Drive Medical rtl10433 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

SAFETY CHECK
With crutches positioned per diagram, confirm patient
can lean forward comfortably while resting on the
underarm supports. Patient should not have to stand
uncomfortably erect. Ensure both push-buttons are
firmly in place and handgrips are secure.
Top
Adjustment
Holes
Middle
Adjustment
Holes
Bottom
Adjustment
Holes
Underarm Pad
Eurostyle Clip
Height Adjustment
Holes
Hand Grip
Adjustment Tube
Receptacle Tube
Height Adjustment
Tube
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
For best fit and assembly see instructions below
1. Remove contents from package.
2. With one hand, place bottom section on floor with tip securely on the ground. Insert top
section into tubing as shown. Depress both brass push pins simultaneously with thumbs and
slide top half into bottom half until the push pins “pop” through holes. You will hear an audible
click when top section is secure.
HEIGHT ADJUSTMENT
1. Unlock both blue euro-style clips on hand grip by using thumbs and pressing
outward on thumb tab.
2. With both thumbs, push hand grip down in order to have full access to brass
push pins.
FOR INDIVIDUALS BETWEEN 4’6” AND 5’2”
3. Set underarm adjustment tube in first (lowest from ground) set of INSIDE adjustment holes on
the top crutch section, making sure push pins protrude all the way through the adjustment holes.
Continue to step 4.
FOR INDIVIDUALS BETWEEN 5’3” AND 5’10”
3. Turn crutch upside down so underarm pad is on the floor. With foot, hold underarm pad to
the floor and pull up on receptacle tube while depressing push pins. Set underarm adjustment
tube in the second (middle) set of INSIDE adjustment holes on the top crutch section, making
sure push pins protrude all the way through the adjustment holes.
Continue to step 4.
FOR INDIVIDUALS BETWEEN 5’11” AND 6’6”
3. Turn crutch upside down so underarm pad is on the floor. With foot, hold underarm pad to
the floor and pull up on receptacle tube while depressing push pins. Set underarm
adjustment tube in the third (highest from ground) set of INSIDE adjustment holes on the top
crutch section, making sure push pins protrude all the way through the adjustment holes.
4. Adjust bottom height adjustment tube by depressing both silver push pins and rotating slightly so
push pins flow freely. Slide to desired height and turn until silver push pins protrude through holes.
5. Set hand grip by placing underarm pad under armpit and sliding hand grip so that the elbow has a
10
o
bend.
6. When correct position is achieved, lock euro-style clips in place by inserting into positioning hole
and locking push tab.
7. Repeat for second crutch.
CAUTIONS
- Use after proper training under the direction of your doctor or physical therapist.
- Replace Crutch Tips if worn.
- Use extra caution on wet and slippery surfaces.
6”
6”
45
o
6”
45
o
6”
Hoyos
de Ajuste
de Arriba
Hoyos
de Ajuste
del Medio
Hoyos
de ajuste
de abajo
Almohadilla de la Axila
Clip estilo Euro
Hoyos de Ajuste
de Altura
Agarradera
Tubo de Ajuste
Tubo del
Receptáculo
Tubo de Ajuste
de Altura
6”
6”
45
o
6”
45
o
6”
VERIFICACIÓN DE SEGURIDAD
Con las muletas colocadas como se indica en el diagrama de abajo,
confirme que el paciente se pueda inclinar hacia el frente cómodamente,
al mismo tiempo que descansa sobre los soportes de la axila. Los
pacientes no deben tener que estar parados verticalmente de una manera
incómoda. Asegúrese de que ambos botones a presión estén colocados
firmemente en su lugar y que los mangos estén seguros.
INSTRUCCIONES DE ARMADO
Para un mejor ajuste y armado, vea las instrucciones que se incluyen a continuación
1. Saque las partes del paquete.
2. Con una mano, coloque la sección de abajo sobre el piso con la punta reposando de manera segura sobre el
piso. Introduzca la sección de la parte de arriba dentro del tubo como se indica. Presione ambas clavijas de latón
a presión al mismo tiempo con los pulgares y deslice la parte de arriba dentro de la parte de abajo hasta que las
clavijas a presión “salten” a través de los hoyos. Escuchará un ‘clic’ cuando la parte de arriba esté asegurada.
AJUSTES DE ALTURA
1. Desbloquee ambos clips azules estilo euro que se encuentran en la agarradera, usando los pulgares y
presionando hacia afuera en la pestaña del pulgar.
2. Con ambos pulgares, presione la agarradera hacia abajo para tener el acceso completo a las clavijas de
latón a presión.
PARA PERSONAS ENTRE 4’6” Y 5’2”
3. Coloque el tubo que va debajo de la axila en el primer juego (más bajo) de hoyos INTERNOS de ajuste
sobre la sección de arriba de la muleta, asegurándose que las clavijas a presión salgan completamente a
través de los hoyos de ajuste. Continuar con el paso 4.
PARA PERSONAS ENTRE 5’3” Y 5’10”
3. Coloque la muleta boca abajo de manera que la almohadilla de la axila esté sobre el piso. Sujete con el
pie la almohadilla de la axila sobre el suelo y jale hacia arriba el tubo del receptáculo al mismo tiempo que
presiona las clavijas. Coloque el tubo en el segundo juego (en medio) de los hoyos INTERNOS de ajuste
sobre la sección de arriba de la muleta, asegurándose que las clavijas a presión salgan completamente a
través de los hoyos de ajuste. Continuar con el paso 4.
PARA PERSONAS ENTRE 5’11” Y 6’6”
3. Coloque la muleta boca abajo de manera que la almohadilla de la axila esté sobre el piso. Sujete con el
pie la almohadilla de la axila sobre el suelo y jale hacia arriba el tubo del receptáculo al mismo tiempo
que presiona las clavijas. Coloque el tubo en el tercer juego (arriba) de los hoyos INTERNOS de ajuste
sobre la sección de arriba de la muleta, asegurándose que las clavijas a presión salgan completamente a
través de los hoyos de ajuste.
4. Ajuste la altura del tubo de altura al presionar ambas clavijas plateadas de presión y girar el tubo
levemente de manera que las clavijas fluyan libremente. Deslícelo a la altura deseada y luego gire hasta
que las clavijas plateadas de presión salgan a través de los hoyos.
5. Fije la agarradera al colocar la almohadilla de la axila debajo de la axila y deslizando la agarradera de
manera que el codo quede doblado con un ángulo de 10º.
6. Cuando logre la posición correcta, asegure los clips estilo euro en su lugar al introducirlos en el hoyo
que les corresponde y bloqueando las pestañas de presión.
7. Repita los mismos pasos para la segunda muleta.
PRECAUCIONES
- Utilícelas después de recibir la capacitación adecuada bajo las
instrucciones de su doctor o terapeuta.
- Reemplace las tapas de las muletas cuando estén desgastadas.
- Tenga precaución adicional sobre superficies mojadas y resbalosas.
Rev4.05.08.15
WEIGHT CAPACITY
300 LB / 136 KG
CAPICIDAD DE PESO
300 LB / 136 KG

Transcripción de documentos

Almohadilla de la Axila ASSEMBLY INSTRUCTIONS For best fit and assembly see instructions below 1. Remove contents from package. 2. With one hand, place bottom section on floor with tip securely on the ground. Insert top section into tubing as shown. Depress both brass push pins simultaneously with thumbs and slide top half into bottom half until the push pins “pop” through holes. You will hear an audible click when top section is secure. Tubo de Ajuste HEIGHT ADJUSTMENT Receptacle Tube Top Adjustment Holes Hand Grip Eurostyle Clip Para un mejor ajuste y armado, vea las instrucciones que se incluyen a continuación 1. Saque las partes del paquete. 2. Con una mano, coloque la sección de abajo sobre el piso con la punta reposando de manera segura sobre el piso. Introduzca la sección de la parte de arriba dentro del tubo como se indica. Presione ambas clavijas de latón a presión al mismo tiempo con los pulgares y deslice la parte de arriba dentro de la parte de abajo hasta que las clavijas a presión “salten” a través de los hoyos. Escuchará un ‘clic’ cuando la parte de arriba esté asegurada. Middle Adjustment Holes Bottom Adjustment Holes 1. Unlock both blue euro-style clips on hand grip by using thumbs and pressing outward on thumb tab. 2. With both thumbs, push hand grip down in order to have full access to brass push pins. FOR INDIVIDUALS BETWEEN 4’6” AND 5’2” 3. Set underarm adjustment tube in first (lowest from ground) set of INSIDE adjustment holes on the top crutch section, making sure push pins protrude all the way through the adjustment holes. Continue to step 4. FOR INDIVIDUALS BETWEEN 5’3” AND 5’10” 3. Turn crutch upside down so underarm pad is on the floor. With foot, hold underarm pad to the floor and pull up on receptacle tube while depressing push pins. Set underarm adjustment tube in the second (middle) set of INSIDE adjustment holes on the top crutch section, making sure push pins protrude all the way through the adjustment holes. Continue to step 4. FOR INDIVIDUALS BETWEEN 5’11” AND 6’6” 3. Turn crutch upside down so underarm pad is on the floor. With foot, hold underarm pad to the floor and pull up on receptacle tube while depressing push pins. Set underarm adjustment tube in the third (highest from ground) set of INSIDE adjustment holes on the top crutch section, making sure push pins protrude all the way through the adjustment holes. Tubo del Receptáculo Hoyos de Ajuste de Arriba Agarradera Clip estilo Euro - Use after proper training under the direction of your doctor or physical therapist. Replace Crutch Tips if worn. Use extra caution on wet and slippery surfaces. Tubo de Ajuste de Altura 4. Ajuste la altura del tubo de altura al presionar ambas clavijas plateadas de presión y girar el tubo levemente de manera que las clavijas fluyan libremente. Deslícelo a la altura deseada y luego gire hasta que las clavijas plateadas de presión salgan a través de los hoyos. 5. Fije la agarradera al colocar la almohadilla de la axila debajo de la axila y deslizando la agarradera de manera que el codo quede doblado con un ángulo de 10º. 6. Cuando logre la posición correcta, asegure los clips estilo euro en su lugar al introducirlos en el hoyo que les corresponde y bloqueando las pestañas de presión. 7. Repita los mismos pasos para la segunda muleta. CAPICIDAD DE PESO 300 LB / 136 KG o - Utilícelas después de recibir la capacitación adecuada bajo las instrucciones de su doctor o terapeuta. - Reemplace las tapas de las muletas cuando estén desgastadas. - Tenga precaución adicional sobre superficies mojadas y resbalosas. Con las muletas colocadas como se indica en el diagrama de abajo, confirme que el paciente se pueda inclinar hacia el frente cómodamente, al mismo tiempo que descansa sobre los soportes de la axila. Los pacientes no deben tener que estar parados verticalmente de una manera incómoda. Asegúrese de que ambos botones a presión estén colocados firmemente en su lugar y que los mangos estén seguros. 6” 6” 6” o 6” VERIFICACIÓN DE SEGURIDAD 45 6” o 300 LB / 136 KG 6” 6” 45 WEIGHT CAPACITY 1. Desbloquee ambos clips azules estilo euro que se encuentran en la agarradera, usando los pulgares y presionando hacia afuera en la pestaña del pulgar. 2. Con ambos pulgares, presione la agarradera hacia abajo para tener el acceso completo a las clavijas de latón a presión. PARA PERSONAS ENTRE 4’6” Y 5’2” 3. Coloque el tubo que va debajo de la axila en el primer juego (más bajo) de hoyos INTERNOS de ajuste sobre la sección de arriba de la muleta, asegurándose que las clavijas a presión salgan completamente a través de los hoyos de ajuste. Continuar con el paso 4. PARA PERSONAS ENTRE 5’3” Y 5’10” 3. Coloque la muleta boca abajo de manera que la almohadilla de la axila esté sobre el piso. Sujete con el pie la almohadilla de la axila sobre el suelo y jale hacia arriba el tubo del receptáculo al mismo tiempo que presiona las clavijas. Coloque el tubo en el segundo juego (en medio) de los hoyos INTERNOS de ajuste sobre la sección de arriba de la muleta, asegurándose que las clavijas a presión salgan completamente a través de los hoyos de ajuste. Continuar con el paso 4. PARA PERSONAS ENTRE 5’11” Y 6’6” 3. Coloque la muleta boca abajo de manera que la almohadilla de la axila esté sobre el piso. Sujete con el pie la almohadilla de la axila sobre el suelo y jale hacia arriba el tubo del receptáculo al mismo tiempo que presiona las clavijas. Coloque el tubo en el tercer juego (arriba) de los hoyos INTERNOS de ajuste sobre la sección de arriba de la muleta, asegurándose que las clavijas a presión salgan completamente a través de los hoyos de ajuste. PRECAUCIONES SAFETY CHECK With crutches positioned per diagram, confirm patient can lean forward comfortably while resting on the underarm supports. Patient should not have to stand uncomfortably erect. Ensure both push-buttons are firmly in place and handgrips are secure. Rev4.05.08.15 Hoyos de Ajuste de Altura 45 Height Adjustment Tube CAUTIONS Hoyos de Ajuste del Medio Hoyos de ajuste de abajo 4. Adjust bottom height adjustment tube by depressing both silver push pins and rotating slightly so push pins flow freely. Slide to desired height and turn until silver push pins protrude through holes. 5. Set hand grip by placing underarm pad under armpit and sliding hand grip so that the elbow has a 10o bend. 6. When correct position is achieved, lock euro-style clips in place by inserting into positioning hole and locking push tab. 7. Repeat for second crutch. Height Adjustment Holes AJUSTES DE ALTURA o Adjustment Tube INSTRUCCIONES DE ARMADO 45 Underarm Pad 6”
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Drive Medical rtl10433 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para