Toto NEOREST Installation Manuals

Tipo
Installation Manuals

Toto NEOREST es un inodoro inteligente que ofrece una experiencia de higiene personal lujosa y cómoda. Cuenta con una variedad de características avanzadas, que incluyen:

  • Asiento con calefacción: El asiento con calefacción de Toto NEOREST te mantiene caliente y cómodo, incluso en los días fríos.
  • Agua tibia: La función de agua tibia de Toto NEOREST proporciona un chorro de agua tibia para una limpieza suave y refrescante.
  • Secador de aire: El secador de aire de Toto NEOREST te seca suavemente después de usar el baño.
  • Desodorizador: El desodorizador de Toto NEOREST elimina los olores desagradables del baño.

Toto NEOREST es un inodoro inteligente que ofrece una experiencia de higiene personal lujosa y cómoda. Cuenta con una variedad de características avanzadas, que incluyen:

  • Asiento con calefacción: El asiento con calefacción de Toto NEOREST te mantiene caliente y cómodo, incluso en los días fríos.
  • Agua tibia: La función de agua tibia de Toto NEOREST proporciona un chorro de agua tibia para una limpieza suave y refrescante.
  • Secador de aire: El secador de aire de Toto NEOREST te seca suavemente después de usar el baño.
  • Desodorizador: El desodorizador de Toto NEOREST elimina los olores desagradables del baño.
Installation Guide / Guide d’installation / Guía de instalación / 㸝鄳霹僈⛼ / 킪뫃컲졓컪
Precautions before installation / Avant d’installer le NEOREST / Antes de instalar el NEOREST
㸝鄳⵸涸岤䠑✲고 / 컲󼌧헒픦훊픦
EN
Turn on the electricity and water supply for the product
only after all other installation work is complete.
Do not damage the connection components on the
water supply hose (C-6, C-7).
The water supply pressure ranges from 0.05 MPa (7.25
PSI) <dynamic, 10 L/min or more> - 0.75 MPa (108.75
PSI) <static>. Use the unit within the said pressure
range. If the water supply pressure is low, toilet bowl
cleaning may not be performed.
The temperature of the water supply should be within a
range of 0 to 35°C
(32 to 95°F). Make sure the temperature is within this
range.
Working ambient temperature is within the range of
0 to 40°C (32 to 104°F). Make sure the temperature is
within this range.
Do not use water supply hoses (C-6, C-7) other than
those supplied with the product.
* Because a water flow test is conducted on each
product at the factory, water may remain inside the
product. This water does not indicate a problem with
the product.
Check that the product is electrically grounded
appropriately. (If a ground is not installed, a breakdown
or electrical current leak may result in electrical shock.)
Prepare an outlet position in advance that conforms to
the regulations in your country.
FR
Ne mettez en marche l’alimentation électrique et
l’alimentation en eau du produit que lorsque tous les
autres travaux d’installation sont terminés.
N’endommagez pas les extrémités de branchement du
flexible d’alimentation en eau (C-6, C-7).
La plage de pression d’alimentation en eau est comprise
entre 0,05 MPa (7,25 PSI) <dynamique 10 L/min ou
plus> et 0,75 MPa (108,75 PSI) <statique>. Utilisez
l’unité dans la plage de pression indiquée. Si la pression
d’alimentation en eau est faible, le nettoyage de la
cuvette des toilettes pourrait ne pas fonctionner.
La température de l’alimentation en eau devrait se
trouver dans une plage de 0 à 35°C (32 à 95°F). Assurez-
vous que la température se trouve dans cette plage.
La température ambiante de fonctionement varie entre
0 à 40°C (32 à 104°F). Assurez-vous que la température
est dans cette zone.
N’utilisez pas de tuyau souple d’alimentation en eau
(C-6, C-7) autres que celles fournies avec le produit.
* Compte tenu du fait que chaque produit subit un test
d’écoulement de l’eau en usine, il peut rester de l’eau
dans le produit. La présence de l’eau n’indique pas une
anomalie du produit.
Vérifiez qu’une mise à la terre appropriée soit
installée. (Si la mise à la terre n’est pas installée, en cas de
panne ou de fuite de courant électrique, l’absence de
mise à la terre pourrait engendrer un choc électrique.)
Disposez d’avance une prise conforme aux
réglementations de votre pays.
ES
Conecte la electricidad y el suministro de agua para el
producto solo después de haber terminado todo el trabajo
de instalación.
No dañe los extremos de conexión de la manguera de
suministro de agua (C-6, C-7).
La rango de presión de suministro de agua varía entre
0,05 MPa (7,25 PSI) <dinámica, 10 l/min o más> y 0,75
MPa (108,75 PSI) <estática>. Use la unidad dentro de dicho
rango de presión. Si la presión del suministro de agua es
baja, es posible que no se realice la limpieza de la taza del
inodoro.
La temperatura del suministro de agua debe estar dentro
de un rango de 0 a 35°C (32 a 95°F). Asegúrese de que la
temperatura se encuentre dentro de este rango.
La temperatura ambiente de trabajo es de entre 0 a
40°C (32 a 104°F). Asegúrese de que la temperatura se
encuentre dentro de este rango.
No use otras mangueras de suministro de agua (C-6, C-7)
que no sean los incluidos con el producto.
*Debido a que en fábrica se realiza una prueba de
circulación de agua, es posible que quede agua dentro del
producto. Esto no significa que haya algún problema con
el producto.
Verifique que esté instalada la conexión a tierra correcta. (Si
la conexión a tierra no está instalada y se produce una
interrupción del servicio o una fuga de corriente eléctrica,
puede presentarse una descarga eléctrica).
Prepare con anterioridad un lugar para el tomacorriente,
que cumpla con las normas de su país.
ZH
❡ㅷ㸝鄳⡲⚌劢Ⰼ鿈㸤䧭⛓⵸霼⺡㼆Ⱖ鵳遤鸑歏䧴鸑宐կ
霼⺡䰀㗁鵳宐鲱盗$$⵸畮涸鵶䱹鿈կ
⣘宐宐⾓薴㔵⚹.1B14*崨⸓傞-NJO⟄♳.1B
14*꫽姺傞կ霼㖈霪宐⾓薴㔵ⰻ⢪欽⤑㐼կ鵳宐⾓⸂鵂㼭傞⤑㐼〳腊偽岁Ȿ峤
䎁ⲙկ
鵳宐庛䏞⚹˫o'կ霼㖈鵯♧庛䏞薴㔵ⰻ⢪欽կ
劥❡ㅷ涸⢪欽庛䏞⚹˫o'կ霼㖈鵯♧庛䏞薴㔵ⰻ⢪欽կ
ꤑ✫劥❡ㅷ꣡䌄涸㢪霼♶銳⢪欽ⵆ涸⣘宐鲱盗$$կ
㔔⚹❡ㅷⴀ⾊⵸鵳遤鵂鸑宐唬叅〳腊鸣䧭ⰻ鿈剣婎殆宐䎇ꬋ❡ㅷ剣꡼곿կ
霼烁雩姻烁䱹㖑㥵卓劢鵳遤䱹㖑㢅椚〳腊⠔䒸饰鍘歏կ
呏䰘ぐ㕂涸ꣳⵖ勵⟝霼✲⯓烁㹁䳃䏠涸⡙縨կ
KO
헪펞󼚄헒짝󼚄쿦쁢컲󼌧핟펓픒졶숞븫뺆펞훊킻킪폲
믗쿦큲$$픦컮삶헟콛쭎펞캏󼅧많빦힎팘솒옫훊픦훊킻킪폲
믗쿦팣엳쩢퓒쁢.1B14*퓮솧킪-NJO핂캏_.1B
14*헣힎킪핓삖삲핂팣엳쩢퓒펞컪핳󼌧읊칺푷훊킻킪폲믗쿦팣엳핂빼픊졂
퍟쪎믾켆헣핂팖쇦쁢몋푾많핖킃삖삲
믗쿦폶솒쁢˫o'핓삖삲핂폶솒쩢퓒펞컪칺푷훊킻킪폲
훊퓒칺푷폶솒쁢˫o'핓삖삲핂폶솒쩢퓒펞컪칺푷훊킻킪폲
솧쫗쇪믗쿦큲$$푆펞쁢칺푷힎잞팒훊킻킪폲
󼉫헒펞󼚄쿦멎칺읊믾쌚줆펞헪팖펞줊핂빶팒핖쁢몋푾많핖픊빦헪펞쁢
줆헪많펔킃삖삲
헟힎많헪샎옪쇦펂핖쁢힎핆킻킪폲헟힎쇦펂핖힎팘픊졂몮핳쏞쁢뿒헒킪
맞헒핂짪캫쿦핖킃삖삲
맏묻픦헪퍋혾멂펞재󼉿짆읺󼐧켊퓒󼌧읊쫂킻킪폲
The power plug (C-2) shape, power cord length, voltage, rated power
consumption vary depending on the version of the product. Check the
appropriate type in the table on the right, and then wire and install the
product correctly.
La forme de la fiche d’alimentation (C-2), la longueur du cordon
d’alimentation, la tension, consommation nominale dépendent de la
version du produit. Vérifiez le type dans la table de droite puis câblez
et installez le produit de manière appropriée.
La forma del enchufe de alimentación (C-2), la longitud del cable
de alimentación, la tensión y el consumo nominal de energía varían
según la versión del producto. Verifique el tipo correspondiente en la
siguiente tabla y luego cablee e instale correctamente el producto.
呏䰘❡ㅷ♶ず歏彂䳃㣢$涸䳃膃䕎朐ծ歏彂絁Ɤ䏞ծ歏⾓ծ괄㹁⸆
桧⛲⠔剣䊵䒗霼呏䰘〸邍烁雩ぐ고湡鵳遤ざ鷓涸ꂁ絁ㄤ霃縨կ
헪펞싾않헒풞얺믆$󼖫헒풞󼐣슪밆핂헒팣헣멷콚찒
헒엳핂삲읂즎옪헏헖멑픒폲읆󻾌펞컪핆폺짢읂멚
짾컮펺컲󼌧훊킻킪폲폲읆󻾌펞컪헪펞팚재픎멑픒
핆킪몮폺짢읂멚짾컮짝컲󼌧훊킻킪폲
Power plug shape
Forme de la fiche d’alimentation
Forma del enchufe de alimentación
歏彂䳃㣢涸䳃膃䕎朐 / 헒풞얺믆󼖫
Power cord length
Longueur du cordon d’alimentation
Longitud del cable de alimentación
歏彂絁Ɤ䏞 / 헒풞󼐣슪밆핂
1.2 m
(3.94 ft)
1.8 m
(5.91 ft)
Voltage / Tension / Voltaje / 歏⾓ / 헒팣
120 V 220V
Rated power consumption
Consommation nominale
Consumo de energía nominal
괄㹁⸆桧 / 헣멷콚찒헒엳
1290 V 825-832 W 832-835 W 832 W
Maximum power consumption
Consommation électrique maximum
Consumo máximo de energía
剒㣐⸆桧 / 󼈫샎콚찒헒엳
1473 W 1461-1468 W 1468-1471 W 1468 W
Before installation, be sure to read this installation manual and the separate safety
precautions sheet. Mount parts properly according to the directions.
倶䊨⵸霼⸉䗳ꢓ靀劥霹僈⛼♸〥ⱃⰻ䨾雵鲿涸㸝Ⰼ岤䠑✲고た姻烁㖑鵳遤㸝鄳
Avant l’installation, veuillez bien lire ce manuel d’installation et la feuille séparée sur
mesures de sécurité. Montez correctement les pièces conformément aux instructions.
킪뫃헒펞짦슪킪핂컲졓컪읊핦핋몮컲졓컪픦뺂푷펞싾않짢읂멚컲󼌧훊킻킪폲
Antes de realizar la instalación, asegúrese de leer este manual de instalación y la hoja de
precauciones de seguridad entregada por separado. Monte las partes correctamente
de acuerdo con las instrucciones.
2015.6.26 M08012
Included parts / Pièces incluses / Partes incluidas
⺫鄳ⰻ鿈⟝ / 솧쫗쭎
A-3 A-4 A-5
A-2
A-1
Anti-theft parts for remote
control
Pièces antivol pour
télécommande
Partes antirrobo para el
control remoto
黔䱽㐼涸꣈游ꨪ鿈⟝
읺졶󼎷솒빪짷힎󼕳
Anti-theft parts installation
instructions
Instructions d’installation
pour les pièces antivol
Instrucciones de instalación
para piezas antirrobo
꣈游ꨪ鿈⟝㸝鄳霹僈
솒빪짷힎󼕳컲󼌧컲졓컪
1MFBTFBTLIPNFPXOFSJGUIFZXPVMEMJLFUIFSFNPUFDPOUSPMBOUJUIFGULJUJOTUBMMFE
CFGPSFTUBSUJOHJOTUBMMBUJPO1MFBTFMFBWFUIFBOUJUIFGULJUXJUIUIFPXOFSJGJUJTOPU
JOTUBMMFE
7FVJMMF[EFNBOEFSBVQSPQSJ¨UBJSFTJˏME¨TJSFRVFMBUSPVTTFBOUJWPMDPNNBOEF
EJTUBODFTPJUJOTUBMM¨FBWBOUEFDPNNFODFSDFUUFJOTUBMMBUJPO7FVJMMF[MBJTTFSMB
USPVTTFBOUJWPMBVQSPQSJ¨UBJSFTJFMMFTOFEPJWFOUQBT©USFJOTUBMM¨FT
1SFH¹OUFMFBMQSPQJFUBSJPEFMIPHBSTJRVJFSFRVFTFJOTUBMFOMPTNPOUBKFTBOUJSSPCP
QBSBFMDPOUSPMSFNPUPBOUFTEFDPNFO[BSFTUBJOTUBMBDJ²O%¨KFMFFTUBTQJF[BTBM
QSPQJFUBSJPTJOPRVJFSFJOTUBMBSMBT
⢪欽꣈游ꨪ鿈⟝⵸霼⯓䖄霧㹐䨪涸銳宠搬たⱄ鵳遤㸝鄳կ♶⢪欽傞䗳곢㼜꣈游ꨪ鿈⟝❜
絛㹐䨪կ
짦슪킪몮맫픦푢묺읊슲픎핟펓훊킻킪폲칺푷힎팘쁢몋푾펞쁢짦슪킪몮맫펞멚헒삺
훊킻킪폲
A-6
A-7
A-8

China only
Chine seulement
China solamente
➑ꣳ⚥㕂
훟묻푷쿦󼉫헪펞잚
솧쫗
Required items
Outils nécessaires
Herramientas necesarias
꨽ⲥ㢊涸䊨Ⱘ / 컲󼌧뫃묺
B-1
B-2
B-3
Use B-3 to prevent damage to the product.
Utilisé B-3 pour éviter l’endommagement du produit.
Se usa B-3 para impedir dañar el producto.
⚹✫鼙⯝❡ㅷ䰀⠟罜⢪欽կ
헪펞힟핂캫믾힎팘솒옫훊픦펺칺푷훊킻킪폲
B-4
B-5
China / Hong Kong / Taiwan / Korea
Chine / Hong Kong / Taïwan / Corée
China / Hong Kong / Taiwán / Corea
⚥㕂껺度〵弩꯺㕂
훟묻󼐸샎잚묻
B-6
Symbols and their meanings
Signi cation des indications
Signi cado de las indicaciones
叻䘋涸ゎ⛐ / 킪픦짆
:
Tasks that must be conducted by the installer.
Les tâches doivent être effectuées par
l’installateur.
Tareas que deben ser realizadas por el
instalador.
㸝鄳罏䗳곢㹊倶涸乼⡲կ
킪뫃핞많짦슪킪퍊쁢핟펓핓삖삲
:
Actions that the NEOREST should perform
automatically.
Actions que le NEOREST devrait effectuer
automatiquement.
Acciones que el NEOREST debe realizar
automáticamente.
/&03&45荈⸓鵳遤涸乼⡲կ
/&03&45핂핞솧헏픊옪킲킪쁢핟펓핓삖삲
:
Visual confirmation required.
Confirmation visuelle requise.
Trabajo que se debe verificar.
䗳곢烁雩涸⡲⚌կ
짦슪킪핆퍊쁢핟펓핓삖삲
:
Work flow direction.
Flux de travail.
Dirección del flujo de trabajo.
邍爙乼⡲涸崨玐կ
핟펓쿪컪읊빦󼖏뺓삖삲
Part diagram / Pièces diagramme / Diagrama de partes
㸤䧭㕃 / 퐒컿솒
C-2
C-1
C-3
C-6
C-5
C-4
C-7
C-5
IM M08012.indd 1IM M08012.indd 1 6/26/2015 3:00:46 PM6/26/2015 3:00:46 PM
Remote control mounting / Montage de la commande à distance / Instalación del control remoto
黔䱽㐼涸㸝鄳 / 읺졶󼎷컲󼌧
Side wall
Mur latéral
Pared lateral
⣩㟖
󼋰쪋
A-1
300mm
(11-3/4")
950mm
(37-2/5")
770mm
(30-1/4")
Rear wall
Mur arrière
Pared posterio
た㟖
슅쪋
A-1
A-1
500mm
(19-3/4")
950mm
(37-2/5")
770mm
(30-1/4")
300mm
(11-3/4")
300mm
(11-3/4")
400mm
(15-3/4")
Temporarily place the remote control in the position determined in
and confirm the signal reception of A-1.
Placez temporairement la télécommande à l’emplacement déterminé
dans
et assurez-vous de la réception du signal de A-1.
Coloque temporalmente el control remoto en la posición determinada
en
y confirme la recepción de la señal de A-1.
兽傞㸝鄳㖈姿낢
⚥䨾Ɀ㹁涸⡙縨た霼烁雩"涸佐⥌朐䙖կ
펞컪헣핒픦퓒󼌧펞컪"픦쿦킮펺쭎읊핆훊킻킪폲
Hold down
Maintenez appuyé
Mientras presiona
䭯絯䭽⡞ / 몒콛뿒읒
B-3
A-1
B-3
B-3
B-5
A-2
A-5
A-4
A-4
A-2
ĭPPx
GLD[
PP
ĭPPx
GLD[
When mounting on a plaster
board or tiled wall.
Lors du montage sur un
panneau en plâtre ou sur un
mur carrelé.
Cuando se instala en una
pared de yeso o con azulejos.
瀖芁匣䧴櫘灉㟖꬗傞կ
컫몮쫂슪빦󼖏핊쪋픦몋푾
Anchored by
magnet.
Ancré par
aimant.
Fijado mediante
imán.
欽煂꜈㔿㹁կ
핞컫픊옪
몮헣쇷삖삲
A-3
A-1
A-2
A-1
Information for the installer / Aux entrepreneurs en installation / Información para los contratistas de la instalación
荝㸝鄳Ⱆ぀ /킪뫃펓핞삦벦슪읺쁢쭎󼖐잞틎
Fill in the necessary information on the warranty card and be sure to hand it to the customer.
Inscrivez les renseignements nécessaires sur la carte de garantie et veillez à la remettre au client.
Rellene con la información necesaria la tarjeta de garantía y asegúrese de entregársela al cliente.
霼㖈⥂霆⛼⚥㞅ⱗ䗳銳✲고た⸉䗳㼜霹僈⛼❜➰絛欽䨪կ
󼊷믗컲졓컪픦쫂흫컪펞푢칺픒믾핓짦슪킪몮맫펞멚헒훊킻킪폲
Please explain the features and operation of the product to the customer.
Veuillez expliquer les fonctionnalités et le fonctionnement du produit au client.
Por favor, explíquele al cliente las funciones del producto y cómo usarlas.
霼ぢ欽䨪霹僈劥❡ㅷ涸⸆腊ծ⢪欽倰岁瘝ⰻ㺂կ
헪픦믾쁳칺푷짷쩣펞샎컪칺푷핞펞멚컲졓훊킻킪폲
If the product will not be used for a long time (like when it is installed in an unoccupied, newly constructed building), turn off the breaker on the distribution board or disconnect the power plug.
Si vous ne comptez pas utiliser le produit pendant une longue période, comme lorsque vous installez une nouvelle construction, désactivez le disjoncteur du panneau de répartition ou débranchez la fiche
d’alimentation.
Si el producto no se utilizará durante un período prolongado, como en el caso de realizar la instalación en un edificio construido recientemente, apague el disyuntor en el tablero de distribución o
desconecte el enchufe de alimentación.
㥵卓㔔⚹僽倝䒊涸㣐嚁꨽銳鵂媯傞ꢂⱄ❜➰絛欽䨪傞霼ⴗ倗ꂁ歏渹歏崨䧴䬬䱈歏彂䳃㣢կ
킮󼉤핂빦뫃칺슿픊옪몮맫펞멚헪핂헒삺쇦믾밚힎킪맒핂멆잂몋푾펞쁢쭒헒짦픦󼃷삶믾읊0''옪먾빦헒풞얺믆읊촟팒훊킻킪폲
Installation procedure / Procédé d’ installation / Procedimiento de instalación
㸝鄳姿낢 / 킪뫃쿪컪
How to remove “C-1” when it is placed temporarily.
Comment retirer “C-1” quand il est placé temporairement.
Cómo quitar “C-1” cuando se pone temporalmente.
䟝䬒♴⚰傞佞縨涸$
많컲󼌧ˑ$˒픒쭒읺몋푾
C-1
C-3
C-3
C-3
C-3
C-1
C-3
B-4
C-5
C-6
C-7
A-7
B-1
A-6
A-6
C-2
Trial run / Mise en service / Puesta en funcionamiento
霚鵘鲮 / 킪풂헒
Open the water
shutoff valve (C-4).
Ouvrez la valve
d’alimentation en
eau (C-4).
Abra la válvula de
corte de agua (C-4).
䩧䒓鵳宐錭ꢎ$կ
힎쿦헒$픒펾삲
C-4
C-4
Hold down
Maintenez appuyé
Mientras presiona
䭯絯䭽⡞ / 몒콛뿒읒
Hold down
Maintenez appuyé
Mientras presiona
䭯絯䭽⡞ /몒콛뿒읒
A-1
Water tank filling.
Alimentation d’eau en cours.
Alimentation d’eau en cours.
⣘宐⚥ / 믗쿦훟
Water tank filling.
Alimentation d’eau en cours.
Alimentation d’eau en cours.
⣘宐⚥ / 믗쿦훟
Water tank filled.
Alimentation d’ eau terminée.
Tanque de agua lleno.
⣘宐絕勲 / 믗쿦퐒욚
A-1
A-1
B-3
B-3
B-2
A-1
IM M08012.indd 2IM M08012.indd 2 6/26/2015 3:00:52 PM6/26/2015 3:00:52 PM

Transcripción de documentos

2015.6.26 M08012 Included parts / Pièces incluses / Partes incluidas ⺫鄳ⰻ鿈⟝ / 솧쫗쭎 Installation Guide / Guide d’installation / Guía de instalación / 㸝鄳霹僈⛼ / 킪뫃컲졓컪 • Before installation, be sure to read this installation manual and the separate safety A-1 • 倶䊨⵸霼⸉䗳ꢓ靀劥霹僈⛼♸〥ⱃⰻ䨾雵鲿涸㸝Ⰼ岤䠑✲고た姻烁㖑鵳遤㸝鄳 A-6 precautions sheet. Mount parts properly according to the directions. • Avant l’installation, veuillez bien lire ce manuel d’installation et la feuille séparée sur • 킪뫃헒펞짦슪킪핂컲졓컪읊핦핋몮컲졓컪픦뺂푷펞싾않짢읂멚컲�훊킻킪폲 mesures de sécurité. Montez correctement les pièces conformément aux instructions. precauciones de seguridad entregada por separado. Monte las partes correctamente de acuerdo con las instrucciones. Precautions before installation / Avant d’installer le NEOREST / Antes de instalar el NEOREST 㸝鄳⵸涸岤䠑✲고 / 컲�헒픦훊픦 FR ES • Turn on the electricity and water supply for the product • Ne mettez en marche l’alimentation électrique et • Conecte la electricidad y el suministro de agua para el only after all other installation work is complete. • Do not damage the connection components on the water supply hose (C-6, C-7). • The water supply pressure ranges from 0.05 MPa (7.25 PSI) <dynamic, 10 L/min or more> - 0.75 MPa (108.75 PSI) <static>. Use the unit within the said pressure range. If the water supply pressure is low, toilet bowl cleaning may not be performed. • The temperature of the water supply should be within a range of 0 to 35°C (32 to 95°F). Make sure the temperature is within this range. • Working ambient temperature is within the range of 0 to 40°C (32 to 104°F). Make sure the temperature is within this range. • Do not use water supply hoses (C-6, C-7) other than those supplied with the product. *Because a water flow test is conducted on each product at the factory, water may remain inside the product. This water does not indicate a problem with the product. • Check that the product is electrically grounded appropriately.(If a ground is not installed, a breakdown or electrical current leak may result in electrical shock.) • Prepare an outlet position in advance that conforms to the regulations in your country. l’alimentation en eau du produit que lorsque tous les autres travaux d’installation sont terminés. • N’endommagez pas les extrémités de branchement du flexible d’alimentation en eau (C-6, C-7). • La plage de pression d’alimentation en eau est comprise entre 0,05 MPa (7,25 PSI) <dynamique 10 L/min ou plus> et 0,75 MPa (108,75 PSI) <statique>. Utilisez l’unité dans la plage de pression indiquée. Si la pression d’alimentation en eau est faible, le nettoyage de la cuvette des toilettes pourrait ne pas fonctionner. • La température de l’alimentation en eau devrait se trouver dans une plage de 0 à 35°C (32 à 95°F). Assurezvous que la température se trouve dans cette plage. • La température ambiante de fonctionement varie entre 0 à 40°C (32 à 104°F). Assurez-vous que la température est dans cette zone. • N’utilisez pas de tuyau souple d’alimentation en eau (C-6, C-7) autres que celles fournies avec le produit. *Compte tenu du fait que chaque produit subit un test d’écoulement de l’eau en usine, il peut rester de l’eau dans le produit. La présence de l’eau n’indique pas une anomalie du produit. • Vérifiez qu’une mise à la terre appropriée soit installée.(Si la mise à la terre n’est pas installée, en cas de panne ou de fuite de courant électrique, l’absence de mise à la terre pourrait engendrer un choc électrique.) • Disposez d’avance une prise conforme aux réglementations de votre pays. producto solo después de haber terminado todo el trabajo de instalación. • No dañe los extremos de conexión de la manguera de suministro de agua (C-6, C-7). • La rango de presión de suministro de agua varía entre 0,05 MPa (7,25 PSI) <dinámica, 10 l/min o más> y 0,75 MPa (108,75 PSI) <estática>.Use la unidad dentro de dicho rango de presión. Si la presión del suministro de agua es baja, es posible que no se realice la limpieza de la taza del inodoro. • La temperatura del suministro de agua debe estar dentro de un rango de 0 a 35°C (32 a 95°F). Asegúrese de que la temperatura se encuentre dentro de este rango. • La temperatura ambiente de trabajo es de entre 0 a 40°C (32 a 104°F). Asegúrese de que la temperatura se encuentre dentro de este rango. • No use otras mangueras de suministro de agua (C-6, C-7) que no sean los incluidos con el producto. *Debido a que en fábrica se realiza una prueba de circulación de agua, es posible que quede agua dentro del producto. Esto no significa que haya algún problema con el producto. • Verifique que esté instalada la conexión a tierra correcta.(Si la conexión a tierra no está instalada y se produce una interrupción del servicio o una fuga de corriente eléctrica, puede presentarse una descarga eléctrica). • Prepare con anterioridad un lugar para el tomacorriente, que cumpla con las normas de su país. ZH 14*꫽姺傞կ 霼㖈霪宐⾓薴㔵ⰻ⢪欽⤑㐼կ 鵳宐⾓⸂鵂㼭傞⤑㐼〳腊偽岁Ȿ峤 䎁ⲙկ • 鵳宐庛䏞⚹˫ o' կ霼㖈鵯♧庛䏞薴㔵ⰻ⢪欽կ • 劥❡ㅷ涸⢪欽庛䏞⚹˫ o' կ霼㖈鵯♧庛䏞薴㔵ⰻ⢪欽կ • ꤑ✫劥❡ㅷ꣡䌄涸㢪霼♶銳⢪欽ⵆ涸⣘宐鲱盗$ $կ 㔔⚹❡ㅷⴀ⾊⵸鵳遤鵂鸑宐唬叅〳腊鸣䧭ⰻ鿈剣婎殆宐䎇ꬋ❡ㅷ剣꡼곿կ • 霼烁雩姻烁䱹㖑㥵卓劢鵳遤䱹㖑㢅椚〳腊⠔䒸饰鍘歏կ • 呏䰘ぐ㕂涸ꣳⵖ勵⟝霼✲⯓烁㹁䳃䏠涸⡙縨կ • The power plug (C-2) shape, power cord length, voltage, rated power consumption vary depending on the version of the product. Check the appropriate type in the table on the right, and then wire and install the product correctly. • La forme de la fiche d’alimentation (C-2), la longueur du cordon d’alimentation, la tension, consommation nominale dépendent de la version du produit. Vérifiez le type dans la table de droite puis câblez et installez le produit de manière appropriée. • La forma del enchufe de alimentación (C-2), la longitud del cable de alimentación, la tensión y el consumo nominal de energía varían según la versión del producto. Verifique el tipo correspondiente en la siguiente tabla y luego cablee e instale correctamente el producto. • 呏䰘❡ㅷ♶ず歏彂䳃㣢 $ 涸䳃膃䕎朐ծ歏彂絁Ɤ䏞ծ歏⾓ծ괄㹁⸆ 桧⛲⠔剣䊵䒗霼呏䰘〸邍烁雩ぐ고湡鵳遤ざ鷓涸ꂁ絁ㄤ霃縨կ • 헪펞싾않헒풞얺믆 $ � 헒풞�슪밆핂 헒팣 헣멷콚찒 헒엳핂삲읂즎옪헏헖멑픒폲읆�펞컪핆 폺짢읂멚 짾컮펺컲�훊킻킪폲폲읆�펞컪헪펞팚재픎멑픒 핆킪몮폺짢읂멚짾컮짝컲�훊킻킪폲 IM M08012.indd 1 B-1 A-5 Anti-theft parts installation instructions Instructions d’installation pour les pièces antivol Instrucciones de instalación para piezas antirrobo ꣈游ꨪ鿈⟝㸝鄳霹僈 솒빪짷힎�컲�컲졓컪 A-8 B-3  MFBTFBTLIPNFPXOFSJGUIFZXPVMEMJLFUIFSFNPUFDPOUSPMBOUJUIFGULJUJOTUBMMFE 1 CFGPSFTUBSUJOHJOTUBMMBUJPO1MFBTFMFBWFUIFBOUJUIFGULJUXJUIUIFPXOFSJGJUJTOPU JOTUBMMFE  FVJMMF[EFNBOEFSBVQSPQSJ¨UBJSFTJˏME¨TJSFRVFMBUSPVTTFBOUJWPMŸDPNNBOEF 7 ŸEJTUBODFTPJUJOTUBMM¨FBWBOUEFDPNNFODFSDFUUFJOTUBMMBUJPO7FVJMMF[MBJTTFSMB USPVTTFBOUJWPMBVQSPQSJ¨UBJSFTJFMMFTOFEPJWFOUQBT©USFJOTUBMM¨FT   SFH¹OUFMFBMQSPQJFUBSJPEFMIPHBSTJRVJFSFRVFTFJOTUBMFOMPTNPOUBKFTBOUJSSPCP 1 QBSBFMDPOUSPMSFNPUPBOUFTEFDPNFO[BSFTUBJOTUBMBDJ²O%¨KFMFFTUBTQJF[BTBM QSPQJFUBSJPTJOPRVJFSFJOTUBMBSMBT  欽꣈游ꨪ鿈⟝⵸霼⯓䖄霧㹐䨪涸銳宠搬たⱄ鵳遤㸝鄳կ ⢪ ♶⢪欽傞䗳곢㼜꣈游ꨪ鿈⟝❜ 絛㹐䨪կ  슪킪몮맫픦푢묺읊슲픎핟펓훊킻킪폲칺푷힎팘쁢몋푾펞쁢짦슪킪몮맫펞멚헒삺 짦 훊킻킪폲 Use B-3 to prevent damage to the product. Utilisé B-3 pour éviter l’endommagement du produit. Se usa B-3 para impedir dañar el producto. ⚹✫鼙⯝❡ㅷ䰀⠟罜⢪欽կ 헪펞힟핂캫믾힎팘솒옫훊픦펺칺푷훊킻킪폲 B-4 Part diagram / Pièces diagramme / Diagrama de partes 㸤䧭㕃 / 퐒컿솒 C-1 : Tasks that must be conducted by the installer. Les tâches doivent être effectuées par l’installateur. Tareas que deben ser realizadas por el instalador. 㸝鄳罏䗳곢㹊倶涸乼⡲կ 킪뫃핞많짦슪킪퍊쁢핟펓핓삖삲 : Actions that the NEOREST should perform automatically. Actions que le NEOREST devrait effectuer automatiquement. Acciones que el NEOREST debe realizar automáticamente. /&03&45荈⸓鵳遤涸乼⡲կ /&03&45핂핞솧헏픊옪킲킪쁢핟펓핓삖삲 : Visual confirmation required. Confirmation visuelle requise. Trabajo que se debe verificar. 䗳곢烁雩涸⡲⚌կ 짦슪킪핆퍊쁢핟펓핓삖삲 : Work flow direction. Flux de travail. Dirección del flujo de trabajo. 邍爙乼⡲涸崨玐կ 핟펓쿪컪읊빦�뺓삖삲 C-7 C-4 1.2 m (3.94 ft) B-6 Symbols and their meanings Signification des indications Significado de las indicaciones 叻䘋涸ゎ⛐ / 킪픦짆 C-6 C-5 C-3 Power plug shape Forme de la fiche d’alimentation Forma del enchufe de alimentación 歏彂䳃㣢涸䳃膃䕎朐 / 헒풞얺믆� 120 V B-5 China only Chine seulement China solamente ➑ꣳ⚥㕂 훟묻푷쿦�헪펞잚 솧쫗 China / Hong Kong / Taiwan / Korea Chine / Hong Kong / Taïwan / Corée China / Hong Kong / Taiwán / Corea ⚥㕂껺度〵弩꯺㕂 훟묻�샎잚묻 14* 헣힎킪핓삖삲핂팣엳쩢퓒펞컪핳�읊칺푷훊킻킪폲믗쿦팣엳핂빼픊졂 퍟쪎믾켆헣핂팖쇦쁢몋푾많핖킃삖삲 • 믗쿦폶솒쁢˫ o' 핓삖삲핂폶솒쩢퓒펞컪칺푷훊킻킪폲 • 훊퓒칺푷폶솒쁢˫ o' 핓삖삲핂폶솒쩢퓒펞컪칺푷훊킻킪폲 • 솧쫗쇪믗쿦큲 $ $ 푆펞쁢칺푷힎잞팒훊킻킪폲 �헒펞�쿦멎칺읊믾쌚줆펞헪팖펞줊핂빶팒핖쁢몋푾많핖픊빦 헪펞쁢 줆헪많펔킃삖삲 • 헟힎많헪샎옪쇦펂핖쁢힎핆킻킪폲 헟힎쇦펂핖힎팘픊졂몮핳쏞쁢뿒헒킪 맞헒핂짪캫쿦핖킃삖삲 • 맏묻픦헪퍋혾멂펞재�짆읺�켊퓒�읊쫂킻킪폲 Power cord length Longueur du cordon d’alimentation Longitud del cable de alimentación 歏彂絁Ɤ䏞 / 헒풞�슪밆핂 B-2 ⊕ C-5 • 헪펞�헒짝�쿦쁢컲�핟펓픒졶숞븫뺆펞훊킻킪폲 • 믗쿦큲 $ $ 픦컮삶헟콛쭎펞캏�많빦힎팘솒옫훊픦훊킻킪폲 • 믗쿦팣엳쩢퓒쁢.1B 14* 퓮솧킪-NJO핂캏_.1B  Voltage / Tension / Voltaje / 歏⾓ / 헒팣 A-4 A-7 Anti-theft parts for remote control Pièces antivol pour télécommande Partes antirrobo para el control remoto 黔䱽㐼涸꣈游ꨪ鿈⟝ 읺졶�솒빪짷힎� KO • ❡ㅷ㸝鄳⡲⚌劢Ⰼ鿈㸤䧭⛓⵸霼⺡㼆Ⱖ鵳遤鸑歏䧴鸑宐կ • 霼⺡䰀㗁鵳宐鲱盗 $ $ ⵸畮涸鵶䱹鿈կ • ⣘宐宐⾓薴㔵⚹.1B14*崨⸓傞-NJO⟄♳.1B A-3 A-2 • Antes de realizar la instalación, asegúrese de leer este manual de instalación y la hoja de EN Required items Outils nécessaires Herramientas necesarias ꨽ⲥ㢊涸䊨Ⱘ / 컲�뫃묺 1.8 m (5.91 ft) C-2 220V Rated power consumption Consommation nominale Consumo de energía nominal 괄㹁⸆桧 / 헣멷콚찒헒엳 1290 V 825-832 W 832-835 W 832 W Maximum power consumption Consommation électrique maximum Consumo máximo de energía 剒㣐⸆桧 / �샎콚찒헒엳 1473 W 1461-1468 W 1468-1471 W 1468 W 6/26/2015 3:00:46 PM Installation procedure / Procédé d’ installation / Procedimiento de instalación 㸝鄳姿낢 / 킪뫃쿪컪 How to remove “C-1” when it is placed temporarily. C-1 5 Trial run / Mise en service / Puesta en funcionamiento 霚鵘鲮 / 킪풂헒 Open the water shutoff valve (C-4). Comment retirer “C-1” quand il est placé temporairement. C-3 䟝䬒♴⚰傞佞縨涸$傞 3 C-1 많컲�ˑ$˒픒쭒읺몋푾 1 ❶ Ouvrez la valve d’alimentation en eau (C-4). Cómo quitar “C-1” cuando se pone temporalmente. 4 A-1 Abra la válvula de corte de agua (C-4). ❷ ❶ C-3 ❷ 䩧䒓鵳宐錭ꢎ $ կ 힎쿦헒 $ 픒펾삲 2 C-3 Water tank filling. Alimentation d’eau en cours. Alimentation d’eau en cours. ⣘宐⚥ / 믗쿦훟 C-4 C-3 C-4 Water tank filling. Alimentation d’eau en cours. Alimentation d’eau en cours. ⣘宐⚥ / 믗쿦훟 Water tank filled. Alimentation d’ eau terminée. Tanque de agua lleno. ⣘宐絕勲 / 믗쿦퐒욚 ❷ B-4 C-6 ❶ ❹ ❷ ❷ A-7 C-7 ❶ ❶ B-1 ❸ C-5 ❸ ❺ A-6 A-1 C-2 ❷ ❸ ❶ Hold down Hold down Maintenez appuyé Maintenez appuyé Mientras presiona Mientras presiona 䭯絯䭽⡞ / 몒콛뿒읒 䭯絯䭽⡞ /몒콛뿒읒 B-3 B-3 B-2 A-6 A-1 A-1 Remote control mounting / Montage de la commande à distance / Instalación del control remoto 黔䱽㐼涸㸝鄳 / 읺졶�컲� A-3 Side wall A-1 Mur latéral 300mm (11-3/4") Mur arrière Pared posterio Pared lateral A-1 950mm (37-2/5") 770mm (30-1/4") �쪋 A-1 ❹ A-1 た㟖 ⣩㟖 ❷ 300mm 400mm 300mm (11-3/4") (15-3/4") (11-3/4") Rear wall 950mm 770mm (37-2/5") (30-1/4") 슅쪋 500mm (19-3/4") Information for the installer / Aux entrepreneurs en installation / Información para los contratistas de la instalación 荝㸝鄳Ⱆ぀ /킪뫃펓핞삦벦슪읺쁢쭎�잞틎 Fill in the necessary information on the warranty card and be sure to hand it to the customer. Inscrivez les renseignements nécessaires sur la carte de garantie et veillez à la remettre au client. Temporarily place the remote control in the position determined in and confirm the signal reception of A-1. Hold down Placez temporairement la télécommande à l’emplacement déterminé dans et assurez-vous de la réception du signal de A-1. Mientras presiona Coloque temporalmente el control remoto en la posición determinada en y confirme la recepción de la señal de A-1. 兽傞㸝鄳㖈姿낢 Rellene con la información necesaria la tarjeta de garantía y asegúrese de entregársela al cliente. B-3 Maintenez appuyé 霼㖈⥂霆⛼⚥㞅ⱗ䗳銳✲고た⸉䗳㼜霹僈⛼❜➰絛欽䨪կ �믗컲졓컪픦쫂흫컪펞푢칺픒믾핓짦슪킪몮맫펞멚헒훊킻킪폲 䭯絯䭽⡞ / 몒콛뿒읒 Please explain the features and operation of the product to the customer. A-1 B-3 Veuillez expliquer les fonctionnalités et le fonctionnement du produit au client. Por favor, explíquele al cliente las funciones del producto y cómo usarlas. B-3 霼ぢ欽䨪霹僈劥❡ㅷ涸⸆腊ծ⢪欽倰岁瘝ⰻ㺂կ ❷ ⚥䨾Ɀ㹁涸⡙縨た霼烁雩"涸佐⥌朐䙖կ 헪픦믾쁳 칺푷짷쩣펞샎컪칺푷핞펞멚컲졓훊킻킪폲 펞컪헣핒픦퓒�펞컪 "픦쿦킮펺쭎읊핆훊킻킪폲 If the product will not be used for a long time (like when it is installed in an unoccupied, newly constructed building), turn off the breaker on the distribution board or disconnect the power plug. Si vous ne comptez pas utiliser le produit pendant une longue période, comme lorsque vous installez une nouvelle construction, désactivez le disjoncteur du panneau de répartition ou débranchez la fiche d’alimentation. A-2 B-5 ĭPPx GLD [ A-4 A-5 A-2 When mounting on a plaster board or tiled wall. PP  ĭPPx GLD [ A-4 Lors du montage sur un panneau en plâtre ou sur un mur carrelé. Cuando se instala en una pared de yeso o con azulejos. Anchored by magnet. Ancré par aimant. Fijado mediante imán. 欽煂꜈㔿㹁կ 핞컫픊옪 A-2 몮헣쇷삖삲 A-1 Si el producto no se utilizará durante un período prolongado, como en el caso de realizar la instalación en un edificio construido recientemente, apague el disyuntor en el tablero de distribución o desconecte el enchufe de alimentación. 㥵卓㔔⚹僽倝䒊涸㣐嚁꨽銳鵂媯傞ꢂⱄ❜➰絛欽䨪傞霼ⴗ倗ꂁ歏渹歏崨䧴䬬䱈歏彂䳃㣢կ 킮�핂빦뫃칺슿픊옪몮맫펞멚헪핂헒삺쇦믾밚힎킪맒핂멆잂몋푾펞쁢쭒헒짦픦�삶믾읊0''옪먾빦헒풞얺믆읊촟팒훊킻킪폲 瀖芁匣䧴櫘灉㟖꬗傞կ 컫몮쫂슪빦�핊쪋픦몋푾 IM M08012.indd 2 6/26/2015 3:00:52 PM
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Toto NEOREST Installation Manuals

Tipo
Installation Manuals

Toto NEOREST es un inodoro inteligente que ofrece una experiencia de higiene personal lujosa y cómoda. Cuenta con una variedad de características avanzadas, que incluyen:

  • Asiento con calefacción: El asiento con calefacción de Toto NEOREST te mantiene caliente y cómodo, incluso en los días fríos.
  • Agua tibia: La función de agua tibia de Toto NEOREST proporciona un chorro de agua tibia para una limpieza suave y refrescante.
  • Secador de aire: El secador de aire de Toto NEOREST te seca suavemente después de usar el baño.
  • Desodorizador: El desodorizador de Toto NEOREST elimina los olores desagradables del baño.

En otros idiomas