Transcripción de documentos
PORTUGUÊS
Consulte a lista completa de Fornecedores de Serviços Pós-venda
nomeados pela IKEA e os respectivos números de telefone
nacionais na última página deste manual.
ESPAÑOL
Consulte la última página de este manual, donde encontrará una
lista completa de los proveedores de servicio técnico posventa
autorizados por IKEA y los números de teléfono correspondientes.
40
ESPAÑOL
Contenido
Información sobre seguridad
Instrucciones de seguridad
Instalación
Descripción del producto
Panel de mandos
Antes del primer uso
Uso diario
Funciones del reloj
Programas automáticos
40
42
45
46
46
49
50
54
55
Uso de los accesorios
Funciones adicionales
Consejos
Mantenimiento y limpieza
Solución de problemas
Datos técnicos
Eficacia energética
Aspectos medioambientales
GARANTÍA IKEA
56
58
60
64
68
70
70
72
72
Salvo modificaciones.
Información sobre seguridad
Antes de instalar y utilizar el aparato, lea atentamente las
instrucciones facilitadas. El fabricante no se hace responsable
de los daños y lesiones causados por una instalación y uso
incorrectos. Guarde siempre las instrucciones junto con el
aparato para futuras consultas.
Seguridad de niños y personas vulnerables
•
•
•
•
•
Este aparato puede ser utilizado por niños de 8 años en
adelante y personas cuyas capacidades físicas, sensoriales o
mentales estén disminuidas o que carezcan de la experiencia
y conocimientos suficientes para manejarlo, siempre que
cuenten con las instrucciones o la supervisión sobre el uso del
electrodoméstico de forma segura y comprendan los riesgos.
Es necesario mantener alejados a los niños entre 3 y 8 años,
así como a las personas con minusvalías importantes y
complejas, salvo que estén bajo supervisión continua.
Es necesario mantener alejados a los niños de menos de 3
años salvo que estén bajo supervisión continua.
No deje que los niños jueguen con el aparato.
Mantenga todo el material de embalaje fuera del alcance de
los niños y deséchelo de forma adecuada.
ESPAÑOL
•
•
•
41
Mantenga a los niños y mascotas alejados del aparato
cuando esté funcionando o se esté enfriando. Las piezas
accesibles están calientes.
Si este aparato tiene un bloqueo de seguridad para niños,
debe activarlo.
La limpieza y mantenimiento de usuario del aparato no
podrán ser realizados por niños sin supervisión.
Seguridad general
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Solo un electricista cualificado puede instalar este aparato y
sustituir el cable.
ADVERTENCIA: El aparato y las piezas accesibles se
calientan mucho durante el funcionamiento. Preste mucha
atención para no tocar las resistencias.
Utilice siempre guantes de horno cuando introduzca o retire
accesorios o utensilios refractarios.
Antes de realizar tareas de mantenimiento, corte la corriente
eléctrica.
Asegúrese de que el aparato está desconectado antes de
reemplazar la lámpara con el fin de impedir que se produzca
una descarga eléctrica.
No utilice un limpiador a vapor para limpiar el aparato.
No utilice limpiadores abrasivos ásperos ni rascadores de
metal afilado para limpiar la puerta de cristal si no quiere
arañar su superficie, lo que podría hacer que el cristal se
hiciese añicos.
Si el cable de alimentación eléctrica sufre algún daño, el
fabricante, su servicio técnico autorizado o un profesional
cualificado tendrán que cambiarlo para evitar riesgos
eléctricos.
La acumulación excesiva de líquidos debe retirarse antes de
la limpieza pirolítica. Saque todas las piezas del horno.
ESPAÑOL
•
•
42
Para quitar los carriles laterales, tire primero del frontal del
carril y luego separe el extremo trasero de las paredes.
Coloque los carriles laterales en el orden inverso.
Utilice únicamente la sonda térmica (la sonda de
temperatura interna) recomendada para este aparato.
Instrucciones de seguridad
Instalación
ADVERTENCIA! Sólo un técnico
cualificado puede instalar el
aparato.
• Retire todo el embalaje.
• No instale ni utilice un aparato dañado.
• Siga las instrucciones de instalación
suministradas con el aparato.
• Tenga cuidado al mover el aparato,
porque es pesado. Utilice siempre
guantes de protección y calzado
cerrado.
• No tire nunca del aparato sujetando el
asa.
• Respete siempre la distancia mínima
entre el aparato y los demás
electrodomésticos y mobiliario.
• Instale el aparato en un lugar seguro y
adecuado que cumpla los requisitos de
instalación.
Conexión eléctrica
ADVERTENCIA! Riesgo de
incendios y descargas eléctricas.
• Todas las conexiones eléctricas deben
realizarlas electricistas cualificados.
• El aparato debe conectarse a tierra.
• Asegúrese de que los parámetros de la
placa de características son compatibles
con los valores eléctricos del suministro
eléctrico.
• Utilice siempre una toma con aislamiento
de conexión a tierra correctamente
instalada.
• No utilice adaptadores de enchufes
múltiples ni cables prolongadores.
• Asegúrese de no provocar daños en el
enchufe ni en el cable de red. Si es
necesario cambiar el cable de
alimentación del aparato, debe hacerlo
el centro de servicio técnico autorizado.
• Evite que el cable de red toque o entre
en contacto con la puerta del aparato,
especialmente si la puerta está caliente.
• Los mecanismos de protección contra
descargas eléctricas de componentes
con corriente y aislados deben fijarse de
forma que no puedan aflojarse sin
utilizar herramientas.
• Conecte el enchufe a la toma de
corriente únicamente cuando haya
terminado la instalación. Asegúrese de
tener acceso al enchufe del suministro de
red una vez finalizada la instalación.
• Si la toma de corriente está floja, no
conecte el enchufe.
• No desconecte el aparato tirando del
cable de conexión a la red. Tire siempre
del enchufe.
• Use únicamente dispositivos de
aislamiento apropiados: línea con
protección contra los cortocircuitos,
fusibles (tipo tornillo que puedan
retirarse del soporte), dispositivos de
fuga a tierra y contactores.
• La instalación eléctrica debe tener un
dispositivo de aislamiento que permita
desconectar el aparato de todos los
polos de la red. El dispositivo de
aislamiento debe tener una apertura de
contacto con una anchura mínima de 3
mm.
43
ESPAÑOL
• Cierre completamente la puerta del
aparato antes de enchufar el cable de
alimentación a la toma de corriente.
• Este aparato cumple las directivas CEE.
Uso del aparato
ADVERTENCIA! Riesgo de
lesiones, quemaduras y
descargas eléctricas o
explosiones.
• Este aparato está diseñado
exclusivamente para uso doméstico.
• No cambie las especificaciones de este
aparato.
• Cerciórese de que los orificios de
ventilación no están obstruidos.
• No deje nunca el aparato desatendido
mientras está en funcionamiento.
• Desactive el aparato después de cada
uso.
• Tenga cuidado al abrir la puerta del
aparato cuando esté en funcionamiento.
Pueden liberarse vapores calientes.
• No utilice el aparato con las manos
mojadas ni cuando entre en contacto
con el agua.
• No ejerza presión sobre la puerta
abierta.
• No utilice el aparato como superficie de
trabajo ni de almacenamiento.
• Abra la puerta del aparato con cuidado.
El uso de ingredientes con alcohol puede
generar una mezcla de alcohol y aire.
• Procure que no haya chispas ni fuego
encendido cerca cuando se abra la
puerta del aparato.
• No coloque productos inflamables ni
objetos mojados con productos
inflamables dentro, cerca o encima del
aparato.
ADVERTENCIA! Podría dañar el
aparato.
• Para evitar daños o decoloraciones del
esmalte:
•
•
•
•
•
– no coloque utensilios refractarios ni
otros objetos directamente en la
parte inferior del aparato.
– no coloque papel de aluminio
directamente en la parte inferior del
interior del aparato.
– No ponga agua directamente en el
aparato caliente.
– No deje platos húmedos ni comida
en el aparato una vez finalizada la
cocción.
– Preste especial atención al
desmontar o instalar los accesorios.
La pérdida de color del esmalte o el
acero inoxidable no afecta al
rendimiento del aparato.
Utilice una bandeja honda para pasteles
húmedos. Los jugos de las frutas podrían
ocasionar manchas permanentes.
Este aparato está diseñado
exclusivamente para cocinar. No debe
utilizarse para otros fines, por ejemplo,
como calefacción.
Cocine siempre con la puerta del horno
cerrada.
Si el aparato se instala detrás de un
panel de un mueble (por ejemplo una
puerta) asegúrese de que la puerta
nunca esté cerrada mientras funciona el
aparato. El calor y la humedad pueden
acumularse detrás de un panel del
armario cerrado y provocar daños al
aparato, la unidad donde se encuentra
o el suelo. No cierre del panel del
armario hasta que el aparato se haya
enfriado totalmente después de su uso.
Mantenimiento y limpieza
ADVERTENCIA! Existe riesgo de
lesiones, incendios o daños al
aparato.
• Antes de proceder con el mantenimiento,
apague el aparato y desconecte el
enchufe de la red.
• Asegúrese de que el aparato esté frío.
Los paneles de cristal pueden romperse.
44
ESPAÑOL
• Cambie inmediatamente los paneles de
cristal de la puerta que estén dañados.
Póngase en contacto con el servicio
técnico autorizado.
• Tenga cuidado al desmontar la puerta
del aparato. ¡La puerta es muy pesada!
• Limpie periódicamente el aparato para
evitar el deterioro del material de la
superficie.
• Los restos de comida o grasa en el
interior del aparato podrían provocar un
incendio.
• Si utiliza aerosoles de limpieza para
hornos, siga las instrucciones del envase.
Validación de programas
•
•
Riesgo de incendio y
quemaduras.
• Antes de realizar una autolimpieza
pirolítica o la función de Primer uso,
elimine de la cavidad del horno:
– cualquier resto de comida, aceite o
grasa.
– todos los objetos desmontables
(incluidos estantes, carriles laterales,
etc. suministrados con el producto),
en especial todos los recipientes,
sartenes, bandejas, utensilios, etc.
antiadherentes.
• Lea atentamente todas las instrucciones
de la limpieza pirolítica.
• Mantenga a los niños alejados del horno
cuando la limpieza pirolítica se
encuentre en funcionamiento.
El aparato alcanza altas temperaturas y
se libera aire caliente de las salidas de
ventilación delanteras.
• La limpieza pirolítica es una operación a
alta temperatura que puede liberar
humos de los residuos de cocción y de
los materiales de fabricación, por lo que
recomendamos encarecidamente a los
consumidores:
– asegurar una correcta ventilación
durante y después de cada limpieza
pirolítica.
•
•
– asegurar una correcta ventilación
durante y después del primer uso a
máxima temperatura.
A diferencia de los seres humanos,
algunas aves y algunos reptiles pueden
ser muy sensibles a los posibles humos
emitidos durante la limpieza de todos los
hornos pirolíticos.
– Retirar cualquier mascota
(especialmente pájaros) de las
proximidades del horno durante y
después de la limpieza pirolítica y
use primero la temperatura máxima
para una zona bien ventilada.
Las mascotas de pequeño tamaño
también pueden ser muy sensibles a los
cambios de temperatura localizados
cerca de los hornos mientras se realiza el
programa de autolimpieza pirolítica.
Las superficies antiadherentes de
recipientes, sartenes, bandejas,
utensilios, etc., pueden dañarse por las
altas temperaturas de la limpieza
pirolítica y también pueden ser fuente de
humos dañinos de baja intensidad.
Los humos emitidos por todos los hornos
pirolíticos y residuos de cocción descritos
no son dañinos para las personas,
incluidos los bebés o personas con
problemas médicos.
Luces interiores
ADVERTENCIA! Riesgo de
descarga eléctrica.
• El tipo de bombilla o lámpara halógena
utilizada para este aparato es específica
para aparatos domésticos. No debe
utilizarse para la iluminación doméstica.
• Antes de cambiar la bombilla,
desconecte el aparato del suministro de
red.
• Utilice sólo bombillas de las mismas
características .
ESPAÑOL
Asistencia
• Para reparar el aparato, póngase en
contacto con un centro de servicio
autorizado.
• Utilice solamente piezas de recambio
originales.
Eliminación
ADVERTENCIA! Existe riesgo de
lesiones o asfixia.
• Desconecte el aparato de la red.
45
• Corte el cable eléctrico cerca del
aparato y deséchelo.
• Retire la puerta para evitar que los niños
y las mascotas queden encerrados en el
aparato.
• Materiales de embalaje:
Todo el material de embalaje es
reciclable. Las piezas de plástico están
identificadas con abreviaturas
internacionales, como PE, PS, etc.
Deseche el material de embalaje en los
contenedores destinados a tal fin por los
servicios de limpieza.
Instalación
ADVERTENCIA! Consulte los
capítulos sobre seguridad.
Montaje
Consulte las instrucciones de
montaje para la instalación.
Instalación eléctrica
ADVERTENCIA! Deje la
instalación eléctrica en manos de
un profesional cualificado.
El fabricante declina toda
responsabilidad si la instalación
no se efectúa siguiendo las
instrucciones de seguridad de los
capítulos sobre seguridad.
Este horno solo se suministra con un cable
de alimentación.
Cable
Tipos de cables adecuados para su
instalación o cambio:
H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F,
H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F
En lo que respecta a la sección del cable,
consulte la potencia total que figura en la
placa de características. También puede
consultar la tabla:
Potencia total (W)
Sección del cable
(mm²)
máximo 1380
3 x 0.75
máximo 2300
3x1
máximo 3680
3 x 1.5
El cable de tierra (cable verde/amarillo)
debe tener 2 cm más de longitud que los
cables de fase y neutro (cables azul y
marrón).
ESPAÑOL
46
Descripción del producto
Descripción general
1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
2
3
4
4
5
3
6
5
9
2
1
8
Panel de control
programador electrónico
Toma de la sonda térmica
Grill
Bombilla
Ventilador
Carril de apoyo, extraíble
Placa de características
Posiciones de las parrillas
7
• Sonda térmica x 1
Para medir cuánto se ha hecho el
alimento.
• Carriles telescópicos x 2 juegos
Para parrillas y bandejas.
Accesorios
• Parrilla x 2
Para bandejas de horno, pastel en
molde, asados.
• Bandeja x 1
Para bizcochos y galletas.
• Bandeja honda x 1
Para hornear y asar o como bandeja
grasera.
Panel de mandos
Programador electrónico
1
2 3 4
5
6
7 8 9 10 11
ESPAÑOL
47
Símbolo
Función
Comentario
1
ENCENDIDO/
APAGADO
2
Funciones De
Pulse una vez para acceder al menú Funciones De
Cocción o Cocción Cocción. Pulse de nuevo para cambiar a Cocción
Asistida
Asistida. Para encender o apagar la luz, pulse
3 segundos.
3
4
5
6
7
8
9
10
11
-
Para conectar y desconectar el horno.
Teclas Atrás
Para retroceder un nivel en el menú. Para mostrar
el menú principal, toque el símbolo durante 3 segundos.
Selección de la
temperatura
Para ajustar la temperatura o mostrar la temperatura actual en el horno. Pulse el símbolo 3 segundos para activar o desactivar la función: Calentamiento Rápido.
Favoritos
Para guardar y acceder a sus programas favoritos.
Pantalla
Muestra los ajustes actuales del horno.
Tecla Arriba
Para desplazarse hacia arriba en el menú.
Tecla Abajo
Para desplazarse hacia abajo en el menú.
Funciones adicio- Para programar distintas funciones. Cuando esté
nales y de tiempo en marcha una función de cocción, pulse el símbolo para ajustar el temporizador o las funciones:
Tecla De Bloqueo, Favoritos, Calentar Y Mantener,
Ajustar + Empezar. También puede cambiar los
ajustes de la sonda térmica.
Avisador
Para ajustar la función: Avisador.
OK
Para confirmar la selección o el ajuste.
ESPAÑOL
48
Pantalla
A
B
C
E
D
A.
B.
C.
D.
E.
Función de cocción
Hora actual
Indicador de calentamiento
Temperatura
Tiempo de duración u hora de
finalización de una función
Otros indicadores de la pantalla:
Símbolo
Función
Avisador
Se usa la función.
Hora actual
La pantalla muestra la hora actual.
Duración
La pantalla muestra el tiempo de cocción necesario.
Hora De Fin
La pantalla indica cuándo termina la
duración de la cocción.
Temperatura
La pantalla muestra la temperatura.
Indicación Tiempo
La pantalla indica cuánto tiempo debe funcionar la función de cocción.
Pulse y simultáneamente para
restablecer la hora.
Cálculo
El horno calcula el tiempo de cocción
necesario.
Indicador de calentamiento
La pantalla muestra la temperatura
del horno.
Calentamiento Rápido
Se usa la función. Reduce el tiempo de
calentamiento.
Peso Automático
La pantalla indica que el sistema de
peso automático funciona o que el
peso puede cambiarse.
Calentar Y Mantener
Se usa la función.
49
ESPAÑOL
Antes del primer uso
ADVERTENCIA! Consulte los
capítulos sobre seguridad.
Limpieza inicial
Retire todos los accesorios y carriles de
apoyo extraíbles del horno.
Consulte el capítulo
"Mantenimiento y limpieza".
Limpie el horno y los accesorios antes del
primer uso.
Coloque los accesorios y soportes
telescópicos extraíbles en su posición inicial.
Primera conexión
Asegúrese de que haya una buena
ventilación en la habitación.
Uso del bloqueo de seguridad de la
puerta
El horno tiene el bloqueo de seguridad
para niños instalado. Se encuentra en el
lado derecho del horno, bajo el panel del
control.
Para abrir la puerta del horno con el
bloqueo de seguridad.
1. Tire y mantenga la manilla de bloqueo
de seguridad como se indica en la
imagen.
Al conectar el horno a la red por primera
vez o después de producirse una
interrupción del suministro eléctrico, debe
seleccionar el idioma, el contraste y la
luminosidad de la pantalla, y la hora del
día.
1. Pulse
2. Pulse
o
para ajustar el valor.
para confirmar.
Precalentamiento
Antes del primer uso, precaliente el horno
solamente con los estantes de rejilla y las
bandejas dentro.
1. Ajuste la función: Conventional Cooking
y la temperatura
(Top/Bottom Heat)
máxima.
2. Deje funcionar el horno 1 hora.
3. Ajuste la función: Turbo
y la
temperatura máxima.
4. Deje funcionar el horno 15 minutos.
Los accesorios se pueden calentar más de
lo habitual. El horno puede emitir olores y
humos durante el precalentamiento.
2. Abra la puerta.
Cierre la puerta del horno sin tirar del
bloqueo de seguridad para niños.
Para quitar el bloqueo de seguridad para
niños, abra la puerta del horno y retire el
bloqueo con la llave hexagonal. La llave
hexagonal se encuentra en la bolsa de
accesorios.
Vuelva a atornillar este tornillo después de
retirar el bloqueo de seguridad.
ESPAÑOL
50
ADVERTENCIA! Tenga cuidado
de no arañar el panel de control.
Uso diario
ADVERTENCIA! Consulte los
capítulos sobre seguridad.
Símbolo / Elemento del menú
Desplazamiento por los menús
1. Encienda el horno.
2. Utilice o para seleccionar la opción
de menú.
para pasar a un submenú o
3. Pulse
aceptar el ajuste.
Puede volver al menú principal
en cualquier momento pulsando
.
Descripción de los menús
Menú principal
Símbolo / Elemento del menú
Funciones De
Cocción
Recetas
Favoritos
Aplicación
Contiene una lista de
las funciones de cocción.
Contiene una lista de
los programas automáticos.
Las recetas de estos
programas se encuentran en el libro de recetas.
Contiene una lista de
los programas de cocción favoritos creados
por el usuario.
Limpieza pirolítica.
Pirólisis
Ajustes Básicos
Aplicación
Se usa para ajustar la
configuración del aparato.
Contiene una lista de
Platos Especiales funciones de cocción
adicionales.
Contiene los ajustes
Cocción Asistida del horno recomendados para una amplia
selección de platos.
Seleccione un plato e
inicie el proceso de
cocción. La temperatura y los tiempos son
orientativos para obtener un mejor resultado y se pueden ajustar. Dependen de la
receta, la calidad y la
cantidad de los ingredientes utilizados en
cada caso.
Submenú para: Ajustes Básicos
Símbolo / Elemento del menú
Descripción
Pone en hora el reloj.
Ajustar la hora
Si está activado, la
Indicación Tiem- pantalla indica la hora
actual al apagar el
po
aparato.
ESPAÑOL
Símbolo / Elemento del menú
51
Descripción
Calentamiento
Rápido
Cuando está activada,
la función reduce el
tiempo de calentamiento.
Ajustar + Empezar
Para ajustar una función y activarla después pulsando cualquier símbolo del panel de control.
Mantiene calientes los
Calentar Y Man- alimentos preparados
durante 30 minutos
tener
tras finalizar la cocción.
Añadir Tiempo
Activa y desactiva la
función tiempo adicional.
Ajusta gradualmente
Contraste De La el contraste de la pantalla.
Pantalla
Ajusta gradualmente
Brillo De La Pan- el brillo de la pantalla.
talla
Idioma
Volumen Del
Timbre
Ajusta el idioma que
se muestra en pantalla.
Ajusta gradualmente
el volumen de las señales y los tonos de las
pulsaciones.
Símbolo / Elemento del menú
Tono De Teclas
Tonos Alarma/
Error
Descripción
Activa y desactiva el
tono de los campos
táctiles. El tono del
mando táctil de ENCENDIDO/APAGADO
no se puede desactivar.
Activa y desactiva los
tonos de alarma.
Le recuerda que tiene
Aviso De Limpie- que limpiar el aparato.
za
Modo DEMO
Asistencia
Para uso exclusivo del
distribuidor.
Muestra la configuración y la versión del
software.
Restablece todos los
Ajustes De Fábri- ajustes a los valores
de fábrica.
ca
Funciones De Cocción
Función de cocción
Turbo
Aplicación
Para hornear en hasta
3 posiciones de parrilla a la vez y para secar alimentos.
Ajuste la temperatura
entre 20 y 40 °C menos que para la función Cocción convencional.
52
ESPAÑOL
Función de cocción
Conventional
Cooking (Top/
Bottom Heat)
Pizza
Aplicación
Para hornear y asar
alimentos en una posición de bandeja.
Para hornear pizza.
Para obtener un dorado más intenso y una
base más crujiente
Para preparar asados
tiernos y jugosos.
Cocina A Baja
Temperatura
Calor Inferior
Para preparar pasteles con bases crujientes y conservar alimentos.
Función de cocción
Turbo Plus
Aplicación
Función diseñada para
ahorrar energía durante la cocción. Para
las instrucciones de
cocción, consulte el capítulo "Consejos", Turbo Plus. La puerta del
horno debe estar cerrada durante la cocción para que la función no se so interrumpa y para garantizar
que el horno funciona
con la máxima eficiencia energética posible.
Cuando se utiliza esta
función, la temperatura del horno puede diferir de la temperatura
programada. Se utiliza
el calor residual.La potencia de cocción puede reducirse. Para recomendaciones generales sobre ahorro de
energía, consulte el
apartado sobre ahorro de energía del capítulo "Eficiencia energética".Esta función se
utilizaba para cumplir
con la categoría de
eficiencia energética
de acuerdo con EN
60350-1. Cuando utilice esta función, la lámpara se apagará automáticamente después de 30 segundos.
53
ESPAÑOL
Función de cocción
Congelados
Grill
Grill Rápido
Grill + Turbo
Aplicación
Para productos precocinados (por ejemplo,
patatas fritas, porciones de patata o rollitos
de primavera) crujientes.
Función de cocción
Para precalentar platos antes de servir.
Calentar Vajilla
Para asar al grill alimentos de poco espesor y tostar pan.
Para asar al grill grandes cantidades de alimentos de poco espesor y tostar pan.
Para asar piezas de
carne grandes o aves
con hueso en una posición de bandeja. Para
hacer gratenes y dorar.
Descongelar
Aplicación
Para descongelar alimentos (verdura y fruta). El tiempo de descongelación depende
de la cantidad y tamaño de los alimentos
congelados. Cuando
utilice esta función, la
lámpara se apagará
automáticamente después de 30 segundos.
Ajuste de una función de cocción
Pan
Levantar Masa
Secar
Para secar rodajas de
fruta, verduras y
champiñones.
Mantener Caliente
Para hornear pan.
Gratinar
Conservar
Para conservar verduras (por ejemplo, encurtidos).
Para mantener calientes los alimentos.
Platos Especiales
Función de cocción
Aplicación
Para platos como lasañas o patatas gratinadas. Para hacer gratenes y dorar.
Para levantar la masa
antes de hornear.
Cuando utilice esta
función, la lámpara se
apagará automáticamente después de 30
segundos.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Encienda el horno.
Ajuste el menú: Funciones De Cocción.
para confirmar.
Pulse
Seleccione la función de cocción.
para confirmar.
Pulse
Ajuste la temperatura.
Pulse
para confirmar.
Indicador de calentamiento
Al activar una función de cocción, se
encenderá la barra de la pantalla. La
54
ESPAÑOL
barra indica que la temperatura del horno
aumenta. La señal acústica suena 3 veces
cuando se alcanza la temperatura y la
barra parpadea y a continuación
desaparece.
Calentamiento Rápido
Esta función reduce el tiempo de
calentamiento.
No coloque alimentos en el
horno cuando esté en uso la
función de calentamiento rápido.
Para activar la función, mantenga pulsado
3 segundos. El indicador de
calentamiento alterna.
Esta función no está disponible para
algunas funciones del horno.
Calor residual
Al apagar el horno la pantalla mostrará el
calor residual. El calor puede emplearse
para mantener calientes los alimentos.
Funciones del reloj
Tabla de funciones del reloj
función de reloj
Avisador
Aplicación
Para programar una
cuenta atrás (máx. 2 h
30 min). Esta función no
influye en el funcionamiento del horno.
Use
para activar la
función. Pulse o para ajustar los minutos y
pulse
zar.
Duración
para empe-
Para ajustar la duración
de funcionamiento del
horno (máx. 23 h 59
min).
Hora De Fin Para programar la hora
de desconexión de una
función de cocción
(máx. 23 h y 59 min).
Si programa la duración de una función de
reloj, la cuenta atrás comienza al cabo de 5
segundos.
Si utiliza las funciones de reloj
Duración, Hora De Fin, el horno
apaga las resistencias al
transcurrir el 90 % del tiempo
programado. El horno hace uso
del calor residual para continuar
el proceso de cocción hasta que
se acabe el tiempo (3 - 20
minutos).
Ajuste de las funciones del reloj
Cuando utilice la función:
Duración, Hora De Fin, tiene que
programar primero la función de
cocción y la temperatura. El
horno se apaga
automáticamente.
Puede utilizar las funciones:
Duración y Hora De Fin
simultáneamente si desea activar
y desactivar automáticamente el
horno a una hora determinada.
Las funciones: Duración y Hora
De Fin no funcionan cuando se
usa la sonda térmica.
1. Seleccione una función de cocción.
ESPAÑOL
2. Pulse
repetidamente hasta que la
pantalla muestre la función de reloj que
busca y el símbolo correspondiente.
3. Pulse o para programar la hora
correspondiente.
para confirmar.
4. Pulse
Cuando el tiempo llegue a su fin, sonará
una señal. El horno se apaga. La pantalla
muestra un mensaje.
5. Pulse cualquier símbolo para desactivar
la señal.
Calentar Y Mantener
Condiciones para que la función se active:
• Que la temperatura ajustada sea
superior a 80 °C.
• La función: Duración se ha ajustado.
La función: Calentar Y Mantener mantiene
calientes a 80 °C los alimentos ya
preparados, durante 30 minutos. Se activa
al terminarse el proceso de horneado o
asado.
Se puede activar o desactivar la función en
el menú: Ajustes Básicos.
1. Encienda el horno.
55
2. Seleccione la función de cocción.
3. Ajuste la temperatura a un valor
superior a los 80 °C.
4. Pulse
repetidamente hasta que la
pantalla muestre: Calentar Y Mantener.
5. Pulse
para confirmar.
Cuando el tiempo llegue a su fin, sonará
una señal.
Añadir Tiempo
La función: Añadir Tiempo hace que la
función de cocción continúe tras el final de
Duración.
Aplicable a todas las funciones
de cocción con Duración o Peso
Automático.
No es aplicable a las funciones
de cocción con sonda térmica.
1. Cuando el tiempo de cocción llegue a
su fin, sonará una señal. Pulse cualquier
tecla.
La pantalla muestra el mensaje.
2. Pulse
para activar o para cancelar.
3. Ajuste la duración de la función.
4. Pulse
.
Programas automáticos
ADVERTENCIA! Consulte los
capítulos sobre seguridad.
Recetas online
Encontrará las recetas para los
programas automáticos propias
de este horno en nuestra página
web www.ikea.com. Para
encontrar el libro de recetas
adecuado, compruebe el número
de artículo situado en la placa
de datos en el marco frontal de
la cavidad del aparato.
Recetas
Este horno tiene una serie de recetas que
puede utilizar. Dichas recetas son fijas y no
puede cambiarlas.
1. Encienda el horno.
2. Ajuste el menú: Recetas. Pulse
para
confirmar.
3. Seleccione la categoría y el plato. Pulse
para confirmar.
para
4. Seleccione una receta. Pulse
confirmar.
56
ESPAÑOL
Uso de los accesorios
ADVERTENCIA! Consulte los
capítulos sobre seguridad.
Inserción de los accesorios
Parrilla:
Inserte la parrilla entre las guías del carril y
asegúrese de que las hendiduras apuntan
hacia abajo.
Las pequeñas hendiduras en la
parte superior incrementan la
seguridad. Las hendiduras
también son dispositivos antivuelco. El borde elevado que
rodea la bandeja evita que los
utensilios de cocina resbalen de
la parrilla.
Sonda térmica
Bandeja/ Bandeja honda:
Posicione la bandeja /bandeja honda
entre las guías del carril de apoyo.
Se deben ajustar dos temperaturas: la
temperatura del horno y la temperatura
interna.
La sonda térmica mide la temperatura
interna de la carne. Cuando la carne
alcanza la temperatura programada, el
horno se apaga.
PRECAUCIÓN! Utilice
únicamente la sonda térmica
suministrada o los repuestos
correctos.
Parrilla y bandeja /bandeja hondajuntas:
Posicione la bandeja /bandeja honda
entre las guías del carril de apoyo y la
parrilla en las guías de encima.
La sonda térmica debe
permanecer introducida en la
carne y en la toma durante el
proceso de cocción.
1. Inserte la punta de la sonda térmica en
el centro de la carne.
ESPAÑOL
2. Inserte la clavija de la sonda térmica en
el conector de la parte superior de la
cavidad.
57
Utilización de los carriles telescópicos
Guarde las instrucciones de
instalación de los carriles
telescópicos para futuras
consultas.
Con los carriles telescópicos es más fácil
colocar y quitar las parrillas y bandejas
fácilmente.
PRECAUCIÓN! No lave los
carriles telescópicos en el
lavavajillas. No lubrique los
carriles telescópicos.
3. Encienda el horno.
La pantalla muestra el símbolo de sonda
térmica.
4. Toque o en menos de 5 segundos
para programar la temperatura interna.
5. Programe la función de calor y, si fuera
necesario, su temperatura.
El horno calcula una hora de fin
aproximada. La hora de fin es diferente
según las cantidades de alimentos, las
temperaturas programadas del horno
(mínimo 120° C) y los modos de
funcionamiento. El horno calcula la hora de
fin en unos 30 minutos.
6. Para cambiar la temperatura interna,
pulse .
Cuando la carne alcanza la temperatura
programada, suena una señal. El horno se
apaga automáticamente.
7. Pulse cualquier símbolo para desactivar
la señal.
8. Desenchufe la sonda térmica de la toma
y saque la carne del horno.
9. Pulse
para apagar el horno.
ADVERTENCIA! La sonda
térmica está caliente. Corre el
riesgo de quemarse. Tenga
cuidado al retirar la punta y el
enchufe de la sonda térmica.
1
2
°C
Saque los carriles
telescópicos de la
derecha y la
izquierda.
°C
Coloque la parrilla
en los carriles
telescópicos y luego
empuje
cuidadosamente
para introducirlos
en el horno.
Asegúrese de empujar los carriles
telescópicos hasta el fondo del horno antes
de cerrar la puerta.
ADVERTENCIA! Consulte el
capítulo "Descripción del
producto".
ESPAÑOL
58
Funciones adicionales
Favoritos
5. Pulse
Puede guardar sus ajustes preferidos, como
por ejemplo la duración, la temperatura o
la función de cocción. Están disponibles en
el menú: Favoritos. Se pueden guardar 20
programas.
Puede pulsar
para ir directamente al
menú: Favoritos.
Guardar un programa
1. Encienda el horno.
2. Ajuste una función de cocción o un
programa automático.
3. Pulse
repetidamente hasta que la
pantalla muestre: GUARDAR.
para confirmar.
4. Pulse
La pantalla mostrará la primera posición
libre de la memoria.
5. Pulse
para confirmar.
6. Introduzca el nombre del programa.
La primera letra parpadea.
7. Pulse o para cambiar la letra.
.
8. Pulse
La siguiente letra parpadeará.
9. Repita el paso 7 las veces que sea
necesario.
10. Mantenga pulsado
para guardar.
Puede sobrescribir una posición de
memoria. Cuando la pantalla muestra la
primera posición libre de memoria, pulse
o y pulse
para sobrescribir un
programa existente.
Se puede cambiar el nombre de un
programa en el menú: Editar Nombre Prog..
Activación del programa
1.
2.
3.
4.
Encienda el horno.
Ajuste el menú: Favoritos.
para confirmar.
Pulse
Seleccione el nombre de su programa
preferido.
para confirmar.
Uso del bloqueo de seguridad para niños
Cuando está activado el bloqueo de
seguridad para niños, no se puede
encender el horno.
La puerta se bloquea
automáticamente durante la
función de pirólisis.
Aparecerá un mensaje en la
pantalla al pulsar cualquier
símbolo.
1. Pulse
para encender la pantalla.
2. Pulse
y
simultáneamente hasta
que aparezca un mensaje en pantalla y
un símbolo de llave.
Para desactivar el bloqueo de seguridad,
repita el paso 2.
Tecla De Bloqueo
Esta función impide que se produzca
accidentalmente un cambio de la función
de cocción. Se puede activar únicamente
cuando el horno esté funcionando.
1. Encienda el horno.
2. Seleccione el ajuste o la función de
cocción.
repetidamente hasta que la
3. Pulse
pantalla muestre: Tecla De Bloqueo.
para confirmar.
4. Pulse
Si la función de pirólisis está
activa, la puerta se bloquea y se
ilumina el símbolo de una llave
en la pantalla.
59
ESPAÑOL
Para desactivar la función, pulse
. La
pantalla muestra un mensaje. Pulse
repetidamente y después
confirmar.
para
Al apagar el horno, la función
también se desactiva.
Ajustar + Empezar
La función le permite definir una función (o
programa) y utilizarla después pulsando
una vez el sensor.
1. Encienda el horno.
2. Seleccione una función de cocción.
repetidamente hasta que la
3. Pulse
pantalla muestre: Duración.
4. Ajuste el tiempo deseado.
5. Pulse
repetidamente hasta que la
pantalla muestre: Ajustar + Empezar.
para confirmar.
6. Pulse
Pulse un símbolo (excepto ) para iniciar
la función: Ajustar + Empezar. Se iniciará la
función de cocción programada.
Cuando la función de cocción termine,
sonará una señal.
• Tecla De Bloqueo se
encuentra activo mientras la
función de cocción está
activada.
• El menú: Ajustes Básicos
permite activar y desactivar la
función Ajustar + Empezar.
Desconexión automática
Por motivos de seguridad, el horno se
desactiva automáticamente transcurrido un
tiempo si una función de cocción está en
funcionamiento y no se modifica ningún
ajuste.
Temperatura (°C)
Hora de desconexión (h)
30 - 115
12.5
120 - 195
8.5
200 - 245
5.5
250 - máximo
1.5
La desconexión automática no se
aplica a las funciones: Luz,
Sonda térmica,Duración, Hora
De Fin.
Brillo de la pantalla
Existen dos modos para el brillo de la
pantalla:
• Brillo nocturno: cuando el horno está
apagado, el brillo de la pantalla es
inferior entre las 22:00 h y las 06:00 h.
• Brillo diurno:
– cuando el horno está encendido.
– si toca cualquiera de los símbolos
durante el brillo nocturno (aparte de
ON / OFF), la pantalla vuelve al
modo de brillo diurno durante los 10
segundos siguientes.
Ventilador de enfriamiento
Cuando el horno funciona, el ventilador de
enfriamiento se pone en marcha
automáticamente para mantener frías las
superficies del horno. Una vez apagado el
horno, el ventilador sigue funcionando
hasta enfriarlo totalmente.
Termostato de seguridad
El funcionamiento incorrecto del horno o los
componentes defectuosos pueden provocar
sobrecalentamientos peligrosos. Para
evitarlo, el horno dispone de un termostato
de seguridad que interrumpe la
alimentación. El horno se vuelve a encender
ESPAÑOL
60
automáticamente cuando desciende la
temperatura.
Consejos
Recomendaciones de cocción
Cuando precaliente, retire las rejillas y
bandejas de la cavidad para conseguir un
rendimiento más rápido.
El horno tiene cinco niveles. Cuente las
posiciones de las parrillas desde la parte
inferior.
El horno está dotado con un sistema
especial que hace circular el aire y recicla
constantemente el vapor. Gracias a este
sistema puede cocinar con un entorno de
vapor y mantener los alimentos blandos en
su interior y crujientes en su exterior. Ello
reduce al mínimo el tiempo de cocción y el
consumo de energía.
La humedad puede llegar a condensarse
en el horno o en los paneles de cristal
durante la cocción. Aléjese del horno
cuando abra la puerta.
Si utiliza dos bandejas al mismo tiempo,
deje un nivel libre entre ambas.
Carnes y pescados
Utilice una bandeja honda con los
alimentos muy grasos para evitar que el
horno quede manchado de forma
permanente.
Antes de trinchar la carne, déjela reposar
unos 15 minutos, como mínimo, para que
retenga los jugos.
Para evitar que se forme mucho humo en el
horno, vierta un poco de agua en la
bandeja honda. Para evitar la
condensación de humos, añada agua
después de cada vez que se seque.
Turbo Plus
Para obtener el mejor resultado,
siga las recomendaciones de la
tabla siguiente.
Cuando se enfríe el horno, limpie el interior
con un paño suave.
Repostería
No abra la puerta del horno antes de que
transcurran 3/4 partes del tiempo de
cocción establecido.
Alimento
Accesorios
Temperatura Posición de Tiempo (min)
(°C)
la parrilla
Panecillos, 12
unidades
bandeja o bandeja honda
180
2
20 - 30
Panecillos, 9
unidades
bandeja o bandeja honda
180
2
30 - 40
Pizza congelada, 0,35 kg
parrilla
220
2
10 - 15
ESPAÑOL
Alimento
61
Accesorios
Temperatura Posición de Tiempo (min)
(°C)
la parrilla
Brazo de gitano bandeja o bandeja honda
170
2
25 - 35
Brownie
175
3
25 - 30
200
3
25 - 30
Base de masa
brisé
molde de base sobre pa- 180
rrilla
2
15 - 25
Tarta Victoria
bandeja de hornear sobre parrilla
170
2
40 - 50
Pescado pocha- bandeja o bandeja hondo, 0,3 kg
da
180
3
20 - 25
Pescado entero, bandeja o bandeja hon0,2 kg
da
180
3
25 - 35
Filete de pesca- molde para pizza sobre
do, 0,3 kg
parrilla
180
3
25 - 30
Carne envasada, 0,25 kg
bandeja o bandeja honda
200
3
35 - 45
Shashlik, 0,5 kg
bandeja o bandeja honda
200
3
25 - 30
Galletas, 16
piezas
bandeja o bandeja honda
180
2
20 - 30
Macarons, 20
piezas
bandeja o bandeja honda
180
2
25 - 35
Magdalenas, 12 bandeja o bandeja honpiezas
da
170
2
30 - 40
Tarta salada,
16 piezas
bandeja o bandeja honda
180
2
25 - 30
Galletas hojaldradas, 20 piezas
bandeja o bandeja honda
150
2
25 - 35
bandeja o bandeja honda
Soufflé, 6 piezas ramekin cerámico sobre
parrilla
ESPAÑOL
62
Alimento
Accesorios
Temperatura Posición de Tiempo (min)
(°C)
la parrilla
Tartaletas,8
piezas
bandeja o bandeja honda
170
2
20 - 30
Verdura ponchada, 0,4 kg
bandeja o bandeja honda
180
3
35 - 45
Tortilla vegetariana
molde para pizza sobre
parrilla
200
3
25 - 30
Verdura medi- bandeja o bandeja honterránea, 0,7 kg da
180
4
25 - 30
Turbo Plus. accesorios recomendados
Utilice molde y recipientes oscuros y mates.
Tiene mejor absorción del calor que los
platos de color claro y brillantes.
Accesorios
Tamaño
Bandeja de pizza, oscura, 28 cm de diámetro
mate
Bandeja de hornear, oscura, mate
26 cm de diámetro
Ramekins, cerámicos
8 cm de diámetro, 5 cm
de altura
Molde para base, oscuro,
mate
28 cm de diámetro
Información para los institutos de pruebas
Pruebas conforme a IEC 60350-1.
Imagen
ESPAÑOL
63
Alimento
Función
Accesorios Posi- Tempe- Tiempo (min)
ción de ratura
la pa(°C)
rrilla
Comentarios
Pastel
pequeño
Cocción
convencional
Bandeja
3
170
20 - 30
Coloque 20 pastelitos por bandeja.
Pastel
pequeño
Turbo
Bandeja
3
150 160
20 - 35
Coloque 20 pastelitos por bandeja.
Pastel
pequeño
Turbo
Bandeja
2y4
150 160
20 - 35
Coloque 20 pastelitos por bandeja.
Tarta de Cocción
manzana convencional
Parrilla
2
180
70 - 90
Utilice 2 moldes
(20 cm de diámetro) en posición
diagonal.
Tarta de Turbo
manzana
Parrilla
2
160
70 - 90
Utilice 2 moldes
(20 cm de diámetro) en posición
diagonal.
Bizcocho
sin grasa
Cocción
convencional
Parrilla
2
170
40 - 50
Use un molde de
repostería (26 cm
de diámetro).
Precaliente el horno 10 minutos.
Bizcocho
sin grasa
Turbo
Parrilla
2
160
40 - 50
Use un molde de
repostería (26 cm
de diámetro).
Precaliente el horno 10 minutos.
Bizcocho
sin grasa
Turbo
Parrilla
2y4
160
40 - 60
Use un molde de
repostería (26 cm
de diámetro). En
posición diagonal.
Precaliente el horno 10 minutos.
ESPAÑOL
Alimento
64
Función
Accesorios Posi- Tempe- Tiempo (min)
ción de ratura
la pa(°C)
rrilla
Comentarios
Manteca- Turbo
dos
Bandeja
3
140 150
20 - 40
-
Manteca- Turbo
dos
Bandeja
2y4
140 150
25 - 45
-
Manteca- Cocción
dos
convencional
Bandeja
3
140 150
25 - 45
-
Tostadas Grill
4 - 6 piezas
Parrilla
4
máx.
2 - 3 minutos
Precaliente el horel primer lado; no 3 minutos.
2 - 3 minutos
el segundo
Hambur- Grill
guesa de
vacuno
6 trozos,
0,6 kg
Parrilla y
grasera
4
máx.
20 - 30
Tablas de cocción
Para tablas de cocción adicionales, consulte
el libro de recetas en nuestro sitio web
www.ikea.com. Para encontrar el libro de
Coloque la parrilla en el cuarto nivel y la grasera
en el tercer nivel
del horno. Dele la
vuelta a la mitad
del tiempo.
Precaliente el horno 3 minutos.
recetas adecuado, compruebe el número
de artículo situado en la placa de datos del
marco frontal de la cavidad del horno.
Mantenimiento y limpieza
ADVERTENCIA! Consulte los
capítulos sobre seguridad.
Notas sobre la limpieza
Limpie la parte delantera del horno con un
paño suave humedecido en agua templada
y detergente suave.
Limpie las superficies metálicas con un
producto no agresivo específico.
Limpie el interior del horno después de
cada uso. La acumulación de grasa u otros
restos de alimentos puede provocar un
incendio. El riesgo es mayor con la bandeja
de grill.
65
ESPAÑOL
Limpie todos los accesorios después de
cada uso y déjelos secar. Utilice un paño
suave humedecido en agua templada y
jabón neutro. No lave los accesorios en el
lavavajillas.
Elimine la suciedad resistente con
limpiadores especiales para hornos.
No trate los accesorios antiadherentes con
productos agresivos u objetos punzantes ni
los lave en el lavavajillas. Puede dañar el
esmalte antiadherente.
2. Tire del extremo trasero del carril de
apoyo para despegarlo de la pared y
extráigalo.
La humedad puede llegar a condensarse
en el horno o en los paneles de cristal. Si
desea reducir la condensación, ponga en
funcionamiento el horno 10 minutos antes
de cocinar.Limpie la humedad del interior
después de cada uso.
Hornos de acero inoxidable o aluminio
Limpie la puerta del horno únicamente con
una esponja o un paño húmedos. Séquela
con un paño suave.
No utilice productos abrasivos, ácidos ni
estropajos de acero, ya que pueden dañar
la superficie del horno. Limpie el panel de
mandos del horno teniendo en cuenta las
mismas precauciones.
1
2
Instale los accesorios retirados siguiendo el
orden inverso.
Los pasadores de retención de
los carriles telescópicos deben
estar orientados hacia la parte
frontal.
Pirólisis
Extracción de los carriles de apoyo
PRECAUCIÓN! Retire todos los
accesorios y carriles laterales
extraíbles.
Para limpiar el horno, retire los carriles de
apoyo .
El procedimiento de limpieza
pirolítica no se iniciará:
PRECAUCIÓN! Tenga
precaución al retirar los paneles
de los estantes.
1. Tire de la parte delantera del carril de
apoyo para separarlo de la pared.
• si no ha desconectado el enchufe de la
sonda térmica de la toma de corriente.
• si no ha cerrado completamente la
puerta del horno.
Retire manualmente los restos de suciedad
más gruesos.
66
ESPAÑOL
PRECAUCIÓN! Si hay otros
aparatos instalados en el mismo
armario, no los utilice al mismo
tiempo que la función: Pirólisis. El
horno podría dañarse.
1. Limpie la parte interior de la puerta con
agua caliente para evitar que se
quemen los restos por el aire caliente.
2. Encienda el horno y seleccione en el
menú principal la función: Pirólisis. Pulse
para confirmar.
3. Ajuste la duración del proceso de
limpieza:
Opciones
Descripción
Ligero
1 h para un nivel de suciedad bajo
Normal
1 h 30 min
para un nivel
de suciedad
normal
Intensivo
2 h 30 min
para un nivel
de suciedad
alto
Una vez terminada la función, la
puerta se mantiene bloqueada
durante la fase de enfriamiento.
Algunas de las funciones del
aparato no están disponibles
durante la fase de enfriamiento.
Extracción e instalación de la puerta
La puerta del horno tiene cuatro paneles
de cristal. Es posible retirar la puerta del
horno y los paneles de cristal interiores
para limpiarlos. Lea las instrucciones
completas de "Extracción e instalación de
la puerta" antes de retirar los paneles de
cristal.
La puerta del horno podría
cerrarse si intenta retirar los
paneles de cristal antes de quitar
la puerta.
PRECAUCIÓN! No utilice el
aparato sin los paneles de
cristal.
1. Abra completamente la puerta y sujete
las dos bisagras.
4. Pulse
para confirmar.
Cuando empiece la limpieza
pirolítica, se bloqueará la puerta
del horno y la lámpara no
funcionará.
Para detener la limpieza
pirolítica antes de que termine,
apague el horno.
ADVERTENCIA! Cuando la
limpieza pirolítica termina, el
horno está muy caliente. Deje
que se enfríe. Corre el riesgo de
quemarse.
2. Levante y gire completamente las
palancas de ambas bisagras.
67
ESPAÑOL
3. Cierre la puerta del horno a medio
camino hasta la primera posición de
apertura. A continuación levante la
puerta y tire hacia adelante para
desencajarla.
4. Coloque la puerta sobre una superficie
estable y protegida por un paño suave.
5. Sujete por ambos lados el acabado de
la puerta (B), situado en el borde
superior de ésta, y empuje hacia dentro
para soltar el sello de resorte.
cuidado. No limpie los paneles de cristal
en el lavavajillas.
Una vez vez finalizada la limpieza, instale
el panel de cristal, el borde del acabado de
la puerta y la puerta del horno, cierre las
palancas de ambas bisagras.
Asegúrese de que vuelve a colocar los
paneles de cristal (A, B y C) en el orden
correcto. Compruebe el símbolo/la
ilustración del lado del panel de cristal,
cada uno de los paneles de cristal es
distinto para facilitar el montaje y
desmontaje.
La cara impresa debe mirar hacia el
interior de la puerta. Después de la
instalación, asegúrese de que la superficie
del marco del panel de cristal de las caras
impresas no esté áspera cuando la toque.
Al instalarlo correctamente, el acabado de
la puerta hace clic.
2
B
A
B
C
1
6. Tire del borde del acabado de la
puerta hacia delante para
desengancharla.
7. Sujete los paneles de la puerta de
cristal por el borde superior y
extráigalos uno a uno con cuidado.
Empiece por el panel superior.
Asegúrese de que el cristal se desliza
completamente fuera de los soportes.
Asegúrese de que coloca el panel de cristal
central en los soportes correctamente.
A
8. Limpie los paneles de cristal con agua y
jabón. Seque los paneles de cristal con
B
C
ESPAÑOL
68
Cambio de la bombilla
Coloque un paño en el fondo del interior
del horno. Así evitará que se dañe la tapa
de vidrio de la lámpara y la cavidad.
ADVERTENCIA! ¡Peligro de
electrocución! Desconecte el
fusible antes de cambiar la
lámpara.
La lámpara del horno y la tapa
de cristal pueden estar calientes.
1. Apague el horno.
2. Retire los fusibles de la caja de fusibles
o desconecte el disyuntor.
3. Gire la tapa de cristal hacia la
izquierda para extraerla.
4. Limpie la tapa de cristal.
5. Sustituya la bombilla del horno por otra
de 40 W, 230 V (50 Hz), resistente al
calor hasta 350 °C (tipo de conexión:
G9).
6. Coloque la tapa de cristal.
PRECAUCIÓN! Coja siempre la
bombilla halógena con un paño
para evitar quemar los residuos
de grasa.
Solución de problemas
ADVERTENCIA! Consulte los
capítulos sobre seguridad.
Qué hacer si...
Problema
Posible causa
Solución
El horno no calienta.
El horno está apagado.
Encienda el horno.
El horno no calienta.
El reloj no está en hora.
Ajuste la hora.
El horno no calienta.
No se han configurado los
ajustes necesarios.
Asegúrese de que los ajustes
sean correctos.
El horno no calienta.
La desconexión automática
está activada.
Consulte el apartado "Desconexión automática".
El horno no calienta.
El bloqueo de seguridad pa- Consulte "Uso del bloqueo
ra niños está activado.
de seguridad".
El horno no calienta.
La puerta no está bien cerrada.
Cierre completamente la
puerta.
ESPAÑOL
69
Problema
Posible causa
Solución
El horno no calienta.
Ha saltado el fusible.
Compruebe si el fusible es la
causa del fallo de funcionamiento. Si el fusible se funde
repetidamente, consulte a
un electricista cualificado.
La bombilla no funciona.
La bombilla es defectuosa.
Sustituya la bombilla.
La pantalla muestra F111.
El enchufe de la sonda térmica no está correctamente
conectado a la toma.
Introduzca el enchufe de la
sonda térmica en la toma lo
máximo posible.
La pantalla muestra un códi- Hay un fallo eléctrico.
go de error que no figura en
esta tabla.
• Apague el horno con el
fusible doméstico o el interruptor de seguridad de
la caja de fusibles y enciéndalo de nuevo.
• Si vuelve a aparecer el
código de error, póngase
en contacto con el Centro
de servicio técnico.
Se acumula vapor y conden- El plato ha permanecido en
sación en los alimentos y en el horno demasiado tiempo.
la cavidad del horno.
No deje los platos en el horno más de 15 a 20 minutos
tras finalizar el proceso de
cocción.
La bombilla está apagada.
Comportamiento normal de
la función Turbo Plus. Consulte el capítulo “Uso diario”,
Funciones de cocción.
La función Turbo Plus está
activada.
Datos de servicio
Si no logra subsanar el problema, póngase
en contacto con su o el centro de servicio
técnico.
de características. La placa de régimen se
encuentra en el marco delantero de la
cavidad del horno. No retire la placa de
características de la cavidad del horno.
Los datos que necesita para el centro de
servicio técnico se encuentran en la placa
Es conveniente que anote los datos aquí:
Modelo (MOD.)
.........................................
Número de producto (PNC)
.........................................
ESPAÑOL
70
Es conveniente que anote los datos aquí:
Número de serie (S.N.)
.........................................
Datos técnicos
Datos técnicos
Medidas (internas)
Ancho
Alto
Fondo
Área de bandeja
1438 cm²
Resistencia superior
2300 W
Resistencia inferior
1000 W
Grill
2300 W
Anillo
2400 W
Potencia total
3490 W
Voltaje
220 - 240 V
Frecuencia
50 - 60 Hz
Número de funciones
18
480 mm
361 mm
416 mm
Eficacia energética
Información de producto según EU 66/2014
Identificación del modelo
KULINARISK 704.210.59
Índice de eficiencia energética
81.2
Consumo de energía con carga estándar, modo con- 0.93 kWh/ciclo
vencional
Consumo de energía con carga estándar, modo con
ventilador
0.69 kWh/ciclo
Número de cavidades
1
Fuente de calor
Electricidad
71
ESPAÑOL
Volumen
72 l
Tipo de horno
Horno empotrado
Masa
35.9 kg
EN 60350-1 - Aparatos electrodomésticos Parte 1: Placas, hornos, hornos de vapor y
parrillas - Métodos para medir el
rendimiento.
Ahorro de energía
El horno tiene características que
le ayudan a ahorrar energía
durante la cocina de cada día.
Consejos generales
Asegúrese de que la puerta del horno está
cerrada correctamente cuando el horno
funciona. No abra la puerta del aparato
muchas veces durante la cocción.
Mantenga limpia la junta de la puerta y
asegúrese de que está bien fijada en su
posición.
Utilice platos de metal para mejorar el
ahorro energético.
En la medida de lo posible, no precaliente
el horno antes de colocar los alimentos
dentro.
Para una duración de la cocción superior a
30 minutos, reduzca la temperatura del
horno un mínimo de 3 - 10 minutos antes de
que transcurra el tiempo de cocción, en
función de la duración de la cocción. El
calor residual dentro del horno seguirá
cocinando.
Utilice el calor residual para calentar otros
platos.
Reduzca al máximo el tiempo entre
horneados cuando prepare varios platos
de una vez.
Cocción con ventilador
En la medida de lo posible, utilice las
funciones de cocción con ventilador para
ahorrar energía.
Calor residual
En algunas funciones del horno, si está
activado un programa con selección de
tiempo (Duración o Fin) y el tiempo de
cocción es superior a 30 minutos, las
resistencias se desactivan antes
automáticamente.
La bombilla y el ventilador siguen
funcionando.
Mantener calor
Si desea utilizar el calor residual para
mantener calientes los alimentos, seleccione
el ajuste de temperatura más bajo posible.
El indicador de calor residual o la
temperatura aparecen en la pantalla.
Cocción con la bombilla apagada
Apague la luz mientras cocina. Enciéndala
únicamente cuando la necesite.
Turbo Plus
Función diseñada para ahorrar energía
durante la cocción.
Cuando utilice esta función, la lámpara se
apagará automáticamente después de 30
segundos. Puede volver a encender la luz,
pero de este modo reducirá el ahorro
energético esperado.
72
ESPAÑOL
Aspectos medioambientales
Recicle los materiales con el símbolo .
Coloque el material de embalaje en los
contenedores adecuados para su reciclaje.
Ayude a proteger el medio ambiente y la
salud pública, así como a reciclar residuos
de aparatos eléctricos y electrónicos. No
deseche los aparatos marcados con el
símbolo junto con los residuos
domésticos. Lleve el producto a su centro
de reciclaje local o póngase en contacto
con su oficina municipal.
GARANTÍA IKEA
¿Qué plazo de validez tiene la garantía
de IKEA?
Esta garantía tiene una validez de 5 años a
partir de la fecha de compra a IKEA. El
recibo original es necesario como prueba
de compra. Cualquier reparación
efectuada en el aparato durante el periodo
de garantía no conlleva la ampliación del
plazo de la misma para el aparato.
¿Quién se hará cargo del servicio?
El proveedor de servicios IKEA se hará
cargo de la reparación del aparato, ya sea
por personal de servicio propio o de un
centro de servicio autorizado.
¿Qué cubre la garantía?
La garantía cubre defectos del aparato
causados por fallos de material o de
fabricación a partir de la fecha de compra
a IKEA. La garantía sólo es válida para
aparatos de uso doméstico. Las
excepciones se especifican en el apartado
“¿Qué no cubre la garantía?” Durante el
periodo de garantía quedan cubiertos los
costes que comporte la corrección del fallo,
como: reparaciones, piezas, mano de obra
y desplazamiento, siempre que para
acceder al aparato no haya sido necesario
incurrir en gastos especiales y que el fallo
esté relacionado con algún defecto de
fabricación o material cubierto por la
garantía. Bajo estas condiciones se
aplicarán las directrices de la UE (Nº
99/44/GE) y la legislación vigente en cada
país. Las piezas sustituidas pasarán a ser
propiedad de IKEA.
¿Qué hará IKEA para corregir el
problema?
El proveedor de servicio indicado por IKEA
examinará el producto y decidirá, según su
propio criterio, si está cubierto por la
garantía. Si se considera cubierto, el
proveedor de servicio de IKEA o su centro
de servicio autorizado, en sus propias
instalaciones y según su propio criterio,
reparará el producto defectuoso o lo
sustituirá por otro producto igual o similar.
¿Qué no cubre la garantía?
• El desgaste y las roturas normales.
• El daño deliberado o negligente, el daño
causado por incumplimiento de las
instrucciones de funcionamiento,
instalación incorrecta o conexión a un
voltaje incorrecto, el daño originado por
reacciones químicas o electroquímicas,
óxido, corrosión o daños producidos por
agua incluyendo los causados por
exceso de cal, aunque sin limitarse sólo
a estos, el daño causado por
condiciones ambientales anormales.
• Las partes fungibles, incluidas las pilas y
bombillas.
73
ESPAÑOL
• Las piezas no funcionales y decorativas
que no afectan al uso normal del
aparato, incluidos los arañazos o las
posibles diferencias en el color.
• El daño accidental causado por objetos
o sustancias extraños o por la limpieza o
desmontaje de filtros, sistemas de
descarga o dosificadores de detergente.
• El daño de las piezas siguientes:
vitrocerámica, accesorios, cestos de
cubiertos y vajilla, tubos de alimentación
y descarga, material sellante o aislante,
bombillas y tapas de bombilla, visores
digitales, mandos, carcasa y piezas de
la carcasa. A menos que se pueda
probar que tales daños han sido
causados por defectos de fabricación.
• Casos en los que no se ha podido
apreciar un fallo durante la visita del
técnico de servicio.
• Reparaciones realizadas por un centro
de servicio técnico no autorizado por el
proveedor o en las que no se hayan
utilizado piezas originales.
• Reparaciones causadas por una
instalación defectuosa o no acorde con
las especificaciones.
• El uso del aparato en un entorno no
doméstico, por ejemplo, para uso
profesional.
• Daños causados durante el transporte. Si
un cliente transporta el producto a su
domicilio o a otra dirección, IKEA no se
hará responsable de los daños que
puedan producirse durante el
transporte. No obstante, si IKEA se
encarga de entregar el producto en la
dirección suministrada por el cliente, esta
garantía cubrirá los daños que pudieran
producirse durante el transporte.
• Coste de la instalación inicial del
aparato de IKEA. Sin embargo, si un
proveedor de servicio de IKEA o su
centro de servicio autorizado repara o
sustituye el aparato según las
condiciones de esta garantía, el
proveedor de servicio o el centro de
servicio autorizado reinstalará el
aparato reparado o instalará el aparato
de sustitución, según sea necesario.
Esta restricción no se aplica al trabajo
realizado para adaptar el aparato a las
especificaciones técnicas y de seguridad de
otro país de la UE, siempre que sea
efectuado por un profesional homologado
en el que se utilicen piezas originales.
¿Cómo se aplica la legislación de los
países?
La garantía de IKEA le otorga a Usted
derechos legales específicos que cubren o
superan todos los requisitos legales locales
y que pueden variar de un país a otro.
Área de validez
Para los aparatos comprados en un país de
la UE y trasladados a otro país de la UE, los
servicios se facilitarán conforme a las
condiciones de garantía normales vigentes
en el nuevo país. La obligación de realizar
los servicios comprendidos en la garantía
sólo existe si:
• el aparato cumple y se ha instalado
según las especificaciones técnicas del
país en el que se plantea la reclamación;
• el aparato cumple y se ha instalado
según las instrucciones de montaje y la
información de seguridad para el
usuario;
Servicio posventa especializado en
aparatos de IKEA:
No dude en ponerse en contacto con el
Servicio posventa de IKEA para:
1. plantear una reclamación bajo los
términos de la garantía;
2. solicitar ayuda sobre la instalación de
un aparato de IKEA en el mueble de
cocina apropiado de IKEA. El servicio
no ofrecerá información relacionada
con:
• la instalación general de la cocina
IKEA;
ESPAÑOL
• la conexiones eléctricas (si la
máquina viene sin enchufe ni cable),
hidráulicas o de gas, ya que deben
ser realizadas por un técnico
profesional homologado.
3. aclaraciones sobre el contenido y las
especificaciones del manual del usuario
del aparato IKEA.
Para poder ofrecerle la mejor asistencia,
rogamos que lea atentamente las
instrucciones de montaje y/o la sección
Manual del Usuario de este folleto antes de
ponerse en contacto con nosotros.
¿Cómo puede localizarnos cuando
necesite nuestro servicio?
Consulte la última página de este manual,
donde encontrará una lista completa de los
contactos designados por IKEA y los
números de teléfono correspondientes.
Para poder ofrecerle el servicio
más rápido, recomendamos
utilizar los números de teléfono
específicos que encontrará en
una lista al final del manual.
Consulte siempre los números en
el folleto del aparato específico
para el que solicita asistencia.
Antes de llamar, tenga a mano el
número de artículo IKEA (código
de 8 dígitos) del aparato para el
que solicita asistencia.
74
¡GUARDE EL RECIBO DE
COMPRA!
Es su prueba de compra y el
documento imprescindible para
que la garantía sea válida.
Observe también que el recibo
indica el nombre y número de
artículo IKEA (código de 8
dígitos) de cada aparato que
compra.
¿Necesita más ayuda?
Si desea realizar alguna consulta no
relacionada con el Servicio posventa de sus
aparatos, póngase en contacto con el
centro de llamadas de la tienda IKEA más
próxima. Recomendamos que lea
atentamente la documentación del aparato
antes de ponerse en contacto con nosotros.
75
Country
Phone number
België
Belgique
070 246016
Call Fee
Opening time
Binnenlandse gesprekskosten
8 tot 20 Weekdagen
Tarif des appels nationaux
8 à 20. En semaine
България
00359888164080
0035924274080
Такса за повикване от страната
От 9 до 18 ч в работни дни
Česká republika
246 019721
Cena za místní hovor
8 až 20 v pracovních dnech
Danmark
70 15 09 09
Landstakst
man. - fre. 09.00 - 20.00
lør. - søn. 09.00 - 18.00
Deutschland
+49 1806 33 45 32*
* 0,20 €/Verbindung aus dem Festnetz max. 0,60 €/Verbindung
aus dem Mobilfunknetz
Werktags von 8.00 bis 20.00
Ελλάδα
211 176 8276
Υπεραστική κλήση
8 έως 20 κατά τις εργάσιμες ημέρες
España
91 1875537
Tarifa de llamadas nacionales
De 8 a 20 en días laborables
France
0170 36 02 05
Tarif des appels nationaux
9 à 21. En semaine
Trošak poziva 27 lipa po minuti
radnim danom od ponedjeljka
do petka od 08:00 do 16:00
Hrvatska
00385 1 6323 339
Ireland
0 14845915
National call rate
8 till 20 Weekdays
Ísland
5880503
Innanlandsgjald fyrir síma
9 til 18. Virka daga
Italia
02 00620818
Tariffa applicata
alle chiamate nazionali
dalle 8 alle 20 nei giorni feriali
Κυπρος
22 030 529
Υπεραστική κλήση
8 έως 20 κατά τις εργάσιμες ημέρες
Lietuva
5 230 06 99
Nacionalinių pokalbių tarifai
Pr. - Ketv.: 8:00 - 12:00, 12:45 - 17:00
Pnkt.: 8:00 - 12:00, 12:45 - 15:45
Magyarország
061 998 0549
Belföldi díjszabás
Hétköznap 8 és 10 óra között
Nederland
0900 235 45 32 en/of
0900 BEL IKEA
15 cent/min., starttarief 4.54 cent
en gebruikelijke belkosten
ma - vr 08.00 - 20.00,
zat 09.00 - 20.00 (zondag gesloten)
Norge
22 72 35 00
Takst innland
8 til 20 ukedager
Österreich
+43-1-2056356
max. 10 Cent/min.
Mo - Fr 8.00 - 20.00 Uhr
Polska
801 400 711
Stawka wg taryfy krajowej
Od 8 do 20 w dni robocze
Portugal
211557985
Chamada Nacional
9 às 21. Dias de Semana
*excepto feriados
România
021 211 08 88
Tarif apel naţional
8 - 20 în zilele lucrătoare
8 495 6662929
Действующие телефонные
тарифы
с 8 до 20 по рабочим дням
Время московское
Россия
Schweiz
Tarif für Anrufe im Bundesgebiet
8 bis 20 Werktage
Tarif des appels nationaux
8 à 20. En semaine
Tariffa applicata
alle chiamate nazionali
dalle 8 alle 20 nei giorni feriali
(02) 3300 2554
Cena vnútroštátneho hovoru
8 až 20 v pracovných dňoch
Suomi
030 6005203
Lankapuhelinverkosta
0,0835 €/puhelu + 0,032 €/min
Matkapuhelinverkosta 0,192 €/min
arkipäivisin 8.00 - 20.00
Sverige
0775 700 500
lokalsamtal (lokal taxa)
mån-fre 8.30 - 20.00
lör-sön 9.30 - 18.00
Suisse
031 5500 324
Svizzera
Slovensko
Türkiye
212 244 0769
Ulusal arama ücreti
Hafta içi saat 09:00’dan 18:00’a kadar
Україна
044 586 2078
Міжміськи дзвінки платні
9 - 21 В робочі дні
United Kingdom
020 3347 0044
National call rate
9 till 21. Weekdays
Србија
+381 11 7 555 444
(ако позивате изван Србије)
011 7 555 444
(ако позивате из Србије)
Цена позива у националном
саобраћају
Понедељак – субота: 09 – 20
Недеља: 09 – 18
Eesti, Latvija, Slovenija
www.ikea.com
*