Honda CBR1000RR El manual del propietario

Categoría
Motocicletas
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

Este manual debe considerarse una parte permanente de la motocicleta y debe
permanecer con ella cuando sea vendida.
Esta publicación incluye la última información de producto disponible antes de la
impresión. Honda Motor Co., Ltd. se reserva el derecho a efectuar modificaciones
en cualquier momento, sin previo aviso y sin incurrir en ninguna obligación.
Ninguna parte de esta publicación se puede reproducir sin autorización
por escrito.
Puede que el vehículo que aparece en las imágenes de este manual de propietario
no coincida con su vehículo real.
© 2010 Honda Motor Co., Ltd.
35MFL600.indb ii35MFL600.indb ii 8/23/2010 7:12:35 PM8/23/2010 7:12:35 PM
Los códigos siguientes de este manual indican
cada país.
Las ilustraciones incluidas se basan en la
CBR1000RR tipo ED.
Códigos de países
Código País
CBR1000RR
E, III E, V E Reino Unido
F, II F, III F Francia
ED, II ED, IV ED Ventas directas a Europa
U, II U, III U Australia, Nueva Zelanda
BR, II BR, III BR Brasil
KO, II KO Corea
CBR1000RR ABS
E, III E, V E Reino Unido
F, II F, III F Francia
ED, II ED, IV ED Ventas directas a Europa
U, III U Australia, Nueva Zelanda
BR Brasil
KO Corea
¡Felicidades por la compra de su nueva
motocicleta Honda! Al haber elegido Honda
entra a formar parte de una familia internacional
de clientes satisfechos que valoran la reputación
de Honda de crear calidad en cada producto.
Para garantizar su seguridad y el placer de
pilotaje:
Lea este manual de usuario atentamente.
Siga todas las recomendaciones y
procedimientos contenidos en este manual.
Preste especial atención a los mensajes de
seguridad contenidos en este manual y sobre
la motocicleta.
Bienvenida
* Las especificaciones pueden variar según
las localizaciones.
35MFL600.indb iii35MFL600.indb iii 8/23/2010 7:12:35 PM8/23/2010 7:12:35 PM
Su seguridad y la de los demás es muy
importante. Conducir esta motocicleta de forma
segura es una responsabilidad importante.
Para ayudarle a tomar decisiones bien fundadas
en relación con la seguridad, hemos incluido
procedimientos de funcionamiento y otra
información en las etiquetas de seguridad y en
este manual. Esta información le previene de
peligros potenciales que podrían causarle lesiones
a usted o a los demás.
Por supuesto, no es posible prevenirle de todos
los peligros asociados al funcionamiento o
mantenimiento de una motocicleta. Debe utilizar
su buen juicio.
Encontrará información de seguridad importante
en diferentes formatos, incluidos:
Etiquetas de seguridad en la motocicleta
Mensajes de seguridad precedidos por un
símbolo de alerta de seguridad y una de las
tres palabras de señalización: PELIGRO,
ADVERTENCIA o PRECAUCIÓN. Estas palabras
de señalización significan:
PELIGRO
RESULTARÁ MUERTO o GRAVEMENTE
HERIDO si no se siguen las instrucciones
siguientes.
ADVERTENCIA
PUEDE RESULTAR MUERTO O
GRAVEMENTE HERIDO si no se siguen las
instrucciones siguientes.
PRECAUCIÓN
Si no se siguen las instrucciones PODRÍA
sufrir LESIONES.
También se proporciona información
importante bajo los siguientes títulos:
AVISO
Información cuyo objetivo es
ayudarle a evitar que se produzcan
daños en su motocicleta, en otras
propiedades o en el medioambiente.
Sobre seguridad
35MFL600.indb iv35MFL600.indb iv 8/23/2010 7:12:35 PM8/23/2010 7:12:35 PM
Índice
Seguridad de la motocicleta P. 2
Guía de funcionamiento P. 18
Mantenimiento P. 3 8
Localizacn de averías P. 83
Información P. 105
Especificaciones P. 118
Índice P. 121
Índice
35MFL600.indb 135MFL600.indb 1 8/23/2010 7:12:36 PM8/23/2010 7:12:36 PM
Directrices de seguridad
..........................................
P. 3
Etiquetas
..............................................................................
P. 6
Precauciones de seguridad
..................................
P. 11
Precauciones de pilotaje
.......................................
P. 12
Accesorios y modificaciones
..............................
P. 16
Carga
....................................................................................
P. 17
Seguridad de la motocicleta
Esta sección incluye información importante para una conducción segura de su
motocicleta. Lea esta sección detenidamente.
35MFL600.indb 235MFL600.indb 2 8/23/2010 7:12:36 PM8/23/2010 7:12:36 PM
3
Directrices de seguridad
Seguridad de la motocicleta
Directrices de seguridad
Siga estas directrices para mejorar su seguridad:
Realice todas las inspecciones y rutinas
periódicas especificadas en este manual.
Detenga el motor y mantenga chispas y llamas
vivas apartadas antes de llenar el depósito de
combustible.
No ponga en marcha el motor en lugares
cerrados o en zonas parcialmente cerradas. El
monóxido de carbono de los gases de escape
es tóxico y puede ser letal.
Lleve siempre el casco
Es un hecho probado que los cascos y la
indumentaria de protección reducen de manera
importante el número y la gravedad de las
lesiones en la cabeza y en otras partes del cuerpo.
Por ello, utilice siempre cascos e indumentaria de
protección homologados. P. 11
Antes de pilotar
Asegúrese que se encuentra física y mentalmente
capacitado, sin haber consumido alcohol ni drogas.
Compruebe que tanto usted como su pasajero
utilizan cascos para motocicletas y elementos
protectores debidamente homologados. Indique al
pasajero que se sujete en el asidero o su cintura,
inclinándose con usted en las curvas y
manteniendo los pies en las estriberas, incluso
mientras la motocicleta está parada.
Tómese el tiempo necesario para
aprender y practicar
Incluso si ha pilotado otras motocicletas, la
práctica en una zona segura le ayudará a
familiarizarse con el funcionamiento y la forma de
manejar esta máquina, y se acostumbrará al
tamaño y peso de la máquina.
Conduzca siempre alerta
Preste atención en todo momento en los
vehículos a su alrededor, y no dé por hecho que
los otros conductores han advertido su presencia.
Esté listo para detenerse rápidamente o realizar
una maniobra evasiva.
35MFL600.indb Sec1:335MFL600.indb Sec1:3 8/23/2010 7:12:37 PM8/23/2010 7:12:37 PM
4
Seguridad de la motocicleta
Directrices de seguridad
Hágase fácil de ver en carretera
Hágase fácil de ver, especialmente de noche,
llevando ropa reflectante, colocándose de forma
que los demás conductores puedan verle,
señalizando las maniobras antes de girar o cambiar
de carril y utilizando la bocina si fuera necesario.
Circule dentro de sus limitaciones
Nunca conduzca más allá de su habilidad
personal o más rápido de lo permitido por las
circunstancias. La fatiga y la falta de atención
pueden limitar su capacidad para actuar con
buen criterio y conducir de forma segura.
Si bebe, no conduzca
Alcohol y conducción no son compatibles. Incluso
una sola copa puede reducir la capacidad de
respuesta a los continuos cambios de
condiciones, empeorándose el tiempo de
reacción con cada copa adicional. Por lo tanto,
si bebe, no conduzca y tampoco deje que sus
amigos beban y conduzcan.
Mantenga su Honda en buenas
condiciones
Es importante que dispense un mantenimiento
apropiado a la motocicleta y que la mantenga en
buenas condiciones de funcionamiento. Inspeccione
la motocicleta antes de cada uso y realice todas las
tareas de mantenimiento recomendadas. Jamás
supere los límites de carga (
P. 17) y no modifique
la motocicleta ni instale accesorios que hagan que
resulte insegura ( P. 16).
Si se ve envuelto en un accidente
La seguridad personal es su prioridad. Si usted o
alguna otra persona han resultado heridos,
juzgue con serenidad la gravedad de las heridas y
decida si es seguro seguir conduciendo. Solicite
asistencia de emergencia si es necesario.
Asimismo, siga las leyes y normativas legales
aplicables si otra persona o vehículo está
implicado en el accidente.
Si decide continuar pilotando, evalúe primero el
estado de su motocicleta. Si el motor aún está en
35MFL600.indb Sec1:435MFL600.indb Sec1:4 8/23/2010 7:12:37 PM8/23/2010 7:12:37 PM
5
Seguridad de la motocicleta
Directrices de seguridad
marcha, párelo. Compruebe si existen fugas de
líquidos, compruebe el apriete de las tuercas y
pernos críticos y verifique el manillar, las palancas
de control, los frenos y las ruedas. Conduzca con
lentitud y precaución. La motocicleta podría
haber sufrido daños, no evidentes de inmediato.
Lleve su motocicleta a un taller autorizado para
revisar una revisión completa lo antes posible.
Peligro del monóxido de carbono
El escape contiene monóxido de carbono
venenoso, es un gas incoloro e inodoro. Respirar
monóxido de carbono puede causar la pérdida de
conocimiento y puede acarrear la muerte.
Si arranca el motor en un lugar confinado o una
zona parcialmente cerrada, el aire que respirará
puede contener una cantidad peligrosa de
monóxido de carbono. Jamás ponga en marcha
la motocicleta en un garaje u otro recinto
cerrado.
ADVERTENCIA
El monóxido de carbono es tóxico. Su
inhalación puede provocar la pérdida del
conocimiento e incluso la muerte.
Evite cualquier zona o actividad donde
quede expuesto/a al monóxido de
carbono.
35MFL600.indb Sec1:535MFL600.indb Sec1:5 8/23/2010 7:12:37 PM8/23/2010 7:12:37 PM
6
Seguridad de la motocicleta
Etiquetas
Etiquetas
Excepto BR, II BR, III BR, KO, II KO
Las siguientes páginas describen los
significados de las etiquetas. Algunas
etiquetas le avisan sobre peligros potenciales
que pueden ocasionar heridas graves. Otras
ofrecen información importante sobre la
seguridad. Lea detenidamente esta
información y no retire las etiquetas.
Si una etiqueta se pierde o se hace difícil de
leer, póngase en contacto con su
concesionario para sustituirla.
Existe un símbolo específico para cada
etiqueta. Los significados de dichos símbolos
son los siguientes.
Lea con detenimiento las instrucciones
incluidas en el Manual de usuario.
Lea con detenimiento las instrucciones
incluidas en el Manual del taller. Por su
seguridad, lleve la motocicleta sólo a
concesionarios de su distribuidor.
PELIGRO (con fondo ROJO)
RESULTARÁ MUERTO o GRAVEMENTE
HERIDO si no sigue las instrucciones.
ADVERTENCIA (con fondo NARANJA)
RESULTARÁ MUERTO o GRAVEMENTE
HERIDO si no sigue las instrucciones.
PRECAUCN (con fondo AMARILLO)
RESULTARÁ HERIDO si no sigue las
instrucciones.
35MFL600.indb Sec1:635MFL600.indb Sec1:6 8/23/2010 7:12:38 PM8/23/2010 7:12:38 PM
7
Seguridad de la motocicleta
Etiquetas
ETIQUETA DE LA BATERÍA
PELIGRO
Mantenga las chispas y llamas vivas lejos de la batería.
La batería produce gas explosivo que puede provocar
una explosión.
Lleve protección ocular y guantes de goma cuando
manipule la batería o podría sufrir quemaduras en los
ojos debido al electrolito de la batería.
No permita que niños ni otras personas toquen una
batería a menos que comprendan adecuadamente los
peligros y consecuencias de su manipulación.
Manipule el electrolito de la batería con una atención
extrema ya que contiene ácido sulfúrico diluido. El
contacto con su piel o sus ojos puede quemarle o
causarle pérdida de visión.
Lea detenidamente este manual antes de manipular la
batería. El incumplimiento de las instrucciones puede
causar una lesión personal y daños en la motocicleta.
No utilice la batería con el electrolito por encima o por
debajo de la marca de nivel inferior. Puede explotar
causando lesiones graves.
continuación
35MFL600.indb Sec1:735MFL600.indb Sec1:7 8/23/2010 7:12:38 PM8/23/2010 7:12:38 PM
8
Seguridad de la motocicleta
Etiquetas
ETIQUETA DEL TAPÓN DEL RADIADOR
PELIGRO
NO ABRIR NUNCA EN CALIENTE.
El refrigerante caliente puede escaldarle.
La válvula de presión de descarga comienza abrirse a 1,1 kgf/cm
2
.
ETIQUETA DE ADVERTENCIA DE ACCESORIOS Y CARGA
ADVERTENCIA
ACCESORIOS Y CARGA
La maniobrabilidad y la estabilidad de seguridad de esta motocicleta
se puede ver afectada al agregar accesorios y equipaje.
Lea detenidamente las instrucciones contenidas en el manual de
usuario y guía de instalación antes de instalar cualquier accesorio.
El peso total de los accesorios y el equipaje añadido al peso del
piloto y el pasajero no debe superar los 180 kg, que es la capacidad
de peso máximo.
El peso del equipaje no debe superar los 14 kg en cualquier
circunstancia.
No se recomienda la incorporación de carenados montados en la
horquilla o el manillar de grandes dimensiones.
35MFL600.indb Sec1:835MFL600.indb Sec1:8 8/23/2010 7:12:38 PM8/23/2010 7:12:38 PM
9
Seguridad de la motocicleta
Etiquetas
ETIQUETA DEL COJÍN TRASERO
RELLENO DE GAS
No abrir. No calentar.
ETIQUETA DE INFORMACN DE NEUMÁTICOS
Presión del neumático en frío:
[Sólo el piloto]
Delantero 250 kPa (2,50 kgf/cm
2
)
Trasero 290 kPa (2,90 kgf/cm
2
)
[Piloto y pasajero]
Delantero 250 kPa (2,50 kgf/cm
2
)
Trasero 290 kPa (2,90 kgf/cm
2
)
Tamaño del neumático:
Delantero 120/70ZR17M/C (58W)
Trasero 190/50ZR17M/C (73W)
Marca del neumático: BRIDGESTONE DUNLOP
Delantero BT015F RADIAL F Qualifier PTK
Trasero BT015R RADIAL F Qualifier NK
continuación
35MFL600.indb Sec1:935MFL600.indb Sec1:9 8/23/2010 7:12:38 PM8/23/2010 7:12:38 PM
10
Seguridad de la motocicleta
Etiquetas
ETIQUETA DE RECORDATORIO DE SEGURIDAD
Para su protección, lleve siempre el casco e indumentaria de
protección.
ETIQUETA DE COMBUSTIBLE
Sólo gasolina sin plomo
Se recomienda la gasolina de mejor calidad
ETIQUETA DE LA CADENA DE TRANSMISIÓN
Mantenga la cadena ajustada y lubricada.
25 a 35 mm Juego libre
35MFL600.indb Sec1:1035MFL600.indb Sec1:10 8/23/2010 7:12:39 PM8/23/2010 7:12:39 PM
11
Seguridad de la motocicleta
Precauciones de seguridad
Precauciones de seguridad
Pilote con precaución y mantenga las manos
en los manillares y los pies en las estriberas.
Mientras pilota, mantenga las manos del
pasajero en la correa del asiento o en su cintura
y los pies del pasajero en las estriberas.
Tenga siempre en cuenta la seguridad de su
pasajero, además de la del resto de
conductores y motoristas.
Accesorios de protección
Asegúrese de que usted y su pasajero llevan un
casco para motocicleta homologado, protección
para los ojos y ropa protectora de gran visibilidad.
Pilote siempre de forma segura, según las
condiciones meteorológicas y el estado de la
carretera.
Casco
Homologado, de alta visibilidad y del tamaño
adecuado para su cabeza
Debe ajustarse cómodamente pero de forma
segura, con la correa de la barbilla abrochada
Pantalla para la cara con un campo de visión
sin obstrucciones u otra protección ocular
homologada
ADVERTENCIA
No utilizar casco aumenta la posibilidad de
sufrir lesiones de gravedad o incluso de
perder la vida en caso de colisión.
Aserese de que tanto usted como
cualquier pasajero utilizan siempre un casco
homologado y equipo de protección
adecuado.
Guantes
Guantes de piel completos con alta resistencia a
la abrasión
Botas o zapatos de piloto
Botas fuertes con suelas antideslizantes y
protección para los tobillos
Cazadora y pantalones
Cazadora de manga larga, de alta visibilidad y
protección y pantalones resistentes para pilotar
(o una protección adecuada).
35MFL600.indb Sec1:1135MFL600.indb Sec1:11 8/23/2010 7:12:39 PM8/23/2010 7:12:39 PM
12
Seguridad de la motocicleta
Precauciones de pilotaje
Precauciones de pilotaje
Periodo de rodaje
Durante los primeros 500 km de funcionamiento,
siga estas directrices para garantizar el
rendimiento y la fiabilidad de su motocicleta en el
futuro.
Evite los arranques con el acelerador a tope y
las aceleraciones rápidas.
Evite también las frenadas bruscas y las
reducciones rápidas de marchas.
Pilote de forma conservadora.
Frenos
Respete las siguientes directrices:
Evite las frenadas excesivamente bruscas y las
reducciones de marchas repentinas.
Las frenadas bruscas pueden reducir la
estabilidad de la motocicleta.
Cuando sea posible, reduzca la velocidad
antes de girar; de lo contrario corre el riesgo
de derrapar.
Tenga precaución en superficies de tracción
baja.
Las ruedas se bloquean más fácilmente en
dichas superficies y las distancias de frenado
son más largas.
Evite las frenadas continuas.
Frenar repetidamente, como en los largos
descensos y pronunciados, puede
sobrecalentar los frenos y reducir su
efectividad. Utilice el freno motor con el uso
intermitente de los frenos para reducir la
velocidad.
35MFL600.indb Sec1:1235MFL600.indb Sec1:12 8/23/2010 7:12:39 PM8/23/2010 7:12:39 PM
13
Seguridad de la motocicleta
Precauciones de pilotaje
ABS combinado (CBR1000RR ABS)
Incluso cuando la maneta y el pedal de freno se
accionan de forma independiente, el ABS
combinado distribuye la frenada entre las ruedas
delanteras y traseras según la fuerza de frenado y
la velocidad de la rueda para mejorar la potencia
de frenada y la estabilidad. El sistema controla
también la presión de la frenada para evitar el
bloqueo de la rueda. Para conseguir los mejores
resultados del sistema, accione conjuntamente la
maneta y el pedal y frene principalmente en las
rectas para evitar los derrapes en los giros.
El ABS combinado no puede compensar por
completo las superficies de la carretera, la falta
de sentido común o un accionamiento
incorrecto de los frenos, como tampoco puede
evitar el levantamiento de la rueda trasera.
No pilote nunca por encima de la velocidad
que permiten las condiciones de la carretera
y deje siempre espacio suficiente para
realizar una frenada segura.
Cuando el ABS combinado no funciona, los
frenos funcionan como un sistema de frenos
convencional. En los sistemas de frenado
convencionales, al accionar la maneta del freno
delantero se aplica el freno delantero; al operar
el pedal del freno trasero se aplica el freno
trasero.
El sistema siempre se desactiva a una
velocidad inferior a los 6 km/h.
Es importante seguir las recomendaciones
relativas a los neumáticos ( P. 119 porque el
ordenador del ABS funciona comparando la
velocidad de las ruedas. Unos neumáticos
incorrectos pueden afectar a la velocidad de
las ruedas y confundir al sistema.
El ABS combinado podría no reducir la
distancia con respecto a una motocicleta que
monte unos frenos convencionales.
El ABS combinado no funciona cuando el nivel
de la batería es bajo.
El ABS combinado no funciona cuando el
fusible principal del ABS o el fusible del motor
del ABS están fundidos.
continuación
35MFL600.indb Sec1:1335MFL600.indb Sec1:13 8/23/2010 7:12:39 PM8/23/2010 7:12:39 PM
14
Seguridad de la motocicleta
Precauciones de pilotaje
Puede notar un cambio en la reacción del pedal/
maneta de freno en las siguientes condiciones:
Inmediatamente después de poner el contacto
en posición ON.
Después de frenar hasta detenerse y aplicar los
frenos de nuevo.
Freno motor
El freno motor ayuda a reducir la velocidad de su
motocicleta cuando libera el acelerador. Para
obtener una acción más pronunciada de
reducción de la velocidad, cambie a una marcha
inferior. Utilice el freno motor con el uso
intermitente de los frenos para reducir la
velocidad al descender pendientes prolongadas y
pronunciadas.
Condiciones húmedas o lluvia
Las superficies de la carretera patinan en
condiciones húmedas y los frenos húmedos
reducen la eficacia de frenado.
Observe una precaución adicional cuando frene
en condiciones húmedas.
Si los frenos se mojan, aplique los frenos mientras
pilota a baja velocidad para ayudar a secarlos.
Estacionamiento
Estacione sobre una superficie pavimentada
nivelada y firme.
Si tiene que estacionar sobre una superficie
ligeramente inclinada o poco firme, hágalo de
forma que la motocicleta no se pueda mover
o caer.
Asegúrese de que las piezas que están a alta
temperatura no entran en contacto con
materiales inflamables.
No toque el motor, silenciador, frenos y otras
piezas que funcionan a alta temperatura hasta
que se enfríen.
Para reducir la probabilidad de robo, bloquee
siempre el manillar y retire la llave cuando deje
la motocicleta desatendida. También se
recomienda el uso de un dispositivo antirrobo.
Estacionamiento con el caballete lateral
1. Detenga el motor.
2. Baje el caballete lateral.
35MFL600.indb Sec1:1435MFL600.indb Sec1:14 8/23/2010 7:12:40 PM8/23/2010 7:12:40 PM
15
Seguridad de la motocicleta
Precauciones de pilotaje
3. Incline lentamente la motocicleta hacia la
izquierda hasta que su peso descanse sobre el
caballete lateral.
4. Gire los manillares totalmente hacia la
izquierda.
Girar los manillares hacia la derecha puede
reducir la estabilidad y provocar que la
motocicleta se caiga.
5. Gire el interruptor de encendido a la posición
LOCK y retire la llave.
P. 33
Directrices de repostaje y combustible
Siga estas directrices para proteger el motor y el
catalizador:
Utilice sólo gasolina sin plomo.
Utilice la gasolina del octanaje recomendado.
La utilización de gasolina de un octanaje
inferior producirá un menor rendimiento del
motor.
No utilice combustibles que contengan una
alta concentración de alcohol. P. 110
No emplee gasolina pasada o sucia ni mezcla
de aceite/gasolina.
Evite la entrada de suciedad o agua en el
depósito de combustible.
35MFL600.indb Sec1:1535MFL600.indb Sec1:15 8/23/2010 7:12:40 PM8/23/2010 7:12:40 PM
16
Seguridad de la motocicleta
Accesorios y modificaciones
Accesorios y
modificaciones
Le recomendamos encarecidamente que no
monte accesorios que no hayan sido diseñados
por Honda específicamente para su motocicleta y
que no efece modificaciones en el diseño
original de su motocicleta. Hacerlo puede afectar
a la seguridad de la máquina. Modificar la
motocicleta también puede anular la garantía y
hacer que resulte ilegal utilizarla en vías públicas
y autopistas. Antes de tomar la decisión de
montar accesorios en su motocicleta, asegúrese
de que la modificación es segura y legal.
ADVERTENCIA
Los accesorios o las modificaciones
inapropiados pueden ser causa de un
accidente y hacerle correr el peligro de
heridas graves o de muerte.
Siga todas las instrucciones de este
manual del propietario relacionadas con
los accesorios y las modificaciones.
No arrastre un remolque ni fije un sidecar a su
motocicleta. Esta motocicleta no ha sido diseñada
para utilizar estos accesorios y su utilización
puede impedir la maniobrabilidad de su
motocicleta.
35MFL600.indb Sec1:1635MFL600.indb Sec1:16 8/23/2010 7:12:40 PM8/23/2010 7:12:40 PM
17
Seguridad de la motocicleta
Carga
Carga
Llevar peso extra afecta a la maniobrabilidad,
frenada y estabilidad de su motocicleta. Pilote
siempre a una velocidad segura para la carga
que transporta.
Evite llevar una carga excesiva y manténgala
siempre dentro de unos límites de carga
específicos.
Capacidad de peso máximo / Peso de
equipaje máximo P. 118
Sujete de forma segura todo el equipaje,
equilibrado de manera proporcional y cerca del
centro de la motocicleta.
No coloque objetos junto a las luces o el
silenciador.
ADVERTENCIA
La sobrecarga o una carga inadecuada
pueden ser causa de un accidente
haciéndole correr el peligro de heridas
graves o de muerte.
Respete todos los límites de carga y otras
las indicaciones sobre la carga que se dan
en este manual.
35MFL600.indb Sec1:1735MFL600.indb Sec1:17 8/23/2010 7:12:40 PM8/23/2010 7:12:40 PM
18
Guía de funcionamiento
Situación de las piezas
Vaso de expansión
del refrigerante
P. 64
Tapón de llenado del
aceite de motor
P. 59
Puño del acelerador
P. 76
Maneta del freno
delantero
P. 77
Desito del líquido del
freno delantero
P. 66
Filtro de aceite del motor
P. 62
Tornillo de drenaje de
aceite del motor
P. 61
Caja de fusibles
P. 102
Fusible principal
P. 103
Desito del líquido del freno trasero
P. 66
Batería
P. 57
Carenado inferior
P. 56
Varilla del nivel de
aceite del motor
P. 59
35MFL600.indb 1835MFL600.indb 18 8/23/2010 7:12:40 PM8/23/2010 7:12:40 PM
19
Guía de funcionamiento
Asiento trasero
P. 55
Asiento frontal
P. 54
Palanca del embrague
P. 73
Dispositivo de ajuste de la amortiguacn por recuperación/precarga
del muelle de la suspensión delantera
P. 78
Cadena de transmisión
P. 69
Caballete lateral
P. 68
Palanca de cambios
P. 35
Tapón de llenado de
combustible
P. 36
Dispositivo de ajuste de la
amortiguación porcompresión de
la suspensión trasera
P. 81
Fusibles del motor del ABS
(CBR1000RR ABS)
P. 104
Dispositivo de ajuste de
precarga del muelle de la
suspensión trasera
P. 80
Dispositivo de ajuste de la
amortiguación por recuperación
de la suspensn trasera
P. 80
Dispositivo de ajuste de la amortiguación por
compresión de la suspensión delantera
P. 79
35MFL600.indb 1935MFL600.indb 19 8/23/2010 7:12:41 PM8/23/2010 7:12:41 PM
20
Guía de funcionamiento
Instrumentos
Cambio de la unidad de la velocidad, kilometraje y del kilometraje por combustible
(sólo tipos E, III E, VE)
Pulse y mantenga pulsados los botones
A
y
B
para cambiar las unidades de la velocidad y el
kilometraje ("km/h" y "km" y o "mph" y "mile" y "gal"), en el caso del velocímetro, cuentakilómetros
total, cuentakilómetros parcial y consumo.
Pulse el botón
A
para seleccionar "km/h" y "km" y "l" o "mph" y "mile" y "gal". A continuación, pulse
B
para fijar el ajuste. También es posible modificar el modo de indicación del consumo.
P. 26
botón
B
botón
A
Tacómetro
AVISO
No lleve las revoluciones del motor a
la zona roja del tacómetro. Una
velocidad excesiva del motor puede
afectar negativamente a la vida útil
de éste.
Tacómetro en la zona roja
(rango excesivo de revoluciones del motor)
35MFL600.indb 2035MFL600.indb 20 8/23/2010 7:12:41 PM8/23/2010 7:12:41 PM
21
Guía de funcionamiento
continuación
Comprobación de la visualización
Cuando el interruptor de encendido se encuentra
en posición ON, se encenderán todos los
segmentos de modo y elementos digitales. Si
alguna parte de estas pantallas no se enciende
cuando debiera, haga que revisen su vehículo en
el concesionario.
Indicador de temperatura del refrigerante ( )
Rango de visualización: 35 a 132 ºC
Inferior a 34 ºC: se muestra "
"
Entre 122 y 131 ºC:
- Indicador de temperatura alta del
refrigerante y testigo de advertencia
- Indicador de temperatura del refrigerante
(dígitos parpadeantes)
Superior a 132 ºC:
- Indicador de temperatura alta del
refrigerante y testigo de advertencia
- Parpadea " "
Aunque la temperatura del refrigerante del
motor sea baja, es posible que el ventilador
de refrigeración se active al subir el
régimen del motor. Esto es normal.
Velocímetro
Visualizador de múltiples funciones
35MFL600.indb 2135MFL600.indb 21 8/23/2010 7:12:42 PM8/23/2010 7:12:42 PM
22
Guía de funcionamiento
Instrumentos
(continuación)
Indicador de presn baja del
aceite
Se enciende cuando gira el interruptor
de encendido a la posición ON.
Se apaga cuando arranca el motor.
Si se enciende mientras el motor
está en marcha:
P. 86
Indicador de alta temperatura
del refrigerante
Se enciende brevemente cuando gira el
interruptor de encendido a la posición ON.
Si se enciende mientras conduce:
P. 85
Reloj (formato 12 horas)
Para configurar el reloj:
P. 27
Indicador HESD (Amortiguación de la
direccn electrónica Honda)
Se enciende brevemente cuando gira el interruptor
de encendido a la posición ON.
Si se enciende mientras el motor está en marcha:
P. 87
35MFL600.indb 2235MFL600.indb 22 8/23/2010 7:12:42 PM8/23/2010 7:12:42 PM
23
Guía de funcionamiento
Cuentakimetros total [TOTAL] y Cuentakilómetros parcial [TRIP A/B]
El botón
A
cambia entre uno y otro medidor de kilómetros.
Mientras visualiza el medidor de consumo, pulse el botón
A
para seleccionar el cuentakilómetros total
o parcial A.
Cuentakilómetros total: Distancia total recorrida.
Cuentakilómetros parcial: Distancia recorrida desde que se puso a cero el cuentakilómetros parcial.
Para ponerlo a cero
:
P. 25
botón
B
botón
A
Cuentakilómetros total y parcial Medidor de consumo de combustible
Cuentakiló-
metros
Cuentakiló-
metros parcial A
Cuentakiló-
metros parcial B
Kilometraje por
combustible actual
Kilometraje medio
por combustible
Consumo de
combustible
35MFL600.indb 2335MFL600.indb 23 8/23/2010 7:12:43 PM8/23/2010 7:12:43 PM
24
Guía de funcionamiento
Instrumentos
(continuación)
Medidor de consumo de combustible
El botón
B
pasa del medidor de kilometraje medio por combustible y el medidor de consumo.
Mientras visualiza el cuentakilómetros total o parcial A, pulse el botón
B
para seleccionar cualquiera
de los modos del medidor de kilómetros por combustible.
P. 23
El kilometraje promedio por combustible y el consumo de combustible se basan en el cuentakilómetros
parcial A.
Kilometraje por combustible actual:
Kilometraje por combustible actual o instantáneo. Cuando circule a una velocidad de 1 km/h o
menos, se visualizará " ".
Kilometraje medio por combustible:
Kilometraje promedio por combustible desde que se puso a cero el cuentakilómetros parcial A.
Cuando se visualice " ", solicite el servicio a su concesionario.
Consumo de combustible:
Consumo total de combustible desde que se puso a cero el cuentakilómetros parcial A. Cuando se
visualice " ", solicite el servicio a su concesionario.
Para poner a cero el kilometraje medio por combustible y el consumo de combustible:
P. 25
35MFL600.indb 2435MFL600.indb 24 8/23/2010 7:12:43 PM8/23/2010 7:12:43 PM
25
Guía de funcionamiento
Para poner a cero el cuentakilómetros
parcial, kilometraje medio por
combustible y el consumo de combustible
1
Para poner a cero el cuentakilómetros parcial A,
kilometraje medio por combustible y el
consumo de combustible a la vez, pulse el
botón
A
y manténgalo pulsado.
2
Cuando se ponen a cero, se visualiza "0,0"
en la indicación de cada uno.
3
Luego, la visualización vuelve a la última
indicación seleccionada.
4
Para poner a cero el cuentakilómetros parcial B,
pulse y mantenga pulsado el botón
A
mientras
se visualiza el cuentakilómetros parcial B.
Después de repostar hasta un nivel superior al
de la cantidad de reserva, también podrán
reponerse automáticamente el cuentakilómetros
parcial A, el kilometraje medio por combustible,
y el consumo de combustible.
Puede activar y desactivar el modo de puesta a
cero automático repostando.
Cuentakilómetros
parcial A
Kilometraje medio
por combustible
Consumo de
combustible
Cuentakilómetros
parcial B
oo
oo
35MFL600.indb 2535MFL600.indb 25 8/23/2010 7:12:43 PM8/23/2010 7:12:43 PM
26
Guía de funcionamiento
Instrumentos
(continuación)
Cambio del modo de indicación del
consumo
Cuando se muestra el cuentakilómetros total o
parcial A, es posible fijar la unidad del consumo
de combustible promedio y actual.
1
Excepto el tipo E, IIIE, VE
Pulse y mantenga pulsado los botones
A
y
B
.
lo tipo E, IIIE, VE
Esta función se puede accionar después de
seleccionar el velocímetro en "km/h".
P. 20
La unidad que usted esté ajustando en el
visualizador de funciones múltiples empezará a
parpadear.
2
Pulse el botón
A
para seleccionar "km/l" o
"l/100 km".
3
Para finalizar la selección, pulse el botón
B
.
La visualización volverá a las condiciones
normales.
activado desactivado
Para activar/desactivar el modo de puesta
a cero automática
Es posible activar o desactivar el modo de
reposición automática con el modo de repostaje.
Se desactiva la configuración inicial.
1
Pulse y mantenga pulsado el botón
B
y
ponga el interruptor de encendido en ON.
Mantenga presionado el botón
B
hasta que
empiece a parpadear el segmento inferior
del visualizador de funciones múltiples.
2
Pulse el botón
A
para activar o desactivar el
modo de puesta a cero automática.
3
Para finalizar la selección, pulse el botón
B
.
35MFL600.indb 2635MFL600.indb 26 8/23/2010 7:12:44 PM8/23/2010 7:12:44 PM
27
Guía de funcionamiento
4
Pulse el botón
B
. Los dígitos de los minutos
comienzan a parpadear.
Para ajustar el reloj:
1
Ponga el interruptor de encendido en ON.
2
Pulse y mantenga pulsado el botón
B
hasta
que los dígitos de la hora comiencen a
parpadear.
3
Pulse el botón
A
hasta que se muestre la
hora que desee.
Mantenga pulsado para avanzar la hora
rápidamente.
5
Pulse el botón
A
hasta que se muestren los
minutos que desee.
Mantenga pulsado para avanzar los
minutos rápidamente.
6
Pulse el botón
B
. El reloj está ajustado.
La hora también puede ajustarse si coloca el
interruptor de encendido en la posición OFF.
El visualizador dejará de parpadear
automáticamente y se cancelará el ajuste si no se
presiona el botón durante unos 30 segundos.
35MFL600.indb 2735MFL600.indb 27 8/23/2010 7:12:44 PM8/23/2010 7:12:44 PM
28
Guía de funcionamiento
Indicadores
Indicador del HISS
P. 84
Se enciende brevemente cuando
gira el interruptor de encendido a
la posición ON.
Se apaga si la llave de contacto
dispone de la codificación correcta.
Parpadea cada 2 segundos durante
24 horas cuando el interruptor de
encendido se gira a la posición OFF.
Testigo de avería (MIL) de la PGM-FI
(Inyección programada de combustible)
Se enciende brevemente cuando gira el interruptor de
encendido a la posición ON.
Si se enciende mientras el motor está en
marcha:
P. 86
Indicador del ABS combinado
(sólo CBR1000RR ABS)
Se enciende cuando gira el interruptor de encendido a la
posición ON. Se apaga cuando la velocidad alcanza unos
10 km/h.
Si se enciende mientras conduce:
P. 87
Indicador del intermitente izquierdo
Indicador de luz de carretera
Indicador de intermitente derecho
35MFL600.indb 2835MFL600.indb 28 8/23/2010 7:12:44 PM8/23/2010 7:12:44 PM
29
Guía de funcionamiento
Indicador REV (zona roja del
tacómetro)
Se enciende brevemente cuando gira el
interruptor de encendido a la posición ON.
Parpadea o se enciende cuando la aguja del
tacómetro entra en la zona roja o llega a las
revoluciones que usted ha seleccionado.
Ajuste del indicador REV (zona roja
del tacómetro)
:
P. 31
Indicador de advertencia
Se enciende cuando gira el interruptor de
encendido a la posición ON. Se apaga cuando
arranca el motor.
Se enciende cuando el refrigerante supera la
temperatura especificada y/o la presión del
aceite del motor está por debajo del rango
normal de funcionamiento.
Si se enciende mientras está circulando (con
el motor en marcha):
P. 85 P. 86
Indicador de nivel bajo de combustible
Se enciende brevemente cuando gira el
interruptor de encendido a la posición ON.
Se enciende cuando sólo queda el combustible
de reserva en el depósito de combustible.
Combustible en el depósito cuando salta el
indicador de nivel bajo: 3,5 litros
Pantalla de nivel bajo de combustible y
consumo en reserva:
P. 30
Indicador de punto muerto
Se enciende cuando la transmisión se
encuentra en punto muerto.
35MFL600.indb 2935MFL600.indb 29 8/23/2010 7:12:45 PM8/23/2010 7:12:45 PM
30
Guía de funcionamiento
Pantalla de nivel bajo de
combustible y consumo en
reserva
Cuando este indicador se enciende, el segmento
inferior de la pantalla multifunción pasa al
consumo de combustible en reserva.
Debe repostar lo antes posible.
Parpadea de 0,0
"l (litros)" o "gal (galones)".
Cuando la cantidad de combustible
consumido se.a de más de 1,0 litro,
la visualización parpadeará con mayor
rapidez.
Si cambia la visualización a
cuentakilómetros total, parcial,
etc.
P. 23
, volverá automáticamente a
la visualización del consumo, siempre que
no se pulsen los botones durante unos
10 segundos.
Después de repostar hasta un nivel superior al
de la cantidad de reserva, la visualización volverá
a la normal cuando se haya tenido conectado el
interruptor de encendido durante un minuto
aproximadamente.
Indicadores
(continuación)
Visualización del consumo de
combustible en reserva
35MFL600.indb 3035MFL600.indb 30 8/23/2010 7:12:45 PM8/23/2010 7:12:45 PM
31
Guía de funcionamiento
Ajuste del indicador REV (zona roja del
tacómetro)
Para ajustar la activación del indicador REV
(Excepto los tipos F, llF, lllF y KO, llKO)
2.000 a 13.000 min
-1
(rpm)
(sólo tipo F, llF, lllF)
2.000 a 12.000 min
-1
(rpm)
(sólo tipo KO, llKO)
2.000 a 12.500 min
-1
(rpm)
1
Pulse y mantenga pulsado el botón
A
y gire
el interruptor de encendido a la posición ON.
Mantenga pulsado el botón
A
hasta que se
mueva la aguja del tacómetro.
2
Pulse el botón
A
hasta que la aguja del
tacómetro se mueva a las revoluciones
deseadas.
La aguja se mueve en intervalos de
500 min
-1
(rpm), cada vez que se mantiene
pulsado el botón.
La aguja se mueve en intervalos de
1.000 min
-1
(rpm), cada vez que se
mantiene pulsado el botón.
Cuando las revoluciones superen el
rango admisible, la aguja volverá a las
2.000 min
-1
(rpm).
3
Pulse el botón
B
y seleccione el patrón de
indicación.
Para seleccionar el patn de indicacn
del indicador REV
Pulse el botón
A
para seleccionar uno de los
9 patrones de indicación.
Para finalizar la selección, pulse el botón
B
.
35MFL600.indb 3135MFL600.indb 31 8/23/2010 7:12:46 PM8/23/2010 7:12:46 PM
32
Guía de funcionamiento
Interruptores
Interruptor de la intensidad de la luz de los faros
: Luz de carretera
: Luces cortas
Interruptor del intermitente
Interruptor de control de luz larga de carretera
Hace parpadear la luz de carretera del faro
delantero.
Interruptor de las luces
de emergencia
Disponible cuando el interruptor
de encendido se encuentra en la
posición ON. Puede colocarse en la
posición OFF independientemente
de la posición del interruptor de
encendido.
Los intermitentes continúan
parpadeando con el interruptor
de encendido en posición OFF o
LOCK después de activar el
interruptor de las luces de
emergencia.
Interruptor de parada del motor
Normalmente debe estar en la
posición
RUN
.
En caso de emergencia,
colóquelo en la posición OFF
para detener el motor.
Botón de la bocina
Botón de arranque
El faro delantero se apaga cuando
se utiliza el motor de arranque.
35MFL600.indb 3235MFL600.indb 32 8/23/2010 7:12:46 PM8/23/2010 7:12:46 PM
33
Guía de funcionamiento
Interruptor de encendido
Conecta y desconecta el sistema eléctrico, bloquea la
dirección.
La llave puede retirarse mientras se encuentra en la
posición OFF o LOCK.
Bloqueo de la dirección
Bloquee la dirección al estacionar para evitar
posibles robos del vehículo.
También se recomienda un bloqueo en forma
de U para la rueda, o un dispositivo similar.
Bloqueo
1
Gire el manillar completamente hacia la
izquierda.
2
Presione la llave de contacto y gire el
interruptor de encendido a la posición LOCK.
Mueva un poco el manillar si resulta algo
difícil aplicar el bloqueo.
3
Extraiga la llave.
Desbloqueo
Introduzca la llave de contacto, presiónela y gire
el interruptor de encendido a la posición OFF.
Llave de contacto
Presionar
Girar
2
1
ON
Activa el sistema eléctrico
para el arranque/conducción.
OFF
Apaga el motor.
LOCK
Bloquea la dirección.
35MFL600.indb 3335MFL600.indb 33 8/23/2010 7:12:47 PM8/23/2010 7:12:47 PM
34
Guía de funcionamiento
1
Asegúrese de que el interruptor de parada
del motor está en la posición RUN .
2
Gire el interruptor de encendido a la
posición ON.
3
Cambie la transmisión a punto muerto
(el indicador
N
se enciende). También
puede tirar de la maneta del embrague para
arrancar la motocicleta con una marcha
engranada, siempre que el caballete es
subido.
4
Presione el botón de arranque con el puño
del acelerador completamente cerrado.
Si el motor no arranca:
1
Abra el acelerador totalmente y pulse el
botón de arranque durante 5 segundos.
2
Repita el procedimiento de arranque normal.
3
Si el motor arranca pero el ralentí resulta
inestable, abra ligeramente el acelerador.
4
Si el motor no arranca, espere 10 segundos
antes de intentar los pasos y de nuevo.
Si el motor no arranca
P. 84
AVISO
Si el motor no arranca en un plazo de 5 segundos,
ponga el encendido en OFF y espere 10 segundos
antes de intentar volver a arrancar el motor para
recuperar tensión de la batería.
Un ralentí rápido y prolongado y revolucionar el
motor pueden dañar el motor y el sistema de escape.
Presionar el acelerador bruscamente o dejar el motor
a un ralentí rápido durante más de 5 minutos,
aproximadamente, puede provocar decoloración en el
tubo de escape.
Arranque el motor con uno de los siguientes
procedimientos, independientemente de si el
motor está frío o caliente.
Arranque del motor
1 43 2
35MFL600.indb 3435MFL600.indb 34 8/23/2010 7:12:47 PM8/23/2010 7:12:47 PM
35
Guía de funcionamiento
La caja de cambios de su motocicleta dispone de
seis marchas de avance en un patrón de cambio
una abajo, cinco arriba.
Cambios de marcha
Si engrana una marcha en la motocicleta con el
caballete lateral bajado, el motor se apagará.
1
N
2
3
4
5
6
35MFL600.indb 3535MFL600.indb 35 8/23/2010 7:12:47 PM8/23/2010 7:12:47 PM
36
Guía de funcionamiento
ADVERTENCIA
La gasolina es muy inflamable y explosiva.
Puede resultar gravemente herido o
quemarse al manejar combustible.
Detenga el motor y mantenga alejado las
fuentes de calor, chispas y llamas.
Manipule el combustible únicamente en
exteriores.
Recoja de inmediato cualquier posible
derrame.
Repostaje
No llene el combustible por encima de la placa.
Tipo de combustible: Sólo gasolina sin plomo
Octanaje de combustible: Su motocicleta ha
sido diseñada para usar un octanaje (RON) 95 o
superior.
Capacidad del depósito: 17,7 litros
Repostaje y sugerencias sobre el
combustible
P. 15
Apertura del tapón de llenado del
combustible
Abra la tapa de la cerradura, introduzca la llave de
contacto y gírela en el sentido horario para abrir el
tapón.
Cierre del tapón de llenado del
combustible
1
Tras el repostaje, presione el tapón de llenado
del combustible para cerrarlo, hasta que
quede bloqueado.
2
Retire la llave y cierre la tapa.
La llave no puede retirarse si el tapón no
queda bloqueado.
Llave de contacto
Tapa de la cerradura
Abertura
de llenado del combustible
Pletina del cuello de llenado
Nivel de combustible (máx)
Tapón de llenado de combustible
35MFL600.indb 3635MFL600.indb 36 8/23/2010 7:12:48 PM8/23/2010 7:12:48 PM
37
Guía de funcionamiento
Compartimiento de almacenaje
Bajo el asiento trasero hay un kit de herramientas y una funda con documentos. También dispone de sitio
para almacenar un candado en forma de U. Los portacascos se encuentran en el lateral del asiento trasero.
El candado en U se sujeta por encima del
guardabarros trasero.
Utilice el portacascos solamente mientras esté
aparcado.
Algunos candados en forma de U no caben en
el compartimiento debido a su tamaño o diseño.
Desmontaje del asiento trasero
P. 55
ADVERTENCIA
Si conduce con un casco sujeto en el
portacascos, el casco podría interferir
con la rueda trasera o con la suspensión
y provocar un accidente en el que podría
tener lesiones de gravedad o incluso
perder la vida.
Utilice el portacascos solamente mientras
esté aparcado. No conduzca con un casco
en el portacascos.
Candado en
forma de U
Candado en
forma de U
Portacascos
Anilla en D para el casco
(CBR1000RR) (CBR1000RR ABS)
Lateral del
asiento trasero
Bolsa para
documentos
Bolsa para
documentos
Kit de
herramientas
Kit de
herramientas
35MFL600.indb 3735MFL600.indb 37 8/23/2010 7:12:48 PM8/23/2010 7:12:48 PM
Importancia del mantenimiento
.....................
P. 39
Programa de mantenimiento
............................
P. 4 0
Fundamentos del mantenimiento
.................
P. 43
Kit de herramientas
..................................................
P. 53
Montaje y desmontaje de componentes
del carenado
................................................................
P. 5 4
Asiento delantero
......................................................
P. 5 4
Asiento trasero
............................................................
P. 55
Carenado inferior
.......................................................
P. 56
Batería
..............................................................................
P. 57
Aceite del motor
..........................................................
P. 59
Refrigerante
....................................................................
P. 6 4
Frenos
..................................................................................
P. 6 6
Caballete lateral
..........................................................
P. 6 8
Cadena de transmisión
..........................................
P. 69
Embrague
..........................................................................
P. 73
Acelerador
........................................................................
P. 76
Otros ajustes
..................................................................
P. 77
Maneta de freno
........................................................
P. 77
Suspensión delantera
..............................................
P. 78
Suspensión trasera
....................................................
P. 8 0
Reglaje del faro delantero
.....................................
P. 82
Interruptor de la luz de freno
.............................
P. 82
Mantenimiento
Lea detenidamente la "Importancia del mantenimiento" y "Fundamentos del
mantenimiento" antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento. Consulte
"Especificaciones" para conocer los datos de servicio.
35MFL600.indb 3835MFL600.indb 38 8/23/2010 7:12:49 PM8/23/2010 7:12:49 PM
39
Mantenimiento
Importancia del mantenimiento
Llevar un buen mantenimiento de la motocicleta
es absolutamente esencial para su seguridad y
para proteger su inversión, obtener las máximas
prestaciones, evitar averías y reducir la
contaminación. El mantenimiento es
responsabilidad del propietario. Asegúrese de
inspeccionar la motocicleta antes de cada
conducción y de realizar las comprobaciones
periódicas especificadas en el Programa de
mantenimiento.
P. 41
ADVERTENCIA
El mantenimiento inadecuado de su
motocicleta o la falta de reparación de un
problema antes de conducir puede ser causa
de un accidente en el que puede resultar
gravemente herido o incluso muerto.
Siga siempre las recomendaciones de
inspección y mantenimiento y los
programas de este manual de usuario.
Seguridad en el mantenimiento
Lea siempre todas las instrucciones de
mantenimiento antes de iniciar la tarea y
asegúrese de que dispone de las herramientas y
piezas adecuadas y que tiene las capacidades
técnicas requeridas. Nos resulta imposible
alertarle de todos los riesgos concebibles que
puedan surgir al realizar el mantenimiento.
Solamente usted podrá decidir si deberá o no
realizar una tarea dada.
Importancia del mantenimiento
Siga estas indicaciones al realizar el
mantenimiento.
Detenga el motor y extraiga la llave.
Estacione su motocicleta en una superficie
firme y nivelada, utilizando el caballete lateral
o un soporte de mantenimiento para sustentar
la motocicleta.
Deje que el motor, silenciador, frenos y otras
piezas que se encuentran a altas temperaturas se
enfríen, antes de comenzar las tareas de servicio,
de lo contrario podría sufrir quemaduras.
Arranque el motor sólo cuando sea necesario y
hágalo en una zona bien ventilada.
35MFL600.indb 3935MFL600.indb 39 8/23/2010 7:12:50 PM8/23/2010 7:12:50 PM
40
Mantenimiento
Programa de mantenimiento
El programa de mantenimiento especifica las
exigencias de mantenimiento necesarias para
garantizar la seguridad, el rendimiento fiable y el
control adecuado de emisiones.
El trabajo de mantenimiento se debe realizar
según las especificaciones y normas de Honda y
deberá ser realizado por técnicos cualificados con
equipos adecuados.
Su concesionario cumple todos estos requisitos.
Mantenga un registro proceso del mantenimiento
para asegurarse que la motocicleta recibe el
mantenimiento apropiado. Asegúrese de que la
persona que realiza el mantenimiento rellene
este registro.
Todas las tareas de mantenimiento programadas
se consideran un gasto normal de funcionamiento
y le serán cargadas a usted en su concesionario.
Conserve todos los justificantes. Si vende la
motocicleta, estos justificantes deben transferirse
junto con la motocicleta a su nuevo propietario.
35MFL600.indb 4035MFL600.indb 40 8/23/2010 7:12:51 PM8/23/2010 7:12:51 PM
41
Mantenimiento
Programa de mantenimiento
Frecuencia
Elementos
Lectura del cuentakilómetros total
*1
× 1.000 km 1 6 12 18 24 30 36
Consulte la
página
Mes 6 12 18 24 30 36
nea de combustible
I I I
Funcionamiento del acelerador
I I I
76
Filtro del aire
*2
I I
Bujías
Cada 24.000 km:
I
Cada 48.000 km:
R
Holgura de las válvulas
I
Aceite del motor
R R R R
59
Filtro de aceite del motor
R R R R
61
Refrigerante del radiador
*3
I I R
64
Sistema de refrigeración
I I I
Sistema de suministro secundario de aire
I I I
Nivel de mantenimiento
: Intermedio. Recomendamos que el servicio lo realice su
concesionario, a menos que cuente con las herramientas
necesarias y que tenga las capacidades técnicas requeridas.
Los procedimientos esn incluidos en un Manual de Taller
Honda oficial.
: Técnico. Para mejorar la seguridad, efectúe las tareas de
servicio de su motocicleta en su concesionario.
Leyenda de mantenimiento
I
: Inspeccionar (limpiar, ajustar, lubricar, o reemplazar si fuera
necesario)
R
: Sustituir
L
: Lubricar
continuación
35MFL600.indb 4135MFL600.indb 41 8/23/2010 7:12:51 PM8/23/2010 7:12:51 PM
42
Mantenimiento
Programa de mantenimiento
Frecuencia
Elementos
Lectura del cuentakilómetros total
*1
× 1.000 km 1 6 12 18 24 30 36
Consulte la
página
Mes 6 12 18 24 30 36
Cadena de transmisión
Cada 1.000 km:
I
69
Corredera de la cadena de transmisión
I I I
72
Líquido de frenos
*3
I I R I I R
66
Desgaste de las pastillas del freno
I I I I I I
67
Sistema de frenos
I I I I
77
Interruptor de luz de freno
I I I
82
Reglaje del faro delantero
I I I
82
Sistema del embrague
I I I I I I I
73
Cable del actuador del control de los
gases de escape
Cada 24.000 km:
I
Caballete lateral
I I I
68
Suspensión
I I I
78
Tuercas, pernos y elementos de sujeción
I I I I
Ruedas/Neumáticos
I I I
50
Cojinetes de la columna de la dirección
I I I I
Notas:
*1 : Con lecturas más altas del cuentakilómetros total, repita los intervalos de frecuencia establecidos aquí.
*2 : Efectúe las tareas de servicio con mayor frecuencia si conduce en zonas especialmente lluviosas o polvorientas.
*3 : Sustituir cada 2 años, o en los intervalos del cuentakilómetros total indicados, lo que suceda en primer lugar. El trabajo de cambio
exige conocimientos de menica.
L
35MFL600.indb 4235MFL600.indb 42 8/23/2010 7:12:52 PM8/23/2010 7:12:52 PM
43
Mantenimiento
Inspección antes de cada uso
Para garantizar la seguridad, es responsabilidad
suya realizar una inspección antes de cada
utilización y asegurarse de la reparación de
cualquier problema encontrado. Se debe realizar
una inspección antes de cada uso, no sólo por
seguridad, sino porque una avería o incluso un
problema de presión de neumáticos puede ser un
gran inconveniente.
Compruebe los siguientes elementos antes de
montar en su motocicleta:
Que el desgaste de la banda rodadura y las
presiones de inflado de neumáticos se
encuentran dentro de los límites P. 50
Que las luces, bocina e intermitentes funcionan
correctamente:
Compruebe el estado de la cadena de
transmisión. Ajuste la holgura y lubrique la
cadena si es necesario. P. 69
Compruebe los siguientes elementos si va a
transportar un pasajero o una carga:
Que el peso combinado está dentro de los
límites de carga P. 118
Que la carga va sujeta de forma correcta
Que los ajustes del amortiguador y la precarga
del muelle de la suspensión son adecuados
para la carga P. 78, 80
Compruebe los siguientes elementos después de
montar en su motocicleta:
Que el movimiento del acelerador es suave sin
tener que forzarlo P. 76
Que la maneta y el pedal de freno funcionan
correctamente
Reposte si es necesario
P. 29, 36
Que el interruptor de parada del motor
funciona correctamente P. 32
Compruebe los siguientes elementos periódicamente:
Que el nivel de aceite se encuentra entre las
marcas de nivel superior e inferior P. 59
Que el líquido de frenos se encuentra entre las
marcas de nivel superior e inferior P. 66
Que el nivel de refrigerante se encuentra entre
las marcas de nivel superior e inferior P. 64
Que el caballete lateral funciona correctamente
P. 35, 68
Fundamentos del mantenimiento
35MFL600.indb 4335MFL600.indb 43 8/23/2010 7:12:52 PM8/23/2010 7:12:52 PM
44
Mantenimiento
Fundamentos del mantenimiento
Piezas de repuesto
Utilice siempre Piezas originales Honda o sus
equivalentes para garantizar la fiabilidad y
seguridad.
Excepto tipo BR, II BR, III BR
Cuando realice pedidos de componentes con
color, especifique el nombre del modelo, el color
y el código de color mencionado en la etiqueta
del color. La etiqueta del color se encuentra
colocada en el guardabarros trasero, debajo del
asiento. P. 55
ADVERTENCIA
La instalación de piezas no originales de
Honda puede hacer que su motocicleta
sea insegura y causar un accidente en el
que puede resultar gravemente herido e
incluso muerto.
Utilice siempre piezas originales Honda o
equivalentes que hayan sido diseñadas y
homologadas para su motocicleta.
Excepto tipo BR, II BR, III BR
Etiqueta
del color
35MFL600.indb 4435MFL600.indb 44 8/23/2010 7:12:53 PM8/23/2010 7:12:53 PM
45
Mantenimiento
Fundamentos del mantenimiento
Batería
Esta motocicleta tiene un tipo de batería que es
exenta de mantenimiento. No tiene que
comprobar el nivel del electrolito de la batería ni
añadir agua destilada. Limpie los terminales de la
batería si se ensucian o se oxidan.
No retire las juntas de los tapones de la batería.
No es necesario desmontar el tapón al cargar.
AVISO
Su batería no necesita mantenimiento y podría dañarse
de forma permanente si se retira la tira de tapones.
Este símbolo sobre la batería significa
que este producto no se debe tratar
como un residuo doméstico.
AVISO
La eliminación inadecuada de la batería puede ser
perjudicial para el medio ambiente y la salud pública.
Para su eliminación, confirme siempre las regulaciones
locales.
ADVERTENCIA
La batería emite gas hidrógeno explosivo
durante el funcionamiento normal.
Una chispa o el fuego pueden causar la
explosión de la batería con una fuerza
suficiente como para herirle gravemente
o causarle la muerte.
Póngase prendas de protección y un
protector para la cara o solicite a un
menico especializado que realice el
mantenimiento de la batería.
Limpieza de los terminales de la batería
1. Desmonte la batería. P. 57
2. Si los terminales está comenzando a corroerse
y están recubiertos de una sustancia blanca,
lávelos con agua caliente y límpielos.
continuación
35MFL600.indb 4535MFL600.indb 45 8/23/2010 7:12:53 PM8/23/2010 7:12:53 PM
46
Mantenimiento
Fundamentos del mantenimiento
3. Si los terminales esn muy corroídos, limpie y
pula los terminales con un cepillo de alambre o
lija. Utilice gafas de seguridad.
4. Después de la limpieza, vuelva a montar la
batería.
La batería tiene una vida útil limitada. Consulte
con su concesionario el momento de sustituir la
batería. Sustituya siempre la batería por otra libre
de mantenimiento y del mismo tipo.
AVISO
La instalación de accesorios eléctricos de marcas ajenas
a Honda pueden sobrecargar el sistema eléctrico,
descargar la batería y posiblemente dañar el sistema.
Fusibles
Los fusibles protegen los circuitos eléctricos de su
motocicleta Si algún elemento de su motocicleta
deja de funcionar, compruebe y sustituya
cualquier fusible que esté fundido. P. 102
Revisión y sustitución de fusibles
Desactive el interruptor de encendido para revisar
y retirar fusibles. Si un fusible está fundido,
sustitúyalo por un fusible de las mismas
características. Para conocer las características de
los fusibles, consulte "Especificaciones". P. 120
AVISO
Si sustituye un fusible por otro de mayor amperaje,
aumentarán las posibilidades de ocasionar daños al
sistema eléctrico.
Fusible
fundido
35MFL600.indb 4635MFL600.indb 46 8/23/2010 7:12:54 PM8/23/2010 7:12:54 PM
47
Mantenimiento
Fundamentos del mantenimiento
Si un fusible falla en repetidas veces, es posible
que exista un problema eléctrico. Haga
inspeccionar la motocicleta en su concesionario.
Aceite del motor
El consumo de aceite del motor varía y la calidad
del mismo se deteriora en función de las
condiciones de conducción y del tiempo
transcurrido.
Compruebe el nivel del aceite del motor con
regularidad y rellene si fuera necesario. Un aceite
sucio y viejo se debe cambiar lo antes posible.
Selección del aceite del motor
Para conocer el aceite del motor recomendado,
consulte "Especificaciones". P. 119
Su utiliza aceites de marcas diferentes a Honda,
compruebe la etiqueta para asegurarse que el
aceite satisface todas las normas siguientes:
Norma JASO T 903
*1
: MA
Norma SAE
*2
: 10W-30
Clasificación API
*3
: SG o superior
*1
. La norma JASO T 903 es una referencia para
aceites de motor para motores de motocicletas
de 4 tiempos. Existen dos clases: MA y MB. Por
ejemplo, la etiqueta siguiente muestra la
clasificación MA.
PRODUCT MEETING JASO T 903
COMPANY GUARANTEEING THIS
MA PERFORMANCE:
Clasificación del
aceite
digo del aceite
del fabricante
*2
. La norma SAE clasifica los aceites por su viscosidad.
*3
. La clasificación API especifica la calidad y
rendimiento de los aceites de motor. Utilice aceites
de grado SG o superior, marcados como "Energy
Conserving" en el símbolo de servicio API circular.
No recomendado Recomendado
35MFL600.indb 4735MFL600.indb 47 8/23/2010 7:12:54 PM8/23/2010 7:12:54 PM
48
Mantenimiento
Fundamentos del mantenimiento
Líquido de frenos
No añada ni reemplace líquido de frenos a menos
que sea un caso de emergencia. Emplee sólo
líquido de frenos nuevo de un recipiente sellado.
Si añade líquido, haga que revisen en su
concesionario lo antes posible el sistema de frenos.
AVISO
El líquido de frenos puede dañar las superficies de
plástico y las pintadas. Limpie inmediatamente cualquier
derrame y lave a conciencia la zona afectada.
Líquido de frenos recomendado:
Líquido de frenos Honda DOT 4 o equivalente
Cadena de transmisión
La cadena de transmisión se debe revisar y
lubricar regularmente. Revise la cadena con más
frecuencia si transita a menudo por carreteras en
mal estado, a gran velocidad o con aceleraciones
rápidas frecuentes.
Si la cadena no se mueve suavemente, hace
ruidos extraños, tiene rodillos dañados, pasadores
flojos y juntas tóricas perdidas o deformaciones,
haga revisar la cadena en su concesionario.
Revise también el piñón de ataque del motor y el
piñón de la rueda trasera. Si los dientes están
desgastados o dañados, haga sustituir el piñón
en su concesionario.
Dientes del
piñón
desgastados
(SUSTITUIR)
Dientes del
piñón dañados
(SUSTITUIR)
Dientes del pón normales (BUEN ESTADO)
AVISO
El empleo de una cadena nueva con ruedas dentadas
desgastadas causará un rápido desgaste de la cadena.
35MFL600.indb 4835MFL600.indb 48 8/23/2010 7:12:55 PM8/23/2010 7:12:55 PM
49
Mantenimiento
Fundamentos del mantenimiento
Limpieza y lubricación
Después de revisar la holgura, limpie la cadena
y los piñones mientras gira la rueda trasera
utilizando un paño limpio o un cepillo ligero.
No utilice limpiadores de vapor ni cepillos gruesos
ya que puede dañar las juntas tóricas. Utilice
disolventes o limpiadores únicamente sobre
los lados de la cadena.
Después de la limpieza, lubrique ambos lados
de los rodillos de la cadena.
Lubricante recomendado:
Aceite para engranajes SAE 80/90
Evite que el lubricante impregne los frenos o los
neumáticos. Evite aplicar excesivo lubricante a la
cadena para evitar que salga pulverizado hacia su
ropa o hacia la motocicleta.
Refrigerante recomendado
Pro Honda HP es una solución premezclada de
anticongelante y agua destilada.
Concentración:
50% de anticongelante y 50% de agua
destilada
Una concentración de anticongelante por debajo
del 40% no proporcionará una protección
adecuada contra la corrosión y las bajas
temperaturas. Una concentración de hasta el
60% proporcionará una mejor protección en
climas fríos.
AVISO
El uso de refrigerantes no especificados para motores de
aluminio o agua del grifo pueden provocar corrosión.
35MFL600.indb 4935MFL600.indb 49 8/23/2010 7:12:55 PM8/23/2010 7:12:55 PM
50
Mantenimiento
Fundamentos del mantenimiento
Neumáticos (inspección/sustitución)
Comprobación de la presión de aire
Inspeccione visualmente los neumáticos y utilice
un manómetro para medir la presión de aire al
menos una vez al mes o siempre que piense que
los neumáticos parecen bajos. Compruebe
siempre la presión de los neumáticos cuando
están fríos.
Inspección de daños
Revise los neumáticos
en busca de cortes,
rajas o grietas que
dejen ver tejido o la
estructura metálica
interna del neumático;
o clavos u otros objetos
extraños clavados en el
lateral del neumático o en la banda de rodadura.
Busque también burbujas o abombamientos en
las paredes laterales de los neumáticos.
Revisión del desgaste anormal
Revise los neumáticos
por si existieran signos
de desgaste anormal
en la superficie de
contacto.
35MFL600.indb 5035MFL600.indb 50 8/23/2010 7:12:55 PM8/23/2010 7:12:55 PM
51
Mantenimiento
Fundamentos del mantenimiento
Marca de ubicación del
indicador de desgaste
Revisión de la profundidad de la banda
de rodadura
Revise los indicadores de desgaste de la banda de
rodadura. Si pueden verse, sustituya
inmediatamente los neumáticos. Para una
conducción segura, debería sustituir los
neumáticos cuando se alcance la profundidad
mínima de la banda de rodadura.
ADVERTENCIA
La conducción con neumáticos
excesivamente desgastados o
incorrectamente inflados puede ser causa
de un accidente en el que podría resultar
gravemente herido o incluso perder
la vida.
Siga todas las instrucciones de este
manual de usuario relacionadas con el
inflado de los neumáticos y su
mantenimiento.
Alemania
Las leyes alemanas prohíben el uso de neumáticos
cuya profundidad de la banda de rodadura sea
menor de 1,6 mm.
continuación
35MFL600.indb 5135MFL600.indb 51 8/23/2010 7:12:56 PM8/23/2010 7:12:56 PM
52
Mantenimiento
Fundamentos del mantenimiento
Haga sustituir sus neumáticos en su concesionario.
Para consultar los neumáticos recomendados, las
presiones de aire y la profundidad mínima de la
banda de rodadura, véase "Especificaciones".
P. 119
Siga estas directrices siempre que sustituya los
neumáticos.
Utilice los neumáticos recomendados o unos
equivalentes del mismo tamaño, construcción,
índice de velocidad y rango de carga.
No monte una cámara dentro de un neumático
sin cámara en esta motocicleta. La excesiva
acumulación de calor puede causar el estallido
de la cámara.
Utilice sólo neumáticos sin cámara en esta
motocicleta. Las llantas están diseñadas para
neumáticos sin cámara, ya que durante una
frenada o una aceleración rápida, los
neumáticos con cámara pueden destalonarse
de la llanta y hacer que el neumático se
desinfle rápidamente.
ADVERTENCIA
La instalación de neumáticos inadecuados
en su motocicleta puede afectar a su
conducción y estabilidad, lo que podría
dar lugar a un accidente que le causara
lesiones graves o incluso la muerte.
Utilice siempre neumáticos del tamaño y
tipo recomendados en este manual de
usuario.
35MFL600.indb 5235MFL600.indb 52 8/23/2010 7:12:56 PM8/23/2010 7:12:56 PM
53
Mantenimiento
Kit de herramientas
El juego de herramientas se guarda bajo el
asiento trasero. P. 55
Puede realizar algunas reparaciones en carretera,
ajustes menores y sustitución de piezas con las
herramientas contenidas en el kit.
19 mm Llave de tubo
32 mm Llave de tubo
8 x 12 mm Llave de boca fija abierta
10 x 12 mm Llave de boca fija abierta
Destornillador estándar/Phillips
Mango del destornillador
Barra de extensión
Llave con saliente cilíndrico para tuercas
5 mm Llave hexagonal
0,7 mm Galga de espesores
35MFL600.indb 5335MFL600.indb 53 8/23/2010 7:12:56 PM8/23/2010 7:12:56 PM
54
Mantenimiento
Desmontaje e instalación de los componentes del carenado
Asiento delantero
Desmontaje
1. Tire de las cubiertas laterales izquierda y
derecha, soltando las pestañas de las guías y
tire cuidadosamente de la cubierta lateral de
los pasahilos.
2. Retire los pernos de montaje y tire del asiento
delantero hacia adelante y hacia arriba.
Instalación
1. Introduzca las trabillas en la cavidad.
2. Monte y apriete los pernos de montaje
firmemente.
3. Monte las cubiertas laterales introduciendo las
pestañas en las guías y alinee las trabillas de
las cubiertas laterales con los pasahilos.
Asegúrese de que el asiento queda
firmemente sujeto en su sitio, y tire
ligeramente hacia arriba.
Asiento frontal
Trabillas de
asiento
Cubierta lateral
Cubierta lateral
Trabilla
Trabilla
Tornillo
Tornillo
Pasahilos
Guía
Pestaña
35MFL600.indb 5435MFL600.indb 54 8/23/2010 7:12:56 PM8/23/2010 7:12:56 PM
55
Mantenimiento
Desmontaje e instalación de los componentes del carenado
Asiento trasero
Asiento trasero
Desmontaje
1. Tire de la cinta del asiento hacia adelante.
2. Introduzca la llave de encendido en el cierre
del asiento.
3. Gírela en sentido de las agujas del reloj y,
a continuación, tire del asiento trasero hacia
adelante y hacia arriba.
Montaje
1. Introduzca la trabilla en el gancho del asiento.
2. Presione hacia abajo en la parte delantera del
asiento trasero.
Asegúrese de que el asiento está fijado de
forma segura en su posición y tire ligeramente
hacia arriba.
3. Vuelva a poner la cinta del asiento en su
posición normal.
El asiento se bloquea automáticamente cuando
se cierra.
Tenga cuidado de no bloquear su llave en el
compartimiento bajo el asiento trasero.
Asegúrese de que el asiento queda firmemente
sujeto en su sitio y tire ligeramente hacia arriba.
Llave de contacto
Cinta del asiento
Gancho del asiento
Trabilla
Asiento trasero
Cierre del asiento
35MFL600.indb 5535MFL600.indb 55 8/23/2010 7:12:56 PM8/23/2010 7:12:56 PM
56
Mantenimiento
Desmontaje e instalación de los componentes del carenado
Carenado inferior
Carenado inferior
El carenado inferior se debe desmontar para
ajustar la holgura de la maneta del embrague y
cambiar el filtro de aceite.
Desmontaje
1. Desmonte los pernos A y B.
2. Desmonte el carenado inferior con cuidado,
siguiendo el procedimiento que se muestra en
la ilustración.
Montaje
Monte las piezas en orden inverso al desmontaje.
Encamine los tubos por la abertura del carenado
inferior.
Perno B
Perno B
Tubos
Carenado
inferior
Perno A
Perno A
1
2
3
35MFL600.indb 5635MFL600.indb 56 8/23/2010 7:12:57 PM8/23/2010 7:12:57 PM
57
Mantenimiento
Desmontaje e instalación de los componentes del carenado
Batería
Batería
(CBR1000RR) (CBR1000RR ABS)
Batería
Batería
Cinta de goma
Cinta de goma
Terminal positivo
Terminal positivo
Terminal
negativo
Terminal negativo
continuación
35MFL600.indb 5735MFL600.indb 57 8/23/2010 7:12:57 PM8/23/2010 7:12:57 PM
58
Mantenimiento
Desmontaje e instalación de los componentes del carenado
Batería
Desmontaje
Asegúrese de que el interruptor de encendido
está en posición OFF.
1. Desmonte el asiento delantero. P. 5 4
2. Desenganche la correa de goma.
3. Desconecte el terminal negativo
y
desmonte el cable de la batería.
4. Desconecte el terminal positivo y el cable
de la batería.
5. Desmonte la batería teniendo cuidado de no
dejar caer las tuercas de los terminales.
Montaje
Monte las piezas en orden inverso al de
desmontaje. Conecte siempre el terminal
positivo en primer lugar. Asegúrese de que
los pernos y tuercas están apretados.
Para realizar una manipulación correcta de la
batería, consulte "Fundamentos de
mantenimiento". P. 45
La batería deja de funcionar P. 97
35MFL600.indb 5835MFL600.indb 58 8/23/2010 7:12:57 PM8/23/2010 7:12:57 PM
59
Mantenimiento
Aceite del motor
Comprobación del aceite del
motor
1. Si el motor está frío, déjelo a ralentí de
3 a 5 minutos.
2. Coloque el interruptor de encendido en
posición OFF, detenga el motor y espere
2 ó 3 minutos.
3. Saque la varilla de nivel de aceite y límpiela
con un paño.
4. Ponga la motocicleta en posición vertical
sobre una superficie firme y nivelada.
5. Introduzca la varilla hasta que quede
asentada, pero no la atornille.
Compruebe que el nivel de aceite está entre
las marcas de nivel superior e inferior de
la varilla.
6. Vuelva a introducir la varilla con firmeza.
Nivel superior
Nivel inferior
Tapón de llenado del aceite
Varilla de nivel de aceite
35MFL600.indb 5935MFL600.indb 59 8/23/2010 7:12:58 PM8/23/2010 7:12:58 PM
60
Mantenimiento
Aceite del motor
Llenado de aceite de motor
Llenado de aceite de motor
Si el aceite del motor está por debajo o cerca de
la marca de nivel inferior, agregue el aceite de
motor recomendado. P. 47
1. Desmonte el tapón de llenado de aceite.
Añada el aceite recomendado hasta que
alcance la marca de nivel superior.
Coloque su motocicleta en posición vertical
sobre una superficie firme y nivelada,
cuando compruebe el nivel de aceite.
No sobrepase la marca de nivel superior.
Asegúrese de que no entra materia extraña
en la apertura de llenado de aceite.
Limpie cualquier derrame inmediatamente.
2. Vuelva a montar de forma segura el tapón de
llenado.
AVISO
Una cantidad excesiva o, por el contrario, insuficiente,
de aceite puede producir daños al motor. No mezcle
diferentes marcas ni grados de aceite. Podrían afectar a
la lubricación y al funcionamiento del embrague.
Para consultar las directrices de selección de
aceite y los aceites recomendados, véase
"Fundamentos de mantenimiento".
P. 47
35MFL600.indb 6035MFL600.indb 60 8/23/2010 7:12:58 PM8/23/2010 7:12:58 PM
61
Mantenimiento
Aceite del motor
Cambio del aceite de motor y el filtro
Cambio del aceite de motor y
el filtro
Cambiar el aceite y el filtro requiere el uso de
herramientas especiales. Le recomendamos que
lleve su motocicleta al concesionario para realizar
las tareas de servicio.
Utilice un filtro de aceite original de Honda o
equivalente específico para su modelo.
AVISO
Usar el filtro de aceite erróneo puede dar lugar a graves
daños en el motor.
1. Desmonte el carenado inferior.
P. 56
2. Si el motor está frío, déjelo a ralentí de 3 a
5 minutos.
3. Coloque el interruptor de encendido en
posición OFF, detenga el motor y espere de
2 a 3 minutos.
4. Estacione sobre una superficie firme y nivelada
y baje el caballete lateral.
5. Coloque un recipiente de drenaje bajo el
tornillo de drenaje.
6. Retire el tapón de llenado de aceite, el tornillo
de drenaje y la arandela de estanqueidad para
vaciar el aceite.
continuación
Arandela de estanqueidad
Tornillo de drenaje
35MFL600.indb 6135MFL600.indb 61 8/23/2010 7:12:58 PM8/23/2010 7:12:58 PM
62
Mantenimiento
Aceite del motor
Cambio del aceite de motor y el filtro
7. Desmonte el tornillo del carenado del centro
derecho y tire hacia afuera.
8. Desmonte el filtro de aceite con una llave para
filtros y deje que salga el aceite restante.
Asegúrese de que la junta anterior no queda
atascada en el motor.
Deseche el aceite y el filtro de aceite en un
centro de reciclaje autorizado.
Tornillo
Carenado
intermedio
Filtro de
aceite
Junta de
goma
35MFL600.indb 6235MFL600.indb 62 8/23/2010 7:12:58 PM8/23/2010 7:12:58 PM
63
Mantenimiento
Aceite del motor
Cambio del aceite de motor y el filtro
9. Aplique una fina capa de aceite de motor a la
junta de goma del filtro nuevo.
10. Monte el filtro nuevo y apriételo.
Par de apriete: 26 N·m (2,7 kgf·m)
11. Sustituya la arandela de estanqueidad. Monte
el tornillo de drenaje y apriételo.
Par de apriete: 30 N·m (3,1 kgf·m)
12. Llene el cárter motor con el aceite
recomendado ( P. 47) y monte el tapón de
llenado de aceite.
Aceite necesario
Al cambiar el aceite y el
filtro de aceite del motor:
3,0 litros
Cuando sólo se cambie el aceite:
2,8 litros
13. Compruebe el nivel de aceite. P. 59
14. Compruebe que no existen fugas de aceite.
15. Monte el carenado del centro derecho con el
perno de montaje.
16. Monte el carenado inferior.
35MFL600.indb 6335MFL600.indb 63 8/23/2010 7:12:58 PM8/23/2010 7:12:58 PM
64
Mantenimiento
Refrigerante
Comprobación del refrigerante
1. Coloque su motocicleta en una superficie
firme y nivelada.
2. Mantenga la motocicleta en posición vertical.
3. Compruebe que el nivel de refrigerante está
entre las marcas de nivel superior e inferior del
vaso de expansión.
Si el nivel de refrigerante cae muy por debajo de
la marca inferior o el vaso de expansión es
vacío, probablemente haya una fuga grave. Lleve
su motocicleta a su concesionario para efectuar
una revisión.
Vaso de expansión
Tapón del vaso de expansión
Nivel superior
Nivel inferior
35MFL600.indb 6435MFL600.indb 64 8/23/2010 7:12:59 PM8/23/2010 7:12:59 PM
65
Mantenimiento
Refrigerante
Adición del refrigerante
Adición del refrigerante
1. Si el nivel de refrigerante está por debajo de la
marca inferior, agregue el refrigerante
recomendado ( P. 49) hasta que alcance la
marca de nivel superior.
Añada líquido sólo desde el tapón del vaso de
expansión y no retiere el tapón del radiador.
2. Retire el tapón del vaso de expansión y añada
líquido mientras vigila el nivel de refrigerante.
No sobrepase la marca de nivel superior.
Asegúrese de que no entran objetos
extraños en la abertura del vaso de
expansión.
3. Vuelva a montar de forma segura el tapón.
ADVERTENCIA
Retirar el tapón del radiador mientras el
motor está caliente puede causar la
pulverización de refrigerante caliente,
que puede escaldarle.
Deje siempre que el radiador y el motor
se enfríen antes de retirar el tan del
radiador.
Cambio del refrigerante
Vaya a su concesionario para cambiar el
refrigerante a no ser que disponga de las
herramientas adecuadas y sea un menico
cualificado.
35MFL600.indb 6535MFL600.indb 65 8/23/2010 7:12:59 PM8/23/2010 7:12:59 PM
66
Mantenimiento
Frenos
Comprobación del líquido de
frenos
1. Coloque su motocicleta en posición vertical
sobre una superficie firme y nivelada.
2. Compruebe que el depósito del líquido de
frenos está en posición horizontal y que el
nivel de líquido se encuentra entre las marcas
de nivel superior e inferior.
Si el nivel de líquido de frenos en el depósito es
por debajo de la marca inferior o la maneta y el
pedal del freno tienen un juego excesivo, revise la
pastillas de freno por si estuvieran desgastadas.
Si no están desgastadas, es probable que exista
una fuga. Haga inspeccionar la motocicleta en su
concesionario.
Desito del líquido del freno delantero
Desito del líquido del freno trasero
Marca de nivel superior
Marca de nivel inferior
Marca de nivel inferior
Delantero Trasero
Marca de nivel superior
35MFL600.indb 6635MFL600.indb 66 8/23/2010 7:12:59 PM8/23/2010 7:12:59 PM
67
Mantenimiento
Frenos
Inspección de las pastillas del freno
Inspección de las pastillas del
freno
Compruebe el estado de los indicadores de
desgaste de la ranura de la pastilla del freno.
Delantero
Las pastillas deben ser sustituidas si
una de las pastilla del freno está desgastada
hasta la base de la ranura.
Trasero
Las pastillas deben ser sustituidas si una
de las pastilla del freno está desgastada hasta la
ranura.
1.
Delantero
Revise las pastillas del freno desde
la parte delantera de la pinza del freno.
Revise siempre las pinzas de freno
izquierdas y derechas.
2.
Trasero
Inspeccione las pastillas del freno
desde el lado derecho posterior de la
motocicleta.
Si es necesario, sustituya las pastillas de freno en
su concesionario.
Sustituya siempre las pastillas de freno derechas e
izquierdas al mismo tiempo.
Disco
Disco
Pastilla del freno
Pastilla del freno
Indicador de
desgaste
Indicador
de desgaste
Indicador
de desgaste
Indicador de
desgaste
Delantero Trasero
35MFL600.indb 6735MFL600.indb 67 8/23/2010 7:12:59 PM8/23/2010 7:12:59 PM
68
Mantenimiento
Caballete lateral
1. Compruebe que el caballete lateral funciona
debidamente. Si el caballete lateral está rígido
o chirría, limpie el área de pivote y lubrique el
perno de pivote con grasa limpia.
2. Compruebe el muelle por si estuviera dañado
o hubiera perdido la tensión.
3. Sentado sobre la motocicleta, coloque la
transmisión en punto muerto y eleve el
caballete lateral.
4. Arranque el motor, tire de la maneta del
embrague hacia adentro y engrane una
marcha.
5. Baje el caballete lateral en todo su recorrido.
El motor deberá pararse cuando baje el
caballete lateral. Si no lo hace, haga que se
inspeccione la motocicleta en su
concesionario.
Muelle del caballete lateral
35MFL600.indb 6835MFL600.indb 68 8/23/2010 7:13:00 PM8/23/2010 7:13:00 PM
69
Mantenimiento
Revisión de la holgura de la
cadena de transmisión
Compruebe la holgura de la cadena de
transmisión en diferentes puntos de la cadena.
Si la holgura no es constante en todos los puntos,
algunos eslabones pueden torcerse o atascarse.
Haga revisar la cadena en su concesionario.
1. Coloque la motocicleta apoyada en el
caballete lateral, en una superficie nivelada.
2. Pare el motor y ponga la motocicleta en punto
muerto.
3. Compruebe la holgura en el punto medio de
la mitad inferior de la cadena de transmisión,
entre los piñones.
Holgura de la cadena de transmisión:
25 a 35 mm
No circule con su motocicleta si la holgura
sobrepasa los 50 mm.
4. Haga rodar la motocicleta hacia adelante y
compruebe que la cadena se mueve
suavemente.
Cadena de transmisión
continuación
35MFL600.indb 6935MFL600.indb 69 8/23/2010 7:13:00 PM8/23/2010 7:13:00 PM
70
Mantenimiento
Cadena de transmisión
Ajuste de la holgura de la cadena de transmisión
5. Inspeccione los piñones. P. 4 8
6. Limpie y lubrique la cadena de transmisión.
P. 49
Ajuste de la holgura de la
cadena de transmisión
El ajuste de la cadena requiere herramientas
especiales.
Haga que ajusten la cadena de transmisión en su
concesionario.
(Sólo tipo CBR1000RR ABS.)
Cuando ajuste la holgura de la cadena de
transmisión, tenga cuidado de no dañar el sensor
de velocidad de la rueda y el anillo generador
de impulsos.
1. Apoye la motocicleta sobre el caballete lateral,
en una superficie nivelada.
2. Pare el motor y ponga la motocicleta en punto
muerto.
3. Afloje la tuerca del eje trasero.
4. Afloje las contratuercas de ambos tornillos de
ajuste.
Tornillo de ajuste
Placa de ajuste
Contratuerca
Arandela/tuerca del eje trasero
Graduaciones de la escala
Tornillo de ajuste
Placa de ajuste
Contratuerca
Graduaciones de la escala
35MFL600.indb 7035MFL600.indb 70 8/23/2010 7:13:00 PM8/23/2010 7:13:00 PM
71
Mantenimiento
Cadena de transmisión
Ajuste de la holgura de la cadena de transmisión
5. Gire los dos tornillos de ajuste el mismo
número de vueltas hasta que se consiga la
holgura correcta de la cadena de transmisión.
Gire los tornillos de ajuste hacia la izquierda
para apretar la cadena. Gire los tornillos de
ajuste a la derecha y presione la rueda trasera
hacia la parte delantera para proporcionar
más holgura.
Ajuste la holgura en el punto medio entre el
piñón delantero y el piñón de la rueda trasera.
Compruebe la holgura de la cadena de
transmisión.
P. 69
6. Compruebe la alineación del eje trasero,
asegurándose de que el extremo de la placa
de ajuste de la cadena se alinea con las
graduaciones de la escala en ambos lados del
basculante.
Ambas marcas deben corresponderse. Si el eje
no está alineado, gire el tornillo de ajuste a
derecha o izquierda hasta que las marcas
estén alineadas y vuelva a realizar la
comprobación de la holgura de la cadena.
7. Apriete la tuerca del eje trasero.
Par de apriete: 113 N·m (11,5 kgf·m)
8. Sujete los tornillos de ajuste y apriete las
contratuercas.
9. Vuelva a comprobar la holgura de la cadena
de transmisión.
Si no se usó una llave dinamométrica para el
montaje, consulte con su concesionario lo antes
posible para verificar si el montaje es correcto.
Un montaje incorrecto puede acarrear la pérdida
de la capacidad de frenado.
35MFL600.indb 7135MFL600.indb 71 8/23/2010 7:13:00 PM8/23/2010 7:13:00 PM
72
Mantenimiento
Cadena de transmisión
Comprobación de la corredera de la cadena de transmisión
Comprobación del desgaste de la
cadena de transmisión
Compruebe la etiqueta de desgaste de la cadena
cuando ajuste la cadena de transmisión. Si el
borde delantero de la placa de ajuste entra en la
zona roja de la etiqueta después de haber ajustado
la cadena a la holgura correcta, la cadena es
excesivamente desgastada y debe ser sustituida.
Si es necesario, haga sustituir la cadena de
transmisión en su concesionario.
Comprobación de la corredera
de la cadena de transmisión
Compruebe el estado de la corredera de la
cadena de transmisión.
La corredera de la cadena de transmisión se debe
sustituir si está desgastada hasta la línea de límite
de desgaste.
Si fuera necesario, solicite en su concesionario que
sustituyan la corredera de la cadena de transmisión.
Sustitución de la cadena de transmisión:
DID 50VA11 o RK 50HFOZ6
Línea de límite de desgaste
Corredera de la cadena de transmisn
Zona roja
Placa de ajuste
35MFL600.indb 7235MFL600.indb 72 8/23/2010 7:13:01 PM8/23/2010 7:13:01 PM
73
Mantenimiento
Embrague
Comprobación del embrague
Comprobación del juego libre de la
maneta del embrague
Compruebe el juego libre de la maneta del
embrague.
Juego libre de la maneta del embrague:
10 a 20 mm
Compruebe que el cable del embrague no está
retorcido ni desgastado. Si es necesario
sustitúyalo en su concesionario.
Lubrique el cable del embrague con un lubricante
para cables, disponible comercialmente, para
evitar la corrosión y el desgaste prematuro.
Palanca del embrague
Juego libre
35MFL600.indb 7335MFL600.indb 73 8/23/2010 7:13:01 PM8/23/2010 7:13:01 PM
74
Embrague
Ajuste del juego de la maneta del embrague
Mantenimiento
Ajuste del juego de la maneta
del embrague
Ajuste superior
Intente ajustar el cable del embrague superior
primero por medio del dispositivo de ajuste.
Gire el dispositivo de ajuste del cable del embrague
superior hasta que el juego sea de 10 a 20 mm.
Ajuste inferior
Si el dispositivo de ajuste del cable del embrague
superior está roscado cerca de su límite, o no se
puede conseguir el juego correcto, intente el
ajuste con la tuerca de ajuste inferior.
1. Desmonte el carenado inferior.
P. 56
2. Retire el tornillo del carenado del centro
derecho y tire de él hacia afuera.
Dispositivo de ajuste
Tornillo
Carenado
intermedio
+
35MFL600.indb 7435MFL600.indb 74 8/23/2010 7:13:01 PM8/23/2010 7:13:01 PM
75
Mantenimiento
Embrague
Ajuste del juego de la maneta del embrague
3. Gire el dispositivo de ajuste del cable del
embrague superior por completo hacia
adentro (para obtener el máximo juego).
4. Afloje la contratuerca inferior.
5. Gire la tuerca de ajuste inferior hasta que el
juego de la maneta sea de 10 a 20 mm.
6. Apriete la contratuerca y compruebe el juego
de la maneta del embrague.
7. Monte el carenado del centro derecho con
el tornillo.
8. Monte el carenado inferior.
9. Arranque el motor, accione la maneta del
embrague y engrane una marcha. Asegúrese
de que el motor no se pare y la motocicleta
avance lentamente. Suelte poco a poco la
maneta del embrague y gire el acelerador.
Su motocicleta deberá avanzar suavemente y
acelerar gradualmente.
Si no se puede conseguir el ajuste correcto o el
embrague no funciona correctamente, acuda a
su concesionario.
+
Tuerca de ajuste
Contratuerca
35MFL600.indb 7535MFL600.indb 75 8/23/2010 7:13:01 PM8/23/2010 7:13:01 PM
76
Mantenimiento
Acelerador
Comprobación del acelerador
Con el motor apagado, compruebe que el
acelerador gira con suavidad desde la posición de
cierre total a abertura completa en todas las
posiciones de la dirección y que el juego libre del
acelerador es el correcto. Si el acelerador no se
mueve suavemente, se cierra automáticamente,
o si el cable está dañado, haga revisar su
motocicleta en su concesionario.
Juego libre en la brida del po del
acelerador:
2 a 5 mm.
Ajuste el juego libre del cable
del acelerador
1. Deslice la funda guardapolvo del cable.
2. Afloje la contratuerca.
3. Gire el dispositivo de ajuste hasta que el juego
libre sea de 2 a 4 mm.
4. Apriete la contratuerca, vuelva a colocar la
funda guardapolvo del cable e inspeccione la
acción del acelerador otra vez.
Juego libre
Funda guardapolvo del cable
Dispositivo
de ajuste
Contratuerca
Puño del
acelerador
35MFL600.indb 7635MFL600.indb 76 8/23/2010 7:13:02 PM8/23/2010 7:13:02 PM
77
Mantenimiento
Otros ajustes
Ajuste de la maneta de freno
Puede ajustar la distancia entre la punta de la
maneta de freno y la empuñadura.
Método de ajuste
Gire el dispositivo de ajuste hasta que los
números se alineen con la marca de referencia,
presionando la maneta hacia delante en la
posición deseada.
Después del ajuste, compruebe que la maneta
funciona correctamente antes comenzar a
circular.
AVISO
No gire el dispositivo de ajuste más allá de sus límites.
Hacia adelante
Marca de referencia
Dispositivo de ajuste
Palanca del freno
35MFL600.indb 7735MFL600.indb 77 8/23/2010 7:13:02 PM8/23/2010 7:13:02 PM
78
Mantenimiento
Otros ajustes
Ajuste de la suspensión delantera
Ajuste de la suspensión delantera
Precarga del muelle
Puede ajustar la precarga del muelle mediante el
dispositivo de ajuste, para que se adapte a la
carga o a la superficie de la carretera. Gire en el
sentido horario para aumentar la precarga del
muelle (endurecer), o gire en el sentido
antihorario para reducir la precarga del muelle
(ablandar). La posición estándar es 6 giros desde
el ajuste mínimo.
Amortiguación por recuperación
Puede ajustar la amortiguación por recuperación
mediante el dispositivo de ajuste para adaptarla a
la carga o la superficie de la carretera. Gire en el
sentido horario para aumentar la amortiguación
por recuperación (endurecer), o gire en el sentido
antihorario para reducir la amortiguación por
recuperación (ablandar). La posición estándar es
aproximadamente de 2 giros y un cuarto desde el
ajuste máximo, de forma que la marca de punzón
sobre el dispositivo de ajuste se alinea con la
marca de punzón de referencia.
Dispositivo de ajuste
Dispositivo de ajuste
Marca de punzón
de referencia
Marca de punzón
35MFL600.indb 7835MFL600.indb 78 8/23/2010 7:13:02 PM8/23/2010 7:13:02 PM
79
Mantenimiento
Otros ajustes
Ajuste de la suspensión delantera
Amortiguacn por compresión
Puede ajustar la amortiguación por compresión
mediante el dispositivo de ajuste, para que se
adapte a la carga o a la superficie de la carretera.
Gire en el sentido horario para aumentar la
amortiguación por compresión (endurecer),
o gire en el sentido antihorario para reducir la
amortiguación por compresión (ablandar).
La posición estándar es aproximadamente de
2 giros (CBR1000RR) o 2 giros y un cuarto
(CBR1000RR ABS) desde el ajuste máximo,
de forma que la marca de punzón sobre el
dispositivo de ajuste se alinea con la marca de
punzón de referencia.
AVISO
No gire el dispositivo de ajuste más allá de sus límites.
Ajuste las horquillas derecha e izquierda con la misma
precarga del muelle, amortiguación por compresión y por
recuperación.
Marca de
punzón de
referencia
Marca de
punzón
Dispositivo de ajuste
35MFL600.indb 7935MFL600.indb 79 8/23/2010 7:13:02 PM8/23/2010 7:13:02 PM
80
Mantenimiento
Otros ajustes
Ajuste de la suspensión trasera
Ajuste de la suspensión trasera
Precarga del muelle
Puede ajustar la precarga del muelle mediante el
dispositivo de ajuste, para que se adapte a la
carga o a la superficie de la carretera. Utilice una
llave para pasadores y un barra de extensión para
girar el dispositivo de ajuste. Las posiciones 1 a 3
son para reducir la precarga del muelle (ablandar)
y las posiciones 5 a 10 aumentan la precarga del
muelle (endurecer). La posición estándar es 4.
Amortiguación por recuperación
Puede ajustar la amortiguación por recuperación
mediante el dispositivo de ajuste, para que
adapte a la carga o a la superficie de la carretera.
Gire en el sentido de las agujas del reloj para
aumentar la amortiguación por recuperación
(endurecer) o gire en contra de las agujas del reloj
para reducir la amortiguación por recuperación
(ablandar). La posición estándar es
aproximadamente de 2 giros y un cuarto desde el
ajuste máximo, de forma que la marca de punzón
sobre el dispositivo de ajuste se alinea con la
marca de punzón de referencia.
Barra de
extensión
Llave para pasadores
Dispositivo
de ajuste
1 2 3 4 5 6 7
10 9 8
Dispositivo de ajuste
Marca de
punzón de
referencia
Marca de punzón
35MFL600.indb 8035MFL600.indb 80 8/23/2010 7:13:03 PM8/23/2010 7:13:03 PM
81
Mantenimiento
Otros ajustes
Ajuste de la suspensión trasera
Amortiguacn por compresión
Puede ajustar la amortiguación por compresión
mediante el dispositivo de ajuste, para que se
adapte a la carga o a la superficie de la carretera.
Gire en el sentido horario para aumentar la
amortiguación por compresión (endurecer), o gire
en el sentido antihorario para reducir la
amortiguación por compresión (ablandar). La
posición estándar es aproximadamente de 2 giros
y medio desde el ajuste máximo, de forma que la
marca de punzón sobre el dispositivo de ajuste se
alinea con la marca de punzón de referencia.
AVISO
No gire el dispositivo de ajuste más allá de sus límites.
AVISO
La unidad del amortiguador trasero contiene gas
nitrógeno a alta presión. No intente desmontar, realizar
labores de servicio o desechar inadecuadamente el
amortiguador. Consulte con su concesionario.
Marca de punzón
de referencia
Marca de punzón
35MFL600.indb 8135MFL600.indb 81 8/23/2010 7:13:03 PM8/23/2010 7:13:03 PM
82
Mantenimiento
Otros ajustes
Reglaje del faro delantero
Reglaje del faro delantero
Puede ajustar el haz vertical del faro delantero
para su correcta alineación. Gire el tornillo con un
destornillador Phillips, disponible en el kit de
herramientas ( P. 53) hacia adentro o hacia
afuera, según sea necesario.
Cumpla la normativa legal local.
Ajuste del interruptor de la luz
de freno
Compruebe el funcionamiento del interruptor de
la luz de freno. Gire la tuerca de ajuste en la
dirección A si el interruptor actúa demasiado
tarde, o gírela en la dirección B si lo hace
demasiado pronto.
Tornillo
Tornillo
Interruptor de la luz del freno
Tuerca de ajuste
Bajar
Bajar
Elevar
Elevar
A
B
Luz de carretera
Luces cortas
35MFL600.indb 8235MFL600.indb 82 8/23/2010 7:13:03 PM8/23/2010 7:13:03 PM
El motor no arranca
(el indicador del HISOS permanece
encendido)
.....................................................................
P. 8 4
Sobrecalentamiento
(Temperatura del refrigerante alta/el
indicador está encendido)
................................
P. 85
Indicadores de advertencia encendidos
o parpadeando
..........................................................
P. 8 6
Indicador de baja presión de aceite
................
P. 8 6
Testigo de avería (MIL) de la PGM-FI
(Inyección programada de combustible)
....
P. 8 6
Indicador de ABS combinado
(CBR1000RR ABS)
...................................................
P. 87
Localización de averías
Indicador de HESD (amortiguación de la
dirección electrónica Honda)
............................
P. 87
Pinchazo del neumático
........................................
P. 8 8
Problema eléctrico
.....................................................
P. 97
La batería deja de funcionar
................................
P. 97
Lámpara fundida
........................................................
P. 97
Fusible fundido
.........................................................
P. 102
35MFL600.indb 8335MFL600.indb 83 8/23/2010 7:13:04 PM8/23/2010 7:13:04 PM
84
Localización de averías
El motor no arranca (el indicador del HISS permanece
encendido)
El motor de arranque funciona,
pero el motor no arranca
Compruebe los siguientes elementos:
Asegúrese de que el interruptor de parada del
motor está en posición RUN P. 32
Compruebe que la secuencia de arranque del
motor es correcta P. 34
Compruebe que hay gasolina en el depósito de
combustible
Compruebe si el testigo de avería (MIL) de la
PGM-FI está encendido
Si el testigo está encendido, contacte con
su concesionario lo antes posible.
Compruebe si el indicador del HISS permanece
encendido
Gire el interruptor de encendido a la
posición OFF y retire la llave. Vuelva a
insertar la llave y gire el interruptor de
encendido a la posición ON. Si el indicador
todavía está encendido, compruebe lo
siguiente:
Compruebe si existe otra llave HISS (incluida
la llave de repuesto) cerca del interruptor de
encendido.
Compruebe si hay sellos metálicos o
adhesivos sobre la llave.
Si el HISS sigue encendido, haga revisar su
motocicleta en un concesionario.
El motor de arranque no funciona
Compruebe los siguientes elementos:
Compruebe la existencia de algún fusible
fundido P. 10 2
Compruebe si hay alguna conexión defectuosa
o corrosión en algún terminal de la batería
P. 45
Compruebe el estado de la batería
P. 97
Si el problema persiste, haga revisar su
motocicleta en un concesionario.
35MFL600.indb 8435MFL600.indb 84 8/23/2010 7:13:05 PM8/23/2010 7:13:05 PM
85
Localización de averías
Sobrecalentamiento (el indicador de temperatura alta del
refrigerante/indicadores de advertencia están encendidos)
El motor se sobrecalienta cuando ocurre lo
siguiente:
Se encienden los indicadores de temperatura
alta y de advertencia
La aceleración es más lenta
Si esto ocurre, deténgase de forma segura a un
lado de la carretera y realice el siguiente
procedimiento.
Un ralentí prolongado a régimen alto puede
hacer que se encienda el indicador de
temperatura alta del refrigerante.
AVISO
La conducción continuada con un motor recalentado
puede provocar daños graves al motor.
1. Detenga el motor utilizando el interruptor de
parada del motor y, a continuación, coloque el
interruptor de encendido en posición ON.
2. Compruebe que el ventilador del radiador está
funcionando y, a continuación, coloque el
interruptor de encendido en posición OFF.
Si el ventilador no funciona:
Posiblemente exista una avería. No ponga en
marcha el motor. Transporte la motocicleta a
su concesionario.
Si el ventilador funciona:
Deje que el motor se enfríe con el interruptor
de encendido en posición OFF.
3. Después de que el motor se haya enfriado,
revise el manguito del radiador y compruebe
si tiene alguna fuga. P. 64
Si existe una fuga:
No ponga en marcha el motor. Transporte la
motocicleta a su concesionario.
4. Compruebe el nivel de refrigerante en el vaso
de expansión y añada refrigerante si es
necesario. P. 65
5. Si los pasos 1-4 son normales, puede
continuar conduciendo, pero vigile el
indicador de temperatura con frecuencia.
35MFL600.indb 8535MFL600.indb 85 8/23/2010 7:13:05 PM8/23/2010 7:13:05 PM
86
Localización de averías
Indicadores de advertencia encendidos o parpadeando
Indicador de presión baja
de aceite
Si el indicador de presión baja de aceite se
enciende, deténgase de forma segura a un lado
de la carretera y detenga el motor.
AVISO
La conducción continuada con una baja presión del
aceite puede provocar daños graves al motor.
1. Compruebe el nivel de aceite del motor y
añada aceite si es necesario.
P. 59
2. Arranque el motor.
Continúe circulando únicamente si el
indicador de presión baja de aceite se
apaga.
Una aceleración rápida puede provocar el
encendido momentáneo del indicador de presión
baja del aceite, especialmente si el aceite es
cerca del nivel bajo.
Si el indicador de presión baja de aceite
permanece encendido cuando el nivel de aceite
está a un nivel correcto, detenga el motor y
contacte con su concesionario.
Si el nivel de aceite del motor baja rápidamente,
su motocicleta puede tener una fuga u otro
problema grave. Haga revisar su motocicleta en
su concesionario.
Testigo de avería (MIL) de la
PGM-FI (inyección programada
de combustible)
Si el indicador se enciende mientras circula,
puede que sufra un problema grave en el
sistema de PGM-FI. Reduzca la velocidad y haga
revisar su motocicleta en su concesionario lo
antes posible.
35MFL600.indb 8635MFL600.indb 86 8/23/2010 7:13:05 PM8/23/2010 7:13:05 PM
87
Localización de averías
Indicadores de advertencia encendidos o parpadeando
Indicador de ABS combinado (CBR1000RR ABS)
Indicador del ABS combinado
(CBR1000RR ABS)
Si el indicador del ABS combinado funciona de
una de las siguientes formas, sus frenos
continuarán trabajando como un sistema
convencional pero sin la función del ABS
combinado. Reduzca la velocidad y haga revisar
la motocicleta en su concesionario lo antes
posible.
El indicador no se enciende cuando el
interruptor de encendido se encuentra en
posición ON
El indicador no se apaga a velocidades
superiores a 10 km/h
El indicador se enciende o comienza a
parpadear mientras circula
El indicador del ABS combinado puede
parpadear si:
La rueda delantera abandona el suelo durante
un segundo o más
El freno se aplica de forma continua de 0 km/h
a 50 km/h
Se gira la rueda trasera mientras su motocicleta
está elevada del suelo
Esto es normal, pero el ABS combinado no está
en funcionamiento. Para activar el sistema de
nuevo, gire el encendido a la posición OFF y
después de nuevo a ON.
Indicador HESD (amortiguación
de la dirección electrónica
Honda)
Si el indicador se enciende mientras circula,
puede sufrir un problema grave con el HESD.
Reduzca la velocidad y haga inspeccionar la
motocicleta en su concesionario lo antes posible.
35MFL600.indb 8735MFL600.indb 87 8/23/2010 7:13:05 PM8/23/2010 7:13:05 PM
88
Localización de averías
Pinchazo del neumático
La reparación de un pinchazo o el cambio de una
rueda requiere de herramientas especiales y
experiencia técnica. Le recomendamos que realice
este tipo de servicio en su concesionario.
Después de una reparación de emergencia,
el neumático siempre deberá ser revisado/
sustituido en su concesionario.
Reparación de emergencia
utilizando un kit de reparación
de neumático
Si su neumático sufre un pinchazo pequeño,
puede efectuar una reparación de emergencia
utilizando un kit de reparación de neumáticos sin
cámara.
Siga las instrucciones que se suministran con el
kit de reparación de neumáticos de emergencia.
Circular en su motocicleta con una reparación
temporal en su neumático es muy arriesgado.
No exceda los 50 km/h. Haga sustituir el
neumático en su concesionario lo antes posible.
ADVERTENCIA
Pilotar su motocicleta con una reparación
temporal en su neumático puede ser
peligroso. Si la reparación temporal falla,
puede tener un accidente y resultar
gravemente herido o muerto.
Si tiene que pilotar con una reparación
temporal del neumático, hágalo
lentamente y con mucho cuidado, y no
supere los 50 km/h hasta que el
neumático haya sido sustituido.
Desmontaje de ruedas
Siga estos procedimientos si necesita desmontar
una rueda para reparar un pinchazo.
35MFL600.indb 8835MFL600.indb 88 8/23/2010 7:13:06 PM8/23/2010 7:13:06 PM
89
Localización de averías
Pinchazo del neumático
Desmontaje de ruedas
(Sólo tipo CBR1000RR ABS)
Al desmontar y montar la rueda, tenga cuidado
de no dañar el sensor de velocidad de la rueda y
el anillo generador de impulsos.
Rueda delantera
Desmontaje
1. Estacione en una superficie firme y nivelada.
2. Cubra ambos lados de la rueda delantera y la
pinza de freno con cinta o un paño protector.
3. (Sólo tipo CBR1000RR ABS)
Desmonte el sensor de velocidad de la rueda y
la guía del sensor, retirando los pernos.
4. En el lado derecho, desmonte los pernos de
fijación y retire la pinza de freno.
5. En el lado izquierdo, desmonte los pernos de
fijación y retire la pinza de freno.
Sujete el conjunto de la pinza de freno de
forma que no cuelgue del latiguillo del
freno. No doble el latiguillo de freno.
Evite que las superficies del disco y la
pastilla de freno se impregnen de grasa,
aceite o suciedad.
No tire de la maneta de freno mientras la
pinza de freno está desmontada.
Tenga cuidado para evitar que la pinza de
freno raye la rueda durante el desmontaje.
continuación
Tornillos de
fijación
Pinza del
freno
Sensor de velocidad de la rueda (sólo tipo ABS)
Pernos (sólo
tipo ABS)
Guía del sensor
(sólo tipo ABS)
35MFL600.indb 8935MFL600.indb 89 8/23/2010 7:13:06 PM8/23/2010 7:13:06 PM
90
Localización de averías
Pinchazo del neumático
Desmontaje de ruedas
6. Desmonte el perno del eje delantero.
7. Afloje los pernos de presión del eje derecho.
8. Sujete su motocicleta de forma segura y eleve
la rueda delantera del suelo utilizando un
soporte de mantenimiento o un elevador.
9. Afloje los pernos de presión del eje izquierdo.
10. En el lado izquierdo, retire el semieje delantero
y desmonte los casquillos laterales y la rueda.
Semieje delantero
Tornillo del eje delantero
Pernos de presn del eje
Pernos de presn del eje
35MFL600.indb 9035MFL600.indb 90 8/23/2010 7:13:06 PM8/23/2010 7:13:06 PM
91
Localización de averías
Pinchazo del neumático
Desmontaje de ruedas
Montaje
1. Fije los casquillos laterales a la rueda.
2. En el lado izquierdo, coloque la rueda entre
los brazos de la horquilla e inserte el semieje
delantero ligeramente engrasado hasta el
final, a través del brazo de la horquilla
izquierda y el cubo de rueda.
3. Alinee el extremo del semieje delantero con la
superficie del brazo de la horquilla.
4. Apriete los pernos de presión del eje izquierdo
para sujetar el eje.
5. Apriete el perno del eje.
Par de apriete: 79 N·m (8,1 kgf·m)
6. Afloje los pernos de presión del eje izquierdo.
7. Apriete los pernos de presión del eje derecho.
Par de apriete: 22 N·m (2,2 kgf·m)
8. Monte la pinza de freno derecha y apriete los
pernos de fijación.
Par de apriete: 45 N·m (4,6 kgf·m)
continuación
Superficie del
brazo de la horquilla
Extremo del
semieje delantero
35MFL600.indb 9135MFL600.indb 91 8/23/2010 7:13:06 PM8/23/2010 7:13:06 PM
92
Localización de averías
Pinchazo del neumático
Desmontaje de ruedas
9. Monte la pinza de freno izquierda y apriete los
pernos de fijación.
Par de apriete: 45 N·m (4,6 kgf·m)
Tenga cuidado para evitar que la pinza de
freno raye la rueda durante el montaje.
Utilice pernos de fijación nuevos al montar
la pinza de freno.
AVISO
Al instalar las pinzas del freno en posición sobre los
brazos de la horquilla, acople con cuidado el disco
de freno entre las pastillas para evitar arañarlas.
10. Baje la rueda delantera al suelo.
11. Accione la maneta de freno varias veces.
A continuación, bombee la horquilla varias
veces.
12. Vuelva a apretar los pernos de presión del
semieje izquierdo.
Par de apriete: 22 N·m (2,2 kgf·m)
13. Eleve la rueda delantera del suelo otra vez y
compruebe que la rueda gira libremente
después de soltar el freno.
14. Mida la holgura entre cada superficie del disco
de freno izquierdo y el cuerpo de la pinza de
freno izquierda (no las pastillas de freno) con
una galga de espesores de 0,7 mm (véase la
ilustración).
Holgura
Cuerpo de la
pinza del freno
Disco de freno
Galga de espesores
35MFL600.indb 9235MFL600.indb 92 8/23/2010 7:13:07 PM8/23/2010 7:13:07 PM
93
Localización de averías
Pinchazo del neumático
Desmontaje de ruedas
15. (Sólo tipo CBR1000RR ABS)
Monte el sensor de velocidad de la rueda y
apriete los pernos. A continuación, compruebe
la holgura entre el sensor de velocidad de la
rueda y el anillo generador de impulsos.
16. Retire la cinta o paño protector.
Si no se utilizó una llave dinamométrica para el
montaje, consulte con su concesionario lo antes
posible para verificar que el montaje es correcto.
35MFL600.indb 9335MFL600.indb 93 8/23/2010 7:13:07 PM8/23/2010 7:13:07 PM
94
Localización de averías
Pinchazo del neumático
Desmontaje de ruedas
4. Desmonte la cadena de transmisión del piñón
de la rueda trasera presionando la rueda
trasera hacia delante.
5. Desmonte el semieje trasero y los platos de
ajuste.
Rueda trasera
Desmontaje
1. Sujete la motocicleta de forma segura y eleve
la rueda trasera del suelo utilizando un
soporte de mantenimiento o un elevador.
2. Afloje la tuerca del eje trasero y las
contratuercas y gire los pernos de ajuste para
que la rueda trasera se puede mover en todo
su recorrido hacia delante para conseguir la
holgura máxima de la cadena de transmisión.
3. Desmonte la arandela/tuerca del eje trasero.
Tornillo de ajuste Contratuerca
Placa de
ajuste
Arandela/tuerca del eje trasero
Tornillo de ajuste
Contratuerca
Placa de ajuste
Semieje
trasero
Cadena de transmisión
35MFL600.indb 9435MFL600.indb 94 8/23/2010 7:13:07 PM8/23/2010 7:13:07 PM
95
Localización de averías
Pinchazo del neumático
Desmontaje de ruedas
6. Desmonte el soporte de la pinza de freno,
la rueda trasera y los casquillos laterales.
Sujete el conjunto de la pinza de freno de
forma que no cuelgue del latiguillo de
freno. No doble el latiguillo de freno.
Evite que la grasa, el aceite o la suciedad
impregnen las superficies de la pastilla o el
disco de freno.
No accione el pedal de freno mientras la
pinza de freno está desmontada.
Montaje
1. Para montar la rueda trasera, invierta el
procedimiento de desmontaje.
Tenga cuidado para evitar que la pinza de
freno raye la rueda durante el montaje.
AVISO
Al instalar las pinzas del freno en posición, acople con
cuidado el disco de freno entre las pastillas para evitar
arañarlas.
2. Asegúrese de que la orejeta del soporte de la
pinza de freno se coloca en la ranura del
basculante.
continuación
Orejeta
Soporte de la
pinza del freno
Ranura
Basculante
35MFL600.indb 9535MFL600.indb 95 8/23/2010 7:13:07 PM8/23/2010 7:13:07 PM
96
Localización de averías
Pinchazo del neumático
Desmontaje de ruedas
3. Ajuste la cadena de transmisión. P. 70
4. Monte y apriete la tuerca del eje trasero.
Par de apriete: 113 N·m (11,5 kgf·m)
5. Después de montar la rueda aplique el pedal
de freno varias veces y, a continuación vuelva
a comprobar la holgura entre el soporte de la
pinza y el disco. No pilote la motocicleta sin la
holgura adecuada.
Si no utilizó una llave dinamométrica para la
instalación, consulte con su concesionario para
que verifique si el montaje es correcto.
Un montaje incorrecto puede ocasionar pérdida
de la capacidad de frenado.
35MFL600.indb 9635MFL600.indb 96 8/23/2010 7:13:08 PM8/23/2010 7:13:08 PM
97
Localización de averías
Problema eléctrico
La batería deja de funcionar
Cargue la batería utilizando un cargador de
baterías de motocicleta.
Desmonte la batería de la motocicleta mientras
carga.
No utilice un cargador de baterías de automóvil,
ya que podría sobrecalentar una batería de
motocicleta y causar daños permanentes.
Si la batería no se recupera después de la recarga,
contacte con su concesionario.
AVISO
No se recomienda realizar un arranque con cable puente
con una batería de automóvil, ya que esto puede dañar
el sistema eléctrico de su motocicleta.
Lámpara fundida
Siga el procedimiento siguiente para sustituir una
lámpara fundida.
Coloque el encendido en posición OFF o LOCK.
Deje que la lámpara se enfríe antes de sustituirla.
No utilice bombillas diferentes a las especificadas.
Compruebe que la bombilla que ha cambiado
funciona correctamente antes de comenzar
a circular.
Para verificar la potencia de la lámpara consulte
"Especificaciones".
P. 120
35MFL600.indb 9735MFL600.indb 97 8/23/2010 7:13:08 PM8/23/2010 7:13:08 PM
98
Localización de averías
Problema eléctrico
Lámpara fundida
Bombilla del faro
1. Desmonte la tapa del zócalo girándolo en
sentido contrario a las agujas del reloj.
2. Tire del zócalo de la bombilla sin girarlo.
3. Presione el pasador hacia abajo y tire hacia
fuera de la bombilla sin girarla.
4. Monte una bombilla nueva y las piezas en
orden inverso al de desmontaje.
Asegúrese de que la flecha marcada sobre
la tapa del zócalo y la carcasa del faro esn
alineadas.
No toque la superficie del cristal con los dedos.
Si toca la bombilla con las manos desnudas,
límpiela con un paño humedecido con alcohol.
Pasador
Marcas de flechas
Marcas de flechas
Bombilla
Tapa del zócalo
Zócalo
35MFL600.indb 9835MFL600.indb 98 8/23/2010 7:13:08 PM8/23/2010 7:13:08 PM
99
Localización de averías
Problema eléctrico
Lámpara fundida
Luz de posición
La luz de posición utiliza varios LED.
Si alguno de los LED no se enciende, consulte con
su concesionario para la reparación.
Luz de freno/piloto trasero
La luz de freno y el piloto trasero utilizan
varios LED.
Si alguno de los LED no se enciende, consulte con
su concesionario para efectuar la reparación.
Luz de posición
Luz del freno/piloto trasero
35MFL600.indb 9935MFL600.indb 99 8/23/2010 7:13:08 PM8/23/2010 7:13:08 PM
100
Localización de averías
Problema eléctrico
Lámpara fundida
Bombilla del intermitente delantero
1. Retire el tornillo.
2. Pliegue el retrovisor.
3. Retire la cubierta del retrovisor,
cuidadosamente, como muestra el
procedimiento de la ilustración.
4. Gire el zócalo a la izquierda y tire de él para
sacarlo.
5. Presione ligeramente la bombilla para
introducirla y gírela a la izquierda.
6. Monte una bombilla nueva, siguiendo el
orden inverso al de desmontaje.
Utilice sólo la bombilla ámbar.
7. Vuelva a montar la cubierta y el tornillo, y
apriételo.
Par de apriete: 1,0 N·m (0,1 kgf·m)
Espejo retrovisor
Tornillo
Tapa
Bombilla
Zócalo
35MFL600.indb 10035MFL600.indb 100 8/23/2010 7:13:08 PM8/23/2010 7:13:08 PM
101
Localización de averías
Problema eléctrico
Lámpara fundida
Bombilla del intermitente trasero
1. Retire el tornillo.
2. Desmonte la lente del intermitente y la caja de
la lente.
3. Presione ligeramente la bombilla y gírela a la
izquierda.
4. Monte una bombilla nueva, siguiendo el
orden inverso al de desmontaje.
Utilice sólo la bombilla ámbar.
Luz de placa de matrícula
1. Retire los tornillos y la cubierta de la luz de la
matrícula.
2. Saque la bombilla del zócalo sin girarla.
3. Monte una bombilla nueva, siguiendo el
orden inverso al de desmontaje.
4. Vuelva a montar la cubierta.
Lente del
intermitente
Tornillo
Tornillos
Tapa de la luz de la matrícula
Bombilla
Bombilla
Caja de lente
35MFL600.indb 10135MFL600.indb 101 8/23/2010 7:13:09 PM8/23/2010 7:13:09 PM
102
Localización de averías
Problema eléctrico
Fusible fundido
Fusible fundido
Antes de manipular los fusibles, consulte
"Revisión y sustitución de fusibles". P. 46
Fusibles de la caja de fusibles
(CBR1000RR)
(CBR1000RR ABS)
1. Desmonte el asiento delantero. P. 54
2. Retire la tapa de la caja de fusibles.
3. Tire de los fusibles hacia fuera uno por uno
comprobando que no esn fundidos.
Sustituya siempre un fusible fundido por otro
de repuesto con la misma resistencia.
4. Vuelva a montar la tapa de la caja de fusibles.
5. Vuelva a montar el asiento delantero.
Tapa de la caja de fusibles
Tapa de la caja de fusibles
Fusibles de repuesto
Fusibles de repuesto
35MFL600.indb 10235MFL600.indb 102 8/23/2010 7:13:09 PM8/23/2010 7:13:09 PM
103
Localización de averías
Problema eléctrico
Fusible fundido
Fusible principal y fusible FI
1. Desmonte el asiento delantero. P. 54
2. (CBR1000RR)
Desmonte la tapa del interruptor magnético
del motor de arranque.
(CBR1000RR ABS)
Abra la tapa de la caja de fusibles principal
y FI.
3. Saque el fusible principal y el fusible FI de uno
en uno y compruebe si esn fundidos.
Sustituya siempre un fusible fundido por otro
de repuesto con la misma resistencia.
En la caja de fusibles hay fusibles de
repuesto. P. 102
4. Vuelva a montar las piezas en el orden inverso
al de desmontaje.
(CBR1000RR)
(CBR1000RR ABS)
Tapa del interruptor magnético del motor de arranque
Fusible FI
Fusible principal
Fusible FIFusible principal
Tapa de la
caja de
fusibles
principal y FI
35MFL600.indb 10335MFL600.indb 103 8/23/2010 7:13:10 PM8/23/2010 7:13:10 PM
104
Localización de averías
Problema eléctrico
Fusible fundido
Fusibles del motor de ABS
(CBR1000RR ABS)
Los fusibles de motor de ABS se encuentran en el
interruptor magnético del motor de arranque.
Para sustituir estos fusibles es necesario
desmontar el depósito de combustible.
Los fusibles del motor ABS debe inspeccionarlos
el concesionario, salvo que el propietario
disponga de las herramientas y datos de servicio
necesarios, así como las cualificaciones técnicas
necesarias. Consulte el Manual oficial de
servicio Honda.
AVISO
Si un fusible falla repetidas veces, es posible que exista
un problema eléctrico. Haga inspeccionar la motocicleta
en su concesionario.
Fusibles del motor del ABS
35MFL600.indb 10435MFL600.indb 104 8/23/2010 7:13:10 PM8/23/2010 7:13:10 PM
Llaves
.................................................................................
P. 10 6
Instrumentos, controles y
otras funciones
.......................................................
P. 107
Combustibles que contienen alcohol
.......
P. 110
Catalizador
....................................................................
P. 111
Cuidado de su motocicleta
................................
P. 112
Gorma de guardar su motocicleta
..............
P. 115
Transporte de su motocicleta
.........................
P. 115
Usted y el medioambiente
................................
P. 116
Número de serie
........................................................
P. 117
Información
35MFL600.indb 10535MFL600.indb 105 8/23/2010 7:13:10 PM8/23/2010 7:13:10 PM
106
Información
Llaves
Llaves
Llave de contacto
La llave de contacto contiene un chip especial
codificado que es reconocido por el sistema del
inmovilizador (HISS) para poder arrancar el motor.
Maneje con cuidado la llave para evitar dañar los
componentes del sistema HISS.
No doble las llaves ni las someta a una tensión
excesiva.
Evite la exposición prolongada a la luz del sol o
a altas temperaturas.
No la afile, ni perfore ni altere su forma de
ningún modo.
No la exponga a objetos magnéticos.
Si pierde todas las llaves y la placa del número de
la llave, deberá sustituir el módulo de control de
encendido/unidad PGM-FI. Para evitarlo, conserve
un duplicado de la llave.
Si pierde una llave, realice de inmediato otro
duplicado.
Para hacer el duplicado y registrarla con sus
sistema HISS, lleve la llave de repuesto, la placa
del número de llave y la motocicleta a su
concesionario.
35MFL600.indb 10635MFL600.indb 106 8/23/2010 7:13:10 PM8/23/2010 7:13:10 PM
107
Información
Instrumentos, controles y otras características
Instrumentos, controles y
otras caractesticas
Interruptor de encendido
El faro siempre está encendido cuando el
interruptor de encendido está en posición ON.
Dejar el interruptor de encendido en posición ON
con el motor detenido descargará la batería.
Interruptor de parada del motor
No utilice el interruptor de parada del motor
excepto en casos de emergencia. Si lo hace
mientras circula provocará un apagado repentino
del motor, haciendo que el pilotaje no sea seguro.
Si detiene el motor utilizando el interruptor de
parada del motor, coloque el interruptor de
encendido en posición OFF. De no hacerlo así,
descargará la batería.
Cuentakilómetros total
La pantalla se bloquea en 999.999 cuando la
lectura sobrepasa 999.999.
Cuentakilómetros parcial
El cuentakilómetros parcial A vuelve a 0 cuando
la lectura sobrepasa los 999,9.
El cuentakilómetros parcial B vuelve a 0 cuando la
lectura sobrepasa los 9.999,9.
Sistema de embrague de deslizamiento
asistido
El sistema de embrague de deslizamiento asistido
ayuda a evitar el bloqueo de la rueda trasera en
reducciones fuertes de velocidad, que provocan
un fuerte efecto de frenada. También puede
facilitar el accionamiento de la maneta del
embrague.
Utilice sólo aceite de motor de clasificación MA
para su motocicleta. El empleo de un aceite de
motor que no es de la clasificación MA puede
ocasionar daños en el sistema de embrague de
deslizamiento asistido.
35MFL600.indb 10735MFL600.indb 107 8/23/2010 7:13:11 PM8/23/2010 7:13:11 PM
108
Información
Instrumentos, controles y otras características
HISS
El Sistema de seguridad de encendido Honda
(HISS) inmoviliza el sistema de encendido si se
utiliza una llave con un código incorrecto para
intentar arrancar el motor. Cuando el interruptor
de encendido se coloca en posición OFF,
el sistema del inmovilizador HISS está siempre
alerta, incluso si el indicador del HISS no
parpadea.
Si el interruptor de encendido se coloca en
posición ON, el indicador del HISS se activa y se
apaga después de unos segundos para indicar
que todo está OK para arrancar el motor.
El indicador del HISS no se desactiva P. 84
El Indicador del HISS comienza a parpadear cada
2 segundos durante 24 horas después de que el
interruptor de encendido se coloque en la
posición OFF. Para evitar o restaurar el parpadeo
del indicador del HISS:
1. Con el interruptor de encendido en la posición
ON, mantenga pulsado el botón A (
P. 20)
durante 2 segundos o más cuando el modo de
función de la pantalla sea el cuentakilómetros
total.
El indicador del HISS parpadea una vez.
2. Gire el interruptor de encendido a la
posición OFF.
Directiva de la CE
El sistema inmovilizador cumple con la directiva
R & TTE (Radio and Telecommunications Terminal
Equipment) y el reconocimiento mutuo de su
conformidad.
La declaración de conformidad con la directiva de
R & TTE se entrega al propietario en el momento
de la compra. Esta declaración de conformidad
deberá guardarse en un lugar seguro. En caso de
no recibir la declaración, o si se pierde, póngase
en contacto con su concesionario.
35MFL600.indb 10835MFL600.indb 108 8/23/2010 7:13:11 PM8/23/2010 7:13:11 PM
109
Información
Instrumentos, controles y otras características
Sólo Sudáfrica
lo tipo BR, II BR, III BR
Este equipo funciona en bases secundarias y,
consecuentemente, debe aceptar interferencias
perjudiciales, incluyendo las de estaciones del
mismo tipo, y no deberá causar interferencias
perjudiciales a otros sistemas que funcionan en
bases primarias.
Bolsa para documentos
El manual del propietario, así como la información
de registro y del seguro pueden guardarse en la
bolsa de plástico para documentos situada debajo
del asiento trasero.
Sistema de corte del encendido
Un sensor de inclinación (ángulo de inclinación)
detiene automáticamente el motor y la bomba
del combustible en caso de producirse una caída
de la motocicleta. Para reiniciar el sensor, debe
colocar el interruptor de encendido en la posición
OFF y volver a colocarlo en la posición ON antes
de poder volver a arrancar el motor.
HESD
La amortiguación de la dirección electrónica Honda
(HESD) controla automáticamente las características
de amortiguación de la dirección de acuerdo con la
velocidad del vehículo y la aceleración.
Se enciende el indicador HESD P. 87
052 083333
(01)07898921465038
35MFL600.indb 10935MFL600.indb 109 8/23/2010 7:13:11 PM8/23/2010 7:13:11 PM
110
Información
Combustibles que contienen alcohol
Combustibles que
contienen alcohol
En algunos países están disponibles algunos
combustibles convencionales mezclados con
alcohol que ayudan a reducir las emisiones y
cumplir con las normativas medioambientales.
Si tiene previsto usar un combustible mezclado,
compruebe que no contiene plomo y que tiene el
octanaje mínimo necesario.
Con su motocicleta puede usar las siguientes
mezclas:
Etanol (alcohol etílico) 10% por volumen (máx).
La gasolina con etanol puede comercializarse
bajo el nombre de Gasohol.
Metanol (alcohol metílico) 5% por volumen
(máx) que contiene codisolventes e inhibidores
de la corrosión para proteger el sistema de
combustible. Nunca utilice una mezcla con más
del 5%.
El empleo de gasolina con un contenido superior
al 10% de etanol (o del 5% de metanol) puede:
Dañar la pintura del depósito de combustible.
Dañar las mangueras del combustible.
Provocar corrosión en el depósito de
combustible.
Dar lugar a una maniobrabilidad deficiente.
AVISO
El uso de combustibles mezclados que contienen
porcentajes superiores a los homologados pueden
dañarse los elementos metálicos, de goma y plásticos del
sistema de combustible.
Si advierte algún síntoma de funcionamiento no
deseado o problemas de rendimiento, intente
usar una marca diferente de combustible.
35MFL600.indb 11035MFL600.indb 110 8/23/2010 7:13:11 PM8/23/2010 7:13:11 PM
111
Información
Catalizador
Catalizador
Esta motocicleta está provista de un catalizador
de tres vías. El catalizador contiene metales
precisos que sirven como catalizadores en
reacciones químicas a alta temperatura que
convierten los hidrocarburos (HC), el monóxido
de carbono (CO) y el óxido de nitrógeno (NOx) en
gases de escape con componentes seguros.
Un catalizador defectuoso contribuye a
contaminar el aire y puede impedir un buen
rendimiento del motor. La unidad de sustitución
debe ser una pieza Honda original o equivalente.
Siga estas directrices para proteger el catalizador
de su motocicleta.
Emplee siempre gasolina sin plomo. La gasolina
con plomo dañará el catalizador.
Mantenga el motor en buen estado de
funcionamiento.
Lleve su motocicleta a realizar las tareas de
servicio si el motor presenta fallos de
encendido, detonaciones, se cala o sufre algún
otro fallo de funcionamiento, deberá dejar de
conducir y apagar el motor.
35MFL600.indb 11135MFL600.indb 111 8/23/2010 7:13:12 PM8/23/2010 7:13:12 PM
112
Información
Cuidado de su motocicleta
La limpieza y abrillantado frecuentes son
importantes para garantizar la vida útil de su
Honda. En una motocicleta limpia es más fácil
localizar problemas potenciales.
En particular, el agua marina y las sales utilizadas
para reducir la formación de hielo en la carretera
que fomentan la formación de corrosión. Lave
siempre su motocicleta completamente después
de circular por carreteras tratadas o carreteras
costeras.
Lavado
Deje que el motor, el silenciador, los frenos y
otras piezas que funcionan a alta temperatura,
se enfríen antes de lavar la motocicleta.
1. Enjuague su motocicleta por completo utilizando
una manguera de jardín para quitar la suciedad.
2. Si es necesario, utilice una esponja o un paño
suave con un limpiador no abrasivo para
limpiar la suciedad de la carretera.
Limpie la pantalla, la lente del faro, los
paneles y otros componentes de plástico
teniendo especial cuidado de no rayarlos.
Evite dirigir el agua hacia el filtro de aire,
el silenciador y las piezas eléctricas.
3. Enjuague completamente su motocicleta con
abundante agua limpia.
4. Después de secar la motocicleta lubrique las
piezas móviles.
Asegúrese de no derramar lubricante sobre
los frenos o los neumáticos. Los discos o las
pastillas de freno impregnados de aceite
sufren una drástica reducción de la
efectividad de frenado y pueden provocar
un accidente.
5. Lubrique la cadena de transmisión
inmediatamente después del lavado y secado
de la motocicleta.
6. Aplique una capa de cera para evitar la corrosión.
Evite los productos que contengan
detergentes agresivos o disolventes
químicos. Estos productos pueden dañar las
piezas metálicas, así como la pintura y los
plásticos de su motocicleta.
Mantenga la cera alejada de los neumáticos
y de los frenos.
Cuidados de su motocicleta
35MFL600.indb 11235MFL600.indb 112 8/23/2010 7:13:12 PM8/23/2010 7:13:12 PM
113
Información
Precauciones durante la limpieza
Siga estas directrices durante el lavado:
No utilice mangueras de alta presión:
Las mangueras de agua a alta presión
pueden dañar las piezas móviles y los
sistemas eléctricos, haciéndolos inoperables.
El agua en la admisión de aire puede entrar
en el cuerpo del acelerador y/o en el filtro
de aire.
No dirija el agua hacia el silenciador:
Si entra agua en el silenciador puede
impedir el arranque y causar la oxidación del
silenciador.
Seque los frenos:
El agua afecta negativamente a la eficacia
de los frenos. Después del lavado, aplique
los frenos intermitentemente a baja
velocidad para ayudar a secarlos.
No dirija el agua bajo el asiento:
El agua en el compartimiento que está de
bajo del asiento puede dañar sus
documentos y otras pertenencias.
No dirija el agua directamente hacia el filtro de
aire:
El agua en el filtro de aire podría impedir el
arranque del motor.
No dirija el agua cerca del faro:
Cualquier condensación dentro del faro
podría disiparse después de unos minutos
de funcionamiento del motor.
Componentes de aluminio
El aluminio se corroe al contacto con suciedad,
barro o sal de carretera. Limpie las piezas de
aluminio regularmente y siga estas directrices
para evitar arañazos:
No utilice cepillos rígidos, estropajos de acero,
o limpiadores que contengan agentes abrasivos.
Evite conducir sobre bordillos y los arañazos
contra ellos.
Paneles y pantalla
Siga estas directrices para evitar arañazos y
manchas:
Límpielos suavemente utilizando una esponja
suave y abundante agua.
Cuidados de su motocicleta
continuación
35MFL600.indb 11335MFL600.indb 113 8/23/2010 7:13:12 PM8/23/2010 7:13:12 PM
114
Información
Para eliminar las manchas resistentes, utilice
detergente diluido y enjuague con abundante
agua.
Evite el derrame de gasolina, líquido de frenos
o detergentes sobre los instrumentos, la
pantalla, los paneles o el faro.
Tubo de escape y silenciador
El escape está hecho de acero inoxidable,
que puede mancharse con marcas de quemaduras
si se salpica con aceite u otras sustancias cuando
está caliente. Para eliminar las marcas de
quemaduras, utilice un compuesto abrasivo suave.
Para eliminar la suciedad y el barro, utilice una
solución de limpieza doméstica para acero
inoxidable y lávelo con una esponja suave. Enjuague
con abundante agua para eliminar todos los
residuos.
Cuando el escape y el silenciador están pintados,
no utilice un compuesto de limpieza para cocinas
abrasivo y de venta en comercios. Utilice
detergentes neutros para limpiar la superficie
pintada del silenciador y el escape. Si no está seguro
de si el escape y el silenciador esn pintados,
póngase en contacto con su concesionario.
AVISO
Incluso aunque el escape esté fabricado con acero
inoxidable, puede dañarse. Elimine todas las marcas y
manchas tan pronto como se detecten.
Cuidados de su motocicleta
35MFL600.indb 11435MFL600.indb 114 8/23/2010 7:13:12 PM8/23/2010 7:13:12 PM
115
Información
Forma de guardar su
motocicleta
Si guarda su motocicleta en un lugar exterior,
deberá tener en cuenta la utilización de una
funda para motocicletas completa.
Si no va utilizar su motocicleta durante un largo
periodo, siga estas directrices:
Lave su motocicleta y encere todas las superficies
pintadas (excepto las superficies mates). Recubra
las piezas cromadas con un aceite antioxidante.
Lubrique la cadena de transmisión.
Coloque su motocicleta sobre un soporte de
mantenimiento y coloque un bloque de forma
que ambos neumáticos queden elevados del
suelo.
Después de que llueva, retire la funda y deje
que la motocicleta se seque.
Retire la batería para impedir que se descargue.
Cargue la batería en una zona sombreada y
bien ventilada.
Si deja la batería colocada en su lugar,
desconecte el terminal negativo para
evitar que se descargue.
Después de sacar su motocicleta del lugar donde
la guarda, inspeccione todos los elementos de
mantenimiento requeridos por el Programa de
mantenimiento.
Transporte de su
motocicleta
Si tiene que transportar su motocicleta deberá
hacerlo en un remolque para motocicletas o en
una grúa o remolque que disponga de una rampa
de carga o una plataforma elevadora, y correas
de sujeción para motocicletas. Nunca intente
remolcar su motocicleta con una o las dos ruedas
tocando el suelo.
AVISO
Remolcar la motocicleta puede provocarle graves daños
a la transmisión.
Forma de guardar su motocicleta
35MFL600.indb 11535MFL600.indb 115 8/23/2010 7:13:12 PM8/23/2010 7:13:12 PM
116
Información
Usted y el medioambiente
Usted y el medioambiente
Poseer y pilotar una motocicleta es algo muy
agradable, pero debe hacer lo que esté en su
mano para proteger el medio ambiente.
Elija limpiadores que respeten
el entorno
Utilice un detergente biodegradable cuando lave
su motocicleta. Evite los limpiadores de
pulverización con aerosol que contengan
clorofluorocarbonos (CFC), que dañan la capa de
ozono que protege la atmósfera.
Recicle los residuos
Deseche el aceite y otros residuos tóxicos en
contenedores homologados y llévelos a un centro
de reciclaje. Llame a su ayuntamiento o al servicio
de medioambiente para que le digan dónde está
el centro de reciclaje de su localidad, y para saber
cómo eliminar los residuos que no pueden
reciclarse. No deje el aceite de motor usado en la
basura doméstica, ni la vierta por las cañerías ni
en el suelo. El aceite, la gasolina, el refrigerante y
los disolventes de limpieza usados contienen
substancias venenosas que pueden causar daños
a los trabajadores del servicio de recogida de
residuos urbanos y contaminar el agua que
bebemos, los lagos, los ríos y el mar.
35MFL600.indb 11635MFL600.indb 116 8/23/2010 7:13:12 PM8/23/2010 7:13:12 PM
117
Información
Números de serie
Números de serie
Los números de serie del bastidor y el motor
identifican de forma exclusiva su motocicleta y
son necesarios para registrarla. También pueden
ser necesarios para pedir piezas de repuesto.
El número de bastidor va estampado en el lado
derecho de la columna de la dirección.
El número del motor va estampado en la parte
delantera del cárter motor.
Debería anotar estos números y conservarlos en
un lugar seguro.
mero del bastidor
mero del motor
35MFL600.indb 11735MFL600.indb 117 8/23/2010 7:13:12 PM8/23/2010 7:13:12 PM
118
Especificaciones
Especificaciones
*1 Incluidos el piloto, el pasajero, todo el equipaje y los accesorios
*2 Incluye el peso del equipaje y los accesorios añadidos.
Componentes principales
Tipo SC59
Longitud total 2.075 mm
Anchura total 685 mm
Altura total 1.130 mm
Distancia entre ejes 1.410 mm
Distancia libre al
suelo mínima
130 mm
Ángulo de avance 23º 18´
Rodadura 96,3 mm
Peso neto del
vehículo
CBR1000RR 199 kg
CBR1000RR ABS 210 kg
Capacidad de peso
máximo
*1
Excepto tipo KO, II KO 180 kg
Excepto tipo KO, II KO 160 kg
Capacidad de
equipaje máximo
*2
30 kg
Equipaje 14 kg
Accesorios 16 kg
Capacidad de
pasajeros
Piloto y 1 pasajero
Radio de giro mínimo 3,2 m
Cilindrada 999 cm
3
Diámetro x carrera 76,0 x 55,1 mm
Relación de
compresión
12,3:1
Combustible
Gasolina sin plomo
Recomendado: 95 RON o superior
Capacidad del
depósito
17,7 litros
Batería
CBR1000RR
12 V - 6 Ah (10 HR)/6,3 Ah (20 HR)
CBR1000RR ABS
12 V - 8,6 Ah (10 HR)/9,1 Ah (20 HR)
Relación de
velocidades
Primera 2,285
Segunda 1,777
Tercera 1,500
Cuarta 1,333
Quinta 1,214
Sexta 1,137
Relaciones de reducción
(primaria/final)
1,717 / 2,625
35MFL600.indb 11835MFL600.indb 118 8/23/2010 7:13:12 PM8/23/2010 7:13:12 PM
119
Especificaciones
Especificaciones
Datos de servicio
Tamaño del
neumático
Delantero 120/70ZR17M/C (58W)
Trasero 190/50ZR17M/C (73W)
Tipo de
neumático
Radial, sin cámara
Neumáticos
recomenda-
dos
Delantero
BRIDGESTONE BT015F RADIAL F
DUNLOP Qualifier PTK
Trasero
BRIDGESTONE BT015R RADIAL F
DUNLOP Qualifier NK
Presión de los
neumáticos
Delantero 250 kPa (2,50 kgf/cm
2
)
Trasero 290 kPa (2,90 kgf/cm
2
)
Profundidad
mínima de la
Delantero 1,5 mm
banda de
rodadura
Trasero 2,0 mm
Bujías (estándar)
IMR9E-9HES (NGK) o
VUH27ES (DENSO)
Entrehierro de
la bujía
(no ajustable) 0,80 a 0,90 mm
Velocidad de
ralentí
1.200 ± 100 rpm
Aceite de motor
recomendado
Aceite para motocicletas de 4 tiempos Honda
Clasificación de servicio API SG o superior,
excluidos los aceites marcados con "Energy
Conserving",
SAE 10W-30, norma JASO T 903 MA
Capacidad de
aceite del motor
Desps del drenaje 2,8 litros
Desps del drenaje y
con cambio del filtro de
aceite del motor
3,0 litros
Desps del desmontaje 3,7 litros
Líquido de
frenos
recomendado:
Líquido de frenos DOT 4 Honda
Capacidad del
sistema de
refrigeración
3,0 litros
Refrigerante
recomendado
Refrigerante Pro Honda HP
35MFL600.indb 11935MFL600.indb 119 8/23/2010 7:13:13 PM8/23/2010 7:13:13 PM
120
Especificaciones
Especificaciones
Lubricante recomendado
para la cadena de
transmisión
Aceite para engranajes SAE 80/90
Holgura de la cadena de
transmisión
10 a 35 mm
Cadena de transmisión
estándar
DID 50VA11 o RK 50HFOZ6
N.º de eslabones 116
Tamaños de piñones
estándar
Piñón de ataque 16 dientes
Piñón de la rueda
trasera
42 dientes
Bombillas
Faro delantero 12 V - 55 W x 2
Luz del freno LED
Piloto trasero LED
Luces de señalización de
giro delanteras
12 V - 21 W x 2
Luces de señalización de
giro traseras
12 V - 21 W x 2
Luz de posición LED
Luz de placa de
matrícula
12 V - 5 W
Fusibles
Fusible principal 30 A
Otros fusibles
CBR1000RR 20 A, 10 A
CBR1000RR ABS 30 A, 20 A, 10 A
Especificaciones de par
Tornillo de drenaje de aceite del
motor
30 N·m (3,1 kgf·m)
Filtro de aceite 26 N·m (2,7 kgf·m)
Tornillo del eje de la rueda
delantera
79 N·m (8,1 kgf·m)
Tornillos de fijación de la pinza del
freno de la rueda delantera
45 N·m (4,6 kgf·m)
Tornillos de presión del eje de la
rueda delantera
22 N·m (2,2 kgf·m)
Tuercas de la rueda trasera 113 N·m (11,5 kgf·m)
Tornillos de la tapa del
intermitente delantero
1,0 N·m (0,1 kgf·m)
35MFL600.indb 12035MFL600.indb 120 8/23/2010 7:13:13 PM8/23/2010 7:13:13 PM
121
Índice
Índice
A
ABS combinado .........................................13
Accesorios ..................................................16
Accesorios de protección..........................11
Aceite
Motor .. .............................................. 47, 59
Acelerador ................................................ 76
Ajuste de la maneta de freno
delantero ................................................ 77
Ajuste del reloj digital ............................. 27
Almacenaje
Compartimento . ...................................... 37
Manual de usuario ............................37, 109
Arranque del motor ................................ 34
Asiento delantero .................................... 54
Asiento trasero ........................................ 55
B
Batería ................................................ 45, 57
Bloqueo de la dirección ........................... 33
Bombilla
Faro ......................................................... 98
Freno/piloto trasero ................................. 99
Intermitente delantero ............................100
Intermitente trasero ................................101
Luz de placa de la matrícula ...................101
Luz de posición ....................................... 99
Botón de arranque .................................. 32
Botón de la bocina ................................... 32
C
Caballete lateral ....................................... 68
Cadena de transmisión ............................ 69
Cambios de marcha ................................. 35
Carenado inferior .................................... 56
Combustible
Capacidad del depósito ........................... 36
Medidor de kilómetros ............................ 23
Recomendado ......................................... 36
Restante .................................................. 29
Combustibles que contienen
alcohol ...................................................110
Compartimento
Kit de herramientas ............................37, 53
Manual de usuario ...........................37, 109
Cuentakilómetros parcial ........................ 23
35MFL600.indb 12135MFL600.indb 121 8/23/2010 7:13:13 PM8/23/2010 7:13:13 PM
122
Índice
Cuentakilómetros total ................... 23, 107
Cuidados de su motocicleta ...................112
D
Desmontaje
Asiento delantero .................................... 54
Asiento trasero ........................................ 55
Carenado inferior .................................... 56
Directrices de carga ..................................17
E
Especificaciones ......................................118
Estacionamiento .......................................14
Etiqueta del color .................................... 44
Etiquetas ..................................................... 6
Etiquetas ..................................................... 6
F
Forma de guardar su motocicleta .........115
Frenado ......................................................12
Frenos
Desgaste de la pastilla del freno .............. 67
Líquido .............................................. 48, 66
Fundamentos del
Importancia ............................................. 39
Mantenimiento........................................ 43
Programa ................................................ 40
Seguridad ................................................ 39
Fusibles ............................................. 46, 102
G
Gas oho l ....................................................110
Gasolina .......................................15, 36, 110
I
Indicador de advertencia ............ 29, 85, 86
Indicador de alta temperatura
del refrigerante ................................ 22, 85
Indicador de luz de carretera ................. 28
Indicador de nivel bajo
de combustible ....................................... 29
Indicador de presión baja
del aceite .......................................... 22, 86
Indicador de punto muerto .................... 29
Indicador de temperatura del
refrigerante ............................................ 21
Índice
D a I
35MFL600.indb 12235MFL600.indb 122 8/23/2010 7:13:13 PM8/23/2010 7:13:13 PM
123
Índice
Índice
K a N
Indicador del ABS combinado .......... 28, 87
Indicador HESD (Amortiguación
de la dirección electrónica
de Honda) ......................................... 22, 87
Indicador HISS ............................. 22, 84 108
Indicador REV (zona roja del
tacómetro) .............................................. 29
Indicadores ...............................................28
Indicadores de advertencia encendidos ....86
Indicadores de intermitentes .................. 28
Instrumentos ............................................ 20
Interruptor de control de luz
larga de carretera .................................. 32
Interruptor de encendido ............... 33, 107
Interruptor de la intensidad de
la luz de los faros ................................... 32
Interruptor de la luz de freno ................. 82
Interruptor de las luces de emergencia .... 32
Interruptores ............................................ 32
K
Kit de herramientas ................................. 53
Kit de reparación ..................................... 88
L
Lavado de la motocicleta .......................112
Límite de peso máximo ............................17
Límite de peso ...........................................17
Límites de carga ........................................17
Llave de contacto ................................... 106
Localización de averías ............................ 83
M
Medioambiente ......................................116
Modificaciones ..........................................16
Motor
Aceite................................................. 47, 59
Arranque ................................................. 34
Filtro de aceite ..........................................61
Interruptor de parada ...................... 32, 107
Núme ro .................................................. 117
Parada .................................................... 107
Sobrecalentamientos ............................... 85
Motor anegado ........................................ 34
N
Neumáticos
Pinchazo.................................................. 88
35MFL600.indb 12335MFL600.indb 123 8/23/2010 7:13:13 PM8/23/2010 7:13:13 PM
124
Índice
Presión del aire ........................................ 50
Sustitución ........................................ 50, 88
Número del bastidor ..............................117
Números de serie .................................... 117
P
Parada del motor ....................................107
Por ta cas cos ............................................... 37
Precauciones de pilotaje ..........................12
Precauciones de seguridad ......................11
Problemas ectricos ................................ 97
R
Recomendado
Aceite.......................................................47
Combustible ............................................ 36
Refrigerante .............................................49
Refrigerante ....................................... 49, 64
Reglaje del faro delantero ...................... 82
Rep ost aje .................................................. 36
Ruedas
Desmontaje de delanteras ....................... 89
Desmontaje de traseras ........................... 94
S
Sistema de corte de encendido
de caballete lateral ................................ 68
Sistema de corte del encendido
Caballete lateral ...................................... 68
Sensor de inclinación ..............................109
Sistema del embrague ..............................73
Situación de las piezas ..............................18
Sobrecalentamiento ................................ 85
Suspensión delantera ...............................78
T
Tacó metro ................................................. 20
Testigo de avería (MIL) de
PGM-FI (inyección programada
de combustible) ................................ 28, 86
Transporte de la motocicleta .................115
V
Velocímetro ...............................................21
Índice
P a V
35MFL600.indb 12435MFL600.indb 124 8/23/2010 7:13:13 PM8/23/2010 7:13:13 PM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127

Honda CBR1000RR El manual del propietario

Categoría
Motocicletas
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para