Safety
The earth resistance tester (hereinafter referred to as meter) , which is up to GB4793.1, the
requirement on the safety of electronic measurement instruments, is designed and manufactured
in accordance with EN 61010-1, EN61010-2-030 Safety Standard, regarded as Grade 2 pollution,
and the maximum voltage for the meter to probe can not exceed CAT III 300V.
The users’ manual includes cautions and safety regulations, which species the rules in usage of
the meter to avoid personal injury accident and long keep the meter in good condition, therefore,
please read the manual before using the meter and adhere to the operation instructions inside it,
and inobservance of the manual in using the meter may cause personal injury or damage to the
meter. Protection impairment if used in a manner not specied by the manufacturer.
Danger
Check if the rotating switch is set to a proper position before measurement
Never use the meter in the vicinity of explosive gases, steam or dust.
Never connect wires or probes with wet hands or when the surface of the meter is humid.
Don’t touch the testing wires or probes in a measurement.
Don’t open the battery cover when the meter is working.
Warning
Never proceed a measurement under abnormalities, for example, the housing of the me-
ter has been damaged so that the metal of the meter or wires are naked.
Never replace the parts of the meter by yourself or modify it. Should the meter be dam-
aged, return it tothe local dealers for examination or repair.
Don’t replace the batteries when the surface of the meter is humid.
Be sure to set the switch to “OFF” and disconnect the testing wires before replacing the batteries.
Caution
Check if the total length of testing wires is inserted into the port before a measurement.
Take out of the batteries from the cartridge if the meter will not be used or will be stored
for long.
Don’t expose the meter to sunlight, high temperature, humidity or dew
Clean the meter with neutral solvents or wet cloth instead of abrasives or organic solvents
Lay the meter in store only when it is dry.
Caution
Using this appliance in an environment with a strong radiated radio-frequency electromagnetic
eld (approximately 3V/m ), may inuence its measuring accuracy. The measuring result can
be strongly deviating from the actual value.
Replacement of Batteries
Danger
Never replace the batteries while the meter is damp.
Never replace the batteries while the meter is being used. Switch o the meter and dis-
connect the test leads and earth rods
before replacements to avoid electrical shock.
Never mingle new batteries with old ones.
Pay attention to the polarity of the batteries in replacements.
• Unscrew the battery cover and remove it.
• Replace the old batteries with new one and pay attention to their polarities.
• Put back the battery cover and screw it.
Accessories
3 test leads (one 15-meter-long red lead, one 10-meter-long green lead and one 5-meter-
long black lead ) , 2 auxiliary earth bars.
Seguridad
El comprobador de resistencia de tierra (de aquí en adelante nos referiremos a él como medidor),
que cumple con el requerimiento GB4793.1 en materia de seguridad para instrumentos electróni-
cos de medición, está diseñado y fabricado de acuerdo con los estándares de seguridad EN61010-
1, EN61010-2-030, calicado con grado de contaminación 2, y la máxima tensión que puede com-
probar no puede exceder la CAT III 300V. El manual de usuario incluye precauciones y normas de
seguridad, así como instrucciones de utilización del medidor para evitar accidentes o lesiones per-
sonales y mantener el equipo en buenas condiciones. Por tanto, por favor lea este manual antes
de utilizar el medidor y cumpla con las instrucciones de funcionamiento que contiene. El no cum-
plimiento de las instrucciones del manual puede causar daños personales o daños al medidor. La
protección quedará inhabilitada si se utiliza de forma no especicada por el fabricante.
Peligro
Compruebe si la rueda selectora está en la posición correcta antes de realizar la medición.
Nunca utilice el medidor cerca de gas explosivo, vapor o polvo.
Nunca conecte los cables o puntas con las manos mojadas o cuando la supercie del
medidor esté húmeda.
No toque los cables de prueba o las puntas durante la medición
No abra la tapa de las pilas cuando el medidor esté en uso.
Advertencia
Nunca realice mediciones si detecta anormalidades en el equipo, como por ejemplo si la
carcasa está dañada y la parte metálica del medidor o los cables están pelados.
Nunca sustituya o modique partes del medidor por su cuenta. Si el medidor está dañado,
envíelo a sus proveedores locales para que lo examinen y reparen.
No cambie las pilas si la supercie del medidor está húmeda. Asegúrese de colocar la
rueda selectora en “OFF” y desconectar los cables de prueba antes de cambiar las pilas.
Precaución
Compruebe si la longitud total de los conectores de prueba esta introducida en los termi-
nales antes de realizar la medición.
Retire las pilas del instrumento si no va a ser utilizado o va a ser almacenado durante un periodo largo.
No exponga el medidor a la luz del sol, alta temperatura, humedad o condensación.
Limpie el medidor con disolventes neutros o paños húmedos en vez de disolventes
orgánicos o corrosivos.
Guarde el medidor únicamente si está seco.
Precaución
El uso de este instrumento en un ambiente con la presencia de campos electromagnéticos
de radio frecuencia con fuerte emisión (aproximadamente 3V/m) podría inuir en la precisión
de las mediciones. El resultado medido podría desviarse considerablemente del valor real.
Sustitución de las pilas
Peligro
Nunca cambie las pilas mientras el medidor esté húmedo.
Nunca cambie las pilas mientras el medidor esté siendo utilizado. Apague el instrumento
y desconecte los cables de prueba
y las picas de tierra antes de realizar la sustitución para evitar shock eléctrico.
Nunca mezcle pilas nuevas con usadas.
Preste atención a la polaridad de las pilas a la hora de cambiarlas.
• Desatornille la tapa de las pilas y retírela.
• Cambie las pilas viejas por unas nuevas y preste atención a la polaridad.
• Vuelva a poner la tapa de las pilas y atorníllela.
Accesorios
3 cables de prueba (rojo 15 m, verde 10 m, negro 5 m), 2 picas de tierra auxiliares.
ESPAÑOL
Comprobador digital de la resistencia de
tierra
Digital earth resistance tester
MANUAL DE INSTRUCCIONES
INSTRUCTION MANUAL
ESP
Comprobador digital de la resistencia
de tierra
KPS-TL300
Cod: 602350024
Comprobador digital de la resistencia de tierra / Digital earth resistance tester
ENGLISH
Ver el manual de
instrucciones completo:
See the full
instruction manual:
MGL EUMAN, S.L.
Parque Empresarial de Argame,
C/Picu Castiellu, Parcelas i-1 a i-4
E-33163 Argame, Morcín
Asturias, España, (Spain)
SKU: KPSTL300CBINT
APAC: MGL GLOBAL SOLUTIONS LTD
Flat 4-1, 4/F, No. 35, Section 3 Minquan
East Road. Taipei, Taiwan.
Tel: +886 2-2508-0877
EMEA: MGL EUMAN S.L.
Parque Empresarial Argame, 33163
Morcín. Asturias, Spain.
Tel: +34 985-08-18-70
AMERICAS: MGL AMERICA, LLC.
US East Coast: 2810 Coliseum Centre
Drive, Ste. 100. Charlotte, North Carolina,
28217 USA
Tel: +1 833 533-5899
US West Coast: 760 Challenger Street.
Brea, California 92821 USA
Tel: +1 310-728-6220
www.mgl-intl.com