Sony KP 61V75, KP-48V75, KP-53V75, KP-53V75C, KP-61V75 Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Sony KP 61V75 Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
Operating Instructions
Manual de instrucciones
Color Rear Video
Projector
© 1998 by Sony Corporation
3-862-729-11 (1)
EN
ES
KP-48V75
KP-53V75
KP-53V75C
KP-61V75
IMPORTANT SAFETY INFORMATION:
Please read the important safety information on page 2
-EN
.
INFORMACION IMPORTANTE SOBRE SEGURIDAD:
Lea la información importante sobre seguridad de la página 2
-ES
.
CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES:
Veuillez lire les informations concernant la sécurité à la page 2
-EN
.
2
-ES
ADVERTENCIA
Para evitar incendios o el riesgo de
electrocución, no exponga la unidad a
la lluvia ni a la humedad.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
ATTENTION
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE,
NE PAS OUVRIR
PRECAUCION
RIESGO DE CHOQUE ELECTRICO
NO ADRIR
PRECAUCION: PARA EVITAR DESCARGAS ELÉCTRICAS,
NO RETIRE LA CUBIERTA
(
O LA PARTE TRASERA
)
.
NO HAY PARTES EN EL INTERIOR QUE PUEDA REPARAR EL USUARIO.
SOLICITE ASISTENCIA TÉCNICA A PERSONAL ESPECIALIZADO.
`
Este símbolo sirve para indicar al usuario la
presencia de “tensiones peligrosas” sin aislar
dentro de la caja de este producto, que pueden
ser de suficiente magnitud como para
constituir un riesgo de electrocución.
Este símbolo sirve para indicar al usuario la
presencia de instrucciones de operación y
mantenimiento en la literatura que acompaña
al producto.
PRECAUCION
Al utilizar juegos de televisión, ordenadores y
productos similares con el televisor de proyección,
mantenga a un nivel bajo los ajustes de brillo y
contraste. Si se deja una imagen fija (inmóvil) en la
pantalla durante un largo periodo de tiempo con un
nivel alto de brillo o de contraste, la imagen puede
permanecer en pantalla permanentemente. La garantía
no ofrece cobertura para este tipo de problema, ya que
se produce como resultado de un uso inadecuado.
Nota sobre la visualización de subtítulos
Este televisor de proyección posterior ofrece la
visualización de subtítulos de televisión de acuerdo con
el párrafo §15.119 de las normas de la FCC.
Nota para el instalador del sistema de cable
Esta nota tiene el propósito de llamar la atención del
instalador del sistema de cable sobre el Artículo 820-40
de NEC, que contiene las directrices para la puesta a
tierra y, en particular, especifica que el cable de puesta
a tierra debe estar conectado al sistema de puesta a
tierra de un edificio más cercano al de la entrada de
cable.
El empleo de este televisor de proyección posterior
para fines que no sean la visualización en privado de
programas de televisión de UHF, VHF, o transmitidos
por compañías de cablevisión para uso del público en
general, puede requerir la autorización de la emisora/
compañía de cable y/o del propietario del programa.
Observación sobre el ajuste de convergencia
Antes de utilizar el televisor de proyección posterior,
no se olvide de ajustar la convergencia. Para conocer el
procedimiento, consulte la página 21.
Observación sobre la limpieza
Limpie la unidad del televisor de proyección posterior
con un paño seco y suave. Para quitar el polvo de la
pantalla, pásele suavemente un paño de arriba a abajo
solamente. Las manchas resistentes pueden limpiarse
con un paño ligeramente humedecido en agua. Nunca
emplee disolventes tales como diluidor de pintura o
bencina. Si la imagen se oscurece al utilizar el televisor
de proyección durante mucho tiempo, puede ser
necesario limpiar su interior. Consulte a personal
cualificado.
Registro del propietario
Los números de serie y del modelo están situados en la
parte trasera del televisor de proyección posterior.
Escriba dichos números en los espacios que se
proporcionan abajo. Consúltelos siempre que llame a
su proveedor Sony en relación con este producto.
Nº modelo:
Nº de serie:
PRECAUCION
Para evitar descargas eléctricas, no emplee esta clavija
de alimentación de CA polarizada con un cable
prolongador, receptáculo u otro tomacorriente, a menos
que las clavijas puedan insertarse completamente a fin
de que no queden al descubierto.
NO ABRIR
Como miembro de ENERGY STAR,
Sony Corporation ha determinado que
este producto cumple con las directrices
de ENERGY STAR sobre eficacia
energética.
3
-ES
ES
Indice
4 ¡Bienvenido!
4 Precauciones
Preparativos
5 Paso 1: Instalación del TV de proyección
6 Paso 2: Conexión
20 Paso 3: Preparación del control remoto
21 Paso 4: Ajuste del TV de proyección
automáticamente (AUTO AJUSTES)
25 Cambio del idioma de menú
Operaciones
26 Visión de programas de televisión
28 Visualización de dos programas a la vez — PIP/
P&P (
Twin View
TM
) /CH INDEX
30 Congelación de la imagen (FREEZE)
30 Ajuste de la imagen (VIDEO)
31 Ajuste de la temperatura de color (TRINITONE)
32 Selección del modo de vídeo (VIDEO)
32 Ajuste del sonido (AUDIO)
33 Efecto sonoro (EFECTO)
34 Selección de programas en estéreo o bilingües (MTS)
35 Selección de las bocinas (BOCINAS)
36 Selección de salida de audio (SALIDA)
36 Ajuste de la hora de verano (HORA DE VERANO)
37 Ajuste del reloj (FIJAR HORA ACTUAL)
37 Ajuste del temporizador para activar y desactivar el
TV de proyección (ENCENDIDO/APAGADO)
38 Personalización de los nombres de los canales
(NOMBRE DEL CANAL)
39 Bloqueo de canales (BLOQUEAR CANAL)
40 Ajuste de los canales preferidos (CANAL FAVORITO)
41 Etiquetado de vídeos (ETIQUETA DE VIDEO)
42 Ajuste de subtítulos (CAPTION VISION)
42 Uso de equipos de vídeo
45 Uso de un decodificador o receptor DBS
Información adicional
46 Solución de problemas
47 Especificaciones
48 Indice de partes y controles
Cubierta posterior Indice
Las indicaciones entre paréntesis corresponden a nombres de
menú.
4
-ES
¡Bienvenido!
Gracias por adquirir el TV en color de proyección
posterior de vídeo Sony. A continuación, se indican
algunas de las funciones que ofrece este televisor:
Función de doble sintonizador PIP (Imagen en
imagen), que permite ver como una imagen en
ventana imágenes de otro canal, de vídeo o de
televisión por cable.
FAVORITE CHANNEL, que permite ver y elegir
entre ocho de sus programas favoritos.
CH INDEX, que permite ver y elegir entre doce
programas.
BOCINAS SAVA del menú AUDIO que le permite
aprovechar el sonido periférico del sistema de
bocinas serie SAVA de Sony, y del modo de
potenciación de graves si las conecta al TV de
proyección.
Función S-Link
TM
, que permite cambiar
automáticamente el modo de entrada del televisor,
encender la videograbadora y reproducir una cinta,
con sólo oprimir la tecla de reproducción de la
videograbadora. Esta función ha sido creada
originalmente por Sony.
Conectores de entrada Y/CB/CR, que permiten
conectar un reproductor de DVD con conectores de
salida de vídeo para componentes.
Acerca de este manual
Las instrucciones de este manual corresponden a los
modelos KP-48V75, KP-53V75, KP-53V75C y KP-61V75.
Antes de comenzar a leer el manual, verifique el
número del modelo, ubicado en la parte posterior del
TV de proyección. En este manual, se utiliza el modelo
KP-53V75 para los ejemplos. Cualquier diferencia en el
funcionamiento se indica claramente en el texto, por
ejemplo, “sólo KP-48V75”. Las diferencias en las
especificaciones también se indican en el texto.
Las instrucciones del manual se basan en la utilización
del control remoto. También puede utilizar los
controles en el TV de proyección si tienen el mismo
nombre que los del control remoto.
Precauciones
Este TV de proyección emplea un voltaje
extremadamente alto. Para evitar incendios o descargas
eléctricas, siga cuidadosamente las indicaciones que se
indican a continuación:
Seguridad
Asegúrese de que la unidad funciona sólo a 120 V
CA (220 V CA para el modelo KP-53V75C).
Una clavija del enchufe es más ancha que la otra por
razones de seguridad y sólo podrá enchufarse en
una posición. Si no consigue insertar
completamente el enchufe en la toma, póngase en
contacto con el proveedor Sony.
Si dentro de la unidad cae algún objeto o se vierte
líquido, desenchúfela de la red y haga que sea
revisada por personal especializado antes de
utilizarla nuevamente.
Cuando no vaya a emplear la unidad durante varios
días, desenchúfela de la toma de corriente. Para
desconectar el cable de alimentación, tire del
enchufe, nunca del propio cable.
Para obtener información detallada acerca de las
medidas de seguridad, consulte el folleto suministrado
“NORMAS IMPORTANTES SOBRE SEGURIDAD”.
Instalación
No bloquee los orificios de ventilación para evitar el
recalentamiento interno.
No sitúe la unidad en lugares muy cálidos o
húmedos, ni la exponga a un exceso de polvo o de
vibración mecánica.
Evite utilizar la unidad a temperaturas por debajo
de los 5°C (41°F).
Si el TV de proyección pasa directamente de un
ambiente frío a uno cálido, o si la temperatura de la
habitación cambia repentinamente, la nitidez de la
imagen puede desaparecer o los colores pueden
perder intensidad. Ello se debe a una condensación
de humedad en el espejo o lentes interiores. Si esto
ocurre, deje que se evapore la humedad antes de
utilizar el TV de proyección.
Para obtener una mejor calidad de imagen, no
exponga la pantalla a la luz directa del sol. Se
recomienda utilizar una luz fija dirigida hacia abajo
desde el techo o cubrir las ventanas situadas frente
a la pantalla con tela opaca. Asimismo, se
recomienda instalar el TV de proyección en una
habitación cuyo suelo y paredes no sean de material
reflectante. Si es necesario, cubra el suelo con
moqueta oscura o empapele las paredes.
Preparativos
5
-ES
ES
Transporte del TV de proyección
p Sólo KP-48V75/53V75/53V75C
Asegúrese de agarrar las áreas indicadas cuando
transporte el TV de proyección, y que lo transporten
más de dos personas.
(Parte posterior del TV de proyección)
p Sólo KP-61V75
Transporte el TV de proyección por las ruedas.
Preparativos para el TV de proyección
Antes de utilizar el TV de proyección, defina la
convergencia. Para este procedimiento, consulte el
“Paso 4: Ajuste del TV de proyección automáticamente
(AUTO AJUSTES)” en la página 21.
Preparativos
Paso 1: Instalación
del TV de
proyección
Para la mejor calidad de imagen, instale el TV de
proyección en las áreas indicadas a continuación.
Area de visualización óptima
(Horizontal)
Area de visualización óptima (Vertical)
min. 2,1m (aprox. 7 pies)
53"
min. 1,8m (aprox. 6 pies)
48"
min. 2,4m (aprox. 8 pies)
61"
60°
60°
60°
min. 2,1m (aprox. 7 pies)
53"
min. 1,8m (aprox. 6 pies)
48"
min. 2,4m (aprox. 8 pies)
61"
20°
20°
Preparativos
6
-ES
Conexión de una antena y un sistema
de cable sin utilizar una
videograbadora
A cable o antena
Aunque es posible utilizar tanto una antena interior
como exterior con el TV de proyección, se recomienda
conectar una exterior a un sistema de cable para
obtener una mejor calidad de imagen.
Conexión de una antena
Conecte el cable de antena al terminal de antena de
VHF/UHF. Si no puede conectar el cable directamente
al terminal, siga una de las siguientes instrucciones,
dependiendo del tipo de cable.
Sólo VHF
o
VHF/UHF
o
Cable
A
Cable coaxial de 75 ohmios
Cable
A decodificador
Si la compañía de cable precisa conectar un
decodificador, realice las conexiones como se indica a
continuación:
IN OUT
Decodificador
A decodificador y un sistema de cable
Cable CATV
Cable coaxial de 75
ohmios (no suministrado)
Decodificador
TO
CONVERTER
VHF/UHF
Cable CATV
Cable de antena
TO
CONVERTER
VHF/UHF
Nota
No conecte nada al conector TO CONVERTER en este caso.
Los sistemas de televisión por cable de pago utilizan
señales protegidas o codificadas que requieren el uso
de un decodificador* además de las conexiones usuales
de cable.
* La compañía de cable suministrará el decodificador.
Nota
No es posible ver como imagen en ventana la señal obtenida
mediante el conector AUX.
A sistema de cable y antena
B
Sólo VHF
o
Sólo UHF
o
VHF/UHF
Cable bifilar de 300 ohmios
Conector de antena
C
VHF
y
UHF
Cable coaxial de 75 ohmios
Cable bifilar de 300 ohmios
Mezclador de U/V
EAC-66 (no
suministrado)
Notas
La mayoría de las antenas combinadas de VHF/UHF tienen un
separador de señales. Retírelo antes de instalar el conector
adecuado.
Si utiliza el mezclador de U/V, es posible que aparezcan nieve
y ruido en la imagen de los canales de cable superiores al 37.
Paso 2:
Conexión
(Parte posterior del
TV de proyección)
VHF/UHF
(Parte posterior del
TV de proyección)
VHF/UHF
(Parte posterior del
TV de proyección)
AUX
(Parte posterior del
TV de proyección)
VHF/UHF
(Parte posterior del
TV de proyección)
VHF/UHF
(Parte posterior del
TV de proyección)
VHF/UHF
(Parte posterior del
TV de proyección)
AUX
Cable
Preparativos
7
-ES
ES
Conexión de una antena y un sistema de cable con una videograbadora
Para obtener información detallada sobre la conexión,
consulte el manual de instrucciones de su
videograbadora.
Antes de realizar la conexión, desconecte los cables de
alimentación de CA del equipo que va a conectar.
A una videograbadora convencional
Nota
Para conectar una videograbadora monofónica, conecte la
salida de audio de la videograbadora a la toma AUDIO-L
(MONO) del panel VIDEO 1/3 IN del TV de proyección.
Sin utilizar un decodificador
Una vez realizadas estas conexiones, podrá hacer lo
siguiente:
Visualizar la reproducción de cintas de vídeo
Grabar un programa de televisión mientras ve otro
Ver simultáneamente dos programas de televisión
mediante la imagen en ventana (PIP)
Con un decodificador
Cable de
antena
VIDEO (amarillo)
AUDIO-L (blanco)
AUDIO-R (rojo)
VHF/UHF
Parte posterior del TV de proyección
Videograbadora
VMC-810S/820S (no suministrado)
Cable de antena
Salida de
VHF/UHF
Entrada de
VHF/UHF
Salidas de
vídeo y audio
AUX
TO
CONVERTER
VHF/UHF
AUDIO VIDEO
LINE
OUT
OUT
IN
IN
VIDEO 1 VIDEO 3
S VIDEO
VIDEO
L
R
AUDIO
(
MONO
)
OUT
TV
MONITOR AUDIO
(VAR/FIX)
Cable de antena
Cable de
antena
VMC-810S/820S
(no suministrado)
VHF/UHF
Separador
(no suministrado)
VIDEO (amarillo)
AUDIO-L (blanco)
AUDIO-R (rojo)
Videograbadora
Decodificador
Salida de
VHF/UHF
Entrada de
VHF/UHF
Salidas de
vídeo y audio
OUT
IN
OUT
AUDIO VIDEO
LINE
OUT
IN
AUX
TO
CONVERTER
VHF/UHF
IN
VIDEO 1 VIDEO 3
S VIDEO
VIDEO
L
R
AUDIO
(
MONO
)
OUT
TV
MONITOR AUDIO
(VAR/FIX)
Parte posterior del TV de proyección
Preparativos
8
-ES
Con un decodificador
Nota
Las señales de vídeo se componen de señales Y (luminancia) y
C (crominancia). La conexión S envía las dos señales por
separado, lo que evita la degradación y proporciona mejor
calidad de imagen que la conexión convencional.
A una videograbadora provista de conector S vídeo
Si su videograbadora tiene un conector de salida S
VIDEO, realice las siguientes conexiones.
Siempre que conecte el cable al conector de entrada S
VIDEO, el TV de proyección recibe automáticamente las
señales de S vídeo.
Sin utilizar un decodificador
RK-74A (no suministrado)
AUDIO-L (blanco)
AUDIO-R (rojo)
Videograbadora
Cable de antena
VHF/UHF
YC-15V/30V (no suministrado)
Cable de
antena
Salida de
VHF/UHF
Entrada de
VHF/UHF
Salida de S vídeo
Salidas
de audio
OUT
IN
AUDIO VIDEO S VIDEO
LINE
OUT
AUX
TO
CONVERTER
VHF/UHF
VIDEO 1 VIDEO 3
S VIDEO
VIDEO
L
R
AUDIO
(
MONO
)
TV
IN
OUT
MONITOR AUDIO
(VAR/FIX)
Parte posterior del TV de proyección
S VIDEO
RK-74A (no suministrado)
Videograbadora
Cable de antena
Decodificador
VHF/UHF
YC-15V/30V
(no suministrado)
AUDIO-L (blanco)
AUDIO-R (rojo)
Separador
(no suministrado)
Cable de
antena
Entrada
de
VHF/UHF
Salida de S vídeo
Salidas
de
audio
AUX
TO
CONVERTER
VHF/UHF
AUDIO VIDEO S VIDEO
LINE
OUT
OUT
IN
OUT
IN
VIDEO 1 VIDEO 3
S VIDEO
VIDEO
L
R
AUDIO
(
MONO
)
TV
IN
OUT
MONITOR AUDIO
(VAR/FIX)
Parte posterior del TV de proyección
S-VIDEO
Preparativos
9
-ES
ES
Conexión de un receptor DBS
Para detalles sobre la conexión, consulte el manual de
instrucciones del receptor DBS (Satélites de Emisión
Digital).
A un TV de proyección
Nota
Es posible emplear el conector S VIDEO o el conector de vídeo
compuesto para realizar la conexión de vídeo.
A un TV de proyección y una videograbadora
VIDEO (amarillo)
AUDIO-L (blanco)
AUDIO-R (rojo)
VHF/UHF
Cable o decodificador
Receptor DBS
Antena
VMC-810S/820S (no suministrado)
Entrada de
antena por
satélite
Salida de
vídeo
Salidas
de audio
AUX
TO
CONVERTER
VHF/UHF
S VIDEOAUDIO VIDEO
VHF/UHF
OUT
IN
LINE IN
LINE OUT
IN
VIDEO 1 VIDEO 3
S VIDEO
VIDEO
L
R
AUDIO
(
MONO
)
OUT
TV
MONITOR AUDIO
(VAR/FIX)
Parte posterior del TV de proyección
Cable o decodificador
Receptor DBS
Antena
VHF/
UHF IN
Videograbadora
VIDEO (amarillo)
AUDIO-L (blanco)
AUDIO-R (rojo)
VHF/
UHF OUT
Cable tipo F (no suministrado)
VMC-810S/820S (no suministrado)
Entrada de
antena por
satélite
Salida de
vídeo
Salidas
de audio
Entradas
de audio
Entrada
de vídeo
Salida de
vídeo
Salidas
de audio
AUX
TO
CONVERTER
VHF/UHF
IN
VIDEO 1 VIDEO 3
S VIDEO
VIDEO
L
R
AUDIO
(
MONO
)
OUT
TV
MONITOR AUDIO
(VAR/FIX)
S VIDEOAUDIO VIDEO
VHF/UHF
OUT
IN
LINE IN
LINE OUT
S VIDEOAUDIO VIDEO
VHF/UHF
OUT
IN
LINE IN
LINE OUT
Parte posterior del TV de proyección
Preparativos
10
-ES
Conexión a cámara de vídeo
Utilice esta conexión para visualizar imágenes de una
cámara de vídeo.
AUDIO-L (blanco)
Parte frontal del TV de proyección
AUDIO-R (rojo)
VIDEO
(amarillo)
VMC-810S/820S
(no suministrado)
Salidas de
vídeo y audio
Conexión a un sistema de audio
Si desea conectar un equipo de audio, consulte la
página 32 para obtener más información.
Nota
Puede definir los graves, agudos y balance, o seleccionar
sonido periférico (página 33) o un modo MTS (Sonido de TV
multicanal) (página 34) con el control remoto suministrado.
Para conectar una videocámara equipada con la salida de S
vídeo, conecte la salida de S vídeo de la videocámara al
conector S VIDEO del TV de proyección.
Notas
Para conectar una cámara de vídeo monofónica, conecte la
salida de audio de la cámara de vídeo al conector AUDIO-L
(MONO) del panel VIDEO 2 INPUT del TV de proyección.
RK-74A (no suministrado)
AUDIO OUT-L
(VAR/FIX) (blanco)
AUDIO OUT-R
(VAR/FIX) (rojo)
Ajuste la función del
amplificador en la
entrada de línea.
Entrada
de línea
Amplificador estereofónico
IN
VIDEO 1 VIDEO 3
S VIDEO
VIDEO
L
R
AUDIO
(
MONO
)
OUT
TV
MONITOR AUDIO
(VAR/FIX)
Parte posterior del TV de proyección
VIDEO
S VIDEO
VIDEO 2 INPUT
L(MONO)-AUDIO-R
Preparativos
11
-ES
ES
Conexión de un receptor AV
Conecte un receptor AV opcional a las tomas VIDEO 1
IN de la parte posterior del TV de proyección.
Si el receptor AV dispone de las tomas de entrada de
TV, conéctelas a las tomas TV OUT de la parte
posterior del TV de proyección.
AUDIO-R (rojo)
AUDIO-L (blanco)
VIDEO (amarillo)
VIDEO (amarillo)
AUDIO L (blanco)
AUDIO R (rojo)
VMC-810S/820S
(no suministrado)
VMC-810S/820S
(no suministrado)
Salida de vídeo
del monitor
Salida de audio
del monitor
Receptor AV
Entrada de
audio de TV
Entrada de
video de TV
IN
VIDEO 1 VIDEO 3
S VIDEO
VIDEO
L
R
AUDIO
(
MONO
)
OUT
TV
MONITOR AUDIO
(VAR/FIX)
Parte posterior del
TV de proyección
Preparativos
12
-ES
Conexión de dos videograbadoras para la edición de cintas mediante MONITOR OUT
Notas
No cambie la señal de entrada cuando edite a través de
MONITOR OUT, ya que si lo hace cambiará también la señal
de salida.
Es posible utilizar el conector de S vídeo para conectar una
videograbadora de reproducción, y el conector de vídeo
compuesto para una videograbadora de grabación.
Cuando conecte una sola videograbadora al TV de proyección,
no conecte las tomas MONITOR OUT de a la entrada de línea
de la videograbadora, si al mismo tiempo realiza la conexión
de las tomas VIDEO IN del TV de proyección a la salida de
línea de la videograbadora como se muestra a continuación.
Puede grabar imágenes de entrada mostradas en la
pantalla. Este tipo de conexión sólo debe utilizarse
cuando se realice desde la entrada de línea de una
videograbadora, y desde la salida de línea de otra
videograbadora.
Videograbadora (para grabación)
Videograbadora (para reproducción)
VMC-810S/820S (no suministrado)
VMC-810S/820S (no suministrado)
AUDIO-R (rojo)
AUDIO-L (blanco)
VIDEO (amarillo)
Salidas de
vídeo y audio
Entradas de
vídeo y audio
Parte posterior del TV de proyección
AUDIO VIDEO
LINE
OUT
OUT
IN
AUDIO VIDEO
LINE
IN
OUT
IN
IN
VIDEO 1 VIDEO 3
S VIDEO
VIDEO
L
R
AUDIO
(
MONO
)
OUT
TV
MONITOR AUDIO
(VAR/FIX)
CONTROL S
OUT
NO REALICE LA CONEXION DE ESTA FORMA.
LINE
IN OUT
MONITOR
OUT
VIDEO IN
VCR
Parte posterior del TV de proyección
VCR
Preparativos
13
-ES
ES
Conexión de un reproductor de DVD sin conectores de salida de vídeo para
componentes
Enchufe los conectores VIDEO 1/3 del TV de
proyección a los conectores de salida de línea del
reproductor de DVD.
Notas
Conecte el reproductor de DVD directamente al TV. La
conexión del reproductor de DVD a través de otros equipos de
vídeo producirá ruido de imagen no deseado.
Si el reproductor de DVD no cuenta con conector de salida de
vídeo S, emplee el conector de vídeo compuesto para la
conexión de vídeo.
Las señales de vídeo están compuestas de señales Y (de
luminancia) y C (de crominancia). La conexión S envía estas
dos señales por separado para evitar su degradación y ofrece
una mejor calidad de imagen que las conexiones
convencionales.
Puesto que las imágenes de alta calidad de los discos DVD
contienen una gran cantidad de información, puede producirse
ruido de imagen. En este caso, reduzca el nivel de NITIDEZ en
el menú VIDEO (consulte NITIDEZ en la página 31).
(continuación)
VIDEO 1 VIDEO 3
S VIDEO
VIDEO
L
R
AUDIO
(
MONO
)
TV
IN
OUT
MONITOR AUDIO
(VAR/FIX)
LINE OUT
S VIDEO OUT COMPONENT VIDEO OUT
S-LINK
DIGITAL OUT
OPTICAL COAXIALR-AUDIO 1-L VIDEO
YC
B
C
R
TV
Parte posterior del TV de proyección
AUDIO-L (blanco)
AUDIO-R (rojo)
Salida de S video
RK-74A (no suministrado)
Salidas de
audio
S VIDEO
YC-15V/30V
(no suministrado)
DVD
Preparativos
14
-ES
Conexión de un reproductor de DVD con conectores de salida de vídeo para
componentes
Los terminales de vídeo de componente Y/CB/CR
proporcionan imágenes más nítidas y de mayor
resolución reduciendo la cantidad del procesamiento
de señales, y creando así una reproducción más precisa
de la fuente.
Si el reproductor de DVD cuenta con conectores de
salida de vídeo para componentes, conéctelos a VIDEO
4 IN en el TV de proyección tal como se muestra a
continuación.
Notas
Conecte el reproductor de DVD directamente al TV. La
conexión del reproductor de DVD a través de otros equipos de
vídeo producirá ruido de imagen no deseado.
Si el reproductor de DVD se conecta mediante la toma VIDEO
4 IN, las señales MONITOR OUT del mismo no pueden
emitirse.
Algunos conectores del reproductor de DVD pueden llevar las
etiquetas Y, B-Y y R-Y. En este caso, conecte Y (verde) en el TV
de proyección a Y en el reproductor de DVD, C
B (azul) a B-Y y
C
R (rojo) a R-Y.
Las tomas de este TV de proyección son de color verde (Y),
azul (C
B) y rojo (CR). Si los conectores de salida de línea del
reproductor de DVD son de otros colores, realice las
conexiones de acuerdo con las etiquetas que lleven.
Puesto que las imágenes de alta calidad de los discos DVD
contienen una gran cantidad de información, puede producirse
ruido de imagen. En este caso, reduzca el nivel de NITIDEZ en
el menú VIDEO (consulte NITIDEZ en la página 31).
Si los colores aparecen de forma incorrecta al utilizar esta
entrada de vídeo de componente, vuelva a comprobar las
conexiones, ya que pueden estar invertidas.
Parte posterior del
TV de proyección
CR (rojo)
CB (azul)
Y (verde)
LINE OUT
S VIDEO OUT COMPONENT VIDEO OUT
S-LINK
DIGITAL OUT
OPTICAL COAXIALR-AUDIO 1-L VIDEO
YC
B
C
R
C
B
C
R
Y
CONTROL S
OUT
L
R
AUDIO
VIDEO 4
IN
VIDEO4
TV OUT
VIDEO1
VIDEO3
S-LINK
AUDIO-R (rojo)
AUDIO-L (blanco)
VMC-10HG (no suministrado)
RK-74A (no suministrado)
DVD
Salidas de vídeo para
componentes
Salidas de
audio
Preparativos
15
-ES
ES
VIDEO 1 VIDEO 3
S VIDEO
C
B
C
R
Y
VIDEO
AUDIO
(
MONO
)
TV
IN
OUT
MONITOR AUDIO
(VAR/FIX)
CONTROL S
OUT
L
R
AUDIO
VIDEO 4
IN
VIDEO4
VIDEO1
VIDEO3
IN
CENTER SPEKER
30W(NOM)
60W(MAX)16
S-LINK
TV OUT
L
R
Conexión de un amplificador con el decodificador Dolby Pro Logic
Si utiliza un amplificador con el decodificador Dolby
Pro Logic en vez del sistema de audio del TV de
proyección, también es posible utilizar la bocina central
del TV de proyección. Consulte “Selección de las
bocinas (BOCINAS)” de la página 35.
* Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories Licensing
Corporation.
DOLBY, el símbolo de la doble D a y PRO LOGIC son marcas
de Dolby Laboratories Licensing Corporation.
AUDIO OUT-R
(VAR/FIX) (rojo)
AUDIO OUT-L
(VAR/FIX) (blanco)
CENTER SPEAKER IN
CENTER SPEAKER IN
RK-74A (no suministrado)
Bocina
posterior
(L)
Bocina
frontal (L)
Bocina
frontal (R)
Bocina
posterior
(R)
Amplificador con el
decodificador Dolby*
Pro Logic
Parte posterior del TV de proyección
Preparativos
16
-ES
Conexión a un sistema de bocinas serie SAVA de Sony
Si tiene un sistema de bocinas serie SAVA de Sony,
conecte las bocinas a las tomas AUDIO (VAR/FIX) OUT
en la parte posterior del TV de proyección, utilizando el
cable de audio suministrado con las bocinas. Puede
aprovechar el sistema de sonido periférico Dolby Pro
Logic y el modo de potenciación de graves de las
bocinas, y controlarlos con el control remoto
suministrado. Cuando conecte el sistema de bocinas de
la serie SAVA de Sony, consulte la página 35 para más
información.
VIDEO 1 VIDEO 3
S VIDEO
C
B
C
R
Y
VIDEO
L
R
AUDIO
(
MONO
)
TV
IN
OUT
MONITOR AUDIO
(VAR/FIX)
CONTROL S
OUT
L
R
AUDIO
VIDEO 4
IN
VIDEO4
TV OUT
VIDEO1
VIDEO3
S-LINK
AUDIO OUT-L
(VAR/FIX) (blanco)
Parte posterior del TV de proyección
AUDIO OUT-R
(VAR/FIX) (rojo)
Cable de audio
suministrado
con las bocinas
1 IN L
1 IN R
CONTROL S IN
RK-G34, etc. (no suministrado)
CONTROL S OUT
Sistema de bocinas de la
serie SAVA
Frontal
izquierdo
Preparativos
17
-ES
ES
Uso de la función S-Link
La función S-Link es una innovación de Sony diseñada
para permitir el funcionamiento conjunto de los
componentes Sony. Sirve para cambiar
automáticamente el modo de entrada del televisor a
vídeo al oprimir el botón de reproducción de la
videograbadora Sony S-Link. También permite apagar
la videograbadora y el televisor de forma simultánea
con el botón SYSTEM OFF del mando a distancia
(consulte la página 44 para más información).
Uso de la función S-Link sin receptor
AV de Sony
Para utilizar esta función, no olvide conectar los
equipos de vídeo a los conectores VIDEO IN y S-LINK
que lleven la misma etiqueta; es decir, VIDEO 1 IN y S-
LINK VIDEO 1, VIDEO 3 IN y S-LINK VIDEO 3 y
VIDEO 4 IN y S-LINK VIDEO 4.
Para obtener más información, consulte también el
Manual de instrucciones suministrado con la
videograbadora, sintonizador de DBS, reproductor de
LD y otros equipos de vídeo Sony.
Notas
Puede producirse un funcionamiento defectuoso del TV de
proyección si conecta el cable S-Link al TV de proyección sin
conectar el otro extremo del cable a la videograbadora.
Al realizar la conexión del cable S-Link, asegúrese de insertar
todos los conectores con firmeza.
LINE OUT
S VIDEO OUT COMPONENT VIDEO OUT
S-LINK
DIGITAL OUT
OPTICAL COAXIALR-AUDIO 1-L VIDEO
YC
B CR
LINE OUT
S-LINK
AUDIO VIDEO
LINE IN
VIDEO 1 VIDEO 3
S VIDEO
C
B
CR
Y
VIDEO
L
R
AUDIO
(
MONO
)
TV
IN
OUT
MONITOR AUDIO
(VAR/FIX)
CONTROL S
OUT
L
R
AUDIO
VIDEO 4
IN
VIDEO4
TV OUT
VIDEO1
VIDEO3
S-LINK
(continuación)
Parte posterior del
TV de proyección
Y (verde)
CB (azul)
CR (rojo)
RK-G34, etc. (no suministrado)
VMC-10HG
(no suministrado)
DVD de Sony
S-LINK VIDEO 4
Salidas de
audio
S-LINK
AUDIO-R (rojo)
AUDIO-L (blanco)
Salidas de
vídeo para
componentes
AUDIO-R (rojo)
AUDIO-L (blanco)
VIDEO (amarillo)
RK-74A (no suministrado)
S-LINK VIDEO 1/3
Videograbadora de Sony
Cable de
audio/vídeo
(no suministrado)
S-LINK
Salidas de
audio/vídeo
Preparativos
18
-ES
Uso de la función S-Link con un
receptor AV de Sony
Al realizar las conexiones S-Link con un receptor AV
de Sony, ajuste el interruptor del altavoz del TV en NO,
CENTRO o SAVA SP, pero nunca en SI (consulte la
página 35).
Para obtener más información, consulte también el
Manual de instrucciones suministrado con la
videograbadora, sintonizador de DBS, reproductor de
LD, receptor AV y otros equipos de vídeo de Sony.
RK-G34, etc.
(no suministrado)
Parte posterior del TV de proyección
LINE OUT
S-LINK
AUDIO VIDEO
LINE IN
LINE OUT
S-LINK
AUDIO VIDEO
LINE IN
VIDEO 1 VIDEO 3
S VIDEO
C
B
C
R
Y
VIDEO
L
R
AUDIO
(
MONO
)
TV
IN
OUT
MONITOR AUDIO
(VAR/FIX)
CONTROL S
OUT
L
R
AUDIO
VIDEO 4
IN
VIDEO4
TV OUT
VIDEO1
VIDEO3
S-LINK
MONITOR OUT
(S-LINK)
MONITOR
OUT
(Salidas de
vídeo)
Cable de vídeo
(no suministrado)
Cable de audio/vídeo
(no suministrado)
TV IN (entradas de S-
LINK y vídeo/audio)
VIDEO 2 IN (entradas de
S-LINK y vídeo/audio)
VIDEO 1 IN (entradas de
S-LINK y vídeo/audio)
Videograbadora de Sony
Receptor AV de Sony
Videograbadora de Sony
S-LINK
VIDEO 1
VIDEO 1 IN
VIDEO
S-LINK
TV OUT
TV OUT
Cable de audio/vídeo
(no suministrado)
S-LINK
Salidas de
audio/vídeo
Salidas de
audio/vídeo
S-LINK
Preparativos
19
-ES
ES
Conexión de otro equipo Sony provisto de la toma CONTROL S
Esta función permite controlar el TV de proyección y
otro equipo Sony con un solo control remoto.
Para controlar otro equipo Sony con el control remoto
del TV de proyección, conecte la entrada del equipo a
la toma CONTROL S OUT del TV de proyección.
Parte posterior del TV de proyección
VIDEO 1 VIDEO 3
S VIDEO
C
B
C
R
Y
VIDEO
L
R
AUDIO
(
MONO
)
TV
IN
OUT
MONITOR AUDIO
(VAR/FIX)
CONTROL S
OUT
L
R
AUDIO
VIDEO 4
IN
VIDEO4
TV OUT
VIDEO1
VIDEO3
IN
CENTER SPEKER
30W(NOM)
60W(MAX)16
S-LINK
CONTROL S
OUT
Preparativos
20
-ES
1 2 3
4 5 6
7 8
0
9
Paso 3: Preparación
del control remoto
Inserción de las pilas
Inserte dos pilas tamaño AA (R6) (suministradas) de
forma que las indicaciones + y – de las pilas coincidan
con las del diagrama del interior del compartimiento de
las pilas.
Notas
En condiciones normales, las pilas durarán hasta seis meses. Si
el control remoto no funciona adecuadamente o si los
indicadores de las teclas de dicho control remoto no se
iluminan, las pilas pueden estar agotadas. Cuando cambie las
pilas, sustituya las dos por unas nuevas.
No mezcle pilas usadas con nuevas ni mezcle diferentes tipos
de pilas.
En caso de producirse una fuga del electrólito de la pila, limpie
la zona contaminada del compartimiento de las pilas con un
paño y cambie las pilas viejas por otras nuevas. Para prevenir
la fuga del electrólito, retire las pilas cuando no vaya a utilizar
el control remoto durante un período largo de tiempo.
Maneje el control remoto cuidadosamente. No lo pise, no lo
deje caer, ni permita que se moje.
No lo coloque bajo la luz solar directa, cerca de fuentes de calor
o en lugares muy húmedos.
Teclas del control remoto
Los nombres de las teclas del control remoto están
indicados en diferentes colores que representan las
funciones disponibles.
Color de tecla
Transparente............... Teclas de función del televisor/
(se ilumina)
videograbadora/DBS/
decodificador. Oprima primero
la tecla de función apropiada
para cambiar la función del
control remoto.
Verde ...........................Teclas correspondientes a
operaciones de alimentación.
Color de etiqueta
Blanco .......................... Teclas de funcionamiento del
televisor/videograbadora/DBS/
decodificador.
Amarillo ...................... Teclas de funcionamiento de PIP.
Azul .............................Teclas de funcionamiento de
DBS.
Azul
Azul
Verde
Transparente
Azul
Amarillo
Azul
Verde
Preparativos
21
-ES
ES
Es posible definir el TV de proyección con facilidad
mediante la función AUTO AJUSTES. Programa todos
los canales que se reciban, ajusta la convergencia y
cambia el idioma del menú en pantalla. Para definir el
TV de proyección manualmente, consulte “Ajuste de la
convergencia” (página 23), “Activación y desactivación
del modo de cable” (página 24), “Programación de
canales” (página 25) y “Cambio del idioma de menú”
(página 25).
Si el TV de proyección está ajustado en una entrada de
vídeo, no puede ejecutarse AUTO AJUSTES. Oprima
TV/VIDEO de forma que aparezca un número de canal.
(Parte frontal del TV de proyección)
Antes de utilizar la función AUTO AJUSTES,
asegúrese de conectar la antena o cable al TV
(consulte la página 6).
1 Oprima POWER para encender el TV de
proyección.
2 Oprima SETUP en la parte frontal del TV de
proyección.
Aparece la pantalla de auto ajustes.
– CHANNEL +
– CHANNEL +
– VOLUME +
3 Oprima CHANNEL +/– o VOLUME + para
seleccionar el idioma.
Si prefiere español o francés en vez de inglés, es
posible cambiar los idiomas mostrados en la
pantalla.
Todos los menús se definirán en sus valores de
fábrica en el idioma seleccionado.
4 Oprima VOLUME – para iniciar AUTO
AJUSTES.
5 Oprima CHANNEL + para programar canales.
“AUTO PROGRAMACION” aparece en la pantalla
y el TV inicia la exploración y programación de
canales de forma automática. Cuando se hayan
almacenado todos los canales que se reciben,
“AUTO PROGRAMACION” desaparece y aparece
el siguiente menú. Si el TV de proyección recibe
canales de televisión por cable, CABLE se ajusta
automáticamente en SI.
Para salir de AUTO PROGRAMACION
Oprima cualquier tecla.
6 Ajuste la convergencia
(1) Oprima CHANNEL +.
Aparece la pantalla de ajuste de
CONVERGENCIA.
– VOLUME +
– CHANNEL +
SETUP
POWER
SETUP
TV/VIDEO – VOLUME + – CHANNEL + POWER
STEREO STAND BY
TIMER/
Paso 4:
Ajuste del
TV de proyección
automáticamente
(AUTO AJUSTES)
o
R
V
A
A
V
R
R=Rojo
V=Verde
A=Azul
[
CH
]
+
[
CH
]
ENGLISH :
ESPAÑOL :
AUTO AJUSTES
:
DEMO :
[
TV/VIDEO
]
[
VOL
]
Oprima
[
SET UP
]
para
Primero conecte
la antenna
FRANÇAIS :
[
VOL
]
+
salir.
S
[]
:
CH
+
NO
[]
:
CH
CONTI NUAR
AUTO PROGRAMAC
¿
I
ON?
I
AUTO PROGRAMACION
S
[]
:
CH
+
NO
[]
:
CH
CONTI NUAR
CONVERGENCIA?
¿
I
ROJO
[]
:
TV/VIDEO
S
[]
:
SET UP
CONVERGENCIA
:
ROJO
[]
CH
+
[]
CH
[]
VOL
+[]
VOL
/ AZUL
ali
r
Preparativos
22
-ES
Borrado o añadido de canales
Una vez realizada la función AUTO AJUSTES, es
posible borrar los canales innecesarios, o añadir
aquellos que desee. Programe los canales durante el
día, ya que algunos canales pueden no estarse
transmitiendo durante la noche.
1 Oprima TV (FUNCTION).
2 Oprima MENU.
Aparece el menú principal.
3 Oprima V o v para seleccionar , y oprima
.
Aparece el menú PREFERENCIAS.
(2) Oprima TV/VIDEO para seleccionar ROJO o
AZUL.
(3) Con CHANNEL +/– o VOLUME +/–, mueva
la línea hasta que converja con la línea verde
central.
Para mover las líneas horizontales arriba/abajo,
oprima CHANNEL +/–.
Para mover las líneas verticales derecha/izquierda,
oprima VOLUME +/–.
(4) Repita los pasos (2) y (3) para definir las otras
líneas hasta que converjan las tres líneas y se
muestren como una cruz de color blanco.
Nota
Con el conector AUX, oprima primero ANT, y asegúrese de
que “AUX” aparezca junto al número de canal en la pantalla. A
continuación, siga los pasos 2 a 6 descritos anteriormente para
realizar AUTO AJUSTES .
Para ver las funciones principales (DEMO)
Oprima TV/VIDEO en el TV de proyección en el paso
4. Las funciones y menús se muestran de uno en uno.
Para salir del modo DEMO
Oprima cualquier tecla.
1 2 3
4 5 6
7 8
0
9
– VOLUME + – CHANNEL +
TV/VIDEO
A
V+R
A
V+R
Cruz blanca
TV (FUNCTION)
Teclas de 0 – 9
>
ENTER
.
CH +/–
MENU
FUNCTION
TV
MENU
CONVERGENCIA
:
ROJO
[]
CH
+
[]
CH
[]
VOL
+[]
VOL
ROJO
[]
:
TV/VIDEO
S
[]
:
SET UP
/ AZUL
ali
r
CONVERGENCIA
:
ROJO
[]
CH
+
[]
CH
[]
VOL
+[]
VOL
ROJO
[]
:
TV/VIDEO
S
[]
:
SET UP
/ AZUL
ali
r
CONVERGENCIA
:
AZUL
[]
CH
+
[]
CH
[]
VOL
+[]
VOL
ROJO
[]
:
TV/VIDEO
S
[]
:
SET UP
/ AZUL
ali
r
VIDEO
CONTRASTE
TINTE
COLOR
BRILLO
NITIDEZ
Usar Salir
MENU
TRINITONE : ALTO
MENU
MODO : ESTANDAR
CC
PREFERENCIAS
BORRAR/AÑADIR CANAL
NOMBRE DEL CANAL
BLOQUEAR CANAL
CANAL FAVORITO
CABLE : SI
AUTO PROGRAMACION
CONVERGENCIA
MENU
ETIQUETA DE VIDEO
LENGUAJE : ESPAÑOL
CC
Usar Salir
MENU
Preparativos
23
-ES
ES
MENU
ENTER
1 2 3
4 5 6
7 8
0
9
ENTER
1 2 3
4 5 6
7 8
0
9
CH
Para añadir el canal que desee
(1) Oprima V o v para desplazar el cursor (z) hasta
AÑADIR.
(2) Utilice las teclas de 0 – 9 para seleccionar el
canal que desee añadir, y oprima ENTER.
(3) Oprima .
La indicación “+” aparece junto al número de
canal para mostrar que el canal se ha añadido a
la memoria programada.
4 Oprima V o v para seleccionar BORRAR/
AÑADIR CANAL, y oprima .
Aparece el menú BORRAR/AÑADIR CANAL.
5 Borre y/o añada el canal que desee:
Para borrar el canal que no desee
(1) Compruebe que el cursor (z) se encuentra junto
a BORRAR.
(2) Utilice las teclas CH +/– o 0 – 9 para seleccionar
el canal que desee borrar, y oprima ENTER.
(3) Oprima .
La indicación “–” aparece junto al número de
canal para mostrar que el canal se ha borrado de
la memoria programada.
6 Para borrar y/o añadir otros canales, repita
el paso 5.
7 Oprima MENU para volver a la pantalla
original.
Notas
Si borra o añade un canal de VHF o UHF, el canal de televisión
por cable con el mismo número también se borra o se añade, y
viceversa.
También es posible disponer de la función de borrado y
adición de canales para la entrada AUX.
Ajuste de la convergencia
(CONVERGENCIA)
La imagen del tubo de proyección aparece en la
pantalla en tres niveles (rojo, verde y azul). Si no
convergen, el color será de poca calidad y la imagen
será borrosa. Para corregir esto, defina la convergencia.
No es necesario que realice este procedimiento si
ejecuta AUTO AJUSTES (página 21). Realícelo si desea
definir la convergencia manualmente.
1 Oprima MENU.
2 Oprima V o v para seleccionar , y oprima
.
3 Oprima V o v para seleccionar
CONVERGENCIA, y oprima .
Aparece la pantalla de ajuste de CONVERGENCIA.
Número de canal seleccionado
Número de canal seleccionado
o
R
V
A
A
V
R
R=Rojo
V=Verde
A=Azul
BORRAR/AÑADIR CANAL
BORRAR
AÑADIR
33
Use
[
0 – 9
] o [
CH
+/–] para
seleccionar el canal.
MENU
Usar
Salir
MENU
BORRAR/AÑADIR CANAL
BORRAR
AÑADIR
33
MENU
Usar
Salir
MENU
Use
[
0 – 9
] o [
CH
+/–] para
seleccionar el canal.
BORRAR/AÑADIR CANAL
BORRAR
AÑADIR
33
MENU
Usar
Salir
MENU
RETURN
MENU
ROJO
AZUL
MENU
CONVERGENCIA
+
+
Usar
Salir
Preparativos
24
-ES
Activación y desactivación del modo de
cable
Si ha conectado el TV de proyección a un sistema de
cable, ajuste CABLE en SI (ajuste de fábrica). En caso
contrario, ajuste CABLE en NO.
No es necesario que siga este procedimiento si ejecuta
AUTO AJUSTES (página 21). Realice este
procedimiento sólo si desea ajustarlo de forma manual.
1 Oprima MENU.
2 Oprima V o v para seleccionar , y oprima
.
3 Ajuste CABLE en SI o NO:
(1) Oprima V o v para desplazar el cursor (z) hasta
CABLE y oprima .
(2) Oprima V o v para seleccionar SI o NO, y
oprima .
4 Oprima MENU para volver a la pantalla
original.
Nota
Si CABLE aparece en gris, el TV de proyección se encuentra
ajustado en una entrada de vídeo y no es posible seleccionar
CABLE. Oprima ANT para que aparezca un número de canal.
4 Oprima V o v para mover el cursor (z) al
símbolo que muestra la línea que desea
definir, y oprima .
+RED : Línea roja vertical y horizontal (ajuste
izquierda/derecha/arriba/abajo)
+BLUE : Línea azul vertical y horizontal (ajuste
izquierda/derecha/arriba/abajo)
5 Oprima V, B, v, o b para mover la línea
hasta que converja con la línea verde
central, y oprima .
Para desplazarse Oprima
Arriba V
Abajo v
Derecha b
Izquierda B
6 Repita los pasos 4 y 5 para definir las otras
líneas hasta que las tres líneas converjan y
se vean como una cruz blanca.
7 Oprima MENU para volver a la pantalla
original.
R
V
A
A
V+R
ROJO
AZUL
MENU
CONVERGENCIA
+
+
RETURN
MENU
Usar
Salir
ROJO
AZUL
MENU
CONVERGENCIA
+
+
RETURN
MENU
Usar
Salir
PREFERENCIAS
BORRAR/AÑADIR CANAL
NOMBRE DEL CANAL
BLOQUEAR CANAL
CANAL FAVORITO
CABLE : NO
AUTO PROGRAMACION
CC
CONVERGENCIA
MENU
ETIQUETA DE VIDEO
LENGUAJE : ESPAÑOL
Usar Salir
MENU
Preparativos
25
-ES
ES
Es posible cambiar al idioma español, francés o inglés
si lo prefiere .
No es necesario que realice este procedimiento si
selecciona el idioma durante AUTO AJUSTES (página
21). Realícelo sólo cuando desee hacerlo manualmente.
1 Oprima MENU.
2 Oprima V o v para seleccionar , y oprima
.
3 Oprima V o v para seleccionar LENGUAJE, y
oprima .
4 Oprima V o v para seleccionar el idioma que
desee, “ENGLISH”, “FRANÇAIS” o
“ESPAÑOL”, y oprima .
5 Oprima MENU para volver a la pantalla
original.
Nota
Determinadas partes de los menús en español o francés
permanecen en inglés.
Programación de canales
Es posible programar canales de televisión con
facilidad mediante la función AUTO
PROGRAMACION.
No es necesario que siga este procedimiento si ejecuta
AUTO AJUSTES (página 21). Realice este
procedimiento sólo si desea ajustarlo de forma manual.
1 Oprima MENU.
2 Oprima V o v para seleccionar , y oprima
.
3 Oprima V o v para seleccionar AUTO
PROGRAMACION, y oprima .
“AUTO PROGRAMACION” aparece en la pantalla
y el TV de proyección inicia la exploración y
programación de canales de forma automática. Una
vez almacenados todos los canales que se reciben,
“AUTO PROGRAMACION” desaparece y la
pantalla muestra el canal de número inferior.
4 Oprima MENU para volver a la pantalla
original.
Para salir de AUTO PROGRAMACION
Oprima cualquier tecla.
Notas
Si el menú AUTO PROGRAMACION aparece en gris, el TV de
proyección se encuentra en una entrada de vídeo y no es
posible seleccionar AUTO PROGRAMACION. Oprima ANT
para que aparezca un número de canal.
La programación de canales también está disponible para la
entrada AUX.
Cambio del idioma
de menú
AUTO PROGRAMACION
CC
PREFERENCIAS
BORRAR/AÑADIR CANAL
NOMBRE DEL CANAL
BLOQUEAR CANAL
CANAL FAVORITO
CABLE : SI
AUTO PROGRAMACION
LENGUAJE : ESPAÑOL
MENU
ETIQUETA DE VIDEO
CONVERGENCIA
Usar Salir
MENU
CC
SET UP
CHANNEL ERASE/ADD
CHANNEL CAPTION
CHANNEL BLOCK
FAVORITE CHANNEL
CABLE : ON
AUTO PROGRAM
LANGUAGE : ENGLISH
MENU
VIDEO LABEL
CONVERGENCE
Use
Exit
MENU
Operaciones
26
-ES
1 Oprima TV (POWER) para encender el TV de
proyección.
El indicador TIMER/STANDBY parpadea hasta
que aparece la imagen.
Si la pantalla muestra “VIDEO”, oprima ANT de
forma que aparezca un número de canal.
2 Oprima TV (FUNCTION).
Después de oprimir TV (FUNCTION), se ajusta la
función de TV de proyección, a menos que oprima
otra tecla de función.
MUTING
JUMP
VOL
CH
ENTER
1 2 3
4 5 6
7 8
0
9
FUNCTION
TV
POWER
TV
1 2 3
4 5 6
7 8
0
9
3 Seleccione el canal que desee:
Para seleccionar un canal directamente
Utilice las teclas de 0 – 9, y oprima ENTER.
Por ejemplo, para seleccionar el canal 10, oprima 1,
0 y ENTER.
Para explorar los canales
Oprima CH +/– hasta que aparezca el canal que
desee.
También es posible seleccionar el canal sin oprimir
ENTER.
4 Oprima VOL +/– para ajustar el volumen.
Cambio rápido entre dos canales
Puede utilizar JUMP para pasar o “saltar” de un canal a
otro.
Oprima JUMP.
Si vuelve a oprimir JUMP, pasará al canal que ha
seleccionado anteriormente.
Nota
No es posible pasar a los canales que ha explorado mediante
las teclas CH +/–.
Eliminación del sonido
Oprima MUTING.
“MUTING” aparece en la pantalla.
Para restaurar el sonido, vuelva a oprimir MUTING, u
oprima VOL +.
Visión de
programas de
televisión
Operaciones
MUTING
SLEEP
DISPLAY
TV/VIDEO
ANT
ENTER
JUMP
VOL +/–
TV (POWER)
TV (FUNCTION)
Teclas de 0 – 9
CH +/–
VOLUME
Operaciones
27
-ES
ES
Visualización de la imagen de entrada
de vídeo
Oprima TV/VIDEO varias veces hasta que
aparezca la entrada de video que desee.
Cada vez que oprima TV/VIDEO, la indicación
cambiará de la siguiente forma:
TV n VIDEO 1 n VIDEO 2 n VIDEO 3 n VIDEO 4
TV/VIDEO
SLEEP
DISPLAY
N
Para volver a la imagen del TV de proyección, oprima
ANT hasta que aparezca un número de canal.
Nota
Si la etiqueta de vídeo de VIDEO 4 se ajusta en SKIP, el visor
cambia de forma que omite la conexión VIDEO 4 (consulte la
página 41).
Cambio de la entrada VHF/UHF a la
entrada AUX
Oprima ANT.
“AUX” aparece junto al número de canal.
Si vuelve a oprimir ANT, cambiará a la entrada VHF/
UHF.
Visualización de indicaciones en
pantalla
Oprima DISPLAY varias veces hasta que
aparezca la indicación que desee.
Cada vez que oprima DISPLAY, la indicación cambia
de la siguiente forma:
Indicación de estado
* n XDS ON** n cc 1 ON***
DISPLAY OFF
* Aparecen en pantalla el número de canal, la hora
actual, el nombre o logotipo del canal (si está
ajustado), así como el modo MTS (si se ha
seleccionado SAP). La indicación SAP desaparece
transcurridos tres segundos.
** Algunos programas se transmiten a través del
servicio ampliado de datos (XDS), que muestra el
nombre de la red, el nombre del programa, el tipo
de programa, la duración del programa, el
distintivo de llamada, y la duración del programa.
Cuando haya seleccionado XDS con la tecla
DISPLAY, esta información aparecerá en la pantalla
si la emisora ofrece este servicio.
*** Algunos programas se transmiten con el servicio
“Caption Vision”. Cuando haya seleccionado este
servicio con la tecla DISPLAY, en la pantalla
aparecerán las imágenes de “Caption Vision”, si la
emisora ofrece este servicio. (Con respecto a
“Caption Vision”, consulte la página 42.)
Para cancelar la indicación, oprima DISPLAY varias
veces hasta que aparezca “DISPLAY OFF”. “DISPLAY
OFF” se desactiva después de tres segundos.
Empleo del apagado automático
El TV de proyección permanece activado durante el
espacio de tiempo especificado y, a continuación, se
desactiva de forma automática.
Oprima SLEEP varias veces hasta que aparezca
el espacio de tiempo (en minutos) que desee.
Cada vez que se oprime SLEEP, la indicación de
tiempo cambia de la siguiente forma:
30 n 60 n 90 n SLEEP OFF
N
Para cancelar el apagado automático, oprima SLEEP
varias veces hasta que aparezca “SLEEP OFF”, o
apague el TV de proyección.
N
ANT
Operaciones
28
-ES
Es posible visualizar ambas imágenes, principal/
derecha y en ventana/izquierda, simultáneamente
mediante la función PIP (Picture-in-Picture) o la
función Twin View
TM
(Picture-and-Picture).
Utilice las teclas con etiqueta amarilla para realizar
operaciones PIP.
Visualización de una imagen en
ventana (PIP)
Oprima .
Oprima varias veces para mostrar una
imagen en ventana más pequeña.
Cada vez que oprima , el tamaño de la imagen en
ventana cambia como se indica a continuación: tamaño
1/4 n tamaño 1/9 n tamaño 1/16.
Para eliminar la imagen en ventana, oprima PIP OFF.
Visualización de una imagen izquierda
(P&P)
Oprima .
Para restaurar la imagen normal, oprima PIP OFF.
Notas
Si la pantalla principal/derecha no recibe ninguna imagen, es
posible que la imagen en ventana/izquierda presente ruido.
El sonido de la imagen en ventana/izquierda también se emite
desde las tomas AUDIO (VAR/FIX) OUT al escucharlo.
Cambio del modo de entrada de la
imagen en ventana/izquierda
Oprima TV/VIDEO (tecla con etiqueta amarilla)
en el modo PIP o P&P para seleccionar el modo
de entrada.
Cada vez que oprima TV/VIDEO (tecla con etiqueta
amarilla), aparecerá de forma secuencial “TV”, “VIDEO
1”, “VIDEO 2”, “VIDEO 3”, y “VIDEO 4”.
La imagen en ventana/izquierda aparecerá en el
mismo modo de entrada que la última vez que haya
utilizado la función PIP.
Nota
Si conecta la videograbadora sin un decodificador, la fuente de
entrada de PIP es la videograbadora. Si conecta la
videograbadora con un decodificador, la fuente de entrada de
PIP es la videograbadora o el decodificador.
Si la etiqueta de vídeo de VIDEO 4 se ajusta en SKIP, no
aparece “VIDEO 4” en el visor.
Visualización de dos
programas a la vez
— PIP/P&P
(Twin View
TM
) /
CH INDEX
SWAP
TV/VIDEO (tecla con
etiqueta amarilla)
CH +/– (tecla con
etiqueta amarilla)
POSITION
AUDIO
PIP OFF
FREEZE
Modo de fuente de entrada
o canal de TV para la
imagen de ventana
Imagen en ventana
(tamaño 1/4)
Imagen
principal
Modo de fuente de
entrada o canal de TV
para la imagen principal
6
7
Imagen izquierda Imagen derecha
Modo de fuente
de entrada o canal
de TV para la
imagen derecha
Modo de fuente de
entrada o canal de
TV para la imagen
izquierda
67
1 6
TV/VIDEO
CH INDEX
Operaciones
29
-ES
ES
Intercambio de las imágenes principal/
derecha y en ventana/izquierda
Oprima SWAP en el modo PIP o P&P.
Cada vez que oprime SWAP, las imágenes y el sonido
de la imagen principal/derecha y en ventana/
izquierda intercambian su posición.
Nota
No es posible mostrar como imagen en ventana los canales
recibidos mediante la toma AUX.
Visualización de varios canales de TV
simultáneamente (CH INDEX)
Es posible visualizar todos los canales programados
secuencialmente.
1 Oprima CH INDEX.
Se muestra una imagen principal en el centro con
un marco rosado y 12 imágenes en ventana
alrededor de la imagen principal.
Cada vez que oprima CH INDEX, 12 imágenes en
ventana girarán y una imagen nueva aparecerá.
2 Oprima V, B, v o b para desplazar el marco
rosado al canal que desee ver, y oprima .
El canal seleccionado aparecerá en la pantalla.
Para visualizar ocho canales preferidos, oprima .
Para volver a la pantalla normal, oprima PIP OFF.
Recepción del sonido de la imagen en
ventana/izquierda
Oprima AUDIO en el modo PIP o P&P.
La indicación aparece sobre la imagen en ventana/
izquierda durante unos segundos, indicando que se
recibe el sonido de la imagen en ventana/izquierda.
Para restaurar el sonido de la imagen principal, vuelva
a oprimir AUDIO.
La indicación se desplaza hasta el número de canal
de la imagen principal.
Cambio de los canales de TV en la
imagen en ventana/izquierda
Oprima CH +/– (tecla con etiqueta amarilla) en
el modo PIP o P&P.
Cambio de la posición de la imagen en
ventana
Oprima POSITION en el modo PIP.
Cada vez que oprima POSITION, la imagen en ventana
se desplazará en la pantalla en sentido contrario a las
agujas del reloj.
6 1 7 1
CH
+
TV/VTR
POSITION
AUDIO
1 6
Se recibe el sonido de la
imagen de ventana.
SWAP
CH INDEX
6
Receta
harina - - - - 2
azúcar - - - 1/2
sal - - - - - 1/ 2
mantequilla
- - - 1
Operaciones
30
-ES
La función FREEZE resulta útil si desea anotar
información, como recetas de un programa de cocina,
direcciones en pantalla o números de teléfono.
Oprima FREEZE.
La imagen congelada defiere dependiendo del modo
actual de visualización.
Para cancelar la congelación de la imagen, vuelva a
oprimir FREEZE.
FREEZE
Congelación de la
imagen
(FREEZE)
FREEZE
Modo normal Modo PIP
La imagen actual se
congela.
La imagen principal se
congela y la imagen en
ventana desaparece.
Modo P&P
Modo CH INDEX
Ambas imágenes se
congelan.
6 1
Sólo la imagen principal se
congela.
1 Oprima MENU.
2 Oprima V o v para seleccionar , y oprima
.
3 Seleccione la opción que desee ajustar.
Por ejemplo:
(1) Para ajustar el brillo, oprima V o v para
desplazar el cursor (z) hasta BRILLO.
(2) Oprima .
7 8
0
9
Ajuste de la imagen
(VIDEO)
Mientras ve un programa de televisión, puede ajustar
la calidad de la imagen según sus preferencias.
Igualmente, es posible ajustar la imagen de la entrada o
entradas de vídeo.
V
v
MENU
RESET
Receta
harina - - - - 2
azúcar - - - 1/2
sal - - - - - 1/2
mantequilla
- - - 1
Receta
harina - - - - 2
azúcar - - - 1/2
sa l - - - - - 1/ 2
mantequilla
- - - 1
6
VIDEO
MODO : ESTANDAR
CONTRASTE
TINTE
COLOR
BRILLO
NITIDEZ
CC
TRINITONE : ALTO
MENU
Usar Salir
MENU
VIDEO
MODO : ESTANDAR
CONTRASTE
TINTE
COLOR
BRILLO
NITIDEZ
CC
TRINITONE : ALTO
MENU
Usar Salir
MENU
VIDEO ESTANDAR
BRILLO
Operaciones
31
-ES
ES
4 Ajuste la opción seleccionada:
(1) Oprima V, B, v, o b para ajustar la opción.
(2) Oprima .
El nuevo ajuste aparece en el menú VIDEO.
Para obtener información detallada sobre cada
opción, consulte la sección “Descripción de
opciones ajustables” que aparece a continuación.
5 Para ajustar otras opciones, repita los pasos
3 y 4.
6 Oprima MENU para volver a la pantalla
original.
Descripción de opciones ajustables
Opción
CONTRASTE
TINTE
COLOR
BRILLO
NITIDEZ
Para restaurar los ajustes de fábrica
Oprima RESET después de visualizar y seleccionar el
menú VIDEO.
Todos los ajustes recuperan los niveles ajustados de
fábrica.
Oprima B o v para
Reducir el contraste
de la imagen y la
intensidad del color.
Que la imagen
adquiera un tono
púrpura.
Reducir la
intensidad del color.
Reducir el brillo de
la imagen.
Obtener una imagen
más suave.
Oprima b o V para
Aumentar el contraste
de la imagen e
intensificar el color.
Que la imagen
adquiera un tono
verdoso.
Aumentar la
intensidad del color.
Aumentar el brillo de
la imagen.
Aumentar la definición
de la imagen.
La función TRINITONE controla la temperatura de
color, permitiendo un ajuste de preferencia del
equilibrio del blanco sin afectar a los tonos de la piel.
1 Oprima MENU.
2 Oprima V o v para seleccionar y oprima
.
3 Oprima V o v para seleccionar TRINITONE y
oprima .
4 Oprima V o v para seleccionar NTSC STD,
MEDIO o ALTO y oprima .
0
Seleccione
ALTO
MEDIO
NTSC STD
Para
Un blanco frío (azulado).
Un blanco neutro.
Un blanco cálido (rojizo).
Ajuste de la
temperatura de
color
(TRINITONE)
V
v
MENU
VIDEO ESTANDAR
BRILLO
VIDEO
MODO : PELICULAS
CONTRASTE
TINTE
COLOR
BRILLO
NITIDEZ
TRINITONE : ALTO
MENU
CC
Usar Salir
MENU
VIDEO
MODO : ESTANDAR
CONTRASTE
TINTE
COLOR
BRILLO
NITIDEZ
CC
TRINITONE : ALTO
MENU
Usar Salir
MENU
VIDEO
MODO : PELICULAS
CONTRASTE
TINTE
COLOR
BRILLO
NITIDEZ
TRINITONE : NTSC STD
MENU
CC
Usar Salir
MENU
Operaciones
32
-ES
La función de modo de vídeo permite elegir cuatro
modos diferentes de ajustes de imagen. Elija el que
mejor se ajuste al tipo de programa que desea ver.
1 Oprima MENU.
2 Oprima V o v para seleccionar , y oprima
.
3 Oprima V o v para seleccionar MODO, y
oprima .
4 Oprima V o v para seleccionar VIVIDO,
ESTANDAR, PELICULAS o DEPORTES y
oprima .
Seleccione Para
VIVIDO Recibir una imagen nítida con un alto nivel
de contraste.
ESTANDAR Recibir una imagen estándar.
PELICULAS Recibir una imagen de alta definición.
DEPORTES Recibir una imagen con colores vivos y
brillantes.
5 Oprima MENU para volver a la pantalla
original.
Nota
Los ajustes de estos modos pueden realizarse en el menú
VIDEO.
Selección del modo
de vídeo
(VIDEO)
0
V
v
MENU
RESET
Ajuste del sonido
(AUDIO)
Es posible definir la calidad del sonido de televisión
según sus preferencias. También puede ajustar el
sonido de las entradas de vídeo.
1 Oprima MENU.
2 Oprima V o v para seleccionar , y oprima
.
3 Seleccione la opción que desee ajustar.
Por ejemplo:
(1) Para ajustar los graves, oprima V o v para
desplazar el cursor (z) hasta GRAVES.
(2) Oprima .
VIDEO
MODO : PELICULAS
CONTRASTE
TINTE
COLOR
BRILLO
NITIDEZ
CC
TRINITONE : ALTO
MENU
Usar Salir
MENU
AUDIO
AGUDOS
GRAVES
BALANCE
EFECTO :
MTS : ESTEREO
BOCINAS : SI
CC
NO
MODO SUPER WOOFER
MENU
SALLIDA : VARIABLE
MODO DE SURROUND
Usar Salir
MENU
AUDIO
AGUDOS
GRAVES
BALANCE
EFECTO :
MTS : ESTEREO
BOCINAS : SI
CC
NO
MODO SUPER WOOFER
MENU
SALIDA : VARIABLE
MODO DE SURROUND
Usar Salir
MENU
AUDIO
GRAVES
Operaciones
33
-ES
ES
Uso de la tecla de efecto sonoro
1 Oprima TV (FUNCTION).
2 Oprima .
Cada vez que se oprime la tecla , la indicación
cambia de la siguiente forma:
SRS n 3D MONO n EFECTO NO
4 Ajuste la opción seleccionada:
(1) Oprima V, B, v o b para ajustar la opción.
(2) Oprima .
El nuevo ajuste aparece en el menú AUDIO.
Para obtener información detallada sobre cada
opción, consulte la sección “Descripción de
opciones ajustables” que aparece a continuación.
5 Para ajustar otras opciones, repita los pasos
3 y 4.
6 Oprima MENU para volver a la pantalla
original.
Descripción de opciones ajustables
Opción
AGUDOS
GRAVES
BALANCE
Para restaurar los ajustes de fábrica
Oprima RESET después de visualizar y seleccionar el
menú AUDIO.
Todos los ajustes recuperan los niveles ajustados de
fábrica.
Nota
Si la opción BOCINAS (página 35) se encuentra en la posición
NO y SALIDA (página 36) se encuentra en la condición FIJA,
no es posible ajustar el volumen, AGUDOS, GRAVES, ni
BALANCE.
Oprima v o B para
Reducir los agudos.
Reducir los graves.
Enfatizar el volumen de
la bocina izquierda.
Oprima V o b para
Aumentar los agudos.
Aumentar los graves.
Enfatizar el volumen
de la bocina derecha.
TV/DBS
1 2 3
4 5 6
7 8
0
9
Efecto sonoro (EFECTO)
n
Tecla
TV (FUNCTION)
Seleccione
SRS
3D MONO
EFECTO NO
Para
Si la señal de audio del programa es
estereofónica o codificada, la opción SRS
aumenta el material y proporciona sonido
dinámico tridimensional.
Recibir sonido monofónico con efecto sonoro
similar al periférico.
Cancelar el efecto sonoro.
AUDIO
GRAVES
AUDIO
AGUDOS
GRAVES
BALANCE
EFECTO :
MTS : ESTEREO
SALIDA : VARIABLE
NO
CC
MODO SUPER WOOFER
MENU
MODO DE SURROUND
BOCINAS : SI
Usar Salir
MENU
Operaciones
34
-ES
Uso del menú para ajustar el efecto
sonoro
1 Oprima MENU.
2 Oprima V o v para seleccionar , y oprima
.
3 Oprima V o v para seleccionar EFECTO, y
oprima .
4 Oprima V o v para seleccionar SRS, 3D
MONO, o NO, y oprima .
5 Oprima MENU para volver a la pantalla
original.
0
V
v
MENU
7 8
0
9
Selección de
programas en
estéreo o bilingües
(MTS)
La función MTS (Multichannel TV Sound) permite
disfrutar de sonido estéreo o escuchar programas SAP
(Second Audio Programs), según prefiera. El ajuste
inicial es sonido estéreo (ESTEREO).
Oprima MTS varias veces para seleccionar
ESTEREO, SAP o MONO.
ESTEREOnSAPnMONO
Seleccione
ESTEREO
SAP
MONO
Para
Escuchar el sonido en estéreo.
El indicador ESTEREO del TV de proyección
se ilumina durante la recepción de una
emisión en estéreo.
Escuchar programas bilingües.
No habrá sonido si la señal SAP no está
transmitiéndose.
Escuchar sonido monofónico.
Reducir el ruido durante emisiones en
estéreo.
Nota
Los sonidos estéreo y SAP dependen de las fuentes de
programa.
Para seleccionar MTS con el menú
1 Oprima MENU.
2 Oprima V o v para seleccionar , y oprima .
3 Oprima V o v para seleccionar MTS, y oprima .
4 Oprima V o v para seleccionar ESTEREO, SAP o
MONO.
5 Oprima MENU para volver a la pantalla original.
MTS
V
v
MENU
n
AUDIO
AGUDOS
GRAVES
BALANCE
MTS : ESTEREO
SALIDA : VARIABLE
EFECTO :
NO
CC
MODO SUPER WOOFER
MENU
MODO DE SURROUND
BOCINAS : SI
Usar Salir
MENU
AUDIO
AGUDOS
GRAVES
BALANCE
EFECTO
:
SRS
MTS : ESTEREO
SALIDA : VARIABLE
CC
MODO SUPER WOOFER
MENU
MODO DE SURROUND
BOCINAS : SI
Usar Salir
MENU
Operaciones
35
-ES
ES
Es posible desactivar las bocinas del TV de proyección
si, por ejemplo, desea escuchar el sonido mediante un
sistema estéreo.
Si conecta un amplificador con el decodificador Dolby
Pro Logic a los terminales CENTER SPEAKER IN,
puede utilizar las bocinas del TV de proyección como
bocina central.
Después de realizar la conexión (página 15), defina
BOCINAS en CENTRO.
Si se conecta el sistema de bocinas serie SAVA de Sony
a los conectores AUDIO (VAR/FIX) OUT, podrá
aprovechar el sonido periférico y el modo de
potenciación de graves de las bocinas. Después de
realizar las conexiones (página 16), defina BOCINAS
en SAVA SP, y después defina MODO DE
SURROUND o MODO SUPER WOOFER.
1 Oprima MENU.
2 Oprima V o v para seleccionar , y oprima
.
3 Oprima V o v para seleccionar BOCINAS, y
oprima .
4 Oprima V o v para seleccionar SI, NO,
CENTRO o SAVA SP y oprima .
5 Oprima MENU para volver a la pantalla
original.
7 8
0
9
Selección de las
bocinas
(BOCINAS)
V
v
MENU
Para seleccionar el modo de sonido
periférico o de potenciación de graves
del sistema de bocinas SAVA
Después de definir BOCINAS en SAVA SP, siga el
procedimiento a continuación.
Oprima V o v para seleccionar MODO DE
SURROUND o MODO SUPER WOOFER, y oprima
.
Para información detallada sobre cada opción, consulte
las instrucciones de funcionamiento del sistema de
bocinas.
Nota
Esta función sólo es para el sistema de bocinas SAVA de Sony
con capacidad de funcionamiento para KP-48V75, KP-53V75,
KP-53V75C y KP-61V75.
Seleccione Para
SI Escuchar el sonido desde el TV de
proyección.
NO Desactivar el sonido de las bocinas del TV
de proyección y escuchar el sonido de éste
sólo mediante las bocinas del sistema de
audio.
CENTRO Utilizar las bocinas centrales del TV de
proyección como bocina central en otro
sistema de sonido periférico.
SAVA SP Desactivar el sonido de las bocinas del TV
de proyección para que escuche el sonido
de éste mediante el sistema de bocinas
serie SAVA de Sony. Puede definir el
volumen, cancelación de sonido, modo de
sonido periférico o de potenciación de
graves con el control remoto suministrado
con el TV de proyección.
AUDIO
AGUDOS
GRAVES
BALANCE
MTS : ESTEREO
SALIDA : VARIABLE
EFECTO : SRS
CC
MODO SUPER WOOFER
MENU
MODO DE SURROUND
BOCINAS :
SI/NO/SAVA SP
Usar Salir
MENU
AUDIO
AGUDOS
GRAVES
BALANCE
MTS : ESTEREO
SALIDA : VARIABLE
EFECTO : SRS
CC
MODO SUPER WOOFER
MENU
MODO DE SURROUND
BOCINAS : SAVA SP
Usar Salir
MENU
AUDIO
AGUDOS
GRAVES
BALANCE
MTS : ESTEREO
BOCINAS : SAVA SP
SALIDA : VARIABLE
EFECTO : SRS
CC
MODO SUPER WOOFER
MENU
MODO DE SURROUND
Usar Salir
MENU
Operaciones
36
-ES
Es posible seleccionar SALIDA como VARIABLE o como
FIJA si BOCINAS se ha definido en NO.
SALIDA será variable si BOCINAS se define en SI.
1 Oprima MENU.
2 Oprima V o v para seleccionar , y oprima
.
3 Oprima V o v para seleccionar SALIDA, y
oprima .
4 Oprima V o v para seleccionar VARIABLE o
FIJA, y oprima .
VARIABLE: La salida de sonido varía de acuerdo
con los ajustes del TV. Puede ajustar el
volumen, los graves, los agudos y el
balance.
FIJA: La salida de sonido siempre se fija a un
determinado nivel. El volumen, los graves,
los agudos y el balance se fijan también
según los ajustes de fábrica.
5 Oprima MENU para volver a la pantalla
original.
Nota
Si SALIDA aparece en gris, ajuste BOCINAS en NO.
0
Selección de salida
de audio
(SALIDA)
V
v
MENU
0
Ajuste de la hora de
verano
(HORA DE VERANO)
Seleccione Para
SI Ajustar el reloj a la hora de verano.
NO Cancelar el ajuste de la hora de verano.
5 Oprima MENU para volver a la pantalla
original.
V
v
MENU
Si en su zona se emplea el cambio de hora de verano,
modifique el ajuste HORA DE VERANO en función de
la estación antes de ajustar la hora actual.
Comienzo del cambio de hora
Después del primer domingo de abril, seleccione SI
en HORA DE VERANO. Los ajustes de hora actual
(columna derecha) se desplazan automáticamente
una hora adelante.
Finalización del cambio de hora
Después del último domingo de octubre, seleccione
NO en HORA DE VERANO. Los ajustes de hora
actual se desplazan automáticamente una hora atrás.
1 Oprima MENU.
2 Oprima V o v para seleccionar t, y oprima
.
3 Oprima V o v para seleccionar HORA DE
VERANO, y oprima .
4 Oprima V o v para seleccionar SI o NO, y
oprima .
AUDIO
AGUDOS
GRAVES
BALANCE
MTS : ESTEREO
BOCINAS : NO
SALIDA : FIJA
EFECTO : SRS
CC
MODO SUPER WOOFER
MENU
MODO DE SURROUND
Usar Salir
MENU
AUDIO
AGUDOS
GRAVES
BALANCE
MTS : ESTEREO
BOCINAS : NO
SALIDA : VARIABLE
EFECTO : SRS
CC
MODO SUPER WOOFER
MENU
MODO DE SURROUND
Usar Salir
MENU
RELOJ
– – –
– –:– – AM
FIJAR HORA ACTUAL
ENCENDIDO/APAGADO
HORA DE VERANO:SI
MENU
CC
Usar Salir
MENU
RELOJ
– – –
– –:– – AM
FIJAR HORA ACTUAL
ENCENDIDO/APAGADO
HORA DE VERANO:NO
MENU
CC
Usar Salir
MENU
Operaciones
37
-ES
ES
El ajuste del reloj permite activar y desactivar el TV de
proyección con el temporizador. Asegúrese de ajustar
la hora de verano en primer lugar.
1 Oprima MENU.
2 Oprima V o v para seleccionar , y oprima
.
3 Oprima V o v para seleccionar FIJAR HORA
ACTUAL, y oprima .
4 Compruebe que el cursor (z) se encuentra
en la parte izquierda de “- -:- - AM”, y
oprima .
5 Defina el día de la semana y hora actuales.
(1) Oprima V o v para definir el día de la semana, y
oprima .
(2) Defina la hora y los minutos de la misma forma
que en el paso (1). Si oprime después de
definir los minutos, el reloj se pondrá en
funcionamiento.
6 Oprima MENU para volver a la pantalla
original.
0
Ajuste del reloj (FIJAR
HORA ACTUAL)
V
v
MENU
Es posible programar la activación y desactivación del
TV de proyección a las horas especificadas. Compruebe
que ha ajustado el reloj correctamente. De no ser así,
ajústelo en primer lugar (columna izquierda).
1 Oprima MENU.
2 Oprima V o v para seleccionar t, y oprima
.
3 Oprima V o v para seleccionar ENCENDIDO/
APAGADO, y oprima .
4 Oprima e introduzca el ajuste
ENCENDIDO/APAGADO.
(1) Oprima V o v para definir el día o días, y oprima
.
Cada vez que se oprime V o v, los días aparecen
cíclicamente como se muestra a continuación:
CADA DOM–SABnCADA LUN–VIEn
DOMINGOn...nSABADOnCADA
DOMINGOn...nCADA SABADO
7 8
0
9
Ajuste del
temporizador para
activar y desactivar el
TV de proyección
(ENCENDIDO/APAGADO)
V
v
MENU
RESET
(continuación)
– – –
– –:– – AM
FIJAR HORA ACTUAL
MENU
Usar Salir
MENU
DOM 12 : 00 AM
FIJAR HORA ACTUAL
Ajuste el día.
MENU
Usar
Salir
MENU
MAR 12:00 AM
FIJAR HORA ACTUAL
Ajuste la hora.
MENU
Usar
Salir
MENU
MAR 12:04 AM
FIJAR HORA ACTUAL
MENU
Usar
Salir
MENU
– –:– – AM h CH
DOM 12:00 AM
ENCENDIDO/APAGADO
MENU
––––
––––
Usar
Salir
MENU
12:00 AM h CH
CADA DOM – SAB
DOM 12:00 AM
ENCENDIDO/APAGADO
Ajuste la hora.
MENU
–––––
Usar
Salir
MENU
Operaciones
38
-ES
(2) Oprima V o v para definir la hora (hora y, a
continuación, minutos) de activación del TV, y
oprima .
(3) Oprima V o v para definir el espacio de tiempo,
y oprima .
Cada vez que oprima V, el espacio de tiempo
aumentará en una hora hasta un máximo de seis.
(4) Oprima V o v para seleccionar el canal, y oprima
.
El indicador TIMER/STANDBY del TV de
proyección se ilumina.
5 Para definir el otro programa, oprima , y
repita el paso 4.
6 Oprima MENU para volver a la pantalla
original.
Un minuto antes de la desactivación del TV de
proyección, la pantalla mostrará el mensaje “El TV se
apagará”.
Para cancelar el temporizador
En el paso 3 o 4, oprima RESET.
Nota
Si desenchufa el TV de proyección o si se produce un corte del
suministro eléctrico, los ajustes ENCENDIDO/APAGADO se
borrarán. Vuelva a definir la hora actual y, a continuación,
ajuste el temporizador.
1 2 3
4 5 6
7 8
0
9
Personalización de
los nombres de los
canales
(NOMBRE DEL
CANAL)
RESET
Teclas de 0 – 9
ENTER
V
v
MENU
Es posible asignar un nombre a un máximo de 12
canales. Esta función permite identificar con facilidad
el canal que esté visualizando. Puede crear sus propios
nombres.
1 Oprima MENU.
2 Oprima V o v para seleccionar , y oprima
.
3 Oprima V o v para seleccionar NOMBRE DEL
CANAL, y oprima .
4 Oprima y V o v para seleccionar el canal
al que desee asignar nombre, y oprima .
12:02 AM h CH
CADA DOM – SAB
SAB 12:00 AM
ENCENDIDO/APAGADO
Ajuste la duración.
MENU
––––
Usar
Salir
MENU
12:02 AM 1h CH
CADA DOM – SAB
DOM 12:00 AM
ENCENDIDO/APAGADO
Seleccione el canal.
MENU
––––
Usar
Salir
MENU
12:02 AM 1h CH 1
CADA DOM – SAB
DOM 12:00 AM
ENCENDIDO/APAGADO
MENU
Usar
Salir
MENU
PREFERENCIAS
BORRAR/AÑADIR CANAL
NOMBRE DEL CANAL
BLOQUEAR CANAL
CANAL FAVORITO
CABLE : SI
AUTO PROGRAMACION
CONVERGENCIA
MENU
ETIQUETA DE VIDEO
LENGUAJE : ESPAÑOL
CC
Usar Salir
MENU
NOMBRE DEL CANAL
MENU
––––
–––
Usar
Salir
MENU
1
2
5
NOMBRE DEL CANAL
Seleccione la letra.
MENU
––––
Usar
Salir
MENU
Operaciones
39
-ES
ES
0
Mediante esta función se evita que los niños vean
programas inadecuados. Es posible bloquear dos canales.
1 Oprima MENU.
2 Oprima V o v para seleccionar , y oprima
.
3 Oprima V o v para seleccionar BLOQUEAR
CANAL, y oprima .
4 Oprima V o v para seleccionar programa 1 o
2, y oprima .
5 Oprima V o v para seleccionar el canal que
desee bloquear, y oprima .
6 Oprima MENU para volver a la pantalla
original.
Si selecciona el canal bloqueado,
el mensaje “BLOQUEADO”
aparece en pantalla.
Para cancelar un ajuste BLOQUEAR CANAL
En el paso 4 o 5, oprima RESET.
Nota
Cuando utilice la función BLOQUEAR CANAL, también
quedarán bloqueadas las funciones de subtítulo y XDS del canal
bloqueado, así como la salida desde MONITOR OUT del canal
seleccionado.
5 Introduzca las letras (máximo de cuatro)
para asignar el nombre al canal:
(1) Oprima V o v para seleccionar la primera letra.
Cada vez que se oprime V o v, la letra cambia de
la siguiente forma:
0...9˜A...Z˜&,/,_(espacio en blanco)
(2) Oprima .
(3) Repita los pasos (1) y (2) para seleccionar las
letras restantes, y oprima .
6 Repita los pasos 4 y 5 para asignar nombre
a otros canales.
7 Oprima MENU para volver a la pantalla
original.
Una vez personalizado el canal, el nombre de canal
aparece en verde.
Para borrar un nombre
En el paso 5, oprima RESET.
Notas
Si el menú NOMBRE DEL CANAL aparece en gris, significa
que ha ajustado el TV de proyección en una entrada de vídeo,
por lo que no es posible seleccionar NOMBRE DEL CANAL.
Oprima ANT de forma que aparezca un número de canal.
Si transcurren más de 90 segundos después de oprimir una
tecla, el menú desaparecerá automáticamente.
La función de nombre del canal no se encuentra disponible
para la entrada AUX.
n
n
Bloqueo de canales
(BLOQUEAR CANAL)
V
v
MENU
RESET
125
ESP
NOMBRE DEL CANAL
Seleccione la letra.
MENU
Usar
Salir
MENU
BLOQUEAR CANAL
Seleccione
1. CH
2. CH
MENU
–––
–––
Usar
Salir
MENU
un programa.
BLOQUEADO
2
Operaciones
40
-ES
5 Oprima V, B, v, o b para seleccionar un
número de canal preferido, y oprima .
6 Oprima V o v para seleccionar el canal que
desea definir como canal preferido, y
oprima .
7 Para definir otros canales preferidos, repita
los pasos 5 y 6.
8 Oprima MENU para volver a la pantalla
original.
Notas
Si transcurren más de 90 segundos después de oprimir otra
tecla, el menú desaparecerá automáticamente.
La función de de canal preferido no está disponible para la
entrada AUX.
Esta función permite que el TV de proyección
memorice fácilmente sus canales preferidos.
Si realiza el ajuste en AUTO, los últimos ocho canales
seleccionados con las teclas de 0 – 9, quedarán
memorizados como sus canales preferidos. Si desea
introducir su propia selección de canales, realice el
ajuste en MANUAL.
Programación de los canales preferidos
1 Oprima MENU.
2 Oprima V o v para seleccionar , y oprima
.
3 Oprima V o v para seleccionar CANAL
FAVORITO, y oprima .
4 Oprima y B o b para seleccionar AUTO o
MANUAL, y oprima .
Si selecciona AUTO, omita los pasos 5 a 7.
Los últimos ocho canales seleccionados con las
teclas de 0 – 9 se definen automáticamente como
sus canales preferidos.
Si selecciona MANUAL, los números de canal
preferido aparecerán en color gris, que indica que
pueden introducirse los canales preferidos.
7 8
0
9
Ajuste de los
canales preferidos
(CANAL FAVORITO)
V
v
MENU
Selección de un canal preferido
1 Oprima .
La imagen del canal actual se visualizará en el
centro con un marco rosado, y ocho canales
preferidos se visualizarán alrededor de la imagen.
2 Oprima V, B, v, o b para mover el marco
rosado al canal que desee ver, y oprima .
El canal seleccionado aparecerá en la pantalla.
7 8
0
9
V
v
MENU
CANAL FAVORITO
MANUAL: AUTO
1.
2. 3.
8.
MENU
4.
7. 6.
5.
341
102
1
7
14
RETURN
MENU
Usar
Salir
CANAL FAVORITO
MANUAL: AUTO
Seleccione posoción.
1.
2. 3.
8.
MENU
4.
7. 6.
5.
341
102
1
7
14
RETURN
MENU
Usar
Salir
CANAL FAVORITO
MANUAL: AUTO
1.
2. 3.
8.
MENU
4.
7. 6.
5.
341
102
1
7
14
Seleccione posoción.
RETURN
MENU
Usar
Salir
CANAL FAVORITO
MANUAL: AUTO
1.
2. 3.
8.
MENU
4.
7. 6.
5.
351
102
1
7
14
Seleccione el canal.
RETURN
MENU
Usar
Salir
Receta
harina - - - - 2
azúcar - - - 1/2
sal - - - - - 1/2
mantequilla
- - - 1
3
2
1
56
10
147
5
Receta
harina - - - - 2
azúcar - - - 1/2
sal - - - - - 1/2
mantequilla
- - - 1
41
-ES
Operaciones
ES
Esta función permite asignar una etiqueta a cada modo
de entrada para identificar con facilidad el equipo
conectado. Por ejemplo, es posible asignar la etiqueta
VHS a VIDEO 1.
1 Oprima MENU.
2 Oprima V o v para seleccionar , y oprima
.
3 Oprima V o v para seleccionar ETIQUETA DE
VIDEO, y oprima .
4 Oprima V o v para seleccionar el modo de
entrada al que desee asignar una etiqueta,
y oprima .
5 Oprima V o v para seleccionar la etiqueta, y
oprima .
7 8
0
9
Etiquetado de
vídeos
(ETIQUETA DE VIDEO)
V
v
MENU
Cada vez que se oprime V o v, la etiqueta cambia
de la siguiente forma:
VIDEO 4 ˜ DVD ˜ SKIP
*
* El TV de proyección omitirá la conexión VIDEO 4 al explorar
las fuentes de vídeo con el botón TV/VIDEO.
6 Repita los pasos 4 y 5 para asignar
etiquetas a otros modos de entrada.
Nota
Si transcurren más de 90 segundos antes de oprimir otra tecla,
el menú desaparecerá automáticamente.
VIDEO 1
VIDEO 1 ˜ VHS ˜ 8 mm ˜ BETA
DBS ˜ DVD ˜ S VIDEO ˜ LD
VIDEO 2
VIDEO 2 ˜ VHS ˜ 8 mm ˜ BETA
DBS ˜ DVD ˜ S VIDEO ˜ LD
VIDEO 3
VIDEO 3 ˜ VHS ˜ 8 mm ˜ BETA
DBS ˜ DVD ˜ S VIDEO ˜ LD
VIDEO 4
˜
˜
˜
˜
ETIQUETA DE VIDEO
VIDEO 1: VIDEO 1
VIDEO 2: VIDEO 2
VIDEO 3: VIDEO 3
MENU
Usar
Salir
MENU
VIDEO 4: VIDEO 4
ETIQUETA DE VIDEO
VIDEO 1: VHS
VIDEO 2: VIDEO 2
VIDEO 3: VIDEO 3
MENU
Usar
Salir
MENU
VIDEO 4: VIDEO 4
ETIQUETA DE VIDEO
VIDEO 1: VIDEO 1
VIDEO 2: VIDEO 2
VIDEO 3: VIDEO 3
MENU
Usar
Salir
MENU
VIDEO 4: VIDEO 4
˜
˜
n
n
Operaciones
42
-ES
1 2 3
4 5 6
7 8
0
9
Es posible emplear el control remoto suministrado para
controlar un equipo de vídeo Sony o de otra marca que
disponga de un sensor remoto infrarrojo. Para
emplearlo, ajuste el código del fabricante.
Ajuste del código de fabricante
Oprima las teclas CODE SET, VTR/DVD
(FUNCTION) y 0 – 9 para introducir el código del
fabricante (consulte la tabla en la página 43) y,
a continuación, ENTER.
Por ejemplo, para utilizar una videograbadora
Sony de 8 mm, oprima CODE SET, VTR/DVD
(FUNCTION), 3, 0, 2, y ENTER.
1 Oprima MENU.
2 Oprima V o v para seleccionar
CC
, y oprima
.
3 Oprima V o v para seleccionar el tipo de
subtítulo, y oprima .
4 Oprima MENU para volver a la pantalla
original.
Para que aparezcan los subtítulos
Oprima DISPLAY (para obtener información detallada, consulte la
página 27).
Notas
Una recepción de baja calidad de los programas de televisión
puede causar errores en los subtítulos y en XDS.
Los subtítulos pueden aparecer con un recuadro blanco u otros
errores en lugar de una palabra determinada.
Los subtítulos, XDS y la indicación de estado no pueden
utilizarse simultáneamente.
Para obtener información detallada sobres XDS, consulte la
página 27.
0
Ajuste de subtítulos
(CAPTION VISION)
Algunos programas se emiten con subtítulos. Para
visualizarlos, seleccione CC1, CC2, CC3, CC4, TEXT1,
TEXT2, TEXT3 o TEXT4 en el menú. Con CC1, CC2, CC3
o CC4 se mostrarán en la pantalla el diálogo o los efectos
sonoros de un programa. (Debe seleccionarse CC1 para
la mayoría de los programas.)
Con TEXT1, TEXT2, TEXT3 o TEXT4 se muestra una
serie de información que puede ocupar la mitad de la
pantalla o la pantalla completa. Generalmente, no está
relacionada con el programa.
V
v
MENU
Uso de equipos de
vídeo
CODE SET
VTR/DVD (FUNCTION)
Teclas de 0 – 9
ENTER
CAPTION VISION
1
TEXT 1
TEXT 2
TEXT 3
TEXT 4
MENU
CC
CC
2
CC
3
CC
4
CC
Usar Salir
MENU
CAPTION VISION
1
TEXT 1
TEXT 2
TEXT 3
TEXT 4
MENU
CC
2
CC
3
CC
4
CC
CC
Usar Salir
MENU
ENTER
3
2
VTR/DVD
0
CODE SET
FUNCTION
43
-ES
Operaciones
ES
Códigos de fabricantes de videograbadoras
Fabricante Código
Sony 301, 302, 303
Aiwa 338
Audio Dynamic 314, 337
Bell & Howell (M. Wards) 330, 343
Brocsonic 319
Canon 309, 308
Citizen 332
Craig 315, 302, 332
Curtis Mathis 304, 338, 309
Daewoo 341, 312, 309
DBX 314, 336, 337
Dimensia 304
Emerson 319, 320, 316, 317, 318
Fisher 330, 334, 335, 333
Funai 338
General Electric 329, 304, 309
Goldstar 332
Hitachi 306, 304, 305
Instant Replay 309, 308
JC Penny 309, 305, 304, 330, 314,
336, 337
JVC 314, 336, 337
Kenwood 314, 336, 332, 337
LXI (Sears) 332, 305, 333, 334, 330,
335
Magnavox 308, 309
Marantz 314, 336, 337
Marta 332
Memorex 309, 335
Minolta 305, 304
Mitsubishi/MGA 323, 324, 325, 326
Multitech 325, 338, 321
NEC 314, 336, 337
Olympic 309, 308
Panasonic 308, 309, 306, 307
Pentax 305, 304
Philco 308, 309
Philips 308, 309
Pioneer 308
Quasar 308, 309
RCA/PROSCAN 304, 305, 308, 309, 311,
312, 313
Realistic 309, 330, 328, 335, 324,
338
Sansui 314
Singer 315
Samsung 322, 313, 321
Sanyo 330, 335
Scott 312, 313, 321, 335, 323,
324, 325, 326
Sharp 327, 328
Shintom 315
Signature 2000 (M. Wards) 338, 327
Sylvania 308, 309, 338
Symphonic 338
Tashiro 332
Tatung 314, 336, 337
Teac 314, 336, 338, 337
Technics 309, 308
Toshiba 312, 311
Wards 327, 328, 335, 331, 332
Yamaha 330, 314, 336, 337
Zenith 331
Notas
Si aparece más de un código, introdúzcalos uno por uno hasta
que localice el código adecuado para el equipo.
En algunos casos excepcionales, puede no ser posible emplear
este control remoto con un equipo de vídeo de marca diferente
a Sony. Esto se debe a la posibilidad de que su equipo emplee
un código que no se proporcione con este control remoto. En
este caso, utilice la unidad de control remoto del equipo.
Los códigos para los equipos Sony se asignan en fábrica de la
siguiente forma:
Videograbadoras VHS 301 (código programado
para este control
remoto)
Videograbadoras de 8 mm 302
Videograbadoras Beta, ED Beta 303
Siempre que al extraer las pilas, por ejemplo para cambiarlas,
tarde demasiado tiempo, los códigos cambiarán a los
predefinidos en fábrica y será necesario volver a ajustarlos.
Códigos de fabricantes de MDP
Fabricante Código
Sony 701
Kenwood 707
Magnavox 703
Maranz 702
Mitsubishi 702
Panasonic 704
Philips 703
Pioneer 702
RCA 702
Sanyo 706
Sharp 705
Yamaha 703
Códigos de fabricantes de DVD
Fabricante Código
Sony 751
Operaciones
44
-ES
1 2 3
4 5 6
7 8
0
9
Uso de equipos de vídeo
Utilice las teclas de funcionamiento de vídeo
del control remoto para emplear el equipo de
vídeo.
Oprima VTR/DVD (FUNCTION) antes de emplear
el equipo de vídeo.
Empleo de una
videograbadora
Para activarla o desactivarla
Para seleccionar
directamente un canal
Para cambiar los canales
Para grabar
Para reproducir
Para detención
Para avanzar rápidamente
Para rebobinar la cinta
Para realizar pausa
Para buscar una imagen
hacia delante o hacia atrás
Para cambiar el modo de
entrada
Teclas del control remoto
Oprima VTR/DVD (POWER).
Oprima teclas de 0 – 9.
Oprima CH +/–.
Oprima ( mientras oprime r.
Primero suelte (, y después suelte
r.
Oprima (.
Oprima p.
Oprima ).
Oprima 0.
Oprima P.
Para reanudar la reproducción
normal, vuelva a oprimirla.
Oprima ) o 0 durante la
reproducción.
Para reanudar la reproducción
normal, suelte la tecla.
Oprima TV/VTR.
Utilización de un MDP
Para activarlo o desactivarlo
Para reproducir
Para detener
Para hacer pausa
Para buscar la imagen
adelante y atrás
Para buscar el capítulo
adelante o atrás
Teclas del control remoto
Oprima VTR/DVD (POWER).
Oprima (.
Oprima p.
Oprima P.
Para volver a la reproducción normal,
vuelva a oprimirla.
Siga oprimiendo ) o 0 durante la
reproducción.
Para volver a la reproducción normal,
suelte la tecla.
Oprima CH +/–.
VTR/DVD (POWER)
ENTER
Teclas de 0 – 9
CH +/–
VTR/DVD (FUNCTION)
Teclas de
funcionamiento
de vídeo
SYSTEM OFF
Nota
Si el equipo de vídeo no dispone de una función determinada,
la tecla correspondiente de este control remoto no funcionará.
Desactivación simultánea del sistema
Es posible desactivar simultáneamente el TV de
proyección y el equipo Sony que dispone de la función
S-Link, como la videograbadora, cuando se realiza la
conexión de S-Link (consulte en las páginas 17 y 18
esta conexión).
Oprima SYSTEM OFF.
Utilización de un DVD
Para activarlo o desactivarlo
Para reproducir
Para detener
Para hacer pausa
Para buscar la imagen
adelante y atrás
Teclas del control remoto
Oprima VTR/DVD (POWER).
Oprima (.
Oprima p.
Oprima P.
Para volver a la reproducción normal,
vuelva a oprimirla.
Siga oprimiendo ) o 0 durante la
reproducción.
Para volver a la reproducción normal,
suelte la tecla.
SYSTEM OFF
45
-ES
Operaciones
ES
DBS/CABLE
3 Oprima DBS/CABLE (POWER) para encender
el decodificador o el receptor DBS.
4 Utilice las teclas de control del
decodificador/DBS para comprobar si
funciona el código.
Por ejemplo, para utilizar un decodificador o un
receptor DBS, puede emplear las teclas DBS/
CABLE (POWER), JUMP, CH +/–, 0 – 9 y ENTER.
Nota
Si el decodificador o el receptor de DBS no posee cierta función,
la tecla correspondiente de este control remoto no funcionará.
Para utilizar el TV de proyección
Oprima TV (FUNCTION). A continuación, utilice las
teclas de control del TV de proyección para controlarlo.
Para obtener más información sobre el uso del
decodificador o del receptor DBS
Consulte el manual de instrucciones suministrado con
el equipo.
Si el control remoto no funciona
En primer lugar, repita los procedimientos de ajuste utilizando
los otros códigos enumerados para el equipo.
Códigos de los fabricantes (decodificador)
ENTER
8
0
1
CODE SET
DBS/CABLE
FUNCTION
DBS/CABLE
FUNCTION
Es posible programar el control remoto suministrado
para utilizar un decodificador o un receptor DBS. Siga
los procedimientos que aparecen a continuación para
ajustar el código del fabricante en el control remoto.
* Las teclas TV/DBS, GUIDE, DISPLAY, V/v/B/b/ y
MENU sólo pueden utilizarse con un receptor DBS.
1 Apague el equipo que desee instalar, y
oprima DBS/CABLE (FUNCTION).
2 Oprima las teclas CODE SET, DBS/CABLE
(FUNCTION) y 0 – 9 para introducir el código
del fabricante (consulte la tabla en la
columna derecha) y, a continuación, ENTER.
Por ejemplo, si desea programar el control
remoto para emplear un receptor DBS Sony,
oprima CODE SET, DBS/CABLE (FUNCTION), 8,
0, 1 y ENTER.
Fabricante
Hamlin/Regal
Jerrold/G. I.
Oak
Panasonic
Pioneer
Scientific Atlanta
Tocom
Zenith
Código
222, 223, 224, 225, 226
201, 202, 203, 204, 205, 206, 207, 208, 218
227, 228, 229
219, 220, 221
214, 215
209, 210, 211
216, 217
212, 213
Códigos de los fabricantes (receptor DBS)
Notas
Si aparece más de un código, introdúzcalos uno por uno hasta
que localice el código adecuado para el equipo.
Si introduce un nuevo código, el introducido anteriormente se
borrará.
En algunos casos excepcionales, es posible que el equipo
emplee un código que no se proporcione con este control
remoto y, por tanto, no será posible utilizar el equipo con el
control remoto suministrado. En este caso, emplee el control
remoto del equipo.
Si—por ejemplo—emplea demasiado tiempo para sustituir las
pilas, el código vuelve al ajuste de fábrica y será necesario
volver a ajustarlo.
Fabricante
Sony
RCA
Código
801 (código predefinido para el control
remoto suministrado)
802
Uso de un
decodificador o
receptor DBS
1 2 3
4 5 6
7 8
0
9
DBS/CABLE (POWER)
DBS/CABLE
(FUNCTION)
Teclas de 0 – 9
ENTER
GUIDE*
V/v/B/b/ *
MENU*
CH +/–
TV/DBS*
CODE SET
DISPLAY*
JUMP
Información adicional
46
-ES
Información adicional
Solución de
problemas
Si no consigue solucionar el problema tras intentar los
métodos que aparecen a continuación, póngase en
contacto con el proveedor Sony más próximo.
Ausencia de imagen (pantalla apagada) y de
sonido
/ Compruebe que ha conectado con firmeza el
cable de alimentación.
/ Emplee las teclas del TV de proyección.
/ Inserte las pilas en el control remoto con la
polaridad correcta.
/ Sustituya las pilas por otras nuevas si están
agotadas.
/ Compruebe si el ajuste de TV/VIDEO es
correcto:
mientras ve la televisión, ajústelo en TV y al
contemplar imágenes de entrada de vídeo,
ajústelo en VIDEO 1, 2, 3 o 4.
/ Intente con otro canal, ya que puede deberse a
un fallo de la emisora.
/ Vuelva a realizar la función AUTO AJUSTES
con la tecla SETUP para restaurar los ajustes de
fábrica (página 21).
Ausencia de imagen o imagen de mala calidad
(pantalla encendida), aunque buena calidad de
sonido
/ Ajuste CONTRASTE en el menú VIDEO
(página 30).
/ Ajuste BRILLO en el menú VIDEO (página 30).
/ Ajuste CONVERGENCIA (página 23).
/ Compruebe las conexiones de antena y de cable
(página 6).
/ Vuelva a realizar la función AUTO AJUSTES
con la tecla SETUP para restaurar los ajustes de
fábrica (página 21).
/ Retire los objetos de la parte frontal del TV.
Buena calidad de imagen y ausencia de sonido
/ Oprima MUTING de forma que “MUTING”
desaparezca de la pantalla (página 26).
/ Compruebe el ajuste MTS del menú AUDIO
(página 34).
/ Compruebe que BOCINAS está ajustado en SI en
el menú AUDIO (página 35).
/ Vuelva a realizar la función AUTO AJUSTES
con la tecla SETUP para restaurar los ajustes de
fábrica (página 21).
Ausencia de color
/ Ajuste COLOR en el menú VIDEO (página 31).
/ Confirme que no se está emitiendo un
programa en blanco y negro.
/ Vuelva a realizar la función AUTO AJUSTES
con la tecla SETUP para restaurar los ajustes de
fábrica (página 21).
Sólo aparece nieve y ruido en la pantalla
/ Compruebe el ajuste CABLE del menú
AJUSTES (página 24).
/ Compruebe las conexiones de antena y de cable
(página 6).
/ Asegúrese de que el canal está emitiendo
programas.
/ Oprima ANT para cambiar el modo de entrada
(página 27)
.
Estrías o líneas con puntos
/ Ajuste la antena.
/ Aleje el TV de proyección de fuentes ruidosas
como automóviles, letreros de neón y secadores
de pelo.
Imágenes dobles o imágenes fantasma
/ Utilice una antena exterior altamente
direccional o un cable (si el problema se debe a
reflejos de montañas o edificios altos cercanos).
No es posible utilizar los menús
/ Si la opción que desea seleccionar aparece en
gris, no será posible seleccionarla. Oprima TV/
VIDEO correctamente.
/ Compruebe el ajuste de CABLE en el menú
PREFERENCIAS (página 24).
No es posible recibir canales superiores (UHF) si
utiliza una antena
/ Compruebe que CABLE se encuentra ajustado
en NO en el menú PREFERENCIAS (página 24).
/ Utilice AUTO PROGRAMACION para añadir
canales recibibles que no se encuentren en la
memoria del TV de proyección (páginas 21, 25).
No es posible recibir ningún canal al utilizar un
sistema de cable
/ Compruebe que CABLE se encuentra ajustado
en SI en el menú PREFERENCIAS (página 24).
/ Utilice AUTO PROGRAMACION para añadir
canales recibibles que no se encuentren en la
memoria del TV de proyección (páginas 21, 25).
El control remoto no funciona
/ Las pilas podrían estar agotadas. Sustitúyalas
(página 20).
/ Compruebe que el cable de alimentación del TV
de proyección esté firmemente conectado a la
toma mural.
/ Oprima TV (FUNCTION) al utilizar el TV de
proyección.
/ Si hay lámparas fluorescentes demasiado cerca
del TV de proyección, aléjelas del mismo al
menos 3 a 4 pies.
No es posible aumentar el volumen
suficientemente al emplear un decodificador
/ Aumente el volumen en el decodificador. A
continuación, oprima TV (FUNCTION) y ajuste
el volumen del TV de proyección.
El TV de proyección funciona mal cuando se
utiliza la función de enlace S (S-Link)
/ Compruebe que el cable de alimentación del TV
de proyección esté firmemente conectado a la
toma mural.
/ Compruebe la conexión S-Link (páginas 17, 18).
Es necesario limpiar el TV de proyección
/ Límpielo con un paño seco y suave. No utilice
nunca disolventes concentrados, como
diluyente o bencina, ya que pueden dañar el
acabado.
47
-ES
Información adicional
ES
Especificaciones
Sistema de proyección
Sistema de 3 tubos de imagen, 3
objetivos, horizontal en línea
Tubo de imagen
Tubos monocromos de 7 pulgadas de
alto brillo (tamaño de la trama 6,3),
con acoplamiento óptico y sistema de
refrigeración por líquido.
Objetivos ópticos de proyección
Objetivo híbrido F1,1 de alto
rendimiento y gran diámetro
Tamaño de la pantalla (medida
diagonalmente)
KP-48V75 48 pulgadas
KP-53V75/53V75C 53 pulgadas
KP-61V75 61 pulgadas
Sistema de televisión
Normas americanas de televisión
Cobertura de canales
VHF: 2–13/UHF: 14–69/CATV: 1–125
Antena Terminal para antena exterior de 75
ohmios para VHF/UHF
Entradas/salidas
VIDEO IN 1
VIDEO 2 INPUT
VIDEO IN 3
S VIDEO (mini DIN de 4 pines):
Y: 1 Vp-p, 75-ohmios no equilibrado,
sincronismo negativo
C: 0.286 Vp-p (señal de sincronismo)
75 ohmios
VIDEO (toma phono): 1 Vp-p, 75-ohmios no
equilibrado, sincronismo negativo
AUDIO (tomas phono): 500 mVrms
(100% de modulación)
Impedancia: 47 kilohmios
VIDEO IN 4
Y: 1 Vp-p, 75 ohmios, sincronización
negativa
C
B: 0.7 Vp-p, 75 ohmios
C
R: 0.7 Vp-p, 75 ohmios
AUDIO (tomas phono): 500 mVrms
(100% de modulación)
Impedancia: 47 kilohmios
TV OUT
MONITOR OUT
VIDEO (toma phono): 1 Vp-p, 75 ohmios
no equilibrado, sincronismo negativo
AUDIO (tomas phono): 500 mVrms
(100% de modulación), Impedancia:
1 kilohmios
AUDIO (VAR/FIX) OUT (tomas
phono)
900 mVrms (100% de modulación)
Impedancia: 1 kilohmios
Bocina Bocina de gama completa de 100 mm
(3,9 pulgadas) de diámetro
Salida de bocinas
15W × 2
CENTER SPEAKER IN: 30 W × 1
(NORMAL), 60 W × 1 (MAX), 16
ohmios
AlimentaciónPara KP-53V75C: 220 V CA, 50/60 Hz
Para otros modelos: 120 V CA, 60 Hz
Consumo 175 W
En espera: 2.5 W
Dimensiones (an/al/prf)
KP-48V75 1.106 × 1.337 × 571 mm
(43
5
/
8
× 52
5
/
8
× 22
1
/
2
pulgadas)
KP-53V75/ 1.218 × 1.413 × 614 mm
53V75C (48 × 55
5
/
8
× 24
1
/
4
pulgadas)
KP-61V75 1.338 × 1.506 × 642 mm
(52
3
/
4
× 59
3
/
8
× 25
3
/
8
pulgadas)
Accesorios suministrados
Control remoto RM-Y903 (1)
Pila tamaño AA (R6) (2)
Accesorios opcionales
Mezclador de U/V EAC-66
Cables conectores RK-74A, RK-G34,
VMC-10HG, VMC-720M, VMC-
810S/820S, YC-15V/30V
Diseño y especificaciones sujetos a cambio sin previo
aviso.
Masa
70 kg
(154 lbs 5 oz)
73 kg
(161 lbs 2 oz)
124 kg
(273 lbs 9 oz)
SRS (r)
(SOUND RETRIEVAL SYSTEM)
(Sistema de recuperación de sonido)
Esta sistema está fabricado por Sony Corporation bajo
licencia de SRS Labs, Inc. Cuenta con la patente
estadounidense n° 4.748.669. Otras patentes
estadounidenses y extranjeras pendientes.
“SRS” y el símbolo de SRS (r) son marcas
registradas de SRS Labs, Inc.
Información adicional
48
-ES
Indice de partes y
controles
Esta sección describe de forma resumida las teclas y
controles en el TV de proyección y el control remoto.
Para más información, consulte las páginas junto a cada
descripción.
Parte delantera del TV de proyección
1 Indicador TIMER/STANDBY (páginas 26, 38)
2 Indicador STEREO (página 34)
3 Sensor remoto
4 Interruptor POWER (página 21)
5 Teclas CHANNEL +/– (página 21)
6 Teclas VOLUME +/– (página 21)
7 Tecla TV/VIDEO (páginas 21, 22)
8 Tecla SETUP (página 21)
9 Conector S VIDEO y tomas VIDEO 2 INPUT
(VIDEO/AUDIO L (MONO)/R) (página 10)
SETUP
TV/VIDEO – VOLUME + – CHANNEL + POWER
STEREO STAND BY
TIMER/
VIDEO
S VIDEO
VIDEO 2 INPUT
L(MONO)-AUDIO-R
1
234
5
678
9
49
-ES
Información adicional
ES
Control remoto
1 2 3
4 5 6
7 8
0
9
Interruptor DBS/CABLE (POWER)
(página 45)
Interruptor TV (POWER)
(página 26)
Tecla DBS/CABLE (FUNCTION)
(página 45)
Tecla TV (FUNCTION) (páginas 22,
26)
Tecla
(página 28)
Tecla (página 28)
Tecla SWAP/( (páginas 29, 44)
Tecla ) (página 44)
Tecla TV/VIDEO/r (tecla con
etiqueta amarilla) (páginas 28, 44)
Tecla AUDIO/P (páginas 29, 44)
Tecla TV/VIDEO (página 27)
Tecla ANT (página 27)
Teclas 0–9 (páginas 23, 26)
Tecla ENTER (página 22)
Tecla MTS/GUIDE (páginas 34, 45)
Teclas de operación de menús
(página 22)
Tecla MENU
Teclas V/B/v/b
Tecla
Teclas CH (canal) +/–
(páginas 23, 26)
Interruptor VTR/DVD
(POWER) (página 44)
Tecla MUTING (página 26)
Tecla VTR/DVD (FUNCTION)
(página 42)
Tecla SYSTEM OFF (página 44)
Tecla CH INDEX (página 29)
Tecla PIP OFF (página 28)
Tecla FREEZE/0 (páginas 30, 44)
Teclas TV/VTR CH+/– (teclas con
etiqueta amarilla) (página 29)
Tecla POSITION/p (páginas 29, 44)
Tecla DISPLAY (página 27)
Tecla SLEEP (página 27)
Tecla JUMP (página 26)
Tecla TV/DBS
(página 33, 45)
Tecla RESET (página 31)
Teclas VOL (volumen) +/–
(página 26)
Tecla CODE SET (página 42)
Información adicional
50
-ES
Indice
Ajuste
de la convergencia 23
de la hora actual 37
de la hora de verano 36
de la imagen 30
del reloj 37
del sonido 32
Antena 6
Apagado automático 27
AUTO AJUSTES 21
Auto programación 25
Bloqueo de canales 39
Bocinas SAVA 16, 35
Borrado/añadido 22
Cambio del idioma de menú 25
Canal favorito 40
Conexión
con una videograbadora 7
sin una videograbadora 6
un receptor AV 11, 18
un receptor DBS 9
un sistema de audio 10
una antena 6
Control remoto 20
DBS 9, 45
Decodificador 6
DEMO 22
DVD 13, 14
Efecto de audio 33
Efectos sonoros 33
Encendido/apagado automático 37
Etiqueta de vídeo 41
Hora de verano 36
Idioma 25
Indicador STEREO 34
Indicador TIMER/STANDBY 26, 38
Modo de surround 35
Modo de vídeo 32
Modo SRS 33
Modo super woofer 35
Modo 3D MONO 33
MTS (Multichannel TV Sound) 34
Nombre de canal 38
P&P (Picture-and-Picture) 28
Pilas 20
PIP (Picture-in-Picture) 28
Programación de canales 25
Salida de audio 36
SAP (Second Audio Program) 34
Sistema de cable 24
Subtítulos 42
S-LINK 17, 18
Texto 42
Twin View
TM
28
Visualización
de cintas de vídeo 27
de televisión 26
XDS 27
Nombre de los controles
Conector S VIDEO 8, 13
Conector S VIDEO y tomas VIDEO 2 INPUT (VIDEO/
AUDIO L (MONO)/R) 10
Interruptor DBS/CABLE (POWER) 45
Interruptor POWER 21
Interruptor TV (POWER) 26
Interruptor VTR/DVD (POWER) 44
Tecla 22
Tecla (PIP) 28
Tecla (P&P) 28
Tecla ANT 27
Tecla AUDIO 29
Tecla CH INDEX 29
Tecla CODE SET 42
Tecla DBS/CABLE (FUNCTION) 45
Tecla DISPLAY 27
Tecla ENTER 22
Tecla FREEZE 30
Tecla GUIDE 45
Tecla JUMP 26
Tecla MENU 22
Tecla MTS 34
Tecla MUTING 26
Tecla PIP OFF 28
Tecla POSITION 29
Tecla RESET 31
Tecla SETUP 21
Tecla SLEEP 27
Tecla SWAP 29
Tecla SYSTEM OFF 44
Tecla TV (FUNCTION) 22, 26
Tecla TV/DBS 33, 45
Tecla TV/VIDEO 27
Tecla TV/VIDEO (tecla con etiqueta amarilla) 28
Tecla VTR/DVD (FUNCTION) 42
Teclas V/B/v/b 22
Teclas CH (canal) +/– 23, 26
Teclas CHANNEL +/– 21
Teclas de 0 – 9 23, 26
Teclas TV/VTR CH +/– (teclas con etiqueta amarilla) 29
Teclas VOL (volumen) +/– 26
Teclas VOLUME +/– 21
Terminal de antena AUX 6
Terminal de antena CONVERTER 6
Terminal de antena VHF/UHF 6
Toma CONTROL S OUT 16, 19
Tomas AUDIO (VAR/FIX) OUT 16
Tomas MONITOR OUT 12
Tomas VIDEO 1 IN 7
Tomas VIDEO 2 INPUT 10
Tomas VIDEO 3 IN 7
Tomas VIDEO 4 IN 7
Sony Corporation Printed in U.S.A.
1/100