Toto SW4736-12 Guía de instalación

Categoría
Artículos sanitarios
Tipo
Guía de instalación
WASHLET
Installation Guide
Guía de instalación
Guide d'installation
Before installation, be sure to read this installation manual. Mount parts properly according to the directions.
Antes de realizar la instalación, asegúrese de leer este manual de instalación. Monte las partes correctamente de
acuerdo con las instrucciones.
Avant l’installation, veuillez bien lire ce manuel d’installation. Montez correctement les pièces conformément aux instructions.
P.3 - 23 P.24 - Back cover
Contratapa
Couvercle arrière
Select type of installation / Seleccione el tipo de instalación / Sélectionnez le type d'installation
To installation contractors / Información para los contratistas / Aux entrepreneurs en installation
Some bowl units require a cover to be installed. / Algunas unidades de taza requieren la instalación de una cubierta.
Certaines unités de cuvette nécessitent l'installation d'une housse.
Seat sensor (built-in)
ƔA label is attached on the seat sensor area.
(It shows the customer where the seat
sensor is.)
Sensor del asiento integrado
Ɣ
Hay una etiqueta adherida en la zona del
sensor del asiento.
(Para notificar a los usuarios la posición
del sensor del asiento)
Capteur de siège intégré
Ɣ
Une étiquette est attachée au niveau du
capteur de siège.
(Pour indiquer aux clients l’ emplacement
du capteur de siège.)
This product uses a method for
detecting seating that is different
from the conventional method.
Este producto utiliza un método de
detección de asientos diferente del
método convencional.
Ce produit utilise une méthode de
détection des sièges différente de
la méthode conventionnelle.
Remote control mounting
Refer to the check items
on page 18.
19
à la page 18.
Montage de la commande à distance
19
Consulte
en la página 18.
19
Instalación del control remoto
Reportez-vous à
Install a cover
Instalar una cubierta
Installation d'une house
No need to install a cover
No es necesario instalar
una cubierta
Installation d'une housse
inutile
2023.2.7
D07G64
Information for the installer / Información para los contratistas
Aux entrepreneurs en installation
Fill in the necessary information on the warranty card and be sure to hand it to the customer.
Rellene con la información necesaria la tarjeta de garantía y asegúrese de entregársela al cliente.
Inscrivez les renseignements nécessaires sur la carte de garantie et veillez à la remettre au client.
Please explain the features and operation of the product to the customer.
Por favor, explíquele al cliente las funciones del producto y cómo usarlas.
Veuillez expliquer les fonctionnalités et le fonctionnement du produit au client.
If the product will not be used for a long time (like when it is installed in an unoccupied, newly constructed building),
Turn off power at the breaker on the distribution board or disconnect the power plug.
To avoid leakage, remove the batteries from the remote control.
Si el producto no se utilizará durante un período prolongado, como en el caso de realizar la instalación en un
edificio construido recientemente y que aún está desocupado,
Apague el disyuntor del tablero de distribución o desconecte el enchufe de alimentación.
Retire las baterías del control remoto para evitar fugas en las baterías.
Si vous ne comptez pas utiliser le produit pendant une longue période, comme lorsque vous l’installez dans une
nouvelle construction encore inoccupée,
Désactivez le disjoncteur sur panneau de répartition ou débranchez la fiche d’alimentation.
Retirez les piles de la télécommande pour éviter toute fuite des piles.
When the product does not operate well / Cuando el producto no funciona bien
Lorsque le produit ne fonctionne pas bien
If the toilet does not flush correctly, try the remedies on this page.
If that does not remedy the problem, check again from the beginning.
Si el inodoro no descarga correctamente, intente las soluciones propuestas en esta página.
Si esto no soluciona el problema, verifique de nuevo desde el principio.
Si les toilettes ne sont pas correctement évacuées, essayez les solutions sur cette page.
Si cela ne résout pas le problème, vérifiez à nouveau depuis le début.
What to do?
¿Qué hacer?
Que faire?
Please check
Verifique
Veuillez consulter
Remedy
Solución
Solution
The flush does
not operate There is no
motor sound Is the relay cord (B-8) plug inserted all the
way into the port on the product? Insert and press the plug of the relay
cord (B-8) completely and mount the cap.
La descarga no
funciona No hay sonido
de motor ¿Está el enchufe del cable de relé (B-8)
completamente insertado en el puerto del
producto?
Inserte y presione completamente el
enchufe del cable de relé (B-8) y coloque
la tapa.
La chasse d'eau
ne fonctionne
pas
Il n'y a pas de
son moteur Le cordon de relais (B-8) est-il inséré
complètement dans le port du produit ? Insérez et appuyez complètement sur la
fiche du cordon de relais (B-8) et montez
le capuchon.
2 3
Flow of installation (See these instructions regarding parts.)
Proceso de instalación (consulte estas instrucciones sobre las partes de ).
Flux d'installation (Voir ces instructions concernant les pièces).
*
If product is equipped
with remote control
flush function
Si el producto está
equipado con la
función de descarga
por control remoto
Si le produit est
équipé d'une fonction
d'évacuation de la
commande à distance
If product is equipped
with remote control
flush function
Si el producto está
equipado con la
función de descarga
por control remoto
Si le produit est
équipé d'une fonction
d'évacuation de la
commande à distance
P.13 P.23
*
Important notice / Aviso importante / Avis important .................................................................................................... 3
Safety Precautions / Precautions before installation .............................................................................................(EN) 4
Precauciones de Seguridad / Precauciones antes de la instalació .......................................................................(ES) 6
Mesures de sécurité / Précautions avant l’installation ...........................................................................................(FR) 8
Included parts / Partes incluidas / Pièces incluses ..................................................................................................... 10
Required items / Herramientas necesarias / Outils nécessaires ................................................................................ 11
Installation procedure / Procedimiento de instalación / Procédé d’installation ........................................................... 13
Information for the installer / Información para los contratistas / Aux entrepreneurs en installation ..........................23
After trial run / Después de la puesta en funcionamiento / Après le démarrage d'essai ............................................ 23
Remote control mounting / Instalación del control remoto / Montage de la commande à distance ........................... 18
Part diagram / Diagrama de partes / Pièces diagramme............................................................................................ 12
Trial run / Puesta en funcionamiento / Mise en service .............................................................................................. 21
Table of contents / Índice / Table des matières
Important notice / Aviso importante / Avis important
If product is equipped with remote control function : The flush unit is packaged separately.
Si el producto está equipado con la función de descarga por control remoto. :
La unidad de descarga se embala por separado.
Si le produit est équipé d'une fonction d'évacuation de la commande à distance. :
L'unité de rinçage est emballée séparément.
Product
Producto
Produit
Packaged separately
Embalada por separado
Emballé séparément
Flush unit
Unidad de descarga
Unité de rinçage
Checking the bowl unit / Comprobación de la unidad de taza / Vérification de l’unité de cuvette .............................. 10
4 5
EN
Safety Precautions
Be sure to carefully read this "Safety Precautions" document before beginning installation.
Please comply with all safety warnings and precautions.
Symbols Meanings
WARNING This symbol indicates misuse may result in death or serious injury.
CAUTION This symbol indicates misuse may result in injury or physical damage.
WARNING
Do not use this product with any power supply other
than the one specified. (AC 120 V, 60 Hz)
Doing so may result in heat or fire.
Be sure to plug the power cord (C-2) all the way into
the wall socket (C-2-1).
Doing so may result in electrical shock or fire.
Do not use the product when the power cord or
power source connection is damaged or the power
source connection is loose.
Doing so may result in electrical shock or fire.
Do not install a power connecting part directly be-
neath a water supply location. Do not allow the wa-
ter supply hose to touch the power connecting part.
Doing so may cause condensation resulting in a fire,
electrical shock, heat or a short.
Do not use other water then allowed by the laws and
ordinances of the region of use.
Only use potable water. Do not use seawater or recy-
cled water.
Doing so may cause irritation to the skin and malfunction.
Do not install the product on moving vehicles such
as wheeled vehicles or boats.
Doing so may cause fire, electric shock, short circuit
or malfunction.The toilet seat, toilet lid, main unit, or
other parts may come loose and fall off, resulting in
injury.
Do not do anything that may damage the power cord
or power source connection.
Do not strike, yank, twist, excessively bend, damage,
alter, or heat any power cord or power source con-
nection. Also, do not place anything heavy on, bind
or pinch them.
Using a damaged power cord may result in a fire,
electrical shock, heat or a short circuit.
Do not exceed the rated capacity of your electrical
outlets or wiring equipment.
Using a single outlet to supply power to many devic-
es by using an extension cord or other adapters may
result in fire from excess heat.
To unplug, hold the power plug, not the power cord.
Do not unplug by pulling the power cord.
Pulling on the power cord may cause damage and
result in fire or heat.
This is an electrical product. Do not locate it any-
where water is likely to get on it. Do not locate the
product in a humid environment where water may
form on the surface of the product.
When using the product in a bathroom, install a
ventilation fan or opening, so that the bathroom has
sufficient airflow to avoid extreme humidity.
Failure to do so may result in electrical shock or fire.
Always connect the product to the cold water supply.
Connecting to hot water supply may result in burns
and equipment damage.
Confirm that wiring is connected correctly
(L terminal: Live, N terminal: Neutral).
Incorrect wiring may cause mechanical failure.
Always use a grounded electrical outlet and connect
to a ground fault circuit interrupter (30mA or less).
If the power cord is damaged, avoid danger by hav-
ing the manufacturer’s repair department or equiva-
lent specialist replace it.
When installing this product, comply with the re-
gional codes and standards on installation work and
electrical work.
All-pole disconnection incorporated in the fixed wir-
ing shall be provided.
Check the position of the hole in the toilet bowl through which the water supply hose (C-5)
and power cord (C-2) pass.
Attention!
The additional part
(sold separately) is
not required.
Follow the procedure to
install the product.
The additional parts (sold separately) is recommended.
This part hides the hole in the toilet bowl that is visible from the rear
of the product.
For information about how to attach the part, refer to the installation
manual included with the cover assembly.
Hole in the toilet bowl
Cover assembly
(Part number: THU852)
To purchase the part, contact TOTO Tech Services.
(888)295-8134 option 4
*
Please note that the specifications, part number, etc. are subject
to change without prior notice.
Cover assembly (part number: THU852)
CAUTION
Install the Washlet properly according to the Installa-
tion Guide.
Improper installation may result in water leakage,
electric shock or fire.
Do not lift the product by the toilet seat or toilet lid.
Doing so may result in the product main body dislodg-
ing, falling and causing injury.
Do not fold or crush the water supply hose; do not
damage by cutting with a sharp object.
Doing so may result in water leakage.
Do not remove the water filter drain valve while the
shutoff valve is open.
Doing so will result in water leakage.
Push the product main body securely onto the base plate.
After pushing the product main body until a click
sound is heard, pull it slightly toward you to make
sure that the product does not detach.
Not doing so may result in the product main body
dislodging, falling and causing injury.
Make sure the plus and minus signs on the batteries
are aligned correctly before inserting them.
Otherwise, the batteries may leak fluid, generate
heat, rupture, or ignite.
When the product will not be used for a long time,
remove the batteries from the remote control.
Failure to do so may cause the batteries to leak fluid.
Do not turn on the electricity and water supply for the
product until installation work is complete.
Do not damage the connection components on the
water supply hose (C-5).
The water supply pressure ranges from 7.25 PSI
(0.05 MPa) <dynamic> - 108.78 PSI (0.75 MPa) <static>.
Use the unit within the said pressure range.
The temperature of the water supply should be within
a range of 32-95 °F (0 to 35 °C). Make sure the tem-
perature is within this range.
Working ambient temperature is within the range of
32-104 °F (0 to 40 °C). Make sure the temperature is
within this range.
Do not use water supply hoses (C-5) and junction
valve (A-7) other than those supplied with the product.
* Because a water flow test is conducted on each
product at the factory, water may remain inside the
product. This water does not indicate a problem with
the product.
Perform wiring correctly according to this product’s
specifications (rated power 15 A or more, 120 V AC
(60 Hz)).
* Power supply, rated power consumption is indicated
on the label of this product.
The power cord is 3.9 ft (1.2 m) long.
Check that the outlet is provided in a location appro-
priate for this length.
The following conditions may affect the reception perfor-
mance of the remote control, resulting in it not being able
to operate the main unit.
- When the room size, the layout of fixtures etc., inter-
feres.
- When the color of the ceiling or walls is too dark, or
their shape or material interferes.
- When there is a rack or cabinet installed on the wall
behind the main unit.
- When an inverter lighting system is used. Change the
position of the remote control or try from the opposite
wall.
Precautions before installation
6 7
ES
Precauciones de Seguridad
Asegúrese de leer detenidamente el documento “Precauciones de Seguridad” antes de comenzar con el trabajo
de instalación. Cumpla con todas las advertencias y las precauciones de seguridad.
Símbolos Indicaciones
ADVERTENCIA Indica que el manejo incorrecto de este producto puede provocar
lesiones graves o mortales.
PRECAUCIÓN Indica que el manejo incorrecto de este producto puede provocar
lesiones o daños materiales.
ADVERTENCIA
No utilice ninguna otra fuente de alimentación que
no sea la indicada. (CA 120 V, 60 Hz)
De lo contrario, puede presentarse un incendio o
calentamiento.
Asegúrese de enchufar el cable de alimentación (C-2)
hasta el fondo en la toma de corriente de la pared (C-2-1).
De lo contrario, puede presentarse un incendio o una
descarga eléctrica.
No utilice el producto si el cable de alimentación o la
conexión de la fuente de alimentación están dañados
o la conexión de la fuente de alimentación está floja.
De lo contrario, puede presentarse un incendio o una
descarga eléctrica.
No instale una pieza de conexión eléctrica directamen-
te debajo de una ubicación de suministro de agua.
No deje que la manguera de suministro de agua entre
en contacto con la pieza de conexión eléctrica.
Hacerlo podría causar condensación que resulte en
un incendio, una descarga eléctrica, un calentamiento
o un cortocircuito.
No utilice agua no permitida por las leyes y ordenan-
zas de la región de uso.
Utilice únicamente agua potable. No utilice agua de
mar ni agua reciclada.
Puede provocar irritación en la piel y fallas de funcio-
namiento.
No instale el producto en cuerpos móviles como
vehículos, botes y embarcaciones.
De lo contrario, puede presentarse un incendio, una
descarga eléctrica o una falla de funcionamiento.
El asiento del inodoro, la tapa, el cuerpo principal del
producto o cualquier otra parte pueden aflojarse y
caerse, lo que puede provocar lesiones.
No haga nada que pueda dañar el cable de alimenta-
ción o la conexión de la fuente de alimentación.
No golpee, tire, retuerza, doble excesivamente, dañe,
altere o caliente ninguno de los cables de alimen-
tación o la conexión de la fuente de alimentación.
Tampoco coloque ningún objeto pesado sobre estos
ni los ate ni los apriete.
La utilización de cables eléctricos dañados puede
causar un incendio, una descarga eléctrica, un calen-
tamiento o un cortocircuito.
No supere la capacidad nominal de sus tomas de
corriente o equipos de cableado.
Si se conectan demasiados enchufes en un mismo
tomacorriente, por ejemplo, si se usan tomacorrientes
triples, puede producirse un incendio por calenta-
miento.
Para desenchufar, sostenga el enchufe, no el cable
de alimentacion.
No desenchufe tirando del cable de alimentacion.
Tirar del cable de alimentacion puede causar daños y
provocar fuego o calor.
Este es un producto eléctrico. No lo instale en un lu-
gar donde se pueda mojar ni donde la humedad sea
demasiado alta como para que se forme agua sobre
la superficie de este producto.
Cuando se utiliza en el baño, instale un ventilador
o una abertura de ventilación y asegúrese de que el
aire circule en todo el baño.
De lo contrario, puede presentarse un incendio o una
descarga eléctrica.
Conecte siempre el producto al suministro de agua
fría.
Si se conecta al suministro de agua caliente, puede
causar quemaduras y daños al equipo.
Compruebe que el cableado está conectado correc-
tamente (terminal L: activo, terminal N: neutro).
Una conexión del cableado incorrecta puede provocar
un fallo mecánico.
Utilice siempre un tomacorriente con conexión a
tierra y conéctelo a un interruptor de circuito por
pérdida a tierra (30 mA o menos).
Si el cable eléctrico está dañado, para evitar peli-
gros, siempre solicite al departamento de reparacio-
nes del fabricante o a un especialista equivalente
que lo reemplace.
Cuando instale este producto, cumpla con las res-
tricciones nacionales para el trabajo de instalación.
Se facilitará una desconexión de todos los polos
incorporada en el cableado fijo.
Realice adecuadamente el trabajo de instalación de
acuerdo con las instrucciones de la guía de instalación.
Si la instalación no se realiza correctamente, pueden
presentarse filtraciones de agua, descargas eléctricas
e incendios.
No levante este producto tomándolo del asiento del
inodoro o de la tapa del inodoro.
De lo contrario, el cuerpo principal del producto puede
aflojarse y caerse, lo que puede provocar lesiones.
No doble ni aplaste la manguera de suministro de
agua; no la dañe con ningún objeto filoso.
De lo contrario, pueden presentarse filtraciones de agua.
No retire la válvula de vaciado del filtro de agua
mientras la válvula de corte está abierta.
Si lo hace, el agua puede derramarse.
Presione firmemente el cuerpo principal del produc-
to contra la placa base.
Presione el cuerpo principal del producto hasta que se
escuche un clic; a continuación, tire de él ligeramente
hacia usted para asegurarse de que no se desprenda.
Si no realiza este procedimiento, el cuerpo principal
del producto puede aflojarse y caerse, lo que puede
provocar lesiones.
Verifique los signos más y menos de las baterías
antes de insertarlas.
De lo contrario, las baterías pueden tener fugas de
líquido, calentarse, romperse o prenderse.
Si el producto no se va a utilizar durante un período
prolongado, retire las baterías del control remoto.
Si no lo hace, las baterías pueden tener fugas de
líquido.
PRECAUCIÓN
Compruebe la posición del orificio de la taza del inodoro por el que pasan la manguera de
suministro de agua (C-5) y el cable de alimentación (C-2).
¡Atención!
No se necesita la
pieza adicional (a la
venta por separado).
Siga el procedimiento
para instalar el producto.
Se recomiendan las piezas adicionales (a la venta por separado).
Esta pieza oculta el orificio de la taza del inodoro visible desde la
parte posterior del producto.
Para obtener información sobre cómo colocar la pieza, consulte el
manual de instalación incluido con el conjunto de la cubierta.
Orificio de la taza
del inodoro
Conjunto de la cubierta
(número de pieza: THU852)
Para adquirir la pieza, contacte con TOTO Tech Services.
(888)295-8134 opción 4
*
Tenga en cuenta que las especificaciones, el número de pieza,
etc., están sujetos a cambios sin previo aviso.
Conjunto de la cubierta (número de pieza: THU852)
No conecte la electricidad ni el suministro de agua para el
producto hasta haber terminado el trabajo de instalación.
No dañe los extremos de conexión de la manguera de
suministro de agua (C-5).
La rango de presión de suministro de agua varía
entre 7,25 PSI (0,05 MPa) <dinámica> y 108,78 PSI
(0,75 MPa) <estática>.
Use la unidad dentro de dicho rango de presión.
La temperatura del suministro de agua debe estar
dentro de un rango de 32 a 95 °F (0 a 35 °C).
Asegúrese de que la temperatura se encuentre den-
tro de este rango.
La temperatura ambiente de trabajo es de entre 32 a
104 °F (0 a 40 °C). Asegúrese de que la temperatura
se encuentre dentro de este rango.
No use otras mangueras de suministro de agua (C-5)
y dispositivos de unión (A-7) que no sean los inclui-
dos con el producto.
*
Debido a que en fábrica se realiza una prueba de circulación
de agua, es posible que quede agua dentro del producto.
Esto no significa que haya algún problema con el producto.
Lleve a cabo el cableado correctamente siguiendo las
especificaciones del producto (potencia media 15 A o
superior, 120 V CA (60 Hz)).
*
El suministro eléctrico y el consumo eléctrico medio se
indican en la etiqueta de la parte posterior del produc-
to.
El cable de alimentación mide 3,9 ft (1,2 m).
Compruebe que el tomacorriente esté ubicado a una
distancia adecuada.
Las siguientes condiciones pueden afectar al rendimien-
to de recepción del control remoto, lo que puede provo-
car que no se pueda operar la unidad superior.
- Si el tamaño de la habitación, la distribución de las
instalaciones fijas, etc. interfieren.
- Si el color del techo o de las paredes es demasiado
oscuro o interfieren sus formas o materiales.
- Si hay un estante o gabinete montado en la pared
detrás de la unidad superior.
- Si se utiliza un sistema de iluminación con inversor.
Cambie la posición del control remoto o inténtelo des-
de la pared de enfrente.
Precauciones antes de la instalación
8 9
FR
Mesures de sécurité
Assurez-vous de lire soigneusement ce document "Mesures de sécurité" avant de procéder à l’installation.
Respectez tous les avertissements et toutes les précautions relatifs à la sécurité.
Symboles Signi cations
AVERTISSEMENT Indique qu’une mauvaise manipulation pourrait entraîner la mort
ou des blessures graves.
MISE EN GARDE Indique qu’une mauvaise manipulation pourrait entraîner des
blessures ou des dégâts matériels.
AVERTISSEMENT
N’utilisez aucune alimentation autre que celle spéci-
fiée. (120 VCA, 60 Hz)
Ceci pourrait engendrer un incendie ou un chauffage.
Veillez à brancher le cordon d’alimentation (C-2) à
fond dans la prise de courant (C-2-1).
Ceci pourrait engendrer un incendie ou un choc élec-
trique.
N’utilisez pas le produit lorsque le cordon d’alimen-
tation ou la connexion à la source d’alimentation est
endommagé ou lorsque la connexion à la source
d’alimentation est lâche.
Ceci pourrait engendrer un incendie ou un choc élec-
trique.
N’installez pas de pièce de raccordement d’alimenta-
tion directement sous un point d’alimentation en eau.
Ne laissez pas le flexible d’alimentation en eau entrer
en contact avec la pièce de raccordement d’alimen-
tation.
La condensation pourrait provoquer un incendie, une
électrocution, une surchauffe ou un court-circuit.
N’utilisez pas d’autres eaux que celles autorisées
par les lois et les ordonnances de la région d’utilisa-
tion. Utilisez uniquement de l’eau potable.
N’utilisez pas d’eau de mer ni d’eau recyclée.
Cela pourrait irriter la peau et provoquer des dysfonc-
tionnements.
N’installez pas le produit sur des corps mobiles tels
que les véhicules, les bateaux ou les navires.
Ceci pourrait engendrer un incendie, un choc élec-
trique, un court-circuit ou un dysfonctionnement.
Le siège des toilettes, l’abattant des toilettes, le corps
principal du produit ou d’autres pièces pourraient se
desserrer et tomber, entraînant des blessures.
Veillez à ne pas endommager le cordon d’alimenta-
tion ou la connexion de la source d’alimentation.
Ne frappez pas, ne tirez pas, ne tordez pas, ne pliez
pas de manière excessive, n’endommagez pas, n’al-
térez pas et ne chauffez pas le cordon électrique.
De plus, ne posez pas d’objet lourd sur le cordon
électrique, ne l’attachez pas et ne le pincez pas.
L’utilisation d’un cordon électrique endommagé pour-
rait entraîner un incendie, un choc électrique, un
chauffage ou un court-circuit.
N’utilisez pas de prise de courant au-delà de la puis-
sance spécifiée.
Le branchement d’un nombre trop élevé de fiches
dans la même prise, par exemple l’utilisation de
prises multiples, pourrait engendrer un incendie à
cause du chauffage.
Pour la débrancher, tenez la fiche électrique et pas le
cordon électrique.
Ne débranchez pas la fiche en tirant le cordon élec-
trique.
Le fait de tirer le cordon électrique pourrait engendrer
des dégâts et provoquer un choc électrique ou un
incendie.
Ce produit est un dispositif électrique. Ne l’installez
pas à un endroit dans lequel de l’eau peut s’infiltrer
facilement, ou dans un endroit présentant une humi-
dité si élevée que de l’eau peut se former à la sur-
face du produit.
Pour l’utilisation dans une salle de bains, installez
un ventilateur ou une bouche d’aération et assurez
une bonne circulation d’air dans la salle de bains.
Le non respect de cette instruction pourrait engendrer
un incendie ou un choc électrique.
Branchez toujours le produit à l’alimentation en eau
froide.
Le fait de le brancher à l’alimentation en eau chaude
pourrait engendrer des brûlures et des dégâts de
l’équipement.
Confirmez que le câblage est raccordé correctement
(borne L : sous tension, borne N : neutre).
Un mauvais câblage peut entraîner une défaillance
mécanique
Utilisez toujours une prise de courant mise à la terre
et branchez-la à un disjoncteur de fuite de terre
(30 mA ou moins).
Si le cordon électrique est endommagé, afin d’éviter
tout danger, faites-le remplacer par le service de
réparation du fabricant ou par un spécialiste agréé.
Lors de l’installation de ce produit, respectez les res-
trictions nationales sur les travaux d’installation.
Un dispositif de coupure du circuit d’alimentation
doit être installé.
Vérifiez la position de l’orifice dans la cuvette des toilettes par lequel passent le flexible
d’alimentation en eau (C-5) et le cordon d’alimentation (C-2).
Attention!
La pièce
supplémentaire
(vendue séparément)
n’est pas nécessaire.
Suivez la procédure pour
installer le produit.
Les pièces supplémentaires (vendues séparément) sont recommandées.
Cette pièce masque le trou dans la cuvette des toilettes qui est
visible depuis l’arrière du produit.
Pour plus d’informations sur la manière de fixer la pièce, reportez-vous
au manuel d’installation fourni avec l’ensemble du cache.
Orifice dans la cuvette
des toilettes
Ensemble de cache
(Numéro de pièce : THU852)
Pour acheter la pièce, contactez TOTO Tech Services.
(888)295-8134 option 4
* Veuillez noter que les spécifications, le numéro de pièce, etc. sont
susceptibles d’être modifiés sans préavis.
Ensemble de cache (numéro de pièce : THU852)
Installez conformément au guide d’installation.
Si l’installation n’est pas effectuée correctement, cela
pourrait engendrer des fuites d’eau, un choc élec-
trique et un incendie.
Ne soulevez pas ce produit en le tenant par le siège
ou par l’abattant des toilettes.
Ceci pourrait engendrer le desserrement et la chute du
corps principal du produit, entraînant des blessures.
Ne pliez pas et n’écrasez pas le flexible d’alimen-
tation en eau; ne l’endommagez pas en le coupant
avec un objet tranchant.
Cela pourrait engendrer des fuites d’eau.
Ne retirez pas la valve de purge du filtre à eau
lorsque la valve d’arrêt est ouverte.
Si vous le faites, de l’eau pourrait jaillir.
Repoussez bien le corps principal du produit dans la
plaque de base.
Repoussez celui-ci jusqu’à ce qu’un déclic se fasse
entendre, puis tirez-le légèrement vers vous afin de
vous assurer qu’il ne se détache pas.
Sinon, ceci pourrait engendrer le desserrement et la chute
du corps principal du produit, entraînant des blessures.
Vérifiez les signes plus et moins sur les piles avant
de les insérer.
Sinon, cela peut provoquer une fuite du liquide de
pile, générer de la chaleur, provoquer une rupture, ou
prendre feu.
Lorsque le produit ne va pas être utilisé pendant une
période prolongée, retirez les piles de la télécommande.
Dans le cas contraire, cela peut provoquer une fuite
du liquide de pile.
MISE EN GARDE
Ne mettez en marche l’alimentation électrique et
l’alimentation en eau du produit que lorsque tous les
autres travaux d’installation sont terminés.
N’endommagez pas les extrémités de branchement
du flexible d’alimentation en eau (C-5).
La plage de pression d’alimentation en eau est com-
prise entre 7,25 PSI (0,05 MPa) <dynamique> et
108,78 PSI (0,75 MPa) <statique>.
Utilisez l’unité dans la plage de pression indiquée.
La température de l’alimentation en eau devrait se trouver
dans une plage de 32 à 95 °F (0 à 35 °C). Assurez-vous
que la température se trouve dans cette plage.
La température ambiante de fonctionement varie
entre 32 à 104 °F (0 à 40 °C). Assurez-vous que la
température est dans cette zone.
N’utilisez pas de tuyau souple d’alimentation en eau
(C-5) et la soupape de jonction (A-7) autres que
celles fournies avec le produit.
*
Compte tenu du fait que chaque produit subit un test d’écoule-
ment de l’eau en usine, il peut rester de l’eau dans le produit.
La présence de l’eau n’indique pas une anomalie du produit.
Effectuez le câblage correctement selon les spécifica-
tions de ce produit (puissance nominale 15 A ou plus,
120 V CA (60 Hz)).
* L’alimentation électrique et la consommation nomi-
nale sont indiquées sur l’étiquette au dos du produit.
Le cordon d’alimentation a 3,9 ft (1,2 m) de long.
Vérifier que la prise de courant à utiliser se trouve à
une distance appropriée à cette longueur.
Les conditions suivantes peuvent aff ecter les perfor-
mances de réception de la télécommande, ce qui peut
l’empêcher de faire fonctionner l’unité principale.
- Lorsque la taille de la pièce, la disposition des appa-
reils, etc. interfère.
- Lorsque la couleur du plafond ou des murs est trop
sombre, ou leur forme ou leur matériau interfère.
- Lorsqu’il y a une étagère ou une armoire installée sur
le mur derrière l’appareil principal.
- Lorsqu’un système d’éclairage à onduleur est utilisé.
Change la position de la télécommande et essayez à
nouveau.
Précautions avant l’installation
10 11
A-6, A-17
* Please ask home owner if they would like anti-theft parts for remote control (A-6) and a remote control operation
guide (A-17) installed before starting installation. Please leave the anti-theft kit with the owner if it is not installed.
* Pregúntele al propietario del hogar si quiere que se instalen las piezas antirrobo para el control remoto (A-6) y
una guía de funcionamiento para el control remoto (A-17) antes de comenzar esta instalación.
Déele estas piezas al propietario si no quiere instalarlas.
* Veuillez demander au propriétaire s’il désire que des pièces antivol pour la commande à distance (A-6) et qu’un
guide de fonctionnement pour la commande à distance (A-17) soient installés avant de commencer l’installation.
Veuillez laisser la trousse antivol au propriéaire si elles ne doivent pas êre installés.
A-14 A-15 A-16 A-17
A-6
A-12
A-1 A-2 A-3 A-4 A-5
A-13
A-7
C-5
A-13
A-8
A-9
A-10
A-11
Do not remove this until step is
completed.
No retire esta unidad hasta que se
haya completado el paso .
Ne les retirez pas avant d’avoir
terminé l’étape .
Anti-theft parts for remote control
Partes antirrobo para el control remoto
Pièces antivol pour télécommande
Checking the bowl unit / Comprobación de la unidad de taza / Vérification de l’unité de cuvette
Included parts / Partes incluidas / Pièces incluses
B-9 B-10
The remote control operation guide (A-17) included with the product is not used, so please discard it.
When attaching, be sure to confirm how the customer wants it attached.
Select one operation guide (B-10) that was on the remote control, and attach to a wall together with the remote control hanger.
If not used, be sure to give it to the customer.
La guía de funcionamiento del control remoto (A-17) incluida con el producto no se utiliza, por lo tanto, la puede desechar.
Durante la instalación, asegúrese de verificar las preferencias de instalación del cliente.
Seleccione una guía de funcionamiento (B-10) incluida en el control remoto e instálelo en una pared junto con el soporte del
control remoto. En caso de no utilizarse, déselo al cliente.
Le guide de fonctionnement de la commande à distance (A-17) fourni avec le produit n'est pas utilisé.
Veuillez donc le jeter. Lors de la connexion, assurez-vous de confirmer la manière dont le client souhaite se connecter.
Sélectionnez un guide de fonctionnement (B-10) qui se trouvait sur la télécommande et fixez-le à un mur avec le crochet de la
télécommande. S'il n'est pas utilisé, assurez-vous de le donner au client.
B-1
B-7
B-2
B-6
B-4
B-5 B-8
B-3
Required items / Herramientas necesarias / Outils nécessaires
Only if there is a remote control flush function
Solo si hay una función de descarga por control remoto
Seulement s'il y a une fonction d'évacuation de la commande à distance *
B-10
12 13
Part diagram / Diagrama de partes / Pièces diagramme
C-4 A-15
C-5C-3
A-7
C-1
C-2
A-15
C-6
C-8
C-4 A-15
C-5C-3
A-7
Tasks that must be conducted by the installer.
Tareas que deben ser realizadas por el instalador.
Les tâches doivent être effectuées par l'installa-
teur.
Actions that the product should perform automatically.
Acciones que el producto debe realizar automáticamente.
Actions que le produit devrait effectuer automatiquement.
Work flow direction.
Dirección del flujo de trabajo.
Flux de travail.
Visual confirmation required.
Trabajo que se debe verificar.
Confirmation visuelle requise.
Symbols and their meanings / Significado de las indicaciones / Signification des indications
If product is equipped with auto flush function, be sure to check the flush unit first, followed by this product.
*For easy installation and to prevent damage.
Si el producto está equipado con la función de descarga automática, asegúrese de verificar primero la unidad de descarga y,
a continuación, este producto.
*Para una fácil instalación y para evitar daños.
Si le produit est équipé d'une fonction d'évacuation automatique, assurez-vous de vérifier d'abord l'unité de rinçage, puis le
produit.
*Pour une installation facile et pour éviter les dommages.
Installation procedure / Procedimiento de instalación / Procédé d'installation
Close the water shuto valve (C-4).
Cierre la válvula de corte de agua (C-4).
Fermez la valve d'alimentation en eau (C-4).
C-4
A-11
Ⅰ Ⅱ
Ⅰ Ⅱ
C-7
*
14 15
C-2
C-5
C-6
C-1
1
2
C-5
C-7
C-2
5-29/30"
(150 mm)
B-2
B-9
C-5
B-5
C-7
*
3
A-10
C-1
A-8
Align the center of C-1 and A-8 and adjust the mounting
position of A-10.
Alinee el centro de C-1 y A-8 y ajuste la posición de
colocación de A-10.
Alignez le centre de C-1 et A-8 et ajustez les positions
de xation de A-10.
B-2
53/64"
(21 mm)
53/64"
(21 mm)
A-10
A-11
A-8 A-9
A-8
BACK
FRONT
C-2 C-5
1 2
C-2
1
C-5
2
C-5
C-2
Ⅰ Ⅱ
Ⅰ Ⅱ
Ⅰ Ⅱ
C-7
C-9
3
2
C-9
1
A-12
16 17
A-10
A-8
B-1
Failure to tighten screw A-10 completely will cause moving
sideways of C-1.
Si no aprieta completamente el tornillo A-10 , se producirá un
desplazamiento lateral de C-1.
Ne pas serrer complètement la vis A-10 entraînera un dépla-
cement latéral de C-1.
Ⅰ Ⅱ
Ⅰ Ⅱ
Ⅰ Ⅱ
Ⅰ Ⅱ
Insert C-1 into A-8 until a click sound is heard.
(After C-1 is mounted, make sure that it can not be
removed even if it is pulled.)
Coloque C-1 en A-8 hasta que se oiga un clic.
(Luego de que C-1 esté instalado, asegúrese de que
no se pueda retirar incluso si se tira de este).
Insérez l'élément C-1 dans l'élément A-8 jusqu'à ce
qu'un déclic se fasse entendre.
(Après le montage de l'élément C-1, assurez-vous qu'il
ne soit pas possible de le retirer, même en le tirant.) C-1
A-8
2
C-8
1
C-1
A-13
C-5
C-5 1
2
A-7 C-5
A-7
B-7
1
A-7
2
A-14
C-2
1
2
Ⅰ Ⅱ Ⅰ Ⅱ
Ⅰ Ⅱ
C-2
18 19
Remote control mounting / Instalación del control remoto / Montage de la commande à distance
A-1
A-3
While pressing the protrusion
Mientras presiona la protuberancia
Tout en appuyant sur la saillie
11-3/4" (300 mm)
37-13/32"
(950 mm) 30-5/16"
(770 mm)
A-1
Ⅰ Ⅱ
Temporarily place the remote control in the position deter-
mined in and confirm the signal reception of A-1.
Coloque temporalmente el control remoto en la posición
determinada en y confirme la recepción de la señal de
A-1.
Placez temporairement la télécommande à l'emplacement
déterminé dans et assurez-vous de la réception du signal
de A-1.
Side wall / Pared lateral / Mur latéral
A-1
1
A-1
Ⅰ Ⅱ
Ⅰ Ⅱ
Touch the entire label (seat sensor area) with your
hand or arm. (Keep touching until
3
.)
Mantenga la mano o el brazo en contacto con la
etiqueta completa (zona del sensor del asiento).
(No aleje la mano o el brazo hasta
3
).
Avec votre main ou votre bras, recouvrez entière-
ment l’étiquette (zone du capteur de siège).
(N’enlevez pas votre main ou bras avant
3
.)
Your skin must make direct contact with the sensor due
to how it operates.
Confirm that deodorization starts.
Debido a la naturaleza del sensor, mantenga la piel en
contacto directo con él.
Confirme que se inicia la desodorización.
En raison de la nature du capteur, gardez votre peau
contre le capteur.
Vérifiez que la désodorisation démarre.
Label / Etiqueta / Étiquette
2
3
dia.1/8'' x2
ĭPP[
B-4
A-4
A-2
:KHQPRXQWLQJRQDSODVWHUERDUGRUWLOHGZDOO
&XDQGRVHLQVWDODHQXQDSDUHGGH\HVRRFRQD]XOHMRV
/RUVGXPRQWDJHVXUXQSDQQHDXHQSOkWUHRXVXUXQPXUFDUUHOp
GLD[ĭPP[

PP
A-4
A-2 A-5
$QWLWKHIWSDUWVIRUUHPRWHFRQWURO
3DUWHVDQWLUURERSDUDHOFRQWUROUHPRWR
3LqFHVDQWLYROSRXUWpOpFRPPDQGH
:KHQPRXQWLQJRQDSODVWHUERDUGRUWLOHGZDOO
&XDQGRVHLQVWDODHQXQDSDUHGGH\HVRRFRQD]XOHMRV
/RUVGXPRQWDJHVXUXQSDQQHDXHQSOkWUHRXVXUXQPXUFDUUHOp
A-4
$

PP
A-5
$
GLD[ĭPP[
A-4
Ⅰ Ⅱ
20 21
A-2
A-1
How to remove A-6
Cómo retirar las piezas A-6
Enlever A-6
A-1
A-1
B-8
A-6
A-6-1
A-6
View from side
Ilustración vista desde el lateral
Vue latérale
A-1
B-8
A-6-1
Anti-theft parts for remote control
Partes antirrobo para el control remoto
Pièces antivol pour télécommande
A-6
A-1
Only if there is a remote control flush function
Solo si hay una función de descarga por control remoto
Seulement s’il y a une fonction d’évacuation de la commande à distance
*
Ⅰ Ⅱ
Depending on the toilet bowl, it may not flush properly unless the remote control is set correctly.
En función de la taza del inodoro, es posible que éste no descargue adecuadamente a menos que el control remoto esté
ajustado correctamente.
Selon la cuvette des toilettes, il se peut qu’elle ne se vide pas correctement à moins que la télécommande ne soit correc-
tement réglée.
For details, refer to the flush unit installation instructions.
Para obtener más información, consulte las instrucciones de instalación de la unidad de descarga.
Pour plus de détails, reportez-vous aux instructions d’installation de l’unité de rinçage.
Trial run / Puesta en funcionamiento / Mise en service
Open the water shutoff valve (C-4).
Abra la válvula de corte de agua (C-4).
Ouvrez la valve d'alimentation en eau (C-4).
C-4
Ⅰ Ⅱ
Anchored by magnet.
Fijado mediante imán.
Ancré par aimant.
22 23
1
B-3
A-1
Touch the entire label (seat sensor area) with your hand or arm. (Keep touch-
ing until
4
.)
Mantenga la mano o el brazo en contacto con la etiqueta completa (zona del
sensor del asiento). (No aleje la mano o el brazo hasta
4
).
Avec votre main ou votre bras, recouvrez entièrement l’étiquette (zone du
capteur de siège). (N’enlevez pas votre main ou bras avant
4
.)
Your skin must make direct contact with the sensor due to how it operates.
Confirm that deodorization starts.
Debido a la naturaleza del sensor, mantenga la piel en contacto directo con él.
Confirme que se inicia la desodorización.
En raison de la nature du capteur, gardez votre peau contre le capteur.
Vérifiez que la désodorisation démarre.
Installation complete
Instalación finalizada
Installation terminée
Move your hand or arm away from the entire label (seat sensor area) as shown in the above figure
Aleje la mano o el brazo de la etiqueta completa (zona del sensor del asiento) como se muestra en
la figura de arriba
Retirez votre main ou votre bras de toute l’étiquette (zone du capteur de siège) comme indiqué sur
l’illustration ci-dessus
A-1
A-1
Ⅰ Ⅱ
2
3
4
5
B-6
C-2
C-2
A-15
C-2
A-15
After trial run / Después de la puesta en funcionamiento / Après le démarrage d'essai
Information for the installer / Información para los contratistas
Aux entrepreneurs en installation
Fill in the necessary information on the warranty card and be sure to hand it to the customer.
Rellene con la información necesaria la tarjeta de garantía y asegúrese de entregársela al cliente.
Inscrivez les renseignements nécessaires sur la carte de garantie et veillez à la remettre au client.
Please explain the features and operation of the product to the customer.
Por favor, explíquele al cliente las funciones del producto y cómo usarlas.
Veuillez expliquer les fonctionnalités et le fonctionnement du produit au client.
If the product will not be used for a long time (like when it is installed in an unoccupied, newly constructed building),
Turn off power at the breaker on the distribution board or disconnect the power plug.
To avoid leakage, remove the batteries from the remote control.
Si el producto no se utilizará durante un período prolongado, como en el caso de realizar la instalación en un
edificio construido recientemente y que aún está desocupado,
Apague el disyuntor del tablero de distribución o desconecte el enchufe de alimentación.
Retire las baterías del control remoto para evitar fugas en las baterías.
Si vous ne comptez pas utiliser le produit pendant une longue période, comme lorsque vous l’installez dans une
nouvelle construction encore inoccupée,
Désactivez le disjoncteur sur panneau de répartition ou débranchez la fiche d’alimentation.
Retirez les piles de la télécommande pour éviter toute fuite des piles.
Label / Etiqueta / Étiquette
Ⅰ Ⅱ
Ⅰ Ⅱ
24 25
P.35
*
P.45
Flow of installation (See these instructions regarding parts.)
Proceso de instalación (consulte estas instrucciones sobre las partes de ).
Flux d'installation (Voir ces instructions concernant les pièces).
Safety Precautions / Precautions before installation ...........................................................................................(EN) 26
Precauciones de Seguridad / Precauciones antes de la instalació .....................................................................(ES) 28
Mesures de sécurité / Précautions avant l’installation .........................................................................................(FR) 30
Included parts / Partes incluidas / Pièces incluses ..................................................................................................... 32
Required items / Herramientas necesarias / Outils nécessaires ................................................................................ 33
Installation procedure / Procedimiento de instalación / Procédé d’installation ........................................................... 35
When the product does not operate well / Cuando el producto no funciona bien
Lorsque le produit ne fonctionne pas bien.................................................Back cover / Contratapa / Couvercle arrière
Information for the installer / Información para los contratistas / Aux entrepreneurs en installation
...................................................................................................................Back cover / Contratapa / Couvercle arrière
After trial run / Después de la puesta en funcionamiento / Après le démarrage d'essai ............................................ 45
Remote control mounting / Instalación del control remoto / Montage de la commande à distance ........................... 40
Part diagram / Diagrama de partes / Pièces diagramme............................................................................................ 34
Trial run / Puesta en funcionamiento / Mise en service .............................................................................................. 43
Table of contents / Índice / Table des matières
26 27
EN
Safety Precautions
Be sure to carefully read this "Safety Precautions" document before beginning installation.
Please comply with all safety warnings and precautions.
Symbols Meanings
WARNING This symbol indicates misuse may result in death or serious injury.
CAUTION This symbol indicates misuse may result in injury or physical damage.
WARNING
Do not use this product with any power supply other
than the one specified. (AC 120 V, 60 Hz)
Doing so may result in heat or fire.
Be sure to plug the power cord (C-2) all the way into
the wall socket (C-2-1).
Doing so may result in electrical shock or fire.
Do not use the product when the power cord or
power source connection is damaged or the power
source connection is loose.
Doing so may result in electrical shock or fire.
Do not install a power connecting part directly be-
neath a water supply location. Do not allow the wa-
ter supply hose to touch the power connecting part.
Doing so may cause condensation resulting in a fire,
electrical shock, heat or a short.
Do not use other water then allowed by the laws and
ordinances of the region of use.
Only use potable water. Do not use seawater or recy-
cled water.
Doing so may cause irritation to the skin and malfunc-
tion.
Do not install the product on moving vehicles such
as wheeled vehicles or boats.
Doing so may cause fire, electric shock, short circuit
or malfunction. The toilet seat, toilet lid, main unit, or
other parts may come loose and fall off, resulting in
injury.
Do not do anything that may damage the power cord
or power source connection.
Do not strike, yank, twist, excessively bend, damage,
alter, or heat any power cord or power source con-
nection.
Also, do not place anything heavy on, bind or pinch
them.
Using a damaged power cord may result in a fire,
electrical shock, heat or a short circuit.
Do not exceed the rated capacity of your electrical
outlets or wiring equipment.
Using a single outlet to supply power to many devic-
es by using an extension cord or other adapters may
result in fire from excess heat.
To unplug, hold the power plug, not the power cord.
Do not unplug by pulling the power cord.
Pulling on the power cord may cause damage and
result in fire or heat.
This is an electrical product. Do not locate it any-
where water is likely to get on it. Do not locate the
product in a humid environment where water may
form on the surface of the product.
When using the product in a bathroom, install a
ventilation fan or opening, so that the bathroom has
sufficient airflow to avoid extreme humidity.
Failure to do so may result in electrical shock or fire.
Always connect the product to the cold water supply.
Connecting to hot water supply may result in burns
and equipment damage.
Confirm that wiring is connected correctly
(L terminal: Live, N terminal: Neutral).
Incorrect wiring may cause mechanical failure.
Always use a grounded electrical outlet and connect
to a ground fault circuit interrupter (30mA or less).
If the power cord is damaged, avoid danger by hav-
ing the manufacturer’s repair department or equiva-
lent specialist replace it.
When installing this product, comply with the re-
gional codes and standards on installation work and
electrical work.
All-pole disconnection incorporated in the fixed wir-
ing shall be provided.
Check the position of the hole in the toilet bowl through which the water supply hose (C-5)
and power cord (C-2) pass.
Attention!
The additional part
(sold separately) is
not required.
Follow the procedure to
install the product.
The additional parts (sold separately) is recommended.
This part hides the hole in the toilet bowl that is visible from the rear
of the product.
For information about how to attach the part, refer to the installation
manual included with the cover assembly.
Hole in the toilet bowl
Cover assembly
(Part number: THU852)
To purchase the part, contact TOTO Tech Services.
(888)295-8134 option 4
*
Please note that the specifications, part number, etc. are subject
to change without prior notice.
Cover assembly (part number: THU852)
CAUTION
Install the Washlet properly according to the Installa-
tion Guide.
Improper installation may result in water leakage,
electric shock or fire.
Do not lift the product by the toilet seat or toilet lid.
Doing so may result in the product main body dislodg-
ing, falling and causing injury.
Do not fold or crush the water supply hose; do not
damage by cutting with a sharp object.
Doing so may result in water leakage.
Do not remove the water filter drain valve while the
shutoff valve is open.
Doing so will result in water leakage.
Push the product main body securely onto the base plate.
After pushing the product main body until a click
sound is heard, pull it slightly toward you to make
sure that the product does not detach.
Not doing so may result in the product main body
dislodging, falling and causing injury.
Make sure the plus and minus signs on the batteries
are aligned correctly before inserting them.
Otherwise, the batteries may leak fluid, generate
heat, rupture, or ignite.
When the product will not be used for a long time,
remove the batteries from the remote control.
Failure to do so may cause the batteries to leak fluid.
Do not turn on the electricity and water supply for the
product until installation work is complete.
Do not damage the connection components on the
water supply hose (C-5).
The water supply pressure ranges from 7.25 PSI
(0.05 MPa) <dynamic> - 108.78 PSI (0.75 MPa) <static>.
Use the unit within the said pressure range.
The temperature of the water supply should be within
a range of 32-95 °F (0 to 35 °C). Make sure the tem-
perature is within this range.
Working ambient temperature is within the range of
32-104 °F (0 to 40 °C). Make sure the temperature is
within this range.
Do not use water supply hoses (C-5) other than that
supplied with the product.
* Because a water flow test is conducted on each
product at the factory, water may remain inside the
product. This water does not indicate a problem with
the product.
Perform wiring correctly according to this product’s
specifications (rated power 15 A or more, 120 V AC
(60 Hz)).
* Power supply, rated power consumption is indicated
on the label of this product.
The power cord is 3.9 ft (1.2 m) long.
Check that the outlet is provided in a location appro-
priate for this length.
The following conditions may affect the reception perfor-
mance of the remote control, resulting in it not being able
to operate the main unit.
- When the room size, the layout of fixtures etc., inter-
feres.
- When the color of the ceiling or walls is too dark, or
their shape or material interferes.
- When there is a rack or cabinet installed on the wall
behind the main unit.
- When an inverter lighting system is used. Change the
position of the remote control or try from the opposite
wall.
Precautions before installation
28 29
ES
Precauciones de Seguridad
Asegúrese de leer detenidamente el documento “Precauciones de Seguridad” antes de comenzar con el trabajo
de instalación. Cumpla con todas las advertencias y las precauciones de seguridad.
Símbolos Indicaciones
ADVERTENCIA Indica que el manejo incorrecto de este producto puede provocar
lesiones graves o mortales.
PRECAUCIÓN Indica que el manejo incorrecto de este producto puede provocar
lesiones o daños materiales.
ADVERTENCIA
No utilice ninguna otra fuente de alimentación que
no sea la indicada. (CA 120 V, 60 Hz)
De lo contrario, puede presentarse un incendio o
calentamiento.
Asegúrese de enchufar el cable de alimentación (C-2)
hasta el fondo en la toma de corriente de la pared (C-2-1).
De lo contrario, puede presentarse un incendio o una
descarga eléctrica.
No utilice el producto si el cable de alimentación o la
conexión de la fuente de alimentación están dañados
o la conexión de la fuente de alimentación está floja.
De lo contrario, puede presentarse un incendio o una
descarga eléctrica.
No instale una pieza de conexión eléctrica directamen-
te debajo de una ubicación de suministro de agua.
No deje que la manguera de suministro de agua entre
en contacto con la pieza de conexión eléctrica.
Hacerlo podría causar condensación que resulte en
un incendio, una descarga eléctrica, un calentamiento
o un cortocircuito.
No utilice agua no permitida por las leyes y ordenan-
zas de la región de uso.
Utilice únicamente agua potable. No utilice agua de
mar ni agua reciclada.
Puede provocar irritación en la piel y fallas de funcio-
namiento.
No instale el producto en cuerpos móviles como
vehículos, botes y embarcaciones.
De lo contrario, puede presentarse un incendio, una
descarga eléctrica o una falla de funcionamiento.
El asiento del inodoro, la tapa, el cuerpo principal del
producto o cualquier otra parte pueden aflojarse y
caerse, lo que puede provocar lesiones.
No haga nada que pueda dañar el cable de alimenta-
ción o la conexión de la fuente de alimentación.
No golpee, tire, retuerza, doble excesivamente, dañe,
altere o caliente ninguno de los cables de alimenta-
ción o la conexión de la fuente de alimentación.
Tampoco coloque ningún objeto pesado sobre estos
ni los ate ni los apriete.
La utilización de cables eléctricos dañados puede
causar un incendio, una descarga eléctrica, un calen-
tamiento o un cortocircuito.
No supere la capacidad nominal de sus tomas de
corriente o equipos de cableado.
Si se conectan demasiados enchufes en un mismo
tomacorriente, por ejemplo, si se usan tomacorrientes
triples, puede producirse un incendio por calentamiento.
Para desenchufar, sostenga el enchufe, no el cable
de alimentacion.
No desenchufe tirando del cable de alimentacion.
Tirar del cable de alimentacion puede causar daños y
provocar fuego o calor.
Este es un producto eléctrico. No lo instale en un lu-
gar donde se pueda mojar ni donde la humedad sea
demasiado alta como para que se forme agua sobre
la superficie de este producto.
Cuando se utiliza en el baño, instale un ventilador
o una abertura de ventilación y asegúrese de que el
aire circule en todo el baño.
De lo contrario, puede presentarse un incendio o una
descarga eléctrica.
Conecte siempre el producto al suministro de agua
fría.
Si se conecta al suministro de agua caliente, puede
causar quemaduras y daños al equipo.
Compruebe que el cableado está conectado correc-
tamente (terminal L: activo, terminal N: neutro).
Una conexión del cableado incorrecta puede provocar
un fallo mecánico.
Utilice siempre un tomacorriente con conexión a
tierra y conéctelo a un interruptor de circuito por
pérdida a tierra (30 mA o menos).
Si el cable eléctrico está dañado, para evitar peli-
gros, siempre solicite al departamento de reparacio-
nes del fabricante o a un especialista equivalente
que lo reemplace.
Cuando instale este producto, cumpla con las res-
tricciones nacionales para el trabajo de instalación.
Se facilitará una desconexión de todos los polos
incorporada en el cableado fijo.
Realice adecuadamente el trabajo de instalación de
acuerdo con las instrucciones de la guía de instalación.
Si la instalación no se realiza correctamente, pueden
presentarse filtraciones de agua, descargas eléctricas
e incendios.
No levante este producto tomándolo del asiento del
inodoro o de la tapa del inodoro.
De lo contrario, el cuerpo principal del producto puede
aflojarse y caerse, lo que puede provocar lesiones.
No doble ni aplaste la manguera de suministro de
agua; no la dañe con ningún objeto filoso.
De lo contrario, pueden presentarse filtraciones de agua.
No retire la válvula de vaciado del filtro de agua
mientras la válvula de corte está abierta.
Si lo hace, el agua puede derramarse.
Presione firmemente el cuerpo principal del produc-
to contra la placa base.
Presione el cuerpo principal del producto hasta que se
escuche un clic; a continuación, tire de él ligeramente
hacia usted para asegurarse de que no se desprenda.
Si no realiza este procedimiento, el cuerpo principal
del producto puede aflojarse y caerse, lo que puede
provocar lesiones.
Verifique los signos más y menos de las baterías
antes de insertarlas.
De lo contrario, las baterías pueden tener fugas de
líquido, calentarse, romperse o prenderse.
Si el producto no se va a utilizar durante un período
prolongado, retire las baterías del control remoto.
Si no lo hace, las baterías pueden tener fugas de
líquido.
PRECAUCIÓN
Compruebe la posición del orificio de la taza del inodoro por el que pasan la manguera de
suministro de agua (C-5) y el cable de alimentación (C-2).
¡Atención!
No se necesita la
pieza adicional (a la
venta por separado).
Siga el procedimiento
para instalar el producto.
Se recomiendan las piezas adicionales (a la venta por separado).
Para adquirir la pieza, contacte con TOTO Tech Services.
(888)295-8134 opción 4
*
Tenga en cuenta que las especificaciones, el número de pieza,
etc., están sujetos a cambios sin previo aviso.
Conjunto de la cubierta (número de pieza: THU852)
No conecte la electricidad ni el suministro de agua para el
producto hasta haber terminado el trabajo de instalación.
No dañe los extremos de conexión de la manguera de
suministro de agua (C-5).
La rango de presión de suministro de agua varía
entre 7,25 PSI (0,05 MPa) <dinámica> y 108,78 PSI
(0,75 MPa) <estática>.
Use la unidad dentro de dicho rango de presión.
La temperatura del suministro de agua debe estar
dentro de un rango de 32 a 95 °F (0 a 35 °C).
Asegúrese de que la temperatura se encuentre den-
tro de este rango.
La temperatura ambiente de trabajo es de entre 32 a
104 °F (0 a 40 °C). Asegúrese de que la temperatura
se encuentre dentro de este rango.
No use otras mangueras de suministro de agua (C-5)
que no sean la incluida con el producto.
* Debido a que en fábrica se realiza una prueba de
circulación de agua, es posible que quede agua den-
tro del producto. Esto no significa que haya algún
problema con el producto.
Lleve a cabo el cableado correctamente siguiendo las
especificaciones del producto (potencia media 15 A o
superior, 120 V CA (60 Hz)).
* El suministro eléctrico y el consumo eléctrico medio
se indican en la etiqueta de la parte posterior del
producto.
El cable de alimentación mide 3,9 ft (1,2 m).
Compruebe que el tomacorriente esté ubicado a una
distancia adecuada.
Las siguientes condiciones pueden afectar al rendimien-
to de recepción del control remoto, lo que puede provo-
car que no se pueda operar la unidad superior.
- Si el tamaño de la habitación, la distribución de las
instalaciones fijas, etc. interfieren.
- Si el color del techo o de las paredes es demasiado
oscuro o interfieren sus formas o materiales.
- Si hay un estante o gabinete montado en la pared
detrás de la unidad superior.
- Si se utiliza un sistema de iluminación con inversor.
Cambie la posición del control remoto o inténtelo des-
de la pared de enfrente.
Precauciones antes de la instalación
Esta pieza oculta el orificio de la taza del inodoro visible desde la
parte posterior del producto.
Para obtener información sobre cómo colocar la pieza, consulte el
manual de instalación incluido con el conjunto de la cubierta.
Orificio de la taza
del inodoro
Conjunto de la cubierta
(número de pieza: THU852)
30 31
FR
Mesures de sécurité
Assurez-vous de lire soigneusement ce document "Mesures de sécurité" avant de procéder à l’installation.
Respectez tous les avertissements et toutes les précautions relatifs à la sécurité.
Symboles Signi cations
AVERTISSEMENT Indique qu’une mauvaise manipulation pourrait entraîner la mort
ou des blessures graves.
MISE EN GARDE Indique qu’une mauvaise manipulation pourrait entraîner des
blessures ou des dégâts matériels.
AVERTISSEMENT
N’utilisez aucune alimentation autre que celle spéci-
fiée. (120 VCA, 60 Hz)
Ceci pourrait engendrer un incendie ou un chauffage.
Veillez à brancher le cordon d’alimentation (C-2) à
fond dans la prise de courant (C-2-1).
Ceci pourrait engendrer un incendie ou un choc élec-
trique.
N’utilisez pas le produit lorsque le cordon d’alimen-
tation ou la connexion à la source d’alimentation est
endommagé ou lorsque la connexion à la source
d’alimentation est lâche.
Ceci pourrait engendrer un incendie ou un choc élec-
trique.
N’installez pas de pièce de raccordement d’alimenta-
tion directement sous un point d’alimentation en eau.
Ne laissez pas le flexible d’alimentation en eau en-
trer en contact avec la pièce de raccordement d’ali-
mentation.
La condensation pourrait provoquer un incendie, une
électrocution, une surchauffe ou un court-circuit.
N’utilisez pas d’autres eaux que celles autorisées
par les lois et les ordonnances de la région d’utilisa-
tion. Utilisez uniquement de l’eau potable.
N’utilisez pas d’eau de mer ni d’eau recyclée.
Cela pourrait irriter la peau et provoquer des dysfonc-
tionnements.
N’installez pas le produit sur des corps mobiles tels
que les véhicules, les bateaux ou les navires.
Ceci pourrait engendrer un incendie, un choc élec-
trique, un court-circuit ou un dysfonctionnement.
Le siège des toilettes, l’abattant des toilettes, le corps
principal du produit ou d’autres pièces pourraient se
desserrer et tomber, entraînant des blessures.
Veillez à ne pas endommager le cordon d’alimenta-
tion ou la connexion de la source d’alimentation.
Ne frappez pas, ne tirez pas, ne tordez pas, ne pliez
pas de manière excessive, n’endommagez pas, n’al-
térez pas et ne chauffez pas le cordon électrique.
De plus, ne posez pas d’objet lourd sur le cordon
électrique, ne l’attachez pas et ne le pincez pas.
L’utilisation d’un cordon électrique endommagé pour-
rait entraîner un incendie, un choc électrique, un
chauffage ou un court-circuit.
N’utilisez pas de prise de courant au-delà de la puis-
sance spécifiée.
Le branchement d’un nombre trop élevé de fiches
dans la même prise, par exemple l’utilisation de prises
multiples, pourrait engendrer un incendie à cause du
chauffage.
Pour la débrancher, tenez la fiche électrique et pas le
cordon électrique.
Ne débranchez pas la fiche en tirant le cordon élec-
trique.
Le fait de tirer le cordon électrique pourrait engendrer
des dégâts et provoquer un choc électrique ou un
incendie.
Ce produit est un dispositif électrique. Ne l’installez
pas à un endroit dans lequel de l’eau peut s’infiltrer
facilement, ou dans un endroit présentant une humi-
dité si élevée que de l’eau peut se former à la sur-
face du produit.
Pour l’utilisation dans une salle de bains, installez
un ventilateur ou une bouche d’aération et assurez
une bonne circulation d’air dans la salle de bains.
Le non respect de cette instruction pourrait engendrer
un incendie ou un choc électrique.
Branchez toujours le produit à l’alimentation en eau
froide.
Le fait de le brancher à l’alimentation en eau chaude
pourrait engendrer des brûlures et des dégâts de
l’équipement.
Confirmez que le câblage est raccordé correctement
(borne L : sous tension, borne N : neutre).
Un mauvais câblage peut entraîner une défaillance
mécanique
Utilisez toujours une prise de courant mise à la terre
et branchez-la à un disjoncteur de fuite de terre
(30 mA ou moins).
Si le cordon électrique est endommagé, afin d’éviter
tout danger, faites-le remplacer par le service de
réparation du fabricant ou par un spécialiste agréé.
Lors de l’installation de ce produit, respectez les res-
trictions nationales sur les travaux d’installation.
Un dispositif de coupure du circuit d’alimentation
doit être installé.
Vérifiez la position de l’orifice dans la cuvette des toilettes par lequel passent le flexible
d’alimentation en eau (C-5) et le cordon d’alimentation (C-2).
Attention!
La pièce
supplémentaire
(vendue séparément)
n’est pas nécessaire.
Suivez la procédure pour
installer le produit.
Les pièces supplémentaires (vendues séparément) sont recommandées.
Pour acheter la pièce, contactez TOTO Tech Services.
(888)295-8134 option 4
* Veuillez noter que les spécifications, le numéro de pièce, etc. sont
susceptibles d’être modifiés sans préavis.
Ensemble de cache (numéro de pièce : THU852)
Installez conformément au guide d’installation.
Si l’installation n’est pas effectuée correctement, cela
pourrait engendrer des fuites d’eau, un choc élec-
trique et un incendie.
Ne soulevez pas ce produit en le tenant par le siège
ou par l’abattant des toilettes.
Ceci pourrait engendrer le desserrement et la chute du
corps principal du produit, entraînant des blessures.
Ne pliez pas et n’écrasez pas le flexible d’alimen-
tation en eau; ne l’endommagez pas en le coupant
avec un objet tranchant.
Cela pourrait engendrer des fuites d’eau.
Ne retirez pas la valve de purge du filtre à eau
lorsque la valve d’arrêt est ouverte.
Si vous le faites, de l’eau pourrait jaillir.
Repoussez bien le corps principal du produit dans la
plaque de base.
Repoussez celui-ci jusqu’à ce qu’un déclic se fasse
entendre, puis tirez-le légèrement vers vous afin de
vous assurer qu’il ne se détache pas.
Sinon, ceci pourrait engendrer le desserrement et la chute
du corps principal du produit, entraînant des blessures.
Vérifiez les signes plus et moins sur les piles avant
de les insérer.
Sinon, cela peut provoquer une fuite du liquide de
pile, générer de la chaleur, provoquer une rupture, ou
prendre feu.
Lorsque le produit ne va pas être utilisé pendant une
période prolongée, retirez les piles de la télécommande.
Dans le cas contraire, cela peut provoquer une fuite
du liquide de pile.
MISE EN GARDE
Ne mettez en marche l’alimentation électrique et
l’alimentation en eau du produit que lorsque tous les
autres travaux d’installation sont terminés.
N’endommagez pas les extrémités de branchement
du flexible d’alimentation en eau (C-5).
La plage de pression d’alimentation en eau est com-
prise entre 7,25 PSI (0,05 MPa) <dynamique> et
108,78 PSI (0,75 MPa) <statique>.
Utilisez l’unité dans la plage de pression indiquée.
La température de l’alimentation en eau devrait se trouver
dans une plage de 32 à 95 °F (0 à 35 °C). Assurez-vous
que la température se trouve dans cette plage.
La température ambiante de fonctionement varie
entre 32 à 104 °F (0 à 40 °C). Assurez-vous que la
température est dans cette zone.
N’utilisez pas de tuyau souple d’alimentation en eau
(C-5) autres que ceux fournies avec le produit.
* Compte tenu du fait que chaque produit subit un test
d’écoulement de l’eau en usine, il peut rester de
l’eau dans le produit. La présence de l’eau n’indique
pas une anomalie du produit.
Effectuez le câblage correctement selon les spécifica-
tions de ce produit (puissance nominale 15 A ou plus,
120 V CA (60 Hz)).
* L’alimentation électrique et la consommation nomi-
nale sont indiquées sur l’étiquette au dos du produit.
Le cordon d’alimentation a 3,9 ft (1,2 m) de long.
Vérifier que la prise de courant à utiliser se trouve à
une distance appropriée à cette longueur.
Les conditions suivantes peuvent aff ecter les perfor-
mances de réception de la télécommande, ce qui peut
l’empêcher de faire fonctionner l’unité principale.
- Lorsque la taille de la pièce, la disposition des appa-
reils, etc. interfère.
- Lorsque la couleur du plafond ou des murs est trop
sombre, ou leur forme ou leur matériau interfère.
- Lorsqu’il y a une étagère ou une armoire installée sur
le mur derrière l’appareil principal.
- Lorsqu’un système d’éclairage à onduleur est utilisé.
Change la position de la télécommande et essayez à
nouveau.
Précautions avant l’installation
Cette pièce masque le trou dans la cuvette des toilettes qui est
visible depuis l’arrière du produit.
Pour plus d’informations sur la manière de fixer la pièce, reportez-vous
au manuel d’installation fourni avec l’ensemble du cache.
Orifice dans la cuvette
des toilettes
Ensemble de cache
(Numéro de pièce : THU852)
32 33
A-6, A-17
* Please ask home owner if they would like anti-theft parts for remote control (A-6) and a remote control operation
guide (A-17) installed before starting installation. Please leave the anti-theft kit with the owner if it is not installed.
* Pregúntele al propietario del hogar si quiere que se instalen las piezas antirrobo para el control remoto (A-6) y
una guía de funcionamiento para el control remoto (A-17) antes de comenzar esta instalación.
Déele estas piezas al propietario si no quiere instalarlas.
* Veuillez demander au propriétaire s’il désire que des pièces antivol pour la commande à distance (A-6) et qu’un
guide de fonctionnement pour la commande à distance (A-17) soient installés avant de commencer l’installation.
Veuillez laisser la trousse antivol au propriéaire si elles ne doivent pas êre installés.
A-14 A-15 A-16 A-17
A-6
A-12
A-1 A-2 A-3 A-4 A-5
A-13
A-8
C-5
A-13
A-9
A-10
A-11
A-7
Do not remove this until step is
completed.
No retire esta unidad hasta que se
haya completado el paso .
Ne les retirez pas avant d’avoir
terminé l’étape .
Anti-theft parts for remote control
Partes antirrobo para el control remoto
Pièces antivol pour télécommande
Included parts / Partes incluidas / Pièces incluses
This part is not used.
Esta pieza no se utiliza.
Cette pièce n’est pas utilisée.
The remote control operation guide (A-17) included with the product is not used, so please discard it.
When attaching, be sure to confirm how the customer wants it attached.
Select one operation guide (B-11) that was on the remote control, and attach to a wall together with the remote control hanger.
If not used, be sure to give it to the customer.
La guía de funcionamiento del control remoto (A-17) incluida con el producto no se utiliza, por lo tanto, la puede desechar.
Durante la instalación, asegúrese de verificar las preferencias de instalación del cliente.
Seleccione una guía de funcionamiento (B-11) incluida en el control remoto e instálelo en una pared junto con el soporte del
control remoto. En caso de no utilizarse, déselo al cliente.
Le guide de fonctionnement de la commande à distance (A-17) fourni avec le produit n’est pas utilisé. Veuillez donc le jeter.
Lors de la connexion, assurez-vous de confirmer la manière dont le client souhaite se connecter.
Sélectionnez un guide de fonctionnement (B-11) qui se trouvait sur la télécommande et fixez-le à un mur avec le crochet de la
télécommande. S’il n’est pas utilisé, assurez-vous de le donner au client.
Required items / Herramientas necesarias / Outils nécessaires
B-11
Only if there is a remote control flush function
Solo si hay una función de descarga por control remoto
Seulement s'il y a une fonction d'évacuation de la commande à distance *
B-1 B-4B-2 B-3
B-5 B-7
B-6
B-8 B-9 B-10
B-11
34 35
*1
Only if there is a remote control flush function.
Solo si hay una función de descarga por control remoto.
Seulement s’il y a une fonction d’évacuation de la commande à distance.
Part diagram / Diagrama de partes / Pièces diagramme
C-2
C-3
C-1
C-6*1
A-15
A-15
C-4 C-5
C-2
B-8*1
C-7
Tasks that must be conducted by the installer.
Tareas que deben ser realizadas por el instalador.
Les tâches doivent être effectuées par l'installa-
teur.
Actions that the product should perform automatically.
Acciones que el producto debe realizar automáticamente.
Actions que le produit devrait effectuer automatiquement.
Work flow direction.
Dirección del flujo de trabajo.
Flux de travail.
Visual confirmation required.
Trabajo que se debe verificar.
Confirmation visuelle requise.
Symbols and their meanings / Significado de las indicaciones / Signification des indications
Installation procedure / Procedimiento de instalación / Procédé d'installation
Close the water shuto valve (C-4).
Cierre la válvula de corte de agua (C-4).
Fermez la valve d'alimentation en eau (C-4).
A-11
C-6
C-4
36 37
C-2
C-1
C-5 C-3
C-8
3
B-8
2
*
C-8
1
1
2
C-5
C-2
5-29/30"
(150 mm)
B-8
B-9
C-5
B-5
B-8
*
B-2
3
4
A-12
B-8
C-5
C-2
C-1
A-8
A-10
B-2
53/64"
(21 mm)
53/64"
(21 mm)
A-10
A-11
A-8 A-9
A-8
BACK
FRONT
C-2 C-5
1 2
12
C-5
C-2
C-5 C-2
C-2 C-5
Align the center of C-1 and A-8 and adjust the mounting
position of A-10.
Alinee el centro de C-1 y A-8 y ajuste la posición de
colocación de A-10.
Alignez le centre de C-1 et A-8 et ajustez les positions
de xation de A-10.
38 39
A-10
A-8
B-1
Failure to tighten screw A-10 completely will cause moving
sideways of C-1.
Si no aprieta completamente el tornillo A-10 , se producirá un
desplazamiento lateral de C-1.
Ne pas serrer complètement la vis A-10 entraînera un dépla-
cement latéral de C-1.
Insert C-1 into A-8 until a click sound is heard.
(After C-1 is mounted, make sure that it can not be
removed even if it is pulled.)
Coloque C-1 en A-8 hasta que se oiga un clic.
(Luego de que C-1 esté instalado, asegúrese de que
no se pueda retirar incluso si se tira de este).
Insérez l'élément C-1 dans l'élément A-8 jusqu'à ce
qu'un déclic se fasse entendre.
(Après le montage de l'élément C-1, assurez-vous qu'il
ne soit pas possible de le retirer, même en le tirant.)
C-1
A-8
C-1
2
C-7
1
A-13
C-5
1
2
C-4
C-5
C-6
B-8
A-14
C-6
B-8
C-2
Hold this area with
your hand during
work.
Sujete esta parte con
su mano durante el
trabajo.
Maintenez cette zone
avec votre main
pendant le travail.
40 41
Remote control mounting / Instalación del control remoto / Montage de la commande à distance
A-1
A-3
While pressing the protrusion
Mientras presiona la protuberancia
Tout en appuyant sur la saillie
11-3/4" (300 mm)
37-13/32"
(950 mm) 30-5/16"
(770 mm)
A-1
Temporarily place the remote control in the position deter-
mined in and confirm the signal reception of A-1.
Coloque temporalmente el control remoto en la posición
determinada en y confirme la recepción de la señal de
A-1.
Placez temporairement la télécommande à l'emplacement
déterminé dans et assurez-vous de la réception du signal
de A-1.
Side wall / Pared lateral / Mur latéral
1
A-1
A-1
Touch the entire label (seat sensor area) with your
hand or arm. (Keep touching until
3
.)
Mantenga la mano o el brazo en contacto con la
etiqueta completa (zona del sensor del asiento).
(No aleje la mano o el brazo hasta
3
).
Avec votre main ou votre bras, recouvrez entière-
ment l’étiquette (zone du capteur de siège).
(N’enlevez pas votre main ou bras avant
3
.)
Your skin must make direct contact with the sensor due
to how it operates.
Confirm that deodorization starts.
Debido a la naturaleza del sensor, mantenga la piel en
contacto directo con él.
Confirme que se inicia la desodorización.
En raison de la nature du capteur, gardez votre peau
contre le capteur.
Vérifiez que la désodorisation démarre.
Label / Etiqueta / Étiquette
2
3
dia.1/8'' x2
ĭPP[
B-4
A-4
A-2
:KHQPRXQWLQJRQDSODVWHUERDUGRUWLOHGZDOO
&XDQGRVHLQVWDODHQXQDSDUHGGH\HVRRFRQD]XOHMRV
/RUVGXPRQWDJHVXUXQSDQQHDXHQSOkWUHRXVXUXQPXUFDUUHOp
GLD[ĭPP[

PP
A-4
A-2 A-5
$QWLWKHIWSDUWVIRUUHPRWHFRQWURO
3DUWHVDQWLUURERSDUDHOFRQWUROUHPRWR
3LqFHVDQWLYROSRXUWpOpFRPPDQGH
:KHQPRXQWLQJRQDSODVWHUERDUGRUWLOHGZDOO
&XDQGRVHLQVWDODHQXQDSDUHGGH\HVRRFRQD]XOHMRV
/RUVGXPRQWDJHVXUXQSDQQHDXHQSOkWUHRXVXUXQPXUFDUUHOp
A-4
$

PP
A-5
$
GLD[ĭPP[
A-4
42 43
A-2
A-1
Anchored by magnet.
Fijado mediante imán.
Ancré par aimant.
How to remove A-6
Cómo retirar las piezas A-6
Enlever A-6
A-1
A-1
B-7
A-6
A-6-1
A-6
View from side
Ilustración vista desde el lateral
Vue latérale
A-1
B-7
A-6-1
Anti-theft parts for remote control
Partes antirrobo para el control remoto
Pièces antivol pour télécommande
A-6
A-1
Only if there is a remote control flush function
Solo si hay una función de descarga por control remoto
Seulement s’il y a une fonction d’évacuation de la commande à distance
Trial run / Puesta en funcionamiento / Mise en service
Open the water shutoff valve (C-4).
Abra la válvula de corte de agua (C-4).
Ouvrez la valve d'alimentation en eau (C-4).
C-4
2
1
132
B-10
44 45
1
B-3
A-1
Touch the entire label (seat sensor area) with your hand or arm. (Keep touch-
ing until
4
.)
Mantenga la mano o el brazo en contacto con la etiqueta completa (zona del
sensor del asiento). (No aleje la mano o el brazo hasta
4
).
Avec votre main ou votre bras, recouvrez entièrement l’étiquette (zone du
capteur de siège). (N’enlevez pas votre main ou bras avant
4
.)
Your skin must make direct contact with the sensor due to how it operates.
Confirm that deodorization starts.
Debido a la naturaleza del sensor, mantenga la piel en contacto directo con él.
Confirme que se inicia la desodorización.
En raison de la nature du capteur, gardez votre peau contre le capteur.
Vérifiez que la désodorisation démarre.
Move your hand or arm away from the entire label (seat sensor area) as shown in the above figure.
Aleje la mano o el brazo de la etiqueta completa (zona del sensor del asiento) como se muestra en
la figura de arriba.
Retirez votre main ou votre bras de toute l’étiquette (zone du capteur de siège) comme indiqué sur
l’illustration ci-dessus.
A-1
A-1
2
3
4
5
Label / Etiqueta / Étiquette
Installation complete
Instalación finalizada
Installation terminée
After trial run / Después de la puesta en funcionamiento / Après le démarrage d'essai
C-2 C-2
A-15
A-15
A-15 A-15
A-15
A-15
B-6
2
C-7
1
3
46 47
MEMOMEMO
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Toto SW4736-12 Guía de instalación

Categoría
Artículos sanitarios
Tipo
Guía de instalación