Transcripción de documentos
4-228-581-22(1)
Micro HiFi
Component
System
Mode d’emploi
FR
Manual de Instrucciones
ES
CMT-CP33MD
©2000 Sony Corporation
ADVERTENCIA
Para evitar el riesgo de incendio o de descargas eléctricas, no exponga la unidad a la
lluvia ni a la humedad.
Para evitar descargas eléctricas, no abra la unidad. En caso de avería, solicite los servicios de personal cualificado
solamente.
No instale la unidad en un lugar de espacio reducido, tal como en una estantería para libros o vitrina
empotrada.
Esta unidad está clasificada como producto lasérico de clase 1.
La marca CLASS 1 LASER PRODUCT se encuentra en la parte exterior trasera.
Esta etiqueta de precaución está ubicada en el interior de la unidad.
EL VENDEDOR NO SE HARÁ RESPONSABLE EN NINGÚN CASO DE LOS DAÑOS DIRECTOS,
FORTUITOS, NI INDIRECTOS, SEA CUAL SEA SU NATURALEZA, NI DE LAS PÉRDIDAS O
GASTOS RESULTANTES DE CUALQUIER PRODUCTO DEFECTUOSO O DE LA UTILIZACIÓN DE
LOS PRODUCTOS.
Este sistema está equipado con la función de reducción de ruido tipo B de Dolby*.
* Reducción de ruido Dolby fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories Licensing Corporation.
DOLBY y el símbolo de la D doble ; son marcas de Dolby Laboratories Licensing Corporation.
Índice
Preparativos
Paso 1: Conexión del sistema ................... 4
Paso 2: Puesta en hora del reloj ............... 6
Paso 3: Presintonización de emisoras de
radio .................................................... 7
Operaciones básicas
2ES
Reproducción de un CD ............................ 9
Grabación de un CD en un MD o en una
cinta .................................................. 10
Reproducción de un MD ......................... 14
Reproducción de una cinta ...................... 15
Grabación de una cinta en un MD
— Grabación sincronizada
TAPE-MD ........................................ 16
Escucha de la radio
— Presintonización .......................... 18
Grabación de la radio
— Grabación manual ........................ 19
El reproductor de CD
Reproducción repetida de pistas de CD
— Reproducción repetida ................. 22
Reproducción de pistas de CD en orden
arbitrario
— Reproducción aleatoria ................ 23
Programación de pistas de CD
— Reproducción programada .......... 23
Utilización del visualizador de CD ......... 25
Titulación de un CD
— Anotación del disco ..................... 26
La platina de MD
— Reproducción
Reproducción repetida de pistas de MD
— Reproducción repetida ................. 28
Reproducción de pistas de MD en orden
arbitrario
— Reproducción aleatoria ................ 28
Programación de pistas de MD
— Reproducción programada .......... 29
Utilización del visualizador de MD ........ 30
La platina de casete
— Grabación
Grabación de las pistas favoritas de CD en
una cinta
— Grabacion sincronizada
CD-TAPE ......................................... 56
Grabación de un MD en una cinta .......... 59
Grabación en una cinta manualmente
— Grabación manual ........................ 61
Otras funciones
La platina de MD
— Grabación
Antes de comenzar a grabar .................... 31
Grabación de las pistas favoritas de CD en
un MD — Grabación sincronizada
CD-MD ............................................. 32
Grabación en un MD manualmente
— Grabación manual ........................ 34
Inicio de la grabación con 6 segundos de
datos de audio prealmacenados
— Grabación preventiva .................. 35
Marcación de números de pistas ............. 37
Inserción de espacios de 3 segundos entre
pistas
— Separación inteligente ................. 39
Ajuste del nivel de grabación .................. 41
Grabación monofónica ............................ 42
Ajuste del sonido ..................................... 62
Titulación de emisoras presintonizadas
— Nombre de emisora ..................... 63
Utilización del sistema de datos por radio
(RDS)* .............................................. 65
Para acostarse con música
— Cronodesconectador .................... 65
Para despertarse con música
— Temporizador diario .................... 66
Grabación de programas de la radio
utilizando el temporizador ................ 68
ES
Conexión de componentes
opcionales
Conexión de componentes de A/V
opcionales ......................................... 69
Conexión de antenas exteriores ............... 70
La platina de MD — Edición
Antes de comenzar a editar ..................... 44
Titulación de un MD
— Función de titulación ................... 45
Borrado de grabaciones
— Función de borrado ...................... 47
Movimiento de pistas grabadas
— Función de movimiento ............... 51
División de pistas grabadas
— Función de división ..................... 52
Combinación de pistas grabadas
— Función de combinación ............. 53
Anulación de la última edición
— Función de anulación ................... 55
Información adicional
Precauciones ............................................ 71
Limitaciones del sistema de MD ............. 73
Solución de problemas ............................ 74
Función de autodiagnóstico
visualizado ........................................ 78
Especificaciones ...................................... 81
Descripción de las partes del mando a
distancia ............................................ 83
Lista de tipos de programas (PTY) ......... 85
Índice ....................................................... 86
* Modelo para Europa solamente
3ES
Preparativos
Paso 1: Conexión del sistema
Realice los pasos siguientes 1 a 4 para conectar su sistema utilizando los cables y accesorios
suministrados.
Antena de cuadro
de AM
Antena de FM
Altavoz derecho
Altavoz izquierdo
2
1
3
4
1 Conecte los altavoces.
2 Conecte las antenas de FM/AM.
Conecte los cables de los altavoces a los
terminales SPEAKER como se muestra a
continuación.
Mantenga los cables de los altavoces
alejados de las antenas para evitar ruidos.
Arme la antena de cuadro de AM, luego
conéctela.
Tipo de toma A
Extienda la antena de cable
de FM horizontalmente
Antena de
cuadro de AM
A
ENN
ANT
Negro (#)
75Ω
FM
Rojo (3)
U
Inserte esta
porción
4ES
AM
Tipo de toma B
Introducción de dos pilas
tamaño AA (R6) en el mando a
distancia
e
Inserte esta
porción
A
ENN
ANT
Antena de
cuadro de AM
75Ω
FM
U
AM
U
E
e
E
Consejo
Utilizando el mando a distancia normalmente, las
pilas durarán unos seis meses. Cuando el sistema no
responda a los comandos del mando a distancia,
cambie las pilas por otras nuevas.
Notas
3 Para los modelos con selector de
110V – 120V
220V – 240V
VOLTAGE
SELECTOR
Preparativos
tensión, ponga VOLTAGE SELECTOR
en la posición que corresponda con la
tensión de la red local.
• Cuando no vaya a utilizar el mando a distancia
durante un largo periodo de tiempo, retire las pilas
para evitar posibles fugas de líquido y los daños que
podrían causar.
• Asegúrese de insertar las pilas en la dirección
correcta.
• No mezcle pilas nuevas y usadas.
• No utilice diferentes tipos de pilas a la vez.
• No utilice una pila que tenga fugas.
• Si una pila tiene fugas, limpie el compartimiento de
las pilas y cambie todas las pilas por otras nuevas.
4 Conecte el cable de alimentación a una
toma de corriente de la pared.
Si el adaptador suministrado en la clavija no
encaja en la toma de corriente de la pared,
quítelo de la clavija (sólo para los modelos
que tengan adaptador).
5ES
Paso 2: Puesta en hora
del reloj
3
Pulse . o > para poner la hora.
4
Pulse ENTER/YES o CURSORt.
La indicación de los minutos parpadeará.
Antes de utilizar las funciones del temporizador
deberá poner el reloj en hora.
El modelo para Europa utiliza el sistema de 24
horas, y los otros modelos el sistema de 12 horas.
Para representar las ilustraciones se utiliza el
sistema de 24 horas.
`/1
1
2
4,6
5
Pulse . o > para poner los
minutos.
6
Pulse ENTER/YES.
El reloj comenzará a funcionar.
Si comete un error
CURSORT
M
m
3,5
.
>
4
3,5
Pulse repetidamente CURSORT o t hasta que
parpadee la indicación del elemento incorrecto,
luego póngalo otra vez.
DISPLAY
Para cambiar la hora
preajustada
N
X
x
Usted puede cambiar la hora preajustada mientras
el sistema está apagado.
1 Pulse DISPLAY para visualizar el reloj.
2 Pulse CLOCK/TIMER SET.
3 Repita los pasos 3 a 6 de “Puesta en hora del
reloj”.
Consejo
1
Para encender el sistema.
2
Pulse CLOCK/TIMER SET.
Aparecerá el reloj y la indicación de la hora
parpadeará.
6ES
El punto superior de los dos puntos parpadeará
durante los primeros 30 segundos de cada minuto, y
el punto inferior durante los otros 30 segundos.
Paso 3:
Presintonización de
emisoras de radio
Usted podrá presintonizar hasta 30 emisoras de
radio, 20 para FM y 10 para AM.
1
Pulse TUNER/BAND para seleccionar
“FM” o “AM”.
Al pulsar TUNER/BAND se enciende el
sistema.
2
Pulse repetidamente TUNING MODE
hasta que aparezca “AUTO”.
3
Pulse TUNING + o –.
STEREO/MONO
Cuando el sistema sintonice una emisora,
cambiará la indicación de frecuencia y se
parará la exploración. Aparecerán “TUNED”
y “STEREO” (para un programa en estéreo).
Pulse MENU/NO en el mando a
distancia.
5
Pulse repetidamente . o > en el
mando a distancia hasta que aparezca
“P.Memory ?”, luego pulse ENTER/
YES en el mando a distancia.
2 1 3
En el visualizador aparecerá un número de
presintonía. Las emisoras se memorizan a
partir de la presintonía número 1.
`/1
4
Preparativos
FUNCTION
4
5,6
Número de presintonía
5
m
M
.
>
5
6
Aparecerá “Complete !!”, y luego la emisora
se almacenará.
N
X
Pulse ENTER/YES.
x
7
Repita los pasos 1 a 6 para presintonizar
otras emisoras.
Continúa
7ES
Paso 3: Presintonización de
emisoras de radio (continuación)
Para parar la exploración
Pulse TUNING MODE.
Para sintonizar una emisora de
señal débil
Pulse repetidamente TUNING MODE hasta que
desaparezcan “AUTO” y “PRESET” del
visualizador en el paso 2, luego pulse
repetidamente TUNING + o – para sintonizar
manualmente la emisora.
Para poner otra emisora en un
número de presintonía existente
Comience otra vez desde el paso 1. Después del
paso 5, pulse . o > en el mando a distancia
para seleccionar el número de presintonía en el
que quiera memorizar la emisora.
Para borrar un número de
presintonía
1 Pulse MENU/NO en el mando a distancia.
2 Pulse repetidamente . o > hasta que
aparezca “P.Erase ?”.
Si quiere borrar todas las emisoras
presintonizadas, seleccione “P.All Erase”.
3 Pulse ENTER/YES en el mando a distancia.
4 Pulse repetidamente . o > para
seleccionar el número de presintonía que quiera
borrar.
5 Pulse ENTER/YES.
Aparecerá “Complete !!”.
Cuando borre un número de presintonía, el
número de presintonía disminuirá en uno y todos
los números de presintonía siguientes al borrado
se renumerarán.
8ES
Para cambiar el intervalo de
sintonización de AM (excepto en
el modelo para Europa)
El intervalo de sintonización de AM se preajusta
en fábrica a 9 kHz (10 kHz en algunas zonas).
Para cambiar el intervalo de sintonización de AM,
sintonice primero cualquier emisora de AM, y
luego apague el sistema. Mientras mantiene
pulsado el botón TAPE x, encienda el sistema
otra vez. Cuando cambie el intervalo, se borrarán
todas las emisoras de AM presintonizadas. Para
reponer el intervalo, repita el mismo
procedimiento.
Consejos
• Si desenchufa el cable de alimentación o si ocurre
un corte en el suministro eléctrico, las emisoras
presintonizadas seguirán en la memoria durante un
día aproximadamente.
• Usted podrá poner nombres a las emisoras
presintonizadas (consulte la página 63).
• Cuando un programa de FM en estéreo tenga ruido
estático, pulse STEREO/MONO hasta que se
desplace “MONO” en el visualizador. No habrá
efecto estéreo, pero mejorará la recepción. Pulse
otra vez el botón para reponer el efecto estéreo.
Operaciones básicas
Reproducción de un CD
2
La bandeja de discos se cerrará y empezará
la reproducción.
El indicador en el botón CD NX se
encenderá en color verde.
Para encender el sistema, pulse ?/1
(alimentación).
?/1 (alimentación)
FUNCTION VOLUME
Pulse CD NX.
1
Número de pista
Para
Tiempo de
reproducción
Haga lo siguiente
parar la reproducción Pulse CD x.
Indicador CD
Pulse CD Z y ponga un CD en la
bandeja de discos.
Con la etiqueta
hacia arriba.
Cuando
reproduzca un
CD sencillo
(CD de 8 cm),
póngalo en el
círculo interior
de la bandeja.
Para cerrar la bandeja de discos, pulse CD Z
otra vez.
Pulse CD NX. El indicador
en el botón CD NX se
encenderá en color naranja.
Para reanudar la reproducción,
púlselo otra vez.
seleccionar una pista
Pulse repetidamente . o
>.
encontrar un punto
en una pista
Mantenga pulsado m o M
durante la reproducción y
suéltelo en el punto deseado.
Aparecerá “—OVER—” al
final del CD.
retirar el CD
Pulse CD Z.
ajustar el
volumen
Gire VOLUME.
Continúa
Preparativos/Operaciones básicas
1
2
./> CDx
m/M
hacer una pausa
9ES
Reproducción de un CD
(continuación)
Consejos
• Si enciende el sistema habiendo un CD en la
bandeja de discos, el indicador CD se encenderá en
color naranja.
• Si no hay un CD en el reproductor, en el
visualizador aparecerá “CD No Disc”.
• Si pulsa CD NX cuando esté apagado el sistema,
éste se encenderá automáticamente, y si hay un CD
en la bandeja de discos, comenzará la reproducción
de CD (Reproducción con un solo toque).
• Usted podrá cambiar de otra fuente al reproductor
de CD y comenzar a reproducir un CD pulsando
solamente CD NX (Selección automática de
fuente).
• Podrá comenzar la reproducción desde la pista
deseada en el paso 2.
1 Pulse repetidamente . o > hasta que
aparezca la pista deseada.
2 Pulse CD NX.
O, pulse los botones numéricos en el mando a
distancia. La reproducción comenzará
automáticamente. Para introducir el número de pista
10 o superiores, pulse >10 y el número de la pista.
Para introducir 0, utilice el botón 10/0.
Grabación de un CD en
un MD o en una cinta
Usted podrá hacer una grabación digital de un CD
en un MD o una grabación analógica en una cinta.
Usted también podrá grabar un programa con sus
pistas favoritas (consulte las páginas 32 y 56).
Para encender el sistema, pulse ?/1
(alimentación).
Grabación en un MD
Si utiliza un MD parcialmente grabado, la
grabación comenzará a continuación de las pistas
grabadas. Para borrar el contenido grabado,
consulte “Borrado de grabaciones” en la
página 47.
?/1 (alimentación)
MDZ
MDx
Notas
• No utilice un CD que tenga cinta adhesiva,
etiquetas, o pegamento ya que así podría dañar el
reproductor de CD.
• No empuje la bandeja de discos para cerrarla, ya
que así se puede dañar el reproductor de CD. Para
cerrar la bandeja de discos, pulse CD Z.
• Si pulsa CD Z para abrir o cerrar la bandeja de
discos mientras esté escuchando otra fuente de
sonido, el indicador CD se encenderá en color
naranja aunque no haya un CD en la bandeja de
discos.
Para apagar el indicador CD, pulse repetidamente
FUNCTION para cambiar la función a CD.
4 5,6 2,3
`/1
ENTER/YES
NAME EDIT
10ES
CDx
1
Introduzca un MD grabable.
Con la etiqueta hacia arriba, y
el obturador hacia la derecha
Con la flecha
apuntando
hacia la platina
6
Pulse ENTER/START otra vez.
Comenzará la grabación.
Cuando se complete la grabación, el
reproductor de CD y la platina de MD se
pararán automáticamente.
Para parar la grabación
Pulse CD x o MD x.
Consejos
2
Pulse CD Z y ponga un CD en la
bandeja de discos.
Con la etiqueta
hacia arriba.
Cuando
reproduzca un
CD sencillo
(CD de 8 cm),
póngalo en el
círculo interior
de la bandeja.
3
5
Pulse repetidamente SYNCHRO REC
hasta que aparezca “CD-MD SYNC”.
Pulse ENTER/START.
La platina de MD se pondrá en espera de
grabación y el reproductor de CD estará en
pausa de reproducción.
Nota
Si aparece “Cannot SYNC”, será porque no hay un
disco cargado o porque no puede grabar en ese MD.
(consulte la página 79).
Si el MD se llena durante la
grabación
Se pararán automáticamente el reproductor de CD
y la platina de MD.
Antes de desenchufar el cable
de alimentación
La grabación del MD se habrá completado cuando
la tabla de contenidos (TOC: Table Of Contents)
del MD se haya actualizado. La TOC se actualiza
cuando usted expulsa el MD o pulsa ?/1 para
apagar el sistema. No desenchufe el cable de
alimentación antes de que se actualice la TOC
(mientras “TOC” esté encendido) ni mientras se
esté actualizando la TOC (mientras “TOC” o
“STANDBY” esté parpadeando) para garantizar la
grabación completa.
Operaciones básicas
4
Para cerrar la bandeja de discos, pulse
CD Z.
• Los números de las pistas del CD se grabarán
automáticamente en el MD.
• Dependiendo del disco, también podrá copiarse la
información CD TEXT (excepto cuando grabe en
un MD y en una cinta al mismo tiempo). Si “CDTEXT” parpadea durante la grabación, pulse
NAME EDIT en el mando a distancia, y luego pulse
ENTER/YES en el mando a distancia para grabar el
título de la pista actual. (Si está encendido “CDTEXT”, éste se grabará automáticamente.)
Continúa
11ES
Grabación de un CD en un MD o
en una cinta (continuación)
Grabación en una cinta
Usted podrá utilizar cintas TYPE I (normal) o
TYPE II (CrO2). El nivel de grabación se ajusta
automáticamente.
?/1 (alimentación)
4
TAPEnN
1
2
Pulse CD Z y ponga un CD en la
bandeja de discos.
Con la etiqueta
hacia arriba.
Cuando
reproduzca un
CD sencillo
(CD de 8 cm),
póngalo en el
círculo interior
de la bandeja.
TAPEx
3
Para cerrar la bandeja de discos, pulse
CD Z.
4
Pulse repetidamente SYNCHRO REC
hasta que aparezca “CD-TAPE SYNC”.
5
Pulse ENTER/START.
La platina de casete se pondrá en espera de
grabación y el reproductor de CD estará en
pausa de reproducción.
5,7
6
DOLBY
NR*
2,3
CDx
6
Pulse repetidamente DIRECTION hasta
que aparezca g para grabar en una
cara o h (o j) para grabar en
ambas caras.
7
Pulse ENTER/START.
* Esta platina de casete está equipada con el sistema
de reducción de ruido tipo Dolby B.
1
Pulse TAPE Z e introduzca una cinta
en blanco.
Con la cara en la que quiera
grabar mirando hacia usted
Comenzará la grabación.
Cuando se complete la grabación, el
reproductor de CD y la platina de casete se
pararán automáticamente.
Para parar la grabación
Pulse CD x o TAPE x.
12ES
Consejos
Consejos
• Cuando quiera grabar en la cara de inversión, pulse
TAPE nN para encender el indicador izquierdo
en el paso 6.
• Cuando grabe en ambas caras, asegúrese de
comenzar por la cara delantera. Si comienza a
grabar por la cara de inversión, la grabación se
parará al final de la cara de inversión.
• Si selecciona la grabación por ambas caras y la
cinta llega al final de la cara delantera en la mitad
de una pista, la pista se grabará entera otra vez
desde el principio de la cara de inversión.
• Cuando quiera reducir el ruido de siseo de las
señales de bajo nivel y alta frecuencia, pulse
DOLBY NR después del paso 5 de forma que “;”
aparezca en el visualizador.
• Si el MD o la cinta se termina sin haber finalizado
la grabación, el otro seguirá grabando.
• Si selecciona la grabación por ambas caras y la
cinta llega al final de la cara delantera en la mitad
de una pista, la pista se grabará entera otra vez
desde el principio de la cara inversión. En este caso,
podrá ocurrir que se grabe también otra vez la pista
entera en el MD.
Nota
Si aparece “Cannot SYNC”, sera porque no hay
cargado un disco o una cinta o porque no puede
grabar en esa cinta (consulte las páginas 79 y 80).
Nota
Si aparece “Cannot SYNC”, sera porque no hay
cargado un disco o una cinta o porque no puede
grabar en esa cinta (consulte la página 80).
Grabación en un MD y en una
cinta al mismo tiempo
Realice el paso 1 de “Grabación en un
MD” (consulte la página 10) y los pasos
1 a 3 de “Grabación en una cinta”
(consulte la página 12).
2
Pulse repetidamente SYNCHRO REC
hasta que aparezca “DUAL SYNC”.
3
Realice los pasos 5 a 7 de “Grabación
en una cinta”.
Para parar la grabación
Operaciones básicas
1
Pulse CD x, MD x o TAPE x.
13ES
Reproducción de un MD
2
Comenzará la reproducción.
El indicador en el botón MD NX se
encenderá en color verde.
Para encender el sistema, pulse ?/1
(alimentación). Usted puede reproducir un MD
justo igual que un CD.
?/1 (alimentación)
VOLUME
Pulse MD NX.
MDZ
Número de pista Tiempo de
reproducción
Para
Haga lo siguiente
parar la reproducción Pulse MD x.
Indicador MD
1
2
./> MDx
m/M
Introduzca un MD.
Con la etiqueta hacia arriba, y
el obturador hacia la derecha
Con la flecha
apuntando
hacia la platina
14ES
hacer una pausa
Pulse MD NX. El indicador
en el botón MD NX se
encenderá en color naranja.
Para reanudar la reproducción,
púlselo otra vez.
seleccionar una pista
Pulse repetidamente . o
>.
encontrar un
punto en una
pista
Mantenga pulsado m o M
durante la reproducción y
suéltelo en el punto deseado.
retirar el MD
Pulse MD Z.
ajustar el volumen
Gire VOLUME.
Antes de introducir un MD
Cuando el sistema esté encendido, asegúrese de
que el indicador MD esté apagado. Si el indicador
MD está encendido en color naranja, será porque
ya hay otro MD introducido. Pulse MD Z y retire
el MD.
Consejos
• Si pulsa MD NX cuando esté apagado el sistema,
éste se encenderá automáticamente, y si hay un MD
en el sistema, comenzará la reproducción de MD
(Reproducción con un solo toque).
• Usted podrá cambiar de otra fuente a la platina de
MD y comenzar a reproducir un MD pulsando
solamente MD NX (Selección automática de
fuente).
• Podrá comenzar la reproducción desde la pista
deseada en el paso 2.
1 Pulse repetidamente . o > hasta que
aparezca la pista deseada.
2 Pulse MD NX.
O, pulse los botones numéricos en el mando a
distancia.
La reproducción comenzará automáticamente. Para
introducir el número de pista 10 o superiores, pulse
>10 (pulse dos veces para introducir 100 o superior)
y el número de la pista. Para introducir 0, utilice el
botón 10/0.
Reproducción de una
cinta
Usted podrá utilizar cualquier tipo de cinta TYPE
I (normal), TYPE II (CrO2) o TYPE IV (metal),
porque la platina detecta automáticamente el tipo
de cinta (ATS*).
Para encender el sistema, pulse ?/1
(alimentación).
?/1 (alimentación)
TAPEX
4 1
TAPEx
Nota
No utilice un MD con una etiqueta que sobresalga por
su borde o que no esté colocada correctamente. Tales
etiquetas pueden ocasionar un mal funcionamiento de
la platina de MD.
3 DOLBY
NR**
m/M
VOLUME
* ATS: Selección automática de cinta
** Esta platina de casete está equipada con el sistema
de reducción de ruido tipo Dolby B.
1
Operaciones básicas
2
Pulse TAPE Z e introduzca una cinta
grabada.
Con la cara que quiera reproducir
mirando hacia usted
Continúa
15ES
Reproducción de una cinta
(continuación)
2
3
4
Pulse repetidamente FUNCTION para
cambiar la función a TAPE.
Grabación de una cinta
en un MD
— Grabación sincronizada TAPE-MD
Pulse repetidamente DIRECTION hasta
que aparezca g para reproducir una
cara o h (o j*) para reproducir
ambas caras.
Usted podrá hacer una grabación analógica de una
cinta en un MD. Usted podrá utilizar una cinta
TYPE I (normal), TYPE II (CrO2) o TYPE IV
(metal).
* La platina de casete se para automáticamente
después de repetir la secuencia cinco veces.
Para encender el sistema, pulse ?/1
(alimentación).
Pulse TAPE nN.
?/1 (alimentación)
El indicador derecho del botón TAPE nN
se encenderá, luego la cinta comenzará a
reproducirse desde el lado delantero.
Para cambiar la dirección de reproducción,
pulse TAPE nN otra vez. El indicador
izquierdo se encenderá, luego comenzará a
reproducirse el lado de inversión.
Para
MDZ
2
TAPEx
Haga lo siguiente
parar la reproducción Pulse TAPE x.
hacer una pausa
Pulse TAPE X. El indicador
en el botón TAPE X se
encenderá. Para reanudar la
reproducción, púlselo otra
vez.
avanzar
rápidamente o
rebobinar
Pulse m o M.
retirar o cambiar
la cinta
Pulse TAPE Z.
ajustar el volumen
Gire VOLUME.
3 4,5
1
Introduzca un MD grabable.
Con la etiqueta hacia arriba, y
el obturador hacia la derecha
Consejos
• Si pulsa TAPE nN cuando esté apagado el
sistema, éste se encenderá automáticamente, y si
hay una cinta en el sistema, comenzará la
reproducción de cinta (Reproducción con un
solo toque).
• Usted podrá cambiar de otra fuente a la platina de
casete y comenzar a reproducir una cinta pulsando
solamente TAPE nN (Selección automática
de fuente).
• Para escuchar una cinta grabada con el sistema de
reducción de ruido Dolby, pulse DOLBY NR de
forma que “;” aparezca en el visualizador.
16ES
MDx
Con la flecha
apuntando
hacia la platina
2
Consejos
Pulse TAPE Z e introduzca una cinta
grabada.
• Si utiliza un MD parcialmente grabado, la
grabación comenzará a continuación de las pistas
grabadas.
• Si la función de separación inteligente está activada
y no hay entrada de sonido durante unos 3 segundos
o más (pero menos de 30 segundos) durante la
grabación, la platina de MD reemplazará este
silencio con un espacio en blanco de unos 3
segundos y continuará grabando. Sin embargo, esta
función podrá no activarse si hay ruido.
Nota
3
4
Pulse repetidamente SYNCHRO REC
hasta que aparezca “TAPE-MD
SYNC”.
Si el MD se llena durante la
grabación
Pulse ENTER/START.
La platina de casete y la platina de MD se pararán
automáticamente.
La platina de MD se pondrá en espera de
grabación y la platina de casete estará en
pausa de reproducción.
Antes de desenchufar el cable
de alimentación
Pulse ENTER/START otra vez.
Comenzará la grabación.
Cuando se haya completado la grabación, la
platina de casete y la platina de MD se
pararán automáticamente.
La grabación del MD se habrá completado cuando
la tabla de contenidos (TOC: Table Of Contents)
del MD se haya actualizado. La TOC se actualiza
cuando usted expulsa el MD o pulsa ?/1 para
apagar el sistema. No desenchufe el cable de
alimentación antes de que se actualice la TOC
(mientras “TOC” esté encendido) ni mientras se
esté actualizando la TOC (mientras “TOC” o
“STANDBY” esté parpadeando) para garantizar la
grabación completa.
Operaciones básicas
Cara de reproducción de la cinta
>>> aparecerá para la cara delantera, y <<<
para la cara de inversión. Para reproducir la
cara no indicada, pulse TAPE x, y retire la
cinta para darle la vuelta, luego realice los
pasos 3 y 4 otra vez.
5
Si aparece “Cannot SYNC”, será porque no hay un
disco cargado o porque no puede grabar en ese MD.
(consulte la página 79).
Para parar la grabación
Pulse TAPE x o MD x.
17ES
Escucha de la radio
3
— Presintonización
Pulse TUNING + o – para seleccionar
la emisora presintonizada deseada.
El número de presintonía se desplazará en el
visualizador, seguido de la frecuencia.
Primero presintonice emisoras de radio en la
memoria del sintonizador (consulte la página 7).
Para encender el sistema, pulse ?/1
(alimentación).
?/1 (alimentación)
STEREO/MONO VOLUME
Frecuencia (o nombre de emisora* o
nombre de emisora de RDS**)
Cuando presintonice solamente una emisora,
en el visualizador aparecerá “ONE
PRESET”.
* El nombre de la emisora solamente aparecerá
si ha puesto nombre a la emisora (consulte la
página 63).
** Modelo para Europa solamente
2
1
2
18ES
1
3
Pulse TUNER/BAND para seleccionar
“FM” o “AM”.
Pulse repetidamente TUNING MODE
hasta que aparezca “PRESET”.
Para
Haga lo siguiente
apagar la radio
Pulse ?/1 para apagar el
sistema.
ajustar el volumen
Gire VOLUME.
Para seleccionar un número de
presintonía utilizando los
botones numéricos en el mando
a distancia
Pulse los botones numéricos en el paso 3.
Para introducir el número de presintonía 10 o
superiores, pulse >10 y el número de presintonía.
Para introducir 0, utilice el botón 10/0.
Para escuchar emisoras de
radio no presintonizadas
• Pulse repetidamente TUNING MODE hasta
que desaparezcan “AUTO” y “PRESET” del
visualizador en el paso 2, luego pulse TUNING
+ o – para sintonizar la emisora deseada
(Sintonización manual).
• Pulse repetidamente TUNING MODE hasta
que aparezca “AUTO” en el paso 2, luego pulse
TUNING + o –. Cuando el sistema sintonice
una emisora, la indicación de la frecuencia
cambiará y la exploración se parará
(Sintonización automática).
Para cancelar la sintonización
automática
Pulse TUNING MODE.
Consejos
Grabación de la radio
— Grabación manual
Usted podrá hacer una grabación analógica de un
programa de radio en un MD o en una cinta.
Grabación en un MD
Si utiliza un MD parcialmente grabado, la
grabación comenzará a continuación de las pistas
grabadas. Para borrar el contenido grabado,
consulte “Borrado de grabaciones” en la
página 47.
Para encender el sistema, pulse ?/1
(alimentación).
?/1 (alimentación)
6
MDZ
MDx
Operaciones básicas
• Si pulsa TUNER/BAND cuando esté apagado el
sistema, éste se encenderá automáticamente y
sintonizará la última emisora recibida
(Reproducción con un solo toque).
• Usted podrá cambiar de otra fuente al sintonizador
pulsando solamente TUNER/BAND (Selección
automática de fuente).
• Para mejorar la recepción de emisiones, ajuste las
antenas suministradas, o conecte una antena externa
que podrá adquirir en el comercio del ramo
(consulte la página 70).
• Cuando un programa de FM en estéreo tenga ruido
estático, pulse STEREO/MONO hasta que se
desplace “MONO” en el visualizador. No habrá
efecto estéreo, pero mejorará la recepción. Pulse
otra vez el botón para reponer el efecto estéreo.
3
2
4
5
Continúa
19ES
Grabación de la radio
(continuación)
1
5
La platina de MD se pondrá en espera de
grabación y en el visualizador aparecerá
“REC”.
Introduzca un MD grabable.
Con la etiqueta hacia arriba, y
el obturador hacia la derecha
Pulse MD REC z.
6
Pulse MD NX.
Comenzará la grabación.
Con la flecha
apuntando
hacia la platina
Para parar la grabación
Pulse MD x.
Consejos
2
Pulse TUNER/BAND para seleccionar
“FM” o “AM”.
3
Pulse repetidamente TUNING MODE
hasta que aparezca “PRESET”.
4
Pulse TUNING + o – para seleccionar
la emisora presintonizada deseada.
El número de presintonía se desplazará en el
visualizador, seguido de la frecuencia.
• Si se oye ruido mientras graba un programa de radio
por AM, mueva la antena de cuadro de AM para
reducir el ruido o conecte un cable de puesta a tierra
al terminal U (consulte la página 71).
• Usted podrá grabar el MD en formato monofónico.
Para más detalles, consulte “Grabación
monofónica” en la página 42.
• Para grabar emisoras de radio no presintonizadas,
pulse repetidamente TUNING MODE hasta que
desaparezcan “AUTO” y “PRESET” del
visualizador en el paso 3, luego pulse TUNING + o
– para sintonizar la emisora deseada.
Nota
Si el MD está protegido contra la grabación,
aparecerán alternativamente “C11” y “Protected” y el
MD no podrá ser grabado. Retire el MD, luego
deslice la lengüeta de protección contra la grabación
hasta la posición cerrada (consulte la página 32).
Antes de desenchufar el cable
de alimentación
Frecuencia (o nombre de emisora* o
nombre de emisora de RDS**)
Cuando presintonice solamente una emisora,
en el visualizador aparecerá “ONE
PRESET”.
También podrá seleccionar números de
presintonía con los botones numéricos del
mando a distancia.
* El nombre de la emisora solamente aparecerá
si ha puesto nombre a la emisora (consulte la
página 63).
** Modelo para Europa solamente
20ES
La grabación del MD se habrá completado cuando
la tabla de contenidos (TOC: Table Of Contents)
del MD se haya actualizado. La TOC se actualiza
cuando usted expulsa el MD o pulsa ?/1 para
apagar el sistema. No desenchufe el cable de
alimentación antes de que se actualice la TOC
(mientras “TOC” esté encendido) ni mientras se
esté actualizando la TOC (mientras “TOC” o
“STANDBY” esté parpadeando) para garantizar la
grabación completa.
Grabación en una cinta
Usted podrá utilizar cintas TYPE I (normal) o
TYPE II (CrO2). El nivel de grabación se ajusta
automáticamente.
2
Pulse TUNER/BAND para seleccionar
“FM” o “AM”.
3
Pulse repetidamente TUNING MODE
hasta que aparezca “PRESET”.
4
Pulse TUNING + o – para seleccionar
la emisora presintonizada deseada.
Para encender el sistema, pulse ?/1
(alimentación).
?/1 (alimentación)
7 5
1
TAPEnN
El número de presintonía se desplazará en el
visualizador, seguido de la frecuencia.
TAPEx
Frecuencia (o nombre de emisora* o
nombre de emisora de RDS**)
Cuando presintonice solamente una emisora,
en el visualizador aparecerá “ONE
PRESET”.
También podrá seleccionar números de
presintonía con los botones numéricos del
mando a distancia.
DOLBY NR*
2
4
* Esta platina de casete está equipada con el sistema
de reducción de ruido tipo Dolby B.
1
Pulse TAPE Z e introduzca una cinta
en blanco.
Con la cara en la que quiera
grabar mirando hacia usted
5
Pulse TAPE REC z.
La platina de casete se pondrá en espera de
grabación y en el visualizador aparecerá
“REC”.
6
Pulse repetidamente DIRECTION hasta
que aparezca g para grabar en una
cara o h (o j) para grabar en
ambas caras.
7
Pulse TAPE X.
Operaciones básicas
3,6
* El nombre de la emisora solamente aparecerá
si ha puesto nombre a la emisora (consulte la
página 63).
** Modelo para Europa solamente
Comenzará la grabación.
Continúa
21ES
El reproductor de CD
Grabación de la radio
(continuación)
Para parar la grabación
Pulse TAPE x.
Reproducción repetida
de pistas de CD
— Reproducción repetida
Consejos
• Si se oye ruido mientras graba un programa de radio
por AM, mueva la antena de cuadro de AM para
reducir el ruido o conecte un cable de puesta a tierra
al terminal U (consulte la página 71).
• Cuando quiera grabar en la cara de inversión, pulse
TAPE nN para encender el indicador izquierdo
en el paso 6.
• Cuando grabe en ambas caras, asegúrese de
comenzar por la cara delantera. Si comienza a
grabar por la cara de inversión, la grabación se
parará al final de la cara de inversión.
• Para grabar emisoras de radio no presintonizadas,
pulse repetidamente TUNING MODE hasta que
desaparezcan “AUTO” y “PRESET” del
visualizador en el paso 3, luego pulse TUNING + o
– para sintonizar la emisora deseada.
• Cuando quiera reducir el ruido de siseo de las
señales de bajo nivel y alta frecuencia, pulse
DOLBY NR después del paso 5 de forma que “;”
aparezca en el visualizador.
Usted podrá repetir un CD en reproducción
normal, reproducción aleatoria y reproducción
programada.
REPEAT
, Pulse REPEAT durante la reproducción
hasta que aparezca “REPEAT” o
“REPEAT 1”.
REPEAT: Para reproducir todas las pistas del
CD.
REPEAT 1: Para reproducir una pista
solamente.
Para cancelar la reproducción
repetida
Pulse REPEAT hasta que desaparezca “REPEAT”
o “REPEAT 1”.
22ES
Reproducción de pistas
de CD en orden
arbitrario
— Reproducción aleatoria
Usted podrá reproducir todas las pistas de un CD
en orden arbitrario.
Programación de pistas
de CD — Reproducción programada
Usted podrá hacer un programa de hasta 25 pistas
en el orden que quiera reproducirlas. También
podrá hacer una grabación sincronizada del
programa en un MD o en una cinta (consulte las
páginas 32 y 56).
`/1
2
4
CLEAR
1
2 3
3
.
>
N
1
Pulse repetidamente FUNCTION para
cambiar la función a CD.
2
Pulse repetidamente PLAY MODE
hasta que aparezca “SHUFFLE”.
Pulse CD NX.
Comenzará la reproducción aleatoria.
X
x
3
6
1
1
Pulse CD para cambiar la función a CD.
2
Pulse repetidamente PLAY MODE
hasta que aparezca “PGM”.
3
Pulse repetidamente . o > hasta
que aparezca el número de la pista
deseada en el visualizador.
Para cancelar la reproducción
aleatoria
Pulse repetidamente PLAY MODE hasta que
desaparezca “SHUFFLE” y “PGM”.
Consejos
• Usted podrá comenzar la reproducción aleatoria
durante la reproducción normal visualizando
“SHUFFLE”.
• Para saltar una pista, pulse >.
Número de la pista Tiempo total de
seleccionada
reproducción
Continúa
Operaciones básicas/El reproductor de CD
3
M
m
23ES
Programación de pistas de CD
(continuación)
4
Pulse repetidamente . o > durante la
reproducción programada.
Pulse ENTER/YES.
La pista habrá quedado programada.
Aparecerá “Step”, seguido del número de la
pista en la secuencia programada. Aparecerá
el número de la última pista programada,
seguido del tiempo total de reproducción del
programa. Si ha cometido un error, podrá
borrar la última pista programada del
programa pulsando CLEAR.
Número de la
última pista
programada
Tiempo total de
reproducción
Para
Haga lo siguiente
cancelar la
reproducción
programada
Pulse x, luego pulse
repetidamente PLAY MODE
hasta que desaparezca “PGM”
y “SHUFFLE”.
añadir una pista al
programa (en el
modo de parada)
Realice los pasos 3 y 4.
borrar todo el
programa
Pulse x, cuando la
reproducción programada esté
en el modo de parada.
Para seleccionar la pista
deseada utilizando los botones
numéricos del mando a distancia
Pulse los botones numéricos en lugar de realizar
los pasos 3 a 5.
Para introducir el número de pista 10 o superiores,
pulse >10 y el número de la pista. Para introducir
0, utilice el botón 10/0.
5
Para programar pistas adicionales,
repita los pasos 3 y 4.
6
Pulse N.
Consejos
Comenzará la reproducción programada.
Se reproducirán todas las pistas en el orden
que las haya seleccionado.
• El programa que haya hecho permanecerá en la
memoria después terminar la reproducción
programada. Para reproducir otra vez el mismo
programa, pulse N.
• Cuando intente programar 26 pistas (pasos) o más,
aparecerá “Step Full”.
• Cuando el tiempo total del programa de CD exceda
los 100 minutos, o cuando seleccione una pista de
CD cuyo número sea 21 o superior, aparecerá
“--.--”.
Para comprobar el número total
de pistas programadas
Pulse DISPLAY en el modo de parada. Aparecerá
el número total de pasos programados, seguido del
número de la última pista programada y el tiempo
total de reproducción del programa.
Número de la
última pista
programada
24ES
Para comprobar el orden del
programa
Tiempo total de
reproducción del
programa
Utilización del
visualizador de CD
Usted podrá comprobar el número total de pistas,
el tiempo total de reproducción y el tiempo
restante de la pista actual o del CD. Cuando haya
cargado un disco CD TEXT, podrá comprobar la
información grabada en el disco, tal como los
títulos o los nombres de los artistas.
m
M
.
>
DISPLAY
N
X
x
En el modo de parada
t Visualización con el CD parado
r
Título del disco**
r
Nombre del artista**
r
Número total de pistas y tiempo total de
reproducción
r
Visualización del reloj
r
Nivel BASS (graves)
r
Nivel TREBLE (agudos)
* El tiempo restante del programa aparecerá durante
la reproducción programada.
** Si carga un CD que no tenga título, no aparecerá
nada. Cuando el CD tenga más de 50 pistas, a
partir de la pista 51 no se visualizará CD TEXT.
, Pulse DISPLAY.
Cada vez que pulse el botón durante la
programación normal o en el modo de
parada, el visualizador cambiará de la forma
siguiente:
t Tiempo de reproducción transcurrido de
la pista actual
r
Tiempo restante de la pista actual
r
Tiempo restante del CD*
r
Título de pista de la pista actual**
r
Visualización del reloj
r
Nivel BASS (graves)
r
Nivel TREBLE (agudos)
El reproductor de CD
Durante la reproducción normal
25ES
Titulación de un CD
1
Pulse CD para cambiar la función a CD.
Asegúrese de que el número total de pistas y
el tiempo total de reproducción aparezcan en
el visualizador en el modo de parada. Si
aparece “SHUFFLE” o “PGM” en el
visualizador, pulse repetidamente PLAY
MODE hasta que ambos desaparezcan.
— Anotación del disco
Usted podrá crear títulos de discos de un total de
20 símbolos y caracteres cada uno para un total de
50 CDs. Siempre que cargue un disco que haya
titulado, el título aparecerá en el visualizador.
Notas
• Usted no podrá titular un CD para el que aparezca
“CD-TEXT” en el visualizador.
• Cuando titule un CD por primera vez,
asegúrese de realizar de antemano las
operaciones descritas en “Para borrar
todos los títulos de disco almacenados en
la memoria del sistema” en la página 27.
Número total
de pistas
2
`/1
Tiempo total de
reproducción
Pulse NAME EDIT.
El cursor comenzará a parpadear.
PLAY MODE
7
2,3
Cursor
CLEAR
CURSORT†
4
m
M
.
>
N
X
1
x
5
4
3
Pulse CHARACTER para seleccionar el
tipo de carácter deseado.
Cada vez que pulse el botón, el visualizador
cambiará de la forma siguiente:
(Espacio en blanco)* t A (Mayúsculas)
t a (Minúsculas) t 0 (Números) t
(Espacio en blanco)*
! (Símbolos) t
t…
Usted no podrá introducir un espacio para el
primer carácter.
* Por esta razón, “ ” (espacio en blanco) no
aparece en el visualizador cuando se introduce
en primer carácter.
26ES
4
Pulse repetidamente . o > para
seleccionar el carácter deseado.
Para introducir un espacio en
blanco
Pulse CURSORt sin pulsar . o >.
Para introducir un símbolo
Podrá utilizar los 24 símbolos siguientes.
!”#$%&’()
5
+, –./: ;<=>?@_`
Cursor
Repita los pasos 3 a 5 para completar
todo del título.
Para borrar un carácter
Pulse CLEAR mientras el carácter esté
parpadeando. No podrá introducir un
carácter.
Pulse ENTER/YES para completar el
procedimiento de titulación.
El título del disco se almacenará en la
memoria del sistema y aparecerá la
visualización original.
Para cancelar la función de
titulación
Pulse MENU/NO.
Pulse SCROLL en el modo de parada.
Para borrar un título de disco
1 Pulse MENU/NO en el modo de parada.
2 Pulse repetidamente . o > hasta que
aparezca “Name Erase ?”, luego pulse ENTER/
YES.
El título del disco aparecerá desplazándose en
el visualizador. Si el disco no está titulado,
aparecerá “No Name”.
3 Pulse ENTER/YES otra vez.
Se borrará el título del disco y aparecerá
“Complete !!”.
Para cancelar la función de
borrado
Pulse MENU/NO durante los pasos 1 y 2.
Para borrar todos los títulos
de disco almacenados en la
memoria del sistema
1 Pulse MENU/NO en el modo de parada.
2 Pulse repetidamente . o > hasta que
aparezca “All Erase ?”, luego pulse ENTER/
YES.
Aparecerá “All Erase ??”.
3 Para borrar los títulos de discos, pulse ENTER/
YES otra vez.
Se borrarán todos los títulos de discos y
aparecerá “Complete !!”.
El reproductor de CD
Si comete un error
Pulse CURSORT o t hasta que empiece a
parpadear el carácter que quiera cambiar,
luego repita los pasos 3 a 5.
7
1 Pulse MENU/NO en el modo de parada.
2 Pulse repetidamente . o > hasta que
aparezca “Name Check ?”, luego pulse
ENTER/YES.
3 Pulse repetidamente . o > para
seleccionar los títulos de discos entre 001 y 050
almacenados en la memoria del sistema.
Para comprobar el título del
disco actual
Pulse CURSORt.
El carácter que haya seleccionado en el paso
4 dejará de parpadear y el cursor se
desplazará hacia la derecha.
6
Para comprobar los títulos de
discos
Para cancelar la función de
borrado
Pulse MENU/NO durante los pasos 1 y 2.
Nota
Para asegurarse de que los títulos de discos no se
borren de la memoria, enchufe el sistema a la toma de
corriente de la pared una vez al mes por lo menos.
27ES
La platina de MD
— Reproducción
Reproducción repetida
de pistas de MD
Reproducción de pistas
de MD en orden
arbitrario
— Reproducción repetida
— Reproducción aleatoria
Usted podrá repetir un MD en reproducción
normal, reproducción aleatoria y reproducción
programada.
Usted podrá reproducir todas las pistas de un MD
en orden arbitrario.
1
2 3
1
Pulse repetidamente FUNCTION para
cambiar la función a MD.
2
Pulse repetidamente PLAY MODE
hasta que aparezca “SHUFFLE” en el
modo de parada.
3
Pulse MD NX.
REPEAT
, Pulse REPEAT durante la reproducción
hasta que aparezca “REPEAT” o
“REPEAT 1”.
Comenzará la reproducción aleatoria.
REPEAT: Para reproducir todas las pistas del
MD.
REPEAT 1*: Para reproducir una pista
solamente.
* Durante la reproducción aleatoria o la
reproducción programada no podrá repetir una
pista solamente.
Para cancelar la reproducción
aleatoria
Pulse MD x para parar la reproducción aleatoria,
luego pulse repetidamente PLAY MODE hasta
que desaparezca “SHUFFLE” y “PGM”.
Consejo
Para cancelar la reproducción
repetida
28ES
Pulse REPEAT hasta que desaparezca “REPEAT”
o “REPEAT 1”.
Para saltar una pista, pulse >.
Programación de pistas
de MD — Reproducción programada
4
La pista habrá quedado programada.
Aparecerá “Step”, seguido del número de la
pista en la secuencia programada. Aparecerá
el número de la última pista programada,
seguido del tiempo total de reproducción del
programa. Si ha cometido un error, podrá
borrar la última pista programada del
programa pulsando CLEAR.
Usted podrá hacer un programa de hasta 25 pistas
en el orden que quiera reproducirlas.
`/1
2
4
Número de la
última pista
programada
CLEAR
3
m
M
.
>
N
X
x
3
6
1
Pulse MD para cambiar la función a
MD.
2
Pulse repetidamente PLAY MODE en
el modo de parada hasta que aparezca
“PGM”.
Tiempo total de
reproducción
5
Para programar pistas adicionales,
repita los pasos 3 y 4.
6
Pulse N.
Comenzará la reproducción programada.
Se reproducirán todas las pistas en el orden
que las haya seleccionado.
Para comprobar el número total
de pistas programadas
Pulse DISPLAY en el modo de parada. Aparecerá
el número total de pasos programados.
Pulse repetidamente . o > hasta
que aparezca el número de la pista
deseada en el visualizador.
Número de la
última pista
programada
Número total de
pasos programados
Continúa
Número de la pista
seleccionada
Tiempo total de
reproducción
La platina de MD — Reproducción
1
3
Pulse ENTER/YES.
29ES
Programación de pistas de MD
(continuación)
Para comprobar el orden del
programa
Pulse repetidamente . o > durante la
reproducción programada.
Para
Haga lo siguiente
cancelar la
reproducción
programada
Pulse x, luego pulse
repetidamente PLAY MODE
hasta que desaparezca “PGM”
y “SHUFFLE”.
añadir una pista al
programa (en el
modo de parada)
Realice los pasos 3 y 4.
borrar la última
pista programada
Pulse CLEAR en el modo de
parada. Cada vez que pulse el
botón, se borrará la última
pista programada.
Para seleccionar la pista
deseada utilizando los botones
numéricos del mando a distancia
Pulse los botones numéricos en lugar de realizar
los pasos 3 a 5.
Para introducir el número de pista 10 o superiores,
pulse >10 (pulse dos veces para introducir 100 o
superior) y el número de la pista. Para introducir
0, utilice el botón 10/0.
Consejos
• El programa que haya hecho permanecerá en la
memoria después terminar la reproducción
programada. Para reproducir otra vez el mismo
programa, pulse N.
• Cuando intente programar 26 o más pistas (pasos),
aparecerá “ProgramFull!”.
• Cuando el tiempo total de programación del MD
exceda los 200 minutos, aparecerá “---.--”.
30ES
Utilización del
visualizador de MD
Usted podrá comprobar el número total de pistas,
el tiempo total de reproducción y el tiempo
restante del MD.
m
M
.
>
DISPLAY
N
X
x
, Pulse DISPLAY.
Cada vez que pulse el botón durante la
programación normal o en el modo de
parada, el visualizador cambiará de la forma
siguiente:
Durante la reproducción normal
t Tiempo de reproducción transcurrido y
número de pista de la pista actual
r
Tiempo restante y número de pista de la
pista actual
r
Tiempo restante del MD
r
Título de pista de la pista actual*1
r
Visualización del reloj
r
Nivel BASS (graves)
r
Nivel TREBLE (agudos)
En el modo de parada
* 1 Si la pista no está titulada, aparecerá “No Name”.
* 2 Cuando el tiempo total de programación del MD
exceda los 200 minutos, aparecerá “---.--”.
* 3 Si el disco no está titulado, aparecerá “No Name”.
Consejos
• Usted podrá comprobar un título de pista en
cualquier momento durante la reproducción. Si
pulsa SCROLL, aparecerá un título de pista
desplazándose en el visualizador.
Pulse SCROLL en cualquier punto durante la
visualización en desplazamiento para parar el
desplazamiento. Pulse SCROLL otra vez para
reanudar el desplazamiento.
• Para titular un disco o una pista, consulte
“Titulación de un MD” en la página 45.
Antes de comenzar a
grabar
Los MD (minidiscos) le permiten grabar
digitalmente y reproducir la música con un sonido
de gran calidad. Otra de las características de los
MD es la marcación de pistas. La característica de
marcación de pistas le permite localizar
rápidamente un punto específico o editar
fácilmente las pistas grabadas. Sin embargo,
dependiendo de la fuente que grabe, variarán el
método de grabación y la forma en que se graban
los números de pistas.
Cuando la fuente de su grabación
sea:
• El reproductor de CD de este
sistema
– La platina de MD realizará una grabación
digital.*1
– Los números de pistas se marcan
automáticamente como en el CD original.
• El sintonizador de este sistema y
otros componentes conectados a
la toma VIDEO IN (p.ej., una
videograbadora)
– La platina de MD realiza una grabación
analógica.*2
– Un número de pista se marca al principio de
una grabación, pero cuando se active la función
de grabación sincronizada de nivel (consulte la
página 37), los números de pistas se marcarán
automáticamente en sincronización con el nivel
de la señal de entrada.
La platina de MD — Reproducción/Grabación
t Número total de pistas y tiempo total de
reproducción*2
r
Tiempo grabable restante (solamente para
un MD grabable)
r
Titulo del disco (solamente para un MD
pregrabado)*3
r
Visualización del reloj
r
Nivel BASS (graves)
r
Nivel TREBLE (agudos)
La platina de MD
— Grabación
*1 Para más detalles sobre las limitaciones de la
grabación digital, consulte la página 73.
*2 La platina de MD realizará una grabación
analógica aunque haya conectado un componente
digital a la toma VIDEO IN.
Nota sobre los números de pistas de
un MD
En un MD, los números de pistas (secuencia de pista),
los puntos de inicio y finalización de las pistas, etc.,
se graban en el área TOC*3 independientemente del
área de la música. Usted podrá editar rápidamente las
pistas grabadas cambiando la información TOC.
*3 TOC: Table Of Contents (Tabla de contenidos)
Continúa
31ES
Antes de comenzar a grabar
(continuación)
Después de la grabación
, Pulse MD Z para retirar el MD o pulse
?/1 (alimentación) para apagar el
sistema.
Se encenderá “TOC”, o comenzará a
parpadear o bien “TOC” o bien
“STANDBY”. La TOC se actualizará y la
grabación se completará.
Grabación de las pistas
favoritas de CD en un
MD — Grabación sincronizada CD-MD
Usted podrá seleccionar en un CD las pistas
favoritas con la función de grabación programada,
y luego grabar el programa en un MD utilizando la
función de grabación sincronizada de CD. Si
utiliza un MD parcialmente grabado, la grabación
comenzará a continuación de las pistas grabadas.
Antes de desenchufar el cable
de alimentación
La grabación del MD se habrá completado cuando
la tabla de contenidos (TOC: Table Of Contents)
del MD se haya actualizado. La TOC se actualiza
cuando usted expulsa el MD o pulsa ?/1 para
apagar el sistema. No desenchufe el cable de
alimentación antes de que se actualice la TOC
(mientras “TOC” esté encendido) ni mientras se
esté actualizando la TOC (mientras “TOC” o
“STANDBY” esté parpadeando) para garantizar la
grabación completa.
7 8,9
`/1
Protección de un MD grabado
• Para proteger un MD grabado, deslice la lengüeta
en el costado del MD para abrir la ranura. En esta
posición, el MD no puede grabarse. Para poder
grabar en el MD, deslice la lengüeta para cerrar la
ranura.
2
4
Lengüeta
3
m
M
.
>
N
Deslice la lengüeta
• Si el MD está protegido contra la grabación,
aparecerán alternativamente “C11” y “Protected” y
el MD no podrá ser grabado. Retire el MD, luego
deslice la lengüeta de protección contra la grabación
hasta la posición cerrada.
32ES
X
1
x
3
Selección de pistas
Grabación en un MD
1
Pulse CD en el mando a distancia para
cambiar la función a CD.
2
Pulse repetidamente PLAY MODE en
el mando a distancia hasta que aparezca
“PGM”.
3
Pulse repetidamente . o > en el
mando a distancia hasta que aparezca el
número de la pista deseada.
6
Introduzca un MD grabable.
7
Pulse repetidamente SYNCHRO REC
hasta que aparezca “CD-MD SYNC”.
8
Pulse ENTER/START.
La platina de MD se pondrá en espera de
grabación y el reproductor de CD estará en
pausa de reproducción.
9
Pulse ENTER/START otra vez.
Comenzará la reproducción del CD y la
grabación del MD. Cuando se complete la
grabación, el reproductor de CD y la platina
de MD se pararán automáticamente.
Número de la pista
seleccionada
4
Tiempo total de
reproducción
Para parar la grabación
Pulse CD x o MD x.
Pulse ENTER/YES en el mando a
distancia.
Si el MD se llena durante la
grabación
La pista habrá quedado programada.
Aparecerá “Step”, seguido del número de la
pista en la secuencia programada. Aparecerá
el número de la última pista programada,
seguido del tiempo total de reproducción del
programa.
Se pararán automáticamente el reproductor de CD
y la platina de MD.
Para grabar en una cinta al
mismo tiempo
Introduzca una cinta en blanco y seleccione
“DUAL SYNC” en el paso 7 de “Grabación en un
MD” en esta página.
Continúa
5
Tiempo total de
reproducción
Para programar pistas adicionales,
repita los pasos 3 y 4.
La platina de MD — Grabación
Número de la
última pista
programada
33ES
Grabación de las pistas favoritas
de CD en un MD (continuación)
Antes de desenchufar el cable
de alimentación
La grabación del MD se habrá completado cuando
la tabla de contenidos (TOC: Table Of Contents)
del MD se haya actualizado. La TOC se actualiza
cuando usted expulsa el MD o pulsa ?/1 para
apagar el sistema. No desenchufe el cable de
alimentación antes de que se actualice la TOC
(mientras “TOC” esté encendido) ni mientras se
esté actualizando la TOC (mientras “TOC” o
“STANDBY” esté parpadeando) para garantizar la
grabación completa.
Grabación en un MD
manualmente
— Grabación manual
Con la grabación manual, podrá grabar solamente
las porciones que usted quiera de un CD, o
comenzar la grabación desde la mitad de la cinta.
También podrá grabar un programa de la radio.
Si utiliza un MD parcialmente grabado, la
grabación comenzará a continuación de las pistas
grabadas.
Consejo
Los números de las pistas del CD se grabarán
automáticamente en el MD.
Nota
Si aparece “Cannot SYNC”, será porque no hay un
disco cargado o porque no puede grabar en ese MD.
(consulte la página 79).
Para titular durante la
grabación
4
3
Si “CD-TEXT” se enciende o parpadea durante la
grabación, podrá grabar la información CD TEXT
en el MD como se indica a continuación:
• Automáticamente durante la grabación
Si graba en un MD que no esté grabado o que
haya sido borrado completamente (consulte la
página 48) cuando esté encendido “CD-TEXT”,
la información CD TEXT se grabará
automáticamente.
• Manualmente durante la grabación
Cuando parpadee “CD-TEXT”, pulse NAME
EDIT en el mando a distancia, y luego pulse
ENTER/YES en el mando a distancia para
grabar el título de la pista actual.
1
Introduzca un MD grabable.
2
Pulse repetidamente FUNCTION para
seleccionar la fuente de la que quiera
grabar (p.ej., TUNER).
Notas
4
• Dependiendo del disco, la información CD TEXT
podrá no grabarse automáticamente.
• Cuando grabe en un MD y en una cinta al mismo
tiempo, la información CD TEXT no se grabará.
Grabe esta información después de haber
completado la grabación (consulte la página 45).
34ES
2
• CD: Grabación de un CD
• TAPE: Grabación de una cinta
• TUNER: Grabación de la radio
3
Pulse MD REC z.
La platina de MD se pondrá en espera de
grabación.
Pulse MD NX.
Comenzará la grabación.
5
Comience la reproducción en la fuente
de la que desea grabar.
Cuando grabe del reproductor de CD de este
sistema, los números de pistas se marcarán
automáticamente. Pulse MD REC z durante
la grabación para marcar los números de
pistas en el punto deseado. Si quiere marcar
automáticamente los números de pistas
durante la grabación de la radio, consulte
“Marcación de números de pistas” en la
página 37.
Para parar la grabación
Pulse MD x.
Antes de desenchufar el cable
de alimentación
La grabación del MD se habrá completado cuando
la tabla de contenidos (TOC: Table Of Contents)
del MD se haya actualizado. La TOC se actualiza
cuando usted expulsa el MD o pulsa ?/1 para
apagar el sistema. No desenchufe el cable de
alimentación antes de que se actualice la TOC
(mientras “TOC” esté encendido) ni mientras se
esté actualizando la TOC (mientras “TOC” o
“STANDBY” esté parpadeando) para garantizar la
grabación completa.
Inicio de la grabación
con 6 segundos de datos
de audio
prealmacenados
— Grabación preventiva
Cuando se graba un programa de FM o de
recepción vía satélite, los primeros pocos
segundos del material a menudo se pierden debido
al tiempo que uno tarda en darse cuenta del
contenido y en pulsar el botón de grabación. Para
evitar la pérdida de este material, la función de
grabación preventiva almacenará constantemente
los datos de audio más recientes en la memoria
intermedia. Esto le permite grabar el sonido desde
6 segundos (12 segundos para grabación
monofónica) antes de comenzar la grabación,
como se muestra en la ilustración siguiente:
Cuando pulse ENTER/
YES en el paso 5
Fin de la fuente de
programa a grabarse
Tiempo
6
segundos
Consejos
• Usted podrá ajustar el nivel de grabación al
volumen deseado (consulte la página 41).
• Usted podrá comprobar el tiempo grabable en un
MD durante la grabación pulsando DISPLAY en el
mando a distancia.
Nota
Parte
grabada
Comienzo de la fuente de
programa a grabarse
2
3
Continúa
La platina de MD — Grabación
Si hace una pausa en la grabación durante la
grabación de CD, se asignará un número de pista en
ese punto. Además, tenga en cuenta que si graba
repetidamente la misma pista de un CD, podrá
asignarse solamente un número de pista.
35ES
Inicio de la grabación con 6
segundos de datos de audio
prealmacenados (continuación)
`/1
5
Antes de desenchufar el cable
de alimentación
La grabación del MD se habrá completado cuando
la tabla de contenidos (TOC: Table Of Contents)
del MD se haya actualizado. La TOC se actualiza
cuando usted expulsa el MD o pulsa ?/1 para
apagar el sistema. No desenchufe el cable de
alimentación antes de que se actualice la TOC
(mientras “TOC” esté encendido) ni mientras se
esté actualizando la TOC (mientras “TOC” o
“STANDBY” esté parpadeando) para garantizar la
grabación completa.
Nota
m
M
.
>
1
Introduzca un MD grabable.
2
Pulse repetidamente FUNCTION para
seleccionar la fuente de la que quiera
grabar (p.ej., TUNER).
3
Pulse MD REC z.
La platina de MD se pondrá en espera de
grabación.
4
Comience la reproducción en la fuente
de la que desea grabar.
5
Pulse ENTER/YES en el mando a
distancia en el punto deseado para
comenzar a grabar.
La grabación de la fuente comenzará con los
6 segundos de datos de audio almacenados
en la memoria intermedia.
Si utiliza un MD parcialmente grabado, la
grabación comenzará a continuación de las
pistas grabadas.
Para parar la grabación
preventiva
Pulse MD x.
36ES
La platina de MD iniciará el almacenamiento de datos
de audio cuando ésta esté en pausa para la grabación
en el paso 3 y usted comience a reproducir la fuente.
Si han transcurrido menos de 6 segundos cuando
usted pulse ENTER/YES en el mando a distancia, la
grabación preventiva se iniciará con menos de 6
segundos de datos de audio.
Marcación de números
de pistas
Usted puede marcar números de pistas como se
indica a continuación:
• Automáticamente durante la grabación
Los números de pistas se marcarán
automáticamente en el mismo orden que el de la
fuente original durante la grabación del
reproductor de CD de este sistema. Utilice la
función de grabación sincronizada de nivel para
marcar automáticamente los números de pistas
mientras graba del sintonizador de este sistema o
de componentes conectados a la toma VIDEO IN.
Sin embargo, usted no podrá marcar
automáticamente números de pistas si el sonido de
la fuente de la que va a grabar es ruidoso (p.ej.,
cintas o programas de radio) ni durante la
grabación con temporizador.
2
1
`/1
3,7
4,5,6
• En cualquier punto durante la grabación
Usted podrá marcar números de pistas durante la
grabación de cualquier fuente.
• Después de la grabación
4,5,6
— Grabación sincronizada de nivel
Nota
Usted no podrá marcar automáticamente números de
pistas si el sonido de la fuente de la que va a grabar es
ruidoso (p.ej., cintas o programas de radio).
X
1
x
4,5,6
8
Pulse repetidamente FUNCTION para
cambiar la función a TUNER.
Para grabar de otros componentes conectados
a este sistema, seleccione “VIDEO”.
2
Pulse MD REC z.
La platina de MD se pondrá en espera de
grabación.
3
Pulse MENU/NO en el mando a
distancia.
4
Pulse repetidamente . o > en el
mando a distancia hasta que aparezca
“Setup ?”, luego pulse ENTER/YES en
el mando a distancia.
Continúa
La platina de MD — Grabación
La grabación sincronizada de nivel sale de fábrica
activada, de forma que los números de pistas se
marcan automáticamente. Si no aparece “LEVELSYNC” durante la grabación, active la grabación
sincronizada de nivel de la forma siguiente: Los
números de pistas se marcarán automáticamente
cuando la señal de entrada se mantenga
continuamente por debajo de un cierto nivel
durante más de 2 segundos y después exceda ese
nivel.
M
>
N
Utilice la función de división (consulte la
página 52).
Marcación automática de
números de pistas durante la
grabación
m
.
37ES
Marcación de números de pistas
(continuación)
5
6
Pulse repetidamente . o > hasta
que aparezca “T.Mark Off”, luego pulse
ENTER/YES.
Pulse repetidamente . o > hasta
que aparezca “T.Mark LSync”, luego
pulse ENTER/YES.
Marcación de números de
pistas en puntos específicos
durante la grabación
— Marcación de pistas
Usted puede marcar números de pistas en
cualquier momento durante la grabación,
independientemente del tipo de fuente de sonido.
Se encenderá “LEVEL-SYNC”.
7
Pulse MENU/NO.
8
Pulse N en el mando a distancia.
Comenzará la grabación.
Para parar la grabación
Pulse MD x.
Para cancelar la marcación
automática de pistas
1 Pulse MENU/NO en el mando a distancia
durante la grabación en pausa.
2 Pulse repetidamente . o > en el mando a
distancia hasta que aparezca “Setup ?”, luego
pulse ENTER/YES en el mando a distancia.
3 Pulse repetidamente . o > hasta que
aparezca “T.Mark LSync”, luego pulse
ENTER/YES.
4 Pulse repetidamente . o > hasta que
aparezca “T.Mark Off”, luego pulse ENTER/
YES.
Se apagará “LEVEL-SYNC”.
5 Pulse MENU/NO.
Cuando “LEVEL-SYNC” esté apagado, el número
de pista solamente se marcará al principio de cada
grabación.
38ES
MD REC z
, Pulse MD REC z durante la grabación
en el punto donde quiera añadir una
marca de pista.
Las pistas siguientes a la añadida se
renumerarán.
Inserción de espacios
de 3 segundos entre
pistas — Separación inteligente
La función de separación inteligente le permite
insertar automáticamente espacios en blanco de 3
segundos entre pistas mientras hace una grabación
digital de un CD. Para otros tipos de grabación, si
la función de separación inteligente está activada y
no hay entrada de sonido durante unos 3 segundos
o más (pero menos de 30 segundos) durante la
grabación, la platina de MD reemplazará este
silencio con un espacio en blanco de unos 3
segundos y continuará grabando.
Sin entrada de sonido de
menos de 30 segundos
1
Desactivada
`/1
Activada
2,6
3,4,5
Se reemplaza con un espacio en blanco
de 3 segundos y continua la grabación
Corte automático: Cuando la función de corte
automático está activada, si no hay entrada de
sonido durante 30 segundos o más, la platina de
MD reemplazará este silencio con un espacio en
blanco de unos 3 segundos y se pondrá en
grabación en pausa.
3,4,5
m
M
.
>
N
X
x
3,4,5
7
Sin entrada de sonido durante
30 segundos o más
Activada
Se reemplaza con un espacio en blanco
de 3 segundos y se hace una pausa en
la grabación
1
Pulse MD REC z para poner la platina
en espera de grabación.
2
Pulse MENU/NO en el mando a
distancia.
Continúa
La platina de MD — Grabación
Desactivada
39ES
Inserción de espacios de 3
segundos entre pistas
(continuación)
Para desactivar las funciones de
separación inteligente y de corte
automático
3
Pulse repetidamente . o > en el
mando a distancia hasta que aparezca
“Setup ?”, luego pulse ENTER/YES en
el mando a distancia.
4
Pulse repetidamente . o > hasta
que aparezca “S.Space Off” (o “S.Space
On”), luego pulse ENTER/YES.
5
Pulse repetidamente . o > hasta
que aparezca “S.Space On”, luego pulse
ENTER/YES.
1 Pulse MENU/NO en el mando a distancia
durante la grabación en pausa.
2 Pulse repetidamente . o > en el mando a
distancia hasta que aparezca “Setup ?”, luego
pulse ENTER/YES en el mando a distancia.
3 Pulse repetidamente . o > hasta que
aparezca “S.Space On”, luego pulse ENTER/
YES.
4 Pulse repetidamente . o > hasta que
aparezca “S.Space Off”, luego pulse ENTER/
YES.
5 Pulse MENU/NO.
6
Pulse MENU/NO.
7
Pulse N en el mando a distancia.
Comenzará la grabación.
8
Comience la reproducción en la fuente
de la que desea grabar.
Si hay un silencio continuado de menos de
30 segundos, aparecerá “Smart Space”, y la
platina de MD reemplazará el silencio con un
espacio en blanco de unos 3 segundos y
continuará grabando. Si no hay entrada de
sonido durante 30 segundos o más, aparecerá
“Auto Cut”, y la platina de MD reemplazará
el silencio con un espacio en blanco de unos
3 segundos y se pondrá en grabación en
pausa. Pulse N para reiniciar la grabación.
Para parar la grabación
Pulse MD x.
40ES
Consejo
Las funciones de separación inteligente y corte
automático salen de fábrica activadas. Si usted apaga
el sistema o desconecta el cable de alimentación, la
platina de MD retendrá el último ajuste realizado
(S.Space On u Off).
Ajuste del nivel de
grabación
Cuando grabe en un MD, podrá ajustar el nivel de
grabación al volumen deseado. Usted podrá
ajustar el nivel de grabación no sólo cuando haga
grabaciones analógicas, sino también cuando haga
grabaciones digitales de un CD, etc.
2
`/1
1
Prepare la fuente de sonido que quiera
grabar y comience la reproducción.
2
Confirme que la platina de MD está en
espera de grabación. Si no lo está, pulse
MD REC z.
3
Pulse MENU/NO en el mando a
distancia.
4
Pulse repetidamente . o > en el
mando a distancia hasta que aparezca
“Setup ?”, luego pulse ENTER/YES en
el mando a distancia.
5
Pulse repetidamente . o > hasta
que aparezca “LevelAdjust?”, luego
pulse ENTER/YES.
6
Pulse . o > para ajustar el nivel
de grabación.
El nivel de grabación puede ajustarse de –12
a +12. Mientras escucha el sonido, ajuste el
nivel óptimo a la vez que se asegura de que
“OVER” no aparece en el visualizador en la
porción de sonido más alto. Durante el ajuste
de nivel aparecerá en el visualizador el
indicador de nivel. (El canal izquierdo está
en la parte superior, y el canal derecho en la
parte inferior.)
Ajuste el nivel de forma que no
aparezca “OVER”
4,5,6
4,5,7
m
M
.
>
N
X
x
4,5,6
9
Continúa
La platina de MD — Grabación
3,8
41ES
Ajuste del nivel de grabación
(continuación)
7
Pulse ENTER/YES.
8
Pulse MENU/NO.
9
Pulse x en el mando a distancia.
Grabación monofónica
Las señales estéreo tales como las de una emisión
de FM en estéreo pueden ser convertidas en
formato monofónico y grabadas. Cuando se graba
en formato monofónico, el tiempo de grabación
del MD es de aproximadamente el doble de
tiempo que con la grabación normal (grabación
estéreo) (p.ej., 120 minutos de audio monofónico
pueden ser grabados en un MD de 60 minutos).
Para parar la grabación
Pulse MD x.
Consejos
• También podrá ajustar el nivel de grabación durante
la grabación.
• Una vez ajustado, el nivel de grabación se
mantendrá hasta que se ajuste otra vez.
8
7
`/1
2
3,4,5
3,4,5
m
M
.
>
N
X
1
6
42ES
x
3,4,5
1
Pulse MD en el mando a distancia para
cambiar la función a MD.
2
Pulse MENU/NO en el mando a
distancia en el modo de parada.
3
Pulse repetidamente . o > en el
mando a distancia hasta que aparezca
“Setup ?”, luego pulse ENTER/YES en
el mando a distancia.
4
Pulse repetidamente . o > hasta
que aparezca “Stereo Rec” (o “Mono
Rec”), luego pulse ENTER/YES.
5
Pulse repetidamente . o > hasta
que aparezca “Mono Rec”, luego pulse
ENTER/YES.
Para volver a la grabación
estéreo
1 Pulse MENU/NO en el mando a distancia
cuando la función MD esté en el modo de
parada.
2 Pulse repetidamente . o > en el mando a
distancia hasta que aparezca “Setup ?”, luego
pulse ENTER/YES en el mando a distancia.
3 Pulse repetidamente . o > hasta que
aparezca “Mono Rec”, luego pulse ENTER/
YES.
4 Pulse repetidamente . o > hasta que
aparezca “Stereo Rec”, luego pulse ENTER/
YES. El sistema cambiará otra vez a la
grabación estéreo, y “MONO” se apagará.
Se encenderá “MONO”.
6
Pulse repetidamente FUNCTION para
seleccionar la fuente de la que quiera
grabar (p.ej., TUNER).
7
Pulse MD REC z.
La platina de MD se pondrá en espera de
grabación.
8
Pulse MD NX.
Para parar la grabación
Pulse MD x.
La platina de MD — Grabación
Comenzará la grabación.
La fuente de sonido se escuchará por los
altavoces tal como es (p.ej., sonido estéreo
cuando se grabe una emisión estéreo).
43ES
La platina de MD
— Edición
Antes de comenzar a
editar
Usted podrá editar las pistas grabadas en un MD.
Utilizando las funciones de edición, podrá crear
una nueva secuencia en el MD grabado.
Antes de la editión
Usted podrá editar un MD solamente cuando:
• El MD sea grabable.
• El modo de reproducción del MD sea el de
reproducción normal.
Compruebe lo siguiente antes de editar.
1
Funciones de edición
• Titulación — Titulación de MDs
(página 45)
Utilice esta función para titular discos y pistas.
Usted podrá utilizar letras mayúsculas y
minúsculas, números y símbolos para los
títulos.
• Borrado — Borrado de grabaciones
(página 47)
Utilice esta función para borrar pistas una a
una, todas las pistas de una vez, o parte de una
pista.
• Movimiento — Cambio del orden de las
pistas (página 51)
Utilice esta función para cambiar la numeración
de las pistas.
• División — Adición de números de
pistas (página 52)
Utilice esta función para añadir números de
pistas. Esto le permite localizar rápidamente las
frases favoritas.
• Combinación — Combinación de pistas
grabadas (página 53)
Utilizando esta función, se pueden combinar
dos pistas en una sola. Usted podrá combinar
dos pistas que no sean numéricamente
consecutivas, por ejemplo, la pista 1 y la pista
4, etc.
• Anulación — Cancelación de la última
edición (página 55)
Utilice esta función para cancelar la última
edición y restablecer el contenido del MD a la
condición existente previa a la edición.
44ES
Compruebe la lengüeta del MD que
vaya a editar.
Si el MD está protegido contra la grabación,
aparecerán alternativamente “C11” y
“Protected” y el MD no podrá editarse.
Deslice la lengüeta para cerrar el agujero.
2
Pulse repetidamente PLAY MODE
hasta que desaparezcan “PGM” y
“SHUFFLE”.
Usted podrá editar el MD solamente en el
modo de reproducción normal. Los MDs no
pueden editarse durante la reproducción
aleatoria ni la reproducción programada.
Después de la editión
, Pulse MD Z para retirar el MD o pulse
?/1 (alimentación) para apagar el
sistema.
Se encenderá “TOC”, o comenzará a
parpadear o bien “TOC” o bien
“STANDBY”. La TOC se actualizará y la
edición estará completa.
Antes de desenchufar el cable
de alimentación
La edición de MD se habrá completado cuando la
tabla de contenidos (TOC: Table Of Contents) del
MD se haya actualizado. La TOC se actualiza
cuando usted expulsa el MD o pulsa ?/1 para
apagar el sistema. No desenchufe el cable de
alimentación antes de que se actualice la TOC
(mientras “TOC” esté encendido) ni mientras se
esté actualizando la TOC (mientras “TOC” o
“STANDBY” esté parpadeando) para garantizar la
edición completa.
Titulación de un MD
1
— Función de titulación
Usted podrá crear títulos para sus MDs grabados y
pistas de la forma siguiente.
Durante la grabación
Pulse MD para cambiar la función a
MD.
Para titular una pista, pulse repetidamente
. o > hasta que aparezca el número de
la pista deseada.
2
Pulse NAME EDIT.
El cursor comenzará a parpadear.
Si “CD-TEXT” se enciende o parpadea en el
visualizador durante la grabación de un CD, podrá
grabar el título del CD en el MD (consulte la
página 34). Sin embargo, cuando grabe un CD en
un MD y en una cinta al mismo tiempo, el título
de disco del CD no se grabará.
Después de la grabación
Cursor
Utilice la función de titulación de esta página.
Usted podrá introducir hasta un total de
aproximadamente 1 700 caracteres para el título
del disco y títulos de pistas de un solo MD.
3
Cada vez que pulse el botón, el visualizador
cambiará de la forma siguiente:
(Espacio en blanco)* t A (Mayúsculas)
t a (Minúsculas) t 0 (Números) t
! (Símbolos) t
(Espacio en blanco)*
t ...
`/1
2,3
7
Usted no podrá introducir un espacio para el
primer carácter.
* Por esta razón, “ ” (espacio en blanco) no
aparece en el visualizador cuando se introduce
en primer carácter.
CLEAR
CURSORT
4
m
M
.
>
N
X
1
x
5
4
Pulse CHARACTER para seleccionar el
tipo de carácter deseado.
4
Pulse repetidamente . o > para
seleccionar el carácter deseado.
Para introducir un símbolo
Podrá utilizar los 24 símbolos siguientes.
!”#$%&’()
+,–./: ;<=>?@_`
Continúa
La platina de MD — Edición
Para introducir un espacio en
blanco
Pulse CURSORt sin pulsar . o >.
45ES
Titulación de un MD
(continuación)
5
Para copiar el título de un
disco o pista
Pulse CURSORt.
El carácter que haya seleccionado en el paso
4 dejará de parpadear y el cursor se
desplazará hacia la derecha.
Cursor
6
Repita los pasos 3 a 5 para completar
todo del título.
Si comete un error
Pulse CURSORT o t hasta que empiece a
parpadear el carácter que quiera cambiar,
luego repita los pasos 3 a 5.
Para borrar un carácter
Pulse CLEAR mientras el carácter esté
parpadeando. No podrá introducir un
carácter.
7
1 Pulse MENU/NO en el modo de parada.
2 Pulse repetidamente . o > hasta que
aparezca “Name ?”, luego pulse ENTER/YES.
3 Pulse repetidamente . o > hasta que
aparezca “Nm Copy ?”, luego pulse ENTER/
YES.
4 Pulse repetidamente . o > para
seleccionar “Disc” (cuando quiera copiar el
título del disco) o el número de la pista que
tenga el título que quiera copiar, luego pulse
ENTER/YES.
Cuando aparezca “No Name”
El disco o pista no ha sido titulado.
5 Pulse repetidamente . o > para
seleccionar el número de la pista a la que quiera
asignar el título o “Disc” (cuando vaya a
asignarlo como título de disco), después pulse
ENTER/YES.
Cuando aparezca “Overwrite ??”
El disco o la pista al que quiere asignar el título
copiado ya tiene título. Para continuar y asignar
el título, pulse ENTER/YES.
Pulse ENTER/YES para completar el
procedimiento de titulación.
Para cancelar la función de
copiado
Aparecerán secuencialmente los títulos que
haya puesto, y luego aparecerá la
visualización original.
Pulse MENU/NO.
Para cancelar la función de
titulación
Pulse MENU/NO.
Notas
• Usted podrá titular una pista durante la
reproducción. La reproducción se repetirá hasta que
haya finalizado la titulación.
• Si el MD está protegido contra la grabación,
aparecerán alternativamente “C11” y “Protected” y
el MD no podrá editarse. Retire el MD, luego
deslice la lengüeta de protección contra la grabación
hasta la posición cerrada (consulte la página 32).
46ES
Usted puede copiar el título de un disco o de una
pista para utilizarlo como título de otra pista o el
título de disco dentro de un disco.
Para comprobar los títulos
Para comprobar los títulos de discos, pulse
SCROLL en el modo de parada. Para comprobar
el título de la pista, pulse SCROLL durante la
reproducción. El título aparecerá desplazándose en
el visualizador. Para parar el desplazamiento,
pulse SCROLL. Pulse otra vez el botón para
reanudar el desplazamiento.
Borrado de los títulos
1 Pulse MENU/NO en el modo de parada.
2 Pulse repetidamente . o > hasta que
aparezca “Name ?”, luego pulse ENTER/YES.
3 Pulse repetidamente . o > hasta que
aparezca “Nm Erase ?”, luego pulse ENTER/
YES.
Para borrar todos los títulos, pulse
repetidamente . o > hasta que aparezca
“Nm All Ers?”, luego pulse ENTER/YES.
Aparecerá “Nm All Ers??”
4 Pulse repetidamente . o > hasta que
aparezca el título que desea borrar, luego pulse
ENTER/YES otra vez.
Para borrar todos los títulos, pulse ENTER/YES
otra vez.
Aparecerá “Complete !!” y se habrá borrado el
título.
Para cancelar la función de
borrado
Borrado de grabaciones
— Función de borrado
La platina de MD le permite borrar las pistas que
no desee de forma rápida y fácil. Usted podrá
reponer el contenido borrado a la condición de
antes de borrar (sin borrar) utilizando la función
de anulación. Sin embargo, tenga en cuenta que no
podrá anular una edición después de haber
realizado cualquier edición adicional.
Las tres opciones para borrar grabaciones son:
• Borrado de una pista solamente (Función Track
Erase)
• Borrado de todas las pistas (Función All Erase)
• Borrado de una parte de una pista (Función A-B
Erase)
Borrado de una pista
solamente — Función Track Erase
Pulse MENU/NO.
Para volver a la condición de
antes de titular o borrar
Usted podrá volver a la condición original
inmediatamente después de titular o borrar un
título utilizando la función de anulación en la
página 55.
Usted podrá borrar una pista seleccionando
simplemente el número de la pista. Cuando borre
una pista, el número total de pistas del MD
disminuirá en uno y todas las pistas siguientes a la
borrada se renumerarán.
Ejemplo: Para borrar la pista 2.
Número
de pista
Pista 2 a borrar
1
Pistas
originales
2
A
1
Después
de borrar
3
B
2
A
4
C
D
3
C
D
Continúa
La platina de MD — Edición
Al borrar múltiples pistas, deberá realizar el
borrado en el orden de número de pista alto a bajo
para evitar la renumeración de las pistas que no
haya borrado todavía.
47ES
Borrado de grabaciones
(continuación)
Para cancelar la función de
borrado
Pulse MENU/NO.
Para volver a la condición de
antes de borrar
`/1
3,5
2
Usted puede volver a la condición original
inmediatamente después de borrar una pista
utilizando la función de anulación en la página 55.
Nota
3,4
m
M
.
>
Cuando la pista haya sido grabada o editada en otra
platina y luego protegida contra la grabación,
aparecerá “Erase???”. Para borrar la pista, pulse
ENTER/YES mientras aparezca “Erase???”.
3,4
N
X
x
1
1
Pulse MD para cambiar la función a
MD.
2
Pulse MENU/NO para visualizar “Edit
Menu”.
3
Pulse repetidamente . o > hasta
que aparezca “Tr Erase?”, luego pulse
ENTER/YES.
4
Pulse repetidamente . o > hasta
que aparezca el número de la pista
deseada.
5
Pulse ENTER/YES.
Aparecerá “Complete !!” durante unos pocos
segundos y la pista seleccionada y su título
se habrán borrado.
48ES
Borrado de todas las pistas
— Función All Erase
Usted podrá borrar de una vez el título del disco y
todas las pistas grabadas, incluidos sus títulos.
`/1
2
3
3,4
m
M
.
>
3
N
X
x
1
1
Pulse MD para cambiar la función a
MD.
2
Pulse MENU/NO para visualizar “Edit
Menu”.
3
Pulse repetidamente . o > hasta
que aparezca “All Erase ?”, luego pulse
ENTER/YES.
`/1
Aparecerá “All Erase ??”.
4
3
4,5,
8,9,
11
Pulse ENTER/YES otra vez.
Aparecerá “Complete !!” durante unos pocos
segundos y el título del disco, todas la pistas
grabadas y sus títulos se habrán borrado.
4,6,10
2
1
Para cancelar la función de
borrado
Pulse MENU/NO.
Para volver a la condición de
antes de borrar
Usted puede volver a la condición original
inmediatamente después de borrar una pista
utilizando la función de anulación en la página 55.
Borrado de una parte de una
pista — Función A-B Erase
Usted podrá especificar una parte de una pista y
borrar esa porción fácilmente. Usted podrá
cambiar la parte deseada a intervalos de cuadro*,
minuto o segundo. Esta función le será útil cuando
quiera borrar secciones que no desee después de
grabar una emisión vía satélite o de FM.
* 1 cuadro equivale a 1/86 segundos.
Ejemplo: Para borrar una parte de la pista 2.
Número
de pista
Punto A
1
Después
de borrar
A-B
2
A
1
3
B-A
B-B
2
A
B-C
3
B(A+C)
C
M
>
N
X
x
4,6,
10
1
Pulse MD para cambiar la función a
MD.
2
Mientras reproduce un MD pulse X en
el punto de inicio de la parte a borrar
(punto A).
El MD hará una pausa.
3
Pulse MENU/NO para visualizar “Edit
Menu”.
4
Pulse repetidamente . o > hasta
que aparezca “A-B Erase ?”, luego
pulse ENTER/YES.
5
Pulse ENTER/YES otra vez.
Aparecerán alternativamente
“—Rehearsal—” y “Point A ok?” mientras la
platina reproduce la pista seleccionada desde
el principio hasta el punto A.
Continúa
La platina de MD — Edición
Pistas
originales
Punto B
m
.
49ES
Borrado de grabaciones
(continuación)
Para cancelar la función de
borrado
Pulse MENU/NO.
6
Mientras escucha el sonido, pulse
repetidamente . o > para
encontrar el punto de inicio de la parte a
borrar (punto A).
Usted puede cambiar el punto de inicio a
intervalos de 1/86 segundos (1 cuadro).
Para cambiar el punto a intervalos de
segundo o minuto, pulse m o M de
forma que parpadee el minuto o segundo,
luego pulse . o >.
7
Repita el paso 6 hasta que el punto A se
reproduzca correctamente.
8
Pulse ENTER/YES si el punto A es
correcto.
Aparecerá “Point B Set” y comenzará la
reproducción para ajustar el punto de
finalización de la parte a borrar (punto B).
9
Continúe la reproducción hasta que la
platina llegue al punto B, luego pulse
ENTER/YES.
Aparecerán alternativamente “A-B Ers” y
“Point B ok?” y la platina repetirá
sucesivamente los pocos segundos de antes
del punto A y de después del punto B.
10 Pulse repetidamente . o > para
encontrar el punto B.
El procedimiento es igual que el del paso 6.
11 Pulse ENTER/YES si el punto B es
correcto.
Aparecerá “Complete !!” durante unos pocos
segundos y la parte comprendida entre los
puntos A y B se habrá borrado.
50ES
Para volver a la condición de
antes de borrar
Usted puede volver a la condición original
inmediatamente después de borrar una pista
utilizando la función de anulación en la página 55.
Nota
Si aparece “Impossible”, la parte especificada no se
podrá borrar. Esto ocurrirá cuando haya editado la
misma pista muchas veces. Esto se debe a una
limitación técnica del sistema de MD y no a ningún
error mecánico.
Movimiento de pistas
grabadas — Función de movimiento
Usted podrá utilizar esta función para cambiar el
orden de cualquier pista en el disco. Cuando
mueva pistas, las pistas se renumerarán
automáticamente.
Ejemplo: Movimiento de la pista 3 a la posición 2.
Número
de pista
1
Pistas
originales
2
A
C
2
1
Después
de mover
4
3
B
C
Pulse MD para cambiar la función a
MD.
2
Pulse MENU/NO para visualizar “Edit
Menu”.
3
Pulse repetidamente . o > hasta
que aparezca “Move ?”, luego pulse
ENTER/YES.
4
Pulse repetidamente . o > hasta
que aparezca el número de la pista que
quiera mover, luego pulse ENTER/
YES.
5
Pulse repetidamente . o > hasta
que aparezca la posición de la nueva
pista.
D
3
A
1
4
B
D
`/1
2
3,4,6
Número de la
pista original
3,4,5
m
M
.
>
N
X
1
x
3,4,5
6
Posición de la
nueva pista
Pulse ENTER/YES.
Aparecerá “Complete !!” durante unos pocos
segundos y la pista seleccionada se habrá
movido a la posición indicada.
Para cancelar la función de
movimiento
Para volver al orden de las
pistas de antes de mover
Usted podrá volver al orden original de las pistas
inmediatamente después de mover las pistas
grabadas utilizando la función de anulación en la
página 55.
La platina de MD — Edición
Pulse MENU/NO.
51ES
División de pistas
grabadas — Función de división
Usted podrá utilizar esta función para marcar
números de pistas después de finalizar la
grabación. El número total de pistas aumentará en
uno y todas las pistas siguientes a la dividida se
renumerarán.
Ejemplo: División de la pista 2 en dos pistas.
Número
de pista
1
Pistas
A
originales
2
1
Pulse MD para cambiar la función a
MD.
2
Pulse MENU/NO para visualizar “Edit
Menu”.
3
Pulse repetidamente . o > hasta
que aparezca “Divide ?”, luego pulse
ENTER/YES.
4
Pulse repetidamente . o > hasta
que aparezca el número de la pista que
quiera dividir, luego pulse ENTER/
YES.
3
B
C
D
Divida la pista 2 en
las pistas B y C
Después
de dividir
1
2
A
3
Aparecerá “—Rehearsal—” y la parte a
dividir se reproducirá repetidamente.
4
B
C
D
5
`/1
2
Usted puede cambiar el punto a intervalos de
1/86 segundos (1 cuadro).
Para cambiar el punto a intervalos de
segundo o minuto, pulse m o M de
forma que parpadee el minuto o segundo,
luego pulse . o >.
3,4,6
6
M
m
3,4,5
.
>
3,4,5
Mientras escucha el sonido, pulse
repetidamente . o > para ajustar
el punto a dividir.
Pulse ENTER/YES.
Aparecerá “Complete !!” durante unos pocos
segundos, y comenzará la reproducción de la
pista nuevamente creada.
N
X
1
x
Para cancelar la función de
división
Pulse MENU/NO.
Para volver a la condición de
antes de dividir
Usted podrá volver a la condición original
inmediatamente después de dividir las pistas
utilizando la función de anulación en la página 55.
Usted también podrá volver a la condición original
utilizando la función de combinación en la
página 53.
52ES
Notas
• Si divide una pista titulada (consulte la página 45)
en dos pistas, solamente retendrá el título la primera
pista.
Ejemplo:
1
2
3
Andante Adagio
1
2
4
Combinación de pistas
grabadas
— Función de combinación
Allegro
3
4
5
Andante Adagio Allegro
La nueva pista no tiene título
• Si especifica como punto de división el inicio o el
final de una pista, aparecerá “Impossible”. Pulse
. o > para cambiar la posición.
Usted podrá utilizar esta función para combinar 2
pistas en una sola pista. El número total de pistas
se reducirá en uno y todas las pistas siguientes a la
combinada se renumerarán.
Usted también podrá utilizar esta función para
borrar números de pistas que no quiera.
Ejemplo: Para combinar las pistas 3 y 1.
Número
de pista
Pistas
originales
1
2
A
3
C
1
Después de
combinar
4
B
2
A
C
D
3
B
D
Ejemplo: Para combinar las pistas 1 y 4.
1
2
Pistas
originales
1
Después de
combinar
2
B
3
B
A
4
5
C
D
D
A
4
3
C
Continúa
La platina de MD — Edición
53ES
Combinación de pistas grabadas
(continuación)
4
`/1
Pulse repetidamente . o > hasta
que aparezca el número de la primera de
las dos pistas a combinar, luego pulse
ENTER/YES.
Por ejemplo, para combinar las pistas 4 y 1,
seleccione 4.
2
3,4,5
3,4,6
m
M
.
>
3,4,5
N
X
Número de la primera pista
5
x
1
1
Pulse MD para cambiar la función a
MD.
2
Pulse MENU/NO para visualizar “Edit
Menu”.
3
Pulse repetidamente . o > hasta
que aparezca “Combine ?”, luego pulse
ENTER/YES.
Pulse repetidamente . o > hasta
que aparezca el número de la segunda
de las dos pistas a combinar.
Número de la
segunda pista a
combinar
6
Número de la nueva
pista
Pulse ENTER/YES.
Aparecerá “Complete !!” durante unos pocos
segundos y las pistas se habrán combinado.
Comenzará la reproducción.
Para cancelar la función de
combinación
Pulse MENU/NO.
Para volver a la condición de
antes de combinar
Usted podrá volver a la condición original
inmediatamente después de combinar las pistas
utilizando la función de anulación en la página 55.
Usted también podrá volver a la condición original
utilizando la función de división de la página 52.
54ES
Notas
• Si ambas pistas combinadas tenían título, el título
de la segunda pista se borrará.
• Si aparece “Impossible”, las pistas no se podrán
combinar. Esto ocurrirá cuando haya editado la
misma pista muchas veces. Esto se debe a una
limitación técnica del sistema de MD y no a ningún
error mecánico.
Anulación de la última
edición — Función de anulación
Usted podrá utilizar esta función para cancelar la
última edición y restablecer el contenido del MD a
la condición existente previa a la edición.
Sin embargo, tenga en cuenta que no podrá anular
una edición si hace cualquiera de lo indicado a
continuación después de la edición:
• Realizado otra edición.
• Pulsado el botón MD REC z o ENTER/
START.
• Actualizado la TOC apagando el sistema o
expulsando el MD.
• Desenchufado el cable de alimentación.
`/1
3,4
1
2
m
M
.
>
2
N
X
x
La platina de MD — Edición
Continúa
55ES
Anulación de la última edición
(continuación)
1
Pulse MENU/NO en el modo de parada
para visualizar “Edit Menu”.
2
Pulse repetidamente . o > hasta
que aparezca “Undo ?”.
Cuando no haya una edición que pueda ser
cancelada, no aparecerá “Undo ?”.
3
Pulse ENTER/YES.
Aparecerá uno de los mensajes siguientes,
dependiendo de la última edición.
Edición realizada
Mensaje
Titulación de una
pista o MD
Copiado de un título
de disco o título de
pista
La platina de casete
— Grabación
Grabación de las pistas
favoritas de CD en una
cinta
— Grabacion sincronizada CD-TAPE
Usted podrá seleccionar en un CD las pistas
favoritas con la función de grabación programada,
y luego grabar el programa en una cinta utilizando
la función de grabación sincronizada de CD. Esto
le permite ordenar de nuevo el orden de las pistas
a la vez que se asegura que el tiempo de
reproducción entra en cada cara de la cinta.
10,13 11
“Name Undo?”
Borrado de títulos
asignados
Borrado de una pista
solamente
Borrado de todas las
pistas
“Erase Undo?”
Borrado de una parte
de una pista
4
Movimiento de una pista
“Move Undo?”
División de una pista
“Divide Undo?”
Combinación de pistas
“CombineUndo?”
Pulse ENTER/YES otra vez.
Aparecerá “Complete !!” durante unos pocos
segundos, y el contenido del MD volverá a la
condición previa existente antes de la
edición.
Para cancelar la función de
anulación
Pulse MENU/NO.
56ES
9
12
4
`/1
2
3
6
1
La pista habrá quedado programada.
Aparecerá “Step”, seguido del número de la
pista en la secuencia programada. Aparecerá
el número de la última pista programada,
seguido del tiempo total de reproducción del
programa.
4
m
M
.
>
Pulse ENTER/YES en el mando a
distancia.
3
N
X
x
Número de la
última pista
programada
1
Pulse CD en el mando a distancia para
cambiar la función a CD.
2
Pulse repetidamente PLAY MODE en
el mando a distancia hasta que aparezca
“PGM”.
3
Pulse repetidamente . o > en el
mando a distancia hasta que aparezca el
número de la pista deseada.
5
Repita los pasos 3 y 4 para seleccionar
las pistas a grabar en la cara por la que
vaya a comenzar la grabación.
6
Pulse X en el mando a distancia.
Se hará una pausa de grabación al final de la
cara por donde se ha comenzado la
grabación. Aparecerá “P” y la visualización
del tiempo total de reproducción cambiará a
“0.00”.
7
Repita los pasos 3 y 4 para seleccionar
las pistas a grabar en la cara de
inversión.
Grabación en una cinta
8
Introduzca una cinta en blanco.
9
Pulse repetidamente SYNCHRO REC
hasta que aparezca “CD-TAPE SYNC”.
La platina de MD — Edición/
La platina de casete — Grabación
Selección de pistas
Tiempo total de
reproducción
Continúa
Número de la pista
seleccionada
Tiempo total de
reproducción
57ES
Grabación de las pistas
favoritas de CD en una cinta
(continuación)
10 Pulse ENTER/START.
La platina de casete se pondrá en espera de
grabación y el reproductor de CD estará en
pausa de reproducción.
11 Para grabar empezando por la cara
delantera, pulse TAPE nN para
encender el indicador derecho.
Para grabar por la cara de inversión,
pulse TAPE nN otra vez para
encender el indicador izquierdo.
Si la cinta se llena durante la
grabación
El reproductor de CD y la platina de casete se
pararán automáticamente.
Para grabar en un MD al mismo
tiempo
Introduzca un MD grabable y seleccione “DUAL
SYNC” en el paso 9 de “Grabación en una cinta”
en la página 57.
Consejo
Cuando quiera reducir el ruido de siseo de las señales
de bajo nivel y alta frecuencia, pulse DOLBY NR
después del paso 10 de forma que “;” aparezca en
el visualizador.
Nota
12 Pulse repetidamente DIRECTION hasta
que aparezca g para grabar en una
cara o h (o j) para grabar en
ambas caras.
Si selecciona la grabación por ambas caras y
la cinta llega al final de la cara delantera en
la mitad de una pista, la pista se grabará
entera otra vez desde el principio de la cara
inversión. Cuando comience a grabar por la
cara de inversión, la grabación se parará al
final de la cara de inversión aunque haya
seleccionado h.
13 Pulse ENTER/START.
Comenzará la reproducción del CD y la
grabación de la cinta. Cuando se complete la
grabación, el reproductor de CD y la platina
de casete se pararán automáticamente.
Para parar la grabación
Pulse CD x o TAPE x.
58ES
Si aparece “Cannot SYNC”, sera porque no hay
cargado un disco o una cinta o porque no puede
grabar en esa cinta (consulte la página 80).
Grabación de un MD en
una cinta
4
Usted podrá hacer una grabación analógica de un
MD en una cinta con las pistas en el mismo orden
que el del MD original.
También podrá grabar un programa de las pistas
favoritas.
5
Para grabar empezando por la cara
delantera, pulse TAPE nN para
encender el indicador derecho.
Para grabar por la cara de inversión,
pulse TAPE nN otra vez para
encender el indicador izquierdo.
6
Pulse repetidamente DIRECTION hasta
que aparezca g para grabar en una
cara o h (o j) para grabar en
ambas caras.
Grabación de las pistas en el
mismo orden que el del MD
original
4,7
Pulse ENTER/START.
La platina de casete se pondrá en espera de
grabación y la platina de MD estará en pausa
de reproducción.
5
7
Pulse ENTER/START.
Comenzará la reproducción del MD y la
grabación de la cinta. Cuando se haya
completado la grabación, la platina de MD y
la platina de casete se pararán
automáticamente.
Para parar la grabación
3
1
6
Introduzca una cinta en blanco.
2
Introduzca un MD.
3
Pulse SYNCHRO REC hasta que
aparezca “MD-TAPE SYNC”.
Pulse MD x o TAPE x.
Si la cinta se llena durante la
grabación
La platina de casete — Grabación
Si selecciona la grabación por ambas caras y
la cinta llega al final de la cara delantera en
la mitad de una pista, la pista se grabará
entera otra vez desde el principio de la cara
de inversión. Cuando comience a grabar por
la cara de inversión, la grabación se parará al
final de la cara de inversión aunque haya
seleccionado h.
La platina de MD y la platina de casete se pararán
automáticamente.
Continúa
59ES
Grabación de un MD en una cinta
(continuación)
3
Consejo
Pulse repetidamente . o > hasta
que aparezca el número de la pista
deseada en el visualizador.
Cuando quiera reducir el ruido de siseo de las señales
de bajo nivel y alta frecuencia, pulse DOLBY NR
después del paso 4 de forma que “;” aparezca en el
visualizador.
Nota
Si aparece “Cannot SYNC”, sera porque no hay
cargado un disco o una cinta o porque no puede
grabar en esa cinta (consulte las páginas 79 y 80).
Grabación de las pistas de MD
favoritas
Número de la pista
seleccionada
4
Tiempo total de
reproducción
Pulse ENTER/YES.
La pista habrá quedado programada.
Aparecerá “Step”, seguido del número de la
pista en la secuencia programada. Aparecerá
el número de la última pista programada,
seguido del tiempo total de reproducción del
programa.
— Grabación sincronizada MD-TAPE
Usted podrá seleccionar en un MD las pistas
favoritas con la función de grabación programada,
y luego grabar el programa en una cinta utilizando
la función de grabación sincronizada de MD.
`/1
2
3
4
m
M
.
>
3
Número de la última
pista programada
Tiempo total de
reproducción
5
Para programar pistas adicionales,
repita los pasos 3 y 4.
6
Introduzca una cinta en blanco.
7
Realice los pasos 3 a 7 de “Grabación
de las pistas en el mismo orden que el
del MD original” (consulte la
página 59).
N
X
x
1
60ES
1
Pulse MD para cambiar la función a
MD.
2
Pulse repetidamente PLAY MODE en
el modo de parada hasta que aparezca
“PGM”.
Grabación en una cinta
manualmente
3
— Grabación manual
4
Para grabar empezando por la cara
delantera, pulse TAPE nN para
encender el indicador derecho.
Para grabar por la cara de inversión,
pulse TAPE nN otra vez para
encender el indicador izquierdo.
5
Pulse repetidamente DIRECTION hasta
que aparezca g para grabar en una
cara o h (o j) para grabar en
ambas caras.
La platina de casete se pondrá en espera de
grabación.
Con la grabación manual, podrá grabar solamente
las porciones que usted quiera de un CD o de un
MD en una cinta. También podrá grabar un
programa de la radio.
El nivel de grabación se ajusta automáticamente.
3
4
6
Pulse TAPE REC z.
Cuando comience a grabar por la cara de
inversión, la grabación se parará al final de la
cara de inversión aunque haya seleccionado
h.
Pulse TAPE X.
Comenzará la grabación.
7
2
5
1
Introduzca una cinta en blanco.
2
Pulse repetidamente FUNCTION para
seleccionar la fuente de la que quiera
grabar (p.ej., TUNER).
Comience la reproducción en la fuente
de la que desea grabar.
Para
Pulse
parar la grabación
TAPE x.
hacer una pausa
TAPE X.
Consejo
Cuando quiera reducir el ruido de siseo de las señales
de bajo nivel y alta frecuencia, pulse DOLBY NR
después del paso 3 de forma que “;” aparezca en el
visualizador.
La platina de casete — Grabación
6
• CD: Grabación de un CD
• MD: Grabación de un MD
• TUNER: Grabación de la radio
61ES
Otras funciones
Para ajustar los graves
Ajuste del sonido
Usted podrá ajustar no solamente los graves y
agudos, sino también la función DSG (Generador
de sonido dinámico) para disfrutar de un sonido
más potente.
BASS
TREBLE
DSG
, Gire BASS.
Podrá ajustar los agudos en 9 pasos (de MIN
a MAX).
Para ajustar los agudos
, Gire TREBLE.
Podrá ajustar los agudos en 9 pasos (de MIN
a MAX).
Para ajustar los graves y agudos
utilizando el mando a distancia
1
Pulse BASS/TRE para seleccionar
BASS o TREBLE.
Cada vez que pulse el botón, el visualizador
cambiará de la forma siguiente:
BASS y TREBLE
2
Para generar un sonido
dinámico
, Pulse DSG.
Cuando DSG esté activado, se encenderá
“DSG” en el visualizador.
Para cancelar la función DSG
Pulse DSG para apagar “DSG”.
62ES
Mientras BASS o TREBLE aparezca en
el visualizador, pulse repetidamente
. o > hasta que aparezca el nivel
que quiera.
Titulación de emisoras
presintonizadas
— Nombre de emisora
Usted podrá asignar un nombre de hasta 12
caracteres (nombre de emisora) a cada emisora
presintonizada. El nombre de la emisora aparecerá
cuando la sintonice.
1
Pulse TUNER/BAND para seleccionar
“FM” o “AM”.
2
Pulse repetidamente TUNING MODE
hasta que aparezca “PRESET”.
3
Pulse TUNING + o – hasta que
aparezca la emisora presintonizada que
quiera titular.
4
Pulse NAME EDIT en el mando a
distancia.
Aparecerá la pantalla de introducción de
texto, y el cursor parpadeará.
Cursor
5
2 1
3
`/1
Pulse CHARACTER en el mando a
distancia para seleccionar el tipo de
carácter deseado.
Cada vez que pulse el botón, el visualizador
cambiará de la forma siguiente:
(Espacio en blanco)* t A (Mayúsculas)
t a (Minúsculas) t 0 (Números) t
! (Símbolos) t
(Espacio en blanco)*
t ...
4,5
9
* Por esta razón, “ ” (espacio en blanco) no
aparece en el visualizador cuando se introduce
en primer carácter.
Continúa
CLEAR
CURSORT
6
m
M
.
>
N
X
Otras funciones
Usted no podrá introducir un espacio para el
primer carácter.
7
6
x
63ES
Titulación de emisoras
presintonizadas (continuación)
Para cancelar la función de
titulación
Pulse MENU/NO en el mando a distancia.
6
Pulse repetidamente . o > en el
mando a distancia para seleccionar el
carácter deseado.
Para introducir un espacio en
blanco
Pulse CURSORt sin pulsar . o >.
Para introducir un símbolo
Podrá utilizar los 24 símbolos siguientes.
!”#$%&’()
7
+,–./: ;<=>?@_`
Pulse CURSORt en el mando a
distancia.
El carácter que haya seleccionado en el paso
6 dejará de parpadear y el cursor se
desplazará hacia la derecha.
Cursor
8
Repita los pasos 5 a 7 para completar
todo del título.
Si comete un error
Pulse CURSORT o t hasta que empiece a
parpadear el carácter que quiera cambiar,
luego repita los pasos 5 a 7.
Para borrar un carácter
Pulse CLEAR en el mando a distancia
mientras esté parpadeando el carácter. No
podrá introducir un carácter.
9
64ES
Pulse ENTER/YES en el mando a
distancia para completar el proceso de
titulación.
Para comprobar el número de
presintonía y la frecuencia
El nombre de la emisora aparecerá cuando
sintonice la emisora titulada.
Para comprobar el número de presintonía y la
frecuencia, pulse DISPLAY en el mando a
distancia. Aparecerán el número de presintonía y
la frecuencia, seguidos del nombre de la emisora.
Para borrar el nombre de la
emisora
1 Realice los pasos 1 a 4.
2 Pulse repetidamente CLEAR en el mando a
distancia para borrar el nombre.
3 Pulse ENTER/YES en el mando a distancia.
Utilización del sistema
de datos por radio (RDS)
(Modelo para Europa solamente)
¿Qué es el sistema de datos
por radio?
El sistema de datos por radio (RDS) es un servicio
de radiodifusión que permite a las emisoras de
radio enviar información adicional junto con la
señal de radio regular del programa. El RDS es
sólo para emisoras de FM*.
Para acostarse con
música — Cronodesconectador
Usted podrá preparar el sistema para que se
apague después de un cierto tiempo, para dormirse
escuchando música. El tiempo de desconexión
puede predeterminarse en incrementos de
10 minutos.
`/1
SLEEP
Nota
El RDS podrá no funcionar correctamente si la
emisora que ha sintonizado no está transmitiendo
debidamente la señal de RDS o si la señal es débil.
* No todas las emisoras de FM ofrecen el servicio
RDS, tampoco ofrecen todas el mismo tipo de
servicio. Si no está familiarizado con el sistema
RDS, póngase en contacto con las emisoras de radio
local para obtener más detalles sobre los servicios
RDS en su área.
Recepción de emisiones RDS
, Seleccione simplemente una emisora de
la banda FM.
Cuando sintonice una emisora que ofrezca
servicios RDS, el nombre de la emisora
aparecerá en el visualizador.
, Pulse repetidamente SLEEP para
seleccionar el tiempo deseado.
Cada vez que pulse el botón, la visualización
de los minutos (el tiempo restante para la
desconexión) cambiará de la forma siguiente:
t SLEEP OFF t AUTO
10 min T ... T 80 min T 90 min T
Para comprobar el tiempo
restante
Pulse SLEEP una vez. Sin embargo, el tiempo
restante no se visualizará cuando esté ajustado
“AUTO”.
Para cambiar el tiempo de
desconexión
Cada vez que pulse DISPLAY, el visualizador
cambiará de la forma siguiente:
Seleccione el tiempo que quiera pulsando SLEEP.
t Nombre de la emisora*
r
Frecuencia
r
Tipo de programa*
r
Visualización del reloj
r
Nivel BASS (graves)
r
Nivel TREBLE (agudos)
* Si no se recibe una emisión de RDS, el nombre de
la emisora y el tipo de programa (consulte la
página 85) no aparecerán en el visualizador.
Para cancelar la función del
cronodesconectador
Pulse repetidamente SLEEP hasta que aparezca
“SLEEP OFF”.
Otras funciones
Para comprobar la información
RDS
Continúa
65ES
Para acostarse con música
(continuación)
Cuando seleccione “AUTO”
Para despertarse con
música — Temporizador diario
El sistema se apagará automáticamente después de
que termine la reproducción del CD, MD o cinta
(hasta 100 minutos).
Cuando la función sea TUNER, el sistema se
apagará en 100 minutos.
Usted podrá despertarse con música a una hora
predeterminada.
Asegúrese de haber puesto en hora el reloj
(consulte la página 6).
Consejo
`/1
Usted podrá utilizar el cronodesconectador, aunque
no haya puesto en hora el reloj.
Nota
No lo ponga en “AUTO” durante la grabación
sincronizada de un MD o de una cinta.
5,7
m
M
.
>
9
3
4,5,8
5,7
N
X
x
2
1
Prepare la fuente de sonido que quiera
reproducir.
• CD: Ponga un CD. Para empezar por una
pista específica, haga un programa
(consulte la página 23).
• MD: Introduzca un MD. Para empezar por
una pista específica, haga un programa
(consulte la página 29).
• Cinta: Introduzca una cinta.
• Radio: Sintonice una emisora (consulte la
página 7).
66ES
2
3
Pulse VOLUME +/– para ajustar el
volumen.
8
Aparecerán consecutivamente la hora de
inicio, la hora de parada, y la fuente de
sonido, luego volverá a aparecer la
visualización original.
Pulse CLOCK/TIMER SET.
Aparecerá “SET DAILY”.
4
Pulse ENTER/YES.
Se encenderá “ON”, y la indicación de la
hora parpadeará.
5
Ponga la hora a la que quiera
despertarse.
Pulse repetidamente . o > para poner
la hora, luego pulse ENTER/YES.
La indicación de los minutos parpadeará.
Pulse ENTER/YES.
9
Pulse ?/1 para apagar el sistema.
Para cambiar los ajustes
Comience otra vez desde el paso 1.
Para comprobar los ajustes/
activar el temporizador
1 Pulse CLOCK/TIMER SELECT.
2 Pulse repetidamente . o > hasta que
aparezca “SEL DAILY”, luego pulse ENTER/
YES.
Para cancelar el temporizador
Pulse CLOCK/TIMER SELECT, luego pulse
repetidamente . o > hasta que aparezca
“TIMER OFF”. Luego pulse ENTER/YES.
Pulse repetidamente . o > para poner
los minutos, luego pulse ENTER/YES.
La indicación de la hora parpadeará otra vez.
Ponga la hora a la que quiera que se
apague siguiendo el procedimiento del
paso 5.
7
Pulse repetidamente . o > para
seleccionar la fuente de sonido deseada.
La indicación cambiará de la siguiente
forma:
t TUNER y CD PLAY T
t TAPE PLAY y MD PLAY T
• Usted no podrá activar el temporizador diario y la
grabación con temporizador al mismo tiempo.
• No utilice el sistema desde que se encienda hasta
que comience a sonar la música (unos 30 segundos
antes de la hora programada).
• Si cuando llegue la hora programada el sistema está
encendido, comenzará a sonar la fuente de sonido
programada.
• Usted no podrá utilizar componentes opcionales
conectados a la toma VIDEO IN como fuente de
sonido para el temporizador diario.
Otras funciones
6
Notas
67ES
Grabación de programas
de la radio utilizando el
temporizador
4
Ponga la hora a la que quiera comenzar
a grabar.
Pulse repetidamente . o > para poner
la hora, luego pulse ENTER/YES.
La indicación de los minutos parpadeará.
Para grabar con temporizador, primero deberá
presintonizar la emisora de radio (consulte la
página 7) y poner en hora el reloj (consulte la
página 6).
`/1
3,4,6
m
M
.
>
8
2
3,4,6
Pulse repetidamente . o > para poner
los minutos, luego pulse ENTER/YES.
La indicación de la hora parpadeará otra vez.
5
Ponga la hora a la que quiera parar la
grabación siguiendo el procedimiento
del paso 4.
6
Cuando quiera grabar en un MD,
seleccione STEREO o MONO pulsando
. o >, luego pulse ENTER/YES.
3,4,6
N
X
Aparecerán los ajustes para la grabación con
temporizador, luego volverá a aparecer la
visualización original.
x
7
1
Sintonice la emisora de radio
presintonizada (consulte la página 18).
2
Pulse CLOCK/TIMER SET.
3
Pulse . o > para seleccionar
“MD REC” o “TAPE REC”, luego
pulse ENTER/YES.
Se encenderá “ON”, y la indicación de la
hora parpadeará.
68ES
Si utiliza un MD parcialmente grabado, la
grabación comenzará a continuación de las
pistas grabadas.
Si utiliza una cinta, la grabación comenzará
por la cara delantera. Introduzca una cinta
con la cara que quiera grabar mirando hacia
usted.
8
Aparecerá “SET DAILY”.
Introduzca un MD grabable o una cinta.
Pulse ?/1 para apagar el sistema.
Para cambiar los ajustes
Comience otra vez desde el paso 1.
Para comprobar los ajustes/
activar el temporizador
1 Pulse CLOCK/TIMER SELECT.
2 Pulse .
o >
para seleccionar “MD REC”
o “TAPE REC”, luego pulse ENTER/YES.
Conexión de
componentes
opcionales
Conexión de
componentes de A/V
opcionales
Para cancelar el temporizador
Pulse CLOCK/TIMER SELECT y pulse
repetidamente .
o >
hasta que aparezca
“TIMER OFF”. Luego pulse ENTER/YES.
Para mejorar el sistema, usted podrá conectar
componentes opcionales. Consulte las
instrucciones de funcionamiento de cada
componente.
Consejo
Notas
• Las funciones de separación inteligente y grabación
sincronizada de nivel no funcionarán.
• Usted no podrá activar el temporizador diario y la
grabación con temporizador al mismo tiempo.
• No utilice el sistema desde que se encienda hasta
que comience la grabación (unos 30 segundos antes
de la hora programada).
• Cuando grabe en un MD nuevo, los primeros 15
segundos no se grabarán.
• Si el sistema está encendido unos 30 segundos antes
de la hora programada, la grabación con
temporizador no se activará.
• Durante la grabación el volumen se reduce al
mínimo.
Conexión de componentes de
audio
Conexión de una platina de MD o
una platina de casete para
grabación analógica
Usted podrá conectar una platina de MD y una
platina de casete al sistema con cables de audio
que podrá adquirir en el comercio del ramo.
Asegúrese de hacer coincidir las clavijas con las
tomas apropiadas del mismo color.
A las tomas de entrada de audio de la
platina de MD o de la platina de casete
Otras funciones/Conexión de componentes opcionales
Cuando grabe de la radio, se grabarán
automáticamente en el MD el nombre de la emisora
(consulte la página 63, o la frecuencia, si no ha puesto
nombre a la emisora), la hora de inicio y la hora de
parada.
Continúa
69ES
Conexión de componentes de
A/V opcionales (continuación)
Para conectar una
videograbadora
Usted puede conectar una videograbadora al
sistema con un cable de audio que podrá adquirir
en el comercio del ramo. Asegúrese de hacer
coincidir las clavijas con las tomas apropiadas del
mismo color. Para escuchar la videograbadora
después de conectarla, pulse FUNCTION hasta
que aparezca “VIDEO”.
Conexión de antenas
exteriores
Conecte una antena exterior para mejorar la
recepción.
Antena de FM
Conecte una antena exterior de FM que podrá
adquirir en el comercio del ramo, o puede utilizar
una antena de televisión en su lugar.
Tipo de toma A
A
ENN
ANT
75Ω
FM
U
AM
Conector hembra
IEC estándar
(no suministrado)
Tipo de toma B
A la toma de salida de audio de la
videograbadora
Para conectar unos
auriculares
A
ENN
ANT
75Ω
FM
U
AM
U
Conecte los auriculares a la toma PHONES.
Cable coaxial de
75 ohmios
(no suministrado)
Toma PHONES
70ES
Información adicional
Antena de AM
Conecte un conductor aislado de 6 a 15 metros al
terminal de antena AM. Deje conectada la antena
de cuadro de AM suministrada.
Tipo de toma A
Conductor aislado
(no suministrado)
A
ENN
ANT
75Ω
FM
U
AM
Conductor aislado
(no suministrado)
Seguridad
• La unidad no se desconectará de la fuente de
alimentación de CA (red eléctrica) mientras se halle
conectada a la toma de corriente de la pared, aunque
la propia unidad haya sido apagada.
• Cuando no vaya a utilizar el sistema durante un
largo período de tiempo, desenchúfelo de la toma de
corriente.
Para desenchufar el cable de alimentación, tire del
enchufe. No tire nunca del propio cable.
• Si cae algún objeto sólido o líquido dentro del
sistema, desenchufe el sistema y llévelo a personal
cualificado para que se lo revisen antes de volver a
utilizarlo.
• El cable de alimentación de CA deberá ser
cambiado solamente en un taller de servicio
cualificado.
• Cuando conecte el cable de alimentación a una
toma de corriente de CA, el sistema comenzará la
carga para las funciones de control remoto y
temporizador aunque esté desconectada la
alimentación. Por lo tanto, la superficie de esta
unidad se calienta; esto es normal.
Instalación
A
NN
NTE
A
75Ω
FM
U
AM
U
Importante
Si conecta una antena exterior, conecte un cable
de puesta a tierra al terminal U. Para evitar una
explosión de gas, no conecte el cable de puesta a
tierra a una tubería de gas.
• Asegúrese de que el ventilador del sistema esté
encendido durante la utilización.
Instale el sistema en un lugar bien ventilado, y no
ponga nada encima del mismo.
• Instale el sistema en un lugar bien ventilado para
evitar la acumulación de calor dentro del mismo.
• No instale el sistema en una posición inclinada.
• No instale el sistema en lugares que sean;
– Extremadamente calientes o fríos
– Polvorientos o sucios
– Muy húmedos
– Expuesto a vibraciones
– Expuesto a los rayos directos del sol.
Continúa
Conexión de componentes opcionales/Información adicional
Tipo de toma B
Precauciones
71ES
Precauciones (continuación)
Funcionamiento
• Si traslada el sistema directamente de un lugar frío a
otro cálido, o si lo coloca en una sala muy húmeda,
podrá condensarse humedad en el objetivo dentro
del reproductor de CD o de la platina de MD.
Cuando ocurra esto, el sistema no funcionará
adecuadamente. Extraiga el CD o MD y deje el
sistema encendido durante aproximadamente una
hora hasta que se evapore la humedad.
• Cuando vaya a mover el sistema, extraiga todos los
discos.
Si tiene alguna pregunta o problema en relación con
este sistema, consulte al distribuidor Sony más
cercano.
Sistema de altavoces
Este sistema de altavoces no tiene protección
magnética y la imagen de televisores podrá sufrir
distorsión magnética. En este caso, apague el
televisor una vez, y vuélvalo a encender después de
unos 15 a 30 minutos.
Cuando parezca no haber mejora, aleje más el
sistema de altavoces del televisor. Además, asegúrese
de no colocar objetos que contengan o utilicen imanes
cerca del sistema de altavoces, tales como estanterías
de audio, estantes de televisor y juguetes. Esto podría
causar distorsión magnética a la imagen debido a su
interacción con el sistema.
Notas sobre los MDs
• Si trata de abrir el obturador ejerciendo fuerza,
podrá dañar el disco. Si abre el obturador, ciérrelo
inmediatamente sin tocar el disco en su interior.
• Adhiera la etiqueta suministrada con el disco
solamente en el rebaje provisto para ella. No
adhiera la etiqueta alrededor del obturador ni en
otros lugares. Observe que la forma del rebaje
dependerá según los discos.
Posición de
la etiqueta
Obturador
Notas sobre los CDs
• Antes de reproducir un CD, límpielo con un paño
de limpieza. Limpie el CD del centro hacia fuera.
• No utilice un CD que tenga cinta adhesiva,
etiquetas, o pegamento ya que así podría dañar el
reproductor.
• No utilice disolventes tales como bencina,
diluyentes, limpiadores de venta en el comercio ni
aerosoles antiestáticos para discos LP de vinilo.
• No exponga los CDs a los rayos directos del sol o
fuentes de calor tales como salidas de aire caliente,
ni los deje en un vehículo aparcado bajo los rayos
del sol.
Limpieza de la caja
Utilice un paño ligeramente humedecido con una
solución de detergente suave.
Antes de poner un casete en la
platina de casete
Tense la cinta si está floja. De lo contrario, la cinta
podría enredarse en las piezas de la platina de casete y
dañarse.
Cuando utilice una cinta de más
de 90 minutos de duración
Estas cintas son muy elásticas. No cambie con
frecuencia las operaciones de la cinta tales como
reproducción, parada y avance-retroceso rápidos. La
cinta podría enredarse en la platina de casete.
Para conservar las grabaciones
permanentemente
Para evitar volver a grabar accidentalmente una cinta
grabada, rompa la lengüeta de la cara A o B como se
indica en la ilustración.
Ranuras de
detección
Lengüeta de la
cara B
Lengüeta de la
cara A
Cara A
• Limpie el cartucho del disco con un paño seco para
retirar el polvo.
• No exponga los MDs a los rayos directos del sol o
fuentes de calor tales como salidas de aire caliente,
ni los deje en un vehículo aparcado bajo los rayos
de sol.
72ES
Rompa la
lengüeta de
la cara A del
casete
Si posteriormente quiere volver a utilizar la cinta para
grabar, cubra el orificio de la lengüeta rota con cinta
adhesiva. Sin embargo, tenga cuidado de no cubrir las
ranuras de detección que permiten detectar
automáticamente el tipo de cinta.
TYPE II (CrO2)
TYPE I (normal)
Ranuras de detección
Limpieza de las cabezas de cinta
Limpie las cabezas de cinta cada 10 horas de
utilización.
Cuando las cabezas de cinta se ensucien;
— el sonido se distorsionará
— el nivel de sonido disminuirá
— habrá pérdida de sonido
— la cinta no se borrará completamente
— la cinta no se grabará.
Asegúrese de limpiar las cabezas de cinta antes de
realizar grabaciones importantes y después de
escuchar una cinta vieja.
Utilice un casete de limpieza de tipo seco o tipo
húmedo vendido por separado. Para más detalles,
consulte las instrucciones provistas con el casete de
limpieza.
Desmagnetización de las
cabezas de cinta
Desmagnetice las cabezas de cinta y las partes
metálicas que entran en contacto con la cinta con un
casete desmagnetizador de cabezas vendido por
separado después de 20 a 30 horas de utilización. Para
más detalles, consulte las instrucciones provistas con
el casete desmagnetizador.
Limitaciones del
sistema de MD
El sistema de grabación de la platina de MD tiene
las limitaciones descritas más abajo.
Sin embargo, tenga en cuenta que estas
limitaciones se deben a la naturaleza inherente del
propio sistema de grabación de MD y no a causas
mecánicas.
“Disc Full!!” aparecerá incluso
antes de que el MD haya
alcanzado el tiempo máximo de
grabación
Cuando se hayan grabado 255 pistas en el MD,
aparecerá “Disc Full!!” independientemente del
tiempo de grabación total. En el MD no podrán
grabarse más de 255 pistas. Para continuar grabando,
borre pistas innecesarias o utilice otro MD grabable.
“Disc Full!!” aparecerá antes de
llegar al número máximo de
pistas (255)
Las fluctuaciones de acentuación en las pistas se
interpretan a veces como intervalos entre pistas, por
lo que el cómputo de pistas aumentará haciendo que
aparezca “Disc Full!!”.
El tiempo de grabación restante
podrá no aumentar incluso
aunque borre numerosas pistas
cortas
Las pistas de menos de 12 segundos de duración no se
contarán, por lo que aunque las borre, no aumentará
el tiempo de grabación.
La combinación de pistas puede resultar imposible
cuando las pistas tengan menos de 8 segundos de
duración. También podrá resultar imposible la
combinación de pistas editadas.
El tiempo grabado total y el
tiempo restante del MD puede no
ser el tiempo máximo de
grabación
La grabación se realiza en unidades mínimas de
2 segundos cada una, independientemente de lo corto
que sea el material. Por lo tanto, el contenido
grabado puede ser más corto que la capacidad de
grabación máxima. El espacio del disco puede
reducirse debido a raspaduras.
Información adicional
Algunas pistas no podrán
combinarse con otras
Continúa
73ES
Limitaciones del sistema de MD
(continuación)
Durante la búsqueda de las
pistas editadas podrá haber
pérdida de sonido
Las pistas creadas mediante el proceso de edición
pueden presentar pérdida de sonido durante las
operaciones de búsqueda, debido a que la
reproducción a alta velocidad tarda en buscar la
posición en el disco cuando las pistas están dispersas
por todo el disco.
Los números de pistas pueden
no marcarse
Cuando se encienda “LEVEL-SYNC” (página 37) en
el visualizador durante la grabación analógica, los
números de pistas podrán no marcarse al principio de
la pista:
• si la señal de entrada se mantiene por debajo de un
valor fijo durante menos de dos segundos entre
pistas.
• si la señal de entrada se mantiene por debajo de un
valor fijo durante más de dos segundos en medio de
una pista.
Guía para el sistema de gestión
de copiado en serie
Los componentes de audio digitales, tales como los
CDs, MDs, y cintas DAT le permiten grabar
fácilmente música de gran calidad, porque procesan la
música como señal digital.
Para proteger los derechos de autor de los programas
musicales, este sistema utiliza el sistema de gestión
de copiado en serie, que solamente permite hacer una
copia digital de una fuente grabada digitalmente a
través de conexiones digital a digital.
Usted podrá hacer solamente una copia
digital de primera generación* a través de
una conexión digital a digital.
Es decir:
1 Podrá hacer una copia digital de un programa de
sonido adquirido en el comercio (por ejemplo, de
un CD o de un MD), pero no podrá hacer una
segunda copia de la copia de primera generación.
2 Podrá hacer una copia de una señal digital de un
programa de sonido analógico grabado
digitalmente (por ejemplo, de un disco analógico o
de cinta de casete de música) o de un programa
digital emitido vía satélite, pero no podrá hacer una
segunda copia.
* Una copia de primera generación es una grabación
digital de una señal digital realizada en un equipo
de audio digital. Por ejemplo, si graba con el
reproductor de CD de este sistema en la platina de
MD, habrá realizado una copia de primera
generación.
74ES
Solución de problemas
Si se encuentra con algún problema al utilizar este
sistema, utilice la siguiente lista de comprobación.
Confirme en primer lugar que el cable de
alimentación está enchufado firmemente y que los
altavoces están conectados firme y correctamente.
Si algún problema persiste, consulte al distribuidor
Sony más cercano.
Generalidades
No hay sonido.
• Gire VOLUME hacia la derecha.
• Asegúrese de que los auriculares no están
conectados.
• Compruebe la conexión de los altavoces
(consulte la página 4).
Sólo sale sonido por un canal, o el
volumen de los canales izquierdo y
derecho está desequilibrado.
• Conecte debidamente los cables de los
altavoces (consulte la página 4).
• Disponga los altavoces lo más simétricamente
posible.
• Conecte solamente uno de los altavoces
suministrados a cada par de terminales de
altavoces.
• Conecte los altavoces suministrados.
Zumbido o ruidos considerables.
• Separe el sistema de la fuente de ruido.
• Conecte el sistema a una toma de corriente de
la pared diferente.
• Instale un filtro de ruido (adquirido en el
comercio) en la línea de alimentación.
“0:00” (en el modelo para Europa) o
“12:00 AM” (en los otros modelos)
parpadea en el visualizador.
• Vuelva a poner el reloj en hora (consulte las
páginas 6, 66 y 68).
El temporizador no se puede programar.
• Vuelva a poner el reloj en hora (consulte la
página 6).
El temporizador no funciona.
• Pulse CLOCK/TIMER SELECT para
programar el temporizador y que se encienda
“DAILY” o “REC” en el visualizador
(consulte las páginas 67 y 69).
• Compruebe los contenidos ajustados y ajuste
la hora correcta (consulte las páginas 6, 66 y
68).
• Cancele la función del cronodesconectador
(consulte la página 65).
El mando a distancia no funciona.
• Retire el obstáculo.
• Acerque el mando a distancia al sistema.
• Apunte el mando a distancia al sensor del
sistema.
• Cambie las pilas (tamaño AA/ R6).
• Ponga el sistema alejado de la luz
fluorescente.
Aparecen alternativamente “PROTECT” y
“PUSH POWER”.
• Pulse ?/1 (alimentación) para apagar el
sistema. Vuelva a encender el sistema después
de un rato.
Reproductor de CD
La bandeja del CD no se cierra.
• Ponga el CD correctamente en el centro de la
bandeja.
• Cierre siempre la bandeja de discos pulsando
CD Z. Si intenta cerrar la bandeja
empujándola con sus dedos, podrá ocasionar
problemas en el reproductor de CD.
El CD no se expulsa.
• Consulte al distribuidor Sony más cercano.
No comienza la reproducción.
• Abra la bandeja de CD y compruebe si hay un
CD cargado.
• Limpie el CD (consulte la página 72).
• Cambie el CD.
• El CD está puesto con la cara de la etiqueta
hacia abajo. Ponga el CD correctamente en el
centro de la bandeja.
• Extraiga el CD y seque la humedad que tenga,
después deje encendido el sistema durante
unas pocas horas hasta que se evapore la
humedad.
• Pulse CD NX para comenzar la
reproducción.
El sonido salta.
• Limpie el CD (consulte la página 72).
• Cambie el CD.
• Intente colocar el sistema en un lugar sin
vibraciones (p.ej., encima de un estante
estable).
• Intente alejar los altavoces del sistema, o
ponerlos en estantes separados.
Cuando escuche una pista con los sonidos
graves a volumen alto, la vibración del
altavoz podrá hacer que el sonido salte.
La reproducción no comienza desde la
primera pista.
• Pulse repetidamente PLAY MODE hasta que
desaparezca “PGM” o “SHUFFLE” para
volver a la reproducción normal.
“—OVER—” aparece en el visualizador.
• Mantenga pulsado m o pulse . para
volver a la posición de reproducción deseada.
Continúa
Información adicional
75ES
Solución de problemas
(continuación)
Platina de MD
No puede introducirse un MD.
• Introduzca el MD con la cara de la flecha
hacia arriba y en la flecha apuntando hacia la
platina.
Los controles no funcionan.
• El MD está sucio o dañado. Cambie el MD
por otro nuevo.
• Realice las operaciones otra vez después de
que se haya apagado “TOC” o “STANDBY”.
No comienza la reproducción.
• Cambie el MD.
• Introduzca el MD y deje el sistema encendido
durante unas pocas horas hasta que se evapore
la humedad.
• Pulse MD NX para comenzar la
reproducción.
El sonido salta.
• Cambie el MD.
• Intente colocar el sistema en un lugar sin
vibraciones (p.ej., encima de un estante
estable).
• Intente alejar los altavoces del sistema, o
ponerlos en estantes separados.
Cuando escuche una pista con los sonidos
graves a volumen alto, la vibración del
altavoz podrá hacer que el sonido salte.
• Introduzca el disco y espere unos 10 a 20
minutos con el sistema encendido.
La reproducción no comienza desde la
primera pista.
• Pulse repetidamente PLAY MODE hasta que
desaparezca “PGM” o “SHUFFLE” para
volver a la reproducción normal.
76ES
“—OVER—” aparece en el visualizador.
• Mantenga pulsado m o pulse . para
volver a la posición de reproducción deseada.
“OVER” aparece en el visualizador
durante la grabación.
• Baje el nivel de grabación (consulte la página
41).
Se ha realizado la grabación o edición,
pero la TOC no se actualiza.
• El contenido grabado o editado en un MD se
escribe en el MD cuando se expulsa el MD,
por consiguiente, asegúrese de expulsar el
MD después de la grabación o edición
(consulte las páginas 32 y 44).
No se puede grabar.
• Retire el MD y deslice la lengüeta para cerrar
la ranura (consulte la página 32).
• Conecte correctamente el componente de A/V
opcional (consulte la página 69).
• Cambie a otra fuente de sonido.
• Cambie el MD por un MD grabable, o utilice
la función de borrado para borrar pistas
innecesarias (consulte la página 47).
• Vuelva a grabar desde el principio.
El sonido de un MD que usted ha grabado
es muy bajo (o muy alto).
• Vuelva a ajustar el nivel de grabación
(consulte la página 41).
Platina de casete
La cinta no se graba.
• No ha introducido un casete. Introduzca un
casete.
• La lengüeta del casete ha sido retirada. Cubra
el agujero de la lengüeta rota con cinta
adhesiva (consulte la página 73).
• La cinta se ha bobinado hasta el final.
La cinta no puede grabarse ni
reproducirse, o hay disminución en el
nivel de sonido.
• Las cabezas están sucias. Límpielas.
• Las cabezas de grabación/reproducción están
magnetizadas. Desmagnetícelas (consulte la
página 73).
La cinta no se borra completamente.
• Las cabezas de grabación/reproducción están
magnetizadas. Desmagnetícelas (consulte la
página 73).
Hay fluctuación o trémolo excesivo, o
pérdida de sonido.
• Los ejes de arrastre o los rodillos compresores
están sucios. Límpielos utilizando un casete
de limpieza (consulte la página 73).
Aumenta el ruido o se borran las altas
frecuencias.
• Las cabezas de grabación/reproducción están
magnetizadas. Desmagnetícelas (consulte la
página 73).
Componentes opcionales
No hay sonido.
• Consulte el elemento “No hay sonido” de
Generalidades en la página 74, y compruebe
la condición del sistema.
• Conecte debidamente el componente
(consulte la página 69) a la vez que
comprueba:
– si los cables están debidamente conectados.
– si los conectores de cables están firmemente
insertados hasta el fondo.
• Encienda el componente conectado.
• Consulte las instrucciones de operación
incluidas con el componente conectado y
comience la reproducción.
El sonido está distorsionado.
• Baje el volumen del componente conectado.
Sintonizador
Continúa
Información adicional
Hay zumbido o ruido considerable
(parpadea “TUNED” o “STEREO”).
• Ajuste la banda y frecuencia correctas
(consulte la página 7).
• Conecte correctamente la antena (consulte la
página 4).
• Halle un lugar y una orientación que ofrezcan
buena recepción, y vuelva a colocar la antena
otra vez.
Si no consigue obtener buena recepción, le
recomendamos que conecte una antena
exterior que podrá adquirir en el comercio del
ramo.
• La antena de FM suministrada recibe señales
a lo largo de toda su longitud, por lo que
deberá asegurarse de extenderla
completamente.
• Sitúe las antenas lo más posiblemente alejadas
de los cables de los altavoces.
• Consulte al distribuidor Sony más cercano si
la antena de AM suministrada se suelta del
estante de plástico.
• Pruebe apagando algún equipo eléctrico que
se halle próximo al sistema.
77ES
Solución de problemas
(continuación)
Un programa de FM en estéreo no puede
recibirse en estéreo.
• Pulse STEREO/MONO hasta que aparezca
“STEREO” en el visualizador.
• Consulte “Hay zumbido o ruido considerable
(parpadea “TUNED” o “STEREO”)”, y
compruebe la condición de la antena.
Se oye ruido estático cíclico durante la
grabación de un MD.
• Ajuste la orientación y posición de la antena
hasta que cese el ruido.
Función de
autodiagnóstico
visualizado
Este sistema tiene una función de autodiagnóstico
visualizado para avisarle en caso de que algo no
esté funcionando correctamente en el sistema. El
visualizador mostrará alternativamente un código
compuesto de tres letras y un mensaje para
mostrarle el problema. Para resolver el problema,
consulte la siguiente lista. Si algún problema
persiste, consulte al distribuidor Sony más
cercano.
Si el sistema sigue sin funcionar
debidamente después de haber
realizado los remedios de arriba,
reinícielo de la forma siguiente:
Pulse el conmutador RESET de la parte inferior
del sistema utilizando la punta de un bolígrafo,
etc.
El sistema se repondrá a los ajustes de fábrica
originales. Todos los ajustes realizados, tales
como presintonización de emisoras, reloj,
temporizador y títulos de disco de CD se borrarán.
Deberá ajustarlos de nuevo.
C11/Protected
El MD está protegido contra el borrado.
cRetire el MD y deslice la lengüeta para cerrar
la ranura (consulte la página 32).
C12/Cannot Copy
Ha intentado reproducir un CD o MD con un
formato que el sistema no soporta, tal como un
CD-ROM.
cRetire el disco y apague el sistema una vez,
luego enciéndalo otra vez.
C13/REC Error
La grabación no ha podido realizarse
debidamente.
cMueva el sistema a un lugar estable, y
comience a grabar otra vez desde el principio.
El MD está sucio o rayado, o no es del estándar
requerido.
cCambie el MD y comience a grabar otra vez
desde el principio.
78ES
C13/Read Error
La platina de MD no puede leer debidamente la
información del disco.
cRetire el MD una vez, luego introdúzcalo otra
vez.
C14/Toc Error
La platina de MD no puede leer debidamente la
información del disco.
cCambie el MD.
cBorre todo el contenido grabado en el MD
utilizando la función “All Erase” (consulte la
página 48).
C41/Cannot Copy
La fuente de sonido es una copia de software de
música adquirida en el comercio, o ha intentado
grabar un CD-R (CD grabable).
cEl sistema de gestión de copiado en serie
impide hacer una copia digital (consulte la
página 74). No se puede grabar un CD-R.
Mensajes
Durante la operación podrá aparecer o parpadear
en el visualizador uno de los siguientes mensajes.
MD
Auto Cut
La platina de MD está haciendo una pausa en la
grabación porque ha habido un silencio
continuado de 30 segundos o más durante la
grabación digital.
Blank Disc
El MD introducido es nuevo, o todas las pistas
en él han sido borradas.
Cannot REC
• En la platina hay un MD pregrabado.
• La función se ha cambiado a MD.
Complete !!
La operación de edición del MD ha sido
completada.
Disc Full!!
No queda tiempo restante en el MD.
Eject
La platina de MD está expulsando el MD.
Impossible
• Ha intentado realizar una operación de
edición que no se puede realizar.
• No pueden combinarse las pistas debido a las
limitaciones del sistema de los MDs.
Name Full
No queda espacio para almacenar títulos de
pistas o de discos.
No Disc
No hay disco en la platina de los MD.
No Name
Ha intentado mostrar el título de un disco o
pista que no ha sido titulado.
—OVER—
Ha llegando al final del MD mientras mantenía
pulsado M durante la reproducción en pausa.
Push STOP!
Ha pulsado PLAY MODE durante la
reproducción.
—Rehearsal—
La platina de MD está reproduciendo el punto
de división especificado para que pueda
confirmarlo durante la función de división.
Smart Space
Volvió a haber entrada de señal después de un
silencio continuado de 3 o más pero menos de
30 segundos durante la grabación digital.
Continúa
Información adicional
Cannot Edit
• En la platina hay un MD pregrabado.
• Ha intentado editar en el modo de
reproducción programada o aleatoria.
Cannot SYNC
• No hay disco en la platina de MD, o el MD
está protegido contra el borrado.
• No queda tiempo restante en el MD.
79ES
Función de autodiagnóstico
visualizado (continuación)
Standby (parpadeando)
El material grabado con temporizador ha
desaparecido con el tiempo y no está disponible
para guardarlo en el disco, o la reproducción
programada no puede activarse porque el
programa ha desaparecido con el tiempo.
Text Protect
Hay información CD TEXT que no puede
grabarse en el MD.
TOC Reading
La platina de MD está leyendo la información
de la TOC del MD.
TOC Writing
La platina de MD está escribiendo la
información del contenido grabado o editado.
Track End
Ha llegado al final de la pista mientras ajustaba
el punto de división durante la función de
división.
TUNER
Cannot Edit
Ha intentado poner nombre o borrar una
emisora no presintonizada.
80ES
CD
Cannot Edit
Ha intentado titular un disco CD TEXT.
Name Full
Ya hay 50 títulos de disco almacenados en el
sistema.
—OVER—
Ha llegado al final del CD mientras mantenía
pulsado M durante la reproducción o la pausa.
TAPE
Cannot SYNC
No hay cinta en la platina de casete, o la
lengüeta ha sido retirada del casete.
No TAB
Usted no puede grabar la cinta porque ha sido
retirada la lengüeta del casete.
NO TAPE
No hay cinta en la platina de casete.
Especificaciones
Unidad principal (HCD-CP33)
Sección del amplificador
Modelo para Norteamérica:
Salida de potencia eficaz continua RMS (referencia):
35 + 35 W
(6 ohm a 1 kHz, 10% de distorsión
armónica total)
Distorsión armónica total: menos de 0,07%
(6 ohm a 1 kHz, 18 W)
Modelo para Europa:
Salida de potencia DIN (Nominal):
30 + 30 W
(6 ohm a 1 kHz, DIN, 230 V)
Salida de potencia eficaz continua RMS (Referencia):
35 + 35 W
(6 ohm a 1 kHz, 10% de distorsión
armónica total, 230 V)
Salida de potencia musical (Referencia):
85 + 85 W
Otros modelos:
Lo siguiente medido a ca230 V, 60 Hz
Salida de potencia DIN (Nominal):
28 + 28 W
(6 ohm a 1 kHz, DIN)
Salida de potencia eficaz continua RMS (referencia):
30 + 30 W
(6 ohm a 1 kHz, 10% de distorsión
armónica total)
Lo siguiente medido a ca220 V, 60 Hz
Salida de potencia DIN (Nominal):
24 + 24 W
(6 ohm a 1 kHz, DIN)
Salida de potencia eficaz continua RMS (referencia):
25 + 25 W
(6 ohm a 1 kHz, 10% de distorsión
armónica total)
Entradas
VIDEO IN (tomas fono): tensión 250 mV, impedancia
47 kohm
Salidas
LINE OUT (toma fono): Tensión 250 mV, impedancia
1 kohm
PHONES (microtoma estéreo):
acepta auriculares de 8 ohm o más.
SPEAKER:
acepta impedancia de 6 a 16 ohm.
Sección del reproductor de CD
Sistema
Láser
Salida láser
Respuesta de frecuencia
Audiodigital y de discos
compactos
De semiconductor (λ=780 nm)
Duración de la emisión: continua
Máx. 44,6 µW*
*Esta salida es el valor medido a
una distancia de 200 mm de la
superficie del objetivo del bloque
captor óptico con una abertura de
7 mm.
2 Hz – 20 kHz
Sección de la platina de MD
Sistema
Láser
Salida láser
Frecuencia de muestreo
Respuesta de frecuencia
Audiodigital de minidiscos
De semiconductor (λ=780 nm)
Duración de la emisión: continua
Máx. 44,6 µW*
*Esta salida es el valor medido a
una distancia de 200 mm de la
superficie del objetivo del bloque
captor óptico con una abertura de
7 mm.
44,1 kHz
5 Hz – 20 kHz
Sección de la platina de casete
Sistema de grabación
Respuesta de frecuencia
Fluctuación y trémolo
Continúa
Información adicional
4 pistas, 2 canales estéreo
(DOLBY NR OFF)
40 – 13 000 Hz (±3 dB),
utilizando casetes Sony TYPE I
40 – 14 000 Hz (±3 dB),
utilizando casetes Sony TYPE II
±0,13%, ponderación de pico
(IEC)
0,07%, ponderación eficaz (NAB)
±0,2%, ponderación de pico (DIN)
81ES
Especificaciones (continuación)
Sección del sintonizador
FM estéreo, sintonizador supereterodino FM/AM
Sección del sintonizador de FM
Gama de sintonía
Modelo para Norteamérica:
87,5 – 108,0 MHz
(pasos de 100 kHz)
Modelo turista:
76,0 – 108,0 MHz
(pasos de 50 kHz)
Otros modelos:
87,5 – 108,0 MHz
(pasos de 50 kHz)
Antena
Antena de cable de FM
Terminales de antena
75 ohm desequilibrada
Frecuencia intermedia
10,7 MHz
Sección del sintonizador de AM
Gama de sintonía
Modelo panamericano:
Modelo para Europa:
Otros modelos:
Antena
Frecuencia intermedia
530 – 1 710 kHz
(con intervalo de sintonización
fijado a 10 kHz)
531 – 1 710 kHz
(con intervalo de sintonización
fijado a 9 kHz)
531 – 1 602 kHz
(con intervalo de sintonización
fijado a 9 kHz)
531 – 1 602 kHz
(con intervalo de sintonización
fijado a 9 kHz)
530 – 1 710 kHz
(con intervalo de sintonización
fijado a 10 kHz)
Antena de cuadro de AM
Terminales para antena exterior
450 kHz
Altavoces (SS-CCP33)
Sistema de altavoces
2 vías, tipo reflejo de graves
Unidades de altavoces
de graves:
12 cm diá., tipo cónico
de agudos:
2,5 cm diá., tipo inducción cero
Impedancia nominal
6 ohm
Dimensiones (an × al × prf)
Aprox. 150 × 252 × 255 mm
Peso
Aprox. 2,6 kg netos por altavoz
82ES
Generalidades
Alimentación
Modelo para Norteamérica:
ca120 V, 60 Hz
Modelo para Europa:
ca230 V, 50/60 Hz
Modelos para Australia y Tailandia:
ca220 – 240 V, 50/60 Hz
Otros modelos:
ca110 – 120 V o 220 – 240 V,
50/60 Hz
ajustable con selector de tensión
Consumo
75 W
Dimensiones (an × al × prf) incluidos salientes y controles
Sección del amplificador/sintonizador/platina/MD/CD:
Aprox. 190 × 252 × 345 mm
Peso
Sección del amplificador/sintonizador/platina/MD/CD:
Aprox. 7,5 kg
Accesorios suministrados Mando a distancia (1)
Pilas tamaño AA (R6) (2)
Antena de cuadro de AM (1)
Antena de cable de FM (1)
Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin
previo aviso.
Descripción de las
partes del mando a
distancia
1 Interruptor ?/1 (alimentación)
2 Botón CLOCK/TIMER SELECT
Púlselo para comprobar los ajustes del
temporizador, o para activar/desactivar el
temporizador (páginas 67 y 69).
Botón CLOCK/TIMER SET
Usted puede utilizar el mando a distancia
suministrado para controlar el sistema.
Nota
Púlselo para ajustar el reloj y las funciones del
temporizador (páginas 6, 67 y 68).
3 Botón PLAY MODE
Con el mando a distancia no podrá realizar las
operaciones siguientes;
— El ajuste TUNING MODE para el sintonizador
— El ajuste STEREO/MONO para el sintonizador
— Retirar discos
— Grabar en un MD o en una cinta
— Reproducción con un solo toque
`/1
1
2
3
m
M
.
>
4
N
X
Púlselo para seleccionar la reproducción normal,
reproducción aleatoria o la reproducción
programada (páginas 23, 28, 29, 33 y 60).
Botón REPEAT
Púlselo para reproducir una pista o todas las
pistas repetidamente (páginas 22 y 28).
Botón BASS/TRE
Púlselo para ajustar los graves y agudos
(página 62).
4 Botones CURSORT/t, m/M
Púlselos para titular un CD, MD y emisora
presintonizada, o para ajustar el reloj (páginas 6,
27, 46 y 64).
Los botones m/M localizan el punto deseado
en una pista durante la reproducción en pausa de
MD, o durante la reproducción o pausa de CD o
durane el avance rápido o rebobinado de una
cinta.
Botones ./>
x
(AMS: Sensor automático de música)
6
5
Botón N (reproducción)
Botón X (pausa)
Botón x (parada)
Púlselos para ajustar el volumen.
6 Botón DSG
Púlselo para generar un sonido más dinámico
(página 62).
Continúa
Información adicional
5 Botones VOLUME +/–
83ES
Descripción de las partes del
mando a distancia
(continuación)
9 Botones numéricos
Púlselos para seleccionar números de pistas de un
CD, MD, o emisora presintonizada.
0 Botón CLEAR
`/1
Púlselo para cancelar la selección (páginas 24,
27, 30, 46 y 64).
7
qa Botón SCROLL
8
9
m
M
.
>
0
qa
Botón DISPLAY
Púlselo para mostrar los diferentes tipos de
información (páginas 24, 25, 29, 30 y 64).
qs Los botones de fuente de sonido
Botón MD
N
X
Púlselo para visualizar el título del disco o título
de pista desplazándose (páginas 27, 31 y 46).
x
qs
Botón CD
Botón FUNCTION
Púlselos para cambiar la fuente de sonido.
Cada vez que pulse este botón, la fuente de
sonido cambiará de la siguiente forma:
t MD
t TAPE
t CD
VIDEO T
TUNER T
Botón BAND, TUNER
7 Botón SLEEP
Púlselo para ajustar el cronodesconectador
(página 65).
8 Botón MENU/NO
Púlselo para presintonizar emisoras, para
introducir un ajuste en “Edit Menu” o “Setup
Menu”, o para cancelar una edición.
Botón NAME EDIT/CHARACTER
Púlselo para visualizar la pantalla de introducción
de texto y para seleccionar los tipos de caracteres
a introducir (páginas 26, 45 y 63).
Botón ENTER/YES
Púlselo para ajustar el reloj, la reproducción
programada y para completar la presintonización
de unas emisoras o la edición.
84ES
Púlselo para seleccionar el sintonizador como
fuente de sonido, o para seleccionar la banda de
FM o AM.
Botón TAPE
Lista de tipos de
programas (PTY)
WEATHER
Información del tiempo atmosférico.
NEWS
Programas sobre noticias.
CHILDREN
Programas para jóvenes.
AFFAIRS
Programas sobre tópicos que amplían las
noticias de actualidad.
SOCIAL
Programas sobre personas y cosas que los
afecta.
INFO
Programas sobre asuntos relacionados con los
consumidores y consejos médicos.
RELIGION
Programas de contenido religioso.
SPORT
Programas sobre deportes.
EDUCATE
Programas educativos y de consejos.
DRAMA
Radionovelas y seriales.
CULTURE
Programas sobre cultura nacional o regional,
idioma, y asuntos sociales.
SCIENCE
Programas sobre ciencias naturales.
VARIED
Programas de entrevistas a personajes
célebres, concursos y comedias.
POP M
Programas de música popular.
FINANCE
Informes sobre bolsa y comercio.
PHONE IN
Programas donde miembros del público
expresan sus puntos de vista por teléfono o
en una discusión pública.
TRAVEL
Programas sobre viaje. No para anuncios
emitidos con TP/TA.
LEISURE
Programas sobre actividades recreativas
como jardinería, pesca, cocina, etc.
JAZZ
Programas de jazz.
COUNTRY
Programas de música country.
NATION M
Programas característicos de música popular
del país o la región.
OLDIES
Programas característicos de música de
antaño.
EASY M
Escucha fácil (música para la carretera).
FOLK M
Programas de música popular.
LIGHT M
Música clásica, instrumental, vocal, y coros.
DOCUMENT
Artículos investigativos.
CLASSICS
Actuaciones de grandes orquestas, música de
cámara, óperas, etc.
TEST
Señal de prueba para emisiones de
emergencia.
OTHER M
Música, rítmica y blues, y reggae.
ALARM
Emisiones de emergencia.
Información adicional
ROCK M
Programas de música rock.
NONE
Cualquier programa no definido
anteriormente.
85ES
Índice
A
Ajuste
de la tensión 5
de los agudos 62
de los graves 62
de sonido 62
del nivel de grabación 41
del sonido 62
del volumen 9, 14, 16, 18
Altavoces 4
Anotación del disco 26
Antenas 4
Antes de
editar un MD 44
grabar en un MD 31
B
Borrado de
títulos de un MD 47
todas las pistas de un MD
48
un número de pista 53
una parte de una pista 49
una sola pista 47
C
Componentes opcionales 69
Conexión
componentes opcionales 69
el cable de alimentación 5
las antenas 4
los altavoces 4
Corte automático 39
Cronodesconectador 65
D
Después de
editar un MD 44
grabar en un MD 32
E
Emisoras de radio
presintonización 7
sintonización 18
Escucha de la radio 18
F
Función
A-B Erase 49
All Erase 48
Track Erase 47
Función de
anulación 55
autodiagnóstico visualizado
78
borrado 47
combinación 53
división 52
movimiento 51
titulación 45
86
Limitaciones del sistema 73
M
Marcación de pistas 37, 38
Mensajes 79
N, O
Nombre de emisora 63
P, Q
Para conservar las grabaciones
32, 72
Pilas 5
Presintonización 18
Presintonización de emisoras de
radio 7
Protección de grabaciones 32,
72
Puesta en hora del reloj 6
G, H
Generador de sonido dinámico
62
Grabación
analógica 31
con temporizador 68
de un programa de la radio
19, 35, 68
digital 31
en un MD 10, 19, 32
en una cinta 12, 21, 56
manual 34, 61
monofónica 42
preventiva 35
un CD 10, 32, 56
un MD 59
Grabación sincronizada
CD-MD 32
CD-TAPE 56
MD-TAPE 60
TAPE-MD 16
Grabación sincronizada de nivel
37
I, J, K
ES
L
Información CD TEXT 25, 34
Intervalo de sintonización 8
R
Reposición del sistema 78
Reproducción
pistas en el orden deseado
(Reproducción
programada) 23, 29
pistas en orden arbitrario
(Reproducción aleatoria)
23, 28
pistas repetidamente
(Reproducción repetida)
22, 28
un CD 9, 22
un MD 14, 28
una cinta 15
Reproducción
aleatoria 23, 28
normal 9, 14, 15
programada 23, 29
repetida 22, 28
Reproducción con un solo toque
10, 15, 16, 19
S
Selección automática de fuente
10, 15, 16, 19
Separación inteligente 39
Sintonización automática 19
Sintonización manual 19
Sistema de datos por radio 65
Sistema de gestión de copiado
en serie 74
Solución de problemas 74
T, U
Temporizador diario 66
Temporizador
grabación con temporizador
68
para acostarse con música
65
para despertarse con música
66
Tipos de programas 85
Titulación de
un CD 26
un MD 45
una emisora presintonizada
63
V, W, X, Y, Z
Visualizador 25, 30
Información adicional
87ES