Honda CBR600RRA El manual del propietario

Categoría
Motocicletas
Tipo
El manual del propietario
Este manual debe considerarse una parte permanente de la motocicleta y debe
permanecer en ella cuando sea vendida.
Esta publicación incluye la última información de producción disponible antes de
la impresión. Honda Motor Co., Ltd. se reserva el derecho a efectuar
modificaciones en cualquier momento, sin previo aviso y sin incurrir en
ninguna obligación.
Ninguna parte de esta publicación se puede reproducir sin autorización
por escrito.
Puede que el vehículo que aparece en las imágenes de este manual de propietario
no coincida con su vehículo real.
© 2010 Honda Motor Co., Ltd.
35MFJ640_ES.indb ii35MFJ640_ES.indb ii 8/3/2010 5:22:36 PM8/3/2010 5:22:36 PM
Los códigos siguientes de este manual indican
cada país.
Las ilustraciones incluidas se basan en la
CBR600RR ABS tipo ED.
Códigos de países
Código País
CBR600RR
E, III E, V E Reino Unido
F, II F, III F Francia, Bélgica
ED, II ED, IV ED Ventas directas a Europa
U, II U, III U Australia, Nueva Zelanda
II BR, III BR Brasil
II KO Corea
CBR600RR ABS
E, III E, V E Reino Unido
F, II F, III F Francia, Bélgica
ED, II ED, IV ED Ventas directas a Europa
U, II U Australia, Nueva Zelanda
BR Brasil
II KO Corea
* Las especificaciones puede variar según las
localizaciones.
¡Felicidades por la compra de su nueva
motocicleta Honda! Al elegir Honda entra a
formar parte de una familia internacional de
clientes satisfechos que valoran la reputación de
Honda de crear calidad en cada producto.
Para garantizar su seguridad y el placer de
pilotaje:
Lea este manual de usuario atentamente.
Siga todas las recomendaciones y
procedimientos contenidos en este manual.
Preste especial atención a los mensajes de
seguridad contenidos en este manual y sobre
la motocicleta.
Bienvenida
35MFJ640_ES.indb iii35MFJ640_ES.indb iii 7/30/2010 1:04:37 PM7/30/2010 1:04:37 PM
Su seguridad y la seguridad de los demás es muy
importante. Conducir esta motocicleta de forma
segura es una responsabilidad importante.
Para ayudarle a tomar decisiones bien fundadas
en relación con la seguridad, hemos incluido
procedimientos de funcionamiento y otra
información en las etiquetas de seguridad y en
este manual. Esta información le previene de
peligros potenciales que podrían causarle lesiones
a usted o a los demás.
Por supuesto, no posible prevenirle de todos los
peligros asociados al funcionamiento o
mantenimiento de una motocicleta. Debe utilizar
su buen juicio.
Encontrará información de seguridad importante
en diferentes formatos, incluyendo:
Etiquetas de seguridad sobre la motocicleta
Mensajes de seguridad precedidos por una
símbolo de alerta de seguridad y una de las
tres palabras de señalización: PELIGRO,
ADVERTENCIA o PRECAUCIÓN. Estas palabras
de señalización significan:
PELIGRO
RESULTARÁ MUERTO o GRAVEMENTE
HERIDO si no se siguen las instrucciones
siguientes.
ADVERTENCIA
PUEDE RESULTAR MUERTO o
GRAVEMENTE HERIDO si no se siguen las
instrucciones siguientes.
PRECAUCIÓN
Si no siguen las instrucciones PODRÁ sufrir
LESIONES.
También se proporciona información
importante bajo los siguientes títulos:
AVISO
Información cuyo objetivo es
ayudarle a evitar que se produzcan
daños en su motocicleta, en otras
propiedades o en el medio ambiente.
Sobre seguridad
35MFJ640_ES.indb iv35MFJ640_ES.indb iv 7/30/2010 1:04:37 PM7/30/2010 1:04:37 PM
Índice
Seguridad de la motocicleta P. 2
Guía de funcionamiento P. 18
Mantenimiento P. 32
Localizacn de averías P. 76
Información P. 9 6
Especificaciones P. 10 9
Índice P. 112
Índice
35MFJ640_ES.indb 135MFJ640_ES.indb 1 7/30/2010 1:04:38 PM7/30/2010 1:04:38 PM
Directrices de seguridad
..........................................
P. 3
Etiquetas
..............................................................................
P. 6
Precauciones de seguridad
..................................
P. 11
Precauciones de pilotaje
.......................................
P. 12
Accesorios y modificaciones
..............................
P. 16
Carga
....................................................................................
P. 17
Seguridad de la motocicleta
Esta sección incluye información importante para una conducción segura de su
motocicleta. Lea esta sección detenidamente.
35MFJ640_ES.indb 235MFJ640_ES.indb 2 7/30/2010 1:04:38 PM7/30/2010 1:04:38 PM
3
Seguridad de la motocicleta
Directrices de seguridad
Directrices de seguridad
Siga estas directrices para mejorar su seguridad:
Realice todas las inspecciones y rutinas
periódicas especificadas en este manual.
Detenga el motor y mantenga chispas y llamas
vivas apartadas antes de llenar el depósito de
combustible.
No ponga en marcha el motor en lugares
cerrados o en zonas parcialmente cerradas.
El monóxido de carbono de los gases de
escape es tóxico y puede matarle.
Lleve siempre el casco
Es un hecho probado que: los cascos y la
indumentaria de protección reducen de manera
importante el número y gravedad de las lesiones
en la cabeza. Por ello, utilice siempre cascos e
indumentaria de protección homologados. P. 11
Antes de pilotar
Asegúrese que se encuentra física y mentalmente
capacitado, sin haber consumido alcohol ni drogas.
Compruebe que tanto usted como su pasajero
utilizan casco para motocicletas e indumentaria
de protección debidamente homologados.
Enseñe a su pasajero cómo debe agarrarse a la
correa del asiento o a su cintura, inclinándose con
usted en los giros, y manteniendo sus pies en las
estriberas, incluso cuando la motocicleta
esté parada.
Dedique tiempo a aprender y practicar
Incluso si ha pilotado otras motocicletas,
la práctica en una zona segura le ayudará a
familiarizarse con el funcionamiento y la forma de
manejar esta máquina, y se acostumbrará al
tamaño y peso de la motocicleta.
Realice un pilotaje defensivo
Preste siempre atención a los vehículos que
circulan a su alrededor y no asuma que los demás
conductores le ven. Esté siempre preparado para
detenerse rápidamente o realizar una
maniobra evasiva.
35MFJ640_ES.indb Sec1:335MFJ640_ES.indb Sec1:3 7/30/2010 1:04:38 PM7/30/2010 1:04:38 PM
4
Seguridad de la motocicleta
Directrices de seguridad
Hágase visible
Procure hacerse visible, especialmente de noche,
llevando ropa reflectante, colocándose de forma
que los demás conductores puedan verle,
señalizando las maniobras antes de giros y
cambios de carril y utilizando la bocina cuando
sea necesario.
Pilote dentro de sus límites
Nunca pilote más allá de sus capacidades
personales o más rápido de lo que permitan las
condiciones. La fatiga y la falta de atención
pueden limitar su capacidad para utilizar su buen
juicio y pilotar de forma segura.
No beba si va a pilotar
No mezcle alcohol y pilotaje. Incluso una sola
copa puede reducir la capacidad de respuesta a
los continuos cambios de condiciones,
empeorándose el tiempo de reacción con cada
copa adicional. No beba y pilote, y no deje que
sus amigos beban y piloten tampoco.
Mantenga su Honda es buenas
condiciones de seguridad
Es importante mantener su motocicleta en buen
estado de mantenimiento y en condiciones de
pilotaje seguro. Inspeccione la motocicleta antes
de cada uso y realice todas las tareas de
mantenimiento recomendadas. Nunca sobrepase
los límites de carga (
P. 17), y no modifique su
motocicleta o instale accesorios que puedan
hacer que su motocicleta sea insegura ( P. 16).
Si se ve implicado en un accidente
la seguridad personal es su primera prioridad.
Si usted o alguna otra persona han resultado
heridos, juzgue con serenidad la gravedad de las
heridas y decida si es seguro seguir conduciendo.
Solicite asistencia de emergencia si es necesario.
También siga las leyes y normativas legales
aplicables si otra persona o vehículo está
implicado en el accidente.
Si decide continuar pilotando, evalúe primero el
estado de su motocicleta. Si el motor aún está en
marcha, párelo. Compruebe si existen fugas de
35MFJ640_ES.indb Sec1:435MFJ640_ES.indb Sec1:4 7/30/2010 1:04:40 PM7/30/2010 1:04:40 PM
5
Seguridad de la motocicleta
Directrices de seguridad
líquidos, compruebe el apriete de las tuercas y
pernos críticos y verifique el manillar, las palancas
de control, los frenos y las ruedas. Conduzca con
lentitud y precaución. La motocicleta podría
haber sufrido daños, no evidentes de inmediato.
Lleve su motocicleta a un taller autorizado para
realizar una revisión completa lo antes posible.
Peligro del monóxido de carbono
El escape contiene monóxido de carbono
venenoso, es un gas inodoro e incoloro. Respirar
monóxido de carbono puede causar la pérdida
del conocimiento y puede acarrear la muerte.
Si arranca el motor en un lugar confinado o una
zona parcialmente cerrada, el aire que respirará
puede contener una cantidad peligrosa de
monóxido de carbono. Nunca deje en
funcionamiento su motocicleta dentro de un
garaje u otro lugar cerrado.
ADVERTENCIA
El monóxido de carbono es tóxico.
Respirarlo puede provocar una pérdida
de conocimiento e incluso la muerte.
Evite cualquier zona o actividad que
pueda exponerle al monóxido de
carbono.
35MFJ640_ES.indb Sec1:535MFJ640_ES.indb Sec1:5 7/30/2010 1:04:40 PM7/30/2010 1:04:40 PM
6
Seguridad de la motocicleta
Etiquetas
Etiquetas
Excepto BR, II BR, III BR, II KO
Las siguientes páginas describen los
significados de las etiquetas. Algunas
etiquetas le avisan sobre peligros potenciales
que pueden ocasionar heridas graves. Otras
ofrecen información importante sobre la
seguridad. Lea detenidamente esta
información y no retire las etiquetas.
Si una etiqueta se pierde o se hace difícil
de leer póngase en contacto con su
concesionario para sustituirla.
Existe un símbolo específico para cada
etiqueta. Los significados de dichos símbolos
son los siguientes.
Lea con detenimiento las instrucciones
incluidas en el Manual de usuario.
Lea con detenimiento las instrucciones
incluidas en el Manual del taller. Por su
seguridad, lleve la motocicleta sólo a
concesionarios de su distribuidor para las
operaciones de servicio y mantenimiento.
PELIGRO (con fondo ROJO)
RESULTARÁ MUERTO o GRAVEMENTE
HERIDO si no sigue las instrucciones
.
ADVERTENCIA (con fondo NARANJA)
RESULTARÁ MUERTO o GRAVEMENTE
HERIDO si no sigue las instrucciones.
PRECAUCIÓN (con fondo AMARILLO)
RESULTARÁ HERIDO si no sigue las
instrucciones.
35MFJ640_ES.indb Sec1:635MFJ640_ES.indb Sec1:6 7/30/2010 1:04:40 PM7/30/2010 1:04:40 PM
7
Seguridad de la motocicleta
Etiquetas
ETIQUETA DE LA BATEA
PELIGRO
Mantenga las chispas y llamas vivas lejos de la
batería. La batería produce gas explosivo que
puede provocar una explosión.
Lleve protección ocular y guantes de goma cuando
manipule la batería, o podría sufrir quemaduras en
la vista por el electrolito de la batería.
No permita que niños ni otras personas toquen
una batería a menos que comprendan
adecuadamente los peligros y consecuencias de
su manipulación.
Manipule el electrolito de la batería con una
atención extrema ya que contiene acido sulfúrico
diluido. El contacto con su piel o sus ojos puede
quemarle o causarle pérdida de visión.
Lea detenidamente este manual antes de manipular
la batería. El incumplimiento de las instrucciones
puede causar una lesión personal y daños en
la motocicleta.
No utilice la batería con el nivel de electrolito por
encima o por debajo de la marca de nivel inferior.
Puede explotar causando lesiones graves.
continuación
35MFJ640_ES.indb Sec1:735MFJ640_ES.indb Sec1:7 7/30/2010 1:04:41 PM7/30/2010 1:04:41 PM
8
Seguridad de la motocicleta
Etiquetas
ETIQUETA DEL TAPÓN DEL RADIADOR
PELIGRO
NO ABRIR NUNCA EN CALIENTE.
El refrigerante caliente puede escaldarle.
La válvula de descarga de presión comienza a abrirse a
1,1 kgf/cm
2
.
ETIQUETA DE ADVERTENCIA DE ACCESORIOS Y CARGA
ADVERTENCIA
ACCESORIOS Y CARGA
La maniobrabilidad y la estabilidad de seguridad de esta
motocicleta se puede ver afectada al agregar accesorios y
equipaje.
Lea detenidamente las instrucciones contenidas en el manual
de usuario y guía de instalación antes de instalar cualquier
accesorio.
El peso total de los accesorios y el equipaje añadido al peso del
piloto y el pasajero no debe superar los 180 kg, que es la
capacidad de peso máximo.
El peso del equipaje no debe superar los 14 kg en cualquier
circunstancia.
El montaje de una gran horquilla o un gran manillar montado
sobre el carenado no es recomendable.
35MFJ640_ES.indb Sec1:835MFJ640_ES.indb Sec1:8 7/30/2010 1:04:41 PM7/30/2010 1:04:41 PM
9
Seguridad de la motocicleta
Etiquetas
ETIQUETA DEL COJÍN TRASERO
LLENO DE GAS
No abrir. No calentar.
ETIQUETA DE INFORMACN DE NEUMÁTICOS
Presión del neumático en frío:
[Sólo el piloto]
Delantero 250 kPa (2,50 kgf/cm
2
)
Trasero 290 kPa (2,90 kgf/cm
2
)
[Piloto y pasajero]
Delantero 250 kPa (2,50 kgf/cm
2
)
Trasero 290 kPa (2,90 kgf/cm
2
)
Tamaño del neumático:
Delantero 120/70ZR17M/C (58W)
Trasero 180/55ZR17M/C (73W)
Marca del neumático: DUNLOP BRIDGESTONE
Delantero Qualifier PTG BT015F RADIAL F
Trasero Qualifier PTG BT015R RADIAL E
continuación
35MFJ640_ES.indb Sec1:935MFJ640_ES.indb Sec1:9 7/30/2010 1:04:42 PM7/30/2010 1:04:42 PM
10
Seguridad de la motocicleta
Etiquetas
ETIQUETA DE RECORDATORIO DE SEGURIDAD
Para su protección, lleve siempre el casco e indumentaria de
protección.
ETIQUETA DE COMBUSTIBLE
Sólo gasolina sin plomo
Se recomienda la gasolina de mejor calidad
ETIQUETA DE LA CADENA DE TRANSMISIÓN
Mantenga la cadena ajustada y lubricada.
30 a 40 mm Juego libre
35MFJ640_ES.indb Sec1:1035MFJ640_ES.indb Sec1:10 7/30/2010 1:04:42 PM7/30/2010 1:04:42 PM
11
Seguridad de la motocicleta
Precauciones de seguridad
Precauciones de seguridad
Pilote con precaución y mantenga sus manos
sobre el manillar y los pies en las estriberas.
Mientras pilota, mantenga las manos del
pasajero en la correa del asiento o en su cintura
y los pies del pasajero en las estriberas.
Tenga siempre en cuenta la seguridad de su
pasajero, además de la del resto de
conductores y motoristas.
Indumentaria de protección
Asegúrese de que usted y su pasajero llevan un
casco para motocicleta homologado,
protección para los ojos y ropa protectora de
gran visibilidad. Efectúe un pilotaje defensivo
que responda a las condiciones de la carretera
y a la meteorología existente.
Casco
Homologado según la normativa de seguridad,
gran visibilidad y tamaño correcto para su cabeza
Debe ajustarse cómodamente pero de forma
segura, con la correa de la barbilla abrochada
Pantalla para la cara con un campo de visión
sin obstrucciones u otra protección ocular
homologada
ADVERTENCIA
No llevar el casco aumenta la
probabilidad de sufrir una lesión grave
o la muerte en caso de accidente.
Aserese de que usted y su pasajero
llevan siempre un casco y una indumentaria
de protección homologados.
Guantes
Guantes de piel completos con alta resistencia a
la abrasión
Botas o zapatos de piloto
Botas fuertes con suelas antideslizantes y
protección para los tobillos
Cazadora y pantalones
Cazadora de manga larga, de alta visibilidad y
protección, y pantalones resistentes para pilotar
(o una protección adecuada).
35MFJ640_ES.indb Sec1:1135MFJ640_ES.indb Sec1:11 7/30/2010 1:04:43 PM7/30/2010 1:04:43 PM
12
Seguridad de la motocicleta
Precauciones de pilotaje
Precauciones de pilotaje
Periodo de rodaje
Durante los primeros 500 km de funcionamiento,
siga estas directrices para garantizar el
rendimiento y la fiabilidad de su motocicleta en
el futuro.
Evite los arranques con el acelerador a tope,
las aceleraciones rápidas, las frenadas bruscas
y las reducciones rápidas de marchas. Pilote de
forma conservadora.
Frenos
Respete las siguientes directrices:
Evite las frenadas excesivamente bruscas y las
reducciones de marchas repentinas.
Las frenadas bruscas puede reducir la
estabilidad de la motocicleta.
Cuando sea posible, reduzca la velocidad
antes de girar; de lo contrario corre el riesgo
de derrapar.
Tenga precaución en superficies de tracción
baja.
Las ruedas se bloquean más fácilmente en
dichas superficies, y las distancias de
frenado son más largas.
Evite las frenadas continuas.
Frenar repetidamente puede sobrecalentar
los frenos, reduciendo su efectividad.
35MFJ640_ES.indb Sec1:1235MFJ640_ES.indb Sec1:12 7/30/2010 1:04:43 PM7/30/2010 1:04:43 PM
13
Seguridad de la motocicleta
Precauciones de pilotaje
ABS combinado (CBR600RR ABS)
Incluso cuando la maneta y el pedal de freno se
accionan de forma independiente, el ABS
combinado distribuye la frenada entre las ruedas
delanteras y traseras según la fuerza de frenado y
la velocidad de la rueda. El sistema integrado
controla el bloqueo de la rueda cuando se aplica
el freno con demasiada fuerza en una recta.
Para conseguir los mejores resultados del sistema,
accione conjuntamente la maneta y el pedal.
Monte siempre los neumáticos especificados
tanto en la rueda trasera como la delantera para
garantizar el funcionamiento correcto del ABS
combinado.
El ABS combinado no puede cambiar las
superficies de la carretera, las condiciones
meteorológicas el poco sentido común o el
accionamiento incorrecto de los frenos y
tampoco puede evitar el levantamiento de la
rueda trasera.
Pilote siempre de forma segura, a la
velocidad adecuada según las condiciones
meteorológicas y el estado de la carretera.
El sistema no reduce la distancia de detención.
Es necesaria la misma distancia de detención
sin derrapaje de las ruedas que para una
motocicleta no equipada con ABS.
A velocidad baja (aproximadamente 6 km/h
o menos), los frenos funcionan sin el ABS
combinado.
El ABS combinado no funciona cuando el nivel
de la batería es bajo.
El ABS combinado no funciona cuando el
fusible principal del ABS o el fusible del motor
del ABS están fundidos.
Puede notar un cambio en la reacción del pedal/
maneta de freno en las siguientes condiciones:
Inmediatamente después de poner el contacto
en posición ON.
Después de frenar hasta detenerse y aplicar los
frenos de nuevo.
35MFJ640_ES.indb Sec1:1335MFJ640_ES.indb Sec1:13 7/30/2010 1:04:44 PM7/30/2010 1:04:44 PM
14
Seguridad de la motocicleta
Precauciones de pilotaje
Freno motor
El freno motor ayuda a reducir la velocidad de
su motocicleta cuando libera el acelerador.
Para obtener una acción más pronunciada de
reducción de la velocidad, cambie a una marcha
inferior. Utilice el freno motor con el uso
intermitente de los frenos para reducir la
velocidad al descender pendientes prolongadas
y pronunciadas.
Condiciones húmedas o lluvia
Las superficies de la carretera patinan en
condiciones húmedas, y los frenos húmedos
reducen la eficacia de frenado.
Observe una precaución adicional cuando frene
en condiciones húmedas.
Si los frenos se mojan, aplique los frenos mientras
pilota a baja velocidad para ayudar a secarlos.
Estacionamiento
Estacione sobre una superficie pavimentada
nivelada y firme.
Si tiene que estacionar sobre una superficie
ligeramente inclinada o poco firme, hágalo de
forma que la motocicleta no se pueda mover
o caer.
Asegúrese de que la piezas que están a alta
temperatura no entran en contacto con
materiales inflamables.
No toque el motor, silenciador, frenos y otras
piezas que funcionan a alta temperatura hasta
que se enfríen.
Para reducir la probabilidad de robo, bloquee
siempre el manillar y retire la llave cuando deje
la motocicleta desatendida. También se
recomienda el uso de un dispositivo antirrobo.
Estacionar con el caballete lateral
1. Detenga el motor.
2. Baje el caballete lateral.
35MFJ640_ES.indb Sec1:1435MFJ640_ES.indb Sec1:14 7/30/2010 1:04:44 PM7/30/2010 1:04:44 PM
15
Seguridad de la motocicleta
Precauciones de pilotaje
3. Incline lentamente la motocicleta hacia la
izquierda hasta que su peso descanse sobre el
caballete lateral.
4. Gire los manillares totalmente hacia la
izquierda.
Girar los manillares hacia la derecha puede
reducir la estabilidad y provocar que la
motocicleta se caiga.
5. Gire el interruptor de encendido a la posición
LOCK y retire la llave.
P. 27
Directrices de repostaje y combustible
Siga estas directrices para proteger el motor y el
catalizador:
Utilice sólo gasolina sin plomo.
Utilice la gasolina del octanaje recomendado.
Utilizar gasolina de octanaje inferior producirá
un menor rendimiento del motor.
No utilice combustibles que contengan una
alta concentración del alcohol. P. 101
No utilice combustible antiguo o contaminado
ni una mezcla de aceite/gasolina.
Evite la entrada de agua o suciedad en el
depósito de combustible.
35MFJ640_ES.indb Sec1:1535MFJ640_ES.indb Sec1:15 7/30/2010 1:04:44 PM7/30/2010 1:04:44 PM
16
Seguridad de la motocicleta
Accesorios y modificaciones
Accesorios y
modificaciones
Le recomendamos encarecidamente que no
monte accesorios que no hayan sido diseñados
por Honda específicamente para su motocicleta y
que no efece modificaciones en el diseño
original de su motocicleta. Hacerlo puede afectar
a la seguridad de la máquina. Modificar la
motocicleta también puede anular la garantía y
hacer que resulte ilegal utilizarla en vías públicas
y autopistas. Antes de tomar la decisión de
montar accesorios en su motocicleta asegúrese
de que la modificación es segura y legal.
ADVERTENCIA
Los accesorios o las modificaciones
inapropiados pueden ser causa de
accidente y hacerle correr el peligro de
heridas graves o de muerte.
Siga todas las instrucciones de este
manual de usuario relacionadas con los
accesorios y las modificaciones.
No arrastre un remolque ni fije un sidecar a su
motocicleta. Su motocicleta no fue diseñada para
utilizar estos accesorios y su utilización puede
impedir la maniobrabilidad de su motocicleta.
35MFJ640_ES.indb 1635MFJ640_ES.indb 16 7/30/2010 1:04:45 PM7/30/2010 1:04:45 PM
17
Seguridad de la motocicleta
Carga
Carga
Llevar peso extra afecta a la maniobrabilidad,
frenada y estabilidad de su motocicleta. Pilote
siempre a una velocidad segura para la carga
que transporta.
Evite llevar una carga excesiva y manténgala
siempre dentro de unos límites de carga
específicos.
Capacidad de peso máximo / Peso de
equipaje máximo P. 109
Sujete de forma segura todo el equipaje,
equilibrado de manera proporcional y cerca del
centro de la motocicleta.
No coloque objetos junto a las luces o el
silenciador.
ADVERTENCIA
La sobrecarga o la carga inadecuada
puede causar un accidente y usted puede
resultar gravemente herido o muerto.
Respete todos los límites de carga y el
resto de indicaciones sobre la carga
especificadas en este manual.
35MFJ640_ES.indb 1735MFJ640_ES.indb 17 7/30/2010 1:04:45 PM7/30/2010 1:04:45 PM
18
Guía de funcionamiento
Situación de las piezas
Carenado inferior
P. 50
Tan de llenado del
aceite de motor
P. 54
Puño del acelerador
P. 69
Maneta del freno
delantero
P. 70
Desito del líquido del
freno delantero
P. 59
Filtro de aceite del
motor
P. 55
Caja de fusibles
P. 94
Fusible principal
P. 95
Desito del líquido del freno trasero
P. 59
Batería
P. 52
Vaso de expansión del
refrigerante
P. 57
Mirilla de comprobacndel nivel de aceite del motor
P. 53
Tornillo de drenaje de
aceite del motor
P. 55
35MFJ640_ES.indb 1835MFJ640_ES.indb 18 7/30/2010 1:04:45 PM7/30/2010 1:04:45 PM
19
Guía de funcionamiento
Asiento trasero
P. 49
Asiento delantero
P. 48
Maneta del embrague
P. 66
Dispositivo de ajuste de la amortiguacn por recuperación/precarga
del muelle de la suspensión delantera
P. 71
Cadena de
transmisión
P. 62
Caballete lateral
P. 61
Palanca de cambios
P. 29
Tan de llenado de
combustible
P. 30
Dispositivo de ajuste de la
amortiguación por
compresión de la suspensión
trasera
P. 74
Dispositivo de ajuste de
precarga del muelle de la
suspensión trasera
P. 73
Dispositivo de ajuste de
la amortiguacn por
recuperación de la
suspensión trasera
P. 73
Dispositivo de ajuste de la amortiguación por
compresión de la suspensión delantera
P. 72
35MFJ640_ES.indb 1935MFJ640_ES.indb 19 7/30/2010 1:04:46 PM7/30/2010 1:04:46 PM
20
Guía de funcionamiento
Instrumentos
Zona roja del tacómetro
(rango de rpm del motor excesivo)
botón
RESET
(sólo tipo E, III E, VE)
Pulse el botón
RESET
para modificar las unidades de velocidad y kilometraje ("km/h" y "km" /
"mph" y "milla") del velocímetro, el cuentakilómetros total y el cuentakilómetros parcial con la pantalla
en el cuentakilómetros parcial A.
Tacómetro
AVISO
No lleve las revoluciones del motor a la
zona roja del tacómetro. Una velocidad
excesiva del motor puede afectar
negativamente a la vida útil de éste.
botón
RESET
botón
SEL
35MFJ640_ES.indb 2035MFJ640_ES.indb 20 7/30/2010 1:04:47 PM7/30/2010 1:04:47 PM
21
Guía de funcionamiento
Indicador de combustible
Combustible restante cuando sólo
el primer segmento (E) comienza
a parpadear:
aproximadamente 3,8 litros
continuación
Indicación de fallo del indicador de combustible
Si el sistema de combustible sufre un error, los indicadores del nivel de combustible parpadearán de
forma repetida o se apagarán. Si ocurre esto, consulte con su concesionario lo antes posible.
Comprobación de pantalla
Cuando el interruptor de encendido se coloca en posición ON, aparecerán todos los modos y
segmentos digitales. Si alguna parte de estas pantallas no se enciende cuando debiera, haga que
revisen su vehículo en el concesionario.
35MFJ640_ES.indb 2135MFJ640_ES.indb 21 7/30/2010 1:04:47 PM7/30/2010 1:04:47 PM
22
Guía de funcionamiento
Instrumentos
(Continuación)
Indicador de temperatura del refrigerante (
)
Rango mostrado: 35 a 132 ºC
Por debajo de 34 ºC: "Aparece la indicación "
Entre 122 y 131 ºC:
- Se enciende el indicador de temperatura alta del refrigerante
- El indicador de temperatura del refrigerante parpadea
(dígitos parpadeantes)
Por encima de 132 ºC:
- Se enciende el indicador de temperatura alta del refrigerante
-" " parpadea
Aunque la temperatura del
refrigerante del motor sea baja,
el ventilador de refrigeración
puede comenzar a funcionar
cuando eleve las revoluciones
del motor. Esto es normal.
Velocímetro
Reloj
botón
RESET
botón
SEL
35MFJ640_ES.indb 2235MFJ640_ES.indb 22 7/30/2010 1:04:48 PM7/30/2010 1:04:48 PM
23
Guía de funcionamiento
3
Pulse el botón
RESET
hasta que muestre la hora
deseada.
Pulse y mantenga la pulsación para que la hora
avance rápidamente.
Cuentakimetros total [TOTAL] y
cuentakilómetros parcial [TRIP A/B]
El botón
SEL
alterna entre el
cuentakilómetros total y los
cuentakilómetros parciales.
Selecciona entre el cuentakilómetros:
total y los cuentakilómetros parciales.
Cuentakilómetros parcial: distancia
recorrida desde el restablecimiento
del cuentakilómetros parcial
(mantenga pulsado el botón
RESET
para restablecer a 0,0 millas/km).
Para ajustar el reloj:
1
Gire el interruptor de encendido a la posición ON.
2
Pulse y mantenga pulsados los
botones
SEL
y
RESET
hasta que los
dígitos de la hora comiencen a parpadear.
4
Pulse el botón
SEL
. Los dígitos de los minutos
comienzan a parpadear.
5
Pulse el botón
RESET
hasta que muestre el
minuto deseado.
Pulse y mantenga la pulsación para que los
minutos avancen rápidamente.
6
Pulse el botón
SEL
. El reloj está ajustado.
También se puede ajustar la hora girando el
interruptor de encendido a la posición OFF.
El visualizador dejará de parpadear
automáticamente y se cancelará el ajuste si no se
presiona el botón durante unos 30 segundos.
35MFJ640_ES.indb 2335MFJ640_ES.indb 23 7/30/2010 1:04:48 PM7/30/2010 1:04:48 PM
24
Guía de funcionamiento
Indicadores
Indicador de baja presn de
aceite
Se enciende cuando el interruptor de
encendido se coloca en posición ON.
Se apaga cuando el motor arranca.
Si se enciende mientras el motor
está en funcionamiento:
P. 79
Indicador de ABS combinado
(sólo CBR600RR ABS)
Se enciende cuando el interruptor de encendido se
coloca en posición ON. Se apaga cuando su velocidad
alcanza aproximadamente 10 km/h.
Si se enciende mientras está circulando:
P. 80
Indicador de temperatura
alta del refrigerante
Si se enciende mientras
circula:
P. 78
Indicador de HESD (Amortiguacn
de la direccn electrónica Honda)
Testigo de avería de la PGM-FI (Inyección
programada de combustible) (MIL)
Se enciende brevemente cuando el interruptor de encendido se encuentra en
posición ON con el interruptor de parada del motor en posición RUN .
Si se enciende mientras el motor está funcionando:
P. 79
P. 80
35MFJ640_ES.indb 2435MFJ640_ES.indb 24 7/30/2010 1:04:49 PM7/30/2010 1:04:49 PM
25
Guía de funcionamiento
Indicador del intermitente izquierdo
Indicador de luz de carretera
Indicador de punto muerto
Se enciende cuando la transmisión se
encuentra en punto muerto.
Indicador del HISS
P. 98
Se enciende brevemente cuando se
gira el interruptor de encendido a la
posición ON con el interruptor de
parada del motor en la posición
RUN
. Se apaga si la llave de
contacto dispone de la codificación
correcta.
Parpadea cada 2 segundos durante
24 horas cuando el interruptor de
encendido se gira a la posición OFF.
Indicador de intermitente derecho
35MFJ640_ES.indb 2535MFJ640_ES.indb 25 7/30/2010 1:04:50 PM7/30/2010 1:04:50 PM
26
Guía de funcionamiento
Interruptores
Interruptor de la intensidad de la luz de
los faros
: Luz de carretera
: Luz de cruce
Interruptor del intermitente
Interruptor de ráfagas
Hace que la luz carretera destelle,
produciendo ráfagas.
Interruptor de luces de
emergencia
Disponible cuando el interruptor
de encendido se encuentra en la
posición ON. Se puede desactivar
con independencia de la posición
del interruptor de encendido.
Las señales continúan
parpadeando con el interruptor
de encendido en posición OFF o
LOCK después de activar el
interruptor de luces de
emergencia.
Interruptor de parada del
motor
Normalmente permanecerá en
posición
RUN
.
Durante una emergencia,
seleccione la posición OFF
para detener el motor.
Botón de la bocina
Botón de arranque
El faro delantero se apaga cuando
se utiliza el motor de arranque.
35MFJ640_ES.indb 2635MFJ640_ES.indb 26 7/30/2010 1:04:51 PM7/30/2010 1:04:51 PM
27
Guía de funcionamiento
Interruptor de encendido
Activa/desactiva el sistema eléctrico y bloquea la
dirección.
La llave se puede retirar cuando se encuentra en
posición OFF o LOCK.
Bloqueo de la dirección
Bloquea la dirección cuando estaciona para
ayudarle a evitar robos.
También se recomienda la utilización de un
candado de rueda en forma de U o un
dispositivo similar.
Bloquear
1
Gire los manillares todo su recorrido hacia la
izquierda.
2
Presione la llave hacia abajo y gire el
interruptor de encendido a la posición LOCK.
Mueva ligeramente los manillares si el
bloqueo no encaja bien.
3
Retire la llave.
Desbloquear
Introduzca la llave, presione hacia dentro y gire
el interruptor de encendido a la posición OFF.
Llave de contacto
Presionar
Girar
2
1
ON
Activa el sistema eléctrico
para el arranque/conducción.
OFF
Apaga el motor.
LOCK
Bloquea la dirección.
35MFJ640_ES.indb 2735MFJ640_ES.indb 27 7/30/2010 1:04:53 PM7/30/2010 1:04:53 PM
28
Guía de funcionamiento
Arranque del motor
1
Asegúrese de que el interruptor de parada
del motor se encuentra en posición RUN .
2
Gire el interruptor de encendido a la
posición ON.
3
Coloque la transmisión en punto muerto
(el indicador
N
se enciende). De forma
alternativa, tire de la maneta del embrague
para arrancar su motocicleta con la
transmisión engranada hasta que se eleve el
caballete lateral.
4
Pulse el botón de arranque con el acelerador
completamente cerrado.
Si el motor no arranca:
1
Abra totalmente el acelerador y pulse el
botón de arranque durante 5 segundos.
2
Repita el procedimiento de arranque normal.
3
Si el motor arranca, abra ligeramente el
acelerador si el ralentí es inestable.
4
Si el motor no arranca, espere 10 segundos
antes de intentar los pasos y de nuevo.
Si el motor no arranca
P. 77
AVISO
Si el motor no arranca en 5 segundos, gire el
interruptor de encendido a la posición OFF y espere
10 segundos antes de intentar arrancar el motor de
nuevo para recuperar la tensión de la batería.
Un ralentí prolongado a altas revoluciones y un
aumento de las revoluciones del motor puede dañar
el mismo y el sistema de escape.
Un exceso de aceleración o un ralentí a régimen alto
durante más de 5 minutos puede causar la
decoloración del tubo de escape.
Arranque el motor utilizando el siguiente
procedimiento, con independencia de que el
motor esté frío o caliente.
1
4
2
3
35MFJ640_ES.indb 2835MFJ640_ES.indb 28 7/30/2010 1:04:54 PM7/30/2010 1:04:54 PM
1
N
2
3
4
5
6
29
Guía de funcionamiento
La caja de cambios de su motocicleta dispone de
seis marchas de avance en un patrón de cambio
una abajo, cinco arriba.
Cambios de marcha
Si engrana una marcha en la motocicleta con el
caballete lateral bajado, el motor se apagará.
35MFJ640_ES.indb 2935MFJ640_ES.indb 29 7/30/2010 1:04:54 PM7/30/2010 1:04:54 PM
30
Guía de funcionamiento
ADVERTENCIA
La gasolina es muy inflamable y explosiva.
Puede sufrir lesiones o quemaduras graves
mientras manipula el combustible.
Pare el motor y mantenga alejadas las
chispas y llamas vivas.
Manipule el combustible únicamente
en exteriores.
Limpie cualquier derrame
inmediatamente.
Repostaje
Apertura del tapón de llenado de
combustible
Abra la tapa de la cerradura, introduzca la llave
de contacto y gírela en el sentido de las agujas
del reloj para abrir el tapón.
Cierre del tapón de llenado de
combustible
1
Después de repostar, presione el tapón de
llenado de combustible hasta que quede
bloqueado.
2
Retire la llave y cierre la tapa.
La llave no se podrá retirar si el tapón no
está bloqueado.
Llave de contacto
Tapa de la cerradura
Abertura de llenado
del combustible
Placa del cuello de llenado
Nivel de combustible (máx)
Tan de llenado de combustible
No llene el combustible por encima de la placa.
Tipo de combustible: Sólo gasolina sin plomo
Número de octanos del combustible: Su
motocicleta está diseñada para utilizar gasolina
con índice de octanos (RON) 95 o superior.
Capacidad del depósito: 18,0 litros
Directrices de repostaje y combustible
P. 15
35MFJ640_ES.indb 3035MFJ640_ES.indb 30 7/30/2010 1:04:55 PM7/30/2010 1:04:55 PM
31
Guía de funcionamiento
Debajo del asiento trasero nos encontramos unos portacascos, una cinta de sujeción del casco (en el kit
de herramientas) y una bolsa para documentos. También dispone de sitio para almacenar un candado
en forma de U.
El candado de bloqueo en forma de U se
coloca sobre el guardabarros trasero.
Utilice el portacascos sólo cuando haya
estacionado.
Algunos candados de bloqueo en forma de U
pueden no ajustarse en el compartimiento
debido a su tamaño o diseño.
Retire el asiento posterior
P. 49
Compartimiento de almacenaje
ADVERTENCIA
Si conduce con un casco sujeto en el
portacascos, el casco podría interferir
con la rueda trasera o con la suspensión
y provocar un accidente en el que podría
tener lesiones de gravedad o incluso
perder la vida.
Utilice el portacascos únicamente
mientras esté estacionado. No conduzca
con un casco en el portacascos.
Bolsa para documentos
Portacascos
Kit de herramientas
Cinta de sujeción del casco
Candado en forma de U
35MFJ640_ES.indb 3135MFJ640_ES.indb 31 7/30/2010 1:04:55 PM7/30/2010 1:04:55 PM
Importancia del mantenimiento
.....................
P. 33
Programa de mantenimiento
............................
P. 3 4
Fundamentos del mantenimiento
.................
P. 37
Kit de herramientas
..................................................
P. 47
Montaje y desmontaje de componentes
del carenado
....................................................................
P. 4 8
Asiento delantero
......................................................
P. 4 8
Asiento trasero
............................................................
P. 49
Carenado inferior
.......................................................
P. 50
Batería
..............................................................................
P. 52
Aceite del motor
..........................................................
P. 53
Refrigerante
....................................................................
P. 57
Frenos
..................................................................................
P. 59
Caballete lateral
..........................................................
P. 61
Cadena de transmisión
..........................................
P. 62
Embrague
..........................................................................
P. 6 6
Acelerador
........................................................................
P. 69
Otros ajustes
..................................................................
P. 70
Maneta de freno
........................................................
P. 70
Suspensión delantera
..............................................
P. 71
Suspensión trasera
....................................................
P. 73
Reglaje del faro delantero
.....................................
P. 75
Interruptor de la luz de freno
.............................
P. 75
Mantenimiento
Lea detenidamente "Importancia del mantenimiento" y "Fundamentos del mantenimiento"
antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento. Consulte "Especificaciones" para conocer
los datos de servicio.
35MFJ640_ES.indb 3235MFJ640_ES.indb 32 7/30/2010 1:04:56 PM7/30/2010 1:04:56 PM
33
Mantenimiento
Importancia del mantenimiento
Llevar un buen mantenimiento de la motocicleta
es absolutamente esencial para su seguridad y
para proteger su inversión, obtener las máximas
prestaciones, evitar averías y reducir la
contaminación. El mantenimiento es
responsabilidad del propietario. Asegúrese de
inspeccionar la motocicleta antes de cada
conducción y de realizar las comprobaciones
periódicas especificadas en el Programa de
mantenimiento.
P. 3 4
ADVERTENCIA
El mantenimiento inadecuado de su
motocicleta o la falta de reparación de un
problema antes de conducir puede ser
causa de un accidente en el que puede
resultar gravemente herido o incluso
muerto.
Siga siempre las recomendaciones de
inspección y mantenimiento y los
programas de este manual de usuario.
Seguridad en el mantenimiento
Lea siempre todas las instrucciones de
mantenimiento antes de iniciar la tarea y
asegúrese de que dispone de las herramientas y
piezas adecuadas y que tiene las capacidades
técnicas requeridas. Nos resulta imposible
alertarle de todos los riesgos concebibles que
puedan surgir al realizar el mantenimiento.
Solamente usted podrá decidir si deberá o no
realizar una tarea dada.
Importancia del mantenimiento
Siga estas directrices cuando realice el
mantenimiento.
Detenga el motor y extraiga la llave.
Estacione su motocicleta en una superficie
firme y nivelada, utilizando el caballete lateral
o un soporte de mantenimiento para sustentar
la motocicleta.
Deje que el motor, silenciador, frenos y otras
piezas que se encuentran a altas temperaturas se
enfríen, antes de comenzar las tareas de servicio,
de lo contrario podría sufrir quemaduras.
Arranque el motor sólo cuando sea necesario y
hágalo en una zona bien ventilada.
35MFJ640_ES.indb 3335MFJ640_ES.indb 33 7/30/2010 1:04:57 PM7/30/2010 1:04:57 PM
34
Mantenimiento
Programa de mantenimiento
El programa de mantenimiento especifica las
exigencias de mantenimiento necesarias para
garantizar la seguridad, el rendimiento fiable y el
control adecuado de emisiones.
El trabajo de mantenimiento se debe realizar
según las especificaciones y normas de Honda y
deberá ser realizado por técnicos cualificados con
equipos adecuados. Su concesionario cumple
todos estos requisitos. Mantenga un registro
proceso del mantenimiento para asegurarse que
la motocicleta recibe el mantenimiento
apropiado. Asegúrese de que la persona que
realiza el mantenimiento rellene este registro.
Todas las tareas de mantenimiento programadas
se consideran un gasto normal de funcionamiento
y le serán cargadas a usted en su concesionario.
Conserve todos los justificantes. Si vende la
motocicleta, estos justificantes deben transferirse
junto con la motocicleta a su nuevo propietario.
35MFJ640_ES.indb 3435MFJ640_ES.indb 34 7/30/2010 1:04:59 PM7/30/2010 1:04:59 PM
35
Mantenimiento
Programa de mantenimiento
Elementos
Lectura del cuentakilómetros total
*1
× 1.000 km 1 6 12 18 24 30 36
Consulte la
página
Mes 6 12 18 24 30 36
nea de combustible
I I I
Funcionamiento del acelerador
I I I
69
Filtro de aire
*2
I I
Bujías
Cada 24.000 km:
I
Cada 48.000 km:
R
Holgura de las válvulas
I
Aceite del motor
R R R R
55
Filtro de aceite del motor
R R R R
55
Refrigerante del radiador
*3
I I R
57
Sistema de refrigeración
I I I
Sistema de suministro secundario
de aire
I I I
Nivel de mantenimiento
: Intermedio. Recomendamos que el servicio lo realice su
concesionario, a menos que cuente con las herramientas
necesarias y que tenga las capacidades técnicas requeridas.
Los procedimientos esn incluidos en un Manual de Taller
Honda oficial.
: Técnico. Para mejorar la seguridad, efectúe las tareas de
servicio de su motocicleta en su concesionario.
Leyenda de mantenimiento
I
: Inspeccionar (limpiar, ajustar, lubricar o sustituir, si es
necesario)
R
: Sustituir
L
: Lubricar
continuación
Frecuencia
35MFJ640_ES.indb 3535MFJ640_ES.indb 35 7/30/2010 1:04:59 PM7/30/2010 1:04:59 PM
36
Mantenimiento
Programa de mantenimiento
Lectura del cuentakilómetros total
*1
× 1.000 km 1 6 12 18 24 30 36
Consulte la
página
Mes 6 12 18 24 30 36
Cadena de transmisión
Cada 1.000 km:
I
L
Corredera de la cadena de transmisión
I I I
65
Líquido de frenos
*3
I I R I I R
59
Desgaste de las pastillas del freno
I I I I I I
60
Sistema de frenos
I I I I
70
Interruptor de la luz de freno
I I I
75
Reglaje del faro delantero
I I I
75
Sistema del embrague
I I I I I I I
66
Cable de la válvula de control de los
gases de escape
Cada 24.000 km:
I
Caballete lateral
I I I
61
Suspensión
I I I
71
Tuercas, pernos y elementos de sujeción
I I I I
Ruedas/Neumáticos
I I I
44
Cojinetes de la columna de la dirección
I I I I
Notas:
*1 : Con lecturas más altas del cuentakilómetros total, repita los intervalos de frecuencia establecidos aquí.
*2 : Efectúe las tareas de servicio con mayor frecuencia si conduce en zonas especialmente lluviosas o polvorientas.
*3 : Sustituir cada 2 años, o en los intervalos del cuentakilómetros total indicados, lo que suceda en primer lugar. El trabajo de cambio
exige conocimientos de menica.
Elementos
Frecuencia
35MFJ640_ES.indb 3635MFJ640_ES.indb 36 7/30/2010 1:05:01 PM7/30/2010 1:05:01 PM
37
Mantenimiento
Inspección antes de cada uso
Para garantizar la seguridad, es responsabilidad
suya realizar una inspección antes de cada
utilización y asegurarse de la reparación de
cualquier problema encontrado. Se debe realizar
una inspección antes de cada uso, no sólo por
seguridad, sino porque una avería o incluso un
problema de presión de neumáticos puede ser un
gran inconveniente.
Compruebe los siguientes elementos antes de
montar en su motocicleta:
Que el desgaste de la banda rodadura y las
presiones de inflado de neumáticos se
encuentran dentro de los límites P.4 4
Que las luces, bocina e intermitentes funcionan
correctamente
Compruebe el estado de la cadena de
transmisión. Ajuste la holgura y lubrique la
cadena si es necesario. P. 62
Compruebe los siguientes elementos si va a
transportar un pasajero o una carga:
Que el peso combinado está dentro de los
límites de carga P. 109
Que la carga va sujeta de forma correcta
Que los ajustes del amortiguador y la precarga
del muelle de la suspensión son adecuados
para la carga P. 71, 73
Compruebe los siguientes elementos después de
montar en su motocicleta:
Que el movimiento del acelerador es suave sin
tener que forzarlo P. 69
Que la maneta y el pedal de freno funcionan
correctamente
Reposte si es necesario
P. 21, 30
Que el interruptor de parada del motor
funciona correctamente P. 26
Compruebe los siguientes elementos
periódicamente:
Que el nivel de aceite se encuentra entre las
marcas de nivel superior e inferior P. 53
Que el líquido de frenos se encuentra entre las
marcas de nivel superior e inferior P. 59
Que el nivel de refrigerante se encuentra entre
las marcas de nivel superior e inferior P. 57
Que el caballete lateral funciona correctamente
P. 29, 61
Fundamentos del mantenimiento
35MFJ640_ES.indb 3735MFJ640_ES.indb 37 7/30/2010 1:05:02 PM7/30/2010 1:05:02 PM
38
Mantenimiento
Fundamentos del mantenimiento
Piezas de repuesto
Utilice siempre Piezas originales Honda o sus
equivalentes para garantizar la fiabilidad
y seguridad.
Excepto tipo BR, II BR, III BR
Cuando pida componentes coloreados.
especifique el nombre del modelo, color y código
mencionado en la etiqueta del color. La etiqueta
del color se encuentra colocada en el
guardabarros trasero, debajo del asiento. P. 49
ADVERTENCIA
La instalación de piezas no originales de
Honda puede hacer que su motocicleta
sea insegura y causar un accidente en el
que puede resultar gravemente herido e
incluso muerto.
Utilice siempre piezas originales Honda o
equivalentes que hayan sido diseñadas y
homologadas para su motocicleta.
Excepto tipo BR, II BR, III BR
Etiqueta del color
35MFJ640_ES.indb 3835MFJ640_ES.indb 38 7/30/2010 1:05:04 PM7/30/2010 1:05:04 PM
39
Mantenimiento
Fundamentos del mantenimiento
Batería
Esta motocicleta tiene un tipo de batería que es
exenta de mantenimiento. No tiene que
comprobar el nivel del electrolito de la batería ni
añadir agua destilada. Limpie los terminales de la
batería si se ensucian o se oxidan.
No retire las juntas de los tapones de la batería.
No es necesario desmontar el tapón al cargar.
AVISO
Su batería no necesita mantenimiento y podría dañarse
de forma permanente si se retira la tira de tapones.
Este símbolo sobre la batería significa
que este producto no se debe tratar
como un residuo doméstico.
AVISO
La eliminación inadecuada de la batería puede ser
perjudicial para el medio ambiente y la salud pública.
Para su eliminación, confirme siempre las regulaciones
locales.
ADVERTENCIA
La batería emite gas hidrógeno explosivo
durante el funcionamiento normal.
Una chispa o el fuego pueden causar la
explosión de la batería con una fuerza
suficiente para herirle gravemente o
causarle la muerte.
Póngase prendas de protección y un
protector para la cara o solicite a un
menico especializado que realice la
reparación y mantenimiento de la
batería.
Limpieza de los terminales de la batería
1. Desmonte la batería. P. 52
2. Si los terminales está comenzando a corroerse
y están recubiertos de una sustancia blanca,
lávelos con agua caliente y límpielos.
continuación
35MFJ640_ES.indb 3935MFJ640_ES.indb 39 7/30/2010 1:05:04 PM7/30/2010 1:05:04 PM
40
Mantenimiento
Fundamentos del mantenimiento
3. Si los terminales esn muy corroídos, limpie y
pula los terminales con un cepillo de alambre o
lija. Utilice gafas de seguridad.
4. Después de la limpieza, vuelva a montar la
batería.
La batería tiene una vida útil limitada. Consulte
con su concesionario el momento de sustituir la
batería. Sustituya siempre la batería por otra libre
de mantenimiento y del mismo tipo.
AVISO
La instalación de accesorios eléctricos de marcas ajenas
a Honda pueden sobrecargar el sistema eléctrico,
descargar la batería y posiblemente dañar el sistema.
Fusibles
Los fusibles protegen los circuitos eléctricos de su
motocicleta. Si algún elemento de su motocicleta
deja de funcionar, compruebe y sustituya
cualquier fusible que esté fundido. P. 9 4
Revisión y sustitución de fusibles
Desactive el interruptor de encendido para revisar
y retirar fusibles. Si un fusible está fundido,
sustitúyalo por un fusible de las mismas
características. Para conocer las características de
los fusibles, consulte "Especificaciones". P. 111
AVISO
Si sustituye un fusible por otro de mayor amperaje,
aumentarán las posibilidades de ocasionar daños al
sistema eléctrico.
Fusible fundido
35MFJ640_ES.indb 4035MFJ640_ES.indb 40 7/30/2010 1:05:05 PM7/30/2010 1:05:05 PM
41
Mantenimiento
Fundamentos del mantenimiento
Si un fusible falla en repetidas veces, es posible
que exista un problema eléctrico. Haga revisar su
motocicleta en su concesionario.
Aceite del motor
El consumo de aceite de motor varía y la calidad
del aceite se deteriora según las condiciones de
pilotaje y el tiempo transcurrido.
Compruebe el nivel de aceite del motor
regularmente y rellénelo si es necesario. Un aceite
sucio y viejo se debe cambiar lo antes posible.
Selección del aceite de motor
Para ver el aceite de motor recomendado consulte
"Especificaciones". P. 110
Si utiliza aceite de motor que no es de Honda,
compruebe la etiqueta para asegurarse de que el
aceite cumple las siguientes normas:
Norma JASO T 903
*1
: Norma MA
SAE
*2
: Clasificación 10W-30
API
*3
: SG o superior
*1
. La norma JASO T 903 es una referencia para
aceites de motor para motores de motocicletas de
4 tiempos. Existen dos clases: MA y MB. Por
ejemplo, la siguiente etiqueta muestra la
clasificación MA.
PRODUCT MEETING JASO T 903
COMPANY GUARANTEEING THIS
MA PERFORMANCE:
Clasificación del aceite
digo del aceite
del fabricante
*2
. La norma SAE clasifica los aceites por su viscosidad.
*3
. La clasificación API especifica el índice de calidad
y el rendimiento de los aceites de motor. Utilice
aceites de grado SG o superior, marcados como
"Energy Conserving" en el símbolo de servicio
API circular.
No recomendado Recomendado
35MFJ640_ES.indb 4135MFJ640_ES.indb 41 7/30/2010 1:05:06 PM7/30/2010 1:05:06 PM
42
Mantenimiento
Fundamentos del mantenimiento
Líquido de frenos
No añada ni reemplace líquido de frenos a menos
que sea un caso de emergencia. Emplee sólo
líquido de frenos nuevo de un recipiente sellado.
Si tiene que añadir líquido, realice una revisión
del sistema de frenos en su concesionario lo antes
posible.
AVISO
El líquido de frenos puede dañar las superficies de
plástico y las pintadas. Limpie inmediatamente cualquier
derrame y lave a conciencia la zona afectada.
Líquido de frenos recomendado:
Líquido de frenos Honda DOT 4 o equivalente
Cadena de transmisión
La cadena de transmisión se debe revisar y
lubricar regularmente. Revise la cadena con más
frecuencia si transita a menudo por carreteras en
mal estado, a gran velocidad o con aceleraciones
rápidas frecuentes.
Si la cadena no se mueve suavemente, hace
ruidos extraños, tiene rodillos dañados, pasadores
flojos y juntas tóricas perdidas o deformaciones,
haga revisar la cadena en su concesionario.
Revise también el piñón de ataque del motor y el
piñón de la rueda trasera. Si los dientes están
desgastados o dañados, haga sustituir el piñón
en su concesionario.
Dientes del
piñón
desgastados
(SUSTITUIR)
Dientes del
piñón dañados
(SUSTITUIR)
Dientes del pón normales (BUES ESTADO)
AVISO
El empleo de una cadena nueva con piñones desgastados
causará un rápido desgaste de la cadena.
35MFJ640_ES.indb 4235MFJ640_ES.indb 42 7/30/2010 1:05:07 PM7/30/2010 1:05:07 PM
43
Mantenimiento
Fundamentos del mantenimiento
Limpieza y lubricación
Después de revisar la holgura, limpie la cadena y
los piñones mientras gira la rueda trasera
utilizando un paño limpio o un cepillo ligero.
No utilice limpiadores de vapor ni cepillos gruesos
ya que puede dañar las juntas tóricas.
Utilice disolventes o limpiadores únicamente
sobre los lados de la cadena.
Después de la limpieza, lubrique ambos lados de
los rodillos de la cadena.
Lubricante recomendado:
Pro Honda HP Chain Lube o
aceite para engranajes SAE 80/90
Evite que el lubricante impregne los frenos o los
neumáticos. Evite aplicar excesivo lubricante a la
cadena para evitar que salga pulverizado hacia su
ropa o hacia la motocicleta.
Refrigerante recomendado
Pro Honda HP es una solución premezclada de
anticongelante y agua destilada.
Concentración:
50% de anticongelante y 50% de agua
destilada
Una concentración de anticongelante por debajo
del 40% no proporciona una protección
adecuada contra la corrosión y las bajas
temperaturas. Una concentración de hasta el
60% proporcionará una mejor protección en los
climas más fríos.
AVISO
El uso de refrigerantes no especificados para motores de
aluminio o agua del grifo pueden provocar corrosión.
35MFJ640_ES.indb 4335MFJ640_ES.indb 43 7/30/2010 1:05:07 PM7/30/2010 1:05:07 PM
44
Mantenimiento
Fundamentos del mantenimiento
Neumáticos (revisión/sustitución)
Comprobación de la presión de aire
Inspeccione visualmente sus neumáticos y utilice
un manómetro para medir la presión de aire al
menos una vez al mes o en cualquier momento,
si cree que los neumáticos parecen bajos.
Compruebe siempre la presión de aire cuando los
neumáticos estén fríos.
Revisión de daños
Revise los neumáticos
en busca de cortes,
rajas o grietas que
dejen ver tejido o la
estructura metálica
interna del neumático;
o clavos u otros objetos
extraños clavados en el
lateral del neumático o en la banda de rodadura.
Busque también burbujas o abombamientos en
las paredes laterales de los neumáticos.
Revisión del desgaste anormal
Revise los neumáticos
por si existieran signos
de desgaste anormal
en la superficie de
contacto.
35MFJ640_ES.indb 4435MFJ640_ES.indb 44 7/30/2010 1:05:08 PM7/30/2010 1:05:08 PM
45
Mantenimiento
Fundamentos del mantenimiento
Revisión de la profundidad de la banda de
rodadura
Revise los indicadores de desgaste de la banda de
rodadura. Si pueden verse, sustituya
inmediatamente los neumáticos. Para una
conducción segura, debería sustituir los
neumáticos cuando se alcance la profundidad
mínima de la banda de rodadura.
ADVERTENCIA
La conducción con neumáticos excesivamente
desgastados o incorrectamente inflados
pueden ser causa de un accidente en el que
podría resultar gravemente herido o incluso
perder la vida.
Siga todas las instrucciones de este manual de
usuario relacionadas con el inflado de los
neumáticos y su mantenimiento.
Alemania
Las leyes alemanas prohíben el uso de neumáticos
con una profundidad de la banda de rodadura
inferior a 1,6 mm.
Marca de ubicación del
indicador de desgaste
35MFJ640_ES.indb 4535MFJ640_ES.indb 45 7/30/2010 1:05:08 PM7/30/2010 1:05:08 PM
46
Mantenimiento
Fundamentos del mantenimiento
Haga sustituir sus neumáticos en su concesionario.
Para consultar los neumáticos recomendados, las
presiones de aire y la profundidad mínima de la
banda de rodadura, véase "Especificaciones".
P. 110
Siga estas directrices siempre que sustituya los
neumáticos.
Utilice los neumáticos recomendados o unos
equivalentes del mismo tamaño, construcción,
índice de velocidad y rango de carga.
Efectúe el equilibrado de la rueda con
contrapesos originales Honda o equivalentes.
No monte una cámara dentro de un neumático
sin cámara en esta motocicleta. La excesiva
acumulación de calor puede causar el estallido
de la cámara.
Utilice sólo neumáticos sin cámara en esta
motocicleta. Las llantas están diseñadas para
neumáticos sin cámara, ya que durante una
frenada o una aceleración rápida, los
neumáticos con cámara pueden destalonarse
de la llanta y hacer que el neumático se
desinfle rápidamente.
ADVERTENCIA
La instalación de neumáticos inadecuados
en su motocicleta puede afectar a la
conducción y estabilidad de la misma,
lo que podría dar lugar a un accidente
que podría ocasionarle lesiones graves o
incluso la muerte.
Utilice siempre neumáticos del tamaño y
tipo recomendados en este manual de
usuario.
35MFJ640_ES.indb 4635MFJ640_ES.indb 46 7/30/2010 1:05:09 PM7/30/2010 1:05:09 PM
47
Mantenimiento
Kit de herramientas
El kit de herramientas se guarda bajo el asiento
trasero. P. 49
Puede realizar algunas reparaciones en carretera,
ajustes menores y sustitución de piezas con las
herramientas contenidas en el kit.
Llave para pasadores
Llave de boca fija abierta, 8 x 12 mm
Llave de boca fija abierta, 10 x 14 mm
Alicates
Destornillador Phillips/estándar
Mango del destornillador
Barra de extensión
Llave hexagonal, 5 mm
Llave de tubo, 32 mm
Galga de espesores, 0,7 mm
Llave de tubo, 19 mm
Cinta de sujeción del casco
35MFJ640_ES.indb 4735MFJ640_ES.indb 47 7/30/2010 1:05:09 PM7/30/2010 1:05:09 PM
48
Mantenimiento
Montaje y desmontaje de componentes del carenado
Asiento delantero
Desmontaje
1. Tire de las esquinas traseras del asiento
delantero hacia arriba y, a continuación, retire
los pernos de montaje.
2. Tire del asiento delantero hacia atrás y hacia
arriba.
Montaje
1. Introduzca la pestaña en la cavidad.
2. Monte y apriete los pernos de montaje
firmemente.
Asegúrese de que el asiento está bloqueado
de forma segura en su posición y tire hacia
arriba ligeramente.
Cavidad
Pestaña
Pernos de
fijación
Asiento delantero
35MFJ640_ES.indb 4835MFJ640_ES.indb 48 7/30/2010 1:05:10 PM7/30/2010 1:05:10 PM
49
Mantenimiento
Montaje y desmontaje de componentes del carenado
Asiento trasero
Asiento trasero
Desmontaje
1. Introduzca la llave de encendido en el cierre
del asiento.
2. Gírela en sentido de las agujas del reloj y,
a continuación tire del asiento trasero hacia
delante y hacia arriba.
Montaje
1. Introduzca las trabillas en los ganchos del
asiento y en los ganchos guía.
2. Presione hacia abajo en la parte delantera del
asiento trasero.
Asegúrese de que el asiento está cerrado de
forma segura en su posición y tire ligeramente
hacia arriba.
El asiento se bloquea automáticamente cuando
se cierra.
Tenga cuidado de no bloquear su llave en el
compartimiento bajo el asiento trasero.
Llave de contacto
Ganchos de guía
Gancho del
asiento
Trabillas
Asiento trasero
Cerradura
del asiento
35MFJ640_ES.indb 4935MFJ640_ES.indb 49 7/30/2010 1:05:10 PM7/30/2010 1:05:10 PM
50
Mantenimiento
Montaje y desmontaje de componentes del carenado
Carenado inferior
Carenado inferior
Pernos B
Abrazadera
(sólo tipo ABS)
Pernos A
Pernos C
Perno D
Perno D
Casquillo
Tubo B (sólo
tipo ABS)
Tubos A
Carenado
inferior
35MFJ640_ES.indb 5035MFJ640_ES.indb 50 7/30/2010 1:05:11 PM7/30/2010 1:05:11 PM
51
Mantenimiento
Montaje y desmontaje de componentes del carenado
Carenado inferior
El carenado inferior se debe desmontar para
efectuar el mantenimiento del vaso de expansión
del refrigerante, para sustituir el aceite del motor,
para ajustar la tuerca de ajuste del embrague
inferior o para comprobar la corredera de la
cadena de transmisión.
Desmontaje
1. Desmonte los pernos A, B, C, D y el casquillo.
2. Desmonte el carenado inferior y, a
continuación tire hacia fuera de los tubos A.
(Sólo tipo ABS)
Desmonte el carenado inferior y la abrazadera,
a continuación tire hacia fuera de los tubos A
y del tubo B.
Montaje
Monte las piezas en orden inverso al de
desmontaje.
A través de los tubo en su posición correcta.
35MFJ640_ES.indb 5135MFJ640_ES.indb 51 7/30/2010 1:05:11 PM7/30/2010 1:05:11 PM
52
Mantenimiento
Montaje y desmontaje de componentes del carenado
Batería
Batería
Desmontaje
Asegúrese de que el interruptor de encendido
está en posición OFF.
1. Desmonte el asiento delantero. P. 48
2. Desenganche la correa de goma.
3. Desconecte el terminal negativo
y
desmonte el cable de la batería.
4. Desconecte el terminal positivo y el cable
de la batería.
5. Desmonte la batería teniendo cuidado de no
dejar caer las tuercas de los terminales.
Montaje
Monte la piezas en orden inverso al de
desmontaje. Conecte siempre el terminal
positivo en primer lugar. Asegúrese de que
los pernos y tuercas está apretados.
Para realizar una manipulación correcta de
la batería consulte "Fundamentos de
mantenimiento". P. 39
La batería deja de funcionar P. 90
Batería
Cinta de goma
Terminal positivo
Terminal
negativo
35MFJ640_ES.indb 5235MFJ640_ES.indb 52 7/30/2010 1:05:11 PM7/30/2010 1:05:11 PM
53
Mantenimiento
Aceite del motor
Comprobación del aceite del
motor
1. Si el motor está frío, déjelo a ralentí de
3 a 5 minutos.
2. Coloque el interruptor de encendido en
posición OFF, detenga el motor y espere
2 ó 3 minutos.
3. Coloque su motocicleta en posición vertical
sobre una superficie firme y nivelada.
4. Compruebe que el nivel de aceite está entre
las marcas de nivel superior e inferior en la
mirilla de inspección de aceite.
Mirilla de
comprobación
del nivel de
aceite
Nivel superior
Nivel inferior
35MFJ640_ES.indb 5335MFJ640_ES.indb 53 7/30/2010 1:05:12 PM7/30/2010 1:05:12 PM
54
Mantenimiento
Aceite del motor
Llenado de aceite de motor
Llenado de aceite de motor
Si el aceite del motor está por debajo o cerca de
la marca de nivel inferior, agregue el aceite de
motor recomendado. P. 41
1. Retire el carenado inferior. P. 50
2. Desmonte el tapón de llenado de aceite.
Añada el aceite recomendado hasta que este
alcance la marca de nivel superior.
Coloque su motocicleta en posición vertical
sobre una superficie firme y nivelada,
cuando compruebe el nivel de aceite.
No sobrepase la marca de nivel nivel
superior.
Asegúrese de que no entra materia extraña
en la apertura de llenado de aceite.
Limpie cualquier derrame inmediatamente
3. Vuelva a montar de forma segura el tapón de
llenado.
4. Monte el carenado inferior.
AVISO
Una cantidad excesiva de aceite o trabajar con una
cantidad insuficiente del mismo puede producir daños al
motor. No mezcle diferentes marcas ni grados de aceite.
Podrían afectar a la lubricación y al funcionamiento del
embrague.
Para consultar las directrices de selección de
aceite y los aceites recomendados, véase
"Fundamentos de mantenimiento". P. 41
Tan de llenado del aceite
Abertura de llenado
35MFJ640_ES.indb 5435MFJ640_ES.indb 54 7/30/2010 1:05:13 PM7/30/2010 1:05:13 PM
55
Mantenimiento
Aceite del motor
Cambio del aceite de motor y el filtro
Cambio del aceite de motor y
el filtro
Cambiar el aceite y el filtro requiere herramientas
especiales. Le recomendamos que lleve su
motocicleta al concesionario para realizar las
tareas de servicio.
Utilice un filtro de aceite original de Honda o
equivalente específico para su modelo.
AVISO
Usar el filtro de aceite erróneo puede dar lugar a graves
daños en el motor.
1. Desmonte el carenado inferior.
P. 50
2. Si el motor está frió, déjelo a ralentí de
3 a 5 minutos.
3. Coloque el interruptor de encendido en
posición OFF, detenga el motor y espere
2 ó 3 minutos.
4. Estacione sobre una superficie firme y nivelada
y baje el caballete lateral.
5. Coloque un recipiente de drenaje bajo el
tornillo de drenaje.
6. Retire el tapón de llenado de aceite, el tornillo
de drenaje y la arandela de estanqueidad para
vaciar el aceite.
7. Desmonte el filtro de aceite con una llave para
filtros y deje que salga el aceite restante.
Asegúrese de que la junta anterior no queda
atascada en el motor.
Deseche el aceite y el filtro de aceite en un
centro de reciclaje autorizado.
continuación
Junta de goma
Tornillo de drenaje
Arandela de
estanqueidad
Filtro de aceite
35MFJ640_ES.indb 5535MFJ640_ES.indb 55 7/30/2010 1:05:13 PM7/30/2010 1:05:13 PM
56
Mantenimiento
Aceite del motor
Cambio del aceite de motor y el filtro
8. Aplique una fina capa de aceite de motor a la
junta de goma del filtro nuevo.
9. Monte el filtro nuevo y apriételo.
Par de apriete: 26 N·m (2,7 kgf·m)
10. Sustituya la arandela de estanqueidad. Monte
el tornillo de drenaje y apriételo.
Par de apriete: 30 N·m (3,1 kgf·m)
11. Llene el cárter motor con el aceite
recomendado ( P. 41) y monte el tapón de
llenado de aceite.
Aceite necesario
Al cambiar el aceite y el filtro de
aceite del motor:
2,8 litros
Cuando sólo se cambie el aceite:
2,7 litros
12. Compruebe el nivel de aceite. P. 53
13. Compruebe que no existan fugas de aceite.
14. Monte el carenado inferior.
35MFJ640_ES.indb 5635MFJ640_ES.indb 56 7/30/2010 1:05:14 PM7/30/2010 1:05:14 PM
57
Mantenimiento
Refrigerante
Comprobación del refrigerante
1. Coloque su motocicleta en una superficie
firme y nivelada.
2. Mantenga su motocicleta en posición vertical.
3. Compruebe que el nivel de refrigerante es
entre las marcas de nivel superior e inferior del
vaso de expansión.
Si el nivel de refrigerante cae muy por debajo de
la marca inferior o el vaso de expansión es
vacío, probablemente haya una fuga grave. Lleve
su motocicleta a su concesionario para efectuar
un revisión.
Vaso de expansión
Tan del vaso
de expansión
Nivel superior
Nivel inferior
35MFJ640_ES.indb 5735MFJ640_ES.indb 57 7/30/2010 1:05:14 PM7/30/2010 1:05:14 PM
58
Mantenimiento
Refrigerante
Llenado de refrigerante
Llenado de refrigerante
1. Si el nivel de refrigerante está por debajo de la
marca inferior, agregue el refrigerante
recomendado P. 43 hasta que alcance la
marca de nivel superior.
Añada líquido sólo desde el tapón del vaso de
expansión y no retire el tapón del radiador.
2. Desmonte el carenado inferior.
P. 50
3. Retire el tapón del vaso de expansión y añada
líquido mientras vigila el nivel de refrigerante.
No sobrepase la marca de nivel superior.
Asegúrese de que no entran objetos
extraños en la abertura del vaso de
expansión.
4. Vuelva a montar de forma segura el tapón.
5. Monte el carenado inferior.
ADVERTENCIA
Retirar el tapón del radiador mientras el
motor está caliente puede causar la
pulverización de refrigerante caliente,
que puede escaldarle.
Deje siempre que el radiador y el motor
se enfríen antes de retirar el tan del
radiador.
Cambio del refrigerante
Vaya a su concesionario para cambiar el
refrigerante a no ser que disponga de las
herramientas adecuadas y sea un menico
cualificado.
35MFJ640_ES.indb 5835MFJ640_ES.indb 58 7/30/2010 1:05:15 PM7/30/2010 1:05:15 PM
59
Mantenimiento
Frenos
Comprobación del líquido
de frenos
1. Coloque su motocicleta en posición vertical
sobre una superficie firme y nivelada.
2. Compruebe que el depósito del líquido de
frenos está en posición horizontal y que el
nivel de líquido se encuentra entre las marcas
de nivel superior e inferior.
Si el nivel de líquido de frenos en el depósito es
por debajo de la marca de nivel inferior o la
maneta y el pedal de freno tienen un juego
excesivo, revise las pastillas de freno por si
estuvieran desgastadas. Si estas no se encuentran
desgastadas, es probable que exista una fuga.
Haga revisar la motocicleta en su concesionario.
Desito del líquido del freno delantero
Desito del líquido del freno trasero
Marca de nivel superior
Marca de nivel superior
Marca de nivel inferior
Marca de nivel inferior
Delantero Trasero
35MFJ640_ES.indb 5935MFJ640_ES.indb 59 7/30/2010 1:05:15 PM7/30/2010 1:05:15 PM
60
Mantenimiento
Frenos
Revise las pastillas de freno
Revise las pastillas de freno
Compruebe el estado de los indicadores de
desgaste de la ranura de la pastilla de freno.
Delanteras
Las pastillas deben ser sustituidas si
una de las pastilla del freno está desgastada
hasta la parte inferior de la ranura.
Traseras
Las pastillas deben ser sustituidas si una
de las pastillas del freno está desgastada hasta
la ranura.
1.
Delanteras
Revise las pastillas de freno desde
la parte delantera de la pinza de freno.
Revise siempre las pinzas de freno
izquierdas y derechas.
2.
Traseras
Revise las pastillas de freno desde la
parte derecha trasera de la motocicleta.
Si es necesario sustituya las pastillas de freno en
su concesionario.
Sustituya siempre las pastillas de freno derechas e
izquierdas al mismo tiempo.
Disco Disco
Pastilla de freno
Pastilla de freno
Indicador
de desgaste
Indicador de
desgaste
Indicador
de desgaste
Indicador de
desgaste
Delantero Trasero
35MFJ640_ES.indb 6035MFJ640_ES.indb 60 7/30/2010 1:05:16 PM7/30/2010 1:05:16 PM
61
Mantenimiento
Caballete lateral
1. Compruebe que el caballete lateral funciona
con suavidad. Si el caballete lateral está rígido
o chirría, limpie el área de pivote y lubrique el
perno de pivote con grasa limpia.
2. Compruebe el muelle por si estuviera dañado
o hubiera perdido la tensión.
3. Sentado sobre la motocicleta coloque la
transmisión en punto muerto, y eleve el
caballete lateral.
4. Arranque el motor, tire de la maneta del
embrague hacia dentro y engrane una
marcha.
5. Baje el caballete lateral en todo su recorrido.
El motor deberá pararse cuando baje el
caballete lateral. Si no lo hace, haga que
se inspeccione la motocicleta en su
concesionario.
Muelle del
caballete
lateral
35MFJ640_ES.indb 6135MFJ640_ES.indb 61 7/30/2010 1:05:16 PM7/30/2010 1:05:16 PM
62
Mantenimiento
Revisión de la holgura de la
cadena de transmisión
Compruebe la holgura de la cadena de
transmisión en diferentes puntos a lo largo de la
misma. Si la holgura no es constante en todos los
puntos, algunos eslabones pueden torcerse o
doblarse.
Haga revisar la cadena en su concesionario.
1. Coloque su motocicleta sobre el caballete
lateral en una superficie nivelada
2. Pare el motor y ponga la caja de cambios en
punto muerto.
3. Compruebe la holgura en el punto medio de
la mitad inferior de la cadena de transmisión,
entre los piñones.
Holgura de la cadena de transmisión:
30 a 40 mm
No circule con su motocicleta si la holgura
sobrepasa los 50 mm.
4. Haga rodar la motocicleta hacia delante y
compruebe que la cadena se mueve
suavemente.
Cadena de transmisión
35MFJ640_ES.indb 6235MFJ640_ES.indb 62 7/30/2010 1:05:17 PM7/30/2010 1:05:17 PM
63
Mantenimiento
Cadena de transmisión
Ajuste de la holgura de la cadena de transmisión
5. Inspeccione los piñones. P. 42
6. Limpie y lubrique la cadena de transmisión.
P. 43
Ajuste de la holgura de la
cadena de transmisión
El ajuste de la cadena requiere herramientas
especiales.
Haga que ajusten la cadena de transmisión en su
concesionario.
(Sólo tipo ABS)
Cuando ajuste la holgura de la cadena de
transmisión tenga cuidado de no dañar el sensor
de velocidad de la rueda y el anillo generador de
impulsos.
1. Coloque su motocicleta sobre el caballete
lateral en una superficie nivelada.
2. Pare el motor y coloque la caja de cambios en
punto muerto.
3. Afloje la tuerca del eje trasero.
4. Afloje las contratuercas de ambos tornillos de
ajuste.
continuación
Perno de ajuste
Placa de ajuste
Contratuerca
Arandela/
tuerca del
eje trasero
Graduaciones de la escala
Perno de ajuste
Placa de ajuste
Contratuerca
Graduaciones
de la escala
35MFJ640_ES.indb 6335MFJ640_ES.indb 63 7/30/2010 1:05:17 PM7/30/2010 1:05:17 PM
64
Mantenimiento
Cadena de transmisión
Ajuste de la holgura de la cadena de transmisión
5. Gire los dos tornillos de ajuste el mismo
número de vueltas hasta que se consiga la
holgura de la cadena de transmisión correcta.
Gire los tornillos de ajuste hacia la izquierda
para apretar la cadena. Gire los tornillos de
ajuste en sentido de las agujas del reloj y
presione la rueda trasera hacia la parte
delantera para proporcionar más holgura.
Ajuste la holgura en el punto medio entre el
piñón delantero y el piñón de la rueda trasera.
Compruebe la holgura de la cadena de
transmisión.
P. 62
6. Compruebe la alineación del eje trasero
asegurándose de que el extremo de la placa
de ajuste de la cadena se alinea con las
graduaciones de la escala en ambos lados del
basculante.
Ambas marcas deben corresponderse. Si el eje
no está alineado, gire el tornillo de ajuste a
derecha o izquierda hasta que las marcas
estén alineadas y vuelva a realizar la
comprobación de la holgura de la cadena.
7. Apriete la tuerca del aje trasero.
Par de apriete: 113 N·m (11,5 kgf·m)
8. Sujete los tornillos de ajuste y apriete las
contratuercas.
9. Vuelva a comprobar la holgura de la cadena
de transmisión.
Si no se usó una llave dinamométrica para el
montaje, consulte con su concesionario lo antes
posible para verificar si el montaje es correcto.
Un montaje incorrecto puede acarrear la pérdida
de la capacidad de frenado.
35MFJ640_ES.indb 6435MFJ640_ES.indb 64 7/30/2010 1:05:18 PM7/30/2010 1:05:18 PM
65
Mantenimiento
Cadena de transmisión
Comprobación de la corredera de la cadena de transmisión.
Comprobación del desgaste de la
cadena de transmisión
Compruebe la etiqueta de desgaste de la cadena
cuando ajuste la cadena de transmisión. Si el borde
delantero de la placa de ajuste entra en la zona roja
de la etiqueta después de haber ajustado la cadena
a la holgura correcta, la cadena está excesivamente
desgastada y debe ser sustituida.
Sustitución de la cadena de transmisión:
DID 525HV o RK 525ROZ6
Si es necesario haga sustituir la cadena de
transmisión en su concesionario.
Comprobación de la corredera
de la cadena de transmisión.
Compruebe el estado de la corredera de la
cadena de transmisión.
Retire el carenado inferior. P. 50
La corredera de la cadena de transmisión se debe
sustituir si la misma está desgastada hasta la línea
límite de desgaste.
Si es necesario haga sustituir la corredera de la
cadena de transmisión en su concesionario.
Placa de ajuste
Zona roja
Corredera de la cadena de transmisn
Línea límite de desgaste
Línea límite de desgaste
35MFJ640_ES.indb 6535MFJ640_ES.indb 65 7/30/2010 1:05:18 PM7/30/2010 1:05:18 PM
66
Mantenimiento
Embrague
Comprobación del embrague
Comprobación del juego libre de la
maneta del embrague
Compruebe el juego libre de la maneta del
embrague.
Juego libre de la maneta del embrague:
10 a 20 mm
Compruebe que el cable del embrague no está
retorcido ni desgastado. Si es necesario
sustitúyalo en su concesionario.
Lubrique el cable del embrague con un lubricante
para cables, disponible comercialmente, para
evitar la corrosión y el desgaste prematuro.
Maneta del embrague
Juego libre
35MFJ640_ES.indb 6635MFJ640_ES.indb 66 7/30/2010 1:05:19 PM7/30/2010 1:05:19 PM
67
Mantenimiento
Embrague
Ajuste del juego de la maneta del embrague
Ajuste del juego de la maneta
del embrague
Ajuste superior
Intente ajustar el cable del embrague superior
primero por medio del dispositivo de ajuste.
1. Afloje la contratuerca superior.
2. Gire el dispositivo de ajuste del cable del
embrague superior hasta que el juego sea de
10 a 20 mm.
3. Apriete la contratuerca superior y compruebe
de nuevo el juego.
Dispositivo de ajuste del cable del embrague superior
Contratuerca superior
+
Ajuste inferior
Si el dispositivo de ajuste del cable del embrague
superior está roscado cerca de su límite, o no se
puede conseguir el juego correcto, intente el
ajuste con la tuerca de ajuste inferior.
continuación
35MFJ640_ES.indb 6735MFJ640_ES.indb 67 7/30/2010 1:05:19 PM7/30/2010 1:05:19 PM
68
Mantenimiento
Embrague
Ajuste del juego de la maneta del embrague
1. Desmonte el carenado inferior. P. 50
2. Afloje la contratuerca superior y gire el
dispositivo de ajuste del cable del embrague
superior por completo hacia dentro (para
obtener el máximo juego). Apriete la
contratuerca superior.
3. Afloje la contratuerca inferior.
4. Gire la tuerca de ajuste inferior hasta que el
juego de la maneta sea de 10 a 20 mm.
5. Apriete la contratuerca inferior y compruebe
el juego de la maneta del embrague.
6. Monte el carenado inferior.
7. Arranque el motor, accione la maneta del
embrague y engrane una marcha. Asegúrese
de que el motor no se pare y la motocicleta
avance lentamente. Suelte poco a poco la
maneta del embrague y gire el acelerador.
Su motocicleta deberá avanzar suavemente y
acelerar gradualmente.
+
Tuerca de ajuste inferior
Contratuerca inferior
Si no se puede conseguir el ajuste correcto o el
embrague no funciona correctamente, acuda a
su concesionario.
35MFJ640_ES.indb 6835MFJ640_ES.indb 68 7/30/2010 1:05:20 PM7/30/2010 1:05:20 PM
69
Mantenimiento
Acelerador
Comprobación del acelerador
Con el motor apagado, compruebe que el
acelerador gira con suavidad desde la posición de
cierre total a apertura completa, en todas las
posiciones de la dirección y que el juego libre del
acelerador es el correcto. Si el acelerador no se
mueve suavemente, se cierra automáticamente,
o si el cable está dañado, haga revisar su
motocicleta en su concesionario.
Juego libre en la brida del puño del
acelerador:
2 a 4 mm.
Ajuste el juego libre del cable
del acelerador
1. Deslice la funda guardapolvo del cable.
2. Afloje la contratuerca.
3. Gire el dispositivo de ajuste hasta que el juego
libre sea de 2 a 4 mm.
4. Apriete la contratuerca, vuelva a colocar la
funda guardapolvo del cable e inspeccione la
acción del acelerador otra vez.
Juego libre
Contratuerca
Puño del
acelerador
Dispositivo de ajuste
Funda
guardapolvo
del cable
35MFJ640_ES.indb 6935MFJ640_ES.indb 69 7/30/2010 1:05:20 PM7/30/2010 1:05:20 PM
70
Mantenimiento
Otros ajustes
Ajuste de la maneta de freno
Puede ajustar la distancia entre la punta de la
maneta de freno y la empuñadura.
Método de ajuste
Gire el dispositivo de ajuste hasta que los
números se alineen con la marca de referencia,
presionando la maneta hacia delante en la
posición deseada.
Después del ajuste, compruebe que la maneta
funciona correctamente antes comenzar a
circular.
AVISO
No gire el dispositivo de ajuste más allá de su límite
natural.
Hacia adelante
Marca de referencia
Dispositivo de ajuste
Maneta del freno
35MFJ640_ES.indb 7035MFJ640_ES.indb 70 7/30/2010 1:05:21 PM7/30/2010 1:05:21 PM
71
Mantenimiento
Otros ajustes
Ajuste de la suspensión delantera
Ajuste de la suspensión
delantera
Precarga del muelle
Puede ajustar la precarga del muelle mediante el
dispositivo de ajuste, para que se adapte a la
carga o a la superficie de la carretera. Gire en el
sentido horario para aumentar la precarga del
muelle (endurecer), o gire en el sentido
antihorario para reducir la precarga del muelle
(ablandar). La posición estándar es de 5 giros
desde el ajuste mínimo.
Amortiguación por recuperación
Puede ajustar la amortiguación por recuperación
mediante el dispositivo de ajuste para que se
adapte a la carga o a la superficie de la carretera.
Gire en el sentido horario para aumentar la
amortiguación por recuperación (endurecer),
o gire en el sentido antihorario para reducir la
amortiguación por recuperación (ablandar).
La posición estándar es aproximadamente de
2 giros y medio desde el ajuste máximo, de forma
que la marca de punzón sobre el dispositivo de
ajuste se alinea con la marca de punzón
de referencia.
Dispositivo de ajuste
Dispositivo de ajuste
Marca de punzón
de referencia
Marca de punzón
35MFJ640_ES.indb 7135MFJ640_ES.indb 71 7/30/2010 1:05:21 PM7/30/2010 1:05:21 PM
72
Mantenimiento
Otros ajustes
Ajuste de la suspensión delantera
Amortiguación por compresión
Puede ajustar la amortiguación por compresión
mediante el dispositivo de ajuste, para que se
adapte a la carga o a la superficie de la carretera.
Gire en el sentido de las agujas del reloj para
aumentar la amortiguación por compresión
(endurecer), o gire en el sentido contrario a las
agujas del reloj para reducir la amortiguación por
compresión (ablandar). La posición estándar es
aproximadamente de 2 giros y medio desde el
ajuste máximo, de forma que la marca de punzón
sobre el dispositivo de ajuste se alinea con la
marca de punzón de referencia.
AVISO
No gire el dispositivo de ajuste más allá de sus límites.
Ajuste las horquillas derecha e izquierda con la misma
precarga del muelle, amortiguación por compresión y por
recuperación.
Marca de
punzón de
referencia
Marca de
punzón
Dispositivo de ajuste
35MFJ640_ES.indb 7235MFJ640_ES.indb 72 7/30/2010 1:05:22 PM7/30/2010 1:05:22 PM
73
Mantenimiento
Otros ajustes
Ajuste de la suspensión trasera
Ajuste de la suspensión trasera
Precarga del muelle
Puede ajustar la precarga del muelle mediante el
dispositivo de ajuste, para que se adapte a la
carga o a la superficie de la carretera. Utilice una
llave para pasadores y un barra de extensión para
girar el dispositivo de ajuste. La posición 1 es para
reducir la precarga del muelle (ablandar),
la posición 3 a 10 es para aumentar la precarga
del muelle (endurecer). La posición estándar es 2.
Amortiguación por recuperación
Puede ajustar la amortiguación por recuperación
mediante el dispositivo de ajuste, para que adapte a
la carga o a la superficie de la carretera.
Gire en el sentido de las agujas del reloj para
aumentar la amortiguación por recuperación
(endurecer) o gire en contra de las agujas del reloj
para reducir la amortiguación por recuperación
(ablandar). La posición estándar es
aproximadamente 2 giros y un cuarto (excepto
el tipo ABS)/ 2 y medio (tipo ABS) desde el
ajuste máximo para que la marca del punzón
sobre el dispositivo de ajuste se alinee con la
marca del punzón de referencia.
Barra de
extensión
Llave para
pasadores
Dispositivo
de ajuste
1 2 3 4 5 6 7
10 9 8
Marca de punzón
de referencia
Marca de punzón
Dispositivo de ajuste
35MFJ640_ES.indb 7335MFJ640_ES.indb 73 7/30/2010 1:05:22 PM7/30/2010 1:05:22 PM
74
Mantenimiento
Otros ajustes
Ajuste de la suspensión trasera
Amortiguación por compresión
Puede ajustar la amortiguación por compresión
mediante el dispositivo de ajuste, para que se
adapte a la carga o a la superficie de la carretera.
Gire en el sentido de las agujas del reloj para
aumentar la amortiguación por compresión
(endurecer), o gire en el sentido contrario a las
agujas del reloj para reducir la amortiguación por
compresión (ablandar). La posición estándar es
aproximadamente 24 clics desde el ajuste máximo,
de forma que la marca del punzón sobre el
dispositivo de ajuste se alinee con la marca del
punzón de referencia.
(Excepto tipo ABS)
(Tipo ABS)
AVISO
No gire el dispositivo de ajuste más allá de sus límites.
AVISO
La unidad del amortiguador trasero contiene gas
nitrógeno a alta presión. No intente desmontar, realizar
labores de servicio o desechar inadecuadamente el
amortiguador. Consulte con su concesionario.
Marca de punzón
de referencia
Marca de punzón
de referencia
Marca de
punzón
Marca de punzón
Dispositivo de ajuste
Dispositivo de ajuste
35MFJ640_ES.indb 7435MFJ640_ES.indb 74 7/30/2010 1:05:23 PM7/30/2010 1:05:23 PM
75
Mantenimiento
Otros ajustes
Reglaje del faro delantero
Reglaje del faro delantero
Puede ajustar el haz vertical del faro delantero
para su correcta alineación. Gire el tornillo
utilizando un destornillador Phillips, disponible en
el kit de herramientas ( P. 47) hacia dentro o
hacia fuera, según sea necesario.
Cumpla la normativa legal local.
Ajuste el interruptor de la
luz de freno
Compruebe el funcionamiento del interruptor de
la luz de freno. Gire la tuerca de ajuste en la
dirección A si el interruptor actúa demasiado
tarde, o gírela en la dirección B si lo hace
demasiado pronto.
Tornillo
Tornillo
Interruptor de la luz del freno
Tuerca de ajuste
Bajar
Bajar
Elevar
Elevar
A
B
Luz de carretera
Luz de cruce
35MFJ640_ES.indb 7535MFJ640_ES.indb 75 7/30/2010 1:05:23 PM7/30/2010 1:05:23 PM
El motor no arranca
(el indicador del HISS permanece
encendido)
.....................................................................
P. 77
Sobrecalentamiento
(Temperatura del refrigerante alta
el indicador está encendido)
.........................
P. 78
Indicadores de advertencia encendidos
o parpadeando
..........................................................
P. 79
Indicador de baja presión de aceite
................
P. 79
Testigo de avería de la PGM-FI (Inyección
programada de combustible) (MIL)
..............
P. 79
Indicador de ABS
combinado (CBR600RR ABS)
...........................
P. 8 0
Localización de averías
Indicador de HESD (amortiguación de la
dirección electrónica Honda)
............................
P. 8 0
Pinchazo del neumático
........................................
P. 81
Problema eléctrico
.....................................................
P. 9 0
La batería deja de funcionar
................................
P. 9 0
Lámpara fundida
........................................................
P. 9 0
Fusible fundido
............................................................
P. 9 4
35MFJ640_ES.indb 7635MFJ640_ES.indb 76 7/30/2010 1:05:24 PM7/30/2010 1:05:24 PM
77
Localización de averías
El motor no arranca (el indicador del HISS permanece
encendido)
El motor de arranque funciona pero
el motor no arranca
Compruebe los siguientes elementos:
Asegúrese de que el interruptor de parada del
motor está en posición RUN
P. 26
Compruebe que la secuencia de arranque del
motor es correcta P. 28
Compruebe que hay gasolina en el depósito de
combustible
Compruebe si el testigo de avería de la PGM-FI
(MIL) está encendido
Si el testigo está encendido contacte con
su concesionario lo antes posible.
Compruebe si indicador del HISS permanece
encendido.
Gire el interruptor de encendido a la
posición OFF y retire la llave. Vuelva a
insertar la llave y gire el interruptor de
encendido a la posición ON. Si el indicador
todavía está encendido, compruebe lo
siguiente:
Compruebe si existe otra llave HISS
(incluyendo la llave de repuesto) cerca del
interruptor de encendido.
Compruebe si hay sellos metálicos o
adhesivos sobre la llave.
Si el HISS todavía permanece encendido,
haga revisar su motocicleta en un
concesionario.
El motor de arranque no funciona
Compruebe los siguientes elementos:
Compruebe la existencia de algún fusible
fundido P. 94
Compruebe si hay alguna conexión defectuosa
o corrosión en algún terminal de la batería
P. 52
Compruebe el estado de la batería
P. 9 0
Si el problema persiste, haga revisar su
motocicleta en un concesionario.
35MFJ640_ES.indb 7735MFJ640_ES.indb 77 7/30/2010 1:05:25 PM7/30/2010 1:05:25 PM
78
Localización de averías
Sobrecalentamiento (el indicador de temperatura alta del
refrigerante están encendido)
El motor se sobrecalienta cuando ocurre lo
siguiente:
Se enciende el indicador de temperatura alta
del refrigerante.
La aceleración es más lenta
Si esto ocurre deténgase de forma segura a un
lado de la carretera y realice el siguiente
procedimiento.
Un ralentí prolongado a régimen alto puede
hacer que se encienda el indicador de
temperatura alta del refrigerante.
AVISO
La conducción continuada con un motor recalentado
puede provocar daños graves al motor.
1. Detenga el motor utilizando el interruptor de
parada del motor y, a continuación, coloque el
interruptor de encendido en posición ON.
2. Compruebe que el ventilador del radiador es
funcionando y, seguidamente, coloque el
interruptor de encendido en posición OFF.
Si el ventilador no funciona:
Posiblemente exista una avería. No ponga en
marcha el motor. Transporte la motocicleta a
su concesionario.
Si el ventilador funciona:
Deje que el motor se enfríe con el interruptor
de encendido en posición OFF.
3. Después de que el motor se haya enfriado,
revise el manguito del radiador y compruebe
si tiene alguna fuga. P. 57
Si existe una fuga:
No ponga en marcha el motor. Transporte su
motocicleta hasta su concesionario.
4. Compruebe el nivel de refrigerante en el vaso
de expansión y añada refrigerante si es
necesario. P. 58
5. Si los pasos 1-4 son normales, puede
continuar circulando, pero vigile el indicador
de temperatura con frecuencia.
35MFJ640_ES.indb 7835MFJ640_ES.indb 78 7/30/2010 1:05:26 PM7/30/2010 1:05:26 PM
79
Localización de averías
Indicadores de advertencia encendidos o parpadeando
Indicador de presión baja
de aceite
Si el indicador de presión baja de aceite se
enciende, deténgase de forma segura a un lado
de la carretera y detenga el motor.
AVISO
La conducción continuada con una baja presión del
aceite puede provocar daños graves al motor.
1. Compruebe el nivel de aceite del motor y
añada aceite si es necesario.
P. 53
2. Arranque el motor.
Continúe circulando únicamente si el
indicador de presión baja de aceite se
apaga.
Una aceleración rápida puede provocar el
encendido momentáneo del indicador de presión
baja del aceite, especialmente si el aceite es
cerca del nivel bajo.
Si el indicador de presión baja de aceite
permanece encendido cuando el nivel del aceite
está a un nivel correcto, detenga el motor y
contacte con su concesionario.
Si el nivel de aceite del motor baja rápidamente,
su motocicleta puede tener una fuga u otro
problema grave. Haga revisar su motocicleta en
su concesionario.
Testigo de avería de la
PGM-FI (inyección programada
de combustible) (MIL)
Si el indicador se enciende mientras circula,
puede que sufra un problema grave en el sistema
de PGM-FI. Reduzca la velocidad y haga revisar su
motocicleta en su concesionario lo antes posible.
35MFJ640_ES.indb 7935MFJ640_ES.indb 79 7/30/2010 1:05:27 PM7/30/2010 1:05:27 PM
80
Localización de averías
Indicadores de advertencia encendidos o parpadeando
Indicador del ABS combinado (CBR600RR ABS)
Indicador del ABS combinado
(CBR600RR ABS)
Si el indicador del ABS combinado funciona de
una de las siguientes formas, sus frenos
continuarán trabajando como un sistema
convencional pero sin la función del
ABS combinado. Reduzca su velocidad y haga
revisar su motocicleta en su concesionario lo
antes posible.
El indicador no se enciende cuando el
interruptor de encendido se encuentra en
posición ON
El indicador no se apaga a velocidades
inferiores a 10 km/h
El indicador se enciende o comienza a
parpadear mientras circula
El indicador del ABS combinado puede
parpadear si:
La rueda delantera abandona el suelo durante
un segundo o más
El freno se aplica de forma continua desde
0 km/h a 50 km/h
Se gira la rueda trasera mientras su motocicleta
está elevada del suelo.
Esto es normal pero el ABS combinado no está en
funcionamiento. Para activar el sistema de nuevo,
gire el encendido a la posición OFF y después,
de nuevo a ON.
Indicador HESD (amortiguación
de la dirección electrónica
Honda)
Si el indicador se enciende mientras circula,
puede sufrir un problema grave con el HESD.
Reduzca la velocidad y haga inspeccionar la
motocicleta en su concesionario lo antes posible.
35MFJ640_ES.indb 8035MFJ640_ES.indb 80 7/30/2010 1:05:27 PM7/30/2010 1:05:27 PM
81
Localización de averías
Pinchazo del neumático
La reparación de un pinchazo o el cambio de una
rueda requiere de herramientas especiales y
experiencia técnica. Le recomendamos que realice
este tipo de servicio en su concesionario.
Después de una reparación de emergencia,
el neumático siempre deberá ser revisado/
sustituido en su concesionario.
Reparación de emergencia
utilizando un kit de reparación
de neumático
Si su neumático sufre un pinchazo pequeño,
puede efectuar una reparación de emergencia
utilizando un kit de reparación de neumáticos sin
cámara.
Siga las instrucciones que se suministran con el
kit de reparación de neumáticos de emergencia.
Circular en su motocicleta con una reparación
temporal en su neumático es muy arriesgado.
No exceda los 50 km/h. Haga sustituir el
neumático en su concesionario lo antes posible.
ADVERTENCIA
Pilotar su motocicleta con una reparación
temporal de un neumático puede ser
peligroso. Si la reparación temporal falla,
puede sufrir una accidente y resultar
gravemente herido o muerto.
Si tiene que pilotar con una reparación
temporal del neumático, hágalo
lentamente y con mucho cuidado y no
supere los 50 km/h hasta que el
neumático haya sido sustituido.
Desmontaje de ruedas
Siga estos procedimientos si necesita desmontar
una rueda para reparar un pinchazo.
35MFJ640_ES.indb 8135MFJ640_ES.indb 81 7/30/2010 1:05:28 PM7/30/2010 1:05:28 PM
82
Localización de averías
Pinchazo del neumático
Desmontaje de ruedas
(Sólo tipo ABS)
Al desmontar y montar la rueda, tenga cuidado
de no dañar el sensor de velocidad de la rueda y
el anillo generador de impulsos.
Rueda delantera
Desmontaje
1. Estacione en una superficie firme y nivelada.
2. Cubra ambos lados de la rueda delantera y la
pinza de freno con cinta o un paño protector.
3. (Sólo tipo ABS)
Desmonte el sensor de velocidad de la rueda
retirando los pernos.
4. En el lado derecho, desmonte los pernos de
fijación y retire la pinza de freno.
5. En el lado izquierdo, retire los pernos de
fijación y desmonte la pinza de freno.
Sujete el conjunto de la pinza de freno de
forma que no cuelgue del latiguillo del
freno. No doble el latiguillo de freno.
Evite que las superficies del disco y la
pastilla de freno se impregnen de grasa,
aceite o suciedad.
No tire de la maneta de freno mientras la
pinza de freno está desmontada.
Tenga cuidado para evitar que la pinza de
freno raye la rueda durante el desmontaje.
Pernos de
fijación
Pinza del
freno
Sensor de velocidad de
la rueda (sólo tipo ABS)
Pernos (sólo tipo ABS)
35MFJ640_ES.indb 8235MFJ640_ES.indb 82 7/30/2010 1:05:28 PM7/30/2010 1:05:28 PM
83
Localización de averías
Pinchazo del neumático
Desmontaje de ruedas
6. Desmonte el perno del eje delantero.
7. Afloje los pernos de presión del eje derecho.
8. Sujete su motocicleta de forma segura y eleve
la rueda delantera del suelo utilizando un
soporte de mantenimiento o un elevador.
9. Afloje los pernos de presión del eje izquierdo.
10. En el lado izquierdo, retire el semieje delantero
y desmonte los casquillos laterales y la rueda.
Semieje delantero
Perno del eje delantero
Pernos de presn del eje
Pernos de presn del eje
35MFJ640_ES.indb 8335MFJ640_ES.indb 83 7/30/2010 1:05:29 PM7/30/2010 1:05:29 PM
84
Localización de averías
Pinchazo del neumático
Desmontaje de ruedas
Montaje
1. Fije los casquillos laterales a la rueda.
2. En el lado izquierdo, coloque la rueda entre
los brazos de la horquilla e inserte el semieje
delantero ligeramente engrasado hasta el
final, a través del brazo de la horquilla
izquierda y el cubo de rueda.
3. Alinee el extremo del semieje delantero con la
superficie del brazo de la horquilla.
4. Apriete los pernos de presión del eje izquierdo
para sujetar el eje.
5. Apriete el perno del eje.
Par de apriete: 59 N·m (6,0 kgf·m).
6. Afloje los pernos de presión del eje izquierdo.
7. Apriete los pernos de presión del eje derecho.
Par de apriete: 22 N·m (2,2 kgf·m).
8. Monte la pinza de freno derecha y apriete los
pernos de fijación.
Par de apriete: 45 N·m (4,6 kgf·m).
Superficie del
brazo de la horquilla
Extremo del semieje
delantero
35MFJ640_ES.indb 8435MFJ640_ES.indb 84 7/30/2010 1:05:29 PM7/30/2010 1:05:29 PM
85
Localización de averías
Pinchazo del neumático
Desmontaje de ruedas
continuación
9. Monte la pinza de freno izquierda y apriete
los pernos de fijación.
Par de apriete: 45 N·m (4,6 kgf·m).
Tenga cuidado y evite que la pinza de
freno raye la rueda durante el montaje.
Utilice pernos de fijación nuevos al montar
la pinza de freno.
AVISO
Al instalar las pinzas del freno en posición sobre los
brazos de la horquilla, acople con cuidado el disco
de freno entre las pastillas para evitar arañarlas.
10. Baje la rueda delantera al suelo.
11. Accione la maneta de freno varias veces.
A continuación, bombee la horquilla varias
veces.
12. Vuelva a apretar los pernos de presión del
semieje izquierdo.
Par de apriete: 22 N·m (2,2 kgf·m).
13. Eleve la rueda delantera del suelo otra vez,
y compruebe que la rueda gira libremente
después de soltar el freno.
14. Mida la holgura entre cada superficie del
disco de freno izquierdo y el cuerpo de la
pinza de freno izquierda (no las pastillas de
freno) con una galga de espesores de 0,7 mm
(véase la ilustración).
Holgura
Cuerpo de la
pinza del freno
Disco de freno
Galga de espesores
35MFJ640_ES.indb 8535MFJ640_ES.indb 85 7/30/2010 1:05:30 PM7/30/2010 1:05:30 PM
86
Localización de averías
Pinchazo del neumático
Desmontaje de ruedas
15. (Sólo tipo ABS)
Monte el sensor de velocidad de la rueda y
apriete los pernos, a continuación, compruebe
la holgura entre el sensor de velocidad de la
rueda y el anillo generador de impulsos.
16. Retire la cinta o el paño protector.
Si no se utilizó una llave dinamométrica para el
montaje, consulte con su concesionario lo antes
posible para verificar que el montaje es correcto.
35MFJ640_ES.indb 8635MFJ640_ES.indb 86 7/30/2010 1:05:30 PM7/30/2010 1:05:30 PM
87
Localización de averías
Pinchazo del neumático
Desmontaje de ruedas
4. Desmonte la cadena de transmisión del piñón
de la rueda trasera presionando la rueda
trasera hacia delante.
5. Desmonte el semieje trasero, y los platos de
ajuste.
Rueda trasera
Desmontaje
1. Sujete su motocicleta de forma segura y eleve
la rueda trasera del suelo utilizando un
soporte de mantenimiento o un elevador.
2. Afloje la tuerca del eje trasero y las
contratuercas y gire los pernos de ajuste para
que la rueda trasera se pueda mover en todo
su recorrido hacia delante para conseguir la
holgura máxima de la cadena de transmisión.
3. Desmonte la arandela/tuerca del eje trasero.
continuación
Perno de ajuste
Contratuerca
Placa de
ajuste
Arandela/tuerca del eje trasero
Perno de ajuste
Contratuerca
Placa de ajuste
Semieje trasero
Cadena de
transmisión
35MFJ640_ES.indb 8735MFJ640_ES.indb 87 7/30/2010 1:05:31 PM7/30/2010 1:05:31 PM
88
Localización de averías
Pinchazo del neumático
Desmontaje de ruedas
6. Desmonte el soporte de la pinza de freno,
la rueda trasera y los casquillos laterales.
Sujete el conjunto de la pinza de freno de
forma que no cuelgue del latiguillo de
freno. No doble el latiguillo de freno.
Evite que la grasa, el aceite o la suciedad
impregnen las superficies de la pastilla o el
disco de freno.
No accione el pedal de freno mientras la
pinza de freno está desmontada.
Montaje
1. Para montar la rueda trasera, invierta el
procedimiento de desmontaje.
Tenga cuidado para evitar que la pinza de
freno raye la rueda durante el montaje.
AVISO
Al instalar la pinza del freno en posición, acople con
cuidado el disco de freno entre las pastillas para evitar
arañarlas.
2. Asegúrese de que la orejeta del soporte de
la pinza de freno se coloca en la ranura del
basculante.
Orejeta
Soporte de la
pinza del freno
Ranura
Basculante
35MFJ640_ES.indb 8835MFJ640_ES.indb 88 7/30/2010 1:05:31 PM7/30/2010 1:05:31 PM
89
Localización de averías
Pinchazo del neumático
Desmontaje de ruedas
3. Ajuste la cadena de transmisión. P. 63
4. Monte y apriete la tuerca del eje trasero.
Par de apriete: 113 N·m (11,5 kgf·m).
5. Después de montar la rueda aplique el pedal
de freno varias veces y, a continuación vuelva
a comprobar la holgura entre el soporte de la
pinza y el disco. No pilote la motocicleta sin la
holgura adecuada.
Si no utilizó una llave dinamométrica para la
instalación, consulte con su concesionario para
que verifique si el montaje es correcto.
Un montaje incorrecto puede ocasionar pérdida
de la capacidad de frenado.
35MFJ640_ES.indb 8935MFJ640_ES.indb 89 7/30/2010 1:05:32 PM7/30/2010 1:05:32 PM
90
Localización de averías
Problema eléctrico
La batería deja de funcionar
Cargue la batería utilizando un cargador de
baterías de motocicleta.
Desmonte la batería de la motocicleta mientras
carga.
No utilice un cargador de baterías de automóvil,
ya que podría sobrecalentar una batería de
motocicleta y causar daños permanentes.
Si la batería no se recupera después de la recarga,
contacte con su concesionario.
AVISO
No se recomienda realizar un arranque con cable puente
con una batería de automóvil, ya que esto puede dañar
el sistema eléctrico de su motocicleta.
Lámpara fundida
Siga el procedimiento siguiente para sustituir una
lámpara fundida.
Coloque el encendido en posición OFF o LOCK.
Deje que la lámpara se enfríe antes de sustituirla.
No utilice bombillas diferentes a las especificadas.
Compruebe que la bombilla que ha cambiado
funciona correctamente antes de comenzar a
circular.
Para verificar la potencia de la lámpara consulte
"Especificaciones".
P. 111
35MFJ640_ES.indb 9035MFJ640_ES.indb 90 7/30/2010 1:05:32 PM7/30/2010 1:05:32 PM
91
Localización de averías
Problema eléctrico
Lámpara fundida
Bombilla del faro
1. Desmonte la tapa del zócalo girándolo en
sentido contrario a las agujas del reloj.
2. Tire del zócalo de la bombilla sin girarlo.
3. Presione el pasador hacia abajo y tire hacia
fuera de la bombilla sin girarla.
4. Monte una bombilla nueva y las piezas en
orden inverso al de desmontaje.
Asegúrese de que la flecha marcada sobre
la tapa del zócalo y la carcasa del faro
están alineadas.
No toque la superficie del cristal con los dedos.
Si toca la bombilla con las manos desnudas,
límpiela con un paño humedecido con alcohol.
Pasador
Marcas de flechas
Bombilla
Tapa del zócalo
Zócalo
35MFJ640_ES.indb 9135MFJ640_ES.indb 91 7/30/2010 1:05:33 PM7/30/2010 1:05:33 PM
92
Localización de averías
Problema eléctrico
Lámpara fundida
Luz de posición
La luz de posición utiliza varios LED.
Si alguno de los LED no se enciende, consulte con
su concesionario para la reparación.
Luz de freno/piloto trasero
La luz de freno y el piloto trasero utilizan
varios LED.
Si alguno de los LED no se enciende, consulte con
su concesionario para efectuar la reparación.
Luz de posición
Luz del freno/piloto trasero
35MFJ640_ES.indb 9235MFJ640_ES.indb 92 7/30/2010 1:05:33 PM7/30/2010 1:05:33 PM
93
Localización de averías
Problema eléctrico
Lámpara fundida
Bombilla del intermitente
delantero/trasero
1. Retire el tornillo.
2. Desmonte la lente del intermitente y la junta
de la lente.
3. Presione ligeramente la bombilla y gírela en
contra de la agujas del reloj.
4. Monte una bombilla nueva en orden inverso
al de desmontaje.
Utilice sólo la bombilla ámbar.
Luz de placa de matrícula
La luz de placa de matrícula utiliza varios LED.
Si alguno de los LED no se enciende, consulte con
su concesionario para la reparación.
Lente del
intermitente
Tornillo
Bombilla
Junta de la lente
Luz de placa de matrícula
35MFJ640_ES.indb 9335MFJ640_ES.indb 93 7/30/2010 1:05:34 PM7/30/2010 1:05:34 PM
94
Localización de averías
Problema eléctrico
Fusible fundido
Fusible fundido
Antes de manipular los fusibles, consulte
"Revisión y sustitución de fusibles" P. 40
Fusibles de la caja de fusibles
1. Desmonte el asiento delantero. P. 48
2. Retire la tapa de la caja de fusibles.
3. Tire de los fusibles hacia fuera uno por uno
comprobando que no esn fundidos.
Sustituya siempre un fusible fundido por otro
de repuesto con la misma resistencia.
4. Vuelva a montar la tapa de la caja de fusibles.
5. Vuelva a montar el asiento delantero.
Tapa de la caja de fusibles
Fusibles de repuesto
35MFJ640_ES.indb 9435MFJ640_ES.indb 94 7/30/2010 1:05:35 PM7/30/2010 1:05:35 PM
95
Localización de averías
Problema eléctrico
Fusible fundido
Fusible principal
1. Desmonte el asiento delantero. P. 48
2. Desconecte el conector del cable del
interruptor magnético del motor de arranque.
3. Tire del fusible principal hacia fuera y
compruebe si está fundido. Sustituya siempre
un fusible fundido por otro de repuesto con la
misma resistencia.
Se proporciona un fusible principal de
repuesto en el interruptor magnético del
motor de arranque.
4. Vuelva a montar la piezas en orden inverso al
de desmontaje.
AVISO
Si un fusible falla en repetidas veces, es posible que
exista un problema eléctrico. Haga inspeccionar la
motocicleta en su concesionario.
Interruptor magnético del motor de arranque
Fusible principal
Conector del cable
Fusible principal de repuesto
35MFJ640_ES.indb 9535MFJ640_ES.indb 95 7/30/2010 1:05:35 PM7/30/2010 1:05:35 PM
Llaves
....................................................................................
P. 97
Instrumentos, controles y
otras funciones
..........................................................
P. 9 8
Combustibles que contienen alcohol
.......
P. 101
Catalizador
...................................................................
P. 102
Cuidado de su motocicleta
...............................
P. 103
Forma de guardar su motocicleta
...............
P. 105
Transporte de su motocicleta
........................
P. 10 6
Usted y el medio ambiente
..............................
P. 107
Número de serie
.......................................................
P. 10 8
Información
35MFJ640_ES.indb 9635MFJ640_ES.indb 96 7/30/2010 1:05:36 PM7/30/2010 1:05:36 PM
97
Información
Llaves
Llaves
Llave de contacto
La llave de contacto contiene un chip especial
codificado que es reconocido por el sistema del
inmovilizador (HISS) para poder arrancar el motor.
Manipule la llave con cuidado para evitar daños
en los componentes del HISS.
No doble las llaves ni las someta a una tensión
excesiva.
Evite la exposición prolongada a la luz del sol o
a altas temperaturas.
No la afile, ni perfore ni altere su forma de
ningún modo.
No la exponga a objetos magnéticos.
Si pierde todas las llaves y la placa del número de
la llave, deberá sustituir el módulo de control de
encendido/unidad PGM-FI. Para evitar esto,
mantenga un duplicado de la llave.
Si pierde una llave, haga otro duplicado de la
llave inmediatamente.
Para hacer un duplicado de la llave y registrarlo
con su sistema HISS, lleve la llave de repuesto,
la placa del número de la llave y la motocicleta a
su concesionario.
35MFJ640_ES.indb 9735MFJ640_ES.indb 97 7/30/2010 1:05:38 PM7/30/2010 1:05:38 PM
98
Información
Instrumentos, controles y otras funciones
Instrumentos, controles y
otras funciones
Interruptor de encendido
El faro está siempre encendido cuando el
interruptor de encendido está en posición ON.
Si deja el interruptor de encendido en posición
ON con el motor parado agotará la batería.
Interruptor de parada del motor
No utilice el interruptor de parada del motor salvo
si se trata de una emergencia. Si lo hace mientras
circula provocará un apagado repentino del
motor, haciendo que el pilotaje no sea seguro.
Si detiene el motor utilizando el interruptor de
parada del motor, coloque el interruptor de
encendido en posición OFF. Si no lo hace agotará
la batería.
Cuentakilómetros total
La pantalla se bloquea en 999.999, cuando la
lectura sobrepasa 999.999.
HISS
El Sistema de seguridad de encendido Honda
(HISS) inmoviliza el sistema de encendido del
motor si se utiliza una llave con un código
incorrecto para intentar arrancar el motor.
Cuando el interruptor de encendido se coloca en
posición OFF, el sistema del inmovilizador HISS
está siempre alerta, incluso si el indicador del
HISS no parpadea.
Si el interruptor de encendido se coloca en
posición ON con el interruptor de parada del
motor en posición RUN, el indicador del HISS se
activa y se apaga después de unos segundos para
indicar que todo está OK para arrancar el motor.
El indicador del HISS no se desactiva P. 77
El indicador del HISS comienza a parpadear cada
2 segundos durante las 24 horas, después de que
el interruptor de encendido se coloca en posición
OFF. Para evitar o para restaurar el parpadeo del
indicador del HISS:
35MFJ640_ES.indb 9835MFJ640_ES.indb 98 7/30/2010 1:05:39 PM7/30/2010 1:05:39 PM
99
Información
Instrumentos, controles y otras funciones
1. Con el interruptor de encendido en posición
ON, pulse y mantenga pulsado el botón SEL
( P. 20) durante 2 segundos o más.
El indicador del HISS parpadea una vez.
2. Coloque el interruptor de encendido en
posición OFF.
Directiva de la CE
Este sistema del inmovilizador cumple con la
Directiva de R & TTE (Directiva sobre equipos
radioeléctricos y equipos terminales de
telecomunicación y reconocimiento mutuo de su
conformidad).
La declaración de conformidad con la Directiva de
R & TTE se entrega al propietario en el momento
de la compra. Esta declaración de conformidad
deberá guardarse en un lugar seguro. En caso de
no recibirla o si se pierde, póngase en contacto
con su concesionario.
lo para Sudáfrica
lo para tipo BR, II BR, III BR
Este equipo funciona como secundario y,
por consiguiente, debe aceptar interferencias
nocivas, incluyendo las provenientes de
estaciones de la misma clase, pero no provoca
interferencias nocivas en los sistemas que
funcionan como primarios.
0542-08-3333
(01)07898921465038
35MFJ640_ES.indb 9935MFJ640_ES.indb 99 7/30/2010 1:05:40 PM7/30/2010 1:05:40 PM
100
Información
Instrumentos, controles y otras funciones
Bolsa de documentos
El manual de usuario, la matriculación, y la
información del seguro se pueden guardar en la
bolsa de documentos de plástico ubicada debajo
del asiento trasero.
Sistema de corte de encendido
Un sensor de inclinación (ángulo de inclinación)
detiene automáticamente el motor y la bomba
de combustible si la motocicleta se cae.
Para restablecer el sensor, debe colocar el
interruptor de encendido en posición OFF y volver
a la posición ON antes de poder volver a arrancar
el motor.
HESD
La amortiguación de la dirección electrónica
Honda (HESD) controla automáticamente las
características de la amortiguación de la dirección
según la velocidad del vehículo y la aceleración.
El indicador del HESD se activa P. 80
35MFJ640_ES.indb 10035MFJ640_ES.indb 100 7/30/2010 1:05:41 PM7/30/2010 1:05:41 PM
101
Información
Combustibles que contienen alcohol
Combustibles que
contienen alcohol
Algunos combustible convencionales mezclados
con alcohol están disponibles en ciertos lugares
para ayudar a reducir las emisiones y cumplir con
las normas sobre limpieza de la atmósfera. Si va a
utilizar combustible mezclado, compruebe que
no contiene plomo y cumple con los requisitos de
octanaje mínimo.
Las siguientes mezclas de combustible se puede
utilizar en su motocicleta:
Etanol (alcohol etílico) 10% por volumen (máx).
La gasolina que contiene etanol se puede
comercializar bajo el nombre de Gasohol.
Metanol (alcohol metílico) 5% por volumen
(máx) que contiene cosolventes e inhibidores
de la corrosión para proteger el sistema de
combustible. Nunca utilice una mezcla que
contenga más de un 5%.
El uso de gasolina que contenga más de un 10%
de etanol (o más de un 5% de metanol) puede:
Dañar la pintura del depósito de combustible.
Dañar los tubos de goma del conducto
de combustible.
Causar corrosión en el depósito de
combustible.
Causar una maniobrabilidad deficiente.
AVISO
El uso de combustibles mezclados que contienen
porcentajes superiores a los homologados pueden dañar
los elementos metálicos, de goma y plásticos del sistema
de combustible.
Si nota alguno de estos síntomas o problemas de
rendimiento intente utilizar una marca de
gasolina diferente.
35MFJ640_ES.indb 10135MFJ640_ES.indb 101 7/30/2010 1:05:41 PM7/30/2010 1:05:41 PM
102
Información
Catalizador
Catalizador
Esta motocicleta está provista de un catalizador
de tres vías. El catalizador contiene metales
precisos que sirven como catalizadores en
reacciones químicas a alta temperatura que
convierten los hidrocarburos (HC), el monóxido
de carbono (CO) y el óxido de nitrógeno (NOx)
en gases de escape con componentes seguros.
Un catalizador defectuoso contribuye a
contaminar el aire y puede impedir un buen
rendimiento del motor. La unidad de sustitución
debe ser una pieza Honda original o equivalente.
Siga estas directrices para proteger el catalizador
de su motocicleta.
Utilice siempre gasolina sin plomo. La gasolina
con plomo dañará el catalizador.
Mantenga el motor en buen estado de
funcionamiento.
Lleve su motocicleta a realizar las tareas de
servicio si el motor presenta fallos de
encendido, detonaciones, se cala o sufre algún
otro fallo de funcionamiento, deberá dejar de
conducir y apagar el motor.
35MFJ640_ES.indb 10235MFJ640_ES.indb 102 7/30/2010 1:05:43 PM7/30/2010 1:05:43 PM
103
Información
Cuidado de su motocicleta
La limpieza y abrillantado frecuente es importante
para garantizar la vida útil de su Honda. En una
motocicleta limpia es más fácil localizar
problemas potenciales.
En particular, el agua marina y las sales utilizadas
para reducir la formación de hielo en la carretera
que fomentan la formación de corrosión.
Lave siempre su motocicleta completamente
después de circular por carreteras tratadas
o carreteras costeras.
Lavado
Deje que el motor, el silenciador, los frenos y
otras piezas que funcionan a alta temperatura,
se enfríen antes de lavar la motocicleta.
1. Enjuague su motocicleta por completo utilizando
una manguera de jardín para quitar la suciedad.
2. Si es necesario, utilice una esponja o un paño
suave con un limpiador no abrasivo para
limpiar la suciedad de la carretera.
Limpie la pantalla, la lente del faro, los
paneles y otros componentes de plástico
teniendo especial cuidado de no rayarlos.
Evite dirigir el agua hacia el filtro de aire,
el silenciador y las piezas eléctricas.
3. Enjuague completamente su motocicleta con
abundante agua limpia.
4. Después de secar la motocicleta lubrique las
piezas móviles.
Asegúrese de no derramar lubricante sobre
los frenos o los neumáticos. Los discos o las
pastillas de freno impregnados de aceite
sufren una drástica reducción de la
efectividad de frenado y pueden provocar
un accidente.
5. Lubrique la cadena de transmisión
inmediatamente después del lavado y secado
de la motocicleta.
6. Aplique una capa de cera para evitar
la corrosión.
Evite los productos que contengan
detergentes ásperos o disolventes químicos.
Estos productos pueden dañar las piezas
metálicas, así como la pintura y los plásticos
de su motocicleta.
Mantenga la cera alejada de los neumáticos
y de los frenos.
Cuidado de su motocicleta
35MFJ640_ES.indb 10335MFJ640_ES.indb 103 7/30/2010 1:05:43 PM7/30/2010 1:05:43 PM
104
Información
Precauciones durante el lavado
Siga estas directrices durante el lavado:
No utilice mangueras de alta presión:
Las mangueras de agua a alta presión
pueden dañar las piezas móviles y los
sistemas eléctricos, haciéndolos inoperables.
El agua en la admisión de aire puede entrar
en el cuerpo del acelerador y/o en el filtro
de aire.
No dirija el agua hacia el silenciador:
Si entra agua en el silenciador puede
impedir el arranque y causar la oxidación del
silenciador.
Seque los frenos:
El agua afecta negativamente a la eficacia
de los frenos. Después del lavado, aplique
los frenos intermitentemente a baja
velocidad para ayudar a secarlos.
No dirija el agua bajo el asiento:
El agua en el compartimiento que está de
bajo del asiento puede dañar sus
documentos y otras pertenencias.
No dirija el agua directamente hacia el filtro
de aire:
El agua en el filtro de aire podría impedir el
arranque del motor.
No dirija el agua cerca del faro:
Cualquier condensación dentro del faro
podría disiparse después de unos minutos
de funcionamiento del motor.
Componentes de aluminio
El aluminio se corroe al contacto con suciedad,
barro o sal de carretera. Limpie las piezas de
aluminio regularmente y siga estas directrices
para evitar arañazos:
No utilice cepillos rígidos, estropajos de acero,
o limpiadores que contengan agentes abrasivos.
Evite conducir sobre bordillos y los arañazos
contra ellos.
Paneles y pantalla
Siga estas directrices para evitar arañazos y
manchas:
Límpielos suavemente utilizando una esponja
suave y abundante agua.
Cuidado de su motocicleta
35MFJ640_ES.indb 10435MFJ640_ES.indb 104 7/30/2010 1:05:44 PM7/30/2010 1:05:44 PM
105
Información
Para eliminar las manchas resistentes, utilice
detergente diluido y enjuague con abundante
agua.
Evite el derrame de gasolina, líquido de frenos
o detergentes sobre los instrumentos, la
pantalla, los paneles o el faro.
Tubo de escape y silenciador
El escape está hecho de acero inoxidable, que
puede mancharse con marcas de quemaduras si
se salpica con aceite u otras sustancias cuando
está caliente. Para eliminar las marcas de
quemaduras, utilice un compuesto abrasivo
suave. Para eliminar la suciedad y el barro, utilice
una solución de limpieza doméstica para acero
inoxidable y lávelo con una esponja suave.
Enjuague con abundante agua para eliminar
todos los residuos.
Forma de guardar
su motocicleta
Si guarda su motocicleta en un lugar exterior,
deberá tener en cuenta la utilización de una funda
para motocicletas completa.
Si no va utilizar su motocicleta durante un largo
periodo, siga estas directrices:
Lave su motocicleta y encere todas las superficies
pintadas (excepto las superficies mates). Recubra
las piezas cromadas con un aceite antioxidante.
Lubrique la cadena de transmisión.
Coloque su motocicleta sobre un soporte de
mantenimiento y coloque un bloque de forma
que ambos neumáticos queden elevados del
suelo.
Después de que llueva, retire la funda y deje que
la motocicleta se seque.
Retire la batería para impedir que se descargue.
Cargue la batería en una zona sombreada y bien
ventilada.
Si deja la batería colocada en su lugar,
desconecte el terminal negativo para evitar
que se descargue.
Cuidado de su motocicleta
continuación
AVISO
Incluso aunque el escape esté fabricado con acero
inoxidable, puede oxidarse. Elimine todas las marcas y
manchas tan pronto como se detecten.
35MFJ640_ES.indb 10535MFJ640_ES.indb 105 7/30/2010 1:05:44 PM7/30/2010 1:05:44 PM
106
Información
Después de sacar su motocicleta del lugar donde
la guarda, inspeccione todos los elementos de
mantenimiento requeridos por el Programa de
mantenimiento.
Transporte de su
motocicleta
Si tiene que transportar su motocicleta deberá
hacerlo en un remolque para motocicletas o en
una grúa o remolque que disponga de una rampa
de carga o una plataforma elevadora, y correas
de sujeción para motocicletas. Nunca intente
remolcar su motocicleta con una o las dos ruedas
tocando el suelo.
AVISO
Remolcar su motocicleta puede causar serios daños a
la transmisión.
Transporte de su motocicleta
35MFJ640_ES.indb 10635MFJ640_ES.indb 106 7/30/2010 1:05:46 PM7/30/2010 1:05:46 PM
107
Información
Usted y el medio ambiente
Usted y el medio ambiente
Poseer y pilotar una motocicleta es algo muy
agradable, pero debe hacer lo que esté en su
mano para proteger el medio ambiente.
Elija limpiadores que respeten
el entorno
Utilice un detergente biodegradable cuando lave
su motocicleta. Evite los limpiadores de
pulverización con aerosol que contengan
clorofluorocarbonos (CFC), que dañan la capa de
ozono que protege la atmósfera.
Recicle los residuos
Deseche el aceite y otros residuos tóxicos en
contenedores homologados y llévelos a un centro
de reciclaje. Llame a su ayuntamiento o al servicio
de medioambiente para que le digan dónde está
el centro de reciclaje de su localidad, y para saber
cómo eliminar los residuos que no pueden
reciclarse. No deje el aceite de motor usado en la
basura doméstica, no lo tire por las cañerías ni
en el suelo. El aceite usado, la gasolina,
el refrigerante y los disolventes de limpieza
contienen venenos que pueden herir a los
trabajadores del servicio de limpieza y contaminar
el agua potable, los lagos, ríos y océanos.
35MFJ640_ES.indb 10735MFJ640_ES.indb 107 7/30/2010 1:05:46 PM7/30/2010 1:05:46 PM
108
Información
Números de serie
Números de serie
Los números de serie del motor y del bastidor
identifican de manera inequívoca su motocicleta
y son necesarios para matricular su motocicleta.
También pueden ser necesarios para pedir piezas
de repuesto.
El número de bastidor va estampado en el lado
derecho de la columna de la dirección.
El número del motor va estampado en la parte
superior del cárter motor. Para comprobar el
número de motor, retire el carenado inferior.
P. 50
Debería anotar estos números y conservarlos en
un lugar seguro.
mero del bastidor
mero del motor
35MFJ640_ES.indb 10835MFJ640_ES.indb 108 7/30/2010 1:05:47 PM7/30/2010 1:05:47 PM
109
Especificaciones
Especificaciones
*1 Incluyendo al piloto, pasajero, todo el equipaje y los accesorios
*2 Incluye el peso del equipaje y los accesorios añadidos.
Componentes principales
Tipo PC40
Longitud total
2.010 mm
Excepto tipo U, II U, III U
2.015 mm
tipo U, II U, III U
Anchura total 685 mm
Altura total 1.105 mm
Distancia entre ejes 1.375 mm
Distancia libre al
suelo mínima
135 mm
Ángulo de avance 23º 55´
Rodadura 98 mm
Peso neto del
vehículo
CBR600RR 184 kg
CBR600RR ABS 194 kg
Capacidad de peso
máximo
*1
Excepto tipo II KO 180 kg
Excepto tipo II KO 160 kg
Capacidad de
equipaje máximo
*2
30 kg
Equipaje 14 kg
Accesorios 16 kg
Capacidad de
pasajeros
Piloto y 1 pasajero
Radio de giro mínimo 3,2 m
Cilindrada 599 cm
3
Diámetro x carrera 67,0 x 42,5 mm
Relación de com-
presión
12,2:1
Combustible
Gasolina sin plomo
Recomendada: 95 octanos (RON)
o superior
Capacidad del
depósito
18,0 litros
Batería 12 V-8,6 Ah (10 HR) / 9,1 Ah (20 HR)
Relación de
velocidades
Primera 2,750
Segunda 2,000
Tercera 1,666
Cuarta 1,444
Quinta 1,304
Sexta 1,208
Relaciones de reducción
(primaria / final)
2,111 / 2,563
35MFJ640_ES.indb 10935MFJ640_ES.indb 109 7/30/2010 1:05:48 PM7/30/2010 1:05:48 PM
110
Especificaciones
Especificaciones
Datos de servicio
Tamaño del
neumático
Delantero 120/70ZR17M/C (58W)
Trasero 180/55ZR17M/C (73W)
Tipo de
neumático
Radial, sin cámara
Neumáticos
recomendados
Delantero
DUNLOP Qualifier PTG
BRIDGESTONE BT015F RADIAL F
Trasero
DUNLOP Qualifier PTG
BRIDGESTONE BT015R RADIAL E
Presión de los
neumáticos
Delantero 250 kPa (2,50 kgf/cm
2
)
Trasero 290 kPa (2,90 kgf/cm
2
)
Profundidad
mínima de la
banda de
rodadura
Delantero 1,5 mm
Trasero 2,0 mm
Bujías (estándar)
IMR9E-9HES (NGK) o
VUH27D (DENSO)
Entrehierro de la
bujía
(no-
ajustable)
0,80 a 0,90 mm
Velocidad de
ralentí
1.400 ± 100 rpm
Aceite de motor
recomendado
Aceite para motocicletas de 4 tiempos
Honda
Clasificación de servicio API SG o
superior, excluyendo los aceites marcados con
"Energy Conserving,"
SAE 10W-30, JASO T 903 norma MA
Capacidad de
aceite del motor
Desps del drenaje 2,7 litros
Desps del drenaje y el
cambio del filtro de
aceite del motor
2,8 litros
Desps del desmontaje 3,5 litros
Líquido de
frenos
recomendado
Líquido de frenos DOT 4 Honda
Capacidad del
sistema de
refrigeración
2,5 litros
Refrigerante
recomendado
Refrigerante Pro Honda HP
35MFJ640_ES.indb 11035MFJ640_ES.indb 110 7/30/2010 1:05:48 PM7/30/2010 1:05:48 PM
111
Especificaciones
Especificaciones
Lubricante de la cadena
de transmisión
recomendado
Pro Honda HP Chain Lube o
aceite para engranajes SAE 80/90
Holgura de la cadena de
transmisión
30 a 40 mm
Cadena de transmisión
estándar
DID 525HV o RK 525ROZ6
de eslabones 112
Tamaños de los piñones
estándar
Piñón de ataque 16 dientes
Piñón de la rueda
trasera
41 dientes
Bombillas
Faro delantero 12 V-55 W x 2
Luz del freno LED
Piloto trasero LED
Intermitentes delanteros 12 V-21 W x 2
Intermitentes traseros 12 V-21 W x 2
Luz de posición LED
Luz de placa de
matrícula
LED
Fusibles
Fusible principal 30 A
Otros fusibles
CBR600RR 20 A, 10 A
CBR600RR ABS 30 A, 20 A, 10 A
Especificaciones de par
Tornillo de drenaje de aceite del
motor
30 N·m (3,1 kgf·m)
Filtro de aceite 26 N·m (2,7 kgf·m)
Perno del eje de la rueda delantera 59 N·m (6,0 kgf·m)
Pernos de fijación de la pinza del
freno de la rueda delantera
45 N·m (4,6 kgf·m)
Pernos de presión del eje de la
rueda delantera
22 N·m (2,2 kgf·m)
Tuercas de la rueda trasera 113 N·m (11,5 kgf·m)
35MFJ640_ES.indb 11135MFJ640_ES.indb 111 7/30/2010 1:05:48 PM7/30/2010 1:05:48 PM
112
Índice
Índice
A
ABS combinado .........................................13
Accesorios ..................................................16
Aceite
Motor ............................................... 23, 98
Acelerador .................................................69
Ajuste de la maneta de freno
delantero .................................................70
Ajuste del reloj digital ............................. 23
Almacenamiento
Compartimiento .......................................31
Manual de usuario ...........................31, 100
Arranque del motor ................................ 28
Asiento delantero .................................... 48
Asiento trasero ........................................ 49
B
Batería ................................................ 39, 52
Bloqueo de la dirección ............................27
Bombilla
Faro ..........................................................91
Intermitente delantero ..............................93
Intermitente trasero ..................................93
Luz de freno/piloto trasero .......................92
Luz de la placa de matrícula .....................93
Luz de posición ........................................92
Botón de arranque ............................ 26, 28
Botón de la bocina ....................................26
C
Caballete lateral ........................................61
Cadena de la transmisión ........................ 62
Cambios de marcha ................................. 29
Carenado inferior .................................... 50
Combustible
Capacidad del depósito ........................... 30
Indic ador .................................................. 21
Recomendado ......................................... 30
Restante ................................................... 21
Combustibles que contienen alcohol ......101
Compartimiento
Kit de herramientas ..................................31
Manual de usuario .......................... 31, 100
Cuentakilómetros parcial ........................ 23
Cuentakilómetros total ..................... 23, 98
Cuidado de su motocicleta.....................103
35MFJ640_ES.indb 11235MFJ640_ES.indb 112 7/30/2010 1:05:49 PM7/30/2010 1:05:49 PM
113
Índice
Índice
D a I
D
Desmontaje
Asiento delantero .................................... 48
Asiento trasero .........................................49
Carenado inferior .................................... 50
Detención del motor ............................... 98
Directrices de carga ..................................17
E
Especificaciones ......................................109
Estacionamiento .......................................14
Etiqueta de color ..................................... 38
Etiquetas ......................................................6
Etiquetas ......................................................6
F
Forma de guardar su motocicleta .........105
Frenado ......................................................12
Frenos
Desgaste de pastilla ................................. 60
Líquido ............................................... 42, 59
Fusibles ............................................... 40, 94
G
Gas oho l ....................................................101
Gasolina .............................................30, 101
H
HESD (Amortiguación de la dirección
electrónica de Honda) ......................... 100
I
Indicador de luz de carretera ..................25
Indicador de presión baja
de aceite ........................................... 24, 79
Indicador de punto muerto .....................25
Indicador de temperatura alta
del refrigerante ............................... 24, 78
Indicador de temperatura del
refrigerante ............................................ 22
Indicador del ABS combinado .................24
Indicador del HISS .............................. 25, 77
Indicadores ................................................24
Indicadores de advertencia
encendidos ..............................................79
35MFJ640_ES.indb 11335MFJ640_ES.indb 113 7/30/2010 1:05:49 PM7/30/2010 1:05:49 PM
114
Índice
Indicadores de los intermitentes .............75
Indumentaria de protección ....................11
Instrumentos ............................................ 20
Interruptor de emergencia ......................26
Interruptor de encendido ..................27, 88
Interruptor de la intensidad de la
luz de los faros ........................................26
Interruptor de la luz de freno ..................75
Interruptor de ráfagas ..............................26
Interruptores .............................................26
K
Kit de herramientas ..................................47
Kit de reparación ......................................81
L
Lavado de su motocicleta.......................103
Límite de peso ...........................................17
Límite de peso máximo ............................17
Límites de carga ........................................17
Llave de contacto ......................................97
Localización de averías .............................76
M
Mantenimiento
Fundamentos ...........................................37
Importancia ..............................................33
Programa ................................................ 34
Seguridad .................................................33
Medio ambiente .....................................107
Modificaciones ..........................................16
Motor
Aceite.................................................41, 53
Arranque ..................................................28
Detención ............................................... 98
Filtro de aceite ..........................................55
Interruptor de parada .................. 26, 28, 98
Núme ro ..................................................108
Sobrecalentamientos ................................78
Motor anegado ........................................ 28
N
Neumáticos
Pinchazo.................................................. 81
Presión de aire ......................................... 44
Sustitución ........................................ 44, 81
Índice
K a S
35MFJ640_ES.indb 11435MFJ640_ES.indb 114 7/30/2010 1:05:49 PM7/30/2010 1:05:49 PM
115
Índice
Índice
P a V
Número de bastidor .............................. 108
Números de serie ................................... 108
P
Por ta cas cos ................................................31
Precauciones de pilotaje ..........................12
Precauciones de seguridad ......................11
Problema eléctrico ................................... 90
R
Recomendado
Aceite.......................................................41
Combustible ............................................ 30
Refrigerante .............................................43
Refrigerante ....................................... 43, 57
Reglaje del faro delantero .......................75
Rep ost aje .................................................. 30
Ruedas
Desmontaje delantera ............................. 82
Desmontaje trasera ..................................87
S
Sistema de corte de encendido
Caballete lateral ................................... 61
Sensor de inclinación ......................... 100
Sistema de corte de encendido
del caballete lateral ................................61
Sistema de embrague .............................. 66
Situación de las piezas ..............................18
Sobrecalentamiento .................................78
Suspensión delantera ...............................71
T
Tacómetro................................................. 20
Testigo de avería de la PGM-FI
(Inyección programada de
combustible) (MIL) ........................... 24, 79
Transporte de su motocicleta ............... 106
V
Velocímetro .............................................. 22
35MFJ640_ES.indb 11535MFJ640_ES.indb 115 7/30/2010 1:05:50 PM7/30/2010 1:05:50 PM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118

Honda CBR600RRA El manual del propietario

Categoría
Motocicletas
Tipo
El manual del propietario