Transcripción de documentos
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERALES PARA LA
HERRAMIENTA ELÉCTRICA
ADVERTENCIA LEA TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD. Si no sigue todas las advertencias e instrucciones, se pueden provocar
una descarga eléctrica, un incendio o lesiones graves.
Guarde todas las advertencias e instrucciones para consultarlas en el futuro.
El término “herramienta eléctrica” en todas las advertencias incluidas más abajo se refiere a su
herramienta operada por conexión (cable) a la red eléctrica o por medio de una batería (inalámbrica).
lesiones personales graves.
•Use un equipo de protección personal. Lleve
siempre protección ocular. Llevar un equipo
de protección apropiado para la situación, como
una máscara antipolvo, zapatos de seguridad
antideslizantes, un casco o protección auditiva,
reducirá las lesiones personales.
•Evite el encendido accidental. Asegúrese
de que el interruptor esté en la posición de
apagado antes de conectarlo a la toma de
alimentación o a la batería, al levantar o mover
la herramienta. Mover herramientas con el dedo
en el interruptor o enchufarlas con el interruptor
en la posición de encendido contribuye a que se
produzcan accidentes.
•Quite todas las llaves de ajuste antes de
encender la herramienta. Una llave que esté
acoplada a una pieza giratoria de la herramienta
puede provocar lesiones personales.
•No se estire demasiado. Mantenga los pies
bien asentados y el equilibrio en todo momento. Esto permite tener mejor control de la
herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.
•Vístase de manera apropiada. No lleve ropa
suelta ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y
los guantes lejos de la piezas en movimiento.
La ropa floja, las joyas o el cabello largo pueden
quedar atrapados en las piezas en movimiento.
•Si se proporcionan dispositivos para la conexión de sistemas de recolección y extracción de
polvo, asegúrese de que estén conectados y
se usen apropiadamente. El uso de estos dispositivos puede reducir los peligros relacionados
con el polvo.
SEGURIDAD EN EL ÁREA
DE TRABAJO
•Mantenga limpia y bien iluminada el área de
trabajo. Las áreas desordenadas u oscuras contribuyen a que se produzcan accidentes.
•No utilice herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como en la presencia de
líquidos, gases o polvo inflamables. Las herramientas eléctricas crean chispas que pueden
incendiar el polvo o las emanaciones.
•Mantenga a los niños y otras personas alejadas
mientras utiliza una herramienta eléctrica. Las
distracciones pueden hacerle perder el control.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
•Los enchufes de las herramientas eléctricas
deben ser del mismo tipo que el tomacorrientes. Nunca realice ningún tipo de
modificación en el enchufe. No use enchufes
adaptadores con herramientas eléctricas
con conexión a tierra. Se reducirá el riesgo de
descarga eléctrica si no se modifican los enchufes
y los tomacorrientes son del mismo tipo.
•Evite el contacto corporal con superficies con
conexión a tierra, como tuberías, radiadores, estufas y refrigeradores. El riesgo de descarga eléctrica aumenta si su cuerpo está conectado a tierra.
•No exponga la herramientas eléctricas a la
lluvia o a condiciones de humedad. El agua
que entra en una herramienta eléctrica aumenta
el riesgo de descarga eléctrica.
•No abuse del cable. Nunca use el cable para
transportar la herramienta eléctrica, tirar de
ella o desenchufarla. Mantenga el cable alejado
del calor, los bordes afilados o las piezas en
movimiento. Los cables dañados o enmarañados
aumentan el riesgo de descarga eléctrica.
•Cuando se utiliza una herramienta eléctrica
en el exterior, use una extensión que sea
apropiada para uso en el exterior. El uso de un
cable apropiado para el exterior reduce el riesgo
de descarga eléctrica.
•Si debe operar una herramienta eléctrica en
un lugar húmedo, utilice un suministro protegido por un dispositivo de corriente residual
(RCD). Usar un RCD reduce el riesgo de que se
produzcan descargas eléctricas.
USO Y CUIDADO DE LAS
HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
•No fuerce la herramienta eléctrica. Use la herramienta eléctrica correcta para la aplicación.
La herramienta eléctrica correcta funcionará mejor
y de manera más segura a la velocidad para la
que se diseñó.
•No use la herramienta eléctrica si el interruptor
no la enciende ni la apaga. Cualquier herramienta eléctrica que no se pueda controlar con el
interruptor es peligrosa y se debe reparar.
•Desconecte el enchufe de la toma de alimentación y/o la batería de la herramienta eléctrica
antes de realizar cualquier ajuste, cambiar
accesorios o almacenar las herramientas eléctricas. Dichas medidas preventivas de seguridad
reducen el riesgo de que la herramienta se prenda
accidentalmente.
•Almacene las herramientas eléctricas fuera
del alcance de los niños y no permita que
personas no familiarizadas con ellas o estas
SEGURIDAD PERSONAL
•Manténgase alerta, ponga cuidado a lo que
está haciendo y use el sentido común cuando
utilice una herramienta eléctrica. No use una
herramienta eléctrica cuando está cansado o
bajo la influencia de drogas, alcohol o medicinas. Despistarse un minuto cuando se utiliza una
herramienta eléctrica puede tener como resultado
29
instrucciones las utilicen. Las herramientas
eléctricas son peligrosas en las manos de usuarios
no capacitados.
•Mantenimiento de las herramientas eléctricas. Revise que no haya piezas móviles
que estén desalineadas o que se atasquen,
piezas rotas ni ninguna otra condición
que pueda afectar el funcionamiento de
la herramienta eléctrica. Si se encuentran
daños, haga que le reparen la herramienta
antes de usarla. Las herramientas mal mantenidas son la causa de muchos accidentes.
•Mantenga las herramientas de corte limpias
y afiladas. Es menos probable que se atasquen
las herramientas de corte con filos afilados que
se mantienen de manera apropiada y también son
más fáciles de controlar.
•Use la herramienta eléctrica, los accesorios,
las brocas, etc. siguiendo estas instrucciones,
teniendo en cuenta las condiciones de trabajo
y la tarea que se va a realizar. El uso de la herramienta eléctrica para operaciones diferentes de
aquellas para las que se diseñó podría originar
una situación peligrosa.
MANTENIMIENTO
•Haga que un técnico calificado realice el
mantenimiento de la herramienta eléctrica utilizando solamente piezas de repuesto idénticas.
Esto asegurará que se mantiene la seguridad de
la herramienta eléctrica.
REGLAS ESPECIFICAS
DE SEGURIDAD
Advertencias de seguridad comunes para operaciones de rectificado, lijado, cepillado con
alambre o corte abrasivo:
•Esta herramienta eléctrica está diseñada para
funcionar como rectificadora, lijadora, cepillo
de alambre o herramienta de corte. Lea todas
las advertencias, instrucciones e ilustraciones
de seguridad y las especificaciones provistas
con esta herramienta eléctrica. El incumplimiento
de cada una de las instrucciones que se enumeran
a continuación podría provocar una descarga
eléctrica, incendio y/o lesiones graves.
•No se recomienda la realización de operaciones
como pulido con esta herramienta eléctrica.
Las operaciones para las que no se diseñó esta
herramienta eléctrica pueden crear un riesgo y
causar lesiones personales.
•No use accesorios que no estén específicamente diseñados y recomendados por el
fabricante de la herramienta. No es suficiente
con que el accesorio pueda acoplarse a la herramienta para garantizar una operación segura.
•La velocidad nominal del accesorio debe ser
al menos equivalente a la velocidad máxima
marcada en la herramienta eléctrica. Los accesorios que operan a una velocidad mayor que
su VELOCIDAD NOMINAL pueden quebrarse y
lanzar piezas al aire.
•El diámetro exterior y el grosor de su accesorio
deben estar dentro de la clasificación de capacidad de su herramienta eléctrica. Los accesorios
de tamaño incorrecto no pueden resguardarse o
controlarse correctamente.
•El tamaño del eje de los discos, bridas, soportes y cualquier otro accesorio debe encajar
correctamente en el husillo de la herramienta
eléctrica. Los accesorios que tengan orificios de
eje que no coincidan con la tornillería de montaje
de la herramienta eléctrica se desbalancearán,
vibrarán excesivamente y pueden ocasionar pérdida de control.
•No utilice un accesorio dañado. Antes de cada
uso, inspeccione el accesorio, por ejemplo, el
disco abrasivo para detectar desportilladuras
y grietas, el soporte para detectar grietas y
desgastes excesivos, el cepillo de alambre
para detectar alambres sueltos o quebrados.
Si la herramienta eléctrica o el accesorio cae
al suelo, inspecciónelo para detectar daños o
instale un accesorio sin daños. Después de inspeccionar e instalar un accesorio, tanto usted
como los espectadores deben colocarse alejados del plano del accesorio giratorio y hacer
operar la herramienta eléctrica a la máxima
velocidad sin carga durante un minuto. Los
accesorios dañados normalmente se romperán
durante este tiempo de prueba.
•Utilice equipo de protección personal. Dependiendo de la aplicación, utilice una careta, gafas o
lentes de seguridad. Según corresponda, utilice
mascarilla para polvo, protectores auditivos,
guantes y mandil de taller capaz de detener
pequeños fragmentos abrasivos o de la pieza
de trabajo. La protección ocular debe ser capaz
de detener residuos voladores generados por
las distintas operaciones. La protección ocular
debe ser capaz de detener residuos voladores
generados por las distintas operaciones. La mascarilla para polvo o el respirador debe ser capaz
de filtrar partículas generadas por su operación. La
exposición prolongada al ruido de alta intensidad
puede ocasionar pérdida auditiva.
•Mantenga los espectadores a una distancia
segura del área de trabajo. Toda persona que
entre al área de trabajo debe utilizar equipo
de protección personal. Los fragmentos de la
pieza de trabajo o de un accesorio roto pueden
salir volando y causar lesiones más allá del área
inmediata de operación.
•Al realizar una operación donde el accesorio de
corte pueda entrar en contacto con cableado
oculto, sostenga la herramienta eléctrica únicamente de las superficies de empuñadura
aisladas. El contacto del accesorio de corte con
un cable que conduzca electricidad puede hacer
que las partes metálicas de la herramienta se
electrifiquen y podría ocasionar una descarga
eléctrica al operador.
•Posicione el cable de manera que no interfiera
con el accesorio giratorio. Si pierde el control, el
cable puede cortarse o engancharse y el brazo o la
mano pueden ser jalados hacia el accesorio giratorio.
•Nunca coloque la herramienta eléctrica sobre
una superficie hasta que el accesorio se haya
detenido por completo. El accesorio giratorio
puede agarrar la superficie y jalar la herramienta
eléctrica, quitándole el control.
•No opere la herramienta eléctrica mientras la
carga a su costado. El contacto accidental con el
30
accesorio giratorio podría ocasionar que su ropa se
enganchara, jalando el accesorio hacia su cuerpo.
•Limpie periódicamente las rejillas de ventilación
de la herramienta eléctrica. El ventilador del motor
atraerá el polvo hacia el interior de la carcasa y
la acumulación excesiva de metal en polvo puede
causar riesgos eléctricos.
•No opere la herramienta eléctrica cerca de
materiales inflamables. Las chispas podrían
incendiar estos materiales.
•No utilice accesorios que requieran enfriadores
líquidos. Utilizar agua u otros enfriadores líquidos
puede ocasionar electrocución o descarga eléctrica.
NOTA Esta advertencia no aplica a las herramientas eléctricas diseñadas específicamente
para utilizarse con un sistema líquido.
Contragolpe y advertencias relacionadas
-El contragolpe es una reacción repentina a un
disco giratorio, soporte, cepillo o cualquier otro
accesorio que se atora o engancha. Los atorones
o enganchamientos ocasionan el paro rápido del
accesorio giratorio, lo que a su vez ocasiona que
la herramienta eléctrica sin control sea forzada en
dirección contraria a la rotación del accesorio en
el punto de unión.
-Por ejemplo, si un disco abrasivo se atora o engancha con la pieza de trabajo, el borde del disco que
está entrando en el punto de agarre puede enterrarse en la superficie del material, ocasionando
que el disco se salga o se bote. El disco puede
saltar hacia el operador o en dirección contraria,
dependiendo de la dirección del movimiento del
disco en el momento del contacto. Los discos
abrasivos también pueden quebrarse bajo estas
condiciones.
-El contragolpe es el resultado del uso incorrecto
de la herramienta eléctrica y/o de procedimientos
o condiciones de operación incorrectos y puede
evitarse tomando las precauciones correspondientes que se indican a continuación.
•Mantenga un agarre firme de la herramienta
eléctrica y posicione su cuerpo y su brazo para
permitirle resistir las fuerzas del contragolpe.
Siempre utilice una empuñadura auxiliar, si
se proporciona, para máximo control sobre el
contragolpe o la reacción de torque durante
el arranque. El operador puede controlar las acciones de torque o las fuerzas de contragolpe si
se toman las precauciones correspondientes.
•Nunca coloque su mano cerca del accesorio
giratorio. El accesorio puede golpearle la mano
con el contragolpe.
•No coloque su cuerpo en el área hacia donde se
moverá la herramienta eléctrica en caso de que
ocurra contragolpe. El contragolpe impulsará la
herramienta en la dirección contraria al movimiento
del disco en el punto de enganchamiento.
•Ponga especial cuidado al trabajar en esquinas, bordes afilados, etc. Evite hacer rebotar
y enganchar el accesorio. Las esquinas, los
bordes afilados o el rebote tienen una tendencia a
ocasionar enganchamientos del accesorio giratorio
y ocasionar pérdida de control o contragolpe.
•No coloque una hoja de cadena para tallar
madera ni una hoja de sierra dentada. Estas
hojas generan contragolpes frecuentes y pérdida
de control.
Advertencias de seguridad específicas para
operaciones de rectificado y corte abrasivo:
•Utilice únicamente los tipos de discos que se
recomiendan para su herramienta eléctrica y la
guarda específica diseñada para el disco seleccionado. Los discos para los cuales no se diseñó
la herramienta eléctrica no pueden resguardarse
adecuadamente y son inseguros.
•La guarda debe colocarse firmemente en la herramienta eléctrica y posicionarse para máxima
seguridad, de manera que la mínima cantidad
de disco quede expuesta hacia el operador. La
guarda ayuda a proteger al operador de fragmentos
rotos de disco y de contacto accidental con el disco
y chispas que podrían incendiar la ropa.
NOTA Esta advertencia puede omitirse para rectificadoras o rectificadoras de corte con capacidad
nominal de menos de 55 mm.
•Los discos deben usarse únicamente para las
aplicaciones recomendadas. Por ejemplo: no
rectifique con el costado del disco para corte. Los
discos de corte abrasivo tienen por objeto utilizarse
en rectificado periférico. Si se aplican fuerzas laterales a estos discos, pueden ocasionar quebradura.
•Siempre utilice bridas de discos sin daños
que sean del tamaño y forma correctos para
el disco seleccionado. Las bridas de disco correctas proveen soporte al disco, reduciendo así la
posibilidad de quebradura del mismo. Las bridas
de los discos de corte pueden ser diferentes de
las vidas de los discos de rectificado.
•No utilice discos desgastados de herramientas
eléctricas más grandes. Los discos diseñados
para herramientas eléctricas más grandes no son
adecuados para la mayor velocidad de una herramienta de menor tamaño y pueden explotar.
Advertencias de seguridad específicas adicionales para operaciones de corte abrasivo:
•No inserte a la fuerza el disco de corte ni
aplique presión excesiva. No intente hacer
una profundidad de corte excesiva. Aplicar un
exceso de presión al disco aumenta la carga y
la susceptibilidad de que el disco se tuerza o se
trabe en el corte y la posibilidad de contragolpe o
ruptura del disco.
•No posicione su cuerpo en línea con el disco
giratorio ni detrás del mismo. Cuando el disco,
en el punto de operación, se esté alejando de su
cuerpo, el posible contragolpe puede impulsar el
disco giratorio y la herramienta eléctrica directamente hacia usted.
•Cuando el disco se esté amarrando o cuando
se interrumpa un corte por cualquier motivo,
apague la herramienta eléctrica y sosténgala
inmóvil hasta que el disco se detenga por
completo. Nunca intente retirar el disco del
corte mientras aún esté en movimiento, pues
puede ocurrir contragolpe. Investigue y siga
una acción correctiva para eliminar la causa del
amarre del disco.
•No reinicie la operación de corte dentro la
pieza de trabajo. Deje que el disco alcance la
velocidad total y cuidadosamente vuelva a in31
troducirlo al corte. El disco puede amarrarse, irse
hacia arriba o generar contragolpe si la herramienta
eléctrica se reinicia dentro de la pieza de trabajo.
•Provea soporte para los paneles o cualquier
pieza de trabajo de gran tamaño para minimizar
el riesgo de pellizcamiento y contragolpe del
disco. Las piezas de trabajo grandes tienden a
pandearse con su propio peso. Deben colocarse
soportes debajo de la pieza de trabajo, cerca de
la línea de corte y cerca del borde de la pieza de
trabajo a ambos lados del disco.
•Use precaución adicional al hacer un “corte
de bolsillo” en muros existentes u otras áreas
donde no haya visibilidad. El disco saliente puede
cortar líneas de gas o agua, cables eléctricos u
otros objetos, lo que puede genera contragolpe.
Advertencias de seguridad específicas para
operaciones de lijado:
•No utilice lijas excesivamente grandes para los
discos de lijado. Siga las recomendaciones del
fabricante al seleccionar la lija. El papel lija más
grande que se extiende más allá del soporte de
lijado representa un riesgo de laceración y puede
causar atorones, desgarre del disco o contragolpe.
Advertencias de seguridad específicas para
operaciones de cepillado con alambre:
•Tenga en cuenta que las cerdas de alambre se
desprenden del cepillo incluso durante la operación ordinaria. No aplique presión excesiva
a los alambres aplicando demasiada carga al
cepillo. Las cerdas de alambre pueden penetrar
fácilmente la ropa ligera y/o la piel.
•Si se recomienda el uso de una guarda para
el cepillado con alambre, no permita que haya
ninguna interferencia del disco o cepillo de
alambre con la guarda. El diámetro del disco o
cepillo de alambre puede expandirse debido a la
carga de trabajo y las fuerzas centrífugas.
•Guarde las etiquetas y placas de especificaciones. Estas tienen información importante. Si
son ilegibles o si no se pueden encontrar, póngase
en contacto con un centro de servicio de MILWAUKEE para una refacción gratis.
•ADVERTENCIA: Algunas partículas de polvo resultantes del lijado mecánico, aserrado, esmerilado,
taladrado y otras actividades relacionadas a la construcción, contienen sustancias químicas que se saben ocasionan cáncer, defectos congénitos u otros
daños al aparato reproductivo. A continuación se citan algunos ejemplos de tales sustancias químicas:
• plomo proveniente de pinturas con base de plomo
• sílice cristalino proveniente de ladrillos, cemento
y otros productos de albañilería y
• arsénico y cromo provenientes de madera
químicamente tratada.
El riesgo que usted sufre debido a la exposición
varía dependiendo de la frecuencia con la que usted
realiza estas tareas. Para reducir la exposición a
estas sustancias químicas: trabaje en un área bien
ventilada, y utilice equipo de seguridad aprobado
como, por ejemplo, máscaras contra el polvo que
hayan sido específicamente diseñadas para filtrar
partículas microscópicas.
DESCRIPCION FUNCIONAL
1.
2.
3.
4.
Mango posterior
Gatillo
Botón de enganche (modelos seleccionados)
Botón de liberación del mango
(modelos seleccionados)
5. Mango lateral
6. Cubierta protectora del disco
(modelos seleccionados)
7. Disco abrasivo
8. Palanca de inmovilización
del ajuste de la cubierta
protectora
(modelos seleccionados)
9. Segurode enganche
de la flecha
10. Entrada para
mango lateral
1
2
3
4 (en la parte inferior)
5
9
10
6
8
5
7
ESPECIFICACIONES
Cat. No.
Volts
A
rpm
6088-30
6088-31
6089-30
6089-31
120 ca/cd
120 ca/cd
120 ca/cd
120 ca/cd
15
15
15
15
6 000
6 000
6 000
6 000
Tamaño de
Flecha
5/8"-11
5/8"-11
5/8"-11
5/8"-11
32
Tamaño del Disco
178/229 mm (7"/9")
178/229 mm (7"/9")
178/229 mm (7"/9")
178/229 mm (7"/9")
Mínimas
rpm del Disco
6 500
6 500
6 500
6 500
TIERRA
ADVERTENCIA Puede haber riesgo
de descarga eléctrica si se conecta el cable de
conexión de puesta a tierra incorrectamente.
Consulte con un electricista certificado si
tiene dudas respecto a la conexión de puesta
a tierra del tomacorriente. No modifique el enchufe que se proporciona con la herramienta.
Nunca retire la clavija de conexión de puesta
a tierra del enchufe. No use la herramienta
si el cable o el enchufe está dañado. Si está
dañado antes de usarlo, llévelo a un centro
de servicio MILWAUKEE para que lo reparen.
Si el enchufe no se acopla al tomacorriente,
haga que un electricista certificado instale un
toma-corriente adecuado.
Herramientas con conexión a tierra:
Herramientas con enchufes de tres clavijas
Las herramientas marcadas con la frase “Se requiere conexión de puesta a tierra” tienen un cable
de tres hilo y enchufes de conexión de puesta a
tierra de tres clavijas. El enchufe debe conectarse
a un tomacorriente debidamente conectado a tierra
(véase la Figura A). Si la herramienta se averiara o
no funcionara correctamente, la conexión de puesta
a tierra proporciona un trayecto de baja resistencia
para desviar la corriente eléctrica de la trayectoria
del usuario, reduciendo de este modo el riesgo de
descarga eléctrica.
La clavija de conexión de puesta a tierra en el
enchufe está conectada al sistema de conexión
de puesta a tierra de la herramienta a través del
hilo verde dentro del cable. El hilo verde debe ser
el único hilo conectado al sistema de conexión de
puesta a tierra de la herramienta y nunca se debe
unir a una terminal energizada.
Su herramienta debe estar enchufada en un tomacorriente apropiado, correctamente instalado
y conectado a tierra según todos los códigos
y reglamentos. El enchufe y el tomacorriente deben asemejarse a los de
Fig. A
la Figura A.
Herramientas con doble aislamiento:
Herramientas con clavijas de dos patas
Las herramientas marcadas con “Doble aislamiento” no requieren conectarse “a tierra”. Estas herramientas tienen un sistema aislante que satisface
los estándares de OSHA y llena los estándares
aplicables de UL (Underwriters Laboratories), de la
Asociación Canadiense de Estándares (CSA) y el
Código Nacional de Electricidad. Las
herramientas con doble aislamiento
pueden ser usadas en cualquiera
de los toma corriente de 120 Volt
mostrados en las Figuras B y C.
Fig. B Fig. C
EXTENSIONES ELECTRICAS
Las herramientas que deben conectarse a tierra
cuentan con clavijas de tres patas y requieren
que las extensiones que se utilicen con ellas sean
también de tres cables. Las herramientas con doble
aislamiento y clavijas de dos patas pueden utilizarse
indistintamente con extensiones de dos a tres cables.
El calibre de la extensión depende de la distancia que
exista entre la toma de la corriente y el sitio donde
se utilice la herramienta. El uso de extensiones inadecuadas puede causar serias caídas en el voltaje,
resultando en pérdida de potencia y posible daño a
la herramienta. La tabla que aquí se ilustra sirve de
guía para la adecuada selección de la extensión.
Mientras menor sea el número del calibre del cable,
mayor será la capacidad del mismo. Por ejemplo,
un cable calibre 14 puede transportar una corriente
mayor que un cable calibre 16. Cuando use mas
de una extensión para lograr el largo deseado,
asegúrese que cada una tenga al menos, el mínimo
tamaño de cable requerido. Si está usando un cable
de extensión para mas de una herramienta, sume
los amperes de las varias placas y use la suma para
determinar el tamaño mínimo del cable de extensión.
sufijo “W-A” (“W” en Canadá) el cual indica que
puede ser usado al aire libre.
•Asegúrese que su cable de extensión está correctamente cableado y en buenas condiciones
eléctricas. Cambie siempre una extensión dañada
o hágala reparar por una persona calificada antes
de volver a usarla.
•Proteja su extensión eléctrica de objetos cortantes,
calor excesivo o areas mojadas.
Calibre mínimo recomendado para
cables de extensiones eléctricas*
Amperios
(En la placa)
0 - 5,0
5,1 - 8,0
8,1 - 12,0
12,1 - 15,0
15,1 - 20,0
Largo de cable de Extensión en (m)
7,6
12,2
22,8
30,4
16
16
14
12
10
16
16
14
12
10
16
14
12
10
10
14
12
10
10
--
45,7 60,9
12
10
----
12
-----
* Basado en limitar la caída en el voltaje a 5 volts al 150%
de los amperios.
Guías para el uso de cables de extensión
•Si está usando un cable de extensión en sitios
al aire libre, asegúrese que está marcado con el
LEA Y GUARDE TODAS LAS
INSTRUCCIONES PARA FUTURAS
REFERANCIAS.
33
Instalación, ajuste y remoción de la cubierta
protectora (Modelos seleccionados)
Se debe usar la cubierta protectora cuando se
utiliza la herramienta como esmeriladora. La cubierta protectora se debe retirar cuando se utiliza
la herramienta como lijadora.
1. Para instalar la cubierta protectora, desenchufe
la herramienta y colóquela boca abajo sobre una
superficie nivelada. Retire cualquier accesorio
de la flecha.
Alinee las lengüetas con las ranuras de las
lengüetas (Fig. 2). Luego, presione la cubierta
en dirección a la herramienta.
SIMBOLOGÍA
Doble aislamiento
Amperios
Volts
Corriente continua o alterna
No de revoluciones de carga
por minuto (RPM)
Underwriters Laboratories, Inc.,
Estados Unidos y Canadá
Fig. 2
Ranura de
la lengüeta
Marca mejicana de la
aprobación
ENSAMBLAJE DE LA HERRAMIENTA
ADVERTENCIA Para reducir el
riesgo de una lesión, desconecte siempre la herramienta antes de fijar o retirar accesorios, o antes de efectuar ajustes. Utilice sólo los
accesorios específicamente recomendados. El
uso de otros accesorios puede ser peligroso.
Ranura de
la lengüeta
Palanca de
inmovilización
del ajust de la
cubierta protectora
Montaje y desmontaje del cable de cambio
rápido Quik-Lok II® (Modelos seleccionados)
Para realizar el cambio o sustitución en forma inmediata en el área de trabajo, MILWAUKEE cuenta
con los exclusivos cables Quik-Lok®.
Ranura de
la lengüeta
Presione la palanca de inmovilización del ajuste
de la cubierta protectora y gire ésta hacia una
de las ranuras de detención. La palanca de
inmovilización deberá engranar con una de las
ranuras de detención (Fig. 3).
Fig. 1
Fig. 3
1. Para desmontar el cable Quik-Lok®, gire la tuerca
del cable 1/4 de vuelta hacia la izquierda y tire
del cable hacia afuera.
2. Para montar el cable Quik-Lok®, alinee las marcas
en el conector y presione el conector hacia adentro tanto como pueda. Luego gire la tuerca del
cable 1/4 de vuelta hacia la derecha para fijarlo.
Instalación del mango lateral
El mango lateral puede colocarse encima de la
caja de engranes o en cualquiera de los lados de
la caja de engranes para uso con la mano izquierda
o derecha. Coloque el mango en la ubicación que
le ofrezca el mejor control y protección de cubierta.
Para informarse sobre las zonas de operación
que proporcionan la máxima protección para el
operador, vea la Fig. 9. Para montarlo, enrosque
el mango lateral en la entrada para el mango lateral en el lado deseado de la caja de engranes y
apriételo firmemente.
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo
de lesiones al esmerilar, utilice SIEMPRE la cubierta protectora adecuada. SIEMPRE instale
la cubierta protectora de manera correcta.
Palanca de
inmovilización
del ajust de la
cubierta
protectora
Cubierta
protectora
La palanca
de inmovilización
deberá engranar con
una de las
detenciones
2. Para ajustar la cubierta protectora, presione
la palanca de inmovilización del ajuste de la
cubierta protectora y gire ésta hacia una de las
ranuras de detención (Fig. 3).
Coloque la cubierta protectora en la ubicación
que le ofrezca el mejor control y resguardo.
Para informarse sobre las zonas de operación
que proporcionan la máxima protección para el
operador. Vea la Fig. 9.
3. Para retirar la cubierta protectora, desenchufe la
herramienta y colóquela boca abajo sobre una
superficie nivelada. Retire cualquier accesorio
de la flecha.
Presione la palanca de inmovilización del ajuste de
la cubierta protectora y gire ésta a fin de alinear las
lengüetas con las ranuras (Fig. 2). Luego, levante
y aleje la cubierta protectora de la herramienta.
34
OPERACION
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo
de lesiones, use gafas protectoras o espejuelos con protección lateral.
Encendido y paro del motor
1. Para encender la herramienta, tire del gatillo.
2. Para detener la herramienta, suelte el gatillo.
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo
de daños a la herramienta, no utilice el seguro
de enganche de la flecha a modo de detener
la flecha mientras la herramienta se encuentra
en uso o marcha por inercia después de haber
sido apagada.
1. Desenchufe la herramienta.
2. Presione y sostenga el botón de liberación del
mango, y gire el mango posterior hacia una de
las nueve posiciones para el mango. La característica de mango ajustable incluye retenes
que permiten que el mango enganche en su
posición. Asegúrese de que el mango enganche
firmemente en su posición.
Coloque la cubierta protectora en la ubicación
que le ofrezca el mejor control y resguardo.
Para informarse sobre las zonas de operación
que proporcionan la máxima protección para el
operador, vea la Fig. 9.
ADVERTENCIA Para reducir el
riesgo de lesiones personales y daño a la
herramienta, utilice SOLAMENTE accesorios
con capacidad nominal igual o superior a los
RPM listados en la sección “ADVERTENCIA”
en la placa de la herramienta.
Bloqueo del gatillo
Modelos seleccionados
El seguro de enganche mantiene el gatillo en la
posición ON (encendido) para uso continuo.
Fig. 4
Seguro del enganche
1. Para bloquear el gatillo, apriete el seguro de enganche mientras tira del gatillo. Suelte el gatillo.
2. Para desbloquear el gatillo, tire del gatillo y
suéltelo. El seguro de enganche saltará.
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo
de lesiones, no opere la herramienta con el
botón de liberación del mango presionado o
con el mango fuera de posición. Si el mango
no queda correctamente asegurado en su
posición, no opere la herramienta. Devuelva la
herramienta a un centro de servicio MILWAUKEE para una reparación inmediata.
Selección del disco abrasivo y la rueda abrasiva
Use discos abrasivos y ruedas abrasivas que sean:
•del tamaño correcto según se indica en la placa
de la herramienta
•el tipo de disco y grano adecuado para el trabajo
a realizar
•de capacidad nominal igual o superior a los RPM
listados en la sección “ADVERTENCIA” en la placa
de la herramienta
Use respaldos, adaptadores y otros accesorios
que sean:
•del tamaño correcto para la herramienta y para el
disco abrasivo o la rueda abrasiva
•de capacidad nominal igual o superior a los RPM
listados en la sección “ADVERTENCIA” en la placa
de la herramien
•el accesorio adecuado para el trabajo a realizar
Material de discos abrasivos y ruedas abrasivas
Los discos abrasivos y las ruedas abrasivas están
compuestos de varios materiales y han sido diseñados para diferentes trabajos. Asegúrese de que ha
seleccionado el disco abrasivo y la rueda abrasiva
correcta para el trabajo que proyecta realizar.
Ajuste de la posición del mango
Modelos seleccionados
Esta herramienta se encuentra equipada con un
mango posterior ajustable. Esta característica le
permite al usuario ajustar el ángulo del mango
para alcanzar posiciones de esmerilado óptimas.
ADVERTENCIA Para reducir el
riesgo de lesiones, desenchufe siempre la
herramienta antes de adjuntar o remover
accesorios, o de hacer ajustes. Utilice sólo
accesorios específicamente recomendados.
El uso de otros accesorios podría resultar
peligroso.
Fig. 5
Botón de liberación
del mango (en la parte
inferior)
35
USO DE DISCOS ABRASIVOS
Instalación de discos abrasivos
1. Desenchufe la herramienta y colóquela boca
abajo sobre una superficie nivelada. Retire
cualquier accesorio de la flecha.
2. Enrosque la arandela de nylon en la flecha. Adjunte
el respaldo en el disco abrasivo utilizando la Fig.
6 para determinar el tipo y orden del ensamblaje.
NOTA: Cuando instale el disco de tiras abrasi-
vas sin el cubo, coloque la tuerca del disco de
acuerdo se muestra.
3. Para apretarlo, presione el seguro de enganche
de la flecha a la vez que gira la tuerca del disco
en el sentido de las manecillas del reloj.
4. Para desmontar el disco abrasivo y el respaldo,
desenchufe la herramienta e invierta el procedimiento.
Fig. 6
Posición de la tuerca
del disco
Tuerca del
disco
Disco de tiras
abrasivas
con cubo
Disco
abrasivo
A
Respaldos
A. Polipropileno
B. Helicoidal
C. Caucho
D. Fenólico
Disco de tiras abrasivas
B
C
D
Pestaña
tipo 27
Almohadillas de caucho
Arandela de nylon
Flecha
Seguro de enganche de
la flecha
Lijado
1. Fije el material sobre el que va a trabajar con
pinzas o sujetadores de forma tal que pueda
tener ambas manos libres para controlar la herramienta. Sujete firmemente el mango posterior
y el mango lateral antes de iniciar el trabajo
y durante la operación. Permita que el disco
alcance su máxima velocidad antes de iniciar
el trabajo.
2. Sostenga la herramienta en un ángulo entre 5°
y 15° para asegurar una presión y un control
de lijado correctos (Fig. 7). Un ángulo superior
al especificado ocasionará demasiada presión
y desgaste excesivo tanto del disco como de
la pieza de trabajo. Un ángulo inferior al especificado reducirá el control de la herramienta.
Fig. 7
Lijado cruzado
Cuando vaya a realizar el acabado de una superficie que ha sido preparada con una rueda o disco
de grano grueso, lije en ángulo recto a las marcas
realizadas por el disco de grano más grueso.
Las marcas producidas por el lijado o anterior
se pueden ver y remover fácilmente para lograr
un acabado uniforme. Si no lleva a cabo el lijado
cruzado cuando cambia de disco de grano grueso
a disco para acabado, podría ocasionar ralladuras
profundas y marcas circulares.
Acabado en metal
Haga movimientos constantes a través de la superficie. Trabaje con mayor rapidez en las superficies
curvas, donde las áreas de contacto son menores
y la presión es mayor. Al final de la pasada podrían
aparecer áreas planas si la presión es muy alta.
Reduzca la presión al final de cada pasada y cuando haga pasadas en reversa.
Solución a los problemas
Las ralladuras profundas y las marcas circulares
pueden deberse al:
•Uso de grano muy grueso
Sostenga un ángulo entre 5° y 15°
•Uso de disco parcialmente cristalizado
•Polvo o rebabas sueltas en la pieza de trabajo
Para mejores resultados
•No lijar en forma cruzada, a través del grano,
utilice esta procíon del disco
3. Lije con pasadas largas y rítmicas, de lado a cuando se cambió de disco de grano grueso a
lado, avanzando hacia adelante para producir disco para acabado
Cuando la superficie de metal se torna azulosa,
el acabado deseado.
esto indica:
•Exceso de calor ocasionado por movimientos
Remoción de marcas de martillo soldadura
Al remover marcas de martillo o soldadura, limite el circulares en áreas demasiado pequeñas
lijado grueso a las áreas inmediatas. Posteriormente, •Exceso de presión
utilice granos finos para emparejar la superficie. •Uso de discos cristalizados o gastados
36
Selección de discos abrasivos y granos
Consulte la tabla a continuación para seleccionar el
tipo de disco adecuado para su trabajo. En forma
general, utilice grano 16, 24 ó 36 para remoción de
material en bruto grueso; grano 50, 60 ó 80 para
remoción de material en bruto de dureza media, y
grano 120 para acabados. Comience siempre con
un grano grueso, y posteriormente, utilice granos
más finos para obtener el acabado deseado.
Consulte el catálogo para ver una lista completa
de discos abrasivos MILWAUKEE.
Óxido
de aluminio
Para discos de
desbaste rápido y
aplicaciones generales en la mayoría
de las operaciones en metal. Ideal
para acero laminado en frío, acero
inoxidable o metales que requieran
abrasivos férreos,
de larga vida útil
y desbaste rápido.
Aluminio y Circona
de doble corte
Su diseño especial
de grano está dispuesto en grupos
para una remoción
y limpieza más rápida del material en
bruto. Ideal para
remover pintura de
autos, botes, etc.
sin posibilidad de
obstrucción.
Cerámica
Su vida útil
es hasta 3
veces mayor
que la de
los discos
de óxido de
aluminio.
Ideales para
aplicaciones
generales
en metal y
para trabajos
difíciles.
USO DE RUEDAS ABRASIVAS Y RUEDAS DE CORTE
Instalación de ruedas abrasivas
1. Desenchufe la herramienta y colóquela boca
abajo sobre una superficie nivelada. Retire
cualquier accesorio de la flecha.
2. Enrosque la arandela de nylon en la flecha. Adjunte la cubierta protectora y la rueda abrasiva
utilizando la Fig. 8 para determinar el tipo y orden
del ensamblaje (Vea la Fig. 2 y 3 para instrucciones sobre cómo adjuntar la cubierta protectora).
NOTA: Cuando instale ruedas abrasivas tipo 27
o tipo 29, coloque la tuerca del disco de acuerdo
al grosor de la rueda.
Coloque la cubierta protectora en la ubicación
que le ofrezca el mejor control y resguardo.
Para informarse sobre las zonas de operación
que proporcionan la máxima protección para el
operador, Vea la Fig. 9. NOTA: Cuando seleccione ruedas abrasivas de cubeta tipo 11, el borde
de la cubierta protectora deberá ser ajustado de
manera que, como máximo, 3,2 mm de la rueda
se extienda más allá de la cubierta protectora.
3. Para apretarlo, presione el seguro de enganche
de la flecha a la vez que gira la rueda o la tuerca
del disco en el sentido de las manecillas del reloj
con la llave inglesa suministrada.
4. Para desmontar el disco abrasivo y el respaldo,
desenchufe la herramienta e invierta el procedimiento.
Fig. 8
Posición de la tuerca del disco
Ruedas de 3,2 mm
de grosor o menor
Ruedas de
6,4 mm de grosor
Tuerca del disco
Ruedas abrasivas A
A. Tipo 28 con cubo
B. Tipo 27 con cubo
Tipo 29 con cubo
C. Tipo 27 con pestaña
Tipo 29 con pestaña
D. Tipo 11
E
B
C
D
F
Cubierta protectora
E. Tipo 28
F. Tipo 27
G. Tipo 27
H. Tipo 11
G
Pestaña
tipo 27
Pestaña
tipo 11
H
B
Arandela de nylon
Seguro de enganche de la flecha
Flecha
Cuidado de las ruedas abrasivas y las ruedas
de corte
Las ruedas abrasivas y las ruedas de corte deben
de lesiones, deberá instruirse al operario en
protegerse de:
el uso, cuidados y protección de los discos
•humedad y humedad extrema
abrasivos.
•cualquier tipo de solvente
37
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo
•cambios extremos de temperatura
•caidas y golpes
Las ruedas abrasivas y las ruedas de corte deben
guardarse:
•de manera organizada de forma tal que puedan
tomarse sin perturbar o dañar otras ruedas
•con su información de seguridad
Las ruedas abrasivas y las ruedas de corte NO
deben:
•dejarse caer
•rodarse
•golpearse
Si alguna rueda se deja caer, se rueda, se golpea,
se somete a cambios extremos de temperatura, o
ha entrado en contacto con solventes o humedad,
deséchela de inmediato.
Solución de problemas
Las ralladuras profundas y las marcas circulares
pueden deberse a:
•Presión irregular
•Uso de un disco parcialmente cristalizado - especialmente en aplicaciones en aluminio
•Polvo o rebabas sueltas en la pieza de trabajo
•No hacer movimientos constantes a través de la
superficie
Cuando la superficie de metal se torna azulosa,
esto indica:
•Exceso de calor ocasionado por movimientos
circulares en áreas demasiado pequeñas
•Exceso de presión
•Uso de discos cristalizados o gastados
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo
de lesiones al esmerilar:
•Sostenga SIEMPRE la herramienta firmemente con ambas manos y utilice los mangos
proporcionados, antes y durante el esmerilado.
NUNCA permita que la rueda se atasque.
•NUNCA utilice una rueda que se haya dejado
caer.
•NUNCA golpee la rueda abrasiva contra la
pieza de trabajo.
•NUNCA esmerile sin contar primero con el
equipo de seguridad correcto.
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo
de lesiones al esmerilar, utilice SIEMPRE
la cubierta protectora adecuada. SIEMPRE
instale la cubierta protectora de manera
correcta.
Esmerilado
1. Según el trabajo a ser realizado, coloque el
protector para que este proporcione la máxima
protección al operador cómo se muestra
(Fig. 9).
Fig. 9
1 Zona del operador
Revisión de las ruedas
Maneje siempre las ruedas con cuidado para
evitar dañarlas. Antes de instarlas, revíselas para
comprobar que no tengan grietas. Si están agrietadas, deséchelas para evitar que otras personas
las usen.
1
1
ADVERTENCIA Utilice solamente
los discos con una velocidad máxima para
una operación segura con capacidad nominal igual o superior a los RPM listados en la
sección “ADVERTENCIA” en la placa de la
herramienta. Esta velocidad se basa en la resistencia de la rueda y permite una medida de
seguridad razonable. Esto no implica que esta
velocidad sea mejor u óptima. No exceda la
velocidad máxima para una operación segura.
1
2. Si usted acaba de instalar una rueda abrasiva o
está a punto de comenzar un trabajo, pruebe el
disco dejándolo girar por espacio de un minuto
antes de aplicarlo sobre la pieza de trabajo.
NOTA: Cuando las ruedas se hallan desbalanceadas, pueden estropear la pieza de trabajo,
dañar la herramienta, causar la fatiga de la rueda
y provocar que ésta falle.
3. Sujete firmemente el mango posterior y el mango
lateral antes de comenzar y mientras utiliza la
herramienta. Permita que la rueda alcance su
máxima velocidad antes de iniciar el trabajo.
4. Cuando esmerile, sujete la herramienta en un ángulo entre 5° y 15° según se muestra, ejerciendo
una presión constante para un acabado uniforme
(Fig. 10). Un ángulo superior al especificado
ocasionará la concentración de presión en áreas
pequeñas, lo que se traduce en daños al material
o quemaduras en la superficie de trabajo.
Selección de ruedas
Esmerilar es la acción de cortar con miles de granos
abrasivos que se encuentran en la cara de una
rueda abrasiva. Cuando esmerile metales, tales
como hierro y acero, seleccione una rueda abrasiva
de óxido de aluminio. Cuando esmerile piedra o
concreto, utilice una rueda abrasiva de carburo de
silicio. Utilice ruedas reforzadas de algodón para
trabajos en metales no férreos.
Las ruedas de corte reforzadas tipo 27 de 3,2
mm son ideales para operaciones de corte y de
acanalado solamente.
38
Fig. 10
Sostenga un ángulo entre 5° y 15°
5. Control pressure and surface contact between
wheel and workpiece. Too much pressure slows
cutting speed.
ADVERTENCIA Se debe instalar una
cubierta protectora tipo 27 cuando utilice una
rueda de corte tipo 27 a fin de proporcionarle
al operador un resguardo máximo en caso que
la rueda se rompa.
Usando discos de corte tipo 27
Los discos reforzados tipo 27 son ideales para
operaciones de corte y de acanalado solamente.
1. Sujete firmemente el mango posterior y el mango
lateral antes de comenzar y mientras utiliza la
herramienta. Permita que el disco alcance su
máxima velocidad antes de iniciar el trabajo.
2. Cuando utilice una rueda de corte, sujete la
herramienta según se muestra, utilizando solamente el borde de la rueda (Fig. 11).
Fig. 11
1. Desenchufe la herramienta y colóquela boca
abajo sobre una superficie nivelada. Retire
cualquier accesorio de la flecha.
2. Afloje el tornillo de la cubierta protectora y deslice
ésta sobre la flecha.
Coloque la cubierta protectora en la ubicación
que le ofrezca el mejor control y protección de
cubierta. Para informarse sobre las zonas de
operación que proporcionan la máxima protección para el operador, vea la Fig. 9. Apriete el
tornillo de la cubierta protectora firmemente.
3. Para ajustar la cubierta protectora, desenchufe
la herramienta, afloje el tornillo de la cubierta
protectora, gire ésta hacia la posición deseada
y vuelva a apretar el tornillo de la cubierta protectora.
4. Para retirar la zapata de ajuste, afloje las tuercas
de mariposa, deslice hacia los orificios de acceso y levante. Para instalar la zapata de ajuste,
inserte la cabeza de los pernos de carruaje en
los orificios de acceso de la cubierta protectora,
deslice hacia el extremo distante de las ranuras,
ajuste la zapata a la posición deseada y apriete
la tuerca de mariposa firmemente.
5. Para retirar la cubierta protectora, desenchufe
la herramienta, retire los accesorios e invierta
el procedimiento.
Uso de las ruedas de corte tipo 1
1. Sujete firmemente el mango posterior y el mango
lateral antes de comenzar y mientras utiliza la
herramienta. Permita que el disco alcance su
máxima velocidad antes de iniciar el trabajo.
2. Cuando utilice una rueda de corte, sujete la
rueda según se muestra, utilizando solamente
el borde de la rueda (Fig. 13).
Fig. 13
3. Controle la presión y el contacto entre la rueda
y la pieza de trabajo. Una presión excesiva
disminuye la velocidad de corte.
ADVERTENCIA Se debe instalar una
cubierta protectora tipo 1 cuando utilice una
rueda de corte tipo 1 a fin de proporcionarle
al operador un resguardo máximo en caso
que la rueda se rompa.
Instalación y remoción del ensamblaje de la
cubierta protectora tipo 1 y zapata de ajuste
Fig. 12
Perno de carruaje y tuerca
Zapata de ajuste
3. Controle la presión y el contacto entre la rueda
y la pieza de trabajo. Una presión excesiva
disminuye la velocidad de corte.
ADVERTENCIA Para reducir el
riesgo de lesiones, nunca utilice una rueda de
corte tipo 1 para esmerilar superficies.
de mariposa
Cubierta protectora
Tornillo de la
cubierta protectora
Flecha
39
USANDO DE CEPILLOS DE ALAMBRE
Selección de cepillos de alambre
Los cepillos de alambre son útiles para remover
óxido, incrustaciones, rebabas, escorias de soldadura, etc. Se dispone de una amplia variedad de
cepillos de alambre para diferentes aplicaciones.
ADVERTENCIA Toda persona que
se encuentre en el área de trabajo deberá usar
gafas y vestimenta protectora o protección
para la cara. Los alambres con cierto grado
de fatiga y los residuos podrían salir disparados del cepillo con una fuerza considerable
y posiblemente ocasionar lesiones graves.
bre las zonas de operación que proporcionan la máxima protección para el operador,
vea la Fig. 9.
3. Presione el seguro de enganche de la flecha
mientras aprieta el cepillo con una llave (no se
incluye con la herramienta).
4. Para retirar el cepillo de alambre tipo rueda y la
cubierta protectora, desenchufe la herramienta
e invierta el procedimiento.
Fig. 15
Instalación de cepillos de alambre acopados
Fig. 14
Cepillo de alambre acopado
Arandela
de nylon
Cepillo de
alambre tipo
rueda
Cubierta
protectora
Arandela de nylon
Seguro de
enganche
de la flecha
Flecha
Seguro de enganche de la flecha
1. Desenchufe la herramienta y colóquela boca
abajo sobre una superficie nivelada. Retire
cualquier accesorio de la flecha.
NOTA: Nunca utilice una cubierta protectora con
un cepillo de alambre acopado.
2. Enrosque la arandela de nylon en la flecha. Adjunte el cepillo de alambre acopado y la flecha.
3. Presione el seguro de enganche de la flecha
mientras aprieta el cepillo con una llave (no se
incluye con la herramienta).
4. Para retirar el cepillo de alambre acopado, desenchufe la herramienta e invierta el procedimiento.
ADVERTENCIA Dado que los alambres en los cepillos de alambre tipo rueda
quedan orientados hacia el operador, se debe
utilizar una cubierta protectora tipo 27 a fin de
proteger al operador cuando los alambres con
cierto grado de fatiga se rompan.
Instalación de los cepillos de alambre tipo rueda
1. Desenchufe la herramienta y colóquela boca
abajo sobre una superficie nivelada. Retire
cualquier accesorio de la flecha.
2. Enrosque la arandela de nylon en la flecha.
Adjunte la cubierta protectora y el cepillo de
alambre tipo rueda en la flecha (Vea la Fig. 2
y 3 para instrucciones sobre cómo adjuntar la
cubierta protectora).
Coloque la cubierta protectora en la ubicación que le ofrezca el mejor control y
protección de cubierta. Para informarse so-
Flecha
Uso de los cepillos de alambre
1. No lleve puesta vestimenta holgada cuando utilice los cepillos de alambre. Los alambres podrían
quedar atrapados en este tipo de vestimenta y
tirar de la misma hacia las partes en movimiento.
2. Sujete firmemente el mango posterior y el mango
lateral antes de comenzar y mientras utiliza la
herramienta. Siempre examine el cepillo de
alambre para probar su balance y detectar la
presencia de alambres sueltos o defectuosos,
operando la herramienta a una velocidad sin
carga por espacio de un minuto antes de utilizar
con la pieza de trabajo.
3. Cuando utilice el cepillo con la pieza de trabajo,
evite ejercer demasiada presión. Esto ocasiona
la sobreflexión de los alambres y acumulación
de calor, dando como resultado el rompimiento
prematuro de los alambres, un desgaste rápido
y una menor vida útil del cepillo.
En lugar de ejercer mayor presión, intente con un
cepillo de alambre tipo rueda con una acción de
corte más agresiva (alambres de mayor tamaño,
alambres de menor longitud u otro tipo de cepillo,
por ejemplo, cepillo tipo anudado en lugar de
cepillo tipo rizado).
ADVERTENCIA Nunca exceda la
velocidad máxima de operación del cepillo.
No utilice cepillos dañados o que funcionen
inadecuadamente (que lancen partículas o
estén desbalanceados). Estas condiciones
aumentan el riesgo de una falla posterior
mayor y una posible lesión. Deseche y reemplace los cepillos dañados de inmediato.
40
ACCESORIOS
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA Para reducir el
riesgo de lesiones, siempre desconecte la
herramienta antes de cambiar o retirar accesorios. Utilice únicamente accesorios
específicamente recomendados para esta
herramienta. El uso de accesorios no recomendados podría resultar peligroso.
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo
de lesiones, desconecte siempre la herramienta antes de darle cualquier mantenimiento.
Nunca desarme la herramienta ni trate de hacer
modificaciones en el sistema eléctrico de la
misma. Acuda siempre a un Centro de Servicio
MILWAUKEE para TODAS las reparaciones.
Para una lista completa de accessorios, refiérase
a su catálogo MILWAUKEE Electric Tool o visite
nuestro sitio en Internet: www.milwaukeetool.com.
Para obtener un catálogo, contacte su distribuidor
local o uno de los centros de servicio.
Mantenimiento de las herramientas
Adopte un programa regular de mantenimiento
y mantenga su herramienta en buenas condiciones. Antes de usarla, examine las condiciones
generales de la misma. Inspeccione guardas,
interruptores, el cable de la herramienta y el cable
de extensión. Busque tornillos sueltos o flojos, defectos de alineación y dobleces en partes móviles,
así como montajes inadecuados, partes rotas y
cualquier otra condición que pueda afectar una
operación segura. Si detecta ruidos o vibraciones
anormales, apague la herramienta de inmediato
y corrija el problema antes de volver a usarla. No
utilice una herramienta dañada. Colóquele una
etiqueta que diga “NO DEBE USARSE” hasta que
sea reparada (vea “Reparaciones”).
Bajo condiciones normales, no se requiere lubricación hasta que haya que cambiar los carbones.
Después de 6 meses a un año, dependiendo del uso
dado, envíe su herramienta al Centro de Servicio
MILWAUKEE más cercano para que le hagan:
•Lubricación
•Inspección y cambio de carbones
•Inspección mecánica y limpieza (engranes, flechas, baleros, carcarza, etc.)
•Inspección eléctrica (interruptor, cable, armadura,
etc)
•Probarla para asegurar una operación mecánica
y eléctrica adecuada.
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo
de lesiones, descarga eléctrica o daño a la
herramienta, nunca la sumerja en líquidos ni
permita que estos fluyan dentro de la misma.
Limpieza
Limpie el polvo y suciedad de las ventilas. Mantenga las empuñaduras de la herramienta limpias,
secas y libres de aceite y grasa. Use sólo jabón
neutro y un trapo húmedo para limpiar su herramienta ya que algunas substancias y disolventes
limpiadores pueden ocasionar daños a materiales
plásticos y partes aislantes. Algunos de estos incluyen: gasolina, trementina, diluyente para barniz,
diluyente para pintura, disolventes limpiadores
clorados, amoníaco, y detergentes caseros que
contengan amoníaco.
Reparaciones
Si su instrumento se daña, vuelva el instrumento
entero al más cercano centro de reparaciones.
41
GARANTÍA LIMITADA - E.U.A. Y CANADÁ
Se garantiza al comprador original que ninguna de las herramientas eléctricas MILWAUKEE (incluido el producto inalámbrico, la herramienta y las baterías; consulte las declaraciones distintas y por separado en GARANTÍA LIMITADA DEL
PAQUETE DE BATERÍAS INALÁMBRICAS y de las luces de trabajo y del cargador de baterías*) presentan defectos
en material ni en mano de obra. En un plazo de cinco (5) años* a partir de la fecha de compra y sujeto a ciertas excepciones, MILWAUKEE reparará o reemplazará cualquier parte de una herramienta eléctrica que, luego de ser examinada,
MILWAUKEE compruebe que presenta defectos en material o mano de obra, a menos que se indique lo contrario. Se
requiere la devolución de la herramienta eléctrica a un centro de mantenimiento de la fábrica MILWAUKEE o a un centro
de reparaciones autorizado por MILWAUKEE, con gastos de envío prepagados y asegurados. La devolución del producto
debe estar acompañada por un comprobante de compra. Esta garantía no se aplica a los daños que MILWAUKEE
establece que fueron ocasionados por reparaciones o intentos de reparación por parte de personal no autorizado por
MILWAUKEE, uso indebido, alteraciones, abuso, desgaste y deterioro normal, falta de mantenimiento o accidentes.
*El período de garantía de las radios para obras, del puerto de alimentación M12™, Fuente de poder M18™, y de las
carretillas de trabajo industrial Trade Titan™ es de un (1) año a partir de la fecha de compra. El período de garantía de
la lámpara de trabajo con diodo luminiscente y del foco mejorado con diodo luminiscente es una garantía VITALICIA
limitada para el comprador original únicamente. Si durante el uso normal el foco de diodo luminiscente no funciona, la
lámpara de trabajo o el foco mejorado se reemplazará sin carga.
*Esta garantía no cubre las clavadoras aéreas, las engrapadoras, el rociador de pintura inalámbrico, el paquete de
baterías inalámbrico, los generadores eléctricos portátiles que funcionan con gasolina, herramientas manuales, elevadores (eléctricos, con palanca y con cadenas manuales), camisas de calefacción M12™, productos reacondicionados
y productos de prueba y medición. Se encuentran disponibles garantías distintas para estos productos.
No se necesita registro de garantía para obtener la garantía correspondiente de un producto eléctrico MILWAUKEE. La
fecha de fabricación del producto se utilizará para determinar el período de garantía si no se presenta un comprobante
de compra en el momento en que se solicita el servicio de garantía.
LA ACEPTACIÓN DE LOS DERECHOS A REPARACIÓN Y REEMPLAZO EXCLUSIVAMENTE DESCRITOS EN EL
PRESENTE DOCUMENTO CONSTITUYE UNA CONDICIÓN DEL CONTRATO POR LA COMPRA DE CADA PRODUCTO
MILWAUKEE. SI NO ACEPTA ESTA CONDICIÓN, NO DEBE COMPRAR EL PRODUCTO. MILWAUKEE NO SERÁ EN
NINGÚN CASO RESPONSABLE DE DAÑOS INCIDENTALES, ESPECIALES, CONSECUENTES O PUNITIVOS, NI
DE COSTOS, HONORARIOS DE ABOGADOS, GASTOS, PÉRDIDAS O DEMORAS SUPUESTAMENTE CAUSADOS
COMO CONSECUENCIA DE CUALQUIER DAÑO, FALLA O DEFECTO EN CUALQUIER PRODUCTO, INCLUIDOS,
A MODO DE EJEMPLO, RECLAMOS POR PÉRDIDA DE GANANCIAS. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LA LIMITACIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES. POR LO TANTO, LAS LIMITACIONES
Y EXCLUSIONES ANTERIORES PUEDEN NO APLICARSE PARA USTED. ESTA GARANTÍA ES EXCLUSIVA Y
SUSTITUYE A TODAS LAS OTRAS GARANTÍAS EXPRESAS, ESCRITAS U ORALES. SEGÚN LO PERMITA LA LEY,
MILWAUKEE SE EXIME DE TODA GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUIDOS, A MODO DE EJEMPLO, TODA GARANTÍA
IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN USO O PROPÓSITO EN PARTICULAR; EN LA MEDIDA
EN QUE DICHA RENUNCIA NO ESTÉ PERMITIDA POR LA LEY, DICHAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS ESTÁN LIMITADAS
A LA DURACIÓN DE LA GARANTÍA EXPRESA APLICABLE SEGÚN SE DESCRIBE ANTERIORMENTE. ALGUNOS
ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES EN LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA. POR LO TANTO,
LA LIMITACIÓN ANTERIOR PUEDE NO APLICARSE PARA USTED. ESTA GARANTÍA LE OTORGA DERECHOS
LEGALES ESPECÍFICOS Y TAMBIÉN PUEDE TENER OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE ESTADO EN ESTADO.
Esta garantía se aplica a los productos vendidos en los EE. UU. y Canadá.
Consulte ‘Service Center Search’ (Búsqueda de centro de servicio’ en la sección Parts & Services (Piezas y servicios)
del sitio web MILWAUKEE, www.milwaukeetool.com o llame al 1.800.SAWDUST (1.800.729.3878) para encontrar su
Centro de Servicio de la fábrica de MILWAUKEE más cercano.
PÓLIZA DE GARANTÍA - VALIDA SOLO PARA MÉXICO, AMÉRICA CENTRAL Y EL CARIBE
TECHTRONIC INDUSTRIES., garantiza por 5 años este producto a partir de la fecha original de compra.
Esta garantía cubre cualquier defecto que presenten las piezas, componentes y la mano de obra contenidas en este
producto Para América Central y el Caribe se debe confirmar en el Centro de Servicio Autorizado el plazo de la garantía.
Para hacer efectiva la Garantía deberá presentar al Centro de Servicio Autorizado la Póliza de Garantía sellada por
el establecimiento en donde adquirió el producto. Si no la tienen, podrá presentar el comprobante de compra original.
Usted puede llamar sin costo al teléfono 01 800 832 1949 o por correo electrónico a la dirección "servicio@ttigroupna.
com", para ubicar el Centro de Servicio Autorizado más cercano a su domicilio, en el cual además podrá adquirir partes,
componentes, consumibles y accesorios, que usted necesite.
Procedimiento para hacer válida la garantía
Acuda al Centro de Servicio con el producto y la póliza de garantía sellada por el establecimiento donde realizó la compra. Ahí se reemplazará cualquier pieza o componente defectuoso sin cargo alguno para el usuario final. La empresa
se hace responsable de los gastos de transportación razonablemente erogados que se deriven del cumplimiento de
la presente garantía.
Excepciones
La garantía perderá validez en los siguientes casos:
a) Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales.
b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que le acompaña.
c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por TECHTRONIC INDUSTRIES.
Nota: Si el cordón de alimentación es dañado, este debe ser remplazado por el fabricante o por un Centro de Servicio
Autorizado para evitar riesgo.
CENTRO DE SERVICIO Y ATENCIÓN A CLIENTES
Rafael Buelna No.1. Col. Tezozomoc Mexico, D.F.
Modelo:
Tel. 01 800 832 1949
Fecha de Compra:
Sello del Distribuidor:
IMPORTADO Y COMERCIALIZADO POR:
TECHTRONIC INDUSTRIES MEXICO, .S.A. DE C.V.
Av. Santa Fe 481 piso 6, Col. Curz Manca.
CP 05349, Cuajimalpa, D.F.
42