Transcripción de documentos
PORTUGUÊS
Consulte a lista completa de Fornecedores de Serviços Pós-venda
nomeados pela IKEA e os respectivos números de telefone
nacionais na última página deste manual.
ESPAÑOL
Consulte la última página de este manual, donde encontrará una
lista completa de los proveedores de servicio técnico posventa
autorizados por IKEA y los números de teléfono correspondientes.
38
ESPAÑOL
Contenido
Información sobre seguridad
Instrucciones de seguridad
Instalación
Descripción del producto
Panel de mandos
Antes del primer uso
Uso diario
Funciones del reloj
Uso de los accesorios
38
40
43
44
44
45
46
49
51
Funciones adicionales
Consejos
Mantenimiento y limpieza
Solución de problemas
Datos técnicos
Eficacia energética
Aspectos medioambientales
GARANTÍA IKEA
53
54
59
63
66
67
68
68
Salvo modificaciones.
Información sobre seguridad
Antes de instalar y utilizar el aparato, lea atentamente las
instrucciones facilitadas. El fabricante no se hace responsable
de los daños y lesiones causados por una instalación y uso
incorrectos. Guarde siempre las instrucciones junto con el
aparato para futuras consultas.
Seguridad de niños y personas vulnerables
•
•
•
•
•
Este aparato puede ser utilizado por niños de 8 años en
adelante y personas cuyas capacidades físicas, sensoriales o
mentales estén disminuidas o que carezcan de la experiencia
y conocimientos suficientes para manejarlo, siempre que
cuenten con las instrucciones o la supervisión sobre el uso del
electrodoméstico de forma segura y comprendan los riesgos.
Es necesario mantener alejados a los niños entre 3 y 8 años,
así como a las personas con minusvalías importantes y
complejas, salvo que estén bajo supervisión continua.
Es necesario mantener alejados a los niños de menos de 3
años salvo que estén bajo supervisión continua.
No deje que los niños jueguen con el aparato.
Mantenga todo el material de embalaje fuera del alcance de
los niños y deséchelo de forma adecuada.
ESPAÑOL
•
•
•
39
Mantenga a los niños y mascotas alejados del aparato
cuando esté funcionando o se esté enfriando. Las piezas
accesibles están calientes.
Si este aparato tiene un bloqueo de seguridad para niños,
debe activarlo.
La limpieza y mantenimiento de usuario del aparato no
podrán ser realizados por niños sin supervisión.
Seguridad general
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Solo un electricista cualificado puede instalar este aparato y
sustituir el cable.
ADVERTENCIA: El aparato y las piezas accesibles se
calientan mucho durante el funcionamiento. Preste mucha
atención para no tocar las resistencias.
Utilice siempre guantes de horno cuando introduzca o retire
accesorios o utensilios refractarios.
Antes de realizar tareas de mantenimiento, corte la corriente
eléctrica.
Asegúrese de que el aparato está desconectado antes de
reemplazar la lámpara con el fin de impedir que se produzca
una descarga eléctrica.
No utilice un limpiador a vapor para limpiar el aparato.
No utilice limpiadores abrasivos ásperos ni rascadores de
metal afilado para limpiar la puerta de cristal si no quiere
arañar su superficie, lo que podría hacer que el cristal se
hiciese añicos.
Si el cable de alimentación eléctrica sufre algún daño, el
fabricante, su servicio técnico autorizado o un profesional
cualificado tendrán que cambiarlo para evitar riesgos
eléctricos.
La acumulación excesiva de líquidos debe retirarse antes de
la limpieza pirolítica. Saque todas las piezas del horno.
ESPAÑOL
•
•
40
Para quitar los carriles laterales, tire primero del frontal del
carril y luego separe el extremo trasero de las paredes.
Coloque los carriles laterales en el orden inverso.
Utilice únicamente la sonda térmica (la sonda de
temperatura interna) recomendada para este aparato.
Instrucciones de seguridad
Instalación
ADVERTENCIA! Sólo un técnico
cualificado puede instalar el
aparato.
• Retire todo el embalaje.
• No instale ni utilice un aparato dañado.
• Siga las instrucciones de instalación
suministradas con el aparato.
• Tenga cuidado al mover el aparato,
porque es pesado. Utilice siempre
guantes de protección y calzado
cerrado.
• No tire nunca del aparato sujetando el
asa.
• Respete siempre la distancia mínima
entre el aparato y los demás
electrodomésticos y mobiliario.
• Instale el aparato en un lugar seguro y
adecuado que cumpla los requisitos de
instalación.
Conexión eléctrica
ADVERTENCIA! Riesgo de
incendios y descargas eléctricas.
• Todas las conexiones eléctricas deben
realizarlas electricistas cualificados.
• El aparato debe conectarse a tierra.
• Asegúrese de que los parámetros de la
placa de características son compatibles
con los valores eléctricos del suministro
eléctrico.
• Utilice siempre una toma con aislamiento
de conexión a tierra correctamente
instalada.
• No utilice adaptadores de enchufes
múltiples ni cables prolongadores.
• Asegúrese de no provocar daños en el
enchufe ni en el cable de red. Si es
necesario cambiar el cable de
alimentación del aparato, debe hacerlo
el centro de servicio técnico autorizado.
• Evite que el cable de red toque o entre
en contacto con la puerta del aparato,
especialmente si la puerta está caliente.
• Los mecanismos de protección contra
descargas eléctricas de componentes
con corriente y aislados deben fijarse de
forma que no puedan aflojarse sin
utilizar herramientas.
• Conecte el enchufe a la toma de
corriente únicamente cuando haya
terminado la instalación. Asegúrese de
tener acceso al enchufe del suministro de
red una vez finalizada la instalación.
• Si la toma de corriente está floja, no
conecte el enchufe.
• No desconecte el aparato tirando del
cable de conexión a la red. Tire siempre
del enchufe.
• Use únicamente dispositivos de
aislamiento apropiados: línea con
protección contra los cortocircuitos,
fusibles (tipo tornillo que puedan
retirarse del soporte), dispositivos de
fuga a tierra y contactores.
• La instalación eléctrica debe tener un
dispositivo de aislamiento que permita
desconectar el aparato de todos los
polos de la red. El dispositivo de
aislamiento debe tener una apertura de
contacto con una anchura mínima de 3
mm.
41
ESPAÑOL
• Cierre completamente la puerta del
aparato antes de enchufar el cable de
alimentación a la toma de corriente.
• Este aparato cumple las directivas CEE.
Uso del aparato
ADVERTENCIA! Riesgo de
lesiones, quemaduras y
descargas eléctricas o
explosiones.
• Este aparato está diseñado
exclusivamente para uso doméstico.
• No cambie las especificaciones de este
aparato.
• Cerciórese de que los orificios de
ventilación no están obstruidos.
• No deje nunca el aparato desatendido
mientras está en funcionamiento.
• Desactive el aparato después de cada
uso.
• Tenga cuidado al abrir la puerta del
aparato cuando esté en funcionamiento.
Pueden liberarse vapores calientes.
• No utilice el aparato con las manos
mojadas ni cuando entre en contacto
con el agua.
• No ejerza presión sobre la puerta
abierta.
• No utilice el aparato como superficie de
trabajo ni de almacenamiento.
• Abra la puerta del aparato con cuidado.
El uso de ingredientes con alcohol puede
generar una mezcla de alcohol y aire.
• Procure que no haya chispas ni fuego
encendido cerca cuando se abra la
puerta del aparato.
• No coloque productos inflamables ni
objetos mojados con productos
inflamables dentro, cerca o encima del
aparato.
ADVERTENCIA! Podría dañar el
aparato.
• Para evitar daños o decoloraciones del
esmalte:
•
•
•
•
•
– no coloque utensilios refractarios ni
otros objetos directamente en la
parte inferior del aparato.
– no coloque papel de aluminio
directamente en la parte inferior del
interior del aparato.
– No ponga agua directamente en el
aparato caliente.
– No deje platos húmedos ni comida
en el aparato una vez finalizada la
cocción.
– Preste especial atención al
desmontar o instalar los accesorios.
La pérdida de color del esmalte o el
acero inoxidable no afecta al
rendimiento del aparato.
Utilice una bandeja honda para pasteles
húmedos. Los jugos de las frutas podrían
ocasionar manchas permanentes.
Este aparato está diseñado
exclusivamente para cocinar. No debe
utilizarse para otros fines, por ejemplo,
como calefacción.
Cocine siempre con la puerta del horno
cerrada.
Si el aparato se instala detrás de un
panel de un mueble (por ejemplo una
puerta) asegúrese de que la puerta
nunca esté cerrada mientras funciona el
aparato. El calor y la humedad pueden
acumularse detrás de un panel del
armario cerrado y provocar daños al
aparato, la unidad donde se encuentra
o el suelo. No cierre del panel del
armario hasta que el aparato se haya
enfriado totalmente después de su uso.
Mantenimiento y limpieza
ADVERTENCIA! Existe riesgo de
lesiones, incendios o daños al
aparato.
• Antes de proceder con el mantenimiento,
apague el aparato y desconecte el
enchufe de la red.
• Asegúrese de que el aparato esté frío.
Los paneles de cristal pueden romperse.
42
ESPAÑOL
• Cambie inmediatamente los paneles de
cristal de la puerta que estén dañados.
Póngase en contacto con el servicio
técnico autorizado.
• Tenga cuidado al desmontar la puerta
del aparato. ¡La puerta es muy pesada!
• Limpie periódicamente el aparato para
evitar el deterioro del material de la
superficie.
• Los restos de comida o grasa en el
interior del aparato podrían provocar un
incendio.
• Si utiliza aerosoles de limpieza para
hornos, siga las instrucciones del envase.
• No retire los mandos del aparato.
•
•
Validación de programas
Riesgo de incendio y
quemaduras.
• Antes de realizar una autolimpieza
pirolítica o la función de Primer uso,
elimine de la cavidad del horno:
– cualquier resto de comida, aceite o
grasa.
– todos los objetos desmontables
(incluidos estantes, carriles laterales,
etc. suministrados con el producto),
en especial todos los recipientes,
sartenes, bandejas, utensilios, etc.
antiadherentes.
• Lea atentamente todas las instrucciones
de la limpieza pirolítica.
• Mantenga a los niños alejados del horno
cuando la limpieza pirolítica se
encuentre en funcionamiento.
El aparato alcanza altas temperaturas y
se libera aire caliente de las salidas de
ventilación delanteras.
• La limpieza pirolítica es una operación a
alta temperatura que puede liberar
humos de los residuos de cocción y de
los materiales de fabricación, por lo que
recomendamos encarecidamente a los
consumidores:
– asegurar una correcta ventilación
durante y después de cada limpieza
pirolítica.
•
•
– asegurar una correcta ventilación
durante y después del primer uso a
máxima temperatura.
A diferencia de los seres humanos,
algunas aves y algunos reptiles pueden
ser muy sensibles a los posibles humos
emitidos durante la limpieza de todos los
hornos pirolíticos.
– Retirar cualquier mascota
(especialmente pájaros) de las
proximidades del horno durante y
después de la limpieza pirolítica y
use primero la temperatura máxima
para una zona bien ventilada.
Las mascotas de pequeño tamaño
también pueden ser muy sensibles a los
cambios de temperatura localizados
cerca de los hornos mientras se realiza el
programa de autolimpieza pirolítica.
Las superficies antiadherentes de
recipientes, sartenes, bandejas,
utensilios, etc., pueden dañarse por las
altas temperaturas de la limpieza
pirolítica y también pueden ser fuente de
humos dañinos de baja intensidad.
Los humos emitidos por todos los hornos
pirolíticos y residuos de cocción descritos
no son dañinos para las personas,
incluidos los bebés o personas con
problemas médicos.
Luces interiores
ADVERTENCIA! Riesgo de
descarga eléctrica.
• El tipo de bombilla o lámpara halógena
utilizada para este aparato es específica
para aparatos domésticos. No debe
utilizarse para la iluminación doméstica.
• Antes de cambiar la bombilla,
desconecte el aparato del suministro de
red.
• Utilice sólo bombillas de las mismas
características .
ESPAÑOL
Asistencia
• Para reparar el aparato, póngase en
contacto con un centro de servicio
autorizado.
• Utilice solamente piezas de recambio
originales.
Eliminación
ADVERTENCIA! Existe riesgo de
lesiones o asfixia.
• Desconecte el aparato de la red.
43
• Corte el cable eléctrico cerca del
aparato y deséchelo.
• Retire la puerta para evitar que los niños
y las mascotas queden encerrados en el
aparato.
• Materiales de embalaje:
Todo el material de embalaje es
reciclable. Las piezas de plástico están
identificadas con abreviaturas
internacionales, como PE, PS, etc.
Deseche el material de embalaje en los
contenedores destinados a tal fin por los
servicios de limpieza.
Instalación
ADVERTENCIA! Consulte los
capítulos sobre seguridad.
Montaje
Consulte las instrucciones de
montaje para la instalación.
Instalación eléctrica
ADVERTENCIA! Deje la
instalación eléctrica en manos de
un profesional cualificado.
El fabricante declina toda
responsabilidad si la instalación
no se efectúa siguiendo las
instrucciones de seguridad de los
capítulos sobre seguridad.
Este horno solo se suministra con un cable
de alimentación.
Cable
Tipos de cables adecuados para su
instalación o cambio:
H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F,
H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F
En lo que respecta a la sección del cable,
consulte la potencia total que figura en la
placa de características. También puede
consultar la tabla:
Potencia total (W)
Sección del cable
(mm²)
máximo 1380
3 x 0.75
máximo 2300
3x1
máximo 3680
3 x 1.5
El cable de tierra (cable verde/amarillo)
debe tener 2 cm más de longitud que los
cables de fase y neutro (cables azul y
marrón).
ESPAÑOL
44
Descripción del producto
Descripción general
1 2
3
4
5
6
5
7
4
12
3
8
9
2
1
11
10
Accesorios
• Parrilla x 2
Para bandejas de horno, pastel en
molde, asados.
• Bandeja x 1
Para bizcochos y galletas.
• Bandeja honda x 1
Para hornear y asar o como bandeja
grasera.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Panel de control
Mando de las funciones de cocción
Pantalla del
Mando de control
Resistencia
Toma de la sonda térmica
Bombilla
Ventilador
Relieve de la cavidad
Carril de apoyo, extraíble
Placa de características
Posiciones de las parrillas
• Sonda térmica x 1
Para medir cuánto se ha hecho el
alimento.
• Carriles telescópicos x 1 juego
Para parrillas y bandejas.
Panel de mandos
Teclas
Sensor / tecla
Función
Descripción
OPCIONES
Para ajustar las funciones de reloj. Para
comprobar la temperatura del horno. Utilice únicamente si está activada una función de cocción.
INICIO
Para iniciar una función de cocción.
ESPAÑOL
45
Sensor / tecla
Función
OK
Descripción
Para confirmar.
Pantalla
A
G
F
E
B
D
C
A. Temporizador/Temperatura
B. Indicador de calor residual y
calentamiento
C. Sonda térmica (solo los modelos
seleccionados)
D. Cierre puerta (solo los modelos
seleccionados)
E. Horas / minutos
F. modo de demostración (solo los
modelos seleccionados)
G. Funciones de reloj
Antes del primer uso
ADVERTENCIA! Consulte los
capítulos sobre seguridad.
Para ajustar la hora actual,
consulte el capítulo "Funciones
del reloj".
Limpieza inicial
Retire todos los accesorios y carriles de
apoyo extraíbles del horno.
Consulte el capítulo
"Mantenimiento y limpieza".
Limpie el horno y los accesorios antes del
primer uso.
Coloque los accesorios y soportes
telescópicos extraíbles en su posición inicial.
Precalentamiento
Precaliente el horno vacío antes de
utilizarlo por primera vez.
Para la función: Vapor Directo
consulte el capítulo “Uso diario”,
Ajuste de la función: Vapor
Directo".
1. Programe la función
y la
temperatura máxima.
2. Deje funcionar el horno 1 hora.
y ajuste la
3. Ajuste la función
temperatura máxima.
4. Deje funcionar el horno 15 minutos.
5. Apague el horno y deje que se enfríe.
Los accesorios se pueden calentar más de
lo habitual. El horno puede emitir olores y
humos. Asegúrese de que haya una buena
ventilación en la habitación.
Uso del bloqueo de seguridad de la
puerta
El horno tiene el bloqueo de seguridad
para niños instalado. Se encuentra en el
ESPAÑOL
46
lado derecho del horno, bajo el panel del
control.
Para abrir la puerta del horno con el
bloqueo de seguridad.
bloqueo con la llave hexagonal. La llave
hexagonal se encuentra en la bolsa de
accesorios.
1. Tire y mantenga la manilla de bloqueo
de seguridad como se indica en la
imagen.
Vuelva a atornillar este tornillo después de
retirar el bloqueo de seguridad.
2. Abra la puerta.
Cierre la puerta del horno sin tirar del
bloqueo de seguridad para niños.
Para quitar el bloqueo de seguridad para
niños, abra la puerta del horno y retire el
ADVERTENCIA! Tenga cuidado
de no arañar el panel de control.
Uso diario
ADVERTENCIA! Consulte los
capítulos sobre seguridad.
Función de
cocción
Funciones de cocción
Función de
cocción
Aplicación
El horno está apagado.
Posición
de apagado
Cocción
con aire
forzado
Para hornear en hasta 3 posiciones de parrilla a la vez y
para secar alimentos.Ajuste
la temperatura entre 20 y 40
°C menos que para la función
Convencional (calor superior
e inferior).
Convencional (calor superior e inferior)
Aplicación
Para hornear y asar alimentos en una posición de bandeja.
Para asar al grill grandes
cantidades de alimentos de
Grill Rápi- poco espesor y tostar pan.
do
Para preparar pasteles con
bases crujientes y conservar
Calor Infe- alimentos.
rior
47
ESPAÑOL
Función de
cocción
Aplicación
Para asar piezas de carne
grandes o aves con hueso en
Grill con una posición de bandeja. Paconvección ra hacer gratenes y dorar.
Para hornear pizza. Para obtener un dorado más intenso
Pan y piz- y una base más crujiente
za
Para descongelar alimentos
(verdura y fruta). El tiempo
Desconge- de descongelación depende
de la cantidad y tamaño de
lar
los alimentos congelados.
Cuando utilice esta función,
la lámpara se apagará automáticamente después de 30
segundos.
Para añadir humedad durante la cocción. Para conseVapor Di- guir el mejor color y un exterior crujiente con el hornearecto
do. Para aumentar la jugosidad al recalentar.
Función de
cocción
Aplicación
Función diseñada para ahorrar energía durante la cocTurbo Eco ción. Para las instrucciones
de cocción, consulte el capítulo "Consejos", Turbo Eco.
La puerta del horno debe estar cerrada durante la cocción para que la función no
se so interrumpa y para garantizar que el horno funciona con la máxima eficiencia
energética posible. Cuando
se utiliza esta función, la temperatura del horno puede diferir de la temperatura programada. Se utiliza el calor
residual.La potencia de cocción puede reducirse. Para
recomendaciones generales
sobre ahorro de energía,
consulte el apartado sobre
ahorro de energía del capítulo "Eficiencia energética".Esta función se utilizaba
para cumplir con la categoría de eficiencia energética
de acuerdo con EN 60350-1.
Cuando utilice esta función,
la lámpara se apagará automáticamente después de 30
segundos.
Pirólisis
Para activar la limpieza pirolítica del horno. Esta función
quema los restos de suciedad en el horno.
Ajuste de una función de cocción
1. Gire el mando del horno para
seleccionar una función de cocción.
48
ESPAÑOL
2. Gire el mando de control para
seleccionar la temperatura. Pulse
para confirmar.
La luz se enciende cuando el horno está
funcionando.
3. Para apagar el horno, gire los mandos
hasta la posición de apagado.
Gire el mando de control para cambiar la
temperatura durante la cocción. Gire el
mando de la función de cocción para
cambiar una función de cocción durante la
cocción y pulse
para confirmar.
2.
3.
4.
Ajuste de la función:Vapor Directo
Esta función permite mejorar la humedad
durante la cocción.
ADVERTENCIA! Existe riesgo de
lesiones y daños en el aparato.
La humedad liberada puede causar
quemaduras:
• No abra la puerta del horno cuando la
función esté activa.
• Cuando se detenga la función, abra la
puerta del horno con cuidado.
Consulte el capítulo "Consejos".
1. Rellene el gofrado de la cavidad con
agua.
5.
6.
La capacidad máxima del gofrado de
la cavidad es de 250 ml.
Rellene el gofrado de la cavidad con
agua solo si el horno está frío.
PRECAUCIÓN! No rellene el
gofrado de la cavidad con
agua durante la cocción ni
con el horno caliente.
Coloque la comida en el horno y cierre
la puerta.
Ajuste la función: Vapor Directo .
Gire el mando de control para
seleccionar una temperatura. Pulse
para confirmar.
Para apagar el horno, gire los mandos
hasta la posición de apagado.
Retire el agua del gofrado de la
cavidad.
ADVERTENCIA! Asegúrese
de que el horno esté frío
antes de retirar el resto de
agua del gofrado de la
cavidad.
Indicador de calentamiento
Mientras está activa la función del horno,
las barras de la pantalla
aparecen una
a una cuando aumenta la temperatura del
horno y desaparecen y cuando se reduce.
49
ESPAÑOL
Funciones del reloj
Tabla de funciones del reloj
Función de reloj
HORA ACTUAL
DURACIÓN
FIN
TIEMPO DE
RETARDO
AVISADOR
Aplicación
Mostrar o cambiar la hora del día. Se puede
cambiar la hora solo
cuando el horno está
apagado.
Función de reloj
Aplicación
00:00
TIEMPO DE
COCCIÓN
Si no ajusta otra función
del reloj, TIEMPO DE
COCCIÓN supervisa automáticamente el tiempo
que funciona el horno.
La cuenta empieza inmediatamente cuando el
horno empieza a calentar.
El Tiempo de cocción no
se puede utilizar con las
funciones: DURACIÓN,
FIN, sonda térmica.
Programar la duración
del funcionamiento del
horno. Utilícelo únicamente cuando esté ajustada una función de cocción.
Permite ajustar cuando se
apaga el horno. Utilícelo
únicamente cuando esté
ajustada una función de
cocción.
Combinación de las funciones de DURACIÓN y
FIN.
Utilícelo para programar
una cuenta atrás. Esta
función no influye en el
funcionamiento del horno. Puede ajustar el AVISADOR en cualquier momento, incluso si el horno
está apagado.
Ajuste y modificación de la hora
Tras la primera conexión a la red eléctrica,
espere hasta que en la pantalla aparezca
y "12:00". "12" parpadea.
1. Gire el mando de control para ajustar
las horas.
2. Pulse
para confirmar y ajustar los
minutos.
La pantalla muestra
y la hora
ajustada. "00" parpadea.
3. Gire el mando de control para ajustar
los minutos actuales.
4. Pulse
para confirmar o la hora
actual se guarda automáticamente tras
5 segundos.
La pantalla muestra la nueva hora.
Para cambiar la hora actual, pulse
repetidamente
indicador
pantalla.
hasta que parpadee el
de la función de hora en la
50
ESPAÑOL
Ajuste de la función de DURACIÓN
Ajuste de la función INICIO DIFERIDO
1. Seleccione una función de cocción. Pulse
para confirmar.
2. Pulse
repetidamente hasta que
empiece a parpadear.
3. Gire el mando de control para ajustar
para confirmar.
los minutos y pulse
Gire el mando de control para ajustar
las horas y pulse
para confirmar.
Cuando termine la duración programada,
sonará una señal acústica durante 2
minutos.
y la programación de la hora
parpadearán en la pantalla. El horno se
apaga automáticamente.
4. Pulse cualquier tecla o abra la puerta
del horno para detener la señal.
5. Gire los mandos a la posición de
apagado.
Esta función no está disponible para
Pirólisis y algunas funciones del horno.
1. Seleccione una función de cocción. Pulse
para confirmar.
2. Pulse
repetidamente hasta que
empiece a parpadear.
3. Gire el mando de control para ajustar
los minutos de DURACIÓN y pulse
para confirmar. Gire el mando de
control para ajustar las horas de
DURACIÓN y pulse
para confirmar.
La pantalla muestra
parpadeando.
4. Gire el mando de control para ajustar
para
las horas de FIN y pulse
confirmar. Gire el mando de control
para ajustar los minutos de FIN y pulse
para confirmar. La pantalla muestra
y la temperatura ajustada.
El horno se enciende automáticamente más
tarde, funciona el tiempo de DURACIÓN y
se detiene a la hora de FIN.
A la hora de FIN programada, se emite una
y la
señal acústica durante 2 minutos y
hora parpadean en la pantalla. El horno se
apaga.
5. Pulse cualquier tecla o abra la puerta
del horno para detener la señal.
6. Gire los mandos a la posición de
apagado.
Puede cambiar la función de cocción y la
temperatura después de ajustar el tiempo.
Ajuste de la función de FIN
1. Seleccione una función de cocción. Pulse
para confirmar.
2. Pulse
repetidamente hasta que
empiece a parpadear.
3. Gire el mando de control para ajustar
para confirmar.
las horas y pulse
Gire el mando de control para ajustar
para confirmar.
los minutos y pulse
A la hora programada, se emite una señal
acústica durante 2 minutos y
y la hora
parpadean en la pantalla. El horno se
apaga automáticamente.
4. Pulse cualquier tecla o abra la puerta
del horno para detener la señal.
5. Gire los mandos a la posición de
apagado.
Esta función no está disponible para
Pirólisis y algunas funciones del horno.
Gire los mandos hasta las posiciones de
apagado para detener la función de
tiempo.
Ajuste del AVISADOR
El avisador puede utilizarse cuando el
horno está encendido o apagado.
repetidamente hasta que
1. Pulse
empiece a parpadear.
2. Gire el mando de control para ajustar
los segundos y después los minutos.
ESPAÑOL
• Pulse
una vez más para ajustar
los minutos.
• Pulse
dos veces más para ajustar
las horas
para confirmar.
3. Pulse
4. El AVISADOR empieza
automáticamente después de 5
segundos.
Transcurrido el 90% del tiempo
programado, sonará una señal.
51
5. Cuando termina el tiempo programado,
la señal suena 2 minutos. "00:00" y
parpadean en la pantalla. Pulse
cualquier tecla para desconectar la
señal.
TIEMPO DE COCCIÓN
Pulse
repetidamente hasta que en la
pantalla aparezca la hora sin ningún
símbolo.
Uso de los accesorios
ADVERTENCIA! Consulte los
capítulos sobre seguridad.
Inserción de los accesorios
Parrilla:
Inserte la parrilla entre las guías del carril y
asegúrese de que las hendiduras apuntan
hacia abajo.
Parrilla y bandeja /bandeja hondajuntas:
Posicione la bandeja /bandeja honda
entre las guías del carril de apoyo y la
parrilla en las guías de encima.
Bandeja/ Bandeja honda:
Posicione la bandeja /bandeja honda
entre las guías del carril de apoyo.
52
ESPAÑOL
Las pequeñas hendiduras en la
parte superior incrementan la
seguridad. Las hendiduras
también son dispositivos antivuelco. El borde elevado que
rodea la bandeja evita que los
utensilios de cocina resbalen de
la parrilla.
interior del horno.
Uso de la sonda térmica
La sonda térmica mide la temperatura
interna de la carne. Cuando la carne
alcanza la temperatura programada, el
horno se apaga.
Se deben ajustar dos temperaturas:
• la temperatura del horno.
• la temperatura interna. Consulte los
valores en la tabla.
Temperaturas internas recomendadas
50 °C
Poco Hecho
60 °C
Medio
70 °C
Muy hecho
PRECAUCIÓN! Utilice
únicamente la sonda térmica
suministrada con el horno o
repuestos originales.
1. Ajuste la función y temperatura del
.
horno. Pulse
2. Inserte la punta de la sonda térmica en
el centro de la carne.
3. Inserte la clavija de la sonda térmica en
el conector de la parte superior del
Asegúrese de que la sonda térmica
permanece introducida en la carne y en
la toma durante el proceso de cocción.
La primera vez que se utiliza la sonda
térmica, la temperatura interior
predeterminada es de 60 °C. Mientras
parpadea, puede utilizar el mando
de control para cambiar la temperatura
interior predeterminada.
La pantalla muestra el símbolo de sonda
y la temperatura interior
térmica
predeterminada.
4. Pulse
para guardar la nueva
temperatura interior, o espere 10
segundos para guardar
automáticamente el ajuste.
La nueva temperatura interior
predeterminada se muestra en el siguiente
uso de la sonda térmica.
Cuando la carne alcanza la temperatura
interna programada, parpadean el símbolo
y la temperatura
de la sonda térmica
interior predeterminada. Se emite una
señal acústica durante dos minutos. El
horno se apaga automáticamente.
5. Pulse cualquier tecla o abra la puerta
del horno para detener la señal.
6. Desconecte la clavija de la sonda
térmica de su toma. Retire la carne del
horno.
ESPAÑOL
ADVERTENCIA! Tenga cuidado
al retirar la punta de la sonda
térmica y al extraer el enchufe.
La sonda térmica está caliente.
Corre el riesgo de quemarse.
Duración
y Fin
no
funcionan con la sonda térmica.
53
PRECAUCIÓN! No lave los
carriles telescópicos en el
lavavajillas. No lubrique los
carriles telescópicos.
1
2
°C
°C
Puede cambiar la temperatura interior en
cualquier momento durante la cocción:
1. Pulse :
• una vez: la pantalla muestra la
temperatura interna seleccionada y
cambia cada 5 segundos a la
temperatura interna actual.
• dos veces: la pantalla muestra la
temperatura actual del horno y
cambia cada 5 segundos a la
temperatura seleccionada del horno.
• tres veces: la pantalla muestra la
temperatura seleccionada del horno.
2. Utilice el mando de control para
cambiar la temperatura.
Utilización de los carriles telescópicos
Guarde las instrucciones de
instalación de los carriles
telescópicos para futuras
consultas.
Saque los carriles
telescópicos de la
derecha y la
izquierda.
Coloque la parrilla
en los carriles
telescópicos y luego
empuje
cuidadosamente
para introducirlos
en el horno.
Asegúrese de empujar los carriles
telescópicos hasta el fondo del horno antes
de cerrar la puerta.
ADVERTENCIA! Consulte el
capítulo "Descripción del
producto".
Con los carriles telescópicos es más fácil
colocar y quitar las parrillas y bandejas
fácilmente.
Funciones adicionales
Uso del bloqueo de seguridad para niños
Cuando está activado el bloqueo de
seguridad para niños, no se puede
encender el horno.
1. Gire el mando de las funciones del
horno hasta la posición de apagado.
2. Mantenga pulsado
y
al mismo
tiempo durante 2 segundos.
Suena la señal. SAFE y
aparecen en la
pantalla. La puerta está bloqueada.
El símbolo
aparece en
pantalla también mientras se
realiza la función de pirólisis.
ESPAÑOL
54
Para desactivar el bloqueo de seguridad,
repita el paso 2.
Indicador de calor residual
Al apagar el horno, en la pantalla aparece
el indicador de calor residual
si la
temperatura del horno es superior a 40
°C.Gire el mando de control a izquierda o
derecha para comprobar la temperatura
del horno.
Desconexión automática
Por motivos de seguridad, el aparato se
desactiva automáticamente después de un
tiempo si está en curso una función de
cocción y no se cambia la temperatura del
horno.
Temperatura (°C)
Hora de desconexión (h)
30 - 115
12.5
120 - 195
8.5
200 - 245
5.5
250 - máximo
3
Después de una desconexión automática,
pulse cualquier tecla para utilizar de nuevo
el horno.
La desconexión automática no se
aplica a las funciones siguientes:
sonda térmica, Luz, Duración,
Fin.
Ventilador de enfriamiento
Cuando el horno funciona, el ventilador de
enfriamiento se pone en marcha
automáticamente para mantener frías las
superficies del horno. Una vez apagado el
horno, el ventilador sigue funcionando
hasta enfriarlo totalmente.
Termostato de seguridad
El funcionamiento incorrecto del horno o los
componentes defectuosos pueden provocar
sobrecalentamientos peligrosos. Para
evitarlo, el horno dispone de un termostato
de seguridad que interrumpe la
alimentación. El horno se vuelve a encender
automáticamente cuando desciende la
temperatura.
Consejos
ADVERTENCIA! Consulte los
capítulos sobre seguridad.
Recomendaciones de cocción
Cuando precaliente, retire las rejillas y
bandejas de la cavidad para conseguir un
rendimiento más rápido.
El horno tiene cinco niveles. Cuente las
posiciones de las parrillas desde la parte
inferior.
El horno está dotado con un sistema
especial que hace circular el aire y recicla
constantemente el vapor. Gracias a este
sistema puede cocinar con un entorno de
vapor y mantener los alimentos blandos en
su interior y crujientes en su exterior. Ello
reduce al mínimo el tiempo de cocción y el
consumo de energía.
La humedad puede llegar a condensarse
en el horno o en los paneles de cristal
durante la cocción. Aléjese del horno
cuando abra la puerta.
Cuando se enfríe el horno, limpie el interior
con un paño suave.
ESPAÑOL
55
Repostería
No abra la puerta del horno antes de que
transcurran 3/4 partes del tiempo de
cocción establecido.
condensación de humos, añada agua
después de cada vez que se seque.
Si utiliza dos bandejas al mismo tiempo,
deje un nivel libre entre ambas.
Los tiempos de cocción dependen del tipo
de alimento, de su consistencia y del
volumen.
Carnes y pescados
Utilice una bandeja honda con los
alimentos muy grasos para evitar que el
horno quede manchado de forma
permanente.
Antes de trinchar la carne, déjela reposar
unos 15 minutos, como mínimo, para que
retenga los jugos.
Tiempos de cocción
Inicialmente, supervise el rendimiento
cuando cocine. Busque los ajustes óptimos
(de calor, tiempo de cocción, etc.) para sus
recipientes, recetas y cantidades cuando
utilice este horno.
Turbo Eco
Para obtener el mejor resultado,
siga las recomendaciones de la
tabla siguiente.
Para evitar que se forme mucho humo en el
horno, vierta un poco de agua en la
bandeja honda. Para evitar la
Alimento
Accesorios
Temperatura Posición de Tiempo (min)
(°C)
la parrilla
Panecillos, 12
unidades
bandeja o bandeja honda
180
2
20 - 30
Panecillos, 9
unidades
bandeja o bandeja honda
180
2
30 - 40
Pizza congelada, 0,35 kg
parrilla
220
2
10 - 15
Brazo de gitano bandeja o bandeja honda
170
2
25 - 35
Brownie
175
3
25 - 30
200
3
25 - 30
Base de masa
brisé
molde de base sobre pa- 180
rrilla
2
15 - 25
Tarta Victoria
bandeja de hornear sobre parrilla
2
40 - 50
bandeja o bandeja honda
Soufflé, 6 piezas ramekin cerámico sobre
parrilla
170
ESPAÑOL
Alimento
56
Accesorios
Temperatura Posición de Tiempo (min)
(°C)
la parrilla
Pescado pocha- bandeja o bandeja hondo, 0,3 kg
da
180
3
20 - 25
Pescado entero, bandeja o bandeja hon0,2 kg
da
180
3
25 - 35
Filete de pesca- molde para pizza sobre
do, 0,3 kg
parrilla
180
3
25 - 30
Carne envasada, 0,25 kg
bandeja o bandeja honda
200
3
35 - 45
Shashlik, 0,5 kg
bandeja o bandeja honda
200
3
25 - 30
Galletas, 16
piezas
bandeja o bandeja honda
180
2
20 - 30
Macarons, 20
piezas
bandeja o bandeja honda
180
2
25 - 35
Magdalenas, 12 bandeja o bandeja honpiezas
da
170
2
30 - 40
Tarta salada,
16 piezas
bandeja o bandeja honda
180
2
25 - 30
Galletas hojaldradas, 20 piezas
bandeja o bandeja honda
150
2
25 - 35
Tartaletas,8
piezas
bandeja o bandeja honda
170
2
20 - 30
Verdura ponchada, 0,4 kg
bandeja o bandeja honda
180
3
35 - 45
Tortilla vegetariana
molde para pizza sobre
parrilla
200
3
25 - 30
Verdura medi- bandeja o bandeja honterránea, 0,7 kg da
180
4
25 - 30
ESPAÑOL
57
Turbo Eco. accesorios recomendados
Utilice molde y recipientes oscuros y mates.
Tiene mejor absorción del calor que los
platos de color claro y brillantes.
Accesorios
Tamaño
Imagen
Bandeja de pizza, oscura, 28 cm de diámetro
mate
Bandeja de hornear, oscura, mate
26 cm de diámetro
Ramekins, cerámicos
8 cm de diámetro, 5 cm
de altura
Molde para base, oscuro,
mate
28 cm de diámetro
Información para los institutos de pruebas
Pruebas conforme a IEC 60350-1.
Alimento
Función
Accesorios Posi- Tempe- Tiempo (min)
ción de ratura
la pa(°C)
rrilla
Comentarios
Pastel
pequeño
Convencional (calor
superior e
inferior)
Bandeja
3
170
20 - 30
Coloque 20 pastelitos por bandeja.
Pastel
pequeño
Cocción con Bandeja
aire forzado
3
150 160
20 - 35
Coloque 20 pastelitos por bandeja.
ESPAÑOL
Alimento
Pastel
pequeño
58
Función
Accesorios Posi- Tempe- Tiempo (min)
ción de ratura
la pa(°C)
rrilla
Cocción con Bandeja
aire forzado
Comentarios
2y4
150 160
20 - 35
Coloque 20 pastelitos por bandeja.
Parrilla
2
180
70 - 90
Utilice 2 moldes
(20 cm de diámetro) en posición
diagonal.
Tarta de Cocción con Parrilla
manzana aire forzado
2
160
70 - 90
Utilice 2 moldes
(20 cm de diámetro) en posición
diagonal.
Bizcocho
sin grasa
Convencional (calor
superior e
inferior)
Parrilla
2
170
40 - 50
Use un molde de
repostería (26 cm
de diámetro).
Precaliente el horno 10 minutos.
Bizcocho
sin grasa
Cocción con Parrilla
aire forzado
2
160
40 - 50
Use un molde de
repostería (26 cm
de diámetro).
Precaliente el horno 10 minutos.
Bizcocho
sin grasa
Cocción con Parrilla
aire forzado
2y4
160
40 - 60
Use un molde de
repostería (26 cm
de diámetro). En
posición diagonal.
Precaliente el horno 10 minutos.
Manteca- Cocción con Bandeja
dos
aire forzado
3
140 150
20 - 40
-
Manteca- Cocción con Bandeja
dos
aire forzado
2y4
140 150
25 - 45
-
Tarta de Convenciomanzana nal (calor
superior e
inferior)
ESPAÑOL
Alimento
59
Función
Accesorios Posi- Tempe- Tiempo (min)
ción de ratura
la pa(°C)
rrilla
Comentarios
Manteca- Convenciodos
nal (calor
superior e
inferior)
Bandeja
3
140 150
25 - 45
Tostadas Grill
4 - 6 piezas
Parrilla
4
máx.
2 - 3 minutos
Precaliente el horel primer lado; no 3 minutos.
2 - 3 minutos
el segundo
Hambur- Grill
guesa de
vacuno
6 trozos,
0,6 kg
Parrilla y
grasera
4
máx.
20 - 30
Tablas de cocción
Para tablas de cocción adicionales, consulte
el libro de recetas en nuestro sitio web
www.ikea.com. Para encontrar el libro de
-
Coloque la parrilla en el cuarto nivel y la grasera
en el tercer nivel
del horno. Dele la
vuelta a la mitad
del tiempo.
Precaliente el horno 3 minutos.
recetas adecuado, compruebe el número
de artículo situado en la placa de datos del
marco frontal de la cavidad del horno.
Mantenimiento y limpieza
ADVERTENCIA! Consulte los
capítulos sobre seguridad.
Notas sobre la limpieza
Limpie la parte delantera del horno con un
paño suave humedecido en agua templada
y detergente suave.
Limpie las superficies metálicas con un
producto no agresivo específico.
Limpie el interior del horno después de
cada uso. La acumulación de grasa u otros
restos de alimentos puede provocar un
incendio. El riesgo es mayor con la bandeja
de grill.
Limpie todos los accesorios después de
cada uso y déjelos secar. Utilice un paño
suave humedecido en agua templada y
jabón neutro. No lave los accesorios en el
lavavajillas.
Elimine la suciedad resistente con
limpiadores especiales para hornos.
ESPAÑOL
No trate los accesorios antiadherentes con
productos agresivos u objetos punzantes ni
los lave en el lavavajillas. Puede dañar el
esmalte antiadherente.
La humedad puede llegar a condensarse
en el horno o en los paneles de cristal. Si
desea reducir la condensación, ponga en
funcionamiento el horno 10 minutos antes
de cocinar.Limpie la humedad del interior
después de cada uso.
60
Extracción de los carriles de apoyo
Para limpiar el horno, retire los carriles de
apoyo .
PRECAUCIÓN! Tenga
precaución al retirar los paneles
de los estantes.
1. Tire de la parte delantera del carril de
apoyo para separarlo de la pared.
Hornos de acero inoxidable o aluminio
Limpie la puerta del horno únicamente con
una esponja o un paño húmedos. Séquela
con un paño suave.
No utilice productos abrasivos, ácidos ni
estropajos de acero, ya que pueden dañar
la superficie del horno. Limpie el panel de
mandos del horno teniendo en cuenta las
mismas precauciones.
2. Tire del extremo trasero del carril de
apoyo para despegarlo de la pared y
extráigalo.
Limpieza del gofrado de la cavidad
El procedimiento de limpieza elimina los
restos de cal del gofrado de la cavidad
después del proceso de cocción con vapor.
Para la función: Vapor Directo se
recomienda llevar a cabo el
procedimiento de limpieza al
menos cada 5 - 10 ciclos de
cocción.
1. Coloque 250 ml de vinagre blanco en el
gofrado de la cavidad en la parte
inferior del horno.
Use como máximo un 6% de vinagre sin
aditivos.
2. Deje que el vinagre disuelva los restos
de cal a temperatura ambiente durante
30 minutos.
3. Limpie la cavidad con agua templada y
un paño suave.
1
2
Instale los accesorios retirados siguiendo el
orden inverso.
Los pasadores de retención de
los carriles telescópicos deben
estar orientados hacia la parte
frontal.
Pirólisis
ADVERTENCIA! El horno se
calienta mucho. Corre el riesgo
de quemarse.
61
ESPAÑOL
PRECAUCIÓN! No utilice la
placa al mismo tiempo que la
función de Pirólisis. El horno
podría dañarse.
Antes de activar la Pirólisis:
• retire todos los accesorios y carriles
laterales extraíbles.
• utilice agua templada y un detergente
suave para limpiar la base del horno.
• utilice agua templada y un paño suave
para limpiar el cristal interior de la
puerta.
• cierre la puerta del horno.
1. Ajuste la función Pirólisis. Consulte el
capítulo “Uso diario”, "Funciones del
horno".
2. Cuando se visualice P1 en la pantalla,
pulse
para iniciar el procedimiento.
Puede utilizar la función Fin para
retrasar el inicio de la limpieza.
Durante la pirólisis, la bombilla del
horno permanece apagada.
Duración del procedimiento: 1 hora 30
minutos.
3. Cuando el horno alcanza la
temperatura programada, la puerta se
bloquea. En la pantalla aparece
No abra la puerta del horno
hasta que no haya finalizado el
procedimiento. De lo contrario se
interrumpirá el procedimiento.
Cuando el horno se enfría, la
puerta se desbloquea
automáticamente.
4. Al final de la pirólisis, la pantalla
indicará la hora. La puerta del horno
permanece bloqueada. Cuando el
horno se enfría de nuevo, se emite la
señal acústica y la puerta se
desbloquea.
Para detener la pirólisis antes de
que termine, gire el mando de
las funciones del horno a la
posición de apagado.
Aviso de limpieza
Para recordarle que es necesaria una
pirólisis, PYR parpadea durante 10
segundos después de la activación y
desactivación del horno.
El aviso de limpieza se apaga:
• cuando termina la pirólisis.
• si pulsa
y
al mismo
tiempo mientras PYR
parpadea en la pantalla.
Extracción e instalación de la puerta
La puerta del horno tiene tres paneles de
cristal. Es posible retirar la puerta del horno
y los paneles de cristal interiores para
limpiarlos. Lea las instrucciones completas
de "Extracción e instalación de la puerta"
antes de retirar los paneles de cristal.
La puerta del horno podría
cerrarse si intenta retirar los
paneles de cristal antes de quitar
la puerta.
PRECAUCIÓN! No utilice el
aparato sin los paneles de
cristal.
1. Abra completamente la puerta y sujete
las dos bisagras.
2. Levante y gire completamente las
palancas de ambas bisagras.
62
ESPAÑOL
3. Cierre la puerta del horno a medio
camino hasta la primera posición de
apertura. A continuación levante la
puerta y tire hacia adelante para
desencajarla.
4. Coloque la puerta sobre una superficie
estable y protegida por un paño suave.
5. Sujete por ambos lados el acabado de
la puerta (B), situado en el borde
superior de ésta, y empuje hacia dentro
para soltar el sello de resorte.
2
8. Limpie los paneles de cristal con agua y
jabón. Seque los paneles de cristal con
cuidado. No limpie los paneles de cristal
en el lavavajillas.
Una vez vez finalizada la limpieza, instale
el panel de cristal, el borde del acabado de
la puerta y la puerta del horno, cierre las
palancas de ambas bisagras.
Asegúrese de que vuelve a colocar los
paneles de cristal (A y B) en el orden
correcto. Compruebe el símbolo/la
ilustración del lado del panel de cristal,
cada uno de los paneles de cristal es
distinto para facilitar el montaje y
desmontaje.
La cara impresa debe mirar hacia el
interior de la puerta. Después de la
instalación, asegúrese de que la superficie
del marco del panel de cristal de las caras
impresas no esté áspera cuando la toque.
Al instalarlo correctamente, el acabado de
la puerta hace clic.
B
1
6. Tire del borde del acabado de la
puerta hacia delante para
desengancharla.
7. Sujete los paneles de la puerta de
cristal por el borde superior y
extráigalos uno a uno con cuidado.
Empiece por el panel superior.
Asegúrese de que el cristal se desliza
completamente fuera de los soportes.
ESPAÑOL
A
63
ADVERTENCIA! ¡Peligro de
electrocución! Desconecte el
fusible antes de cambiar la
lámpara.
La lámpara del horno y la tapa
de cristal pueden estar calientes.
B
PRECAUCIÓN! Coja siempre la
bombilla halógena con un paño
para evitar quemar los residuos
de grasa.
Asegúrese de que coloca el panel de cristal
central en los soportes correctamente.
A
B
1. Apague el horno.
2. Retire los fusibles de la caja de fusibles
o desconecte el disyuntor.
3. Gire la tapa de cristal hacia la
izquierda para extraerla.
4. Limpie la tapa de cristal.
5. Sustituya la bombilla del horno por otra
de 40 W, 230 V (50 Hz), resistente al
calor hasta 350 °C (tipo de conexión:
G9).
6. Coloque la tapa de cristal.
Cambio de la bombilla
Coloque un paño en el fondo del interior
del horno. Así evitará que se dañe la tapa
de vidrio de la lámpara y la cavidad.
Solución de problemas
ADVERTENCIA! Consulte los
capítulos sobre seguridad.
Qué hacer si...
Problema
Posible causa
Solución
El horno no calienta.
El horno está apagado.
Encienda el horno.
El horno no calienta.
El reloj no está en hora.
Ajuste la hora.
El horno no calienta.
No se han configurado los
ajustes necesarios.
Asegúrese de que los ajustes
sean correctos.
ESPAÑOL
Problema
64
Posible causa
Solución
El horno no calienta.
La desconexión automática
está activada.
Consulte el apartado "Desconexión automática".
El horno no calienta.
El bloqueo de seguridad pa- Consulte "Uso del bloqueo
ra niños está activado.
de seguridad".
El horno no calienta.
La puerta no está bien cerrada.
Cierre completamente la
puerta.
El horno no calienta.
Ha saltado el fusible.
Compruebe si el fusible es la
causa del fallo de funcionamiento. Si el fusible se funde
repetidamente, consulte a
un electricista cualificado.
La bombilla no funciona.
La bombilla es defectuosa.
Sustituya la bombilla.
La sonda térmica no funciona.
El enchufe de la sonda térmica no está correctamente
conectado a la toma.
Introduzca el enchufe de la
sonda térmica en la toma lo
máximo posible.
Se acumula vapor y conden- El plato ha permanecido en
sación en los alimentos y en el horno demasiado tiempo.
la cavidad del horno.
No deje los platos en el horno más de 15 a 20 minutos
tras finalizar el proceso de
cocción.
La pantalla muestra "C2".
Desea iniciar la función Piró- Desconecte la clavija de la
lisis o Descongelar, pero no sonda térmica del conector.
ha retirado el enchufe de la
sonda térmica de la toma.
La pantalla muestra "C3".
La función de limpieza no
funciona. No ha cerrado
completamente la puerta o
el cierre de la puerta está
defectuoso.
Cierre completamente la
puerta.
ESPAÑOL
Problema
En la pantalla aparece
"F102".
65
Posible causa
Solución
• No ha cerrado completa- • Cierre completamente la
mente la puerta.
puerta.
• El cierre de la puerta está • Apague el horno con el
averiado.
fusible doméstico o el interruptor de seguridad de
la caja de fusibles y enciéndalo de nuevo.
• Si vuelve a aparecer
"F102" en la pantalla,
comparte con un Centro
de servicio técnico autorizado.
La pantalla muestra un códi- Hay un fallo eléctrico.
go de error que no figura en
esta tabla.
• Apague el horno con el
fusible doméstico o el interruptor de seguridad de
la caja de fusibles y enciéndalo de nuevo.
• Si vuelve a aparecer el
código de error, póngase
en contacto con el Centro
de servicio técnico.
No se cocina bien con la
función: Vapor Directo.
No ha activado la función:
Vapor Directo.
Consulte "Activación de la
función: Vapor Directo".
No se cocina bien con la
función: Vapor Directo.
No ha llenado de agua el
relieve de la cavidad.
Consulte "Activación de la
función: Vapor Directo".
El agua del relieve de la cavidad no hierve.
La temperatura es demasia- Ajuste la temperatura a
do baja.
110°C como mínimo.
El agua sale del gofrado de
la cavidad.
Hay demasiada agua en el
gofrado de la cavidad.
Desactive el horno y asegúrese de que el aparato esté
frío. Retire el agua con un
paño o una esponja. Añada
la cantidad adecuada de
agua al gofrado de la cavidad. Consulte el procedimiento correspondiente.
La bombilla está apagada.
La función Turbo Eco está
activada.
Comportamiento normal de
la función Turbo Eco. Consulte el capítulo “Uso diario”,
Funciones de cocción.
ESPAÑOL
66
Datos de servicio
Si no logra subsanar el problema, póngase
en contacto con su o el centro de servicio
técnico.
de características. La placa de régimen se
encuentra en el marco delantero de la
cavidad del horno. No retire la placa de
características de la cavidad del horno.
Los datos que necesita para el centro de
servicio técnico se encuentran en la placa
Es conveniente que anote los datos aquí:
Modelo (MOD.)
.........................................
Número de producto (PNC)
.........................................
Número de serie (S.N.)
.........................................
Datos técnicos
Datos técnicos
Medidas (internas)
Ancho
Alto
Fondo
Área de bandeja
1438 cm²
Resistencia superior
2300 W
Resistencia inferior
1000 W
Grill
2300 W
Anillo
2400 W
Potencia total
3490 W
Voltaje
220 - 240 V
Frecuencia
50 - 60 Hz
Número de funciones
9
480 mm
361 mm
416 mm
ESPAÑOL
67
Eficacia energética
Información de producto según EU 66/2014
Identificación del modelo
SMAKSAK 304.131.22
SMAKSAK 704.116.73
Índice de eficiencia energética
81.2
Consumo de energía con carga estándar, modo con- 0.93 kWh/ciclo
vencional
Consumo de energía con carga estándar, modo con
ventilador
0.69 kWh/ciclo
Número de cavidades
1
Fuente de calor
Electricidad
Volumen
72 l
Tipo de horno
Horno empotrado
Masa
EN 60350-1 - Aparatos electrodomésticos Parte 1: Placas, hornos, hornos de vapor y
parrillas - Métodos para medir el
rendimiento.
Ahorro de energía
El horno tiene características que
le ayudan a ahorrar energía
durante la cocina de cada día.
Consejos generales
Asegúrese de que la puerta del horno está
cerrada correctamente cuando el horno
funciona. No abra la puerta del aparato
muchas veces durante la cocción.
Mantenga limpia la junta de la puerta y
asegúrese de que está bien fijada en su
posición.
SMAKSAK
304.131.22
33.0 kg
SMAKSAK
704.116.73
33.0 kg
Utilice platos de metal para mejorar el
ahorro energético.
En la medida de lo posible, no precaliente
el horno antes de colocar los alimentos
dentro.
Para una duración de la cocción superior a
30 minutos, reduzca la temperatura del
horno un mínimo de 3 - 10 minutos antes de
que transcurra el tiempo de cocción, en
función de la duración de la cocción. El
calor residual dentro del horno seguirá
cocinando.
Utilice el calor residual para calentar otros
platos.
Reduzca al máximo el tiempo entre
horneados cuando prepare varios platos
de una vez.
ESPAÑOL
Cocción con ventilador
En la medida de lo posible, utilice las
funciones de cocción con ventilador para
ahorrar energía.
Calor residual
En algunas funciones del horno, si está
activado un programa con selección de
tiempo (Duración o Fin) y el tiempo de
cocción es superior a 30 minutos, las
resistencias se desactivan antes
automáticamente.
La bombilla y el ventilador siguen
funcionando.
68
el ajuste de temperatura más bajo posible.
El indicador de calor residual o la
temperatura aparecen en la pantalla.
Cocción con la bombilla apagada
Apague la luz mientras cocina. Enciéndala
únicamente cuando la necesite.
Turbo Eco
Función diseñada para ahorrar energía
durante la cocción.
Cuando utilice esta función, la lámpara se
apagará automáticamente después de 30
segundos.
Mantener calor
Si desea utilizar el calor residual para
mantener calientes los alimentos, seleccione
Aspectos medioambientales
Recicle los materiales con el símbolo .
Coloque el material de embalaje en los
contenedores adecuados para su reciclaje.
Ayude a proteger el medio ambiente y la
salud pública, así como a reciclar residuos
de aparatos eléctricos y electrónicos. No
deseche los aparatos marcados con el
símbolo junto con los residuos
domésticos. Lleve el producto a su centro
de reciclaje local o póngase en contacto
con su oficina municipal.
GARANTÍA IKEA
¿Qué plazo de validez tiene la garantía
de IKEA?
por personal de servicio propio o de un
centro de servicio autorizado.
Esta garantía tiene una validez de 5 años a
partir de la fecha de compra a IKEA. El
recibo original es necesario como prueba
de compra. Cualquier reparación
efectuada en el aparato durante el periodo
de garantía no conlleva la ampliación del
plazo de la misma para el aparato.
¿Qué cubre la garantía?
¿Quién se hará cargo del servicio?
El proveedor de servicios IKEA se hará
cargo de la reparación del aparato, ya sea
La garantía cubre defectos del aparato
causados por fallos de material o de
fabricación a partir de la fecha de compra
a IKEA. La garantía sólo es válida para
aparatos de uso doméstico. Las
excepciones se especifican en el apartado
“¿Qué no cubre la garantía?” Durante el
periodo de garantía quedan cubiertos los
costes que comporte la corrección del fallo,
como: reparaciones, piezas, mano de obra
ESPAÑOL
y desplazamiento, siempre que para
acceder al aparato no haya sido necesario
incurrir en gastos especiales y que el fallo
esté relacionado con algún defecto de
fabricación o material cubierto por la
garantía. Bajo estas condiciones se
aplicarán las directrices de la UE (Nº
99/44/GE) y la legislación vigente en cada
país. Las piezas sustituidas pasarán a ser
propiedad de IKEA.
¿Qué hará IKEA para corregir el
problema?
El proveedor de servicio indicado por IKEA
examinará el producto y decidirá, según su
propio criterio, si está cubierto por la
garantía. Si se considera cubierto, el
proveedor de servicio de IKEA o su centro
de servicio autorizado, en sus propias
instalaciones y según su propio criterio,
reparará el producto defectuoso o lo
sustituirá por otro producto igual o similar.
¿Qué no cubre la garantía?
• El desgaste y las roturas normales.
• El daño deliberado o negligente, el daño
causado por incumplimiento de las
instrucciones de funcionamiento,
instalación incorrecta o conexión a un
voltaje incorrecto, el daño originado por
reacciones químicas o electroquímicas,
óxido, corrosión o daños producidos por
agua incluyendo los causados por
exceso de cal, aunque sin limitarse sólo
a estos, el daño causado por
condiciones ambientales anormales.
• Las partes fungibles, incluidas las pilas y
bombillas.
• Las piezas no funcionales y decorativas
que no afectan al uso normal del
aparato, incluidos los arañazos o las
posibles diferencias en el color.
• El daño accidental causado por objetos
o sustancias extraños o por la limpieza o
desmontaje de filtros, sistemas de
descarga o dosificadores de detergente.
69
• El daño de las piezas siguientes:
vitrocerámica, accesorios, cestos de
cubiertos y vajilla, tubos de alimentación
y descarga, material sellante o aislante,
bombillas y tapas de bombilla, visores
digitales, mandos, carcasa y piezas de
la carcasa. A menos que se pueda
probar que tales daños han sido
causados por defectos de fabricación.
• Casos en los que no se ha podido
apreciar un fallo durante la visita del
técnico de servicio.
• Reparaciones realizadas por un centro
de servicio técnico no autorizado por el
proveedor o en las que no se hayan
utilizado piezas originales.
• Reparaciones causadas por una
instalación defectuosa o no acorde con
las especificaciones.
• El uso del aparato en un entorno no
doméstico, por ejemplo, para uso
profesional.
• Daños causados durante el transporte. Si
un cliente transporta el producto a su
domicilio o a otra dirección, IKEA no se
hará responsable de los daños que
puedan producirse durante el
transporte. No obstante, si IKEA se
encarga de entregar el producto en la
dirección suministrada por el cliente, esta
garantía cubrirá los daños que pudieran
producirse durante el transporte.
• Coste de la instalación inicial del
aparato de IKEA. Sin embargo, si un
proveedor de servicio de IKEA o su
centro de servicio autorizado repara o
sustituye el aparato según las
condiciones de esta garantía, el
proveedor de servicio o el centro de
servicio autorizado reinstalará el
aparato reparado o instalará el aparato
de sustitución, según sea necesario.
Esta restricción no se aplica al trabajo
realizado para adaptar el aparato a las
especificaciones técnicas y de seguridad de
otro país de la UE, siempre que sea
70
ESPAÑOL
efectuado por un profesional homologado
en el que se utilicen piezas originales.
¿Cómo se aplica la legislación de los
países?
La garantía de IKEA le otorga a Usted
derechos legales específicos que cubren o
superan todos los requisitos legales locales
y que pueden variar de un país a otro.
Para poder ofrecerle la mejor asistencia,
rogamos que lea atentamente las
instrucciones de montaje y/o la sección
Manual del Usuario de este folleto antes de
ponerse en contacto con nosotros.
¿Cómo puede localizarnos cuando
necesite nuestro servicio?
Área de validez
Para los aparatos comprados en un país de
la UE y trasladados a otro país de la UE, los
servicios se facilitarán conforme a las
condiciones de garantía normales vigentes
en el nuevo país. La obligación de realizar
los servicios comprendidos en la garantía
sólo existe si:
• el aparato cumple y se ha instalado
según las especificaciones técnicas del
país en el que se plantea la reclamación;
• el aparato cumple y se ha instalado
según las instrucciones de montaje y la
información de seguridad para el
usuario;
Servicio posventa especializado en
aparatos de IKEA:
No dude en ponerse en contacto con el
Servicio posventa de IKEA para:
1. plantear una reclamación bajo los
términos de la garantía;
2. solicitar ayuda sobre la instalación de
un aparato de IKEA en el mueble de
cocina apropiado de IKEA. El servicio
no ofrecerá información relacionada
con:
• la instalación general de la cocina
IKEA;
• la conexiones eléctricas (si la
máquina viene sin enchufe ni cable),
hidráulicas o de gas, ya que deben
ser realizadas por un técnico
profesional homologado.
3. aclaraciones sobre el contenido y las
especificaciones del manual del usuario
del aparato IKEA.
Consulte la última página de este manual,
donde encontrará una lista completa de los
contactos designados por IKEA y los
números de teléfono correspondientes.
Para poder ofrecerle el servicio
más rápido, recomendamos
utilizar los números de teléfono
específicos que encontrará en
una lista al final del manual.
Consulte siempre los números en
el folleto del aparato específico
para el que solicita asistencia.
Antes de llamar, tenga a mano el
número de artículo IKEA (código
de 8 dígitos) del aparato para el
que solicita asistencia.
¡GUARDE EL RECIBO DE
COMPRA!
Es su prueba de compra y el
documento imprescindible para
que la garantía sea válida.
Observe también que el recibo
indica el nombre y número de
artículo IKEA (código de 8
dígitos) de cada aparato que
compra.
¿Necesita más ayuda?
Si desea realizar alguna consulta no
relacionada con el Servicio posventa de sus
aparatos, póngase en contacto con el
ESPAÑOL
centro de llamadas de la tienda IKEA más
próxima. Recomendamos que lea
atentamente la documentación del aparato
antes de ponerse en contacto con nosotros.
71
72
Country
Phone number
België
Belgique
070 246016
Call Fee
Opening time
Binnenlandse gesprekskosten
8 tot 20 Weekdagen
Tarif des appels nationaux
8 à 20. En semaine
България
00359888164080
0035924274080
Такса за повикване от страната
От 9 до 18 ч в работни дни
Česká republika
246 019721
Cena za místní hovor
8 až 20 v pracovních dnech
Danmark
70 15 09 09
Landstakst
man. - fre. 09.00 - 20.00
lør. - søn. 09.00 - 18.00
Deutschland
+49 1806 33 45 32*
* 0,20 €/Verbindung aus dem Festnetz max. 0,60 €/Verbindung
aus dem Mobilfunknetz
Werktags von 8.00 bis 20.00
Ελλάδα
211 176 8276
Υπεραστική κλήση
8 έως 20 κατά τις εργάσιμες ημέρες
España
91 1875537
Tarifa de llamadas nacionales
De 8 a 20 en días laborables
France
0170 36 02 05
Tarif des appels nationaux
9 à 21. En semaine
Trošak poziva 27 lipa po minuti
radnim danom od ponedjeljka
do petka od 08:00 do 16:00
Hrvatska
00385 1 6323 339
Ireland
0 14845915
National call rate
8 till 20 Weekdays
Ísland
5880503
Innanlandsgjald fyrir síma
9 til 18. Virka daga
Italia
02 00620818
Tariffa applicata
alle chiamate nazionali
dalle 8 alle 20 nei giorni feriali
Κυπρος
22 030 529
Υπεραστική κλήση
8 έως 20 κατά τις εργάσιμες ημέρες
Lietuva
5 230 06 99
Nacionalinių pokalbių tarifai
Pr. - Ketv.: 8:00 - 12:00, 12:45 - 17:00
Pnkt.: 8:00 - 12:00, 12:45 - 15:45
Magyarország
061 998 0549
Belföldi díjszabás
Hétköznap 8 és 10 óra között
Nederland
0900 235 45 32 en/of
0900 BEL IKEA
15 cent/min., starttarief 4.54 cent
en gebruikelijke belkosten
ma - vr 08.00 - 20.00,
zat 09.00 - 20.00 (zondag gesloten)
Norge
22 72 35 00
Takst innland
8 til 20 ukedager
Österreich
+43-1-2056356
max. 10 Cent/min.
Mo - Fr 8.00 - 20.00 Uhr
Polska
801 400 711
Stawka wg taryfy krajowej
Od 8 do 20 w dni robocze
Portugal
211557985
Chamada Nacional
9 às 21. Dias de Semana
*excepto feriados
România
021 211 08 88
Tarif apel naţional
8 - 20 în zilele lucrătoare
8 495 6662929
Действующие телефонные
тарифы
с 8 до 20 по рабочим дням
Время московское
Россия
Schweiz
Tarif für Anrufe im Bundesgebiet
8 bis 20 Werktage
Tarif des appels nationaux
8 à 20. En semaine
Tariffa applicata
alle chiamate nazionali
dalle 8 alle 20 nei giorni feriali
(02) 3300 2554
Cena vnútroštátneho hovoru
8 až 20 v pracovných dňoch
Suomi
030 6005203
Lankapuhelinverkosta
0,0835 €/puhelu + 0,032 €/min
Matkapuhelinverkosta 0,192 €/min
arkipäivisin 8.00 - 20.00
Sverige
0775 700 500
lokalsamtal (lokal taxa)
mån-fre 8.30 - 20.00
lör-sön 9.30 - 18.00
Suisse
031 5500 324
Svizzera
Slovensko
Türkiye
212 244 0769
Ulusal arama ücreti
Hafta içi saat 09:00’dan 18:00’a kadar
Україна
044 586 2078
Міжміськи дзвінки платні
9 - 21 В робочі дні
United Kingdom
020 3347 0044
National call rate
9 till 21. Weekdays
Србија
+381 11 7 555 444
(ако позивате изван Србије)
011 7 555 444
(ако позивате из Србије)
Цена позива у националном
саобраћају
Понедељак – субота: 09 – 20
Недеља: 09 – 18
Eesti, Latvija, Slovenija
www.ikea.com
*