Milwaukee 6185-20 Guía del usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Guía del usuario
20
21
SEGURIDAD EN EL ÁREA
DE TRABAJO
SEGURIDAD ELÉCTRICA
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERALES PARA LA
HERRAMIENTA ELÉCTRICA
SEGURIDAD PERSONAL
ADVERTENCIA LEA TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD. Si no sigue todas las advertencias e instrucciones, se pueden provocar
una descarga eléctrica, un incendio o lesiones graves.
Guarde todas las advertencias e instrucciones para consultarlas en el futuro.
El término “herramienta eléctrica” en todas las advertencias incluidas más abajo se re ere a su
herramienta operada por conexión (cable) a la red eléctrica o por medio de una batería (inalámbrica).
USO Y CUIDADO DE LAS
HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
Mantenga limpia y bien iluminada el área de
trabajo. Las áreas desordenadas u oscuras con-
tribuyen a que se produzcan accidentes.
No utilice herramientas eléctricas en atmós-
feras explosivas, como en la presencia de
líquidos, gases o polvo in amables. Las her-
ramientas eléctricas crean chispas que pueden
incendiar el polvo o las emanaciones.
Mantenga a los niños y otras personas alejadas
mientras utiliza una herramienta eléctrica. Las
distracciones pueden hacerle perder el control.
Los enchufes de las herramientas eléctricas
deben ser del mismo tipo que el tomacorrien-
tes. Nunca realice ningún tipo de modi cación
en el enchufe. No use enchufes adaptadores
con herramientas eléctricas con conexión a
tierra. Se reducirá el riesgo de descarga eléctrica
si no se modi can los enchufes y los tomacor-
rientes son del mismo tipo.
Evite el contacto corporal con super cies con
conexión a tierra, como tuberías, radiadores, es-
tufas y refrigeradores. El riesgo de descarga eléc-
trica aumenta si su cuerpo está conectado a tierra.
No exponga la herramientas eléctricas a la
lluvia o a condiciones de humedad. El agua
que entra en una herramienta eléctrica aumenta
el riesgo de descarga eléctrica.
No abuse del cable. Nunca use el
cable para transportar la herramienta eléctrica,
tirar de ella o desenchufarla. Mantenga el cable
alejado del calor, los bordes a lados o las pie-
zas en movimiento. Los cables dañados o enma-
rañados aumentan el riesgo de descarga eléctrica.
Cuando se utiliza una herramienta eléctrica
en el exterior, use una extensión que sea
apropiada para uso en el exterior. El uso de un
cable apropiado para el exterior reduce el riesgo
de descarga eléctrica.
Si debe operar una herramienta eléctrica en
un lugar húmedo, utilice un suministro prote-
gido por un dispositivo de corriente residual
(RCD). Usar un RCD reduce el riesgo de que se
produzcan descargas eléctricas.
lesiones personales graves.
Use un equipo de protección personal. Lleve
siempre protección ocular. Llevar un equipo
de protección apropiado para la situación, como
una máscara antipolvo, zapatos de seguridad
antideslizantes, un casco o protección auditiva,
reducirá las lesiones personales.
Evite el encendido accidental. Asegúrese
de que el interruptor esté en la posición de
apagado antes de conectarlo a la toma de
alimentación o a la batería, al levantar o mover
la herramienta. Mover herramientas con el dedo
en el interruptor o enchufarlas con el interruptor
en la posición de encendido contribuye a que se
produzcan accidentes.
Quite todas las llaves de ajuste antes de
encender la herramienta. Una llave que esté
acoplada a una pieza giratoria de la herramienta
puede provocar lesiones personales.
No se estire demasiado. Mantenga los pies
bien asentados y el equilibrio en todo mo-
mento. Esto permite tener mejor control de la
herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.
Vístase de manera apropiada. No lleve ropa
suelta ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y
los guantes lejos de la piezas en movimiento.
La ropa oja, las joyas o el cabello largo pueden
quedar atrapados en las piezas en movimiento.
Si se proporcionan dispositivos para la con-
exión de sistemas de recolección y extracción
de polvo, asegúrese de que estén conectados
y se usen apropiadamente. El uso de estos dis-
positivos puede reducir los peligros relacionados
con el polvo.
Manténgase alerta, ponga cuidado a lo que
está haciendo y use el sentido común cuando
utilice una herramienta eléctrica. No use una
herramienta eléctrica cuando está cansado o
bajo la in uencia de drogas, alcohol o medici-
nas. Despistarse un minuto cuando se utiliza una
herramienta eléctrica puede tener como resultado
No fuerce la herramienta eléctrica. Use la her-
ramienta eléctrica correcta para la aplicación.
La herramienta eléctrica correcta funcionará mejor
y de manera más segura a la velocidad para la
que se diseñó.
No use la herramienta eléctrica si el inter-
ruptor no la enciende ni la apaga. Cualquier
herramienta eléctrica que no se pueda controlar
con el interruptor es peligrosa y se debe reparar.
Desconecte el enchufe de la toma de aliment-
ación y/o la batería de la herramienta eléctrica
antes de realizar cualquier ajuste, cambiar
accesorios o almacenar las herramientas eléc-
tricas. Dichas medidas preventivas de seguridad
reducen el riesgo de que la herramienta se prenda
accidentalmente.
Almacene las herramientas eléctricas fuera
del alcance de los niños y no permita que
personas no familiarizadas con ellas o estas
GARANTIE LIMITÉE - AUX ÉTATS-UNIS ET AU CANADA
TECHTRONIC INDUSTRIES' garantit le produit pendant cinq ans à partir de la date d’achat d’origine. Le présent bon
de garantie couvre tous les vices de matériau et de fabrication que peut af cher cet outil électrique. Pour assurer la
validité de la présente garantie, veuillez présenter le bon de commande, estampillé du sceau du distributeur ou du
magasin où le produit a été acheté, au centre de réparations agréé. Si le bon de commande n’a pas été estampillé,
veuillez fournir la preuve d’achat d’origine au centre de réparations agréé. Pour un entretien, des pièces, des acces-
soires ou d’autres composants, composer sans frais le 1-800-832-1949 a n d’obtenir les coordonnées du centre de
réparations agréé le plus près.
Procédure pour assurer la validité de la garantie
Présenter le produit au centre de réparations agréé, accompagné du bon de commande estampillé du sceau du
distributeur ou du magasin où le produit a été acheté. Toute pièce défectueuse ou tout composant défectueux sera
remplacé sans frais. Milwaukee assume tous les frais de transport liés à ce processus de garantie.
Exceptions
La garantie ne s’applique pas dans les situations suivantes :
a) Si le produit a été utilisé pour une n autre que celle indiquée dans le guide de l’utilisateur nal ou le manuel d’instructions.
b) Si les conditions d’utilisations ne sont pas habituelles.
c) Si le produit a été modi é ou réparé par une personne non autorisée par TECHTRONIC INDUSTRIES.
Note : Si le cordon électrique est endommagé, il doit être remplacé par un centre de réparations agréé pour éviter les
risques d’électrocution.
CENTRE DE RÉPARATIONS ET DE SERVICE
Av Presidente Mazarik 29 Piso 7, 11570 Chapultepec Morales
Miguel Hidalgo, Distrito Federal, Mexico
Ph. 52 55 4160-3547
IMPORTÉ ET COMMERCIALISÉ PAR :
TECHTRONIC INDUSTRIES MEXICO, .S.A. DE C.V.
Av Presidente Mazarik 29 Piso 7, 11570 Chapultepec Morales
Miguel Hidalgo, Distrito Federal, Mexico
GARANTIE LIMITÉE – MEXIQUE, AMÉRIQUE CENTRALE ET CARAÏBES
Modèle :
Date d’achat :
Sceau du distributeur ou du magasin :
Chaque outil électrique MILWAUKEE (y compris les produits sans l [outils, piles, chargeur de piles, lampe de travail];
consulter les énoncés de la GARANTIE LIMITÉE DES BLOCS-PILES SANS FIL) est garanti à l’acheteur d’origine
être exempt de vice de matériau et de fabrication. Sous réserve de certaines exceptions, MILWAUKEE réparera ou
remplacera toute pièce d’un outil électrique qui, après examen par MILWAUKEE, s’est avérée être affectée d’un vice de
matériau ou de fabrication pendant une période de cinq (5) ans* après la date d’achat, sauf indication contraire. Retourner
l’outil électrique, à un centre de réparations en usine MILWAUKEE ou à un poste d’entretien agréé MILWAUKEE, en
port prépayé et assuré. Une copie de la preuve d’achat doit être présentée au moment de retourner le produit. Cette
garantie ne couvre pas les dommages que MILWAUKEE détermine être causés par des réparations ou des tentatives
de réparation par quiconque autre que le personnel agréé par MILWAUKEE, des utilisations incorrectes, des altéra-
tions, des utilisations abusives, une usure normale, une carence d’entretien ou des accidents.
*La période de garantie applicable pour les radios de chantier, le port d’alimentation M12™, Source d'énergie M18™,
et les chariots de travail industriels Trade Titan™ est d’une durée d’un (1) an à partir de la date d’achat. La période de
la garantie couvrant la lampe de travail à DÉL et l’ampoule améliorée à DÉL est une garantie À VIE limitée à l’acheteur
d’origine seulement; si, lors d’une utilisation normale, l’ampoule à DÉL présente une défectuosité, la lampe de travail
et l’ampoule seront remplacées sans frais.
*Cette garantie ne s’applique pas aux cloueuses-agrafeuses pneumatiques, aux pulvérisateurs à peinture sans air,
aux blocs piles pour outils sans l, aux génératrices d’alimentation portatives à essence, aux outils à main, aux monte-
charge – électrique, à levier et à chaîne (manuel), aux vestes chauffantes M12™, aux produits réusinés, ni aux produits
d’essai et de mesure. Il existe des garanties distinctes pour ces produits.
L’enregistrement de la garantie n’est pas nécessaire pour béné cier de la garantie en vigueur sur un outil électrique
MILWAUKEE. La date de fabrication du produit servira à établir la période de garantie si aucune preuve d’achat n’est
fournie lorsqu’une demande de service sous garantie est présentée.
L’ACCEPTATION DES RECOURS EXCLUSIFS DE RÉPARATION ET DE REMPLACEMENT DÉCRITS AUX
PRÉSENTES EST UNE CONDITION DU CONTRAT D’ACHAT DE TOUT PRODUIT MILWAUKEE. SI VOUS
N’ACCEPTEZ PAS CETTE CONDITION, VOUS NE DEVEZ PAS ACHETER LE PRODUIT. EN AUCUN CAS
MILWAUKEE NE SAURAIT ÊTRE RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE ACCESSOIRE, SPÉCIAL OU INDIRECT,
DE DOMMAGES-INTÉRÊTS PUNITIFS OU DE TOUTE DÉPENSE, D’HONORAIRES D’AVOCATS, DE FRAIS, DE
PERTE OU DE DÉLAIS ACCESSOIRES À TOUT DOMMAGE, DÉFAILLANCE OU DÉFAUT DE TOUT PRODUIT,
Y COMPRIS NOTAMMENT LES PERTES DE PROFIT. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT
PAS L’EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS, LES RESTRICTIONS CI-
DESSUS PEUVENT NE PAS ÊTRE APPLICABLES. CETTE GARANTIE EST EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE
AUTRE GARANTIE EXPRESSE, QU’ELLE SOIT ORALE OU ÉCRITE. DANS LA MESURE PERMISE PAR LA LOI.
MILWAUKEE RENONCE À TOUTE GARANTIE IMPLICITE, Y COMPRIS, SANS S’Y LIMITER, TOUTE GARANTIE
IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UNE UTILISATION OU À UNE FIN PARTICULIÈRE.
DANS LA MESURE OÙ UNE TELLE STIPULATION D’EXONÉRATION N’EST PAS PERMISE PAR LA LOI, LA DURÉE
DE CES GARANTIES IMPLICITES EST LIMITÉE À LA PÉRIODE APPLICABLE DE LA GARANTIE EXPRESSE, TEL
QUE DÉCRIT PRÉCÉDEMMENT. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT PAS DE LIMITATION DE
DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, LES RESTRICTIONS CI DESSUS PEUVENT NE PAS ÊTRE APPLICABLES.
LA PRÉSENTE CONFÈRE À L’UTILISATEUR DES DROITS LÉGAUX PARTICULIERS; IL BÉNÉFICIE ÉGALEMENT
D’AUTRES DROITS QUI VARIENT D’UN ÉTAT À L’AUTRE.
Cette garantie s’applique aux produits vendus aux États-Unis et au Canada uniquement.
Veuillez consulter la rubrique Centre SAV MILWAUKEE, dans la section Pièces & Service du site Web de MILWAUKEE,
à l’adresse www.milwaukeetool.com, ou composer le 1-800-SAWDUST (1-800-729-3878) a n de trouver le centre de
réparations en usine MILWAUKEE le plus près.
22
23
MANTENIMIENTO
REGLAS ESPECIFICAS
DE SEGURIDAD
instrucciones las utilicen. Las herramientas
eléctricas son peligrosas en las manos de usuarios
no capacitados.
Ma
ntenimiento de las herramientas eléctricas.
Revise que no haya piezas móviles que estén
desalineadas o que se atasquen, piezas rotas
ni ninguna otra condición que pueda afectar el
funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si
se encuentran daños, haga que le reparen la her-
ramienta antes de usarla. Las herramientas mal
mantenidas son la causa de muchos accidentes.
Mantenga las herramientas de corte limpias
y a ladas. Es menos probable que se atasquen
las herramientas de corte con los a lados que
se mantienen de manera apropiada y también son
más fáciles de controlar.
Use la herramienta eléctrica, los accesorios,
las brocas, etc. siguiendo estas instrucciones,
teniendo en cuenta las condiciones de trabajo
y la tarea que se va a realizar. El uso de la her-
ramienta eléctrica para operaciones diferentes de
aquellas para las que se diseñó podría originar
una situación peligrosa.
Haga que un técnico calificado realice el
mantenimiento de la herramienta eléctrica utili-
zando solamente piezas de repuesto idénticas.
Esto asegurará que se mantiene la seguridad de
la herramienta eléctrica.
Advertencias de seguridad frecuentes para de
corte abrasivo:
Esta herramienta eléctrica está diseñada para
funcionar como una herramienta de corte.
Consulte todas las advertencias de seguridad,
ilustraciones y especi caciones suministradas
con esta herramienta eléctrica. Si no sigue to-
das las instrucciones a continuación, se pueden
provocar una descarga eléctrica, un incendio o
lesiones graves.
No se recomienda realizar ciertas operaciones
con esta herramienta eléctrica, como una amo-
ladora, una lijadora, un cepillo de alambre o un
pulidor. Realizar operaciones para las cuales esta
herramienta no fue diseñada puede representar
un peligro y producir lesiones.
No use accesorios que no estén especí ca-
mente diseñados y recomendados por el fabri-
cante de la herramienta. Simplemente porque el
accesorio puede jarse a su herramienta eléctrica,
no signi ca que se garantice que su manejo sea
seguro.
La velocidad nominal del accesorio debe ser, por
lo menos, igual a la velocidad máxima marcada
en la herramienta eléctrica. Los accesorios que
funcionan a una velocidad mayor que la de su velo-
cidad nominal, pueden romperse y salir lanzados.
El diámetro exterior y el espesor de su acceso-
rio deben encontrarse dentro de la capacidad
nominal de su herramienta. Los accesorios
de tamaño incorrecto no se pueden proteger ni
controlar adecuadamente.
El diámetro del árbol de los discos, de las
bridas, de las almohadillas de respaldo o
de cualquier otro accesorio debe adaptarse
correctamente al husillo de la herramienta
eléctrica. Los accesorios con ori cios para árbol
que no coinciden con las piezas de montaje de la
herramienta eléctrica se desequilibran, vibran en
exceso y pueden causar la pérdida del control.
No use ningún accesorio dañado. Antes de
cada uso, inspeccione los accesorios, por
ejemplo, el disco abrasivo, para detectar
desportilladuras y grietas; la almohadilla de
respaldo para identi car grietas, desgaste o
maltrato excesivo o el cepillo de alambre para
detectar alambres sueltos o partidos. Si la
herramienta eléctrica o el accesorio se caen,
inspecciónelos para ver si están dañados
o instale un accesorio que no esté dañado.
Después de inspeccionar e instalar un acceso-
rio, manténgase alejado y mantenga alejadas a
las personas presentes del plano del accesorio
rotatorio y haga funcionar la herramienta eléc-
trica a máxima velocidad en vacío durante un
minuto. Por lo general, los accesorios dañados
se rompen en este tiempo de prueba.
Póngase equipo de protección personal.
Según la aplicación, use una careta protec-
tora completa, gafas protectoras o anteojos
de seguridad. Según corresponda, póngase
una máscara antipolvo, protección auditiva,
guantes y mandil para taller que puedan de-
tener pequeños fragmentos abrasivos o trozos
de la pieza de trabajo. La protección ocular debe
ser capaz de detener desechos lanzados por la
herramienta que se hayan generado por los dis-
tintos usos. La máscara antipolvo o el respirador
deben ser capaces de ltrar las partículas que se
generen durante el funcionamiento. La exposición
prolongada a ruidos de alta intensidad puede
producir pérdida auditiva.
Mantenga alejadas del área de trabajo a las
personas presentes. Cualquier persona que
ingrese en el área de trabajo debe ponerse el
equipo de protección personal. Los fragmentos
de la pieza de trabajo o de un accesorio roto pu-
eden salir lanzados y provocar lesiones más allá
del área inmediata de operación.
Sujete la herramienta eléctrica únicamente por
las super cies aisladas de sujeción al efectuar
una operación en la cual el accesorio de corte
pueda entrar en contacto con cableado oculto
o con su propio cable. Es posible que todo
contacto de un accesorio de corte con un cable
cargado cargue las piezas metálicas expuestas
de la herramienta eléctrica y dé una descarga
eléctrica al operador.
Coloque el cable alejado del accesorio en
movimiento. Si pierde el control, es posible que
el cable se corte o se atore, y su mano o brazo
pueden ser arrastrados hacia el accesorio en
movimiento.
Nunca coloque la herramienta eléctrica sobre
una super cie hasta que el accesorio se haya
detenido por completo. El accesorio en mov-
imiento puede engancharse en la super cie y ar-
rancar la herramienta eléctrica fuera de su control.
No haga funcionar la herramienta eléctrica
mientras el operador la transporte junto al cu-
erpo. Si el accesorio en movimiento toca acciden-
talmente la ropa, puede atorarse y engancharse
en el cuerpo.
Limpie con regularidad las rejillas de venti-
lación de la herramienta eléctrica. El ventilador
del motor atrae el polvo dentro del alojamiento, y la
acumulación excesiva de polvillo de metal puede
provocar riesgos eléctricos.
No use la herramienta eléctrica cerca de mate-
riales in amables. Las chispas pueden encender
estos materiales.
No use accesorios que requieran refrigerantes
líquidos. El uso de agua u otros refrigerantes
líquidos puede causar electrocución o descarga
eléctrica.
CONTRAGOLPE Y ADVERTENCIAS
RELACIONADAS
- El contragolpe es una reacción súbita a un disco
en movimiento, almohadilla de respaldo, cepillo
o cualquier otro accesorio pellizcado o atorado.
El pellizcamiento o atoramiento hacen que el ac-
cesorio rotatorio se detenga repentinamente; esto,
a la vez, hace que la herramienta eléctrica fuera
de control sea despedida en dirección opuesta a la
rotación del accesorio en el punto del atoramiento.
Por ejemplo, si un disco abrasivo se pellizca o atora
en la pieza de trabajo, el borde del disco que entra
en el punto de pellizcamiento puede penetrar en
la super cie del material haciendo que el disco se
salga o dé un contragolpe. Es posible que el disco
salte hacia el operador o en dirección opuesta a
él, según la dirección del movimiento del disco en
el punto de pellizcamiento. Los discos abrasivos
también se pueden romper en estas condiciones.
- El contragolpe es el resultado del uso incorrecto
de la herramienta eléctrica y/o de procedimientos
o condiciones de trabajo incorrectas, y puede
evitarse tomando las medidas de precaución
adecuadas, como las señaladas abajo.
Mantenga una sujeción rme de la herramienta
eléctrica, y coloque el cuerpo y el brazo de
manera que le permitan resistir las fuerzas de
un contragolpe. Siempre que sea proporciona-
do, use el mango auxiliar para tener el máximo
control sobre el contragolpe o la reacción del
par de torsión durante el arranque. El operador
puede controlar las reacciones del par de torsión
o las fuerzas del contragolpe, si toma las medidas
de precaución adecuadas.
Nunca coloque la mano cerca del accesorio
rotatorio. Es posible que se produzca un con-
tragolpe del accesorio rotatorio sobre la mano.
No coloque el cuerpo en el área adonde se
moverá la herramienta eléctrica si se produce
un contragolpe. El contragolpe impulsará la her-
ramienta en la dirección opuesta al movimiento del
disco en el punto de atoramiento.
Preste especial atención cuando trabaje en
esquinas, bordes a lados, etc. Evite que el
accesorio rebote o se atore. Las esquinas, los
bordes a lados o la acción de rebote tienden a
hacer que el accesorio rotatorio se atore y provo-
can la pérdida del control o el contragolpe.
No use una hoja de tallar madera para cadena
de la sierra ni una hoja dentada para sierra.
Dichas hojas suelen crear con frecuencia con-
tragolpes y la consiguiente pérdida del control.
Advertencias de seguridad especí cas para
Operaciones de corte abrasivo:
Use solamente tipos de discos recomendados
para su herramienta eléctrica y la protección
especí ca diseñada para el disco seleccio-
nado. Los discos para los que no ha sido diseñada
la herramienta eléctrica no se pueden proteger
correctamente y no son seguros.
La protección debe fijarse firmemente a la
herramienta eléctrica y colocarse para brindar
la máxima seguridad posible, de manera que
quede la menor cantidad de disco expuesta
en dirección al operador. La protección ayuda a
resguardar al operador de los fragmentos de disco
roto y del contacto accidental con el disco.
Los discos se deben emplear solamente para
los usos recomendados. Por ejemplo: no es-
merile con el costado de un disco de trocear.
Los discos de trocear abrasivos están diseñados
para el esmerilado periférico, y si se aplican fuer-
zas laterales a estos discos, pueden romperse.
Use siempre bridas de discos que no estén
dañadas y que sean del tamaño y forma cor-
rectos para el disco seleccionado. Las bridas de
discos adecuadas sostienen el disco reduciendo,
de esa manera, la posibilidad de que se rompa. Es
posible que las bridas para los discos de trocear
sean diferentes de las bridas para las muelas
abrasivas.
No use discos desgastados de herramientas
eléctricas más grandes. Los discos diseñados
para herramientas eléctricas más grandes no son
adecuados para las velocidades más elevadas de
las herramientas más pequeñas y es posible que
estallen.
Advertencias de seguridad especí cas para
Operaciones de corte abrasivo:
Evite trabar el disco de trocear y aplicar
demasiada presión sobre éste. No intente
realizar un corte excesivamente profundo. Al
forzar demasiado el disco, aumentan la carga y
la posibilidad de que éste se doble o se agarrote
durante el corte. También es más probable que se
produzcan rebotes o rupturas del disco.
Retírese de la línea de corte del disco en
movimiento y no se coloque detrás de ésta. A
medida que el disco en funcionando se aleja de
su cuerpo, un posible rebote podría hacer que el
disco en movimiento y la herramienta eléctrica
sean lanzados hacia usted.
Cuando el disco se agarrota o cuando se in-
terrumpe el corte por cualquier motivo, debe
apagar la herramienta eléctrica y mantenerla
inmóvil hasta que el disco se detenga por
completo. Nunca intente quitar el disco de
trocear del corte mientras éste se encuentra
en movimiento: si lo hace, puede producirse
un rebote. Investigue y tome las acciones cor-
rectivas pertinentes para eliminar la causa del
agarrotamiento del disco.
No reinicie la operación de corte en la pieza de
trabajo. Permita que el disco alcance la máxima
velocidad y vuelva a introducirlo en el corte cu-
idadosamente. El disco puede agarrotarse, mov-
erse hacia atrás o rebotar si la herramienta eléc-
trica se vuelve a encender en la pieza de trabajo.
Sujete los paneles o cualquier pieza de trabajo
demasiado grande para minimizar el riesgo
24
25
del usuario, reduciendo de este modo el riesgo de
descarga eléctrica.
La clavija de conexión de puesta a tierra en el
enchufe está conectada al sistema de conexión
de puesta a tierra de la herramienta a través del
hilo verde dentro del cable. El hilo verde debe ser
el único hilo conectado al sistema de conexión de
puesta a tierra de la herramienta y nunca se debe
unir a una terminal energizada.
Su herramienta debe estar enchufada en un
tomacorriente apropiado, correctamente in-
stalado y conectado a tierra según todos los
códigos y reglamentos. El enchufe y
el tomacorriente deben asemejarse
a los de la Figura A.
Herramientas con doble aislamiento:
Herramientas con clavijas de dos patas
Las herramientas marcadas con “Doble aislamiento”
no requieren conectarse “a tierra”. Estas herramien-
tas tienen un sistema aislante que satisface los es-
tándares de OSHA y llena los estándares aplicables
de UL (Underwriters Laboratories), de la Asociación
Canadiense de Estándares (CSA) y
el Código Nacional de Electricidad.
Las herramientas con doble aislami-
ento pueden ser usadas en cualqui-
era de los toma corriente de 120 Volt
mostrados en las Figuras B y C.
SIMBOLOGÍA
DESCRIPCION FUNCIONAL
ESPECIFICACIONES
de atoramiento y rebote del disco. Las piezas
de trabajo grandes tienden a pandearse bajo su
propio peso. Se deben colocar soportes debajo
de la pieza de trabajo, cerca de la línea de corte
y cerca del borde de la pieza de trabajo a ambos
lados del disco.
Sea extremadamente cuidadoso cuando re-
alice un “corte por penetración” en paredes u
otras áreas ciegas. El disco que sobresale podría
cortar tuberías de gas o agua, cables eléctricos u
objetos que pueden provocar un rebote.
Advertencias de seguridad adicionales
Mantenga las etiquetas y las placas identi -
cativas.Tienen información importante. Si no se
pueden leer o si faltan, póngase en contacto con
un centro de servicio MILWAUKEE para obtener
un repuesto gratuito.
ADVERTENCIA : Algunas partículas de polvo
resultantes del lijado mecánico, aserrado, esmer-
ilado, taladrado y otras actividades relacionadas
a la construcción, contienen sustancias químicas
que se saben ocasionan cáncer, defectos con-
génitos u otros daños al aparato reproductivo. A
continuación se citan algunos ejemplos de tales
sustancias químicas:
plomo proveniente de pinturas con base de plomo
ADVERTENCIA Para reducir el
riesgo de lesión, evite inhalar el polvo gen-
erado por la abrasión y las operaciones de
corte. El exponerse a este tipo de polvo pu-
ede causar enfermedades respiratorias. Use
respiradores aprobados por NIOSH o OSHA.
Use tambien anteojos de seguridad y caretas
de protección, al igual que guantes y ropa de
seguridad. Logre una ventilación adecuada
con el objeto de eliminar el polvo o para
mantenerlo debajo del lÍmite de seguridad
recomendado por OSHA.
sílice cristalino proveniente de ladrillos, cemento
y otros productos de albañilería y
arsénico y cromo provenientes de madera quími-
camente tratada.
El riesgo que usted sufre debido a la exposición
varía dependiendo de la frecuencia con la que
usted realiza estas tareas. Para reducir la ex-
posición a estas sustancias químicas: trabaje
en un área bien ventilada, y utilice equipo de
seguridad aprobado como, por ejemplo, máscaras
contra el polvo que hayan sido especí camente
diseñadas para ltrar partículas microscópicas.
8
1
2
5
4
3
7
6
9
1. Gatillo
2. Protector contra sobrecargas
3. Guarda de protección
4. Conjunto de la zapata
5. Muela de recortar abrasiva
(no se incluye)
6. Mango
7. Bloqueo del husillo
8. Tuercas de mariposa
9. Perno de la guarda de protección
Amperios
Revoluciones por
minuto sin carga (rpm)
Volts
Underwriters Laboratories, Inc.,
Estados Unidos y Canadá
Corriente continua o alterna Marca mejicana de la aprobación
Capacidades de la Tronzadora
Cat. No.
Tamaño
de la Muela rpm
Volts
ca/cd A
Tamaño
de Flecha
Capacidad
de Corte
Tamaño
del Árbol*
6185-20
355 mm
(14") 4 600 120 15 5/8"-11
113 mm
(4-7/16")
25 mm (1")
or 20 mm
Capacidades de la Muela de Recortar Abrasiva
Cat. No.
Tamaño
de la Muela
Minimas rpm
del Disco
Grosor
de la Muela
Tamaño del Ori cio
del Árbol*
6185-20 355 mm (14") 5 400 3 mm (1/8") 25 mm (1") or 20 mm
* La herramienta incluye una tuerca de brida de 25 mm (1") y una tuerca de brida de 20 mm. Para asegurarse que la
muela está sujeta adecuadamente, siempre utilice la tuerca bridada que corresponde al tamaño del agujero
del árbol de la muela.
Herramientas con conexión a tierra:
Herramientas con enchufes de tres clavijas
Las herramientas marcadas con la frase “Se req-
uiere conexión de puesta a tierra” tienen un cable
de tres hilo y enchufes de conexión de puesta a
tierra de tres clavijas. El enchufe debe conectarse
a un tomacorriente debidamente conectado a tierra
(véase la Figura A). Si la herramienta se averiara o
no funcionara correctamente, la conexión de puesta
a tierra proporciona un trayecto de baja resistencia
para desviar la corriente eléctrica de la trayectoria
TIERRA
ADVERTENCIA Puede haber riesgo
de descarga eléctrica si se conecta el cable de
conexión de puesta a tierra incorrectamente.
Consulte con un electricista certi cado si
tiene dudas respecto a la conexión de puesta
a tierra del tomacorriente. No modi que el en-
chufe que se proporciona con la herramienta.
Nunca retire la clavija de conexión de puesta
a tierra del enchufe. No use la herramienta
si el cable o el enchufe está dañado. Si está
dañado antes de usarlo, llévelo a un centro
de servicio MILWAUKEE para que lo reparen.
Si el enchufe no se acopla al tomacorriente,
haga que un electricista certi cado instale un
toma-corriente adecuado.
Fig. A
Fig. B
Fig. C
26
27
Las herramientas que deben conectarse a tierra
cuentan con clavijas de tres patas y requieren
que las extensiones que se utilicen con ellas sean
también de tres cables. Las herramientas con doble
aislamiento y clavijas de dos patas pueden utilizarse
indistintamente con extensiones de dos a tres cables.
El calibre de la extensión depende de la distancia que
exista entre la toma de la corriente y el sitio donde
se utilice la herramienta. El uso de extensiones ina-
decuadas puede causar serias caídas en el voltaje,
resultando en pérdida de potencia y posible daño a
la herramienta. La tabla que aquí se ilustra sirve de
guía para la adecuada selección de la extensión.
Mientras menor sea el número del calibre del cable,
mayor será la capacidad del mismo. Por ejemplo,
un cable calibre 14 puede transportar una corriente
mayor que un cable calibre 16. Cuando use mas
de una extensión para lograr el largo deseado,
asegúrese que cada una tenga al menos, el mínimo
tamaño de cable requerido. Si está usando un cable
de extensión para mas de una herramienta, sume
los amperes de las varias placas y use la suma para
determinar el tamaño mínimo del cable de extensión.
Guías para el uso de cables de extensión
•Si está usando un cable de extensión en sitios
al aire libre, asegúrese que está marcado con el
LEA Y GUARDE TODAS LAS
INSTRUCCIONES PARA FUTURAS
REFERANCIAS.
EXTENSIONES ELECTRICAS
* Basado en limitar la caída en el voltaje a 5 volts al 150%
de los amperios.
Calibre mínimo recomendado para
cables de extensiones eléctricas*
Amperios
(En la placa)
Largo de cable de Extensión en (m)
7,6 12,2 22,8 30,4 45,7 60,9
0 - 5,0
5,1 - 8,0
8,1 - 12,0
12,1 - 15,0
15,1 - 20,0
16
16
14
12
10
16
16
14
12
10
16
14
12
10
10
14
12
10
10
--
12
10
--
--
--
12
--
--
--
--
ENSAMBLAJE DE LA HERRAMIENTA
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo
de una lesión, desconecte siempre la her-
ramienta antes de jar o retirar accesorios, o
antes de efectuar ajustes. Utilice sólo los ac-
cesorios especí camente recomendados. El
uso de otros accesorios puede ser peligroso.
su jo “W-A” (“W” en Canadá) el cual indica que
puede ser usado al aire libre.
•Asegúrese que su cable de extensión está cor-
rectamente cableado y en buenas condiciones
eléctricas. Cambie siempre una extensión dañada
o hágala reparar por una persona cali cada antes
de volver a usarla.
•Proteja su extensión eléctrica de objetos cortantes,
calor excesivo o areas mojadas.
Cómo instalar, ajustar y extraer la guarda de
protección
1. Para instalar la guarda de protección, desen-
chufe la herramienta y colóquela sobre su pro-
pio lado en una super cie nivelada. Alinee las
lengüetas con las ranuras para las lengüetas.
Luego oprima la guarda de protección hacia
abajo en la herramienta.
2. Coloque la guarda de protección en la ubicación que
le ofrezca el mejor control y protección de guarda.
3. Apriete el perno con una llave hexagonal de
5/16" para asegurar la guarda de protección en
la herramienta.
4. Para extraer la guarda de protección, desen-
chufe la herramienta y colóquela sobre su propio
lado en una superficie nivelada. Extraiga la
zapata y cualquier accesorio del husillo. A oje
el perno con una llave hexagonal de 5/16" Alinee
las lengüetas con las ranuras para lengüetas y
eleve la guarda de protección directamente hacia
arriba y alejada de la herramienta.
ADVERTENCIA Para reducir el riego
de lesiones personales al esmerilar, siem-
pre use la guarda de protección adecuada.
SIEMPRE instale la guarda de protección de
la manera adecuada.
Cómo instalar y extraer muelas de recortar
Antes de hacer funcionar la herramienta, asegúrese
que la muela se encuentre en buenas condiciones,
tal como se describe (consulte la sección “Reglas
Especí cas de Seguridad”).
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo
de lesiones personales, use únicamente la
muela adecuada diseñada para esta herra-
mienta. Para asegurarse que la muela está
sujeta adecuadamente, siempre utilice la
tuerca bridada que corresponde al tamaño
del agujero del árbol de la muela. NO USE
NINGUN TIPO DE CUCHILLA DE SIERRA.
UTILICE UNICAMENTE MUELAS ABRASIVAS
Y ROMBOIDALES TIPO 1.
Brida interna
Muela
de corte
Brida externa
Tuerca de brida
de 20 mm o 1"
Husillo
1. Para instalar las muelas de recortar, coloque la
herramienta sobre una super cie rme con la
super cie de la guarda de protección orientada
hacia arriba.
2. Extraiga la zapata (consulte la sección “Cómo
instalar y extraer la zapata”).
3. Deslice la brida interna, la muela de recortar,
la brida externa y la tuerca sobre el husillo.
Asegúrese que la tuerca bridada corresponde
al tamaño del agujero del árbol de la muela (1
pulg. o 20 mm).
4. Mientras sujeta el bloqueo del husillo, apriete la
tuerca de forma segura con la llave hexagonal
de 5/16" incluida con la herramienta.
NOTA: La tuerca enrosca hacia la izquierda.
Para apretar, gire la tuerca en el sentido contrario
a las manecillas del reloj.
5. Para extraer las muelas de recortar, debe prim-
ero extraer la zapata. Luego, mientras sujeta el
bloqueo del husillo, a oje la tuerca con la llave
hexagonal de 5/16" incluida con la herramienta.
Extraiga la brida externa y la muela de recortar.
1. Para instalar el conjunto de la zapata, a oje las
tuercas de mariposa en el conjunto de la zapata.
2. Inserte el primer cabezal de perno en el ori cio
de la guarda de protección. Deslice el perno en
la ranura de la guarda de protección.
3. Coloque en ángulo el conjunto de la zapata
y coloque el segundo cabezal de perno en la
guarda de protección.
4. Gire la zapata hasta que el segundo cabezal de
perno pueda moverse dentro de la ranura de la
guarda de protección.
5. Ajuste la zapata a la altura adecuada y apriete
las tuercas de mariposa de manera segura.
NOTA: Los cuadrados en la parte posterior de
los cabezales de perno deben quedar alineados
en las ranuras de la guarda de protección para
asegurar que los pernos no se extiendan hacia la
guarda de protección y vibren a ojados durante
la operación.
6. Para extraer el conjunto de la zapata, a oje las
tuercas de mariposa y deslice el conjunto de la
zapata de manera que ambos pernos puedan ex-
traerse de los ori cios de la guarda de protección.
Cómo instalar y extraer la zapata
Fig. 1
Fig. 2
Guarda de protección
Husillo
Perno
Fig. 3
Tuercas de mariposa
28
29
OPERACION
Ajuste de la profundidad de corte
El conjunto de la zapata puede moverse para cam-
biar la profundidad de corte. Las muelas de recortar
se desgastan durante el uso por lo que podría ser
necesario ajustar la profundidad de corte.
Descienda el conjunto de la zapata para realizar
cortes más super ciales.
Eleve el conjunto de la zapata para realizar cortes
más profundos.
1. Desconecte la herramienta.
2. Para cambiar la profundidad de corte, a oje las
tuercas de mariposa en el conjunto de la zapata
(en sentido contrario a las manecillas del reloj).
3. Acomode el conjunto de la zapata hasta alcanzar
la profundidad deseada (Fig. 4).
NOTA: Realice pasadas repetidas a profundi-
dades de menos de 13 mm (1/2") para lograr la
profundidad deseada. Cortar a una profundidad
de más de 13 mm (1/2") puede dañar la muela.
4. Apriete las tuercas de mariposa de manera
segura (en el sentido de las manecillas del reloj).
ADVERTENCIA Para reducir el
riesgo de una lesión, use siempre lentes de
seguridad o anteojos con protectores late-
rales. Desconecte la herramienta antes de
cambiar algún accesorio o de hacerle algún
ajuste.
Arranque y paro de la herramienta
La herramienta opera a una velocidad sin carga
de 4 600 RPM.
1. Enchufe la herramienta.
2. Para arrancar la herramienta, oprima el gatillo.
3. Para detener la herramienta, suelte el gatillo.
Evite el contragolpe
El contragolpe es una reacción repentina a una
muela aplastada que podría ocasionar que una
tronzadora que no está bajo control se levante
de la pieza de trabajo y se dirija hacia el usuario.
Tome las precauciones indicadas a continuación
para ayudar a evitar el contragolpe.
1. Mantenga un agarre rme y una correcta
posición del cuerpo. Ponga los brazos y el
cuerpo en posición para controlar la fuerza en
retroceso y hacia arriba del contragolpe. Con-
trole la tronzadora en todo momento.
2. Ajuste la profundidad de corte no más de lo
necesario. Al reducir la exposición de la muela,
menor será la probabilidad de atoramiento y de
contragolpe. Antes de cortar, asegúrese que el
conjunto de la zapata esté ajustado.
3. Permita siempre que la muela se detenga
completamente antes de retirar la tronza-
dora de la pieza de trabajo. Nunca extraiga la
tronzadora mientras la muela se encuentre en
movimiento. Si vuelve a comenzar o corrige la
dirección durante un corte parcial, deje que la
muela realice un paro libre, mueva la tronzadora
hacia arriba unas cuantas pulgadas y céntrela
en la ranura antes de volver a comenzar.
4. Manténgase alerta. Cualquier distracción puede
ocasionar pandeo o atoramiento. Los cortes
repetitivos pueden hacer que el usuario efectúe
movimientos descuidados.
5. No fuerce la herramienta. El forzar una tronza-
dora reduce el control y la e ciencia del corte.
Si ocurre contragolpe, continúe sujetando rme-
mente la tronzadora y suelte el gatillo inmediata-
mente.
Selección de la muela
ADVERTENCIA La Tronzadora
Abrasiva de Mano MILWAUKEE ha sido
diseñada para cortar metal y materiales no
metálicos. Para reducir el riesgo de lesiones,
NO se recomienda para cortar madera. NO
intente instalar una cuchilla dentada en la
herramienta. NO la utilice con líquidos o en
ubicaciones húmedas.
ADVERTENCIA Para reducir el
riesgo de lesiones, use únicamente muelas
de recortar abrasivas y romboidales Tipo
“1” con una velocidad de operación segura
máxima de por los menos 5 400 RPM. LEA LA
INFORMACION DE SEGURIDAD INCLUIDA
CON SU MUELA DE RECORTAR.
Materiales no metálicos
Cuando corte materiales no metálicos, use una
muela de recortar abrasiva de carburo de silicio
de 3 mm (1/8") de grosor, como mínimo, con una
capacidad nominal de velocidad de operación se-
gura máxima de por los menos 5 400 RPM. LEA
LA INFORMACION DE SEGURIDAD INCLUIDA
CON SU MUELA DE RECORTAR. Utilice siempre
equipo de seguridad adecuado, incluyendo una
máscara contra el polvo.
Materiales metálicos
Cuando corte materiales metálicos, use una muela
de recortar abrasiva de óxido de aluminio de 3 mm
(1/8") de grosor, como mínimo, con una capacidad
nominal de velocidad de operación segura máxima
de por los menos 5 400 RPM. LEA LA INFOR-
MACION DE SEGURIDAD INCLUIDA CON SU
MUELA DE RECORTAR. Proteja contra las chispas
a las personas que se encuentren en el área.
Materiales de concreto
Cuando corte materiales de concreto, use muelas
romboidales secas o muelas de recortar abrasivas
de carburo de silicio de 3 mm (1/8") de grosor, como
mínimo, con una capacidad nominal de velocidad
de operación segura máxima de por los menos 5
400 RPM. LEA LA INFORMACION DE SEGURI-
DAD INCLUIDA CON SU MUELA DE RECORTAR.
Utilice siempre equipo de seguridad adecuado,
incluyendo una máscara contra el polvo.
Cómo realizar un corte
1. Desconecte la herramienta. Seleccione una pro-
fundidad de corte y ajuste la altura del conjunto
de la zapata tal como se describe en “Ajuste de
la profundidad de corte”.
2. Conecte la herramienta y oprima el gatillo. Permita
que el motor alcance la velocidad plena y luego
poco a poco descienda la muela en la pieza de
trabajo.
NOTA: Siempre comience la operación de corte
suavemente, empuje la sierra a través de la
pieza de trabajo. No golpee una muela cuando
comience a realizar el corte o durante el mismo.
3. Al cortar, mantenga la zapata apoyada sobre
la pieza de trabajo y sujete rmemente la her-
ramienta. No fuerce la tronzadora a través de la
pieza de trabajo. El forzar una tronzadora puede
ocasionar contragolpe.
Realice pasadas repetidas a profundidades de
menos de 13 mm (1/2") para lograr la profundi-
dad deseada. Cortar a una profundidad de más
de 13 mm (1/2") puede dañar la muela. Limpie
con frecuencia el polvo de las rendijas de aire y
de las guardas.
4. Cuando nalice el corte, permita siempre que el
motor se detenga completamente. Nunca extraiga
la tronzadora mientras la muela se encuentre en
movimiento.
5. Al efectuar un corte parcial, al reanudar un corte
o al corregir la dirección del corte, permita que
la cuchilla se detenga completamente. Para
continuar el corte, centre la muela en la ranura
(ranura de corte), retroceda la sierra del borde
de corte unas cuantas pulgadas, tire del gatillo
y reintroduzca el corte lentamente.
NOTA: Si la tronzadora se atora y se detiene,
continúe sujetándola rmemente y suelte inme-
diatamente el gatillo. Corrija el problema antes
de continuar.
Protector contra sobrecargas
Para proteger el motor contra daño, el protector
contra sobrecargas automáticamente apaga la
herramienta cuando el motor se sobrecarga. La
herramienta puede sobrecargarse al cortar mate-
rial de grosor excesivo o al cortar materiales con
demasiada rapidez. Para evitar que el protector
contra sobrecargas apague la herramienta, siempre
siga las instrucciones de corte incluidas en la sec-
ción de “Operacion”. No intentar cancelar o anular
el protector contra sobrecargas.
Si la herramienta se apaga automáticamente:
1. Suelte el gatillo y desenchufe la herramienta.
2. Extraiga la muela de la pieza donde está traba-
jando.
3. Deje descansar la herramienta por un par de
minutos como mínimo.
4. Reajuste el protector contra sobrecargas apre-
tando el botón.
5. Deje que la herramienta se enfríe haciéndola
funcionar sin carga.
6. Reinicie el corte. Al volver a colocar la sierra
en la pieza de trabajo, centre la muela en la
ranura o corte, y veri que que la muela no hagan
contacto con el material. Si la muela se traba,
podría elevarse o producir el CONTRAGOLPE
de la pieza de trabajo al activar la sierra.
Tuercas de mariposa
Conjunto de la zapata
Fig. 4
30
31
ACCESORIOS
ADVERTENCIA Para reducir el
riesgo de lesiones, siempre desconecte la
herramienta antes de cambiar o retirar ac-
cesorios. Utilice únicamente accesorios
específicamente recomendados para esta
herramienta. El uso de accesorios no reco-
mendados podría resultar peligroso.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo
de lesiones, desconecte siempre la herrami-
enta antes de darle cualquier mantenimiento.
Nunca desarme la herramienta ni trate de hacer
modi caciones en el sistema eléctrico de la
misma. Acuda siempre a un Centro de Servicio
MILWAUKEE para TODAS las reparaciones.
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo
de lesiones, descarga eléctrica o daño a la
herramienta, nunca la sumerja en líquidos ni
permita que estos uyan dentro de la misma.
Mantenimiento de las herramientas
Adopte un programa regular de mantenimiento
y mantenga su herramienta en buenas condicio-
nes. Antes de usarla, examine las condiciones
generales de la misma. Inspeccione guardas,
interruptores, el cable de la herramienta y el cable
de extensión. Busque tornillos sueltos o ojos, de-
fectos de alineación y dobleces en partes móviles,
así como montajes inadecuados, partes rotas y
cualquier otra condición que pueda afectar una
operación segura. Si detecta ruidos o vibraciones
anormales, apague la herramienta de inmediato
y corrija el problema antes de volver a usarla. No
utilice una herramienta dañada. Colóquele una
etiqueta que diga “NO DEBE USARSE” hasta que
sea reparada (vea “Reparaciones”).
Bajo condiciones normales, no se requiere lubri-
cación hasta que haya que cambiar los carbones.
Después de 6 meses a un año, dependiendo del uso
dado, envíe su herramienta al Centro de Servicio
MILWAUKEE más cercano para que le hagan:
Lubricación
Inspección y cambio de carbones
Inspección mecánica y limpieza (engranes, e-
chas, baleros, carcarza, etc.)
Inspección eléctrica (interruptor, cable, armadura,
etc.)
Probarla para asegurar una operación mecánica
y eléctrica adecuada.
Limpieza
Limpie el polvo y suciedad de las ventilas. Man-
tenga las empuñaduras de la herramienta limpias,
secas y libres de aceite y grasa. Use sólo jabón
neutro y un trapo húmedo para limpiar su herra-
mienta ya que algunas substancias y disolventes
limpiadores pueden ocasionar daños a materiales
plásticos y partes aislantes. Algunos de estos in-
cluyen: gasolina, trementina, diluyente para barniz,
diluyente para pintura, disolventes limpiadores
clorados, amoníaco, y detergentes caseros que
contengan amoníaco.
Reparaciones
Si su instrumento se daña, vuelva el instrumento
entero al más cercano centro de reparaciones.
Para una lista completa de accessorios, re érase
a su catálogo MILWAUKEE Electric Tool o visite
nuestro sitio en Internet: www.milwaukeetool.com.
Para obtener un catálogo, contacte su distribuidor
local o uno de los centros de servicio listos en la
página de cubierta de este manual.
GARANTÍA LIMITADA - E.U.A. Y CANADÁ
TECHTRONIC INDUSTRIES., garantiza por 5 años este producto a partir de la fecha original de compra.
Esta garantía cubre cualquier defecto que presenten las piezas, componentes y la mano de obra contenidas en este
producto Para América Central y el Caribe se debe con rmar en el Centro de Servicio Autorizado el plazo de la garantía.
Para hacer efectiva la Garantía deberá presentar al Centro de Servicio Autorizado la Póliza de Garantía sellada por
el establecimiento en donde adquirió el producto. Si no la tienen, podrá presentar el comprobante de compra original.
Usted puede llamar sin costo al teléfono 01 800 832 1949 o por correo electrónico a la dirección "servicio@ttigroupna.
com", para ubicar el Centro de Servicio Autorizado más cercano a su domicilio, en el cual además podrá adquirir partes,
componentes, consumibles y accesorios, que usted necesite.
Procedimiento para hacer válida la garantía
Acuda al Centro de Servicio con el producto y la póliza de garantía sellada por el establecimiento donde realizó la compra.
Ahí se reemplazará cualquier pieza o componente defectuoso sin cargo alguno para el usuario nal. La empresa se hace re-
sponsable de los gastos de transportación razonablemente erogados que se deriven del cumplimiento de la presente garantía.
Excepciones
La garantía perderá validez en los siguientes casos:
a) Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales.
b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que le acompaña.
c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por TECHTRONIC INDUSTRIES.
Nota: Si el cordón de alimentación es dañado, este debe ser remplazado por el fabricante o por un Centro de Servicio
Autorizado para evitar riesgo.
CENTRO DE SERVICIO Y ATENCIÓN A CLIENTES
Av Presidente Mazarik 29 Piso 7, 11570 Chapultepec Morales
Miguel Hidalgo, Distrito Federal, Mexico
Tel. 52 55 4160-3547
IMPORTADO Y COMERCIALIZADO POR:
TECHTRONIC INDUSTRIES MEXICO, .S.A. DE C.V.
Av Presidente Mazarik 29 Piso 7, 11570 Chapultepec Morales
Miguel Hidalgo, Distrito Federal, Mexico
PÓLIZA DE GARANTÍA - VALIDA SOLO PARA MÉXICO,
AMÉRICA CENTRAL Y EL CARIBE
Modelo:
Fecha de Compra:
Sello del Distribuidor:
Se garantiza al comprador original que ninguna de las herramientas eléctricas MILWAUKEE (incluido el producto inalámbrico,
la herramienta y las baterías; consulte las declaraciones distintas y por separado en GARANTÍA LIMITADA DEL PAQUETE
DE BATERÍAS INALÁMBRICAS y de las luces de trabajo y del cargador de baterías*) presentan defectos en material ni en
mano de obra. En un plazo de cinco (5) años* a partir de la fecha de compra y sujeto a ciertas excepciones, MILWAUKEE
reparará o reemplazará cualquier parte de una herramienta eléctrica que, luego de ser examinada, MILWAUKEE compruebe
que presenta defectos en material o mano de obra, a menos que se indique lo contrario. Se requiere la devolución de la
herramienta eléctrica a un centro de mantenimiento de la fábrica MILWAUKEE o a un centro de reparaciones autorizado por
MILWAUKEE, con gastos de envío prepagados y asegurados. La devolución del producto debe estar acompañada por un
comprobante de compra. Esta garantía no se aplica a los daños que MILWAUKEE establece que fueron ocasionados por
reparaciones o intentos de reparación por parte de personal no autorizado por MILWAUKEE, uso indebido, alteraciones,
abuso, desgaste y deterioro normal, falta de mantenimiento o accidentes.
*El período de garantía de las radios para obras, del puerto de alimentación M12™, Fuente de poder M18™, y de las
carretillas de trabajo industrial Trade Titan™ es de un (1) año a partir de la fecha de compra. El período de garantía de la
lámpara de trabajo con diodo luminiscente y del foco mejorado con diodo luminiscente es una garantía VITALICIA limitada
para el comprador original únicamente. Si durante el uso normal el foco de diodo luminiscente no funciona, la lámpara de
trabajo o el foco mejorado se reemplazará sin carga.
*Esta garantía no cubre las clavadoras aéreas, las engrapadoras, el rociador de pintura inalámbrico, el paquete de baterías
inalámbrico, los generadores eléctricos portátiles que funcionan con gasolina, herramientas manuales, elevadores (eléctricos,
con palanca y con cadenas manuales), camisas de calefacción M12™, productos reacondicionados y productos de prueba
y medición. Se encuentran disponibles garantías distintas para estos productos.
No se necesita registro de garantía para obtener la garantía correspondiente de un producto eléctrico MILWAUKEE. La
fecha de fabricación del producto se utilizará para determinar el período de garantía si no se presenta un comprobante de
compra en el momento en que se solicita el servicio de garantía.
LA ACEPTACIÓN DE LOS DERECHOS A REPARACIÓN Y REEMPLAZO EXCLUSIVAMENTE DESCRITOS EN EL PRE-
SENTE DOCUMENTO CONSTITUYE UNA CONDICIÓN DEL CONTRATO POR LA COMPRA DE CADA PRODUCTO
MILWAUKEE. SI NO ACEPTA ESTA CONDICIÓN, NO DEBE COMPRAR EL PRODUCTO. MILWAUKEE NO SERÁ EN
NINGÚN CASO RESPONSABLE DE DAÑOS INCIDENTALES, ESPECIALES, CONSECUENTES O PUNITIVOS, NI DE
COSTOS, HONORARIOS DE ABOGADOS, GASTOS, PÉRDIDAS O DEMORAS SUPUESTAMENTE CAUSADOS COMO
CONSECUENCIA DE CUALQUIER DAÑO, FALLA O DEFECTO EN CUALQUIER PRODUCTO, INCLUIDOS, A MODO DE
EJEMPLO, RECLAMOS POR PÉRDIDA DE GANANCIAS. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LA
LIMITACIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES. POR LO TANTO, LAS LIMITACIONES Y EXCLUSIONES
ANTERIORES PUEDEN NO APLICARSE PARA USTED. ESTA GARANTÍA ES EXCLUSIVA Y SUSTITUYE A TODAS LAS
OTRAS GARANTÍAS EXPRESAS, ESCRITAS U ORALES. SEGÚN LO PERMITA LA LEY, MILWAUKEE SE EXIME DE
TODA GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUIDOS, A MODO DE EJEMPLO, TODA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD
O IDONEIDAD PARA UN USO O PROPÓSITO EN PARTICULAR; EN LA MEDIDA EN QUE DICHA RENUNCIA NO ESTÉ
PERMITIDA POR LA LEY, DICHAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS ESTÁN LIMITADAS A LA DURACIÓN DE LA GARANTÍA
EXPRESA APLICABLE SEGÚN SE DESCRIBE ANTERIORMENTE. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES
EN LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA. POR LO TANTO, LA LIMITACIÓN ANTERIOR PUEDE NO APLICARSE
PARA USTED. ESTA GARANTÍA LE OTORGA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS Y TAMBIÉN PUEDE TENER OTROS
DERECHOS QUE VARÍAN DE ESTADO EN ESTADO.
Esta garantía se aplica a los productos vendidos en los EE. UU. y Canadá.
Consulte ‘Service Center Search’ (Búsqueda de centro de servicio’ en la sección Parts & Services (Piezas y servicios) del
sitio web MILWAUKEE, www.milwaukeetool.com o llame al 1.800.SAWDUST (1.800.729.3878) para encontrar su Centro
de Servicio de la fábrica de MILWAUKEE más cercano.

Transcripción de documentos

GARANTIE LIMITÉE - AUX ÉTATS-UNIS ET AU CANADA Chaque outil électrique MILWAUKEE (y compris les produits sans fil [outils, piles, chargeur de piles, lampe de travail]; consulter les énoncés de la GARANTIE LIMITÉE DES BLOCS-PILES SANS FIL) est garanti à l’acheteur d’origine être exempt de vice de matériau et de fabrication. Sous réserve de certaines exceptions, MILWAUKEE réparera ou remplacera toute pièce d’un outil électrique qui, après examen par MILWAUKEE, s’est avérée être affectée d’un vice de matériau ou de fabrication pendant une période de cinq (5) ans* après la date d’achat, sauf indication contraire. Retourner l’outil électrique, à un centre de réparations en usine MILWAUKEE ou à un poste d’entretien agréé MILWAUKEE, en port prépayé et assuré. Une copie de la preuve d’achat doit être présentée au moment de retourner le produit. Cette garantie ne couvre pas les dommages que MILWAUKEE détermine être causés par des réparations ou des tentatives de réparation par quiconque autre que le personnel agréé par MILWAUKEE, des utilisations incorrectes, des altérations, des utilisations abusives, une usure normale, une carence d’entretien ou des accidents. *La période de garantie applicable pour les radios de chantier, le port d’alimentation M12™, Source d'énergie M18™, et les chariots de travail industriels Trade Titan™ est d’une durée d’un (1) an à partir de la date d’achat. La période de la garantie couvrant la lampe de travail à DÉL et l’ampoule améliorée à DÉL est une garantie À VIE limitée à l’acheteur d’origine seulement; si, lors d’une utilisation normale, l’ampoule à DÉL présente une défectuosité, la lampe de travail et l’ampoule seront remplacées sans frais. *Cette garantie ne s’applique pas aux cloueuses-agrafeuses pneumatiques, aux pulvérisateurs à peinture sans air, aux blocs piles pour outils sans fil, aux génératrices d’alimentation portatives à essence, aux outils à main, aux montecharge – électrique, à levier et à chaîne (manuel), aux vestes chauffantes M12™, aux produits réusinés, ni aux produits d’essai et de mesure. Il existe des garanties distinctes pour ces produits. L’enregistrement de la garantie n’est pas nécessaire pour bénéficier de la garantie en vigueur sur un outil électrique MILWAUKEE. La date de fabrication du produit servira à établir la période de garantie si aucune preuve d’achat n’est fournie lorsqu’une demande de service sous garantie est présentée. L’ACCEPTATION DES RECOURS EXCLUSIFS DE RÉPARATION ET DE REMPLACEMENT DÉCRITS AUX PRÉSENTES EST UNE CONDITION DU CONTRAT D’ACHAT DE TOUT PRODUIT MILWAUKEE. SI VOUS N’ACCEPTEZ PAS CETTE CONDITION, VOUS NE DEVEZ PAS ACHETER LE PRODUIT. EN AUCUN CAS MILWAUKEE NE SAURAIT ÊTRE RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE ACCESSOIRE, SPÉCIAL OU INDIRECT, DE DOMMAGES-INTÉRÊTS PUNITIFS OU DE TOUTE DÉPENSE, D’HONORAIRES D’AVOCATS, DE FRAIS, DE PERTE OU DE DÉLAIS ACCESSOIRES À TOUT DOMMAGE, DÉFAILLANCE OU DÉFAUT DE TOUT PRODUIT, Y COMPRIS NOTAMMENT LES PERTES DE PROFIT. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT PAS L’EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS, LES RESTRICTIONS CIDESSUS PEUVENT NE PAS ÊTRE APPLICABLES. CETTE GARANTIE EST EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE, QU’ELLE SOIT ORALE OU ÉCRITE. DANS LA MESURE PERMISE PAR LA LOI. MILWAUKEE RENONCE À TOUTE GARANTIE IMPLICITE, Y COMPRIS, SANS S’Y LIMITER, TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UNE UTILISATION OU À UNE FIN PARTICULIÈRE. DANS LA MESURE OÙ UNE TELLE STIPULATION D’EXONÉRATION N’EST PAS PERMISE PAR LA LOI, LA DURÉE DE CES GARANTIES IMPLICITES EST LIMITÉE À LA PÉRIODE APPLICABLE DE LA GARANTIE EXPRESSE, TEL QUE DÉCRIT PRÉCÉDEMMENT. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT PAS DE LIMITATION DE DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, LES RESTRICTIONS CIDESSUS PEUVENT NE PAS ÊTRE APPLICABLES. LA PRÉSENTE CONFÈRE À L’UTILISATEUR DES DROITS LÉGAUX PARTICULIERS; IL BÉNÉFICIE ÉGALEMENT D’AUTRES DROITS QUI VARIENT D’UN ÉTAT À L’AUTRE. Cette garantie s’applique aux produits vendus aux États-Unis et au Canada uniquement. Veuillez consulter la rubrique Centre SAV MILWAUKEE, dans la section Pièces & Service du site Web de MILWAUKEE, à l’adresse www.milwaukeetool.com, ou composer le 1-800-SAWDUST (1-800-729-3878) afin de trouver le centre de réparations en usine MILWAUKEE le plus près. GARANTIE LIMITÉE – MEXIQUE, AMÉRIQUE CENTRALE ET CARAÏBES TECHTRONIC INDUSTRIES' garantit le produit pendant cinq ans à partir de la date d’achat d’origine. Le présent bon de garantie couvre tous les vices de matériau et de fabrication que peut afficher cet outil électrique. Pour assurer la validité de la présente garantie, veuillez présenter le bon de commande, estampillé du sceau du distributeur ou du magasin où le produit a été acheté, au centre de réparations agréé. Si le bon de commande n’a pas été estampillé, veuillez fournir la preuve d’achat d’origine au centre de réparations agréé. Pour un entretien, des pièces, des accessoires ou d’autres composants, composer sans frais le 1-800-832-1949 afin d’obtenir les coordonnées du centre de réparations agréé le plus près. Procédure pour assurer la validité de la garantie Présenter le produit au centre de réparations agréé, accompagné du bon de commande estampillé du sceau du distributeur ou du magasin où le produit a été acheté. Toute pièce défectueuse ou tout composant défectueux sera remplacé sans frais. Milwaukee assume tous les frais de transport liés à ce processus de garantie. Exceptions La garantie ne s’applique pas dans les situations suivantes : a) Si le produit a été utilisé pour une fin autre que celle indiquée dans le guide de l’utilisateur final ou le manuel d’instructions. b) Si les conditions d’utilisations ne sont pas habituelles. c) Si le produit a été modifié ou réparé par une personne non autorisée par TECHTRONIC INDUSTRIES. Note : Si le cordon électrique est endommagé, il doit être remplacé par un centre de réparations agréé pour éviter les risques d’électrocution. CENTRE DE RÉPARATIONS ET DE SERVICE Av Presidente Mazarik 29 Piso 7, 11570 Chapultepec Morales Modèle : Miguel Hidalgo, Distrito Federal, Mexico Ph. 52 55 4160-3547 Date d’achat : Sceau du distributeur ou du magasin : IMPORTÉ ET COMMERCIALISÉ PAR : TECHTRONIC INDUSTRIES MEXICO, .S.A. DE C.V. Av Presidente Mazarik 29 Piso 7, 11570 Chapultepec Morales Miguel Hidalgo, Distrito Federal, Mexico 20 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERALES PARA LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA ADVERTENCIA LEA TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD. Si no sigue todas las advertencias e instrucciones, se pueden provocar una descarga eléctrica, un incendio o lesiones graves. Guarde todas las advertencias e instrucciones para consultarlas en el futuro. El término “herramienta eléctrica” en todas las advertencias incluidas más abajo se refiere a su herramienta operada por conexión (cable) a la red eléctrica o por medio de una batería (inalámbrica). lesiones personales graves. SEGURIDAD EN EL ÁREA •Use un equipo de protección personal. Lleve DE TRABAJO siempre protección ocular. Llevar un equipo •Mantenga limpia y bien iluminada el área de de protección apropiado para la situación, como trabajo. Las áreas desordenadas u oscuras conuna máscara antipolvo, zapatos de seguridad tribuyen a que se produzcan accidentes. antideslizantes, un casco o protección auditiva, •No utilice herramientas eléctricas en atmósreducirá las lesiones personales. feras explosivas, como en la presencia de •Evite el encendido accidental. Asegúrese líquidos, gases o polvo inflamables. Las herde que el interruptor esté en la posición de ramientas eléctricas crean chispas que pueden apagado antes de conectarlo a la toma de incendiar el polvo o las emanaciones. alimentación o a la batería, al levantar o mover •Mantenga a los niños y otras personas alejadas la herramienta. Mover herramientas con el dedo mientras utiliza una herramienta eléctrica. Las en el interruptor o enchufarlas con el interruptor distracciones pueden hacerle perder el control. en la posición de encendido contribuye a que se produzcan accidentes. SEGURIDAD ELÉCTRICA •Los enchufes de las herramientas eléctricas •Quite todas las llaves de ajuste antes de encender la herramienta. Una llave que esté deben ser del mismo tipo que el tomacorrienacoplada a una pieza giratoria de la herramienta tes. Nunca realice ningún tipo de modificación puede provocar lesiones personales. en el enchufe. No use enchufes adaptadores con herramientas eléctricas con conexión a •No se estire demasiado. Mantenga los pies bien asentados y el equilibrio en todo motierra. Se reducirá el riesgo de descarga eléctrica mento. Esto permite tener mejor control de la si no se modifican los enchufes y los tomacorherramienta eléctrica en situaciones inesperadas. rientes son del mismo tipo. •Evite el contacto corporal con superficies con •Vístase de manera apropiada. No lleve ropa suelta ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y conexión a tierra, como tuberías, radiadores, eslos guantes lejos de la piezas en movimiento. tufas y refrigeradores. El riesgo de descarga elécLa ropa floja, las joyas o el cabello largo pueden trica aumenta si su cuerpo está conectado a tierra. quedar atrapados en las piezas en movimiento. •No exponga la herramientas eléctricas a la lluvia o a condiciones de humedad. El agua •Si se proporcionan dispositivos para la conexión de sistemas de recolección y extracción que entra en una herramienta eléctrica aumenta de polvo, asegúrese de que estén conectados el riesgo de descarga eléctrica. y se usen apropiadamente. El uso de estos dis•N o a b u s e d e l c a b l e . N u n c a u s e e l positivos puede reducir los peligros relacionados cable para transportar la herramienta eléctrica, con el polvo. tirar de ella o desenchufarla. Mantenga el cable alejado del calor, los bordes afilados o las pieUSO Y CUIDADO DE LAS zas en movimiento. Los cables dañados o enmaHERRAMIENTAS ELÉCTRICAS rañados aumentan el riesgo de descarga eléctrica. •Cuando se utiliza una herramienta eléctrica •No fuerce la herramienta eléctrica. Use la herramienta eléctrica correcta para la aplicación. en el exterior, use una extensión que sea La herramienta eléctrica correcta funcionará mejor apropiada para uso en el exterior. El uso de un y de manera más segura a la velocidad para la cable apropiado para el exterior reduce el riesgo que se diseñó. de descarga eléctrica. •Si debe operar una herramienta eléctrica en •No use la herramienta eléctrica si el interruptor no la enciende ni la apaga. Cualquier un lugar húmedo, utilice un suministro proteherramienta eléctrica que no se pueda controlar gido por un dispositivo de corriente residual con el interruptor es peligrosa y se debe reparar. (RCD). Usar un RCD reduce el riesgo de que se •Desconecte el enchufe de la toma de alimentproduzcan descargas eléctricas. ación y/o la batería de la herramienta eléctrica SEGURIDAD PERSONAL antes de realizar cualquier ajuste, cambiar •Manténgase alerta, ponga cuidado a lo que accesorios o almacenar las herramientas elécestá haciendo y use el sentido común cuando tricas. Dichas medidas preventivas de seguridad utilice una herramienta eléctrica. No use una reducen el riesgo de que la herramienta se prenda herramienta eléctrica cuando está cansado o accidentalmente. bajo la influencia de drogas, alcohol o medici- •Almacene las herramientas eléctricas fuera nas. Despistarse un minuto cuando se utiliza una del alcance de los niños y no permita que herramienta eléctrica puede tener como resultado personas no familiarizadas con ellas o estas 21 de cualquier otro accesorio debe adaptarse correctamente al husillo de la herramienta eléctrica. Los accesorios con orificios para árbol que no coinciden con las piezas de montaje de la herramienta eléctrica se desequilibran, vibran en exceso y pueden causar la pérdida del control. •No use ningún accesorio dañado. Antes de cada uso, inspeccione los accesorios, por ejemplo, el disco abrasivo, para detectar desportilladuras y grietas; la almohadilla de respaldo para identificar grietas, desgaste o maltrato excesivo o el cepillo de alambre para detectar alambres sueltos o partidos. Si la herramienta eléctrica o el accesorio se caen, inspecciónelos para ver si están dañados o instale un accesorio que no esté dañado. Después de inspeccionar e instalar un accesorio, manténgase alejado y mantenga alejadas a las personas presentes del plano del accesorio rotatorio y haga funcionar la herramienta eléctrica a máxima velocidad en vacío durante un minuto. Por lo general, los accesorios dañados se rompen en este tiempo de prueba. •Póngase equipo de protección personal. MANTENIMIENTO Según la aplicación, use una careta protec•Haga que un técnico calificado realice el tora completa, gafas protectoras o anteojos mantenimiento de la herramienta eléctrica utili- de seguridad. Según corresponda, póngase zando solamente piezas de repuesto idénticas. una máscara antipolvo, protección auditiva, Esto asegurará que se mantiene la seguridad de guantes y mandil para taller que puedan dela herramienta eléctrica. tener pequeños fragmentos abrasivos o trozos de la pieza de trabajo. La protección ocular debe REGLAS ESPECIFICAS ser capaz de detener desechos lanzados por la DE SEGURIDAD herramienta que se hayan generado por los disAdvertencias de seguridad frecuentes para de tintos usos. La máscara antipolvo o el respirador corte abrasivo: deben ser capaces de filtrar las partículas que se •Esta herramienta eléctrica está diseñada para generen durante el funcionamiento. La exposición funcionar como una herramienta de corte. prolongada a ruidos de alta intensidad puede Consulte todas las advertencias de seguridad, producir pérdida auditiva. ilustraciones y especificaciones suministradas •Mantenga alejadas del área de trabajo a las con esta herramienta eléctrica. Si no sigue topersonas presentes. Cualquier persona que das las instrucciones a continuación, se pueden ingrese en el área de trabajo debe ponerse el provocar una descarga eléctrica, un incendio o equipo de protección personal. Los fragmentos lesiones graves. de la pieza de trabajo o de un accesorio roto pu•No se recomienda realizar ciertas operaciones eden salir lanzados y provocar lesiones más allá con esta herramienta eléctrica, como una amodel área inmediata de operación. ladora, una lijadora, un cepillo de alambre o un •Sujete la herramienta eléctrica únicamente por pulidor. Realizar operaciones para las cuales esta las superficies aisladas de sujeción al efectuar herramienta no fue diseñada puede representar una operación en la cual el accesorio de corte un peligro y producir lesiones. pueda entrar en contacto con cableado oculto •No use accesorios que no estén específicao con su propio cable. Es posible que todo mente diseñados y recomendados por el fabricontacto de un accesorio de corte con un cable cante de la herramienta. Simplemente porque el cargado cargue las piezas metálicas expuestas accesorio puede fijarse a su herramienta eléctrica, de la herramienta eléctrica y dé una descarga no significa que se garantice que su manejo sea eléctrica al operador. seguro. •Coloque el cable alejado del accesorio en •La velocidad nominal del accesorio debe ser, por movimiento. Si pierde el control, es posible que lo menos, igual a la velocidad máxima marcada el cable se corte o se atore, y su mano o brazo en la herramienta eléctrica. Los accesorios que pueden ser arrastrados hacia el accesorio en funcionan a una velocidad mayor que la de su velomovimiento. cidad nominal, pueden romperse y salir lanzados. •Nunca coloque la herramienta eléctrica sobre •El diámetro exterior y el espesor de su accesouna superficie hasta que el accesorio se haya rio deben encontrarse dentro de la capacidad detenido por completo. El accesorio en movnominal de su herramienta. Los accesorios imiento puede engancharse en la superficie y arde tamaño incorrecto no se pueden proteger ni rancar la herramienta eléctrica fuera de su control. controlar adecuadamente. •No haga funcionar la herramienta eléctrica •El diámetro del árbol de los discos, de las mientras el operador la transporte junto al cubridas, de las almohadillas de respaldo o erpo. Si el accesorio en movimiento toca acciden22 instrucciones las utilicen. Las herramientas eléctricas son peligrosas en las manos de usuarios no capacitados. •Mantenimiento de las herramientas eléctricas. Revise que no haya piezas móviles que estén desalineadas o que se atasquen, piezas rotas ni ninguna otra condición que pueda afectar el funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si se encuentran daños, haga que le reparen la herramienta antes de usarla. Las herramientas mal mantenidas son la causa de muchos accidentes. •Mantenga las herramientas de corte limpias y afiladas. Es menos probable que se atasquen las herramientas de corte con filos afilados que se mantienen de manera apropiada y también son más fáciles de controlar. •Use la herramienta eléctrica, los accesorios, las brocas, etc. siguiendo estas instrucciones, teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y la tarea que se va a realizar. El uso de la herramienta eléctrica para operaciones diferentes de aquellas para las que se diseñó podría originar una situación peligrosa. talmente la ropa, puede atorarse y engancharse en el cuerpo. •Limpie con regularidad las rejillas de ventilación de la herramienta eléctrica. El ventilador del motor atrae el polvo dentro del alojamiento, y la acumulación excesiva de polvillo de metal puede provocar riesgos eléctricos. •No use la herramienta eléctrica cerca de materiales inflamables. Las chispas pueden encender estos materiales. •No use accesorios que requieran refrigerantes líquidos. El uso de agua u otros refrigerantes líquidos puede causar electrocución o descarga eléctrica. CONTRAGOLPE Y ADVERTENCIAS RELACIONADAS -El contragolpe es una reacción súbita a un disco en movimiento, almohadilla de respaldo, cepillo o cualquier otro accesorio pellizcado o atorado. El pellizcamiento o atoramiento hacen que el accesorio rotatorio se detenga repentinamente; esto, a la vez, hace que la herramienta eléctrica fuera de control sea despedida en dirección opuesta a la rotación del accesorio en el punto del atoramiento. Por ejemplo, si un disco abrasivo se pellizca o atora en la pieza de trabajo, el borde del disco que entra en el punto de pellizcamiento puede penetrar en la superficie del material haciendo que el disco se salga o dé un contragolpe. Es posible que el disco salte hacia el operador o en dirección opuesta a él, según la dirección del movimiento del disco en el punto de pellizcamiento. Los discos abrasivos también se pueden romper en estas condiciones. -El contragolpe es el resultado del uso incorrecto de la herramienta eléctrica y/o de procedimientos o condiciones de trabajo incorrectas, y puede evitarse tomando las medidas de precaución adecuadas, como las señaladas abajo. •Mantenga una sujeción firme de la herramienta eléctrica, y coloque el cuerpo y el brazo de manera que le permitan resistir las fuerzas de un contragolpe. Siempre que sea proporcionado, use el mango auxiliar para tener el máximo control sobre el contragolpe o la reacción del par de torsión durante el arranque. El operador puede controlar las reacciones del par de torsión o las fuerzas del contragolpe, si toma las medidas de precaución adecuadas. •Nunca coloque la mano cerca del accesorio rotatorio. Es posible que se produzca un contragolpe del accesorio rotatorio sobre la mano. •No coloque el cuerpo en el área adonde se moverá la herramienta eléctrica si se produce un contragolpe. El contragolpe impulsará la herramienta en la dirección opuesta al movimiento del disco en el punto de atoramiento. •Preste especial atención cuando trabaje en esquinas, bordes afilados, etc. Evite que el accesorio rebote o se atore. Las esquinas, los bordes afilados o la acción de rebote tienden a hacer que el accesorio rotatorio se atore y provocan la pérdida del control o el contragolpe. •No use una hoja de tallar madera para cadena de la sierra ni una hoja dentada para sierra. Dichas hojas suelen crear con frecuencia contragolpes y la consiguiente pérdida del control. Advertencias de seguridad específicas para Operaciones de corte abrasivo: •Use solamente tipos de discos recomendados para su herramienta eléctrica y la protección específica diseñada para el disco seleccionado. Los discos para los que no ha sido diseñada la herramienta eléctrica no se pueden proteger correctamente y no son seguros. •La protección debe fijarse firmemente a la herramienta eléctrica y colocarse para brindar la máxima seguridad posible, de manera que quede la menor cantidad de disco expuesta en dirección al operador. La protección ayuda a resguardar al operador de los fragmentos de disco roto y del contacto accidental con el disco. •Los discos se deben emplear solamente para los usos recomendados. Por ejemplo: no esmerile con el costado de un disco de trocear. Los discos de trocear abrasivos están diseñados para el esmerilado periférico, y si se aplican fuerzas laterales a estos discos, pueden romperse. •Use siempre bridas de discos que no estén dañadas y que sean del tamaño y forma correctos para el disco seleccionado. Las bridas de discos adecuadas sostienen el disco reduciendo, de esa manera, la posibilidad de que se rompa. Es posible que las bridas para los discos de trocear sean diferentes de las bridas para las muelas abrasivas. •No use discos desgastados de herramientas eléctricas más grandes. Los discos diseñados para herramientas eléctricas más grandes no son adecuados para las velocidades más elevadas de las herramientas más pequeñas y es posible que estallen. Advertencias de seguridad específicas para Operaciones de corte abrasivo: •Evite trabar el disco de trocear y aplicar demasiada presión sobre éste. No intente realizar un corte excesivamente profundo. Al forzar demasiado el disco, aumentan la carga y la posibilidad de que éste se doble o se agarrote durante el corte. También es más probable que se produzcan rebotes o rupturas del disco. •Retírese de la línea de corte del disco en movimiento y no se coloque detrás de ésta. A medida que el disco en funcionando se aleja de su cuerpo, un posible rebote podría hacer que el disco en movimiento y la herramienta eléctrica sean lanzados hacia usted. •Cuando el disco se agarrota o cuando se interrumpe el corte por cualquier motivo, debe apagar la herramienta eléctrica y mantenerla inmóvil hasta que el disco se detenga por completo. Nunca intente quitar el disco de trocear del corte mientras éste se encuentra en movimiento: si lo hace, puede producirse un rebote. Investigue y tome las acciones correctivas pertinentes para eliminar la causa del agarrotamiento del disco. •No reinicie la operación de corte en la pieza de trabajo. Permita que el disco alcance la máxima velocidad y vuelva a introducirlo en el corte cuidadosamente. El disco puede agarrotarse, moverse hacia atrás o rebotar si la herramienta eléctrica se vuelve a encender en la pieza de trabajo. •Sujete los paneles o cualquier pieza de trabajo demasiado grande para minimizar el riesgo 23 •sílice cristalino proveniente de ladrillos, cemento y otros productos de albañilería y •arsénico y cromo provenientes de madera químicamente tratada. El riesgo que usted sufre debido a la exposición varía dependiendo de la frecuencia con la que usted realiza estas tareas. Para reducir la exposición a estas sustancias químicas: trabaje en un área bien ventilada, y utilice equipo de seguridad aprobado como, por ejemplo, máscaras contra el polvo que hayan sido específicamente diseñadas para filtrar partículas microscópicas. de atoramiento y rebote del disco. Las piezas de trabajo grandes tienden a pandearse bajo su propio peso. Se deben colocar soportes debajo de la pieza de trabajo, cerca de la línea de corte y cerca del borde de la pieza de trabajo a ambos lados del disco. •Sea extremadamente cuidadoso cuando realice un “corte por penetración” en paredes u otras áreas ciegas. El disco que sobresale podría cortar tuberías de gas o agua, cables eléctricos u objetos que pueden provocar un rebote. Advertencias de seguridad adicionales •Mantenga las etiquetas y las placas identificativas.Tienen información importante. Si no se pueden leer o si faltan, póngase en contacto con un centro de servicio MILWAUKEE para obtener un repuesto gratuito. •ADVERTENCIA : Algunas partículas de polvo resultantes del lijado mecánico, aserrado, esmerilado, taladrado y otras actividades relacionadas a la construcción, contienen sustancias químicas que se saben ocasionan cáncer, defectos congénitos u otros daños al aparato reproductivo. A continuación se citan algunos ejemplos de tales sustancias químicas: •plomo proveniente de pinturas con base de plomo SIMBOLOGÍA Amperios Revoluciones por minuto sin carga (rpm) Volts Underwriters Laboratories, Inc., Estados Unidos y Canadá Corriente continua o alterna Marca mejicana de la aprobación ESPECIFICACIONES ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de lesión, evite inhalar el polvo generado por la abrasión y las operaciones de corte. El exponerse a este tipo de polvo puede causar enfermedades respiratorias. Use respiradores aprobados por NIOSH o OSHA. Use tambien anteojos de seguridad y caretas de protección, al igual que guantes y ropa de seguridad. Logre una ventilación adecuada con el objeto de eliminar el polvo o para mantenerlo debajo del lÍmite de seguridad recomendado por OSHA. Cat. No. 6185-20 Cat. No. 6185-20 Tamaño de la Muela 355 mm (14") Capacidades de la Tronzadora Volts Tamaño ca/cd A de Flecha Capacidad Tamaño de Corte del Árbol* 113 mm 25 mm (1") 4 600 120 15 5/8"-11 (4-7/16") or 20 mm Capacidades de la Muela de Recortar Abrasiva Tamaño Minimas rpm Grosor Tamaño del Orificio de la Muela del Disco de la Muela del Árbol* 355 mm (14") 5 400 3 mm (1/8") 25 mm (1") or 20 mm rpm * La herramienta incluye una tuerca de brida de 25 mm (1") y una tuerca de brida de 20 mm. Para asegurarse que la muela está sujeta adecuadamente, siempre utilice la tuerca bridada que corresponde al tamaño del agujero del árbol de la muela. DESCRIPCION FUNCIONAL TIERRA 7 1. Gatillo 2. Protector contra sobrecargas 3. Guarda de protección 4. Conjunto de la zapata 5. Muela de recortar abrasiva (no se incluye) 6. Mango 7. Bloqueo del husillo 8. Tuercas de mariposa 9. Perno de la guarda de protección 6 3 9 del usuario, reduciendo de este modo el riesgo de descarga eléctrica. La clavija de conexión de puesta a tierra en el enchufe está conectada al sistema de conexión de puesta a tierra de la herramienta a través del hilo verde dentro del cable. El hilo verde debe ser el único hilo conectado al sistema de conexión de puesta a tierra de la herramienta y nunca se debe unir a una terminal energizada. Su herramienta debe estar enchufada en un tomacorriente apropiado, correctamente instalado y conectado a tierra según todos los códigos y reglamentos. El enchufe y el tomacorriente deben asemejarse Fig. A a los de la Figura A. ADVERTENCIA Puede haber riesgo de descarga eléctrica si se conecta el cable de conexión de puesta a tierra incorrectamente. Consulte con un electricista certificado si tiene dudas respecto a la conexión de puesta a tierra del tomacorriente. No modifique el enchufe que se proporciona con la herramienta. Nunca retire la clavija de conexión de puesta a tierra del enchufe. No use la herramienta si el cable o el enchufe está dañado. Si está dañado antes de usarlo, llévelo a un centro de servicio MILWAUKEE para que lo reparen. Si el enchufe no se acopla al tomacorriente, haga que un electricista certificado instale un toma-corriente adecuado. Herramientas con doble aislamiento: Herramientas con clavijas de dos patas Las herramientas marcadas con “Doble aislamiento” no requieren conectarse “a tierra”. Estas herramientas tienen un sistema aislante que satisface los estándares de OSHA y llena los estándares aplicables de UL (Underwriters Laboratories), de la Asociación Canadiense de Estándares (CSA) y el Código Nacional de Electricidad. Las herramientas con doble aislamiento pueden ser usadas en cualquiera de los toma corriente de 120 Volt Fig. B Fig. C mostrados en las Figuras B y C. Herramientas con conexión a tierra: Herramientas con enchufes de tres clavijas Las herramientas marcadas con la frase “Se requiere conexión de puesta a tierra” tienen un cable de tres hilo y enchufes de conexión de puesta a tierra de tres clavijas. El enchufe debe conectarse a un tomacorriente debidamente conectado a tierra (véase la Figura A). Si la herramienta se averiara o no funcionara correctamente, la conexión de puesta a tierra proporciona un trayecto de baja resistencia para desviar la corriente eléctrica de la trayectoria 2 8 1 5 24 4 25 Cómo instalar y extraer la zapata EXTENSIONES ELECTRICAS Las herramientas que deben conectarse a tierra cuentan con clavijas de tres patas y requieren que las extensiones que se utilicen con ellas sean también de tres cables. Las herramientas con doble aislamiento y clavijas de dos patas pueden utilizarse indistintamente con extensiones de dos a tres cables. El calibre de la extensión depende de la distancia que exista entre la toma de la corriente y el sitio donde se utilice la herramienta. El uso de extensiones inadecuadas puede causar serias caídas en el voltaje, resultando en pérdida de potencia y posible daño a la herramienta. La tabla que aquí se ilustra sirve de guía para la adecuada selección de la extensión. Mientras menor sea el número del calibre del cable, mayor será la capacidad del mismo. Por ejemplo, un cable calibre 14 puede transportar una corriente mayor que un cable calibre 16. Cuando use mas de una extensión para lograr el largo deseado, asegúrese que cada una tenga al menos, el mínimo tamaño de cable requerido. Si está usando un cable de extensión para mas de una herramienta, sume los amperes de las varias placas y use la suma para determinar el tamaño mínimo del cable de extensión. * Basado en limitar la caída en el voltaje a 5 volts al 150% de los amperios. Guías para el uso de cables de extensión •Si está usando un cable de extensión en sitios al aire libre, asegúrese que está marcado con el LEA Y GUARDE TODAS LAS INSTRUCCIONES PARA FUTURAS REFERANCIAS. sufijo “W-A” (“W” en Canadá) el cual indica que puede ser usado al aire libre. •Asegúrese que su cable de extensión está correctamente cableado y en buenas condiciones eléctricas. Cambie siempre una extensión dañada o hágala reparar por una persona calificada antes de volver a usarla. •Proteja su extensión eléctrica de objetos cortantes, calor excesivo o areas mojadas. Calibre mínimo recomendado para cables de extensiones eléctricas* Amperios (En la placa) 0 - 5,0 5,1 - 8,0 8,1 - 12,0 12,1 - 15,0 15,1 - 20,0 Largo de cable de Extensión en (m) 7,6 12,2 22,8 30,4 16 16 14 12 10 16 16 14 12 10 16 14 12 10 10 14 12 10 10 -- 45,7 60,9 12 10 ---- 12 ----- ADVERTENCIA Para reducir el riesgo Cómo instalar y extraer muelas de recortar Antes de hacer funcionar la herramienta, asegúrese que la muela se encuentre en buenas condiciones, tal como se describe (consulte la sección “Reglas Específicas de Seguridad”). Fig. 2 Tuerca de brida de 20 mm o 1" Brida externa Muela de corte Brida interna ENSAMBLAJE DE LA HERRAMIENTA Husillo ADVERTENCIA Para reducir el riesgo ADVERTENCIA Para reducir el riego de una lesión, desconecte siempre la herramienta antes de fijar o retirar accesorios, o antes de efectuar ajustes. Utilice sólo los accesorios específicamente recomendados. El uso de otros accesorios puede ser peligroso. de lesiones personales al esmerilar, siempre use la guarda de protección adecuada. SIEMPRE instale la guarda de protección de la manera adecuada. Cómo instalar, ajustar y extraer la guarda de protección Fig. 1 Guarda de protección Husillo Perno 1. Para instalar la guarda de protección, desenchufe la herramienta y colóquela sobre su propio lado en una superficie nivelada. Alinee las lengüetas con las ranuras para las lengüetas. Luego oprima la guarda de protección hacia abajo en la herramienta. 2. Coloque la guarda de protección en la ubicación que le ofrezca el mejor control y protección de guarda. 3. Apriete el perno con una llave hexagonal de 5/16" para asegurar la guarda de protección en la herramienta. 4. Para extraer la guarda de protección, desenchufe la herramienta y colóquela sobre su propio lado en una superficie nivelada. Extraiga la zapata y cualquier accesorio del husillo. Afloje el perno con una llave hexagonal de 5/16" Alinee las lengüetas con las ranuras para lengüetas y eleve la guarda de protección directamente hacia arriba y alejada de la herramienta. 26 Fig. 3 de lesiones personales, use únicamente la muela adecuada diseñada para esta herramienta. Para asegurarse que la muela está sujeta adecuadamente, siempre utilice la tuerca bridada que corresponde al tamaño del agujero del árbol de la muela. NO USE NINGUN TIPO DE CUCHILLA DE SIERRA. UTILICE UNICAMENTE MUELAS ABRASIVAS Y ROMBOIDALES TIPO 1. 1. Para instalar las muelas de recortar, coloque la herramienta sobre una superficie firme con la superficie de la guarda de protección orientada hacia arriba. 2. Extraiga la zapata (consulte la sección “Cómo instalar y extraer la zapata”). 3. Deslice la brida interna, la muela de recortar, la brida externa y la tuerca sobre el husillo. Asegúrese que la tuerca bridada corresponde al tamaño del agujero del árbol de la muela (1 pulg. o 20 mm). 4. Mientras sujeta el bloqueo del husillo, apriete la tuerca de forma segura con la llave hexagonal de 5/16" incluida con la herramienta. NOTA: La tuerca enrosca hacia la izquierda. Para apretar, gire la tuerca en el sentido contrario a las manecillas del reloj. 5. Para extraer las muelas de recortar, debe primero extraer la zapata. Luego, mientras sujeta el bloqueo del husillo, afloje la tuerca con la llave hexagonal de 5/16" incluida con la herramienta. Extraiga la brida externa y la muela de recortar. Tuercas de mariposa 1. Para instalar el conjunto de la zapata, afloje las tuercas de mariposa en el conjunto de la zapata. 2. Inserte el primer cabezal de perno en el orificio de la guarda de protección. Deslice el perno en la ranura de la guarda de protección. 3. Coloque en ángulo el conjunto de la zapata y coloque el segundo cabezal de perno en la guarda de protección. 4. Gire la zapata hasta que el segundo cabezal de perno pueda moverse dentro de la ranura de la guarda de protección. 5. Ajuste la zapata a la altura adecuada y apriete las tuercas de mariposa de manera segura. NOTA: Los cuadrados en la parte posterior de los cabezales de perno deben quedar alineados en las ranuras de la guarda de protección para asegurar que los pernos no se extiendan hacia la guarda de protección y vibren aflojados durante la operación. 6. Para extraer el conjunto de la zapata, afloje las tuercas de mariposa y deslice el conjunto de la zapata de manera que ambos pernos puedan extraerse de los orificios de la guarda de protección. 27 OPERACION ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de una lesión, use siempre lentes de seguridad o anteojos con protectores laterales. Desconecte la herramienta antes de cambiar algún accesorio o de hacerle algún ajuste. Ajuste de la profundidad de corte El conjunto de la zapata puede moverse para cambiar la profundidad de corte. Las muelas de recortar se desgastan durante el uso por lo que podría ser necesario ajustar la profundidad de corte. •Descienda el conjunto de la zapata para realizar cortes más superficiales. •Eleve el conjunto de la zapata para realizar cortes más profundos. Fig. 4 Conjunto de la zapata Tuercas de mariposa 1. Desconecte la herramienta. 2. Para cambiar la profundidad de corte, afloje las tuercas de mariposa en el conjunto de la zapata (en sentido contrario a las manecillas del reloj). 3. Acomode el conjunto de la zapata hasta alcanzar la profundidad deseada (Fig. 4). NOTA: Realice pasadas repetidas a profundidades de menos de 13 mm (1/2") para lograr la profundidad deseada. Cortar a una profundidad de más de 13 mm (1/2") puede dañar la muela. 4. Apriete las tuercas de mariposa de manera segura (en el sentido de las manecillas del reloj). ADVERTENCIA La Tronzadora Abrasiva de Mano MILWAUKEE ha sido diseñada para cortar metal y materiales no metálicos. Para reducir el riesgo de lesiones, NO se recomienda para cortar madera. NO intente instalar una cuchilla dentada en la herramienta. NO la utilice con líquidos o en ubicaciones húmedas. Arranque y paro de la herramienta La herramienta opera a una velocidad sin carga de 4 600 RPM. 1. Enchufe la herramienta. 2. Para arrancar la herramienta, oprima el gatillo. 3. Para detener la herramienta, suelte el gatillo. Evite el contragolpe El contragolpe es una reacción repentina a una muela aplastada que podría ocasionar que una tronzadora que no está bajo control se levante de la pieza de trabajo y se dirija hacia el usuario. Tome las precauciones indicadas a continuación para ayudar a evitar el contragolpe. 1. Mantenga un agarre firme y una correcta posición del cuerpo. Ponga los brazos y el cuerpo en posición para controlar la fuerza en retroceso y hacia arriba del contragolpe. Controle la tronzadora en todo momento. 2. Ajuste la profundidad de corte no más de lo necesario. Al reducir la exposición de la muela, menor será la probabilidad de atoramiento y de contragolpe. Antes de cortar, asegúrese que el conjunto de la zapata esté ajustado. 3. Permita siempre que la muela se detenga completamente antes de retirar la tronzadora de la pieza de trabajo. Nunca extraiga la tronzadora mientras la muela se encuentre en movimiento. Si vuelve a comenzar o corrige la dirección durante un corte parcial, deje que la muela realice un paro libre, mueva la tronzadora hacia arriba unas cuantas pulgadas y céntrela en la ranura antes de volver a comenzar. 4. Manténgase alerta. Cualquier distracción puede ocasionar pandeo o atoramiento. Los cortes repetitivos pueden hacer que el usuario efectúe movimientos descuidados. 5. No fuerce la herramienta. El forzar una tronzadora reduce el control y la eficiencia del corte. Si ocurre contragolpe, continúe sujetando firmemente la tronzadora y suelte el gatillo inmediatamente. Selección de la muela ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de lesiones, use únicamente muelas de recortar abrasivas y romboidales Tipo “1” con una velocidad de operación segura máxima de por los menos 5 400 RPM. LEA LA INFORMACION DE SEGURIDAD INCLUIDA CON SU MUELA DE RECORTAR. Materiales no metálicos Cuando corte materiales no metálicos, use una muela de recortar abrasiva de carburo de silicio de 3 mm (1/8") de grosor, como mínimo, con una capacidad nominal de velocidad de operación segura máxima de por los menos 5 400 RPM. LEA LA INFORMACION DE SEGURIDAD INCLUIDA CON SU MUELA DE RECORTAR. Utilice siempre equipo de seguridad adecuado, incluyendo una máscara contra el polvo. 28 Materiales metálicos Cuando corte materiales metálicos, use una muela de recortar abrasiva de óxido de aluminio de 3 mm (1/8") de grosor, como mínimo, con una capacidad nominal de velocidad de operación segura máxima de por los menos 5 400 RPM. LEA LA INFORMACION DE SEGURIDAD INCLUIDA CON SU MUELA DE RECORTAR. Proteja contra las chispas a las personas que se encuentren en el área. Materiales de concreto Cuando corte materiales de concreto, use muelas romboidales secas o muelas de recortar abrasivas de carburo de silicio de 3 mm (1/8") de grosor, como mínimo, con una capacidad nominal de velocidad de operación segura máxima de por los menos 5 400 RPM. LEA LA INFORMACION DE SEGURIDAD INCLUIDA CON SU MUELA DE RECORTAR. Utilice siempre equipo de seguridad adecuado, incluyendo una máscara contra el polvo. Cómo realizar un corte 1. Desconecte la herramienta. Seleccione una profundidad de corte y ajuste la altura del conjunto de la zapata tal como se describe en “Ajuste de la profundidad de corte”. 2. Conecte la herramienta y oprima el gatillo. Permita que el motor alcance la velocidad plena y luego poco a poco descienda la muela en la pieza de trabajo. NOTA: Siempre comience la operación de corte suavemente, empuje la sierra a través de la pieza de trabajo. No golpee una muela cuando comience a realizar el corte o durante el mismo. 3. Al cortar, mantenga la zapata apoyada sobre la pieza de trabajo y sujete firmemente la herramienta. No fuerce la tronzadora a través de la pieza de trabajo. El forzar una tronzadora puede ocasionar contragolpe. Realice pasadas repetidas a profundidades de menos de 13 mm (1/2") para lograr la profundidad deseada. Cortar a una profundidad de más de 13 mm (1/2") puede dañar la muela. Limpie con frecuencia el polvo de las rendijas de aire y de las guardas. 4. Cuando finalice el corte, permita siempre que el motor se detenga completamente. Nunca extraiga la tronzadora mientras la muela se encuentre en movimiento. 5. Al efectuar un corte parcial, al reanudar un corte o al corregir la dirección del corte, permita que la cuchilla se detenga completamente. Para continuar el corte, centre la muela en la ranura (ranura de corte), retroceda la sierra del borde de corte unas cuantas pulgadas, tire del gatillo y reintroduzca el corte lentamente. NOTA: Si la tronzadora se atora y se detiene, continúe sujetándola firmemente y suelte inmediatamente el gatillo. Corrija el problema antes de continuar. Protector contra sobrecargas Para proteger el motor contra daño, el protector contra sobrecargas automáticamente apaga la herramienta cuando el motor se sobrecarga. La herramienta puede sobrecargarse al cortar material de grosor excesivo o al cortar materiales con demasiada rapidez. Para evitar que el protector contra sobrecargas apague la herramienta, siempre siga las instrucciones de corte incluidas en la sección de “Operacion”. No intentar cancelar o anular el protector contra sobrecargas. Si la herramienta se apaga automáticamente: 1. Suelte el gatillo y desenchufe la herramienta. 2. Extraiga la muela de la pieza donde está trabajando. 3. Deje descansar la herramienta por un par de minutos como mínimo. 4. Reajuste el protector contra sobrecargas apretando el botón. 5. Deje que la herramienta se enfríe haciéndola funcionar sin carga. 6. Reinicie el corte. Al volver a colocar la sierra en la pieza de trabajo, centre la muela en la ranura o corte, y verifique que la muela no hagan contacto con el material. Si la muela se traba, podría elevarse o producir el CONTRAGOLPE de la pieza de trabajo al activar la sierra. 29 MANTENIMIENTO ACCESORIOS ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de lesiones, siempre desconecte la herramienta antes de cambiar o retirar accesorios. Utilice únicamente accesorios específicamente recomendados para esta herramienta. El uso de accesorios no recomendados podría resultar peligroso. ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de lesiones, desconecte siempre la herramienta antes de darle cualquier mantenimiento. Nunca desarme la herramienta ni trate de hacer modificaciones en el sistema eléctrico de la misma. Acuda siempre a un Centro de Servicio MILWAUKEE para TODAS las reparaciones. Para una lista completa de accessorios, refiérase a su catálogo MILWAUKEE Electric Tool o visite nuestro sitio en Internet: www.milwaukeetool.com. Para obtener un catálogo, contacte su distribuidor local o uno de los centros de servicio listos en la página de cubierta de este manual. Mantenimiento de las herramientas Adopte un programa regular de mantenimiento y mantenga su herramienta en buenas condiciones. Antes de usarla, examine las condiciones generales de la misma. Inspeccione guardas, interruptores, el cable de la herramienta y el cable de extensión. Busque tornillos sueltos o flojos, defectos de alineación y dobleces en partes móviles, así como montajes inadecuados, partes rotas y cualquier otra condición que pueda afectar una operación segura. Si detecta ruidos o vibraciones anormales, apague la herramienta de inmediato y corrija el problema antes de volver a usarla. No utilice una herramienta dañada. Colóquele una etiqueta que diga “NO DEBE USARSE” hasta que sea reparada (vea “Reparaciones”). Bajo condiciones normales, no se requiere lubricación hasta que haya que cambiar los carbones. Después de 6 meses a un año, dependiendo del uso dado, envíe su herramienta al Centro de Servicio MILWAUKEE más cercano para que le hagan: •Lubricación •Inspección y cambio de carbones •Inspección mecánica y limpieza (engranes, flechas, baleros, carcarza, etc.) •Inspección eléctrica (interruptor, cable, armadura, etc.) •Probarla para asegurar una operación mecánica y eléctrica adecuada. ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de lesiones, descarga eléctrica o daño a la herramienta, nunca la sumerja en líquidos ni permita que estos fluyan dentro de la misma. Limpieza Limpie el polvo y suciedad de las ventilas. Mantenga las empuñaduras de la herramienta limpias, secas y libres de aceite y grasa. Use sólo jabón neutro y un trapo húmedo para limpiar su herramienta ya que algunas substancias y disolventes limpiadores pueden ocasionar daños a materiales plásticos y partes aislantes. Algunos de estos incluyen: gasolina, trementina, diluyente para barniz, diluyente para pintura, disolventes limpiadores clorados, amoníaco, y detergentes caseros que contengan amoníaco. Reparaciones Si su instrumento se daña, vuelva el instrumento entero al más cercano centro de reparaciones. 30 GARANTÍA LIMITADA - E.U.A. Y CANADÁ Se garantiza al comprador original que ninguna de las herramientas eléctricas MILWAUKEE (incluido el producto inalámbrico, la herramienta y las baterías; consulte las declaraciones distintas y por separado en GARANTÍA LIMITADA DEL PAQUETE DE BATERÍAS INALÁMBRICAS y de las luces de trabajo y del cargador de baterías*) presentan defectos en material ni en mano de obra. En un plazo de cinco (5) años* a partir de la fecha de compra y sujeto a ciertas excepciones, MILWAUKEE reparará o reemplazará cualquier parte de una herramienta eléctrica que, luego de ser examinada, MILWAUKEE compruebe que presenta defectos en material o mano de obra, a menos que se indique lo contrario. Se requiere la devolución de la herramienta eléctrica a un centro de mantenimiento de la fábrica MILWAUKEE o a un centro de reparaciones autorizado por MILWAUKEE, con gastos de envío prepagados y asegurados. La devolución del producto debe estar acompañada por un comprobante de compra. Esta garantía no se aplica a los daños que MILWAUKEE establece que fueron ocasionados por reparaciones o intentos de reparación por parte de personal no autorizado por MILWAUKEE, uso indebido, alteraciones, abuso, desgaste y deterioro normal, falta de mantenimiento o accidentes. *El período de garantía de las radios para obras, del puerto de alimentación M12™, Fuente de poder M18™, y de las carretillas de trabajo industrial Trade Titan™ es de un (1) año a partir de la fecha de compra. El período de garantía de la lámpara de trabajo con diodo luminiscente y del foco mejorado con diodo luminiscente es una garantía VITALICIA limitada para el comprador original únicamente. Si durante el uso normal el foco de diodo luminiscente no funciona, la lámpara de trabajo o el foco mejorado se reemplazará sin carga. *Esta garantía no cubre las clavadoras aéreas, las engrapadoras, el rociador de pintura inalámbrico, el paquete de baterías inalámbrico, los generadores eléctricos portátiles que funcionan con gasolina, herramientas manuales, elevadores (eléctricos, con palanca y con cadenas manuales), camisas de calefacción M12™, productos reacondicionados y productos de prueba y medición. Se encuentran disponibles garantías distintas para estos productos. No se necesita registro de garantía para obtener la garantía correspondiente de un producto eléctrico MILWAUKEE. La fecha de fabricación del producto se utilizará para determinar el período de garantía si no se presenta un comprobante de compra en el momento en que se solicita el servicio de garantía. LA ACEPTACIÓN DE LOS DERECHOS A REPARACIÓN Y REEMPLAZO EXCLUSIVAMENTE DESCRITOS EN EL PRESENTE DOCUMENTO CONSTITUYE UNA CONDICIÓN DEL CONTRATO POR LA COMPRA DE CADA PRODUCTO MILWAUKEE. SI NO ACEPTA ESTA CONDICIÓN, NO DEBE COMPRAR EL PRODUCTO. MILWAUKEE NO SERÁ EN NINGÚN CASO RESPONSABLE DE DAÑOS INCIDENTALES, ESPECIALES, CONSECUENTES O PUNITIVOS, NI DE COSTOS, HONORARIOS DE ABOGADOS, GASTOS, PÉRDIDAS O DEMORAS SUPUESTAMENTE CAUSADOS COMO CONSECUENCIA DE CUALQUIER DAÑO, FALLA O DEFECTO EN CUALQUIER PRODUCTO, INCLUIDOS, A MODO DE EJEMPLO, RECLAMOS POR PÉRDIDA DE GANANCIAS. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LA LIMITACIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES. POR LO TANTO, LAS LIMITACIONES Y EXCLUSIONES ANTERIORES PUEDEN NO APLICARSE PARA USTED. ESTA GARANTÍA ES EXCLUSIVA Y SUSTITUYE A TODAS LAS OTRAS GARANTÍAS EXPRESAS, ESCRITAS U ORALES. SEGÚN LO PERMITA LA LEY, MILWAUKEE SE EXIME DE TODA GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUIDOS, A MODO DE EJEMPLO, TODA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN USO O PROPÓSITO EN PARTICULAR; EN LA MEDIDA EN QUE DICHA RENUNCIA NO ESTÉ PERMITIDA POR LA LEY, DICHAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS ESTÁN LIMITADAS A LA DURACIÓN DE LA GARANTÍA EXPRESA APLICABLE SEGÚN SE DESCRIBE ANTERIORMENTE. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES EN LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA. POR LO TANTO, LA LIMITACIÓN ANTERIOR PUEDE NO APLICARSE PARA USTED. ESTA GARANTÍA LE OTORGA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS Y TAMBIÉN PUEDE TENER OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE ESTADO EN ESTADO. Esta garantía se aplica a los productos vendidos en los EE. UU. y Canadá. Consulte ‘Service Center Search’ (Búsqueda de centro de servicio’ en la sección Parts & Services (Piezas y servicios) del sitio web MILWAUKEE, www.milwaukeetool.com o llame al 1.800.SAWDUST (1.800.729.3878) para encontrar su Centro de Servicio de la fábrica de MILWAUKEE más cercano. PÓLIZA DE GARANTÍA - VALIDA SOLO PARA MÉXICO, AMÉRICA CENTRAL Y EL CARIBE TECHTRONIC INDUSTRIES., garantiza por 5 años este producto a partir de la fecha original de compra. Esta garantía cubre cualquier defecto que presenten las piezas, componentes y la mano de obra contenidas en este producto Para América Central y el Caribe se debe confirmar en el Centro de Servicio Autorizado el plazo de la garantía. Para hacer efectiva la Garantía deberá presentar al Centro de Servicio Autorizado la Póliza de Garantía sellada por el establecimiento en donde adquirió el producto. Si no la tienen, podrá presentar el comprobante de compra original. Usted puede llamar sin costo al teléfono 01 800 832 1949 o por correo electrónico a la dirección "servicio@ttigroupna. com", para ubicar el Centro de Servicio Autorizado más cercano a su domicilio, en el cual además podrá adquirir partes, componentes, consumibles y accesorios, que usted necesite. Procedimiento para hacer válida la garantía Acuda al Centro de Servicio con el producto y la póliza de garantía sellada por el establecimiento donde realizó la compra. Ahí se reemplazará cualquier pieza o componente defectuoso sin cargo alguno para el usuario final. La empresa se hace responsable de los gastos de transportación razonablemente erogados que se deriven del cumplimiento de la presente garantía. Excepciones La garantía perderá validez en los siguientes casos: a) Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales. b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que le acompaña. c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por TECHTRONIC INDUSTRIES. Nota: Si el cordón de alimentación es dañado, este debe ser remplazado por el fabricante o por un Centro de Servicio Autorizado para evitar riesgo. CENTRO DE SERVICIO Y ATENCIÓN A CLIENTES Av Presidente Mazarik 29 Piso 7, 11570 Chapultepec Morales Miguel Hidalgo, Distrito Federal, Mexico Tel. 52 55 4160-3547 Modelo: Fecha de Compra: Sello del Distribuidor: IMPORTADO Y COMERCIALIZADO POR: TECHTRONIC INDUSTRIES MEXICO, .S.A. DE C.V. Av Presidente Mazarik 29 Piso 7, 11570 Chapultepec Morales Miguel Hidalgo, Distrito Federal, Mexico 31
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17

Milwaukee 6185-20 Guía del usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Guía del usuario

En otros idiomas