Transcripción de documentos
3-862-729-11 (1)
Color Rear Video
Projector
Operating Instructions
EN
Manual de instrucciones
ES
IMPORTANT SAFETY INFORMATION:
Please read the important safety information on page 2-EN.
INFORMACION IMPORTANTE SOBRE SEGURIDAD:
Lea la información importante sobre seguridad de la página 2-ES.
CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES:
Veuillez lire les informations concernant la sécurité à la page 2-EN.
KP-48V75
KP-53V75
KP-53V75C
KP-61V75
© 1998 by Sony Corporation
ADVERTENCIA
Para evitar incendios o el riesgo de
electrocución, no exponga la unidad a
la lluvia ni a la humedad.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
ATTENTION
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE,
NE PAS OUVRIR
PRECAUCION
RIESGO DE CHOQUE ELECTRICO
NO
NO ADRIR
ABRIR
` PARA EVITAR DESCARGAS ELÉCTRICAS,
PRECAUCION:
NO RETIRE LA CUBIERTA (O LA PARTE TRASERA).
NO HAY PARTES EN EL INTERIOR QUE PUEDA REPARAR EL USUARIO.
SOLICITE ASISTENCIA TÉCNICA A PERSONAL ESPECIALIZADO.
Este símbolo sirve para indicar al usuario la
presencia de “tensiones peligrosas” sin aislar
dentro de la caja de este producto, que pueden
ser de suficiente magnitud como para
constituir un riesgo de electrocución.
Este símbolo sirve para indicar al usuario la
presencia de instrucciones de operación y
mantenimiento en la literatura que acompaña
al producto.
PRECAUCION
Para evitar descargas eléctricas, no emplee esta clavija
de alimentación de CA polarizada con un cable
prolongador, receptáculo u otro tomacorriente, a menos
que las clavijas puedan insertarse completamente a fin
de que no queden al descubierto.
2-ES
PRECAUCION
Al utilizar juegos de televisión, ordenadores y
productos similares con el televisor de proyección,
mantenga a un nivel bajo los ajustes de brillo y
contraste. Si se deja una imagen fija (inmóvil) en la
pantalla durante un largo periodo de tiempo con un
nivel alto de brillo o de contraste, la imagen puede
permanecer en pantalla permanentemente. La garantía
no ofrece cobertura para este tipo de problema, ya que
se produce como resultado de un uso inadecuado.
Nota sobre la visualización de subtítulos
Este televisor de proyección posterior ofrece la
visualización de subtítulos de televisión de acuerdo con
el párrafo §15.119 de las normas de la FCC.
Nota para el instalador del sistema de cable
Esta nota tiene el propósito de llamar la atención del
instalador del sistema de cable sobre el Artículo 820-40
de NEC, que contiene las directrices para la puesta a
tierra y, en particular, especifica que el cable de puesta
a tierra debe estar conectado al sistema de puesta a
tierra de un edificio más cercano al de la entrada de
cable.
El empleo de este televisor de proyección posterior
para fines que no sean la visualización en privado de
programas de televisión de UHF, VHF, o transmitidos
por compañías de cablevisión para uso del público en
general, puede requerir la autorización de la emisora/
compañía de cable y/o del propietario del programa.
Observación sobre el ajuste de convergencia
Antes de utilizar el televisor de proyección posterior,
no se olvide de ajustar la convergencia. Para conocer el
procedimiento, consulte la página 21.
Observación sobre la limpieza
Limpie la unidad del televisor de proyección posterior
con un paño seco y suave. Para quitar el polvo de la
pantalla, pásele suavemente un paño de arriba a abajo
solamente. Las manchas resistentes pueden limpiarse
con un paño ligeramente humedecido en agua. Nunca
emplee disolventes tales como diluidor de pintura o
bencina. Si la imagen se oscurece al utilizar el televisor
de proyección durante mucho tiempo, puede ser
necesario limpiar su interior. Consulte a personal
cualificado.
Como miembro de ENERGY STAR,
Sony Corporation ha determinado que
este producto cumple con las directrices
de ENERGY STAR sobre eficacia
energética.
Registro del propietario
Los números de serie y del modelo están situados en la
parte trasera del televisor de proyección posterior.
Escriba dichos números en los espacios que se
proporcionan abajo. Consúltelos siempre que llame a
su proveedor Sony en relación con este producto.
Nº modelo:
Nº de serie:
Indice
4 ¡Bienvenido!
4 Precauciones
Preparativos
5
6
20
21
Paso 1: Instalación del TV de proyección
Paso 2: Conexión
Paso 3: Preparación del control remoto
Paso 4: Ajuste del TV de proyección
automáticamente (AUTO AJUSTES)
25 Cambio del idioma de menú
Operaciones
26 Visión de programas de televisión
28 Visualización de dos programas a la vez — PIP/
P&P (Twin ViewTM) /CH INDEX
30 Congelación de la imagen (FREEZE)
30 Ajuste de la imagen (VIDEO)
31 Ajuste de la temperatura de color (TRINITONE)
32 Selección del modo de vídeo (VIDEO)
32 Ajuste del sonido (AUDIO)
33 Efecto sonoro (EFECTO)
34 Selección de programas en estéreo o bilingües (MTS)
35 Selección de las bocinas (BOCINAS)
36 Selección de salida de audio (SALIDA)
36 Ajuste de la hora de verano (HORA DE VERANO)
37 Ajuste del reloj (FIJAR HORA ACTUAL)
37 Ajuste del temporizador para activar y desactivar el
TV de proyección (ENCENDIDO/APAGADO)
38 Personalización de los nombres de los canales
(NOMBRE DEL CANAL)
39 Bloqueo de canales (BLOQUEAR CANAL)
40 Ajuste de los canales preferidos (CANAL FAVORITO)
41 Etiquetado de vídeos (ETIQUETA DE VIDEO)
42 Ajuste de subtítulos (CAPTION VISION)
42 Uso de equipos de vídeo
45 Uso de un decodificador o receptor DBS
Información adicional
46 Solución de problemas
47 Especificaciones
48 Indice de partes y controles
Cubierta posterior
Indice
Las indicaciones entre paréntesis corresponden a nombres de
menú.
3-ES
ES
¡Bienvenido!
Gracias por adquirir el TV en color de proyección
posterior de vídeo Sony. A continuación, se indican
algunas de las funciones que ofrece este televisor:
• Función de doble sintonizador PIP (Imagen en
imagen), que permite ver como una imagen en
ventana imágenes de otro canal, de vídeo o de
televisión por cable.
• FAVORITE CHANNEL, que permite ver y elegir
entre ocho de sus programas favoritos.
• CH INDEX, que permite ver y elegir entre doce
programas.
• BOCINAS SAVA del menú AUDIO que le permite
aprovechar el sonido periférico del sistema de
bocinas serie SAVA de Sony, y del modo de
potenciación de graves si las conecta al TV de
proyección.
• Función S-LinkTM, que permite cambiar
automáticamente el modo de entrada del televisor,
encender la videograbadora y reproducir una cinta,
con sólo oprimir la tecla de reproducción de la
videograbadora. Esta función ha sido creada
originalmente por Sony.
• Conectores de entrada Y/CB/CR, que permiten
conectar un reproductor de DVD con conectores de
salida de vídeo para componentes.
Acerca de este manual
Las instrucciones de este manual corresponden a los
modelos KP-48V75, KP-53V75, KP-53V75C y KP-61V75.
Antes de comenzar a leer el manual, verifique el
número del modelo, ubicado en la parte posterior del
TV de proyección. En este manual, se utiliza el modelo
KP-53V75 para los ejemplos. Cualquier diferencia en el
funcionamiento se indica claramente en el texto, por
ejemplo, “sólo KP-48V75”. Las diferencias en las
especificaciones también se indican en el texto.
Las instrucciones del manual se basan en la utilización
del control remoto. También puede utilizar los
controles en el TV de proyección si tienen el mismo
nombre que los del control remoto.
4-ES
Precauciones
Este TV de proyección emplea un voltaje
extremadamente alto. Para evitar incendios o descargas
eléctricas, siga cuidadosamente las indicaciones que se
indican a continuación:
Seguridad
• Asegúrese de que la unidad funciona sólo a 120 V
CA (220 V CA para el modelo KP-53V75C).
• Una clavija del enchufe es más ancha que la otra por
razones de seguridad y sólo podrá enchufarse en
una posición. Si no consigue insertar
completamente el enchufe en la toma, póngase en
contacto con el proveedor Sony.
• Si dentro de la unidad cae algún objeto o se vierte
líquido, desenchúfela de la red y haga que sea
revisada por personal especializado antes de
utilizarla nuevamente.
• Cuando no vaya a emplear la unidad durante varios
días, desenchúfela de la toma de corriente. Para
desconectar el cable de alimentación, tire del
enchufe, nunca del propio cable.
Para obtener información detallada acerca de las
medidas de seguridad, consulte el folleto suministrado
“NORMAS IMPORTANTES SOBRE SEGURIDAD”.
Instalación
• No bloquee los orificios de ventilación para evitar el
recalentamiento interno.
• No sitúe la unidad en lugares muy cálidos o
húmedos, ni la exponga a un exceso de polvo o de
vibración mecánica.
• Evite utilizar la unidad a temperaturas por debajo
de los 5°C (41°F).
• Si el TV de proyección pasa directamente de un
ambiente frío a uno cálido, o si la temperatura de la
habitación cambia repentinamente, la nitidez de la
imagen puede desaparecer o los colores pueden
perder intensidad. Ello se debe a una condensación
de humedad en el espejo o lentes interiores. Si esto
ocurre, deje que se evapore la humedad antes de
utilizar el TV de proyección.
• Para obtener una mejor calidad de imagen, no
exponga la pantalla a la luz directa del sol. Se
recomienda utilizar una luz fija dirigida hacia abajo
desde el techo o cubrir las ventanas situadas frente
a la pantalla con tela opaca. Asimismo, se
recomienda instalar el TV de proyección en una
habitación cuyo suelo y paredes no sean de material
reflectante. Si es necesario, cubra el suelo con
moqueta oscura o empapele las paredes.
Preparativos
Paso 1: Instalación
del TV de
proyección
Transporte del TV de proyección
p Sólo KP-48V75/53V75/53V75C
Asegúrese de agarrar las áreas indicadas cuando
transporte el TV de proyección, y que lo transporten
más de dos personas.
(Parte posterior del TV de proyección)
Para la mejor calidad de imagen, instale el TV de
proyección en las áreas indicadas a continuación.
Area de visualización óptima
(Horizontal)
mi
n.
1,8
m
mi
n.
2,1
m
(ap
48 rox
" .6
mi
n.
2,4
m
(ap
53 rox
" .
pie
s)
(ap
61 rox.
"
8
7p
ies
)
60°
60°
pie
s)
p Sólo KP-61V75
Transporte el TV de proyección por las ruedas.
ES
Preparativos para el TV de proyección
Antes de utilizar el TV de proyección, defina la
convergencia. Para este procedimiento, consulte el
“Paso 4: Ajuste del TV de proyección automáticamente
(AUTO AJUSTES)” en la página 21.
Area de visualización óptima (Vertical)
min
. 2,4
m(
apr
61" ox. 8 p
min
ies)
. 2,1
m(
apr
53" ox. 7 p
min
ies)
. 1,8
m(
apr
48" ox. 6 p
ies)
20°
20°
Preparativos
5-ES
Paso 2: Conexión
Conexión de una antena y un sistema
de cable sin utilizar una
videograbadora
A cable o antena
(Parte posterior del
TV de proyección)
VHF/UHF
Cable
Aunque es posible utilizar tanto una antena interior
como exterior con el TV de proyección, se recomienda
conectar una exterior a un sistema de cable para
obtener una mejor calidad de imagen.
A decodificador
Si la compañía de cable precisa conectar un
decodificador, realice las conexiones como se indica a
continuación:
(Parte posterior del
TV de proyección)
VHF/UHF
Cable
IN
Conexión de una antena
Conecte el cable de antena al terminal de antena de
VHF/UHF. Si no puede conectar el cable directamente
al terminal, siga una de las siguientes instrucciones,
dependiendo del tipo de cable.
A
B
• Sólo VHF
o
• VHF/UHF
o
• Cable
• Sólo VHF
o
• Sólo UHF
o
• VHF/UHF
Decodificador
A decodificador y un sistema de cable
(Parte posterior del
TV de proyección)
AUX
(Parte posterior del
TV de proyección)
VHF/UHF
Cable coaxial de 75 ohmios
Cable bifilar de 300 ohmios
OUT
Decodificador
TO
CONVERTER
Cable coaxial de 75
ohmios (no suministrado)
VHF/UHF
Cable CATV
(Parte posterior del
TV de proyección)
VHF/UHF
Los sistemas de televisión por cable de pago utilizan
señales protegidas o codificadas que requieren el uso
de un decodificador* además de las conexiones usuales
de cable.
Conector de antena
Cable coaxial de 75 ohmios
C
• VHF
(Parte posterior del
TV de proyección)
VHF/UHF
y
Mezclador de U/V
EAC-66 (no
suministrado)
• UHF
* La compañía de cable suministrará el decodificador.
Nota
• No es posible ver como imagen en ventana la señal obtenida
mediante el conector AUX.
A sistema de cable y antena
Cable bifilar de 300 ohmios
(Parte posterior del
TV de proyección)
AUX
Cable CATV
TO
CONVERTER
Notas
• La mayoría de las antenas combinadas de VHF/UHF tienen un
separador de señales. Retírelo antes de instalar el conector
adecuado.
• Si utiliza el mezclador de U/V, es posible que aparezcan nieve
y ruido en la imagen de los canales de cable superiores al 37.
Cable de antena
VHF/UHF
Nota
• No conecte nada al conector TO CONVERTER en este caso.
6-ES
Preparativos
Conexión de una antena y un sistema de cable con una videograbadora
Una vez realizadas estas conexiones, podrá hacer lo
siguiente:
• Visualizar la reproducción de cintas de vídeo
• Grabar un programa de televisión mientras ve otro
• Ver simultáneamente dos programas de televisión
mediante la imagen en ventana (PIP)
Para obtener información detallada sobre la conexión,
consulte el manual de instrucciones de su
videograbadora.
Antes de realizar la conexión, desconecte los cables de
alimentación de CA del equipo que va a conectar.
A una videograbadora convencional
Nota
• Para conectar una videograbadora monofónica, conecte la
salida de audio de la videograbadora a la toma AUDIO-L
(MONO) del panel VIDEO 1/3 IN del TV de proyección.
Sin utilizar un decodificador
Parte posterior del TV de proyección
IN
VIDEO 1 VIDEO 3
TV
OUT
MONITOR AUDIO
(VAR/FIX)
AUX
S VIDEO
TO
CONVERTER
VIDEO
VHF/UHF
L
VHF/UHF
Cable de antena
(MONO)
AUDIO
Salida de
VHF/UHF
R
Videograbadora
Cable de
antena
OUT
AUDIO VIDEO
VIDEO (amarillo)
AUDIO-L (blanco)
AUDIO-R (rojo)
LINE
OUT
ES
IN
Salidas de
vídeo y audio
Entrada de
VHF/UHF
VMC-810S/820S (no suministrado)
Con un decodificador
Parte posterior del TV de proyección
IN
VIDEO 1 VIDEO 3
TV
OUT
MONITOR AUDIO
(VAR/FIX)
AUX
S VIDEO
TO
CONVERTER
VIDEO
L
VHF/UHF
VHF/UHF
(MONO)
Cable de antena
AUDIO
R
Videograbadora
AUDIO VIDEO
VIDEO (amarillo)
AUDIO-L (blanco)
AUDIO-R (rojo)
LINE
OUT
OUT
IN
Salidas de
vídeo y audio
Entrada de
VHF/UHF
VMC-810S/820S
(no suministrado)
Salida de
VHF/UHF
Decodificador
Cable de
antena
OUT
IN
Separador
(no suministrado)
Preparativos
7-ES
A una videograbadora provista de conector S vídeo
Si su videograbadora tiene un conector de salida S
VIDEO, realice las siguientes conexiones.
Siempre que conecte el cable al conector de entrada S
VIDEO, el TV de proyección recibe automáticamente las
señales de S vídeo.
Sin utilizar un decodificador
Parte posterior del TV de proyección
IN
VIDEO 1 VIDEO 3
OUT
TV
MONITOR AUDIO
(VAR/FIX)
AUX
S VIDEO
TO
CONVERTER
VIDEO
VHF/UHF
L
(MONO)
VHF/UHF
Cable de antena
AUDIO
Salida de S vídeo
Salida de
VHF/UHF
R
AUDIO-L (blanco)
AUDIO-R (rojo)
S VIDEO
Cable de
antena
OUT
AUDIO VIDEO S VIDEO
LINE
OUT
IN
Entrada de
VHF/UHF
Videograbadora
YC-15V/30V (no suministrado)
Salidas
de audio
RK-74A (no suministrado)
Con un decodificador
Parte posterior del TV de proyección
IN
VIDEO 1 VIDEO 3
OUT
TV
MONITOR AUDIO
(VAR/FIX)
AUX
S VIDEO
TO
CONVERTER
VIDEO
L
(MONO)
VHF/UHF
VHF/UHF
AUDIO
Cable de antena
Salida de S vídeo
R
Videograbadora
AUDIO VIDEO S VIDEO
AUDIO-L (blanco)
AUDIO-R (rojo)
S-VIDEO
YC-15V/30V
(no suministrado)
RK-74A (no suministrado)
LINE
OUT
OUT
IN
Entrada
de
VHF/UHF
Salidas
de
audio
Cable de
antena
Decodificador
OUT
Nota
IN
• Las señales de vídeo se componen de señales Y (luminancia) y
C (crominancia). La conexión S envía las dos señales por
separado, lo que evita la degradación y proporciona mejor
calidad de imagen que la conexión convencional.
8-ES
Preparativos
Separador
(no suministrado)
Conexión de un receptor DBS
Para detalles sobre la conexión, consulte el manual de
instrucciones del receptor DBS (Satélites de Emisión
Digital).
A un TV de proyección
Parte posterior del TV de proyección
IN
VIDEO 1 VIDEO 3
TV
OUT
MONITOR AUDIO
(VAR/FIX)
AUX
S VIDEO
Cable o decodificador
TO
CONVERTER
VIDEO
VHF/UHF
L
VHF/UHF
(MONO)
Receptor DBS
AUDIO
R
Antena
VHF/UHF
IN
AUDIO VIDEO S VIDEO
LINE IN
OUT
LINE OUT
VIDEO (amarillo)
AUDIO-L (blanco)
AUDIO-R (rojo)
Entrada de
antena por
satélite
Salida de
vídeo
Salidas
de audio
VMC-810S/820S (no suministrado)
ES
Nota
• Es posible emplear el conector S VIDEO o el conector de vídeo
compuesto para realizar la conexión de vídeo.
Cable o decodificador
A un TV de proyección y una videograbadora
Receptor DBS
Antena
VHF/UHF
IN
AUDIO VIDEO S VIDEO
LINE IN
OUT
LINE OUT
Salidas
de audio
Entrada de
antena por
satélite
Salida de
vídeo
Parte posterior del TV de proyección
IN
VIDEO 1 VIDEO 3
TV
OUT
MONITOR AUDIO
(VAR/FIX)
AUX
S VIDEO
TO
CONVERTER
VIDEO
L
VHF/UHF
Entradas
de audio
Videograbadora
VHF/
UHF IN
VHF/UHF
(MONO)
IN
AUDIO
OUT
R
AUDIO VIDEO S VIDEO
LINE IN
LINE OUT
VHF/
UHF OUT
VIDEO (amarillo)
AUDIO-L (blanco)
AUDIO-R (rojo)
Entrada
de vídeo
Salidas
de audio
Salida de
vídeo
Cable tipo F (no suministrado)
VMC-810S/820S (no suministrado)
Preparativos
9-ES
Conexión a cámara de vídeo
Utilice esta conexión para visualizar imágenes de una
cámara de vídeo.
Parte frontal del TV de proyección
S VIDEO
VIDEO
L(MONO)-AUDIO-R
VIDEO 2 INPUT
VIDEO
(amarillo)
AUDIO-R (rojo)
AUDIO-L (blanco)
Salidas de
vídeo y audio
VMC-810S/820S
(no suministrado)
Notas
• Para conectar una cámara de vídeo monofónica, conecte la
salida de audio de la cámara de vídeo al conector AUDIO-L
(MONO) del panel VIDEO 2 INPUT del TV de proyección.
• Para conectar una videocámara equipada con la salida de S
vídeo, conecte la salida de S vídeo de la videocámara al
conector S VIDEO del TV de proyección.
Conexión a un sistema de audio
Si desea conectar un equipo de audio, consulte la
página 32 para obtener más información.
Parte posterior del TV de proyección
IN
VIDEO 1 VIDEO 3
TV
OUT
MONITOR AUDIO
(VAR/FIX)
S VIDEO
VIDEO
AUDIO OUT-L
(VAR/FIX) (blanco)
L
RK-74A (no suministrado)
(MONO)
AUDIO
R
AUDIO OUT-R
(VAR/FIX) (rojo)
Entrada
de línea
Ajuste la función del
amplificador en la
entrada de línea.
Nota
• Puede definir los graves, agudos y balance, o seleccionar
sonido periférico (página 33) o un modo MTS (Sonido de TV
multicanal) (página 34) con el control remoto suministrado.
10-ES
Preparativos
Amplificador estereofónico
Conexión de un receptor AV
Conecte un receptor AV opcional a las tomas VIDEO 1
IN de la parte posterior del TV de proyección.
Si el receptor AV dispone de las tomas de entrada de
TV, conéctelas a las tomas TV OUT de la parte
posterior del TV de proyección.
VMC-810S/820S
(no suministrado)
AUDIO-R (rojo)
AUDIO-L (blanco)
VIDEO (amarillo)
IN
VIDEO 1 VIDEO 3
TV
OUT
MONITOR AUDIO
(VAR/FIX)
S VIDEO
Salida de vídeo
del monitor
Parte posterior del
TV de proyección
Salida de audio
del monitor
Receptor AV
VIDEO
L
(MONO)
AUDIO
ES
R
VIDEO (amarillo)
AUDIO L (blanco)
AUDIO R (rojo)
Entrada de
audio de TV
Entrada de
video de TV
VMC-810S/820S
(no suministrado)
Preparativos
11-ES
Conexión de dos videograbadoras para la edición de cintas mediante MONITOR OUT
Puede grabar imágenes de entrada mostradas en la
pantalla. Este tipo de conexión sólo debe utilizarse
cuando se realice desde la entrada de línea de una
videograbadora, y desde la salida de línea de otra
videograbadora.
Parte posterior del TV de proyección
IN
VIDEO 1 VIDEO 3
TV
OUT
MONITOR AUDIO
(VAR/FIX)
S VIDEO
VIDEO
Videograbadora (para reproducción)
AUDIO VIDEO
LINE
OUT
OUT
Videograbadora (para grabación)
L
CONTROL S (MONO)
OUT
AUDIO
AUDIO VIDEO
LINE
IN
R
IN
Salidas de
vídeo y audio
VMC-810S/820S (no suministrado)
OUT
IN
Entradas de
vídeo y audio
AUDIO-R (rojo)
AUDIO-L (blanco)
VIDEO (amarillo)
VMC-810S/820S (no suministrado)
Notas
• No cambie la señal de entrada cuando edite a través de
MONITOR OUT, ya que si lo hace cambiará también la señal
de salida.
• Es posible utilizar el conector de S vídeo para conectar una
videograbadora de reproducción, y el conector de vídeo
compuesto para una videograbadora de grabación.
• Cuando conecte una sola videograbadora al TV de proyección,
no conecte las tomas MONITOR OUT de a la entrada de línea
de la videograbadora, si al mismo tiempo realiza la conexión
de las tomas VIDEO IN del TV de proyección a la salida de
línea de la videograbadora como se muestra a continuación.
Parte posterior del TV de proyección
VIDEO IN
MONITOR
OUT
VCR
VCR
IN
LINE
OUT
NO REALICE LA CONEXION DE ESTA FORMA.
12-ES
Preparativos
Conexión de un reproductor de DVD sin conectores de salida de vídeo para
componentes
Enchufe los conectores VIDEO 1/3 del TV de
proyección a los conectores de salida de línea del
reproductor de DVD.
Parte posterior del TV de proyección
IN
VIDEO 1 VIDEO 3
OUT
TV
MONITOR AUDIO
(VAR/FIX)
S VIDEO
Salida de S video
VIDEO
DVD
L
(MONO)
LINE OUT
AUDIO
R-AUDIO 1-L
S VIDEO OUT
VIDEO
COMPONENT VIDEO OUT
Y
CB
CR
S-LINK
DIGITAL OUT
OPTICAL
COAXIAL
R
AUDIO-L (blanco)
AUDIO-R (rojo)
S VIDEO
YC-15V/30V
(no suministrado)
Salidas de
audio
ES
RK-74A (no suministrado)
Notas
• Conecte el reproductor de DVD directamente al TV. La
conexión del reproductor de DVD a través de otros equipos de
vídeo producirá ruido de imagen no deseado.
• Si el reproductor de DVD no cuenta con conector de salida de
vídeo S, emplee el conector de vídeo compuesto para la
conexión de vídeo.
• Las señales de vídeo están compuestas de señales Y (de
luminancia) y C (de crominancia). La conexión S envía estas
dos señales por separado para evitar su degradación y ofrece
una mejor calidad de imagen que las conexiones
convencionales.
• Puesto que las imágenes de alta calidad de los discos DVD
contienen una gran cantidad de información, puede producirse
ruido de imagen. En este caso, reduzca el nivel de NITIDEZ en
el menú VIDEO (consulte NITIDEZ en la página 31).
(continuación)
Preparativos
13-ES
Conexión de un reproductor de DVD con conectores de salida de vídeo para
componentes
Los terminales de vídeo de componente Y/CB/CR
proporcionan imágenes más nítidas y de mayor
resolución reduciendo la cantidad del procesamiento
de señales, y creando así una reproducción más precisa
de la fuente.
Si el reproductor de DVD cuenta con conectores de
salida de vídeo para componentes, conéctelos a VIDEO
4 IN en el TV de proyección tal como se muestra a
continuación.
VMC-10HG (no suministrado)
CR (rojo)
CB (azul)
Y (verde)
Y
S-LINK
VIDEO1
CB
VIDEO3
Parte posterior del
TV de proyección
Salidas de vídeo para
componentes
CR
VIDEO4
L
TV OUT
R
LINE OUT
R-AUDIO 1-L
AUDIO
CONTROL S
OUT
S VIDEO OUT
VIDEO
COMPONENT VIDEO OUT
Y
CB
VIDEO 4
IN
DVD
AUDIO-R (rojo)
AUDIO-L (blanco)
Salidas de
audio
RK-74A (no suministrado)
Notas
• Conecte el reproductor de DVD directamente al TV. La
conexión del reproductor de DVD a través de otros equipos de
vídeo producirá ruido de imagen no deseado.
• Si el reproductor de DVD se conecta mediante la toma VIDEO
4 IN, las señales MONITOR OUT del mismo no pueden
emitirse.
• Algunos conectores del reproductor de DVD pueden llevar las
etiquetas Y, B-Y y R-Y. En este caso, conecte Y (verde) en el TV
de proyección a Y en el reproductor de DVD, CB (azul) a B-Y y
CR (rojo) a R-Y.
• Las tomas de este TV de proyección son de color verde (Y),
azul (CB) y rojo (CR). Si los conectores de salida de línea del
reproductor de DVD son de otros colores, realice las
conexiones de acuerdo con las etiquetas que lleven.
• Puesto que las imágenes de alta calidad de los discos DVD
contienen una gran cantidad de información, puede producirse
ruido de imagen. En este caso, reduzca el nivel de NITIDEZ en
el menú VIDEO (consulte NITIDEZ en la página 31).
• Si los colores aparecen de forma incorrecta al utilizar esta
entrada de vídeo de componente, vuelva a comprobar las
conexiones, ya que pueden estar invertidas.
14-ES
Preparativos
CR
S-LINK
DIGITAL OUT
OPTICAL
COAXIAL
Conexión de un amplificador con el decodificador Dolby Pro Logic
Si utiliza un amplificador con el decodificador Dolby
Pro Logic en vez del sistema de audio del TV de
proyección, también es posible utilizar la bocina central
del TV de proyección. Consulte “Selección de las
bocinas (BOCINAS)” de la página 35.
* Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories Licensing
Corporation.
DOLBY, el símbolo de la doble D a y PRO LOGIC son marcas
de Dolby Laboratories Licensing Corporation.
Parte posterior del TV de proyección
Y
S-LINK
VIDEO1
CB
VIDEO3
IN
CR
VIDEO 1 VIDEO 3
VIDEO4
OUT
TV
MONITOR AUDIO
(VAR/FIX)
L
S VIDEO
TV OUT
CENTER SPEKER
IN
R
ES
AUDIO
VIDEO
CENTER SPEAKER IN ‘
CONTROL S
OUT
VIDEO 4
IN
L
(MONO)
AUDIO
CENTER SPEAKER IN ’
R
30W(NOM)
60W(MAX)16
AUDIO OUT-L
(VAR/FIX) (blanco)
AUDIO OUT-R
(VAR/FIX) (rojo)
RK-74A (no suministrado)
Amplificador con el
decodificador Dolby*
Pro Logic
Bocina
posterior
(L)
Bocina
posterior
(R)
Bocina
frontal (L)
Bocina
frontal (R)
Preparativos
15-ES
Conexión a un sistema de bocinas serie SAVA de Sony
Si tiene un sistema de bocinas serie SAVA de Sony,
conecte las bocinas a las tomas AUDIO (VAR/FIX) OUT
en la parte posterior del TV de proyección, utilizando el
cable de audio suministrado con las bocinas. Puede
aprovechar el sistema de sonido periférico Dolby Pro
Logic y el modo de potenciación de graves de las
bocinas, y controlarlos con el control remoto
suministrado. Cuando conecte el sistema de bocinas de
la serie SAVA de Sony, consulte la página 35 para más
información.
Parte posterior del TV de proyección
Y
S-LINK
VIDEO1
CB
VIDEO3
IN
CR
VIDEO 1 VIDEO 3
VIDEO4
OUT
TV
MONITOR AUDIO
(VAR/FIX)
Sistema de bocinas de la
serie SAVA
L
S VIDEO
TV OUT
R
AUDIO
VIDEO
CONTROL S
OUT
VIDEO 4
IN
AUDIO OUT-L
(VAR/FIX) (blanco)
L
(MONO)
AUDIO
CONTROL S OUT
R
AUDIO OUT-R
(VAR/FIX) (rojo)
Cable de audio
suministrado
con las bocinas
RK-G34, etc. (no suministrado)
1 IN L
1 IN R
CONTROL S IN
Frontal
izquierdo
16-ES
Preparativos
Uso de la función S-Link
Notas
La función S-Link es una innovación de Sony diseñada
para permitir el funcionamiento conjunto de los
componentes Sony. Sirve para cambiar
automáticamente el modo de entrada del televisor a
vídeo al oprimir el botón de reproducción de la
videograbadora Sony S-Link. También permite apagar
la videograbadora y el televisor de forma simultánea
con el botón SYSTEM OFF del mando a distancia
(consulte la página 44 para más información).
• Puede producirse un funcionamiento defectuoso del TV de
proyección si conecta el cable S-Link al TV de proyección sin
conectar el otro extremo del cable a la videograbadora.
• Al realizar la conexión del cable S-Link, asegúrese de insertar
todos los conectores con firmeza.
Uso de la función S-Link sin receptor
AV de Sony
Para utilizar esta función, no olvide conectar los
equipos de vídeo a los conectores VIDEO IN y S-LINK
que lleven la misma etiqueta; es decir, VIDEO 1 IN y SLINK VIDEO 1, VIDEO 3 IN y S-LINK VIDEO 3 y
VIDEO 4 IN y S-LINK VIDEO 4.
Para obtener más información, consulte también el
Manual de instrucciones suministrado con la
videograbadora, sintonizador de DBS, reproductor de
LD y otros equipos de vídeo Sony.
VMC-10HG
(no suministrado)
Salidas de
vídeo para
componentes
S-LINK
ES
LINE OUT
RK-G34, etc. (no suministrado)
R-AUDIO 1-L
S VIDEO OUT
VIDEO
Y (verde)
CB (azul)
CR (rojo)
Y
S-LINK
Y
CB
S-LINK
CR
DIGITAL OUT
OPTICAL
COAXIAL
DVD de Sony
Salidas de
audio
S-LINK VIDEO 4
COMPONENT VIDEO OUT
RK-74A (no suministrado)
AUDIO-R (rojo)
AUDIO-L (blanco)
VIDEO1
CB
VIDEO3
IN
Parte posterior del
TV de proyección
CR
VIDEO 1 VIDEO 3
VIDEO4
OUT
TV
MONITOR AUDIO
(VAR/FIX)
L
S VIDEO
TV OUT
R
AUDIO
VIDEO
CONTROL S
OUT
VIDEO 4
IN
L
(MONO)
AUDIO
R
Videograbadora de Sony
AUDIO VIDEO
LINE IN
S-LINK
S-LINK VIDEO 1/3
LINE OUT
Salidas de
audio/vídeo
AUDIO-R (rojo)
AUDIO-L (blanco)
VIDEO (amarillo)
S-LINK
Cable de
audio/vídeo
(no suministrado)
(continuación)
Preparativos
17-ES
Uso de la función S-Link con un
receptor AV de Sony
Para obtener más información, consulte también el
Manual de instrucciones suministrado con la
videograbadora, sintonizador de DBS, reproductor de
LD, receptor AV y otros equipos de vídeo de Sony.
Al realizar las conexiones S-Link con un receptor AV
de Sony, ajuste el interruptor del altavoz del TV en NO,
CENTRO o SAVA SP, pero nunca en SI (consulte la
página 35).
Parte posterior del TV de proyección
Y
VIDEO1
S-LINK
CB
VIDEO3
OUT
IN
CR
VIDEO 1 VIDEO 3
VIDEO4
TV
MONITOR AUDIO
(VAR/FIX)
L
S VIDEO
TV OUT
R
AUDIO
VIDEO
CONTROL S
OUT
VIDEO 4
IN
L
(MONO)
AUDIO
R
S-LINK
VIDEO 1
VIDEO 1 IN
VIDEO
S-LINK
TV OUT
TV OUT
Cable de vídeo
(no suministrado)
RK-G34, etc.
(no suministrado)
Cable de audio/vídeo
(no suministrado)
MONITOR OUT
(S-LINK)
MONITOR
OUT
(Salidas de
vídeo)
TV IN (entradas de SLINK y vídeo/audio)
Receptor AV de Sony
VIDEO 2 IN (entradas de
S-LINK y vídeo/audio)
VIDEO 1 IN (entradas de
S-LINK y vídeo/audio)
Videograbadora de Sony
Videograbadora de Sony
AUDIO VIDEO
LINE IN
AUDIO VIDEO
LINE IN
S-LINK
LINE OUT
Salidas de
audio/vídeo
18-ES
Preparativos
S-LINK
LINE OUT
S-LINK
Cable de audio/vídeo
(no suministrado)
Salidas de
audio/vídeo
S-LINK
Conexión de otro equipo Sony provisto de la toma CONTROL S
Esta función permite controlar el TV de proyección y
otro equipo Sony con un solo control remoto.
Parte posterior del TV de proyección
Y
Para controlar otro equipo Sony con el control remoto
del TV de proyección, conecte la entrada del equipo a
la toma CONTROL S OUT del TV de proyección.
S-LINK
VIDEO1
CB
VIDEO3
IN
CR
VIDEO 1 VIDEO 3
VIDEO4
OUT
TV
MONITOR AUDIO
(VAR/FIX)
L
S VIDEO
TV OUT
CENTER SPEKER
IN
R
AUDIO
VIDEO
CONTROL S
OUT
VIDEO 4
IN
L
(MONO)
AUDIO
R
30W(NOM)
60W(MAX)16
CONTROL S
OUT
ES
Preparativos
19-ES
Paso 3: Preparación
Teclas del control remoto
del control remoto
Los nombres de las teclas del control remoto están
indicados en diferentes colores que representan las
funciones disponibles.
Inserción de las pilas
Inserte dos pilas tamaño AA (R6) (suministradas) de
forma que las indicaciones + y – de las pilas coincidan
con las del diagrama del interior del compartimiento de
las pilas.
Color de tecla
Transparente ............... Teclas de función del televisor/
(se ilumina)
videograbadora/DBS/
decodificador. Oprima primero
la tecla de función apropiada
para cambiar la función del
control remoto.
Verde ........................... Teclas correspondientes a
operaciones de alimentación.
Color de etiqueta
Blanco .......................... Teclas de funcionamiento del
televisor/videograbadora/DBS/
decodificador.
Amarillo ...................... Teclas de funcionamiento de PIP.
Azul ............................. Teclas de funcionamiento de
DBS.
Notas
• En condiciones normales, las pilas durarán hasta seis meses. Si
el control remoto no funciona adecuadamente o si los
indicadores de las teclas de dicho control remoto no se
iluminan, las pilas pueden estar agotadas. Cuando cambie las
pilas, sustituya las dos por unas nuevas.
• No mezcle pilas usadas con nuevas ni mezcle diferentes tipos
de pilas.
• En caso de producirse una fuga del electrólito de la pila, limpie
la zona contaminada del compartimiento de las pilas con un
paño y cambie las pilas viejas por otras nuevas. Para prevenir
la fuga del electrólito, retire las pilas cuando no vaya a utilizar
el control remoto durante un período largo de tiempo.
• Maneje el control remoto cuidadosamente. No lo pise, no lo
deje caer, ni permita que se moje.
• No lo coloque bajo la luz solar directa, cerca de fuentes de calor
o en lugares muy húmedos.
20-ES
Preparativos
Azul
Verde
Verde
Transparente
Azul
Amarillo
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
Azul
Azul
3
Paso 4: Ajuste del
TV de proyección
automáticamente
Oprima CHANNEL +/– o VOLUME + para
seleccionar el idioma.
Si prefiere español o francés en vez de inglés, es
posible cambiar los idiomas mostrados en la
pantalla.
– VOLUME +
– CHANNEL +
o
(AUTO AJUSTES)
Es posible definir el TV de proyección con facilidad
mediante la función AUTO AJUSTES. Programa todos
los canales que se reciban, ajusta la convergencia y
cambia el idioma del menú en pantalla. Para definir el
TV de proyección manualmente, consulte “Ajuste de la
convergencia” (página 23), “Activación y desactivación
del modo de cable” (página 24), “Programación de
canales” (página 25) y “Cambio del idioma de menú”
(página 25).
Si el TV de proyección está ajustado en una entrada de
vídeo, no puede ejecutarse AUTO AJUSTES. Oprima
TV/VIDEO de forma que aparezca un número de canal.
Todos los menús se definirán en sus valores de
fábrica en el idioma seleccionado.
4
– VOLUME +
– VOLUME +
– CHANNEL +
POWER
5
Oprima CHANNEL + para programar canales.
– CHANNEL +
ES
TIMER/
STEREO STAND BY
AUTO PROGRAMACION
“AUTO PROGRAMACION” aparece en la pantalla
y el TV inicia la exploración y programación de
canales de forma automática. Cuando se hayan
almacenado todos los canales que se reciben,
“AUTO PROGRAMACION” desaparece y aparece
el siguiente menú. Si el TV de proyección recibe
canales de televisión por cable, CABLE se ajusta
automáticamente en SI.
Antes de utilizar la función AUTO AJUSTES,
asegúrese de conectar la antena o cable al TV
(consulte la página 6).
1
¿ CONT I NUAR
AUTO PROGRAMACION?
S I : [CH + ]
NO : [CH – ]
(Parte frontal del TV de proyección)
SETUP TV/VIDEO
Oprima VOLUME – para iniciar AUTO
AJUSTES.
Oprima POWER para encender el TV de
proyección.
¿ CONT I NUAR
CONVERGENCIA?
POWER
S I : [CH + ]
NO : [CH – ]
Para salir de AUTO PROGRAMACION
2
Oprima cualquier tecla.
Oprima SETUP en la parte frontal del TV de
proyección.
Aparece la pantalla de auto ajustes.
SETUP
ENGLISH :
ESPAÑOL :
FRANÇAIS :
AUTO AJUSTES :
DEMO :
[CH + ]
[CH – ]
[VOL +]
[VOL –]
[TV/VIDEO]
Primero conecte
la antenna
Oprima [SET UP] para
salir.
6
Ajuste la convergencia
(1) Oprima CHANNEL +.
Aparece la pantalla de ajuste de
CONVERGENCIA.
– CHANNEL +
R
V
A
A
V
R
CONVERGENCIA : ROJO
[CH + ]
[VOL – ]
[VOL + ]
[CH – ]
ROJO/ AZUL : [TV/VIDEO]
S a l i r : [SET UP]
R=Rojo
V=Verde
A=Azul
Preparativos
21-ES
(2) Oprima TV/VIDEO para seleccionar ROJO o
AZUL.
TV/VIDEO
CONVERGENCIA : ROJO
[CH + ]
[VOL – ]
[VOL + ]
[CH – ]
ROJO/ AZUL : [TV/VIDEO]
S a l i r : [SET UP]
Borrado o añadido de canales
Una vez realizada la función AUTO AJUSTES, es
posible borrar los canales innecesarios, o añadir
aquellos que desee. Programe los canales durante el
día, ya que algunos canales pueden no estarse
transmitiendo durante la noche.
(3) Con CHANNEL +/– o VOLUME +/–, mueva
la línea hasta que converja con la línea verde
central.
– VOLUME +
– CHANNEL +
A
V+R
[CH + ]
[VOL – ]
A
V+R
TV (FUNCTION)
CONVERGENCIA : ROJO
[VOL + ]
[CH – ]
ROJO/ AZUL : [TV/VIDEO]
S a l i r : [SET UP]
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
Para mover las líneas horizontales arriba/abajo,
oprima CHANNEL +/–.
Para mover las líneas verticales derecha/izquierda,
oprima VOLUME +/–.
Teclas de 0 – 9
ENTER
>
.
MENU
CH +/–
(4) Repita los pasos (2) y (3) para definir las otras
líneas hasta que converjan las tres líneas y se
muestren como una cruz de color blanco.
CONVERGENCIA : AZUL
[CH + ]
[VOL – ]
Cruz blanca
[VOL + ]
1
Oprima TV (FUNCTION).
FUNCTION
[CH – ]
ROJO/ AZUL : [TV/VIDEO]
S a l i r : [SET UP]
TV
Nota
• Con el conector AUX, oprima primero ANT, y asegúrese de
que “AUX” aparezca junto al número de canal en la pantalla. A
continuación, siga los pasos 2 a 6 descritos anteriormente para
realizar AUTO AJUSTES .
2
Para ver las funciones principales (DEMO)
Oprima TV/VIDEO en el TV de proyección en el paso
4. Las funciones y menús se muestran de uno en uno.
Oprima MENU.
Aparece el menú principal.
MENU
CC
Para salir del modo DEMO
Usar
Oprima cualquier tecla.
3
Oprima V o v para seleccionar
.
Aparece el menú PREFERENCIAS.
VIDEO
MODO : ESTANDAR
CONTRASTE
TINTE
COLOR
BRILLO
NITIDEZ
TRINITONE : ALTO
MENU
Salir
MENU
, y oprima
PREFERENCIAS
BORRAR/AÑADIR CANAL
NOMBRE DEL CANAL
BLOQUEAR CANAL
CANAL FAVORITO
CABLE : SI
AUTO PROGRAMACION
ETIQUETA DE VIDEO
LENGUAJE : ESPAÑOL
CC
CONVERGENCIA
MENU
Usar
Salir MENU
22-ES
Preparativos
4
Oprima V o v para seleccionar BORRAR/
AÑADIR CANAL, y oprima
.
Aparece el menú BORRAR/AÑADIR CANAL.
BORRAR/AÑADIR CANAL
BORRAR
AÑADIR
MENU
6
Para borrar y/o añadir otros canales, repita
el paso 5.
7
Oprima MENU para volver a la pantalla
original.
33
MENU
Use[0 – 9] o [CH+/–] para
seleccionar el canal.
Usar
Salir
MENU
Notas
5
Borre y/o añada el canal que desee:
Para borrar el canal que no desee
(1) Compruebe que el cursor (z) se encuentra junto
a BORRAR.
(2) Utilice las teclas CH +/– o 0 – 9 para seleccionar
el canal que desee borrar, y oprima ENTER.
Número de canal seleccionado
CH
1
o
2
4
5
7
8
3
BORRAR/AÑADIR CANAL
BORRAR
AÑADIR
MENU
6
9
33
Use[0 – 9] o [CH+/–] para
seleccionar el canal.
ENTER
0
Usar
Salir
MENU
(3) Oprima
.
La indicación “–” aparece junto al número de
canal para mostrar que el canal se ha borrado de
la memoria programada.
Para añadir el canal que desee
(1) Oprima V o v para desplazar el cursor (z) hasta
AÑADIR.
(2) Utilice las teclas de 0 – 9 para seleccionar el
canal que desee añadir, y oprima ENTER.
Número de canal seleccionado
1
2
3
4
5
6
7
8
9
BORRAR/AÑADIR CANAL
BORRAR
AÑADIR
MENU
Ajuste de la convergencia
(CONVERGENCIA)
La imagen del tubo de proyección aparece en la
pantalla en tres niveles (rojo, verde y azul). Si no
convergen, el color será de poca calidad y la imagen
será borrosa. Para corregir esto, defina la convergencia.
No es necesario que realice este procedimiento si
ejecuta AUTO AJUSTES (página 21). Realícelo si desea
definir la convergencia manualmente.
1
Oprima MENU.
2
Oprima V o v para seleccionar
.
3
Oprima V o v para seleccionar
CONVERGENCIA, y oprima
.
Aparece la pantalla de ajuste de CONVERGENCIA.
R
V
A
A
V
R
0
Salir
, y oprima
CONVERGENCIA
+ ROJO
+ AZUL
MENU
33
ENTER
Usar
• Si borra o añade un canal de VHF o UHF, el canal de televisión
por cable con el mismo número también se borra o se añade, y
viceversa.
• También es posible disponer de la función de borrado y
adición de canales para la entrada AUX.
MENU
Usar
RETURN
Salir MENU
R=Rojo
V=Verde
A=Azul
(3) Oprima
.
La indicación “+” aparece junto al número de
canal para mostrar que el canal se ha añadido a
la memoria programada.
Preparativos
23-ES
ES
4
Oprima V o v para mover el cursor (z) al
símbolo que muestra la línea que desea
definir, y oprima
.
CONVERGENCIA
+ ROJO
+ AZUL
MENU
Usar
+RED :
+BLUE :
5
RETURN
Salir MENU
Línea roja vertical y horizontal (ajuste
izquierda/derecha/arriba/abajo)
Línea azul vertical y horizontal (ajuste
izquierda/derecha/arriba/abajo)
Oprima V, B, v, o b para mover la línea
hasta que converja con la línea verde
central, y oprima
.
R
V
A
A
V+R
Para desplazarse
Oprima
Arriba
V
Abajo
v
Derecha
b
Izquierda
B
1
Oprima MENU.
2
Oprima V o v para seleccionar
.
3
Ajuste CABLE en SI o NO:
(1) Oprima V o v para desplazar el cursor (z) hasta
CABLE y oprima
.
(2) Oprima V o v para seleccionar SI o NO, y
oprima
.
+ ROJO
+ AZUL
MENU
Usar
RETURN
Salir MENU
Repita los pasos 4 y 5 para definir las otras
líneas hasta que las tres líneas converjan y
se vean como una cruz blanca.
7
Oprima MENU para volver a la pantalla
original.
Preparativos
Si ha conectado el TV de proyección a un sistema de
cable, ajuste CABLE en SI (ajuste de fábrica). En caso
contrario, ajuste CABLE en NO.
No es necesario que siga este procedimiento si ejecuta
AUTO AJUSTES (página 21). Realice este
procedimiento sólo si desea ajustarlo de forma manual.
CONVERGENCIA
6
24-ES
Activación y desactivación del modo de
cable
, y oprima
PREFERENCIAS
BORRAR/AÑADIR CANAL
NOMBRE DEL CANAL
BLOQUEAR CANAL
CANAL FAVORITO
CABLE : NO
AUTO PROGRAMACION
ETIQUETA DE VIDEO
LENGUAJE : ESPAÑOL
CC
CONVERGENCIA
MENU
Usar
Salir MENU
4
Oprima MENU para volver a la pantalla
original.
Nota
• Si CABLE aparece en gris, el TV de proyección se encuentra
ajustado en una entrada de vídeo y no es posible seleccionar
CABLE. Oprima ANT para que aparezca un número de canal.
Programación de canales
Es posible programar canales de televisión con
facilidad mediante la función AUTO
PROGRAMACION.
No es necesario que siga este procedimiento si ejecuta
AUTO AJUSTES (página 21). Realice este
procedimiento sólo si desea ajustarlo de forma manual.
1
Oprima MENU.
2
Oprima V o v para seleccionar
.
3
Oprima V o v para seleccionar AUTO
.
PROGRAMACION, y oprima
, y oprima
AUTO PROGRAMACION
Cambio del idioma
de menú
Es posible cambiar al idioma español, francés o inglés
si lo prefiere .
No es necesario que realice este procedimiento si
selecciona el idioma durante AUTO AJUSTES (página
21). Realícelo sólo cuando desee hacerlo manualmente.
1
Oprima MENU.
2
Oprima V o v para seleccionar
.
3
Oprima V o v para seleccionar LENGUAJE, y
oprima
.
“AUTO PROGRAMACION” aparece en la pantalla
y el TV de proyección inicia la exploración y
programación de canales de forma automática. Una
vez almacenados todos los canales que se reciben,
“AUTO PROGRAMACION” desaparece y la
pantalla muestra el canal de número inferior.
4
Oprima MENU para volver a la pantalla
original.
PREFERENCIAS
BORRAR/AÑADIR CANAL
NOMBRE DEL CANAL
BLOQUEAR CANAL
CANAL FAVORITO
CABLE : SI
AUTO PROGRAMACION
ETIQUETA DE VIDEO
LENGUAJE : ESPAÑOL
CC
CONVERGENCIA
MENU
Usar
Salir MENU
4
Oprima V o v para seleccionar el idioma que
desee, “ENGLISH”, “FRANÇAIS” o
“ESPAÑOL”, y oprima
.
Para salir de AUTO PROGRAMACION
SET UP
CHANNEL ERASE/ADD
CHANNEL CAPTION
CHANNEL BLOCK
F AVORITE CHANNEL
CABLE : ON
AUTO PROGRAM
VIDEO LABEL
LANGUAGE : ENGLISH
CC
CONVERGENCE
MENU
Exit MENU
Use
Oprima cualquier tecla.
Notas
• Si el menú AUTO PROGRAMACION aparece en gris, el TV de
proyección se encuentra en una entrada de vídeo y no es
posible seleccionar AUTO PROGRAMACION. Oprima ANT
para que aparezca un número de canal.
• La programación de canales también está disponible para la
entrada AUX.
, y oprima
5
Oprima MENU para volver a la pantalla
original.
Nota
• Determinadas partes de los menús en español o francés
permanecen en inglés.
Preparativos
25-ES
ES
Operaciones
3
Visión de
programas de
televisión
Seleccione el canal que desee:
Para seleccionar un canal directamente
Utilice las teclas de 0 – 9, y oprima ENTER.
Por ejemplo, para seleccionar el canal 10, oprima 1,
0 y ENTER.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
ENTER
0
Para explorar los canales
Oprima CH +/– hasta que aparezca el canal que
desee.
CH
TV (POWER)
MUTING
TV (FUNCTION)
DISPLAY
TV/VIDEO
SLEEP
ANT
1
2
3
4
5
6
7
8
9
JUMP
0
Teclas de 0 – 9
También es posible seleccionar el canal sin oprimir
ENTER.
ENTER
4
Oprima VOL +/– para ajustar el volumen.
VOL
VOL +/–
CH +/–
VOLUME
1
Cambio rápido entre dos canales
Oprima TV (POWER) para encender el TV de
proyección.
El indicador TIMER/STANDBY parpadea hasta
que aparece la imagen.
Puede utilizar JUMP para pasar o “saltar” de un canal a
otro.
Oprima JUMP.
JUMP
POWER
TV
Si la pantalla muestra “VIDEO”, oprima ANT de
forma que aparezca un número de canal.
2
Oprima TV (FUNCTION).
Si vuelve a oprimir JUMP, pasará al canal que ha
seleccionado anteriormente.
Nota
• No es posible pasar a los canales que ha explorado mediante
las teclas CH +/–.
FUNCTION
TV
Eliminación del sonido
Oprima MUTING.
“MUTING” aparece en la pantalla.
Después de oprimir TV (FUNCTION), se ajusta la
función de TV de proyección, a menos que oprima
otra tecla de función.
26-ES
Operaciones
MUTING
Para restaurar el sonido, vuelva a oprimir MUTING, u
oprima VOL +.
Visualización de indicaciones en
pantalla
Oprima DISPLAY varias veces hasta que
aparezca la indicación que desee.
Cada vez que oprima DISPLAY, la indicación cambia
de la siguiente forma:
N
Indicación de estado* n XDS ON** n cc 1 ON***
DISPLAY OFF
Oprima TV/VIDEO varias veces hasta que
aparezca la entrada de video que desee.
Cada vez que oprima TV/VIDEO, la indicación
cambiará de la siguiente forma:
TV n VIDEO 1 n VIDEO 2 n VIDEO 3 n VIDEO 4
N
DISPLAY
Visualización de la imagen de entrada
de vídeo
TV/VIDEO
*
Aparecen en pantalla el número de canal, la hora
actual, el nombre o logotipo del canal (si está
ajustado), así como el modo MTS (si se ha
seleccionado SAP). La indicación SAP desaparece
transcurridos tres segundos.
** Algunos programas se transmiten a través del
servicio ampliado de datos (XDS), que muestra el
nombre de la red, el nombre del programa, el tipo
de programa, la duración del programa, el
distintivo de llamada, y la duración del programa.
Cuando haya seleccionado XDS con la tecla
DISPLAY, esta información aparecerá en la pantalla
si la emisora ofrece este servicio.
*** Algunos programas se transmiten con el servicio
“Caption Vision”. Cuando haya seleccionado este
servicio con la tecla DISPLAY, en la pantalla
aparecerán las imágenes de “Caption Vision”, si la
emisora ofrece este servicio. (Con respecto a
“Caption Vision”, consulte la página 42.)
Para volver a la imagen del TV de proyección, oprima
ANT hasta que aparezca un número de canal.
Nota
• Si la etiqueta de vídeo de VIDEO 4 se ajusta en SKIP, el visor
cambia de forma que omite la conexión VIDEO 4 (consulte la
página 41).
ES
Cambio de la entrada VHF/UHF a la
entrada AUX
Oprima ANT.
“AUX” aparece junto al número de canal.
ANT
Para cancelar la indicación, oprima DISPLAY varias
veces hasta que aparezca “DISPLAY OFF”. “DISPLAY
OFF” se desactiva después de tres segundos.
Empleo del apagado automático
Si vuelve a oprimir ANT, cambiará a la entrada VHF/
UHF.
El TV de proyección permanece activado durante el
espacio de tiempo especificado y, a continuación, se
desactiva de forma automática.
Oprima SLEEP varias veces hasta que aparezca
el espacio de tiempo (en minutos) que desee.
Cada vez que se oprime SLEEP, la indicación de
tiempo cambia de la siguiente forma:
30 n 60 n 90 n SLEEP OFF
N
SLEEP
Para cancelar el apagado automático, oprima SLEEP
varias veces hasta que aparezca “SLEEP OFF”, o
apague el TV de proyección.
Operaciones
27-ES
Visualización de dos
programas a la vez
— PIP/P&P (Twin View ) /
CH INDEX
Visualización de una imagen izquierda
(P&P)
Oprima
.
TM
Modo de fuente de
entrada o canal de Modo de fuente
TV para la imagen de entrada o canal
izquierda
de TV para la
imagen derecha
7
6
Es posible visualizar ambas imágenes, principal/
derecha y en ventana/izquierda, simultáneamente
mediante la función PIP (Picture-in-Picture) o la
función Twin ViewTM (Picture-and-Picture).
Imagen izquierda Imagen derecha
CH INDEX
Para restaurar la imagen normal, oprima PIP OFF.
PIP OFF
Notas
FREEZE
CH +/– (tecla con
etiqueta amarilla)
POSITION
AUDIO
SWAP
TV/VIDEO (tecla con
etiqueta amarilla)
Utilice las teclas con etiqueta amarilla para realizar
operaciones PIP.
Visualización de una imagen en
ventana (PIP)
Oprima
.
Modo de fuente de
entrada o canal de TV
para la imagen principal
• Si la pantalla principal/derecha no recibe ninguna imagen, es
posible que la imagen en ventana/izquierda presente ruido.
• El sonido de la imagen en ventana/izquierda también se emite
desde las tomas AUDIO (VAR/FIX) OUT al escucharlo.
Cambio del modo de entrada de la
imagen en ventana/izquierda
Oprima TV/VIDEO (tecla con etiqueta amarilla)
en el modo PIP o P&P para seleccionar el modo
de entrada.
Cada vez que oprima TV/VIDEO (tecla con etiqueta
amarilla), aparecerá de forma secuencial “TV”, “VIDEO
1”, “VIDEO 2”, “VIDEO 3”, y “VIDEO 4”.
6
Imagen
principal
TV/VIDEO
7
1
6
Imagen en ventana
(tamaño 1/4)
Modo de fuente de entrada
o canal de TV para la
imagen de ventana
Oprima
varias veces para mostrar una
imagen en ventana más pequeña.
Cada vez que oprima
, el tamaño de la imagen en
ventana cambia como se indica a continuación: tamaño
1/4 n tamaño 1/9 n tamaño 1/16.
Para eliminar la imagen en ventana, oprima PIP OFF.
28-ES
Operaciones
La imagen en ventana/izquierda aparecerá en el
mismo modo de entrada que la última vez que haya
utilizado la función PIP.
Nota
• Si conecta la videograbadora sin un decodificador, la fuente de
entrada de PIP es la videograbadora. Si conecta la
videograbadora con un decodificador, la fuente de entrada de
PIP es la videograbadora o el decodificador.
• Si la etiqueta de vídeo de VIDEO 4 se ajusta en SKIP, no
aparece “VIDEO 4” en el visor.
Recepción del sonido de la imagen en
ventana/izquierda
Intercambio de las imágenes principal/
derecha y en ventana/izquierda
Oprima AUDIO en el modo PIP o P&P.
La indicación aparece sobre la imagen en ventana/
izquierda durante unos segundos, indicando que se
recibe el sonido de la imagen en ventana/izquierda.
Oprima SWAP en el modo PIP o P&P.
Cada vez que oprime SWAP, las imágenes y el sonido
de la imagen principal/derecha y en ventana/
izquierda intercambian su posición.
Se recibe el sonido de la
imagen de ventana.
SWAP
1
6
AUDIO
Para restaurar el sonido de la imagen principal, vuelva
a oprimir AUDIO.
La indicación se desplaza hasta el número de canal
de la imagen principal.
Nota
• No es posible mostrar como imagen en ventana los canales
recibidos mediante la toma AUX.
Visualización de varios canales de TV
simultáneamente (CH INDEX)
Cambio de los canales de TV en la
imagen en ventana/izquierda
Es posible visualizar todos los canales programados
secuencialmente.
Oprima CH +/– (tecla con etiqueta amarilla) en
el modo PIP o P&P.
TV/VTR
+
6
1
7
1
1
ES
Oprima CH INDEX.
Se muestra una imagen principal en el centro con
un marco rosado y 12 imágenes en ventana
alrededor de la imagen principal.
CH
–
CH INDEX
Cambio de la posición de la imagen en
ventana
Oprima POSITION en el modo PIP.
Cada vez que oprima POSITION, la imagen en ventana
se desplazará en la pantalla en sentido contrario a las
agujas del reloj.
POSITION
Receta
harina - - - - 2
azúcar - - - 1/2
sal - - - - - 1/2
mantequilla - - - 1
6
Cada vez que oprima CH INDEX, 12 imágenes en
ventana girarán y una imagen nueva aparecerá.
2
Oprima V, B, v o b para desplazar el marco
rosado al canal que desee ver, y oprima
.
El canal seleccionado aparecerá en la pantalla.
Para visualizar ocho canales preferidos, oprima
.
Para volver a la pantalla normal, oprima PIP OFF.
Operaciones
29-ES
Congelación de la
imagen (FREEZE)
La función FREEZE resulta útil si desea anotar
información, como recetas de un programa de cocina,
direcciones en pantalla o números de teléfono.
Ajuste de la imagen
(VIDEO)
Mientras ve un programa de televisión, puede ajustar
la calidad de la imagen según sus preferencias.
Igualmente, es posible ajustar la imagen de la entrada o
entradas de vídeo.
7
8
9
0
V
FREEZE
v
MENU
RESET
Oprima FREEZE.
FREEZE
1
Oprima MENU.
2
Oprima V o v para seleccionar
.
La imagen congelada defiere dependiendo del modo
actual de visualización.
Modo normal
, y oprima
VIDEO
MODO : ESTANDAR
CONTRASTE
TINTE
COLOR
BRILLO
NITIDEZ
TRINITONE : ALTO
MENU
CC
Usar
3
La imagen actual se
congela.
La imagen principal se
congela y la imagen en
ventana desaparece.
Modo P&P
Modo CH INDEX
Seleccione la opción que desee ajustar.
Por ejemplo:
(1) Para ajustar el brillo, oprima V o v para
desplazar el cursor (z) hasta BRILLO.
VIDEO
MODO : ESTANDAR
CONTRASTE
TINTE
COLOR
BRILLO
NITIDEZ
TRINITONE : ALTO
MENU
CC
1
Usar
(2) Oprima
Receta
harina - - - - 2
azúcar - - - 1/2
s a l - - - - - 1/2
mantequilla - - - 1
.
6
VIDEO ESTANDAR
BRILLO
Ambas imágenes se
congelan.
Sólo la imagen principal se
congela.
Para cancelar la congelación de la imagen, vuelva a
oprimir FREEZE.
30-ES
Operaciones
MENU
Modo PIP
Receta
harina - - - - 2
azúcar - - - 1/2
s a l - - - - - 1/2
mantequilla - - - 1
6
Salir
Salir
MENU
4
Ajuste la opción seleccionada:
(1) Oprima V, B, v, o b para ajustar la opción.
Ajuste de la
temperatura de
color (TRINITONE)
VIDEO ESTANDAR
BRILLO
(2) Oprima
.
El nuevo ajuste aparece en el menú VIDEO.
CC
La función TRINITONE controla la temperatura de
color, permitiendo un ajuste de preferencia del
equilibrio del blanco sin afectar a los tonos de la piel.
VIDEO
MODO : ESTANDAR
CONTRASTE
TINTE
COLOR
BRILLO
NITIDEZ
TRINITONE : ALTO
MENU
Usar
Salir
0
MENU
V
Para obtener información detallada sobre cada
opción, consulte la sección “Descripción de
opciones ajustables” que aparece a continuación.
5
6
Para ajustar otras opciones, repita los pasos
3 y 4.
Oprima MENU para volver a la pantalla
original.
v
MENU
1
Oprima MENU.
2
Oprima V o v para seleccionar
.
3
Descripción de opciones ajustables
Opción
Oprima B o v para
y oprima
ES
Oprima V o v para seleccionar TRINITONE y
oprima
.
Oprima b o V para
CONTRASTE Reducir el contraste Aumentar el contraste
de la imagen y la
de la imagen e
intensidad del color. intensificar el color.
TINTE
Que la imagen
adquiera un tono
púrpura.
COLOR
Reducir la
Aumentar la
intensidad del color. intensidad del color.
BRILLO
Reducir el brillo de
la imagen.
NITIDEZ
Obtener una imagen Aumentar la definición
más suave.
de la imagen.
Que la imagen
adquiera un tono
verdoso.
CC
Usar
4
Salir
MENU
Oprima V o v para seleccionar NTSC STD,
MEDIO o ALTO y oprima
.
Aumentar el brillo de
la imagen.
Para restaurar los ajustes de fábrica
Oprima RESET después de visualizar y seleccionar el
menú VIDEO.
Todos los ajustes recuperan los niveles ajustados de
fábrica.
VIDEO
MODO : PELICULAS
CONTRASTE
TINTE
COLOR
BRILLO
NITIDEZ
TRINITONE : NTSC STD
MENU
CC
VIDEO
MODO : PELICULAS
CONTRASTE
TINTE
COLOR
BRILLO
NITIDEZ
TRINITONE : ALTO
MENU
Usar
Seleccione
Para
ALTO
Un blanco frío (azulado).
MEDIO
Un blanco neutro.
NTSC STD
Un blanco cálido (rojizo).
Operaciones
Salir
MENU
31-ES
Selección del modo
de vídeo (VIDEO)
Ajuste del sonido
(AUDIO)
Es posible definir la calidad del sonido de televisión
según sus preferencias. También puede ajustar el
sonido de las entradas de vídeo.
La función de modo de vídeo permite elegir cuatro
modos diferentes de ajustes de imagen. Elija el que
mejor se ajuste al tipo de programa que desea ver.
1
Oprima MENU.
2
Oprima V o v para seleccionar
.
3
v
MENU
RESET
.
Oprima V o v para seleccionar VIVIDO,
ESTANDAR, PELICULAS o DEPORTES y
oprima
.
CC
1
Oprima MENU.
2
Oprima V o v para seleccionar , y oprima
.
AUDIO
AGUDOS
GRAVES
BALANCE
EFECTO : NO
MTS :
ESTEREO
BOCINAS : SI
SALLIDA : VARIABLE
MODO DE SURROUND
CC
MODO SUPER WOOFER
MENU
Usar
Salir MENU
VIDEO
MODO : PELICULAS
CONTRASTE
TINTE
COLOR
BRILLO
NITIDEZ
TRINITONE : ALTO
MENU
Usar
5
V
, y oprima
Oprima V o v para seleccionar MODO, y
oprima
4
0
Salir
MENU
Seleccione
Para
VIVIDO
Recibir una imagen nítida con un alto nivel
de contraste.
ESTANDAR
Recibir una imagen estándar.
PELICULAS
Recibir una imagen de alta definición.
DEPORTES
Recibir una imagen con colores vivos y
brillantes.
Oprima MENU para volver a la pantalla
original.
3
Seleccione la opción que desee ajustar.
Por ejemplo:
(1) Para ajustar los graves, oprima V o v para
desplazar el cursor (z) hasta GRAVES.
AUDIO
AGUDOS
GRAVES
BALANCE
EFECTO : NO
MTS :
ESTEREO
BOCINAS : SI
SALIDA : VARIABLE
MODO DE SURROUND
CC
MODO SUPER WOOFER
MENU
Usar
Salir MENU
(2) Oprima
.
Nota
• Los ajustes de estos modos pueden realizarse en el menú
VIDEO.
AUDIO
GRAVES
32-ES
Operaciones
4
Ajuste la opción seleccionada:
(1) Oprima V, B, v o b para ajustar la opción.
Efecto sonoro
(EFECTO)
AUDIO
GRAVES
(2) Oprima
.
El nuevo ajuste aparece en el menú AUDIO.
AUDIO
AGUDOS
GRAVES
BALANCE
EFECTO : NO
MTS :
ESTEREO
BOCINAS : SI
SALIDA : VARIABLE
MODO DE SURROUND
CC
MODO SUPER WOOFER
MENU
Usar
Salir MENU
Uso de la tecla de efecto sonoro
TV (FUNCTION)
Para obtener información detallada sobre cada
opción, consulte la sección “Descripción de
opciones ajustables” que aparece a continuación.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
5
Para ajustar otras opciones, repita los pasos
3 y 4.
6
Oprima MENU para volver a la pantalla
original.
Descripción de opciones ajustables
Oprima v o B para
AGUDOS Reducir los agudos.
GRAVES
Reducir los graves.
BALANCE Enfatizar el volumen de
la bocina izquierda.
Oprima V o b para
1
Oprima TV (FUNCTION).
2
Oprima .
Cada vez que se oprime la tecla
cambia de la siguiente forma:
Aumentar los agudos.
Aumentar los graves.
Nota
• Si la opción BOCINAS (página 35) se encuentra en la posición
NO y SALIDA (página 36) se encuentra en la condición FIJA,
no es posible ajustar el volumen, AGUDOS, GRAVES, ni
BALANCE.
, la indicación
SRS n 3D MONO n EFECTO NO
Enfatizar el volumen
de la bocina derecha.
Para restaurar los ajustes de fábrica
Oprima RESET después de visualizar y seleccionar el
menú AUDIO.
Todos los ajustes recuperan los niveles ajustados de
fábrica.
ES
n
Opción
Tecla
TV/DBS
Seleccione
Para
SRS
Si la señal de audio del programa es
estereofónica o codificada, la opción SRS
aumenta el material y proporciona sonido
dinámico tridimensional.
3D MONO
Recibir sonido monofónico con efecto sonoro
similar al periférico.
EFECTO NO
Cancelar el efecto sonoro.
Operaciones
33-ES
Uso del menú para ajustar el efecto
sonoro
0
V
v
MENU
Selección de
programas en
estéreo o bilingües
(MTS)
1
Oprima MENU.
2
Oprima V o v para seleccionar
.
3
Oprima V o v para seleccionar EFECTO, y
.
oprima
, y oprima
La función MTS (Multichannel TV Sound) permite
disfrutar de sonido estéreo o escuchar programas SAP
(Second Audio Programs), según prefiera. El ajuste
inicial es sonido estéreo (ESTEREO).
7
8
9
0
AUDIO
AGUDOS
GRAVES
BALANCE
EFECTO : NO
MTS :
ESTEREO
BOCINAS : SI
SALIDA : VARIABLE
MODO DE SURROUND
CC
MODO SUPER WOOFER
MENU
Usar
Salir MENU
4
Oprima V o v para seleccionar SRS, 3D
MONO, o NO, y oprima
.
MTS
V
v
MENU
Oprima MTS varias veces para seleccionar
ESTEREO, SAP o MONO.
5
n
ESTEREOnSAPnMONO
AUDIO
AGUDOS
GRAVES
BALANCE
EFECTO : SRS
MTS :
ESTEREO
BOCINAS : SI
SALIDA : VARIABLE
MODO DE SURROUND
CC
MODO SUPER WOOFER
MENU
Usar
Salir MENU
Seleccione
Para
ESTEREO
Escuchar el sonido en estéreo.
El indicador ESTEREO del TV de proyección
se ilumina durante la recepción de una
emisión en estéreo.
SAP
Escuchar programas bilingües.
No habrá sonido si la señal SAP no está
transmitiéndose.
MONO
Escuchar sonido monofónico.
Reducir el ruido durante emisiones en
estéreo.
Oprima MENU para volver a la pantalla
original.
Nota
• Los sonidos estéreo y SAP dependen de las fuentes de
programa.
Para seleccionar MTS con el menú
1 Oprima MENU.
2 Oprima V o v para seleccionar , y oprima
.
3 Oprima V o v para seleccionar MTS, y oprima
.
4 Oprima V o v para seleccionar ESTEREO, SAP o
MONO.
5 Oprima MENU para volver a la pantalla original.
34-ES
Operaciones
Selección de las
bocinas (BOCINAS)
Seleccione
Para
SI
Escuchar el sonido desde el TV de
proyección.
NO
Desactivar el sonido de las bocinas del TV
de proyección y escuchar el sonido de éste
sólo mediante las bocinas del sistema de
audio.
CENTRO
Utilizar las bocinas centrales del TV de
proyección como bocina central en otro
sistema de sonido periférico.
SAVA SP
Desactivar el sonido de las bocinas del TV
de proyección para que escuche el sonido
de éste mediante el sistema de bocinas
serie SAVA de Sony. Puede definir el
volumen, cancelación de sonido, modo de
sonido periférico o de potenciación de
graves con el control remoto suministrado
con el TV de proyección.
Es posible desactivar las bocinas del TV de proyección
si, por ejemplo, desea escuchar el sonido mediante un
sistema estéreo.
Si conecta un amplificador con el decodificador Dolby
Pro Logic a los terminales CENTER SPEAKER IN,
puede utilizar las bocinas del TV de proyección como
bocina central.
Después de realizar la conexión (página 15), defina
BOCINAS en CENTRO.
Si se conecta el sistema de bocinas serie SAVA de Sony
a los conectores AUDIO (VAR/FIX) OUT, podrá
aprovechar el sonido periférico y el modo de
potenciación de graves de las bocinas. Después de
realizar las conexiones (página 16), defina BOCINAS
en SAVA SP, y después defina MODO DE
SURROUND o MODO SUPER WOOFER.
7
8
9
0
V
v
MENU
1
Oprima MENU.
2
Oprima V o v para seleccionar
.
3
Para seleccionar el modo de sonido
periférico o de potenciación de graves
del sistema de bocinas SAVA
Después de definir BOCINAS en SAVA SP, siga el
procedimiento a continuación.
Oprima V o v para seleccionar MODO DE
SURROUND o MODO SUPER WOOFER, y oprima
.
Para información detallada sobre cada opción, consulte
las instrucciones de funcionamiento del sistema de
bocinas.
AUDIO
AGUDOS
GRAVES
BALANCE
EFECTO : SRS
MTS :
ESTEREO
BOCINAS : SAVA SP
SALIDA : VARIABLE
MODO DE SURROUND
CC
MODO SUPER WOOFER
MENU
Usar
Salir MENU
, y oprima
Nota
Oprima V o v para seleccionar BOCINAS, y
oprima
.
• Esta función sólo es para el sistema de bocinas SAVA de Sony
con capacidad de funcionamiento para KP-48V75, KP-53V75,
KP-53V75C y KP-61V75.
AUDIO
AGUDOS
GRAVES
BALANCE
EFECTO : SRS
MTS :
ESTEREO
BOCINAS : SI/NO/SAVA SP
SALIDA : VARIABLE
MODO DE SURROUND
CC
MODO SUPER WOOFER
MENU
Usar
Salir MENU
4
Oprima V o v para seleccionar SI, NO,
CENTRO o SAVA SP y oprima
.
AUDIO
AGUDOS
GRAVES
BALANCE
EFECTO : SRS
MTS :
ESTEREO
BOCINAS : SAVA SP
SALIDA : VARIABLE
MODO DE SURROUND
CC
MODO SUPER WOOFER
MENU
Usar
Salir MENU
5
Oprima MENU para volver a la pantalla
original.
Operaciones
35-ES
ES
Selección de salida
de audio (SALIDA)
Ajuste de la hora de
verano (HORA DE VERANO)
Es posible seleccionar SALIDA como VARIABLE o como
FIJA si BOCINAS se ha definido en NO.
SALIDA será variable si BOCINAS se define en SI.
Si en su zona se emplea el cambio de hora de verano,
modifique el ajuste HORA DE VERANO en función de
la estación antes de ajustar la hora actual.
0
Comienzo del cambio de hora
• Después del primer domingo de abril, seleccione SI
en HORA DE VERANO. Los ajustes de hora actual
(columna derecha) se desplazan automáticamente
una hora adelante.
V
v
MENU
1
2
Oprima MENU.
3
Oprima V o v para seleccionar SALIDA, y
oprima
.
Oprima V o v para seleccionar
.
, y oprima
AUDIO
AGUDOS
GRAVES
BALANCE
EFECTO : SRS
MTS :
ESTEREO
BOCINAS : NO
SALIDA : FIJA
MODO DE SURROUND
CC
MODO SUPER WOOFER
MENU
Usar
Salir MENU
4
Oprima V o v para seleccionar VARIABLE o
FIJA, y oprima
.
Finalización del cambio de hora
• Después del último domingo de octubre, seleccione
NO en HORA DE VERANO. Los ajustes de hora
actual se desplazan automáticamente una hora atrás.
0
V
v
MENU
1
2
Oprima MENU.
3
Oprima V o v para seleccionar HORA DE
VERANO, y oprima
.
AUDIO
AGUDOS
GRAVES
BALANCE
EFECTO : SRS
MTS :
ESTEREO
BOCINAS : NO
SALIDA : VARIABLE
MODO DE SURROUND
CC
MODO SUPER WOOFER
MENU
Usar
Salir MENU
Oprima V o v para seleccionar t, y oprima
.
RELOJ
HORA DE VERANO:SI
FIJAR HORA ACTUAL
ENCENDIDO/APAGADO
MENU
CC
Usar
VARIABLE: La salida de sonido varía de acuerdo
con los ajustes del TV. Puede ajustar el
volumen, los graves, los agudos y el
balance.
FIJA: La salida de sonido siempre se fija a un
determinado nivel. El volumen, los graves,
los agudos y el balance se fijan también
según los ajustes de fábrica.
5
4
CC
Usar
Seleccione
Nota
36-ES
Operaciones
Oprima V o v para seleccionar SI o NO, y
oprima
.
RELOJ
HORA DE VERANO:NO
FIJAR HORA ACTUAL
ENCENDIDO/APAGADO
MENU
Oprima MENU para volver a la pantalla
original.
• Si SALIDA aparece en gris, ajuste BOCINAS en NO.
– – – – –:– – AM
Salir MENU
5
– – – – –:– – AM
Salir MENU
Para
SI
Ajustar el reloj a la hora de verano.
NO
Cancelar el ajuste de la hora de verano.
Oprima MENU para volver a la pantalla
original.
Ajuste del reloj
Ajuste del
temporizador para
activar y desactivar el
TV de proyección
(FIJAR
HORA ACTUAL)
(ENCENDIDO/APAGADO)
El ajuste del reloj permite activar y desactivar el TV de
proyección con el temporizador. Asegúrese de ajustar
la hora de verano en primer lugar.
0
Es posible programar la activación y desactivación del
TV de proyección a las horas especificadas. Compruebe
que ha ajustado el reloj correctamente. De no ser así,
ajústelo en primer lugar (columna izquierda).
7
V
9
0
V
v
MENU
RESET
1
2
Oprima MENU.
3
Oprima V o v para seleccionar FIJAR HORA
ACTUAL, y oprima
.
Oprima V o v para seleccionar
.
8
, y oprima
v
MENU
1
Oprima MENU.
2
Oprima V o v para seleccionar t, y oprima
.
3
Oprima V o v para seleccionar ENCENDIDO/
.
APAGADO, y oprima
ES
FIJAR HORA ACTUAL
– – – – –:– – AM
MENU
Usar
4
Salir
ENCENDIDO/APAGADO
MENU
––––
– –:– – AM – h CH – – – –
Compruebe que el cursor (z) se encuentra
en la parte izquierda de “- -:- - AM”, y
oprima
.
MENU
DOM 12:00 AM
Usar
Salir
MENU
FIJAR HORA ACTUAL
4
DOM 12 : 00 AM
MENU
Ajuste el día.
Usar
5
Salir
MENU
Defina el día de la semana y hora actuales.
(1) Oprima V o v para definir el día de la semana, y
oprima
.
FIJAR HORA ACTUAL
MAR 12:00 AM
MENU
Oprima
e introduzca el ajuste
ENCENDIDO/APAGADO.
(1) Oprima V o v para definir el día o días, y oprima
.
Cada vez que se oprime V o v, los días aparecen
cíclicamente como se muestra a continuación:
CADA DOM–SABnCADA LUN–VIEn
DOMINGOn...nSABADOnCADA
DOMINGOn...nCADA SABADO
Ajuste la hora.
Usar
Salir
MENU
(2) Defina la hora y los minutos de la misma forma
que en el paso (1). Si oprime
después de
definir los minutos, el reloj se pondrá en
funcionamiento.
FIJAR HORA ACTUAL
ENCENDIDO/APAGADO
CADA DOM – SAB
12:00 AM – h CH – – – –
MAR 12:04 AM
MENU
MENU
Ajuste la hora.
Usar
Usar
6
Oprima MENU para volver a la pantalla
original.
Salir
DOM 12:00 AM
Salir MENU
MENU
(continuación)
Operaciones
37-ES
(2) Oprima V o v para definir la hora (hora y, a
continuación, minutos) de activación del TV, y
oprima
.
ENCENDIDO/APAGADO
CADA DOM – SAB
12:02 AM – h CH– – – –
MENU
Personalización de
los nombres de los
canales (NOMBRE DEL
Ajuste la duración.
SAB 12:00 AM
Salir MENU
Usar
(3) Oprima V o v para definir el espacio de tiempo,
y oprima
.
Cada vez que oprima V, el espacio de tiempo
aumentará en una hora hasta un máximo de seis.
CANAL)
Es posible asignar un nombre a un máximo de 12
canales. Esta función permite identificar con facilidad
el canal que esté visualizando. Puede crear sus propios
nombres.
ENCENDIDO/APAGADO
CADA DOM – SAB
12:02 AM 1h CH – – – –
MENU
Seleccione el canal.
DOM 12:00 AM
Salir MENU
Usar
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
Teclas de 0 – 9
ENTER
V
(4) Oprima V o v para seleccionar el canal, y oprima
.
RESET
v
MENU
ENCENDIDO/APAGADO
CADA DOM – SAB
12:02 AM 1h CH 1
MENU
Usar
DOM 12:00 AM
Salir MENU
1
Oprima MENU.
2
Oprima V o v para seleccionar
.
El indicador TIMER/STANDBY del TV de
proyección se ilumina.
5
Para definir el otro programa, oprima
repita el paso 4.
6
Oprima MENU para volver a la pantalla
original.
, y oprima
PREFERENCIAS
BORRAR/AÑADIR CANAL
NOMBRE DEL CANAL
BLOQUEAR CANAL
CANAL FAVORITO
CABLE : SI
AUTO PROGRAMACION
ETIQUETA DE VIDEO
LENGUAJE : ESPAÑOL
CC
CONVERGENCIA
MENU
Usar
Salir MENU
,y
3
Oprima V o v para seleccionar NOMBRE DEL
CANAL, y oprima
.
NOMBRE DEL CANAL
–––
––––
MENU
Un minuto antes de la desactivación del TV de
proyección, la pantalla mostrará el mensaje “El TV se
apagará”.
Usar
Para cancelar el temporizador
En el paso 3 o 4, oprima RESET.
4
Salir
MENU
Oprima
y V o v para seleccionar el canal
al que desee asignar nombre, y oprima
.
Nota
• Si desenchufa el TV de proyección o si se produce un corte del
suministro eléctrico, los ajustes ENCENDIDO/APAGADO se
borrarán. Vuelva a definir la hora actual y, a continuación,
ajuste el temporizador.
NOMBRE DEL CANAL
125
––––
MENU
Seleccione la letra.
Usar
38-ES
Operaciones
Salir
MENU
5
Introduzca las letras (máximo de cuatro)
para asignar el nombre al canal:
(1) Oprima V o v para seleccionar la primera letra.
Bloqueo de canales
(BLOQUEAR CANAL)
Cada vez que se oprime V o v, la letra cambia de
la siguiente forma:
n
n
0...9˜A...Z˜&,/,_(espacio en blanco)
Mediante esta función se evita que los niños vean
programas inadecuados. Es posible bloquear dos canales.
0
(2) Oprima
.
V
NOMBRE DEL CANAL
RESET
125
ESP–
MENU
Seleccione la letra.
Usar
Salir
MENU
(3) Repita los pasos (1) y (2) para seleccionar las
letras restantes, y oprima
.
6
7
1
2
Oprima MENU.
3
Oprima V o v para seleccionar BLOQUEAR
CANAL, y oprima
.
Repita los pasos 4 y 5 para asignar nombre
a otros canales.
Oprima V o v para seleccionar
.
, y oprima
ES
BLOQUEAR CANAL
1. CH – – –
2. CH – – –
MENU
Oprima MENU para volver a la pantalla
original.
Una vez personalizado el canal, el nombre de canal
aparece en verde.
v
MENU
Seleccione un programa.
Usar
Salir
MENU
4
Oprima V o v para seleccionar programa 1 o
2, y oprima
.
5
Oprima V o v para seleccionar el canal que
desee bloquear, y oprima
.
6
Oprima MENU para volver a la pantalla
original.
Si selecciona el canal bloqueado,
el mensaje “BLOQUEADO”
aparece en pantalla.
Para borrar un nombre
En el paso 5, oprima RESET.
Notas
• Si el menú NOMBRE DEL CANAL aparece en gris, significa
que ha ajustado el TV de proyección en una entrada de vídeo,
por lo que no es posible seleccionar NOMBRE DEL CANAL.
Oprima ANT de forma que aparezca un número de canal.
• Si transcurren más de 90 segundos después de oprimir una
tecla, el menú desaparecerá automáticamente.
• La función de nombre del canal no se encuentra disponible
para la entrada AUX.
2
BLOQUEADO
Para cancelar un ajuste BLOQUEAR CANAL
En el paso 4 o 5, oprima RESET.
Nota
• Cuando utilice la función BLOQUEAR CANAL, también
quedarán bloqueadas las funciones de subtítulo y XDS del canal
bloqueado, así como la salida desde MONITOR OUT del canal
seleccionado.
Operaciones
39-ES
5
Ajuste de los
canales preferidos
Oprima V, B, v, o b para seleccionar un
número de canal preferido, y oprima
CANAL FAVORITO
MANUAL: AUTO
1.
3 2.
4 3.
(CANAL FAVORITO)
Esta función permite que el TV de proyección
memorice fácilmente sus canales preferidos.
Si realiza el ajuste en AUTO, los últimos ocho canales
seleccionados con las teclas de 0 – 9, quedarán
memorizados como sus canales preferidos. Si desea
introducir su propia selección de canales, realice el
ajuste en MANUAL.
1 6.
10
7 5.
14
Oprima V o v para seleccionar el canal que
desea definir como canal preferido, y
oprima
.
8.
2
7.
1 6.
1
4.
10
7 5.
14
MENU
Salir MENU
7
Para definir otros canales preferidos, repita
los pasos 5 y 6.
8
Oprima MENU para volver a la pantalla
original.
9
Notas
• Si transcurren más de 90 segundos después de oprimir otra
tecla, el menú desaparecerá automáticamente.
• La función de de canal preferido no está disponible para la
entrada AUX.
V
v
MENU
1
Oprima MENU.
2
Oprima V o v para seleccionar
.
Selección de un canal preferido
, y oprima
7
8
9
0
V
Oprima V o v para seleccionar CANAL
FAVORITO, y oprima
.
v
MENU
CANAL FAVORITO
MANUAL: AUTO
1.
3 2.
4 3.
8.
2
7.
1 6.
1
4.
10
7 5.
14
MENU
1
Salir MENU
RETURN
Usar
4
7.
1
4.
MENU
Seleccione el canal.
RETURN
Usar
0
3
2
CANAL FAVORITO
MANUAL: AUTO
1.
3 2.
5 3.
Programación de los canales preferidos
8
8.
Seleccione posoción.
Salir MENU
RETURN
Usar
6
7
.
Oprima
y B o b para seleccionar AUTO o
MANUAL, y oprima
.
CANAL FAVORITO
MANUAL: AUTO
1.
3 2.
4 3.
8.
2
7.
1 6.
3
10
7 5.
14
Receta
harina - - - - 2
azúcar - - - 1/2
s a l - - - - - 1/2
mantequilla - - - 1
5
1
6
10
2
1
4.
MENU
Oprima
.
La imagen del canal actual se visualizará en el
centro con un marco rosado, y ocho canales
preferidos se visualizarán alrededor de la imagen.
7
14
Seleccione posoción.
Salir MENU
RETURN
Usar
Si selecciona AUTO, omita los pasos 5 a 7.
Los últimos ocho canales seleccionados con las
teclas de 0 – 9 se definen automáticamente como
sus canales preferidos.
Si selecciona MANUAL, los números de canal
preferido aparecerán en color gris, que indica que
pueden introducirse los canales preferidos.
40-ES
Operaciones
2
Oprima V, B, v, o b para mover el marco
rosado al canal que desee ver, y oprima
El canal seleccionado aparecerá en la pantalla.
.
5
Receta
harina - - - - 2
azúcar - - - 1/2
s a l - - - - - 1/2
mantequilla - - - 1
Cada vez que se oprime V o v, la etiqueta cambia
de la siguiente forma:
Etiquetado de
vídeos (ETIQUETA DE VIDEO)
VIDEO 1
˜
˜
VIDEO 1 ˜ VHS ˜ 8 mm ˜ BETA
DBS ˜ DVD ˜ S VIDEO ˜ LD
VIDEO 2
˜
Esta función permite asignar una etiqueta a cada modo
de entrada para identificar con facilidad el equipo
conectado. Por ejemplo, es posible asignar la etiqueta
VHS a VIDEO 1.
VIDEO 3
VIDEO 3 ˜ VHS ˜ 8 mm ˜ BETA
9
0
˜
8
DBS ˜ DVD ˜ S VIDEO ˜ LD
˜
7
˜
VIDEO 2 ˜ VHS ˜ 8 mm ˜ BETA
DBS ˜ DVD ˜ S VIDEO ˜ LD
V
VIDEO 4
v
MENU
VIDEO 4 ˜ DVD ˜ SKIP*
Oprima MENU.
2
Oprima V o v para seleccionar
.
3
* El TV de proyección omitirá la conexión VIDEO 4 al explorar
las fuentes de vídeo con el botón TV/VIDEO.
, y oprima
6
Oprima V o v para seleccionar ETIQUETA DE
VIDEO, y oprima
.
VIDEO 1:
VIDEO 2:
VIDEO 3:
VIDEO 4:
MENU
Usar
VIDEO 1
VIDEO 2
VIDEO 3
VIDEO 4
Salir
ES
Repita los pasos 4 y 5 para asignar
etiquetas a otros modos de entrada.
Nota
• Si transcurren más de 90 segundos antes de oprimir otra tecla,
el menú desaparecerá automáticamente.
ETIQUETA DE VIDEO
4
n
n
1
MENU
Oprima V o v para seleccionar el modo de
entrada al que desee asignar una etiqueta,
.
y oprima
ETIQUETA DE VIDEO
VIDEO 1:
VIDEO 2:
VIDEO 3:
VIDEO 4:
MENU
Usar
5
VIDEO 1
VIDEO 2
VIDEO 3
VIDEO 4
Salir
MENU
Oprima V o v para seleccionar la etiqueta, y
oprima
.
ETIQUETA DE VIDEO
VIDEO 1:
VIDEO 2:
VIDEO 3:
VIDEO 4:
MENU
Usar
VHS
VIDEO 2
VIDEO 3
VIDEO 4
Salir
MENU
Operaciones
41-ES
Ajuste de subtítulos
(CAPTION VISION)
Algunos programas se emiten con subtítulos. Para
visualizarlos, seleccione CC1, CC2, CC3, CC4, TEXT1,
TEXT2, TEXT3 o TEXT4 en el menú. Con CC1, CC2, CC3
o CC4 se mostrarán en la pantalla el diálogo o los efectos
sonoros de un programa. (Debe seleccionarse CC1 para
la mayoría de los programas.)
Con TEXT1, TEXT2, TEXT3 o TEXT4 se muestra una
serie de información que puede ocupar la mitad de la
pantalla o la pantalla completa. Generalmente, no está
relacionada con el programa.
Uso de equipos de
vídeo
Es posible emplear el control remoto suministrado para
controlar un equipo de vídeo Sony o de otra marca que
disponga de un sensor remoto infrarrojo. Para
emplearlo, ajuste el código del fabricante.
Ajuste del código de fabricante
0
V
VTR/DVD (FUNCTION)
v
MENU
1
2
Oprima MENU.
Oprima V o v para seleccionar
.
CC ,
MENU
Oprima V o v para seleccionar el tipo de
subtítulo, y oprima
.
CAPTION VISION
CC 1
CC 2
CC 3
CC 4
TEXT 1
TEXT 2
TEXT 3
TEXT 4
CC
MENU
Usar
Salir
4
MENU
Oprima MENU para volver a la pantalla
original.
Para que aparezcan los subtítulos
Oprima DISPLAY (para obtener información detallada, consulte la
página 27).
Notas
• Una recepción de baja calidad de los programas de televisión
puede causar errores en los subtítulos y en XDS.
Los subtítulos pueden aparecer con un recuadro blanco u otros
errores en lugar de una palabra determinada.
• Los subtítulos, XDS y la indicación de estado no pueden
utilizarse simultáneamente.
• Para obtener información detallada sobres XDS, consulte la
página 27.
Operaciones
3
5
6
7
8
9
Teclas de 0 – 9
ENTER
0
CODE SET
Oprima las teclas CODE SET, VTR/DVD
(FUNCTION) y 0 – 9 para introducir el código del
fabricante (consulte la tabla en la página 43) y,
a continuación, ENTER.
Por ejemplo, para utilizar una videograbadora
Sony de 8 mm, oprima CODE SET, VTR/DVD
(FUNCTION), 3, 0, 2, y ENTER.
FUNCTION
CODE SET
42-ES
2
4
y oprima
CAPTION VISION
CC 1
CC 2
CC 3
CC 4
TEXT 1
TEXT 2
TEXT 3
TEXT 4
CC
MENU
Usar
Salir
3
1
VTR/DVD
ENTER
3
0
2
Códigos de fabricantes de videograbadoras
Códigos de fabricantes de MDP
Fabricante
Código
Fabricante
Código
Sony
Aiwa
Audio Dynamic
Bell & Howell (M. Wards)
Brocsonic
Canon
Citizen
Craig
Curtis Mathis
Daewoo
DBX
Dimensia
Emerson
Fisher
Funai
General Electric
Goldstar
Hitachi
Instant Replay
JC Penny
301, 302, 303
338
314, 337
330, 343
319
309, 308
332
315, 302, 332
304, 338, 309
341, 312, 309
314, 336, 337
304
319, 320, 316, 317, 318
330, 334, 335, 333
338
329, 304, 309
332
306, 304, 305
309, 308
309, 305, 304, 330, 314,
336, 337
314, 336, 337
314, 336, 332, 337
332, 305, 333, 334, 330,
335
308, 309
314, 336, 337
332
309, 335
305, 304
323, 324, 325, 326
325, 338, 321
314, 336, 337
309, 308
308, 309, 306, 307
305, 304
308, 309
308, 309
308
308, 309
304, 305, 308, 309, 311,
312, 313
309, 330, 328, 335, 324,
338
314
315
322, 313, 321
330, 335
312, 313, 321, 335, 323,
324, 325, 326
327, 328
315
338, 327
308, 309, 338
338
332
314, 336, 337
314, 336, 338, 337
309, 308
312, 311
327, 328, 335, 331, 332
330, 314, 336, 337
331
Sony
Kenwood
Magnavox
Maranz
Mitsubishi
Panasonic
Philips
Pioneer
RCA
Sanyo
Sharp
Yamaha
701
707
703
702
702
704
703
702
702
706
705
703
JVC
Kenwood
LXI (Sears)
Magnavox
Marantz
Marta
Memorex
Minolta
Mitsubishi/MGA
Multitech
NEC
Olympic
Panasonic
Pentax
Philco
Philips
Pioneer
Quasar
RCA/PROSCAN
Realistic
Sansui
Singer
Samsung
Sanyo
Scott
Sharp
Shintom
Signature 2000 (M. Wards)
Sylvania
Symphonic
Tashiro
Tatung
Teac
Technics
Toshiba
Wards
Yamaha
Zenith
Códigos de fabricantes de DVD
Fabricante
Código
Sony
751
Notas
• Si aparece más de un código, introdúzcalos uno por uno hasta
que localice el código adecuado para el equipo.
• En algunos casos excepcionales, puede no ser posible emplear
este control remoto con un equipo de vídeo de marca diferente
a Sony. Esto se debe a la posibilidad de que su equipo emplee
un código que no se proporcione con este control remoto. En
este caso, utilice la unidad de control remoto del equipo.
• Los códigos para los equipos Sony se asignan en fábrica de la
siguiente forma:
Videograbadoras VHS
301 (código programado
para este control
remoto)
Videograbadoras de 8 mm
302
Videograbadoras Beta, ED Beta
303
• Siempre que al extraer las pilas, por ejemplo para cambiarlas,
tarde demasiado tiempo, los códigos cambiarán a los
predefinidos en fábrica y será necesario volver a ajustarlos.
Operaciones
43-ES
ES
Uso de equipos de vídeo
VTR/DVD (POWER)
SYSTEM OFF
VTR/DVD (FUNCTION)
Para buscar la imagen
adelante y atrás
Teclas de
funcionamiento
de vídeo
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
Teclas de 0 – 9
ENTER
CH +/–
Utilice las teclas de funcionamiento de vídeo
del control remoto para emplear el equipo de
vídeo.
Oprima VTR/DVD (FUNCTION) antes de emplear
el equipo de vídeo.
Empleo de una
videograbadora
Para activarla o desactivarla
Para seleccionar
directamente un canal
Para cambiar los canales
Para grabar
Para reproducir
Para detención
Para avanzar rápidamente
Para rebobinar la cinta
Para realizar pausa
Para buscar una imagen
hacia delante o hacia atrás
Para cambiar el modo de
entrada
Utilización de un MDP
Para activarlo o desactivarlo
Para reproducir
Para detener
Para hacer pausa
Para buscar la imagen
adelante y atrás
Para buscar el capítulo
adelante o atrás
44-ES
Utilización de un DVD
Para activarlo o desactivarlo
Para reproducir
Para detener
Para hacer pausa
Operaciones
Teclas del control remoto
Oprima VTR/DVD (POWER).
Oprima teclas de 0 – 9.
Oprima CH +/–.
Oprima ( mientras oprime r.
Primero suelte (, y después suelte
r.
Oprima (.
Oprima p.
Oprima ).
Oprima 0.
Oprima P.
Para reanudar la reproducción
normal, vuelva a oprimirla.
Oprima ) o 0 durante la
reproducción.
Para reanudar la reproducción
normal, suelte la tecla.
Oprima TV/VTR.
Teclas del control remoto
Oprima VTR/DVD (POWER).
Oprima (.
Oprima p.
Oprima P.
Para volver a la reproducción normal,
vuelva a oprimirla.
Siga oprimiendo ) o 0 durante la
reproducción.
Para volver a la reproducción normal,
suelte la tecla.
Oprima CH +/–.
Teclas del control remoto
Oprima VTR/DVD (POWER).
Oprima (.
Oprima p.
Oprima P.
Para volver a la reproducción normal,
vuelva a oprimirla.
Siga oprimiendo ) o 0 durante la
reproducción.
Para volver a la reproducción normal,
suelte la tecla.
Nota
• Si el equipo de vídeo no dispone de una función determinada,
la tecla correspondiente de este control remoto no funcionará.
Desactivación simultánea del sistema
Es posible desactivar simultáneamente el TV de
proyección y el equipo Sony que dispone de la función
S-Link, como la videograbadora, cuando se realiza la
conexión de S-Link (consulte en las páginas 17 y 18
esta conexión).
Oprima SYSTEM OFF.
SYSTEM OFF
3
Uso de un
decodificador o
receptor DBS
Oprima DBS/CABLE (POWER) para encender
el decodificador o el receptor DBS.
DBS/CABLE
4 Utilice las teclas de control del
Es posible programar el control remoto suministrado
para utilizar un decodificador o un receptor DBS. Siga
los procedimientos que aparecen a continuación para
ajustar el código del fabricante en el control remoto.
decodificador/DBS para comprobar si
funciona el código.
Por ejemplo, para utilizar un decodificador o un
receptor DBS, puede emplear las teclas DBS/
CABLE (POWER), JUMP, CH +/–, 0 – 9 y ENTER.
Nota
• Si el decodificador o el receptor de DBS no posee cierta función,
la tecla correspondiente de este control remoto no funcionará.
DBS/CABLE (POWER)
Para utilizar el TV de proyección
Oprima TV (FUNCTION). A continuación, utilice las
teclas de control del TV de proyección para controlarlo.
DBS/CABLE
(FUNCTION)
Para obtener más información sobre el uso del
decodificador o del receptor DBS
Consulte el manual de instrucciones suministrado con
el equipo.
DISPLAY*
JUMP
TV/DBS*
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Teclas de 0 – 9
0
Si el control remoto no funciona
ENTER
GUIDE*
V/v/B/b/
MENU*
• En primer lugar, repita los procedimientos de ajuste utilizando
los otros códigos enumerados para el equipo.
*
Códigos de los fabricantes (decodificador)
CH +/–
CODE SET
* Las teclas TV/DBS, GUIDE, DISPLAY, V/v/B/b/
MENU sólo pueden utilizarse con un receptor DBS.
1
y
Apague el equipo que desee instalar, y
oprima DBS/CABLE (FUNCTION).
FUNCTION
DBS/CABLE
2
FUNCTION
DBS/CABLE
ENTER
8
Código
Hamlin/Regal
Jerrold/G. I.
Oak
Panasonic
Pioneer
Scientific Atlanta
Tocom
Zenith
222, 223, 224, 225, 226
201, 202, 203, 204, 205, 206, 207, 208, 218
227, 228, 229
219, 220, 221
214, 215
209, 210, 211
216, 217
212, 213
Códigos de los fabricantes (receptor DBS)
Oprima las teclas CODE SET, DBS/CABLE
(FUNCTION) y 0 – 9 para introducir el código
del fabricante (consulte la tabla en la
columna derecha) y, a continuación, ENTER.
Por ejemplo, si desea programar el control
remoto para emplear un receptor DBS Sony,
oprima CODE SET, DBS/CABLE (FUNCTION), 8,
0, 1 y ENTER.
CODE SET
Fabricante
0
1
Fabricante
Código
Sony
801 (código predefinido para el control
remoto suministrado)
802
RCA
Notas
• Si aparece más de un código, introdúzcalos uno por uno hasta
que localice el código adecuado para el equipo.
• Si introduce un nuevo código, el introducido anteriormente se
borrará.
• En algunos casos excepcionales, es posible que el equipo
emplee un código que no se proporcione con este control
remoto y, por tanto, no será posible utilizar el equipo con el
control remoto suministrado. En este caso, emplee el control
remoto del equipo.
• Si—por ejemplo—emplea demasiado tiempo para sustituir las
pilas, el código vuelve al ajuste de fábrica y será necesario
volver a ajustarlo.
Operaciones
45-ES
ES
Información adicional
Solución de
problemas
Sólo aparece nieve y ruido en la pantalla
/ Compruebe el ajuste CABLE del menú
AJUSTES (página 24).
/ Compruebe las conexiones de antena y de cable
(página 6).
/ Asegúrese de que el canal está emitiendo
programas.
/ Oprima ANT para cambiar el modo de entrada
(página 27).
Estrías o líneas con puntos
Si no consigue solucionar el problema tras intentar los
métodos que aparecen a continuación, póngase en
contacto con el proveedor Sony más próximo.
Ausencia de imagen (pantalla apagada) y de
sonido
/ Compruebe que ha conectado con firmeza el
cable de alimentación.
/ Emplee las teclas del TV de proyección.
/ Inserte las pilas en el control remoto con la
polaridad correcta.
/ Sustituya las pilas por otras nuevas si están
agotadas.
/ Compruebe si el ajuste de TV/VIDEO es
correcto:
mientras ve la televisión, ajústelo en TV y al
contemplar imágenes de entrada de vídeo,
ajústelo en VIDEO 1, 2, 3 o 4.
/ Intente con otro canal, ya que puede deberse a
un fallo de la emisora.
/ Vuelva a realizar la función AUTO AJUSTES
con la tecla SETUP para restaurar los ajustes de
fábrica (página 21).
Ausencia de imagen o imagen de mala calidad
(pantalla encendida), aunque buena calidad de
sonido
/ Ajuste CONTRASTE en el menú VIDEO
(página 30).
/ Ajuste BRILLO en el menú VIDEO (página 30).
/ Ajuste CONVERGENCIA (página 23).
/ Compruebe las conexiones de antena y de cable
(página 6).
/ Vuelva a realizar la función AUTO AJUSTES
con la tecla SETUP para restaurar los ajustes de
fábrica (página 21).
/ Retire los objetos de la parte frontal del TV.
Buena calidad de imagen y ausencia de sonido
/ Oprima MUTING de forma que “MUTING”
desaparezca de la pantalla (página 26).
/ Compruebe el ajuste MTS del menú AUDIO
(página 34).
/ Compruebe que BOCINAS está ajustado en SI en
el menú AUDIO (página 35).
/ Vuelva a realizar la función AUTO AJUSTES
con la tecla SETUP para restaurar los ajustes de
fábrica (página 21).
Ausencia de color
/ Ajuste COLOR en el menú VIDEO (página 31).
/ Confirme que no se está emitiendo un
programa en blanco y negro.
/ Vuelva a realizar la función AUTO AJUSTES
con la tecla SETUP para restaurar los ajustes de
fábrica (página 21).
46-ES
Información adicional
/ Ajuste la antena.
/ Aleje el TV de proyección de fuentes ruidosas
como automóviles, letreros de neón y secadores
de pelo.
Imágenes dobles o imágenes fantasma
/ Utilice una antena exterior altamente
direccional o un cable (si el problema se debe a
reflejos de montañas o edificios altos cercanos).
No es posible utilizar los menús
/ Si la opción que desea seleccionar aparece en
gris, no será posible seleccionarla. Oprima TV/
VIDEO correctamente.
/ Compruebe el ajuste de CABLE en el menú
PREFERENCIAS (página 24).
No es posible recibir canales superiores (UHF) si
utiliza una antena
/ Compruebe que CABLE se encuentra ajustado
en NO en el menú PREFERENCIAS (página 24).
/ Utilice AUTO PROGRAMACION para añadir
canales recibibles que no se encuentren en la
memoria del TV de proyección (páginas 21, 25).
No es posible recibir ningún canal al utilizar un
sistema de cable
/ Compruebe que CABLE se encuentra ajustado
en SI en el menú PREFERENCIAS (página 24).
/ Utilice AUTO PROGRAMACION para añadir
canales recibibles que no se encuentren en la
memoria del TV de proyección (páginas 21, 25).
El control remoto no funciona
/ Las pilas podrían estar agotadas. Sustitúyalas
(página 20).
/ Compruebe que el cable de alimentación del TV
de proyección esté firmemente conectado a la
toma mural.
/ Oprima TV (FUNCTION) al utilizar el TV de
proyección.
/ Si hay lámparas fluorescentes demasiado cerca
del TV de proyección, aléjelas del mismo al
menos 3 a 4 pies.
No es posible aumentar el volumen
suficientemente al emplear un decodificador
/ Aumente el volumen en el decodificador. A
continuación, oprima TV (FUNCTION) y ajuste
el volumen del TV de proyección.
El TV de proyección funciona mal cuando se
utiliza la función de enlace S (S-Link)
/ Compruebe que el cable de alimentación del TV
de proyección esté firmemente conectado a la
toma mural.
/ Compruebe la conexión S-Link (páginas 17, 18).
Es necesario limpiar el TV de proyección
/ Límpielo con un paño seco y suave. No utilice
nunca disolventes concentrados, como
diluyente o bencina, ya que pueden dañar el
acabado.
TV OUT
MONITOR OUT
Especificaciones
VIDEO (toma phono): 1 Vp-p, 75 ohmios
no equilibrado, sincronismo negativo
AUDIO (tomas phono): 500 mVrms
(100% de modulación), Impedancia:
1 kilohmios
AUDIO (VAR/FIX) OUT (tomas
phono)
900 mVrms (100% de modulación)
Sistema de proyección
Sistema de 3 tubos de imagen, 3
objetivos, horizontal en línea
Tubo de imagen
Tubos monocromos de 7 pulgadas de
alto brillo (tamaño de la trama 6,3),
con acoplamiento óptico y sistema de
refrigeración por líquido.
Objetivos ópticos de proyección
Objetivo híbrido F1,1 de alto
rendimiento y gran diámetro
Tamaño de la pantalla (medida
diagonalmente)
KP-48V75
48 pulgadas
KP-53V75/53V75C
53 pulgadas
KP-61V75
61 pulgadas
Sistema de televisión
Normas americanas de televisión
Cobertura de canales
VHF: 2–13/UHF: 14–69/CATV: 1–125
Antena
Terminal para antena exterior de 75
ohmios para VHF/UHF
Entradas/salidas
VIDEO IN 1
VIDEO 2 INPUT
VIDEO IN 3
S VIDEO (mini DIN de 4 pines):
Y: 1 Vp-p, 75-ohmios no equilibrado,
sincronismo negativo
C: 0.286 Vp-p (señal de sincronismo)
75 ohmios
VIDEO (toma phono): 1 Vp-p, 75-ohmios no
equilibrado, sincronismo negativo
AUDIO (tomas phono): 500 mVrms
(100% de modulación)
Impedancia: 47 kilohmios
VIDEO IN 4
Y: 1 Vp-p, 75 ohmios, sincronización
negativa
CB: 0.7 Vp-p, 75 ohmios
CR: 0.7 Vp-p, 75 ohmios
AUDIO (tomas phono): 500 mVrms
(100% de modulación)
Impedancia: 47 kilohmios
Impedancia: 1 kilohmios
Bocina
Bocina de gama completa de 100 mm
(3,9 pulgadas) de diámetro
Salida de bocinas
15W × 2
CENTER SPEAKER IN: 30 W × 1
(NORMAL), 60 W × 1 (MAX), 16
ohmios
Alimentación Para KP-53V75C: 220 V CA, 50/60 Hz
Para otros modelos: 120 V CA, 60 Hz
Consumo
175 W
En espera: 2.5 W
Dimensiones (an/al/prf)
Masa
70 kg
1.106 × 1.337 × 571 mm
(43 5/8 × 52 5/8 × 22 1/2 pulgadas) (154 lbs 5 oz)
73 kg
KP-53V75/ 1.218 × 1.413 × 614 mm
(161 lbs 2 oz)
53V75C
(48 × 55 5/8 × 24 1/4 pulgadas)
124 kg
KP-61V75 1.338 × 1.506 × 642 mm
(52 3/4 × 59 3/8 × 25 3/8 pulgadas) (273 lbs 9 oz)
KP-48V75
Accesorios suministrados
Control remoto RM-Y903 (1)
Pila tamaño AA (R6) (2)
Accesorios opcionales
Mezclador de U/V EAC-66
Cables conectores RK-74A, RK-G34,
VMC-10HG, VMC-720M, VMC810S/820S, YC-15V/30V
Diseño y especificaciones sujetos a cambio sin previo
aviso.
SRS (r) (SOUND RETRIEVAL SYSTEM)
(Sistema de recuperación de sonido)
Esta sistema está fabricado por Sony Corporation bajo
licencia de SRS Labs, Inc. Cuenta con la patente
estadounidense n° 4.748.669. Otras patentes
estadounidenses y extranjeras pendientes.
“SRS” y el símbolo de SRS (r) son marcas
registradas de SRS Labs, Inc.
Información adicional
47-ES
ES
Indice de partes y
controles
Esta sección describe de forma resumida las teclas y
controles en el TV de proyección y el control remoto.
Para más información, consulte las páginas junto a cada
descripción.
Parte delantera del TV de proyección
SETUP
TV/VIDEO
– VOLUME +
– CHANNEL +
6
5
POWER
TIMER/
STEREO STAND BY
S VIDEO
VIDEO
L(MONO)-AUDIO-R
VIDEO 2 INPUT
9
8 7
4 3 2 1
1
Indicador TIMER/STANDBY (páginas 26, 38)
6
Teclas VOLUME +/– (página 21)
2
Indicador STEREO (página 34)
7
Tecla TV/VIDEO (páginas 21, 22)
3
Sensor remoto
8
Tecla SETUP (página 21)
4
Interruptor POWER (página 21)
9
5
Teclas CHANNEL +/– (página 21)
Conector S VIDEO y tomas VIDEO 2 INPUT
(VIDEO/AUDIO L (MONO)/R) (página 10)
48-ES
Información adicional
Control remoto
Interruptor VTR/DVD
(POWER) (página 44)
Tecla MUTING (página 26)
Interruptor DBS/CABLE (POWER)
(página 45)
Interruptor TV (POWER)
(página 26)
Tecla VTR/DVD (FUNCTION)
(página 42)
Tecla DBS/CABLE (FUNCTION)
(página 45)
Tecla TV (FUNCTION) (páginas 22,
26)
Tecla
(página 28)
Tecla SYSTEM OFF (página 44)
Tecla CH INDEX (página 29)
Tecla
Tecla PIP OFF (página 28)
Tecla FREEZE/0 (páginas 30, 44)
(página 28)
Tecla SWAP/( (páginas 29, 44)
Teclas TV/VTR CH+/– (teclas con
etiqueta amarilla) (página 29)
1
2
3
Tecla ) (página 44)
Tecla POSITION/p (páginas 29, 44)
4
5
6
7
8
9
Tecla TV/VIDEO/r (tecla con
etiqueta amarilla) (páginas 28, 44)
Tecla DISPLAY (página 27)
Tecla AUDIO/P (páginas 29, 44)
0
Tecla SLEEP (página 27)
Tecla TV/VIDEO (página 27)
ES
Tecla JUMP (página 26)
Tecla TV/DBS
(página 33, 45)
Tecla RESET (página 31)
Teclas VOL (volumen) +/–
(página 26)
Tecla CODE SET (página 42)
Tecla ANT (página 27)
Teclas 0–9 (páginas 23, 26)
Tecla ENTER (página 22)
Tecla MTS/GUIDE (páginas 34, 45)
Teclas de operación de menús
(página 22)
Tecla MENU
Teclas V/B/v/b
Tecla
Teclas CH (canal) +/–
(páginas 23, 26)
Información adicional
49-ES
Indice
Ajuste
de la convergencia 23
de la hora actual 37
de la hora de verano 36
de la imagen 30
del reloj 37
del sonido 32
Antena 6
Apagado automático 27
AUTO AJUSTES 21
Auto programación 25
Bloqueo de canales 39
Bocinas SAVA 16, 35
Borrado/añadido 22
Cambio del idioma de menú 25
Canal favorito 40
Conexión
con una videograbadora 7
sin una videograbadora 6
un receptor AV 11, 18
un receptor DBS 9
un sistema de audio 10
una antena 6
Control remoto 20
DBS 9, 45
Decodificador 6
DEMO 22
DVD 13, 14
33
Efecto de audio
Efectos sonoros 33
Encendido/apagado automático 37
Etiqueta de vídeo 41
Hora de verano 36
Idioma 25
Indicador STEREO 34
Indicador TIMER/STANDBY 26, 38
Modo de surround 35
Modo de vídeo 32
Modo SRS 33
Modo super woofer 35
Modo 3D MONO 33
MTS (Multichannel TV Sound) 34
Nombre de canal 38
P&P (Picture-and-Picture) 28
Pilas 20
PIP (Picture-in-Picture) 28
Programación de canales 25
Salida de audio 36
SAP (Second Audio Program) 34
Información
adicional
Sony-ES
Corporation
Printed in U.S.A.
50
Sistema de cable 24
Subtítulos 42
S-LINK 17, 18
Texto 42
Twin ViewTM 28
Visualización
de cintas de vídeo 27
de televisión 26
XDS 27
Nombre de los controles
Conector S VIDEO 8, 13
Conector S VIDEO y tomas VIDEO 2 INPUT (VIDEO/
AUDIO L (MONO)/R) 10
Interruptor DBS/CABLE (POWER) 45
Interruptor POWER 21
Interruptor TV (POWER) 26
Interruptor VTR/DVD (POWER) 44
Tecla
22
Tecla
(PIP) 28
(P&P) 28
Tecla
Tecla ANT 27
Tecla AUDIO 29
Tecla CH INDEX 29
Tecla CODE SET 42
Tecla DBS/CABLE (FUNCTION) 45
Tecla DISPLAY 27
Tecla ENTER 22
Tecla FREEZE 30
Tecla GUIDE 45
Tecla JUMP 26
Tecla MENU 22
Tecla MTS 34
Tecla MUTING 26
Tecla PIP OFF 28
Tecla POSITION 29
Tecla RESET 31
Tecla SETUP 21
Tecla SLEEP 27
Tecla SWAP 29
Tecla SYSTEM OFF 44
Tecla TV (FUNCTION) 22, 26
Tecla TV/DBS
33, 45
Tecla TV/VIDEO 27
Tecla TV/VIDEO (tecla con etiqueta amarilla) 28
Tecla VTR/DVD (FUNCTION) 42
Teclas V/B/v/b 22
Teclas CH (canal) +/– 23, 26
Teclas CHANNEL +/– 21
Teclas de 0 – 9 23, 26
Teclas TV/VTR CH +/– (teclas con etiqueta amarilla) 29
Teclas VOL (volumen) +/– 26
Teclas VOLUME +/– 21
Terminal de antena AUX 6
Terminal de antena CONVERTER 6
Terminal de antena VHF/UHF 6
Toma CONTROL S OUT 16, 19
Tomas AUDIO (VAR/FIX) OUT 16
Tomas MONITOR OUT 12
Tomas VIDEO 1 IN 7
Tomas VIDEO 2 INPUT 10
Tomas VIDEO 3 IN 7
Tomas VIDEO 4 IN 7