Honda Wave El manual del propietario

Categoría
Scooters
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

El presente manual debe considerarse parte permanente de la
motocicleta y debe permanecer con ella en caso de ser vendida.
Esta publicación incluye la última información de producción disponible
antes de la impresión. Honda Motor Co., Ltd. se reserva el derecho a
realizar cambios en cualquier momento sin previo aviso y sin contraer
ningún tipo de obligación.
Ninguna parte de la presente publicación puede reproducirse sin el
permiso previo por escrito pertinente.
El vehículo ilustrado en este Manual del propietario quizás no coincida
con su propio vehículo.
© 2011 Honda Motor Co., Ltd.
12 AFS110-35KWWH00.book Page 1 Monday, November 14, 2011 3:40 PM
Bienvenido
¡Felicidades por la compra de su nueva
motocicleta Honda! Al haber elegido Honda
pasa a formar parte de una familia de clientes
satisfechos en todo el mundo quienes
aprecian la reputación que Honda disfruta
como creador de productos de calidad.
Para asegurar su seguridad y disfrute:
Lea con detenimiento este manual del
propietario.
Siga todas las recomendaciones y
procedimientos incluidos en el mismo.
Preste especial atención a los mensajes de
seguridad incluidos en el manual y en la
motocicleta.
Los siguientes códigos del presente manual
indican cada uno de los países.
Las ilustraciones incluidas en esta
publicación corresponden al modelo ED.
Códigos de países
*Las especificaciones pueden cambiar en cada
lugar.
Código País
ED Ventas directas a Europa
E Reino Unido
F Francia
12 AFS110-35KWWH00.book Page 2 Monday, November 14, 2011 3:40 PM
Unas palabras sobre la seguridad
Su seguridad y la de terceros es muy
importante. Es una responsabilidad importante
manejar esta motocicleta con seguridad.
Para ayudarle a tomar decisiones bien fundadas
en relación con la seguridad, hemos incluido
procedimientos de funcionamiento y otra
información en las etiquetas de seguridad y en
este manual. Esta información le advierte sobre
posibles peligros que podrían causarle daños a
usted o a otras personas.
Por supuesto, no resulta práctico ni posible
advertirle de todos los peligros asociados con el
manejo o el mantenimiento de una
motocicleta. Por ello deberá emplear el sentido
común.
Encontrará información de seguridad
importante en varias formas, incluyendo:
Etiquetas de seguridad en la motocicleta
Mensajes de seguridad precedidos por un
símbolo de alerta y una de las siguientes
tres palabras de seguridad: PELIGRO,
ADVERTENCIA o PRECAUCIÓN.
Estas palabras de alerta significan:
3
PELIGRO
Si no sigue las instrucciones PERDERÁ
LA VIDA o RESULTARÁ GRAVEMENTE
HERIDO.
3
ADVERTENCIA
Si no sigue las instrucciones PUEDE
PERDER la VIDA o RESULTAR
GRAVEMENTE HERIDO.
3
PRECAUCIÓN
Si no sigue las instrucciones PODRÁ
RESULTAR HERIDO.
Se incluyen también otras informaciones
importantes con los siguientes títulos:
AVISO
Información cuyo objetivo es
ayudarle a evitar que se produzcan
daños a su motocicleta, a otras
propiedades o al medio ambiente.
12 AFS110-35KWWH00.book Page 3 Monday, November 14, 2011 3:40 PM
Índice
Seguridad de la motocicleta P. 2
Guía de funcionamiento P. 18
Mantenimiento P. 35
Localización de averías P. 78
Información P. 92
Especificaciones P. 103
ÍNDICE P. 106
12 AFS110-35KWWH00.book Page 4 Monday, November 14, 2011 3:40 PM
Seguridad de la motocicleta
Esta sección incluye información importante para una conducción segura de su
motocicleta.
Lea detenidamente esta sección.
Directrices de seguridad ..............................P. 3
Pictogramas ..................................................P. 6
Precauciones de seguridad ........................P. 11
Precauciones de conducción......................P. 12
Accesorios y modificaciones......................P. 15
Carga...........................................................P. 16
12 AFS110-35KWWH00.book Page 2 Monday, November 14, 2011 3:40 PM
Directrices de seguridad
3
continuación
Seguridad de la motocicleta
Directrices de seguridad
Para garantizar su seguridad siga estas directrices:
Lleve a cabo todas las inspecciones habituales y
normales especificadas en el presente manual.
Detenga el motor y mantenga las chispas y
llamas alejadas antes de llenar el depósito de
combustible.
No ponga en marcha el motor en un recinto
cerrado o parcialmente cerrado. El monóxido de
carbono de los gases de escape es tóxico y
puede matarle.
Es un hecho: los cascos y elementos de protección
reducen de manera importante el número y
gravedad de las lesiones en la cabeza y otras zonas
del cuerpo. Por ello, utilice siempre cascos y
elementos protectores homologados.
2 P. 11
Asegúrese de que se encuentra física y
mentalmente capacitado, sin haber consumido
alcohol ni drogas. Compruebe que tanto usted
como su pasajero utilizan cascos para motocicletas
y elementos protectores debidamente
homologados. Indique al pasajero que se sujete en
el asidero o su cintura, inclinándose con usted en
las curvas y manteniendo los pies en las estriberas,
incluso mientras la motocicleta está parada.
Incluso aunque haya conducido otras motocicletas,
practique la conducción en una zona segura para
familiarizarse con el comportamiento y el manejo
de esta motocicleta y acostúmbrese a su peso y
tamaño.
Preste atención en todo momento en los vehículos
a su alrededor, y no dé por hecho que los otros
conductores han advertido su presencia. Esté listo
para detenerse rápidamente o realizar una
maniobra evasiva.
Conduzca siempre con el casco puesto
Antes de circular
Tómese el tiempo necesario para
aprender y practicar
Conduzca siempre alerta
12 AFS110-35KWWH00.book Page 3 Monday, November 14, 2011 3:40 PM
Directrices de seguridad
4
Seguridad de la motocicleta
Hágase fácil de ver, especialmente de noche, para
ello puede usar ropa reflectante brillante, puede
colocarse de tal forma que los demás conductores
le vean, realice las indicaciones pertinentes antes
de girar o cambiar de carril y utilice la bocina si
fuera necesario.
Nunca conduzca más allá de su habilidad personal
o más rápido de lo permitido por las circunstancias.
La fatiga y la falta de atención pueden disminuir su
capacidad para actuar con buen criterio y conducir
con seguridad.
Alcohol y conducción no son compatibles. Incluso
una sola copa puede reducir la capacidad de
respuesta en los continuos cambios de
condiciones, empeorándose el tiempo de reacción
con cada copa adicional. Por lo tanto, si bebe, no
conduzca y tampoco deje que sus amigos beban y
conduzcan.
Es importante que dispense un mantenimiento
apropiado a la motocicleta y que la mantenga en
buenas condiciones de funcionamiento.
Inspeccione la motocicleta antes de cada uso y
realice todas las tareas de mantenimiento
recomendadas. Jamás supere los límites de carga
(
2 P. 16), y no modifique la motocicleta ni instale
accesorios que hagan que resulte insegura
(
2 P. 15).
La seguridad personal es su prioridad. Si usted o
alguna otra persona han resultado heridos, juzgue
con serenidad la gravedad de las heridas y decida si
es seguro seguir conduciendo. Solicite asistencia
de emergencia si es necesario. Siga también las
normas y leyes aplicables si alguna otra persona u
otro vehículo se han visto involucrados en el
accidente.
Si decide continuar conduciendo, evalúe el estado
de la motocicleta. Si el motor aún está en marcha,
Hágase fácil de ver en carretera
Circule dentro de sus limitaciones
Si bebe, no conduzca
Mantenga su Honda en condiciones de
seguridad
Si se ve envuelto en un accidente
12 AFS110-35KWWH00.book Page 4 Monday, November 14, 2011 3:40 PM
Directrices de seguridad
5
Seguridad de la motocicleta
párelo. Compruebe si existen fugas de líquidos,
compruebe el apriete de las tuercas y pernos
críticos y verifique el manillar, las palancas de
control, los frenos y las ruedas. Conduzca con
lentitud y precaución.
La motocicleta podría haber sufrido daños, no
evidentes de inmediato. Haga que revisen a
conciencia su motocicleta en un taller cualificado
lo antes posible.
Los gases de escape contienen monóxido de
carbono, un gas incoloro e inodoro que resulta
venenoso. Respirar monóxido de carbono puede
provocar la pérdida de la consciencia y puede ser
mortal.
Si pone en marcha el motor en un recinto cerrado,
o parcialmente cerrado pequeño el aire que respira
podría contener una cantidad peligrosa de
monóxido de carbono. Jamás ponga en marcha la
motocicleta en un garaje u otro recinto cerrado.
Peligro por monóxido de carbono
3
ADVERTENCIA
El monóxido de carbono es tóxico.
Respirarlo puede llevar a la pérdida
del conocimiento e incluso matarle.
Evite las zonas o actividades que lo
expongan al monóxido de carbono.
12 AFS110-35KWWH00.book Page 5 Monday, November 14, 2011 3:40 PM
Pictogramas
6
Seguridad de la motocicleta
Pictogramas
En las siguientes páginas se describen los
significados de las etiquetas. Algunas etiquetas
le avisan sobre peligros potenciales que
pueden ocasionar heridas graves. Otras
ofrecen información importante sobre la
seguridad. Lea esta información
detenidamente y no retire las etiquetas.
Si una etiqueta se despega o se hace ilegible,
póngase en contacto con su distribuidor para
obtener una de sustitución.
En cada etiqueta se encuentra un símbolo
específico.
Los significados de dichos símbolos son los
siguientes.
Lea con detenimiento las instrucciones incluidas
en el Manual del propietario.
Lea con detenimiento las instrucciones incluidas
en el Manual del taller. Por su seguridad, lleve la
motocicleta sólo a concesionarios de su
distribuidor para las operaciones de servicio y
mantenimiento.
PELIGRO (con fondo ROJO)
Si no sigue las instrucciones PERDERÁ LA VIDA o
RESULTARÁ GRAVEMENTE HERIDO.
ADVERTENCIA (con fondo NARANJA)
Si no sigue las instrucciones PUEDE PERDER la
VIDA o RESULTAR GRAVEMENTE HERIDO.
PRECAUCIÓN (con fondo AMARILLO)
Si no sigue las instrucciones PODRÁ RESULTAR
HERIDO.
12 AFS110-35KWWH00.book Page 6 Monday, November 14, 2011 3:40 PM
Pictogramas
7
continuación
Seguridad de la motocicleta
ETIQUETA DE LA BATERÍA
PELIGRO
Mantenga las llamas y chispas alejadas de la batería.
La batería produce gases explosivos que podrían
provocar una deflagración.
Cuando manipule una batería utilice protección
ocular y guantes de goma, o podría quemarse o
perder la vista debido al electrolito de la batería.
No deje que los niños y otras personas toquen una
batería a menos que sepan cómo manipularla
debidamente y conozcan los peligros que entraña
su manipulación.
Manipule con extrema precaución el electrolito de
la batería ya que contiene ácido sulfúrico diluido. El
contacto con la piel o los ojos puede derivar en
quemaduras o provocarle ceguera.
Lea este manual con detenimiento antes de
manipular la batería. Si no respeta la instrucciones
puede resultar herido o provocar daños a la
motocicleta.
No utilice una batería con el electrolito por debajo o
justo en la marca de nivel bajo de la misma. Puede
explotar y producir lesiones graves.
12 AFS110-35KWWH00.book Page 7 Monday, November 14, 2011 3:40 PM
Pictogramas
8
Seguridad de la motocicleta
ETIQUETA DE ADVERTENCIA SOBRE ACCESORIOS Y CARGA
ADVERTENCIA
ACCESORIOS Y CARGA
La estabilidad y manejo de esta motocicleta puede verse afectada por
la incorporación de accesorios y equipaje.
Lea detenidamente las instrucciones incluidas en el manual del usuario
y la guía de instalación antes de instalar algún accesorio.
El peso total de los accesorios y el equipaje, añadido al peso del piloto
y del pasajero no debe superar los 170 kg, que es la capacidad de
carga máxima.
El peso del equipaje no debe superar en ningún caso los 9 kg.
No se recomienda la incorporación de carenados montados en la
horquilla o el manillar de grandes dimensiones.
12 AFS110-35KWWH00.book Page 8 Monday, November 14, 2011 3:40 PM
Pictogramas
9
continuación
Seguridad de la motocicleta
ETIQUETA DE INFORMACIÓN SOBRE NEUMÁTICOS Y CADENA
DE TRANSMISIÓN
Presión del neumático en frío:
[Solo conductor]
Delantero 200 kPa (2,00 kgf/cm
2
)
Trasero 225 kPa (2,25 kgf/cm
2
)
[Conductor y pasajero]
Delantero 200 kPa (2,00 kgf/cm
2
)
Trasero 280 kPa (2,80 kgf/cm
2
)
Tamaño del neumático:
Delantero 70/90-17M/C 38P
Trasero 80/90-17M/C 50P
Marca del neumático:CHENG SHIN
Delantero C-6016
Trasero C-6016R
Mantenga la cadena ajustada y lubricada.
20 a 30 mm de juego libre
12 AFS110-35KWWH00.book Page 9 Monday, November 14, 2011 3:40 PM
Pictogramas
10
Seguridad de la motocicleta
ETIQUETA DE RECORDATORIO DE SEGURIDAD
Para su protección, utilice siempre casco y elementos protectores.
ETIQUETA DEL COMBUSTIBLE
Solo gasolina sin plomo
ETIQUETA DE LÍMITE DE CARGA
No superar los 5.0 kg.
5.0kg
(11.0lb)
12 AFS110-35KWWH00.book Page 10 Monday, November 14, 2011 3:40 PM
Precauciones de seguridad
11
Seguridad de la motocicleta
Precauciones de seguridad
Conduzca con cautela y mantenga las manos en
el manillar y los pies en las estriberas.
Mantenga las manos del pasajero en el asidero o
en su cintura y los pies en las estriberas mientras
conduce.
Tenga siempre presente la seguridad de su
pasajero, así como la de los otros conductores.
Asegúrese que tanto usted como su pasajero
utilizan un casco para motocicletas homologado,
así como protección ocular y ropas protectoras de
alta visibilidad. Conduzca siempre alerta,
adaptándose a las condiciones climatológicas y de
la carretera.
Casco
Homologado, de alta visibilidad y del tamaño
adecuado para su cabeza
Debe adaptarse con comodidad pero con
seguridad, abrochado con la cinta de mentón
Visera con campo de visión despejado u otra
protección ocular homologada
Guantes
Guantes de cuero enterizos con alta resistencia a la abrasión
Botas o calzado de conducción
Botas resistentes con suelas antideslizantes y
protección para el tobillo
Chaqueta y pantalones
Chaqueta protectora de mangas largas, alta
visibilidad y pantalones resistentes de conducción (o
un mono de protección).
Accesorios de protección
3
ADVERTENCIA
No utilizar casco aumenta la
posibilidad de sufrir lesiones de
gravedad o incluso de perder la vida
en caso de colisión.
Asegúrese de que, tanto usted como
cualquier pasajero utilizan siempre un
casco homologado y elementos de
protección.
12 AFS110-35KWWH00.book Page 11 Monday, November 14, 2011 3:40 PM
Precauciones de conducción
12
Seguridad de la motocicleta
Precauciones de conducción
Durante los primeros 500 km, siga estas directrices
para garantizar la fiabilidad y prestaciones futuras
de la motocicleta.
Evite arrancar con el acelerador a fondo y las
aceleraciones bruscas.
Evite las frenadas bruscas y las reducciones de
marcha rápidas.
Sea comedido en la conducción.
Observe las siguientes directrices:
Evite las frenadas y las reducciones de marcha
excesivamente buscas.
u Una frenada repentina puede reducir la
estabilidad de la motocicleta.
u Siempre que sea posible, reduzca la velocidad
antes de tomar una curva, de lo contrario
tiene el riesgo de patinar.
Extreme las precauciones en superficies con baja
tracción.
u Las ruedas patinan con mayor facilidad en
dichas superficies, siendo mayores las
distancias de frenado.
Evite las frenadas continuadas.
u Las frenadas repetidas, como por ejemplo al
bajar pendientes largas y pronunciadas,
pueden sobrecalentar bastante los frenos, lo
que reduce su eficacia. Para reducir la
velocidad, utilice el freno motor y recurra
intermitentemente a los frenos.
Para obtener la máxima eficacia de frenado,
utilice a la vez el freno trasero y el delantero.
Rodaje
Frenos
12 AFS110-35KWWH00.book Page 12 Monday, November 14, 2011 3:40 PM
Precauciones de conducción
13
continuación
Seguridad de la motocicleta
Freno motor
El freno motor ayuda a reducir la velocidad de la
motocicleta al soltar el acelerador. Para obtener
una acción más pronunciada de reducción de la
velocidad, cambie a una marcha más corta. Utilice
el freno motor con el uso intermitente de los
frenos para reducir la velocidad al descender
pendientes prolongadas y pronunciadas.
Terreno mojado o lluvia
Cuando están mojadas, las superficies de la
carretera se vuelven resbaladizas y los frenos
mojados reducen aún más la eficacia de frenado.
Extreme las precauciones al frenar en mojado.
Si los frenos se mojan, aplique los frenos mientras
conduce a baja velocidad para ayudar a secarlos.
Estacione en una superficie firme y nivelada.
Si debe estacionar en una superficie inclinada o
poco firme, hágalo de forma que la motocicleta
no pueda moverse ni volcar.
Asegúrese de que las piezas que alcanzan
temperaturas elevadas no puedan entrar en
contacto con materiales inflamables.
No toque el motor, el silenciador y los frenos, así
como otras piezas que alcanzan elevadas
temperaturas hasta que se hayan enfriado.
Para reducir la probabilidad de robos, bloquee
siempre el manillar y retire la llave cuando deje
la motocicleta sola.
También es recomendable el uso de algún
sistema antirrobo.
Estacionamiento con el caballete lateral o
central
1.
Pare el motor.
2.
Utilice el caballete lateral
Baje el caballete lateral.
Incline lentamente la motocicleta hacia la
izquierda hasta que el peso descanse sobre el
caballete lateral.
Estacionamiento
12 AFS110-35KWWH00.book Page 13 Monday, November 14, 2011 3:40 PM
Precauciones de conducción
14
Seguridad de la motocicleta
Utilice el caballete central
Baje el caballete central, colóquese en el lado
izquierdo de la motocicleta. Sujete el puño
izquierdo del manillar y el asidero izquierdo.
Presione hacia abajo en la punta del caballete
con el pie derecho y al mismo tiempo, tire hacia
arriba y hacia atrás.
3.
Gire el manillar completamente hacia la
izquierda.
u Si gira el manillar a la derecha reduce la
estabilidad y puede hacer que vuelque la
motocicleta.
4.
Gire el interruptor de encendido a la posición
LOCK y retire la llave.
2 P. 25
Siga estas indicaciones para proteger el motor y el
catalizador:
Utilice únicamente gasolina sin plomo.
Ésta debe ser del octanaje recomendado. Si
utiliza una gasolina con un octanaje menor las
prestaciones del motor disminuirán.
No utilice combustibles que contengan una
elevada concentración de alcohol.
2 P. 95
No emplee gasolina pasada o sucia ni mezclas
de aceite/gasolina.
Evite la entrada de suciedad o agua en el
depósito de combustible.
Puño izquierdo
del manillar
Asidero
Caballete central
Repostaje y sugerencias sobre el
combustible
12 AFS110-35KWWH00.book Page 14 Monday, November 14, 2011 3:40 PM
Accesorios y modificaciones
15
Seguridad de la motocicleta
Accesorios y
modificaciones
Recomendamos encarecidamente que no añada
ningún accesorio que no haya sido diseñado
específicamente para su motocicleta por Honda, ni
tampoco que realice modificaciones que afecten a
su diseño original. Hacerlo puede afectar a la
seguridad de la máquina.
Modificar la motocicleta también puede anular la
garantía y hacer que resulte ilegal utilizarla en vías
públicas y autopistas. Antes de decidirse a instalar
accesorios en la motocicleta asegúrese de que la
modificación es segura y legal.
No tire de un remolque ni acople un sidecar a la
motocicleta. Esta motocicleta no ha sido diseñada
para llevar estos accesorios, y su uso puede
perjudicar seriamente al manejo de la misma.
3
ADVERTENCIA
Los accesorios o las modificaciones
inapropiadas pueden ser causa de un
accidente en el que puede resultar
gravemente herido o muerto.
Siga todas las instrucciones de este
manual del propietario relacionadas
con los accesorios y modificaciones.
12 AFS110-35KWWH00.book Page 15 Monday, November 14, 2011 3:40 PM
Carga
16
Seguridad de la motocicleta
Carga
Transportar peso extra afecta al manejo,
frenada y estabilidad de la motocicleta.
Conduzca siempre a una velocidad segura para
la carga que transporta.
Evite transportar una carga excesiva y
manténgase siempre dentro de los límites de
carga.
2 Peso máximo / Capacidad máxima de
equipaje P. 103
Sujete el equipaje con firmeza, equilibrado y
cerca del centro de la motocicleta.
No coloque objetos cerca de las luces o del
silenciador.
3
ADVERTENCIA
Una carga excesiva o incorrecta puede
dar lugar a un accidente en el que
podrá sufrir lesiones de gravedad o
incluso perder la vida.
Respete todos los límites de carga y
otras directrices incluidas en el
presente manual.
12 AFS110-35KWWH00.book Page 16 Monday, November 14, 2011 3:40 PM
Seguridad de la motocicleta
17
12 AFS110-35KWWH00.book Page 17 Monday, November 14, 2011 3:40 PM
18
Guía de funcionamiento
Guía de funcionamiento
Flujo del manejo básico
Inspeccione con atención la motocicleta y
determine si es seguro circular.
Cómo utilizar las funciones básicas.
Instrumentos (P22)
Interruptores (P24)
Bloqueo de la dirección
(P25)
Aplique gradualmente el acelerador.
Respete el límite de velocidad.
Ponga en marcha el motor y deje que se caliente.
No lo revolucione.
Antes de ponerse en marcha,
indique su dirección con el
interruptor del intermitente y
vigile el tráfico.
Inspección previa a la circulación (P40)
Aceleración
Inicio de la marcha
en la motocicleta
Arranque del motor (P26)
12 AFS110-35KWWH00.book Page 18 Monday, November 14, 2011 3:40 PM
19
Guía de funcionamiento
Estacione en una superficie firme
y nivelada.
Utilice el caballete y bloquee la dirección.
Si va a salir de la calzada, indique con
suficiente antelación que va a apartarse
de la misma y hágalo con suavidad.
Cierre el acelerador y aplique a la vez
los frenos delantero y trasero.
u Las luces de freno indicarán que
ha aplicado los frenos.
Frene antes de
entrar en la curva.
Vaya aplicando el acelerador a
medida que sale de la curva.
Frenado
Estacionamiento (P13)
Parada
Giros
Repostaje (P31)
12 AFS110-35KWWH00.book Page 19 Monday, November 14, 2011 3:40 PM
20
Guía de funcionamiento
Situación de las piezas
Tornillo de drenaje de aceite del motor (P63 )
Batería (P57)
Caja de fusibles (P91)
Portacascos (P33 )
Puño del acelerador (P58)
Tapón de llenado/varilla de comprobación de nivel del aceite del motor (P62 )
Bujía (P60)
Depósito del líquido del freno delantero
(P70)
Cubierta delantera superior (P52 )
Pedal de arranque
(P27)
12 AFS110-35KWWH00.book Page 20 Monday, November 14, 2011 3:40 PM
21
Guía de funcionamiento
12 AFS110-35KWWH00.book Page 21 Monday, November 14, 2011 3:40 PM
22
Guía de funcionamiento
Instrumentos
Velocímetro
Indica la velocidad en kilómetros por
hora (km/h) y/o en millas por hora
(mph), dependiendo del tipo.
Rango de las marchas
Muestra el rango de velocidades adecuado
para cada marcha.
Cuentakilómetros total
Distancia total recorrida.
Indicador de combustible
Con la aguja en la zona roja, quedan
aproximadamente 0,98 litros de
combustible
12 AFS110-35KWWH00.book Page 22 Monday, November 14, 2011 3:40 PM
23
Guía de funcionamiento
Indicadores
Testigo de avería (MIL) de la PGM-FI
(Inyección programada de combustible)
Se enciende brevemente cuando se conecta el
interruptor de encendido.
Si se enciende mientras el motor está en marcha:
(P80)
Indicadores de la posición de la
transmisión
Indican la posición de la
transmisión, de 1ª. a 4ª.
Indicador de
intermitente derecho
Indicador de luz de carretera
Indicador de
intermitente izquierdo
Indicador de punto muerto
Se enciende cuando la transmisión se
encuentra en punto muerto.
12 AFS110-35KWWH00.book Page 23 Monday, November 14, 2011 3:40 PM
24
Guía de funcionamiento
Interruptores
Botón de arranque
El faro delantero se apaga
cuando se utiliza el motor de
arranque.
Botón de la bocina
Interruptor de la intensidad de la luz de los faros
: Luz de carretera
: Luz de cruce
Interruptor del intermitente
u Al presionar el interruptor se apaga el
intermitente.
12 AFS110-35KWWH00.book Page 24 Monday, November 14, 2011 3:40 PM
25
Guía de funcionamiento
Bloqueo de la dirección
Bloquee la dirección al estacionar para evitar
posibles robos del vehículo.
También se recomienda un antirrobo tipo U
para la rueda o dispositivo similar.
Bloqueo
!a Gire el manillar completamente hacia la
izquierda o hacia la derecha.
!b Presione la llave de contacto y gire el
interruptor de encendido a la posición LOCK.
u Mueva un poco el manillar si resulta algo
difícil aplicar el bloqueo.
!c Extraiga la llave.
Desbloqueo
Inserte la llave y gire el interruptor de encendido
a la posición OFF.
Interruptor de encendido
Conecta y desconecta el sistema eléctrico, bloquea la
dirección.
u La llave puede retirarse mientras se encuentra en la
posición OFF o LOCK.
ON
Activa el sistema eléctrico para el arranque/
conducción.
OFF
Apaga el motor.
LOCK
Bloquea la dirección.
Presionar
Llave de contacto
!a
!b
Girar
12 AFS110-35KWWH00.book Page 25 Monday, November 14, 2011 3:40 PM
26
Guía de funcionamiento
Arranque del motor
Arranque el motor con uno de los siguientes
procedimientos, independientemente de si el
motor está frío o caliente.
Esta motocicleta está equipada con un sistema
de corte del encendido.
u El motor no podrá ponerse en marcha si el
caballete lateral está bajado.
u Si baja el caballete lateral con el motor en
marcha, se detendrá automáticamente excepto
si la transmisión se encuentra en punto muerto.
No accione el pedal de arranque cuando el
motor se encuentra en marcha porque puede
dañar el motor. No accione el pedal de
arranque con demasiada fuerza.
Doble el pedal de arranque una vez que haya
retornado al tope.
Póngase en contacto con su concesionario si
tiene previsto conducir la motocicleta a
altitudes superiores a los 2.500 m.
AVISO
Si se transporta la motocicleta a un lugar a una altitud
2.000 superior o inferior a la del punto de partida, es
posible que el rendimiento del motor sea insuficiente en la
nueva altitud. Póngase en contacto con su concesionario
antes de transportar la motocicleta.
12 AFS110-35KWWH00.book Page 26 Monday, November 14, 2011 3:40 PM
27
Guía de funcionamiento
continuación
AVISO
Si el motor no arranca antes de transcurridos 5 segundos,
gire el interruptor de encendido a la posición OFF y espere
10 segundos antes de intentar de nuevo arrancar el motor
para que la batería pueda recuperar la tensión correcta.
Un periodo prolongado al ralentí rápido y una subida de
revoluciones puede dañar el motor y el sistema de escape.
!b
!a
!c
!a Gire el interruptor de encendido a la posición
ON.
!b Asegúrese de que la transmisión se encuentra
en punto muerto (el indicador se enciende).
!c (Mediante el botón de arranque)
Presione el botón de arranque con el puño del
acelerador completamente cerrado. Suelte el
botón de arranque cuando se ponga en
marcha el motor.
(Mediante el pedal de arranque)
Pise ligeramente el pedal de arranque hasta
que note resistencia.
A continuación, deje que el pedal de arranque
vuelva a la posición superior de su carrera.
Con el acelerador cerrado, accione el pedal de
arranque. Empuje el pedal desde la posición
superior de la carrera hasta abajo con un
movimiento rápido y seguido.
N
12 AFS110-35KWWH00.book Page 27 Monday, November 14, 2011 3:40 PM
28
Arranque del motor (Continuación)
Guía de funcionamiento
Si no se puede arrancar el motor:
!a Con el acelerador un poco abierto (3 mm
aproximadamente), presione el botón de
arranque o accione el pedal de arranque.
Si el motor no arranca:
(Mediante el botón de arranque)
!a Abra el acelerador totalmente y pulse el botón
de arranque durante 5 segundos.
!b Repita el procedimiento de arranque normal.
!c Si el motor arranca pero el ralentí resulta
inestable, abra ligeramente el acelerador.
!d Si el motor no arranca, espere 10 segundos
antes de intentar de nuevo los pasos !a y !b.
(Mediante el pedal de arranque)
!a Gire el interruptor de encendido a la posición
OFF.
!b Abra completamente el acelerador y haga girar
el motor varias veces con el pedal de arranque.
!c Gire el interruptor de encendido a la posición
ON.
!d Siga el procedimiento de arranque normal. Si el
motor arranca con ralentí inestable, abra un
poco el puño del acelerador del gas.
Si el motor no arranca, espere 10 segundos y,
a continuación, repita los pasos !a y !d
Si el motor no arranca (P79)
3 mm aproximadamente
12 AFS110-35KWWH00.book Page 28 Monday, November 14, 2011 3:40 PM
29
Guía de funcionamiento
continuación
Cambios de marcha
La transmisión de la motocicleta cuenta con
cuatro marchas hacia adelante.
El cambio de marchas se realiza de manera
distinta cuando está parado y cuando está en
movimiento.
Cuando está detenido, puede cambiar de 4ª. a
punto muerto directamente mediante el
sistema rotativo de 4 pasos.
Cuando está en movimiento se utiliza el sistema
de retorno de 4 pasos.
No se puede cambiar de 4ª. a punto muerto
directamente.
u Cierre siempre el puño del acelerador antes de
cambiar de marcha.
u Accione suavemente la palanca de cambios con
la punta del pie hasta que baje.
u Evite los cambios de marcha innecesarios y
circular con el pie en la palanca de cambios, ya
que puede dañar el mecanismo del cambio y el
embrague.
Parada
Movimiento
12 AFS110-35KWWH00.book Page 29 Monday, November 14, 2011 3:40 PM
30
Cambios de marcha (Continuación)
Guía de funcionamiento
Si engrana una marcha en la motocicleta con el
caballete lateral bajado, el motor se apagará.
Un cambio de marchas adecuado previene los
daños en el motor y en la trasmisión.
Cambio a una marcha más larga
El rango de las marchas muestra el limite
superior de velocidad de cada marcha.
(P22)
Cambie a una marcha más larga antes de
rebasar el límite superior de velocidad.
Cambiar a una velocidad mayor que el límite
superior de velocidad puede dañar el motor.
Cambio a una marcha más corta
El cambio a una marcha más corta (reducción) a
una velocidad superior a la indicada en la taba
que aparece más abajo puede
sobrerrevolucionar el motor y provocar daños
en el mismo y en la transmisión.
Cuando vaya reducir de marcha, siga la tabla
que aparece a continuación.
Velocidades aceptables para reducción
De 4ª. a 3ª. 75 km/h o menos
De 3ª. a 2ª. 50 km/h o menos
De 2ª. a 1ª. 30 km/h o menos
12 AFS110-35KWWH00.book Page 30 Monday, November 14, 2011 3:40 PM
31
continuación
Guía de funcionamiento
Repostaje
Tipo de combustible: Solo gasolina sin plomo
Índice de octanaje: Su motocicleta ha sido
diseñada para usar combustible con un índice
de octanaje (RON) de 90 o superior.
Capacidad del depósito: 3,7 litros
Repostaje y sugerencias sobre el
combustible
(P14)
Apertura del tapón de llenado del
combustible
!a Abra el sillín. 2 P. 33
!b Gire el tapón de llenado del combustible hacia
la izquierda hasta que haga tope y retire el
tapón.
No llenar con combustible por encima del cuello
de llenado.
Tapón de llenado
del combustible
Marcas de flechas
Cuello de llenado
Nivel de combustible (máx.)
Abertura de
llenado del
combustible
12 AFS110-35KWWH00.book Page 31 Monday, November 14, 2011 3:40 PM
32
Repostaje (Continuación)
Guía de funcionamiento
Cierre del tapón de llenado del
combustible
!a Instale y apriete el tapón de llenado del
combustible con firmeza, para ello gírelo hacia
la derecha.
u Asegúrese de que las marca de flecha del
tapón y del depósito de combustible están
alineadas.
!b Cierre el sillín.
3
ADVERTENCIA
La gasolina es muy inflamable y
explosiva. Manejando el combustible
se podrá quemar o lesionar
gravemente.
Pare el motor y mantenga apartados
el calor, las chispas y las llamas.
Manipule el combustible sólo en
exteriores.
Limpie inmediatamente el
combustible derramado.
12 AFS110-35KWWH00.book Page 32 Monday, November 14, 2011 3:40 PM
33
continuación
Guía de funcionamiento
Equipo de almacenaje
Abrir el sillín
Inserte la llave de contacto en la cerradura del sillín, gire y mantenga
girada la llave hacia la derecha para desbloquear el sillín.
Cerrar el sillín
Cierre y presione en la parte trasera del sillín hasta que quede
bloqueado. Asegúrese de que el sillín queda bloqueado con
firmeza, para ello tire hacia arriba ligeramente del mismo.
Portacascos
Los portacascos se encuentran debajo del
sillín.
u Utilice los portacascos solamente mientras
esté aparcado.
3
ADVERTENCIA
Si conduce con un casco sujeto en el
portacascos, el casco podría interferir
con la rueda trasera o con la
suspensión y provocar un accidente en
el que podría tener lesiones de
gravedad o incluso perder la vida.
Utilice el portacascos solamente
mientras esté aparcado. No conduzca
con un casco en el portacascos.
Llave de contacto
Cerradura del sillín
12 AFS110-35KWWH00.book Page 33 Monday, November 14, 2011 3:40 PM
34
Equipo de almacenaje (Continuación)
Guía de funcionamiento
Compartimiento central
No exceda nunca el límite del peso máximo.
Peso máximo: 5,0 kg
u No almacene ningún objeto que sea inflamable
o que se pueda dañar por el calor.
Juego de herramientas
El juego de herramientas se encuentra en el
compartimiento central.
Bolsa para documentos
La bolsa para documentos se encuentra en el
compartimiento de documentos, en el reverso
del sillín.
Juego de
herramientas
Compartimiento central
Bolsa para documentos
Compartimiento de documentos
12 AFS110-35KWWH00.book Page 34 Monday, November 14, 2011 3:40 PM
Mantenimiento
Por favor lea cuidadosamente “La importancia del Mantenimiento” y “Los
Fundamentos del Mantenimiento” antes de intentar llevar a cabo alguna de las tareas
de mantenimiento. Consulte “Especificaciones” para conocer los datos de servicio.
Importancia del mantenimiento............... P. 36
Programa de mantenimiento.................... P. 37
Fundamentos del mantenimiento ............ P. 40
Juego de herramientas.............................. P. 51
Desmontaje e instalación de los componentes del
carenado....................................................................
P. 52
Cubierta delantera superior....................... P. 52
Carcasa del faro........................................ P. 53
Clip........................................................... P. 56
Batería ...................................................... P. 57
Acelerador.................................................. P. 58
Respiradero del cárter motor.................... P. 59
Bujía ............................................................P. 60
Aceite del motor ........................................P. 62
Cadena de transmisión ..............................P. 65
Frenos .........................................................P. 70
Embrague ...................................................P. 75
Caballete lateral .........................................P. 76
Otros ajustes ..............................................P. 77
Reglaje del faro delantero..........................P. 77
Interruptor de la luz del freno....................P. 77
12 AFS110-35KWWH00.book Page 35 Monday, November 14, 2011 3:40 PM
36
Mantenimiento
Importancia del mantenimiento
Llevar un buen mantenimiento de la motocicleta es
absolutamente esencial para su seguridad y para proteger
su inversión, obtener las máximas prestaciones, evitar
averías y reducir la contaminación. El mantenimiento es
responsabilidad del propietario. Asegúrese de inspeccionar
la motocicleta antes de cada conducción, realice las
comprobaciones periódicas especificadas en el Programa de
mantenimiento.
2 P. 37
Lea siempre todas las instrucciones de
mantenimiento antes de iniciar la tarea y asegúrese
de que dispone de las herramientas y piezas
adecuadas y que tiene las capacidades técnicas
requeridas. Nos resulta imposible alertarle de todos
los riesgos concebibles que puedan surgir al
realizar el mantenimiento. Solamente usted podrá
decidir si deberá o no realizar una tarea.
Siga estas indicaciones al realizar el
mantenimiento.
Detenga el motor y retire la llave.
Estacione la motocicleta en una superficie firme
y nivelada con el caballete central o un soporte
de mantenimiento que le permita apoyar el
vehículo.
Deje que se enfríe el motor, el silenciador, los
frenos y otros elementos calientes antes de
realizar el servicio, de lo contrario podría
quemarse.
Ponga en marcha el motor sólo cuando se le
indique y hágalo en una zona bien ventilada.
Importancia del mantenimiento
3
ADVERTENCIA
Si no dispensa un mantenimiento
apropiado a la motocicleta o si no
corrige un problema antes de conducir
puede tener un accidente en el que
puede sufrir lesiones de gravedad o
incluso perder la vida.
Siga siempre las recomendaciones de
inspección y mantenimiento y los
programas de este manual del
propietario.
Seguridad del mantenimiento
12 AFS110-35KWWH00.book Page 36 Monday, November 14, 2011 3:40 PM
37
continuación
Mantenimiento
Programa de mantenimiento
El Programa de mantenimiento especifica los
requisitos de mantenimiento necesarios para
garantizar un rendimiento seguro y fiable así
como un control apropiado de las emisiones.
El trabajo de mantenimiento debe realizarse
de acuerdo con las normas y especificaciones
de Honda y siempre por técnicos cualificados
y debidamente formados. Su concesionario
cumple todos estos requisitos. Mantenga un
registro proceso del mantenimiento para
asegurarse que la motocicleta recibe el
mantenimiento apropiado.
Asegúrese de la persona que realice el
mantenimiento cumplimente este registro.
Cualquier mantenimiento programado se
considera un coste operativo normal del
propietario y le será cobrado por el
concesionario. Conserve todos los
justificantes. Si vende la motocicleta, estos
justificantes deben transferirse junto con la
motocicleta a su nuevo propietario.
Honda recomienda que su concesionario
realice una prueba en carretera tras cada
mantenimiento periódico.
12 AFS110-35KWWH00.book Page 37 Monday, November 14, 2011 3:40 PM
Programa de mantenimiento
38
Mantenimiento
Nivel de mantenimiento
: Intermedio. Recomendamos que el servicio lo realice su concesionario, a menos que cuente con las herramientas necesarias y que tenga
las capacidades técnicas requeridas. Los procedimientos están incluidos en un Manual de Taller Honda oficial.
: Técnico. En interés de seguridad, haga que el servicio de su motocicleta se realice en su concesionario.
Leyenda de mantenimiento
: Inspeccionar (limpiar, ajustar, lubricar, o reemplazar si fuera
necesario)
: Limpiar
: Reemplazar
: Lubricar
Elementos
Comprobación
previa a la
conducción
2
P. 40
Lectura del cuentakilómetros total
*1
Comprobación
anual
Sustitución
normal
Consulte la
página
× 1.000 km 1 4 8 12
× 1.000 mi 0,6 2,5 5 7,5
Línea de combustible
Funcionamiento del acelerador
58
Filtro de aire
*2
Cada 16.000 km
Respiradero del cárter motor
*3
59
Bujía 60
Holgura de las válvulas
Aceite del motor 62
Pantalla del filtro tamiz de
aceite del motor
Filtro centrífugo de aceite del
motor
Velocidad de ralentí del motor
I I I I
I I I I I
R
I
R
I
I
I
I
I
I
R R R R R
I
I
I
I
I
I
R
12 AFS110-35KWWH00.book Page 38 Monday, November 14, 2011 3:40 PM
Programa de mantenimiento
39
Mantenimiento
Notas:
*1 : Cuando las indicaciones del cuentakilómetros total sean mayores, repita el trabajo de mantenimiento al cumplirse los intervalos aquí
indicados.
*2 : Efectúe las labores de servicio con más frecuencia cuando se circule por zonas húmedas o polvorientas.
*3 : Realice el servicio con mayor frecuencia al conducir con lluvia o a máxima apertura del acelerador.
*4 : El trabajo de sustitución exige conocimientos de mecánica.
Elementos
Comprobación
previa a la
conducción
2
P. 40
Lectura del cuentakilómetros total
*1
Comprobación
anual
Sustitución
normal
Consulte la
página
× 1.000 km 1 4 8 12
× 1.000 mi 0,6 2,5 5 7,5
Cadena de transmisión Cada 500 km: 65
Líquido de frenos
*4
2 Años 70
Desgaste de las zapatas/pastillas
del freno
71, 74
Sistema de frenos 40
Interruptor de la luz del freno 77
Reglaje del faro delantero 77
Sistema de embrague 75
Caballete lateral 76
Suspensión
Tuercas, pernos y elementos de
sujeción
Ruedas/Neumáticos 47
Cojinetes de la pipa de la
dirección
I I
I I I I I
I I I I I
I
I
I
I
I
I
I I I I
I I I I
I
I
I
I
I
I I I I
I
I
I
I
I I I
I
I
I
I
I
I
I
I
12 AFS110-35KWWH00.book Page 39 Monday, November 14, 2011 3:40 PM
40
Mantenimiento
Fundamentos del mantenimiento
Para garantizar su seguridad, es responsabilidad
del usuario realizar una inspección previa a la
conducción y asegurarse que se resuelve cualquier
problema que pudiera encontrarse. La inspección
previa a la conducción es imprescindible, no sólo
por razones de seguridad, sino porque cualquier
avería, aunque sólo sea un neumático pinchado,
puede ocasionar grandes inconveniencias.
Compruebe los elementos siguientes antes
de montarse en la motocicleta:
Acelerador: compruebe si se abre
suavemente y si se cierra por completo en
cualquier posición que se ponga el
manillar.
2 P. 58
Nivel de aceite del motor: añada aceite de
motor si fuese necesario. Compruebe si
hay fugas. 2 P. 62
Cadena de transmisión: compruebe el
estado y el juego, ajústela y lubríquela si es
necesario. 2 P. 65
Frenos: compruebe el funcionamiento;
Delantero: compruebe el nivel del líquido
de freno 2 P. 70 y el desgaste de las
pastillas.
2 P. 71
Trasero: compruebe el desgaste de las
zapatas
2 P. 74 y el juego libre y ajústelo si
fuera necesario.
2 P. 72
Ruedas y neumáticos: compruebe el
estado y la presión de inflado y ajústela si
es necesario.
2 P. 47
Inspección previa a la circulación
12 AFS110-35KWWH00.book Page 40 Monday, November 14, 2011 3:40 PM
Fundamentos del mantenimiento
41
Mantenimiento
Utilice siempre Piezas originales Honda o sus
equivalentes para garantizar la fiabilidad y
seguridad del vehículo.
Cuando realice pedidos de componentes con
color, especifique el nombre del modelo, el color y
el código de color mencionado en la etiqueta del
color. La etiqueta del color se encuentra colocada
en el compartimiento central.
2 P. 33
Sustitución de las piezas
Etiqueta del color
3
ADVERTENCIA
La instalación de piezas ajenas a
Honda puede hacer que su
motocicleta resulte insegura y
provoque un accidente en el que
puede resultar gravemente herido, o
incluso perder la vida.
Utilice siempre Piezas originales
Honda o equivalentes que hayan sido
diseñadas y homologadas para su
motocicleta.
12 AFS110-35KWWH00.book Page 41 Monday, November 14, 2011 3:40 PM
Fundamentos del mantenimiento
42
Mantenimiento
Esta motocicleta tiene un tipo de batería que está
exenta de mantenimiento. No tiene que
comprobar el nivel del electrolito de la batería ni
añadir agua destilada. Limpie los terminales de la
batería si se ensucian o se corroen.
No retire las juntas de los tapones de la batería. No
tiene que retirar el tapón al cargar la batería.
Este símbolo en la batería significa que
este producto no debe tratarse como un
residuo doméstico.
Limpieza de los terminales de la batería
1.
Quite la batería. 2 P. 57
2.
Si los terminales comienzan a oxidarse y están
recubiertos de una sustancia blanca, lávela con
agua caliente y límpiela.
Batería
AVISO
Su batería es de las del tipo que no necesitan mantenimiento
y podrá dañarse de forma permanente si se quita la ristra de
tapones.
AVISO
La eliminación inadecuada de la batería puede ser perjudicial
para el medio ambiente y la salud pública.
Para su eliminación, siga siempre la normativa local.
3
ADVERTENCIA
Durante el uso normal, la batería
desprende gas de hidrógeno
explosivo.
Una chispa o llama puede hacer que la
batería explote con fuerza suficiente
como para causarle la muerte o
lesiones graves.
Utilice ropa protectora y una
mascarilla, o bien haga que un
mecánico cualificado realice el
mantenimiento de la batería.
12 AFS110-35KWWH00.book Page 42 Monday, November 14, 2011 3:40 PM
Fundamentos del mantenimiento
43
continuación
Mantenimiento
3.
Si los terminales están muy oxidados, limpie y
pula los terminales con un cepillo de alambre o
papel de lija. Utilice gafas de seguridad.
4.
Tras la limpieza, vuelva a instalar la batería.
La batería dispone de una vida útil limitada.
Consulte con su concesionario el momento de
sustituir la batería. Sustituya siempre la batería por
otra batería sin mantenimiento del mismo tipo.
Los fusibles protegen los circuitos eléctricos de su
motocicleta. Si algún elemento de su motocicleta
deja de funcionar, compruebe y sustituya cualquier
fusible que esté fundido.
2 P. 91
Inspección y sustitución de fusibles
Apague el interruptor de encendido para retirar e
inspeccionar los fusibles. Si un fusible está fundido,
sustitúyalo por un fusible de las mismas
características. Para conocer las características de
los fusibles, consulte “Especificaciones”.
2 P. 105
AVISO
La instalación de accesorios eléctricos de marcas ajenas a
Honda pueden sobrecargar el sistema eléctrico, descargar la
batería y posiblemente dañar el sistema.
Fusibles
AVISO
Si reemplaza un fusible por otro de mayor amperaje,
aumentarán las posibilidades de ocasionarse daños en el
sistema eléctrico.
Fusible fundido
12 AFS110-35KWWH00.book Page 43 Monday, November 14, 2011 3:40 PM
Fundamentos del mantenimiento
44
Mantenimiento
Si un fusible falla en repetidas veces, es posible que
exista un problema eléctrico. Haga inspeccionar la
motocicleta en su concesionario.
El consumo de aceite del motor y la calidad del
mismo se deteriora en función de las condiciones
de conducción y del tiempo transcurrido.
Compruebe el nivel del aceite del motor con
regularidad y rellene si fuera necesario. El aceite
sucio o viejo debe cambiarse lo antes posible.
Selección del aceite del motor
Para conocer el aceite del motor recomendado,
consulte “Especificaciones”.
2 P. 104
Su utiliza aceites de marcas diferentes a Honda,
compruebe la etiqueta para asegurarse que el
aceite satisface todas las normas siguientes:
Norma JASO T 903
*1
: MA
Norma SAE
*2
: 10W-30
Clasificación API
*3
: SG o superior
*1.
La norma JASO T 903 es una referencia para
aceites de motor para motores de motocicletas
de 4 tiempos. Existen dos clases: MA y MB. Por
ejemplo, la etiqueta siguiente muestra la
clasificación MA.
*2.
La norma SAE clasifica los aceites por su
viscosidad.
*3.
La clasificación API especifica la calidad y
rendimiento de los aceites de motor. Utilice
aceites de grado SG o superior, marcados como
“Energy Conserving” en el símbolo de servicio
API circular.
Aceite del motor
Código del aceite
Clasificación del aceite
No recomendado Recomendado
12 AFS110-35KWWH00.book Page 44 Monday, November 14, 2011 3:40 PM
Fundamentos del mantenimiento
45
continuación
Mantenimiento
No añada ni reemplace líquido de frenos a menos
que sea un caso de emergencia. Emplee sólo
líquido de frenos nuevo de un recipiente sellado. Si
añade líquido, haga que revisen en su
concesionario lo antes posible el sistema de frenos.
La cadena de transmisión debe inspeccionarse y
lubricarse con regularidad. Inspeccione con mayor
frecuencia la cadena si conduce por carreteras en
mal estado, a alta velocidad, o con aceleraciones
repetidas.
Si la cadena no se mueve con suavidad, hace
ruidos extraños, presenta rodillos dañados,
pasadores flojos o deformaciones, haga
inspeccionar la cadena por su concesionario.
Inspeccione también el piñón delantero y el piñón
de la rueda trasera. Si alguno de ellos tuviera
dientes desgastados o dañados, haga que
sustituyan el piñón en el concesionario.
Líquido de frenos
AVISO
El líquido de frenos puede dañar las superficies de plástico y
las pintadas.
Limpie inmediatamente cualquier derrame y lave a conciencia
la zona afectada.
Líquido de frenos recomendado:
Líquido de frenos Honda DOT 3 o DOT 4
o equivalente
Cadena de transmisión
AVISO
El empleo de una cadena nueva con piñones de dientes
desgastados causará un rápido desgaste de la cadena.
Gastado
(REEMPLAZAR)
Dañado
(REEMPLAZAR)
Normal
(CORRECTO)
12 AFS110-35KWWH00.book Page 45 Monday, November 14, 2011 3:40 PM
Fundamentos del mantenimiento
46
Mantenimiento
Limpieza y lubricación
Tras inspeccionar el juego, limpie la cadena y los
piñones mientras gira la rueda trasera con un trapo
o un cepillo suave.
Sature cada junta de articulación de la cadena de
modo que el lubricante penetre entre las placas de
la articulación, los pasadores, bujes y los rodillos.
Evite que el lubricante entre en contacto con los
frenos o los neumáticos.
Evite aplicar una excesiva cantidad de lubricante
para cadenas con el fin de evitar salpicar la ropa o
la propia motocicleta.
Esta motocicleta está equipada con un elemento
del filtro del aire de tipo viscoso.
La limpieza mediante soplador con aire o cualquier
otro sistema puede degradar el rendimiento del
elemento viscoso y provocar la entrada de polvo.
Realice un servicio más frecuente al conducir
con lluvia, a máxima velocidad o después de
lavarla o haber volcado. Hágale el servicio si
los depósitos acumulados pueden verse en la
sección transparente del tubo de drenaje.
Lubricante recomendado:
Lubricante para cadenas Pro Honda HP o
aceite para cajas de cambio SAE 80/90
Filtro de aire
Respiradero del cárter motor
12 AFS110-35KWWH00.book Page 46 Monday, November 14, 2011 3:40 PM
Fundamentos del mantenimiento
47
continuación
Mantenimiento
Comprobación de la presión de los
neumáticos
Inspeccione visualmente los neumáticos y utilice un
manómetro para medir la presión al menos una
vez al mes o siempre que piense que los
neumáticos están algo deshinchados. Compruebe
siempre la presión de los neumáticos cuando estén
fríos.
Inspección de daños
Compruebe la
existencia de cortes,
rajas o grietas que
expongan la tela o los
cordajes, o posibles
puntillas u otros
objetos extraños
incrustados en el lateral
del neumático o en su banda de rodadura.
Inspeccione también posibles bultos o
protuberancias en las paredes laterales de los
neumáticos.
Comprobación de desgaste anómalo
Inspeccione los
neumáticos en busca
de signos de desgaste
anómalo en la
superficie de contacto.
Neumáticos (inspección/sustitución)
12 AFS110-35KWWH00.book Page 47 Monday, November 14, 2011 3:40 PM
Fundamentos del mantenimiento
48
Mantenimiento
Inspección de la profundidad de la banda de
rodadura
Inspeccione los indicadores de desgaste de la
banda de rodadura. Si pueden verse, sustituya
inmediatamente los neumáticos.
Para una conducción segura, debería sustituir los
neumáticos cuando se alcance la profundidad
mínima de la banda de rodadura.
Marca de ubicación del
indicador de desgaste
o TWI
3
ADVERTENCIA
Conducir con neumáticos
excesivamente gastados o
incorrectamente inflados podrá dar
lugar a un accidente en el que podrá
sufrir lesiones de gravedad o incluso
perder la vida.
Siga todas las instrucciones de este
manual del propietario relacionadas
con el inflado y el mantenimiento de
los neumáticos.
12 AFS110-35KWWH00.book Page 48 Monday, November 14, 2011 3:40 PM
Fundamentos del mantenimiento
49
Mantenimiento
Sustituya los neumáticos en su concesionario.
Para conocer los neumáticos recomendados y la
presión de los mismos, consulte
“Especificaciones”.
2 P. 104
Siga estas indicaciones siempre que cambie los
neumáticos.
Utilice los neumáticos recomendados o
equivalentes del mismo tamaño, construcción,
índice de velocidad y capacidad de carga.
Recuerde sustituir la cámara siempre que
sustituya el neumático. La cámara vieja
probablemente se haya estirado y podría fallar si
la instala en un neumático nuevo.
Una vez instalado el neumático, equilibre la
rueda con contrapesos originales Honda o
equivalentes.
3
ADVERTENCIA
La instalación de neumáticos
inadecuados en su motocicleta puede
afectar la conducción y la estabilidad
de la misma, lo que podría dar lugar a
un accidente que le causara lesiones
graves o incluso la muerte.
Emplee siempre los neumáticos del
tamaño y tipo recomendado en este
manual del propietario.
12 AFS110-35KWWH00.book Page 49 Monday, November 14, 2011 3:40 PM
Fundamentos del mantenimiento
50
Mantenimiento
Esta motocicleta está equipada con un elemento
del filtro del aire de tipo viscoso.
La limpieza mediante soplador con aire o cualquier
otro sistema puede degradar el rendimiento del
elemento viscoso y provocar la entrada de polvo.
No lleve a cabo el mantenimiento.
Déjelo en manos del concesionario.
Filtro de aire
12 AFS110-35KWWH00.book Page 50 Monday, November 14, 2011 3:40 PM
51
Mantenimiento
Juego de herramientas
El juego de herramientas se encuentra en el
compartimiento central. 2 P. 34
Con las herramientas incluidas en el juego
puede realizar algunas reparaciones y ajustes
menores, así como sustituciones de piezas.
Llave fija de 10 × 14 mm
Llave de bujías
Destornillador estándar/Phillips
Mango del destornillador
12 AFS110-35KWWH00.book Page 51 Monday, November 14, 2011 3:40 PM
52
Mantenimiento
Desmontaje e instalación de los componentes del carenado
Cubierta delantera superior
Para reemplazar las bombillas de los
intermitentes delanteros es necesario retirar
la cubierta delantera superior.
Desmontaje
1.
Retire los clips. 2 P. 56
2.
Retire los tornillos A, B y C.
3.
Retire la cubierta delantera superior y, a
continuación, desconecte los conectores.
Instalación
Instale las piezas en el orden inverso al de
extracción.
Tornillos A
Clips
Cubierta delantera
superior
Tornillos B
Tornillos C
Conectores
Tornillos C
12 AFS110-35KWWH00.book Page 52 Monday, November 14, 2011 3:40 PM
Desmontaje e instalación de los componentes del carenado u Carcasa del faro
53
continuación
Mantenimiento
Carcasa del faro
Para reemplazar las bombillas de la luz de
posición y la bombilla del faro es necesario
retirar la carcasa del faro.
Desmontaje
1.
Empuje hacia arriba las cubiertas
guardapolvo de goma.
2.
Afloje las contratuercas girándolas en el
sentido horario.
3.
Afloje los espejos retrovisores y extráigalos
girándolos en el sentido horario hasta que
ya no giren más.
4.
Afloje los adaptadores de los espejos y
extráigalos.
Tapas guardapolvo
de goma
Contra-
tuerca
Contra-
tuerca
Espejos retrovisores
Adaptador del espejo
Adaptador del espejo
12 AFS110-35KWWH00.book Page 53 Monday, November 14, 2011 3:40 PM
Desmontaje e instalación de los componentes del carenado u Carcasa del faro
54
Mantenimiento
5.
Extraiga los tornillos A.
6.
Extraiga la cubierta superior del manillar.
7.
Extraiga los tornillos B, los tornillos C y el
perno.
8.
Libere los bujes A presionando la cubierta
trasera del manillar.
9.
Extraiga la carcasa del faro y, a
continuación, desconecte el conector.
Cubierta superior del manillar
Tornillo A
Tornillos A
Tornillo A
Buje A
Buje A
Tornillos B
Tornillos CConector
Perno Carcasa del faro
Cubierta trasera
del manillar
12 AFS110-35KWWH00.book Page 54 Monday, November 14, 2011 3:40 PM
Desmontaje e instalación de los componentes del carenado u Carcasa del faro
55
Mantenimiento
Instalación
Instale las piezas en el orden inverso al de
extracción.
u Asegúrese de que las pestañas y el buje B
de la carcasa del faro se encuentran
encajados correctamente en las ranuras y
la arandela pasacables de esta carcasa.
u Para instalar los espejos retrovisores.
1.
Instale los adaptadores de los espejos.
2.
Instale los espejos retrovisores girándolos
en el sentido antihorario hasta que no
giren más.
3.
Afloje los espejos retrovisores 2 vueltas
aproximadamente.
4.
Ajuste los espejos retrovisores.
5.
Apriete las contratuercas e instale las
cubiertas guardapolvo de goma.
Buje B
Pestañas
Arandela
pasacables
Ranuras
12 AFS110-35KWWH00.book Page 55 Monday, November 14, 2011 3:40 PM
Desmontaje e instalación de los componentes del carenado u Clip
56
Mantenimiento
Clip
Para desmontar la cubierta delantera
superior es necesario extraer el clip.
Desmontaje
1.
Presione el pasador central para liberar el
bloqueo.
2.
Extraiga el clip del orificio.
Instalación
1.
Abra un poco los trinquetes de retención y
luego empújelos para sacarlos.
2.
Inserte el retenedor en el orificio.
3.
Presione un poco el pasador central para
bloquear el retenedor.
!b!a
!a
!b !c
12 AFS110-35KWWH00.book Page 56 Monday, November 14, 2011 3:40 PM
Desmontaje e instalación de los componentes del carenado u Batería
57
Mantenimiento
Batería
Desmontaje
Asegúrese de que el interruptor de
encendido esté desconectado.
1.
Abra el sillín. 2 P. 33
2.
Extraiga la cubierta de la batería
extrayendo el tornillo.
3.
Desconecte el terminal negativo - de la
batería.
4.
Desconecte el terminal positivo + de la
batería.
5.
Retire la batería con cuidado de no caigan
las tuercas de los terminales.
Instalación
Instale las piezas en el orden inverso al de
extracción. Conecte siempre el terminal
positivo + en primer lugar. Asegúrese de que
los tornillos y las tuercas están apretados.
Para saber como manipular adecuadamente
la batería, consulte “Fundamentos del
mantenimiento”.
2 P. 42
La batería se agota 2 P. 86
Cubierta de la
batería
Tornillo
Terminal negativoTerminal positivo
Batería
12 AFS110-35KWWH00.book Page 57 Monday, November 14, 2011 3:40 PM
58
Mantenimiento
Acelerador
Comprobación del acelerador
Con el motor apagado, compruebe que el
acelerador gira con suavidad desde la
posición de cierre total a abertura completa
en todas las posiciones de la dirección y que
el juego libre del acelerador es el correcto. Si
el acelerador no se mueve con suavidad, no
se cierra automáticamente o si el cable está
dañado, haga que se inspeccione el cable en
su concesionario.
Juego libre en la brida del puño del
acelerador:
2 a 6 mm.
Juego libre
Brida
12 AFS110-35KWWH00.book Page 58 Monday, November 14, 2011 3:40 PM
59
Mantenimiento
Respiradero del cárter motor
1.
Ponga debajo del tubo del respiradero del
cárter motor un recipiente para el drenaje.
2.
Retire el tubo del respiradero del cárter
motor y drene los depósitos.
3.
Vuelva a instalar el tubo del respiradero
del cárter motor.
Respiradero del cárter motor
12 AFS110-35KWWH00.book Page 59 Monday, November 14, 2011 3:40 PM
60
Mantenimiento
Bujía
Comprobación de la bujía
Para conocer la bujía recomendada, consulte
“Especificaciones.”
2 P. 104
Emplee sólo el tipo de bujía recomendado del
margen térmico recomendado.
1.
Desconecte el capuchón de la bujía.
2.
Limpie la suciedad que haya en torno a la
base de la bujía.
3.
Extraiga la bujía empleando la llave de
bujías incluida en el juego de
herramientas.
4.
Inspeccione los electrodos y la porcelana
central para ver si están sucios, gastados o
tienen acumulaciones de carbonilla.
u Si el desgaste o las acumulaciones de
carbonilla fuesen importantes, cambie
la bujía.
u Limpie las bujías mojadas o sucias con
un limpiador de bujías o, si esto no
fuese suficiente, utilice un cepillo de
alambre.
AVISO
El empleo de bujías de un margen térmico inadecuado puede
causar daños en el motor.
Capuchón de la bujía
12 AFS110-35KWWH00.book Page 60 Monday, November 14, 2011 3:40 PM
Bujía u Comprobación de la bujía
61
Mantenimiento
5.
Compruebe la separación entre los
electrodos de la bujía empleando una
galga de alambre.
u Si es necesario efectuar el ajuste, doble
con cuidado el electrodo lateral.
6.
Asegúrese de que la arandela de la bujía
esté en buenas condiciones.
7.
Estando colocada la arandela, enrosque la
bujía con la mano para evitar dañar la
rosca.
8.
Apriete la bujía:
Si la bujía usada está en buen estado:
1/6 de vuelta después de haberse
asentado
Si instala una bujía nueva, apriétela en
dos pasos para evitar que se afloje:
a) Primero, apriete la bujía:
1/4 de vuelta después de haberse
asentado.
b) Luego, afloje la bujía.
c) Después, apriete de nuevo la bujía:
1/6 de vuelta después de haberse
asentado
9.
Vuelva a instalar el capuchón de la bujía.
Tenga cuidado para evitar que algún cable
o alambre quede pellizcado.
La separación debe ser:
de 0,80 a 0,90 mm
Separación de
electrodos de
la bujía
Electrodo
lateral
AVISO
Las bujías incorrectamente apretadas pueden causar daños
en el motor. Si la bujía está demasiado floja, puede dañarse
un pistón. Si la bujía está demasiado apretada, puede
dañarse la rosca.
12 AFS110-35KWWH00.book Page 61 Monday, November 14, 2011 3:40 PM
62
Mantenimiento
Aceite del motor
Comprobación del aceite del
motor
1.
Estacione la motocicleta sobre el caballete
central en una superficie firme y nivelada.
2.
Si el motor está frío, deje al ralentí el
motor durante 3 a 5 minutos.
3.
Desconecte el interruptor de encendido,
detenga el motor y espere entre 2 y 3
minutos.
4.
Retire el tapón de relleno/varilla de
medición del nivel de aceite y límpiela.
5.
Inserte el tapón de relleno/varilla de
medición del nivel de aceite, pero no lo
enrosque. Compruebe que el nivel del
aceite se encuentra entre las marcas de
nivel superior e inferior del tapón de
relleno/varilla de medición.
6.
Coloque en posición el tapón de relleno/
varilla de medición del nivel de aceite.
Tapón de llenado/varilla de comprobación
del nivel de aceite
Nivel superior
Nivel inferior
12 AFS110-35KWWH00.book Page 62 Monday, November 14, 2011 3:40 PM
Aceite del motor u Adición de aceite de motor
63
continuación
Mantenimiento
Adición de aceite de motor
Si el aceite del motor queda por debajo o
cerca de la marca de nivel inferior, añada el
aceite de motor recomendado.
2 P. 44
1.
Añada el aceite recomendado hasta que
alcance la marca de nivel superior.
u
Coloque la motocicleta sobre su caballete
central en una superficie firme y nivelada al
comprobar el nivel del aceite.
u
No llene por encima de la marca de nivel
superior.
u
Asegúrese de que no penetran cuerpos
extraños en la abertura de llenado del aceite.
u
Limpie de inmediato cualquier posible
derrame.
2.
Vuelva a colocar en posición el tapón de
relleno/varilla de medición del nivel de aceite.
Para conocer el aceite recomendado y las
indicaciones de selección del aceite, consulte
“Fundamentos del mantenimiento”. 2 P. 44
Cambio del aceite del motor
El cambio del aceite requiere el uso de
herramientas especiales. Se recomienda que
el servicio de la motocicleta se lleve a cabo en
el concesionario.
1.
Estacione la motocicleta sobre el
caballete central en una superficie firme
y nivelada.
2.
Si el motor está frío, deje al ralentí el
motor durante 3 a 5 minutos.
AVISO
El funcionamiento con una cantidad excesiva o insuficiente de
aceite puede producir daños al motor. No mezcle diferentes
marcas ni grados de aceite. Podrían afectar a la lubricación y
al funcionamiento del embrague.
12 AFS110-35KWWH00.book Page 63 Monday, November 14, 2011 3:40 PM
Aceite del motor u Cambio del aceite del motor
64
Mantenimiento
3.
Desconecte el interruptor de encendido,
detenga el motor y espere entre 2 y 3
minutos.
4.
Coloque un recipiente de drenaje bajo el
tornillo de drenaje.
5.
Retire el tapón de relleno/varilla de
medición del nivel de aceite, el tornillo de
drenaje y la arandela de estanqueidad
para drenar el aceite.
u Deseche el aceite en un centro de
reciclaje homologado.
6.
Instale una arandela de estanqueidad
nueva en el perno de drenaje.
7.
Instale el tornillo de drenaje y apriételo.
8.
Llene el cárter motor con el aceite
recomendado (2 P. 44) y coloque el
tapón de relleno/varilla de medición del
nivel de aceite.
9.
Compruebe el nivel de aceite. 2 P. 62
10.
Compruebe que no haya fugas de aceite.
Perno de drenaje
Arandela de estanqueidad
Par de apriete: 24 N·m (2,4 kgf·m)
Aceite necesario
Al cambiar el aceite:
0,8 litros
12 AFS110-35KWWH00.book Page 64 Monday, November 14, 2011 3:40 PM
65
Mantenimiento
Cadena de transmisión
Inspeccione la holgura de la
cadena de transmisión
Compruebe la holgura de la cadena de
transmisión en varios puntos de la cadena. Si
no fuera constante en todos los puntos,
algunos eslabones pueden estar deformados
y agarrotados.
Haga inspeccionar la cadena en su
concesionario.
1.
Coloque la motocicleta sobre el caballete
central en una superficie nivelada.
2.
Detenga el motor y coloque la
transmisión en punto muerto.
3.
Compruebe la tensión en la mitad
inferior de la cadena de transmisión a
mitad de camino entre los piñones. Suba
y baje la cadena de transmisión con los
dedos.
u No conduzca la motocicleta si la
holgura supera los 50 mm.
4.
Gire la rueda trasera y compruebe que la
cadena se mueve con suavidad.
5.
Inspeccione los piñones. 2 P. 45
6.
Limpie y lubrique la cadena de
transmisión. 2 P. 46
Holgura de la cadena de transmisión:
20 a 30 mm
12 AFS110-35KWWH00.book Page 65 Monday, November 14, 2011 3:40 PM
Cadena de transmisión u Ajuste de la tensión de la cadena de transmisión
66
Mantenimiento
Ajuste de la tensión de la
cadena de transmisión
El ajuste de la cadena requiere el uso de
herramientas especiales. Haga que ajusten la
tensión de la cadena de transmisión en su
concesionario.
1.
Coloque la motocicleta sobre el caballete
central en una superficie nivelada.
2.
Detenga el motor y coloque la
transmisión en punto muerto.
3.
Afloje la tuerca del eje trasero.
4.
Afloje las contratuercas en ambos lados
de los reguladores de la cadena de
transmisión.
Contratuerca
Tuerca de ajuste
Regulador de la cadena
de transmisión
Tuerca del eje trasero
Graduación
de la escala
Graduación de la escala
Tuerca de ajuste
Contratuerca
Regulador de la cadena de transmisión
12 AFS110-35KWWH00.book Page 66 Monday, November 14, 2011 3:40 PM
Cadena de transmisión u Ajuste de la tensión de la cadena de transmisión
67
continuación
Mantenimiento
5.
Gire ambas tuercas de ajuste el mismo
número de vueltas hasta obtener la
tensión correcta de la cadena de
transmisión. Para apretar la cadena, gire
las tuercas de ajuste hacia la derecha.
Gire las tuercas de ajuste hacia la
izquierda y empuje la rueda trasera hacia
delante para destensarla.
Ajuste la tensión en un punto intermedio
entre el piñón delantero y el piñón de la
rueda trasera.
Compruebe la tensión de la cadena de
transmisión.
2 P. 65
6.
Compruebe la alineación del eje trasero,
para ello asegúrese de que el extremo del
regulador de la cadena de transmisión
queda alineado con la graduación de la
escala en ambos lados del basculante.
Ambas marcas deben coincidir. Si el eje
está desalineado, gire el tornillo de ajuste
derecho o izquierdo hasta que las marcas
estén alineadas y vuelva a comprobar el
juego de la cadena.
7.
Apriete la tuerca del eje trasero.
8.
Sujete las tuercas de ajuste y apriete las
contratuercas.
9.
Vuelva a comprobar la tensión o juego
de la cadena.
10.
Al mover la rueda trasera para ajustar la
tensión de la cadena de transmisión se
modifica el juego libre del pedal del freno
trasero. Compruebe el juego libre del
pedal del freno trasero y ajústelo si fuese
necesario.
2 P. 72
Si no utilizó una llave dinamométrica para
realizar la instalación, póngase en contacto
con su concesionario tan pronto como sea
posible para verificar si el montaje es
correcto.
Un montaje incorrecto puede dar lugar a la
pérdida de la capacidad de frenado.
Par de apriete: 59 N·m (6,0 kgf·m)
12 AFS110-35KWWH00.book Page 67 Monday, November 14, 2011 3:40 PM
Cadena de transmisión u Ajuste de la tensión de la cadena de transmisión
68
Mantenimiento
Comprobación del desgaste de la
cadena de transmisión
Si la tensión o juego de la cadena de
transmisión fuese excesiva cuando mueva el
eje trasero hasta el límite más lejano del
ajuste, la cadena de transmisión estará
desgastada y tendrá que cambiarse.
Si fuera necesario haga sustituir la cadena de
transmisión en su concesionario.
Extracción y limpieza de la cadena
de transmisión
Cuando se ensucie la cadena de transmisión,
ésta deberá desmontarse y limpiarse antes de
lubricarla.
1.
Con el motor apagado, quite
cuidadosamente la presilla de retención
del eslabón maestro con un par de
alicates. No doble ni retuerza la presilla.
Quite el eslabón maestro. Extraiga la
cadena de transmisión de la motocicleta.
Cadena transmisión de reemplazo:
DID420AD-104RB
KMC420JB-104
Presilla de retención del eslabón maestro
12 AFS110-35KWWH00.book Page 68 Monday, November 14, 2011 3:40 PM
Cadena de transmisión u Ajuste de la tensión de la cadena de transmisión
69
Mantenimiento
2.
Limpie la cadena de transmisión con
disolvente de alto punto de inflamación y
deje que se seque. Inspeccione la cadena
de transmisión para ver si está desgastada
o dañada.
Reemplace cualquier cadena que tenga
dañados los rodillos, eslabones flojos o
que parezca inservible por cualquier otra
razón.
3.
Lubrique la cadena de transmisión. 2 P. 46
4.
Instale la cadena de transmisión. Pase la
cadena por encima de los piñones y una
los extremos de la cadena con el eslabón
maestro.
El eslabón maestro es la parte más crítica
que afecta a la seguridad de la cadena de
transmisión.
Los eslabones maestros se pueden
reutilizar si están en perfecto estado, pero
se recomienda instalar una nueva presilla
de retención del eslabón maestro cada vez
que se vuelva a montar la cadena de
transmisión.
Instale la presilla de de retención del
eslabón maestro de modo que el extremo
cerrado de la presilla quede orientado en
la dirección de rotación hacia adelante de
la rueda.
5.
Ajuste la tensión de la cadena de
transmisión. 2 P. 66
12 AFS110-35KWWH00.book Page 69 Monday, November 14, 2011 3:40 PM
70
Mantenimiento
Frenos
Comprobación del líquido de
frenos
Esta motocicleta tiene un freno delantero de
disco hidráulico. Al desgastarse las pastillas
del freno, el nivel del líquido de frenos
disminuye.
1.
Coloque la motocicleta en posición
vertical sobre una superficie firme y
nivelada.
2.
Compruebe que el tapón del depósito del
líquido del freno está en posición
horizontal y que el nivel del líquido queda
por encima de la marca de nivel LOWER.
Si el nivel del líquido de frenos en el depósito
queda por debajo de la marca de nivel
inferior o el juego libre en la maneta del
freno llega a ser excesivo, inspeccione el
desgaste de las pastillas del freno. Si éstas no
se encuentran desgastadas, es probable que
exista una fuga. Haga inspeccionar la
motocicleta en su concesionario.
Depósito del líquido del freno delantero
Marca de nivel LOWER
12 AFS110-35KWWH00.book Page 70 Monday, November 14, 2011 3:40 PM
Frenos u Inspección de las pastillas de freno
71
Mantenimiento
Inspección de las pastillas de
freno
Compruebe el estado de los indicadores de
desgaste de las ranuras de las pastillas de
freno.
Las pastillas deben ser sustituidas si una de
ellas está gastada hasta el indicador de
desgaste.
Inspeccione las pastillas de freno desde
debajo de la pinza del freno.
Si fuera necesario haga que sustituyan las
pastillas de freno en su concesionario.
Sustituya siempre las pastillas izquierda y
derecha de freno simultáneamente.
Pastilla de
freno
Indicador de desgaste
Disco
Pastilla de
freno
12 AFS110-35KWWH00.book Page 71 Monday, November 14, 2011 3:40 PM
Frenos u Inspección del juego libre del pedal del freno trasero
72
Mantenimiento
Inspección del juego libre del
pedal del freno trasero
1.
Apoye la motocicleta en el caballete
central.
2.
Mida la distancia recorrida por el pedal del
freno trasero antes de que el freno
empiece a actuar.
Ajuste del juego libre del pedal
del freno trasero
Cuando ajuste el juego libre, asegúrese de
que el corte de la tuerca de ajuste esté
asentado en el pasador del brazo del freno.
Si no se pudiese lograr el ajuste apropiado
siguiendo este método, póngase en contacto
con su concesionario.
Juego libre en la punta del pedal del
freno: 20 a 30 mm
Juego libre
Pedal del freno trasero
Pasador del
brazo del
freno
Tuerca de ajuste
12 AFS110-35KWWH00.book Page 72 Monday, November 14, 2011 3:40 PM
Frenos u Ajuste del juego libre del pedal del freno trasero
73
Mantenimiento
1.
Realice el ajuste girando la tuerca de
ajuste del freno trasero media vuelta cada
vez.
2.
Accione el freno varias veces y compruebe
si la rueda gira libremente al soltar el
pedal del freno.
3.
Empuje el brazo del freno para confirmar
que hay cierta holgura entre la tuerca de
ajuste del freno trasero y el pasador del
brazo del freno.
Después del ajuste, confirme el juego libre
del pedal del freno.
Asegúrese de que la varilla del freno, el
resorte del brazo del freno y el elemento de
sujeción estén en buenas condiciones.
Tuerca de ajuste
Pasador del
brazo del
freno
Aumentar el
juego libre
Reducir el
juego libre
AVISO
No gire el regulador más allá de su límite natural.
Brazo del freno
Tuerca de ajuste
Presionar
Pasador del
brazo del
freno
Holgura
12 AFS110-35KWWH00.book Page 73 Monday, November 14, 2011 3:40 PM
Frenos u Inspección del desgaste de las zapatas de freno
74
Mantenimiento
Inspección del desgaste de las
zapatas de freno
El freno trasero está equipado con un
indicador de desgaste del freno.
Cuando se acciona el freno, la flecha unida al
brazo del freno se mueve hacia una marca de
referencia en el panel del freno. Si la flecha se
alinea con la marca de referencia al accionar
el freno a fondo, es necesario reemplazar las
zapatas de freno.
Vaya a su concesionario para esta operación.
Cuando sea necesario realizar operaciones
de mantenimiento en los frenos, diríjase a su
concesionario. Emplee sólo piezas Honda
originales o sus equivalentes.
Panel del freno
Brazo del freno
Marca de
referencia
Flecha
12 AFS110-35KWWH00.book Page 74 Monday, November 14, 2011 3:40 PM
75
Mantenimiento
Embrague
Comprobación del sistema de
embrague
1.
Afloje la contratuerca.
2.
Gire el regulador del embrague una vuelta
hacia la derecha; no lo gire excesivamente.
3.
Gire lentamente el regulador hacia la
izquierda hasta que sienta una ligera
resistencia.
A partir de esta posición, gire el regulador
1/8 de vuelta hacia la derecha y apriete la
contratuerca.
4.
Una vez finalizado el ajuste, haga una
prueba conduciendo la motocicleta para
asegurarse de que el embrague funciona
correctamente.
El motor deberá ponerse en marcha fácilmente
mediante el pedal de arranque sin que patine el
embrague.
Al cambiar de velocidad, el funcionamiento del
embrague debe ser suave y ligero, especialmente
cuando se cambia a punto muerto.
Regulador
Contratuerca
12 AFS110-35KWWH00.book Page 75 Monday, November 14, 2011 3:40 PM
76
Mantenimiento
Caballete lateral
1.
Estacione la motocicleta sobre el caballete
central en una superficie firme y nivelada.
2.
Compruebe que el caballete lateral
funciona debidamente. Si el caballete
lateral resulta difícil de colocar o chirría,
limpie la zona de giro y lubrique el tornillo
de giro con grasa limpia.
3.
Compruebe posibles daños o falta de
tensión del muelle.
4.
Siéntese en la motocicleta, coloque la
transmisión en punto muerto y levante el
caballete lateral.
5.
Arranque el motor y engrane una marcha.
6.
Baje por completo el caballete lateral. El
motor deberá pararse cuando baje el
caballete lateral. Si no lo hace, haga que
se inspeccione la motocicleta en su
concesionario.
Muelle del
caballete lateral
12 AFS110-35KWWH00.book Page 76 Monday, November 14, 2011 3:40 PM
77
Mantenimiento
Otros ajustes
Ajuste del reglaje del faro
delantero
Puede ajustar el reglaje vertical del faro
delantero para obtener la alineación
apropiada. Afloje el tornillo de ajuste y suba
o baje el faro según sea necesario.
Apriete el tornillo de ajuste una vez finalizada
la operación.
Tenga en cuenta las leyes y regulaciones
locales.
Ajuste del interruptor de la luz
del freno
Compruebe el funcionamiento del
interruptor de la luz del freno. Gire la tuerca
de ajuste en la dirección A si el interruptor
actúa demasiado tarde, o gírela en la
dirección B si lo hace demasiado pronto.
Faro delantero
Tornillo de
ajuste
Arriba
Abajo
Interruptor de la luz del freno
Tuerca de ajuste
12 AFS110-35KWWH00.book Page 77 Monday, November 14, 2011 3:40 PM
Localización de averías
El motor no arranca ...................................P. 79
Indicador de advertencia encendido o
parpadeando ............................................P. 80
Testigo de avería de la PGM-FI (Inyección
programada de combustible) (MIL)...........P. 80
Pinchazo del neumático.............................P. 81
Reparación y sustitución de la cámara........P. 81
Problema eléctrico......................................P. 86
La batería se agota ....................................P. 86
Bombilla fundida .......................................P. 86
Fusible fundido..........................................P. 91
12 AFS110-35KWWH00.book Page 78 Monday, November 14, 2011 3:40 PM
79
Localización de averías
El motor no arranca
El motor de arranque funciona pero
el motor no arranca
Compruebe los puntos siguientes:
Compruebe la secuencia correcta de
arranque del motor 2 P. 26
Compruebe que tiene gasolina en el
depósito de combustible
Compruebe si el Testigo de avería de la
PGM-FI (MIL) está encendido
u Si el indicador está encendido, póngase
en contacto con su concesionario lo
antes posible.
El motor de arranque no funciona
Compruebe los puntos siguientes:
Compruebe si existe algún fusible fundido
2 P. 91
Compruebe si está suelta la conexión de la
batería o existe corrosión en sus terminales
2 P. 42
Compruebe el estado de la batería 2 P. 86
Si el problema continúa, haga que
inspeccionen la motocicleta en su
concesionario.
12 AFS110-35KWWH00.book Page 79 Monday, November 14, 2011 3:40 PM
80
Localización de averías
Indicador de advertencia encendido o parpadeando
Testigo de avería de la
PGM-FI (Inyección programada
de combustible) (MIL)
Si el indicador se enciende mientras conduce,
puede tener un problema grave con el
sistema PGM-FI. Reduzca la velocidad y haga
inspeccionar la motocicleta en su
concesionario lo antes posible.
12 AFS110-35KWWH00.book Page 80 Monday, November 14, 2011 3:40 PM
81
continuación
Localización de averías
Pinchazo del neumático
La reparación de un pinchazo o el cambio de una rueda
requiere de herramientas especiales y experiencia
técnica. Le recomendamos que este tipo de servicio se
realice en su concesionario.
Tras una reparación de emergencia, haga que
inspeccionen el neumático/rueda en su concesionario.
Reparación y sustitución de la
cámara
Si se pincha o daña una cámara, deberá sustituirla
lo antes posible. Una cámara reparada quizás no
proporcione la misma fiabilidad que una nueva y
puede fallarle cuando esté conduciendo.
Si necesita hacer una reparación temporal
poniendo un parche a la cámara o utilizando un
aerosol de sellado, conduzca con mucha
precaución a velocidad reducida y sustituya la
cámara antes de volver a conducir.
Cada vez que se cambie la cámara, deberá
inspeccionarse cuidadosamente el neumático
como se describe en la página .
Extracción de las ruedas
Siga estos procedimientos si necesita extraer
una rueda para reparar un pinchazo.
3
ADVERTENCIA
Conducir la motocicleta con una
reparación temporal del neumático o
de la cámara puede resultar
arriesgado. Si la reparación temporal
falla, puede tener un accidente y
resultar gravemente herido o incluso
perder la vida.
Si debe conducir con una reparación
temporal del neumático o de la
cámara, hágalo despacio y con
cuidado de no superar los 50 km/h
hasta que sustituya el neumático y la
cámara.
12 AFS110-35KWWH00.book Page 81 Monday, November 14, 2011 3:40 PM
Pinchazo del neumático u Extracción de las ruedas
82
Localización de averías
Rueda delantera
Extracción
1.
Estacione la motocicleta sobre el caballete
central en una superficie firme y nivelada.
2.
Levante la rueda delantera del suelo
poniendo un bloque de apoyo debajo del
motor.
3.
Extraiga el cable del velocímetro
empujando el tapón.
4.
Extraiga la tapa de la tuerca del eje
delantero.
5.
Retire la tuerca del eje delantero.
6.
Extraiga el eje delantero, la rueda
delantera y el casquillo lateral.
u No apriete la maneta del freno mientras
la rueda esté desmontada.
u Evite que la pinza de freno arañe la
rueda durante el desmontaje.
u Evite manchar con grasa, aceite, o
suciedad la superficie de los discos o de
las pastillas.
Tapa de la tuerca
del eje delantero
Cable del velocímetro
Tuerca del eje delantero
Pestaña
Semieje delantero
12 AFS110-35KWWH00.book Page 82 Monday, November 14, 2011 3:40 PM
Pinchazo del neumático u Extracción de las ruedas
83
continuación
Localización de averías
Instalación
1.
Instale el casquillo lateral en el buje de
rueda del lado derecho.
2.
Coloque la rueda entre los brazos de la
horquilla e inserte el eje delantero desde
el lado derecho, a través del brazo
derecho de la horquilla y el cubo de la
rueda.
3.
Asegúrese de que la orejeta del brazo
izquierdo de la horquilla esté situado en
la ranura de la caja de engranajes del
velocímetro. Al instalar la rueda, coloque
con cuidado el disco del freno entre las
pastillas del freno para evitar dañarlas.
4.
Apriete la tuerca del eje.
5.
Instale el cable del velocímetro con
seguridad.
6.
Instale la tapa de la tuerca del eje
delantero.
Una vez instalada la rueda, aplique varias veces los
frenos y compruebe si la rueda gira libremente.
Vuelva a comprobar las ruedas si el freno arrastra
o si las ruedas no giran libremente.
Si no utilizó una llave dinamométrica para realizar
la instalación, póngase en contacto con su
concesionario tan pronto como sea posible para
verificar si el montaje es correcto. Un montaje
incorrecto puede dar lugar a la pérdida de la
capacidad de frenado.
Par de apriete: 59 N·m (6,0 kgf·m)
Orejeta
Caja de engranajes del velocímetro
Ranura
12 AFS110-35KWWH00.book Page 83 Monday, November 14, 2011 3:40 PM
Pinchazo del neumático u Extracción de las ruedas
84
Localización de averías
Rueda trasera
Extracción
1.
Estacione la motocicleta sobre el caballete
central en una superficie firme y nivelada.
2.
Extraiga la tuerca de ajuste de del freno
trasero.
3.
Desconecte la varilla del freno del brazo
del freno.
4.
Desconecte el brazo de detención del
freno del panel del freno extrayendo el
pasador de aletas, la tuerca del brazo de
detención, la arandela y el ojete de goma.
5.
Afloje las contratuercas y las tuercas de
ajuste de la cadena de transmisión.
6.
Retire la tuerca del eje trasero.
7.
Extraiga la cadena de transmisión del
piñón de la rueda trasera empujando la
rueda trasera hacia delante.
8.
Extraiga del brazo oscilante el semieje
trasero, los reguladores de la cadena, la
arandela del eje trasero, los casquillos
laterales y la rueda trasera.
Contratuerca
de la cadena
de transmisión
Tuerca de ajuste de la
cadena de transmisión
Pasador de aletas
Tuerca de ajuste
del freno trasero
Tuerca del
eje trasero
Brazo del
freno
Tuerca del brazo de detención del freno
Brazo de detención
del freno
Varilla
del
freno
Contratuerca de la
cadena de transmisión
Semieje
trasero
Cadena de transmisión
Tuerca de ajuste
de la cadena de
transmisión
12 AFS110-35KWWH00.book Page 84 Monday, November 14, 2011 3:40 PM
Pinchazo del neumático u Extracción de las ruedas
85
Localización de averías
Instalación
1.
Para instalar la rueda trasera, invierta el
procedimiento de desmontaje.
2.
Apriete la tuerca del eje trasero.
3.
Apriete la tuerca del brazo de detención.
4.
Ajuste el juego libre del pedal del freno
trasero. 2 P. 72
5.
Ajuste la tensión de la cadena de
transmisión.
2 P. 66
6.
Una vez instalada la rueda, aplique varias
veces los frenos y compruebe si la rueda
gira libremente. Vuelva a comprobar las
ruedas si el freno arrastra o si las ruedas
no giran libremente.
Si no utilizó una llave dinamométrica para
realizar la instalación, póngase en contacto
con su concesionario tan pronto como sea
posible para verificar si el montaje es
correcto.
Un montaje incorrecto puede dar lugar a la
pérdida de la capacidad de frenado.
Es posible que un pasador de aletas usado no
retenga eficazmente el fijador. Reemplace
siempre el pasado de aletas por uno nuevo.
Par de apriete: 59 N·m (6,0 kgf·m)
Par de apriete: 22 N·m (2,2 kgf·m)
12 AFS110-35KWWH00.book Page 85 Monday, November 14, 2011 3:40 PM
86
Localización de averías
Problema eléctrico
La batería se agota
Cargue la batería con un cargador para
baterías de motocicletas.
Desmonte la batería de la motocicleta
mientras la carga.
No utilice un cargador de baterías de
automóvil ya que estos pueden sobrecalentar
la batería de una motocicleta y provocar
daños permanentes.
Si la batería no se recupera tras la recarga,
consulte a su concesionario.
Bombilla fundida
Siga el procedimiento descrito a
continuación para sustituir una bombilla
fundida.
Gire el interruptor de encendido a la posición
OFF o LOCK.
Deje que se enfríe la bombilla antes de
sustituirla.
No emplee bombillas que no sean las
especificadas.
Compruebe el funcionamiento correcto de la
bombilla antes de conducir el scooter.
Para conocer la potencia correcta de la
bombilla, consulte “Especificaciones”.
2 P. 105
AVISO
No se recomienda realizar un arranque con cable puente con
una batería de automóvil, ya que esto puede dañar el sistema
eléctrico de su motocicleta.
12 AFS110-35KWWH00.book Page 86 Monday, November 14, 2011 3:40 PM
Problema eléctrico u Bombilla fundida
87
continuación
Localización de averías
Bombilla del faro
1.
Extraiga la carcasa del faro. 2 P. 53
2.
Extraiga la bombilla del casquillo sin
girarla.
3.
Quite la tapa guardapolvo.
4.
Presione el pasador hacia abajo y tire de la
bombilla sin girarla.
5.
Instale una bombilla y el resto de
elementos nuevos en el orden inverso al
de extracción.
u Instale la tapa guardapolvo con la
marca “TOP” hacia arriba.
No toque la superficie de vidrio con los
dedos. Si toca la bombilla con las manos
desnudas, límpiela con un paño humedecido
en alcohol.
Pasador
Bombilla
Zócalo
Tapa guardapolvo
Marca TOP
12 AFS110-35KWWH00.book Page 87 Monday, November 14, 2011 3:40 PM
Problema eléctrico u Bombilla fundida
88
Localización de averías
Bombilla de la luz de posición
1.
Extraiga la carcasa del faro. 2 P. 53
2.
Gire el zócalo hacia la izquierda y
extráigalo.
3.
Saque la bombilla sin girarla.
4.
Instale una bombilla y el resto de
elementos nuevos en el orden inverso al
de extracción.
Bombilla de la luz del freno
1.
Extraiga la lente de la luz del freno/piloto
trasero extrayendo los tornillos y liberando
las pestañas.
2.
Presione ligeramente la bombilla hacia
adentro y gírela hacia la izquierda.
3.
Instale una bombilla y el resto de elementos
nuevos en el orden inverso al de extracción.
u Tras colocar la junta de la lente en su
sitio, instale la lente de la luz del freno/
piloto trasero.
Bombilla
Zócalo
Pestañas
Lente de la luz del freno/piloto trasero
Tornillos
Bombilla
Pestaña
12 AFS110-35KWWH00.book Page 88 Monday, November 14, 2011 3:40 PM
Problema eléctrico u Bombilla fundida
89
continuación
Localización de averías
Bombilla de los intermitentes
delanteros
1.
Extraiga la cubierta delantera superior.
2 P. 53
2.
Gire el zócalo hacia la izquierda y extráigalo.
3.
Presione ligeramente la bombilla y gírela
hacia la izquierda.
4.
Coloque una bombilla nueva en el orden
inverso al de extracción.
u Utilice solamente la bombilla ámbar.
Bombilla de los intermitentes
traseros
1.
Extraiga la lente de la luz de freno/piloto
trasero.
2 P. 88
2.
Extraiga la lente del intermitente trasero
liberando las pestañas.
3.
Presione ligeramente la bombilla hacia
adentro y gírela hacia la izquierda.
4.
Instale una bombilla y el resto de elementos
nuevos en el orden inverso al de extracción.
u Utilice solamente la bombilla ámbar.
u
Tras colocar la junta de la lente en su sitio,
instale la lente del intermitente trasero.
Zócalo
Bombilla
Lente del intermitente trasero
Bombilla Pestañas
12 AFS110-35KWWH00.book Page 89 Monday, November 14, 2011 3:40 PM
Problema eléctrico u Bombilla fundida
90
Localización de averías
Bombilla de la luz de la placa de la
matrícula
1.
Extraiga los tornillos y la tapa de la luz de
la placa de matrícula.
2.
Extraiga la bombilla sin girarla.
3.
Instale una bombilla y el resto de
elementos nuevos en el orden inverso al
de extracción.
Tapa de la luz de la placa de la matrícula
Bombilla
Tornillos
12 AFS110-35KWWH00.book Page 90 Monday, November 14, 2011 3:40 PM
Problema eléctrico u Fusible fundido
91
Localización de averías
Fusible fundido
Antes de manipular los fusibles, consulte
“Inspección y sustitución de fusibles”.
2 P. 43
Fusibles de la caja de fusibles
1.
Abra el sillín. 2 P. 33
2.
Extraiga la tapa de la batería. 2 P. 57
3.
Abra la tapa de la caja de fusibles.
4.
Extraiga el fusible principal y otros fusibles
uno a uno con el extractor de fusibles y
compruebe si alguno de ellos está
fundido.
Sustituya siempre un fusible fundido por
uno de repuesto de las mismas
características.
5.
Cierre la tapa de la caja de fusibles.
6.
Instale la tapa de la batería.
7.
Cierre el sillín.
Tapa de la caja
de fusibles
Fusibles de
repuesto
Caja de fusibles
12 AFS110-35KWWH00.book Page 91 Monday, November 14, 2011 3:40 PM
Información
Llaves ..........................................................P. 93
Instrumentos, controles y otras características ...
P. 94
Combustibles que contienen alcohol........P. 95
Catalizador..................................................P. 96
Cuidados de su motocicleta.......................P. 97
Almacenaje de su motocicleta...................P. 99
Transporte de la motocicleta...................P. 100
Usted y el medio ambiente .....................P. 101
Números de serie .....................................P. 102
12 AFS110-35KWWH00.book Page 92 Monday, November 14, 2011 3:40 PM
Llaves
93
Información
Llaves
Asegúrese de registrar el número de llave
proporcionado con las llaves originales y anótelo
en este manual. Guarde la llave de repuesto en un
lugar seguro.
Para realizar un duplicado, lleve la llave de
repuesto o el número de llave a su concesionario.
Si pierde todas las llaves y el número de llave,
probablemente el concesionario deberá extraer el
conjunto del interruptor de encendido para
determinar el número de llave.
Un llavero metálico puede dañar el área
circundante al interruptor de encendido.
Llave de contacto
12 AFS110-35KWWH00.book Page 93 Monday, November 14, 2011 3:40 PM
Instrumentos, controles y otras características
94
Información
Instrumentos, controles y
otras características
Dejar el interruptor de encendido en posición ON
con el motor detenido descargará la batería.
No gire la llave mientras conduce.
El manual del propietario, así como la información
de registro y del seguro pueden guardarse en la
bolsa de plástico para documentos situada en el
reverso del sillín.
Interruptor de encendido
Bolsa para documentos
12 AFS110-35KWWH00.book Page 94 Monday, November 14, 2011 3:40 PM
Combustibles que contienen alcohol
95
Información
Combustibles que
contienen alcohol
En algunos países están disponibles algunos
combustibles convencionales mezclados con
alcohol que ayudan a reducir las emisiones y
cumplir con las normativas medioambientales. Si
tiene pensado utilizar combustible mezclado,
compruebe que es sin plomo y que cumple los
requisitos de octanaje mínimos.
Las siguientes mezclas de combustible pueden
usarse en esta motocicleta:
Etanol (alcohol etílico) 10% por volumen (máx.).
La gasolina que contiene etanol puede
comercializarse bajo el nombre de Gasohol.
Metanol (alcohol metílico) 5% por volumen
(máx.) que contenga cosolventes e inhibidores
de la corrosión para proteger el sistema de
combustible. Nunca utilice una mezcla con más
del 5%.
El empleo de gasolina con un contenido superior al
10% de etanol (o del 5% de metanol) puede:
Dañar la pintura del depósito de combustible.
Dañar los tubos de goma de la línea de
combustible.
Causar corrosión del depósito de combustible.
Causar una marcha deficiente.
Si advierte algún síntoma de funcionamiento no
deseado o problemas de rendimiento, intente usar
una marca diferente de combustible.
AVISO
El uso de combustibles mezclados que contienen porcentajes
superiores a los homologados pueden dañarse los elementos
metálicos, de goma y plásticos del sistema de combustible.
12 AFS110-35KWWH00.book Page 95 Monday, November 14, 2011 3:40 PM
Catalizador
96
Información
Catalizador
Esta motocicleta está equipada con un convertidor
catalítico de tres vías. El catalizador contiene
metales preciosos que sirven como catalizadores
en las reacciones químicas a altas temperatura que
convierten en compuestos seguros los
hidrocarburos (HC), el monóxido de carbono (CO),
y los óxidos de nitrógeno (NOx) presentes en los
gases de escape.
Un catalizador defectuoso contribuye a la
contaminación del aire y puede afectar
negativamente al rendimiento del motor. La
unidad de repuesto debe ser una pieza original de
Honda o su equivalente.
Siga estos consejos para proteger el convertidor
catalítico de su motocicleta.
Emplee siempre gasolina sin plomo. La gasolina
con plomo dañará los catalizadores.
Mantenga el motor en buen estado de
funcionamiento.
Si observa que el motor de su motocicleta
produce fallos de encendido, petardea, se cala o
no funciona correctamente, deténgase, apague
el motor y haga que revisen la motocicleta.
12 AFS110-35KWWH00.book Page 96 Monday, November 14, 2011 3:40 PM
Cuidados de su motocicleta
97
continuación
Información
Cuidados de su motocicleta
Una limpieza y pulido frecuente resultan
importantes para garantizar una larga vida útil de
su Honda. Una motocicleta limpia hace más fácil
detectar posibles problemas.
En particular, el agua de mar y la sal utilizados para
evitar la acumulación de hielo en las carreteras
favorecer la formación de corrosión. Lave siempre
la motocicleta a conciencia después de circular por
carreteras de costa o tratadas.
Deje que se enfríe el motor, el silenciador, los frenos
y otros elementos calientes antes del lavado.
1.
Enjuague bien la motocicleta con una manguera
para eliminar la suciedad suelta.
2.
Si fuera necesario, utilice una esponja o paño
suave con limpiador suave para eliminar la
suciedad de la carretera.
u Limpie las lentes del faro delantero, los
paneles y otros elementos de plástico con
cuidado de no arañarlos. Evite la aplicación
directa del agua sobre el filtro del aire, el
silenciador y los elementos eléctricos.
3.
Enjuague la motocicleta con abundante agua y
séquela con un paño limpio y suave.
4.
Después de secarse la motocicleta, lubrique las
piezas móviles.
u Asegúrese de que no se derrama lubricante
sobre los frenos o los neumáticos. Unos
discos o pastillas de frenos contaminados con
aceite perderán gran parte de su capacidad
de frenado y pueden provocar un accidente.
5.
Lubrique la cadena de transmisión
inmediatamente después de lavar y secar la
motocicleta.
6.
Aplique una capa de cera para evitar la corrosión.
u Evite los productos que contengan
detergentes agresivos o disolventes químicos.
Estos productos pueden dañar las piezas
metálicas, así como la pintura y los plásticos
de su motocicleta.
Mantenga la cera alejada de los neumáticos y
de los frenos.
u Si la motocicleta presenta piezas con la
pintura mate, no aplique cera a las superficies
de pintura mate.
Lavado
12 AFS110-35KWWH00.book Page 97 Monday, November 14, 2011 3:40 PM
Cuidados de su motocicleta
98
Información
Precauciones durante la limpieza
Durante la limpieza siga estas indicaciones:
No utilice máquinas de lavado a alta presión:
u Los limpiadores de agua a alta presión
pueden dañar las piezas móviles y las
eléctricas, haciéndolas inservibles.
No dirija el agua directamente al silenciador:
u El agua en el silenciador puede impedir el
arranque y provocar la oxidación del propio
silenciador.
Seque los frenos:
u El agua afecta negativamente a la efectividad
de frenado. Tras el lavado, aplique los frenos
intermitentemente a baja velocidad para
ayudar a secarlos.
No dirija el agua debajo del sillín:
u El agua en el compartimento debajo del sillín
puede dañar los documentos y otras
pertenencias.
No dirija el agua al filtro del aire:
u El agua en el filtro del aire puede impedir que
arranque el motor.
No dirija el agua debajo del faro delantero:
u Cualquier condensación dentro del faro
delantero debería disiparse una vez que el
motor lleve en marcha algunos minutos.
El aluminio se corroe cuando entra en contacto
con la suciedad, barro, o con la sal de la carretera.
Limpie las piezas de aluminio con regularidad y
siga estas indicaciones para evitar arañazos:
No utilice cepillos duros, lana de acero o
limpiadores que contengan componentes
abrasivos.
Evite rozarse o pegarse demasiado a los
bordillos.
Siga estas indicaciones para evitar arañazos y
manchas:
Lave con cuidado con una esponja suave y
abundante agua.
Componentes de aluminio
Paneles
12 AFS110-35KWWH00.book Page 98 Monday, November 14, 2011 3:40 PM
Almacenaje de su motocicleta
99
continuación
Información
Para eliminar las manchas persistentes, utilice
jabón diluido y enjuague con abundante agua.
Evite el contacto de la gasolina, el líquido de
frenos o el detergente en los instrumentos, los
paneles o el faro delantero.
Cuando pinte el tubo de escape y el silenciador, no
utilice un compuesto de limpieza para cocinas
abrasivo de uso comercial. Utilice un detergente
neutro para limpiar la superficie pintada en el tubo
de escape y el silenciador. Si no está seguro si el
tubo de escape y el silenciador están pintados,
póngase en contacto con su concesionario.
Almacenaje de su
motocicleta
Si guarda la motocicleta en exterior, quizás debería
considerar el uso de una funda completa.
Si no va a conducir el scooter durante un periodo
prolongado de tiempo, siga estas indicaciones:
Lave la motocicleta y encere todas las superficies
pintadas (excepto las superficies pintadas mate).
Aplique aceite antióxido a las piezas cromadas.
Lubrique la cadena de transmisión.
Apoye la motocicleta en el caballete central y
coloque un calzo de forma que ambos
neumáticos queden separados del suelo.
Después de llover, desmonte el carenado y deje
que se seque la motocicleta.
Retire la batería para evitar que se descargue.
Cargue la batería en una zona a la sombra y
bien ventilada.
u Si deja la batería en la motocicleta,
desconecte el terminal negativo
- para evitar
que se descargue.
Tubo de escape y silenciador
12 AFS110-35KWWH00.book Page 99 Monday, November 14, 2011 3:40 PM
Transporte de la motocicleta
100
Información
Tras recuperar la motocicleta de su almacenaje,
inspeccione todos los elementos de
mantenimiento incluidos en el Programa de
mantenimiento.
Transporte de la
motocicleta
Si necesita transportar la motocicleta, debería
hacerlo en un remolque para motocicletas o en un
camión o remolque de plataforma que disponga
de rampa de carga o plataforma de elevación,
además de cintas de sujeción adecuadas. Jamás
intente remolcar la motocicleta con una rueda o las
ruedas en el suelo.
AVISO
Remolcar la motocicleta puede provocarle graves daños a la
transmisión.
12 AFS110-35KWWH00.book Page 100 Monday, November 14, 2011 3:40 PM
Usted y el medio ambiente
101
Información
Usted y el medio ambiente
Ser el propietario y conducir una motocicleta
puede ser una experiencia espléndida, pero tiene
su cuota de responsabilidad en la protección del
medioambiente.
Emplee detergentes biodegradables cuando lave la
motocicleta. Evite los limpiadores de aerosol que
contengan clorofluorocarbonos (CFC) que pueden
causar daños en la capa de ozono protectora de la
atmósfera.
Ponga el aceite y demás residuos tóxicos en
recipientes homologados y llévelos a un centro de
reciclaje.
Llame a su ayuntamiento o al servicio de
medioambiente para que le digan dónde está el
centro de reciclaje de su localidad, y para saber
cómo eliminar los residuos que no pueden
reciclarse. No deje el aceite de motor usado en la
basura doméstica, ni la vierta por las cañerías ni en
el suelo. El aceite, la gasolina, el refrigerante y los
disolventes de limpieza usados contienen
substancias venenosas que pueden causar daños a
los trabajadores del servicio de recogida de
residuos urbanos y contaminar el agua que
bebemos, los lagos, los ríos y el mar.
Elija limpiadores suaves
Recicle los residuos
12 AFS110-35KWWH00.book Page 101 Monday, November 14, 2011 3:40 PM
Números de serie
102
Información
Números de serie
Los números de serie del bastidor y el motor
identifican de forma exclusiva su motocicleta y son
necesarios para registrarla. También pueden ser
necesarios al solicitar piezas de repuesto.
El número de bastidor está grabado en el tubo
principal del bastidor.
El número de motor está estampado en el lado
inferior izquierdo del cárter.
Debería anotar estos números y conservarlos en un
lugar seguro.
Número de bastidor
Número del motor
12 AFS110-35KWWH00.book Page 102 Monday, November 14, 2011 3:40 PM
103
Especificaciones
Especificaciones
Especificacion es
Componentes principales
*1 Incluido el piloto, pasajero, todo el equipaje y los accesorios
*2 Incluye el peso del equipaje y de los accesorios añadidos.
Modelo JC51
Longitud total 1.873 mm
Anchura total 709 mm
Altura total 1.080 mm
Distancia entre ejes 1.227 mm
Distancia libre al suelo
mínima
135 mm
Ángulo de avance 26º 30´
Rodadura 68 mm
Peso neto del vehículo 99 kg
Peso máximo
*1
170 kg
Capacidad máxima de
equipaje
*2
9 kg
Capacidad de pasajeros Piloto y 1 pasajero
Radio de giro mínimo 1,90 m
Cilindrada 109,1 cm
3
Diámetro x carrera 50,0 × 55,6 mm
Relación de
compresión
9,0:1
Combustible
Gasolina sin plomo
Recomendada: RON 90 o superior
Capacidad del
depósito
3,7 litros
Batería YTX4L-BS 12V-3AH (10HR) / 3,2AH (20HR)
Relación de
velocidades
1ª. 2,615
2ª. 1,555
3ª. 1,136
4ª. 0,916
Relaciones de
reducción
(primaria/final)
4,059 / 2,642
12 AFS110-35KWWH00.book Page 103 Monday, November 14, 2011 3:40 PM
Especificaciones
104
Especificaciones
Datos de servicio
Medidas de los
neumáticos
Delantero 70/90-17M/C 38P
Trasero 80/90-17M/C 50P
Tipo de
neumático
Capas sesgadas, con cámara
Neumáticos
recomendados
Delantero CHENG SHIN C-6016
Trasero CHENG SHIN C-6016R
Presión de los
neumáticos
Delantero
[Solo piloto]
200 kPa (2,00 kgf/cm
2
)
[Piloto y 1 pasajero]
200 kPa (2,00 kgf/cm
2
)
Trasero
[Solo piloto]
225 kPa (2,25 kgf/cm
2
)
[Piloto y 1 pasajero]
280 kPa (2,80 kgf/cm
2
)
Bujías (estándar) CPR6EA-9S
Separación de
electrodos de la
bujía
de 0,80 a 0,90 mm
Velocidad de ralentí 1.400 ± 100 rpm
Aceite de
motor
recomendado
Aceite de motocicleta de 4 tiempos Honda
Clasificación de servicio API SG o superior, salvo
los aceites marcados como “Energy
Conserving”,
SAE 10W-30, JASO T 903 norma MA
Capacidad de
aceite del
motor
Después del
drenaje
0,8 litros
Después del
desmontaje
1,0 litros
Líquido de
frenos
recomendado
Líquido de frenos Honda DOT 3 o DOT 4
12 AFS110-35KWWH00.book Page 104 Monday, November 14, 2011 3:40 PM
Especificaciones
105
Especificaciones
Bombillas
Fusibles
Especificaciones de par de apriete
Lubricante para
cadena de
transmisión
recomendado
Lubricante para cadenas Pro Honda HP o
aceite para cajas de cambio SAE 80/90
Juego de la cadena
de transmisión
20 a 30 mm
Cadena de
transmisión estándar
DID420AD 104RB o KMC420JB 104
Nº de eslabones 104
Tamaños de piñones
estándar
Piñón delantero 14 dientes
Piñón de la rueda
trasera
37 dientes
Faro delantero 12V-35/35W
Luz de freno/piloto
trasero
12V-21/5W
Luces intermitentes
delanteras
12V-10W × 2
Luces intermitentes
traseras
12V-10W × 2
Luz de posición 12V-5W x 2
Luz de placa de matrícula 12V-5W
Fusible principal 15A
Otros fusibles 10A
Tornillo de drenaje de aceite
del motor
24 N·m (2,4 kgf·m)
Tuerca del eje de la rueda
delantera
59 N·m (6,0 kgf·m)
Tuercas del eje trasero 59 N·m (6,0 kgf·m)
Tuerca del brazo de detención
del freno
22 N·m (2,2 kgf·m)
12 AFS110-35KWWH00.book Page 105 Monday, November 14, 2011 3:40 PM
106
ÍNDICE
ÍNDICE
ÍNDICE
A
Accesorios.................................................. 15
Accesorios de protección.......................... 11
Aceite
Motor ................................................ 44, 62
Acelerador................................................. 58
Almacenaje
Compartimiento....................................... 34
Equipo ..................................................... 33
Manual del usuario ............................ 34, 94
Almacenaje de su motocicleta ................. 99
Arranque del motor.................................. 26
B
Batería ................................................. 42, 57
Bloqueo de la dirección............................ 25
Bombilla
Faro ......................................................... 87
Intermitentes delanteros........................... 89
Intermitentes traseros............................... 89
Luz de la placa de la matrícula.................. 90
Luz de posición ........................................ 88
Luz del freno/piloto trasero ...................... 88
Botón de arranque.............................. 24, 26
Botón de la bocina .................................... 24
C
Caballete lateral........................................ 76
Cadena de transmisión ............................. 65
Cambios de marcha................................... 29
Combustible
Capacidad del depósito ............................ 31
Indicador .................................................. 22
Recomendado .......................................... 31
Restante ................................................... 22
Combustibles que contienen alcohol....... 95
Compartimiento
Juego de herramientas ............................. 34
Manual del propietario ....................... 34, 94
Consejos sobre la carga............................. 16
Cuentakilómetros total............................. 22
Cuidados de su motocicleta...................... 97
12 AFS110-35KWWH00.book Page 106 Monday, November 14, 2011 3:40 PM
107
ÍNDICE
E
Especificaciones....................................... 103
Estacionamiento ....................................... 13
Etiqueta del color ..................................... 41
Etiquetas...................................................... 6
F
Frenado ..................................................... 12
Frenos
Desgaste de las pastillas ........................... 71
Líquido............................................... 45, 70
Fusibles ................................................ 43, 91
G
Gasohol...................................................... 95
Gasolina............................................... 31, 95
I
Indicador de avería de la PGM-FI
(Inyección programada de combustible)
(MIL)......................................................... 80
Indicador de luz de carretera................... 23
Indicador de punto muerto...................... 23
Indicadores ................................................ 23
Indicadores de advertencia encendidos... 80
Indicadores de los intermitentes.............. 23
Instrumentos.............................................. 22
Interruptor de encendido ................... 25, 26
Interruptor de la intensidad de la luz de
los faros.................................................... 24
Interruptor de la luz del freno ................. 77
Interruptores ............................................. 24
J
Juego de herramientas ............................. 51
L
Lavado de la motocicleta.......................... 97
Límite de peso ........................................... 16
Límite de peso máximo............................. 16
Límites de carga ........................................ 16
Llave de contacto ...................................... 93
Localización de averías ............................. 78
12 AFS110-35KWWH00.book Page 107 Monday, November 14, 2011 3:40 PM
108
ÍNDICE
M
Mantenimiento
Fundamentos ........................................... 40
Importancia .............................................. 36
Programa ................................................. 37
Seguridad................................................. 36
Medioambiente....................................... 101
Modificaciones .......................................... 15
Motor
Aceite................................................. 44, 62
Arranque.................................................. 26
Número.................................................. 102
Motor ahogado......................................... 28
N
Neumáticos
Pinchazo................................................... 81
Presión de aire.......................................... 47
Sustitución ......................................... 47, 81
Número del bastidor............................... 102
Números de serie..................................... 102
P
Pictogramas..................................................6
Portacascos.................................................33
Precauciones de conducción .....................12
Precauciones de seguridad........................11
Problema eléctrico.....................................86
R
Recomendaciones
Aceite .......................................................44
Combustible .............................................31
Reglaje del faro delantero........................77
Repostaje....................................................31
Ruedas
Extracción de la rueda delantera ...............82
Extracción de la rueda trasera ...................84
12 AFS110-35KWWH00.book Page 108 Monday, November 14, 2011 3:40 PM
109
ÍNDICE
S
Sistema de desconexión del encendido
Caballete lateral ....................................... 76
Sistema de desconexión del encendido
en el caballete lateral ............................. 76
Sistema de embrague............................... 75
Situación de las piezas.............................. 20
T
Testigo de avería (MIL) de la PGM-FI
(Inyección programada de
combustible)............................................ 23
Transporte de la motocicleta ................. 100
V
Velocímetro............................................... 22
12 AFS110-35KWWH00.book Page 109 Monday, November 14, 2011 3:40 PM

Transcripción de documentos

12 AFS110-35KWWH00.book Page 1 Monday, November 14, 2011 3:40 PM El presente manual debe considerarse parte permanente de la motocicleta y debe permanecer con ella en caso de ser vendida. Esta publicación incluye la última información de producción disponible antes de la impresión. Honda Motor Co., Ltd. se reserva el derecho a realizar cambios en cualquier momento sin previo aviso y sin contraer ningún tipo de obligación. Ninguna parte de la presente publicación puede reproducirse sin el permiso previo por escrito pertinente. El vehículo ilustrado en este Manual del propietario quizás no coincida con su propio vehículo. © 2011 Honda Motor Co., Ltd. 12 AFS110-35KWWH00.book Page 2 Monday, November 14, 2011 3:40 PM Bienvenido ¡Felicidades por la compra de su nueva motocicleta Honda! Al haber elegido Honda pasa a formar parte de una familia de clientes satisfechos en todo el mundo quienes aprecian la reputación que Honda disfruta como creador de productos de calidad. Para asegurar su seguridad y disfrute: ● Lea con detenimiento este manual del propietario. ● Siga todas las recomendaciones y procedimientos incluidos en el mismo. ● Preste especial atención a los mensajes de seguridad incluidos en el manual y en la motocicleta. ● Los siguientes códigos del presente manual indican cada uno de los países. ● Las ilustraciones incluidas en esta publicación corresponden al modelo ED. Códigos de países Código ED E F País Ventas directas a Europa Reino Unido Francia *Las especificaciones pueden cambiar en cada lugar. 12 AFS110-35KWWH00.book Page 3 Monday, November 14, 2011 3:40 PM Unas palabras sobre la seguridad Su seguridad y la de terceros es muy importante. Es una responsabilidad importante manejar esta motocicleta con seguridad. Para ayudarle a tomar decisiones bien fundadas en relación con la seguridad, hemos incluido procedimientos de funcionamiento y otra información en las etiquetas de seguridad y en este manual. Esta información le advierte sobre posibles peligros que podrían causarle daños a usted o a otras personas. Por supuesto, no resulta práctico ni posible advertirle de todos los peligros asociados con el manejo o el mantenimiento de una motocicleta. Por ello deberá emplear el sentido común. Encontrará información de seguridad importante en varias formas, incluyendo: ● Etiquetas de seguridad en la motocicleta ● Mensajes de seguridad precedidos por un símbolo de alerta y una de las siguientes tres palabras de seguridad: PELIGRO, ADVERTENCIA o PRECAUCIÓN. Estas palabras de alerta significan: 3 PELIGRO Si no sigue las instrucciones PERDERÁ LA VIDA o RESULTARÁ GRAVEMENTE HERIDO. 3 ADVERTENCIA Si no sigue las instrucciones PUEDE PERDER la VIDA o RESULTAR GRAVEMENTE HERIDO. 3 PRECAUCIÓN Si no sigue las instrucciones PODRÁ RESULTAR HERIDO. Se incluyen también otras informaciones importantes con los siguientes títulos: AVISO Información cuyo objetivo es ayudarle a evitar que se produzcan daños a su motocicleta, a otras propiedades o al medio ambiente. 12 AFS110-35KWWH00.book Page 4 Monday, November 14, 2011 3:40 PM Índice Seguridad de la motocicleta P. 2 Guía de funcionamiento P. 18 Mantenimiento P. 35 Localización de averías P. 78 Información P. 92 Especificaciones P. 103 ÍNDICE P. 106 12 AFS110-35KWWH00.book Page 2 Monday, November 14, 2011 3:40 PM Seguridad de la motocicleta Esta sección incluye información importante para una conducción segura de su motocicleta. Lea detenidamente esta sección. Directrices de seguridad ..............................P. 3 Pictogramas ..................................................P. 6 Precauciones de seguridad ........................P. 11 Precauciones de conducción......................P. 12 Accesorios y modificaciones......................P. 15 Carga ...........................................................P. 16 12 AFS110-35KWWH00.book Page 3 Monday, November 14, 2011 3:40 PM Directrices de seguridad Directrices de seguridad Conduzca siempre con el casco puesto Es un hecho: los cascos y elementos de protección reducen de manera importante el número y gravedad de las lesiones en la cabeza y otras zonas del cuerpo. Por ello, utilice siempre cascos y elementos protectores homologados. 2 P. 11 Antes de circular Asegúrese de que se encuentra física y mentalmente capacitado, sin haber consumido Tómese el tiempo necesario para aprender y practicar Incluso aunque haya conducido otras motocicletas, practique la conducción en una zona segura para familiarizarse con el comportamiento y el manejo de esta motocicleta y acostúmbrese a su peso y tamaño. Conduzca siempre alerta Preste atención en todo momento en los vehículos a su alrededor, y no dé por hecho que los otros conductores han advertido su presencia. Esté listo para detenerse rápidamente o realizar una maniobra evasiva. continuación 3 Seguridad de la motocicleta Para garantizar su seguridad siga estas directrices: ● Lleve a cabo todas las inspecciones habituales y normales especificadas en el presente manual. ● Detenga el motor y mantenga las chispas y llamas alejadas antes de llenar el depósito de combustible. ● No ponga en marcha el motor en un recinto cerrado o parcialmente cerrado. El monóxido de carbono de los gases de escape es tóxico y puede matarle. alcohol ni drogas. Compruebe que tanto usted como su pasajero utilizan cascos para motocicletas y elementos protectores debidamente homologados. Indique al pasajero que se sujete en el asidero o su cintura, inclinándose con usted en las curvas y manteniendo los pies en las estriberas, incluso mientras la motocicleta está parada. 12 AFS110-35KWWH00.book Page 4 Monday, November 14, 2011 3:40 PM Directrices de seguridad Hágase fácil de ver en carretera Seguridad de la motocicleta Hágase fácil de ver, especialmente de noche, para ello puede usar ropa reflectante brillante, puede colocarse de tal forma que los demás conductores le vean, realice las indicaciones pertinentes antes de girar o cambiar de carril y utilice la bocina si fuera necesario. Circule dentro de sus limitaciones Nunca conduzca más allá de su habilidad personal o más rápido de lo permitido por las circunstancias. La fatiga y la falta de atención pueden disminuir su capacidad para actuar con buen criterio y conducir con seguridad. Si bebe, no conduzca Alcohol y conducción no son compatibles. Incluso una sola copa puede reducir la capacidad de respuesta en los continuos cambios de condiciones, empeorándose el tiempo de reacción con cada copa adicional. Por lo tanto, si bebe, no conduzca y tampoco deje que sus amigos beban y conduzcan. 4 Mantenga su Honda en condiciones de seguridad Es importante que dispense un mantenimiento apropiado a la motocicleta y que la mantenga en buenas condiciones de funcionamiento. Inspeccione la motocicleta antes de cada uso y realice todas las tareas de mantenimiento recomendadas. Jamás supere los límites de carga (2 P. 16), y no modifique la motocicleta ni instale accesorios que hagan que resulte insegura (2 P. 15). Si se ve envuelto en un accidente La seguridad personal es su prioridad. Si usted o alguna otra persona han resultado heridos, juzgue con serenidad la gravedad de las heridas y decida si es seguro seguir conduciendo. Solicite asistencia de emergencia si es necesario. Siga también las normas y leyes aplicables si alguna otra persona u otro vehículo se han visto involucrados en el accidente. Si decide continuar conduciendo, evalúe el estado de la motocicleta. Si el motor aún está en marcha, 12 AFS110-35KWWH00.book Page 5 Monday, November 14, 2011 3:40 PM Directrices de seguridad 3 ADVERTENCIA Seguridad de la motocicleta párelo. Compruebe si existen fugas de líquidos, compruebe el apriete de las tuercas y pernos críticos y verifique el manillar, las palancas de control, los frenos y las ruedas. Conduzca con lentitud y precaución. La motocicleta podría haber sufrido daños, no evidentes de inmediato. Haga que revisen a conciencia su motocicleta en un taller cualificado lo antes posible. El monóxido de carbono es tóxico. Respirarlo puede llevar a la pérdida del conocimiento e incluso matarle. Evite las zonas o actividades que lo expongan al monóxido de carbono. Peligro por monóxido de carbono Los gases de escape contienen monóxido de carbono, un gas incoloro e inodoro que resulta venenoso. Respirar monóxido de carbono puede provocar la pérdida de la consciencia y puede ser mortal. Si pone en marcha el motor en un recinto cerrado, o parcialmente cerrado pequeño el aire que respira podría contener una cantidad peligrosa de monóxido de carbono. Jamás ponga en marcha la motocicleta en un garaje u otro recinto cerrado. 5 12 AFS110-35KWWH00.book Page 6 Monday, November 14, 2011 3:40 PM Pictogramas Pictogramas Seguridad de la motocicleta En las siguientes páginas se describen los significados de las etiquetas. Algunas etiquetas le avisan sobre peligros potenciales que pueden ocasionar heridas graves. Otras ofrecen información importante sobre la seguridad. Lea esta información detenidamente y no retire las etiquetas. Si una etiqueta se despega o se hace ilegible, póngase en contacto con su distribuidor para obtener una de sustitución. En cada etiqueta se encuentra un símbolo específico. Los significados de dichos símbolos son los siguientes. 6 Lea con detenimiento las instrucciones incluidas en el Manual del propietario. Lea con detenimiento las instrucciones incluidas en el Manual del taller. Por su seguridad, lleve la motocicleta sólo a concesionarios de su distribuidor para las operaciones de servicio y mantenimiento. PELIGRO (con fondo ROJO) Si no sigue las instrucciones PERDERÁ LA VIDA o RESULTARÁ GRAVEMENTE HERIDO. ADVERTENCIA (con fondo NARANJA) Si no sigue las instrucciones PUEDE PERDER la VIDA o RESULTAR GRAVEMENTE HERIDO. PRECAUCIÓN (con fondo AMARILLO) Si no sigue las instrucciones PODRÁ RESULTAR HERIDO. 12 AFS110-35KWWH00.book Page 7 Monday, November 14, 2011 3:40 PM Pictogramas continuación 7 Seguridad de la motocicleta ETIQUETA DE LA BATERÍA PELIGRO • Mantenga las llamas y chispas alejadas de la batería. La batería produce gases explosivos que podrían provocar una deflagración. • Cuando manipule una batería utilice protección ocular y guantes de goma, o podría quemarse o perder la vista debido al electrolito de la batería. • No deje que los niños y otras personas toquen una batería a menos que sepan cómo manipularla debidamente y conozcan los peligros que entraña su manipulación. • Manipule con extrema precaución el electrolito de la batería ya que contiene ácido sulfúrico diluido. El contacto con la piel o los ojos puede derivar en quemaduras o provocarle ceguera. • Lea este manual con detenimiento antes de manipular la batería. Si no respeta la instrucciones puede resultar herido o provocar daños a la motocicleta. • No utilice una batería con el electrolito por debajo o justo en la marca de nivel bajo de la misma. Puede explotar y producir lesiones graves. 12 AFS110-35KWWH00.book Page 8 Monday, November 14, 2011 3:40 PM Pictogramas Seguridad de la motocicleta ETIQUETA DE ADVERTENCIA SOBRE ACCESORIOS Y CARGA ADVERTENCIA ACCESORIOS Y CARGA • La estabilidad y manejo de esta motocicleta puede verse afectada por la incorporación de accesorios y equipaje. • Lea detenidamente las instrucciones incluidas en el manual del usuario y la guía de instalación antes de instalar algún accesorio. • El peso total de los accesorios y el equipaje, añadido al peso del piloto y del pasajero no debe superar los 170 kg, que es la capacidad de carga máxima. • El peso del equipaje no debe superar en ningún caso los 9 kg. • No se recomienda la incorporación de carenados montados en la horquilla o el manillar de grandes dimensiones. 8 12 AFS110-35KWWH00.book Page 9 Monday, November 14, 2011 3:40 PM Pictogramas Mantenga la cadena ajustada y lubricada. 20 a 30 mm de juego libre continuación 9 Seguridad de la motocicleta ETIQUETA DE INFORMACIÓN SOBRE NEUMÁTICOS Y CADENA DE TRANSMISIÓN Presión del neumático en frío: [Solo conductor] Delantero 200 kPa (2,00 kgf/cm2) Trasero 225 kPa (2,25 kgf/cm2) [Conductor y pasajero] Delantero 200 kPa (2,00 kgf/cm2) Trasero 280 kPa (2,80 kgf/cm2) Tamaño del neumático: Delantero 70/90-17M/C 38P Trasero 80/90-17M/C 50P Marca del neumático:CHENG SHIN Delantero C-6016 Trasero C-6016R 12 AFS110-35KWWH00.book Page 10 Monday, November 14, 2011 3:40 PM Pictogramas Seguridad de la motocicleta 10 ETIQUETA DE RECORDATORIO DE SEGURIDAD Para su protección, utilice siempre casco y elementos protectores. ETIQUETA DEL COMBUSTIBLE Solo gasolina sin plomo ETIQUETA DE LÍMITE DE CARGA No superar los 5.0 kg. 5.0kg (11.0lb) 12 AFS110-35KWWH00.book Page 11 Monday, November 14, 2011 3:40 PM Precauciones de seguridad Precauciones de seguridad el manillar y los pies en las estriberas. ● Mantenga las manos del pasajero en el asidero o en su cintura y los pies en las estriberas mientras conduce. ● Tenga siempre presente la seguridad de su pasajero, así como la de los otros conductores. Accesorios de protección Asegúrese que tanto usted como su pasajero utilizan un casco para motocicletas homologado, así como protección ocular y ropas protectoras de alta visibilidad. Conduzca siempre alerta, adaptándose a las condiciones climatológicas y de la carretera. ❙ Casco Homologado, de alta visibilidad y del tamaño adecuado para su cabeza ● Debe adaptarse con comodidad pero con seguridad, abrochado con la cinta de mentón protección ocular homologada 3 ADVERTENCIA No utilizar casco aumenta la posibilidad de sufrir lesiones de gravedad o incluso de perder la vida en caso de colisión. Asegúrese de que, tanto usted como cualquier pasajero utilizan siempre un casco homologado y elementos de protección. Seguridad de la motocicleta ● Conduzca con cautela y mantenga las manos en ● Visera con campo de visión despejado u otra ❙ Guantes Guantes de cuero enterizos con alta resistencia a la abrasión ❙ Botas o calzado de conducción Botas resistentes con suelas antideslizantes y protección para el tobillo ❙ Chaqueta y pantalones Chaqueta protectora de mangas largas, alta visibilidad y pantalones resistentes de conducción (o un mono de protección). 11 12 AFS110-35KWWH00.book Page 12 Monday, November 14, 2011 3:40 PM Precauciones de conducción Precauciones de conducción Seguridad de la motocicleta Rodaje Durante los primeros 500 km, siga estas directrices para garantizar la fiabilidad y prestaciones futuras de la motocicleta. ● Evite arrancar con el acelerador a fondo y las aceleraciones bruscas. ● Evite las frenadas bruscas y las reducciones de marcha rápidas. ● Sea comedido en la conducción. Frenos Observe las siguientes directrices: ● Evite las frenadas y las reducciones de marcha excesivamente buscas. u Una frenada repentina puede reducir la estabilidad de la motocicleta. u Siempre que sea posible, reduzca la velocidad antes de tomar una curva, de lo contrario tiene el riesgo de patinar. ● Extreme las precauciones en superficies con baja tracción. 12 u Las ruedas patinan con mayor facilidad en dichas superficies, siendo mayores las distancias de frenado. ● Evite las frenadas continuadas. u Las frenadas repetidas, como por ejemplo al bajar pendientes largas y pronunciadas, pueden sobrecalentar bastante los frenos, lo que reduce su eficacia. Para reducir la velocidad, utilice el freno motor y recurra intermitentemente a los frenos. ● Para obtener la máxima eficacia de frenado, utilice a la vez el freno trasero y el delantero. 12 AFS110-35KWWH00.book Page 13 Monday, November 14, 2011 3:40 PM Precauciones de conducción ❙ Freno motor ❙ Terreno mojado o lluvia Cuando están mojadas, las superficies de la carretera se vuelven resbaladizas y los frenos mojados reducen aún más la eficacia de frenado. Extreme las precauciones al frenar en mojado. Si los frenos se mojan, aplique los frenos mientras conduce a baja velocidad para ayudar a secarlos. Estacionamiento ● Estacione en una superficie firme y nivelada. ● Si debe estacionar en una superficie inclinada o poco firme, hágalo de forma que la motocicleta no pueda moverse ni volcar. ● Asegúrese de que las piezas que alcanzan temperaturas elevadas no puedan entrar en contacto con materiales inflamables. ● No toque el motor, el silenciador y los frenos, así como otras piezas que alcanzan elevadas temperaturas hasta que se hayan enfriado. ● Para reducir la probabilidad de robos, bloquee siempre el manillar y retire la llave cuando deje la motocicleta sola. También es recomendable el uso de algún sistema antirrobo. Seguridad de la motocicleta El freno motor ayuda a reducir la velocidad de la motocicleta al soltar el acelerador. Para obtener una acción más pronunciada de reducción de la velocidad, cambie a una marcha más corta. Utilice el freno motor con el uso intermitente de los frenos para reducir la velocidad al descender pendientes prolongadas y pronunciadas. ❙ Estacionamiento con el caballete lateral o central 1. Pare el motor. 2. Utilice el caballete lateral Baje el caballete lateral. Incline lentamente la motocicleta hacia la izquierda hasta que el peso descanse sobre el caballete lateral. continuación 13 12 AFS110-35KWWH00.book Page 14 Monday, November 14, 2011 3:40 PM Precauciones de conducción Seguridad de la motocicleta Utilice el caballete central Baje el caballete central, colóquese en el lado izquierdo de la motocicleta. Sujete el puño izquierdo del manillar y el asidero izquierdo. Presione hacia abajo en la punta del caballete con el pie derecho y al mismo tiempo, tire hacia arriba y hacia atrás. Puño izquierdo del manillar Caballete central 14 3. Gire el manillar completamente hacia la izquierda. u Si gira el manillar a la derecha reduce la estabilidad y puede hacer que vuelque la motocicleta. 4. Gire el interruptor de encendido a la posición LOCK y retire la llave. 2 P. 25 Asidero Repostaje y sugerencias sobre el combustible Siga estas indicaciones para proteger el motor y el catalizador: ● Utilice únicamente gasolina sin plomo. ● Ésta debe ser del octanaje recomendado. Si utiliza una gasolina con un octanaje menor las prestaciones del motor disminuirán. ● No utilice combustibles que contengan una elevada concentración de alcohol. 2 P. 95 ● No emplee gasolina pasada o sucia ni mezclas de aceite/gasolina. ● Evite la entrada de suciedad o agua en el depósito de combustible. 12 AFS110-35KWWH00.book Page 15 Monday, November 14, 2011 3:40 PM Accesorios y modificaciones Recomendamos encarecidamente que no añada ningún accesorio que no haya sido diseñado específicamente para su motocicleta por Honda, ni tampoco que realice modificaciones que afecten a su diseño original. Hacerlo puede afectar a la seguridad de la máquina. Modificar la motocicleta también puede anular la garantía y hacer que resulte ilegal utilizarla en vías públicas y autopistas. Antes de decidirse a instalar accesorios en la motocicleta asegúrese de que la modificación es segura y legal. 3 ADVERTENCIA Los accesorios o las modificaciones inapropiadas pueden ser causa de un accidente en el que puede resultar gravemente herido o muerto. Siga todas las instrucciones de este manual del propietario relacionadas con los accesorios y modificaciones. Seguridad de la motocicleta Accesorios y modificaciones No tire de un remolque ni acople un sidecar a la motocicleta. Esta motocicleta no ha sido diseñada para llevar estos accesorios, y su uso puede perjudicar seriamente al manejo de la misma. 15 12 AFS110-35KWWH00.book Page 16 Monday, November 14, 2011 3:40 PM Carga Carga Seguridad de la motocicleta 16 ● Transportar peso extra afecta al manejo, frenada y estabilidad de la motocicleta. Conduzca siempre a una velocidad segura para la carga que transporta. ● Evite transportar una carga excesiva y manténgase siempre dentro de los límites de carga. 2 Peso máximo / Capacidad máxima de equipaje P. 103 ● Sujete el equipaje con firmeza, equilibrado y cerca del centro de la motocicleta. ● No coloque objetos cerca de las luces o del silenciador. 3 ADVERTENCIA Una carga excesiva o incorrecta puede dar lugar a un accidente en el que podrá sufrir lesiones de gravedad o incluso perder la vida. Respete todos los límites de carga y otras directrices incluidas en el presente manual. 12 AFS110-35KWWH00.book Page 17 Monday, November 14, 2011 3:40 PM Seguridad de la motocicleta 17 Guía de funcionamiento 12 AFS110-35KWWH00.book Page 18 Monday, November 14, 2011 3:40 PM Flujo del manejo básico Guía de funcionamiento ❙ Inspección previa a la circulación (P40) Inspeccione con atención la motocicleta y ❙ Aceleración determine si es seguro circular. Aplique gradualmente el acelerador. Respete el límite de velocidad. ❙ Arranque del motor (P26) Ponga en marcha el motor y deje que se caliente. No lo revolucione. ❙ Inicio de la marcha en la motocicleta Cómo utilizar las funciones básicas. • Instrumentos (P22) • Interruptores (P24) • Bloqueo de la dirección (P25) 18 Antes de ponerse en marcha, indique su dirección con el interruptor del intermitente y vigile el tráfico. 12 AFS110-35KWWH00.book Page 19 Monday, November 14, 2011 3:40 PM ❙ Frenado Cierre el acelerador y aplique a la vez ❙ Estacionamiento (P13) Estacione en una superficie firme y nivelada. ha aplicado los frenos. Utilice el caballete y bloquee la dirección. ❙ Parada Si va a salir de la calzada, indique con suficiente antelación que va a apartarse de la misma y hágalo con suavidad. ❙ Giros Guía de funcionamiento los frenos delantero y trasero. u Las luces de freno indicarán que ❙ Repostaje (P31) Frene antes de entrar en la curva. Vaya aplicando el acelerador a medida que sale de la curva. 19 12 AFS110-35KWWH00.book Page 20 Monday, November 14, 2011 3:40 PM Situación de las piezas Batería (P57) Guía de funcionamiento Caja de fusibles (P91) Portacascos (P33) Puño del acelerador (P58) Depósito del líquido del freno delantero (P70) Cubierta delantera superior (P52) Bujía (P60) Pedal de arranque (P27) Tornillo de drenaje de aceite del motor (P63) Tapón de llenado/varilla de comprobación de nivel del aceite del motor (P62) 20 12 AFS110-35KWWH00.book Page 21 Monday, November 14, 2011 3:40 PM Portacascos (P33) Carcasa del faro (P53) Bolsa para documentos (P34) Kit de herramientas (P34) Sillín (P33) Tapón de llenado de combustible (P31) Cerradura del sillín (P33) Guía de funcionamiento Compartimiento central (P34) Cadena de transmisión (P65) Caballete lateral (P76) Respiradero del cárter motor (P59) Caballete central (P13) Palanca de cambios (P29) 21 12 AFS110-35KWWH00.book Page 22 Monday, November 14, 2011 3:40 PM Instrumentos Guía de funcionamiento Velocímetro • Indica la velocidad en kilómetros por hora (km/h) y/o en millas por hora (mph), dependiendo del tipo. Rango de las marchas Muestra el rango de velocidades adecuado para cada marcha. Cuentakilómetros total • Distancia total recorrida. Indicador de combustible Con la aguja en la zona roja, quedan aproximadamente 0,98 litros de combustible 22 12 AFS110-35KWWH00.book Page 23 Monday, November 14, 2011 3:40 PM Indicadores (P80) Indicador de intermitente izquierdo Indicador de punto muerto Se enciende cuando la transmisión se encuentra en punto muerto. Indicadores de la posición de la transmisión Indican la posición de la transmisión, de 1ª. a 4ª. Guía de funcionamiento Testigo de avería (MIL) de la PGM-FI (Inyección programada de combustible) Se enciende brevemente cuando se conecta el interruptor de encendido. Si se enciende mientras el motor está en marcha: Indicador de intermitente derecho Indicador de luz de carretera 23 12 AFS110-35KWWH00.book Page 24 Monday, November 14, 2011 3:40 PM Interruptores Guía de funcionamiento Interruptor del intermitente Botón de arranque El faro delantero se apaga cuando se utiliza el motor de arranque. u Al presionar el interruptor se apaga el intermitente. Botón de la bocina Interruptor de la intensidad de la luz de los faros • : Luz de carretera • : Luz de cruce 24 12 AFS110-35KWWH00.book Page 25 Monday, November 14, 2011 3:40 PM Interruptor de encendido Conecta y desconecta el sistema eléctrico, bloquea la dirección. ON Activa el sistema eléctrico para el arranque/ conducción. Apaga el motor. LOCK Bloquea la dirección. Bloqueo de la dirección Bloquee la dirección al estacionar para evitar posibles robos del vehículo. También se recomienda un antirrobo tipo U para la rueda o dispositivo similar. !a !b Presionar Girar Llave de contacto ❙ Bloqueo !a Gire el manillar completamente hacia la izquierda o hacia la derecha. Guía de funcionamiento OFF u La llave puede retirarse mientras se encuentra en la posición OFF o LOCK. !b Presione la llave de contacto y gire el interruptor de encendido a la posición LOCK. u Mueva un poco el manillar si resulta algo difícil aplicar el bloqueo. !c Extraiga la llave. ❙ Desbloqueo Inserte la llave y gire el interruptor de encendido a la posición OFF. 25 12 AFS110-35KWWH00.book Page 26 Monday, November 14, 2011 3:40 PM Arranque del motor Arranque el motor con uno de los siguientes procedimientos, independientemente de si el motor está frío o caliente. Guía de funcionamiento Esta motocicleta está equipada con un sistema de corte del encendido. u El motor no podrá ponerse en marcha si el caballete lateral está bajado. u Si baja el caballete lateral con el motor en marcha, se detendrá automáticamente excepto si la transmisión se encuentra en punto muerto. No accione el pedal de arranque cuando el motor se encuentra en marcha porque puede dañar el motor. No accione el pedal de arranque con demasiada fuerza. Doble el pedal de arranque una vez que haya retornado al tope. Póngase en contacto con su concesionario si tiene previsto conducir la motocicleta a altitudes superiores a los 2.500 m. AVISO • Si se transporta la motocicleta a un lugar a una altitud 2.000 superior o inferior a la del punto de partida, es posible que el rendimiento del motor sea insuficiente en la nueva altitud. Póngase en contacto con su concesionario antes de transportar la motocicleta. 26 12 AFS110-35KWWH00.book Page 27 Monday, November 14, 2011 3:40 PM !a Gire el interruptor de encendido a la posición ON. !c !a AVISO • Si el motor no arranca antes de transcurridos 5 segundos, gire el interruptor de encendido a la posición OFF y espere 10 segundos antes de intentar de nuevo arrancar el motor para que la batería pueda recuperar la tensión correcta. • Un periodo prolongado al ralentí rápido y una subida de revoluciones puede dañar el motor y el sistema de escape. !b Asegúrese de que la transmisión se encuentra en punto muerto (el indicador N se enciende). !c (Mediante el botón de arranque) Presione el botón de arranque con el puño del acelerador completamente cerrado. Suelte el botón de arranque cuando se ponga en marcha el motor. (Mediante el pedal de arranque) Pise ligeramente el pedal de arranque hasta que note resistencia. A continuación, deje que el pedal de arranque vuelva a la posición superior de su carrera. Con el acelerador cerrado, accione el pedal de arranque. Empuje el pedal desde la posición superior de la carrera hasta abajo con un movimiento rápido y seguido. Guía de funcionamiento !b continuación 27 12 AFS110-35KWWH00.book Page 28 Monday, November 14, 2011 3:40 PM Arranque del motor (Continuación) Guía de funcionamiento Si no se puede arrancar el motor: (Mediante el pedal de arranque) !a Con el acelerador un poco abierto (3 mm aproximadamente), presione el botón de arranque o accione el pedal de arranque. !a Gire el interruptor de encendido a la posición OFF. 3 mm aproximadamente !c Gire el interruptor de encendido a la posición ON. !d Siga el procedimiento de arranque normal. Si el motor arranca con ralentí inestable, abra un poco el puño del acelerador del gas. Si el motor no arranca, espere 10 segundos y, a continuación, repita los pasos !a y !d Si el motor no arranca: (Mediante el botón de arranque) !a Abra el acelerador totalmente y pulse el botón de arranque durante 5 segundos. !b Repita el procedimiento de arranque normal. !c Si el motor arranca pero el ralentí resulta inestable, abra ligeramente el acelerador. !d Si el motor no arranca, espere 10 segundos antes de intentar de nuevo los pasos !a y !b. 28 !b Abra completamente el acelerador y haga girar el motor varias veces con el pedal de arranque. ❙ Si el motor no arranca (P79) 12 AFS110-35KWWH00.book Page 29 Monday, November 14, 2011 3:40 PM Cambios de marcha u Cierre siempre el puño del acelerador antes de cambiar de marcha. u Accione suavemente la palanca de cambios con la punta del pie hasta que baje. u Evite los cambios de marcha innecesarios y circular con el pie en la palanca de cambios, ya que puede dañar el mecanismo del cambio y el embrague. Parada Guía de funcionamiento La transmisión de la motocicleta cuenta con cuatro marchas hacia adelante. El cambio de marchas se realiza de manera distinta cuando está parado y cuando está en movimiento. Cuando está detenido, puede cambiar de 4ª. a punto muerto directamente mediante el sistema rotativo de 4 pasos. Cuando está en movimiento se utiliza el sistema de retorno de 4 pasos. No se puede cambiar de 4ª. a punto muerto directamente. Movimiento continuación 29 12 AFS110-35KWWH00.book Page 30 Monday, November 14, 2011 3:40 PM Cambios de marcha (Continuación) Si engrana una marcha en la motocicleta con el caballete lateral bajado, el motor se apagará. Guía de funcionamiento 30 Un cambio de marchas adecuado previene los daños en el motor y en la trasmisión. Cambio a una marcha más larga El rango de las marchas muestra el limite superior de velocidad de cada marcha. (P22) Cambie a una marcha más larga antes de rebasar el límite superior de velocidad. Cambiar a una velocidad mayor que el límite superior de velocidad puede dañar el motor. Cambio a una marcha más corta El cambio a una marcha más corta (reducción) a una velocidad superior a la indicada en la taba que aparece más abajo puede sobrerrevolucionar el motor y provocar daños en el mismo y en la transmisión. Cuando vaya reducir de marcha, siga la tabla que aparece a continuación. Velocidades aceptables para reducción De 4ª. a 3ª. 75 km/h o menos De 3ª. a 2ª. 50 km/h o menos De 2ª. a 1ª. 30 km/h o menos 12 AFS110-35KWWH00.book Page 31 Monday, November 14, 2011 3:40 PM Repostaje Cuello de llenado Tapón de llenado Nivel de combustible (máx.) del combustible Abertura de llenado del combustible ❙ Repostaje y sugerencias sobre el combustible (P14) Apertura del tapón de llenado del combustible Marcas de flechas !a Abra el sillín. 2 P. 33 Guía de funcionamiento Tipo de combustible: Solo gasolina sin plomo Índice de octanaje: Su motocicleta ha sido diseñada para usar combustible con un índice de octanaje (RON) de 90 o superior. Capacidad del depósito: 3,7 litros !b Gire el tapón de llenado del combustible hacia la izquierda hasta que haga tope y retire el tapón. No llenar con combustible por encima del cuello de llenado. continuación 31 12 AFS110-35KWWH00.book Page 32 Monday, November 14, 2011 3:40 PM Repostaje (Continuación) Cierre del tapón de llenado del combustible Guía de funcionamiento 32 !a Instale y apriete el tapón de llenado del combustible con firmeza, para ello gírelo hacia la derecha. u Asegúrese de que las marca de flecha del tapón y del depósito de combustible están alineadas. !b Cierre el sillín. 3 ADVERTENCIA La gasolina es muy inflamable y explosiva. Manejando el combustible se podrá quemar o lesionar gravemente. • Pare el motor y mantenga apartados el calor, las chispas y las llamas. • Manipule el combustible sólo en exteriores. • Limpie inmediatamente el combustible derramado. 12 AFS110-35KWWH00.book Page 33 Monday, November 14, 2011 3:40 PM Equipo de almacenaje u Utilice los portacascos solamente mientras esté aparcado. Llave de contacto Cerradura del sillín Abrir el sillín Inserte la llave de contacto en la cerradura del sillín, gire y mantenga girada la llave hacia la derecha para desbloquear el sillín. Cerrar el sillín Cierre y presione en la parte trasera del sillín hasta que quede bloqueado. Asegúrese de que el sillín queda bloqueado con firmeza, para ello tire hacia arriba ligeramente del mismo. 3 ADVERTENCIA Guía de funcionamiento Portacascos Los portacascos se encuentran debajo del sillín. Si conduce con un casco sujeto en el portacascos, el casco podría interferir con la rueda trasera o con la suspensión y provocar un accidente en el que podría tener lesiones de gravedad o incluso perder la vida. Utilice el portacascos solamente mientras esté aparcado. No conduzca con un casco en el portacascos. continuación 33 12 AFS110-35KWWH00.book Page 34 Monday, November 14, 2011 3:40 PM Equipo de almacenaje (Continuación) Guía de funcionamiento Compartimiento central Bolsa para documentos No exceda nunca el límite del peso máximo. Peso máximo: 5,0 kg La bolsa para documentos se encuentra en el compartimiento de documentos, en el reverso del sillín. Bolsa para documentos u No almacene ningún objeto que sea inflamable o que se pueda dañar por el calor. Juego de herramientas Compartimiento central Juego de herramientas El juego de herramientas se encuentra en el compartimiento central. 34 Compartimiento de documentos 12 AFS110-35KWWH00.book Page 35 Monday, November 14, 2011 3:40 PM Mantenimiento Por favor lea cuidadosamente “La importancia del Mantenimiento” y “Los Fundamentos del Mantenimiento” antes de intentar llevar a cabo alguna de las tareas de mantenimiento. Consulte “Especificaciones” para conocer los datos de servicio. Importancia del mantenimiento............... P. 36 Programa de mantenimiento.................... P. 37 Fundamentos del mantenimiento ............ P. 40 Juego de herramientas.............................. P. 51 Desmontaje e instalación de los componentes del carenado.................................................................... P. 52 Cubierta delantera superior....................... P. 52 Carcasa del faro........................................ P. 53 Clip........................................................... P. 56 Batería ...................................................... P. 57 Acelerador.................................................. P. 58 Respiradero del cárter motor.................... P. 59 Bujía ............................................................P. 60 Aceite del motor ........................................P. 62 Cadena de transmisión ..............................P. 65 Frenos .........................................................P. 70 Embrague ...................................................P. 75 Caballete lateral .........................................P. 76 Otros ajustes ..............................................P. 77 Reglaje del faro delantero..........................P. 77 Interruptor de la luz del freno ....................P. 77 12 AFS110-35KWWH00.book Page 36 Monday, November 14, 2011 3:40 PM Importancia del mantenimiento Importancia del mantenimiento Mantenimiento Llevar un buen mantenimiento de la motocicleta es absolutamente esencial para su seguridad y para proteger su inversión, obtener las máximas prestaciones, evitar averías y reducir la contaminación. El mantenimiento es responsabilidad del propietario. Asegúrese de inspeccionar la motocicleta antes de cada conducción, realice las comprobaciones periódicas especificadas en el Programa de mantenimiento. 2 P. 37 3 ADVERTENCIA Si no dispensa un mantenimiento apropiado a la motocicleta o si no corrige un problema antes de conducir puede tener un accidente en el que puede sufrir lesiones de gravedad o incluso perder la vida. Siga siempre las recomendaciones de inspección y mantenimiento y los programas de este manual del propietario. 36 Seguridad del mantenimiento Lea siempre todas las instrucciones de mantenimiento antes de iniciar la tarea y asegúrese de que dispone de las herramientas y piezas adecuadas y que tiene las capacidades técnicas requeridas. Nos resulta imposible alertarle de todos los riesgos concebibles que puedan surgir al realizar el mantenimiento. Solamente usted podrá decidir si deberá o no realizar una tarea. Siga estas indicaciones al realizar el mantenimiento. ● Detenga el motor y retire la llave. ● Estacione la motocicleta en una superficie firme y nivelada con el caballete central o un soporte de mantenimiento que le permita apoyar el vehículo. ● Deje que se enfríe el motor, el silenciador, los frenos y otros elementos calientes antes de realizar el servicio, de lo contrario podría quemarse. ● Ponga en marcha el motor sólo cuando se le indique y hágalo en una zona bien ventilada. 12 AFS110-35KWWH00.book Page 37 Monday, November 14, 2011 3:40 PM Programa de mantenimiento El Programa de mantenimiento especifica los requisitos de mantenimiento necesarios para garantizar un rendimiento seguro y fiable así como un control apropiado de las emisiones. Honda recomienda que su concesionario realice una prueba en carretera tras cada mantenimiento periódico. Mantenimiento El trabajo de mantenimiento debe realizarse de acuerdo con las normas y especificaciones de Honda y siempre por técnicos cualificados y debidamente formados. Su concesionario cumple todos estos requisitos. Mantenga un registro proceso del mantenimiento para asegurarse que la motocicleta recibe el mantenimiento apropiado. Asegúrese de la persona que realice el mantenimiento cumplimente este registro. Cualquier mantenimiento programado se considera un coste operativo normal del propietario y le será cobrado por el concesionario. Conserve todos los justificantes. Si vende la motocicleta, estos justificantes deben transferirse junto con la motocicleta a su nuevo propietario. continuación 37 12 AFS110-35KWWH00.book Page 38 Monday, November 14, 2011 3:40 PM Programa de mantenimiento Elementos Lectura del cuentakilómetros total*1 Comprobación previa a la × 1.000 km 1 4 8 12 conducción 0,6 2,5 5 7,5 2 P. 40 × 1.000 mi I Línea de combustible Mantenimiento Funcionamiento del acelerador I I I I Cada 16.000 km R Filtro de aire*2 Comprobación Sustitución Consulte la anual normal página I I – I I 58 – Respiradero del cárter motor*3 59 I R I I I I I R R R R Bujía Holgura de las válvulas Aceite del motor I 60 – R Pantalla del filtro tamiz de aceite del motor – Filtro centrífugo de aceite del motor Velocidad de ralentí del motor 62 – I I I I I – Nivel de mantenimiento : Intermedio. Recomendamos que el servicio lo realice su concesionario, a menos que cuente con las herramientas necesarias y que tenga las capacidades técnicas requeridas. Los procedimientos están incluidos en un Manual de Taller Honda oficial. : Técnico. En interés de seguridad, haga que el servicio de su motocicleta se realice en su concesionario. Leyenda de mantenimiento I : Inspeccionar (limpiar, ajustar, lubricar, o reemplazar si fuera necesario) : Limpiar 38 R : Reemplazar : Lubricar 12 AFS110-35KWWH00.book Page 39 Monday, November 14, 2011 3:40 PM Programa de mantenimiento Elementos Lectura del cuentakilómetros total*1 Comprobación previa a la × 1.000 km 1 4 8 12 conducción × 1.000 mi 0,6 2,5 5 7,5 2 P. 40 Comprobación Sustitución Consulte la anual normal página Cadena de transmisión I Líquido de frenos*4 I Cada 500 km: I I I I I Desgaste de las zapatas/pastillas del freno I I I I I Sistema de frenos I I I I I 40 I I I I 77 I I I I 77 I I I I 75 Caballete lateral I I I I 76 Suspensión I I I I – I – Reglaje del faro delantero Sistema de embrague Tuercas, pernos y elementos de sujeción I I I 70 71, 74 Mantenimiento I Interruptor de la luz del freno 65 2 Años 47 I I I I I Cojinetes de la pipa de la – I I I dirección Notas: *1 : Cuando las indicaciones del cuentakilómetros total sean mayores, repita el trabajo de mantenimiento al cumplirse los intervalos aquí indicados. *2 : Efectúe las labores de servicio con más frecuencia cuando se circule por zonas húmedas o polvorientas. *3 : Realice el servicio con mayor frecuencia al conducir con lluvia o a máxima apertura del acelerador. *4 : El trabajo de sustitución exige conocimientos de mecánica. Ruedas/Neumáticos 39 12 AFS110-35KWWH00.book Page 40 Monday, November 14, 2011 3:40 PM Fundamentos del mantenimiento Inspección previa a la circulación Mantenimiento Para garantizar su seguridad, es responsabilidad del usuario realizar una inspección previa a la conducción y asegurarse que se resuelve cualquier problema que pudiera encontrarse. La inspección previa a la conducción es imprescindible, no sólo por razones de seguridad, sino porque cualquier avería, aunque sólo sea un neumático pinchado, puede ocasionar grandes inconveniencias. Compruebe los elementos siguientes antes de montarse en la motocicleta: ● Acelerador: compruebe si se abre suavemente y si se cierra por completo en cualquier posición que se ponga el manillar. 2 P. 58 ● Nivel de aceite del motor: añada aceite de motor si fuese necesario. Compruebe si hay fugas. 2 P. 62 ● Cadena de transmisión: compruebe el estado y el juego, ajústela y lubríquela si es necesario. 2 P. 65 40 ● Frenos: compruebe el funcionamiento; Delantero: compruebe el nivel del líquido de freno 2 P. 70 y el desgaste de las pastillas. 2 P. 71 Trasero: compruebe el desgaste de las zapatas 2 P. 74 y el juego libre y ajústelo si fuera necesario. 2 P. 72 ● Ruedas y neumáticos: compruebe el estado y la presión de inflado y ajústela si es necesario. 2 P. 47 12 AFS110-35KWWH00.book Page 41 Monday, November 14, 2011 3:40 PM Fundamentos del mantenimiento Sustitución de las piezas Utilice siempre Piezas originales Honda o sus equivalentes para garantizar la fiabilidad y seguridad del vehículo. Etiqueta del color La instalación de piezas ajenas a Honda puede hacer que su motocicleta resulte insegura y provoque un accidente en el que puede resultar gravemente herido, o incluso perder la vida. Utilice siempre Piezas originales Honda o equivalentes que hayan sido diseñadas y homologadas para su motocicleta. Mantenimiento Cuando realice pedidos de componentes con color, especifique el nombre del modelo, el color y el código de color mencionado en la etiqueta del color. La etiqueta del color se encuentra colocada en el compartimiento central. 2 P. 33 3 ADVERTENCIA 41 12 AFS110-35KWWH00.book Page 42 Monday, November 14, 2011 3:40 PM Fundamentos del mantenimiento Batería Mantenimiento Esta motocicleta tiene un tipo de batería que está exenta de mantenimiento. No tiene que comprobar el nivel del electrolito de la batería ni añadir agua destilada. Limpie los terminales de la batería si se ensucian o se corroen. No retire las juntas de los tapones de la batería. No tiene que retirar el tapón al cargar la batería. AVISO Su batería es de las del tipo que no necesitan mantenimiento y podrá dañarse de forma permanente si se quita la ristra de tapones. Este símbolo en la batería significa que este producto no debe tratarse como un residuo doméstico. AVISO La eliminación inadecuada de la batería puede ser perjudicial para el medio ambiente y la salud pública. Para su eliminación, siga siempre la normativa local. 42 3 ADVERTENCIA Durante el uso normal, la batería desprende gas de hidrógeno explosivo. Una chispa o llama puede hacer que la batería explote con fuerza suficiente como para causarle la muerte o lesiones graves. Utilice ropa protectora y una mascarilla, o bien haga que un mecánico cualificado realice el mantenimiento de la batería. ❙ Limpieza de los terminales de la batería 1. Quite la batería. 2 P. 57 2. Si los terminales comienzan a oxidarse y están recubiertos de una sustancia blanca, lávela con agua caliente y límpiela. 12 AFS110-35KWWH00.book Page 43 Monday, November 14, 2011 3:40 PM Fundamentos del mantenimiento 3. Si los terminales están muy oxidados, limpie y pula los terminales con un cepillo de alambre o papel de lija. Utilice gafas de seguridad. Fusibles ❙ Inspección y sustitución de fusibles 4. Tras la limpieza, vuelva a instalar la batería. La batería dispone de una vida útil limitada. Consulte con su concesionario el momento de sustituir la batería. Sustituya siempre la batería por otra batería sin mantenimiento del mismo tipo. Apague el interruptor de encendido para retirar e inspeccionar los fusibles. Si un fusible está fundido, sustitúyalo por un fusible de las mismas características. Para conocer las características de los fusibles, consulte “Especificaciones”. 2 P. 105 Mantenimiento Los fusibles protegen los circuitos eléctricos de su motocicleta. Si algún elemento de su motocicleta deja de funcionar, compruebe y sustituya cualquier fusible que esté fundido. 2 P. 91 Fusible fundido AVISO La instalación de accesorios eléctricos de marcas ajenas a Honda pueden sobrecargar el sistema eléctrico, descargar la batería y posiblemente dañar el sistema. AVISO Si reemplaza un fusible por otro de mayor amperaje, aumentarán las posibilidades de ocasionarse daños en el sistema eléctrico. continuación 43 12 AFS110-35KWWH00.book Page 44 Monday, November 14, 2011 3:40 PM Fundamentos del mantenimiento Si un fusible falla en repetidas veces, es posible que exista un problema eléctrico. Haga inspeccionar la motocicleta en su concesionario. Mantenimiento Aceite del motor El consumo de aceite del motor y la calidad del mismo se deteriora en función de las condiciones de conducción y del tiempo transcurrido. Compruebe el nivel del aceite del motor con regularidad y rellene si fuera necesario. El aceite sucio o viejo debe cambiarse lo antes posible. ❙ Selección del aceite del motor Para conocer el aceite del motor recomendado, consulte “Especificaciones”. 2 P. 104 Su utiliza aceites de marcas diferentes a Honda, compruebe la etiqueta para asegurarse que el aceite satisface todas las normas siguientes: ● Norma JASO T 903*1: MA ● Norma SAE*2: 10W-30 ● Clasificación API*3: SG o superior 44 *1. La norma JASO T 903 es una referencia para aceites de motor para motores de motocicletas de 4 tiempos. Existen dos clases: MA y MB. Por ejemplo, la etiqueta siguiente muestra la clasificación MA. Código del aceite Clasificación del aceite La norma SAE clasifica los aceites por su viscosidad. *3. La clasificación API especifica la calidad y rendimiento de los aceites de motor. Utilice aceites de grado SG o superior, marcados como “Energy Conserving” en el símbolo de servicio API circular. *2. No recomendado Recomendado 12 AFS110-35KWWH00.book Page 45 Monday, November 14, 2011 3:40 PM Fundamentos del mantenimiento Líquido de frenos AVISO El líquido de frenos puede dañar las superficies de plástico y las pintadas. Limpie inmediatamente cualquier derrame y lave a conciencia la zona afectada. Líquido de frenos recomendado: Líquido de frenos Honda DOT 3 o DOT 4 o equivalente Cadena de transmisión La cadena de transmisión debe inspeccionarse y lubricarse con regularidad. Inspeccione con mayor frecuencia la cadena si conduce por carreteras en mal estado, a alta velocidad, o con aceleraciones repetidas. Inspeccione también el piñón delantero y el piñón de la rueda trasera. Si alguno de ellos tuviera dientes desgastados o dañados, haga que sustituyan el piñón en el concesionario. Mantenimiento No añada ni reemplace líquido de frenos a menos que sea un caso de emergencia. Emplee sólo líquido de frenos nuevo de un recipiente sellado. Si añade líquido, haga que revisen en su concesionario lo antes posible el sistema de frenos. Si la cadena no se mueve con suavidad, hace ruidos extraños, presenta rodillos dañados, pasadores flojos o deformaciones, haga inspeccionar la cadena por su concesionario. Normal Gastado Dañado (CORRECTO) (REEMPLAZAR) (REEMPLAZAR) AVISO El empleo de una cadena nueva con piñones de dientes desgastados causará un rápido desgaste de la cadena. continuación 45 12 AFS110-35KWWH00.book Page 46 Monday, November 14, 2011 3:40 PM Fundamentos del mantenimiento ❙ Limpieza y lubricación Mantenimiento Tras inspeccionar el juego, limpie la cadena y los piñones mientras gira la rueda trasera con un trapo o un cepillo suave. Sature cada junta de articulación de la cadena de modo que el lubricante penetre entre las placas de la articulación, los pasadores, bujes y los rodillos. Lubricante recomendado: Lubricante para cadenas Pro Honda HP o aceite para cajas de cambio SAE 80/90 Evite que el lubricante entre en contacto con los frenos o los neumáticos. Evite aplicar una excesiva cantidad de lubricante para cadenas con el fin de evitar salpicar la ropa o la propia motocicleta. 46 Filtro de aire Esta motocicleta está equipada con un elemento del filtro del aire de tipo viscoso. La limpieza mediante soplador con aire o cualquier otro sistema puede degradar el rendimiento del elemento viscoso y provocar la entrada de polvo. Respiradero del cárter motor Realice un servicio más frecuente al conducir con lluvia, a máxima velocidad o después de lavarla o haber volcado. Hágale el servicio si los depósitos acumulados pueden verse en la sección transparente del tubo de drenaje. 12 AFS110-35KWWH00.book Page 47 Monday, November 14, 2011 3:40 PM Fundamentos del mantenimiento Neumáticos (inspección/sustitución) ❙ Comprobación de la presión de los neumáticos ❙ Inspección de daños Inspeccione los neumáticos en busca de signos de desgaste anómalo en la superficie de contacto. Mantenimiento Inspeccione visualmente los neumáticos y utilice un manómetro para medir la presión al menos una vez al mes o siempre que piense que los neumáticos están algo deshinchados. Compruebe siempre la presión de los neumáticos cuando estén fríos. ❙ Comprobación de desgaste anómalo Compruebe la existencia de cortes, rajas o grietas que expongan la tela o los cordajes, o posibles puntillas u otros objetos extraños incrustados en el lateral del neumático o en su banda de rodadura. Inspeccione también posibles bultos o protuberancias en las paredes laterales de los neumáticos. continuación 47 12 AFS110-35KWWH00.book Page 48 Monday, November 14, 2011 3:40 PM Fundamentos del mantenimiento ❙ Inspección de la profundidad de la banda de rodadura Mantenimiento Inspeccione los indicadores de desgaste de la banda de rodadura. Si pueden verse, sustituya inmediatamente los neumáticos. Para una conducción segura, debería sustituir los neumáticos cuando se alcance la profundidad mínima de la banda de rodadura. o TWI Marca de ubicación del indicador de desgaste 48 3 ADVERTENCIA Conducir con neumáticos excesivamente gastados o incorrectamente inflados podrá dar lugar a un accidente en el que podrá sufrir lesiones de gravedad o incluso perder la vida. Siga todas las instrucciones de este manual del propietario relacionadas con el inflado y el mantenimiento de los neumáticos. 12 AFS110-35KWWH00.book Page 49 Monday, November 14, 2011 3:40 PM Fundamentos del mantenimiento 3 ADVERTENCIA La instalación de neumáticos inadecuados en su motocicleta puede afectar la conducción y la estabilidad de la misma, lo que podría dar lugar a un accidente que le causara lesiones graves o incluso la muerte. Emplee siempre los neumáticos del tamaño y tipo recomendado en este manual del propietario. Mantenimiento Sustituya los neumáticos en su concesionario. Para conocer los neumáticos recomendados y la presión de los mismos, consulte “Especificaciones”. 2 P. 104 Siga estas indicaciones siempre que cambie los neumáticos. ● Utilice los neumáticos recomendados o equivalentes del mismo tamaño, construcción, índice de velocidad y capacidad de carga. ● Recuerde sustituir la cámara siempre que sustituya el neumático. La cámara vieja probablemente se haya estirado y podría fallar si la instala en un neumático nuevo. ● Una vez instalado el neumático, equilibre la rueda con contrapesos originales Honda o equivalentes. 49 12 AFS110-35KWWH00.book Page 50 Monday, November 14, 2011 3:40 PM Fundamentos del mantenimiento Filtro de aire Mantenimiento 50 Esta motocicleta está equipada con un elemento del filtro del aire de tipo viscoso. La limpieza mediante soplador con aire o cualquier otro sistema puede degradar el rendimiento del elemento viscoso y provocar la entrada de polvo. No lleve a cabo el mantenimiento. Déjelo en manos del concesionario. 12 AFS110-35KWWH00.book Page 51 Monday, November 14, 2011 3:40 PM Juego de herramientas El juego de herramientas se encuentra en el compartimiento central. 2 P. 34 ● ● ● ● Llave fija de 10 × 14 mm Llave de bujías Destornillador estándar/Phillips Mango del destornillador Mantenimiento Con las herramientas incluidas en el juego puede realizar algunas reparaciones y ajustes menores, así como sustituciones de piezas. 51 12 AFS110-35KWWH00.book Page 52 Monday, November 14, 2011 3:40 PM Desmontaje e instalación de los componentes del carenado Mantenimiento Cubierta delantera superior ❙ Desmontaje Para reemplazar las bombillas de los intermitentes delanteros es necesario retirar la cubierta delantera superior. 1. Retire los clips. 2 P. 56 2. Retire los tornillos A, B y C. 3. Retire la cubierta delantera superior y, a continuación, desconecte los conectores. Tornillos A Tornillos C Conectores ❙ Instalación Instale las piezas en el orden inverso al de extracción. Clips 52 Tornillos B Cubierta delantera Tornillos C superior 12 AFS110-35KWWH00.book Page 53 Monday, November 14, 2011 3:40 PM Desmontaje e instalación de los componentes del carenado u Carcasa del faro ❙ Desmontaje Carcasa del faro Espejos retrovisores Tapas guardapolvo de goma Contratuerca Contratuerca 1. Empuje hacia arriba las cubiertas guardapolvo de goma. 2. Afloje las contratuercas girándolas en el sentido horario. 3. Afloje los espejos retrovisores y extráigalos girándolos en el sentido horario hasta que ya no giren más. 4. Afloje los adaptadores de los espejos y extráigalos. Mantenimiento Para reemplazar las bombillas de la luz de posición y la bombilla del faro es necesario retirar la carcasa del faro. Adaptador del espejo Adaptador del espejo continuación 53 12 AFS110-35KWWH00.book Page 54 Monday, November 14, 2011 3:40 PM Desmontaje e instalación de los componentes del carenado u Carcasa del faro Cubierta superior del manillar Tornillo A Perno Carcasa del faro Buje A Cubierta trasera del manillar Mantenimiento Tornillos B Buje A Tornillo A Tornillos A 5. Extraiga los tornillos A. 6. Extraiga la cubierta superior del manillar. Conector Tornillos C 7. Extraiga los tornillos B, los tornillos C y el perno. 8. Libere los bujes A presionando la cubierta trasera del manillar. 9. Extraiga la carcasa del faro y, a continuación, desconecte el conector. 54 12 AFS110-35KWWH00.book Page 55 Monday, November 14, 2011 3:40 PM Desmontaje e instalación de los componentes del carenado u Carcasa del faro ❙ Instalación Buje B Mantenimiento Instale las piezas en el orden inverso al de extracción. u Asegúrese de que las pestañas y el buje B de la carcasa del faro se encuentran encajados correctamente en las ranuras y la arandela pasacables de esta carcasa. u Para instalar los espejos retrovisores. 1. Instale los adaptadores de los espejos. 2. Instale los espejos retrovisores girándolos en el sentido antihorario hasta que no giren más. 3. Afloje los espejos retrovisores 2 vueltas aproximadamente. 4. Ajuste los espejos retrovisores. 5. Apriete las contratuercas e instale las cubiertas guardapolvo de goma. Pestañas Arandela pasacables Ranuras 55 12 AFS110-35KWWH00.book Page 56 Monday, November 14, 2011 3:40 PM Desmontaje e instalación de los componentes del carenado u Clip ❙ Instalación Clip Para desmontar la cubierta delantera superior es necesario extraer el clip. Mantenimiento ❙ Desmontaje 1. Presione el pasador central para liberar el bloqueo. 2. Extraiga el clip del orificio. !a 1. Abra un poco los trinquetes de retención y luego empújelos para sacarlos. 2. Inserte el retenedor en el orificio. 3. Presione un poco el pasador central para bloquear el retenedor. !a !b !b 56 !c 12 AFS110-35KWWH00.book Page 57 Monday, November 14, 2011 3:40 PM Desmontaje e instalación de los componentes del carenado u Batería ❙ Desmontaje Batería Cubierta de la batería Terminal negativo Batería Mantenimiento Terminal positivo Tornillo Asegúrese de que el interruptor de encendido esté desconectado. 1. Abra el sillín. 2 P. 33 2. Extraiga la cubierta de la batería extrayendo el tornillo. 3. Desconecte el terminal negativo - de la batería. 4. Desconecte el terminal positivo + de la batería. 5. Retire la batería con cuidado de no caigan las tuercas de los terminales. ❙ Instalación Instale las piezas en el orden inverso al de extracción. Conecte siempre el terminal positivo + en primer lugar. Asegúrese de que los tornillos y las tuercas están apretados. Para saber como manipular adecuadamente la batería, consulte “Fundamentos del mantenimiento”. 2 P. 42 La batería se agota 2 P. 86 57 12 AFS110-35KWWH00.book Page 58 Monday, November 14, 2011 3:40 PM Acelerador Comprobación del acelerador Mantenimiento Con el motor apagado, compruebe que el acelerador gira con suavidad desde la posición de cierre total a abertura completa en todas las posiciones de la dirección y que el juego libre del acelerador es el correcto. Si el acelerador no se mueve con suavidad, no se cierra automáticamente o si el cable está dañado, haga que se inspeccione el cable en su concesionario. Juego libre en la brida del puño del acelerador: 2 a 6 mm. 58 Juego libre Brida 12 AFS110-35KWWH00.book Page 59 Monday, November 14, 2011 3:40 PM Respiradero del cárter motor Mantenimiento 1. Ponga debajo del tubo del respiradero del cárter motor un recipiente para el drenaje. 2. Retire el tubo del respiradero del cárter motor y drene los depósitos. 3. Vuelva a instalar el tubo del respiradero del cárter motor. Respiradero del cárter motor 59 12 AFS110-35KWWH00.book Page 60 Monday, November 14, 2011 3:40 PM Bujía Comprobación de la bujía Capuchón de la bujía Para conocer la bujía recomendada, consulte “Especificaciones.” 2 P. 104 Mantenimiento Emplee sólo el tipo de bujía recomendado del margen térmico recomendado. AVISO El empleo de bujías de un margen térmico inadecuado puede causar daños en el motor. 1. Desconecte el capuchón de la bujía. 2. Limpie la suciedad que haya en torno a la base de la bujía. 3. Extraiga la bujía empleando la llave de bujías incluida en el juego de herramientas. 60 4. Inspeccione los electrodos y la porcelana central para ver si están sucios, gastados o tienen acumulaciones de carbonilla. u Si el desgaste o las acumulaciones de carbonilla fuesen importantes, cambie la bujía. u Limpie las bujías mojadas o sucias con un limpiador de bujías o, si esto no fuese suficiente, utilice un cepillo de alambre. 12 AFS110-35KWWH00.book Page 61 Monday, November 14, 2011 3:40 PM Bujía u Comprobación de la bujía La separación debe ser: de 0,80 a 0,90 mm Electrodo lateral Separación de electrodos de la bujía 6. Asegúrese de que la arandela de la bujía esté en buenas condiciones. 7. Estando colocada la arandela, enrosque la bujía con la mano para evitar dañar la rosca. 8. Apriete la bujía: ● Si la bujía usada está en buen estado: 1/6 de vuelta después de haberse asentado ● Si instala una bujía nueva, apriétela en dos pasos para evitar que se afloje: a) Primero, apriete la bujía: 1/4 de vuelta después de haberse asentado. b) Luego, afloje la bujía. c) Después, apriete de nuevo la bujía: 1/6 de vuelta después de haberse asentado Mantenimiento 5. Compruebe la separación entre los electrodos de la bujía empleando una galga de alambre. u Si es necesario efectuar el ajuste, doble con cuidado el electrodo lateral. AVISO Las bujías incorrectamente apretadas pueden causar daños en el motor. Si la bujía está demasiado floja, puede dañarse un pistón. Si la bujía está demasiado apretada, puede dañarse la rosca. 9. Vuelva a instalar el capuchón de la bujía. Tenga cuidado para evitar que algún cable o alambre quede pellizcado. 61 12 AFS110-35KWWH00.book Page 62 Monday, November 14, 2011 3:40 PM Aceite del motor Comprobación del aceite del motor Mantenimiento 62 1. Estacione la motocicleta sobre el caballete central en una superficie firme y nivelada. 2. Si el motor está frío, deje al ralentí el motor durante 3 a 5 minutos. 3. Desconecte el interruptor de encendido, detenga el motor y espere entre 2 y 3 minutos. 4. Retire el tapón de relleno/varilla de medición del nivel de aceite y límpiela. 5. Inserte el tapón de relleno/varilla de medición del nivel de aceite, pero no lo enrosque. Compruebe que el nivel del aceite se encuentra entre las marcas de nivel superior e inferior del tapón de relleno/varilla de medición. 6. Coloque en posición el tapón de relleno/ varilla de medición del nivel de aceite. Nivel superior Nivel inferior Tapón de llenado/varilla de comprobación del nivel de aceite 12 AFS110-35KWWH00.book Page 63 Monday, November 14, 2011 3:40 PM Aceite del motor u Adición de aceite de motor Adición de aceite de motor Cambio del aceite del motor El cambio del aceite requiere el uso de herramientas especiales. Se recomienda que el servicio de la motocicleta se lleve a cabo en el concesionario. 1. Estacione la motocicleta sobre el caballete central en una superficie firme y nivelada. 2. Si el motor está frío, deje al ralentí el motor durante 3 a 5 minutos. Mantenimiento Si el aceite del motor queda por debajo o cerca de la marca de nivel inferior, añada el aceite de motor recomendado. 2 P. 44 1. Añada el aceite recomendado hasta que alcance la marca de nivel superior. u Coloque la motocicleta sobre su caballete central en una superficie firme y nivelada al comprobar el nivel del aceite. u No llene por encima de la marca de nivel superior. u Asegúrese de que no penetran cuerpos extraños en la abertura de llenado del aceite. u Limpie de inmediato cualquier posible derrame. 2. Vuelva a colocar en posición el tapón de relleno/varilla de medición del nivel de aceite. Para conocer el aceite recomendado y las indicaciones de selección del aceite, consulte “Fundamentos del mantenimiento”. 2 P. 44 AVISO El funcionamiento con una cantidad excesiva o insuficiente de aceite puede producir daños al motor. No mezcle diferentes marcas ni grados de aceite. Podrían afectar a la lubricación y al funcionamiento del embrague. continuación 63 12 AFS110-35KWWH00.book Page 64 Monday, November 14, 2011 3:40 PM Aceite del motor u Cambio del aceite del motor Mantenimiento 3. Desconecte el interruptor de encendido, detenga el motor y espere entre 2 y 3 minutos. 4. Coloque un recipiente de drenaje bajo el tornillo de drenaje. 5. Retire el tapón de relleno/varilla de medición del nivel de aceite, el tornillo de drenaje y la arandela de estanqueidad para drenar el aceite. u Deseche el aceite en un centro de reciclaje homologado. 6. Instale una arandela de estanqueidad nueva en el perno de drenaje. 7. Instale el tornillo de drenaje y apriételo. Par de apriete: 24 N·m (2,4 kgf·m) 8. Llene el cárter motor con el aceite recomendado (2 P. 44) y coloque el tapón de relleno/varilla de medición del nivel de aceite. Aceite necesario Al cambiar el aceite: 0,8 litros 9. Compruebe el nivel de aceite. 2 P. 62 10. Compruebe que no haya fugas de aceite. Perno de drenaje Arandela de estanqueidad 64 12 AFS110-35KWWH00.book Page 65 Monday, November 14, 2011 3:40 PM Cadena de transmisión Holgura de la cadena de transmisión: 20 a 30 mm Compruebe la holgura de la cadena de transmisión en varios puntos de la cadena. Si no fuera constante en todos los puntos, algunos eslabones pueden estar deformados y agarrotados. Haga inspeccionar la cadena en su concesionario. u No conduzca la motocicleta si la holgura supera los 50 mm. 1. Coloque la motocicleta sobre el caballete central en una superficie nivelada. 2. Detenga el motor y coloque la transmisión en punto muerto. 3. Compruebe la tensión en la mitad inferior de la cadena de transmisión a mitad de camino entre los piñones. Suba y baje la cadena de transmisión con los dedos. Mantenimiento Inspeccione la holgura de la cadena de transmisión 4. Gire la rueda trasera y compruebe que la cadena se mueve con suavidad. 5. Inspeccione los piñones. 2 P. 45 6. Limpie y lubrique la cadena de transmisión. 2 P. 46 65 12 AFS110-35KWWH00.book Page 66 Monday, November 14, 2011 3:40 PM Cadena de transmisión u Ajuste de la tensión de la cadena de transmisión Ajuste de la tensión de la cadena de transmisión Mantenimiento El ajuste de la cadena requiere el uso de herramientas especiales. Haga que ajusten la tensión de la cadena de transmisión en su concesionario. 1. Coloque la motocicleta sobre el caballete central en una superficie nivelada. 2. Detenga el motor y coloque la transmisión en punto muerto. 3. Afloje la tuerca del eje trasero. 4. Afloje las contratuercas en ambos lados de los reguladores de la cadena de transmisión. Contratuerca Regulador de la cadena de transmisión Graduación de la escala Tuerca de ajuste Tuerca del eje trasero Graduación de la escala Contratuerca Tuerca de ajuste Regulador de la cadena de transmisión 66 12 AFS110-35KWWH00.book Page 67 Monday, November 14, 2011 3:40 PM Cadena de transmisión u Ajuste de la tensión de la cadena de transmisión 7. Apriete la tuerca del eje trasero. Par de apriete: 59 N·m (6,0 kgf·m) 8. Sujete las tuercas de ajuste y apriete las contratuercas. 9. Vuelva a comprobar la tensión o juego de la cadena. 10. Al mover la rueda trasera para ajustar la tensión de la cadena de transmisión se modifica el juego libre del pedal del freno trasero. Compruebe el juego libre del pedal del freno trasero y ajústelo si fuese necesario. 2 P. 72 Mantenimiento 5. Gire ambas tuercas de ajuste el mismo número de vueltas hasta obtener la tensión correcta de la cadena de transmisión. Para apretar la cadena, gire las tuercas de ajuste hacia la derecha. Gire las tuercas de ajuste hacia la izquierda y empuje la rueda trasera hacia delante para destensarla. Ajuste la tensión en un punto intermedio entre el piñón delantero y el piñón de la rueda trasera. Compruebe la tensión de la cadena de transmisión. 2 P. 65 6. Compruebe la alineación del eje trasero, para ello asegúrese de que el extremo del regulador de la cadena de transmisión queda alineado con la graduación de la escala en ambos lados del basculante. Ambas marcas deben coincidir. Si el eje está desalineado, gire el tornillo de ajuste derecho o izquierdo hasta que las marcas estén alineadas y vuelva a comprobar el juego de la cadena. Si no utilizó una llave dinamométrica para realizar la instalación, póngase en contacto con su concesionario tan pronto como sea posible para verificar si el montaje es correcto. Un montaje incorrecto puede dar lugar a la pérdida de la capacidad de frenado. continuación 67 12 AFS110-35KWWH00.book Page 68 Monday, November 14, 2011 3:40 PM Cadena de transmisión u Ajuste de la tensión de la cadena de transmisión ❙ Comprobación del desgaste de la ❙ Extracción y limpieza de la cadena Si la tensión o juego de la cadena de transmisión fuese excesiva cuando mueva el eje trasero hasta el límite más lejano del ajuste, la cadena de transmisión estará desgastada y tendrá que cambiarse. Cuando se ensucie la cadena de transmisión, ésta deberá desmontarse y limpiarse antes de lubricarla. 1. Con el motor apagado, quite cuidadosamente la presilla de retención del eslabón maestro con un par de alicates. No doble ni retuerza la presilla. Quite el eslabón maestro. Extraiga la cadena de transmisión de la motocicleta. cadena de transmisión Mantenimiento Cadena transmisión de reemplazo: DID420AD-104RB KMC420JB-104 de transmisión Si fuera necesario haga sustituir la cadena de transmisión en su concesionario. Presilla de retención del eslabón maestro 68 12 AFS110-35KWWH00.book Page 69 Monday, November 14, 2011 3:40 PM Cadena de transmisión u Ajuste de la tensión de la cadena de transmisión 4. Instale la cadena de transmisión. Pase la cadena por encima de los piñones y una los extremos de la cadena con el eslabón maestro. El eslabón maestro es la parte más crítica que afecta a la seguridad de la cadena de transmisión. Los eslabones maestros se pueden reutilizar si están en perfecto estado, pero se recomienda instalar una nueva presilla de retención del eslabón maestro cada vez que se vuelva a montar la cadena de transmisión. Instale la presilla de de retención del eslabón maestro de modo que el extremo cerrado de la presilla quede orientado en la dirección de rotación hacia adelante de la rueda. 5. Ajuste la tensión de la cadena de transmisión. 2 P. 66 Mantenimiento 2. Limpie la cadena de transmisión con disolvente de alto punto de inflamación y deje que se seque. Inspeccione la cadena de transmisión para ver si está desgastada o dañada. Reemplace cualquier cadena que tenga dañados los rodillos, eslabones flojos o que parezca inservible por cualquier otra razón. 3. Lubrique la cadena de transmisión. 2 P. 46 69 12 AFS110-35KWWH00.book Page 70 Monday, November 14, 2011 3:40 PM Frenos Comprobación del líquido de frenos Mantenimiento Esta motocicleta tiene un freno delantero de disco hidráulico. Al desgastarse las pastillas del freno, el nivel del líquido de frenos disminuye. 1. Coloque la motocicleta en posición vertical sobre una superficie firme y nivelada. 2. Compruebe que el tapón del depósito del líquido del freno está en posición horizontal y que el nivel del líquido queda por encima de la marca de nivel LOWER. Si el nivel del líquido de frenos en el depósito queda por debajo de la marca de nivel inferior o el juego libre en la maneta del freno llega a ser excesivo, inspeccione el desgaste de las pastillas del freno. Si éstas no se encuentran desgastadas, es probable que exista una fuga. Haga inspeccionar la motocicleta en su concesionario. 70 Depósito del líquido del freno delantero Marca de nivel LOWER 12 AFS110-35KWWH00.book Page 71 Monday, November 14, 2011 3:40 PM Frenos u Inspección de las pastillas de freno Inspeccione las pastillas de freno desde debajo de la pinza del freno. Compruebe el estado de los indicadores de desgaste de las ranuras de las pastillas de freno. Las pastillas deben ser sustituidas si una de ellas está gastada hasta el indicador de desgaste. Si fuera necesario haga que sustituyan las pastillas de freno en su concesionario. Sustituya siempre las pastillas izquierda y derecha de freno simultáneamente. Pastilla de freno Disco Mantenimiento Inspección de las pastillas de freno Pastilla de freno Indicador de desgaste 71 12 AFS110-35KWWH00.book Page 72 Monday, November 14, 2011 3:40 PM Frenos u Inspección del juego libre del pedal del freno trasero Mantenimiento Inspección del juego libre del pedal del freno trasero Ajuste del juego libre del pedal del freno trasero 1. Apoye la motocicleta en el caballete central. 2. Mida la distancia recorrida por el pedal del freno trasero antes de que el freno empiece a actuar. Cuando ajuste el juego libre, asegúrese de que el corte de la tuerca de ajuste esté asentado en el pasador del brazo del freno. Juego libre en la punta del pedal del freno: 20 a 30 mm Tuerca de ajuste Pasador del brazo del freno Pedal del freno trasero Si no se pudiese lograr el ajuste apropiado siguiendo este método, póngase en contacto con su concesionario. Juego libre 72 12 AFS110-35KWWH00.book Page 73 Monday, November 14, 2011 3:40 PM Frenos u Ajuste del juego libre del pedal del freno trasero 1. Realice el ajuste girando la tuerca de ajuste del freno trasero media vuelta cada vez. Brazo del freno Reducir el juego libre Tuerca de ajuste Pasador del brazo del freno Aumentar el juego libre 2. Accione el freno varias veces y compruebe si la rueda gira libremente al soltar el pedal del freno. 3. Empuje el brazo del freno para confirmar que hay cierta holgura entre la tuerca de ajuste del freno trasero y el pasador del brazo del freno. Tuerca de ajuste Pasador del brazo del freno Holgura Mantenimiento Presionar Después del ajuste, confirme el juego libre del pedal del freno. AVISO No gire el regulador más allá de su límite natural. Asegúrese de que la varilla del freno, el resorte del brazo del freno y el elemento de sujeción estén en buenas condiciones. 73 12 AFS110-35KWWH00.book Page 74 Monday, November 14, 2011 3:40 PM Frenos u Inspección del desgaste de las zapatas de freno Inspección del desgaste de las zapatas de freno Mantenimiento El freno trasero está equipado con un indicador de desgaste del freno. Panel del freno Flecha Cuando sea necesario realizar operaciones de mantenimiento en los frenos, diríjase a su concesionario. Emplee sólo piezas Honda originales o sus equivalentes. Marca de referencia Brazo del freno 74 Cuando se acciona el freno, la flecha unida al brazo del freno se mueve hacia una marca de referencia en el panel del freno. Si la flecha se alinea con la marca de referencia al accionar el freno a fondo, es necesario reemplazar las zapatas de freno. Vaya a su concesionario para esta operación. 12 AFS110-35KWWH00.book Page 75 Monday, November 14, 2011 3:40 PM Embrague Comprobación del sistema de embrague Contratuerca Mantenimiento 1. Afloje la contratuerca. 2. Gire el regulador del embrague una vuelta hacia la derecha; no lo gire excesivamente. 3. Gire lentamente el regulador hacia la izquierda hasta que sienta una ligera resistencia. A partir de esta posición, gire el regulador 1/8 de vuelta hacia la derecha y apriete la contratuerca. 4. Una vez finalizado el ajuste, haga una prueba conduciendo la motocicleta para asegurarse de que el embrague funciona correctamente. Regulador El motor deberá ponerse en marcha fácilmente mediante el pedal de arranque sin que patine el embrague. Al cambiar de velocidad, el funcionamiento del embrague debe ser suave y ligero, especialmente cuando se cambia a punto muerto. 75 12 AFS110-35KWWH00.book Page 76 Monday, November 14, 2011 3:40 PM Caballete lateral Mantenimiento 4. Siéntese en la motocicleta, coloque la transmisión en punto muerto y levante el caballete lateral. 5. Arranque el motor y engrane una marcha. 6. Baje por completo el caballete lateral. El motor deberá pararse cuando baje el caballete lateral. Si no lo hace, haga que se inspeccione la motocicleta en su concesionario. Muelle del caballete lateral 1. Estacione la motocicleta sobre el caballete central en una superficie firme y nivelada. 2. Compruebe que el caballete lateral funciona debidamente. Si el caballete lateral resulta difícil de colocar o chirría, limpie la zona de giro y lubrique el tornillo de giro con grasa limpia. 3. Compruebe posibles daños o falta de tensión del muelle. 76 12 AFS110-35KWWH00.book Page 77 Monday, November 14, 2011 3:40 PM Otros ajustes Ajuste del interruptor de la luz del freno Puede ajustar el reglaje vertical del faro delantero para obtener la alineación apropiada. Afloje el tornillo de ajuste y suba o baje el faro según sea necesario. Apriete el tornillo de ajuste una vez finalizada la operación. Tenga en cuenta las leyes y regulaciones locales. Compruebe el funcionamiento del interruptor de la luz del freno. Gire la tuerca de ajuste en la dirección A si el interruptor actúa demasiado tarde, o gírela en la dirección B si lo hace demasiado pronto. Interruptor de la luz del freno Mantenimiento Ajuste del reglaje del faro delantero Faro delantero Tornillo de ajuste Arriba Abajo Tuerca de ajuste 77 12 AFS110-35KWWH00.book Page 78 Monday, November 14, 2011 3:40 PM Localización de averías El motor no arranca ...................................P. 79 Indicador de advertencia encendido o parpadeando ............................................P. 80 Testigo de avería de la PGM-FI (Inyección programada de combustible) (MIL)...........P. 80 Pinchazo del neumático.............................P. 81 Reparación y sustitución de la cámara........P. 81 Problema eléctrico......................................P. 86 La batería se agota ....................................P. 86 Bombilla fundida .......................................P. 86 Fusible fundido..........................................P. 91 12 AFS110-35KWWH00.book Page 79 Monday, November 14, 2011 3:40 PM El motor no arranca ❙ El motor de arranque funciona pero el motor no arranca Compruebe los puntos siguientes: ● Compruebe si existe algún fusible fundido 2 P. 91 ● Compruebe si está suelta la conexión de la batería o existe corrosión en sus terminales 2 P. 42 ● Compruebe el estado de la batería 2 P. 86 Si el problema continúa, haga que inspeccionen la motocicleta en su concesionario. Localización de averías Compruebe los puntos siguientes: ● Compruebe la secuencia correcta de arranque del motor 2 P. 26 ● Compruebe que tiene gasolina en el depósito de combustible ● Compruebe si el Testigo de avería de la PGM-FI (MIL) está encendido u Si el indicador está encendido, póngase en contacto con su concesionario lo antes posible. ❙ El motor de arranque no funciona 79 12 AFS110-35KWWH00.book Page 80 Monday, November 14, 2011 3:40 PM Indicador de advertencia encendido o parpadeando Testigo de avería de la PGM-FI (Inyección programada de combustible) (MIL) Localización de averías 80 Si el indicador se enciende mientras conduce, puede tener un problema grave con el sistema PGM-FI. Reduzca la velocidad y haga inspeccionar la motocicleta en su concesionario lo antes posible. 12 AFS110-35KWWH00.book Page 81 Monday, November 14, 2011 3:40 PM Pinchazo del neumático La reparación de un pinchazo o el cambio de una rueda requiere de herramientas especiales y experiencia técnica. Le recomendamos que este tipo de servicio se realice en su concesionario. Tras una reparación de emergencia, haga que inspeccionen el neumático/rueda en su concesionario. Si se pincha o daña una cámara, deberá sustituirla lo antes posible. Una cámara reparada quizás no proporcione la misma fiabilidad que una nueva y puede fallarle cuando esté conduciendo. Si necesita hacer una reparación temporal poniendo un parche a la cámara o utilizando un aerosol de sellado, conduzca con mucha precaución a velocidad reducida y sustituya la cámara antes de volver a conducir. Cada vez que se cambie la cámara, deberá inspeccionarse cuidadosamente el neumático como se describe en la página . Conducir la motocicleta con una reparación temporal del neumático o de la cámara puede resultar arriesgado. Si la reparación temporal falla, puede tener un accidente y resultar gravemente herido o incluso perder la vida. Si debe conducir con una reparación temporal del neumático o de la cámara, hágalo despacio y con cuidado de no superar los 50 km/h hasta que sustituya el neumático y la cámara. Localización de averías Reparación y sustitución de la cámara 3 ADVERTENCIA Extracción de las ruedas Siga estos procedimientos si necesita extraer una rueda para reparar un pinchazo. continuación 81 12 AFS110-35KWWH00.book Page 82 Monday, November 14, 2011 3:40 PM Pinchazo del neumático u Extracción de las ruedas ❙ Rueda delantera Localización de averías 82 Extracción 1. Estacione la motocicleta sobre el caballete central en una superficie firme y nivelada. 2. Levante la rueda delantera del suelo poniendo un bloque de apoyo debajo del motor. 3. Extraiga el cable del velocímetro empujando el tapón. 4. Extraiga la tapa de la tuerca del eje delantero. 5. Retire la tuerca del eje delantero. 6. Extraiga el eje delantero, la rueda delantera y el casquillo lateral. u No apriete la maneta del freno mientras la rueda esté desmontada. u Evite que la pinza de freno arañe la rueda durante el desmontaje. u Evite manchar con grasa, aceite, o suciedad la superficie de los discos o de las pastillas. Tapa de la tuerca del eje delantero Tuerca del eje delantero Pestaña Cable del velocímetro Semieje delantero 12 AFS110-35KWWH00.book Page 83 Monday, November 14, 2011 3:40 PM Pinchazo del neumático u Extracción de las ruedas Caja de engranajes del velocímetro Ranura Orejeta Una vez instalada la rueda, aplique varias veces los frenos y compruebe si la rueda gira libremente. Vuelva a comprobar las ruedas si el freno arrastra o si las ruedas no giran libremente. Localización de averías Instalación 1. Instale el casquillo lateral en el buje de rueda del lado derecho. 2. Coloque la rueda entre los brazos de la horquilla e inserte el eje delantero desde el lado derecho, a través del brazo derecho de la horquilla y el cubo de la rueda. 3. Asegúrese de que la orejeta del brazo izquierdo de la horquilla esté situado en la ranura de la caja de engranajes del velocímetro. Al instalar la rueda, coloque con cuidado el disco del freno entre las pastillas del freno para evitar dañarlas. 4. Apriete la tuerca del eje. Par de apriete: 59 N·m (6,0 kgf·m) 5. Instale el cable del velocímetro con seguridad. 6. Instale la tapa de la tuerca del eje delantero. Si no utilizó una llave dinamométrica para realizar la instalación, póngase en contacto con su concesionario tan pronto como sea posible para verificar si el montaje es correcto. Un montaje incorrecto puede dar lugar a la pérdida de la capacidad de frenado. continuación 83 12 AFS110-35KWWH00.book Page 84 Monday, November 14, 2011 3:40 PM Pinchazo del neumático u Extracción de las ruedas ❙ Rueda trasera Localización de averías Extracción 1. Estacione la motocicleta sobre el caballete central en una superficie firme y nivelada. 2. Extraiga la tuerca de ajuste de del freno trasero. 3. Desconecte la varilla del freno del brazo del freno. 4. Desconecte el brazo de detención del freno del panel del freno extrayendo el pasador de aletas, la tuerca del brazo de detención, la arandela y el ojete de goma. Contratuerca Tuerca de ajuste de la Tuerca del de la cadena cadena de transmisión eje trasero de transmisión Varilla del freno 5. Afloje las contratuercas y las tuercas de ajuste de la cadena de transmisión. 6. Retire la tuerca del eje trasero. 7. Extraiga la cadena de transmisión del piñón de la rueda trasera empujando la rueda trasera hacia delante. 8. Extraiga del brazo oscilante el semieje trasero, los reguladores de la cadena, la arandela del eje trasero, los casquillos laterales y la rueda trasera. Contratuerca de la cadena de transmisión Tuerca de ajuste de la cadena de transmisión Semieje trasero Brazo del freno Brazo de detención del freno Pasador de aletas Tuerca de ajuste del freno trasero Tuerca del brazo de detención del freno 84 Cadena de transmisión 12 AFS110-35KWWH00.book Page 85 Monday, November 14, 2011 3:40 PM Pinchazo del neumático u Extracción de las ruedas Instalación 1. Para instalar la rueda trasera, invierta el procedimiento de desmontaje. 2. Apriete la tuerca del eje trasero. con su concesionario tan pronto como sea posible para verificar si el montaje es correcto. Par de apriete: 59 N·m (6,0 kgf·m) Un montaje incorrecto puede dar lugar a la pérdida de la capacidad de frenado. Par de apriete: 22 N·m (2,2 kgf·m) 4. Ajuste el juego libre del pedal del freno trasero. 2 P. 72 5. Ajuste la tensión de la cadena de transmisión. 2 P. 66 6. Una vez instalada la rueda, aplique varias veces los frenos y compruebe si la rueda gira libremente. Vuelva a comprobar las ruedas si el freno arrastra o si las ruedas no giran libremente. Es posible que un pasador de aletas usado no retenga eficazmente el fijador. Reemplace siempre el pasado de aletas por uno nuevo. Localización de averías 3. Apriete la tuerca del brazo de detención. Si no utilizó una llave dinamométrica para realizar la instalación, póngase en contacto 85 12 AFS110-35KWWH00.book Page 86 Monday, November 14, 2011 3:40 PM Problema eléctrico Localización de averías La batería se agota Bombilla fundida Cargue la batería con un cargador para baterías de motocicletas. Desmonte la batería de la motocicleta mientras la carga. No utilice un cargador de baterías de automóvil ya que estos pueden sobrecalentar la batería de una motocicleta y provocar daños permanentes. Si la batería no se recupera tras la recarga, consulte a su concesionario. Siga el procedimiento descrito a continuación para sustituir una bombilla fundida. Gire el interruptor de encendido a la posición OFF o LOCK. Deje que se enfríe la bombilla antes de sustituirla. No emplee bombillas que no sean las especificadas. Compruebe el funcionamiento correcto de la bombilla antes de conducir el scooter. AVISO No se recomienda realizar un arranque con cable puente con una batería de automóvil, ya que esto puede dañar el sistema eléctrico de su motocicleta. Para conocer la potencia correcta de la bombilla, consulte “Especificaciones”. 2 P. 105 86 12 AFS110-35KWWH00.book Page 87 Monday, November 14, 2011 3:40 PM Problema eléctrico u Bombilla fundida ❙ Bombilla del faro Marca TOP Pasador Zócalo Bombilla Localización de averías Tapa guardapolvo 1. Extraiga la carcasa del faro. 2 P. 53 2. Extraiga la bombilla del casquillo sin girarla. 3. Quite la tapa guardapolvo. 4. Presione el pasador hacia abajo y tire de la bombilla sin girarla. 5. Instale una bombilla y el resto de elementos nuevos en el orden inverso al de extracción. u Instale la tapa guardapolvo con la marca “TOP” hacia arriba. No toque la superficie de vidrio con los dedos. Si toca la bombilla con las manos desnudas, límpiela con un paño humedecido en alcohol. continuación 87 12 AFS110-35KWWH00.book Page 88 Monday, November 14, 2011 3:40 PM Problema eléctrico u Bombilla fundida ❙ Bombilla de la luz de posición ❙ Bombilla de la luz del freno Bombilla Pestaña Localización de averías 88 Bombilla Pestañas Tornillos Zócalo 1. Extraiga la carcasa del faro. 2 P. 53 2. Gire el zócalo hacia la izquierda y extráigalo. 3. Saque la bombilla sin girarla. 4. Instale una bombilla y el resto de elementos nuevos en el orden inverso al de extracción. Lente de la luz del freno/piloto trasero 1. Extraiga la lente de la luz del freno/piloto trasero extrayendo los tornillos y liberando las pestañas. 2. Presione ligeramente la bombilla hacia adentro y gírela hacia la izquierda. 3. Instale una bombilla y el resto de elementos nuevos en el orden inverso al de extracción. u Tras colocar la junta de la lente en su sitio, instale la lente de la luz del freno/ piloto trasero. 12 AFS110-35KWWH00.book Page 89 Monday, November 14, 2011 3:40 PM Problema eléctrico u Bombilla fundida ❙ Bombilla de los intermitentes delanteros Zócalo ❙ Bombilla de los intermitentes traseros Lente del intermitente trasero Bombilla 1. Extraiga la cubierta delantera superior. 2 P. 53 2. Gire el zócalo hacia la izquierda y extráigalo. 3. Presione ligeramente la bombilla y gírela hacia la izquierda. 4. Coloque una bombilla nueva en el orden inverso al de extracción. u Utilice solamente la bombilla ámbar. Pestañas 1. Extraiga la lente de la luz de freno/piloto trasero. 2 P. 88 2. Extraiga la lente del intermitente trasero liberando las pestañas. 3. Presione ligeramente la bombilla hacia adentro y gírela hacia la izquierda. 4. Instale una bombilla y el resto de elementos nuevos en el orden inverso al de extracción. u Utilice solamente la bombilla ámbar. u Tras colocar la junta de la lente en su sitio, instale la lente del intermitente trasero. Localización de averías Bombilla continuación 89 12 AFS110-35KWWH00.book Page 90 Monday, November 14, 2011 3:40 PM Problema eléctrico u Bombilla fundida ❙ Bombilla de la luz de la placa de la matrícula Tapa de la luz de la placa de la matrícula Bombilla Localización de averías Tornillos 1. Extraiga los tornillos y la tapa de la luz de la placa de matrícula. 2. Extraiga la bombilla sin girarla. 3. Instale una bombilla y el resto de elementos nuevos en el orden inverso al de extracción. 90 12 AFS110-35KWWH00.book Page 91 Monday, November 14, 2011 3:40 PM Problema eléctrico u Fusible fundido Fusible fundido Antes de manipular los fusibles, consulte “Inspección y sustitución de fusibles”. 2 P. 43 ❙ Fusibles de la caja de fusibles Tapa de la caja de fusibles Abra el sillín. 2 P. 33 Extraiga la tapa de la batería. 2 P. 57 Abra la tapa de la caja de fusibles. Extraiga el fusible principal y otros fusibles uno a uno con el extractor de fusibles y compruebe si alguno de ellos está fundido. Sustituya siempre un fusible fundido por uno de repuesto de las mismas características. 5. Cierre la tapa de la caja de fusibles. 6. Instale la tapa de la batería. 7. Cierre el sillín. Localización de averías Caja de fusibles 1. 2. 3. 4. Fusibles de repuesto 91 12 AFS110-35KWWH00.book Page 92 Monday, November 14, 2011 3:40 PM Información Llaves ..........................................................P. 93 Instrumentos, controles y otras características ... P. 94 Combustibles que contienen alcohol........P. 95 Catalizador..................................................P. 96 Cuidados de su motocicleta.......................P. 97 Almacenaje de su motocicleta...................P. 99 Transporte de la motocicleta...................P. 100 Usted y el medio ambiente .....................P. 101 Números de serie .....................................P. 102 12 AFS110-35KWWH00.book Page 93 Monday, November 14, 2011 3:40 PM Llaves Llaves Llave de contacto Información Asegúrese de registrar el número de llave proporcionado con las llaves originales y anótelo en este manual. Guarde la llave de repuesto en un lugar seguro. Para realizar un duplicado, lleve la llave de repuesto o el número de llave a su concesionario. Si pierde todas las llaves y el número de llave, probablemente el concesionario deberá extraer el conjunto del interruptor de encendido para determinar el número de llave. Un llavero metálico puede dañar el área circundante al interruptor de encendido. 93 12 AFS110-35KWWH00.book Page 94 Monday, November 14, 2011 3:40 PM Instrumentos, controles y otras características Instrumentos, controles y otras características Interruptor de encendido Dejar el interruptor de encendido en posición ON con el motor detenido descargará la batería. Información 94 No gire la llave mientras conduce. Bolsa para documentos El manual del propietario, así como la información de registro y del seguro pueden guardarse en la bolsa de plástico para documentos situada en el reverso del sillín. 12 AFS110-35KWWH00.book Page 95 Monday, November 14, 2011 3:40 PM Combustibles que contienen alcohol Combustibles que contienen alcohol Las siguientes mezclas de combustible pueden usarse en esta motocicleta: ● Etanol (alcohol etílico) 10% por volumen (máx.). ● La gasolina que contiene etanol puede comercializarse bajo el nombre de Gasohol. ● Metanol (alcohol metílico) 5% por volumen (máx.) que contenga cosolventes e inhibidores de la corrosión para proteger el sistema de combustible. Nunca utilice una mezcla con más del 5%. AVISO El uso de combustibles mezclados que contienen porcentajes superiores a los homologados pueden dañarse los elementos metálicos, de goma y plásticos del sistema de combustible. Si advierte algún síntoma de funcionamiento no deseado o problemas de rendimiento, intente usar una marca diferente de combustible. Información En algunos países están disponibles algunos combustibles convencionales mezclados con alcohol que ayudan a reducir las emisiones y cumplir con las normativas medioambientales. Si tiene pensado utilizar combustible mezclado, compruebe que es sin plomo y que cumple los requisitos de octanaje mínimos. El empleo de gasolina con un contenido superior al 10% de etanol (o del 5% de metanol) puede: ● Dañar la pintura del depósito de combustible. ● Dañar los tubos de goma de la línea de combustible. ● Causar corrosión del depósito de combustible. ● Causar una marcha deficiente. 95 12 AFS110-35KWWH00.book Page 96 Monday, November 14, 2011 3:40 PM Catalizador Catalizador Información 96 Esta motocicleta está equipada con un convertidor catalítico de tres vías. El catalizador contiene metales preciosos que sirven como catalizadores en las reacciones químicas a altas temperatura que convierten en compuestos seguros los hidrocarburos (HC), el monóxido de carbono (CO), y los óxidos de nitrógeno (NOx) presentes en los gases de escape. Un catalizador defectuoso contribuye a la contaminación del aire y puede afectar negativamente al rendimiento del motor. La unidad de repuesto debe ser una pieza original de Honda o su equivalente. Siga estos consejos para proteger el convertidor catalítico de su motocicleta. ● Emplee siempre gasolina sin plomo. La gasolina con plomo dañará los catalizadores. ● Mantenga el motor en buen estado de funcionamiento. ● Si observa que el motor de su motocicleta produce fallos de encendido, petardea, se cala o no funciona correctamente, deténgase, apague el motor y haga que revisen la motocicleta. 12 AFS110-35KWWH00.book Page 97 Monday, November 14, 2011 3:40 PM Cuidados de su motocicleta Cuidados de su motocicleta 3. 4. 5. Lavado Deje que se enfríe el motor, el silenciador, los frenos y otros elementos calientes antes del lavado. 1. Enjuague bien la motocicleta con una manguera para eliminar la suciedad suelta. 2. Si fuera necesario, utilice una esponja o paño suave con limpiador suave para eliminar la suciedad de la carretera. u Limpie las lentes del faro delantero, los paneles y otros elementos de plástico con cuidado de no arañarlos. Evite la aplicación 6. Información Una limpieza y pulido frecuente resultan importantes para garantizar una larga vida útil de su Honda. Una motocicleta limpia hace más fácil detectar posibles problemas. En particular, el agua de mar y la sal utilizados para evitar la acumulación de hielo en las carreteras favorecer la formación de corrosión. Lave siempre la motocicleta a conciencia después de circular por carreteras de costa o tratadas. directa del agua sobre el filtro del aire, el silenciador y los elementos eléctricos. Enjuague la motocicleta con abundante agua y séquela con un paño limpio y suave. Después de secarse la motocicleta, lubrique las piezas móviles. u Asegúrese de que no se derrama lubricante sobre los frenos o los neumáticos. Unos discos o pastillas de frenos contaminados con aceite perderán gran parte de su capacidad de frenado y pueden provocar un accidente. Lubrique la cadena de transmisión inmediatamente después de lavar y secar la motocicleta. Aplique una capa de cera para evitar la corrosión. u Evite los productos que contengan detergentes agresivos o disolventes químicos. Estos productos pueden dañar las piezas metálicas, así como la pintura y los plásticos de su motocicleta. Mantenga la cera alejada de los neumáticos y de los frenos. u Si la motocicleta presenta piezas con la pintura mate, no aplique cera a las superficies de pintura mate. continuación 97 12 AFS110-35KWWH00.book Page 98 Monday, November 14, 2011 3:40 PM Cuidados de su motocicleta ❙ Precauciones durante la limpieza Información Durante la limpieza siga estas indicaciones: ● No utilice máquinas de lavado a alta presión: u Los limpiadores de agua a alta presión pueden dañar las piezas móviles y las eléctricas, haciéndolas inservibles. ● No dirija el agua directamente al silenciador: u El agua en el silenciador puede impedir el arranque y provocar la oxidación del propio silenciador. ● Seque los frenos: u El agua afecta negativamente a la efectividad de frenado. Tras el lavado, aplique los frenos intermitentemente a baja velocidad para ayudar a secarlos. ● No dirija el agua debajo del sillín: u El agua en el compartimento debajo del sillín puede dañar los documentos y otras pertenencias. ● No dirija el agua al filtro del aire: u El agua en el filtro del aire puede impedir que arranque el motor. ● No dirija el agua debajo del faro delantero: u Cualquier condensación dentro del faro delantero debería disiparse una vez que el motor lleve en marcha algunos minutos. Componentes de aluminio El aluminio se corroe cuando entra en contacto con la suciedad, barro, o con la sal de la carretera. Limpie las piezas de aluminio con regularidad y siga estas indicaciones para evitar arañazos: ● No utilice cepillos duros, lana de acero o limpiadores que contengan componentes abrasivos. ● Evite rozarse o pegarse demasiado a los bordillos. Paneles Siga estas indicaciones para evitar arañazos y manchas: ● Lave con cuidado con una esponja suave y abundante agua. 98 12 AFS110-35KWWH00.book Page 99 Monday, November 14, 2011 3:40 PM Almacenaje de su motocicleta ● Para eliminar las manchas persistentes, utilice jabón diluido y enjuague con abundante agua. ● Evite el contacto de la gasolina, el líquido de frenos o el detergente en los instrumentos, los paneles o el faro delantero. Tubo de escape y silenciador Si guarda la motocicleta en exterior, quizás debería considerar el uso de una funda completa. Si no va a conducir el scooter durante un periodo prolongado de tiempo, siga estas indicaciones: ● Lave la motocicleta y encere todas las superficies pintadas (excepto las superficies pintadas mate). Aplique aceite antióxido a las piezas cromadas. ● Lubrique la cadena de transmisión. ● Apoye la motocicleta en el caballete central y coloque un calzo de forma que ambos neumáticos queden separados del suelo. ● Después de llover, desmonte el carenado y deje que se seque la motocicleta. ● Retire la batería para evitar que se descargue. Cargue la batería en una zona a la sombra y bien ventilada. u Si deja la batería en la motocicleta, desconecte el terminal negativo - para evitar que se descargue. Información Cuando pinte el tubo de escape y el silenciador, no utilice un compuesto de limpieza para cocinas abrasivo de uso comercial. Utilice un detergente neutro para limpiar la superficie pintada en el tubo de escape y el silenciador. Si no está seguro si el tubo de escape y el silenciador están pintados, póngase en contacto con su concesionario. Almacenaje de su motocicleta continuación 99 12 AFS110-35KWWH00.book Page 100 Monday, November 14, 2011 3:40 PM Transporte de la motocicleta Tras recuperar la motocicleta de su almacenaje, inspeccione todos los elementos de mantenimiento incluidos en el Programa de mantenimiento. Información 100 Transporte de la motocicleta Si necesita transportar la motocicleta, debería hacerlo en un remolque para motocicletas o en un camión o remolque de plataforma que disponga de rampa de carga o plataforma de elevación, además de cintas de sujeción adecuadas. Jamás intente remolcar la motocicleta con una rueda o las ruedas en el suelo. AVISO Remolcar la motocicleta puede provocarle graves daños a la transmisión. 12 AFS110-35KWWH00.book Page 101 Monday, November 14, 2011 3:40 PM Usted y el medio ambiente Usted y el medio ambiente Ser el propietario y conducir una motocicleta puede ser una experiencia espléndida, pero tiene su cuota de responsabilidad en la protección del medioambiente. Elija limpiadores suaves Información Emplee detergentes biodegradables cuando lave la motocicleta. Evite los limpiadores de aerosol que contengan clorofluorocarbonos (CFC) que pueden causar daños en la capa de ozono protectora de la atmósfera. cómo eliminar los residuos que no pueden reciclarse. No deje el aceite de motor usado en la basura doméstica, ni la vierta por las cañerías ni en el suelo. El aceite, la gasolina, el refrigerante y los disolventes de limpieza usados contienen substancias venenosas que pueden causar daños a los trabajadores del servicio de recogida de residuos urbanos y contaminar el agua que bebemos, los lagos, los ríos y el mar. Recicle los residuos Ponga el aceite y demás residuos tóxicos en recipientes homologados y llévelos a un centro de reciclaje. Llame a su ayuntamiento o al servicio de medioambiente para que le digan dónde está el centro de reciclaje de su localidad, y para saber 101 12 AFS110-35KWWH00.book Page 102 Monday, November 14, 2011 3:40 PM Números de serie Números de serie Información Los números de serie del bastidor y el motor identifican de forma exclusiva su motocicleta y son necesarios para registrarla. También pueden ser necesarios al solicitar piezas de repuesto. El número de bastidor está grabado en el tubo principal del bastidor. El número de motor está estampado en el lado inferior izquierdo del cárter. Debería anotar estos números y conservarlos en un lugar seguro. Número de bastidor Número del motor 102 12 AFS110-35KWWH00.book Page 103 Monday, November 14, 2011 3:40 PM Especificaciones Especificaciones ■ Componentes principales JC51 1.873 mm 709 mm 1.080 mm 1.227 mm 135 mm 26º 30´ 68 mm 99 kg 170 kg 9 kg Piloto y 1 pasajero 1,90 m *1 Incluido el piloto, pasajero, todo el equipaje y los accesorios *2 Incluye el peso del equipaje y de los accesorios añadidos. Cilindrada 109,1 cm3 Diámetro x carrera 50,0 × 55,6 mm Relación de 9,0:1 compresión Gasolina sin plomo Combustible Recomendada: RON 90 o superior Capacidad del 3,7 litros depósito Batería YTX4L-BS 12V-3AH (10HR) / 3,2AH (20HR) 1ª. 2,615 2ª. 1,555 Relación de velocidades 3ª. 1,136 4ª. 0,916 Relaciones de reducción 4,059 / 2,642 (primaria/final) Especificaciones Modelo Longitud total Anchura total Altura total Distancia entre ejes Distancia libre al suelo mínima Ángulo de avance Rodadura Peso neto del vehículo Peso máximo*1 Capacidad máxima de equipaje*2 Capacidad de pasajeros Radio de giro mínimo 103 12 AFS110-35KWWH00.book Page 104 Monday, November 14, 2011 3:40 PM Especificaciones ■ Datos de servicio Medidas de los neumáticos Tipo de neumático Neumáticos recomendados Especificaciones 104 Presión de los neumáticos Delantero 70/90-17M/C 38P Trasero 80/90-17M/C 50P Capas sesgadas, con cámara Delantero CHENG SHIN C-6016 Trasero CHENG SHIN C-6016R [Solo piloto] 200 kPa (2,00 kgf/cm2) Delantero [Piloto y 1 pasajero] 200 kPa (2,00 kgf/cm2) [Solo piloto] 225 kPa (2,25 kgf/cm2) Trasero [Piloto y 1 pasajero] 280 kPa (2,80 kgf/cm2) (estándar) CPR6EA-9S Bujías Separación de electrodos de la de 0,80 a 0,90 mm bujía Velocidad de ralentí 1.400 ± 100 rpm Aceite de motocicleta de 4 tiempos Honda Clasificación de servicio API SG o superior, salvo Aceite de los aceites marcados como “Energy motor recomendado Conserving”, SAE 10W-30, JASO T 903 norma MA Capacidad de aceite del motor Después del drenaje Después del desmontaje Líquido de frenos recomendado Líquido de frenos Honda DOT 3 o DOT 4 0,8 litros 1,0 litros 12 AFS110-35KWWH00.book Page 105 Monday, November 14, 2011 3:40 PM Especificaciones Lubricante para cadena de transmisión recomendado Juego de la cadena de transmisión Cadena de transmisión estándar ■ Especificaciones de par de apriete Lubricante para cadenas Pro Honda HP o aceite para cajas de cambio SAE 80/90 20 a 30 mm DID420AD 104RB o KMC420JB 104 Nº de eslabones 104 Piñón delantero 14 dientes Tamaños de piñones Piñón de la rueda estándar 37 dientes trasera Faro delantero Luz de freno/piloto trasero Luces intermitentes delanteras Luces intermitentes traseras Luz de posición Luz de placa de matrícula 12V-35/35W 12V-21/5W 12V-10W × 2 24 N·m (2,4 kgf·m) 59 N·m (6,0 kgf·m) 59 N·m (6,0 kgf·m) 22 N·m (2,2 kgf·m) Especificaciones ■ Bombillas Tornillo de drenaje de aceite del motor Tuerca del eje de la rueda delantera Tuercas del eje trasero Tuerca del brazo de detención del freno 12V-10W × 2 12V-5W x 2 12V-5W ■ Fusibles Fusible principal Otros fusibles 15A 10A 105 12 AFS110-35KWWH00.book Page 106 Monday, November 14, 2011 3:40 PM ÍNDICE ÍNDICE A Accesorios.................................................. 15 Accesorios de protección.......................... 11 Aceite Motor ................................................ 44, 62 Acelerador................................................. 58 Almacenaje Compartimiento....................................... 34 Equipo ..................................................... 33 Manual del usuario ............................ 34, 94 Almacenaje de su motocicleta ................. 99 Arranque del motor.................................. 26 C Caballete lateral ........................................ 76 Cadena de transmisión ............................. 65 Cambios de marcha................................... 29 Combustible Capacidad del depósito ............................ 31 Indicador .................................................. 22 Recomendado .......................................... 31 Restante ................................................... 22 Combustibles que contienen alcohol....... 95 Compartimiento Juego de herramientas ............................. 34 Manual del propietario ....................... 34, 94 Consejos sobre la carga............................. 16 Cuentakilómetros total............................. 22 Cuidados de su motocicleta...................... 97 ÍNDICE B Batería ................................................. 42, 57 Bloqueo de la dirección............................ 25 Bombilla Faro ......................................................... 87 Intermitentes delanteros........................... 89 Intermitentes traseros............................... 89 Luz de la placa de la matrícula.................. 90 Luz de posición ........................................ 88 Luz del freno/piloto trasero ...................... 88 Botón de arranque.............................. 24, 26 Botón de la bocina .................................... 24 106 12 AFS110-35KWWH00.book Page 107 Monday, November 14, 2011 3:40 PM E Especificaciones....................................... 103 Estacionamiento ....................................... 13 Etiqueta del color ..................................... 41 Etiquetas...................................................... 6 F Frenado ..................................................... 12 Frenos Desgaste de las pastillas ........................... 71 Líquido............................................... 45, 70 Fusibles ................................................ 43, 91 I Indicador de avería de la PGM-FI (Inyección programada de combustible) (MIL)......................................................... 80 Indicador de luz de carretera................... 23 Indicador de punto muerto...................... 23 J Juego de herramientas ............................. 51 L Lavado de la motocicleta.......................... 97 Límite de peso ........................................... 16 Límite de peso máximo............................. 16 Límites de carga ........................................ 16 Llave de contacto ...................................... 93 Localización de averías ............................. 78 ÍNDICE G Gasohol...................................................... 95 Gasolina............................................... 31, 95 Indicadores ................................................ 23 Indicadores de advertencia encendidos... 80 Indicadores de los intermitentes .............. 23 Instrumentos.............................................. 22 Interruptor de encendido ................... 25, 26 Interruptor de la intensidad de la luz de los faros.................................................... 24 Interruptor de la luz del freno ................. 77 Interruptores ............................................. 24 107 12 AFS110-35KWWH00.book Page 108 Monday, November 14, 2011 3:40 PM ÍNDICE 108 M Mantenimiento Fundamentos ........................................... 40 Importancia .............................................. 36 Programa ................................................. 37 Seguridad................................................. 36 Medioambiente....................................... 101 Modificaciones .......................................... 15 Motor Aceite................................................. 44, 62 Arranque.................................................. 26 Número.................................................. 102 Motor ahogado ......................................... 28 N Neumáticos Pinchazo................................................... 81 Presión de aire.......................................... 47 Sustitución ......................................... 47, 81 Número del bastidor ............................... 102 Números de serie..................................... 102 P Pictogramas..................................................6 Portacascos.................................................33 Precauciones de conducción .....................12 Precauciones de seguridad........................11 Problema eléctrico.....................................86 R Recomendaciones Aceite .......................................................44 Combustible .............................................31 Reglaje del faro delantero ........................77 Repostaje....................................................31 Ruedas Extracción de la rueda delantera ...............82 Extracción de la rueda trasera ...................84 12 AFS110-35KWWH00.book Page 109 Monday, November 14, 2011 3:40 PM S Sistema de desconexión del encendido Caballete lateral ....................................... 76 Sistema de desconexión del encendido en el caballete lateral ............................. 76 Sistema de embrague ............................... 75 Situación de las piezas.............................. 20 V Velocímetro............................................... 22 ÍNDICE T Testigo de avería (MIL) de la PGM-FI (Inyección programada de combustible)............................................ 23 Transporte de la motocicleta ................. 100 109
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113

Honda Wave El manual del propietario

Categoría
Scooters
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para