Transcripción de documentos
4-229-182-41(1)
Mini Hi-Fi
Component
System
Manual de Instrucciones
DHC-MD595
©2000 Sony Corporation
Nombre del producto :
Sistema de Mini-Componente de Alta Fidelidad
Índice
Modelo : DHC-MD595
POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE
MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE
CONECTAR Y OPERAR ESTE EQUIPO.
RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU
APARATO PODRÍA ANULAR LA GALANTÍA.
ADVERTENCIA
Para evitar el riesgo de incendio o de
descargas eléctricas, no exponga la
unidad a la lluvia ni a la humedad.
Para evitar descargas eléctricas, no abra la unidad. En
caso de avería, solicite los servicios de personal
cualificado solamente.
No instale la unidad en un lugar de espacio
reducido, tal como en una estantería para libros o
vitrina empotrada.
Patentes de los Estados Unidos y de otros países con
licencia de Dolby Laboratories.
Esta unidad está clasificada
como producto lasérico de
clase 1.
La marca CLASS 1 LASER
PRODUCT se encuentra en la
parte exterior trasera.
Esta etiqueta de precaución está ubicada en el interior
de la unidad.
Preparativos
Paso 1: Conexión del sistema .................... 4
Paso 2: Puesta en hora del reloj ................ 6
Paso 3: Presintonización de emisoras de
radio .................................................... 7
Operaciones básicas
Reproducción de un CD ............................ 9
Grabación de un CD en un MD
— Grabación sincronizada de
CD-MD ............................................. 10
Reproducción de un MD ......................... 11
Escucha de la radio
— Presintonización .......................... 12
Grabación de la radio
— Grabación manual ........................ 13
El reproductor de CD
Reproducción de temas de CD
repetidamente
— Reproducción repetida ................. 15
Reproducción de temas de CD en
orden arbitrario
— Reproducción aleatoria ................ 15
Programación de temas de CD
— Reproducción programada .......... 16
Utilización del visualizador .................... 17
Titulación de un CD
— Anotación del disco ..................... 18
La platina de MD
— Reproducción
EL VENDEDOR NO SE HARÁ
RESPONSABLE EN NINGÚN CASO DE LOS
DAÑOS DIRECTOS, FORTUITOS, NI
INDIRECTOS, SEA CUAL SEA SU
NATURALEZA, NI DE LAS PÉRDIDAS O
GASTOS RESULTANTES DE CUALQUIER
PRODUCTO DEFECTUOSO O DE LA
UTILIZACIÓN DE LOS PRODUCTOS.
2
Reproducción de temas de MD
repetidamente
— Reproducción repetida ................. 20
Reproducción de temas de MD en
orden arbitrario
— Reproducción aleatoria ................ 21
Programación de temas de MD
— Reproducción programada .......... 21
Utilización del visualizador .................... 23
La platina de MD
— Grabación
Antes de comenzar a grabar .................... 24
Grabación de sus temas favoritos de CD
en un MD — Grabación sincronizada
de CD-MD ........................................ 25
Grabación de un CD en un MD a alta
velocidad — Grabación sincronizada
de CD-MD a alta velocidad .............. 26
Grabación del tema actual — Rec It ....... 28
Grabación de larga duración ................... 28
Grabación en un MD manualmente
— Grabación manual ........................ 30
Inicio de la grabación con 6 segundos de
datos de audio prealmacenados
— Grabación preventiva .................. 31
Marcación de números de temas ............. 32
Inserción de espacios de 3 segundos entre
temas — Separación inteligente ....... 34
Ajuste del nivel de grabación .................. 36
La platina de MD — Edición
Antes comenzar a editar .......................... 37
Titulación de un MD
— Función de titulación ................... 38
Borrado de grabaciones
— Función de borrado ...................... 40
Movimiento de temas grabados
— Función de movimiento ............... 43
División de temas grabados
— Función de división ..................... 45
Combinación de temas grabados
— Función de combinación ............. 46
Anulación de la última edición
— Función de anulación ................... 48
Cambio del nivel grabado después de
hacer la grabación
— Función de edición S.F ................ 49
Otras funciones
Titulación de emisoras presintonizadas
— Nombre de emisora ..................... 53
Utilización del sistema de datos por radio
(RDS)* .............................................. 54
Para dormirse con música
— Cronodesconectador .................... 55
Para despertarse con música
— Temporizador diario .................... 55
Grabación de programas de la radio con el
temporizador ..................................... 57
Conexión de componentes
opcionales
Conexión de componentes de A/V
opcionales ......................................... 59
Conexión de antenas exteriores ............... 60
Información adicional
Precauciones ............................................ 61
Limitaciones del sistema de MD ............. 62
Solución de problemas ............................ 64
Autodiagnóstico visualizado ................... 67
Especificaciones ...................................... 70
Descripción de las partes del mando a
distancia ............................................ 71
Índice alfabético ...................................... 74
* Modelo para Europa solamente
Ajuste de sonido
Refuerzo del sonido grave — DBFB ...... 52
Selección del menú del ecualizador
preajustado ........................................ 52
3
Preparativos
Paso 1: Conexión del sistema
Realice los pasos siguientes 1 a 4 para conectar su sistema utilizando los cables y accesorios
suministrados.
Antena de cuadro de AM
Antena de FM
Altavoz izquierdo
Altavoz derecho
Panel trasero del
DHC-MD595
1 Conecte los altavoces.
2 Conecte las antenas de FM/AM.
Conecte los cables de los altavoces a los
terminales SPEAKER de la unidad y a los
terminales de los altavoces como se muestra
a continuación.
Mantenga los cables de los altavoces
alejados de las antenas para evitar ruidos.
Arme la antena de cuadro de AM, luego
conéctela.
R
L
Con línea (3)
+
Antena de
cuadro de AM
AM
_
COAXIAL
FM
75
Transparente (#)
Inserte esta porción
4
Extienda la antena de
cable de FM
horizontalmente
3 Ponga VOLTAGE SELECTOR de la
220V
e
110V
240V
E
e
120V
VOLTAGE
SELECTOR
4 Conecte el cable de alimentación a un
tomacorriente de la pared.
Si la clavija del cable de alimentación no
encaja en el tomacorriente de la pared, ponga
en la clavija el adaptador suministrado (para
modelos con adaptador de clavija).
E
Preparativos
parte inferior del sistema en la posición
que corresponda con la tensión de la red
local (para modelos con selector de
tensión).
Introducción de dos pilas R6
(tamaño AA) en el mando a
distancia
Consejo
Utilizando el mando a distancia normalmente, las
pilas durarán unos seis meses. Cuando el sistema no
responda a los comandos del mando a distancia,
cambie las pilas por otras nuevas.
Notas
• Cuando no vaya a utilizar el mando a distancia
durante un largo periodo de tiempo, retírele las pilas
para evitar posibles fugas de líquido y los daños que
podrían causar.
• Asegúrese de introducir las pilas en la dirección
correcta.
• No mezcle pilas nuevas y usadas.
• No utilice diferentes tipos de pilas a la vez.
• No utilice una pila que tenga fugas.
• Si una pila tiene fugas, limpie el compartimiento de
las pilas y cambie todas las pilas por otra nuevas.
5
Paso 2: Puesta en hora
del reloj
3
Pulse – o + para poner el día de semana,
luego pulse ENTER/YES o
CURSORt.
La indicación de la hora parpadeará.
(Para los modelos que utilizan el sistema de
12 horas, el mediodía se indica como 0:00
PM, y la medianoche como 0:00 AM.)
Antes de utilizar las funciones del temporizador
deberá poner en hora el reloj.
El modelo para Europa utiliza el sistema de 24
horas, y los otros modelos el sistema de 12 horas.
Para representar las ilustraciones se utiliza el
sistema de 12 horas.
1
2
4
DISPLAY
Pulse – o + para poner la hora, luego
pulse ENTER/YES o CURSORt.
La indicación de los minutos parpadeará.
TCURSOR
3,4,5
3,4,5
3,4
3,4,5
5
Pulse – o + para poner los minutos,
luego pulse ENTER/YES.
El reloj comenzará a funcionar.
Si comete un error
Pulse TCURSOR o CURSORt hasta que
parpadee la indicación que quiera cambiar (día,
hora, minutos), luego cambie el ajuste.
1
Encienda el sistema.
2
Pulse CLOCK/TIMER SET.
Aparecerá la visualización de ajuste de la
hora, y la indicación del día de la semana
“SUN” parpadeará.
6
Para mostrar la hora
Paso 3: Presintonización
de emisoras de radio
Puede presintonizar el número de emisoras
siguiente, 20 para FM y 10 para AM.
1
Preparativos
En consideración a la reducción de energía, este
sistema permite seleccionar si se quiere o no
visualizar el reloj en el modo de espera. El sistema
ha sido ajustado en fábrica para que no visualice el
reloj cuando está desconectada la alimentación
(Modo de ahorro de energía). Para visualizar
el reloj incluso cuando esté desconectada la
alimentación, pulse DISPLAY o TIME mientras
esté desconectada la alimentación. Pulse otra vez
el botón para apagar la visualización del reloj y
activar el modo de ahorro de energía.
Cada vez que pulse DISPLAY mientras el sistema
esté encendido, la información que aparece en la
parte superior del visualizador cambiará de la
forma siguiente.
t Nombre del ecualizador preajustado t Reloj
Título* T
Volumen T
* Solamente se visualizará cuando se haya puesto
título al disco, título al tema, nombre a la emisora
de radio u otra información de nombre. No se
visualizará cuando esta información no haya sido
puesta.
2
3
Consejo
El punto superior de la visualización del reloj
parpadea durante la primera mitad de un minuto (0 a
29 segundos), y el punto inferior parpadea durante la
segunda mitad de un minuto (30 a 59 segundos).
Para cambiar la hora
preajustada
Puede cambiar la hora preajustada mientras el
sistema está apagado.
1 Pulse CLOCK/TIMER SET.
2 Repita los pasos 3 a 5 de “Puesta en hora del
reloj”.
5,6
4
5,7
5,6
continúa
7
Paso 3: Presintonización de
emisoras de radio
(continuación)
1
Pulse TUNER/BAND para seleccionar
“AM” o “FM”.
2
Pulse repetidamente TUNING MODE
hasta que aparezca “AUTO”.
3
Pulse TUNING + o –.
Pulse TUNING MODE en el mando a distancia.
Para sintonizar una emisora de
señal débil
Pulse repetidamente TUNING MODE hasta que
aparezca “MANUAL” en el paso 2, luego pulse
repetidamente TUNING + o – para sintonizar la
emisora manualmente.
Para cambiar el número de
presintonía
Cuando el sistema sintonice una emisora, la
indicación de la frecuencia cambiará y se
parará la exploración. Aparecerán “TUNED”
y “STEREO” (para un programa en estéreo).
Comience otra vez desde el paso 1.
4
Pulse MENU/NO en el mando a
distancia.
5
Pulse repetidamente – o + en el mando
a distancia hasta que aparezca
“Memory?”, luego pulse ENTER/YES
en el mando a distancia.
El intervalo de sintonización de AM se preajusta
en fábrica a 9 kHz (10 kHz en algunas zonas). Para
cambiar el intervalo de sintonización de AM,
sintonice primero cualquier emisora de AM, luego
apague el sistema. Mientras mantiene pulsado
FUNCTION, encienda el sistema otra vez. Cuando
cambie el intervalo, se borrarán todas las emisoras
de AM presintonizadas. Para reponer el intervalo,
repita el mismo procedimiento.
El número de presintonía comenzará a
parpadear. Realice los pasos 6 y 7 mientras
esté parpadeando el número de presintonía.
6
Pulse repetidamente – o + en el mando
a distancia para seleccionar el número
de presintonía deseado.
7
Pulse ENTER/YES.
Aparecerá “Complete!”, y luego la emisora
estará almacenada.
8
8
Para parar la exploración
Repita los pasos 1 a 7 para
presintonizar otras emisoras.
Para cambiar el intervalo de
sintonización de AM (excepto en
el modelo para Europa)
Consejos
• Si desenchufa el cable de alimentación o si ocurre
un corte en el suministro eléctrico, las emisoras
presintonizadas seguirán en la memoria durante un
día aproximadamente.
• Puede poner nombre a las emisoras presintonizadas
(consulte la página 53).
• Cuando un programa de FM tenga ruido estático,
pulse STEREO/MONO hasta que aparezca
“MONO”. No habrá efecto estéreo, pero mejorará la
recepción. Pulse otra vez el botón para reponer el
efecto estéreo.
Operaciones básicas
Reproducción de un CD
Para
Pulse CD HS. El indicador
S del botón CD HS se
encenderá en naranja. Púlselo
otra vez para reanudar la
reproducción.
MD/CD
.m/M>
FUNCTION
1
12
VOLUME
seleccionar un tema
Pulse repetidamente MD/CD
.m o M>.
encontrar un punto
en un tema
Mantenga pulsado MD/CD
.m o M> durante
la reproducción y suéltelo en
el punto deseado.
“—OVER—” aparecerá al
final del CD.
retirar el CD
Pulse CD Z.
ajustar el volumen
Gire VOLUME.
CD x
Consejos
Pulse CD Z y ponga un CD en la
bandeja de discos.
Con la etiqueta
hacia arriba.
Cuando
reproduzca un CD
sencillo, póngalo
en el círculo
interior de la
bandeja.
Para cerrar la bandeja de discos, pulse CD Z
otra vez.
2
• Si no hay un CD en el reproductor, aparecerá “No
Disc” en el visualizador.
• Puede cambiar de otra fuente al reproductor de CD
y comenzar a reproducir un CD pulsando solamente
CD HS (Selección automática de fuente).
• Puede comenzar la reproducción desde el tema
deseado en el paso 2.
1 Pulse repetidamente MD/CD .m o
M> hasta que aparezca el tema deseado.
2 Pulse CD HS.
O, pulse los botones numéricos en el mando a
distancia. La reproducción comenzará
automáticamente. Para introducir el número de tema
10 o superiores, pulse >10 y el número de tema.
Para introducir 0, utilice el botón 10/0.
Preparativos/Operaciones básicas
hacer una pausa
Para encender el sistema, pulse ?/1
(alimentación).
?/1
(alimentación)
Haga lo siguiente
parar la reproducción Pulse CD x.
Notas
Pulse CD HS.
La bandeja de discos se cerrará y comenzará
la reproducción.
El indicador H del botón CD HS se
encenderá en verde.
Número de tema
Tiempo de
reproducción
• No utilice un CD que tenga cinta adhesiva, sellos o
pegamento, ya que esto puede dañar el reproductor
de CD.
• No empuje la bandeja de discos para cerrarla, ya
que esto puede dañar el reproductor de CD. Para
cerrar la bandeja de discos, pulse CD Z.
• Si cambia la función a TUNER, “CD” permanecerá
en el visualizador aunque retire el CD. Para apagar
“CD”, pulse repetidamente FUNCTION hasta que
aparezca otra función diferente a TUNER en el
visualizador.
9
Grabación de un CD en
un MD
— Grabación sincronizada de CD-MD
Puede hacer una grabación digital de un CD en un
MD, marcando los números de temas en el mismo
orden que en el CD original.
Además de la grabación a velocidad normal,
también puede grabar a alta velocidad
(aproximadamente cuatro veces la velocidad
normal).
También puede seleccionar el método de
grabación adecuado a sus propósitos (consulte la
página 24).
Para encender el sistema, pulse ?/1
(alimentación).
?/1 (alimentación)
MD Z
5
2
Con la etiqueta
hacia arriba.
Cuando
reproduzca un CD
sencillo, póngalo
en el círculo
interior de la
bandeja.
3
Pulse CD Z para cerrar la bandeja de
discos.
4
Pulse CD-MD SYNC NORMAL.
Para grabar a alta velocidad, pulse CD-MD
SYNC HIGH.
Aparecerá “NORMAL SPEED” (“HIGH
SPEED” para grabación a alta velocidad). La
platina de MD se pondrá en espera de
grabación y el reproductor de CD estará en
pausa de reproducción.
MD x
5
4 2,3
1
Inserte un MD grabable.
Con la flecha
apuntando
hacia la platina
CD x
Pulse CD Z y ponga un CD en la
bandeja de discos.
Pulse MD HS.
Comenzará la grabación. Durante la
grabación a alta velocidad no podrá
escuchar la señal de grabación. Cuando se
complete la grabación, el reproductor de CD
y la platina de MD se pararán
automáticamente.
Para parar la grabación
Con la etiqueta
hacia arriba, y el
obturador hacia
la derecha
10
Pulse MD x.
Si el MD se llena durante la grabación, la platina
de MD y el reproductor de CD se pararán
automáticamente.
Consejos
Reproducción de un MD
Para encender el sistema, pulse ?/1
(alimentación). Puede reproducir un MD justo
igual que un CD.
?/1 (alimentación)
MD Z
2
MD x
Notas
• Si el modo de reproducción está puesto en
reproducción repetida o reproducción aleatoria, éste
se cambiará automáticamente a reproducción
normal en el paso 4.
• Si el MD está protegido contra la grabación,
aparecerán alternativamente “C11” y “Protected” y
el MD no podrá ser grabado. Retire el MD, luego
deslice la lengüeta de protección contra la grabación
hasta la posición cerrada (consulte la página 24).
• Si parpadea “Retry” en el visualizador, se debe a
que ha ocurrido un fallo de lectura, y el sistema está
intentando leer los datos otra vez (consulte la
página 27).
MD/CD
.m/M>
1
Operaciones básicas
• Si utiliza un MD parcialmente grabado, la
grabación comenzará a continuación de los temas
grabados.
• Dependiendo del disco, también podrá copiarse la
información CD TEXT. Si “TEXT” parpadea
durante la grabación, pulse NAME EDIT/SELECT
en el mando a distancia, y luego pulse ENTER/YES
en el mando a distancia para grabar el título del
tema actual. (Si está encendido “TEXT”, éste se
grabará automáticamente.)
• Puede cambiar el modo de grabación antes del
paso 4 y hacer una grabación de larga duración.
Para más detalles, consulte “Grabación de larga
duración” en la página 28.
VOLUME
Inserte un MD.
Con la flecha
apuntando
hacia la platina
Con la etiqueta
hacia arriba, y el
obturador hacia
la derecha
2
Pulse MD HS.
Comenzará la reproducción. El indicador H
del botón MD HS se encenderá en verde.
Tiempo de
Número de tema reproducción
continúa
11
Reproducción de un MD
(continuación)
Escucha de la radio
Para
— Presintonización
Haga lo siguiente
parar la reproducción Pulse MD x.
hacer una pausa
Pulse MD HS. El indicador
S del botón MD HS se
encenderá en naranja. Púlselo
otra vez para reanudar la
reproducción.
Primero presintonice emisoras de radio en la
memoria del sintonizador (consulte la página 7).
Para encender el sistema, pulse ?/1
(alimentación).
seleccionar un tema
Pulse repetidamente MD/CD
.m o M>.
?/1 (alimentación)
encontrar un punto
en un tema
Mantenga pulsado MD/CD
.m o M> durante
la reproducción y suéltelo en
el punto deseado.
retirar el MD
Pulse MD Z.
ajustar el volumen
Gire VOLUME.
1
Consejos
• Puede comenzar la reproducción desde el tema
deseado en el paso 2.
1 Pulse repetidamente MD/CD .m o
M> hasta que aparezca el tema deseado.
2 Pulse MD HS.
O, pulse los botones numéricos en el mando a
distancia.
La reproducción comenzará automáticamente. Para
introducir el número de tema 10 o superiores, pulse
>10 (pulse dos veces para introducir 100 o
superior), luego pulse el número de tema. Para
introducir 0, utilice el botón 10/0.
• Puede cambiar de otra fuente a la platina de MD y
comenzar a reproducir un MD pulsando solamente
MD HS (Selección automática de fuente).
2 STEREO/
3
MONO
VOLUME
1
Pulse TUNER/BAND para seleccionar
“FM” o “AM”.
2
Pulse repetidamente TUNING MODE
hasta que aparezca “PRESET”.
3
Pulse TUNING + o – para seleccionar
la emisora presintonizada deseada.
Nota
No utilice un MD con una etiqueta que sobresalga por
su borde o que no esté colocada correctamente. Tales
etiquetas pueden ocasionar un malfuncionamiento en
la platina de MD.
Nombre de la emisora* o nombre de
emisora de RDS**
Número de presintonía
Frecuencia
* El nombre de la emisora solamente aparecerá
si ha puesto nombre a la emisora (consulte la
página 53).
** Modelo para Europa solamente.
12
Para
Haga lo siguiente
apagar la radio
Pulse ?/1 para apagar el
sistema.
ajustar el volumen
Gire VOLUME.
Pulse los botones numéricos en el mando a
distancia en el paso 3. Para introducir el número
de presintonía 10 o superiores, pulse >10 y el
número de presintonía. Para introducir 0, utilice el
botón 10/0.
— Grabación manual
Puede grabar analógicamente un programa de
radio en un MD. Si utiliza un MD parcialmente
grabado, la grabación comenzará a continuación
de los temas grabados. Para borrar el contenido
grabado, consulte “Borrado de grabaciones” en la
página 40.
Para encender el sistema, pulse ?/1
(alimentación).
?/1
(alimentación)
2
MD Z
6
MD x
Escucha de emisoras de radio
no presintonizadas
• Pulse repetidamente TUNING MODE hasta
que aparezca “MANUAL” en el paso 2, luego
pulse TUNING + o – para sintonizar la emisora
deseada (Sintonización manual).
• Pulse repetidamente TUNING MODE hasta
que aparezca “AUTO” en el paso 2, luego pulse
TUNING + o –. Cuando el sistema sintonice
una emisora, la indicación de la frecuencia
cambiará y la exploración se parará
(Sintonización automática).
3
Para cancelar la sintonización
automática
1
Pulse TUNING MODE.
Con la flecha
apuntando
hacia la platina
Consejos
• Puede cambiar de otra fuente al sintonizador
pulsando solamente TUNER/BAND (Selección
automática de fuente).
• Para mejorar la recepción de emisión, ajuste las
antenas suministradas, o conecte una antena externa
que podrá adquirir en el comercio del ramo
(consulte la página 60).
• Cuando un programa de FM en estéreo tenga ruido
estático, pulse STEREO/MONO hasta que aparezca
“MONO”. No habrá efecto estéreo, pero mejorará la
recepción. Pulse otra vez el botón para reponer el
efecto estéreo.
Operaciones básicas
Para seleccionar un número de
presintonía utilizando el mando
a distancia
Grabación de la radio
5 4
Inserte un MD grabable.
Con la etiqueta
hacia arriba, y el
obturador hacia
la derecha
2
Pulse TUNER/BAND para seleccionar
“FM” o “AM”.
3
Pulse repetidamente TUNING MODE
hasta que aparezca “PRESET”.
continúa
13
Grabación de la radio
(continuación)
4
Pulse TUNING + o – para seleccionar
la emisora presintonizada deseada.
Nombre de emisora* o nombre de
emisora de RDS**
Número de presintonía Frecuencia
* El nombre de la emisora solamente
aparecerá si ha puesto nombre a la emisora
(consulte la página 53).
** Modelo para Europa solamente.
Puede seleccionar los números de
presintonías con los botones numéricos del
mando a distancia.
5
Pulse REC/REC IT.
La platina de MD se pondrá en espera de
grabación.
6
Pulse MD HS.
Comenzará la grabación.
Para parar la grabación
Pulse MD x.
Consejos
• Si se oye ruido mientras graba un programa de radio
por AM, mueva la antena de cuadro de AM para
reducir el ruido o conecte un cable de puesta a tierra
al terminal U (consulte la página 60).
• Puede cambiar el modo de grabación antes del
paso 5 y hacer una grabación de larga duración.
Para más detalles, consulte “Grabación de larga
duración” en la página 28.
• Puede ajustar el nivel de grabación al volumen
deseado después de realizar el paso 5 (consulte la
página 36).
14
Nota
Si el MD está protegido contra la grabación,
aparecerán alternativamente “C11” y “Protected” y el
MD no podrá ser grabado. Retire el MD, luego
deslice la lengüeta de protección contra la grabación
hasta la posición cerrada (consulte la página 24).
El reproductor de CD
Reproducción de temas
de CD repetidamente
— Reproducción repetida
Puede repetir un CD en reproducción normal,
reproducción aleatoria y reproducción
programada.
Reproducción de temas
de CD en orden
arbitrario
— Reproducción aleatoria
REPEAT
1
, Pulse REPEAT durante la reproducción
hasta que aparezca “REPEAT” o
“REPEAT 1”.
2
3
1
Pulse repetidamente FUNCTION para
cambiar la función a CD.
2
Pulse repetidamente PLAY MODE
hasta que aparezca “SHUFFLE” en el
modo de parada.
3
Pulse CD HS.
Operaciones básicas/El reproductor de CD
Puede reproducir todos los temas de un CD en
orden arbitrario.
REPEAT*: Para todos los temas del CD.
REPEAT 1: Para un tema solamente.
* El reproductor de CD repite los temas
hasta cinco veces.
Para cancelar la reproducción
repetida
Pulse REPEAT hasta que desaparezca “REPEAT”
o “REPEAT 1”.
Comenzará la reproducción aleatoria.
Para cancelar la reproducción
aleatoria
Pulse CD x para parar la reproducción aleatoria,
luego pulse repetidamente PLAY MODE hasta
que desaparezcan “SHUFFLE” y “PROGRAM”.
Consejo
Para saltar un tema, pulse MD/CD M>.
15
Programación de temas
de CD — Reproducción programada
3
Tiempo de
Número del tema reproducción del
seleccionado
tema seleccionado
Puede hacer un programa de hasta 25 pasos en el
orden que quiera reproducirlos. También puede
hacer una grabación sincronizada del programa en
un MD (consulte la página 25).
2
4
3
1
4
Número del último
tema programado
6
16
Pulse repetidamente FUNCTION para
cambiar la función a CD.
2
Pulse repetidamente PLAY MODE
hasta que aparezca “PROGRAM” en el
modo de parada.
Pulse ENTER/YES.
El tema se habrá programado.
Aparecerá “Step”, seguido del número del
tema en el orden programado. Aparecerá el
número del último tema programado,
seguido del tiempo total de reproducción del
programa. Si ha cometido un error, puede
borrar del programa el último tema
programado pulsando CLEAR.
3
1
Pulse repetidamente . o > hasta
que aparezca el tema deseado en el
visualizador.
Tiempo total de
reproducción
5
Para programar temas adicionales,
repita los pasos 3 y 4.
6
Pulse CD N.
Se reproducirán todos los temas en el orden
que los haya seleccionado.
Para comprobar el número total
de temas programados
Pulse TIME en el modo de parada. Aparecerá el
número total de pasos programados, seguido del
número del último tema programado y el tiempo
total de reproducción del programa.
Número del último
tema programado
Tiempo total de
reproducción del
programa
Utilización del
visualizador
Puede comprobar el tiempo restante en un tema, o
en todo el CD. También puede comprobar el título
de disco o el título de un tema de un CD. Utilice el
botón DISPLAY (superior) y el botón TIME
(inferior) para cambiar la visualización.
DISPLAY
Pulse repetidamente . o > durante la
reproducción programada.
Para
Haga lo siguiente
cancelar la
reproducción
programada
Pulse x, luego pulse
repetidamente PLAY MODE
hasta que desaparezcan
“PROGRAM” y
“SHUFFLE”.
añadir un tema al
programa (en el
modo de parada)
Realice los pasos 3 y 4.
borrar el último tema Pulse CLEAR en el modo de
parada. Cada vez que pulse el
programado
botón, se borrará el último
tema programado.
Utilice el botón DISPLAY para cambiar
la visualización.
El reproductor de CD
TIME
Para comprobar el orden del
programa
Utilice el botón TIME para cambiar la
visualización.
Comprobación del tiempo
restante
, Pulse TIME durante la reproducción.
Para seleccionar el tema
deseado utilizando los botones
numéricos
Pulse los botones numéricos en lugar de realizar
los pasos 3 a 5.
Para introducir el número de tema 10 o superiores,
pulse >10 y el número de tema. Para introducir 0,
utilice el botón 10/0.
Consejos
• El programa que haya hecho permanecerá en la
memoria después terminar la reproducción
programada. Para reproducir otra vez el mismo
programa, pulse CD N.
• Cuando intente programar 26 temas (pasos) o más,
aparecerá “Step Full!”.
• Cuando el tiempo total del programa de CD exceda
100 minutos, o cuando seleccione un tema de CD
cuyo número sea 21 o superior, aparecerá “--.--”.
Cada vez que pulse el botón, la visualización
cambiará de la forma siguiente:
t Tiempo de reproducción transcurrido del
tema actual
r
Tiempo restante del tema actual*
r
Tiempo restante del CD actual**
* Cuando compruebe el tiempo restante de un
tema de CD cuyo número sea el 21 o superior
aparecerá “--.--”.
** Durante la reproducción aleatoria de un CD
que tenga 21 o más temas, o durante la
reproducción programada cuando seleccione
un tema de CD cuyo número sea 21 o
superior aparecerá “--.--”.
continúa
17
Utilización del visualizador
(continuación)
Comprobación del título de un
tema o título de un disco
, Pulse DISPLAY durante la
reproducción o en el modo de parada.
Cada vez que pulse el botón, la visualización
cambiará de la forma siguiente:
t Nombre del ecualizador preajustado
r
Reloj
r
Volumen
r
Título de tema o título de disco*
* El título del tema aparece durante la
reproducción (solamente para un CD con
texto CD), y el título del disco aparece
mientras está parado. Si carga un CD que no
tenga título, no aparecerá nada.
Titulación de un CD
— Anotación del disco
Puede titular hasta 100 CDs con títulos de hasta
20 símbolos y caracteres. Siempre que cargue un
CD titulado, aparecerá el título en el visualizador.
Nota
Cuando titule CDs por primera vez,
asegúrese de realizar de antemano las
operaciones descritas en “Borrado de todos
los títulos de discos almacenados en la
memoria del sistema” en la página 20.
PLAY MODE
2,3
4
TCURSOR
–
1
Para desplazar un título largo
Pulse SCROLL en el mando a distancia.
El título aparecerá desplazándose en el
visualizador.
CLEAR
CURSORt
+
6
Consejos
• Si pulsa TIME para un CD con texto CD que
contenga el nombre del artista, el nombre del artista
aparecerá desplazándose en el visualizador.
• Para poner un título de disco a un CD, consulte
“Titulación de un CD” en esta página.
1
Pulse repetidamente FUNCTION para
cambiar la función a CD.
Asegúrese de que el número total de temas y
el tiempo total de reproducción aparezcan en
el visualizador en el modo de parada. Si
aparece “SHUFFLE” o “PROGRAM” en el
visualizador, pulse repetidamente PLAY
MODE hasta que ambos desaparezcan.
Número total de Tiempo total de
temas
reproducción
18
2
Pulse NAME EDIT/SELECT.
5
Aparecerá la pantalla de introducción de
texto, y el cursor parpadeará.
Para cambiar un carácter
Cursor
Pulse repetidamente TCURSOR o
CURSORt hasta que parpadee el carácter
que quiera cambiar, pulse CLEAR para
borrar el carácter, luego repita los pasos 3 y
4.
Pulse NAME EDIT/SELECT para
seleccionar el tipo de caracteres
deseado.
Cada vez que pulse el botón, la visualización
cambiará de la forma siguiente:
Selected AB* (Mayúsculas) t Selected ab
(Minúsculas) t Selected 12 (Números) t
Selected AB (Mayúsculas) t …
* Pulse repetidamente el número 1 para
visualizar los símbolos siguientes.
‘–/,.():!?
Además, cuando aparezcan en el visualizador
estos símbolos de arriba, pulse repetidamente
– o + para visualizar los símbolos siguientes.
`
&+<>_=”;#$%@
4
Introduzca un carácter.
Si ha seleccionado letras
mayúsculas o minúsculas
1 Pulse repetidamente el botón de letra/
numérico correspondiente hasta que
parpadee el carácter que quiera introducir.
O, pulse una vez el botón y pulse
repetidamente – o +.
2 Pulse CURSORt.
El carácter parpadeante será introducido y
el cursor se desplazará hacia la derecha.
Pulse ENTER/YES para completar el
procedimiento de titulación.
El título del disco se almacenará en la
memoria del sistema y luego aparecerá la
visualización original.
Para cancelar la función de
titulación
Pulse MENU/NO.
El reproductor de CD
6
3
Repita los pasos 3 y 4 para introducir el
resto del título.
Comprobación de los títulos
de discos
1 Pulse MENU/NO en el modo de parada.
2 Pulse repetidamente – o + hasta que aparezca
“Name Check?”, luego pulse ENTER/YES.
3 Pulse repetidamente – o + para seleccionar los
títulos de discos entre 001 y 100 almacenados
en la memoria del sistema.
Para comprobar el título del
disco actual
Pulse SCROLL en el modo de parada.
continúa
Si ha seleccionado números
Pulse el botón numérico correspondiente.
El número será introducido y el cursor se
desplazará hacia la derecha.
19
Titulación de un CD
(continuación)
Borrado del título de un disco
1 Pulse MENU/NO en el modo de parada.
2 Pulse repetidamente – o + hasta que aparezca
“Name Erase?”, luego pulse ENTER/YES.
El título del disco aparecerá desplazándose en
el visualizador.
Si no se ha puesto título al disco aparecerá “No
Name”.
3 Pulse ENTER/YES otra vez.
Aparecerá “Complete!” y el título del disco se
habrá borrado.
La platina de MD
— Reproducción
Reproducción de temas
de MD repetidamente
— Reproducción repetida
Puede repetir un MD en reproducción normal,
reproducción aleatoria y reproducción
programada.
Para cancelar la función de
borrado
Pulse MENU/NO durante los pasos 1 y 2.
Borrado de todos los títulos de
discos almacenados en la
memoria del sistema
1 Pulse MENU/NO en el modo de parada.
2 Pulse repetidamente – o + hasta que aparezca
“All Erase?”, luego pulse ENTER/YES.
Aparecerá “All Erase??”.
3 Pulse ENTER/YES otra vez para borrar los
títulos de discos.
Aparecerá “Complete!” y los títulos de discos
se habrán borrado.
Para cancelar la función de
borrado
Pulse MENU/NO durante los pasos 1 y 2.
REPEAT
, Pulse REPEAT durante la reproducción
hasta que aparezca “REPEAT” o
“REPEAT 1”.
REPEAT*: Para todos los temas del MD.
REPEAT 1: Para un tema solamente.
* La platina de MD repite los temas hasta cinco
veces.
Nota
Para asegurarse de que los títulos de discos no se
borren de la memoria, conecte la alimentación del
sistema una vez a la semana por lo menos.
Para cancelar la reproducción
repetida
Pulse REPEAT hasta que desaparezca “REPEAT”
o “REPEAT 1”.
20
Reproducción de temas
de MD en orden
arbitrario
— Reproducción aleatoria
Programación de temas
de MD — Reproducción programada
Puede hacer un programa de hasta 25 pasos en el
orden que quiera reproducirlos.
Puede reproducir todos los temas de un MD en
orden arbitrario.
3
2
1
2
1
Pulse repetidamente FUNCTION para
cambiar la función a MD.
2
Pulse repetidamente PLAY MODE
hasta que aparezca “SHUFFLE” en el
modo de parada.
3
4
3
Pulse MD HS.
Comenzará la reproducción aleatoria.
Para cancelar la reproducción
aleatoria
1
Pulse repetidamente FUNCTION para
cambiar la función a MD.
2
Pulse repetidamente PLAY MODE
hasta que aparezca “PROGRAM” en el
modo de parada.
3
Pulse repetidamente . o > hasta
que aparezca el tema deseado en el
visualizador.
El reproductor de CD/La platina de MD — Reproducción
3
1
6
Tiempo de
Número del tema reproducción del
seleccionado
tema seleccionado
Pulse MD x para parar la reproducción aleatoria,
luego pulse repetidamente PLAY MODE hasta
que desaparezcan “SHUFFLE” y “PROGRAM”.
Consejo
Para saltar un tema, pulse MD/CD M>.
continúa
21
Programación de temas de MD
(continuación)
4
Pulse ENTER/YES.
El tema se habrá programado.
Aparecerá “Step”, seguido del número del
tema en el orden programado. Aparecerá el
número del último tema programado,
seguido del tiempo total de reproducción del
programa. Si ha cometido un error, puede
borrar del programa el último tema
programado pulsando CLEAR.
Número del último Tiempo total de
tema programado reproducción
Para comprobar el orden del
programa
Pulse repetidamente . o > durante la
reproducción programada.
Para
Haga lo siguiente
cancelar la
reproducción
programada
Pulse x, luego pulse
repetidamente PLAY MODE
hasta que desaparezcan
“PROGRAM” y
“SHUFFLE”.
añadir un tema al
programa (en el
modo de parada)
Realice los pasos 3 y 4.
borrar el último tema Pulse CLEAR en el modo de
parada. Cada vez que pulse el
programado
botón, se borrará el último
tema programado.
5
Para programar temas adicionales,
repita los pasos 3 y 4.
6
Pulse MD N.
Se reproducirán todos los temas en el orden
que los haya seleccionado.
Para seleccionar el tema
deseado utilizando los botones
numéricos
Pulse los botones numéricos en lugar de realizar
los pasos 3 a 5.
Para introducir el número de tema 10 o superiores,
pulse >10 (pulse dos veces para introducir 100 o
superior) y el número de tema. Para introducir 0,
utilice el botón 10/0.
Consejos
Para comprobar el número total
de temas programados
Pulse TIME en el modo de parada. Aparecerá el
número total de pasos programados, seguido del
número del último tema programado y el tiempo
total de reproducción del programa.
Tiempo total de
Número del último reproducción del
tema programado programa
22
• El programa que haya hecho permanecerá en la
memoria después terminar la reproducción
programada. Para reproducir otra vez el mismo
programa, pulse MD N.
• Cuando intente programar 26 temas (pasos) o más,
aparecerá “Step Full!”.
• Cuando el tiempo total del programa de MD exceda
1.000 minutos, aparecerá “---.--”.
Utilización del
visualizador
Puede comprobar el tiempo restante en un tema, o
en todo el MD. También puede comprobar el
título de disco o el título de un tema de un MD.
Utilice el botón DISPLAY (superior) y el botón
TIME (inferior) para cambiar la visualización.
, Pulse TIME en el modo de parada.
Cada vez que pulse el botón, la visualización
cambiará de la forma siguiente:
Número total de temas y tiempo total de
reproducción
Y
Tiempo grabable restante* en el MD
* El tiempo grabable restante en el MD cambia
de acuerdo con el modo de grabación.
DISPLAY
Comprobación del título de un
tema o título de un disco
Utilice el botón DISPLAY
para cambiar la visualización.
, Pulse DISPLAY durante la
reproducción o en el modo de parada.
Cada vez que pulse el botón, la visualización
cambiará de la forma siguiente:
Utilice el botón TIME para cambiar la
visualización.
Comprobación del tiempo
restante
t Nombre del ecualizador preajustado
r
Reloj
r
Volumen
r
Título del tema o título del disco*
La platina de MD — Reproducción
TIME
Comprobación del tiempo
total de reproducción
, Pulse TIME durante la reproducción.
Cada vez que pulse el botón, la visualización
cambiará de la forma siguiente:
t Tiempo de reproducción transcurrido del
tema actual
r
Tiempo restante del tema actual
r
Tiempo restante del MD actual
* El título del tema aparece durante la
reproducción, y el título del disco aparece
mientras está parado. Si carga un MD que no
tenga título, no aparecerá nada.
Para desplazar un título largo
Pulse SCROLL en el mando a distancia.
El título aparecerá desplazándose en el
visualizador.
Consejo
Para poner un título de disco o títulos de temas a un
MD, consulte “Titulación de un MD” en la página 38.
23
La platina de MD
— Grabación
Antes de comenzar a
grabar
Los MDs (minidiscos) le permiten grabar
digitalmente y reproducir la música con un sonido
de gran calidad. Otra de las características de los
MDs es la marcación de temas. La característica
de marcación de temas le permite localizar
rápidamente un punto específico o editar
fácilmente los temas grabados. Sin embargo,
dependiendo de la fuente que grabe, variarán el
método de grabación y la forma en que se graban
los números de temas.
Cuando la fuente que grabe sea:
• El reproductor de CD de este
sistema
– La platina de MD realiza una grabación
digital.*1
– Los números de temas se marcan
automáticamente como en el CD original. Sin
embargo, los números de temas podrán no
marcarse en algunos temas (consulte la
página 63).
• Otros componentes digitales
conectados a la toma DIGITAL
OPTICAL IN (por ejemplo, un
sintonizador CS/BS)
– La platina de MD realiza una grabación
digital.*1
– Los números de temas se marcarán de forma
diferente dependiendo de la fuente que grabe.
• El sintonizador de este sistema y
otros componentes analógicos
conectados a las tomas TAPE IN o
a la toma ANALOG IN (por ejemplo,
la platina de casete TC-TX595
opcional)
– La platina de MD realiza una grabación
analógica.
– Un número de tema se marca al principio de
una grabación, pero cuando active la función de
grabación sincronizada de nivel (consulte la
página 32), los números de temas se marcarán
automáticamente en sincronización con el nivel
de la señal de entrada.
* 1 Para más detalles sobre las limitaciones de la
grabación digital, consulte la página 63.
24
Nota sobre los números de temas de
un MD
En un MD, la información de los números de temas
(secuencia de tema), de los puntos de inicio y
finalización de los temas, etc., se graba en el área de
la TOC*2 independientemente de la información del
sonido. Modificando la información TOC puede
editar rápidamente los temas grabados.
*2 TOC: Table Of Contents (Tabla de contenidos)
Después de grabar
, Pulse MD Z para retirar el MD o pulse
?/1 (alimentación) para apagar el
sistema.
“TOC” se encenderá o comenzará a
parpadear. La TOC se actualizará y la
grabación se habrá completado.
Antes de desenchufar el cable
de alimentación
La grabación del MD se habrá completado cuando
la tabla de contenidos (TOC: Table Of Contents)
del MD se haya actualizado. La TOC se actualiza
cuando usted expulsa el MD o pulsa ?/1 para
apagar el sistema. No desenchufe el cable de
alimentación antes de que se actualice la TOC
(mientras “TOC” esté encendido) ni mientras se
esté actualizando la TOC (mientras “TOC” esté
parpadeando) para garantizar la grabación
completa.
Protección de un MD grabado
• Para proteger un MD grabado, deslice la lengüeta
en el costado del MD para abrir el agujero. En esta
posición, el MD no puede grabarse. Parar poder
grabar en el MD, deslice la lengüeta para cerrar el
agujero.
Lengüeta
Deslice la lengüeta
• Si el MD está protegido contra la grabación,
aparecerán alternativamente “C11” y “Protected” y
el MD no podrá ser grabado. Retire el MD, luego
deslice la lengüeta de protección contra la grabación
hasta la posición cerrada.
Grabación de sus temas
favoritos de CD en un
MD — Grabación sincronizada de CD-MD
4
El tema se habrá programado. Aparecerá
“Step”, seguido del número del tema en el
orden programado. Aparecerá el número del
último tema programado, seguido del tiempo
total de reproducción del programa.
Puede seleccionar en un CD sus temas favoritos
con la función de reproducción programada, luego
grabar el programa en un MD utilizando la
función de grabación sincronizada de CD-MD. Si
utiliza un MD parcialmente grabado, la grabación
comenzará a continuación de los temas grabados.
3
Pulse repetidamente ENTER/YES en el
mando a distancia.
Número del último Tiempo total de
tema programado reproducción
8
Para programar temas adicionales,
repita los pasos 3 y 4.
Grabación en un MD
1
2
7
6
Inserte un MD grabable.
7
Pulse CD-MD SYNC NORMAL.
La platina de MD se pondrá en espera de
grabación y el reproductor de CD estará en
pausa de reproducción.
Selección de los temas
8
1
Pulse repetidamente FUNCTION para
cambiar la función a CD.
2
Pulse repetidamente PLAY MODE en
el modo de parada hasta que aparezca
“PROGRAM”.
La platina de MD — Grabación
5
Pulse MD HS.
Comenzará la reproducción de CD y la
grabación de MD. Cuando se complete la
grabación, el reproductor de CD y la platina
de MD se pararán automáticamente.
Para parar la grabación
Pulse MD x.
3
Pulse repetidamente MD/CD .m
o M> hasta que aparezca el
número del tema deseado.
Tiempo de
Número del tema reproducción del
seleccionado
tema seleccionado
Si el MD se llena durante la grabación, la platina
de MD y el reproductor de CD se pararán
automáticamente.
continúa
25
Grabación de sus temas
favoritos de CD en un MD
(continuación)
Notas
• Si el modo de reproducción está puesto en
reproducción repetida o aleatoria, éste se cambiará
automáticamente a reproducción normal en el
paso 7.
• Si el MD está protegido contra la grabación,
aparecerán alternativamente “C11” y “Protected” y
el MD no podrá ser grabado. Retire el MD, luego
deslice la lengüeta de protección contra la grabación
hasta la posición cerrada (consulte la página 24).
• Durante la grabación sincronizada de CD-MD, los
elementos siguientes estarán inhabilitados o no
podrán utilizarse:
— La función de corte automático
— El nivel de grabación especificado en el menú
de ajustes
Grabación de un CD en
un MD a alta velocidad
— Grabación sincronizada de CD-MD a alta
velocidad
Esta función le permite grabar de un CD en un
MD a aproximadamente cuatro veces la velocidad
normal durante la grabación sincronizada de CDMD y la grabación programada.
4
Titulación durante la
grabación
Si “TEXT” se enciende o parpadea durante la
grabación, podrá grabar la información CD TEXT
en el MD de la forma siguiente:
• Automáticamente durante la grabación
Cuando esté encendido “TEXT”, se grabarán
automáticamente todos los títulos de los temas.
• Manualmente durante la grabación
Cuando parpadee “TEXT”, pulse NAME EDIT/
SELECT en el mando a distancia, y luego pulse
ENTER/YES en el mando a distancia para
grabar el título del tema actual.
PLAY MODE
3
1
Inserte un MD grabable.
2
Cargue un CD.
Para grabar temas en el orden en que los
haya programado, pulse repetidamente
PLAY MODE hasta que aparezca
“PROGRAM”. (Si no ha hecho un programa,
consulte la página 16.)
Nota
Dependiendo del disco, la información CD TEXT
podrá no grabarse automáticamente.
3
Pulse CD-MD SYNC HIGH.
Aparecerá “HIGH SPEED” y se encenderá
“HIGH” en el visualizador.
La platina de MD se pondrá en espera de
grabación y el reproductor de CD estará en
pausa de reproducción.
26
4
Notas
Pulse MD HS.
Comenzará la grabación a alta velocidad.
Durante la grabación no podrá escuchar
la señal de grabación. Cuando se complete
la grabación, el reproductor de CD y la
platina de MD se pararán automáticamente.
Para parar la grabación
Pulse MD x.
Si parpadea “Retry” en el
visualizador después de haber
pulsado MD HS en el paso 4
• Si el reintento tiene éxito, el sistema continuará
con la grabación sincronizada de CD-MD a alta
velocidad.
• Si la condición del CD insertado o de la platina
de MD no es buena, y falla el reintento, la
grabación sincronizada de CD-MD a alta
velocidad se inhabilitará. En este caso,
parpadeará “NORM” y la platina de MD
comenzará a grabar automáticamente en el
modo de grabación sincronizada de CD-MD
normal. Tenga en cuenta que cuando ocurra
esto no será posible escuchar la señal que se
está grabando.
La platina de MD — Grabación
Ha ocurrido un fallo de lectura, y el sistema está
intentando leer los datos otra vez.
• Durante la grabación sincronizada de CD-MD a alta
velocidad no se puede grabar sobre material
existente. El sistema comenzará a grabar
automáticamente al final del material existente.
• Asegúrese de que el tiempo grabable restante en el
MD sea más largo que el tiempo de reproducción
del CD, especialmente si quiere grabar todos los
temas del CD.
• Durante la grabación sincronizada de CD-MD a alta
velocidad no se puede hacer una pausa en la
grabación.
• Si el modo de reproducción está puesto en
reproducción repetida o aleatoria, éste se cambiará
automáticamente a reproducción normal en el
paso 3.
• Cuando se graba en el modo estéreo LP2 o LP4, la
grabación tarda aproximadamente dos veces más
que la grabación a alta velocidad normal.
• Durante la grabación sincronizada de CD-MD a alta
velocidad, los elementos siguientes estarán
inhabilitados o no podrán utilizarse:
— La función de corte automático
— El nivel de grabación especificado en el menú
de ajustes
• Con los siguientes tipos de CDs, podrá ocurrir un
fallo en la lectura o ruido cuando los graben en un
MD.
— CDs con etiquetas adhesivas pegadas en ellos
— CDs de forma irregular (por ejemplo, en forma
de corazón o de estrella)
— CDs con texto impreso concentrado en una sola
cara
— CDs viejos
— CDs rayados
— CDs sucios
— CDs alabeados
• Si ocurre lo siguiente durante la reproducción o la
grabación de un CD, podrá ocurrir un error de
lectura o producirse ruido en los resultados
grabados:
— Si se golpea la bandeja de CD u otra parte del
sistema.
— Si el sistema está puesto en una superficie
irregular o blanda.
— Si el sistema está puesto cerca de un altavoz,
una puerta, u otra fuente de vibración.
• Si ocurrieran los errores de lectura de arriba, podrá
crearse un tema extra.
• Si no realiza el paso 4 antes de transcurrir 1 minuto
aproximadamente después de haber pulsado CDMD SYNC HIGH en el paso 3, el sistema volverá a
la condición original.
• Durante la grabación sincronizada de CD-MD a alta
velocidad el sonido no sale por las tomas TAPE
OUT.
27
Grabación del tema
actual — Rec It
Grabación de larga
duración
Puede grabar rápidamente un tema mientras
escucha un CD.
Si el MD ha sido grabado parcialmente, la
grabación comenzará a continuación de los temas
grabados.
Este sistema tiene dos modos de grabación de
larga duración: LP2 y LP4 (Grabación MDLP).
Cuando grabe en el modo estéreo LP2, podrá
grabar 2 veces más que con la grabación normal, y
en el modo LP4, podrá grabar 4 veces más que
con la grabación normal. También, el tiempo
grabable para la grabación monofónica es
aproximadamente el doble que el de la grabación
en estéreo.
Nota
Los temas grabados en el modo estéreo MDLP (LP2
o LP4) no se podrán reproducir en un sistema que no
soporte el modo MDLP. Además, tampoco podrá
utilizar la edición S.F y algunas otras funciones para
los temas grabados en el modo MDLP.
2
1
1
Pulse CD HS
.
Comenzará la reproducción de CD.
2
Pulse REC/REC IT mientras esté
escuchando un tema que quiera grabar.
La reproducción retornará al principio del
tema y comenzará la grabación. La platina de
MD se parará automáticamente al final del
tema.
1
1
Para parar la grabación
Pulse MD x.
STEREO REC (estéreo) t LP2 REC
(estéreo LP2) t LP4 REC (estéreo LP4) t
MONO REC (monofónico) t STEREO
REC (estéreo) t …
Nota
Durante la grabación Rec It, los elementos siguientes
estarán inhabilitados o no podrán utilizarse:
— La función de corte automático
— El nivel de grabación especificado en el menú de
ajustes
Pulse repetidamente REC MODE para
seleccionar el modo de grabación antes
de comenzar a grabar con la grabación
sincronizada de CD-MD, etc.
2
Comience la grabación.
La fuente se grabará en el modo de grabación
seleccionado.
Modo de grabación seleccionado
(Sin indicación en el modo estéreo)
28
Para cambiar el modo de
grabación
El modo de grabación seleccionado se conserva
incluso después de finalizar la grabación, por lo
que deberá asegurarse de comprobar el modo de
grabación antes de grabar. Para cambiar el modo
de grabación, pulse repetidamente REC MODE
con el fin de cambiar al modo de grabación que
quiera.
Para añadir “LP:” al principio de
un título de tema durante la
grabación MDLP
“LP:” aparecerá cuando intente reproducir un MD
en un sistema que no soporte el modo MDLP. Esta
útil función le permite saber de un vistazo que el
MD no puede ser reproducido. El ajuste de fábrica
es “On” (activado).
1 Pulse repetidamente FUNCTION para cambiar la
Velocidad de grabación
Estéreo
Velocidad cuádruple
Estéreo LP2
Velocidad doble
Notas
Estéreo LP4
Velocidad doble
Monofónico
Velocidad cuádruple
• La “LP:” grabada es una impronta que aparece para
indicarle que el tema no puede ser reproducido si
intenta reproducirlo en un sistema que no soporte el
modo MDLP. No aparece en sistemas que soportan
el modo MDLP.
• Cuando esté puesto en “On”, “LP:” se grabará como
nombre del tema, por lo que el número de
caracteres que podrán introducirse en un MD se
verá reducido. Además, cuando copie un título de
tema con “LP:” añadido, “LP:” se añadirá
automáticamente al título del tema copiado. Si
divide un tema “LP:” utilizando la función de
división, “LP:” será añadido también al segundo
tema.
Durante la grabación
sincronizada de CD-MD a alta
velocidad
La velocidad de grabación cambia de acuerdo con
el modo de grabación.
Notas
• Los MDs grabados en el modo MDLP (LP2 o LP4)
deberán ser reproducidos en un sistema que soporte
el modo MDLP. Estos MDs no podrán reproducirse
en otros sistemas.
• Aunque pulse REC MODE durante la grabación o
la pausa de grabación, no podrá cambiar el modo de
grabación.
• Aunque pulse repetidamente REC MODE para
seleccionar MONO, la señal escuchada no cambiará
a sonido monofónico durante la grabación.
La platina de MD — Grabación
Modo de grabación
función a MD.
2 Pulse repetidamente MENU/NO en el mando a
distancia hasta que aparezca “Setup Menu”.
3 Pulse – o + en el mando a distancia hasta que
aparezca “LP Stamp Off” (o “LP Stamp On”),
luego pulse ENTER/YES.
4 Pulse – o + en el mando a distancia hasta que
aparezca “LP Stamp On”, luego pulse ENTER/
YES.
5 Pulse MENU/NO.
29
Grabación en un MD
manualmente
— Grabación manual
Si utiliza un MD parcialmente grabado, la
grabación comenzará a continuación de los temas
grabados.
4
5
Comience la reproducción de la fuente
que desea grabar (p.ej., CD).
Cuando grabe del reproductor de CD de este
sistema, los números de temas se marcarán
automáticamente. Pulse REC/REC IT
durante al grabación para marcar los
números de temas en el punto deseado. Si
quiere marcar automáticamente los números
de temas durante la grabación de la radio,
consulte “Marcación de números de temas”
en la página 32.
Para parar la grabación
Pulse MD x.
Consejos
• Puede ajustar el nivel de grabación al volumen
deseado después de realizar el paso 3 (consulte la
página 36).
• Puede comprobar el tiempo de grabación restante en
el MD durante la grabación pulsando TIME en el
mando a distancia.
2
3
1
Inserte un MD grabable.
2
Pulse repetidamente FUNCTION para
seleccionar la fuente que quiera grabar.
• CD: Para grabar del CD
• TUNER: Para grabar de la radio
3
Pulse REC/REC IT.
La platina de MD se pondrá en espera de
grabación.
4
Pulse MD HS
.
Comenzará la grabación.
30
Nota
Si hace una pausa en la grabación durante la
grabación de CD, se registrará un número de tema en
ese punto. Además, tenga en cuenta que cuando grabe
repetidamente el mismo tema de un CD, los temas
podrán grabarse como un mismo tema con un solo
número de tema.
Inicio de la grabación
con 6 segundos de datos
de audio
prealmacenados
— Grabación preventiva
5
Cuando se graba un programa de FM o de
recepción vía satélite, los primeros pocos
segundos del material a menudo se pierden debido
al tiempo que uno tarda en darse cuenta del
contenido y en pulsar el botón de grabación. Para
evitar la pérdida de este material, la función de
grabación preventiva almacena constantemente los
datos de audio más recientes en la memoria
intermedia. Esto le permite grabar el sonido desde
6 segundos antes de comenzar la grabación, como
se muestra en la ilustración siguiente:
Fin de la fuente a
grabarse
Tiempo
6
segundos
Porción
grabada
Comienzo de la
fuente a grabarse
3
5
1
Inserte un MD grabable.
2
Pulse repetidamente FUNCTION para
seleccionar la fuente que quiera grabar.
3
Pulse MD z REC.
La platina de MD — Grabación
Cuando pulsa TIME
MACHINE REC en el paso 5
2
La platina de MD se pondrá en espera de
grabación.
continúa
31
Inicio de la grabación con
6 segundos de datos de audio
prealmacenados (continuación)
4
Comience la reproducción de la fuente
que desea grabar.
Marcación de números
de temas
Puede marcar números de temas:
• Automáticamente durante la grabación
5
Pulse TIME MACHINE REC en el
punto deseado para comenzar a grabar.
La grabación de la fuente comenzará con los
6 segundos de datos de audio almacenados
en la memoria intermedia.
Si utiliza un MD parcialmente grabado, la
grabación comenzará a continuación de los
temas grabados.
Para parar la grabación
preventiva
Pulse x.
Nota
La platina de MD iniciará el almacenamiento de datos
de audio cuando ésta esté en pausa para la grabación
en el paso 3 y usted comience a reproducir la fuente.
Si han transcurrido menos de 6 segundos cuando
usted pulse TIME MACHINE REC, la grabación
preventiva se iniciará con menos de 6 segundos de
datos de audio.
Durante la grabación desde el reproductor de CD
de este sistema o desde componentes conectados a
la toma DIGITAL OPTICAL IN, los números de
temas se marcan automáticamente en el mismo
orden que el de la fuente original. Sin embargo,
los números de temas podrán no marcarse en
algunos temas (consulte la página 63). Utilice la
función de grabación sincronizada de nivel para
marcar automáticamente los números de temas
mientras graba desde el sintonizador de este
sistema o desde componentes conectados a la
toma ANALOG IN o a las tomas TAPE IN. Sin
embargo, usted no podrá marcar automáticamente
números de temas si el sonido de la fuente que va
a grabar es ruidoso (p.ej., cintas o programas de
radio).
• En cualquier punto durante la grabación
Puede marcar números de temas durante la
grabación de cualquier fuente.
• Después de la grabación
Utilice la función de división (consulte la
página 45).
Marcación automática de
temas durante la grabación
— Grabación sincronizada de nivel
La grabación sincronizada de nivel sale de fábrica
activada, de forma que los números de temas se
marcan automáticamente. Si no aparece
“L-SYNC” durante la grabación, active la
grabación sincronizada de nivel de la forma
siguiente. Los números de temas se marcarán
automáticamente cuando la señal de entrada se
mantenga continuamente por debajo de un cierto
nivel durante más de dos segundos y después
exceda ese nivel otra vez.
32
5
Pulse repetidamente – o + hasta que
aparezca “T.Mark LSync”, luego pulse
ENTER/YES.
Se encenderá “L-SYNC”.
6
4,5
4,5
1
4,5
3,6
Pulse MENU/NO.
Para continuar y grabar, siga los
procedimientos descritos en las páginas
dedicadas a los diferentes modos de
grabación.
Para parar la grabación
Pulse x.
Para cambiar el nivel de
activación para la marcación
automática de temas
Realice el procedimiento siguiente para cambiar el
nivel de la señal que activa la marcación
automática de temas.
1
Pulse repetidamente FUNCTION hasta
que aparezca “AM” o “FM”.
Para grabar de otros componentes conectados
a este sistema, seleccione “TAPE” o
“ANALOG IN”.
2
Pulse MD z REC para entrar en espera
de grabación.
3
Pulse repetidamente MENU/NO hasta
que aparezca “Setup Menu”.
4
Pulse repetidamente – o + hasta que
aparezca “T.Mark Off” o “T.Mark
LSync”, luego pulse ENTER/YES.
1 Pulse MENU/NO durante la pausa de
grabación.
Aparecerá “Setup ?”, luego pulse ENTER/YES.
2 Pulse repetidamente – o + hasta que aparezca
“LS(T)”, luego pulse ENTER/YES.
3 Pulse repetidamente – o + para seleccionar el
nivel, luego pulse ENTER/YES.
Puede ajustar el nivel a cualquier valor entre
–72 dB y 0 dB, en pasos de 2 dB.
4 Pulse MENU/NO.
La platina de MD — Grabación
2
Para cancelar la marcación
automática de temas
Pulse repetidamente – o + hasta que aparezca
“T.Mark Off” en el paso 5 de arriba, luego pulse
ENTER/YES.
Desaparecerá “L-SYNC”. Cuando “L-SYNC” esté
apagado, solamente se marcará un número de
tema al principio de cada grabación.
continúa
33
Marcación de números de temas
(continuación)
Marcación de números de
temas en puntos específicos
durante la grabación
— Marcación de temas
Puede marcar números de temas en cualquier
momento durante la grabación, indistintamente del
tipo de fuente de sonido.
Inserción de espacios
de 3 segundos entre
temas — Separación inteligente
La función de separación inteligente le permite
insertar automáticamente espacios en blanco de
3 segundos entre temas mientras hace una
grabación digital de un CD. Para otros tipos de
grabación, si la función de separación inteligente
está activada y no hay entrada de sonido durante
unos 3 segundos o más (pero menos de
30 segundos) durante la grabación, la platina de
MD reemplazará este silencio con un espacio en
blanco de unos 3 segundos y continuará grabando.
Sin entrada de sonido durante menos
de 30 segundos
MD z REC
Desactivado
Activado
, Pulse MD z REC durante la grabación
en el punto donde quiera añadir una
marca de tema.
Los temas siguientes al añadido se
renumerarán.
Se reemplaza con un espacio en
blanco de 3 segundos y continúa la
grabación
Corte automático: Cuando la función de
separación inteligente está activada, si no hay
entrada de sonido durante unos 30 segundos o
más, la platina de MD reemplaza este silencio con
un espacio en blanco de unos 3 segundos y entra
en pausa de grabación.
Sin entrada de sonido durante 30
segundos o más
Desactivado
Activado
Se reemplaza con un espacio en
blanco de 3 segundos y se hace una
pausa en la grabación
34
Activación de la función de
separación inteligente
2,5
3,4
1
Pulse repetidamente – o + hasta que
aparezca “S.Space On”, luego pulse
ENTER/YES.
5
Pulse MENU/NO.
Para continuar y grabar, siga los
procedimientos descritos en las páginas
dedicadas a los diferentes modos de
grabación.
Si durante al grabación hay un silencio
continuado de menos de unos 30 segundos,
aparecerá “Smart Space”, y la platina de MD
reemplazará el silencio con un espacio en
blanco de unos 3 segundos y continuará
grabando.
Si no hay entrada de sonido durante unos
30 segundos o más, aparecerá “Auto Cut”, y
la platina de MD reemplazará el silencio con
un espacio en blanco de unos 3 segundos y se
cambiará a pausa de grabación. Pulse MD
Npara reiniciar la grabación.
Para desactivar las funciones de
separación inteligente y corte
automático
1
Pulse MD z REC para entrar en espera
de grabación.
2
Pulse repetidamente MENU/NO hasta
que aparezca “Setup Menu”.
3
Pulse repetidamente – o + hasta que
aparezca “S.Space Off” (o “S.Space
On”) , luego pulse ENTER/YES.
Pulse repetidamente – o + hasta que aparezca
“S.Space Off” en el paso 4 de arriba, luego pulse
ENTER/YES.
Consejo
La platina de MD — Grabación
3,4
3,4
4
Las funciones de separación inteligente y corte
automático salen de fábrica activadas. Si usted apaga
el sistema o desconecta el cable de alimentación, la
platina de MD retendrá el último ajuste realizado
(S.Space On u Off).
35
Ajuste del nivel de
grabación
Cuando grabe en un MD, podrá ajustar el nivel de
grabación al volumen deseado. Podrá ajustar el
nivel de grabación no sólo cuando haga una
grabación analógica, sino también cuando haga
una grabación digital de un CD, etc.
3
Pulse repetidamente MENU/NO hasta
que aparezca “Setup Menu”.
4
Pulse repetidamente – o + hasta que
aparezca “LevelAdjust?”, luego pulse
ENTER/YES.
5
Pulse repetidamente – o + para ajustar
el nivel de grabación.
Mientras escucha el sonido, ajuste el nivel
óptimo a la vez que se asegura que “OVER”
no aparece en el visualizador en la porción
de sonido más alto.
Ajuste el nivel de forma que no
aparezca “OVER”
4,6
4,5
3,7
4,5
8
2
1
Prepare la fuente de sonido que quiera
grabar y comience la reproducción.
2
Pulse MD z REC para entrar en espera
de grabación.
6
Pulse ENTER/YES.
7
Pulse MENU/NO.
8
Pulse x para cancelar la pausa de
grabación.
9
Si está reproduciéndose un CD u otra
fuente de sonido, pare la reproducción.
Para continuar y grabar, siga los
procedimientos descritos en las páginas
dedicadas a los diferentes modos de
grabación.
Consejos
• El nivel de grabación también puede ajustarlo
durante la grabación.
• Una vez ajustado, el nivel de grabación se
mantendrá hasta que sea ajustado otra vez.
36
La platina de MD
— Edición
Antes de comenzar a
editar
Puede editar los temas grabados en un MD.
Utilizando las funciones de edición, podrá crear
una nueva secuencia en el MD grabado.
Antes de editar
Podrá editar un MD solamente cuando:
• El MD sea grabable.
• El modo de reproducción del MD sea el de
reproducción normal.
Compruebe lo siguiente antes de editar.
1
Funciones de edición
Si el MD está protegido contra la grabación,
aparecerán alternativamente “C11” y
“Protected” y el MD no se podrá editar.
Deslice la lengüeta para cerrar el agujero.
2
Pulse repetidamente PLAY MODE
hasta que desaparezcan “PROGRAM” y
“SHUFFLE”.
Podrá editar el MD solamente en el modo de
reproducción normal. El MD no se puede
editar durante la reproducción aleatoria ni la
reproducción programada.
Después de editar
, Pulse MD Z para retirar el MD o pulse
?/1 (alimentación) para apagar el
sistema.
“TOC” se encenderá o comenzará a
parpadear. La TOC se actualizará y la
edición se habrá completado.
Antes de desenchufar el cable
de alimentación
La platina de MD — Grabación/Edición
• Titulación — Titulación de MDs
(página 38)
Utilice esta función para titular discos y temas.
Puede utilizar letras mayúsculas y minúsculas,
números y símbolos para los títulos.
• Borrado — Borrado de grabaciones
(página 40)
Utilice esta función para borrar temas uno a
uno, todos los temas de una vez, o una porción
de un tema.
• Movimiento — Cambio del orden de los
temas (página 43)
Utilice esta función para cambiar la numeración
de los temas.
• División — Adición de números de
temas (página 45)
Utilice esta función para añadir números de
temas. Esto le permite localizar rápidamente las
frases favoritas.
• Combinación — Combinación de temas
grabados (página 46)
Utilizando esta función, se pueden combinar
dos temas en uno solo. Puede combinar dos
temas que no sean numéricamente
consecutivos, por ejemplo, el tema 1 y el
tema 4, etc.
• Anulación — Cancelación de la última
edición (página 48)
Utilice esta función para cancelar la última
edición y restablecer el contenido del MD a la
condición existente previa a la edición.
• Edición S.F — Cambio del nivel grabado
(página 49)
Utilice esta función para cambiar el nivel
grabado.
También puede seleccionar la grabación con
aparición o desaparición progresiva.
Compruebe la lengüeta del MD que
vaya a editar.
La edición del MD se habrá completado cuando la
tabla de contenidos (TOC: Table Of Contents) del
MD se haya actualizado. La TOC se actualiza
cuando usted expulsa el MD o pulsa ?/1 para
apagar el sistema. No desenchufe el cable de
alimentación antes de que se actualice la TOC
(mientras “TOC” esté encendido) ni mientras se
esté actualizando la TOC (mientras “TOC” esté
parpadeando) para garantizar la edición completa.
37
Titulación de un MD
2
Pulse NAME EDIT/SELECT.
Aparecerá la pantalla de introducción de
texto, y el cursor parpadeará.
— Función de titulación
Cursor
Puede crear títulos para sus MDs y temas
grabados de la forma siguiente.
Durante la grabación
Si “TEXT” parpadea durante la grabación de un
CD, podrá registrar los títulos de los temas en el
MD (consulte la página 26).
Después de la grabación
3
Utilice la función de titulación de esta página.
Podrá introducir hasta un total de
aproximadamente 1.700 caracteres para el título
del disco y los títulos de los temas de un solo MD.
Cada vez que pulse el botón, la visualización
cambiará de la forma siguiente:
Selected AB* (Mayúsculas) t Selected ab
(Minúsculas) t Selected 12 (Números) t
Selected AB (Mayúsculas) t …
* Pulse repetidamente el número 1 para
visualizar los símbolos siguientes.
‘–/,.():!?
Además, cuando aparezcan en el visualizador
estos símbolos de arriba, pulse repetidamente
– o + para visualizar los símbolos siguientes.
&+<>_=”;#$%@
`
2,3
4
TCURSOR
–
1
CLEAR
CURSORt
+
6
Pulse NAME EDIT/SELECT para
seleccionar el tipo de caracteres
deseado.
4
Introduzca un carácter.
Si ha seleccionado letras
mayúsculas o minúsculas
1 Pulse repetidamente el botón de letra/
numérico correspondiente hasta que
parpadee el carácter que quiera introducir.
O, pulse una vez el botón y pulse
repetidamente – o +.
2 Pulse CURSORt.
El carácter parpadeante será introducido y
el cursor se desplazará hacia la derecha.
Si ha seleccionado números
1
Pulse repetidamente FUNCTION para
cambiar la función a MD.
Para titular un tema, pulse repetidamente – o
+ hasta que aparezca el número del tema
deseado.
38
Pulse el botón numérico correspondiente.
El número será introducido y el cursor se
desplazará hacia la derecha.
5
Repita los pasos 3 y 4 para introducir el
resto del título.
Para cambiar un carácter
Pulse repetidamente TCURSOR o
CURSORt hasta que parpadee el carácter
que quiera cambiar, pulse CLEAR para
borrar el carácter, luego repita los pasos 3 y
4.
6
Pulse ENTER/YES para completar el
procedimiento de titulación.
Los títulos que haya puesto aparecerán
consecutivamente, y luego aparecerá la
visualización original.
Pulse MENU/NO.
Notas
• Puede titular un tema durante la reproducción. La
reproducción se repetirá hasta que haya finalizado
la titulación.
• Si el MD está protegido contra la grabación,
aparecerán alternativamente “C11” y “Protected” y
el MD no podrá ser grabado. Retire el MD, luego
deslice la lengüeta de protección contra la grabación
hasta la posición cerrada (consulte la página 24).
Puede copiar el título de un disco o de un tema
titulado para utilizarlo como título de otro tema o
título de disco dentro de un mismo disco.
1 Pulse MENU/NO en el modo de parada.
2 Pulse repetidamente – o + hasta que aparezca
“Name?”, luego pulse ENTER/YES.
3 Pulse repetidamente – o + hasta que aparezca
“Nm Copy?”, luego pulse ENTER/YES.
4 Pulse repetidamente – o + para seleccionar
“Disc” (cuando quiera copiar el título del disco)
o el número del tema que tenga el título que
quiera copiar, luego pulse ENTER/YES.
5 Pulse repetidamente – o + para seleccionar el
número del tema al que quiera poner el título o
“Disc” (cuando vaya a ponerlo como título del
disco), después pulse ENTER/YES.
Cuando aparezca “Overwrite??”
El disco o el tema al que quiere poner el título
copiado ya tiene título. Para continuar y copiar
el título, pulse ENTER/YES.
Para cancelar la función de
copiado
Pulse MENU/NO.
continúa
La platina de MD — Edición
Para cancelar la función de
titulación
Copiado de un título de disco
o título de tema
39
Titulación de un MD
(continuación)
Comprobación de los títulos
Para comprobar los títulos de discos, pulse
SCROLL en el modo de parada. Para comprobar
los títulos de los temas, pulse SCROLL durante la
reproducción. Los títulos aparecerán
desplazándose en el visualizador. Para parar el
desplazamiento, pulse SCROLL. Pulse otra vez el
botón para reanudar el desplazamiento.
Borrado de grabaciones
— Función de borrado
La platina de MD le permite borrar los temas que
no desee de forma rápida y fácil. Puede reponer el
contenido borrado a la condición de antes de
borrar (sin borrar) utilizando la función de
anulación. Sin embargo, tenga en cuenta que no
podrá anular una edición después de haber
realizado cualquier edición adicional.
Las tres opciones para borrar grabaciones son:
Borrado de los títulos
1 Pulse MENU/NO en el modo de parada.
2 Pulse repetidamente – o + hasta que aparezca
“Name?”, luego pulse ENTER/YES.
3 Pulse repetidamente – o + hasta que aparezca
“Nm Erase?”, luego pulse ENTER/YES.
4 Pulse repetidamente – o + hasta que aparezca el
título que desee borrar, luego pulse ENTER/
YES.
Aparecerá “Complete!” y se habrá borrado el
título.
Para borrar todos los títulos, pulse repetidamente –
o + hasta que aparezca “Nm All Ers?”, luego pulse
ENTER/YES dos veces después de realizar 1 y 2.
Para cancelar la función de
borrado
• Borrado de un tema solamente (Track Erase)
• Borrado de todos los temas (All Erase)
• Borrado de una porción de un tema (A-B Erase)
Borrado de un tema solamente
(Función Track Erase)
Puede borrar un tema seleccionando simplemente
su número de tema. Cuando borre un tema, el
número total de temas del MD disminuirá en uno
y todos los temas siguientes al borrado se
renumerarán.
Ejemplo: Borrado del tema 2.
Número
de tema
Tema 2 a borrar
1
Temas
originales
2
A
3
B
4
C
D
Pulse MENU/NO.
Para volver a la condición de
antes de titular o borrar
Puede volver a la condición original
inmediatamente después de titular o borrar un
título (consulte la página 48).
1
Después
de borrar
3
C
D
Cuando vaya a borrar múltiples temas, deberá
realizar el borrado en el orden de número de tema
alto a bajo para evitar la renumeración de los
temas que no haya borrado todavía.
2
3,4
1
40
2
A
3,5
3,4
Pulse repetidamente FUNCTION para
cambiar la función a MD.
2
Pulse MENU/NO para visualizar “Edit
Menu”.
3
Pulse repetidamente – o + hasta que
aparezca “Tr Erase?”, luego pulse
ENTER/YES.
4
Pulse repetidamente . o > hasta
que aparezca el número del tema
deseado.
5
Pulse ENTER/YES.
Aparecerá “Complete!” durante unos pocos
segundos y se habrán borrado el tema
seleccionado y su título.
Para cancelar la función de
borrado
Borrado de todos los temas
(Función All Erase)
Puede borrar de una vez el título del disco y todos
los temas grabados, incluidos sus títulos.
2
3
1
1
Pulse repetidamente FUNCTION para
cambiar la función a MD.
2
Pulse MENU/NO para visualizar “Edit
Menu”.
3
Pulse repetidamente – o + hasta que
aparezca “All Erase?”, luego pulse
ENTER/YES.
Pulse MENU/NO.
Nota
Cuando el tema haya sido grabado o editado en otra
platina y esté protegido, aparecerá “Erase???”. Para
borrar el tema, pulse ENTER/YES mientras aparezca
“Erase???”.
3,4
3
La platina de MD — Edición
1
Aparecerá “All Erase??”.
4
Pulse ENTER/YES otra vez.
Aparecerá “Complete!” durante unos pocos
segundos y se habrán borrado el título del
disco y todos los temas grabados, incluidos
sus títulos.
Para cancelar la función de
borrado
Pulse MENU/NO.
continúa
41
Borrado de grabaciones
(continuación)
Borrado de una porción de un
tema (Función A-B Erase)
Puede especificar una porción de un tema y borrar
esa porción fácilmente. Puede cambiar la porción
deseada a intervalos de cuadro*, minuto o
segundo. Esta función le será útil cuando quiera
borrar secciones que no desee después de grabar
una emisión vía satélite o de FM.
* 1 cuadro equivale a 1/86 segundos.
Ejemplo: Borrado de una porción del tema 2.
Número
de tema
Punto A
1
Temas
originales
1
Después
de borrar
A-B
B-B
2
A
2
Mientras reproduce un MD, pulse X en
el punto de inicio de la porción a borrar
(punto A).
El MD hará una pausa.
3
Pulse MENU/NO para visualizar “Edit
Menu”.
4
Pulse repetidamente – o + hasta que
aparezca “A-B Erase?”, luego pulse
ENTER/YES.
5
Pulse ENTER/YES otra vez.
B-C
Aparecerán alternativamente
“—Rehearsal—” y “Point A ok?” mientras la
platina reproduce el tema seleccionado desde
el principio hasta el punto A.
3
B-(A+C)
C
6
4,5,8,
9,11
m
4,6,10
1
2
42
3
B-A
Pulse repetidamente FUNCTION para
cambiar la función a MD.
Punto B
2
A
1
Puede cambiar el punto de inicio a intervalos
de 1 cuadro* (1 cuadro = 1/86 segundos).
Para cambiar el punto a intervalos de
segundo o minuto, pulse mo Mde
forma que parpadee el minuto o segundo,
luego pulse . o > .
* Puede cambiar el punto de inicio a
intervalos de 2 cuadros (temas grabados
en el modo monofónico o estéreo LP2) o a
intervalos de 4 cuadros (temas grabados
en el modo estéreo LP4).
M
3
4,6,
10
Mientras escucha el sonido, pulse
repetidamente . o > para
encontrar el punto de inicio de la
porción borrar (punto A).
7
Repita el paso 6 hasta que el punto A se
reproduzca correctamente.
8
Pulse ENTER/YES si el punto A es
correcto.
Aparecerá “Point B set” y comenzará la
reproducción para ajustar el punto de
finalización de la porción a borrar (punto B).
9
Continúe la reproducción hasta que la
platina llegue al punto B, luego pulse
ENTER/YES.
Aparecerán alternativamente “A-B Ers” y
“Point B ok?” y la platina repetirá
sucesivamente los pocos segundos de antes
del punto A y de después del punto B.
10 Pulse repetidamente . o > para
encontrar el punto B.
Movimiento de temas
grabados — Función de movimiento
Puede utilizar esta función para cambiar el orden
de cualquier tema en el disco. Cuando mueva
temas, los temas se renumerarán automáticamente.
Ejemplo: Movimiento del tema 3 a la posición 2.
Número
de tema
1
Temas
originales
2
A
B
A
4
C
2
1
Después
de mover
3
D
4
3
C
B
D
El procedimiento es igual que el del paso 6.
correcto.
Aparecerá “Complete!” durante unos pocos
segundos y la porción comprendida entre los
puntos A y B se habrá borrado.
Para cancelar la función de
borrado de A-B
3,4,6
Pulse MENU/NO.
Nota
Si aparece “Impossible”, la parte especificada no se
podrá borrar. Esto ocurrirá cuando haya editado el
mismo tema muchas veces. Esto se debe a una
limitación técnica del sistema de MD y no a ningún
error mecánico.
3,4,5
1
2
3,4,5
La platina de MD — Edición
11 Pulse ENTER/YES si el punto B es
continúa
43
Movimiento de temas grabados
(continuación)
Para cancelar la función de
movimiento
Pulse MENU/NO.
1
Pulse repetidamente FUNCTION para
cambiar la función a MD.
Para volver al orden de los
temas de antes de mover
2
Pulse MENU/NO para visualizar “Edit
Menu”.
Puede volver al orden original de los temas
inmediatamente después de mover los temas
grabados (consulte la página 48).
3
Pulse repetidamente – o + hasta que
aparezca “Move?”, luego pulse
ENTER/YES.
4
Pulse repetidamente . o > hasta
que aparezca el número del tema que
desee mover, luego pulse ENTER/YES.
5
Pulse repetidamente . o > hasta
que aparezca la nueva posición del
tema.
Número original
del tema
6
Nueva posición
del tema
Pulse ENTER/YES.
Aparecerá “Complete!” durante unos pocos
segundos y el tema seleccionado se habrá
movido a la posición indicada.
44
División de temas
grabados — Función de división
Puede utilizar esta función para marcar números
de temas después de hacer la grabación. El
número total de temas aumentará en uno y todos
los temas siguientes al dividido se renumerarán.
1
Pulse repetidamente FUNCTION para
cambiar la función a MD.
2
Pulse MENU/NO para visualizar “Edit
Menu”.
3
Pulse repetidamente – o + hasta que
aparezca “Divide?”, luego pulse
ENTER/YES.
4
Pulse repetidamente . o > hasta
que aparezca el número del tema que
desee dividir, luego pulse ENTER/YES.
Ejemplo: División del tema 2 en dos temas.
Número
de tema
1
Temas
originales
2
A
3
B
C
D
División del tema 2
en los temas B y C
1
2
A
3
B
4
C
D
5
Puede cambiar el punto a intervalos de
1 cuadro* (1 cuadro = 1/86 segundos).
Para cambiar el punto a intervalos de
segundo o minuto, pulse mo Mde
forma que parpadee el minuto o segundo,
luego pulse . o > .
* Puede cambiar el punto a intervalos de
2 cuadros (temas grabados en el modo
monofónico o estéreo LP2) o a intervalos
de 4 cuadros (temas grabados en el modo
estéreo LP4).
3,4,6
m
3,4,5
1
M
2
3,4,5
Mientras escucha el sonido, pulse
repetidamente . o > para ajustar
el punto a dividir.
6
La platina de MD — Edición
Después
de dividir
Aparecerá “—Rehearsal—” y la porción a
dividir se reproducirá repetidamente.
Pulse ENTER/YES.
Aparecerá “Complete!” durante unos pocos
segundos, y comenzará la reproducción del
tema nuevamente creado.
Para cancelar la función de
división
Pulse MENU/NO.
continúa
45
División de temas grabados
(continuación)
Para volver a la condición de
antes de dividir
Puede volver a la condición original
inmediatamente después de dividir los temas
(consulte la página 48). También podrá volver a la
condición original utilizando la función de
combinación (consulte esta página).
Notas
• Si divide un tema titulado (consulte la página 38) en
dos temas, solamente retendrá el título el primer
tema.
Ejemplo:
1
2
3
4
Andante Adagio
1
2
— Función de combinación
Puede utilizar esta función para combinar 2 temas
en un solo tema. El número total de temas se
reducirá en uno y todos los temas siguientes al
combinado se renumerarán.
Ejemplo: Combinación del tema 3 en el tema 1.
Número
de tema
4
1
2
Temas
originales
Allegro
3
Andante Adagio
Combinación de temas
grabados
A
3
C
1
5
Allegro
Después de
combinar
2
A
C
• Si especifica como punto de división el inicio o el
final de un tema, aparecerá “Impossible”.
Pulse – o + para cambiar la posición.
D
3
B
D
Ejemplo: Combinación del tema 1 en el tema 4.
1
El nuevo tema no tiene título
4
B
2
Temas
originales
A
1
Después de
combinar
B
2
B
3
4
C
5
D
3
C
4
D
A
3,4,6
3,4,5
1
46
2
3,4,5
1
Pulse repetidamente FUNCTION para
cambiar la función a MD.
Para cancelar la función de
combinación
Pulse MENU/NO.
2
Pulse MENU/NO para visualizar “Edit
Menu”.
Para volver a la condición de
antes de combinar
3
Pulse repetidamente – o + hasta que
aparezca “Combine?”, luego pulse
ENTER/YES.
Puede volver a la condición original
inmediatamente después de combinar los temas
(consulte la página siguiente). También puede
volver a la condición original utilizando la función
de división.
4
Pulse repetidamente . o > hasta
que aparezca el número del primero de
los dos temas a combinar, luego pulse
ENTER/YES.
Por ejemplo, para combinar los temas 4 y 5,
seleccione 4.
5
Pulse repetidamente . o > hasta
que aparezca el número del segundo de
los dos temas a combinar.
Número del
segundo tema Número del
nuevo tema
a combinar
6
• Los temas grabados en diferentes modos de
grabación (estéreo, LP2, LP4 o MONO) no se
pueden combinar.
• Si ambos temas combinados tenían título, el título
del segundo tema se borrará.
• Si aparece “Impossible”, los temas no se podrán
combinar. Esto ocurrirá cuando haya editado el
mismo tema muchas veces. Esto se debe a una
limitación técnica del sistema de MD y no a ningún
error mecánico.
La platina de MD — Edición
Número del primer tema
Notas
Pulse ENTER/YES.
Aparecerá “Complete!” durante unos pocos
segundos y los temas se habrán combinado.
Comenzará la reproducción.
47
Anulación de la última
edición — Función de anulación
Puede utilizar esta función para cancelar la última
edición y restablecer el contenido del MD a la
condición de antes de la edición.
Tenga en cuenta, sin embargo, que si realiza
cualquiera de las siguientes operaciones después
de la edición no podrá anular la edición:
2
Pulse repetidamente – o + hasta que
aparezca “Undo?”.
“Undo?” no aparecerá cuando no haya una
función de edición que pueda cancelarse.
3
Pulse ENTER/YES.
Aparecerá uno de los siguientes mensajes
dependiendo de la última edición.
Edición realizada
Mensaje
Titulación de un tema
o MD
• Realiza otra edición.
• Comienza a grabar.
• Actualiza la TOC apagando el sistema o
expulsando el MD.
• Desenchufa el cable de alimentación.
La función de edición S.F no podrá anularla
aunque utilice la función de anulación.
Copiado de un título
de disco o de tema
“Name Undo?”
Borrado de títulos
puestos
Borrado de un solo
tema
Borrado de todos los
temas
“Erase Undo?”
Borrado de una
porción de un tema
Movimiento de un tema
1
2
3,4
2
4
“Move Undo?”
División de un tema
“Divide Undo?”
Combinación de temas
“Combine Undo?”
Pulse ENTER/YES otra vez.
Aparecerá “Complete!” durante unos pocos
segundos y el MD será reestablecido a la
condición de antes de la edición.
Para cancelar la función de
anulación
Pulse MENU/NO.
1
48
Pulse MENU/NO en el modo de parada
para visualizar “Edit Menu”.
Cambio del nivel
grabado después de
hacer la grabación
Cambio del nivel de grabación
general
Pulse repetidamente FUNCTION para
cambiar la función a MD.
2
Pulse repetidamente PLAY MODE
hasta que desaparezcan “SHUFFLE” y
“PROGRAM”.
3
Pulse MENU/NO para visualizar “Edit
Menu”.
4
Pulse repetidamente – o + hasta que
aparezca “S.F Edit?”, luego pulse
ENTER/YES.
5
Pulse repetidamente – o + hasta que
aparezca “Tr Level?”, luego pulse
ENTER/YES.
6
Pulse repetidamente – o + hasta que
aparezca el número del tema cuyo nivel
de grabación quiera cambiar, y luego
pulse ENTER/YES.
— Función de edición S.F
Puede cambiar el volumen de los temas grabados
utilizando la edición S.F (Factor de escala). El
tema original se regraba con el nuevo nivel de
grabación. Cuando cambie el nivel de grabación,
podrá seleccionar la grabación con aparición
progresiva para aumentar gradualmente el nivel de
señal al principio de la grabación, o la grabación
con desaparición progresiva para reducir el nivel
de señal al final de la grabación.
2
4,5,
6,8,9
4,5,
6,7
1
3
4,5,
6,7
Aparecerá “Level 0dB” en el visualizador.
continúa
La platina de MD — Edición
1
49
Cambio del nivel grabado
después de hacer la grabación
(continuación)
7
Pulse repetidamente – o + para cambiar
el nivel grabado.
Puede ajustar el nivel de grabación a
cualquier valor entre –12 dB y +12 dB, en
incrementos de 2 dB. Mientras escucha el
sonido, cambie al nivel óptimo a la vez que
se asegura que “OVER” no aparece en el
visualizador en la porción de sonido más
alto.
Ajuste el nivel de forma
que no aparezca “OVER”
8
Grabación con aparición y
desaparición progresiva
1
Pulse repetidamente FUNCTION para
cambiar la función a MD.
2
Pulse repetidamente PLAY MODE
hasta que desaparezcan “SHUFFLE” y
“PROGRAM”.
3
Pulse MENU/NO para visualizar “Edit
Menu”.
4
Pulse repetidamente – o + hasta que
aparezca “S.F Edit?”, luego pulse
ENTER/YES.
5
Pulse repetidamente – o + hasta que
aparezca “Fade In?” o “Fade Out?”,
luego pulse ENTER/YES.
6
Pulse repetidamente . o > hasta
que aparezca el número del tema cuyo
nivel de grabación quiera cambiar, y
luego pulse ENTER/YES.
Pulse ENTER/YES.
Aparecerá “S.F Edit OK?” en el visualizador.
9
Pulse ENTER/YES.
La platina comenzará a regrabar el tema
existente. Aparecerá “S.F Edit: ** %”
mientras se esté grabando el tema. Cuando se
regrabe un tema, se requerirá un tiempo
aproximadamente igual o más largo que el
tiempo de reproducción del tema. Cuando
termine la grabación, aparecerá “Complete!”
en el visualizador durante unos pocos
segundos.
50
Aparecerá “Time 5.0s” en el visualizador.
7
Pulse repetidamente – o + para cambiar
el tiempo de grabación con aparición o
desaparición progresiva.
El sistema reproducirá la porción que se
regrabará utilizando la grabación con
aparición o desaparición progresiva. Puede
ajustar el tiempo a cualquier valor entre 1,0
segundos y 15,0 segundos en incrementos de
0,1 segundo. No podrá ajustar un tiempo más
largo que el del tema.
8
Pulse ENTER/YES.
9
Pulse ENTER/YES.
La platina comenzará a regrabar el tema
existente. Aparecerá “S.F Edit: ** %”
mientras se esté grabando el tema. Cuando
termine la grabación, aparecerá “Complete!”
en el visualizador durante unos pocos
segundos.
Pulse MENU/NO en los pasos 4 a 8. Si pulsa
ENTER/YES en el paso 9 y comienza la
grabación, no podrá interrumpir la operación.
Notas
• El nivel de grabación de un tema grabado en el
modo LP2 o LP4 no puede cambiarse.
• No desenchufe el cable de alimentación ni mueva el
sistema mientras esté realizándose la grabación.
Esto podría dañar los datos de la grabación
impidiendo que se realice correctamente la
grabación.
• No utilice un MD que esté dañado o sucio. Esto
podrá impedir que los datos de la grabación se
graben correctamente.
• El cambiar repetidamente el nivel de grabación dará
como resultado un sonido de mala calidad.
• El nivel de grabación no retornará al nivel exacto
original una vez que haya sido cambiado aunque
sea devuelto al nivel original.
• El nivel de grabación no puede cambiarse mientras
está activado el temporizador.
• La función de edición S.F no podrá anularla aunque
utilice la función de anulación.
La platina de MD — Edición
Aparecerá “S.F Edit OK?” en el visualizador.
Para cancelar la operación
51
Ajuste de sonido
Refuerzo del sonido
grave — DBFB
Selección del menú del
ecualizador preajustado
Puede escuchar música con tonos graves más
fuertes o con un sonido más potente.
El ecualizador preajustado le permite seleccionar
las características de sonido entre 5 efectos de
sonido de acuerdo con el tipo de música que esté
escuchando.
DBFB
PRESET EQ
, Pulse DBFB*.
“DBFB” aparecerá en el visualizador.
Púlselo otra vez para cancelar DBFB.
* DBFB: Dynamic Bass Feedback (Realimentación
de graves dinámicos)
Consejo
, Pulse repetidamente PRESET EQ.
Cada vez que pulse el botón, la visualización
cambiara de la forma siguiente:
t ROCK t POP t JAZZ
FLATT DANCE T CLASSIC T
DBFB sale de fábrica activado.
Para cancelar el ecualizador
preajustado
Pulse repetidamente PRESET EQ hasta que
aparezca “FLAT”.
Consejos
• El menú del ecualizador preajustado sale de fábrica
ajustado en “ROCK”.
• El efecto del ecualizador preajustado no se graba en
un MD ni en una cinta.
52
Otras funciones
Titulación de emisoras
presintonizadas
4
Pulse repetidamente NAME EDIT/
SELECT en el mando a distancia.
Aparecerá la pantalla de introducción de
texto, y el cursor parpadeará.
— Nombre de emisora
Cursor
Puede titular cada emisora presintonizada con
hasta 10 caracteres (Nombre de emisora). El
nombre de la emisora aparecerá cuando la
sintonice.
5
4,5
2
3
8
CLEAR
CURSORt
* Pulse repetidamente el número 1 para
visualizar los símbolos siguientes.
‘–/,.():!?
Además, cuando aparezcan en el visualizador
estos símbolos de arriba, pulse repetidamente
– o + para visualizar los símbolos siguientes.
&+<>_=”;#$%@
`
3
1
6
Introduzca un carácter.
Si ha seleccionado letras
mayúsculas o minúsculas
1
Pulse TUNER/BAND para seleccionar
“FM” o “AM”.
2
Pulse repetidamente TUNING MODE
hasta que aparezca “PRESET”.
3
Pulse repetidamente – o + hasta que
aparezca la emisora presintonizada que
desea titular.
1 Pulse repetidamente el botón de letra/
numérico correspondiente hasta que
parpadee el carácter que quiera introducir.
O, pulse una vez el botón y pulse
repetidamente – o +.
2 Pulse CURSORt.
El carácter parpadeante será introducido y
el cursor se desplazará hacia la derecha.
Ajuste de sonido/Otras funciones
Cada vez que pulse el botón, la visualización
cambiará de la forma siguiente:
Selected AB* (Mayúsculas) t Selected ab
(Minúsculas) t Selected 12 (Números) t
Selected AB (Mayúsculas) t …
6
TCURSOR
Pulse repetidamente NAME EDIT/
SELECT en el mando a distancia para
seleccionar el tipo de caracteres
deseado.
Si ha seleccionado números
Pulse el botón numérico correspondiente.
El número será introducido y el cursor se
desplazará hacia la derecha.
continúa
53
Titulación de emisoras
presintonizadas (continuación)
7
Repita los pasos 5 y 6 para introducir el
resto del nombre.
Utilización del sistema
de datos por radio (RDS)
(Modelo para Europa solamente)
Para cambiar un carácter
Pulse repetidamente TCURSOR o
CURSORt hasta que parpadee el carácter
que quiera cambiar, pulse CLEAR para
borrar el carácter, luego repita los pasos 5 y
6.
8
Pulse ENTER/YES para completar el
procedimiento de titulación.
¿Qué es el sistema de datos
por radio?
El sistema de datos por radio (RDS) es un servicio
de radiodifusión que permite a las emisoras de
radio enviar información adicional junto con la
señal de radio regular del programa. El RDS
solamente está disponible en emisoras de FM*.
Nota
Para cancelar la función de
titulación
El RDS podrá no funcionar correctamente si la
emisora que ha sintonizado no está transmitiendo
debidamente la señal de RDS o si la señal es débil.
Pulse MENU/NO.
Para comprobar el nombre de la
emisora
Cada vez que pulse DISPLAY, la visualización
cambiará de la forma siguiente:
* No todas las emisoras de FM ofrecen el servicio
RDS, tampoco ofrecen todas el mismo tipo de
servicio. Si no está familiarizado con el sistema
RDS, póngase en contacto con las emisoras de radio
locales para obtener más detalles sobre los servicios
RDS en su área.
t Nombre de la emisora t Nombre de efecto
Volumen T Visualización del reloj T
Recepción de emisiones RDS
Para borrar el nombre
1 Repita los pasos 1 a 4.
2 Pulse repetidamente CLEAR para borrar el
nombre.
3 Pulse ENTER/YES.
, Seleccione simplemente una emisora de
la banda FM.
Cuando sintonice una emisora que ofrezca
servicios RDS, el nombre de la emisora
aparecerá en el visualizador.
Para ver la información RDS
Cada vez que pulse DISPLAY, la visualización
cambiará de la forma siguiente:
t Nombre de la emisora
r
Nombre del efecto
r
Visualización del reloj
r
Volumen
54
Para dormirse con
música — Cronodesconectador
Para despertarse con
música — Temporizador diario
Puede preparar el sistema para que se apague
después de transcurrir cierto tiempo, de modo que
pueda dormirse con música. El tiempo hasta
apagarse se puede programar en incrementos de
10 minutos.
Puede despertarse con música a una hora
programada. Asegúrese de haber puesto en hora el
reloj (consulte la página 6).
9
3
SLEEP
4,5,8
, Pulse SLEEP.
4,5,7
2
Si selecciona “AUTO”
El sistema se apagará después de unas 4 horas.
El sistema también se apagará automáticamente
cuando termine de reproducirse el CD o MD
actual.
1
Para comprobar el tiempo
restante
Para cambiar el tiempo hasta
apagarse
Seleccione el tiempo que quiera pulsando SLEEP.
Para cancelar la función del
cronodesconectador
2
Pulse VOLUME +/– para ajustar el
volumen.
3
Pulse CLOCK/TIMER SET.
Consejo
Puede utilizar el cronodesconectador, aunque no haya
puesto en hora el reloj.
Prepare la fuente de sonido que quiera
reproducir.
• CD: Ponga un CD. Para comenzar por un
tema específico, haga un programa
(consulte la página 16).
• MD: Inserte un MD. Para comenzar por
un tema específico, haga un programa
(consulte la página 21).
• Radio: Sintonice una emisora (consulte la
página 7).
• Cinta: Inserte una cinta en la platina de
casete TC-TX595 opcional.
Pulse SLEEP una vez.
Pulse repetidamente SLEEP hasta que aparezca
“SLEEP OFF”.
Otras funciones
4,5,7
Cada vez que pulse el botón, la visualización
de los minutos (el tiempo hasta apagarse)
cambiará de la forma siguiente:
t SLEEP OFF t AUTO
10min...... T 80min T 90min T
Nota
No lo ponga en “AUTO” durante la grabación
sincronizada de CD-MD.
continúa
55
Para despertarse con música
(continuación)
4
5
Pulse repetidamente – o + hasta que
aparezca “DAILY SET?”, luego pulse
ENTER/YES.
Para cambiar el ajuste
Vuelva a comenzar desde el paso 1.
Si ha cometido un error, pulse TCURSOR y
vuelva al punto que quiera cambiar durante los
pasos 5 a 7, después cambie el ajuste.
La indicación de la hora parpadeará.
Para comprobar el ajuste/activar
el temporizador
Ponga la hora a la que quiera comenzar
la reproducción.
1 Pulse CLOCK/TIMER SELECT, luego pulse
repetidamente – o + hasta que aparezca
“DAILY SELECT?”.
2 Pulse ENTER/YES.
Pulse repetidamente – o + para poner la hora,
luego pulse ENTER/YES.
La indicación de los minutos parpadeará.
Para cancelar el temporizador
Pulse CLOCK/TIMER SELECT, luego pulse
repetidamente – o + hasta que aparezca “TIMER
OFF?”. Luego pulse ENTER/YES.
Consejo
Pulse repetidamente – o + para poner los
minutos, luego pulse ENTER/YES.
La indicación de la hora parpadeará otra vez.
6
Ponga la hora a la que quiera que se
pare la reproducción siguiendo el
procedimiento de arriba.
7
Pulse repetidamente – o + para
seleccionar la fuente de sonido deseada.
La indicación cambiará de la forma
siguiente:
t TUNER y MD PLAY T
t TAPE PLAY* y CD PLAY T
* Seleccione esto para utilizar otro componente
(la platina de casete TC-TX595 opcional)
como fuente de sonido.
8
Pulse ENTER/YES.
Aparecerán consecutivamente el tiempo de
inicio, el tiempo de parada, la fuente de
sonido el volumen, antes de volver a
aparecer la visualización original.
9
56
Pulse ?/1 para apagar el sistema.
Si conecta la platina de casete TC-TX595 opcional al
sistema, podrá activarla utilizando la función del
temporizador diario sin programar el temporizador de
la platina.
Notas
• El temporizador diario y el temporizador de
grabación no se pueden activar al mismo tiempo.
• Cuando utilice el temporizador diario al mismo
tiempo que el cronodesconectador, tendrá prioridad
el ajuste del cronodesconectador.
• No utilice el sistema desde que se encienda hasta
que comience la reproducción (unos 30 segundos
antes de la hora programada).
• Si utiliza otro componente (excepto la platina de
casete TC-TX595 opcional), deberá programar a la
misma hora los temporizadores de ambos sistemas.
• Con el temporizador diario no podrá utilizar como
fuente de sonido los componentes conectados a la
toma DIGITAL OPTICAL IN ni a la toma
ANALOG IN.
Grabación de programas
de la radio con el
temporizador
5
Pulse repetidamente – o + hasta que
aparezca “ONCE?”, “DAILY?” o
“WEEKLY?”.
Si selecciona “ONCE?”, el temporizador se
activará una vez solamente. Si selecciona
“DAILY?”, el temporizador se activará todos
los días a la misma hora. Si selecciona
“WEEKLY?”, el temporizador se activará
todas las semanas a la misma hora del día de
semana programado.
Para grabar con temporizador, primero deberá
presintonizar la emisora de radio (consulte la
página 7) y poner en hora el reloj (consulte la
página 6).
14
2
3,4,6,8,
9,11,12
Pulse ENTER/YES.
Si ha seleccionado “ONCE?” o
“WEEKLY?”, comenzará a parpadear la
indicación del día. Si ha seleccionado
“DAILY?”, comenzará a parpadear la
indicación de la hora.
7
Pulse repetidamente – o + para
seleccionar el día deseado.
Si ha seleccionado “DAILY?” en el paso 5,
proceda con el paso 9.
1
Sintonice la emisora de radio
presintonizada (consulte la página 12).
2
Pulse CLOCK/TIMER SET.
3
Pulse repetidamente – o + hasta que
aparezca “REC SET?”, luego pulse
ENTER/YES.
4
Pulse repetidamente – o + para
seleccionar uno de “REC 1” a “REC 3”,
luego pulse ENTER/YES.
8
Otras funciones
3,4,5,7,
9,11,12
6
Pulse ENTER/YES.
La indicación de la hora parpadeará.
Para los modelos que utilizan el sistema de
12 horas, el mediodía se indica como 0:00
PM, y la medianoche como 0:00 AM.
continúa
57
Grabación de programas de la
radio con el temporizador
(continuación)
9
Ponga la hora a la que quiera comenzar
a grabar.
Pulse repetidamente – o + para poner la hora,
luego pulse ENTER/YES.
La indicación de los minutos parpadeará.
Pulse repetidamente – o + para poner los
minutos, luego pulse ENTER/YES.
La indicación de la hora parpadeará otra vez.
10 Ponga la hora para parar la grabación
siguiendo el procedimiento del paso 9.
11 Seleccione el destino de la grabación.
Pulse repetidamente – o + para seleccionar
“TUNER t MD” o “TUNER t TAPE”.
12 Cuando grabe en un MD, seleccione el
modo de grabación (p.ej., LP2)
pulsando – o +, luego pulse ENTER/
YES.
Aparecerán los ajustes para la grabación con
temporizador, luego volverá a aparecer la
visualización original.
13 Inserte un MD grabable o una cinta.
Si utiliza un MD parcialmente grabado, la
grabación comenzará a continuación de los
temas grabados.
14 Pulse ?/1 para apagar el sistema.
58
Para cambiar el ajuste
Vuelva a comenzar desde el paso 1.
Para activar/cancelar el
temporizador
1 Pulse CLOCK/TIMER SELECT, luego pulse
repetidamente – o + hasta que aparezca “REC
SELECT?” y pulse ENTER/YES.
2 Pulse repetidamente m o M para
seleccionar el número de temporizador (REC 1
a 3), y pulse repetidamente – o + para
seleccionar el número de temporizador (ajustar)
o “–” (cancelar), luego pulse ENTER/YES. Si
no ha ajustado el temporizador de grabación,
aparecerá “.” en lugar del número de
temporizador o “–”.
Para comprobar el temporizador
Seleccione el número de temporizador (REC 1 a
3) en el paso 2 de “Para activar/cancelar el
temporizador”, y después presione ENTER/YES.
Aparecerá el último ajuste.
Consejo
Cuando grabe de la radio, en el MD se registrará
automáticamente el nombre de la emisora (consulte la
página 53, o la frecuencia, si no ha puesto nombre a
la emisora), la hora de inicio y la hora de parada.
Notas
• El temporizador diario y el temporizador de
grabación no se pueden activar al mismo tiempo.
• No utilice el sistema desde que se encienda hasta
que comience la reproducción (unos 30 segundos
antes de la hora programada).
• Cuando utilice un MD nuevo para grabar, los
primeros 15 segundos no se grabarán.
• Si unos 30 segundos antes de la hora programada el
sistema está encendido, el temporizador no se
activará.
• Durante la grabación el volumen se reduce al
mínimo.
• Si utiliza otro componente (excepto la platina de
casete TC-TX595 opcional), deberá programar a la
misma hora los temporizadores de ambos sistemas.
El componente no se puede activar con el
temporizador de este sistema.
Conexión de
componentes opcionales
Conexión de
componentes de A/V
opcionales
Para mejorar el sistema, usted puede conectar
componentes opcionales. Consulte las
instrucciones de funcionamiento de cada
componente.
Conexión de la platina de
casete TC-TX595 opcional
(Modelo para Europa
solamente)
Cuando se conecta la toma TAPE CONTROL se
puede realizar la grabación sincronizada de CDTAPE y la grabación con temporizador.
Para más detalles, consulte las instrucciones de
funcionamiento incluidas con la platina de casete
TC-TX595.
Conexión de los cables de audio
(no suministrados)
Cuando utilice cables de audio (no suministrados)
para conectar al sistema otros componentes de
AV, asegúrese de insertar firmemente las clavijas
empujándolas a tope. Si las clavijas no están
firmemente insertadas no se producirá sonido.
Adaptador del
cable de sistema
No está metida a fondo
MAL
Toma TAPE CONTROL
Completamente insertada.
Consejo
Conexión de MD portátil, etc.
Conecte un MD portátil, etc., a la toma ANALOG
IN del panel delantero de la unidad, utilizando un
cable de conexión de audio (no suministrado).
Las marcas A y B de las tomas TAPE IN/OUT le
servirán de guía para conectar la platina de casete TCTX595 opcional.
Conexión de otra platina de
casete
Conéctela a las tomas TAPE IN y OUT del panel
posterior de la unidad, utilizando cables de
conexión de audio (no suministrados).
Platina de casete
A la entrada de
audio de una
platina de casete
A la salida de
audio de una
platina de casete
Miniclavija
estéreo
MD portátil,
etc.
Cable de conexión
de audio
Tomas
TAPE
OUT
Tomas
TAPE IN
continúa
Otras funciones/Conexión de componentes opcionales
BIEN
59
Conexión de componentes de
A/V opcionales (continuación)
Conexión de un sintonizador
CS/BS, etc. digital
Conecte el componente a la toma DIGITAL
OPTICAL IN del panel posterior de la unidad,
utilizando un cable de conexión digital (cuadrado,
no suministrado).
Conexión de antenas
exteriores
Conecte una antena exterior para mejorar la
recepción.
Antena de FM
Conecte una antena de FM exterior que podrá
adquirir en el comercio del ramo, o puede utilizar
una antena de televisión en su lugar.
AM
COAXIAL
FM
75
A la salida de audio
de un componente
Sintonizador CS/BS,
etc., digital
Cable coaxial de
75 ohmios (no
suministrado)
Antena de AM
Conecte un conductor aislado de 6 a 15 metros al
terminal de antena AM. Deje conectada la antena
de cuadro de AM suministrada.
Conductor
aislado (no
suministrado)
AM
COAXIAL
FM
75
Importante
Si conecta una antena exterior, conecte un cable
de puesta a tierra al terminal U. Para evitar una
explosión de gas, no conecte el cable de puesta a
tierra a una tubería de gas.
60
Información adicional
Precauciones
Tensión de funcionamiento
• Antes de utilizar el sistema, compruebe que la
tensión de funcionamiento del sistema sea idéntica a
la del suministro de alimentación local.
• El selector de tensión se encuentra en la parte
inferior del aparato.
Funcionamiento
• Si traslada el sistema directamente de un lugar frío a
otro cálido, o si lo coloca en una sala muy húmeda,
podrá condensarse humedad en la lente dentro del
reproductor de CD o de la platina de MD. Cuando
ocurra esto, el sistema no funcionará debidamente.
Extraiga el CD o el MD y deje el sistema encendido
durante aproximadamente una hora hasta que se
evapore la humedad.
• Cuando vaya a mover el sistema, extraiga todos los
discos.
Seguridad
Emplazamiento
• Asegúrese de que el ventilador del sistema esté
encendido durante la utilización. Ponga el sistema
en un lugar con adecuada circulación de aire, y no
ponga nada encima del mismo.
• Ponga el sistema en un lugar con adecuada
ventilación para evitar la acumulación de calor
dentro del mismo.
• No ponga el sistema en una posición inclinada.
• No ponga el sistema en lugares;
– Extremadamente calientes o fríos
– Polvorientos o sucios
– Muy húmedos
– Expuextos a vibración
– Expuestos a los rayos directos del sol
Instalación
Cuando vaya a mover el sistema, extraiga el CD o
el MD.
Si tiene alguna pregunta o problema en relación con
este sistema, consulte al distribuidor Sony más
cercano.
Sistema de altavoces
Este sistema de altavoces no tiene protección
magnética y la imagen de los televisores podrá sufrir
distorsión magnética. En este caso, apague el
televisor una vez, y vuélvalo a encender después de
unos 15 a 30 minutos.
Cuando parezca no haber mejora, aleje más los
altavoces del televisor. Además, asegúrese de no
colocar cerca del televisor objetos que contengan o
utilicen imanes, tales como estanterías de audio,
estantes de televisor, juguetes, etc. Esto podría causar
distorsión magnética a la imagen debido a su
interacción con el sistema.
Notas sobre los MDs
• Si trata de abrir el obturador ejerciendo fuerza,
podrá dañar el disco. Si abre el obturador, ciérrelo
inmediatamente sin tocar el disco en su interior.
• Adhiera la etiqueta suministrada con el disco
solamente en el rebaje provisto para ella. No
adhiera la etiqueta alrededor del obturador ni en
otros lugares. Tenga en cuenta que la forma del
rebaje dependerá según los discos.
Posición de
la etiqueta
Obturador
• Limpie el cartucho del disco con un paño seco para
retirar la suciedad.
• No exponga los MDs a los rayos directos del sol ni
a fuentes de calor tales como salidas de aire
caliente, ni los deje en un vehículo aparcado bajo
los rayos directos del sol.
Conexión de componentes opcionales/
Información adicional
• La unidad no se desconectará de la fuente de
alimentación de CA (red de alimentación) mientras
se halle conectada al tomacorriente de la pared,
aunque la propia unidad se halle apagada.
• Cuando no vaya a utilizar el sistema durante largo
tiempo, asegúrese de desenchufar el cable de
alimentación del tomacorriente de la pared. Para
desenchufar el cable de alimentación, tire de la
clavija. No tire nunca del propio cable.
• Si dentro de la caja cae algún objeto sólido o
líquido, desenchufe el sistema y haga que sea
revisado por personal cualificado antes de seguir
utilizándolo.
• El cable de alimentación de CA deberá ser
cambiado en un taller de servicio cualificado
solamente.
• Cuando enchufe el cable de alimentación a un
tomacorriente de la pared, el sistema comenzará a
cargar las funciones para el mando a distancia y el
temporizador, aunque no esté encendido. Por lo
tanto, la superficie de esta unidad se calienta, cosa
que es normal.
continúa
61
Precauciones (continuación)
Notas sobre los CDs
• Antes de reproducir un CD, límpielo con un paño
de limpieza. Limpie el CD del centro hacia fuera.
• No utilice un CD que tenga cinta adhesiva, sellos, o
pegamento ya que ello podría dañar el reproductor.
• No utilice disolventes tales como bencina,
diluyentes, limpiadores de venta en el comercio ni
aerosoles antiestáticos para discos LP de vinilo.
• No exponga los CDs a los rayos directos del sol ni a
fuentes de calor tales como salidas de aire caliente,
ni los deje en un vehículo aparcado bajo los rayos
directos del sol.
Limpieza de la caja
Utilice un paño suave ligeramente humedecido con
una solución de detergente suave.
Limitaciones del
sistema de MD
El sistema de grabación de la platina de MD tiene
las limitaciones descritas más abajo.
Sin embargo, tenga en cuenta que estas
limitaciones se deben a la naturaleza inherente del
propio sistema de grabación de MD y no a causas
mecánicas.
“Disc Full!” aparece antes de
que el MD haya alcanzado el
tiempo máximo de grabación
Cuando se hayan grabado 255 temas en el MD,
aparecerá “Disc full!” indistintamente del tiempo
grabado total. En el MD no podrán grabarse más de
255 temas. Para continuar grabando, borre temas
innecesarios o utilice otro MD grabable.
“Disc full!” aparece antes de
llegar al número máximo de
temas (255)
Las fluctuaciones de acentuación en los temas se
interpretan a veces como intervalos entre temas, por
lo que el cómputo de temas aumentará haciendo que
aparezca “Disc full!”.
El tiempo de grabación restante
no aumenta incluso aunque
borra numerosos temas cortos
Los temas de menos de 12 segundos* de duración no
se contarán, por lo que aunque los borre, no
aumentará el tiempo de grabación.
* Durante la grabación en estéreo (aproximadamente
24 segundos durante la grabación monofónica y la
grabación estéreo LP2, o 48 segundos durante la
grabación estéreo LP4).
Algunos temas no pueden ser
combinados con otros
Los temas podrán no poderse combinar si han sido
editados.
62
La suma del tiempo grabado
total y el tiempo grabable
restante en el MD no es igual al
tiempo máximo de grabación
La grabación se realiza en unidades mínimas de
2 segundos* cada una, indistintamente de lo corto que
sea el material. El contenido grabado podrá ser por lo
tanto más corto que la capacidad de grabación
máxima. El espacio del disco podrá reducirse también
debido a rascaduras.
* Durante la grabación en estéreo (aproximadamente
4 segundos durante la grabación monofónica y la
grabación estéreo LP2, o 8 segundos durante la
grabación estéreo LP4).
Durante la búsqueda de los
temas editados podrá haber
pérdida de sonido
Los temas creados mediante el proceso de edición
pueden presentar pérdida de sonido durante las
operaciones de búsqueda, debido a que la reproducción
a alta velocidad tarda en buscar la posición en el disco
cuando los temas no están en orden.
Los números de temas no
pueden marcarse
Se crean temas extra
Cuando haya un silencio largo entre temas de CD,
podrá crearse un tema extra.
Los componentes de audio digitales, tales como CDs,
MDs, y DATs, le permiten hacer fácilmente copias de
alta calidad de música procesando la música como
señal digital.
Para proteger los derechos de autor de los programas
musicales, este sistema utiliza el sistema de gestión
de copiado en serie, que solamente permite hacer una
copia digital de una fuente grabada digitalmente a
través de conexiones digital a digital.
A través de una conexión digital a digital
solamente se puede hacer una copia digital
de primera generación*
Por ejemplo:
1 Puede hacer una copia digital de un programa de
sonido adquirido en el comercio (por ejemplo, de
un CD o de un MD), pero no podrá hacer una
segunda copia de la copia de primera generación.
2 Puede hacer una copia de una señal digital de un
programa de sonido analógico grabado
digitalmente (por ejemplo, de un disco analógico o
de cinta de casete de música) o de un programa
digital emitido vía satélite, pero no puede hacer
una segunda copia.
* Una copia de primera generación es una grabación
digital de una señal digital realizada en un equipo
de audio digital. Por ejemplo, si graba con el
reproductor de CD en la platina de MD de este
sistema, habrá realizado una copia de primera
generación.
Nota
Este sistema de gestión de copia no es aplicable
cuando se hace una grabación mediante conexiones
analógica a analógica.
Información adicional
Cuando se encienda “L-SYNC” (página 32) en el
visualizador durante la grabación analógica, los
números de temas podrán no marcarse al principio del
tema:
• si la señal de entrada se mantiene por debajo de un
valor fijo durante menos de 2 segundos entre temas.
• si la señal de entrada se mantiene por debajo de un
valor fijo durante más de 2 segundos en medio de
un tema.
• si graba un tema de 4 segundos o menos*.
* Durante el modo de grabación estéreo,
monofónico o estéreo LP2. (En el modo estéreo
LP4: 8 segundos o menos)
Guía para el sistema de gestión
de copia en serie
63
Solución de problemas
Si tiene algún problema al utilizar este sistema,
refiérase a la siguiente lista de comprobación.
Confirme en primer lugar que el cable de
alimentación está enchufado firmemente y que los
altavoces están conectados correcta y firmemente.
Si algún problema persiste, consulte al distribuidor
Sony más cercano.
Generalidades
No hay sonido.
• Gire VOLUME hacia la derecha.
• Asegúrese de que los auriculares no están
conectados.
• Compruebe la conexión de los altavoces
(consulte la página 4).
• Se está efectuando la grabación sincronizada
de CD-MD a alta velocidad.
Sólo sale sonido por un canal, o el
volumen de los canales izquierdo y
derecho está desequilibrado.
• Conecte debidamente los cables de los
altavoces (consulte la página 4).
• Ponga los altavoces lo más simétricamente
posible.
• Conecte solamente uno de los altavoces
suministrados a cada par de terminales de
altavoces.
• Conecte los altavoces suministrados.
Hay zumbido o ruidos considerables.
• Separe el sistema de la fuente de ruido.
• Conecte el sistema en otro tomacorriente de la
pared.
• Instale un filtro de ruido (adquirido en el
comercio del ramo) en la línea de
alimentación.
Aparece en el visualizador “– –:– –” (en el
modelo para Europa) o “– –:– – AM” (en
otros modelos).
• Vuelva a poner el reloj en hora (consulte la
página 6).
El temporizador no se puede programar.
• Vuelva a poner el reloj en hora (consulte la
página 6).
64
El temporizador no funciona.
• Pulse CLOCK/TIMER SELECT para
programar el temporizador y que se encienda
“DAILY” o “REC 1 (a 3)” en el visualizador
(consulte las páginas 55 y 57).
• Compruebe el contenido programado y ajuste
la hora correcta (consulte las páginas 55 –
57).
• Conecte el adaptador del cable de sistema a la
platina de casete TC-TX595 opcional
(consulte la página 59).
• Consulte las instrucciones de funcionamiento
incluidas con el componente conectado, y
programe el temporizador a la misma hora
que la del temporizador de este sistema.
El mando a distancia no funciona.
• Retire el obstáculo.
• Acerque el mando a distancia al sistema.
• Apunte el mando a distancia hacia el sensor
del sistema.
• Cambie las pilas (R6/tamaño AA).
• Ponga el sistema alejado de la luz
fluorescente.
Reproductor de CD
La bandeja de CD no se cierra.
• Ponga el CD correctamente en el centro de la
bandeja.
• Cierre siempre la bandeja de discos pulsando
CD Z.
Si intenta cerrar la bandeja empujándola con
los dedos, podrá ocasionar problemas en el
reproductor de CD.
El CD no se expulsa.
• Consulte al distribuidor Sony más cercano.
No comienza la reproducción.
• Abra la bandeja de CD y compruebe si hay un
CD cargado.
• Limpie el CD (consulte la página 62).
• Reemplace el CD.
• Ponga el CD correctamente en el centro de la
bandeja.
• Ponga el CD en la bandeja con la etiqueta
hacia arriba.
• Extraiga el CD y seque la humedad que tenga,
después deje encendido el sistema durante
unas pocas horas hasta que se evapore la
humedad.
• Pulse CD HS para comenzar la
reproducción.
El sonido salta.
• Limpie el CD (consulte la página 62).
• Reemplace el CD.
• Pruebe colocando el sistema en un lugar sin
vibraciones (p.ej., encima de un estante
estable).
• Pruebe alejando los altavoces del sistema, o
poniéndolos en estantes separados.
Cuando escuche un tema con los sonidos
graves a volumen alto, la vibración del
altavoz podrá hacer que el sonido salte.
Aparece “—OVER—”.
• Mantenga pulsado MD/CD .m para
volver a la posición de reproducción deseada.
Platina de MD
No puede insertarse un MD.
• Inserte el MD con la cara de la flecha hacia
arriba y en la flecha apuntando hacia la
platina.
Los controles no funcionan.
• Reemplace el MD con otro nuevo.
• Realice las operaciones otra vez después de
que se haya apagado “TOC”.
El sonido salta.
• Reemplace el MD.
• Pruebe colocando el sistema en un lugar sin
vibraciones (p.ej., encima de un estante
estable).
• Pruebe alejando los altavoces del sistema, o
poniéndolos en estantes separados.
Cuando escuche un tema con los sonidos
graves a volumen alto, la vibración del
altavoz podrá hacer que el sonido salte.
• Inserte un disco y espere durante 10 a 20
minutos con el sistema encendido.
La reproducción no comienza desde el
primer tema.
• Pulse repetidamente PLAY MODE hasta que
desaparezca “PROGRAM” o “SHUFFLE”
para volver a la reproducción normal.
Aparece “—OVER—”.
• Mantenga pulsado MD/CD .m para
volver a la posición de reproducción deseada.
“OVER” se enciende durante la grabación.
• Baje el volumen del componente conectado.
Se ha realizado la grabación o edición,
pero la TOC no se actualiza.
• El contenido grabado o editado en un MD se
registra en el MD cuando se retira el MD, por
consiguiente, asegúrese de retirar el MD
después de la grabación o la edición (consulte
las páginas 24 y 37).
No es posible grabar.
• Retire el MD y deslice la lengüeta para cerrar
el agujero (consulte la página 24).
• Conecte correctamente el componente de A/V
opcional (consulte las páginas 59 y 60).
• Cambie a otra fuente de sonido.
• Reemplace el MD con un MD grabable, o
utilice la función de borrado para borrar temas
innecesarios (consulte las páginas 40 – 43).
• Comience a grabar otra vez desde el principio.
Información adicional
La reproducción no comienza desde el
primer tema.
• Pulse repetidamente PLAY MODE hasta que
desaparezca “PROGRAM” o “SHUFFLE”
para volver a la reproducción normal.
La reproducción no comienza.
• Reemplace el MD.
• Inserte el MD y deje el sistema encendido
durante unas cuantas horas hasta que se
evapore la humedad.
• Pulse MD HS para comenzar la
reproducción.
continúa
65
Solución de problemas
(continuación)
El sonido de un MD que ha grabado es
muy bajo (o muy alto).
• Baje (o suba) el volumen del componente
conectado.
Componentes opcionales
No hay sonido.
• Consulte el elemento “No hay sonido” de
Generalidades en la página 64, y compruebe
la condición del sistema.
• Conecte debidamente el componente
(consulte las páginas 59 y 60) a la vez que
comprueba:
– si los cables están debidamente conectados.
– si los conectores de los cables están
firmemente insertados a fondo.
• Encienda el componente conectado.
• Consulte las instrucciones de funcionamiento
incluidas con el componente conectado y
comience la reproducción.
El sonido del componente conectado a la
toma DIGITAL OPTICAL IN no se oye.
• Pulse repetidamente FUNCTION hasta que
aparezca “OPTICAL IN”.
Sintonizador
Zumbido o ruidos considerables/no se
pueden recibir emisoras.
• Ajuste la banda y frecuencia correctas
(consulte la página 7).
• Conecte correctamente la antena (consulte las
páginas 4).
• Halle un lugar y una orientación que ofrezcan
buena recepción, y vuelva a colocar la antena.
Si no consigue obtener buena recepción, le
recomendamos que conecte una antena
exterior que podrá adquirir en el comercio del
ramo.
• La antena de FM suministrada recibe señales
a lo largo de toda su longitud, por lo que
deberá asegurarse de extenderla
completamente.
• Sitúe las antenas lo más posiblemente alejadas
de los cables de los altavoces.
• Consulte al distribuidor Sony más cercano si
la antena de AM suministrada se suelta del
estante de plástico.
• Pruebe apagando los equipos eléctricos que se
hallen próximos al sistema.
Un programa de FM en estéreo no puede
recibirse en estéreo.
• Pulse STEREO/MONO hasta que aparezca
“STEREO” en el visualizador.
• Consulte “hay zumbido o ruido considerable/
no se pueden recibir emisoras.”, y compruebe
la condición de la antena.
Se oye ruido estático cíclico durante la
grabación de un MD.
• Ajuste la orientación y posición de la antena
hasta que cese el ruido.
Si el sistema sigue sin funcionar
debidamente después de haber
realizado los remedios de arriba,
reinícielo de la forma siguiente:
Con el sistema encendido, pulse MD/CD
.m, REC MODE y CD x al mismo tiempo.
Aparecerá “COLD RESET”, y el sistema se
apagará.
El sistema se repondrá a los ajustes de fábrica.
Todos los ajustes realizados, tales como
presintonización de emisoras, reloj, temporizador
y títulos de disco de CD se borrarán y deberá
ajustarlos de nuevo.
66
Autodiagnóstico
visualizado
Este sistema tiene una función de autodiagnóstico
visualizado para avisarle en caso de que haya un
malfuncionamiento en el sistema.
El visualizador mostrará alternativamente un
código compuesto de tres o cinco letras y un
mensaje para mostrarle el problema. Para resolver
el problema, consulte la lista siguiente. Si algún
problema persiste, consulte al distribuidor Sony
más cercano.
C12/Cannot Copy
Ha intentado grabar un CD o MD con un
formato que el sistema no soporta, tal como un
CD-ROM.
cRetire el disco y apague el sistema una vez,
luego enciéndalo otra vez.
C13/REC Error
La grabación no ha podido realizarse
debidamente.
cMueva el sistema a un lugar estable, y
comience a grabar otra vez desde el principio.
El MD está sucio o rayado, o no es del estándar
requerido.
cReemplace el MD y comience a grabar otra
vez desde el principio.
C13/Read Error
La platina de MD no puede leer debidamente la
información del disco.
cRetire el MD una vez, luego insértelo otra
vez.
C41/Cannot Copy
La fuente de sonido es una copia de software de
música adquirida en el comercio, o ha intentado
grabar un CD-R (CD grabable).
cEl sistema de gestión de copiado en serie
impide hacer una copia digital (consulte la
página 63).
No se puede grabar un CD-R.
C71/Check OPT-IN
Esto aparecerá momentáneamente debido a la
señal de la emisión digital durante la grabación.
cNo afectará al contenido grabado.
No hay componente conectado a la toma
DIGITAL OPTICAL IN, o un componente
digital no está conectado debidamente.
cConecte debidamente un componente digital a
la toma DIGITAL OPTICAL IN utilizando un
cable de conexión digital (no suministrado,
consulte la página 60).
El componente digital conectado no está
encendido.
cConsulte las instrucciones de funcionamiento
suministradas con el componente conectado y
confirme si está encendido o no.
El cable de conexión digital conectado a la
toma DIGITAL OPTICAL IN está
desenchufado, o el componente digital
conectado se ha apagado durante la grabación
digital.
cConecte el cable, o encienda el componente
digital.
E0001/MEMORY NG
Hay un error en los datos internos que el
sistema necesita leer para poder funcionar.
cConsulte al distribuidor Sony más cercano.
Información adicional
C11/Protected
El MD está protegido contra el borrado.
cRetire el MD y deslice la lengüeta para cerrar
el agujero (consulte la página 24).
C14/Toc Error
La platina de MD no puede leer debidamente la
información del disco.
cReemplace el MD.
cBorre todo el contenido grabado en el MD
utilizando la función de borrado de todos los
temas de la página 41.
E0101/LASER NG
Hay un problema con el captor óptico.
cEl captor óptico puede haberse estropeado.
Consulte al distribuidor Sony más cercano.
continúa
67
Autodiagnóstico visualizado
(continuación)
Mensajes
Durante la operación podrá aparecer o parpadear
en el visualizador uno de los mensajes siguientes.
MD
Auto Cut
La platina de MD está haciendo una pausa en la
grabación porque ha habido un silencio
continuado de unos 30 segundos o más durante
la grabación digital.
Blank Disc
El MD grabable insertado es nuevo, o todos los
temas en él han sido borrados.
Cannot Edit
• En la platina hay un MD pregrabado.
• Ha intentado editar durante el modo de
reproducción programada o aleatoria.
Cannot REC
• En la platina hay un MD pregrabado.
• La función se ha cambiando a MD.
Complete!
La operación de edición de MDs ha sido
completada.
Disc Full!
No queda tiempo restante en el MD.
Eject
La platina de MD está expulsando el MD.
Impossible
• Ha intentado realizar una operación de
edición que no se puede realizar.
• Los temas no pueden combinarse debido a las
limitaciones del sistema de MDs.
Incomplete!
La operación de edición S.F (cambio del nivel
de grabación después hacer la grabación,
aparición o desaparición progresiva) no se ha
realizado correctamente porque el sistema fue
movido mientras estaba realizándose la
grabación o el MD está dañado o sucio.
68
Initialize (parpadeando)
Se han perdido los ajustes del menú de ajustes.
O el contenido grabado con temporizador ha
desaparecido con el tiempo y ya no está
disponible para guardarse en el disco, o la
reproducción programada no ha podido
activarse debido a que el programa ha
desaparecido con el tiempo.
(Cuando encienda la platina pulsando ?/1, el
mensaje parpadeará durante unos cuatro
segundos.)
Name Full!
No queda espacio para guardar títulos de temas
o de discos.
No Change
Mientras intentaba cambiar el nivel de
grabación después de hacer la grabación, ha
pulsado ENTER/YES sin haber cambiado
realmente el nivel de grabación, y el cambio no
se ha hecho.
No Disc
No hay disco en la platina de MD.
No Name
Ha intentado mostrar el título de un disco o
tema que no ha sido titulado.
—OVER—
Ha llegando al final del MD mientras mantenía
pulsado MD/CD M> durante la pausa de
reproducción.
Push STOP!
Ha pulsado PLAY MODE durante la
reproducción.
—Rehearsal—
La platina de MD está reproduciendo el punto
de división especificado para que pueda
confirmarlo durante la función de división.
S.F Edit!
Ha intentado realizar otra operación mientras
estaba en el modo de edición S.F (cambio del
nivel de grabación después hacer la grabación,
aparición o desaparición progresiva).
Mientras está en el modo de edición S.F no
puede realizar ninguna otra operación.
S.F Edit NOW
Ha pulsado ?/1 mientras estaba en el modo de
edición S.F (cambio del nivel de grabación
después hacer la grabación, aparición o
desaparición progresiva).
Si apaga el sistema mientras está en el modo de
edición S.F, cualquier cambio que haya hecho
no se efectuará correctamente. Termine de
hacer los cambios y salga del modo de edición
S.F antes de apagar el sistema. Si apaga el
sistema accidentalmente mientras está
realizando cambios, pulse ?/1 mientras esté
visualizado el mensaje.
Smart Space
Volvió a haber entrada de señal después de un
silencio continuado de unos 3 o más pero
menos de 30 segundos durante la grabación
digital.
Text Protect
Hay información CD TEXT que no puede
grabarse en el MD.
CD
Aparecen alternativamente Check y CD
Position
El disco no puede ser leído correctamente.
Complete!
La edición de CD (Anotación del disco) ha
finalizado de forma normal.
File Full
Ya hay 100 títulos de discos almacenados en el
sistema.
No disc
No hay disco en el reproductor de CD.
—OVER—
Ha llegado al final del CD mientras mantenía
pulsado MD/CD M> durante la pausa.
Push STOP!
Ha pulsado PLAY MODE durante la
reproducción.
TOC Reading
La platina de MD está leyendo la información
TOC del MD.
Track End
Ha llegado al final del tema mientras ajustaba el
punto de división durante la función de
división.
Información adicional
TOC Writing
La platina de MD está escribiendo la
información del contenido grabado o editado.
69
Especificaciones
Unidad principal (HCD-MD595)
Sección del reproductor de CD
Sistema
Láser
Salida láser
Sección del amplificador
Modelo para Europa:
Salida de potencia DIN (nominal):
25 + 25 W (6 ohm a 1 kHz, DIN,
230 V)
Salida de potencia RMS continua (referencia):
30 + 30 W (6 ohm a 1 kHz, 10%
de distorsión armónica total,
230 V)
Salida de potencia musical (referencia):
50 + 50 W
Respuesta de frecuencia
Sección de la platina de MD
Sistema
Láser
Salida láser
Otros modelos:
Salida de potencia DIN (nominal):
20 + 20 W (6 ohm a 1 kHz, DIN,
240 V)
18 + 18 W (6 ohm a 1 kHz, DIN,
220 V)
Salida de potencia eficaz continua RMS (referencia):
25 + 25 W (6 ohm a 1 kHz, 10%
de distorsión armónica total,
240 V)
23 + 23 W (6 ohm a 1 kHz, 10%
de distorsión armónica total,
220 V)
Salida de potencia musical de pico:
400 W
Entradas
TAPE IN (tomas fono): tensión 250 mV, impedancia
47 kiloohm
DIGITAL OPTICAL IN (Frecuencias de muestreo
soportadas: 32 kHz, 44,1 kHz y 48 kHz)
ANALOG IN (miniclavija estéreo):
tensión 250 mV, impedancia
47 kiloohm
Salidas
TAPE OUT (tomas fono): tensión 250 mV, impedancia
1 kiloohm
PHONES (miniclavija estéreo):
acepta auriculares de 8 ohm o más.
SPEAKER:
acepta impedancia de 6 a 16 ohm.
Frecuencia de muestreo
Respuesta de frecuencia
Audiodigital de minidiscos
De semiconductor (λ=780 nm)
Duración de la emisión: continua
Máx. 44,6 µW*
* Esta salida es el valor medido a
una distancia de 200 mm de la
superficie del objetivo del bloque
captor óptico con una abertura de
7 mm.
44,1 kHz
5 Hz – 20 kHz
Sección del sintonizador
FM estéreo, sintonizador supereterodino FM/AM
Sección del sintonizador de FM
Gama de sintonía
Modelo para Europa:
Otros modelos:
Antena
Terminales de antena
Frecuencia intermedia
87,5 – 108,0 MHz (pasos de
50 kHz)
87,5 – 108,0 MHz (pasos de
100 kHz)
Antena de cable de FM
75 ohm desequilibrada
10,7 MHz
Sección del sintonizador de AM
Gama de sintonía
Modelo para Europa:
Otros modelos:
Antena
Frecuencia intermedia
70
Audiodigital de discos compactos
De semiconductor (λ=800 nm)
Duración de la emisión: continua
Máx. 44,6 µW*
* Esta salida es el valor medido a
una distancia de 200 mm de la
superficie del objetivo del bloque
captor óptico con una abertura de
7 mm.
2 Hz – 20 kHz
531 – 1 602 kHz
(con intervalo de sintonización
fijado a 9 kHz)
531 – 1 602 kHz
(con intervalo de sintonización
fijado a 9 kHz)
530 – 1 710 kHz
(con intervalo de sintonización
fijado a 10 kHz)
Antena de cuadro de AM
Terminales para antena exterior
450 kHz
Altavoces (SS-CMD595)
Sistema de altavoces
Unidades de altavoces
de graves:
de agudos:
Impedancia nominal
2 vías, tipo reflejo de graves
12 cm diá., tipo cónico
2,8 cm diá., tipo inducción cero
6 ohm
Generalidades
El diseño y las especificaciones están sujetos a
cambios sin previo aviso.
Puede utilizar el mando a distancia suministrado
para controlar el sistema.
Nota
Con el mando a distancia no podrá realizar las
operaciones siguientes;
— Retirar discos
— La selección del modo de grabación
— La grabación sincronizada de CD-MD
1
2
3
6
7
4
5
8
Información adicional
Alimentación
Modelos para EE.UU. y Canadá:
ca120 V, 60 Hz
Modelo para Australia:
ca220 – 240 V, 50/60 Hz
Modelo para China:
ca220 V, 50/60 Hz
Modelo para Europa:
ca230 V, 50/60 Hz
Otros modelos:
ca110 – 120 V ó 220 – 240 V, 50/
60 Hz
Consumo
Modelos para EE.UU. y Canadá:
60 W durante la operación normal
Otros modelos:
70 W durante la operación normal
Dimensiones (an/al/prf) incluidos salientes y controles
Sección del amplificador/sintonizador/MD/CD:
Aprox. 215 × 147 × 326 mm
Atalvoz:
Aprox. 160 × 260 × 235 mm
Peso
Sección del amplificador/sintonizador/MD/CD:
Aprox. 5,0 kg
Altavoces:
Aprox. 2,7 kg netos por altavoz
Accesorios suministrados Mando a distancia (1)
Pilas R6 (tamaño AA) (2)
Antena de cuadro de AM (1)
Antena de cable de FM (1)
Cables de altavoz (2)
Descripción de las
partes del mando a
distancia
1 Interruptor ?/1 (alimentación)
2 Botón CLOCK/TIMER SELECT
Púlselo para comprobar los ajustes del
temporizador, o para activar/desactivar el
temporizador. (páginas 56, 58)
Botón CLOCK/TIMER SET
Púlselo para ajustar el reloj y las funciones del
temporizador. (páginas 6, 55, 57)
continúa
71
Descripción de las partes del
mando a distancia
(continuación)
3 Botón DISPLAY
Púlselo para cambiar el contenido que aparece en
el nivel superior del visualizador (nombre del
ecualizador preajustado, reloj, título del disco/
título del tema/nombre de la emisora de radio,
volumen, etc.). (páginas 9, 17, 23)
Botón TIME
Púlselo para cambiar el contenido que aparece en
el nivel inferior del visualizador (modo de tiempo
de reproducción de CD/MD, etc.) (páginas 9, 17,
23)
4 Botón N (reproducción)
Botón X (pausa)
Botón x (parada)
5 Botón MD z REC
6 Botón PLAY MODE/TUNING MODE
Funcionan como botón PLAY MODE cuando se
está reproduciendo un CD o MD. Púlselos para
seleccionar la reproducción normal, la
reproducción aleatoria o la reproducción
programada.
Funcionan como botón TUNING MODE cuando
se está escuchando la radio. Púlselos para
seleccionar la sintonización MANUAL (manual),
AUTO (automática) o PRESET (de presintonías).
(páginas 15, 16, 21)
Botón REPEAT
Púlselo para reproducir un tema o todos los temas
repetidamente. (páginas 15, 20)
72
7 Botones CURSORT/t, m/M
Púlselos para saltar al principio del siguiente
tema o del tema anterior cuando esté
reproduciendo un CD o MD.
Púlselos para sintonizar la frecuencia cuando esté
escuchando la radio.
Estos botones también se utilizan para ajustar el
reloj, hacer los ajustes para la reproducción
programada, ajustar el nivel de gabación, y para
seleccionar los caracteres a introducir, etc.
Botones +/–, ./> (AMS: Sensor
automático de música)
Botón ENTER/YES
Púlselo para ajustar el reloj, la reproducción
programada y para titular un CD, MD y emisora
presintonizada, o para introducir los ajustes en
“Edit Menu” o “Setup Menu”.
Botón MENU/NO
Púlselo para titular un CD, MD o emisora
presintonizada.
8 Botón TIME MACHINE REC
qd Botón PRESET EQ
9
qf
Púlselo para seleccionar el tipo del ecualizador
preajustado. (página 52)
qf Botón STEREO/MONO
qg
0
Púlselo para cambiar entre estéreo y monofónico
cuando esté recibiendo una emisión estéreo, etc.
qg Botón SCROLL
qa
qh
Púlselo para visualizar el título del disco o título
del tema desplazándose. (páginas 18, 19, 23, 40)
qh Botón CLEAR
qj
qs
qk
qd
ql
Púlselo para cancelar la selección. (páginas 16,
19, 22, 39, 54)
qj Botón TUNER/BAND
Púlselo para seleccionar el sintonizador como
fuente de sonido, o para seleccionar la banda de
FM o AM.
qk Botones VOLUME +/–
Púlselos para ajustar el volumen.
ql Botón DBFB
Púlselo para reforzar el sonido grave. (página 52)
9 Botón SLEEP
Púlselo para ajustar el cronodesconectador.
(página 55)
Púlselo para visualizar la pantalla de introducción
de texto y para seleccionar el tipo de caracteres a
introducir. (páginas 18, 38, 53)
qa Botones de letras/numéricos
Púlselos para seleccionar números de temas de un
CD, MD, o de una emisora presintonizada.
Púlselos para introducir la letra o número
correspondiente en la pantalla de introducción de
texto.
Información adicional
0 Botón NAME EDIT/SELECT
qs Botón FUNCTION
Púlselo para cambiar la fuente de sonido.
Cada vez que pulse este botón, la fuente de
sonido cambiará de la siguiente forma:
t CD
t TUNER t OPTICAL IN
TAPE T
MD T
ANALOG IN T
73
Índice
alfabético
A
Ajuste
de la tensión de
funcionamiento 5
del nivel de grabación 36,
49
del sonido 52
del volumen 9, 12, 13
Ajuste de la hora 6
Ajuste de sonido 52
Altavoces 4
Anotación del disco 18
Antes de
editar 37
grabar 24
Aparición progresiva 50
Autodiagnóstico visualizado
67
B
Borrado de
todos los temas de un MD
41
un número de tema 46
un tema solamente 40
una porción de un tema 42
C
Componentes opcionales 59
Conexión
de componentes
opcionales 59
de las antenas 4
de los altavoces 4
del cable de alimentación
5
Corte automático 34
Cronodesconectador 55
74
D
DBFB 52
Desaparición progresiva 50
Después de
editar 37
grabar 24
E
Emisoras de radio
presintonización 7
sintonización 13
Escucha de la radio 12
F
Función de anulación 48
Función de borrado 40
Función de borrado de A-B 42
Función de borrado de todos
los temas 41
Función de combinación 46
Función de división 45
Función de edición S.F 49
Función de movimiento 43
Función de titulación 38
G, H
Grabación
con temporizador 57
de larga duración 28
de un CD 10, 25
de un programa de radio
13
en un MD 10, 24
manual 30
monofónica 28
Grabación analógica 24
Grabación digital 24
Grabación preventiva 31
Grabación sincronizada de CDMD 10, 25
Grabación sincronizada de CDMD a alta velocidad 26
Grabación sincronizada de
nivel 32
I, J, K
Información CD TEXT 18
Intervalo de sintonización 8
L
Limitaciones del sistema 62
M
Marcación de temas 32, 45
Mensajes 67
Menú del ecualizador
preajustado 52
Modo de ahorro de energía 7
N, O
Nombre de emisora 53
Números de temas 32, 45
P, Q
Para conservar las grabaciones
24
Para mostrar la hora 7
Pilas 5
Presintonización de emisoras
de radio 7
Protección de grabaciones 24
Puesta en hora del reloj 6
R
RDS 54
Reposición del sistema 66
Reproducción aleatoria 15, 21
Reproducción de
temas en el orden deseado
(Reproducción
programada) 16, 21
temas en orden arbitrario
(Reproducción aleatoria)
15, 21
temas repetidamente
(Reproducción repetida)
15, 20
un CD 9, 15
un MD 11, 20
Reproducción normal 9, 11
Reproducción programada 16,
21
Reproducción repetida 15, 20
T, U
Temporizador
grabación con
temporizador 57
para despertarse con
música 55
para dormirse con música
55
Temporizador diario 55
Titulación de
un CD 18
un MD 38
una emisora presintonizada
53
V, W, X, Y, Z
Visualizador 17, 23
S
Información adicional
Selección automática de fuente
9, 12, 13
Separación inteligente 34
Sintonización automática 13
Sintonización de presintonías
12
Sintonización manual 13
Sistema de gestión de copia en
serie 63
Solución de problemas 64
75
Sony Corporation
Printed in Japan