Milwaukee 6185-20 Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Milwaukee 6185-20 Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
Cat. No. / No de cat.
6185-20
OPERATOR'S MANUAL
MANUEL de L'UTILISATEUR
MANUAL del OPERADOR
WARNING To reduce the risk of injury, user must read and understand operator's manual.
AVERTISSEMENT An de réduire le risque de blessures, l'utilisateur doit lire et bien
comprendre le manuel.
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y entender el manual.
HEAVY-DUTY 14" HAND-HELD ABRASIVE CUT-OFF MACHINE
TRONÇONNEUSE PORTABLE À MEULE ABRASIVE
INDUSTRIELLE DE 355 mm (14")
TRONZADORA ABRASIVA DE MANO PARA SERVICIO PESADO
DE 355 mm (14")
16
et les chariots de travail industriels Trade Titan™ est d’une durée d’un (1)
an à compter de la date d’achat. La période de garantie pour les Câbles
de la sonde spirale est de deux (2) ans à compter de la date d’achat.
La période de garantie couvrant la DEL de la lampe de travail à DEL et
l’ampoule améliorée à DEL de la lampe de travail est une garantie à vie
du produit soumise aux limitations ci-dessus. En cas de défaillance de
la DEL ou de l’ampoule à DEL pendant son utilisation normale, la pièce
défaillante sera remplacée gratuitement.
L’enregistrement de la garantie n’est pas nécessaire pour bénécier de la ga
-
rantie en vigueur sur un outil électrique MILWAUKEE. La date de fabrication
du produit servira à établir la période de garantie si aucune preuve d’achat
n’est fournie lorsqu’une demande de service sous garantie est déposée.
L’ACCEPTATION DES RECOURS EXCLUSIFS DE RÉPARATION ET
DE REMPLACEMENT DÉCRITS DANS LES PRÉSENTES EST UNE
CONDITION DU CONTRAT D’ACHAT DE TOUT PRODUIT MILWAUKEE.
SI VOUS N’ACCEPTEZ PAS CETTE CONDITION, VOUS NE DEVEZ PAS
ACHETER LE PRODUIT. EN AUCUN CAS, MILWAUKEE NE SAURAIT
ÊTRE RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE ACCESSOIRE, SPÉCIAL
OU INDIRECT, DE DOMMAGES-INTÉRÊTS PUNITIFS OU DE TOUTE
DÉPENSE, D’HONORAIRES D’AVOCATS, DE FRAIS, DE PERTE OU
DE DÉLAIS ACCESSOIRES À TOUT DOMMAGE, DÉFAILLANCE OU
DÉFAUT DE TOUT PRODUIT, Y COMPRIS NOTAMMENT LES PERTES
DE PROFIT. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT PAS
L’EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES DIRECTS OU
INDIRECTS, LES RESTRICTIONS CI-DESSUS PEUVENT DONC NE
PAS VOUS ÊTRE APPLICABLES. CETTE GARANTIE EST EXCLUSIVE
ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE, QU’ELLE SOIT
VERBALE OU ÉCRITE. DANS LA MESURE PERMISE PAR LA LOI.
MILWAUKEE RENONCE À TOUTE GARANTIE IMPLICITE, Y COMPRIS,
MAIS SANS S’Y LIMITER, TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ
MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UNE UTILISATION OU À UNE FIN
PARTICULIÈRE. DANS LA MESURE UNE TELLE STIPULATION
D’EXONÉRATION N’EST PAS PERMISE PAR LA LOI, LA DURÉE DE CES
GARANTIES IMPLICITES EST LIMITÉE À LA PÉRIODE APPLICABLE
DE LA GARANTIE EXPRESSE, TEL QUE CELA EST DÉCRIT PRÉ-
CÉDEMMENT. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT
PAS DE LIMITATION DE DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, LES
RESTRICTIONS CI- DESSUS PEUVENT DONC NE PAS VOUS ÊTRE
APPLICABLES. LA PRÉSENTE VOUS CONFÈRE DES DROITS LÉGAUX
PARTICULIERS; VOUS BÉNÉFICIEZ ÉGALEMENT D’AUTRES DROITS
QUI VARIENT D’UN ÉTAT À UN AUTRE.
Cette garantie s’applique aux produits vendus aux États-Unis et au
Canada uniquement.
Veuillez consulter la rubrique Centre SAV Milwaukee, dans la section Pièces et
Services du site Web de MILWAUKEE, à l’adresse www.milwaukeetool.com,
ou composer le 1-800-SAWDUST (1-800-729-3878) an de trouver
le centre de service de votre région le plus proche pour l’entretien,
sous garantie ou non, de votre outil électrique MILWAUKEE.
GARANTIE LIMITÉE – MEXIQUE,
AMÉRIQUE CENTRALE ET CARAÏBES
TECHTRONIC INDUSTRIES' garantit le produit pendant cinq ans à partir
de la date d’achat d’origine. Le présent bon de garantie couvre tous les
vices de matériau et de fabrication que peut afcher cet outil électrique.
Pour assurer la validité de la présente garantie, veuillez présenter le bon
de commande, estampillé du sceau du distributeur ou du magasin où le
produit a été acheté, au centre de réparations agréé. Si le bon de com-
mande n’a pas été estampillé, veuillez fournir la preuve d’achat d’origine
au centre de réparations agréé. Pour un entretien, des pièces, des acces-
soires ou d’autres composants, composer sans frais le 1-800-832-1949
an d’obtenir les coordonnées du centre de réparations agréé le plus près.
Procédure pour assurer la validité de la garantie.
Présenter le produit au centre de réparations agréé, accompagné du
bon de commande estampillé du sceau du distributeur ou du magasin
le produit a été acheté. Toute pièce défectueuse ou tout composant
défectueux sera remplacé sans frais. Milwaukee assume tous les frais de
transport liés à ce processus de garantie.
Exceptions
La garantie ne s’applique pas dans les situations suivantes :
a) Si le produit a été utilisé pour une n autre que celle indiquée dans le
guide de l’utilisateur nal ou le manuel d’instructions.
b) Si les conditions d’utilisations ne sont pas habituelles.
c) Si le produit a été modié ou réparé par une personne non autorisée
par TECHTRONIC INDUSTRIES.
Note : Si le cordon électrique est endommagé, il doit être remplacé par
un centre de réparations agréé pour éviter les risques d’électrocution.
CENTRE DE RÉPARATIONS ET DE SERVICE:
Av Presidente Mazarik 29 Piso 7, 11570 Chapultepec Morales
Miguel Hidalgo, Distrito Federal, Mexico
Ph. 52 55 4160-3547
IMPORTÉ ET COMMERCIALISÉ PAR :
TECHTRONIC INDUSTRIES MEXICO, .S.A. DE C.V.
Av Presidente Mazarik 29 Piso 7, 11570 Chapultepec Morales
Miguel Hidalgo, Distrito Federal, Mexico
Modèle :
Date d’achat :
Sceau du distributeur ou du magasin :
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
GENERALES PARA LA
HERRAMIENTA ELÉCTRICA
ADVERTENCIA
Lea todas las advertencias de
seguridad, instrucciones, ilus-
traciones y especicaciones con esta herramienta
eléctrica. Si no sigue todas las advertencias e instruc-
ciones, se pueden provocar una descarga eléctrica,
un incendio o lesiones graves. Guarde todas las
advertencias e instrucciones para consultarlas en
el futuro. El término “herramienta eléctrica” en todas
las advertencias incluidas más abajo se reere a su
herramienta operada por conexión (cable) a la red
eléctrica o por medio de una batería (inalámbrica).
SEGURIDAD EN EL ÁREA
DE TRABAJO
Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada.
Las áreas desordenadas u oscuras son propicias para
los accidentes.
No utilice herramientas eléctricas en atmósferas
explosivas, tales como en presencia de líquidos,
gases o polvos inflamables. Las herramientas
eléctricas generan chispas que pueden encender el
polvo o los vapores.
Mantenga a los niños y a los espectadores alejados
mientras utiliza una herramienta eléctrica. Las
distracciones pueden ocasionar la pérdida de control.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
Los enchufes de la herramienta eléctrica deben
coincidir con el tomacorriente. Nunca modique el
enchufe de ninguna manera. No utilice adaptadores
de enchufe con herramientas eléctricas aterrizadas.
Los enchufes y tomacorrientes correspondientes sin
modicar reducirán el riesgo de descarga eléctrica.
Evite el contacto corporal con supercies ater-
rizadas, tales como tuberías, radiadores, estufas
y refrigeradores. Existe un riesgo mayor de descarga
eléctrica si su cuerpo está aterrizado.
No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia
ni a condiciones húmedas. Si se introduce agua
en una herramienta eléctrica, aumentará el riesgo de
descarga eléctrica.
No maltrate el cable. Nunca utilice el cable para
cargar, jalar o desconectar la herramienta eléctrica.
Mantenga el cable alejado del calor, el aceite, los
bordes alados o las partes en movimiento. Los
cables dañados o enredados aumentan el riesgo de
descarga eléctrica.
Al utilizar una herramienta eléctrica en exteriores,
utilice una extensión adecuada para uso en exteri-
ores. El uso de una extensión adecuada para el uso en
exteriores disminuye el riesgo de descarga eléctrica.
Si es inevitable utilizar una herramienta eléctrica
en un lugar húmedo, utilice un alimentador de
corriente protegido con un interruptor de circuito
por falla de conexión a tierra (GFCI). El uso de un
GFCI reduce el riesgo de descarga eléctrica.
SEGURIDAD PERSONAL
Manténgase alerta, atento a lo que está haciendo y
utilice el sentido común al utilizar una herramienta eléc-
trica. No utilice una herramienta eléctrica mientras está
cansado o bajo la inuencia de drogas, alcohol o medi-
camentos. Un momento de distracción al utilizar herramien-
tas eléctricas puede ocasionar lesiones personales graves.
Utilice equipo de protección personal. Siempre use
protección para los ojos. El equipo de protección, tal
como una máscara contra polvo, calzado antideslizante,
17
casco o protección auditiva, utilizado para condiciones
adecuadas disminuirá las lesiones personales.
Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el in-
terruptor esté en la posición de apagado antes de co-
nectarlo a una fuente de poder y/o batería, levantar o
trasladar la herramienta. Trasladar herramientas con el
dedo en el interruptor o energizar herramientas eléctricas
que tienen el interruptor encendido propicia accidentes.
Retire cualquier llave de ajuste antes de entender
la herramienta. Una llave que se deje insertada en
una parte giratoria de la herramienta eléctrica puede
ocasionar lesiones personales.
No estire el cuerpo demasiado. Mantenga un buen
contacto entre los pies y el suelo y mantenga el equi-
librio en todo momento. Esto permite un mejor control
de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.
Vístase adecuadamente. No utilice ropa o joyería
holgada. Mantenga el cabello y la ropa alejados de las
partes móviles. La ropa holgada, las alhajas o el cabello
largo pueden quedarse atrapados en las partes móviles.
Si se proporcionan dispositivos para la conexión de
instalaciones de extracción y recolección de polvo,
cerciórese de que estén conectados y se utilicen cor-
rectamente. El uso de dispositivos recolectores de polvo
puede disminuir los riesgos relacionados con el polvo.
No permita que la familiaridad por el uso frecuente de
las herramientas lo hagan sentirse seguro e ignorar
los principios de seguridad de las herramientas.
Un descuido puede provocar lesiones graves en una
fracción de segundo.
USO Y CUIDADO DE LAS
HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herra-
mienta eléctrica correcta para su aplicación. La herra-
mienta eléctrica correcta realizará el trabajo mejor y con
mayor seguridad a la velocidad para la que fue diseñada.
No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor
no la enciende y la apaga. Cualquier herramienta
eléctrica que no pueda controlarse con el interruptor
es peligrosa y debe repararse.
• Desconecte el enchufe de la fuente de energía y/o
quite la batería de la herramienta eléctrica, si es
posible, antes de realizar cualquier ajuste, cambiar
accesorios o almacenar las herramientas eléctricas.
Tales medidas preventivas de seguridad disminuyen
el riesgo de que la herramienta eléctrica se encienda
accidentalmente.
Almacene las herramientas eléctricas que no se
estén utilizando fuera del alcance de los niños y no
permita que personas que no estén familiarizadas
con la herramienta eléctrica o con estas instruc-
ciones la utilicen. Las herramientas eléctricas son
peligrosas en manos de usuarios sin capacitación.
Dé mantenimiento a las herramientas eléctricas y
accesorios. Verique que no haya desalineación,
amarre de partes móviles, partes rotas o alguna otra
condición que pueda afectar el funcionamiento de
la herramienta eléctrica. Si se daña, asegúrese de
que la herramienta eléctrica sea reparada antes de
que se utilice. Muchos accidentes son ocasionados por
herramientas eléctricas con mantenimiento deciente.
Mantenga las herramientas de corte aladas y
limpias. Las herramientas de corte correctamente
mantenidas con bordes de corte alados son menos
propensas a atorarse y son más fáciles de controlar.
Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y las
puntas, etc. de acuerdo con estas instrucciones,
tomando en cuenta las condiciones de trabajo y el
trabajo a realizar. El uso de la herramienta eléctrica
para operaciones diferentes a las previstas podría
generar una situación peligrosa.
Mantenga las empuñaduras y ñas supercies de
sujeción secas, limpias y libres de aceite y grasa. Las
empuñaduras y supercies de sujeción resbalosas no
permiten el manejo y control seguros de la herramienta
en situaciones inesperadas.
MANTENIMIENTO
Lleve su herramienta eléctrica a servicio con un
técnico calicado que use únicamente piezas de
reemplazo idénticas. Esto asegurará que la seguridad
de la herramienta eléctrica se mantenga.
REGLAS ESPECIFICAS DE
SEGURIDAD PARA TRONZADORA
ABRASIVA
Advertencias de seguridad de la máquina de corte
La guarda proporcionada con la herramienta debe
estar rmemente unida a la herramienta eléctrica
y posicionada para máxima seguridad, de manera
que la mínima cantidad de disco quede expuesta
en dirección al operador. Tanto usted como los
espectadores deben posicionarse lejos del plano
del disco giratorio. La guarda ayuda a proteger al
operador de fragmentos rotos de disco y de contacto
accidental con e
l mismo.
Utilice únicamente discos de corte de diamante o
reforzados con sello para su herramienta eléctrica.
No es suciente con que un accesorio pueda acoplarse
a la herramienta para garantizar una operación segura.
La velocidad nominal del accesorio debe ser, por lo
menos, igual a la velocidad máxima marcada en la
herramienta eléctrica. Los accesorios que funcionan
a una velocidad mayor que la de su velocidad nominal,
pueden romperse y salir lanzados.
Los discos deben usarse únicamente para las
aplicaciones recomendadas. Por ejemplo: no
rectique con el costado del disco para corte. Los
discos de corte abrasivo tienen por objeto utilizarse en
recticado periférico. La aplicación de fuerzas laterales
a estos discos puede ocasionar que se quiebren.
Siempre utilice bridas de discos sin daños que
sean del diámetro correcto para el disco seleccio-
nado. Las bridas correctas proveen soporte al disco,
reduciendo así la posibilidad de quebradura del mismo.
No utilice discos reforzados desgastados de
herramientas eléctricas más grandes. Los discos
diseñados para herramientas eléctricas más grandes
no son adecuados para la velocidad más alta de una
herramienta más pequeña y pueden estallar.
El diámetro exterior y el grosor de su accesorio
deben estar dentro de la clasicación de capaci-
dad de su herramienta eléctrica. Los accesorios de
tamaño incorrecto no pueden protegerse ni controlarse
correctamente.
El tamaño del eje de los discos y las bridas debe
encajar correctamente en el husillo de la herra-
mienta eléctrica. Los discos y las bridas que tengan
oricios de eje que no coincidan con la tornillería
de montaje de la herramienta eléctrica se desbal-
ancearán, vibrarán excesivamente y pueden ocasionar
pérdida de control.
No utilice discos dañados. Antes de cada uso,
inspeccione los discos para determinar si están
despostillados o fisurados. Si la herramienta
eléctrica o el disco cae al suelo, inspecciónelo
para detectar daños o instale un disco no dañado.
Después de inspeccionar e instalar un disco, usted
y las personas cercanas deben ubicarse lejos
del plano del disco giratorio; haga funcionar la
18
herramienta mecánica a la velocidad máxima sin
carga durante un minuto. Los discos dañados gener
-
almente se romperán durante este tiempo de prueba.
Póngase equipo de protección personal. Según la
aplicación, use una careta protectora completa,
gafas protectoras o anteojos de seguridad. Según
corresponda, póngase una máscara antipolvo, pro-
tección auditiva, guantes y mandil para taller que
puedan detener pequeños fragmentos abrasivos
o trozos de la pieza de trabajo. La protección ocular
debe ser capaz de detener desechos lanzados por la
herramienta que se hayan generado por los distintos
usos. La máscara antipolvo o el respirador deben ser
capaces de ltrar las partículas que se generen durante
el funcionamiento. La exposición prolongada a ruidos
de alta intensidad puede producir pérdida auditiva.
Mantenga alejadas del área de trabajo a las perso
-
nas presentes. Cualquier persona que ingrese en el
área de trabajo debe ponerse el equipo de protec-
ción personal. Los fragmentos de la pieza de trabajo o
de un accesorio roto pueden salir lanzados y provocar
lesiones más allá del área inmediata de operación.
Sujete la herramienta eléctrica únicamente por las
supercies aisladas de sujeción al efectuar una op-
eración en la cual el accesorio de corte pueda entrar
en contacto con cableado oculto o con su propio
cable. Es posible que todo contacto de un accesorio de
corte con un cable cargado cargue las piezas metálicas
expuestas de la herramienta eléctrica y dé una descarga
eléctrica al operador.
Coloque el cable alejado del accesorio en mov-
imiento. Si pierde el control, es posible que el cable
se corte o se atore, y su mano o brazo pueden ser
arrastrados hacia el accesorio en movimiento.
Nunca coloque la herramienta eléctrica sobre una
supercie hasta que el accesorio se haya detenido
por completo. El accesorio en movimiento puede
engancharse en la supercie y arrancar la herramienta
eléctrica fuera de su control.
No haga funcionar la herramienta eléctrica mien
-
tras el operador la transporte junto al cuerpo. Si
el accesorio en movimiento toca accidentalmente la
ropa, puede atorarse y engancharse en el cuerpo.
Limpie con regularidad las rejillas de ventilación de
la herramienta eléctrica. El ventilador del motor atrae el
polvo dentro del alojamiento, y la acumulación excesiva
de polvillo de metal puede provocar riesgos eléctricos.
No use la herramienta eléctrica cerca de materiales
inamables. Las chispas pueden encender estos
materiales.
No use accesorios que requieran refrigerantes
líquidos. El uso de agua u otros refrigerantes líquidos
puede causar electrocución o descarga eléctrica.
Contragolpe y advertencias relacionadas
- El contragolpe es una reacción súbita a un disco en
movimiento, almohadilla de respaldo, cepillo o cual-
quier otro accesorio pellizcado o atorado.El pellizca-
miento o atoramiento hacen que el accesorio rotatorio
se detenga repentinamente; esto, a la vez, hace que la
herramienta eléctrica fuera de control sea despedida
en dirección opuesta a la rotación del accesorio en el
punto del atoramiento.
Por ejemplo, si un disco abrasivo se pellizca o atora en
la pieza de trabajo, el borde del disco que entra en el
punto de pellizcamiento puede penetrar en la supercie
del material haciendo que el disco se salga o dé un
contragolpe. Es posible que el disco salte hacia el op
-
erador o en dirección opuesta a él, según la dirección
del movimiento del disco en el punto de pellizcamiento.
Los discos abrasivos también se pueden romper en
estas condiciones.
- El contragolpe es el resultado del uso incorrecto
de la herramienta eléctrica y/o de procedimientos o
condiciones de trabajo incorrectas, y puede evitarse
tomando las medidas de precaución adecuadas, como
las señaladas abajo.
Mantenga una sujeción rme de la herramienta
eléctrica, y coloque el cuerpo y el brazo de manera
que le permitan resistir las fuerzas de un contragol
-
pe. Siempre que sea proporcionado, use el mango
auxiliar para tener el máximo control sobre el con-
tragolpe o la reacción del par de torsión durante el
arranque. El operador puede controlar las reacciones
del par de torsión o las fuerzas del contragolpe, si toma
las medidas de precaución adecuadas.
Nunca coloque la mano cerca del accesorio rota-
torio. Es posible que se produzca un contragolpe del
accesorio rotatorio sobre la mano.
No coloque su cuerpo en línea con el disco gira-
torio. El contragolpe impulsará la herramienta en la
dirección contraria al movimiento del disco en el punto
de enganchamiento.
• P
reste especial atención cuando trabaje en esquinas,
bordes alados, etc. Evite que el accesorio rebote o
se atore. Las esquinas, los bordes alados o la acción
de rebote tienden a hacer que el accesorio rotatorio se
atore y provocan la pérdida del control o el contragolpe.
No instale una cadena de sierra, hoja para tallar
madera, disco de diamante segmentado con un
espacio periférico mayor de 10 mm ni hoja de sierra
dentada. Estas hojas generan contragolpes frecuentes
y pérdida de control.
Evite trabar el disco de trocear y aplicar demasiada
presión sobre éste. No intente realizar un corte ex
-
cesivamente profundo. Al forzar demasiado el disco,
aumentan la carga y la posibilidad de que éste se doble
o se agarrote durante el corte. También es más prob-
able que se produzcan rebotes o rupturas del disco.
Cuando el disco se agarrota o cuando se inter
-
rumpe el corte por cualquier motivo, debe apagar
la herramienta eléctrica y mantenerla inmóvil hasta
que el disco se detenga por completo. Nunca in-
tente quitar el disco de trocear del corte mientras
éste se encuentra en movimiento: si lo hace, puede
producirse un rebote. Investigue y tome las acciones
correctivas pertinentes para eliminar la causa del agar
-
rotamiento del disco.
No reinicie la operación de corte en la pieza de
trabajo. Permita que el disco alcance la máxima
velocidad y vuelva a introducirlo en el corte cui-
dadosamente. El disco puede agarrotarse, moverse
hacia atrás o rebotar si la herramienta eléctrica se
vuelve a encender en la pieza de trabajo.
Sujete los paneles o cualquier pieza de trabajo
demasiado grande para minimizar el riesgo de
atoramiento y rebote del disco. Las piezas de trabajo
grandes tienden a pandearse bajo su propio peso. Se
deben colocar soportes debajo de la pieza de trabajo,
cerca de la línea de corte y cerca del borde de la pieza
de trabajo a ambos lados del disco.
Sea extremadamente cuidadoso cuando realice un
“corte por penetración” en paredes u otras áreas
ciegas. El disco que sobresale podría cortar tuberías
de gas o agua, cables eléctricos u objetos que pueden
provocar un rebote.
Advertencias de seguridad frecuentes para de
corte abrasivo:
Esta herramienta eléctrica está diseñada para fun
-
cionar como una herramienta de corte. Consulte
todas las advertencias de seguridad, ilustraciones
y especicaciones suministradas con esta herra
-
mienta eléctrica. Si no sigue todas las instrucciones
19
a continuación, se pueden provocar una descarga
eléctrica, un incendio o lesiones graves.
• N
o se recomienda realizar ciertas operaciones con
esta herramienta eléctrica, como una amoladora, una
lijadora, un cepillo de alambre o un pulidor. Realizar
operaciones para las cuales esta herramienta no fue dis-
eñada puede representar un peligro y producir lesiones.
No use accesorios que no estén especícamente
diseñados y recomendados por el fabricante de la
herramienta. Simplemente porque el accesorio puede
jarse a su herramienta eléctrica, no signica que se
garantice que su manejo sea seguro.
El diámetro exterior y el espesor de su accesorio de-
ben encontrarse dentro de la capacidad nominal de
su herramienta. Los accesorios de tamaño incorrecto
no se pueden proteger ni controlar adecuadamente.
El diámetro del árbol de los discos, de las bridas, de
las almohadillas de respaldo o de cualquier otro ac-
cesorio debe adaptarse correctamente al husillo de
la herramienta eléctrica. Los accesorios con oricios
para árbol que no coinciden con las piezas de montaje
de la herramienta eléctrica se desequilibran, vibran
en exceso y pueden causar la pérdida del control.
Advertencias de seguridad adicionales
Conserve las etiquetas y las placas nominales.
Contienen información importante. Si son ilegibles o no
están presentes, comuníquese con un centro de servicio
MILWAUKEE para obtener un reemplazo gratuito.
ADVERTENCIA
Algunos polvos generados por
el lijado eléctrico, aserrado,
pulido, taladrado y otras actividades de construcción
contienen químicos identicados como causantes de
cáncer, defectos congénitos u otros daños reproduc-
tivos. Algunos ejemplos de estos químicos son:
plomo de pintura basada en plomo
dióxido de silicio de los ladrillos y el cemento y otros
productos de albañilería y
arsénico y cromo de madera con tratamiento químico.
Su riesgo por estas exposiciones varía, dependiendo
de la frecuencia con que realice este tipo de trabajo.
Para reducir su exposición a estos químicos: trabaje
en un área bien ventilada y trabaje con equipo de
seguridad aprobado, como mascarillas protectoras
contra polvo especialmente diseñadas para ltrar
partículas microscópicas.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de
lesión, evite inhalar el polvo
generado por la abrasión y las operaciones de
corte. El exponerse a este tipo de polvo puede
causar enfermedades respiratorias. Use respira-
dores aprobados por NIOSH o OSHA. Use tam-
bien anteojos de seguridad y caretas de protec-
ción, al igual que guantes y ropa de seguridad.
Logre una ventilación adecuada con el objeto de
eliminar el polvo o para mantenerlo debajo del
lÍmite de seguridad recomendado por OSHA.
SIMBOLOGÍA
Volts
Amperios
Corriente alterna/Corriente continua
Revoluciones por minuto sin carga (RPM)
C
US
UL Listing Mark para
Canadá y Estados Unidos
Marca mejicana de la aprobación
ESPECIFICACIONES
Cat. No ...................................................... 6185-20
Volts ...................................................... 120 CA/CD
Amperios .............................................................15
Tamaño de la muela ..........................355 mm (14")
Tamaño de echa ........................................ 5/8"-11
Capacidades de la tronzadora
RPM ..............................................................5 000
Capacidad de corte ...................113 mm (4-7/16")
Capacidades de la muela de recortar abrasiva
Minimas RPM del disco ................................5 400
Grosor de la muela .............................3 mm (1/8")
Tamaño del oricio del árbol* ..........(1") or 20 mm
*La herramienta incluye una tuerca de brida de (1") y una tuer-
ca de brida de 20 mm. Para asegurarse que la muela está
sujeta adecuadamente, siempre utilice la tuerca bridada que
corresponde al tamaño del agujero del árbol de la muela.
DESCRIPCION FUNCIONAL
1
3
8
2
5
4
6
9
7
1. Gatillo
2. Protector contra sobrecargas
3. Guarda de protección
4. Conjunto de la zapata
5. Muela de recortar abrasiva
(no se incluye)
6. Mango
7. Bloqueo del husillo
8. Tuercas de mariposa
9. Perno de la guarda
de protección
20
TIERRA
ADVERTENCIA
Puede haber riesgo de des-
carga eléctrica si se conecta
el cable de conexión de puesta a tierra incor-
rectamente. Consulte con un electricista certi-
cado si tiene dudas respecto a la conexión de
puesta a tierra del tomacorriente. No modique
el enchufe que se proporciona con la herra-
mienta. Nunca retire la clavija de conexión de
puesta a tierra del enchufe. No use la herra-
mienta si el cable o el enchufe está dañado. Si
está dañado antes de usarlo, llévelo a un centro
de servicio MILWAUKEE para que lo reparen. Si
el enchufe no se acopla al tomacorriente, haga
que un electricista certicado instale un toma-
corriente adecuado.
Herramientas con conexión a tierra
(Enchufes de tres clavijas)
Las herramientas marcadas con la frase “Se requi-
ere conexión de puesta a tierra” tienen un cable
de tres hilo y enchufes de conexión de puesta a
tierra de tres clavijas. El enchufe debe conectarse
a un tomacorriente debidamente conectado a tierra
(véase la Figura A). Si la herramienta se averiara o
no funcionara correctamente, la conexión de puesta
a tierra proporciona un trayecto de baja resistencia
para desviar la corriente eléctrica de la trayectoria
del usuario, reduciendo de este modo el riesgo de
descarga eléctrica.
La clavija de conexión de puesta a tierra en el
enchufe está conectada al sistema de conexión de
puesta a tierra de la herramienta a través del hilo
verde dentro del cable. El hilo verde debe ser el único
hilo conectado al sistema de conexión de puesta a
tierra de la herramienta y nunca se debe unir a una
terminal energizada.
Su herramienta debe estar enchufada en un tomacor-
riente apropiado, correctamente
Fig. A
instalado y conectado a tierra según
todos los códigos y reglamentos. El
enchufe y el tomacorriente deben
asemejarse a los de la Figura A.
Herramientas con doble aislamiento
(Clavijas de dos clavijas)
Las herramientas marcadas con “Doble aislamiento”
no requieren conectarse “a tierra”. Estas herramien-
tas tienen un sistema aislante que satisface los es-
tándares de OSHA y llena los estándares aplicables
de UL (Underwriters Laboratories), de la Asociación
Canadiense de Estándares (CSA) y el
Fig. B
Fig. C
Código Nacional de Electricidad. Las
herramientas con doble aislamiento
pueden ser usadas en cualquiera de
los toma corriente de 120 Volt mostra-
dos en las Figuras B y C.
EXTENSIONES ELECTRICAS
Las herramientas que deben conectarse a tierra
cuentan con clavijas de tres patas y requieren
que las extensiones que se utilicen con ellas sean
también de tres cables. Las herramientas con doble
aislamiento y clavijas de dos patas pueden utilizarse
indistintamente con extensiones de dos a tres cables.
El calibre de la extensión depende de la distancia que
exista entre la toma de la corriente y el sitio donde
se utilice la herramienta. El uso de extensiones in-
adecuadas puede causar serias caídas en el voltaje,
resultando en pérdida de potencia y posible daño a
la herramienta. La tabla que aquí se ilustra sirve de
guía para la adecuada selección de la extensión.
Mientras menor sea el número del calibre del cable,
mayor será la capacidad del mismo. Por ejemplo,
un cable calibre 14 puede transportar una corriente
mayor que un cable calibre 16. Cuando use mas
de una extensión para lograr el largo deseado,
asegúrese que cada una tenga al menos, el mínimo
tamaño de cable requerido. Si está usando un cable
de extensión para mas de una herramienta, sume
los amperes de las varias placas y use la suma para
determinar el tamaño mínimo del cable de extensión.
Guías para el uso de cables de extensión
Si está usando un cable de extensión en sitios al
aire libre, asegúrese que está marcado con el sujo
“W-A” (“W” en Canadá) el cual indica que puede
ser usado al aire libre.
Asegúrese que su cable de extensión está cor-
rectamente cableado y en buenas condiciones
eléctricas. Cambie siempre una extensión dañada
o hágala reparar por una persona calicada antes
de volver a usarla.
Proteja su extensión eléctrica de objetos cortantes,
calor excesivo o areas mojadas.
Calibre mínimo recomendado para
cables de extensiones eléctricas*
Amperios
(En la placa)
Largo de cable de Extensión en (m)
7,6 12,2 22,8 30,4 45,7 60,9
0 - 5,0
5,1 - 8,0
8,1 - 12,0
12,1 - 15,0
15,1 - 20,0
16
16
14
12
10
16
16
14
12
10
16
14
12
10
10
14
12
10
10
--
12
10
--
--
--
12
--
--
--
--
*Basado en limitar la caída en el voltaje a 5 volts al 150%
de los amperios.
21
ENSAMBLAJE
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de una
lesión, desconecte siempre
la herramienta antes de jar o retirar accesorios,
o antes de efectuar ajustes. Utilice sólo los ac-
cesorios especícamente recomendados. El uso
de otros accesorios puede ser peligroso.
Cómo instalar, ajustar y extraer la
guarda de protección
Guarda de
protección
Husillo
Perno
ADVERTENCIA
Para reducir el riego de lesio-
nes personales al esmerilar,
siempre use la guarda de protección adecuada.
SIEMPRE instale la guarda de protección de la
manera adecuada.
1. Para instalar la guarda de protección, desenchufe
la herramienta y colóquela sobre su propio lado en
una supercie nivelada. Alinee las lengüetas con
las ranuras para las lengüetas. Luego oprima la
guarda de protección hacia abajo en la herramienta.
2. Coloque la guarda de protección en la ubicación que
le ofrezca el mejor control y protección de guarda.
3. Apriete el perno con una llave hexagonal de 5/16"
para asegurar la guarda de protección en la her-
ramienta.
4. Para extraer la guarda de protección, desenchufe
la herramienta y colóquela sobre su propio lado
en una supercie nivelada. Extraiga la zapata y
cualquier accesorio del husillo. Aoje el perno con
una llave hexagonal de 5/16" Alinee las lengüetas
con las ranuras para lengüetas y eleve la guarda
de protección directamente hacia arriba y alejada
de la herramienta.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de le-
siones personales, use úni-
camente la muela adecuada diseñada para esta
herramienta. Para asegurarse que la muela está
sujeta adecuadamente, siempre utilice la tuerca
bridada que corresponde al tamaño del agujero
del árbol de la muela. NO USE NINGUN TIPO DE
CUCHILLA DE SIERRA. UTILICE UNICAMENTE
MUELAS ABRASIVAS Y ROMBOIDALES TIPO 1.
Cómo instalar y extraer muelas de recortar
Antes de hacer funcionar la herramienta, asegúrese
que la muela se encuentre en buenas condiciones,
tal como se describe (consulte la sección “Reglas
Especícas de Seguridad”).
Brida interna
Muela
de corte
Brida externa
Tuerca de brida
de 20 mm o 1"
Husillo
1. Para instalar las muelas de recortar, coloque la
herramienta sobre una supercie rme con la
supercie de la guarda de protección orientada
hacia arriba.
2. Extraiga la zapata (consulte la sección “Cómo
instalar y extraer la zapata”).
3. Deslice la brida interna, la muela de recortar, la
brida externa y la tuerca sobre el husillo. Asegúrese
que la tuerca bridada corresponde al tamaño del
agujero del árbol de la muela (1" o 20 mm).
4. Mientras sujeta el bloqueo del husillo, apriete la
tuerca de forma segura con la llave hexagonal de
5/16" incluida con la herramienta.
NOTA: La tuerca enrosca hacia la izquierda. Para
apretar, gire la tuerca en el sentido contrario a las
manecillas del reloj.
5. Para extraer las muelas de recortar, debe prim-
ero extraer la zapata. Luego, mientras sujeta el
bloqueo del husillo, aoje la tuerca con la llave
hexagonal de 5/16" incluida con la herramienta.
Extraiga la brida externa y la muela de recortar.
Cómo instalar y extraer la zapata
Tuercas de mariposa
1. Para instalar el conjunto de la zapata, aoje las
tuercas de mariposa en el conjunto de la zapata.
2. Inserte el primer cabezal de perno en el oricio
de la guarda de protección. Deslice el perno en
la ranura de la guarda de protección.
3. Coloque en ángulo el conjunto de la zapata y
coloque el segundo cabezal de perno en la guarda
de protección.
4. Gire la zapata hasta que el segundo cabezal de
perno pueda moverse dentro de la ranura de la
guarda de protección.
22
5. Ajuste la zapata a la altura adecuada y apriete las
tuercas de mariposa de manera segura.
NOTA: Los cuadrados en la parte posterior de los
cabezales de perno deben quedar alineados en las
ranuras de la guarda de protección para asegurar
que los pernos no se extiendan hacia la guarda de
protección y vibren aojados durante la operación.
6. Para extraer el conjunto de la zapata, aoje las
tuercas de mariposa y deslice el conjunto de la
zapata de manera que ambos pernos puedan ex-
traerse de los oricios de la guarda de protección.
OPERACION
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de una
lesión, use siempre lentes de
seguridad o anteojos con protectores laterales.
Desconecte la herramienta antes de cambiar
algún accesorio o de hacerle algún ajuste.
Ajuste de la profundidad de corte
El conjunto de la zapata puede moverse para cam-
biar la profundidad de corte. Las muelas de recortar
se desgastan durante el uso por lo que podría ser
necesario ajustar la profundidad de corte.
Tuercas de mariposa
Conjunto
de la zapata
Descienda el conjunto de la zapata para realizar
cortes más superciales.
Eleve el conjunto de la zapata para realizar cortes
más profundos.
1. Desconecte la herramienta.
2. Para cambiar la profundidad de corte, aoje las
tuercas de mariposa en el conjunto de la zapata
(en sentido contrario a las manecillas del reloj).
3. Acomode el conjunto de la zapata hasta alcanzar
la profundidad deseada.
NOTA: Realice pasadas repetidas a profundi-
dades de menos de 13 mm (1/2") para lograr la
profundidad deseada. Cortar a una profundidad
de más de 13 mm (1/2") puede dañar la muela.
4. Apriete las tuercas de mariposa de manera segura
(en el sentido de las manecillas del reloj).
ADVERTENCIA
La Tronzadora Abrasiva de
Mano MILWAUKEE ha sido
diseñada para cortar metal y materiales no me-
tálicos. Para reducir el riesgo de lesiones, NO se
recomienda para cortar madera. NO intente in-
stalar una cuchilla dentada en la herramienta. NO
la utilice con líquidos o en ubicaciones húmedas.
Arranque y paro de la herramienta
La herramienta opera a una velocidad sin carga de
5 000 RPM.
1. Enchufe la herramienta.
2. Para arrancar la herramienta, oprima el gatillo.
3. Para detener la herramienta, suelte el gatillo.
Evite el contragolpe
El contragolpe es una reacción repentina a una
muela aplastada que podría ocasionar que una
tronzadora que no está bajo control se levante de la
pieza de trabajo y se dirija hacia el usuario. Tome las
precauciones indicadas a continuación para ayudar
a evitar el contragolpe.
1. Mantenga un agarre firme y una correcta
posición del cuerpo. Ponga los brazos y el
cuerpo en posición para controlar la fuerza en
retroceso y hacia arriba del contragolpe. Controle
la tronzadora en todo momento.
2. Ajuste la profundidad de corte no más de lo
necesario. Al reducir la exposición de la muela,
menor será la probabilidad de atoramiento y de
contragolpe. Antes de cortar, asegúrese que el
conjunto de la zapata esté ajustado.
3. Permita siempre que la muela se detenga com-
pletamente antes de retirar la tronzadora de la
pieza de trabajo. Nunca extraiga la tronzadora
mientras la muela se encuentre en movimiento. Si
vuelve a comenzar o corrige la dirección durante
un corte parcial, deje que la muela realice un
paro libre, mueva la tronzadora hacia arriba unas
cuantas pulgadas y céntrela en la ranura antes de
volver a comenzar.
4. Manténgase alerta. Cualquier distracción puede
ocasionar pandeo o atoramiento. Los cortes
repetitivos pueden hacer que el usuario efectúe
movimientos descuidados.
5. No fuerce la herramienta. El forzar una tronza-
dora reduce el control y la eciencia del corte.
Si ocurre contragolpe, continúe sujetando rme-
mente la tronzadora y suelte el gatillo inmediata-
mente.
Selección de la muela
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de le-
siones, use únicamente
muelas de recortar abrasivas y romboidales Tipo
“1” con una velocidad de operación segura
máxima de por los menos 5 400 RPM. LEA LA
INFORMACION DE SEGURIDAD INCLUIDA CON
SU MUELA DE RECORTAR.
Materiales no metálicos
Cuando corte materiales no metálicos, use una
muela de recortar abrasiva de carburo de silicio
de 3 mm (1/8") de grosor, como mínimo, con una
capacidad nominal de velocidad de operación se-
gura máxima de por los menos 5 400 RPM. LEA LA
INFORMACION DE SEGURIDAD INCLUIDA CON
SU MUELA DE RECORTAR. Utilice siempre equipo
de seguridad adecuado, incluyendo una máscara
contra el polvo.
23
Materiales metálicos
Cuando corte materiales metálicos, use una muela
de recortar abrasiva de óxido de aluminio de 3 mm
(1/8") de grosor, como mínimo, con una capacidad
nominal de velocidad de operación segura máxima
de por los menos 5 400 RPM. LEA LA INFORMA-
CION DE SEGURIDAD INCLUIDA CON SU MUELA
DE RECORTAR. Proteja contra las chispas a las
personas que se encuentren en el área.
Materiales de concreto
Cuando corte materiales de concreto, use muelas
romboidales secas o muelas de recortar abrasivas
de carburo de silicio de 3 mm (1/8") de grosor, como
mínimo, con una capacidad nominal de velocidad de
operación segura máxima de por los menos 5 400
RPM. LEA LA INFORMACION DE SEGURIDAD
INCLUIDA CON SU MUELA DE RECORTAR. Utilice
siempre equipo de seguridad adecuado, incluyendo
una máscara contra el polvo.
Cómo realizar un corte
1. Desconecte la herramienta. Seleccione una pro-
fundidad de corte y ajuste la altura del conjunto
de la zapata tal como se describe en “Ajuste de
la profundidad de corte”.
2. Conecte la herramienta y oprima el gatillo. Permita
que el motor alcance la velocidad plena y luego poco
a poco descienda la muela en la pieza de trabajo.
NOTA: Siempre comience la operación de corte
suavemente, empuje la sierra a través de la pieza
de trabajo. No golpee una muela cuando comience
a realizar el corte o durante el mismo.
3. Al cortar, mantenga la zapata apoyada sobre
la pieza de trabajo y sujete rmemente la her-
ramienta. No fuerce la tronzadora a través de la
pieza de trabajo. El forzar una tronzadora puede
ocasionar contragolpe.
Realice pasadas repetidas a profundidades de
menos de 13 mm (1/2") para lograr la profundidad
deseada. Cortar a una profundidad de más de
13 mm (1/2") puede dañar la muela. Limpie con
frecuencia el polvo de las rendijas de aire y de las
guardas.
4. Cuando nalice el corte, permita siempre que el
motor se detenga completamente. Nunca extraiga
la tronzadora mientras la muela se encuentre en
movimiento.
5. Al efectuar un corte parcial, al reanudar un corte
o al corregir la dirección del corte, permita que
la cuchilla se detenga completamente. Para
continuar el corte, centre la muela en la ranura
(ranura de corte), retroceda la sierra del borde
de corte unas cuantas pulgadas, tire del gatillo y
reintroduzca el corte lentamente.
NOTA: Si la tronzadora se atora y se detiene,
continúe sujetándola rmemente y suelte inme-
diatamente el gatillo. Corrija el problema antes
de continuar.
Protector contra sobrecargas
Para proteger el motor contra daño, el protector
contra sobrecargas automáticamente apaga la
herramienta cuando el motor se sobrecarga. La
herramienta puede sobrecargarse al cortar mate-
rial de grosor excesivo o al cortar materiales con
demasiada rapidez. Para evitar que el protector
contra sobrecargas apague la herramienta, siempre
siga las instrucciones de corte incluidas en la sec-
ción de “Operacion”. No intentar cancelar o anular
el protector contra sobrecargas.
Si la herramienta se apaga automáticamente:
1. Suelte el gatillo y desenchufe la herramienta.
2. Extraiga la muela de la pieza donde está traba-
jando.
3. Deje descansar la herramienta por un par de
minutos como mínimo.
4. Reajuste el protector contra sobrecargas apre-
tando el botón.
5. Deje que la herramienta se enfríe haciéndola
funcionar sin carga.
6. Reinicie el corte. Al volver a colocar la sierra en
la pieza de trabajo, centre la muela en la ranura o
corte, y verique que la muela no hagan contacto
con el material. Si la muela se traba, podría el-
evarse o producir el CONTRAGOLPE de la pieza
de trabajo al activar la sierra.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de le-
siones, desconecte siempre
la herramienta antes de darle cualquier manten-
imiento. Nunca desarme la herramienta. Acuda
a un Centro de Servicio MILWAUKEE para TODAS
las reparaciones.
Mantenimiento de las herramientas
Adopte un programa regular de mantenimiento y
mantenga su herramienta en buenas condiciones.
Inspeccione la herramienta para problemas como
ruidos indebidos, desalineadas o agarrotadas
de partes móviles, piezas rotas o cualquier otra
condición que pueda afectar el funcionamiento de
la herramienta. Envíe su herramienta al Centro de
Servicio MILWAUKEE para reparación. Después
de 6 meses a un año, dependiendo del uso
dado, envíe su herramienta al Centro de Servicio
MILWAUKEE más cercano para la inspección.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de le-
siones, descarga eléctrica o
daño a la herramienta, nunca la sumerja en
líquidos ni permita que estos uyan dentro de la
misma.
Limpieza
Limpie el polvo y suciedad de las ventilas. Man-
tenga los mangos limpios, secos y libres de aceite
o grasa. Use solo jabón neutro y un trapo húmedo
para limpiar, ya que algunos substancias y solventes
limpiadores son dañinos a los plásticos y partes
aislantes. Algunos de estos incluyen: gasolina,
turpentina,thíner, lacas, thíner para pinturas, solven-
tes para limpieza con cloro, amoníaco y detergentes
caseros que tengan amonia. Nunca usa solventes in-
amables o combustibles cerca de una herramienta.
Reparaciones
Si su herramienta, batería o cargador están dañados,
envíela al centro de servicio más cercano.
ACCESORIOS
ADVERTENCIA
Utilice sólo los accesorios
especícamente recomenda-
dos. Otros accesorios puede ser peligroso.
Para una lista completa de accessorios, visite
nuestro sitio en Internet: www.milwaukeetool.com o
póngase en contacto con un distribuidor.
58146185d10 961011984-01(A)
05/16 Printed in China
MILWAUKEE TOOL
13135 West Lisbon Road
Brookeld, WI 53005 USA
SOPORTE DE SERVICIO - MEXICO
CENTRO DE ATENCION A CLIENTES
Techtronic Industries Mexico, S.A. de C.V.
Av. Presidente Masarik 29 Piso 7
11560 Polanco V Seccion
Miguel Hidalgo, Distrito Federal, México
01 (800) 030-7777 o (55) 4160-3540
Lunes a Viernes (9am a 6pm)
O contáctanos en www.milwaukeetool.com.mx
GARANTÍA LIMITADA - E.U.A. Y CANADÁ
Cada herramienta eléctrica* MILWAUKEE (vea las excepciones más
adelante) se garantiza al comprador original únicamente contra defectos
en materiales y mano de obra. Sujeto a ciertas excepciones, MILWAUKEE
reparará o reemplazará cualquier parte de una herramienta eléctrica que,
tras una revisión, MILWAUKEE determine que tiene defectos en material
o mano de obra durante un período de cinco (5) años** después de la
fecha de compra, a menos que se indique lo contrario. Se requiere que
se envíe la herramienta eléctrica a un Centro de Servicio de fábrica de
MILWAUKEE o a una Estación de Servicio Autorizada de MILWAUKEE,
con ete prepagado y asegurado. Debe incluirse una copia del compro-
bante de compra con el producto enviado. Esta garantía no aplica a daños
que MILWAUKEE determine que son ocasionados por reparaciones o
intentos de reparaciones realizados por una persona que no sea personal
autorizado de MILWAUKEE, uso indebido, alteraciones, maltrato, desgaste
normal, falta de mantenimiento o accidentes.
Desgaste normal: Muchas herramientas eléctricas necesitan reemplazos
periódicos de partes y servicio para lograr el mejor rendimiento. Esta
garantía no cubre la reparación cuando el uso normal ha agotado la vida
útil de una parte, incluyendo, entre otras, mandriles, cepillos, cables, za-
patas de sierra, abrazaderas de hoja, juntas tóricas, sellos, parachoques,
cuchillas de propulsión, pistones, percutores, elevadores y arandelas de
la cubierta del parachoques.
*Esta garantía no cubre las clavadoras y grapadoras neumáticas, pulveri-
zador de pintura sin aire, baterías inalámbricas, generadores portátiles
accionados por gasolina, herramientas manuales, polipasto eléctrico,
de palanca y cadena manual, prendas calefactadas M12™; productos
reacondicionados, y productos de prueba y medición. Hay garantías
independientes y distintas disponibles para estos productos.
**El periodo de garantía de los radios para obra, puerto de energía M12™,
fuente de poder M18™, ventilador para obra y carros de trabajo industriales
Trade Titan™ es de un (1) año a partir de la fecha de compra. El periodo
de garantía de los cables de la sonda exible para desagües es de dos
(2) años a partir de la fecha de compra. El periodo de garantía del LED
de la lámpara de trabajo LED y el foco de cambio a LED para la lámpara
de trabajo es por toda la vida del producto, sujeto a las limitaciones
mencionadas anteriormente. Si durante el uso normal falla el LED o el
foco LED, la parte se reemplazará sin cargo alguno.
No es necesario el registro de la garantía para obtener la garantía cor-
respondiente para un producto de herramienta eléctrica MILWAUKEE. La
fecha de manufactura del producto se utilizará para determinar el periodo
de garantía si no se proporciona comprobante de compra al solicitar el
servicio en garantía.
LA ACEPTACIÓN DE LOS REMEDIOS EXCLUSIVOS DE REPARACIÓN
Y REEMPLAZO AQUÍ DESCRITOS ES UNA CONDICIÓN DEL CON-
TRATO PARA LA COMPRA DE TODO PRODUCTO DE MILWAUKEE.
SI USTED NO ACEPTA ESTA CONDICIÓN, NO DEBE COMPRAR EL
PRODUCTO. MILWAUKEE NO SERÁ RESPONSABLE EN NINGÚN
CASO DE DAÑOS INCIDENTALES, ESPECIALES, EMERGENTES O
PUNITIVOS, NI DE NINGÚN COSTO, HONORARIOS LEGALES, GAS-
TOS, PÉRDIDAS O DEMORAS ALEGADOS COMO CONSECUENCIA
DE ALGÚN DAÑO, FALLA O DEFECTO EN NINGÚN PRODUCTO,
INCLUYENDO, ENTRE OTROS, RECLAMACIONES POR PÉRDIDA DE
UTILIDADES. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O
LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD POR DAÑOS INCIDENTALES
O EMERGENTES, POR LO QUE LA ANTERIOR LIMITACIÓN O EX-
CLUSIÓN PODRÍA NO APLICARSE EN SU CASO. ESTA GARANTÍA ES
EXCLUSIVA Y REEMPLAZA TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS EXPRE-
SAS, ESCRITAS U ORALES. EN LA MEDIDA EN QUE LO PERMITA LA
LEY, MILWAUKEE DESCONOCE CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA,
INCLUYENDO, SIN LIMITACIÓN, CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE
COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN FIN O USO ESPECÍFICO;
EN LA MEDIDA EN QUE DICHO DESCONOCIMIENTO NO SEA PER
-
MITIDO POR LA LEY, DICHAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS SE LIMITAN
A LA DURACIÓN DE LA GARANTÍA EXPRESA CORRESPONDIENTE
SEGÚN SE DESCRIBIÓ ANTERIORMENTE. ALGUNOS ESTADOS NO
PERMITEN LIMITACIONES SOBRE LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA
IMPLÍCITA, POR LO QUE LA ANTERIOR LIMITACIÓN PUDIERA NO
APLICARSE A USTED. ESTA GARANTÍA LE DA DERECHOS LEGALES
ESPECÍFICOS Y USTED PODRÍA ADEMÁS TENER OTROS DERECHOS
QUE VARÍAN DE UN ESTADO A OTRO.
Esta garantía aplica a productos vendidos en los Estados Unidos y en
Canadá únicamente.
Consulte la ‘Búsqueda de Centros de Servicio’ en la sección de Refac-
ciones y Servicio del sitio web de MILWAUKEE www.milwaukeetool.com
o llame al 1.800.SAWDUST (1.800.729.3878) para localizar el centro de
servicio más cercano para servicio dentro y fuera de la garantía para una
herramienta eléctrica MILWAUKEE.
PÓLIZA DE GARANTÍA - VALIDA
SOLO PARA MÉXICO, AMÉRICA
CENTRAL Y EL CARIBE
TECHTRONIC INDUSTRIES., garantiza por 5 años este producto a partir
de la fecha original de compra.
Esta garantía cubre cualquier defecto que presenten las piezas, com-
ponentes y la mano de obra contenidas en este producto Para América
Central y el Caribe se debe conrmar en el Centro de Servicio Autorizado
el plazo de la garantía.
Para hacer efectiva la Garantía deberá presentar al Centro de Servicio
Autorizado la Póliza de Garantía sellada por el establecimiento en donde
adquirió el producto. Si no la tienen, podrá presentar el comprobante de
compra original.
Usted puede llamar sin costo al teléfono 01 800 832 1949 o por correo
electrónico a la dirección "servicio@ttigroupna.com", para ubicar el
Centro de Servicio Autorizado más cercano a su domicilio, en el cual
además podrá adquirir partes, componentes, consumibles y accesorios,
que usted necesite.
Procedimiento para hacer válida la garantía
Acuda al Centro de Servicio con el producto y la póliza de garantía sellada
por el establecimiento donde realizó la compra. Ahí se reemplazará cu
-
alquier pieza o componente defectuoso sin cargo alguno para el usuario
nal. La empresa se hace responsable de los gastos de transportación
razonablemente erogados que se deriven del cumplimiento de la pre
-
sente garantía.
Excepciones
La garantía perderá validez en los siguientes casos:
a) Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a
las normales.
b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el
instructivo de uso que le acompaña.
c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no
autorizadas por TECHTRONIC INDUSTRIES.
Nota: Si el cordón de alimentación es dañado, este debe ser remplazado
por el fabricante o por un Centro de Servicio Autorizado para evitar riesgo.
CENTRO DE SERVICIO Y ATENCIÓN A CLIENTES
Av Presidente Mazarik 29 Piso 7, 11570 Chapultepec Morales
Miguel Hidalgo, Distrito Federal, Mexico
Tel. 52 55 4160-3547
IMPORTADO Y COMERCIALIZADO POR:
TECHTRONIC INDUSTRIES MEXICO, .S.A. DE C.V.
Av Presidente Mazarik 29 Piso 7, 11570 Chapultepec Morales
Miguel Hidalgo, Distrito Federal, Mexico
Modelo:
Fecha de Compra:
Sello del Distribuidor:
1/24