Arrow SCG1417CC El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

Gloves must be worn
at all times to reduce
risk of injury!
Owner’s Manual
& Assembly Guide
732840522
BUILDING DIMENSIONS
* See Inside for Detailed Safety Information.
Size rounded off to the nearest foot For proper base construction see page 13
Nominal Size
14’ x 17’
EN,FR,SP,GE-01NL
Base
Size
Exterior Dimensions
(Roof Edge to Roof Edge)
Width Depth Height
Interior Dimensions
(Wall to Wall)
Width Depth Height
Door
Opening
Width Height
Approx.
Size
Storage
Area
14’ x 17’ 226 Sq. Ft. 1542 Cu. Ft. 169” 203 1/4” 93 13/16” 164” 198” 92 9/16” 59 1/4” 69”
4,3 m x 5,2 m 20,9 m2 43,7 m3429,3 cm 516,3 cm 238,3 cm 416,6 cm 502,9 cm 235,1 cm 150,5 cm 175,3 cm
Model No.
SCG1417FG
SCG1417SG
SCG1417CC
SCG1417BG
166 3/4” x 200 3/4”
423,5 cm x 509,9 cm
Steel Shed Steel Shed
ShelterLogic.com
/
product-registration
Register • Enregistrer • Regístrate
arrowsheds.com
Visit our website for compatible accessories
FR,SP,GE-02NL
DIMENSIONS DU COFFRE
* Voir les informations de sécurité détaillées à l’intérieur.
Toujours porter des
gants pour réduire le
risque de blessure !
attention
bords coupants
Manuel de l’utilisateur et
guide d’assemblage
DIMENSIONES DE LA UNIDAD
* Consulte en el interior para obtener la seguridad de información detallada.
Se deben usar guantes
en todo momento para
reducir el riesgo de
lesiones.
precaución
bordes fi losos
Manual del propietario
e instrucciones de ensamblaje
Las medidas están redondeadas en pies
Dimension arrondie au pied le plus proche
Taille de
la base
Tamaño
básico
2
Dimensions extérieures
(de bordure de toit à bordure de toit)
Largeur Profondeur Hauteur
Dimensions intérieures
(de paroi à paroi)
Largeur Profondeur Hauteur
Ouverture
de porte
Largeur Hauteur
Taille
approx.
Zone
d’entreposage
14’ x 17’ 226 Sq. Ft. 1542 Cu. Ft. 169” 203 1/4” 93 13/16” 164” 198” 92 9/16” 59 1/4” 69”
4,3 m x 5,2 m 20,9 m2 43,7 m3429,3 cm 516,3 cm 238,3 cm 416,6 cm 502,9 cm 235,1 cm 150,5 cm 175,3 cm
Dimensiones exteriores
(borde a borde del techo)
Ancho Profundidad Altura
Dimensiones interiores
(pared a pared)
Ancho Profundidad Altura
Abertura de
la puerta
Ancho Altura
Tamaño
aproximado
Área de
almacenaje
14’ x 17’ 226 Sq. Ft. 1542 Cu. Ft. 169” 203 1/4” 93 13/16” 164” 198” 92 9/16” 59 1/4” 69”
4,3 m x 5,2 m 20,9 m2 43,7 m3429,3 cm 516,3 cm 238,3 cm 416,6 cm 502,9 cm 235,1 cm 150,5 cm 175,3 cm
Außenabmessungen
(Dachkante zu Dachkante)
Breite Tiefe Höhe
Innenabmessungen
(Wand zu Wand)
Breite Tiefe Höhe
Türöff nung
Breite Höhe
Ungefähre
Größe Lagerfl äche
14’ x 17’ 226 Sq. Ft. 1542 Cu. Ft. 169” 203 1/4” 93 13/16” 164” 198” 92 9/16” 59 1/4” 69”
4,3 m x 5,2 m 20,9 m2 43,7 m3429,3 cm 516,3 cm 238,3 cm 416,6 cm 502,9 cm 235,1 cm 150,5 cm 175,3 cm
Pflege- &
Montageanleitung
Zur Verringerung der
Verletzungsgefahr
müssen stets Handschuhe
getragen werden!
Vorsicht
scharfe Kanten
Bodenabmessungen
ABMESSUNGEN Angaben auf ganze Fuß gerundet
* Detaillierte Sicherheitsinformationen im Inneren.
arrowsheds.com
Visitez notre site Web pour des accessoires compatibles
arrowsheds.com
Para accesorios compatibles, visite nuestro sitio web
arrowsheds.com
Besuchen Sie unsere Webseite für kompatibles Zubehör
166 3/4” x 200 3/4”
423,5 cm x 509,9 cm
166 3/4” x 200 3/4”
423,5 cm x 509,9 cm
166 3/4” x 200 3/4”
423,5 cm x 509,9 cm
3
Keep children and pets away from the worksite during construction and until the building is completely assembled. This will
help avoid distractions and any accidents which may occur.
EN,FR,SP,GE-04HN
Care must be taken when handling various pieces of your building since many contain sharp edges.
CAUTION /
Faire preuve de précaution pour manipuler les diff érentes pièces de l’abri car elles présentent de nombreux bords coupants.
ATTENTION / PRECAUCIONES/
Tenga cuidado al manipular las diferentes piezas de la estructura ya que pueden tener bordes fi losos.
Do NOT attempt to assemble your building before double checking that you have all the parts indicated in the parts lists.
Any building left partially assembled may be seriously damaged by even light winds.
Ne PAS tenter d’assembler l’abri avant d’avoir vérifi é la présence de toutes les pièces gurant dans la liste des pièces. Tout
abri laissé partiellement assemblé peut être gravement endommagé par des vents même légers.
NO trate de montar la estructura antes de verifi car que tenga todas las piezas indicadas en la lista de piezas. Cualquier
estructura sin terminar puede ser dañada seriamente incluso por vientos ligeros.
Do NOT attempt to assemble your building on a windy day. The large panels can catch the wind like a “sail”, making
construction diffi cult and unsafe.
Ne PAS tenter d’assembler l’abri en présence de vent. Les grands panneaux peuvent se comporter comme une voile et
« battre » au vent, rendant la construction diffi cile et dangereuse.
NO trate de montar la estructura en un día ventoso. Los paneles grandes pueden atrapar el viento como una “vela”, lo que
hace que sean llevados por el viento, lo que, a su vez, hace que la construcción sea difícil e insegura.
Tenir les enfants et les animaux domestiques à l’écart du chantier durant la construction et jusqu’à ce que l’abri soit
complètement assemblé. Cela évite les distractions et les accidents potentiels.
No permita entrar a niños ni animales domésticos en el lugar de trabajo durante la construcción y hasta que la estructura
esté completamente montada. Esto ayudará a evitar distracciones y cualquier accidente que pueda producirse.
Your building MUST be anchored to prevent wind damage.
La estructura DEBE estar anclada para evitar daños por vientos.
NEVER concentrate your weight on the roof of the building.
NE JAMAIS concentrer son propre poids sur le toit de l’abri.
NUNCA concentre su peso en el techo de la estructura.
Before assembling any parts, your base should be constructed and an anchoring system should be ready to use.
Avant de commencer à assembler des pièces, la base doit avoir été construite et le système d’ancrage doit être prêt à
l’emploi.
Antes de montar cualquier pieza, debe estar construida la base y preparado el sistema de anclaje.
VORSICHT
Verschiedene Teile Ihres Schuppens müssen vorsichtig gehandhabt werden, denn viele haben scharfe Kanten.
Versuchen Sie NICHT, Ihren Schuppen an einem windigen Tag aufzustellen. Die großen, ächigen Bauteile könnten wie ein
Segel vom Wind erfasst und herumgeschleudert werden, was die Aufstellarbeiten erschwert und gefährlich macht.
Versuchen Sie NICHT, Ihren Schuppen zu montieren, bevor Sie sich nochmals vergewissert haben, dass Sie alle in der
Teileliste. Ein nur teilweise montiert zurückgelassener Schuppen kann bereits durch leichten Wind schwer beschädigt werden.
Halten Sie Kinder und Haustiere während der Montage und bis der Schuppen vollständig aufgestellt ist vom Aufstellplatz
fern. Dies hilft, Ablenkungen und damit einhergehende Unfälle zu verhindern.
Belasten Sie das Dach des Schuppens NIEMALS punktuell mit Ihrem Gewicht.
L’abri doit IMPÉRATIVEMENT être ancré pour éviter les dommages par le vent.
Watch the Weather Closely
Suivre la météo avec attention
Observe el clima atentamente
Das Fundament sollte vor dem Zusammenbau der Teile gebaut und das Verankerungssystem nutzungsbereit sein.
hr Schuppen MUSS verankert werden, um Schäden durch Wind zu verhindern.
4
EN,FR,SP,GE-05HN
The best location is a level area with good drainage.
ASSEMBLY /
ASSEMBLAGE /
ENSAMBLAR /
Le meilleur emplacement sera une surface de niveau à bon drainage.
El mejor lugar es un área nivelada con buen drenaje.
Allow enough space outside the building to be able to access the roof with a ladder.
Use Teamwork: Two or more people are required to assemble your building.
Travailler en équipe: Deux personnes ou plus sont nécessaires pour assembler l’abri.
Trabaje en equipo: Se necesitan dos o más personas para ensamblar su cobertizo.
Laissez suffi samment d’espace à l’extérieur du bâtiment pour être en mesure d’accéder à la toiture avec une échelle.
Deje sufi ciente espacio afuera del edifi cio para poder tener acceso al techo con una escalera.
CARE & MAINTENANCE / SOINS ET ENTRETIEN / PROTECCIÓN Y CONSERVACIÓN/
DO NOT use power washing to clean your shed.
NE PAS utiliser de jet sous haute pression pour nettoyer l’abri.
NO utilice hidrolavadora para limpiar el cobertizo.
Combustibles and corrosives must be stored in air tight containers designed for chemical and/or combustible storage.
Corrosive chemicals such as fertilizers, pesticides and herbicides should be cleaned off the interior and exterior surfaces
immediately. Rust caused by chemical damage is not covered by the warranty.
Les matières combustibles et corrosives doivent être entreposées dans des contenants étanches à l’air conçus pour
l’entreposage de produits chimique et/ou combustibles. Les produits chimiques corrosifs tels que les engrais, pesticides et
herbicides doivent immédiatement être nettoyés des surfaces intérieures et extérieures. La rouille causée par des produits
chimiques n’est pas couverte par la garantie.
Los combustibles y productos corrosivos deben guardarse en contenedores herméticos diseñados para almacenamiento
de químicos o combustibles. Se deben limpiar inmediatamente los químicos corrosivos, como fertilizantes, pesticidas y
herbicidas, de las superfi cies interiores y exteriores. El óxido causado por daños químicos no está cubierto por la garantía.
Rust protection precautions / Des mesures de protection contre la rouille /
Las precauciones de protección contra el óxido/
Avoid nicking or scraping the coating surface, inside and out.
Éviter d’entailler ou de rayer le revêtement de surface, à l’intérieur comme à l’extérieur.
Evite dañar o raspar la capa protectora, por dentro y por fuera.
Keep roof, base perimeter and door free of debris.
Nettoyer le toit, le pourtour de la base et les rails de porte de tous débris.
Mantenga el techo, el perímetro de la base y los rieles de la puerta sin desechos.
Touch up scrapes or nicks and any area of visible rust as soon as possible.
Retoucher les entailles et égratignures et toute surface de rouille visible dès que possible.
Retoque las raspaduras o las muescas y cualquier área de todo óxido visible lo más pronto posible.
MONTAGE
Der bestmögliche Bauplatz ist eben mit einer guten Drainage.
Es muβ auβerdem genügend Platz auβehalb des Gerätehauses vorgesehen
werden, damit die Blechschrauben von auβen aus verschraubt werden können.
Arbeiten Sie im Team: Mindestens zwei Personen werden für die Montage des Gerätehauses benötigt.
PFLEGE & INSTANDHALTUNG
Reinigen Sie Ihren Schuppen NICHT mit dem Hochdruckreiniger.
Brennbare und ätzende Stoff e müssen in luftdichten Behältern gelagert werden, die zur Lagerung von Chemikalien und/oder Brennstoff en
vorgesehen sind. Ätzende Chemikalien wie z. B. Dünger, Insektenvernichter und Unkrautvernichter sollten sofort von den Innen-
und Außenfl ächen abgewischt werden. Durch die Lagerung von Chemikalien entstandener Rost wird nicht von der Gewährleistung
abgedeckt.
Rostschutzmaßnahmen
Vermeiden Sie es, die Oberfl ächenbeschichtung an der Innen- und Außenseite zu beschädigen oder zu verkratzen.
Halten Sie das Dach, den Bodenbereich und die Türführungen stets frei von Verunreinigungen.
Bessern Sie Kratzer oder Beschädigungen und alle Bereiche mit sichtbarem Rost so schnell wie möglich aus.
5
HARDWARE LIST EN,FR,SP,GE-05NL
The fasteners used in each step are shown actual size at the top of each page. If you are unsure which
fastener to use, hold it up to the picture and use the one that matches.
LISTE DE LA VISSERIE
LISTA DE PIEZAS
165103 Hex Nut (#8-32) / Écrou hexagonal (8-32) / Tuerca hexagonal (N.º 8-32)
/ Sechskantmutter (#8-32) 336
Key
No. Part No.
Part
Description
Qty. Part Views
Rep.
N.º de
refe-
rencia
Réf.
pièce
N.º de
pieza Description
de la pièce
Descripción
de la pieza
Qté
Cant.
Profi ls de pièces
Vistas desde
un extremo
265923 Small Bolt (#8-32 x 3/8) (10 mm) / Petit boulon (8-32 x 3/8) (10 mm) / Perno
pequeño color arena (N.º 8-32 x 3/8) (10 mm) / Kleine Maschinenschraube
(#8-32 x 3/8) (10 mm) 312
365004 Small Screw (#8AB x 5/16) (8 mm) / Petite vis (8AB x 5/16) (8 mm) / Tornillo
pequeño color arena (N.º 8AB x 5/16) (8 mm) / Kleine Blechschraube
(#8AB x 5/16) (8 mm) 651
Les éléments de visserie utilisés à chaque étape sont représentés en taille réelle en haut de chaque page. En
cas de doute sur le type de visserie à utiliser, les placer sur l’image et utiliser celui qui correspond.
Los tornillos y pernos que se utilizan en cada paso se muestran en el tamaño real en la parte superior
de cada página. Si no está seguro de qué tornillo o perno de usar, compárelo con la imagen y use el que
coincida con ella.
KLEINTEILELISTE
Lfd.
Nr. Art.-Nr. Menge
Vor-handen
Die in den jeweiligen Schritten verwendeten Verbindungselemente werden am oberen Seitenrand jeweils
in tatsächlicher Größe gezeigt. Falls Sie unsicher sind, welches Verbindungselement Sie verwenden
sollen, dann halten Sie es vor das Bild und verwenden Sie dasjenige, das passt.
Bezeichnung
466783 Flat Head Bolt (#8-32 X 1/2) (13 mm) / Boulon à tête plate (#8-32 X 1/2)
(13 mm) / Perno de cabeza chata (N.º 8-32 x 1/2) (13 mm) / Senkkopf-Maschi-
nenschraube (#8-32 x 1/2) (13 mm)
24
566692 Tapping Screw (#10ABx1) (25 mm) / Vis autotaraudeuse (#10ABx1) (25 mm)
/ Tornillo autorroscante (N.° 10AB x 1) (25 mm) / Lange Blechschraube
(#10ABx1) (25 mm)
2
6
HARDWARE LIST EN,FR,SP,GE-06NF
LISTE DE LA VISSERIE
LISTA DE PIEZAS
16 67545 Weather Stripping / Ruban de calfeutrage / Burlete / Dichtungsband 1
17 30028 Nameplate / Plaque signalétique / Placa de identifi cación / Typenschild 1
15 30001 Left Handle / Poignée droite / Manija izquierda / Linker Gri 1
630000 Locking Handle Right / Poignée verrouillable droite / Manija de bloqueo
derecha / Verriegelungsgriff rechts 1
766609 Hinge / Charnière / Bisagra / Scharnier 4
866183L Corner Cap / Coin bouchon / Tapa de esquina / Dachleisten-
Abschlusskappe 2
11 66646 Washer Sheet / Plaque de rondelles / Plancha de arandelas / Unterlegs-
cheiben 11
12 67468 Peak Cap / Embout de faîte / Tope del caballete / Firstkappe 2
13 66808 Latch Spring / Verrou à ressort / Resorte de aldaba inferior / Schnapprie-
gel unten 1
14 66684 Latch Spring / Verrou à ressort / Resorte de aldaba superior / Schnap-
priegel oben 1
KLEINTEILELISTE
Key
No. Part No.
Part
Description
Qty. Part Views
Rep.
N.º de
refe-
rencia
Réf.
pièce
N.º de
pieza Description
de la pièce
Descripción
de la pieza
Qté
Cant.
Profi ls de pièces
Vistas desde
un extremo
Lfd.
Nr. Art.-Nr. Menge Vor-handen
Bezeichnung
966183R Corner Cap / Coin bouchon / Tapa de esquina / Dachleisten-
Abschlusskappe 2
10 67236 Adhesive Pads (2 per sheet) / Tampons adhésifs (2 par feuille) / Almohadillas
adhesivas (2 por hoja) / Selbstklebende Geräuschdämpfer (2 pro Blech) 1
18 66775 2
Plug (Door Jamb Color/Clear) / Bouchon (Couleur Jambage de porte/
Transparente) / Tapón (Color Jamba de la puerta/ Transparente) /
Stopfen (Türpfosten Farbe / Klar)
66775 2
Plug (Door Color) / Bouchon (Couleur de la porte) / Tapón (Color de la
puerta) / Stopfen (Türfarbe)
18
6
7
19 11781 1
22 10702 1
23 11810 2
24 10707 Front Header Inner / Traverse intérieure avant / Dintel interior
frontal / Türsturz innen 1
25 11744 Front Header Outer / Traverse extérieure avant / Dintel frontal
exterior / Türsturz außen 2
27 5285 Corner Post Left / Poteau d’angle gauche / Pendolón de la es-
quina izquierda / Linker Eckpfosten 2
28 5287 Splice Post / Poteau de jointure / Pendolón de empalme trasero /
Verbindungspfosten 3
30 10780 1
20 80349 1
26 5284 Corner Post Right / Poteau d’angle droit / Pendolón de la esquina
derecha / Rechter Eckpfosten 2
EN,FR,SP,GE-07NK
PARTS LIST LISTE DES PIÈCES
ARTÍCULOS DE FERRETERÍA TEILELISTE
Front Floor Frame / Cadre de plancher avant / Tirante del
entramado delantero del piso / Bodenrahmen vorne
Key
No. Part No.
Part
Description
Qty. Part Views
Rep.
N.º de
refe-
rencia
Réf.
pièce
N.º de
pieza Description
de la pièce
Descripción
de la pieza
Qté
Cant.
Profi ls de pièces
Vistas desde
un extremo
Lfd.
Nr. Art.-Nr. Menge Vor-handen
Bezeichnung
Ramp / Seuil / Rampa / Türschwelle
Door Jamb Right / Jambage de porte droit / Jamba de la puerta
derecha / Türpfosten rechts
29 5283 Splice Post / Poteau de jointure / Pendolón de empalme trasero /
Verbindungspfosten 4
31 80069 1
Door Jamb Left / Jambage de porte gauche / Jamba de la puerta
izquierda / Türpfosten links
32 10827 2
Door Jamb Angle / Cornière de jambage de porte / Ángulo de la
jamba de la puerta / Türpfostenwinkel
Rear Floor Frame / Cadre de plancher arrière / Tirante del
entramado trasero del piso / Bodenrahmen hinten
21 11803 2
Rear Floor Frame / Cadre de plancher arrière / Tirante del
entramado trasero del piso / Bodenrahmen hinten
Rear Wall Channel / Longeron de mur / Canaleta de la pared /
Rückwand verstrebung
8
40 11783 Siding Front / Bardage avant / Revestimiento delantero / Vordere
Verkleidung 4
42 11789 20
43 2
44 2
46 8
EN,FR,SP,GE-08NL
PARTS LIST LISTE DES PIÈCES
ARTÍCULOS DE FERRETERÍA TEILELISTE
Key
No. Part No.
Part
Description
Qty. Part Views
Rep.
N.º de
refe-
rencia
Réf.
pièce
N.º de
pieza Description
de la pièce
Descripción
de la pieza
Qté
Cant.
Profi ls de pièces
Vistas desde
un extremo
Lfd.
Nr. Art.-Nr. Menge Vor-handen
Bezeichnung
36 11775 Siding Rear / Bardage arrière / Revestimiento trasero / Hintere
Verkleidung 8
38 5336 Siding Side / Bardage latéral / Lateral de revestimiento / Seiten-
verkleidung 8
Roof Beam / Poutre de toit / Viga del techo / Dachträger
37 11776 Siding Rear / Bardage arrière / Revestimiento trasero / Hintere
Verkleidung 4
39 5335 Siding Side / Bardage latéral / Lateral de revestimiento / Seiten-
verkleidung 4
41 11784 Siding Front / Bardage avant / Revestimiento delantero / Vordere
Verkleidung 2
35 9344 Siding Stud / Montant de bardage / Perno de revestimiento / Verk-
leidungsträger 16
45 8
34 10395 4
Side Wall Angle / Profi lé angulaire de mur / Ángulo de pared lat-
eral / Seitenwandwinkel
33 10392 4
Side Floor Frame /
latéral
Cadre de plancher / Tirante del entra-
mado del piso lateral / Seitenbodenrahmen
11818 Right Gable / Pignon droit / Gablete derecho / Giebel rechts
80327 Left Gable / Pignon gauche / Gablete izquierdo / Giebel links
11773 Gable Brace /
Renfort de pignon
/ Abrazadera del gablete / Gie-
belverstärkung
11774 Gable Brace /
Renfort de pignon
/ Abrazadera del gablete / Gie-
belverstärkung
47 11718 2
Gable Strut / Contrefi che de pignon / Refuerzo del alero / Giebels-
trebe
6
9
EN,FR,SP,GE-09NL
PARTS LIST LISTE DES PIÈCES
ARTÍCULOS DE FERRETERÍA TEILELISTE
Key
No. Part No.
Part
Description
Qty. Part Views
Rep.
N.º de
refe-
rencia
Réf.
pièce
N.º de
pieza Description
de la pièce
Descripción
de la pieza
Qté
Cant.
Profi ls de pièces
Vistas desde
un extremo
Lfd.
Nr. Art.-Nr. Menge Vor-handen
Bezeichnung
57 10719 2
58 10720 8
59 10721 Door Stop / Arrêt de porte / Tope de la puerta / Türanschlag 1
56 10718 Horizontal Door Brace / Renfort horizontal de porte / Abrazadera
horizontal de la puerta / Horizontale Türversteifung 4
Door Handle Brace / Renfort de poignée de porte / Abrazadera de
la manija de la puerta gablete / Türgriff versteifung
Diagonal Door Brace / Renfort diagonal de porte / Abrazadera
diagonal de la puerta / Diagonale Türversteifung
54 6015 6
52 6874 3
Ridge Cap /
Faîtage
/ Tope del caballete / Firstabdeckung
Roof Trim / Garniture de toit / Contramarco del techo / Dachab-
schlussleiste
55 80255 2
Door Panel / Panneau porte gauche / Panel puerta izquierdo /
Tür linken
50 10
51 11496 2
Ridge Cap /
Faîtage
/ Tope del caballete / Firstabdeckung
60 69835 4
Edge Trim(Green) / Garniture de bordure (verte) / Contramarco
del gablete de (Verde) / Kantenschutz (Grün)
48 2
49 2
11807 Right Roof Panel / Panneau de toit droit / Panel del techo derecho
/ Dachblech rechts
11809 Left Roof Panel / Panneau de toit gauche / Panel del techo
izquierdo / Dachblech links
11808 Roof Panel / Panneau de toit / Panel del techo / Dachblech
53 11791 10
Roof Beam Extension / Extension de poutre de toiture / Exten-
sión de viga para el techo / Dachträgerverlängerung
61 11802 2
62 11782 Side Wall Angle /
Cornière de mur latéral
/ Ángulo de la pared
lateral / Seitenwandwinkel 2
Side Floor Frame /
latéral
Cadre de plancher / Tirante del entra-
mado del piso lateral / Seitenbodenrahmen
10
EN,FR,SP,GE-10NL
PARTS LIST LISTE DES PIÈCES
ARTÍCULOS DE FERRETERÍA TEILELISTE
Key
No. Part No.
Part
Description
Qty. Part Views
Rep.
N.º de
refe-
rencia
Réf.
pièce
N.º de
pieza Description
de la pièce
Descripción
de la pieza
Qté
Cant.
Profi ls de pièces
Vistas desde
un extremo
Lfd.
Nr. Art.-Nr. Menge Vor-handen
Bezeichnung
63 11779 Siding Side / Bardage latéral / Lateral de revestimiento / Seiten-
verkleidung 4
64 11780 Siding Side / Bardage latéral / Lateral de revestimiento / Seiten-
verkleidung 2
65 6014 2
Roof Trim / Garniture de toit / Contramarco del techo / Dachab-
schlussleiste
11
EN,FR,SP,GE-11NL
ASSEMBLY BY KEY NO. PIÈCES PAR N° DE REPÈRE
MONTAJE POR N.º DE REFERENCIA MONTAGE NACH LFD. NR.
19
58
55
59
56
57 55
56
56
56
57
58
58 58
58 58
58 58
20
21
21
22
23
23
24
25
25
26
26
27
27
28
28 28
29
29
29
29
30
31
32
32 33
33
33
33
34
34
34
34
35
35
35
35
35
35 35 35
35
35
35
35
35
35
35
35
36
36
36
36
36
36
36
36
37
37
37
37
38
38
38
38
38
38
38
38
39
39
39
39 40
40
40
40 41
41
61
61
62
62
63
63
63
63
64
64
12
EN,FR,SP,GE-12NL
ASSEMBLY BY KEY NO. PIÈCES PAR N° DE REPÈRE
MONTAJE POR N.º DE REFERENCIA
48
48
49
49
50
50
50
50
50
50
65 51
52
MONTAGE NACH LFD. NR.
45
45
45
45
46
46
46
46
43
47
44
44
42
42
42
42
42
42
42
42
42 42
42
42
43
47
60 60
60
60
42 42 42 42
42
42 42
42
50
50
65
54
53
53 53
53 53
53
53
53
53
53
50
50
54
54
54
54
54
51
52
52
45
45
45
45
46
46
46
46
13
EN,FR-12MV
CONSTRUCTING A FOUNDATION CONSTRUIRE UNE FONDATION
Wood Platform / Plateforme en bois Concrete Slab / Dalle enton
16"/24"
40,6 cm/61,0 cm
166 3/4”
423,5 cm
200 3/4"
509,9 cm
* IMPORTANT *
The base MUST be fl at and level to provide adequate support for your building, otherwise the PRE-DRILLED HOLES WILL
NOT ALIGN AND IT CANNOT BE ASSEMBLED. No matter which of the options below you choose for a base, an ARROW
ANCHORING KIT is recommended as an eff ective method of properly securing your building after assembly is complete.
OPTION 1: Build directly on the ground
OPTION 2: Wood Platform
NOTE: Pressure Treated Lumber must NOT be used where it will make contact with your storage building. The properties of Pressure
Treated Lumber will cause accelerated corrosion. If Pressure Treated Lumber comes in contact with your storage building your
warranty will be voided. The platform should be level and fl at (free of bumps, ridges, etc.) to provide good support for the building.
The necessary materials may be obtained from your local lumber yard.
OPTION 3: Concrete Slab
The slab should be at least 4" (10,2 cm) thick.
* IMPORTANT *
La base DOIT être plate et de niveau pour fournir un support adéquat à votre bâtiment, sinon les trous PRÉ-PERCÉS
NE S'ALIGNERONT PAS ET ILS NE POURRONT PAS ÊTRE ASSEMBLÉS. Quelque que soit l’option ci-dessous
choisie pour la base, un NÉCESSAIRE D’ANCRAGE ARROW est recommandé pour amarrer solidement l’abri une fois
que le montage est terminé.
OPTION 1 : Construire à même le sol
OPTION 2 : Plateforme en bois
REMARQUE : Ne PAS utiliser de bois traité sous pression aux points de contact avec l’abri. Le bois traité sous pression contribue
à accélérer la corrosion. Le contact de bois traité sous pression avec l’abri aura pour eff et d’annuIer la garantie. La plateforme
doit être plate et de niveau (sans bosses, arêtes, etc.) afi n d’off rir un bon support à l’abri. Les matériaux nécessaires peuvent s’obtenir
auprès d’un fournisseur de bois d’oeuvre local.
OPTION 3 : Dalle en béton
La dalle doit avoir au moins 4 "(10,2 cm) d'épaisseur.
166 3/4”
423,5 cm
200 3/4"
509,9 cm
14
SP,GE-13MV
Plataforma de Madera /
Plattform aus Holz
Losa de Hormigón /
Bodenplatte aus Beton
16"/24"
40,6 cm/61,0 cm
* IMPORTANTE *
La base DEBE ser plana y nivelada para proporcionar el soporte adecuado para su edifi cio; de lo contrario, los AGUJEROS
PRETALADRADOS NO SE ALINEARÁN Y NO SE PUEDEN MONTAR. Independientemente de las siguientes opciones
que elija como base, se recomienda un KIT DE SUJECIÓN ARROW como método efi caz para sujetar adecuadamente su
cobertizo después de terminar el ensamblaje.
OPCIÓN 1: Construir directamente en el suelo
OPCIÓN 2: Plataforma de madera
NOTA: La madera tratada a presión NO debe usarse donde haga contacto con su edifi cio de almacenamiento. Las propiedades de
la madera tratada a presión causarán corrosión acelerada. Si la madera tratada a presión entra en contacto con su edifi cio de
almacenamiento, su garantía quedará anulada. La plataforma debe estar nivelada y plana (libre de golpes, crestas, etc.) para
proporcionar un buen soporte para el edifi cio. Los materiales necesarios se pueden obtener de su aserradero local.
OPCIÓN 3: Losa de hormigón
La losa debe tener al menos 4 “(10,2 cm) de espesor.
CONSTRUYENDO UNA FUNDACIÓN BAU EINER BODENPLATTE
Der Sockel MUSS fl ach und eben sein, um eine angemessene Unterstützung für Ihr Gebäude zu gewährleisten. Andernfalls
werden die VORGEBOHRTEN LÖCHER NICHT AUSGERICHTET UND ES KANN NICHT ZUSAMMENGEBAUT WERDEN.
Unabhängig davon, für welche der nachfolgend genannten Möglichkeiten Sie sich als Fundament entscheiden, empfi ehlt
sich ein ARROW-VERANKERUNGSKIT als wirkungsvolle Methode zur ordnungsgemäßen Sicherung Ihres Bauwerks nach
Abschluss der Montagearbeiten.
MÖGLICHKEIT 1: Direkt auf dem Untergrund (Erde)
MÖGLICHKEIT 2: Plattform aus Holz
HINWEIS: An Stellen, an denen es mit Ihrem Geräteschuppen in Kontakt kommen würde, darf kein kesseldruckimprägniertes
Holz verwendet werden. Kesseldruckimprägniertes Holz hat Eigenschaften, die zu beschleunigter Korrosion führen. Wenn
kesseldruckimprägniertes Holz mit Ihrem Geräteschuppen in Kontakt kommt, wird Ihre Garantie ungültig.
MÖGLICHKEIT 3: Bodenplatte aus Beton
Die Bodenplatte sollte wenigstens 10,2 cm stark sein.
*WICHTIG*
166 3/4”
423,5 cm
200 3/4"
509,9 cm
166 3/4”
423,5 cm
200 3/4"
509,9 cm
15
165 3/16” 419,6 cm
10 7/8” 27,6 cm
EN,FR,SP,GE-14NH
1: FLOOR FRAME
Overlap Length
Longueur de
chevauchement
Longitud de
superposición
Finished Length
Longueur fi nie
Longitud terminada
11803 2
11803
CADRE DE PLANCHER
MARCO DE PISO
10702 1
65923 65103 4 65004 4
65923 65103
65923
65103
BODENRAHMEN
Länge nach Montage
Überlappung
10702
10702
Side View Vue latérale Vista lateral
65004
Seitenansicht
11803
11803
11803
16
EN,FR,SP,GE-16NL
1: FLOOR FRAME
10392 4
CADRE DE PLANCHER
MARCO DE PISO
65923 65103 18
BODENRAHMEN
11802 2 11781 1 80349 1
165 3/16” 419,6 cm
10 7/8” 27,6 cm
Overlap Length
Longueur de
chevauchement
Longitud de
superposición
Finished Length
Longueur fi nie
Longitud terminada
11781 65004
Länge nach Montage
Überlappung
80349
65004 1
65923
65103
11802
199 1/8” 505,8 cm
11 7/8” 30,2 cm
Overlap Length
Longueur de
chevauchement
Longitud de
superposición
Finished Length
Longueur fi nie
Longitud terminada
10392
X2
65923
65103
Länge nach Montage
Überlappung
10392
EN,FR,SP,GE-17NL
17
1: FLOOR FRAME CADRE DE PLANCHER
MARCO DE PISO
65004 811781+80349 1(2)11803+10702 1
10392
80349
11781
80349
11803
11803
10702
NOTES:
Do NOT fasten your Floor Frames to your
Base at this time. You will anchor your
building after it is erected.
The Floor Frame must be BOTH square AND
level or the holes will not line up properly.
Measure diagonally from corner to corner.
When diagonal measurements are equal,
the Frame is square.
REMARQUES:
Ne PAS attacher les éléments de cadre de
plancher à la base à ce stade. L’abri sera
ancré une fois qu’il est assemblé.
Le cadre de plancher doit être À LA FOIS
d’équerre et de niveau pour que les trous
s’alignent correctement.
NOTAS:
NO fi je los tirantes del piso a la base en este
momento. Anclará la estructura después de
que esté erguida.
El tirante del piso debe estar TANTO
cuadrado COMO nivelado o los orifi cios
no se alinearán correctamente. X4
65004
Mesurer en diagonale d'un coin à l'autre.
Lorsqu’elles sont égales, le cadre de
plancher est d’équerre.
Mida diagonalmente de esquina a esquina.
Cuando las medidas diagonales son iguales,
el tirante está cuadrado.
BODENRAHMEN
HINWEIS:
Befestigen Sie Ihre Bodenrah-
men noch NICHT am Fundament.
Sie verankern Ihr Bauwerk erst,
nachdem es fertig aufgebaut ist.
Der Bodenrahmen muss SOWOHL rechtwinklig
ALS AUCH waagerecht sein. Andernfalls
uchten die Löcher nicht richtig.
Messen Sie diagonal von Ecke zu Ecke. Wenn
die diagonalen Abmessungen gleich sind, ist
der Rahmen rechtwinklig.
(2)10392+11802 2
10392
10392
10392
10392
11802
11802
18
EN,FR,SP,GE-18NL
2: PRE-ASSEMBLY PRÉ-ASSEMBLAGE
PRE-ENSAMBLE
65923 65103 12
VORMONTAGE
10395 4
197 13/16” (502,4 cm)
Finished Length
Longueur fi nie
Longitud terminada
10395
65923
65103
Länge nach Montage
10395
X2
11782 2
11782
11810 2
163 15/16” (416,4 cm)
Finished Length
Longueur fi nie
Longitud terminada
11810
65923
65103
Länge nach Montage
11810
19
EN,FR,SP,GE-19NL
2: PRE-ASSEMBLY PRÉ-ASSEMBLAGE
PRE-ENSAMBLE
65923 65103 150
VORMONTAGE
11789 20 11791 10
11789
X10
65923
65103
199 7/8” 507,7 cm
11791
11789
Finished Length
Longueur fi nie
Longitud terminada
Länge nach Montage
65923
65103
X5
11789 11789
11789 11789
11791 11791
END VIEW
Vista desde un
extremo
Vue d’extrémité
Endansicht
20
EN,FR,SP,GE-19NH
2: PRE-ASSEMBLY PRÉ-ASSEMBLAGE
PRE-ENSAMBLE
10707 1
VORMONTAGE
11744 2
10707
Finished Length
Longueur fi nie
Longitud terminada
Länge nach Montage
65004 2
11744
163 13/16” (416,1 cm)
65004
3 13/16” Typ.
(9,7 cm)
10707 11744
11744
21
EN,FR,SP,GE-21NL
3: FRAMING
5284 2 5285 2
65004 20 (2)11744+10707 1
(2)10395+11782 2
11810+11810
(2)11744+10707
5284
5284
5285
5285
65004
65004
65004
(2)11744+
10707
CADRES DE MUR
TIRANTES DE LA PARED WANDRAHMEN
11810+11810 1
(2)10395+11782
(2)10395+
11782
Front
Avant
Frente
Vorne
Front
Avant
Frente
Vorne
(2)10395+11782
65004
(2)11810
(2)10395+
11782
22
EN,FR,SP,GE-22NL
65004 36 5287 35283 4
5287
5283
Rear
Arrière
Atrás
Hinten
3: FRAMING CADRES DE MUR
TIRANTES DE LA PARED WANDRAHMEN
65004
5283
5283
65004
65004
5287
5287
5283
5283
5283
5283
65004
5287
65004
5287
65004
5287
65004
5287
65004
5283
23
EN,FR,SP,GE-23NL
65004 66646 4 65004 410780 1
80069 1
4: DOOR JAMBS Jambage de porte
Jamba de la puerta Türpfosten
80069
10780
Washer
Rondelle
Arandela
Washer
Rondelle
Arandela
Unterlegscheiben
Unterlegscheiben
Front
Avant
Frente
Vorne
66646
66646
65004
66646
65004
66646
65004
66646
65004
66646
66775 2
Plug (Door Jamb Color/Clear)
Bouchon (Couleur Jambage de porte/Transparente)
Tapón (Color Jamba de la puerta/Transparente
Stopfen (Türpfosten Farbe/Klar)
66775
24
EN,FR,SP,GE-24NL
5: STUDS
9344 16
Front
Avant
Frente
Vorne
65004 16
MONTANTS
PERNOS TRÄGER
9344
9344
9344
9344
9344
9344
21 15/16”
(55,7 cm)
47 9/16”
(120,8 cm)
23 5/16”
(59,2 cm)
9344
9344
9344
9344
9344
9344
65004
9344
74 9/16”
(189,4 cm)
9344
9344
65004
9344
9344
9344
25
EN,FR,SP,GE-25NL
6: SIDE SIDING
65004 66646 60 5336 8
65004 72
Front
Avant
Frente
Vorne
5335 4
SEITENVERKLEIDUNG
BARDAGE LATÉRAL
LATERAL DE REVESTIMIENTO
5336
5336
5336
5336
5335
5335 5336
5336
5335
5336
5336
5335
65004
65004
66646
X10
11779 4 11780 2
11780
11779
11779
11780
11779
11779
EN,FR,SP,GE-25NH
26
7: REAR SIDING HINTERE VERKLEIDUNG
BARDAGE ARRIÈRE
REVESTIMIENTO TRASERO
65004 66646 24 11775 8
65004 48 11776 4
Rear
Arrière
Atrás
Hinten
11775
11776
65004
66646
X4
65004
Inside
Intérieur
Interior
Innen
11775
11775
11776
11775
11775
11776
11775
11775
11776
11775
EN,FR,SP,GE-26NH
27
8: FRONT SIDING
65004 66646 12 11784 2
65004
66646
11783
65004
Front
Avant
Frente
Vorne
11783 4
11783
11783
2
3
66646 2
11784
11784
3
11783
11783
65004
66646
1
1
65004 24
Inside
Intérieur
Interior
Innen
65004
65004
66646
Front
Avant
Frente
Vorne
11783
VORDERE VERKLEIDUNG
BARDAGE AVANT
REVESTIMIENTO DELANTERO
EN,FR,SP,GE-27NH
28
11774
11818
80327
9: GABLES PIGNON
GABLETE
11818 2 80327 2 11773 4
65923 66646 65103 24
65923
66646
65103
GIEBEL
69835 4
69835
69835
11774 4
11773
11774 11773
11774
11818
80327
65923
66646
65103
69835
69835
11773
11774 11773
To avoid mishap on the sharp edge the edge trim
must remain in place on the top edge of the gable
until right and left roof panels are in place.
CAUTION:
PRUDENCE:
Pour éviter les accidents sur l’arête coupante de la garniture de
bord, cette garniture doit rester en place sur le bord supérieur du
pignon jusqu’à ce que les panneaux de toit droit et gauche soient
en place.
Para evitar un accidente en el borde fi loso, el recuadro del borde
debe quedar en su lugar en el borde superior del frontón hasta que
los paneles izquierdo y derecho están colocados.
ADVERTENCIA:
VORSICHT:
Um Unfälle zu vermeiden, sollte die scharfe Kante der
Randleiste auf der oberen Kante des Giebels verbleiben, bis
die rechten und linken Dachpaneelen angebracht sind.
EN,FR,SP,GE-28NH
29
11774
11818
80327
9: GABLES PIGNON
GABLETE
65923
65103
GIEBEL
65923 65103 4
65923
65103
11774 4
11774
11774
11818
80327
65923
65103
65923
65103
11774
EN,FR,SP,GE-29NH
30
9: GABLES PIGNON
GABLETE
65004 44 11818+11773+
(2)11774
280327+11773+
(2)11774
2
Rear
Arrière
Atrás
65004
11818+11773+
(2)11774
GIEBEL
Hinten
80327+11773+
(2)11774
65004
11818+11773+
(2)11774 80327+11773+
(2)11774
Front
Avant
Frente
Vorne
31
EN,FR,SP,GE-31NL
Tape BOTH Gable joints before installing Roof Beams.
Couvrir de ruban le raccord des DEUX pignons
avant de poser les poutres du toit.
Coloque cinta adhesiva en AMBAS juntas del
gablete antes de instalar las vigas del techo.
10: ROOF BEAMS POUTRE DE TOIT
VIGA DEL TECHO
65923 65103 6 67545
DACHTRÄGER
Kleben Sie BEIDE Giebelverbindungen zusammen,
bevor Sie die Dachbalken montieren.
67545
Top View of Gables
Vue de dessus du pignon
Vista superior de gabletes
67545
Draufsicht auf die Giebel
11789
11789
6592365103
11789 11789
11789 11789
(4)11789+(2)11791 1
11791 11791
32
EN,FR,SP,GE-32NL
10: ROOF BEAMS POUTRE DE TOIT
VIGA DEL TECHO DACHTRÄGER
65103
65923
65923
65103 A
A
A
B
B
B
X4
X4
65923 65103 24 11773 4
2
1
11773
(4)11789+(2)11791 4
(4)11789+(2)11791
(4)11789+(2)11791
(4)11789+(2)11791
(4)11789+(2)11791
(4)11789+(2)11791
33
EN,FR,SP,GE-33NL
11718
65923 65103 10 11718 2
65923
11718
65923 65103
12
11718
65103
65923 65103
10: ROOF BEAMS POUTRE DE TOIT
VIGA DEL TECHO DACHTRÄGER
EN,FR,SP,GE-33NH
34
11807
2
3
1
4
5
6
7
11: ROOF PANELS PANNEAU DE TOIT
PANEL DEL TECHO
65004 66646 16 11807 1
Front
Avant
Frente
Front
Avant
Frente
65004
66646
66646
65004
DACHBLECH
Vorne
Vorne
65923 66646 65103 7
66646
65923
65103
Gable
Pignon
Gablete
Giebel
10-12
13-16
17-20
21-24
11807
8
9
EN,FR,SP,GE-34NH
35
11809
2
3
1
4
5
6
7
11: ROOF PANELS PANNEAU DE TOIT
PANEL DEL TECHO
65004 66646 16 11809 1
Front
Avant
Frente
Front
Avant
Frente
65004
66646
66646
65004
DACHBLECH
Vorne
Vorne
65923 66646 65103 7
66646
65923
65103
Gable
Pignon
Gablete
Giebel
10-12
13-16
17-20
21-24
11809
8
9
EN,FR,SP,GE-36NK
36
11808
11: ROOF PANELS PANNEAU DE TOIT
PANEL DEL TECHO
65004 66646 32 11808 2
Front
Avant
Frente
Front
Avant
Frente
65004
66646
67468
DACHBLECH
Vorne
Vorne
65923 66646 65103 6
66646
65923
65103
11496
Uncrimped Rib
Nervure non sertie
Versteifung ohne Längsknick
Reborde ancho
Crimped Rib
Nervure sertie
Versteifung mit
Längsknick
Reborde rizado
67545
67545
11496 1 67468 1
65103
66646
65923 67468
11496
67545
11808
EN,FR,SP,GE-37NL
37
11: ROOF PANELS PANNEAU DE TOIT
PANEL DEL TECHO
65004 66646 32 11808 2
Front
Avant
Frente
Front
Avant
Frente
65004
66646
DACHBLECH
Vorne
Vorne
65923 66646 65103 2
66646
65923
65103
Uncrimped Rib
Nervure non sertie
Versteifung ohne Längsknick
Reborde ancho
Crimped Rib
Nervure sertie
Versteifung mit
Längsknick
Reborde rizado
11808
67545
67545
11808
EN,FR,SP,GE-38NL
38
11: ROOF PANELS PANNEAU DE TOIT
PANEL DEL TECHO
65004 66646 32 11808 2
Front
Avant
Frente
Front
Avant
Frente
DACHBLECH
Vorne
Vorne
65923 66646 65103 4
66646
65923
65103
Uncrimped Rib
Nervure non sertie
Versteifung ohne Längsknick
Reborde ancho
Crimped Rib
Nervure sertie
Versteifung mit
Längsknick
Reborde rizado
6874 1
6874
65004
66646
66646
65923
65103
11808
11808
EN,FR,SP,GE-39NL
39
11: ROOF PANELS PANNEAU DE TOIT
PANEL DEL TECHO
65004 66646 32 11808 2
Front
Avant
Frente
Front
Avant
Frente
DACHBLECH
Vorne
Vorne
65923 66646 65103 4
66646
65923
65103
Uncrimped Rib
Nervure non sertie
Versteifung ohne Längsknick
Reborde ancho
Crimped Rib
Nervure sertie
Versteifung mit
Längsknick
Reborde rizado
6874 1
6874
65004
66646
66646
65923
65103
11808
11808
EN,FR,SP,GE-39NK
40
11: ROOF PANELS PANNEAU DE TOIT
PANEL DEL TECHO
65004 66646 32 11808 2
Front
Avant
Frente
DACHBLECH
Vorne
65923 66646 65103 4
66646
65923
65103
6874 1
6874
Front
Avant
Frente
Vorne
Uncrimped Rib
Nervure non sertie
Versteifung ohne Längsknick
Reborde ancho
Crimped Rib
Nervure sertie
Versteifung mit
Längsknick
Reborde rizado
65004
66646
66646
65923
65103
11808
11808
EN,FR,SP,GE-38NH
41
11809
2
3
1
4
5
6
7
11: ROOF PANELS PANNEAU DE TOIT
PANEL DEL TECHO
65004 66646 32 11807 1
Front
Avant
Frente
Front
Avant
Frente
65004
66646
66646
65004
DACHBLECH
Vorne
Vorne
65923 66646 65103 16 11809 1
Gable
Pignon
Gablete
Giebel
65923
66646
65103
11807 10
11 12
13
66646
65923
65103
8
9
14
15
16
17
18
EN,FR,SP,GE-39NH
42
11: ROOF PANELS PANNEAU DE TOIT
PANEL DEL TECHO
Front
Avant
Frente
Front
Avant
Frente
67468
DACHBLECH
Vorne
Vorne
65923 66646 65103 6
11496
67545
11496 1 67468 1
65103
66646
65923
67545
67468
11496
EN,FR,SP,GE-43NL
43
66646
65004
65004
66183L
66183R
66183L
66183R
6015
Front
Avant
Frente
Vorne
66646 65923
65103
6015
6015
6015
6015
6015
65004 66646 12 6015 666183R 2
65004 4
66183L 2
65923 66646 65103 4 6014 2
6014
6014
11: ROOF PANELS PANNEAU DE TOIT
PANEL DEL TECHO DACHBLECH
30HV
44
65004 12 66692 1 80255 1 10718 2 67236 1
10719 1 10720 4
12: DOOR ASSEMBLY PORTE ASSEMBLÉE
ENSAMBLAJE DE LA PUERTA MONTAGE DER TÜRE
66775 2
Plug (Door Color)
Bouchon (Couleur de la porte)
Tapón (Color de la puerta)
Stopfen (Türfarbe)
10718
10719
10718
80255
10719
80255
67236
10720 10720
10720 10720
10720
10718
66692
65004
Rear
Arrière
Atrás
Hinten
66775
Front
Avant
Frente
Vorne
80255
65004
45
31HV
66609 2 30000
Locking Handle
Poignée verrouill-
able droite
Verriegelungsgriff
rechts
Loquet
Riegel
(QTY/QTÉ/MENGE: 2)
Latch
A
CD
F
(QTY/QTÉ/MENGE: 2)
E
Shaft-Handle
Arbre-poignée
Schaftgriff
E - NOT REQUIRED
E - n’ est pas nécessaire
E - NICHT ERFORDERLICH
66783 65103 6
12: DOOR ASSEMBLY PORTE ASSEMBLÉE
ENSAMBLAJE DE LA PUERTA MONTAGE DER TÜRE
G
A
C
F
F
D
Ensamblaje de la puerta derecha
Right Door Assembly
Ensemble de porte droite
Montage der rechten Tür
66609
66783
65103
46
32HV
30028 1
2 2
65004 866692 1 80255 1 10718 2 67236 1
10719 1 10720 4
12: DOOR ASSEMBLY PORTE ASSEMBLÉE
ENSAMBLAJE DE LA PUERTA MONTAGE DER TÜRE
10720
10718
10718
10719
10718
80255
10719
80255
67236
65004
Rear
Arrière
Atrás
Hinten
10720 10720
10720 10720
66692
65004
30028
Front
Avant
Frente
Vorne
47
30001
33HV
Left Handle
Poignée gauche
Linker Griff
(QTY/QTÉ/MENGE: 2)
(QTY/QTÉ/MENGE: 2)
B
E
F
E - NOT REQUIRED
E - n’ est pas nécessaire
E - NICHT ERFORDERLICH
65004 12 66783 65103 6
Ensamblaje de la puerta izquierdo
Left Door Assembly
Ensemble de porte gauche
Montage der linken Tür
66609 2 10721 1 66808 1 66684 1
12: DOOR ASSEMBLY PORTE ASSEMBLÉE
ENSAMBLAJE DE LA PUERTA MONTAGE DER TÜRE
66609
10721
B
F
F
65004
66783
65103
66684
66808
10721
48
EN,FR,SP,GE-45NH
1 1
Ensamblaje de la puerta
izquierdo
Left Door Assembly
Ensemble de porte gauche
Ensamblaje de
la puerta derecha
Right Door Assembly
Ensemble de porte droite
12: DOOR ASSEMBLY PORTE ASSEMBLÉE
ENSAMBLAJE DE LA PUERTA MONTAGE DER TÜRE
Montage der linken Tür
Montage der
rechten Tür
66783 65103 12
Door Jamb
Jambage de porte
Jamba de la puerta
Türpfosten
Door
Porte
Puerta
Tür
10827 2
10827
Door
Porte
Puerta
Tür 10827
66783
65103
Door
Porte
Puerta
Tür
Door
Porte
Puerta
Tür
Door Jamb
Jambage de porte
Jamba de la puerta
Türpfosten
10827
10827
66783
65103
ANCHORING OPTIONS EN,FR,SP,GE-35HV
If you have swing doors, they must hang and swing level before anchoring building.
Anchor your building at this time. Use approprate 1/4”
(6mm) X minimum 1 1/2” (38,1mmm) length hardware.
Please take a moment to ensure that the building is installed in accordance
with these instructions and with all applicable regulations.
• The entire fl oor frame MUST be securely anchored once the building is erected.
49
OPTIONS D’ANCRAGE
* IMPORTANT *
* IMPORTANT *
Si l’abri comporte des portes battantes, vérifi er qu’elles sont accrochées de niveau et pivotent
librement avant d’ancrer l’ouvrage.
Ancrez votre bâtiment en ce moment. Utilisez une longueur appropriée de 1/4 po (6 mm) X 1
1/2 po (38,1 mm) Matériel.
Veiller à bien s’assurer que l’abri est installé conformément aux présentes instructions et à
toute la réglementation en vigueur.
• Le cadre de plancher entier doit IMPÉRATIVEMENT être solidement ancré une fois que l’abri
est assemblé.
OPCIONES DE ANCLAJE
Si tiene puertas vaivén, estas deben colgar y moverse en forma pareja antes de sujetar el
cobertizo.
Ancle su edifi cio en este momento. Use una herramienta apropiada de 1/4 “(6 mm) X 1 1/2”
(38,1 mm) de longitud.
Dedique unos minutos a asegurarse de que la estructura está instalada de acuerdo con estas
instrucciones y con las reglamentaciones vigentes.
• Se DEBE anclar todo el tirante del piso cuando la estructura está erguida.
* IMPORTANTE *
Anchor your building at this time. Use appropriate 1/4”(6mm) X 1 1/2”(38,1mm) length
hardware.
VERANKERUNGSMÖGLICHKEITEN
Wenn Sie Schwingtüren haben, müssen diese sauber hängen und schwingen, bevor der
Schuppen verankert wird.
Verankern Sie Ihr Gebäude zu diesem Zeitpunkt. Verwenden Sie angemessene Teile der Länge
1/4”(6mm) X 1 1/2” (38,1mm).
Bitte überprüfen Sie noch einmal, ob der Schuppen im Einklang mit dieser Anleitung und mit
allen geltenden Vorschriften aufgestellt wurde.
• Nach Aufstellung des Geräteschuppens MUSS der gesamte Bodenrahmen sicher verankert
werden.
*WICHTIG*
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Arrow SCG1417CC El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para