Timex W-262 Manual de usuario

Categoría
Accesorios para bicicletas
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Timex
®
w
ww.timex.com
W-262 184-095000 WW
T
his Timex
®
B
ike Sensor consists of a separate Cadence Sensor wired to a
Speed+Distance Sensor that has a battery hatch and a wireless ANT+
transmitter. The sensor includes two magnets to activate the sensors and
cable ties for installation.
A. Bike Cadence Sensor
B. Bike Speed+Distance Sensor
C. Rubber Pad
D
. Cadence Magnet
E
. Spoke Magnet
F
. Cable Ties
INSTRUCTIONS
T
his Timex Bike Sensor is mounted to the non-drive chainstay – the side of
t
he bicycle opposite from the chain.
1
. Using two Cable Ties, loosely hang the Cadence Sensor (A) from the
underside of the chainstay.
2
. With the bare side of the Cadence Magnet (D) placed against the
backside of the crank arm, loosely attach the Cadence Magnet to the
c
rank arm using a Cable Tie (F). -See picture.
3
. Align the magnet so the molded ridge between “CADENCE MAGNET”
passes by the line printed between “TIMEX” and “CADENCE SENSOR”.
M
ake sure the Cadence Magnet passes within 3/8” (10 mm) of the
Cadence Sensor.
NOTE: Magnet placement on the crank arm may depend upon the
Cadence Sensor placement, the bicycle type and/or the drive chain type.
4. Tighten the Cable Tie for the
C
adence Magnet, remove the
a
dhesive covers on the Cadence
Sensor, and tighten its Cable Ties.
N
OTE: Bicycles with triple chainring
c
ranksets and/or S-bend chainstays
may require either the Cadence
Magnet or the Cadence Sensor to be
shimmed in order to get both pieces
w
ithin correct proximity.
CAUTION: Be careful not to damage the covered wire between the
c
onnected sensors.
5
. Place the rubber pad (C) on the
bottom of the Speed+Distance
S
ensor (B), and loosely attach it
to the chain stay with the final
t
wo Cable Ties (A). Make sure the
battery hatch faces away from
t
he wheel for easy access.
6. Remove the screw from the Spoke
M
agnet (E), place the part onto a
rear wheel spoke so the bare magnet side passes within 3/8” (10 mm)
o
f the center of the Speed+Distance Sensor.
7
. Install the screw, align the Spoke Magnet, and tighten the screw on
the spoke. Make sure that it is still aligned with the Speed+Distance
S
ensor.
N
OTE: Location of the Speed+Distance Sensor on the chainstay may
d
epend on Spoke Magnet placement, the bicycle type, and/or the drive
c
hain type, or the position of the attached Cadence Sensor.
N
OTE: Bicycles with triple chainring cranksets and/or S-bend chainstays
m
ay require the canting of the Speed+Distance Sensor toward the Spoke
Magnet in order to get both pieces
within correct proximity.
C
AUTION: Be careful not to damage
the covered wire between the
connected sensors.
8. Tighten the Cable Ties for the
S
peed+Distance Sensor, and trim
the ends of all the cable ties with
a scissor or diagonal cutter.
N
OTE: Bicycles with triple chainring cranksets and/or S-bend chainstays
m
ay require the canting of the Speed+Distance Sensor toward the Spoke
Magnet in order to get both pieces within correct proximity.
9. Refer to the watch instructions to pair and calibrate it with the Timex
B
ike Sensor and to display its data on the watch.
1
0. Periodically check the cable ties and spoke screw to make sure that
they are secure.
I
NTERNATIONAL WARRANTY
(U.S. LIMITED WARRANTY)
Y
our product is warranted against manufacturing defects by Timex Group USA,
Inc. for a period of ONE YEAR from the original purchase date. Timex and its
worldwide affiliates will honor this International Warranty.
P
lease note that Timex may, at its option, repair your product by installing new
or thoroughly reconditioned and inspected components or replace it with an
identical or similar model. IMPORTANT: PLEASE NOTE THAT THIS WARRANTY
D
OES NOT COVER DEFECTS OR DAMAGES TO YOUR PRODUCT:
1) after the warranty period expires;
2) if the product was not originally purchased from an authorized retailer;
3
) from repair services not performed by the manufacturer;
4) from accidents, tampering or abuse; and
5) Case, or battery. You may be charged for replacing any of these parts.
T
HIS WARRANTY AND THE REMEDIES CONTAINED HEREIN ARE EXCLUSIVE AND IN
LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING ANY IMPLIED
WARRANTY OF MERCHANTA BIL ITY OR FITNESS FOR PARTICULAR PURPOSE.
T
IMEX IS NOT LIABLE FOR ANY SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAM-
AGES.
Some countries and states do not allow limitations on implied warranties and do
n
ot allow exclusions or limitations on damages, so these limitations may not
apply to you. This warranty gives you specific legal rights and you may also have
other rights which vary from country to country and state to state.
To obtain warranty service, please return your Bike Sensor to the manufacturer,
o
ne of its affiliates or the retailer where the product was purchased, together
with a completed original Product Repair Coupon or, in the U.S. and Canada only,
the completed original Product Repair Coupon or a written statement identifying
y
our name, address, telephone number and date and place of purchase. Please
include the following with your Bike Sensor to cover postage and handling (this
is not a repair charge): a US$ 8.00 check or money order in the U.S.; a CAN$7.00
c
heque or money order in Canada; and a UK£ 2.50 cheque or money order in the
U.K. In other countries, you will be charged for postage and handling. NEVER
INCLUDE ANY ARTICLE OF PERSONAL VALUE IN YOUR SHIPMENT.
F
or the U.S., please call 1-800-328-2677 for additional warranty information. For
Canada, call 1-800-263-0981. For Brazil, call +55 (11) 5572 9733. For Mexico, call
01-800-01-060-00. For Central America, the Caribbean, Bermuda and the
B
ahamas, call (501) 370-5775 (U.S.). For Asia, call 852-2815-0091. For the U.K.,
call 44 208 687 9620. For Portugal, call 351 212 946 017. For France, call 33 3 81
63 42 00. Germany/Austria: +43 662 88921 30. For the Middle East and Africa,
c
all 971-4-310850. For other areas, please contact your local Timex retailer or
Timex distributor for warranty information.
©2010 Timex Group USA, Inc. TIMEX is a registered trademark of Timex Group
U
SA, Inc. in the U.S. and other countries.
S
ERVICE
I
f your Sensor should ever need servicing, send it to Timex as set forth in
the Timex International Warranty or addressed to:
S
treet address:
TG Service Center TG Service Center
P.O. Box 2740 1302 Pike Ave.
L
ittle Rock, AR 72203 North Little Rock, AR 72114
For your convenience in obtaining factory service, participating Timex
retailers can provide you with a pre-addressed Repair Mailer. See the
T
imex International Warranty for specific instructions on the care and
service of your Bike Sensor.
F
or service questions, call 1-800-328-2677.
Should you need a replacement Bike Speed+Cadence+Distance
Sensor, call 1-800-328-2677.
F
CC NOTICE
F
CC Notice (U.S.) / IC Notice (Canada):
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject
t
o the following two conditions: (1) this device may not cause harmful
interference, and (2) this device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired operation.
W
arning: Changes or modifications to this unit not expressly approved by
the party responsible for compliance could void the user’s authority to
operate the equipment.
NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the
limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules.
These limits are designed to provide reasonable protection against harmful
interference in a residential installation. This equipment generates, uses,
and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in
accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio
communications. However, there is no guarantee that interference will not
occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful
interference to radio or television reception, which can be determined by
turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct
the interference by one or more of the following measures:
— Reorient or relocate the receiving antenna.
— Increase the separation between the equipment and receiver.
— Consult the dealer or an experienced radio TV technician for help.
This Class [B] digital apparatus complies with Canadian ICES-003. Cet
appareil numérique de la classe [B] est conforme à la norme NMB-003 du
Canada.
DECLARATION OF CONFORMITY
Manufacturers Name: Timex Group USA, Inc.
Manufacturers Address: 555 Christian Road
Middlebury, CT 06762
United States of America
declares that the product:
Product Name: Timex Bike Speed and Cadence Sensor
Model Numbers: M184
conforms to the following specifications:
R&TTE: 1999/05/EC
Standards: ETSI EN 300 440-1 - V1.4.1 :2008
ETSI EN 300 440-2 - V1.2.1 :2008
ETSI EN 301 489-1 V1.8.1:2008
ETSI EN 301 489-3 V1.4.1:2002
LVD: 2006/95/EC
Standards: CENELEC EN 60950-1/A11:2009
Supplemental Information: The product herewith complies with the requirements
of the Radio & Telecommunications Terminal Equipment Directive 1999/05/EC,
the Low Voltage Directive 2006/95/EC, and carries the CE marking accordingly.
Agent:
Roger H. Hunt
Quality Regulatory Engineer
Date: 05 February, 2010, Middlebury, Connecticut,
U.S.A.
Timex
®
w
ww.timex.com
W-262 1
84-095000
WW
Este sensor Timex
®
para bicicleta se compone de un sensor de cadencia
conectado a un sensor de velocidad-distancia que tiene un compartimento
para pila y un transmisor inalámbrico ANT+. El sensor incluye dos imanes
para activar los sensores y sujetacables para la instalación.
A. Sensor de cadencia para bicicleta
B
. Sensor de velocidad-distancia para
bicicleta
C. Almohadilla de caucho
D. Imán de cadencia
E
. Imán del rayo
F
. Sujetacables
I
NSTRUCCIONES
E
ste sensor Timex para bicicleta se instala en la cara interna de la vaina,
e
l lado de la bicicleta opuesto a la cadena.
1
. Usando dos sujetacables, cuelgue sin apretar el sensor de cadencia
(
A) de la cara interna de la vaina.
2
. Con el lado liso del imán de cadencia (D) colocado contra la parte
trasera de la biela, ate sin apretar el imán de cadencia a la biela
usando un sujetacables (F). Vea el dibujo
3
. Alinee el imán de forma que el borde moldeado entre “CADENCE
MAGNET" pase por la línea impresa entre “TIMEX” y “CADENCE
SENSOR”. Asegúrese que el imán de cadencia pase a 3/8" (10 mm)
del sensor de cadencia.
NOTA: La colocación del imán sobre la biela puede depender del lugar del
sensor de cadencia, del tipo de bicicleta y/o del tipo de cadena motriz.
4
. Aprete el sujetacable del imán de
cadencia, retire las cubiertas
a
dhesivas del sensor de cadencia
y aprete los sujetacables.
N
OTA: Bicicletas con juego de bielas
de triple plato y/o vainas dobladas en
S pudieran requerir que, ya sea el
imán de cadencia o el sensor de
c
adencia necesiten de una cuña para
q
ue ambas piezas queden dentro de la proximidad correcta.
PRECAUCIÓN: Tenga cuidado en no dañar el cable cubierto entre los
sensores conectados.
5
. Coloque la almohadilla de caucho
(C) abajo del sensor de velocidad-
d
istancia (B), y átelo sin apretar a
la vaina con los dos sujetacables
r
estantes (A). Asegure que el
acceso al compartimento de
l
a pila no quede bloqueado por
la rueda.
6
. Retire el tornillo del imán para el rayo (E), coloque la parte en un rayo
de la rueda trasera de modo que la parte lisa del magneto pase a 3/8”
(
10 mm) del centro del sensor de velocidad-distancia.
7
. Instale el tornillo, alinee el imán del rayo y aprete el tornillo sobre
el rayo. Asegúrese que siga alineado con el sensor de velocidad-
distancia.
N
OTA: La ubicación del sensor de velocidad-distancia sobre la vaina
p
uede depender del lugar del imán del rayo, del tipo de bicicleta y/o tipo
de cadena, o de la posición del sensor de cadencia acoplado.
N
OTA: Bicicletas con juego de bielas de triple plato y/o vainas dobladas en
S
pudieran requerir que se deba inclinar el sensor de velocidad-distancia
hacia el imán del rayo para que ambas piezas queden dentro de la
proximidad correcta.
PRECAUCIÓN: Tenga cuidado en no
dañar el cable cubierto entre los
sensores conectados.
8. Aprete los sujetacables del sensor
de velocidad-distancia, y recorte
l
os extremos de todos los
sujetacables con una tijera o
c
uchilla en diagonal.
NOTA: Bicicletas con juego de bielas de triple plato y/o vainas dobladas en
S
pudieran requerir que se deba inclinar el sensor de velocidad-distancia
h
acia el imán del rayo para que ambas piezas queden dentro de la
proximidad correcta.
9. Vea las guías del reloj para sincronizarlo y calibrarlo con el Sensor de
bicicleta de Timex y mostrar la información en el reloj.
1
0. Revise regularmente los sujetacables y el tornillo del rayo para
cerciorarse de que están seguros.
GARANTÍA INTERNACIONAL
(
GARANTÍA LIMITADA PARA EE.UU.)
Timex Group USA, Inc garantiza su producto contra defectos de fabricación
durante un periodo de UN AÑO a partir de la fecha de compra original. Timex y
s
us sucursales en todo el mundo respaldarán esta garantía internacional.
R
ecuerde que Timex, a su entera discreción, podrá reparar su producto
mediante la instalación de componentes nuevos o totalmente reacondicionados
e inspeccionados, o bien reemplazarlo con un modelo idéntico o similar.
IMPORTANTE: POR FAVOR OBSERVE QUE ESTA GARANTÍA NO CUBRE DEFECTOS
O DAÑOS A SU PRODUCTO:
1) después de que vence el plazo de la garantía;
2
) si el producto inicialmente no se compró a un distribuidor autorizado;
3) si las reparaciones efectuadas no las hizo el fabricante;
4) si son consecuencia de accidentes, manipulación no autorizada o abuso; y
5
) si son en la caja o la pila. Se le podría cobrar por el reemplazo de cualquiera
de estas piezas.
ESTA GARANTÍA SE OFRECE EN FORMA EXCLUSIVA Y EN LUGAR DE CUALQUIER
O
TRA GARANTÍA, SEA EXPRESA O IMPLÍCITA, INCLUSIVE TODA GARANTÍA
IMPLÍCITA PARA FINES COMERCIALES O DE ADECUACIÓN A FINES PARTICULARES.
TIMEX NO ASUME NINGUNA RESPONSABILIDAD POR DAÑOS DIRECTOS,
INDIRECTOS O DERIVADOS.
En ciertos países y estados no se permiten limitaciones de las garantías
implícitas ni exclusiones o limitaciones de daños, por lo cual puede que estas
l
imitaciones no sean de aplicación en su caso particular. Esta garantía le otorga
derechos establecidos por ley, pero usted también podría tener otros derechos
que difieren de un país a otro, o de un estado a otro.
P
ara solicitar los servicios incluidos en la garantía, devolver el sensor de bicicleta
al fabricante, a una de sus sucursales o al comercio minorista adonde se compró
el producto, adjuntando el Cupón de Reparación que originalmente viene con el
p
roducto. En EE.UU. y Canadá se puede adjuntar el Cupón de Reparación o una
nota en la que figure su nombre, domicilio, número de teléfono y fecha y lugar
de compra. Para cubrir el costo de manejo y envío, adjuntar el siguiente importe
c
on su sensor de bicicleta (este importe no es para el pago de la reparación):
en EE.UU., un cheque o giro postal (“money order”) por US$8,00; en Canadá, un
cheque o giro postal por CAN$7,00; en el Reino Unido, un cheque o giro postal
por UK£ 2,50. En otros países se le cobrará por gastos de manipulación y envío.
N
UNCA INCLUYA NINGÚN ARTÍCULO DE VALOR PERSONAL EN SU ENVÍO
En EE.UU., por favor llame al 1-800-328-2677 para obtener información adicional
sobre la garantía. En Canadá, llamar al número 1-800-263-0981. En Brasil, al
+
55 (11) 5572 9733. En México, al 01-800-01-060-00. En América Central, países
d
el Caribe, Bermudas y Bahamas, al (501) 370-5775 (EE.UU.). En Asia, llamar al
852-2815-0091. En el Reino Unido., al 44 208 687 9620. En Portugal, al 351 212
946 017. En Francia, al 33 3 81 63 42 00. Para Alemania/Austria: +43 662 88921
3
0. Para el Medio Este y África, llamar al 971-4-310850. Para otras zonas, sírvase
comunicarse con el vendedor local de Timex o el distribuidor de Timex para
información de garantía.
©
2010 Timex Group USA, Inc. TIMEX es una marca registrada de Timex Group
USA, Inc. en los Estados Unidos y otros países.
SERVICIO
Si el sensor tuviera que ser reparado, envíelo a Timex según lo indicado en
la Garantía Internacional de Timex o bien envíelo a:
Dirección de la calle:
TG Service Center TG Service Center
P
.O. Box 2740 1302 Pike Ave.
Little Rock, AR 72203 North Little Rock, AR 72114
Para facilitarle los trámites del servicio de reparación, los distribuidores
d
e Timex pueden enviarle un sobre con la dirección impresa que usted
necesita. En la Garantía Internacional de Timex encontrará instrucciones
específicas respecto a los cuidados y servicios que necesita su sensor
d
e bicicleta.
Si tiene consultas sobre el servicio, llame al 1-800-328-2677.
S
i necesita reemplazar el sensor de velocidad-distancia y cadencia
llame al 1-800-328-2677.
Timex
®
www.timex.com
W-262 1
84-095000
WW
Ce capteur Timex
®
pour bicyclette se compose d’un capteur de cadence
séparé branché à un capteur de vitesse + distance possédant un logement
de pile et un émetteur sans fil ANT+. Le capteur comprend deux aimants
pour activer les capteurs et des attaches en nylon permettant
l’installation.
A
. Capteur de cadence pour bicyclette
B
. Capteur de vitesse + distance pour
b
icyclette
C
. Cale en caoutchouc
D
. Aimant de cadence
E
. Aimant de rayon
F. Attaches en nylon
MODE D’EMPLOI
Ce capteur Timex pour bicyclette se monte sur la base arrière – du côté
opposé à la chaîne.
1. À l’aide de deux attaches en nylon, monter le capteur de cadence (A)
s
ous la base arrière, sans le serrer.
2. Monter l’aimant de cadence (D) sur la manivelle à l’aide d’une attache
e
n nylon (F) sans le serrer, en plaçant le côté nu de l’aimant de
cadence (D) contre la partie postérieure de la manivelle. Voir photo.
3. Aligner l’aimant de manière à ce que la saillie entre « CADENCE
MAGNET » (aimant de cadence) passe par la ligne imprimée entre
« TIMEX » et « CADENCE SENSOR » (capteur de cadence). S’assurer
q
ue l’aimant de cadence ne passe pas à plus de 10 mm du capteur
de cadence.
REMARQUE : La position de l’aimant sur la manivelle peut dépendre
de la position du capteur de cadence, du type de bicyclette et ou du type
d
e chaîne.
4
. Serrer solidement l’attache en
nylon de l’aimant de cadence,
ô
ter les protections adhésives
du capteur de cadence et serrer
s
es attaches.
R
EMARQUE : Les bicyclettes équipées
d
e pédaliers avec triple plateau et ou
d
e bases arrières cintrées (en forme
de S) peuvent nécessiter le calage soit
de l’aimant de cadence, soit du capteur de cadence, de manière à ce
qu’ils se trouvent à la bonne distance.
ATTENTION : Prendre soin de ne pas abîmer le fil gainé entre les capteurs.
5. Placer la cale en caoutchouc (C)
s
ur la partie inférieure du capteur
de vitesse + distance (B) et le
m
onter, sans le serrer, sur la base
arrière à l’aide des deux dernières
a
ttaches en nylon (A). S’assurer
que le logement de la pile est
orienté vers l’extérieur de la roue
p
our en faciliter l’accès.
6
. Ôter la vis de l’aimant de rayon (E) et le monter sur un des rayons de
la roue arrière de manière à ce que le côté nu de l’aimant ne passe
p
as à plus de 10 mm du centre de capteur de vitesse + distance.
7
. Remettre la vis, aligner l’aimant de rayon et serrer la vis sur le rayon.
S’assurer qu’il est toujours bien aligné avec le capteur de vitesse +
distance.
R
EMARQUE : L’emplacement du capteur de vitesse + distance sur la base
a
rrière peut dépendre de la position de l’aimant de rayon, du type de
bicyclette et ou du type de chaîne, ou de l’endroit où le capteur de
cadence est attaché.
REMARQUE : Les bicyclettes équipées de pédaliers avec triple plateau
et ou de bases arrières cintrées (en forme de S) peuvent nécessiter
l’inclinaison du capteur de vitesse + distance vers l’aimant de rayon,
de manière à ce que les deux éléments se trouvent à la bonne distance.
ATTENTION : Prendre soin de ne pas
abîmer le fil gainé entre les capteurs.
8
. Serrer solidement les attaches en
nylon du capteur de vitesse +
distance, puis couper tous les
bouts des attaches en nylon avec
u
ne paire de ciseaux ou avec une
pince coupante.
REMARQUE : Les bicyclettes équipées
de pédaliers avec triple plateau et ou de bases arrières cintrées (en forme
de S) peuvent nécessiter l’inclinaison du capteur de vitesse + distance
vers l’aimant de rayon, de manière à ce que les deux éléments se trouvent
à
la bonne distance.
9
. Se référer au mode d’emploi de la montre pour l’associer et la calibrer
avec le capteur Timex pour bicyclette et pour afficher les données sur
l
a montre.
10. Vérifier régulièrement que les attaches en nylon et la vis de l’aimant
de rayon sont solidement serrées.
GARANTIE INTERNATIONALE
(GARANTIE LIMITÉE ÉTATS-UNIS)
Votre produit est garanti contre les défauts de fabrication par Timex Group USA,
I
nc. pour une période d’UN AN, à compter de la date d’achat. Timex ainsi que ses
filiales du monde entier honoreront cette Garantie Internationale.
Timex se réserve le droit de réparer votre produit en y installant des composants
n
eufs ou reconditionnés avec soin, ou bien de le remplacer par un modèle
identique ou similaire. IMPORTANT : VEUILLEZ NOTER QUE CETTE GARANTIE NE
COUVRE PAS LES DÉFAUTS OU DOMMAGES DE VOTRE PRODUIT :
1
) après l’expiration de la période de garantie ;
2) si le produit n’a pas été acheté initialement chez un revendeur agréé ;
3) s’ils résultent de travaux de réparation non effectués par le fabricant ;
4
) s’il s’agit d’un accident, d’une falsification ou d’un abus ; et
5) s’il s’agit du boîtier ou de la pile. Le remplacement de ces pièces peut être
payant.
C
ETTE GARANTIE ET LES RECOURS AUX PRÉSENTES SONT EXCLUSIFS ET
REMPLACENT TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS
TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTATION
À
UN USAGE PARTICULIER. TIMEX N’EST RESPONSABLE D’AUCUN DOMMAGE
PARTICULIER, ACCESSOIRE OU INDIRECT.
Certains pays ou états n’autorisent pas les limitations de garanties implicites et
n
’autorisent pas les exclusions ou limitations pour des dommages, auquel cas
lesdites limitations pourraient ne pas vous concerner. Les modalités de la
présente garantie vous donnent des droits légaux précis et vous pouvez égale-
m
ent vous prévaloir d’autres droits qui varient d’un pays ou d’un état à un autre.
Pour recourir à la garantie, veuillez renvoyer votre capteur pour bicyclette au
fabricant, à l’une de ses filiales ou au détaillant chez lequel le produit a été
a
cheté, accompagné de l’original du Coupon de réparation de produit dûment
r
empli ou, aux États-Unis et au Canada seulement, de l’original du Coupon de
réparation de produit dûment rempli ou d’une déclaration écrite indiquant votre
nom, adresse et numéro de téléphone ainsi que la date et le lieu d’achat.
V
euillez inclure la somme suivante avec votre capteur pour bicyclette pour
couvrir les frais de port et de manutention (ce ne sont pas des frais de
réparation) : un chèque ou mandat de 8,00 $ É.U. aux États-Unis ; un chèque ou
mandat de 7,00 $ CAN au Canada ; un chèque ou mandat de 2,50 £ au
R
oyaume-Uni. Dans les autres pays, vous serez facturé pour l’affranchissement
et la manutention. N’INCLUEZ JAMAIS D’ARTICLES DE VALEUR PERSONNELLE
DANS VOTRE ENVOI.
A
ux É.-U. veuillez composer le 1-800-328-2677 pour plus de renseignements sur
la garantie. Au Canada, composer le 1-800-263-0981. Au Brésil, composer le
+55 (11) 5572 9733. Au Mexique, composer le 01-800-01-060-00. Pour l’Amérique
c
entrale, les Caraïbes, les Bermudes et les Bahamas, composer le (501) 370-5775
(É.-U.). En Asie, composer le 852-2815-0091. Au Royaume-Uni, composer le
44 208 687 9620. Au Portugal, composer le 351 212 946 017. En France,
composer le 33 3 81 63 42 00. En Allemagne/Autriche : +43 662 88921 30. Pour
le Moyen-Orient et l’Afrique, composer le 971-4-310850. Pour les autres régions,
veuillez contacter votre détaillant ou distributeur Timex local pour toute
information concernant la garantie.
©2010 Timex Group USA, Inc. TIMEX est une marque déposée de Timex Group
USA, Inc. aux É.-U. et dans d’autres pays.
S
ERVICE
S
i votre capteur doit être réparé, envoyez-le à Timex conformément aux
dispositions de la Garantie internationale Timex ou adressez-le à :
A
dresse postale :
TG Service Center TG Service Center
P.O. Box 2740 1302 Pike Ave.
L
ittle Rock, AR 72203 North Little Rock, AR 72114 USA
Pour simplifier l’envoi à l’usine pour réparation, les revendeurs Timex
participants peuvent vous fournir une enveloppe de renvoi pour réparation
a
vec adresse. Reportez-vous aux instructions particulière d’entretien et de
réparation de votre capteur pour bicyclette dans la Garantie internationale
Timex.
Pour toute question concernant les réparations, appelez le
1-800-328-2677.
Si vous souhaitez remplacer le capteur de vitesse + cadence +
distance pour bicyclette, appelez le 1-800-328-2677.
AVIS FCC
Avis FCC (É.-U.) / Avis IC (Canada) :
Cet appareil est conforme à la Partie 15 des règles de la FCC. L’utilisation
est sujette aux deux conditions suivantes : (1) ce dispositif ne doit pas
causer de brouillage nuisible et (2) ce dispositif doit accepter tout
brouillage reçu, y compris tout brouillage susceptible de causer un
fonctionnement indésirable.
Avertissement : Les changements ou modifications non expressément
autorisés par la partie responsable de la conformité réglementaire
peuvent entraîner l’annulation du droit d’utilisation de ce matériel.
REMARQUE : Cet équipement a été vérifié et déclaré conforme aux
limites fixées pour un appareil numérique de classe B, en vertu de la Partie
15 du règlement de la FCC. Ces limites servent à assurer une protection
raisonnable contre le brouillage préjudiciable dans une installation
résidentielle. Cet équipement produit, utilise et peut rayonner de l’énergie
radiofréquence et, s’il n’est pas installé et utilisé conformément aux
instructions, peut causer un brouillage préjudiciable aux communications
radio. Il n’est toutefois pas garanti qu’aucun brouillage ne se produira pour
une installation particulière. Si cet équipement cause un brouillage
préjudiciable à la réception radio ou télévisuelle, ce qui peut être
déterminé en éteignant l’équipement et en le rallumant, l’utilisateur est
invité à tenter d’éliminer le brouillage par l’une ou plusieurs des méthodes
suivantes :
—Réorienter ou déplacer l’antenne de réception.
—Augmenter la distance séparant l’équipement et le récepteur.
—Consulter le revendeur ou un réparateur de radio et télévision
expérimenté.
Cet appareil numérique de la classe [B] est conforme à la norme NMB-003
du Canada.
Timex
®
www.timex.com
W-262 1
84-095000
WW
Este sensor Timex
®
para bicicleta consiste num sensor de cadência
independente, ligado por fio a um sensor de velocidade e distância
provido de uma portinhola para pilha e de um transmissor sem fio ANT+.
O sensor vem equipado com dois ímãs para ativar os sensores e com
braçadeiras para instalação.
A
. Sensor de cadência para bicicleta
B
. Sensor de velocidade e distância
p
ara bicicleta
C
. Base de borracha
D
. Ímã de cadência
E
. Ímã de raios
F. Braçadeiras
INSTRUÇÕES
Este sensor Timex para bicicleta é montado no tubo estrutural inferior da
roda traseira (“chainstay”) não acionado, do lado oposto à corrente.
1. Usando duas braçadeiras, dependure o sensor de cadência (A) no lado
i
nferior do “chainstay”.
2. Prenda, mas sem apertar, o ímã de cadência (D) com uma braçadeira
(
F), mantendo a parte descoberta do ímã contra a parte traseira da
pedivela. Ver figura.
3. Alinhe o ímã para que a aresta moldada entre “CADENCE MAGNET”
(
ímã de cadência) passe pela linha impressa entre “TIMEX” e
“CADENCE SENSOR” (sensor de cadência). Certifique-se de que o ímã
d
e cadência passe a 10 mm (3/8”) do sensor de cadência.
O
BSERVAÇÃO: A colocação do ímã na pedivela depende da colocação
d
o sensor de cadência, do tipo da bicicleta e do tipo de corrente de
transmissão.
4. Aperte a braçadeira do ímã de
c
adência, retire as coberturas
adesivas do sensor de cadência
e
aperte suas braçadeiras.
O
BSERVAÇÃO: Nas bicicletas de
pedivelas com três coroas e “chain-
s
tays” em “S” talvez seja necessário
c
olocar um calço no ímã de cadência
ou no sensor de cadência para que
ambas as peças fiquem à distância correta.
AVISO: Tenha cuidado para não danificar o fio revestido entre os sensores
conectados.
5. Coloque a base de borracha (C)
n
a parte inferior do sensor
de velocidade e distância (B), e
prenda-a sem apertar ao “chain-
s
tay” com as duas braçadeiras
restantes (A). Com o objetivo de
f
acilitar o acesso, certifique-se de
que a portinhola da pilha fique de
c
ostas para a roda.
6
. Retire o parafuso do ímã de raios (E), coloque a peça em um raio da
roda traseira de forma que o lado descoberto do ímã passe a 10 mm
(
3/8”) do centro do sensor de velocidade e distância.
7. Instale o parafuso, alinhe o ímã de raios e aperte o parafuso no raio.
C
ertifique-se de que esteja alinhado com o sensor de velocidade e
distância.
O
BSERVAÇÃO: A colocação do sensor de velocidade e distância no
“chainstay” depende da colocação do ímã de raios, do tipo da bicicleta e
do tipo da corrente de transmissão ou da posição do sensor de cadência
fixado.
OBSERVAÇÃO: Nas bicicletas de pedivelas com três coroas e “chainstays”
em “S” talvez seja necessário inclinar o sensor de velocidade e distância
na direção do ímã de raios a fim de que ambas as peças fiquem à
distância correta.
AVISO: Tenha cuidado para não
danificar o fio revestido entre os
sensores conectados.
8
. Aperte as braçadeiras do sensor
de velocidade e distância e corte
a
s pontas de todas as braçadeiras
com uma tesoura ou um alicate
d
e corte diagonal.
O
BSERVAÇÃO: Nas bicicletas de
pedivelas com três coroas e “chainstays” em “S” talvez seja necessário
inclinar o sensor de velocidade e distância na direção do ímã de raios a
fim de que ambas as peças fiquem à distância correta.
9. Consulte as instruções do relógio para emparelhá-lo e calibrá-lo com
o
sensor Timex para bicicleta e para exibir os dados no relógio.
10. Verifique periodicamente as braçadeiras e o parafuso do raio para que
estejam firmes.
G
ARANTIA INTERNACIONAL
(GARANTIA LIMITADA PARA OS EUA)
A Timex Group USA, Inc. garante o produto contra defeitos de fabricação por um
período de UM ANO a partir da data original da compra. A Timex e suas filiais em
t
odo o mundo reconhecerão esta Garantia Internacional.
Observe que a Timex poderá opcionalmente consertar o produto, colocando
componentes novos ou totalmente recondicionados e inspecionados, ou
substituí-lo por um modelo idêntico ou similar. IMPORTANTE: OBSERVE QUE ESTA
GARANTIA NÃO COBRE DEFEITOS OU DANOS OCASIONADOS AO SEU PRODUTO:
1) após vencer o período de garantia;
2
) se o produto não foi comprado originalmente de um revendedor autorizado;
3) se for por consertos não executados pelo fabricante;
4) se for devido a acidentes, adulteração ou mau uso e
5
) se for na caixa, ou na pilha. O custo da substituição de qualquer uma dessas
peças é de sua responsabilidade.
ESTA GARANTIA E OS RECURSOS AQUI CONTIDOS SÃO EXCLUSIVOS E
SUBSTITUEM TODAS AS OUTRAS GARANTIAS, EXPRESSAS OU IMPLÍCITAS,
INCLUSIVE QUALQUER GARANTIA IMPLÍCITA DE COMERCIA BIL IDADE OU
ADEQUAÇÃO A UM FIM PARTICULAR. A TIMEX NÃO ASSUME NENHUMA
RESPONSABILIDADE QUANTO A DANOS ESPECIAIS, INCIDENTAIS OU INDIRETOS.
Alguns países e estados não permitem limitações sobre garantias implícitas nem
permitem exclusões ou limitações de danos, por isso, essas limitações poderão
n
ão se aplicar ao seu caso. Esta garantia lhe confere direitos legais específicos,
bem como outros direitos, os quais variam de um país para outro e de um
estado para outro.
P
ara obter o serviço de garantia, devolva o sensor para bicicleta ao fabricante,
a uma das filiais ou ao revendedor autorizado onde o produto foi comprado,
juntamente com o Cupão de Conserto do Produto original devidamente
p
reenchido ou, somente nos EUA e no Canadá, o Cupão de Conserto do Produto
original devidamente preenchido ou um declaração por escrito, identificando
o seu nome, endereço, número de telefone e data e lugar da compra. Inclua com
o sensor para bicicleta o seguinte pagamento para cobrir as despesas de envio
(
não se refere a custos de consertos): nos EUA, um cheque ou vale postal no
valor de 8,00 dólares americanos; no Canadá, um cheque ou vale postal no valor
de 6 dólares canadenses; no Reino Unido, um cheque ou vale postal no valor
d
e 2,50 libras esterlinas. Nos outros países, você deverá pagar as despesas
d
e envio. NUNCA INCLUA NENHUM ARTIGO DE VALOR PESSOAL NA SUA
ENCOMENDA.
Nos EUA, ligue para 1-800-328-2677 para obter informações adicionais sobre
a
garantia. No Canadá, ligue para 1-800-263-0981. No Brasil, ligue para
+55 (11) 5572 9733. No México, ligue para 01-800-01-060-00. Na América
Central, no Caribe, nas Bermudas e nas Bahamas, ligue para (501) 370-5775
(
EUA). Para a Ásia marque 852-2815-0091, Para o Reino Unido, telefone
para o número 44 208 687 9620. Para Portugal, telefone para o número
351 212 946 017. Para a França, telefone para o número 33 3 81 63 42 00.
N
a Alemanha/Áustria, telefonar para +43 662 889 2130. Para o Médio Oriente
e para a África, telefone para o número 971-4-310850. Noutras áreas, queira
contactar o seu revendedor ou distribuidor local da Timex para obter
informações sobre a garantia.
©2010 Timex Group USA, Inc. TIMEX é marca comercial registrada da Timex
Group USA, Inc. nos EUA e em outros países.
S
ERVIÇO
Se o sensor chegar a precisar de conserto, envie-o à Timex como indicado
n
a Garantia Internacional Timex ou, então, para:
Endereço:
T
G Service Center TG Service Center
P
.O. Box 2740 1302 Pike Ave.
Little Rock, AR 72203 North Little Rock, AR 72114
P
ara facilitar a obtenção do serviço de fábrica, os revendedores
autorizados Timex participantes podem lhe fornecer um envelope
pré-endereçado do local de consertos. Consulte a Garantia Internacional
T
imex para obter instruções específicas sobre o cuidado e o serviço do
sensor para bicicleta.
Para perguntas sobre serviço, ligar para o 1-800-328-2677.
Se você precisar de um sensor sobressalente de velocidade,
cadência e distância para bicicleta, ligue para 1-800-328-2677.
TIMEX INTERNATIONAL WARRANTY REPAIR COUPON
Original Purchase Date:
(attach a copy of sales receipt, if available)
Purchased By:
(name, address, telephone number)
Place of Purchase:
(name and address)
Reason for Return:
A
B
C
D
E
F
A
B
C
D
E
F
A
B
C
D
E
F
A
B
C
D
E
F
CUPÃO DE CONSERTO DA GARANTIA INTERNACIONAL TIMEX
Data original da compra:
(se possível, anexe uma cópia do recibo de venda)
Dados do comprador:
(
nome, endereço e número de telefone)
Local da compra:
(
nome e endereço)
Motivo da devolução:
GARANTIE INTERNATIONALE TIMEX – COUPON DE RÉPARATION
Date d’achat initiale :
(Joindre si possible une copie du reçu)
Acheté par :
(
Nom, adresse et numéro de téléphone)
Lieu d’achat :
(Nom et adresse)
Raison du renvoi :
CUPÓN DE REPARACIÓN DE LA GARANTÍA INTERNACIONAL DE TIMEX
Fecha original de compra:
(si está disponible, adjunte el recibo de compra)
Comprado por:
(nombre, dirección y número de teléfono)
Lugar de compra:
(
nombre y dirección)
Motivo de la devolución:
W262_Bike Sensor_WW_T-0408-14_TMX_HRM_EU.qxd 4/23/10 9:18 AM Page 1

Transcripción de documentos

W262_Bike Sensor_WW_T-0408-14_TMX_HRM_EU.qxd 4/23/10 9:18 AM Page 1 Timex® Timex® www.timex.com W-262 184-095000 WW www.timex.com W-262 184-095000 WW This Timex® Bike Sensor consists of a separate Cadence Sensor wired to a Speed+Distance Sensor that has a battery hatch and a wireless ANT+ transmitter. The sensor includes two magnets to activate the sensors and cable ties for installation. Ce capteur Timex® pour bicyclette se compose d’un capteur de cadence séparé branché à un capteur de vitesse + distance possédant un logement de pile et un émetteur sans fil ANT+. Le capteur comprend deux aimants pour activer les capteurs et des attaches en nylon permettant l’installation. A A. Bike Cadence Sensor D B. Bike Speed+Distance Sensor A. Capteur de cadence pour bicyclette C. Rubber Pad B. Capteur de vitesse + distance pour bicyclette B D. Cadence Magnet E E. Spoke Magnet F C F. Cable Ties 1. Using two Cable Ties, loosely hang the Cadence Sensor (A) from the underside of the chainstay. 2. With the bare side of the Cadence Magnet (D) placed against the backside of the crank arm, loosely attach the Cadence Magnet to the crank arm using a Cable Tie (F). -See picture. 3. Align the magnet so the molded ridge between “CADENCE MAGNET” passes by the line printed between “TIMEX” and “CADENCE SENSOR”. Make sure the Cadence Magnet passes within 3/8” (10 mm) of the Cadence Sensor. NOTE: Magnet placement on the crank arm may depend upon the Cadence Sensor placement, the bicycle type and/or the drive chain type. 4. Tighten the Cable Tie for the Cadence Magnet, remove the adhesive covers on the Cadence Sensor, and tighten its Cable Ties. F 5. Place the rubber pad (C) on the bottom of the Speed+Distance Sensor (B), and loosely attach it to the chain stay with the final two Cable Ties (A). Make sure the battery hatch faces away from the wheel for easy access. Ce capteur Timex pour bicyclette se monte sur la base arrière – du côté opposé à la chaîne. 7. Install the screw, align the Spoke Magnet, and tighten the screw on the spoke. Make sure that it is still aligned with the Speed+Distance Sensor. NOTE: Location of the Speed+Distance Sensor on the chainstay may depend on Spoke Magnet placement, the bicycle type, and/or the drive chain type, or the position of the attached Cadence Sensor. NOTE: Bicycles with triple chainring cranksets and/or S-bend chainstays may require the canting of the Speed+Distance Sensor toward the Spoke Magnet in order to get both pieces within correct proximity. CAUTION: Be careful not to damage the covered wire between the connected sensors. 8. Tighten the Cable Ties for the Speed+Distance Sensor, and trim the ends of all the cable ties with a scissor or diagonal cutter. NOTE: Bicycles with triple chainring cranksets and/or S-bend chainstays may require the canting of the Speed+Distance Sensor toward the Spoke Magnet in order to get both pieces within correct proximity. 9. Refer to the watch instructions to pair and calibrate it with the Timex Bike Sensor and to display its data on the watch. 10. Periodically check the cable ties and spoke screw to make sure that they are secure. INTERNATIONAL WARRANTY (U.S. LIMITED WARRANTY) Your product is warranted against manufacturing defects by Timex Group USA, Inc. for a period of ONE YEAR from the original purchase date. Timex and its worldwide affiliates will honor this International Warranty. Please note that Timex may, at its option, repair your product by installing new or thoroughly reconditioned and inspected components or replace it with an identical or similar model. IMPORTANT: PLEASE NOTE THAT THIS WARRANTY DOES NOT COVER DEFECTS OR DAMAGES TO YOUR PRODUCT: 1) after the warranty period expires; 2) if the product was not originally purchased from an authorized retailer; 3) from repair services not performed by the manufacturer; 4) from accidents, tampering or abuse; and 5) Case, or battery. You may be charged for replacing any of these parts. THIS WARRANTY AND THE REMEDIES CONTAINED HEREIN ARE EXCLUSIVE AND IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR PARTICULAR PURPOSE. TIMEX IS NOT LIABLE FOR ANY SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some countries and states do not allow limitations on implied warranties and do not allow exclusions or limitations on damages, so these limitations may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary from country to country and state to state. To obtain warranty service, please return your Bike Sensor to the manufacturer, one of its affiliates or the retailer where the product was purchased, together with a completed original Product Repair Coupon or, in the U.S. and Canada only, the completed original Product Repair Coupon or a written statement identifying your name, address, telephone number and date and place of purchase. Please include the following with your Bike Sensor to cover postage and handling (this is not a repair charge): a US$ 8.00 check or money order in the U.S.; a CAN$7.00 cheque or money order in Canada; and a UK£ 2.50 cheque or money order in the U.K. In other countries, you will be charged for postage and handling. NEVER INCLUDE ANY ARTICLE OF PERSONAL VALUE IN YOUR SHIPMENT. For the U.S., please call 1-800-328-2677 for additional warranty information. For Canada, call 1-800-263-0981. For Brazil, call +55 (11) 5572 9733. For Mexico, call 01-800-01-060-00. For Central America, the Caribbean, Bermuda and the Bahamas, call (501) 370-5775 (U.S.). For Asia, call 852-2815-0091. For the U.K., call 44 208 687 9620. For Portugal, call 351 212 946 017. For France, call 33 3 81 63 42 00. Germany/Austria: +43 662 88921 30. For the Middle East and Africa, call 971-4-310850. For other areas, please contact your local Timex retailer or Timex distributor for warranty information. ©2010 Timex Group USA, Inc. TIMEX is a registered trademark of Timex Group USA, Inc. in the U.S. and other countries. TIMEX INTERNATIONAL WARRANTY REPAIR COUPON Original Purchase Date: (attach a copy of sales receipt, if available) (name, address, telephone number) Place of Purchase: (name and address) Reason for Return: If your Sensor should ever need servicing, send it to Timex as set forth in the Timex International Warranty or addressed to: Street address: TG Service Center P.O. Box 2740 Little Rock, AR 72203 TG Service Center 1302 Pike Ave. North Little Rock, AR 72114 For your convenience in obtaining factory service, participating Timex retailers can provide you with a pre-addressed Repair Mailer. See the Timex International Warranty for specific instructions on the care and service of your Bike Sensor. NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: — Reorient or relocate the receiving antenna. — Increase the separation between the equipment and receiver. — Consult the dealer or an experienced radio TV technician for help. This Class [B] digital apparatus complies with Canadian ICES-003. Cet appareil numérique de la classe [B] est conforme à la norme NMB-003 du Canada. DECLARATION OF CONFORMITY Manufacturers Name: Timex Group USA, Inc. Manufacturers Address: 555 Christian Road Middlebury, CT 06762 United States of America declares that the product: Product Name: Model Numbers: Timex Bike Speed and Cadence Sensor M184 conforms to the following specifications: R&TTE: 1999/05/EC Standards: ETSI ETSI ETSI ETSI EN EN EN EN 300 300 301 301 440-1 - V1.4.1 :2008 440-2 - V1.2.1 :2008 489-1 V1.8.1:2008 489-3 V1.4.1:2002 LVD: 2006/95/EC Standards: CENELEC EN 60950-1/A11:2009 Supplemental Information: The product herewith complies with the requirements of the Radio & Telecommunications Terminal Equipment Directive 1999/05/EC, the Low Voltage Directive 2006/95/EC, and carries the CE marking accordingly. Agent: Roger H. Hunt Quality Regulatory Engineer Date: 05 February, 2010, Middlebury, Connecticut, U.S.A. E E. Ímã de raios F C F. Braçadeiras INSTRUCCIONES Este sensor Timex para bicicleta se instala en la cara interna de la vaina, el lado de la bicicleta opuesto a la cadena. INSTRUÇÕES Este sensor Timex para bicicleta é montado no tubo estrutural inferior da roda traseira (“chainstay”) não acionado, do lado oposto à corrente. 2. Prenda, mas sem apertar, o ímã de cadência (D) com uma braçadeira (F), mantendo a parte descoberta do ímã contra a parte traseira da pedivela. Ver figura. 3. Aligner l’aimant de manière à ce que la saillie entre « CADENCE MAGNET » (aimant de cadence) passe par la ligne imprimée entre « TIMEX » et « CADENCE SENSOR » (capteur de cadence). S’assurer que l’aimant de cadence ne passe pas à plus de 10 mm du capteur de cadence. 3. Alinee el imán de forma que el borde moldeado entre “CADENCE MAGNET" pase por la línea impresa entre “TIMEX” y “CADENCE SENSOR”. Asegúrese que el imán de cadencia pase a 3/8" (10 mm) del sensor de cadencia. 3. Alinhe o ímã para que a aresta moldada entre “CADENCE MAGNET” (ímã de cadência) passe pela linha impressa entre “TIMEX” e “CADENCE SENSOR” (sensor de cadência). Certifique-se de que o ímã de cadência passe a 10 mm (3/8”) do sensor de cadência. REMARQUE : Les bicyclettes équipées de pédaliers avec triple plateau et ou de bases arrières cintrées (en forme de S) peuvent nécessiter le calage soit de l’aimant de cadence, soit du capteur de cadence, de manière à ce qu’ils se trouvent à la bonne distance. 5. Placer la cale en caoutchouc (C) sur la partie inférieure du capteur de vitesse + distance (B) et le monter, sans le serrer, sur la base arrière à l’aide des deux dernières attaches en nylon (A). S’assurer que le logement de la pile est orienté vers l’extérieur de la roue pour en faciliter l’accès. NOTA: La colocación del imán sobre la biela puede depender del lugar del sensor de cadencia, del tipo de bicicleta y/o del tipo de cadena motriz. 4. Aprete el sujetacable del imán de cadencia, retire las cubiertas adhesivas del sensor de cadencia y aprete los sujetacables. NOTA: Bicicletas con juego de bielas de triple plato y/o vainas dobladas en S pudieran requerir que, ya sea el imán de cadencia o el sensor de cadencia necesiten de una cuña para que ambas piezas queden dentro de la proximidad correcta. PRECAUCIÓN: Tenga cuidado en no dañar el cable cubierto entre los sensores conectados. 5. Coloque la almohadilla de caucho (C) abajo del sensor de velocidaddistancia (B), y átelo sin apretar a la vaina con los dos sujetacables restantes (A). Asegure que el acceso al compartimento de la pila no quede bloqueado por la rueda. 6. Retire el tornillo del imán para el rayo (E), coloque la parte en un rayo de la rueda trasera de modo que la parte lisa del magneto pase a 3/8” (10 mm) del centro del sensor de velocidad-distancia. 6. Ôter la vis de l’aimant de rayon (E) et le monter sur un des rayons de la roue arrière de manière à ce que le côté nu de l’aimant ne passe pas à plus de 10 mm du centre de capteur de vitesse + distance. 7. Remettre la vis, aligner l’aimant de rayon et serrer la vis sur le rayon. S’assurer qu’il est toujours bien aligné avec le capteur de vitesse + distance. 7. Instale el tornillo, alinee el imán del rayo y aprete el tornillo sobre el rayo. Asegúrese que siga alineado con el sensor de velocidaddistancia. NOTA: La ubicación del sensor de velocidad-distancia sobre la vaina puede depender del lugar del imán del rayo, del tipo de bicicleta y/o tipo de cadena, o de la posición del sensor de cadencia acoplado. REMARQUE : L’emplacement du capteur de vitesse + distance sur la base arrière peut dépendre de la position de l’aimant de rayon, du type de bicyclette et ou du type de chaîne, ou de l’endroit où le capteur de cadence est attaché. NOTA: Bicicletas con juego de bielas de triple plato y/o vainas dobladas en S pudieran requerir que se deba inclinar el sensor de velocidad-distancia hacia el imán del rayo para que ambas piezas queden dentro de la proximidad correcta. REMARQUE : Les bicyclettes équipées de pédaliers avec triple plateau et ou de bases arrières cintrées (en forme de S) peuvent nécessiter l’inclinaison du capteur de vitesse + distance vers l’aimant de rayon, de manière à ce que les deux éléments se trouvent à la bonne distance. PRECAUCIÓN: Tenga cuidado en no dañar el cable cubierto entre los sensores conectados. ATTENTION : Prendre soin de ne pas abîmer le fil gainé entre les capteurs. 8. Serrer solidement les attaches en nylon du capteur de vitesse + distance, puis couper tous les bouts des attaches en nylon avec une paire de ciseaux ou avec une pince coupante. 9. Se référer au mode d’emploi de la montre pour l’associer et la calibrer avec le capteur Timex pour bicyclette et pour afficher les données sur la montre. 10. Vérifier régulièrement que les attaches en nylon et la vis de l’aimant de rayon sont solidement serrées. GARANTIE INTERNATIONALE (GARANTIE LIMITÉE ÉTATS-UNIS) Votre produit est garanti contre les défauts de fabrication par Timex Group USA, Inc. pour une période d’UN AN, à compter de la date d’achat. Timex ainsi que ses filiales du monde entier honoreront cette Garantie Internationale. Timex se réserve le droit de réparer votre produit en y installant des composants neufs ou reconditionnés avec soin, ou bien de le remplacer par un modèle identique ou similaire. IMPORTANT : VEUILLEZ NOTER QUE CETTE GARANTIE NE COUVRE PAS LES DÉFAUTS OU DOMMAGES DE VOTRE PRODUIT : 1) après l’expiration de la période de garantie ; 2) si le produit n’a pas été acheté initialement chez un revendeur agréé ; 3) s’ils résultent de travaux de réparation non effectués par le fabricant ; 4) s’il s’agit d’un accident, d’une falsification ou d’un abus ; et 5) s’il s’agit du boîtier ou de la pile. Le remplacement de ces pièces peut être payant. 9. Vea las guías del reloj para sincronizarlo y calibrarlo con el Sensor de bicicleta de Timex y mostrar la información en el reloj. 10. Revise regularmente los sujetacables y el tornillo del rayo para cerciorarse de que están seguros. GARANTÍA INTERNACIONAL (GARANTÍA LIMITADA PARA EE.UU.) Timex Group USA, Inc garantiza su producto contra defectos de fabricación durante un periodo de UN AÑO a partir de la fecha de compra original. Timex y sus sucursales en todo el mundo respaldarán esta garantía internacional. Recuerde que Timex, a su entera discreción, podrá reparar su producto mediante la instalación de componentes nuevos o totalmente reacondicionados e inspeccionados, o bien reemplazarlo con un modelo idéntico o similar. IMPORTANTE: POR FAVOR OBSERVE QUE ESTA GARANTÍA NO CUBRE DEFECTOS O DAÑOS A SU PRODUCTO: 1) después de que vence el plazo de la garantía; 2) si el producto inicialmente no se compró a un distribuidor autorizado; 3) si las reparaciones efectuadas no las hizo el fabricante; 4) si son consecuencia de accidentes, manipulación no autorizada o abuso; y 5) si son en la caja o la pila. Se le podría cobrar por el reemplazo de cualquiera de estas piezas. ESTA GARANTÍA SE OFRECE EN FORMA EXCLUSIVA Y EN LUGAR DE CUALQUIER OTRA GARANTÍA, SEA EXPRESA O IMPLÍCITA, INCLUSIVE TODA GARANTÍA IMPLÍCITA PARA FINES COMERCIALES O DE ADECUACIÓN A FINES PARTICULARES. TIMEX NO ASUME NINGUNA RESPONSABILIDAD POR DAÑOS DIRECTOS, INDIRECTOS O DERIVADOS. CETTE GARANTIE ET LES RECOURS AUX PRÉSENTES SONT EXCLUSIFS ET REMPLACENT TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER. TIMEX N’EST RESPONSABLE D’AUCUN DOMMAGE PARTICULIER, ACCESSOIRE OU INDIRECT. En ciertos países y estados no se permiten limitaciones de las garantías implícitas ni exclusiones o limitaciones de daños, por lo cual puede que estas limitaciones no sean de aplicación en su caso particular. Esta garantía le otorga derechos establecidos por ley, pero usted también podría tener otros derechos que difieren de un país a otro, o de un estado a otro. Certains pays ou états n’autorisent pas les limitations de garanties implicites et n’autorisent pas les exclusions ou limitations pour des dommages, auquel cas lesdites limitations pourraient ne pas vous concerner. Les modalités de la présente garantie vous donnent des droits légaux précis et vous pouvez également vous prévaloir d’autres droits qui varient d’un pays ou d’un état à un autre. Para solicitar los servicios incluidos en la garantía, devolver el sensor de bicicleta al fabricante, a una de sus sucursales o al comercio minorista adonde se compró el producto, adjuntando el Cupón de Reparación que originalmente viene con el producto. En EE.UU. y Canadá se puede adjuntar el Cupón de Reparación o una nota en la que figure su nombre, domicilio, número de teléfono y fecha y lugar de compra. Para cubrir el costo de manejo y envío, adjuntar el siguiente importe con su sensor de bicicleta (este importe no es para el pago de la reparación): en EE.UU., un cheque o giro postal (“money order”) por US$8,00; en Canadá, un cheque o giro postal por CAN$7,00; en el Reino Unido, un cheque o giro postal por UK£ 2,50. En otros países se le cobrará por gastos de manipulación y envío. NUNCA INCLUYA NINGÚN ARTÍCULO DE VALOR PERSONAL EN SU ENVÍO Pour recourir à la garantie, veuillez renvoyer votre capteur pour bicyclette au fabricant, à l’une de ses filiales ou au détaillant chez lequel le produit a été acheté, accompagné de l’original du Coupon de réparation de produit dûment rempli ou, aux États-Unis et au Canada seulement, de l’original du Coupon de réparation de produit dûment rempli ou d’une déclaration écrite indiquant votre nom, adresse et numéro de téléphone ainsi que la date et le lieu d’achat. Veuillez inclure la somme suivante avec votre capteur pour bicyclette pour couvrir les frais de port et de manutention (ce ne sont pas des frais de réparation) : un chèque ou mandat de 8,00 $ É.U. aux États-Unis ; un chèque ou mandat de 7,00 $ CAN au Canada ; un chèque ou mandat de 2,50 £ au Royaume-Uni. Dans les autres pays, vous serez facturé pour l’affranchissement et la manutention. N’INCLUEZ JAMAIS D’ARTICLES DE VALEUR PERSONNELLE DANS VOTRE ENVOI. GARANTIE INTERNATIONALE TIMEX – COUPON DE RÉPARATION Date d’achat initiale : (Joindre si possible une copie du reçu) OBSERVAÇÃO: A colocação do ímã na pedivela depende da colocação do sensor de cadência, do tipo da bicicleta e do tipo de corrente de transmissão. 4. Aperte a braçadeira do ímã de cadência, retire as coberturas adesivas do sensor de cadência e aperte suas braçadeiras. OBSERVAÇÃO: Nas bicicletas de pedivelas com três coroas e “chainstays” em “S” talvez seja necessário colocar um calço no ímã de cadência ou no sensor de cadência para que ambas as peças fiquem à distância correta. AVISO: Tenha cuidado para não danificar o fio revestido entre os sensores conectados. 5. Coloque a base de borracha (C) na parte inferior do sensor de velocidade e distância (B), e prenda-a sem apertar ao “chainstay” com as duas braçadeiras restantes (A). Com o objetivo de facilitar o acesso, certifique-se de que a portinhola da pilha fique de costas para a roda. 6. Retire o parafuso do ímã de raios (E), coloque a peça em um raio da roda traseira de forma que o lado descoberto do ímã passe a 10 mm (3/8”) do centro do sensor de velocidade e distância. 7. Instale o parafuso, alinhe o ímã de raios e aperte o parafuso no raio. Certifique-se de que esteja alinhado com o sensor de velocidade e distância. OBSERVAÇÃO: A colocação do sensor de velocidade e distância no “chainstay” depende da colocação do ímã de raios, do tipo da bicicleta e do tipo da corrente de transmissão ou da posição do sensor de cadência fixado. OBSERVAÇÃO: Nas bicicletas de pedivelas com três coroas e “chainstays” em “S” talvez seja necessário inclinar o sensor de velocidade e distância na direção do ímã de raios a fim de que ambas as peças fiquem à distância correta. AVISO: Tenha cuidado para não danificar o fio revestido entre os sensores conectados. 8. Aprete los sujetacables del sensor de velocidad-distancia, y recorte los extremos de todos los sujetacables con una tijera o cuchilla en diagonal. NOTA: Bicicletas con juego de bielas de triple plato y/o vainas dobladas en S pudieran requerir que se deba inclinar el sensor de velocidad-distancia hacia el imán del rayo para que ambas piezas queden dentro de la proximidad correcta. REMARQUE : Les bicyclettes équipées de pédaliers avec triple plateau et ou de bases arrières cintrées (en forme de S) peuvent nécessiter l’inclinaison du capteur de vitesse + distance vers l’aimant de rayon, de manière à ce que les deux éléments se trouvent à la bonne distance. En EE.UU., por favor llame al 1-800-328-2677 para obtener información adicional sobre la garantía. En Canadá, llamar al número 1-800-263-0981. En Brasil, al +55 (11) 5572 9733. En México, al 01-800-01-060-00. En América Central, países del Caribe, Bermudas y Bahamas, al (501) 370-5775 (EE.UU.). En Asia, llamar al 852-2815-0091. En el Reino Unido., al 44 208 687 9620. En Portugal, al 351 212 946 017. En Francia, al 33 3 81 63 42 00. Para Alemania/Austria: +43 662 88921 30. Para el Medio Este y África, llamar al 971-4-310850. Para otras zonas, sírvase comunicarse con el vendedor local de Timex o el distribuidor de Timex para información de garantía. ©2010 Timex Group USA, Inc. TIMEX es una marca registrada de Timex Group USA, Inc. en los Estados Unidos y otros países. CUPÓN DE REPARACIÓN DE LA GARANTÍA INTERNACIONAL DE TIMEX Fecha original de compra: (si está disponible, adjunte el recibo de compra) 8. Aperte as braçadeiras do sensor de velocidade e distância e corte as pontas de todas as braçadeiras com uma tesoura ou um alicate de corte diagonal. OBSERVAÇÃO: Nas bicicletas de pedivelas com três coroas e “chainstays” em “S” talvez seja necessário inclinar o sensor de velocidade e distância na direção do ímã de raios a fim de que ambas as peças fiquem à distância correta. 9. Consulte as instruções do relógio para emparelhá-lo e calibrá-lo com o sensor Timex para bicicleta e para exibir os dados no relógio. 10. Verifique periodicamente as braçadeiras e o parafuso do raio para que estejam firmes. GARANTIA INTERNACIONAL (GARANTIA LIMITADA PARA OS EUA) A Timex Group USA, Inc. garante o produto contra defeitos de fabricação por um período de UM ANO a partir da data original da compra. A Timex e suas filiais em todo o mundo reconhecerão esta Garantia Internacional. Observe que a Timex poderá opcionalmente consertar o produto, colocando componentes novos ou totalmente recondicionados e inspecionados, ou substituí-lo por um modelo idêntico ou similar. IMPORTANTE: OBSERVE QUE ESTA GARANTIA NÃO COBRE DEFEITOS OU DANOS OCASIONADOS AO SEU PRODUTO: 1) após vencer o período de garantia; 2) se o produto não foi comprado originalmente de um revendedor autorizado; 3) se for por consertos não executados pelo fabricante; 4) se for devido a acidentes, adulteração ou mau uso e 5) se for na caixa, ou na pilha. O custo da substituição de qualquer uma dessas peças é de sua responsabilidade. ESTA GARANTIA E OS RECURSOS AQUI CONTIDOS SÃO EXCLUSIVOS E SUBSTITUEM TODAS AS OUTRAS GARANTIAS, EXPRESSAS OU IMPLÍCITAS, INCLUSIVE QUALQUER GARANTIA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDADE OU ADEQUAÇÃO A UM FIM PARTICULAR. A TIMEX NÃO ASSUME NENHUMA RESPONSABILIDADE QUANTO A DANOS ESPECIAIS, INCIDENTAIS OU INDIRETOS. Alguns países e estados não permitem limitações sobre garantias implícitas nem permitem exclusões ou limitações de danos, por isso, essas limitações poderão não se aplicar ao seu caso. Esta garantia lhe confere direitos legais específicos, bem como outros direitos, os quais variam de um país para outro e de um estado para outro. Para obter o serviço de garantia, devolva o sensor para bicicleta ao fabricante, a uma das filiais ou ao revendedor autorizado onde o produto foi comprado, juntamente com o Cupão de Conserto do Produto original devidamente preenchido ou, somente nos EUA e no Canadá, o Cupão de Conserto do Produto original devidamente preenchido ou um declaração por escrito, identificando o seu nome, endereço, número de telefone e data e lugar da compra. Inclua com o sensor para bicicleta o seguinte pagamento para cobrir as despesas de envio (não se refere a custos de consertos): nos EUA, um cheque ou vale postal no valor de 8,00 dólares americanos; no Canadá, um cheque ou vale postal no valor de 6 dólares canadenses; no Reino Unido, um cheque ou vale postal no valor de 2,50 libras esterlinas. Nos outros países, você deverá pagar as despesas de envio. NUNCA INCLUA NENHUM ARTIGO DE VALOR PESSOAL NA SUA ENCOMENDA. Nos EUA, ligue para 1-800-328-2677 para obter informações adicionais sobre a garantia. No Canadá, ligue para 1-800-263-0981. No Brasil, ligue para +55 (11) 5572 9733. No México, ligue para 01-800-01-060-00. Na América Central, no Caribe, nas Bermudas e nas Bahamas, ligue para (501) 370-5775 (EUA). Para a Ásia marque 852-2815-0091, Para o Reino Unido, telefone para o número 44 208 687 9620. Para Portugal, telefone para o número 351 212 946 017. Para a França, telefone para o número 33 3 81 63 42 00. Na Alemanha/Áustria, telefonar para +43 662 889 2130. Para o Médio Oriente e para a África, telefone para o número 971-4-310850. Noutras áreas, queira contactar o seu revendedor ou distribuidor local da Timex para obter informações sobre a garantia. ©2010 Timex Group USA, Inc. TIMEX é marca comercial registrada da Timex Group USA, Inc. nos EUA e em outros países. Comprado por: (nombre, dirección y número de teléfono) CUPÃO DE CONSERTO DA GARANTIA INTERNACIONAL TIMEX Lugar de compra: Data original da compra: (nombre y dirección) (se possível, anexe uma cópia do recibo de venda) Motivo de la devolución: Dados do comprador: (nome, endereço e número de telefone) Acheté par : Local da compra: (Nom, adresse et numéro de téléphone) (nome e endereço) Lieu d’achat : SERVICIO (Nom et adresse) Motivo da devolução: Si el sensor tuviera que ser reparado, envíelo a Timex según lo indicado en la Garantía Internacional de Timex o bien envíelo a: Raison du renvoi : Dirección de la calle: TG Service Center P.O. Box 2740 Little Rock, AR 72203 FCC NOTICE Warning: Changes or modifications to this unit not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user’s authority to operate the equipment. C B D. Ímã de cadência 2. Con el lado liso del imán de cadencia (D) colocado contra la parte trasera de la biela, ate sin apretar el imán de cadencia a la biela usando un sujetacables (F). Vea el dibujo For service questions, call 1-800-328-2677. This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. F 2. Monter l’aimant de cadence (D) sur la manivelle à l’aide d’une attache en nylon (F) sans le serrer, en plaçant le côté nu de l’aimant de cadence (D) contre la partie postérieure de la manivelle. Voir photo. Should you need a replacement Bike Speed+Cadence+Distance Sensor, call 1-800-328-2677. FCC Notice (U.S.) / IC Notice (Canada): E E. Imán del rayo D C. Base de borracha B D. Imán de cadencia A B. Sensor de velocidade e distância para bicicleta 1. Usando duas braçadeiras, dependure o sensor de cadência (A) no lado inferior do “chainstay”. ©2010 Timex Group USA, Inc. TIMEX est une marque déposée de Timex Group USA, Inc. aux É.-U. et dans d’autres pays. SERVICE D 1. Usando dos sujetacables, cuelgue sin apretar el sensor de cadencia (A) de la cara interna de la vaina. Aux É.-U. veuillez composer le 1-800-328-2677 pour plus de renseignements sur la garantie. Au Canada, composer le 1-800-263-0981. Au Brésil, composer le +55 (11) 5572 9733. Au Mexique, composer le 01-800-01-060-00. Pour l’Amérique centrale, les Caraïbes, les Bermudes et les Bahamas, composer le (501) 370-5775 (É.-U.). En Asie, composer le 852-2815-0091. Au Royaume-Uni, composer le 44 208 687 9620. Au Portugal, composer le 351 212 946 017. En France, composer le 33 3 81 63 42 00. En Allemagne/Autriche : +43 662 88921 30. Pour le Moyen-Orient et l’Afrique, composer le 971-4-310850. Pour les autres régions, veuillez contacter votre détaillant ou distributeur Timex local pour toute information concernant la garantie. Purchased By: A 1. À l’aide de deux attaches en nylon, monter le capteur de cadence (A) sous la base arrière, sans le serrer. ATTENTION : Prendre soin de ne pas abîmer le fil gainé entre les capteurs. 6. Remove the screw from the Spoke Magnet (E), place the part onto a rear wheel spoke so the bare magnet side passes within 3/8” (10 mm) of the center of the Speed+Distance Sensor. A. Sensor de cadência para bicicleta MODE D’EMPLOI 4. Serrer solidement l’attache en nylon de l’aimant de cadence, ôter les protections adhésives du capteur de cadence et serrer ses attaches. CAUTION: Be careful not to damage the covered wire between the connected sensors. A. Sensor de cadencia para bicicleta F. Sujetacables F. Attaches en nylon REMARQUE : La position de l’aimant sur la manivelle peut dépendre de la position du capteur de cadence, du type de bicyclette et ou du type de chaîne. NOTE: Bicycles with triple chainring cranksets and/or S-bend chainstays may require either the Cadence Magnet or the Cadence Sensor to be shimmed in order to get both pieces within correct proximity. Este sensor Timex® para bicicleta consiste num sensor de cadência independente, ligado por fio a um sensor de velocidade e distância provido de uma portinhola para pilha e de um transmissor sem fio ANT+. O sensor vem equipado com dois ímãs para ativar os sensores e com braçadeiras para instalação. C. Almohadilla de caucho E C This Timex Bike Sensor is mounted to the non-drive chainstay – the side of the bicycle opposite from the chain. Este sensor Timex® para bicicleta se compone de un sensor de cadencia conectado a un sensor de velocidad-distancia que tiene un compartimento para pila y un transmisor inalámbrico ANT+. El sensor incluye dos imanes para activar los sensores y sujetacables para la instalación. B. Sensor de velocidad-distancia para bicicleta B E. Aimant de rayon INSTRUCTIONS www.timex.com D D. Aimant de cadence www.timex.com W-262 184-095000 WW W-262 184-095000 WW A C. Cale en caoutchouc Timex® Timex® SERVICE Si votre capteur doit être réparé, envoyez-le à Timex conformément aux dispositions de la Garantie internationale Timex ou adressez-le à : Adresse postale : TG Service Center P.O. Box 2740 Little Rock, AR 72203 TG Service Center 1302 Pike Ave. North Little Rock, AR 72114 USA Pour simplifier l’envoi à l’usine pour réparation, les revendeurs Timex participants peuvent vous fournir une enveloppe de renvoi pour réparation avec adresse. Reportez-vous aux instructions particulière d’entretien et de réparation de votre capteur pour bicyclette dans la Garantie internationale Timex. Pour toute question concernant les réparations, appelez le 1-800-328-2677. Si vous souhaitez remplacer le capteur de vitesse + cadence + distance pour bicyclette, appelez le 1-800-328-2677. AVIS FCC Avis FCC (É.-U.) / Avis IC (Canada) : Cet appareil est conforme à la Partie 15 des règles de la FCC. L’utilisation est sujette aux deux conditions suivantes : (1) ce dispositif ne doit pas causer de brouillage nuisible et (2) ce dispositif doit accepter tout brouillage reçu, y compris tout brouillage susceptible de causer un fonctionnement indésirable. Avertissement : Les changements ou modifications non expressément autorisés par la partie responsable de la conformité réglementaire peuvent entraîner l’annulation du droit d’utilisation de ce matériel. REMARQUE : Cet équipement a été vérifié et déclaré conforme aux limites fixées pour un appareil numérique de classe B, en vertu de la Partie 15 du règlement de la FCC. Ces limites servent à assurer une protection raisonnable contre le brouillage préjudiciable dans une installation résidentielle. Cet équipement produit, utilise et peut rayonner de l’énergie radiofréquence et, s’il n’est pas installé et utilisé conformément aux instructions, peut causer un brouillage préjudiciable aux communications radio. Il n’est toutefois pas garanti qu’aucun brouillage ne se produira pour une installation particulière. Si cet équipement cause un brouillage préjudiciable à la réception radio ou télévisuelle, ce qui peut être déterminé en éteignant l’équipement et en le rallumant, l’utilisateur est invité à tenter d’éliminer le brouillage par l’une ou plusieurs des méthodes suivantes : —Réorienter ou déplacer l’antenne de réception. —Augmenter la distance séparant l’équipement et le récepteur. —Consulter le revendeur ou un réparateur de radio et télévision expérimenté. Cet appareil numérique de la classe [B] est conforme à la norme NMB-003 du Canada. TG Service Center 1302 Pike Ave. North Little Rock, AR 72114 Para facilitarle los trámites del servicio de reparación, los distribuidores de Timex pueden enviarle un sobre con la dirección impresa que usted necesita. En la Garantía Internacional de Timex encontrará instrucciones específicas respecto a los cuidados y servicios que necesita su sensor de bicicleta. Si tiene consultas sobre el servicio, llame al 1-800-328-2677. Si necesita reemplazar el sensor de velocidad-distancia y cadencia llame al 1-800-328-2677. SERVIÇO Se o sensor chegar a precisar de conserto, envie-o à Timex como indicado na Garantia Internacional Timex ou, então, para: Endereço: TG Service Center P.O. Box 2740 Little Rock, AR 72203 TG Service Center 1302 Pike Ave. North Little Rock, AR 72114 Para facilitar a obtenção do serviço de fábrica, os revendedores autorizados Timex participantes podem lhe fornecer um envelope pré-endereçado do local de consertos. Consulte a Garantia Internacional Timex para obter instruções específicas sobre o cuidado e o serviço do sensor para bicicleta. Para perguntas sobre serviço, ligar para o 1-800-328-2677. Se você precisar de um sensor sobressalente de velocidade, cadência e distância para bicicleta, ligue para 1-800-328-2677.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Timex W-262 Manual de usuario

Categoría
Accesorios para bicicletas
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para