas été estampillé, veuillez fournir la preuve d’achat
d’origine au centre de réparations agréé.
Pour un entretien des pièces, des accessoires ou des composants,
composer sans frais le 1-800-030-7777 afin d’obtenir les coordonnées
du centre de réparations agréé le plus près
Procédure pour assurer la validité de la garantie
Présenter le produit au centre de réparations agréé, accompagné du
bon de garantie estampillé du sceau du distributeur ou du magasin où
le produit a été acheté. Toute pièce défectueuse ou tout composant
défectueux sera remplacé(e) sans frais. Milwaukee assume tous les
frais de transport liés à ce processus de garantie.
Exceptions
Cette garantie ne s’applique pas dans les situations suivantes :
a) Si le produit a été utilisé pour une fin autre que celle indiquée dans
le guide de l’utilisateur final ou le manuel d’instructions.
b) Si les conditions d’utilisations ne sont pas habituelles.
c) Si le produit a été modifié ou réparé par une personne non autorisée
par TECHTRONIC INDUSTRIES.
Remarque : Si le cordon électrique est endommagé, il doit être
remplacé par un centre de réparations agréé pour éviter les risques
d’électrocution.
CENTRE DE RÉPARATIONS ET DE SERVICE
Composer le 01 (800) 030-7777
IMPORTÉ ET COMMERCIALISÉ PAR
TECHTRONIC INDUSTRIES, MEXIQUE, SA DE CV
Av President Masarik #29 piso 7, Col. Polanco V Sección
CP 11560, Deleg. Miguel Hidalgo, CDMX
Modèle :
Date d’achat :
Sceau du distributeur ou du magasin :
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
GENERALES PARA LA
HERRAMIENTA ELÉCTRICA
Lea todas las advertencias de
ADVERTENCIA seguridad,
instrucciones, ilus-
traciones y especificaciones con esta herramienta
eléctrica. Si no sigue todas las advertencias e instrucciones, se pueden provocar una descarga eléctrica,
un incendio o lesiones graves. Guarde todas las
advertencias e instrucciones para consultarlas en
el futuro. El término “herramienta eléctrica” en todas
las advertencias incluidas más abajo se refiere a su
herramienta operada por conexión (cable) a la red
eléctrica o por medio de una batería (inalámbrica).
SEGURIDAD EN EL ÁREA
DE TRABAJO
•Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada.
Las áreas desordenadas u oscuras son propicias para
los accidentes.
•No utilice herramientas eléctricas en atmósferas
explosivas, tales como en presencia de líquidos,
gases o polvos inflamables. Las herramientas
eléctricas generan chispas que pueden encender el
polvo o los vapores.
•Mantenga a los niños y a los espectadores alejados •Si se proporcionan dispositivos para la conexión de
mientras utiliza una herramienta eléctrica. Las instalaciones de extracción y recolección de polvo,
distracciones pueden ocasionar la pérdida de control. cerciórese de que estén conectados y se utilicen
correctamente. El uso de dispositivos recolectores
SEGURIDAD ELÉCTRICA
de polvo puede disminuir los riesgos relacionados con
•Los enchufes de la herramienta eléctrica deben el polvo.
coincidir con el tomacorriente. Nunca modifique el •No permita que la familiaridad por el uso frecuente
enchufe de ninguna manera. No utilice adaptadores de las herramientas lo hagan sentirse seguro e
de enchufe con herramientas eléctricas aterrizadas. ignorar los principios de seguridad de las herLos enchufes y tomacorrientes correspondientes sin ramientas. Un descuido puede provocar lesiones
modificar reducirán el riesgo de descarga eléctrica.
graves en una fracción de segundo.
•Evite el contacto corporal con superficies aterUSO Y CUIDADO DE LAS
rizadas, tales como tuberías, radiadores, estufas
HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
y refrigeradores. Existe un riesgo mayor de descarga
eléctrica si su cuerpo está aterrizado.
•No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la her•No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia ramienta eléctrica correcta para su aplicación.
ni a condiciones húmedas. Si se introduce agua La herramienta eléctrica correcta realizará el trabajo
en una herramienta eléctrica, aumentará el riesgo de mejor y con mayor seguridad a la velocidad para la
descarga eléctrica.
que fue diseñada.
•No maltrate el cable. Nunca utilice el cable para •No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor
cargar, jalar o desconectar la herramienta eléctrica. no la enciende y la apaga. Cualquier herramienta
Mantenga el cable alejado del calor, el aceite, los eléctrica que no pueda controlarse con el interruptor
bordes afilados o las partes en movimiento. Los es peligrosa y debe repararse.
cables dañados o enredados aumentan el riesgo de • Desconecte el enchufe de la fuente de energía
descarga eléctrica.
y/o quite la batería de la herramienta eléctrica,
•Al utilizar una herramienta eléctrica en exteriores, si es posible, antes de realizar cualquier ajuste,
utilice una extensión adecuada para uso en cambiar accesorios o almacenar las herramientas
exteriores. El uso de una extensión adecuada para eléctricas. Tales medidas preventivas de seguridad
el uso en exteriores disminuye el riesgo de descarga disminuyen el riesgo de que la herramienta eléctrica
eléctrica.
se encienda accidentalmente.
•Si es inevitable utilizar una herramienta eléctrica •Almacene las herramientas eléctricas que no se
en un lugar húmedo, utilice un alimentador de estén utilizando fuera del alcance de los niños y no
corriente protegido con un interruptor de circuito permita que personas que no estén familiarizadas
por falla de conexión a tierra (GFCI). El uso de un con la herramienta eléctrica o con estas instrucGFCI reduce el riesgo de descarga eléctrica.
ciones la utilicen. Las herramientas eléctricas son
peligrosas en manos de usuarios sin capacitación.
SEGURIDAD PERSONAL
•Dé mantenimiento a las herramientas eléctricas y
•Manténgase alerta, atento a lo que está haciendo y accesorios. Verifique que no haya desalineación,
utilice el sentido común al utilizar una herramienta amarre de partes móviles, partes rotas o alguna otra
eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica condición que pueda afectar el funcionamiento de
mientras está cansado o bajo la influencia de la herramienta eléctrica. Si se daña, asegúrese de
drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de que la herramienta eléctrica sea reparada antes de
distracción al utilizar herramientas eléctricas puede que se utilice. Muchos accidentes son ocasionados por
ocasionar lesiones personales graves.
herramientas eléctricas con mantenimiento deficiente.
•Utilice equipo de protección personal. Siempre use •Mantenga las herramientas de corte afiladas y
protección para los ojos. El equipo de protección, tal limpias. Las herramientas de corte correctamente
como una máscara contra polvo, calzado antideslizante, mantenidas con bordes de corte afilados son menos
casco o protección auditiva, utilizado para condiciones propensas a atorarse y son más fáciles de controlar.
adecuadas disminuirá las lesiones personales.
•Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y las
•Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el puntas, etc. de acuerdo con estas instrucciones,
interruptor esté en la posición de apagado antes tomando en cuenta las condiciones de trabajo y el
de conectarlo a una fuente de poder y/o batería, trabajo a realizar. El uso de la herramienta eléctrica
levantar o trasladar la herramienta. Trasladar her- para operaciones diferentes a las previstas podría
ramientas con el dedo en el interruptor o energizar generar una situación peligrosa.
herramientas eléctricas que tienen el interruptor •Mantenga las empuñaduras y ñas superficies
encendido propicia accidentes.
de sujeción secas, limpias y libres de aceite y
•Retire cualquier llave de ajuste antes de entender grasa. Las empuñaduras y superficies de sujeción
la herramienta. Una llave que se deje insertada en resbalosas no permiten el manejo y control seguros
una parte giratoria de la herramienta eléctrica puede de la herramienta en situaciones inesperadas.
ocasionar lesiones personales.
USO Y CUIDADO DE LAS
•No estire el cuerpo demasiado. Mantenga un buen
HERRAMIENTAS CON BATERÍA
contacto entre los pies y el suelo y mantenga el
equilibrio en todo momento. Esto permite un mejor •Recargue únicamente con el cargador especificado
control de la herramienta eléctrica en situaciones por el fabricante. Un cargador que es adecuado para
inesperadas.
un tipo de batería puede crear un riesgo de incendio
•Vístase adecuadamente. No utilice ropa o joyería si se utiliza con otra batería.
holgada. Mantenga el cabello y la ropa alejados •Utilice las herramientas eléctricas únicamente
de las partes móviles. La ropa holgada, las alhajas con baterías específicamente diseñadas. El uso
o el cabello largo pueden quedarse atrapados en las de cualquier otra batería puede producir un riesgo de
partes móviles.
lesiones e incendio.
17
•Cuando la batería no esté en uso, manténgala
alejada de otros objetos metálicos como sujetapapeles, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros
objetos metálicos pequeños que puedan formar
una conexión de una terminal a otra. Crear un corto
entre las terminales de la batería puede ocasionar
quemaduras o un incendio.
•Bajo condiciones de maltrato, el líquido puede
ser expulsado de la batería, evite el contacto. En
caso de contacto accidental, lave con agua. Si el
líquido entra en contacto con los ojos, busque
además ayuda médica. El líquido expulsado de la
batería puede causar irritación o quemaduras.
•No use una batería o herramienta que se haya
dañado o modificado. Las baterías dañadas o
modificadas pueden mostrar un comportamiento
impredecible, causando incendios, explosión o riesgo
de lesión.
•No exponga una batería o herramienta al fuego
o a temperatura excesiva. La exposición a fuego o
temperatura a más de 130° C (265° F) puede causar
explosiones.
•Siga todas las instrucciones de carga y no cargue
la batería o la herramienta fuera del rango de
temperatura especificado en las instrucciones.
La carga incorrecta o a temperaturas fuera del rango
especificado puede dañar la batería y aumentar el
riesgo de incendio.
•No utilice discos desgastados reforzados de
herramientas eléctricas más grandes. Los discos
diseñados para herramientas eléctricas más grandes
no son adecuados para la mayor velocidad de una
herramienta de menor tamaño y pueden explotar.
•El diámetro exterior y el grosor de su accesorio
deben estar dentro de la clasificación de capacidad de su herramienta eléctrica. Los accesorios
de tamaño incorrecto no pueden resguardarse o
controlarse correctamente.
•El tamaño del eje de los discos y las bridas debe encajar correctamente en el husillo de la herramienta
eléctrica. Los discos y bridas que tengan orificios de
eje que no coincidan con la tornillería de montaje de
la herramienta eléctrica se desbalancearán, vibrarán
excesivamente y pueden ocasionar pérdida de control.
•No utilice discos dañados. Antes de utilizar, revise
que los discos no estén rotos ni cuarteados. Si
la herramienta eléctrica o el disco cae al suelo,
inspecciónelo para detectar daños o instale un
accesorio sin daños. Después de inspeccionar e
instalar el disco, tanto usted como los espectadores deben colocarse alejados del plano del disco
giratorio y hacer operar la herramienta eléctrica a
la máxima velocidad sin carga durante un minuto.
Los discos dañados normalmente se romperán durante este tiempo de prueba.
•Utilice equipo de protección personal. Dependiendo de la aplicación, utilice una careta, gafas o
lentes de seguridad. Según corresponda, utilice
mascarilla para polvo, protectores auditivos,
guantes y mandil de taller capaz de detener
pequeños fragmentos abrasivos o de la pieza de
trabajo. La protección ocular debe ser capaz de detener residuos voladores generados por las distintas
operaciones. La mascarilla para polvo o el respirador
debe ser capaz de filtrar partículas generadas por su
operación. La exposición prolongada al ruido de alta
intensidad puede ocasionar pérdida auditiva.
•Mantenga a los espectadores a una distancia segura del área de trabajo. Toda persona que entre al
área de trabajo debe utilizar equipo de protección
personal. Los fragmentos de la pieza de trabajo o de
un disco roto pueden salir volando y causar lesiones
más allá del área inmediata de operación.
•Al realizar una operación donde el accesorio de
corte pueda entrar en contacto con cableado
oculto, sostenga la herramienta eléctrica únicamente de las superficies de empuñadura aisladas.
El contacto del accesorio de corte con un cable que
conduzca electricidad puede hacer que las partes
metálicas de la herramienta se electrifiquen y podría
ocasionar una descarga eléctrica al operador.
•Nunca coloque la herramienta eléctrica sobre una
superficie hasta que el accesorio se haya detenido
por completo. El disco giratorio puede agarrar la superficie y jalar la herramienta eléctrica, quitándole el control.
•No opere la herramienta eléctrica mientras la carga
al lado de su cuerpo. El contacto accidental con el
accesorio giratorio podría ocasionar que su ropa se
enganchara, jalando el accesorio hacia su cuerpo.
•Limpie periódicamente las rejillas de ventilación
de la herramienta eléctrica. El ventilador del motor
puede atraer el polvo hacia el interior de la carcasa
y la acumulación excesiva de metal en polvo puede
causar riesgos eléctricos.
•No opere la herramienta eléctrica cerca de materiales inflamables. No opere la herramienta eléctrica
mientras está colocada en una superficie combus-
MANTENIMIENTO
•Lleve su herramienta eléctrica a servicio con un
técnico calificado que use únicamente piezas de
reemplazo idénticas. Esto asegurará que la seguridad
de la herramienta eléctrica se mantenga.
•Nunca dé servicio a baterías dañadas. Únicamente
el fabricante o proveedores de servicio autorizados
deben dar servicio a las baterías.
REGLAS ESPECIFICAS DE
SEGURIDAD PARA
HERRAMIENTAS DE CORTE
Advertencias de seguridad de una máquina de corte
•La guarda incluida con la herramienta debe colocarse firmemente en la herramienta eléctrica y
posicionarse para máxima seguridad, de manera
que la mínima cantidad de disco quede expuesta
hacia el operador. Aléjese usted como los observadores del plano del disco giratorio. La guarda
ayuda a proteger al operador de fragmentos rotos de
disco y de contacto accidental con el disco.
•Utilice únicamente discos de corte de unión
reforzados o de diamante para su herramienta
eléctrica. No es suficiente con que un accesorio
pueda acoplarse a la herramienta para garantizar una
operación segura.
•La velocidad nominal del accesorio debe ser al
menos equivalente a la velocidad máxima marcada en la herramienta eléctrica. Los accesorios
que operan a una velocidad mayor que su velocidad
nominal pueden quebrarse y lanzar piezas al aire.
•Los discos deben usarse únicamente para las
aplicaciones recomendadas. Por ejemplo: no
rectifique con el costado del disco para corte. Los
discos de corte abrasivo tienen por objeto utilizarse en
rectificado periférico. Si se aplican fuerzas laterales a
estos discos, pueden ocasionar quebradura.
•Siempre utilice bridas de discos sin daños que
sean del diámetro correcto para el disco seleccionado. Las bridas de disco correctas proveen soporte
al disco, reduciendo así la posibilidad de quebradura
del mismo.
18
tible, como madera. Las chispas podrían incendiar
estos materiales.
Contragolpe y advertencias relacionadas
-El contragolpe es una reacción repentina a un disco
giratorio, soporte, cepillo o cualquier otro accesorio
que se atora o engancha. Los atorones o enganchamientos ocasionan el paro rápido del accesorio
giratorio, lo que a su vez ocasiona que la herramienta
eléctrica sin control sea forzada en dirección contraria
a la rotación del accesorio en el punto de unión.
Por ejemplo, si un disco abrasivo se atora o engancha
con la pieza de trabajo, el borde del disco que está
entrando en el punto de agarre puede enterrarse en
la superficie del material, ocasionando que el disco
se salga o se bote. El disco puede saltar hacia el
operador o en dirección contraria, dependiendo de
la dirección del movimiento del disco en el momento
del contacto. Los discos abrasivos también pueden
quebrarse bajo estas condiciones.
- El contragolpe es el resultado del uso incorrecto
de la herramienta eléctrica y/o de procedimientos o
condiciones de operación incorrectos y puede evitarse
tomando las precauciones correspondientes que se
indican a continuación.
•Mantenga un agarre firme de la herramienta eléctrica y posicione su cuerpo y su brazo para permitirle
resistir las fuerzas del contragolpe. Siempre utilice
una empuñadura auxiliar, si se proporciona, para
máximo control sobre el contragolpe o la reacción
de torque durante el arranque. El operador puede
controlar las acciones de torque o las fuerzas de contragolpe si se toman las precauciones correspondientes.
•Nunca coloque su mano cerca del accesorio giratorio. El accesorio puede golpearle la mano con el
contragolpe.
•No posicione su cuerpo en línea con el disco
giratorio del mismo. El contragolpe impulsará la
herramienta en la dirección contraria al movimiento
del disco en el punto de enganchamiento.
•Ponga especial cuidado al trabajar en esquinas,
bordes afilados, etc. Evite hacer rebotar y enganchar el accesorio. Las esquinas, los bordes
afilados o el rebote tienen una tendencia a ocasionar
enganchamientos del accesorio giratorio y ocasionar
pérdida de control o contragolpe.
•No sujete una sierra eléctrica, hoja de sierra
dentada, disco segmentado de diamante con un
hueco periférico mayor a 10 mm (3/8") o una hoja
de sierra dentada. Estas hojas generan contragolpes
frecuentes y pérdida de control.
•No “inserte a la fuerza” el disco de corte ni aplique
presión excesiva. No intente hacer una profundidad de corte excesiva. Aplicar un exceso de presión
al disco aumenta la carga y la susceptibilidad de que
el disco se tuerza o se trabe en el corte y la posibilidad
de contragolpe o ruptura del disco.
•Cuando el disco se esté amarrando o cuando se
interrumpa un corte por cualquier motivo, apague
la herramienta eléctrica y sosténgala inmóvil hasta
que el disco se detenga por completo. Nunca intente retirar el disco del corte mientras aún esté
en movimiento, pues puede ocurrir contragolpe.
Investigue y siga una acción correctiva para eliminar
la causa del amarre del disco.
•No reinicie la operación de corte dentro la pieza
de trabajo. Deje que el disco alcance la velocidad
total y cuidadosamente vuelva a introducirlo al
corte. El disco puede amarrarse, irse hacia arriba
o generar contragolpe si la herramienta eléctrica se
reinicia dentro de la pieza de trabajo.
19
•Provea soporte para los paneles o cualquier pieza
de trabajo de gran tamaño para minimizar el riesgo
de pellizcamiento y contragolpe del disco. Las
piezas de trabajo grandes tienden a pandearse con su
propio peso. Deben colocarse soportes debajo de la
pieza de trabajo, cerca de la línea de corte y cerca del
borde de la pieza de trabajo a ambos lados del disco.
•Use precaución adicional al hacer un “corte de
bolsillo” en muros existentes u otras áreas donde
no haya visibilidad. El disco saliente puede cortar
líneas de gas o agua, cables eléctricos u otros objetos,
lo que puede genera contragolpe.
Advertencias de seguridad comunes para
operaciones de corte abrasivo:
•Esta herramienta eléctrica está diseñada para
funcionar como herramienta de corte. Lea todas
las advertencias, instrucciones e ilustraciones
de seguridad y las especificaciones provistas
con esta herramienta eléctrica. No seguir todas las
instrucciones que se enumeran a continuación podría
provocar una descarga eléctrica, incendio y/o lesiones
personales graves.
•No se recomienda la realización de operaciones
como rectificación, lijado, cepillado con alambre o
pulido con esta herramienta eléctrica. Las operaciones para las que no se diseñó esta herramienta eléctrica
pueden crear un riesgo y causar lesiones personales.
•No use accesorios que no estén específicamente
diseñados y recomendados por el fabricante de la
herramienta. No es suficiente con que el accesorio
pueda acoplarse a la herramienta para garantizar una
operación segura.
•El diámetro exterior y el grosor de su accesorio
deben estar dentro de la clasificación de capacidad de su herramienta eléctrica. Los accesorios
de tamaño incorrecto no pueden resguardarse o
controlarse correctamente.
•El tamaño del eje de los discos, bridas, soportes
y cualquier otro accesorio debe encajar correctamente en el husillo de la herramienta eléctrica. Los
accesorios que tengan orificios de eje que no coincidan con la tornillería de montaje de la herramienta
eléctrica se desbalancearán, vibrarán excesivamente
y pueden ocasionar pérdida de control.
Advertencias de seguridad adicionales
•Utilice prensas de banco u otra forma práctica
de sujetar y soportar la pieza de trabajo a una
plataforma estable. Sostener el trabajo en las manos
o apoyado contra el cuerpo ocasiona inestabilidad y
puede generar pérdida de control.
•Para reducir el riesgo de explosión, choque
eléctrico y daños a la propiedad, siempre revise
que el área de trabajo no tenga tuberías de gas,
cables eléctricos ni tuberías de agua ocultos al
realizar cortes ciegos o por penetración.
•Mantenga las manos alejadas de todos los bordes
de corte y de las piezas móviles. No meta la mano
debajo de la pieza de trabajo.
•
Para reducir el riesgo de
ADVERTENCIA lesiones
en aplicaciones
que producen una cantidad considerable de
polvo, use una solución de extracción de polvo
que cumpla con OSHA de acuerdo con las instrucciones de operación de la solución.
•Válgase siempre de su sentido común y sea cuidadoso cuando utilice herramientas. No es posible
anticipar todas las situaciones que podrían tener un
desenlace peligroso. No utilice esta herramienta si no
entiende estas instrucciones de uso o si considera que el
trabajo a realizar supera sus capacidades, comuníquese
DESCRIPCION FUNCIONAL
con Milwaukee Tool o con un profesional capacitado
para recibir capacitación o información adicional.
•Conserve las etiquetas y las placas nominales.
Contienen información importante. Si son ilegibles o no
están presentes, comuníquese con un centro de servicio
MILWAUKEE para obtener un reemplazo gratuito.
•
polvos generados por
ADVERTENCIA Algunos
el lijado eléctrico, aserrado,
pulido, taladrado y otras actividades de construcción
contienen químicos identificados como causantes de
cáncer, defectos congénitos u otros daños reproductivos. Algunos ejemplos de estos químicos son:
•plomo de pintura basada en plomo
•dióxido de silicio de los ladrillos y el cemento y otros
productos de albañilería y
•arsénico y cromo de madera con tratamiento químico.
Su riesgo por estas exposiciones varía, dependiendo
de la frecuencia con que realice este tipo de trabajo.
Para reducir su exposición a estos químicos: trabaje
en un área bien ventilada y trabaje con equipo de
seguridad aprobado, como mascarillas protectoras
contra polvo especialmente diseñadas para filtrar
partículas microscópicas.
2
4
3
1
5
6
9
7
8
SIMBOLOGÍA
Volts
Corriente continua
10
Revoluciones por minuto (RPM)
1. Guarda
11
2. Seguro del husillo
12
(detrás de la guarda)
3. Indicador del interruptor
de
13
control
4. Interruptor de control
14
15
5. Empuñadura
6. Gatillo
7. Accesorio de extracción de polvo
8. Ensamblado de la zapata del polvo
9. Botón de liberación de la zapata
10. Profundidad del indicador de corte
11. Profundidad de la tuerca mariposa de corte
12. Brida superior
13. Brida inferior de 9,5 mm (3/8")
14. Brida inferior de 11 mm (7/16")
15. Área de centrado
Leer el manual del operador
Usar protección respiratoria y ocular
C
US
UL Listing Mark para
Canadá y Estados Unidos
ESPECIFICACIONES
Cat. No....................................................... 2522-20
Volts.............................................................. 12 CD
Tipo de batería..............................................M12™
Tipo de cargador...........................................M12™
RPM...............................................................20 000
Tamaño del eje.......................................76 mm (3")
Taille d'arbre............ 9,5 mm (3/8") o 11 mm (7/16")
Grosor máximo de disco.......................3 mm (1/8")
Profundidad máxima de corte........16,3 mm (0,64")
Temperatura ambiente recomendada
para operar................. -18°C a 50°C (0°F a 125°F)
ENSAMBLAJE
la batería sólo con
ADVERTENCIA Recargue
el cargador especificado
para ella. Para instrucciones específicas sobre
cómo cargar, lea el manual del operador suministrado con su cargador y la batería.
Como se inserta/quita la batería en la
herramienta
Para retirar la batería, presione los botones de
liberación y jale de la batería para sacarla de la
herramienta.
reducir el riesgo de leADVERTENCIA Para
siones, extraiga siempre la
batería antes de acoplar o desacoplar accesorios.
Para introducir la batería, deslícela en el cuerpo de
la herramienta. Asegúrese de que quede bien firme
en su posición.
20
Utilice únicamente acceso- 1. Para instalar los discos de corte, extraiga la batería.
ADVERTENCIA rios
específicamente reco- 2. Coloque la herramienta en una superficie firme
con la superficie de la guarda hacia arriba.
mendados para esta herramienta. El uso de accesorios no recomendados podría resultar 3. Retire el ensamblado de la zapata del polvo (consulte “Instalar, extraer y ajustar el ensamblado de
peligroso.
la zapata del polvo”).
Selección de disco
4. Retire polvo y basura de las bridas, el disco de
Para reducir el riesgo de
corte, perno, husillo y guarda.
ADVERTENCIA lesión
utilice solo discos 5. Coloque una brida inferior de 9,5 mm (3/8") o
abrasivos y de diamante "1" con un grosor
11 mm (7/16") en el husillo en la orientación
máximo de 3 mm (1/8"), clasificados con una
mostrada, con el lado plano hacia el disco de
velocidad de operación segura máxima de al
corte. El texto “BRIDA INFERIOR HACIA LA
menos 20 000 rpm. Los discos tipo 1 son solo
HOJA” estará visible cuando se instale correctapara rectificación lateral, no para rectificación de
mente. Siempre seleccione la brida que coincida
superficie. Lea toda la información de seguridad
con el eje del disco de corte.
incluida en los discos de corte.
6. Revise que el disco de corte no tenga daños y reSiempre utilice el equipo de seguridad correcto,
emplace de ser necesario. Coloque el disco hacia
incluida una mascarilla para polvo. Proteja a
el husillo. Para los discos con un eje de 11 mm
todos en el área de chispas.
(7/16"), asegúrese de que el área de centrado de
Utilice la siguiente tabla para seleccionar el disco corla brida quepa dentro del eje del disco.
recto. Distintos tipos de discos funcionan mejor para 7. Al instalar discos de diamante, coincida la direcdiferentes materiales. Siga las recomendaciones de
ción de rotación del disco a la dirección de rouso del fabricante del disco.
tación deseada de la herramienta. Los discos de
diamante no cortarán eficazmente a menos que
Tipo de disco:
Recomendado para cortar:
la dirección marcada en el disco coincida con la
Rueda abrasiva de Tablarroca, fibrocemento,
dirección de rotación.
carburo
plástico
8. Coloque una brida superior en el husillo en la
Disco de corte
Acero, acero inoxidable,
orientación mostrada, con el lado plano hacia
abrasivo
materiales no ferrosos
el disco de corte. El texto “BRIDA SUPERIOR
HACIA AFUERA” estará visible cuando se instale
Disco abrasivo de Azulejo, cerámica
correctamente.
diamante
9.
Inserte el perno en el husillo y, mientras sostiene
Para reducir el riesgo de
ADVERTENCIA lesión
el seguro del husillo, apriete el perno con firmeza
utilice solo el disco
con una llave hexagonal de 3/16".
correcto fabricado para esta herramienta. NO
NOTA: el perno tiene un enrosque izquierdo. Para
utilice ningún tipo de hoja de sierra. Utilice solo
apretar, gire el perno hacia la izquierda.
discos abrasivos y de diamante. Para garantizar
10.
Opere la herramienta sin carga para asegurarse
que este disco esté fijo correctamente, siempre
de que el disco de corte se mueva libremente y
utilice la tornillería de montaje incluida con su
no entre en contacto con otras partes.
herramienta.
11. Para retirar, invierta el procedimiento.
No toque el disco de corte ni la pieza de trabajo
NOTA: el perno tiene un enrosque izquierdo. Para
inmediatamente después de cortar; pueden estar
aflojar, gire el perno hacia la derecha.
calientes y podrían quemar la piel.
Para reducir el riesgo de
ADVERTENCIA lesión en una rectificación,
Instalación y retiro de los discos de corte
Antes de operar la herramienta, asegúrese de que el siempre ajuste la guarda para proveer el mejor
disco se encuentre en buenas condiciones (consulte control y protección. Use guantes para proteger
las “Reglas de seguridad específicas”).
las manos al ajustar la guarda.
Perno
Ajuste de la guarda
Brida
superior
Disco de
corte
Brida
inferior de
9,5 mm
(3/8")
Área de
centrado
Brida
inferior
de 11 mm
(7/16")
Guarda
Para ajustar la guarda:
1. Extraiga la batería.
2. Sostenga la guarda y gire hacia adelante o hacia
atrás (rango de 45°). Siempre coloque la guarda en
el lugar que ofrezca el mejor control y protección.
Husillo
Seguro del
husillo
21
Instalación, extracción y ajuste del
ensamblado de la zapata del polvo
3. Para bloquear el gatillo, empuje el interruptor
de control a la posición central. El gatillo no funcionará mientras el interruptor de control esté en
posición de bloqueado.
Siempre extraiga la batería antes de realizar
mantenimiento, cambiar accesorios, guardar la
herramienta y en cualquier momento en que la
herramienta no esté en uso.
Con el fin de minimizar el
ADVERTENCIA riesgo
de lesiones al momento de realizar trabajos en situaciones donde
haya presencia de polvo, utilice la protección
respiratoria adecuada o utilice una solución de
extracción de polvo que cumpla con los requisitos de la OSHA.
Siempre mantenga la manguera extractora de
polvo alejada del trayecto del corte y del disco de
corte. Asegúrese de que la manguera extractora
de polvo no interfiera con el operador ni con la
pieza de trabajo.
Cuando no se utilice la extracción de polvo,
siempre vuelva a colocar la tapa para evitar que
el polvo y basura se dirijan hacia arriba y hacia
el operador.
El ensamblado de la zapata del polvo provee estabilidad de corte, profundidad del control de corte y
provisiones para la extracción de polvo.
1. Para instalar el ensamblado de la zapata del
polvo, extraiga la batería.
2. Instale el disco correcto para el trabajo y gire la
guarda totalmente hacia adelante.
3. Afloje la profundidad de la tuerca de mariposa de
corte extienda completamente la zapata. Apriete
a mano la tuerca de mariposa.
Botón de liberación
Tuerca de
mariposa
Zapata
Recolección de polvo
Para usar un extractor de polvo:
1. Instale el ensamblado de la zapata del polvo.
2. Retire la tapa del accesorio de extracción de polvo.
3. Gire la manguera del extractor de polvo (DEK26 o
32 mm (1,25") de diá.) dentro de la abertura para
que tenga un ajuste firme. ¡ADVERTENCIA! Siempre mantenga la manguera extractora de polvo
alejada del trayecto del corte y del disco de corte.
4. Para quitar, gire la manguera del extractor
de polvo y retire. Vuelva a colocar la tapa.
¡ADVERTENCIA! Siempre vuelva a colocar la
tapa para evitar que el polvo y la basura se dirijan
hacia arriba y hacia el operador.
4. Maniobre la guarda superior y el disco dentro
del ensamblado de la zapata del polvo, y gire la
herramienta para asegurarla en su lugar. La parte
frontal de la guarda se mantendrá contra el tope
dentro del ensamblado y la parte trasera de la
guarda tomará la pestaña de liberación.
5. Para retirar el ensamblado de la zapata del polvo,
extraiga la batería.
6. Afloje la profundidad de la tuerca de mariposa de
corte extienda completamente la zapata. Apriete
a mano la tuerca de mariposa.
7. Oprima el botón de liberación de la zapata y gire
la herramienta hacia afuera del ensamblado de
la zapata del polvo.
8. Para ajustar la profundidad de corte, afloje la
profundidad de la tuerca de mariposa de corte y
deslice la zapata hacia arriba o hacia abajo. Use
las marcas en la profundidad del indicador de corte
para ayudar a determinar la profundidad correcta.
Ajuste la profundidad de corte al grosor de la pieza
de trabajo. Menos de 6 mm (1/4") del disco debe
ser visible debajo de la pieza de trabajo.
OPERACION
Con el fin de minimizar el
ADVERTENCIA riesgo
de lesiones, siempre
utilice la protección de ojos adecuada indicada
para cumplir con lo dispuesto en la norma ANSI
Z87.1.
Al momento de realizar trabajos en situaciones
donde haya presencia de polvo, utilice la protección respiratoria adecuada o utilice una solución
de extracción de polvo que cumpla con los requisitos de la OSHA.
Extraiga la batería antes de cambiar los accesorios o hacer ajustes.
Esta herramienta está diseñada para cortar materiales metálicos y no metálicos. Para reducir
el riesgo de lesiones, no use una hoja dentada.
Para los discos abrasivo de diamante húmedos/
secos, utilice solo agua y limpia y evite humedecer de más la pieza de trabajo. Nunca sumerja su
herramienta o batería en líquido ni permita que
un líquido fluya dentro de ellas.
Uso del interruptor de control
El interruptor de control puede configurarse en tres
posiciones: hacia adelante, hacia atrás y cerrado. El indicador en la parte superior de la herramienta mostrará
la posición actual. Dado a un mecanismo de bloqueo,
el interruptor de control solo puede ajustarse cuando
no se oprime el interruptor de encendido y apagado,
ON/OFF. Siempre permita que el motor se detenga
por completo antes de utilizar el interruptor de control.
Algunas aplicaciones o accesorios pueden requerir
que la herramienta se opere hacia adelante o hacia
atrás. Al hacer un corte, seleccione la dirección del
corte que le permita a la herramienta alejarse de su
cuerpo. Cuando instale un disco de diamante, seleccione la rotación que coincida con la flecha en el disco
1. Para una rotación de avance (hacia la derecha),
empuje el interruptor de control desde el lado
izquierdo de la herramienta.
2. Para una rotación de reversa (hacia la izquierda),
empuje el interruptor de control desde el lado
derecho de la herramienta.
Prevención de contragolpe
El contragolpe es una reacción repentina a un disco
atorado que podría causar que una herramienta de
corte que no esté bajo control se levante y se aleje de la
pieza de trabajo y hacia el usuario. Tenga las siguientes precauciones para ayudar a evitar el contragolpe.
22
MANTENIMIENTO
reducir el riesgo de una
ADVERTENCIA Para
lesión, desconecte siempre
• Mantenga un agarre firme y posición corporal
correcta. Posicione los brazos y el cuerpo para
controlar la fuerza de reacción hacia atrás y hacia
arriba del contragolpe. Siempre controle la herramienta de corte.
• Establezca la profundidad de corte hasta
donde sea necesario y no más. Mientras menos
exposición tenga el disco, habrá menos posibilidad
de amarrarse y de un contragolpe. Antes de cortar,
asegúrese de que el ensamblado de la zapata del
polvo esté apretado.
• Siempre permita que el disco se detenga por
completo antes de retirar la herramienta de
corte de la pieza de trabajo. Nunca retire la herramienta de corte de un corte mientras el disco está
en movimiento. Si está reiniciando o corrigiendo
la dirección a medio corte, permita que el disco se
detenga, retroceda la herramienta de corte unos
centímetros y céntrela en la separación del corte
antes de reiniciar.
• Manténgase alerta. Cualquier distracción puede
provocar que se tuerza o amarre. Los cortes
repetitivos pueden provocar que el usuario haga
movimientos descuidados.
• No fuerce la herramienta. Forzar una herramienta
de corte reduce el control y la eficacia de corte.
Si ocurriera un contragolpe, siga sosteniendo la
herramienta de corte con firmeza y libere inmediatamente el gatillo.
la herramienta antes de darle cualquier mantenimiento. Nunca desarme la herramienta ni trate
de hacer modificaciones en el sistema eléctrico
de la misma. Acuda siempre a un Centro de Servicio MILWAUKEE para TODAS las reparaciones.
Mantenimiento de las herramientas
Adopte un programa regular de mantenimiento y
mantenga su herramienta en buenas condiciones.
Inspeccione la herramienta para problemas como
ruidos indebidos, desalineadas o agarrotadas
de partes móviles, piezas rotas o cualquier otra
condición que pueda afectar el funcionamiento de
la herramienta. Envíe su herramienta al Centro de
Servicio MILWAUKEE para reparación. Después
de 6 meses a un año, dependiendo del uso
dado, envíe su herramienta al Centro de Servicio
MILWAUKEE más cercano para la inspección.
Si la herramienta no arranca u opera a toda su
potencia con una batería completamente cargada,
limpie, con una goma o borrador, los contactos de la
batería y de la herramienta. Si aun asi la herramienta
no trabaja correctamente, regrésela, con el cargador
y la batería, a un centro de servicio MILWAUKEE.
reducir el riesgo de leADVERTENCIA Para
siones, descarga eléctrica o
daño a la herramienta, nunca la sumerja en
Hacer un corte
líquidos ni permita que estos fluyan dentro de la
1. Extraiga la batería.
2. Instale el disco de corte correcto para el material misma.
y ajuste de la guarda. Instale el ensamblado de la
Limpieza
zapata del polvo cuando sea posible.
Limpie el polvo y suciedad de las ventilas. Man3. Ajuste la profundidad de corte cuando use el tenga los mangos limpios, secos y libres de aceite
ensamblado de la zapata del polvo.
o grasa. Use solo jabón neutro y un trapo húmedo
4. Inserte la batería.
para limpiar, ya que algunos substancias y solventes
5. Alinee el corte, pero no permita que el disco de limpiadores son dañinos a los plásticos y partes
corte entre en contacto con la pieza de trabajo.
aislantes. Algunos de estos incluyen: gasolina,
6. Para encender la herramienta, jale el gatillo y turpentina,thíner, lacas, thíner para pinturas, solvenpermita que la herramienta llegue a su veloci- tes para limpieza con cloro, amoníaco y detergentes
dad máxima antes de empezar a cortar. Mueva caseros que tengan amonia. Nunca usa solventes inlentamente la herramienta por la pieza de trabajo. flamables o combustibles cerca de una herramienta.
NOTA: siempre empiece a cortar empujando
Reparaciones
suavemente la herramienta por la pieza de trabajo.
No golpee ni sacuda un disco de corte cuando Si su herramienta, batería o cargador están dañados,
esté encendiéndose ni durante un corte. Siempre envíela al centro de servicio más cercano.
empuje la herramienta alejada de usted.
ACCESORIOS
7. Mientras corta, mantenga la zapata plana contra
Utilice sólo los accesorios
ADVERTENCIA específicamente
la pieza de trabajo y agarre con firmeza. No fuerce
recomendala herramienta de corte por la pieza de trabajo. dos. Otros accesorios puede ser peligroso.
Forzar una herramienta de corte puede causar Para una lista completa de accessorios, visite
un contragolpe.
nuestro sitio en Internet: www.milwaukeetool.com o
8. Para detener la herramienta, suelte el gatillo. póngase en contacto con un distribuidor.
Permita que el disco de corte se detenga por
SOPORTE DE SERVICIO - MEXICO
completo antes de retirar la herramienta de corte.
9. Si va a realizar un corte parcial, va a reiniciar un
CENTRO DE ATENCION A CLIENTES
corte o corregir la dirección del corte, permita que
Techtronic Industries Mexico, S.A. de C.V.
el disco se detenga por completo. Para continuar
Av. Presidente Masarik 29 Piso 7
con el corte, centre el disco en la separación de
11560 Polanco V Seccion
corte (ranura de corte), retroceda la sierra alejada
Miguel Hidalgo, Distrito Federal, México
del borde de corte, jale el gatillo y vuelva a entrar
01 (800) 030-7777 o (55) 4160-3540
suavemente por el corte.
Lunes a Viernes (9am a 6pm)
10. Cuando corte plástico, evite sobrecalentar la hoja O contáctanos en www.milwaukeetool.com.mx
para evitar que se derrita la pieza de trabajo.
11. Si se atasca o sobrecalienta la herramienta de
corte, agarre con firmeza y libere inmediatamente
el gatillo. Permita que la herramienta se enfríe
antes de continuar.
23
GARANTÍA LIMITADA - E.U.A. Y CANADÁ
Cada herramienta eléctrica* de MILWAUKEE (ver excepciones a
continuación) está garantizada para el comprador original únicamente
de que no tenga material y mano de obra defectuosos. Sujeto a ciertas
excepciones, MILWAUKEE reparará o reemplazará cualquier parte en
una herramienta eléctrica que tenga defectos de material o mano de
obra según lo determine MILWAUKEE mediante una revisión, por un
periodo de cinco (5) años** después de la fecha de compra a menos
que se indique lo contrario. Al devolver la herramienta eléctrica a un
Centro de Servicio de la fábrica de MILWAUKEE o a una Estación
de Servicio Autorizada de MILWAUKEE, se requiere que el flete esté
pagado por adelantado y asegurado. Se debe incluir una copia del
comprobante de compra con el producto devuelto. Esta garantía no
aplica a daños que MILWAUKEE determine que son ocasionados por
reparaciones o intentos de reparaciones realizados por una persona
que no sea personal autorizado de MILWAUKEE, uso indebido,
alteraciones, maltrato, desgaste normal, falta de mantenimiento o
accidentes.
Desgaste normal: Muchas herramientas eléctricas necesitan un
reemplazo periódico de partes y servicio para lograr el mejor desempeño. Esta garantía no cubre la reparación cuando el uso normal
ha agotado la vida de una parte, incluyendo sin limitar a mandriles,
cepillos, cables, zapatas de la sierra, abrazaderas de la hoja, anillos en
O, sellos, protectores, hojas de desatornilladores, pistones, herrajes,
levantadores y arandelas de cubierta de los protectores.
*Esta garantía no cubre clavadoras y grapadoras neumáticas, pistola
de pintura a presión, baterías inalámbricas, generadores de energía
portátil de gasolina, herramientas de mano, palanca y cadena de mano
de polipasto - eléctricas, indumentaria calefactada M12™, producto
reacondicionado y productos de prueba y medición. Existen garantías
por separado y distintas disponibles para estos productos.
**El periodo de garantía para los radios para obra, puerto de energía
M12™, fuente de poder M18™, ventiladores para obra y carretillas de
trabajo industrial Trade Titan™ es de un (1) año a partir de la fecha
de compra. El periodo de garantía para los Cables de limpieza de
drenaje es de dos (2) años a partir de la fecha de compra. El periodo
de garantía de la Pistola de calor compacta M18™ de la Extractor de
polvo de 8 galones es de tres (3) años a partir de la fecha de compra. El
periodo de garantía de las lámparas de LED en la Lámpara de trabajo
LED y el Bulbo mejorado de LED para la Luz de trabajo es por la vida
del producto sujeto a las limitaciones anteriores. Si durante el uso normal el LED o Bulbo de LED falla, la parte será reemplazada sin cargo.
No se requiere el registro de la garantía para obtener la garantía correspondiente a un producto de herramienta eléctrica de MILWAUKEE.
La fecha de manufactura del producto se utilizará para determinar el
periodo de garantía si no se proporciona comprobante de compra al
solicitar el servicio en garantía.
LA ACEPTACIÓN DE LOS REMEDIOS EXCLUSIVOS DE REPARACIÓN Y REEMPLAZO AQUÍ DESCRITOS ES UNA CONDICIÓN
DEL CONTRATO PARA LA COMPRA DE TODO PRODUCTO DE
MILWAUKEE. SI USTED NO ACEPTA ESTA CONDICIÓN, NO DEBE
COMPRAR EL PRODUCTO. MILWAUKEE NO SERÁ RESPONSABLE EN NINGÚN CASO DE DAÑOS INCIDENTALES, ESPECIALES, EMERGENTES O PUNITIVOS NI DE NINGÚN COSTO,
HONORARIOS LEGALES, GASTOS, PÉRDIDAS O DEMORAS ALEGADOS COMO CONSECUENCIA DE ALGÚN DAÑO, FALLA O DEFECTO EN NINGÚN PRODUCTO, INCLUYENDO, ENTRE OTROS,
RECLAMACIONES POR PÉRDIDA DE UTILIDADES. ALGUNOS
ESTADOS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD POR DAÑOS INCIDENTALES O EMERGENTES,
POR LO QUE LA ANTERIOR LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN PODRÍA
NO APLICARSE EN SU CASO. ESTA GARANTÍA ES EXCLUSIVA Y
REEMPLAZA TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS EXPRESAS, ESCRITAS U ORALES. EN LA MEDIDA EN QUE LO PERMITA LA LEY,
MILWAUKEE DESCONOCE CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA,
INCLUYENDO SIN LIMITACIÓN CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA
DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN FIN O USO ESPECÍFICO; EN LA MEDIDA EN QUE DICHO DESCONOCIMIENTO NO
SEA PERMITIDO POR LA LEY, DICHAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS
SE LIMITAN A LA DURACIÓN DE LA GARANTÍA EXPRESA CORRESPONDIENTE SEGÚN SE DESCRIBIÓ ANTERIORMENTE.
ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES SOBRE
LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, POR LO QUE LA
ANTERIOR LIMITACIÓN PUDIERA NO APLICARSE A USTED. ESTA
GARANTÍA LE DA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS Y USTED
PODRÍA ADEMÁS TENER OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE
UN ESTADO A OTRO.
Esta garantía aplica al producto vendido en los Estados Unidos y
Canadá únicamente.
Consulte la “Búsqueda de centro de servicio” en la sección de Partes
y servicio del sitio web de MILWAUKEE en www.milwaukeetool.com o
llame al 1.800.SAWDUST (1.800.729.3878) para localizar su centro
de servicio más cercano para darle servicio con y sin garantía a una
herramienta eléctrica de Milwaukee.
PÓLIZA DE GARANTÍA - VALIDA
SOLO PARA MÉXICO, AMÉRICA
CENTRAL Y EL CARIBE
La garantía de TECHTRONIC INDUSTRIES es por 5 años a partir de
la fecha original de compra.
Esta tarjeta de garantía cubre cualquier defecto de material y mano
de obra en ese Producto.
Para hacer válida esta garantía, presente esta tarjeta de garantía,
cerrada/sellada por el distribuidor o la tienda donde compró el producto, al Centro de Servicio Autorizado (ASC). O, si esta tarjeta no
se ha cerrado/sellado, presente la prueba original de compra a ASC.
Llame gratis al 01 (800) 030-7777 para encontrar el ASC más cercano,
para servicio, partes, accesorios o componentes.
Procedimiento para hacer válida esta garantía
Lleve el producto a ASC, junto con la tarjeta de garantía cerrada/
sellada por el distribuidor o la tienda donde compró el producto, y
cualquier pieza o componente defectuoso se reemplazará sin costo
para usted. Cubriremos todos los costos de flete con relación a este
proceso de garantía
Excepciones
Esta garantía no tendrá validez en las siguientes situaciones:
a) Cuando el producto se use de manera distinta a la que indica el
manual del usuario final o de instrucciones.
b) Cuando las condiciones de uso no sean normales.
c) Cuando otras personas no autorizadas por TECHTRONIC INDUSTRIES
modifiquen o reparen el producto.
Nota: si el juego de cables está dañado, tiene que reemplazarse
en un Centro de Servicio Autorizado para evitar riesgos eléctricos.
CENTRO DE SERVICIO Y ATENCIÓN
Llame al 01 (800) 030-7777
IMPORTADO Y COMERCIALIZADO POR
TECHTRONIC INDUSTRIES, MÉXICO, SA DE CV
Av. President Masarik #29 piso 7, Col. Polanco V Sección
CP 11560, Deleg. Miguel Hidalgo, CDMX
Modelo:
Fecha de Compra:
Sello del Distribuidor:
MILWAUKEE TOOL
13135 West Lisbon Road
Brookfield, WI 53005 USA
58142522d1
05/18
961012629-01(B)
Printed in China