Montarbo W440A Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
active, processor controlled, bi-amped speaker system
W440A
27
ESPAÑOL
El rayo con la punta de flecha dentro de un triángulo equilátero sirve para avisar al usuario
de la presencia de 'voltajes peligrosos' sin aislamiento dentro de la caja del producto, que
pueden ser de magnitud suficiente para constituir un riesgo de descargas eléctricas para los
seres humanos.
El signo de exclamación dentro de un triángulo equilátero sirve para avisar a los usuario de la
existencia de importantes instrucciones de operación y mantenimiento (servicio).
¡ IMPORTANTE ! Normas de seguridad
¡ATENCION!
En defensa de la seguridad propia y ajena, y para no invalidar
la garantía, se recomienda leer atentamente esta sección antes
de utilizar el producto.
- El presente aparato ha sido proyectado y realizado para utilizarse como sistema
de altavoces con amplificador, en el ámbito típico de un equipo de amplificación
y/o grabación sonora. El uso para fines distintos de los mencionados no está
previsto por el fabricante, por lo cual quedará bajo la responsabilidad directa
del usuario/instalador.
- El presente aparato corresponde a la clase de protección 1 (toma de tierra
protegida)
PARA EVITAR RIESGOS DE INCENDIO Y/O DESCARGAS ELECTRICAS
No exponer el producto a la lluvia, ni utilizarlo en presencia de elevada
humedad o cerca del agua. No dejar penetrar en el interior del aparato ningún
líquido ni objeto sólido. Si ello sucediera, desconectarlo inmediatamente de la
red eléctrica y dirigirse a un servicio de asistencia calificado antes de utilizarlo
nuevamente. No deben colocarse sobre el aparato fuentes de llamas desnudas,
como velas encendidas.
Antes de hacer la conexión a la red de electricidad, cerciorarse de que la
tensión disponible sea igual a la indicada en el aparato.
Conectar el aparato exclusivamente a una toma de corriente dotada de
contacto de tierra conforme a las normas de seguridad vigentes, mediante
el cable de alimentación que se entrega de serie. Si fuera necesario sustituir
el cable, utilizar únicamente otro de características idénticas.
Este aparato està conectado a la red electrica tambien cuando el interruptor
de alimentación està en posición ‘0’ (apagado) y el led luminoso està apagado.
En su interno este aparato contiene potenciales electricos peligrosos.
Antes de cualquier intervencion desenchufar el cable de alimentación.
No apoyar ningún objeto sobre el cable de alimentación.
No pasarlo donde moleste o pueda causar tropezones. No aplastarlo ni pisarlo.
Instalar el aparato dejando un amplio espacio entorno para asegurar una
abundante circulación de aire, necesaria para el enfriamiento. No obstruir las
aberturas ni los pasos de aire practicados en el mismo. Al instalar el equipo
asegúrese de tener facíl acceso al enchufe de red y al conector para el cable
de alimentación en el panel posterior.
En caso de sustitución del fusible externo, emplear exclusivamente otro
de características idénticas, según las indicaciones que figuran en el aparato.
Antes de realizar cualquier operación de conexión, asegurarse de que el
interruptor de encendido del aparato esté en la posición '0' (apagado).
Antes de efectuar cualquier desplazamiento del producto ya instalado
o en funcionamiento, quitar todos los cables de conexión.
Para desconectar el aparato de la red de electricidad, no tirar nunca del cable,
sino del conector.
¡ATENCION!
Este aparato no contiene partes internas destinadas a la intervención
directa del usuario. Para evitar riesgos de incendio y/o de descargas
eléctricas, no abrirlo. Para cualquier operación de mantenimiento
o de reparación, dirigirse al Distribuidor oficial Montarbo de su
pais o a personal altamente calificado indicado por el distribudor.
- Al preparar el aparato para su utilización, asegurarse de que la forma y la capa-
cidad de la superficie de apoyo sean adecuadas para soportar su peso. Si se desea
instalar el altavoz sobre un soporte, utilizar uno cuya capacidad sea adecuada
para el peso del producto, introduciéndolo en el adaptador correspondiente. Si se
apilan dos altavoces, asegurarse de que los pies del altavoz superior se encajen en
las muescas del altavoz inferior, garantizando su estabilidad. Si se desea colgar
el sistema, comprobar que se respetan las indicaciones de la pág. 32.
- A fin de evitar golpes, puntapiés o cualquier otra acción perjudicial, instalar
el producto en un área protegida e inaccesible al personal no calificado.
Si el aparato debiera utilizarse en presencia de niños o de animales, mantenerlo
estrictamente vigilado.
- Este producto puede generar presiones acústicas muy elevadas, peligrosas para
la salud del aparato auditivo. Por esta razón, no emplearlo a niveles acústicos
muy altos si el público se encuentra excesivamente cerca (controlar que haya una
distancia no inferior a 1m).
No exponer los niños a fuentes sonoras intensas.
__________________________________________
__________________________________________
__________________________________________
__________________________________________
__________________________________________
__________________________________________
__________________________________________
__________________________________________
__________________________________________
__________________________________________
__________________________________________
__________________________________________
__________________________________________
INDICE
Introducción
Descripción
Panel de controles y conexiones
¡ Importante !
Apendice
Datos técnicos
Curva de respuesta
Esquema de bloques
Conectores
Ejemplos de conexiones
Aplicaciones
Ejemplos de instalación
Partes de recambio
28
28
29 - 31
31 - 32
33 - 42
34
35
35
36
37
38 - 40
41
42
ESPAÑOL
CONTENIDO DEL EMBALAJE
Sistema activo biamplificado W440A
Cable de alimentacion
Cable XLR-XLR (conexión a la mesa de
mezcla)
Manual de instrucciones
Certificado de garantía
Declaraciòn de Conformidad CE
W440A
active, processor controlled, bi-amped speaker system
28
ESPAÑOL
Introducción
Utilizado como PA para música, teatro, conferencias o como
monitor de palco W440A satisface con gran profesionalidad
las exigencias de quien necesita un sistema extremadamente
preciso, versátil, de instalación inmediata y de gran impacto
sonoro.
Su peso, sumamente reducido respecto a las altas
prestaciones, lo hace ideal para los sistemas móviles y facilita
su uso en equipos fijos. La estructura de la caja monolítica
construida en polietileno de alta densidad, incorpora 6 puntos
de enganche (patent pending) que garantizan flexibilidad,
velocidad y seguridad de montaje.
La forma de la caja permite la instalación vertical u horizontal
como monitor de palco.
componentes construidos en base a las especificaciones
de Montarbo.
- un altavoz de 12" con iman neodimium
- un driver de compresión de 1" cargado a tromba (90°x70°)
2 amplificadores de MosFet en clase A-B:
300 W continuos, 450 W de pico para los bajos,
100 W continuos, 150 W de pico para los medios/altos
2 procesadores independientes
crossover electrónico de elevada inclinación
(2500 Hz / 24dB / oct, Linkwitz-Riley).
circuito exclusivo de protección activa de los transductores.
Determina que los dos transductores sean siempre dirigidos
perfectamente, sin sobrecargas eléctricas, térmicas y mecánicas.
un sofisticado curcuito de ecualización permite adaptar la
respuesta en frecuencia del sistema a las varias aplicaciones.
A Bocina con directividad controlada (dispersion 90 x 70°) con
driver dinámico de 1" (bobina móvil en cinta de aluminio, centrator
en kapton).
B Woofer de 12" con imán de neodimio.
C Caja en polietileno de alta densidad, realizada en una pieza
única con molde rotacional.
NOTA: Cualquier pequeña imperfección en el acabo y la coloración de la superficie externa debe ser
considerada como normal variacion debida al proceso de fabricacion del molde rotacional.
Obviamente, ella no compromete de ninguna manera el funcionamiento o la duracion del producto.
D 6 puntos de enganche.
E Rejilla en acero pintada a polvos.
F Tubos de compensación.
G Manijas laterales para el trasporte.
H Panel de controles y conexiones.
I Adaptador para soporte caja.
L Pies y muescas (en la parte superior) permiten apilarlas con gran
estabilidad.
Descripción
L
L
E
F
A
B
H
G
C
D
D
DD
DD
I
5
6
6
active, processor controlled, bi-amped speaker system
W440A
29
La marca "Neutrik Combo" es de propriedad de Neutrik
Fusible de servicio
Fusible de reserva
SUSTITUCIÓN FUSIBLE
ESPAÑOL
1 IN: entrada balanceada, puede ser seleccionada para
micrófono (-40dB/2kOhms o línea (0dB/20kOhms, dotada de toma
Neutrik Combo
®
que recibe sea conectores Jack que XLR.
Ver 'conectores' y 'conexiones' en las páginas 36 y 37,
y 'aplicaciones' en las páginas 38, 39, 40.
2 LINE/MIC: selector de la sensibilidad de entrada.
Para evitar accionamientos accidentales, el mando está hundido
respecto al panel y puede ser accionado únicamente mediante un
lápiz o un destornillador. El altavoz sale de fábrica con el pulsador
levantado en posición ‘line’ que corresponde a las condiciones de
uso más frecuentes (para conectarlo a otros sistemas activos o a
un mezclador). Por lo tanto deberá estar en la posición ‘mic’ si se
conecta un micrófono a la entrada (en tal caso, considerando que
la entrada y la salida del W440A están en paralelo y llevan la misma
señal, si a la salida se conecta otro W440A, recuerden de apretar
también el selector Line/Mic de éste último).
3 OUT: salida balanceada (en paralelo a la entrada) en conector
XLR de 3 polos. Permite la conexión en paralelo de varios W440A
u otros sistemas.
Ver 'conectores' y 'conexiones' en las páginas 36 y 37,
y 'aplicaciones' en las páginas 38, 39, 40.
4 GAIN: control del nivel de entrada. Tiene la función de volumen
general. Además permite regular el volumen del altavoz si se usan
con otros sistemas de altavoces. La posición típica de uso es al
máximo. Se regula según el volumen deseado si hay un micrófono
conectado a la entrada.
5 Bass / Mid / High: ecualización de 3 bandas.
Permite variar la curva de respuesta y obtener un óptimo
rendimiento en función de las varias exigencias de uso.
Esto significa que podrán optimizar el comportamiento del W440A
para una sala de conferencias, para la monitorización en el ámbito
de un conjunto musical o para otros usos.
Ver los ejemplos de uso de los controles de ecualización en
las páginas 30 y 31.
6 Interruptor de la red.
7 Conector para cable de alimentación (con fusible incorporado).
Utilizar solamente el cable de alimentación suministrado con el
aparato u otro cable dotado de contacto de tierra con la indicación
de las marcas de seguridad aplicadas en el país de instalación.
Al instalar el equipo asegúrese de tener facíl acceso al enchufe de
alimentacion.
Panel de controles y conexiones
4
5
1
3
7
6
2
W440A
active, processor controlled, bi-amped speaker system
30
El uso de los controles BASS, MID y HIGH permite adaptar la
respuesta del sistema a las condiciones de empleo más variadas.
Los siguientes ejemplos representan simplemente algunas de las
varias regulaciones posibles.
Partiendo de esas configuraciones de base, el usuario podrá siempre
actuar en los mandos hasta lograr una regulación personalizada que
le permitirá conseguir los resultados deseados.
Ejemplo 1:
Es la condición de respuesta más
lineal, aconsejada para
sonorizaciones de alto volumen.
Se aconseja el uso de esta regulación
si los W440A se utilizan combinadas
con un subwoofer.
Ejemplo 2:
Es la regulación aconsejada para
reproducción musical de bajo
volumen, ya que se intensifican los
extremos de la gama de los sonidos
(bajas y altas frecuencias).
No utilizar esta regulación para la reproducción a alto volumen,
pues se obtendría una reducción de la dinámica disponible.
Ejemplo 3:
Es aconsejado para el uso como
monitor de palco de alto volumen.
Reduciendo la intensificación de los
extremos de la gama de los sonidos,
se aumenta la dinámica disponible.
Panel posterior: controles de ecualización
ESPAÑOL
active, processor controlled, bi-amped speaker system
W440A
31
ESPAÑOL
Ejemplo 4:
Con esta regulación se obtiene
una atenuación de las frecuencias
medias en la gama central de la voz.
• Si se utiliza la entrada para el
micrófono, esta regulación permite
aumentar la proyección de la
voz, pero reduce la comprensibilidad.
Nota: se desaconseja el uso si se utiliza la entrada de la línea con
la señal de un mezclador, pues esta regulación se sobrepone con
la de los controles de tono y del eventual ecualizador gráfico del
mezclador.
Aconsejamos usar los controles del mezclador para obtener los
timbres deseados.
Ejemplo 5:
Una nueva rotación del
potenciómetro MID aumenta la
atenuación de la gama central
de la voz.
Respecto al ejemplo precedente,
se nota otro aumento de la corrección fisiológica de la voz,
con una correspondiente disminución de la dinámica.
Se debe utilizar únicamente cuando se trabaja con volumen
muy bajo.
Mantenimiento del aparato
Colocar el sistema alejado de fuentes de calor (lámparas,
focos, fuentes luminosas de alta potencia, radiadores o cual-
quier otro objeto que emita calor).
• No deben colocarse sobre el aparato fuentes de llamas desnudas,
como velas encendidas.
No exponer el sistema a radiación solar directa, vibraciones
excesivas ni golpes violentos.
• No utilizar, ni guardar el sistema en sitios excesivamente polvo-
rientos o húmedos a fin de evitar defectos de funcionamiento,
disminución anticipada de las prestaciones y riesgos de descargas
eléctricas y de incendio.
• No utilizar el sistema cerca de fuentes de radiaciones electromag-
néticas (pantalla del monitor, cables eléctricos de alta potencia) ya
que pueden provocar una disminución de la calidad del sonido.
Si se utiliza el sistema al aire libre, asegurarse de que se instala
protegido de la lluvia.
• Proteger el sistema del derrame accidental de líquidos o sustan-
cias de cualquier tipo. En particular en las condiciones típicas de
utilización, poner mucha atención a la colocación del aparato a fin
de evitar que el público, los músicos, los técnicos puedan apoyar
vasos, tazas, bebidas, ceniceros o cigarillos encendidos encima del
aparato.
• No remover la rejilla de protección.
• Para quitar el polvo utilizar un pincel o un chorro de aire.
No emplear detergentes, alcohol ni disolventes.
• Comprobar siempre que los cables no estén dañados anudados
ni retorcidos.
• No forzar los conectores y los mandos.
• Antes de realizar cualquier conexión, controlar que el interruptor
de alimentación esté en posición '0' (apagado).
• El aparato està conectado a la red electrica aunque el interruptor
de alimentación esté en posición ‘0’ (apagado) y el led luminoso
esté apagado y puede contener en su interior potenciales electricos
peligrosos. Antes de cualquier intervencion desconectar el cable de
alimentacion.
¡ Importante !
W440A
active, processor controlled, bi-amped speaker system
¡ Importante !
ESPAÑOL
32
Conexión a la red:
Controlar que el interruptor de la red sea en posicion '0'.
• Controlar que la tensión de alimentación tenga el mismo valor
que se indica en el panel.
• Conectar el cable de alimentación a una toma de corriente dota-
da de contacto de tierra completamente seguro. Utilizar solamente
el cable de alimentación suministrado con el aparato u otro dotado
de contacto de tierra y conforme a las normas de seguridad que se
aplican en el país donde se lleva a cabo la instalación.
• Dejar bastante espacio para acceder al enchufe de red eléctrica y
al conector para el cable de alimentación en el panel posterior.
El aparato està conectado a la red de alimentacion aunque el
interruptor de alimentación esté en posición ‘0’ (apagado) y el led
luminoso esté apagado y puede contener en su interior potenciales
electricos peligrosos. Antes de cualquier intervencion desconectar
el cable de alimentacion.
Conexión a la mesa de mezcla
• El pulsador 'Line/mic' deberá estar levantado.
Si la mesa de mezcla tiene salidas XLR balanceadas: utilizar
conectores XLR balanceados.
Si la mesa de mezcla tiene salidas XLR desbalanceadas y
no es Montarbo: asegurarse de que las salidas XLR de la mesa
de mezcla estén desbalanceadas según las normas IEC 268:
1 = GND, 2 = HOT, 3 = GND.
Si la mesa de mezcla tiene salidas JACK balanceadas
(Jack estéreo): utilizar cables Jack estéreo-Jack estéreo, o
adaptadores Jack estéreo-XLR balanceados, según normas IEC 268:
pin 1 = masa, pin 2 = punta, pin 3 = anillo.
Si la mesa de mezcla tiene salidas desbalanceadas JACK
(Jack mono): utilizar cables Jack-Jack o adaptadores Jack-XLR
macho desbalanceados según normas IEC 268:
pin 1=masa, pin 2= punta, pin 3=masa.
Ver 'conectores', 'conexiones' y 'aplicaciones' en las páginas
36, 37, 38, 39 y 40.
• Utilizar siempre cables APANTALLADOS (cables de señal) de
adecuada sección y de calidad.
• Antes de conectar los altavoces activos a una mesa de mezcla
asegurarse de que todos los interruptores de la red estén en la
posición '0' (apagado). De esta manera se pueden evitar molestos
ruidos y picos de señal peligrosos para los altavoces.
Conexión de varios sistemas en paralelo
• Utilizar cables balanceados XLR 3 clavija macho-hembra.
Conectar la salida (LINK OUTPUT) del primer W440A a la entrada
(LINK INPUT) del segundo, la salida del segundo a la entrada del
tercero, etc.
Ver 'conexiones' en la páginas 37.
Sensibilidad y 'clipping'. Como evitar el 'clipping'.
Cada sistema de altavoces autoamplificado está caracterizado por
una sensibilidad de entrada. La sensibilidad es el valor de la señal
de entrada en el amplificador que produce la maxima potencia de
salida. Si se aumenta la señal más allá de este valor, en realidad, no
se obtiene una mayor potencia de salida, pero solo una distorsion y
se llega el fenómeno del 'clipping' (saturación).
En esta condicion el altavoz trabaja incorrectamente.
El diafragma del altavoz sobrepasa los límites de su excursión y la
bobina movíl se recalienta más allá de sus límites térmicos, lo que
causa un sobrecalentamiento y una rotura prematura.
Los procesadores activos pueden evitar, limitadamente, el fenóme-
no del clipping, reduciendo la ganancia del amplificador (y por eso
la sensibilidad de entrada), pero el procesador no puede modificar
una señal que llega a la entrada del amplifiador ya distorsionada.
Los efectos de este tipo de señal son los mismos describidos antes.
Como evitar el clipping:
El modo más simple es controlar los niveles de la cadena de la señal.
En el canal de la mesa mezcladora regular los controles 'gain' y los
'ecualizadores' de manera que el VU-meter del PFL no llega 0dB (o
sólo ocasionalmente). En las mesas de mezcla mas simples procu-
rarse que los indicadores 'clip' o 'peak' no queden encendidos de
forma permanente. Si se pasan estos niveles baje la ganancia del
canal. Cuando se obtiene el mix que se desea ajuste el nivel de
salida en manera que el VU-meter no supere el nivel de la
sensibilidad de entrada de la caja amplificada o del amplificador.
La sensibilidad de entrada en el sistema W440A es de 0dB.
Suspensión de los difusores
El sistema W440A incorpora, en la estructura de la caja, 6 puntos
de enganche (patente pendiente) que permiten colgarlo con gran
facilidad y sin necesidad de usar accesorios especiales.
La posición de los 6 puntos de enganche permite una gran
flexibilidad de instalación.
Ver pagina 41.
Para garantizar una instalación segura, es necesario seguir algunas
precauciones importantes:
1 - Para la suspensión, utilizar accesorios (conformes a las
normas de seguridad que se aplican en el país de instalación)
cuya capacidad esté declarada y garantizada por el fabricante.
2 - Evitar hacer nudos.
3 - No utilizar un solo accesorio para realizar la suspensión
(por ejemplo, un solo cable que pase por varios puntos de
enganche uniendo dos difusores); usar como mínimo dos, de
capacidad adecuada. Si uno de ellos se rompe, el otro podrá
sostener el sistema.
4 - No montar nunca más de tres difusores por grupo
(un difusor puede sujetar otros dos más como máximo).
5 - Verificar siempre que la estructura de sujeción de los
difusores puede soportar su peso, incluso en condiciones
desfavorables. Prever el efecto que pueden tener otras cargas
(por ejemplo, la fuerza del viento en instalaciones al abierto).
active, processor controlled, bi-amped speaker system
W440A
39
• monitor..
UP (line)
MONITOR OUTPUT
MIC INPUT
DOWN (mic)
• personal monitor..
APPENDIX
L-R OUTPUTS
SW540 active subwoofer
• Bei Anwendungen die eine weitere Verstärkung des Tiefenbereichs fordern, ist die Kombination mit den Aktiv-
Subwoofern SW540 und 119SA (je mit eingebauter Stereo Frequenzweiche) ideal.
• Pour renforcer ultérieurement la gamme des graves, les compléments idéaux sont les subwoofers actifs SW540
et 119SA (les deux avec crossover electronique stéréo incorporé).
• En las aplicaciones que necesitan reforzamiento de la gama grave la combinaciòn optimal es con los subwoofers
activos autoamplificados SW540 y 119SA, (con crossover electronico stereo incorporado).
• In the applications requiring an extention of the low frequency range, W440A combines perfectly with the self-
powered subwoofers SW540 and 119SA (with built-in stereo electronic crossover).
• Nelle situazioni di utilizzo che richiedono un rinforzo della gamma grave il complemento ideale sono i subwoofer
autoamplificati SW540 e 119SA (con crossover elettronico stereo incorporato).
Montarbo
UP (line)
Montarbo
SW540 active subwoofer
elettronica
Montarbo
srl
via G. di Vittorio 13
40057 Cadriano di Granarolo
Bologna, Italy
Tel. +39. 051. 76 64 37
Fax. +39. 051. 76 52 26
Internet: www.montarbo.com
Le informazioni contenute in questo manuale
sono state attentamente redatte e controllate.
Tuttavia non si assume alcuna responsabilità
per eventuali inesattezze.
Questo manuale non può contenere una
risposta a tutti i singoli problemi che possono
presentarsi durante l'installazione e l'uso
dell'apparecchio. Siamo a vostra disposizione
per fornirvi eventuali ulteriori informazioni e
consigli.
La Elettronica Montarbo srl non può essere rite-
nuta responsabile per danni o incidenti a cose
o persone, causati o connessi all’utilizza- zione
o malfunzionamento dell’apparecchio.
The information contained in this manual has
been carefully drawn up and checked. However
no responsibility will be assumed for any
inexactitude.
This manual can not cover all the possible con-
tingencies which may arise during installation
and use of the product.
Should further information be desired, please
contact us or our local distributor.
Elettronica Montarbo srl can not be conside-
red responsible for damages which may be
caused to people and things when using this
product.
Les indications contenues en ce manuel ont
été attentivement rédigées et contlées. Tou-
tefois nous n'assumons aucune responsa-bili
pour des éventuelles inexactitudes.
Ce manuel ne peut contenir une réponse
pour problèmes particuliers qui pourraient se
présenter lors de l’installation et de l’usage
de l’appareil. Nous sommes à votre disposi-
tion pour d’éventuels conseils et informations
supplémentaires.
Elettronica Montarbo srl ne peut être
consideré responsable des dommages causés
à des personnes ou à des objects lors de l'uti-
lisation du produit.
Die in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen
Hinweise wurden sorgfältig bearbeitet und
korrigiert. Es wird jedoch keine Gewähr für die
Richtigkeit der Angaben übernommen.
Diese Bedienungsanleitung kann nicht alle
Richtlinien und Probleme berücksichtigen,
welche während der Aufstellung und Verwend-
ung des Gerätes entstehen können. Sollten Sie
Fragen haben, wenden Sie sich bitte an uns
oder an den für Ihr Land zuständi-
gen Importeur.
Die Elettronica Montarbo srl haftet nicht,
für Personen- oder Sachschäden die durch die
Verwendung des Gerätes entstehen.
Las informaciónes contenidas en este manual
han sidos atentamente redactas y verificadas.
De todos modos no asumimos alguna responsa-
bilidad de eventuales inexactitudes.
Este manual no puede contener una respuesta
a todos los problemas que pueden presentarse
durante la instalación y el uso de estos apara-
tos. Estamos a vuestra disposición para facilitar
informes y consejos.
Elettronica Montarbo srl no puede ser conside-
rada responsable de dos que puedan ser
causados a personas o cosas derivados de la
utilizaciòn del aparato.
CARATTERISTICHE E DATI TECNICI POSSONO ESSERE MODIFICATI SENZA PREAVVISO. SPECIFICATIONS AND FEATURES ARE SUBJECT TO CHANGE WITHOUT PRIOR NOTICE.
ÄNDERUNGEN VORBEHALTEN. LAS CARACTERISTICAS Y LOS DATOS TECNICOS PUEDEN SUFRIR MODIFICACIONES SIN PREVIO AVISO. SOUS RESERVE DE MODIFICATIONS.

Transcripción de documentos

active, processor controlled, bi-amped speaker system El rayo con la punta de flecha dentro de un triángulo equilátero sirve para avisar al usuario de la presencia de 'voltajes peligrosos' sin aislamiento dentro de la caja del producto, que pueden ser de magnitud suficiente para constituir un riesgo de descargas eléctricas para los seres humanos. El signo de exclamación dentro de un triángulo equilátero sirve para avisar a los usuario de la existencia de importantes instrucciones de operación y mantenimiento (servicio). ¡ IMPORTANTE ! Normas de seguridad ¡ATENCION! En defensa de la seguridad propia y ajena, y para no invalidar la garantía, se recomienda leer atentamente esta sección antes de utilizar el producto. - El presente aparato ha sido proyectado y realizado para utilizarse como sistema de altavoces con amplificador, en el ámbito típico de un equipo de amplificación y/o grabación sonora. El uso para fines distintos de los mencionados no está previsto por el fabricante, por lo cual quedará bajo la responsabilidad directa del usuario/instalador. - El presente aparato corresponde a la clase de protección 1 (toma de tierra protegida) PARA EVITAR RIESGOS DE INCENDIO Y/O DESCARGAS ELECTRICAS • No exponer el producto a la lluvia, ni utilizarlo en presencia de elevada humedad o cerca del agua. No dejar penetrar en el interior del aparato ningún líquido ni objeto sólido. Si ello sucediera, desconectarlo inmediatamente de la red eléctrica y dirigirse a un servicio de asistencia calificado antes de utilizarlo nuevamente. No deben colocarse sobre el aparato fuentes de llamas desnudas, como velas encendidas. • Antes de hacer la conexión a la red de electricidad, cerciorarse de que la tensión disponible sea igual a la indicada en el aparato. • Conectar el aparato exclusivamente a una toma de corriente dotada de contacto de tierra conforme a las normas de seguridad vigentes, mediante el cable de alimentación que se entrega de serie. Si fuera necesario sustituir el cable, utilizar únicamente otro de características idénticas. • Este aparato està conectado a la red electrica tambien cuando el interruptor de alimentación està en posición ‘0’ (apagado) y el led luminoso està apagado. En su interno este aparato contiene potenciales electricos peligrosos. Antes de cualquier intervencion desenchufar el cable de alimentación. • No apoyar ningún objeto sobre el cable de alimentación. No pasarlo donde moleste o pueda causar tropezones. No aplastarlo ni pisarlo. • Instalar el aparato dejando un amplio espacio entorno para asegurar una abundante circulación de aire, necesaria para el enfriamiento. No obstruir las aberturas ni los pasos de aire practicados en el mismo. Al instalar el equipo asegúrese de tener facíl acceso al enchufe de red y al conector para el cable de alimentación en el panel posterior. W440A ESPAÑOL INDICE Introducción 28 __________________________________________ Descripción 28 __________________________________________ Panel de controles y conexiones 29 - 31 __________________________________________ ¡ Importante ! 31 - 32 __________________________________________ Apendice 33 - 42 __________________________________________ ◗ Datos técnicos 34 __________________________________________ ◗ Curva de respuesta 35 __________________________________________ ◗ Esquema de bloques 35 __________________________________________ ◗ Conectores 36 __________________________________________ ◗ Ejemplos de conexiones 37 __________________________________________ ◗ Aplicaciones 38 - 40 __________________________________________ ◗ Ejemplos de instalación 41 __________________________________________ ◗ Partes de recambio 42 __________________________________________ • En caso de sustitución del fusible externo, emplear exclusivamente otro de características idénticas, según las indicaciones que figuran en el aparato. • Antes de realizar cualquier operación de conexión, asegurarse de que el interruptor de encendido del aparato esté en la posición '0' (apagado). • Antes de efectuar cualquier desplazamiento del producto ya instalado o en funcionamiento, quitar todos los cables de conexión. CONTENIDO DEL EMBALAJE • Para desconectar el aparato de la red de electricidad, no tirar nunca del cable, sino del conector. ◗ Sistema activo biamplificado W440A ¡ATENCION! Este aparato no contiene partes internas destinadas a la intervención directa del usuario. Para evitar riesgos de incendio y/o de descargas eléctricas, no abrirlo. Para cualquier operación de mantenimiento o de reparación, dirigirse al Distribuidor oficial Montarbo de su pais o a personal altamente calificado indicado por el distribudor. - Al preparar el aparato para su utilización, asegurarse de que la forma y la capacidad de la superficie de apoyo sean adecuadas para soportar su peso. Si se desea instalar el altavoz sobre un soporte, utilizar uno cuya capacidad sea adecuada para el peso del producto, introduciéndolo en el adaptador correspondiente. Si se apilan dos altavoces, asegurarse de que los pies del altavoz superior se encajen en las muescas del altavoz inferior, garantizando su estabilidad. Si se desea colgar el sistema, comprobar que se respetan las indicaciones de la pág. 32. ◗ Cable de alimentacion ◗ Cable XLR-XLR (conexión a la mesa de mezcla) ◗ Manual de instrucciones ◗ Certificado de garantía ◗ Declaraciòn de Conformidad CE - A fin de evitar golpes, puntapiés o cualquier otra acción perjudicial, instalar el producto en un área protegida e inaccesible al personal no calificado. Si el aparato debiera utilizarse en presencia de niños o de animales, mantenerlo estrictamente vigilado. - Este producto puede generar presiones acústicas muy elevadas, peligrosas para la salud del aparato auditivo. Por esta razón, no emplearlo a niveles acústicos muy altos si el público se encuentra excesivamente cerca (controlar que haya una distancia no inferior a 1m). ☛ No exponer los niños a fuentes sonoras intensas. ESPAÑOL 27 W440A active, processor controlled, bi-amped speaker system Introducción Utilizado como PA para música, teatro, conferencias o como monitor de palco W440A satisface con gran profesionalidad las exigencias de quien necesita un sistema extremadamente preciso, versátil, de instalación inmediata y de gran impacto sonoro. Su peso, sumamente reducido respecto a las altas prestaciones, lo hace ideal para los sistemas móviles y facilita su uso en equipos fijos. La estructura de la caja monolítica construida en polietileno de alta densidad, incorpora 6 puntos de enganche (patent pending) que garantizan flexibilidad, velocidad y seguridad de montaje. La forma de la caja permite la instalación vertical u horizontal como monitor de palco. ■ componentes construidos en base a las especificaciones de Montarbo. - un altavoz de 12" con iman neodimium - un driver de compresión de 1" cargado a tromba (90°x70°) ■ 2 amplificadores de MosFet en clase A-B: 300 W continuos, 450 W de pico para los bajos, 100 W continuos, 150 W de pico para los medios/altos ■ 2 procesadores independientes ■ crossover electrónico de elevada inclinación (2500 Hz / 24dB / oct, Linkwitz-Riley). ■ circuito exclusivo de protección activa de los transductores. Determina que los dos transductores sean siempre dirigidos perfectamente, sin sobrecargas eléctricas, térmicas y mecánicas. ■ un sofisticado curcuito de ecualización permite adaptar la respuesta en frecuencia del sistema a las varias aplicaciones. Descripción L D 6 6 D C D A H F G E B D D L D A Bocina con directividad controlada (dispersion 90 x 70°) con driver dinámico de 1" (bobina móvil en cinta de aluminio, centrator en kapton). B Woofer de 12" con imán de neodimio. C Caja en polietileno de alta densidad, realizada en una pieza única con molde rotacional. NOTA: Cualquier pequeña imperfección en el acabo y la coloración de la superficie externa debe ser considerada como normal variacion debida al proceso de fabricacion del molde rotacional. Obviamente, ella no compromete de ninguna manera el funcionamiento o la duracion del producto. 28 ESPAÑOL 5 I D 6 puntos de enganche. E Rejilla en acero pintada a polvos. F Tubos de compensación. G Manijas laterales para el trasporte. H Panel de controles y conexiones. I Adaptador para soporte caja. L Pies y muescas (en la parte superior) permiten apilarlas con gran estabilidad. active, processor controlled, bi-amped speaker system W440A Panel de controles y conexiones 4 2 5 1 3 6 7 1 IN: entrada balanceada, puede ser seleccionada para micrófono (-40dB/2kOhms o línea (0dB/20kOhms, dotada de toma Neutrik Combo® que recibe sea conectores Jack que XLR. SUSTITUCIÓN FUSIBLE ☛ Ver 'conectores' y 'conexiones' en las páginas 36 y 37, y 'aplicaciones' en las páginas 38, 39, 40. 2 LINE/MIC: selector de la sensibilidad de entrada. Para evitar accionamientos accidentales, el mando está hundido respecto al panel y puede ser accionado únicamente mediante un lápiz o un destornillador. El altavoz sale de fábrica con el pulsador levantado en posición ‘line’ que corresponde a las condiciones de uso más frecuentes (para conectarlo a otros sistemas activos o a un mezclador). Por lo tanto deberá estar en la posición ‘mic’ si se conecta un micrófono a la entrada (en tal caso, considerando que la entrada y la salida del W440A están en paralelo y llevan la misma señal, si a la salida se conecta otro W440A, recuerden de apretar también el selector Line/Mic de éste último). 3 OUT: salida balanceada (en paralelo a la entrada) en conector XLR de 3 polos. Permite la conexión en paralelo de varios W440A u otros sistemas. ☛ Ver 'conectores' y 'conexiones' en las páginas 36 y 37, y 'aplicaciones' en las páginas 38, 39, 40. 4 GAIN: control del nivel de entrada. Tiene la función de volumen general. Además permite regular el volumen del altavoz si se usan con otros sistemas de altavoces. La posición típica de uso es al máximo. Se regula según el volumen deseado si hay un micrófono conectado a la entrada. La marca "Neutrik Combo" es de propriedad de Neutrik Fusible de servicio Fusible de reserva 5 Bass / Mid / High: ecualización de 3 bandas. Permite variar la curva de respuesta y obtener un óptimo rendimiento en función de las varias exigencias de uso. Esto significa que podrán optimizar el comportamiento del W440A para una sala de conferencias, para la monitorización en el ámbito de un conjunto musical o para otros usos. ☛ Ver los ejemplos de uso de los controles de ecualización en las páginas 30 y 31. 6 Interruptor de la red. 7 Conector para cable de alimentación (con fusible incorporado). Utilizar solamente el cable de alimentación suministrado con el aparato u otro cable dotado de contacto de tierra con la indicación de las marcas de seguridad aplicadas en el país de instalación. Al instalar el equipo asegúrese de tener facíl acceso al enchufe de alimentacion. ESPAÑOL 29 W440A active, processor controlled, bi-amped speaker system Panel posterior: controles de ecualización El uso de los controles BASS, MID y HIGH permite adaptar la respuesta del sistema a las condiciones de empleo más variadas. Los siguientes ejemplos representan simplemente algunas de las varias regulaciones posibles. Partiendo de esas configuraciones de base, el usuario podrá siempre actuar en los mandos hasta lograr una regulación personalizada que le permitirá conseguir los resultados deseados. Ejemplo 1: Es la condición de respuesta más lineal, aconsejada para sonorizaciones de alto volumen. Se aconseja el uso de esta regulación si los W440A se utilizan combinadas con un subwoofer. Ejemplo 2: Es la regulación aconsejada para reproducción musical de bajo volumen, ya que se intensifican los extremos de la gama de los sonidos (bajas y altas frecuencias). No utilizar esta regulación para la reproducción a alto volumen, pues se obtendría una reducción de la dinámica disponible. Ejemplo 3: Es aconsejado para el uso como monitor de palco de alto volumen. Reduciendo la intensificación de los extremos de la gama de los sonidos, se aumenta la dinámica disponible. 30 ESPAÑOL active, processor controlled, bi-amped speaker system W440A Ejemplo 4: Con esta regulación se obtiene una atenuación de las frecuencias medias en la gama central de la voz. • Si se utiliza la entrada para el micrófono, esta regulación permite aumentar la proyección de la voz, pero reduce la comprensibilidad. Nota: se desaconseja el uso si se utiliza la entrada de la línea con la señal de un mezclador, pues esta regulación se sobrepone con la de los controles de tono y del eventual ecualizador gráfico del mezclador. Aconsejamos usar los controles del mezclador para obtener los timbres deseados. Ejemplo 5: Una nueva rotación del potenciómetro MID aumenta la atenuación de la gama central de la voz. Respecto al ejemplo precedente, se nota otro aumento de la corrección fisiológica de la voz, con una correspondiente disminución de la dinámica. Se debe utilizar únicamente cuando se trabaja con volumen muy bajo. ¡ Importante ! Mantenimiento del aparato • Colocar el sistema alejado de fuentes de calor (lámparas, focos, fuentes luminosas de alta potencia, radiadores o cualquier otro objeto que emita calor). de evitar que el público, los músicos, los técnicos puedan apoyar vasos, tazas, bebidas, ceniceros o cigarillos encendidos encima del aparato. • No deben colocarse sobre el aparato fuentes de llamas desnudas, como velas encendidas. • No remover la rejilla de protección. • No exponer el sistema a radiación solar directa, vibraciones excesivas ni golpes violentos. • No utilizar, ni guardar el sistema en sitios excesivamente polvorientos o húmedos a fin de evitar defectos de funcionamiento, disminución anticipada de las prestaciones y riesgos de descargas eléctricas y de incendio. • No utilizar el sistema cerca de fuentes de radiaciones electromagnéticas (pantalla del monitor, cables eléctricos de alta potencia) ya que pueden provocar una disminución de la calidad del sonido. • Si se utiliza el sistema al aire libre, asegurarse de que se instala protegido de la lluvia. • Para quitar el polvo utilizar un pincel o un chorro de aire. No emplear detergentes, alcohol ni disolventes. • Comprobar siempre que los cables no estén dañados anudados ni retorcidos. • No forzar los conectores y los mandos. • Antes de realizar cualquier conexión, controlar que el interruptor de alimentación esté en posición '0' (apagado). • El aparato està conectado a la red electrica aunque el interruptor de alimentación esté en posición ‘0’ (apagado) y el led luminoso esté apagado y puede contener en su interior potenciales electricos peligrosos. Antes de cualquier intervencion desconectar el cable de alimentacion. • Proteger el sistema del derrame accidental de líquidos o sustancias de cualquier tipo. En particular en las condiciones típicas de utilización, poner mucha atención a la colocación del aparato a fin ➝ ESPAÑOL 31 W440A active, processor controlled, bi-amped speaker system ¡ Importante ! Conexión a la red: • Controlar que el interruptor de la red sea en posicion '0'. • Controlar que la tensión de alimentación tenga el mismo valor que se indica en el panel. • Conectar el cable de alimentación a una toma de corriente dotada de contacto de tierra completamente seguro. Utilizar solamente el cable de alimentación suministrado con el aparato u otro dotado de contacto de tierra y conforme a las normas de seguridad que se aplican en el país donde se lleva a cabo la instalación. • Dejar bastante espacio para acceder al enchufe de red eléctrica y al conector para el cable de alimentación en el panel posterior. El aparato està conectado a la red de alimentacion aunque el interruptor de alimentación esté en posición ‘0’ (apagado) y el led luminoso esté apagado y puede contener en su interior potenciales electricos peligrosos. Antes de cualquier intervencion desconectar el cable de alimentacion. Sensibilidad y 'clipping'. Como evitar el 'clipping'. Cada sistema de altavoces autoamplificado está caracterizado por una sensibilidad de entrada. La sensibilidad es el valor de la señal de entrada en el amplificador que produce la maxima potencia de salida. Si se aumenta la señal más allá de este valor, en realidad, no se obtiene una mayor potencia de salida, pero solo una distorsion y se llega el fenómeno del 'clipping' (saturación). En esta condicion el altavoz trabaja incorrectamente. El diafragma del altavoz sobrepasa los límites de su excursión y la bobina movíl se recalienta más allá de sus límites térmicos, lo que causa un sobrecalentamiento y una rotura prematura. Los procesadores activos pueden evitar, limitadamente, el fenómeno del clipping, reduciendo la ganancia del amplificador (y por eso la sensibilidad de entrada), pero el procesador no puede modificar una señal que llega a la entrada del amplifiador ya distorsionada. Conexión a la mesa de mezcla • El pulsador 'Line/mic' deberá estar levantado. Si la mesa de mezcla tiene salidas XLR balanceadas: utilizar conectores XLR balanceados. Si la mesa de mezcla tiene salidas XLR desbalanceadas y no es Montarbo: asegurarse de que las salidas XLR de la mesa de mezcla estén desbalanceadas según las normas IEC 268: 1 = GND, 2 = HOT, 3 = GND. Si la mesa de mezcla tiene salidas JACK balanceadas (Jack estéreo): utilizar cables Jack estéreo-Jack estéreo, o adaptadores Jack estéreo-XLR balanceados, según normas IEC 268: pin 1 = masa, pin 2 = punta, pin 3 = anillo. Si la mesa de mezcla tiene salidas desbalanceadas JACK (Jack mono): utilizar cables Jack-Jack o adaptadores Jack-XLR macho desbalanceados según normas IEC 268: pin 1=masa, pin 2= punta, pin 3=masa. ☛ Ver 'conectores', 'conexiones' y 'aplicaciones' en las páginas 36, 37, 38, 39 y 40. • Utilizar siempre cables APANTALLADOS (cables de señal) de adecuada sección y de calidad. • Antes de conectar los altavoces activos a una mesa de mezcla asegurarse de que todos los interruptores de la red estén en la posición '0' (apagado). De esta manera se pueden evitar molestos ruidos y picos de señal peligrosos para los altavoces. Conexión de varios sistemas en paralelo • Utilizar cables balanceados XLR 3 clavija macho-hembra. Conectar la salida (LINK OUTPUT) del primer W440A a la entrada (LINK INPUT) del segundo, la salida del segundo a la entrada del tercero, etc. ☛ Ver 'conexiones' en la páginas 37. Los efectos de este tipo de señal son los mismos describidos antes. Como evitar el clipping: El modo más simple es controlar los niveles de la cadena de la señal. En el canal de la mesa mezcladora regular los controles 'gain' y los 'ecualizadores' de manera que el VU-meter del PFL no llega 0dB (o sólo ocasionalmente). En las mesas de mezcla mas simples procurarse que los indicadores 'clip' o 'peak' no queden encendidos de forma permanente. Si se pasan estos niveles baje la ganancia del canal. Cuando se obtiene el mix que se desea ajuste el nivel de salida en manera que el VU-meter no supere el nivel de la sensibilidad de entrada de la caja amplificada o del amplificador. La sensibilidad de entrada en el sistema W440A es de 0dB. Suspensión de los difusores El sistema W440A incorpora, en la estructura de la caja, 6 puntos de enganche (patente pendiente) que permiten colgarlo con gran facilidad y sin necesidad de usar accesorios especiales. La posición de los 6 puntos de enganche permite una gran flexibilidad de instalación. ☛ Ver pagina 41. Para garantizar una instalación segura, es necesario seguir algunas precauciones importantes: 1 - Para la suspensión, utilizar accesorios (conformes a las normas de seguridad que se aplican en el país de instalación) cuya capacidad esté declarada y garantizada por el fabricante. 2 - Evitar hacer nudos. 3 - No utilizar un solo accesorio para realizar la suspensión (por ejemplo, un solo cable que pase por varios puntos de enganche uniendo dos difusores); usar como mínimo dos, de capacidad adecuada. Si uno de ellos se rompe, el otro podrá sostener el sistema. 4 - No montar nunca más de tres difusores por grupo (un difusor puede sujetar otros dos más como máximo). 5 - Verificar siempre que la estructura de sujeción de los difusores puede soportar su peso, incluso en condiciones desfavorables. Prever el efecto que pueden tener otras cargas (por ejemplo, la fuerza del viento en instalaciones al abierto). 32 ESPAÑOL active, processor controlled, bi-amped speaker system ☞ W440A UP (line) ▲ ▲ L-R OUTPUTS Montarbo ▲ ▲ Montarbo SW540 active subwoofer SW540 active subwoofer • In the applications requiring an extention of the low frequency range, W440A combines perfectly with the selfpowered subwoofers SW540 and 119SA (with built-in stereo electronic crossover). • Bei Anwendungen die eine weitere Verstärkung des Tiefenbereichs fordern, ist die Kombination mit den AktivSubwoofern SW540 und 119SA (je mit eingebauter Stereo Frequenzweiche) ideal. • Nelle situazioni di utilizzo che richiedono un rinforzo della gamma grave il complemento ideale sono i subwoofer autoamplificati SW540 e 119SA (con crossover elettronico stereo incorporato). • Pour renforcer ultérieurement la gamme des graves, les compléments idéaux sont les subwoofers actifs SW540 et 119SA (les deux avec crossover electronique stéréo incorporé). • En las aplicaciones que necesitan reforzamiento de la gama grave la combinaciòn optimal es con los subwoofers activos autoamplificados SW540 y 119SA, (con crossover electronico stereo incorporado). • monitor.. • personal monitor.. UP (line) ▲ ☞ DOWN (mic) ▲ ☞ MIC INPUT ▲ MONITOR OUTPUT APPENDIX 39 elettronica Montarbo srl via G. di Vittorio 13 40057 Cadriano di Granarolo Bologna, Italy Tel. +39. 051. 76 64 37 Fax. +39. 051. 76 52 26 E-mail: [email protected] Internet: www.montarbo.com Le informazioni contenute in questo manuale sono state attentamente redatte e controllate. Tuttavia non si assume alcuna responsabilità per eventuali inesattezze. Questo manuale non può contenere una risposta a tutti i singoli problemi che possono presentarsi durante l'installazione e l'uso dell'apparecchio. Siamo a vostra disposizione per fornirvi eventuali ulteriori informazioni e consigli. Les indications contenues en ce manuel ont été attentivement rédigées et contrôlées. Toutefois nous n'assumons aucune responsa-bilité pour des éventuelles inexactitudes. Ce manuel ne peut contenir une réponse pour problèmes particuliers qui pourraient se présenter lors de l’installation et de l’usage de l’appareil. Nous sommes à votre disposition pour d’éventuels conseils et informations supplémentaires. La Elettronica Montarbo srl non può essere ritenuta responsabile per danni o incidenti a cose o persone, causati o connessi all’utilizza- zione o malfunzionamento dell’apparecchio. Elettronica Montarbo srl ne peut être consideré responsable des dommages causés à des personnes ou à des objects lors de l'utilisation du produit. The information contained in this manual has been carefully drawn up and checked. However no responsibility will be assumed for any inexactitude. This manual can not cover all the possible contingencies which may arise during installation and use of the product. Should further information be desired, please contact us or our local distributor. Die in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Hinweise wurden sorgfältig bearbeitet und korrigiert. Es wird jedoch keine Gewähr für die Richtigkeit der Angaben übernommen. Diese Bedienungsanleitung kann nicht alle Richtlinien und Probleme berücksichtigen, welche während der Aufstellung und Verwendung des Gerätes entstehen können. Sollten Sie Fragen haben, wenden Sie sich bitte an uns oder an den für Ihr Land zuständigen Importeur. Elettronica Montarbo srl can not be considered responsible for damages which may be caused to people and things when using this product. Las informaciónes contenidas en este manual han sidos atentamente redactas y verificadas. De todos modos no asumimos alguna responsabilidad de eventuales inexactitudes. Este manual no puede contener una respuesta a todos los problemas que pueden presentarse durante la instalación y el uso de estos aparatos. Estamos a vuestra disposición para facilitar informes y consejos. Elettronica Montarbo srl no puede ser considerada responsable de daños que puedan ser causados a personas o cosas derivados de la utilizaciòn del aparato. Die Elettronica Montarbo srl haftet nicht, für Personen- oder Sachschäden die durch die Verwendung des Gerätes entstehen. CARATTERISTICHE E DATI TECNICI POSSONO ESSERE MODIFICATI SENZA PREAVVISO. SPECIFICATIONS AND FEATURES ARE SUBJECT TO CHANGE WITHOUT PRIOR NOTICE. ÄNDERUNGEN VORBEHALTEN. LAS CARACTERISTICAS Y LOS DATOS TECNICOS PUEDEN SUFRIR MODIFICACIONES SIN PREVIO AVISO. SOUS RESERVE DE MODIFICATIONS.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42

Montarbo W440A Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario