Nikon EDG VR Fieldscope Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
18
En
Fr
Es
Pt
Ru
Se
Nl
De
It
Dk
Pl
Hu
Cz
Fi
No
Ro
Eyepieces
FEP-20W FEP-38W FEP-50W FEP-75W
FEP-30W
FEP-25LER
FEP-20-60
TS ring
attachment
DS ring
attachment
Screw either attachment into the eyepiece for use.
23
En
Es
Fr
Pt
Ru
Se
Nl
De
It
Dk
Pl
Hu
Cz
Fi
No
Ro
• Las especificaciones y el diseño están sujetos a cambios sin previo
aviso.
• Se prohibe la reproducción de este manual en cualquier forma, ya sea
en su totalidad o en parte (excepto citas breves en artículos críticos o
revisiones), sin la autorización escrita de NIKON VISION CO., LTD.
Índice
Para su seguridad ................................................................. 23-27
Precauciones .......................................................................... 28-29
Protección contra interferencias dañinas con las
comunicaciones de radio ........................................................ 30
Especificaciones principales y accesorios del
catalejo EDG VR ........................................................................... 31
Nomenclatura del catalejo EDG VR ..................................... 32
Colocación y extracción del ocular ...................................... 33
Enfoque / Visera deslizante ..................................................... 33
Giro del cuerpo (solo modelo angular) .............................. 34
Inserción de las baterías ........................................................... 35
Función VR (reducción de vibraciones) .............................. 36
Oculares ......................................................................................... 37
Especificaciones de los oculares ........................................... 38
Nomenclatura y accesorios de los oculares ...................... 39
Adecuación de los oculares .............................................. 40-41
Para su seguridad
Gracias por adquirir un catalejo Nikon
EDG VR.
Respete estrictamente las
orientaciones siguientes para utilizar
correctamente el equipo y evitar
accidentes que podrían ser
peligrosos. Antes de utilizar el
producto lea atentamente la sección
"Para su seguridad" y las
instrucciones de uso correcto que
acompañan al producto. Tenga a
mano este manual para consultarlo
cuando lo precise.
Esta indicación le avisa que un uso
incorrecto que no tenga en cuenta este
punto puede provocar la muerte o
heridas graves.
Esta indicación le advierte que cualquier
utilización inadecuada que ignore el
contenido aquí incluido puede provocar
lesiones o pérdidas materiales.
PRECAUCIÓN
ADVERTENCIA
PELIGRO
Esta indicación le avisa que un uso
incorrecto que no tenga en cuenta este
punto puede provocar la muerte o una
gran posibilidad de heridas graves.
24
En
Es
Fr
Pt
Ru
Se
Nl
De
It
Dk
Pl
Hu
Cz
Fi
No
Ro
ADVERTENCIA
(para el catalejo)
Nunca mire directamente al sol
a través del catalejo
No desmonte el catalejo ni lo
repare/remodele.
Si lo hace puede provocar
electrocución u otras lesiones.
No sumerja el catalejo en agua
ni vierta agua sobre el mismo a
propósito.
Si lo hace podría provocar fuego
o descargas eléctricas.
Si las piezas internas del
catalejo quedan a la vista como
resultado de una caída u otro
accidente, no las toque.
El contacto con las piezas rotas
puede provocar electrocución u
otras lesiones.
Retire las baterías del cuerpo
y pida a un representante de
servicio autorizado de Nikon
que lo repare.
Si nota calor, humo o un olor
raro procedente del catalejo,
sáquele inmediatamente las
baterías.
Si sigue usándolo puede
provocar un fuego o quemarse.
Al sacar las baterías, vaya
con cuidado para evitar
quemaduras.
Después de quitarlas pida a
un representante de servicio
autorizado de Nikon que lo
repare.
PRECAUCIÓN
(para el catalejo)
No lo balancee con la correa.
Podría golpear a alguien y
herirle.
No coloque este producto en
un lugar inestable.
Si lo hace puede provocar que
caiga y provoque lesiones.
No utilice este producto
mientras camina.
Si lo hace podría provocar
lesiones como resultado
de tropiezos, golpes a otras
personas, caídas u otros
accidentes.
Indicaciones de los símbolos
Este símbolo indica alerta
(incluida advertencia).
Este símbolo indica
prohibición. El contenido
prohibido concreto se ilustra
en el interior (por ejemplo, el
símbolo de la izquierda prohíbe
el desmontaje).
Este símbolo indica acción
obligatoria. El contenido
concreto se ilustra en el interior
(por ejemplo, el símbolo de la
izquierda ordena la extracción
de las baterías).
No utilice el catalejo si existe
riesgo de que se queme o
explote.
No utilice el catalejo en
presencia de gases inflamables
como propano o vapores de
gasolina, pues podría provocar
una explosión o un incendio.
Utilice sólo baterías aprobadas
para usarlas con este producto
(consulte las especificaciones).
Si utiliza baterías de otros
fabricantes o tipos, puede
provocar una explosión o una
descarga eléctrica.
Para su seguridad
25
En
Es
Fr
Pt
Ru
Se
Nl
De
It
Dk
Pl
Hu
Cz
Fi
No
Ro
No deje este producto en
un coche en días cálidos o
soleados, ni cerca de equipos
generadores de calor.
Si lo hace podría afectar
negativamente a las piezas
internas o provocar un incendio.
No utilice disolventes
orgánicos como alcohol para
limpiar el cuerpo principal.
Mantenga la bolsa de plástico
utilizada para envolver el
producto y las piezas pequeñas
fuera del alcance de los niños.
No permita que los niños se
pongan las tapas ni las ojeras
de goma en la boca.
Si se las tragan, consulte a un
médico inmediatamente.
Maneje las piezas móviles con
cuidado.
Los catalejos angulares pueden
hacerse girar cuando se montan
en un trípode. Tenga cuidado
de no pillarse los dedos entre
el soporte de las baterías y el
trípode cuando haga girar el
cuerpo.
No golpee ni deje caer el
catalejo.
Podría provocar una avería
debido a que este producto
es un dispositivo electrónico
de precisión (dotado de una
función de reducción de
vibraciones). Cualquier fallo
provocado por un manejo de
este tipo queda fuera de la
cobertura de la garantía.
Evite la lluvia, salpicaduras de
agua, arena y lodo.
Este producto es sumergible (la
junta entre el cuerpo y el ocular
y la junta entre el cuerpo y el
portabaterías son resistentes
al agua), no obstante, evite la
lluvia, las salpicaduras del agua
y el lodo.
No accione el anillo de enfoque
si ha sido expuesto al agua o la
lluvia.
Evite cambios bruscos de
temperatura.
Si se expone el catalejo a
cambios de temperatura
repentinos, puede condensarse
agua en las superficies de las
lentes.
Si se produce una inflamación
de la piel, consulte a un médico.
Si utilizan las ojeras de goma
durante mucho tiempo,
algunas personas pueden
notar una inflamación de la
piel. Si presenta algún síntoma,
consulte inmediatamente a un
médico.
PELIGRO
(para las baterías alcalinas y de litio)
Si el líquido de una batería
dañada va a parar a los ojos,
enjuáguelos inmediatamente
con agua limpia y consulte a un
médico.
Si no lo hace sus ojos podrían
verse afectados negativamente
o lesionados.
ADVERTENCIA
(para las baterías alcalinas y de litio)
No arranque el tubo exterior ni
lo raye.
Podría provocar fugas de
líquido, sobrecalentamiento o
explosión.
No exponga la batería a llamas
ni calor excesivo.
Podría provocar fugas de
líquido, sobrecalentamiento o
explosión.
No combine baterías nuevas
y viejas ni de distintos
fabricantes o tipos.
Podría provocar fugas de
líquido, sobrecalentamiento o
explosión.
No cortocircuite ni desmonte
las baterías.
Podría provocar fugas de
líquido, sobrecalentamiento o
explosión.
26
En
Es
Fr
Pt
Ru
Se
Nl
De
It
Dk
Pl
Hu
Cz
Fi
No
Ro
Respete las advertencias y
precauciones escritas en las
baterías.
En caso contrario puede
provocar fugas de líquido,
sobrecalentamiento o
explosión.
Utilice sólo baterías aprobadas
para usarlas con este producto
(consulte las especificaciones).
En caso contrario puede
provocar fugas de líquido,
sobrecalentamiento o
explosión.
Mantenga las baterías fuera
del alcance de los niños.
Hay que prestar especial
atención para evitar que los
bebés se metan una batería
u otras piezas pequeñas en la
boca. Si se las tragan, consulte a
un médico inmediatamente.
Inserte las baterías con la
orientación correcta.
En caso contrario puede
provocar fugas de líquido,
sobrecalentamiento o
explosión.
No las sumerja ni las exponga al
agua.
Si lo hace puede provocar fugas
de líquido, sobrecalentamiento
o explosión.
No recargue baterías que no
sean recargables.
Si lo hace puede provocar fugas
de líquido,
sobrecalentamiento
o explosión.
ADVERTENCIA
(para las baterías alcalinas)
Retire inmediatamente
las baterías cuando estén
descargadas.
En caso contrario puede
provocar fugas de líquido,
sobrecalentamiento o
explosión.
PELIGRO
[para baterías de Ni-MH (níquel-hidruro metálico)]
Al cargar, utilice sólo el
cargador especificado y cargue
las baterías de cuatro en cuatro.
En caso contrario puede
provocar fugas de líquido,
sobrecalentamiento o
explosión.
No exponga las baterías a
llamas ni calor excesivo.
Si lo hace puede provocar fugas
de líquido, sobrecalentamiento
o explosión.
Inserte las baterías con la
orientación correcta.
En caso contrario puede
provocar fugas de líquido,
sobrecalentamiento o
explosión.
No cortocircuite ni desmonte
las baterías.
Si lo hace puede provocar fugas
de líquido, sobrecalentamiento
o explosión.
No transporte ni guarde
baterías con objetos metálicos
como collares u horquillas para
el cabello.
Si lo hace puede provocar fugas
de líquido, sobrecalentamiento
o explosión.
No combine baterías nuevas
y viejas ni de distintos
fabricantes o tipos.
Si lo hace puede provocar fugas
de líquido, sobrecalentamiento
o explosión.
Si el líquido de una batería
dañada va a parar a los ojos,
enjuáguelos inmediatamente
con agua limpia y consulte a un
médico.
Si no lo hace sus ojos podrían
verse afectados negativamente
o lesionados.
Al desechar las baterías, aísle
los puntos de contacto con
cinta aislante.
El contacto con otros
metales puede provocar
sobrecalentamiento, explosión
o fuego. Deseche las baterías
conforme a las regulaciones
locales de su zona.
Si el líquido de una batería
dañada entra en contacto con
la ropa o la piel, enjuáguela
inmediatamente con mucha
agua.
En caso contrario podría
provocar una irritación dérmica.
Para su seguridad
27
En
Es
Fr
Pt
Ru
Se
Nl
De
It
Dk
Pl
Hu
Cz
Fi
No
Ro
ADVERTENCIA
[para
baterías
de Ni-MH
(níquel-hidruro metálico)]
No arranque el tubo exterior ni
lo raye.
No utilice tampoco las baterías
si observa que el tubo exterior
ha sido arrancado o rayado.
Si lo hace puede provocar fugas
de líquido, sobrecalentamiento
o explosión.
Respete las advertencias y
precauciones escritas en las
baterías.
En caso contrario puede
provocar fugas de líquido,
sobrecalentamiento o
explosión.
No las sumerja ni las exponga al
agua.
Si lo hace puede provocar fugas
de líquido, sobrecalentamiento
o explosión.
Deje de usarlas inmediatamente
si observa algún cambio en la
batería, como decoloración o
deformación.
En caso contrario puede
provocar fugas de líquido,
sobrecalentamiento o
explosión.
Mantenga las baterías fuera
del alcance de los niños.
Hay que prestar especial
atención para evitar que los
bebés se metan una batería
u otras piezas pequeñas en la
boca. Si se las tragan, consulte a
un médico inmediatamente.
Deje de cargarlas si no se ha
terminado la carga después de
superar las horas previstas de
tiempo de carga.
En caso contrario puede
provocar fugas de líquido,
sobrecalentamiento o
explosión.
Si el líquido de una batería
dañada entra en contacto con
la ropa o la piel, enjuáguela
inmediatamente con mucha
agua.
En caso contrario podría
provocar una irritación dérmica.
Al reciclar o desechar las
baterías, aísle los puntos de
contacto con cinta aislante.
El contacto con otros
metales puede provocar
sobrecalentamiento, explosión
o fuego. Deseche las baterías
conforme a las regulaciones
locales de su zona.
Utilice sólo baterías aprobadas
para usarlas con este producto
(consulte las especificaciones).
En caso contrario puede
provocar fugas de líquido,
sobrecalentamiento o
explosión.
PRECAUCIÓN
[para
baterías
de Ni-MH
(níquel-hidruro metálico)]
No las golpee ni las tire.
Si lo hace puede provocar fugas
de líquido, sobrecalentamiento
o explosión.
28
En
Es
Fr
Pt
Ru
Se
Nl
De
It
Dk
Pl
Hu
Cz
Fi
No
Ro
CUIDADO Y
MANTENIMIENTO
Lentes
Cuando limpie el polvo de la
superficie de la lente, utilice un
cepillo suave sin aceite.
Cuando limpie las manchas
como, por ejemplo, huellas
dactilares de la superficie de la
lente, limpie suavemente con un
paño de algodón suave y limpio
o con papel de calidad para
lentes sin aceite.
Utilice una pequeña
cantidad de alcohol puro (no
desnaturalizado) para limpiar las
manchas rebeldes. No utilice un
paño de terciopelo o papel tisú
común porque pueden rayar la
superficie de las lentes. No debe
utilizar el mismo paño utilizado
para limpiar el cuerpo para
limpiar la superficie de la lente.
Limpieza de los objetivos
No use un limpiador de
objetivos en aerosol para limpiar
el objetivo del catalejo. El efecto
de refrigeración rápida del gas
licuado puede quebrar el
objetivo.
Cuerpo principal
Limpie el polvo del aro de enfoque
con un cepillo blando.
Limpie la superficie del cuerpo con
un paño suave y limpio. No utilice
benceno, disolvente ni limpiadores
con agentes orgánicos ya que
podrían decolorar el cuerpo o
deteriorar las gomas.
Almacenamiento
Si no va a utilizarlo durante un
período prolongado, guarde el
catalejo en un lugar fresco y seco.
Quite las baterías al guardarlo.
En caso de humedad elevada
puede aparecer condensación de
agua o moho sobre la superficie
de las lentes. Por tanto, guarde el
catalejo en un lugar fresco y seco.
Después de usarlo en un día
lluvioso, séquelo a temperatura
ambiente y guárdelo en un lugar
fresco y seco.
No deje el catalejo en un coche
en días cálidos o soleados, ni
cerca de equipos generadores de
calor. Podría dañarlo o afectarle
negativamente.
MODELOS A PRUEBA DE
AGUA
La sección hermética de este
producto tiene una estructura
sumergible rellena de nitrógeno,
que lo hace resistente a la
condensación y el moho.
La junta cuerpo/ocular y la
junta cuerpo/portabaterías
son resistentes al agua. No
lo use bajo la lluvia o cerca
del agua durante períodos
prolongados. No suelte el
cierre del portabaterías ni
desmonte los oculares en dichas
circunstancias.
Para evitar daños, y por razones
de seguridad, se debe secar toda
la humedad de las partes móviles
(botón de enfoque, ocular, etc.)
del catalejo antes de ajustarlas.
Para mantener su catalejo
EDG VR en excelente estado,
Nikon Vision recomienda un
mantenimiento regular por un
concesionario autorizado.
Precauciones
29
En
Es
Fr
Pt
Ru
Se
Nl
De
It
Dk
Pl
Hu
Cz
Fi
No
Ro
PEGATINA DE PROTECCIÓN
No arranque la pegatina
protectora situada detrás del
portabaterías. Quitarla podría
provocar una avería debido a la
electricidad estática.
pegatina de protección
30
En
Es
Fr
Pt
Ru
Se
Nl
De
It
Dk
Pl
Hu
Cz
Fi
No
Ro
Protección contra interferencias dañinas con las comunicaciones de radio
Este dispositivo cumple con la Parte 15 de las Reglas de la FCC. El funcionamiento está sujeto a las dos
condiciones siguientes:
(1) Este dispositivo no puede provocar interferencias peligrosas.
(2) Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluidas las interferencias que pueden
provocar un funcionamiento no deseado.
Este equipo ha sido evaluado y cumple con los límites para un dispositivo digital de clase B, de conformidad
con la Parte 15 de las reglas de la FCC y con la directiva sobre CEM de la UE. Estos límites están diseñados para
proporcionar una protección razonable contra la interferencia perjudicial en una instalación residencial. Este
equipo genera, usa y puede irradiar energía de frecuencia de radio y, si no se instala y usa de conformidad
con las instrucciones, podría causar una interferencia perjudicial a las comunicaciones de radio. Sin embargo,
no hay garantía de que la interferencia no ocurra en una instalación particular. Si el equipo provoca
perturbaciones en la recepción de radio o televisión, lo que se puede comprobar apagando y volviendo a
encender el equipo, el usuario debería intentar corregir la interferencia mediante una o más de las medidas
siguientes:
• Reoriente o reubique la antena receptora.
• Aumente la separación entre el equipo y el receptor.
• Consulte al distribuidor o a un técnico de televisión/radio experimentado.
Este aparato digital de Clase B cumple todos los requisitos de las Regulaciones Canadienses sobre Equipos
que Provocan Interferencias.
31
En
Es
Fr
Pt
Ru
Se
Nl
De
It
Dk
Pl
Hu
Cz
Fi
No
Ro
Especificaciones principales del catalejo EDG VR
Modelos Catalejo EDG 85 VR Catalejo EDG 85-A VR
Tipo Recto Angular
Diámetro efectivo del objetivo (mm) 85 85
Distancia de enfoque mínima (m) 5 5
Longitud (sólo el cuerpo) (mm/pulg) 379/14,9 398/15,7
Altura x anchura (sólo el cuerpo) (mm/pulg) 141 × 104/5,6 × 4,1 141 × 104/5,6 × 4,1
Peso
(
sólo el cuerpo) (g/onzas) 2.400/84,7 (sin baterías) 2.400/84,7 (sin baterías)
Efectos de reducción de la vibración (a 25˚C)
*1
Observación: El nivel de vibración se reduce a aproximadamente 1/8.
Digiscoping:
Equivalente a una velocidad de obturación aprox. dos veces más rápida
Fuente de alimentación
4 baterías alcalinas AA, 4 baterías de litio AA o
4 baterías Ni-MH (níquel-hidruro metálico) AA
Comprobación de las baterías Luz
LED
Duración de las baterías (a 25˚C)
*2
Aprox. 17 horas (baterías alcalinas AA), aprox. 31 horas (baterías de litio AA),
aprox. 15 horas (baterías Ni-MH (níquel-hidruro metálico)
Función de desconexión automática Desconexión automática (aprox. 30 minutos después de encender la VR)
CEM VCCI clase B, FCC Parte 15 Subparte B clase B, Directiva CEM de la UE, AS/NZS
Medio ambiente Eco glass, RoHS, WEEE
Temperatura/humedad de funcionamiento
(normal)
-20 — +60˚C/80% HR (sin condensación)
Temperatura/humedad de funcionamiento
(utilizando la VR)
-10 — +40˚C/80% HR (sin condensación)
Estructura
*3
Sumergible (hasta 2 m durante 10 minutos) y sin empañamiento gracias al gas nitrógeno
(
la junta entre cuerpo y ocular, y entre cuerpo y portabaterías son impermeables
*4
)
Rotación del cuerpo Fijo Rotación
*5
Accesorios del catalejo EDG VR
Cubierta para lluvia
×
1
Tapa de la montura (jada al cuerpo)
×
1
Tapa del objetivo (jada al cuerpo)
×
1
Baterías alcalinas alcalinas AA
×
4
Manual de instrucciones (este librito)
*1
Basada en la norma de medición de catalejos de Nikon (usados con trípode).
*2
La duración de las baterías depende de las condiciones, la
temperatura y la vibración.
*3
NO diseñado para utilización bajo el agua.
*4
Resistente al agua: Comprobada con agua equivalente a 1 mm por
minuto, cayendo sobre el producto desde una altura superior a 200 mm durante 10 minutos (en utilización normal con el ocular correctamente
jado al cuerpo principal).
*5
El cuerpo puede girarse a las posiciones de 0, ±45, ±90 y ±135˚ y puede jarse con la mordaza.
32
En
Es
Fr
Pt
Ru
Se
Nl
De
It
Dk
Pl
Hu
Cz
Fi
No
Ro
Objetivo
Tapa del objetivo
Visera (deslizante)
Anillo de enfoque
Ocular (opcional)
Tapa del ocular
(para el ocular opcional)
Marca de referencia de liberación del
ocular
Montura del trípode
Mordaza
Rosca hembra para trípode (1/4")
(3 roscas hembras)
Oricios para clavijas para vídeo
(4 oricios)
Anillo de la montura
LED
Botón de encendido/apagado de la VR
Mando de bloqueo de la VR
Portabaterías
Bloqueo del portabaterías
(Modelo angular)
(Modelo recto)
Nomenclatura del catalejo EDG VR
33
En
Es
Fr
Pt
Ru
Se
Nl
De
It
Dk
Pl
Hu
Cz
Fi
No
Ro
Colocación y extracción del ocular
Colocación
Extracción
Inserte el ocular en
el cuerpo del catalejo
alineando las marcas de
referencia a ambos lados.
Enrosque hacia la
izquierda hasta que
escuche un chasquido.
Nota: Si el ocular no está
sucientemente insertado
en el catalejo, no se puede
girar.
Empuje la palanca de
liberación del ocular
hacia
.
A continuación gire el
ocular hacia la derecha
para extraerlo.
Enfoque / Visera deslizante
Deslice la visera con la tapa del objetivo abierta.
Si la mantiene cerrada, se inhibirá el movimiento
deslizante debido a la presión del aire dentro de la
visera.
Visera deslizante
Enfoque
Para enfocar, gire el anillo de enfoque.
Al girar el anillo de enfoque hacia la derecha
se enfocarán los objetos distantes.
Al girar el anillo de enfoque hacia la izquierda
se enfocarán los objetos cercanos.
(Consulte la sección del ocular.)
Anillo de enfoque
34
En
Es
Fr
Pt
Ru
Se
Nl
De
It
Dk
Pl
Hu
Cz
Fi
No
Ro
Giro del cuerpo (solo modelo angular)
45˚
135˚
135˚
90˚
45˚
90˚
Mordaza
Aoje el dispositivo de jación hacia la izquierda de forma que pueda girarse el cuerpo.
El cuerpo puede girarse a las posiciones de 0, ±45, ±90 y ±135˚.
Enroscando el dispositivo de jación se ja el cuerpo en ese ángulo.
* Tenga cuidado de no pillarse los dedos entre el soporte de las baterías y
el trípode cuando haga girar el cuerpo.
35
En
Es
Fr
Pt
Ru
Se
Nl
De
It
Dk
Pl
Hu
Cz
Fi
No
Ro
Inserción de las baterías
1. Retire el portabaterías del cuerpo
Suelte el cierre del portabaterías (Fig. 1) y retírelo del cuerpo del catalejo
(Fig. 2)
.
2. Inserción de las baterías
Inserte las baterías en la dirección indicada dentro del portabaterías (Fig. 3).
3. Acoplamiento al cuerpo del catalejo
Coloque el portabaterías como en la gura 4 y presione el lado más cercano
del portabaterías para jarlo (Fig. 1).
Precauciones al cambiar las baterías
Antes de sustituir las baterías asegúrese que el mando de bloqueo de VR está
en posición de bloqueo y después retire el portabaterías. Si el mando no está
bloqueado, un contacto accidental con el botón de encendido/apagado de la
VR podría encenderla. Ello podría provocar un funcionamiento incorrecto del
producto.
Si sustituye las baterías en el exterior, asegúrese que no entra ningún líquido en el
portabaterías.
Evite el contacto de metales con la conexión del portabaterías. Este contacto
puede provocar problemas.
Bloqueo del portabaterías
Fije el portabaterías en la posición correcta y compruebe que está bien bloqueado
(Fig. 1). Si no está bloqueado podría caer de improviso.
Mantenga limpia la conexión del portabaterías
No abra el portabaterías en situaciones de humedad, como bajo la lluvia o cerca
del mar, ni en zonas polvorientas. Podría provocar un fallo de los contactos.
Al cambiar las baterías, asegúrese de no ensuciar las conexiones, pues podría
provocar un contacto deciente.
A bajas temperaturas utilice baterías totalmente cargadas y prepare
baterías de repuesto.
Si utiliza baterías débiles a bajas temperaturas, la función VR podría no actuar.
Si hace frío utilice baterías nuevas o totalmente cargadas. Mantenga calientes
las baterías de repuesto y utilícelas alternativamente. Incluso si las baterías no
funcionan a bajas temperaturas, podrían hacerlo de nuevo a temperatura normal.
(Fig. 3)
(Fig. 4)
(Fig. 2)
(Fig. 1)
Bloqueo Liberación
36
En
Es
Fr
Pt
Ru
Se
Nl
De
It
Dk
Pl
Hu
Cz
Fi
No
Ro
Función VR (reducción de vibraciones)
1. Conrme que las baterías están en el portabaterías
2. Gire el mando de bloqueo de VR y alinee el índice con la posición
(Fig. 5)
3. Pulse una vez el botón de encendido/apagado de la VR para
encender el VR (se encenderá el LED verde) (Fig. 6)
* El botón de encendido/apagado de la VR sólo actúa si el índice del mando
de bloqueo de VR está alineado con la posición
.
* La VR se desconecta automáticamente aprox. 30 minutos después de
encender la VR (función de desconexión automática).
* Si utiliza el digiscoping, debe apagarse la VR de la cámara.
* Dado que la función VR de este producto se ha diseñado previendo la
utilización de un trípode, se recomienda utilizarlo.
* Si el LED verde no se enciende, las baterías tienen poca carga y deben ser
sustituidas.
Desactivación de la función VR:
Apague la VR presionando una vez el botón de encendido/apagado de la
VR. Después gire el índice del mando de bloqueo de VR a la posición de
bloqueo (LOCK).
Compruebe que se gira el mando de bloqueo de la VR hasta la posición
(chasquido) antes de encender la VR. No mueva nunca el mando de bloqueo
de la VR cuando esté encendida la VR. Si lo mueve, la función VR se detendrá
bruscamente y se apagará.
Al transportarlo, compruebe que el índice del mando de bloqueo de la VR
está en la posición de bloqueo. Si no está bloqueado un impacto o caída
podría provocar problemas.
Retire el cuerpo del catalejo del trípode cuando lo transporte para evitar
caídas u otros impactos accidentales que podrían dañarlo.
No retire el portabaterías del cuerpo si la VR está encendida (LED
encendido). Podría provocar problemas.
Después de encenderse la VR la imagen se mueve ligeramente unos
segundos, es algo normal.
Cuando se enciende la VR se oye un sonido de accionamiento. Es algo normal.
(Fig. 6)
Botón de encendido/
apagado de la VR
LED verde
cuando la VR
está encendida
(Fig. 5)
Mando de bloqueo de la VR
37
En
Es
Fr
Pt
Ru
Se
Nl
De
It
Dk
Pl
Hu
Cz
Fi
No
Ro
FEP-20W FEP-38W FEP-50W FEP-75W
FEP-30W
FEP-25LER
FEP-20-60
Adaptador para anillo DSAdaptador para anillo TS
Para usarlo, enrosque en el ocular cualquiera de los adaptadores.
Oculares
38
En
Es
Fr
Pt
Ru
Se
Nl
De
It
Dk
Pl
Hu
Cz
Fi
No
Ro
Especificaciones de los oculares
Fila superior: Cuando se acopla a un catalejo EDG/EDG VR serie 85
Fila inferior: Cuando se acopla a un catalejo EDG serie 65
* El número se calcula mediante la fórmula [tan ω' = Γ x tanω ]: Campo de visión aparente: 2ω', Aumento: Γ, Campo de visión real: 2ω
** Con el menor y el mayor aumento
*** Con ojera giratoria y deslizante desmontable
Modelos FEP-20W FEP-25LER FEP-30W FEP-38W FEP-50W FEP-75W FEP-20-60
Aumento (x)
20 25 30 38 50 75 20-60
16 20 24 30 40 60 16-48
Campo de visión real (˚)
3,3 2,4 2,4 1,9 1,4 1,0 2,2-1,1**
4,1 3,0 3,0 2,4 1,8 1,2 2,8-1,4**
Campo de visión aparente
(˚)*
60 55.3 64.3 64.3 64.3 64.3 42-60**
60 55.3 64.3 64.3 64.3 64.3 42-60**
Campo de visión a
1.000m/yds. (m/pies)
58/173 42/126 42/126 33/99 24/73 17/52 38 -19/115 -58**
72/215 52/157 52/157 42/126 31/94 21/63 49-24/147-73**
Pupila de salida (mm)
4,3 3,4 2,8 2,2 1,7 1,1 4,3-1,4**
4,1 3,3 2,7 2,2 1,6 1,1 4,1-1,4**
Brillo relativo
18,5 11,6 7, 8 4,8 2,9 1,2 18,5-2,0**
16,8 10,9 7,3 4,8 2,6 1,2 16,8-2,0**
Distancia entre la pupila de
salida y el ocular (mm)
20,1 32,3 25,4 17,9 17,8 17,0 18,4-16,5**
20,1 32,3 25,4 17,9 17,8 17,0 18,4-16,5**
Longitud (mm/pulg) 59/2,3 77/3,0
81/3,2: pliegue
deslizante
79/3,1: DS
74/2,9 71/2,8 71/2,8 99/3,9
Diámetro externo (mm/pulg) 63/2,5 63/2,5 63/2,5 63/2,5 63/2,5 63/2,5 63/2,5
Peso (g/onzas) 240/8,47 320/11,29 390/13,76*** 230/8,11 230/8,11 230/8,11 330/11,64
Estructura
A prueba de agua (hasta 2 metros durante 10 minutos) y sin empañamiento gracias al gas
nitrógeno y las juntas tóricas (la junta cuerpo/ocular es resistente al agua)
39
En
Es
Fr
Pt
Ru
Se
Nl
De
It
Dk
Pl
Hu
Cz
Fi
No
Ro
Tapa del ocular (jada al cuerpo) ×1
Tapa de la montura (jada al cuerpo) ×1
Caja ×1
Para FEP 25-LER: Ojera de goma (jada al cuerpo) x1
Para FEP-30W*: Acoplamientos de anillo DS (anillo DS, tapa de ocular DS, ojera de goma)
* Al enviarse de fábrica, el anillo de giro y deslizamiento (TS) se ja al cuerpo y los acoplamientos
de anillo DS (anillo, tapa de ocular para DS y ojera de goma) se encuentran en la caja.
Nomenclatura de los oculares
FEP-20-60
FEP-20W/38W/ 50W/75W
FEP-25LER
FEP-30W
Ocular
Ojera de goma
Anillo de ajuste de la altura del
ocular
Anillo del zoom
Palanca de liberación del ocular
Marca de referencia de liberación
del ocular
Montura para ocular
Adaptador para anillo TS
Adaptador para anillo DS
Adaptador para
anillo DS
FEP-30W con adaptador para anillo TS
Accesorios de los oculares
40
En
Es
Fr
Pt
Ru
Se
Nl
De
It
Dk
Pl
Hu
Cz
Fi
No
Ro
Adecuación de los oculares
FEP-20W/-38W/-50W/-75W (ojera giratoria y deslizante)
Para ajustar, gire el
anillo de ajuste de
altura del ocular.
Digiscoping:
Use la ojera de goma en la
posición replegada.
Puede acoplarse una
empuñadura para cámara
digital.
Observación
(persona que utiliza gafas):
La ojera de goma se extiende
aproximadamente 5 mm.
Observación
(persona que no utiliza gafas):
La ojera de goma está extendida
más de 5 mm.
La longitud real de extensión
varía dependiendo del ocular
especíco utilizado.
FEP-30W (ofrece dos tipos de visera del ocular: DS y TS)
Adaptador para anillo DS Adaptador para anillo TS
Digiscoping:
Para usar, extraiga la ojera
de goma de seguridad.
Observación:
Para usar, acople la ojera
de goma de seguridad.
Observación
(persona que utiliza gafas):
Use la ojera de goma en la
posición replegada.
Observación
(persona que no utiliza
gafas):
Use la ojera de goma en la
posición extendida.
Puede acoplarse un
horquillado para cámara
digital.
Para ajustar,
gire la ojera
de goma.
41
En
Es
Fr
Pt
Ru
Se
Nl
De
It
Dk
Pl
Hu
Cz
Fi
No
Ro
FEP-25 LER (ojera de goma desmontable)
FEP-20-60 (ojera giratoria y deslizante)
(No puede acoplarse una empuñadura para cámara digital.)
Digiscoping:
Para usar, extraiga la ojera de goma
de seguridad.
Observación:
Para usar, acople la ojera de goma
de seguridad.
Observación
(persona que utiliza gafas): Use
la ojera de goma en la posición
replegada.
Puede acoplarse una empuñadura
para cámara digital.
Observación
(persona que no utiliza gafas):
Use la ojera de goma en la posición
extendida.
Para ajustar, gire la ojera de
goma.

Transcripción de documentos

Eyepieces En Es Fr De It Se Nl FEP-20W Ru Pt FEP-38W TS ring attachment Pl FEP-50W FEP-75W FEP-25LER FEP-20-60 DS ring attachment Fi No Dk Cz Ro Hu FEP-30W Screw either attachment into the eyepiece for use. 18 Índice Para su seguridad .................................................................. 23-27 Precauciones ........................................................................... 28-29 Protección contra interferencias dañinas con las comunicaciones de radio ......................................................... 30 Especificaciones principales y accesorios del catalejo EDG VR ............................................................................ 31 Nomenclatura del catalejo EDG VR ...................................... 32 Colocación y extracción del ocular ....................................... 33 Enfoque / Visera deslizante ...................................................... 33 Giro del cuerpo (solo modelo angular) ............................... 34 Inserción de las baterías ........................................................... 35 Función VR (reducción de vibraciones) ............................... 36 Oculares .......................................................................................... 37 Especificaciones de los oculares ............................................ 38 Nomenclatura y accesorios de los oculares ....................... 39 Adecuación de los oculares ............................................... 40-41 • Las especificaciones y el diseño están sujetos a cambios sin previo aviso. • Se prohibe la reproducción de este manual en cualquier forma, ya sea en su totalidad o en parte (excepto citas breves en artículos críticos o revisiones), sin la autorización escrita de NIKON VISION CO., LTD. Para su seguridad Gracias por adquirir un catalejo Nikon EDG VR. Respete estrictamente las orientaciones siguientes para utilizar correctamente el equipo y evitar accidentes que podrían ser peligrosos. Antes de utilizar el producto lea atentamente la sección "Para su seguridad" y las instrucciones de uso correcto que acompañan al producto. Tenga a mano este manual para consultarlo cuando lo precise. En Es Fr De It Se Nl Ru Pt Pl Fi No PELIGRO Dk Esta indicación le avisa que un uso incorrecto que no tenga en cuenta este punto puede provocar la muerte o una gran posibilidad de heridas graves. Cz Ro Hu ADVERTENCIA Esta indicación le avisa que un uso incorrecto que no tenga en cuenta este punto puede provocar la muerte o heridas graves. PRECAUCIÓN Esta indicación le advierte que cualquier utilización inadecuada que ignore el contenido aquí incluido puede provocar lesiones o pérdidas materiales. 23 Para su seguridad En Indicaciones de los símbolos Es Este símbolo indica alerta (incluida advertencia). Fr De Este símbolo indica prohibición. El contenido prohibido concreto se ilustra en el interior (por ejemplo, el símbolo de la izquierda prohíbe el desmontaje). It Se Nl Ru Este símbolo indica acción obligatoria. El contenido concreto se ilustra en el interior (por ejemplo, el símbolo de la izquierda ordena la extracción de las baterías). Pt Pl Fi No Dk ADVERTENCIA Cz (para el catalejo) Ro Hu Nunca mire directamente al sol a través del catalejo No desmonte el catalejo ni lo repare/remodele. Si lo hace puede provocar electrocución u otras lesiones. 24 No sumerja el catalejo en agua ni vierta agua sobre el mismo a propósito. Si lo hace podría provocar fuego o descargas eléctricas. Si las piezas internas del catalejo quedan a la vista como resultado de una caída u otro accidente, no las toque. El contacto con las piezas rotas puede provocar electrocución u otras lesiones. Retire las baterías del cuerpo y pida a un representante de servicio autorizado de Nikon que lo repare. Si nota calor, humo o un olor raro procedente del catalejo, sáquele inmediatamente las baterías. Si sigue usándolo puede provocar un fuego o quemarse. Al sacar las baterías, vaya con cuidado para evitar quemaduras. Después de quitarlas pida a un representante de servicio autorizado de Nikon que lo repare. No utilice el catalejo si existe riesgo de que se queme o explote. No utilice el catalejo en presencia de gases inflamables como propano o vapores de gasolina, pues podría provocar una explosión o un incendio. Utilice sólo baterías aprobadas para usarlas con este producto (consulte las especificaciones). Si utiliza baterías de otros fabricantes o tipos, puede provocar una explosión o una descarga eléctrica. PRECAUCIÓN (para el catalejo) No lo balancee con la correa. Podría golpear a alguien y herirle. No coloque este producto en un lugar inestable. Si lo hace puede provocar que caiga y provoque lesiones. No utilice este producto mientras camina. Si lo hace podría provocar lesiones como resultado de tropiezos, golpes a otras personas, caídas u otros accidentes. No deje este producto en un coche en días cálidos o soleados, ni cerca de equipos generadores de calor. Si lo hace podría afectar negativamente a las piezas internas o provocar un incendio. No utilice disolventes orgánicos como alcohol para limpiar el cuerpo principal. Mantenga la bolsa de plástico utilizada para envolver el producto y las piezas pequeñas fuera del alcance de los niños. No permita que los niños se pongan las tapas ni las ojeras de goma en la boca. Si se las tragan, consulte a un médico inmediatamente. Maneje las piezas móviles con cuidado. Los catalejos angulares pueden hacerse girar cuando se montan en un trípode. Tenga cuidado de no pillarse los dedos entre el soporte de las baterías y el trípode cuando haga girar el cuerpo. No golpee ni deje caer el catalejo. Podría provocar una avería debido a que este producto es un dispositivo electrónico de precisión (dotado de una función de reducción de vibraciones). Cualquier fallo provocado por un manejo de este tipo queda fuera de la cobertura de la garantía. Evite la lluvia, salpicaduras de agua, arena y lodo. Este producto es sumergible (la junta entre el cuerpo y el ocular y la junta entre el cuerpo y el portabaterías son resistentes al agua), no obstante, evite la lluvia, las salpicaduras del agua y el lodo. No accione el anillo de enfoque si ha sido expuesto al agua o la lluvia. Evite cambios bruscos de temperatura. Si se expone el catalejo a cambios de temperatura repentinos, puede condensarse agua en las superficies de las lentes. Si se produce una inflamación de la piel, consulte a un médico. Si utilizan las ojeras de goma durante mucho tiempo, algunas personas pueden notar una inflamación de la piel. Si presenta algún síntoma, consulte inmediatamente a un médico. En PELIGRO Es (para las baterías alcalinas y de litio) Fr Si el líquido de una batería dañada va a parar a los ojos, enjuáguelos inmediatamente con agua limpia y consulte a un médico. Si no lo hace sus ojos podrían verse afectados negativamente o lesionados. De It Se Nl Ru ADVERTENCIA Pt (para las baterías alcalinas y de litio) Pl Fi No arranque el tubo exterior ni lo raye. Podría provocar fugas de líquido, sobrecalentamiento o explosión. No exponga la batería a llamas ni calor excesivo. Podría provocar fugas de líquido, sobrecalentamiento o explosión. No combine baterías nuevas y viejas ni de distintos fabricantes o tipos. Podría provocar fugas de líquido, sobrecalentamiento o explosión. No cortocircuite ni desmonte las baterías. Podría provocar fugas de líquido, sobrecalentamiento o explosión. No Dk Cz Ro Hu 25 Para su seguridad En Respete las advertencias y precauciones escritas en las baterías. En caso contrario puede provocar fugas de líquido, sobrecalentamiento o explosión. Utilice sólo baterías aprobadas para usarlas con este producto (consulte las especificaciones). En caso contrario puede provocar fugas de líquido, sobrecalentamiento o explosión. Mantenga las baterías fuera del alcance de los niños. Hay que prestar especial atención para evitar que los bebés se metan una batería u otras piezas pequeñas en la boca. Si se las tragan, consulte a un médico inmediatamente. Inserte las baterías con la orientación correcta. En caso contrario puede provocar fugas de líquido, sobrecalentamiento o explosión. No las sumerja ni las exponga al agua. Si lo hace puede provocar fugas de líquido, sobrecalentamiento o explosión. No recargue baterías que no sean recargables. Si lo hace puede provocar fugas de líquido, sobrecalentamiento o explosión. Es Fr De It Se Nl Ru Pt Pl Fi No Dk Cz Ro Hu 26 Al desechar las baterías, aísle los puntos de contacto con cinta aislante. El contacto con otros metales puede provocar sobrecalentamiento, explosión o fuego. Deseche las baterías conforme a las regulaciones locales de su zona. Si el líquido de una batería dañada entra en contacto con la ropa o la piel, enjuáguela inmediatamente con mucha agua. En caso contrario podría provocar una irritación dérmica. ADVERTENCIA (para las baterías alcalinas) Retire inmediatamente las baterías cuando estén descargadas. En caso contrario puede provocar fugas de líquido, sobrecalentamiento o explosión. PELIGRO [para baterías de Ni-MH (níquel-hidruro metálico)] Al cargar, utilice sólo el cargador especificado y cargue las baterías de cuatro en cuatro. En caso contrario puede provocar fugas de líquido, sobrecalentamiento o explosión. No exponga las baterías a llamas ni calor excesivo. Si lo hace puede provocar fugas de líquido, sobrecalentamiento o explosión. Inserte las baterías con la orientación correcta. En caso contrario puede provocar fugas de líquido, sobrecalentamiento o explosión. No cortocircuite ni desmonte las baterías. Si lo hace puede provocar fugas de líquido, sobrecalentamiento o explosión. No transporte ni guarde baterías con objetos metálicos como collares u horquillas para el cabello. Si lo hace puede provocar fugas de líquido, sobrecalentamiento o explosión. No combine baterías nuevas y viejas ni de distintos fabricantes o tipos. Si lo hace puede provocar fugas de líquido, sobrecalentamiento o explosión. Si el líquido de una batería dañada va a parar a los ojos, enjuáguelos inmediatamente con agua limpia y consulte a un médico. Si no lo hace sus ojos podrían verse afectados negativamente o lesionados. ADVERTENCIA [para baterías de Ni-MH (níquel-hidruro metálico)] No arranque el tubo exterior ni lo raye. No utilice tampoco las baterías si observa que el tubo exterior ha sido arrancado o rayado. Si lo hace puede provocar fugas de líquido, sobrecalentamiento o explosión. Respete las advertencias y precauciones escritas en las baterías. En caso contrario puede provocar fugas de líquido, sobrecalentamiento o explosión. No las sumerja ni las exponga al agua. Si lo hace puede provocar fugas de líquido, sobrecalentamiento o explosión. Deje de usarlas inmediatamente si observa algún cambio en la batería, como decoloración o deformación. En caso contrario puede provocar fugas de líquido, sobrecalentamiento o explosión. Mantenga las baterías fuera del alcance de los niños. Hay que prestar especial atención para evitar que los bebés se metan una batería u otras piezas pequeñas en la boca. Si se las tragan, consulte a un médico inmediatamente. Deje de cargarlas si no se ha terminado la carga después de superar las horas previstas de tiempo de carga. En caso contrario puede provocar fugas de líquido, sobrecalentamiento o explosión. Si el líquido de una batería dañada entra en contacto con la ropa o la piel, enjuáguela inmediatamente con mucha agua. En caso contrario podría provocar una irritación dérmica. Al reciclar o desechar las baterías, aísle los puntos de contacto con cinta aislante. El contacto con otros metales puede provocar sobrecalentamiento, explosión o fuego. Deseche las baterías conforme a las regulaciones locales de su zona. Utilice sólo baterías aprobadas para usarlas con este producto (consulte las especificaciones). En caso contrario puede provocar fugas de líquido, sobrecalentamiento o explosión. PRECAUCIÓN En Es [para baterías de Ni-MH (níquel-hidruro metálico)] Fr De No las golpee ni las tire. Si lo hace puede provocar fugas de líquido, sobrecalentamiento o explosión. It Se Nl Ru Pt Pl Fi No Dk Cz Ro Hu 27 Precauciones En Es Fr De It Se Nl Ru Pt Pl Fi No Dk Cz Ro Hu CUIDADO Y MANTENIMIENTO Lentes • Cuando limpie el polvo de la superficie de la lente, utilice un cepillo suave sin aceite. • Cuando limpie las manchas como, por ejemplo, huellas dactilares de la superficie de la lente, limpie suavemente con un paño de algodón suave y limpio o con papel de calidad para lentes sin aceite. Utilice una pequeña cantidad de alcohol puro (no desnaturalizado) para limpiar las manchas rebeldes. No utilice un paño de terciopelo o papel tisú común porque pueden rayar la superficie de las lentes. No debe utilizar el mismo paño utilizado para limpiar el cuerpo para limpiar la superficie de la lente. Limpieza de los objetivos • No use un limpiador de objetivos en aerosol para limpiar el objetivo del catalejo. El efecto de refrigeración rápida del gas licuado puede quebrar el objetivo. 28 Cuerpo principal • Limpie el polvo del aro de enfoque con un cepillo blando. • Limpie la superficie del cuerpo con un paño suave y limpio. No utilice benceno, disolvente ni limpiadores con agentes orgánicos ya que podrían decolorar el cuerpo o deteriorar las gomas. Almacenamiento • Si no va a utilizarlo durante un período prolongado, guarde el catalejo en un lugar fresco y seco. Quite las baterías al guardarlo. • En caso de humedad elevada puede aparecer condensación de agua o moho sobre la superficie de las lentes. Por tanto, guarde el catalejo en un lugar fresco y seco. Después de usarlo en un día lluvioso, séquelo a temperatura ambiente y guárdelo en un lugar fresco y seco. • No deje el catalejo en un coche en días cálidos o soleados, ni cerca de equipos generadores de calor. Podría dañarlo o afectarle negativamente. MODELOS A PRUEBA DE AGUA • La sección hermética de este producto tiene una estructura sumergible rellena de nitrógeno, que lo hace resistente a la condensación y el moho. La junta cuerpo/ocular y la junta cuerpo/portabaterías son resistentes al agua. No lo use bajo la lluvia o cerca del agua durante períodos prolongados. No suelte el cierre del portabaterías ni desmonte los oculares en dichas circunstancias. • Para evitar daños, y por razones de seguridad, se debe secar toda la humedad de las partes móviles (botón de enfoque, ocular, etc.) del catalejo antes de ajustarlas. • Para mantener su catalejo EDG VR en excelente estado, Nikon Vision recomienda un mantenimiento regular por un concesionario autorizado. PEGATINA DE PROTECCIÓN En • No arranque la pegatina protectora situada detrás del portabaterías. Quitarla podría provocar una avería debido a la electricidad estática. Es Fr De It Se Nl pegatina de protección Ru Pt Pl Fi No Dk Cz Ro Hu 29 Protección contra interferencias dañinas con las comunicaciones de radio Este dispositivo cumple con la Parte 15 de las Reglas de la FCC. El funcionamiento está sujeto a las dos condiciones siguientes: (1) Este dispositivo no puede provocar interferencias peligrosas. (2) Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluidas las interferencias que pueden provocar un funcionamiento no deseado. En Es Fr De It Este equipo ha sido evaluado y cumple con los límites para un dispositivo digital de clase B, de conformidad con la Parte 15 de las reglas de la FCC y con la directiva sobre CEM de la UE. Estos límites están diseñados para proporcionar una protección razonable contra la interferencia perjudicial en una instalación residencial. Este equipo genera, usa y puede irradiar energía de frecuencia de radio y, si no se instala y usa de conformidad con las instrucciones, podría causar una interferencia perjudicial a las comunicaciones de radio. Sin embargo, no hay garantía de que la interferencia no ocurra en una instalación particular. Si el equipo provoca perturbaciones en la recepción de radio o televisión, lo que se puede comprobar apagando y volviendo a encender el equipo, el usuario debería intentar corregir la interferencia mediante una o más de las medidas siguientes: • Reoriente o reubique la antena receptora. • Aumente la separación entre el equipo y el receptor. • Consulte al distribuidor o a un técnico de televisión/radio experimentado. Este aparato digital de Clase B cumple todos los requisitos de las Regulaciones Canadienses sobre Equipos que Provocan Interferencias. Se Nl Ru Pt Pl Fi No Dk Cz Ro Hu 30 Especificaciones principales del catalejo EDG VR Modelos Tipo Diámetro efectivo del objetivo (mm) Distancia de enfoque mínima (m) Longitud (sólo el cuerpo) (mm/pulg) Altura x anchura (sólo el cuerpo) (mm/pulg) Peso (sólo el cuerpo) (g/onzas) Efectos de reducción de la vibración (a 25˚C) Catalejo EDG 85 VR Catalejo EDG 85-A VR Recto Angular 85 85 5 5 379/14,9 398/15,7 141 × 104/5,6 × 4,1 141 × 104/5,6 × 4,1 2.400/84,7 (sin baterías) 2.400/84,7 (sin baterías) Observación: El nivel de vibración se reduce a aproximadamente 1/8. Digiscoping: Equivalente a una velocidad de obturación aprox. dos veces más rápida 4 baterías alcalinas AA, 4 baterías de litio AA o 4 baterías Ni-MH (níquel-hidruro metálico) AA Luz LED Aprox. 17 horas (baterías alcalinas AA), aprox. 31 horas (baterías de litio AA), aprox. 15 horas (baterías Ni-MH (níquel-hidruro metálico) Desconexión automática (aprox. 30 minutos después de encender la VR) VCCI clase B, FCC Parte 15 Subparte B clase B, Directiva CEM de la UE, AS/NZS Eco glass, RoHS, WEEE *1 Fuente de alimentación Comprobación de las baterías *2 Duración de las baterías (a 25˚C) Función de desconexión automática CEM Medio ambiente Temperatura/humedad de funcionamiento (normal) Temperatura/humedad de funcionamiento (utilizando la VR) Estructura *3 Es Fr De It Se Nl Ru Pt Pl Fi No Dk Cz -20 — +60˚C/80% HR (sin condensación) Ro -10 — +40˚C/80% HR (sin condensación) Hu Sumergible (hasta 2 m durante 10 minutos) y sin empañamiento gracias al gas nitrógeno *4 (la junta entre cuerpo y ocular, y entre cuerpo y portabaterías son impermeables ) Rotación del cuerpo *1 En *5 Fijo Rotación de catalejos de Nikon (usados con trípode). La duración de las baterías depende de las condiciones, la Basada en la norma de medición temperatura y la vibración. *3 NO diseñado para utilización bajo el agua. *4 Resistente al agua: Comprobada con agua equivalente a 1 mm por minuto, cayendo sobre el producto desde una altura superior a 200 mm durante 10 minutos (en utilización normal con el ocular correctamente fijado al cuerpo principal). *5 El cuerpo puede girarse a las posiciones de 0, ±45, ±90 y ±135˚ y puede fijarse con la mordaza. *2 Accesorios del catalejo EDG VR ・Cubierta para lluvia ×1 ・Tapa de la montura (fijada al cuerpo) ×1 ・Tapa del objetivo (fijada al cuerpo) ×1 ・Baterías alcalinas alcalinas AA ×4 ・Manual de instrucciones (este librito) 31 Nomenclatura del catalejo EDG VR En Es Fr De It Se Nl Ru Pt Pl Fi No Dk Cz Ro Hu ① Objetivo ② Tapa del objetivo ③ Visera (deslizante) ④ Anillo de enfoque ⑤ Ocular (opcional) ⑥ Tapa del ocular (para el ocular opcional) ⑦ Marca de referencia de liberación del ocular ⑧ Montura del trípode ⑨ Mordaza ⑩ Rosca hembra para trípode (1/4") (3 roscas hembras) ⑪ Orificios para clavijas para vídeo (4 orificios) ⑫ Anillo de la montura ⑬ LED ⑭ Botón de encendido/apagado de la VR ⑮ Mando de bloqueo de la VR ⑯ Portabaterías ⑰ Bloqueo del portabaterías ⑯ 32 (Modelo angular) ④ ③ ⑨ ⑤ ⑮ ⑦ ⑫ ① ⑥ ⑯ ② ⑧ ⑦ ⑮ (Modelo recto) ⑤ ④ ③ ⑫ ① ⑧ ⑮ ⑰ ⑭ ② ⑯ ⑥ ⑯ ⑩ ⑬ ⑪ Colocación y extracción del ocular En Enfoque Colocación ① Enfoque / Visera deslizante ② ① Inserte el ocular en el cuerpo del catalejo alineando las marcas de referencia a ambos lados. ② Enrosque hacia la izquierda hasta que escuche un chasquido. Nota: Si el ocular no está suficientemente insertado en el catalejo, no se puede girar. Es ・Para enfocar, gire el anillo de enfoque. Al girar el anillo de enfoque hacia la derecha ① se enfocarán los objetos distantes. Al girar el anillo de enfoque hacia la izquierda ② se enfocarán los objetos cercanos. Fr De It Se Nl Ru Anillo de enfoque Pt Pl ① Fi No Extracción Dk Empuje la palanca de liberación del ocular hacia ① . A continuación gire el ocular hacia la derecha ② para extraerlo. ② Cz ② Ro Hu ① Visera deslizante (Consulte la sección del ocular.) ・Deslice la visera con la tapa del objetivo abierta. Si la mantiene cerrada, se inhibirá el movimiento deslizante debido a la presión del aire dentro de la visera. 33 Giro del cuerpo (solo modelo angular) En Es Fr 45˚ 0˚ De It Mordaza Se 45˚ Nl Ru 90˚ Pt Pl Fi No Dk 90˚ Cz Ro 135˚ Hu 135˚ ・Afloje el dispositivo de fijación hacia la izquierda de forma que pueda girarse el cuerpo. ・El cuerpo puede girarse a las posiciones de 0, ±45, ±90 y ±135˚. ・Enroscando el dispositivo de fijación se fija el cuerpo en ese ángulo. * Tenga cuidado de no pillarse los dedos entre el soporte de las baterías y el trípode cuando haga girar el cuerpo. 34 Inserción de las baterías 1. Retire el portabaterías del cuerpo Suelte el cierre del portabaterías (Fig. 1) y retírelo del cuerpo del catalejo (Fig. 2). 2. Inserción de las baterías Inserte las baterías en la dirección indicada dentro del portabaterías (Fig. 3). 3. Acoplamiento al cuerpo del catalejo Coloque el portabaterías como en la figura 4 y presione el lado más cercano del portabaterías para fijarlo (Fig. 1). Precauciones al cambiar las baterías ・Antes de sustituir las baterías asegúrese que el mando de bloqueo de VR está en posición de bloqueo y después retire el portabaterías. Si el mando no está bloqueado, un contacto accidental con el botón de encendido/apagado de la VR podría encenderla. Ello podría provocar un funcionamiento incorrecto del producto. ・Si sustituye las baterías en el exterior, asegúrese que no entra ningún líquido en el portabaterías. ・Evite el contacto de metales con la conexión del portabaterías. Este contacto puede provocar problemas. En (Fig. 1) Es Fr De Bloqueo It Liberación Se Nl (Fig. 2) Ru Pt Pl Fi No Dk (Fig. 3) Cz Bloqueo del portabaterías Ro ・Fije el portabaterías en la posición correcta y compruebe que está bien bloqueado (Fig. 1). Si no está bloqueado podría caer de improviso. Hu Mantenga limpia la conexión del portabaterías ・No abra el portabaterías en situaciones de humedad, como bajo la lluvia o cerca del mar, ni en zonas polvorientas. Podría provocar un fallo de los contactos. ・Al cambiar las baterías, asegúrese de no ensuciar las conexiones, pues podría provocar un contacto deficiente. (Fig. 4) A bajas temperaturas utilice baterías totalmente cargadas y prepare baterías de repuesto. ・Si utiliza baterías débiles a bajas temperaturas, la función VR podría no actuar. Si hace frío utilice baterías nuevas o totalmente cargadas. Mantenga calientes las baterías de repuesto y utilícelas alternativamente. Incluso si las baterías no funcionan a bajas temperaturas, podrían hacerlo de nuevo a temperatura normal. 35 Función VR (reducción de vibraciones) En Es Fr De 1. Confirme que las baterías están en el portabaterías 2. Gire el mando de bloqueo de VR y alinee el índice con la posición ○ (Fig. 5) 3. Pulse una vez el botón de encendido/apagado de la VR para encender el VR (se encenderá el LED verde) (Fig. 6) * El botón de encendido/apagado de la VR sólo actúa si el índice del mando de bloqueo de VR está alineado con la posición ○ . * La VR se desconecta automáticamente aprox. 30 minutos después de encender la VR (función de desconexión automática). * Si utiliza el digiscoping, debe apagarse la VR de la cámara. * Dado que la función VR de este producto se ha diseñado previendo la utilización de un trípode, se recomienda utilizarlo. * Si el LED verde no se enciende, las baterías tienen poca carga y deben ser sustituidas. It Se Nl Ru Pt Pl Fi No Dk Cz Ro Hu Mando de bloqueo de la VR (Fig. 5) Desactivación de la función VR: Apague la VR presionando una vez el botón de encendido/apagado de la VR. Después gire el índice del mando de bloqueo de VR a la posición de bloqueo (LOCK). ・Compruebe que se gira el mando de bloqueo de la VR hasta la posición ○ (chasquido) antes de encender la VR. No mueva nunca el mando de bloqueo de la VR cuando esté encendida la VR. Si lo mueve, la función VR se detendrá bruscamente y se apagará. ・Al transportarlo, compruebe que el índice del mando de bloqueo de la VR está en la posición de bloqueo. Si no está bloqueado un impacto o caída podría provocar problemas. ・Retire el cuerpo del catalejo del trípode cuando lo transporte para evitar caídas u otros impactos accidentales que podrían dañarlo. ・No retire el portabaterías del cuerpo si la VR está encendida (LED encendido). Podría provocar problemas. ・Después de encenderse la VR la imagen se mueve ligeramente unos segundos, es algo normal. ・Cuando se enciende la VR se oye un sonido de accionamiento. Es algo normal. 36 (Fig. 6) Botón de encendido/ apagado de la VR LED verde cuando la VR está encendida Oculares En Es Fr De It Se FEP-20W FEP-38W FEP-50W Nl FEP-75W Ru Pt Adaptador para anillo TS Adaptador para anillo DS Pl Fi No Dk Cz Ro FEP-25LER Hu FEP-20-60 FEP-30W Para usarlo, enrosque en el ocular cualquiera de los adaptadores. 37 Especificaciones de los oculares En Modelos Es Aumento (x) Fr De Campo de visión real (˚) It Campo de visión aparente (˚)* Se Nl Campo de visión a 1.000m/yds. (m/pies) Ru Pt Pupila de salida (mm) Pl Fi Brillo relativo No Dk Distancia entre la pupila de salida y el ocular (mm) Cz FEP-20W FEP-25LER FEP-30W FEP-38W FEP-50W FEP-75W FEP-20-60 20 25 30 38 50 75 20-60 16 20 24 30 40 60 16-48 3,3 2,4 2,4 1,9 1,4 1,0 2,2-1,1** 2,8-1,4** 4,1 3,0 3,0 2,4 1,8 1,2 60 55.3 64.3 64.3 64.3 64.3 42-60** 60 55.3 64.3 64.3 64.3 64.3 42-60** 58/173 42/126 42/126 33/99 24/73 17/52 38-19/115-58** 72/215 52/157 52/157 42/126 31/94 21/63 49-24/147-73** 4,3 3,4 2,8 2,2 1,7 1,1 4,3-1,4** 4,1 3,3 2,7 2,2 1,6 1,1 4,1-1,4** 18,5 11,6 7,8 4,8 2,9 1,2 18,5-2,0** 16,8 10,9 7,3 4,8 2,6 1,2 16,8-2,0** 20,1 32,3 25,4 17,9 17,8 17,0 18,4-16,5** 20,1 32,3 25,4 17,9 17,8 17,0 18,4-16,5** 77/3,0 81/3,2: pliegue deslizante 79/3,1: DS 74/2,9 71/2,8 71/2,8 99/3,9 Ro Longitud (mm/pulg) Hu Diámetro externo (mm/pulg) Peso (g/onzas) Estructura 59/2,3 63/2,5 63/2,5 63/2,5 63/2,5 63/2,5 63/2,5 63/2,5 240/8,47 320/11,29 390/13,76*** 230/8,11 230/8,11 230/8,11 330/11,64 A prueba de agua (hasta 2 metros durante 10 minutos) y sin empañamiento gracias al gas nitrógeno y las juntas tóricas (la junta cuerpo/ocular es resistente al agua) Fila superior: Cuando se acopla a un catalejo EDG/EDG VR serie 85 Fila inferior: Cuando se acopla a un catalejo EDG serie 65 * El número se calcula mediante la fórmula [tan ω' = Γ x tanω ]: Campo de visión aparente: 2ω', Aumento: Γ, Campo de visión real: 2ω ** Con el menor y el mayor aumento *** Con ojera giratoria y deslizante desmontable 38 Nomenclatura de los oculares ① Ocular ① ② Ojera de goma ③ Anillo de ajuste de la altura del ② ocular ③ ④ Anillo del zoom ⑤ ⑤ Palanca de liberación del ocular ⑥ Marca de referencia de liberación ⑥ del ocular ⑦ ⑦ Montura para ocular ⑧ Adaptador para anillo TS FEP-20W/38W/ 50W/75W ⑨ Adaptador para anillo DS ① En ① ② Es ④ De Fr ② ⑤ ⑤ ⑥ ⑥ ⑦ FEP-25LER It Se Nl ⑦ Ru Pt FEP-20-60 Pl ① Fi FEP-30W No ② Dk ⑧ ⑤ Cz ⑨ ⑥ ⑦ Ro Adaptador para anillo DS Hu FEP-30W con adaptador para anillo TS Accesorios de los oculares ・Tapa del ocular (fijada al cuerpo) ×1 ・Tapa de la montura (fijada al cuerpo) ×1 ・Caja ×1 Para FEP 25-LER: Ojera de goma (fijada al cuerpo) x1 Para FEP-30W*: Acoplamientos de anillo DS (anillo DS, tapa de ocular DS, ojera de goma) * Al enviarse de fábrica, el anillo de giro y deslizamiento (TS) se fija al cuerpo y los acoplamientos de anillo DS (anillo, tapa de ocular para DS y ojera de goma) se encuentran en la caja. 39 Adecuación de los oculares En FEP-20W/-38W/-50W/-75W (ojera giratoria y deslizante) Es Para ajustar, gire el anillo de ajuste de altura del ocular. Fr De It Se Nl Digiscoping: Use la ojera de goma en la posición replegada. Ru Pt Puede acoplarse una empuñadura para cámara digital. Pl Fi No Dk Observación (persona que utiliza gafas): La ojera de goma se extiende aproximadamente 5 mm. Observación (persona que no utiliza gafas): La ojera de goma está extendida más de 5 mm. La longitud real de extensión varía dependiendo del ocular específico utilizado. FEP-30W (ofrece dos tipos de visera del ocular: DS y TS) Cz Adaptador para anillo DS Adaptador para anillo TS Ro Para ajustar, gire la ojera de goma. Hu Digiscoping: Para usar, extraiga la ojera de goma de seguridad. Puede acoplarse un horquillado para cámara digital. 40 Observación: Para usar, acople la ojera de goma de seguridad. Observación (persona que utiliza gafas): Use la ojera de goma en la posición replegada. Observación (persona que no utiliza gafas): Use la ojera de goma en la posición extendida. FEP-25 LER (ojera de goma desmontable) En Es Fr De It Se Digiscoping: Para usar, extraiga la ojera de goma de seguridad. Nl Observación: Para usar, acople la ojera de goma de seguridad. Ru Pt Puede acoplarse una empuñadura para cámara digital. Pl Fi No FEP-20-60 (ojera giratoria y deslizante) (No puede acoplarse una empuñadura para cámara digital.) Dk Cz Ro Para ajustar, gire la ojera de goma. Observación (persona que utiliza gafas): Use la ojera de goma en la posición replegada. Hu Observación (persona que no utiliza gafas): Use la ojera de goma en la posición extendida. 41
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308

Nikon EDG VR Fieldscope Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario