Sony KP-48V75, KP-53V75, KP-53V75C, KP-61V75 Manual de usuario

Categoría
Televisores de proyección
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Operating Instructions
Manual de instrucciones
Color Rear Video
Projector
© 1998 by Sony Corporation
3-862-729-11 (1)
EN
ES
KP-48V75
KP-53V75
KP-53V75C
KP-61V75
IMPORTANT SAFETY INFORMATION:
Please read the important safety information on page 2
-EN
.
INFORMACION IMPORTANTE SOBRE SEGURIDAD:
Lea la información importante sobre seguridad de la página 2
-ES
.
CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES:
Veuillez lire les informations concernant la sécurité à la page 2
-EN
.
2
-ES
ADVERTENCIA
Para evitar incendios o el riesgo de
electrocución, no exponga la unidad a
la lluvia ni a la humedad.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
ATTENTION
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE,
NE PAS OUVRIR
PRECAUCION
RIESGO DE CHOQUE ELECTRICO
NO ADRIR
PRECAUCION: PARA EVITAR DESCARGAS ELÉCTRICAS,
NO RETIRE LA CUBIERTA
(
O LA PARTE TRASERA
)
.
NO HAY PARTES EN EL INTERIOR QUE PUEDA REPARAR EL USUARIO.
SOLICITE ASISTENCIA TÉCNICA A PERSONAL ESPECIALIZADO.
`
Este símbolo sirve para indicar al usuario la
presencia de “tensiones peligrosas” sin aislar
dentro de la caja de este producto, que pueden
ser de suficiente magnitud como para
constituir un riesgo de electrocución.
Este símbolo sirve para indicar al usuario la
presencia de instrucciones de operación y
mantenimiento en la literatura que acompaña
al producto.
PRECAUCION
Al utilizar juegos de televisión, ordenadores y
productos similares con el televisor de proyección,
mantenga a un nivel bajo los ajustes de brillo y
contraste. Si se deja una imagen fija (inmóvil) en la
pantalla durante un largo periodo de tiempo con un
nivel alto de brillo o de contraste, la imagen puede
permanecer en pantalla permanentemente. La garantía
no ofrece cobertura para este tipo de problema, ya que
se produce como resultado de un uso inadecuado.
Nota sobre la visualización de subtítulos
Este televisor de proyección posterior ofrece la
visualización de subtítulos de televisión de acuerdo con
el párrafo §15.119 de las normas de la FCC.
Nota para el instalador del sistema de cable
Esta nota tiene el propósito de llamar la atención del
instalador del sistema de cable sobre el Artículo 820-40
de NEC, que contiene las directrices para la puesta a
tierra y, en particular, especifica que el cable de puesta
a tierra debe estar conectado al sistema de puesta a
tierra de un edificio más cercano al de la entrada de
cable.
El empleo de este televisor de proyección posterior
para fines que no sean la visualización en privado de
programas de televisión de UHF, VHF, o transmitidos
por compañías de cablevisión para uso del público en
general, puede requerir la autorización de la emisora/
compañía de cable y/o del propietario del programa.
Observación sobre el ajuste de convergencia
Antes de utilizar el televisor de proyección posterior,
no se olvide de ajustar la convergencia. Para conocer el
procedimiento, consulte la página 21.
Observación sobre la limpieza
Limpie la unidad del televisor de proyección posterior
con un paño seco y suave. Para quitar el polvo de la
pantalla, pásele suavemente un paño de arriba a abajo
solamente. Las manchas resistentes pueden limpiarse
con un paño ligeramente humedecido en agua. Nunca
emplee disolventes tales como diluidor de pintura o
bencina. Si la imagen se oscurece al utilizar el televisor
de proyección durante mucho tiempo, puede ser
necesario limpiar su interior. Consulte a personal
cualificado.
Registro del propietario
Los números de serie y del modelo están situados en la
parte trasera del televisor de proyección posterior.
Escriba dichos números en los espacios que se
proporcionan abajo. Consúltelos siempre que llame a
su proveedor Sony en relación con este producto.
Nº modelo:
Nº de serie:
PRECAUCION
Para evitar descargas eléctricas, no emplee esta clavija
de alimentación de CA polarizada con un cable
prolongador, receptáculo u otro tomacorriente, a menos
que las clavijas puedan insertarse completamente a fin
de que no queden al descubierto.
NO ABRIR
Como miembro de ENERGY STAR,
Sony Corporation ha determinado que
este producto cumple con las directrices
de ENERGY STAR sobre eficacia
energética.
3
-ES
ES
Indice
4 ¡Bienvenido!
4 Precauciones
Preparativos
5 Paso 1: Instalación del TV de proyección
6 Paso 2: Conexión
20 Paso 3: Preparación del control remoto
21 Paso 4: Ajuste del TV de proyección
automáticamente (AUTO AJUSTES)
25 Cambio del idioma de menú
Operaciones
26 Visión de programas de televisión
28 Visualización de dos programas a la vez — PIP/
P&P (
Twin View
TM
) /CH INDEX
30 Congelación de la imagen (FREEZE)
30 Ajuste de la imagen (VIDEO)
31 Ajuste de la temperatura de color (TRINITONE)
32 Selección del modo de vídeo (VIDEO)
32 Ajuste del sonido (AUDIO)
33 Efecto sonoro (EFECTO)
34 Selección de programas en estéreo o bilingües (MTS)
35 Selección de las bocinas (BOCINAS)
36 Selección de salida de audio (SALIDA)
36 Ajuste de la hora de verano (HORA DE VERANO)
37 Ajuste del reloj (FIJAR HORA ACTUAL)
37 Ajuste del temporizador para activar y desactivar el
TV de proyección (ENCENDIDO/APAGADO)
38 Personalización de los nombres de los canales
(NOMBRE DEL CANAL)
39 Bloqueo de canales (BLOQUEAR CANAL)
40 Ajuste de los canales preferidos (CANAL FAVORITO)
41 Etiquetado de vídeos (ETIQUETA DE VIDEO)
42 Ajuste de subtítulos (CAPTION VISION)
42 Uso de equipos de vídeo
45 Uso de un decodificador o receptor DBS
Información adicional
46 Solución de problemas
47 Especificaciones
48 Indice de partes y controles
Cubierta posterior Indice
Las indicaciones entre paréntesis corresponden a nombres de
menú.
4
-ES
¡Bienvenido!
Gracias por adquirir el TV en color de proyección
posterior de vídeo Sony. A continuación, se indican
algunas de las funciones que ofrece este televisor:
Función de doble sintonizador PIP (Imagen en
imagen), que permite ver como una imagen en
ventana imágenes de otro canal, de vídeo o de
televisión por cable.
FAVORITE CHANNEL, que permite ver y elegir
entre ocho de sus programas favoritos.
CH INDEX, que permite ver y elegir entre doce
programas.
BOCINAS SAVA del menú AUDIO que le permite
aprovechar el sonido periférico del sistema de
bocinas serie SAVA de Sony, y del modo de
potenciación de graves si las conecta al TV de
proyección.
Función S-Link
TM
, que permite cambiar
automáticamente el modo de entrada del televisor,
encender la videograbadora y reproducir una cinta,
con sólo oprimir la tecla de reproducción de la
videograbadora. Esta función ha sido creada
originalmente por Sony.
Conectores de entrada Y/CB/CR, que permiten
conectar un reproductor de DVD con conectores de
salida de vídeo para componentes.
Acerca de este manual
Las instrucciones de este manual corresponden a los
modelos KP-48V75, KP-53V75, KP-53V75C y KP-61V75.
Antes de comenzar a leer el manual, verifique el
número del modelo, ubicado en la parte posterior del
TV de proyección. En este manual, se utiliza el modelo
KP-53V75 para los ejemplos. Cualquier diferencia en el
funcionamiento se indica claramente en el texto, por
ejemplo, “sólo KP-48V75”. Las diferencias en las
especificaciones también se indican en el texto.
Las instrucciones del manual se basan en la utilización
del control remoto. También puede utilizar los
controles en el TV de proyección si tienen el mismo
nombre que los del control remoto.
Precauciones
Este TV de proyección emplea un voltaje
extremadamente alto. Para evitar incendios o descargas
eléctricas, siga cuidadosamente las indicaciones que se
indican a continuación:
Seguridad
Asegúrese de que la unidad funciona sólo a 120 V
CA (220 V CA para el modelo KP-53V75C).
Una clavija del enchufe es más ancha que la otra por
razones de seguridad y sólo podrá enchufarse en
una posición. Si no consigue insertar
completamente el enchufe en la toma, póngase en
contacto con el proveedor Sony.
Si dentro de la unidad cae algún objeto o se vierte
líquido, desenchúfela de la red y haga que sea
revisada por personal especializado antes de
utilizarla nuevamente.
Cuando no vaya a emplear la unidad durante varios
días, desenchúfela de la toma de corriente. Para
desconectar el cable de alimentación, tire del
enchufe, nunca del propio cable.
Para obtener información detallada acerca de las
medidas de seguridad, consulte el folleto suministrado
“NORMAS IMPORTANTES SOBRE SEGURIDAD”.
Instalación
No bloquee los orificios de ventilación para evitar el
recalentamiento interno.
No sitúe la unidad en lugares muy cálidos o
húmedos, ni la exponga a un exceso de polvo o de
vibración mecánica.
Evite utilizar la unidad a temperaturas por debajo
de los 5°C (41°F).
Si el TV de proyección pasa directamente de un
ambiente frío a uno cálido, o si la temperatura de la
habitación cambia repentinamente, la nitidez de la
imagen puede desaparecer o los colores pueden
perder intensidad. Ello se debe a una condensación
de humedad en el espejo o lentes interiores. Si esto
ocurre, deje que se evapore la humedad antes de
utilizar el TV de proyección.
Para obtener una mejor calidad de imagen, no
exponga la pantalla a la luz directa del sol. Se
recomienda utilizar una luz fija dirigida hacia abajo
desde el techo o cubrir las ventanas situadas frente
a la pantalla con tela opaca. Asimismo, se
recomienda instalar el TV de proyección en una
habitación cuyo suelo y paredes no sean de material
reflectante. Si es necesario, cubra el suelo con
moqueta oscura o empapele las paredes.
Preparativos
5
-ES
ES
Transporte del TV de proyección
p Sólo KP-48V75/53V75/53V75C
Asegúrese de agarrar las áreas indicadas cuando
transporte el TV de proyección, y que lo transporten
más de dos personas.
(Parte posterior del TV de proyección)
p Sólo KP-61V75
Transporte el TV de proyección por las ruedas.
Preparativos para el TV de proyección
Antes de utilizar el TV de proyección, defina la
convergencia. Para este procedimiento, consulte el
“Paso 4: Ajuste del TV de proyección automáticamente
(AUTO AJUSTES)” en la página 21.
Preparativos
Paso 1: Instalación
del TV de
proyección
Para la mejor calidad de imagen, instale el TV de
proyección en las áreas indicadas a continuación.
Area de visualización óptima
(Horizontal)
Area de visualización óptima (Vertical)
min. 2,1m (aprox. 7 pies)
53"
min. 1,8m (aprox. 6 pies)
48"
min. 2,4m (aprox. 8 pies)
61"
60°
60°
60°
min. 2,1m (aprox. 7 pies)
53"
min. 1,8m (aprox. 6 pies)
48"
min. 2,4m (aprox. 8 pies)
61"
20°
20°
Preparativos
6
-ES
Conexión de una antena y un sistema
de cable sin utilizar una
videograbadora
A cable o antena
Aunque es posible utilizar tanto una antena interior
como exterior con el TV de proyección, se recomienda
conectar una exterior a un sistema de cable para
obtener una mejor calidad de imagen.
Conexión de una antena
Conecte el cable de antena al terminal de antena de
VHF/UHF. Si no puede conectar el cable directamente
al terminal, siga una de las siguientes instrucciones,
dependiendo del tipo de cable.
Sólo VHF
o
VHF/UHF
o
Cable
A
Cable coaxial de 75 ohmios
Cable
A decodificador
Si la compañía de cable precisa conectar un
decodificador, realice las conexiones como se indica a
continuación:
IN OUT
Decodificador
A decodificador y un sistema de cable
Cable CATV
Cable coaxial de 75
ohmios (no suministrado)
Decodificador
TO
CONVERTER
VHF/UHF
Cable CATV
Cable de antena
TO
CONVERTER
VHF/UHF
Nota
No conecte nada al conector TO CONVERTER en este caso.
Los sistemas de televisión por cable de pago utilizan
señales protegidas o codificadas que requieren el uso
de un decodificador* además de las conexiones usuales
de cable.
* La compañía de cable suministrará el decodificador.
Nota
No es posible ver como imagen en ventana la señal obtenida
mediante el conector AUX.
A sistema de cable y antena
B
Sólo VHF
o
Sólo UHF
o
VHF/UHF
Cable bifilar de 300 ohmios
Conector de antena
C
VHF
y
UHF
Cable coaxial de 75 ohmios
Cable bifilar de 300 ohmios
Mezclador de U/V
EAC-66 (no
suministrado)
Notas
La mayoría de las antenas combinadas de VHF/UHF tienen un
separador de señales. Retírelo antes de instalar el conector
adecuado.
Si utiliza el mezclador de U/V, es posible que aparezcan nieve
y ruido en la imagen de los canales de cable superiores al 37.
Paso 2:
Conexión
(Parte posterior del
TV de proyección)
VHF/UHF
(Parte posterior del
TV de proyección)
VHF/UHF
(Parte posterior del
TV de proyección)
AUX
(Parte posterior del
TV de proyección)
VHF/UHF
(Parte posterior del
TV de proyección)
VHF/UHF
(Parte posterior del
TV de proyección)
VHF/UHF
(Parte posterior del
TV de proyección)
AUX
Cable
Preparativos
7
-ES
ES
Conexión de una antena y un sistema de cable con una videograbadora
Para obtener información detallada sobre la conexión,
consulte el manual de instrucciones de su
videograbadora.
Antes de realizar la conexión, desconecte los cables de
alimentación de CA del equipo que va a conectar.
A una videograbadora convencional
Nota
Para conectar una videograbadora monofónica, conecte la
salida de audio de la videograbadora a la toma AUDIO-L
(MONO) del panel VIDEO 1/3 IN del TV de proyección.
Sin utilizar un decodificador
Una vez realizadas estas conexiones, podrá hacer lo
siguiente:
Visualizar la reproducción de cintas de vídeo
Grabar un programa de televisión mientras ve otro
Ver simultáneamente dos programas de televisión
mediante la imagen en ventana (PIP)
Con un decodificador
Cable de
antena
VIDEO (amarillo)
AUDIO-L (blanco)
AUDIO-R (rojo)
VHF/UHF
Parte posterior del TV de proyección
Videograbadora
VMC-810S/820S (no suministrado)
Cable de antena
Salida de
VHF/UHF
Entrada de
VHF/UHF
Salidas de
vídeo y audio
AUX
TO
CONVERTER
VHF/UHF
AUDIO VIDEO
LINE
OUT
OUT
IN
IN
VIDEO 1 VIDEO 3
S VIDEO
VIDEO
L
R
AUDIO
(
MONO
)
OUT
TV
MONITOR AUDIO
(VAR/FIX)
Cable de antena
Cable de
antena
VMC-810S/820S
(no suministrado)
VHF/UHF
Separador
(no suministrado)
VIDEO (amarillo)
AUDIO-L (blanco)
AUDIO-R (rojo)
Videograbadora
Decodificador
Salida de
VHF/UHF
Entrada de
VHF/UHF
Salidas de
vídeo y audio
OUT
IN
OUT
AUDIO VIDEO
LINE
OUT
IN
AUX
TO
CONVERTER
VHF/UHF
IN
VIDEO 1 VIDEO 3
S VIDEO
VIDEO
L
R
AUDIO
(
MONO
)
OUT
TV
MONITOR AUDIO
(VAR/FIX)
Parte posterior del TV de proyección
Preparativos
8
-ES
Con un decodificador
Nota
Las señales de vídeo se componen de señales Y (luminancia) y
C (crominancia). La conexión S envía las dos señales por
separado, lo que evita la degradación y proporciona mejor
calidad de imagen que la conexión convencional.
A una videograbadora provista de conector S vídeo
Si su videograbadora tiene un conector de salida S
VIDEO, realice las siguientes conexiones.
Siempre que conecte el cable al conector de entrada S
VIDEO, el TV de proyección recibe automáticamente las
señales de S vídeo.
Sin utilizar un decodificador
RK-74A (no suministrado)
AUDIO-L (blanco)
AUDIO-R (rojo)
Videograbadora
Cable de antena
VHF/UHF
YC-15V/30V (no suministrado)
Cable de
antena
Salida de
VHF/UHF
Entrada de
VHF/UHF
Salida de S vídeo
Salidas
de audio
OUT
IN
AUDIO VIDEO S VIDEO
LINE
OUT
AUX
TO
CONVERTER
VHF/UHF
VIDEO 1 VIDEO 3
S VIDEO
VIDEO
L
R
AUDIO
(
MONO
)
TV
IN
OUT
MONITOR AUDIO
(VAR/FIX)
Parte posterior del TV de proyección
S VIDEO
RK-74A (no suministrado)
Videograbadora
Cable de antena
Decodificador
VHF/UHF
YC-15V/30V
(no suministrado)
AUDIO-L (blanco)
AUDIO-R (rojo)
Separador
(no suministrado)
Cable de
antena
Entrada
de
VHF/UHF
Salida de S vídeo
Salidas
de
audio
AUX
TO
CONVERTER
VHF/UHF
AUDIO VIDEO S VIDEO
LINE
OUT
OUT
IN
OUT
IN
VIDEO 1 VIDEO 3
S VIDEO
VIDEO
L
R
AUDIO
(
MONO
)
TV
IN
OUT
MONITOR AUDIO
(VAR/FIX)
Parte posterior del TV de proyección
S-VIDEO
Preparativos
9
-ES
ES
Conexión de un receptor DBS
Para detalles sobre la conexión, consulte el manual de
instrucciones del receptor DBS (Satélites de Emisión
Digital).
A un TV de proyección
Nota
Es posible emplear el conector S VIDEO o el conector de vídeo
compuesto para realizar la conexión de vídeo.
A un TV de proyección y una videograbadora
VIDEO (amarillo)
AUDIO-L (blanco)
AUDIO-R (rojo)
VHF/UHF
Cable o decodificador
Receptor DBS
Antena
VMC-810S/820S (no suministrado)
Entrada de
antena por
satélite
Salida de
vídeo
Salidas
de audio
AUX
TO
CONVERTER
VHF/UHF
S VIDEOAUDIO VIDEO
VHF/UHF
OUT
IN
LINE IN
LINE OUT
IN
VIDEO 1 VIDEO 3
S VIDEO
VIDEO
L
R
AUDIO
(
MONO
)
OUT
TV
MONITOR AUDIO
(VAR/FIX)
Parte posterior del TV de proyección
Cable o decodificador
Receptor DBS
Antena
VHF/
UHF IN
Videograbadora
VIDEO (amarillo)
AUDIO-L (blanco)
AUDIO-R (rojo)
VHF/
UHF OUT
Cable tipo F (no suministrado)
VMC-810S/820S (no suministrado)
Entrada de
antena por
satélite
Salida de
vídeo
Salidas
de audio
Entradas
de audio
Entrada
de vídeo
Salida de
vídeo
Salidas
de audio
AUX
TO
CONVERTER
VHF/UHF
IN
VIDEO 1 VIDEO 3
S VIDEO
VIDEO
L
R
AUDIO
(
MONO
)
OUT
TV
MONITOR AUDIO
(VAR/FIX)
S VIDEOAUDIO VIDEO
VHF/UHF
OUT
IN
LINE IN
LINE OUT
S VIDEOAUDIO VIDEO
VHF/UHF
OUT
IN
LINE IN
LINE OUT
Parte posterior del TV de proyección
Preparativos
10
-ES
Conexión a cámara de vídeo
Utilice esta conexión para visualizar imágenes de una
cámara de vídeo.
AUDIO-L (blanco)
Parte frontal del TV de proyección
AUDIO-R (rojo)
VIDEO
(amarillo)
VMC-810S/820S
(no suministrado)
Salidas de
vídeo y audio
Conexión a un sistema de audio
Si desea conectar un equipo de audio, consulte la
página 32 para obtener más información.
Nota
Puede definir los graves, agudos y balance, o seleccionar
sonido periférico (página 33) o un modo MTS (Sonido de TV
multicanal) (página 34) con el control remoto suministrado.
Para conectar una videocámara equipada con la salida de S
vídeo, conecte la salida de S vídeo de la videocámara al
conector S VIDEO del TV de proyección.
Notas
Para conectar una cámara de vídeo monofónica, conecte la
salida de audio de la cámara de vídeo al conector AUDIO-L
(MONO) del panel VIDEO 2 INPUT del TV de proyección.
RK-74A (no suministrado)
AUDIO OUT-L
(VAR/FIX) (blanco)
AUDIO OUT-R
(VAR/FIX) (rojo)
Ajuste la función del
amplificador en la
entrada de línea.
Entrada
de línea
Amplificador estereofónico
IN
VIDEO 1 VIDEO 3
S VIDEO
VIDEO
L
R
AUDIO
(
MONO
)
OUT
TV
MONITOR AUDIO
(VAR/FIX)
Parte posterior del TV de proyección
VIDEO
S VIDEO
VIDEO 2 INPUT
L(MONO)-AUDIO-R
Preparativos
11
-ES
ES
Conexión de un receptor AV
Conecte un receptor AV opcional a las tomas VIDEO 1
IN de la parte posterior del TV de proyección.
Si el receptor AV dispone de las tomas de entrada de
TV, conéctelas a las tomas TV OUT de la parte
posterior del TV de proyección.
AUDIO-R (rojo)
AUDIO-L (blanco)
VIDEO (amarillo)
VIDEO (amarillo)
AUDIO L (blanco)
AUDIO R (rojo)
VMC-810S/820S
(no suministrado)
VMC-810S/820S
(no suministrado)
Salida de vídeo
del monitor
Salida de audio
del monitor
Receptor AV
Entrada de
audio de TV
Entrada de
video de TV
IN
VIDEO 1 VIDEO 3
S VIDEO
VIDEO
L
R
AUDIO
(
MONO
)
OUT
TV
MONITOR AUDIO
(VAR/FIX)
Parte posterior del
TV de proyección
Preparativos
12
-ES
Conexión de dos videograbadoras para la edición de cintas mediante MONITOR OUT
Notas
No cambie la señal de entrada cuando edite a través de
MONITOR OUT, ya que si lo hace cambiará también la señal
de salida.
Es posible utilizar el conector de S vídeo para conectar una
videograbadora de reproducción, y el conector de vídeo
compuesto para una videograbadora de grabación.
Cuando conecte una sola videograbadora al TV de proyección,
no conecte las tomas MONITOR OUT de a la entrada de línea
de la videograbadora, si al mismo tiempo realiza la conexión
de las tomas VIDEO IN del TV de proyección a la salida de
línea de la videograbadora como se muestra a continuación.
Puede grabar imágenes de entrada mostradas en la
pantalla. Este tipo de conexión sólo debe utilizarse
cuando se realice desde la entrada de línea de una
videograbadora, y desde la salida de línea de otra
videograbadora.
Videograbadora (para grabación)
Videograbadora (para reproducción)
VMC-810S/820S (no suministrado)
VMC-810S/820S (no suministrado)
AUDIO-R (rojo)
AUDIO-L (blanco)
VIDEO (amarillo)
Salidas de
vídeo y audio
Entradas de
vídeo y audio
Parte posterior del TV de proyección
AUDIO VIDEO
LINE
OUT
OUT
IN
AUDIO VIDEO
LINE
IN
OUT
IN
IN
VIDEO 1 VIDEO 3
S VIDEO
VIDEO
L
R
AUDIO
(
MONO
)
OUT
TV
MONITOR AUDIO
(VAR/FIX)
CONTROL S
OUT
NO REALICE LA CONEXION DE ESTA FORMA.
LINE
IN OUT
MONITOR
OUT
VIDEO IN
VCR
Parte posterior del TV de proyección
VCR
Preparativos
13
-ES
ES
Conexión de un reproductor de DVD sin conectores de salida de vídeo para
componentes
Enchufe los conectores VIDEO 1/3 del TV de
proyección a los conectores de salida de línea del
reproductor de DVD.
Notas
Conecte el reproductor de DVD directamente al TV. La
conexión del reproductor de DVD a través de otros equipos de
vídeo producirá ruido de imagen no deseado.
Si el reproductor de DVD no cuenta con conector de salida de
vídeo S, emplee el conector de vídeo compuesto para la
conexión de vídeo.
Las señales de vídeo están compuestas de señales Y (de
luminancia) y C (de crominancia). La conexión S envía estas
dos señales por separado para evitar su degradación y ofrece
una mejor calidad de imagen que las conexiones
convencionales.
Puesto que las imágenes de alta calidad de los discos DVD
contienen una gran cantidad de información, puede producirse
ruido de imagen. En este caso, reduzca el nivel de NITIDEZ en
el menú VIDEO (consulte NITIDEZ en la página 31).
(continuación)
VIDEO 1 VIDEO 3
S VIDEO
VIDEO
L
R
AUDIO
(
MONO
)
TV
IN
OUT
MONITOR AUDIO
(VAR/FIX)
LINE OUT
S VIDEO OUT COMPONENT VIDEO OUT
S-LINK
DIGITAL OUT
OPTICAL COAXIALR-AUDIO 1-L VIDEO
YC
B
C
R
TV
Parte posterior del TV de proyección
AUDIO-L (blanco)
AUDIO-R (rojo)
Salida de S video
RK-74A (no suministrado)
Salidas de
audio
S VIDEO
YC-15V/30V
(no suministrado)
DVD
Preparativos
14
-ES
Conexión de un reproductor de DVD con conectores de salida de vídeo para
componentes
Los terminales de vídeo de componente Y/CB/CR
proporcionan imágenes más nítidas y de mayor
resolución reduciendo la cantidad del procesamiento
de señales, y creando así una reproducción más precisa
de la fuente.
Si el reproductor de DVD cuenta con conectores de
salida de vídeo para componentes, conéctelos a VIDEO
4 IN en el TV de proyección tal como se muestra a
continuación.
Notas
Conecte el reproductor de DVD directamente al TV. La
conexión del reproductor de DVD a través de otros equipos de
vídeo producirá ruido de imagen no deseado.
Si el reproductor de DVD se conecta mediante la toma VIDEO
4 IN, las señales MONITOR OUT del mismo no pueden
emitirse.
Algunos conectores del reproductor de DVD pueden llevar las
etiquetas Y, B-Y y R-Y. En este caso, conecte Y (verde) en el TV
de proyección a Y en el reproductor de DVD, C
B (azul) a B-Y y
C
R (rojo) a R-Y.
Las tomas de este TV de proyección son de color verde (Y),
azul (C
B) y rojo (CR). Si los conectores de salida de línea del
reproductor de DVD son de otros colores, realice las
conexiones de acuerdo con las etiquetas que lleven.
Puesto que las imágenes de alta calidad de los discos DVD
contienen una gran cantidad de información, puede producirse
ruido de imagen. En este caso, reduzca el nivel de NITIDEZ en
el menú VIDEO (consulte NITIDEZ en la página 31).
Si los colores aparecen de forma incorrecta al utilizar esta
entrada de vídeo de componente, vuelva a comprobar las
conexiones, ya que pueden estar invertidas.
Parte posterior del
TV de proyección
CR (rojo)
CB (azul)
Y (verde)
LINE OUT
S VIDEO OUT COMPONENT VIDEO OUT
S-LINK
DIGITAL OUT
OPTICAL COAXIALR-AUDIO 1-L VIDEO
YC
B
C
R
C
B
C
R
Y
CONTROL S
OUT
L
R
AUDIO
VIDEO 4
IN
VIDEO4
TV OUT
VIDEO1
VIDEO3
S-LINK
AUDIO-R (rojo)
AUDIO-L (blanco)
VMC-10HG (no suministrado)
RK-74A (no suministrado)
DVD
Salidas de vídeo para
componentes
Salidas de
audio
Preparativos
15
-ES
ES
VIDEO 1 VIDEO 3
S VIDEO
C
B
C
R
Y
VIDEO
AUDIO
(
MONO
)
TV
IN
OUT
MONITOR AUDIO
(VAR/FIX)
CONTROL S
OUT
L
R
AUDIO
VIDEO 4
IN
VIDEO4
VIDEO1
VIDEO3
IN
CENTER SPEKER
30W(NOM)
60W(MAX)16
S-LINK
TV OUT
L
R
Conexión de un amplificador con el decodificador Dolby Pro Logic
Si utiliza un amplificador con el decodificador Dolby
Pro Logic en vez del sistema de audio del TV de
proyección, también es posible utilizar la bocina central
del TV de proyección. Consulte “Selección de las
bocinas (BOCINAS)” de la página 35.
* Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories Licensing
Corporation.
DOLBY, el símbolo de la doble D a y PRO LOGIC son marcas
de Dolby Laboratories Licensing Corporation.
AUDIO OUT-R
(VAR/FIX) (rojo)
AUDIO OUT-L
(VAR/FIX) (blanco)
CENTER SPEAKER IN
CENTER SPEAKER IN
RK-74A (no suministrado)
Bocina
posterior
(L)
Bocina
frontal (L)
Bocina
frontal (R)
Bocina
posterior
(R)
Amplificador con el
decodificador Dolby*
Pro Logic
Parte posterior del TV de proyección
Preparativos
16
-ES
Conexión a un sistema de bocinas serie SAVA de Sony
Si tiene un sistema de bocinas serie SAVA de Sony,
conecte las bocinas a las tomas AUDIO (VAR/FIX) OUT
en la parte posterior del TV de proyección, utilizando el
cable de audio suministrado con las bocinas. Puede
aprovechar el sistema de sonido periférico Dolby Pro
Logic y el modo de potenciación de graves de las
bocinas, y controlarlos con el control remoto
suministrado. Cuando conecte el sistema de bocinas de
la serie SAVA de Sony, consulte la página 35 para más
información.
VIDEO 1 VIDEO 3
S VIDEO
C
B
C
R
Y
VIDEO
L
R
AUDIO
(
MONO
)
TV
IN
OUT
MONITOR AUDIO
(VAR/FIX)
CONTROL S
OUT
L
R
AUDIO
VIDEO 4
IN
VIDEO4
TV OUT
VIDEO1
VIDEO3
S-LINK
AUDIO OUT-L
(VAR/FIX) (blanco)
Parte posterior del TV de proyección
AUDIO OUT-R
(VAR/FIX) (rojo)
Cable de audio
suministrado
con las bocinas
1 IN L
1 IN R
CONTROL S IN
RK-G34, etc. (no suministrado)
CONTROL S OUT
Sistema de bocinas de la
serie SAVA
Frontal
izquierdo
Preparativos
17
-ES
ES
Uso de la función S-Link
La función S-Link es una innovación de Sony diseñada
para permitir el funcionamiento conjunto de los
componentes Sony. Sirve para cambiar
automáticamente el modo de entrada del televisor a
vídeo al oprimir el botón de reproducción de la
videograbadora Sony S-Link. También permite apagar
la videograbadora y el televisor de forma simultánea
con el botón SYSTEM OFF del mando a distancia
(consulte la página 44 para más información).
Uso de la función S-Link sin receptor
AV de Sony
Para utilizar esta función, no olvide conectar los
equipos de vídeo a los conectores VIDEO IN y S-LINK
que lleven la misma etiqueta; es decir, VIDEO 1 IN y S-
LINK VIDEO 1, VIDEO 3 IN y S-LINK VIDEO 3 y
VIDEO 4 IN y S-LINK VIDEO 4.
Para obtener más información, consulte también el
Manual de instrucciones suministrado con la
videograbadora, sintonizador de DBS, reproductor de
LD y otros equipos de vídeo Sony.
Notas
Puede producirse un funcionamiento defectuoso del TV de
proyección si conecta el cable S-Link al TV de proyección sin
conectar el otro extremo del cable a la videograbadora.
Al realizar la conexión del cable S-Link, asegúrese de insertar
todos los conectores con firmeza.
LINE OUT
S VIDEO OUT COMPONENT VIDEO OUT
S-LINK
DIGITAL OUT
OPTICAL COAXIALR-AUDIO 1-L VIDEO
YC
B CR
LINE OUT
S-LINK
AUDIO VIDEO
LINE IN
VIDEO 1 VIDEO 3
S VIDEO
C
B
CR
Y
VIDEO
L
R
AUDIO
(
MONO
)
TV
IN
OUT
MONITOR AUDIO
(VAR/FIX)
CONTROL S
OUT
L
R
AUDIO
VIDEO 4
IN
VIDEO4
TV OUT
VIDEO1
VIDEO3
S-LINK
(continuación)
Parte posterior del
TV de proyección
Y (verde)
CB (azul)
CR (rojo)
RK-G34, etc. (no suministrado)
VMC-10HG
(no suministrado)
DVD de Sony
S-LINK VIDEO 4
Salidas de
audio
S-LINK
AUDIO-R (rojo)
AUDIO-L (blanco)
Salidas de
vídeo para
componentes
AUDIO-R (rojo)
AUDIO-L (blanco)
VIDEO (amarillo)
RK-74A (no suministrado)
S-LINK VIDEO 1/3
Videograbadora de Sony
Cable de
audio/vídeo
(no suministrado)
S-LINK
Salidas de
audio/vídeo
Preparativos
18
-ES
Uso de la función S-Link con un
receptor AV de Sony
Al realizar las conexiones S-Link con un receptor AV
de Sony, ajuste el interruptor del altavoz del TV en NO,
CENTRO o SAVA SP, pero nunca en SI (consulte la
página 35).
Para obtener más información, consulte también el
Manual de instrucciones suministrado con la
videograbadora, sintonizador de DBS, reproductor de
LD, receptor AV y otros equipos de vídeo de Sony.
RK-G34, etc.
(no suministrado)
Parte posterior del TV de proyección
LINE OUT
S-LINK
AUDIO VIDEO
LINE IN
LINE OUT
S-LINK
AUDIO VIDEO
LINE IN
VIDEO 1 VIDEO 3
S VIDEO
C
B
C
R
Y
VIDEO
L
R
AUDIO
(
MONO
)
TV
IN
OUT
MONITOR AUDIO
(VAR/FIX)
CONTROL S
OUT
L
R
AUDIO
VIDEO 4
IN
VIDEO4
TV OUT
VIDEO1
VIDEO3
S-LINK
MONITOR OUT
(S-LINK)
MONITOR
OUT
(Salidas de
vídeo)
Cable de vídeo
(no suministrado)
Cable de audio/vídeo
(no suministrado)
TV IN (entradas de S-
LINK y vídeo/audio)
VIDEO 2 IN (entradas de
S-LINK y vídeo/audio)
VIDEO 1 IN (entradas de
S-LINK y vídeo/audio)
Videograbadora de Sony
Receptor AV de Sony
Videograbadora de Sony
S-LINK
VIDEO 1
VIDEO 1 IN
VIDEO
S-LINK
TV OUT
TV OUT
Cable de audio/vídeo
(no suministrado)
S-LINK
Salidas de
audio/vídeo
Salidas de
audio/vídeo
S-LINK
Preparativos
19
-ES
ES
Conexión de otro equipo Sony provisto de la toma CONTROL S
Esta función permite controlar el TV de proyección y
otro equipo Sony con un solo control remoto.
Para controlar otro equipo Sony con el control remoto
del TV de proyección, conecte la entrada del equipo a
la toma CONTROL S OUT del TV de proyección.
Parte posterior del TV de proyección
VIDEO 1 VIDEO 3
S VIDEO
C
B
C
R
Y
VIDEO
L
R
AUDIO
(
MONO
)
TV
IN
OUT
MONITOR AUDIO
(VAR/FIX)
CONTROL S
OUT
L
R
AUDIO
VIDEO 4
IN
VIDEO4
TV OUT
VIDEO1
VIDEO3
IN
CENTER SPEKER
30W(NOM)
60W(MAX)16
S-LINK
CONTROL S
OUT
Preparativos
20
-ES
1 2 3
4 5 6
7 8
0
9
Paso 3: Preparación
del control remoto
Inserción de las pilas
Inserte dos pilas tamaño AA (R6) (suministradas) de
forma que las indicaciones + y – de las pilas coincidan
con las del diagrama del interior del compartimiento de
las pilas.
Notas
En condiciones normales, las pilas durarán hasta seis meses. Si
el control remoto no funciona adecuadamente o si los
indicadores de las teclas de dicho control remoto no se
iluminan, las pilas pueden estar agotadas. Cuando cambie las
pilas, sustituya las dos por unas nuevas.
No mezcle pilas usadas con nuevas ni mezcle diferentes tipos
de pilas.
En caso de producirse una fuga del electrólito de la pila, limpie
la zona contaminada del compartimiento de las pilas con un
paño y cambie las pilas viejas por otras nuevas. Para prevenir
la fuga del electrólito, retire las pilas cuando no vaya a utilizar
el control remoto durante un período largo de tiempo.
Maneje el control remoto cuidadosamente. No lo pise, no lo
deje caer, ni permita que se moje.
No lo coloque bajo la luz solar directa, cerca de fuentes de calor
o en lugares muy húmedos.
Teclas del control remoto
Los nombres de las teclas del control remoto están
indicados en diferentes colores que representan las
funciones disponibles.
Color de tecla
Transparente............... Teclas de función del televisor/
(se ilumina)
videograbadora/DBS/
decodificador. Oprima primero
la tecla de función apropiada
para cambiar la función del
control remoto.
Verde ...........................Teclas correspondientes a
operaciones de alimentación.
Color de etiqueta
Blanco .......................... Teclas de funcionamiento del
televisor/videograbadora/DBS/
decodificador.
Amarillo ...................... Teclas de funcionamiento de PIP.
Azul .............................Teclas de funcionamiento de
DBS.
Azul
Azul
Verde
Transparente
Azul
Amarillo
Azul
Verde
Preparativos
21
-ES
ES
Es posible definir el TV de proyección con facilidad
mediante la función AUTO AJUSTES. Programa todos
los canales que se reciban, ajusta la convergencia y
cambia el idioma del menú en pantalla. Para definir el
TV de proyección manualmente, consulte “Ajuste de la
convergencia” (página 23), “Activación y desactivación
del modo de cable” (página 24), “Programación de
canales” (página 25) y “Cambio del idioma de menú”
(página 25).
Si el TV de proyección está ajustado en una entrada de
vídeo, no puede ejecutarse AUTO AJUSTES. Oprima
TV/VIDEO de forma que aparezca un número de canal.
(Parte frontal del TV de proyección)
Antes de utilizar la función AUTO AJUSTES,
asegúrese de conectar la antena o cable al TV
(consulte la página 6).
1 Oprima POWER para encender el TV de
proyección.
2 Oprima SETUP en la parte frontal del TV de
proyección.
Aparece la pantalla de auto ajustes.
– CHANNEL +
– CHANNEL +
– VOLUME +
3 Oprima CHANNEL +/– o VOLUME + para
seleccionar el idioma.
Si prefiere español o francés en vez de inglés, es
posible cambiar los idiomas mostrados en la
pantalla.
Todos los menús se definirán en sus valores de
fábrica en el idioma seleccionado.
4 Oprima VOLUME – para iniciar AUTO
AJUSTES.
5 Oprima CHANNEL + para programar canales.
“AUTO PROGRAMACION” aparece en la pantalla
y el TV inicia la exploración y programación de
canales de forma automática. Cuando se hayan
almacenado todos los canales que se reciben,
“AUTO PROGRAMACION” desaparece y aparece
el siguiente menú. Si el TV de proyección recibe
canales de televisión por cable, CABLE se ajusta
automáticamente en SI.
Para salir de AUTO PROGRAMACION
Oprima cualquier tecla.
6 Ajuste la convergencia
(1) Oprima CHANNEL +.
Aparece la pantalla de ajuste de
CONVERGENCIA.
– VOLUME +
– CHANNEL +
SETUP
POWER
SETUP
TV/VIDEO – VOLUME + – CHANNEL + POWER
STEREO STAND BY
TIMER/
Paso 4:
Ajuste del
TV de proyección
automáticamente
(AUTO AJUSTES)
o
R
V
A
A
V
R
R=Rojo
V=Verde
A=Azul
[
CH
]
+
[
CH
]
ENGLISH :
ESPAÑOL :
AUTO AJUSTES
:
DEMO :
[
TV/VIDEO
]
[
VOL
]
Oprima
[
SET UP
]
para
Primero conecte
la antenna
FRANÇAIS :
[
VOL
]
+
salir.
S
[]
:
CH
+
NO
[]
:
CH
CONTI NUAR
AUTO PROGRAMAC
¿
I
ON?
I
AUTO PROGRAMACION
S
[]
:
CH
+
NO
[]
:
CH
CONTI NUAR
CONVERGENCIA?
¿
I
ROJO
[]
:
TV/VIDEO
S
[]
:
SET UP
CONVERGENCIA
:
ROJO
[]
CH
+
[]
CH
[]
VOL
+[]
VOL
/ AZUL
ali
r
Preparativos
22
-ES
Borrado o añadido de canales
Una vez realizada la función AUTO AJUSTES, es
posible borrar los canales innecesarios, o añadir
aquellos que desee. Programe los canales durante el
día, ya que algunos canales pueden no estarse
transmitiendo durante la noche.
1 Oprima TV (FUNCTION).
2 Oprima MENU.
Aparece el menú principal.
3 Oprima V o v para seleccionar , y oprima
.
Aparece el menú PREFERENCIAS.
(2) Oprima TV/VIDEO para seleccionar ROJO o
AZUL.
(3) Con CHANNEL +/– o VOLUME +/–, mueva
la línea hasta que converja con la línea verde
central.
Para mover las líneas horizontales arriba/abajo,
oprima CHANNEL +/–.
Para mover las líneas verticales derecha/izquierda,
oprima VOLUME +/–.
(4) Repita los pasos (2) y (3) para definir las otras
líneas hasta que converjan las tres líneas y se
muestren como una cruz de color blanco.
Nota
Con el conector AUX, oprima primero ANT, y asegúrese de
que “AUX” aparezca junto al número de canal en la pantalla. A
continuación, siga los pasos 2 a 6 descritos anteriormente para
realizar AUTO AJUSTES .
Para ver las funciones principales (DEMO)
Oprima TV/VIDEO en el TV de proyección en el paso
4. Las funciones y menús se muestran de uno en uno.
Para salir del modo DEMO
Oprima cualquier tecla.
1 2 3
4 5 6
7 8
0
9
– VOLUME + – CHANNEL +
TV/VIDEO
A
V+R
A
V+R
Cruz blanca
TV (FUNCTION)
Teclas de 0 – 9
>
ENTER
.
CH +/–
MENU
FUNCTION
TV
MENU
CONVERGENCIA
:
ROJO
[]
CH
+
[]
CH
[]
VOL
+[]
VOL
ROJO
[]
:
TV/VIDEO
S
[]
:
SET UP
/ AZUL
ali
r
CONVERGENCIA
:
ROJO
[]
CH
+
[]
CH
[]
VOL
+[]
VOL
ROJO
[]
:
TV/VIDEO
S
[]
:
SET UP
/ AZUL
ali
r
CONVERGENCIA
:
AZUL
[]
CH
+
[]
CH
[]
VOL
+[]
VOL
ROJO
[]
:
TV/VIDEO
S
[]
:
SET UP
/ AZUL
ali
r
VIDEO
CONTRASTE
TINTE
COLOR
BRILLO
NITIDEZ
Usar Salir
MENU
TRINITONE : ALTO
MENU
MODO : ESTANDAR
CC
PREFERENCIAS
BORRAR/AÑADIR CANAL
NOMBRE DEL CANAL
BLOQUEAR CANAL
CANAL FAVORITO
CABLE : SI
AUTO PROGRAMACION
CONVERGENCIA
MENU
ETIQUETA DE VIDEO
LENGUAJE : ESPAÑOL
CC
Usar Salir
MENU
Preparativos
23
-ES
ES
MENU
ENTER
1 2 3
4 5 6
7 8
0
9
ENTER
1 2 3
4 5 6
7 8
0
9
CH
Para añadir el canal que desee
(1) Oprima V o v para desplazar el cursor (z) hasta
AÑADIR.
(2) Utilice las teclas de 0 – 9 para seleccionar el
canal que desee añadir, y oprima ENTER.
(3) Oprima .
La indicación “+” aparece junto al número de
canal para mostrar que el canal se ha añadido a
la memoria programada.
4 Oprima V o v para seleccionar BORRAR/
AÑADIR CANAL, y oprima .
Aparece el menú BORRAR/AÑADIR CANAL.
5 Borre y/o añada el canal que desee:
Para borrar el canal que no desee
(1) Compruebe que el cursor (z) se encuentra junto
a BORRAR.
(2) Utilice las teclas CH +/– o 0 – 9 para seleccionar
el canal que desee borrar, y oprima ENTER.
(3) Oprima .
La indicación “–” aparece junto al número de
canal para mostrar que el canal se ha borrado de
la memoria programada.
6 Para borrar y/o añadir otros canales, repita
el paso 5.
7 Oprima MENU para volver a la pantalla
original.
Notas
Si borra o añade un canal de VHF o UHF, el canal de televisión
por cable con el mismo número también se borra o se añade, y
viceversa.
También es posible disponer de la función de borrado y
adición de canales para la entrada AUX.
Ajuste de la convergencia
(CONVERGENCIA)
La imagen del tubo de proyección aparece en la
pantalla en tres niveles (rojo, verde y azul). Si no
convergen, el color será de poca calidad y la imagen
será borrosa. Para corregir esto, defina la convergencia.
No es necesario que realice este procedimiento si
ejecuta AUTO AJUSTES (página 21). Realícelo si desea
definir la convergencia manualmente.
1 Oprima MENU.
2 Oprima V o v para seleccionar , y oprima
.
3 Oprima V o v para seleccionar
CONVERGENCIA, y oprima .
Aparece la pantalla de ajuste de CONVERGENCIA.
Número de canal seleccionado
Número de canal seleccionado
o
R
V
A
A
V
R
R=Rojo
V=Verde
A=Azul
BORRAR/AÑADIR CANAL
BORRAR
AÑADIR
33
Use
[
0 – 9
] o [
CH
+/–] para
seleccionar el canal.
MENU
Usar
Salir
MENU
BORRAR/AÑADIR CANAL
BORRAR
AÑADIR
33
MENU
Usar
Salir
MENU
Use
[
0 – 9
] o [
CH
+/–] para
seleccionar el canal.
BORRAR/AÑADIR CANAL
BORRAR
AÑADIR
33
MENU
Usar
Salir
MENU
RETURN
MENU
ROJO
AZUL
MENU
CONVERGENCIA
+
+
Usar
Salir
Preparativos
24
-ES
Activación y desactivación del modo de
cable
Si ha conectado el TV de proyección a un sistema de
cable, ajuste CABLE en SI (ajuste de fábrica). En caso
contrario, ajuste CABLE en NO.
No es necesario que siga este procedimiento si ejecuta
AUTO AJUSTES (página 21). Realice este
procedimiento sólo si desea ajustarlo de forma manual.
1 Oprima MENU.
2 Oprima V o v para seleccionar , y oprima
.
3 Ajuste CABLE en SI o NO:
(1) Oprima V o v para desplazar el cursor (z) hasta
CABLE y oprima .
(2) Oprima V o v para seleccionar SI o NO, y
oprima .
4 Oprima MENU para volver a la pantalla
original.
Nota
Si CABLE aparece en gris, el TV de proyección se encuentra
ajustado en una entrada de vídeo y no es posible seleccionar
CABLE. Oprima ANT para que aparezca un número de canal.
4 Oprima V o v para mover el cursor (z) al
símbolo que muestra la línea que desea
definir, y oprima .
+RED : Línea roja vertical y horizontal (ajuste
izquierda/derecha/arriba/abajo)
+BLUE : Línea azul vertical y horizontal (ajuste
izquierda/derecha/arriba/abajo)
5 Oprima V, B, v, o b para mover la línea
hasta que converja con la línea verde
central, y oprima .
Para desplazarse Oprima
Arriba V
Abajo v
Derecha b
Izquierda B
6 Repita los pasos 4 y 5 para definir las otras
líneas hasta que las tres líneas converjan y
se vean como una cruz blanca.
7 Oprima MENU para volver a la pantalla
original.
R
V
A
A
V+R
ROJO
AZUL
MENU
CONVERGENCIA
+
+
RETURN
MENU
Usar
Salir
ROJO
AZUL
MENU
CONVERGENCIA
+
+
RETURN
MENU
Usar
Salir
PREFERENCIAS
BORRAR/AÑADIR CANAL
NOMBRE DEL CANAL
BLOQUEAR CANAL
CANAL FAVORITO
CABLE : NO
AUTO PROGRAMACION
CC
CONVERGENCIA
MENU
ETIQUETA DE VIDEO
LENGUAJE : ESPAÑOL
Usar Salir
MENU
Preparativos
25
-ES
ES
Es posible cambiar al idioma español, francés o inglés
si lo prefiere .
No es necesario que realice este procedimiento si
selecciona el idioma durante AUTO AJUSTES (página
21). Realícelo sólo cuando desee hacerlo manualmente.
1 Oprima MENU.
2 Oprima V o v para seleccionar , y oprima
.
3 Oprima V o v para seleccionar LENGUAJE, y
oprima .
4 Oprima V o v para seleccionar el idioma que
desee, “ENGLISH”, “FRANÇAIS” o
“ESPAÑOL”, y oprima .
5 Oprima MENU para volver a la pantalla
original.
Nota
Determinadas partes de los menús en español o francés
permanecen en inglés.
Programación de canales
Es posible programar canales de televisión con
facilidad mediante la función AUTO
PROGRAMACION.
No es necesario que siga este procedimiento si ejecuta
AUTO AJUSTES (página 21). Realice este
procedimiento sólo si desea ajustarlo de forma manual.
1 Oprima MENU.
2 Oprima V o v para seleccionar , y oprima
.
3 Oprima V o v para seleccionar AUTO
PROGRAMACION, y oprima .
“AUTO PROGRAMACION” aparece en la pantalla
y el TV de proyección inicia la exploración y
programación de canales de forma automática. Una
vez almacenados todos los canales que se reciben,
“AUTO PROGRAMACION” desaparece y la
pantalla muestra el canal de número inferior.
4 Oprima MENU para volver a la pantalla
original.
Para salir de AUTO PROGRAMACION
Oprima cualquier tecla.
Notas
Si el menú AUTO PROGRAMACION aparece en gris, el TV de
proyección se encuentra en una entrada de vídeo y no es
posible seleccionar AUTO PROGRAMACION. Oprima ANT
para que aparezca un número de canal.
La programación de canales también está disponible para la
entrada AUX.
Cambio del idioma
de menú
AUTO PROGRAMACION
CC
PREFERENCIAS
BORRAR/AÑADIR CANAL
NOMBRE DEL CANAL
BLOQUEAR CANAL
CANAL FAVORITO
CABLE : SI
AUTO PROGRAMACION
LENGUAJE : ESPAÑOL
MENU
ETIQUETA DE VIDEO
CONVERGENCIA
Usar Salir
MENU
CC
SET UP
CHANNEL ERASE/ADD
CHANNEL CAPTION
CHANNEL BLOCK
FAVORITE CHANNEL
CABLE : ON
AUTO PROGRAM
LANGUAGE : ENGLISH
MENU
VIDEO LABEL
CONVERGENCE
Use
Exit
MENU
Operaciones
26
-ES
1 Oprima TV (POWER) para encender el TV de
proyección.
El indicador TIMER/STANDBY parpadea hasta
que aparece la imagen.
Si la pantalla muestra “VIDEO”, oprima ANT de
forma que aparezca un número de canal.
2 Oprima TV (FUNCTION).
Después de oprimir TV (FUNCTION), se ajusta la
función de TV de proyección, a menos que oprima
otra tecla de función.
MUTING
JUMP
VOL
CH
ENTER
1 2 3
4 5 6
7 8
0
9
FUNCTION
TV
POWER
TV
1 2 3
4 5 6
7 8
0
9
3 Seleccione el canal que desee:
Para seleccionar un canal directamente
Utilice las teclas de 0 – 9, y oprima ENTER.
Por ejemplo, para seleccionar el canal 10, oprima 1,
0 y ENTER.
Para explorar los canales
Oprima CH +/– hasta que aparezca el canal que
desee.
También es posible seleccionar el canal sin oprimir
ENTER.
4 Oprima VOL +/– para ajustar el volumen.
Cambio rápido entre dos canales
Puede utilizar JUMP para pasar o “saltar” de un canal a
otro.
Oprima JUMP.
Si vuelve a oprimir JUMP, pasará al canal que ha
seleccionado anteriormente.
Nota
No es posible pasar a los canales que ha explorado mediante
las teclas CH +/–.
Eliminación del sonido
Oprima MUTING.
“MUTING” aparece en la pantalla.
Para restaurar el sonido, vuelva a oprimir MUTING, u
oprima VOL +.
Visión de
programas de
televisión
Operaciones
MUTING
SLEEP
DISPLAY
TV/VIDEO
ANT
ENTER
JUMP
VOL +/–
TV (POWER)
TV (FUNCTION)
Teclas de 0 – 9
CH +/–
VOLUME
Operaciones
27
-ES
ES
Visualización de la imagen de entrada
de vídeo
Oprima TV/VIDEO varias veces hasta que
aparezca la entrada de video que desee.
Cada vez que oprima TV/VIDEO, la indicación
cambiará de la siguiente forma:
TV n VIDEO 1 n VIDEO 2 n VIDEO 3 n VIDEO 4
TV/VIDEO
SLEEP
DISPLAY
N
Para volver a la imagen del TV de proyección, oprima
ANT hasta que aparezca un número de canal.
Nota
Si la etiqueta de vídeo de VIDEO 4 se ajusta en SKIP, el visor
cambia de forma que omite la conexión VIDEO 4 (consulte la
página 41).
Cambio de la entrada VHF/UHF a la
entrada AUX
Oprima ANT.
“AUX” aparece junto al número de canal.
Si vuelve a oprimir ANT, cambiará a la entrada VHF/
UHF.
Visualización de indicaciones en
pantalla
Oprima DISPLAY varias veces hasta que
aparezca la indicación que desee.
Cada vez que oprima DISPLAY, la indicación cambia
de la siguiente forma:
Indicación de estado
* n XDS ON** n cc 1 ON***
DISPLAY OFF
* Aparecen en pantalla el número de canal, la hora
actual, el nombre o logotipo del canal (si está
ajustado), así como el modo MTS (si se ha
seleccionado SAP). La indicación SAP desaparece
transcurridos tres segundos.
** Algunos programas se transmiten a través del
servicio ampliado de datos (XDS), que muestra el
nombre de la red, el nombre del programa, el tipo
de programa, la duración del programa, el
distintivo de llamada, y la duración del programa.
Cuando haya seleccionado XDS con la tecla
DISPLAY, esta información aparecerá en la pantalla
si la emisora ofrece este servicio.
*** Algunos programas se transmiten con el servicio
“Caption Vision”. Cuando haya seleccionado este
servicio con la tecla DISPLAY, en la pantalla
aparecerán las imágenes de “Caption Vision”, si la
emisora ofrece este servicio. (Con respecto a
“Caption Vision”, consulte la página 42.)
Para cancelar la indicación, oprima DISPLAY varias
veces hasta que aparezca “DISPLAY OFF”. “DISPLAY
OFF” se desactiva después de tres segundos.
Empleo del apagado automático
El TV de proyección permanece activado durante el
espacio de tiempo especificado y, a continuación, se
desactiva de forma automática.
Oprima SLEEP varias veces hasta que aparezca
el espacio de tiempo (en minutos) que desee.
Cada vez que se oprime SLEEP, la indicación de
tiempo cambia de la siguiente forma:
30 n 60 n 90 n SLEEP OFF
N
Para cancelar el apagado automático, oprima SLEEP
varias veces hasta que aparezca “SLEEP OFF”, o
apague el TV de proyección.
N
ANT
Operaciones
28
-ES
Es posible visualizar ambas imágenes, principal/
derecha y en ventana/izquierda, simultáneamente
mediante la función PIP (Picture-in-Picture) o la
función Twin View
TM
(Picture-and-Picture).
Utilice las teclas con etiqueta amarilla para realizar
operaciones PIP.
Visualización de una imagen en
ventana (PIP)
Oprima .
Oprima varias veces para mostrar una
imagen en ventana más pequeña.
Cada vez que oprima , el tamaño de la imagen en
ventana cambia como se indica a continuación: tamaño
1/4 n tamaño 1/9 n tamaño 1/16.
Para eliminar la imagen en ventana, oprima PIP OFF.
Visualización de una imagen izquierda
(P&P)
Oprima .
Para restaurar la imagen normal, oprima PIP OFF.
Notas
Si la pantalla principal/derecha no recibe ninguna imagen, es
posible que la imagen en ventana/izquierda presente ruido.
El sonido de la imagen en ventana/izquierda también se emite
desde las tomas AUDIO (VAR/FIX) OUT al escucharlo.
Cambio del modo de entrada de la
imagen en ventana/izquierda
Oprima TV/VIDEO (tecla con etiqueta amarilla)
en el modo PIP o P&P para seleccionar el modo
de entrada.
Cada vez que oprima TV/VIDEO (tecla con etiqueta
amarilla), aparecerá de forma secuencial “TV”, “VIDEO
1”, “VIDEO 2”, “VIDEO 3”, y “VIDEO 4”.
La imagen en ventana/izquierda aparecerá en el
mismo modo de entrada que la última vez que haya
utilizado la función PIP.
Nota
Si conecta la videograbadora sin un decodificador, la fuente de
entrada de PIP es la videograbadora. Si conecta la
videograbadora con un decodificador, la fuente de entrada de
PIP es la videograbadora o el decodificador.
Si la etiqueta de vídeo de VIDEO 4 se ajusta en SKIP, no
aparece “VIDEO 4” en el visor.
Visualización de dos
programas a la vez
— PIP/P&P
(Twin View
TM
) /
CH INDEX
SWAP
TV/VIDEO (tecla con
etiqueta amarilla)
CH +/– (tecla con
etiqueta amarilla)
POSITION
AUDIO
PIP OFF
FREEZE
Modo de fuente de entrada
o canal de TV para la
imagen de ventana
Imagen en ventana
(tamaño 1/4)
Imagen
principal
Modo de fuente de
entrada o canal de TV
para la imagen principal
6
7
Imagen izquierda Imagen derecha
Modo de fuente
de entrada o canal
de TV para la
imagen derecha
Modo de fuente de
entrada o canal de
TV para la imagen
izquierda
67
1 6
TV/VIDEO
CH INDEX
Operaciones
29
-ES
ES
Intercambio de las imágenes principal/
derecha y en ventana/izquierda
Oprima SWAP en el modo PIP o P&P.
Cada vez que oprime SWAP, las imágenes y el sonido
de la imagen principal/derecha y en ventana/
izquierda intercambian su posición.
Nota
No es posible mostrar como imagen en ventana los canales
recibidos mediante la toma AUX.
Visualización de varios canales de TV
simultáneamente (CH INDEX)
Es posible visualizar todos los canales programados
secuencialmente.
1 Oprima CH INDEX.
Se muestra una imagen principal en el centro con
un marco rosado y 12 imágenes en ventana
alrededor de la imagen principal.
Cada vez que oprima CH INDEX, 12 imágenes en
ventana girarán y una imagen nueva aparecerá.
2 Oprima V, B, v o b para desplazar el marco
rosado al canal que desee ver, y oprima .
El canal seleccionado aparecerá en la pantalla.
Para visualizar ocho canales preferidos, oprima .
Para volver a la pantalla normal, oprima PIP OFF.
Recepción del sonido de la imagen en
ventana/izquierda
Oprima AUDIO en el modo PIP o P&P.
La indicación aparece sobre la imagen en ventana/
izquierda durante unos segundos, indicando que se
recibe el sonido de la imagen en ventana/izquierda.
Para restaurar el sonido de la imagen principal, vuelva
a oprimir AUDIO.
La indicación se desplaza hasta el número de canal
de la imagen principal.
Cambio de los canales de TV en la
imagen en ventana/izquierda
Oprima CH +/– (tecla con etiqueta amarilla) en
el modo PIP o P&P.
Cambio de la posición de la imagen en
ventana
Oprima POSITION en el modo PIP.
Cada vez que oprima POSITION, la imagen en ventana
se desplazará en la pantalla en sentido contrario a las
agujas del reloj.
6 1 7 1
CH
+
TV/VTR
POSITION
AUDIO
1 6
Se recibe el sonido de la
imagen de ventana.
SWAP
CH INDEX
6
Receta
harina - - - - 2
azúcar - - - 1/2
sal - - - - - 1/ 2
mantequilla
- - - 1
Operaciones
30
-ES
La función FREEZE resulta útil si desea anotar
información, como recetas de un programa de cocina,
direcciones en pantalla o números de teléfono.
Oprima FREEZE.
La imagen congelada defiere dependiendo del modo
actual de visualización.
Para cancelar la congelación de la imagen, vuelva a
oprimir FREEZE.
FREEZE
Congelación de la
imagen
(FREEZE)
FREEZE
Modo normal Modo PIP
La imagen actual se
congela.
La imagen principal se
congela y la imagen en
ventana desaparece.
Modo P&P
Modo CH INDEX
Ambas imágenes se
congelan.
6 1
Sólo la imagen principal se
congela.
1 Oprima MENU.
2 Oprima V o v para seleccionar , y oprima
.
3 Seleccione la opción que desee ajustar.
Por ejemplo:
(1) Para ajustar el brillo, oprima V o v para
desplazar el cursor (z) hasta BRILLO.
(2) Oprima .
7 8
0
9
Ajuste de la imagen
(VIDEO)
Mientras ve un programa de televisión, puede ajustar
la calidad de la imagen según sus preferencias.
Igualmente, es posible ajustar la imagen de la entrada o
entradas de vídeo.
V
v
MENU
RESET
Receta
harina - - - - 2
azúcar - - - 1/2
sal - - - - - 1/2
mantequilla
- - - 1
Receta
harina - - - - 2
azúcar - - - 1/2
sa l - - - - - 1/ 2
mantequilla
- - - 1
6
VIDEO
MODO : ESTANDAR
CONTRASTE
TINTE
COLOR
BRILLO
NITIDEZ
CC
TRINITONE : ALTO
MENU
Usar Salir
MENU
VIDEO
MODO : ESTANDAR
CONTRASTE
TINTE
COLOR
BRILLO
NITIDEZ
CC
TRINITONE : ALTO
MENU
Usar Salir
MENU
VIDEO ESTANDAR
BRILLO
Operaciones
31
-ES
ES
4 Ajuste la opción seleccionada:
(1) Oprima V, B, v, o b para ajustar la opción.
(2) Oprima .
El nuevo ajuste aparece en el menú VIDEO.
Para obtener información detallada sobre cada
opción, consulte la sección “Descripción de
opciones ajustables” que aparece a continuación.
5 Para ajustar otras opciones, repita los pasos
3 y 4.
6 Oprima MENU para volver a la pantalla
original.
Descripción de opciones ajustables
Opción
CONTRASTE
TINTE
COLOR
BRILLO
NITIDEZ
Para restaurar los ajustes de fábrica
Oprima RESET después de visualizar y seleccionar el
menú VIDEO.
Todos los ajustes recuperan los niveles ajustados de
fábrica.
Oprima B o v para
Reducir el contraste
de la imagen y la
intensidad del color.
Que la imagen
adquiera un tono
púrpura.
Reducir la
intensidad del color.
Reducir el brillo de
la imagen.
Obtener una imagen
más suave.
Oprima b o V para
Aumentar el contraste
de la imagen e
intensificar el color.
Que la imagen
adquiera un tono
verdoso.
Aumentar la
intensidad del color.
Aumentar el brillo de
la imagen.
Aumentar la definición
de la imagen.
La función TRINITONE controla la temperatura de
color, permitiendo un ajuste de preferencia del
equilibrio del blanco sin afectar a los tonos de la piel.
1 Oprima MENU.
2 Oprima V o v para seleccionar y oprima
.
3 Oprima V o v para seleccionar TRINITONE y
oprima .
4 Oprima V o v para seleccionar NTSC STD,
MEDIO o ALTO y oprima .
0
Seleccione
ALTO
MEDIO
NTSC STD
Para
Un blanco frío (azulado).
Un blanco neutro.
Un blanco cálido (rojizo).
Ajuste de la
temperatura de
color
(TRINITONE)
V
v
MENU
VIDEO ESTANDAR
BRILLO
VIDEO
MODO : PELICULAS
CONTRASTE
TINTE
COLOR
BRILLO
NITIDEZ
TRINITONE : ALTO
MENU
CC
Usar Salir
MENU
VIDEO
MODO : ESTANDAR
CONTRASTE
TINTE
COLOR
BRILLO
NITIDEZ
CC
TRINITONE : ALTO
MENU
Usar Salir
MENU
VIDEO
MODO : PELICULAS
CONTRASTE
TINTE
COLOR
BRILLO
NITIDEZ
TRINITONE : NTSC STD
MENU
CC
Usar Salir
MENU
Operaciones
32
-ES
La función de modo de vídeo permite elegir cuatro
modos diferentes de ajustes de imagen. Elija el que
mejor se ajuste al tipo de programa que desea ver.
1 Oprima MENU.
2 Oprima V o v para seleccionar , y oprima
.
3 Oprima V o v para seleccionar MODO, y
oprima .
4 Oprima V o v para seleccionar VIVIDO,
ESTANDAR, PELICULAS o DEPORTES y
oprima .
Seleccione Para
VIVIDO Recibir una imagen nítida con un alto nivel
de contraste.
ESTANDAR Recibir una imagen estándar.
PELICULAS Recibir una imagen de alta definición.
DEPORTES Recibir una imagen con colores vivos y
brillantes.
5 Oprima MENU para volver a la pantalla
original.
Nota
Los ajustes de estos modos pueden realizarse en el menú
VIDEO.
Selección del modo
de vídeo
(VIDEO)
0
V
v
MENU
RESET
Ajuste del sonido
(AUDIO)
Es posible definir la calidad del sonido de televisión
según sus preferencias. También puede ajustar el
sonido de las entradas de vídeo.
1 Oprima MENU.
2 Oprima V o v para seleccionar , y oprima
.
3 Seleccione la opción que desee ajustar.
Por ejemplo:
(1) Para ajustar los graves, oprima V o v para
desplazar el cursor (z) hasta GRAVES.
(2) Oprima .
VIDEO
MODO : PELICULAS
CONTRASTE
TINTE
COLOR
BRILLO
NITIDEZ
CC
TRINITONE : ALTO
MENU
Usar Salir
MENU
AUDIO
AGUDOS
GRAVES
BALANCE
EFECTO :
MTS : ESTEREO
BOCINAS : SI
CC
NO
MODO SUPER WOOFER
MENU
SALLIDA : VARIABLE
MODO DE SURROUND
Usar Salir
MENU
AUDIO
AGUDOS
GRAVES
BALANCE
EFECTO :
MTS : ESTEREO
BOCINAS : SI
CC
NO
MODO SUPER WOOFER
MENU
SALIDA : VARIABLE
MODO DE SURROUND
Usar Salir
MENU
AUDIO
GRAVES
Operaciones
33
-ES
ES
Uso de la tecla de efecto sonoro
1 Oprima TV (FUNCTION).
2 Oprima .
Cada vez que se oprime la tecla , la indicación
cambia de la siguiente forma:
SRS n 3D MONO n EFECTO NO
4 Ajuste la opción seleccionada:
(1) Oprima V, B, v o b para ajustar la opción.
(2) Oprima .
El nuevo ajuste aparece en el menú AUDIO.
Para obtener información detallada sobre cada
opción, consulte la sección “Descripción de
opciones ajustables” que aparece a continuación.
5 Para ajustar otras opciones, repita los pasos
3 y 4.
6 Oprima MENU para volver a la pantalla
original.
Descripción de opciones ajustables
Opción
AGUDOS
GRAVES
BALANCE
Para restaurar los ajustes de fábrica
Oprima RESET después de visualizar y seleccionar el
menú AUDIO.
Todos los ajustes recuperan los niveles ajustados de
fábrica.
Nota
Si la opción BOCINAS (página 35) se encuentra en la posición
NO y SALIDA (página 36) se encuentra en la condición FIJA,
no es posible ajustar el volumen, AGUDOS, GRAVES, ni
BALANCE.
Oprima v o B para
Reducir los agudos.
Reducir los graves.
Enfatizar el volumen de
la bocina izquierda.
Oprima V o b para
Aumentar los agudos.
Aumentar los graves.
Enfatizar el volumen
de la bocina derecha.
TV/DBS
1 2 3
4 5 6
7 8
0
9
Efecto sonoro (EFECTO)
n
Tecla
TV (FUNCTION)
Seleccione
SRS
3D MONO
EFECTO NO
Para
Si la señal de audio del programa es
estereofónica o codificada, la opción SRS
aumenta el material y proporciona sonido
dinámico tridimensional.
Recibir sonido monofónico con efecto sonoro
similar al periférico.
Cancelar el efecto sonoro.
AUDIO
GRAVES
AUDIO
AGUDOS
GRAVES
BALANCE
EFECTO :
MTS : ESTEREO
SALIDA : VARIABLE
NO
CC
MODO SUPER WOOFER
MENU
MODO DE SURROUND
BOCINAS : SI
Usar Salir
MENU
Operaciones
34
-ES
Uso del menú para ajustar el efecto
sonoro
1 Oprima MENU.
2 Oprima V o v para seleccionar , y oprima
.
3 Oprima V o v para seleccionar EFECTO, y
oprima .
4 Oprima V o v para seleccionar SRS, 3D
MONO, o NO, y oprima .
5 Oprima MENU para volver a la pantalla
original.
0
V
v
MENU
7 8
0
9
Selección de
programas en
estéreo o bilingües
(MTS)
La función MTS (Multichannel TV Sound) permite
disfrutar de sonido estéreo o escuchar programas SAP
(Second Audio Programs), según prefiera. El ajuste
inicial es sonido estéreo (ESTEREO).
Oprima MTS varias veces para seleccionar
ESTEREO, SAP o MONO.
ESTEREOnSAPnMONO
Seleccione
ESTEREO
SAP
MONO
Para
Escuchar el sonido en estéreo.
El indicador ESTEREO del TV de proyección
se ilumina durante la recepción de una
emisión en estéreo.
Escuchar programas bilingües.
No habrá sonido si la señal SAP no está
transmitiéndose.
Escuchar sonido monofónico.
Reducir el ruido durante emisiones en
estéreo.
Nota
Los sonidos estéreo y SAP dependen de las fuentes de
programa.
Para seleccionar MTS con el menú
1 Oprima MENU.
2 Oprima V o v para seleccionar , y oprima .
3 Oprima V o v para seleccionar MTS, y oprima .
4 Oprima V o v para seleccionar ESTEREO, SAP o
MONO.
5 Oprima MENU para volver a la pantalla original.
MTS
V
v
MENU
n
AUDIO
AGUDOS
GRAVES
BALANCE
MTS : ESTEREO
SALIDA : VARIABLE
EFECTO :
NO
CC
MODO SUPER WOOFER
MENU
MODO DE SURROUND
BOCINAS : SI
Usar Salir
MENU
AUDIO
AGUDOS
GRAVES
BALANCE
EFECTO
:
SRS
MTS : ESTEREO
SALIDA : VARIABLE
CC
MODO SUPER WOOFER
MENU
MODO DE SURROUND
BOCINAS : SI
Usar Salir
MENU
Operaciones
35
-ES
ES
Es posible desactivar las bocinas del TV de proyección
si, por ejemplo, desea escuchar el sonido mediante un
sistema estéreo.
Si conecta un amplificador con el decodificador Dolby
Pro Logic a los terminales CENTER SPEAKER IN,
puede utilizar las bocinas del TV de proyección como
bocina central.
Después de realizar la conexión (página 15), defina
BOCINAS en CENTRO.
Si se conecta el sistema de bocinas serie SAVA de Sony
a los conectores AUDIO (VAR/FIX) OUT, podrá
aprovechar el sonido periférico y el modo de
potenciación de graves de las bocinas. Después de
realizar las conexiones (página 16), defina BOCINAS
en SAVA SP, y después defina MODO DE
SURROUND o MODO SUPER WOOFER.
1 Oprima MENU.
2 Oprima V o v para seleccionar , y oprima
.
3 Oprima V o v para seleccionar BOCINAS, y
oprima .
4 Oprima V o v para seleccionar SI, NO,
CENTRO o SAVA SP y oprima .
5 Oprima MENU para volver a la pantalla
original.
7 8
0
9
Selección de las
bocinas
(BOCINAS)
V
v
MENU
Para seleccionar el modo de sonido
periférico o de potenciación de graves
del sistema de bocinas SAVA
Después de definir BOCINAS en SAVA SP, siga el
procedimiento a continuación.
Oprima V o v para seleccionar MODO DE
SURROUND o MODO SUPER WOOFER, y oprima
.
Para información detallada sobre cada opción, consulte
las instrucciones de funcionamiento del sistema de
bocinas.
Nota
Esta función sólo es para el sistema de bocinas SAVA de Sony
con capacidad de funcionamiento para KP-48V75, KP-53V75,
KP-53V75C y KP-61V75.
Seleccione Para
SI Escuchar el sonido desde el TV de
proyección.
NO Desactivar el sonido de las bocinas del TV
de proyección y escuchar el sonido de éste
sólo mediante las bocinas del sistema de
audio.
CENTRO Utilizar las bocinas centrales del TV de
proyección como bocina central en otro
sistema de sonido periférico.
SAVA SP Desactivar el sonido de las bocinas del TV
de proyección para que escuche el sonido
de éste mediante el sistema de bocinas
serie SAVA de Sony. Puede definir el
volumen, cancelación de sonido, modo de
sonido periférico o de potenciación de
graves con el control remoto suministrado
con el TV de proyección.
AUDIO
AGUDOS
GRAVES
BALANCE
MTS : ESTEREO
SALIDA : VARIABLE
EFECTO : SRS
CC
MODO SUPER WOOFER
MENU
MODO DE SURROUND
BOCINAS :
SI/NO/SAVA SP
Usar Salir
MENU
AUDIO
AGUDOS
GRAVES
BALANCE
MTS : ESTEREO
SALIDA : VARIABLE
EFECTO : SRS
CC
MODO SUPER WOOFER
MENU
MODO DE SURROUND
BOCINAS : SAVA SP
Usar Salir
MENU
AUDIO
AGUDOS
GRAVES
BALANCE
MTS : ESTEREO
BOCINAS : SAVA SP
SALIDA : VARIABLE
EFECTO : SRS
CC
MODO SUPER WOOFER
MENU
MODO DE SURROUND
Usar Salir
MENU
Operaciones
36
-ES
Es posible seleccionar SALIDA como VARIABLE o como
FIJA si BOCINAS se ha definido en NO.
SALIDA será variable si BOCINAS se define en SI.
1 Oprima MENU.
2 Oprima V o v para seleccionar , y oprima
.
3 Oprima V o v para seleccionar SALIDA, y
oprima .
4 Oprima V o v para seleccionar VARIABLE o
FIJA, y oprima .
VARIABLE: La salida de sonido varía de acuerdo
con los ajustes del TV. Puede ajustar el
volumen, los graves, los agudos y el
balance.
FIJA: La salida de sonido siempre se fija a un
determinado nivel. El volumen, los graves,
los agudos y el balance se fijan también
según los ajustes de fábrica.
5 Oprima MENU para volver a la pantalla
original.
Nota
Si SALIDA aparece en gris, ajuste BOCINAS en NO.
0
Selección de salida
de audio
(SALIDA)
V
v
MENU
0
Ajuste de la hora de
verano
(HORA DE VERANO)
Seleccione Para
SI Ajustar el reloj a la hora de verano.
NO Cancelar el ajuste de la hora de verano.
5 Oprima MENU para volver a la pantalla
original.
V
v
MENU
Si en su zona se emplea el cambio de hora de verano,
modifique el ajuste HORA DE VERANO en función de
la estación antes de ajustar la hora actual.
Comienzo del cambio de hora
Después del primer domingo de abril, seleccione SI
en HORA DE VERANO. Los ajustes de hora actual
(columna derecha) se desplazan automáticamente
una hora adelante.
Finalización del cambio de hora
Después del último domingo de octubre, seleccione
NO en HORA DE VERANO. Los ajustes de hora
actual se desplazan automáticamente una hora atrás.
1 Oprima MENU.
2 Oprima V o v para seleccionar t, y oprima
.
3 Oprima V o v para seleccionar HORA DE
VERANO, y oprima .
4 Oprima V o v para seleccionar SI o NO, y
oprima .
AUDIO
AGUDOS
GRAVES
BALANCE
MTS : ESTEREO
BOCINAS : NO
SALIDA : FIJA
EFECTO : SRS
CC
MODO SUPER WOOFER
MENU
MODO DE SURROUND
Usar Salir
MENU
AUDIO
AGUDOS
GRAVES
BALANCE
MTS : ESTEREO
BOCINAS : NO
SALIDA : VARIABLE
EFECTO : SRS
CC
MODO SUPER WOOFER
MENU
MODO DE SURROUND
Usar Salir
MENU
RELOJ
– – –
– –:– – AM
FIJAR HORA ACTUAL
ENCENDIDO/APAGADO
HORA DE VERANO:SI
MENU
CC
Usar Salir
MENU
RELOJ
– – –
– –:– – AM
FIJAR HORA ACTUAL
ENCENDIDO/APAGADO
HORA DE VERANO:NO
MENU
CC
Usar Salir
MENU
Operaciones
37
-ES
ES
El ajuste del reloj permite activar y desactivar el TV de
proyección con el temporizador. Asegúrese de ajustar
la hora de verano en primer lugar.
1 Oprima MENU.
2 Oprima V o v para seleccionar , y oprima
.
3 Oprima V o v para seleccionar FIJAR HORA
ACTUAL, y oprima .
4 Compruebe que el cursor (z) se encuentra
en la parte izquierda de “- -:- - AM”, y
oprima .
5 Defina el día de la semana y hora actuales.
(1) Oprima V o v para definir el día de la semana, y
oprima .
(2) Defina la hora y los minutos de la misma forma
que en el paso (1). Si oprime después de
definir los minutos, el reloj se pondrá en
funcionamiento.
6 Oprima MENU para volver a la pantalla
original.
0
Ajuste del reloj (FIJAR
HORA ACTUAL)
V
v
MENU
Es posible programar la activación y desactivación del
TV de proyección a las horas especificadas. Compruebe
que ha ajustado el reloj correctamente. De no ser así,
ajústelo en primer lugar (columna izquierda).
1 Oprima MENU.
2 Oprima V o v para seleccionar t, y oprima
.
3 Oprima V o v para seleccionar ENCENDIDO/
APAGADO, y oprima .
4 Oprima e introduzca el ajuste
ENCENDIDO/APAGADO.
(1) Oprima V o v para definir el día o días, y oprima
.
Cada vez que se oprime V o v, los días aparecen
cíclicamente como se muestra a continuación:
CADA DOM–SABnCADA LUN–VIEn
DOMINGOn...nSABADOnCADA
DOMINGOn...nCADA SABADO
7 8
0
9
Ajuste del
temporizador para
activar y desactivar el
TV de proyección
(ENCENDIDO/APAGADO)
V
v
MENU
RESET
(continuación)
– – –
– –:– – AM
FIJAR HORA ACTUAL
MENU
Usar Salir
MENU
DOM 12 : 00 AM
FIJAR HORA ACTUAL
Ajuste el día.
MENU
Usar
Salir
MENU
MAR 12:00 AM
FIJAR HORA ACTUAL
Ajuste la hora.
MENU
Usar
Salir
MENU
MAR 12:04 AM
FIJAR HORA ACTUAL
MENU
Usar
Salir
MENU
– –:– – AM h CH
DOM 12:00 AM
ENCENDIDO/APAGADO
MENU
––––
––––
Usar
Salir
MENU
12:00 AM h CH
CADA DOM – SAB
DOM 12:00 AM
ENCENDIDO/APAGADO
Ajuste la hora.
MENU
–––––
Usar
Salir
MENU
Operaciones
38
-ES
(2) Oprima V o v para definir la hora (hora y, a
continuación, minutos) de activación del TV, y
oprima .
(3) Oprima V o v para definir el espacio de tiempo,
y oprima .
Cada vez que oprima V, el espacio de tiempo
aumentará en una hora hasta un máximo de seis.
(4) Oprima V o v para seleccionar el canal, y oprima
.
El indicador TIMER/STANDBY del TV de
proyección se ilumina.
5 Para definir el otro programa, oprima , y
repita el paso 4.
6 Oprima MENU para volver a la pantalla
original.
Un minuto antes de la desactivación del TV de
proyección, la pantalla mostrará el mensaje “El TV se
apagará”.
Para cancelar el temporizador
En el paso 3 o 4, oprima RESET.
Nota
Si desenchufa el TV de proyección o si se produce un corte del
suministro eléctrico, los ajustes ENCENDIDO/APAGADO se
borrarán. Vuelva a definir la hora actual y, a continuación,
ajuste el temporizador.
1 2 3
4 5 6
7 8
0
9
Personalización de
los nombres de los
canales
(NOMBRE DEL
CANAL)
RESET
Teclas de 0 – 9
ENTER
V
v
MENU
Es posible asignar un nombre a un máximo de 12
canales. Esta función permite identificar con facilidad
el canal que esté visualizando. Puede crear sus propios
nombres.
1 Oprima MENU.
2 Oprima V o v para seleccionar , y oprima
.
3 Oprima V o v para seleccionar NOMBRE DEL
CANAL, y oprima .
4 Oprima y V o v para seleccionar el canal
al que desee asignar nombre, y oprima .
12:02 AM h CH
CADA DOM – SAB
SAB 12:00 AM
ENCENDIDO/APAGADO
Ajuste la duración.
MENU
––––
Usar
Salir
MENU
12:02 AM 1h CH
CADA DOM – SAB
DOM 12:00 AM
ENCENDIDO/APAGADO
Seleccione el canal.
MENU
––––
Usar
Salir
MENU
12:02 AM 1h CH 1
CADA DOM – SAB
DOM 12:00 AM
ENCENDIDO/APAGADO
MENU
Usar
Salir
MENU
PREFERENCIAS
BORRAR/AÑADIR CANAL
NOMBRE DEL CANAL
BLOQUEAR CANAL
CANAL FAVORITO
CABLE : SI
AUTO PROGRAMACION
CONVERGENCIA
MENU
ETIQUETA DE VIDEO
LENGUAJE : ESPAÑOL
CC
Usar Salir
MENU
NOMBRE DEL CANAL
MENU
––––
–––
Usar
Salir
MENU
1
2
5
NOMBRE DEL CANAL
Seleccione la letra.
MENU
––––
Usar
Salir
MENU
Operaciones
39
-ES
ES
0
Mediante esta función se evita que los niños vean
programas inadecuados. Es posible bloquear dos canales.
1 Oprima MENU.
2 Oprima V o v para seleccionar , y oprima
.
3 Oprima V o v para seleccionar BLOQUEAR
CANAL, y oprima .
4 Oprima V o v para seleccionar programa 1 o
2, y oprima .
5 Oprima V o v para seleccionar el canal que
desee bloquear, y oprima .
6 Oprima MENU para volver a la pantalla
original.
Si selecciona el canal bloqueado,
el mensaje “BLOQUEADO”
aparece en pantalla.
Para cancelar un ajuste BLOQUEAR CANAL
En el paso 4 o 5, oprima RESET.
Nota
Cuando utilice la función BLOQUEAR CANAL, también
quedarán bloqueadas las funciones de subtítulo y XDS del canal
bloqueado, así como la salida desde MONITOR OUT del canal
seleccionado.
5 Introduzca las letras (máximo de cuatro)
para asignar el nombre al canal:
(1) Oprima V o v para seleccionar la primera letra.
Cada vez que se oprime V o v, la letra cambia de
la siguiente forma:
0...9˜A...Z˜&,/,_(espacio en blanco)
(2) Oprima .
(3) Repita los pasos (1) y (2) para seleccionar las
letras restantes, y oprima .
6 Repita los pasos 4 y 5 para asignar nombre
a otros canales.
7 Oprima MENU para volver a la pantalla
original.
Una vez personalizado el canal, el nombre de canal
aparece en verde.
Para borrar un nombre
En el paso 5, oprima RESET.
Notas
Si el menú NOMBRE DEL CANAL aparece en gris, significa
que ha ajustado el TV de proyección en una entrada de vídeo,
por lo que no es posible seleccionar NOMBRE DEL CANAL.
Oprima ANT de forma que aparezca un número de canal.
Si transcurren más de 90 segundos después de oprimir una
tecla, el menú desaparecerá automáticamente.
La función de nombre del canal no se encuentra disponible
para la entrada AUX.
n
n
Bloqueo de canales
(BLOQUEAR CANAL)
V
v
MENU
RESET
125
ESP
NOMBRE DEL CANAL
Seleccione la letra.
MENU
Usar
Salir
MENU
BLOQUEAR CANAL
Seleccione
1. CH
2. CH
MENU
–––
–––
Usar
Salir
MENU
un programa.
BLOQUEADO
2
Operaciones
40
-ES
5 Oprima V, B, v, o b para seleccionar un
número de canal preferido, y oprima .
6 Oprima V o v para seleccionar el canal que
desea definir como canal preferido, y
oprima .
7 Para definir otros canales preferidos, repita
los pasos 5 y 6.
8 Oprima MENU para volver a la pantalla
original.
Notas
Si transcurren más de 90 segundos después de oprimir otra
tecla, el menú desaparecerá automáticamente.
La función de de canal preferido no está disponible para la
entrada AUX.
Esta función permite que el TV de proyección
memorice fácilmente sus canales preferidos.
Si realiza el ajuste en AUTO, los últimos ocho canales
seleccionados con las teclas de 0 – 9, quedarán
memorizados como sus canales preferidos. Si desea
introducir su propia selección de canales, realice el
ajuste en MANUAL.
Programación de los canales preferidos
1 Oprima MENU.
2 Oprima V o v para seleccionar , y oprima
.
3 Oprima V o v para seleccionar CANAL
FAVORITO, y oprima .
4 Oprima y B o b para seleccionar AUTO o
MANUAL, y oprima .
Si selecciona AUTO, omita los pasos 5 a 7.
Los últimos ocho canales seleccionados con las
teclas de 0 – 9 se definen automáticamente como
sus canales preferidos.
Si selecciona MANUAL, los números de canal
preferido aparecerán en color gris, que indica que
pueden introducirse los canales preferidos.
7 8
0
9
Ajuste de los
canales preferidos
(CANAL FAVORITO)
V
v
MENU
Selección de un canal preferido
1 Oprima .
La imagen del canal actual se visualizará en el
centro con un marco rosado, y ocho canales
preferidos se visualizarán alrededor de la imagen.
2 Oprima V, B, v, o b para mover el marco
rosado al canal que desee ver, y oprima .
El canal seleccionado aparecerá en la pantalla.
7 8
0
9
V
v
MENU
CANAL FAVORITO
MANUAL: AUTO
1.
2. 3.
8.
MENU
4.
7. 6.
5.
341
102
1
7
14
RETURN
MENU
Usar
Salir
CANAL FAVORITO
MANUAL: AUTO
Seleccione posoción.
1.
2. 3.
8.
MENU
4.
7. 6.
5.
341
102
1
7
14
RETURN
MENU
Usar
Salir
CANAL FAVORITO
MANUAL: AUTO
1.
2. 3.
8.
MENU
4.
7. 6.
5.
341
102
1
7
14
Seleccione posoción.
RETURN
MENU
Usar
Salir
CANAL FAVORITO
MANUAL: AUTO
1.
2. 3.
8.
MENU
4.
7. 6.
5.
351
102
1
7
14
Seleccione el canal.
RETURN
MENU
Usar
Salir
Receta
harina - - - - 2
azúcar - - - 1/2
sal - - - - - 1/2
mantequilla
- - - 1
3
2
1
56
10
147
5
Receta
harina - - - - 2
azúcar - - - 1/2
sal - - - - - 1/2
mantequilla
- - - 1
41
-ES
Operaciones
ES
Esta función permite asignar una etiqueta a cada modo
de entrada para identificar con facilidad el equipo
conectado. Por ejemplo, es posible asignar la etiqueta
VHS a VIDEO 1.
1 Oprima MENU.
2 Oprima V o v para seleccionar , y oprima
.
3 Oprima V o v para seleccionar ETIQUETA DE
VIDEO, y oprima .
4 Oprima V o v para seleccionar el modo de
entrada al que desee asignar una etiqueta,
y oprima .
5 Oprima V o v para seleccionar la etiqueta, y
oprima .
7 8
0
9
Etiquetado de
vídeos
(ETIQUETA DE VIDEO)
V
v
MENU
Cada vez que se oprime V o v, la etiqueta cambia
de la siguiente forma:
VIDEO 4 ˜ DVD ˜ SKIP
*
* El TV de proyección omitirá la conexión VIDEO 4 al explorar
las fuentes de vídeo con el botón TV/VIDEO.
6 Repita los pasos 4 y 5 para asignar
etiquetas a otros modos de entrada.
Nota
Si transcurren más de 90 segundos antes de oprimir otra tecla,
el menú desaparecerá automáticamente.
VIDEO 1
VIDEO 1 ˜ VHS ˜ 8 mm ˜ BETA
DBS ˜ DVD ˜ S VIDEO ˜ LD
VIDEO 2
VIDEO 2 ˜ VHS ˜ 8 mm ˜ BETA
DBS ˜ DVD ˜ S VIDEO ˜ LD
VIDEO 3
VIDEO 3 ˜ VHS ˜ 8 mm ˜ BETA
DBS ˜ DVD ˜ S VIDEO ˜ LD
VIDEO 4
˜
˜
˜
˜
ETIQUETA DE VIDEO
VIDEO 1: VIDEO 1
VIDEO 2: VIDEO 2
VIDEO 3: VIDEO 3
MENU
Usar
Salir
MENU
VIDEO 4: VIDEO 4
ETIQUETA DE VIDEO
VIDEO 1: VHS
VIDEO 2: VIDEO 2
VIDEO 3: VIDEO 3
MENU
Usar
Salir
MENU
VIDEO 4: VIDEO 4
ETIQUETA DE VIDEO
VIDEO 1: VIDEO 1
VIDEO 2: VIDEO 2
VIDEO 3: VIDEO 3
MENU
Usar
Salir
MENU
VIDEO 4: VIDEO 4
˜
˜
n
n
Operaciones
42
-ES
1 2 3
4 5 6
7 8
0
9
Es posible emplear el control remoto suministrado para
controlar un equipo de vídeo Sony o de otra marca que
disponga de un sensor remoto infrarrojo. Para
emplearlo, ajuste el código del fabricante.
Ajuste del código de fabricante
Oprima las teclas CODE SET, VTR/DVD
(FUNCTION) y 0 – 9 para introducir el código del
fabricante (consulte la tabla en la página 43) y,
a continuación, ENTER.
Por ejemplo, para utilizar una videograbadora
Sony de 8 mm, oprima CODE SET, VTR/DVD
(FUNCTION), 3, 0, 2, y ENTER.
1 Oprima MENU.
2 Oprima V o v para seleccionar
CC
, y oprima
.
3 Oprima V o v para seleccionar el tipo de
subtítulo, y oprima .
4 Oprima MENU para volver a la pantalla
original.
Para que aparezcan los subtítulos
Oprima DISPLAY (para obtener información detallada, consulte la
página 27).
Notas
Una recepción de baja calidad de los programas de televisión
puede causar errores en los subtítulos y en XDS.
Los subtítulos pueden aparecer con un recuadro blanco u otros
errores en lugar de una palabra determinada.
Los subtítulos, XDS y la indicación de estado no pueden
utilizarse simultáneamente.
Para obtener información detallada sobres XDS, consulte la
página 27.
0
Ajuste de subtítulos
(CAPTION VISION)
Algunos programas se emiten con subtítulos. Para
visualizarlos, seleccione CC1, CC2, CC3, CC4, TEXT1,
TEXT2, TEXT3 o TEXT4 en el menú. Con CC1, CC2, CC3
o CC4 se mostrarán en la pantalla el diálogo o los efectos
sonoros de un programa. (Debe seleccionarse CC1 para
la mayoría de los programas.)
Con TEXT1, TEXT2, TEXT3 o TEXT4 se muestra una
serie de información que puede ocupar la mitad de la
pantalla o la pantalla completa. Generalmente, no está
relacionada con el programa.
V
v
MENU
Uso de equipos de
vídeo
CODE SET
VTR/DVD (FUNCTION)
Teclas de 0 – 9
ENTER
CAPTION VISION
1
TEXT 1
TEXT 2
TEXT 3
TEXT 4
MENU
CC
CC
2
CC
3
CC
4
CC
Usar Salir
MENU
CAPTION VISION
1
TEXT 1
TEXT 2
TEXT 3
TEXT 4
MENU
CC
2
CC
3
CC
4
CC
CC
Usar Salir
MENU
ENTER
3
2
VTR/DVD
0
CODE SET
FUNCTION
43
-ES
Operaciones
ES
Códigos de fabricantes de videograbadoras
Fabricante Código
Sony 301, 302, 303
Aiwa 338
Audio Dynamic 314, 337
Bell & Howell (M. Wards) 330, 343
Brocsonic 319
Canon 309, 308
Citizen 332
Craig 315, 302, 332
Curtis Mathis 304, 338, 309
Daewoo 341, 312, 309
DBX 314, 336, 337
Dimensia 304
Emerson 319, 320, 316, 317, 318
Fisher 330, 334, 335, 333
Funai 338
General Electric 329, 304, 309
Goldstar 332
Hitachi 306, 304, 305
Instant Replay 309, 308
JC Penny 309, 305, 304, 330, 314,
336, 337
JVC 314, 336, 337
Kenwood 314, 336, 332, 337
LXI (Sears) 332, 305, 333, 334, 330,
335
Magnavox 308, 309
Marantz 314, 336, 337
Marta 332
Memorex 309, 335
Minolta 305, 304
Mitsubishi/MGA 323, 324, 325, 326
Multitech 325, 338, 321
NEC 314, 336, 337
Olympic 309, 308
Panasonic 308, 309, 306, 307
Pentax 305, 304
Philco 308, 309
Philips 308, 309
Pioneer 308
Quasar 308, 309
RCA/PROSCAN 304, 305, 308, 309, 311,
312, 313
Realistic 309, 330, 328, 335, 324,
338
Sansui 314
Singer 315
Samsung 322, 313, 321
Sanyo 330, 335
Scott 312, 313, 321, 335, 323,
324, 325, 326
Sharp 327, 328
Shintom 315
Signature 2000 (M. Wards) 338, 327
Sylvania 308, 309, 338
Symphonic 338
Tashiro 332
Tatung 314, 336, 337
Teac 314, 336, 338, 337
Technics 309, 308
Toshiba 312, 311
Wards 327, 328, 335, 331, 332
Yamaha 330, 314, 336, 337
Zenith 331
Notas
Si aparece más de un código, introdúzcalos uno por uno hasta
que localice el código adecuado para el equipo.
En algunos casos excepcionales, puede no ser posible emplear
este control remoto con un equipo de vídeo de marca diferente
a Sony. Esto se debe a la posibilidad de que su equipo emplee
un código que no se proporcione con este control remoto. En
este caso, utilice la unidad de control remoto del equipo.
Los códigos para los equipos Sony se asignan en fábrica de la
siguiente forma:
Videograbadoras VHS 301 (código programado
para este control
remoto)
Videograbadoras de 8 mm 302
Videograbadoras Beta, ED Beta 303
Siempre que al extraer las pilas, por ejemplo para cambiarlas,
tarde demasiado tiempo, los códigos cambiarán a los
predefinidos en fábrica y será necesario volver a ajustarlos.
Códigos de fabricantes de MDP
Fabricante Código
Sony 701
Kenwood 707
Magnavox 703
Maranz 702
Mitsubishi 702
Panasonic 704
Philips 703
Pioneer 702
RCA 702
Sanyo 706
Sharp 705
Yamaha 703
Códigos de fabricantes de DVD
Fabricante Código
Sony 751
Operaciones
44
-ES
1 2 3
4 5 6
7 8
0
9
Uso de equipos de vídeo
Utilice las teclas de funcionamiento de vídeo
del control remoto para emplear el equipo de
vídeo.
Oprima VTR/DVD (FUNCTION) antes de emplear
el equipo de vídeo.
Empleo de una
videograbadora
Para activarla o desactivarla
Para seleccionar
directamente un canal
Para cambiar los canales
Para grabar
Para reproducir
Para detención
Para avanzar rápidamente
Para rebobinar la cinta
Para realizar pausa
Para buscar una imagen
hacia delante o hacia atrás
Para cambiar el modo de
entrada
Teclas del control remoto
Oprima VTR/DVD (POWER).
Oprima teclas de 0 – 9.
Oprima CH +/–.
Oprima ( mientras oprime r.
Primero suelte (, y después suelte
r.
Oprima (.
Oprima p.
Oprima ).
Oprima 0.
Oprima P.
Para reanudar la reproducción
normal, vuelva a oprimirla.
Oprima ) o 0 durante la
reproducción.
Para reanudar la reproducción
normal, suelte la tecla.
Oprima TV/VTR.
Utilización de un MDP
Para activarlo o desactivarlo
Para reproducir
Para detener
Para hacer pausa
Para buscar la imagen
adelante y atrás
Para buscar el capítulo
adelante o atrás
Teclas del control remoto
Oprima VTR/DVD (POWER).
Oprima (.
Oprima p.
Oprima P.
Para volver a la reproducción normal,
vuelva a oprimirla.
Siga oprimiendo ) o 0 durante la
reproducción.
Para volver a la reproducción normal,
suelte la tecla.
Oprima CH +/–.
VTR/DVD (POWER)
ENTER
Teclas de 0 – 9
CH +/–
VTR/DVD (FUNCTION)
Teclas de
funcionamiento
de vídeo
SYSTEM OFF
Nota
Si el equipo de vídeo no dispone de una función determinada,
la tecla correspondiente de este control remoto no funcionará.
Desactivación simultánea del sistema
Es posible desactivar simultáneamente el TV de
proyección y el equipo Sony que dispone de la función
S-Link, como la videograbadora, cuando se realiza la
conexión de S-Link (consulte en las páginas 17 y 18
esta conexión).
Oprima SYSTEM OFF.
Utilización de un DVD
Para activarlo o desactivarlo
Para reproducir
Para detener
Para hacer pausa
Para buscar la imagen
adelante y atrás
Teclas del control remoto
Oprima VTR/DVD (POWER).
Oprima (.
Oprima p.
Oprima P.
Para volver a la reproducción normal,
vuelva a oprimirla.
Siga oprimiendo ) o 0 durante la
reproducción.
Para volver a la reproducción normal,
suelte la tecla.
SYSTEM OFF
45
-ES
Operaciones
ES
DBS/CABLE
3 Oprima DBS/CABLE (POWER) para encender
el decodificador o el receptor DBS.
4 Utilice las teclas de control del
decodificador/DBS para comprobar si
funciona el código.
Por ejemplo, para utilizar un decodificador o un
receptor DBS, puede emplear las teclas DBS/
CABLE (POWER), JUMP, CH +/–, 0 – 9 y ENTER.
Nota
Si el decodificador o el receptor de DBS no posee cierta función,
la tecla correspondiente de este control remoto no funcionará.
Para utilizar el TV de proyección
Oprima TV (FUNCTION). A continuación, utilice las
teclas de control del TV de proyección para controlarlo.
Para obtener más información sobre el uso del
decodificador o del receptor DBS
Consulte el manual de instrucciones suministrado con
el equipo.
Si el control remoto no funciona
En primer lugar, repita los procedimientos de ajuste utilizando
los otros códigos enumerados para el equipo.
Códigos de los fabricantes (decodificador)
ENTER
8
0
1
CODE SET
DBS/CABLE
FUNCTION
DBS/CABLE
FUNCTION
Es posible programar el control remoto suministrado
para utilizar un decodificador o un receptor DBS. Siga
los procedimientos que aparecen a continuación para
ajustar el código del fabricante en el control remoto.
* Las teclas TV/DBS, GUIDE, DISPLAY, V/v/B/b/ y
MENU sólo pueden utilizarse con un receptor DBS.
1 Apague el equipo que desee instalar, y
oprima DBS/CABLE (FUNCTION).
2 Oprima las teclas CODE SET, DBS/CABLE
(FUNCTION) y 0 – 9 para introducir el código
del fabricante (consulte la tabla en la
columna derecha) y, a continuación, ENTER.
Por ejemplo, si desea programar el control
remoto para emplear un receptor DBS Sony,
oprima CODE SET, DBS/CABLE (FUNCTION), 8,
0, 1 y ENTER.
Fabricante
Hamlin/Regal
Jerrold/G. I.
Oak
Panasonic
Pioneer
Scientific Atlanta
Tocom
Zenith
Código
222, 223, 224, 225, 226
201, 202, 203, 204, 205, 206, 207, 208, 218
227, 228, 229
219, 220, 221
214, 215
209, 210, 211
216, 217
212, 213
Códigos de los fabricantes (receptor DBS)
Notas
Si aparece más de un código, introdúzcalos uno por uno hasta
que localice el código adecuado para el equipo.
Si introduce un nuevo código, el introducido anteriormente se
borrará.
En algunos casos excepcionales, es posible que el equipo
emplee un código que no se proporcione con este control
remoto y, por tanto, no será posible utilizar el equipo con el
control remoto suministrado. En este caso, emplee el control
remoto del equipo.
Si—por ejemplo—emplea demasiado tiempo para sustituir las
pilas, el código vuelve al ajuste de fábrica y será necesario
volver a ajustarlo.
Fabricante
Sony
RCA
Código
801 (código predefinido para el control
remoto suministrado)
802
Uso de un
decodificador o
receptor DBS
1 2 3
4 5 6
7 8
0
9
DBS/CABLE (POWER)
DBS/CABLE
(FUNCTION)
Teclas de 0 – 9
ENTER
GUIDE*
V/v/B/b/ *
MENU*
CH +/–
TV/DBS*
CODE SET
DISPLAY*
JUMP
Información adicional
46
-ES
Información adicional
Solución de
problemas
Si no consigue solucionar el problema tras intentar los
métodos que aparecen a continuación, póngase en
contacto con el proveedor Sony más próximo.
Ausencia de imagen (pantalla apagada) y de
sonido
/ Compruebe que ha conectado con firmeza el
cable de alimentación.
/ Emplee las teclas del TV de proyección.
/ Inserte las pilas en el control remoto con la
polaridad correcta.
/ Sustituya las pilas por otras nuevas si están
agotadas.
/ Compruebe si el ajuste de TV/VIDEO es
correcto:
mientras ve la televisión, ajústelo en TV y al
contemplar imágenes de entrada de vídeo,
ajústelo en VIDEO 1, 2, 3 o 4.
/ Intente con otro canal, ya que puede deberse a
un fallo de la emisora.
/ Vuelva a realizar la función AUTO AJUSTES
con la tecla SETUP para restaurar los ajustes de
fábrica (página 21).
Ausencia de imagen o imagen de mala calidad
(pantalla encendida), aunque buena calidad de
sonido
/ Ajuste CONTRASTE en el menú VIDEO
(página 30).
/ Ajuste BRILLO en el menú VIDEO (página 30).
/ Ajuste CONVERGENCIA (página 23).
/ Compruebe las conexiones de antena y de cable
(página 6).
/ Vuelva a realizar la función AUTO AJUSTES
con la tecla SETUP para restaurar los ajustes de
fábrica (página 21).
/ Retire los objetos de la parte frontal del TV.
Buena calidad de imagen y ausencia de sonido
/ Oprima MUTING de forma que “MUTING”
desaparezca de la pantalla (página 26).
/ Compruebe el ajuste MTS del menú AUDIO
(página 34).
/ Compruebe que BOCINAS está ajustado en SI en
el menú AUDIO (página 35).
/ Vuelva a realizar la función AUTO AJUSTES
con la tecla SETUP para restaurar los ajustes de
fábrica (página 21).
Ausencia de color
/ Ajuste COLOR en el menú VIDEO (página 31).
/ Confirme que no se está emitiendo un
programa en blanco y negro.
/ Vuelva a realizar la función AUTO AJUSTES
con la tecla SETUP para restaurar los ajustes de
fábrica (página 21).
Sólo aparece nieve y ruido en la pantalla
/ Compruebe el ajuste CABLE del menú
AJUSTES (página 24).
/ Compruebe las conexiones de antena y de cable
(página 6).
/ Asegúrese de que el canal está emitiendo
programas.
/ Oprima ANT para cambiar el modo de entrada
(página 27)
.
Estrías o líneas con puntos
/ Ajuste la antena.
/ Aleje el TV de proyección de fuentes ruidosas
como automóviles, letreros de neón y secadores
de pelo.
Imágenes dobles o imágenes fantasma
/ Utilice una antena exterior altamente
direccional o un cable (si el problema se debe a
reflejos de montañas o edificios altos cercanos).
No es posible utilizar los menús
/ Si la opción que desea seleccionar aparece en
gris, no será posible seleccionarla. Oprima TV/
VIDEO correctamente.
/ Compruebe el ajuste de CABLE en el menú
PREFERENCIAS (página 24).
No es posible recibir canales superiores (UHF) si
utiliza una antena
/ Compruebe que CABLE se encuentra ajustado
en NO en el menú PREFERENCIAS (página 24).
/ Utilice AUTO PROGRAMACION para añadir
canales recibibles que no se encuentren en la
memoria del TV de proyección (páginas 21, 25).
No es posible recibir ningún canal al utilizar un
sistema de cable
/ Compruebe que CABLE se encuentra ajustado
en SI en el menú PREFERENCIAS (página 24).
/ Utilice AUTO PROGRAMACION para añadir
canales recibibles que no se encuentren en la
memoria del TV de proyección (páginas 21, 25).
El control remoto no funciona
/ Las pilas podrían estar agotadas. Sustitúyalas
(página 20).
/ Compruebe que el cable de alimentación del TV
de proyección esté firmemente conectado a la
toma mural.
/ Oprima TV (FUNCTION) al utilizar el TV de
proyección.
/ Si hay lámparas fluorescentes demasiado cerca
del TV de proyección, aléjelas del mismo al
menos 3 a 4 pies.
No es posible aumentar el volumen
suficientemente al emplear un decodificador
/ Aumente el volumen en el decodificador. A
continuación, oprima TV (FUNCTION) y ajuste
el volumen del TV de proyección.
El TV de proyección funciona mal cuando se
utiliza la función de enlace S (S-Link)
/ Compruebe que el cable de alimentación del TV
de proyección esté firmemente conectado a la
toma mural.
/ Compruebe la conexión S-Link (páginas 17, 18).
Es necesario limpiar el TV de proyección
/ Límpielo con un paño seco y suave. No utilice
nunca disolventes concentrados, como
diluyente o bencina, ya que pueden dañar el
acabado.
47
-ES
Información adicional
ES
Especificaciones
Sistema de proyección
Sistema de 3 tubos de imagen, 3
objetivos, horizontal en línea
Tubo de imagen
Tubos monocromos de 7 pulgadas de
alto brillo (tamaño de la trama 6,3),
con acoplamiento óptico y sistema de
refrigeración por líquido.
Objetivos ópticos de proyección
Objetivo híbrido F1,1 de alto
rendimiento y gran diámetro
Tamaño de la pantalla (medida
diagonalmente)
KP-48V75 48 pulgadas
KP-53V75/53V75C 53 pulgadas
KP-61V75 61 pulgadas
Sistema de televisión
Normas americanas de televisión
Cobertura de canales
VHF: 2–13/UHF: 14–69/CATV: 1–125
Antena Terminal para antena exterior de 75
ohmios para VHF/UHF
Entradas/salidas
VIDEO IN 1
VIDEO 2 INPUT
VIDEO IN 3
S VIDEO (mini DIN de 4 pines):
Y: 1 Vp-p, 75-ohmios no equilibrado,
sincronismo negativo
C: 0.286 Vp-p (señal de sincronismo)
75 ohmios
VIDEO (toma phono): 1 Vp-p, 75-ohmios no
equilibrado, sincronismo negativo
AUDIO (tomas phono): 500 mVrms
(100% de modulación)
Impedancia: 47 kilohmios
VIDEO IN 4
Y: 1 Vp-p, 75 ohmios, sincronización
negativa
C
B: 0.7 Vp-p, 75 ohmios
C
R: 0.7 Vp-p, 75 ohmios
AUDIO (tomas phono): 500 mVrms
(100% de modulación)
Impedancia: 47 kilohmios
TV OUT
MONITOR OUT
VIDEO (toma phono): 1 Vp-p, 75 ohmios
no equilibrado, sincronismo negativo
AUDIO (tomas phono): 500 mVrms
(100% de modulación), Impedancia:
1 kilohmios
AUDIO (VAR/FIX) OUT (tomas
phono)
900 mVrms (100% de modulación)
Impedancia: 1 kilohmios
Bocina Bocina de gama completa de 100 mm
(3,9 pulgadas) de diámetro
Salida de bocinas
15W × 2
CENTER SPEAKER IN: 30 W × 1
(NORMAL), 60 W × 1 (MAX), 16
ohmios
AlimentaciónPara KP-53V75C: 220 V CA, 50/60 Hz
Para otros modelos: 120 V CA, 60 Hz
Consumo 175 W
En espera: 2.5 W
Dimensiones (an/al/prf)
KP-48V75 1.106 × 1.337 × 571 mm
(43
5
/
8
× 52
5
/
8
× 22
1
/
2
pulgadas)
KP-53V75/ 1.218 × 1.413 × 614 mm
53V75C (48 × 55
5
/
8
× 24
1
/
4
pulgadas)
KP-61V75 1.338 × 1.506 × 642 mm
(52
3
/
4
× 59
3
/
8
× 25
3
/
8
pulgadas)
Accesorios suministrados
Control remoto RM-Y903 (1)
Pila tamaño AA (R6) (2)
Accesorios opcionales
Mezclador de U/V EAC-66
Cables conectores RK-74A, RK-G34,
VMC-10HG, VMC-720M, VMC-
810S/820S, YC-15V/30V
Diseño y especificaciones sujetos a cambio sin previo
aviso.
Masa
70 kg
(154 lbs 5 oz)
73 kg
(161 lbs 2 oz)
124 kg
(273 lbs 9 oz)
SRS (r)
(SOUND RETRIEVAL SYSTEM)
(Sistema de recuperación de sonido)
Esta sistema está fabricado por Sony Corporation bajo
licencia de SRS Labs, Inc. Cuenta con la patente
estadounidense n° 4.748.669. Otras patentes
estadounidenses y extranjeras pendientes.
“SRS” y el símbolo de SRS (r) son marcas
registradas de SRS Labs, Inc.
Información adicional
48
-ES
Indice de partes y
controles
Esta sección describe de forma resumida las teclas y
controles en el TV de proyección y el control remoto.
Para más información, consulte las páginas junto a cada
descripción.
Parte delantera del TV de proyección
1 Indicador TIMER/STANDBY (páginas 26, 38)
2 Indicador STEREO (página 34)
3 Sensor remoto
4 Interruptor POWER (página 21)
5 Teclas CHANNEL +/– (página 21)
6 Teclas VOLUME +/– (página 21)
7 Tecla TV/VIDEO (páginas 21, 22)
8 Tecla SETUP (página 21)
9 Conector S VIDEO y tomas VIDEO 2 INPUT
(VIDEO/AUDIO L (MONO)/R) (página 10)
SETUP
TV/VIDEO – VOLUME + – CHANNEL + POWER
STEREO STAND BY
TIMER/
VIDEO
S VIDEO
VIDEO 2 INPUT
L(MONO)-AUDIO-R
1
234
5
678
9
49
-ES
Información adicional
ES
Control remoto
1 2 3
4 5 6
7 8
0
9
Interruptor DBS/CABLE (POWER)
(página 45)
Interruptor TV (POWER)
(página 26)
Tecla DBS/CABLE (FUNCTION)
(página 45)
Tecla TV (FUNCTION) (páginas 22,
26)
Tecla
(página 28)
Tecla (página 28)
Tecla SWAP/( (páginas 29, 44)
Tecla ) (página 44)
Tecla TV/VIDEO/r (tecla con
etiqueta amarilla) (páginas 28, 44)
Tecla AUDIO/P (páginas 29, 44)
Tecla TV/VIDEO (página 27)
Tecla ANT (página 27)
Teclas 0–9 (páginas 23, 26)
Tecla ENTER (página 22)
Tecla MTS/GUIDE (páginas 34, 45)
Teclas de operación de menús
(página 22)
Tecla MENU
Teclas V/B/v/b
Tecla
Teclas CH (canal) +/–
(páginas 23, 26)
Interruptor VTR/DVD
(POWER) (página 44)
Tecla MUTING (página 26)
Tecla VTR/DVD (FUNCTION)
(página 42)
Tecla SYSTEM OFF (página 44)
Tecla CH INDEX (página 29)
Tecla PIP OFF (página 28)
Tecla FREEZE/0 (páginas 30, 44)
Teclas TV/VTR CH+/– (teclas con
etiqueta amarilla) (página 29)
Tecla POSITION/p (páginas 29, 44)
Tecla DISPLAY (página 27)
Tecla SLEEP (página 27)
Tecla JUMP (página 26)
Tecla TV/DBS
(página 33, 45)
Tecla RESET (página 31)
Teclas VOL (volumen) +/–
(página 26)
Tecla CODE SET (página 42)
Información adicional
50
-ES
Indice
Ajuste
de la convergencia 23
de la hora actual 37
de la hora de verano 36
de la imagen 30
del reloj 37
del sonido 32
Antena 6
Apagado automático 27
AUTO AJUSTES 21
Auto programación 25
Bloqueo de canales 39
Bocinas SAVA 16, 35
Borrado/añadido 22
Cambio del idioma de menú 25
Canal favorito 40
Conexión
con una videograbadora 7
sin una videograbadora 6
un receptor AV 11, 18
un receptor DBS 9
un sistema de audio 10
una antena 6
Control remoto 20
DBS 9, 45
Decodificador 6
DEMO 22
DVD 13, 14
Efecto de audio 33
Efectos sonoros 33
Encendido/apagado automático 37
Etiqueta de vídeo 41
Hora de verano 36
Idioma 25
Indicador STEREO 34
Indicador TIMER/STANDBY 26, 38
Modo de surround 35
Modo de vídeo 32
Modo SRS 33
Modo super woofer 35
Modo 3D MONO 33
MTS (Multichannel TV Sound) 34
Nombre de canal 38
P&P (Picture-and-Picture) 28
Pilas 20
PIP (Picture-in-Picture) 28
Programación de canales 25
Salida de audio 36
SAP (Second Audio Program) 34
Sistema de cable 24
Subtítulos 42
S-LINK 17, 18
Texto 42
Twin View
TM
28
Visualización
de cintas de vídeo 27
de televisión 26
XDS 27
Nombre de los controles
Conector S VIDEO 8, 13
Conector S VIDEO y tomas VIDEO 2 INPUT (VIDEO/
AUDIO L (MONO)/R) 10
Interruptor DBS/CABLE (POWER) 45
Interruptor POWER 21
Interruptor TV (POWER) 26
Interruptor VTR/DVD (POWER) 44
Tecla 22
Tecla (PIP) 28
Tecla (P&P) 28
Tecla ANT 27
Tecla AUDIO 29
Tecla CH INDEX 29
Tecla CODE SET 42
Tecla DBS/CABLE (FUNCTION) 45
Tecla DISPLAY 27
Tecla ENTER 22
Tecla FREEZE 30
Tecla GUIDE 45
Tecla JUMP 26
Tecla MENU 22
Tecla MTS 34
Tecla MUTING 26
Tecla PIP OFF 28
Tecla POSITION 29
Tecla RESET 31
Tecla SETUP 21
Tecla SLEEP 27
Tecla SWAP 29
Tecla SYSTEM OFF 44
Tecla TV (FUNCTION) 22, 26
Tecla TV/DBS 33, 45
Tecla TV/VIDEO 27
Tecla TV/VIDEO (tecla con etiqueta amarilla) 28
Tecla VTR/DVD (FUNCTION) 42
Teclas V/B/v/b 22
Teclas CH (canal) +/– 23, 26
Teclas CHANNEL +/– 21
Teclas de 0 – 9 23, 26
Teclas TV/VTR CH +/– (teclas con etiqueta amarilla) 29
Teclas VOL (volumen) +/– 26
Teclas VOLUME +/– 21
Terminal de antena AUX 6
Terminal de antena CONVERTER 6
Terminal de antena VHF/UHF 6
Toma CONTROL S OUT 16, 19
Tomas AUDIO (VAR/FIX) OUT 16
Tomas MONITOR OUT 12
Tomas VIDEO 1 IN 7
Tomas VIDEO 2 INPUT 10
Tomas VIDEO 3 IN 7
Tomas VIDEO 4 IN 7
Sony Corporation Printed in U.S.A.

Transcripción de documentos

3-862-729-11 (1) Color Rear Video Projector Operating Instructions EN Manual de instrucciones ES IMPORTANT SAFETY INFORMATION: Please read the important safety information on page 2-EN. INFORMACION IMPORTANTE SOBRE SEGURIDAD: Lea la información importante sobre seguridad de la página 2-ES. CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES: Veuillez lire les informations concernant la sécurité à la page 2-EN. KP-48V75 KP-53V75 KP-53V75C KP-61V75 © 1998 by Sony Corporation ADVERTENCIA Para evitar incendios o el riesgo de electrocución, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad. CAUTION RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN ATTENTION RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE, NE PAS OUVRIR PRECAUCION RIESGO DE CHOQUE ELECTRICO NO NO ADRIR ABRIR ` PARA EVITAR DESCARGAS ELÉCTRICAS, PRECAUCION: NO RETIRE LA CUBIERTA (O LA PARTE TRASERA). NO HAY PARTES EN EL INTERIOR QUE PUEDA REPARAR EL USUARIO. SOLICITE ASISTENCIA TÉCNICA A PERSONAL ESPECIALIZADO. Este símbolo sirve para indicar al usuario la presencia de “tensiones peligrosas” sin aislar dentro de la caja de este producto, que pueden ser de suficiente magnitud como para constituir un riesgo de electrocución. Este símbolo sirve para indicar al usuario la presencia de instrucciones de operación y mantenimiento en la literatura que acompaña al producto. PRECAUCION Para evitar descargas eléctricas, no emplee esta clavija de alimentación de CA polarizada con un cable prolongador, receptáculo u otro tomacorriente, a menos que las clavijas puedan insertarse completamente a fin de que no queden al descubierto. 2-ES PRECAUCION Al utilizar juegos de televisión, ordenadores y productos similares con el televisor de proyección, mantenga a un nivel bajo los ajustes de brillo y contraste. Si se deja una imagen fija (inmóvil) en la pantalla durante un largo periodo de tiempo con un nivel alto de brillo o de contraste, la imagen puede permanecer en pantalla permanentemente. La garantía no ofrece cobertura para este tipo de problema, ya que se produce como resultado de un uso inadecuado. Nota sobre la visualización de subtítulos Este televisor de proyección posterior ofrece la visualización de subtítulos de televisión de acuerdo con el párrafo §15.119 de las normas de la FCC. Nota para el instalador del sistema de cable Esta nota tiene el propósito de llamar la atención del instalador del sistema de cable sobre el Artículo 820-40 de NEC, que contiene las directrices para la puesta a tierra y, en particular, especifica que el cable de puesta a tierra debe estar conectado al sistema de puesta a tierra de un edificio más cercano al de la entrada de cable. El empleo de este televisor de proyección posterior para fines que no sean la visualización en privado de programas de televisión de UHF, VHF, o transmitidos por compañías de cablevisión para uso del público en general, puede requerir la autorización de la emisora/ compañía de cable y/o del propietario del programa. Observación sobre el ajuste de convergencia Antes de utilizar el televisor de proyección posterior, no se olvide de ajustar la convergencia. Para conocer el procedimiento, consulte la página 21. Observación sobre la limpieza Limpie la unidad del televisor de proyección posterior con un paño seco y suave. Para quitar el polvo de la pantalla, pásele suavemente un paño de arriba a abajo solamente. Las manchas resistentes pueden limpiarse con un paño ligeramente humedecido en agua. Nunca emplee disolventes tales como diluidor de pintura o bencina. Si la imagen se oscurece al utilizar el televisor de proyección durante mucho tiempo, puede ser necesario limpiar su interior. Consulte a personal cualificado. Como miembro de ENERGY STAR, Sony Corporation ha determinado que este producto cumple con las directrices de ENERGY STAR sobre eficacia energética. Registro del propietario Los números de serie y del modelo están situados en la parte trasera del televisor de proyección posterior. Escriba dichos números en los espacios que se proporcionan abajo. Consúltelos siempre que llame a su proveedor Sony en relación con este producto. Nº modelo: Nº de serie: Indice 4 ¡Bienvenido! 4 Precauciones Preparativos 5 6 20 21 Paso 1: Instalación del TV de proyección Paso 2: Conexión Paso 3: Preparación del control remoto Paso 4: Ajuste del TV de proyección automáticamente (AUTO AJUSTES) 25 Cambio del idioma de menú Operaciones 26 Visión de programas de televisión 28 Visualización de dos programas a la vez — PIP/ P&P (Twin ViewTM) /CH INDEX 30 Congelación de la imagen (FREEZE) 30 Ajuste de la imagen (VIDEO) 31 Ajuste de la temperatura de color (TRINITONE) 32 Selección del modo de vídeo (VIDEO) 32 Ajuste del sonido (AUDIO) 33 Efecto sonoro (EFECTO) 34 Selección de programas en estéreo o bilingües (MTS) 35 Selección de las bocinas (BOCINAS) 36 Selección de salida de audio (SALIDA) 36 Ajuste de la hora de verano (HORA DE VERANO) 37 Ajuste del reloj (FIJAR HORA ACTUAL) 37 Ajuste del temporizador para activar y desactivar el TV de proyección (ENCENDIDO/APAGADO) 38 Personalización de los nombres de los canales (NOMBRE DEL CANAL) 39 Bloqueo de canales (BLOQUEAR CANAL) 40 Ajuste de los canales preferidos (CANAL FAVORITO) 41 Etiquetado de vídeos (ETIQUETA DE VIDEO) 42 Ajuste de subtítulos (CAPTION VISION) 42 Uso de equipos de vídeo 45 Uso de un decodificador o receptor DBS Información adicional 46 Solución de problemas 47 Especificaciones 48 Indice de partes y controles Cubierta posterior Indice Las indicaciones entre paréntesis corresponden a nombres de menú. 3-ES ES ¡Bienvenido! Gracias por adquirir el TV en color de proyección posterior de vídeo Sony. A continuación, se indican algunas de las funciones que ofrece este televisor: • Función de doble sintonizador PIP (Imagen en imagen), que permite ver como una imagen en ventana imágenes de otro canal, de vídeo o de televisión por cable. • FAVORITE CHANNEL, que permite ver y elegir entre ocho de sus programas favoritos. • CH INDEX, que permite ver y elegir entre doce programas. • BOCINAS SAVA del menú AUDIO que le permite aprovechar el sonido periférico del sistema de bocinas serie SAVA de Sony, y del modo de potenciación de graves si las conecta al TV de proyección. • Función S-LinkTM, que permite cambiar automáticamente el modo de entrada del televisor, encender la videograbadora y reproducir una cinta, con sólo oprimir la tecla de reproducción de la videograbadora. Esta función ha sido creada originalmente por Sony. • Conectores de entrada Y/CB/CR, que permiten conectar un reproductor de DVD con conectores de salida de vídeo para componentes. Acerca de este manual Las instrucciones de este manual corresponden a los modelos KP-48V75, KP-53V75, KP-53V75C y KP-61V75. Antes de comenzar a leer el manual, verifique el número del modelo, ubicado en la parte posterior del TV de proyección. En este manual, se utiliza el modelo KP-53V75 para los ejemplos. Cualquier diferencia en el funcionamiento se indica claramente en el texto, por ejemplo, “sólo KP-48V75”. Las diferencias en las especificaciones también se indican en el texto. Las instrucciones del manual se basan en la utilización del control remoto. También puede utilizar los controles en el TV de proyección si tienen el mismo nombre que los del control remoto. 4-ES Precauciones Este TV de proyección emplea un voltaje extremadamente alto. Para evitar incendios o descargas eléctricas, siga cuidadosamente las indicaciones que se indican a continuación: Seguridad • Asegúrese de que la unidad funciona sólo a 120 V CA (220 V CA para el modelo KP-53V75C). • Una clavija del enchufe es más ancha que la otra por razones de seguridad y sólo podrá enchufarse en una posición. Si no consigue insertar completamente el enchufe en la toma, póngase en contacto con el proveedor Sony. • Si dentro de la unidad cae algún objeto o se vierte líquido, desenchúfela de la red y haga que sea revisada por personal especializado antes de utilizarla nuevamente. • Cuando no vaya a emplear la unidad durante varios días, desenchúfela de la toma de corriente. Para desconectar el cable de alimentación, tire del enchufe, nunca del propio cable. Para obtener información detallada acerca de las medidas de seguridad, consulte el folleto suministrado “NORMAS IMPORTANTES SOBRE SEGURIDAD”. Instalación • No bloquee los orificios de ventilación para evitar el recalentamiento interno. • No sitúe la unidad en lugares muy cálidos o húmedos, ni la exponga a un exceso de polvo o de vibración mecánica. • Evite utilizar la unidad a temperaturas por debajo de los 5°C (41°F). • Si el TV de proyección pasa directamente de un ambiente frío a uno cálido, o si la temperatura de la habitación cambia repentinamente, la nitidez de la imagen puede desaparecer o los colores pueden perder intensidad. Ello se debe a una condensación de humedad en el espejo o lentes interiores. Si esto ocurre, deje que se evapore la humedad antes de utilizar el TV de proyección. • Para obtener una mejor calidad de imagen, no exponga la pantalla a la luz directa del sol. Se recomienda utilizar una luz fija dirigida hacia abajo desde el techo o cubrir las ventanas situadas frente a la pantalla con tela opaca. Asimismo, se recomienda instalar el TV de proyección en una habitación cuyo suelo y paredes no sean de material reflectante. Si es necesario, cubra el suelo con moqueta oscura o empapele las paredes. Preparativos Paso 1: Instalación del TV de proyección Transporte del TV de proyección p Sólo KP-48V75/53V75/53V75C Asegúrese de agarrar las áreas indicadas cuando transporte el TV de proyección, y que lo transporten más de dos personas. (Parte posterior del TV de proyección) Para la mejor calidad de imagen, instale el TV de proyección en las áreas indicadas a continuación. Area de visualización óptima (Horizontal) mi n. 1,8 m mi n. 2,1 m (ap 48 rox " .6 mi n. 2,4 m (ap 53 rox " . pie s) (ap 61 rox. " 8 7p ies ) 60° 60° pie s) p Sólo KP-61V75 Transporte el TV de proyección por las ruedas. ES Preparativos para el TV de proyección Antes de utilizar el TV de proyección, defina la convergencia. Para este procedimiento, consulte el “Paso 4: Ajuste del TV de proyección automáticamente (AUTO AJUSTES)” en la página 21. Area de visualización óptima (Vertical) min . 2,4 m( apr 61" ox. 8 p min ies) . 2,1 m( apr 53" ox. 7 p min ies) . 1,8 m( apr 48" ox. 6 p ies) 20° 20° Preparativos 5-ES Paso 2: Conexión Conexión de una antena y un sistema de cable sin utilizar una videograbadora A cable o antena (Parte posterior del TV de proyección) VHF/UHF Cable Aunque es posible utilizar tanto una antena interior como exterior con el TV de proyección, se recomienda conectar una exterior a un sistema de cable para obtener una mejor calidad de imagen. A decodificador Si la compañía de cable precisa conectar un decodificador, realice las conexiones como se indica a continuación: (Parte posterior del TV de proyección) VHF/UHF Cable IN Conexión de una antena Conecte el cable de antena al terminal de antena de VHF/UHF. Si no puede conectar el cable directamente al terminal, siga una de las siguientes instrucciones, dependiendo del tipo de cable. A B • Sólo VHF o • VHF/UHF o • Cable • Sólo VHF o • Sólo UHF o • VHF/UHF Decodificador A decodificador y un sistema de cable (Parte posterior del TV de proyección) AUX (Parte posterior del TV de proyección) VHF/UHF Cable coaxial de 75 ohmios Cable bifilar de 300 ohmios OUT Decodificador TO CONVERTER Cable coaxial de 75 ohmios (no suministrado) VHF/UHF Cable CATV (Parte posterior del TV de proyección) VHF/UHF Los sistemas de televisión por cable de pago utilizan señales protegidas o codificadas que requieren el uso de un decodificador* además de las conexiones usuales de cable. Conector de antena Cable coaxial de 75 ohmios C • VHF (Parte posterior del TV de proyección) VHF/UHF y Mezclador de U/V EAC-66 (no suministrado) • UHF * La compañía de cable suministrará el decodificador. Nota • No es posible ver como imagen en ventana la señal obtenida mediante el conector AUX. A sistema de cable y antena Cable bifilar de 300 ohmios (Parte posterior del TV de proyección) AUX Cable CATV TO CONVERTER Notas • La mayoría de las antenas combinadas de VHF/UHF tienen un separador de señales. Retírelo antes de instalar el conector adecuado. • Si utiliza el mezclador de U/V, es posible que aparezcan nieve y ruido en la imagen de los canales de cable superiores al 37. Cable de antena VHF/UHF Nota • No conecte nada al conector TO CONVERTER en este caso. 6-ES Preparativos Conexión de una antena y un sistema de cable con una videograbadora Una vez realizadas estas conexiones, podrá hacer lo siguiente: • Visualizar la reproducción de cintas de vídeo • Grabar un programa de televisión mientras ve otro • Ver simultáneamente dos programas de televisión mediante la imagen en ventana (PIP) Para obtener información detallada sobre la conexión, consulte el manual de instrucciones de su videograbadora. Antes de realizar la conexión, desconecte los cables de alimentación de CA del equipo que va a conectar. A una videograbadora convencional Nota • Para conectar una videograbadora monofónica, conecte la salida de audio de la videograbadora a la toma AUDIO-L (MONO) del panel VIDEO 1/3 IN del TV de proyección. Sin utilizar un decodificador Parte posterior del TV de proyección IN VIDEO 1 VIDEO 3 TV OUT MONITOR AUDIO (VAR/FIX) AUX S VIDEO TO CONVERTER VIDEO VHF/UHF L VHF/UHF Cable de antena (MONO) AUDIO Salida de VHF/UHF R Videograbadora Cable de antena OUT AUDIO VIDEO VIDEO (amarillo) AUDIO-L (blanco) AUDIO-R (rojo) LINE OUT ES IN Salidas de vídeo y audio Entrada de VHF/UHF VMC-810S/820S (no suministrado) Con un decodificador Parte posterior del TV de proyección IN VIDEO 1 VIDEO 3 TV OUT MONITOR AUDIO (VAR/FIX) AUX S VIDEO TO CONVERTER VIDEO L VHF/UHF VHF/UHF (MONO) Cable de antena AUDIO R Videograbadora AUDIO VIDEO VIDEO (amarillo) AUDIO-L (blanco) AUDIO-R (rojo) LINE OUT OUT IN Salidas de vídeo y audio Entrada de VHF/UHF VMC-810S/820S (no suministrado) Salida de VHF/UHF Decodificador Cable de antena OUT IN Separador (no suministrado) Preparativos 7-ES A una videograbadora provista de conector S vídeo Si su videograbadora tiene un conector de salida S VIDEO, realice las siguientes conexiones. Siempre que conecte el cable al conector de entrada S VIDEO, el TV de proyección recibe automáticamente las señales de S vídeo. Sin utilizar un decodificador Parte posterior del TV de proyección IN VIDEO 1 VIDEO 3 OUT TV MONITOR AUDIO (VAR/FIX) AUX S VIDEO TO CONVERTER VIDEO VHF/UHF L (MONO) VHF/UHF Cable de antena AUDIO Salida de S vídeo Salida de VHF/UHF R AUDIO-L (blanco) AUDIO-R (rojo) S VIDEO Cable de antena OUT AUDIO VIDEO S VIDEO LINE OUT IN Entrada de VHF/UHF Videograbadora YC-15V/30V (no suministrado) Salidas de audio RK-74A (no suministrado) Con un decodificador Parte posterior del TV de proyección IN VIDEO 1 VIDEO 3 OUT TV MONITOR AUDIO (VAR/FIX) AUX S VIDEO TO CONVERTER VIDEO L (MONO) VHF/UHF VHF/UHF AUDIO Cable de antena Salida de S vídeo R Videograbadora AUDIO VIDEO S VIDEO AUDIO-L (blanco) AUDIO-R (rojo) S-VIDEO YC-15V/30V (no suministrado) RK-74A (no suministrado) LINE OUT OUT IN Entrada de VHF/UHF Salidas de audio Cable de antena Decodificador OUT Nota IN • Las señales de vídeo se componen de señales Y (luminancia) y C (crominancia). La conexión S envía las dos señales por separado, lo que evita la degradación y proporciona mejor calidad de imagen que la conexión convencional. 8-ES Preparativos Separador (no suministrado) Conexión de un receptor DBS Para detalles sobre la conexión, consulte el manual de instrucciones del receptor DBS (Satélites de Emisión Digital). A un TV de proyección Parte posterior del TV de proyección IN VIDEO 1 VIDEO 3 TV OUT MONITOR AUDIO (VAR/FIX) AUX S VIDEO Cable o decodificador TO CONVERTER VIDEO VHF/UHF L VHF/UHF (MONO) Receptor DBS AUDIO R Antena VHF/UHF IN AUDIO VIDEO S VIDEO LINE IN OUT LINE OUT VIDEO (amarillo) AUDIO-L (blanco) AUDIO-R (rojo) Entrada de antena por satélite Salida de vídeo Salidas de audio VMC-810S/820S (no suministrado) ES Nota • Es posible emplear el conector S VIDEO o el conector de vídeo compuesto para realizar la conexión de vídeo. Cable o decodificador A un TV de proyección y una videograbadora Receptor DBS Antena VHF/UHF IN AUDIO VIDEO S VIDEO LINE IN OUT LINE OUT Salidas de audio Entrada de antena por satélite Salida de vídeo Parte posterior del TV de proyección IN VIDEO 1 VIDEO 3 TV OUT MONITOR AUDIO (VAR/FIX) AUX S VIDEO TO CONVERTER VIDEO L VHF/UHF Entradas de audio Videograbadora VHF/ UHF IN VHF/UHF (MONO) IN AUDIO OUT R AUDIO VIDEO S VIDEO LINE IN LINE OUT VHF/ UHF OUT VIDEO (amarillo) AUDIO-L (blanco) AUDIO-R (rojo) Entrada de vídeo Salidas de audio Salida de vídeo Cable tipo F (no suministrado) VMC-810S/820S (no suministrado) Preparativos 9-ES Conexión a cámara de vídeo Utilice esta conexión para visualizar imágenes de una cámara de vídeo. Parte frontal del TV de proyección S VIDEO VIDEO L(MONO)-AUDIO-R VIDEO 2 INPUT VIDEO (amarillo) AUDIO-R (rojo) AUDIO-L (blanco) Salidas de vídeo y audio VMC-810S/820S (no suministrado) Notas • Para conectar una cámara de vídeo monofónica, conecte la salida de audio de la cámara de vídeo al conector AUDIO-L (MONO) del panel VIDEO 2 INPUT del TV de proyección. • Para conectar una videocámara equipada con la salida de S vídeo, conecte la salida de S vídeo de la videocámara al conector S VIDEO del TV de proyección. Conexión a un sistema de audio Si desea conectar un equipo de audio, consulte la página 32 para obtener más información. Parte posterior del TV de proyección IN VIDEO 1 VIDEO 3 TV OUT MONITOR AUDIO (VAR/FIX) S VIDEO VIDEO AUDIO OUT-L (VAR/FIX) (blanco) L RK-74A (no suministrado) (MONO) AUDIO R AUDIO OUT-R (VAR/FIX) (rojo) Entrada de línea Ajuste la función del amplificador en la entrada de línea. Nota • Puede definir los graves, agudos y balance, o seleccionar sonido periférico (página 33) o un modo MTS (Sonido de TV multicanal) (página 34) con el control remoto suministrado. 10-ES Preparativos Amplificador estereofónico Conexión de un receptor AV Conecte un receptor AV opcional a las tomas VIDEO 1 IN de la parte posterior del TV de proyección. Si el receptor AV dispone de las tomas de entrada de TV, conéctelas a las tomas TV OUT de la parte posterior del TV de proyección. VMC-810S/820S (no suministrado) AUDIO-R (rojo) AUDIO-L (blanco) VIDEO (amarillo) IN VIDEO 1 VIDEO 3 TV OUT MONITOR AUDIO (VAR/FIX) S VIDEO Salida de vídeo del monitor Parte posterior del TV de proyección Salida de audio del monitor Receptor AV VIDEO L (MONO) AUDIO ES R VIDEO (amarillo) AUDIO L (blanco) AUDIO R (rojo) Entrada de audio de TV Entrada de video de TV VMC-810S/820S (no suministrado) Preparativos 11-ES Conexión de dos videograbadoras para la edición de cintas mediante MONITOR OUT Puede grabar imágenes de entrada mostradas en la pantalla. Este tipo de conexión sólo debe utilizarse cuando se realice desde la entrada de línea de una videograbadora, y desde la salida de línea de otra videograbadora. Parte posterior del TV de proyección IN VIDEO 1 VIDEO 3 TV OUT MONITOR AUDIO (VAR/FIX) S VIDEO VIDEO Videograbadora (para reproducción) AUDIO VIDEO LINE OUT OUT Videograbadora (para grabación) L CONTROL S (MONO) OUT AUDIO AUDIO VIDEO LINE IN R IN Salidas de vídeo y audio VMC-810S/820S (no suministrado) OUT IN Entradas de vídeo y audio AUDIO-R (rojo) AUDIO-L (blanco) VIDEO (amarillo) VMC-810S/820S (no suministrado) Notas • No cambie la señal de entrada cuando edite a través de MONITOR OUT, ya que si lo hace cambiará también la señal de salida. • Es posible utilizar el conector de S vídeo para conectar una videograbadora de reproducción, y el conector de vídeo compuesto para una videograbadora de grabación. • Cuando conecte una sola videograbadora al TV de proyección, no conecte las tomas MONITOR OUT de a la entrada de línea de la videograbadora, si al mismo tiempo realiza la conexión de las tomas VIDEO IN del TV de proyección a la salida de línea de la videograbadora como se muestra a continuación. Parte posterior del TV de proyección VIDEO IN MONITOR OUT VCR VCR IN LINE OUT NO REALICE LA CONEXION DE ESTA FORMA. 12-ES Preparativos Conexión de un reproductor de DVD sin conectores de salida de vídeo para componentes Enchufe los conectores VIDEO 1/3 del TV de proyección a los conectores de salida de línea del reproductor de DVD. Parte posterior del TV de proyección IN VIDEO 1 VIDEO 3 OUT TV MONITOR AUDIO (VAR/FIX) S VIDEO Salida de S video VIDEO DVD L (MONO) LINE OUT AUDIO R-AUDIO 1-L S VIDEO OUT VIDEO COMPONENT VIDEO OUT Y CB CR S-LINK DIGITAL OUT OPTICAL COAXIAL R AUDIO-L (blanco) AUDIO-R (rojo) S VIDEO YC-15V/30V (no suministrado) Salidas de audio ES RK-74A (no suministrado) Notas • Conecte el reproductor de DVD directamente al TV. La conexión del reproductor de DVD a través de otros equipos de vídeo producirá ruido de imagen no deseado. • Si el reproductor de DVD no cuenta con conector de salida de vídeo S, emplee el conector de vídeo compuesto para la conexión de vídeo. • Las señales de vídeo están compuestas de señales Y (de luminancia) y C (de crominancia). La conexión S envía estas dos señales por separado para evitar su degradación y ofrece una mejor calidad de imagen que las conexiones convencionales. • Puesto que las imágenes de alta calidad de los discos DVD contienen una gran cantidad de información, puede producirse ruido de imagen. En este caso, reduzca el nivel de NITIDEZ en el menú VIDEO (consulte NITIDEZ en la página 31). (continuación) Preparativos 13-ES Conexión de un reproductor de DVD con conectores de salida de vídeo para componentes Los terminales de vídeo de componente Y/CB/CR proporcionan imágenes más nítidas y de mayor resolución reduciendo la cantidad del procesamiento de señales, y creando así una reproducción más precisa de la fuente. Si el reproductor de DVD cuenta con conectores de salida de vídeo para componentes, conéctelos a VIDEO 4 IN en el TV de proyección tal como se muestra a continuación. VMC-10HG (no suministrado) CR (rojo) CB (azul) Y (verde) Y S-LINK VIDEO1 CB VIDEO3 Parte posterior del TV de proyección Salidas de vídeo para componentes CR VIDEO4 L TV OUT R LINE OUT R-AUDIO 1-L AUDIO CONTROL S OUT S VIDEO OUT VIDEO COMPONENT VIDEO OUT Y CB VIDEO 4 IN DVD AUDIO-R (rojo) AUDIO-L (blanco) Salidas de audio RK-74A (no suministrado) Notas • Conecte el reproductor de DVD directamente al TV. La conexión del reproductor de DVD a través de otros equipos de vídeo producirá ruido de imagen no deseado. • Si el reproductor de DVD se conecta mediante la toma VIDEO 4 IN, las señales MONITOR OUT del mismo no pueden emitirse. • Algunos conectores del reproductor de DVD pueden llevar las etiquetas Y, B-Y y R-Y. En este caso, conecte Y (verde) en el TV de proyección a Y en el reproductor de DVD, CB (azul) a B-Y y CR (rojo) a R-Y. • Las tomas de este TV de proyección son de color verde (Y), azul (CB) y rojo (CR). Si los conectores de salida de línea del reproductor de DVD son de otros colores, realice las conexiones de acuerdo con las etiquetas que lleven. • Puesto que las imágenes de alta calidad de los discos DVD contienen una gran cantidad de información, puede producirse ruido de imagen. En este caso, reduzca el nivel de NITIDEZ en el menú VIDEO (consulte NITIDEZ en la página 31). • Si los colores aparecen de forma incorrecta al utilizar esta entrada de vídeo de componente, vuelva a comprobar las conexiones, ya que pueden estar invertidas. 14-ES Preparativos CR S-LINK DIGITAL OUT OPTICAL COAXIAL Conexión de un amplificador con el decodificador Dolby Pro Logic Si utiliza un amplificador con el decodificador Dolby Pro Logic en vez del sistema de audio del TV de proyección, también es posible utilizar la bocina central del TV de proyección. Consulte “Selección de las bocinas (BOCINAS)” de la página 35. * Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories Licensing Corporation. DOLBY, el símbolo de la doble D a y PRO LOGIC son marcas de Dolby Laboratories Licensing Corporation. Parte posterior del TV de proyección Y S-LINK VIDEO1 CB VIDEO3 IN CR VIDEO 1 VIDEO 3 VIDEO4 OUT TV MONITOR AUDIO (VAR/FIX) L S VIDEO TV OUT CENTER SPEKER IN R ES AUDIO VIDEO CENTER SPEAKER IN ‘ CONTROL S OUT VIDEO 4 IN L (MONO) AUDIO CENTER SPEAKER IN ’ R 30W(NOM) 60W(MAX)16 AUDIO OUT-L (VAR/FIX) (blanco) AUDIO OUT-R (VAR/FIX) (rojo) RK-74A (no suministrado) Amplificador con el decodificador Dolby* Pro Logic Bocina posterior (L) Bocina posterior (R) Bocina frontal (L) Bocina frontal (R) Preparativos 15-ES Conexión a un sistema de bocinas serie SAVA de Sony Si tiene un sistema de bocinas serie SAVA de Sony, conecte las bocinas a las tomas AUDIO (VAR/FIX) OUT en la parte posterior del TV de proyección, utilizando el cable de audio suministrado con las bocinas. Puede aprovechar el sistema de sonido periférico Dolby Pro Logic y el modo de potenciación de graves de las bocinas, y controlarlos con el control remoto suministrado. Cuando conecte el sistema de bocinas de la serie SAVA de Sony, consulte la página 35 para más información. Parte posterior del TV de proyección Y S-LINK VIDEO1 CB VIDEO3 IN CR VIDEO 1 VIDEO 3 VIDEO4 OUT TV MONITOR AUDIO (VAR/FIX) Sistema de bocinas de la serie SAVA L S VIDEO TV OUT R AUDIO VIDEO CONTROL S OUT VIDEO 4 IN AUDIO OUT-L (VAR/FIX) (blanco) L (MONO) AUDIO CONTROL S OUT R AUDIO OUT-R (VAR/FIX) (rojo) Cable de audio suministrado con las bocinas RK-G34, etc. (no suministrado) 1 IN L 1 IN R CONTROL S IN Frontal izquierdo 16-ES Preparativos Uso de la función S-Link Notas La función S-Link es una innovación de Sony diseñada para permitir el funcionamiento conjunto de los componentes Sony. Sirve para cambiar automáticamente el modo de entrada del televisor a vídeo al oprimir el botón de reproducción de la videograbadora Sony S-Link. También permite apagar la videograbadora y el televisor de forma simultánea con el botón SYSTEM OFF del mando a distancia (consulte la página 44 para más información). • Puede producirse un funcionamiento defectuoso del TV de proyección si conecta el cable S-Link al TV de proyección sin conectar el otro extremo del cable a la videograbadora. • Al realizar la conexión del cable S-Link, asegúrese de insertar todos los conectores con firmeza. Uso de la función S-Link sin receptor AV de Sony Para utilizar esta función, no olvide conectar los equipos de vídeo a los conectores VIDEO IN y S-LINK que lleven la misma etiqueta; es decir, VIDEO 1 IN y SLINK VIDEO 1, VIDEO 3 IN y S-LINK VIDEO 3 y VIDEO 4 IN y S-LINK VIDEO 4. Para obtener más información, consulte también el Manual de instrucciones suministrado con la videograbadora, sintonizador de DBS, reproductor de LD y otros equipos de vídeo Sony. VMC-10HG (no suministrado) Salidas de vídeo para componentes S-LINK ES LINE OUT RK-G34, etc. (no suministrado) R-AUDIO 1-L S VIDEO OUT VIDEO Y (verde) CB (azul) CR (rojo) Y S-LINK Y CB S-LINK CR DIGITAL OUT OPTICAL COAXIAL DVD de Sony Salidas de audio S-LINK VIDEO 4 COMPONENT VIDEO OUT RK-74A (no suministrado) AUDIO-R (rojo) AUDIO-L (blanco) VIDEO1 CB VIDEO3 IN Parte posterior del TV de proyección CR VIDEO 1 VIDEO 3 VIDEO4 OUT TV MONITOR AUDIO (VAR/FIX) L S VIDEO TV OUT R AUDIO VIDEO CONTROL S OUT VIDEO 4 IN L (MONO) AUDIO R Videograbadora de Sony AUDIO VIDEO LINE IN S-LINK S-LINK VIDEO 1/3 LINE OUT Salidas de audio/vídeo AUDIO-R (rojo) AUDIO-L (blanco) VIDEO (amarillo) S-LINK Cable de audio/vídeo (no suministrado) (continuación) Preparativos 17-ES Uso de la función S-Link con un receptor AV de Sony Para obtener más información, consulte también el Manual de instrucciones suministrado con la videograbadora, sintonizador de DBS, reproductor de LD, receptor AV y otros equipos de vídeo de Sony. Al realizar las conexiones S-Link con un receptor AV de Sony, ajuste el interruptor del altavoz del TV en NO, CENTRO o SAVA SP, pero nunca en SI (consulte la página 35). Parte posterior del TV de proyección Y VIDEO1 S-LINK CB VIDEO3 OUT IN CR VIDEO 1 VIDEO 3 VIDEO4 TV MONITOR AUDIO (VAR/FIX) L S VIDEO TV OUT R AUDIO VIDEO CONTROL S OUT VIDEO 4 IN L (MONO) AUDIO R S-LINK VIDEO 1 VIDEO 1 IN VIDEO S-LINK TV OUT TV OUT Cable de vídeo (no suministrado) RK-G34, etc. (no suministrado) Cable de audio/vídeo (no suministrado) MONITOR OUT (S-LINK) MONITOR OUT (Salidas de vídeo) TV IN (entradas de SLINK y vídeo/audio) Receptor AV de Sony VIDEO 2 IN (entradas de S-LINK y vídeo/audio) VIDEO 1 IN (entradas de S-LINK y vídeo/audio) Videograbadora de Sony Videograbadora de Sony AUDIO VIDEO LINE IN AUDIO VIDEO LINE IN S-LINK LINE OUT Salidas de audio/vídeo 18-ES Preparativos S-LINK LINE OUT S-LINK Cable de audio/vídeo (no suministrado) Salidas de audio/vídeo S-LINK Conexión de otro equipo Sony provisto de la toma CONTROL S Esta función permite controlar el TV de proyección y otro equipo Sony con un solo control remoto. Parte posterior del TV de proyección Y Para controlar otro equipo Sony con el control remoto del TV de proyección, conecte la entrada del equipo a la toma CONTROL S OUT del TV de proyección. S-LINK VIDEO1 CB VIDEO3 IN CR VIDEO 1 VIDEO 3 VIDEO4 OUT TV MONITOR AUDIO (VAR/FIX) L S VIDEO TV OUT CENTER SPEKER IN R AUDIO VIDEO CONTROL S OUT VIDEO 4 IN L (MONO) AUDIO R 30W(NOM) 60W(MAX)16 CONTROL S OUT ES Preparativos 19-ES Paso 3: Preparación Teclas del control remoto del control remoto Los nombres de las teclas del control remoto están indicados en diferentes colores que representan las funciones disponibles. Inserción de las pilas Inserte dos pilas tamaño AA (R6) (suministradas) de forma que las indicaciones + y – de las pilas coincidan con las del diagrama del interior del compartimiento de las pilas. Color de tecla Transparente ............... Teclas de función del televisor/ (se ilumina) videograbadora/DBS/ decodificador. Oprima primero la tecla de función apropiada para cambiar la función del control remoto. Verde ........................... Teclas correspondientes a operaciones de alimentación. Color de etiqueta Blanco .......................... Teclas de funcionamiento del televisor/videograbadora/DBS/ decodificador. Amarillo ...................... Teclas de funcionamiento de PIP. Azul ............................. Teclas de funcionamiento de DBS. Notas • En condiciones normales, las pilas durarán hasta seis meses. Si el control remoto no funciona adecuadamente o si los indicadores de las teclas de dicho control remoto no se iluminan, las pilas pueden estar agotadas. Cuando cambie las pilas, sustituya las dos por unas nuevas. • No mezcle pilas usadas con nuevas ni mezcle diferentes tipos de pilas. • En caso de producirse una fuga del electrólito de la pila, limpie la zona contaminada del compartimiento de las pilas con un paño y cambie las pilas viejas por otras nuevas. Para prevenir la fuga del electrólito, retire las pilas cuando no vaya a utilizar el control remoto durante un período largo de tiempo. • Maneje el control remoto cuidadosamente. No lo pise, no lo deje caer, ni permita que se moje. • No lo coloque bajo la luz solar directa, cerca de fuentes de calor o en lugares muy húmedos. 20-ES Preparativos Azul Verde Verde Transparente Azul Amarillo 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 Azul Azul 3 Paso 4: Ajuste del TV de proyección automáticamente Oprima CHANNEL +/– o VOLUME + para seleccionar el idioma. Si prefiere español o francés en vez de inglés, es posible cambiar los idiomas mostrados en la pantalla. – VOLUME + – CHANNEL + o (AUTO AJUSTES) Es posible definir el TV de proyección con facilidad mediante la función AUTO AJUSTES. Programa todos los canales que se reciban, ajusta la convergencia y cambia el idioma del menú en pantalla. Para definir el TV de proyección manualmente, consulte “Ajuste de la convergencia” (página 23), “Activación y desactivación del modo de cable” (página 24), “Programación de canales” (página 25) y “Cambio del idioma de menú” (página 25). Si el TV de proyección está ajustado en una entrada de vídeo, no puede ejecutarse AUTO AJUSTES. Oprima TV/VIDEO de forma que aparezca un número de canal. Todos los menús se definirán en sus valores de fábrica en el idioma seleccionado. 4 – VOLUME + – VOLUME + – CHANNEL + POWER 5 Oprima CHANNEL + para programar canales. – CHANNEL + ES TIMER/ STEREO STAND BY AUTO PROGRAMACION “AUTO PROGRAMACION” aparece en la pantalla y el TV inicia la exploración y programación de canales de forma automática. Cuando se hayan almacenado todos los canales que se reciben, “AUTO PROGRAMACION” desaparece y aparece el siguiente menú. Si el TV de proyección recibe canales de televisión por cable, CABLE se ajusta automáticamente en SI. Antes de utilizar la función AUTO AJUSTES, asegúrese de conectar la antena o cable al TV (consulte la página 6). 1 ¿ CONT I NUAR AUTO PROGRAMACION? S I : [CH + ] NO : [CH – ] (Parte frontal del TV de proyección) SETUP TV/VIDEO Oprima VOLUME – para iniciar AUTO AJUSTES. Oprima POWER para encender el TV de proyección. ¿ CONT I NUAR CONVERGENCIA? POWER S I : [CH + ] NO : [CH – ] Para salir de AUTO PROGRAMACION 2 Oprima cualquier tecla. Oprima SETUP en la parte frontal del TV de proyección. Aparece la pantalla de auto ajustes. SETUP ENGLISH : ESPAÑOL : FRANÇAIS : AUTO AJUSTES : DEMO : [CH + ] [CH – ] [VOL +] [VOL –] [TV/VIDEO] Primero conecte la antenna Oprima [SET UP] para salir. 6 Ajuste la convergencia (1) Oprima CHANNEL +. Aparece la pantalla de ajuste de CONVERGENCIA. – CHANNEL + R V A A V R CONVERGENCIA : ROJO [CH + ] [VOL – ] [VOL + ] [CH – ] ROJO/ AZUL : [TV/VIDEO] S a l i r : [SET UP] R=Rojo V=Verde A=Azul Preparativos 21-ES (2) Oprima TV/VIDEO para seleccionar ROJO o AZUL. TV/VIDEO CONVERGENCIA : ROJO [CH + ] [VOL – ] [VOL + ] [CH – ] ROJO/ AZUL : [TV/VIDEO] S a l i r : [SET UP] Borrado o añadido de canales Una vez realizada la función AUTO AJUSTES, es posible borrar los canales innecesarios, o añadir aquellos que desee. Programe los canales durante el día, ya que algunos canales pueden no estarse transmitiendo durante la noche. (3) Con CHANNEL +/– o VOLUME +/–, mueva la línea hasta que converja con la línea verde central. – VOLUME + – CHANNEL + A V+R [CH + ] [VOL – ] A V+R TV (FUNCTION) CONVERGENCIA : ROJO [VOL + ] [CH – ] ROJO/ AZUL : [TV/VIDEO] S a l i r : [SET UP] 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 Para mover las líneas horizontales arriba/abajo, oprima CHANNEL +/–. Para mover las líneas verticales derecha/izquierda, oprima VOLUME +/–. Teclas de 0 – 9 ENTER > . MENU CH +/– (4) Repita los pasos (2) y (3) para definir las otras líneas hasta que converjan las tres líneas y se muestren como una cruz de color blanco. CONVERGENCIA : AZUL [CH + ] [VOL – ] Cruz blanca [VOL + ] 1 Oprima TV (FUNCTION). FUNCTION [CH – ] ROJO/ AZUL : [TV/VIDEO] S a l i r : [SET UP] TV Nota • Con el conector AUX, oprima primero ANT, y asegúrese de que “AUX” aparezca junto al número de canal en la pantalla. A continuación, siga los pasos 2 a 6 descritos anteriormente para realizar AUTO AJUSTES . 2 Para ver las funciones principales (DEMO) Oprima TV/VIDEO en el TV de proyección en el paso 4. Las funciones y menús se muestran de uno en uno. Oprima MENU. Aparece el menú principal. MENU CC Para salir del modo DEMO Usar Oprima cualquier tecla. 3 Oprima V o v para seleccionar . Aparece el menú PREFERENCIAS. VIDEO MODO : ESTANDAR CONTRASTE TINTE COLOR BRILLO NITIDEZ TRINITONE : ALTO MENU Salir MENU , y oprima PREFERENCIAS BORRAR/AÑADIR CANAL NOMBRE DEL CANAL BLOQUEAR CANAL CANAL FAVORITO CABLE : SI AUTO PROGRAMACION ETIQUETA DE VIDEO LENGUAJE : ESPAÑOL CC CONVERGENCIA MENU Usar Salir MENU 22-ES Preparativos 4 Oprima V o v para seleccionar BORRAR/ AÑADIR CANAL, y oprima . Aparece el menú BORRAR/AÑADIR CANAL. BORRAR/AÑADIR CANAL BORRAR AÑADIR MENU 6 Para borrar y/o añadir otros canales, repita el paso 5. 7 Oprima MENU para volver a la pantalla original. 33 MENU Use[0 – 9] o [CH+/–] para seleccionar el canal. Usar Salir MENU Notas 5 Borre y/o añada el canal que desee: Para borrar el canal que no desee (1) Compruebe que el cursor (z) se encuentra junto a BORRAR. (2) Utilice las teclas CH +/– o 0 – 9 para seleccionar el canal que desee borrar, y oprima ENTER. Número de canal seleccionado CH 1 o 2 4 5 7 8 3 BORRAR/AÑADIR CANAL BORRAR AÑADIR MENU 6 9 33 Use[0 – 9] o [CH+/–] para seleccionar el canal. ENTER 0 Usar Salir MENU (3) Oprima . La indicación “–” aparece junto al número de canal para mostrar que el canal se ha borrado de la memoria programada. Para añadir el canal que desee (1) Oprima V o v para desplazar el cursor (z) hasta AÑADIR. (2) Utilice las teclas de 0 – 9 para seleccionar el canal que desee añadir, y oprima ENTER. Número de canal seleccionado 1 2 3 4 5 6 7 8 9 BORRAR/AÑADIR CANAL BORRAR AÑADIR MENU Ajuste de la convergencia (CONVERGENCIA) La imagen del tubo de proyección aparece en la pantalla en tres niveles (rojo, verde y azul). Si no convergen, el color será de poca calidad y la imagen será borrosa. Para corregir esto, defina la convergencia. No es necesario que realice este procedimiento si ejecuta AUTO AJUSTES (página 21). Realícelo si desea definir la convergencia manualmente. 1 Oprima MENU. 2 Oprima V o v para seleccionar . 3 Oprima V o v para seleccionar CONVERGENCIA, y oprima . Aparece la pantalla de ajuste de CONVERGENCIA. R V A A V R 0 Salir , y oprima CONVERGENCIA + ROJO + AZUL MENU 33 ENTER Usar • Si borra o añade un canal de VHF o UHF, el canal de televisión por cable con el mismo número también se borra o se añade, y viceversa. • También es posible disponer de la función de borrado y adición de canales para la entrada AUX. MENU Usar RETURN Salir MENU R=Rojo V=Verde A=Azul (3) Oprima . La indicación “+” aparece junto al número de canal para mostrar que el canal se ha añadido a la memoria programada. Preparativos 23-ES ES 4 Oprima V o v para mover el cursor (z) al símbolo que muestra la línea que desea definir, y oprima . CONVERGENCIA + ROJO + AZUL MENU Usar +RED : +BLUE : 5 RETURN Salir MENU Línea roja vertical y horizontal (ajuste izquierda/derecha/arriba/abajo) Línea azul vertical y horizontal (ajuste izquierda/derecha/arriba/abajo) Oprima V, B, v, o b para mover la línea hasta que converja con la línea verde central, y oprima . R V A A V+R Para desplazarse Oprima Arriba V Abajo v Derecha b Izquierda B 1 Oprima MENU. 2 Oprima V o v para seleccionar . 3 Ajuste CABLE en SI o NO: (1) Oprima V o v para desplazar el cursor (z) hasta CABLE y oprima . (2) Oprima V o v para seleccionar SI o NO, y oprima . + ROJO + AZUL MENU Usar RETURN Salir MENU Repita los pasos 4 y 5 para definir las otras líneas hasta que las tres líneas converjan y se vean como una cruz blanca. 7 Oprima MENU para volver a la pantalla original. Preparativos Si ha conectado el TV de proyección a un sistema de cable, ajuste CABLE en SI (ajuste de fábrica). En caso contrario, ajuste CABLE en NO. No es necesario que siga este procedimiento si ejecuta AUTO AJUSTES (página 21). Realice este procedimiento sólo si desea ajustarlo de forma manual. CONVERGENCIA 6 24-ES Activación y desactivación del modo de cable , y oprima PREFERENCIAS BORRAR/AÑADIR CANAL NOMBRE DEL CANAL BLOQUEAR CANAL CANAL FAVORITO CABLE : NO AUTO PROGRAMACION ETIQUETA DE VIDEO LENGUAJE : ESPAÑOL CC CONVERGENCIA MENU Usar Salir MENU 4 Oprima MENU para volver a la pantalla original. Nota • Si CABLE aparece en gris, el TV de proyección se encuentra ajustado en una entrada de vídeo y no es posible seleccionar CABLE. Oprima ANT para que aparezca un número de canal. Programación de canales Es posible programar canales de televisión con facilidad mediante la función AUTO PROGRAMACION. No es necesario que siga este procedimiento si ejecuta AUTO AJUSTES (página 21). Realice este procedimiento sólo si desea ajustarlo de forma manual. 1 Oprima MENU. 2 Oprima V o v para seleccionar . 3 Oprima V o v para seleccionar AUTO . PROGRAMACION, y oprima , y oprima AUTO PROGRAMACION Cambio del idioma de menú Es posible cambiar al idioma español, francés o inglés si lo prefiere . No es necesario que realice este procedimiento si selecciona el idioma durante AUTO AJUSTES (página 21). Realícelo sólo cuando desee hacerlo manualmente. 1 Oprima MENU. 2 Oprima V o v para seleccionar . 3 Oprima V o v para seleccionar LENGUAJE, y oprima . “AUTO PROGRAMACION” aparece en la pantalla y el TV de proyección inicia la exploración y programación de canales de forma automática. Una vez almacenados todos los canales que se reciben, “AUTO PROGRAMACION” desaparece y la pantalla muestra el canal de número inferior. 4 Oprima MENU para volver a la pantalla original. PREFERENCIAS BORRAR/AÑADIR CANAL NOMBRE DEL CANAL BLOQUEAR CANAL CANAL FAVORITO CABLE : SI AUTO PROGRAMACION ETIQUETA DE VIDEO LENGUAJE : ESPAÑOL CC CONVERGENCIA MENU Usar Salir MENU 4 Oprima V o v para seleccionar el idioma que desee, “ENGLISH”, “FRANÇAIS” o “ESPAÑOL”, y oprima . Para salir de AUTO PROGRAMACION SET UP CHANNEL ERASE/ADD CHANNEL CAPTION CHANNEL BLOCK F AVORITE CHANNEL CABLE : ON AUTO PROGRAM VIDEO LABEL LANGUAGE : ENGLISH CC CONVERGENCE MENU Exit MENU Use Oprima cualquier tecla. Notas • Si el menú AUTO PROGRAMACION aparece en gris, el TV de proyección se encuentra en una entrada de vídeo y no es posible seleccionar AUTO PROGRAMACION. Oprima ANT para que aparezca un número de canal. • La programación de canales también está disponible para la entrada AUX. , y oprima 5 Oprima MENU para volver a la pantalla original. Nota • Determinadas partes de los menús en español o francés permanecen en inglés. Preparativos 25-ES ES Operaciones 3 Visión de programas de televisión Seleccione el canal que desee: Para seleccionar un canal directamente Utilice las teclas de 0 – 9, y oprima ENTER. Por ejemplo, para seleccionar el canal 10, oprima 1, 0 y ENTER. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 ENTER 0 Para explorar los canales Oprima CH +/– hasta que aparezca el canal que desee. CH TV (POWER) MUTING TV (FUNCTION) DISPLAY TV/VIDEO SLEEP ANT 1 2 3 4 5 6 7 8 9 JUMP 0 Teclas de 0 – 9 También es posible seleccionar el canal sin oprimir ENTER. ENTER 4 Oprima VOL +/– para ajustar el volumen. VOL VOL +/– CH +/– VOLUME 1 Cambio rápido entre dos canales Oprima TV (POWER) para encender el TV de proyección. El indicador TIMER/STANDBY parpadea hasta que aparece la imagen. Puede utilizar JUMP para pasar o “saltar” de un canal a otro. Oprima JUMP. JUMP POWER TV Si la pantalla muestra “VIDEO”, oprima ANT de forma que aparezca un número de canal. 2 Oprima TV (FUNCTION). Si vuelve a oprimir JUMP, pasará al canal que ha seleccionado anteriormente. Nota • No es posible pasar a los canales que ha explorado mediante las teclas CH +/–. FUNCTION TV Eliminación del sonido Oprima MUTING. “MUTING” aparece en la pantalla. Después de oprimir TV (FUNCTION), se ajusta la función de TV de proyección, a menos que oprima otra tecla de función. 26-ES Operaciones MUTING Para restaurar el sonido, vuelva a oprimir MUTING, u oprima VOL +. Visualización de indicaciones en pantalla Oprima DISPLAY varias veces hasta que aparezca la indicación que desee. Cada vez que oprima DISPLAY, la indicación cambia de la siguiente forma: N Indicación de estado* n XDS ON** n cc 1 ON*** DISPLAY OFF Oprima TV/VIDEO varias veces hasta que aparezca la entrada de video que desee. Cada vez que oprima TV/VIDEO, la indicación cambiará de la siguiente forma: TV n VIDEO 1 n VIDEO 2 n VIDEO 3 n VIDEO 4 N DISPLAY Visualización de la imagen de entrada de vídeo TV/VIDEO * Aparecen en pantalla el número de canal, la hora actual, el nombre o logotipo del canal (si está ajustado), así como el modo MTS (si se ha seleccionado SAP). La indicación SAP desaparece transcurridos tres segundos. ** Algunos programas se transmiten a través del servicio ampliado de datos (XDS), que muestra el nombre de la red, el nombre del programa, el tipo de programa, la duración del programa, el distintivo de llamada, y la duración del programa. Cuando haya seleccionado XDS con la tecla DISPLAY, esta información aparecerá en la pantalla si la emisora ofrece este servicio. *** Algunos programas se transmiten con el servicio “Caption Vision”. Cuando haya seleccionado este servicio con la tecla DISPLAY, en la pantalla aparecerán las imágenes de “Caption Vision”, si la emisora ofrece este servicio. (Con respecto a “Caption Vision”, consulte la página 42.) Para volver a la imagen del TV de proyección, oprima ANT hasta que aparezca un número de canal. Nota • Si la etiqueta de vídeo de VIDEO 4 se ajusta en SKIP, el visor cambia de forma que omite la conexión VIDEO 4 (consulte la página 41). ES Cambio de la entrada VHF/UHF a la entrada AUX Oprima ANT. “AUX” aparece junto al número de canal. ANT Para cancelar la indicación, oprima DISPLAY varias veces hasta que aparezca “DISPLAY OFF”. “DISPLAY OFF” se desactiva después de tres segundos. Empleo del apagado automático Si vuelve a oprimir ANT, cambiará a la entrada VHF/ UHF. El TV de proyección permanece activado durante el espacio de tiempo especificado y, a continuación, se desactiva de forma automática. Oprima SLEEP varias veces hasta que aparezca el espacio de tiempo (en minutos) que desee. Cada vez que se oprime SLEEP, la indicación de tiempo cambia de la siguiente forma: 30 n 60 n 90 n SLEEP OFF N SLEEP Para cancelar el apagado automático, oprima SLEEP varias veces hasta que aparezca “SLEEP OFF”, o apague el TV de proyección. Operaciones 27-ES Visualización de dos programas a la vez — PIP/P&P (Twin View ) / CH INDEX Visualización de una imagen izquierda (P&P) Oprima . TM Modo de fuente de entrada o canal de Modo de fuente TV para la imagen de entrada o canal izquierda de TV para la imagen derecha 7 6 Es posible visualizar ambas imágenes, principal/ derecha y en ventana/izquierda, simultáneamente mediante la función PIP (Picture-in-Picture) o la función Twin ViewTM (Picture-and-Picture). Imagen izquierda Imagen derecha CH INDEX Para restaurar la imagen normal, oprima PIP OFF. PIP OFF Notas FREEZE CH +/– (tecla con etiqueta amarilla) POSITION AUDIO SWAP TV/VIDEO (tecla con etiqueta amarilla) Utilice las teclas con etiqueta amarilla para realizar operaciones PIP. Visualización de una imagen en ventana (PIP) Oprima . Modo de fuente de entrada o canal de TV para la imagen principal • Si la pantalla principal/derecha no recibe ninguna imagen, es posible que la imagen en ventana/izquierda presente ruido. • El sonido de la imagen en ventana/izquierda también se emite desde las tomas AUDIO (VAR/FIX) OUT al escucharlo. Cambio del modo de entrada de la imagen en ventana/izquierda Oprima TV/VIDEO (tecla con etiqueta amarilla) en el modo PIP o P&P para seleccionar el modo de entrada. Cada vez que oprima TV/VIDEO (tecla con etiqueta amarilla), aparecerá de forma secuencial “TV”, “VIDEO 1”, “VIDEO 2”, “VIDEO 3”, y “VIDEO 4”. 6 Imagen principal TV/VIDEO 7 1 6 Imagen en ventana (tamaño 1/4) Modo de fuente de entrada o canal de TV para la imagen de ventana Oprima varias veces para mostrar una imagen en ventana más pequeña. Cada vez que oprima , el tamaño de la imagen en ventana cambia como se indica a continuación: tamaño 1/4 n tamaño 1/9 n tamaño 1/16. Para eliminar la imagen en ventana, oprima PIP OFF. 28-ES Operaciones La imagen en ventana/izquierda aparecerá en el mismo modo de entrada que la última vez que haya utilizado la función PIP. Nota • Si conecta la videograbadora sin un decodificador, la fuente de entrada de PIP es la videograbadora. Si conecta la videograbadora con un decodificador, la fuente de entrada de PIP es la videograbadora o el decodificador. • Si la etiqueta de vídeo de VIDEO 4 se ajusta en SKIP, no aparece “VIDEO 4” en el visor. Recepción del sonido de la imagen en ventana/izquierda Intercambio de las imágenes principal/ derecha y en ventana/izquierda Oprima AUDIO en el modo PIP o P&P. La indicación aparece sobre la imagen en ventana/ izquierda durante unos segundos, indicando que se recibe el sonido de la imagen en ventana/izquierda. Oprima SWAP en el modo PIP o P&P. Cada vez que oprime SWAP, las imágenes y el sonido de la imagen principal/derecha y en ventana/ izquierda intercambian su posición. Se recibe el sonido de la imagen de ventana. SWAP 1 6 AUDIO Para restaurar el sonido de la imagen principal, vuelva a oprimir AUDIO. La indicación se desplaza hasta el número de canal de la imagen principal. Nota • No es posible mostrar como imagen en ventana los canales recibidos mediante la toma AUX. Visualización de varios canales de TV simultáneamente (CH INDEX) Cambio de los canales de TV en la imagen en ventana/izquierda Es posible visualizar todos los canales programados secuencialmente. Oprima CH +/– (tecla con etiqueta amarilla) en el modo PIP o P&P. TV/VTR + 6 1 7 1 1 ES Oprima CH INDEX. Se muestra una imagen principal en el centro con un marco rosado y 12 imágenes en ventana alrededor de la imagen principal. CH – CH INDEX Cambio de la posición de la imagen en ventana Oprima POSITION en el modo PIP. Cada vez que oprima POSITION, la imagen en ventana se desplazará en la pantalla en sentido contrario a las agujas del reloj. POSITION Receta harina - - - - 2 azúcar - - - 1/2 sal - - - - - 1/2 mantequilla - - - 1 6 Cada vez que oprima CH INDEX, 12 imágenes en ventana girarán y una imagen nueva aparecerá. 2 Oprima V, B, v o b para desplazar el marco rosado al canal que desee ver, y oprima . El canal seleccionado aparecerá en la pantalla. Para visualizar ocho canales preferidos, oprima . Para volver a la pantalla normal, oprima PIP OFF. Operaciones 29-ES Congelación de la imagen (FREEZE) La función FREEZE resulta útil si desea anotar información, como recetas de un programa de cocina, direcciones en pantalla o números de teléfono. Ajuste de la imagen (VIDEO) Mientras ve un programa de televisión, puede ajustar la calidad de la imagen según sus preferencias. Igualmente, es posible ajustar la imagen de la entrada o entradas de vídeo. 7 8 9 0 V FREEZE v MENU RESET Oprima FREEZE. FREEZE 1 Oprima MENU. 2 Oprima V o v para seleccionar . La imagen congelada defiere dependiendo del modo actual de visualización. Modo normal , y oprima VIDEO MODO : ESTANDAR CONTRASTE TINTE COLOR BRILLO NITIDEZ TRINITONE : ALTO MENU CC Usar 3 La imagen actual se congela. La imagen principal se congela y la imagen en ventana desaparece. Modo P&P Modo CH INDEX Seleccione la opción que desee ajustar. Por ejemplo: (1) Para ajustar el brillo, oprima V o v para desplazar el cursor (z) hasta BRILLO. VIDEO MODO : ESTANDAR CONTRASTE TINTE COLOR BRILLO NITIDEZ TRINITONE : ALTO MENU CC 1 Usar (2) Oprima Receta harina - - - - 2 azúcar - - - 1/2 s a l - - - - - 1/2 mantequilla - - - 1 . 6 VIDEO ESTANDAR BRILLO Ambas imágenes se congelan. Sólo la imagen principal se congela. Para cancelar la congelación de la imagen, vuelva a oprimir FREEZE. 30-ES Operaciones MENU Modo PIP Receta harina - - - - 2 azúcar - - - 1/2 s a l - - - - - 1/2 mantequilla - - - 1 6 Salir Salir MENU 4 Ajuste la opción seleccionada: (1) Oprima V, B, v, o b para ajustar la opción. Ajuste de la temperatura de color (TRINITONE) VIDEO ESTANDAR BRILLO (2) Oprima . El nuevo ajuste aparece en el menú VIDEO. CC La función TRINITONE controla la temperatura de color, permitiendo un ajuste de preferencia del equilibrio del blanco sin afectar a los tonos de la piel. VIDEO MODO : ESTANDAR CONTRASTE TINTE COLOR BRILLO NITIDEZ TRINITONE : ALTO MENU Usar Salir 0 MENU V Para obtener información detallada sobre cada opción, consulte la sección “Descripción de opciones ajustables” que aparece a continuación. 5 6 Para ajustar otras opciones, repita los pasos 3 y 4. Oprima MENU para volver a la pantalla original. v MENU 1 Oprima MENU. 2 Oprima V o v para seleccionar . 3 Descripción de opciones ajustables Opción Oprima B o v para y oprima ES Oprima V o v para seleccionar TRINITONE y oprima . Oprima b o V para CONTRASTE Reducir el contraste Aumentar el contraste de la imagen y la de la imagen e intensidad del color. intensificar el color. TINTE Que la imagen adquiera un tono púrpura. COLOR Reducir la Aumentar la intensidad del color. intensidad del color. BRILLO Reducir el brillo de la imagen. NITIDEZ Obtener una imagen Aumentar la definición más suave. de la imagen. Que la imagen adquiera un tono verdoso. CC Usar 4 Salir MENU Oprima V o v para seleccionar NTSC STD, MEDIO o ALTO y oprima . Aumentar el brillo de la imagen. Para restaurar los ajustes de fábrica Oprima RESET después de visualizar y seleccionar el menú VIDEO. Todos los ajustes recuperan los niveles ajustados de fábrica. VIDEO MODO : PELICULAS CONTRASTE TINTE COLOR BRILLO NITIDEZ TRINITONE : NTSC STD MENU CC VIDEO MODO : PELICULAS CONTRASTE TINTE COLOR BRILLO NITIDEZ TRINITONE : ALTO MENU Usar Seleccione Para ALTO Un blanco frío (azulado). MEDIO Un blanco neutro. NTSC STD Un blanco cálido (rojizo). Operaciones Salir MENU 31-ES Selección del modo de vídeo (VIDEO) Ajuste del sonido (AUDIO) Es posible definir la calidad del sonido de televisión según sus preferencias. También puede ajustar el sonido de las entradas de vídeo. La función de modo de vídeo permite elegir cuatro modos diferentes de ajustes de imagen. Elija el que mejor se ajuste al tipo de programa que desea ver. 1 Oprima MENU. 2 Oprima V o v para seleccionar . 3 v MENU RESET . Oprima V o v para seleccionar VIVIDO, ESTANDAR, PELICULAS o DEPORTES y oprima . CC 1 Oprima MENU. 2 Oprima V o v para seleccionar , y oprima . AUDIO AGUDOS GRAVES BALANCE EFECTO : NO MTS : ESTEREO BOCINAS : SI SALLIDA : VARIABLE MODO DE SURROUND CC MODO SUPER WOOFER MENU Usar Salir MENU VIDEO MODO : PELICULAS CONTRASTE TINTE COLOR BRILLO NITIDEZ TRINITONE : ALTO MENU Usar 5 V , y oprima Oprima V o v para seleccionar MODO, y oprima 4 0 Salir MENU Seleccione Para VIVIDO Recibir una imagen nítida con un alto nivel de contraste. ESTANDAR Recibir una imagen estándar. PELICULAS Recibir una imagen de alta definición. DEPORTES Recibir una imagen con colores vivos y brillantes. Oprima MENU para volver a la pantalla original. 3 Seleccione la opción que desee ajustar. Por ejemplo: (1) Para ajustar los graves, oprima V o v para desplazar el cursor (z) hasta GRAVES. AUDIO AGUDOS GRAVES BALANCE EFECTO : NO MTS : ESTEREO BOCINAS : SI SALIDA : VARIABLE MODO DE SURROUND CC MODO SUPER WOOFER MENU Usar Salir MENU (2) Oprima . Nota • Los ajustes de estos modos pueden realizarse en el menú VIDEO. AUDIO GRAVES 32-ES Operaciones 4 Ajuste la opción seleccionada: (1) Oprima V, B, v o b para ajustar la opción. Efecto sonoro (EFECTO) AUDIO GRAVES (2) Oprima . El nuevo ajuste aparece en el menú AUDIO. AUDIO AGUDOS GRAVES BALANCE EFECTO : NO MTS : ESTEREO BOCINAS : SI SALIDA : VARIABLE MODO DE SURROUND CC MODO SUPER WOOFER MENU Usar Salir MENU Uso de la tecla de efecto sonoro TV (FUNCTION) Para obtener información detallada sobre cada opción, consulte la sección “Descripción de opciones ajustables” que aparece a continuación. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 5 Para ajustar otras opciones, repita los pasos 3 y 4. 6 Oprima MENU para volver a la pantalla original. Descripción de opciones ajustables Oprima v o B para AGUDOS Reducir los agudos. GRAVES Reducir los graves. BALANCE Enfatizar el volumen de la bocina izquierda. Oprima V o b para 1 Oprima TV (FUNCTION). 2 Oprima . Cada vez que se oprime la tecla cambia de la siguiente forma: Aumentar los agudos. Aumentar los graves. Nota • Si la opción BOCINAS (página 35) se encuentra en la posición NO y SALIDA (página 36) se encuentra en la condición FIJA, no es posible ajustar el volumen, AGUDOS, GRAVES, ni BALANCE. , la indicación SRS n 3D MONO n EFECTO NO Enfatizar el volumen de la bocina derecha. Para restaurar los ajustes de fábrica Oprima RESET después de visualizar y seleccionar el menú AUDIO. Todos los ajustes recuperan los niveles ajustados de fábrica. ES n Opción Tecla TV/DBS Seleccione Para SRS Si la señal de audio del programa es estereofónica o codificada, la opción SRS aumenta el material y proporciona sonido dinámico tridimensional. 3D MONO Recibir sonido monofónico con efecto sonoro similar al periférico. EFECTO NO Cancelar el efecto sonoro. Operaciones 33-ES Uso del menú para ajustar el efecto sonoro 0 V v MENU Selección de programas en estéreo o bilingües (MTS) 1 Oprima MENU. 2 Oprima V o v para seleccionar . 3 Oprima V o v para seleccionar EFECTO, y . oprima , y oprima La función MTS (Multichannel TV Sound) permite disfrutar de sonido estéreo o escuchar programas SAP (Second Audio Programs), según prefiera. El ajuste inicial es sonido estéreo (ESTEREO). 7 8 9 0 AUDIO AGUDOS GRAVES BALANCE EFECTO : NO MTS : ESTEREO BOCINAS : SI SALIDA : VARIABLE MODO DE SURROUND CC MODO SUPER WOOFER MENU Usar Salir MENU 4 Oprima V o v para seleccionar SRS, 3D MONO, o NO, y oprima . MTS V v MENU Oprima MTS varias veces para seleccionar ESTEREO, SAP o MONO. 5 n ESTEREOnSAPnMONO AUDIO AGUDOS GRAVES BALANCE EFECTO : SRS MTS : ESTEREO BOCINAS : SI SALIDA : VARIABLE MODO DE SURROUND CC MODO SUPER WOOFER MENU Usar Salir MENU Seleccione Para ESTEREO Escuchar el sonido en estéreo. El indicador ESTEREO del TV de proyección se ilumina durante la recepción de una emisión en estéreo. SAP Escuchar programas bilingües. No habrá sonido si la señal SAP no está transmitiéndose. MONO Escuchar sonido monofónico. Reducir el ruido durante emisiones en estéreo. Oprima MENU para volver a la pantalla original. Nota • Los sonidos estéreo y SAP dependen de las fuentes de programa. Para seleccionar MTS con el menú 1 Oprima MENU. 2 Oprima V o v para seleccionar , y oprima . 3 Oprima V o v para seleccionar MTS, y oprima . 4 Oprima V o v para seleccionar ESTEREO, SAP o MONO. 5 Oprima MENU para volver a la pantalla original. 34-ES Operaciones Selección de las bocinas (BOCINAS) Seleccione Para SI Escuchar el sonido desde el TV de proyección. NO Desactivar el sonido de las bocinas del TV de proyección y escuchar el sonido de éste sólo mediante las bocinas del sistema de audio. CENTRO Utilizar las bocinas centrales del TV de proyección como bocina central en otro sistema de sonido periférico. SAVA SP Desactivar el sonido de las bocinas del TV de proyección para que escuche el sonido de éste mediante el sistema de bocinas serie SAVA de Sony. Puede definir el volumen, cancelación de sonido, modo de sonido periférico o de potenciación de graves con el control remoto suministrado con el TV de proyección. Es posible desactivar las bocinas del TV de proyección si, por ejemplo, desea escuchar el sonido mediante un sistema estéreo. Si conecta un amplificador con el decodificador Dolby Pro Logic a los terminales CENTER SPEAKER IN, puede utilizar las bocinas del TV de proyección como bocina central. Después de realizar la conexión (página 15), defina BOCINAS en CENTRO. Si se conecta el sistema de bocinas serie SAVA de Sony a los conectores AUDIO (VAR/FIX) OUT, podrá aprovechar el sonido periférico y el modo de potenciación de graves de las bocinas. Después de realizar las conexiones (página 16), defina BOCINAS en SAVA SP, y después defina MODO DE SURROUND o MODO SUPER WOOFER. 7 8 9 0 V v MENU 1 Oprima MENU. 2 Oprima V o v para seleccionar . 3 Para seleccionar el modo de sonido periférico o de potenciación de graves del sistema de bocinas SAVA Después de definir BOCINAS en SAVA SP, siga el procedimiento a continuación. Oprima V o v para seleccionar MODO DE SURROUND o MODO SUPER WOOFER, y oprima . Para información detallada sobre cada opción, consulte las instrucciones de funcionamiento del sistema de bocinas. AUDIO AGUDOS GRAVES BALANCE EFECTO : SRS MTS : ESTEREO BOCINAS : SAVA SP SALIDA : VARIABLE MODO DE SURROUND CC MODO SUPER WOOFER MENU Usar Salir MENU , y oprima Nota Oprima V o v para seleccionar BOCINAS, y oprima . • Esta función sólo es para el sistema de bocinas SAVA de Sony con capacidad de funcionamiento para KP-48V75, KP-53V75, KP-53V75C y KP-61V75. AUDIO AGUDOS GRAVES BALANCE EFECTO : SRS MTS : ESTEREO BOCINAS : SI/NO/SAVA SP SALIDA : VARIABLE MODO DE SURROUND CC MODO SUPER WOOFER MENU Usar Salir MENU 4 Oprima V o v para seleccionar SI, NO, CENTRO o SAVA SP y oprima . AUDIO AGUDOS GRAVES BALANCE EFECTO : SRS MTS : ESTEREO BOCINAS : SAVA SP SALIDA : VARIABLE MODO DE SURROUND CC MODO SUPER WOOFER MENU Usar Salir MENU 5 Oprima MENU para volver a la pantalla original. Operaciones 35-ES ES Selección de salida de audio (SALIDA) Ajuste de la hora de verano (HORA DE VERANO) Es posible seleccionar SALIDA como VARIABLE o como FIJA si BOCINAS se ha definido en NO. SALIDA será variable si BOCINAS se define en SI. Si en su zona se emplea el cambio de hora de verano, modifique el ajuste HORA DE VERANO en función de la estación antes de ajustar la hora actual. 0 Comienzo del cambio de hora • Después del primer domingo de abril, seleccione SI en HORA DE VERANO. Los ajustes de hora actual (columna derecha) se desplazan automáticamente una hora adelante. V v MENU 1 2 Oprima MENU. 3 Oprima V o v para seleccionar SALIDA, y oprima . Oprima V o v para seleccionar . , y oprima AUDIO AGUDOS GRAVES BALANCE EFECTO : SRS MTS : ESTEREO BOCINAS : NO SALIDA : FIJA MODO DE SURROUND CC MODO SUPER WOOFER MENU Usar Salir MENU 4 Oprima V o v para seleccionar VARIABLE o FIJA, y oprima . Finalización del cambio de hora • Después del último domingo de octubre, seleccione NO en HORA DE VERANO. Los ajustes de hora actual se desplazan automáticamente una hora atrás. 0 V v MENU 1 2 Oprima MENU. 3 Oprima V o v para seleccionar HORA DE VERANO, y oprima . AUDIO AGUDOS GRAVES BALANCE EFECTO : SRS MTS : ESTEREO BOCINAS : NO SALIDA : VARIABLE MODO DE SURROUND CC MODO SUPER WOOFER MENU Usar Salir MENU Oprima V o v para seleccionar t, y oprima . RELOJ HORA DE VERANO:SI FIJAR HORA ACTUAL ENCENDIDO/APAGADO MENU CC Usar VARIABLE: La salida de sonido varía de acuerdo con los ajustes del TV. Puede ajustar el volumen, los graves, los agudos y el balance. FIJA: La salida de sonido siempre se fija a un determinado nivel. El volumen, los graves, los agudos y el balance se fijan también según los ajustes de fábrica. 5 4 CC Usar Seleccione Nota 36-ES Operaciones Oprima V o v para seleccionar SI o NO, y oprima . RELOJ HORA DE VERANO:NO FIJAR HORA ACTUAL ENCENDIDO/APAGADO MENU Oprima MENU para volver a la pantalla original. • Si SALIDA aparece en gris, ajuste BOCINAS en NO. – – – – –:– – AM Salir MENU 5 – – – – –:– – AM Salir MENU Para SI Ajustar el reloj a la hora de verano. NO Cancelar el ajuste de la hora de verano. Oprima MENU para volver a la pantalla original. Ajuste del reloj Ajuste del temporizador para activar y desactivar el TV de proyección (FIJAR HORA ACTUAL) (ENCENDIDO/APAGADO) El ajuste del reloj permite activar y desactivar el TV de proyección con el temporizador. Asegúrese de ajustar la hora de verano en primer lugar. 0 Es posible programar la activación y desactivación del TV de proyección a las horas especificadas. Compruebe que ha ajustado el reloj correctamente. De no ser así, ajústelo en primer lugar (columna izquierda). 7 V 9 0 V v MENU RESET 1 2 Oprima MENU. 3 Oprima V o v para seleccionar FIJAR HORA ACTUAL, y oprima . Oprima V o v para seleccionar . 8 , y oprima v MENU 1 Oprima MENU. 2 Oprima V o v para seleccionar t, y oprima . 3 Oprima V o v para seleccionar ENCENDIDO/ . APAGADO, y oprima ES FIJAR HORA ACTUAL – – – – –:– – AM MENU Usar 4 Salir ENCENDIDO/APAGADO MENU –––– – –:– – AM – h CH – – – – Compruebe que el cursor (z) se encuentra en la parte izquierda de “- -:- - AM”, y oprima . MENU DOM 12:00 AM Usar Salir MENU FIJAR HORA ACTUAL 4 DOM 12 : 00 AM MENU Ajuste el día. Usar 5 Salir MENU Defina el día de la semana y hora actuales. (1) Oprima V o v para definir el día de la semana, y oprima . FIJAR HORA ACTUAL MAR 12:00 AM MENU Oprima e introduzca el ajuste ENCENDIDO/APAGADO. (1) Oprima V o v para definir el día o días, y oprima . Cada vez que se oprime V o v, los días aparecen cíclicamente como se muestra a continuación: CADA DOM–SABnCADA LUN–VIEn DOMINGOn...nSABADOnCADA DOMINGOn...nCADA SABADO Ajuste la hora. Usar Salir MENU (2) Defina la hora y los minutos de la misma forma que en el paso (1). Si oprime después de definir los minutos, el reloj se pondrá en funcionamiento. FIJAR HORA ACTUAL ENCENDIDO/APAGADO CADA DOM – SAB 12:00 AM – h CH – – – – MAR 12:04 AM MENU MENU Ajuste la hora. Usar Usar 6 Oprima MENU para volver a la pantalla original. Salir DOM 12:00 AM Salir MENU MENU (continuación) Operaciones 37-ES (2) Oprima V o v para definir la hora (hora y, a continuación, minutos) de activación del TV, y oprima . ENCENDIDO/APAGADO CADA DOM – SAB 12:02 AM – h CH– – – – MENU Personalización de los nombres de los canales (NOMBRE DEL Ajuste la duración. SAB 12:00 AM Salir MENU Usar (3) Oprima V o v para definir el espacio de tiempo, y oprima . Cada vez que oprima V, el espacio de tiempo aumentará en una hora hasta un máximo de seis. CANAL) Es posible asignar un nombre a un máximo de 12 canales. Esta función permite identificar con facilidad el canal que esté visualizando. Puede crear sus propios nombres. ENCENDIDO/APAGADO CADA DOM – SAB 12:02 AM 1h CH – – – – MENU Seleccione el canal. DOM 12:00 AM Salir MENU Usar 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 Teclas de 0 – 9 ENTER V (4) Oprima V o v para seleccionar el canal, y oprima . RESET v MENU ENCENDIDO/APAGADO CADA DOM – SAB 12:02 AM 1h CH 1 MENU Usar DOM 12:00 AM Salir MENU 1 Oprima MENU. 2 Oprima V o v para seleccionar . El indicador TIMER/STANDBY del TV de proyección se ilumina. 5 Para definir el otro programa, oprima repita el paso 4. 6 Oprima MENU para volver a la pantalla original. , y oprima PREFERENCIAS BORRAR/AÑADIR CANAL NOMBRE DEL CANAL BLOQUEAR CANAL CANAL FAVORITO CABLE : SI AUTO PROGRAMACION ETIQUETA DE VIDEO LENGUAJE : ESPAÑOL CC CONVERGENCIA MENU Usar Salir MENU ,y 3 Oprima V o v para seleccionar NOMBRE DEL CANAL, y oprima . NOMBRE DEL CANAL ––– –––– MENU Un minuto antes de la desactivación del TV de proyección, la pantalla mostrará el mensaje “El TV se apagará”. Usar Para cancelar el temporizador En el paso 3 o 4, oprima RESET. 4 Salir MENU Oprima y V o v para seleccionar el canal al que desee asignar nombre, y oprima . Nota • Si desenchufa el TV de proyección o si se produce un corte del suministro eléctrico, los ajustes ENCENDIDO/APAGADO se borrarán. Vuelva a definir la hora actual y, a continuación, ajuste el temporizador. NOMBRE DEL CANAL 125 –––– MENU Seleccione la letra. Usar 38-ES Operaciones Salir MENU 5 Introduzca las letras (máximo de cuatro) para asignar el nombre al canal: (1) Oprima V o v para seleccionar la primera letra. Bloqueo de canales (BLOQUEAR CANAL) Cada vez que se oprime V o v, la letra cambia de la siguiente forma: n n 0...9˜A...Z˜&,/,_(espacio en blanco) Mediante esta función se evita que los niños vean programas inadecuados. Es posible bloquear dos canales. 0 (2) Oprima . V NOMBRE DEL CANAL RESET 125 ESP– MENU Seleccione la letra. Usar Salir MENU (3) Repita los pasos (1) y (2) para seleccionar las letras restantes, y oprima . 6 7 1 2 Oprima MENU. 3 Oprima V o v para seleccionar BLOQUEAR CANAL, y oprima . Repita los pasos 4 y 5 para asignar nombre a otros canales. Oprima V o v para seleccionar . , y oprima ES BLOQUEAR CANAL 1. CH – – – 2. CH – – – MENU Oprima MENU para volver a la pantalla original. Una vez personalizado el canal, el nombre de canal aparece en verde. v MENU Seleccione un programa. Usar Salir MENU 4 Oprima V o v para seleccionar programa 1 o 2, y oprima . 5 Oprima V o v para seleccionar el canal que desee bloquear, y oprima . 6 Oprima MENU para volver a la pantalla original. Si selecciona el canal bloqueado, el mensaje “BLOQUEADO” aparece en pantalla. Para borrar un nombre En el paso 5, oprima RESET. Notas • Si el menú NOMBRE DEL CANAL aparece en gris, significa que ha ajustado el TV de proyección en una entrada de vídeo, por lo que no es posible seleccionar NOMBRE DEL CANAL. Oprima ANT de forma que aparezca un número de canal. • Si transcurren más de 90 segundos después de oprimir una tecla, el menú desaparecerá automáticamente. • La función de nombre del canal no se encuentra disponible para la entrada AUX. 2 BLOQUEADO Para cancelar un ajuste BLOQUEAR CANAL En el paso 4 o 5, oprima RESET. Nota • Cuando utilice la función BLOQUEAR CANAL, también quedarán bloqueadas las funciones de subtítulo y XDS del canal bloqueado, así como la salida desde MONITOR OUT del canal seleccionado. Operaciones 39-ES 5 Ajuste de los canales preferidos Oprima V, B, v, o b para seleccionar un número de canal preferido, y oprima CANAL FAVORITO MANUAL: AUTO 1. 3 2. 4 3. (CANAL FAVORITO) Esta función permite que el TV de proyección memorice fácilmente sus canales preferidos. Si realiza el ajuste en AUTO, los últimos ocho canales seleccionados con las teclas de 0 – 9, quedarán memorizados como sus canales preferidos. Si desea introducir su propia selección de canales, realice el ajuste en MANUAL. 1 6. 10 7 5. 14 Oprima V o v para seleccionar el canal que desea definir como canal preferido, y oprima . 8. 2 7. 1 6. 1 4. 10 7 5. 14 MENU Salir MENU 7 Para definir otros canales preferidos, repita los pasos 5 y 6. 8 Oprima MENU para volver a la pantalla original. 9 Notas • Si transcurren más de 90 segundos después de oprimir otra tecla, el menú desaparecerá automáticamente. • La función de de canal preferido no está disponible para la entrada AUX. V v MENU 1 Oprima MENU. 2 Oprima V o v para seleccionar . Selección de un canal preferido , y oprima 7 8 9 0 V Oprima V o v para seleccionar CANAL FAVORITO, y oprima . v MENU CANAL FAVORITO MANUAL: AUTO 1. 3 2. 4 3. 8. 2 7. 1 6. 1 4. 10 7 5. 14 MENU 1 Salir MENU RETURN Usar 4 7. 1 4. MENU Seleccione el canal. RETURN Usar 0 3 2 CANAL FAVORITO MANUAL: AUTO 1. 3 2. 5 3. Programación de los canales preferidos 8 8. Seleccione posoción. Salir MENU RETURN Usar 6 7 . Oprima y B o b para seleccionar AUTO o MANUAL, y oprima . CANAL FAVORITO MANUAL: AUTO 1. 3 2. 4 3. 8. 2 7. 1 6. 3 10 7 5. 14 Receta harina - - - - 2 azúcar - - - 1/2 s a l - - - - - 1/2 mantequilla - - - 1 5 1 6 10 2 1 4. MENU Oprima . La imagen del canal actual se visualizará en el centro con un marco rosado, y ocho canales preferidos se visualizarán alrededor de la imagen. 7 14 Seleccione posoción. Salir MENU RETURN Usar Si selecciona AUTO, omita los pasos 5 a 7. Los últimos ocho canales seleccionados con las teclas de 0 – 9 se definen automáticamente como sus canales preferidos. Si selecciona MANUAL, los números de canal preferido aparecerán en color gris, que indica que pueden introducirse los canales preferidos. 40-ES Operaciones 2 Oprima V, B, v, o b para mover el marco rosado al canal que desee ver, y oprima El canal seleccionado aparecerá en la pantalla. . 5 Receta harina - - - - 2 azúcar - - - 1/2 s a l - - - - - 1/2 mantequilla - - - 1 Cada vez que se oprime V o v, la etiqueta cambia de la siguiente forma: Etiquetado de vídeos (ETIQUETA DE VIDEO) VIDEO 1 ˜ ˜ VIDEO 1 ˜ VHS ˜ 8 mm ˜ BETA DBS ˜ DVD ˜ S VIDEO ˜ LD VIDEO 2 ˜ Esta función permite asignar una etiqueta a cada modo de entrada para identificar con facilidad el equipo conectado. Por ejemplo, es posible asignar la etiqueta VHS a VIDEO 1. VIDEO 3 VIDEO 3 ˜ VHS ˜ 8 mm ˜ BETA 9 0 ˜ 8 DBS ˜ DVD ˜ S VIDEO ˜ LD ˜ 7 ˜ VIDEO 2 ˜ VHS ˜ 8 mm ˜ BETA DBS ˜ DVD ˜ S VIDEO ˜ LD V VIDEO 4 v MENU VIDEO 4 ˜ DVD ˜ SKIP* Oprima MENU. 2 Oprima V o v para seleccionar . 3 * El TV de proyección omitirá la conexión VIDEO 4 al explorar las fuentes de vídeo con el botón TV/VIDEO. , y oprima 6 Oprima V o v para seleccionar ETIQUETA DE VIDEO, y oprima . VIDEO 1: VIDEO 2: VIDEO 3: VIDEO 4: MENU Usar VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3 VIDEO 4 Salir ES Repita los pasos 4 y 5 para asignar etiquetas a otros modos de entrada. Nota • Si transcurren más de 90 segundos antes de oprimir otra tecla, el menú desaparecerá automáticamente. ETIQUETA DE VIDEO 4 n n 1 MENU Oprima V o v para seleccionar el modo de entrada al que desee asignar una etiqueta, . y oprima ETIQUETA DE VIDEO VIDEO 1: VIDEO 2: VIDEO 3: VIDEO 4: MENU Usar 5 VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3 VIDEO 4 Salir MENU Oprima V o v para seleccionar la etiqueta, y oprima . ETIQUETA DE VIDEO VIDEO 1: VIDEO 2: VIDEO 3: VIDEO 4: MENU Usar VHS VIDEO 2 VIDEO 3 VIDEO 4 Salir MENU Operaciones 41-ES Ajuste de subtítulos (CAPTION VISION) Algunos programas se emiten con subtítulos. Para visualizarlos, seleccione CC1, CC2, CC3, CC4, TEXT1, TEXT2, TEXT3 o TEXT4 en el menú. Con CC1, CC2, CC3 o CC4 se mostrarán en la pantalla el diálogo o los efectos sonoros de un programa. (Debe seleccionarse CC1 para la mayoría de los programas.) Con TEXT1, TEXT2, TEXT3 o TEXT4 se muestra una serie de información que puede ocupar la mitad de la pantalla o la pantalla completa. Generalmente, no está relacionada con el programa. Uso de equipos de vídeo Es posible emplear el control remoto suministrado para controlar un equipo de vídeo Sony o de otra marca que disponga de un sensor remoto infrarrojo. Para emplearlo, ajuste el código del fabricante. Ajuste del código de fabricante 0 V VTR/DVD (FUNCTION) v MENU 1 2 Oprima MENU. Oprima V o v para seleccionar . CC , MENU Oprima V o v para seleccionar el tipo de subtítulo, y oprima . CAPTION VISION CC 1 CC 2 CC 3 CC 4 TEXT 1 TEXT 2 TEXT 3 TEXT 4 CC MENU Usar Salir 4 MENU Oprima MENU para volver a la pantalla original. Para que aparezcan los subtítulos Oprima DISPLAY (para obtener información detallada, consulte la página 27). Notas • Una recepción de baja calidad de los programas de televisión puede causar errores en los subtítulos y en XDS. Los subtítulos pueden aparecer con un recuadro blanco u otros errores en lugar de una palabra determinada. • Los subtítulos, XDS y la indicación de estado no pueden utilizarse simultáneamente. • Para obtener información detallada sobres XDS, consulte la página 27. Operaciones 3 5 6 7 8 9 Teclas de 0 – 9 ENTER 0 CODE SET Oprima las teclas CODE SET, VTR/DVD (FUNCTION) y 0 – 9 para introducir el código del fabricante (consulte la tabla en la página 43) y, a continuación, ENTER. Por ejemplo, para utilizar una videograbadora Sony de 8 mm, oprima CODE SET, VTR/DVD (FUNCTION), 3, 0, 2, y ENTER. FUNCTION CODE SET 42-ES 2 4 y oprima CAPTION VISION CC 1 CC 2 CC 3 CC 4 TEXT 1 TEXT 2 TEXT 3 TEXT 4 CC MENU Usar Salir 3 1 VTR/DVD ENTER 3 0 2 Códigos de fabricantes de videograbadoras Códigos de fabricantes de MDP Fabricante Código Fabricante Código Sony Aiwa Audio Dynamic Bell & Howell (M. Wards) Brocsonic Canon Citizen Craig Curtis Mathis Daewoo DBX Dimensia Emerson Fisher Funai General Electric Goldstar Hitachi Instant Replay JC Penny 301, 302, 303 338 314, 337 330, 343 319 309, 308 332 315, 302, 332 304, 338, 309 341, 312, 309 314, 336, 337 304 319, 320, 316, 317, 318 330, 334, 335, 333 338 329, 304, 309 332 306, 304, 305 309, 308 309, 305, 304, 330, 314, 336, 337 314, 336, 337 314, 336, 332, 337 332, 305, 333, 334, 330, 335 308, 309 314, 336, 337 332 309, 335 305, 304 323, 324, 325, 326 325, 338, 321 314, 336, 337 309, 308 308, 309, 306, 307 305, 304 308, 309 308, 309 308 308, 309 304, 305, 308, 309, 311, 312, 313 309, 330, 328, 335, 324, 338 314 315 322, 313, 321 330, 335 312, 313, 321, 335, 323, 324, 325, 326 327, 328 315 338, 327 308, 309, 338 338 332 314, 336, 337 314, 336, 338, 337 309, 308 312, 311 327, 328, 335, 331, 332 330, 314, 336, 337 331 Sony Kenwood Magnavox Maranz Mitsubishi Panasonic Philips Pioneer RCA Sanyo Sharp Yamaha 701 707 703 702 702 704 703 702 702 706 705 703 JVC Kenwood LXI (Sears) Magnavox Marantz Marta Memorex Minolta Mitsubishi/MGA Multitech NEC Olympic Panasonic Pentax Philco Philips Pioneer Quasar RCA/PROSCAN Realistic Sansui Singer Samsung Sanyo Scott Sharp Shintom Signature 2000 (M. Wards) Sylvania Symphonic Tashiro Tatung Teac Technics Toshiba Wards Yamaha Zenith Códigos de fabricantes de DVD Fabricante Código Sony 751 Notas • Si aparece más de un código, introdúzcalos uno por uno hasta que localice el código adecuado para el equipo. • En algunos casos excepcionales, puede no ser posible emplear este control remoto con un equipo de vídeo de marca diferente a Sony. Esto se debe a la posibilidad de que su equipo emplee un código que no se proporcione con este control remoto. En este caso, utilice la unidad de control remoto del equipo. • Los códigos para los equipos Sony se asignan en fábrica de la siguiente forma: Videograbadoras VHS 301 (código programado para este control remoto) Videograbadoras de 8 mm 302 Videograbadoras Beta, ED Beta 303 • Siempre que al extraer las pilas, por ejemplo para cambiarlas, tarde demasiado tiempo, los códigos cambiarán a los predefinidos en fábrica y será necesario volver a ajustarlos. Operaciones 43-ES ES Uso de equipos de vídeo VTR/DVD (POWER) SYSTEM OFF VTR/DVD (FUNCTION) Para buscar la imagen adelante y atrás Teclas de funcionamiento de vídeo 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 Teclas de 0 – 9 ENTER CH +/– Utilice las teclas de funcionamiento de vídeo del control remoto para emplear el equipo de vídeo. Oprima VTR/DVD (FUNCTION) antes de emplear el equipo de vídeo. Empleo de una videograbadora Para activarla o desactivarla Para seleccionar directamente un canal Para cambiar los canales Para grabar Para reproducir Para detención Para avanzar rápidamente Para rebobinar la cinta Para realizar pausa Para buscar una imagen hacia delante o hacia atrás Para cambiar el modo de entrada Utilización de un MDP Para activarlo o desactivarlo Para reproducir Para detener Para hacer pausa Para buscar la imagen adelante y atrás Para buscar el capítulo adelante o atrás 44-ES Utilización de un DVD Para activarlo o desactivarlo Para reproducir Para detener Para hacer pausa Operaciones Teclas del control remoto Oprima VTR/DVD (POWER). Oprima teclas de 0 – 9. Oprima CH +/–. Oprima ( mientras oprime r. Primero suelte (, y después suelte r. Oprima (. Oprima p. Oprima ). Oprima 0. Oprima P. Para reanudar la reproducción normal, vuelva a oprimirla. Oprima ) o 0 durante la reproducción. Para reanudar la reproducción normal, suelte la tecla. Oprima TV/VTR. Teclas del control remoto Oprima VTR/DVD (POWER). Oprima (. Oprima p. Oprima P. Para volver a la reproducción normal, vuelva a oprimirla. Siga oprimiendo ) o 0 durante la reproducción. Para volver a la reproducción normal, suelte la tecla. Oprima CH +/–. Teclas del control remoto Oprima VTR/DVD (POWER). Oprima (. Oprima p. Oprima P. Para volver a la reproducción normal, vuelva a oprimirla. Siga oprimiendo ) o 0 durante la reproducción. Para volver a la reproducción normal, suelte la tecla. Nota • Si el equipo de vídeo no dispone de una función determinada, la tecla correspondiente de este control remoto no funcionará. Desactivación simultánea del sistema Es posible desactivar simultáneamente el TV de proyección y el equipo Sony que dispone de la función S-Link, como la videograbadora, cuando se realiza la conexión de S-Link (consulte en las páginas 17 y 18 esta conexión). Oprima SYSTEM OFF. SYSTEM OFF 3 Uso de un decodificador o receptor DBS Oprima DBS/CABLE (POWER) para encender el decodificador o el receptor DBS. DBS/CABLE 4 Utilice las teclas de control del Es posible programar el control remoto suministrado para utilizar un decodificador o un receptor DBS. Siga los procedimientos que aparecen a continuación para ajustar el código del fabricante en el control remoto. decodificador/DBS para comprobar si funciona el código. Por ejemplo, para utilizar un decodificador o un receptor DBS, puede emplear las teclas DBS/ CABLE (POWER), JUMP, CH +/–, 0 – 9 y ENTER. Nota • Si el decodificador o el receptor de DBS no posee cierta función, la tecla correspondiente de este control remoto no funcionará. DBS/CABLE (POWER) Para utilizar el TV de proyección Oprima TV (FUNCTION). A continuación, utilice las teclas de control del TV de proyección para controlarlo. DBS/CABLE (FUNCTION) Para obtener más información sobre el uso del decodificador o del receptor DBS Consulte el manual de instrucciones suministrado con el equipo. DISPLAY* JUMP TV/DBS* 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Teclas de 0 – 9 0 Si el control remoto no funciona ENTER GUIDE* V/v/B/b/ MENU* • En primer lugar, repita los procedimientos de ajuste utilizando los otros códigos enumerados para el equipo. * Códigos de los fabricantes (decodificador) CH +/– CODE SET * Las teclas TV/DBS, GUIDE, DISPLAY, V/v/B/b/ MENU sólo pueden utilizarse con un receptor DBS. 1 y Apague el equipo que desee instalar, y oprima DBS/CABLE (FUNCTION). FUNCTION DBS/CABLE 2 FUNCTION DBS/CABLE ENTER 8 Código Hamlin/Regal Jerrold/G. I. Oak Panasonic Pioneer Scientific Atlanta Tocom Zenith 222, 223, 224, 225, 226 201, 202, 203, 204, 205, 206, 207, 208, 218 227, 228, 229 219, 220, 221 214, 215 209, 210, 211 216, 217 212, 213 Códigos de los fabricantes (receptor DBS) Oprima las teclas CODE SET, DBS/CABLE (FUNCTION) y 0 – 9 para introducir el código del fabricante (consulte la tabla en la columna derecha) y, a continuación, ENTER. Por ejemplo, si desea programar el control remoto para emplear un receptor DBS Sony, oprima CODE SET, DBS/CABLE (FUNCTION), 8, 0, 1 y ENTER. CODE SET Fabricante 0 1 Fabricante Código Sony 801 (código predefinido para el control remoto suministrado) 802 RCA Notas • Si aparece más de un código, introdúzcalos uno por uno hasta que localice el código adecuado para el equipo. • Si introduce un nuevo código, el introducido anteriormente se borrará. • En algunos casos excepcionales, es posible que el equipo emplee un código que no se proporcione con este control remoto y, por tanto, no será posible utilizar el equipo con el control remoto suministrado. En este caso, emplee el control remoto del equipo. • Si—por ejemplo—emplea demasiado tiempo para sustituir las pilas, el código vuelve al ajuste de fábrica y será necesario volver a ajustarlo. Operaciones 45-ES ES Información adicional Solución de problemas Sólo aparece nieve y ruido en la pantalla / Compruebe el ajuste CABLE del menú AJUSTES (página 24). / Compruebe las conexiones de antena y de cable (página 6). / Asegúrese de que el canal está emitiendo programas. / Oprima ANT para cambiar el modo de entrada (página 27). Estrías o líneas con puntos Si no consigue solucionar el problema tras intentar los métodos que aparecen a continuación, póngase en contacto con el proveedor Sony más próximo. Ausencia de imagen (pantalla apagada) y de sonido / Compruebe que ha conectado con firmeza el cable de alimentación. / Emplee las teclas del TV de proyección. / Inserte las pilas en el control remoto con la polaridad correcta. / Sustituya las pilas por otras nuevas si están agotadas. / Compruebe si el ajuste de TV/VIDEO es correcto: mientras ve la televisión, ajústelo en TV y al contemplar imágenes de entrada de vídeo, ajústelo en VIDEO 1, 2, 3 o 4. / Intente con otro canal, ya que puede deberse a un fallo de la emisora. / Vuelva a realizar la función AUTO AJUSTES con la tecla SETUP para restaurar los ajustes de fábrica (página 21). Ausencia de imagen o imagen de mala calidad (pantalla encendida), aunque buena calidad de sonido / Ajuste CONTRASTE en el menú VIDEO (página 30). / Ajuste BRILLO en el menú VIDEO (página 30). / Ajuste CONVERGENCIA (página 23). / Compruebe las conexiones de antena y de cable (página 6). / Vuelva a realizar la función AUTO AJUSTES con la tecla SETUP para restaurar los ajustes de fábrica (página 21). / Retire los objetos de la parte frontal del TV. Buena calidad de imagen y ausencia de sonido / Oprima MUTING de forma que “MUTING” desaparezca de la pantalla (página 26). / Compruebe el ajuste MTS del menú AUDIO (página 34). / Compruebe que BOCINAS está ajustado en SI en el menú AUDIO (página 35). / Vuelva a realizar la función AUTO AJUSTES con la tecla SETUP para restaurar los ajustes de fábrica (página 21). Ausencia de color / Ajuste COLOR en el menú VIDEO (página 31). / Confirme que no se está emitiendo un programa en blanco y negro. / Vuelva a realizar la función AUTO AJUSTES con la tecla SETUP para restaurar los ajustes de fábrica (página 21). 46-ES Información adicional / Ajuste la antena. / Aleje el TV de proyección de fuentes ruidosas como automóviles, letreros de neón y secadores de pelo. Imágenes dobles o imágenes fantasma / Utilice una antena exterior altamente direccional o un cable (si el problema se debe a reflejos de montañas o edificios altos cercanos). No es posible utilizar los menús / Si la opción que desea seleccionar aparece en gris, no será posible seleccionarla. Oprima TV/ VIDEO correctamente. / Compruebe el ajuste de CABLE en el menú PREFERENCIAS (página 24). No es posible recibir canales superiores (UHF) si utiliza una antena / Compruebe que CABLE se encuentra ajustado en NO en el menú PREFERENCIAS (página 24). / Utilice AUTO PROGRAMACION para añadir canales recibibles que no se encuentren en la memoria del TV de proyección (páginas 21, 25). No es posible recibir ningún canal al utilizar un sistema de cable / Compruebe que CABLE se encuentra ajustado en SI en el menú PREFERENCIAS (página 24). / Utilice AUTO PROGRAMACION para añadir canales recibibles que no se encuentren en la memoria del TV de proyección (páginas 21, 25). El control remoto no funciona / Las pilas podrían estar agotadas. Sustitúyalas (página 20). / Compruebe que el cable de alimentación del TV de proyección esté firmemente conectado a la toma mural. / Oprima TV (FUNCTION) al utilizar el TV de proyección. / Si hay lámparas fluorescentes demasiado cerca del TV de proyección, aléjelas del mismo al menos 3 a 4 pies. No es posible aumentar el volumen suficientemente al emplear un decodificador / Aumente el volumen en el decodificador. A continuación, oprima TV (FUNCTION) y ajuste el volumen del TV de proyección. El TV de proyección funciona mal cuando se utiliza la función de enlace S (S-Link) / Compruebe que el cable de alimentación del TV de proyección esté firmemente conectado a la toma mural. / Compruebe la conexión S-Link (páginas 17, 18). Es necesario limpiar el TV de proyección / Límpielo con un paño seco y suave. No utilice nunca disolventes concentrados, como diluyente o bencina, ya que pueden dañar el acabado. TV OUT MONITOR OUT Especificaciones VIDEO (toma phono): 1 Vp-p, 75 ohmios no equilibrado, sincronismo negativo AUDIO (tomas phono): 500 mVrms (100% de modulación), Impedancia: 1 kilohmios AUDIO (VAR/FIX) OUT (tomas phono) 900 mVrms (100% de modulación) Sistema de proyección Sistema de 3 tubos de imagen, 3 objetivos, horizontal en línea Tubo de imagen Tubos monocromos de 7 pulgadas de alto brillo (tamaño de la trama 6,3), con acoplamiento óptico y sistema de refrigeración por líquido. Objetivos ópticos de proyección Objetivo híbrido F1,1 de alto rendimiento y gran diámetro Tamaño de la pantalla (medida diagonalmente) KP-48V75 48 pulgadas KP-53V75/53V75C 53 pulgadas KP-61V75 61 pulgadas Sistema de televisión Normas americanas de televisión Cobertura de canales VHF: 2–13/UHF: 14–69/CATV: 1–125 Antena Terminal para antena exterior de 75 ohmios para VHF/UHF Entradas/salidas VIDEO IN 1 VIDEO 2 INPUT VIDEO IN 3 S VIDEO (mini DIN de 4 pines): Y: 1 Vp-p, 75-ohmios no equilibrado, sincronismo negativo C: 0.286 Vp-p (señal de sincronismo) 75 ohmios VIDEO (toma phono): 1 Vp-p, 75-ohmios no equilibrado, sincronismo negativo AUDIO (tomas phono): 500 mVrms (100% de modulación) Impedancia: 47 kilohmios VIDEO IN 4 Y: 1 Vp-p, 75 ohmios, sincronización negativa CB: 0.7 Vp-p, 75 ohmios CR: 0.7 Vp-p, 75 ohmios AUDIO (tomas phono): 500 mVrms (100% de modulación) Impedancia: 47 kilohmios Impedancia: 1 kilohmios Bocina Bocina de gama completa de 100 mm (3,9 pulgadas) de diámetro Salida de bocinas 15W × 2 CENTER SPEAKER IN: 30 W × 1 (NORMAL), 60 W × 1 (MAX), 16 ohmios Alimentación Para KP-53V75C: 220 V CA, 50/60 Hz Para otros modelos: 120 V CA, 60 Hz Consumo 175 W En espera: 2.5 W Dimensiones (an/al/prf) Masa 70 kg 1.106 × 1.337 × 571 mm (43 5/8 × 52 5/8 × 22 1/2 pulgadas) (154 lbs 5 oz) 73 kg KP-53V75/ 1.218 × 1.413 × 614 mm (161 lbs 2 oz) 53V75C (48 × 55 5/8 × 24 1/4 pulgadas) 124 kg KP-61V75 1.338 × 1.506 × 642 mm (52 3/4 × 59 3/8 × 25 3/8 pulgadas) (273 lbs 9 oz) KP-48V75 Accesorios suministrados Control remoto RM-Y903 (1) Pila tamaño AA (R6) (2) Accesorios opcionales Mezclador de U/V EAC-66 Cables conectores RK-74A, RK-G34, VMC-10HG, VMC-720M, VMC810S/820S, YC-15V/30V Diseño y especificaciones sujetos a cambio sin previo aviso. SRS (r) (SOUND RETRIEVAL SYSTEM) (Sistema de recuperación de sonido) Esta sistema está fabricado por Sony Corporation bajo licencia de SRS Labs, Inc. Cuenta con la patente estadounidense n° 4.748.669. Otras patentes estadounidenses y extranjeras pendientes. “SRS” y el símbolo de SRS (r) son marcas registradas de SRS Labs, Inc. Información adicional 47-ES ES Indice de partes y controles Esta sección describe de forma resumida las teclas y controles en el TV de proyección y el control remoto. Para más información, consulte las páginas junto a cada descripción. Parte delantera del TV de proyección SETUP TV/VIDEO – VOLUME + – CHANNEL + 6 5 POWER TIMER/ STEREO STAND BY S VIDEO VIDEO L(MONO)-AUDIO-R VIDEO 2 INPUT 9 8 7 4 3 2 1 1 Indicador TIMER/STANDBY (páginas 26, 38) 6 Teclas VOLUME +/– (página 21) 2 Indicador STEREO (página 34) 7 Tecla TV/VIDEO (páginas 21, 22) 3 Sensor remoto 8 Tecla SETUP (página 21) 4 Interruptor POWER (página 21) 9 5 Teclas CHANNEL +/– (página 21) Conector S VIDEO y tomas VIDEO 2 INPUT (VIDEO/AUDIO L (MONO)/R) (página 10) 48-ES Información adicional Control remoto Interruptor VTR/DVD (POWER) (página 44) Tecla MUTING (página 26) Interruptor DBS/CABLE (POWER) (página 45) Interruptor TV (POWER) (página 26) Tecla VTR/DVD (FUNCTION) (página 42) Tecla DBS/CABLE (FUNCTION) (página 45) Tecla TV (FUNCTION) (páginas 22, 26) Tecla (página 28) Tecla SYSTEM OFF (página 44) Tecla CH INDEX (página 29) Tecla Tecla PIP OFF (página 28) Tecla FREEZE/0 (páginas 30, 44) (página 28) Tecla SWAP/( (páginas 29, 44) Teclas TV/VTR CH+/– (teclas con etiqueta amarilla) (página 29) 1 2 3 Tecla ) (página 44) Tecla POSITION/p (páginas 29, 44) 4 5 6 7 8 9 Tecla TV/VIDEO/r (tecla con etiqueta amarilla) (páginas 28, 44) Tecla DISPLAY (página 27) Tecla AUDIO/P (páginas 29, 44) 0 Tecla SLEEP (página 27) Tecla TV/VIDEO (página 27) ES Tecla JUMP (página 26) Tecla TV/DBS (página 33, 45) Tecla RESET (página 31) Teclas VOL (volumen) +/– (página 26) Tecla CODE SET (página 42) Tecla ANT (página 27) Teclas 0–9 (páginas 23, 26) Tecla ENTER (página 22) Tecla MTS/GUIDE (páginas 34, 45) Teclas de operación de menús (página 22) Tecla MENU Teclas V/B/v/b Tecla Teclas CH (canal) +/– (páginas 23, 26) Información adicional 49-ES Indice Ajuste de la convergencia 23 de la hora actual 37 de la hora de verano 36 de la imagen 30 del reloj 37 del sonido 32 Antena 6 Apagado automático 27 AUTO AJUSTES 21 Auto programación 25 Bloqueo de canales 39 Bocinas SAVA 16, 35 Borrado/añadido 22 Cambio del idioma de menú 25 Canal favorito 40 Conexión con una videograbadora 7 sin una videograbadora 6 un receptor AV 11, 18 un receptor DBS 9 un sistema de audio 10 una antena 6 Control remoto 20 DBS 9, 45 Decodificador 6 DEMO 22 DVD 13, 14 33 Efecto de audio Efectos sonoros 33 Encendido/apagado automático 37 Etiqueta de vídeo 41 Hora de verano 36 Idioma 25 Indicador STEREO 34 Indicador TIMER/STANDBY 26, 38 Modo de surround 35 Modo de vídeo 32 Modo SRS 33 Modo super woofer 35 Modo 3D MONO 33 MTS (Multichannel TV Sound) 34 Nombre de canal 38 P&P (Picture-and-Picture) 28 Pilas 20 PIP (Picture-in-Picture) 28 Programación de canales 25 Salida de audio 36 SAP (Second Audio Program) 34 Información adicional Sony-ES Corporation Printed in U.S.A. 50 Sistema de cable 24 Subtítulos 42 S-LINK 17, 18 Texto 42 Twin ViewTM 28 Visualización de cintas de vídeo 27 de televisión 26 XDS 27 Nombre de los controles Conector S VIDEO 8, 13 Conector S VIDEO y tomas VIDEO 2 INPUT (VIDEO/ AUDIO L (MONO)/R) 10 Interruptor DBS/CABLE (POWER) 45 Interruptor POWER 21 Interruptor TV (POWER) 26 Interruptor VTR/DVD (POWER) 44 Tecla 22 Tecla (PIP) 28 (P&P) 28 Tecla Tecla ANT 27 Tecla AUDIO 29 Tecla CH INDEX 29 Tecla CODE SET 42 Tecla DBS/CABLE (FUNCTION) 45 Tecla DISPLAY 27 Tecla ENTER 22 Tecla FREEZE 30 Tecla GUIDE 45 Tecla JUMP 26 Tecla MENU 22 Tecla MTS 34 Tecla MUTING 26 Tecla PIP OFF 28 Tecla POSITION 29 Tecla RESET 31 Tecla SETUP 21 Tecla SLEEP 27 Tecla SWAP 29 Tecla SYSTEM OFF 44 Tecla TV (FUNCTION) 22, 26 Tecla TV/DBS 33, 45 Tecla TV/VIDEO 27 Tecla TV/VIDEO (tecla con etiqueta amarilla) 28 Tecla VTR/DVD (FUNCTION) 42 Teclas V/B/v/b 22 Teclas CH (canal) +/– 23, 26 Teclas CHANNEL +/– 21 Teclas de 0 – 9 23, 26 Teclas TV/VTR CH +/– (teclas con etiqueta amarilla) 29 Teclas VOL (volumen) +/– 26 Teclas VOLUME +/– 21 Terminal de antena AUX 6 Terminal de antena CONVERTER 6 Terminal de antena VHF/UHF 6 Toma CONTROL S OUT 16, 19 Tomas AUDIO (VAR/FIX) OUT 16 Tomas MONITOR OUT 12 Tomas VIDEO 1 IN 7 Tomas VIDEO 2 INPUT 10 Tomas VIDEO 3 IN 7 Tomas VIDEO 4 IN 7
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100

Sony KP-48V75, KP-53V75, KP-53V75C, KP-61V75 Manual de usuario

Categoría
Televisores de proyección
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para