Drive Medical rtl10435 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
universal aluminum
folding crutches
muletas plegables
universales de aluminio
béquilles pliantes
universelles en aluminium
EU Authorized Representative
Drive Medical LTD
Ainley’s Industrial Estate
Elland, West Yorkshire,
United Kingdom HX5 9JP
1. Remove the velcro®
-type strap.
2. Insert the top tube (with underarm pad) into
the bottom tube (with black hand grip) by
depressing the two (2) brass push pins.
Insert first leg into the leg receptacle by
depressing the two brass push pins. When brass
push pins snap” through the adjustment hole,
the tube is locked into position.
assembly instructions height adjustments
Adjust the top portion of
the crutch by depressing
the push pins and sliding the
top tube to the desired height.
When both adjustments are
complete, turn the locking
collar clockwise until tight.
NOTE:
Store crutches in carry bag (INCLUDED) when not in use
height adjustment #2
Adjust the bottom tube of
the crutch by depressing both
push pins and pull the bottom
tube to the desired height (the
correct height is when your arm
has an approximate 10 degree
bend below the elbows where
grasping the hand grip).
height adjustment #1
For maximum fit and proper assembly,
follow these instructions:
NOTE: There are two (2) height adjustments
bottom height
adjustment
push pin
top height
adjustment
push pin
crutch folded
hand grip
crutch tip
velcro
®
-type
strap
locking ring
locking ring
folding
push pin
bottom height
adjustment
push pin
underarm pad
top height
adjustment
push pin
CAUTIONS
Use after proper training under the direction
of your Doctor or Physical Therapist.
Replace Crutch Tips if worn.
Use extra caution on wet and slippery
surfaces.
SAFETYCHECK
Confirm patient can lean forward comfortably
while resting on the underarm supports.
Patient should not have to stand uncomfortably erect.
cautions lifetime limited
warranty
Your Drive brand product is warranted to be free
of defects in materials and workmanship for the
lifetime of the original consumer purchaser.
This device was built to exacting standards
and carefully inspected prior to shipment. This
Lifetime Limited Warranty is an expression of our
confidence in the materials and workmanship of
our products and our assurance to the consumer
of years of dependable service.
This warranty does not cover device failure
due to owner misuse or negligence, or normal
wear and tear. The warranty does not extend to
non-durable components, such as rubber
accessories, casters, and grips, which are subject
to normal wear and need periodic replacement.
If you have a question about your Drive device or
this warranty, please contact an authorized Drive
dealer.
© 2006 Medical Depot, Inc. All rights reserved.
Drive is a trademark of Medical Depot, Inc.
Port Washington N.Y. 11050 USA Made in China
1. Retire la correa tipo velcro®.
2. Introduzca el tubo superior (con la almohadilla de
la axila) dentro del tubo inferior (con la agarradera
negra) al presionar las dos (2) clavijas de latón.
Introduzca la primera pata dentro del receptáculo
de la pata al presionar las dos clavijas a presión.
Cuando escuche que las clavijas de latón a presión
se encajen” a través del orificio de ajuste, el tubo
está asegurado en su posición.
Instrucciones de armado Ajustes de altura
Ajuste la parte superior
de la muleta al presionar
las clavijas de presión y
deslizar el tubo superior a la
altura deseada. Cuando haya
realizado ambos ajustes, gire
el anillo de bloqueado hacia la
derecha para apretarlo.
NOTA:
Guarde las muletas en su bolsa portátil (INCLUIDA)
cuando no estén en uso
ajuste de altura #2
Ajuste el tubo inferior de la
muleta al presionar ambas
clavijas de presión y jalar el
tubo inferior a la altura deseada
(la altura correcta es cuando
su brazo se puede doblar
aproximadamente 10 grados
debajo de los codos cuando
sujeta la agarradera).
ajuste de altura #1
Para armarlas adecuadamente y tener un buen
ajuste, siga estas instrucciones:
NOTA: Existen dos (2) ajustes de altura
clavija
de presión
para ajuste
de altura
inferior
Clavija
de presión
para ajuste
de altura
superior
muleta doblada
agarradera
crutch tip
correa tipo
velcro®
locking ring
anillo de
bloqueado
clavija de presión
para doblado
clavija de
presión para
ajuste de
altura inferior
almohadilla
de la axila
Clavija de
presión
para ajuste
de altura
superior
garantía limitada
de por vida
Su producto marca Drive está garantizado de por
vida del comprador-consumidor original de no tener
defectos en los materiales y la fabricación.
Este aparato fue construido de acuerdo a estándares
rigurosos y cuidadosamente inspeccionado previo a
su envío. Esta Garantía Limitada de por Vida es una
expresión de nuestra confianza en los materiales
y la fabricación de nuestros productos y nuestra
seguridad para el consumidor dada por años de
servicios confiables.
Esta garantía no cubre fallas del aparato debidas
a mal uso o negligencia por parte del propietario o
por el uso y desgaste normales. Esta garantía no se
extiende a los componentes no durables, tales como
los accesorios de goma, rueditas y mangos que están
sujetos a desgaste normal y necesitan reemplazo
periódico.
Si usted tiene preguntas acerca de su aparato
Drive o esta garantía, por favor contacte a un
representante autorizado de Drive.
©2006 Medical Depot, Inc. Todos los derechos reservados.
Drive es marca registrada de medical depot, Inc.
Port Washington NY 11050 USA Hecho en China
PRECAUCIONES
Utilícelas después de recibir la capacitación adec
uada bajo las instrucciones de su doctor o terapista.
Reemplace las tapas de las muletas cuando estén
desgastadas.
Tenga precaución adicional sobre superficies moja
das y resbalosas.
VERIFICACIÓNDESEGURIDAD
Confirme que el paciente se puede inclinar hacia
el frente de manera cómoda mientras está
descansando sobre los soportes de las axilas
Los pacientes no deben tener que estar parados
erguidos incómodamente.
precauciones
1. Retirez la courroie de type Velcro®
.
2. Insérez le tube supérieur (muni d’un coussin
protecteur) dans le tube inférieur (muni de la
poignée) en enfonçant les deux (2) boutons-pression
de laiton. Insérez le premier tube dans le réceptacle
en enfonçant les deux boutons-pression delaiton.
Lorsque les boutons ressortent par les trous
d’ajustement, le tube est verrouillé en position.
Instructions pour le montage Ajustements de la hauteur
Ajustez la partie
supérieure de la béquille
en enfonçant les boutons-
pression et en faisant glisser
le tube supérieur jusqu’à la
hauteur désirée. Lorsque les
deux ajustements sont faits,
vissez la bague de verrouillage
jusqu’à ce qu’elle soit serrée.
NOTA: Rangez les béquilles dans le sac de transport
(INCLUS) lorsque vous ne les utilisez pas.
ajustement de la hauteur no 2
Ajustez le tube inférieur de
la béquille en enfonçant les deux
boutons-pression et tirez le tube
à la hauteur désirée (lorsque
la hauteur est adéquate, votre
coude fait un angle de dix
degrés lorsque vous tenez
la poignée).
Suivez ces instructions pour un ajustement optimal
et un montage adéquat :
NOTA: Il y a deux (2) façons d’ajuster la hauteur.
Bouton
pression pour
lajustement
inférieur
Bouton
pression pour
lajustement
supérieur
béquille repliée
Poignée
Embout de
la béquille
courroie
de type
velcro®
Bague de
verrouillage
Bague de
verrouillage
Bouton-pression
pour le pliage
Bouton
inférieur
d’ajustement
Coussin
protecteur
Bouton
supérieur
d’ajustement
ajustement de la hauteur no 1
garantie à vie,
limitée
Ce produit Drive est garanti d’être exempt de tout
défaut de matériau, de fabrication ou de main
d’oeuvre, auprès du propriétaire original et ce, pour
la durée de la vie de celui-ci.
Cet appareil a été fabriqué selon des normes
de qualité rigoureuses et inspecté avant de
qui ter lusine. Cette garantie à vie limitée, est
un témoignage de la confiance que nous portons
aux matériaux, à la main d’oeuvre, ainsi qu’ aux
procédés de fabrication requis pour produire
nos appareils afin qu’ils puissent vous assister
de manière fiable et sécuritaire pendant de
nombreuses années.
Cette garantie ne peut être invoquée dans les
cas d’usage inapproprié de l’appareil, en cas de
négligence ou d’usure normale. Cette garantie ne
couvre pas les pièces qui, de par leur nature, ont
une durée de vie plus courte, tel que les embouts de
caoutchouc, poignées de mousse, roues et pneus, qui
doivent être périodiquement remplacés.
Pour toute question sur cet appareil ou sur sa garantie,
veuillez svp, contacter votre détaillant autorisé de
produits Drive.
© 2006 Medical Depot, Inc. Tous droits réservés.
Drive est une marque de commerce de Medical Depot, Inc.
Port Washington, NY 11050 USA Fabriqué en Chine
PRÉCAUTIONS
Utilisez les béquilles après une formation adé
quate sous la supervision de votre médecin ou
d’un thérapeute.
Remplacez les embouts lorsqu’ils sont usés.
Prenez des précautions supplémentaires lorsque
le plancher est mouillé et glissant.
VÉRIFICATIONSDESÉCURITÉ
Confirmez que le patient peut se pencher
confortablement vers l’avant en s’appuyant
sur les supports coussinés.
Le patient ne devrait pas être inconfortable
en position debout.
précautions

Transcripción de documentos

universal aluminum folding crutches muletas plegables universales de aluminio béquilles pliantes universelles en aluminium EU Authorized Representative Drive Medical LTD Ainley’s Industrial Estate Elland, West Yorkshire, United Kingdom HX5 9JP assembly instructions For maximum fit and proper assembly, follow these instructions: 1. 2. Remove the velcro®-type strap. Insert the top tube (with underarm pad) into the bottom tube (with black hand grip) by depressing the two (2) brass push pins. Insert first leg into the leg receptacle by depressing the two brass push pins. When brass push pins “snap” through the adjustment hole, the tube is locked into position. height adjustments height adjustment #1 Adjust the bottom tube of the crutch by depressing both push pins and pull the bottom tube to the desired height (the correct height is when your arm has an approximate 10 degree bend below the elbows where grasping the hand grip). bottom height adjustment push pin NOTE: There are two (2) height adjustments underarm pad locking ring folding push pin top height adjustment push pin hand grip crutch folded bottom height adjustment push pin height adjustment #2 Adjust the top portion of the crutch by depressing the push pins and sliding the top tube to the desired height. When both adjustments are complete, turn the locking collar clockwise until tight. top height adjustment push pin locking ring velcro®-type strap crutch tip NOTE: Store crutches in carry bag (INCLUDED) when not in use cautions CAUTIONS: lifetime limited warranty • Use after proper training under the direction of your Doctor or Physical Therapist. • Replace Crutch Tips if worn. • Use extra caution on wet and slippery surfaces. Safety Check: Confirm patient can lean forward comfortably while resting on the underarm supports. Patient should not have to stand uncomfortably erect. Your Drive brand product is warranted to be free of defects in materials and workmanship for the lifetime of the original consumer purchaser. This device was built to exacting standards and carefully inspected prior to shipment. This Lifetime Limited Warranty is an expression of our confidence in the materials and workmanship of our products and our assurance to the consumer of years of dependable service. This warranty does not cover device failure due to owner misuse or negligence, or normal wear and tear. The warranty does not extend to non-durable components, such as rubber accessories, casters, and grips, which are subject to normal wear and need periodic replacement. If you have a question about your Drive device or this warranty, please contact an authorized Drive dealer. © 2006 Medical Depot, Inc. All rights reserved. Drive is a trademark of Medical Depot, Inc. Port Washington N.Y. 11050 USA Made in China Instrucciones de armado Ajustes de altura Para armarlas adecuadamente y tener un buen ajuste, siga estas instrucciones: ajuste de altura #1 1. 2. Ajuste el tubo inferior de la muleta al presionar ambas clavijas de presión y jalar el tubo inferior a la altura deseada (la altura correcta es cuando su brazo se puede doblar aproximadamente 10 grados debajo de los codos cuando sujeta la agarradera). Retire la correa tipo velcro®. Introduzca el tubo superior (con la almohadilla de la axila) dentro del tubo inferior (con la agarradera negra) al presionar las dos (2) clavijas de latón. Introduzca la primera pata dentro del receptáculo de la pata al presionar las dos clavijas a presión. Cuando escuche que las clavijas de latón a presión “se encajen” a través del orificio de ajuste, el tubo está asegurado en su posición. clavija de presión para ajuste de altura inferior NOTA: Existen dos (2) ajustes de altura almohadilla de la axila anillo de bloqueado clavija de presión para doblado Clavija de presión para ajuste de altura superior agarradera muleta doblada clavija de presión para ajuste de altura inferior locking ring ajuste de altura #2 Ajuste la parte superior de la muleta al presionar las clavijas de presión y deslizar el tubo superior a la altura deseada. Cuando haya realizado ambos ajustes, gire el anillo de bloqueado hacia la derecha para apretarlo. Clavija de presión para ajuste de altura superior correa tipo velcro® crutch tip NOTA: Guarde las muletas en su bolsa portátil (INCLUIDA) cuando no estén en uso precauciones PRECAUCIONES: garantía limitada de por vida • Utilícelas después de recibir la capacitación adec uada bajo las instrucciones de su doctor o terapista. • Reemplace las tapas de las muletas cuando estén desgastadas. • Tenga precaución adicional sobre superficies moja das y resbalosas. Verificación de seguridad: Confirme que el paciente se puede inclinar hacia el frente de manera cómoda mientras está descansando sobre los soportes de las axilas Los pacientes no deben tener que estar parados erguidos incómodamente. Su producto marca Drive está garantizado de por vida del comprador-consumidor original de no tener defectos en los materiales y la fabricación. Este aparato fue construido de acuerdo a estándares rigurosos y cuidadosamente inspeccionado previo a su envío. Esta Garantía Limitada de por Vida es una expresión de nuestra confianza en los materiales y la fabricación de nuestros productos y nuestra seguridad para el consumidor dada por años de servicios confiables. Esta garantía no cubre fallas del aparato debidas a mal uso o negligencia por parte del propietario o por el uso y desgaste normales. Esta garantía no se extiende a los componentes no durables, tales como los accesorios de goma, rueditas y mangos que están sujetos a desgaste normal y necesitan reemplazo periódico. Si usted tiene preguntas acerca de su aparato Drive o esta garantía, por favor contacte a un representante autorizado de Drive. ©2006 Medical Depot, Inc. Todos los derechos reservados. Drive es marca registrada de medical depot, Inc. Port Washington NY 11050 USA Hecho en China Instructions pour le montage Suivez ces instructions pour un ajustement optimal et un montage adéquat : 1. 2. Retirez la courroie de type Velcro®. Insérez le tube supérieur (muni d’un coussin protecteur) dans le tube inférieur (muni de la poignée) en enfonçant les deux (2) boutons-pression de laiton. Insérez le premier tube dans le réceptacle en enfonçant les deux boutons-pression delaiton. Lorsque les boutons ressortent par les trous d’ajustement, le tube est verrouillé en position. Ajustements de la hauteur ajustement de la hauteur no 1 Ajustez le tube inférieur de la béquille en enfonçant les deux boutons-pression et tirez le tube à la hauteur désirée (lorsque la hauteur est adéquate, votre coude fait un angle de dix degrés lorsque vous tenez la poignée). Bouton pression pour l’ajustement inférieur NOTA: Il y a deux (2) façons d’ajuster la hauteur. Coussin protecteur Bague de verrouillage Bouton-pression pour le pliage Bouton supérieur d’ajustement Poignée béquille repliée Bouton inférieur d’ajustement Bague de verrouillage ajustement de la hauteur no 2 Ajustez la partie supérieure de la béquille en enfonçant les boutonspression et en faisant glisser le tube supérieur jusqu’à la hauteur désirée. Lorsque les deux ajustements sont faits, vissez la bague de verrouillage jusqu’à ce qu’elle soit serrée. Bouton pression pour l’ajustement supérieur courroie de type velcro® Embout de la béquille NOTA: Rangez les béquilles dans le sac de transport (INCLUS) lorsque vous ne les utilisez pas. précautions PRÉCAUTIONS: garantie à vie, limitée • Utilisez les béquilles après une formation adé quate sous la supervision de votre médecin ou d’un thérapeute. • Remplacez les embouts lorsqu’ils sont usés. • Prenez des précautions supplémentaires lorsque le plancher est mouillé et glissant. Vérifications de sécurité : Confirmez que le patient peut se pencher confortablement vers l’avant en s’appuyant sur les supports coussinés. Le patient ne devrait pas être inconfortable en position debout. Ce produit Drive est garanti d’être exempt de tout défaut de matériau, de fabrication ou de main d’oeuvre, auprès du propriétaire original et ce, pour la durée de la vie de celui-ci. Cet appareil a été fabriqué selon des normes de qualité rigoureuses et inspecté avant de qui ter l’usine. Cette garantie à vie limitée, est un témoignage de la confiance que nous portons aux matériaux, à la main d’oeuvre, ainsi qu’ aux procédés de fabrication requis pour produire nos appareils afin qu’ils puissent vous assister de manière fiable et sécuritaire pendant de nombreuses années. Cette garantie ne peut être invoquée dans les cas d’usage inapproprié de l’appareil, en cas de négligence ou d’usure normale. Cette garantie ne couvre pas les pièces qui, de par leur nature, ont une durée de vie plus courte, tel que les embouts de caoutchouc, poignées de mousse, roues et pneus, qui doivent être périodiquement remplacés. Pour toute question sur cet appareil ou sur sa garantie, veuillez svp, contacter votre détaillant autorisé de produits Drive. © 2006 Medical Depot, Inc. Tous droits réservés. Drive est une marque de commerce de Medical Depot, Inc. Port Washington, NY 11050 USA Fabriqué en Chine
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Drive Medical rtl10435 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación