Milwaukee 6185-20 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario
30 31
SEGURIDAD EN EL ÁREA
DE TRABAJO
SEGURIDAD ELÉCTRICA
ADVERTENCIA
LEA TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD.
Si no sigue todas las advertencias e instrucciones, se pueden provocar una
descarga eléctrica, un incendio o lesiones graves.
Guarde todas las advertencias e instrucciones para consultarlas en el
futuro.
El término “herramienta eléctrica” en todas las advertencias incluidas más abajo
se re ere a su herramienta operada por conexión (cable) a la red eléctrica o por
medio de una batería (inalámbrica).
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERALES PARA LA
HERRAMIENTA ELÉCTRICA
Mantenga limpia y bien iluminada el
área de trabajo. Las áreas desordenadas
u oscuras contribuyen a que se produzcan
accidentes.
No utilice herramientas eléctricas en
atmósferas explosivas, como en la
presencia de líquidos, gases o polvo
in amables. Las herramientas eléctricas
crean chispas que pueden incendiar el
polvo o las emanaciones.
Mantenga a los niños y otras personas
alejadas mientras utiliza una her-
ramienta eléctrica. Las distracciones
pueden hacerle perder el control.
Los enchufes de las herramientas eléc-
tricas deben ser del mismo tipo que el
tomacorrientes. Nunca realice ningún
tipo de modi cación en el enchufe. No
use enchufes adaptadores con her-
ramientas eléctricas con conexión a
tierra. Se reducirá el riesgo de descarga
eléctrica si no se modi can los enchufes
y los tomacorrientes son del mismo tipo.
Evite el contacto corporal con super -
cies con conexión a tierra, como tuber-
ías, radiadores, estufas y refrigeradores.
El riesgo de descarga eléctrica aumenta si
su cuerpo está conectado a tierra.
• No exponga la herramientas eléctricas
a la lluvia o a condiciones de humedad.
El agua que entra en una herramienta
eléctrica aumenta el riesgo de descarga
eléctrica.
No abuse del cable. Nunca use el
cable para transportar la herramienta
Manténgase alerta, ponga cuidado a
lo que está haciendo y use el sentido
común cuando utilice una herramienta
eléctrica. No use una herramienta eléc-
trica cuando está cansado o bajo la in-
uencia de drogas, alcohol o medicinas.
Despistarse un minuto cuando se utiliza una
herramienta eléctrica puede tener como
resultado lesiones personales graves.
Use un equipo de protección personal.
Lleve siempre protección ocular. Llevar
un equipo de protección apropiado para la
situación, como una máscara antipolvo,
zapatos de seguridad antideslizantes, un
casco o protección auditiva, reducirá las
lesiones personales.
Evite el encendido accidental. Asegúrese
de que el interruptor esté en la posición
de apagado antes de conectarlo a la
toma de alimentación o a la batería, al
levantar o mover la herramienta. Mover
eléctrica, tirar de ella o desenchufarla.
Mantenga el cable alejado del calor,
los bordes afilados o las piezas en
movimiento. Los cables dañados o enma-
rañados aumentan el riesgo de descarga
eléctrica.
Cuando se utiliza una herramienta eléc-
trica en el exterior, use una extensión
que sea apropiada para uso en el exte-
rior. El uso de un cable apropiado para
el exterior reduce el riesgo de descarga
eléctrica.
Si debe operar una herramienta eléc-
trica en un lugar húmedo, utilice un
suministro protegido por un dispositivo
de corriente residual (RCD). Usar un
RCD reduce el riesgo de que se produzcan
descargas eléctricas.
SEGURIDAD PERSONAL
No fuerce la herramienta eléctrica. Use
la herramienta eléctrica correcta para
la aplicación. La herramienta eléctrica
correcta funcionará mejor y de manera
más segura a la velocidad para la que se
diseñó.
No use la herramienta eléctrica si el
interruptor no la enciende ni la apaga.
Cualquier herramienta eléctrica que no
se pueda controlar con el interruptor es
peligrosa y se debe reparar.
Desconecte el enchufe de la toma de
alimentación y/o la batería de la her-
ramienta eléctrica antes de realizar
cualquier ajuste, cambiar accesorios o
almacenar las herramientas eléctricas.
Dichas medidas preventivas de seguridad
reducen el riesgo de que la herramienta se
prenda accidentalmente.
Almacene las herramientas eléctricas
fuera del alcance de los niños y no
permita que personas no familiariza-
das con ellas o estas instrucciones las
utilicen. Las herramientas eléctricas son
peligrosas en las manos de usuarios no
capacitados.
Mantenimiento de las herramientas
eléctricas. Revise que no haya piezas
móviles que estén desalineadas o que
se atasquen, piezas rotas ni ninguna
otra condición que pueda afectar el fun-
cionamiento de la herramienta eléctrica.
Si se encuentran daños, haga que le
reparen la herramienta antes de usarla.
Las herramientas mal mantenidas son la
causa de muchos accidentes.
Mantenga las herramientas de corte
limpias y a ladas. Es menos probable
que se atasquen las herramientas de
corte con los a lados que se mantienen
de manera apropiada y también son más
fáciles de controlar.
Use la herramienta eléctrica, los ac-
cesorios, las brocas, etc. siguiendo
estas instrucciones, teniendo en cuenta
las condiciones de trabajo y la tarea que
se va a realizar. El uso de la herramienta
eléctrica para operaciones diferentes de
aquellas para las que se diseñó podría
originar una situación peligrosa.
USO Y CUIDADO DE LAS
HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
herramientas con el dedo en el interrup-
tor o enchufarlas con el interruptor en la
posición de encendido contribuye a que se
produzcan accidentes.
Quite todas las llaves de ajuste antes
de encender la herramienta. Una llave
que esté acoplada a una pieza giratoria
de la herramienta puede provocar lesiones
personales.
No se estire demasiado. Mantenga los
pies bien asentados y el equilibrio en
todo momento. Esto permite tener mejor
control de la herramienta eléctrica en
situaciones inesperadas.
Vístase de manera apropiada. No lleve
ropa suelta ni joyas. Mantenga el ca-
bello, la ropa y los guantes lejos de la
piezas en movimiento. La ropa oja, las
joyas o el cabello largo pueden quedar
atrapados en las piezas en movimiento.
Si se proporcionan dispositivos para la
conexión de sistemas de recolección y
extracción de polvo, asegúrese de que
estén conectados y se usen apropiada-
mente. El uso de estos dispositivos puede
reducir los peligros relacionados con el
polvo.
Haga que un técnico cali cado realice
el mantenimiento de la herramienta
eléctrica utilizando solamente piezas
de repuesto idénticas. Esto asegurará
que se mantiene la seguridad de la her-
ramienta eléctrica.
MANTENIMIENTO
Advertencias de seguridad frecuentes
para de corte abrasivo:
Esta herramienta eléctrica está dis-
eñada para funcionar como una herra-
mienta de corte. Consulte todas las ad-
vertencias de seguridad, ilustraciones
y especi caciones suministradas con
esta herramienta eléctrica. Si no sigue
todas las instrucciones a continuación, se
pueden provocar una descarga eléctrica,
un incendio o lesiones graves.
No se recomienda realizar ciertas oper-
aciones con esta herramienta eléctrica,
como una amoladora, una lijadora, un
cepillo de alambre o un pulidor. Realizar
operaciones para las cuales esta herra-
mienta no fue diseñada puede representar
un peligro y producir lesiones.
No use accesorios que no estén espe-
camente diseñados y recomendados
por el fabricante de la herramienta.
Simplemente porque el accesorio puede
jarse a su herramienta eléctrica, no sig-
ni ca que se garantice que su manejo sea
seguro.
REGLAS ESPECIFICAS
DE SEGURIDAD
32 33
La velocidad nominal del accesorio
debe ser, por lo menos, igual a la veloci-
dad máxima marcada en la herramienta
eléctrica. Los accesorios que funcionan
a una velocidad mayor que la de su ve-
locidad nominal, pueden romperse y salir
lanzados.
El diámetro exterior y el espesor de su
accesorio deben encontrarse dentro
de la capacidad nominal de su herra-
mienta. Los accesorios de tamaño incor-
recto no se pueden proteger ni controlar
adecuadamente.
El diámetro del árbol de los discos,
de las bridas, de las almohadillas de
respaldo o de cualquier otro acceso-
rio debe adaptarse correctamente al
husillo de la herramienta eléctrica. Los
accesorios con ori cios para árbol que no
coinciden con las piezas de montaje de
la herramienta eléctrica se desequilibran,
vibran en exceso y pueden causar la
pérdida del control.
No use ningún accesorio dañado. Antes
de cada uso, inspeccione los acceso-
rios, por ejemplo, el disco abrasivo,
para detectar desportilladuras y gri-
etas; la almohadilla de respaldo para
identi car grietas, desgaste o maltrato
excesivo o el cepillo de alambre para
detectar alambres sueltos o partidos. Si
la herramienta eléctrica o el accesorio
se caen, inspecciónelos para ver si es-
tán dañados o instale un accesorio que
no esté dañado. Después de inspec-
cionar e instalar un accesorio, man-
téngase alejado y mantenga alejadas
a las personas presentes del plano del
accesorio rotatorio y haga funcionar
la herramienta eléctrica a máxima
velocidad en vacío durante un minuto.
Por lo general, los accesorios dañados se
rompen en este tiempo de prueba.
Póngase equipo de protección per-
sonal. Según la aplicación, use una
careta protectora completa, gafas
protectoras o anteojos de seguridad.
Según corresponda, póngase una
máscara antipolvo, protección audi-
tiva, guantes y mandil para taller que
puedan detener pequeños fragmen-
tos abrasivos o trozos de la pieza de
trabajo. La protección ocular debe ser
capaz de detener desechos lanzados por
la herramienta que se hayan generado por
los distintos usos. La máscara antipolvo o
el respirador deben ser capaces de ltrar
las partículas que se generen durante el
funcionamiento. La exposición prolongada
a ruidos de alta intensidad puede producir
pérdida auditiva.
Mantenga alejadas del área de trabajo a
las personas presentes. Cualquier per-
sona que ingrese en el área de trabajo
debe ponerse el equipo de protección
personal. Los fragmentos de la pieza de
trabajo o de un accesorio roto pueden salir
lanzados y provocar lesiones más allá del
área inmediata de operación.
Sujete la herramienta eléctrica única-
mente por las super cies aisladas de
sujeción al efectuar una operación en la
cual el accesorio de corte pueda entrar
en contacto con cableado oculto o con
su propio cable. Es posible que todo
contacto de un accesorio de corte con un
cable cargado cargue las piezas metálicas
expuestas de la herramienta eléctrica y dé
una descarga eléctrica al operador.
Coloque el cable alejado del accesorio
en movimiento. Si pierde el control, es
posible que el cable se corte o se atore, y
su mano o brazo pueden ser arrastrados
hacia el accesorio en movimiento.
Nunca coloque la herramienta eléc-
trica sobre una super cie hasta que
el accesorio se haya detenido por
completo. El accesorio en movimiento
puede engancharse en la super cie y ar-
rancar la herramienta eléctrica fuera de su
control.
No haga funcionar la herramienta
eléctrica mientras el operador la trans-
porte junto al cuerpo. Si el accesorio
en movimiento toca accidentalmente la
ropa, puede atorarse y engancharse en
el cuerpo.
Limpie con regularidad las rejillas de
ventilación de la herramienta eléctrica.
El ventilador del motor atrae el polvo
dentro del alojamiento, y la acumulación
excesiva de polvillo de metal puede pro-
vocar riesgos eléctricos.
No use la herramienta eléctrica cerca
de materiales in amables. Las chispas
pueden encender estos materiales.
No use accesorios que requieran re-
frigerantes líquidos. El uso de agua u
otros refrigerantes líquidos puede causar
electrocución o descarga eléctrica.
CONTRAGOLPE Y ADVERTENCIAS
RELACIONADAS
El contragolpe es una reacción súbita a
un disco en movimiento, almohadilla de
respaldo, cepillo o cualquier otro accesorio
pellizcado o atorado. El pellizcamiento o
atoramiento hacen que el accesorio rotatorio
se detenga repentinamente; esto, a la vez,
hace que la herramienta eléctrica fuera de
control sea despedida en dirección opuesta
a la rotación del accesorio en el punto del
atoramiento.
Por ejemplo, si un disco abrasivo se pellizca
o atora en la pieza de trabajo, el borde del
disco que entra en el punto de pellizcamiento
puede penetrar en la super cie del mate-
rial haciendo que el disco se salga o dé un
contragolpe. Es posible que el disco salte
hacia el operador o en dirección opuesta
a él, según la dirección del movimiento del
disco en el punto de pellizcamiento. Los
discos abrasivos también se pueden romper
en estas condiciones.
El contragolpe es el resultado del uso in-
correcto de la herramienta eléctrica y/o de
procedimientos o condiciones de trabajo
incorrectas, y puede evitarse tomando las
medidas de precaución adecuadas, como
las señaladas abajo.
Mantenga una sujeción rme de la her-
ramienta eléctrica, y coloque el cuerpo
y el brazo de manera que le permitan
resistir las fuerzas de un contragolpe.
Siempre que sea proporcionado, use
el mango auxiliar para tener el máximo
control sobre el contragolpe o la reac-
ción del par de torsión durante el ar-
ranque. El operador puede controlar las
reacciones del par de torsión o las fuerzas
del contragolpe, si toma las medidas de
precaución adecuadas.
Nunca coloque la mano cerca del ac-
cesorio rotatorio. Es posible que se
produzca un contragolpe del accesorio
rotatorio sobre la mano.
No coloque el cuerpo en el área adonde
se moverá la herramienta eléctrica si se
produce un contragolpe. El contragolpe
impulsará la herramienta en la dirección
opuesta al movimiento del disco en el
punto de atoramiento.
Preste especial atención cuando
trabaje en esquinas, bordes a lados,
etc. Evite que el accesorio rebote o se
atore. Las esquinas, los bordes a lados
o la acción de rebote tienden a hacer que
el accesorio rotatorio se atore y provocan
la pérdida del control o el contragolpe.
No use una hoja de tallar madera para
cadena de la sierra ni una hoja dentada
para sierra. Dichas hojas suelen crear con
frecuencia contragolpes y la consiguiente
pérdida del control.
Advertencias de seguridad especí cas
para Operaciones de corte abrasivo:
Use solamente tipos de discos reco-
mendados para su herramienta eléctri-
ca y la protección especí ca diseñada
para el disco seleccionado. Los discos
para los que no ha sido diseñada la her-
ramienta eléctrica no se pueden proteger
correctamente y no son seguros.
La protección debe jarse rmemente a
la herramienta eléctrica y colocarse para
brindar la máxima seguridad posible, de
manera que quede la menor cantidad de
disco expuesta en dirección al operador.
La protección ayuda a resguardar al opera-
dor de los fragmentos de disco roto y del
contacto accidental con el disco.
Los discos se deben emplear sola-
mente para los usos recomendados.
Por ejemplo: no esmerile con el costa-
do de un disco de trocear. Los discos de
trocear abrasivos están diseñados para
el esmerilado periférico, y si se aplican
fuerzas laterales a estos discos, pueden
romperse.
Use siempre bridas de discos que no
estén dañadas y que sean del tamaño
y forma correctos para el disco selec-
cionado. Las bridas de discos adecuadas
sostienen el disco reduciendo, de esa
manera, la posibilidad de que se rompa.
Es posible que las bridas para los discos
de trocear sean diferentes de las bridas
para las muelas abrasivas.
No use discos desgastados de her-
ramientas eléctricas más grandes.
Los discos diseñados para herramientas
eléctricas más grandes no son adecuados
para las velocidades más elevadas de las
herramientas más pequeñas y es posible
que estallen.
Advertencias de seguridad especí cas
para Operaciones de corte abrasivo:
• Evite trabar el disco de trocear y apli-
car demasiada presión sobre éste. No
intente realizar un corte excesivamente
profundo. Al forzar demasiado el disco,
aumentan la carga y la posibilidad de que
éste se doble o se agarrote durante el
corte. También es más probable que se
produzcan rebotes o rupturas del disco.
34 35
• Retírese de la línea de corte del disco
en movimiento y no se coloque de-
trás de ésta. A medida que el disco en
funcionando se aleja de su cuerpo, un
posible rebote podría hacer que el disco
en movimiento y la herramienta eléctrica
sean lanzados hacia usted.
Cuando el disco se agarrota o cuando
se interrumpe el corte por cualquier
motivo, debe apagar la herramienta
eléctrica y mantenerla inmóvil hasta
que el disco se detenga por completo.
Nunca intente quitar el disco de trocear
del corte mientras éste se encuentra
en movimiento: si lo hace, puede pro-
ducirse un rebote. Investigue y tome
las acciones correctivas pertinentes para
eliminar la causa del agarrotamiento del
disco.
No reinicie la operación de corte en la
pieza de trabajo. Permita que el disco
alcance la máxima velocidad y vuelva
a introducirlo en el corte cuidadosa-
mente. El disco puede agarrotarse, mov-
erse hacia atrás o rebotar si la herramienta
eléctrica se vuelve a encender en la pieza
de trabajo.
Sujete los paneles o cualquier pieza de
trabajo demasiado grande para minimi-
zar el riesgo de atoramiento y rebote
del disco. Las piezas de trabajo grandes
tienden a pandearse bajo su propio peso.
Se deben colocar soportes debajo de la
pieza de trabajo, cerca de la línea de corte
y cerca del borde de la pieza de trabajo a
ambos lados del disco.
Sea extremadamente cuidadoso cu-
ando realice un “corte por penetración”
en paredes u otras áreas ciegas. El
disco que sobresale podría cortar tuberías
de gas o agua, cables eléctricos u objetos
que pueden provocar un rebote.
Advertencias de seguridad adicionales
Mantenga las etiquetas y las placas
identi cativas.Tienen información im-
portante. Si no se pueden leer o si faltan,
póngase en contacto con un centro de
servicio MILWAUKEE para obtener un
repuesto gratuito.
• ADVERTENCIA : Algunas partículas de
polvo resultantes del lijado mecánico,
aserrado, esmerilado, taladrado y otras
actividades relacionadas a la construc-
ción, contienen sustancias químicas que
se saben ocasionan cáncer, defectos
congénitos u otros daños al aparato repro-
ductivo. A continuación se citan algunos
ejemplos de tales sustancias químicas:
plomo proveniente de pinturas con base
de plomo
sílice cristalino proveniente de ladrillos,
cemento y otros productos de albañilería
y
arsénico y cromo provenientes de madera
químicamente tratada.
El riesgo que usted sufre debido a la
exposición varía dependiendo de la
frecuencia con la que usted realiza es-
tas tareas. Para reducir la exposición a
estas sustancias químicas: trabaje en un
área bien ventilada, y utilice equipo de
seguridad aprobado como, por ejemplo,
máscaras contra el polvo que hayan sido
específicamente diseñadas para filtrar
partículas microscópicas.
Para reducir el riesgo de lesión, evite
inhalar el polvo generado por la abra-
sión y las operaciones de corte. El
exponerse a este tipo de polvo puede
causar enfermedades respiratorias.
Use respiradores aprobados por
NIOSH o OSHA. Use tambien anteo-
jos de seguridad y caretas de pro-
tección, al igual que guantes y ropa
de seguridad. Logre una ventilación
adecuada con el objeto de eliminar
el polvo o para mantenerlo debajo
del lÍmite de seguridad recomendado
por OSHA.
ADVERTENCIA
DESCRIPCION FUNCIONAL
Tamaño de
la Muela
355 mm
(14")
Cat.
No.
6185-20
rpm
4 600
Volts
ca/cd
120
Capacidad de
Corte
113 mm
(4-7/16")
Tamaño del
Árbol *
25 mm (1")
or 20 mm
A
15
Capacidades de la Tronzadora
Tamaño de
la Muela
355 mm
(14")
Cat.
No.
6185-20
Grosor de
la Muela
3 mm
(1/8")
Tamaño del Ori -
cio del Árbol *
25 mm (1")
or 20 mm
Capacidades de la Muela de Recortar Abrasiva
Minimas rpm del
Disco
5 400
* La herramienta incluye una tuerca de brida de 25 mm (1") y una tuerca de brida de 20
mm. Para asegurarse que la muela está sujeta adecuadamente, siempre utilice la
tuerca bridada que corresponde al tamaño del agujero del árbol de la muela.
Especi caciones
6
7
9
1. Gatillo
2. Protector contra
sobrecargas
3. Guarda de protección
4. Conjunto de la zapata
5. Muela de recortar
abrasiva (no se incluye)
6. Mango
7. Bloqueo del husillo
8. Tuercas de mariposa
9. Perno de la guarda de
protección
8
5
3
1
4
2
Tamaño
de Flecha
5/8"-11
36 37
Herramientas con conexión a tierra: Her-
ramientas con enchufes de tres clavijas
Las herramientas marcadas con la frase “Se
requiere conexión de puesta a tierra” tienen
un cable de tres hilo y enchufes de conexión
de puesta a tierra de tres clavijas. El enchufe
debe conectarse a un tomacorriente debida-
mente conectado a tierra (véase la Figura A).
Si la herramienta se averiara o no funcionara
correctamente, la conexión de puesta a tierra
proporciona un trayecto de baja resistencia
para desviar la corriente eléctrica de la trayec-
toria del usuario, reduciendo de este modo el
riesgo de descarga eléctrica.
TIERRA
La clavija de conexión de puesta a tierra
en el enchufe está conectada al sistema de
conexión de puesta a tierra de la herramienta
a través del hilo verde dentro del cable. El
hilo verde debe ser el único hilo conectado
al sistema de conexión de puesta a tierra de
la herramienta y nunca se debe unir a una
terminal energizada.
Su herramienta debe estar enchufada en
un tomacorriente apropiado, correctamente
instalado y conectado a tierra según todos
los códigos y reglamentos. El enchufe y el
tomacorriente deben asemejarse a los de
la Figura A.
Fig. A
Puede haber riesgo de descarga
eléctrica si se conecta el cable de
conexión de puesta a tierra incor-
rectamente. Consulte con un elec-
tricista certi cado si tiene dudas
respecto a la conexión de puesta a
tierra del tomacorriente. No modi-
que el enchufe que se proporciona
con la herramienta. Nunca retire la
clavija de conexión de puesta a tierra
del enchufe. No use la herramienta si
el cable o el enchufe está dañado. Si
está dañado antes de usarlo, llévelo
a un centro de servicio MILWAUKEE
para que lo reparen. Si el enchufe no
se acopla al tomacorriente, haga que
un electricista certi cado instale un
toma-corriente adecuado.
ADVERTENCIA
Fig. B
Fig. C
Herramientas con doble aislamiento:
Herramientas con clavijas de dos patas
Las herramientas marcadas con “Doble
aislamiento” no requieren conectarse “a
tierra”. Estas herramientas tienen un sistema
aislante que satisface los estándares de
OSHA y llena los estándares aplicables
de UL (Underwriters Laboratories), de la
Asociación Canadiense de Estándares
(CSA) y el Código Nacional de Electricidad.
Las herramientas con doble aislamiento
pueden ser usadas en cualquiera de los
toma corriente de 120 Volt mostrados en
las Figuras B y C.
Los Estándares
Mexicanos de la Seguridad
Simbología
Underwriters Laboratories, Inc.
Estados Unidos y Canadá
Volts de corriente
alterna/corriente directa
Revoluciones por
minuto sin carga (rpm)
Amperios
Las herramientas que deben conectarse a
tierra cuentan con clavijas de tres patas y
requieren que las extensiones que se utili-
cen con ellas sean también de tres cables.
Las herramientas con doble aislamiento y
clavijas de dos patas pueden utilizarse in-
distintamente con extensiones de dos a tres
cables. El calibre de la extensión depende
de la distancia que exista entre la toma de la
corriente y el sitio donde se utilice la herra-
mienta. El uso de extensiones inadecuadas
puede causar serias caídas en el voltaje,
resultando en pérdida de potencia y posible
daño a la herramienta. La tabla que aquí se
ilustra sirve de guía para la adecuada selec-
ción de la extensión.
Mientras menor sea el número del calibre
del cable, mayor será la capacidad del
mismo. Por ejemplo, un cable calibre 14
puede transportar una corriente mayor que
un cable calibre 16. Cuando use mas de
una extensión para lograr el largo deseado,
asegúrese que cada una tenga al menos, el
mínimo tamaño de cable requerido. Si está
usando un cable de extensión para mas de
una herramienta, sume los amperes de las
varias placas y use la suma para determinar
el tamaño mínimo del cable de extensión.
LEA Y GUARDE TODAS LAS INSTRUCCIONES PARA
FUTURAS REFERANCIAS.
EXTENSIONES ELECTRICAS
Guías para el uso de cables de exten-
sión
Si está usando un cable de extensión
en sitios al aire libre, asegúrese que
está marcado con el su jo “W-A” (“W”
en Canadá) el cual indica que puede ser
usado al aire libre.
Asegúrese que su cable de extensión
está correctamente cableado y en
buenas condiciones eléctricas. Cambie
siempre una extensión dañada o hágala
reparar por una persona cali cada antes
de volver a usarla.
Proteja su extensión eléctrica de obje-
tos cortantes, calor excesivo o areas
mojadas.
7,6
16
16
14
12
10
30,4
14
12
10
10
--
45,7
12
10
--
--
--
60,9
12
--
--
--
--
Calibre mínimo recomendado para
cables de extensiones eléctricas*
* Basado en limitar la caída en el voltaje a 5
volts al 150% de los amperios.
15,2
16
16
14
12
10
Largo de cable de Extensión
en (m)
Amperios
(En la placa)
0 - 5,0
5,1 - 8,0
8,1 - 12,0
12,1 - 15,0
15,1 - 20,0
22,8
16
14
12
10
10
38 39
ENSAMBLAJE DE LA HERRAMIENTA
Para reducir el riesgo de una lesión,
desconecte siempre la herramienta
antes de jar o retirar accesorios,
o antes de efectuar ajustes. Utilice
sólo los accesorios especí camente
recomendados. El uso de otros ac-
cesorios puede ser peligroso.
ADVERTENCIA
Perno
Husillo
Guarda de protección
Cómo instalar, ajustar y extraer la guarda
de protección
1. Para instalar la guarda de protección,
desenchufe la herramienta y colóquela
sobre su propio lado en una super cie
nivelada. Alinee las lengüetas con las
ranuras para las lengüetas. Luego
oprima la guarda de protección hacia
abajo en la herramienta.
2. Coloque la guarda de protección en la
ubicación que le ofrezca el mejor control
y protección de guarda.
3. Apriete el perno con una llave hexagonal
de 5/16" para asegurar la guarda de
protección en la herramienta.
4. Para extraer la guarda de protección,
desenchufe la herramienta y colóquela
sobre su propio lado en una super cie
nivelada. Extraiga la zapata y cualquier
accesorio del husillo. A oje el perno con
una llave hexagonal de 5/16" Alinee las
lengüetas con las ranuras para lengüe-
tas y eleve la guarda de protección
directamente hacia arriba y alejada de
la herramienta.
Cómo instalar y extraer muelas de re-
cortar
Antes de hacer funcionar la herramienta,
asegúrese que la muela se encuentre en
buenas condiciones, tal como se describe
(consulte la sección “Reglas Especí cas de
Seguridad”).
Para reducir el riego de lesiones
personales al esmerilar, siempre use
la guarda de protección adecuada.
SIEMPRE instale la guarda de protec-
ción de la manera adecuada.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de lesiones
personales, use únicamente la muela
adecuada diseñada para esta herra-
mienta. Para asegurarse que la muela
está sujeta adecuadamente, siempre
utilice la tuerca bridada que cor-
responde al tamaño del agujero del
árbol de la muela. NO USE NINGUN
TIPO DE CUCHILLA DE SIERRA. UTI-
LICE UNICAMENTE MUELAS ABRA-
SIVAS Y ROMBOIDALES TIPO 1.
ADVERTENCIA
Fig. 1
Fig. 2
1. Para instalar las muelas de recortar,
coloque la herramienta sobre una super-
cie rme con la super cie de la guarda
de protección orientada hacia arriba.
2. Extraiga la zapata (consulte la sección
“Cómo instalar y extraer la zapata”).
3. Deslice la brida interna, la muela de
recortar, la brida externa y la tuerca
sobre el husillo. Asegúrese que la tuerca
bridada corresponde al tamaño del
agujero del árbol de la muela (1 pulg. o
20 mm).
4. Mientras sujeta el bloqueo del husillo,
apriete la tuerca de forma segura con
la llave hexagonal de 5/16" incluida con
la herramienta.
Brida interna
Muela
de corte
Brida externa
Tuerca de brida
de 20 mm o 1"
Husillo
NOTA: La tuerca enrosca hacia la iz-
quierda. Para apretar, gire la tuerca en
el sentido contrario a las manecillas del
reloj.
5. Para extraer las muelas de recortar,
debe primero extraer la zapata. Luego,
mientras sujeta el bloqueo del husillo,
a oje la tuerca con la llave hexagonal
de 5/16" incluida con la herramienta.
Extraiga la brida externa y la muela de
recortar.
Cómo instalar y extraer la zapata
1. Para instalar el conjunto de la zapata,
a oje las tuercas de mariposa en el
conjunto de la zapata.
2. Inserte el primer cabezal de perno en
el ori cio de la guarda de protección.
Deslice el perno en la ranura de la
guarda de protección.
3. Coloque en ángulo el conjunto de la
zapata y coloque el segundo cabezal
de perno en la guarda de protección.
4. Gire la zapata hasta que el segundo
cabezal de perno pueda moverse dentro
de la ranura de la guarda de protec-
ción.
5. Ajuste la zapata a la altura adecuada
y apriete las tuercas de mariposa de
manera segura.
NOTA: Los cuadrados en la parte pos-
terior de los cabezales de perno deben
quedar alineados en las ranuras de la
guarda de protección para asegurar
que los pernos no se extiendan hacia la
guarda de protección y vibren a ojados
durante la operación.
6. Para extraer el conjunto de la zapata,
a oje las tuercas de mariposa y deslice
el conjunto de la zapata de manera que
ambos pernos puedan extraerse de los
ori cios de la guarda de protección.
Fig. 3
Tuercas de mariposa
OPERACION
Para reducir el riesgo de una lesión,
use siempre lentes de seguridad o
anteojos con protectores laterales.
Desconecte la herramienta antes de
cambiar algún accesorio o de hacerle
algún ajuste.
ADVERTENCIA
Ajuste de la profundidad de corte
El conjunto de la zapata puede moverse
para cambiar la profundidad de corte. Las
muelas de recortar se desgastan durante el
uso por lo que podría ser necesario ajustar
la profundidad de corte.
Descienda el conjunto de la zapata para
realizar cortes más super ciales.
Eleve el conjunto de la zapata para
realizar cortes más profundos.
1. Desconecte la herramienta.
2. Para cambiar la profundidad de corte,
a oje las tuercas de mariposa en el con-
junto de la zapata (en sentido contrario
a las manecillas del reloj).
3. Acomode el conjunto de la zapata hasta
alcanzar la profundidad deseada (Fig.
4).
NOTA: Realice pasadas repetidas a pro-
fundidades de menos de 13 mm (1/2")
para lograr la profundidad deseada.
Cortar a una profundidad de más de
13 mm (1/2") puede dañar la muela.
4. Apriete las tuercas de mariposa de
manera segura (en el sentido de las
manecillas del reloj).
Fig. 4
Tuercas de
mariposa
Conjunto de la zapata
40 41
La Tronzadora Abrasiva de Mano
MILWAUKEE ha sido diseñada para
cortar metal y materiales no metálicos.
Para reducir el riesgo de lesiones, NO
se recomienda para cortar madera. NO
intente instalar una cuchilla dentada
en la herramienta. NO la utilice con
líquidos o en ubicaciones húmedas.
ADVERTENCIA
Arranque y paro de la herramienta
La herramienta opera a una velocidad sin
carga de 4 600 RPM.
1. Enchufe la herramienta.
2. Para arrancar la herramienta, oprima
el gatillo.
3. Para detener la herramienta, suelte el
gatillo.
Evite el contragolpe
El contragolpe es una reacción repentina a
una muela aplastada que podría ocasionar
que una tronzadora que no está bajo control
se levante de la pieza de trabajo y se dirija
hacia el usuario. Tome las precauciones in-
dicadas a continuación para ayudar a evitar
el contragolpe.
1. Mantenga un agarre rme y una cor-
recta posición del cuerpo. Ponga los
brazos y el cuerpo en posición para
controlar la fuerza en retroceso y hacia
arriba del contragolpe. Controle la tron-
zadora en todo momento.
2. Ajuste la profundidad de corte no
más de lo necesario. Al reducir la
exposición de la muela, menor será la
probabilidad de atoramiento y de con-
tragolpe. Antes de cortar, asegúrese que
el conjunto de la zapata esté ajustado.
3. Permita siempre que la muela se de-
tenga completamente antes de retirar
la tronzadora de la pieza de trabajo.
Nunca extraiga la tronzadora mientras
la muela se encuentre en movimiento.
Si vuelve a comenzar o corrige la direc-
ción durante un corte parcial, deje que
la muela realice un paro libre, mueva la
tronzadora hacia arriba unas cuantas
pulgadas y céntrela en la ranura antes
de volver a comenzar.
4. Manténgase alerta. Cualquier dis-
tracción puede ocasionar pandeo o
atoramiento. Los cortes repetitivos
pueden hacer que el usuario efectúe
movimientos descuidados.
5. No fuerce la herramienta. El forzar
una tronzadora reduce el control y la
e ciencia del corte.
Si ocurre contragolpe, continúe sujetando
rmemente la tronzadora y suelte el gatillo
inmediatamente.
Selección de la muela
Materiales no metálicos
Cuando corte materiales no metálicos, use
una muela de recortar abrasiva de carburo
de silicio de 3 mm (1/8") de grosor, como
mínimo, con una capacidad nominal de
velocidad de operación segura máxima de
por los menos 5 400 RPM. LEA LA INFOR-
MACION DE SEGURIDAD INCLUIDA CON
SU MUELA DE RECORTAR. Utilice siempre
equipo de seguridad adecuado, incluyendo
una máscara contra el polvo.
Materiales metálicos
Cuando corte materiales metálicos, use
una muela de recortar abrasiva de óxido de
aluminio de 3 mm (1/8") de grosor, como
mínimo, con una capacidad nominal de
velocidad de operación segura máxima de
por los menos 5 400 RPM. LEA LA INFOR-
MACION DE SEGURIDAD INCLUIDA CON
SU MUELA DE RECORTAR. Proteja contra
las chispas a las personas que se encuen-
tren en el área.
Para reducir el riesgo de lesiones,
use únicamente muelas de recortar
abrasivas y romboidales Tipo “1” con
una velocidad de operación segura
máxima de por los menos 5 400 RPM.
LEA LA INFORMACION DE SEGU-
RIDAD INCLUIDA CON SU MUELA DE
RECORTAR.
ADVERTENCIA
Materiales de concreto
Cuando corte materiales de concreto, use
muelas romboidales secas o muelas de
recortar abrasivas de carburo de silicio de
3 mm (1/8") de grosor, como mínimo, con
una capacidad nominal de velocidad de
operación segura máxima de por los menos
5 400 RPM. LEA LA INFORMACION DE
SEGURIDAD INCLUIDA CON SU MUELA
DE RECORTAR. Utilice siempre equipo de
seguridad adecuado, incluyendo una más-
cara contra el polvo.
Cómo realizar un corte
1. Desconecte la herramienta. Seleccione
una profundidad de corte y ajuste la
altura del conjunto de la zapata tal como
se describe en “Ajuste de la profundidad
de corte”.
2. Conecte la herramienta y oprima el gatillo.
Permita que el motor alcance la velocidad
plena y luego poco a poco descienda la
muela en la pieza de trabajo.
NOTA: Siempre comience la operación
de corte suavemente, empuje la sierra a
través de la pieza de trabajo. No golpee
una muela cuando comience a realizar
el corte o durante el mismo.
3. Al cortar, mantenga la zapata apoyada
sobre la pieza de trabajo y sujete
rmemente la herramienta. No fuerce
la tronzadora a través de la pieza de
trabajo. El forzar una tronzadora puede
ocasionar contragolpe.
Realice pasadas repetidas a profundi-
dades de menos de 13 mm (1/2") para
lograr la profundidad deseada. Cortar
a una profundidad de más de 13 mm
(1/2") puede dañar la muela. Limpie
con frecuencia el polvo de las rendijas
de aire y de las guardas.
4. Cuando nalice el corte, permita siempre
que el motor se detenga completamente.
Nunca extraiga la tronzadora mientras la
muela se encuentre en movimiento.
5. Al efectuar un corte parcial, al reanudar
un corte o al corregir la dirección del
corte, permita que la cuchilla se detenga
completamente. Para continuar el corte,
centre la muela en la ranura (ranura de
corte), retroceda la sierra del borde de
corte unas cuantas pulgadas, tire del ga-
tillo y reintroduzca el corte lentamente.
NOTA: Si la tronzadora se atora y se de-
tiene, continúe sujetándola rmemente y
suelte inmediatamente el gatillo. Corrija
el problema antes de continuar.
Protector contra sobrecargas
Para proteger el motor contra daño, el pro-
tector contra sobrecargas automáticamente
apaga la herramienta cuando el motor se
sobrecarga. La herramienta puede sobrecar-
garse al cortar material de grosor excesivo o
al cortar materiales con demasiada rapidez.
Para evitar que el protector contra sobrecar-
gas apague la herramienta, siempre siga las
instrucciones de corte incluidas en la sección
de “Operacion”. No intentar cancelar o anular
el protector contra sobrecargas.
Si la herramienta se apaga automática-
mente:
1. Suelte el gatillo y desenchufe la her-
ramienta.
2. Extraiga la muela de la pieza donde está
trabajando.
3. Deje descansar la herramienta por un
par de minutos como mínimo.
4. Reajuste el protector contra sobrecar-
gas apretando el botón.
5. Deje que la herramienta se enfríe hacié-
ndola funcionar sin carga.
6. Reinicie el corte. Al volver a colocar la
sierra en la pieza de trabajo, centre la
muela en la ranura o corte, y veri que
que la muela no hagan contacto con el
material. Si la muela se traba, podría
elevarse o producir el CONTRAGOLPE
de la pieza de trabajo al activar la si-
erra.
42 43
Mantenimiento de las herramientas
Adopte un programa regular de manten-
imiento y mantenga su herramienta en bue-
nas condiciones. Antes de usarla, examine
las condiciones generales de la misma.
Inspeccione guardas, interruptores, el cable
de la herramienta y el cable de extensión.
Busque tornillos sueltos o ojos, defectos de
alineación y dobleces en partes móviles, así
como montajes inadecuados, partes rotas y
cualquier otra condición que pueda afectar
una operación segura. Si detecta ruidos o vi-
braciones anormales, apague la herramienta
de inmediato y corrija el problema antes de
volver a usarla. No utilice una herramienta
dañada. Colóquele una etiqueta que diga
“NO DEBE USARSE” hasta que sea repa-
rada (vea “Reparaciones”).
Bajo condiciones normales, no se requiere
lubricación hasta que haya que cambiar
los carbones. Después de 6 meses a un
año, dependiendo del uso dado, envíe
su herramienta al Centro de Servicio
MILWAUKEE más cercano para que le
hagan:
Lubricación
Inspección y cambio de carbones
Inspección mecánica y limpieza
(engranes, flechas, baleros,
carcarza, etc.)
Inspección eléctrica (interruptor,
cable, armadura, etc.)
Probarla para asegurar una
operación mecánica y eléctrica
adecuada.
MANTENIMIENTO
Para reducir el riesgo de lesiones,
desconecte siempre la herramienta
antes de darle cualquier manten-
imiento. Nunca desarme la herra-
mienta ni trate de hacer modi ca-
ciones en el sistema eléctrico de la
misma. Acuda siempre a un Centro
de Servicio MILWAUKEE para TO-
DAS las reparaciones.
ADVERTENCIA
Limpieza
Limpie el polvo y suciedad de las ventilas.
Mantenga las empuñaduras de la herramien-
ta limpias, secas y libres de aceite y grasa.
Use sólo jabón neutro y un trapo húmedo
para limpiar su herramienta ya que algunas
substancias y disolventes limpiadores pu-
eden ocasionar daños a materiales plásticos
y partes aislantes. Algunos de estos in-
cluyen: gasolina, trementina, diluyente para
barniz, diluyente para pintura, disolventes
limpiadores clorados, amoníaco, y detergen-
tes caseros que contengan amoníaco.
Reparaciones
Si su instrumento se daña, vuelva el in-
strumento entero al más cercano centro de
reparaciones.
Para reducir el riesgo de lesiones,
descarga eléctrica o daño a la herra-
mienta, nunca la sumerja en líquidos
ni permita que estos uyan dentro de
la misma.
ADVERTENCIA
Para una lista completa de accessorios,
re érase a su catálogo MILWAUKEE Elec-
tric Tool o visite nuestro sitio en Internet:
www.milwaukeetool.com. Para obtener un
catálogo, contacte su distribuidor local o uno
de los centros de servicio listos en la página
de cubierta de este manual.
Para reducir el riesgo de lesiones,
siempre desconecte la herramienta
antes de cambiar o retirar accesorios.
Utilice únicamente accesorios espe-
camente recomendados para esta
herramienta. El uso de accesorios
no recomendados podría resultar
peligroso.
ADVERTENCIA
ACCESORIOS
GARANTÍA LIMITADA DE CINCO AÑOS
Cada herramienta eléctrica MILWAUKEE (incluyendo el cargador de batería) está garantizada
sólo al comprador original de estar libre de defectos en el material y la mano de obra. Sujeto a
ciertas excepciones, MILWAUKEE reparará o reemplazará por un período de cinco (5) años*
después de la fecha de compra cualquier pieza en una herramienta eléctrica que, después
de haber sido examinada, MILWAUKEE determine que está defectuosa en el material o la
mano de obra. Regrese la herramienta eléctrica y una copia de la prueba de compra a un
concesionario de soporte de ventas/servicio de fábrica MILWAUKEE o a una estación de
servicio autorizada MILWAUKEE. Para que esta garantía sea efectiva, se requiere el ete
pagado por anticipado y el seguro. Esta garantía no aplica a los daños que MILWAUKEE
determine sean ocasionados por reparaciones o intentos de reparación por cualquier otro
que personal autorizado por MILWAUKEE, uso indebido, alteraciones, abuso, desgaste y
deterioro normal, falta de mantenimiento o accidentes.
* El plazo de garantía para los montacargas (de palanca, de cadena manual y de cadena
eléctrica), de todas las baterías de Ni-Cd, de las linternas de trabajo (inalámbricas),de los
radios para el lugar de trabajo, y de los carros Trade Titan™ para trabajo industrial es de un
(1) año a partir de la fecha de compra. *El plazo de garantía para las baterías de iones de
litio que no incluyan tecnología V™ (desde 4,0 voltios hasta 18,0 voltios) es de dos (2) años
a partir de la fecha de compra.
*Existe una garantía por separado para las baterías de iones de litio con tecnología V™ (de 18
voltios o más) que viene incluida con las herramientas eléctricas que poseen tecnología V™:
*Cada batería de iones de litio de tecnología V™ de MILWAUKEE de 18 voltios o superior, está
cubierta con una garantía de reemplazo gratuito por las primeras 1000 cargas/2 años. Esto
signi ca que por lo que suceda primero, las primeras 1000 cargas o dos (2) años de la fecha
de compra/primera carga, se proporcionará sin cargo al cliente, una batería de reemplazo por
cualquier batería defectuosa. A partir de entonces, los clientes recibirán una garantía adicional
en una base proporcional que puede ser hasta de las primeras 2000 cargas o cinco (5) años
de la fecha de compra/primera carga, lo que suceda primero. Esto signi ca que cada cliente
obtiene una garantía proporcional de 1000 cargas o tres (3) años adicionales en la batería
de iones de litio de tecnología V™ de 18 voltios o superior, dependiendo de la cantidad de
uso. Durante este período adicional de garantía, el cliente paga por sólo el servicio utilizable
recibido durante y superior a las primeras 1000 cargas/2 años, de acuerdo a la fecha de la
primera carga y al número de cargas encontradas en la batería a través del lector de servicio
de tecnología V™ de MILWAUKEE.
El registro de la garantía no es necesario para obtener la garantía aplicable en un producto
MILWAUKEE. Sin embargo, se requiere un recibo de compras u otra información similar que
MILWAUKEE considere su ciente. Si no se presenta ningún comprobante de compra cuando
se solicita el servicio de garantía, se tendrá en cuenta la fecha de fabricación del producto
para establecer el período de garantía.
LA ACEPTACIÓN DE LOS REMEDIOS EXCLUSIVOS DE REPARACIÓN Y REEMPLAZO
AQUÍ DESCRITOS ES UNA CONDICIÓN DEL CONTRATO EN LA COMPRA DE CADA PRO-
DUCTO MILWAUKEE. SI NO ESTÁ DE ACUERDO CON ESTA CONDICIÓN, NO DEBERÍA
COMPRAR ESTE PRODUCTO. EN NINGÚN CASO MILWAUKEE SERÁ RESPONSABLE
POR CUALESQUIER DAÑO PUNITIVO, CONSECUENTE, ESPECIAL, INCIDENTAL O POR
CUALESQUIER COSTO, HONORARIOS DE ABOGADO, GASTOS, PÉRDIDAS O RETRA-
SOS QUE SE ARGUMENTE QUE SEAN UNA CONSECUENCIA DE CUALQUIER DAÑO
A, FALLA DE, O DEFECTO EN CUALQUIER PRODUCTO, INCLUYENDO, PERO SIN LIMI-
TARSE A, CUALQUIER RECLAMO POR PÉRDIDAS DE GANANCIAS. ESTA GARANTÍA ES
EXCLUSIVA Y REEMPLAZA TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS O CONDICIONES, ORALES
O ESCRITAS, EXPRESAS O IMPLÍCITAS. SIN LIMITAR LA GENERALIDAD DE LO ANTE-
RIOR, MILWAUKEE RENUNCIA A TODA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O
APTITUD PARA UN FIN O USO ESPECIFICO Y DEMÁS GARANTÍAS.
Esta garantía es válida solamente en el producto vendido en los Estados Unidos, México y
Canadá.
MILWAUKEE ELECTRIC TOOL CORPORATION
13135 West Lisbon Road • Brook eld, Wisconsin, U.S.A. 53005
58-14-6185d8 04/08 Printed in China
UNITED STATES - MILWAUKEE Service
MILWAUKEE prides itself in producing a premium quality product that is
NOTHING BUT HEAVY DUTY
®
. Your satisfaction with our products is very important to us!
If you encounter any problems with the operation of this tool, or you would like to
locate the factory Service/Sales Support Branch or authorized service station
nearest you, please call...
1-800-SAWDUST
(1.800.729.3878)
NATIONWIDE TOLL FREE
Monday-Friday • 8:00 AM - 4:30 PM • Central Time
or visit our website at
www.milwaukeetool.com
For service information, use the 'Service Center Search' icon found in the 'Parts & Service' section.
Additionally, we have a nationwide network of authorized Distributors ready to assist you with your
tool and accessory needs. Check your “Yellow Pages” phone directory under “Tools-Electric” for
the names & addresses of those nearest you or see the 'Where To Buy' section of our website.
Corporate After Sales Service - Technical Support
Brook eld, Wisconsin USA
•Technical Questions •Service/Repair Questions •Warranty
1-800-SAWDUST
(1.800.729.3878) fax: 1.800.638.9582
Monday-Friday • 8:00 AM - 4:30 PM • Central Time
Canada - Service MILWAUKEE
Milwaukee Electric Tool, S.A. de C.V.
Blvd. Abraham Lincoln no. 13
Colonia Los Reyes Zona Industrial
Tlalnepantla, Edo. México C.P. 54073
Tel. (55) 5565-1414 Fax: (55) 5565-6874
Adicionalmente, tenemos una red nacional de
distribuidores autorizados listos para ayudarle
con su herramienta y sus accesorios. Por
favor, llame al (55) 5565-1414 para obtener los
nombres y direcciones de los más cercanos a
usted, o consulte la sección ‘Where to buy’
(Dónde comprar) de nuestro sitio web en
www.milwaukeetool.com
MILWAUKEE est er de proposer un produit
de première qualité NOTHING BUT HEAVY DUTY
®
.
Votre satisfaction est ce qui compte le plus!
En cas de problèmes d’utilisation de l’outil ou
pour localiser le centre de service/ventes ou le
centre d’entretien le plus proche, appelez le...
416.439.4181
fax: 416.439.6210
Milwaukee Electric Tool (Canada) Ltd
755 Progress Avenue
Scarborough, Ontario M1H 2W7
Notre réseau national de distributeurs agréés
se tient à votre disposition pour fournir l’aide
technique, l’outillage et les accessoires
nécessaires. Composez le 416.439.4181 pour
obtenir les noms et adresses des revendeurs
les plus proches ou bien consultez la section
«Où acheter» sur notre site web à l’adresse
www.milwaukeetool.com
MEXICO - Soporte de Servicio
MILWAUKEE

Transcripción de documentos

ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERALES PARA LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA ADVERTENCIA • LEA TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD. Si no sigue todas las advertencias e instrucciones, se pueden provocar una descarga eléctrica, un incendio o lesiones graves. • Guarde todas las advertencias e instrucciones para consultarlas en el futuro. El término “herramienta eléctrica” en todas las advertencias incluidas más abajo se refiere a su herramienta operada por conexión (cable) a la red eléctrica o por medio de una batería (inalámbrica). • Mantenga limpia y bien iluminada el área de trabajo. Las áreas desordenadas u oscuras contribuyen a que se produzcan accidentes. • No utilice herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como en la presencia de líquidos, gases o polvo inflamables. Las herramientas eléctricas crean chispas que pueden incendiar el polvo o las emanaciones. • Mantenga a los niños y otras personas alejadas mientras utiliza una herramienta eléctrica. Las distracciones pueden hacerle perder el control. eléctrica, tirar de ella o desenchufarla. Mantenga el cable alejado del calor, los bordes afilados o las piezas en movimiento. Los cables dañados o enmarañados aumentan el riesgo de descarga eléctrica. • Cuando se utiliza una herramienta eléctrica en el exterior, use una extensión que sea apropiada para uso en el exterior. El uso de un cable apropiado para el exterior reduce el riesgo de descarga eléctrica. • Si debe operar una herramienta eléctrica en un lugar húmedo, utilice un suministro protegido por un dispositivo de corriente residual (RCD). Usar un RCD reduce el riesgo de que se produzcan descargas eléctricas. SEGURIDAD ELÉCTRICA SEGURIDAD PERSONAL • Los enchufes de las herramientas eléctricas deben ser del mismo tipo que el tomacorrientes. Nunca realice ningún tipo de modificación en el enchufe. No use enchufes adaptadores con herramientas eléctricas con conexión a tierra. Se reducirá el riesgo de descarga eléctrica si no se modifican los enchufes y los tomacorrientes son del mismo tipo. • Evite el contacto corporal con superficies con conexión a tierra, como tuberías, radiadores, estufas y refrigeradores. El riesgo de descarga eléctrica aumenta si su cuerpo está conectado a tierra. • No exponga la herramientas eléctricas a la lluvia o a condiciones de humedad. El agua que entra en una herramienta eléctrica aumenta el riesgo de descarga eléctrica. • No abuse del cable. Nunca use el cable para transportar la herramienta • Manténgase alerta, ponga cuidado a lo que está haciendo y use el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. No use una herramienta eléctrica cuando está cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicinas. Despistarse un minuto cuando se utiliza una herramienta eléctrica puede tener como resultado lesiones personales graves. • Use un equipo de protección personal. Lleve siempre protección ocular. Llevar un equipo de protección apropiado para la situación, como una máscara antipolvo, zapatos de seguridad antideslizantes, un casco o protección auditiva, reducirá las lesiones personales. • Evite el encendido accidental. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado antes de conectarlo a la toma de alimentación o a la batería, al levantar o mover la herramienta. Mover SEGURIDAD EN EL ÁREA DE TRABAJO 30 • • herramientas con el dedo en el interruptor o enchufarlas con el interruptor en la posición de encendido contribuye a que se produzcan accidentes. Quite todas las llaves de ajuste antes de encender la herramienta. Una llave que esté acoplada a una pieza giratoria de la herramienta puede provocar lesiones personales. No se estire demasiado. Mantenga los pies bien asentados y el equilibrio en todo momento. Esto permite tener mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas. Vístase de manera apropiada. No lleve ropa suelta ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes lejos de la piezas en movimiento. La ropa floja, las joyas o el cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas en movimiento. Si se proporcionan dispositivos para la conexión de sistemas de recolección y extracción de polvo, asegúrese de que estén conectados y se usen apropiadamente. El uso de estos dispositivos puede reducir los peligros relacionados con el polvo. móviles que estén desalineadas o que se atasquen, piezas rotas ni ninguna otra condición que pueda afectar el funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si se encuentran daños, haga que le reparen la herramienta antes de usarla. Las herramientas mal mantenidas son la causa de muchos accidentes. • Mantenga las herramientas de corte limpias y afiladas. Es menos probable que se atasquen las herramientas de corte con filos afilados que se mantienen de manera apropiada y también son más fáciles de controlar. • Use la herramienta eléctrica, los accesorios, las brocas, etc. siguiendo estas instrucciones, teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y la tarea que se va a realizar. El uso de la herramienta eléctrica para operaciones diferentes de aquellas para las que se diseñó podría originar una situación peligrosa. MANTENIMIENTO • Haga que un técnico calificado realice el mantenimiento de la herramienta eléctrica utilizando solamente piezas de repuesto idénticas. Esto asegurará que se mantiene la seguridad de la herramienta eléctrica. USO Y CUIDADO DE LAS HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS REGLAS ESPECIFICAS DE SEGURIDAD • No fuerce la herramienta eléctrica. Use la herramienta eléctrica correcta para la aplicación. La herramienta eléctrica correcta funcionará mejor y de manera más segura a la velocidad para la que se diseñó. • No use la herramienta eléctrica si el interruptor no la enciende ni la apaga. Cualquier herramienta eléctrica que no se pueda controlar con el interruptor es peligrosa y se debe reparar. • Desconecte el enchufe de la toma de alimentación y/o la batería de la herramienta eléctrica antes de realizar cualquier ajuste, cambiar accesorios o almacenar las herramientas eléctricas. Dichas medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo de que la herramienta se prenda accidentalmente. • Almacene las herramientas eléctricas fuera del alcance de los niños y no permita que personas no familiarizadas con ellas o estas instrucciones las utilicen. Las herramientas eléctricas son peligrosas en las manos de usuarios no capacitados. • Mantenimiento de las herramientas eléctricas. Revise que no haya piezas 31 Advertencias de seguridad frecuentes para de corte abrasivo: • Esta herramienta eléctrica está diseñada para funcionar como una herramienta de corte. Consulte todas las advertencias de seguridad, ilustraciones y especificaciones suministradas con esta herramienta eléctrica. Si no sigue todas las instrucciones a continuación, se pueden provocar una descarga eléctrica, un incendio o lesiones graves. • No se recomienda realizar ciertas operaciones con esta herramienta eléctrica, como una amoladora, una lijadora, un cepillo de alambre o un pulidor. Realizar operaciones para las cuales esta herramienta no fue diseñada puede representar un peligro y producir lesiones. • No use accesorios que no estén específicamente diseñados y recomendados por el fabricante de la herramienta. Simplemente porque el accesorio puede fijarse a su herramienta eléctrica, no significa que se garantice que su manejo sea seguro. • La velocidad nominal del accesorio debe ser, por lo menos, igual a la velocidad máxima marcada en la herramienta eléctrica. Los accesorios que funcionan a una velocidad mayor que la de su velocidad nominal, pueden romperse y salir lanzados. • El diámetro exterior y el espesor de su accesorio deben encontrarse dentro de la capacidad nominal de su herramienta. Los accesorios de tamaño incorrecto no se pueden proteger ni controlar adecuadamente. • El diámetro del árbol de los discos, de las bridas, de las almohadillas de respaldo o de cualquier otro accesorio debe adaptarse correctamente al husillo de la herramienta eléctrica. Los accesorios con orificios para árbol que no coinciden con las piezas de montaje de la herramienta eléctrica se desequilibran, vibran en exceso y pueden causar la pérdida del control. • No use ningún accesorio dañado. Antes de cada uso, inspeccione los accesorios, por ejemplo, el disco abrasivo, para detectar desportilladuras y grietas; la almohadilla de respaldo para identificar grietas, desgaste o maltrato excesivo o el cepillo de alambre para detectar alambres sueltos o partidos. Si la herramienta eléctrica o el accesorio se caen, inspecciónelos para ver si están dañados o instale un accesorio que no esté dañado. Después de inspeccionar e instalar un accesorio, manténgase alejado y mantenga alejadas a las personas presentes del plano del accesorio rotatorio y haga funcionar la herramienta eléctrica a máxima velocidad en vacío durante un minuto. Por lo general, los accesorios dañados se rompen en este tiempo de prueba. • Póngase equipo de protección personal. Según la aplicación, use una careta protectora completa, gafas protectoras o anteojos de seguridad. Según corresponda, póngase una máscara antipolvo, protección auditiva, guantes y mandil para taller que puedan detener pequeños fragmentos abrasivos o trozos de la pieza de trabajo. La protección ocular debe ser capaz de detener desechos lanzados por la herramienta que se hayan generado por los distintos usos. La máscara antipolvo o el respirador deben ser capaces de filtrar • • • • • • • • 32 las partículas que se generen durante el funcionamiento. La exposición prolongada a ruidos de alta intensidad puede producir pérdida auditiva. Mantenga alejadas del área de trabajo a las personas presentes. Cualquier persona que ingrese en el área de trabajo debe ponerse el equipo de protección personal. Los fragmentos de la pieza de trabajo o de un accesorio roto pueden salir lanzados y provocar lesiones más allá del área inmediata de operación. Sujete la herramienta eléctrica únicamente por las superficies aisladas de sujeción al efectuar una operación en la cual el accesorio de corte pueda entrar en contacto con cableado oculto o con su propio cable. Es posible que todo contacto de un accesorio de corte con un cable cargado cargue las piezas metálicas expuestas de la herramienta eléctrica y dé una descarga eléctrica al operador. Coloque el cable alejado del accesorio en movimiento. Si pierde el control, es posible que el cable se corte o se atore, y su mano o brazo pueden ser arrastrados hacia el accesorio en movimiento. Nunca coloque la herramienta eléctrica sobre una superficie hasta que el accesorio se haya detenido por completo. El accesorio en movimiento puede engancharse en la superficie y arrancar la herramienta eléctrica fuera de su control. No haga funcionar la herramienta eléctrica mientras el operador la transporte junto al cuerpo. Si el accesorio en movimiento toca accidentalmente la ropa, puede atorarse y engancharse en el cuerpo. Limpie con regularidad las rejillas de ventilación de la herramienta eléctrica. El ventilador del motor atrae el polvo dentro del alojamiento, y la acumulación excesiva de polvillo de metal puede provocar riesgos eléctricos. No use la herramienta eléctrica cerca de materiales inflamables. Las chispas pueden encender estos materiales. No use accesorios que requieran refrigerantes líquidos. El uso de agua u otros refrigerantes líquidos puede causar electrocución o descarga eléctrica. • No use una hoja de tallar madera para cadena de la sierra ni una hoja dentada para sierra. Dichas hojas suelen crear con frecuencia contragolpes y la consiguiente pérdida del control. CONTRAGOLPE Y ADVERTENCIAS RELACIONADAS El contragolpe es una reacción súbita a un disco en movimiento, almohadilla de respaldo, cepillo o cualquier otro accesorio pellizcado o atorado. El pellizcamiento o atoramiento hacen que el accesorio rotatorio se detenga repentinamente; esto, a la vez, hace que la herramienta eléctrica fuera de control sea despedida en dirección opuesta a la rotación del accesorio en el punto del atoramiento. Por ejemplo, si un disco abrasivo se pellizca o atora en la pieza de trabajo, el borde del disco que entra en el punto de pellizcamiento puede penetrar en la superficie del material haciendo que el disco se salga o dé un contragolpe. Es posible que el disco salte hacia el operador o en dirección opuesta a él, según la dirección del movimiento del disco en el punto de pellizcamiento. Los discos abrasivos también se pueden romper en estas condiciones. El contragolpe es el resultado del uso incorrecto de la herramienta eléctrica y/o de procedimientos o condiciones de trabajo incorrectas, y puede evitarse tomando las medidas de precaución adecuadas, como las señaladas abajo. • Mantenga una sujeción firme de la herramienta eléctrica, y coloque el cuerpo y el brazo de manera que le permitan resistir las fuerzas de un contragolpe. Siempre que sea proporcionado, use el mango auxiliar para tener el máximo control sobre el contragolpe o la reacción del par de torsión durante el arranque. El operador puede controlar las reacciones del par de torsión o las fuerzas del contragolpe, si toma las medidas de precaución adecuadas. • Nunca coloque la mano cerca del accesorio rotatorio. Es posible que se produzca un contragolpe del accesorio rotatorio sobre la mano. • No coloque el cuerpo en el área adonde se moverá la herramienta eléctrica si se produce un contragolpe. El contragolpe impulsará la herramienta en la dirección opuesta al movimiento del disco en el punto de atoramiento. • Preste especial atención cuando trabaje en esquinas, bordes afilados, etc. Evite que el accesorio rebote o se atore. Las esquinas, los bordes afilados o la acción de rebote tienden a hacer que el accesorio rotatorio se atore y provocan la pérdida del control o el contragolpe. Advertencias de seguridad específicas para Operaciones de corte abrasivo: • Use solamente tipos de discos recomendados para su herramienta eléctrica y la protección específica diseñada para el disco seleccionado. Los discos para los que no ha sido diseñada la herramienta eléctrica no se pueden proteger correctamente y no son seguros. • La protección debe fijarse firmemente a la herramienta eléctrica y colocarse para brindar la máxima seguridad posible, de manera que quede la menor cantidad de disco expuesta en dirección al operador. La protección ayuda a resguardar al operador de los fragmentos de disco roto y del contacto accidental con el disco. • Los discos se deben emplear solamente para los usos recomendados. Por ejemplo: no esmerile con el costado de un disco de trocear. Los discos de trocear abrasivos están diseñados para el esmerilado periférico, y si se aplican fuerzas laterales a estos discos, pueden romperse. • Use siempre bridas de discos que no estén dañadas y que sean del tamaño y forma correctos para el disco seleccionado. Las bridas de discos adecuadas sostienen el disco reduciendo, de esa manera, la posibilidad de que se rompa. Es posible que las bridas para los discos de trocear sean diferentes de las bridas para las muelas abrasivas. • No use discos desgastados de herramientas eléctricas más grandes. Los discos diseñados para herramientas eléctricas más grandes no son adecuados para las velocidades más elevadas de las herramientas más pequeñas y es posible que estallen. Advertencias de seguridad específicas para Operaciones de corte abrasivo: • Evite trabar el disco de trocear y aplicar demasiada presión sobre éste. No intente realizar un corte excesivamente profundo. Al forzar demasiado el disco, aumentan la carga y la posibilidad de que éste se doble o se agarrote durante el corte. También es más probable que se produzcan rebotes o rupturas del disco. 33 Advertencias de seguridad adicionales • Mantenga las etiquetas y las placas identificativas.Tienen información importante. Si no se pueden leer o si faltan, póngase en contacto con un centro de servicio MILWAUKEE para obtener un repuesto gratuito. • ADVERTENCIA : Algunas partículas de polvo resultantes del lijado mecánico, aserrado, esmerilado, taladrado y otras actividades relacionadas a la construcción, contienen sustancias químicas que se saben ocasionan cáncer, defectos congénitos u otros daños al aparato reproductivo. A continuación se citan algunos ejemplos de tales sustancias químicas: • plomo proveniente de pinturas con base de plomo • sílice cristalino proveniente de ladrillos, cemento y otros productos de albañilería y • arsénico y cromo provenientes de madera químicamente tratada. El riesgo que usted sufre debido a la exposición varía dependiendo de la frecuencia con la que usted realiza estas tareas. Para reducir la exposición a estas sustancias químicas: trabaje en un área bien ventilada, y utilice equipo de seguridad aprobado como, por ejemplo, máscaras contra el polvo que hayan sido específicamente diseñadas para filtrar partículas microscópicas. • Retírese de la línea de corte del disco en movimiento y no se coloque detrás de ésta. A medida que el disco en funcionando se aleja de su cuerpo, un posible rebote podría hacer que el disco en movimiento y la herramienta eléctrica sean lanzados hacia usted. • Cuando el disco se agarrota o cuando se interrumpe el corte por cualquier motivo, debe apagar la herramienta eléctrica y mantenerla inmóvil hasta que el disco se detenga por completo. Nunca intente quitar el disco de trocear del corte mientras éste se encuentra en movimiento: si lo hace, puede producirse un rebote. Investigue y tome las acciones correctivas pertinentes para eliminar la causa del agarrotamiento del disco. • No reinicie la operación de corte en la pieza de trabajo. Permita que el disco alcance la máxima velocidad y vuelva a introducirlo en el corte cuidadosamente. El disco puede agarrotarse, moverse hacia atrás o rebotar si la herramienta eléctrica se vuelve a encender en la pieza de trabajo. • Sujete los paneles o cualquier pieza de trabajo demasiado grande para minimizar el riesgo de atoramiento y rebote del disco. Las piezas de trabajo grandes tienden a pandearse bajo su propio peso. Se deben colocar soportes debajo de la pieza de trabajo, cerca de la línea de corte y cerca del borde de la pieza de trabajo a ambos lados del disco. • Sea extremadamente cuidadoso cuando realice un “corte por penetración” en paredes u otras áreas ciegas. El disco que sobresale podría cortar tuberías de gas o agua, cables eléctricos u objetos que pueden provocar un rebote. Especificaciones Capacidades de la Tronzadora Cat. No. Tamaño de la Muela rpm 6185-20 355 mm (14") 4 600 Volts ca/cd 120 Tamaño Capacidad de Tamaño del Corte Árbol * A de Flecha 15 25 mm (1") or 20 mm Capacidades de la Muela de Recortar Abrasiva Cat. No. Tamaño de la Muela Minimas rpm del Disco 6185-20 355 mm (14") 5 400 Grosor de Tamaño del Orifila Muela cio del Árbol * 3 mm (1/8") 25 mm (1") or 20 mm * La herramienta incluye una tuerca de brida de 25 mm (1") y una tuerca de brida de 20 mm. Para asegurarse que la muela está sujeta adecuadamente, siempre utilice la tuerca bridada que corresponde al tamaño del agujero del árbol de la muela. DESCRIPCION FUNCIONAL 7 6 ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de lesión, evite inhalar el polvo generado por la abrasión y las operaciones de corte. El exponerse a este tipo de polvo puede causar enfermedades respiratorias. Use respiradores aprobados por NIOSH o OSHA. Use tambien anteojos de seguridad y caretas de protección, al igual que guantes y ropa de seguridad. Logre una ventilación adecuada con el objeto de eliminar el polvo o para mantenerlo debajo del lÍmite de seguridad recomendado por OSHA. 113 mm (4-7/16") 5/8"-11 1. Gatillo 2. Protector contra sobrecargas 3. Guarda de protección 4. Conjunto de la zapata 5. Muela de recortar abrasiva (no se incluye) 6. Mango 7. Bloqueo del husillo 8. Tuercas de mariposa 9. Perno de la guarda de protección 3 9 2 8 1 5 34 35 4 TIERRA ADVERTENCIA EXTENSIONES ELECTRICAS La clavija de conexión de puesta a tierra en el enchufe está conectada al sistema de conexión de puesta a tierra de la herramienta a través del hilo verde dentro del cable. El hilo verde debe ser el único hilo conectado al sistema de conexión de puesta a tierra de la herramienta y nunca se debe unir a una terminal energizada. Puede haber riesgo de descarga eléctrica si se conecta el cable de conexión de puesta a tierra incorrectamente. Consulte con un electricista certificado si tiene dudas respecto a la conexión de puesta a tierra del tomacorriente. No modifique el enchufe que se proporciona con la herramienta. Nunca retire la clavija de conexión de puesta a tierra del enchufe. No use la herramienta si el cable o el enchufe está dañado. Si está dañado antes de usarlo, llévelo a un centro de servicio MILWAUKEE para que lo reparen. Si el enchufe no se acopla al tomacorriente, haga que un electricista certificado instale un toma-corriente adecuado. Su herramienta debe estar enchufada en un tomacorriente apropiado, correctamente instalado y conectado a tierra según todos los códigos y reglamentos. El enchufe y el tomacorriente deben asemejarse a los de la Figura A. Herramientas con doble aislamiento: Herramientas con clavijas de dos patas Las herramientas marcadas con “Doble aislamiento” no requieren conectarse “a tierra”. Estas herramientas tienen un sistema aislante que satisface los estándares de OSHA y llena los estándares aplicables de UL (Underwriters Laboratories), de la Asociación Canadiense de Estándares (CSA) y el Código Nacional de Electricidad. Las herramientas con doble aislamiento pueden ser usadas en cualquiera de los toma corriente de 120 Volt mostrados en las Figuras B y C. Herramientas con conexión a tierra: Herramientas con enchufes de tres clavijas Las herramientas marcadas con la frase “Se requiere conexión de puesta a tierra” tienen un cable de tres hilo y enchufes de conexión de puesta a tierra de tres clavijas. El enchufe debe conectarse a un tomacorriente debidamente conectado a tierra (véase la Figura A). Si la herramienta se averiara o no funcionara correctamente, la conexión de puesta a tierra proporciona un trayecto de baja resistencia para desviar la corriente eléctrica de la trayectoria del usuario, reduciendo de este modo el riesgo de descarga eléctrica. Las herramientas que deben conectarse a tierra cuentan con clavijas de tres patas y requieren que las extensiones que se utilicen con ellas sean también de tres cables. Las herramientas con doble aislamiento y clavijas de dos patas pueden utilizarse indistintamente con extensiones de dos a tres cables. El calibre de la extensión depende de la distancia que exista entre la toma de la corriente y el sitio donde se utilice la herramienta. El uso de extensiones inadecuadas puede causar serias caídas en el voltaje, resultando en pérdida de potencia y posible daño a la herramienta. La tabla que aquí se ilustra sirve de guía para la adecuada selección de la extensión. Guías para el uso de cables de extensión Mientras menor sea el número del calibre del cable, mayor será la capacidad del mismo. Por ejemplo, un cable calibre 14 puede transportar una corriente mayor que un cable calibre 16. Cuando use mas de una extensión para lograr el largo deseado, asegúrese que cada una tenga al menos, el mínimo tamaño de cable requerido. Si está usando un cable de extensión para mas de una herramienta, sume los amperes de las varias placas y use la suma para determinar el tamaño mínimo del cable de extensión. • Si está usando un cable de extensión en sitios al aire libre, asegúrese que está marcado con el sufijo “W-A” (“W” en Canadá) el cual indica que puede ser usado al aire libre. • Asegúrese que su cable de extensión está correctamente cableado y en buenas condiciones eléctricas. Cambie siempre una extensión dañada o hágala reparar por una persona calificada antes de volver a usarla. • Proteja su extensión eléctrica de objetos cortantes, calor excesivo o areas mojadas. Calibre mínimo recomendado para cables de extensiones eléctricas* Largo de cable de Extensión en (m) Amperios (En la placa) 7,6 15,2 22,8 30,4 45,7 60,9 0 - 5,0 5,1 - 8,0 8,1 - 12,0 12,1 - 15,0 15,1 - 20,0 16 16 14 12 10 16 16 14 12 10 16 14 12 10 10 14 12 10 10 -- 12 10 ---- 12 ----- * Basado en limitar la caída en el voltaje a 5 volts al 150% de los amperios. LEA Y GUARDE TODAS LAS INSTRUCCIONES PARA FUTURAS REFERANCIAS. Fig. B Fig. A Fig. C Simbología Volts de corriente alterna/corriente directa Los Estándares Mexicanos de la Seguridad Underwriters Laboratories, Inc. Estados Unidos y Canadá Revoluciones por minuto sin carga (rpm) Amperios 36 37 ENSAMBLAJE DE LA HERRAMIENTA ADVERTENCIA ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de lesiones personales, use únicamente la muela adecuada diseñada para esta herramienta. Para asegurarse que la muela está sujeta adecuadamente, siempre utilice la tuerca bridada que corresponde al tamaño del agujero del árbol de la muela. NO USE NINGUN TIPO DE CUCHILLA DE SIERRA. UTILICE UNICAMENTE MUELAS ABRASIVAS Y ROMBOIDALES TIPO 1. Para reducir el riesgo de una lesión, desconecte siempre la herramienta antes de fijar o retirar accesorios, o antes de efectuar ajustes. Utilice sólo los accesorios específicamente recomendados. El uso de otros accesorios puede ser peligroso. Cómo instalar, ajustar y extraer la guarda de protección Fig. 1 Fig. 2 Para reducir el riego de lesiones personales al esmerilar, siempre use la guarda de protección adecuada. SIEMPRE instale la guarda de protección de la manera adecuada. 4. Para reducir el riesgo de una lesión, use siempre lentes de seguridad o anteojos con protectores laterales. Desconecte la herramienta antes de cambiar algún accesorio o de hacerle algún ajuste. Cómo instalar y extraer la zapata Ajuste de la profundidad de corte Fig. 3 El conjunto de la zapata puede moverse para cambiar la profundidad de corte. Las muelas de recortar se desgastan durante el uso por lo que podría ser necesario ajustar la profundidad de corte. • Descienda el conjunto de la zapata para realizar cortes más superficiales. • Eleve el conjunto de la zapata para realizar cortes más profundos. Fig. 4 ADVERTENCIA 3. ADVERTENCIA Cómo instalar y extraer muelas de recortar Antes de hacer funcionar la herramienta, asegúrese que la muela se encuentre en buenas condiciones, tal como se describe (consulte la sección “Reglas Específicas de Seguridad”). Husillo 2. OPERACION Guarda de protección Perno 1. 5. NOTA: La tuerca enrosca hacia la izquierda. Para apretar, gire la tuerca en el sentido contrario a las manecillas del reloj. Para extraer las muelas de recortar, debe primero extraer la zapata. Luego, mientras sujeta el bloqueo del husillo, afloje la tuerca con la llave hexagonal de 5/16" incluida con la herramienta. Extraiga la brida externa y la muela de recortar. Tuercas de mariposa Tuerca de brida de 20 mm o 1" Brida externa 1. Para instalar el conjunto de la zapata, afloje las tuercas de mariposa en el conjunto de la zapata. 2. Inserte el primer cabezal de perno en el orificio de la guarda de protección. Deslice el perno en la ranura de la guarda de protección. 3. Coloque en ángulo el conjunto de la zapata y coloque el segundo cabezal de perno en la guarda de protección. 4. Gire la zapata hasta que el segundo cabezal de perno pueda moverse dentro de la ranura de la guarda de protección. Muela de corte Para instalar la guarda de protección, desenchufe la herramienta y colóquela sobre su propio lado en una superficie nivelada. Alinee las lengüetas con las ranuras para las lengüetas. Luego oprima la guarda de protección hacia abajo en la herramienta. Coloque la guarda de protección en la ubicación que le ofrezca el mejor control y protección de guarda. Apriete el perno con una llave hexagonal de 5/16" para asegurar la guarda de protección en la herramienta. Para extraer la guarda de protección, desenchufe la herramienta y colóquela sobre su propio lado en una superficie nivelada. Extraiga la zapata y cualquier accesorio del husillo. Afloje el perno con una llave hexagonal de 5/16" Alinee las lengüetas con las ranuras para lengüetas y eleve la guarda de protección directamente hacia arriba y alejada de la herramienta. Brida interna Husillo 1. 2. 3. 4. 38 Para instalar las muelas de recortar, coloque la herramienta sobre una superficie firme con la superficie de la guarda de protección orientada hacia arriba. Extraiga la zapata (consulte la sección “Cómo instalar y extraer la zapata”). Deslice la brida interna, la muela de recortar, la brida externa y la tuerca sobre el husillo. Asegúrese que la tuerca bridada corresponde al tamaño del agujero del árbol de la muela (1 pulg. o 20 mm). Mientras sujeta el bloqueo del husillo, apriete la tuerca de forma segura con la llave hexagonal de 5/16" incluida con la herramienta. 5. Conjunto de la zapata 6. 1. Desconecte la herramienta. 2. Para cambiar la profundidad de corte, afloje las tuercas de mariposa en el conjunto de la zapata (en sentido contrario a las manecillas del reloj). 3. Acomode el conjunto de la zapata hasta alcanzar la profundidad deseada (Fig. 4). Ajuste la zapata a la altura adecuada y apriete las tuercas de mariposa de manera segura. NOTA: Los cuadrados en la parte posterior de los cabezales de perno deben quedar alineados en las ranuras de la guarda de protección para asegurar que los pernos no se extiendan hacia la guarda de protección y vibren aflojados durante la operación. Tuercas de mariposa NOTA: Realice pasadas repetidas a profundidades de menos de 13 mm (1/2") para lograr la profundidad deseada. Cortar a una profundidad de más de 13 mm (1/2") puede dañar la muela. Para extraer el conjunto de la zapata, afloje las tuercas de mariposa y deslice el conjunto de la zapata de manera que ambos pernos puedan extraerse de los orificios de la guarda de protección. 4. 39 Apriete las tuercas de mariposa de manera segura (en el sentido de las manecillas del reloj). 4. ADVERTENCIA La Tronzadora Abrasiva de Mano MILWAUKEE ha sido diseñada para cortar metal y materiales no metálicos. Para reducir el riesgo de lesiones, NO se recomienda para cortar madera. NO intente instalar una cuchilla dentada en la herramienta. NO la utilice con líquidos o en ubicaciones húmedas. 5. Selección de la muela La herramienta opera a una velocidad sin carga de 4 600 RPM. Enchufe la herramienta. 2. Para arrancar la herramienta, oprima el gatillo. 3. Para detener la herramienta, suelte el gatillo. ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de lesiones, use únicamente muelas de recortar abrasivas y romboidales Tipo “1” con una velocidad de operación segura máxima de por los menos 5 400 RPM. LEA LA INFORMACION DE SEGURIDAD INCLUIDA CON SU MUELA DE RECORTAR. Evite el contragolpe El contragolpe es una reacción repentina a una muela aplastada que podría ocasionar que una tronzadora que no está bajo control se levante de la pieza de trabajo y se dirija hacia el usuario. Tome las precauciones indicadas a continuación para ayudar a evitar el contragolpe. 1. Mantenga un agarre firme y una correcta posición del cuerpo. Ponga los brazos y el cuerpo en posición para controlar la fuerza en retroceso y hacia arriba del contragolpe. Controle la tronzadora en todo momento. 2. Ajuste la profundidad de corte no más de lo necesario. Al reducir la exposición de la muela, menor será la probabilidad de atoramiento y de contragolpe. Antes de cortar, asegúrese que el conjunto de la zapata esté ajustado. 3. No fuerce la herramienta. El forzar una tronzadora reduce el control y la eficiencia del corte. Si ocurre contragolpe, continúe sujetando firmemente la tronzadora y suelte el gatillo inmediatamente. Arranque y paro de la herramienta 1. Manténgase alerta. Cualquier distracción puede ocasionar pandeo o atoramiento. Los cortes repetitivos pueden hacer que el usuario efectúe movimientos descuidados. Materiales no metálicos Cuando corte materiales no metálicos, use una muela de recortar abrasiva de carburo de silicio de 3 mm (1/8") de grosor, como mínimo, con una capacidad nominal de velocidad de operación segura máxima de por los menos 5 400 RPM. LEA LA INFORMACION DE SEGURIDAD INCLUIDA CON SU MUELA DE RECORTAR. Utilice siempre equipo de seguridad adecuado, incluyendo una máscara contra el polvo. Materiales metálicos Cuando corte materiales metálicos, use una muela de recortar abrasiva de óxido de aluminio de 3 mm (1/8") de grosor, como mínimo, con una capacidad nominal de velocidad de operación segura máxima de por los menos 5 400 RPM. LEA LA INFORMACION DE SEGURIDAD INCLUIDA CON SU MUELA DE RECORTAR. Proteja contra las chispas a las personas que se encuentren en el área. Permita siempre que la muela se detenga completamente antes de retirar la tronzadora de la pieza de trabajo. Nunca extraiga la tronzadora mientras la muela se encuentre en movimiento. Si vuelve a comenzar o corrige la dirección durante un corte parcial, deje que la muela realice un paro libre, mueva la tronzadora hacia arriba unas cuantas pulgadas y céntrela en la ranura antes de volver a comenzar. 40 Materiales de concreto Protector contra sobrecargas Cuando corte materiales de concreto, use muelas romboidales secas o muelas de recortar abrasivas de carburo de silicio de 3 mm (1/8") de grosor, como mínimo, con una capacidad nominal de velocidad de operación segura máxima de por los menos 5 400 RPM. LEA LA INFORMACION DE SEGURIDAD INCLUIDA CON SU MUELA DE RECORTAR. Utilice siempre equipo de seguridad adecuado, incluyendo una máscara contra el polvo. Para proteger el motor contra daño, el protector contra sobrecargas automáticamente apaga la herramienta cuando el motor se sobrecarga. La herramienta puede sobrecargarse al cortar material de grosor excesivo o al cortar materiales con demasiada rapidez. Para evitar que el protector contra sobrecargas apague la herramienta, siempre siga las instrucciones de corte incluidas en la sección de “Operacion”. No intentar cancelar o anular el protector contra sobrecargas. Si la herramienta se apaga automáticamente: Cómo realizar un corte 1. Desconecte la herramienta. Seleccione una profundidad de corte y ajuste la altura del conjunto de la zapata tal como se describe en “Ajuste de la profundidad de corte”. 2. Conecte la herramienta y oprima el gatillo. Permita que el motor alcance la velocidad plena y luego poco a poco descienda la muela en la pieza de trabajo. NOTA: Siempre comience la operación de corte suavemente, empuje la sierra a través de la pieza de trabajo. No golpee una muela cuando comience a realizar el corte o durante el mismo. 3. Al cortar, mantenga la zapata apoyada sobre la pieza de trabajo y sujete firmemente la herramienta. No fuerce la tronzadora a través de la pieza de trabajo. El forzar una tronzadora puede ocasionar contragolpe. Realice pasadas repetidas a profundidades de menos de 13 mm (1/2") para lograr la profundidad deseada. Cortar a una profundidad de más de 13 mm (1/2") puede dañar la muela. Limpie con frecuencia el polvo de las rendijas de aire y de las guardas. 4. Cuando finalice el corte, permita siempre que el motor se detenga completamente. Nunca extraiga la tronzadora mientras la muela se encuentre en movimiento. 5. Al efectuar un corte parcial, al reanudar un corte o al corregir la dirección del corte, permita que la cuchilla se detenga completamente. Para continuar el corte, centre la muela en la ranura (ranura de corte), retroceda la sierra del borde de corte unas cuantas pulgadas, tire del gatillo y reintroduzca el corte lentamente. NOTA: Si la tronzadora se atora y se detiene, continúe sujetándola firmemente y suelte inmediatamente el gatillo. Corrija el problema antes de continuar. 41 1. Suelte el gatillo y desenchufe la herramienta. 2. Extraiga la muela de la pieza donde está trabajando. 3. Deje descansar la herramienta por un par de minutos como mínimo. 4. Reajuste el protector contra sobrecargas apretando el botón. 5. Deje que la herramienta se enfríe haciéndola funcionar sin carga. 6. Reinicie el corte. Al volver a colocar la sierra en la pieza de trabajo, centre la muela en la ranura o corte, y verifique que la muela no hagan contacto con el material. Si la muela se traba, podría elevarse o producir el CONTRAGOLPE de la pieza de trabajo al activar la sierra. MANTENIMIENTO GARANTÍA LIMITADA DE CINCO AÑOS ADVERTENCIA ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de lesiones, desconecte siempre la herramienta antes de darle cualquier mantenimiento. Nunca desarme la herramienta ni trate de hacer modificaciones en el sistema eléctrico de la misma. Acuda siempre a un Centro de Servicio MILWAUKEE para TODAS las reparaciones. Para reducir el riesgo de lesiones, descarga eléctrica o daño a la herramienta, nunca la sumerja en líquidos ni permita que estos fluyan dentro de la misma. Limpieza Limpie el polvo y suciedad de las ventilas. Mantenga las empuñaduras de la herramienta limpias, secas y libres de aceite y grasa. Use sólo jabón neutro y un trapo húmedo para limpiar su herramienta ya que algunas substancias y disolventes limpiadores pueden ocasionar daños a materiales plásticos y partes aislantes. Algunos de estos incluyen: gasolina, trementina, diluyente para barniz, diluyente para pintura, disolventes limpiadores clorados, amoníaco, y detergentes caseros que contengan amoníaco. Mantenimiento de las herramientas Adopte un programa regular de mantenimiento y mantenga su herramienta en buenas condiciones. Antes de usarla, examine las condiciones generales de la misma. Inspeccione guardas, interruptores, el cable de la herramienta y el cable de extensión. Busque tornillos sueltos o flojos, defectos de alineación y dobleces en partes móviles, así como montajes inadecuados, partes rotas y cualquier otra condición que pueda afectar una operación segura. Si detecta ruidos o vibraciones anormales, apague la herramienta de inmediato y corrija el problema antes de volver a usarla. No utilice una herramienta dañada. Colóquele una etiqueta que diga “NO DEBE USARSE” hasta que sea reparada (vea “Reparaciones”). Reparaciones Si su instrumento se daña, vuelva el instrumento entero al más cercano centro de reparaciones. Bajo condiciones normales, no se requiere lubricación hasta que haya que cambiar los carbones. Después de 6 meses a un año, dependiendo del uso dado, envíe su herramienta al Centro de Servicio MILWAUKEE más cercano para que le hagan: • Lubricación • Inspección y cambio de carbones • Inspección mecánica y limpieza (engranes, flechas, baleros, carcarza, etc.) • Inspección eléctrica (interruptor, cable, armadura, etc.) • Probarla para asegurar una operación mecánica y eléctrica adecuada. ACCESORIOS ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de lesiones, siempre desconecte la herramienta antes de cambiar o retirar accesorios. Utilice únicamente accesorios específicamente recomendados para esta herramienta. El uso de accesorios no recomendados podría resultar peligroso. Para una lista completa de accessorios, refiérase a su catálogo MILWAUKEE Electric Tool o visite nuestro sitio en Internet: www.milwaukeetool.com. Para obtener un catálogo, contacte su distribuidor local o uno de los centros de servicio listos en la página de cubierta de este manual. 42 Cada herramienta eléctrica MILWAUKEE (incluyendo el cargador de batería) está garantizada sólo al comprador original de estar libre de defectos en el material y la mano de obra. Sujeto a ciertas excepciones, MILWAUKEE reparará o reemplazará por un período de cinco (5) años* después de la fecha de compra cualquier pieza en una herramienta eléctrica que, después de haber sido examinada, MILWAUKEE determine que está defectuosa en el material o la mano de obra. Regrese la herramienta eléctrica y una copia de la prueba de compra a un concesionario de soporte de ventas/servicio de fábrica MILWAUKEE o a una estación de servicio autorizada MILWAUKEE. Para que esta garantía sea efectiva, se requiere el flete pagado por anticipado y el seguro. Esta garantía no aplica a los daños que MILWAUKEE determine sean ocasionados por reparaciones o intentos de reparación por cualquier otro que personal autorizado por MILWAUKEE, uso indebido, alteraciones, abuso, desgaste y deterioro normal, falta de mantenimiento o accidentes. * El plazo de garantía para los montacargas (de palanca, de cadena manual y de cadena eléctrica), de todas las baterías de Ni-Cd, de las linternas de trabajo (inalámbricas),de los radios para el lugar de trabajo, y de los carros Trade Titan™ para trabajo industrial es de un (1) año a partir de la fecha de compra. *El plazo de garantía para las baterías de iones de litio que no incluyan tecnología V™ (desde 4,0 voltios hasta 18,0 voltios) es de dos (2) años a partir de la fecha de compra. *Existe una garantía por separado para las baterías de iones de litio con tecnología V™ (de 18 voltios o más) que viene incluida con las herramientas eléctricas que poseen tecnología V™: *Cada batería de iones de litio de tecnología V™ de MILWAUKEE de 18 voltios o superior, está cubierta con una garantía de reemplazo gratuito por las primeras 1000 cargas/2 años. Esto significa que por lo que suceda primero, las primeras 1000 cargas o dos (2) años de la fecha de compra/primera carga, se proporcionará sin cargo al cliente, una batería de reemplazo por cualquier batería defectuosa. A partir de entonces, los clientes recibirán una garantía adicional en una base proporcional que puede ser hasta de las primeras 2000 cargas o cinco (5) años de la fecha de compra/primera carga, lo que suceda primero. Esto significa que cada cliente obtiene una garantía proporcional de 1000 cargas o tres (3) años adicionales en la batería de iones de litio de tecnología V™ de 18 voltios o superior, dependiendo de la cantidad de uso. Durante este período adicional de garantía, el cliente paga por sólo el servicio utilizable recibido durante y superior a las primeras 1000 cargas/2 años, de acuerdo a la fecha de la primera carga y al número de cargas encontradas en la batería a través del lector de servicio de tecnología V™ de MILWAUKEE. El registro de la garantía no es necesario para obtener la garantía aplicable en un producto MILWAUKEE. Sin embargo, se requiere un recibo de compras u otra información similar que MILWAUKEE considere suficiente. Si no se presenta ningún comprobante de compra cuando se solicita el servicio de garantía, se tendrá en cuenta la fecha de fabricación del producto para establecer el período de garantía. LA ACEPTACIÓN DE LOS REMEDIOS EXCLUSIVOS DE REPARACIÓN Y REEMPLAZO AQUÍ DESCRITOS ES UNA CONDICIÓN DEL CONTRATO EN LA COMPRA DE CADA PRODUCTO MILWAUKEE. SI NO ESTÁ DE ACUERDO CON ESTA CONDICIÓN, NO DEBERÍA COMPRAR ESTE PRODUCTO. EN NINGÚN CASO MILWAUKEE SERÁ RESPONSABLE POR CUALESQUIER DAÑO PUNITIVO, CONSECUENTE, ESPECIAL, INCIDENTAL O POR CUALESQUIER COSTO, HONORARIOS DE ABOGADO, GASTOS, PÉRDIDAS O RETRASOS QUE SE ARGUMENTE QUE SEAN UNA CONSECUENCIA DE CUALQUIER DAÑO A, FALLA DE, O DEFECTO EN CUALQUIER PRODUCTO, INCLUYENDO, PERO SIN LIMITARSE A, CUALQUIER RECLAMO POR PÉRDIDAS DE GANANCIAS. ESTA GARANTÍA ES EXCLUSIVA Y REEMPLAZA TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS O CONDICIONES, ORALES O ESCRITAS, EXPRESAS O IMPLÍCITAS. SIN LIMITAR LA GENERALIDAD DE LO ANTERIOR, MILWAUKEE RENUNCIA A TODA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O APTITUD PARA UN FIN O USO ESPECIFICO Y DEMÁS GARANTÍAS. Esta garantía es válida solamente en el producto vendido en los Estados Unidos, México y Canadá. 43 UNITED STATES - MILWAUKEE Service MILWAUKEE prides itself in producing a premium quality product that is NOTHING BUT HEAVY DUTY®. Your satisfaction with our products is very important to us! If you encounter any problems with the operation of this tool, or you would like to locate the factory Service/Sales Support Branch or authorized service station nearest you, please call... 1-800-SAWDUST (1.800.729.3878) NATIONWIDE TOLL FREE Monday-Friday • 8:00 AM - 4:30 PM • Central Time or visit our website at www.milwaukeetool.com For service information, use the 'Service Center Search' icon found in the 'Parts & Service' section. Additionally, we have a nationwide network of authorized Distributors ready to assist you with your tool and accessory needs. Check your “Yellow Pages” phone directory under “Tools-Electric” for the names & addresses of those nearest you or see the 'Where To Buy' section of our website. Corporate After Sales Service - Technical Support Brookfield, Wisconsin USA •Technical Questions •Service/Repair Questions •Warranty 1-800-SAWDUST (1.800.729.3878) fax: 1.800.638.9582 email: [email protected] Monday-Friday • 8:00 AM - 4:30 PM • Central Time Canada - Service MILWAUKEE MILWAUKEE est fier de proposer un produit de première qualité NOTHING BUT HEAVY DUTY®. Votre satisfaction est ce qui compte le plus! En cas de problèmes d’utilisation de l’outil ou pour localiser le centre de service/ventes ou le centre d’entretien le plus proche, appelez le... 416.439.4181 fax: 416.439.6210 Milwaukee Electric Tool (Canada) Ltd 755 Progress Avenue Scarborough, Ontario M1H 2W7 Notre réseau national de distributeurs agréés se tient à votre disposition pour fournir l’aide technique, l’outillage et les accessoires nécessaires. Composez le 416.439.4181 pour obtenir les noms et adresses des revendeurs les plus proches ou bien consultez la section «Où acheter» sur notre site web à l’adresse MEXICO - Soporte de Servicio MILWAUKEE Milwaukee Electric Tool, S.A. de C.V. Blvd. Abraham Lincoln no. 13 Colonia Los Reyes Zona Industrial Tlalnepantla, Edo. México C.P. 54073 Tel. (55) 5565-1414 Fax: (55) 5565-6874 Adicionalmente, tenemos una red nacional de distribuidores autorizados listos para ayudarle con su herramienta y sus accesorios. Por favor, llame al (55) 5565-1414 para obtener los nombres y direcciones de los más cercanos a usted, o consulte la sección ‘Where to buy’ (Dónde comprar) de nuestro sitio web en www.milwaukeetool.com www.milwaukeetool.com MILWAUKEE ELECTRIC TOOL CORPORATION 13135 West Lisbon Road • Brookfield, Wisconsin, U.S.A. 53005 58-14-6185d8 04/08 Printed in China
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23

Milwaukee 6185-20 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario