Montarbo NM250P WHITE SPEAKER Manual de usuario

Categoría
Amplificadores de audio
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

NM250P passive loudspeaker system
ITALIANO 3 - 6
ENGLISH 7 - 10
DEUTSCH 11 - 14
FRANÇAIS 15 - 18
ESPAÑOL 19 - 22
APPENDIX 23 - 30
December 2008
passive loudspeaker system NM250P
__________________________________________
__________________________________________
__________________________________________
__________________________________________
__________________________________________
__________________________________________
__________________________________________
__________________________________________
__________________________________________
__________________________________________
__________________________________________
INDICE
Introducción
Descripción
Panel de conexiones
¡ Importante !
Apendice:
Datos técnicos
Curva de respuesta
Esquema de bloques
Ejemplos de conexiones
Aplicaciones
Partes de recambio
20
20
21
22
23 - 30
24
25
25
26 - 27
28 - 29
30
ESPAÑOL
ESPAÑOL
19
El signo de exclamación dentro de un triángulo equilátero sirve para avisar a los usuarios de la
existencia de importantes instrucciones de operación y manteni- miento (servicio).
¡ATENCION!
En defensa de la seguridad propia y ajena, y para no invalidar
la garantía, se recomienda leer atentamente esta sección antes
de utilizar el producto.
- El presente aparato ha sido proyectado y realizado para utilizarse como
sistema de altavoces en el ámbito típico de un equipo de amplificación
y/o grabación sonora. El uso para fines distintos de los mencionados no
está previsto por el fabricante, por lo cual quedará bajo la responsabilidad
directa del usuario/instalador.
PARA EVITAR RIESGOS DE AVERIAS
No exponer el producto a la lluvia, ni utilizarlo en presencia de elevada
humedad o cerca del agua. No dejar penetrar en el interior del aparato
ningún líquido ni objeto sólido. Si ello sucediera, desconectarlo inmedia-
tamente y dirigirse a un servicio de asistencia calificado antes de utilizarlo
nuevamente.
Conectar el aparato exclusivamente a la salida de un amplificador o de
un mixer amplificado. Utilizar sólo cables de potencia (no protegidos) de
adecuada sección y cualidad.
En la instalación, asegurarse que los cables de enlace no constituyan
obstáculo o tropiezo. Si es posible, no dejarlos nunca en zonas accesibles
al público o al personal no cualificado. Si los dejáis en el suelo en zonas
accesibles, fijarlos al suelo mediante cinta adhesiva o inserirlos en idóneas
guías de cables. Asegurarse que nadie pueda, chocando o tropezando con
un cable de enlace, causar la caída del sistema de altavoces.
Al preparar el aparato para su utilización, asegurarse de que la forma y la
capacidad de la superficie de apoyo sean adecuadas para soportar su peso.
Si se desea instalar el altavoz sobre un soporte, utilizar uno cuya capacidad
sea adecuada para el peso del producto, introduciéndolo en el adaptador
correspondiente. Si se apilan dos altavoces, asegurarse de que los pies del
altavoz superior se encajen en las muescas del altavoz inferior, garantizando
su estabilidad.
Si el aparato debiera utilizarse en presencia de niños o de animales,
mantenerlo estrictamente vigilado.
Antes de realizar cualquier operación de conexión, asegurarse de que el
interruptor del amplificador esté en la posición ‘Off’ (apagado).
Para desconectar el aparato de la red de electricidad, no tirar nunca del
cable, sino del conector.
- Este producto puede generar presiones acústicas muy elevadas, peligrosas
para la salud del aparato auditivo. Por esta razón, no emplearlo a niveles
acústicos muy altos si el público se encuentra excesivamente cerca (controlar
que haya una distancia no inferior a 1m).
No exponer los niños a fuentes sonoras intensas
.
¡ IMPORTANTE ! Normas de seguridad
¡ATENCION!
Este aparato no contiene partes internas destinadas a la
intervención directa del usuario. Para evitar riesgos de incendio
y/o de descargas eléctricas, no abrirlo. Para cualquier operación
de mantenimiento o de reparación, dirigirse al Distribuidor
oficial Montarbo de su pais o a personal altamente calificado
indicado por el distribudor.
CONTENIDO DEL EMBALAJE
Sistema pasivo NM250P
Manual de instrucciones
Certificado de garantía
NM250P passive loudspeaker system
DESIGNED AND MANUFACTURED IN BOLOGNA ( ITALY )
(1 )
(1 )
(2 )
(2 )
signal
gnd
nc
nc
PARALLEL
INPUTS
SERIAL N.
2/WAY S P E A K E R S Y STEM200W 8
Montarbo
Introducción
Utilizado como sistema principal para música, teatro,
conferencias, uso público o como monitor de palco, NM250P,
satisface con gran profesionalidad las exigencias de quien
necesita un sistema versátil, de instalación inmediata y de
gran impacto sonoro.
• El proyecto y la realización satisfacen un estándar de calidad
desconocido en productos de esta categoría, con resultados
de fiabilidad, versatilidad y prestaciones musicales en los
máximos niveles.
Descripción
20
A Driver de compresión de 1" con bocina (dispersion 90°H x 60°V).
B Woofer de 8" de alta eficiencia.
C Caja en polypropylene estampada a inyección.
D Rejilla en acero.
E Tubos de compensación.
F Manija lateral para el trasporte.
G Panel de conexiones.
H Adaptador para soporte caja, con retén de seguridad.
I Prisoneros roscados (M8) para fijación de
suportes.
L Pies y muescas (en la parte superior) permiten apilarlas con gran
estabilidad.
Los materiales y la construcción respetan los más elevados
estándardes profesionales para asegurar la máxima fiabilidad.
D
E
A
B
G
F
C
H
L
VISTA POR ENCIMA
VISTA POR DEBAJO
I
L
ESPAÑOL
• Componentes realizados bajo especicaciones Montarbo
especialmente para estos sistemas.
• Caja en polipropileno, estampada a inyección, con rejilla
en acero y dós enganches roscados M8. La manija encajonada
para el trasporte, l’adaptador para soporte caja (con retén
de seguridad), los tubos de compensación, los pies y muescas
(que permiten apilar las cajas con gran estabilidad) estan
integrados en el molde del recinto.
La forma multi-angular de la caja permite la instalación
vertical u horizontal como monitor de palco.
passive loudspeaker system NM250P
Panel de conexiones
21
La marca “Neutrik Speakon
®
” es de propriedad de Neutrik
ESPAÑOL
1 GND = Ground
2 + = Hot
1 GND
2 + 2 +
1 GND
Cableado del cable de conexión sobre el conector Speakon
®
:
1 - Pelar el cable por una longitud de 20mm y cada alambre por
una longitud de 8mm. Se aconseja utilizar un cable con alambres
de sección 1,5÷2mm
2
(los bornes del inserto pueden soportar un
cable con alambres con sección hasta 4mm
2
/12AWG).
2 - Insertar el cable antes en el casquillo y a continua-ción en la
mordaza de terminal (color blanco para un cable de diámetro
5÷11mm; color negro para un cable de diámetro 9,50÷15mm).
Aplicar un terminal en cada alambre y conectar los alambres sobre
el inserto.
3 - Las partes terminales se pueden apretar en los bornes con un
destornillador PZ1 o bien se pueden soldar, observando siempre
atentamente los símbolos sobre el conector.
Connectar el alambre positivo al borne 1+, el alambre negativo
al borne 1-. Atencion: no utilizar los bornes 2+ y 2-.
4 - Tras conectar los alambres sobre el inserto, aplicar el cable en
el cuerpo y atornillarlo mediante el casquillo.
Utilizar un conector Neutrik
®
Speakon NL4-FC.
En alternativa, utilizar el model NL2-FC, que tiene solamente
los bornes 1+ e 1-.
c o n n e c t o r c e r r a d o
c u e r p o
c a s q u i l l o
m o r d a z a
d e
t e r m i n a l
c a b l e
t e r m i n a l
a l a m b r e s
v i s t a i n t e r i o r
i n s e r t o
b o r n e s
1
2
3
4
c a b l e
a l a m b r e s
20 mm
8 mm
Conector Jack non protegido
El aparato està dotado de conectores Jack y Speakon® para permitir la maxima
flexibilidad.
1 Tomas jack conectadas en paralel. Estas dos tomas pueden
ser utilizadas indiferentemente a la entrada del amplificador o
de la mesa de mezcla amplificada. Utilizar la otra para conectar
un segundo sistema de altavoces.
2 Tomas Speakon
®
: se aconseja de utilizar esta toma en las
instalaciónes più críticas, en cuanto el sistema de bloque del
conector evita su desen-hebramiento accidental.
No conectar dos amplificadores al mismo aparatos:
esto puede causar daños mucho graves a los amplificadores.
2
1
NM250P passive loudspeaker system
Entretienimiento del aparato
Colocar el altavoz alejado de fuentes de calor (lámparas,
focos, fuentes luminosas de alta potencia, radiadores o
cualquier otro objeto que produzca calor).
No exponer el altavoz a radiación solar directa, vibraciones
excesivas ni golpes violentos.
• No utilizarlo, ni guardarlo en sitios excesivamente polvorientos o
húmedos a fin de evitar defectos de funcionamiento y disminución
anticipada de las prestaciones.
• Proteger el aparato del derrame accidental de liquidos o
substancia de cualquier tipo. En particular en las condiciones típicas
de utilización, poner mucha atención a la colocación del aparato a
fin de que evitar que el público, los músicos, los técnicos puedan
apoyar vasos, tazas, bebidas, ceniceros o cigarillos encendidos
encima del aparato.
• No remover la rejilla de protección.
• Para quitar el polvo utilizar un pincel o un chorro de aire.
No emplear detergentes, alcohol ni disolventes.
• Comprobar siempre que los cables no estén dañados anudados
ni retorcidos.
• No forzar los conectores.
• Antes de efectuar algún enlace, asegurase que el amplicador
o el mixer amplificado estén apagados.
Conexión a las TOMAS de ENTRADA
• Utilizar sólo cables de potencia (no protegidos) de adecuada
sección (al menos 2 x 1 mm
2
) y cualidad.
No retorcer los cables y no permitir que se formen nudos, que
podrían dañar el aislamiento.
• En el caso se utilicen las tomas jack, vericar que los conectores
sean suficientemente robustos y adaptos al empleo.
No utilizar conectores de escarsa cualidad: podrían fácilmente
causar corto-circuitos y falsos contactos.
Conexión de varios sistemas en paralelo
• Conectar el segundo sistema al primero utilizando la toma jack
libre. Ambas tomas pueden ser utilizadas como entrada o salida.
Es obviamente posible conectar el amplificador al primer sistema
usando una toma jack y el primer sistema al segundo usando la
toma Speakon
®
, o viceversa.
• ATENCIÓN A LA IMPEDANCIA TOTAL:
si se conectan dos sistemas en paralelo, el amplificador verá
una impedancia de carga de 4 Ohm, que es perfectamente
soportada por todos los amplificadores y mixer amplificados
Montarbo y de casi todos los demás constructores.
Cuando se conectan en paralelo 3 sistemas la impedancia
total baja a 2,7 Ohm, y en el caso de 4 sistemas en paralelo
a 2 Ohm. No todos los amplificadores de potencia o los
mixer amplificados pueden funcionar con seguridad con las
impedancias de carga tan bajas. Controlar las específicas
técnicas de vuestro amplificador o del mixer amplificado.
¡ Importante !
22
ESPAÑOL
NM250P passive loudspeaker system
D512501
Connection panel
D00360K
PC360K Inputs
D10250P
Filter
A300219
1" compression driver
D20SAT2
Perforated steel grid
A300168
8" woofer
30
APPENDIX
Spare parts
Parti di Ricambio, Ersatzteile, Piezas de Repuesto, Piéces de rechange:
A300219:
Driver a compressione da 1" / 1" Kompressionsdriver
Driver de compresión de 1" / Driver de compression de 1"
A300168:
Altoparlante 8" / 8" Lautsprecher / Haut-parleur de 8"
Woofer de 8".
D20SAT2:
Griglia in acciaio perforato / Stahlgitter / Rejilla de acero /
Grille en acier perforée
D10250P:
Filtro / Filter / Filtre / Filtro
D512501:
Pannello di connessione / Anschlußfeld / Panneau de connexions /
Panel de conexiones
D00360K
Ingressi PC 360K / PC 360K Eingänge / Entrées PC 360K /
Entradas PC 360K
elettronica
Montarbo
srl
via G. di Vittorio, 13
40057 Cadriano di Granarolo
Bologna, ITALY
Tel. +39. 051. 76 64 37
Fax. +39. 051. 76 52 26
www.montarbo.com
Le informazioni contenute in questo
manuale sono state attentamente redatte
e controllate. Tuttavia non si assume alcuna
responsabilità per eventuali inesattezze.
Questo manuale non può contenere una
risposta a tutti i singoli problemi che
possono presentarsi durante l’installazione
e l’uso dell’apparecchio. Siamo a vostra
disposizione per fornirvi eventuali ulteriori
informazioni e consigli.
La Elettronica Montarbo srl non può essere
ritenuta responsabile per danni o incidenti
a cose o persone, causati o connessi
all’utilizzazione o malfunzionamento
dell’apparecchio.
The information contained in this manual
has been carefully drawn up and checked.
However no responsibility will be assumed
for any inexactitude.
This manual can not cover all the possible
contingencies which may arise during
installation and use of the product.
Should further information be desired,
please contact us or our local distributor.
Elettronica Montarbo srl can not be
considered responsible for damages which
may be caused to people and things when
using this product.
c a r a t t e r i s t i c h e e d a t i t e c n i c i p o s s o n o e s s e r e m o d i f i c a t i s e n z a p r e a v v i s o . s p e c i f i c a t i o n s a n d f e a t u r e s a r e s u b j e c t t o c h a n g e w i t h o u t p r i o r n o t i c e .
ä n d e r u n g e n v o r b e h a l t e n . l a s c a r a c t e r i s t i c a s y l o s d a t o s t e c n i c o s p u e d e n s u f r i r m o d i f i c a c i o n e s s i n p r e v i o a v i s o . s o u s r e s e r v e d e m o d i f i c a t i o n s .
Les indications contenues en ce manuel ont
été attentivement rédigées et contrôlées.
Toutefois nous n’assumons aucune
responsa-bilité pour des éventuelles
inexactitudes.
Ce manuel ne peut contenir une réponse
pour problèmes particuliers qui pourraient
se présenter lors de l’installation et de
l’usage de l’appareil. Nous sommes à votre
disposition pour d’éventuels conseils et
informations supplémentaires.
Elettronica Montarbo srl ne peut être
consideré responsable des dommages
causés à des personnes ou à des objects
lors de l’utilisation du produit.
Die in dieser Bedienungsanleitung
enthaltenen Hinweise wurden sorgfältig
bearbeitet und korrigiert. Es wird jedoch
keine Gewähr für die Richtigkeit der
Angaben übernommen.
Diese Bedienungsanleitung kann nicht alle
Richtlinien und Probleme berücksichtigen,
welche während der Aufstellung und
Verwendung des Gerätes entstehen
können. Sollten Sie Fragen haben, wenden
Sie sich bitte an uns oder an den für Ihr
Land zuständigen Importeur.
Die Elettronica Montarbo srl haftet nicht,
für Personen- oder Sachschäden die durch
die Verwendung des Gerätes entstehen.
Las informaciónes contenidas en este
manual han sidos atentamente redactas y
verificadas. De todos modos no asumimos
alguna responsabilidad de eventuales
inexactitudes.
Este manual no puede contener una
respuesta a todos los problemas que
pueden presentarse durante la instalación
y el uso de estos aparatos. Estamos a
vuestra disposición para facilitar informes
y consejos.
Elettronica Montarbo srl no puede ser
considerada responsable de daños que
puedan ser causados a personas o cosas
derivados de la utilizaciòn del aparato.

Transcripción de documentos

NM250P passive loudspeaker system ITALIANO 3-6 ENGLISH 7 - 10 DEUTSCH 11 - 14 FRANÇAIS 15 - 18 ESPAÑOL 19 - 22 APPENDIX 23 - 30 December 2008 passive loudspeaker system El signo de exclamación dentro de un triángulo equilátero sirve para avisar a los usuarios de la existencia de importantes instrucciones de operación y manteni- miento (servicio). ¡ IMPORTANTE ! normas de seguridad ¡ATENCION! En defensa de la seguridad propia y ajena, y para no invalidar la garantía, se recomienda leer atentamente esta sección antes de utilizar el producto. - El presente aparato ha sido proyectado y realizado para utilizarse como sistema de altavoces en el ámbito típico de un equipo de amplificación y/o grabación sonora. El uso para fines distintos de los mencionados no está previsto por el fabricante, por lo cual quedará bajo la responsabilidad directa del usuario/instalador. PARA EVITAR RIESGOS DE AVERIAS • No exponer el producto a la lluvia, ni utilizarlo en presencia de elevada humedad o cerca del agua. No dejar penetrar en el interior del aparato ningún líquido ni objeto sólido. Si ello sucediera, desconectarlo inmediatamente y dirigirse a un servicio de asistencia calificado antes de utilizarlo nuevamente. • Conectar el aparato exclusivamente a la salida de un amplificador o de un mixer amplificado. Utilizar sólo cables de potencia (no protegidos) de adecuada sección y cualidad. • En la instalación, asegurarse que los cables de enlace no constituyan obstáculo o tropiezo. Si es posible, no dejarlos nunca en zonas accesibles al público o al personal no cualificado. Si los dejáis en el suelo en zonas accesibles, fijarlos al suelo mediante cinta adhesiva o inserirlos en idóneas guías de cables. Asegurarse que nadie pueda, chocando o tropezando con un cable de enlace, causar la caída del sistema de altavoces. Al preparar el aparato para su utilización, asegurarse de que la forma y la capacidad de la superficie de apoyo sean adecuadas para soportar su peso. Si se desea instalar el altavoz sobre un soporte, utilizar uno cuya capacidad sea adecuada para el peso del producto, introduciéndolo en el adaptador correspondiente. Si se apilan dos altavoces, asegurarse de que los pies del altavoz superior se encajen en las muescas del altavoz inferior, garantizando su estabilidad. Si el aparato debiera utilizarse en presencia de niños o de animales, mantenerlo estrictamente vigilado. • Antes de realizar cualquier operación de conexión, asegurarse de que el interruptor del amplificador esté en la posición ‘Off’ (apagado). • Para desconectar el aparato de la red de electricidad, no tirar nunca del cable, sino del conector. ¡ATENCION! Este aparato no contiene partes internas destinadas a la intervención directa del usuario. Para evitar riesgos de incendio y/o de descargas eléctricas, no abrirlo. Para cualquier operación de mantenimiento o de reparación, dirigirse al Distribuidor oficial Montarbo de su pais o a personal altamente calificado indicado por el distribudor. NM250P ESPAÑOL INDICE Introducción 20 __________________________________________ Descripción 20 __________________________________________ Panel de conexiones 21 __________________________________________ ¡ Importante ! 22 __________________________________________ Apendice: 23 - 30 __________________________________________ ◗ Datos técnicos 24 __________________________________________ ◗ Curva de respuesta 25 __________________________________________ ◗ Esquema de bloques 25 __________________________________________ ◗ Ejemplos de conexiones 26 - 27 __________________________________________ ◗ Aplicaciones 28 - 29 __________________________________________ ◗ Partes de recambio 30 __________________________________________ CONTENIDO DEL EMBALAJE ◗ Sistema pasivo NM250P ◗ Manual de instrucciones ◗ Certificado de garantía - Este producto puede generar presiones acústicas muy elevadas, peligrosas para la salud del aparato auditivo. Por esta razón, no emplearlo a niveles acústicos muy altos si el público se encuentra excesivamente cerca (controlar que haya una distancia no inferior a 1m). ☛ No exponer los niños a fuentes sonoras intensas. ESPAÑOL 19 NM250P passive loudspeaker system Introducción • Componentes realizados bajo especificaciones Montarbo especialmente para estos sistemas. Utilizado como sistema principal para música, teatro, conferencias, uso público o como monitor de palco, NM250P, satisface con gran profesionalidad las exigencias de quien necesita un sistema versátil, de instalación inmediata y de gran impacto sonoro. • Caja en polipropileno, estampada a inyección, con rejilla en acero y dós enganches roscados M8. La manija encajonada para el trasporte, l’adaptador para soporte caja (con retén de seguridad), los tubos de compensación, los pies y muescas (que permiten apilar las cajas con gran estabilidad) estan integrados en el molde del recinto. La forma multi-angular de la caja permite la instalación vertical u horizontal como monitor de palco. • El proyecto y la realización satisfacen un estándar de calidad desconocido en productos de esta categoría, con resultados de fiabilidad, versatilidad y prestaciones musicales en los máximos niveles. Descripción L ▼ C ▼ VISTA POR ENCIMA A G ) signal ) gnd ) nc ) nc 200W 8 PARALLEL INPUTS Montarbo (1 (1 (2 (2 2/WAY SPEAKER SYSTEM E B I F DESIGNED AND MANUFACTURED IN BOLOGNA ( ITALY ) SERIAL N. D ▲ L ▲ H VISTA POR DEBAJO A Driver de compresión de 1" con bocina (dispersion 90°H x 60°V). G Panel de conexiones. B Woofer de 8" de alta eficiencia. H Adaptador para soporte caja, con retén de seguridad. C Caja en polypropylene estampada a inyección. I Prisoneros roscados (M8) para fijación de suportes. D Rejilla en acero. E Tubos de compensación. F Manija lateral para el trasporte. 20 ESPAÑOL L Pies y muescas (en la parte superior) permiten apilarlas con gran estabilidad. Los materiales y la construcción respetan los más elevados estándardes profesionales para asegurar la máxima fiabilidad. passive loudspeaker system NM250P Panel de conexiones El aparato està dotado de conectores Jack y Speakon® para permitir la maxima flexibilidad. 2 1 Tomas jack conectadas en paralel. Estas dos tomas pueden ser utilizadas indiferentemente a la entrada del amplificador o de la mesa de mezcla amplificada. Utilizar la otra para conectar un segundo sistema de altavoces. 2 Tomas Speakon®: se aconseja de utilizar esta toma en las instalaciónes più críticas, en cuanto el sistema de bloque del conector evita su desen-hebramiento accidental. 1 No conectar dos amplificadores al mismo aparatos: esto puede causar daños mucho graves a los amplificadores. Conector Jack non protegido 1 GND 1 2 2+ GND = Ground + = Hot 2+ 1 GND Cableado del cable de conexión sobre el conector Speakon®: 20 mm 8 mm 1 - Pelar el cable por una longitud de 20mm y cada alambre por una longitud de 8mm. Se aconseja utilizar un cable con alambres de sección 1,5÷2mm2 (los bornes del inserto pueden soportar un cable con alambres con sección hasta 4mm2/12AWG). 2 - Insertar el cable antes en el casquillo y a continua-ción en la mordaza de terminal (color blanco para un cable de diámetro 5÷11mm; color negro para un cable de diámetro 9,50÷15mm). Aplicar un terminal en cada alambre y conectar los alambres sobre el inserto. 3 - Las partes terminales se pueden apretar en los bornes con un destornillador PZ1 o bien se pueden soldar, observando siempre atentamente los símbolos sobre el conector. Connectar el alambre positivo al borne 1+, el alambre negativo al borne 1-. Atencion: no utilizar los bornes 2+ y 2-. 4 - Tras conectar los alambres sobre el inserto, aplicar el cable en el cuerpo y atornillarlo mediante el casquillo. Utilizar un conector Neutrik® Speakon NL4-FC. En alternativa, utilizar el model NL2-FC, que tiene solamente los bornes 1+ e 1-. La marca “Neutrik Speakon®” es de propriedad de Neutrik 1 2 alambres alambres cable cable mordaza de terminal casquillo terminal 3 inserto vista interior bornes 4 cuerpo connector cerrado ESPAÑOL 21 NM250P passive loudspeaker system ¡ Importante ! Entretienimiento del aparato • Colocar el altavoz alejado de fuentes de calor (lámparas, focos, fuentes luminosas de alta potencia, radiadores o cualquier otro objeto que produzca calor). • No exponer el altavoz a radiación solar directa, vibraciones excesivas ni golpes violentos. • No utilizarlo, ni guardarlo en sitios excesivamente polvorientos o húmedos a fin de evitar defectos de funcionamiento y disminución anticipada de las prestaciones. • Proteger el aparato del derrame accidental de liquidos o substancia de cualquier tipo. En particular en las condiciones típicas de utilización, poner mucha atención a la colocación del aparato a fin de que evitar que el público, los músicos, los técnicos puedan apoyar vasos, tazas, bebidas, ceniceros o cigarillos encendidos encima del aparato. Conexión a las TOMAS de ENTRADA • Utilizar sólo cables de potencia (no protegidos) de adecuada sección (al menos 2 x 1 mm2) y cualidad. No retorcer los cables y no permitir que se formen nudos, que podrían dañar el aislamiento. • En el caso se utilicen las tomas jack, verificar que los conectores sean suficientemente robustos y adaptos al empleo. No utilizar conectores de escarsa cualidad: podrían fácilmente causar corto-circuitos y falsos contactos. Conexión de varios sistemas en paralelo • Conectar el segundo sistema al primero utilizando la toma jack libre. Ambas tomas pueden ser utilizadas como entrada o salida. Es obviamente posible conectar el amplificador al primer sistema usando una toma jack y el primer sistema al segundo usando la toma Speakon®, o viceversa. • No remover la rejilla de protección. • Para quitar el polvo utilizar un pincel o un chorro de aire. No emplear detergentes, alcohol ni disolventes. • Comprobar siempre que los cables no estén dañados anudados ni retorcidos. • No forzar los conectores. • Antes de efectuar algún enlace, asegurase que el amplificador o el mixer amplificado estén apagados. 22 ESPAÑOL • ATENCIÓN A LA IMPEDANCIA TOTAL: si se conectan dos sistemas en paralelo, el amplificador verá una impedancia de carga de 4 Ohm, que es perfectamente soportada por todos los amplificadores y mixer amplificados Montarbo y de casi todos los demás constructores. Cuando se conectan en paralelo 3 sistemas la impedancia total baja a 2,7 Ohm, y en el caso de 4 sistemas en paralelo a 2 Ohm. No todos los amplificadores de potencia o los mixer amplificados pueden funcionar con seguridad con las impedancias de carga tan bajas. Controlar las específicas técnicas de vuestro amplificador o del mixer amplificado. NM250P passive loudspeaker system Spare parts D512501 Connection panel A300219 1" compression driver D00360K PC360K Inputs D20SAT2 Perforated steel grid D10250P Filter A300168 8" woofer Parti di Ricambio, Ersatzteile, Piezas de Repuesto, Piéces de rechange: A300219: D10250P: Driver a compressione da 1" / 1" Kompressionsdriver Driver de compresión de 1" / Driver de compression de 1" Filtro / Filter / Filtre / Filtro A300168: Pannello di connessione / Anschlußfeld / Panneau de connexions / Panel de conexiones Altoparlante 8" / 8" Lautsprecher / Haut-parleur de 8" Woofer de 8". D20SAT2: Griglia in acciaio perforato / Stahlgitter / Rejilla de acero / Grille en acier perforée 30 APPENDIX D512501: D00360K Ingressi PC 360K / PC 360K Eingänge / Entrées PC 360K / Entradas PC 360K Le informazioni contenute in questo manuale sono state attentamente redatte e controllate. Tuttavia non si assume alcuna responsabilità per eventuali inesattezze. Questo manuale non può contenere una risposta a tutti i singoli problemi che possono presentarsi durante l’installazione e l’uso dell’apparecchio. Siamo a vostra disposizione per fornirvi eventuali ulteriori informazioni e consigli. La Elettronica Montarbo srl non può essere ritenuta responsabile per danni o incidenti a cose o persone, causati o connessi all’utilizzazione o malfunzionamento dell’apparecchio. elettronica Montarbo srl via G. di Vittorio, 13 40057 Cadriano di Granarolo Bologna, ITALY Tel. +39. 051. 76 64 37 Fax. +39. 051. 76 52 26 E-mail: [email protected] www.montarbo.com The information contained in this manual has been carefully drawn up and checked. However no responsibility will be assumed for any inexactitude. This manual can not cover all the possible contingencies which may arise during installation and use of the product. Should further information be desired, please contact us or our local distributor. Elettronica Montarbo srl can not be considered responsible for damages which may be caused to people and things when using this product. caratteristiche e dati tecnici possono essere modificati senza preavviso. änderungen vorbehalten. Les indications contenues en ce manuel ont été attentivement rédigées et contrôlées. Toutefois nous n’assumons aucune responsa-bilité pour des éventuelles inexactitudes. Ce manuel ne peut contenir une réponse pour problèmes particuliers qui pourraient se présenter lors de l’installation et de l’usage de l’appareil. Nous sommes à votre disposition pour d’éventuels conseils et informations supplémentaires. Las informaciónes contenidas en este manual han sidos atentamente redactas y verificadas. De todos modos no asumimos alguna responsabilidad de eventuales inexactitudes. Este manual no puede contener una respuesta a todos los problemas que pueden presentarse durante la instalación y el uso de estos aparatos. Estamos a vuestra disposición para facilitar informes y consejos. Elettronica Montarbo srl ne peut être consideré responsable des dommages causés à des personnes ou à des objects lors de l’utilisation du produit. Elettronica Montarbo srl no puede ser considerada responsable de daños que puedan ser causados a personas o cosas derivados de la utilizaciòn del aparato. Die in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Hinweise wurden sorgfältig bearbeitet und korrigiert. Es wird jedoch keine Gewähr für die Richtigkeit der Angaben übernommen. Diese Bedienungsanleitung kann nicht alle Richtlinien und Probleme berücksichtigen, welche während der Aufstellung und Verwendung des Gerätes entstehen können. Sollten Sie Fragen haben, wenden Sie sich bitte an uns oder an den für Ihr Land zuständigen Importeur. Die Elettronica Montarbo srl haftet nicht, für Personen- oder Sachschäden die durch die Verwendung des Gerätes entstehen. specifications and features are subject to change without prior notice. las caracteristicas y los datos tecnicos pueden sufrir modificaciones sin previo aviso. sous reserve de modifications.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31

Montarbo NM250P WHITE SPEAKER Manual de usuario

Categoría
Amplificadores de audio
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para