Sony CMT-CP33MD Instrucciones de operación

Categoría
Reproductores de CD
Tipo
Instrucciones de operación
Micro HiFi
Component
System
4-228-581-22(1)
©2000 Sony Corporation
CMT-CP33MD
Mode d’emploi
Manual de Instrucciones
FR
ES
2
ES
ADVERTENCIA
Para evitar el riesgo de incendio o de descargas eléctricas, no exponga la unidad a la
lluvia ni a la humedad.
Para evitar descargas eléctricas, no abra la unidad. En caso de avería, solicite los servicios de personal cualificado
solamente.
No instale la unidad en un lugar de espacio reducido, tal como en una estantería para libros o vitrina
empotrada.
Esta unidad está clasificada como producto lasérico de clase 1.
La marca CLASS 1 LASER PRODUCT se encuentra en la parte exterior trasera.
Esta etiqueta de precaución está ubicada en el interior de la unidad.
EL VENDEDOR NO SE HARÁ RESPONSABLE EN NINGÚN CASO DE LOS DAÑOS DIRECTOS,
FORTUITOS, NI INDIRECTOS, SEA CUAL SEA SU NATURALEZA, NI DE LAS PÉRDIDAS O
GASTOS RESULTANTES DE CUALQUIER PRODUCTO DEFECTUOSO O DE LA UTILIZACIÓN DE
LOS PRODUCTOS.
Este sistema está equipado con la función de reducción de ruido tipo B de Dolby*.
* Reducción de ruido Dolby fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories Licensing Corporation.
DOLBY y el símbolo de la D doble ; son marcas de Dolby Laboratories Licensing Corporation.
Índice
Preparativos
Paso 1: Conexión del sistema................... 4
Paso 2: Puesta en hora del reloj ............... 6
Paso 3: Presintonización de emisoras de
radio .................................................... 7
Operaciones básicas
Reproducción de un CD ............................ 9
Grabación de un CD en un MD o en una
cinta .................................................. 10
Reproducción de un MD ......................... 14
Reproducción de una cinta ...................... 15
Grabación de una cinta en un MD
— Grabación sincronizada
TAPE-MD ........................................ 16
Escucha de la radio
— Presintonización .......................... 18
Grabación de la radio
— Grabación manual........................ 19
El reproductor de CD
Reproducción repetida de pistas de CD
— Reproducción repetida................. 22
Reproducción de pistas de CD en orden
arbitrario
— Reproducción aleatoria ................ 23
Programación de pistas de CD
— Reproducción programada .......... 23
Utilización del visualizador de CD ......... 25
Titulación de un CD
— Anotación del disco ..................... 26
3
ES
La platina de MD
— Reproducción
Reproducción repetida de pistas de MD
— Reproducción repetida ................. 28
Reproducción de pistas de MD en orden
arbitrario
— Reproducción aleatoria ................ 28
Programación de pistas de MD
— Reproducción programada .......... 29
Utilización del visualizador de MD ........ 30
La platina de MD
— Grabación
Antes de comenzar a grabar .................... 31
Grabación de las pistas favoritas de CD en
un MD — Grabación sincronizada
CD-MD ............................................. 32
Grabación en un MD manualmente
— Grabación manual ........................ 34
Inicio de la grabación con 6 segundos de
datos de audio prealmacenados
— Grabación preventiva .................. 35
Marcación de números de pistas ............. 37
Inserción de espacios de 3 segundos entre
pistas
— Separación inteligente ................. 39
Ajuste del nivel de grabación.................. 41
Grabación monofónica ............................ 42
La platina de MD — Edición
Antes de comenzar a editar ..................... 44
Titulación de un MD
— Función de titulación ................... 45
Borrado de grabaciones
— Función de borrado...................... 47
Movimiento de pistas grabadas
— Función de movimiento ............... 51
División de pistas grabadas
— Función de división ..................... 52
Combinación de pistas grabadas
— Función de combinación ............. 53
Anulación de la última edición
— Función de anulación................... 55
La platina de casete
— Grabación
Grabación de las pistas favoritas de CD en
una cinta
— Grabacion sincronizada
CD-TAPE ......................................... 56
Grabación de un MD en una cinta .......... 59
Grabación en una cinta manualmente
— Grabación manual ........................ 61
Otras funciones
Ajuste del sonido..................................... 62
Titulación de emisoras presintonizadas
— Nombre de emisora ..................... 63
Utilización del sistema de datos por radio
(RDS)*.............................................. 65
Para acostarse con música
— Cronodesconectador .................... 65
Para despertarse con música
— Temporizador diario .................... 66
Grabación de programas de la radio
utilizando el temporizador ................ 68
Conexión de componentes
opcionales
Conexión de componentes de A/V
opcionales ......................................... 69
Conexión de antenas exteriores............... 70
Información adicional
Precauciones ............................................ 71
Limitaciones del sistema de MD............. 73
Solución de problemas ............................ 74
Función de autodiagnóstico
visualizado ........................................ 78
Especificaciones ...................................... 81
Descripción de las partes del mando a
distancia ............................................ 83
Lista de tipos de programas (PTY) ......... 85
Índice ....................................................... 86
* Modelo para Europa solamente
ES
4
ES
Preparativos
Paso 1: Conexión del sistema
Realice los pasos siguientes 1 a 4 para conectar su sistema utilizando los cables y accesorios
suministrados.
1 Conecte los altavoces.
Conecte los cables de los altavoces a los
terminales SPEAKER como se muestra a
continuación.
Mantenga los cables de los altavoces
alejados de las antenas para evitar ruidos.
2 Conecte las antenas de FM/AM.
Arme la antena de cuadro de AM, luego
conéctela.
Tipo de toma A
Antena de cuadro
de AM
Altavoz derecho
Antena de FM
Altavoz izquierdo
Negro (#)
Rojo (3)
Inserte esta
porción
4
3
2
1
Antena de
cuadro de AM
Extienda la antena de cable
de FM horizontalmente
FM
75
AM
U
ANTENNA
5
ES
Preparativos
Tipo de toma B
AM
FM75
ANTENNA
U
U
Introducción de dos pilas
tamaño AA (R6) en el mando a
distancia
e
E
e
E
Consejo
Utilizando el mando a distancia normalmente, las
pilas durarán unos seis meses. Cuando el sistema no
responda a los comandos del mando a distancia,
cambie las pilas por otras nuevas.
Notas
Cuando no vaya a utilizar el mando a distancia
durante un largo periodo de tiempo, retire las pilas
para evitar posibles fugas de líquido y los daños que
podrían causar.
Asegúrese de insertar las pilas en la dirección
correcta.
No mezcle pilas nuevas y usadas.
No utilice diferentes tipos de pilas a la vez.
No utilice una pila que tenga fugas.
Si una pila tiene fugas, limpie el compartimiento de
las pilas y cambie todas las pilas por otras nuevas.
Antena de
cuadro de AM
Inserte esta
porción
3 Para los modelos con selector de
tensión, ponga VOLTAGE SELECTOR
en la posición que corresponda con la
tensión de la red local.
220V 240V
110V 120V
VOLTAGE
SELECTOR
4 Conecte el cable de alimentación a una
toma de corriente de la pared.
Si el adaptador suministrado en la clavija no
encaja en la toma de corriente de la pared,
quítelo de la clavija (sólo para los modelos
que tengan adaptador).
6
ES
Paso 2: Puesta en hora
del reloj
Antes de utilizar las funciones del temporizador
deberá poner el reloj en hora.
El modelo para Europa utiliza el sistema de 24
horas, y los otros modelos el sistema de 12 horas.
Para representar las ilustraciones se utiliza el
sistema de 24 horas.
x
.
>
N
`/1
X
M
m
4,6
3,5
3,5
2
1
4
DISPLAY
CURSORT
1 Para encender el sistema.
2 Pulse CLOCK/TIMER SET.
Aparecerá el reloj y la indicación de la hora
parpadeará.
3 Pulse . o > para poner la hora.
4 Pulse ENTER/YES o CURSORt.
La indicación de los minutos parpadeará.
5 Pulse . o > para poner los
minutos.
6 Pulse ENTER/YES.
El reloj comenzará a funcionar.
Si comete un error
Pulse repetidamente CURSORT o t hasta que
parpadee la indicación del elemento incorrecto,
luego póngalo otra vez.
Para cambiar la hora
preajustada
Usted puede cambiar la hora preajustada mientras
el sistema está apagado.
1 Pulse DISPLAY para visualizar el reloj.
2 Pulse CLOCK/TIMER SET.
3 Repita los pasos 3 a 6 de “Puesta en hora del
reloj”.
Consejo
El punto superior de los dos puntos parpadeará
durante los primeros 30 segundos de cada minuto, y
el punto inferior durante los otros 30 segundos.
7
ES
Preparativos
Paso 3:
Presintonización de
emisoras de radio
Usted podrá presintonizar hasta 30 emisoras de
radio, 20 para FM y 10 para AM.
FUNCTION
STEREO/MONO
123
x
.
>
N
`/1
X
M
m
5,6
5
5
4
1 Pulse TUNER/BAND para seleccionar
“FM” o “AM”.
Al pulsar TUNER/BAND se enciende el
sistema.
2 Pulse repetidamente TUNING MODE
hasta que aparezca “AUTO”.
3 Pulse TUNING + o –.
Cuando el sistema sintonice una emisora,
cambiará la indicación de frecuencia y se
parará la exploración. Aparecerán “TUNED”
y “STEREO” (para un programa en estéreo).
4 Pulse MENU/NO en el mando a
distancia.
5 Pulse repetidamente . o > en el
mando a distancia hasta que aparezca
“P.Memory ?”, luego pulse ENTER/
YES en el mando a distancia.
En el visualizador aparecerá un número de
presintonía. Las emisoras se memorizan a
partir de la presintonía número 1.
Número de presintonía
6 Pulse ENTER/YES.
Aparecerá “Complete !!”, y luego la emisora
se almacenará.
7 Repita los pasos 1 a 6 para presintonizar
otras emisoras.
Continúa
8
ES
Paso 3: Presintonización de
emisoras de radio (continuación)
Para parar la exploración
Pulse TUNING MODE.
Para sintonizar una emisora de
señal débil
Pulse repetidamente TUNING MODE hasta que
desaparezcan “AUTO” y “PRESET” del
visualizador en el paso 2, luego pulse
repetidamente TUNING + o – para sintonizar
manualmente la emisora.
Para poner otra emisora en un
número de presintonía existente
Comience otra vez desde el paso 1. Después del
paso 5, pulse . o > en el mando a distancia
para seleccionar el número de presintonía en el
que quiera memorizar la emisora.
Para borrar un número de
presintonía
1 Pulse MENU/NO en el mando a distancia.
2 Pulse repetidamente . o > hasta que
aparezca “P.Erase ?”.
Si quiere borrar todas las emisoras
presintonizadas, seleccione “P.All Erase”.
3 Pulse ENTER/YES en el mando a distancia.
4 Pulse repetidamente . o > para
seleccionar el número de presintonía que quiera
borrar.
5 Pulse ENTER/YES.
Aparecerá “Complete !!”.
Cuando borre un número de presintonía, el
número de presintonía disminuirá en uno y todos
los números de presintonía siguientes al borrado
se renumerarán.
Para cambiar el intervalo de
sintonización de AM (excepto en
el modelo para Europa)
El intervalo de sintonización de AM se preajusta
en fábrica a 9 kHz (10 kHz en algunas zonas).
Para cambiar el intervalo de sintonización de AM,
sintonice primero cualquier emisora de AM, y
luego apague el sistema. Mientras mantiene
pulsado el botón TAPE x, encienda el sistema
otra vez. Cuando cambie el intervalo, se borrarán
todas las emisoras de AM presintonizadas. Para
reponer el intervalo, repita el mismo
procedimiento.
Consejos
Si desenchufa el cable de alimentación o si ocurre
un corte en el suministro eléctrico, las emisoras
presintonizadas seguirán en la memoria durante un
día aproximadamente.
Usted podrá poner nombres a las emisoras
presintonizadas (consulte la página 63).
Cuando un programa de FM en estéreo tenga ruido
estático, pulse STEREO/MONO hasta que se
desplace “MONO” en el visualizador. No habrá
efecto estéreo, pero mejorará la recepción. Pulse
otra vez el botón para reponer el efecto estéreo.
9
ES
Preparativos/Operaciones básicas
Operaciones básicas
Reproducción de un CD
Para encender el sistema, pulse ?/1
(alimentación).
?/1 (alimentación)
2 Pulse CD NX.
La bandeja de discos se cerrará y empezará
la reproducción.
El indicador en el botón CD NX se
encenderá en color verde.
Para cerrar la bandeja de discos, pulse CD Z
otra vez.
1 Pulse CD Z y ponga un CD en la
bandeja de discos.
Con la etiqueta
hacia arriba.
Cuando
reproduzca un
CD sencillo
(CD de 8 cm),
póngalo en el
círculo interior
de la bandeja.
VOLUME FUNCTION
1
2
./>
m/M
CDx
Indicador CD
Número de pista Tiempo de
reproducción
Para Haga lo siguiente
parar la reproducción Pulse CD x.
hacer una pausa Pulse CD NX. El indicador
en el botón CD NX se
encenderá en color naranja.
Para reanudar la reproducción,
púlselo otra vez.
seleccionar una pista Pulse repetidamente . o
>.
encontrar un punto
en una pista
Mantenga pulsado m o M
durante la reproducción y
suéltelo en el punto deseado.
Aparecerá “—OVER—” al
final del CD.
retirar el CD Pulse CD Z.
ajustar el
volumen
Gire VOLUME.
Continúa
10
ES
Reproducción de un CD
(continuación)
Grabación de un CD en
un MD o en una cinta
Usted podrá hacer una grabación digital de un CD
en un MD o una grabación analógica en una cinta.
Usted también podrá grabar un programa con sus
pistas favoritas (consulte las páginas 32 y 56).
Para encender el sistema, pulse ?/1
(alimentación).
Grabación en un MD
Si utiliza un MD parcialmente grabado, la
grabación comenzará a continuación de las pistas
grabadas. Para borrar el contenido grabado,
consulte “Borrado de grabaciones” en la
página 47.
MDZ
2,3
CDx
MDx
4
5,6
`/1
ENTER/YES
NAME EDIT
Consejos
Si enciende el sistema habiendo un CD en la
bandeja de discos, el indicador CD se encenderá en
color naranja.
Si no hay un CD en el reproductor, en el
visualizador aparecerá “CD No Disc”.
Si pulsa CD NX cuando esté apagado el sistema,
éste se encenderá automáticamente, y si hay un CD
en la bandeja de discos, comenzará la reproducción
de CD (Reproducción con un solo toque).
Usted podrá cambiar de otra fuente al reproductor
de CD y comenzar a reproducir un CD pulsando
solamente CD NX (Selección automática de
fuente).
Podrá comenzar la reproducción desde la pista
deseada en el paso 2.
1 Pulse repetidamente . o > hasta que
aparezca la pista deseada.
2 Pulse CD NX.
O, pulse los botones numéricos en el mando a
distancia. La reproducción comenzará
automáticamente. Para introducir el número de pista
10 o superiores, pulse >10 y el número de la pista.
Para introducir 0, utilice el botón 10/0.
Notas
No utilice un CD que tenga cinta adhesiva,
etiquetas, o pegamento ya que así podría dañar el
reproductor de CD.
No empuje la bandeja de discos para cerrarla, ya
que así se puede dañar el reproductor de CD. Para
cerrar la bandeja de discos, pulse CD Z.
Si pulsa CD Z para abrir o cerrar la bandeja de
discos mientras esté escuchando otra fuente de
sonido, el indicador CD se encenderá en color
naranja aunque no haya un CD en la bandeja de
discos.
Para apagar el indicador CD, pulse repetidamente
FUNCTION para cambiar la función a CD.
?/1 (alimentación)
11
ES
Operaciones b
ásicas
2 Pulse CD Z y ponga un CD en la
bandeja de discos.
6 Pulse ENTER/START otra vez.
Comenzará la grabación.
Cuando se complete la grabación, el
reproductor de CD y la platina de MD se
pararán automáticamente.
Para parar la grabación
Pulse CD x o MD x.
Consejos
Los números de las pistas del CD se grabarán
automáticamente en el MD.
Dependiendo del disco, también podrá copiarse la
información CD TEXT (excepto cuando grabe en
un MD y en una cinta al mismo tiempo). Si “CD-
TEXT” parpadea durante la grabación, pulse
NAME EDIT en el mando a distancia, y luego pulse
ENTER/YES en el mando a distancia para grabar el
título de la pista actual. (Si está encendido “CD-
TEXT”, éste se grabará automáticamente.)
Nota
Si aparece “Cannot SYNC”, será porque no hay un
disco cargado o porque no puede grabar en ese MD.
(consulte la página 79).
Si el MD se llena durante la
grabación
Se pararán automáticamente el reproductor de CD
y la platina de MD.
Antes de desenchufar el cable
de alimentación
La grabación del MD se habrá completado cuando
la tabla de contenidos (TOC: Table Of Contents)
del MD se haya actualizado. La TOC se actualiza
cuando usted expulsa el MD o pulsa ?/1 para
apagar el sistema. No desenchufe el cable de
alimentación antes de que se actualice la TOC
(mientras “TOC” esté encendido) ni mientras se
esté actualizando la TOC (mientras “TOC” o
“STANDBY” esté parpadeando) para garantizar la
grabación completa.
Continúa
1 Introduzca un MD grabable.
Con la etiqueta hacia arriba, y
el obturador hacia la derecha
3 Para cerrar la bandeja de discos, pulse
CD Z.
4 Pulse repetidamente SYNCHRO REC
hasta que aparezca “CD-MD SYNC”.
5 Pulse ENTER/START.
La platina de MD se pondrá en espera de
grabación y el reproductor de CD estará en
pausa de reproducción.
Con la flecha
apuntando
hacia la platina
Con la etiqueta
hacia arriba.
Cuando
reproduzca un
CD sencillo
(CD de 8 cm),
póngalo en el
círculo interior
de la bandeja.
12
ES
Grabación de un CD en un MD o
en una cinta (continuación)
Grabación en una cinta
Usted podrá utilizar cintas TYPE I (normal) o
TYPE II (CrO2). El nivel de grabación se ajusta
automáticamente.
?/1 (alimentación)
TAPEnN
2,3
CDx
TAPEx
5,7 6
14
DOLBY
NR*
* Esta platina de casete está equipada con el sistema
de reducción de ruido tipo Dolby B.
1 Pulse TAPE Z e introduzca una cinta
en blanco.
Con la cara en la que quiera
grabar mirando hacia usted
2 Pulse CD Z y ponga un CD en la
bandeja de discos.
3 Para cerrar la bandeja de discos, pulse
CD Z.
4 Pulse repetidamente SYNCHRO REC
hasta que aparezca CD-TAPE SYNC.
5 Pulse ENTER/START.
La platina de casete se pondrá en espera de
grabación y el reproductor de CD estará en
pausa de reproducción.
6 Pulse repetidamente DIRECTION hasta
que aparezca g para grabar en una
cara o h (o j) para grabar en
ambas caras.
7 Pulse ENTER/START.
Comenzará la grabación.
Cuando se complete la grabación, el
reproductor de CD y la platina de casete se
pararán automáticamente.
Para parar la grabación
Pulse CD x o TAPE x.
Con la etiqueta
hacia arriba.
Cuando
reproduzca un
CD sencillo
(CD de 8 cm),
póngalo en el
círculo interior
de la bandeja.
13
ES
Operaciones b
ásicas
Consejos
Cuando quiera grabar en la cara de inversión, pulse
TAPE nN para encender el indicador izquierdo
en el paso 6.
Cuando grabe en ambas caras, asegúrese de
comenzar por la cara delantera. Si comienza a
grabar por la cara de inversión, la grabación se
parará al final de la cara de inversión.
Si selecciona la grabación por ambas caras y la
cinta llega al final de la cara delantera en la mitad
de una pista, la pista se grabará entera otra vez
desde el principio de la cara de inversión.
Cuando quiera reducir el ruido de siseo de las
señales de bajo nivel y alta frecuencia, pulse
DOLBY NR después del paso 5 de forma que ;
aparezca en el visualizador.
Nota
Si aparece Cannot SYNC, sera porque no hay
cargado un disco o una cinta o porque no puede
grabar en esa cinta (consulte la página 80).
Grabación en un MD y en una
cinta al mismo tiempo
1 Realice el paso 1 de Grabación en un
MD (consulte la página 10) y los pasos
1 a 3 de Grabación en una cinta
(consulte la página 12).
2 Pulse repetidamente SYNCHRO REC
hasta que aparezca DUAL SYNC.
3 Realice los pasos 5 a 7 de Grabación
en una cinta.
Para parar la grabación
Pulse CD x, MD x o TAPE x.
Consejos
Si el MD o la cinta se termina sin haber finalizado
la grabación, el otro seguirá grabando.
Si selecciona la grabación por ambas caras y la
cinta llega al final de la cara delantera en la mitad
de una pista, la pista se grabará entera otra vez
desde el principio de la cara inversión. En este caso,
podrá ocurrir que se grabe también otra vez la pista
entera en el MD.
Nota
Si aparece Cannot SYNC, sera porque no hay
cargado un disco o una cinta o porque no puede
grabar en esa cinta (consulte las páginas 79 y 80).
14
ES
Reproducción de un MD
Para encender el sistema, pulse ?/1
(alimentación). Usted puede reproducir un MD
justo igual que un CD.
?/1 (alimentación)
2 Pulse MD NX.
Comenzará la reproducción.
El indicador en el botón MD NX se
encenderá en color verde.
Con la flecha
apuntando
hacia la platina
Número de pista Tiempo de
reproducción
Para Haga lo siguiente
parar la reproducción Pulse MD x.
hacer una pausa Pulse MD NX. El indicador
en el botón MD NX se
encenderá en color naranja.
Para reanudar la reproducción,
púlselo otra vez.
seleccionar una pista Pulse repetidamente . o
>.
encontrar un
punto en una
pista
Mantenga pulsado m o M
durante la reproducción y
suéltelo en el punto deseado.
retirar el MD Pulse MD Z.
ajustar el volumen Gire VOLUME.
Antes de introducir un MD
Cuando el sistema esté encendido, asegúrese de
que el indicador MD esté apagado. Si el indicador
MD está encendido en color naranja, será porque
ya hay otro MD introducido. Pulse MD Z y retire
el MD.
VOLUME MDZ
2
./>
m/M
MDx
1 Introduzca un MD.
Con la etiqueta hacia arriba, y
el obturador hacia la derecha
Indicador MD
15
ES
Operaciones b
ásicas
Reproducción de una
cinta
Usted podrá utilizar cualquier tipo de cinta TYPE
I (normal), TYPE II (CrO2) o TYPE IV (metal),
porque la platina detecta automáticamente el tipo
de cinta (ATS*).
Para encender el sistema, pulse ?/1
(alimentación).
Consejos
Si pulsa MD NX cuando esté apagado el sistema,
éste se encenderá automáticamente, y si hay un MD
en el sistema, comenzará la reproducción de MD
(Reproducción con un solo toque).
Usted podrá cambiar de otra fuente a la platina de
MD y comenzar a reproducir un MD pulsando
solamente MD NX (Selección automática de
fuente).
Podrá comenzar la reproducción desde la pista
deseada en el paso 2.
1 Pulse repetidamente . o > hasta que
aparezca la pista deseada.
2 Pulse MD NX.
O, pulse los botones numéricos en el mando a
distancia.
La reproducción comenzará automáticamente. Para
introducir el número de pista 10 o superiores, pulse
>10 (pulse dos veces para introducir 100 o superior)
y el número de la pista. Para introducir 0, utilice el
botón 10/0.
Nota
No utilice un MD con una etiqueta que sobresalga por
su borde o que no esté colocada correctamente. Tales
etiquetas pueden ocasionar un mal funcionamiento de
la platina de MD.
4
m/M
VOLUME
TAPEx
2
3
1
DOLBY
NR**
TAPEX
* ATS: Selección automática de cinta
**Esta platina de casete está equipada con el sistema
de reducción de ruido tipo Dolby B.
1 Pulse TAPE Z e introduzca una cinta
grabada.
?/1 (alimentación)
Con la cara que quiera reproducir
mirando hacia usted
Continúa
16
ES
Reproducción de una cinta
(continuación)
Grabación de una cinta
en un MD
— Grabación sincronizada TAPE-MD
Usted podrá hacer una grabación analógica de una
cinta en un MD. Usted podrá utilizar una cinta
TYPE I (normal), TYPE II (CrO2) o TYPE IV
(metal).
Para encender el sistema, pulse ?/1
(alimentación).
2 Pulse repetidamente FUNCTION para
cambiar la función a TAPE.
3 Pulse repetidamente DIRECTION hasta
que aparezca g para reproducir una
cara o h (o j*) para reproducir
ambas caras.
* La platina de casete se para automáticamente
después de repetir la secuencia cinco veces.
4 Pulse TAPE nN.
El indicador derecho del botón TAPE nN
se encenderá, luego la cinta comenzará a
reproducirse desde el lado delantero.
Para cambiar la dirección de reproducción,
pulse TAPE nN otra vez. El indicador
izquierdo se encenderá, luego comenzará a
reproducirse el lado de inversión.
Para Haga lo siguiente
parar la reproducción Pulse TAPE x.
hacer una pausa Pulse TAPE X. El indicador
en el botón TAPE X se
encenderá. Para reanudar la
reproducción, púlselo otra
vez.
avanzar
rápidamente o
rebobinar
Pulse m o M.
retirar o cambiar
la cinta
Pulse TAPE Z.
ajustar el volumen Gire VOLUME.
Consejos
Si pulsa TAPE nN cuando esté apagado el
sistema, éste se encenderá automáticamente, y si
hay una cinta en el sistema, comenzará la
reproducción de cinta (Reproducción con un
solo toque).
Usted podrá cambiar de otra fuente a la platina de
casete y comenzar a reproducir una cinta pulsando
solamente TAPE nN (Selección automática
de fuente).
Para escuchar una cinta grabada con el sistema de
reducción de ruido Dolby, pulse DOLBY NR de
forma que “;” aparezca en el visualizador.
?/1 (alimentación)
2
MDx
TAPExMDZ
3
4,5
1 Introduzca un MD grabable.
Con la etiqueta hacia arriba, y
el obturador hacia la derecha
Con la flecha
apuntando
hacia la platina
17
ES
Operaciones b
ásicas
Consejos
Si utiliza un MD parcialmente grabado, la
grabación comenzará a continuación de las pistas
grabadas.
Si la función de separación inteligente está activada
y no hay entrada de sonido durante unos 3 segundos
o más (pero menos de 30 segundos) durante la
grabación, la platina de MD reemplazará este
silencio con un espacio en blanco de unos 3
segundos y continuará grabando. Sin embargo, esta
función podrá no activarse si hay ruido.
Nota
Si aparece Cannot SYNC, será porque no hay un
disco cargado o porque no puede grabar en ese MD.
(consulte la página 79).
Si el MD se llena durante la
grabación
La platina de casete y la platina de MD se pararán
automáticamente.
Antes de desenchufar el cable
de alimentación
La grabación del MD se habrá completado cuando
la tabla de contenidos (TOC: Table Of Contents)
del MD se haya actualizado. La TOC se actualiza
cuando usted expulsa el MD o pulsa ?/1 para
apagar el sistema. No desenchufe el cable de
alimentación antes de que se actualice la TOC
(mientras TOC esté encendido) ni mientras se
esté actualizando la TOC (mientras TOC o
STANDBY esté parpadeando) para garantizar la
grabación completa.
2 Pulse TAPE Z e introduzca una cinta
grabada.
3 Pulse repetidamente SYNCHRO REC
hasta que aparezca TAPE-MD
SYNC.
4 Pulse ENTER/START.
La platina de MD se pondrá en espera de
grabación y la platina de casete estará en
pausa de reproducción.
Cara de reproducción de la cinta
>>> aparecerá para la cara delantera, y <<<
para la cara de inversión. Para reproducir la
cara no indicada, pulse TAPE x, y retire la
cinta para darle la vuelta, luego realice los
pasos 3 y 4 otra vez.
5 Pulse ENTER/START otra vez.
Comenzará la grabación.
Cuando se haya completado la grabación, la
platina de casete y la platina de MD se
pararán automáticamente.
Para parar la grabación
Pulse TAPE x o MD x.
18
ES
Escucha de la radio
— Presintonización
Primero presintonice emisoras de radio en la
memoria del sintonizador (consulte la página 7).
Para encender el sistema, pulse ?/1
(alimentación).
3 Pulse TUNING + o para seleccionar
la emisora presintonizada deseada.
El número de presintonía se desplazará en el
visualizador, seguido de la frecuencia.
?/1 (alimentación)
VOLUMESTEREO/MONO
1
2
3
1 Pulse TUNER/BAND para seleccionar
FM o AM.
2 Pulse repetidamente TUNING MODE
hasta que aparezca PRESET.
Frecuencia (o nombre de emisora* o
nombre de emisora de RDS**)
Cuando presintonice solamente una emisora,
en el visualizador aparecerá ONE
PRESET.
* El nombre de la emisora solamente aparecerá
si ha puesto nombre a la emisora (consulte la
página 63).
**Modelo para Europa solamente
Para Haga lo siguiente
apagar la radio Pulse ?/1 para apagar el
sistema.
ajustar el volumen Gire VOLUME.
Para seleccionar un número de
presintonía utilizando los
botones numéricos en el mando
a distancia
Pulse los botones numéricos en el paso 3.
Para introducir el número de presintonía 10 o
superiores, pulse >10 y el número de presintonía.
Para introducir 0, utilice el botón 10/0.
19
ES
Operaciones b
ásicas
Para escuchar emisoras de
radio no presintonizadas
Pulse repetidamente TUNING MODE hasta
que desaparezcan AUTO y PRESET del
visualizador en el paso 2, luego pulse TUNING
+ o para sintonizar la emisora deseada
(Sintonización manual).
Pulse repetidamente TUNING MODE hasta
que aparezca AUTO en el paso 2, luego pulse
TUNING + o . Cuando el sistema sintonice
una emisora, la indicación de la frecuencia
cambiará y la exploración se parará
(Sintonización automática).
Para cancelar la sintonización
automática
Pulse TUNING MODE.
Consejos
Si pulsa TUNER/BAND cuando esté apagado el
sistema, éste se encenderá automáticamente y
sintonizará la última emisora recibida
(Reproducción con un solo toque).
Usted podrá cambiar de otra fuente al sintonizador
pulsando solamente TUNER/BAND (Selección
automática de fuente).
Para mejorar la recepción de emisiones, ajuste las
antenas suministradas, o conecte una antena externa
que podrá adquirir en el comercio del ramo
(consulte la página 70).
Cuando un programa de FM en estéreo tenga ruido
estático, pulse STEREO/MONO hasta que se
desplace MONO en el visualizador. No habrá
efecto estéreo, pero mejorará la recepción. Pulse
otra vez el botón para reponer el efecto estéreo.
Grabación de la radio
— Grabación manual
Usted podrá hacer una grabación analógica de un
programa de radio en un MD o en una cinta.
Grabación en un MD
Si utiliza un MD parcialmente grabado, la
grabación comenzará a continuación de las pistas
grabadas. Para borrar el contenido grabado,
consulte Borrado de grabaciones en la
página 47.
Para encender el sistema, pulse ?/1
(alimentación).
?/1 (alimentación)
2
3
4
MDZ MDx
5
6
Continúa
20
ES
Grabación de la radio
(continuación)
5 Pulse MD REC z.
La platina de MD se pondrá en espera de
grabación y en el visualizador aparecerá
REC.
6 Pulse MD NX.
Comenzará la grabación.
Para parar la grabación
Pulse MD x.
Consejos
Si se oye ruido mientras graba un programa de radio
por AM, mueva la antena de cuadro de AM para
reducir el ruido o conecte un cable de puesta a tierra
al terminal U (consulte la página 71).
Usted podrá grabar el MD en formato monofónico.
Para más detalles, consulte Grabación
monofónica en la página 42.
Para grabar emisoras de radio no presintonizadas,
pulse repetidamente TUNING MODE hasta que
desaparezcan AUTO y PRESET del
visualizador en el paso 3, luego pulse TUNING + o
para sintonizar la emisora deseada.
Nota
Si el MD está protegido contra la grabación,
aparecerán alternativamente C11 y Protected y el
MD no podrá ser grabado. Retire el MD, luego
deslice la lengüeta de protección contra la grabación
hasta la posición cerrada (consulte la página 32).
Antes de desenchufar el cable
de alimentación
La grabación del MD se habrá completado cuando
la tabla de contenidos (TOC: Table Of Contents)
del MD se haya actualizado. La TOC se actualiza
cuando usted expulsa el MD o pulsa ?/1 para
apagar el sistema. No desenchufe el cable de
alimentación antes de que se actualice la TOC
(mientras TOC esté encendido) ni mientras se
esté actualizando la TOC (mientras TOC o
STANDBY esté parpadeando) para garantizar la
grabación completa.
2 Pulse TUNER/BAND para seleccionar
FM o AM.
3 Pulse repetidamente TUNING MODE
hasta que aparezca PRESET.
4 Pulse TUNING + o para seleccionar
la emisora presintonizada deseada.
El número de presintonía se desplazará en el
visualizador, seguido de la frecuencia.
1 Introduzca un MD grabable.
Con la etiqueta hacia arriba, y
el obturador hacia la derecha
Con la flecha
apuntando
hacia la platina
Frecuencia (o nombre de emisora* o
nombre de emisora de RDS**)
Cuando presintonice solamente una emisora,
en el visualizador aparecerá ONE
PRESET.
También podrá seleccionar números de
presintonía con los botones numéricos del
mando a distancia.
* El nombre de la emisora solamente aparecerá
si ha puesto nombre a la emisora (consulte la
página 63).
**Modelo para Europa solamente
21
ES
Operaciones b
ásicas
Grabación en una cinta
Usted podrá utilizar cintas TYPE I (normal) o
TYPE II (CrO2). El nivel de grabación se ajusta
automáticamente.
Para encender el sistema, pulse ?/1
(alimentación).
?/1 (alimentación)
2 Pulse TUNER/BAND para seleccionar
FM o AM.
3 Pulse repetidamente TUNING MODE
hasta que aparezca PRESET.
4 Pulse TUNING + o para seleccionar
la emisora presintonizada deseada.
El número de presintonía se desplazará en el
visualizador, seguido de la frecuencia.
5 TAPEx
3,6
1
DOLBY NR*
7 TAPEnN
4
2
* Esta platina de casete está equipada con el sistema
de reducción de ruido tipo Dolby B.
1 Pulse TAPE Z e introduzca una cinta
en blanco.
Con la cara en la que quiera
grabar mirando hacia usted
Frecuencia (o nombre de emisora* o
nombre de emisora de RDS**)
Cuando presintonice solamente una emisora,
en el visualizador aparecerá ONE
PRESET.
También podrá seleccionar números de
presintonía con los botones numéricos del
mando a distancia.
* El nombre de la emisora solamente aparecerá
si ha puesto nombre a la emisora (consulte la
página 63).
**Modelo para Europa solamente
5 Pulse TAPE REC z.
La platina de casete se pondrá en espera de
grabación y en el visualizador aparecerá
REC.
6 Pulse repetidamente DIRECTION hasta
que aparezca g para grabar en una
cara o h (o j) para grabar en
ambas caras.
7 Pulse TAPE X.
Comenzará la grabación.
Continúa
22
ES
Grabación de la radio
(continuación)
El reproductor de CD
Reproducción repetida
de pistas de CD
— Reproducción repetida
Usted podrá repetir un CD en reproducción
normal, reproducción aleatoria y reproducción
programada.
REPEAT
, Pulse REPEAT durante la reproducción
hasta que aparezca REPEAT o
REPEAT 1.
REPEAT: Para reproducir todas las pistas del
CD.
REPEAT 1: Para reproducir una pista
solamente.
Para cancelar la reproducción
repetida
Pulse REPEAT hasta que desaparezca REPEAT
o REPEAT 1.
Para parar la grabación
Pulse TAPE x.
Consejos
Si se oye ruido mientras graba un programa de radio
por AM, mueva la antena de cuadro de AM para
reducir el ruido o conecte un cable de puesta a tierra
al terminal U (consulte la página 71).
Cuando quiera grabar en la cara de inversión, pulse
TAPE nN para encender el indicador izquierdo
en el paso 6.
Cuando grabe en ambas caras, asegúrese de
comenzar por la cara delantera. Si comienza a
grabar por la cara de inversión, la grabación se
parará al final de la cara de inversión.
Para grabar emisoras de radio no presintonizadas,
pulse repetidamente TUNING MODE hasta que
desaparezcan AUTO y PRESET del
visualizador en el paso 3, luego pulse TUNING + o
para sintonizar la emisora deseada.
Cuando quiera reducir el ruido de siseo de las
señales de bajo nivel y alta frecuencia, pulse
DOLBY NR después del paso 5 de forma que ;
aparezca en el visualizador.
23
ES
Operaciones básicas/El reproductor de CD
Reproducción de pistas
de CD en orden
arbitrario
— Reproducción aleatoria
Usted podrá reproducir todas las pistas de un CD
en orden arbitrario.
213
1Pulse repetidamente FUNCTION para
cambiar la función a CD.
2 Pulse repetidamente PLAY MODE
hasta que aparezca “SHUFFLE”.
3 Pulse CD NX.
Comenzará la reproducción aleatoria.
Para cancelar la reproducción
aleatoria
Pulse repetidamente PLAY MODE hasta que
desaparezca “SHUFFLE” y “PGM”.
Consejos
Usted podrá comenzar la reproducción aleatoria
durante la reproducción normal visualizando
“SHUFFLE”.
Para saltar una pista, pulse >.
Programación de pistas
de CD
— Reproducción programada
Usted podrá hacer un programa de hasta 25 pistas
en el orden que quiera reproducirlas. También
podrá hacer una grabación sincronizada del
programa en un MD o en una cinta (consulte las
páginas 32 y 56).
x
.
>
N
`/1
X
M
m
2
1
6
3
4
3
CLEAR
1 Pulse CD para cambiar la función a CD.
2 Pulse repetidamente PLAY MODE
hasta que aparezca “PGM”.
3 Pulse repetidamente . o > hasta
que aparezca el número de la pista
deseada en el visualizador.
Número de la pista
seleccionada
Tiempo total de
reproducción
Continúa
24
ES
Programación de pistas de CD
(continuación)
Para comprobar el orden del
programa
Pulse repetidamente . o > durante la
reproducción programada.
Para Haga lo siguiente
Número de la
última pista
programada
Tiempo total de
reproducción
5 Para programar pistas adicionales,
repita los pasos 3 y 4.
6 Pulse N.
Comenzará la reproducción programada.
Se reproducirán todas las pistas en el orden
que las haya seleccionado.
Para comprobar el número total
de pistas programadas
Pulse DISPLAY en el modo de parada. Aparecerá
el número total de pasos programados, seguido del
número de la última pista programada y el tiempo
total de reproducción del programa.
Número de la
última pista
programada
Tiempo total de
reproducción del
programa
cancelar la
reproducción
programada
Pulse x, luego pulse
repetidamente PLAY MODE
hasta que desaparezca “PGM”
y “SHUFFLE”.
añadir una pista al
programa (en el
modo de parada)
Realice los pasos 3 y 4.
borrar todo el
programa
4 Pulse ENTER/YES.
La pista habrá quedado programada.
Aparecerá “Step”, seguido del número de la
pista en la secuencia programada. Aparecerá
el número de la última pista programada,
seguido del tiempo total de reproducción del
programa. Si ha cometido un error, podrá
borrar la última pista programada del
programa pulsando CLEAR.
Pulse x, cuando la
reproducción programada esté
en el modo de parada.
Para seleccionar la pista
deseada utilizando los botones
numéricos del mando a distancia
Pulse los botones numéricos en lugar de realizar
los pasos 3 a 5.
Para introducir el número de pista 10 o superiores,
pulse >10 y el número de la pista. Para introducir
0, utilice el botón 10/0.
Consejos
El programa que haya hecho permanecerá en la
memoria después terminar la reproducción
programada. Para reproducir otra vez el mismo
programa, pulse N.
Cuando intente programar 26 pistas (pasos) o más,
aparecerá “Step Full”.
Cuando el tiempo total del programa de CD exceda
los 100 minutos, o cuando seleccione una pista de
CD cuyo número sea 21 o superior, aparecerá
“--.--”.
25
ES
El reproductor de CD
Utilización del
visualizador de CD
Usted podrá comprobar el número total de pistas,
el tiempo total de reproducción y el tiempo
restante de la pista actual o del CD. Cuando haya
cargado un disco CD TEXT, podrá comprobar la
información grabada en el disco, tal como los
títulos o los nombres de los artistas.
x
.
>
N
X
M
m
DISPLAY
, Pulse DISPLAY.
Cada vez que pulse el botón durante la
programación normal o en el modo de
parada, el visualizador cambiará de la forma
siguiente:
Durante la reproducción normal
t Tiempo de reproducción transcurrido de
la pista actual
r
Tiempo restante de la pista actual
r
Tiempo restante del CD*
r
Título de pista de la pista actual**
r
Visualización del reloj
r
Nivel BASS (graves)
r
Nivel TREBLE (agudos)
En el modo de parada
t Visualización con el CD parado
r
Título del disco**
r
Nombre del artista**
r
Número total de pistas y tiempo total de
reproducción
r
Visualización del reloj
r
Nivel BASS (graves)
r
Nivel TREBLE (agudos)
* El tiempo restante del programa aparecerá durante
la reproducción programada.
**Si carga un CD que no tenga título, no aparecerá
nada. Cuando el CD tenga más de 50 pistas, a
partir de la pista 51 no se visualizará CD TEXT.
26
ES
Titulación de un CD
— Anotación del disco
Usted podrá crear títulos de discos de un total de
20 símbolos y caracteres cada uno para un total de
50 CDs. Siempre que cargue un disco que haya
titulado, el título aparecerá en el visualizador.
Notas
Usted no podrá titular un CD para el que aparezca
“CD-TEXT” en el visualizador.
Cuando titule un CD por primera vez,
asegúrese de realizar de antemano las
operaciones descritas en “Para borrar
todos los títulos de disco almacenados en
la memoria del sistema” en la página 27.
x
.
>
N
`/1
X
M
m
1
4
7
2,3
5
4
CLEAR
PLAY MODE
CURSORT†
1 Pulse CD para cambiar la función a CD.
Asegúrese de que el número total de pistas y
el tiempo total de reproducción aparezcan en
el visualizador en el modo de parada. Si
aparece “SHUFFLE” o “PGM” en el
visualizador, pulse repetidamente PLAY
MODE hasta que ambos desaparezcan.
Número total
de pistas
Tiempo total de
reproducción
2 Pulse NAME EDIT.
El cursor comenzará a parpadear.
Cursor
3 Pulse CHARACTER para seleccionar el
tipo de carácter deseado.
Cada vez que pulse el botón, el visualizador
cambiará de la forma siguiente:
(Espacio en blanco)* t A (Mayúsculas)
t a (Minúsculas) t 0 (Números) t
! (Símbolos) t
(Espacio en blanco)*
t
Usted no podrá introducir un espacio para el
primer carácter.
* Por esta razón, “ ” (espacio en blanco) no
aparece en el visualizador cuando se introduce
en primer carácter.
27
ES
El reproductor de CD
4 Pulse repetidamente . o > para
seleccionar el carácter deseado.
Para introducir un espacio en
blanco
Pulse CURSORt sin pulsar . o >.
Para introducir un símbolo
Podrá utilizar los 24 símbolos siguientes.
! ” # $ % & ’ ( ) + , – . / : ; < = > ? @ _ `
5 Pulse CURSORt.
El carácter que haya seleccionado en el paso
4 dejará de parpadear y el cursor se
desplazará hacia la derecha.
Cursor
6 Repita los pasos 3 a 5 para completar
todo del título.
Si comete un error
Pulse CURSORT o t hasta que empiece a
parpadear el carácter que quiera cambiar,
luego repita los pasos 3 a 5.
Para borrar un carácter
Pulse CLEAR mientras el carácter esté
parpadeando. No podrá introducir un
carácter.
7 Pulse ENTER/YES para completar el
procedimiento de titulación.
El título del disco se almacenará en la
memoria del sistema y aparecerá la
visualización original.
Para cancelar la función de
titulación
Pulse MENU/NO.
Para comprobar los títulos de
discos
1 Pulse MENU/NO en el modo de parada.
2 Pulse repetidamente . o > hasta que
aparezca “Name Check ?”, luego pulse
ENTER/YES.
3 Pulse repetidamente . o > para
seleccionar los títulos de discos entre 001 y 050
almacenados en la memoria del sistema.
Para comprobar el título del
disco actual
Pulse SCROLL en el modo de parada.
Para borrar un título de disco
1 Pulse MENU/NO en el modo de parada.
2 Pulse repetidamente . o > hasta que
aparezca “Name Erase ?”, luego pulse ENTER/
YES.
El título del disco aparecerá desplazándose en
el visualizador. Si el disco no está titulado,
aparecerá “No Name”.
3 Pulse ENTER/YES otra vez.
Se borrará el título del disco y aparecerá
“Complete !!”.
Para cancelar la función de
borrado
Pulse MENU/NO durante los pasos 1 y 2.
Para borrar todos los títulos
de disco almacenados en la
memoria del sistema
1 Pulse MENU/NO en el modo de parada.
2 Pulse repetidamente . o > hasta que
aparezca “All Erase ?”, luego pulse ENTER/
YES.
Aparecerá “All Erase ??”.
3 Para borrar los títulos de discos, pulse ENTER/
YES otra vez.
Se borrarán todos los títulos de discos y
aparecerá “Complete !!”.
Para cancelar la función de
borrado
Pulse MENU/NO durante los pasos 1 y 2.
Nota
Para asegurarse de que los títulos de discos no se
borren de la memoria, enchufe el sistema a la toma de
corriente de la pared una vez al mes por lo menos.
28
ES
La platina de MD
— Reproducción
Reproducción repetida
de pistas de MD
— Reproducción repetida
Usted podrá repetir un MD en reproducción
normal, reproducción aleatoria y reproducción
programada.
REPEAT
, Pulse REPEAT durante la reproducción
hasta que aparezca “REPEAT” o
“REPEAT 1”.
REPEAT: Para reproducir todas las pistas del
MD.
REPEAT 1*: Para reproducir una pista
solamente.
* Durante la reproducción aleatoria o la
reproducción programada no podrá repetir una
pista solamente.
Para cancelar la reproducción
repetida
Pulse REPEAT hasta que desaparezca “REPEAT”
o “REPEAT 1”.
Reproducción de pistas
de MD en orden
arbitrario
— Reproducción aleatoria
Usted podrá reproducir todas las pistas de un MD
en orden arbitrario.
213
1Pulse repetidamente FUNCTION para
cambiar la función a MD.
2 Pulse repetidamente PLAY MODE
hasta que aparezca “SHUFFLE” en el
modo de parada.
3 Pulse MD NX.
Comenzará la reproducción aleatoria.
Para cancelar la reproducción
aleatoria
Pulse MD x para parar la reproducción aleatoria,
luego pulse repetidamente PLAY MODE hasta
que desaparezca “SHUFFLE” y “PGM”.
Consejo
Para saltar una pista, pulse >.
29
ES
La platina de MD — Reproducción
Programación de pistas
de MD
— Reproducción programada
Usted podrá hacer un programa de hasta 25 pistas
en el orden que quiera reproducirlas.
x
.
>
N
`/1
X
M
m
2
3
1
3
6
4
CLEAR
1 Pulse MD para cambiar la función a
MD.
2 Pulse repetidamente PLAY MODE en
el modo de parada hasta que aparezca
“PGM”.
3 Pulse repetidamente . o > hasta
que aparezca el número de la pista
deseada en el visualizador.
4 Pulse ENTER/YES.
La pista habrá quedado programada.
Aparecerá “Step”, seguido del número de la
pista en la secuencia programada. Aparecerá
el número de la última pista programada,
seguido del tiempo total de reproducción del
programa. Si ha cometido un error, podrá
borrar la última pista programada del
programa pulsando CLEAR.
Número de la pista
seleccionada
Tiempo total de
reproducción
Número de la
última pista
programada
Tiempo total de
reproducción
5 Para programar pistas adicionales,
repita los pasos 3 y 4.
6 Pulse N.
Comenzará la reproducción programada.
Se reproducirán todas las pistas en el orden
que las haya seleccionado.
Para comprobar el número total
de pistas programadas
Pulse DISPLAY en el modo de parada. Aparecerá
el número total de pasos programados.
Número de la
última pista
programada
Número total de
pasos programados
Continúa
30
ES
Programación de pistas de MD
(continuación)
Para comprobar el orden del
programa
Pulse repetidamente . o > durante la
reproducción programada.
Para Haga lo siguiente
cancelar la
reproducción
programada
Pulse x, luego pulse
repetidamente PLAY MODE
hasta que desaparezca “PGM”
y “SHUFFLE”.
añadir una pista al
programa (en el
modo de parada)
Realice los pasos 3 y 4.
borrar la última
pista programada
Pulse CLEAR en el modo de
parada. Cada vez que pulse el
botón, se borrará la última
pista programada.
Para seleccionar la pista
deseada utilizando los botones
numéricos del mando a distancia
Pulse los botones numéricos en lugar de realizar
los pasos 3 a 5.
Para introducir el número de pista 10 o superiores,
pulse >10 (pulse dos veces para introducir 100 o
superior) y el número de la pista. Para introducir
0, utilice el botón 10/0.
Consejos
El programa que haya hecho permanecerá en la
memoria después terminar la reproducción
programada. Para reproducir otra vez el mismo
programa, pulse N.
Cuando intente programar 26 o más pistas (pasos),
aparecerá “ProgramFull!”.
Cuando el tiempo total de programación del MD
exceda los 200 minutos, aparecerá “---.--”.
Utilización del
visualizador de MD
Usted podrá comprobar el número total de pistas,
el tiempo total de reproducción y el tiempo
restante del MD.
x
.
>
N
X
M
m
DISPLAY
, Pulse DISPLAY.
Cada vez que pulse el botón durante la
programación normal o en el modo de
parada, el visualizador cambiará de la forma
siguiente:
Durante la reproducción normal
t Tiempo de reproducción transcurrido y
número de pista de la pista actual
r
Tiempo restante y número de pista de la
pista actual
r
Tiempo restante del MD
r
Título de pista de la pista actual*
1
r
Visualización del reloj
r
Nivel BASS (graves)
r
Nivel TREBLE (agudos)
31
ES
La platina de MD — Reproducción/Grabación
La platina de MD
— Grabación
Antes de comenzar a
grabar
Los MD (minidiscos) le permiten grabar
digitalmente y reproducir la música con un sonido
de gran calidad. Otra de las características de los
MD es la marcación de pistas. La característica de
marcación de pistas le permite localizar
rápidamente un punto específico o editar
fácilmente las pistas grabadas. Sin embargo,
dependiendo de la fuente que grabe, variarán el
método de grabación y la forma en que se graban
los números de pistas.
Cuando la fuente de su grabación
sea:
El reproductor de CD de este
sistema
La platina de MD realizará una grabación
digital.*
1
Los números de pistas se marcan
automáticamente como en el CD original.
El sintonizador de este sistema y
otros componentes conectados a
la toma VIDEO IN (p.ej., una
videograbadora)
La platina de MD realiza una grabación
analógica.*
2
Un número de pista se marca al principio de
una grabación, pero cuando se active la función
de grabación sincronizada de nivel (consulte la
página 37), los números de pistas se marcarán
automáticamente en sincronización con el nivel
de la señal de entrada.
*
1
Para más detalles sobre las limitaciones de la
grabación digital, consulte la página 73.
*
2
La platina de MD realizará una grabación
analógica aunque haya conectado un componente
digital a la toma VIDEO IN.
Nota sobre los números de pistas de
un MD
En un MD, los números de pistas (secuencia de pista),
los puntos de inicio y finalización de las pistas, etc.,
se graban en el área TOC*
3
independientemente del
área de la música. Usted podrá editar rápidamente las
pistas grabadas cambiando la información TOC.
*
3
TOC: Table Of Contents (Tabla de contenidos)
Continúa
En el modo de parada
t Número total de pistas y tiempo total de
reproducción*
2
r
Tiempo grabable restante (solamente para
un MD grabable)
r
Titulo del disco (solamente para un MD
pregrabado)*
3
r
Visualización del reloj
r
Nivel BASS (graves)
r
Nivel TREBLE (agudos)
*
1
Si la pista no está titulada, aparecerá “No Name”.
*
2
Cuando el tiempo total de programación del MD
exceda los 200 minutos, aparecerá “---.--”.
*
3
Si el disco no está titulado, aparecerá “No Name”.
Consejos
Usted podrá comprobar un título de pista en
cualquier momento durante la reproducción. Si
pulsa SCROLL, aparecerá un título de pista
desplazándose en el visualizador.
Pulse SCROLL en cualquier punto durante la
visualización en desplazamiento para parar el
desplazamiento. Pulse SCROLL otra vez para
reanudar el desplazamiento.
Para titular un disco o una pista, consulte
“Titulación de un MD” en la página 45.
32
ES
Antes de comenzar a grabar
(continuación)
Grabación de las pistas
favoritas de CD en un
MD
Grabación sincronizada CD-MD
Usted podrá seleccionar en un CD las pistas
favoritas con la función de grabación programada,
y luego grabar el programa en un MD utilizando la
función de grabación sincronizada de CD. Si
utiliza un MD parcialmente grabado, la grabación
comenzará a continuación de las pistas grabadas.
7
8,9
x
.
>
N
`/1
X
M
m
2
3
1
3
4
Lengüeta
Deslice la lengüeta
Después de la grabación
, Pulse MD Z para retirar el MD o pulse
?/1 (alimentación) para apagar el
sistema.
Se encenderá “TOC”, o comenzará a
parpadear o bien “TOC” o bien
“STANDBY”. La TOC se actualizará y la
grabación se completará.
Antes de desenchufar el cable
de alimentación
La grabación del MD se habrá completado cuando
la tabla de contenidos (TOC: Table Of Contents)
del MD se haya actualizado. La TOC se actualiza
cuando usted expulsa el MD o pulsa ?/1 para
apagar el sistema. No desenchufe el cable de
alimentación antes de que se actualice la TOC
(mientras “TOC” esté encendido) ni mientras se
esté actualizando la TOC (mientras “TOC” o
“STANDBY” esté parpadeando) para garantizar la
grabación completa.
Protección de un MD grabado
Para proteger un MD grabado, deslice la lengüeta
en el costado del MD para abrir la ranura. En esta
posición, el MD no puede grabarse. Para poder
grabar en el MD, deslice la lengüeta para cerrar la
ranura.
Si el MD está protegido contra la grabación,
aparecerán alternativamente “C11” y “Protected” y
el MD no podrá ser grabado. Retire el MD, luego
deslice la lengüeta de protección contra la grabación
hasta la posición cerrada.
33
ES
La platina de MD — Grabación
Selección de pistas
1 Pulse CD en el mando a distancia para
cambiar la función a CD.
2 Pulse repetidamente PLAY MODE en
el mando a distancia hasta que aparezca
“PGM”.
3 Pulse repetidamente . o > en el
mando a distancia hasta que aparezca el
número de la pista deseada.
Grabación en un MD
6 Introduzca un MD grabable.
7 Pulse repetidamente SYNCHRO REC
hasta que aparezca “CD-MD SYNC”.
8 Pulse ENTER/START.
La platina de MD se pondrá en espera de
grabación y el reproductor de CD estará en
pausa de reproducción.
9 Pulse ENTER/START otra vez.
Comenzará la reproducción del CD y la
grabación del MD. Cuando se complete la
grabación, el reproductor de CD y la platina
de MD se pararán automáticamente.
Para parar la grabación
Pulse CD x o MD x.
Si el MD se llena durante la
grabación
Se pararán automáticamente el reproductor de CD
y la platina de MD.
Para grabar en una cinta al
mismo tiempo
Introduzca una cinta en blanco y seleccione
“DUAL SYNC” en el paso 7 de “Grabación en un
MD” en esta página.
Continúa
Número de la pista
seleccionada
Tiempo total de
reproducción
4 Pulse ENTER/YES en el mando a
distancia.
La pista habrá quedado programada.
Aparecerá “Step”, seguido del número de la
pista en la secuencia programada. Aparecerá
el número de la última pista programada,
seguido del tiempo total de reproducción del
programa.
Número de la
última pista
programada
Tiempo total de
reproducción
5 Para programar pistas adicionales,
repita los pasos 3 y 4.
34
ES
Grabación en un MD
manualmente
Grabación manual
Con la grabación manual, podrá grabar solamente
las porciones que usted quiera de un CD, o
comenzar la grabación desde la mitad de la cinta.
También podrá grabar un programa de la radio.
Si utiliza un MD parcialmente grabado, la
grabación comenzará a continuación de las pistas
grabadas.
3
2
4
1 Introduzca un MD grabable.
2 Pulse repetidamente FUNCTION para
seleccionar la fuente de la que quiera
grabar (p.ej., TUNER).
CD: Grabación de un CD
TAPE: Grabación de una cinta
TUNER: Grabación de la radio
3 Pulse MD REC z.
La platina de MD se pondrá en espera de
grabación.
4 Pulse MD NX.
Comenzará la grabación.
Grabación de las pistas favoritas
de CD en un MD (continuación)
Antes de desenchufar el cable
de alimentación
La grabación del MD se habrá completado cuando
la tabla de contenidos (TOC: Table Of Contents)
del MD se haya actualizado. La TOC se actualiza
cuando usted expulsa el MD o pulsa ?/1 para
apagar el sistema. No desenchufe el cable de
alimentación antes de que se actualice la TOC
(mientras “TOC” esté encendido) ni mientras se
esté actualizando la TOC (mientras “TOC” o
“STANDBY” esté parpadeando) para garantizar la
grabación completa.
Consejo
Los números de las pistas del CD se grabarán
automáticamente en el MD.
Nota
Si aparece “Cannot SYNC”, será porque no hay un
disco cargado o porque no puede grabar en ese MD.
(consulte la página 79).
Para titular durante la
grabación
Si “CD-TEXT” se enciende o parpadea durante la
grabación, podrá grabar la información CD TEXT
en el MD como se indica a continuación:
Automáticamente durante la grabación
Si graba en un MD que no esté grabado o que
haya sido borrado completamente (consulte la
página 48) cuando esté encendido “CD-TEXT”,
la información CD TEXT se grabará
automáticamente.
Manualmente durante la grabación
Cuando parpadee “CD-TEXT”, pulse NAME
EDIT en el mando a distancia, y luego pulse
ENTER/YES en el mando a distancia para
grabar el título de la pista actual.
Notas
Dependiendo del disco, la información CD TEXT
podrá no grabarse automáticamente.
Cuando grabe en un MD y en una cinta al mismo
tiempo, la información CD TEXT no se grabará.
Grabe esta información después de haber
completado la grabación (consulte la página 45).
35
ES
La platina de MD — Grabación
Inicio de la grabación
con 6 segundos de datos
de audio
prealmacenados
Grabación preventiva
Cuando se graba un programa de FM o de
recepción vía satélite, los primeros pocos
segundos del material a menudo se pierden debido
al tiempo que uno tarda en darse cuenta del
contenido y en pulsar el botón de grabación. Para
evitar la pérdida de este material, la función de
grabación preventiva almacenará constantemente
los datos de audio más recientes en la memoria
intermedia. Esto le permite grabar el sonido desde
6 segundos (12 segundos para grabación
monofónica) antes de comenzar la grabación,
como se muestra en la ilustración siguiente:
Cuando pulse ENTER/
YES en el paso 5
Fin de la fuente de
programa a grabarse
Tiempo
6
segundos
Parte
grabada
Comienzo de la fuente de
programa a grabarse
3
2
Continúa
5 Comience la reproducción en la fuente
de la que desea grabar.
Cuando grabe del reproductor de CD de este
sistema, los números de pistas se marcarán
automáticamente. Pulse MD REC z durante
la grabación para marcar los números de
pistas en el punto deseado. Si quiere marcar
automáticamente los números de pistas
durante la grabación de la radio, consulte
“Marcación de números de pistas” en la
página 37.
Para parar la grabación
Pulse MD x.
Antes de desenchufar el cable
de alimentación
La grabación del MD se habrá completado cuando
la tabla de contenidos (TOC: Table Of Contents)
del MD se haya actualizado. La TOC se actualiza
cuando usted expulsa el MD o pulsa ?/1 para
apagar el sistema. No desenchufe el cable de
alimentación antes de que se actualice la TOC
(mientras “TOC” esté encendido) ni mientras se
esté actualizando la TOC (mientras “TOC” o
“STANDBY” esté parpadeando) para garantizar la
grabación completa.
Consejos
Usted podrá ajustar el nivel de grabación al
volumen deseado (consulte la página 41).
Usted podrá comprobar el tiempo grabable en un
MD durante la grabación pulsando DISPLAY en el
mando a distancia.
Nota
Si hace una pausa en la grabación durante la
grabación de CD, se asignará un número de pista en
ese punto. Además, tenga en cuenta que si graba
repetidamente la misma pista de un CD, podrá
asignarse solamente un número de pista.
36
ES
Inicio de la grabación con 6
segundos de datos de audio
prealmacenados (continuación)
Antes de desenchufar el cable
de alimentación
La grabación del MD se habrá completado cuando
la tabla de contenidos (TOC: Table Of Contents)
del MD se haya actualizado. La TOC se actualiza
cuando usted expulsa el MD o pulsa ?/1 para
apagar el sistema. No desenchufe el cable de
alimentación antes de que se actualice la TOC
(mientras “TOC” esté encendido) ni mientras se
esté actualizando la TOC (mientras “TOC” o
“STANDBY” esté parpadeando) para garantizar la
grabación completa.
Nota
La platina de MD iniciará el almacenamiento de datos
de audio cuando ésta esté en pausa para la grabación
en el paso 3 y usted comience a reproducir la fuente.
Si han transcurrido menos de 6 segundos cuando
usted pulse ENTER/YES en el mando a distancia, la
grabación preventiva se iniciará con menos de 6
segundos de datos de audio.
.
>
`/1
M
m
5
1 Introduzca un MD grabable.
2 Pulse repetidamente FUNCTION para
seleccionar la fuente de la que quiera
grabar (p.ej., TUNER).
3 Pulse MD REC z.
La platina de MD se pondrá en espera de
grabación.
4 Comience la reproducción en la fuente
de la que desea grabar.
5 Pulse ENTER/YES en el mando a
distancia en el punto deseado para
comenzar a grabar.
La grabación de la fuente comenzará con los
6 segundos de datos de audio almacenados
en la memoria intermedia.
Si utiliza un MD parcialmente grabado, la
grabación comenzará a continuación de las
pistas grabadas.
Para parar la grabación
preventiva
Pulse MD x.
37
ES
La platina de MD — Grabación
Marcación de números
de pistas
Usted puede marcar números de pistas como se
indica a continuación:
Automáticamente durante la grabación
Los números de pistas se marcarán
automáticamente en el mismo orden que el de la
fuente original durante la grabación del
reproductor de CD de este sistema. Utilice la
función de grabación sincronizada de nivel para
marcar automáticamente los números de pistas
mientras graba del sintonizador de este sistema o
de componentes conectados a la toma VIDEO IN.
Sin embargo, usted no podrá marcar
automáticamente números de pistas si el sonido de
la fuente de la que va a grabar es ruidoso (p.ej.,
cintas o programas de radio) ni durante la
grabación con temporizador.
En cualquier punto durante la grabación
Usted podrá marcar números de pistas durante la
grabación de cualquier fuente.
Después de la grabación
Utilice la función de división (consulte la
página 52).
Marcación automática de
números de pistas durante la
grabación
— Grabación sincronizada de nivel
La grabación sincronizada de nivel sale de fábrica
activada, de forma que los números de pistas se
marcan automáticamente. Si no aparece “LEVEL-
SYNC” durante la grabación, active la grabación
sincronizada de nivel de la forma siguiente: Los
números de pistas se marcarán automáticamente
cuando la señal de entrada se mantenga
continuamente por debajo de un cierto nivel
durante más de 2 segundos y después exceda ese
nivel.
Nota
Usted no podrá marcar automáticamente números de
pistas si el sonido de la fuente de la que va a grabar es
ruidoso (p.ej., cintas o programas de radio).
2
1
x
.
>
N
`/1
X
M
m
3,7 4,5,6
4,5,6
4,5,6
8
1 Pulse repetidamente FUNCTION para
cambiar la función a TUNER.
Para grabar de otros componentes conectados
a este sistema, seleccione “VIDEO”.
2 Pulse MD REC z.
La platina de MD se pondrá en espera de
grabación.
3 Pulse MENU/NO en el mando a
distancia.
4 Pulse repetidamente . o > en el
mando a distancia hasta que aparezca
“Setup ?”, luego pulse ENTER/YES en
el mando a distancia.
Continúa
38
ES
5 Pulse repetidamente . o > hasta
que aparezca “T.Mark Off”, luego pulse
ENTER/YES.
6 Pulse repetidamente . o > hasta
que aparezca “T.Mark LSync”, luego
pulse ENTER/YES.
Se encenderá “LEVEL-SYNC”.
7 Pulse MENU/NO.
8 Pulse N en el mando a distancia.
Comenzará la grabación.
Para parar la grabación
Pulse MD x.
Para cancelar la marcación
automática de pistas
1 Pulse MENU/NO en el mando a distancia
durante la grabación en pausa.
2 Pulse repetidamente . o > en el mando a
distancia hasta que aparezca “Setup ?”, luego
pulse ENTER/YES en el mando a distancia.
3 Pulse repetidamente . o > hasta que
aparezca “T.Mark LSync”, luego pulse
ENTER/YES.
4 Pulse repetidamente . o > hasta que
aparezca “T.Mark Off”, luego pulse ENTER/
YES.
Se apagará “LEVEL-SYNC”.
5 Pulse MENU/NO.
Cuando “LEVEL-SYNC” esté apagado, el número
de pista solamente se marcará al principio de cada
grabación.
Marcación de números de pistas
(continuación)
Marcación de números de
pistas en puntos específicos
durante la grabación
Marcación de pistas
Usted puede marcar números de pistas en
cualquier momento durante la grabación,
independientemente del tipo de fuente de sonido.
MD REC z
, Pulse MD REC z durante la grabación
en el punto donde quiera añadir una
marca de pista.
Las pistas siguientes a la añadida se
renumerarán.
39
ES
La platina de MD — Grabación
1
2,6 3,4,5
3,4,5
3,4,5
7
x
.
>
N
`/1
X
M
m
1 Pulse MD REC z para poner la platina
en espera de grabación.
2 Pulse MENU/NO en el mando a
distancia.
Continúa
Activada
Se reemplaza con un espacio en blanco
de 3 segundos y continua la grabación
Corte automático: Cuando la función de corte
automático está activada, si no hay entrada de
sonido durante 30 segundos o más, la platina de
MD reemplazará este silencio con un espacio en
blanco de unos 3 segundos y se pondrá en
grabación en pausa.
Sin entrada de sonido durante
30 segundos o más
Desactivada
Activada
Se reemplaza con un espacio en blanco
de 3 segundos y se hace una pausa en
la grabación
Inserción de espacios
de 3 segundos entre
pistas
— Separación inteligente
La función de separación inteligente le permite
insertar automáticamente espacios en blanco de 3
segundos entre pistas mientras hace una grabación
digital de un CD. Para otros tipos de grabación, si
la función de separación inteligente está activada y
no hay entrada de sonido durante unos 3 segundos
o más (pero menos de 30 segundos) durante la
grabación, la platina de MD reemplazará este
silencio con un espacio en blanco de unos 3
segundos y continuará grabando.
Sin entrada de sonido de
menos de 30 segundos
Desactivada
40
ES
Inserción de espacios de 3
segundos entre pistas
(continuación)
Para desactivar las funciones de
separación inteligente y de corte
automático
1 Pulse MENU/NO en el mando a distancia
durante la grabación en pausa.
2 Pulse repetidamente . o > en el mando a
distancia hasta que aparezca “Setup ?”, luego
pulse ENTER/YES en el mando a distancia.
3 Pulse repetidamente . o > hasta que
aparezca “S.Space On”, luego pulse ENTER/
YES.
4 Pulse repetidamente . o > hasta que
aparezca “S.Space Off”, luego pulse ENTER/
YES.
5 Pulse MENU/NO.
Consejo
Las funciones de separación inteligente y corte
automático salen de fábrica activadas. Si usted apaga
el sistema o desconecta el cable de alimentación, la
platina de MD retendrá el último ajuste realizado
(S.Space On u Off).
3 Pulse repetidamente . o > en el
mando a distancia hasta que aparezca
“Setup ?”, luego pulse ENTER/YES en
el mando a distancia.
4 Pulse repetidamente . o > hasta
que aparezca “S.Space Off” (o “S.Space
On”), luego pulse ENTER/YES.
5 Pulse repetidamente . o > hasta
que aparezca “S.Space On”, luego pulse
ENTER/YES.
6 Pulse MENU/NO.
7 Pulse N en el mando a distancia.
Comenzará la grabación.
8 Comience la reproducción en la fuente
de la que desea grabar.
Si hay un silencio continuado de menos de
30 segundos, aparecerá “Smart Space”, y la
platina de MD reemplazará el silencio con un
espacio en blanco de unos 3 segundos y
continuará grabando. Si no hay entrada de
sonido durante 30 segundos o más, aparecerá
“Auto Cut”, y la platina de MD reemplazará
el silencio con un espacio en blanco de unos
3 segundos y se pondrá en grabación en
pausa. Pulse N para reiniciar la grabación.
Para parar la grabación
Pulse MD x.
41
ES
La platina de MD — Grabación
Ajuste del nivel de
grabación
Cuando grabe en un MD, podrá ajustar el nivel de
grabación al volumen deseado. Usted podrá
ajustar el nivel de grabación no sólo cuando haga
grabaciones analógicas, sino también cuando haga
grabaciones digitales de un CD, etc.
2
x
.
>
N
`/1
X
M
m
3,8 4,5,7
4,5,6
4,5,6
9
1 Prepare la fuente de sonido que quiera
grabar y comience la reproducción.
2 Confirme que la platina de MD está en
espera de grabación. Si no lo está, pulse
MD REC z.
3 Pulse MENU/NO en el mando a
distancia.
4 Pulse repetidamente . o > en el
mando a distancia hasta que aparezca
“Setup ?”, luego pulse ENTER/YES en
el mando a distancia.
5 Pulse repetidamente . o > hasta
que aparezca “LevelAdjust?”, luego
pulse ENTER/YES.
6 Pulse . o > para ajustar el nivel
de grabación.
El nivel de grabación puede ajustarse de –12
a +12. Mientras escucha el sonido, ajuste el
nivel óptimo a la vez que se asegura de que
“OVER” no aparece en el visualizador en la
porción de sonido más alto. Durante el ajuste
de nivel aparecerá en el visualizador el
indicador de nivel. (El canal izquierdo está
en la parte superior, y el canal derecho en la
parte inferior.)
Ajuste el nivel de forma que no
aparezca “OVER”
Continúa
42
ES
Ajuste del nivel de grabación
(continuación)
Grabación monofónica
Las señales estéreo tales como las de una emisión
de FM en estéreo pueden ser convertidas en
formato monofónico y grabadas. Cuando se graba
en formato monofónico, el tiempo de grabación
del MD es de aproximadamente el doble de
tiempo que con la grabación normal (grabación
estéreo) (p.ej., 120 minutos de audio monofónico
pueden ser grabados en un MD de 60 minutos).
7
8
x
.
>
N
`/1
X
M
m
2
3,4,5
1
3,4,5
3,4,5
6
7 Pulse ENTER/YES.
8 Pulse MENU/NO.
9 Pulse x en el mando a distancia.
Para parar la grabación
Pulse MD x.
Consejos
También podrá ajustar el nivel de grabación durante
la grabación.
Una vez ajustado, el nivel de grabación se
mantendrá hasta que se ajuste otra vez.
43
ES
La platina de MD — Grabación
1 Pulse MD en el mando a distancia para
cambiar la función a MD.
2 Pulse MENU/NO en el mando a
distancia en el modo de parada.
3 Pulse repetidamente . o > en el
mando a distancia hasta que aparezca
“Setup ?”, luego pulse ENTER/YES en
el mando a distancia.
4 Pulse repetidamente . o > hasta
que aparezca “Stereo Rec” (o “Mono
Rec”), luego pulse ENTER/YES.
5 Pulse repetidamente . o > hasta
que aparezca “Mono Rec”, luego pulse
ENTER/YES.
Se encenderá “MONO”.
6 Pulse repetidamente FUNCTION para
seleccionar la fuente de la que quiera
grabar (p.ej., TUNER).
7 Pulse MD REC z.
La platina de MD se pondrá en espera de
grabación.
8 Pulse MD NX.
Comenzará la grabación.
La fuente de sonido se escuchará por los
altavoces tal como es (p.ej., sonido estéreo
cuando se grabe una emisión estéreo).
Para parar la grabación
Pulse MD x.
Para volver a la grabación
estéreo
1 Pulse MENU/NO en el mando a distancia
cuando la función MD esté en el modo de
parada.
2 Pulse repetidamente . o > en el mando a
distancia hasta que aparezca “Setup ?”, luego
pulse ENTER/YES en el mando a distancia.
3 Pulse repetidamente . o > hasta que
aparezca “Mono Rec”, luego pulse ENTER/
YES.
4 Pulse repetidamente . o > hasta que
aparezca “Stereo Rec”, luego pulse ENTER/
YES. El sistema cambiará otra vez a la
grabación estéreo, y “MONO” se apagará.
44
ES
La platina de MD
— Edición
Antes de comenzar a
editar
Usted podrá editar las pistas grabadas en un MD.
Utilizando las funciones de edición, podrá crear
una nueva secuencia en el MD grabado.
Funciones de edición
Titulación — Titulación de MDs
(página 45)
Utilice esta función para titular discos y pistas.
Usted podrá utilizar letras mayúsculas y
minúsculas, números y símbolos para los
títulos.
Borrado — Borrado de grabaciones
(página 47)
Utilice esta función para borrar pistas una a
una, todas las pistas de una vez, o parte de una
pista.
Movimiento — Cambio del orden de las
pistas (página 51)
Utilice esta función para cambiar la numeración
de las pistas.
División — Adición de números de
pistas (página 52)
Utilice esta función para añadir números de
pistas. Esto le permite localizar rápidamente las
frases favoritas.
Combinación — Combinación de pistas
grabadas (página 53)
Utilizando esta función, se pueden combinar
dos pistas en una sola. Usted podrá combinar
dos pistas que no sean numéricamente
consecutivas, por ejemplo, la pista 1 y la pista
4, etc.
Anulación — Cancelación de la última
edición (página 55)
Utilice esta función para cancelar la última
edición y restablecer el contenido del MD a la
condición existente previa a la edición.
Antes de la editión
Usted podrá editar un MD solamente cuando:
El MD sea grabable.
El modo de reproducción del MD sea el de
reproducción normal.
Compruebe lo siguiente antes de editar.
1 Compruebe la lengüeta del MD que
vaya a editar.
Si el MD está protegido contra la grabación,
aparecerán alternativamente “C11” y
“Protected” y el MD no podrá editarse.
Deslice la lengüeta para cerrar el agujero.
2 Pulse repetidamente PLAY MODE
hasta que desaparezcan “PGM” y
“SHUFFLE”.
Usted podrá editar el MD solamente en el
modo de reproducción normal. Los MDs no
pueden editarse durante la reproducción
aleatoria ni la reproducción programada.
Después de la editión
, Pulse MD Z para retirar el MD o pulse
?/1 (alimentación) para apagar el
sistema.
Se encenderá “TOC”, o comenzará a
parpadear o bien “TOC” o bien
“STANDBY”. La TOC se actualizará y la
edición estará completa.
Antes de desenchufar el cable
de alimentación
La edición de MD se habrá completado cuando la
tabla de contenidos (TOC: Table Of Contents) del
MD se haya actualizado. La TOC se actualiza
cuando usted expulsa el MD o pulsa ?/1 para
apagar el sistema. No desenchufe el cable de
alimentación antes de que se actualice la TOC
(mientras “TOC” esté encendido) ni mientras se
esté actualizando la TOC (mientras “TOC” o
“STANDBY” esté parpadeando) para garantizar la
edición completa.
45
ES
La platina de MD — Edición
Titulación de un MD
— Función de titulación
Usted podrá crear títulos para sus MDs grabados y
pistas de la forma siguiente.
Durante la grabación
Si “CD-TEXT” se enciende o parpadea en el
visualizador durante la grabación de un CD, podrá
grabar el título del CD en el MD (consulte la
página 34). Sin embargo, cuando grabe un CD en
un MD y en una cinta al mismo tiempo, el título
de disco del CD no se grabará.
Después de la grabación
Utilice la función de titulación de esta página.
Usted podrá introducir hasta un total de
aproximadamente 1 700 caracteres para el título
del disco y títulos de pistas de un solo MD.
x
.
>
N
`/1
X
M
m
CURSORT
2,3
7
4
5
4
1
CLEAR
1 Pulse MD para cambiar la función a
MD.
Para titular una pista, pulse repetidamente
. o > hasta que aparezca el número de
la pista deseada.
2 Pulse NAME EDIT.
El cursor comenzará a parpadear.
Cursor
3 Pulse CHARACTER para seleccionar el
tipo de carácter deseado.
Cada vez que pulse el botón, el visualizador
cambiará de la forma siguiente:
(Espacio en blanco)* t A (Mayúsculas)
t a (Minúsculas) t 0 (Números) t
! (Símbolos) t
(Espacio en blanco)*
t
...
Usted no podrá introducir un espacio para el
primer carácter.
* Por esta razón, “ ” (espacio en blanco) no
aparece en el visualizador cuando se introduce
en primer carácter.
4 Pulse repetidamente . o > para
seleccionar el carácter deseado.
Para introducir un espacio en
blanco
Pulse CURSORt sin pulsar . o >.
Para introducir un símbolo
Podrá utilizar los 24 símbolos siguientes.
! ” # $ % & ’ ( )
+ , – . / : ; < = > ? @ _ `
Continúa
46
ES
5 Pulse CURSORt.
El carácter que haya seleccionado en el paso
4 dejará de parpadear y el cursor se
desplazará hacia la derecha.
Cursor
6 Repita los pasos 3 a 5 para completar
todo del título.
Si comete un error
Pulse CURSORT o t hasta que empiece a
parpadear el carácter que quiera cambiar,
luego repita los pasos 3 a 5.
Para borrar un carácter
Pulse CLEAR mientras el carácter esté
parpadeando. No podrá introducir un
carácter.
7 Pulse ENTER/YES para completar el
procedimiento de titulación.
Aparecerán secuencialmente los títulos que
haya puesto, y luego aparecerá la
visualización original.
Para cancelar la función de
titulación
Pulse MENU/NO.
Notas
Usted podrá titular una pista durante la
reproducción. La reproducción se repetirá hasta que
haya finalizado la titulación.
Si el MD está protegido contra la grabación,
aparecerán alternativamente “C11” y “Protected” y
el MD no podrá editarse. Retire el MD, luego
deslice la lengüeta de protección contra la grabación
hasta la posición cerrada (consulte la página 32).
Para copiar el título de un
disco o pista
Usted puede copiar el título de un disco o de una
pista para utilizarlo como título de otra pista o el
título de disco dentro de un disco.
1 Pulse MENU/NO en el modo de parada.
2 Pulse repetidamente . o > hasta que
aparezca “Name ?”, luego pulse ENTER/YES.
3 Pulse repetidamente . o > hasta que
aparezca “Nm Copy ?”, luego pulse ENTER/
YES.
4 Pulse repetidamente . o > para
seleccionar “Disc” (cuando quiera copiar el
título del disco) o el número de la pista que
tenga el título que quiera copiar, luego pulse
ENTER/YES.
Cuando aparezca “No Name”
El disco o pista no ha sido titulado.
5 Pulse repetidamente . o > para
seleccionar el número de la pista a la que quiera
asignar el título o “Disc” (cuando vaya a
asignarlo como título de disco), después pulse
ENTER/YES.
Cuando aparezca “Overwrite ??”
El disco o la pista al que quiere asignar el título
copiado ya tiene título. Para continuar y asignar
el título, pulse ENTER/YES.
Para cancelar la función de
copiado
Pulse MENU/NO.
Para comprobar los títulos
Para comprobar los títulos de discos, pulse
SCROLL en el modo de parada. Para comprobar
el título de la pista, pulse SCROLL durante la
reproducción. El título aparecerá desplazándose en
el visualizador. Para parar el desplazamiento,
pulse SCROLL. Pulse otra vez el botón para
reanudar el desplazamiento.
Titulación de un MD
(continuación)
47
ES
La platina de MD — Edición
Borrado de los títulos
1 Pulse MENU/NO en el modo de parada.
2 Pulse repetidamente . o > hasta que
aparezca “Name ?”, luego pulse ENTER/YES.
3 Pulse repetidamente . o > hasta que
aparezca “Nm Erase ?”, luego pulse ENTER/
YES.
Para borrar todos los títulos, pulse
repetidamente . o > hasta que aparezca
“Nm All Ers?”, luego pulse ENTER/YES.
Aparecerá “Nm All Ers??”
4 Pulse repetidamente . o > hasta que
aparezca el título que desea borrar, luego pulse
ENTER/YES otra vez.
Para borrar todos los títulos, pulse ENTER/YES
otra vez.
Aparecerá “Complete !!” y se habrá borrado el
título.
Para cancelar la función de
borrado
Pulse MENU/NO.
Para volver a la condición de
antes de titular o borrar
Usted podrá volver a la condición original
inmediatamente después de titular o borrar un
título utilizando la función de anulación en la
página 55.
Borrado de grabaciones
Función de borrado
La platina de MD le permite borrar las pistas que
no desee de forma rápida y fácil. Usted podrá
reponer el contenido borrado a la condición de
antes de borrar (sin borrar) utilizando la función
de anulación. Sin embargo, tenga en cuenta que no
podrá anular una edición después de haber
realizado cualquier edición adicional.
Las tres opciones para borrar grabaciones son:
Borrado de una pista solamente (Función Track
Erase)
Borrado de todas las pistas (Función All Erase)
Borrado de una parte de una pista (Función A-B
Erase)
Borrado de una pista
solamente
Función Track Erase
Usted podrá borrar una pista seleccionando
simplemente el número de la pista. Cuando borre
una pista, el número total de pistas del MD
disminuirá en uno y todas las pistas siguientes a la
borrada se renumerarán.
Ejemplo: Para borrar la pista 2.
123
123
4
ACD
AC D
B
Pista 2 a borrar
Número
de pista
Pistas
originales
Después
de borrar
Al borrar múltiples pistas, deberá realizar el
borrado en el orden de número de pista alto a bajo
para evitar la renumeración de las pistas que no
haya borrado todavía.
Continúa
48
ES
Borrado de grabaciones
(continuación)
Para cancelar la función de
borrado
Pulse MENU/NO.
Para volver a la condición de
antes de borrar
Usted puede volver a la condición original
inmediatamente después de borrar una pista
utilizando la función de anulación en la página 55.
Nota
Cuando la pista haya sido grabada o editada en otra
platina y luego protegida contra la grabación,
aparecerá “Erase???”. Para borrar la pista, pulse
ENTER/YES mientras aparezca “Erase???”.
Borrado de todas las pistas
Función All Erase
Usted podrá borrar de una vez el título del disco y
todas las pistas grabadas, incluidos sus títulos.
x
.
>
N
`/1
X
M
m
2 3,4
3
3
1
1 Pulse MD para cambiar la función a
MD.
2 Pulse MENU/NO para visualizar “Edit
Menu”.
x
.
>
N
`/1
X
M
m
1
3,4
2
3,5
3,4
1 Pulse MD para cambiar la función a
MD.
2 Pulse MENU/NO para visualizar “Edit
Menu”.
3 Pulse repetidamente . o > hasta
que aparezca “Tr Erase?”, luego pulse
ENTER/YES.
4 Pulse repetidamente . o > hasta
que aparezca el número de la pista
deseada.
5 Pulse ENTER/YES.
Aparecerá “Complete !!” durante unos pocos
segundos y la pista seleccionada y su título
se habrán borrado.
49
ES
La platina de MD — Edición
3 Pulse repetidamente . o > hasta
que aparezca “All Erase ?”, luego pulse
ENTER/YES.
Aparecerá “All Erase ??”.
4 Pulse ENTER/YES otra vez.
Aparecerá “Complete !!” durante unos pocos
segundos y el título del disco, todas la pistas
grabadas y sus títulos se habrán borrado.
Para cancelar la función de
borrado
Pulse MENU/NO.
Para volver a la condición de
antes de borrar
Usted puede volver a la condición original
inmediatamente después de borrar una pista
utilizando la función de anulación en la página 55.
Borrado de una parte de una
pista
Función A-B Erase
Usted podrá especificar una parte de una pista y
borrar esa porción fácilmente. Usted podrá
cambiar la parte deseada a intervalos de cuadro*,
minuto o segundo. Esta función le será útil cuando
quiera borrar secciones que no desee después de
grabar una emisión vía satélite o de FM.
* 1 cuadro equivale a 1/86 segundos.
Ejemplo: Para borrar una parte de la pista 2.
12
12
3
3
AB-A
B(A+C)C
B-B B-C
A
x
.
>
N
`/1
X
M
m
3 4,5,
8,9,
11
4,6,10 4,6,
10
1
2
1 Pulse MD para cambiar la función a
MD.
2 Mientras reproduce un MD pulse X en
el punto de inicio de la parte a borrar
(punto A).
El MD hará una pausa.
3 Pulse MENU/NO para visualizar “Edit
Menu”.
4 Pulse repetidamente . o > hasta
que aparezca “A-B Erase ?”, luego
pulse ENTER/YES.
5 Pulse ENTER/YES otra vez.
Aparecerán alternativamente
“—Rehearsal—” y “Point A ok?” mientras la
platina reproduce la pista seleccionada desde
el principio hasta el punto A.
Continúa
Punto A Punto B
Número
de pista
Pistas
originales
Después
de borrar
A-B
50
ES
Borrado de grabaciones
(continuación)
Para cancelar la función de
borrado
Pulse MENU/NO.
Para volver a la condición de
antes de borrar
Usted puede volver a la condición original
inmediatamente después de borrar una pista
utilizando la función de anulación en la página 55.
Nota
Si aparece “Impossible”, la parte especificada no se
podrá borrar. Esto ocurrirá cuando haya editado la
misma pista muchas veces. Esto se debe a una
limitación técnica del sistema de MD y no a ningún
error mecánico.
6 Mientras escucha el sonido, pulse
repetidamente . o > para
encontrar el punto de inicio de la parte a
borrar (punto A).
Usted puede cambiar el punto de inicio a
intervalos de 1/86 segundos (1 cuadro).
Para cambiar el punto a intervalos de
segundo o minuto, pulse m o M de
forma que parpadee el minuto o segundo,
luego pulse . o >.
7 Repita el paso 6 hasta que el punto A se
reproduzca correctamente.
8 Pulse ENTER/YES si el punto A es
correcto.
Aparecerá “Point B Set” y comenzará la
reproducción para ajustar el punto de
finalización de la parte a borrar (punto B).
9 Continúe la reproducción hasta que la
platina llegue al punto B, luego pulse
ENTER/YES.
Aparecerán alternativamente “A-B Ers” y
“Point B ok?” y la platina repetirá
sucesivamente los pocos segundos de antes
del punto A y de después del punto B.
10 Pulse repetidamente . o > para
encontrar el punto B.
El procedimiento es igual que el del paso 6.
11 Pulse ENTER/YES si el punto B es
correcto.
Aparecerá “Complete !!” durante unos pocos
segundos y la parte comprendida entre los
puntos A y B se habrá borrado.
51
ES
La platina de MD — Edición
Movimiento de pistas
grabadas
— Función de movimiento
Usted podrá utilizar esta función para cambiar el
orden de cualquier pista en el disco. Cuando
mueva pistas, las pistas se renumerarán
automáticamente.
Ejemplo: Movimiento de la pista 3 a la posición 2.
123
1
23
4
4
AB C D
CBDA
1Pulse MD para cambiar la función a
MD.
2 Pulse MENU/NO para visualizar “Edit
Menu”.
3 Pulse repetidamente . o > hasta
que aparezca “Move ?”, luego pulse
ENTER/YES.
4 Pulse repetidamente . o > hasta
que aparezca el número de la pista que
quiera mover, luego pulse ENTER/
YES.
5 Pulse repetidamente . o > hasta
que aparezca la posición de la nueva
pista.
Número
de pista
Pistas
originales
Después
de mover
x
.
>
N
`/1
X
M
m
2 3,4,6
3,4,5
3,4,5
1
Número de la
pista original
Posición de la
nueva pista
6 Pulse ENTER/YES.
Aparecerá “Complete !!” durante unos pocos
segundos y la pista seleccionada se habrá
movido a la posición indicada.
Para cancelar la función de
movimiento
Pulse MENU/NO.
Para volver al orden de las
pistas de antes de mover
Usted podrá volver al orden original de las pistas
inmediatamente después de mover las pistas
grabadas utilizando la función de anulación en la
página 55.
52
ES
División de pistas
grabadas
— Función de división
Usted podrá utilizar esta función para marcar
números de pistas después de finalizar la
grabación. El número total de pistas aumentará en
uno y todas las pistas siguientes a la dividida se
renumerarán.
Ejemplo: División de la pista 2 en dos pistas.
1 Pulse MD para cambiar la función a
MD.
2 Pulse MENU/NO para visualizar “Edit
Menu”.
3 Pulse repetidamente . o > hasta
que aparezca “Divide ?”, luego pulse
ENTER/YES.
4 Pulse repetidamente . o > hasta
que aparezca el número de la pista que
quiera dividir, luego pulse ENTER/
YES.
Aparecerá “—Rehearsal—” y la parte a
dividir se reproducirá repetidamente.
5 Mientras escucha el sonido, pulse
repetidamente . o > para ajustar
el punto a dividir.
Usted puede cambiar el punto a intervalos de
1/86 segundos (1 cuadro).
Para cambiar el punto a intervalos de
segundo o minuto, pulse m o M de
forma que parpadee el minuto o segundo,
luego pulse . o >.
6 Pulse ENTER/YES.
Aparecerá “Complete !!” durante unos pocos
segundos, y comenzará la reproducción de la
pista nuevamente creada.
Para cancelar la función de
división
Pulse MENU/NO.
Para volver a la condición de
antes de dividir
Usted podrá volver a la condición original
inmediatamente después de dividir las pistas
utilizando la función de anulación en la página 55.
Usted también podrá volver a la condición original
utilizando la función de combinación en la
página 53.
12 3
123 4
A
AB C D
CBD
Número
de pista
Pistas
originales
Divida la pista 2 en
las pistas B y C
x
.
>
N
`/1
X
M
m
2
3,4,5
1
3,4,6
3,4,5
Después
de dividir
53
ES
La platina de MD — Edición
Notas
Si divide una pista titulada (consulte la página 45)
en dos pistas, solamente retendrá el título la primera
pista.
Ejemplo:
12
12
43
3
45
Andante
Andante
Adagio
Adagio
Allegro
Allegro
Combinación de pistas
grabadas
— Función de combinación
Usted podrá utilizar esta función para combinar 2
pistas en una sola pista. El número total de pistas
se reducirá en uno y todas las pistas siguientes a la
combinada se renumerarán.
Usted también podrá utilizar esta función para
borrar números de pistas que no quiera.
Ejemplo: Para combinar las pistas 3 y 1.
12
12
43
3
A
ACBD
DCB
Número
de pista
Pistas
originales
Después de
combinar
Ejemplo: Para combinar las pistas 1 y 4.
12
12
43
3
4
5
A
BC D A
DCB
Pistas
originales
Después de
combinar
Continúa
La nueva pista no tiene título
Si especifica como punto de división el inicio o el
final de una pista, aparecerá “Impossible”. Pulse
. o > para cambiar la posición.
54
ES
4 Pulse repetidamente . o > hasta
que aparezca el número de la primera de
las dos pistas a combinar, luego pulse
ENTER/YES.
Por ejemplo, para combinar las pistas 4 y 1,
seleccione 4.
Combinación de pistas grabadas
(continuación)
Número de la
segunda pista a
combinar
Número de la nueva
pista
6 Pulse ENTER/YES.
Aparecerá “Complete !!” durante unos pocos
segundos y las pistas se habrán combinado.
Comenzará la reproducción.
Para cancelar la función de
combinación
Pulse MENU/NO.
Para volver a la condición de
antes de combinar
Usted podrá volver a la condición original
inmediatamente después de combinar las pistas
utilizando la función de anulación en la página 55.
Usted también podrá volver a la condición original
utilizando la función de división de la página 52.
x
.
>
N
`/1
X
M
m
2 3,4,6
3,4,5
3,4,5
1
1 Pulse MD para cambiar la función a
MD.
2 Pulse MENU/NO para visualizar “Edit
Menu”.
3 Pulse repetidamente . o > hasta
que aparezca “Combine ?”, luego pulse
ENTER/YES.
Número de la primera pista
5 Pulse repetidamente . o > hasta
que aparezca el número de la segunda
de las dos pistas a combinar.
55
ES
La platina de MD — Edición
Notas
Si ambas pistas combinadas tenían título, el título
de la segunda pista se borrará.
Si aparece “Impossible”, las pistas no se podrán
combinar. Esto ocurrirá cuando haya editado la
misma pista muchas veces. Esto se debe a una
limitación técnica del sistema de MD y no a ningún
error mecánico.
Anulación de la última
edición
Función de anulación
Usted podrá utilizar esta función para cancelar la
última edición y restablecer el contenido del MD a
la condición existente previa a la edición.
Sin embargo, tenga en cuenta que no podrá anular
una edición si hace cualquiera de lo indicado a
continuación después de la edición:
Realizado otra edición.
Pulsado el botón MD REC z o ENTER/
START.
Actualizado la TOC apagando el sistema o
expulsando el MD.
Desenchufado el cable de alimentación.
x
.
>
N
`/1
X
M
m
2
2
3,4
1
Continúa
56
ES
Anulación de la última edición
(continuación)
La platina de casete
— Grabación
Grabación de las pistas
favoritas de CD en una
cinta
Grabacion sincronizada CD-TAPE
Usted podrá seleccionar en un CD las pistas
favoritas con la función de grabación programada,
y luego grabar el programa en una cinta utilizando
la función de grabación sincronizada de CD. Esto
le permite ordenar de nuevo el orden de las pistas
a la vez que se asegura que el tiempo de
reproducción entra en cada cara de la cinta.
10,13 11
9 12
“Name Undo?”
Copiado de un título
de disco o título de
pista
Borrado de títulos
asignados
Borrado de una pista
solamente
“Erase Undo?”
Borrado de todas las
pistas
Borrado de una parte
de una pista
Movimiento de una pista “Move Undo?”
División de una pista “Divide Undo?”
Combinación de pistas “CombineUndo?”
4 Pulse ENTER/YES otra vez.
Aparecerá “Complete !!” durante unos pocos
segundos, y el contenido del MD volverá a la
condición previa existente antes de la
edición.
Para cancelar la función de
anulación
Pulse MENU/NO.
1 Pulse MENU/NO en el modo de parada
para visualizar “Edit Menu”.
2 Pulse repetidamente . o > hasta
que aparezca “Undo ?”.
Cuando no haya una edición que pueda ser
cancelada, no aparecerá “Undo ?”.
3 Pulse ENTER/YES.
Aparecerá uno de los mensajes siguientes,
dependiendo de la última edición.
Edición realizada Mensaje
Titulación de una
pista o MD
57
ES
La platina de MD — Edición/
La platina de casete — Grabación
x
.
>
N
`/1
X
M
m
2
3
6
1
3
4
Selección de pistas
1 Pulse CD en el mando a distancia para
cambiar la función a CD.
2 Pulse repetidamente PLAY MODE en
el mando a distancia hasta que aparezca
“PGM”.
3 Pulse repetidamente . o > en el
mando a distancia hasta que aparezca el
número de la pista deseada.
4 Pulse ENTER/YES en el mando a
distancia.
La pista habrá quedado programada.
Aparecerá “Step”, seguido del número de la
pista en la secuencia programada. Aparecerá
el número de la última pista programada,
seguido del tiempo total de reproducción del
programa.
Número de la
última pista
programada
Tiempo total de
reproducción
5 Repita los pasos 3 y 4 para seleccionar
las pistas a grabar en la cara por la que
vaya a comenzar la grabación.
6 Pulse X en el mando a distancia.
Se hará una pausa de grabación al final de la
cara por donde se ha comenzado la
grabación. Aparecerá “P” y la visualización
del tiempo total de reproducción cambiará a
“0.00”.
7 Repita los pasos 3 y 4 para seleccionar
las pistas a grabar en la cara de
inversión.
Grabación en una cinta
8 Introduzca una cinta en blanco.
9 Pulse repetidamente SYNCHRO REC
hasta que aparezca “CD-TAPE SYNC”.
Continúa
Número de la pista
seleccionada
Tiempo total de
reproducción
58
ES
Grabación de las pistas
favoritas de CD en una cinta
(continuación)
Si la cinta se llena durante la
grabación
El reproductor de CD y la platina de casete se
pararán automáticamente.
Para grabar en un MD al mismo
tiempo
Introduzca un MD grabable y seleccione “DUAL
SYNC” en el paso 9 de “Grabación en una cinta”
en la página 57.
Consejo
Cuando quiera reducir el ruido de siseo de las señales
de bajo nivel y alta frecuencia, pulse DOLBY NR
después del paso 10 de forma que “;” aparezca en
el visualizador.
Nota
Si aparece “Cannot SYNC”, sera porque no hay
cargado un disco o una cinta o porque no puede
grabar en esa cinta (consulte la página 80).
10 Pulse ENTER/START.
La platina de casete se pondrá en espera de
grabación y el reproductor de CD estará en
pausa de reproducción.
11 Para grabar empezando por la cara
delantera, pulse TAPE nN para
encender el indicador derecho.
Para grabar por la cara de inversión,
pulse TAPE nN otra vez para
encender el indicador izquierdo.
12 Pulse repetidamente DIRECTION hasta
que aparezca g para grabar en una
cara o h (o j) para grabar en
ambas caras.
Si selecciona la grabación por ambas caras y
la cinta llega al final de la cara delantera en
la mitad de una pista, la pista se grabará
entera otra vez desde el principio de la cara
inversión. Cuando comience a grabar por la
cara de inversión, la grabación se parará al
final de la cara de inversión aunque haya
seleccionado h.
13 Pulse ENTER/START.
Comenzará la reproducción del CD y la
grabación de la cinta. Cuando se complete la
grabación, el reproductor de CD y la platina
de casete se pararán automáticamente.
Para parar la grabación
Pulse CD x o TAPE x.
59
ES
La platina de casete — Grabación
Grabación de un MD en
una cinta
Usted podrá hacer una grabación analógica de un
MD en una cinta con las pistas en el mismo orden
que el del MD original.
También podrá grabar un programa de las pistas
favoritas.
Grabación de las pistas en el
mismo orden que el del MD
original
4,7 5
63
1 Introduzca una cinta en blanco.
2 Introduzca un MD.
3 Pulse SYNCHRO REC hasta que
aparezca “MD-TAPE SYNC”.
4 Pulse ENTER/START.
La platina de casete se pondrá en espera de
grabación y la platina de MD estará en pausa
de reproducción.
5 Para grabar empezando por la cara
delantera, pulse TAPE nN para
encender el indicador derecho.
Para grabar por la cara de inversión,
pulse TAPE nN otra vez para
encender el indicador izquierdo.
6 Pulse repetidamente DIRECTION hasta
que aparezca g para grabar en una
cara o h (o j) para grabar en
ambas caras.
Si selecciona la grabación por ambas caras y
la cinta llega al final de la cara delantera en
la mitad de una pista, la pista se grabará
entera otra vez desde el principio de la cara
de inversión. Cuando comience a grabar por
la cara de inversión, la grabación se parará al
final de la cara de inversión aunque haya
seleccionado h.
7 Pulse ENTER/START.
Comenzará la reproducción del MD y la
grabación de la cinta. Cuando se haya
completado la grabación, la platina de MD y
la platina de casete se pararán
automáticamente.
Para parar la grabación
Pulse MD x o TAPE x.
Si la cinta se llena durante la
grabación
La platina de MD y la platina de casete se pararán
automáticamente.
Continúa
60
ES
Grabación de un MD en una cinta
(continuación)
Consejo
Cuando quiera reducir el ruido de siseo de las señales
de bajo nivel y alta frecuencia, pulse DOLBY NR
después del paso 4 de forma que “;” aparezca en el
visualizador.
Nota
Si aparece “Cannot SYNC”, sera porque no hay
cargado un disco o una cinta o porque no puede
grabar en esa cinta (consulte las páginas 79 y 80).
Grabación de las pistas de MD
favoritas
Grabación sincronizada MD-TAPE
Usted podrá seleccionar en un MD las pistas
favoritas con la función de grabación programada,
y luego grabar el programa en una cinta utilizando
la función de grabación sincronizada de MD.
x
.
>
N
`/1
X
M
m
2
3
1
3
4
1 Pulse MD para cambiar la función a
MD.
2 Pulse repetidamente PLAY MODE en
el modo de parada hasta que aparezca
“PGM”.
3 Pulse repetidamente . o > hasta
que aparezca el número de la pista
deseada en el visualizador.
Número de la pista
seleccionada
Tiempo total de
reproducción
4 Pulse ENTER/YES.
La pista habrá quedado programada.
Aparecerá “Step”, seguido del número de la
pista en la secuencia programada. Aparecerá
el número de la última pista programada,
seguido del tiempo total de reproducción del
programa.
Número de la última
pista programada
Tiempo total de
reproducción
5 Para programar pistas adicionales,
repita los pasos 3 y 4.
6 Introduzca una cinta en blanco.
7 Realice los pasos 3 a 7 de “Grabación
de las pistas en el mismo orden que el
del MD original” (consulte la
página 59).
61
ES
La platina de casete — Grabación
Grabación en una cinta
manualmente
Grabación manual
Con la grabación manual, podrá grabar solamente
las porciones que usted quiera de un CD o de un
MD en una cinta. También podrá grabar un
programa de la radio.
El nivel de grabación se ajusta automáticamente.
34
5
2
6
1Introduzca una cinta en blanco.
2 Pulse repetidamente FUNCTION para
seleccionar la fuente de la que quiera
grabar (p.ej., TUNER).
CD: Grabación de un CD
MD: Grabación de un MD
TUNER: Grabación de la radio
3 Pulse TAPE REC z.
La platina de casete se pondrá en espera de
grabación.
4 Para grabar empezando por la cara
delantera, pulse TAPE nN para
encender el indicador derecho.
Para grabar por la cara de inversión,
pulse TAPE nN otra vez para
encender el indicador izquierdo.
5 Pulse repetidamente DIRECTION hasta
que aparezca g para grabar en una
cara o h (o j) para grabar en
ambas caras.
Cuando comience a grabar por la cara de
inversión, la grabación se parará al final de la
cara de inversión aunque haya seleccionado
h.
6 Pulse TAPE X.
Comenzará la grabación.
7 Comience la reproducción en la fuente
de la que desea grabar.
Para Pulse
parar la grabación TAPE x.
hacer una pausa TAPE X.
Consejo
Cuando quiera reducir el ruido de siseo de las señales
de bajo nivel y alta frecuencia, pulse DOLBY NR
después del paso 3 de forma que “;” aparezca en el
visualizador.
62
ES
Otras funciones
Ajuste del sonido
Usted podrá ajustar no solamente los graves y
agudos, sino también la función DSG (Generador
de sonido dinámico) para disfrutar de un sonido
más potente.
BASS TREBLE DSG
Para generar un sonido
dinámico
, Pulse DSG.
Cuando DSG esté activado, se encenderá
“DSG” en el visualizador.
Para cancelar la función DSG
Pulse DSG para apagar “DSG”.
Para ajustar los graves
, Gire BASS.
Podrá ajustar los agudos en 9 pasos (de MIN
a MAX).
Para ajustar los agudos
, Gire TREBLE.
Podrá ajustar los agudos en 9 pasos (de MIN
a MAX).
Para ajustar los graves y agudos
utilizando el mando a distancia
1 Pulse BASS/TRE para seleccionar
BASS o TREBLE.
Cada vez que pulse el botón, el visualizador
cambiará de la forma siguiente:
BASS y TREBLE
2 Mientras BASS o TREBLE aparezca en
el visualizador, pulse repetidamente
. o > hasta que aparezca el nivel
que quiera.
63
ES
Otras funciones
Titulación de emisoras
presintonizadas
Nombre de emisora
Usted podrá asignar un nombre de hasta 12
caracteres (nombre de emisora) a cada emisora
presintonizada. El nombre de la emisora aparecerá
cuando la sintonice.
1
2
3
x
.
>
N
`/1
X
M
m
4,5
9
66
7
CURSORT
CLEAR
1 Pulse TUNER/BAND para seleccionar
“FM” o “AM”.
2 Pulse repetidamente TUNING MODE
hasta que aparezca “PRESET”.
3 Pulse TUNING + o – hasta que
aparezca la emisora presintonizada que
quiera titular.
4 Pulse NAME EDIT en el mando a
distancia.
Aparecerá la pantalla de introducción de
texto, y el cursor parpadeará.
Cursor
5 Pulse CHARACTER en el mando a
distancia para seleccionar el tipo de
carácter deseado.
Cada vez que pulse el botón, el visualizador
cambiará de la forma siguiente:
(Espacio en blanco)* t A (Mayúsculas)
t a (Minúsculas) t 0 (Números) t
! (Símbolos) t
(Espacio en blanco)*
t
...
Usted no podrá introducir un espacio para el
primer carácter.
* Por esta razón, “ ” (espacio en blanco) no
aparece en el visualizador cuando se introduce
en primer carácter.
Continúa
64
ES
Titulación de emisoras
presintonizadas (continuación)
Para cancelar la función de
titulación
Pulse MENU/NO en el mando a distancia.
Para comprobar el número de
presintonía y la frecuencia
El nombre de la emisora aparecerá cuando
sintonice la emisora titulada.
Para comprobar el número de presintonía y la
frecuencia, pulse DISPLAY en el mando a
distancia. Aparecerán el número de presintonía y
la frecuencia, seguidos del nombre de la emisora.
Para borrar el nombre de la
emisora
1 Realice los pasos 1 a 4.
2 Pulse repetidamente CLEAR en el mando a
distancia para borrar el nombre.
3 Pulse ENTER/YES en el mando a distancia.
6 Pulse repetidamente . o > en el
mando a distancia para seleccionar el
carácter deseado.
Para introducir un espacio en
blanco
Pulse CURSORt sin pulsar . o >.
Para introducir un símbolo
Podrá utilizar los 24 símbolos siguientes.
! ” # $ % & ’ ( ) + , – . / : ; < = > ? @ _ `
7 Pulse CURSORt en el mando a
distancia.
El carácter que haya seleccionado en el paso
6 dejará de parpadear y el cursor se
desplazará hacia la derecha.
Cursor
8 Repita los pasos 5 a 7 para completar
todo del título.
Si comete un error
Pulse CURSORT o t hasta que empiece a
parpadear el carácter que quiera cambiar,
luego repita los pasos 5 a 7.
Para borrar un carácter
Pulse CLEAR en el mando a distancia
mientras esté parpadeando el carácter. No
podrá introducir un carácter.
9 Pulse ENTER/YES en el mando a
distancia para completar el proceso de
titulación.
65
ES
Otras funciones
Para acostarse con
música
Cronodesconectador
Usted podrá preparar el sistema para que se
apague después de un cierto tiempo, para dormirse
escuchando música. El tiempo de desconexión
puede predeterminarse en incrementos de
10 minutos.
SLEEP
`/1
, Pulse repetidamente SLEEP para
seleccionar el tiempo deseado.
Cada vez que pulse el botón, la visualización
de los minutos (el tiempo restante para la
desconexión) cambiará de la forma siguiente:
t SLEEP OFF t AUTO
10 min T
...
T 80 min T 90 min T
Para comprobar el tiempo
restante
Pulse SLEEP una vez. Sin embargo, el tiempo
restante no se visualizará cuando esté ajustado
“AUTO”.
Para cambiar el tiempo de
desconexión
Seleccione el tiempo que quiera pulsando SLEEP.
Para cancelar la función del
cronodesconectador
Pulse repetidamente SLEEP hasta que aparezca
“SLEEP OFF”.
Continúa
Utilización del sistema
de datos por radio (RDS)
(Modelo para Europa solamente)
¿Qué es el sistema de datos
por radio?
El sistema de datos por radio (RDS) es un servicio
de radiodifusión que permite a las emisoras de
radio enviar información adicional junto con la
señal de radio regular del programa. El RDS es
sólo para emisoras de FM*.
Nota
El RDS podrá no funcionar correctamente si la
emisora que ha sintonizado no está transmitiendo
debidamente la señal de RDS o si la señal es débil.
* No todas las emisoras de FM ofrecen el servicio
RDS, tampoco ofrecen todas el mismo tipo de
servicio. Si no está familiarizado con el sistema
RDS, póngase en contacto con las emisoras de radio
local para obtener más detalles sobre los servicios
RDS en su área.
Recepción de emisiones RDS
, Seleccione simplemente una emisora de
la banda FM.
Cuando sintonice una emisora que ofrezca
servicios RDS, el nombre de la emisora
aparecerá en el visualizador.
Para comprobar la información
RDS
Cada vez que pulse DISPLAY, el visualizador
cambiará de la forma siguiente:
t Nombre de la emisora*
r
Frecuencia
r
Tipo de programa*
r
Visualización del reloj
r
Nivel BASS (graves)
r
Nivel TREBLE (agudos)
* Si no se recibe una emisión de RDS, el nombre de
la emisora y el tipo de programa (consulte la
página 85) no aparecerán en el visualizador.
66
ES
Para acostarse con música
(continuación)
Para despertarse con
música
Temporizador diario
Usted podrá despertarse con música a una hora
predeterminada.
Asegúrese de haber puesto en hora el reloj
(consulte la página 6).
1 Prepare la fuente de sonido que quiera
reproducir.
CD: Ponga un CD. Para empezar por una
pista específica, haga un programa
(consulte la página 23).
MD: Introduzca un MD. Para empezar por
una pista específica, haga un programa
(consulte la página 29).
Cinta: Introduzca una cinta.
Radio: Sintonice una emisora (consulte la
página 7).
Cuando seleccione “AUTO”
El sistema se apagará automáticamente después de
que termine la reproducción del CD, MD o cinta
(hasta 100 minutos).
Cuando la función sea TUNER, el sistema se
apagará en 100 minutos.
Consejo
Usted podrá utilizar el cronodesconectador, aunque
no haya puesto en hora el reloj.
Nota
No lo ponga en “AUTO” durante la grabación
sincronizada de un MD o de una cinta.
67
ES
Otras funciones
2 Pulse VOLUME +/– para ajustar el
volumen.
3 Pulse CLOCK/TIMER SET.
Aparecerá “SET DAILY”.
4 Pulse ENTER/YES.
Se encenderá “ON”, y la indicación de la
hora parpadeará.
5 Ponga la hora a la que quiera
despertarse.
Pulse repetidamente . o > para poner
la hora, luego pulse ENTER/YES.
La indicación de los minutos parpadeará.
Pulse repetidamente . o > para poner
los minutos, luego pulse ENTER/YES.
La indicación de la hora parpadeará otra vez.
6 Ponga la hora a la que quiera que se
apague siguiendo el procedimiento del
paso 5.
7 Pulse repetidamente . o > para
seleccionar la fuente de sonido deseada.
La indicación cambiará de la siguiente
forma:
t TUNER y CD PLAY T
t TAPE PLAY y MD PLAY T
8 Pulse ENTER/YES.
Aparecerán consecutivamente la hora de
inicio, la hora de parada, y la fuente de
sonido, luego volverá a aparecer la
visualización original.
9 Pulse ?/1 para apagar el sistema.
Para cambiar los ajustes
Comience otra vez desde el paso 1.
Para comprobar los ajustes/
activar el temporizador
1 Pulse CLOCK/TIMER SELECT.
2 Pulse repetidamente . o > hasta que
aparezca “SEL DAILY”, luego pulse ENTER/
YES.
Para cancelar el temporizador
Pulse CLOCK/TIMER SELECT, luego pulse
repetidamente . o > hasta que aparezca
“TIMER OFF”. Luego pulse ENTER/YES.
Notas
Usted no podrá activar el temporizador diario y la
grabación con temporizador al mismo tiempo.
No utilice el sistema desde que se encienda hasta
que comience a sonar la música (unos 30 segundos
antes de la hora programada).
Si cuando llegue la hora programada el sistema está
encendido, comenzará a sonar la fuente de sonido
programada.
Usted no podrá utilizar componentes opcionales
conectados a la toma VIDEO IN como fuente de
sonido para el temporizador diario.
68
ES
Grabación de programas
de la radio utilizando el
temporizador
Para grabar con temporizador, primero deberá
presintonizar la emisora de radio (consulte la
página 7) y poner en hora el reloj (consulte la
página 6).
x
.
>
N
`/1
X
M
m
3,4,6
3,4,6
3,4,6
8
2
1 Sintonice la emisora de radio
presintonizada (consulte la página 18).
2 Pulse CLOCK/TIMER SET.
Aparecerá “SET DAILY”.
3 Pulse . o > para seleccionar
“MD REC” o “TAPE REC”, luego
pulse ENTER/YES.
Se encenderá “ON”, y la indicación de la
hora parpadeará.
4 Ponga la hora a la que quiera comenzar
a grabar.
Pulse repetidamente . o > para poner
la hora, luego pulse ENTER/YES.
La indicación de los minutos parpadeará.
Pulse repetidamente . o > para poner
los minutos, luego pulse ENTER/YES.
La indicación de la hora parpadeará otra vez.
5 Ponga la hora a la que quiera parar la
grabación siguiendo el procedimiento
del paso 4.
6 Cuando quiera grabar en un MD,
seleccione STEREO o MONO pulsando
. o >, luego pulse ENTER/YES.
Aparecerán los ajustes para la grabación con
temporizador, luego volverá a aparecer la
visualización original.
7 Introduzca un MD grabable o una cinta.
Si utiliza un MD parcialmente grabado, la
grabación comenzará a continuación de las
pistas grabadas.
Si utiliza una cinta, la grabación comenzará
por la cara delantera. Introduzca una cinta
con la cara que quiera grabar mirando hacia
usted.
8 Pulse ?/1 para apagar el sistema.
69
ES
Otras funciones/Conexión de componentes opcionales
Para cambiar los ajustes
Comience otra vez desde el paso 1.
Para comprobar los ajustes/
activar el temporizador
1 Pulse CLOCK/TIMER SELECT.
2 Pulse . o > para seleccionar “MD REC”
o “TAPE REC”, luego pulse ENTER/YES.
Para cancelar el temporizador
Pulse CLOCK/TIMER SELECT y pulse
repetidamente . o > hasta que aparezca
“TIMER OFF”. Luego pulse ENTER/YES.
Consejo
Cuando grabe de la radio, se grabarán
automáticamente en el MD el nombre de la emisora
(consulte la página 63, o la frecuencia, si no ha puesto
nombre a la emisora), la hora de inicio y la hora de
parada.
Notas
Las funciones de separación inteligente y grabación
sincronizada de nivel no funcionarán.
Usted no podrá activar el temporizador diario y la
grabación con temporizador al mismo tiempo.
No utilice el sistema desde que se encienda hasta
que comience la grabación (unos 30 segundos antes
de la hora programada).
Cuando grabe en un MD nuevo, los primeros 15
segundos no se grabarán.
Si el sistema está encendido unos 30 segundos antes
de la hora programada, la grabación con
temporizador no se activará.
Durante la grabación el volumen se reduce al
mínimo.
Conexión de
componentes
opcionales
Conexión de
componentes de A/V
opcionales
Para mejorar el sistema, usted podrá conectar
componentes opcionales. Consulte las
instrucciones de funcionamiento de cada
componente.
Conexión de componentes de
audio
Conexión de una platina de MD o
una platina de casete para
grabación analógica
Usted podrá conectar una platina de MD y una
platina de casete al sistema con cables de audio
que podrá adquirir en el comercio del ramo.
Asegúrese de hacer coincidir las clavijas con las
tomas apropiadas del mismo color.
A las tomas de entrada de audio de la
platina de MD o de la platina de casete
Continúa
70
ES
Conexión de componentes de
A/V opcionales (continuación)
Conexión de antenas
exteriores
Conecte una antena exterior para mejorar la
recepción.
Antena de FM
Conecte una antena exterior de FM que podrá
adquirir en el comercio del ramo, o puede utilizar
una antena de televisión en su lugar.
Tipo de toma A
FM75
AM
U
ANTENNA
Para conectar una
videograbadora
Usted puede conectar una videograbadora al
sistema con un cable de audio que podrá adquirir
en el comercio del ramo. Asegúrese de hacer
coincidir las clavijas con las tomas apropiadas del
mismo color. Para escuchar la videograbadora
después de conectarla, pulse FUNCTION hasta
que aparezca “VIDEO”.
A la toma de salida de audio de la
videograbadora
Para conectar unos
auriculares
Conecte los auriculares a la toma PHONES.
Toma PHONES
Conector hembra
IEC estándar
(no suministrado)
Tipo de toma B
FM75
AM
ANTENNA
U
U
Cable coaxial de
75 ohmios
(no suministrado)
71
ES
Conexión de componentes opcionales/Información adicional
Antena de AM
Conecte un conductor aislado de 6 a 15 metros al
terminal de antena AM. Deje conectada la antena
de cuadro de AM suministrada.
Tipo de toma A
FM75
AM
U
ANTENNA
Conductor aislado
(no suministrado)
Tipo de toma B
FM75
AM
ANTENNA
U
U
Conductor aislado
(no suministrado)
Importante
Si conecta una antena exterior, conecte un cable
de puesta a tierra al terminal U. Para evitar una
explosión de gas, no conecte el cable de puesta a
tierra a una tubería de gas.
Información adicional
Precauciones
Seguridad
La unidad no se desconectará de la fuente de
alimentación de CA (red eléctrica) mientras se halle
conectada a la toma de corriente de la pared, aunque
la propia unidad haya sido apagada.
Cuando no vaya a utilizar el sistema durante un
largo período de tiempo, desenchúfelo de la toma de
corriente.
Para desenchufar el cable de alimentación, tire del
enchufe. No tire nunca del propio cable.
Si cae algún objeto sólido o líquido dentro del
sistema, desenchufe el sistema y llévelo a personal
cualificado para que se lo revisen antes de volver a
utilizarlo.
El cable de alimentación de CA deberá ser
cambiado solamente en un taller de servicio
cualificado.
Cuando conecte el cable de alimentación a una
toma de corriente de CA, el sistema comenzará la
carga para las funciones de control remoto y
temporizador aunque esté desconectada la
alimentación. Por lo tanto, la superficie de esta
unidad se calienta; esto es normal.
Instalación
Asegúrese de que el ventilador del sistema esté
encendido durante la utilización.
Instale el sistema en un lugar bien ventilado, y no
ponga nada encima del mismo.
Instale el sistema en un lugar bien ventilado para
evitar la acumulación de calor dentro del mismo.
No instale el sistema en una posición inclinada.
No instale el sistema en lugares que sean;
– Extremadamente calientes o fríos
– Polvorientos o sucios
– Muy húmedos
– Expuesto a vibraciones
– Expuesto a los rayos directos del sol.
Continúa
72
ES
Precauciones (continuación)
Notas sobre los CDs
Antes de reproducir un CD, límpielo con un paño
de limpieza. Limpie el CD del centro hacia fuera.
No utilice un CD que tenga cinta adhesiva,
etiquetas, o pegamento ya que así podría dañar el
reproductor.
No utilice disolventes tales como bencina,
diluyentes, limpiadores de venta en el comercio ni
aerosoles antiestáticos para discos LP de vinilo.
No exponga los CDs a los rayos directos del sol o
fuentes de calor tales como salidas de aire caliente,
ni los deje en un vehículo aparcado bajo los rayos
del sol.
Limpieza de la caja
Utilice un paño ligeramente humedecido con una
solución de detergente suave.
Antes de poner un casete en la
platina de casete
Tense la cinta si está floja. De lo contrario, la cinta
podría enredarse en las piezas de la platina de casete y
dañarse.
Cuando utilice una cinta de más
de 90 minutos de duración
Estas cintas son muy elásticas. No cambie con
frecuencia las operaciones de la cinta tales como
reproducción, parada y avance-retroceso rápidos. La
cinta podría enredarse en la platina de casete.
Para conservar las grabaciones
permanentemente
Para evitar volver a grabar accidentalmente una cinta
grabada, rompa la lengüeta de la cara A o B como se
indica en la ilustración.
Ranuras de
detección
Lengüeta de la
cara B
Funcionamiento
Si traslada el sistema directamente de un lugar frío a
otro cálido, o si lo coloca en una sala muy húmeda,
podrá condensarse humedad en el objetivo dentro
del reproductor de CD o de la platina de MD.
Cuando ocurra esto, el sistema no funcionará
adecuadamente. Extraiga el CD o MD y deje el
sistema encendido durante aproximadamente una
hora hasta que se evapore la humedad.
Cuando vaya a mover el sistema, extraiga todos los
discos.
Si tiene alguna pregunta o problema en relación con
este sistema, consulte al distribuidor Sony más
cercano.
Sistema de altavoces
Este sistema de altavoces no tiene protección
magnética y la imagen de televisores podrá sufrir
distorsión magnética. En este caso, apague el
televisor una vez, y vuélvalo a encender después de
unos 15 a 30 minutos.
Cuando parezca no haber mejora, aleje más el
sistema de altavoces del televisor. Además, asegúrese
de no colocar objetos que contengan o utilicen imanes
cerca del sistema de altavoces, tales como estanterías
de audio, estantes de televisor y juguetes. Esto podría
causar distorsión magnética a la imagen debido a su
interacción con el sistema.
Notas sobre los MDs
Si trata de abrir el obturador ejerciendo fuerza,
podrá dañar el disco. Si abre el obturador, ciérrelo
inmediatamente sin tocar el disco en su interior.
Adhiera la etiqueta suministrada con el disco
solamente en el rebaje provisto para ella. No
adhiera la etiqueta alrededor del obturador ni en
otros lugares. Observe que la forma del rebaje
dependerá según los discos.
Posición de
la etiqueta
Obturador
Limpie el cartucho del disco con un paño seco para
retirar el polvo.
No exponga los MDs a los rayos directos del sol o
fuentes de calor tales como salidas de aire caliente,
ni los deje en un vehículo aparcado bajo los rayos
de sol.
Lengüeta de la
cara A
Cara A
Rompa la
lengüeta de
la cara A del
casete
73
ES
Información adicional
Si posteriormente quiere volver a utilizar la cinta para
grabar, cubra el orificio de la lengüeta rota con cinta
adhesiva. Sin embargo, tenga cuidado de no cubrir las
ranuras de detección que permiten detectar
automáticamente el tipo de cinta.
TYPE II (CrO
2
) TYPE I (normal)
Ranuras de detección
Limpieza de las cabezas de cinta
Limpie las cabezas de cinta cada 10 horas de
utilización.
Cuando las cabezas de cinta se ensucien;
— el sonido se distorsionará
— el nivel de sonido disminuirá
— habrá pérdida de sonido
— la cinta no se borrará completamente
— la cinta no se grabará.
Asegúrese de limpiar las cabezas de cinta antes de
realizar grabaciones importantes y después de
escuchar una cinta vieja.
Utilice un casete de limpieza de tipo seco o tipo
húmedo vendido por separado. Para más detalles,
consulte las instrucciones provistas con el casete de
limpieza.
Desmagnetización de las
cabezas de cinta
Desmagnetice las cabezas de cinta y las partes
metálicas que entran en contacto con la cinta con un
casete desmagnetizador de cabezas vendido por
separado después de 20 a 30 horas de utilización. Para
más detalles, consulte las instrucciones provistas con
el casete desmagnetizador.
Limitaciones del
sistema de MD
El sistema de grabación de la platina de MD tiene
las limitaciones descritas más abajo.
Sin embargo, tenga en cuenta que estas
limitaciones se deben a la naturaleza inherente del
propio sistema de grabación de MD y no a causas
mecánicas.
“Disc Full!!” aparecerá incluso
antes de que el MD haya
alcanzado el tiempo máximo de
grabación
Cuando se hayan grabado 255 pistas en el MD,
aparecerá “Disc Full!!” independientemente del
tiempo de grabación total. En el MD no podrán
grabarse más de 255 pistas. Para continuar grabando,
borre pistas innecesarias o utilice otro MD grabable.
“Disc Full!!” aparecerá antes de
llegar al número máximo de
pistas (255)
Las fluctuaciones de acentuación en las pistas se
interpretan a veces como intervalos entre pistas, por
lo que el cómputo de pistas aumentará haciendo que
aparezca “Disc Full!!”.
El tiempo de grabación restante
podrá no aumentar incluso
aunque borre numerosas pistas
cortas
Las pistas de menos de 12 segundos de duración no se
contarán, por lo que aunque las borre, no aumentará
el tiempo de grabación.
Algunas pistas no podrán
combinarse con otras
La combinación de pistas puede resultar imposible
cuando las pistas tengan menos de 8 segundos de
duración. También podrá resultar imposible la
combinación de pistas editadas.
El tiempo grabado total y el
tiempo restante del MD puede no
ser el tiempo máximo de
grabación
La grabación se realiza en unidades mínimas de
2 segundos cada una, independientemente de lo corto
que sea el material. Por lo tanto, el contenido
grabado puede ser más corto que la capacidad de
grabación máxima. El espacio del disco puede
reducirse debido a raspaduras.
Continúa
74
ES
Limitaciones del sistema de MD
(continuación)
Solución de problemas
Si se encuentra con algún problema al utilizar este
sistema, utilice la siguiente lista de comprobación.
Confirme en primer lugar que el cable de
alimentación está enchufado firmemente y que los
altavoces están conectados firme y correctamente.
Si algún problema persiste, consulte al distribuidor
Sony más cercano.
Generalidades
No hay sonido.
Gire VOLUME hacia la derecha.
Asegúrese de que los auriculares no están
conectados.
Compruebe la conexión de los altavoces
(consulte la página 4).
Sólo sale sonido por un canal, o el
volumen de los canales izquierdo y
derecho está desequilibrado.
Conecte debidamente los cables de los
altavoces (consulte la página 4).
Disponga los altavoces lo más simétricamente
posible.
Conecte solamente uno de los altavoces
suministrados a cada par de terminales de
altavoces.
Conecte los altavoces suministrados.
Zumbido o ruidos considerables.
Separe el sistema de la fuente de ruido.
Conecte el sistema a una toma de corriente de
la pared diferente.
Instale un filtro de ruido (adquirido en el
comercio) en la línea de alimentación.
“0:00” (en el modelo para Europa) o
“12:00 AM” (en los otros modelos)
parpadea en el visualizador.
Vuelva a poner el reloj en hora (consulte las
páginas 6, 66 y 68).
El temporizador no se puede programar.
Vuelva a poner el reloj en hora (consulte la
página 6).
Durante la búsqueda de las
pistas editadas podrá haber
pérdida de sonido
Las pistas creadas mediante el proceso de edición
pueden presentar pérdida de sonido durante las
operaciones de búsqueda, debido a que la
reproducción a alta velocidad tarda en buscar la
posición en el disco cuando las pistas están dispersas
por todo el disco.
Los números de pistas pueden
no marcarse
Cuando se encienda “LEVEL-SYNC” (página 37) en
el visualizador durante la grabación analógica, los
números de pistas podrán no marcarse al principio de
la pista:
si la señal de entrada se mantiene por debajo de un
valor fijo durante menos de dos segundos entre
pistas.
si la señal de entrada se mantiene por debajo de un
valor fijo durante más de dos segundos en medio de
una pista.
Guía para el sistema de gestión
de copiado en serie
Los componentes de audio digitales, tales como los
CDs, MDs, y cintas DAT le permiten grabar
fácilmente música de gran calidad, porque procesan la
música como señal digital.
Para proteger los derechos de autor de los programas
musicales, este sistema utiliza el sistema de gestión
de copiado en serie, que solamente permite hacer una
copia digital de una fuente grabada digitalmente a
través de conexiones digital a digital.
Usted podrá hacer solamente una copia
digital de primera generación* a través de
una conexión digital a digital.
Es decir:
1 Podrá hacer una copia digital de un programa de
sonido adquirido en el comercio (por ejemplo, de
un CD o de un MD), pero no podrá hacer una
segunda copia de la copia de primera generación.
2 Podrá hacer una copia de una señal digital de un
programa de sonido analógico grabado
digitalmente (por ejemplo, de un disco analógico o
de cinta de casete de música) o de un programa
digital emitido vía satélite, pero no podrá hacer una
segunda copia.
* Una copia de primera generación es una grabación
digital de una señal digital realizada en un equipo
de audio digital. Por ejemplo, si graba con el
reproductor de CD de este sistema en la platina de
MD, habrá realizado una copia de primera
generación.
75
ES
Información adicional
El temporizador no funciona.
Pulse CLOCK/TIMER SELECT para
programar el temporizador y que se encienda
“DAILY” o “REC” en el visualizador
(consulte las páginas 67 y 69).
Compruebe los contenidos ajustados y ajuste
la hora correcta (consulte las páginas 6, 66 y
68).
Cancele la función del cronodesconectador
(consulte la página 65).
El mando a distancia no funciona.
Retire el obstáculo.
Acerque el mando a distancia al sistema.
Apunte el mando a distancia al sensor del
sistema.
Cambie las pilas (tamaño AA/ R6).
Ponga el sistema alejado de la luz
fluorescente.
Aparecen alternativamente “PROTECT” y
“PUSH POWER”.
Pulse ?/1 (alimentación) para apagar el
sistema. Vuelva a encender el sistema después
de un rato.
Reproductor de CD
La bandeja del CD no se cierra.
Ponga el CD correctamente en el centro de la
bandeja.
Cierre siempre la bandeja de discos pulsando
CD Z. Si intenta cerrar la bandeja
empujándola con sus dedos, podrá ocasionar
problemas en el reproductor de CD.
El CD no se expulsa.
Consulte al distribuidor Sony más cercano.
No comienza la reproducción.
Abra la bandeja de CD y compruebe si hay un
CD cargado.
Limpie el CD (consulte la página 72).
Cambie el CD.
El CD está puesto con la cara de la etiqueta
hacia abajo. Ponga el CD correctamente en el
centro de la bandeja.
Extraiga el CD y seque la humedad que tenga,
después deje encendido el sistema durante
unas pocas horas hasta que se evapore la
humedad.
Pulse CD NX para comenzar la
reproducción.
El sonido salta.
Limpie el CD (consulte la página 72).
Cambie el CD.
Intente colocar el sistema en un lugar sin
vibraciones (p.ej., encima de un estante
estable).
Intente alejar los altavoces del sistema, o
ponerlos en estantes separados.
Cuando escuche una pista con los sonidos
graves a volumen alto, la vibración del
altavoz podrá hacer que el sonido salte.
La reproducción no comienza desde la
primera pista.
Pulse repetidamente PLAY MODE hasta que
desaparezca “PGM” o “SHUFFLE” para
volver a la reproducción normal.
“—OVER—” aparece en el visualizador.
Mantenga pulsado m o pulse . para
volver a la posición de reproducción deseada.
Continúa
76
ES
Solución de problemas
(continuación)
“—OVER—” aparece en el visualizador.
Mantenga pulsado m o pulse . para
volver a la posición de reproducción deseada.
“OVER” aparece en el visualizador
durante la grabación.
Baje el nivel de grabación (consulte la página
41).
Se ha realizado la grabación o edición,
pero la TOC no se actualiza.
El contenido grabado o editado en un MD se
escribe en el MD cuando se expulsa el MD,
por consiguiente, asegúrese de expulsar el
MD después de la grabación o edición
(consulte las páginas 32 y 44).
No se puede grabar.
Retire el MD y deslice la lengüeta para cerrar
la ranura (consulte la página 32).
Conecte correctamente el componente de A/V
opcional (consulte la página 69).
Cambie a otra fuente de sonido.
Cambie el MD por un MD grabable, o utilice
la función de borrado para borrar pistas
innecesarias (consulte la página 47).
Vuelva a grabar desde el principio.
El sonido de un MD que usted ha grabado
es muy bajo (o muy alto).
Vuelva a ajustar el nivel de grabación
(consulte la página 41).
Platina de MD
No puede introducirse un MD.
Introduzca el MD con la cara de la flecha
hacia arriba y en la flecha apuntando hacia la
platina.
Los controles no funcionan.
El MD está sucio o dañado. Cambie el MD
por otro nuevo.
Realice las operaciones otra vez después de
que se haya apagado “TOC” o “STANDBY”.
No comienza la reproducción.
Cambie el MD.
Introduzca el MD y deje el sistema encendido
durante unas pocas horas hasta que se evapore
la humedad.
Pulse MD NX para comenzar la
reproducción.
El sonido salta.
Cambie el MD.
Intente colocar el sistema en un lugar sin
vibraciones (p.ej., encima de un estante
estable).
Intente alejar los altavoces del sistema, o
ponerlos en estantes separados.
Cuando escuche una pista con los sonidos
graves a volumen alto, la vibración del
altavoz podrá hacer que el sonido salte.
Introduzca el disco y espere unos 10 a 20
minutos con el sistema encendido.
La reproducción no comienza desde la
primera pista.
Pulse repetidamente PLAY MODE hasta que
desaparezca “PGM” o “SHUFFLE” para
volver a la reproducción normal.
77
ES
Información adicional
Platina de casete
La cinta no se graba.
No ha introducido un casete. Introduzca un
casete.
La lengüeta del casete ha sido retirada. Cubra
el agujero de la lengüeta rota con cinta
adhesiva (consulte la página 73).
La cinta se ha bobinado hasta el final.
La cinta no puede grabarse ni
reproducirse, o hay disminución en el
nivel de sonido.
Las cabezas están sucias. Límpielas.
Las cabezas de grabación/reproducción están
magnetizadas. Desmagnetícelas (consulte la
página 73).
La cinta no se borra completamente.
Las cabezas de grabación/reproducción están
magnetizadas. Desmagnetícelas (consulte la
página 73).
Hay fluctuación o trémolo excesivo, o
pérdida de sonido.
Los ejes de arrastre o los rodillos compresores
están sucios. Límpielos utilizando un casete
de limpieza (consulte la página 73).
Aumenta el ruido o se borran las altas
frecuencias.
Las cabezas de grabación/reproducción están
magnetizadas. Desmagnetícelas (consulte la
página 73).
Componentes opcionales
No hay sonido.
Consulte el elemento “No hay sonido” de
Generalidades en la página 74, y compruebe
la condición del sistema.
Conecte debidamente el componente
(consulte la página 69) a la vez que
comprueba:
si los cables están debidamente conectados.
si los conectores de cables están firmemente
insertados hasta el fondo.
Encienda el componente conectado.
Consulte las instrucciones de operación
incluidas con el componente conectado y
comience la reproducción.
El sonido está distorsionado.
Baje el volumen del componente conectado.
Sintonizador
Hay zumbido o ruido considerable
(parpadea “TUNED” o “STEREO”).
Ajuste la banda y frecuencia correctas
(consulte la página 7).
Conecte correctamente la antena (consulte la
página 4).
Halle un lugar y una orientación que ofrezcan
buena recepción, y vuelva a colocar la antena
otra vez.
Si no consigue obtener buena recepción, le
recomendamos que conecte una antena
exterior que podrá adquirir en el comercio del
ramo.
La antena de FM suministrada recibe señales
a lo largo de toda su longitud, por lo que
deberá asegurarse de extenderla
completamente.
Sitúe las antenas lo más posiblemente alejadas
de los cables de los altavoces.
Consulte al distribuidor Sony más cercano si
la antena de AM suministrada se suelta del
estante de plástico.
Pruebe apagando algún equipo eléctrico que
se halle próximo al sistema.
Continúa
78
ES
Solución de problemas
(continuación)
Función de
autodiagnóstico
visualizado
Este sistema tiene una función de autodiagnóstico
visualizado para avisarle en caso de que algo no
esté funcionando correctamente en el sistema. El
visualizador mostrará alternativamente un código
compuesto de tres letras y un mensaje para
mostrarle el problema. Para resolver el problema,
consulte la siguiente lista. Si algún problema
persiste, consulte al distribuidor Sony más
cercano.
C11/Protected
El MD está protegido contra el borrado.
cRetire el MD y deslice la lengüeta para cerrar
la ranura (consulte la página 32).
C12/Cannot Copy
Ha intentado reproducir un CD o MD con un
formato que el sistema no soporta, tal como un
CD-ROM.
cRetire el disco y apague el sistema una vez,
luego enciéndalo otra vez.
C13/REC Error
La grabación no ha podido realizarse
debidamente.
cMueva el sistema a un lugar estable, y
comience a grabar otra vez desde el principio.
El MD está sucio o rayado, o no es del estándar
requerido.
cCambie el MD y comience a grabar otra vez
desde el principio.
Un programa de FM en estéreo no puede
recibirse en estéreo.
Pulse STEREO/MONO hasta que aparezca
“STEREO” en el visualizador.
Consulte “Hay zumbido o ruido considerable
(parpadea “TUNED” o “STEREO”)”, y
compruebe la condición de la antena.
Se oye ruido estático cíclico durante la
grabación de un MD.
Ajuste la orientación y posición de la antena
hasta que cese el ruido.
Si el sistema sigue sin funcionar
debidamente después de haber
realizado los remedios de arriba,
reinícielo de la forma siguiente:
Pulse el conmutador RESET de la parte inferior
del sistema utilizando la punta de un bolígrafo,
etc.
El sistema se repondrá a los ajustes de fábrica
originales. Todos los ajustes realizados, tales
como presintonización de emisoras, reloj,
temporizador y títulos de disco de CD se borrarán.
Deberá ajustarlos de nuevo.
79
ES
Información adicional
C13/Read Error
La platina de MD no puede leer debidamente la
información del disco.
cRetire el MD una vez, luego introdúzcalo otra
vez.
C14/Toc Error
La platina de MD no puede leer debidamente la
información del disco.
cCambie el MD.
cBorre todo el contenido grabado en el MD
utilizando la función “All Erase” (consulte la
página 48).
C41/Cannot Copy
La fuente de sonido es una copia de software de
música adquirida en el comercio, o ha intentado
grabar un CD-R (CD grabable).
cEl sistema de gestión de copiado en serie
impide hacer una copia digital (consulte la
página 74). No se puede grabar un CD-R.
Mensajes
Durante la operación podrá aparecer o parpadear
en el visualizador uno de los siguientes mensajes.
MD
Auto Cut
La platina de MD está haciendo una pausa en la
grabación porque ha habido un silencio
continuado de 30 segundos o más durante la
grabación digital.
Blank Disc
El MD introducido es nuevo, o todas las pistas
en él han sido borradas.
Cannot Edit
En la platina hay un MD pregrabado.
Ha intentado editar en el modo de
reproducción programada o aleatoria.
Cannot REC
En la platina hay un MD pregrabado.
La función se ha cambiado a MD.
Cannot SYNC
No hay disco en la platina de MD, o el MD
está protegido contra el borrado.
No queda tiempo restante en el MD.
Complete !!
La operación de edición del MD ha sido
completada.
Disc Full!!
No queda tiempo restante en el MD.
Eject
La platina de MD está expulsando el MD.
Impossible
Ha intentado realizar una operación de
edición que no se puede realizar.
No pueden combinarse las pistas debido a las
limitaciones del sistema de los MDs.
Name Full
No queda espacio para almacenar títulos de
pistas o de discos.
No Disc
No hay disco en la platina de los MD.
No Name
Ha intentado mostrar el título de un disco o
pista que no ha sido titulado.
—OVER—
Ha llegando al final del MD mientras mantenía
pulsado M durante la reproducción en pausa.
Push STOP!
Ha pulsado PLAY MODE durante la
reproducción.
—Rehearsal—
La platina de MD está reproduciendo el punto
de división especificado para que pueda
confirmarlo durante la función de división.
Smart Space
Volvió a haber entrada de señal después de un
silencio continuado de 3 o más pero menos de
30 segundos durante la grabación digital.
Continúa
80
ES
Función de autodiagnóstico
visualizado (continuación)
CD
Cannot Edit
Ha intentado titular un disco CD TEXT.
Name Full
Ya hay 50 títulos de disco almacenados en el
sistema.
—OVER—
Ha llegado al final del CD mientras mantenía
pulsado M durante la reproducción o la pausa.
TAPE
Cannot SYNC
No hay cinta en la platina de casete, o la
lengüeta ha sido retirada del casete.
No TAB
Usted no puede grabar la cinta porque ha sido
retirada la lengüeta del casete.
NO TAPE
No hay cinta en la platina de casete.
Standby (parpadeando)
El material grabado con temporizador ha
desaparecido con el tiempo y no está disponible
para guardarlo en el disco, o la reproducción
programada no puede activarse porque el
programa ha desaparecido con el tiempo.
Text Protect
Hay información CD TEXT que no puede
grabarse en el MD.
TOC Reading
La platina de MD está leyendo la información
de la TOC del MD.
TOC Writing
La platina de MD está escribiendo la
información del contenido grabado o editado.
Track End
Ha llegado al final de la pista mientras ajustaba
el punto de división durante la función de
división.
TUNER
Cannot Edit
Ha intentado poner nombre o borrar una
emisora no presintonizada.
81
ES
Información adicional
Especificaciones
Unidad principal (HCD-CP33)
Sección del amplificador
Modelo para Norteamérica:
Salida de potencia eficaz continua RMS (referencia):
35 + 35 W
(6 ohm a 1 kHz, 10% de distorsión
armónica total)
Distorsión armónica total: menos de 0,07%
(6 ohm a 1 kHz, 18 W)
Modelo para Europa:
Salida de potencia DIN (Nominal):
30 + 30 W
(6 ohm a 1 kHz, DIN, 230 V)
Salida de potencia eficaz continua RMS (Referencia):
35 + 35 W
(6 ohm a 1 kHz, 10% de distorsión
armónica total, 230 V)
Salida de potencia musical (Referencia):
85 + 85 W
Otros modelos:
Lo siguiente medido a ca230 V, 60 Hz
Salida de potencia DIN (Nominal):
28 + 28 W
(6 ohm a 1 kHz, DIN)
Salida de potencia eficaz continua RMS (referencia):
30 + 30 W
(6 ohm a 1 kHz, 10% de distorsión
armónica total)
Lo siguiente medido a ca220 V, 60 Hz
Salida de potencia DIN (Nominal):
24 + 24 W
(6 ohm a 1 kHz, DIN)
Salida de potencia eficaz continua RMS (referencia):
25 + 25 W
(6 ohm a 1 kHz, 10% de distorsión
armónica total)
Entradas
VIDEO IN (tomas fono): tensión 250 mV, impedancia
47 kohm
Salidas
LINE OUT (toma fono): Tensión 250 mV, impedancia
1 kohm
PHONES (microtoma estéreo):
acepta auriculares de 8 ohm o más.
SPEAKER: acepta impedancia de 6 a 16 ohm.
Sección del reproductor de CD
Sistema Audiodigital y de discos
compactos
Láser De semiconductor (λ=780 nm)
Duración de la emisión: continua
Salida láser Máx. 44,6 µW*
*Esta salida es el valor medido a
una distancia de 200 mm de la
superficie del objetivo del bloque
captor óptico con una abertura de
7 mm.
Respuesta de frecuencia 2 Hz – 20 kHz
Sección de la platina de MD
Sistema Audiodigital de minidiscos
Láser De semiconductor (λ=780 nm)
Duración de la emisión: continua
Salida láser Máx. 44,6 µW*
*Esta salida es el valor medido a
una distancia de 200 mm de la
superficie del objetivo del bloque
captor óptico con una abertura de
7 mm.
Frecuencia de muestreo 44,1 kHz
Respuesta de frecuencia 5 Hz – 20 kHz
Sección de la platina de casete
Sistema de grabación 4 pistas, 2 canales estéreo
Respuesta de frecuencia (DOLBY NR OFF)
40 – 13 000 Hz (±3 dB),
utilizando casetes Sony TYPE I
40 – 14 000 Hz (±3 dB),
utilizando casetes Sony TYPE II
Fluctuación y trémolo ±0,13%, ponderación de pico
(IEC)
0,07%, ponderación eficaz (NAB)
±0,2%, ponderación de pico (DIN)
Continúa
82
ES
Especificaciones (continuación)
Sección del sintonizador
FM estéreo, sintonizador supereterodino FM/AM
Sección del sintonizador de FM
Gama de sintonía
Modelo para Norteamérica:
87,5 – 108,0 MHz
(pasos de 100 kHz)
Modelo turista: 76,0 – 108,0 MHz
(pasos de 50 kHz)
Otros modelos: 87,5 – 108,0 MHz
(pasos de 50 kHz)
Antena Antena de cable de FM
Terminales de antena 75 ohm desequilibrada
Frecuencia intermedia 10,7 MHz
Sección del sintonizador de AM
Gama de sintonía
Modelo panamericano: 530 – 1 710 kHz
(con intervalo de sintonización
fijado a 10 kHz)
531 – 1 710 kHz
(con intervalo de sintonización
fijado a 9 kHz)
Modelo para Europa: 531 – 1 602 kHz
(con intervalo de sintonización
fijado a 9 kHz)
Otros modelos: 531 – 1 602 kHz
(con intervalo de sintonización
fijado a 9 kHz)
530 – 1 710 kHz
(con intervalo de sintonización
fijado a 10 kHz)
Antena Antena de cuadro de AM
Terminales para antena exterior
Frecuencia intermedia 450 kHz
Altavoces (SS-CCP33)
Sistema de altavoces 2 vías, tipo reflejo de graves
Unidades de altavoces
de graves: 12 cm diá., tipo cónico
de agudos: 2,5 cm diá., tipo inducción cero
Impedancia nominal 6 ohm
Dimensiones (an × al × prf)
Aprox. 150 × 252 × 255 mm
Peso Aprox. 2,6 kg netos por altavoz
Generalidades
Alimentación
Modelo para Norteamérica:
ca120 V, 60 Hz
Modelo para Europa: ca230 V, 50/60 Hz
Modelos para Australia y Tailandia:
ca220 – 240 V, 50/60 Hz
Otros modelos: ca110 – 120 V o 220 – 240 V,
50/60 Hz
ajustable con selector de tensión
Consumo 75 W
Dimensiones (an × al × prf) incluidos salientes y controles
Sección del amplificador/sintonizador/platina/MD/CD:
Aprox. 190 × 252 × 345 mm
Peso
Sección del amplificador/sintonizador/platina/MD/CD:
Aprox. 7,5 kg
Accesorios suministrados Mando a distancia (1)
Pilas tamaño AA (R6) (2)
Antena de cuadro de AM (1)
Antena de cable de FM (1)
Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin
previo aviso.
83
ES
Información adicional
Descripción de las
partes del mando a
distancia
Usted puede utilizar el mando a distancia
suministrado para controlar el sistema.
Nota
Con el mando a distancia no podrá realizar las
operaciones siguientes;
— El ajuste TUNING MODE para el sintonizador
— El ajuste STEREO/MONO para el sintonizador
— Retirar discos
— Grabar en un MD o en una cinta
— Reproducción con un solo toque
x
.
>
N
`/1
X
M
m
1
2
3
4
5
6
1 Interruptor ?/1 (alimentación)
2 Botón CLOCK/TIMER SELECT
Púlselo para comprobar los ajustes del
temporizador, o para activar/desactivar el
temporizador (páginas 67 y 69).
Botón CLOCK/TIMER SET
Púlselo para ajustar el reloj y las funciones del
temporizador (páginas 6, 67 y 68).
3 Botón PLAY MODE
Púlselo para seleccionar la reproducción normal,
reproducción aleatoria o la reproducción
programada (páginas 23, 28, 29, 33 y 60).
Botón REPEAT
Púlselo para reproducir una pista o todas las
pistas repetidamente (páginas 22 y 28).
Botón BASS/TRE
Púlselo para ajustar los graves y agudos
(página 62).
4 Botones CURSORT/t, m/M
Púlselos para titular un CD, MD y emisora
presintonizada, o para ajustar el reloj (páginas 6,
27, 46 y 64).
Los botones m/M localizan el punto deseado
en una pista durante la reproducción en pausa de
MD, o durante la reproducción o pausa de CD o
durane el avance rápido o rebobinado de una
cinta.
Botones ./>
(AMS: Sensor automático de música)
Botón N (reproducción)
Botón X (pausa)
Botón x (parada)
5 Botones VOLUME +/–
Púlselos para ajustar el volumen.
6 Botón DSG
Púlselo para generar un sonido más dinámico
(página 62).
Continúa
84
ES
Descripción de las partes del
mando a distancia
(continuación)
9 Botones numéricos
Púlselos para seleccionar números de pistas de un
CD, MD, o emisora presintonizada.
0 Botón CLEAR
Púlselo para cancelar la selección (páginas 24,
27, 30, 46 y 64).
qa Botón SCROLL
Púlselo para visualizar el título del disco o título
de pista desplazándose (páginas 27, 31 y 46).
Botón DISPLAY
Púlselo para mostrar los diferentes tipos de
información (páginas 24, 25, 29, 30 y 64).
qs Los botones de fuente de sonido
Botón MD
Botón CD
Botón FUNCTION
Púlselos para cambiar la fuente de sonido.
Cada vez que pulse este botón, la fuente de
sonido cambiará de la siguiente forma:
t
MD
t
TAPE
t
CD
VIDEO
T
TUNER
T
Botón BAND, TUNER
Púlselo para seleccionar el sintonizador como
fuente de sonido, o para seleccionar la banda de
FM o AM.
Botón TAPE
x
.
>
N
`/1
X
M
m
7
qa
0
8
9
qs
7 Botón SLEEP
Púlselo para ajustar el cronodesconectador
(página 65).
8 Botón MENU/NO
Púlselo para presintonizar emisoras, para
introducir un ajuste en “Edit Menu” o “Setup
Menu”, o para cancelar una edición.
Botón NAME EDIT/CHARACTER
Púlselo para visualizar la pantalla de introducción
de texto y para seleccionar los tipos de caracteres
a introducir (páginas 26, 45 y 63).
Botón ENTER/YES
Púlselo para ajustar el reloj, la reproducción
programada y para completar la presintonización
de unas emisoras o la edición.
85
ES
Información adicional
Lista de tipos de
programas (PTY)
NEWS
Programas sobre noticias.
AFFAIRS
Programas sobre tópicos que amplían las
noticias de actualidad.
INFO
Programas sobre asuntos relacionados con los
consumidores y consejos médicos.
SPORT
Programas sobre deportes.
EDUCATE
Programas educativos y de consejos.
DRAMA
Radionovelas y seriales.
CULTURE
Programas sobre cultura nacional o regional,
idioma, y asuntos sociales.
SCIENCE
Programas sobre ciencias naturales.
VARIED
Programas de entrevistas a personajes
célebres, concursos y comedias.
POP M
Programas de música popular.
ROCK M
Programas de música rock.
EASY M
Escucha fácil (música para la carretera).
LIGHT M
Música clásica, instrumental, vocal, y coros.
CLASSICS
Actuaciones de grandes orquestas, música de
cámara, óperas, etc.
OTHER M
Música, rítmica y blues, y reggae.
WEATHER
Información del tiempo atmosférico.
FINANCE
Informes sobre bolsa y comercio.
CHILDREN
Programas para jóvenes.
SOCIAL
Programas sobre personas y cosas que los
afecta.
RELIGION
Programas de contenido religioso.
PHONE IN
Programas donde miembros del público
expresan sus puntos de vista por teléfono o
en una discusión pública.
TRAVEL
Programas sobre viaje. No para anuncios
emitidos con TP/TA.
LEISURE
Programas sobre actividades recreativas
como jardinería, pesca, cocina, etc.
JAZZ
Programas de jazz.
COUNTRY
Programas de música country.
NATION M
Programas característicos de música popular
del país o la región.
OLDIES
Programas característicos de música de
antaño.
FOLK M
Programas de música popular.
DOCUMENT
Artículos investigativos.
TEST
Señal de prueba para emisiones de
emergencia.
ALARM
Emisiones de emergencia.
NONE
Cualquier programa no definido
anteriormente.
86
ES
Índice
A
Ajuste
de la tensión 5
de los agudos 62
de los graves 62
de sonido 62
del nivel de grabación 41
del sonido 62
del volumen 9, 14, 16, 18
Altavoces 4
Anotación del disco 26
Antenas 4
Antes de
editar un MD 44
grabar en un MD 31
B
Borrado de
títulos de un MD 47
todas las pistas de un MD
48
un número de pista 53
una parte de una pista 49
una sola pista 47
C
Componentes opcionales 69
Conexión
componentes opcionales 69
el cable de alimentación 5
las antenas 4
los altavoces 4
Corte automático 39
Cronodesconectador 65
D
Después de
editar un MD 44
grabar en un MD 32
E
Emisoras de radio
presintonización 7
sintonización 18
Escucha de la radio 18
F
Función
A-B Erase 49
All Erase 48
Track Erase 47
Función de
anulación 55
autodiagnóstico visualizado
78
borrado 47
combinación 53
división 52
movimiento 51
titulación 45
G, H
Generador de sonido dinámico
62
Grabación
analógica 31
con temporizador 68
de un programa de la radio
19, 35, 68
digital 31
en un MD 10, 19, 32
en una cinta 12, 21, 56
manual 34, 61
monofónica 42
preventiva 35
un CD 10, 32, 56
un MD 59
Grabación sincronizada
CD-MD 32
CD-TAPE 56
MD-TAPE 60
TAPE-MD 16
Grabación sincronizada de nivel
37
I, J, K
Información CD TEXT 25, 34
Intervalo de sintonización 8
L
Limitaciones del sistema 73
M
Marcación de pistas 37, 38
Mensajes 79
N, O
Nombre de emisora 63
P, Q
Para conservar las grabaciones
32, 72
Pilas 5
Presintonización 18
Presintonización de emisoras de
radio 7
Protección de grabaciones 32,
72
Puesta en hora del reloj 6
R
Reposición del sistema 78
Reproducción
pistas en el orden deseado
(Reproducción
programada) 23, 29
pistas en orden arbitrario
(Reproducción aleatoria)
23, 28
pistas repetidamente
(Reproducción repetida)
22, 28
un CD 9, 22
un MD 14, 28
una cinta 15
Reproducción
aleatoria 23, 28
normal 9, 14, 15
programada 23, 29
repetida 22, 28
Reproducción con un solo toque
10, 15, 16, 19
87
ES
Información adicional
S
Selección automática de fuente
10, 15, 16, 19
Separación inteligente 39
Sintonización automática 19
Sintonización manual 19
Sistema de datos por radio 65
Sistema de gestión de copiado
en serie 74
Solución de problemas 74
T, U
Temporizador diario 66
Temporizador
grabación con temporizador
68
para acostarse con música
65
para despertarse con música
66
Tipos de programas 85
Titulación de
un CD 26
un MD 45
una emisora presintonizada
63
V, W, X, Y, Z
Visualizador 25, 30

Transcripción de documentos

4-228-581-22(1) Micro HiFi Component System Mode d’emploi FR Manual de Instrucciones ES CMT-CP33MD ©2000 Sony Corporation ADVERTENCIA Para evitar el riesgo de incendio o de descargas eléctricas, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad. Para evitar descargas eléctricas, no abra la unidad. En caso de avería, solicite los servicios de personal cualificado solamente. No instale la unidad en un lugar de espacio reducido, tal como en una estantería para libros o vitrina empotrada. Esta unidad está clasificada como producto lasérico de clase 1. La marca CLASS 1 LASER PRODUCT se encuentra en la parte exterior trasera. Esta etiqueta de precaución está ubicada en el interior de la unidad. EL VENDEDOR NO SE HARÁ RESPONSABLE EN NINGÚN CASO DE LOS DAÑOS DIRECTOS, FORTUITOS, NI INDIRECTOS, SEA CUAL SEA SU NATURALEZA, NI DE LAS PÉRDIDAS O GASTOS RESULTANTES DE CUALQUIER PRODUCTO DEFECTUOSO O DE LA UTILIZACIÓN DE LOS PRODUCTOS. Este sistema está equipado con la función de reducción de ruido tipo B de Dolby*. * Reducción de ruido Dolby fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories Licensing Corporation. DOLBY y el símbolo de la D doble ; son marcas de Dolby Laboratories Licensing Corporation. Índice Preparativos Paso 1: Conexión del sistema ................... 4 Paso 2: Puesta en hora del reloj ............... 6 Paso 3: Presintonización de emisoras de radio .................................................... 7 Operaciones básicas 2ES Reproducción de un CD ............................ 9 Grabación de un CD en un MD o en una cinta .................................................. 10 Reproducción de un MD ......................... 14 Reproducción de una cinta ...................... 15 Grabación de una cinta en un MD — Grabación sincronizada TAPE-MD ........................................ 16 Escucha de la radio — Presintonización .......................... 18 Grabación de la radio — Grabación manual ........................ 19 El reproductor de CD Reproducción repetida de pistas de CD — Reproducción repetida ................. 22 Reproducción de pistas de CD en orden arbitrario — Reproducción aleatoria ................ 23 Programación de pistas de CD — Reproducción programada .......... 23 Utilización del visualizador de CD ......... 25 Titulación de un CD — Anotación del disco ..................... 26 La platina de MD — Reproducción Reproducción repetida de pistas de MD — Reproducción repetida ................. 28 Reproducción de pistas de MD en orden arbitrario — Reproducción aleatoria ................ 28 Programación de pistas de MD — Reproducción programada .......... 29 Utilización del visualizador de MD ........ 30 La platina de casete — Grabación Grabación de las pistas favoritas de CD en una cinta — Grabacion sincronizada CD-TAPE ......................................... 56 Grabación de un MD en una cinta .......... 59 Grabación en una cinta manualmente — Grabación manual ........................ 61 Otras funciones La platina de MD — Grabación Antes de comenzar a grabar .................... 31 Grabación de las pistas favoritas de CD en un MD — Grabación sincronizada CD-MD ............................................. 32 Grabación en un MD manualmente — Grabación manual ........................ 34 Inicio de la grabación con 6 segundos de datos de audio prealmacenados — Grabación preventiva .................. 35 Marcación de números de pistas ............. 37 Inserción de espacios de 3 segundos entre pistas — Separación inteligente ................. 39 Ajuste del nivel de grabación .................. 41 Grabación monofónica ............................ 42 Ajuste del sonido ..................................... 62 Titulación de emisoras presintonizadas — Nombre de emisora ..................... 63 Utilización del sistema de datos por radio (RDS)* .............................................. 65 Para acostarse con música — Cronodesconectador .................... 65 Para despertarse con música — Temporizador diario .................... 66 Grabación de programas de la radio utilizando el temporizador ................ 68 ES Conexión de componentes opcionales Conexión de componentes de A/V opcionales ......................................... 69 Conexión de antenas exteriores ............... 70 La platina de MD — Edición Antes de comenzar a editar ..................... 44 Titulación de un MD — Función de titulación ................... 45 Borrado de grabaciones — Función de borrado ...................... 47 Movimiento de pistas grabadas — Función de movimiento ............... 51 División de pistas grabadas — Función de división ..................... 52 Combinación de pistas grabadas — Función de combinación ............. 53 Anulación de la última edición — Función de anulación ................... 55 Información adicional Precauciones ............................................ 71 Limitaciones del sistema de MD ............. 73 Solución de problemas ............................ 74 Función de autodiagnóstico visualizado ........................................ 78 Especificaciones ...................................... 81 Descripción de las partes del mando a distancia ............................................ 83 Lista de tipos de programas (PTY) ......... 85 Índice ....................................................... 86 * Modelo para Europa solamente 3ES Preparativos Paso 1: Conexión del sistema Realice los pasos siguientes 1 a 4 para conectar su sistema utilizando los cables y accesorios suministrados. Antena de cuadro de AM Antena de FM Altavoz derecho Altavoz izquierdo 2 1 3 4 1 Conecte los altavoces. 2 Conecte las antenas de FM/AM. Conecte los cables de los altavoces a los terminales SPEAKER como se muestra a continuación. Mantenga los cables de los altavoces alejados de las antenas para evitar ruidos. Arme la antena de cuadro de AM, luego conéctela. Tipo de toma A Extienda la antena de cable de FM horizontalmente Antena de cuadro de AM A ENN ANT Negro (#) 75Ω FM Rojo (3) U Inserte esta porción 4ES AM Tipo de toma B Introducción de dos pilas tamaño AA (R6) en el mando a distancia e Inserte esta porción A ENN ANT Antena de cuadro de AM 75Ω FM U AM U E e E Consejo Utilizando el mando a distancia normalmente, las pilas durarán unos seis meses. Cuando el sistema no responda a los comandos del mando a distancia, cambie las pilas por otras nuevas. Notas 3 Para los modelos con selector de 110V – 120V 220V – 240V VOLTAGE SELECTOR Preparativos tensión, ponga VOLTAGE SELECTOR en la posición que corresponda con la tensión de la red local. • Cuando no vaya a utilizar el mando a distancia durante un largo periodo de tiempo, retire las pilas para evitar posibles fugas de líquido y los daños que podrían causar. • Asegúrese de insertar las pilas en la dirección correcta. • No mezcle pilas nuevas y usadas. • No utilice diferentes tipos de pilas a la vez. • No utilice una pila que tenga fugas. • Si una pila tiene fugas, limpie el compartimiento de las pilas y cambie todas las pilas por otras nuevas. 4 Conecte el cable de alimentación a una toma de corriente de la pared. Si el adaptador suministrado en la clavija no encaja en la toma de corriente de la pared, quítelo de la clavija (sólo para los modelos que tengan adaptador). 5ES Paso 2: Puesta en hora del reloj 3 Pulse . o > para poner la hora. 4 Pulse ENTER/YES o CURSORt. La indicación de los minutos parpadeará. Antes de utilizar las funciones del temporizador deberá poner el reloj en hora. El modelo para Europa utiliza el sistema de 24 horas, y los otros modelos el sistema de 12 horas. Para representar las ilustraciones se utiliza el sistema de 24 horas. `/1 1 2 4,6 5 Pulse . o > para poner los minutos. 6 Pulse ENTER/YES. El reloj comenzará a funcionar. Si comete un error CURSORT M m 3,5 . > 4 3,5 Pulse repetidamente CURSORT o t hasta que parpadee la indicación del elemento incorrecto, luego póngalo otra vez. DISPLAY Para cambiar la hora preajustada N X x Usted puede cambiar la hora preajustada mientras el sistema está apagado. 1 Pulse DISPLAY para visualizar el reloj. 2 Pulse CLOCK/TIMER SET. 3 Repita los pasos 3 a 6 de “Puesta en hora del reloj”. Consejo 1 Para encender el sistema. 2 Pulse CLOCK/TIMER SET. Aparecerá el reloj y la indicación de la hora parpadeará. 6ES El punto superior de los dos puntos parpadeará durante los primeros 30 segundos de cada minuto, y el punto inferior durante los otros 30 segundos. Paso 3: Presintonización de emisoras de radio Usted podrá presintonizar hasta 30 emisoras de radio, 20 para FM y 10 para AM. 1 Pulse TUNER/BAND para seleccionar “FM” o “AM”. Al pulsar TUNER/BAND se enciende el sistema. 2 Pulse repetidamente TUNING MODE hasta que aparezca “AUTO”. 3 Pulse TUNING + o –. STEREO/MONO Cuando el sistema sintonice una emisora, cambiará la indicación de frecuencia y se parará la exploración. Aparecerán “TUNED” y “STEREO” (para un programa en estéreo). Pulse MENU/NO en el mando a distancia. 5 Pulse repetidamente . o > en el mando a distancia hasta que aparezca “P.Memory ?”, luego pulse ENTER/ YES en el mando a distancia. 2 1 3 En el visualizador aparecerá un número de presintonía. Las emisoras se memorizan a partir de la presintonía número 1. `/1 4 Preparativos FUNCTION 4 5,6 Número de presintonía 5 m M . > 5 6 Aparecerá “Complete !!”, y luego la emisora se almacenará. N X Pulse ENTER/YES. x 7 Repita los pasos 1 a 6 para presintonizar otras emisoras. Continúa 7ES Paso 3: Presintonización de emisoras de radio (continuación) Para parar la exploración Pulse TUNING MODE. Para sintonizar una emisora de señal débil Pulse repetidamente TUNING MODE hasta que desaparezcan “AUTO” y “PRESET” del visualizador en el paso 2, luego pulse repetidamente TUNING + o – para sintonizar manualmente la emisora. Para poner otra emisora en un número de presintonía existente Comience otra vez desde el paso 1. Después del paso 5, pulse . o > en el mando a distancia para seleccionar el número de presintonía en el que quiera memorizar la emisora. Para borrar un número de presintonía 1 Pulse MENU/NO en el mando a distancia. 2 Pulse repetidamente . o > hasta que aparezca “P.Erase ?”. Si quiere borrar todas las emisoras presintonizadas, seleccione “P.All Erase”. 3 Pulse ENTER/YES en el mando a distancia. 4 Pulse repetidamente . o > para seleccionar el número de presintonía que quiera borrar. 5 Pulse ENTER/YES. Aparecerá “Complete !!”. Cuando borre un número de presintonía, el número de presintonía disminuirá en uno y todos los números de presintonía siguientes al borrado se renumerarán. 8ES Para cambiar el intervalo de sintonización de AM (excepto en el modelo para Europa) El intervalo de sintonización de AM se preajusta en fábrica a 9 kHz (10 kHz en algunas zonas). Para cambiar el intervalo de sintonización de AM, sintonice primero cualquier emisora de AM, y luego apague el sistema. Mientras mantiene pulsado el botón TAPE x, encienda el sistema otra vez. Cuando cambie el intervalo, se borrarán todas las emisoras de AM presintonizadas. Para reponer el intervalo, repita el mismo procedimiento. Consejos • Si desenchufa el cable de alimentación o si ocurre un corte en el suministro eléctrico, las emisoras presintonizadas seguirán en la memoria durante un día aproximadamente. • Usted podrá poner nombres a las emisoras presintonizadas (consulte la página 63). • Cuando un programa de FM en estéreo tenga ruido estático, pulse STEREO/MONO hasta que se desplace “MONO” en el visualizador. No habrá efecto estéreo, pero mejorará la recepción. Pulse otra vez el botón para reponer el efecto estéreo. Operaciones básicas Reproducción de un CD 2 La bandeja de discos se cerrará y empezará la reproducción. El indicador en el botón CD NX se encenderá en color verde. Para encender el sistema, pulse ?/1 (alimentación). ?/1 (alimentación) FUNCTION VOLUME Pulse CD NX. 1 Número de pista Para Tiempo de reproducción Haga lo siguiente parar la reproducción Pulse CD x. Indicador CD Pulse CD Z y ponga un CD en la bandeja de discos. Con la etiqueta hacia arriba. Cuando reproduzca un CD sencillo (CD de 8 cm), póngalo en el círculo interior de la bandeja. Para cerrar la bandeja de discos, pulse CD Z otra vez. Pulse CD NX. El indicador en el botón CD NX se encenderá en color naranja. Para reanudar la reproducción, púlselo otra vez. seleccionar una pista Pulse repetidamente . o >. encontrar un punto en una pista Mantenga pulsado m o M durante la reproducción y suéltelo en el punto deseado. Aparecerá “—OVER—” al final del CD. retirar el CD Pulse CD Z. ajustar el volumen Gire VOLUME. Continúa Preparativos/Operaciones básicas 1 2 ./> CDx m/M hacer una pausa 9ES Reproducción de un CD (continuación) Consejos • Si enciende el sistema habiendo un CD en la bandeja de discos, el indicador CD se encenderá en color naranja. • Si no hay un CD en el reproductor, en el visualizador aparecerá “CD No Disc”. • Si pulsa CD NX cuando esté apagado el sistema, éste se encenderá automáticamente, y si hay un CD en la bandeja de discos, comenzará la reproducción de CD (Reproducción con un solo toque). • Usted podrá cambiar de otra fuente al reproductor de CD y comenzar a reproducir un CD pulsando solamente CD NX (Selección automática de fuente). • Podrá comenzar la reproducción desde la pista deseada en el paso 2. 1 Pulse repetidamente . o > hasta que aparezca la pista deseada. 2 Pulse CD NX. O, pulse los botones numéricos en el mando a distancia. La reproducción comenzará automáticamente. Para introducir el número de pista 10 o superiores, pulse >10 y el número de la pista. Para introducir 0, utilice el botón 10/0. Grabación de un CD en un MD o en una cinta Usted podrá hacer una grabación digital de un CD en un MD o una grabación analógica en una cinta. Usted también podrá grabar un programa con sus pistas favoritas (consulte las páginas 32 y 56). Para encender el sistema, pulse ?/1 (alimentación). Grabación en un MD Si utiliza un MD parcialmente grabado, la grabación comenzará a continuación de las pistas grabadas. Para borrar el contenido grabado, consulte “Borrado de grabaciones” en la página 47. ?/1 (alimentación) MDZ MDx Notas • No utilice un CD que tenga cinta adhesiva, etiquetas, o pegamento ya que así podría dañar el reproductor de CD. • No empuje la bandeja de discos para cerrarla, ya que así se puede dañar el reproductor de CD. Para cerrar la bandeja de discos, pulse CD Z. • Si pulsa CD Z para abrir o cerrar la bandeja de discos mientras esté escuchando otra fuente de sonido, el indicador CD se encenderá en color naranja aunque no haya un CD en la bandeja de discos. Para apagar el indicador CD, pulse repetidamente FUNCTION para cambiar la función a CD. 4 5,6 2,3 `/1 ENTER/YES NAME EDIT 10ES CDx 1 Introduzca un MD grabable. Con la etiqueta hacia arriba, y el obturador hacia la derecha Con la flecha apuntando hacia la platina 6 Pulse ENTER/START otra vez. Comenzará la grabación. Cuando se complete la grabación, el reproductor de CD y la platina de MD se pararán automáticamente. Para parar la grabación Pulse CD x o MD x. Consejos 2 Pulse CD Z y ponga un CD en la bandeja de discos. Con la etiqueta hacia arriba. Cuando reproduzca un CD sencillo (CD de 8 cm), póngalo en el círculo interior de la bandeja. 3 5 Pulse repetidamente SYNCHRO REC hasta que aparezca “CD-MD SYNC”. Pulse ENTER/START. La platina de MD se pondrá en espera de grabación y el reproductor de CD estará en pausa de reproducción. Nota Si aparece “Cannot SYNC”, será porque no hay un disco cargado o porque no puede grabar en ese MD. (consulte la página 79). Si el MD se llena durante la grabación Se pararán automáticamente el reproductor de CD y la platina de MD. Antes de desenchufar el cable de alimentación La grabación del MD se habrá completado cuando la tabla de contenidos (TOC: Table Of Contents) del MD se haya actualizado. La TOC se actualiza cuando usted expulsa el MD o pulsa ?/1 para apagar el sistema. No desenchufe el cable de alimentación antes de que se actualice la TOC (mientras “TOC” esté encendido) ni mientras se esté actualizando la TOC (mientras “TOC” o “STANDBY” esté parpadeando) para garantizar la grabación completa. Operaciones básicas 4 Para cerrar la bandeja de discos, pulse CD Z. • Los números de las pistas del CD se grabarán automáticamente en el MD. • Dependiendo del disco, también podrá copiarse la información CD TEXT (excepto cuando grabe en un MD y en una cinta al mismo tiempo). Si “CDTEXT” parpadea durante la grabación, pulse NAME EDIT en el mando a distancia, y luego pulse ENTER/YES en el mando a distancia para grabar el título de la pista actual. (Si está encendido “CDTEXT”, éste se grabará automáticamente.) Continúa 11ES Grabación de un CD en un MD o en una cinta (continuación) Grabación en una cinta Usted podrá utilizar cintas TYPE I (normal) o TYPE II (CrO2). El nivel de grabación se ajusta automáticamente. ?/1 (alimentación) 4 TAPEnN 1 2 Pulse CD Z y ponga un CD en la bandeja de discos. Con la etiqueta hacia arriba. Cuando reproduzca un CD sencillo (CD de 8 cm), póngalo en el círculo interior de la bandeja. TAPEx 3 Para cerrar la bandeja de discos, pulse CD Z. 4 Pulse repetidamente SYNCHRO REC hasta que aparezca “CD-TAPE SYNC”. 5 Pulse ENTER/START. La platina de casete se pondrá en espera de grabación y el reproductor de CD estará en pausa de reproducción. 5,7 6 DOLBY NR* 2,3 CDx 6 Pulse repetidamente DIRECTION hasta que aparezca g para grabar en una cara o h (o j) para grabar en ambas caras. 7 Pulse ENTER/START. * Esta platina de casete está equipada con el sistema de reducción de ruido tipo Dolby B. 1 Pulse TAPE Z e introduzca una cinta en blanco. Con la cara en la que quiera grabar mirando hacia usted Comenzará la grabación. Cuando se complete la grabación, el reproductor de CD y la platina de casete se pararán automáticamente. Para parar la grabación Pulse CD x o TAPE x. 12ES Consejos Consejos • Cuando quiera grabar en la cara de inversión, pulse TAPE nN para encender el indicador izquierdo en el paso 6. • Cuando grabe en ambas caras, asegúrese de comenzar por la cara delantera. Si comienza a grabar por la cara de inversión, la grabación se parará al final de la cara de inversión. • Si selecciona la grabación por ambas caras y la cinta llega al final de la cara delantera en la mitad de una pista, la pista se grabará entera otra vez desde el principio de la cara de inversión. • Cuando quiera reducir el ruido de siseo de las señales de bajo nivel y alta frecuencia, pulse DOLBY NR después del paso 5 de forma que “;” aparezca en el visualizador. • Si el MD o la cinta se termina sin haber finalizado la grabación, el otro seguirá grabando. • Si selecciona la grabación por ambas caras y la cinta llega al final de la cara delantera en la mitad de una pista, la pista se grabará entera otra vez desde el principio de la cara inversión. En este caso, podrá ocurrir que se grabe también otra vez la pista entera en el MD. Nota Si aparece “Cannot SYNC”, sera porque no hay cargado un disco o una cinta o porque no puede grabar en esa cinta (consulte las páginas 79 y 80). Nota Si aparece “Cannot SYNC”, sera porque no hay cargado un disco o una cinta o porque no puede grabar en esa cinta (consulte la página 80). Grabación en un MD y en una cinta al mismo tiempo Realice el paso 1 de “Grabación en un MD” (consulte la página 10) y los pasos 1 a 3 de “Grabación en una cinta” (consulte la página 12). 2 Pulse repetidamente SYNCHRO REC hasta que aparezca “DUAL SYNC”. 3 Realice los pasos 5 a 7 de “Grabación en una cinta”. Para parar la grabación Operaciones básicas 1 Pulse CD x, MD x o TAPE x. 13ES Reproducción de un MD 2 Comenzará la reproducción. El indicador en el botón MD NX se encenderá en color verde. Para encender el sistema, pulse ?/1 (alimentación). Usted puede reproducir un MD justo igual que un CD. ?/1 (alimentación) VOLUME Pulse MD NX. MDZ Número de pista Tiempo de reproducción Para Haga lo siguiente parar la reproducción Pulse MD x. Indicador MD 1 2 ./> MDx m/M Introduzca un MD. Con la etiqueta hacia arriba, y el obturador hacia la derecha Con la flecha apuntando hacia la platina 14ES hacer una pausa Pulse MD NX. El indicador en el botón MD NX se encenderá en color naranja. Para reanudar la reproducción, púlselo otra vez. seleccionar una pista Pulse repetidamente . o >. encontrar un punto en una pista Mantenga pulsado m o M durante la reproducción y suéltelo en el punto deseado. retirar el MD Pulse MD Z. ajustar el volumen Gire VOLUME. Antes de introducir un MD Cuando el sistema esté encendido, asegúrese de que el indicador MD esté apagado. Si el indicador MD está encendido en color naranja, será porque ya hay otro MD introducido. Pulse MD Z y retire el MD. Consejos • Si pulsa MD NX cuando esté apagado el sistema, éste se encenderá automáticamente, y si hay un MD en el sistema, comenzará la reproducción de MD (Reproducción con un solo toque). • Usted podrá cambiar de otra fuente a la platina de MD y comenzar a reproducir un MD pulsando solamente MD NX (Selección automática de fuente). • Podrá comenzar la reproducción desde la pista deseada en el paso 2. 1 Pulse repetidamente . o > hasta que aparezca la pista deseada. 2 Pulse MD NX. O, pulse los botones numéricos en el mando a distancia. La reproducción comenzará automáticamente. Para introducir el número de pista 10 o superiores, pulse >10 (pulse dos veces para introducir 100 o superior) y el número de la pista. Para introducir 0, utilice el botón 10/0. Reproducción de una cinta Usted podrá utilizar cualquier tipo de cinta TYPE I (normal), TYPE II (CrO2) o TYPE IV (metal), porque la platina detecta automáticamente el tipo de cinta (ATS*). Para encender el sistema, pulse ?/1 (alimentación). ?/1 (alimentación) TAPEX 4 1 TAPEx Nota No utilice un MD con una etiqueta que sobresalga por su borde o que no esté colocada correctamente. Tales etiquetas pueden ocasionar un mal funcionamiento de la platina de MD. 3 DOLBY NR** m/M VOLUME * ATS: Selección automática de cinta ** Esta platina de casete está equipada con el sistema de reducción de ruido tipo Dolby B. 1 Operaciones básicas 2 Pulse TAPE Z e introduzca una cinta grabada. Con la cara que quiera reproducir mirando hacia usted Continúa 15ES Reproducción de una cinta (continuación) 2 3 4 Pulse repetidamente FUNCTION para cambiar la función a TAPE. Grabación de una cinta en un MD — Grabación sincronizada TAPE-MD Pulse repetidamente DIRECTION hasta que aparezca g para reproducir una cara o h (o j*) para reproducir ambas caras. Usted podrá hacer una grabación analógica de una cinta en un MD. Usted podrá utilizar una cinta TYPE I (normal), TYPE II (CrO2) o TYPE IV (metal). * La platina de casete se para automáticamente después de repetir la secuencia cinco veces. Para encender el sistema, pulse ?/1 (alimentación). Pulse TAPE nN. ?/1 (alimentación) El indicador derecho del botón TAPE nN se encenderá, luego la cinta comenzará a reproducirse desde el lado delantero. Para cambiar la dirección de reproducción, pulse TAPE nN otra vez. El indicador izquierdo se encenderá, luego comenzará a reproducirse el lado de inversión. Para MDZ 2 TAPEx Haga lo siguiente parar la reproducción Pulse TAPE x. hacer una pausa Pulse TAPE X. El indicador en el botón TAPE X se encenderá. Para reanudar la reproducción, púlselo otra vez. avanzar rápidamente o rebobinar Pulse m o M. retirar o cambiar la cinta Pulse TAPE Z. ajustar el volumen Gire VOLUME. 3 4,5 1 Introduzca un MD grabable. Con la etiqueta hacia arriba, y el obturador hacia la derecha Consejos • Si pulsa TAPE nN cuando esté apagado el sistema, éste se encenderá automáticamente, y si hay una cinta en el sistema, comenzará la reproducción de cinta (Reproducción con un solo toque). • Usted podrá cambiar de otra fuente a la platina de casete y comenzar a reproducir una cinta pulsando solamente TAPE nN (Selección automática de fuente). • Para escuchar una cinta grabada con el sistema de reducción de ruido Dolby, pulse DOLBY NR de forma que “;” aparezca en el visualizador. 16ES MDx Con la flecha apuntando hacia la platina 2 Consejos Pulse TAPE Z e introduzca una cinta grabada. • Si utiliza un MD parcialmente grabado, la grabación comenzará a continuación de las pistas grabadas. • Si la función de separación inteligente está activada y no hay entrada de sonido durante unos 3 segundos o más (pero menos de 30 segundos) durante la grabación, la platina de MD reemplazará este silencio con un espacio en blanco de unos 3 segundos y continuará grabando. Sin embargo, esta función podrá no activarse si hay ruido. Nota 3 4 Pulse repetidamente SYNCHRO REC hasta que aparezca “TAPE-MD SYNC”. Si el MD se llena durante la grabación Pulse ENTER/START. La platina de casete y la platina de MD se pararán automáticamente. La platina de MD se pondrá en espera de grabación y la platina de casete estará en pausa de reproducción. Antes de desenchufar el cable de alimentación Pulse ENTER/START otra vez. Comenzará la grabación. Cuando se haya completado la grabación, la platina de casete y la platina de MD se pararán automáticamente. La grabación del MD se habrá completado cuando la tabla de contenidos (TOC: Table Of Contents) del MD se haya actualizado. La TOC se actualiza cuando usted expulsa el MD o pulsa ?/1 para apagar el sistema. No desenchufe el cable de alimentación antes de que se actualice la TOC (mientras “TOC” esté encendido) ni mientras se esté actualizando la TOC (mientras “TOC” o “STANDBY” esté parpadeando) para garantizar la grabación completa. Operaciones básicas Cara de reproducción de la cinta >>> aparecerá para la cara delantera, y <<< para la cara de inversión. Para reproducir la cara no indicada, pulse TAPE x, y retire la cinta para darle la vuelta, luego realice los pasos 3 y 4 otra vez. 5 Si aparece “Cannot SYNC”, será porque no hay un disco cargado o porque no puede grabar en ese MD. (consulte la página 79). Para parar la grabación Pulse TAPE x o MD x. 17ES Escucha de la radio 3 — Presintonización Pulse TUNING + o – para seleccionar la emisora presintonizada deseada. El número de presintonía se desplazará en el visualizador, seguido de la frecuencia. Primero presintonice emisoras de radio en la memoria del sintonizador (consulte la página 7). Para encender el sistema, pulse ?/1 (alimentación). ?/1 (alimentación) STEREO/MONO VOLUME Frecuencia (o nombre de emisora* o nombre de emisora de RDS**) Cuando presintonice solamente una emisora, en el visualizador aparecerá “ONE PRESET”. * El nombre de la emisora solamente aparecerá si ha puesto nombre a la emisora (consulte la página 63). ** Modelo para Europa solamente 2 1 2 18ES 1 3 Pulse TUNER/BAND para seleccionar “FM” o “AM”. Pulse repetidamente TUNING MODE hasta que aparezca “PRESET”. Para Haga lo siguiente apagar la radio Pulse ?/1 para apagar el sistema. ajustar el volumen Gire VOLUME. Para seleccionar un número de presintonía utilizando los botones numéricos en el mando a distancia Pulse los botones numéricos en el paso 3. Para introducir el número de presintonía 10 o superiores, pulse >10 y el número de presintonía. Para introducir 0, utilice el botón 10/0. Para escuchar emisoras de radio no presintonizadas • Pulse repetidamente TUNING MODE hasta que desaparezcan “AUTO” y “PRESET” del visualizador en el paso 2, luego pulse TUNING + o – para sintonizar la emisora deseada (Sintonización manual). • Pulse repetidamente TUNING MODE hasta que aparezca “AUTO” en el paso 2, luego pulse TUNING + o –. Cuando el sistema sintonice una emisora, la indicación de la frecuencia cambiará y la exploración se parará (Sintonización automática). Para cancelar la sintonización automática Pulse TUNING MODE. Consejos Grabación de la radio — Grabación manual Usted podrá hacer una grabación analógica de un programa de radio en un MD o en una cinta. Grabación en un MD Si utiliza un MD parcialmente grabado, la grabación comenzará a continuación de las pistas grabadas. Para borrar el contenido grabado, consulte “Borrado de grabaciones” en la página 47. Para encender el sistema, pulse ?/1 (alimentación). ?/1 (alimentación) 6 MDZ MDx Operaciones básicas • Si pulsa TUNER/BAND cuando esté apagado el sistema, éste se encenderá automáticamente y sintonizará la última emisora recibida (Reproducción con un solo toque). • Usted podrá cambiar de otra fuente al sintonizador pulsando solamente TUNER/BAND (Selección automática de fuente). • Para mejorar la recepción de emisiones, ajuste las antenas suministradas, o conecte una antena externa que podrá adquirir en el comercio del ramo (consulte la página 70). • Cuando un programa de FM en estéreo tenga ruido estático, pulse STEREO/MONO hasta que se desplace “MONO” en el visualizador. No habrá efecto estéreo, pero mejorará la recepción. Pulse otra vez el botón para reponer el efecto estéreo. 3 2 4 5 Continúa 19ES Grabación de la radio (continuación) 1 5 La platina de MD se pondrá en espera de grabación y en el visualizador aparecerá “REC”. Introduzca un MD grabable. Con la etiqueta hacia arriba, y el obturador hacia la derecha Pulse MD REC z. 6 Pulse MD NX. Comenzará la grabación. Con la flecha apuntando hacia la platina Para parar la grabación Pulse MD x. Consejos 2 Pulse TUNER/BAND para seleccionar “FM” o “AM”. 3 Pulse repetidamente TUNING MODE hasta que aparezca “PRESET”. 4 Pulse TUNING + o – para seleccionar la emisora presintonizada deseada. El número de presintonía se desplazará en el visualizador, seguido de la frecuencia. • Si se oye ruido mientras graba un programa de radio por AM, mueva la antena de cuadro de AM para reducir el ruido o conecte un cable de puesta a tierra al terminal U (consulte la página 71). • Usted podrá grabar el MD en formato monofónico. Para más detalles, consulte “Grabación monofónica” en la página 42. • Para grabar emisoras de radio no presintonizadas, pulse repetidamente TUNING MODE hasta que desaparezcan “AUTO” y “PRESET” del visualizador en el paso 3, luego pulse TUNING + o – para sintonizar la emisora deseada. Nota Si el MD está protegido contra la grabación, aparecerán alternativamente “C11” y “Protected” y el MD no podrá ser grabado. Retire el MD, luego deslice la lengüeta de protección contra la grabación hasta la posición cerrada (consulte la página 32). Antes de desenchufar el cable de alimentación Frecuencia (o nombre de emisora* o nombre de emisora de RDS**) Cuando presintonice solamente una emisora, en el visualizador aparecerá “ONE PRESET”. También podrá seleccionar números de presintonía con los botones numéricos del mando a distancia. * El nombre de la emisora solamente aparecerá si ha puesto nombre a la emisora (consulte la página 63). ** Modelo para Europa solamente 20ES La grabación del MD se habrá completado cuando la tabla de contenidos (TOC: Table Of Contents) del MD se haya actualizado. La TOC se actualiza cuando usted expulsa el MD o pulsa ?/1 para apagar el sistema. No desenchufe el cable de alimentación antes de que se actualice la TOC (mientras “TOC” esté encendido) ni mientras se esté actualizando la TOC (mientras “TOC” o “STANDBY” esté parpadeando) para garantizar la grabación completa. Grabación en una cinta Usted podrá utilizar cintas TYPE I (normal) o TYPE II (CrO2). El nivel de grabación se ajusta automáticamente. 2 Pulse TUNER/BAND para seleccionar “FM” o “AM”. 3 Pulse repetidamente TUNING MODE hasta que aparezca “PRESET”. 4 Pulse TUNING + o – para seleccionar la emisora presintonizada deseada. Para encender el sistema, pulse ?/1 (alimentación). ?/1 (alimentación) 7 5 1 TAPEnN El número de presintonía se desplazará en el visualizador, seguido de la frecuencia. TAPEx Frecuencia (o nombre de emisora* o nombre de emisora de RDS**) Cuando presintonice solamente una emisora, en el visualizador aparecerá “ONE PRESET”. También podrá seleccionar números de presintonía con los botones numéricos del mando a distancia. DOLBY NR* 2 4 * Esta platina de casete está equipada con el sistema de reducción de ruido tipo Dolby B. 1 Pulse TAPE Z e introduzca una cinta en blanco. Con la cara en la que quiera grabar mirando hacia usted 5 Pulse TAPE REC z. La platina de casete se pondrá en espera de grabación y en el visualizador aparecerá “REC”. 6 Pulse repetidamente DIRECTION hasta que aparezca g para grabar en una cara o h (o j) para grabar en ambas caras. 7 Pulse TAPE X. Operaciones básicas 3,6 * El nombre de la emisora solamente aparecerá si ha puesto nombre a la emisora (consulte la página 63). ** Modelo para Europa solamente Comenzará la grabación. Continúa 21ES El reproductor de CD Grabación de la radio (continuación) Para parar la grabación Pulse TAPE x. Reproducción repetida de pistas de CD — Reproducción repetida Consejos • Si se oye ruido mientras graba un programa de radio por AM, mueva la antena de cuadro de AM para reducir el ruido o conecte un cable de puesta a tierra al terminal U (consulte la página 71). • Cuando quiera grabar en la cara de inversión, pulse TAPE nN para encender el indicador izquierdo en el paso 6. • Cuando grabe en ambas caras, asegúrese de comenzar por la cara delantera. Si comienza a grabar por la cara de inversión, la grabación se parará al final de la cara de inversión. • Para grabar emisoras de radio no presintonizadas, pulse repetidamente TUNING MODE hasta que desaparezcan “AUTO” y “PRESET” del visualizador en el paso 3, luego pulse TUNING + o – para sintonizar la emisora deseada. • Cuando quiera reducir el ruido de siseo de las señales de bajo nivel y alta frecuencia, pulse DOLBY NR después del paso 5 de forma que “;” aparezca en el visualizador. Usted podrá repetir un CD en reproducción normal, reproducción aleatoria y reproducción programada. REPEAT , Pulse REPEAT durante la reproducción hasta que aparezca “REPEAT” o “REPEAT 1”. REPEAT: Para reproducir todas las pistas del CD. REPEAT 1: Para reproducir una pista solamente. Para cancelar la reproducción repetida Pulse REPEAT hasta que desaparezca “REPEAT” o “REPEAT 1”. 22ES Reproducción de pistas de CD en orden arbitrario — Reproducción aleatoria Usted podrá reproducir todas las pistas de un CD en orden arbitrario. Programación de pistas de CD — Reproducción programada Usted podrá hacer un programa de hasta 25 pistas en el orden que quiera reproducirlas. También podrá hacer una grabación sincronizada del programa en un MD o en una cinta (consulte las páginas 32 y 56). `/1 2 4 CLEAR 1 2 3 3 . > N 1 Pulse repetidamente FUNCTION para cambiar la función a CD. 2 Pulse repetidamente PLAY MODE hasta que aparezca “SHUFFLE”. Pulse CD NX. Comenzará la reproducción aleatoria. X x 3 6 1 1 Pulse CD para cambiar la función a CD. 2 Pulse repetidamente PLAY MODE hasta que aparezca “PGM”. 3 Pulse repetidamente . o > hasta que aparezca el número de la pista deseada en el visualizador. Para cancelar la reproducción aleatoria Pulse repetidamente PLAY MODE hasta que desaparezca “SHUFFLE” y “PGM”. Consejos • Usted podrá comenzar la reproducción aleatoria durante la reproducción normal visualizando “SHUFFLE”. • Para saltar una pista, pulse >. Número de la pista Tiempo total de seleccionada reproducción Continúa Operaciones básicas/El reproductor de CD 3 M m 23ES Programación de pistas de CD (continuación) 4 Pulse repetidamente . o > durante la reproducción programada. Pulse ENTER/YES. La pista habrá quedado programada. Aparecerá “Step”, seguido del número de la pista en la secuencia programada. Aparecerá el número de la última pista programada, seguido del tiempo total de reproducción del programa. Si ha cometido un error, podrá borrar la última pista programada del programa pulsando CLEAR. Número de la última pista programada Tiempo total de reproducción Para Haga lo siguiente cancelar la reproducción programada Pulse x, luego pulse repetidamente PLAY MODE hasta que desaparezca “PGM” y “SHUFFLE”. añadir una pista al programa (en el modo de parada) Realice los pasos 3 y 4. borrar todo el programa Pulse x, cuando la reproducción programada esté en el modo de parada. Para seleccionar la pista deseada utilizando los botones numéricos del mando a distancia Pulse los botones numéricos en lugar de realizar los pasos 3 a 5. Para introducir el número de pista 10 o superiores, pulse >10 y el número de la pista. Para introducir 0, utilice el botón 10/0. 5 Para programar pistas adicionales, repita los pasos 3 y 4. 6 Pulse N. Consejos Comenzará la reproducción programada. Se reproducirán todas las pistas en el orden que las haya seleccionado. • El programa que haya hecho permanecerá en la memoria después terminar la reproducción programada. Para reproducir otra vez el mismo programa, pulse N. • Cuando intente programar 26 pistas (pasos) o más, aparecerá “Step Full”. • Cuando el tiempo total del programa de CD exceda los 100 minutos, o cuando seleccione una pista de CD cuyo número sea 21 o superior, aparecerá “--.--”. Para comprobar el número total de pistas programadas Pulse DISPLAY en el modo de parada. Aparecerá el número total de pasos programados, seguido del número de la última pista programada y el tiempo total de reproducción del programa. Número de la última pista programada 24ES Para comprobar el orden del programa Tiempo total de reproducción del programa Utilización del visualizador de CD Usted podrá comprobar el número total de pistas, el tiempo total de reproducción y el tiempo restante de la pista actual o del CD. Cuando haya cargado un disco CD TEXT, podrá comprobar la información grabada en el disco, tal como los títulos o los nombres de los artistas. m M . > DISPLAY N X x En el modo de parada t Visualización con el CD parado r Título del disco** r Nombre del artista** r Número total de pistas y tiempo total de reproducción r Visualización del reloj r Nivel BASS (graves) r Nivel TREBLE (agudos) * El tiempo restante del programa aparecerá durante la reproducción programada. ** Si carga un CD que no tenga título, no aparecerá nada. Cuando el CD tenga más de 50 pistas, a partir de la pista 51 no se visualizará CD TEXT. , Pulse DISPLAY. Cada vez que pulse el botón durante la programación normal o en el modo de parada, el visualizador cambiará de la forma siguiente: t Tiempo de reproducción transcurrido de la pista actual r Tiempo restante de la pista actual r Tiempo restante del CD* r Título de pista de la pista actual** r Visualización del reloj r Nivel BASS (graves) r Nivel TREBLE (agudos) El reproductor de CD Durante la reproducción normal 25ES Titulación de un CD 1 Pulse CD para cambiar la función a CD. Asegúrese de que el número total de pistas y el tiempo total de reproducción aparezcan en el visualizador en el modo de parada. Si aparece “SHUFFLE” o “PGM” en el visualizador, pulse repetidamente PLAY MODE hasta que ambos desaparezcan. — Anotación del disco Usted podrá crear títulos de discos de un total de 20 símbolos y caracteres cada uno para un total de 50 CDs. Siempre que cargue un disco que haya titulado, el título aparecerá en el visualizador. Notas • Usted no podrá titular un CD para el que aparezca “CD-TEXT” en el visualizador. • Cuando titule un CD por primera vez, asegúrese de realizar de antemano las operaciones descritas en “Para borrar todos los títulos de disco almacenados en la memoria del sistema” en la página 27. Número total de pistas 2 `/1 Tiempo total de reproducción Pulse NAME EDIT. El cursor comenzará a parpadear. PLAY MODE 7 2,3 Cursor CLEAR CURSORT† 4 m M . > N X 1 x 5 4 3 Pulse CHARACTER para seleccionar el tipo de carácter deseado. Cada vez que pulse el botón, el visualizador cambiará de la forma siguiente: (Espacio en blanco)* t A (Mayúsculas) t a (Minúsculas) t 0 (Números) t (Espacio en blanco)* ! (Símbolos) t t… Usted no podrá introducir un espacio para el primer carácter. * Por esta razón, “ ” (espacio en blanco) no aparece en el visualizador cuando se introduce en primer carácter. 26ES 4 Pulse repetidamente . o > para seleccionar el carácter deseado. Para introducir un espacio en blanco Pulse CURSORt sin pulsar . o >. Para introducir un símbolo Podrá utilizar los 24 símbolos siguientes. !”#$%&’() 5 +, –./: ;<=>?@_` Cursor Repita los pasos 3 a 5 para completar todo del título. Para borrar un carácter Pulse CLEAR mientras el carácter esté parpadeando. No podrá introducir un carácter. Pulse ENTER/YES para completar el procedimiento de titulación. El título del disco se almacenará en la memoria del sistema y aparecerá la visualización original. Para cancelar la función de titulación Pulse MENU/NO. Pulse SCROLL en el modo de parada. Para borrar un título de disco 1 Pulse MENU/NO en el modo de parada. 2 Pulse repetidamente . o > hasta que aparezca “Name Erase ?”, luego pulse ENTER/ YES. El título del disco aparecerá desplazándose en el visualizador. Si el disco no está titulado, aparecerá “No Name”. 3 Pulse ENTER/YES otra vez. Se borrará el título del disco y aparecerá “Complete !!”. Para cancelar la función de borrado Pulse MENU/NO durante los pasos 1 y 2. Para borrar todos los títulos de disco almacenados en la memoria del sistema 1 Pulse MENU/NO en el modo de parada. 2 Pulse repetidamente . o > hasta que aparezca “All Erase ?”, luego pulse ENTER/ YES. Aparecerá “All Erase ??”. 3 Para borrar los títulos de discos, pulse ENTER/ YES otra vez. Se borrarán todos los títulos de discos y aparecerá “Complete !!”. El reproductor de CD Si comete un error Pulse CURSORT o t hasta que empiece a parpadear el carácter que quiera cambiar, luego repita los pasos 3 a 5. 7 1 Pulse MENU/NO en el modo de parada. 2 Pulse repetidamente . o > hasta que aparezca “Name Check ?”, luego pulse ENTER/YES. 3 Pulse repetidamente . o > para seleccionar los títulos de discos entre 001 y 050 almacenados en la memoria del sistema. Para comprobar el título del disco actual Pulse CURSORt. El carácter que haya seleccionado en el paso 4 dejará de parpadear y el cursor se desplazará hacia la derecha. 6 Para comprobar los títulos de discos Para cancelar la función de borrado Pulse MENU/NO durante los pasos 1 y 2. Nota Para asegurarse de que los títulos de discos no se borren de la memoria, enchufe el sistema a la toma de corriente de la pared una vez al mes por lo menos. 27ES La platina de MD — Reproducción Reproducción repetida de pistas de MD Reproducción de pistas de MD en orden arbitrario — Reproducción repetida — Reproducción aleatoria Usted podrá repetir un MD en reproducción normal, reproducción aleatoria y reproducción programada. Usted podrá reproducir todas las pistas de un MD en orden arbitrario. 1 2 3 1 Pulse repetidamente FUNCTION para cambiar la función a MD. 2 Pulse repetidamente PLAY MODE hasta que aparezca “SHUFFLE” en el modo de parada. 3 Pulse MD NX. REPEAT , Pulse REPEAT durante la reproducción hasta que aparezca “REPEAT” o “REPEAT 1”. Comenzará la reproducción aleatoria. REPEAT: Para reproducir todas las pistas del MD. REPEAT 1*: Para reproducir una pista solamente. * Durante la reproducción aleatoria o la reproducción programada no podrá repetir una pista solamente. Para cancelar la reproducción aleatoria Pulse MD x para parar la reproducción aleatoria, luego pulse repetidamente PLAY MODE hasta que desaparezca “SHUFFLE” y “PGM”. Consejo Para cancelar la reproducción repetida 28ES Pulse REPEAT hasta que desaparezca “REPEAT” o “REPEAT 1”. Para saltar una pista, pulse >. Programación de pistas de MD — Reproducción programada 4 La pista habrá quedado programada. Aparecerá “Step”, seguido del número de la pista en la secuencia programada. Aparecerá el número de la última pista programada, seguido del tiempo total de reproducción del programa. Si ha cometido un error, podrá borrar la última pista programada del programa pulsando CLEAR. Usted podrá hacer un programa de hasta 25 pistas en el orden que quiera reproducirlas. `/1 2 4 Número de la última pista programada CLEAR 3 m M . > N X x 3 6 1 Pulse MD para cambiar la función a MD. 2 Pulse repetidamente PLAY MODE en el modo de parada hasta que aparezca “PGM”. Tiempo total de reproducción 5 Para programar pistas adicionales, repita los pasos 3 y 4. 6 Pulse N. Comenzará la reproducción programada. Se reproducirán todas las pistas en el orden que las haya seleccionado. Para comprobar el número total de pistas programadas Pulse DISPLAY en el modo de parada. Aparecerá el número total de pasos programados. Pulse repetidamente . o > hasta que aparezca el número de la pista deseada en el visualizador. Número de la última pista programada Número total de pasos programados Continúa Número de la pista seleccionada Tiempo total de reproducción La platina de MD — Reproducción 1 3 Pulse ENTER/YES. 29ES Programación de pistas de MD (continuación) Para comprobar el orden del programa Pulse repetidamente . o > durante la reproducción programada. Para Haga lo siguiente cancelar la reproducción programada Pulse x, luego pulse repetidamente PLAY MODE hasta que desaparezca “PGM” y “SHUFFLE”. añadir una pista al programa (en el modo de parada) Realice los pasos 3 y 4. borrar la última pista programada Pulse CLEAR en el modo de parada. Cada vez que pulse el botón, se borrará la última pista programada. Para seleccionar la pista deseada utilizando los botones numéricos del mando a distancia Pulse los botones numéricos en lugar de realizar los pasos 3 a 5. Para introducir el número de pista 10 o superiores, pulse >10 (pulse dos veces para introducir 100 o superior) y el número de la pista. Para introducir 0, utilice el botón 10/0. Consejos • El programa que haya hecho permanecerá en la memoria después terminar la reproducción programada. Para reproducir otra vez el mismo programa, pulse N. • Cuando intente programar 26 o más pistas (pasos), aparecerá “ProgramFull!”. • Cuando el tiempo total de programación del MD exceda los 200 minutos, aparecerá “---.--”. 30ES Utilización del visualizador de MD Usted podrá comprobar el número total de pistas, el tiempo total de reproducción y el tiempo restante del MD. m M . > DISPLAY N X x , Pulse DISPLAY. Cada vez que pulse el botón durante la programación normal o en el modo de parada, el visualizador cambiará de la forma siguiente: Durante la reproducción normal t Tiempo de reproducción transcurrido y número de pista de la pista actual r Tiempo restante y número de pista de la pista actual r Tiempo restante del MD r Título de pista de la pista actual*1 r Visualización del reloj r Nivel BASS (graves) r Nivel TREBLE (agudos) En el modo de parada * 1 Si la pista no está titulada, aparecerá “No Name”. * 2 Cuando el tiempo total de programación del MD exceda los 200 minutos, aparecerá “---.--”. * 3 Si el disco no está titulado, aparecerá “No Name”. Consejos • Usted podrá comprobar un título de pista en cualquier momento durante la reproducción. Si pulsa SCROLL, aparecerá un título de pista desplazándose en el visualizador. Pulse SCROLL en cualquier punto durante la visualización en desplazamiento para parar el desplazamiento. Pulse SCROLL otra vez para reanudar el desplazamiento. • Para titular un disco o una pista, consulte “Titulación de un MD” en la página 45. Antes de comenzar a grabar Los MD (minidiscos) le permiten grabar digitalmente y reproducir la música con un sonido de gran calidad. Otra de las características de los MD es la marcación de pistas. La característica de marcación de pistas le permite localizar rápidamente un punto específico o editar fácilmente las pistas grabadas. Sin embargo, dependiendo de la fuente que grabe, variarán el método de grabación y la forma en que se graban los números de pistas. Cuando la fuente de su grabación sea: • El reproductor de CD de este sistema – La platina de MD realizará una grabación digital.*1 – Los números de pistas se marcan automáticamente como en el CD original. • El sintonizador de este sistema y otros componentes conectados a la toma VIDEO IN (p.ej., una videograbadora) – La platina de MD realiza una grabación analógica.*2 – Un número de pista se marca al principio de una grabación, pero cuando se active la función de grabación sincronizada de nivel (consulte la página 37), los números de pistas se marcarán automáticamente en sincronización con el nivel de la señal de entrada. La platina de MD — Reproducción/Grabación t Número total de pistas y tiempo total de reproducción*2 r Tiempo grabable restante (solamente para un MD grabable) r Titulo del disco (solamente para un MD pregrabado)*3 r Visualización del reloj r Nivel BASS (graves) r Nivel TREBLE (agudos) La platina de MD — Grabación *1 Para más detalles sobre las limitaciones de la grabación digital, consulte la página 73. *2 La platina de MD realizará una grabación analógica aunque haya conectado un componente digital a la toma VIDEO IN. Nota sobre los números de pistas de un MD En un MD, los números de pistas (secuencia de pista), los puntos de inicio y finalización de las pistas, etc., se graban en el área TOC*3 independientemente del área de la música. Usted podrá editar rápidamente las pistas grabadas cambiando la información TOC. *3 TOC: Table Of Contents (Tabla de contenidos) Continúa 31ES Antes de comenzar a grabar (continuación) Después de la grabación , Pulse MD Z para retirar el MD o pulse ?/1 (alimentación) para apagar el sistema. Se encenderá “TOC”, o comenzará a parpadear o bien “TOC” o bien “STANDBY”. La TOC se actualizará y la grabación se completará. Grabación de las pistas favoritas de CD en un MD — Grabación sincronizada CD-MD Usted podrá seleccionar en un CD las pistas favoritas con la función de grabación programada, y luego grabar el programa en un MD utilizando la función de grabación sincronizada de CD. Si utiliza un MD parcialmente grabado, la grabación comenzará a continuación de las pistas grabadas. Antes de desenchufar el cable de alimentación La grabación del MD se habrá completado cuando la tabla de contenidos (TOC: Table Of Contents) del MD se haya actualizado. La TOC se actualiza cuando usted expulsa el MD o pulsa ?/1 para apagar el sistema. No desenchufe el cable de alimentación antes de que se actualice la TOC (mientras “TOC” esté encendido) ni mientras se esté actualizando la TOC (mientras “TOC” o “STANDBY” esté parpadeando) para garantizar la grabación completa. 7 8,9 `/1 Protección de un MD grabado • Para proteger un MD grabado, deslice la lengüeta en el costado del MD para abrir la ranura. En esta posición, el MD no puede grabarse. Para poder grabar en el MD, deslice la lengüeta para cerrar la ranura. 2 4 Lengüeta 3 m M . > N Deslice la lengüeta • Si el MD está protegido contra la grabación, aparecerán alternativamente “C11” y “Protected” y el MD no podrá ser grabado. Retire el MD, luego deslice la lengüeta de protección contra la grabación hasta la posición cerrada. 32ES X 1 x 3 Selección de pistas Grabación en un MD 1 Pulse CD en el mando a distancia para cambiar la función a CD. 2 Pulse repetidamente PLAY MODE en el mando a distancia hasta que aparezca “PGM”. 3 Pulse repetidamente . o > en el mando a distancia hasta que aparezca el número de la pista deseada. 6 Introduzca un MD grabable. 7 Pulse repetidamente SYNCHRO REC hasta que aparezca “CD-MD SYNC”. 8 Pulse ENTER/START. La platina de MD se pondrá en espera de grabación y el reproductor de CD estará en pausa de reproducción. 9 Pulse ENTER/START otra vez. Comenzará la reproducción del CD y la grabación del MD. Cuando se complete la grabación, el reproductor de CD y la platina de MD se pararán automáticamente. Número de la pista seleccionada 4 Tiempo total de reproducción Para parar la grabación Pulse CD x o MD x. Pulse ENTER/YES en el mando a distancia. Si el MD se llena durante la grabación La pista habrá quedado programada. Aparecerá “Step”, seguido del número de la pista en la secuencia programada. Aparecerá el número de la última pista programada, seguido del tiempo total de reproducción del programa. Se pararán automáticamente el reproductor de CD y la platina de MD. Para grabar en una cinta al mismo tiempo Introduzca una cinta en blanco y seleccione “DUAL SYNC” en el paso 7 de “Grabación en un MD” en esta página. Continúa 5 Tiempo total de reproducción Para programar pistas adicionales, repita los pasos 3 y 4. La platina de MD — Grabación Número de la última pista programada 33ES Grabación de las pistas favoritas de CD en un MD (continuación) Antes de desenchufar el cable de alimentación La grabación del MD se habrá completado cuando la tabla de contenidos (TOC: Table Of Contents) del MD se haya actualizado. La TOC se actualiza cuando usted expulsa el MD o pulsa ?/1 para apagar el sistema. No desenchufe el cable de alimentación antes de que se actualice la TOC (mientras “TOC” esté encendido) ni mientras se esté actualizando la TOC (mientras “TOC” o “STANDBY” esté parpadeando) para garantizar la grabación completa. Grabación en un MD manualmente — Grabación manual Con la grabación manual, podrá grabar solamente las porciones que usted quiera de un CD, o comenzar la grabación desde la mitad de la cinta. También podrá grabar un programa de la radio. Si utiliza un MD parcialmente grabado, la grabación comenzará a continuación de las pistas grabadas. Consejo Los números de las pistas del CD se grabarán automáticamente en el MD. Nota Si aparece “Cannot SYNC”, será porque no hay un disco cargado o porque no puede grabar en ese MD. (consulte la página 79). Para titular durante la grabación 4 3 Si “CD-TEXT” se enciende o parpadea durante la grabación, podrá grabar la información CD TEXT en el MD como se indica a continuación: • Automáticamente durante la grabación Si graba en un MD que no esté grabado o que haya sido borrado completamente (consulte la página 48) cuando esté encendido “CD-TEXT”, la información CD TEXT se grabará automáticamente. • Manualmente durante la grabación Cuando parpadee “CD-TEXT”, pulse NAME EDIT en el mando a distancia, y luego pulse ENTER/YES en el mando a distancia para grabar el título de la pista actual. 1 Introduzca un MD grabable. 2 Pulse repetidamente FUNCTION para seleccionar la fuente de la que quiera grabar (p.ej., TUNER). Notas 4 • Dependiendo del disco, la información CD TEXT podrá no grabarse automáticamente. • Cuando grabe en un MD y en una cinta al mismo tiempo, la información CD TEXT no se grabará. Grabe esta información después de haber completado la grabación (consulte la página 45). 34ES 2 • CD: Grabación de un CD • TAPE: Grabación de una cinta • TUNER: Grabación de la radio 3 Pulse MD REC z. La platina de MD se pondrá en espera de grabación. Pulse MD NX. Comenzará la grabación. 5 Comience la reproducción en la fuente de la que desea grabar. Cuando grabe del reproductor de CD de este sistema, los números de pistas se marcarán automáticamente. Pulse MD REC z durante la grabación para marcar los números de pistas en el punto deseado. Si quiere marcar automáticamente los números de pistas durante la grabación de la radio, consulte “Marcación de números de pistas” en la página 37. Para parar la grabación Pulse MD x. Antes de desenchufar el cable de alimentación La grabación del MD se habrá completado cuando la tabla de contenidos (TOC: Table Of Contents) del MD se haya actualizado. La TOC se actualiza cuando usted expulsa el MD o pulsa ?/1 para apagar el sistema. No desenchufe el cable de alimentación antes de que se actualice la TOC (mientras “TOC” esté encendido) ni mientras se esté actualizando la TOC (mientras “TOC” o “STANDBY” esté parpadeando) para garantizar la grabación completa. Inicio de la grabación con 6 segundos de datos de audio prealmacenados — Grabación preventiva Cuando se graba un programa de FM o de recepción vía satélite, los primeros pocos segundos del material a menudo se pierden debido al tiempo que uno tarda en darse cuenta del contenido y en pulsar el botón de grabación. Para evitar la pérdida de este material, la función de grabación preventiva almacenará constantemente los datos de audio más recientes en la memoria intermedia. Esto le permite grabar el sonido desde 6 segundos (12 segundos para grabación monofónica) antes de comenzar la grabación, como se muestra en la ilustración siguiente: Cuando pulse ENTER/ YES en el paso 5 Fin de la fuente de programa a grabarse Tiempo 6 segundos Consejos • Usted podrá ajustar el nivel de grabación al volumen deseado (consulte la página 41). • Usted podrá comprobar el tiempo grabable en un MD durante la grabación pulsando DISPLAY en el mando a distancia. Nota Parte grabada Comienzo de la fuente de programa a grabarse 2 3 Continúa La platina de MD — Grabación Si hace una pausa en la grabación durante la grabación de CD, se asignará un número de pista en ese punto. Además, tenga en cuenta que si graba repetidamente la misma pista de un CD, podrá asignarse solamente un número de pista. 35ES Inicio de la grabación con 6 segundos de datos de audio prealmacenados (continuación) `/1 5 Antes de desenchufar el cable de alimentación La grabación del MD se habrá completado cuando la tabla de contenidos (TOC: Table Of Contents) del MD se haya actualizado. La TOC se actualiza cuando usted expulsa el MD o pulsa ?/1 para apagar el sistema. No desenchufe el cable de alimentación antes de que se actualice la TOC (mientras “TOC” esté encendido) ni mientras se esté actualizando la TOC (mientras “TOC” o “STANDBY” esté parpadeando) para garantizar la grabación completa. Nota m M . > 1 Introduzca un MD grabable. 2 Pulse repetidamente FUNCTION para seleccionar la fuente de la que quiera grabar (p.ej., TUNER). 3 Pulse MD REC z. La platina de MD se pondrá en espera de grabación. 4 Comience la reproducción en la fuente de la que desea grabar. 5 Pulse ENTER/YES en el mando a distancia en el punto deseado para comenzar a grabar. La grabación de la fuente comenzará con los 6 segundos de datos de audio almacenados en la memoria intermedia. Si utiliza un MD parcialmente grabado, la grabación comenzará a continuación de las pistas grabadas. Para parar la grabación preventiva Pulse MD x. 36ES La platina de MD iniciará el almacenamiento de datos de audio cuando ésta esté en pausa para la grabación en el paso 3 y usted comience a reproducir la fuente. Si han transcurrido menos de 6 segundos cuando usted pulse ENTER/YES en el mando a distancia, la grabación preventiva se iniciará con menos de 6 segundos de datos de audio. Marcación de números de pistas Usted puede marcar números de pistas como se indica a continuación: • Automáticamente durante la grabación Los números de pistas se marcarán automáticamente en el mismo orden que el de la fuente original durante la grabación del reproductor de CD de este sistema. Utilice la función de grabación sincronizada de nivel para marcar automáticamente los números de pistas mientras graba del sintonizador de este sistema o de componentes conectados a la toma VIDEO IN. Sin embargo, usted no podrá marcar automáticamente números de pistas si el sonido de la fuente de la que va a grabar es ruidoso (p.ej., cintas o programas de radio) ni durante la grabación con temporizador. 2 1 `/1 3,7 4,5,6 • En cualquier punto durante la grabación Usted podrá marcar números de pistas durante la grabación de cualquier fuente. • Después de la grabación 4,5,6 — Grabación sincronizada de nivel Nota Usted no podrá marcar automáticamente números de pistas si el sonido de la fuente de la que va a grabar es ruidoso (p.ej., cintas o programas de radio). X 1 x 4,5,6 8 Pulse repetidamente FUNCTION para cambiar la función a TUNER. Para grabar de otros componentes conectados a este sistema, seleccione “VIDEO”. 2 Pulse MD REC z. La platina de MD se pondrá en espera de grabación. 3 Pulse MENU/NO en el mando a distancia. 4 Pulse repetidamente . o > en el mando a distancia hasta que aparezca “Setup ?”, luego pulse ENTER/YES en el mando a distancia. Continúa La platina de MD — Grabación La grabación sincronizada de nivel sale de fábrica activada, de forma que los números de pistas se marcan automáticamente. Si no aparece “LEVELSYNC” durante la grabación, active la grabación sincronizada de nivel de la forma siguiente: Los números de pistas se marcarán automáticamente cuando la señal de entrada se mantenga continuamente por debajo de un cierto nivel durante más de 2 segundos y después exceda ese nivel. M > N Utilice la función de división (consulte la página 52). Marcación automática de números de pistas durante la grabación m . 37ES Marcación de números de pistas (continuación) 5 6 Pulse repetidamente . o > hasta que aparezca “T.Mark Off”, luego pulse ENTER/YES. Pulse repetidamente . o > hasta que aparezca “T.Mark LSync”, luego pulse ENTER/YES. Marcación de números de pistas en puntos específicos durante la grabación — Marcación de pistas Usted puede marcar números de pistas en cualquier momento durante la grabación, independientemente del tipo de fuente de sonido. Se encenderá “LEVEL-SYNC”. 7 Pulse MENU/NO. 8 Pulse N en el mando a distancia. Comenzará la grabación. Para parar la grabación Pulse MD x. Para cancelar la marcación automática de pistas 1 Pulse MENU/NO en el mando a distancia durante la grabación en pausa. 2 Pulse repetidamente . o > en el mando a distancia hasta que aparezca “Setup ?”, luego pulse ENTER/YES en el mando a distancia. 3 Pulse repetidamente . o > hasta que aparezca “T.Mark LSync”, luego pulse ENTER/YES. 4 Pulse repetidamente . o > hasta que aparezca “T.Mark Off”, luego pulse ENTER/ YES. Se apagará “LEVEL-SYNC”. 5 Pulse MENU/NO. Cuando “LEVEL-SYNC” esté apagado, el número de pista solamente se marcará al principio de cada grabación. 38ES MD REC z , Pulse MD REC z durante la grabación en el punto donde quiera añadir una marca de pista. Las pistas siguientes a la añadida se renumerarán. Inserción de espacios de 3 segundos entre pistas — Separación inteligente La función de separación inteligente le permite insertar automáticamente espacios en blanco de 3 segundos entre pistas mientras hace una grabación digital de un CD. Para otros tipos de grabación, si la función de separación inteligente está activada y no hay entrada de sonido durante unos 3 segundos o más (pero menos de 30 segundos) durante la grabación, la platina de MD reemplazará este silencio con un espacio en blanco de unos 3 segundos y continuará grabando. Sin entrada de sonido de menos de 30 segundos 1 Desactivada `/1 Activada 2,6 3,4,5 Se reemplaza con un espacio en blanco de 3 segundos y continua la grabación Corte automático: Cuando la función de corte automático está activada, si no hay entrada de sonido durante 30 segundos o más, la platina de MD reemplazará este silencio con un espacio en blanco de unos 3 segundos y se pondrá en grabación en pausa. 3,4,5 m M . > N X x 3,4,5 7 Sin entrada de sonido durante 30 segundos o más Activada Se reemplaza con un espacio en blanco de 3 segundos y se hace una pausa en la grabación 1 Pulse MD REC z para poner la platina en espera de grabación. 2 Pulse MENU/NO en el mando a distancia. Continúa La platina de MD — Grabación Desactivada 39ES Inserción de espacios de 3 segundos entre pistas (continuación) Para desactivar las funciones de separación inteligente y de corte automático 3 Pulse repetidamente . o > en el mando a distancia hasta que aparezca “Setup ?”, luego pulse ENTER/YES en el mando a distancia. 4 Pulse repetidamente . o > hasta que aparezca “S.Space Off” (o “S.Space On”), luego pulse ENTER/YES. 5 Pulse repetidamente . o > hasta que aparezca “S.Space On”, luego pulse ENTER/YES. 1 Pulse MENU/NO en el mando a distancia durante la grabación en pausa. 2 Pulse repetidamente . o > en el mando a distancia hasta que aparezca “Setup ?”, luego pulse ENTER/YES en el mando a distancia. 3 Pulse repetidamente . o > hasta que aparezca “S.Space On”, luego pulse ENTER/ YES. 4 Pulse repetidamente . o > hasta que aparezca “S.Space Off”, luego pulse ENTER/ YES. 5 Pulse MENU/NO. 6 Pulse MENU/NO. 7 Pulse N en el mando a distancia. Comenzará la grabación. 8 Comience la reproducción en la fuente de la que desea grabar. Si hay un silencio continuado de menos de 30 segundos, aparecerá “Smart Space”, y la platina de MD reemplazará el silencio con un espacio en blanco de unos 3 segundos y continuará grabando. Si no hay entrada de sonido durante 30 segundos o más, aparecerá “Auto Cut”, y la platina de MD reemplazará el silencio con un espacio en blanco de unos 3 segundos y se pondrá en grabación en pausa. Pulse N para reiniciar la grabación. Para parar la grabación Pulse MD x. 40ES Consejo Las funciones de separación inteligente y corte automático salen de fábrica activadas. Si usted apaga el sistema o desconecta el cable de alimentación, la platina de MD retendrá el último ajuste realizado (S.Space On u Off). Ajuste del nivel de grabación Cuando grabe en un MD, podrá ajustar el nivel de grabación al volumen deseado. Usted podrá ajustar el nivel de grabación no sólo cuando haga grabaciones analógicas, sino también cuando haga grabaciones digitales de un CD, etc. 2 `/1 1 Prepare la fuente de sonido que quiera grabar y comience la reproducción. 2 Confirme que la platina de MD está en espera de grabación. Si no lo está, pulse MD REC z. 3 Pulse MENU/NO en el mando a distancia. 4 Pulse repetidamente . o > en el mando a distancia hasta que aparezca “Setup ?”, luego pulse ENTER/YES en el mando a distancia. 5 Pulse repetidamente . o > hasta que aparezca “LevelAdjust?”, luego pulse ENTER/YES. 6 Pulse . o > para ajustar el nivel de grabación. El nivel de grabación puede ajustarse de –12 a +12. Mientras escucha el sonido, ajuste el nivel óptimo a la vez que se asegura de que “OVER” no aparece en el visualizador en la porción de sonido más alto. Durante el ajuste de nivel aparecerá en el visualizador el indicador de nivel. (El canal izquierdo está en la parte superior, y el canal derecho en la parte inferior.) Ajuste el nivel de forma que no aparezca “OVER” 4,5,6 4,5,7 m M . > N X x 4,5,6 9 Continúa La platina de MD — Grabación 3,8 41ES Ajuste del nivel de grabación (continuación) 7 Pulse ENTER/YES. 8 Pulse MENU/NO. 9 Pulse x en el mando a distancia. Grabación monofónica Las señales estéreo tales como las de una emisión de FM en estéreo pueden ser convertidas en formato monofónico y grabadas. Cuando se graba en formato monofónico, el tiempo de grabación del MD es de aproximadamente el doble de tiempo que con la grabación normal (grabación estéreo) (p.ej., 120 minutos de audio monofónico pueden ser grabados en un MD de 60 minutos). Para parar la grabación Pulse MD x. Consejos • También podrá ajustar el nivel de grabación durante la grabación. • Una vez ajustado, el nivel de grabación se mantendrá hasta que se ajuste otra vez. 8 7 `/1 2 3,4,5 3,4,5 m M . > N X 1 6 42ES x 3,4,5 1 Pulse MD en el mando a distancia para cambiar la función a MD. 2 Pulse MENU/NO en el mando a distancia en el modo de parada. 3 Pulse repetidamente . o > en el mando a distancia hasta que aparezca “Setup ?”, luego pulse ENTER/YES en el mando a distancia. 4 Pulse repetidamente . o > hasta que aparezca “Stereo Rec” (o “Mono Rec”), luego pulse ENTER/YES. 5 Pulse repetidamente . o > hasta que aparezca “Mono Rec”, luego pulse ENTER/YES. Para volver a la grabación estéreo 1 Pulse MENU/NO en el mando a distancia cuando la función MD esté en el modo de parada. 2 Pulse repetidamente . o > en el mando a distancia hasta que aparezca “Setup ?”, luego pulse ENTER/YES en el mando a distancia. 3 Pulse repetidamente . o > hasta que aparezca “Mono Rec”, luego pulse ENTER/ YES. 4 Pulse repetidamente . o > hasta que aparezca “Stereo Rec”, luego pulse ENTER/ YES. El sistema cambiará otra vez a la grabación estéreo, y “MONO” se apagará. Se encenderá “MONO”. 6 Pulse repetidamente FUNCTION para seleccionar la fuente de la que quiera grabar (p.ej., TUNER). 7 Pulse MD REC z. La platina de MD se pondrá en espera de grabación. 8 Pulse MD NX. Para parar la grabación Pulse MD x. La platina de MD — Grabación Comenzará la grabación. La fuente de sonido se escuchará por los altavoces tal como es (p.ej., sonido estéreo cuando se grabe una emisión estéreo). 43ES La platina de MD — Edición Antes de comenzar a editar Usted podrá editar las pistas grabadas en un MD. Utilizando las funciones de edición, podrá crear una nueva secuencia en el MD grabado. Antes de la editión Usted podrá editar un MD solamente cuando: • El MD sea grabable. • El modo de reproducción del MD sea el de reproducción normal. Compruebe lo siguiente antes de editar. 1 Funciones de edición • Titulación — Titulación de MDs (página 45) Utilice esta función para titular discos y pistas. Usted podrá utilizar letras mayúsculas y minúsculas, números y símbolos para los títulos. • Borrado — Borrado de grabaciones (página 47) Utilice esta función para borrar pistas una a una, todas las pistas de una vez, o parte de una pista. • Movimiento — Cambio del orden de las pistas (página 51) Utilice esta función para cambiar la numeración de las pistas. • División — Adición de números de pistas (página 52) Utilice esta función para añadir números de pistas. Esto le permite localizar rápidamente las frases favoritas. • Combinación — Combinación de pistas grabadas (página 53) Utilizando esta función, se pueden combinar dos pistas en una sola. Usted podrá combinar dos pistas que no sean numéricamente consecutivas, por ejemplo, la pista 1 y la pista 4, etc. • Anulación — Cancelación de la última edición (página 55) Utilice esta función para cancelar la última edición y restablecer el contenido del MD a la condición existente previa a la edición. 44ES Compruebe la lengüeta del MD que vaya a editar. Si el MD está protegido contra la grabación, aparecerán alternativamente “C11” y “Protected” y el MD no podrá editarse. Deslice la lengüeta para cerrar el agujero. 2 Pulse repetidamente PLAY MODE hasta que desaparezcan “PGM” y “SHUFFLE”. Usted podrá editar el MD solamente en el modo de reproducción normal. Los MDs no pueden editarse durante la reproducción aleatoria ni la reproducción programada. Después de la editión , Pulse MD Z para retirar el MD o pulse ?/1 (alimentación) para apagar el sistema. Se encenderá “TOC”, o comenzará a parpadear o bien “TOC” o bien “STANDBY”. La TOC se actualizará y la edición estará completa. Antes de desenchufar el cable de alimentación La edición de MD se habrá completado cuando la tabla de contenidos (TOC: Table Of Contents) del MD se haya actualizado. La TOC se actualiza cuando usted expulsa el MD o pulsa ?/1 para apagar el sistema. No desenchufe el cable de alimentación antes de que se actualice la TOC (mientras “TOC” esté encendido) ni mientras se esté actualizando la TOC (mientras “TOC” o “STANDBY” esté parpadeando) para garantizar la edición completa. Titulación de un MD 1 — Función de titulación Usted podrá crear títulos para sus MDs grabados y pistas de la forma siguiente. Durante la grabación Pulse MD para cambiar la función a MD. Para titular una pista, pulse repetidamente . o > hasta que aparezca el número de la pista deseada. 2 Pulse NAME EDIT. El cursor comenzará a parpadear. Si “CD-TEXT” se enciende o parpadea en el visualizador durante la grabación de un CD, podrá grabar el título del CD en el MD (consulte la página 34). Sin embargo, cuando grabe un CD en un MD y en una cinta al mismo tiempo, el título de disco del CD no se grabará. Después de la grabación Cursor Utilice la función de titulación de esta página. Usted podrá introducir hasta un total de aproximadamente 1 700 caracteres para el título del disco y títulos de pistas de un solo MD. 3 Cada vez que pulse el botón, el visualizador cambiará de la forma siguiente: (Espacio en blanco)* t A (Mayúsculas) t a (Minúsculas) t 0 (Números) t ! (Símbolos) t (Espacio en blanco)* t ... `/1 2,3 7 Usted no podrá introducir un espacio para el primer carácter. * Por esta razón, “ ” (espacio en blanco) no aparece en el visualizador cuando se introduce en primer carácter. CLEAR CURSORT 4 m M . > N X 1 x 5 4 Pulse CHARACTER para seleccionar el tipo de carácter deseado. 4 Pulse repetidamente . o > para seleccionar el carácter deseado. Para introducir un símbolo Podrá utilizar los 24 símbolos siguientes. !”#$%&’() +,–./: ;<=>?@_` Continúa La platina de MD — Edición Para introducir un espacio en blanco Pulse CURSORt sin pulsar . o >. 45ES Titulación de un MD (continuación) 5 Para copiar el título de un disco o pista Pulse CURSORt. El carácter que haya seleccionado en el paso 4 dejará de parpadear y el cursor se desplazará hacia la derecha. Cursor 6 Repita los pasos 3 a 5 para completar todo del título. Si comete un error Pulse CURSORT o t hasta que empiece a parpadear el carácter que quiera cambiar, luego repita los pasos 3 a 5. Para borrar un carácter Pulse CLEAR mientras el carácter esté parpadeando. No podrá introducir un carácter. 7 1 Pulse MENU/NO en el modo de parada. 2 Pulse repetidamente . o > hasta que aparezca “Name ?”, luego pulse ENTER/YES. 3 Pulse repetidamente . o > hasta que aparezca “Nm Copy ?”, luego pulse ENTER/ YES. 4 Pulse repetidamente . o > para seleccionar “Disc” (cuando quiera copiar el título del disco) o el número de la pista que tenga el título que quiera copiar, luego pulse ENTER/YES. Cuando aparezca “No Name” El disco o pista no ha sido titulado. 5 Pulse repetidamente . o > para seleccionar el número de la pista a la que quiera asignar el título o “Disc” (cuando vaya a asignarlo como título de disco), después pulse ENTER/YES. Cuando aparezca “Overwrite ??” El disco o la pista al que quiere asignar el título copiado ya tiene título. Para continuar y asignar el título, pulse ENTER/YES. Pulse ENTER/YES para completar el procedimiento de titulación. Para cancelar la función de copiado Aparecerán secuencialmente los títulos que haya puesto, y luego aparecerá la visualización original. Pulse MENU/NO. Para cancelar la función de titulación Pulse MENU/NO. Notas • Usted podrá titular una pista durante la reproducción. La reproducción se repetirá hasta que haya finalizado la titulación. • Si el MD está protegido contra la grabación, aparecerán alternativamente “C11” y “Protected” y el MD no podrá editarse. Retire el MD, luego deslice la lengüeta de protección contra la grabación hasta la posición cerrada (consulte la página 32). 46ES Usted puede copiar el título de un disco o de una pista para utilizarlo como título de otra pista o el título de disco dentro de un disco. Para comprobar los títulos Para comprobar los títulos de discos, pulse SCROLL en el modo de parada. Para comprobar el título de la pista, pulse SCROLL durante la reproducción. El título aparecerá desplazándose en el visualizador. Para parar el desplazamiento, pulse SCROLL. Pulse otra vez el botón para reanudar el desplazamiento. Borrado de los títulos 1 Pulse MENU/NO en el modo de parada. 2 Pulse repetidamente . o > hasta que aparezca “Name ?”, luego pulse ENTER/YES. 3 Pulse repetidamente . o > hasta que aparezca “Nm Erase ?”, luego pulse ENTER/ YES. Para borrar todos los títulos, pulse repetidamente . o > hasta que aparezca “Nm All Ers?”, luego pulse ENTER/YES. Aparecerá “Nm All Ers??” 4 Pulse repetidamente . o > hasta que aparezca el título que desea borrar, luego pulse ENTER/YES otra vez. Para borrar todos los títulos, pulse ENTER/YES otra vez. Aparecerá “Complete !!” y se habrá borrado el título. Para cancelar la función de borrado Borrado de grabaciones — Función de borrado La platina de MD le permite borrar las pistas que no desee de forma rápida y fácil. Usted podrá reponer el contenido borrado a la condición de antes de borrar (sin borrar) utilizando la función de anulación. Sin embargo, tenga en cuenta que no podrá anular una edición después de haber realizado cualquier edición adicional. Las tres opciones para borrar grabaciones son: • Borrado de una pista solamente (Función Track Erase) • Borrado de todas las pistas (Función All Erase) • Borrado de una parte de una pista (Función A-B Erase) Borrado de una pista solamente — Función Track Erase Pulse MENU/NO. Para volver a la condición de antes de titular o borrar Usted podrá volver a la condición original inmediatamente después de titular o borrar un título utilizando la función de anulación en la página 55. Usted podrá borrar una pista seleccionando simplemente el número de la pista. Cuando borre una pista, el número total de pistas del MD disminuirá en uno y todas las pistas siguientes a la borrada se renumerarán. Ejemplo: Para borrar la pista 2. Número de pista Pista 2 a borrar 1 Pistas originales 2 A 1 Después de borrar 3 B 2 A 4 C D 3 C D Continúa La platina de MD — Edición Al borrar múltiples pistas, deberá realizar el borrado en el orden de número de pista alto a bajo para evitar la renumeración de las pistas que no haya borrado todavía. 47ES Borrado de grabaciones (continuación) Para cancelar la función de borrado Pulse MENU/NO. Para volver a la condición de antes de borrar `/1 3,5 2 Usted puede volver a la condición original inmediatamente después de borrar una pista utilizando la función de anulación en la página 55. Nota 3,4 m M . > Cuando la pista haya sido grabada o editada en otra platina y luego protegida contra la grabación, aparecerá “Erase???”. Para borrar la pista, pulse ENTER/YES mientras aparezca “Erase???”. 3,4 N X x 1 1 Pulse MD para cambiar la función a MD. 2 Pulse MENU/NO para visualizar “Edit Menu”. 3 Pulse repetidamente . o > hasta que aparezca “Tr Erase?”, luego pulse ENTER/YES. 4 Pulse repetidamente . o > hasta que aparezca el número de la pista deseada. 5 Pulse ENTER/YES. Aparecerá “Complete !!” durante unos pocos segundos y la pista seleccionada y su título se habrán borrado. 48ES Borrado de todas las pistas — Función All Erase Usted podrá borrar de una vez el título del disco y todas las pistas grabadas, incluidos sus títulos. `/1 2 3 3,4 m M . > 3 N X x 1 1 Pulse MD para cambiar la función a MD. 2 Pulse MENU/NO para visualizar “Edit Menu”. 3 Pulse repetidamente . o > hasta que aparezca “All Erase ?”, luego pulse ENTER/YES. `/1 Aparecerá “All Erase ??”. 4 3 4,5, 8,9, 11 Pulse ENTER/YES otra vez. Aparecerá “Complete !!” durante unos pocos segundos y el título del disco, todas la pistas grabadas y sus títulos se habrán borrado. 4,6,10 2 1 Para cancelar la función de borrado Pulse MENU/NO. Para volver a la condición de antes de borrar Usted puede volver a la condición original inmediatamente después de borrar una pista utilizando la función de anulación en la página 55. Borrado de una parte de una pista — Función A-B Erase Usted podrá especificar una parte de una pista y borrar esa porción fácilmente. Usted podrá cambiar la parte deseada a intervalos de cuadro*, minuto o segundo. Esta función le será útil cuando quiera borrar secciones que no desee después de grabar una emisión vía satélite o de FM. * 1 cuadro equivale a 1/86 segundos. Ejemplo: Para borrar una parte de la pista 2. Número de pista Punto A 1 Después de borrar A-B 2 A 1 3 B-A B-B 2 A B-C 3 B(A+C) C M > N X x 4,6, 10 1 Pulse MD para cambiar la función a MD. 2 Mientras reproduce un MD pulse X en el punto de inicio de la parte a borrar (punto A). El MD hará una pausa. 3 Pulse MENU/NO para visualizar “Edit Menu”. 4 Pulse repetidamente . o > hasta que aparezca “A-B Erase ?”, luego pulse ENTER/YES. 5 Pulse ENTER/YES otra vez. Aparecerán alternativamente “—Rehearsal—” y “Point A ok?” mientras la platina reproduce la pista seleccionada desde el principio hasta el punto A. Continúa La platina de MD — Edición Pistas originales Punto B m . 49ES Borrado de grabaciones (continuación) Para cancelar la función de borrado Pulse MENU/NO. 6 Mientras escucha el sonido, pulse repetidamente . o > para encontrar el punto de inicio de la parte a borrar (punto A). Usted puede cambiar el punto de inicio a intervalos de 1/86 segundos (1 cuadro). Para cambiar el punto a intervalos de segundo o minuto, pulse m o M de forma que parpadee el minuto o segundo, luego pulse . o >. 7 Repita el paso 6 hasta que el punto A se reproduzca correctamente. 8 Pulse ENTER/YES si el punto A es correcto. Aparecerá “Point B Set” y comenzará la reproducción para ajustar el punto de finalización de la parte a borrar (punto B). 9 Continúe la reproducción hasta que la platina llegue al punto B, luego pulse ENTER/YES. Aparecerán alternativamente “A-B Ers” y “Point B ok?” y la platina repetirá sucesivamente los pocos segundos de antes del punto A y de después del punto B. 10 Pulse repetidamente . o > para encontrar el punto B. El procedimiento es igual que el del paso 6. 11 Pulse ENTER/YES si el punto B es correcto. Aparecerá “Complete !!” durante unos pocos segundos y la parte comprendida entre los puntos A y B se habrá borrado. 50ES Para volver a la condición de antes de borrar Usted puede volver a la condición original inmediatamente después de borrar una pista utilizando la función de anulación en la página 55. Nota Si aparece “Impossible”, la parte especificada no se podrá borrar. Esto ocurrirá cuando haya editado la misma pista muchas veces. Esto se debe a una limitación técnica del sistema de MD y no a ningún error mecánico. Movimiento de pistas grabadas — Función de movimiento Usted podrá utilizar esta función para cambiar el orden de cualquier pista en el disco. Cuando mueva pistas, las pistas se renumerarán automáticamente. Ejemplo: Movimiento de la pista 3 a la posición 2. Número de pista 1 Pistas originales 2 A C 2 1 Después de mover 4 3 B C Pulse MD para cambiar la función a MD. 2 Pulse MENU/NO para visualizar “Edit Menu”. 3 Pulse repetidamente . o > hasta que aparezca “Move ?”, luego pulse ENTER/YES. 4 Pulse repetidamente . o > hasta que aparezca el número de la pista que quiera mover, luego pulse ENTER/ YES. 5 Pulse repetidamente . o > hasta que aparezca la posición de la nueva pista. D 3 A 1 4 B D `/1 2 3,4,6 Número de la pista original 3,4,5 m M . > N X 1 x 3,4,5 6 Posición de la nueva pista Pulse ENTER/YES. Aparecerá “Complete !!” durante unos pocos segundos y la pista seleccionada se habrá movido a la posición indicada. Para cancelar la función de movimiento Para volver al orden de las pistas de antes de mover Usted podrá volver al orden original de las pistas inmediatamente después de mover las pistas grabadas utilizando la función de anulación en la página 55. La platina de MD — Edición Pulse MENU/NO. 51ES División de pistas grabadas — Función de división Usted podrá utilizar esta función para marcar números de pistas después de finalizar la grabación. El número total de pistas aumentará en uno y todas las pistas siguientes a la dividida se renumerarán. Ejemplo: División de la pista 2 en dos pistas. Número de pista 1 Pistas A originales 2 1 Pulse MD para cambiar la función a MD. 2 Pulse MENU/NO para visualizar “Edit Menu”. 3 Pulse repetidamente . o > hasta que aparezca “Divide ?”, luego pulse ENTER/YES. 4 Pulse repetidamente . o > hasta que aparezca el número de la pista que quiera dividir, luego pulse ENTER/ YES. 3 B C D Divida la pista 2 en las pistas B y C Después de dividir 1 2 A 3 Aparecerá “—Rehearsal—” y la parte a dividir se reproducirá repetidamente. 4 B C D 5 `/1 2 Usted puede cambiar el punto a intervalos de 1/86 segundos (1 cuadro). Para cambiar el punto a intervalos de segundo o minuto, pulse m o M de forma que parpadee el minuto o segundo, luego pulse . o >. 3,4,6 6 M m 3,4,5 . > 3,4,5 Mientras escucha el sonido, pulse repetidamente . o > para ajustar el punto a dividir. Pulse ENTER/YES. Aparecerá “Complete !!” durante unos pocos segundos, y comenzará la reproducción de la pista nuevamente creada. N X 1 x Para cancelar la función de división Pulse MENU/NO. Para volver a la condición de antes de dividir Usted podrá volver a la condición original inmediatamente después de dividir las pistas utilizando la función de anulación en la página 55. Usted también podrá volver a la condición original utilizando la función de combinación en la página 53. 52ES Notas • Si divide una pista titulada (consulte la página 45) en dos pistas, solamente retendrá el título la primera pista. Ejemplo: 1 2 3 Andante Adagio 1 2 4 Combinación de pistas grabadas — Función de combinación Allegro 3 4 5 Andante Adagio Allegro La nueva pista no tiene título • Si especifica como punto de división el inicio o el final de una pista, aparecerá “Impossible”. Pulse . o > para cambiar la posición. Usted podrá utilizar esta función para combinar 2 pistas en una sola pista. El número total de pistas se reducirá en uno y todas las pistas siguientes a la combinada se renumerarán. Usted también podrá utilizar esta función para borrar números de pistas que no quiera. Ejemplo: Para combinar las pistas 3 y 1. Número de pista Pistas originales 1 2 A 3 C 1 Después de combinar 4 B 2 A C D 3 B D Ejemplo: Para combinar las pistas 1 y 4. 1 2 Pistas originales 1 Después de combinar 2 B 3 B A 4 5 C D D A 4 3 C Continúa La platina de MD — Edición 53ES Combinación de pistas grabadas (continuación) 4 `/1 Pulse repetidamente . o > hasta que aparezca el número de la primera de las dos pistas a combinar, luego pulse ENTER/YES. Por ejemplo, para combinar las pistas 4 y 1, seleccione 4. 2 3,4,5 3,4,6 m M . > 3,4,5 N X Número de la primera pista 5 x 1 1 Pulse MD para cambiar la función a MD. 2 Pulse MENU/NO para visualizar “Edit Menu”. 3 Pulse repetidamente . o > hasta que aparezca “Combine ?”, luego pulse ENTER/YES. Pulse repetidamente . o > hasta que aparezca el número de la segunda de las dos pistas a combinar. Número de la segunda pista a combinar 6 Número de la nueva pista Pulse ENTER/YES. Aparecerá “Complete !!” durante unos pocos segundos y las pistas se habrán combinado. Comenzará la reproducción. Para cancelar la función de combinación Pulse MENU/NO. Para volver a la condición de antes de combinar Usted podrá volver a la condición original inmediatamente después de combinar las pistas utilizando la función de anulación en la página 55. Usted también podrá volver a la condición original utilizando la función de división de la página 52. 54ES Notas • Si ambas pistas combinadas tenían título, el título de la segunda pista se borrará. • Si aparece “Impossible”, las pistas no se podrán combinar. Esto ocurrirá cuando haya editado la misma pista muchas veces. Esto se debe a una limitación técnica del sistema de MD y no a ningún error mecánico. Anulación de la última edición — Función de anulación Usted podrá utilizar esta función para cancelar la última edición y restablecer el contenido del MD a la condición existente previa a la edición. Sin embargo, tenga en cuenta que no podrá anular una edición si hace cualquiera de lo indicado a continuación después de la edición: • Realizado otra edición. • Pulsado el botón MD REC z o ENTER/ START. • Actualizado la TOC apagando el sistema o expulsando el MD. • Desenchufado el cable de alimentación. `/1 3,4 1 2 m M . > 2 N X x La platina de MD — Edición Continúa 55ES Anulación de la última edición (continuación) 1 Pulse MENU/NO en el modo de parada para visualizar “Edit Menu”. 2 Pulse repetidamente . o > hasta que aparezca “Undo ?”. Cuando no haya una edición que pueda ser cancelada, no aparecerá “Undo ?”. 3 Pulse ENTER/YES. Aparecerá uno de los mensajes siguientes, dependiendo de la última edición. Edición realizada Mensaje Titulación de una pista o MD Copiado de un título de disco o título de pista La platina de casete — Grabación Grabación de las pistas favoritas de CD en una cinta — Grabacion sincronizada CD-TAPE Usted podrá seleccionar en un CD las pistas favoritas con la función de grabación programada, y luego grabar el programa en una cinta utilizando la función de grabación sincronizada de CD. Esto le permite ordenar de nuevo el orden de las pistas a la vez que se asegura que el tiempo de reproducción entra en cada cara de la cinta. 10,13 11 “Name Undo?” Borrado de títulos asignados Borrado de una pista solamente Borrado de todas las pistas “Erase Undo?” Borrado de una parte de una pista 4 Movimiento de una pista “Move Undo?” División de una pista “Divide Undo?” Combinación de pistas “CombineUndo?” Pulse ENTER/YES otra vez. Aparecerá “Complete !!” durante unos pocos segundos, y el contenido del MD volverá a la condición previa existente antes de la edición. Para cancelar la función de anulación Pulse MENU/NO. 56ES 9 12 4 `/1 2 3 6 1 La pista habrá quedado programada. Aparecerá “Step”, seguido del número de la pista en la secuencia programada. Aparecerá el número de la última pista programada, seguido del tiempo total de reproducción del programa. 4 m M . > Pulse ENTER/YES en el mando a distancia. 3 N X x Número de la última pista programada 1 Pulse CD en el mando a distancia para cambiar la función a CD. 2 Pulse repetidamente PLAY MODE en el mando a distancia hasta que aparezca “PGM”. 3 Pulse repetidamente . o > en el mando a distancia hasta que aparezca el número de la pista deseada. 5 Repita los pasos 3 y 4 para seleccionar las pistas a grabar en la cara por la que vaya a comenzar la grabación. 6 Pulse X en el mando a distancia. Se hará una pausa de grabación al final de la cara por donde se ha comenzado la grabación. Aparecerá “P” y la visualización del tiempo total de reproducción cambiará a “0.00”. 7 Repita los pasos 3 y 4 para seleccionar las pistas a grabar en la cara de inversión. Grabación en una cinta 8 Introduzca una cinta en blanco. 9 Pulse repetidamente SYNCHRO REC hasta que aparezca “CD-TAPE SYNC”. La platina de MD — Edición/ La platina de casete — Grabación Selección de pistas Tiempo total de reproducción Continúa Número de la pista seleccionada Tiempo total de reproducción 57ES Grabación de las pistas favoritas de CD en una cinta (continuación) 10 Pulse ENTER/START. La platina de casete se pondrá en espera de grabación y el reproductor de CD estará en pausa de reproducción. 11 Para grabar empezando por la cara delantera, pulse TAPE nN para encender el indicador derecho. Para grabar por la cara de inversión, pulse TAPE nN otra vez para encender el indicador izquierdo. Si la cinta se llena durante la grabación El reproductor de CD y la platina de casete se pararán automáticamente. Para grabar en un MD al mismo tiempo Introduzca un MD grabable y seleccione “DUAL SYNC” en el paso 9 de “Grabación en una cinta” en la página 57. Consejo Cuando quiera reducir el ruido de siseo de las señales de bajo nivel y alta frecuencia, pulse DOLBY NR después del paso 10 de forma que “;” aparezca en el visualizador. Nota 12 Pulse repetidamente DIRECTION hasta que aparezca g para grabar en una cara o h (o j) para grabar en ambas caras. Si selecciona la grabación por ambas caras y la cinta llega al final de la cara delantera en la mitad de una pista, la pista se grabará entera otra vez desde el principio de la cara inversión. Cuando comience a grabar por la cara de inversión, la grabación se parará al final de la cara de inversión aunque haya seleccionado h. 13 Pulse ENTER/START. Comenzará la reproducción del CD y la grabación de la cinta. Cuando se complete la grabación, el reproductor de CD y la platina de casete se pararán automáticamente. Para parar la grabación Pulse CD x o TAPE x. 58ES Si aparece “Cannot SYNC”, sera porque no hay cargado un disco o una cinta o porque no puede grabar en esa cinta (consulte la página 80). Grabación de un MD en una cinta 4 Usted podrá hacer una grabación analógica de un MD en una cinta con las pistas en el mismo orden que el del MD original. También podrá grabar un programa de las pistas favoritas. 5 Para grabar empezando por la cara delantera, pulse TAPE nN para encender el indicador derecho. Para grabar por la cara de inversión, pulse TAPE nN otra vez para encender el indicador izquierdo. 6 Pulse repetidamente DIRECTION hasta que aparezca g para grabar en una cara o h (o j) para grabar en ambas caras. Grabación de las pistas en el mismo orden que el del MD original 4,7 Pulse ENTER/START. La platina de casete se pondrá en espera de grabación y la platina de MD estará en pausa de reproducción. 5 7 Pulse ENTER/START. Comenzará la reproducción del MD y la grabación de la cinta. Cuando se haya completado la grabación, la platina de MD y la platina de casete se pararán automáticamente. Para parar la grabación 3 1 6 Introduzca una cinta en blanco. 2 Introduzca un MD. 3 Pulse SYNCHRO REC hasta que aparezca “MD-TAPE SYNC”. Pulse MD x o TAPE x. Si la cinta se llena durante la grabación La platina de casete — Grabación Si selecciona la grabación por ambas caras y la cinta llega al final de la cara delantera en la mitad de una pista, la pista se grabará entera otra vez desde el principio de la cara de inversión. Cuando comience a grabar por la cara de inversión, la grabación se parará al final de la cara de inversión aunque haya seleccionado h. La platina de MD y la platina de casete se pararán automáticamente. Continúa 59ES Grabación de un MD en una cinta (continuación) 3 Consejo Pulse repetidamente . o > hasta que aparezca el número de la pista deseada en el visualizador. Cuando quiera reducir el ruido de siseo de las señales de bajo nivel y alta frecuencia, pulse DOLBY NR después del paso 4 de forma que “;” aparezca en el visualizador. Nota Si aparece “Cannot SYNC”, sera porque no hay cargado un disco o una cinta o porque no puede grabar en esa cinta (consulte las páginas 79 y 80). Grabación de las pistas de MD favoritas Número de la pista seleccionada 4 Tiempo total de reproducción Pulse ENTER/YES. La pista habrá quedado programada. Aparecerá “Step”, seguido del número de la pista en la secuencia programada. Aparecerá el número de la última pista programada, seguido del tiempo total de reproducción del programa. — Grabación sincronizada MD-TAPE Usted podrá seleccionar en un MD las pistas favoritas con la función de grabación programada, y luego grabar el programa en una cinta utilizando la función de grabación sincronizada de MD. `/1 2 3 4 m M . > 3 Número de la última pista programada Tiempo total de reproducción 5 Para programar pistas adicionales, repita los pasos 3 y 4. 6 Introduzca una cinta en blanco. 7 Realice los pasos 3 a 7 de “Grabación de las pistas en el mismo orden que el del MD original” (consulte la página 59). N X x 1 60ES 1 Pulse MD para cambiar la función a MD. 2 Pulse repetidamente PLAY MODE en el modo de parada hasta que aparezca “PGM”. Grabación en una cinta manualmente 3 — Grabación manual 4 Para grabar empezando por la cara delantera, pulse TAPE nN para encender el indicador derecho. Para grabar por la cara de inversión, pulse TAPE nN otra vez para encender el indicador izquierdo. 5 Pulse repetidamente DIRECTION hasta que aparezca g para grabar en una cara o h (o j) para grabar en ambas caras. La platina de casete se pondrá en espera de grabación. Con la grabación manual, podrá grabar solamente las porciones que usted quiera de un CD o de un MD en una cinta. También podrá grabar un programa de la radio. El nivel de grabación se ajusta automáticamente. 3 4 6 Pulse TAPE REC z. Cuando comience a grabar por la cara de inversión, la grabación se parará al final de la cara de inversión aunque haya seleccionado h. Pulse TAPE X. Comenzará la grabación. 7 2 5 1 Introduzca una cinta en blanco. 2 Pulse repetidamente FUNCTION para seleccionar la fuente de la que quiera grabar (p.ej., TUNER). Comience la reproducción en la fuente de la que desea grabar. Para Pulse parar la grabación TAPE x. hacer una pausa TAPE X. Consejo Cuando quiera reducir el ruido de siseo de las señales de bajo nivel y alta frecuencia, pulse DOLBY NR después del paso 3 de forma que “;” aparezca en el visualizador. La platina de casete — Grabación 6 • CD: Grabación de un CD • MD: Grabación de un MD • TUNER: Grabación de la radio 61ES Otras funciones Para ajustar los graves Ajuste del sonido Usted podrá ajustar no solamente los graves y agudos, sino también la función DSG (Generador de sonido dinámico) para disfrutar de un sonido más potente. BASS TREBLE DSG , Gire BASS. Podrá ajustar los agudos en 9 pasos (de MIN a MAX). Para ajustar los agudos , Gire TREBLE. Podrá ajustar los agudos en 9 pasos (de MIN a MAX). Para ajustar los graves y agudos utilizando el mando a distancia 1 Pulse BASS/TRE para seleccionar BASS o TREBLE. Cada vez que pulse el botón, el visualizador cambiará de la forma siguiente: BASS y TREBLE 2 Para generar un sonido dinámico , Pulse DSG. Cuando DSG esté activado, se encenderá “DSG” en el visualizador. Para cancelar la función DSG Pulse DSG para apagar “DSG”. 62ES Mientras BASS o TREBLE aparezca en el visualizador, pulse repetidamente . o > hasta que aparezca el nivel que quiera. Titulación de emisoras presintonizadas — Nombre de emisora Usted podrá asignar un nombre de hasta 12 caracteres (nombre de emisora) a cada emisora presintonizada. El nombre de la emisora aparecerá cuando la sintonice. 1 Pulse TUNER/BAND para seleccionar “FM” o “AM”. 2 Pulse repetidamente TUNING MODE hasta que aparezca “PRESET”. 3 Pulse TUNING + o – hasta que aparezca la emisora presintonizada que quiera titular. 4 Pulse NAME EDIT en el mando a distancia. Aparecerá la pantalla de introducción de texto, y el cursor parpadeará. Cursor 5 2 1 3 `/1 Pulse CHARACTER en el mando a distancia para seleccionar el tipo de carácter deseado. Cada vez que pulse el botón, el visualizador cambiará de la forma siguiente: (Espacio en blanco)* t A (Mayúsculas) t a (Minúsculas) t 0 (Números) t ! (Símbolos) t (Espacio en blanco)* t ... 4,5 9 * Por esta razón, “ ” (espacio en blanco) no aparece en el visualizador cuando se introduce en primer carácter. Continúa CLEAR CURSORT 6 m M . > N X Otras funciones Usted no podrá introducir un espacio para el primer carácter. 7 6 x 63ES Titulación de emisoras presintonizadas (continuación) Para cancelar la función de titulación Pulse MENU/NO en el mando a distancia. 6 Pulse repetidamente . o > en el mando a distancia para seleccionar el carácter deseado. Para introducir un espacio en blanco Pulse CURSORt sin pulsar . o >. Para introducir un símbolo Podrá utilizar los 24 símbolos siguientes. !”#$%&’() 7 +,–./: ;<=>?@_` Pulse CURSORt en el mando a distancia. El carácter que haya seleccionado en el paso 6 dejará de parpadear y el cursor se desplazará hacia la derecha. Cursor 8 Repita los pasos 5 a 7 para completar todo del título. Si comete un error Pulse CURSORT o t hasta que empiece a parpadear el carácter que quiera cambiar, luego repita los pasos 5 a 7. Para borrar un carácter Pulse CLEAR en el mando a distancia mientras esté parpadeando el carácter. No podrá introducir un carácter. 9 64ES Pulse ENTER/YES en el mando a distancia para completar el proceso de titulación. Para comprobar el número de presintonía y la frecuencia El nombre de la emisora aparecerá cuando sintonice la emisora titulada. Para comprobar el número de presintonía y la frecuencia, pulse DISPLAY en el mando a distancia. Aparecerán el número de presintonía y la frecuencia, seguidos del nombre de la emisora. Para borrar el nombre de la emisora 1 Realice los pasos 1 a 4. 2 Pulse repetidamente CLEAR en el mando a distancia para borrar el nombre. 3 Pulse ENTER/YES en el mando a distancia. Utilización del sistema de datos por radio (RDS) (Modelo para Europa solamente) ¿Qué es el sistema de datos por radio? El sistema de datos por radio (RDS) es un servicio de radiodifusión que permite a las emisoras de radio enviar información adicional junto con la señal de radio regular del programa. El RDS es sólo para emisoras de FM*. Para acostarse con música — Cronodesconectador Usted podrá preparar el sistema para que se apague después de un cierto tiempo, para dormirse escuchando música. El tiempo de desconexión puede predeterminarse en incrementos de 10 minutos. `/1 SLEEP Nota El RDS podrá no funcionar correctamente si la emisora que ha sintonizado no está transmitiendo debidamente la señal de RDS o si la señal es débil. * No todas las emisoras de FM ofrecen el servicio RDS, tampoco ofrecen todas el mismo tipo de servicio. Si no está familiarizado con el sistema RDS, póngase en contacto con las emisoras de radio local para obtener más detalles sobre los servicios RDS en su área. Recepción de emisiones RDS , Seleccione simplemente una emisora de la banda FM. Cuando sintonice una emisora que ofrezca servicios RDS, el nombre de la emisora aparecerá en el visualizador. , Pulse repetidamente SLEEP para seleccionar el tiempo deseado. Cada vez que pulse el botón, la visualización de los minutos (el tiempo restante para la desconexión) cambiará de la forma siguiente: t SLEEP OFF t AUTO 10 min T ... T 80 min T 90 min T Para comprobar el tiempo restante Pulse SLEEP una vez. Sin embargo, el tiempo restante no se visualizará cuando esté ajustado “AUTO”. Para cambiar el tiempo de desconexión Cada vez que pulse DISPLAY, el visualizador cambiará de la forma siguiente: Seleccione el tiempo que quiera pulsando SLEEP. t Nombre de la emisora* r Frecuencia r Tipo de programa* r Visualización del reloj r Nivel BASS (graves) r Nivel TREBLE (agudos) * Si no se recibe una emisión de RDS, el nombre de la emisora y el tipo de programa (consulte la página 85) no aparecerán en el visualizador. Para cancelar la función del cronodesconectador Pulse repetidamente SLEEP hasta que aparezca “SLEEP OFF”. Otras funciones Para comprobar la información RDS Continúa 65ES Para acostarse con música (continuación) Cuando seleccione “AUTO” Para despertarse con música — Temporizador diario El sistema se apagará automáticamente después de que termine la reproducción del CD, MD o cinta (hasta 100 minutos). Cuando la función sea TUNER, el sistema se apagará en 100 minutos. Usted podrá despertarse con música a una hora predeterminada. Asegúrese de haber puesto en hora el reloj (consulte la página 6). Consejo `/1 Usted podrá utilizar el cronodesconectador, aunque no haya puesto en hora el reloj. Nota No lo ponga en “AUTO” durante la grabación sincronizada de un MD o de una cinta. 5,7 m M . > 9 3 4,5,8 5,7 N X x 2 1 Prepare la fuente de sonido que quiera reproducir. • CD: Ponga un CD. Para empezar por una pista específica, haga un programa (consulte la página 23). • MD: Introduzca un MD. Para empezar por una pista específica, haga un programa (consulte la página 29). • Cinta: Introduzca una cinta. • Radio: Sintonice una emisora (consulte la página 7). 66ES 2 3 Pulse VOLUME +/– para ajustar el volumen. 8 Aparecerán consecutivamente la hora de inicio, la hora de parada, y la fuente de sonido, luego volverá a aparecer la visualización original. Pulse CLOCK/TIMER SET. Aparecerá “SET DAILY”. 4 Pulse ENTER/YES. Se encenderá “ON”, y la indicación de la hora parpadeará. 5 Ponga la hora a la que quiera despertarse. Pulse repetidamente . o > para poner la hora, luego pulse ENTER/YES. La indicación de los minutos parpadeará. Pulse ENTER/YES. 9 Pulse ?/1 para apagar el sistema. Para cambiar los ajustes Comience otra vez desde el paso 1. Para comprobar los ajustes/ activar el temporizador 1 Pulse CLOCK/TIMER SELECT. 2 Pulse repetidamente . o > hasta que aparezca “SEL DAILY”, luego pulse ENTER/ YES. Para cancelar el temporizador Pulse CLOCK/TIMER SELECT, luego pulse repetidamente . o > hasta que aparezca “TIMER OFF”. Luego pulse ENTER/YES. Pulse repetidamente . o > para poner los minutos, luego pulse ENTER/YES. La indicación de la hora parpadeará otra vez. Ponga la hora a la que quiera que se apague siguiendo el procedimiento del paso 5. 7 Pulse repetidamente . o > para seleccionar la fuente de sonido deseada. La indicación cambiará de la siguiente forma: t TUNER y CD PLAY T t TAPE PLAY y MD PLAY T • Usted no podrá activar el temporizador diario y la grabación con temporizador al mismo tiempo. • No utilice el sistema desde que se encienda hasta que comience a sonar la música (unos 30 segundos antes de la hora programada). • Si cuando llegue la hora programada el sistema está encendido, comenzará a sonar la fuente de sonido programada. • Usted no podrá utilizar componentes opcionales conectados a la toma VIDEO IN como fuente de sonido para el temporizador diario. Otras funciones 6 Notas 67ES Grabación de programas de la radio utilizando el temporizador 4 Ponga la hora a la que quiera comenzar a grabar. Pulse repetidamente . o > para poner la hora, luego pulse ENTER/YES. La indicación de los minutos parpadeará. Para grabar con temporizador, primero deberá presintonizar la emisora de radio (consulte la página 7) y poner en hora el reloj (consulte la página 6). `/1 3,4,6 m M . > 8 2 3,4,6 Pulse repetidamente . o > para poner los minutos, luego pulse ENTER/YES. La indicación de la hora parpadeará otra vez. 5 Ponga la hora a la que quiera parar la grabación siguiendo el procedimiento del paso 4. 6 Cuando quiera grabar en un MD, seleccione STEREO o MONO pulsando . o >, luego pulse ENTER/YES. 3,4,6 N X Aparecerán los ajustes para la grabación con temporizador, luego volverá a aparecer la visualización original. x 7 1 Sintonice la emisora de radio presintonizada (consulte la página 18). 2 Pulse CLOCK/TIMER SET. 3 Pulse . o > para seleccionar “MD REC” o “TAPE REC”, luego pulse ENTER/YES. Se encenderá “ON”, y la indicación de la hora parpadeará. 68ES Si utiliza un MD parcialmente grabado, la grabación comenzará a continuación de las pistas grabadas. Si utiliza una cinta, la grabación comenzará por la cara delantera. Introduzca una cinta con la cara que quiera grabar mirando hacia usted. 8 Aparecerá “SET DAILY”. Introduzca un MD grabable o una cinta. Pulse ?/1 para apagar el sistema. Para cambiar los ajustes Comience otra vez desde el paso 1. Para comprobar los ajustes/ activar el temporizador 1 Pulse CLOCK/TIMER SELECT. 2 Pulse . o > para seleccionar “MD REC” o “TAPE REC”, luego pulse ENTER/YES. Conexión de componentes opcionales Conexión de componentes de A/V opcionales Para cancelar el temporizador Pulse CLOCK/TIMER SELECT y pulse repetidamente . o > hasta que aparezca “TIMER OFF”. Luego pulse ENTER/YES. Para mejorar el sistema, usted podrá conectar componentes opcionales. Consulte las instrucciones de funcionamiento de cada componente. Consejo Notas • Las funciones de separación inteligente y grabación sincronizada de nivel no funcionarán. • Usted no podrá activar el temporizador diario y la grabación con temporizador al mismo tiempo. • No utilice el sistema desde que se encienda hasta que comience la grabación (unos 30 segundos antes de la hora programada). • Cuando grabe en un MD nuevo, los primeros 15 segundos no se grabarán. • Si el sistema está encendido unos 30 segundos antes de la hora programada, la grabación con temporizador no se activará. • Durante la grabación el volumen se reduce al mínimo. Conexión de componentes de audio Conexión de una platina de MD o una platina de casete para grabación analógica Usted podrá conectar una platina de MD y una platina de casete al sistema con cables de audio que podrá adquirir en el comercio del ramo. Asegúrese de hacer coincidir las clavijas con las tomas apropiadas del mismo color. A las tomas de entrada de audio de la platina de MD o de la platina de casete Otras funciones/Conexión de componentes opcionales Cuando grabe de la radio, se grabarán automáticamente en el MD el nombre de la emisora (consulte la página 63, o la frecuencia, si no ha puesto nombre a la emisora), la hora de inicio y la hora de parada. Continúa 69ES Conexión de componentes de A/V opcionales (continuación) Para conectar una videograbadora Usted puede conectar una videograbadora al sistema con un cable de audio que podrá adquirir en el comercio del ramo. Asegúrese de hacer coincidir las clavijas con las tomas apropiadas del mismo color. Para escuchar la videograbadora después de conectarla, pulse FUNCTION hasta que aparezca “VIDEO”. Conexión de antenas exteriores Conecte una antena exterior para mejorar la recepción. Antena de FM Conecte una antena exterior de FM que podrá adquirir en el comercio del ramo, o puede utilizar una antena de televisión en su lugar. Tipo de toma A A ENN ANT 75Ω FM U AM Conector hembra IEC estándar (no suministrado) Tipo de toma B A la toma de salida de audio de la videograbadora Para conectar unos auriculares A ENN ANT 75Ω FM U AM U Conecte los auriculares a la toma PHONES. Cable coaxial de 75 ohmios (no suministrado) Toma PHONES 70ES Información adicional Antena de AM Conecte un conductor aislado de 6 a 15 metros al terminal de antena AM. Deje conectada la antena de cuadro de AM suministrada. Tipo de toma A Conductor aislado (no suministrado) A ENN ANT 75Ω FM U AM Conductor aislado (no suministrado) Seguridad • La unidad no se desconectará de la fuente de alimentación de CA (red eléctrica) mientras se halle conectada a la toma de corriente de la pared, aunque la propia unidad haya sido apagada. • Cuando no vaya a utilizar el sistema durante un largo período de tiempo, desenchúfelo de la toma de corriente. Para desenchufar el cable de alimentación, tire del enchufe. No tire nunca del propio cable. • Si cae algún objeto sólido o líquido dentro del sistema, desenchufe el sistema y llévelo a personal cualificado para que se lo revisen antes de volver a utilizarlo. • El cable de alimentación de CA deberá ser cambiado solamente en un taller de servicio cualificado. • Cuando conecte el cable de alimentación a una toma de corriente de CA, el sistema comenzará la carga para las funciones de control remoto y temporizador aunque esté desconectada la alimentación. Por lo tanto, la superficie de esta unidad se calienta; esto es normal. Instalación A NN NTE A 75Ω FM U AM U Importante Si conecta una antena exterior, conecte un cable de puesta a tierra al terminal U. Para evitar una explosión de gas, no conecte el cable de puesta a tierra a una tubería de gas. • Asegúrese de que el ventilador del sistema esté encendido durante la utilización. Instale el sistema en un lugar bien ventilado, y no ponga nada encima del mismo. • Instale el sistema en un lugar bien ventilado para evitar la acumulación de calor dentro del mismo. • No instale el sistema en una posición inclinada. • No instale el sistema en lugares que sean; – Extremadamente calientes o fríos – Polvorientos o sucios – Muy húmedos – Expuesto a vibraciones – Expuesto a los rayos directos del sol. Continúa Conexión de componentes opcionales/Información adicional Tipo de toma B Precauciones 71ES Precauciones (continuación) Funcionamiento • Si traslada el sistema directamente de un lugar frío a otro cálido, o si lo coloca en una sala muy húmeda, podrá condensarse humedad en el objetivo dentro del reproductor de CD o de la platina de MD. Cuando ocurra esto, el sistema no funcionará adecuadamente. Extraiga el CD o MD y deje el sistema encendido durante aproximadamente una hora hasta que se evapore la humedad. • Cuando vaya a mover el sistema, extraiga todos los discos. Si tiene alguna pregunta o problema en relación con este sistema, consulte al distribuidor Sony más cercano. Sistema de altavoces Este sistema de altavoces no tiene protección magnética y la imagen de televisores podrá sufrir distorsión magnética. En este caso, apague el televisor una vez, y vuélvalo a encender después de unos 15 a 30 minutos. Cuando parezca no haber mejora, aleje más el sistema de altavoces del televisor. Además, asegúrese de no colocar objetos que contengan o utilicen imanes cerca del sistema de altavoces, tales como estanterías de audio, estantes de televisor y juguetes. Esto podría causar distorsión magnética a la imagen debido a su interacción con el sistema. Notas sobre los MDs • Si trata de abrir el obturador ejerciendo fuerza, podrá dañar el disco. Si abre el obturador, ciérrelo inmediatamente sin tocar el disco en su interior. • Adhiera la etiqueta suministrada con el disco solamente en el rebaje provisto para ella. No adhiera la etiqueta alrededor del obturador ni en otros lugares. Observe que la forma del rebaje dependerá según los discos. Posición de la etiqueta Obturador Notas sobre los CDs • Antes de reproducir un CD, límpielo con un paño de limpieza. Limpie el CD del centro hacia fuera. • No utilice un CD que tenga cinta adhesiva, etiquetas, o pegamento ya que así podría dañar el reproductor. • No utilice disolventes tales como bencina, diluyentes, limpiadores de venta en el comercio ni aerosoles antiestáticos para discos LP de vinilo. • No exponga los CDs a los rayos directos del sol o fuentes de calor tales como salidas de aire caliente, ni los deje en un vehículo aparcado bajo los rayos del sol. Limpieza de la caja Utilice un paño ligeramente humedecido con una solución de detergente suave. Antes de poner un casete en la platina de casete Tense la cinta si está floja. De lo contrario, la cinta podría enredarse en las piezas de la platina de casete y dañarse. Cuando utilice una cinta de más de 90 minutos de duración Estas cintas son muy elásticas. No cambie con frecuencia las operaciones de la cinta tales como reproducción, parada y avance-retroceso rápidos. La cinta podría enredarse en la platina de casete. Para conservar las grabaciones permanentemente Para evitar volver a grabar accidentalmente una cinta grabada, rompa la lengüeta de la cara A o B como se indica en la ilustración. Ranuras de detección Lengüeta de la cara B Lengüeta de la cara A Cara A • Limpie el cartucho del disco con un paño seco para retirar el polvo. • No exponga los MDs a los rayos directos del sol o fuentes de calor tales como salidas de aire caliente, ni los deje en un vehículo aparcado bajo los rayos de sol. 72ES Rompa la lengüeta de la cara A del casete Si posteriormente quiere volver a utilizar la cinta para grabar, cubra el orificio de la lengüeta rota con cinta adhesiva. Sin embargo, tenga cuidado de no cubrir las ranuras de detección que permiten detectar automáticamente el tipo de cinta. TYPE II (CrO2) TYPE I (normal) Ranuras de detección Limpieza de las cabezas de cinta Limpie las cabezas de cinta cada 10 horas de utilización. Cuando las cabezas de cinta se ensucien; — el sonido se distorsionará — el nivel de sonido disminuirá — habrá pérdida de sonido — la cinta no se borrará completamente — la cinta no se grabará. Asegúrese de limpiar las cabezas de cinta antes de realizar grabaciones importantes y después de escuchar una cinta vieja. Utilice un casete de limpieza de tipo seco o tipo húmedo vendido por separado. Para más detalles, consulte las instrucciones provistas con el casete de limpieza. Desmagnetización de las cabezas de cinta Desmagnetice las cabezas de cinta y las partes metálicas que entran en contacto con la cinta con un casete desmagnetizador de cabezas vendido por separado después de 20 a 30 horas de utilización. Para más detalles, consulte las instrucciones provistas con el casete desmagnetizador. Limitaciones del sistema de MD El sistema de grabación de la platina de MD tiene las limitaciones descritas más abajo. Sin embargo, tenga en cuenta que estas limitaciones se deben a la naturaleza inherente del propio sistema de grabación de MD y no a causas mecánicas. “Disc Full!!” aparecerá incluso antes de que el MD haya alcanzado el tiempo máximo de grabación Cuando se hayan grabado 255 pistas en el MD, aparecerá “Disc Full!!” independientemente del tiempo de grabación total. En el MD no podrán grabarse más de 255 pistas. Para continuar grabando, borre pistas innecesarias o utilice otro MD grabable. “Disc Full!!” aparecerá antes de llegar al número máximo de pistas (255) Las fluctuaciones de acentuación en las pistas se interpretan a veces como intervalos entre pistas, por lo que el cómputo de pistas aumentará haciendo que aparezca “Disc Full!!”. El tiempo de grabación restante podrá no aumentar incluso aunque borre numerosas pistas cortas Las pistas de menos de 12 segundos de duración no se contarán, por lo que aunque las borre, no aumentará el tiempo de grabación. La combinación de pistas puede resultar imposible cuando las pistas tengan menos de 8 segundos de duración. También podrá resultar imposible la combinación de pistas editadas. El tiempo grabado total y el tiempo restante del MD puede no ser el tiempo máximo de grabación La grabación se realiza en unidades mínimas de 2 segundos cada una, independientemente de lo corto que sea el material. Por lo tanto, el contenido grabado puede ser más corto que la capacidad de grabación máxima. El espacio del disco puede reducirse debido a raspaduras. Información adicional Algunas pistas no podrán combinarse con otras Continúa 73ES Limitaciones del sistema de MD (continuación) Durante la búsqueda de las pistas editadas podrá haber pérdida de sonido Las pistas creadas mediante el proceso de edición pueden presentar pérdida de sonido durante las operaciones de búsqueda, debido a que la reproducción a alta velocidad tarda en buscar la posición en el disco cuando las pistas están dispersas por todo el disco. Los números de pistas pueden no marcarse Cuando se encienda “LEVEL-SYNC” (página 37) en el visualizador durante la grabación analógica, los números de pistas podrán no marcarse al principio de la pista: • si la señal de entrada se mantiene por debajo de un valor fijo durante menos de dos segundos entre pistas. • si la señal de entrada se mantiene por debajo de un valor fijo durante más de dos segundos en medio de una pista. Guía para el sistema de gestión de copiado en serie Los componentes de audio digitales, tales como los CDs, MDs, y cintas DAT le permiten grabar fácilmente música de gran calidad, porque procesan la música como señal digital. Para proteger los derechos de autor de los programas musicales, este sistema utiliza el sistema de gestión de copiado en serie, que solamente permite hacer una copia digital de una fuente grabada digitalmente a través de conexiones digital a digital. Usted podrá hacer solamente una copia digital de primera generación* a través de una conexión digital a digital. Es decir: 1 Podrá hacer una copia digital de un programa de sonido adquirido en el comercio (por ejemplo, de un CD o de un MD), pero no podrá hacer una segunda copia de la copia de primera generación. 2 Podrá hacer una copia de una señal digital de un programa de sonido analógico grabado digitalmente (por ejemplo, de un disco analógico o de cinta de casete de música) o de un programa digital emitido vía satélite, pero no podrá hacer una segunda copia. * Una copia de primera generación es una grabación digital de una señal digital realizada en un equipo de audio digital. Por ejemplo, si graba con el reproductor de CD de este sistema en la platina de MD, habrá realizado una copia de primera generación. 74ES Solución de problemas Si se encuentra con algún problema al utilizar este sistema, utilice la siguiente lista de comprobación. Confirme en primer lugar que el cable de alimentación está enchufado firmemente y que los altavoces están conectados firme y correctamente. Si algún problema persiste, consulte al distribuidor Sony más cercano. Generalidades No hay sonido. • Gire VOLUME hacia la derecha. • Asegúrese de que los auriculares no están conectados. • Compruebe la conexión de los altavoces (consulte la página 4). Sólo sale sonido por un canal, o el volumen de los canales izquierdo y derecho está desequilibrado. • Conecte debidamente los cables de los altavoces (consulte la página 4). • Disponga los altavoces lo más simétricamente posible. • Conecte solamente uno de los altavoces suministrados a cada par de terminales de altavoces. • Conecte los altavoces suministrados. Zumbido o ruidos considerables. • Separe el sistema de la fuente de ruido. • Conecte el sistema a una toma de corriente de la pared diferente. • Instale un filtro de ruido (adquirido en el comercio) en la línea de alimentación. “0:00” (en el modelo para Europa) o “12:00 AM” (en los otros modelos) parpadea en el visualizador. • Vuelva a poner el reloj en hora (consulte las páginas 6, 66 y 68). El temporizador no se puede programar. • Vuelva a poner el reloj en hora (consulte la página 6). El temporizador no funciona. • Pulse CLOCK/TIMER SELECT para programar el temporizador y que se encienda “DAILY” o “REC” en el visualizador (consulte las páginas 67 y 69). • Compruebe los contenidos ajustados y ajuste la hora correcta (consulte las páginas 6, 66 y 68). • Cancele la función del cronodesconectador (consulte la página 65). El mando a distancia no funciona. • Retire el obstáculo. • Acerque el mando a distancia al sistema. • Apunte el mando a distancia al sensor del sistema. • Cambie las pilas (tamaño AA/ R6). • Ponga el sistema alejado de la luz fluorescente. Aparecen alternativamente “PROTECT” y “PUSH POWER”. • Pulse ?/1 (alimentación) para apagar el sistema. Vuelva a encender el sistema después de un rato. Reproductor de CD La bandeja del CD no se cierra. • Ponga el CD correctamente en el centro de la bandeja. • Cierre siempre la bandeja de discos pulsando CD Z. Si intenta cerrar la bandeja empujándola con sus dedos, podrá ocasionar problemas en el reproductor de CD. El CD no se expulsa. • Consulte al distribuidor Sony más cercano. No comienza la reproducción. • Abra la bandeja de CD y compruebe si hay un CD cargado. • Limpie el CD (consulte la página 72). • Cambie el CD. • El CD está puesto con la cara de la etiqueta hacia abajo. Ponga el CD correctamente en el centro de la bandeja. • Extraiga el CD y seque la humedad que tenga, después deje encendido el sistema durante unas pocas horas hasta que se evapore la humedad. • Pulse CD NX para comenzar la reproducción. El sonido salta. • Limpie el CD (consulte la página 72). • Cambie el CD. • Intente colocar el sistema en un lugar sin vibraciones (p.ej., encima de un estante estable). • Intente alejar los altavoces del sistema, o ponerlos en estantes separados. Cuando escuche una pista con los sonidos graves a volumen alto, la vibración del altavoz podrá hacer que el sonido salte. La reproducción no comienza desde la primera pista. • Pulse repetidamente PLAY MODE hasta que desaparezca “PGM” o “SHUFFLE” para volver a la reproducción normal. “—OVER—” aparece en el visualizador. • Mantenga pulsado m o pulse . para volver a la posición de reproducción deseada. Continúa Información adicional 75ES Solución de problemas (continuación) Platina de MD No puede introducirse un MD. • Introduzca el MD con la cara de la flecha hacia arriba y en la flecha apuntando hacia la platina. Los controles no funcionan. • El MD está sucio o dañado. Cambie el MD por otro nuevo. • Realice las operaciones otra vez después de que se haya apagado “TOC” o “STANDBY”. No comienza la reproducción. • Cambie el MD. • Introduzca el MD y deje el sistema encendido durante unas pocas horas hasta que se evapore la humedad. • Pulse MD NX para comenzar la reproducción. El sonido salta. • Cambie el MD. • Intente colocar el sistema en un lugar sin vibraciones (p.ej., encima de un estante estable). • Intente alejar los altavoces del sistema, o ponerlos en estantes separados. Cuando escuche una pista con los sonidos graves a volumen alto, la vibración del altavoz podrá hacer que el sonido salte. • Introduzca el disco y espere unos 10 a 20 minutos con el sistema encendido. La reproducción no comienza desde la primera pista. • Pulse repetidamente PLAY MODE hasta que desaparezca “PGM” o “SHUFFLE” para volver a la reproducción normal. 76ES “—OVER—” aparece en el visualizador. • Mantenga pulsado m o pulse . para volver a la posición de reproducción deseada. “OVER” aparece en el visualizador durante la grabación. • Baje el nivel de grabación (consulte la página 41). Se ha realizado la grabación o edición, pero la TOC no se actualiza. • El contenido grabado o editado en un MD se escribe en el MD cuando se expulsa el MD, por consiguiente, asegúrese de expulsar el MD después de la grabación o edición (consulte las páginas 32 y 44). No se puede grabar. • Retire el MD y deslice la lengüeta para cerrar la ranura (consulte la página 32). • Conecte correctamente el componente de A/V opcional (consulte la página 69). • Cambie a otra fuente de sonido. • Cambie el MD por un MD grabable, o utilice la función de borrado para borrar pistas innecesarias (consulte la página 47). • Vuelva a grabar desde el principio. El sonido de un MD que usted ha grabado es muy bajo (o muy alto). • Vuelva a ajustar el nivel de grabación (consulte la página 41). Platina de casete La cinta no se graba. • No ha introducido un casete. Introduzca un casete. • La lengüeta del casete ha sido retirada. Cubra el agujero de la lengüeta rota con cinta adhesiva (consulte la página 73). • La cinta se ha bobinado hasta el final. La cinta no puede grabarse ni reproducirse, o hay disminución en el nivel de sonido. • Las cabezas están sucias. Límpielas. • Las cabezas de grabación/reproducción están magnetizadas. Desmagnetícelas (consulte la página 73). La cinta no se borra completamente. • Las cabezas de grabación/reproducción están magnetizadas. Desmagnetícelas (consulte la página 73). Hay fluctuación o trémolo excesivo, o pérdida de sonido. • Los ejes de arrastre o los rodillos compresores están sucios. Límpielos utilizando un casete de limpieza (consulte la página 73). Aumenta el ruido o se borran las altas frecuencias. • Las cabezas de grabación/reproducción están magnetizadas. Desmagnetícelas (consulte la página 73). Componentes opcionales No hay sonido. • Consulte el elemento “No hay sonido” de Generalidades en la página 74, y compruebe la condición del sistema. • Conecte debidamente el componente (consulte la página 69) a la vez que comprueba: – si los cables están debidamente conectados. – si los conectores de cables están firmemente insertados hasta el fondo. • Encienda el componente conectado. • Consulte las instrucciones de operación incluidas con el componente conectado y comience la reproducción. El sonido está distorsionado. • Baje el volumen del componente conectado. Sintonizador Continúa Información adicional Hay zumbido o ruido considerable (parpadea “TUNED” o “STEREO”). • Ajuste la banda y frecuencia correctas (consulte la página 7). • Conecte correctamente la antena (consulte la página 4). • Halle un lugar y una orientación que ofrezcan buena recepción, y vuelva a colocar la antena otra vez. Si no consigue obtener buena recepción, le recomendamos que conecte una antena exterior que podrá adquirir en el comercio del ramo. • La antena de FM suministrada recibe señales a lo largo de toda su longitud, por lo que deberá asegurarse de extenderla completamente. • Sitúe las antenas lo más posiblemente alejadas de los cables de los altavoces. • Consulte al distribuidor Sony más cercano si la antena de AM suministrada se suelta del estante de plástico. • Pruebe apagando algún equipo eléctrico que se halle próximo al sistema. 77ES Solución de problemas (continuación) Un programa de FM en estéreo no puede recibirse en estéreo. • Pulse STEREO/MONO hasta que aparezca “STEREO” en el visualizador. • Consulte “Hay zumbido o ruido considerable (parpadea “TUNED” o “STEREO”)”, y compruebe la condición de la antena. Se oye ruido estático cíclico durante la grabación de un MD. • Ajuste la orientación y posición de la antena hasta que cese el ruido. Función de autodiagnóstico visualizado Este sistema tiene una función de autodiagnóstico visualizado para avisarle en caso de que algo no esté funcionando correctamente en el sistema. El visualizador mostrará alternativamente un código compuesto de tres letras y un mensaje para mostrarle el problema. Para resolver el problema, consulte la siguiente lista. Si algún problema persiste, consulte al distribuidor Sony más cercano. Si el sistema sigue sin funcionar debidamente después de haber realizado los remedios de arriba, reinícielo de la forma siguiente: Pulse el conmutador RESET de la parte inferior del sistema utilizando la punta de un bolígrafo, etc. El sistema se repondrá a los ajustes de fábrica originales. Todos los ajustes realizados, tales como presintonización de emisoras, reloj, temporizador y títulos de disco de CD se borrarán. Deberá ajustarlos de nuevo. C11/Protected El MD está protegido contra el borrado. cRetire el MD y deslice la lengüeta para cerrar la ranura (consulte la página 32). C12/Cannot Copy Ha intentado reproducir un CD o MD con un formato que el sistema no soporta, tal como un CD-ROM. cRetire el disco y apague el sistema una vez, luego enciéndalo otra vez. C13/REC Error La grabación no ha podido realizarse debidamente. cMueva el sistema a un lugar estable, y comience a grabar otra vez desde el principio. El MD está sucio o rayado, o no es del estándar requerido. cCambie el MD y comience a grabar otra vez desde el principio. 78ES C13/Read Error La platina de MD no puede leer debidamente la información del disco. cRetire el MD una vez, luego introdúzcalo otra vez. C14/Toc Error La platina de MD no puede leer debidamente la información del disco. cCambie el MD. cBorre todo el contenido grabado en el MD utilizando la función “All Erase” (consulte la página 48). C41/Cannot Copy La fuente de sonido es una copia de software de música adquirida en el comercio, o ha intentado grabar un CD-R (CD grabable). cEl sistema de gestión de copiado en serie impide hacer una copia digital (consulte la página 74). No se puede grabar un CD-R. Mensajes Durante la operación podrá aparecer o parpadear en el visualizador uno de los siguientes mensajes. MD Auto Cut La platina de MD está haciendo una pausa en la grabación porque ha habido un silencio continuado de 30 segundos o más durante la grabación digital. Blank Disc El MD introducido es nuevo, o todas las pistas en él han sido borradas. Cannot REC • En la platina hay un MD pregrabado. • La función se ha cambiado a MD. Complete !! La operación de edición del MD ha sido completada. Disc Full!! No queda tiempo restante en el MD. Eject La platina de MD está expulsando el MD. Impossible • Ha intentado realizar una operación de edición que no se puede realizar. • No pueden combinarse las pistas debido a las limitaciones del sistema de los MDs. Name Full No queda espacio para almacenar títulos de pistas o de discos. No Disc No hay disco en la platina de los MD. No Name Ha intentado mostrar el título de un disco o pista que no ha sido titulado. —OVER— Ha llegando al final del MD mientras mantenía pulsado M durante la reproducción en pausa. Push STOP! Ha pulsado PLAY MODE durante la reproducción. —Rehearsal— La platina de MD está reproduciendo el punto de división especificado para que pueda confirmarlo durante la función de división. Smart Space Volvió a haber entrada de señal después de un silencio continuado de 3 o más pero menos de 30 segundos durante la grabación digital. Continúa Información adicional Cannot Edit • En la platina hay un MD pregrabado. • Ha intentado editar en el modo de reproducción programada o aleatoria. Cannot SYNC • No hay disco en la platina de MD, o el MD está protegido contra el borrado. • No queda tiempo restante en el MD. 79ES Función de autodiagnóstico visualizado (continuación) Standby (parpadeando) El material grabado con temporizador ha desaparecido con el tiempo y no está disponible para guardarlo en el disco, o la reproducción programada no puede activarse porque el programa ha desaparecido con el tiempo. Text Protect Hay información CD TEXT que no puede grabarse en el MD. TOC Reading La platina de MD está leyendo la información de la TOC del MD. TOC Writing La platina de MD está escribiendo la información del contenido grabado o editado. Track End Ha llegado al final de la pista mientras ajustaba el punto de división durante la función de división. TUNER Cannot Edit Ha intentado poner nombre o borrar una emisora no presintonizada. 80ES CD Cannot Edit Ha intentado titular un disco CD TEXT. Name Full Ya hay 50 títulos de disco almacenados en el sistema. —OVER— Ha llegado al final del CD mientras mantenía pulsado M durante la reproducción o la pausa. TAPE Cannot SYNC No hay cinta en la platina de casete, o la lengüeta ha sido retirada del casete. No TAB Usted no puede grabar la cinta porque ha sido retirada la lengüeta del casete. NO TAPE No hay cinta en la platina de casete. Especificaciones Unidad principal (HCD-CP33) Sección del amplificador Modelo para Norteamérica: Salida de potencia eficaz continua RMS (referencia): 35 + 35 W (6 ohm a 1 kHz, 10% de distorsión armónica total) Distorsión armónica total: menos de 0,07% (6 ohm a 1 kHz, 18 W) Modelo para Europa: Salida de potencia DIN (Nominal): 30 + 30 W (6 ohm a 1 kHz, DIN, 230 V) Salida de potencia eficaz continua RMS (Referencia): 35 + 35 W (6 ohm a 1 kHz, 10% de distorsión armónica total, 230 V) Salida de potencia musical (Referencia): 85 + 85 W Otros modelos: Lo siguiente medido a ca230 V, 60 Hz Salida de potencia DIN (Nominal): 28 + 28 W (6 ohm a 1 kHz, DIN) Salida de potencia eficaz continua RMS (referencia): 30 + 30 W (6 ohm a 1 kHz, 10% de distorsión armónica total) Lo siguiente medido a ca220 V, 60 Hz Salida de potencia DIN (Nominal): 24 + 24 W (6 ohm a 1 kHz, DIN) Salida de potencia eficaz continua RMS (referencia): 25 + 25 W (6 ohm a 1 kHz, 10% de distorsión armónica total) Entradas VIDEO IN (tomas fono): tensión 250 mV, impedancia 47 kohm Salidas LINE OUT (toma fono): Tensión 250 mV, impedancia 1 kohm PHONES (microtoma estéreo): acepta auriculares de 8 ohm o más. SPEAKER: acepta impedancia de 6 a 16 ohm. Sección del reproductor de CD Sistema Láser Salida láser Respuesta de frecuencia Audiodigital y de discos compactos De semiconductor (λ=780 nm) Duración de la emisión: continua Máx. 44,6 µW* *Esta salida es el valor medido a una distancia de 200 mm de la superficie del objetivo del bloque captor óptico con una abertura de 7 mm. 2 Hz – 20 kHz Sección de la platina de MD Sistema Láser Salida láser Frecuencia de muestreo Respuesta de frecuencia Audiodigital de minidiscos De semiconductor (λ=780 nm) Duración de la emisión: continua Máx. 44,6 µW* *Esta salida es el valor medido a una distancia de 200 mm de la superficie del objetivo del bloque captor óptico con una abertura de 7 mm. 44,1 kHz 5 Hz – 20 kHz Sección de la platina de casete Sistema de grabación Respuesta de frecuencia Fluctuación y trémolo Continúa Información adicional 4 pistas, 2 canales estéreo (DOLBY NR OFF) 40 – 13 000 Hz (±3 dB), utilizando casetes Sony TYPE I 40 – 14 000 Hz (±3 dB), utilizando casetes Sony TYPE II ±0,13%, ponderación de pico (IEC) 0,07%, ponderación eficaz (NAB) ±0,2%, ponderación de pico (DIN) 81ES Especificaciones (continuación) Sección del sintonizador FM estéreo, sintonizador supereterodino FM/AM Sección del sintonizador de FM Gama de sintonía Modelo para Norteamérica: 87,5 – 108,0 MHz (pasos de 100 kHz) Modelo turista: 76,0 – 108,0 MHz (pasos de 50 kHz) Otros modelos: 87,5 – 108,0 MHz (pasos de 50 kHz) Antena Antena de cable de FM Terminales de antena 75 ohm desequilibrada Frecuencia intermedia 10,7 MHz Sección del sintonizador de AM Gama de sintonía Modelo panamericano: Modelo para Europa: Otros modelos: Antena Frecuencia intermedia 530 – 1 710 kHz (con intervalo de sintonización fijado a 10 kHz) 531 – 1 710 kHz (con intervalo de sintonización fijado a 9 kHz) 531 – 1 602 kHz (con intervalo de sintonización fijado a 9 kHz) 531 – 1 602 kHz (con intervalo de sintonización fijado a 9 kHz) 530 – 1 710 kHz (con intervalo de sintonización fijado a 10 kHz) Antena de cuadro de AM Terminales para antena exterior 450 kHz Altavoces (SS-CCP33) Sistema de altavoces 2 vías, tipo reflejo de graves Unidades de altavoces de graves: 12 cm diá., tipo cónico de agudos: 2,5 cm diá., tipo inducción cero Impedancia nominal 6 ohm Dimensiones (an × al × prf) Aprox. 150 × 252 × 255 mm Peso Aprox. 2,6 kg netos por altavoz 82ES Generalidades Alimentación Modelo para Norteamérica: ca120 V, 60 Hz Modelo para Europa: ca230 V, 50/60 Hz Modelos para Australia y Tailandia: ca220 – 240 V, 50/60 Hz Otros modelos: ca110 – 120 V o 220 – 240 V, 50/60 Hz ajustable con selector de tensión Consumo 75 W Dimensiones (an × al × prf) incluidos salientes y controles Sección del amplificador/sintonizador/platina/MD/CD: Aprox. 190 × 252 × 345 mm Peso Sección del amplificador/sintonizador/platina/MD/CD: Aprox. 7,5 kg Accesorios suministrados Mando a distancia (1) Pilas tamaño AA (R6) (2) Antena de cuadro de AM (1) Antena de cable de FM (1) Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin previo aviso. Descripción de las partes del mando a distancia 1 Interruptor ?/1 (alimentación) 2 Botón CLOCK/TIMER SELECT Púlselo para comprobar los ajustes del temporizador, o para activar/desactivar el temporizador (páginas 67 y 69). Botón CLOCK/TIMER SET Usted puede utilizar el mando a distancia suministrado para controlar el sistema. Nota Púlselo para ajustar el reloj y las funciones del temporizador (páginas 6, 67 y 68). 3 Botón PLAY MODE Con el mando a distancia no podrá realizar las operaciones siguientes; — El ajuste TUNING MODE para el sintonizador — El ajuste STEREO/MONO para el sintonizador — Retirar discos — Grabar en un MD o en una cinta — Reproducción con un solo toque `/1 1 2 3 m M . > 4 N X Púlselo para seleccionar la reproducción normal, reproducción aleatoria o la reproducción programada (páginas 23, 28, 29, 33 y 60). Botón REPEAT Púlselo para reproducir una pista o todas las pistas repetidamente (páginas 22 y 28). Botón BASS/TRE Púlselo para ajustar los graves y agudos (página 62). 4 Botones CURSORT/t, m/M Púlselos para titular un CD, MD y emisora presintonizada, o para ajustar el reloj (páginas 6, 27, 46 y 64). Los botones m/M localizan el punto deseado en una pista durante la reproducción en pausa de MD, o durante la reproducción o pausa de CD o durane el avance rápido o rebobinado de una cinta. Botones ./> x (AMS: Sensor automático de música) 6 5 Botón N (reproducción) Botón X (pausa) Botón x (parada) Púlselos para ajustar el volumen. 6 Botón DSG Púlselo para generar un sonido más dinámico (página 62). Continúa Información adicional 5 Botones VOLUME +/– 83ES Descripción de las partes del mando a distancia (continuación) 9 Botones numéricos Púlselos para seleccionar números de pistas de un CD, MD, o emisora presintonizada. 0 Botón CLEAR `/1 Púlselo para cancelar la selección (páginas 24, 27, 30, 46 y 64). 7 qa Botón SCROLL 8 9 m M . > 0 qa Botón DISPLAY Púlselo para mostrar los diferentes tipos de información (páginas 24, 25, 29, 30 y 64). qs Los botones de fuente de sonido Botón MD N X Púlselo para visualizar el título del disco o título de pista desplazándose (páginas 27, 31 y 46). x qs Botón CD Botón FUNCTION Púlselos para cambiar la fuente de sonido. Cada vez que pulse este botón, la fuente de sonido cambiará de la siguiente forma: t MD t TAPE t CD VIDEO T TUNER T Botón BAND, TUNER 7 Botón SLEEP Púlselo para ajustar el cronodesconectador (página 65). 8 Botón MENU/NO Púlselo para presintonizar emisoras, para introducir un ajuste en “Edit Menu” o “Setup Menu”, o para cancelar una edición. Botón NAME EDIT/CHARACTER Púlselo para visualizar la pantalla de introducción de texto y para seleccionar los tipos de caracteres a introducir (páginas 26, 45 y 63). Botón ENTER/YES Púlselo para ajustar el reloj, la reproducción programada y para completar la presintonización de unas emisoras o la edición. 84ES Púlselo para seleccionar el sintonizador como fuente de sonido, o para seleccionar la banda de FM o AM. Botón TAPE Lista de tipos de programas (PTY) WEATHER Información del tiempo atmosférico. NEWS Programas sobre noticias. CHILDREN Programas para jóvenes. AFFAIRS Programas sobre tópicos que amplían las noticias de actualidad. SOCIAL Programas sobre personas y cosas que los afecta. INFO Programas sobre asuntos relacionados con los consumidores y consejos médicos. RELIGION Programas de contenido religioso. SPORT Programas sobre deportes. EDUCATE Programas educativos y de consejos. DRAMA Radionovelas y seriales. CULTURE Programas sobre cultura nacional o regional, idioma, y asuntos sociales. SCIENCE Programas sobre ciencias naturales. VARIED Programas de entrevistas a personajes célebres, concursos y comedias. POP M Programas de música popular. FINANCE Informes sobre bolsa y comercio. PHONE IN Programas donde miembros del público expresan sus puntos de vista por teléfono o en una discusión pública. TRAVEL Programas sobre viaje. No para anuncios emitidos con TP/TA. LEISURE Programas sobre actividades recreativas como jardinería, pesca, cocina, etc. JAZZ Programas de jazz. COUNTRY Programas de música country. NATION M Programas característicos de música popular del país o la región. OLDIES Programas característicos de música de antaño. EASY M Escucha fácil (música para la carretera). FOLK M Programas de música popular. LIGHT M Música clásica, instrumental, vocal, y coros. DOCUMENT Artículos investigativos. CLASSICS Actuaciones de grandes orquestas, música de cámara, óperas, etc. TEST Señal de prueba para emisiones de emergencia. OTHER M Música, rítmica y blues, y reggae. ALARM Emisiones de emergencia. Información adicional ROCK M Programas de música rock. NONE Cualquier programa no definido anteriormente. 85ES Índice A Ajuste de la tensión 5 de los agudos 62 de los graves 62 de sonido 62 del nivel de grabación 41 del sonido 62 del volumen 9, 14, 16, 18 Altavoces 4 Anotación del disco 26 Antenas 4 Antes de editar un MD 44 grabar en un MD 31 B Borrado de títulos de un MD 47 todas las pistas de un MD 48 un número de pista 53 una parte de una pista 49 una sola pista 47 C Componentes opcionales 69 Conexión componentes opcionales 69 el cable de alimentación 5 las antenas 4 los altavoces 4 Corte automático 39 Cronodesconectador 65 D Después de editar un MD 44 grabar en un MD 32 E Emisoras de radio presintonización 7 sintonización 18 Escucha de la radio 18 F Función A-B Erase 49 All Erase 48 Track Erase 47 Función de anulación 55 autodiagnóstico visualizado 78 borrado 47 combinación 53 división 52 movimiento 51 titulación 45 86 Limitaciones del sistema 73 M Marcación de pistas 37, 38 Mensajes 79 N, O Nombre de emisora 63 P, Q Para conservar las grabaciones 32, 72 Pilas 5 Presintonización 18 Presintonización de emisoras de radio 7 Protección de grabaciones 32, 72 Puesta en hora del reloj 6 G, H Generador de sonido dinámico 62 Grabación analógica 31 con temporizador 68 de un programa de la radio 19, 35, 68 digital 31 en un MD 10, 19, 32 en una cinta 12, 21, 56 manual 34, 61 monofónica 42 preventiva 35 un CD 10, 32, 56 un MD 59 Grabación sincronizada CD-MD 32 CD-TAPE 56 MD-TAPE 60 TAPE-MD 16 Grabación sincronizada de nivel 37 I, J, K ES L Información CD TEXT 25, 34 Intervalo de sintonización 8 R Reposición del sistema 78 Reproducción pistas en el orden deseado (Reproducción programada) 23, 29 pistas en orden arbitrario (Reproducción aleatoria) 23, 28 pistas repetidamente (Reproducción repetida) 22, 28 un CD 9, 22 un MD 14, 28 una cinta 15 Reproducción aleatoria 23, 28 normal 9, 14, 15 programada 23, 29 repetida 22, 28 Reproducción con un solo toque 10, 15, 16, 19 S Selección automática de fuente 10, 15, 16, 19 Separación inteligente 39 Sintonización automática 19 Sintonización manual 19 Sistema de datos por radio 65 Sistema de gestión de copiado en serie 74 Solución de problemas 74 T, U Temporizador diario 66 Temporizador grabación con temporizador 68 para acostarse con música 65 para despertarse con música 66 Tipos de programas 85 Titulación de un CD 26 un MD 45 una emisora presintonizada 63 V, W, X, Y, Z Visualizador 25, 30 Información adicional 87ES
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176

Sony CMT-CP33MD Instrucciones de operación

Categoría
Reproductores de CD
Tipo
Instrucciones de operación

en otros idiomas