Sony CMT-J3MD Instrucciones de operación

Categoría
Jugadores minidisc
Tipo
Instrucciones de operación
Manual de Instrucciones
Compact
Component
Hi-Fi System
3-868-033-51(1)
©2000 Sony Corporation
CMT-J3MD
2
No instale la unidad en un lugar de espacio reducido, tal como en una estantería para libros o vitrina
empotrada.
Esta unidad está clasificada como producto lasérico de clase 1.
La marca CLASS 1 LASER PRODUCT se encuentra en la parte exterior trasera.
Esta etiqueta de precaución está ubicada en el interior de la unidad.
EL VENDEDOR NO SE HARÁ RESPONSABLE EN NINGÚN CASO DE LOS DAÑOS DIRECTOS,
FORTUITOS, NI INDIRECTOS, SEA CUAL SEA SU NATURALEZA, NI DE LAS PÉRDIDAS O
GASTOS RESULTANTES DE CUALQUIER PRODUCTO DEFECTUOSO O DE LA UTILIZACIÓN DE
LOS PRODUCTOS.
Este sistema está equipado con la función de reducción de ruido tipo B de Dolby*.
* Reducción de ruido Dolby fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories Licensing Corporation.
DOLBY y el símbolo de la D doble ; son marcas de Dolby Laboratories Licensing Corporation.
Índice
Preparativos
Paso 1: Conexión del sistema.................... 4
Paso 2: Puesta en hora del reloj ................ 6
Paso 3: Presintonización de emisoras de
radio .................................................... 7
Ahorro de energía en el modo de espera ... 9
Operaciones básicas
Reproducción de un CD .......................... 10
Grabación de un CD en un MD o en una
cinta .................................................. 11
Reproducción de un MD ......................... 14
Reproducción de una cinta ...................... 15
Grabación de una cinta en un MD
— Grabación sincronizada
TAPE-MD ........................................ 17
Escucha de la radio
— Presintonización .......................... 18
Grabación de la radio
— Grabación manual........................ 20
El reproductor de CD
Reproducción repetida de pistas de CD
— Reproducción repetida................. 22
Reproducción de pistas de CD en
orden arbitrario
— Reproducción aleatoria .................
23
Programación de pistas de CD
— Reproducción programada .......... 23
Utilización del visualizador de CD ......... 25
Titulación de un CD
— Anotación del disco ..................... 26
La platina de MD
— Reproducción
Reproducción repetida de pistas de MD
— Reproducción repetida................. 28
Reproducción de pistas de MD en orden
arbitrario
— Reproducción aleatoria .................
28
3
Programación de pistas de MD
— Reproducción programada .......... 29
Utilización del visualizador de MD ........ 30
La platina de MD
— Grabación
Antes de comenzar a grabar .................... 31
Grabación de las pistas favoritas
de CD en un MD
— Grabación sincronizada
CD-MD............................................. 32
Grabación en un MD manualmente
— Grabación manual........................ 34
Inicio de la grabación con 6 segundos de
datos de audio prealmacenados
— Grabación preventiva .................. 35
Marcación de números de pistas ............. 37
Inserción de espacios de 3 segundos entre
pistas — Separación inteligente ....... 39
Ajuste del nivel de grabación .................. 40
Grabación monofónica ............................ 41
La platina de MD — Edición
Antes de comenzar a editar ..................... 42
Titulación de un MD
— Función de titulación ................... 43
Borrado de grabaciones
— Función de borrado...................... 45
Movimiento de pistas grabadas
— Función de movimiento ............... 48
División de pistas grabadas
— Función de división ..................... 49
Combinación de pistas grabadas
— Función de combinación ............. 50
Anulación de la última edición
— Función de anulación................... 52
La platina de casete
— Grabación
Grabación de las pistas favoritas de CD en
una cinta
— Grabacion sincronizada
CD-TAPE ......................................... 53
Grabación de un MD en una cinta .......... 55
Grabación en una cinta manualmente
— Grabación manual........................ 57
Ajuste del sonido
Para reforzar los graves — DBFB .......... 58
Selección del menú del ecualizador
preajustado........................................ 58
Otras funciones
Titulación de emisoras presintonizadas
— Nombre de emisora ..................... 59
Utilización del sistema de datos por radio
(RDS)*.............................................. 60
Para acostarse con música
— Cronodesconectador .................... 61
Para despertarse con música
— Temporizador diario .................... 61
Grabación de programas de la radio
utilizando el temporizador ................ 63
Conexión de componentes
opcionales
Conexión de componentes de A/V
opcionales ......................................... 65
Conexión de antenas exteriores............... 65
Información adicional
Precauciones............................................ 66
Limitaciones del sistema de MD............. 68
Solución de problemas ............................ 69
Función de autodiagnóstico
visualizado ........................................ 72
Especificaciones ...................................... 74
Descripción de las partes del mando a
distancia ............................................ 75
Índice....................................................... 77
* Modelo para Europa solamente
4
Preparativos
Paso 1: Conexión del sistema
Realice los pasos siguientes 1 a 3 para conectar su sistema utilizando los cables y accesorios
suministrados.
1 Conecte los altavoces.
Conecte los cables de altavoz a los
terminales SPEAKER de la unidad y a los
terminales de los altavoces como se muestra
a continuación.
Mantenga los cables de los altavoces
alejados de las antenas para evitar ruidos.
Antena de cuadro de AM
Altavoz derecho
Antena de FM
Altavoz izquierdo
Negro (#)
Gris (3)
Inserte esta
porción
5
Preparativos
3 Conecte el cable de alimentación a una
toma de corriente de la pared.
Si la clavija del cable de alimentación no
encaja en su toma de corriente de la pared,
coloque en la clavija el adaptador
suministrado (para modelos con adaptador de
clavija).
Introducción de dos pilas R6
(tamaño AA) en el mando a
distancia
e
E
e
E
Consejo
Utilizando el mando a distancia normalmente, las
pilas durarán unos seis meses. Cuando el sistema no
responda a los comandos del mando a distancia,
cambie las pilas por otras nuevas.
Notas
Cuando no vaya a utilizar el mando a distancia
durante un largo periodo de tiempo, retire las pilas
para evitar posibles fugas de líquido y los daños que
podrían causar.
Asegúrese de insertar las pilas en la dirección
correcta.
No mezcle pilas nuevas y usadas.
No utilice diferentes tipos de pilas a la vez.
No utilice una pila que tenga fugas.
Si una pila tiene fugas, limpie el compartimiento de
las pilas y cambie todas las pilas por otras nuevas.
2 Conecte las antenas de FM/AM.
Arme la antena de cuadro de AM, luego
conéctela.
FM
75
AM
Antena de
cuadro de
AM
Extienda la antena de cable
de FM horizontalmente
6
Paso 2: Puesta en hora
del reloj
Antes de utilizar las funciones del temporizador
deberá poner el reloj en hora.
El modelo para Europa utiliza el sistema de 24
horas, y los otros modelos el sistema de 12 horas.
Para representar las ilustraciones se utiliza el
sistema de 24 horas.
x
.
>
H
`/1
X
M
m
4,6
3,5
3,5
2
1
4
DISPLAY
CURSORT
1 Para encender el sistema.
2 Pulse CLOCK/TIMER SET.
Aparecerá el reloj y la indicación de la hora
parpadeará.
3 Pulse . o > para poner la hora.
4 Pulse ENTER/YES o CURSORt.
La indicación de los minutos parpadeará.
5 Pulse . o > para poner los
minutos.
6 Pulse ENTER/YES.
El reloj comenzará a funcionar.
Si comete un error
Pulse repetidamente CURSORT o t hasta que
parpadee la indicación del elemento incorrecto,
luego póngalo otra vez.
Para cambiar la hora
preajustada
Usted puede cambiar la hora preajustada mientras
el sistema está apagado.
1 Pulse DISPLAY para visualizar el reloj.
2 Pulse CLOCK/TIMER SET.
3 Repita los pasos 3 a 6 de “Puesta en hora del
reloj”.
Consejo
El punto superior de los dos puntos parpadeará
durante los primeros 30 segundos de cada minuto, y
el punto inferior durante los otros 30 segundos.
7
Preparativos
Paso 3: Presintonización
de emisoras de radio
Usted podrá presintonizar el siguiente número de
emisoras, 20 para FM y 10 para AM.
`/1
HS HS
A
A
M
ml
L
h
H
2
3
1
S
STEREO/MONO
x
.
>
H
`/1
X
M
m
5,6
5
5
4
1 Pulse TUNER/BAND para seleccionar
“FM” o “AM”.
Al pulsar TUNER/BAND se enciende el
sistema.
2 Pulse repetidamente TUNING MODE
hasta que aparezca “AUTO”.
3 Pulse TUNING + o –.
Cuando el sistema sintonice una emisora,
cambiará la indicación de frecuencia y se
parará la exploración. Aparecerán “TUNED”
y “STEREO” (para un programa en estéreo).
4 Pulse MENU/NO en el mando a
distancia.
5 Pulse repetidamente . o > en el
mando a distancia hasta que aparezca
“P.Memory ?”, luego pulse ENTER/
YES en el mando a distancia.
En el visualizador aparecerá un número de
presintonía. Las emisoras se memorizan a
partir de la presintonía número 1.
Número de presintonía
6 Pulse ENTER/YES.
Aparecerá “Complete !!”, y luego la emisora
se almacenará.
7 Repita los pasos 1 a 6 para presintonizar
otras emisoras.
Continúa
8
Paso 3: Presintonización de
emisoras de radio
(continuación)
Para parar la exploración
Pulse TUNING MODE.
Para sintonizar una emisora de
señal débil
Pulse repetidamente TUNING MODE hasta que
aparezca “MANUAL” en el paso 2, luego pulse
repetidamente TUNING + o – para sintonizar
manualmente la emisora.
Para poner otra emisora en un
número de presintonía existente
Comience otra vez desde el paso 1. Después del
paso 5, pulse . o > en el mando a distancia
para seleccionar el número de presintonía en el
que quiera almacenar la otra emisora.
Para borrar un número de
presintonía
1 Pulse MENU/NO en el mando a distancia.
2 Pulse repetidamente . o > hasta que
aparezca “P.Erase ?”.
Si quiere borrar todas las emisoras
presintonizadas, seleccione “P.All Erase ?”.
3 Pulse ENTER/YES en el mando a distancia.
4 Pulse repetidamente . o > para
seleccionar el número de presintonía que quiera
borrar.
5 Pulse ENTER/YES.
Aparecerá “Complete !!”.
Cuando borre un número de presintonía, el
número de presintonía disminuirá en uno y todos
los números de presintonía siguientes al borrado
se renumerarán.
Para cambiar el intervalo de
sintonización de AM (excepto en
el modelo para Europa)
El intervalo de sintonización de AM se preajusta
en fábrica a 9 kHz (10 kHz en algunas zonas). Para
cambiar el intervalo de sintonización de AM,
sintonice primero cualquier emisora de AM, y
luego apague el sistema. Mientras mantiene
pulsado el botón TUNING MODE, encienda el
sistema otra vez. Cuando cambie el intervalo, se
borrarán todas las emisoras de AM
presintonizadas. Para reponer el intervalo, repita el
mismo procedimiento.
Consejos
Si desenchufa el cable de alimentación o si ocurre
un corte en el suministro eléctrico, las emisoras
presintonizadas seguirán en la memoria durante un
día aproximadamente.
Usted podrá poner nombres a las emisoras
presintonizadas (consulte la página 59).
Cuando un programa de FM tenga ruido estático,
pulse STEREO/MONO hasta que aparezca
“MONO”. No habrá efecto estéreo, pero mejorará la
recepción. Pulse otra vez el botón para reponer el
efecto estéreo.
9
Preparativos
Ahorro de energía en el
modo de espera
Usted puede reducir el consumo eléctrico al
mínimo y ahorrar energía en el modo de espera.
El sistema ha sido ajustado en fábrica para que no
visualice el reloj cuando está apagado (Modo de
ahorro de energía). Para visualizar el reloj
incluso cuando el sistema esté apagado, desactive
el modo de ahorro de energía.
?/1 (alimentación)
Para activar el modo de ahorro
de energía
Pulse DISPLAY.
Desaparecerá la visualización del reloj.
Consejos
Cada vez que pulse DISPLAY en el modo de ahorro
de energía, el visualizador cambiará entre el modo
de ahorro de energía y la visualización del reloj.
El indicador ?/1 se encenderá incluso en el modo
de ahorro de energía.
Nota
El modo de ahorro de energía no funciona cuando
esté programado el temporizador.
x
.
>
H
`/1
X
M
m
DISPLAY
, Pulse DISPLAY cuando el sistema esté
apagado.
El sistema desactivará el modo de ahorro de
energía y aparecerá la visualización del reloj.
10
Operaciones básicas
Reproducción de un CD
Para encender el sistema, pulse
?/1 (alimentación).
?/1 (alimentación)
2 Pulse CD HS.
La bandeja de discos se cerrará y empezará
la reproducción.
El indicador en el botón CD HS se
encenderá en color verde.
Número de pista Tiempo de reproducción
Para Haga lo siguiente
parar la reproducción Pulse s.
hacer una pausa Pulse CD HS. El indicador
en el botón CD HS se
encenderá en color naranja.
Para reanudar la reproducción,
púlselo otra vez.
seleccionar una pista Pulse repetidamente lm
o ML.
encontrar un
punto en una pista
Siga pulsando lm o
ML durante la
reproducción y suéltelo en el
punto deseado. Aparecerá
“—OVER—” al final del CD.
retirar el CD Pulse CD A.
ajustar el volumen Gire VOLUME.
Consejos
Si no hay un CD en el reproductor, en el
visualizador aparecerá “CD No Disc”.
Si pulsa CD HS cuando esté apagado el sistema,
éste se encenderá automáticamente, y si hay un CD
en la bandeja de discos, comenzará la reproducción
de CD (Reproducción con un solo toque).
Usted podrá cambiar de otra fuente al reproductor
de CD y comenzar a reproducir un CD pulsando
solamente CD HS (Selección automática de
fuente).
Podrá comenzar la reproducción desde la pista
deseada en el paso 2.
1 Pulse repetidamente lm o ML hasta
que aparezca la pista deseada.
2 Pulse CD HS.
O, pulse los botones numéricos en el mando a
distancia.
La reproducción comenzará automáticamente. Para
introducir el número de pista 10 o superiores, pulse
>10 y el número de la pista. Para introducir 0,
utilice el botón 10/0.
HS
A
A
M
ml
L
h
H
HS
`/1
2
1
VOLUME
s
lm/ML
1 Pulse CD A y ponga un CD en la
bandeja de discos.
A
HS HS
h
H
S
Con la etiqueta
hacia arriba.
Cuando
reproduzca un
CD sencillo (CD
de 8 cm),
póngalo en el
círculo interior
de la bandeja.
Para cerrar la bandeja de discos, pulse CD A
otra vez.
Operaciones básicas
11
Notas
No utilice un CD que tenga cinta adhesiva,
etiquetas, o pegamento ya que así podría dañar el
reproductor de CD.
No empuje la bandeja de discos para cerrarla, ya
que así se puede dañar el reproductor de CD. Para
cerrar la bandeja de discos, pulse CD A.
Grabación de un CD en
un MD o en una cinta
Usted podrá hacer una grabación digital de un CD
en un MD o una grabación analógica en una cinta.
Usted también podrá grabar un programa con sus
pistas favoritas (consulte las páginas 32 y 53).
Para encender el sistema, pulse ?/1
(alimentación).
Grabación en un MD
Si utiliza un MD parcialmente grabado, la
grabación comenzará a continuación de las pistas
grabadas. Para borrar el contenido grabado,
consulte “Borrado de grabaciones” en la
página 45.
?/1 (alimentación)
HS HS
A
A
M
ml
L
h
H
`/1
4 5,6
2,3
s
MD A
Continúa
12
2 Pulse CD A y ponga un CD en la
bandeja de discos.
A
HS HS
h
H
S
Grabación de un CD en un MD o
en una cinta (continuación)
6 Pulse ENTER/START otra vez.
Comenzará la grabación. Cuando se
complete la grabación, el reproductor de CD
y la platina de MD se pararán
automáticamente.
Para parar la grabación
Pulse s.
Consejos
Si utiliza un MD parcialmente grabado, la
grabación comenzará a continuación de las pistas
grabadas.
Los números de las pistas del CD se grabarán
automáticamente en el MD.
Dependiendo del disco, también podrá copiarse la
información CD TEXT (excepto cuando grabe en
un MD y en una cinta al mismo tiempo). Si
“CD-TEXT” parpadea durante la grabación, pulse
NAME EDIT/CHARACTER en el mando a
distancia, y luego pulse ENTER/YES en el mando a
distancia para grabar el título de la pista actual. (Si
está encendido “CD-TEXT”, éste se grabará
automáticamente.)
Nota
Si aparece “Cannot SYNC!”, será porque no hay un
disco cargado o porque no puede grabar en ese MD
(consulte la página 72).
Si el MD se llena durante la
grabación
Se pararán automáticamente el reproductor de CD
y la platina de MD.
Antes de desenchufar el cable
de alimentación
La grabación del MD se habrá completado cuando
la tabla de contenidos (TOC: Table Of Contents)
del MD se haya actualizado. La TOC se actualiza
cuando usted expulsa el MD o pulsa ?/1 para
apagar el sistema. No desenchufe el cable de
alimentación antes de que se actualice la TOC
(mientras “TOC” esté encendido) ni mientras se
esté actualizando la TOC (mientras “TOC” o
“STANDBY” esté parpadeando) para garantizar la
grabación completa.
3 Para cerrar la bandeja de discos, pulse
CD A.
4 Pulse repetidamente SYNCHRO REC
hasta que aparezca “CD-MD SYNC ?”.
5 Pulse ENTER/START.
La platina de MD se pondrá en espera de
grabación y el reproductor de CD estará en
pausa de reproducción.
Con la etiqueta
hacia arriba.
Cuando
reproduzca un
CD sencillo (CD
de 8 cm),
póngalo en el
círculo interior
de la bandeja.
`/1
ENTER/YES
NAME EDIT/
CHARACTER
1 Introduzca un MD grabable.
A
A
HS HS
h
H
S
Con la flecha
apuntando
hacia la platina
Con la etiqueta
hacia arriba, y
el obturador
hacia la derecha
Operaciones básicas
13
Grabación en una cinta
Usted podrá utilizar cintas TYPE I (normal) o
TYPE II (CrO2).
3 Para cerrar la bandeja de discos, pulse
CD A.
4 Pulse repetidamente SYNCHRO REC
hasta que aparezca “CD-TAPE
SYNC ?”.
5 Pulse ENTER/START.
La platina de casete se pondrá en espera de
grabación y el reproductor de CD estará en
pausa de reproducción.
6 Pulse repetidamente DIRECTION hasta
que aparezca g para grabar en una
cara o h (o j) para grabar en
ambas caras.
7 Pulse ENTER/START.
Comenzará la grabación. Cuando se
complete la grabación, el reproductor de CD
y la platina de casete se pararán
automáticamente.
Para parar la grabación
Pulse s.
Continúa
HS HS
A
A
M
ml
L
H
`/1
h
2,3
5,7
4
6
DOLBY NR*
s
TAPE h
* Esta platina de casete está equipada con el sistema
de reducción de ruido tipo Dolby B.
1 Pulse para abrir la tapa e introduzca una
cinta en blanco.
M
ml
L
`/1
Con la cara
en la que
quiera grabar
mirando
hacia arriba
2 Pulse CD A y ponga un CD en la
bandeja de discos.
A
HS HS
h
H
S
Con la etiqueta
hacia arriba.
Cuando
reproduzca un
CD sencillo (CD
de 8 cm),
póngalo en el
círculo interior
de la bandeja.
?/1
(alimentación)
14
Con la flecha
apuntando
hacia la platina
Grabación de un CD en un MD o
en una cinta (continuación)
Reproducción de un MD
Para encender el sistema, pulse
?/1 (alimentación). Usted puede reproducir un
MD justo igual que un CD.
?/1 (alimentación)
2 Pulse MD HS.
Comenzará la reproducción. El indicador en
el botón MD HS se encenderá en color
verde.
Número de pista Tiempo de reproducción
Consejos
Cuando quiera grabar en la cara inferior, pulse
TAPE h en el paso 6.
Cuando grabe en ambas caras, asegúrese de
comenzar por la cara superior. Si comienza a grabar
por la cara inferior, la grabación se parará al final de
la cara inferior.
Si selecciona la grabación por ambas caras y la
cinta llega al final de la cara superior en la mitad de
una pista, la pista se grabará entera otra vez desde el
principio de la cara inferior.
Cuando quiera reducir el ruido de siseo de las
señales de bajo nivel y alta frecuencia, pulse
DOLBY NR después del paso 5 de forma que
“DOLBY NR” aparezca en el visualizador.
Nota
Si aparece “Cannot SYNC!”, sera porque no hay
cargado un disco o una cinta o porque no puede
grabar en esa cinta (consulte la página 73).
Grabación en un MD y en una
cinta al mismo tiempo
1 Realice el paso 1 de “Grabación en un
MD” (consulte la página 11) y los pasos
1 a 3 de “Grabación en una cinta”
(consulte la página 13).
2 Pulse repetidamente SYNCHRO REC
hasta que aparezca “DUAL SYNC ?”.
3 Realice los pasos 5 a 7 de “Grabación
en una cinta”.
Consejos
Si el MD o la cinta se termina sin haber finalizado
la grabación, el otro seguirá grabando.
Si selecciona la grabación por ambas caras y la
cinta llega al final de la cara superior en la mitad de
una pista, la pista se grabará entera otra vez desde el
principio de la cara inferior. En este caso, podrá
ocurrir que se grabe también otra vez la pista entera
en el MD.
Nota
Si aparece “Cannot SYNC!”, sera porque no hay
cargado un disco o una cinta o porque no puede
grabar en esa cinta (consulte las páginas 72 y 73).
HS
A
A
M
ml
L
h
H
HS
`/1
2
VOLUME
s
lm/ML
MD A
1 Introduzca un MD.
A
A
HS HS
h
H
S
Con la etiqueta
hacia arriba, y
el obturador
hacia la derecha
Operaciones básicas
15
Consejos
Podrá comenzar la reproducción desde la pista
deseada en el paso 2.
1 Pulse repetidamente lm o ML hasta
que aparezca la pista deseada.
2 Pulse MD HS.
O, pulse los botones numéricos en el mando a
distancia.
La reproducción comenzará automáticamente. Para
introducir el número de pista 10 o superiores, pulse
>10 (pulse dos veces para introducir 100 o superior)
y el número de la pista. Para introducir 0, utilice el
botón 10/0.
Si pulsa MD HS cuando esté apagado el sistema,
éste se encenderá automáticamente, y si hay un MD
en el sistema, comenzará la reproducción de MD
(Reproducción con un solo toque).
Usted podrá cambiar de otra fuente a la platina de
MD y comenzar a reproducir un MD pulsando
solamente MD HS (Selección automática de
fuente).
Nota
No utilice un MD con una etiqueta que sobresalga por
su borde o que no esté colocada correctamente. Tales
etiquetas pueden ocasionar un mal funcionamiento de
la platina de MD.
Reproducción de una
cinta
Usted podrá utilizar cualquier tipo de cinta TYPE
I (normal), TYPE II (CrO2) o TYPE IV (metal),
porque la platina detecta automáticamente el tipo
de cinta (ATS*
1
).
Para encender el sistema, pulse ?/1
(alimentación).
*
1
ATS: Selección automática de cinta
?/1
(alimentación)
Con la cara
que quiera
reproducir
mirando
hacia arriba
Para Haga lo siguiente
parar la reproducción Pulse s.
hacer una pausa Pulse MD HS. El indicador
en el botón MD HS se
encenderá en color naranja.
Para reanudar la reproducción,
púlselo otra vez.
HS HS
A
A
M
ml
L
h
H
`/1
4
32
lm/ML VOLUME
S TAPE
TAPE h
DOLBY
NR
s
1 Pulse para abrir la tapa e introduzca una
cinta grabada.
M
ml
L
`/1
Continúa
seleccionar una
pista
Pulse repetidamente lm
o ML.
encontrar un
punto en una pista
Siga pulsando lm o
ML durante la
reproducción y suéltelo en el
punto deseado.
retirar el MD Pulse MD A.
Gire VOLUME.ajustar el volumen
16
Pulse ML durante la
reproducción para la cara
superior.
Pulse lm durante la
reproducción para la cara
inferior.
Cada vez que pulse el botón,
el visualizador mostrará el
número de pistas a saltar.
Reproducción de una cinta
(continuación)
2 Pulse repetidamente FUNCTION hasta
que aparezca “TAPE”.
3 Pulse repetidamente DIRECTION hasta
que aparezca g para reproducir una
cara o h (o j*
2
) para reproducir
ambas caras.
4 Pulse TAPE H.
El indicador en el botón TAPE H se
encenderá en verde, luego comenzará la
reproducción de la cinta. Pulse TAPE h
para reproducir la cara inferior.
*
2
La platina de casete se para automáticamente
después de repetir la secuencia cinco veces.
Para Haga lo siguiente
parar la reproducción Pulse s.
hacer una pausa Pulse S TAPE. El indicador
en el botón S TAPE se
encenderá en color naranja.
Para reanudar la reproducción,
púlselo otra vez.
encontrar la pista
siguiente (AMS*
3
)
encontrar la pista
anterior (AMS*
3
)
Pulse lm durante la
reproducción para la cara
superior.
Pulse ML durante la
reproducción para la cara
inferior.
Cada vez que pulse el botón,
el visualizador mostrará el
número de pistas a saltar.
Para Haga lo siguiente
avanzar rápidamente Pulse lm o ML en
el modo de parada.
rebobinar Pulse lm o ML en
el modo de parada.
extraer el casete Pulse para abrir la tapa de la
platina de casete.
ajustar el volumen Gire VOLUME.
*
3
La función de sensor automático de música (AMS)
detecta los espacios en blanco de más de cuatro
segundos entre pistas para localizar rápidamente
las pistas.
Consejos
Si pulsa TAPE H o h cuando esté apagado el
sistema, éste se encenderá automáticamente, y si
hay una cinta en el sistema, comenzará la
reproducción de cinta (Reproducción con un
solo toque).
Usted podrá cambiar de otra fuente a la platina de
casete y comenzar a reproducir una cinta pulsando
solamente TAPE H o h (Selección
automática de fuente).
Para escuchar una cinta grabada con el sistema de
reducción de ruido Dolby, pulse DOLBY NR de
forma que “DOLBY NR” aparezca en el
visualizador.
Nota
La función AMS podrá no funcionar en los siguientes
casos:
cuando la porción en blanco entre pistas sea de
4 segundos o menos.
cuando la fuente grabada en el canal derecho
sea diferente a la grabada en el canal izquierdo.
cuando continúe durante largo tiempo un
volumen bajo o un sonido bajo.
cuando el sistema esté colocado muy cerca de
un televisor.
Operaciones básicas
17
Grabación de una cinta
en un MD
Grabación sincronizada TAPE-MD
Usted podrá hacer una grabación analógica de una
cinta en un MD. Usted podrá utilizar una cinta
TYPE I (normal), TYPE II (CrO2) o TYPE IV
(metal), porque la platina detecta automáticamente
el tipo de cinta.
Para encender el sistema, pulse ?/1
(alimentación).
?/1 (alimentación)
2 Pulse para abrir la tapa e inserte una
cinta.
M
ml
L
`/1
3 Pulse repetidamente SYNCHRO REC
hasta que aparezca “TAPE-MD
SYNC ?”.
4 Pulse ENTER/START.
La platina de MD se pondrá en espera de
grabación y la platina de casete estará en
pausa de reproducción.
Cara de reproducción de la cinta
* >>> aparecerá para la cara superior, y <<<
para la cara inferior. Para reproducir la
cara no indicada, pulse s, y retire la cinta
para darle la vuelta, luego realice los pasos
3 y 4 otra vez.
5 Pulse ENTER/START otra vez.
Comenzará la grabación. Cuando se haya
completado la grabación, la platina de casete
y la platina de MD se pararán
automáticamente.
Para parar la grabación
Pulse s.
Consejos
Si utiliza un MD parcialmente grabado, la
grabación comenzará a continuación de las pistas
grabadas.
Si la función de separación inteligente está activada
y no hay entrada de sonido durante unos 3 segundos
o más (pero menos de 30 segundos) durante la
grabación, la platina de MD reemplazará este
silencio con un espacio en blanco de unos
3 segundos y continuará grabando. Sin embargo,
esta función podrá no activarse si hay ruido.
Continúa
HS HS
A
A
M
ml
L
h
H
`/1
3
4,5
s
MD A
1 Introduzca un MD grabable.
A
A
HS HS
h
H
S
Con la flecha
apuntando
hacia la platina
Con la etiqueta
hacia arriba, y
el obturador
hacia la derecha
18
Grabación de una cinta en un MD
(continuación)
Escucha de la radio
Presintonización
Primero presintonice emisoras de radio en la
memoria del sintonizador (consulte la página 7).
Para encender el sistema, pulse
?/1 (alimentación).
?/1 (alimentación)
Nota
Si aparece “Cannot SYNC!”, será porque no hay un
disco cargado o porque no puede grabar en ese MD
(consulte la página 72).
Si el MD se llena durante la
grabación
La platina de casete y la platina de MD se pararán
automáticamente.
Antes de desenchufar el cable
de alimentación
La grabación del MD se habrá completado cuando
la tabla de contenidos (TOC: Table Of Contents)
del MD se haya actualizado. La TOC se actualiza
cuando usted expulsa el MD o pulsa ?/1 para
apagar el sistema. No desenchufe el cable de
alimentación antes de que se actualice la TOC
(mientras “TOC” esté encendido) ni mientras se
esté actualizando la TOC (mientras “TOC” o
“STANDBY” esté parpadeando) para garantizar la
grabación completa.
HS
A
A
M
ml
L
h
H
HS
`/1
3
VOLUME
1
STEREO/
MONO
2
1 Pulse TUNER/BAND para seleccionar
“FM” o “AM”.
2 Pulse repetidamente TUNING MODE
hasta que aparezca “PRESET”.
Operaciones básicas
19
3 Pulse TUNING + o – para seleccionar
la emisora presintonizada deseada.
Número de presintonía y frecuencia
(o nombre de emisora*
o nombre de emisora de RDS**)
* El nombre de la emisora solamente aparecerá
si ha puesto nombre a la emisora (consulte la
página 59).
**Modelo para Europa solamente.
Cuando presintonice solamente una emisora,
en el visualizador aparecerá “ONE
PRESET”.
Para Haga lo siguiente
apagar la radio Pulse ?/1 para apagar el
sistema.
ajustar el volumen Gire VOLUME.
Para seleccionar el número de
presintonía utilizando el mando
a distancia
Pulse los botones numéricos en el mando a
distancia en el paso 3. Para introducir el número
de presintonía 10 o superiores, pulse >10 y el
número de presintonía. Para introducir 0, utilice el
botón 10/0.
Para escuchar emisoras de
radio no presintonizadas
Pulse repetidamente TUNING MODE hasta
que aparezca “MANUAL” en el paso 2, luego
pulse TUNING + o – para sintonizar la emisora
deseada (Sintonización manual).
Pulse repetidamente TUNING MODE hasta
que aparezca “AUTO” en el paso 2, luego pulse
TUNING + o –. Cuando el sistema sintonice
una emisora, la indicación de la frecuencia
cambiará y la exploración se parará
(Sintonización automática).
Para cancelar la sintonización
automática
Pulse TUNING MODE.
Consejos
Si pulsa TUNER/BAND cuando esté apagado el
sistema, éste se encenderá automáticamente y
sintonizará la última emisora recibida
(Reproducción con un solo toque).
Usted podrá cambiar de otra fuente al sintonizador
pulsando solamente TUNER/BAND (Selección
automática de fuente).
Para mejorar la recepción de emisiones, ajuste las
antenas suministradas, o conecte una antena externa
que podrá adquirir en el comercio del ramo
(consulte la página 65).
Cuando un programa de FM en estéreo tenga ruido
estático, pulse STEREO/MONO hasta que aparezca
“MONO”. No habrá efecto estéreo, pero mejorará
recepción. Pulse otra vez el botón para reponer el
efecto estéreo.
20
Grabación de la radio
— Grabación manual
Usted podrá hacer una grabación analógica de un
programa de radio en un MD o en una cinta.
Grabación en un MD
Si utiliza un MD parcialmente grabado, la
grabación comenzará a continuación de las pistas
grabadas. Para borrar el contenido grabado,
consulte “Borrado de grabaciones” en la
página 45.
Para encender el sistema, pulse ?/1
(alimentación).
?/1 (alimentación)
2 Pulse TUNER/BAND para seleccionar
“FM” o “AM”.
3 Pulse repetidamente TUNING MODE
hasta que aparezca “PRESET”.
4 Pulse TUNING + o – para seleccionar
la emisora presintonizada deseada.
Número de presintonía y frecuencia
(o nombre de emisora*
o nombre de emisora de RDS**)
* El nombre de la emisora solamente aparecerá
si ha puesto nombre a la emisora (consulte la
página 59).
**Modelo para Europa solamente.
Cuando presintonice solamente una emisora,
en el visualizador aparecerá “ONE
PRESET”.
Podrá seleccionar números de presintonía
con los botones numéricos del mando a
distancia.
5 Pulse z MD.
La platina de MD se pondrá en espera de
grabación y el indicador en el botón z MD
se encenderá en color rojo.
6 Pulse MD HS.
Comenzará la grabación.
Para parar la grabación
Pulse s.
Consejos
Si se oye ruido mientras graba un programa de radio
por AM, mueva la antena de cuadro de AM para
reducir el ruido o conecte un cable de puesta a tierra
al terminal U (consulte la página 65).
Usted podrá grabar el MD en formato monofónico.
Para más detalles, consulte “Grabación
monofónica” en la página 41.
Para grabar emisoras de radio no presintonizadas,
seleccione “MANUAL” en el paso 3, luego pulse
TUNING + o – para sintonizar la emisora deseada.
HS
A
A
M
ml
L
h
H
HS
`/1
6
2
3
s
4
MD A
5
1 Introduzca un MD grabable.
A
A
HS HS
h
H
S
Con la flecha
apuntando
hacia la platina
Con la etiqueta
hacia arriba, y
el obturador
hacia la derecha
Operaciones básicas
21
Nota
Si el MD está protegido contra la grabación,
aparecerán alternativamente “C11” y “Protected” y el
MD no podrá ser grabado. Retire el MD, luego
deslice la lengüeta de protección contra la grabación
hasta la posición cerrada (consulte la página 32).
Antes de desenchufar el cable
de alimentación
La grabación del MD se habrá completado cuando
la tabla de contenidos (TOC: Table Of Contents)
del MD se haya actualizado. La TOC se actualiza
cuando usted expulsa el MD o pulsa ?/1 para
apagar el sistema. No desenchufe el cable de
alimentación antes de que se actualice la TOC
(mientras “TOC” esté encendido) ni mientras se
esté actualizando la TOC (mientras “TOC” o
“STANDBY” esté parpadeando) para garantizar la
grabación completa.
Grabación en una cinta
Usted podrá utilizar cintas TYPE I (normal) o
TYPE II (CrO2). El nivel de grabación se ajusta
automáticamente.
Para encender el sistema, pulse ?/1
(alimentación).
?/1
(alimentación)
1 Pulse para abrir la tapa e introduzca una
cinta en blanco.
M
ml
L
`/1
HS
A
A
M
ml
L
H
HS
`/1
h
2
3,6
s
4
57
TAPE h DOLBY
NR
Con la cara
en la que
quiera grabar
mirando
hacia arriba
2 Pulse TUNER/BAND para seleccionar
“FM” o “AM”.
3 Pulse repetidamente TUNING MODE
hasta que aparezca “PRESET”.
4 Pulse TUNING + o – para seleccionar
la emisora presintonizada deseada.
Número de presintonía y frecuencia
(o nombre de emisora*
o nombre de emisora de RDS**)
* El nombre de la emisora solamente aparecerá
si ha puesto nombre a la emisora (consulte la
página 59).
**Modelo para Europa solamente.
Cuando presintonice solamente una emisora,
en el visualizador aparecerá “ONE
PRESET”.
Podrá seleccionar números de presintonía
con los botones numéricos del mando a
distancia.
5 Pulse z TAPE.
La platina de casete se pondrá en espera de
grabación y el indicador en el botón
z TAPE se encenderá en color rojo.
6 Pulse repetidamente DIRECTION hasta
que aparezca g para grabar en una
cara o h (o j) para grabar en
ambas caras.
Continúa
22
Grabación de la radio
(continuación)
7 Pulse S TAPE.
Comenzará la grabación.
Para parar la grabación
Pulse s.
Consejos
Si se oye ruido mientras graba un programa de radio
por AM, mueva la antena de cuadro de AM para
reducir el ruido o conecte un cable de puesta a tierra
al terminal U (consulte la página 65).
Cuando quiera grabar en la cara inferior, pulse
TAPE h en el paso 6.
Cuando grabe en ambas caras, asegúrese de
comenzar por la cara superior. Si comienza a grabar
por la cara inferior, la grabación se parará al final de
la cara inferior.
Para grabar emisoras de radio no presintonizadas,
seleccione “MANUAL” en el paso 3, luego pulse
TUNING + o – para sintonizar la emisora deseada.
Cuando quiera reducir el ruido de siseo de las
señales de bajo nivel y alta frecuencia, pulse
DOLBY NR después del paso 5 de forma que
“DOLBY NR” aparezca en el visualizador.
El reproductor de CD
Reproducción repetida
de pistas de CD
— Reproducción repetida
Usted podrá repetir un CD en reproducción
normal, reproducción aleatoria y reproducción
programada.
HS HS
A
h
H
S
REPEAT
, Pulse REPEAT durante la reproducción
hasta que aparezca “REPEAT” o
“REPEAT 1”.
REPEAT: Para reproducir todas las pistas del
CD.
REPEAT 1: Para reproducir una pista
solamente.
Para cancelar la reproducción
repetida
Pulse REPEAT hasta que desaparezca “REPEAT”
o “REPEAT 1”.
Operaciones básicas/El reproductor de CD
23
Reproducción de pistas
de CD en orden
arbitrario
— Reproducción aleatoria
Usted podrá reproducir todas las pistas de un CD
en orden arbitrario.
HS
A
h
H
123
HS
S
1 Pulse repetidamente FUNCTION hasta
que aparezca “CD”.
2 Pulse repetidamente PLAY MODE
hasta que aparezca “SHUFFLE”.
3 Pulse CD HS.
Comenzará la reproducción aleatoria.
Para cancelar la reproducción
aleatoria
Pulse repetidamente PLAY MODE hasta que
desaparezca “SHUFFLE” y “PGM”.
Consejos
Usted podrá comenzar la reproducción aleatoria
durante la reproducción normal visualizando
“SHUFFLE”.
Para saltar una pista, pulse ML.
Programación de pistas
de CD
— Reproducción programada
Usted podrá hacer un programa de hasta 25 pistas
en el orden que quiera reproducirlas. También
podrá hacer una grabación sincronizada del
programa en un MD o en una cinta (consulte las
páginas 32 y 53).
x
.
>
H
`/1
X
M
m
2
1
6
3
4
3
CLEAR
1 Pulse CD para cambiar la función a CD.
2 Pulse repetidamente PLAY MODE
hasta que aparezca “PGM”.
Continúa
24
añadir una pista al
programa (en el
modo de parada)
Programación de pistas de CD
(continuación)
Para comprobar el número total
de pistas programadas
Pulse DISPLAY en el modo de parada. Aparecerá
el número total de pasos programados, seguido del
número de la última pista programada y el tiempo
total de reproducción del programa.
Número de la última
pista programada
3 Pulse repetidamente . o > hasta
que aparezca el número de la pista
deseada en el visualizador.
Número de la pista
seleccionada
4 Pulse ENTER/YES.
La pista habrá quedado programada.
Aparecerá “Step”, seguido del número de la
pista en la secuencia programada. Aparecerá
el número de la última pista programada,
seguido del tiempo total de reproducción del
programa. Si ha cometido un error, podrá
borrar la última pista programada del
programa pulsando CLEAR.
Número de la última
pista programada
Tiempo total de
reproducción
Tiempo total de
reproducción
5 Para programar pistas adicionales,
repita los pasos 3 y 4.
6 Pulse H.
Se reproducirán todas las pistas en el orden
que las haya seleccionado.
Tiempo total de
reproducción del
programa
Para comprobar el orden del
programa
Pulse repetidamente . o > durante la
reproducción programada.
Para Haga lo siguiente
cancelar la
reproducción
programada
Pulse x, luego pulse
repetidamente PLAY MODE
hasta que desaparezca “PGM”
y “SHUFFLE”.
borrar todo el
programa
Realice los pasos 3 y 4.
Pulse x, cuando la
reproducción programada esté
en el modo de parada.
Para seleccionar la pista
deseada utilizando los botones
numéricos
Pulse los botones numéricos en lugar de realizar
los pasos 3 a 5.
Para introducir el número de pista 10 o superiores,
pulse >10 y el número de la pista. Para introducir
0, utilice el botón 10/0.
Consejos
El programa que haya hecho permanecerá en la
memoria después terminar la reproducción
programada.
Para reproducir otra vez el mismo programa, pulse
H.
Cuando intente programar 26 pistas (pasos) o más,
aparecerá “Step Full”.
Cuando el tiempo total del programa de CD exceda
los 100 minutos, o cuando seleccione una pista de
CD cuyo número sea 21 o superior, aparecerá
“--m--s”.
El reproductor de CD
25
Utilización del
visualizador de CD
Usted podrá comprobar el tiempo restante de la
pista o del CD que esté escuchando. Cuando haya
cargado un disco CD TEXT, podrá comprobar la
información grabada en el disco, tal como los
títulos o los nombres de los artistas.
x
.
>
H
X
M
m
DISPLAY
, Pulse DISPLAY.
Cada vez que pulse el botón durante la
programación normal o en el modo de
parada, el visualizador cambiará de la forma
siguiente:
Durante la reproducción normal
t Tiempo de reproducción transcurrido de
la pista actual
x
Tiempo restante de la pista actual
x
Tiempo restante del CD*
x
Título de pista de la pista actual**
x
Visualización del reloj
x
Nombre de efecto
En el modo de parada
t Visualización con el CD parado
x
Título del disco**
x
Nombre del artista**
x
Número total de pistas y tiempo total de
reproducción
x
Visualización del reloj
x
Nombre de efecto
* El tiempo restante del programa aparecerá durante
la reproducción programada.
**Si carga un CD que no tenga título, no aparecerá
nada. Cuando el CD tenga más de 50 pistas, a
partir de la pista 51 no se visualizará CD TEXT.
26
Titulación de un CD
— Anotación del disco
Usted podrá crear títulos de discos de un total de
20 símbolos y caracteres cada uno para un total de
50 CDs. Siempre que cargue un disco que haya
titulado, el título aparecerá en el visualizador.
Notas
Usted no podrá titular un CD para el que aparezca
“CD-TEXT” en el visualizador.
Cuando titule un CD por primera vez,
asegúrese de realizar de antemano las
operaciones descritas en “Para borrar
todos los títulos de disco almacenados en
la memoria del sistema” en la página 27.
x
.
>
H
`/1
X
M
m
1
4
7
2,3
5
4
CLEAR
CURSORT†
1 Pulse CD para cambiar la función a CD.
Asegúrese de que el número total de pistas y
el tiempo total de reproducción aparezcan en
el visualizador en el modo de parada. Si
aparece “SHUFFLE” o “PGM” en el
visualizador, pulse repetidamente PLAY
MODE hasta que ambos desaparezcan.
2 Pulse NAME EDIT.
El cursor comenzará a parpadear.
Cursor
3 Pulse CHARACTER para seleccionar el
tipo de carácter deseado.
Cada vez que pulse el botón, el visualizador
cambiará de la forma siguiente:
(Espacio en blanco) t A (Mayúsculas)
t a (Minúsculas) t 0 (Números) t !
(Símbolos) t (Espacio en blanco)
t
4 Pulse repetidamente . o > para
seleccionar el carácter deseado.
Para introducir un espacio en
blanco
Pulse CURSORt sin pulsar . o >.
Usted no podrá introducir un espacio para el
primer carácter.
Para introducir un símbolo
Podrá utilizar los 24 símbolos siguientes.
! ” # $ % & ’ ( ) + , – . / : ; < = > ? @ _ `
5 Pulse CURSORt.
El carácter que haya seleccionado en el paso
4 dejará de parpadear y el cursor se
desplazará hacia la derecha.
Cursor
Número total
de pistas
Tiempo total de
reproducción
El reproductor de CD
27
6 Repita los pasos 3 a 5 para completar
todo del título.
Si comete un error
Pulse CURSORT o t hasta que empiece a
parpadear el carácter que quiera cambiar,
luego repita los pasos 3 a 5.
Para borrar un carácter
Pulse CLEAR mientras el carácter esté
parpadeando. No podrá introducir un
carácter.
7 Pulse ENTER/YES para completar el
procedimiento de titulación.
El título del disco se almacenará en la
memoria del sistema y aparecerá la
visualización original.
Para cancelar la función de
titulación
Pulse MENU/NO.
Para comprobar los títulos de
discos
1 Pulse MENU/NO en el modo de parada.
2 Pulse repetidamente . o > hasta que
aparezca “Name Check ?”, luego pulse
ENTER/YES.
3 Pulse repetidamente . o > para
seleccionar los títulos de discos entre 001 y 050
almacenados en la memoria del sistema.
Para comprobar el título del
disco actual
Pulse SCROLL en el modo de parada.
Para borrar un título de disco
1 Pulse MENU/NO en el modo de parada.
2 Pulse repetidamente . o > hasta que
aparezca “Name Erase ?”, luego pulse ENTER/
YES.
El título del disco aparecerá desplazándose en
el visualizador.
Si el disco no está titulado, aparecerá “No
Name”.
3 Pulse ENTER/YES otra vez.
Se borrará el título del disco y aparecerá
“Complete !!”.
Para cancelar la función de
borrado
Pulse MENU/NO durante los pasos 1 y 2.
Para borrar todos los títulos
de disco almacenados en la
memoria del sistema
1 Pulse MENU/NO en el modo de parada.
2 Pulse repetidamente . o > hasta que
aparezca “All Erase ?”, luego pulse ENTER/
YES.
Aparecerá “All Erase ??”.
3 Para borrar los títulos de discos, pulse ENTER/
YES otra vez.
Se borrarán todos los títulos de discos y
aparecerá “Complete !!”.
Para cancelar la función de
borrado
Pulse MENU/NO durante los pasos 1 y 2.
Nota
Para asegurarse de que los títulos de discos no se
borren de la memoria, enchufe el sistema a la toma de
corriente de la pared una vez al mes por lo menos.
28
Reproducción de pistas
de MD en orden
arbitrario
— Reproducción aleatoria
Usted podrá reproducir todas las pistas de un MD
en orden arbitrario.
HS
A
A
h
H
HS
S
123
1 Pulse repetidamente FUNCTION hasta
que aparezca “MD”.
2 Pulse repetidamente PLAY MODE
hasta que aparezca “SHUFFLE” en el
modo de parada.
3 Pulse MD HS.
Comenzará la reproducción aleatoria.
Para cancelar la reproducción
aleatoria
Pulse s para parar la reproducción aleatoria,
luego pulse repetidamente PLAY MODE hasta
que desaparezca “SHUFFLE” y “PGM”.
Consejo
Para saltar una pista, pulse ML.
La platina de MD
— Reproducción
Reproducción repetida
de pistas de MD
— Reproducción repetida
Usted podrá repetir un MD en reproducción
normal, reproducción aleatoria y reproducción
programada.
REPEAT
HS HS
A
h
H
S
, Pulse REPEAT durante la reproducción
hasta que aparezca “REPEAT” o
“REPEAT 1”.
REPEAT: Para reproducir todas las pistas del
MD.
REPEAT 1*: Para reproducir una pista
solamente.
* Durante la reproducción aleatoria o la
reproducción programada no podrá repetir una
pista solamente.
Para cancelar la reproducción
repetida
Pulse REPEAT hasta que desaparezca “REPEAT”
o “REPEAT 1”.
La platina de MD — Reproducción
29
Programación de pistas
de MD
— Reproducción programada
Usted podrá hacer un programa de hasta 25 pistas
en el orden que quiera reproducirlas.
x
.
>
H
`/1
X
M
m
2
3
1
3
6
4
CLEAR
1 Pulse MD para cambiar la función a
MD.
2 Pulse repetidamente PLAY MODE en
el modo de parada hasta que aparezca
“PGM”.
3 Pulse repetidamente . o > hasta
que aparezca el número de la pista
deseada en el visualizador.
Número de la pista
seleccionada
Tiempo total de
reproducción
4 Pulse ENTER/YES.
La pista habrá quedado programada.
Aparecerá “Step”, seguido del número de la
pista en la secuencia programada. Aparecerá
el número de la última pista programada,
seguido del tiempo total de reproducción del
programa. Si ha cometido un error, podrá
borrar la última pista programada del
programa pulsando CLEAR.
Número de la última
pista programada
Tiempo total de
reproducción
5 Para programar pistas adicionales,
repita los pasos 3 y 4.
6 Pulse H.
Se reproducirán todas las pistas en el orden
que las haya seleccionado.
Para comprobar el número total
de pistas programadas
Pulse DISPLAY en el modo de parada. Aparecerá
el número total de pasos programados.
Número de la última
pista programada
Número total de pasos
programados
Continúa
30
cancelar la
reproducción
programada
Pulse x, luego pulse
repetidamente PLAY MODE
hasta que desaparezca “PGM”
y “SHUFFLE”.
añadir una pista al
programa (en el
modo de parada)
Programación de pistas de MD
(continuación)
Para comprobar el orden del
programa
Pulse repetidamente . o > durante la
reproducción programada.
Para Haga lo siguiente
Utilización del
visualizador de MD
Usted podrá comprobar el número total de pistas,
el tiempo total de reproducción y el tiempo
restante del MD.
x
.
>
H
`/1
X
M
m
DISPLAY
, Pulse DISPLAY.
Cada vez que pulse el botón durante la
programación normal o en el modo de
parada, el visualizador cambiará de la forma
siguiente:
Durante la reproducción normal
t Tiempo de reproducción transcurrido y
número de pista de la pista actual
x
Tiempo restante y número de pista de la
pista actual
x
Tiempo restante del MD
x
Título de pista de la pista actual*
x
Visualización del reloj
x
Nombre de efecto
* Si la pista no está titulada, aparecerá “No Name”.
Realice los pasos 3 y 4.
borrar la última pista
programada
Pulse CLEAR en el modo de
parada. Cada vez que pulse el
botón, se borrará la última
pista programada.
Para seleccionar la pista
deseada utilizando los botones
numéricos
Pulse los botones numéricos en lugar de realizar
los pasos 3 a 5.
Para introducir el número de pista 10 o superiores,
pulse >10 (pulse dos veces para introducir 100 o
superior) y el número de la pista. Para introducir
0, utilice el botón 10/0.
Consejos
El programa que haya hecho permanecerá en la
memoria después terminar la reproducción
programada. Para reproducir otra vez el mismo
programa, pulse H.
Cuando intente programar 26 o más pistas (pasos),
aparecerá “Program Full !”.
Cuando el tiempo total de programación del MD
exceda los 200 minutos, aparecerá “---m--s”.
La platina de MD — Reproducción/Grabación
31
La platina de MD
— Grabación
Antes de comenzar a
grabar
Los MD (minidiscos) le permiten grabar
digitalmente y reproducir la música con un sonido
de gran calidad. Otra de las características de los
MD es la marcación de pistas. La característica de
marcación de pistas le permite localizar
rápidamente un punto específico o editar
fácilmente las pistas grabadas. Sin embargo,
dependiendo de la fuente que grabe, variarán el
método de grabación y la forma en que se graban
los números de pistas.
Cuando la fuente de su grabación
sea:
El reproductor de CD de este
sistema
La platina de MD realizará una grabación
digital.*
1
Los números de pistas se marcan
automáticamente como en el CD original.
El sintonizador de este sistema y
otros componentes conectados a
la toma LINE IN (p.ej., un MD
portátil)
La platina de MD realiza una grabación
analógica.*
2
Un número de pista se marca al principio de
una grabación, pero cuando se active la función
de grabación sincronizada de nivel (consulte la
página 37), los números de pistas se marcarán
automáticamente en sincronización con el nivel
de la señal de entrada.
*
1
Para más detalles sobre las limitaciones de la
grabación digital, consulte la página 68.
*
2
La platina de MD realizará una grabación analógica
aunque haya conectado un componente digital a la
toma LINE IN.
Nota sobre los números de pistas de
un MD
En un MD, los números de pistas (secuencia de pista),
los puntos de inicio y finalización de las pistas, etc.,
se graban en el área TOC*
3
independientemente del
área de la música. Usted podrá editar rápidamente las
pistas grabadas cambiando la información TOC.
*
3
TOC: Table Of Contents (Tabla de contenidos)
Continúa
En el modo de parada
t Número total de pistas y tiempo total de
reproducción
x
Tiempo grabable restante (solamente para
un MD grabable)
Para un MD pregrabado aparecerá el
título del disco.
x
Titulo del disco**
x
Visualización del reloj
x
Nombre de efecto
**Si el disco no está titulado, aparecerá “No Name”.
Consejos
Usted podrá comprobar un título de pista en
cualquier momento durante la reproducción. Si
pulsa SCROLL, aparecerá un título de pista
desplazándose en el visualizador.
Pulse SCROLL en cualquier punto durante la
visualización en desplazamiento para parar el
desplazamiento. Pulse SCROLL otra vez para
reanudar el desplazamiento.
Para titular un disco o una pista, consulte
“Titulación de un MD” en la página 43.
32
Grabación de las pistas
favoritas de CD en un
MD
— Grabación sincronizada CD-MD
Usted podrá seleccionar en un CD las pistas
favoritas con la función de grabación programada,
y luego grabar el programa en un MD utilizando la
función de grabación sincronizada de CD. Si
utiliza un MD parcialmente grabado, la grabación
comenzará a continuación de las pistas grabadas.
7
8,9
HS HS
A
h
H
S
x
.
>
H
`/1
X
M
m
2
3
1
3
4
Antes de comenzar a grabar
(continuación)
Lengüeta
Deslice la lengüeta
Si el MD está protegido contra la grabación,
aparecerán alternativamente “C11” y “Protected” y
el MD no podrá ser grabado. Retire el MD, luego
deslice la lengüeta de protección contra la grabación
hasta la posición cerrada.
Después de la grabación
, Pulse MD A para retirar el MD o pulse
?/1 (alimentación) para apagar el
sistema.
Se encenderá “TOC”, o comenzará a
parpadear o bien “TOC” o bien
“STANDBY”. La TOC se actualizará y la
grabación se completará.
Antes de desenchufar el cable
de alimentación
La grabación del MD se habrá completado cuando
la tabla de contenidos (TOC: Table Of Contents)
del MD se haya actualizado. La TOC se actualiza
cuando usted expulsa el MD o pulsa ?/1 para
apagar el sistema. No desenchufe el cable de
alimentación antes de que se actualice la TOC
(mientras “TOC” esté encendido) ni mientras se
esté actualizando la TOC (mientras “TOC” o
“STANDBY” esté parpadeando) para garantizar la
grabación completa.
Protección de un MD grabado
Para proteger un MD grabado, deslice la lengüeta
en el costado del MD para abrir la ranura. En esta
posición, el MD no puede grabarse. Para poder
grabar en el MD, deslice la lengüeta para cerrar la
ranura.
La platina de MD — Grabación
33
7 Pulse repetidamente SYNCHRO REC
hasta que aparezca “CD-MD SYNC ?”.
8 Pulse ENTER/START.
La platina de MD se pondrá en espera de
grabación y el reproductor de CD estará en
pausa de reproducción.
9 Pulse ENTER/START otra vez.
Comenzará la reproducción del CD y la
grabación del MD. Cuando se complete la
grabación el reproductor de CD y la platina
de MD se pararán automáticamente.
Para parar la grabación
Pulse s.
Si el MD se llena durante la
grabación
Se pararán automáticamente el reproductor de CD
y la platina de MD.
Para grabar en una cinta al
mismo tiempo
Introduzca una cinta en blanco y seleccione
“DUAL SYNC ?” en el paso 7 de “Grabación en
un MD” en esta página.
Antes de desenchufar el cable
de alimentación
La grabación del MD se habrá completado cuando
la tabla de contenidos (TOC: Table Of Contents)
del MD se haya actualizado. La TOC se actualiza
cuando usted expulsa el MD o pulsa ?/1 para
apagar el sistema. No desenchufe el cable de
alimentación antes de que se actualice la TOC
(mientras “TOC” esté encendido) ni mientras se
esté actualizando la TOC (mientras “TOC” o
“STANDBY” esté parpadeando) para garantizar la
grabación completa.
Consejo
Los números de las pistas del CD se grabarán
automáticamente en el MD.
Nota
Si aparece “Cannot SYNC!”, será porque no hay un
disco cargado o porque no puede grabar en ese MD
(consulte la página 72).
Continúa
Selección de pistas
1 Pulse CD en el mando a distancia para
cambiar la función a CD.
2 Pulse repetidamente PLAY MODE en
el mando a distancia hasta que aparezca
“PGM”.
3 Pulse repetidamente . o > en el
mando a distancia hasta que aparezca el
número de la pista deseada.
Número de la pista
seleccionada
Tiempo total de
reproducción
4 Pulse ENTER/YES en el mando a
distancia.
La pista habrá quedado programada.
Aparecerá “Step”, seguido del número de la
pista en la secuencia programada. Aparecerá
el número de la última pista programada,
seguido del tiempo total de reproducción del
programa.
Número de la
última pista
programada
Tiempo total de
reproducción
5 Para programar pistas adicionales,
repita los pasos 3 y 4.
Grabación en un MD
6 Introduzca un MD grabable.
34
Grabación en un MD
manualmente
— Grabación manual
Con la grabación manual, podrá grabar solamente
las porciones que usted quiera de un CD, o
comenzar la grabación desde la mitad de la cinta.
También podrá grabar un programa de la radio.
Si utiliza un MD parcialmente grabado, la
grabación comenzará a continuación de las pistas
grabadas.
3
2
4
HS HS
A
h
H
S
1 Introduzca un MD grabable.
2 Pulse repetidamente FUNCTION para
seleccionar la fuente de la que quiera
grabar (p.ej., TUNER).
CD: Grabación de un CD
TAPE: Grabación de una cinta
TUNER: Grabación de la radio
3 Pulse z MD.
La platina de MD se pondrá en espera de
grabación.
4 Pulse MD HS.
Comenzará la grabación.
Grabación de las pistas favoritas
en un MD (continuación)
Para titular durante la
grabación
Si “CD-TEXT” se enciende o parpadea durante la
grabación, podrá grabar la información CD TEXT
en el MD como se indica a continuación:
Automáticamente durante la grabación
Si graba en un MD que no esté grabado o que
haya sido borrado completamente (consulte la
página 46) cuando esté encendido “CD-TEXT”,
la información CD TEXT se grabará
automáticamente.
Manualmente durante la grabación
Cuando parpadee “CD-TEXT”, pulse NAME
EDIT en el mando a distancia, y luego pulse
ENTER/YES en el mando a distancia para
grabar el título de la pista actual.
Notas
Dependiendo del disco, la información CD TEXT
podrá no grabarse automáticamente.
Cuando grabe en un MD y en una cinta al mismo
tiempo, la información CD TEXT no se grabará.
Grabe esta información después de haber
completado la grabación (consulte la página 43).
La platina de MD — Grabación
35
5 Comience la reproducción en la fuente
de la que desea grabar.
Cuando grabe del reproductor de CD de este
sistema, los números de pistas se marcarán
automáticamente. Pulse z MD durante la
grabación para marcar los números de pistas
en el punto deseado. Si quiere marcar
automáticamente los números de pistas
durante la grabación de la radio, consulte
“Marcación de números de pistas” en la
página 37.
Para parar la grabación
Pulse s.
Antes de desenchufar el cable
de alimentación
La grabación del MD se habrá completado cuando
la tabla de contenidos (TOC: Table Of Contents)
del MD se haya actualizado. La TOC se actualiza
cuando usted expulsa el MD o pulsa ?/1 para
apagar el sistema. No desenchufe el cable de
alimentación antes de que se actualice la TOC
(mientras “TOC” esté encendido) ni mientras se
esté actualizando la TOC (mientras “TOC” o
“STANDBY” esté parpadeando) para garantizar la
grabación completa.
Consejos
Usted podrá ajustar el nivel de grabación al
volumen deseado (consulte la página 40).
Usted podrá comprobar el tiempo grabable en un
MD durante la grabación pulsando DISPLAY en el
mando a distancia.
Nota
Si hace una pausa en la grabación durante la
grabación de CD, se grabará un número de pista en
ese punto. Además, tenga en cuenta que cuando la
misma pista de un mismo CD sea grabada
repetidamente, las pistas podrán grabarse como una
sola pista con un solo número de pista.
Inicio de la grabación
con 6 segundos de datos
de audio prealmacenados
— Grabación preventiva
Cuando se graba un programa de FM o de
recepción vía satélite, los primeros pocos
segundos del material a menudo se pierden debido
al tiempo que uno tarda en darse cuenta del
contenido y en pulsar el botón de grabación. Para
evitar la pérdida de este material, la función de
grabación preventiva almacenará constantemente
los datos de audio más recientes en la memoria
intermedia. Esto le permite grabar el sonido desde
6 segundos (12 segundos para grabación
monofónica) antes de comenzar la grabación,
como se muestra en la ilustración siguiente:
Cuando pulse ENTER/
YES en el paso 5
Fin de la fuente de
programa a grabarse
Tiempo
6
segundos
Parte
grabada
Comienzo de la fuente
de programa a grabarse
3
2
HS HS
A
h
H
S
Continúa
36
Antes de desenchufar el cable
de alimentación
La grabación del MD se habrá completado cuando
la tabla de contenidos (TOC: Table Of Contents)
del MD se haya actualizado. La TOC se actualiza
cuando usted expulsa el MD o pulsa ?/1 para
apagar el sistema. No desenchufe el cable de
alimentación antes de que se actualice la TOC
(mientras “TOC” esté encendido) ni mientras se
esté actualizando la TOC (mientras “TOC” o
“STANDBY” esté parpadeando) para garantizar la
grabación completa.
Nota
La platina de MD iniciará el almacenamiento de datos
de audio cuando ésta esté en pausa para la grabación
en el paso 3 y usted comience a reproducir la fuente.
Si han transcurrido menos de 6 segundos cuando
usted pulse ENTER/YES en el mando a distancia, la
grabación preventiva se iniciará con menos de 6
segundos de datos de audio.
Inicio de la grabación con 6
segundos de datos de audio
prealmacenados (continuación)
.
>
`/1
M
m
5
1 Introduzca un MD grabable.
2 Pulse repetidamente FUNCTION hasta
que aparezca la fuente de sonido de la
que quiera grabar (p.ej., TUNER).
3 Pulse z MD.
La platina de MD se pondrá en espera de
grabación.
4 Comience la reproducción en la fuente
de la que desea grabar.
5 Pulse ENTER/YES en el mando a
distancia en el punto deseado para
comenzar a grabar.
La grabación de la fuente comenzará con los
6 segundos de datos de audio almacenados
en la memoria intermedia.
Si utiliza un MD parcialmente grabado, la
grabación comenzará a continuación de las
pistas grabadas.
Para parar la grabación
preventiva
Pulse s.
La platina de MD — Grabación
37
HS HS
A
h
H
2
1
S
8
x
.
>
H
`/1
X
M
m
3,7 4,5,6
4,5,6
4,5,6
1 Pulse repetidamente FUNCTION hasta
que aparezca “TUNER”.
Para grabar de otros componentes conectados
a este sistema, seleccione “LINE IN”.
2 Pulse z MD para poner la platina en
espera de grabación.
3 Pulse MENU/NO en el mando a
distancia.
4 Pulse repetidamente . o > en el
mando a distancia hasta que aparezca
“Setup ?”, luego pulse ENTER/YES en
el mando a distancia.
Continúa
Marcación de números
de pistas
Usted puede marcar números de pistas como se
indica a continuación:
Automáticamente durante la grabación
Los números de pistas se marcarán
automáticamente en el mismo orden que el de
la fuente original durante la grabación del
reproductor de CD de este sistema. Utilice la
función de grabación sincronizada de nivel para
marcar automáticamente los números de pistas
mientras graba del sintonizador de este sistema
o de componentes conectados a la toma
LINE IN. Sin embargo, usted no podrá marcar
automáticamente números de pistas si el sonido
de la fuente de la que va a grabar es ruidoso
(p.ej., cintas o programas de radio) ni durante la
grabación con temporizador.
En cualquier punto durante la grabación
Usted podrá marcar números de pistas durante
la grabación de cualquier fuente.
Después de la grabación
Utilice la función de división (consulte la
página 49).
Marcación automática de
números de pistas durante la
grabación
— Grabación sincronizada de nivel
La grabación sincronizada de nivel sale de fábrica
activada, de forma que los números de pistas se
marcan automáticamente. Si no aparece “LEVEL-
SYNC” durante la grabación, active la grabación
sincronizada de nivel de la forma siguiente:
Los números de pistas se marcarán
automáticamente cuando la señal de entrada se
mantenga continuamente por debajo de un cierto
nivel durante más de 2 segundos y después exceda
ese nivel.
Nota
Usted no podrá marcar automáticamente números de
pistas si el sonido de la fuente de la que va a grabar es
ruidoso (p.ej., cintas o programas de radio).
38
Marcación de números de pistas
(continuación)
Marcación de números de
pistas en puntos específicos
durante la grabación
— Marcación de pistas
Usted puede marcar números de pistas en
cualquier momento durante la grabación,
independientemente del tipo de fuente de sonido.
HS HS
A
h
H
S
z MD
, Pulse z MD durante la grabación en el
punto donde quiera añadir una marca de
pista.
Las pistas siguientes a la añadida se
renumerarán.
5 Pulse repetidamente . o > hasta
que aparezca “T.Mark Off”, luego pulse
ENTER/YES.
6 Pulse repetidamente . o > hasta
que aparezca “T.Mark LSync”, luego
pulse ENTER/YES.
Se encenderá “LEVEL-SYNC”.
7 Pulse MENU/NO.
8 Pulse MD HS.
Comenzará la grabación.
Para parar la grabación
Pulse s.
Para cancelar la marcación
automática de pistas
1 Pulse MENU/NO en el mando a distancia
durante la grabación en pausa.
2 Pulse repetidamente . o > en el mando a
distancia hasta que aparezca “Setup ?”, luego
pulse ENTER/YES en el mando a distancia.
3 Pulse repetidamente . o > hasta que
aparezca “T.Mark LSync”, luego pulse
ENTER/YES.
4 Pulse repetidamente . o > hasta que
aparezca “T.Mark Off”, luego pulse ENTER/
YES.
5 Pulse MENU/NO.
“LEVEL-SYNC” desaparecerá.
Cuando “LEVEL-SYNC” esté apagado, el número
de pista solamente se marcará al principio de cada
grabación.
La platina de MD — Grabación
39
Inserción de espacios
de 3 segundos entre
pistas
— Separación inteligente
La función de separación inteligente le permite
insertar automáticamente espacios en blanco de
3 segundos entre pistas mientras hace una
grabación digital de un CD. Para otros tipos de
grabación, si la función de separación inteligente
está activada y no hay entrada de sonido durante
unos 3 segundos o más (pero menos de
30 segundos) durante la grabación, la platina de
MD reemplazará este silencio con un espacio en
blanco de unos 3 segundos y continuará grabando.
Sin entrada de sonido de menos de
30 segundos
Desactivada
Activada
Se reemplaza con un espacio en
blanco de 3 segundos y continua la
grabación
Corte automático: Cuando la función de corte
automático está activada, si no hay entrada de
sonido durante 30 segundos o más, la platina de
MD reemplazará este silencio con un espacio en
blanco de unos 3 segundos y se pondrá en
grabación en pausa.
Sin entrada de sonido durante
30 segundos o más
Desactivada
Se reemplaza con un espacio en
blanco de 3 segundos y se hace una
pausa en la grabación
Activada
HS HS
A
h
H
1
S
2,6 3,4,5
3,4,5
3,4,5
7
x
.
>
H
`/1
X
M
m
1 Pulse z MD para poner la platina en
espera de grabación.
2 Pulse MENU/NO en el mando a
distancia.
3 Pulse repetidamente . o > en el
mando a distancia hasta que aparezca
“Setup ?”, luego pulse ENTER/YES en
el mando a distancia.
4 Pulse repetidamente . o > hasta
que aparezca “S.Space Off” (o “S.Space
On”), luego pulse ENTER/YES.
5 Pulse repetidamente . o > hasta
que aparezca “S.Space On”, luego pulse
ENTER/YES.
Continúa
40
Inserción de espacios de
3 segundos entre pistas
(continuación)
6 Pulse MENU/NO.
7 Pulse H en el mando a distancia.
Comenzará la grabación.
8 Comience la reproducción en la fuente
de la que desea grabar.
Si hay un silencio continuado de menos de
30 segundos, aparecerá “Smart Space”, y la
platina de MD reemplazará el silencio con un
espacio en blanco de unos 3 segundos y
continuará grabando.
Si no hay entrada de sonido durante
30 segundos o más, aparecerá “Auto Cut”, y
la platina de MD reemplazará el silencio con
un espacio en blanco de unos 3 segundos y se
pondrá en grabación en pausa. Pulse H para
reiniciar la grabación.
Para parar la grabación
Pulse s.
Para desactivar las funciones de
separación inteligente y de corte
automático
1 Pulse MENU/NO en el mando a distancia
durante la grabación en pausa.
2 Pulse repetidamente . o > en el mando a
distancia hasta que aparezca “Setup ?”, luego
pulse ENTER/YES en el mando a distancia.
3 Pulse repetidamente . o > hasta que
aparezca “S.Space On”, luego pulse ENTER/
YES.
4 Pulse repetidamente . o > hasta que
aparezca “S.Space Off”, luego pulse ENTER/
YES.
5 Pulse MENU/NO.
Consejo
Las funciones de separación inteligente y corte
automático salen de fábrica activadas. Si usted apaga
el sistema o desconecta el cable de alimentación, la
platina de MD retendrá el último ajuste realizado
(S.Space On u Off).
Ajuste del nivel de
grabación
Cuando grabe en un MD, podrá ajustar el nivel de
grabación al volumen deseado. Usted podrá
ajustar el nivel de grabación no sólo cuando haga
grabaciones analógicas, sino también cuando haga
grabaciones digitales de un CD, etc.
HS HS
A
h
H
29
S
x
.
>
H
`/1
X
M
m
3,8 4,5,7
4,5,6
4,5,6
1 Prepare la fuente de sonido que quiera
grabar y comience la reproducción.
2 Confirme que la platina de MD está en
espera de grabación.
Si no lo está, pulse z MD.
La platina de MD — Grabación
41
3 Pulse MENU/NO en el mando a
distancia.
4 Pulse repetidamente . o > en el
mando a distancia hasta que aparezca
“Setup ?”, luego pulse ENTER/YES en
el mando a distancia.
5 Pulse repetidamente . o > hasta
que aparezca “Level Adjust ?”, luego
pulse ENTER/YES.
6 Pulse . o > para ajustar el nivel
de grabación.
El nivel de grabación puede ajustarse de –12
a +12. Mientras escucha el sonido, ajuste el
nivel óptimo a la vez que se asegura de que
“OVER” no aparece en el visualizador en la
porción de sonido más alto. Durante el ajuste
de nivel aparecerá en el visualizador el
indicador de nivel. (El canal izquierdo está
en la parte superior, y el canal derecho en la
parte inferior.)
Ajuste el nivel de forma que no
aparezca “OVER”
7 Pulse ENTER/YES.
8 Pulse MENU/NO.
9 Pulse s.
Para parar la grabación
Pulse s.
Consejos
También podrá ajustar el nivel de grabación durante
la grabación.
Una vez ajustado, el nivel de grabación se
mantendrá hasta que se ajuste otra vez.
Grabación monofónica
Las señales estéreo tales como las de una emisión
de FM en estéreo pueden ser convertidas en
formato monofónico y grabadas. Cuando se graba
en formato monofónico, el tiempo de grabación
del MD es de aproximadamente el doble de
tiempo que con la grabación normal (grabación
estéreo) (p.ej., 120 minutos de audio monofónico
pueden ser grabados en un MD de 60 minutos).
HS HS
A
h
H
7
6
8
S
x
.
>
H
`/1
X
M
m
2
3,4,5
1
3,4,5
3,4,5
1 Pulse MD en el mando a distancia para
cambiar la función a MD.
2 Pulse MENU/NO en el mando a
distancia en el modo de parada.
Continúa
42
Grabación monofónica
(continuación)
La platina de MD
— Edición
Antes de comenzar a
editar
Usted podrá editar las pistas grabadas en un MD.
Utilizando las funciones de edición, podrá crear
una nueva secuencia en el MD grabado.
Funciones de edición
Name — Titulación de MDs
(página 43)
Utilice esta función para titular discos y pistas.
Usted podrá utilizar letras mayúsculas y
minúsculas, números y símbolos para los
títulos.
Erase — Borrado de grabaciones
(página 45)
Utilice esta función para borrar pistas una a
una, todas las pistas de una vez, o parte de una
pista.
Move — Cambio del orden de las pistas
(página 48)
Utilice esta función para cambiar la numeración
de las pistas.
Divide — Adición de números de pistas
(página 49)
Utilice esta función para añadir números de
pistas. Esto le permite localizar rápidamente las
frases favoritas.
Combine — Combinación de pistas
grabadas (página 50)
Utilizando esta función, se pueden combinar
dos pistas en una sola. Usted podrá combinar
dos pistas que no sean numéricamente
consecutivas, por ejemplo, la pista 1 y la pista
4, etc.
Undo — Cancelación de la última
edición (página 52)
Utilice esta función para cancelar la última
edición y restablecer el contenido del MD a la
condición existente previa a la edición.
3 Pulse repetidamente . o > en el
mando a distancia hasta que aparezca
“Setup ?”, luego pulse ENTER/YES en
el mando a distancia.
4 Pulse repetidamente . o > hasta
que aparezca “Stereo Rec” (o “Mono
Rec”), luego pulse ENTER/YES.
5 Pulse repetidamente . o > hasta
que aparezca “Mono Rec”, luego pulse
ENTER/YES.
Se encenderá “MONO”.
6 Pulse repetidamente FUNCTION para
seleccionar la fuente de sonido de la que
quiera grabar (p.ej., TUNER).
7 Pulse z MD.
La platina de MD se pondrá en espera de
grabación.
8 Pulse MD HS.
Comenzará la grabación.
La fuente de sonido se escuchará por los
altavoces tal como es (p.ej., sonido estéreo
cuando se grabe una emisión estéreo).
Para parar la grabación
Pulse s.
Para volver a la grabación
estéreo
1 Pulse MENU/NO en el mando a distancia en el
modo de parada.
2 Pulse repetidamente . o > en el mando a
distancia hasta que aparezca “Setup ?”, luego
pulse ENTER/YES en el mando a distancia.
3 Pulse repetidamente . o > hasta que
aparezca “Mono Rec”, luego pulse ENTER/
YES.
4 Pulse repetidamente . o > hasta que
aparezca “Stereo Rec”, luego pulse ENTER/
YES. El sistema cambiará otra vez a la
grabación estéreo, y “MONO” se apagará.
La platina de MD — Grabación/Edición
43
Antes de editar
Usted podrá editar un MD solamente cuando:
El MD sea grabable.
El modo de reproducción del MD sea el de
reproducción normal.
Compruebe lo siguiente antes de editar.
1 Compruebe la lengüeta del MD que
vaya a editar.
Si el MD está protegido, aparecerán
alternativamente “C11” y “Protected” y el
MD no podrá editarse.
Deslice la lengüeta para cerrar el agujero.
2 Pulse repetidamente PLAY MODE
hasta que desaparezcan “PGM” y
“SHUFFLE”.
Usted podrá editar el MD solamente en el
modo de reproducción normal. Los MDs no
pueden editarse durante la reproducción
aleatoria ni la reproducción programada.
Después de editar
, Pulse MD A para retirar el MD o pulse
?/1 (alimentación) para apagar el
sistema.
Se encenderá “TOC”, o comenzará a
parpadear o bien “TOC” o bien
“STANDBY”. La TOC se actualizará y la
edición estará completa.
Antes de desenchufar el cable
de alimentación
La edición de MD se habrá completado cuando la
tabla de contenidos (TOC: Table Of Contents) del
MD se haya actualizado. La TOC se actualiza
cuando usted expulsa el MD o pulsa ?/1 para
apagar el sistema. No desenchufe el cable de
alimentación antes de que se actualice la TOC
(mientras “TOC” esté encendido) ni mientras se
esté actualizando la TOC (mientras “TOC” o
“STANDBY” esté parpadeando) para garantizar la
edición completa.
Titulación de un MD
— Función de titulación
Usted podrá crear títulos para sus MDs grabados y
pistas de la forma siguiente.
Durante la grabación
Si “CD-TEXT” parpadea en el visualizador
durante la grabación de un CD, podrá grabar el
título del CD en el MD (consulte la página 34).
Sin embargo, cuando grabe un CD en un MD y en
una cinta al mismo tiempo, el título de disco del
CD no se grabará.
Después de la grabación
Utilice la función de titulación de esta página.
Usted podrá introducir hasta un total de
aproximadamente 1 700 caracteres para el título
del disco y títulos de pistas de un solo MD.
x
.
>
H
`/1
X
M
m
CURSORT
2,3
7
4
5
4
1
CLEAR
1 Pulse MD para cambiar la función a
MD.
Para titular una pista, pulse repetidamente
. o > hasta que aparezca el número de
la pista deseada.
Continúa
44
Titulación de un MD
(continuación)
Para borrar un carácter
Pulse CLEAR mientras el carácter esté
parpadeando. No podrá introducir un
carácter.
7 Pulse ENTER/YES para completar el
procedimiento de titulación.
Aparecerán secuencialmente los títulos que
haya puesto, y luego aparecerá la
visualización original.
Para cancelar la función de
titulación
Pulse MENU/NO.
Notas
Usted podrá titular una pista durante la
reproducción. La reproducción se repetirá hasta que
haya finalizado la titulación.
Si el MD está protegido contra la grabación,
aparecerán alternativamente “C11” y “Protected” y
el MD no podrá editarse. Retire el MD, luego
deslice la lengüeta de protección contra la grabación
hasta la posición cerrada (consulte la página 32).
Para copiar el título de un
disco o pista
Usted puede copiar el título de un disco o de una
pista para utilizarlo como título de otra pista o el
título de disco dentro de un disco.
1 Pulse MENU/NO en el modo de parada.
2 Pulse repetidamente . o > hasta que
aparezca “Name ?”, luego pulse ENTER/YES.
3 Pulse repetidamente . o > hasta que
aparezca “Name Copy ?”, luego pulse ENTER/
YES.
4 Pulse repetidamente . o > para
seleccionar “Disc” (cuando quiera copiar el
título del disco) o el número de la pista que
tenga el título que quiera copiar, luego pulse
ENTER/YES.
Cuando aparezca “No Name”
El disco o pista no ha sido titulado.
5 Pulse repetidamente . o > para
seleccionar el número de la pista a la que quiera
asignar el título o “Disc” (cuando vaya a
asignarlo como título de disco), después pulse
ENTER/YES.
Cuando aparezca “Overwrite ??”
El disco o la pista al que quiere asignar el título
copiado ya tiene título. Para continuar y asignar
el título, pulse ENTER/YES.
2 Pulse NAME EDIT.
El cursor comenzará a parpadear.
Cursor
3 Pulse CHARACTER para seleccionar el
tipo de carácter deseado.
Cada vez que pulse el botón, el visualizador
cambiará de la forma siguiente:
A (Mayúsculas) t a (Minúsculas) t 0
(Números) t ! (Símbolos) t A
(Mayúsculas) t
4 Pulse repetidamente . o > para
seleccionar el carácter deseado.
Para introducir un espacio en
blanco
Pulse CURSORt sin pulsar . o >.
Usted no podrá introducir un espacio para el
primer carácter.
Para introducir un símbolo
Podrá utilizar los 24 símbolos siguientes.
! ” # $ % & ’ ( ) + , – . / : ; < = > ? @ _ `
5 Pulse CURSORt.
El carácter que haya seleccionado en el
paso 4 dejará de parpadear y el cursor se
desplazará hacia la derecha.
Cursor
6 Repita los pasos 3 a 5 para completar
todo del título.
Si comete un error
Pulse CURSORT o t hasta que empiece a
parpadear el carácter que quiera cambiar,
luego repita los pasos 3 a 5.
La platina de MD — Edición
45
Para cancelar la función de
copiado
Pulse MENU/NO.
Para comprobar los títulos
Para comprobar los títulos de discos, pulse
SCROLL en el modo de parada. Para comprobar
el título de la pista, pulse SCROLL durante la
reproducción. El título aparecerá desplazándose en
el visualizador. Para parar el desplazamiento,
pulse SCROLL. Pulse otra vez el botón para
reanudar el desplazamiento.
Para borrar títulos
1 Pulse MENU/NO en el modo de parada.
2 Pulse repetidamente . o > hasta que
aparezca “Name ?”, luego pulse ENTER/YES.
3 Pulse repetidamente . o > hasta que
aparezca “Name Erase ?”, luego pulse ENTER/
YES.
Para borrar todos los títulos, pulse
repetidamente . o > hasta que aparezca
“Name All Ers?”, luego pulse ENTER/YES.
4 Pulse repetidamente . o > hasta que
aparezca el título que desea borrar, luego pulse
ENTER/YES.
Aparecerá “Complete !!” y se habrá borrado el
título.
Para cancelar la función de
borrado
Pulse MENU/NO.
Para volver a la condición de
antes de titular o borrar
Usted podrá volver a la condición original
inmediatamente después de titular o borrar un
título (consulte la página 52).
Borrado de grabaciones
— Función de borrado
La platina de MD le permite borrar las pistas que
no desee de forma rápida y fácil. Usted podrá
reponer el contenido borrado a la condición de
antes de borrar (sin borrar) utilizando la función
de anulación. Sin embargo, tenga en cuenta que no
podrá anular una edición después de haber
realizado cualquier edición adicional.
Las tres opciones para borrar grabaciones son:
Borrado de una pista solamente. (Track Erase)
Borrado de todas las pistas. (All Erase)
Borrado de una parte de una pista. (A-B Erase)
Borrado de una pista
solamente
— Función Track Erase
Usted podrá borrar una pista seleccionando
simplemente el número de la pista. Cuando borre
una pista, el número total de pistas del MD
disminuirá en uno y todas las pistas siguientes a la
borrada se renumerarán.
Ejemplo: Para borrar la pista 2.
123
123
4
ACD
AC D
B
Al borrar múltiples pistas, deberá realizar el
borrado en el orden de número de pista alto a bajo
para evitar la renumeración de las pistas que no
haya borrado todavía.
Continúa
Pista 2 a borrar
Número de
pista
Pistas
originales
Después
de borrar
46
Borrado de grabaciones
(continuación)
x
.
>
H
`/1
X
M
m
1
3,4
2
3,5
3,4
1 Pulse MD para cambiar la función a
MD.
2 Pulse MENU/NO para visualizar “Edit
Menu”.
3 Pulse repetidamente . o > hasta
que aparezca “Track Erase ?”, luego
pulse ENTER/YES.
4 Pulse repetidamente . o > hasta
que aparezca el número de la pista
deseada.
5 Pulse ENTER/YES.
Aparecerá “Complete !!” durante unos pocos
segundos y la pista seleccionada y su título
se habrán borrado.
Para cancelar la función de
borrado
Pulse MENU/NO.
Para volver a la condición de
antes de borrar
Usted puede volver a la condición original
inmediatamente después de borrar las pistas
(consulte la página 52).
Nota
Cuando la pista haya sido grabada o editada en otra
platina y luego protegida contra la grabación,
aparecerá “Erase???”. Para borrar la pista, pulse
ENTER/YES mientras aparezca “Erase???”.
Borrado de todas las pistas
— Función All Erase
Usted podrá borrar de una vez el título del disco y
todas las pistas grabadas, incluidos sus títulos.
x
.
>
H
`/1
X
M
m
2 3,4
3
3
1
1 Pulse MD para cambiar la función a
MD.
2 Pulse MENU/NO para visualizar “Edit
Menu”.
3 Pulse repetidamente . o > hasta
que aparezca “All Erase ?”, luego pulse
ENTER/YES.
Aparecerá “All Erase ??”.
La platina de MD — Edición
47
4 Pulse ENTER/YES otra vez.
Aparecerá “Complete !!” durante unos pocos
segundos y el título del disco, todas la pistas
grabadas y sus títulos se habrán borrado.
Para cancelar la función de
borrado
Pulse MENU/NO.
Para volver a la condición de
antes de borrar
Usted puede volver a la condición original
inmediatamente después de borrar las pistas
(consulte la página 52).
Borrado de una parte de una
pista
— Función A-B Erase
Usted podrá especificar una parte de una pista y
borrar esa porción fácilmente. Usted podrá
cambiar la parte deseada a intervalos de cuadro*,
minuto o segundo. Esta función le será útil cuando
quiera borrar secciones que no desee después de
grabar una emisión vía satélite o de FM.
* 1 cuadro equivale a 1/86 segundos.
Ejemplo: Para borrar una parte de la pista 2.
12
12
3
3
AB-A
B(A+C)C
B-B B-C
A
Punto B
Número de
pista
Pistas
originales
Después
de borrar
A-B
x
.
>
H
`/1
X
M
m
3 4,5,8,
9,11
4,6
4,6
1
2
1 Pulse MD para cambiar la función a
MD.
2 Mientras reproduce un MD pulse X en
el punto de inicio de la parte a borrar
(punto A).
El MD hará una pausa.
3 Pulse MENU/NO para visualizar “Edit
Menu”.
4 Pulse repetidamente . o > hasta
que aparezca “A-B Erase ?”, luego
pulse ENTER/YES.
5 Pulse ENTER/YES otra vez.
Aparecerán alternativamente
“—Rehearsal—” y “Point A ok?” mientras la
platina reproduce la pista seleccionada desde
el principio hasta el punto A.
6 Mientras escucha el sonido, pulse
repetidamente . o > para
encontrar el punto de inicio de la parte a
borrar (punto A).
Usted puede cambiar el punto de inicio a
intervalos de 1/86 segundos (1 cuadro).
Para cambiar el punto a intervalos de
segundo o minuto, pulse m o M de
forma que parpadee “s” o “m”, luego pulse
. o >.
Continúa
Punto A
48
Movimiento de pistas
grabadas
— Función de movimiento
Usted podrá utilizar esta función para cambiar el
orden de cualquier pista en el disco. Cuando
mueva pistas, las pistas se renumerarán
automáticamente.
Ejemplo: Movimiento de la pista 3 a la posición 2.
123
1
23
4
4
AB C D
CBDA
Borrado de grabaciones
(continuación)
7 Repita el paso 6 hasta que el punto A se
reproduzca correctamente.
8 Pulse ENTER/YES si el punto A es
correcto.
Aparecerá “Point B Set” y comenzará la
reproducción para ajustar el punto de
finalización de la parte a borrar (punto B).
9 Continúe la reproducción hasta que la
platina llegue al punto B, luego pulse
ENTER/YES.
Aparecerán alternativamente “A-B Ers” y
“Point B ok?” y la platina repetirá
sucesivamente los pocos segundos de antes
del punto A y de después del punto B.
10 Pulse repetidamente . o > para
encontrar el punto B.
El procedimiento es igual que el del paso 6.
11 Pulse ENTER/YES si el punto B es
correcto.
Aparecerá “Complete !!” durante unos pocos
segundos y la parte comprendida entre los
puntos A y B se habrá borrado.
Para cancelar la función de
borrado
Pulse MENU/NO.
Para volver a la condición de
antes de borrar
Usted puede volver a la condición original
inmediatamente después de borrar las pistas
(consulte la página 52).
Nota
Si aparece “Impossible”, la parte especificada no se
podrá borrar. Esto ocurrirá cuando haya editado la
misma pista muchas veces. Esto se debe a una
limitación técnica del sistema de MD y no a ningún
error mecánico.
Pistas
originales
Después
de mover
x
.
>
H
`/1
X
M
m
2 3,4,6
3,4,5
3,4,5
1
1 Pulse MD para cambiar la función a
MD.
Número de
pista
La platina de MD — Edición
49
2 Pulse MENU/NO para visualizar “Edit
Menu”.
3 Pulse repetidamente . o > hasta
que aparezca “Move ?”, luego pulse
ENTER/YES.
4 Pulse repetidamente . o > hasta
que aparezca el número de la pista que
quiera mover, luego pulse ENTER/
YES.
5 Pulse repetidamente . o > hasta
que aparezca la posición de la nueva
pista.
Número de la
pista original
Posición de la
nueva pista
6 Pulse ENTER/YES.
Aparecerá “Complete !!” durante unos pocos
segundos y la pista seleccionada se habrá
movido a la posición indicada.
Para cancelar la función de
movimiento
Pulse MENU/NO.
Para volver al orden de las
pistas de antes de mover
Usted podrá volver al orden original de las pistas
inmediatamente después de mover las pistas
grabadas (consulte la página 52).
División de pistas
grabadas
— Función de división
Usted podrá utilizar esta función para marcar
números de pistas después de finalizar la
grabación. El número total de pistas aumentará en
uno y todas las pistas siguientes a la dividida se
renumerarán.
Ejemplo: División de la pista 2 en dos pistas.
12 3
123 4
A
AB C D
CBD
Número de
pista
Pistas
originales
Después
de dividir
Divida la pista 2 en
las pistas B y C
x
.
>
H
`/1
X
M
m
2
3,4,5
1
3,4,6
3,4,5
1 Pulse MD para cambiar la función a
MD.
2 Pulse MENU/NO para visualizar “Edit
Menu”.
3 Pulse repetidamente . o > hasta
que aparezca “Divide ?”, luego pulse
ENTER/YES.
Continúa
50
Combinación de pistas
grabadas
— Función de combinación
Usted podrá utilizar esta función para combinar
2 pistas en una sola pista. El número total de pistas
se reducirá en uno y todas las pistas siguientes a la
combinada se renumerarán.
Usted también podrá utilizar esta función para
borrar números de pistas que no quiera.
Ejemplo: Para combinar las pistas 3 y 1.
12
12
43
3
A
ACBD
DCB
Andante
Adagio
Allegro
Andante
Adagio
Allegro
División de pistas grabadas
(continuación)
4 Pulse repetidamente . o > hasta
que aparezca el número de la pista que
quiera dividir, luego pulse ENTER/
YES.
Aparecerá “—Rehearsal—” y la parte a
dividir se reproducirá repetidamente.
5 Mientras escucha el sonido, pulse
repetidamente . o > para ajustar
el punto a dividir.
Usted puede cambiar el punto a intervalos de
1/86 segundos (1 cuadro).
Para cambiar el punto a intervalos de
segundo o minuto, pulse m o M de
forma que parpadee “s” o “m”, luego pulse
. o >.
6 Pulse ENTER/YES.
Aparecerá “Complete !!” durante unos pocos
segundos, y comenzará la reproducción de la
pista nuevamente creada.
Para cancelar la función de
división
Pulse MENU/NO.
Para volver a la condición de
antes de dividir
Usted podrá volver a la condición original
inmediatamente después de dividir las pistas
(consulte la página 52). Usted también podrá
volver a la condición original utilizando la función
de combinación de esta página.
Notas
Si divide una pista titulada (página 43) en dos
pistas, solamente retendrá el título la primera pista.
Ejemplo:
12
12
43
3
45
La nueva pista no tiene título
Si especifica como punto de división el inicio o el
final de una pista, aparecerá “Impossible”. Pulse
. o > para cambiar la posición.
Número de
pista
Pistas
originales
Después
de
combinar
Ejemplo: Para combinar las pistas 1 y 4.
12
12
43
3
4
5
A
BC D A
DCB
Pistas
originales
Después
de
combinar
La platina de MD — Edición
51
x
.
>
H
`/1
X
M
m
2 3,4,6
3,4,5
3,4,5
1
1 Pulse MD para cambiar la función a
MD.
2 Pulse MENU/NO para visualizar “Edit
Menu”.
3 Pulse repetidamente . o > hasta
que aparezca “Combine ?”, luego pulse
ENTER/YES.
4 Pulse repetidamente . o > hasta
que aparezca el número de la primera de
las dos pistas a combinar, luego pulse
ENTER/YES.
Por ejemplo, para combinar las pistas 4 y 1,
seleccione 4.
Número de la primera pista
5 Pulse repetidamente . o > hasta
que aparezca el número de la segunda
de las dos pistas a combinar.
Número de la
segunda pista
a combinar
Número de la
nueva pista
6 Pulse ENTER/YES.
Aparecerá “Complete !!” durante unos pocos
segundos y las pistas se habrán combinado.
Comenzará la reproducción.
Para cancelar la función de
combinación
Pulse MENU/NO.
Para volver a la condición de
antes de combinar
Usted podrá volver a la condición original
inmediatamente después de combinar las pistas
(consulte la página siguiente). Usted también
podrá volver a la condición original utilizando la
función de división.
Notas
Si ambas pistas combinadas tenían título, el título
de la segunda pista se borrará.
Si aparece “Impossible”, las pistas no se podrán
combinar. Esto ocurrirá cuando haya editado la
misma pista muchas veces. Esto se debe a una
limitación técnica del sistema de MD y no a ningún
error mecánico.
52
3 Pulse ENTER/YES.
Aparecerá uno de los mensajes siguientes,
dependiendo de la última edición.
Edición realizada Mensaje
Titulación de una
pista o MD
Anulación de la última
edición
— Función de anulación
Usted podrá utilizar esta función para cancelar la
última edición y restablecer el contenido del MD a
la condición existente previa a la edición.
Sin embargo, tenga en cuenta que no podrá anular
una edición si hace cualquiera de lo indicado a
continuación después de la edición:
Realizado otra edición.
Pulsado el botón z MD o ENTER/START.
Actualizado la TOC apagando el sistema o
expulsando el MD.
Desenchufado el cable de alimentación.
x
.
>
H
`/1
X
M
m
2
2
3,4
1
1 Pulse MENU/NO en el modo de parada
para visualizar “Edit Menu”.
2 Pulse repetidamente . o > hasta
que aparezca “Undo ?”.
Cuando no haya una edición que pueda ser
cancelada, no aparecerá “Undo ?”.
“Name Undo?”
Borrado de títulos
asignados
Borrado de una pista
solamente
Borrado de todas
las pistas
Borrado de una
parte de una pista
Movimiento de una pista “Move Undo?”
División de una pista “Divide Undo?”
Combinación de pistas “Combine Undo?”
4 Pulse ENTER/YES otra vez.
Aparecerá “Complete !!” durante unos pocos
segundos, y el contenido del MD volverá a la
condición previa existente antes de la
edición.
Para cancelar la función de
anulación
Pulse MENU/NO.
“Erase Undo?”
La platina de MD — Edición
/
La platina de casete — Grabación
53
La platina de casete
— Grabación
Grabación de las pistas
favoritas de CD en una
cinta
— Grabacion sincronizada CD-TAPE
Usted podrá seleccionar en un CD las pistas
favoritas con la función de grabación programada,
y luego grabar el programa en una cinta utilizando
la función de grabación sincronizada de CD. Esto
le permite ordenar de nuevo el orden de las pistas
a la vez que se asegura que el tiempo de
reproducción entra en cada cara de la cinta.
9
1211
10,13
HS HS
A
h
H
S
x
.
>
H
`/1
X
M
m
2
3
6
1
3
4
Selección de pistas
1 Pulse CD en el mando a distancia para
cambiar la función a CD.
2 Pulse repetidamente PLAY MODE en
el mando a distancia hasta que aparezca
“PGM”.
3 Pulse repetidamente . o > en el
mando a distancia hasta que aparezca el
número de la pista deseada.
Número de la
pista seleccionada
Tiempo total de
reproducción
4 Pulse ENTER/YES en el mando a
distancia.
La pista habrá quedado programada.
Aparecerá “Step”, seguido del número de la
pista en la secuencia programada. Aparecerá
el número de la última pista programada,
seguido del tiempo total de reproducción del
programa.
Número de la
última pista
programada
Tiempo total de
reproducción
5 Repita los pasos 3 y 4 para seleccionar
las pistas a grabar en la cara por la que
vaya a comenzar la grabación.
Continúa
54
Grabación de las pistas favoritas
de CD en una cinta
(continuación)
6 Pulse X en el mando a distancia.
Se hará una pausa de grabación al final de la
cara por donde se ha comenzado la
grabación. Aparecerá “P” y la visualización
del tiempo total de reproducción cambiará a
“0m00s”.
7 Repita los pasos 3 y 4 para seleccionar
las pistas a grabar en la cara de
inversión.
Grabación en una cinta
8 Introduzca una cinta en blanco.
9 Pulse repetidamente SYNCHRO REC
hasta que aparezca “CD-TAPE
SYNC ?”.
10 Pulse ENTER/START.
La platina de casete se pondrá en espera de
grabación y el reproductor de CD estará en
pausa de reproducción.
11 Pulse TAPE H para grabar
comenzando por la cara superior o h,
por la cara inferior.
12 Pulse repetidamente DIRECTION hasta
que aparezca g para grabar en una
cara o h (o j) para grabar en
ambas caras.
Si selecciona la grabación por ambas caras y
la cinta llega al final de la cara superior en la
mitad de una pista, la pista se grabará entera
otra vez desde el principio de la cara inferior.
Cuando comience a grabar por la cara
inferior, la grabación se parará al final de la
cara inferior aunque haya seleccionado h.
13 Pulse ENTER/START.
Comenzará la reproducción del CD y la
grabación de la cinta. Cuando se complete la
grabación el reproductor de CD y la platina
de casete se pararán automáticamente.
Para parar la grabación
Pulse s.
Si la cinta se llena durante la
grabación
El reproductor de CD y la platina de casete se
pararán automáticamente.
Para grabar en un MD al mismo
tiempo
Introduzca un MD grabable y seleccione “DUAL
SYNC ?” en el paso 9 de “Grabación en una
cinta” en esta página.
Consejo
Cuando quiera reducir el ruido de siseo de las señales
de bajo nivel y alta frecuencia, pulse DOLBY NR
después del paso 10 de forma que “DOLBY NR”
aparezca en el visualizador.
Nota
Si aparece “Cannot SYNC!”, sera porque no hay
cargado un disco o una cinta o porque no puede
grabar en esa cinta (consulte la página 73).
La platina de casete — Grabación
55
Grabación de un MD en
una cinta
Usted podrá hacer una grabación analógica de un
MD en una cinta con las pistas en el mismo orden
que el del MD original.
También podrá grabar un programa de las pistas
favoritas.
Grabación de las pistas en el
mismo orden que el del MD
original
`/1
HS HS
A
A
M
ml
L
h
H
4,7
3
6
S
5
1 Introduzca una cinta en blanco.
2 Introduzca un MD.
3 Pulse SYNCHRO REC hasta que
aparezca “MD-TAPE SYNC ?”.
4 Pulse ENTER/START.
La platina de casete se pondrá en espera de
grabación y la platina de MD estará en pausa
de reproducción.
5 Pulse TAPE H para grabar
comenzando por la cara superior o h,
por la cara inferior.
6 Pulse repetidamente DIRECTION hasta
que aparezca g para grabar en una
cara o h (o j) para grabar en
ambas caras.
Si selecciona la grabación por ambas caras y
la cinta llega al final de la cara superior en la
mitad de una pista, la pista se grabará entera
otra vez desde el principio de la cara inferior.
Cuando comience a grabar por la cara
inferior, la grabación se parará al final de la
cara inferior aunque haya seleccionado h.
7 Pulse ENTER/START.
Comenzará la reproducción del MD y la
grabación de la cinta. Cuando se complete la
grabación la platina de MD y la platina de
casete se pararán automáticamente.
Para parar la grabación
Pulse s.
Si la cinta se llena durante la
grabación
La platina de MD y la platina de casete se pararán
automáticamente.
Consejo
Cuando quiera reducir el ruido de siseo de las señales
de bajo nivel y alta frecuencia, pulse DOLBY NR
después del paso 4 de forma que “DOLBY NR”
aparezca en el visualizador.
Nota
Si aparece “Cannot SYNC!”, sera porque no hay
cargado un disco o una cinta o porque no puede
grabar en esa cinta (consulte las páginas 72 y 73).
Continúa
56
Grabación de un MD en una cinta
(continuación)
Número de la pista
seleccionada
Tiempo total de
reproducción
4 Pulse ENTER/YES.
La pista habrá quedado programada.
Aparecerá “Step”, seguido del número de la
pista en la secuencia programada. Aparecerá
el número de la última pista programada,
seguido del tiempo total de reproducción del
programa.
Número de la
última pista
programada
Tiempo total de
reproducción
5 Para programar pistas adicionales,
repita los pasos 3 y 4.
6 Introduzca una cinta en blanco.
7 Realice los pasos 3 a 7 de “Grabación
de las pistas en el mismo orden que el
del MD original” (consulte la
página 55).
Grabación de las pistas de MD
favoritas
— Grabación sincronizada MD-TAPE
Usted podrá seleccionar en un MD las pistas
favoritas con la función de grabación programada,
y luego grabar el programa en una cinta utilizando
la función de grabación sincronizada de MD.
x
.
>
H
`/1
X
M
m
2
3
1
3
4
1 Pulse MD para cambiar la función a
MD.
2 Pulse repetidamente PLAY MODE en
el modo de parada hasta que aparezca
“PGM”.
3 Pulse repetidamente . o > hasta
que aparezca el número de la pista
deseada en el visualizador.
La platina de casete — Grabación
57
Grabación en una cinta
manualmente
— Grabación manual
Con la grabación manual, podrá grabar solamente
las porciones que usted quiera de un CD o de un
MD en una cinta. También podrá grabar un
programa de la radio.
El nivel de grabación se ajusta automáticamente.
`/1
HS HS
A
A
M
ml
L
h
H
4
5
36
2
S
1Introduzca una cinta en blanco.
2 Pulse repetidamente FUNCTION para
seleccionar la fuente de la que quiera
grabar (p.ej., TUNER).
CD: Grabación de un CD
MD: Grabación de un MD
TUNER: Grabación de la radio
3 Pulse z TAPE.
La platina de casete se pondrá en espera de
grabación.
4 Pulse TAPE H para grabar
comenzando por la cara superior o h,
por la cara inferior.
5 Pulse repetidamente DIRECTION hasta
que aparezca g para grabar en una
cara o h (o j) para grabar en
ambas caras.
Cuando comience a grabar por la cara
inferior, la grabación se parará al final de la
cara inferior aunque haya seleccionado h.
6 Pulse S TAPE.
Comenzará la grabación.
7 Comience la reproducción en la fuente
de la que desea grabar.
Para Pulse
parar la grabación s.
hacer una pausa S TAPE.
Consejo
Cuando quiera reducir el ruido de siseo de las señales
de bajo nivel y alta frecuencia, pulse DOLBY NR
después del paso 3 de forma que “DOLBY NR”
aparezca en el visualizador.
58
Selección del menú del
ecualizador preajustado
El ecualizador preajustado le permite seleccionar
las características de sonido entre 5 efectos de
sonido de acuerdo con el tipo de música que esté
escuchando.
x
.
>
H
`/1
X
M
m
MUSIC
MENU
, Pulse repetidamente MUSIC MENU.
Cada vez que pulse el botón, el visualizador
cambiará de la forma siguiente:
t ROCK t POP t CLASSIC
FLAT T DANCE T JAZZ T
Para cancelar el ecualizador
preajustado
Pulse repetidamente MUSIC MENU hasta que
aparezca “FLAT”.
Consejos
El menú del ecualizador preajustado sale de fábrica
ajustado en “ROCK”.
El efecto del ecualizador preajustado no se graba en
un MD ni en una cinta.
Ajuste del sonido
Para reforzar los graves
— DBFB
Usted podrá escuchar la música con tonos graves
más fuertes o con un sonido más potente.
x
.
>
H
`/1
X
M
m
DBFB
, Pulse DBFB*.
“DBFB” aparecerá en el visualizador.
Pulse otra vez para cancelar DBFB.
* DBFB: Realimentación de graves dinámicos
Consejo
DBFB sale de fábrica activado.
Ajuste del sonido/Otras funciones
59
Otras funciones
Titulación de emisoras
presintonizadas
— Nombre de emisora
Usted podrá asignar un nombre de hasta 12
caracteres (nombre de emisora) a cada emisora
presintonizada. El nombre de la emisora aparecerá
cuando la sintonice.
`/1
HS HS
A
A
M
ml
L
h
H
2
3
1
S
x
.
>
H
`/1
X
M
m
4,5
9
66
7
CURSORT
CLEAR
1 Pulse TUNER/BAND para seleccionar
“FM” o “AM”.
2 Pulse repetidamente TUNING MODE
hasta que aparezca “PRESET”.
3 Pulse TUNING + o – hasta que
aparezca la emisora presintonizada que
quiera titular.
4 Pulse NAME EDIT en el mando a
distancia.
El cursor comenzará a parpadear.
Cursor
5 Pulse repetidamente CHARACTER en
el mando a distancia para seleccionar el
tipo de carácter deseado.
Cada vez que pulse el botón, el visualizador
cambiará de la forma siguiente:
(Espacio en blanco) t A (Mayúsculas)
t a (Minúsculas) t 0 (Números) t !
(Símbolos) t (Espacio en blanco)
t
6 Pulse repetidamente . o > en el
mando a distancia para seleccionar el
carácter deseado.
Para introducir un espacio en
blanco
Pulse CURSORt sin pulsar . o >.
Para introducir un símbolo
Podrá utilizar los 24 símbolos siguientes.
! ” # $ % & ’ ( ) + , – . / : ; < = > ? @ _ `
Continúa
60
Titulación de emisoras
presintonizadas (continuación)
7 Pulse CURSORt en el mando a
distancia.
El carácter que haya seleccionado en el paso
6 dejará de parpadear y el cursor se
desplazará hacia la derecha.
Cursor
8 Repita los pasos 5 a 7 para completar
todo del título.
Si comete un error
Pulse CURSORT o t hasta que empiece a
parpadear el carácter que quiera cambiar,
luego repita los pasos 5 a 7.
Para borrar un carácter
Pulse CLEAR en el mando a distancia
mientras esté parpadeando el carácter. No
podrá introducir un carácter.
9 Pulse ENTER/YES en el mando a
distancia para completar el proceso de
titulación.
Para cancelar la función de
titulación
Pulse MENU/NO en el mando a distancia.
Para comprobar el número de
presintonía y la frecuencia
El nombre de la emisora aparecerá cuando
sintonice la emisora titulada.
Para comprobar el número de presintonía y la
frecuencia, pulse DISPLAY en el mando a
distancia. El número de presintonía y la frecuencia
se visualizarán durante 4 segundos y luego se
volverá a visualizar el nombre de la emisora.
Para borrar el nombre de la
emisora
1 Repita los pasos 1 a 4.
2 Pulse repetidamente CLEAR en el mando a
distancia para borrar el nombre.
3 Pulse ENTER/YES en el mando a distancia.
Utilización del sistema
de datos por radio (RDS)
(Modelo para Europa solamente)
¿Qué es el sistema de datos
por radio?
El sistema de datos por radio (RDS) es un servicio
de radiodifusión que permite a las emisoras de
radio enviar información adicional junto con la
señal de radio regular del programa. El RDS es
sólo para emisoras de FM*.
Nota
El RDS podrá no funcionar correctamente si la
emisora que ha sintonizado no está transmitiendo
debidamente la señal de RDS o si la señal es débil.
* No todas las emisoras de FM ofrecen el servicio
RDS, tampoco ofrecen todas el mismo tipo de
servicio. Si no está familiarizado con el sistema
RDS, póngase en contacto con las emisoras de radio
local para obtener más detalles sobre los servicios
RDS en su área.
Recepción de emisiones RDS
, Seleccione simplemente una emisora de
la banda FM.
Cuando sintonice una emisora que ofrezca
servicios RDS, el nombre de la emisora
aparecerá en el visualizador.
Para comprobar la información
RDS
Cada vez que pulse DISPLAY, el visualizador
cambiará de la forma siguiente:
t Nombre de la emisora*
x
Frecuencia
x
Tipo de programa*
x
Visualización del reloj
x
Nombre de efecto
* Si no se recibe una emisión de RDS, el nombre de
la emisora y el tipo de programa no aparecerán en el
visualizador.
Otras funciones
61
Para acostarse con
música
— Cronodesconectador
Usted podrá preparar el sistema para que se
apague después de un cierto tiempo, para dormirse
escuchando música. El tiempo de desconexión
puede predeterminarse en incrementos de
10 minutos.
`/1
SLEEP
, Pulse SLEEP.
Cada vez que pulse el botón, la visualización
de los minutos (el tiempo para la
desconexión) cambiará de la forma siguiente:
SLEEP OFF t AUTO
10min
......
T 80min T 90min T
Para comprobar el tiempo
restante
Pulse SLEEP una vez. Sin embargo, el tiempo
restante no se visualizará cuando esté ajustado
“AUTO”.
Para cambiar el tiempo de
desconexión
Seleccione el tiempo que quiera pulsando SLEEP.
Para cancelar la función del
cronodesconectador
Pulse repetidamente SLEEP hasta que aparezca
“SLEEP OFF”.
Consejo
Usted podrá utilizar el cronodesconectador, aunque
no haya puesto en hora el reloj.
Cuando seleccione “AUTO”
El sistema se apagará automáticamente después de
que termine la reproducción del CD, MD o cinta
que esté reproduciéndose (hasta 100 minutos).
Cuando la función sea TUNER, el sistema se
apagará en 100 minutos.
Nota
No lo ponga en “AUTO” durante la grabación
sincronizada de un MD o de una cinta.
Para despertarse con
música
— Temporizador diario
Usted podrá despertarse con música a una hora
predeterminada. Asegúrese de haber puesto en
hora el reloj (consulte la página 6).
x
.
>
H
`/1
X
M
m
5,7
5,7
4,5,8
9
3
2
1 Prepare la fuente de sonido que quiera
reproducir.
CD: Ponga un CD. Para empezar por una
pista específica, haga un programa
(consulte la página 23).
MD: Introduzca un MD. Para empezar
por una pista específica, haga un programa
(consulte la página 29).
Cinta: Introduzca una cinta.
Radio: Sintonice una emisora (consulte la
página 7).
2 Pulse VOLUME +/– para ajustar el
volumen.
3 Pulse CLOCK/TIMER SET.
Aparecerá “SET DAILY”.
Continúa
62
Para despertarse con música
(continuación)
Para cambiar los ajustes
Comience otra vez desde el paso 1.
Para comprobar los ajustes/
activar el temporizador
Pulse CLOCK/TIMER SELECT, luego pulse
repetidamente . o > hasta que aparezca
“SET DAILY”. Luego pulse ENTER/YES.
Para cancelar el temporizador
Pulse CLOCK/TIMER SELECT, luego pulse
repetidamente . o > hasta que aparezca
“TIMER OFF”. Luego pulse ENTER/YES.
Notas
Usted no podrá activar el temporizador diario y la
grabación con temporizador al mismo tiempo.
No utilice el sistema desde que se encienda hasta
que comience a sonar la música (unos 30 segundos
antes de la hora programada).
Si cuando llegue la hora programada el sistema está
encendido, comenzará a sonar la fuente de sonido
programada.
Usted no podrá utilizar componentes opcionales
conectados a la toma LINE IN como fuente de
sonido para el temporizador diario.
4 Pulse ENTER/YES.
Se encenderá “ON”, y la indicación de la
hora parpadeará.
5 Ponga la hora a la que quiera
despertarse.
Pulse repetidamente . o > para poner
la hora, luego pulse ENTER/YES.
La indicación de los minutos parpadeará.
Pulse repetidamente . o > para poner
los minutos, luego pulse ENTER/YES.
La indicación de la hora parpadeará otra vez.
6 Ponga la hora a la que quiera que la
música se apague siguiendo el
procedimiento de arriba.
7 Pulse repetidamente . o > para
seleccionar la fuente de sonido deseada.
La indicación cambiará de la siguiente
forma:
t TUNER y CD PLAY T
t TAPE PLAY y MD PLAY T
8 Pulse ENTER/YES.
Antes de volver a aparecer la visualización
original, aparecerán alternativamente la hora
de inicio, la hora de parada y la fuente de
sonido.
9 Pulse ?/1 para apagar el sistema.
Otras funciones
63
Grabación de programas
de la radio utilizando el
temporizador
Para grabar con temporizador, primero deberá
presintonizar la emisora de radio (consulte la
página 7) y poner en hora el reloj (consulte la
página 6).
x
.
>
H
`/1
X
M
m
3,4,6
3,4,6
3,4,6
8
2
1 Sintonice la emisora de radio
presintonizada (consulte la página 18).
2 Pulse CLOCK/TIMER SET.
Aparecerá “SET DAILY”.
3 Pulse . o > para seleccionar
“MD REC” o “TAPE REC”, luego
pulse ENTER/YES.
Se encenderá “ON”, y la indicación de la
hora parpadeará.
4 Ponga la hora a la que quiera comenzar
a grabar.
Pulse repetidamente . o > para poner
la hora, luego pulse ENTER/YES.
La indicación de los minutos parpadeará.
Pulse repetidamente . o > para poner
los minutos, luego pulse ENTER/YES.
5 Ponga la hora a la que quiera parar la
grabación siguiendo el procedimiento
del paso 4.
6 Cuando quiera grabar en un MD,
seleccione STEREO o MONO pulsando
. o >, luego pulse ENTER/YES.
Aparecerán los ajustes para la grabación con
temporizador, luego volverá a aparecer la
visualización original.
7 Introduzca un MD grabable o una cinta.
Si utiliza un MD parcialmente grabado, la
grabación comenzará a continuación de las
pistas grabadas.
Si utiliza una cinta, la grabación comenzará
por la cara superior. Introduzca una cinta con
la cara que quiera grabar mirando hacia
arriba.
8 Pulse ?/1 para apagar el sistema.
Continúa
64
Grabación de programas de la
radio utilizando el temporizador
(continuación)
Para cambiar los ajustes
Comience otra vez desde el paso 1.
Para comprobar el ajuste/
Para utilizar el temporizador
1 Pulse CLOCK/TIMER SELECT.
2 Pulse . o > para seleccionar “MD REC”
o “TAPE REC”, luego pulse ENTER/YES.
Para cancelar el temporizador
Pulse CLOCK/TIMER SELECT y pulse
repetidamente . o > hasta que aparezca
“TIMER OFF”, luego pulse ENTER/YES.
Consejo
Cuando grabe de la radio, se grabarán
automáticamente en el MD el nombre de la emisora
(consulte la página 59, o la frecuencia, si no ha puesto
nombre a la emisora), la hora de inicio y la hora de
parada.
Notas
Las funciones de separación inteligente y grabación
sincronizada de nivel no funcionarán.
Usted no podrá activar el temporizador diario y la
grabación con temporizador al mismo tiempo.
No utilice el sistema desde que se encienda hasta
que comience la grabación (unos 30 segundos antes
de la hora programada).
Cuando grabe en un MD nuevo, los primeros
15 segundos no se grabarán.
Si el sistema está encendido unos 30 segundos antes
de la hora programada, la grabación con
temporizador no se activará.
Durante la grabación el volumen se reduce al
mínimo.
El modo de ahorro de energía no funciona cuando
esté programado el temporizador.
65
Otras funciones/
Conexión de componentes opcionales
Conexión de
componentes opcionales
Conexión de
componentes de A/V
opcionales
Para mejorar el sistema, usted podrá conectar
componentes opcionales. Consulte las
instrucciones de funcionamiento de cada
componente.
Para conectar un MD portátil,
etc.
Conecte un MD portátil, etc., a la toma LINE IN
del panel delantero de la unidad, utilizando un
cable de conexión de audio (no suministrado).
`/1
HS HS
A
A
M
ml
L
h
H
S
Conexión de antenas
exteriores
Conecte una antena exterior para mejorar la
recepción.
Antena de FM
Conecte una antena exterior de FM que podrá
adquirir en el comercio del ramo, o puede utilizar
una antena de televisión en su lugar.
Conector hembra IEC
estándar (no suministrado)
Antena de AM
Conecte un conductor aislado de 6 a 15 metros al
terminal de antena AM. Deje conectada la antena
de cuadro de AM suministrada.
AM
FM
75
Miniclavija
estéreo
Cable de
conexión
de audio
Conductor
aislado (no
suministrado)
Importante
Si conecta una antena exterior, conecte un cable
de puesta a tierra al terminal U. Para evitar una
explosión de gas, no conecte el cable de puesta a
tierra a una tubería de gas.
MD portátil,
etc.
66
Información adicional
Precauciones
Seguridad
La unidad no se desconectará de la fuente de
alimentación de CA (red eléctrica) mientras se halle
conectada a la toma de corriente de la pared, aunque
la propia unidad haya sido apagada.
Cuando no vaya a utilizar el sistema durante un
largo período de tiempo, desenchúfelo de la toma de
corriente.
Para desenchufar el cable de alimentación, tire del
enchufe. No tire nunca del propio cable.
Si cae algún objeto sólido o líquido dentro del
sistema, desenchufe el sistema y llévelo a personal
cualificado para que se lo revisen antes de volver a
utilizarlo.
El cable de alimentación de CA deberá ser
cambiado solamente en un taller de servicio
cualificado.
Cuando conecte el cable de alimentación a una
toma de corriente de CA, el sistema comenzará la
carga para las funciones de control remoto y
temporizador aunque esté desconectada la
alimentación. Por lo tanto, la superficie de esta
unidad se calienta; esto es normal.
Instalación
Asegúrese de que el ventilador del sistema esté
encendido durante la utilización.
Instale el sistema en un lugar bien ventilado, y no
ponga nada encima del mismo.
Instale el sistema en un lugar bien ventilado para
evitar la acumulación de calor dentro del mismo.
No instale el sistema en una posición inclinada.
No instale el sistema en lugares que sean;
– Extremadamente calientes o fríos
– Polvorientos o sucios
– Muy húmedos
– Expuesto a vibraciones
– Expuesto a los rayos directos del sol.
Instalación
Cuando vaya a mover el sistema, extraiga el CD o el
MD.
Funcionamiento
Si traslada el sistema directamente de un lugar frío a
otro cálido, o si lo coloca en una sala muy húmeda,
podrá condensarse humedad en el objetivo dentro
del reproductor de CD o de la platina de MD.
Cuando ocurra esto, el sistema no funcionará
adecuadamente. Extraiga el CD o MD y deje el
sistema encendido durante aproximadamente una
hora hasta que se evapore la humedad.
Cuando vaya a mover el sistema, extraiga todos los
discos.
Si tiene alguna pregunta o problema en relación con
este sistema, consulte al distribuidor Sony más
cercano.
Sistema de altavoces
Este sistema de altavoces no tiene protección
magnética y la imagen de televisores podrá sufrir
distorsión magnética. En este caso, apague el
televisor una vez, y vuélvalo a encender después de
unos 15 a 30 minutos.
Cuando parezca no haber mejora, aleje más el
sistema de altavoces del televisor. Además, asegúrese
de no colocar objetos que contengan o utilicen imanes
cerca de los altavoces, tales como estanterías de
audio, estantes de televisor y juguetes. Esto podría
causar distorsión magnética a la imagen debido a su
interacción con el sistema.
Notas sobre los MDs
Si trata de abrir el obturador ejerciendo fuerza,
podrá dañar el disco. Si abre el obturador, ciérrelo
inmediatamente sin tocar el disco en su interior.
Adhiera la etiqueta suministrada con el disco
solamente en el rebaje provisto para ella. No
adhiera la etiqueta alrededor del obturador ni en
otros lugares. Observe que la forma del rebaje
dependerá según los discos.
Obturador
Limpie el cartucho del disco con un paño seco para
retirar el polvo.
No exponga los MDs a los rayos directos del sol o
fuentes de calor tales como salidas de aire caliente,
ni los deje en un vehículo aparcado bajo los rayos
de sol.
Notas sobre los CDs
Antes de reproducir un CD, límpielo con un paño
de limpieza. Limpie el CD del centro hacia fuera.
No utilice un CD que tenga cinta adhesiva,
etiquetas, o pegamento ya que así podría dañar el
reproductor.
No utilice disolventes tales como bencina,
diluyentes, limpiadores de venta en el comercio ni
aerosoles antiestáticos para discos LP de vinilo.
No exponga los CDs a los rayos directos del sol o
fuentes de calor tales como salidas de aire caliente,
ni los deje en un vehículo aparcado bajo los rayos
del sol.
Limpieza de la caja
Utilice un paño ligeramente humedecido con una
solución de detergente suave.
Posición de
la etiqueta
Información adicional
67
Antes de poner un casete en la
platina de casete
Tense la cinta si está floja. De lo contrario, la cinta
podría enredarse en las piezas de la platina de casete y
dañarse.
Cuando utilice una cinta de más
de 90 minutos de duración
Estas cintas son muy elásticas. No cambie con
frecuencia las operaciones de la cinta tales como
reproducción, parada y avance-retroceso rápidos. La
cinta podría enredarse en la platina de casete.
Para conservar las grabaciones
permanentemente
Para evitar volver a grabar accidentalmente una cinta
grabada, rompa la lengüeta de la cara A o B como se
indica en la ilustración.
Lengüeta de la
cara B
Lengüeta de la
cara A
Si posteriormente quiere volver a utilizar la cinta para
grabar, cubra el orificio de la lengüeta rota con cinta
adhesiva. Sin embargo, tenga cuidado de no cubrir las
ranuras de detección que permiten detectar
automáticamente el tipo de cinta.
TYPE II (CrO2) TYPE I (normal)
Ranuras de detección
Limpieza de las cabezas de cinta
Limpie las cabezas de cinta cada 10 horas de
utilización.
Cuando las cabezas de cinta se ensucien;
— el sonido se distorsionará
— el nivel de sonido disminuirá
— habrá pérdida de sonido
— la cinta no se borrará completamente
— la cinta no se grabará.
Asegúrese de limpiar las cabezas de cinta antes de
realizar grabaciones importantes y después de
escuchar una cinta vieja.
Utilice un casete de limpieza de tipo seco o tipo
húmedo vendido por separado. Para más detalles,
consulte las instrucciones provistas con el casete de
limpieza.
Desmagnetización de las
cabezas de cinta
Desmagnetice las cabezas de cinta y las partes
metálicas que entran en contacto con la cinta con un
casete desmagnetizador de cabezas vendido por
separado después de 20 a 30 horas de utilización. Para
más detalles, consulte las instrucciones provistas con
el casete desmagnetizador.
Cara A
Ranuras de
detección
Rompa la
lengüeta de
la cara A
del casete
68
Durante la búsqueda de las
pistas editadas podrá haber
pérdida de sonido
Las pistas creadas mediante el proceso de edición
pueden presentar pérdida de sonido durante las
operaciones de búsqueda, debido a que la
reproducción a alta velocidad tarda en buscar la
posición en el disco cuando las pistas están dispersas
por todo el disco.
Los números de pistas pueden
no marcarse
Cuando se encienda “LEVEL-SYNC” (página 37) en
el visualizador durante la grabación analógica, los
números de pistas podrán no marcarse al principio de
la pista:
si la señal de entrada se mantiene por debajo de un
valor fijo durante menos de dos segundos entre
pistas.
si la señal de entrada se mantiene por debajo de un
valor fijo durante más de dos segundos en medio de
una pista.
Guía para el sistema de gestión
de copiado en serie
Los componentes de audio digitales, tales como los
CDs, MDs, y cintas DAT le permiten grabar
fácilmente música de gran calidad, porque procesan la
música como señal digital.
Para proteger los derechos de autor de los programas
musicales, este sistema utiliza el sistema de gestión
de copiado en serie, que solamente permite hacer una
copia digital de una fuente grabada digitalmente a
través de conexiones digital a digital.
Usted podrá hacer solamente una copia
digital de primera generación* a través de
una conexión digital a digital.
Por ejemplo:
1Podrá hacer una copia digital de un programa de
sonido adquirido en el comercio (por ejemplo, de un
CD o de un MD), pero no podrá hacer una segunda
copia de la copia de primera generación.
2Podrá hacer una copia de una señal digital de un
programa de sonido analógico grabado digitalmente
(por ejemplo, de un disco analógico o de cinta de
casete de música) o de un programa digital emitido
vía satélite, pero no podrá hacer una segunda copia.
* Una copia de primera generación es una grabación
digital de una señal digital realizada en un equipo
de audio digital. Por ejemplo, si graba con el
reproductor de CD de este sistema en la platina de
MD, habrá realizado una copia de primera
generación.
Limitaciones del
sistema de MD
El sistema de grabación de la platina de MD tiene
las limitaciones descritas más abajo.
Sin embargo, tenga en cuenta que estas
limitaciones se deben a la naturaleza inherente del
propio sistema de grabación de MD y no a causas
mecánicas.
“Disc Full!!” aparecerá incluso
antes de que el MD haya
alcanzado el tiempo máximo de
grabación
Cuando se hayan grabado 255 pistas en el MD,
aparecerá “Disc Full!!” independientemente del
tiempo de grabación total. En el MD no podrán
grabarse más de 255 pistas. Para continuar grabando,
borre pistas innecesarias o utilice otro MD grabable.
“Disc Full!!” aparecerá antes de
llegar al número máximo de
pistas (255)
Las fluctuaciones de acentuación en las pistas se
interpretan a veces como intervalos entre pistas, por
lo que el cómputo de pistas aumentará haciendo que
aparezca “Disc Full!!”.
El tiempo de grabación restante
podrá no aumentar incluso
aunque borre numerosas pistas
cortas
Las pistas de menos de 12 segundos de duración no se
contarán, por lo que aunque las borre, no aumentará
el tiempo de grabación.
Algunas pistas no podrán
combinarse con otras
La combinación de pistas puede resultar imposible
cuando las pistas tengan menos de 8 segundos de
duración. También podrá resultar imposible la
combinación de pistas editadas.
El tiempo grabado total y el
tiempo restante del MD puede no
ser el tiempo máximo de
grabación
La grabación se realiza en unidades mínimas de
2 segundos cada una, independientemente de lo corto
que sea el material. Por lo tanto, el contenido grabado
puede ser más corto que la capacidad de grabación
máxima. El espacio del disco puede reducirse debido
a raspaduras.
Información adicional
69
Solución de problemas
Si se encuentra con algún problema al utilizar este
sistema, utilice la siguiente lista de comprobación.
Confirme en primer lugar que el cable de
alimentación está enchufado firmemente y que los
altavoces están conectados firme y correctamente.
Si algún problema persiste, consulte al distribuidor
Sony más cercano.
Generalidades
No hay sonido.
Gire VOLUME hacia la derecha.
Asegúrese de que los auriculares no están
conectados.
Compruebe la conexión de los altavoces
(consulte la página 4).
Sólo sale sonido por un canal, o el
volumen de los canales izquierdo y
derecho está desequilibrado.
Conecte debidamente los cables de los
altavoces (consulte la página 4).
Disponga los altavoces lo más simétricamente
posible.
Conecte solamente uno de los altavoces
suministrados a cada par de terminales de
altavoces.
Conecte los altavoces suministrados.
Zumbido o ruidos considerables.
Separe el sistema de la fuente de ruido.
Conecte el sistema a una toma de corriente de
la pared diferente.
Instale un filtro de ruido (adquirido en el
comercio) en la línea de alimentación.
“0:00” (en el modelo para Europa) o
“12:00 AM” (en los otros modelos)
parpadea en el visualizador.
Vuelva a poner el reloj en hora (consulte la
página 6).
El temporizador no se puede programar.
Vuelva a poner el reloj en hora (consulte la
página 6).
El temporizador no funciona.
Pulse CLOCK/TIMER SELECT para
programar el temporizador y que se encienda
“DAILY” o “REC” en el visualizador
(consulte las páginas 62 y 64).
Compruebe los contenidos ajustados y ajuste
la hora correcta (consulte las páginas 61 –
64).
Cancele la función del cronodesconectador
(consulte la página 61).
El mando a distancia no funciona.
Retire el obstáculo.
Acerque el mando a distancia al sistema.
Apunte el mando a distancia al sensor del
sistema.
Cambie las pilas (R6/tamaño AA).
Ponga el sistema alejado de la luz
fluorescente.
Aparecen alternativamente “PROTECT” y
“PUSH POWER”.
Pulse ?/1 (alimentación) para apagar el
sistema. Vuelva a encender el sistema después
de un rato.
Reproductor de CD
La bandeja del CD no se cierra.
Ponga el CD correctamente en el centro de la
bandeja.
Cierre siempre la bandeja de discos pulsando
CD A. Si intenta cerrar la bandeja
empujándola con sus dedos, podrá ocasionar
problemas en el reproductor de CD.
El CD no se expulsa.
Consulte al distribuidor Sony más cercano.
No comienza la reproducción.
Abra la bandeja de CD y compruebe si hay un
CD cargado.
Limpie el CD (consulte la página 66).
Cambie el CD.
Ponga el CD correctamente en el centro de la
bandeja.
Ponga el CD en la bandeja con la cara de la
etiqueta hacia arriba.
Extraiga el CD y seque la humedad que tenga,
después deje encendido el sistema durante
unas pocas horas hasta que se evapore la
humedad.
Pulse CD HS para comenzar la
reproducción.
El sonido salta.
Limpie el CD (consulte la página 66).
Cambie el CD.
Intente colocar el sistema en un lugar sin
vibraciones (p.ej., encima de un estante
estable).
Intente alejar los altavoces del sistema, o
ponerlos en estantes separados. Cuando
escuche una pista con los sonidos graves a
volumen alto, la vibración del altavoz podrá
hacer que el sonido salte.
Continúa
70
“OVER” se enciende en color rojo en el
visualizador durante la grabación.
Ajuste más bajo el nivel de grabación
(consulte la página 40).
Se ha realizado la grabación o edición,
pero la TOC no se actualiza.
El contenido grabado o editado en un MD se
escribe en el MD cuando se expulsa el MD,
por consiguiente, asegúrese de expulsar el
MD después de la grabación o edición
(consulte las páginas 32 y 43).
No se puede grabar.
Retire el MD y deslice la lengüeta para cerrar
la ranura (consulte la página 32).
Conecte correctamente el componente de A/V
opcional (consulte la página 65).
Cambie a otra fuente de sonido.
Cambie el MD por un MD grabable, o utilice
la función de borrado para borrar pistas
innecesarias (consulte las páginas 45 – 48).
Vuelva a grabar desde el principio.
El sonido de un MD que usted ha grabado
es muy bajo (o muy alto).
Vuelva a ajustar el nivel de grabación
(consulte la página 40).
Platina de casete
La cinta no se graba.
No ha introducido un casete. Introduzca un
casete.
La lengüeta del casete ha sido retirada. Cubra
el agujero de la lengüeta rota con cinta
adhesiva (consulte la página 67).
La cinta se ha bobinado hasta el final.
La cinta no puede grabarse ni
reproducirse, o hay disminución en el
nivel de sonido.
Las cabezas están sucias. Límpielas.
Las cabezas de grabación/reproducción están
magnetizadas. Desmagnetícelas (consulte la
página 67).
La cinta no se borra completamente.
Las cabezas de grabación/reproducción están
magnetizadas. Desmagnetícelas (consulte la
página 67).
Hay fluctuación o trémolo excesivo, o
pérdida de sonido.
Los ejes de arrastre están sucios. Límpielos
utilizando un casete de limpieza.
Solución de problemas
(continuación)
La reproducción no comienza desde la
primera pista.
Pulse repetidamente PLAY MODE hasta que
desaparezca “PGM” o “SHUFFLE” para
volver a la reproducción normal.
“—OVER—” aparece en el visualizador.
Siga pulsando lm para volver a la
posición de reproducción deseada.
Platina de MD
No puede introducirse un MD.
Introduzca el MD con la cara de la flecha
hacia arriba y en la flecha apuntando hacia la
platina.
Los controles no funcionan.
Cambie el MD por otro nuevo.
Realice las operaciones otra vez después de
que se haya apagado “TOC” o “STANDBY”.
No comienza la reproducción.
Cambie el MD.
Introduzca el MD y deje el sistema encendido
durante unas pocas horas hasta que se evapore
la humedad.
Pulse MD HS para comenzar la
reproducción.
El sonido salta.
Cambie el MD.
Intente colocar el sistema en un lugar sin
vibraciones (p.ej., encima de un estante
estable).
Intente alejar los altavoces del sistema, o
ponerlos en estantes separados.
Cuando escuche una pista con los sonidos
graves a volumen alto, la vibración del
altavoz podrá hacer que el sonido salte.
Introduzca el disco y espere unos 10 a 20
minutos con el sistema encendido.
La reproducción no comienza desde la
primera pista.
Pulse repetidamente PLAY MODE hasta que
desaparezca “PGM” o “SHUFFLE” para
volver a la reproducción normal.
“—OVER—” aparece en el visualizador.
Siga pulsando lm para volver a la
posición de reproducción deseada.
Información adicional
71
Aumenta el ruido o se borran las altas
frecuencias.
Las cabezas de grabación/reproducción están
magnetizadas. Desmagnetícelas (consulte la
página 67).
Componentes opcionales
No hay sonido.
Consulte el elemento “No hay sonido.” de
Generalidades en la página 69, y compruebe
la condición del sistema.
Conecte debidamente el componente
(consulte la página 65) a la vez que
comprueba:
si los cables están debidamente conectados.
si los conectores de cables están firmemente
insertados hasta el fondo.
Encienda el componente conectado.
Consulte las instrucciones de operación
incluidas con el componente conectado y
comience la reproducción.
El sonido está distorsionado.
Ajuste el nivel de grabación (consulte la
página 40).
Sintonizador
Zumbido o ruidos considerables/no se
pueden recibir las emisoras.
Ajuste la banda y frecuencia correctas
(consulte la página 7).
Conecte correctamente la antena (consulte la
página 5).
Halle un lugar y una orientación que ofrezcan
buena recepción, y vuelva a colocar la antena
otra vez.
Si no consigue obtener buena recepción, le
recomendamos que conecte una antena
exterior que podrá adquirir en el comercio del
ramo.
La antena de FM suministrada recibe señales
a lo largo de toda su longitud, por lo que
deberá asegurarse de extenderla
completamente.
Sitúe las antenas lo más posiblemente alejadas
de los cables de los altavoces.
Consulte al distribuidor Sony más cercano si
la antena de AM suministrada se suelta del
estante de plástico.
Pruebe apagando algún equipo eléctrico que
se halle próximo al sistema.
Un programa de FM en estéreo no puede
recibirse en estéreo.
Pulse STEREO/MONO hasta que aparezca
“STEREO” en el visualizador.
Consulte “Zumbido o ruidos considerables/no
se pueden recibir las emisoras.”, y compruebe
la condición de la antena.
Se oye ruido estático cíclico durante la
grabación de un MD.
Ajuste la orientación y posición de la antena
hasta que cese el ruido.
Si el sistema sigue sin funcionar
debidamente después de haber
realizado los remedios de arriba,
reinícielo de la forma siguiente:
Pulse el conmutador RESET del panel posterior
utilizando la punta de un bolígrafo, etc.
El sistema se repondrá a los ajustes de fábrica
originales. Todos los ajustes realizados, tales
como presintonización de emisoras, reloj,
temporizador y títulos de disco de CD se borrarán
y deberán ser ajustados de nuevo.
72
C14/Toc Error
La platina de MD no puede leer debidamente la
información del disco.
cCambie el MD.
cBorre todo el contenido grabado en el MD
utilizando la función “All Erase” de la
página 46.
C41/Cannot Copy
La fuente de sonido es una copia de software de
música adquirida en el comercio, o ha intentado
grabar un CD-R (CD grabable).
cEl sistema de gestión de copiado en serie
impide hacer una copia digital (consulte la
página 68). No se puede grabar un CD-R.
Mensajes
Durante la operación podrá aparecer o parpadear
en el visualizador uno de los siguientes mensajes.
MD
Auto Cut
La platina de MD está haciendo una pausa en la
grabación porque ha habido un silencio
continuado de 30 segundos o más durante la
grabación digital.
Blank Disc
El MD introducido es nuevo, o todas las pistas
en él han sido borradas.
Cannot Edit
En la platina hay un MD pregrabado.
Ha intentado editar en el modo de
reproducción programada o aleatoria.
Cannot REC
En la platina hay un MD pregrabado.
La función se ha cambiado a MD.
Cannot SYNC!
No hay disco en la platina de MD, o el MD
está protegido contra el borrado.
No queda tiempo restante en el MD.
Complete !!
La operación de edición del MD ha sido
completada.
Disc Full!!
No queda tiempo restante en el MD.
Eject
La platina de MD está expulsando el MD.
Función de
autodiagnóstico
visualizado
Este sistema tiene una función de autodiagnóstico
visualizado para avisarle en caso de que algo no
esté funcionando correctamente en el sistema. El
visualizador mostrará alternativamente un código
compuesto de tres letras y un mensaje para
mostrarle el problema. Para resolver el problema,
consulte la siguiente lista. Si algún problema
persiste, consulte al distribuidor Sony más
cercano.
C11/Protected
El MD está protegido contra el borrado.
cExtraiga el MD y deslice la lengüeta para
cerrar la ranura (página 32).
C12/Cannot Copy
Ha intentado reproducir un CD o MD con un
formato que el sistema no soporta, tal como un
CD-ROM.
cRetire el disco y apague el sistema una vez,
luego enciéndalo otra vez.
C13/REC Error
La grabación no ha podido realizarse
debidamente.
cMueva el sistema a un lugar estable, y
comience a grabar otra vez desde el principio.
El MD está sucio o rayado, o no es del estándar
requerido.
cCambie el MD y comience a grabar otra vez
desde el principio.
C13/Read Error
La platina de MD no puede leer debidamente la
información del disco.
cRetire el MD una vez, luego introdúzcalo otra
vez.
Información adicional
73
TUNER
Cannot Edit
Ha intentado poner nombre o borrar una
emisora no presintonizada.
CD
Cannot Edit
Ha intentado titular un disco CD TEXT.
Name Full
Ya hay 50 títulos de disco almacenados en el
sistema.
—OVER—
Ha llegado al final del CD mientras mantenía
pulsado ML durante la reproducción o la
pausa.
TAPE
Cannot SYNC!
No hay cinta en la platina de casete, o la
lengüeta ha sido retirada del casete.
No TAB
Usted no puede grabar la cinta porque ha sido
retirada la lengüeta del casete.
No tape
No hay cinta en la platina de casete.
Impossible
Ha intentado realizar una operación de
edición que no se puede realizar.
No pueden combinarse las pistas debido a las
limitaciones del sistema de los MDs.
Name Full
No queda espacio para almacenar títulos de
pistas o de discos.
No Disc
No hay disco en la platina de MD.
No Name
Ha intentado mostrar el título de un disco o
pista que no ha sido titulado.
—OVER—
Ha llegando al final del MD mientras mantenía
pulsado ML durante la reproducción en
pausa.
Push STOP!
Ha pulsado PLAY MODE durante la
reproducción.
—Rehearsal—
La platina de MD está reproduciendo el punto
de división especificado para que pueda
confirmarlo durante la función de división.
Smart Space
Volvió a haber entrada de señal después de un
silencio continuado de 3 o más pero menos de
30 segundos durante la grabación digital.
Standby (parpadeando)
El material grabado con temporizador ha
desaparecido con el tiempo y no está disponible
para guardarlo en el disco, o la reproducción
programada no puede activarse porque el
programa ha desaparecido con el tiempo.
Text Protect
Hay información CD TEXT que no puede
grabarse en el MD.
TOC Reading
La platina de MD está leyendo la información
de la TOC del MD.
TOC Writing
La platina de MD está escribiendo la
información del contenido grabado o editado.
Track End
Ha llegado al final de la pista mientras ajustaba
el punto de división durante la función de
división.
74
Especificaciones
Unidad principal (HCD-J3MD)
Sección del amplificador
Modelo para Europa:
Salida de potencia DIN (Nominal):
20 + 20 W (6 ohm a 1 kHz,
DIN, 230 V)
Salida de potencia eficaz continua RMS (Referencia):
25 + 25 W (6 ohm a 1 kHz, 10%
de distorsión armónica total,
230 V)
Salida de potencia musical (Referencia):
45 + 45 W
Otros modelos:
Salida de potencia DIN (Nominal):
20 + 20 W (6 ohm a 1 kHz,
DIN, 220 V)
Salida de potencia eficaz continua RMS (Referencia):
25 + 25 W (6 ohm a 1 kHz, 10%
de distorsión armónica total,
220 V)
Salida de potencia musical de pico:
400 W
Entradas
LINE IN (minitoma estéreo):
tensión 250 mV, impedancia
47 kohm
Salidas
PHONES (minitoma estéreo):
acepta auriculares de 8 ohm o más.
SPEAKER: acepta impedancia de 6 a 16 ohm.
Sección del reproductor de CD
Sistema Audiodigital y de discos
compactos
Láser De semiconductor (λ=780 nm)
Duración de la emisión: continua
Salida láser Máx. 44,6 µW*
* Esta salida es el valor medido a
una distancia de 200 mm de la
superficie del objetivo del
bloque captor óptico con una
abertura de 7 mm.
Respuesta de frecuencia 2 Hz – 20 kHz
Sección de la platina de MD
Sistema Audiodigital de minidiscos
Láser De semiconductor (λ=780 nm)
Duración de la emisión: continua
Salida láser Máx. 44,6 µW*
* Esta salida es el valor medido a
una distancia de 200 mm de la
superficie del objetivo del
bloque captor óptico con una
abertura de 7 mm.
Frecuencia de muestreo 44,1 kHz
Respuesta de frecuencia 5 Hz – 20 kHz
Sección de la platina de casete
Sistema de grabación 4 pistas, 2 canales estéreo
Respuesta de frecuencia (DOLBY NR OFF)
40 – 13 000 Hz (±3 dB), utilizando
casetes Sony TYPE I
40 – 14 000 Hz (±3 dB), utilizando
casetes Sony TYPE II
Fluctuación y trémolo ±0,13%, ponderación de pico
(IEC)
0,07%, ponderación eficaz (NAB)
±0,2%, ponderación de pico (DIN)
Sección del sintonizador
FM estéreo, sintonizador supereterodino FM/AM
Sección del sintonizador de FM
Gama de sintonía
Modelo turista: 76,0 – 108,0 MHz
Otros modelos: 87,5 – 108,0 MHz
(pasos de 50 kHz)
Antena Antena de cable de FM
Terminales de antena 75 ohm desequilibrada
Frecuencia intermedia 10,7 MHz
Sección del sintonizador de AM
Gama de sintonía
Modelo para Europa: 531 – 1 602 kHz
(con intervalo de sintonización
fijado a 9 kHz)
Otros modelos: 531 – 1 602 kHz
(con intervalo de sintonización
fijado a 9 kHz)
530 – 1 710 kHz
(con intervalo de sintonización
fijado a 10 kHz)
Antena Antena de cuadro de AM
Terminales para antena exterior
Frecuencia intermedia 450 kHz
Información adicional
75
Descripción de las
partes del mando a
distancia
Usted puede utilizar el mando a distancia
suministrado para controlar el sistema.
Nota
Con el mando a distancia no podrá realizar las
operaciones siguientes;
— El ajuste TUNING MODE para el sintonizador
— El ajuste STEREO/MONO para el sintonizador
— Retirar discos
— Grabar en un MD o en una cinta
— Reproducción con un solo toque
x
.
>
H
`/1
X
M
m
1
2
3
4
5
1 Interruptor ?/1 (alimentación)
2 Botón CLOCK/TIMER SELECT
Púlselo para comprobar los ajustes del
temporizador, o para activar/desactivar el
temporizador (páginas 62 y 64).
Botón CLOCK/TIMER SET
Púlselo para ajustar el reloj y las funciones del
temporizador (páginas 6, 61, 63).
Continúa
Altavoces (SS-CJ3MDS/MDW/MDX)
Sistema de altavoces 2 vías, tipo reflejo de graves
Unidades de altavoces
de graves: 12 cm diá., tipo cónico
de agudos: 2,5 cm diá., tipo inducción cero
Impedancia nominal 6 ohm
Generalidades
Alimentación
Modelo para Europa: ca230 V, 50/60 Hz
Otros modelos: ca220 V, 50/60 Hz
Consumo 70 W durante la operación normal
Aprox. 3 W en el modo de espera
(con el reloj visualizado)
Aprox. 1 W en el modo de espera
(con el reloj sin visualizar)
Dimensiones (an × al × prf) incluidos salientes y controles
Sección del amplificador/sintonizador/platina/MD/CD:
Aprox. 175 × 250 × 320 mm
Altavoces: Aprox. 156 × 250 × 245 mm
Peso
Sección del amplificador/sintonizador/platina/MD/CD:
Aprox. 6,1 kg
Altavoces: Aprox. 3,0 kg por altavoz
Accesorios suministrados Mando a distancia (1)
Pilas R6 (tamaño AA) (2)
Antena de cuadro de AM (1)
Antena de cable de FM (1)
Cables de altavoz (2)
Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin
previo aviso.
76
Descripción de las partes del
mando a distancia
(continuación)
3 Botón PLAY MODE
Púlselo para seleccionar la reproducción normal,
reproducción aleatoria o la reproducción
programada (páginas 23, 28, 29, 33, 53).
Botón REPEAT
Púlselo para reproducir una pista o todas las
pistas repetidamente (páginas 22 y 28).
Botón MUSIC MENU
Púlselo para seleccionar el tipo de ecualizador
preajustado (página 45).
4 Botones CURSORT/t, m/M
Púlselos para titular un CD, MD y emisora
presintonizada, para ajustar el reloj, o para
avanzar rápidamente o rebobinar una cinta
(páginas 6, 26, 43, 59).
Botones ./> (AMS: Sensor
automático de música)
Botón H (reproducción)
Botón X (pausa)
Botón x (parada)
5 Botones VOLUME +/–
Púlselos para ajustar el volumen.
Botón DBFB
Púlselo para reforzar los sonidos graves (página 58).
x
.
>
H
`/1
X
M
m
6
0
9
7
8
qa
6 Botón SLEEP
Púlselo para ajustar el cronodesconectador
(página 61).
7 Botón MENU/NO
Púlselo para establecer la reproducción
programada, o para titular un CD, MD o emisora
presintonizada.
Botón NAME EDIT/CHARACTER
Púlselo para visualizar la pantalla de introducción
de texto y para seleccionar los tipos de caracteres
a introducir (páginas 26, 43, 59).
Botón ENTER/YES
Púlselo para ajustar el reloj, la reproducción
programada y para titular un CD, MD o emisora
presintonizada, o para introducir los ajustes en
“Edit Menu” o “Setup Menu”.
8 Botones numéricos
Púlselos para seleccionar números de pistas de un
CD, MD, o emisora presintonizada.
9 Botón CLEAR
Púlselo para cancelar la selección (páginas 24,
27, 29, 44, 60).
0 Botón SCROLL
Púlselo para visualizar el título del disco o título
de pista desplazándos (páginas 27, 31, 45).
Botón DISPLAY
Púlselo para mostrar los diferentes tipos de
información (páginas 25 y 30).
qa Los botones de fuente de sonido
Botón MD
Botón CD
Botón FUNCTION
Púlselos para cambiar la fuente de sonido.
Cada vez que pulse este botón, la fuente de
sonido cambiará de la siguiente forma:
t
CD
t
TUNER
TAPE
T
MD
T
LINE IN
T
Botón BAND, TUNER
Púlselo para seleccionar el sintonizador como
fuente de sonido, o para seleccionar la banda de
FM o AM.
Botón TAPE
Información adicional
77
Índice
A
Ajuste
de la tensión 5
del nivel de grabación 40
del sonido 58
del volumen 10, 15, 16, 19
Altavoces 4
Anotación del disco 26
Antenas 4
Antes de la
edición 42
grabación 31
B
Borrado de
un número de pista 50
una parte de una pista 47
una sola pista 45
todas las pistas de un MD
46
C
Componentes opcionales 65
Conexión
alimentación 5
antenas 4
componentes opcionales
65
los altavoces 4
Corte automático 39
Cronodesconectador 61
D
DBFB 58
Después de la
edición 43
grabación 32
E
Emisoras de radio
presintonización 7
sintonización 18, 19
Escucha de la radio 18
F
Función
A-B Erase 47
All Erase 46
Track Erase 45
Función de
anulación 52
autodiagnóstico visualizado
72
borrado 45
combinación 50
división 49
movimiento 48
titulación 43
G, H
Grabación
analógica 31
con temporizador 63
de un CD 11, 32, 53
de un MD 55
de un programa de la radio
20
digital 31
en un MD 11, 20, 31
en una cinta 13, 21, 53
manual 34, 57
monofónica 41
preventiva 35
Grabación sincronizada
CD-MD 32
CD-TAPE 53
de nivel 37
MD-TAPE 56
TAPE-MD 17
I, J, K
Información CD TEXT 25
Intervalo de sintonización 8
L
Limitaciones del sistema 68
M
Marcación de pistas 35, 37
Mensajes 72
Menú del ecualizador
preajustado 58
Menú musical 58
Modo de ahorro de energía 9
N, O
Nombre de emisora 59
Números de pistas 35, 37
P, Q
Para conservar las grabaciones
32, 67
Para mostrar la hora 9
Pilas 5
Presintonización 18
Presintonización de emisoras de
radio 7
Protección de grabaciones 32,
67
Puesta en hora del reloj 6
Continúa
78
Índice
(continuación)
R
RDS 60
Reposición del sistema 71
Reproducción
un CD 22, 23
un MD 14, 28
una cinta 15
pistas en orden arbitrario
(Reproducción aleatoria)
23, 28
pistas en el orden deseado
(Reproducción
programada) 23, 29
pistas repetidamente
(Reproducción repetida)
22, 28
Reproducción
aleatoria 23, 28
normal 10, 14, 15
programada 23, 29
repetida 22, 28
Reproducción con un solo toque
10, 15, 16, 19
S
Selección automática de fuente
10, 15, 16, 19
Separación inteligente 39
Sintonización
automática 19
manual 19
Sistema de gestión de copiado
en serie 68
Solución de problemas 69
T, U
Temporizador
grabación con temporizador
63
para acostarse con música
61
para despertarse con
música 61
Temporizador diario 61
Titulación de
un CD 26
un MD 43
una emisora presintonizada
59
V, W, X, Y, Z
Visualizador 25, 30
Información adicional
79
Sony Corporation Printed in Japan

Transcripción de documentos

3-868-033-51(1) Compact Component Hi-Fi System Manual de Instrucciones CMT-J3MD ©2000 Sony Corporation No instale la unidad en un lugar de espacio reducido, tal como en una estantería para libros o vitrina empotrada. Esta unidad está clasificada como producto lasérico de clase 1. La marca CLASS 1 LASER PRODUCT se encuentra en la parte exterior trasera. Esta etiqueta de precaución está ubicada en el interior de la unidad. EL VENDEDOR NO SE HARÁ RESPONSABLE EN NINGÚN CASO DE LOS DAÑOS DIRECTOS, FORTUITOS, NI INDIRECTOS, SEA CUAL SEA SU NATURALEZA, NI DE LAS PÉRDIDAS O GASTOS RESULTANTES DE CUALQUIER PRODUCTO DEFECTUOSO O DE LA UTILIZACIÓN DE LOS PRODUCTOS. Este sistema está equipado con la función de reducción de ruido tipo B de Dolby*. * Reducción de ruido Dolby fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories Licensing Corporation. DOLBY y el símbolo de la D doble ; son marcas de Dolby Laboratories Licensing Corporation. Índice Preparativos Paso 1: Conexión del sistema .................... 4 Paso 2: Puesta en hora del reloj ................ 6 Paso 3: Presintonización de emisoras de radio .................................................... 7 Ahorro de energía en el modo de espera ... 9 Operaciones básicas 2 Reproducción de un CD .......................... 10 Grabación de un CD en un MD o en una cinta .................................................. 11 Reproducción de un MD ......................... 14 Reproducción de una cinta ...................... 15 Grabación de una cinta en un MD — Grabación sincronizada TAPE-MD ........................................ 17 Escucha de la radio — Presintonización .......................... 18 Grabación de la radio — Grabación manual ........................ 20 El reproductor de CD Reproducción repetida de pistas de CD — Reproducción repetida ................. 22 Reproducción de pistas de CD en orden arbitrario — Reproducción aleatoria ................. 23 Programación de pistas de CD — Reproducción programada .......... 23 Utilización del visualizador de CD ......... 25 Titulación de un CD — Anotación del disco ..................... 26 La platina de MD — Reproducción Reproducción repetida de pistas de MD — Reproducción repetida ................. 28 Reproducción de pistas de MD en orden arbitrario — Reproducción aleatoria ................. 28 Programación de pistas de MD — Reproducción programada .......... 29 Utilización del visualizador de MD ........ 30 La platina de MD — Grabación Antes de comenzar a grabar .................... 31 Grabación de las pistas favoritas de CD en un MD — Grabación sincronizada CD-MD ............................................. 32 Grabación en un MD manualmente — Grabación manual ........................ 34 Inicio de la grabación con 6 segundos de datos de audio prealmacenados — Grabación preventiva .................. 35 Marcación de números de pistas ............. 37 Inserción de espacios de 3 segundos entre pistas — Separación inteligente ....... 39 Ajuste del nivel de grabación .................. 40 Grabación monofónica ............................ 41 La platina de MD — Edición Antes de comenzar a editar ..................... 42 Titulación de un MD — Función de titulación ................... 43 Borrado de grabaciones — Función de borrado ...................... 45 Movimiento de pistas grabadas — Función de movimiento ............... 48 División de pistas grabadas — Función de división ..................... 49 Combinación de pistas grabadas — Función de combinación ............. 50 Anulación de la última edición — Función de anulación ................... 52 La platina de casete — Grabación Grabación de las pistas favoritas de CD en una cinta — Grabacion sincronizada CD-TAPE ......................................... 53 Grabación de un MD en una cinta .......... 55 Grabación en una cinta manualmente — Grabación manual ........................ 57 Ajuste del sonido Para reforzar los graves — DBFB .......... 58 Selección del menú del ecualizador preajustado ........................................ 58 Otras funciones Titulación de emisoras presintonizadas — Nombre de emisora ..................... 59 Utilización del sistema de datos por radio (RDS)* .............................................. 60 Para acostarse con música — Cronodesconectador .................... 61 Para despertarse con música — Temporizador diario .................... 61 Grabación de programas de la radio utilizando el temporizador ................ 63 Conexión de componentes opcionales Conexión de componentes de A/V opcionales ......................................... 65 Conexión de antenas exteriores ............... 65 Información adicional Precauciones ............................................ 66 Limitaciones del sistema de MD ............. 68 Solución de problemas ............................ 69 Función de autodiagnóstico visualizado ........................................ 72 Especificaciones ...................................... 74 Descripción de las partes del mando a distancia ............................................ 75 Índice ....................................................... 77 * Modelo para Europa solamente 3 Preparativos Paso 1: Conexión del sistema Realice los pasos siguientes 1 a 3 para conectar su sistema utilizando los cables y accesorios suministrados. Antena de cuadro de AM Antena de FM Altavoz derecho Altavoz izquierdo 1 Conecte los altavoces. Conecte los cables de altavoz a los terminales SPEAKER de la unidad y a los terminales de los altavoces como se muestra a continuación. Mantenga los cables de los altavoces alejados de las antenas para evitar ruidos. Negro (#) Gris (3) Inserte esta porción 4 Notas 2 Conecte las antenas de FM/AM. Arme la antena de cuadro de AM, luego conéctela. Preparativos AM Antena de cuadro de AM • Cuando no vaya a utilizar el mando a distancia durante un largo periodo de tiempo, retire las pilas para evitar posibles fugas de líquido y los daños que podrían causar. • Asegúrese de insertar las pilas en la dirección correcta. • No mezcle pilas nuevas y usadas. • No utilice diferentes tipos de pilas a la vez. • No utilice una pila que tenga fugas. • Si una pila tiene fugas, limpie el compartimiento de las pilas y cambie todas las pilas por otras nuevas. FM 75 Ω Extienda la antena de cable de FM horizontalmente 3 Conecte el cable de alimentación a una toma de corriente de la pared. Si la clavija del cable de alimentación no encaja en su toma de corriente de la pared, coloque en la clavija el adaptador suministrado (para modelos con adaptador de clavija). Introducción de dos pilas R6 (tamaño AA) en el mando a distancia e E e E Consejo Utilizando el mando a distancia normalmente, las pilas durarán unos seis meses. Cuando el sistema no responda a los comandos del mando a distancia, cambie las pilas por otras nuevas. 5 Paso 2: Puesta en hora del reloj Antes de utilizar las funciones del temporizador deberá poner el reloj en hora. El modelo para Europa utiliza el sistema de 24 horas, y los otros modelos el sistema de 12 horas. Para representar las ilustraciones se utiliza el sistema de 24 horas. `/1 CURSORT 3,5 m M . > 1 2 4,6 4 3,5 H DISPLAY X x 4 Pulse ENTER/YES o CURSORt. La indicación de los minutos parpadeará. 5 Pulse . o > para poner los minutos. 6 Pulse ENTER/YES. El reloj comenzará a funcionar. Si comete un error Pulse repetidamente CURSORT o t hasta que parpadee la indicación del elemento incorrecto, luego póngalo otra vez. Para cambiar la hora preajustada Usted puede cambiar la hora preajustada mientras el sistema está apagado. 1 Pulse DISPLAY para visualizar el reloj. 2 Pulse CLOCK/TIMER SET. 3 Repita los pasos 3 a 6 de “Puesta en hora del reloj”. Consejo El punto superior de los dos puntos parpadeará durante los primeros 30 segundos de cada minuto, y el punto inferior durante los otros 30 segundos. 1 Para encender el sistema. 2 Pulse CLOCK/TIMER SET. Aparecerá el reloj y la indicación de la hora parpadeará. 3 6 Pulse . o > para poner la hora. Paso 3: Presintonización de emisoras de radio 3 Pulse TUNER/BAND para seleccionar “FM” o “AM”. Al pulsar TUNER/BAND se enciende el sistema. 2 Pulse repetidamente TUNING MODE hasta que aparezca “AUTO”. 3 Pulse TUNING + o –. 1 Preparativos Usted podrá presintonizar el siguiente número de emisoras, 20 para FM y 10 para AM. 1 lm ML `/1 Cuando el sistema sintonice una emisora, cambiará la indicación de frecuencia y se parará la exploración. Aparecerán “TUNED” y “STEREO” (para un programa en estéreo). A HS HS h H 4 Pulse MENU/NO en el mando a distancia. 5 Pulse repetidamente . o > en el mando a distancia hasta que aparezca “P.Memory ?”, luego pulse ENTER/ YES en el mando a distancia. S A 2 En el visualizador aparecerá un número de presintonía. Las emisoras se memorizan a partir de la presintonía número 1. STEREO/MONO `/1 4 5,6 Número de presintonía 6 Pulse ENTER/YES. Aparecerá “Complete !!”, y luego la emisora se almacenará. 5 m M . > 5 7 Repita los pasos 1 a 6 para presintonizar otras emisoras. H X x Continúa 7 Paso 3: Presintonización de emisoras de radio (continuación) Para cambiar el intervalo de sintonización de AM (excepto en el modelo para Europa) Para parar la exploración El intervalo de sintonización de AM se preajusta en fábrica a 9 kHz (10 kHz en algunas zonas). Para cambiar el intervalo de sintonización de AM, sintonice primero cualquier emisora de AM, y luego apague el sistema. Mientras mantiene pulsado el botón TUNING MODE, encienda el sistema otra vez. Cuando cambie el intervalo, se borrarán todas las emisoras de AM presintonizadas. Para reponer el intervalo, repita el mismo procedimiento. Pulse TUNING MODE. Para sintonizar una emisora de señal débil Pulse repetidamente TUNING MODE hasta que aparezca “MANUAL” en el paso 2, luego pulse repetidamente TUNING + o – para sintonizar manualmente la emisora. Para poner otra emisora en un número de presintonía existente Comience otra vez desde el paso 1. Después del paso 5, pulse . o > en el mando a distancia para seleccionar el número de presintonía en el que quiera almacenar la otra emisora. Para borrar un número de presintonía 1 Pulse MENU/NO en el mando a distancia. 2 Pulse repetidamente . o > hasta que aparezca “P.Erase ?”. Si quiere borrar todas las emisoras presintonizadas, seleccione “P.All Erase ?”. 3 Pulse ENTER/YES en el mando a distancia. 4 Pulse repetidamente . o > para seleccionar el número de presintonía que quiera borrar. 5 Pulse ENTER/YES. Aparecerá “Complete !!”. Cuando borre un número de presintonía, el número de presintonía disminuirá en uno y todos los números de presintonía siguientes al borrado se renumerarán. 8 Consejos • Si desenchufa el cable de alimentación o si ocurre un corte en el suministro eléctrico, las emisoras presintonizadas seguirán en la memoria durante un día aproximadamente. • Usted podrá poner nombres a las emisoras presintonizadas (consulte la página 59). • Cuando un programa de FM tenga ruido estático, pulse STEREO/MONO hasta que aparezca “MONO”. No habrá efecto estéreo, pero mejorará la recepción. Pulse otra vez el botón para reponer el efecto estéreo. Ahorro de energía en el modo de espera Pulse DISPLAY. Desaparecerá la visualización del reloj. Consejos • Cada vez que pulse DISPLAY en el modo de ahorro de energía, el visualizador cambiará entre el modo de ahorro de energía y la visualización del reloj. • El indicador ?/1 se encenderá incluso en el modo de ahorro de energía. Preparativos Usted puede reducir el consumo eléctrico al mínimo y ahorrar energía en el modo de espera. El sistema ha sido ajustado en fábrica para que no visualice el reloj cuando está apagado (Modo de ahorro de energía). Para visualizar el reloj incluso cuando el sistema esté apagado, desactive el modo de ahorro de energía. Para activar el modo de ahorro de energía Nota El modo de ahorro de energía no funciona cuando esté programado el temporizador. `/1 ?/1 (alimentación) m M . > DISPLAY H X x , Pulse DISPLAY cuando el sistema esté apagado. El sistema desactivará el modo de ahorro de energía y aparecerá la visualización del reloj. 9 Operaciones básicas Reproducción de un CD 2 La bandeja de discos se cerrará y empezará la reproducción. El indicador en el botón CD HS se encenderá en color verde. Para encender el sistema, pulse ?/1 (alimentación). ?/1 (alimentación) Pulse CD HS. 2 lm/ML lm ML `/1 Número de pista Tiempo de reproducción Para Haga lo siguiente parar la reproducción Pulse s. A HS HS h H hacer una pausa Pulse CD HS. El indicador en el botón CD HS se encenderá en color naranja. Para reanudar la reproducción, púlselo otra vez. seleccionar una pista Pulse repetidamente lm o ML. encontrar un punto en una pista Siga pulsando lm o ML durante la reproducción y suéltelo en el punto deseado. Aparecerá “—OVER—” al final del CD. retirar el CD Pulse CD A. ajustar el volumen Gire VOLUME. A s 1 1 VOLUME Pulse CD A y ponga un CD en la bandeja de discos. Con la etiqueta hacia arriba. Cuando reproduzca un CD sencillo (CD de 8 cm), póngalo en el círculo interior de la bandeja. H h A Para cerrar la bandeja de discos, pulse CD A otra vez. 10 Consejos HS HS S • Si no hay un CD en el reproductor, en el visualizador aparecerá “CD No Disc”. • Si pulsa CD HS cuando esté apagado el sistema, éste se encenderá automáticamente, y si hay un CD en la bandeja de discos, comenzará la reproducción de CD (Reproducción con un solo toque). • Usted podrá cambiar de otra fuente al reproductor de CD y comenzar a reproducir un CD pulsando solamente CD HS (Selección automática de fuente). • Podrá comenzar la reproducción desde la pista deseada en el paso 2. 1 Pulse repetidamente lm o ML hasta que aparezca la pista deseada. 2 Pulse CD HS. O, pulse los botones numéricos en el mando a distancia. La reproducción comenzará automáticamente. Para introducir el número de pista 10 o superiores, pulse >10 y el número de la pista. Para introducir 0, utilice el botón 10/0. Notas • No utilice un CD que tenga cinta adhesiva, etiquetas, o pegamento ya que así podría dañar el reproductor de CD. • No empuje la bandeja de discos para cerrarla, ya que así se puede dañar el reproductor de CD. Para cerrar la bandeja de discos, pulse CD A. Grabación de un CD en un MD o en una cinta Grabación en un MD Si utiliza un MD parcialmente grabado, la grabación comenzará a continuación de las pistas grabadas. Para borrar el contenido grabado, consulte “Borrado de grabaciones” en la página 45. ?/1 (alimentación) s Operaciones básicas Usted podrá hacer una grabación digital de un CD en un MD o una grabación analógica en una cinta. Usted también podrá grabar un programa con sus pistas favoritas (consulte las páginas 32 y 53). Para encender el sistema, pulse ?/1 (alimentación). MD A lm ML `/1 A HS HS h H A 4 5,6 2,3 Continúa 11 Grabación de un CD en un MD o en una cinta (continuación) 6 Pulse ENTER/START otra vez. Comenzará la grabación. Cuando se complete la grabación, el reproductor de CD y la platina de MD se pararán automáticamente. `/1 Para parar la grabación ENTER/YES NAME EDIT/ CHARACTER Pulse s. Consejos 1 Introduzca un MD grabable. Con la flecha apuntando hacia la platina Con la etiqueta hacia arriba, y el obturador hacia la derecha 2 HS HS h H S A Pulse CD A y ponga un CD en la bandeja de discos. Con la etiqueta hacia arriba. Cuando reproduzca un CD sencillo (CD de 8 cm), póngalo en el círculo interior de la bandeja. 3 A HS HS S H h A Para cerrar la bandeja de discos, pulse CD A. 4 Pulse repetidamente SYNCHRO REC hasta que aparezca “CD-MD SYNC ?”. 5 Pulse ENTER/START. La platina de MD se pondrá en espera de grabación y el reproductor de CD estará en pausa de reproducción. 12 • Si utiliza un MD parcialmente grabado, la grabación comenzará a continuación de las pistas grabadas. • Los números de las pistas del CD se grabarán automáticamente en el MD. • Dependiendo del disco, también podrá copiarse la información CD TEXT (excepto cuando grabe en un MD y en una cinta al mismo tiempo). Si “CD-TEXT” parpadea durante la grabación, pulse NAME EDIT/CHARACTER en el mando a distancia, y luego pulse ENTER/YES en el mando a distancia para grabar el título de la pista actual. (Si está encendido “CD-TEXT”, éste se grabará automáticamente.) Nota Si aparece “Cannot SYNC!”, será porque no hay un disco cargado o porque no puede grabar en ese MD (consulte la página 72). Si el MD se llena durante la grabación Se pararán automáticamente el reproductor de CD y la platina de MD. Antes de desenchufar el cable de alimentación La grabación del MD se habrá completado cuando la tabla de contenidos (TOC: Table Of Contents) del MD se haya actualizado. La TOC se actualiza cuando usted expulsa el MD o pulsa ?/1 para apagar el sistema. No desenchufe el cable de alimentación antes de que se actualice la TOC (mientras “TOC” esté encendido) ni mientras se esté actualizando la TOC (mientras “TOC” o “STANDBY” esté parpadeando) para garantizar la grabación completa. Grabación en una cinta 2 Usted podrá utilizar cintas TYPE I (normal) o TYPE II (CrO2). ?/1 4 (alimentación) 5,7 2,3 A HS HS h H Con la etiqueta hacia arriba. Cuando reproduzca un CD sencillo (CD de 8 cm), póngalo en el círculo interior de la bandeja. TAPE h 6 A Para cerrar la bandeja de discos, pulse CD A. 4 Pulse repetidamente SYNCHRO REC hasta que aparezca “CD-TAPE SYNC ?”. 5 Pulse ENTER/START. La platina de casete se pondrá en espera de grabación y el reproductor de CD estará en pausa de reproducción. DOLBY NR* * Esta platina de casete está equipada con el sistema de reducción de ruido tipo Dolby B. 1 H h 3 A s HS HS S Operaciones básicas lm ML `/1 Pulse CD A y ponga un CD en la bandeja de discos. 6 Pulse repetidamente DIRECTION hasta que aparezca g para grabar en una cara o h (o j) para grabar en ambas caras. 7 Pulse ENTER/START. Pulse para abrir la tapa e introduzca una cinta en blanco. Con la cara en la que quiera grabar mirando hacia arriba l m ML Comenzará la grabación. Cuando se complete la grabación, el reproductor de CD y la platina de casete se pararán automáticamente. `/1 Para parar la grabación Pulse s. Continúa 13 Grabación de un CD en un MD o en una cinta (continuación) Consejos • Cuando quiera grabar en la cara inferior, pulse TAPE h en el paso 6. • Cuando grabe en ambas caras, asegúrese de comenzar por la cara superior. Si comienza a grabar por la cara inferior, la grabación se parará al final de la cara inferior. • Si selecciona la grabación por ambas caras y la cinta llega al final de la cara superior en la mitad de una pista, la pista se grabará entera otra vez desde el principio de la cara inferior. • Cuando quiera reducir el ruido de siseo de las señales de bajo nivel y alta frecuencia, pulse DOLBY NR después del paso 5 de forma que “DOLBY NR” aparezca en el visualizador. Reproducción de un MD Para encender el sistema, pulse ?/1 (alimentación). Usted puede reproducir un MD justo igual que un CD. ?/1 (alimentación) 2 lm/ML lm ML `/1 Nota A Si aparece “Cannot SYNC!”, sera porque no hay cargado un disco o una cinta o porque no puede grabar en esa cinta (consulte la página 73). HS HS h H Grabación en un MD y en una cinta al mismo tiempo 1 Realice el paso 1 de “Grabación en un MD” (consulte la página 11) y los pasos 1 a 3 de “Grabación en una cinta” (consulte la página 13). 2 Pulse repetidamente SYNCHRO REC hasta que aparezca “DUAL SYNC ?”. 3 Realice los pasos 5 a 7 de “Grabación en una cinta”. Consejos • Si el MD o la cinta se termina sin haber finalizado la grabación, el otro seguirá grabando. • Si selecciona la grabación por ambas caras y la cinta llega al final de la cara superior en la mitad de una pista, la pista se grabará entera otra vez desde el principio de la cara inferior. En este caso, podrá ocurrir que se grabe también otra vez la pista entera en el MD. A VOLUME s 1 Introduzca un MD. Con la flecha apuntando hacia la platina Con la etiqueta hacia arriba, y el obturador hacia la derecha 2 MD A A HS HS h H S A Pulse MD HS. Comenzará la reproducción. El indicador en el botón MD HS se encenderá en color verde. Nota Si aparece “Cannot SYNC!”, sera porque no hay cargado un disco o una cinta o porque no puede grabar en esa cinta (consulte las páginas 72 y 73). 14 Número de pista Tiempo de reproducción Para Haga lo siguiente parar la reproducción Pulse s. hacer una pausa Pulse MD HS. El indicador en el botón MD HS se encenderá en color naranja. Para reanudar la reproducción, púlselo otra vez. Pulse repetidamente lm o ML. encontrar un punto en una pista Siga pulsando lm o ML durante la reproducción y suéltelo en el punto deseado. retirar el MD Pulse MD A. ajustar el volumen Gire VOLUME. Usted podrá utilizar cualquier tipo de cinta TYPE I (normal), TYPE II (CrO2) o TYPE IV (metal), porque la platina detecta automáticamente el tipo de cinta (ATS*1). Para encender el sistema, pulse ?/1 (alimentación). *1 ATS: Selección automática de cinta ?/1 (alimentación) s lm/ML Consejos • Podrá comenzar la reproducción desde la pista deseada en el paso 2. 1 Pulse repetidamente lm o ML hasta que aparezca la pista deseada. 2 Pulse MD HS. O, pulse los botones numéricos en el mando a distancia. La reproducción comenzará automáticamente. Para introducir el número de pista 10 o superiores, pulse >10 (pulse dos veces para introducir 100 o superior) y el número de la pista. Para introducir 0, utilice el botón 10/0. • Si pulsa MD HS cuando esté apagado el sistema, éste se encenderá automáticamente, y si hay un MD en el sistema, comenzará la reproducción de MD (Reproducción con un solo toque). • Usted podrá cambiar de otra fuente a la platina de MD y comenzar a reproducir un MD pulsando solamente MD HS (Selección automática de fuente). lm ML `/1 A HS HS h H A S TAPE TAPE h Nota No utilice un MD con una etiqueta que sobresalga por su borde o que no esté colocada correctamente. Tales etiquetas pueden ocasionar un mal funcionamiento de la platina de MD. VOLUME Operaciones básicas seleccionar una pista Reproducción de una cinta 1 3 DOLBY NR 2 4 Pulse para abrir la tapa e introduzca una cinta grabada. Con la cara que quiera reproducir mirando hacia arriba l m ML `/1 Continúa 15 Reproducción de una cinta (continuación) Para Haga lo siguiente avanzar rápidamente Pulse lm o ML en el modo de parada. 2 rebobinar Pulse lm o ML en el modo de parada. extraer el casete Pulse para abrir la tapa de la platina de casete. ajustar el volumen Gire VOLUME. 3 4 Pulse repetidamente FUNCTION hasta que aparezca “TAPE”. Pulse repetidamente DIRECTION hasta que aparezca g para reproducir una cara o h (o j*2) para reproducir ambas caras. Pulse TAPE H. El indicador en el botón TAPE H se encenderá en verde, luego comenzará la reproducción de la cinta. Pulse TAPE h para reproducir la cara inferior. *2 La platina de casete se para automáticamente después de repetir la secuencia cinco veces. Para Haga lo siguiente parar la reproducción Pulse s. hacer una pausa 16 Pulse S TAPE. El indicador en el botón S TAPE se encenderá en color naranja. Para reanudar la reproducción, púlselo otra vez. encontrar la pista siguiente (AMS*3) Pulse ML durante la reproducción para la cara superior. Pulse lm durante la reproducción para la cara inferior. Cada vez que pulse el botón, el visualizador mostrará el número de pistas a saltar. encontrar la pista anterior (AMS*3) Pulse lm durante la reproducción para la cara superior. Pulse ML durante la reproducción para la cara inferior. Cada vez que pulse el botón, el visualizador mostrará el número de pistas a saltar. *3 La función de sensor automático de música (AMS) detecta los espacios en blanco de más de cuatro segundos entre pistas para localizar rápidamente las pistas. Consejos • Si pulsa TAPE H o h cuando esté apagado el sistema, éste se encenderá automáticamente, y si hay una cinta en el sistema, comenzará la reproducción de cinta (Reproducción con un solo toque). • Usted podrá cambiar de otra fuente a la platina de casete y comenzar a reproducir una cinta pulsando solamente TAPE H o h (Selección automática de fuente). • Para escuchar una cinta grabada con el sistema de reducción de ruido Dolby, pulse DOLBY NR de forma que “DOLBY NR” aparezca en el visualizador. Nota La función AMS podrá no funcionar en los siguientes casos: — cuando la porción en blanco entre pistas sea de 4 segundos o menos. — cuando la fuente grabada en el canal derecho sea diferente a la grabada en el canal izquierdo. — cuando continúe durante largo tiempo un volumen bajo o un sonido bajo. — cuando el sistema esté colocado muy cerca de un televisor. Grabación de una cinta en un MD 2 Pulse para abrir la tapa e inserte una cinta. — Grabación sincronizada TAPE-MD ?/1 (alimentación) s l m ML `/1 3 Pulse repetidamente SYNCHRO REC hasta que aparezca “TAPE-MD SYNC ?”. 4 Pulse ENTER/START. MD A La platina de MD se pondrá en espera de grabación y la platina de casete estará en pausa de reproducción. lm ML `/1 Operaciones básicas Usted podrá hacer una grabación analógica de una cinta en un MD. Usted podrá utilizar una cinta TYPE I (normal), TYPE II (CrO2) o TYPE IV (metal), porque la platina detecta automáticamente el tipo de cinta. Para encender el sistema, pulse ?/1 (alimentación). A Cara de reproducción de la cinta HS HS h H * >>> aparecerá para la cara superior, y <<< para la cara inferior. Para reproducir la cara no indicada, pulse s, y retire la cinta para darle la vuelta, luego realice los pasos 3 y 4 otra vez. A 5 3 1 Comenzará la grabación. Cuando se haya completado la grabación, la platina de casete y la platina de MD se pararán automáticamente. 4,5 Introduzca un MD grabable. Con la flecha apuntando hacia la platina Con la etiqueta hacia arriba, y el obturador hacia la derecha Pulse ENTER/START otra vez. Para parar la grabación Pulse s. A HS HS h H S A Consejos • Si utiliza un MD parcialmente grabado, la grabación comenzará a continuación de las pistas grabadas. • Si la función de separación inteligente está activada y no hay entrada de sonido durante unos 3 segundos o más (pero menos de 30 segundos) durante la grabación, la platina de MD reemplazará este silencio con un espacio en blanco de unos 3 segundos y continuará grabando. Sin embargo, esta función podrá no activarse si hay ruido. Continúa 17 Grabación de una cinta en un MD (continuación) Escucha de la radio Nota — Presintonización Si aparece “Cannot SYNC!”, será porque no hay un disco cargado o porque no puede grabar en ese MD (consulte la página 72). Si el MD se llena durante la grabación La platina de casete y la platina de MD se pararán automáticamente. Primero presintonice emisoras de radio en la memoria del sintonizador (consulte la página 7). Para encender el sistema, pulse ?/1 (alimentación). ?/1 (alimentación) 3 Antes de desenchufar el cable de alimentación 1 lm ML `/1 La grabación del MD se habrá completado cuando la tabla de contenidos (TOC: Table Of Contents) del MD se haya actualizado. La TOC se actualiza cuando usted expulsa el MD o pulsa ?/1 para apagar el sistema. No desenchufe el cable de alimentación antes de que se actualice la TOC (mientras “TOC” esté encendido) ni mientras se esté actualizando la TOC (mientras “TOC” o “STANDBY” esté parpadeando) para garantizar la grabación completa. A HS HS h H A 2 18 STEREO/ MONO VOLUME 1 Pulse TUNER/BAND para seleccionar “FM” o “AM”. 2 Pulse repetidamente TUNING MODE hasta que aparezca “PRESET”. 3 Pulse TUNING + o – para seleccionar la emisora presintonizada deseada. * El nombre de la emisora solamente aparecerá si ha puesto nombre a la emisora (consulte la página 59). ** Modelo para Europa solamente. Cuando presintonice solamente una emisora, en el visualizador aparecerá “ONE PRESET”. • Pulse repetidamente TUNING MODE hasta que aparezca “MANUAL” en el paso 2, luego pulse TUNING + o – para sintonizar la emisora deseada (Sintonización manual). • Pulse repetidamente TUNING MODE hasta que aparezca “AUTO” en el paso 2, luego pulse TUNING + o –. Cuando el sistema sintonice una emisora, la indicación de la frecuencia cambiará y la exploración se parará (Sintonización automática). Para cancelar la sintonización automática Pulse TUNING MODE. Consejos Para Haga lo siguiente apagar la radio Pulse ?/1 para apagar el sistema. ajustar el volumen Gire VOLUME. Para seleccionar el número de presintonía utilizando el mando a distancia Pulse los botones numéricos en el mando a distancia en el paso 3. Para introducir el número de presintonía 10 o superiores, pulse >10 y el número de presintonía. Para introducir 0, utilice el botón 10/0. Operaciones básicas Número de presintonía y frecuencia (o nombre de emisora* o nombre de emisora de RDS**) Para escuchar emisoras de radio no presintonizadas • Si pulsa TUNER/BAND cuando esté apagado el sistema, éste se encenderá automáticamente y sintonizará la última emisora recibida (Reproducción con un solo toque). • Usted podrá cambiar de otra fuente al sintonizador pulsando solamente TUNER/BAND (Selección automática de fuente). • Para mejorar la recepción de emisiones, ajuste las antenas suministradas, o conecte una antena externa que podrá adquirir en el comercio del ramo (consulte la página 65). • Cuando un programa de FM en estéreo tenga ruido estático, pulse STEREO/MONO hasta que aparezca “MONO”. No habrá efecto estéreo, pero mejorará recepción. Pulse otra vez el botón para reponer el efecto estéreo. 19 Grabación de la radio 2 Pulse TUNER/BAND para seleccionar “FM” o “AM”. 3 Pulse repetidamente TUNING MODE hasta que aparezca “PRESET”. 4 Pulse TUNING + o – para seleccionar la emisora presintonizada deseada. — Grabación manual Usted podrá hacer una grabación analógica de un programa de radio en un MD o en una cinta. Grabación en un MD Si utiliza un MD parcialmente grabado, la grabación comenzará a continuación de las pistas grabadas. Para borrar el contenido grabado, consulte “Borrado de grabaciones” en la página 45. Para encender el sistema, pulse ?/1 (alimentación). 2 4 ?/1 (alimentación) Número de presintonía y frecuencia (o nombre de emisora* o nombre de emisora de RDS**) * El nombre de la emisora solamente aparecerá si ha puesto nombre a la emisora (consulte la página 59). ** Modelo para Europa solamente. Cuando presintonice solamente una emisora, en el visualizador aparecerá “ONE PRESET”. Podrá seleccionar números de presintonía con los botones numéricos del mando a distancia. lm ML `/1 A 5 HS HS h H Pulse z MD. La platina de MD se pondrá en espera de grabación y el indicador en el botón z MD se encenderá en color rojo. 6 A Pulse MD HS. Comenzará la grabación. Para parar la grabación 6 5 1 s 3 MD A Consejos Introduzca un MD grabable. Con la flecha apuntando hacia la platina Con la etiqueta hacia arriba, y el obturador hacia la derecha 20 Pulse s. A HS HS h H S A • Si se oye ruido mientras graba un programa de radio por AM, mueva la antena de cuadro de AM para reducir el ruido o conecte un cable de puesta a tierra al terminal U (consulte la página 65). • Usted podrá grabar el MD en formato monofónico. Para más detalles, consulte “Grabación monofónica” en la página 41. • Para grabar emisoras de radio no presintonizadas, seleccione “MANUAL” en el paso 3, luego pulse TUNING + o – para sintonizar la emisora deseada. Nota Si el MD está protegido contra la grabación, aparecerán alternativamente “C11” y “Protected” y el MD no podrá ser grabado. Retire el MD, luego deslice la lengüeta de protección contra la grabación hasta la posición cerrada (consulte la página 32). Pulse para abrir la tapa e introduzca una cinta en blanco. Con la cara en la que quiera grabar mirando hacia arriba l La grabación del MD se habrá completado cuando la tabla de contenidos (TOC: Table Of Contents) del MD se haya actualizado. La TOC se actualiza cuando usted expulsa el MD o pulsa ?/1 para apagar el sistema. No desenchufe el cable de alimentación antes de que se actualice la TOC (mientras “TOC” esté encendido) ni mientras se esté actualizando la TOC (mientras “TOC” o “STANDBY” esté parpadeando) para garantizar la grabación completa. Grabación en una cinta m ML `/1 2 Pulse TUNER/BAND para seleccionar “FM” o “AM”. 3 Pulse repetidamente TUNING MODE hasta que aparezca “PRESET”. 4 Pulse TUNING + o – para seleccionar la emisora presintonizada deseada. Operaciones básicas Antes de desenchufar el cable de alimentación 1 Usted podrá utilizar cintas TYPE I (normal) o TYPE II (CrO2). El nivel de grabación se ajusta automáticamente. Para encender el sistema, pulse ?/1 (alimentación). ?/1 (alimentación) s Número de presintonía y frecuencia (o nombre de emisora* o nombre de emisora de RDS**) 2 4 * El nombre de la emisora solamente aparecerá si ha puesto nombre a la emisora (consulte la página 59). ** Modelo para Europa solamente. lm ML `/1 Cuando presintonice solamente una emisora, en el visualizador aparecerá “ONE PRESET”. Podrá seleccionar números de presintonía con los botones numéricos del mando a distancia. A HS HS h H 5 Pulse z TAPE. La platina de casete se pondrá en espera de grabación y el indicador en el botón z TAPE se encenderá en color rojo. A 6 5 7 TAPE h DOLBY NR 3,6 Pulse repetidamente DIRECTION hasta que aparezca g para grabar en una cara o h (o j) para grabar en ambas caras. Continúa 21 El reproductor de CD Grabación de la radio (continuación) 7 Pulse S TAPE. Comenzará la grabación. Para parar la grabación Pulse s. Reproducción repetida de pistas de CD — Reproducción repetida Usted podrá repetir un CD en reproducción normal, reproducción aleatoria y reproducción programada. Consejos • Si se oye ruido mientras graba un programa de radio por AM, mueva la antena de cuadro de AM para reducir el ruido o conecte un cable de puesta a tierra al terminal U (consulte la página 65). • Cuando quiera grabar en la cara inferior, pulse TAPE h en el paso 6. • Cuando grabe en ambas caras, asegúrese de comenzar por la cara superior. Si comienza a grabar por la cara inferior, la grabación se parará al final de la cara inferior. • Para grabar emisoras de radio no presintonizadas, seleccione “MANUAL” en el paso 3, luego pulse TUNING + o – para sintonizar la emisora deseada. • Cuando quiera reducir el ruido de siseo de las señales de bajo nivel y alta frecuencia, pulse DOLBY NR después del paso 5 de forma que “DOLBY NR” aparezca en el visualizador. HS HS h H S A REPEAT , Pulse REPEAT durante la reproducción hasta que aparezca “REPEAT” o “REPEAT 1”. REPEAT: Para reproducir todas las pistas del CD. REPEAT 1: Para reproducir una pista solamente. Para cancelar la reproducción repetida Pulse REPEAT hasta que desaparezca “REPEAT” o “REPEAT 1”. 22 Reproducción de pistas de CD en orden arbitrario — Reproducción aleatoria Usted podrá hacer un programa de hasta 25 pistas en el orden que quiera reproducirlas. También podrá hacer una grabación sincronizada del programa en un MD o en una cinta (consulte las páginas 32 y 53). `/1 HS HS h H S 2 A 3 CLEAR 2 1 1 Pulse repetidamente FUNCTION hasta que aparezca “CD”. 2 Pulse repetidamente PLAY MODE hasta que aparezca “SHUFFLE”. 3 Pulse CD HS. 4 M m 3 . > H Comenzará la reproducción aleatoria. Para cancelar la reproducción aleatoria X x 3 6 1 1 Pulse CD para cambiar la función a CD. 2 Pulse repetidamente PLAY MODE hasta que aparezca “PGM”. Operaciones básicas/El reproductor de CD Usted podrá reproducir todas las pistas de un CD en orden arbitrario. Programación de pistas de CD — Reproducción programada Pulse repetidamente PLAY MODE hasta que desaparezca “SHUFFLE” y “PGM”. Consejos • Usted podrá comenzar la reproducción aleatoria durante la reproducción normal visualizando “SHUFFLE”. • Para saltar una pista, pulse ML. Continúa 23 Programación de pistas de CD (continuación) Para comprobar el número total de pistas programadas 3 Pulse DISPLAY en el modo de parada. Aparecerá el número total de pasos programados, seguido del número de la última pista programada y el tiempo total de reproducción del programa. Pulse repetidamente . o > hasta que aparezca el número de la pista deseada en el visualizador. Número de la pista seleccionada 4 Tiempo total de reproducción Pulse ENTER/YES. La pista habrá quedado programada. Aparecerá “Step”, seguido del número de la pista en la secuencia programada. Aparecerá el número de la última pista programada, seguido del tiempo total de reproducción del programa. Si ha cometido un error, podrá borrar la última pista programada del programa pulsando CLEAR. Número de la última pista programada Tiempo total de reproducción Número de la última pista programada Tiempo total de reproducción del programa Para comprobar el orden del programa Pulse repetidamente . o > durante la reproducción programada. Para Haga lo siguiente cancelar la reproducción programada Pulse x, luego pulse repetidamente PLAY MODE hasta que desaparezca “PGM” y “SHUFFLE”. añadir una pista al programa (en el modo de parada) Realice los pasos 3 y 4. borrar todo el programa Pulse x, cuando la reproducción programada esté en el modo de parada. 5 Para programar pistas adicionales, repita los pasos 3 y 4. 6 Para seleccionar la pista deseada utilizando los botones numéricos Pulse H. Pulse los botones numéricos en lugar de realizar los pasos 3 a 5. Para introducir el número de pista 10 o superiores, pulse >10 y el número de la pista. Para introducir 0, utilice el botón 10/0. Se reproducirán todas las pistas en el orden que las haya seleccionado. Consejos • El programa que haya hecho permanecerá en la memoria después terminar la reproducción programada. Para reproducir otra vez el mismo programa, pulse H. • Cuando intente programar 26 pistas (pasos) o más, aparecerá “Step Full”. • Cuando el tiempo total del programa de CD exceda los 100 minutos, o cuando seleccione una pista de CD cuyo número sea 21 o superior, aparecerá “--m--s”. 24 Utilización del visualizador de CD Usted podrá comprobar el tiempo restante de la pista o del CD que esté escuchando. Cuando haya cargado un disco CD TEXT, podrá comprobar la información grabada en el disco, tal como los títulos o los nombres de los artistas. En el modo de parada t Visualización con el CD parado x Título del disco** x Nombre del artista** x Número total de pistas y tiempo total de reproducción . > DISPLAY H X Visualización del reloj x x Nombre de efecto * El tiempo restante del programa aparecerá durante la reproducción programada. ** Si carga un CD que no tenga título, no aparecerá nada. Cuando el CD tenga más de 50 pistas, a partir de la pista 51 no se visualizará CD TEXT. El reproductor de CD x M m , Pulse DISPLAY. Cada vez que pulse el botón durante la programación normal o en el modo de parada, el visualizador cambiará de la forma siguiente: Durante la reproducción normal t Tiempo de reproducción transcurrido de la pista actual x Tiempo restante de la pista actual x Tiempo restante del CD* x Título de pista de la pista actual** x Visualización del reloj x Nombre de efecto 25 Titulación de un CD 2 Pulse NAME EDIT. El cursor comenzará a parpadear. — Anotación del disco Usted podrá crear títulos de discos de un total de 20 símbolos y caracteres cada uno para un total de 50 CDs. Siempre que cargue un disco que haya titulado, el título aparecerá en el visualizador. Notas • Usted no podrá titular un CD para el que aparezca “CD-TEXT” en el visualizador. • Cuando titule un CD por primera vez, asegúrese de realizar de antemano las operaciones descritas en “Para borrar todos los títulos de disco almacenados en la memoria del sistema” en la página 27. Cursor 3 Pulse CHARACTER para seleccionar el tipo de carácter deseado. Cada vez que pulse el botón, el visualizador cambiará de la forma siguiente: (Espacio en blanco) t A (Mayúsculas) t a (Minúsculas) t 0 (Números) t ! (Símbolos) t (Espacio en blanco) t… `/1 4 2,3 Para introducir un espacio en blanco 7 Pulse CURSORt sin pulsar . o >. Usted no podrá introducir un espacio para el primer carácter. CLEAR CURSORT† 4 m M . > H X 5 4 Podrá utilizar los 24 símbolos siguientes. !”#$%&’() 5 +,–./: ;<=>?@_` Pulse CURSORt. El carácter que haya seleccionado en el paso 4 dejará de parpadear y el cursor se desplazará hacia la derecha. Pulse CD para cambiar la función a CD. Asegúrese de que el número total de pistas y el tiempo total de reproducción aparezcan en el visualizador en el modo de parada. Si aparece “SHUFFLE” o “PGM” en el visualizador, pulse repetidamente PLAY MODE hasta que ambos desaparezcan. Número total de pistas 26 Para introducir un símbolo x 1 1 Pulse repetidamente . o > para seleccionar el carácter deseado. Tiempo total de reproducción Cursor 6 Repita los pasos 3 a 5 para completar todo del título. Si comete un error Pulse CURSORT o t hasta que empiece a parpadear el carácter que quiera cambiar, luego repita los pasos 3 a 5. Para borrar un carácter 7 Pulse ENTER/YES para completar el procedimiento de titulación. El título del disco se almacenará en la memoria del sistema y aparecerá la visualización original. Para cancelar la función de titulación Pulse MENU/NO. Para comprobar los títulos de discos 1 Pulse MENU/NO en el modo de parada. 2 Pulse repetidamente . o > hasta que aparezca “Name Check ?”, luego pulse ENTER/YES. 3 Pulse repetidamente . o > para seleccionar los títulos de discos entre 001 y 050 almacenados en la memoria del sistema. Para comprobar el título del disco actual Pulse SCROLL en el modo de parada. 1 Pulse MENU/NO en el modo de parada. 2 Pulse repetidamente . o > hasta que aparezca “Name Erase ?”, luego pulse ENTER/ YES. El título del disco aparecerá desplazándose en el visualizador. Si el disco no está titulado, aparecerá “No Name”. 3 Pulse ENTER/YES otra vez. Se borrará el título del disco y aparecerá “Complete !!”. Para cancelar la función de borrado Pulse MENU/NO durante los pasos 1 y 2. Para borrar todos los títulos de disco almacenados en la memoria del sistema El reproductor de CD Pulse CLEAR mientras el carácter esté parpadeando. No podrá introducir un carácter. Para borrar un título de disco 1 Pulse MENU/NO en el modo de parada. 2 Pulse repetidamente . o > hasta que aparezca “All Erase ?”, luego pulse ENTER/ YES. Aparecerá “All Erase ??”. 3 Para borrar los títulos de discos, pulse ENTER/ YES otra vez. Se borrarán todos los títulos de discos y aparecerá “Complete !!”. Para cancelar la función de borrado Pulse MENU/NO durante los pasos 1 y 2. Nota Para asegurarse de que los títulos de discos no se borren de la memoria, enchufe el sistema a la toma de corriente de la pared una vez al mes por lo menos. 27 La platina de MD — Reproducción Reproducción repetida de pistas de MD — Reproducción repetida Reproducción de pistas de MD en orden arbitrario — Reproducción aleatoria Usted podrá repetir un MD en reproducción normal, reproducción aleatoria y reproducción programada. Usted podrá reproducir todas las pistas de un MD en orden arbitrario. A HS HS h H S HS HS h H S A A REPEAT , Pulse REPEAT durante la reproducción hasta que aparezca “REPEAT” o “REPEAT 1”. 3 1 Pulse repetidamente FUNCTION hasta que aparezca “MD”. 2 Pulse repetidamente PLAY MODE hasta que aparezca “SHUFFLE” en el modo de parada. 3 Pulse MD HS. REPEAT: Para reproducir todas las pistas del MD. REPEAT 1*: Para reproducir una pista solamente. * Durante la reproducción aleatoria o la reproducción programada no podrá repetir una pista solamente. 2 1 Comenzará la reproducción aleatoria. Para cancelar la reproducción repetida Pulse REPEAT hasta que desaparezca “REPEAT” o “REPEAT 1”. Para cancelar la reproducción aleatoria Pulse s para parar la reproducción aleatoria, luego pulse repetidamente PLAY MODE hasta que desaparezca “SHUFFLE” y “PGM”. Consejo Para saltar una pista, pulse ML. 28 Programación de pistas de MD — Reproducción programada 4 La pista habrá quedado programada. Aparecerá “Step”, seguido del número de la pista en la secuencia programada. Aparecerá el número de la última pista programada, seguido del tiempo total de reproducción del programa. Si ha cometido un error, podrá borrar la última pista programada del programa pulsando CLEAR. Usted podrá hacer un programa de hasta 25 pistas en el orden que quiera reproducirlas. `/1 2 Pulse ENTER/YES. Número de la última pista programada CLEAR M m 3 . > H X x 3 6 1 1 Tiempo total de reproducción 5 Para programar pistas adicionales, repita los pasos 3 y 4. 6 Pulse H. Se reproducirán todas las pistas en el orden que las haya seleccionado. Pulse MD para cambiar la función a MD. 2 Pulse repetidamente PLAY MODE en el modo de parada hasta que aparezca “PGM”. 3 Pulse repetidamente . o > hasta que aparezca el número de la pista deseada en el visualizador. Para comprobar el número total de pistas programadas Pulse DISPLAY en el modo de parada. Aparecerá el número total de pasos programados. Número de la última pista programada La platina de MD — Reproducción 4 Número total de pasos programados Continúa Número de la pista seleccionada Tiempo total de reproducción 29 Programación de pistas de MD (continuación) Para comprobar el orden del programa Pulse repetidamente . o > durante la reproducción programada. Para Haga lo siguiente cancelar la reproducción programada Pulse x, luego pulse repetidamente PLAY MODE hasta que desaparezca “PGM” y “SHUFFLE”. añadir una pista al programa (en el modo de parada) Realice los pasos 3 y 4. borrar la última pista programada Pulse CLEAR en el modo de parada. Cada vez que pulse el botón, se borrará la última pista programada. Para seleccionar la pista deseada utilizando los botones numéricos Pulse los botones numéricos en lugar de realizar los pasos 3 a 5. Para introducir el número de pista 10 o superiores, pulse >10 (pulse dos veces para introducir 100 o superior) y el número de la pista. Para introducir 0, utilice el botón 10/0. Consejos • El programa que haya hecho permanecerá en la memoria después terminar la reproducción programada. Para reproducir otra vez el mismo programa, pulse H. • Cuando intente programar 26 o más pistas (pasos), aparecerá “Program Full !”. • Cuando el tiempo total de programación del MD exceda los 200 minutos, aparecerá “---m--s”. Utilización del visualizador de MD Usted podrá comprobar el número total de pistas, el tiempo total de reproducción y el tiempo restante del MD. `/1 m M . > DISPLAY H X x , Pulse DISPLAY. Cada vez que pulse el botón durante la programación normal o en el modo de parada, el visualizador cambiará de la forma siguiente: Durante la reproducción normal t Tiempo de reproducción transcurrido y número de pista de la pista actual x Tiempo restante y número de pista de la pista actual x Tiempo restante del MD x Título de pista de la pista actual* x Visualización del reloj x Nombre de efecto * Si la pista no está titulada, aparecerá “No Name”. 30 En el modo de parada t Número total de pistas y tiempo total de reproducción x Tiempo grabable restante (solamente para un MD grabable) Para un MD pregrabado aparecerá el título del disco. x Titulo del disco** x Visualización del reloj x Nombre de efecto Consejos • Usted podrá comprobar un título de pista en cualquier momento durante la reproducción. Si pulsa SCROLL, aparecerá un título de pista desplazándose en el visualizador. Pulse SCROLL en cualquier punto durante la visualización en desplazamiento para parar el desplazamiento. Pulse SCROLL otra vez para reanudar el desplazamiento. • Para titular un disco o una pista, consulte “Titulación de un MD” en la página 43. Antes de comenzar a grabar Los MD (minidiscos) le permiten grabar digitalmente y reproducir la música con un sonido de gran calidad. Otra de las características de los MD es la marcación de pistas. La característica de marcación de pistas le permite localizar rápidamente un punto específico o editar fácilmente las pistas grabadas. Sin embargo, dependiendo de la fuente que grabe, variarán el método de grabación y la forma en que se graban los números de pistas. Cuando la fuente de su grabación sea: • El reproductor de CD de este sistema – La platina de MD realizará una grabación digital.*1 – Los números de pistas se marcan automáticamente como en el CD original. • El sintonizador de este sistema y otros componentes conectados a la toma LINE IN (p.ej., un MD portátil) – La platina de MD realiza una grabación analógica.*2 – Un número de pista se marca al principio de una grabación, pero cuando se active la función de grabación sincronizada de nivel (consulte la página 37), los números de pistas se marcarán automáticamente en sincronización con el nivel de la señal de entrada. La platina de MD — Reproducción/Grabación ** Si el disco no está titulado, aparecerá “No Name”. La platina de MD — Grabación *1 Para más detalles sobre las limitaciones de la grabación digital, consulte la página 68. *2 La platina de MD realizará una grabación analógica aunque haya conectado un componente digital a la toma LINE IN. Nota sobre los números de pistas de un MD En un MD, los números de pistas (secuencia de pista), los puntos de inicio y finalización de las pistas, etc., se graban en el área TOC*3 independientemente del área de la música. Usted podrá editar rápidamente las pistas grabadas cambiando la información TOC. *3 TOC: Table Of Contents (Tabla de contenidos) Continúa 31 Antes de comenzar a grabar (continuación) Después de la grabación , Pulse MD A para retirar el MD o pulse ?/1 (alimentación) para apagar el sistema. Se encenderá “TOC”, o comenzará a parpadear o bien “TOC” o bien “STANDBY”. La TOC se actualizará y la grabación se completará. Grabación de las pistas favoritas de CD en un MD — Grabación sincronizada CD-MD Usted podrá seleccionar en un CD las pistas favoritas con la función de grabación programada, y luego grabar el programa en un MD utilizando la función de grabación sincronizada de CD. Si utiliza un MD parcialmente grabado, la grabación comenzará a continuación de las pistas grabadas. Antes de desenchufar el cable de alimentación La grabación del MD se habrá completado cuando la tabla de contenidos (TOC: Table Of Contents) del MD se haya actualizado. La TOC se actualiza cuando usted expulsa el MD o pulsa ?/1 para apagar el sistema. No desenchufe el cable de alimentación antes de que se actualice la TOC (mientras “TOC” esté encendido) ni mientras se esté actualizando la TOC (mientras “TOC” o “STANDBY” esté parpadeando) para garantizar la grabación completa. HS HS h H S A 7 8,9 `/1 Protección de un MD grabado • Para proteger un MD grabado, deslice la lengüeta en el costado del MD para abrir la ranura. En esta posición, el MD no puede grabarse. Para poder grabar en el MD, deslice la lengüeta para cerrar la ranura. 2 4 Lengüeta 3 m M . > H Deslice la lengüeta • Si el MD está protegido contra la grabación, aparecerán alternativamente “C11” y “Protected” y el MD no podrá ser grabado. Retire el MD, luego deslice la lengüeta de protección contra la grabación hasta la posición cerrada. 32 X 1 x 3 Selección de pistas 1 2 3 Pulse CD en el mando a distancia para cambiar la función a CD. Pulse repetidamente PLAY MODE en el mando a distancia hasta que aparezca “PGM”. Pulse repetidamente . o > en el mando a distancia hasta que aparezca el número de la pista deseada. 7 Pulse repetidamente SYNCHRO REC hasta que aparezca “CD-MD SYNC ?”. 8 Pulse ENTER/START. La platina de MD se pondrá en espera de grabación y el reproductor de CD estará en pausa de reproducción. 9 Pulse ENTER/START otra vez. Comenzará la reproducción del CD y la grabación del MD. Cuando se complete la grabación el reproductor de CD y la platina de MD se pararán automáticamente. Pulse s. Número de la pista seleccionada 4 Tiempo total de reproducción Pulse ENTER/YES en el mando a distancia. La pista habrá quedado programada. Aparecerá “Step”, seguido del número de la pista en la secuencia programada. Aparecerá el número de la última pista programada, seguido del tiempo total de reproducción del programa. Número de la última pista programada 5 Tiempo total de reproducción Para programar pistas adicionales, repita los pasos 3 y 4. Grabación en un MD 6 Introduzca un MD grabable. Si el MD se llena durante la grabación Se pararán automáticamente el reproductor de CD y la platina de MD. Para grabar en una cinta al mismo tiempo Introduzca una cinta en blanco y seleccione “DUAL SYNC ?” en el paso 7 de “Grabación en un MD” en esta página. Antes de desenchufar el cable de alimentación La platina de MD — Grabación Para parar la grabación La grabación del MD se habrá completado cuando la tabla de contenidos (TOC: Table Of Contents) del MD se haya actualizado. La TOC se actualiza cuando usted expulsa el MD o pulsa ?/1 para apagar el sistema. No desenchufe el cable de alimentación antes de que se actualice la TOC (mientras “TOC” esté encendido) ni mientras se esté actualizando la TOC (mientras “TOC” o “STANDBY” esté parpadeando) para garantizar la grabación completa. Consejo Los números de las pistas del CD se grabarán automáticamente en el MD. Nota Si aparece “Cannot SYNC!”, será porque no hay un disco cargado o porque no puede grabar en ese MD (consulte la página 72). Continúa 33 Grabación de las pistas favoritas en un MD (continuación) Para titular durante la grabación Si “CD-TEXT” se enciende o parpadea durante la grabación, podrá grabar la información CD TEXT en el MD como se indica a continuación: • Automáticamente durante la grabación Si graba en un MD que no esté grabado o que haya sido borrado completamente (consulte la página 46) cuando esté encendido “CD-TEXT”, la información CD TEXT se grabará automáticamente. • Manualmente durante la grabación Cuando parpadee “CD-TEXT”, pulse NAME EDIT en el mando a distancia, y luego pulse ENTER/YES en el mando a distancia para grabar el título de la pista actual. Grabación en un MD manualmente — Grabación manual Con la grabación manual, podrá grabar solamente las porciones que usted quiera de un CD, o comenzar la grabación desde la mitad de la cinta. También podrá grabar un programa de la radio. Si utiliza un MD parcialmente grabado, la grabación comenzará a continuación de las pistas grabadas. HS HS h H S A Notas • Dependiendo del disco, la información CD TEXT podrá no grabarse automáticamente. • Cuando grabe en un MD y en una cinta al mismo tiempo, la información CD TEXT no se grabará. Grabe esta información después de haber completado la grabación (consulte la página 43). 3 4 2 1 Introduzca un MD grabable. 2 Pulse repetidamente FUNCTION para seleccionar la fuente de la que quiera grabar (p.ej., TUNER). • CD: Grabación de un CD • TAPE: Grabación de una cinta • TUNER: Grabación de la radio 3 Pulse z MD. La platina de MD se pondrá en espera de grabación. 4 Pulse MD HS. Comenzará la grabación. 34 5 Comience la reproducción en la fuente de la que desea grabar. Cuando grabe del reproductor de CD de este sistema, los números de pistas se marcarán automáticamente. Pulse z MD durante la grabación para marcar los números de pistas en el punto deseado. Si quiere marcar automáticamente los números de pistas durante la grabación de la radio, consulte “Marcación de números de pistas” en la página 37. Para parar la grabación Pulse s. La grabación del MD se habrá completado cuando la tabla de contenidos (TOC: Table Of Contents) del MD se haya actualizado. La TOC se actualiza cuando usted expulsa el MD o pulsa ?/1 para apagar el sistema. No desenchufe el cable de alimentación antes de que se actualice la TOC (mientras “TOC” esté encendido) ni mientras se esté actualizando la TOC (mientras “TOC” o “STANDBY” esté parpadeando) para garantizar la grabación completa. — Grabación preventiva Cuando se graba un programa de FM o de recepción vía satélite, los primeros pocos segundos del material a menudo se pierden debido al tiempo que uno tarda en darse cuenta del contenido y en pulsar el botón de grabación. Para evitar la pérdida de este material, la función de grabación preventiva almacenará constantemente los datos de audio más recientes en la memoria intermedia. Esto le permite grabar el sonido desde 6 segundos (12 segundos para grabación monofónica) antes de comenzar la grabación, como se muestra en la ilustración siguiente: Cuando pulse ENTER/ YES en el paso 5 Fin de la fuente de programa a grabarse Tiempo 6 segundos Parte grabada Consejos • Usted podrá ajustar el nivel de grabación al volumen deseado (consulte la página 40). • Usted podrá comprobar el tiempo grabable en un MD durante la grabación pulsando DISPLAY en el mando a distancia. La platina de MD — Grabación Antes de desenchufar el cable de alimentación Inicio de la grabación con 6 segundos de datos de audio prealmacenados Comienzo de la fuente de programa a grabarse HS HS h H Nota S Si hace una pausa en la grabación durante la grabación de CD, se grabará un número de pista en ese punto. Además, tenga en cuenta que cuando la misma pista de un mismo CD sea grabada repetidamente, las pistas podrán grabarse como una sola pista con un solo número de pista. A 3 2 Continúa 35 Inicio de la grabación con 6 segundos de datos de audio prealmacenados (continuación) `/1 5 Antes de desenchufar el cable de alimentación La grabación del MD se habrá completado cuando la tabla de contenidos (TOC: Table Of Contents) del MD se haya actualizado. La TOC se actualiza cuando usted expulsa el MD o pulsa ?/1 para apagar el sistema. No desenchufe el cable de alimentación antes de que se actualice la TOC (mientras “TOC” esté encendido) ni mientras se esté actualizando la TOC (mientras “TOC” o “STANDBY” esté parpadeando) para garantizar la grabación completa. Nota m M . > 1 Introduzca un MD grabable. 2 Pulse repetidamente FUNCTION hasta que aparezca la fuente de sonido de la que quiera grabar (p.ej., TUNER). 3 Pulse z MD. La platina de MD se pondrá en espera de grabación. 4 Comience la reproducción en la fuente de la que desea grabar. 5 Pulse ENTER/YES en el mando a distancia en el punto deseado para comenzar a grabar. La grabación de la fuente comenzará con los 6 segundos de datos de audio almacenados en la memoria intermedia. Si utiliza un MD parcialmente grabado, la grabación comenzará a continuación de las pistas grabadas. Para parar la grabación preventiva Pulse s. 36 La platina de MD iniciará el almacenamiento de datos de audio cuando ésta esté en pausa para la grabación en el paso 3 y usted comience a reproducir la fuente. Si han transcurrido menos de 6 segundos cuando usted pulse ENTER/YES en el mando a distancia, la grabación preventiva se iniciará con menos de 6 segundos de datos de audio. Marcación de números de pistas HS HS h H S A Usted puede marcar números de pistas como se indica a continuación: • Automáticamente durante la grabación Los números de pistas se marcarán automáticamente en el mismo orden que el de la fuente original durante la grabación del reproductor de CD de este sistema. Utilice la función de grabación sincronizada de nivel para marcar automáticamente los números de pistas mientras graba del sintonizador de este sistema o de componentes conectados a la toma LINE IN. Sin embargo, usted no podrá marcar automáticamente números de pistas si el sonido de la fuente de la que va a grabar es ruidoso (p.ej., cintas o programas de radio) ni durante la grabación con temporizador. • En cualquier punto durante la grabación `/1 3,7 4,5,6 La grabación sincronizada de nivel sale de fábrica activada, de forma que los números de pistas se marcan automáticamente. Si no aparece “LEVELSYNC” durante la grabación, active la grabación sincronizada de nivel de la forma siguiente: Los números de pistas se marcarán automáticamente cuando la señal de entrada se mantenga continuamente por debajo de un cierto nivel durante más de 2 segundos y después exceda ese nivel. Nota Usted no podrá marcar automáticamente números de pistas si el sonido de la fuente de la que va a grabar es ruidoso (p.ej., cintas o programas de radio). m M . > 4,5,6 H Utilice la función de división (consulte la página 49). Marcación automática de números de pistas durante la grabación — Grabación sincronizada de nivel 4,5,6 X 1 x Pulse repetidamente FUNCTION hasta que aparezca “TUNER”. Para grabar de otros componentes conectados a este sistema, seleccione “LINE IN”. 2 Pulse z MD para poner la platina en espera de grabación. 3 Pulse MENU/NO en el mando a distancia. 4 Pulse repetidamente . o > en el mando a distancia hasta que aparezca “Setup ?”, luego pulse ENTER/YES en el mando a distancia. La platina de MD — Grabación Usted podrá marcar números de pistas durante la grabación de cualquier fuente. • Después de la grabación 81 2 Continúa 37 Marcación de números de pistas (continuación) 5 6 Pulse repetidamente . o > hasta que aparezca “T.Mark Off”, luego pulse ENTER/YES. Pulse repetidamente . o > hasta que aparezca “T.Mark LSync”, luego pulse ENTER/YES. Marcación de números de pistas en puntos específicos durante la grabación — Marcación de pistas Usted puede marcar números de pistas en cualquier momento durante la grabación, independientemente del tipo de fuente de sonido. Se encenderá “LEVEL-SYNC”. 7 Pulse MENU/NO. 8 Pulse MD HS. HS HS h H S A Comenzará la grabación. z MD Para parar la grabación Pulse s. Para cancelar la marcación automática de pistas 1 Pulse MENU/NO en el mando a distancia durante la grabación en pausa. 2 Pulse repetidamente . o > en el mando a distancia hasta que aparezca “Setup ?”, luego pulse ENTER/YES en el mando a distancia. 3 Pulse repetidamente . o > hasta que aparezca “T.Mark LSync”, luego pulse ENTER/YES. 4 Pulse repetidamente . o > hasta que aparezca “T.Mark Off”, luego pulse ENTER/ YES. 5 Pulse MENU/NO. “LEVEL-SYNC” desaparecerá. Cuando “LEVEL-SYNC” esté apagado, el número de pista solamente se marcará al principio de cada grabación. 38 , Pulse z MD durante la grabación en el punto donde quiera añadir una marca de pista. Las pistas siguientes a la añadida se renumerarán. Inserción de espacios de 3 segundos entre pistas — Separación inteligente HS HS h H S A La función de separación inteligente le permite insertar automáticamente espacios en blanco de 3 segundos entre pistas mientras hace una grabación digital de un CD. Para otros tipos de grabación, si la función de separación inteligente está activada y no hay entrada de sonido durante unos 3 segundos o más (pero menos de 30 segundos) durante la grabación, la platina de MD reemplazará este silencio con un espacio en blanco de unos 3 segundos y continuará grabando. 1 `/1 3,4,5 Desactivada 3,4,5 Activada m M . > H Se reemplaza con un espacio en blanco de 3 segundos y continua la grabación Corte automático: Cuando la función de corte automático está activada, si no hay entrada de sonido durante 30 segundos o más, la platina de MD reemplazará este silencio con un espacio en blanco de unos 3 segundos y se pondrá en grabación en pausa. Sin entrada de sonido durante 30 segundos o más X 1 Pulse z MD para poner la platina en espera de grabación. 2 Pulse MENU/NO en el mando a distancia. 3 Pulse repetidamente . o > en el mando a distancia hasta que aparezca “Setup ?”, luego pulse ENTER/YES en el mando a distancia. 4 Pulse repetidamente . o > hasta que aparezca “S.Space Off” (o “S.Space On”), luego pulse ENTER/YES. 5 Pulse repetidamente . o > hasta que aparezca “S.Space On”, luego pulse ENTER/YES. Desactivada Activada Se reemplaza con un espacio en blanco de 3 segundos y se hace una pausa en la grabación x 3,4,5 7 La platina de MD — Grabación 2,6 Sin entrada de sonido de menos de 30 segundos Continúa 39 Inserción de espacios de 3 segundos entre pistas (continuación) 6 Pulse MENU/NO. 7 Pulse H en el mando a distancia. Comenzará la grabación. 8 Ajuste del nivel de grabación Cuando grabe en un MD, podrá ajustar el nivel de grabación al volumen deseado. Usted podrá ajustar el nivel de grabación no sólo cuando haga grabaciones analógicas, sino también cuando haga grabaciones digitales de un CD, etc. Comience la reproducción en la fuente de la que desea grabar. Si hay un silencio continuado de menos de 30 segundos, aparecerá “Smart Space”, y la platina de MD reemplazará el silencio con un espacio en blanco de unos 3 segundos y continuará grabando. Si no hay entrada de sonido durante 30 segundos o más, aparecerá “Auto Cut”, y la platina de MD reemplazará el silencio con un espacio en blanco de unos 3 segundos y se pondrá en grabación en pausa. Pulse H para reiniciar la grabación. HS HS h H S A 2 9 `/1 Para parar la grabación Pulse s. 3,8 Para desactivar las funciones de separación inteligente y de corte automático 1 Pulse MENU/NO en el mando a distancia durante la grabación en pausa. 2 Pulse repetidamente . o > en el mando a distancia hasta que aparezca “Setup ?”, luego pulse ENTER/YES en el mando a distancia. 3 Pulse repetidamente . o > hasta que aparezca “S.Space On”, luego pulse ENTER/ YES. 4 Pulse repetidamente . o > hasta que aparezca “S.Space Off”, luego pulse ENTER/ YES. 5 Pulse MENU/NO. Consejo Las funciones de separación inteligente y corte automático salen de fábrica activadas. Si usted apaga el sistema o desconecta el cable de alimentación, la platina de MD retendrá el último ajuste realizado (S.Space On u Off). 40 4,5,6 4,5,7 m M . > 4,5,6 H X x 1 Prepare la fuente de sonido que quiera grabar y comience la reproducción. 2 Confirme que la platina de MD está en espera de grabación. Si no lo está, pulse z MD. 3 Pulse MENU/NO en el mando a distancia. 4 Pulse repetidamente . o > en el mando a distancia hasta que aparezca “Setup ?”, luego pulse ENTER/YES en el mando a distancia. 5 Pulse repetidamente . o > hasta que aparezca “Level Adjust ?”, luego pulse ENTER/YES. 6 Grabación monofónica Las señales estéreo tales como las de una emisión de FM en estéreo pueden ser convertidas en formato monofónico y grabadas. Cuando se graba en formato monofónico, el tiempo de grabación del MD es de aproximadamente el doble de tiempo que con la grabación normal (grabación estéreo) (p.ej., 120 minutos de audio monofónico pueden ser grabados en un MD de 60 minutos). HS HS h H S A El nivel de grabación puede ajustarse de –12 a +12. Mientras escucha el sonido, ajuste el nivel óptimo a la vez que se asegura de que “OVER” no aparece en el visualizador en la porción de sonido más alto. Durante el ajuste de nivel aparecerá en el visualizador el indicador de nivel. (El canal izquierdo está en la parte superior, y el canal derecho en la parte inferior.) 86 7 `/1 Ajuste el nivel de forma que no aparezca “OVER” 2 7 Pulse ENTER/YES. 8 Pulse MENU/NO. 3,4,5 3,4,5 m M . > La platina de MD — Grabación Pulse . o > para ajustar el nivel de grabación. 3,4,5 H 9 Pulse s. X x 1 Para parar la grabación Pulse s. 1 Pulse MD en el mando a distancia para cambiar la función a MD. 2 Pulse MENU/NO en el mando a distancia en el modo de parada. Consejos • También podrá ajustar el nivel de grabación durante la grabación. • Una vez ajustado, el nivel de grabación se mantendrá hasta que se ajuste otra vez. Continúa 41 Grabación monofónica (continuación) 3 4 5 Pulse repetidamente . o > en el mando a distancia hasta que aparezca “Setup ?”, luego pulse ENTER/YES en el mando a distancia. Pulse repetidamente . o > hasta que aparezca “Stereo Rec” (o “Mono Rec”), luego pulse ENTER/YES. Pulse repetidamente . o > hasta que aparezca “Mono Rec”, luego pulse ENTER/YES. Se encenderá “MONO”. 6 Pulse repetidamente FUNCTION para seleccionar la fuente de sonido de la que quiera grabar (p.ej., TUNER). 7 Pulse z MD. La platina de MD se pondrá en espera de grabación. 8 Pulse MD HS. Comenzará la grabación. La fuente de sonido se escuchará por los altavoces tal como es (p.ej., sonido estéreo cuando se grabe una emisión estéreo). Para parar la grabación Pulse s. Para volver a la grabación estéreo 1 Pulse MENU/NO en el mando a distancia en el modo de parada. 2 Pulse repetidamente . o > en el mando a distancia hasta que aparezca “Setup ?”, luego pulse ENTER/YES en el mando a distancia. 3 Pulse repetidamente . o > hasta que aparezca “Mono Rec”, luego pulse ENTER/ YES. 4 Pulse repetidamente . o > hasta que aparezca “Stereo Rec”, luego pulse ENTER/ YES. El sistema cambiará otra vez a la grabación estéreo, y “MONO” se apagará. 42 La platina de MD — Edición Antes de comenzar a editar Usted podrá editar las pistas grabadas en un MD. Utilizando las funciones de edición, podrá crear una nueva secuencia en el MD grabado. Funciones de edición • Name — Titulación de MDs (página 43) Utilice esta función para titular discos y pistas. Usted podrá utilizar letras mayúsculas y minúsculas, números y símbolos para los títulos. • Erase — Borrado de grabaciones (página 45) Utilice esta función para borrar pistas una a una, todas las pistas de una vez, o parte de una pista. • Move — Cambio del orden de las pistas (página 48) Utilice esta función para cambiar la numeración de las pistas. • Divide — Adición de números de pistas (página 49) Utilice esta función para añadir números de pistas. Esto le permite localizar rápidamente las frases favoritas. • Combine — Combinación de pistas grabadas (página 50) Utilizando esta función, se pueden combinar dos pistas en una sola. Usted podrá combinar dos pistas que no sean numéricamente consecutivas, por ejemplo, la pista 1 y la pista 4, etc. • Undo — Cancelación de la última edición (página 52) Utilice esta función para cancelar la última edición y restablecer el contenido del MD a la condición existente previa a la edición. Antes de editar Usted podrá editar un MD solamente cuando: • El MD sea grabable. • El modo de reproducción del MD sea el de reproducción normal. Compruebe lo siguiente antes de editar. 1 — Función de titulación Usted podrá crear títulos para sus MDs grabados y pistas de la forma siguiente. Durante la grabación Compruebe la lengüeta del MD que vaya a editar. Si el MD está protegido, aparecerán alternativamente “C11” y “Protected” y el MD no podrá editarse. Deslice la lengüeta para cerrar el agujero. 2 Titulación de un MD Usted podrá editar el MD solamente en el modo de reproducción normal. Los MDs no pueden editarse durante la reproducción aleatoria ni la reproducción programada. Después de la grabación Utilice la función de titulación de esta página. Usted podrá introducir hasta un total de aproximadamente 1 700 caracteres para el título del disco y títulos de pistas de un solo MD. `/1 2,3 Después de editar , Pulse MD A para retirar el MD o pulse ?/1 (alimentación) para apagar el sistema. 7 CLEAR CURSORT Se encenderá “TOC”, o comenzará a parpadear o bien “TOC” o bien “STANDBY”. La TOC se actualizará y la edición estará completa. 4 m M . > H X 5 4 x 1 La platina de MD — Grabación/Edición Pulse repetidamente PLAY MODE hasta que desaparezcan “PGM” y “SHUFFLE”. Si “CD-TEXT” parpadea en el visualizador durante la grabación de un CD, podrá grabar el título del CD en el MD (consulte la página 34). Sin embargo, cuando grabe un CD en un MD y en una cinta al mismo tiempo, el título de disco del CD no se grabará. Antes de desenchufar el cable de alimentación La edición de MD se habrá completado cuando la tabla de contenidos (TOC: Table Of Contents) del MD se haya actualizado. La TOC se actualiza cuando usted expulsa el MD o pulsa ?/1 para apagar el sistema. No desenchufe el cable de alimentación antes de que se actualice la TOC (mientras “TOC” esté encendido) ni mientras se esté actualizando la TOC (mientras “TOC” o “STANDBY” esté parpadeando) para garantizar la edición completa. 1 Pulse MD para cambiar la función a MD. Para titular una pista, pulse repetidamente . o > hasta que aparezca el número de la pista deseada. Continúa 43 Titulación de un MD (continuación) 2 Para borrar un carácter Pulse CLEAR mientras el carácter esté parpadeando. No podrá introducir un carácter. Pulse NAME EDIT. El cursor comenzará a parpadear. 7 Pulse ENTER/YES para completar el procedimiento de titulación. Aparecerán secuencialmente los títulos que haya puesto, y luego aparecerá la visualización original. Cursor 3 Pulse CHARACTER para seleccionar el tipo de carácter deseado. Cada vez que pulse el botón, el visualizador cambiará de la forma siguiente: A (Mayúsculas) t a (Minúsculas) t 0 (Números) t ! (Símbolos) t A (Mayúsculas) t … 4 Pulse repetidamente . o > para seleccionar el carácter deseado. Para introducir un espacio en blanco Pulse CURSORt sin pulsar . o >. Usted no podrá introducir un espacio para el primer carácter. Para introducir un símbolo Podrá utilizar los 24 símbolos siguientes. !”#$%&’() 5 +,–./: ;<=>?@_` Pulse CURSORt. El carácter que haya seleccionado en el paso 4 dejará de parpadear y el cursor se desplazará hacia la derecha. Cursor 6 Repita los pasos 3 a 5 para completar todo del título. Si comete un error Pulse CURSORT o t hasta que empiece a parpadear el carácter que quiera cambiar, luego repita los pasos 3 a 5. 44 Para cancelar la función de titulación Pulse MENU/NO. Notas • Usted podrá titular una pista durante la reproducción. La reproducción se repetirá hasta que haya finalizado la titulación. • Si el MD está protegido contra la grabación, aparecerán alternativamente “C11” y “Protected” y el MD no podrá editarse. Retire el MD, luego deslice la lengüeta de protección contra la grabación hasta la posición cerrada (consulte la página 32). Para copiar el título de un disco o pista Usted puede copiar el título de un disco o de una pista para utilizarlo como título de otra pista o el título de disco dentro de un disco. 1 Pulse MENU/NO en el modo de parada. 2 Pulse repetidamente . o > hasta que aparezca “Name ?”, luego pulse ENTER/YES. 3 Pulse repetidamente . o > hasta que aparezca “Name Copy ?”, luego pulse ENTER/ YES. 4 Pulse repetidamente . o > para seleccionar “Disc” (cuando quiera copiar el título del disco) o el número de la pista que tenga el título que quiera copiar, luego pulse ENTER/YES. Cuando aparezca “No Name” El disco o pista no ha sido titulado. 5 Pulse repetidamente . o > para seleccionar el número de la pista a la que quiera asignar el título o “Disc” (cuando vaya a asignarlo como título de disco), después pulse ENTER/YES. Cuando aparezca “Overwrite ??” El disco o la pista al que quiere asignar el título copiado ya tiene título. Para continuar y asignar el título, pulse ENTER/YES. Para cancelar la función de copiado Pulse MENU/NO. Para comprobar los títulos Para comprobar los títulos de discos, pulse SCROLL en el modo de parada. Para comprobar el título de la pista, pulse SCROLL durante la reproducción. El título aparecerá desplazándose en el visualizador. Para parar el desplazamiento, pulse SCROLL. Pulse otra vez el botón para reanudar el desplazamiento. Para borrar títulos Para cancelar la función de borrado Pulse MENU/NO. Para volver a la condición de antes de titular o borrar Usted podrá volver a la condición original inmediatamente después de titular o borrar un título (consulte la página 52). — Función de borrado La platina de MD le permite borrar las pistas que no desee de forma rápida y fácil. Usted podrá reponer el contenido borrado a la condición de antes de borrar (sin borrar) utilizando la función de anulación. Sin embargo, tenga en cuenta que no podrá anular una edición después de haber realizado cualquier edición adicional. Las tres opciones para borrar grabaciones son: • Borrado de una pista solamente. (Track Erase) • Borrado de todas las pistas. (All Erase) • Borrado de una parte de una pista. (A-B Erase) Borrado de una pista solamente — Función Track Erase Usted podrá borrar una pista seleccionando simplemente el número de la pista. Cuando borre una pista, el número total de pistas del MD disminuirá en uno y todas las pistas siguientes a la borrada se renumerarán. Ejemplo: Para borrar la pista 2. Número de pista 1 Pistas A originales 1 Después de borrar Pista 2 a borrar 2 3 B 2 A 4 C D La platina de MD — Edición 1 Pulse MENU/NO en el modo de parada. 2 Pulse repetidamente . o > hasta que aparezca “Name ?”, luego pulse ENTER/YES. 3 Pulse repetidamente . o > hasta que aparezca “Name Erase ?”, luego pulse ENTER/ YES. Para borrar todos los títulos, pulse repetidamente . o > hasta que aparezca “Name All Ers?”, luego pulse ENTER/YES. 4 Pulse repetidamente . o > hasta que aparezca el título que desea borrar, luego pulse ENTER/YES. Aparecerá “Complete !!” y se habrá borrado el título. Borrado de grabaciones 3 C D Al borrar múltiples pistas, deberá realizar el borrado en el orden de número de pista alto a bajo para evitar la renumeración de las pistas que no haya borrado todavía. Continúa 45 Borrado de grabaciones (continuación) Para volver a la condición de antes de borrar Usted puede volver a la condición original inmediatamente después de borrar las pistas (consulte la página 52). `/1 Nota 3,5 2 Cuando la pista haya sido grabada o editada en otra platina y luego protegida contra la grabación, aparecerá “Erase???”. Para borrar la pista, pulse ENTER/YES mientras aparezca “Erase???”. Borrado de todas las pistas — Función All Erase M m 3,4 . > 3,4 H X Usted podrá borrar de una vez el título del disco y todas las pistas grabadas, incluidos sus títulos. x 1 1 Pulse MD para cambiar la función a MD. 2 Pulse MENU/NO para visualizar “Edit Menu”. 3 Pulse repetidamente . o > hasta que aparezca “Track Erase ?”, luego pulse ENTER/YES. `/1 2 3 3,4 m M . > X 4 5 Pulse MENU/NO. 46 1 Pulse MD para cambiar la función a MD. 2 Pulse MENU/NO para visualizar “Edit Menu”. 3 Pulse repetidamente . o > hasta que aparezca “All Erase ?”, luego pulse ENTER/YES. Pulse ENTER/YES. Para cancelar la función de borrado x 1 Pulse repetidamente . o > hasta que aparezca el número de la pista deseada. Aparecerá “Complete !!” durante unos pocos segundos y la pista seleccionada y su título se habrán borrado. 3 H Aparecerá “All Erase ??”. 4 Pulse ENTER/YES otra vez. `/1 Aparecerá “Complete !!” durante unos pocos segundos y el título del disco, todas la pistas grabadas y sus títulos se habrán borrado. 3 4,5,8, 9,11 Para cancelar la función de borrado Pulse MENU/NO. Para volver a la condición de antes de borrar 4,6 2 1 Usted puede volver a la condición original inmediatamente después de borrar las pistas (consulte la página 52). Usted podrá especificar una parte de una pista y borrar esa porción fácilmente. Usted podrá cambiar la parte deseada a intervalos de cuadro*, minuto o segundo. Esta función le será útil cuando quiera borrar secciones que no desee después de grabar una emisión vía satélite o de FM. * 1 cuadro equivale a 1/86 segundos. Ejemplo: Para borrar una parte de la pista 2. Punto A Número de pista 1 Pistas A originales 1 Después de borrar A-B 3 B-A B-B 2 A C X x Pulse MD para cambiar la función a MD. 2 Mientras reproduce un MD pulse X en el punto de inicio de la parte a borrar (punto A). El MD hará una pausa. 3 Pulse MENU/NO para visualizar “Edit Menu”. 4 Pulse repetidamente . o > hasta que aparezca “A-B Erase ?”, luego pulse ENTER/YES. 5 Pulse ENTER/YES otra vez. B-C 3 B(A+C) 4,6 H 1 Punto B 2 M > La platina de MD — Edición Borrado de una parte de una pista — Función A-B Erase m . Aparecerán alternativamente “—Rehearsal—” y “Point A ok?” mientras la platina reproduce la pista seleccionada desde el principio hasta el punto A. 6 Mientras escucha el sonido, pulse repetidamente . o > para encontrar el punto de inicio de la parte a borrar (punto A). Usted puede cambiar el punto de inicio a intervalos de 1/86 segundos (1 cuadro). Para cambiar el punto a intervalos de segundo o minuto, pulse m o M de forma que parpadee “s” o “m”, luego pulse . o >. Continúa 47 Borrado de grabaciones (continuación) 7 8 Repita el paso 6 hasta que el punto A se reproduzca correctamente. Pulse ENTER/YES si el punto A es correcto. Aparecerá “Point B Set” y comenzará la reproducción para ajustar el punto de finalización de la parte a borrar (punto B). 9 Continúe la reproducción hasta que la platina llegue al punto B, luego pulse ENTER/YES. Aparecerán alternativamente “A-B Ers” y “Point B ok?” y la platina repetirá sucesivamente los pocos segundos de antes del punto A y de después del punto B. Movimiento de pistas grabadas — Función de movimiento Usted podrá utilizar esta función para cambiar el orden de cualquier pista en el disco. Cuando mueva pistas, las pistas se renumerarán automáticamente. Ejemplo: Movimiento de la pista 3 a la posición 2. Número de 1 pista Pistas A originales 4 3 B C 2 1 Después de mover 2 D 3 A C 4 B D `/1 10 Pulse repetidamente . o > para encontrar el punto B. 2 El procedimiento es igual que el del paso 6. 3,4,6 11 Pulse ENTER/YES si el punto B es correcto. Aparecerá “Complete !!” durante unos pocos segundos y la parte comprendida entre los puntos A y B se habrá borrado. 3,4,5 m M . > 3,4,5 H X x 1 Para cancelar la función de borrado Pulse MENU/NO. Para volver a la condición de antes de borrar Usted puede volver a la condición original inmediatamente después de borrar las pistas (consulte la página 52). Nota Si aparece “Impossible”, la parte especificada no se podrá borrar. Esto ocurrirá cuando haya editado la misma pista muchas veces. Esto se debe a una limitación técnica del sistema de MD y no a ningún error mecánico. 48 1 Pulse MD para cambiar la función a MD. 2 Pulse MENU/NO para visualizar “Edit Menu”. 3 Pulse repetidamente . o > hasta que aparezca “Move ?”, luego pulse ENTER/YES. 4 5 Pulse repetidamente . o > hasta que aparezca el número de la pista que quiera mover, luego pulse ENTER/ YES. Pulse repetidamente . o > hasta que aparezca la posición de la nueva pista. División de pistas grabadas — Función de división Usted podrá utilizar esta función para marcar números de pistas después de finalizar la grabación. El número total de pistas aumentará en uno y todas las pistas siguientes a la dividida se renumerarán. Ejemplo: División de la pista 2 en dos pistas. Número de pista 1 Pistas A originales 2 3 B C D Divida la pista 2 en las pistas B y C 1 2 A 3 4 B C D `/1 Número de la Posición de la pista original nueva pista 6 2 Pulse ENTER/YES. Aparecerá “Complete !!” durante unos pocos segundos y la pista seleccionada se habrá movido a la posición indicada. Para cancelar la función de movimiento 3,4,5 3,4,6 m M . > H Pulse MENU/NO. X x 1 Para volver al orden de las pistas de antes de mover Usted podrá volver al orden original de las pistas inmediatamente después de mover las pistas grabadas (consulte la página 52). 3,4,5 La platina de MD — Edición Después de dividir 1 Pulse MD para cambiar la función a MD. 2 Pulse MENU/NO para visualizar “Edit Menu”. 3 Pulse repetidamente . o > hasta que aparezca “Divide ?”, luego pulse ENTER/YES. Continúa 49 División de pistas grabadas (continuación) 4 Pulse repetidamente . o > hasta que aparezca el número de la pista que quiera dividir, luego pulse ENTER/ YES. Aparecerá “—Rehearsal—” y la parte a dividir se reproducirá repetidamente. 5 6 — Función de combinación Usted podrá utilizar esta función para combinar 2 pistas en una sola pista. El número total de pistas se reducirá en uno y todas las pistas siguientes a la combinada se renumerarán. Mientras escucha el sonido, pulse repetidamente . o > para ajustar el punto a dividir. Usted también podrá utilizar esta función para borrar números de pistas que no quiera. Usted puede cambiar el punto a intervalos de 1/86 segundos (1 cuadro). Para cambiar el punto a intervalos de segundo o minuto, pulse m o M de forma que parpadee “s” o “m”, luego pulse . o >. Número de pista 1 Pistas originales Pulse ENTER/YES. Aparecerá “Complete !!” durante unos pocos segundos, y comenzará la reproducción de la pista nuevamente creada. Para cancelar la función de división Pulse MENU/NO. Para volver a la condición de antes de dividir Usted podrá volver a la condición original inmediatamente después de dividir las pistas (consulte la página 52). Usted también podrá volver a la condición original utilizando la función de combinación de esta página. Notas • Si divide una pista titulada (página 43) en dos pistas, solamente retendrá el título la primera pista. Ejemplo: 1 2 3 Andante Adagio 1 2 4 Allegro 3 4 5 Andante Adagio Allegro La nueva pista no tiene título 50 Combinación de pistas grabadas • Si especifica como punto de división el inicio o el final de una pista, aparecerá “Impossible”. Pulse . o > para cambiar la posición. Ejemplo: Para combinar las pistas 3 y 1. Después de combinar 2 A 3 4 B C 1 2 A C D 3 B D Ejemplo: Para combinar las pistas 1 y 4. 1 2 Pistas originales Después de combinar 1 2 B 3 B A 4 5 C D D A 4 3 C 5 `/1 2 3,4,6 Número de la segunda pista a combinar M m 3,4,5 Pulse repetidamente . o > hasta que aparezca el número de la segunda de las dos pistas a combinar. . > 3,4,5 H X x 6 Número de la nueva pista Pulse ENTER/YES. Aparecerá “Complete !!” durante unos pocos segundos y las pistas se habrán combinado. Comenzará la reproducción. 1 Pulse MENU/NO. 1 Pulse MD para cambiar la función a MD. 2 Pulse MENU/NO para visualizar “Edit Menu”. 3 Pulse repetidamente . o > hasta que aparezca “Combine ?”, luego pulse ENTER/YES. 4 Pulse repetidamente . o > hasta que aparezca el número de la primera de las dos pistas a combinar, luego pulse ENTER/YES. Para volver a la condición de antes de combinar Usted podrá volver a la condición original inmediatamente después de combinar las pistas (consulte la página siguiente). Usted también podrá volver a la condición original utilizando la función de división. Notas • Si ambas pistas combinadas tenían título, el título de la segunda pista se borrará. • Si aparece “Impossible”, las pistas no se podrán combinar. Esto ocurrirá cuando haya editado la misma pista muchas veces. Esto se debe a una limitación técnica del sistema de MD y no a ningún error mecánico. La platina de MD — Edición Para cancelar la función de combinación Por ejemplo, para combinar las pistas 4 y 1, seleccione 4. Número de la primera pista 51 Anulación de la última edición — Función de anulación 3 Pulse ENTER/YES. Aparecerá uno de los mensajes siguientes, dependiendo de la última edición. Edición realizada Usted podrá utilizar esta función para cancelar la última edición y restablecer el contenido del MD a la condición existente previa a la edición. Sin embargo, tenga en cuenta que no podrá anular una edición si hace cualquiera de lo indicado a continuación después de la edición: Titulación de una pista o MD Borrado de títulos asignados Mensaje “Name Undo?” Borrado de una pista solamente • Realizado otra edición. • Pulsado el botón z MD o ENTER/START. • Actualizado la TOC apagando el sistema o expulsando el MD. • Desenchufado el cable de alimentación. Borrado de todas las pistas “Erase Undo?” Borrado de una parte de una pista Movimiento de una pista “Move Undo?” `/1 3,4 1 4 División de una pista “Divide Undo?” Combinación de pistas “Combine Undo?” Pulse ENTER/YES otra vez. Aparecerá “Complete !!” durante unos pocos segundos, y el contenido del MD volverá a la condición previa existente antes de la edición. 2 m M . > 2 H X Para cancelar la función de anulación x Pulse MENU/NO. 1 Pulse MENU/NO en el modo de parada para visualizar “Edit Menu”. 2 Pulse repetidamente . o > hasta que aparezca “Undo ?”. Cuando no haya una edición que pueda ser cancelada, no aparecerá “Undo ?”. 52 La platina de casete — Grabación Grabación de las pistas favoritas de CD en una cinta Selección de pistas 1 Pulse CD en el mando a distancia para cambiar la función a CD. 2 Pulse repetidamente PLAY MODE en el mando a distancia hasta que aparezca “PGM”. 3 Pulse repetidamente . o > en el mando a distancia hasta que aparezca el número de la pista deseada. — Grabacion sincronizada CD-TAPE Usted podrá seleccionar en un CD las pistas favoritas con la función de grabación programada, y luego grabar el programa en una cinta utilizando la función de grabación sincronizada de CD. Esto le permite ordenar de nuevo el orden de las pistas a la vez que se asegura que el tiempo de reproducción entra en cada cara de la cinta. HS HS h H Número de la pista seleccionada S 9 4 Pulse ENTER/YES en el mando a distancia. La pista habrá quedado programada. Aparecerá “Step”, seguido del número de la pista en la secuencia programada. Aparecerá el número de la última pista programada, seguido del tiempo total de reproducción del programa. 10,13 11 12 `/1 2 4 Número de la última pista programada 5 M m 3 6 1 . > H X x 3 Tiempo total de reproducción La platina de MD — Edición/ La platina de casete — Grabación A Tiempo total de reproducción Repita los pasos 3 y 4 para seleccionar las pistas a grabar en la cara por la que vaya a comenzar la grabación. Continúa 53 Grabación de las pistas favoritas de CD en una cinta (continuación) 6 Pulse X en el mando a distancia. Se hará una pausa de grabación al final de la cara por donde se ha comenzado la grabación. Aparecerá “P” y la visualización del tiempo total de reproducción cambiará a “0m00s”. 7 Repita los pasos 3 y 4 para seleccionar las pistas a grabar en la cara de inversión. Grabación en una cinta 8 Introduzca una cinta en blanco. 9 Pulse repetidamente SYNCHRO REC hasta que aparezca “CD-TAPE SYNC ?”. 10 Pulse ENTER/START. La platina de casete se pondrá en espera de grabación y el reproductor de CD estará en pausa de reproducción. 11 Pulse TAPE H para grabar comenzando por la cara superior o h, por la cara inferior. 12 Pulse repetidamente DIRECTION hasta que aparezca g para grabar en una cara o h (o j) para grabar en ambas caras. Si selecciona la grabación por ambas caras y la cinta llega al final de la cara superior en la mitad de una pista, la pista se grabará entera otra vez desde el principio de la cara inferior. Cuando comience a grabar por la cara inferior, la grabación se parará al final de la cara inferior aunque haya seleccionado h. 13 Pulse ENTER/START. Comenzará la reproducción del CD y la grabación de la cinta. Cuando se complete la grabación el reproductor de CD y la platina de casete se pararán automáticamente. 54 Para parar la grabación Pulse s. Si la cinta se llena durante la grabación El reproductor de CD y la platina de casete se pararán automáticamente. Para grabar en un MD al mismo tiempo Introduzca un MD grabable y seleccione “DUAL SYNC ?” en el paso 9 de “Grabación en una cinta” en esta página. Consejo Cuando quiera reducir el ruido de siseo de las señales de bajo nivel y alta frecuencia, pulse DOLBY NR después del paso 10 de forma que “DOLBY NR” aparezca en el visualizador. Nota Si aparece “Cannot SYNC!”, sera porque no hay cargado un disco o una cinta o porque no puede grabar en esa cinta (consulte la página 73). Grabación de un MD en una cinta 5 Pulse TAPE H para grabar comenzando por la cara superior o h, por la cara inferior. Usted podrá hacer una grabación analógica de un MD en una cinta con las pistas en el mismo orden que el del MD original. 6 Pulse repetidamente DIRECTION hasta que aparezca g para grabar en una cara o h (o j) para grabar en ambas caras. También podrá grabar un programa de las pistas favoritas. Si selecciona la grabación por ambas caras y la cinta llega al final de la cara superior en la mitad de una pista, la pista se grabará entera otra vez desde el principio de la cara inferior. Cuando comience a grabar por la cara inferior, la grabación se parará al final de la cara inferior aunque haya seleccionado h. Grabación de las pistas en el mismo orden que el del MD original 7 Pulse ENTER/START. lm ML A Para parar la grabación Pulse s. HS HS h H Si la cinta se llena durante la grabación S A La platina de MD y la platina de casete se pararán automáticamente. Consejo 3 4,7 5 6 Cuando quiera reducir el ruido de siseo de las señales de bajo nivel y alta frecuencia, pulse DOLBY NR después del paso 4 de forma que “DOLBY NR” aparezca en el visualizador. Nota 1 Introduzca una cinta en blanco. 2 Introduzca un MD. 3 Pulse SYNCHRO REC hasta que aparezca “MD-TAPE SYNC ?”. 4 Pulse ENTER/START. La platina de casete — Grabación Comenzará la reproducción del MD y la grabación de la cinta. Cuando se complete la grabación la platina de MD y la platina de casete se pararán automáticamente. `/1 Si aparece “Cannot SYNC!”, sera porque no hay cargado un disco o una cinta o porque no puede grabar en esa cinta (consulte las páginas 72 y 73). Continúa La platina de casete se pondrá en espera de grabación y la platina de MD estará en pausa de reproducción. 55 Grabación de un MD en una cinta (continuación) 4 Pulse ENTER/YES. La pista habrá quedado programada. Aparecerá “Step”, seguido del número de la pista en la secuencia programada. Aparecerá el número de la última pista programada, seguido del tiempo total de reproducción del programa. Grabación de las pistas de MD favoritas — Grabación sincronizada MD-TAPE Usted podrá seleccionar en un MD las pistas favoritas con la función de grabación programada, y luego grabar el programa en una cinta utilizando la función de grabación sincronizada de MD. `/1 Número de la última pista programada 2 4 . > 3 H X x 1 1 Pulse MD para cambiar la función a MD. 2 Pulse repetidamente PLAY MODE en el modo de parada hasta que aparezca “PGM”. 3 Pulse repetidamente . o > hasta que aparezca el número de la pista deseada en el visualizador. Número de la pista seleccionada 56 5 Para programar pistas adicionales, repita los pasos 3 y 4. 6 Introduzca una cinta en blanco. 7 Realice los pasos 3 a 7 de “Grabación de las pistas en el mismo orden que el del MD original” (consulte la página 55). M m 3 Tiempo total de reproducción Tiempo total de reproducción Grabación en una cinta manualmente 4 Pulse TAPE H para grabar comenzando por la cara superior o h, por la cara inferior. — Grabación manual 5 Pulse repetidamente DIRECTION hasta que aparezca g para grabar en una cara o h (o j) para grabar en ambas caras. Con la grabación manual, podrá grabar solamente las porciones que usted quiera de un CD o de un MD en una cinta. También podrá grabar un programa de la radio. Cuando comience a grabar por la cara inferior, la grabación se parará al final de la cara inferior aunque haya seleccionado h. El nivel de grabación se ajusta automáticamente. 6 7 A HS h H Comience la reproducción en la fuente de la que desea grabar. Para Pulse parar la grabación s. hacer una pausa S TAPE. S Consejo A 3 6 4 5 2 1 Introduzca una cinta en blanco. 2 Pulse repetidamente FUNCTION para seleccionar la fuente de la que quiera grabar (p.ej., TUNER). Cuando quiera reducir el ruido de siseo de las señales de bajo nivel y alta frecuencia, pulse DOLBY NR después del paso 3 de forma que “DOLBY NR” aparezca en el visualizador. La platina de casete — Grabación HS Pulse S TAPE. Comenzará la grabación. lm ML `/1 • CD: Grabación de un CD • MD: Grabación de un MD • TUNER: Grabación de la radio 3 Pulse z TAPE. La platina de casete se pondrá en espera de grabación. 57 Ajuste del sonido Para reforzar los graves — DBFB Usted podrá escuchar la música con tonos graves más fuertes o con un sonido más potente. `/1 Selección del menú del ecualizador preajustado El ecualizador preajustado le permite seleccionar las características de sonido entre 5 efectos de sonido de acuerdo con el tipo de música que esté escuchando. `/1 MUSIC MENU m M . > m M . > H X x H X x DBFB , Pulse DBFB*. “DBFB” aparecerá en el visualizador. Pulse otra vez para cancelar DBFB. * DBFB: Realimentación de graves dinámicos Consejo DBFB sale de fábrica activado. , Pulse repetidamente MUSIC MENU. Cada vez que pulse el botón, el visualizador cambiará de la forma siguiente: t ROCK t POP t CLASSIC FLAT T DANCE T JAZZ T Para cancelar el ecualizador preajustado Pulse repetidamente MUSIC MENU hasta que aparezca “FLAT”. Consejos • El menú del ecualizador preajustado sale de fábrica ajustado en “ROCK”. • El efecto del ecualizador preajustado no se graba en un MD ni en una cinta. 58 Otras funciones Titulación de emisoras presintonizadas — Nombre de emisora Usted podrá asignar un nombre de hasta 12 caracteres (nombre de emisora) a cada emisora presintonizada. El nombre de la emisora aparecerá cuando la sintonice. 3 1 1 Pulse TUNER/BAND para seleccionar “FM” o “AM”. 2 Pulse repetidamente TUNING MODE hasta que aparezca “PRESET”. 3 Pulse TUNING + o – hasta que aparezca la emisora presintonizada que quiera titular. 4 Pulse NAME EDIT en el mando a distancia. El cursor comenzará a parpadear. lm ML `/1 Cursor A HS h H S Cada vez que pulse el botón, el visualizador cambiará de la forma siguiente: (Espacio en blanco) t A (Mayúsculas) t a (Minúsculas) t 0 (Números) t ! (Símbolos) t (Espacio en blanco) t… A 6 2 Pulse repetidamente CHARACTER en el mando a distancia para seleccionar el tipo de carácter deseado. Pulse repetidamente . o > en el mando a distancia para seleccionar el carácter deseado. `/1 Para introducir un espacio en blanco 4,5 9 Pulse CURSORt sin pulsar . o >. Para introducir un símbolo Ajuste del sonido/Otras funciones HS 5 Podrá utilizar los 24 símbolos siguientes. !”#$%&’() +,–./: ;<=>?@_` CLEAR CURSORT 6 M m . > H X 7 6 Continúa x 59 Titulación de emisoras presintonizadas (continuación) 7 Pulse CURSORt en el mando a distancia. El carácter que haya seleccionado en el paso 6 dejará de parpadear y el cursor se desplazará hacia la derecha. Cursor 8 Repita los pasos 5 a 7 para completar todo del título. Si comete un error Pulse CURSORT o t hasta que empiece a parpadear el carácter que quiera cambiar, luego repita los pasos 5 a 7. Para borrar un carácter Pulse CLEAR en el mando a distancia mientras esté parpadeando el carácter. No podrá introducir un carácter. 9 Pulse ENTER/YES en el mando a distancia para completar el proceso de titulación. Para cancelar la función de titulación Utilización del sistema de datos por radio (RDS) (Modelo para Europa solamente) ¿Qué es el sistema de datos por radio? El sistema de datos por radio (RDS) es un servicio de radiodifusión que permite a las emisoras de radio enviar información adicional junto con la señal de radio regular del programa. El RDS es sólo para emisoras de FM*. Nota El RDS podrá no funcionar correctamente si la emisora que ha sintonizado no está transmitiendo debidamente la señal de RDS o si la señal es débil. * No todas las emisoras de FM ofrecen el servicio RDS, tampoco ofrecen todas el mismo tipo de servicio. Si no está familiarizado con el sistema RDS, póngase en contacto con las emisoras de radio local para obtener más detalles sobre los servicios RDS en su área. Recepción de emisiones RDS , Seleccione simplemente una emisora de la banda FM. Cuando sintonice una emisora que ofrezca servicios RDS, el nombre de la emisora aparecerá en el visualizador. Pulse MENU/NO en el mando a distancia. Para comprobar el número de presintonía y la frecuencia El nombre de la emisora aparecerá cuando sintonice la emisora titulada. Para comprobar el número de presintonía y la frecuencia, pulse DISPLAY en el mando a distancia. El número de presintonía y la frecuencia se visualizarán durante 4 segundos y luego se volverá a visualizar el nombre de la emisora. Para borrar el nombre de la emisora 60 1 Repita los pasos 1 a 4. 2 Pulse repetidamente CLEAR en el mando a distancia para borrar el nombre. 3 Pulse ENTER/YES en el mando a distancia. Para comprobar la información RDS Cada vez que pulse DISPLAY, el visualizador cambiará de la forma siguiente: t Nombre de la emisora* x Frecuencia x Tipo de programa* x Visualización del reloj x Nombre de efecto * Si no se recibe una emisión de RDS, el nombre de la emisora y el tipo de programa no aparecerán en el visualizador. Para acostarse con música — Cronodesconectador Para despertarse con música — Temporizador diario Usted podrá preparar el sistema para que se apague después de un cierto tiempo, para dormirse escuchando música. El tiempo de desconexión puede predeterminarse en incrementos de 10 minutos. Usted podrá despertarse con música a una hora predeterminada. Asegúrese de haber puesto en hora el reloj (consulte la página 6). `/1 `/1 SLEEP , Pulse SLEEP. 5,7 Cada vez que pulse el botón, la visualización de los minutos (el tiempo para la desconexión) cambiará de la forma siguiente: SLEEP OFF t AUTO 10min...... T 80min T 90min T m M . > 9 3 4,5,8 5,7 H X x Otras funciones 2 Para comprobar el tiempo restante Pulse SLEEP una vez. Sin embargo, el tiempo restante no se visualizará cuando esté ajustado “AUTO”. Para cambiar el tiempo de desconexión 1 Prepare la fuente de sonido que quiera reproducir. • CD: Ponga un CD. Para empezar por una pista específica, haga un programa (consulte la página 23). • MD: Introduzca un MD. Para empezar por una pista específica, haga un programa (consulte la página 29). • Cinta: Introduzca una cinta. • Radio: Sintonice una emisora (consulte la página 7). Seleccione el tiempo que quiera pulsando SLEEP. Para cancelar la función del cronodesconectador Pulse repetidamente SLEEP hasta que aparezca “SLEEP OFF”. Consejo Usted podrá utilizar el cronodesconectador, aunque no haya puesto en hora el reloj. Cuando seleccione “AUTO” 2 El sistema se apagará automáticamente después de que termine la reproducción del CD, MD o cinta que esté reproduciéndose (hasta 100 minutos). Cuando la función sea TUNER, el sistema se apagará en 100 minutos. Pulse VOLUME +/– para ajustar el volumen. 3 Pulse CLOCK/TIMER SET. Nota No lo ponga en “AUTO” durante la grabación sincronizada de un MD o de una cinta. Aparecerá “SET DAILY”. Continúa 61 Para despertarse con música (continuación) Para cambiar los ajustes 4 Para comprobar los ajustes/ activar el temporizador Pulse ENTER/YES. Se encenderá “ON”, y la indicación de la hora parpadeará. 5 Comience otra vez desde el paso 1. Pulse CLOCK/TIMER SELECT, luego pulse repetidamente . o > hasta que aparezca “SET DAILY”. Luego pulse ENTER/YES. Ponga la hora a la que quiera despertarse. Para cancelar el temporizador Pulse repetidamente . o > para poner la hora, luego pulse ENTER/YES. La indicación de los minutos parpadeará. Pulse CLOCK/TIMER SELECT, luego pulse repetidamente . o > hasta que aparezca “TIMER OFF”. Luego pulse ENTER/YES. Notas Pulse repetidamente . o > para poner los minutos, luego pulse ENTER/YES. La indicación de la hora parpadeará otra vez. 6 Ponga la hora a la que quiera que la música se apague siguiendo el procedimiento de arriba. 7 Pulse repetidamente . o > para seleccionar la fuente de sonido deseada. La indicación cambiará de la siguiente forma: t TUNER y CD PLAY T t TAPE PLAY y MD PLAY T 8 Pulse ENTER/YES. Antes de volver a aparecer la visualización original, aparecerán alternativamente la hora de inicio, la hora de parada y la fuente de sonido. 9 62 Pulse ?/1 para apagar el sistema. • Usted no podrá activar el temporizador diario y la grabación con temporizador al mismo tiempo. • No utilice el sistema desde que se encienda hasta que comience a sonar la música (unos 30 segundos antes de la hora programada). • Si cuando llegue la hora programada el sistema está encendido, comenzará a sonar la fuente de sonido programada. • Usted no podrá utilizar componentes opcionales conectados a la toma LINE IN como fuente de sonido para el temporizador diario. Grabación de programas de la radio utilizando el temporizador 4 Ponga la hora a la que quiera comenzar a grabar. Pulse repetidamente . o > para poner la hora, luego pulse ENTER/YES. La indicación de los minutos parpadeará. Para grabar con temporizador, primero deberá presintonizar la emisora de radio (consulte la página 7) y poner en hora el reloj (consulte la página 6). `/1 3,4,6 m M . > Pulse repetidamente . o > para poner los minutos, luego pulse ENTER/YES. 8 2 3,4,6 5 Ponga la hora a la que quiera parar la grabación siguiendo el procedimiento del paso 4. 6 Cuando quiera grabar en un MD, seleccione STEREO o MONO pulsando . o >, luego pulse ENTER/YES. Aparecerán los ajustes para la grabación con temporizador, luego volverá a aparecer la visualización original. 3,4,6 X x 7 Introduzca un MD grabable o una cinta. Si utiliza un MD parcialmente grabado, la grabación comenzará a continuación de las pistas grabadas. Si utiliza una cinta, la grabación comenzará por la cara superior. Introduzca una cinta con la cara que quiera grabar mirando hacia arriba. 1 Sintonice la emisora de radio presintonizada (consulte la página 18). 8 Otras funciones H Pulse ?/1 para apagar el sistema. Continúa 2 Pulse CLOCK/TIMER SET. Aparecerá “SET DAILY”. 3 Pulse . o > para seleccionar “MD REC” o “TAPE REC”, luego pulse ENTER/YES. Se encenderá “ON”, y la indicación de la hora parpadeará. 63 Grabación de programas de la radio utilizando el temporizador (continuación) Para cambiar los ajustes Comience otra vez desde el paso 1. Para comprobar el ajuste/ Para utilizar el temporizador 1 Pulse CLOCK/TIMER SELECT. 2 Pulse . o > para seleccionar “MD REC” o “TAPE REC”, luego pulse ENTER/YES. Para cancelar el temporizador Pulse CLOCK/TIMER SELECT y pulse repetidamente . o > hasta que aparezca “TIMER OFF”, luego pulse ENTER/YES. Consejo Cuando grabe de la radio, se grabarán automáticamente en el MD el nombre de la emisora (consulte la página 59, o la frecuencia, si no ha puesto nombre a la emisora), la hora de inicio y la hora de parada. Notas • Las funciones de separación inteligente y grabación sincronizada de nivel no funcionarán. • Usted no podrá activar el temporizador diario y la grabación con temporizador al mismo tiempo. • No utilice el sistema desde que se encienda hasta que comience la grabación (unos 30 segundos antes de la hora programada). • Cuando grabe en un MD nuevo, los primeros 15 segundos no se grabarán. • Si el sistema está encendido unos 30 segundos antes de la hora programada, la grabación con temporizador no se activará. • Durante la grabación el volumen se reduce al mínimo. • El modo de ahorro de energía no funciona cuando esté programado el temporizador. 64 Conexión de componentes opcionales Conexión de componentes de A/V opcionales Para mejorar el sistema, usted podrá conectar componentes opcionales. Consulte las instrucciones de funcionamiento de cada componente. Conexión de antenas exteriores Conecte una antena exterior para mejorar la recepción. Antena de FM Conecte una antena exterior de FM que podrá adquirir en el comercio del ramo, o puede utilizar una antena de televisión en su lugar. AM Para conectar un MD portátil, etc. Conecte un MD portátil, etc., a la toma LINE IN del panel delantero de la unidad, utilizando un cable de conexión de audio (no suministrado). FM 75 Ω lm ML `/1 Conector hembra IEC estándar (no suministrado) Antena de AM HS HS h H Conductor aislado (no suministrado) S AM A FM 75 Ω MD portátil, etc. Miniclavija estéreo Cable de conexión de audio Importante Si conecta una antena exterior, conecte un cable de puesta a tierra al terminal U. Para evitar una explosión de gas, no conecte el cable de puesta a tierra a una tubería de gas. Otras funciones/ Conexión de componentes opcionales Conecte un conductor aislado de 6 a 15 metros al terminal de antena AM. Deje conectada la antena de cuadro de AM suministrada. A 65 Información adicional Precauciones Seguridad • La unidad no se desconectará de la fuente de alimentación de CA (red eléctrica) mientras se halle conectada a la toma de corriente de la pared, aunque la propia unidad haya sido apagada. • Cuando no vaya a utilizar el sistema durante un largo período de tiempo, desenchúfelo de la toma de corriente. Para desenchufar el cable de alimentación, tire del enchufe. No tire nunca del propio cable. • Si cae algún objeto sólido o líquido dentro del sistema, desenchufe el sistema y llévelo a personal cualificado para que se lo revisen antes de volver a utilizarlo. • El cable de alimentación de CA deberá ser cambiado solamente en un taller de servicio cualificado. • Cuando conecte el cable de alimentación a una toma de corriente de CA, el sistema comenzará la carga para las funciones de control remoto y temporizador aunque esté desconectada la alimentación. Por lo tanto, la superficie de esta unidad se calienta; esto es normal. Sistema de altavoces Este sistema de altavoces no tiene protección magnética y la imagen de televisores podrá sufrir distorsión magnética. En este caso, apague el televisor una vez, y vuélvalo a encender después de unos 15 a 30 minutos. Cuando parezca no haber mejora, aleje más el sistema de altavoces del televisor. Además, asegúrese de no colocar objetos que contengan o utilicen imanes cerca de los altavoces, tales como estanterías de audio, estantes de televisor y juguetes. Esto podría causar distorsión magnética a la imagen debido a su interacción con el sistema. Notas sobre los MDs • Si trata de abrir el obturador ejerciendo fuerza, podrá dañar el disco. Si abre el obturador, ciérrelo inmediatamente sin tocar el disco en su interior. • Adhiera la etiqueta suministrada con el disco solamente en el rebaje provisto para ella. No adhiera la etiqueta alrededor del obturador ni en otros lugares. Observe que la forma del rebaje dependerá según los discos. Posición de la etiqueta Obturador Instalación • Asegúrese de que el ventilador del sistema esté encendido durante la utilización. Instale el sistema en un lugar bien ventilado, y no ponga nada encima del mismo. • Instale el sistema en un lugar bien ventilado para evitar la acumulación de calor dentro del mismo. • No instale el sistema en una posición inclinada. • No instale el sistema en lugares que sean; – Extremadamente calientes o fríos – Polvorientos o sucios – Muy húmedos – Expuesto a vibraciones – Expuesto a los rayos directos del sol. Instalación Cuando vaya a mover el sistema, extraiga el CD o el MD. Funcionamiento • Si traslada el sistema directamente de un lugar frío a otro cálido, o si lo coloca en una sala muy húmeda, podrá condensarse humedad en el objetivo dentro del reproductor de CD o de la platina de MD. Cuando ocurra esto, el sistema no funcionará adecuadamente. Extraiga el CD o MD y deje el sistema encendido durante aproximadamente una hora hasta que se evapore la humedad. • Cuando vaya a mover el sistema, extraiga todos los discos. 66 Si tiene alguna pregunta o problema en relación con este sistema, consulte al distribuidor Sony más cercano. • Limpie el cartucho del disco con un paño seco para retirar el polvo. • No exponga los MDs a los rayos directos del sol o fuentes de calor tales como salidas de aire caliente, ni los deje en un vehículo aparcado bajo los rayos de sol. Notas sobre los CDs • Antes de reproducir un CD, límpielo con un paño de limpieza. Limpie el CD del centro hacia fuera. • No utilice un CD que tenga cinta adhesiva, etiquetas, o pegamento ya que así podría dañar el reproductor. • No utilice disolventes tales como bencina, diluyentes, limpiadores de venta en el comercio ni aerosoles antiestáticos para discos LP de vinilo. • No exponga los CDs a los rayos directos del sol o fuentes de calor tales como salidas de aire caliente, ni los deje en un vehículo aparcado bajo los rayos del sol. Limpieza de la caja Utilice un paño ligeramente humedecido con una solución de detergente suave. Antes de poner un casete en la platina de casete Tense la cinta si está floja. De lo contrario, la cinta podría enredarse en las piezas de la platina de casete y dañarse. Cuando utilice una cinta de más de 90 minutos de duración Estas cintas son muy elásticas. No cambie con frecuencia las operaciones de la cinta tales como reproducción, parada y avance-retroceso rápidos. La cinta podría enredarse en la platina de casete. Para conservar las grabaciones permanentemente Para evitar volver a grabar accidentalmente una cinta grabada, rompa la lengüeta de la cara A o B como se indica en la ilustración. Ranuras de detección Lengüeta de la cara B Limpieza de las cabezas de cinta Limpie las cabezas de cinta cada 10 horas de utilización. Cuando las cabezas de cinta se ensucien; — el sonido se distorsionará — el nivel de sonido disminuirá — habrá pérdida de sonido — la cinta no se borrará completamente — la cinta no se grabará. Asegúrese de limpiar las cabezas de cinta antes de realizar grabaciones importantes y después de escuchar una cinta vieja. Utilice un casete de limpieza de tipo seco o tipo húmedo vendido por separado. Para más detalles, consulte las instrucciones provistas con el casete de limpieza. Desmagnetización de las cabezas de cinta Desmagnetice las cabezas de cinta y las partes metálicas que entran en contacto con la cinta con un casete desmagnetizador de cabezas vendido por separado después de 20 a 30 horas de utilización. Para más detalles, consulte las instrucciones provistas con el casete desmagnetizador. Lengüeta de la cara A Cara A Si posteriormente quiere volver a utilizar la cinta para grabar, cubra el orificio de la lengüeta rota con cinta adhesiva. Sin embargo, tenga cuidado de no cubrir las ranuras de detección que permiten detectar automáticamente el tipo de cinta. TYPE II (CrO2) TYPE I (normal) Información adicional Rompa la lengüeta de la cara A del casete Ranuras de detección 67 Limitaciones del sistema de MD El sistema de grabación de la platina de MD tiene las limitaciones descritas más abajo. Sin embargo, tenga en cuenta que estas limitaciones se deben a la naturaleza inherente del propio sistema de grabación de MD y no a causas mecánicas. “Disc Full!!” aparecerá incluso antes de que el MD haya alcanzado el tiempo máximo de grabación Cuando se hayan grabado 255 pistas en el MD, aparecerá “Disc Full!!” independientemente del tiempo de grabación total. En el MD no podrán grabarse más de 255 pistas. Para continuar grabando, borre pistas innecesarias o utilice otro MD grabable. “Disc Full!!” aparecerá antes de llegar al número máximo de pistas (255) Las fluctuaciones de acentuación en las pistas se interpretan a veces como intervalos entre pistas, por lo que el cómputo de pistas aumentará haciendo que aparezca “Disc Full!!”. El tiempo de grabación restante podrá no aumentar incluso aunque borre numerosas pistas cortas Las pistas de menos de 12 segundos de duración no se contarán, por lo que aunque las borre, no aumentará el tiempo de grabación. Algunas pistas no podrán combinarse con otras La combinación de pistas puede resultar imposible cuando las pistas tengan menos de 8 segundos de duración. También podrá resultar imposible la combinación de pistas editadas. El tiempo grabado total y el tiempo restante del MD puede no ser el tiempo máximo de grabación La grabación se realiza en unidades mínimas de 2 segundos cada una, independientemente de lo corto que sea el material. Por lo tanto, el contenido grabado puede ser más corto que la capacidad de grabación máxima. El espacio del disco puede reducirse debido a raspaduras. 68 Durante la búsqueda de las pistas editadas podrá haber pérdida de sonido Las pistas creadas mediante el proceso de edición pueden presentar pérdida de sonido durante las operaciones de búsqueda, debido a que la reproducción a alta velocidad tarda en buscar la posición en el disco cuando las pistas están dispersas por todo el disco. Los números de pistas pueden no marcarse Cuando se encienda “LEVEL-SYNC” (página 37) en el visualizador durante la grabación analógica, los números de pistas podrán no marcarse al principio de la pista: • si la señal de entrada se mantiene por debajo de un valor fijo durante menos de dos segundos entre pistas. • si la señal de entrada se mantiene por debajo de un valor fijo durante más de dos segundos en medio de una pista. Guía para el sistema de gestión de copiado en serie Los componentes de audio digitales, tales como los CDs, MDs, y cintas DAT le permiten grabar fácilmente música de gran calidad, porque procesan la música como señal digital. Para proteger los derechos de autor de los programas musicales, este sistema utiliza el sistema de gestión de copiado en serie, que solamente permite hacer una copia digital de una fuente grabada digitalmente a través de conexiones digital a digital. Usted podrá hacer solamente una copia digital de primera generación* a través de una conexión digital a digital. Por ejemplo: 1Podrá hacer una copia digital de un programa de sonido adquirido en el comercio (por ejemplo, de un CD o de un MD), pero no podrá hacer una segunda copia de la copia de primera generación. 2Podrá hacer una copia de una señal digital de un programa de sonido analógico grabado digitalmente (por ejemplo, de un disco analógico o de cinta de casete de música) o de un programa digital emitido vía satélite, pero no podrá hacer una segunda copia. * Una copia de primera generación es una grabación digital de una señal digital realizada en un equipo de audio digital. Por ejemplo, si graba con el reproductor de CD de este sistema en la platina de MD, habrá realizado una copia de primera generación. Solución de problemas Si se encuentra con algún problema al utilizar este sistema, utilice la siguiente lista de comprobación. Confirme en primer lugar que el cable de alimentación está enchufado firmemente y que los altavoces están conectados firme y correctamente. Si algún problema persiste, consulte al distribuidor Sony más cercano. Generalidades Nohaysonido. • Gire VOLUME hacia la derecha. • Asegúrese de que los auriculares no están conectados. • Compruebe la conexión de los altavoces (consulte la página 4). Sólo sale sonido por un canal, o el volumendeloscanalesizquierdoy derechoestádesequilibrado. • Conecte debidamente los cables de los altavoces (consulte la página 4). • Disponga los altavoces lo más simétricamente posible. • Conecte solamente uno de los altavoces suministrados a cada par de terminales de altavoces. • Conecte los altavoces suministrados. “0:00” (en el modelo para Europa) o “12:00AM”(enlosotrosmodelos) parpadeaenelvisualizador. • Vuelva a poner el reloj en hora (consulte la página 6). Eltemporizadornosepuedeprogramar. • Vuelva a poner el reloj en hora (consulte la página 6). Eltemporizadornofunciona. • Pulse CLOCK/TIMER SELECT para programar el temporizador y que se encienda “DAILY” o “REC” en el visualizador (consulte las páginas 62 y 64). • Compruebe los contenidos ajustados y ajuste la hora correcta (consulte las páginas 61 – 64). • Cancele la función del cronodesconectador (consulte la página 61). Aparecenalternativamente“PROTECT”y “PUSHPOWER”. • Pulse ?/1 (alimentación) para apagar el sistema. Vuelva a encender el sistema después de un rato. Reproductor de CD La bandeja del CDno se cierra. • Ponga el CD correctamente en el centro de la bandeja. • Cierre siempre la bandeja de discos pulsando CD A. Si intenta cerrar la bandeja empujándola con sus dedos, podrá ocasionar problemas en el reproductor de CD. El CD no se expulsa. • Consulte al distribuidor Sony más cercano. Nocomienzalareproducción. • Abra la bandeja de CD y compruebe si hay un CD cargado. • Limpie el CD (consulte la página 66). • Cambie el CD. • Ponga el CD correctamente en el centro de la bandeja. • Ponga el CD en la bandeja con la cara de la etiqueta hacia arriba. • Extraiga el CD y seque la humedad que tenga, después deje encendido el sistema durante unas pocas horas hasta que se evapore la humedad. • Pulse CD HS para comenzar la reproducción. Información adicional Zumbidooruidosconsiderables. • Separe el sistema de la fuente de ruido. • Conecte el sistema a una toma de corriente de la pared diferente. • Instale un filtro de ruido (adquirido en el comercio) en la línea de alimentación. Elmandoadistancianofunciona. • Retire el obstáculo. • Acerque el mando a distancia al sistema. • Apunte el mando a distancia al sensor del sistema. • Cambie las pilas (R6/tamaño AA). • Ponga el sistema alejado de la luz fluorescente. Elsonidosalta. • Limpie el CD (consulte la página 66). • Cambie el CD. • Intente colocar el sistema en un lugar sin vibraciones (p.ej., encima de un estante estable). • Intente alejar los altavoces del sistema, o ponerlos en estantes separados. Cuando escuche una pista con los sonidos graves a volumen alto, la vibración del altavoz podrá hacer que el sonido salte. Continúa 69 Solución de problemas (continuación) Lareproducciónnocomienzadesdela primerapista. • Pulse repetidamente PLAY MODE hasta que desaparezca “PGM” o “SHUFFLE” para volver a la reproducción normal. “—OVER—”apareceenelvisualizador. • Siga pulsando lm para volver a la posición de reproducción deseada. Platina de MD NopuedeintroducirseunMD. • Introduzca el MD con la cara de la flecha hacia arriba y en la flecha apuntando hacia la platina. Loscontrolesnofuncionan. • Cambie el MD por otro nuevo. • Realice las operaciones otra vez después de que se haya apagado “TOC” o “STANDBY”. Nocomienzalareproducción. • Cambie el MD. • Introduzca el MD y deje el sistema encendido durante unas pocas horas hasta que se evapore la humedad. • Pulse MD HS para comenzar la reproducción. Elsonidosalta. • Cambie el MD. • Intente colocar el sistema en un lugar sin vibraciones (p.ej., encima de un estante estable). • Intente alejar los altavoces del sistema, o ponerlos en estantes separados. Cuando escuche una pista con los sonidos graves a volumen alto, la vibración del altavoz podrá hacer que el sonido salte. • Introduzca el disco y espere unos 10 a 20 minutos con el sistema encendido. Lareproducciónnocomienzadesdela primerapista. • Pulse repetidamente PLAY MODE hasta que desaparezca “PGM” o “SHUFFLE” para volver a la reproducción normal. “—OVER—”apareceenelvisualizador. • Siga pulsando lm para volver a la posición de reproducción deseada. 70 “OVER” se enciende en color rojo en el visualizadordurantelagrabación. • Ajuste más bajo el nivel de grabación (consulte la página 40). Seharealizadolagrabaciónoedición, perolaTOCnoseactualiza. • El contenido grabado o editado en un MD se escribe en el MD cuando se expulsa el MD, por consiguiente, asegúrese de expulsar el MD después de la grabación o edición (consulte las páginas 32 y 43). Nosepuedegrabar. • Retire el MD y deslice la lengüeta para cerrar la ranura (consulte la página 32). • Conecte correctamente el componente de A/V opcional (consulte la página 65). • Cambie a otra fuente de sonido. • Cambie el MD por un MD grabable, o utilice la función de borrado para borrar pistas innecesarias (consulte las páginas 45 – 48). • Vuelva a grabar desde el principio. El sonido de un MD que usted ha grabado es muy bajo (o muy alto). • Vuelva a ajustar el nivel de grabación (consulte la página 40). Platina de casete Lacintanosegraba. • No ha introducido un casete. Introduzca un casete. • La lengüeta del casete ha sido retirada. Cubra el agujero de la lengüeta rota con cinta adhesiva (consulte la página 67). • La cinta se ha bobinado hasta el final. Lacintanopuedegrabarseni reproducirse,ohaydisminuciónenel niveldesonido. • Las cabezas están sucias. Límpielas. • Las cabezas de grabación/reproducción están magnetizadas. Desmagnetícelas (consulte la página 67). Lacintanoseborracompletamente. • Las cabezas de grabación/reproducción están magnetizadas. Desmagnetícelas (consulte la página 67). Hayfluctuaciónotrémoloexcesivo,o pérdidadesonido. • Los ejes de arrastre están sucios. Límpielos utilizando un casete de limpieza. Aumentaelruidooseborranlasaltas frecuencias. • Las cabezas de grabación/reproducción están magnetizadas. Desmagnetícelas (consulte la página 67). UnprogramadeFMenestéreonopuede recibirseenestéreo. • Pulse STEREO/MONO hasta que aparezca “STEREO” en el visualizador. • Consulte “Zumbido o ruidos considerables/no se pueden recibir las emisoras.”, y compruebe la condición de la antena. Componentes opcionales Seoyeruidoestáticocíclicodurantela grabacióndeunMD. • Ajuste la orientación y posición de la antena hasta que cese el ruido. Nohaysonido. • Consulte el elemento “No hay sonido.” de Generalidades en la página 69, y compruebe la condición del sistema. • Conecte debidamente el componente (consulte la página 65) a la vez que comprueba: – si los cables están debidamente conectados. – si los conectores de cables están firmemente insertados hasta el fondo. • Encienda el componente conectado. • Consulte las instrucciones de operación incluidas con el componente conectado y comience la reproducción. Elsonidoestádistorsionado. • Ajuste el nivel de grabación (consulte la página 40). Si el sistema sigue sin funcionar debidamente después de haber realizado los remedios de arriba, reinícielo de la forma siguiente: Pulse el conmutador RESET del panel posterior utilizando la punta de un bolígrafo, etc. El sistema se repondrá a los ajustes de fábrica originales. Todos los ajustes realizados, tales como presintonización de emisoras, reloj, temporizador y títulos de disco de CD se borrarán y deberán ser ajustados de nuevo. Sintonizador Información adicional Zumbidooruidosconsiderables/nose puedenrecibirlasemisoras. • Ajuste la banda y frecuencia correctas (consulte la página 7). • Conecte correctamente la antena (consulte la página 5). • Halle un lugar y una orientación que ofrezcan buena recepción, y vuelva a colocar la antena otra vez. Si no consigue obtener buena recepción, le recomendamos que conecte una antena exterior que podrá adquirir en el comercio del ramo. • La antena de FM suministrada recibe señales a lo largo de toda su longitud, por lo que deberá asegurarse de extenderla completamente. • Sitúe las antenas lo más posiblemente alejadas de los cables de los altavoces. • Consulte al distribuidor Sony más cercano si la antena de AM suministrada se suelta del estante de plástico. • Pruebe apagando algún equipo eléctrico que se halle próximo al sistema. 71 Función de autodiagnóstico visualizado C14/TocError La platina de MD no puede leer debidamente la información del disco. cCambie el MD. cBorre todo el contenido grabado en el MD utilizando la función “All Erase” de la página 46. Este sistema tiene una función de autodiagnóstico visualizado para avisarle en caso de que algo no esté funcionando correctamente en el sistema. El visualizador mostrará alternativamente un código compuesto de tres letras y un mensaje para mostrarle el problema. Para resolver el problema, consulte la siguiente lista. Si algún problema persiste, consulte al distribuidor Sony más cercano. C41/CannotCopy La fuente de sonido es una copia de software de música adquirida en el comercio, o ha intentado grabar un CD-R (CD grabable). cEl sistema de gestión de copiado en serie impide hacer una copia digital (consulte la página 68). No se puede grabar un CD-R. Mensajes Durante la operación podrá aparecer o parpadear en el visualizador uno de los siguientes mensajes. MD C11/Protected El MD está protegido contra el borrado. cExtraiga el MD y deslice la lengüeta para cerrar la ranura (página 32). C12/CannotCopy Ha intentado reproducir un CD o MD con un formato que el sistema no soporta, tal como un CD-ROM. cRetire el disco y apague el sistema una vez, luego enciéndalo otra vez. C13/RECError La grabación no ha podido realizarse debidamente. cMueva el sistema a un lugar estable, y comience a grabar otra vez desde el principio. El MD está sucio o rayado, o no es del estándar requerido. cCambie el MD y comience a grabar otra vez desde el principio. C13/ReadError La platina de MD no puede leer debidamente la información del disco. cRetire el MD una vez, luego introdúzcalo otra vez. 72 AutoCut La platina de MD está haciendo una pausa en la grabación porque ha habido un silencio continuado de 30 segundos o más durante la grabación digital. BlankDisc El MD introducido es nuevo, o todas las pistas en él han sido borradas. CannotEdit • En la platina hay un MD pregrabado. • Ha intentado editar en el modo de reproducción programada o aleatoria. CannotREC • En la platina hay un MD pregrabado. • La función se ha cambiado a MD. CannotSYNC! • No hay disco en la platina de MD, o el MD está protegido contra el borrado. • No queda tiempo restante en el MD. Complete!! La operación de edición del MD ha sido completada. Disc Full!! No queda tiempo restante en el MD. Eject La platina de MD está expulsando el MD. Impossible • Ha intentado realizar una operación de edición que no se puede realizar. • No pueden combinarse las pistas debido a las limitaciones del sistema de los MDs. NameFull No queda espacio para almacenar títulos de pistas o de discos. NoDisc No hay disco en la platina de MD. NoName Ha intentado mostrar el título de un disco o pista que no ha sido titulado. —OVER— Ha llegando al final del MD mientras mantenía pulsado ML durante la reproducción en pausa. PushSTOP! Ha pulsado PLAY MODE durante la reproducción. —Rehearsal— La platina de MD está reproduciendo el punto de división especificado para que pueda confirmarlo durante la función de división. Standby(parpadeando) El material grabado con temporizador ha desaparecido con el tiempo y no está disponible para guardarlo en el disco, o la reproducción programada no puede activarse porque el programa ha desaparecido con el tiempo. TextProtect Hay información CD TEXT que no puede grabarse en el MD. TOCReading La platina de MD está leyendo la información de la TOC del MD. CannotEdit Ha intentado poner nombre o borrar una emisora no presintonizada. CD CannotEdit Ha intentado titular un disco CD TEXT. NameFull Ya hay 50 títulos de disco almacenados en el sistema. —OVER— Ha llegado al final del CD mientras mantenía pulsado ML durante la reproducción o la pausa. TAPE CannotSYNC! No hay cinta en la platina de casete, o la lengüeta ha sido retirada del casete. NoTAB Usted no puede grabar la cinta porque ha sido retirada la lengüeta del casete. Notape No hay cinta en la platina de casete. Información adicional SmartSpace Volvió a haber entrada de señal después de un silencio continuado de 3 o más pero menos de 30 segundos durante la grabación digital. TUNER TOCWriting La platina de MD está escribiendo la información del contenido grabado o editado. TrackEnd Ha llegado al final de la pista mientras ajustaba el punto de división durante la función de división. 73 Especificaciones Unidad principal (HCD-J3MD) Sección de la platina de MD Sistema Láser Salida láser Sección del amplificador Modelo para Europa: Salida de potencia DIN (Nominal): 20 + 20 W (6 ohm a 1 kHz, DIN, 230 V) Salida de potencia eficaz continua RMS (Referencia): 25 + 25 W (6 ohm a 1 kHz, 10% de distorsión armónica total, 230 V) Salida de potencia musical (Referencia): 45 + 45 W Frecuencia de muestreo Respuesta de frecuencia Sección de la platina de casete Sistema de grabación Respuesta de frecuencia Otros modelos: Salida de potencia DIN (Nominal): 20 + 20 W (6 ohm a 1 kHz, DIN, 220 V) Salida de potencia eficaz continua RMS (Referencia): 25 + 25 W (6 ohm a 1 kHz, 10% de distorsión armónica total, 220 V) Salida de potencia musical de pico: 400 W Entradas LINE IN (minitoma estéreo): tensión 250 mV, impedancia 47 kohm Salidas PHONES (minitoma estéreo): acepta auriculares de 8 ohm o más. SPEAKER: acepta impedancia de 6 a 16 ohm. Fluctuación y trémolo 4 pistas, 2 canales estéreo (DOLBY NR OFF) 40 – 13 000 Hz (±3 dB), utilizando casetes Sony TYPE I 40 – 14 000 Hz (±3 dB), utilizando casetes Sony TYPE II ±0,13%, ponderación de pico (IEC) 0,07%, ponderación eficaz (NAB) ±0,2%, ponderación de pico (DIN) Sección del sintonizador FM estéreo, sintonizador supereterodino FM/AM Sección del sintonizador de FM Gama de sintonía Modelo turista: Otros modelos: 76,0 – 108,0 MHz 87,5 – 108,0 MHz (pasos de 50 kHz) Antena de cable de FM 75 ohm desequilibrada 10,7 MHz Sección del reproductor de CD Antena Terminales de antena Frecuencia intermedia Sistema Sección del sintonizador de AM Láser Salida láser Respuesta de frecuencia Audiodigital y de discos compactos De semiconductor (λ=780 nm) Duración de la emisión: continua Máx. 44,6 µW* * Esta salida es el valor medido a una distancia de 200 mm de la superficie del objetivo del bloque captor óptico con una abertura de 7 mm. 2 Hz – 20 kHz Gama de sintonía Modelo para Europa: Otros modelos: Antena Frecuencia intermedia 74 Audiodigital de minidiscos De semiconductor (λ=780 nm) Duración de la emisión: continua Máx. 44,6 µW* * Esta salida es el valor medido a una distancia de 200 mm de la superficie del objetivo del bloque captor óptico con una abertura de 7 mm. 44,1 kHz 5 Hz – 20 kHz 531 – 1 602 kHz (con intervalo de sintonización fijado a 9 kHz) 531 – 1 602 kHz (con intervalo de sintonización fijado a 9 kHz) 530 – 1 710 kHz (con intervalo de sintonización fijado a 10 kHz) Antena de cuadro de AM Terminales para antena exterior 450 kHz Altavoces (SS-CJ3MDS/MDW/MDX) Sistema de altavoces Unidades de altavoces de graves: de agudos: Impedancia nominal 2 vías, tipo reflejo de graves 12 cm diá., tipo cónico 2,5 cm diá., tipo inducción cero 6 ohm Generalidades Alimentación Modelo para Europa: Otros modelos: Consumo ca230 V, 50/60 Hz ca220 V, 50/60 Hz 70 W durante la operación normal Aprox. 3 W en el modo de espera (con el reloj visualizado) Aprox. 1 W en el modo de espera (con el reloj sin visualizar) Dimensiones (an × al × prf) incluidos salientes y controles Sección del amplificador/sintonizador/platina/MD/CD: Aprox. 175 × 250 × 320 mm Altavoces: Aprox. 156 × 250 × 245 mm Peso Sección del amplificador/sintonizador/platina/MD/CD: Aprox. 6,1 kg Altavoces: Aprox. 3,0 kg por altavoz Accesorios suministrados Mando a distancia (1) Pilas R6 (tamaño AA) (2) Antena de cuadro de AM (1) Antena de cable de FM (1) Cables de altavoz (2) Descripción de las partes del mando a distancia Usted puede utilizar el mando a distancia suministrado para controlar el sistema. Nota Con el mando a distancia no podrá realizar las operaciones siguientes; — El ajuste TUNING MODE para el sintonizador — El ajuste STEREO/MONO para el sintonizador — Retirar discos — Grabar en un MD o en una cinta — Reproducción con un solo toque `/1 1 2 3 Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin previo aviso. m M . > x 5 Información adicional 4 H X 1 Interruptor ?/1 (alimentación) 2 Botón CLOCK/TIMER SELECT Púlselo para comprobar los ajustes del temporizador, o para activar/desactivar el temporizador (páginas 62 y 64). Botón CLOCK/TIMER SET Púlselo para ajustar el reloj y las funciones del temporizador (páginas 6, 61, 63). Continúa 75 Descripción de las partes del mando a distancia (continuación) 6 Botón SLEEP 3 Botón PLAY MODE 7 Botón MENU/NO Púlselo para ajustar el cronodesconectador (página 61). Púlselo para seleccionar la reproducción normal, reproducción aleatoria o la reproducción programada (páginas 23, 28, 29, 33, 53). Púlselo para establecer la reproducción programada, o para titular un CD, MD o emisora presintonizada. Botón REPEAT Botón NAME EDIT/CHARACTER Púlselo para reproducir una pista o todas las pistas repetidamente (páginas 22 y 28). Púlselo para visualizar la pantalla de introducción de texto y para seleccionar los tipos de caracteres a introducir (páginas 26, 43, 59). Botón MUSIC MENU Púlselo para seleccionar el tipo de ecualizador preajustado (página 45). 4 Botones CURSORT/t, m/M Púlselos para titular un CD, MD y emisora presintonizada, para ajustar el reloj, o para avanzar rápidamente o rebobinar una cinta (páginas 6, 26, 43, 59). Botones ./> (AMS: Sensor automático de música) Botón H (reproducción) Botón X (pausa) Botón x (parada) Botón ENTER/YES Púlselo para ajustar el reloj, la reproducción programada y para titular un CD, MD o emisora presintonizada, o para introducir los ajustes en “Edit Menu” o “Setup Menu”. 8 Botones numéricos Púlselos para seleccionar números de pistas de un CD, MD, o emisora presintonizada. 9 Botón CLEAR Púlselo para cancelar la selección (páginas 24, 27, 29, 44, 60). 0 Botón SCROLL 5 Botones VOLUME +/– Púlselos para ajustar el volumen. Púlselo para visualizar el título del disco o título de pista desplazándos (páginas 27, 31, 45). Botón DBFB Botón DISPLAY Púlselo para reforzar los sonidos graves (página 58). Púlselo para mostrar los diferentes tipos de información (páginas 25 y 30). `/1 qa Los botones de fuente de sonido Botón MD 6 Botón CD M m . > 7 Botón FUNCTION 8 Púlselos para cambiar la fuente de sonido. Cada vez que pulse este botón, la fuente de sonido cambiará de la siguiente forma: t CD t TUNER 9 0 TAPE T MD T LINE IN T H X qa x Botón BAND, TUNER Púlselo para seleccionar el sintonizador como fuente de sonido, o para seleccionar la banda de FM o AM. Botón TAPE 76 Índice A Ajuste de la tensión 5 del nivel de grabación 40 del sonido 58 del volumen 10, 15, 16, 19 Altavoces 4 Anotación del disco 26 Antenas 4 Antes de la edición 42 grabación 31 B Borrado de un número de pista 50 una parte de una pista 47 una sola pista 45 todas las pistas de un MD 46 C D DBFB 58 Después de la edición 43 grabación 32 Emisoras de radio presintonización 7 sintonización 18, 19 Escucha de la radio 18 F Función A-B Erase 47 All Erase 46 Track Erase 45 Función de anulación 52 autodiagnóstico visualizado 72 borrado 45 combinación 50 división 49 movimiento 48 titulación 43 I, J, K Información CD TEXT 25 Intervalo de sintonización 8 L Limitaciones del sistema 68 M Marcación de pistas 35, 37 Mensajes 72 Menú del ecualizador preajustado 58 Menú musical 58 Modo de ahorro de energía 9 N, O Nombre de emisora 59 Números de pistas 35, 37 P, Q G, H Grabación analógica 31 con temporizador 63 de un CD 11, 32, 53 de un MD 55 de un programa de la radio 20 digital 31 en un MD 11, 20, 31 en una cinta 13, 21, 53 manual 34, 57 monofónica 41 preventiva 35 Grabación sincronizada CD-MD 32 CD-TAPE 53 de nivel 37 MD-TAPE 56 TAPE-MD 17 Para conservar las grabaciones 32, 67 Para mostrar la hora 9 Pilas 5 Presintonización 18 Presintonización de emisoras de radio 7 Protección de grabaciones 32, 67 Puesta en hora del reloj 6 Continúa Información adicional Componentes opcionales 65 Conexión alimentación 5 antenas 4 componentes opcionales 65 los altavoces 4 Corte automático 39 Cronodesconectador 61 E 77 Índice (continuación) R RDS 60 Reposición del sistema 71 Reproducción un CD 22, 23 un MD 14, 28 una cinta 15 pistas en orden arbitrario (Reproducción aleatoria) 23, 28 pistas en el orden deseado (Reproducción programada) 23, 29 pistas repetidamente (Reproducción repetida) 22, 28 Reproducción aleatoria 23, 28 normal 10, 14, 15 programada 23, 29 repetida 22, 28 Reproducción con un solo toque 10, 15, 16, 19 S Selección automática de fuente 10, 15, 16, 19 Separación inteligente 39 Sintonización automática 19 manual 19 Sistema de gestión de copiado en serie 68 Solución de problemas 69 78 T, U Temporizador grabación con temporizador 63 para acostarse con música 61 para despertarse con música 61 Temporizador diario 61 Titulación de un CD 26 un MD 43 una emisora presintonizada 59 V, W, X, Y, Z Visualizador 25, 30 Información adicional 79 Sony Corporation Printed in Japan
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80

Sony CMT-J3MD Instrucciones de operación

Categoría
Jugadores minidisc
Tipo
Instrucciones de operación