Hitachi RAK-50PXA, RAC-50WXA Instrucciones de operación

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Hitachi RAK-50PXA Instrucciones de operación. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
– 1 –
ENGLISHDEUTSCHFRANÇAISITALIANOESPAÑOL
PORTUGUÊS
Eλληνικά РУССКИЙ
SPLIT TYPE AIR CONDITIONER
INDOOR UNIT / OUTDOOR UNIT
MODEL
RAK-50PXA / RAC-50WXA
OUTDOOR UNIT INDOOR UNIT
RAC-50WXA
RAK-50PXA
RAK-50PXA/RAC-50WXA (EN1).indd 1 3/28/13 12:42 PM
– 2 –
SAFETY PRECAUTION
O Please read the “Safety Precaution” carefully before operating the unit to ensure correct usage of the unit.
O Pay special attention to signs of “
!
Warning” and “
!
Caution”. The “Warning” section contains matters which, if not
observed strictly, may cause death or serious injury. The “Caution” section contains matters which may result in serious
consequences if not observed properly. Please observe all instructions strictly to ensure safety.
O The sign indicate the following meaning
O Please keep this manual after reading.
PRECAUTIONS DURING OPERATION
O Avoid an extended period of direct air  ow for your health.
W
A
R
N
I
N
G
!
O Do not insert a  nger, a rod or other objects into the air outlet or inlet. As the fan is rotating
at a high speed, it will cause injury. Before cleaning, be sure to stop the operation and turn
the breaker OFF.
O Do not use any conductor as fuse wire, this could cause fatal accident.
PRECAUTIONS DURING SHIFTING OR MAINTENANCE
O Should abnormal situation arises (like burning smell), please stop operating the unit and turn
off the circuit breaker. Contact your agent. Fault, short circuit or  re may occur if you continue
to operate the unit under abnormal situation.
OPlease contact your agent for maintenance. Improper self maintenance may cause electric
shock and  re.
OPlease contact your agent if you need to remove and reinstall the unit. Electric shock or  re
may occur if you remove and reinstall the unit yourself improperly.
OIf the supply cord is damaged, it must be replaced by the special cord obtainable at
authorized service/parts centers.
W
A
R
N
I
N
G
!
O
During thunder storm, disconnect and turn off the circuit breaker.
WARNING
PRECAUTIONS DURING INSTALLATION
O Do not reconstruct the unit.
Water leakage, fault, short circuit or  re may occur if you reconstruct the unit by yourself.
O Please ask your sales agent or quali ed technician for the installation of your unit. Water
leakage, short circuit or  re may occur if you install the unit by yourself.
O Please use earth line.
Do not place the earth line near water or gas pipes, lightning-conductor, or the earth
line of telephone. Improper installation of earth line may cause electric shock.
O Be sure to use the speci ed piping set for R410A. Otherwise, this may result in broken
copper pipes or faults.
O A circuit breaker should be installed depending on the mounting site of the unit. Without
a circuit breaker, the danger of electric shock exists.
O Do not install near location where there is  ammable gas. The outdoor unit may catch
re if  ammable gas leaks around it.
O Please ensure smooth  ow of water when installing the drain hose.
O Do not install the indoor unit in a machine shop or kitchen where vapor from oil or its
mist  ows to the indoor unit. The oil will deposit on the heat exchanger, thereby reducing
the indoor unit performance and may deform and in the worst case, break the plastic
parts of the indoor unit.
CAUTION
!
!
O
Spray cans and other combustibles should not be located within a meter of the air outlets
of both indoor and outdoor units.
As a spray can’s internal pressure can be increased by hot air, a rupture may result.
Make sure to connect earth line. The sign in the  gure indicates prohibition.
Indicates the instructions that must be followed.
RAK-50PXA-RAC-50WXA (EN2).indd 2 3/28/13 12:41 PM
– 3 –
ENGLISH
PRECAUTIONS DURING OPERATION
O Do not attempt to operate the unit with wet hands, this could cause fatal
accident.
O When operating the unit with burning equipments, regularly ventilate the
room to avoid oxygen insuf ciency.
O Do not direct the cool air coming out from the air-conditioner panel to face
household heating apparatus as this may affect the working of apparatus
such as the electric kettle, oven etc.
O Do not use any aerosol or hair sprays near the indoor unit. This chemical
can adhere on heat exchanger  n and blocked the evaporation water  ow
to drain pan. The water will drop on tangential fan and cause water splashing
out from indoor unit.
O Please ensure that outdoor mounting frame is always stable,  rm and
without defect. If not, the outdoor unit may collapse and cause danger.
O Do not splash or direct water to the body of the unit when cleaning it as
this may cause short circuit.
O When operating the unit with the door and windows opened, (the room humidity is always above
80%) and with the air de ector facing down or moving automatically for a long period of time,
water will condense on the air de ector and drips down occasionally. This will wet your furniture.
Therefore, do not operate under such condition for a long time.
O If the amount of heat in the room is above the cooling or heating capability of the unit (for
example: more people entering the room, using heating equipments and etc.), the preset room
temperature cannot be achieved.
O
This appliance is not intended for use by young children or in rm persons unless they have been
adequately supervised by a responsible person to ensure that they can use the appliance safely.
O Young children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
O Do not climb on the outdoor unit or put objects on it.
O Please switch off the unit and turn off the circuit breaker during cleaning,
the high-speed fan inside the unit may cause danger.
O Turn off the circuit breaker if the unit is not to be operated for a long period.
C
A
U
T
I
O
N
O The product shall be operated under the manufacturer speci cation and
not for any other intended use.
O Do not put water container (like vase) on the indoor unit to avoid water
dripping into the unit. Dripping water will damage the insulator inside the
unit and causes short-circuit.
O Do not place plants directly under the air  ow as it is bad for the plants.
!
RAK-50PXA-RAC-50WXA (EN2).indd 3 3/28/13 12:41 PM
– 4 –
INDOOR UNIT
NAMES AND FUNCTIONS OF EACH PART
Electrical Dust Collector
Negative ions are generated to capture all air-borne
dirt and dust particle.
AIR PURIFYING FILTER
Pre- lter
To prevent dust from coming into the indoor unit.
FRONT PANEL
MOVEABLE PANEL
It will be open when the air conditioner is operate
and close when the air conditioner is not in operation.
(Occasionally it may not be open during the operating
mode)
HORIZONTAL DEFLECTOR
O
VERTICAL
DEFLECTOR (AIR OUTLET)
Indoor unit indicators
Light indicator showing the operating condition.
WIDTH (mm)
795
MODEL
HEIGHT (mm)
295
DEPTH (mm)
198
MODEL NAME AND DIMENSIONS
Q Moveable Panel
O It will open up automatically when the air conditioner is in operation to allow a large quantity of air
owing through as a sort of heat exchange; and it will close up automatically when the air conditioner
stopped operating. Avoid physical adjustments as it may damage the panels’ mechanisms.
O Please do not touch the moving panels during operations as they may pinch your  ngers.
RAK-50PXA
REMOTE CONTROLLER
Send out operation signal to the indoor unit. So as to
operate the whole unit.
(Refer Remote control manual)
RAC-50WXA 792 600 299
OUTDOOR UNIT
Drain pipe
Condensed water drain to outside.
Connecting cord and insulation pipe for piping
Air inlet (Back, Right and Left side)
Air outlet
O Air purifying and deodorizing  lters are not washable and reusable up to 20 times by using vacuum cleaner or water
rinse under running tap water. Type number for this air cleansing  lter is <SPX-CFH22>. Please use this number
for ordering when you want to renew it.
O Air purifying  lter should be cleaned every month or sooner if noticeable loading occurs. When used overtime,
it may loose its deodorizing function. For maximum performance, it is recommended to replace it every 1 year
depending on application requirements.
NOTE
RAK-50PXA-RAC-50WXA (EN2).indd 4 3/28/13 12:41 PM
– 5 –
ENGLISH
INDOOR UNIT INDICATORS
FILTER LAMP
When the device is operated for a total of about 200
hours, the FILTER lamp lights to indicate that it is time
to clean the  lter. The lamp goes out when the “
(AUTO SWING)” button is pressed while the device is on
“STANDBY MODE”.
OPERATION LAMP
This lamp lights during operation.
The OPERATION LAMP  ashes in the following cases
during heating.
(1) During preheating
For about 2–3 minutes after starting up.
(2) During defrosting
Defrosting will be performed about once every one
hour when frost forms on the heat exchanger of the
outdoor unit, for 5–10 minutes each time.
SIGNAL RECEIVING PORT
TIMER LAMP
This lamp lights when the timer is working.
OPERATION INDICATOR
TEMPORARY SWITCH
Use this switch to start and stop when the remote controller does not work.
O By pressing the temporary switch, the operation is done in previously set operation mode.
O When the operation is done using the temporary switch after the power source is turned off and turn on
again, the operation is done in automatic mode.
TEMPORARY
SWIT
TEMPORARY
SWIT
Front panel
Moveable panel
Hand grip point
O Lift the front panel
Hand grip point
O Do not hold the moveable panel when
the front panel is in either opened/
closed position.
1. Opening up the front panel
O Never try to force open/close the moveable panel manually.
Manually opening or closing the moveable panel may cause breakdowns (The moveable panel will
automatically close or open when the power supply is switched on or switched off and whenever the
unit is in operations or has stopped operating.
!
CAUTION
RAK-50PXA-RAC-50WXA (EN2).indd 5 3/28/13 12:41 PM
– 6 –
Minimum Maximum Minimum Maximum
Indoor Dry bulb °C 21 32 20 27
Wet bulb °C 15 23 12 19
Outdoor Dry bulb °C 21 43 2 21
Wet bulb °C 15 26 1 15
Cooling Heating
O Pull toward the down direction.
2. Closing the Front Panel
O When front panel is shaky, there is a possibility panel coming off
and falling down.
O Do not apply extra force on the front panel when it is opened up in
the upright position.
Also frequent removal of the front panel from the front cover may
cause damage.
CAUTION
!
O Initially press the left and the right sides of the front
panel and  nally press the central portion until you
hear a clicking sound.
Note
O The recommended temperature range for safety testing should be as below:
RAK-50PXA-RAC-50WXA (EN2).indd 6 3/28/13 12:41 PM
– 7 –
ENGLISH
PREPARATION BEFORE OPERATION
Ƶ To install the batteries
Ƶ To fix the remote controller holder to the wall
1. Slide the cover to take it off.
2. Install two dry batteries AAA.LR03 (alkaline).
The direction of the batteries should match the
marks in the case.
3. Replace the cover at its original position.
1. Choose a place from where the signals can reach the unit.
2. Fix the remote controller holder to a wall, a pillar or similar
location with the provided screws.
3. Place the remote controller in the remote controller holder.
NOTE
Notes on batteries
ƽ When replacing the batteries, use batteries of the same
type, and replace both old batteries together.
ƽ When the system is not used for a long time, take the
batteries out.
ƽThe batteries will last for approximately 1 year. However, if
the remote controller display begins to fade and degradation
of reception performance occurs within a year, replace both
batteries with new size AAA.LR03 (alkaline).
ƽThe attached batteries are provided for the initial use of
the system.
The usable period of the batteries may be short depending
on the manufactured date of the air conditioner.
Notes on the remote controller
ƽNever expose the remote controller to direct sunlight.
ƽDust on the signal transmitter or receiver will reduce the
sensitivity. Wipe off dust with soft cloth.
ƽSignal communication may be disabled if an electronic-
starter-type uorescent lamp (such as inverter-type lamps)
is in the room. Consult the shop if that is the case.
ƽ If the remote controller signals happen to operate another
appliance, move that appliance to somewhere else, or
consult the service shop.
ƽ When the remote controller is not in use, please close the
slide cover to prevent failure.
Remote controller
Screws
Remote controller holder
– 8 –
PREPARATION BEFORE OPERATION
Ƶ To set calendar and clock
1. Press (RESET) button when first time setting.
"Year" blinks.
2. Press
(TIME) button to set the current year.
3. Press
(CLOCK) button. "Day" and "Month"
blink.
4. Press
(TIME) button to set the current day and
month.
5. Press
(CLOCK) button. "CLOCK" blinks.
6. Press
(TIME) button to set the clock to the current
time.
7. Press
(CLOCK) button.
Calendar and clock are set.
To modify the calendar and clock, press
(CLOCK)
button.
Then follow steps 1 to 7.
Calendar and clock need to be set again after
After changing the batteries,
1. Press
(RESET) button.
2. Direct remote controller towards indoor unit and
3. The calendar and clock from indoor unit will be transmitted.
Ƶ Calendar and clock will not be transmitted from indoor
unit when the following occurs:
ƽ When there is a power failure.
ƽ When breaker is OFF by user (unit is not in STANDBY
MODE).
NOTE
Note on setting the calendar and clock.
ƽ If the calendar and clock are not set, the ON-timer, OFF-timer and Weekly Timer cannot be set.
ƽ If the calendar and clock are not set correctly, the ON-timer, OFF-timer and Weekly Timer will not
operate correctly.
ƽ When the ON-timer, OFF-timer and Weekly Timer are set, the calendar and clock cannot be changed. If
changing batteries.
press (INFO) button.
there is a need to change the calendar and clock, ON-timer, OFF-timer and Weekly Timer need to be
cancelled.
AIR PURIFYS
– 9 –
ENGLISH
REMOTE CONTROLLER
ƽ This controls the operation of the indoor unit. The range of control is about 7 meters. If indoor lighting is
controlled electronically, the range of control may be shorter.
be controlled from the remote controller.
ƽ Handle the remote controller with care. Dropping it or getting it wet may compromise its signal transmission
capability.
ƽ After new batteries are inserted into the remote controller, the unit will initially require approximately 10
seconds to respond to commands and operate.
ƽ When remote controller is not in use for about 3 minutes during OFF condition, indicated by on the
display, the LCD will turn off.
ƽ During clock setting, the LCD will turn off about 10 minutes later if the remote controller is not in use.
ƽ When pressing any button, the LCD will turn on.
ƽ The LCD will not turn off during TIMER setting.
Signal Transmitting/Receiving
Window
Point this window towards the
indoor unit when controlling it.
Sensor
A temperature sensor inside the
remote controller senses ambient
temperature around the remote-
controller.
Display
This indicates the room temperature
selected, current time, timer status,
function and airflow rate selected.
ROOM TEMPERATURE setting Buttons
Press these buttons to set the room
temperature.
Press the [
] button to raise the room
temperature.
Press the [
] button to lower the room
temperature.
Keep pressing and the value will change
more quickly.
ECO Button
Use this button to set the ECO
START/STOP button
Press this button to start
operation. Press it again to stop
operation.
FAN SPEED selector Button
This determines the fan speed.
Every time you press this button,
the ange
from
(AUTO) (HIG H)
(MED) (LOW)
(SILENT) (This button allows
optimal or preferred
fan speed for each operation mode).
Transmission sign
The transmission sign lights up
NAMES AND FUNCTIONS OF REMOTE
when a signal is sent.
airflow rate will ch
selection of
CONTROLLER
ler
mode.( p.19 )
– 10 –
MODE SELECTOR
AUTO
HEAT
DEHUMIDIFY
COOL
FAN
FAN SPEED
AUTO
SILENT
LOW
MED
HI
START / STOP
ECO
Precautions for Use
ƽ
Do not put the remote controller in the following places.
ƽ
Under direct sunlight.
ƽ
In the vicinity of a heater.
ƽ
Handle the remote controller carefully. Do not drop it on the floor, and protect it from water.
ƽ
Once the outdoor unit stops, it will not restart for about 3 minutes (unless you turn the power switch
off and on or unplug the power cord and plug it in again).
This is to protect the device and does not indicate a failure.
ƽ
If you press the MODE selector button during operation, the device may stop for about 3 minutes for
protection.
POWERFUL Button
Use this button to set the
POWERFUL mode.
INFORMATION Button
ONE TOUCH CLEAN Button
ON / OFF TIMER setting Buttons
MODE selector Button
Use this button to select the
operating mode. Every time you
press this button, the mode will
change from
(AUTO)
(HEAT)
(DEHUMIDIFY)
(COOL) and (FAN)
cyclically.
SILENT Button
Use this button to set the SILENT
mode.
AUTO SWING (Vertical) Button
Controls the angle of the
.rotce lfed ria latnoziroh
AIR PURIFIER Button
WEEKLY TIMER setting Buttons
LEAVE HOME Button
ECO SLEEP TIMER Button
Use this button to set the eco sleep
timer.
FAN
POWERFUL
SILENT
INFO
SLEEP TIMER
AUTO SWING (VERTICAL)
AIR PURIFIER
LEAVE HOME
CLEAN
DAY
PROGRAM NO.
ON / OFF TIMER
TIME
OK
DELETE
COPY / PASTE
CANCEL
SEND
CLOCK
AIR PURIFYS
䇆䇆
Use this button to start air purifying
function.
NAMES AND FUNCTIONS OF REMOTE CONTROLLER
( p.17)
( p.31)
( p.21)
( p.20 )
( p.22)
( p.23)
( p.18 )
( p.25)
( p.16)
( p.16)
– 11 –
ENGLISH
AUTOMATIC OPERATION
The device will automatically determine the mode of operation, HEAT or COOL depending on the current
room temperature. The selected mode of operation will change when the room temperature varies.
However, the mode of operation will not change when indoor unit is connected to multi type outdoor unit.
VARIOUS FUNCTIONS
Ƶ Auto Restart Control
ƽ If there is a power failure, operation will be automatically restarted when the power is resumed with previous operation
mode and airflow direction.
(As the operation is not stopped by remote controller.)
ƽ If you intend not to continue the operation when the power is resumed, switch off the power supply.
When you switch on the circuit breaker, the operation will be automatically restarted with previous operation mode
and air flow direction.
Note: 1. If you do not require Auto Restart Control, please consult your sales agent.
2. Auto Restart Control is not available when
Timer or Sleep Timer mode is set.
Ƶ As the settings are stored in the memory the remote controller, you
(START/STOP) button next time.
Press the MODE selector button so that the display indicates the
(AUTO) mode of operation.
ƽ When AUTO has been selected, the device will automatically
determine the mode of operation, HEAT or COOL depending on
the current room temperature. However the mode of operation will
not change when indoor unit is connected to multi type outdoor
unit.
ƽ If the mode automatically selected by the unit is not satisfactory,
manually change the mode setting (HEAT, DEHUMIDIFY, COOL
or FAN).
Press the (FAN SPEED) button to select AUTO, HI, MED, LOW or
SILENT.
Press the
(START/STOP) button.
Operation starts with a beep.
Press the button again to stop operation.
Set the desired room temperature with the TEMPERATURE buttons
(the display indicates the setting).
The temperature setting and the actual room temperature may vary
depending on conditions.
START
STOP
1
2
3
Set the desired FAN SPEED with the (FAN SPEED) button (the
display indicates the setting).
AIR PURIFYS
only have to press the
(AUTO)
(HIGH)
(MED)
(LOW)
(SILENT)
of
– 12 –
HEATING OPERATION
ƽ Use the device for heating when the outdoor temperature is under 21°C.
When it is too warm (over 21°C), the heating function may not work in order to protect the device.
ƽ In order to maintain reliability of the device, please use this device when outdoor temperature is above -15°C.
Press the MODE selector button so that the display indicates
(HEAT).
Set the desired FAN SPEED with the (FAN SPEED) button
(the display indicates the setting).
Set the desired room temperature with the TEMPERATURE buttons
(the display indicates the setting).
The temperature setting and the actual room temperature may
vary depending on conditions.
Press the
(START/STOP) button. Heating operation starts with
a beep. Press the button again to stop operation.
Ƶ As the settings are stored in the memory of the remote controller, you only
have to press the (START/STOP) button next time.
Ƶ During AUTO fan, the fan speed automatically changes as below:
ƽWhen the difference between room temperature and setting temperature
is large, fan starts to run at HI speed.
ƽAfter room temperature reaches the preset temperature, fan speed
will be changed to lower speed to obtain optimum room temperature
condition for natural healthy heating.
START
STOP
Ƶ Defrosting
Defrosting will be performed about once an hour when frost forms on the heat exchange of the outdoor unit,
for 5~10 minutes each time.
During defrosting operation, the operation lamp blinks in a cycle of 3 seconds on and 0.5 second off.
The maximum time for defrosting is 20 minutes.
However, if the indoor unit is connected to multi type outdoor unit, the maximum time for defrosting is 15 minutes.
(If the piping length used is longer than usual, frost is likely to form.)
1
2
3
AIR PURIFYS
(AUTO)
(HIGH)
(MED)
(LOW)
(SILENT)
– 13
ENGLISH
DEHUMIDIFYING OPERATION
Ƶ Dehumidifying Function
ƽ When the room temperature is higher than the temperature setting: The device will dehumidify the
room, reducing the room temperature to the preset level.
When the room temperature is lower than the temperature setting: Dehumidifying will be performed at
the temperature setting slightly lower than the current room temperature, regardless of the temperature
setting.
ƽ The preset room temperature may not be reached depending on the number of people present in the
room or other room conditions.
Set the desired room temperature with the ROOM
TEMPERATURE setting buttons (the display indicates the
setting).
The range of 20-26 C is recommended as the room
temperature for dehumidifying.
Press the (START/STOP) button. Dehumidifying operation
starts with a beep. Press the button again to stop operation.
ƵAs the settings are stored in the memory of the remote controller, you only
have to press the
(START/STOP) button next time.
START
STOP
Press the MODE selector button so that the display
indicates
(DEHUMIDIFY).
The fan speed is set at LOW.
Press
(FAN SPEED) button to select SILENT or LOW fan
speed.
Use the device for dehumidifying when the room temperature is over 16°C.
When it is under 15°C, the dehumidifying function will not work.
1
2
AIR PURIFYS
Ý
– 14 –
COOLING OPERATION
Use the device for cooling when the outdoor temperature is -10~ 43°C.
If indoors humidity is very high (80%), some dew may form on the air outlet grille of the indoor unit.
Press the MODE selector button so that the display indicates
(COOL).
Set the desired F
AN SPEED with the
(FAN SPEED) button (the
display indicates the setting).
Set the desired room temperature with the TEMPERATURE buttons
(the display indicates the setting).
The temperature setting and the actual room temperature may vary
depending on conditions.
Press the
(START/STOP) button. Cooling operation starts with a
beep. Press the button again to stop operation. The cooling function
does not start if the temperature setting is higher than the current
room temperature (even though the
(OPERATION) lamp lights).
The cooling function will start as soon as user set the temperature
below the current room temperature.
Ƶ
As the settings are stored in the memory of the remote controller, you only
have to press the
(START/STOP) button next time.
Ƶ During AUTO fan, the fan speed automatically changes as below:
ƽ When the difference between room temperature and setting tem-
perature is large, fan starts to run at HI speed.
ƽ After room temperature reaches the preset temperature, fan speed
will be changed to lower speed to obtain optimum room temperature
condition for natural healthy cooling.
START
STOP
1
3
AIR PURIFYS
(AUTO)
(HIGH)
(MED)
(LOW)
(SILENT)
2
– 15
ENGLISH
FAN OPERATION
User can use the device simply as an air circulator.
START
STOP
1
2
Press the MODE selector so that the display indica set
(FAN).
Press the
(START/STOP) button. Fan operation starts with
a beep. Press the button again to stop operation.
AIR PURIFYS
Set the desired FAN SPEED with the (FAN SPEED) button
(the display indicates the setting).
(HIGH)
(MED)
(LOW)
(SILENT)
– 16 –
AIR PURIFYING OPERATION
Negative ions are gener at ed by the plasma electrode in the indoor unit.
Dust, mold and odour particles are captured by negative ions and are caught by the stainless pre-filter.
Press the
“ ” is displayed on the LCD.
Press (AIR PURIFYING) button again.
Press (START/STOP) button. Or
AUTO SWING OPERATION
Vertical
Vertical
about 15
about 60
about 45
about 30
When cooling,
dehumidifying
When heating
AIR PURIFYS
AIR PURIFYS
(AIR PURIFYING) button during operation.
Ƶ To start AIR PURIFYING operation
“ ” disappears from the LCD.
ƽ
ƽ
ƽ
Ƶ To start Vertical Auto Swing
Ƶ To cancel Vertical Auto Swing
NOTE
ƽ
During cooling and dehumidifying operation, do not keep
the deflectors swinging or in the lower position (in the case
of vertical auto swing) for a long time. It may cause dew
condensation on the deflectors.
Press (AUTO SWING (VERTICAL)) button. The
deflector(s) will start to swing up and down.
is displayed on the LCD.
Press (AUTO SWING (VERTICAL)) button again. The
deflector(s) will stop in the current position.
disappeared from the LCD.
ƽ
ƽ
Ƶ To cancel AIR PURIFYING operation
– 17 –
ENGLISH
POWERFUL OPERATION
ƽ By pressing (POWERFUL) button during AUTO, HEATING, DEHUMIDIFYING, COOLING or FAN
operation, the air conditioner performs at the maximum power.
ƽ During POWERFUL operation, cooler or warmer air will be blown out from indoor unit for COOLING
or HEATING operation respectively.
Ƶ To start POWERFUL operation
Ƶ To cancel POWERFUL operation
Press (POWERFUL) button during operation.
ƽ
” is displayed on the LCD.
POWERFUL operation ends in 20 minutes. Then the system
automatically operates with the previous settings used before
POWERFUL operation.
Press
(POWERFUL) button again.
POWERFUL operation stops.
” disappears from the LCD.
1
NOTE
ƽ When SLEEP mode, ECO mode, SILENT mode or LEAVE HOME mode is selected, POWERFUL
operation is cancelled.
ƽ During POWERFUL operation, capacity of the air conditioner will not increase
if the air conditioner is already running at maximum capacity.
just before defrost operation (when the air conditioner is running in HEATING operation).
ƽ After auto restart, POWERFUL operation is cancelled and previous operation shall start.
For multi model connections, POWERFUL operation may not function depending on operation conditions.
AIR PURIFYS
ƽ
Press (START/ STOP) button.Or
ƽ
ƽ
– 18 –
SILENT OPERATION
ƽ By pressing (SILENT) button during AUTO, HEATING, DEHUMIDIFYING, COOLING or FAN
operation, the fan speed will change to ultra slow.
Ƶ To start SILENT operation
Ƶ To cancel SILENT operation
Press (SILENT) button during operation.
ƽ
” is displayed on the LCD. Fan speed will be ultra
slow.
ƽ Press (START/STOP) button. Or
ƽ
Press (SILENT) button again or (FAN SPEED)
button.
Fan speed will return to previous fan speed before SILENT
operation starts.
SILENT operation stops.
” disappears from the LCD.
1
NOTE
ƽ When POWERFUL operation is selected, SILENT operation is cancelled. Fan speed will return to
previous fan speed before SILENT operation.
ƽ After auto restart, SILENT operation is cancelled. Fan speed will return to previous fan speed before
SILENT operation.
ƽ During any operation with fan speed (SILENT), if press (SILENT) button, fan speed will
not change.
AIR PURIFYS
– 19 –
ENGLISH
ECO OPERATION
ƽ By pressing the (ECO) button during AUTO, HEATING,
DEHUMIDIFYING or COOLING operation, the air conditioner
performs the "ECO" operation.
1
Ƶ To start ECO operation
ƵTo cancel ECO operation
Press (ECO) button during operation.
ƽ
” is displayed on the LCD.
Energy saving operation will start by changing the set
temperature higher or lower automatically and reducing operation
power consumption. This function may vary based on the
connected outdoor unit.
ƽ Press (START/STOP) button. Or
ƽ Press (ECO) button again.
” disappears from the LCD.
NOTE
ƽ ECO function will not be effective when power consumption is low.
ƽ By pressing (POWERFUL) button, ECO operation is cancelled.
ƽ After auto restart, ECO operation is cancelled and previous operation mode shall start.
ƽ For multi model connections, energy saving operation shall start only by changing set temperature higher
or lower automatically. However, effectiveness of ECO depends on operation conditions.
AIR PURIFYS
ECO operation is an energy saving function by changing set temperature automatically and by limiting the
ma x imum power consumption value.
– 20 –
LEAVE HOME(LH) OPERATION
Ƶ To start LEAVE HOME operation
Press
(LEAVE HOME) button during stop or operation.
ƽ
Room temperature is set at 10°C and heating operation starts.
”, “ ”, “ ”, “ ” is displayed on the LCD.
Press
(LEAVE HOME) button during stop or operation.
Room temperature is set at 10°C and heating operation starts.
”, “ ”, “ ”, “ ” is displayed on the LCD.
ƽ Set number of operation days (1 to 99 days), if needed.
Press
(TIME) button to select number of days.
Number of days blink.
* Press
(UP)” to set number of days from 1 day, 2 days, 3
days ..... 98 days, 99 days, 1 day and so on.
* Press
(DOWN)” to set number of days from 99 days, 98
days, 97 days .... 3 days, 2 days, 1 day, 99 days and so on.
* Number of day is counted when clock indicates 0:00.
ƽ Press (SEND) button to con firm number of operation
days. Display for number of operation days will stop blinking.
ƽPress (CANCEL) button to reset number of operation
days or to have continuous operation.
1
Ƶ To cancel LEAVE HOME operation
ƽ Press (START/STOP) button. Or
ƽ
Press
(LEAVE HOME) button again.
ƽ Change to other operation mode by pressing (MODE) button.
NOTE
ƽ After reaching the set number of operation days for Leave Home or by pressing the (Leave Home) button again,
ƽ During Leave Home operation, fan speed and horizontal air deflector position cannot be changed.
ƽ By pressing (Leave Home) button, implementation of Weekly Timer or Once Timer only Timer is cancelled.
ƽ In case of power supply shut down, after autorestart, all setting for number of days operation will be reset and unit
shall be in continuous operation.
ƽ
or AUTO mode, Leave Home operation cannot operate even though it is possible to set Leave Home operation.
In order to start Leave Home operation, all rooms must stop its operation. Then, press (LEAVE HOME) button to
operate Leave Home operation.
ƽ For multi connections, when all rooms are running HEATING operation, it is possible to operate Leave Home operation
by pressing the (LEAVE HOME) button.
ƽ For multi connections, if two or more rooms are set to operate Leave Home operation, the capability to reach the
set temperature at 10°C may not possible. In addition, this also depends on outdoor temperature.
Continuous operation
Day timer operation
AIR PURIFYS
Prevent the room temperature from falling too much by setting temperature automatically when no one is at home.
This operation is able to operate by" Continuous operation" or " Day timer operation" . Please use " Day timer operation"
to set the number of days up to 99 days.
the unit will operate in previous mode.
Option 1. Continuous operation.
Option 2. Day timer operation.
10°C
ƽ
Return to previous operation mode. Or
oFor multi connections, when each room is running in different operation mode such as FAN only, COOLING, DEHUMIDIFYING
POWERFUL,SILENT and ECO operations are not applicable during Leave Home.
ƽ
– 21 –
ENGLISH
CLEAN (ONE TOUCH CLEAN) OPERATION
Drying indoor heat exchanger after cooling operation to prevent mildew.
Ƶ To start CLEAN operation
Ƶ To cancel CLEAN operation
ƽ Press (CLEAN) button when unit is OFF.
Total time taken for One Touch Clean operation is 60 minutes.
During this operation, HEATING or FAN operation shall
operate.
During one touch clean, operation lamp is blinking.
”, “ ” is displayed on the LCD.
ƽ Press (START/STOP) button. Or
ƽ Press (CLEAN) button again.
1
AIR PURIFYS
NOTE
ƽ When CLEAN operation finish, unit will switch OFF automatically.
ƽ If Weekly Timer or Once Timer is set, there is a need to cancel those timer before operating CLEAN function.
ƽ For multi connections, when pressing (CLEAN) button, operation is limited to FAN operation.
ƽ For multi connections, when one room operates CLEAN operation first, other rooms can operate
COOLING, DEHUMIDIFYING or FAN operation. However, when other rooms need to operate HEATING
operation, air conditioner will be in STANDBY mode. After CLEAN operation finish, HEATING operation
will start.
– 22 –
ONCE TIMER (ON/OFF TIMER) OPERATION
The device can be set to turn off at a preset time.
1. Press
(OFF-TIMER) button. and blink on the display.
2. Set the "turn-off time" with
(TIME) button.
3. After setting, direct the remote controller towards the indoor and press
(SEND) button.
and "set time" lights up instead of blinking.
A beep sound emitted from indoor unit and the (TIMER) lamp on the
indoor unit lights up.
ON TIMER
The device will turn on at a designated time.
1. Press
(ON-TIMER) button. and blink on the display.
2. Set the "turn-on time" with
(TIME) button.
3. After setting, direct the remote controller towards the indoor and press
(SEND) button.
and "set time" light up instead of blinking.
A beep sound emitted from indoor unit and the (TIMER) lamp on the indoor
unit lights up.
ON/OFF TIMER
ƽ The device will turn on (off) and off (on) at the designated time.
ƽ The switching occurs first at the preset time that comes earlier.
ƽ The arrow mark appears on the display to indicate the sequence of switching
operations.
1. Press
(OFF-TIMER) button so that and blink on the
display.
2. Set the "turn-off" time with
(TIME) button. After setting, direct the remote
controller towards the indoor and press
(SEND) button.
3. Press
(ON-TIMER) button so that and set "turn-off" time light up.
The
and blink.
4. Set the "turn-on" time with
(TIME) button.
5. After setting, direct the remote controller towards the indoor and press
(SEND) button
and set "turn-on" time light up instead of blinking.
A beep sound emitted from indoor unit and the (TIMER) lamp on the indoor
unit lights up.
ƵThe timer may be used in three ways: OFF-timer, ON timer and ON/OFF (OFF/ON)-
timer. Set the current time first because it serves as a reference.
Ƶ To cancel Reservation
ƽ Point the signal window of the remote controller towards the indoor unit and press (CANCEL) button.
and "ON or OFF set time" goes out with a beep and the (TIMER) lamp on the indoor unit turns off.
NOTE
ƽ User can set only one of the OFF-timer, ON-timer or ON/OFF-timer.
ƽ If WEEKLY TIMER already set, by setting the ONCE TIMER, ONCE TIMER operation
ONCE TIMER operation is complete, WEEKLY TIMER operation will be activated.
OFF TIMER
1
AIR PURIFYS
is prioriti z ed. When
-
– 23
ENGLISH
E C O SLEEP TIMER OPERATION
By pressing (SLEEP) button during AUTO, HEATING, DEHUMIDIFYING, COOLING or FAN operation,
Ƶ To start EC O SLEEP TIMER operation
Ƶ To cancel ECO SLEEP TIMER operation
Press (SLEEP) button during operation.
ƽ ”, “ ”, “ ”, “OFF”, off time, “ ” and number
of hour are displayed on the remote controller display.
ƽ During ECO SLEEP TIMER operation, fan speed will be ultra
ƽ A beep sound emitted from indoor unit and the (TIMER) lamp
on the indoor unit lights up.
Pressing
(SLEEP) button repeatedly, the number of hour
ƽ During ECO SLEEP TIMER operation, air conditioner will continue
to operate for the designated number of hours and then turn
off.
ƽ When the ECO SLEEP TIMER has been set, the display on the
remote controller indicates the turn off time.
Press
(START/STOP) button.
ƽ Room air conditioner will switch off.
Press
(SLEEP) button again until “ ”, “ ”, “ ”,
off time, “
” and number of hour disappear from the remote
controller display.
Press
(CANCEL) button.
ƽ A beep sound emitted from indoor unit and the (TIMER) lamp
on the indoor unit turns off.
ƽ SLEEP TIMER operation is cancelled.
1
Example: If ECO SLEEP TIMER is
set for 1 hour at 18:00, the switch
off time will be at 19:00.
1 H 2 H 3 H 7 H
SLEEP TIMER off
AIR PURIFYS
.gni vas ygrene ni stluser tl .deeps naf eht secuder dna erutarepmet moor eht stfihs tinu eht
will change as below:
The timer can be set up to a duration of 7 hours.
slow.
s
Set the current time first before operating the ECO SLEEP TIMER operation.
– 24 –
Ƶ To set EC O SLEEP TIMER and ON TIMER
Ƶ To cancel EC O SLEEP TIMER and ON TIMER operation
The air conditioner will be turned off by ECO SLEEP TIMER and turned on by ON TIMER.
1.
Set the ON TIMER.
2. Press
(SLEEP) button and set ECO SLEEP TIMER.
Direct the remote controller towards the indoor unit and press
(CANCEL) button.
ƽ ”, “ ”, “ ”, “OFF”, off time, “ ”, number of hour, "ON" and ON TIMER set time disappear
from the remote controller display.
ƽ A beep sound emitted from indoor unit and the (TIMER) lamp on the indoor unit turns off.
ƽ P TIMER and ON TIMER reservations are cancelled.
30 minutes after setting ECO SLEEP TIMER, outdoor fan speed will be reduced to lower the noise level and to
1 hour after setting ECO SLEEP TIMER, set temperature will be slightly shifted. Amount of temperature
These automatic operation changes contribute to energy saving without losing comfort.
The level of energy consumption depends on outside temperature, room temperature, set temperature or air
conditioner type.
Cooling operation [diagram representation
for illustrative purpose only]
In this case, air conditioner will turn off in 2 hours (at 1:38) and it will be
turned on at 6:00 the next morning.
NOTE
ƽ If ECO SLEEP TIMER is set when OFF TIMER or ON/OFF TIMER has been set earlier, the ECO
Heating operation [diagram representation for
illustrative purpose only]
Temperature
30 minutes
Outdoor fan
speed reduce
Shift
temperature
1 hour
Temperature
30 minutes
Outdoor fan
speed reduce
Shift
temperature
1 hour
EC O SLEEP TIMER OPERATION
Example:
have comfort operation.
shifted depends on type of air conditioner.
SLEEP TIMER becomes effective instead of the OFF TIMER or ON/OFF TIMER.
ECO SLEE
– 25
ENGLISH
ƽ If calendar and clock are not set, the reservation setting for WEEKL
ƽ lt is possible to select Mode A or Mode B.For each mode ,up to 6 programs can be set per day. ln total, a
maximum of 42 programs can be set for a week for each mode.
Y TIMER cannot be set.
ƽ If calendar and clock are not set correctly, WEEKLY TIMER will not operate correctly.
ƽ Reservation for calendar and clock shall be set rst before operating WEEKLY TIMER.
WEEKLY TIMER OPERATION
Ƶ How to set a WEEKLY TIMER.
1. Select Mode A or Mode B.
Press
(WEEKLY) button. lights up. and blink on the
display. (Mode A is selected).
Press
(WEEKLY) button again, and blink on the display.
(Mode B is selected).
ƽ If no reservation has been made, ON/OFF, , appear.
ƽ If reservation has been made, ON/OFF, , will not
appear.
Press
2. Set a program.
(WEEKLY) button for about 3 seconds. The selection mode
can be changed.
, day: Mon, program no. : 1, ON/OFF, setting time and setting
temperature blink on the display.
Press
3. Select the desired day of the wekk.
(DAY) button
The day changes from Mon
Tue Wed Thu Fri Sat Sun
Mon, Tue, Wed, Thu, Fri, Sat, Sun [Full days] Mon, Tue, Wed, Thu,
Fri [weekday]
Sat, Sun [weekend] Mon Tue ......
Select [Full days] for daily reservation.
Select [weekday] for Monday to Friday reservation.
Select [weekend] for Saturday and Sunday reservation.
ƽAfter reservation has been set, it is easy to check and edit at the same
time.
4. Press
button to select a program number.
The number changes from 1
2 3 4 5 6 1 2 .....
ƽ If program number has been set, follow above in order to make
changes.
1
2
Step 1: Set the reservation schedule to the remote controller. Send the registered reservation to indoor
unit and then operate.
Step 2: Select Mode A or Mode B and activate or deactivate WEEKLY TIMER .
Step 3: Copy and cancel the reservation schedule.
Step 1: Set reservation schedule to the remote controller. Send the registered reservation
to indoor unit and then operate.
3
4
fi
– 26 –
5. Press (ON-OFF TIMER) button to select ON TIMER or OFF TIMER
reservation.
6. Press
(TIME) button to set time reservation.
7. Press (TEMP
or ) button to set temperature reservation.
8. Press
(OK) button. The reservations are set. Day, program
number, ON reservation, setting temperature will light up.
will be
continuously blinks. If reservation is not complete, settings will not be
stored in memory.
To continue with the reservation, press
buttons.
Follow step 3 to 8 for reservation.
9. After all the reservations have been set, press
(SEND) button while
directing the remote controller towards the indoor unit for about 3 seconds.
Timer lamp on the indoor unit will blink rapidly.
After beep sound emitted from indoor unit, TIMER lamp will light up.
Please ensure that the TIMER lamp lights up.
This indicates that the reservation has been stored in the indoor unit and
Timer function has been completed.
The reservation contents will appear on the remote controller display.
If TIMER lamp on the indoor unit does not light up, press
(SEND) button while directing the remote controller towards the indoor
unit for about 3 seconds.
CAUTION ! Do not press
(CANCEL) button during reservation
setting because this will result in all reservation contents to be lost.
The reservation contents will not stored in the indoor unit until
(SEND) button has been pressed.
5
6
7
8
9
NOTE
ƽ Up to 6 programs can be set per day. Setting ON TIMER or OFF TIMER for each program number can
be at random. When pressing
(SEND) button, the set ON TIMER or OFF TIMER for each program
number will automatically arranged so that program number 1 shall have the earliest time and program
number 6 shall have the latest time.
If the setting time is the same, Priority will be given to the latest reservation contents.
ƽ CAUTION ! If the remote controller is left idle and (SEND) button is not pressed within 3 minutes
after reservations have been made , all current reservations will be lost.
WEEKLY TIMER OPERATION
ƽ
ƽ
ƽ
– 27 –
ENGLISH
Ƶ How to select Mode A or Mode B of WEEKLY TIMER setting.
1. Press
(WEEKLY) button. and blink on the display.
(Normally Mode A will blink first).
2. Press
(WEEKLY) button again. and blink on the display.
3.
Select Mode A or Mode B. Press
(SEND) button while directing the
remote controller towards the indoor unit for about 3 seconds. Timer lamp
on the indoor unit will blink rapidly
.
After beep sound emitted from indoor unit,
TIMER lamp will light up.
3OHDVHHQVXUHWKDWWKH7,0(5ODPSOLJKWVXS
This indicates that Mode A or Mode B selection and active WEEKLY TIMER
have been conf
irmed.
Ƶ Setting non-active WEEKLY TIMER .
1.
Direct the remote c
ontroller towards the indoor unit and press
(CANCEL) button.
Beep sound will be emitted from indoor unit and TIMER lamp will be OFF
.
Reservation indication on remote display will also disappear.
This indicates that non-active WEEKL
Y TIMER has been confirmed.
ƽ To activate back the setting of WEEKLY TIMER , repeat the steps for
"How to select Mode
A or Mode B of WEEKLY TIMER setting".
NOTE
ƽ When setting ONCE TIMER, operation of WEEKLY TIMER is interrupted. After ONCE TIMER operation
is complete, WEEKLY TIMER operation will be activated.
ƽ When ONCE TIMER is cancelled, operation of WEEKLY TIMER is also cancelled. Need to set WEEKLY
TIMER operation for activation.
ƽ After auto restart, WEEKLY TIMER operation is cancelled. Need to set WEEKLY TIMER operation for
activation.
1
2
1
WEEKLY TIMER OPERATION
Step 2: Select Mode A or Mode B and activate or deactivate WEEKLY TIMER.
3
– 28 –
Ƶ How to copy and paste.
Editing the reservation schedule is easy by copying data from one day to
another day.
1. Press
(WEEKLY) button to select Mode A or Mode B.
2. Press
(WEEKLY) button for about 3 seconds to start editing the
reservation schedule.
3. Press
(DAY) button to select a day of the week to copy.
4. Press
(COPY/PASTE) button. Then "PASTE" blinks on the display.
* Press
(CANCEL) button to cancel the COPY mode. Normal
setting mode is activated.
5. Press
(DAY) button to select a day of the week to paste.
6. Press
(COPY/PASTE) button one more time to paste. only
blinks on the display.
7. To continue copying to other days, press
or or or
.
Then start from step 3.
8. After copy and paste completed, press
(SEND) button while
Timer lamp on the indoor unit will blink rapidly.
After beep sound emitted from indoor unit, TIMER lamp will light up.
Please ensure that the TIMER lamp lights up.
If TIMER lamp does not light up, Press
(SEND) button again.
ƽ Reservation data will not change if (SEND) button is not pressed.
Step 3: Copy and cancel the reservation schedule.
NOTE
ƽ If there is no reservation data, copying data from one day to another day cannot be done.
1
2
3
4
5
6
8
WEEKLY TIMER OPERATION
directing the remote controller towards the indoor unit for about 3 seconds.
– 29 –
ENGLISH
Step 3: Copy and cancel the reservation schedule.
Ƶ How to delete WEEKLY TIMER data.
[Delete one program number reservation]
1. Press
(WEEKLY) button to select Mode A or Mode B.
2. Press
(WEEKLY) button for 3 seconds to start editing the reserva-
tion schedule.
3. Press
(DAY) button to select a day of the week to edit.
4. Press
to select program number. Selected program number will
blink.
5. Press
(DELETE) button. Reservation of selected program number
is deleted.
6. After deleting, press
(SEND) button while directing the remote
controller towards the indoor unit for about 3 seconds. Timer lamp on
After beep sound emitted from indoor unit, TIMER lamp will light up.
Please ensure that the TIMER lamp lights up.
ƽ Reservation will not change if (SEND) button is not pressed.
1
2
3
4
5
6
WEEKLY TIMER OPERATION
the indoor unit will blink rapidly.
30 –
Step 3: Copy and cancel the reservation schedule.
[Delete one day reservation]
1. Press
(WEEKLY) button to select Mode A or Mode B.
2. Press
(WEEKLY) button for 3 seconds to start editing the
reservation schedule.
3. Press
(DAY) button to select a day of the week to edit.
4.
Press
(DELETE) button for about 10 seconds. Reservations for all
program numbers will be deleted.
ƽ If press for a short time, reservation for one program number will be
deleted.
5. After deleting, press
(SEND) button while directing the remote
controller towards the indoor unit for about 3 seconds. T
imer lamp on
After beep sound emitted from indoor unit,
TIMER lamp will light up.
Please ensure that the TIMER lamp lights up.
ƽ Reservation will not change if (SEND) button is not pressed.
1
1
2
NOTE
ƽ
transmitted to indoor unit. TIMER lamp will remain off and no changes will be done to the reservations
stored in the indoor unit.
3
2
4
5
WEEKLY TIMER OPERATION
[Delete Mode A or Mode B]
1. Press
(WEEKLY) button to select Mode A or Mode B.
(DELETE) button for about 10 seconds while Mode A
or Mode B display
blinks.
After beep sound emitted from indoor unit, reservations for Mode A
or
Mode B will disappear
.
the indoor unit will blink rapidly.
If all reservations in the remote controller were deleted and pressed
(SEND) button, no signal will be
2. Direct the remote controller towards the indoor unit and press
31 –
ENGLISH
INFO FUNCTION
ƽ By pressing (INFO) button, temperature around remote controller and monthly power consumption
will be displayed on the remote controller.
ƽ After changing the batteries, direct the remote controller towards the indoor unit and press (INFO)
button.
Current calendar and clock will be transmitted from indoor unit.
ƽ In order to receive information from indoor unit, the distance between remote controller and receiver of indoor
units is within 2 meters.
Ƶ To check temperature around remote controller
Ƶ Current calendar and clock can be retrieved
from indoor unit
Ƶ To check monthly power consumption
Press (INFO) button.
Temperature will be displayed for 10 seconds.
Direct the remote controller towards the receiver of indoor unit (within 2
meters in front of indoor unit) and press
(INFO) button. Wait
for 2 seconds for signal transmission.
Once received the current calendar and clock, check whether they
are correct or not by pressing
(CLOCK) button.
ƽ If there is no power supply to indoor unit or calendar and clock
have not been set, INFO function cannot be used for sending or
receiving information.
Direct the remote controller towards the receiver of indoor unit (within 2
meters in front of indoor unit) and press
(INFO) button. Wait
for 2 seconds for signal transmission.
While temperature around remote controller is displayed,press
(INFO) button repeatedly. The display will show as below:
this month power consumption amount for heating
last month
power consumption for heating
this month power consumption
amount for cooling
last month power consumption amount for
cooling
temperature around remote control this month power
consumption amount for heating ...... cyclically.
ƽ If indication is not given, bring remote controller closer to the
receiver of the indoor unit.
ƽ lndicated value shall be regarded as a guide only.
1
NOTE
ƽ In case failure occurs to the air conditioner, by pressing (INFO) button, an error code will
be displayed.
Direct the remote controller towards the receiver of indoor unit (within 2 meters in front of indoor unit)
and press
(INFO) button. Wait for 2 seconds for signal transmission.
An error code will be displayed.
Call service center and inform the error code.
AIR PURIFYS
32 –
OPERATION MODE LOCK
The remote controller can be set to fix the HEATING mode (including FAN), COOLING mode (including FAN) and
DEHUMIDIFYING mode (including FAN) operations.
Ƶ Method to lock HEATING mode (including FAN) operation.
Press
(ECO) and (POWERFUL) buttons simultaneously for about 5
seconds when the remote controller is OFF.
”, “ ” and “ ” will be displayed for about 10 seconds. Later, “ ” and
” will remain.
This indicates that HEATING mode operation is locked.
When preesing
(MODE) button, “ ” or “ ” will be displayed.
ƵMethod to unlock HEATING mode (including FAN) operation.
Press
(ECO) and (POWERFUL) buttons simultaneously for about 5
seconds when the remote controller is OFF.
All operation mode symbols will appear on the display for about 10 seconds. After
that, operation mode symbol before cancellation will be displayed.
This indicates that HEATING mode operation is unlocked.
Ƶ Method to lock COOLING and DEHUMIDIFYING modes (including FAN)
operations.
Press
(ECO) and (SILENT) buttons simultaneously for about 5 seconds
when the remote controller is OFF.
”, “ ”, “ ” and “ ” will be displayed for about 10 seconds. Later, “
and “
” will remain.
This indicates that COOLING and DEHUMIDIFYING mode operation is locked.
When pressing
(MODE) button, “ ”, “ ” or “ ” will be displayed.
Ƶ Method to unlock COOLING and DEHUMIDIFYING modes (including FAN)
operations.
Press
(ECO) and (SILENT) buttons simultaneously for about 5 seconds
when the remote controller is OFF.
All operation mode symbols will appear on the display for about 10 seconds. After
that, operation mode symbol before cancellation will be displayed.
This indicates that COOLING and DEHUMIDIFYING modes operation is unlocked.
NOTE
ƽ Operation Mode Lock function will not activate if TIMER reservations activate.
TIMER reservations shall be deactivated first. Then, Operation Mode Lock function can be activated.
ƽ HEATING, COOLING and DEHUMIDIFYING mode (including FAN) operations can be unlocked by pressing
the
(RESET) button. However, by pressing the (RESET) button, all the information stored
in the remote controller will disappear. You may need to set the necessary information again.
ƽ For multi connections, unit and mode which is set to lock HEATING and switched on first shall have
higher priority. Other units which are chosen to operate at different modes shall be in STANDBY until
either the first unit operation is switched off or the mode is selected to be same as the first unit.
AIR PURIFYS
AIR PURIFYS
AIR PURIFYS
AIR PURIFYS
– 7 –
ENGLISH
Suitable Room Temperature Install curtain or blinds
Ventilation Effective Usage Of Timer
Do Not Forget To Clean The Pre- lter
Please Adjust Suitable Temperature
For Baby And Children
Warning
Freezing temperature
is bad for health and a
waste of electric power.
It is possible
to reduce
heat entering
the room
through
windows.
At night, please use the “OFF or ON timer
operation mode”, together with your wake
up time in the morning. This will enable you
to enjoy a comfortable room temperature.
Please use the timer effectively.
Dusty pre- lter will reduce the air volume
and the cooling ef ciency. To prevent
from wasting electric energy, please clean
the pre- lter every 2 weeks.
Please pay attention to the room temperature
and air  ow direction when operating the unit
for baby, children and old folks who have
dif culty in movement.
Caution
Do not close the room for a long period
of time. Occasionally open the door and
windows
to allow the
entrance of
fresh air.
THE IDEAL WAYS OF OPERATION
RAK-50PXA-RAC-50WXA (EN2).indd 7 3/28/13 12:41 PM
– 8 –
FOR USER’S INFORMATION
The Air Conditioner And The Heat Source In The Room
Not Operating For A Long Time
When Lightning Occurs
Caution
If the amount of heat in the room is above the
cooling capability of the air conditioner (for
example: more people entering the room, using
heating equipments and etc.), the preset room
temperature cannot be achieved.
When the indoor unit is not to be used for a long
period of time, please switch off the power from
the mains. If the power from mains remains
“ON”, the indoor unit still consumes about 8W in
the operation control circuit even if it is in “OFF”
mode.
Warning
To protect the whole unit during lightning, please
stop operating the unit and remove the plug from
the socket.
Interference From Electrical Products
Caution
To avoid noise interference, please place the
indoor unit and its remote controller at least 1m
away from electrical products.
Inverter-type
uorescent
lamp.
TV
To prevent
interference,
place at least
1m away.
OFF
RAK-50PXA-RAC-50WXA (EN2).indd 8 3/28/13 12:41 PM
– 9 –
ENGLISH
ATTACHING THE AIR PURIFYING FILTERS
1
Open the front panel
O Pull up the front panel by holding it at both sides with
both hands.
2
Remove the pre- lter
O Push upward to release the claws and pull out the
pre- lter.
3
Attaching the air purifying  lters
O Attach the air purifying  lters to the frame by gently
compress its both sides and release after insertion
into pre- lter frame.
4
Attach the pre- lters
O Attach the pre- lters by ensuring that the surface written
“FRONT” is facing front.
O After attaching the pre- lters, push the front panel at
three arrow portions as shown in  gure and close it.
Cleaning and maintenance must be carried out when  lter lamp lights. Before cleaning, stop operation
and switch off the power supply.
!
!
CAUTION
Do not bend the air purifying
lter as it may cause damage
to the structure.
Please do not smell direct from
source of  lter.
NOTE
O In case of removing the air purifying  lters, please follow the above procedures.
O The cooling capacity is slightly weakened and the cooling speed becomes slower when the air purifying
lters are used. So, set the fan speed to "HIGH" when using it in this condition.
O Do not operate the air conditioner without pre- lter. Dust may enter the air conditioner and fault may
occur.
Claws
(4 places)
CAUTION
RAK-50PXA-RAC-50WXA (EN2).indd 9 3/28/13 12:41 PM
– 10 –
MAINTENANCE
Cleaning and maintenance must be carried out when  lter lamp lights. Before cleaning, stop operation and
switch off the power supply.
1. PRE-FILTER
Clean the pre- lter, as it removes dust inside the room. In case the pre- lter is full of dust, the air  ow
will decrease and the cooling capacity will be reduced. Further, noise may occur. Be sure to clean the
pre- lter following the procedure below.
!
CAUTION
1
Open the front panel and remove the pre- lter
O Gently lift and remove the air purifying  lters
from the air purifying  lter frame.
2
Vacuum dust from the pre- lter and air purifying
lter using vacuum cleaner. If there is too much
dust, rinse under running tap water and gently
brush it with soft bristle brush. Allow  lters to dry
in shade.
3
O Re-insert the air purifying  lter to the  lter frame.
Set the pre- lter with “FRONT” mark facing front,
and slot them into the original state.
O After attaching the pre- lters, push the front
panel at three arrow portions as shown in
gure and close it.
O Do not wash with hot water at more than 40°C. The pre- lter may shrink.
O When washing it, shake off moisture completely and dry it in the shade; do not expose it directly to the
sun. The pre- lter may shrink.
PROCEDURE
!
CAUTION
RAK-50PXA-RAC-50WXA (EN2).indd 10 3/28/13 12:41 PM
– 11 –
ENGLISH
2. Washable Front Panel
O Remove the front panel and wash with clean water.
Wash it with a soft sponge.
After using neutral detergent, wash thoroughly with
clean water.
O When front panel is not removed, wipe it with a soft
dry cloth. Wipe the remote controller thoroughly with
a soft dry cloth.
O Wipe the water thoroughly.
If water remains at indicators or signal receiver of
indoor unit, it causes trouble.
Method of removing the front panel.
Be sure to hold the front panel with both hands to
detach and attach it.
CAUTION
O Do not splash or direct water to the body of the unit when cleaning it as
this may cause short circuit.
O Never use hot water (above 40°C), benzine, gasoline, acid, thinner or a
brush, because they will damage the plastic surface and the coating.
Removing the Front Panel
O When the front panel is fully opened with both
hands, push the right arm to the outside to
release it, and while closing the front panel
slightly, pull it out forward.
Attaching the Front Panel
O Move the projections of the left and right arms
into the Flanges in the unit and securely insert
them into the holes.
Projection
Hole
Flange
Arm
!
RAK-50PXA-RAC-50WXA (EN2).indd 11 3/28/13 12:41 PM
– 12 –
1
2
3
REGULAR INSPECTION
PLEASE CHECK THE FOLLOWING POINTS BY QUALIFIED SERVICE PERSONNEL EITHER
EVERY HALF YEARLY OR YEARLY. CONTACT YOUR SALES AGENT OR SERVICE SHOP.
Is the earth line disconnected or broken?
Is the mounting frame seriously affected by rust and is the out-
door unit tilted or unstable?
Is the plug of power line  rmly plugged into the socket?
(Please ensure no loose contact between them).
Cleaning and maintenance must be carried out only by quali ed service personnel. Before cleaning, stop
operation and switch off the power supply.
3. MAINTENANCE BEFORE LONG OFF PERIOD
O Run the unit by setting the operation mode to (COOL),
the temperature to 32°C and the fan speed to HI for about
half a day on a  ne day, and dry the whole of the unit.
O Switch off the power plug.
Air
Blow
Con rm
!
CAUTION
RAK-50PXA-RAC-50WXA (EN2).indd 12 3/28/13 12:41 PM
– 13 –
ENGLISH
AFTER SALE SERVICE AND WARRANTY
WHEN ASKING FOR SERVICE, CHECK THE FOLLOWING POINTS.
When it does not operate
O Is the fuse all right?
O Is the voltage extremely high or low?
O Is the circuit breaker “ON”?
O Is the setting of operation mode different from other indoor units?
O Is the pre- lter blocked with dust?
O Does sunlight fall directly on the outdoor unit?
O Is the air  ow of the outdoor unit obstructed?
O Are the doors or windows opened, or is there any source of heat
in the room?
O Is the set temperature suitable?
O Are the air inlets or air outlets of indoor and outdoor units
blocked?
O Is the fan speed “LOW” or “SILENT”?
CONDITION CHECK THE FOLLOWING POINTS
Notes
O In quiet operation or stopping the operation, the following phenomena may
occassionally occur, but they are not abnormal for the operation.
(1) Slight owing noise of refrigerant in the refrigerating cycle.
(2) Slight rubbing noise from the fan casing which is cooled and then
gradually warmed as operation stops.
O The odor will possibly be emitted from the room air conditioner because the
various odor, emitted by smoke, foodstuffs, cosmetics and so on, sticks to it.
So the pre- lter and the evaporator regularly must be cleaned to reduce the
odor.
O Please contact your sales agent immediately if the air conditioner still fails to operate normally after the above
inspections. Inform your agent of the model of your unit, production number, date of installation. Please also
inform him regarding the fault.
O Power supply shall be connected at the rated voltage, otherwise the unit will be broken or could not reach the
speci ed capacity.
When it does not cool well
When it does not hot well
If the remote controller is
not transmitting a signal.
O Do the batteries need replacement?
O Is the polarity of the inserted batteries correct?
Remote controller
display is dim or blank.)
NOTE:
O If the supply cord is damaged, it must be replaced by the special cord obtainable at authorized service
parts centers.
O On switching on the equipment, particularly when the room light is dimmed, a slight brightness  uctuation
may occur. This is of no consequence.
The conditions of the local Power Supply Companies are to be observed.
RAK-50PXA-RAC-50WXA (EN2).indd 13 3/28/13 12:41 PM
– 14 –
MEMO
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
RAK-50PXA-RAC-50WXA (EN2).indd 14 3/28/13 12:41 PM
– 15 –
DEUTSCH
SPLIT-KLIMAANLAGE
INNENGERÄT/AUSSENGERÄT
MODELL
RAK-50PXA / RAC-50WXA
AUSSENGERÄT INNENGERÄT
RAC-50WXA
RAK-50PXA
RAK-50PXA-RAC-50WXA (DEUT).indd 15 3/28/13 2:28 PM
– 16 –
SICHERHEITSHINWEISE
O Lesen Sie die folgenden Sicherheitshinweise sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, um eine ordnungsgemäße
Verwendung sicherzustellen.
O Achten Sie besonders auf mit Warnung und Vorsicht gekennzeichnete Hinweise. Wenn mit „Warnung“ gekennzeichnete Hinweise
nicht strengstens beachtet werden, kann dies schwere oder tödliche Verletzungen zur Folge haben. Wenn mit „Vorsicht“ gekennzeichnete
Hinweise nicht ordnungsgemäß beachtet werden, kann dies schwerwiegende Folgen haben. Bitte beachten Sie alle Anweisungen
genauestens, um die Sicherheit zu gewährleisten.
O Die Symbole haben folgende Bedeutung:
VORSICHTSMASSNAHMEN FÜR DEN BETRIEB
O Vermeiden Sie im Interesse Ihrer Gesundheit direkte Zugluft über einen längeren Zeitraum.
W
A
R
N
U
N
G
!
O Stecken Sie keine Gegenstände (Finger, Stangen usw.) in den Lufteinlass oder -auslass. Da der Lüfter
mit hoher Drehzahl rotiert, kann dies zu Verletzungen führen. Stellen Sie vor dem Reinigen sicher, dass
das Gerät ausgeschaltet ist und der Trennschalter auf AUS gestellt wurde.
O Verwenden Sie keinen Leiter als Sicherungsdraht, da dies zu einem tödlichen Unfall führen könnte.
VORSICHTSMASSNAHMEN FÜR DEN TRANSPORT UND FÜR WARTUNGSARBEITEN
O
Bei ungewöhnlichen Vorkommnissen (wie Brandgeruch) nehmen Sie das Gerät außer Betrieb und schalten den
Trennschalter aus. Wenden Sie sich an Ihren Händler. Wenn Sie das Gerät bei ungewöhnlichen Vorkommnissen
weiter betreiben, kann es zu Störungen, Kurzschlüssen oder einem Brand kommen.
O
Wenden Sie sich an Ihren Händler, um Wartungsarbeiten durchführen zu lassen. Unsachgemäße Wartungsarbeiten
durch den Gerätebesitzer können zu Stromschlägen und einem Brand führen.
O
Wenden Sie sich an Ihren Händler, wenn das Gerät entfernt oder neu installiert werden muss. Wenn Sie das Gerät
selbst unsachgemäß entfernen und neu installieren, kann es zu Stromschlägen oder einem Brand kommen.
O
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es durch das spezielle Kabel ersetzt werden, das bei autorisierten
Service- bzw. Ersatzteilzentren erhältlich ist.
W
A
R
N
U
N
G
!
O
Trennen Sie das Gerät während eines Gewitters von der Stromversorgung und schalten
Sie den Trennschalter aus.
WARNUNG
VORSICHTSMASSNAHMEN FÜR DIE INSTALLATION
O
Versuchen Sie nicht, das Gerät selbst zusammenzubauen.
Wenn Sie das Gerät selbst zusammenbauen, kann es zu Wasserlecks, Störungen, Kurzschlüssen oder einem
Brand kommen.
O
Beauftragen Sie Ihren Händler oder einen quali zierten Techniker mit der Installation des Geräts. Wenn Sie
das Gerät selbst installieren, kann es zu Wasserlecks, Störungen, Kurzschlüssen oder einem Brand kommen.
O
Schließen Sie das Erdungskabel an.
Verlegen Sie das Erdungskabel nicht in der Nähe von Wasser- oder Gasleitungen, Blitzableitern oder dem
Erdungskabel des Telefons. Unsachgemäße Installation des Erdungskabels kann zu Stromschlägen führen.
O
Verwenden Sie ausschließlich die angegebenen Leitungen für R410A. Die Verwendung anderer Leitungen
kann Defekte an den Kupferleitungen oder Störungen zur Folge haben.
O
Es muss ein Trennschalter installiert werden, der für den Montageort geeignet ist. Ohne Trennschalter besteht
Stromschlaggefahr.
O
Installieren Sie das Gerät nicht in der Nähe von Orten, an denen sich entzündbare Gase be nden. Das
Außengerät kann in Brand geraten, wenn entzündbare Gase in seiner Nähe entweichen.
O
Stellen Sie bei der Installation des Ab ussschlauchs einen gleichmäßigen Wasser uss sicher.
O
Installieren Sie das Innengerät nicht in Werkstätten oder Küchen, in denen Ölnebel oder Dunst in das Gerät
eindringen kann. Das Öl lagert sich am Wärmetauscher ab, reduziert hierdurch die Leistung und kann die
Kunststoffbauteile des Geräts verformen oder im schlimmsten Fall zerstören.
VORSICHT
!
!
O
Sprühdosen und andere brennbare Materialien dürfen nicht in einem Abstand von weniger als 1 Meter
von den Luftauslässen der Innen- und Außengeräte abgestellt werden.
Die Erhöhung des Innendrucks einer Sprühdose durch heiße Luft kann zu Rissen und Beschädigungen
führen.
Stellen Sie sicher, dass ein Erdungskabel angeschlossen ist.
Das abgebildete Symbol weist auf ein Verbot hin.
Dieses Symbol weist darauf hin, dass die Anweisungen
beachtet werden müssen.
RAK-50PXA-RAC-50WXA (DEUT).indd 16 3/28/13 2:28 PM
– 17 –
DEUTSCH
VORSICHTSMASSNAHMEN FÜR DEN BETRIEB
O Versuchen Sie nicht, das Gerät mit nassen Händen zu bedienen – es besteht
Lebensgefahr.
O Wenn Sie das Gerät bei gleichzeitigem Gebrauch von Brennstoffen betreiben,
lüften Sie den Raum regelmäßig, um eine ausreichende Sauerstoffzufuhr zu
gewährleisten.
O Richten Sie die kalte Luftströmung aus der Luftaustrittsblende nicht direkt auf Geräte
zum Heizen und zur Warmwasserbereitung (z. B. Wasserkocher, Ofen), da sie dadurch
in ihrer Funktion beeinträchtigt werden können.
O Verwenden Sie keine Aerosole oder Haarspray in der Nähe des Innengeräts.
Die chemische Substanz kann sich an den Wärmetauscherrippen anlagern und den
Verdampfer-Wasserdurch uss zur Ab usswanne blockieren. Das Wasser tropft dann
auf den Querstromlüfter und läuft aus dem Innengerät heraus.
O Überprüfen Sie regelmäßig, dass der Anbaurahmen für das Außengerät sicher
befestigt und nicht beschädigt ist. Andernfalls könnte das Außengerät herunterfallen
und eine Gefahr darstellen.
O
Achten Sie beim Reinigen des Geräts darauf, dass kein Wasser auf das Gerätegehäuse
tropft oder in das Gehäuse eindringt, da es sonst zu einem Kurzschluss kommen kann.
O Wenn das Gerät bei geöffneten Türen und/oder Fenstern betrieben wird (bei einer Luftfeuchtigkeit im Raum
von über 80 %) und der Luftde ektor für eine längere Zeit nach unten weist oder sich automatisch bewegt,
kondensiert Wasser am Luftde ektor und tropft gelegentlich herunter. Damit Ihre Einrichtung nicht feucht
wird, vermeiden Sie derartige Betriebsbedingungen über einen längeren Zeitraum.
O Wenn die Temperatur im Raum die Kühl- bzw. Heizleistung des Geräts übersteigt (z. B. wenn sich mehrere
Personen im Raum aufhalten, zusätzliche Heizgeräte verwendet werden usw.), kann die voreingestellte
Raumtemperatur nicht erreicht werden.
O
Dieses Gerät sollte nicht von Kindern oder Personen mit eingeschränkten körperlichen oder mentalen
Fähigkeiten bedient werden, es sei denn, sie wurden von einer verantwortlichen Person in der sicheren
Bedienung des Geräts unterwiesen und werden angemessen beaufsichtigt.
O Achten Sie darauf, dass Kinder nicht mit dem Gerät spielen.
O Stellen Sie sich nicht auf das Außengerät und stellen Sie keine Gegenstände
darauf ab.
O Schalten Sie beim Reinigen das Gerät und den Trennschalter aus, da der
Hochgeschwindigkeitslüfter im Gerät ein Verletzungsrisiko darstellt.
O Schalten Sie den Trennschalter aus, wenn das Gerät für einen längeren Zeitraum
nicht verwendet wird.
V
O
R
S
I
C
H
T
O Das Produkt muss entsprechend der Herstellerspezi kation bedient werden und
ist für keine sonstigen Verwendungszwecke vorgesehen.
O Stellen Sie keine Wasserbehälter (wie z. B. eine Vase) auf das Innengerät, um zu
vermeiden, dass Wasser in das Gerät eindringt. Tropfwasser kann die Geräteisolierung
beschädigen und zu einem Kurzschluss führen.
O Stellen Sie keine P anzen direkt unter den Luftstrom, da die Zugluft den
P anzen schadet.
RAK-50PXA-RAC-50WXA (DEUT).indd 17 3/28/13 2:28 PM
– 18 –
INNENGERÄT
BEZEICHNUNGEN UND FUNKTIONEN DER EINZELNEN TEILE
BEZEICHNUNG UND ABMESSUNGEN DES MODELLS
Q Bewegliche Blende
O Sie wird im Klimaanlagenbetrieb automatisch geöffnet und wieder geschlossen, wenn die Klimaanlage
nicht mehr genutzt wird. Vermeiden Sie mechanische Änderungen der Blendenstellung, da diese den
Blendenmechanismus beschädigen können.
O Berühren Sie die bewegliche Blende nicht während des Betriebs, da Sie sich dabei die Finger einklemmen
könnten.
AUSSENGERÄT
Ab ussleitung
Kondenswasserab uss nach außen
Verbindungsleitung und Rohrisolierung für
Leitungen
Lufteinlass (Rückseite, rechte und linke Seite)
Luftauslass
MODELL BREITE (mm) HÖHE (mm)
TIEFE (mm)
RAK-50PXA 795 295
198
RAC-50WXA 792 600 299
Elektrischer Staubabscheider
Es werden negativ geladene Ionen erzeugt, um jegliche
Schmutz- und Staubpartikel aus der Luft zu entfernen.
LUFTREINIGUNGSFILTER
Vor lter
Verhindert das Eindringen von Staub in das Innengerät.
FRONTBLENDE
BEWEGLICHE BLENDE
Sie ist im Klimaanlagenbetrieb geöffnet und wird ge-
schlossen, wenn die Klimaanlage nicht genutzt wird.
(Es kann vorkommen, dass die Blende auch im Betrieb-
smodus geschlossen ist.)
HORIZONTALER DEFLEKTOR
O
VERTIKALER
DEFLEKTOR (LUFTAUSLASS)
ANZEIGEN DES INNENGERÄTS
Leuchten, die den Betriebszustand anzeigen.
FERNBEDIENUNG
Sendet ein Betriebssignal an das Innengerät für den
Betrieb des gesamten Geräts.
(Siehe Anleitung für Fernbedienung)
O Luftreinigungs lter und Filter mit lufterfrischender Funktion können gewaschen und bis zu 20 Mal
wiederverwendet werden, indem sie mit einem Staubsauger oder durch Abspülen unter  ießendem Wasser
gereinigt werden. Die Typennummer für diesen Luftreinigungs lter lautet <SPX-CFH22>. Bitte geben Sie
diese Nummer an, wenn Sie einen neuen Luftreinigungs lter bestellen möchten.
O Der Luftreinigungs lter sollte jeden Monat gereinigt werden bzw. früher, falls er sich merklich zugesetzt hat.
Bei Dauergebrauch kann der Luftreinigungs lter seine lufterfrischende Funktion verlieren. Für eine optimale
Leistung sollte er je nach Anforderung der unterschiedlichen Anwendungen einmal pro Jahr ausgetauscht
werden.
HINWEIS
RAK-50PXA-RAC-50WXA (DEUT).indd 18 3/28/13 2:28 PM
– 19 –
DEUTSCH
FILTER-LAMPE
Wenn das Gerät eine Gesamtbetriebsdauer von ca. 200 Stunden
erreicht hat, leuchtet die FILTER-Lampe auf und zeigt dadurch an,
dass der Filter gereinigt werden muss. Die Lampe erlischt, wenn
die Taste
(AUTOMATIK-SCHWINGKLAPPE) gedrückt wird,
während sich das Gerät im STANDBY-MODUS befi ndet.
BETRIEBSANZEIGE
Diese Anzeige leuchtet während des Betriebs auf.
In den folgenden Fällen blinkt die BETRIEBSANZEIGE beim Heizb-
etrieb:
(1) Während des Vorheizens
Für die Dauer von ca. 2 bis 3 Minuten nach dem Starten
(2) Während des Entfrosterbetriebs
Die Entfrostung wird etwa einmal pro Stunde
durchgeführt, wenn sich Frost auf dem Wärmetauscher
des Außengeräts bildet. Die Entfrostungsdauer beträgt
jeweils ca. 5 bis 10 Minuten.
SIGNALEMPFÄNGER
TIMER-LAMPE
Diese Lampe leuchtet, wenn der Timer in Betrieb ist.
MANUELLER EIN-/AUSSCHALTER
Mit diesem Schalter können Sie das Gerät ein- bzw. ausschalten, wenn die Fernbedienung nicht funktioniert.
O Wenn Sie den manuellen Ein-/Ausschalter drücken, wird das Gerät im zuvor eingestellten Betriebsmodus gestartet.
O Wenn der Betrieb über den manuellen Ein-/Ausschalter gestartet wird, nachdem die Stromzufuhr unterbrochen und dann
wiederhergestellt wurde, läuft das Gerät im Automatikbetrieb.
T
T
T
T
Frontblende
Bewegliche Blende
Hand grip point
O Frontblende anheben
Hier anfassen
O Halten Sie die bewegliche Blende nicht fest
(weder wenn die Frontblende geöffnet noch
wenn sie geschlossen ist)
1. Öffnen der Frontblende
O Versuchen Sie in keinem Fall, die bewegliche Blende mit Gewalt von Hand zu öffnen.
Das manuelle Öffnen oder Schließen der beweglichen Blende kann zu Störungen führen. (Die bewegliche Blende wird
automatisch geöffnet und geschlossen, wenn die Stromversorgung ein- bzw. ausgeschaltet wird oder das Gerät in
Betrieb ist bzw. angehalten wird.)
BETRIEBSANZEIGE
ANZEIGEN DES INNENGERÄTS
!
VORSICHT
RAK-50PXA-RAC-50WXA (DEUT).indd 19 3/28/13 2:28 PM
– 20 –
2. Schließen der Frontblende
O Wenn die Frontblende nicht fest eingesetzt ist, kann sich die Blende
lösen und herunterfallen.
O Vermeiden Sie zusätzliche Kraftanwendung auf die Frontblende, wenn
sie in aufrechter Position geöffnet ist.
Auch ein häu ges Entfernen der Frontblende von der Frontabdeckung
kann Schäden verursachen.
Hinweis
O Im Folgenden sehen Sie die empfohlenen Temperaturen für die Sicherheitsprüfungen:
O Blende nach unten drücken. O Drücken Sie zunächst auf der rechten und linken
Seite gegen die Frontblende und schließlich in der
Mitte, bis ein Klicken zu hören ist.
!
VORSICHT
Kühlbetrieb Heizbetrieb
Minimal Maximal Minimal Maximal
Innen
Trockenkugel (°C) 21 32 20 27
Feuchtkugel (°C) 15 23 12 19
Außen
Trockenkugel (°C) 21 43 2 21
Feuchtkugel (°C) 15 26 1 15
RAK-50PXA-RAC-50WXA (DEUT).indd 20 3/28/13 2:28 PM
DEUTSCH
– 47 –
VOR DEM BETRIEB
So bauen Sie die Batterien ein
So befestigen Sie die Fernbedienungshalterung an der Wand
1. Schieben Sie die Abdeckung nach unten, um sie
abzunehmen.
2. Legen Sie zwei trockene Alkaline-Batterien (AAA,
LR03) ein.
Die Batterien müssen wie in der Darstellung im
Gehäuse ausgerichtet eingesetzt werden.
3. Bringen Sie die Abdeckung in der ursprünglichen
Position an.
1. Wählen Sie einen Ort aus, an dem die Signale das Gerät
erreichen.
2. Befestigen Sie die Fernbedienungshalterung mit den im
Lieferumfang enthaltenen Schrauben an der Wand, einer Säule
oder einem ähnlichen Ort.
3. Setzen Sie die Fernbedienung in die Halterung ein.
HINWEIS
Hinweise zu den Batterien
Verwenden Sie beim Austauschen der Batterien denselben
Typ und ersetzen Sie beide Batterien gleichzeitig.
Nehmen Sie die Batterien aus dem Gerät, wenn Sie es über
einen längeren Zeitraum nicht verwenden.
Die Lebensdauer der Batterien beträgt ungefähr ein Jahr. Sollten
innerhalb eines Jahres jedoch die Fernbedienungsanzeige
und der Empfang schwächer werden, ersetzen Sie beide
Batterien durch neue Alkaline-Batterien (AAA, LR03).
Die im Lieferumfang enthaltenen Batterien dienen der
erstmaligen Inbetriebnahme des Systems.
Die Lebensdauer dieser Batterien kann je nach
Herstellungsdatum der Klimaanlage sehr kurz sein.
Hinweise zur Fernbedienung
Setzen Sie die Fernbedienung niemals direkter
Sonneneinstrahlung aus.
Durch Staub auf dem Signalgeber oder dem Empfänger wird
die Leistungsfähigkeit beeinträchtigt. Entfernen Sie Staub
mit einem weichen Tuch.
Die Signalübertragung wird unter Umständen deaktiviert, wenn
sich im selben Raum eine Leuchtstof ampe mit elektronischem
Starter (z. B. Wechselrichter-Glühlampen) be ndet. Wenden
Sie sich in einem solchen Fall an den Fachhändler.
Sollten die Fernbedienungssignale von einem anderen Gerät
empfangen werden, stellen Sie das entsprechende Gerät an
einem anderen Ort auf, oder wenden Sie sich an den Fachhändler.
Wenn die Fernbedienung nicht verwendet wird, schließen
Sie die Abdeckung, um Fehlfunktionen zu vermeiden.
Fernbedienung
Schrauben
Fernbedienungshalterung
– 48 –
VOR DEM BETRIEB
So stellen Sie den Kalender und die Uhr ein
1. Drücken Sie auf (RESET-Taste), wenn Sie
erstmalig die Zeit einstellen. Die „Jahr“-Anzeige blinkt.
2. Drücken Sie die Taste
(ZEIT) zum Einstellen des
aktuellen Jahrs.
3. Drücken Sie auf
(UHRZEIT-Taste). Die
Anzeigen „Tag“ und „Monat“ blinken.
4. Drücken Sie die Taste
(ZEIT) zum Einstellen des
aktuellen Tags und des Monats.
5. Drücken Sie auf
(UHRZEIT-Taste). Die Anzeige
„UHRZEIT“ blinkt.
6. Drücken Sie die Taste
(ZEIT) zum Einstellen der
aktuellen Uhrzeit.
7. Drücken Sie auf
(UHRZEIT-Taste).
Der Kalender und die Uhrzeit sind nun korrekt eingestellt.
Um Änderungen am Kalender oder der Uhrzeit vorzunehmen,
drücken Sie
(UHRZEIT-Taste).
Führen Sie anschließend die Schritte 1 bis 7 durch.
Kalender und Uhrzeit müssen nach dem Austauschen der
Batterien neu eingestellt werden.
Nach dem Batteriewechsel:
1. Drücken Sie auf
(RESET-Taste).
2. Richten Sie die Fernbedienung auf das Innengerät, und
drücken Sie die
(INFO)-Taste.
3. Der Kalender und die Uhrzeit des Innengeräts werden
übertragen.
Der Kalender und die Uhrzeit des Innengeräts werden
in den folgenden Fällen nicht übertragen:
Es kommt zu einem Stromausfall.
Der Trennschalter wurde vom Benutzer abgeschaltet
(Gerät be ndet sich nicht im STANDBY-MODUS).
HINWEIS
Hinweis zum Einstellen von Kalender und Uhrzeit
Wenn der Kalender und die Uhrzeit nicht eingestellt werden, können auch der Ein- und Ausschalt-Timer
sowie der Wochen-Timer nicht eingestellt werden.
Wenn der Kalender und die Uhrzeit nicht korrekt eingestellt werden, funktionieren der Ein- und Ausschalt-
Timer sowie der Wochen-Timer nicht einwandfrei.
Wenn der EIN- und AUS-Timer sowie der Wochen-Timer eingestellt sind, können die Einstellungen für den
Kalender und die Uhrzeit nicht geändert werden. Wenn Sie die Einstellungen für den Kalender und die Uhrzeit
ändern möchten, müssen Sie zunächst den EIN- und AUS-Timer sowie den Wochen-Timer löschen.
DEUTSCH
– 49 –
BEZEICHNUNGEN UND FUNKTIONEN DER FERNBEDIENUNG
FERNBEDIENUNG
Hiermit wird der Betrieb des Innengeräts gesteuert. Die Reichweite der Fernbedienung beträgt etwa 7 Meter.
Wird die Innenraumbeleuchtung elektronisch gesteuert, kann die Reichweite der Fernbedienung kürzer sein.
Dieses Gerät kann mit der bereitgestellten Halterung an der Wand montiert werden. Stellen Sie vor der
Montage sicher, dass das Innengerät über die Fernbedienung gesteuert werden kann.
Gehen Sie umsichtig mit der Fernbedienung um. Die Signalübertragung kann beeinträchtigt werden, wenn
sie fallen gelassen oder feucht wird.
Wenn neue Batterien in die Fernbedienung eingelegt werden, dauert es etwa 10 Sekunden, bis das Gerät
auf Befehle reagiert und angesteuert werden kann.
Wird die Fernsteuerung im ausgeschalteten Zustand für ca. 3 Minuten nicht genutzt (angezeigt durch
in der Anzeige), wird die LCD-Anzeige deaktiviert.
Nach dem Einstellen der Uhrzeit wird die LCD-Anzeige innerhalb von ca. zehn Minuten abgeschaltet,
wenn die Fernbedienung nicht verwendet wird.
Die LCD-Anzeige wird eingeschaltet, sobald Sie eine beliebige Taste drücken.
Die LCD-Anzeige wird nicht abgeschaltet, während Sie den TIMER einstellen.
Fenster zum Übertragen/
Empfangen von Signalen
Richten Sie dieses Infrarotfenster auf
das Innengerät, um es zu steuern.
Sensor
Die Umgebungstemperatur wird
durch einen Temperatursensor
in der Fernbedienung erfasst.
Display
Auf dem Display
werden die gewählte
Raumtemperatur, die
aktuelle Uhrzeit, der
Timer-Status, die Funktion
und die ausgewählte
Luftstromrate angezeigt.
Tasten zum Einstellen der
RAUMTEMPERATUR
Drücken Sie diese Tasten, um die
Raumtemperatur einzustellen.
Drücken Sie auf [
], um die
Raumtemperatur zu erhöhen.
Drücken Sie auf [
], um die
Raumtemperatur zu senken.
Bei gedrückter Taste ändert sich
der Wert schneller.
ECO-Taste
Mit dieser Taste stellen Sie den
ECO-Modus ein. (
S. 59)
START/STOPP-Taste
Drücken Sie diese Taste, um
das Gerät einzuschalten. Durch
erneutes Drücken wird das Gerät
ausgeschaltet.
LÜFTERDREHZAHLAUSWAHL-
Taste
Hiermit wird die Lüfterdrehzahl
festgelegt. Wenn Sie diese Taste
drücken, wird die Luftstromrate wie
folgt geändert:
(AUTO)
(HOCH) (MITTEL)
(GERING) (LEISE) (Mit
dieser Taste können Sie die optimale
oder bevorzugte Lüfterdrehzahl für
jeden Betriebsmodus einstellen).
Übertragungssymbol
Das Übertragungssignal leuchtet
auf, wenn ein Signal gesendet wird.
50 –
BETRIEBSARTWÄHLER
AUTO
HEIZEN
ENTFEUCHTEN
KÜHLEN
LÜFTER
LÜFTERDREHZAHL
AUTO
GERÄUSCHARM
NIEDRIG
MITTEL
HOCH
START/STOPP
ECO
Vorsichtsmaßnahmen bei der Verwendung
Schützen Sie die Fernbedienung vor:
direkter Sonneneinstrahlung
unmittelbarer Einwirkung eines Heizgeräts
Gehen Sie umsichtig mit der Fernbedienung um. Lassen Sie sie nicht fallen und schützen Sie sie vor Wasser.
Nachdem das Außengerät angehalten wurde, startet es erst nach etwa 3 Minuten wieder (sofern Sie
es nicht über den Netzschalter aus- und wieder einschalten bzw. das Netzkabel abziehen und dann
wieder einstecken).
Das dient zum Schutz des Geräts und weist nicht auf einen Fehler hin.
Wenn Sie die MODUSAUSWAHL-Taste während des Betriebs drücken, wird das Gerät zu seinem
Schutz etwa 3 Minuten lang angehalten.
POWERFUL-Taste
Mit dieser Taste stellen Sie
den POWERFUL-Modus ein.
( S. 57)
INFO-Taste
(
S. 71)
ONE-TOUCH-CLEAN-Taste
(
S. 61)
TIMER EIN/AUS-Einstelltasten
(
S. 62)
MODUSAUSWAHL-Taste
Mit dieser Taste wählen Sie den
Betriebsmodus aus. Wenn Sie
diese Taste drücken, wird der
Modus wie folgt geändert:
(AUTO) (HEIZEN)
(ENTFEUCHTEN) (KÜHLEN)
und (VENTILATOR) (in
wiederkehrender Reihenfolge).
GERÄUSCHARM-Taste
Mit dieser Taste stellen Sie den
GERÄUSCHARM-Modus ein.
(
S. 58)
AUTOMATIK-SCHWINGKLAPPEN-
Taste (vertikal)
Legt den Winkel für den horizontalen
Luftde ektor fest. ( S. 56)
AUTOMATIK-SCHWINGKLAPPEN-
Taste (horizontal)
Legt den Winkel für den vertikalen
Luftde ektor fest. (
S. 56)
WOCHEN-TIMER-Einstelltasten
(
S. 65)
LEAVE-HOME-Taste
(
S. 60)
BEZEICHNUNGEN UND FUNKTIONEN DER FERNBEDIENUNG
ECO-RUHE-TIMER-Taste
Mit dieser Taste stellen Sie den
ECO-Ruhe-Timer ein. (
S. 63)
LÜFTER
POWERFUL
GERÄUSCHARM
INFO
BETRIEBSZEIT-TIMER
AUTO-SCHWING (VERTIKAL)
LEAVE HOME
SAUBER
TAG
PROGRAMMNR.
TIMER EIN/AUS
UHRZEIT
OK
LÖSCHEN
KOPIEREN/EINFÜGEN
STORNIEREN
SENDEN
UHRZEIT
LUFTREINIGUNGSSCHALTER
LUFTREINIGUNGSSCHALTER
Verwenden Sie diesen Schalter, um
die Luftreinigungsfunktion zu starten.
(p.56)
DEUTSCH
– 32 –
AUTOMATIKBETRIEB
Das Gerät bestimmt den Betriebsmodus (HEIZEN oder KÜHLEN) automatisch anhand der aktuellen
Raumtemperatur. Der gewählte Betriebsmodus ändert sich, wenn sich die Raumtemperatur ändert. Der
Betriebsmodus ändert sich jedoch nicht, wenn das Innengerät mit einem Außengerät der Multi-Bauart verbunden ist.
VERSCHIEDENE FUNKTIONEN
Automatische Neustartfunktion
Bei einem Stromausfall wird das Gerät automatisch im vorherigen Betriebsmodus und mit der vorherigen Luftstromrichtung
neu gestartet, wenn die Stromversorgung wiederhergestellt ist.
(Da das Gerät nicht über die Fernbedienung angehalten wurde.)
Wenn der Betrieb nach Wiederherstellung der Stromversorgung nicht fortgesetzt werden soll, schalten Sie die
Stromversorgung aus.
Wenn Sie den Trennschalter einschalten, wird das Gerät automatisch im vorherigen Betriebsmodus und mit der
vorherigen Luftstromrichtung neu gestartet.
Hinweis: 1. Wenn Sie die Automatische Neustartfunktion nicht benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler.
2. Die automatische Neustartfunktion ist im Timer- und Betriebszeit-Timer-Modus nicht verfügbar.
Da die Einstellungen im Speicher der Fernbedienung abgelegt werden,
müssen Sie beim nächsten Mal nur die
(START/STOPP)-Taste drücken.
Drücken Sie die Auswahltaste MODE, sodass die Anzeige den
Betriebsmodus
(AUTO) darstellt.
Bei Auswahl von AUTO ermittelt das Gerät den Betriebsmodus
(HEIZEN oder KÜHLEN) automatisch anhand der aktuellen
Raumtemperatur. Der Betriebsmodus ändert sich jedoch nicht,
wenn das Innengerät mit einem Außengerät der Multi-Bauart
verbunden ist.
Wenn der vom Gerät automatisch gewählte Modus Ihnen
nicht zusagt, können Sie die Moduseinstellung (HEIZEN,
ENTFEUCHTEN, KÜHLEN oder LÜFTER) manuell ändern.
Drücken Sie zur Auswahl von AUTO, HOCH, MITTEL, NIEDRIG oder
LEISE die
(LÜFTERDREHZAHL)-Taste.
Drücken Sie die Taste
(START/STOPP).
Bei Betriebsstart wird ein Signalton ausgegeben.
Drücken Sie die Taste erneut, um das Gerät anzuhalten.
Stellen Sie die gewünschte Raumtemperatur über die TEMPERATUR-
Tasten ein (die Einstellung wird auf dem Display angezeigt).
Die Temperatureinstellung und die tatsächliche Raumtemperatur
können je nach Bedingungen abweichen.
START
STOPP
Stellen Sie die gewünschte Ventilatordrehzahl mit der Taste
(VENTILATORDREHZAHL) ein (die Einstellung wird angezeigt).
(AUTO) (HOCH) (MITTEL)
(GERÄUSCHARM) (NIEDRIG)
51 –
52 –
HEIZBETRIEB
Verwenden Sie das Gerät zum Heizen, wenn die Außentemperatur unter 21°C liegt.
Wenn die Außentemperatur zu hoch ist (über 21°C), funktioniert die Heizfunktion möglicherweise nicht,
um das Gerät zu schützen.
Verwenden Sie dieses Gerät ab einer Außentemperatur von -15°C, um einen langfristig zuverlässigen
Gerätebetrieb zu gewährleisten.
Drücken Sie die MODUSAUSWAHL-Taste, damit auf dem Display
der Betriebsmodus (HEIZEN) angezeigt wird.
Stellen Sie die gewünschte LÜFTERDREHZAHL über die Taste
(LÜFTERDREHZAHL) ein (die Einstellung wird auf dem Display
angezeigt).
(AUTO) (HOCH) (MITTEL)
(GERÄUSCHARM) (NIEDRIG)
Stellen Sie die gewünschte Raumtemperatur über die TEMPERATUR-
Tasten ein (die Einstellung wird auf dem Display angezeigt).
Die Temperatureinstellung und die tatsächliche Raumtemperatur
können je nach Bedingungen abweichen.
Drücken Sie die Taste
(START/STOPP). Zu Beginn des
Heizbetriebs wird ein Signalton ausgegeben. Drücken Sie die Taste
erneut, um das Gerät anzuhalten.
Da die Einstellungen im Speicher der Fernbedienung abgelegt werden,
müssen Sie beim nächsten Mal nur die
(START/STOPP)-Taste drücken.
Im Modus AUTO ändert sich die Lüfterdrehzahl wie folgt automatisch:
Bei einem großen Unterschied zwischen Raumtemperatur und eingestellter
Temperatur läuft der Lüfter mit der Drehzahleinstellung HOCH an.
Erreicht die Raumtemperatur den eingestellten Wert, wird die
Lüfterdrehzahl verringert, um die optimale Raumtemperatur für ein
gesünderes Heizen beizubehalten.
START
STOPP
Die Entfrostung wird etwa einmal pro Stunde durchgeführt, wenn sich Frost auf dem Wärmetauscher des
Außengeräts bildet. Die Entfrostungsdauer beträgt jeweils ca. 5 bis 10 Minuten.
Beim Entfrosten blinkt die Betriebsanzeige im folgenden Muster: 3 Sekunden ein, 0,5 Sekunden aus.
Die maximale Dauer für den Entfrosterbetrieb beträgt 20 Minuten.
Besteht jedoch eine Verbindung zwischen dem Innengerät und einem Außengerät der Multi-Bauart, beträgt
die maximale Betriebsdauer für den Entfrosterbetrieb 15 Minuten.
(Wenn eine längere Leitung als gewöhnlich verwendet wird, steigt die Wahrscheinlichkeit der Frostbildung.)
Entfrosten
DEUTSCH
53
ENTFEUCHTERBETRIEB
Entfeuchterfunktion
Wenn die Raumtemperatur über der Temperatureinstellung liegt: Das Gerät entfeuchtet den Raum und kühlt
die Raumtemperatur auf den voreingestellten Wert.
Wenn die Raumtemperatur unter der Temperatureinstellung liegt: Das Entfeuchten erfolgt bei einer
Temperatureinstellung, die etwas unter der aktuellen Raumtemperatur liegt. Dabei spielt es keine Rolle,
welche Temperatur eingestellt ist.
Je nach Anzahl der Personen im Raum oder anderen Raumbedingungen wird die eingestellte Raumtemperatur
möglicherweise nicht erreicht.
Stellen Sie die gewünschte Raumtemperatur über die
RAUMTEMPERATUR-Einstelltasten ein (die Einstellung wird auf
dem Display angezeigt).
Für den Entfeuchterbetrieb sollte die Raumtemperatur
zwischen 20 und 26°C liegen.
Drücken Sie die Taste (START/STOPP). Zu Beginn des
Entfeuchterbetriebs wird ein Signalton ausgegeben. Drücken Sie
die Taste erneut, um das Gerät anzuhalten.
Da die Einstellungen im Speicher der Fernbedienung abgelegt wer-
den, müssen Sie beim nächsten Mal nur die
(START/STOPP)-
Taste drücken.
START
STOPP
Drücken Sie die Auswahltaste MODE, sodass in der Anzeige
(ENTFEUCHTEN) erscheint.
Die Einstellung für die Lüfterdrehzahl ist NIEDRIG.
Drücken Sie die Taste (LÜFTERDREHZAHL), um LEISE oder
GERING auszuwählen.
Verwenden Sie das Gerät zum Entfeuchten, wenn die Raumtemperatur über 16 °C liegt.
Unter 15 °C steht die Entfeuchterfunktion nicht zur Verfügung.
54 –
KÜHLBETRIEB
Verwenden Sie das Gerät zum Kühlen, wenn die Außentemperatur zwischen -10 und 43 °C liegt.
Wenn die Luftfeuchtigkeit im Raum sehr hoch ist (80 %), kann sich Kondensat am Luftauslassgitter des In-
nengeräts bilden.
Drücken Sie die Auswahltaste MODE, sodass in der Anzeige
(KÜHLEN) erscheint.
Da die Einstellungen im Speicher der Fernbedienung abgelegt werden,
müssen Sie beim nächsten Mal nur die
(START/STOPP)-Taste drücken.
Im Modus AUTO ändert sich die Lüfterdrehzahl wie folgt automatisch:
Bei einem großen Unterschied zwischen Raumtemperatur und
eingestellter Temperatur läuft der Lüfter mit der Drehzahleinstellung
HOCH an.
Wenn die Raumtemperatur die voreingestellte Temperatur erreicht
hat, wird die Lüfterdrehzahl gesenkt, um eine optimale Raumtemper-
atur für eine natürliche, gesunde Kühlung zu erreichen.
START
STOPP
Stellen Sie die gewünschte Ventilatordrehzahl mit der Taste
(VENTILATORDREHZAHL) ein (die Einstellung wird angezeigt).
(AUTO) (HOCH) (MITTEL)
(GERÄUSCHARM) (NIEDRIG)
Stellen Sie die gewünschte Raumtemperatur über die TEMPERATUR-
Tasten ein (die Einstellung wird auf dem Display angezeigt).
Die Temperatureinstellung und die tatsächliche Raumtemperatur
können je nach Bedingungen abweichen.
Drücken Sie die Taste
(START/STOPP). Zu Beginn des
Kühlbetriebs wird ein Signalton ausgegeben. Drücken Sie die
Taste erneut, um das Gerät anzuhalten. Die Kühlfunktion wird
nicht gestartet, wenn die Temperatureinstellung über der aktuellen
Raumtemperatur liegt (auch wenn die BETRIEBSANZEIGE
leuchtet). Der Kühlbetrieb wird gestartet, sobald der Benutzer eine
Temperatureinstellung unter der aktuellen Raumtemperatur wählt.
DEUTSCH
55
LÜFTERBETRIEB
Der Benutzer kann das Gerät einfach als Luftumwälzungsventilator verwenden.
START
STOPP
Drücken Sie die MODUSAUSWAHL-Taste, damit auf dem
Display der Betriebsmodus
(LÜFTER) angezeigt wird.
Stellen Sie die gewünschte LÜFTERDREHZAHL über die (LÜFTERDREHZAHL)-
Taste ein. (Die Einstellung wird auf dem Display angezeigt.)
Drücken Sie die (START/STOPP)-Taste. Zu Beginn des
Lüfterbetriebs wird ein Signalton ausgegeben. Drücken Sie die
Taste erneut, um das Gerät anzuhalten.
1
2
(AUTO) (HOCH) (MITTEL)
(GERÄUSCHARM) (NIEDRIG)
56 –
Beim Kühlbetrieb,
Entfeuchten
etwa 15°
etwa 45°
Vertikal
Vertical
etwa 60°
etwa 30°
LUFTREINIGUNGSSCHALTER BETRIEBS
Negative Ionen werden von der Plasmaelektrode im Außengerät erzeugt. Staub, Schimmel und Ge-
'?**+*#
AIR PURIFYS
Zum Starten des LUFTREINIGUNGSSCHALTER Betriebs
 Drücken Sie die Taste (LUFTREINIGUNGSSCHALTER) während
des Betriebs.
” wird auf der LCD-Anzeige angezeigt.
Zum Abbrechen des LUFTREINIGUNGSSCHALTER Betriebs
 Drücken Sie die (START/STOPP) Taste.Oder
Drücken Sie die Taste
(LUFTREINIGUNGSSCHALTER) noch einmal.
” wird auf der LCD-Anzeige angezeigt.
LUFTSTROM RICHTIG EINSTELLEN
So starten Sie vertikales automatisches Schwingen
AIR PURIFYS
 Drücken Sie die (AUTOMATISCHES SCHWINGEN (VERTIKAL))
#""$?#
wird auf der LCD-Anzeige angezeigt.
So brechen Sie vertikales automatisches Schwingen ab
 Drücken Sie die (AUTOMATISCHES SCHWINGEN (VERTIKAL))
#""$Q#
wird nicht mehr auf dem LCD-Display angezeigt.
HINWEIS
 +J@__|__"$
?Q
(beim vertikalen automatischen Schwingen). Dies kann zur Bildung
*J?"$#
E instellen der klimatisierten Luft nach links und rechts.
Den horizontalen L uftreflektor gemäß Abbildung halten und
verstellen, um die klimatisierte L uft nach links und rechts zu
verstellen.
Beim Heizungs-
betrieb
DEUTSCH
57 –
POWERFUL-BETRIEB
Durch Drücken der (POWERFUL)-Taste während des Modus AUTO, HEIZEN, ENTFEUCHTEN,
KÜHLEN oder LÜFTER läuft die Klimaanlage mit maximaler Kraft.
Im POWERFUL-Modus gibt das Innengerät in den Modi KÜHLEN oder HEIZEN kalte bzw. warme Luft ab.
So wird der POWERFUL-Modus gestartet
So wird der POWERFUL-Modus beendet
Drücken Sie während des Betriebs auf (POWERFUL-Taste).
“ wird auf dem LCD-Display angezeigt.
POWERFUL-Modus endet in 20 Minuten. Anschließend nimmt
das Gerät den Betrieb mit den Einstellungen auf, die vor dem
POWERFUL-Modus verwendet wurden.
Drücken Sie die Taste (START/STOPP). Oder
Drücken Sie erneut auf (POWERFUL-Taste).
Der POWERFUL-Modus wird beendet.
“ wird nicht mehr auf dem LCD-Display angezeigt.
HINWEIS
Beim Auswählen von Betriebszeit-, ECO-, Geräuscharm- oder LEAVE-HOME-Modus wird der POWERFUL-
Betrieb beendet.
Im POWERFUL-Modus wird die Kapazität der Klimaanlage nicht erhöht,
wenn das Gerät bereits die maximale Kapazität ausschöpft.
bevor der Entfrostungsbetrieb aufgenommen wird (wenn die Klimaanlage im HEIZEN-Modus läuft).
Nach dem automatischen Neustart wird der POWERFUL-Modus beendet und die vorangegangene
Betriebsart wieder aufgenommen.
Bei Verbindungen mit mehreren Modellen funktioniert der POWERFUL-Modus je nach Betriebsbedingungen
möglicherweise nicht.
58 –
GERÄUSCHARMER BETRIEB
Durch Drücken der (GERÄUSCHARM)-Taste im Modus AUTO, HEIZEN, ENTFEUCHTEN, KÜHLEN
oder LÜFTER wird die Lüfterdrehzahl zu sehr niedrig geändert.
So wird der GERÄUSCHARM-Modus gestartet
So wird der GERÄUSCHARM-Modus beendet
Drücken Sie während des Betriebs auf (GERÄUSCHARM-
Taste).
“ wird auf dem LCD-Display angezeigt. Die Lüfterdrehzahl
ist sehr niedrig.
Drücken Sie die (START/STOPP)-Taste. Oder
Drücken Sie die Taste (LEISE) erneut oder die Taste
(LÜFTERDREHZAHL).
Der Betrieb kehrt vor dem Beginn des GERÄUSCHARM-Modus
zur vorangegangenen Lüfterdrehzahl zurück.
Der GERÄUSCHARM-Modus wird beendet.
“ wird nicht mehr auf dem LCD-Display angezeigt.
HINWEIS
Beim Auswählen des POWERFUL-Modus wird der GERÄUSCHARM-Modus beendet. Vor dem Beginn
des GERÄUSCHARM-Modus kehrt die Lüfterdrehzahl zur vorangegangenen Lüfterdrehzahl zurück.
Nach dem automatischen Neustart wird der GERÄUSCHARM-Modus abgebrochen. Vor dem Beginn
des GERÄUSCHARM-Modus kehrt die Lüfterdrehzahl zur vorangegangenen Lüfterdrehzahl zurück.
Während des Betriebs mit der Lüfterdrehzahl (GERÄUSCHARM), wird beim Drücken von
(GERÄUSCHARM-Taste) die Lüfterdrehzahl nicht geändert.
DEUTSCH
59 –
ECO-BETRIEB
Der ECO-Modus stellt eine Energiesparfunktion dar, da die eingestellte Temperatur automatisch geändert und
der maximale Stromverbrauch reduziert wird.
Durch Drücken auf (ECO-Taste) im AUTO-, HEIZEN-,
ENTFEUCHTEN- oder KÜHLEN-Betrieb läuft die Klimaanlage
im „ECO“-Modus.
So wird der ECO-Modus gestartet
So wird der ECO-Modus beendet
Drücken Sie während des Betriebs auf (ECO-Taste).
“ wird auf dem LCD-Display angezeigt.
Im Energiesparmodus wird zunächst die eingestellte Temperatur
automatisch erhöht oder gesenkt und der Stromverbrauch reduziert.
Diese Funktion kann je nach verbundenem Außengerät variieren.
Drücken Sie die Taste (START/STOPP). Oder
Drücken Sie erneut auf (ECO-Taste).
“ wird nicht mehr auf dem LCD-Display angezeigt.
HINWEIS
Die ECO-Funktion wird nicht genutzt, wenn der Stromverbrauch niedrig ist.
Durch Drücken auf die (POWERFUL)-Taste wird der ECO-Modus beendet.
Nach dem automatischen Neustart wird der ECO-Modus beendet und der vorangegangene Modus
wiederaufgenommen.
Bei Verbindungen mit mehreren Modellen wird der Energiesparbetrieb ausschließlich durch das
automatische Erhöhen oder Senken der eingestellten Temperatur geändert. Die Effektivität des ECO-
Modus hängt jedoch von den Betriebskonditionen ab.
– 60 –
LEAVE-HOME (LH)-MODUS
Verhindern Sie, dass die Raumtemperatur zu stark fällt, indem Sie die Temperatur automatisch auf 10°C einstellen, wenn niemand zuhause ist.
Dieser Modus kann mit den Einstellungen „Durchgehender Betrieb“ oder „Tage-Timer-Betrieb“ betrieben werden. Bitte verwenden Sie „Tage-Timer-
Betrieb“, um die Anzahl der Tage auf bis zu 99Tage zu erhöhen.
So wird der LEAVE-HOME-Modus gestartet
Option 1. Durchgehender Betrieb.
Drücken Sie während des Betriebs auf (LEAVE-HOME-Taste).
Die Raumtemperatureinstellung beträgt 10 °C und der Heizvorgang beginnt.
“, “, „ “, „ “ wird auf dem LCD-Display angezeigt.
Option 2. Tage-Timer-Betrieb.
Drücken Sie während des Betriebs auf (LEAVE-HOME-Taste).
Die Raumtemperatureinstellung beträgt 10 °C und der Heizvorgang beginnt.
“, „ “, “, “ wird auf dem LCD-Display angezeigt.
Stellen Sie ggf. die Anzahl der Betriebstage (1 bis 99 Tage) ein.
Drücken Sie die Taste
(ZEIT), um die Anzahl der Tage auszuwählen.
Die Anzahl der Tage blinkt.
* Drücken Sie die Taste „
(AUFWÄRTS)“, um die Anzahl der Tage um je
einen Tag zu erhöhen. 98 Tage, 99 Tage, 1 Tag usw.
* Drücken Sie die Taste „
(ABWÄRTS)“, um die Anzahl der Tage um je einen
Tag zu verringern. 3 Tage, 2 Tage, 1 Tag, 99 Tage usw.
* Die Tag wird gezählt, wenn die Uhr 0:00 anzeigt.
Drücken Sie die Taste (SENDEN), um die Anzahl der Betriebstage zu
bestätigen. Die Anzeige für die Anzahl an Betriebstagen hört auf zu blinken.
Drücken Sie auf (STORNIEREN-Taste), um die Anzahl an Betriebsta-
gen zurückzusetzen oder durchgehenden Betrieb auszuwählen.
So wird der LEAVE-HOME-Modus beendet
Drücken Sie die Taste (START/STOPP). Oder
Drücken Sie erneut auf (LEAVE-HOME-Taste).
Kehren Sie zur vorherigen Betriebsart zurück. Oder
Wechseln Sie durch Drücken der Taste (MODUS) zu einem anderen Betriebsmodus.
HINWEIS
Wenn die Anzahl an Betriebstagen für Leave Home erreicht wird oder Sie die (Leave Home)-Taste erneut drücken, wird die Einheit im
vorangegangenen Modus betrieben.
Im Leave-Home-Modus können die Lüfterdrehzahl und die Position des horizontalen Luftde ektors nicht geändert werden.
Durch Drücken der (Leave Home)-Taste wird die Verwendung von Wochen-Timer oder Einmal-Timer beendet.
Nach einem Stromausfall werden nach dem automatischen Neustart alle Einstellungen für die Anzahl an Betriebstagen zurückgesetzt, und
das Gerät läuft im durchgehenden Betrieb.
Wenn bei mehreren Verbindungen in jedem Raum ein anderer Betriebsmodus verwendet wird, z.B. NUR LÜFTER, KÜHLEN, ENTFEUCHTEN
oder AUTO, kann der Leave-Home-Modus zwar eingestellt, aber nicht betrieben werden.
Um den Leave-Home-Modus starten zu können, muss der Betrieb in allen Räumen beendet werden. Drücken Sie anschließend die (LEAVE
HOME)-Taste, um den Leave Home-Modus zu starten.
Wenn bei mehreren Verbindungen für jeden Raum der HEIZEN-Modus ausgewählt wurde, kann der Leave Home-Modus durch Drücken der
(LEAVE HOME)-Taste gestartet werden.
Wenn bei mehreren Verbindungen für in mindestens zwei Räumen der Leave-Home-Modus ausgewählt wurde, kann die voreingestellte
Temperatur von 10°C unter Umständen nicht erreicht werden. Dies hängt zudem von der Außentemperatur ab.
Der POWERFUL-, GERÄUSCHARM- und ECO-Modus ist im Leave-Home-Modus nicht möglich.
Durchgehender Betrieb
Tage-Timer-Betrieb
DEUTSCH
– 61 –
SAUBER (ONE-TOUCH-CLEAN)-MODUS
Trocknen des Wärmetauschers innen nach dem Kühlen, um Schimmel vorzubeugen.
So wird der SAUBER-Modus gestartet
So wird der SAUBER-Modus beendet
Drücken Sie die (SAUBER)-Taste, wenn die Einheit ausgeschaltet
ist.
Die für den One-Touch-Clean-Modus erforderliche Zeit beträgt 60 Minuten.
Während dieses Vorgangs sind die Modi HEIZEN und LÜFTER aktiv.
Im One-Touch-Clean-Modus blinkt die Betriebsanzeige.
“, „ “ wird auf dem LCD-Display angezeigt.
Drücken Sie die Taste (START/STOPP). Oder
Drücken Sie erneut auf (SAUBER-Taste).
HINWEIS
Nach dem Ende des SAUBER-Modus wird das Gerät automatisch abgeschaltet.
Wenn der Wochen-Timer oder der Einmal-Timer eingestellt ist, müssen sie vor dem Ausführen der SAUBER-Funktion beendet
werden.
Wenn Sie bei mehreren Verbindungen die (REINIGEN)-Taste drücken, wird der Betrieb auf den Modus LÜFTER beschränkt.
Wenn bei mehreren Verbindungen in einem Raum zunächst die SAUBER-Funktion ausgeführt wird, können in den anderen
Räumen die Modi KÜHLEN, ENTFEUCHTEN oder LÜFTER genutzt werden. Wenn in den anderen Räumen jedoch der Modus
HEIZEN eingesetzt werden muss, arbeitet die Klimaanlage im STANDBY-Modus. Nach Abschluss des Modus REINIGEN wird der
Modus HEIZEN gestartet.
– 62 –
TIMER-BETRIEB (TIMER EIN/AUS)
Sie können das Gerät so einrichten, dass es zu einer vorgegebenen Uhrzeit ausgeschaltet wird.
1. Drücken Sie die Taste (AUS-TIMER). und blinken im Display.
2. Stellen Sie die Abschaltzeit mit der Taste
(ZEIT) ein.
3. Richten Sie die Fernbedienung nach dem Einstellen auf das Innengerät, und drücken Sie die
(SENDEN)-Taste.
und „Uhrzeit einstellen“ leuchten auf, anstatt zu blinken.
Es ertönt ein Signalton über das Innengerät, und die (TIMER)-Lampe des Innengeräts
leuchtet auf.
EINSCHALT-TIMER
Das Gerät wird zu den vorgegebenen Uhrzeiten eingeschaltet.
1. Drücken Sie auf
(AUSSCHALT-TIMER-Taste). und blinken auf dem
Display.
2. Stellen Sie die Aktivierungszeit mit der Taste (ZEIT) ein.
3. Richten Sie die Fernbedienung nach dem Einstellen auf das Innengerät, und drücken Sie die
(SENDEN)-Taste.
und die voreingestellte Uhrzeit leuchten auf, anstatt zu blinken.
Es ertönt ein Signalton über das Innengerät, und die (TIMER)-Lampe des Innengeräts leuchtet auf.
TIMER EIN/AUS
Das Gerät wird zu den vorgegebenen Uhrzeiten ein- und ausgeschaltet (bzw. aus- und einge-
schaltet).
Das Umschalten erfolgt zuerst zu der eingestellten Uhrzeit, die am frühesten eintritt.
Das Pfeilsymbol, das auf dem Display erscheint, gibt die Reihenfolge der Umschaltvorgänge
an.
1. Drücken Sie die Taste
(AUS-TIMER), sodass und im Display blinken.
2. Stellen Sie die Abschaltzeit mit der Taste
(ZEIT) ein. Richten Sie die Fernbedienung nach
dem Einstellen auf das Innengerät, und drücken Sie die
(SENDEN)-Taste.
3. Drücken Sie auf
(EINSCHALT-TIMER-Taste), sodass und die voreingestellte
Ausschaltzeit au euchten.
und blinken.
4. Stellen Sie die Aktivierungszeit mit der Taste
(ZEIT) ein.
5. Richten Sie die Fernbedienung nach dem Einstellen auf das Innengerät, und drücken Sie die
(SENDEN)-Taste.
und die eingestellte Einschaltzeit leuchten auf, anstatt zu blinken.
Es ertönt ein Signalton über das Innengerät, und die (TIMER)-Lampe des Innengeräts leuchtet auf.
Der Timer kann auf drei Arten verwendet werden: AUS-Timer, EIN-Timer und EIN/AUS (AUS/EIN)-
Timer. Stellen Sie zuerst die aktuelle Uhrzeit ein, da diese als Bezugspunkt verwendet wird.
So stornieren Sie eine Reservierung
Richten Sie das Infrarotfenster der Fernbedienung auf das Innengerät und drücken (STORNIEREN-Taste).
und die eingestellte Aktivierungs- oder Abschaltzeit erlöschen mit einem akustischen Signal, und die Leuchte (TIMER) an der Raumeinheit erlischt.
HINWEIS
Der Benutzer kann nur jeweils einen Timer-Modus festlegen: den AUS-Timer, den EIN-Timer oder den EIN/AUS-Timer.
Wenn bei bereits eingestelltem WOCHEN-TIMER zusätzlich der EINMAL-TIMER aktiviert wird, hat der EINMAL-TIMER Priorität. Wenn der Betrieb
des EINMAL-TIMER abgeschlossen wurde, wird der WOCHEN-TIMER aktiviert.
AUSSCHALT-TIMER
DEUTSCH
– 63
ECO-RUHE-TIMER-MODUS
Der Timer kann auf bis zu 7 Stunden eingestellt werden.
Wenn Sie die
(RUHE)-Taste während des Modus AUTO, HEIZEN, ENTFEUCHTEN, KÜHLEN oder LÜFTER drücken, schaltet die
Einheit die Raumtemperatur um und reduziert die Lüfterdrehzahl. Dies führt zu Energieeinsparungen.
Stellen Sie die aktuelle Uhrzeit ein, bevor Sie den ECO-RUHE-TIMER verwenden.
Starten des ECO-RUHE-TIMERS
So brechen Sie den ECO-RUHE-TIMER ab
Drücken Sie während des Betriebs die Taste (RUHE).
”, ”, ”, AUS, Deaktivierungszeit, „ und die
Stunde werden auf dem Display der Fernbedienung angezeigt.
Bei aktiviertem ECO-RUHE-TIMER dreht sich der Lüfter sehr langsam.
Die Raumeinheit gibt einen Signalton aus, und die Leuchte (TIMER) an der
Raumeinheit leuchtet auf.
Drücken Sie wiederholt die
(RUHE)-Taste. Die Stunden werden wie
folgt geändert:
Bei aktivem ECO-RUHE-TIMER wird die Klimaanlage für die angegebene
Anzahl von Stunden weiter betrieben und dann ausgeschaltet.
Wurde der ECO-RUHE-TIMER eingestellt, zeigt das Display der
Fernbedienung die Abschaltzeit an.
Drücken Sie die Taste
(START/STOPP).
Die Raumklimaanlage wird ausgeschaltet.
Drücken Sie erneut die
(RUHE)-Taste, bis „ ”, „ ”,
”, Deaktivierungszeit, und die Stunde auf dem Display der
Fernbedienung erlöschen.
Drücken Sie die Taste
(ABBRECHEN).
Das Innengerät gibt einen Signalton aus, und die (TIMER)-Leuchte am
Innengerät wird deaktiviert.
Der RUHE-TIMER wird deaktiviert.
Beispiel: Wird der ECO-RUHE-
TIMER um 18 Uhr auf eine
Stunde eingestellt, erfolgt die
Deaktivierung um 19 Uhr.
1 h 2 h 3 h 7 h
RUHE-TIMER aus
SWING
– 64 –
ECO-RUHE-TIMER-MODUS
So stellen Sie ECO-RUHE-TIMER und EIN-TIMER ein
So brechen Sie ECO-RUHE-TIMER und EIN-TIMER ab
Die Klimaanlage wird durch den ECO-RUHE-TIMER deaktiviert und durch den EIN-TIMER aktiviert.
1. Stellen Sie den EIN-TIMER ein.
2. Drücken Sie die
(RUHE)-Taste, und stellen Sie den ECO-RUHE-TIMER ein.
Richten Sie die Fernbedienung auf das Innengerät, und drücken Sie die
(ABBRECHEN)-Taste.
”, ”, ”, AUS, Deaktivierungszeit, ”, Stunde, EIN und Einstellzeit des EIN-TIMERS erlöschen auf
dem Display der Fernbedienung.
Das Innengerät gibt einen Signalton aus, und die (TIMER)-Leuchte am Innengerät wird deaktiviert.
ECO-RUHE-TIMER- und EIN-TIMER-Reservierungen werden abgebrochen.
30 Minuten nach dem Einstellen des ECO-RUHE-TIMERS wird die Drehzahl des Außenlüfters verringert, um die Geräuschentwicklung
zu minimieren und für Komfortbetrieb zu sorgen.
Eine Stunde nach Einstellen des ECO-RUHE-TIMERS wird die Einstelltemperatur leicht verändert. Der Umfang dieser Veränderung
variiert je nach Art der Klimaanlage.
Diese automatischen Änderungen tragen zur Energieersparnis bei und beeinträchtigen den Komfort nicht.
Das Niveau des Energieverbrauchs variiert je nach Außentemperatur, Raumtemperatur, Einstelltemperatur oder Art der Klimaanlage.
Kühlbetrieb [Diagrammdarstellung
nur zur Illustration]
Beispiel:
In diesem Fall wird die Klimaanlage in zwei Stunden (um 1:38 Uhr) aus- und um 6 Uhr
am nächsten Morgen wieder eingeschaltet.
HINWEIS
Wird der ECO-RUHE-TIMER eingestellt, wenn der AUS-TIMER oder der EIN-/AUS-TIMER bereits eingestellt sind, wird der ECO-
RUHE-TIMER anstelle des AUS- oder EIN-/AUS-TIMERS aktiv.
Heizbetrieb [Diagrammdarstellung
nur zur Illustration]
Temperatur
30 Minuten
Außenventilator
Drehzahlverringerung
Außenventilator
Drehzahlverringerung
Ändern der
Temperatur
1 h
Temperatur
30 Minuten
Ändern der
Temperatur
1 h
DEUTSCH
– 65
Sie können Modus A oder Modus B auswählen. Für jeden Modus können pro Tag bis zu 6Programme eingestellt werden. Insgesamt
können maximal 42Programme für eine Woche für jeden Modus eingestellt werden.
Werden Kalender und Uhr nicht eingestellt, kann die Reservierungseinstellung für den WOCHEN-TIMER nicht vorgenommen werden.
Werden Kalender und Uhr nicht richtig eingestellt, funktioniert der WOCHEN-TIMER nicht korrekt.
Die Reservierung für Kalender und Uhr muss vor der Aktivierung des WOCHEN-TIMERS de niert werden.
WOCHEN-TIMER-BETRIEB
So stellen Sie einen WOCHEN-TIMER ein
1. Wählen Sie Modus A oder Modus B aus.
Drücken Sie die Taste (WÖCHENTLICH). leuchtet auf. und
blinken in der Anzeige. (Modus A ist ausgewählt).
Drücken Sie die Taste (WÖCHENTLICH) erneut. und blinken in der
Anzeige. (Modus B ist ausgewählt).
Wurde keine Reservierung vorgenommen, erscheinen ON/OFF, , .
Wurde eine Reservierung vorgenommen, erscheinen EIN/AUS, , nicht.
2. Stellen Sie ein Programm ein.
Halten Sie die Taste (WÖCHENTLICH) für ca. drei Sekunden gedrückt. Der
Auswahlmodus kann geändert werden.
, Tag: Monat, Programmnummer: 1, EIN/AUS, Einstellungszeit und
Einstellungstemperatur blinken in der Anzeige.
3. Wählen Sie den gewünschten Wochentag aus.
Drücken Sie die (TAG)-Taste.
Der Tag wechselt von Mon
Die Mit Don Fre Sam Son Mon, Die,
Mit, Thu, Fre, Sam, Son [Ganze Tage] Mon, Die, Mit, Don, Fre [Wochentag] Sam,
Son [Wochenende] Mon Die ......
Wählen Sie [Ganze Tage] für eine tägliche Reservierung.
Wählen Sie [Wochentag] für eine Reservierung von Montag bis Freitag.
Wählen Sie [Wochenende] für eine Reservierung am Samstag und Sonntag.
Nach dem Einstellen der Reservierung können Sie die Werte gleichzeitig prüfen und
bearbeiten.
4. Drücken Sie die Taste
, um eine Programmnummer auszuwählen.
Die Nummer wechselt zwischen 1
2 3 4 5 6 1 2 .....
Wurde die Programmnummer eingestellt, führen Sie die oben angegebenen Schritte
aus, um Änderungen vorzunehmen.
1
2
Schritt 1: Stellen Sie den Reservierungsplan für die Fernbedienung ein. Senden Sie die eingetragene
Reservierung an die Raumeinheit, und aktivieren Sie diese.
Schritt 2: Wählen Sie Modus A oder Modus B, und aktivieren oder deaktivieren Sie den WOCHEN-TIMER.
Schritt 3: Kopieren und Abbrechen des Reservierungsplans
Schritt 1: Stellen Sie den Reservierungsplan für die Fernbedienung ein. Senden Sie die
eingetragene Reservierung an die Raumeinheit, und aktivieren Sie diese.
3
4
– 66 –
5. Drücken Sie die Taste
(EIN-AUS-TIMER), um EIN-TIMER oder AUS-TIMER
auszuwählen.
6. Drücken Sie die Taste
(ZEIT), um die Zeitreservierung einzustellen.
7. Drücken Sie die Taste (TEMP oder ), um die Temperaturreservierung einzustellen.
8. Drücken Sie die Taste (OK). Die Reservierungen sind eingestellt. Tag,
Programmnummer, EIN-Reservierung und Einstelltemperatur leuchten auf.
blinkt
fortlaufend. Ist die Reservierung nicht vollständig, werden die Einstellungen nicht im
Speicher abgelegt.
Wenn Sie die Reservierung fortsetzen möchten, drücken Sie die Tasten
.
Führen Sie die Schritte 3 bis 8 für die Reservierung aus.
9. Wurden alle Reservierungen eingestellt, drücken Sie die
(SENDEN)-Taste ca. drei
Sekunden lang, während Sie die Fernbedienung auf das Innengerät richten. Die Timer-
Leuchte an der Raumeinheit blinkt schnell.
Gibt die Raumeinheit einen Signalton aus, leuchtet die TIMER-Leuchte.
Stellen Sie sicher, dass die TIMER-Leuchte leuchtet.
Dies zeigt an, dass die Reservierung in der Raumeinheit gespeichert und dass die
Timer-Funktion abgeschlossen wurde.
Der Reservierungsinhalt erscheint auf dem Display der Fernbedienung.
Leuchtet die TIMER-Leuchte am Innengerät nicht auf, richten Sie die Fernbedienung auf
das Innengerät, und drücken Sie die (SENDEN)-Taste ca. drei Sekunden lang.
ACHTUNG! Drücken Sie während der Reservierungseinstellung nicht die Taste
(ABBRECHEN), da damit alle Reservierungsinhalte verloren gehen.
Die Reservierungsinhalte werden erst dann in der Raumeinheit gespeichert, wenn
die Taste (SENDEN) gedrückt wurde.
5
6
7
8
9
HINWEIS
Sie können bis zu sechs Programme pro Tag einrichten. Die Einstellungen für EIN- und AUS-TIMER je Programmnummer können
beliebig gewählt werden. Wenn Sie die (SENDEN)-Taste drücken, werden EIN- und AUS-Timer je Programmnummer
so angeordnet, dass Programm 1 den frühesten und Programm 6 den spätesten Zeitpunkt erhält.
Ist die Einstellzeit gleich, erhalten die neuesten Reservierungsinhalte Priorität.
ACHTUNG! Wird die Fernbedienung innerhalb von drei Minuten nach dem Einstellen der Reservierungen nicht genutzt und
die
(SENDEN)-Taste in dieser Zeit nicht gedrückt, gehen alle aktuellen Reservierungen verloren.
WÖCHENTLICHER TIMER-BETRIEB
DEUTSCH
– 67 –
Auswählen von Modus A oder B des WÖCHENTLICHEN TIMERS
1. Drücken Sie die Taste
(WÖCHENTLICH). und blinken in der Anzeige. (In
der Regel blinkt Modus A zuerst.)
2.
Drücken Sie die Taste (WÖCHENTLICH) erneut. und blinken in der Anzeige.
3. Wählen Sie Modus A oder Modus B aus. Halten Sie die Fernbedienung in Richtung des
Innengeräts, und drücken Sie die (SENDEN)-Taste ca. drei Sekunden lang. Die
Timer-Leuchte an der Raumeinheit blinkt schnell.
Gibt die Raumeinheit einen Signalton aus, leuchtet die TIMER-Leuchte.
Stellen Sie sicher, dass die Timer-Leuchte au euchtet.
Dies zeigt an, dass die Auswahl von Modus A oder B und der aktive WÖCHENTLICHE
TIMER bestätigt wurden.
Einstellen des nicht aktiven WÖCHENTLICHEN TIMERS
1. Richten Sie die Fernbedienung auf das Innengerät, und drücken Sie die
(ABBRECHEN)-Taste.
Die Raumeinheit gibt einen Signalton aus, und die TIMER-Leuchte erlischt. Die
Reservierungsanzeige auf der Fernbedienung erlischt ebenfalls.
Dies weist darauf hin, dass der nicht aktive WÖCHENTLICHE TIMER bestätigt wurde.
Wenn Sie den WÖCHENTLICHEN TIMER wieder aktivieren möchten, wiederholen
Sie die Schritte unter „Auswählen von Modus A oder B der Einstellung für den
WÖCHENTLICHEN TIMER“.
HINWEIS
Beim Einstellen des EINMAL-TIMERS wird der WÖCHENTLICHE TIMER unterbrochen. Nach Abschluss des EINMAL-TIMERS wird
der WÖCHENTLICHE TIMER aktiviert.
Wird der EINMAL-TIMER abgebrochen, wird auch der WÖCHENTLICHE TIMER abgebrochen. Der WÖCHENTLICHE TIMER muss
zur Aktivierung eingestellt werden.
Nach dem automatischen Neustart wird der WÖCHENTLICHE TIMER abgebrochen. Der WÖCHENTLICHE TIMER muss zur Aktivierung
eingestellt werden.
1
2
1
WOCHEN-TIMER-BETRIEB
Schritt 2: Wählen Sie Modus A oder Modus B, und aktivieren oder deaktivieren Sie den
WOCHEN-TIMER.
3
– 68 –
Kopieren und Einfügen
Das Bearbeiten der Reservierungsplanung wird durch das Kopieren von Daten von einem
zum anderen Tag vereinfacht.
1. Drücken Sie die Taste
(WÖCHENTLICH), um Modus A oder B auszuwählen.
2. Drücken Sie die Taste
(WÖCHENTLICH) für ca. drei Sekunden, um mit der
Bearbeitung des Reservierungsplans zu beginnen.
3. Drücken Sie die Taste
(TAG), um den zu kopierenden Wochentag auszuwählen.
4. Drücken Sie die Taste (KOPIEREN/EINFÜGEN). Anschließend blinkt „EINFÜGEN“
im Display.
* Drücken Sie die Taste
(ABBRECHEN), um den Modus KOPIEREN abzubrechen.
Der normale Einstellungsmodus wird aktiviert.
5. Drücken Sie die Taste (TAG), um einen Wochentag zum Einfügen auszuwählen.
6. Drücken Sie die Taste (KOPIEREN/EINFÜGEN) erneut. Nur blinkt im Display.
7. Wenn Sie mit dem Kopieren von Daten in andere Tage fortfahren möchten, drücken Sie
oder oder oder .
Beginnen Sie dann ab Schritt 3.
8. Drücken Sie nach dem Abschluss von Kopieren und Einfügen drei Sekunden lang die
(SENDEN)-Taste. Richten Sie dabei die Fernbedienung auf das Innengerät. Die
Timer-Leuchte an der Raumeinheit blinkt schnell.
Wenn die Raumeinheit einen Signalton ausgibt, leuchtet die TIMER-Leuchte auf.
Stellen Sie sicher, dass die Timer-Leuchte au euchtet.
Leuchtet die TIMER-Leuchte nicht auf, drücken Sie erneut die Taste
(SENDEN).
Die Reservierungsdaten werden nicht geändert, wenn die Taste (SENDEN) nicht
gedrückt wird.
Schritt 3: Kopieren und Abbrechen des Reservierungsplans
HINWEIS
Liegen keine Reservierungsdaten vor, können keine Daten von einem Tag zum anderen kopiert werden.
1
2
3
4
5
6
8
WOCHEN-TIMER-BETRIEB
DEUTSCH
– 69 –
Schritt 3: Kopieren und Abbrechen des Reservierungsplans
Löschen der WÖCHENTLICHEN TIMER-Daten.
[Löschen einer Programmnummerreservierung]
1. Drücken Sie die Taste
(WÖCHENTLICH), um Modus A oder B auszuwählen.
2. Drücken Sie die Taste (WÖCHENTLICH) drei Sekunden lang, um mit der Bear-
beitung des Reservierungsplans zu beginnen.
3. Drücken Sie die Taste
(TAG), um einen Wochentag zur Bearbeitung auszuwäh-
len.
4. Drücken Sie die Taste , um die Programmnummer auszuwählen. Die aus-
gewählte Programmnummer blinkt.
5. Drücken Sie die Taste
(LÖSCHEN). Die Reservierung aller Programmnummern
wird gelöscht.
6. Drücken Sie nach dem Löschen drei Sekunden lang die (SENDEN)-Taste. Richten
Sie dabei die Fernbedienung auf das Innengerät. Die Timer-Leuchte an der Raumeinheit
blinkt schnell.
Gibt die Raumeinheit einen Signalton aus, leuchtet die TIMER-Leuchte.
Stellen Sie sicher, dass die TIMER-Leuchte au euchtet.
Die Reservierung wird nicht geändert, wenn die Taste (SENDEN) nicht gedrückt wird.
1
2
3
4
5
6
WOCHEN-TIMER-BETRIEB
– 70 –
Schritt 3: Kopieren und Abbrechen des Reservierungsplans
[Löschen einer Tagesreservierung]
1. Drücken Sie die Taste (WÖCHENTLICH), um Modus A oder B auszuwählen.
2. Drücken Sie die Taste
(WÖCHENTLICH) drei Sekunden lang, um mit der
Bearbeitung des Reservierungsplans zu beginnen.
3. Drücken Sie die Taste
(TAG), um einen Wochentag zur Bearbeitung auszuwählen.
4. Drücken Sie die Taste (LÖSCHEN) ca. zehn Sekunden lang. Die Reservierungen
für alle Programmnummern werden gelöscht.
Wenn Sie die Taste nur kurz drücken, wird die Reservierung für eine Programmnummer
gelöscht.
5. Drücken Sie nach dem Löschen drei Sekunden lang die (SENDEN)-Taste. Richten
Sie dabei die Fernbedienung auf das Innengerät. Die Timer-Leuchte an der Raumeinheit
blinkt schnell.
Gibt die Raumeinheit einen Signalton aus, leuchtet die TIMER-Leuchte.
Stellen Sie sicher, dass die TIMER-Leuchte au euchtet.
Die Reservierung wird nicht geändert, wenn die Taste (SENDEN) nicht gedrückt wird.
1
1
2
HINWEIS
Nach Löschen aller Reservierungen in der Fernbedienung und Drücken der (SENDEN)-Taste, wird kein Signal an das
Innengerät gesendet. Die TIMER-Leuchte bleibt aus, und die Reservierungen in der Raumeinheit werden nicht geändert.
3
2
4
5
WOCHEN-TIMER-BETRIEB
[Löschen von Modus A oder B]
1. Drücken Sie die Taste (WÖCHENTLICH), um Modus A oder B auszuwählen.
2.
Richten Sie die Fernbedienung auf das Innengerät, und drücken Sie die (LÖSCHEN)-
Taste ca. zehn Sekunden lang, während die Anzeige von Modus A oder B blinkt.
Gibt die Raumeinheit einen Signalton aus, erlöschen die Reservierungen für Modus A oder B.
DEUTSCH
– 71 –
INFO-FUNKTION
Durch Drücken der (INFO)-Taste werden die Umgebungstemperatur der Fernbedienung und der monatliche Stromverbrauch
auf der Fernbedienung angezeigt.
Richten Sie die Fernbedienung nach dem Austauschen der Batterien auf das Innengerät, und drücken Sie die (INFO)-Taste.
Der aktuelle Kalender und die Uhrzeit des Innengeräts werden übertragen.
Um Informationen vom Innengerät zu erhalten, muss die Entfernung zwischen der Fernbedienung und dem Empfänger der
Innengeräte mindestens 2 Meter betragen.
So prüfen Sie die Umgebungstemperatur der Fernbedienung
Der aktuelle Kalender und die Uhrzeit können
vom Innengerät abgerufen werden
So wird der monatliche Stromverbrauch geprüft
Drücken Sie auf (INFO-Taste).
Die Temperatur wird 10 Sekunden lang angezeigt.
Richten Sie die Fernbedienung auf den Empfänger des Innengeräts (nicht weiter
als 2 Meter vom Innengerät entfernt), und drücken Sie die
(INFO)-Taste.
Warten Sie 2 Sekunden auf die Übertragung des Signals.
Prüfen Sie nach dem Empfang des aktuellen Kalenders und der Uhrzeit, ob die
Daten korrekt sind, indem Sie auf
(UHRZEIT-Taste) drücken.
Wenn das Innengerät nicht mit Strom versorgt wird oder der Kalender und die
Uhrzeit nicht eingestellt wurden, kann die INFO-Funktion nicht zum Senden
und Empfangen von Informationen verwendet werden.
Richten Sie die Fernbedienung auf den Empfänger des Innengeräts (nicht weiter als
2 Meter vom Innengerät entfernt), und drücken Sie die
(INFO)-Taste. Warten
Sie 2 Sekunden auf die Übertragung des Signals.
Drücken Sie, während die Umgebungstemperatur der Fernbedienung angezeigt
wird, mehrmals die
(INFO)-Taste. Das Display wird wie folgt angezeigt:
der Stromverbrauch dieses Monats für das Heizen
der Stromverbrauch des
vergangenen Monats für das Heizen
der Stromverbrauch dieses Monats für das
Kühlen der Stromverbrauch des vergangenen Monats für das Kühlen die
Umgebungstemperatur der Fernbedienung der Stromverbrauch dieses Monats
für das Heizen ...... (in wiederkehrender Reihenfolge).
Halten Sie die Fernbedienung näher an das Innengerät, falls die Anzeige nicht
korrekt ist.
Der angezeigte Wert dient nur zur Orientierung.
HINWEIS
Im Fall einer Fehlfunktion der Klimaanlage wird durch Drücken der (INFO)-Taste ein Fehlercode angezeigt.
Richten Sie die Fernbedienung auf den Empfänger des Innengeräts (nicht weiter als 2 Meter vom Innengerät entfernt), und
drücken Sie die (INFO)-Taste. Warten Sie 2 Sekunden auf die Übertragung des Signals.
Ein Fehlercode wird angezeigt.
Teilen Sie den Fehlercode dem Service-Zentrum mit.
– 72 –
BETRIEBSMODUSSPERRE
Die Fernbedienung kann zum Sperren des Modus HEIZEN (einschließlich LÜFTER), KÜHLEN (einschließlich LÜFTER) und ENTFEUCHTEN
(einschließlich LÜFTER) eingestellt werden.
Methode zum Sperren des Modus HEIZEN (einschließlich VENTILATOR)
Drücken Sie gleichzeitig die Tasten (ECO) und (POWERFUL) ca. fünf Sekunden lang, wenn
die Fernbedienung ausgeschaltet ist.
“, “ und „ “ werden ca. 10 Sekunden angezeigt. Später verbleiben „ “ und „ “.
Dies weist darauf hin, dass der Modus HEIZEN gesperrt ist.
Wenn Sie die
(MODUS)-Taste drücken, werden „ ”oder „ angezeigt.
Methode zum Freigeben des Modus HEIZEN (einschließlich VENTILATOR)
Drücken Sie gleichzeitig die Tasten
(ECO) und (POWERFUL) ca. fünf Sekunden lang, wenn
die Fernbedienung ausgeschaltet ist.
Alle Betriebsmodussymbole werden ca. zehn Sekunden lang angezeigt. Anschließend wird das
Betriebsmodussymbol vor dem Abbrechen angezeigt.
Dies weist darauf hin, dass der Modus HEIZEN freigegeben wurde.
Methode zum Freigeben der Modi KÜHLEN und ENTFEUCHTEN (einschließlich VENTILATOR)
Drücken Sie gleichzeitig die Tasten
(ECO) und (GERÄUSCHARM) ca. fünf Sekunden lang,
wenn die Fernbedienung ausgeschaltet ist.
“, ”, und „ werden ca. zehn Sekunden lang angezeigt. Später verbleiben
” und “.
Dies weist darauf hin, dass die Modi KÜHLEN und ENTFEUCHTEN gesperrt sind.
Wenn Sie die
(MODUS)-Taste drücken, werden „ ”, ” oder „ angezeigt.
Methode zum Freigeben der Modi KÜHLEN und ENTFEUCHTEN (einschließlich VENTILATOR)
Drücken Sie gleichzeitig die Tasten
(ECO) und (GERÄUSCHARM) ca. fünf Sekunden lang,
wenn die Fernbedienung ausgeschaltet ist.
Alle Betriebsmodussymbole werden ca. zehn Sekunden lang angezeigt. Anschließend wird das
Betriebsmodussymbol vor dem Abbrechen angezeigt.
Dies weist darauf hin, dass die Modi KÜHLEN und ENTFEUCHTEN freigegeben wurden.
HINWEIS
Die Funktion zum Sperren von Betriebsmodi wird nicht aktiviert, wenn die TIMER-Reservierungen aktiv sind.
Deaktivieren Sie zunächst die TIMER-Reservierungen. Anschließend können Sie die Betriebsmodussperre aktivieren.
Die Modi HEIZEN, KÜHLEN und ENTFEUCHTEN (einschließlich LÜFTER) können durch Drücken der (RESET)-Taste
freigegeben werden. Wenn Sie jedoch die
(RESET)-Taste drücken, werden alle in der Fernbedienung gespeicherten
Informationen gelöscht. Sie müssen die erforderlichen Informationen ggf. neu einstellen.
Bei mehreren Verbindungen haben die zuerst eingeschaltete Einheit und der Modus mit gesperrtem Modus HEIZEN Priorität.
Die anderen Einheiten, die mit einem anderen Modus betrieben werden, verbleiben in BEREITSCHAFT, bis entweder die erste
Einheit ausgeschaltet oder der gleiche Modus wie bei der ersten Einheit ausgewählt wird.
– 21 –
DEUTSCH
Angemessene Raumtemperatur
Vorhänge oder Jalousien anbringen
Sie können
damit
verhindern,
dass Hitze
durch die
Fenster in
das Zimmer
gelangt.
IDEALER BETRIEB
Warnung
Zu kühle Tempera-
turen sind gesundheits-
schädlich und ver-
brauchen viel Strom.
Lüftung
Vorsicht
Räume sollten regelmäßig gelüftet werden.
Öffnen Sie gelegentlich die Tür und die
Fenster,
damit fri-
sche Luft
hereingelas-
sen wird.
Effektive Nutzung des Timers
Verwenden Sie nachts den Ausschalt- oder
Einschalt-Timer und stellen Sie Ihre morgendliche
Aufwachzeit ein. So haben Sie stets eine
angenehme Raumtemperatur. Nutzen Sie den
Timer effektiv.
Nicht vergessen, den Vor lter zu reinigen
Angemessene Temperatur für
Säuglinge und Kinder wählen
Durch verstaubte Vor lter wird das Luftvolumen
reduziert und die Kühlleistung beeinträchtigt.
Um den Stromverbrauch niedrig zu halten,
sollte der Filter alle zwei Wochen gereinigt
werden.
Achten Sie bei der Verwendung der Klimaanlage
für Säuglinge, Kinder und ältere Menschen
mit eingeschränkter Bewegungsfreiheit auf die
Raumtemperatur und die
Richtung des Luftstroms.
RAK-50PXA-RAC-50WXA (DEUT).indd 21 3/28/13 2:28 PM
– 22 –
INFORMATIONEN FÜR DEN BENUTZER
Klimaanlage und Wärmequellen im selben Raum
Wenn das Gerät über einen längeren Zeitraum nicht verwendet wird
Bei Gewittern
Wenn das Innengerät für einen längeren Zeitraum nicht
betrieben wird, unterbrechen Sie die Stromversorgung
über das Netz. Wenn die Stromversorgung über das Netz
nicht getrennt wird, verbraucht das Gerät weiter 8 Watt
im Betriebsschaltkreis, auch wenn es sich im Modus AUS
be ndet.
TV
AUS
Vorsicht
Wenn die Temperatur im Raum die Kühlleistung der
Klimaanlage übersteigt (z. B. wenn sich mehrere
Personen im Raum aufhalten, zusätzliche Heizgeräte
verwendet werden usw.), kann die voreingestellte
Raumtemperatur nicht erreicht werden.
Warnung
Um das gesamte Gerät während Gewittern zu
schützen, schalten Sie das Gerät aus und ziehen den
Stecker aus der Steckdose.
Störungen durch elektrische Geräte
Vorsicht
Um elektrische Störungen zu vermeiden, sollte ein
Abstand von einem Meter zwischen elektrischen
Geräten und dem Innengerät sowie der Fernbedienung
eingehalten werden.
Wechselrichter-
Leuchtstof ampe
Fernseher
Mindestab
stand 1 Meter,
um Störungen
zu vermeiden.
RAK-50PXA-RAC-50WXA (DEUT).indd 22 3/28/13 2:28 PM
– 23 –
DEUTSCH
ANBRINGEN DER LUFTREINIGUNGSFILTER
1
Öffnen der Frontblende
O Heben Sie die Frontblende an. Halten Sie sie dabei
an beiden Seiten mit den Händen.
2
Ausbauen des Vor lters
O Drücken Sie den Vor lter nach oben, um die Klemmen
zu lösen, und ziehen Sie den Vor lter heraus.
3
Anbringen der Luftreinigungs lter
O Bringen Sie die Luftreinigungs lter am Rahmen an,
indem Sie sie vorsichtig zusammendrücken und nach
dem Einsetzen in den Vor lterrahmen wieder loslassen.
4
Anbringen der Vor lter
O Befestigen Sie die Vor lter so, dass die Kennzeichnung
FRONT nach vorne weist.
O Drücken Sie nach dem Einsetzen der Vor lter wie
abgebildet an den drei mit Pfeilen gekennzeichneten
Stellen gegen die Frontblende, um sie zu schließen.
Klemmen
(4 Stück)
Wenn die Filterlampe leuchtet, muss das Gerät gereinigt und gewartet werden. Stellen Sie vor dem Reinigen
sicher, dass das Gerät ausgeschaltet ist und die Stromversorgung getrennt wurde.
VORSICHT
VORSICHT
Verbiegen Sie den Luftreini-
gungs lter nicht, da dies die
Struktur beschädigen könnte.
Riechen Sie bitte nicht direkt
an der Quelle oder dem Filter.
HINWEIS
O Beachten Sie beim Entfernen der Luftreinigungs lter die oben beschriebene Vorgehensweise.
O Bei Verwendung der Luftreinigungs lter sind die Kühlleistung und die Kühlgeschwindigkeit etwas geringer.
Deshalb sollten Sie in diesem Fall die Lüfterdrehzahl auf HOCH einstellen.
O Betreiben Sie die Klimaanlage nicht ohne Vorfilter. Staub könnte in die Klimaanlage gelangen
und zu Funktionsstörungen führen.
RAK-50PXA-RAC-50WXA (DEUT).indd 23 3/28/13 2:28 PM
– 24 –
1. VORFILTER
Reinigen Sie den Vor lter, da er Staub aus der Raumluft entfernt. Ist der Vor lter mit Staub zugesetzt, wird
das Luftvolumen reduziert und die Kühlleistung beeinträchtigt. Außerdem kann es zu Geräuschentwicklung
kommen. Beachten Sie beim Reinigen des Vor lters die folgende Vorgehensweise.
1
Öffnen Sie die Frontblende und entfernen Sie
den Vor lter.
O Heben Sie den Luftreinigungs lter vorsichtig
an und lösen Sie ihn so aus dem Luftrein-
igungs lterrahmen.
2
Entfernen Sie den Staub mit einem Staubsauger
vom Vor lter und Luftreinigungs lter. Zu viel Staub
kann unter  ießendem Wasser abgespült und
mit einer weichen Bürste vorsichtig abgebürstet
werden. Lassen Sie die Filter im Schatten trocknen.
3
O Setzen Sie den Luftreinigungs lter wieder in
den Filterrahmen ein. Setzen Sie den Vor lter
so ein, dass die Kennzeichnung FRONT nach
vorne weist, und lassen Sie ihn wieder in die
dafür vorgesehenen Vertiefungen einrasten.
O Drücken Sie nach dem Einsetzen der Vor lter
wie abgebildet an den drei mit Pfeilen gekenn
zeichneten Stellen gegen die Frontblende, um
sie zu schließen.
WARTUNG
Wenn die Filterlampe leuchtet, muss das Gerät gereinigt und gewartet werden. Stellen Sie vor dem Reinigen
sicher, dass das Gerät ausgeschaltet ist und die Stromversorgung getrennt wurde.
VORSICHT
VORGEHENSWEISE
VORSICHT
O Verwenden Sie zum Abspülen kein heißes Wasser mit einer Temperatur über 40 °C. Dadurch kann der
Vor lter einlaufen.
O Schütteln Sie das Wasser nach dem Abspülen vollständig vom Filter ab und lassen Sie ihn im Schatten
trocknen. Vermeiden Sie direkte Sonneneinstrahlung, da der Vor lter sonst einlaufen könnte.
RAK-50PXA-RAC-50WXA (DEUT).indd 24 3/28/13 2:28 PM
– 25 –
DEUTSCH
2. Abwaschbare Frontblende
O Achten Sie beim Reinigen des Geräts darauf, dass kein Wasser auf das
Gerätegehäuse tropft oder in das Gehäuse eindringt, da es sonst zu
einem Kurzschluss kommen kann.
O Verwenden Sie niemals heißes Wasser (mit einer Temperatur über
40 °C), Kraftstoff, Säure, Verdünner oder Bürsten, da dadurch die
Kunststoffober äche und die Beschichtung beschädigt werden.
Abnehmen der Frontblende
O Wenn Sie die Frontblende mit beiden Händen
vollständig geöffnet haben, drücken Sie den
rechten Arm der Blende nach außen, um
die Arretierung zu lösen. Schließen Sie die
Frontblende dann leicht und ziehen Sie sie
dabei nach vorne.
Anbringen der Frontblende
O Führen Sie die Ansätze des rechten und
linken Arms in die Flansche des Geräts und
führen Sie sie sicher in die entsprechenden
Öffnungen ein..
Ansatz
Öffnung
Flansch
Arm
Vorgehensweise zum Ausbau der Frontblende:
Halten Sie die Frontblende beim Abnehmen und
Anbringen immer mit beiden Händen fest.
O Trocknen Sie die Frontblende sorgfältig ab.
Wasserreste an den Anzeigen oder am Signalemp-
fänger des Innengeräts verursachen Störungen.
O Wenn die Frontblende nicht entfernt wird, wischen
Sie sie mit einem weichen, trockenen Tuch ab.
Wischen Sie die Fernbedienung mit einem weichen,
trockenen Tuch ab.
VORSICHT
O Entfernen Sie die Frontblende und reinigen Sie sie
mit sauberem Wasser.
Waschen Sie sie mit einem weichen Schwamm ab.
Nach der Verwendung eines neutralen Reinigungs
mittels spülen Sie sie gründlich mit sauberem Was-
ser.
RAK-50PXA-RAC-50WXA (DEUT).indd 25 3/28/13 2:28 PM
– 26 –
1
2
3
REGELMÄSSIGE INSPEKTION
LASSEN SIE DIE FOLGENDEN PUNKTE BITTE HALBJÄHRLICH ODER JÄHRLICH DURCH
QUALIFIZIERTES WARTUNGSPERSONAL ÜBERPRÜFEN. WENDEN SIE SICH AN IHREN
HÄNDLER ODER WARTUNGSDIENST.
Ist das Erdungskabel nicht angeschlossen oder beschädigt?
Ist der Anbaurahmen stark verrostet, und ist das Außengerät
schief bzw. liegt nicht stabil auf?
Ist der Stecker des Stromkabels fest in die Steckdose
eingesteckt?
(Vergewissern Sie sich bitte, dass kein Wackelkontakt vorliegt.)
3. WARTUNG VOR LÄNGEREN NUTZUNGSPAUSEN
O Betreiben Sie das Gerät an einem Schönwettertag in der
Betriebsart
(KÜHLEN) mit 32 °C Temperatureinstellung und
Lüfterdrehzahl HOCH, um das Gerät vollständig zu trocknen.
O Ziehen Sie das Netzkabel ab.
Luft-
strom
Überprüfen
Reinigung und Wartung dürfen nur von quali ziertem Wartungspersonal ausgeführt werden. Stellen Sie vor
dem Reinigen sicher, dass das Gerät ausgeschaltet ist und die Stromversorgung getrennt wurde.
VORSICHT
RAK-50PXA-RAC-50WXA (DEUT).indd 26 3/28/13 2:28 PM
– 27 –
DEUTSCH
KUNDENDIENST UND GARANTIE
Das Gerät funktioniert nicht.
O Ist die Sicherung in Ordnung?
O Ist die Spannung äußerst hoch oder niedrig?
O Ist der Trennschalter eingeschaltet?
O Unterscheidet sich der Betriebsmodus von dem anderer
Innengeräte?
O Hat sich der Vor lter mit Staub zugesetzt?
O Ist das Außengerät direkter Sonneneinstrahlung ausgesetzt?
O Wird der Luftstrom des Außengeräts behindert?
O Sind Türen oder Fenster geöffnet, oder gibt es eine Wärmequelle
im Raum?
O Ist die eingestellte Temperatur angemessen?
O Ist der Lufteinlass oder der Luftauslass des Innen- bzw.
Außengeräts blockiert?
O Ist die Lüfterdrehzahl auf NIEDRIG oder GERÄUSCHARM
eingestellt?
ZUSTAND FOLGENDE PUNKTE ÜBERPRÜFEN
Hinweise
O Im geräuscharmen Betrieb oder nach dem Ausschalten können gelegentlich
die folgenden Geräusche auftreten – sie stellen aber keine Fehlfunktion dar.
(1) Schwache Fließgeräusche des Kältemittels im Kühlkreislauf.
(2) Schwache Geräusche vom Lüftergehäuse, das gekühlt wird und sich
nach dem Beenden des Betriebs langsam erwärmt.
O Die Raumklimaanlage kann unter Umständen unangenehme Gerüche
abgeben, wenn sich z. B. Rauch-, Essens- und Kosmetikgerüche anlagern.
Zur Geruchsvermeidung müssen daher der Vor lter und der Verdampfer
regelmäßig gereinigt werden.
O Setzen Sie sich bitte umgehend mit Ihrem Händler in Verbindung, falls die Klimaanlage auch nach Überprüfung
der oben genannten Punkte nicht normal funktioniert. Teilen Sie Ihrem Händler das Gerätemodell, die
Seriennummer und das Installationsdatum mit. Informieren Sie ihn auch über alle relevanten Details hinsichtlich
der Störung.
O Die Stromversorgung muss an ein Stromnetz mit der erforderlichen Nennspannung angeschlossen sein –
andernfalls kann das Gerät beschädigt werden oder die angegebene Leistung nicht erreichen.
Unzureichende Kühlleistung
Unzureichende Heizleistung
Fernbedienung überträgt
keine Signale.
O Müssen die Batterien ersetzt werden?
O Sind die Batterien richtig eingesetzt (Polarität korrekt)?
(Anzeige der Fernbedie-
nung ist dunkel oder leer.)
HINWEIS:
O Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es durch das spezielle Kabel ersetzt werden, das bei
autorisierten Service- bzw. Ersatzteilzentren erhältlich ist.
O Wenn das Gerät eingeschaltet wird, kann vor allem bei gedimmtem Raumlicht ein leichtes Flackern
auftreten. Dies hat jedoch keinerlei Auswirkungen.
Die Bedingungen der lokalen Netzbetreiber sind zu beachten.
WENN SIE SICH AN DEN KUNDENDIENST WENDEN,
ÜBERPRÜFEN SIE DIE FOLGENDEN PUNKTE.
RAK-50PXA-RAC-50WXA (DEUT).indd 27 3/28/13 2:28 PM
– 28 –
NOTIZEN
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
RAK-50PXA-RAC-50WXA (DEUT).indd 28 3/28/13 2:28 PM
– 29 –
FRANÇAIS
SYSTÈME DE CLIMATISATION SPLIT SYSTEM
UNITÉ INTÉRIEURE / GROUPE EXTÉRIEUR
MODÈLE
RAK-50PXA / RAC-50WXA
RAC-50WXA
RAK-50PXA
UNITÉ EXTÉRIEURE UNITÉ INTÉRIEURE
RAK-50PXA-RAC-50WXA (FR).indd 29 3/28/13 12:51 PM
– 30 –
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
O Avant d’utiliser l’unité, lisez attentivement la section « Précautions de sécurité » pour prendre connaissance des recommandations d’utilisation de l’unité.
O Tenez tout particulièrement compte des symboles « Avertissement » et « Attention ». La section « Avertissement » contient des instructions qui,
si elles ne sont pas scrupuleusement respectées, peuvent provoquer de graves blessures ou causer la mort de l’utilisateur. La section « Attention » contient
des instructions importantes. Le non-respect de ces instructions peut entraîner de graves conséquences. Suivez attentivement ces instructions pour garantir
votre sécurité.
O Ce symbole englobe les signifi cations suivantes.
O Conservez ce manuel après l’avoir lu.
PRÉCAUTIONS D’UTILISATION
O Évitez toute exposition prolongée devant un débit d’air direct.
A
V
E
R
T
I
S
S
E
M
E
N
T
!
O N’insérez pas vos doigts, une tige ou toute autre objet dans la sortie ou l’entrée d’air. Le ventilateur
tourne à une vitesse élevée et pourrait entraîner des blessures. Avant de nettoyer l’appareil, mettez-le
hors tension et coupez le disjoncteur (OFF).
O Pour éviter tout risque mortel d’électrocution, n’utilisez aucun objet conducteur comme fusible.
PRÉCAUTIONS CONCERNANT LE DÉPLACEMENT OU LA MAINTENANCE
O Si une situation anormale survient (odeur de brûlé, par exemple), cessez d’utiliser l’unité et coupez
le disjoncteur. Contactez votre installateur. Si vous continuez d’utiliser l’unité dans des conditions
anormales, vous risquez de provoquer une panne, un court-circuit ou un incendie.
OContactez votre installateur pour procéder à la maintenance de l’appareil. Une mauvaise maintenance
vous expose à un risque d’électrocution et d’incendie.
O
Contactez votre installateur si vous devez déposer et réinstaller l’unité. Si vous déposez et réinstallez
vous-même l’unité, vous vous exposez à une électrocution ou risquez de provoquer un incendie.
OSi le câble d’alimentation est endommagé, vous devez le remplacer par le câble spécial disponible dans
les centres de dépannage agréés.
A
V
E
R
T
I
S
S
E
M
E
N
T
!
O
En cas d’orage, coupez le disjoncteur.
PRÉCAUTIONS D’INSTALLATION
O Ne remontez pas l’unité.
Si vous remontez vous-même l’unité, vous risquez de provoquer une fuite d’eau, une panne, un court-circuit
ou un incendie.
O Contactez votre installateur ou un technicien qualifi é pour procéder à l’installation de votre unité. Si vous
installez vous-même l’unité, vous risquez de provoquer une fuite d’eau, un court-circuit ou un incendie.
O Utilisez le fi l de terre.
Ne placez pas la ligne de terre près d’une tuyauterie de gaz ou d’eau, d’un paratonnerre ou du câblage de terre
pour le téléphone. Une mauvaise installation de la ligne de terre vous expose à un risque d’électrocution.
O Veillez à installer les tuyaux conformément au gaz R410A utilisé. Dans le cas contraire, les tuyaux de cuivre
pourraient se fi ssurer ou présenter des défauts.
O Un disjoncteur spécifi que au système doit être installé. L’absence de disjoncteur vous expose à un risque
d’électrocution.
O N’installez pas l’unité à proximité d’une source de gaz infl ammable. Si une fuite de gaz se produisait à proximité,
le groupe extérieur risquerait de prendre feu.
O Vérifi ez que le fl ux d’eau est continu lorsque vous installez le tuyau d’évacuation.
O N’installez pas l’unité intérieure dans un atelier ou une cuisine où des vapeurs d’huile ou de la buée pourraient
pénétrer dans l’unité intérieure. L’huile risque de se déposer sur l’échangeur de chaleur, réduisant ainsi la
performance de l’unité intérieure, et de déformer, voire de rompre les parties en plastique de l’unité intérieure.
!
!
Véri ez que le  l de terre est connecté. Le symbole af ché dans la  gure indique une interdiction.
Indique les instructions à suivre.
AVERTIS
S EMENT
ATTENTION
O
Les pulvérisateurs et autres combustibles doivent se trouver à plus d’un mètre des sorties d’air de
l’unité intérieure et du groupe extérieur.
L’air chaud étant susceptible d’augmenter la pression interne des pulvérisateurs, il existe un risque
de rupture.
RAK-50PXA-RAC-50WXA (FR).indd 30 3/28/13 12:51 PM
– 31 –
FRANÇAIS
PRÉCAUTIONS D’UTILISATION
O Pour éviter tout risque mortel d’électrocution, ne manipulez jamais l’appareil
avec les mains mouillées.
O Si vous utilisez l’appareil avec d’autres équipements de chauffage, aérez
régulièrement la pièce pour éviter tout risque d’asphyxie.
O Ne dirigez pas le débit d’air froid du climatiseur vers des appareils électroménagers de
chauffage (bouilloires électriques, four, etc.) pour ne pas perturber leur fonctionnement.
O N’utilisez aucune bombe aérosol ni laque à proximité de l’unité intérieure. Ces produits
chimiques peuvent adhérer à la surface des ailettes de l’échangeur de chaleur
et empêcher ainsi l’évaporation de l’eau vers le bac d’évacuation. L’eau coulerait
alors sur le ventilateur tangentiel et serait projetée hors de l’unité intérieure.
O Véri ez que le support de montage extérieur est parfaitement stable, fermement
installé et ne présente aucun défaut. Sinon, le groupe extérieur pourrait se décrocher
et entraîner de graves conséquences.
O
Lorsque vous lavez l’unité, évitez d’éclabousser ou de verser de l’eau directement
sur la structure pour éviter tout risque de court-circuit.
O Lorsque le climatiseur fonctionne avec porte et fenêtres ouvertes (le niveau d’humidité de la pièce peut
être supérieur à 80 %) et que le dé ecteur d’air est orienté vers le bas ou se déplace automatiquement
pendant une période prolongée, de l’eau se condensera sur le dé ecteur d’air et tombera parfois sous forme
de gouttelettes. Cette humidité risque d’abîmer vos meubles. Par conséquent, ne prolongez par l’utilisation
de l’appareil dans ces conditions.
O Si la quantité de chaleur présente dans la pièce dépasse les capacités de refroidissement ou de chauffage
de l’unité (par exemple, davantage de personnes dans la pièce, utilisation d’appareils de chauffage, etc.),
la température de consigne ne peut pas être atteinte.
O
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des enfants ou des personnes handicapées, à moins qu’ils
aient reçu des instructions quant à l’utilisation de l’appareil par une personne responsable de leur sécurité.
O Les jeunes enfants doivent être surveillés a n de s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
O Ne montez pas sur le groupe extérieur et ne posez aucun objet dessus.
O Mettez l’unité hors tension et coupez le disjoncteur pendant le nettoyage de l’appareil
pour éviter tout risque de blessure en raison du ventilateur qui tourne à grande
vitesse dans l’unité intérieure.
O Coupez le disjoncteur si l’unité doit être arrêtée pendant une période prolongée.
O Le produit doit être exclusivement utilisé conformément aux spécifications
du fabricant.
O Stellen Sie keine Wasserbehälter (wie z. B. eine Vase) auf das Innengerät, um zu
vermeiden, dass Wasser in das Gerät eindringt. Tropfwasser kann die Geräteisolierung
beschädigen und zu einem Kurzschluss führen.
O
Ne placez aucun récipient d’eau (vase, par exemple) sur l’unité intérieure pour
éviter que des gouttes ne tombent dans l’unité. Un écoulement d’eau pourrait
endommager l’isolant à l’intérieur de l’unité et provoquer un court-circuit.
A
T
T
E
N
T
I
O
N
RAK-50PXA-RAC-50WXA (FR).indd 31 3/28/13 12:51 PM
– 32 –
UNITÉ INTÉRIEURE
NOM ET FONCTION DE CHAQUE PIÈCE
Collecteur de poussière électrique
Des ions négatifs sont générés pour collecter toute la
poussière et ses particules en suspension dans l'air.
FILTRE À AIR
Filtre d’entrée
Empêche la poussière de pénétrer dans l’unité intérieure.
(Reportez-vous au manuel d'instructions)
PANNEAU AVANT
PANNEAU ORIENTABLE
Il est ouvert lorsque le climatiseur est en fonc-
tionnement, et fermé dans le cas contraire. (Dans
certains cas, il peut rester fermé en mode de fonc-
tionnement.)
DÉFLECTEUR HORIZONTAL
O
DÉFLECTEUR VER-
TICAL (SORTIE D'AIR)
INDICATEURS DE L'UNITÉ INTÉRIEURE
Voyants indiquant les conditions de fonctionnement.
TÉLÉCOMMANDE
Envoie le signal de fonctionnement à l'unité intérieure.
Permet de commander toute l'unité.
(Reportez-vous au manuel de la télécommande.)
LARGEUR (mm)
795
MODÈLE
HAUTEUR (mm)
295
PROFONDEUR (mm)
198
NOM ET DIMENSIONS DU MODÈLE
Q Panneau orientable
O Il s'ouvre automatiquement lorsque le climatiseur est en fonctionnement pour provoquer un fort débit
d'air comme échange thermique, et se ferme automatiquement dans le cas contraire. Évitez tout
actionnement manuel, qui pourrait endommager ses mécanismes.
O
Ne touchez pas les panneaux orientables pendant le fonctionnement, au risque de coincer vos doigts.
RAK-50PXA
RAC-50WXA 792 600 299
UNITÉ EXTÉRIEURE
Tuyau d'évacuation
Vidange de l'eau condensée vers l'extérieur.
Câble de raccordement et tuyau d'isolation pour
la tuyauterie
Prise d'air (arrière et côté gauche)
Sortie d'air
O Les  ltres à air désodorisants sont lavables et réutilisables 20 fois. Leur nettoyage peut s'effectuer avec un
aspirateur ou par rinçage à l'eau du robinet. La référence de ce  ltre à air est <SPX-CFH22>. Utilisez cette
référence lorsque vous souhaitez commander un nouveau  ltre.
O Le  ltre à air doit être nettoyé une fois par mois ou plus fréquemment en cas de formation de dépôts. Après
une période d'utilisation prolongée, le  ltre peut perdre ses propriétés désodorisantes. Pour obtenir des
performances optimales, il est recommandé de le remplacer chaque année si nécessaire.
REMARQUE
RAK-50PXA-RAC-50WXA (FR).indd 32 3/28/13 12:51 PM
– 33 –
FRANÇAIS
VOYANT DU FILTRE
Après environ 200 heures d'utilisation, le voyant FILTRE
de l'appareil s'allume pour indiquer qu'il est nécessaire
de nettoyer le  ltre. Le voyant s'éteint si vous appuyez
sur le bouton
(BALAYAGE AUTOMATIQUE)
lorsque l'appareil est en MODE VEILLE.
TÉMOIN DE FONCTIONNEMENT
Ce témoin s'allume lorsque l'appareil est en fonc-
tionnement.
Lors de la phase de chauffage, le TÉMOIN DE FONC-
TIONNEMENT clignote dans les cas suivants.
(1) Lors du préchauffage
Pendant 2 à 3 minutes après le démarrage.
(2) Lors du dégivrage
Un dégivrage de 5 à 10 minutes a lieu environ
toutes les heures si du givre se forme au niveau
de l'échangeur thermique du groupe extérieur.
PORT DE RÉCEPTION DE SIGNAL
VOYANT DU PROGRAMMATEUR
Ce voyant s'allume lorsque le programmateur est déclen-
ché.
TEMPORARY
ITC
TEMPORARY
ITC
Panneau avant
Panneau orientable
Point d'ouverture
manuelle
O Soulevez le panneau avant
Point d'ouverture
manuelle
O Ne retenez pas le panneau orientable lorsque
le panneau avant est en position ouverte ou
fermée.
1. Ouverture du panneau avant
INDICATEURS DE L'UNITÉ INTÉRIEURE
INDICATEUR DE FONCTIONNEMENT
COMMUTATEUR TEMPORAIRE
Utilisez ce commutateur pour démarrer et arrêter l'appareil si la télécommande ne fonctionne pas.
O Lorsque vous appuyez sur le commutateur temporaire, l'appareil fonctionne selon le mode dé ni précédemment.
O Si vous utilisez le commutateur temporaire après un redémarrage de l'appareil, ce dernier fonctionne en mode
automatique.
O N'essayez jamais de forcer manuellement l'ouverture ou la fermeture du panneau orientable.
L'ouverture ou la fermeture manuelle du panneau orientable peut provoquer des défaillances. (Le
panneau orientable se ferme ou s'ouvre automatiquement lorsque l'appareil est allumé ou éteint et à
chaque fois que l'unité entre en fonctionnement ou s'arrête.)
!
ATTENTION
RAK-50PXA-RAC-50WXA (FR).indd 33 3/28/13 12:51 PM
– 34 –
2. Fermeture du panneau avant
O Appuyez vers le bas. O Appuyez tout d'abord sur les côtés gauche et droit du
panneau avant, puis au centre jusqu'à entendre un clic.
O Lorsque le panneau avant est instable, il peut arriver qu'il se détache
et tombe.
O Ne forcez pas le panneau orientable lorsqu'il est ouvert en position
verticale.
D'autre part, un démontage trop fréquent du panneau avant de la
façade peut provoquer des dommages.
!
ATTENTION
Remarque
O La plage de températures recommandée selon le test de sécurité est donnée ci-dessous:
Refroidissement Chauffage
Minimum Maximum Minimum Maximum
Intérieur
Bulbe sec (°C) 21 32 20 27
Bulbe humide (°C) 15 23 12 19
Extérieur
Bulbe sec (°C) 21 43 2 21
Bulbe humide (°C) 15 26 1 15
RAK-50PXA-RAC-50WXA (FR).indd 34 3/28/13 12:51 PM
– 87 –
FRAAIS
PRÉPARATION AVANT L’UTILISATION
Installation des piles
Fixation du support mural de la télécommande
1. Faites glisser le couvercle pour l'enlever.
2. Installez deux piles alcalines AAA.LR03.
Mettez les piles dans le bon sens en vous aidant
des repères du compartiment.
3. Remettez le couvercle en place.
1. Choisissez un endroit depuis lequel le signal peut atteindre l'unité.
2. Fixez le support de la télécommande sur un mur, une colonne
ou un emplacement similaire à l'aide des vis fournies.
3. Placez la télécommande dans son support.
REMARQUE
Remarques concernant les piles
Lorsque vous remplacez les piles, utilisez des piles du même
type et changez les deux piles usagées en même temps.
Si vous prévoyez de ne pas utiliser le système pendant
une période prolongée, retirez les piles.
Les piles durent environ 1 an. Néanmoins, si l'af chage
de la télécommande commence à s'estomper et que son
fonctionnement n'est plus optimal dans l’année, remplacez
les deux piles alcalines AAA.LR03 par des neuves.
Les piles fournies sont prévues pour l'utilisation initiale du
système.
En fonction de la date de fabrication du climatiseur, il est
possible que la période d’utilisation des piles soit plus courte.
Remarques concernant la télécommande
N'exposez jamais la télécommande aux rayons directs du
soleil.
La présence de poussière sur l'émetteur ou le récepteur du
signal réduit leur sensibilité. Enlevez la poussière à l'aide
d'un chiffon doux.
Le signal de la télécommande peut ne pas fonctionner si
une lampe  uorescente à démarrage électronique (comme
une lampe à inverseur) se trouve dans la pièce. Si tel est
le cas, consultez votre revendeur.
Si le signal de la télécommande commande également un
autre appareil, placez cet appareil à un autre endroit ou
consultez votre revendeur.
Lorsque la télécommande n'est pas utilisée, fermez le
couvercle coulissant a n de prévenir les défaillances.
Télécommande
Vis
Support
de la
télécommande
– 88 –
PRÉPARATION AVANT L’UTILISATION
Réglage de la date et de l'heure
1. Appuyez sur le bouton (Réinitialiser) pour
commencer le réglage. « Year » (Année) se met à clignoter.
2. Appuyez sur le bouton
(Heure) pour régler l'année.
3. Appuyez sur le bouton
(Horloge). « Day » (Jour)
et « Month » (Mois) se mettent à clignoter.
4. Appuyez sur le bouton
(Heure) pour régler le jour
et le mois.
5. Appuyez sur le bouton
(Horloge). « CLOCK »
(Horloge) se met à clignoter.
6. Appuyez sur le bouton
(Heure) pour mettre l'horloge
à l'heure.
7. Appuyez sur le bouton
(Horloge).
Le réglage de la date et de l'heure est maintenant terminé.
Pour modi er la date et l'heure, appuyez sur le bouton
(Horloge).
Suivez ensuite les étapes 1 à 7.
La date et l'heure doivent être réglées de nouveau après
le remplacement des piles.
Une fois les piles remplacées :
1. Appuyez sur le bouton
(Réinitialiser).
2. Dirigez la télécommande vers l'unité intérieure, puis
appuyez sur le bouton
(INFO).
3. La date et l'heure de l'unité intérieure sont transmises.
La date et l'heure de l'unité intérieure ne seront pas
transmises dans les cas suivants :
Lorsqu'il y a une coupure de courant.
Lorsque le disjoncteur est mis sur OFF (Arrêt) par
l'utilisateur (l'unité n'est pas en mode STANDBY
[Veille]).
REMARQUE
Remarques concernant le réglage de la date et de l'heure
Si la date et l'heure ne sont pas réglées, les fonctions ON-Timer (Minuterie d'activation), OFF-Timer
(Minuterie de désactivation) et Weekly Timer (Minuterie hebdomadaire) ne pourront pas être réglées.
Si la date et l'heure ne sont pas réglées correctement, les fonctions ON-Timer (Minuterie d'activation), OFF-Timer
(Minuterie de désactivation) et Weekly Timer (Minuterie hebdomadaire) ne fonctionneront pas correctement.
Une fois les fonctions ON-Timer (Minuterie d'activation), OFF-Timer (Minuterie de désactivation) et Weekly
Timer (Minuterie hebdomadaire) réglées, la date et l'heure ne peuvent pas être modi ées. Si vous devez
modi er la date et l'heure, vous devez annuler le réglage des fonctions ON-Timer (Minuterie d'activation),
OFF-Timer (Minuterie de désactivation) et Weekly Timer (Minuterie hebdomadaire).
– 89 –
FRAAIS
NOM ET DESCRIPTION DES FONCTIONS DE LA TÉLÉCOMMANDE
TÉLÉCOMMANDE
La télécommande contrôle le fonctionnement de l'unité intérieure. La télécommande offre une portée
d'environ 7 mètres. Si l'éclairage de la pièce est contrôlé électroniquement, cette portée peut être inférieure.
L'unité peut être installée au mur à l'aide du support de  xation fourni. Avant de l'installer au mur, véri ez
que l'unité intérieure peut être contrôlée à l'aide de la télécommande.
Manipulez la télécommande avec soin. Si vous la faites tomber ou versez accidentellement de l'eau
dessus, la transmission du signal en sera affectée.
Après le remplacement des piles de la télécommande, il faut environ 10 secondes à l'unité pour recevoir
le signal et fonctionner normalement.
Lorsque la télécommande n'est pas utilisée, en mode OFF (Arrêt), ce qui est indiqué à l'écran par ,
l'écran s'éteint au bout de 3 minutes environ.
Lorsque la télécommande n'est pas utilisée lors du réglage de l'horloge, l'écran LCD s'éteint au bout de
10 minutes environ.
Pour rallumer l'écran LCD, il suf t d'appuyer sur n'importe quel bouton.
L'écran LCD ne s'éteint pas pendant le réglage de la fonction TIMER (Programmateuer).
Fenêtre de transmission/
réception du signal
Dirigez cette fenêtre vers l'unité
intérieure a n de contrôler cette
dernière.
Sonde
Une sonde de température située
à l'intérieur de la télécommande
détecte la température ambiante
autour de celle-ci.
Écran
Il indique la température de consigne
pour la pièce ainsi que l'heure, l'état
de la minuterie, la fonction et le débit
d'air sélectionnés.
Boutons de réglage de la température
de la pièce
Ces boutons permettent de régler la
température de la pièce.
Appuyez sur le bouton [
] pour
augmenter la température de la pièce.
Appuyez sur le bouton [
] pour diminuer
la température de la pièce.
Si vous maintenez le bouton enfoncé, la
valeur changera plus rapidement.
Bouton ECO (Économie)
Ce bouton permet de passer au
mode ECO (Économie). (
p. 99)
Bouton Marche/Arrêt
Appuyez sur ce bouton pour
mettre l'appareil en marche.
Appuyez à nouveau dessus
pour l’arrêter.
Bouton de sélection FAN
SPEED (Vitesse de ventilation)
Il permet de régler la vitesse de
ventilation. Appuyez sur ce bouton
pour faire défiler les différents
niveaux d'intensité du débit d’air :
(AUTO) (Automatique)
(HIGH) (Rapide) (MED)
(Moyen)
(LOW) (Lent)
(SILENT) (Silencieux). (Ce
bouton permet de sélectionner la
vitesse optimale ou préférée de
ventilation pour chaque mode de
fonctionnement.)
Symbole de transmission
Lorsqu'un signal est envoyé, le
symbole de transmission s'allume.
– 90 –
Mode
Automatique
Chauffage
Déshumidi cation
Refroidissement
Ventilation
Vitesse de ventilation
Automatique
Silencieux
Lent
Moyen
Rapide
Marche/Arrêt
Économie
Précautions d'utilisation
Ne laissez pas la télécommande dans les endroits suivants :
Au soleil.
Près d'un radiateur.
Manipulez la télécommande avec soin. Ne la laissez pas tomber par terre et protégez-la de l'humidité.
Une fois arrêté, le groupe extérieur ne redémarre pas avant environ 3 minutes (à moins de le mettre
hors tension, puis sous tension ou de débrancher, puis de rebrancher le câble d'alimentation).
Cette procédure est destinée à protéger l'appareil et n'indique aucun dysfonctionnement.
Si vous appuyez sur le bouton de sélection MODE alors que l'appareil est en cours de fonctionnement,
celui-ci risque de s'arrêter pendant environ 3 minutes pour des raisons de sécurité.
Bouton POWERFUL
(Puissance)
Ce bouton permet de passer
au mode POWERFUL
(Puissance). (
p. 97)
Bouton INFO
(Informations)
(
p. 111)
Bouton CLEAN (Nettoyage
en une touche)
(
p. 101)
Boutons de réglage ON/OFF
TIMER (Minuterie d'activation/
désactivation)
(
p. 102)
Bouton de sélection MODE
Ce bouton permet de sélectionner le
mode de fonctionnement. Appuyez
sur ce bouton pour faire dé ler
les différents modes de façon
cyclique:
AUTO (Automatique)
HEAT (Chauffage)
DEHUMIDIFY (Déshumidi cation)
COOL (Refroidissement) et
FAN (Ventilation).
Bouton SILENT (Silencieux)
Ce bouton permet de passer au
mode SILENT (Silencieux). (
p. 98)
Bouton AUTO SWING (Balayage
automatique) (Vertical)
Le bouton permet de contrôler
l'angle du dé ecteur d'air vertical.
(
p. 96)
Bouton AUTO SWING (Balayage
automatique) (Horizontal)
Le bouton permet de contrôler
l'angle du dé ecteur d'air horizontal.
( p. 96)
Boutons de réglage
WEEKLY TIMER (Minuterie
hebdomadaire)
(
p. 105)
Bouton LEAVE HOME
(Absence)
(
p. 100)
NOM ET DESCRIPTION DES FONCTIONS DE LA TÉLÉCOMMANDE
Bouton ECO SLEEP TIMER
(Programmateur de veille
économique)
Utilisez ce bouton pour régler
le programmateur de veille
économique. (
p. 103)
Ventilation
Puissance
Silencieux
Informations
Mode nuit
Balayage automatique (vertical)
Absence
Nettoyage
Jour
Nº de programme
Minuterie d'activation/
désactivation
Heure
OK
Supprimer
Copier/Coller
Annuler
Envoyer
Horloge
Touche PURIFICATEUR D’AIR
Touche PURIFICATEUR DAIR
Utilisez cette bouche pour mettre en

l’air. (p.96)
FRAAIS
– 58 –
AUTOMATIC OPERATION
L'appareil sélectionnera automatiquement le mode de fonctionnement HEAT (Chauffage) ou COOL
(Refroidissement) en fonction de la température ambiante de la pièce. Le mode de fonctionnement
sélectionné s'adaptera aux variations de température de la pièce. Il restera cependant inchangé si l'unité
intérieure est connectée à un groupe extérieur multibloc.
FONCTIONS DIVERSES
Contrôle du redémarrage automatique
En cas de coupure de courant, cette fonction permet de redémarrer automatiquement l'unité après le rétablissement de
l'alimentation électrique en conservant le mode de fonctionnement et la direction du débit d'air précédemment sélectionnés.
(À condition que le fonctionnement ne soit pas arrêté à l'aide de la télécommande.)
Si vous ne souhaitez pas que l'appareil redémarre une fois le courant rétabli, mettez-le hors tension.
Lorsque vous réarmez le disjoncteur, l'unité redémarre automatiquement en conservant le mode de fonctionnement
et la direction du débit d'air précédemment sélectionnés.
Remarques: 1. Si vous n'avez pas besoin de la commande de redémarrage automatique, consultez votre revendeur.
2. La fonction de contrôle du redémarrage automatique n'est pas disponible si le mode TIMER
(Programmateur) ou SLEEP TIMER (Mode nuit) est sélectionné.
Les réglages étant stockés dans la mémoire de la télécommande, il
vous suf t d'appuyer sur le bouton
(START/STOP) (Marche/Arrêt)
pour les réactiver.
Appuyez sur le bouton de sélection MODE jusqu'à ce que l'écran
af che le mode de fonctionnement
(Automatique).
Une fois en mode AUTO (Automatique), l'appareil sélectionne
automatiquement le mode de fonctionnement, HEAT (Chauffage) ou
COOL (Refroidissement), en fonction de la température ambiante
de la pièce. Il restera cependant inchangé si l'unité intérieure est
connectée à un groupe extérieur multibloc.
Si le mode automatiquement sélectionné par l'unité ne convient pas,
modi ez-le manuellement en choisissant l'un des modes suivants :
HEAT (CHAUFFAGE), DEHUMIDIFY (DÉSHUMIDIFICATION),
COOL (REFROIDISSEMENT) ou FAN (VENTILATION).
Appuyez sur le bouton (FAN SPEED) (Vitesse de ventilation) pour
sélectionner l'une des options suivantes : AUTO (Automatique), HIGH
(Rapide), MED (Moyen), LOW (Lent) ou SILENT (Silencieux).
Appuyez sur le bouton
(Marche/Arrêt).
L'appareil démarre en émettant un bip.
Appuyez à nouveau sur le bouton pour l'arrêter.
Réglez la température de la pièce à votre convenance à l'aide des
boutons TEMPERATURE (le réglage est indiqué à l'écran).
La température réglée et la température réelle de la pièce peuvent
varier selon les conditions.
Marche
Arrêt
Sélectionnez la vitesse de ventilation souhaitée à l'aide du bouton
(Vitesse de ventilation) (le réglage est indiqué à l'écran).
(AUTO) (HIGH) (MED)
(Automatique) (Rapide) (Moyen)
(SILENT) (LOW)
(Silencieux) (Lent)
– 91 –
– 92 –
MODE CHAUFFAGE
Utilisez l'appareil pour chauffer une pièce lorsque la température extérieure est inférieure à 21 °C.
Si la température est trop élevée (plus de 21 °C), le mode chauffage peut être désactivé a n de protéger
l'appareil.
Pour garantir la  abilité de l'appareil, utilisez-le lorsque la température extérieure est supérieure à -15 °C.
Appuyez sur le bouton de sélection MODE jusqu'à ce que l'écran
af che (Chauffage).
Sélectionnez la vitesse de ventilation souhaitée à l'aide du bouton
(le réglage est indiqué à l'écran).
(AUTO) (HIGH) (MED)
(Automatique) (Rapide) (Moyen)
(SILENT) (LOW)
(Silencieux) (Lent)
Réglez la température de la pièce à votre convenance à l'aide des
boutons TEMPERATURE (le réglage est indiqué à l'écran).
La température réglée et la température réelle de la pièce peuvent
varier selon les conditions.
Appuyez sur le bouton
(Marche/Arrêt). Le mode chauffage démarre
en émettant un bip. Appuyez à nouveau sur le bouton pour l'arrêter.
Les réglages étant stockés dans la mémoire de la télécommande, il vous
suf t d'appuyer sur le bouton
(START/STOP) (Marche/Arrêt) pour les
réactiver.
Lorsqu'elle est réglée sur AUTO (Automatique), la vitesse de ventilation
change automatiquement comme suit:
Lorsque l'écart entre la température de la pièce et la température de
consigne est important, le ventilateur passe à la vitesse HI (Rapide).
Lorsque la température de la pièce atteint la température de consigne,
le ventilateur passe à une vitesse plus lente a n d'obtenir des conditions
de température ambiante optimales pour un chauffage naturel et sain.
Marche
Arrêt
Un dégivrage de 5 à 10 minutes a lieu environ toutes les heures si du givre se forme au niveau de l'échange
de chaleur du groupe extérieur.
Pendant le dégivrage, le voyant de fonctionnement clignote par cycle de 3 secondes à 0,5 seconde d'intervalle.
Le temps de dégivrage maximal est de 20 minutes.
Cependant, si l'unité intérieure est connectée à un groupe extérieur multibloc, ce délai est réduit à 15 minutes.
(L'utilisation d'une tuyauterie plus longue que d'ordinaire peut entraîner la formation de givre.)
Dégivrage
– 93
FRAAIS
MODE DÉSHUMIDIFICATION
Mode déshumidi cation
Lorsque la température de la pièce est supérieure à la température de consigne, l'appareil déshumidi e la
pièce a n de réduire la température ambiante à la valeur de consigne.
Lorsque la température de la pièce est inférieure à la température de consigne, la déshumidi cation s'effectue
à une température légèrement inférieure à celle de la pièce, quelle que soit la température de consigne.
La température de consigne peut ne pas être atteinte en fonction du nombre de personnes présentes dans
la pièce ou d'autres facteurs.
Réglez la température de la pièce à votre convenance à l'aide
des boutons TEMPERATURE (le réglage est indiqué à l'écran).
Pour déshumidi er une pièce, il est recommandé de
choisir une température comprise entre 20 et 26 °C.
Appuyez sur le bouton (Marche/Arrêt). Le mode déshumidi cation
démarre en émettant un bip. Appuyez à nouveau sur le bouton
pour l'arrêter.
Les réglages étant stockés dans la mémoire de la télécommande, il
vous suf t d'appuyer sur le bouton
(START/STOP) (Marche/Arrêt)
pour les réactiver.
Marche
Arrêt
Appuyez sur le bouton de sélection MODE jusqu'à ce que l'écran
af che (Déshumidi cation).
La vitesse de ventilation est réglée sur LOW (Lent).
Appuyez sur le bouton (Vitesse de ventilation) pour sélectionner
SILENT (Silencieux) ou LOW (Lent).
Utilisez l'appareil pour déshumidi er une pièce lorsque la température ambiante est supérieure à 16 °C.
En dessous de 15 °C, le mode déshumidi cation ne fonctionne pas.
– 94 –
MODE REFROIDISSEMENT
Utilisez l'appareil pour rafraîchir une pièce lorsque la température extérieure est comprise entre -10 et 43 °C.
Si l'humidité de la pièce est très élevée (80 %), des gouttelettes de condensation peuvent se former sur la grille
de la sortie d'air de l'unité intérieure.
Appuyez sur le bouton de sélection MODE jusqu'à ce que l'écran
af che
(Refroidissement).
Les réglages étant stockés dans la mémoire de la télécommande, il
vous suf t d'appuyer sur le bouton
(START/STOP) (Marche/Arrêt)
pour les réactiver.
Lorsqu'elle est réglée sur AUTO (Automatique), la vitesse de ventilation
change automatiquement comme suit :
Lorsque l'écart entre la température de la pièce et la température de
consigne est important, le ventilateur passe à la vitesse HI (Rapide).
Lorsque la température de la pièce atteint la température de consigne,
le ventilateur passe à une vitesse plus lente a n d'obtenir des conditions
de température ambiante optimales pour un refroidissement naturel
et sain.
Marche
Arrêt
Sélectionnez la vitesse de ventilation souhaitée à l'aide du bouton
(Vitesse de ventilation) (le réglage est indiqué à l'écran).
(AUTO) (HIGH) (MED)
(Automatique) (Rapide) (Moyen)
(SILENT) (LOW)
(Silencieux) (Lent)
Réglez la température de la pièce à votre convenance à l'aide des
boutons TEMPERATURE (le réglage est indiqué à l'écran).
La température réglée et la température réelle de la pièce peuvent
varier selon les conditions.
Appuyez sur le bouton
(Marche/Arrêt). Le mode refroidissement
démarre en émettant un bip. Appuyez à nouveau sur le bouton pour
l'arrêter. Le mode refroidissement ne démarre pas si la température de
consigne est supérieure à la température de la pièce (même si le voyant
[Fonctionnement] est allumé). Le mode refroidissement s'arrête dès
que vous choisissez une température inférieure à celle de la pièce.
– 95
FRAAIS
(AUTO) (HIGH) (MED)
(Automatique) (Rapide) (Moyen)
(SILENT) (LOW)
(Silencieux) (Lent)
MODE VENTILATION
Vous pouvez utiliser l'appareil comme un simple recycleur d'air.
MARCHE
ARRÊT
Appuyez sur le bouton de sélection MODE jusqu'à ce que
l'écran af che
(FAN) (Ventilation).
Sélectionnez la vitesse de ventilation souhaitée à l'aide du bouton
(FAN SPEED) (Vitesse de ventilation) (le réglage est indiqué à l'écran).
Appuyez sur le bouton (START/STOP) (Marche/Arrêt).
Le mode ventilation démarre en émettant un bip. Appuyez à
nouveau sur le bouton pour l'arrêter.
1
2
– 96 –
FONCTION DE PURIFICATION DE L'AIR
Des ions négatifs sont générés par l'électrode plasma dans l'appareil intérieur.
La poussière, les moisissures et les odeurs sont capturées par les ions négatifs et retenues par le pré-

AIR PURIFYS
Pour enclencher le mode PURIFICATEUR DAIR
 Appuyez sur la touche (PURIFICATEUR D’AIR) en cours de fonctionnement.

Pour annuler le mode PURIFICATEUR DAIR
 Appuyez sur la touche (MARCHE/ARRÊT). Ou
Appuyez une nouvelle fois sur la touche (PURIFICATEUR D’AIR).

MODE BALAYAGE AUTOMATIQUE
Pour démarrer le balayage vertical automatique
AIR PURIFYS
 Appuyez sur le bouton (AUTO SWING (VERTICAL)) (Balayage

vers le haut et le bas.

Pour annuler le balayage vertical automatique
 Appuyez à nouveau sur le bouton (AUTO SWING (VERTICAL))

position actuelle.
n'apparaît plus à l'écran.
REMARQUE
    

la plus basse (en cas de balayage vertical automatique. De la
condensation pourrait se former sur les défl ecteurs.
Ajustement de l’air conditionné vers la gauche ou la droite.
Tenez le volet d’air vertical comme indiqué sur la figure et
ajustez l’airconditionné vers la gauche ou la droite.
Pendant les modes
derefroidissement,

Pendant le
mode de
chauffage
Environ 15°
Environ 45°
Vertical
Vertical
Environ 60°
Environ 30°
– 97 –
FRAAIS
MODE PUISSANCE
Lorsque vous appuyez sur le bouton (POWERFUL) (Puissance) en mode AUTO (Automatique),
HEATING (Chauffage), DEHUMIDIFYING (Déshumidi cation), COOLING (Refroidissement) ou FAN
(Ventilation), le climatiseur tourne à la puissance maximum.
En mode POWERFUL (Puissance), l'unité intérieure souf era de l'air plus froid ou plus chaud selon si
elle se trouve en mode COOLING (Refroidissement) ou HEATING (Chauffage) respectivement.
Activation du mode POWERFUL (Puissance)
Désactivation du mode POWERFUL (Puissance)
Appuyez sur le bouton (Puissance) lors du
fonctionnement de l'appareil.
« » s'af che à l'écran.
Le mode POWERFUL (Puissance) s'arrête au bout de
20 minutes. Le système revient alors automatiquement au
mode dans lequel il fonctionnait avant l'activation du mode
POWERFUL (Puissance).
Appuyez sur le bouton (Marche/Arrêt). ou
Appuyez à nouveau sur le bouton (Puissance).
Le mode POWERFUL (Puissance) est arrêté.
« » n'apparaît plus à l'écran.
REMARQUE
Lorsque vous sélectionnez le mode SLEEP (Nuit), ECO (Économie), SILENT (Silencieux) ou LEAVE
HOME (Absence), le mode POWERFUL (Puissance) est annulé.
En mode POWERFUL (Puissance), la capacité du climatiseur n'augmente pas :
si celui-ci fonctionne déjà à la capacité maximale,
juste avant le mode dégivrage (lorsque le climatiseur fonctionne en mode HEATING [Chauffage]).
Après un redémarrage automatique, le mode POWERFUL (Puissance) est annulé et le mode précédemment
sélectionné est réactivé.
En cas de raccordements multiples, il est possible que le mode POWERFUL (Puissance) ne fonctionne
pas, en fonction des conditions d'utilisation.
– 98 –
MODE SILENCIEUX
Lorsque vous appuyez sur le bouton (SILENT) (Silencieux) en mode AUTO (AUTOMATIQUE),
HEATING (CHAUFFAGE), DEHUMIDIFYING (DÉSHUMIDIFICATION), COOLING (REFROIDISSEMENT)
ou FAN (VENTILATION), la vitesse du ventilateur devient extrêmement lente.
Activation du mode SILENT (Silencieux)
Désactivation du mode SILENT (Silencieux)
Appuyez sur le bouton (Silencieux) lors du
fonctionnement de l'appareil.
«
» s'af che à l'écran. La vitesse de ventilation devient
extrêmement lente.
Appuyez sur le bouton (START/STOP) (Marche/Arrêt). ou
Appuyez à nouveau sur le bouton (Silencieux) ou sur le
bouton (Vitesse de ventilation).
La vitesse de ventilation revient au réglage qui existait avant
l'activation du mode SILENT (Silencieux).
Le mode SILENT (Silencieux) s'arrête.
« » n'apparaît plus à l'écran.
REMARQUE
Lorsque vous sélectionnez le mode POWERFUL (Puissance), le mode SILENT (Silencieux) est annulé.
La vitesse de ventilation revient au réglage qui existait avant l'activation du mode SILENT (Silencieux).
Après un redémarrage automatique, la fonction SILENT (Silencieux) est annulée. La vitesse de ventilation
revient au réglage qui existait avant l'activation du mode SILENT (Silencieux).
Si la vitesse de ventilation est déjà réglée sur (Silencieux), quel que soit le mode, elle ne changera
pas si vous appuyez sur le bouton
(Silencieux).
– 99 –
FRAAIS
MODE ÉCONOMIE
Le mode ECO (Économie) économise l'énergie en modi ant automatiquement la température de consigne et en
limitant la valeur de consommation d'énergie maximum.
Lorsque vous appuyez sur le bouton (Économie) en
mode AUTO (AUTOMATIQUE), HEATING (CHAUFFAGE),
DEHUMIDIFYING (DÉSHUMIDIFICATION) ou COOLING
(REFROIDISSEMENT), le climatiseur passe au mode
« ECO » (Économie).
Activation du mode ECO (Économie)
Désactivation du mode ECO (Économie)
Appuyez sur le bouton (Économie) en cours de fonctionnement.
«
» s'af che à l'écran.
Le mode ECO (Économie) démarre en augmentant ou en réduisant
automatiquement la température de consigne et en diminuant la
consommation d'énergie. Cette fonction peut varier en fonction du
groupe extérieur qui est connecté.
Appuyez sur le bouton (Marche/Arrêt). ou
Appuyez à nouveau sur le bouton (Économie).
« » n'apparaît plus à l'écran.
REMARQUE
Le mode ECO (Économie) n'est pas ef cace lorsque la consommation d'énergie est faible.
Lorsque vous appuyez sur le bouton POWERFUL (Puissance), le mode ECO (Économie) est annulé.
Après un redémarrage automatique, le mode ECO (Économie) est annulé et le mode précédemment
sélectionné est réactivé.
En cas de raccordements multiples, le mode ECO (Économie) démarre uniquement en augmentant
ou en réduisant automatiquement la température de consigne. Toutefois, l'ef cacité du mode ECO
(Économie) dépend des conditions de fonctionnement.
– 100 –
MODE ABSENCE
Pour empêcher toute diminution excessive de la température ambiante, réglez automatiquement la température sur 10°C lorsque vous vous
absentez. Ce mode peut fonctionner de deux façons: «Fonctionnement continu» et «Fonctionnement pendant un nombre de jours». Utilisez le
«Fonctionnement pendant un nombre de jours» pour spéci er un nombre de jours inférieur à 99.
Activation du mode LEAVE HOME (Absence)
Option 1. Fonctionnement continu.
Appuyez sur le bouton (Absence) en cours d'arrêt ou de fonctionnement.
La température de la pièce est réglée sur 10°C et le mode chauffage démarre.
«
», « », « », « » s'af chent à l’écran.
Option 2. Fonctionnement pendant un nombre de jours.
Appuyez sur le bouton (Absence) en cours d'arrêt ou de fonctionnement.
La température de la pièce est réglée sur 10°C et le mode chauffage démarre.
« », « », « », « » s'af chent à l’écran.
Réglez le nombre de jours de fonctionnement (1 à 99jours) si nécessaire.
Appuyez sur le bouton (Heure) pour sélectionner le nombre de jours.
Le nombre de jours clignote.
* Appuyez sur
(HAUT) pour régler le nombre de jours comme suit: 1jour,
2jours, 3jours... 98jours, 99jours, 1jour, etc.
*
Appuyez sur « (BAS)» pour régler le nombre de jours comme suit: 99jours,
98jours, 97jours... 3jours, 2jours, 1jour, 99jours, etc.
* Le nombre de jours est compté lorsque l'horloge indique 0:00.
Appuyez sur le bouton (Envoyer) pour con rmer le nombre de jours de
fonctionnement. Le nombre de jours cesse de clignoter.
Appuyez sur le bouton (Annuler) pour régler à nouveau le nombre de
jours de fonctionnement ou pour utiliser le fonctionnement continu.
Désactivation du mode LEAVE HOME (Absence)
Appuyez sur le bouton (Marche/Arrêt). ou
Appuyez à nouveau sur le bouton (Absence).
Revenez au mode de fonctionnement précédent. ou
Passez à un autre mode de fonctionnement en appuyant sur le bouton (Mode).
REMARQUE
Une fois que le nombre de jours sélectionné pour le mode LEAVE HOME (Absence) a été atteint ou lorsque vous appuyez à nouveau sur
le bouton LEAVE HOME (Absence), l'appareil revient au mode de fonctionnement précédemment sélectionné.
En mode LEAVE HOME (Absence), la vitesse de ventilation et la position du dé ecteur d'air horizontal ne peuvent pas être modi ées.
Lorsque vous appuyez sur le bouton LEAVE HOME (Absence), la fonction Weekly Timer (Minuterie hebdomadaire) ou Once Timer (Minuterie
ponctuelle) est annulée.
En cas de coupure de courant, après le redémarrage automatique, tous les réglages de fonctionnement pendant un nombre de jours sont
annulés et l'appareil passe en fonctionnement continu.
En cas de connexions multiples, lorsque chaque pièce utilise un mode de fonctionnement différent, notamment FAN only (Ventilateur
seulement), COOLING (Refroidissement), DHUMIDIFYING (Déshumidi cation) ou AUTO (Automatique), le mode Leave Home (Absence) n'est
pas disponible, même s'il peut être réglé.
Pour démarrer le mode LEAVE HOME (Absence), le fonctionnement doit être arrêté dans toutes les pièces. Appuyez ensuite sur le bouton
LEAVE HOME (Absence) pour démarrer le fonctionnement en mode LEAVE HOME (Absence).
En cas de raccordements multiples, lorsque toutes les pièces fonctionnent en mode HEATING (Chauffage), il est possible de passer au
mode LEAVE HOME (Absence) en appuyant sur le bouton LEAVE HOME (Absence).
En cas de raccordements multiples, si deux pièces ou plus sont réglées sur le mode LEAVE HOME (Absence), il peut s'avérer impossible
d'atteindre la température de consigne de 10 °C. En outre, cela dépend également de la température extérieure.
Les modes POWERFUL (Puissance), SILENT (Silencieux) et ECO (Économie) ne sont pas disponibles en mode Leave Home (Absence).
Fonctionnement continu
Fonctionnement pendant un nombre de jours
– 101 –
FRAAIS
MODE NETTOYAGE (NETTOYAGE EN UNE TOUCHE)
Séchage de l’échangeur de chaleur intérieur après un fonctionnement en mode refroidissement a n d'éviter la moisissure.
Activation du mode CLEAN (Nettoyage)
Désactivation du mode CLEAN (Nettoyage)
Appuyez sur le bouton (CLEAN) (Nettoyage) quand
l'appareil est hors tension.
La durée totale de l'opération de nettoyage en une touche est
de 60 minutes. Pendant cette opération, l'appareil fonctionne
en mode HEATING (Chauffage) ou FAN (Ventilation).
Pendant le nettoyage en une touche, le voyant de
fonctionnement clignote.
« », « » s'af che à l'écran.
Appuyez sur le bouton (Marche/Arrêt). ou
Appuyez à nouveau sur le bouton (Nettoyage).
REMARQUE
Une fois l'opération de nettoyage terminée, l'unité s'arrête automatiquement.
Si la minuterie hebdomadaire ou la minuterie ponctuelle est activée, elle doit être annulée avant l'opération
de nettoyage.
En cas de raccordements multiples, lorsque vous appuyez sur le bouton (CLEAN) (Nettoyage),
l'opération ne se fera qu'en mode FAN (Ventilation).
En cas de raccordements multiples, lorsqu'une pièce est en mode CLEAN (Nettoyage), les autres pièces
peuvent fonctionner en mode COOLING (Refroidissement), DEHUMIDIFYING (Déshumidi cation) ou FAN
(Ventilation). Néanmoins, lorsque les autres pièces doivent fonctionner en mode HEATING (Chauffage),
le climatiseur passera au mode STANDBY (Veille). Une fois le nettoyage terminé, le fonctionnement en
mode HEATING (Chauffage) commencera.
– 102 –
MODE PROGRAMMATEUR PONCTUEL (PROGRAMMATEUR D'ACTIVATION/DÉSACTIVATION)
Vous pouvez régler l'appareil pour qu'il s'arrête à une heure prédé nie.
1. Appuyez sur le bouton (Programmateur de désactivation). et
clignotent à l'écran.
2. Réglez l'heure d'arrêt à l'aide du bouton
(TIME) (Heure).
3. Une fois le réglage terminé, dirigez la télécommande vers l'unité intérieure, puis appuyez
sur le bouton
(SEND) (Envoyer).
et l'heure sélectionnée s'allument au lieu de clignoter.
L'unité intérieure émet un bip et le voyant TIMER (Programmateur) situé sur celle-ci s'allume.
MINUTERIE D'ACTIVATION
Vous pouvez régler l'appareil pour qu'il démarre à une heure prédéfinie.
1. Appuyez sur le bouton
(Minuterie d'activation). et clignotent à l'écran.
2. Réglez l'heure de démarrage à l'aide du bouton
(Heure).
3. Une fois le réglage terminé, dirigez la télécommande vers l'unité intérieure, puis ap-
puyez sur le bouton
(SEND) (Envoyer).
et l'heure sélectionnée s'allument au lieu de clignoter.
L'unité intérieure émet un bip et le voyant TIMER (Programmateur) situé sur celle-ci s'allume.
MINUTERIE D'ACTIVATION/DÉSACTIVATION
L'appareil démarrera et s'arrêtera aux heures choisies.
Le basculement s'effectuera à la première heure prédé nie.
La  èche af chée à l'écran indique la séquence des basculements.
1. Appuyez sur le bouton
(Programmateur de désactivation) de sorte que et
clignotent à l'écran.
2. Réglez l'heure d'arrêt à l'aide du bouton
(TIME) (Heure). Une fois le réglage terminé, dirigez
la télécommande vers l'unité intérieure, puis appuyez sur le bouton
(SEND) (Envoyer).
3. Appuyez sur le bouton (Minuterie d'activation) de sorte que et l'heure d'arrêt
s'allument.
et clignotent.
4. Réglez l'heure de démarrage à l'aide du bouton (Heure).
5. Une fois le réglage terminé, dirigez la télécommande vers l'unité intérieure, puis appuyez sur
le bouton
(SEND) (Envoyer).
et l'heure de démarrage sélectionnée s'allument au lieu de clignoter.
L'unité intérieure émet un bip et le voyant TIMER (Programmateur) situé sur celle-ci s'allume.
Vous pouvez utiliser la minuterie de trois façons différentes: minuterie de désactivation, minuterie
d'activation et minuterie d'activation/désactivation. Réglez d'abord l'heure actuelle, car elle
servira de référence.
Annulation d'une réservation
Dirigez la fenêtre d'émission du signal de la télécommande vers l'unité intérieure, puis appuyez sur le bouton (Annuler).
et l'heure de démarrage ou d'arrêt disparaît en émettant un bip et le voyant TIMER (Programmateur) de l'unité intérieure s'éteint.
REMARQUE
Vous ne pouvez régler qu'une seule des fonctions suivantes : OFF-Timer (Minuterie de désactivation), ON-Timer (Minuterie d'activation)
ou ON/OFF-Timer (Minuterie d'activation/désactivation).
Si la fonction WEEKLY TIMER (Minuterie hebdomadaire) est déjà activée et que vous réglez la fonction ONCE TIMER (Minuterie ponctuelle), cette
dernière prévaudra. Une fois la fonction ONCE TIMER (Minuterie ponctuelle) terminé, la fonction WEEKLY TIMER (Minuterie hebdomadaire) sera activée.
MINUTERIE DE DÉSACTIVATION
– 103
FRAAIS
FONCTIONNEMENT DU PROGRAMMATEUR DE VEILLE ÉCONOMIQUE
Le programmateur peut être réglé sur une durée quelconque inférieure à 7jours.
Lorsque vous appuyez sur le bouton
(SLEEP) (Veille) en mode AUTO (Automatique), HEATING (Chauffage), DEHUMIDIFYING
(Déshumidi cation), COOLING (Refroidissement) ou FAN (Ventilation), le climatiseur modi e la température ambiante et réduit la vitesse
du ventilateur. Cela économise donc l'énergie. Réglez d'abord l'heure actuelle avant d'utiliser le programmateur de veille économique.
Pour démarrer le mode ECO SLEEP TIMER
(Programmateur de veille économique)
Pour annuler le mode ECO SLEEP TIMER
(Programmateur de veille économique)
Appuyez sur le bouton (Veille) pendant le fonctionnement.
« », « », « », «OFF» (Désactivé), heure d'arrêt, « »
et le nombre d'heures s'af chent sur l'écran de la télécommande.
En mode ECO SLEEP TIMER (Programmateur de veille économique), la
vitesse de ventilation est extrêmement lente.
L'unité intérieure émet un bip et son voyant TIMER (Programmateur)
s'allume.
Appuyez sur le bouton
(SLEEP) (Veille) à plusieurs reprises et le
nombre d'heures change de la manière suivante:
En mode ECO SLEEP TIMER (Programmateur de veille économique), le
climatiseur continue de fonctionner pendant le nombre d'heures spéci é
avant de s'arrêter.
Une fois le mode ECO SLEEP TIMER (Programmateur de veille économique)
réglé, l'écran de la télécommande af che l'heure d'arrêt.
Appuyez sur le bouton
(Marche/Arrêt).
Le climatiseur s'arrêtera.
Appuyez à nouveau sur le bouton (SLEEP) (Veille) jusqu'à ce que
«
», « », « », l'heure d'arrêt, « » et le nombre d'heures
disparaissent de l'écran de la télécommande.
Appuyez sur le bouton
(Annuler).
L'unité intérieure émet un bip et son voyant TIMER (Programmateur)
s'éteint.
Le mode SLEEP TIMER (Programmateur de veille) est annulé.
Exemple: Si ECO SLEEP TIMER
(Programmateur de veille économique)
est réglé pour 1heure à 18:00, l'heure
d'arrêt sera 19:00.
1 H 2 H 3 H 7 H
SLEEP TIMER (Programmateur
de veille) désactivé
SWING
– 104 –
FONCTIONNEMENT DU PROGRAMMATEUR DE VEILLE ÉCONOMIQUE
Réglage de ECO SLEEP TIMER (Programmateur de veille économique) et ON TIMER
(Programmateur d'activation)
Annulation des modes ECO SLEEP TIMER (Programmateur de veille économique) et ON TIMER
(Programmateur d'activation)
Le climatiseur est arrêté par ECO SLEEP TIMER (Programmateur de veille économique) et redémarré par ON TIMER (Programmateur d'activation).
1. Réglez le bouton ON TIMER (Programmateur d'activation).
2. Appuyez sur le bouton (SLEEP) (Veille) et réglez ECO SLEEP TIMER (Programmateur de veille économique).
Dirigez la télécommande vers l'unité intérieure et appuyez sur le bouton
(CANCEL) (Annuler).
« », « », « », «OFF» (Arrêt), l'heure d'arrêt, « », le nombre d'heures, «ON» (Démarrage) et l'heure réglée
pour ON TIMER (Programmateur d'activation) disparaissent de l'écran de la télécommande.
L'unité intérieure émet un bip et son voyant TIMER (Programmateur) s'éteint.
Les réservations des modes ECO SLEEP TIMER (Programmateur de veille économique) et ON TIMER (Programmateur d'activation)
sont annulées.
30 minutes après le réglage du mode ECO SLEEP TIMER (Programmateur de veille économique), la vitesse du ventilateur extérieur
est réduite pour diminuer le niveau de bruit et permettre un fonctionnement plus agréable.
1 heure après le réglage du mode ECO SLEEP TIMER (Programmateur de veille économique), la température réglée est légèrement
décalée. Le décalage dépend du type de climatiseur.
Ces changements automatiques contribuent à économiser l'énergie sans sacri er le confort.
Le niveau de consommation d'énergie dépend de la température extérieure, de la température ambiante, de la température réglée
ou du climatiseur.
Mode de refroidissement [représentation schématique
pour exemple uniquement]
Exemple:
Dans ce cas, le climatiseur s'arrêtera au bout de 2heures (à 01:38) et redémarrera à
06:00 le lendemain matin.
REMARQUE
Si vous réglez ECO SLEEP TIMER (Programmateur de veille économique) après avoir réglé OFF TIMER (Programmateur de
désactivation) ou ON/OFF TIMER (Programmateur d'activation/désactivation), ECO SLEEP TIMER (Programmateur de veille
économique) remplace OFF TIMER (Programmateur de désactivation) ou ON/OFF TIMER (Programmateur d'activation/désactivation).
Mode de chauffage [représentation schématique pour
exemple uniquement]
Température
30minutes
Ventilateur extérieur
vitesse réduite
Écart
température
1heure
Température
30minutes
Ventilateur extérieur
vitesse réduite
Écart
température
1heure
– 105
FRAAIS
Il est possible de sélectionner le Mode A ou le Mode B. Pour chaque mode, vous pouvez régler jusqu'à 6programmes par jour. Au
total, vous pouvez régler jusqu'à 42programmes par semaine pour chaque mode.
Si la date et l'heure ne sont pas réglées, la réservation de WEEKLY TIMER (Programmateur hebdomadaire) ne peut pas être réglée.
Si la date et l'heure ne sont pas réglées correctement, WEEKLY TIMER (Programmateur hebdomadaire) ne fonctionnera pas correctement.
La réservation de la date et de l'heure doit être réglée avant d'utiliser WEEKLY TIMER (Programmateur hebdomadaire).
UTILISATION DU PROGRAMMATEUR HEBDOMADAIRE
Réglage d'un programmateur hebdomadaire.
1. Sélectionnez le Mode A ou le Mode B
Appuyez sur le bouton (Hebdomadaire). s'allume. et clignotent
à l'écran. (Le Mode A est sélectionné)
Appuyez à nouveau sur le bouton (Hebdomadaire). et clignotent à
l'écran. (Le Mode B est sélectionné)
Si aucune réservation n'a été effectuée, ON/OFF (marche/arrêt), ,
s'af che.
Si une réservation a été effectuée, ON/OFF (marche/arrêt), , ne
s'af chent pas.
2. Dé nissez un programme
Appuyez sur le bouton (Hebdomadaire) pendant 3 secondes environ. Le mode
de sélection peut être changé.
, jour: Lun, nº de programme: 1, ON/OFF (marche/arrêt), le réglage de l'heure et de
la température clignotent à l'écran.
3. Sélectionnez le jour de la semaine souhaité
Appuyez sur le bouton (DAY) (JOUR).
Le jour change dans l'ordre suivant: Lun
Mar Mer Jeu Ven Sam
Dim Lun, Mar, Mer, Jeu, Ven, Sam Dim [Jours complets] Lun, Mar, Mer, Jeu, Ven
[jour de la semaine] Sam, Dim [week-end] Lun Mar...
Sélectionnez [Jours complets] pour une réservation quotidienne.
Sélectionnez [jour de la semaine] pour une réservation du lundi au vendredi.
Sélectionnez [week-end] pour une réservation le samedi et le dimanche.
Une fois la réservation dé nie, il est facile de véri er et de modi er la même heure.
4. Appuyez sur le bouton
pour sélectionner un numéro de programme.
Le numéro change dans l'ordre suivant: 1
2 3 4 5 6 1 2...
Si un numéro de programme a été dé ni, suivez la procédure
ci-dessus pour effectuer les modi cations.
1
2
Étape 1: Dé nissez le programme de réservation pour la télécommande. Envoyez la réservation enregistrée à l'unité intérieure
et faites-la fonctionner.
Étape 2: Sélectionnez le Mode A ou le Mode B et activez ou désactivez WEEKLY TIMER (Programmateur hebdomadaire).
Étape 3: Copiez et annulez le programme de réservation.
Étape 1: Dé nissez le programme de réservation pour la télécommande. Envoyez la réservation enregistrée
à l'unité intérieure et faites-la fonctionner.
3
4
– 106 –
5. Appuyez sur le bouton
(Programmateur d’activation ou de désactivation) pour
sélectionner la réservation ON TIMER (Programmateur d’activation) ou OFF TIMER
(Programmateur de désactivation).
6. Appuyez sur le bouton
(Heure) pour régler la réservation horaire.
7. Appuyez sur la commande (TEMP ou ) pour dé nir la réservation de température.
8. Appuyez sur le bouton
(OK). Les réservations sont dé nies. Le jour, le numéro de
programme, la réservation activée, la température de réglage s'allument. clignote
en continu. Si la réservation n'est pas terminée, les réglages ne sont pas mémorisés.
Pour poursuivre la réservation, appuyez sur les boutons
.
Suivez les étapes 3 à 8 pour la réservation.
9. Quand toutes les réservations ont été dé nies, appuyez sur le bouton (SEND)
(Envoyer) tout en dirigeant la télécommande vers l'unité intérieure pendant 3 secondes
environ. Le voyant du programmateur de l'unité intérieure clignote rapidement.
Quand l'unité intérieure a émis un bip, le voyant TIMER (Programmateur) s'allume.
Assurez-vous que le voyant TIMER (Programmateur) s'allume.
Cela indique que la réservation a bien été mémorisée dans l'unité intérieure et que la
fonction Programmateur est terminée.
Le contenu de la réservation apparaît sur l'écran de la télécommande.
Si le voyant TIMER (Programmateur) de l'unité intérieure ne s'allume pas, appuyez
sur le bouton (SEND) (Envoyer) tout en dirigeant la télécommande vers
l'unité intérieure pendant 3 secondes environ.
ATTENTION! N'appuyez pas sur le bouton (Annuler) pendant que vous réglez
la réservation, car cela provoquerait la perte de toutes les réservations.
Le contenu de la réservation n'est pas mémorisé dans l'unité intérieure aussi
longtemps que vous n'avez pas appuyé sur le bouton
(Envoyer).
5
6
7
8
9
REMARQUE
Il est possible de régler 6 programmes par jour. ON TIMER (Programmateur d'activation) ou OFF TIMER (Programmateur de
désactivation) peut être réglé de manière aléatoire pour chaque numéro de programme. Lorsque vous appuyez sur le bouton
(SEND) (Envoyer), le mode ON TIMER (Programmateur d'activation) ou OFF TIMER (Programmateur de désactivation)
dé ni pour chaque numéro de programme est automatiquement classé de façon à ce que le numéro de programme 1
possède l'heure la plus proche et le numéro de programme 6 l'heure la plus éloignée.
Si les réglages sont identiques, la priorité est donnée au contenu de la dernière réservation.
ATTENTION! Si la télécommande est au repos et si le bouton (SEND) (Envoyer) n'est pas enfoncé dans les 3
minutes qui suivent la dé nition des réservations, toutes les réservations existantes sont perdues.
UTILISATION DU PROGRAMMATEUR HEBDOMADAIRE
– 107 –
FRAAIS
Procédure de sélection du Mode A ou du Mode B du réglage WEEKLY TIMER
(Programmateur hebdomadaire).
1. Appuyez sur le bouton (Hebdomadaire). et clignotent à l'écran.
(Normalement, le Mode A clignote en premier.)
2. Appuyez à nouveau sur le bouton
(Hebdomadaire). et clignotent à
l'écran.
3. Sélectionnez le Mode A ou le Mode B. Appuyez sur le bouton (SEND) (Envoyer)
tout en dirigeant la télécommande vers l'unité intérieure pendant 3 secondes environ.
Le voyant du programmateur de l'unité intérieure clignote rapidement.
Quand l'unité intérieure a émis un bip, le voyant TIMER (Programmateur) s'allume.
Assurez-vous que le voyant TIMER (Programmateur) s'allume.
Cela indique que la sélection du Mode A ou du Mode B et le PROGRAMMATEUR
HEBDOMADAIRE ont été con rmés.
Réglage de WEEKLY TIMER (Programmateur hebdomadaire) inactif.
1. Dirigez la télécommande vers l'unité intérieure et appuyez sur le bouton
(CANCEL) (Annuler).
L'unité intérieure a émis un bip et le voyant TIMER (Programmateur) s'éteint. L'indication
de la réservation disparaît aussi de la télécommande.
Cela indique que WEEKLY TIMER (Programmateur hebdomadaire) inactif a été con rmé.
Pour réactiver le réglage du programmateur hebdomadaire, répétez les étapes de
la section «Procédure de sélection du Mode A ou du Mode B du réglage WEEKLY
TIMER (Programmateur hebdomadaire)».
REMARQUE
Lorsque vous réglez ONCE TIMER (Programmateur ponctuel), le fonctionnement de WEEKLY TIMER (Programmateur hebdomadaire)
est interrompu. Une fois la fonction ONCE TIMER (Programmateur ponctuel) terminée, la fonction WEEKLY TIMER (Programmateur
hebdomadaire) s'active.
Une fois la fonction ONCE TIMER (Programmateur ponctuel) annulée, la fonction WEEKLY TIMER (Programmateur hebdomadaire)
l'est également. Il est nécessaire de dé nir la fonction WEEKLY TIMER (Programmateur hebdomadaire) pour pouvoir l'activer.
Après un redémarrage automatique, la fonction WEEKLY TIMER (Programmateur hebdomadaire) est annulée. Il est nécessaire
de dé nir la fonction WEEKLY TIMER (Programmateur hebdomadaire) pour pouvoir l'activer.
1
2
1
UTILISATION DU PROGRAMMATEUR HEBDOMADAIRE
Étape2: Sélectionnez le Mode A ou le Mode B et activez ou désactivez WEEKLY TIMER (Programmateur
hebdomadaire).
3
– 108 –
Comment copier et coller.
Il est facile de modi er le programme de réservation en copiant des données d'un jour vers
un autre.
1. Appuyez sur le bouton
(Hebdomadaire) pour sélectionner le Mode A ou le Mode B.
2. Appuyez sur le bouton
(Hebdomadaire) pendant 3 secondes environ pour
commencer à modi er le programme de réservation.
3. Appuyez sur le bouton
(Jour) pour sélectionner un jour de la semaine à copier.
4. Appuyez sur le bouton (Copier/Coller). «PASTE» (Coller) clignote ensuite sur
l'écran.
* Appuyez sur le bouton
(CANCEL) Annuler pour annuler le mode de copie. Le
mode réglage normal est activé.
5. Appuyez sur le bouton (Jour) pour sélectionner un jour de la semaine à coller.
6. Appuyez sur le bouton (Copier/Coller) une fois encore pour coller. seul
clignote à l'écran.
7. Pour poursuivre la copie vers d'autres jours, appuyez sur
ou ou
ou
.
Ensuite, commencez à partir de l'étape3.
8. Une fois que vous avez terminé de copier et de coller, appuyez sur le bouton
(SEND) (Envoyer) tout en dirigeant la télécommande vers l'unité intérieure pendant
3 secondes environ. Le voyant du programmateur de l'unité intérieure clignote
rapidement.
Quand l'unité intérieure a émis un bip, le voyant TIMER (Programmateur) s'allume.
Assurez-vous que le voyant TIMER (Programmateur) s'allume.
Si le voyant TIMER (Programmateur) ne s'allume pas, appuyez à nouveau sur le bouton
(Envoyer).
Les données de réservation ne sont pas modi ées si vous n'appuyez pas sur le bouton
(Envoyer).
Étape3: Copiez et annulez le programme de réservation.
REMARQUE
S'il n'existe aucune donnée de réservation, il n'est pas possible de copier des données d'un jour vers un autre.
1
2
3
4
5
6
7
UTILISATION DU PROGRAMMATEUR HEBDOMADAIRE
– 109 –
FRAAIS
Étape3: Copiez et annulez le programme de réservation.
Comment supprimer les données du programmateur hebdomadaire.
[Supprimer la réservation d'un numéro de programme]
1. Appuyez sur le bouton
(Hebdomadaire) pour sélectionner le Mode A ou le Mode
B.
2. Appuyez sur le bouton
(Hebdomadaire) pendant 3 secondes environ pour dé-
marrer la modi cation du programme de réservation.
3. Appuyez sur le bouton
(Jour) pour sélectionner un jour de la semaine à modi-
er.
4. Appuyez sur pour sélectionner un numéro de programme. Le numéro de pro-
gramme sélectionné clignote.
5. Appuyez sur le bouton
(Supprimer). La réservation du numéro de programme
sélectionné est supprimée.
6. Après la suppression, appuyez sur le bouton
(SEND) (Envoyer) en dirigeant
la télécommande vers l'unité intérieure pendant 3 secondes environ. Le voyant du
programmateur de l'unité intérieure clignote rapidement.
Quand l'unité intérieure a émis un bip, le voyant TIMER (Programmateur) s'allume.
Assurez-vous que le voyant TIMER (Programmateur) s'allume.
La réservation n'est pas modi ée si vous n'appuyez pas sur le bouton (Envoyer).
1
2
3
4
5
6
UTILISATION DU PROGRAMMATEUR HEBDOMADAIRE
– 110 –
Étape3: Copiez et annulez le programme de réservation.
[Supprimer la réservation d'un jour]
1. Appuyez sur le bouton (Hebdomadaire) pour sélectionner le Mode A ou le
Mode B.
2. Appuyez sur le bouton
(Hebdomadaire) pendant 3 secondes environ pour
démarrer la modi cation du programme de réservation.
3. Appuyez sur le bouton (Jour) pour sélectionner un jour de la semaine à
modi er.
4. Appuyez sur le bouton
(Supprimer) pendant 10 secondes environ. Les
réservations de tous les numéros de programme sont supprimées.
Si vous appuyez brièvement, la réservation d'un numéro de programme est
supprimée.
5. Après la suppression, appuyez sur le bouton (SEND) (Envoyer) en dirigeant
la télécommande vers l'unité intérieure pendant 3 secondes environ. Le voyant du
programmateur de l'unité intérieure clignote rapidement.
Quand l'unité intérieure a émis un bip, le voyant TIMER (Programmateur) s'allume.
Assurez-vous que le voyant TIMER (Programmateur) s'allume.
La réservation n'est pas modi ée si vous n'appuyez pas sur le bouton (Envoyer).
1
1
2
REMARQUE
Si toutes les réservations ont été supprimées de la télécommande et si vous avez appuyé sur le bouton (SEND)
(Envoyer), aucun signal n'est transmis à l'unité intérieure. Le voyant TIMER (Programmateur) demeure éteint et aucune
modi cation n'est apportée aux réservations mémorisées dans l'unité intérieure.
3
2
4
5
UTILISATION DU PROGRAMMATEUR HEBDOMADAIRE
[Supprimer le Mode A ou le Mode B]
1. Appuyez sur le bouton (Hebdomadaire) pour sélectionner le Mode A ou le
Mode B.
2. Dirigez la télécommande vers l'unité intérieure et appuyez sur le bouton
(DELETE) (Supprimer) pendant 10 secondes environ pendant que l'af chage du Mode A
ou du Mode B clignote.
Quand l'unité intérieure a émis un bip, les réservations du Mode A ou du Mode B
disparaissent.
– 111 –
FRAAIS
FONCTION INFORMATIONS
Appuyez sur le bouton (INFO) pour af cher la température autour de la télécommande et la consommation d'énergie
mensuelle sur la télécommande.
Après le remplacement des piles, dirigez la télécommande vers l'unité intérieure et appuyez sur le bouton (INFO).
La date et l'heure de l'unité intérieure seront transmises.
A n de recevoir les informations de l'unité intérieure, la distance entre la télécommande et le récepteur de l'unité intérieure doit
être inférieure à 2mètres.
Véri cation de la température autour de la télécommande
La date et l'heure peuvent être récupérées de l'unité
intérieure.
Véri cation de la consommation d'énergie mensuelle
Appuyez sur le bouton (Informations).
L’indication de la température sera af chée pendant 10secondes.
Dirigez la télécommande vers le récepteur de l'unité intérieure (à moins de
2mètres de sa face avant) et appuyez sur le bouton
(INFO). Patientez
2secondes pour la transmission du signal.
Une fois la date et l'heure reçues, véri ez si elles sont correctes ou non en appuy-
ant sur le bouton
(Horloge).
Si l'unité intérieure est hors tension ou que la date et l'heure n'ont pas été
réglées, la fonction INFO (Informations) ne peut pas être utilisée pour envoyer
ou recevoir des informations.
Dirigez la télécommande vers le récepteur de l'unité intérieure (à moins de
2mètres de sa face avant) et appuyez sur le bouton
(INFO). Patientez
2secondes pour la transmission du signal.
Lors de l'af chage de la température autour de la télécommande, appuyez à
plusieurs reprises sur le bouton
(INFO). L'écran af chera les informations
suivantes de façon cyclique:
consommation d'énergie du mois en cours pour le chauffage consommation
d'énergie du mois dernier pour le chauffage consommation d'énergie du mois
en cours pour le refroidissement consommation d'énergie du mois dernier pour
le refroidissement température autour de la télécommande consommation
d'énergie du mois en cours pour le chauffage ...... de façon cyclique.
Si l'indication n'est pas donnée, rapprochez la télécommande du récepteur de
l'unité intérieure.
Cette indication doit être considérée à titre d'orientation uniquement.
REMARQUE
En cas de défaillance du climatiseur, appuyez sur le bouton (INFO) pour af cher un code d'erreur.
Dirigez la télécommande vers le récepteur de l'unité intérieure (à moins de 2mètres de sa face avant) et appuyez sur le
bouton
(INFO). Patientez 2secondes pour la transmission du signal.
Un code d'erreur sera af ché.
Appelez le centre de dépannage et indiquez-lui le code de l'erreur.
– 112 –
VERROUILLAGE DU MODE DE FONCTIONNEMENT
La télécommande peut être réglée pour commander le mode HEATING (Chauffage) (y compris FAN (Ventilation)), le mode COOLING
(Refroidissement) (y compris FAN (Ventilation)) et le mode DEHUMIDIFYING (Déshumidi cation) (y compris FAN (Ventilation)).
Méthode de verrouillage du fonctionnement du mode HEATING (Chauffage) (y compris FAN (Ventilation)).
Appuyez simultanément sur les boutons
(ECO) (Économie) et (POWERFUL) (Puissance)
pendant 5 secondes environ lorsque la télécommande est éteinte.
«
», « » et « » s'af chent pendant 10 secondes environ. Ensuite, « » et « »
demeurent.
Cela indique que le mode HEATING (Chauffage) est verrouillé.
Quand vous appuyez sur le bouton
(MODE), « » ou « » s'af che.
Méthode de déverrouillage du fonctionnement du mode HEATING (Chauffage) (y compris FAN (Ventilation)).
Appuyez simultanément sur les boutons
(ECO) (Économie) et (POWERFUL) (Puissance)
pendant 5 secondes environ lorsque la télécommande est éteinte.
Tous les symboles des modes de fonctionnement apparaissent à l'écran pendant 10 secondes
environ. Ensuite, le symbole du mode de fonctionnement qui a précédé l'annulation s'af che.
Cela indique que le mode HEATING (Chauffage) est déverrouillé.
Méthode de verrouillage des modes COOLING (Refroidissement) et DEHUMIDIFYING (Déshumidi cation)
(y compris FAN (Ventilation)).
Appuyez simultanément sur les boutons
(ECO) (Économie) et (SILENT) (Silencieux)
pendant 5 secondes environ lorsque la télécommande est éteinte.
«
», « », « » et « » s'af chent pendant 10 secondes environ. Ensuite, « » et
«
» demeurent af chés.
Cela indique que les modes COOLING (Refroidissement) et DEHUMIDIFYING (Déshumidi cation) sont
verrouillés.
Quand vous appuyez sur le bouton
(MODE), « », « » ou « » s'af che.
Méthode de déverrouillage des modes COOLING (Refroidissement) et DEHUMIDIFYING
(Déshumidi cation) (y compris FAN (Ventilation)).
Appuyez simultanément sur les boutons
(ECO) (Économie) et (SILENT) (Silencieux)
pendant 5 secondes environ lorsque la télécommande est éteinte.
Tous les symboles des modes de fonctionnement apparaissent à l'écran pendant 10 secondes
environ. Ensuite, le symbole du mode de fonctionnement qui a précédé l'annulation s'af che.
Cela indique que les modes COOLING (Refroidissement) et DEHUMIDIFYING (Déshumidi cation) sont
déverrouillés.
REMARQUE
La fonction de verrouillage du mode de fonctionnement ne s'active pas si les réservations du programmateur s'activent.
Les réservations du programmateur doivent d'abord être désactivées. Ce n'est qu'ensuite que la fonction de verrouillage du
mode de fonctionnement peut être activée.
Les modes HEATING (Chauffage), COOLING (Refroidissement) et DEHUMIDIFYING (Déshumidi cation) (y compris FAN (Ventilation))
peuvent être débloqués en appuyant sur le bouton (Réinitialiser). Toutefois, en appuyant sur le bouton
(RESET) (Réinitialiser), vous faites disparaître toutes les informations mémorisées dans la télécommande. Il est possible que
vous deviez dé nir à nouveau les informations requises.
En cas de raccordements multiples, l'unité et le mode qui est dé ni pour verrouiller HEATING (Chauffage) et qui sont activés en
premier possèdent une priorité plus élevée. Les autres unités, qui sont choisies pour fonctionner dans d'autres modes, doivent être
en veille jusqu'à ce que la première unité soit désactivée ou que le mode sélectionné soit le même que celui de la première unité.
– 35 –
FRANÇAIS
Température ambiante appropriée
Installation de rideaux ou de volets
Vous pouvez
diminuer la
chaleur qui
pénètre dans
une pièce au
niveau des
fenêtres.
CONSEILS POUR UNE UTILISATION OPTIMALE
Avertissement
Une température trop
basse nuit à votre santé
et entraîne un gaspillage
d’électricité.
Ventilation
Attention
Ne gardez pas la pièce fermée pendant une
longue période. Ouvrez régulière ment portes
et fenêtres
pour aérer la
pièce.
Utilisation ef cace de la minuterie
La nuit, réglez le mode de minuterie de
désactivation/activation de l’appareil en fonction
de l’heure à laquelle vous vous levez. Vous
pro terez ainsi d’une température agréable à
votre réveil. Utilisez la minuterie à bon escient.
Nettoyage du  ltre d'entrée
Angemessene Temperatur für
Säuglinge und Kinder wählen
Un  ltre d’entrée obstrué diminuera le volume
d’air et la puissance frigori que du climatiseur.
Pour éviter un gaspillage d’électricité, nettoyez le
ltre toutes les 2 semaines.
Tenez compte de la température de la pièce et
de la direction du débit d’air si la pièce accueille
un bébé, des enfants ou des personnes âgées à
mobilité réduite.
RAK-50PXA-RAC-50WXA (FR).indd 35 3/28/13 12:51 PM
– 36 –
INFORMATIONS DESTINÉES À L’UTILISATEUR
Climatiseur et source de chaleur dans une pièce
Appareil inactif pendant une période prolongée
En cas d’orage
Si l’unité intérieure n’est pas utilisée durant une longue
période, mettez le système hors tension. Si l’appareil
reste sous tension, le circuit de contrôle de l’unité
intérieure consommera environ 8 W, même en mode
OFF (Arrêt).
TV
ÉTEINDRE
Attention
Si la quantité de chaleur présente dans la pièce
dépasse les capacités de refroidissement du
climatiseur (par exemple, davantage de personnes
dans la pièce, utilisation d’appareils de chauffage,
etc.), la température de consigne ne peut pas être
atteinte.
Avertissement
Pour protéger l’intégralité de l’unité en cas d’orage,
arrêtez-la et débranchez la  che d’alimentation de la
prise électrique.
Interférences d’équipements électriques
Attention
Pour éviter les interférences, placez l’unité intérieure
et sa télécommande à au moins 1 m des autres
équipements électriques.
Lampe fl uorescente
Distance d'au
moins 1 m
pour éviter les
interférences
RAK-50PXA-RAC-50WXA (FR).indd 36 3/28/13 12:51 PM
– 37 –
FRANÇAIS
INSTALLATION DES FILTRES DE PURIFICATION DE L’AIR
1
Ouverture du panneau avant
O Ouvrez le panneau avant en tenant chaque côté des
deux mains.
2
Retrait du  ltre d’entrée
O Poussez vers le haut pour libérer les crochets
de  xation et extraire le  ltre d’entrée.
3
Installation des  ltres de puri cation de l’air
O
Installez les  ltres de puri cation de l’air en appuyant
délicatement des deux côtés jusqu’à ce qu’ils soient
correctement positionnés dans le cadre du  ltre d’entrée.
4
Fixation des  ltres d’entrée
O Installez les  ltres d’entrée en positionnant la surface
marquée FRONT à l’avant.
O Une fois les  ltres d’entrée installés, fermez le panneau
avant en appuyant sur les trois zones symbolisées par
des  èches comme indiqué ci-contre.
O Pour extraire les  ltres de puri cation de l’air, suivez les procédures susmentionnées.
O L’utilisation des ltres de puri cation de l’air réduit légèrement la puissance frigori que et la vitesse
de refroidissement. Dans ce cas, réglez la vitesse de ventilation sur HIGH (Rapide).
O N’utilisez pas le climatiseur sans  ltre d’entrée. La poussière risquerait de s’in ltrer dans l’unité et
de perturber son fonctionnement.
Le nettoyage et la maintenance doivent être effectués lorsque le voyant de  ltre s’allume. Avant de
nettoyer l’appareil, arrêtez-le et mettez-le hors tension.
ATTENTION
ATTENTION
Ne pliez pas le  ltre de
puri cation de l’air, au risque
d’endommager la structure.
Abstenez-vous de sentir le  ltre.
REMARQUE
Crochets
(4 endroits)
RAK-50PXA-RAC-50WXA (FR).indd 37 3/28/13 12:51 PM
– 38 –
1
Ouvrez le panneau avant et retirez le  ltre d’entrée.
O Extrayez délicatement les  ltres de puri cation
de l’air de leur cadre.
2
Éliminez la poussière présente sur le filtre
d’entrée et le  ltre de puri cation de l’air à l’aide
d’un aspirateur. Si les  ltres sont très obstrués,
nettoyez-les sous l’eau en les frottant délicatement
avec une brosse à poils souples. Laissez les  ltres
sécher à l’ombre.
3
O Replacez le  ltre de puri cation de l’air dans
son cadre. Positionnez le  ltre d’entrée dans
son emplacement d’origine en plaçant le repère
FRONT à l’avant.
O Une fois les  ltres d’entrée installés, fermez le
panneau avant en appuyant sur les trois zones
symbolisées par des  èches comme indiqué
ci-contre.
MAINTENANCE
O N’utilisez pas d’eau chaude dont la température excède 40 °C. Le  ltre d’entrée risquerait de se
contracter.
O Lors du lavage, éliminez toute trace d’humidité et laissez sécher le  ltre à l’ombre. Ne l’exposez pas
au soleil, car le  ltre d’entrée risquerait de se contracter.
Le nettoyage et la maintenance doivent être effectués lorsque le voyant de  ltre s’allume. Avant de nettoyer
l’appareil, arrêtez-le et mettez-le hors tension.
ATTENTION
1. FILTRE D’ENTRÉE
Nettoyez le  ltre d’entrée, car il élimine la poussière à l’intérieur de la pièce. Un  ltre d’entrée très obstrué
réduit le débit d’air et la puissance frigori que du climatiseur, et peut également générer des nuisances
sonores. Nettoyez le  ltre d’entrée en procédant comme suit.
PROCÉDURE
ATTENTION
RAK-50PXA-RAC-50WXA (FR).indd 38 3/28/13 12:51 PM
– 39 –
FRANÇAIS
2. Panneau avant lavable
O Achten Sie beim Reinigen des Geräts darauf, dass kein Wasser auf das
Gerätegehäuse tropft oder in das Gehäuse eindringt, da es sonst zu
einem Kurzschluss kommen kann.
O Verwenden Sie niemals heißes Wasser (mit einer Temperatur über
40 °C), Kraftstoff, Säure, Verdünner oder Bürsten, da dadurch die
Kunststoffober äche und die Beschichtung beschädigt werden.
O Une fois le panneau avant complètement
ouvert des deux mains, appuyez sur le bras
droit et tirez vers l’extérieur tout en refermant
légèrement le panneau avant a n de l’extraire.
Installation du panneau avant
O Insérez les projections des bras gauche et
droit dans les brides de l’unité et  xez-les
fermement dans les ori ces.
Projection
Orifi ce
Bride
Bras
Procédure de retrait du panneau avant.
Utilisez vos deux mains pour extraire et installer
le panneau avant.
O Épongez tous les résidus d’eau.
La présence d’eau au niveau des voyants ou du
récepteur de signaux de l’unité intérieure peut
entraîner des dysfonctionnements.
O Si le panneau avant reste en place, nettoyez-le à
l’aide d’un chiffon sec et doux. Nettoyez soigneu-
sement la télécommande à l’aide d’un chiffon sec
et doux.
VORSICHT
O Retirez le panneau avant et lavez-le à l’eau claire.
Utilisez une éponge douce.
Rincez abondamment l’unité à l’eau claire si vous
avez utilisé un détergent neutre.
Retrait du panneau avant
RAK-50PXA-RAC-50WXA (FR).indd 39 3/28/13 12:52 PM
– 40 –
1
2
3
INSPECTION PÉRIODIQUE
DEMANDEZ À UN PERSONNEL QUALIFIÉ D’INSPECTER LES POINTS SUIVANTS TOUS
LES SIX MOIS OU TOUS LES ANS. CONTACTEZ VOTRE INSTALLATEUR OU SERVICE
DE DÉPANNAGE.
La ligne de terre est-elle interrompue ou endommagée?
Le support de montage est-il très rouillé ou le groupe extérieur
est-il incliné ou instable?
La  che d’alimentation est-elle fermement branchée dans
la prise secteur?
(Véri ez l’absence de jeu entre ces deux éléments.)
3. MAINTENANCE AVANT UN ARRÊT PROLONGÉ
O Faites fonctionner l’unité en réglant le mode de fonctionnement
sur
(Refroidissement), la température sur 32 °C et la
vitesse de ventilation sur HI (Rapide) pendant une demie
journée avec une météo clémente, puis laissez l’unité sécher
totalement.
O Débranchez le câble d’alimentation.
Débit
d’air
Con rmer
Le nettoyage et la maintenance doivent être uniquement effectués par un personnel quali é. Avant
de nettoyer l’appareil, arrêtez-le et mettez-le hors tension.
ATTENTION
RAK-50PXA-RAC-50WXA (FR).indd 40 3/28/13 12:52 PM
– 41 –
FRANÇAIS
SERVICE APRÈS-VENTE ET GARANTIE
Si l’appareil ne fonctionne pas
O Le fusible est-il en bon état?
O La tension est-elle trop élevée ou trop basse?
O Le disjoncteur est-il en position ON (Marche)?
O Le mode de fonctionnement est-il différent de celui des autres
unités intérieures?
O Le  ltre d’entrée est-il encrassé?
O Le groupe extérieur est-il exposé directement au soleil?
O Le débit d’air du groupe extérieur est-il obstrué?
O Les portes ou les fenêtres sont-elles ouvertes ou une source de
chaleur est-elle présente dans la pièce?
O La température est-elle correctement réglée?
O Les entrées et sorties d’air des unités intérieures et du groupe
extérieur sont-elles obstruées?
O La vitesse de ventilation est-elle réglée sur LOW (Lent) ou
SILENT (Silencieux)?
CONDITION VÉRIFIEZ LES POINTS SUIVANTS
Remarques
O Lorsque l’appareil est en veille ou hors tension, les phénomènes suivants
peuvent se produire, mais ils ne perturbent pas son bon fonctionnement.
(1) Léger bruit dû à la circulation du  uide frigorigène dans le cycle de
réfrigération.
(2) Léger frottement dans le boîtier de ventilation lorsqu’il est refroidi puis
progressivement chauffé pendant l’arrêt de l’appareil.
O Le climatiseur individuel peut dégager une certaine odeur due à la présence
de fumée, de débris alimentaires, de traces de produits cosmétiques, etc. Le
ltre d’entrée et l’évaporateur doivent donc être régulièrement nettoyés pour
éliminer cette odeur.
O Contactez immédiatement votre installateur si le climatiseur présente toujours des dysfonctionnements malgré
les inspections susmentionnées. Indiquez-lui le modèle, le numéro de série et la date d’installation de votre
unité. Décrivez-lui également le problème rencontré.
O L’alimentation électrique doit af cher la tension nominale. Sinon, l’unité sera endommagée ou n’atteindra
pas la puissance spéci ée.
Si le refroidissement est
insuf sant
Si le chauffage est insuf sant
(L’écran de la télécom-
mande est illisible ou vide.)
O Les piles doivent-elles être remplacées?
O La polarité des nouvelles piles est-elle correcte?
(Anzeige der Fernbedie-
nung ist dunkel oder leer.)
HINWEIS:
O Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es durch das spezielle Kabel ersetzt werden, das bei
autorisierten Service- bzw. Ersatzteilzentren erhältlich ist.
O Wenn das Gerät eingeschaltet wird, kann vor allem bei gedimmtem Raumlicht ein leichtes Flackern
auftreten. Dies hat jedoch keinerlei Auswirkungen.
Die Bedingungen der lokalen Netzbetreiber sind zu beachten.
AVANT DE FAIRE APPEL AU SERVICE APRÈS-VENTE,
VÉRIFIEZ LES POINTS SUIVANTS.
RAK-50PXA-RAC-50WXA (FR).indd 41 3/28/13 12:52 PM
– 42 –
MÉMO
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
RAK-50PXA-RAC-50WXA (FR).indd 42 3/28/13 12:52 PM
– 43 –
ITALIANO
CONDIZIONATORE MODELLO SPLIT
UNITÀ INTERNA/UNITÀ ESTERNA
MODELLO
RAK-50PXA / RAC-50WXA
RAC-50WXA
RAK-50PXA
UNITÀ INTERNA UNITÀ ESTERNA
RAK-50PXA-RAC-50WXA (IT).indd 43 3/28/13 12:57 PM
– 44 –
PRECAUZIONI DI SICUREZZA
O Per assicurare un utilizzo corretto dell'unità, leggere attentamente le "Precauzioni di sicurezza" prima di avviare l'apparecchio.
O Prestare particolare attenzione ai segnali di " Avvertenza" e " Attenzione". La sezione "Avvertenza" contiene istruzioni che, se non
strettamente osservate, possono causare il decesso o lesioni di grave entità. La sezione "Attenzione" contiene istruzioni che, se non strettamente
osservate, possono causare gravi conseguenze. Per un utilizzo sicuro, osservare attentamente tutte le istruzioni.
O Il simbolo rappresenta i seguenti signi cati.
O Conservare il presente manuale dopo la lettura.
ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ ΚΑΤΑ ΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
O Evitare un'esposizione prolungata diretta al  usso di aria che potrebbe essere dannosa per la salute.
A
V
V
E
R
T
E
N
Z
A
!
O Non inserire dita, bastoncini o altri oggetti nell'ingresso e nell'uscita dell'aria. Poiché la ventola ruota
ad alta velocità, una simile operazione potrebbe essere pericolosa. Prima delle operazioni di pulizia,
assicurarsi di arrestare l'apparecchio e spegnere l'interruttore.
O Non utilizzare materiale conduttore come fusibili poiché potrebbe comportare incidenti mortali.
PRECAUZIONI DURANTE LO SPOSTAMENTO O LA MANUTENZIONE
O Nel caso in cui si veri chino situazioni anomale, ad esempio odore di bruciato, arrestare l'unità
e l'interruttore di circuito. Contattare l'agente di zona. Se si continua ad utilizzare l'unità in presenza
di situazioni anomale, si potrebbero veri care guasti, cortocircuiti o incendi.
OPer la manutenzione, contattare l'agente di zona. La manutenzione eseguita impropriamente dall'utente
potrebbe causare scosse elettriche e incendi.
OSe si desidera rimuovere e installare nuovamente l'unità, contattare l'agente di zona. La rimozione
e reinstallazione eseguita impropriamente dall'utente potrebbe causare scosse elettriche o incendi.
OSe il cavo di alimentazione è danneggiato deve essere sostituito con materiale reperibile presso centri
di distribuzione/assistenza autorizzati.
A
V
V
E
R
T
E
N
Z
A
O
In caso di temporale, scollegare e spegnere l'interruttore di circuito.
PRECAUZIONI DURANTE L'INSTALLAZIONE
O Non riassemblare l'unità.
Se si riassembla l'unità da soli potrebbero veri carsi perdite d'acqua, guasti, cortocircuiti o incendi.
O Per l'installazione dell'unità, richiedere l'intervento dell'agente di vendita o di un tecnico specializzato.
Se si installa l'unità da soli potrebbero veri carsi perdite d'acqua, guasti, cortocircuiti o incendi.
O Utilizzare la linea di terra.
Non posizionare la linea di terra accanto a tubature dell'acqua o del gas,  li della luce o linea
telefonica. Una errata installazione della linea di terra potrebbe causare scosse elettriche.
O Assicurarsi di utilizzare il set di tubi corretto per R410A. In caso contrario, si potrebbero veri care
la rottura dei tubi di rame o guasti.
O In base al luogo di installazione dell'unità, è necessario installare un interruttore di circuito. In assenza
di un interruttore di circuito sussiste il pericolo di scossa elettrica.
O Non installare accanto a fonti di gas in ammabile. L'unità esterna potrebbe incendiarsi in presenza
di perdite di gas in ammabili.
O Assicurare un  usso regolare d'acqua durante l'installazione del  essibile di drenaggio.
O L'unità interna non deve essere installata in of cine, cucine o altri luoghi caratterizzati dalla
presenza di aerosol oleosi. Si eviteranno così depositi oleosi che potrebbero intasare lo scambiatore
di calore, riducendo le prestazioni, o deformare e addirittura provocare la rottura delle parti in
plastica dell’unità.
O
Non collocare bombolette spray e altri combustibili entro una distanza di un metro dalle uscite dell'aria
delle unità interne ed esterne.
La pressione interna delle bombolette spray può aumentare a contatto con l'aria calda e provocarne
l'esplosione.
Assicurarsi di collegare la linea di terra.
Il segnale nella  gura indica una proibizione.
Indica le istruzioni da seguire.
AVVERTENZA
ATTENZIONE
RAK-50PXA-RAC-50WXA (IT).indd 44 3/28/13 12:57 PM
– 45 –
ITALIANO
PRECAUZIONI DURANTE IL FUNZIONAMENTO
O Non maneggiare l'unità con le mani umide. Tale operazione potrebbe causare incidenti
mortali.
O Durante il funzionamento dell'unità con apparecchiature a combustione, ventilare
regolarmente la stanza per evitare un'insuf cienza di ossigeno.
O Non direzionare l'aria fredda che fuoriesce dal pannello del condizionatore verso
elettrodomestici che producono calore, quali bollitori e forni elettrici, poiché ciò potrebbe
comprometterne il funzionamento.
O Non utilizzare bombolette spray o lacca per capelli vicino all'unità interna. I componenti
chimici potrebbero aderire all'aletta dello scambiatore di calore e impedire il  usso
dell'acqua di evaporazione nella bacinella di drenaggio. Le gocce d'acqua cadrebbero
sulla ventola tangenziale causando il gocciolamento dell'unità interna.
O Assicurarsi che il telaio di montaggio esterno sia sempre stabile, saldo e privo di
difetti. In caso contrario, l'unità esterna potrebbe cadere causando pericoli.
O
Durante la pulizia del corpo dell'unità non schizzarvi o dirigervi l'acqua poiché questo
potrebbe causare cortocircuiti.
O Durante le operazioni di pulizia, arrestare l'unità e spegnere l'interruttore di circuito
poiché la ventola ad alta velocità presente all'interno dell'apparecchio potrebbe
rappresentare un pericolo.
O Se l'unità non viene utilizzata per un lungo periodo, spegnere l'interruttore di circuito.
A
T
T
E
N
Z
I
O
N
E
O Il prodotto deve essere utilizzato esclusivamente secondo le istruzioni del produttore.
O Non posizionare contenitori d'acqua, ad esempio vasi, sull'unità interna per evitare che
l'acqua penetri all'interno dell'unità. L'in ltrazione dell'acqua danneggerebbe l'isolante
all'interno dell'unità e causerebbe cortocircuiti.
O Non salire sull'unità esterna né appoggiarvi oggetti.
O Non posizionare piante sotto il  usso diretto dell'aria in quanto dannoso per
le piante stesse.
O Durante il funzionamento dell'unità con porte e  nestre aperte (l'umidità ambiente è sempre superiore all'80%)
e con il de ettore dell'aria rivolto verso il basso o in modalità di movimento automatico per un lungo periodo di
tempo, sul de ettore dell'aria si forma una condensa che occasionalmente determina la caduta di gocce d'acqua.
Ciò potrebbe bagnare l'arredo. Pertanto, non utilizzare l'unità in queste condizioni per un lungo periodo.
O Se la quantità di calore della stanza è superiore alla potenza di raffreddamento o riscaldamento dell'unità
(ad esempio, la presenza nella stanza di molte persone, l'utilizzo di apparecchiature di riscaldamento
e così via), non è possibile raggiungere la temperatura ambiente programmata.
O
Questo dispositivo può essere utilizzato da bambini o persone inferme solo se adeguatamente assistiti
da un adulto che garantisca l'utilizzo sicuro del dispositivo.
O Tenere i bambini fuori dalla portata del dispositivo.
RAK-50PXA-RAC-50WXA (IT).indd 45 3/28/13 12:57 PM
– 46 –
UNITÀ INTERNA
NOMI E FUNZIONI DEI COMPONENTI
Raccoglitore di polvere elettrico
Per catturare tutte le impurità e le particelle di polvere
presenti nell'aria, vengono generati ioni a carica negativa.
FILTRE À AIR
Pre ltro antibatterico
Per impedire che la polvere penetri nell'unità interna.
PANNEAU AVANT
PANNEAU ORIENTABLE
Il est ouvert lorsque le climatiseur est en fonc-
tionnement, et fermé dans le cas contraire. (Dans
certains cas, il peut rester fermé en mode de fonc-
tionnement.)
DÉFLECTEUR HORIZONTAL
O
DÉFLECTEUR
VERTICAL (SORTIE D'AIR)
INDICATEURS DE L'UNITÉ INTÉRIEURE
Voyants indiquant les conditions de fonctionnement.
TÉLÉCOMMANDE
Envoie le signal de fonctionnement à l'unité intérieure.
Permet de commander toute l'unité.
(Vedere il manuale del telecomando.)
LARGHEZZA (mm)
795
MODELLO
ALTEZZA (mm)
295
PROFONDITÀ (mm)
198
NOME MODELLO E DIMENSIONI
Q Pannello mobile
O
Si apre automaticamente quando il condizionatore d'aria è in funzione per consentire il passaggio di una grande
quantità di aria attraverso una sorta di scambiatore di calore e si chiude automaticamente quando l'apparecchio
smette di funzionare. Non effettuare regolazioni  siche in quanto potrebbero danneggiare i meccanismi dei pannelli.
O Non toccare i pannelli mobili mentre il condizionatore è in funzione in quanto sussiste il pericolo di
schiacciamento delle dita.
RAK-50PXA
RAC-50WXA 792 600 299
UNITÀ ESTERNA
Linea di drenaggio
Drenaggio della condensa verso l'esterno.
Cavo di collegamento e isolante termico per i tubi
Ingresso aria (lato posteriore, destro e sinistro)
Uscita aria
REMARQUE
O Les  ltres à air désodorisants sont lavables et réutilisables 20 fois. Leur nettoyage peut s'effectuer avec un
aspirateur ou par rinçage à l'eau du robinet. La référence de ce  ltre à air est <SPX-CFH22>. Utilisez cette
référence lorsque vous souhaitez commander un nouveau  ltre.
O Le  ltre à air doit être nettoyé une fois par mois ou plus fréquemment en cas de formation de dépôts. Après
une période d'utilisation prolongée, le  ltre peut perdre ses propriétés désodorisantes. Pour obtenir des
performances optimales, il est recommandé de le remplacer chaque année si nécessaire.
RAK-50PXA-RAC-50WXA (IT).indd 46 3/28/13 12:57 PM
– 47 –
ITALIANO
VOYANT DU FILTRE
Après environ 200 heures d'utilisation, le voyant FILTRE
de l'appareil s'allume pour indiquer qu'il est nécessaire de
nettoyer le  ltre. Le voyant s'éteint si vous appuyez sur
le bouton
(BALAYAGE AUTOMATIQUE) lorsque
l'appareil est en MODE VEILLE.
TÉMOIN DE FONCTIONNEMENT
Ce témoin s'allume lorsque l'appareil est en fonctionnement.
Lors de la phase de chauffage, le TÉMOIN DE FONC-
TIONNEMENT clignote dans les cas suivants.
(1) Lors du préchauffage
Pendant 2 à 3 minutes après le démarrage.
(2) Lors du dégivrage
Un dégivrage de 5 à 10 minutes a lieu environ
toutes les heures si du givre se forme au niveau de
l'échangeur thermique du groupe extérieur.
PORT DE RÉCEPTION DE SIGNAL
VOYANT DU PROGRAMMATEUR
Ce voyant s'allume lorsque le programmateur est déclenché.
TEMPORARY
ITC
TEMPORARY
ITC
Panneau avant
Panneau orientable
Point d'ouverture
manuelle
O Soulevez le panneau avant
Point d'ouverture
manuelle
O Ne retenez pas le panneau orientable
lorsque le panneau avant est en position
ouverte ou fermée.
1. Ouverture du panneau avant
COMMUTATEUR TEMPORAIRE
Utilisez ce commutateur pour démarrer et arrêter l'appareil si la télécommande ne fonctionne pas.
O Lorsque vous appuyez sur le commutateur temporaire, l'appareil fonctionne selon le mode dé ni précédemment.
O Si vous utilisez le commutateur temporaire après un redémarrage de l'appareil, ce dernier fonctionne en mode
automatique.
O N'essayez jamais de forcer manuellement l'ouverture ou la fermeture du panneau orientable.
L'ouverture ou la fermeture manuelle du panneau orientable peut provoquer des défaillances. (Le panneau
orientable se ferme ou s'ouvre automatiquement lorsque l'appareil est allumé ou éteint et à chaque fois que
l'unité entre en fonctionnement ou s'arrête.)
!
ATTENTION
INDICATEURS DE L'UNITÉ INTÉRIEURE
INDICATEUR DE FONCTIONNEMENT
RAK-50PXA-RAC-50WXA (IT).indd 47 3/28/13 12:57 PM
– 48 –
2. Fermeture du panneau avant
O Appuyez vers le bas. O Appuyez tout d'abord sur les côtés gauche et droit
du panneau avant, puis au centre jusqu'à entendre
un clic.
Nota
O L'intervallo di temperatura consigliato per eseguire i collaudi di sicurezza è riportato nella seguente tabella:
O Lorsque le panneau avant est instable, il peut arriver qu'il se détache
et tombe.
O Ne forcez pas le panneau orientable lorsqu'il est ouvert en position
verticale.
D'autre part, un démontage trop fréquent du panneau avant de la
façade peut provoquer des dommages.
!
ATTENTION
Raffreddamento Riscaldamento
Minima Massima Minima Massima
Interna
Bulbo secco °C 21 32 20 27
Bulbo umido °C 15 23 12 19
Esterna
Bulbo secco °C 21 43 2 21
Bulbo umido °C 15 26 1 15
RAK-50PXA-RAC-50WXA (IT).indd 48 3/28/13 12:57 PM
– 127 –
ITALIAN0
OPERAZIONI PRELIMINARI
Per inserire le batterie
Per  ssare il supporto del telecomando al muro
1. Far scorrere il coperchio per toglierlo.
2. Inserire due batterie a secco AAA.LR03 (alcaline).
La direzione delle batterie deve seguire i simboli
dei poli indicati nell'alloggiamento.
3. Rimettere il coperchio nella posizione originale.
1. Scegliere un posto dal quale i segnali possano raggiungere
l'unità.
2. Fissare il supporto del telecomando a una parete, una colonna
o un posto simile utilizzando le viti fornite.
3. Inserire il telecomando nel supporto.
NOTA
Note relative alle batterie
Quando si sostituiscono le batterie, utilizzare batterie dello
stesso tipo e sostituire contemporaneamente entrambe le
batterie vecchie.
Se il sistema non viene utilizzato per un lungo periodo di
tempo, rimuovere le batterie.
La durata delle batterie è di circa 1 anno. Tuttavia, se lo
schermo del telecomando appare sbiadito e si veri ca una
diminuzione delle prestazioni di ricezione entro un anno,
sostituire entrambe le batterie con nuove batterie di tipo
AAA.LR03 (alcaline).
Le batterie fornite in dotazione sono designate per l'utilizzo
iniziale del sistema.
La durata operative delle batterie può diminuire in base
alla data di fabbricazione del condizionatore d'aria.
Note relative al telecomando
Non esporre mai il telecomando alla luce diretta del sole.
La presenza di polvere sul trasmettitore o sul ricevitore del
segnale ne riduce la sensibilità. Rimuovere la polvere con
un panno morbido.
La comunicazione dei segnali può essere impedita se nella
stessa stanza è presente una lampada  uorescente del
tipo ad accensione elettronica (come le lampade di tipo
inverter) si trova all'interno della stanza. In questo caso,
consultare il rivenditore.
Se accade che i segnali del telecomando mettono in
funzione un altro apparecchio, spostarlo in qualche altro
posto o consultare il centro assistenza.
Quando il telecomando non viene utilizzato, chiudere il
coperchio scorrevole per prevenire danneggiamenti.
Telecomando
Viti
Supporto del
telecomando
– 128 –
OPERAZIONI PRELIMINARI
Per impostare il calendario e l'orologio
1. Premere il pulsante (RESET) quando si imposta
l'ora per la prima volta. L'indicazione "Year" lampeggia.
2. Premere il pulsante
(ORA) per impostare l'anno
corrente.
3. Premere il pulsante
(OROLOGIO). Le indicazioni
"Day" e "Month" lampeggiano.
4. Premere il pulsante
(ORA) per impostare il giorno
e il mese correnti.
5. Premere il pulsante
(OROLOGIO). L'indicazione
"CLOCK" lampeggia.
6. Premere il pulsante
(ORA) per impostare l'ora
corrente dell'orologio.
7. Premere il pulsante
(OROLOGIO).
Il calendario e l'orologio sono impostati.
Per modi care il calendario e l'orologio, premere il pulsante
(OROLOGIO).
Quindi, seguire i passi da 1 a 7.
Quando si sostituiscono le batterie, è necessario impostare
di nuovo il calendario e l'orologio.
Dopo avere sostituito le batterie:
1. Premere il pulsante
(RESET).
2. Puntare il telecomando verso l'unità interna e premere
il pulsante
(INFORMAZIONI).
3. Verranno trasmessi i dati relativi al calendario e all'orologio
dall'unità interna.
I dati relativi al calendario e all'orologio non vengono
trasmessi dall'unità interna quando si verificano le
seguenti condizioni:
Si veri ca un'interruzione dell'alimentazione.
Si imposta l'interruttore su OFF (l'unità non è in
MODALITÀ STANDBY).
NOTA
Nota relativa all'impostazione del calendario e dell'orologio.
Se il calendario e l'orologio non sono impostati, non è possibile impostare il timer ON, il timer OFF e
il timer settimanale.
Se il calendario e l'orologio non sono impostati correttamente, il timer ON, il timer OFF e il timer
settimanale non funzioneranno in modo corretto.
Se il timer ON, il timer OFF e il timer settimanale sono impostati, non è possibile modi care il calendario
e l'orologio. Se si desidera modi care il calendario e l'orologio, è necessario annullare le impostazioni
di timer ON, timer OFF e timer settimanale.
– 129 –
ITALIAN0
NOMI E FUNZIONI DEL TELECOMANDO
TELECOMANDO
Controlla il funzionamento dell'unità interna. Il raggio di funzionamento è di circa 7 metri. Se la luce interna
è controllata elettronicamente, il raggio di azione potrebbe essere inferiore.
L'unità può essere  ssata a muro utilizzando i dispositivi di  ssaggio forniti. Prima del  ssaggio, assicurarsi
che sia possibile controllare l'unità interna con il telecomando.
Maneggiare il telecomando con cura. Eventuali cadute o il contatto con l'acqua potrebbero compromettere
la capacità di trasmissione del segnale.
Dopo l'inserimento di nuove batterie nel telecomando, sono necessari circa 10 secondi prima che l'unità
risponda ai comandi e funzioni.
Se il telecomando non viene utilizzato per circa 3 minuti in modalità OFF, come indicato dal simbolo
visualizzato sul display, lo schermo LCD si spegne.
Durante l'impostazione dell'orologio, lo schermo LCD si spegne circa 10 minuti dopo, se il telecomando
non viene utilizzato.
Quando si preme qualsiasi pulsante, lo schermo LCD si accende.
Lo schermo LCD non si spegne durante l'impostazione del TIMER.
Finestra di trasmissione/
ricezione del segnale
Puntare questa finestra verso
l'unità interna per controllarla.
Sensore
Un sensore della temperatura
all'interno del telecomando rileva la
temperatura ambiente attorno a esso.
Display
Indica la temperatura ambiente
selezionata, l'ora corrente, lo stato
del timer, la funzione e la portata
d'aria selezionata.
Pulsanti di impostazione TEMPERATURA
AMBIENTE
Premere questi pulsanti per impostare la
temperatura ambiente.
Premere il pulsante [
] per aumentare la
temperatura ambiente.
Premere il pulsante [
] per diminuire la
temperatura ambiente.
Tenendo premuto il pulsante, il valore
cambia più velocemente.
Pulsante ECO
Utilizzare questo pulsante per
impostare la modalità ECO.
(
pag. 139)
Pulsante di AVVIO/ARRESTO
Premere questo pulsante per
avviare l'apparecchio. Premerlo di
nuovo per spegnerlo.
Pulsante di selezione VELOCITÀ
VENTOLA
Determina la velocità della ventola.
Ogni volta che si preme questo
pulsante, la portata d'aria passa da
(AUTO) (ALTA)
(MEDIA)
(BASSA)
(SILENZIOSA) (questo pulsante
consente la selezione della velocità
ottimale o preferita della ventola per
ogni modalità di funzionamento).
Segnale di trasmissione
Il segnale di trasmissione si
illumina quando viene inviato
un comando.
– 130 –
SELETTORE DI MODALITÀ
AUTO
CALDO
DEUMIDIFICAZIONE
FREDDO
VENTOLA
VELOCITÀ VENTOLA
AUTO
SILENZIOSA
BASSA
MEDIA
ALTA
AVVIO/ARRESTO
ECO
Precauzioni di utilizzo
Non posizionare il telecomando nei seguenti luoghi:
Sotto la luce diretta del sole.
In prossimità di un radiatore.
Maneggiare il telecomando con cura. Non farlo cadere a terra e proteggerlo dall'acqua.
Una volta che si arresta l'unità esterna, questa non riparte per circa 3 minuti (salvo qualora si arresti
e riavvii l'unità o si scolleghi e ricolleghi il cavo di alimentazione).
Ciò si veri ca per proteggere l'apparecchio, non indica un guasto.
Se durante il funzionamento si preme il pulsante di selezione MODALITÀ, l'apparecchio può arrestarsi
per circa 3 minuti per motivi di protezione.
Pulsante POTENTE
Utilizzare questo pulsante
per impostare la modalità
POTENTE. (
pag. 137)
Pulsante INFORMAZIONI
(
pag. 151)
Pulsante PULIZIA RAPIDA
(
pag. 141)
Pulsanti di impostazione TIMER
ON/OFF
(
pag. 142)
Pulsante di selezione MODALITÀ
Utilizzare questo pulsante
per selezionare la modalità di
funzionamento. Ogni volta che
si preme questo pulsante, la
modalità passa ciclicamente da
(AUTO) (CALDO)
(DEUMIDIFICAZIONE)
(FREDDO) e
(VENTOLA).
Pulsante SILENZIOSO
Utilizzare questo pulsante
per impostare la modalità
SILENZIOSO. ( pag. 138)
Pulsante INCLINAZIONE
AUTOMATICA (verticale)
Controlla gli angoli del de ettore
orizzontale dell'aria. (
pag. 136)
Pulsante INCLINAZIONE
AUTOMATICA (orizzontale)
Controlla gli angoli del de ettore
verticale dell'aria. (
pag. 136)
Pulsanti di impostazione TIMER
SETTIMANALE
(
pag. 145)
Pulsante FUORI CASA
(
pag. 140)
NOMI E FUNZIONI DEL TELECOMANDO
Pulsante SLEEP TIMER ECO
Utilizzare questo pulsante per
impostare la modalità sleep timer
ECO. ( pag. 143)
VENTOLA
POTENTE
SILENZIOSO
INFORMAZIONI
SLEEP TIMER
INCLINAZIONE AUTOMATICA (VERTICALE)
FUORI CASA
PULIZIA
GIORNO
N. PROGRAMMA
TIMER ON/OFF
ORA
OK
ELIMINA
COPIA/INCOLLA
ANNULLA
INVIA
OROLOGIO
PURIFICATORE ARIA
– 131 –
ITALIAN0
FUNZIONAMENTO AUTOMATICO
L'apparecchio determina automaticamente la modalità di funzionamento CALDO o FREDDO in base alla temperatura ambiente
corrente. La modalità di funzionamento selezionata viene modi cata in base alle variazioni di temperatura ambiente. Tuttavia,
la modalità di funzionamento non varia quando l'unità interna è collegata a un'unità esterna di tipo multiplo.
FUNZIONI AGGIUNTIVE
Controllo di riavvio automatico
In caso di interruzione dell'alimentazione, l'apparecchio viene riavviato automaticamente una volta ripristinata
l'alimentazione mantenendo la modalità di funzionamento e la direzione del  usso dell'aria precedenti.
(Dal momento che il funzionamento non viene interrotto dal telecomando.)
Se non si desidera continuare in modalità di funzionamento quando l'alimentazione viene ripristinata, spegnere l'apparecchio.
Azionando l'interruttore di circuito, l'apparecchio viene riavviato automaticamente mantenendo la modalità di funzionamento
e la direzione del  usso dell'aria precedenti.
Nota: 1. Se non si desidera il controllo di riavvio automatico, consultare l'agente di zona.
2. Il controllo di riavvio automatico non è disponibile se è impostata la modalità timer o sleep timer.
Le impostazioni vengono memorizzate nel telecomando, pertanto la volta
successiva sarà suf ciente premere il pulsante
(AVVIO/ARRESTO).
Premere il pulsante di selezione MODALITÀ in modo che il display
indichi la modalità di funzionamento
(AUTO).
Se è stata selezionata la modalità AUTO, l'apparecchio determina
automaticamente la modalità di funzionamento CALDO o FREDDO
in base alla temperatura ambiente corrente. Tuttavia, la modalità
di funzionamento non varia quando l'unità interna è collegata a
un'unità esterna di tipo multiplo.
Se la modalità di funzionamento selezionata automaticamente
non è soddisfacente, modi care manualmente l'impostazione della
modalità (CALDO, DEUMIDIFICAZIONE, FREDDO o VENTOLA).
Premere il pulsante (VELOCITÀ VENTOLA) per selezionare la
modalità AUTO, ALTA, MEDIA, BASSA o SILENZIOSA.
Premere il pulsante
(AVVIO/ARRESTO).
L'apparecchio si accende con un segnale acustico.
Premere di nuovo il pulsante per spegnerlo.
Impostare la temperatura ambiente desiderata con i pulsanti
TEMPERATURA (il display indica l'impostazione).
L'impostazione della temperatura e la temperatura ambiente effettiva
possono variare in funzione delle condizioni presenti.
AVVIO
ARRESTO
Impostare la VELOCITÀ VENTOLA desiderata con il pulsante
(VELOCITÀ VENTOLA) (il display indica l'impostazione).
(AUTO) (ALTA) (MEDIA)
(SILENZIOSA) (BASSA)
– 132 –
RISCALDAMENTO
Utilizzare l'apparecchio in modalità riscaldamento quando la temperatura esterna è inferiore a 21°C.
Quando è troppo caldo (oltre i 21°C), la funzione di riscaldamento potrebbe non funzionare per proteggere l'apparecchio.
Per un utilizzo sicuro dell'apparecchio, si consiglia di utilizzarlo a una temperatura esterna superiore a -15 °C.
Premere il pulsante di selezione MODALITÀ in modo che il display
indichi la modalità di funzionamento (CALDO).
Impostare la VELOCITÀ VENTOLA desiderata con il pulsante
(VELOCITÀ VENTOLA) (il display indica l'impostazione).
(AUTO) (ALTA) (MEDIA)
(SILENZIOSA) (BASSA)
Impostare la temperatura ambiente desiderata con i pulsanti
TEMPERATURA (il display indica l'impostazione).
L'impostazione della temperatura e la temperatura ambiente
effettiva possono variare in funzione delle condizioni presenti.
Premere il pulsante
(AVVIO/ARRESTO). Quando si avvia
la funzione di riscaldamento, l'apparecchio emette un segnale
acustico. Premere di nuovo il pulsante per spegnerlo.
Le impostazioni vengono memorizzate nel telecomando, pertanto la volta
successiva sarà suf ciente premere il pulsante
(AVVIO/ARRESTO).
In modalità AUTO, la velocità della ventola viene modificata
automaticamente nel modo seguente:
In presenza di una differenza sostanziale fra la temperatura ambiente e
la temperatura impostata, la ventola inizia a funzionare ad ALTA velocità.
Quando la temperatura ambiente raggiunge la temperatura impostata, la
velocità della ventola viene diminuita in modo da ottenere condizioni di
temperatura ambiente ottimali per un riscaldamento naturale e salutare.
AVVIO
ARRESTO
Lo sbrinamento viene eseguito circa ogni ora quando in caso di formazione di brina sullo scambiatore di
calore dell'unità esterna per circa 5-10 minuti ogni volta.
Durante l'operazione di sbrinamento, la spia lampeggia per 3 secondi a intervalli di 0,5 secondi.
Il tempo massimo di sbrinamento è di 20 minuti.
Tuttavia, se l'unità interna è connessa a un'unità esterna di tipo multiplo, il tempo massimo di sbrinamento
è di 15 minuti.
(Se si utilizzano tubi più lunghi del normale, è probabile che si veri chi la formazione di brina.)
Sbrinamento
– 133
ITALIAN0
DEUMIDIFICAZIONE
Funzione di deumidi cazione
Quando la temperatura ambiente è superiore alla temperatura impostata: l'apparecchio deumidi ca l'ambiente
riducendo la temperatura al livello programmato.
Quando la temperatura ambiente è inferiore alla temperatura impostata: la deumidi cazione viene eseguita
a una temperatura leggermente inferiore rispetto alla reale temperatura ambiente, indipendentemente dalla
temperatura impostata.
È possibile che la temperatura ambiente programmata non venga raggiunta in presenza di numerose persone
nella stanza o per altre condizioni ambiente.
Impostare la temperatura ambiente desiderata con i pulsanti
di impostazione TEMPERATURA AMBIENTE (il display indica
l'impostazione).
Per la deumidi cazione, si consiglia di impostare
una temperatura ambiente compresa tra 20°C e
26°C.
Premere il pulsante (AVVIO/ARRESTO). Quando si avvia la
modalità di deumidi cazione, l'apparecchio emette un segnale
acustico. Premere di nuovo il pulsante per spegnerlo.
Le impostazioni vengono memorizzate nel telecomando, pertanto la volta
successiva sarà suf ciente premere il pulsante
(AVVIO/ARRESTO).
AVVIO
ARRESTO
Premere il pulsante di selezione MODALITÀ in modo che il display
indichi la modalità di funzionamento (DEUMIDIFICAZIONE).
La velocità della ventola viene impostata su BASSA.
Premere il pulsante (VELOCITÀ VENTOLA) per selezionare la
modalità SILENZIOSA o BASSA.
Utilizzare l'apparecchio per la deumidi cazione quando la temperatura della stanza è superiore a 16°C.
Quando è inferiore a 15°C, la funzione di deumidi cazione non è disponibile.
– 134 –
RAFFREDDAMENTO
Utilizzare l'apparecchio per il raffreddamento quando la temperatura esterna è compresa fra -10°C e 43°C.
Se l'umidità interna è molto elevata (80%), sulla griglia di fuoriuscita dell'aria dell'unità interna può formarsi della condensa.
Premere il pulsante di selezione MODALITÀ in modo che il display
indichi la modalità di funzionamento
(FREDDO).
Le impostazioni vengono memorizzate nel telecomando, pertanto la volta
successiva sarà suf ciente premere il pulsante
(AVVIO/ARRESTO).
In modalità AUTO, la velocità della ventola viene modi cata automaticamente
nel modo seguente:
In presenza di una differenza sostanziale fra la temperatura ambiente
e la temperatura impostata, la ventola inizia a funzionare ad ALTA
velocità.
Quando la temperatura ambiente raggiunge la temperatura impostata,
la velocità della ventola viene diminuita in modo da ottenere condizioni
di temperatura ambiente ottimali per un raffreddamento naturale e
salutare.
AVVIO
ARRESTO
Impostare la VELOCITÀ VENTOLA desiderata con il pulsante
(VELOCITÀ VENTOLA) (il display indica l'impostazione).
(AUTO) (ALTA) (MEDIA)
(SILENZIOSA) (BASSA)
Impostare la temperatura ambiente desiderata con i pulsanti
TEMPERATURA (il display indica l'impostazione).
L'impostazione della temperatura e la temperatura ambiente
effettiva possono variare in funzione delle condizioni presenti.
Premere il pulsante
(AVVIO/ARRESTO). Quando si avvia la
modalità di raffreddamento, l'apparecchio emette un segnale
acustico. Premere di nuovo il pulsante per spegnerlo. La funzione
di raffreddamento non viene avviata se la temperatura impostata
è superiore alla temperatura ambiente corrente, anche se la spia
(FUNZIONAMENTO) lampeggia. La funzione di raffreddamento
viene avviata quando si imposta una temperatura inferiore alla
temperatura ambiente corrente.
– 135
ITALIAN0
MODALITÀ VENTOLA
È possibile utilizzare l'apparecchio semplicemente come ventilatore.
AVVIO
ARRESTO
Premere il pulsante di selezione MODALITÀ in modo che il display
indichi la modalità di funzionamento
(VENTOLA).
Impostare la VELOCITÀ VENTOLA desiderata con il pulsante (VELOCITÀ
VENTOLA) (il display indica l'impostazione).
Premere il pulsante (AVVIO/ARRESTO). Quando si avvia
la modalità ventola, l'apparecchio emette un segnale acustico.
Premere di nuovo il pulsante per spegnerlo.
1
2
(AUTO) (ALTA) (MEDIA)
(SILENZIOSA) (BASSA)
– 136 –
FUNZIONAMENTO DI PURIFICAZIONE DELL'ARIA
Ioni negativi sono creati dall'elettrodo al plasma nell'unità interna.
La polvere, l'umidità e le particelle odorose vengono catturate dagli ioni negativi e trattenuti dal

AIR PURIFYS
Per avviare il funzionamento PURIFICATORE ARIA
 Premere il pulsante (PURIFICATORE ARIA) durante il funzionamento.
” viene visualizzato sull'LCD.
Per annullare il funzionamento PURIFICATORE ARIA
 Premere il pulsante (AVVIA/ARRESTA). O
 Premere il pulsante
(PURIFICATORE ARIA) durante il funzionamento.
” non compare più sull'LCD.
MODALITÀ INCLINAZIONE AUTOMATICA
Per impostare l'inclinazione automatica verticale
AIR PURIFYS
 Premere il pulsante (INCLINAZIONE AUTO (VERTICALE)).

viene visualizzato sullo schermo LCD.
Per annullare l'impostazione dell'inclinazione automatica verticale
 Premere di nuovo il pulsante (INCLINAZIONE AUTO
(VERTICALE)). I defl ettori si fermano nella posizione
corrente.
scompare dallo schermo LCD.
NOTA
 

bassa (nel caso di inclinazione automatica verticale) per un



e verso destra.
A fferrare il deflettore dell’aria come indicato nella figura
e regolare il flusso dell’aria verso sinistra e verso destra.
Durante il raffreddamento

Circa 15°
Verticale
Circa 60°
Durante il
riscaldamento
Circa 45°
Verticale
Circa
3
– 137 –
ITALIAN0
MODALITÀ POTENTE
Quando si preme il pulsante (POTENTE) durante il funzionamento AUTOMATICO, RISCALDAMENTO,
DEUMIDIFICAZIONE, RAFFREDDAMENTO o VENTOLA, il condizionatore d'aria funziona alla massima potenza.
Durante il funzionamento POTENTE, il usso dell'aria che fuoriesce dall'unità interna è freddo o caldo
a seconda che sia impostata rispettivamente la modalità RAFFREDDAMENTO o RISCALDAMENTO.
Per avviare il funzionamento POTENTE
Per annullare il funzionamento POTENTE
Premere il pulsante (POTENTE) durante il
funzionamento.
" " viene visualizzato sullo schermo LCD.
Il funzionamento POTENTE termina in 20 minuti. Quindi il
sistema torna a funzionare automaticamente con le impostazioni
precedenti all'entrata in funzione della modalità POTENTE.
Premere il pulsante (AVVIO/ARRESTO). O
Premere di nuovo il pulsante (POTENTE).
Il funzionamento POTENTE si arresta.
" " scompare dallo schermo LCD.
NOTA
Quando si seleziona la modalità SLEEP, ECO, SILENZIOSO o FUORI CASA, il funzionamento POTENTE
viene annullato.
Durante il funzionamento POTENTE, la capacità del condizionatore d'aria non aumenta:
Se l'apparecchio funziona già alla capacità massima.
Prima dell'avvio della modalità di sbrinamento (se il condizionatore d'aria funziona in modalità
RISCALDAMENTO).
Dopo il riavvio automatico, il funzionamento POTENTE è annullato e viene avviata la modalità
precedentemente impostata.
Per i sistemi multipli, la modalità POTENTE potrebbe non funzionare a seconda delle condizioni di
funzionamento.
– 138 –
MODALITÀ SILENZIOSO
Quando si preme il pulsante (SILENZIOSO) durante il funzionamento AUTOMATICO, RISCALDAMENTO,
DEUMIDIFICAZIONE, RAFFREDDAMENTO o VENTOLA, la ventola funziona a bassissima velocità.
Per avviare il funzionamento SILENZIOSO
Per annullare il funzionamento SILENZIOSO
Premere il pulsante (SILENZIOSO) durante il
funzionamento.
"
" viene visualizzato sullo schermo LCD. La ventola
funziona a bassissima velocità.
Premere il pulsante (AVVIO/ARRESTO). O
Premere di nuovo il pulsante (SILENZIOSO) o il pulsante
(VELOCITÀ VENTOLA).
La velocità della ventola torna all'impostazione di velocità
precedente all'avvio del funzionamento SILENZIOSO.
Il funzionamento SILENZIOSO si arresta.
" " scompare dallo schermo LCD.
NOTA
Quando si seleziona la modalità POTENTE, il funzionamento SILENZIOSO viene annullato. La velocità
della ventola torna all'impostazione di velocità precedente al funzionamento SILENZIOSO.
Dopo il riavvio automatico, il funzionamento SILENZIOSO viene annullato. La velocità della ventola
torna all'impostazione di velocità precedente al funzionamento SILENZIOSO.
In qualsiasi modalità di funzionamento con velocità della ventola (SILENZIOSO), se viene premuto
il pulsante
(SILENZIOSO), la velocità della ventola non cambia.
– 139 –
ITALIAN0
MODALITÀ ECO
Il funzionamento ECO è una modalità di risparmio energetico, poiché modi ca automaticamente la temperatura
impostata e limita il valore di consumo energetico massimo.
Quando si preme il pulsante (ECO) durante il funzionamento
AUTOMATICO, RISCALDAMENTO, DEUMIDIFICAZIONE
o RAFFREDDAMENTO, il condizionatore d'aria funziona in
modalità "ECONOMIA".
Per avviare il funzionamento ECO
Per annullare il funzionamento ECO
Premere il pulsante (ECO) durante il funzionamento.
"
" viene visualizzato sullo schermo LCD.
In modalità di risparmio energetico, la temperatura impostata
viene aumentata o diminuita automaticamente e viene ridotto il
consumo energetico durante il funzionamento. Questa funzione
può variare in base all'unità esterna installata.
Premere il pulsante (AVVIO/ARRESTO). O
Premere di nuovo il pulsante (ECO).
" " scompare dallo schermo LCD.
NOTA
La modalità ECO non è ef cace se il consumo energetico è basso.
Se si preme il pulsante (POTENTE), la modalità ECO viene annullata.
Dopo il riavvio automatico, il funzionamento ECO è annullato e viene avviata la modalità precedentemente
impostata.
Per i sistemi multipli, in modalità di risparmio energetico la temperatura impostata viene modi cata solo
automaticamente. Tuttavia, l'ef cacia della modalità ECO dipende dalle condizioni di funzionamento.
– 140 –
MODALITÀ FUORI CASA
Evitare che la temperatura ambiente si abbassi eccessivamente impostando automaticamente una temperatura di 10 °C quando si è fuori casa.
Questa modalità può essere impostata in base al "Funzionamento continuo" o al "Funzionamento del timer dei giorni". Utilizzare il "Funzionamento
del timer dei giorni" per impostare un numero di giorni  no a 99 giorni.
Per avviare il funzionamento FUORI CASA
Per annullare il funzionamento FUORI CASA
Premere il pulsante (AVVIO/ARRESTO). O
Premere di nuovo il pulsante (FUORI CASA) .
Ritorno alla modalità di funzionamento precedente. O
Passare a un'altra modalità di funzionamento premendo il pulsante
(MODALITÀ).
NOTA
Quando viene raggiunto il numero impostato di giorni di funzionamento per la modalità Fuori casa o si preme di nuovo il pulsante (FUORI
CASA), l'unità torna alla modalità di funzionamento precedente.
Durante il funzionamento Fuori casa, non è possibile modi care la velocità della ventola e la posizione del de ettore orizzontale dell'aria.
Se si preme il pulsante (Fuori casa), l'implementazione del timer settimanale o del timer unico viene annullata.
In caso di interruzione dell'alimentazione elettrica, dopo il riavvio automatico, l'impostazione per il funzionamento in base al numero di
giorni viene annullata e viene impostato il funzionamento continuo.
Per i sistemi multipli, quando in ogni stanza viene impostato un funzionamento diverso, ad esempio solo VENTOLA, RAFFREDDAMENTO,
DEUMIDIFICAZIONE o AUTOMATICO la modalità FUORI CASA non può essere attivata, anche se è possibile impostarla.
Per avviare il funzionamento Fuori casa, è necessario arrestare tutte le unità interne. Quindi, premere il pulsante (FUORI CASA) per avviare
la modalità Fuori casa.
Per i sistemi multipli, quando in tutte le stanze viene impostato il funzionamento RISCALDAMENTO, è possibile avviare la modalità Fuori
casa premendo il pulsante (FUORI CASA).
Per i sistemi multipli, quando in due o più stanze viene impostato il funzionamento Fuori casa, è possibile che non venga raggiunta la
temperatura impostata di 10°C. Ciò dipende anche dalla temperatura esterna.
Le modalità POTENTE, SILENZIOSO ed ECO non sono supportate durante il funzionamento Fuori casa.
Funzionamento continuo
Funzionamento del timer dei giorni
Opzione 1. Funzionamento continuo.
Premere il pulsante (FUORI CASA) durante l'arresto o il funzionamento.
La temperatura ambiente viene impostata su 10°C e viene avviata la modalità di
riscaldamento.
”, ”, ”, ” viene visualizzato sullo schermo LCD.
Opzione 2. Funzionamento del timer dei giorni.
Premere il pulsante (FUORI CASA) durante l'arresto o il funzionamento.
La temperatura ambiente viene impostata su 10°C e viene avviata la modalità di
riscaldamento.
”, ”, ”, ” viene visualizzato sullo schermo LCD.
Impostare il numero di giorni di funzionamento (da 1 a 99 giorni), in base alle necessità.
Premere il pulsante (ORA) per selezionare il numero di giorni.
Il numero di giorni lampeggia.
* Premere "
(SU)" per impostare il numero di giorni in ordine crescente da 1
giorno, 2 giorni, 3 giorni... 98 giorni, 99 giorni, 1 giorno e così via.
* Premere "
(GIÙ)" per impostare il numero di giorni in ordine decrescente da 99
giorni, 98 giorni, 97 giorni... 3 giorni, 2 giorni, 1 giorno, 99 giorni e così via.
* Il numero di giorni viene conteggiato quando l'orologio indica 0:00.
Premere il pulsante (INVIA) per confermare il numero di giorni di
funzionamento. Il numero dei giorni di funzionamento visualizzato sullo schermo
smette di lampeggiare.
Premere il pulsante (ANNULLA) per reimpostare il numero di
giorni di funzionamento o impostare il funzionamento continuo.
– 141 –
ITALIAN0
MODALITÀ PULIZIA (PULIZIA RAPIDA)
Sbrinamento dello scambiatore di calore interno dopo l'utilizzo in modalità di raffreddamento per prevenire l'insorgenza di muffe.
Per avviare il funzionamento PULIZIA
Per annullare il funzionamento PULIZIA
Premere il pulsante (PULIZIA) quando l'unità è spenta.
Il tempo totale necessario per l'operazione di pulizia rapida è 60
minuti. Quando l'operazione è in corso, è possibile avviare la modalità
RISCALDAMENTO o VENTOLA.
Durante la pulizia rapida, la spia di funzionamento lampeggia.
”, “ ” viene visualizzato sullo schermo LCD.
Premere il pulsante (AVVIO/ARRESTO). O
Premere di nuovo il pulsante (PULIZIA).
NOTA
Al temine dell'operazione di PULIZIA, l'unità si spegne automaticamente.
Se viene impostato il timer settimanale o il timer unico, è necessario annullarlo prima di avviare la funzione di PULIZIA.
Per i sistemi multipli, quando si preme il pulsante (PULIZIA), il funzionamento è limitato alla VENTOLA.
Per i sistemi multipli, quando viene avviata la modalità PULIZIA nell'unità di una stanza, è possibile impostare il funzionamento
RAFFREDDAMENTO, DEUMIDIFICAZIONE o VENTOLA nelle unità delle altre stanze. Tuttavia, se è necessario avviare il
funzionamento RISCALDAMENTO nelle unità delle altre stanze, il condizionatore d'aria viene impostato in modalità STANDBY.
Al termine dell'operazione di PULIZIA, viene avviata la modalità RISCALDAMENTO.
– 142 –
MODALITÀ TIMER UNICO (TIMER ON/OFF)
È possibile programmare l'arresto dell'apparecchio a una determinata ora.
1. Premere il pulsante (TIMER OFF). e lampeggiano sullo schermo.
2. Impostare l'"ora di spegnimento" mediante il pulsante (ORA).
3. Dopo averla impostata, puntare il telecomando verso l'unità interna e premere il pulsante
(INVIA).
e l'"ora impostata" si illuminano anziché lampeggiare.
Si avverte un segnale acustico e la spia (TIMER) sull'unità interna si illumina.
TIMER ON
L'apparecchio si accende all'orario programmato.
1. Premere il pulsante
(TIMER ON). e lampeggiano sullo schermo.
2. Impostare l'"ora di accensione" mediante il pulsante
(ORA).
3. Dopo averla impostata, puntare il telecomando verso l'unità interna e premere il pulsante
(INVIA).
e l'"ora impostata" si illuminano anziché lampeggiare.
Si avverte un segnale acustico e la spia (TIMER) sull'unità interna si illumina.
TIMER ON/OFF
L'apparecchio si accende (si spegne) e si spegne (si accende) agli orari programmati.
L'accensione o spegnimento avviene in base all'operazione programmata più vicina nel tempo.
La freccia che appare sul display indica la sequenza delle operazioni di accensione e spegnimento.
1. Premere il pulsante
(TIMER OFF) in modo che e lampeggino sullo
schermo.
2. Impostare l'ora di "spegnimento" mediante il pulsante
(ORA). Dopo averla impostata,
puntare il telecomando verso l'unità interna e premere il pulsante
(INVIA).
3. Premere il pulsante (TIMER ON) in modo che e l'ora di "spegnimento" si illuminino.
e lampeggiano.
4. Impostare l'ora di "accensione" mediante il pulsante (ORA).
5. Dopo averla impostata, puntare il telecomando verso l'unità interna e premere il pulsante
(INVIA).
e l'ora di "accensione" impostata si illuminano anziché lampeggiare.
Si avverte un segnale acustico e la spia (TIMER) sull'unità interna si illumina.
È possibile utilizzare il timer in tre modi: timer OFF, timer ON e timer ON/OFF (OFF/ON). Impostare
innanzitutto l'ora corrente poiché viene utilizzata come riferimento.
Per annullare la programmazione
Puntare la  nestra di emissione del segnale del telecomando verso l'unità interna e premere il pulsante (ANNULLA).
e l'"ora di ACCENSIONE o SPEGNIMENTO impostata" scompare dal display con un segnale acustico e la spia (TIMER) dell'unità interna
si spegne.
NOTA
È possibile impostare solo un orario per timer OFF, timer ON o timer ON/OFF.
Se il TIMER SETTIMANALE è già impostato e si imposta il TIMER UNICO, il funzionamento TIMER UNICO viene eseguito per primo. Quando
l'operazione del TIMER UNICO è completata, viene attivata la modalità TIMER SETTIMANALE.
TIMER OFF
– 143
ITALIAN0
MODALITÀ SLEEP TIMER ECO
È possibile impostare il timer per una durata di 7 ore.
Quando si preme il pulsante (SLEEP) durante il funzionamento AUTOMATICO, RISCALDAMENTO, DEUMIDIFICAZIONE,
RAFFREDDAMENTO o VENTOLA, l'unità modi ca la temperatura ambiente e riduce la velocità della ventola. In questo modo, si ottiene
un risparmio energetico.
Impostare l'ora corrente prima di attivare il funzionamento SLEEP TIMER ECO.
Per impostare il funzionamento SLEEP TIMER ECO
Per annullare il funzionamento SLEEP TIMER ECO
Premere il pulsante (SLEEP TIMER) durante il funzionamento.
I simboli " ", " ", " ", "OFF", il tempo di spegnimento,
il simbolo "
" e il numero di ore vengono visualizzati sul display del
telecomando.
Durante il funzionamento SLEEP TIMER ECO, la velocità della ventola è
bassissima.
Si avverte un segnale acustico e la spia (TIMER) sull'unità interna si illumina.
Premere ripetutamente il pulsante
(SLEEP TIMER) per modi care il
numero di ore nell'ordine mostrato di seguito:
In modalità SLEEP TIMER ECO, il condizionatore d'aria continua a
funzionare per il numero di ore programmato, quindi si spegne.
Quando vien impostata la modalità SLEEP TIMER ECO, il display del
telecomando indica l'ora di spegnimento.
Premere il pulsante
(AVVIO/ARRESTO).
Il condizionatore d’aria si spegne.
Premere di nuovo il pulsante
(SLEEP TIMER)  no a quando i simboli "
", " ", " ", il tempo di spegnimento, il simbolo " " e il
numero di ore scompaiono dal display del telecomando.
Premere il pulsante
(ANNULLA).
Si avverte un segnale acustico e la spia (TIMER) sull'unità interna si
spegne.
Il funzionamento SLEEP TIMER è stato annullato.
Esempio: se è stata programmata la
modalità SLEEP TIMER ECO per 1 ora alle
18:00, l'ora di spegnimento sarà alle 19:00.
1 H 2 H 3 H 7 H
SLEEP TIMER off
SWING
– 144 –
MODALITÀ SLEEP TIMER ECO
Per impostare il funzionamento SLEEP TIMER ECO e TIMER ON
Per annullare il funzionamento SLEEP TIMER ECO e TIMER ON
Il condizionatore d'aria viene spento dalla modalità SLEEP TIMER ECO e viene acceso dalla modalità TIMER ON.
1. Impostare il funzionamento TIMER ON.
2. Premere il pulsante
(SLEEP TIMER) e impostare la modalità SLEEP TIMER ECO.
Puntare il telecomando verso l'unità interna e premere il pulsante
(ANNULLA).
I simboli " ", " ", " ", "OFF", il tempo di spegnimento, il simbolo " ", il numero di ore, "ON" e "TIMER
ON" scompaiono dal display del telecomando.
Si avverte un segnale acustico e la spia (TIMER) sull'unità interna si spegne.
Le programmazioni di SLEEP TIMER ECO e TIMER ON sono state annullate.
30 minuti dopo aver impostato la modalità SLEEP TIMER ECO, la velocità della ventola esterna viene diminuita per ridurre il livello
di rumore e aumentare il comfort.
1 ora dopo aver impostato la modalità SLEEP TIMER ECO, la temperatura impostata viene leggermente modi cata. La quantità di
temperatura modi cata dipende dal tipo di condizionatore d'aria.
Queste modi che di funzionamento automatiche contribuiscono al risparmio energetico senza diminuire il livello di comfort.
Il livello di consumo energetico dipende dalla temperatura esterna, dalla temperatura ambiente, dalla temperatura impostata o dal
tipo di condizionatore d'aria.
Raffreddamento [diagramma rappresentato
a solo scopo illustrativo]
Esempio:
in questo caso, il condizionatore d'aria si spegne entro 2 ore (alle ore 1:38) e si accende
alle 6:00 del mattino successivo.
NOTA
Se si imposta la modalità SLEEP TIMER ECO dopo avere impostato il TIMER OFF o il TIMER ON/OFF, la modalità SLEEP
TIMER ECO avrà la priorità rispetto al TIMER OFF o al TIMER ON/OFF.
Riscaldamento [diagramma rappresentato a solo scopo
illustrativo]
Temperatura
30 minuti
Riduzione velocità
ventola esterna
Cambiamento di
temperatura
1 ora
Temperatura
30 minuti
Riduzione velocità
ventola esterna
Cambiamento di
temperatura
1 ora
– 145
ITALIAN0
È possibile selezionare la modalità A o la modalità B. Per ciascuna modalità, è possibile impostare  no a 6 programmi al giorno. In
totale, è possibile impostare un massimo di 42 programmi alla settimana per ciascuna modalità.
Se il calendario e l'orologio non sono impostati, non è possibile impostare la programmazione del TIMER SETTIMANALE.
Se il calendario e l'orologio non sono impostati correttamente, il TIMER SETTIMANALE non funzionerà in modo corretto.
Il calendario e l'orologio devono essere impostati prima della programmazione del TIMER SETTIMANALE.
MODALITÀ TIMER SETTIMANALE
Come impostare il TIMER SETTIMANALE.
1. Selezionare la modalità A o la modalità B.
Premere il pulsante (TIMER SETTIMANALE). L'indicazione si illumina e
i simboli e lampeggiano sul display. (La modalità A è selezionata.)
Premere di nuovo il pulsante (TIMER SETTIMANALE). I simboli e
lampeggiano sul display. (La modalità B è selezionata.)
Se non è stata impostata alcuna programmazione, vengono visualizzate le indicazioni
ON/OFF,
, .
Se è stata impostata una programmazione, le indicazioni ON/OFF, ,
non vengono visualizzate.
2. Impostare un programma.
Premere il pulsante (TIMER SETTIMANALE) per circa 3 secondi. È possibile
modi care la modalità di selezione.
Il simbolo , il giorno: Mon (lunedì), il n. programma: 1, l'indicazione ON/OFF, l'ora di
impostazione e la temperatura di impostazione lampeggiano sul display.
3. Selezionare il giorno della settimana desiderato.
Premere il pulsante (GIORNO).
Il giorno passa da Mon a
Tue a Wed a Thu a Fri a Sat a Sun a
Mon, Tue, Wed, Thu, Fri, Sat, Sun [Giorni settimana] a Mon, Tue, Wed, Thu, Fri [Giorno
settimana] a Sat, Sun [Fine settimana] a Mon a Tue...
Selezionare [Giorni settimana] per la programmazione giornaliera.
Selezionare [Giorno settimana] per la programmazione da lunedì a venerdì.
Selezionare [Fine settimana] per la programmazione da sabato a domenica.
Dopo aver impostato la programmazione, è possibile veri carla e modi carla allo
stesso tempo in modo semplice.
4. Premere il pulsante
per selezionare un numero di programma.
Il numero passa da 1 a
2 a 3 a 4 a 5 a 6 a 1 a 2...
Se il numero di programma è stato impostato, seguire la procedura sopra descritta
per apportare modi che.
1
2
Fase 1 : impostare la piani cazione della programmazione nel telecomando. Inviare la programmazione registrata all'unità
interna e avviare il funzionamento.
Fase 2 : selezionare la modalità A o la modalità B e attivare o disattivare il TIMER SETTIMANALE.
Fase 3 : copiare e annullare la piani cazione della programmazione.
Fase 1: impostare la piani cazione della programmazione nel telecomando. Inviare la programmazione
registrata all'unità interna e avviare il funzionamento.
3
4
– 146 –
5. Premere il pulsante
(TIMER ON-OFF) per selezionare la programmazione TIMER
ON o TIMER OFF.
6. Premere il pulsante
(ORA) per impostare la programmazione dell'ora.
7. Premere il pulsante (TEMP o ) per impostare la programmazione della temperatura.
8. Premere il pulsante (OK). Le programmazioni sono impostate. Il giorno,
il numero di programma, la programmazione di timer ON, la temperatura impostata
si illuminano. Il simbolo
continua a lampeggiare. Se la programmazione non è
completa, le impostazioni non vengono memorizzate.
Per continuare la programmazione, premere i pulsanti
.
Seguire i passi da 3 a 8 della procedura per la programmazione.
9. Dopo aver impostato tutte le programmazioni, premere il pulsante (INVIA)
puntando il telecomando verso l'unità interna per circa 3 secondi. La spia del timer
situata sull'unità interna lampeggia rapidamente.
Dopo il segnale acustico emesso dall'unità interna, la spia del TIMER si accende.
Assicurarsi che la spia del TIMER si accenda.
In questo modo viene confermato che la programmazione è stata memorizzata nell'unità
interna e che la funzione del Timer è stata completata.
I contenuti delle programmazioni vengono visualizzati sul display del telecomando.
Se la spia del TIMER sull'unità interna non si accende, premere il pulsante
(INVIA) puntando il telecomando verso l'unità interna per circa 3 secondi.
ATTENZIONE! Non premere il pulsante (ANNULLA) durante l'impostazione
della programmazione poiché i contenuti andranno persi.
I contenuti delle programmazioni non vengono memorizzati nell'unità interna  no a
quando non si preme il pulsante (INVIA).
5
6
7
8
9
NOTA
È possibile impostare  no a 6 programmi giornalieri. L'impostazione di TIMER ON o TIMER OFF per ciascun programma può
essere effettuata in modo casuale. Quando si preme il pulsante (INVIA), il TIMER ON o il TIMER OFF per ciascun
numero di programma viene disposto automaticamente in modo che il numero di programma 1 sia il più vicino nel tempo
e il numero di programma 6 sia il più lontano.
Se è stata impostata la stessa ora, viene data priorità ai contenuti della programmazione più recente.
ATTENZIONE! Se il telecomando viene lasciato inattivo e il pulsante (INVIA) non viene premuto entro 3 minuti
dall'impostazione delle programmazioni, tutte le programmazioni correnti andranno perse.
MODALITÀ TIMER SETTIMANALE
– 147 –
ITALIAN0
Come selezionare la modalità A o la modalità B dell'impostazione del TIMER SETTIMANALE.
1. Premere il pulsante
(TIMER SETTIMANALE). I simboli e lampeggiano sul
display. (In genere la modalità A lampeggia per prima.)
2. Premere di nuovo il pulsante
(TIMER SETTIMANALE). I simboli e
lampeggiano sul display.
3. Selezionare la modalità A o la modalità B. Premere il pulsante (INVIA) puntando il
telecomando verso l'unità interna per circa 3 secondi. La spia del timer situata sull'unità
interna lampeggia rapidamente.
Dopo il segnale acustico emesso dall'unità interna, la spia del TIMER si accende.
Assicurarsi che la spia del TIMER si accenda.
In questo modo vengono confermate la selezione della modalità A o della modalità B e
l'attivazione del TIMER SETTIMANALE.
Disattivazione del TIMER SETTIMANALE.
1. Puntare il telecomando verso l'unità interna e premere il pulsante
(ANNULLA).
Viene emesso un segnale acustico dall'unità interna e la spia del TIMER si spegne.
L'indicazione della programmazione sul display del telecomando scompare.
In questo modo viene confermata la disattivazione del TIMER SETTIMANALE.
Per riattivare l'impostazione del TIMER SETTIMANALE, ripetere i passi descritti in "Come
selezionare la modalità A o la modalità B dell'impostazione del TIMER SETTIMANALE".
NOTA
Se si imposta il TIMER UNICO, il TIMER SETTIMANALE viene interrotto. Dopo il completamento del TIMER UNICO, il TIMER
SETTIMANALE viene attivato.
Se il TIMER UNICO viene annullato, anche il TIMER SETTIMANALE viene annullato. È necessario impostare il TIMER SETTIMANALE
per l'attivazione.
Dopo il riavvio automatico, il TIMER SETTIMANALE viene annullato. È necessario impostare il TIMER SETTIMANALE per l'attivazione.
1
2
1
MODALITÀ TIMER SETTIMANALE
Fase 2: selezionare la modalità A o la modalità B e attivare o disattivare il TIMER SETTIMANALE.
3
– 148 –
Come copiare e incollare.
È possibile modi care la piani cazione della programmazione con facilità copiando i dati
da un giorno a un altro.
1. Premere il pulsante
(TIMER SETTIMANALE) per selezionare la modalità A o la
modalità B.
2. Premere il pulsante
(TIMER SETTIMANALE) per circa 3 secondi per iniziare a
modi care la piani cazione della programmazione.
3. Premere il pulsante
(GIORNO) per selezionare il giorno della settimana da
copiare.
4. Premere il pulsante
(COPIA/INCOLLA). L'indicazione "PASTE" lampeggia sul
display.
* Premere il pulsante (ANNULLA) per annullare la modalità COPIA. Viene attivata
la modalità di impostazione normale.
5. Premere il pulsante (GIORNO) per selezionare il giorno della settimana da
incollare.
6. Premere di nuovo il pulsante
(COPIA/INCOLLA) per incollare. Solo il simbolo
lampeggia sul display.
7. Per continuare l'operazione di copia per altri giorni, premere il pulsante
o
o o .
Quindi, iniziare dal passo 3.
8. Dopo il completamento delle operazioni di copia e incolla, premere il pulsante
(INVIA) puntando il telecomando verso l'unità interna per circa 3 secondi. La spia del
timer situata sull'unità interna lampeggia rapidamente.
Dopo il segnale acustico emesso dall'unità interna, la spia del TIMER si accende.
Assicurarsi che la spia del TIMER si accenda.
Se la spia del TIMER non si accende, premere di nuovo il pulsante
(INVIA).
I dati di programmazione non vengono modi cati se non si preme il pulsante
(INVIA).
Fase 3: copiare e annullare la piani cazione della programmazione.
NOTA
Se non si dispone di dati di programmazione, non è possibile copiare i dati da un giorno a un altro.
1
2
3
4
5
6
8
MODALITÀ TIMER SETTIMANALE
– 149 –
ITALIAN0
Fase 3: copiare e annullare la piani cazione della programmazione.
Come eliminare i dati del TIMER SETTIMANALE.
[Eliminare la programmazione di un numero di programma]
1. Premere il pulsante
(TIMER SETTIMANALE) per selezionare la modalità A o la
modalità B.
2. Premere il pulsante
(TIMER SETTIMANALE) per 3 secondi per iniziare a modi -
care la piani cazione della programmazione.
3. Premere il pulsante
(GIORNO) per selezionare il giorno della settimana da
modi care.
4. Premere il pulsante per selezionare il numero di programma. Il numero di pro-
gramma selezionato lampeggia.
5. Premere il pulsante
(ELIMINA). La programmazione del numero di programma
selezionato viene eliminata.
6. Dopo l'eliminazione, premere il pulsante
(INVIA) puntando il telecomando verso
l'unità interna per circa 3 secondi. La spia del timer situata sull'unità interna lampeggia
rapidamente.
Dopo il segnale acustico emesso dall'unità interna, la spia del TIMER si accende.
Assicurarsi che la spia del TIMER si accenda.
I dati di programmazione non vengono modi cati se non si preme il pulsante
(INVIA).
1
2
3
4
5
6
MODALITÀ TIMER SETTIMANALE
– 150 –
Fase 3: copiare e annullare la piani cazione della programmazione.
[Eliminare la programmazione di un giorno]
1. Premere il pulsante (TIMER SETTIMANALE) per selezionare la modalità A o la
modalità B.
2. Premere il pulsante
(TIMER SETTIMANALE) per 3 secondi per iniziare a
modi care la piani cazione della programmazione.
3. Premere il pulsante (GIORNO) per selezionare il giorno della settimana da
modi care.
4. Premere il pulsante
(ELIMINA) per circa 10 secondi. Vengono eliminati i dati di
programmazione di tutti i numeri di programma.
Se si preme il pulsante per un tempo inferiore, vengono eliminati i dati di
programmazione di un numero di programma.
5. Dopo l'eliminazione, premere il pulsante (INVIA) puntando il telecomando verso
l'unità interna per circa 3 secondi. La spia del timer situata sull'unità interna lampeggia
rapidamente.
Dopo il segnale acustico emesso dall'unità interna, la spia del TIMER si accende.
Assicurarsi che la spia del TIMER si accenda.
I dati di programmazione non vengono modi cati se non si preme il pulsante
(INVIA).
1
1
2
NOTA
Se sono state eliminate tutte le programmazioni nel telecomando ed è stato premuto il pulsante (INVIA), non viene
trasmesso alcun segnale all'unità interna. La spia del TIMER rimane spenta e non viene apportata alcuna modi ca alle
programmazioni memorizzate nell'unità interna.
3
2
4
5
MODALITÀ TIMER SETTIMANALE
[Eliminare la modalità A o la modalità B]
1. Premere il pulsante (TIMER SETTIMANALE) per selezionare la modalità A o la
modalità B.
2. Puntare il telecomando verso l'unità interna e premere il pulsante
(ELIMINA)
per circa 10 secondi mentre la modalità A o la modalità B lampeggia.
Dopo il segnale acustico emesso dall'unità interna, le programmazioni per la modalità
A o la modalità B scompaiono.
– 151 –
ITALIAN0
FUNZIONE INFORMAZIONI
Quando si preme il pulsante (INFORMAZIONI), i dati relativi alla temperatura rilevata attorno al telecomando e al consumo
energetico mensile vengono visualizzati sul telecomando.
Dopo aver sostituito le batterie, puntare il telecomando verso l'unità interna e premere il pulsante (INFORMAZIONI).
Verranno trasmessi i dati relativi al calendario e all'orologio correnti dall'unità interna.
Per ricevere informazioni dall'unità interna, la distanza tra il telecomando e il ricevitore delle unità interne non deve essere
superiore a 2 metri.
Per veri care la temperatura rilevata attorno al telecomando
È possibile recuperare i dati relativi al calendario e
all'orologio correnti dall'unità interna
Per veri care il consumo energetico mensile
Premere il pulsante (INFORMAZIONI).
L'indicazione della temperatura viene visualizzata per 10 secondi.
Puntare il telecomando verso il ricevitore dell'unità interna (entro una distanza di
2 metri) e premere il pulsante
(INFORMAZIONI). Attendere 2 secondi per
la trasmissione del segnale.
Dopo aver ricevuto i dati del calendario e dell'orologio correnti, veri carne la cor-
rettezza premendo il pulsante
(OROLOGIO).
Se si veri ca una mancanza di alimentazione dell'unità interna o il calendario
e l'orologio non sono impostati, non è possibile utilizzare la funzione
INFORMAZIONI per l'invio e la ricezione dei dati.
Puntare il telecomando verso il ricevitore dell'unità interna (entro una distanza di
2 metri) e premere il pulsante
(INFORMAZIONI). Attendere 2 secondi per
la trasmissione del segnale.
Quando viene visualizzata la temperatura rilevata attorno al telecomando, pre-
mere ripetutamente il pulsante
(INFORMAZIONI). Vengono visualizzati i
seguenti dati:
consumo energetico del mese corrente per il riscaldamento
consumo
energetico del mese precedente per il riscaldamento consumo energetico del
mese corrente per il raffreddamento consumo energetico del mese precedente
per il raffreddamento temperatura rilevata attorno al telecomando consumo
energetico del mese corrente per il riscaldamento e così via.
Se l'indicazione non viene visualizzata, avvicinare il telecomando al ricevitore
dell'unità interna.
Il valore indicato deve essere considerato solo come riferimento.
NOTA
In caso di malfunzionamento del condizionatore d'aria, se si preme il pulsante (INFORMAZIONI), viene visualizzato
un codice di errore.
Puntare il telecomando verso il ricevitore dell'unità interna (entro una distanza di 2 metri) e premere il pulsante
(INFORMAZIONI). Attendere 2 secondi per la trasmissione del segnale.
Viene visualizzato un codice di errore.
Contattare il centro di assistenza e comunicare il codice di errore.
– 152 –
BLOCCO MODALITÀ DI FUNZIONAMENTO
È possibile impostare il telecomando per bloccare le modalità di funzionamento RISCALDAMENTO (incluso la funzione VENTOLA),
RAFFREDDAMENTO (incluso la funzione VENTOLA) e DEUMIDIFICAZIONE (incluso la funzione VENTOLA).
Metodo per bloccare la modalità di funzionamento RISCALDAMENTO (incluso la funzione VENTOLA).
Premere contemporaneamente i pulsanti
(ECO) e (POTENTE) per circa 5 secondi quando
il telecomando è in modalità OFF.
I simboli "
", " " e " " vengono visualizzati per circa 10 secondi. Successivamente, rimangono
visualizzati i simboli " " e " ".
In questo modo viene indicato che la modalità di funzionamento RISCALDAMENTO è stata bloccata.
Se si preme il pulsante
(MODALITÀ), viene visualizzato il simbolo " " o " ".
Metodo per sbloccare la modalità di funzionamento RISCALDAMENTO (incluso la funzione VENTOLA).
Premere contemporaneamente i pulsanti
(ECO) e (POTENTE) per circa 5 secondi quando
il telecomando è in modalità OFF.
Tutti i simboli delle modalità di funzionamento vengono visualizzati sul display per circa 10 secondi.
Successivamente, viene visualizzato il simbolo della modalità di funzionamento precedente
all'annullamento.
In questo modo viene indicato che la modalità di funzionamento RISCALDAMENTO è stata sbloccata.
Metodo per bloccare le modalità di funzionamento RAFFREDDAMENTO e DEUMIDIFICAZIONE
(incluso la funzione VENTOLA).
Premere contemporaneamente i pulsanti
(ECO) e (SILENZIOSO) per circa 5 secondi
quando il telecomando è in modalità OFF.
I simboli "
", " ", " " e " " vengono visualizzati per circa 10 secondi. Successivamente,
rimangono visualizzati i simboli " " e " ".
In questo modo viene indicato che le modalità di funzionamento RAFFREDDAMENTO e
DEUMIDIFICAZIONE sono state bloccate.
Se si preme il pulsante
(MODALITÀ), viene visualizzato il simbolo " ", " " o " ".
Metodo per sbloccare le modalità di funzionamento RAFFREDDAMENTO e DEUMIDIFICAZIONE
(incluso la funzione VENTOLA).
Premere contemporaneamente i pulsanti
(ECO) e (SILENZIOSO) per circa 5 secondi
quando il telecomando è in modalità OFF.
Tutti i simboli delle modalità di funzionamento vengono visualizzati sul display per circa 10 secondi.
Successivamente, viene visualizzato il simbolo della modalità di funzionamento precedente all'annullamento.
In questo modo viene indicato che le modalità di funzionamento RAFFREDDAMENTO e DEUMIDIFICAZIONE
sono state sbloccate.
NOTA
La funzione di blocco della modalità di funzionamento non viene attivata se le programmazioni del TIMER sono attive.
È necessario disattivare le programmazioni del TIMER prima di attivare la funzione di blocco della modalità di funzionamento.
È possibile sbloccare le modalità di funzionamento RISCALDAMENTO, RAFFREDDAMENTO e DEUMIDIFICAZIONE (incluso
la funzione VENTOLA) premendo il pulsante (RESET). Tuttavia, se si preme il pulsante (RESET), tutte
le informazioni memorizzate nel telecomando andranno perse. Può essere necessario impostare di nuovo le informazioni
desiderate.
Per i sistemi multipli, l'unità e la modalità impostate per bloccare il funzionamento RISCALDAMENTO che vengono attivate
per prime hanno la priorità più elevata. Le altre unità selezionate per funzionare in modalità differenti rimangono in STANDBY
no a quando non viene spenta la prima unità o viene selezionata la stessa modalità della prima unità.
– 49 –
ITALIANO
Temperatura ambiente adeguata Installare tende o oscuranti
È possibile
ridurre la
penetrazione
di calore nella
stanza dalle
nestre.
CONDIZIONI DI FUNZIONAMENTO OTTIMALI
Avvertenza
Temperature troppo
basse sono dannose
per la salute e causano
uno spreco di energia
elettrica.
Ventilazione
Attenzione
Non tenere la stanza chiusa per un lungo
periodo di tempo. Aprire occasionalmente
la porta e le  nestre per consentire
l'ingresso di
aria fresca.
Utilizzo corretto del timer
Durante la notte, utilizzare la "modalità di
funzionamento Timer OFF o Timer ON" in
base all'orario di sveglia del mattino. In questo
modo sarà possibile godere di una temperatura
ambiente confortevole. Utilizzare il timer in modo
appropriato.
Non dimenticare di pulire
il pre ltro antibatterico
Impostare una temperatura adeguata
per neonati e bambini
La presenza di polvere nel pre ltro antibatterico
riduce il volume d'aria e l'ef cienza di raffredda-
mento. Per evitare sprechi di energia elettrica,
pulire il  ltro ogni 2 settimane.
Ένα σκονισμένο προφίλτρο θα μειώσει τον όγκο του
αέρα και την αποτελεσματικότητα της ψύξης. Για να
αποφύγετε τη σπατάλη ηλεκτρικής ενέργειας, πρέπει
να καθαρίζετε το φίλτρο κάθε 2 εβδομάδες.
RAK-50PXA-RAC-50WXA (IT).indd 49 3/28/13 12:57 PM
– 50 –
INFORMAZIONI PER L'UTENTE
Condizionatore d'aria e fonti di calore nella stanza
Inattività per un lungo periodo
In caso di temporali
Se l'unità interna non viene utilizzata per un lungo
periodo, scollegare la spina di alimentazione dalla presa.
Se il cavo di alimentazione rimane collegato, l'unità
interna continua a consumare circa 8 W nel circuito di
controllo anche se è in modalità "OFF".
TV
DISATTIVARE
Attenzione
Se la quantità di calore della stanza è superiore
alla potenza di raffreddamento del condizionatore
d'aria (ad esempio, la presenza nella stanza di molte
persone, l'utilizzo di apparecchiature di riscaldamento
e così via), non è possibile raggiungere la temperatura
ambiente programmata.
Avvertenza
Per proteggere l'intera unità durante i temporali,
spegnere l'apparecchio e rimuovere la spina dalla
presa.
Interferenze causate da prodotti elettrici
Attenzione
Per evitare interferenze, posizionare l'unità interna
e il telecomando ad almeno 1 metro di distanza da
apparecchi elettrici.
Lampada
uorescente di
tipo inverter.
Per prevenire
interferenze,
mantenere
almeno 1 m di
distanza.
RAK-50PXA-RAC-50WXA (IT).indd 50 3/28/13 12:57 PM
– 51 –
ITALIANO
COLLEGAMENTO DEI FILTRI DI PURIFICAZIONE DELL'ARIA
1
Aprire il pannello anteriore
O Sollevare il pannello anteriore sorreggendolo ai lati
con entrambe le mani.
2
Rimuovere il pre ltro antibatterico
O Spingere verso l'alto per sganciare i morsetti ed estrarre
il pre ltro.
3
Collegare i  ltri di puri cazione dell'aria
O Agganciare i  ltri di puri cazione dell'aria al telaio
premendo delicatamente su entrambi i lati e rilasciandoli
una volta inseriti.
4
Agganciare i pre ltri
O Agganciare i pre ltri assicurandosi che la super cie
con l'indicazione "FRONT" sia rivolta verso la parte
anteriore.
O Dopo avere inserito i pre ltri, premere sul pannello
anteriore in corrispondenza delle tre frecce come
mostrato in  gura e chiuderlo.
O Per rimuovere i  ltri di puri cazione dell'aria, seguire la procedura sopra riportata.
O Quando i  ltri di puri cazione dell'aria sono usurati, la potenza di raffreddamento risulta leggermente ridotta e la velocità
di raffreddamento diminuisce. Pertanto, se utilizzato in tali condizioni, impostare la velocità su "ALTA".
O Non mettere in funzione il condizionatore d'aria senza pre ltro. La polvere potrebbe penetrare nel condizionatore
d'aria e causare guasti.
Morsetti
(4 punti)
Le operazioni di pulizia e manutenzione devono essere eseguite quando si illumina la spia del  ltro.
Prima della pulizia, arrestare l'apparecchio e spegnere l'alimentazione.
ATTENZIONE
ATTENZIONE
Non piegare il  ltro di puri ca-
zione dell'aria in quanto questo
potrebbe danneggiare il telaio.
Non respirare direttamente nel
ltro.
NOTA
RAK-50PXA-RAC-50WXA (IT).indd 51 3/28/13 12:57 PM
– 52 –
1
Aprire il pannello anteriore e rimuovere il pre ltro
O Sollevare e rimuovere con delicatezza i  ltri di
puri cazione dell'aria dall'alloggiamento.
2
Aspirare la polvere dal pre ltro e dal  ltro di
puri cazione dell'aria utilizzando un aspirapolvere.
Se è presente troppa polvere, pulire il  ltro con
acqua corrente sfregando delicatamente con una
spazzola a setole morbide. Lasciare asciugare il
ltro senza esporlo alla luce diretta del sole.
3
O Inserire di nuovo il  ltro di puri cazione dell'aria
nel relativo alloggiamento. Posizionare il pre-
ltro con l'indicazione "FRONT" verso la parte
anteriore e alloggiarlo nella posizione originale.
O Dopo avere inserito i pre ltri, premere sul pan-
nello anteriore in corrispondenza delle tre frecce
come mostrato in  gura e chiuderlo.
MANUTENZIONE
Le operazioni di pulizia e manutenzione devono essere eseguite quando si illumina la spia del  ltro. Prima
della pulizia, arrestare l'apparecchio e spegnere l'alimentazione.
ATTENZIONE
1. PREFILTRO ANTIBATTERICO
Pulire il pre ltro antibatterico poiché cattura la polvere presente nella stanza. Nel caso in cui il pre ltro sia
pieno di polvere, il  usso dell'aria e la potenza di raffreddamento diminuiscono. Inoltre, l'unità potrebbe
essere rumorosa. Assicurarsi di pulire il pre ltro seguendo attentamente la seguente procedura.
PROCEDURA
O Non lavare con acqua calda superiore a 40 °C. Il pre ltro potrebbe restringersi.
O Dopo avere lavato il pre ltro, strizzarlo completamente e lasciarlo asciugare senza esporlo alla luce diretta del sole.
Il pre ltro potrebbe restringersi.
ATTENZIONE
RAK-50PXA-RAC-50WXA (IT).indd 52 3/28/13 12:57 PM
– 53 –
ITALIANO
2. Pannello anteriore lavabile
O Dopo avere completamente aperto il pannello
anteriore con entrambe le mani, spingere il
braccio destro verso l'esterno per sganciarlo e,
chiudendo al contempo il pannello anteriore,
spingerlo in avanti.
Posizionamento del pannello anteriore
O Posizionare le sporgenze dei bracci di destra
e di sinistra nelle ange dell'unità e inserirle
saldamente all'interno dei fori.
Sporgenza
Foro
Flangia
Braccio
Modalità di rimozione del pannello anteriore.
Per rimuovere e riposizionare il pannello anteriore,
assicurarsi di afferrarlo con entrambe le mani.
O Asciugare con cura.
La presenza di acqua sugli indicatori o sui ricevitori
di segnale dell'unità interna potrebbe causare prob-
lemi.
O Se il pannello anteriore non è stato rimosso, pulirlo
con un panno asciutto morbido. Pulire attentamente
il telecomando con un panno asciutto morbido.
O Rimuovere il pannello anteriore e lavarlo con acqua
pulita.
Detergere con una spugna morbida.
Dopo avere utilizzato detergenti naturali, risciacquare
con cura con acqua pulita.
Rimozione del pannello anteriore
ATTENZIONE
O Durante la pulizia del corpo dell'unità, non schizzarvi o dirigervi l'acqua
poiché questo potrebbe causare cortocircuiti.
O Non utilizzare mai acqua calda (superiore a 40 °C), benzina, gasolio,
acido, diluente o una spazzola poiché potrebbero danneggiare la
super cie in plastica e il rivestimento.
RAK-50PXA-RAC-50WXA (IT).indd 53 3/28/13 12:57 PM
– 54 –
1
2
3
ISPEZIONE PERIODICA
È NECESSARIO FARE ESEGUIRE UNA VERIFICA DEI SEGUENTI PUNTI DA
PERSONALE QUALIFICATO OGNI SEI MESI O UNA VOLTA ALL'ANNO. CONTATTARE IL
RAPPRESENTANTE DI ZONA O IL CENTRO ASSISTENZA.
3. MANUTENZIONE PRIMA DI UN LUNGO PERIODO DI INUTILIZZO
O Avviare l'unità impostando la modalità di funzionamento su
(FREDDO), la temperatura a 32 °C e la velocità della ventola
su ALTA per circa mezza giornata in un giorno di bel tempo per
deumidi care l'unità intera.
O Scollegare la presa di alimentazione.
Flusso
dell'aria
Confermo
Le operazioni di pulizia e manutenzione devono essere eseguite esclusivamente da personale quali cato.
Prima della pulizia, arrestare l'apparecchio e spegnere l'alimentazione.
ATTENZIONE
La linea di terra è scollegata o danneggiata?
Il telaio di montaggio è seriamente danneggiato dalla ruggine
e l'unità esterna è inclinata o instabile?
La spina del cavo di alimentazione è saldamente collegata
alla presa?
(Assicurarsi che il collegamento fra i due elementi non si allenti.)
RAK-50PXA-RAC-50WXA (IT).indd 54 3/28/13 12:57 PM
– 55 –
ITALIANO
ASSISTENZA POST-VENDITA E GARANZIA
Se non funziona
O Il fusibile è integro?
O La tensione è estremamente alta o estremamente bassa?
O L'interruttore di circuito è impostato su "ON"?
O La modalità di funzionamento impostata è diversa da quella di
altre unità interne?
O Il pre ltro è intasato dalla polvere?
O L'unità esterna è esposta alla luce diretta del sole?
O Il  usso dell'aria dell'unità esterna è ostruito?
O Le porte e le  nestre sono aperte oppure è presente una fonte di
calore all'interno della stanza?
O La temperatura impostata è adeguata?
O Gli ingressi e le uscite dell'aria delle unità interne ed esterne sono
ostruiti?
O La velocità della ventola è "BASSA" o "SILENZIOSA"?
CONDIZIONE VERIFICARE I SEGUENTI PUNTI
Note
O In modalità silenziosa o quando si arresta l'apparecchio, potrebbero veri carsi
occasionalmente i seguenti fenomeni. Tuttavia, si tratta di situazioni non
anomale per il funzionamento.
(1) Leggero rumore di scorrimento del refrigerante nel ciclo di refrigerazione.
(2) Leggero rumore di sfregamento proveniente dall'alloggiamento della
ventola che viene raffreddato e quindi gradualmente riscaldato all'arresto
dell'apparecchio.
O Il condizionatore d'aria potrebbe emettere odori se nella stanza è presente
fumo, odore di cibo, di cosmetici e così via poiché questi vengono assorbiti.
Pertanto, per ridurre gli odori, è necessario pulire regolarmente il pre ltro e
l'evaporatore.
O Se, in seguito ai controlli sopra descritti, il condizionatore d'aria continua a non funzionare, contattare
immediatamente l'agente di zona. Comunicare all'agente il modello dell'unità, il numero di serie e la data di
installazione. Comunicare inoltre il tipo di guasto.
O L'alimentazione deve essere fornita alla tensione corretta, altrimenti l'unità potrebbe rompersi o non raggiungere
la potenza di funzionamento speci cata.
Se non raffredda in modo adeguato
Se non riscalda in modo adeguato
Se il telecomando non
trasmette il segnale
O È necessario sostituire le batterie?
O La polarità delle batterie inserite è corretta?
(Il display del telecomando
è spento o vuoto.)
NOTA:
O Se il cavo di alimentazione è danneggiato deve essere sostituito con materiale reperibile presso centri di
distribuzione e assistenza autorizzati.
O Quando si avvia l'apparecchio, specialmente se l'illuminazione ambiente è scarsa, potrebbe veri carsi
una leggera  uttuazione dell'illuminazione. Questa eventualità non ha alcuna conseguenza.
Osservare le condizioni della società di erogazione dell'energia elettrica locale.
QUANDO SI RICHIEDE ASSISTENZA, VERIFICARE I SEGUENTI PUNTI.
RAK-50PXA-RAC-50WXA (IT).indd 55 3/28/13 12:57 PM
– 56 –
MEMO
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
RAK-50PXA-RAC-50WXA (IT).indd 56 3/28/13 12:57 PM
– 57 –
ESPAÑOL
UNIDAD INTERIOR/UNIDAD EXTERIOR
MODELO
RAK-50PXA / RAC-50WXA
RAC-50WXA
RAK-50PXA
APARATO DE AIRE ACONDICIONADO DE TIPO SPLIT
UNIDAD EXTERIOR UNIDAD INTERIOR
RAK-50PXA-RAC-50WXA (SP).indd 57 3/28/13 2:18 PM
– 58 –
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
O Para un uso correcto de la unidad, lea detenidamente las “Precauciones de seguridad” atentamente antes de utilizarla.
O Preste especial atención a los signos de “ Advertencia” y “ Precaución”. La sección “Advertencia” contiene instrucciones que,
de no seguirse al pie de la letra, pueden provocar la muerte o lesiones graves. La sección “Precaución” contiene instrucciones cuya
incumplimiento puede tener graves consecuencias. Respete estrictamente todas las instrucciones para garantizar la seguridad.
O Los signos tienen los siguientes signi cados.
O Conserve este manual tras leerlo.
PRECAUCIONES DURANTE EL USO
O Por su salud, evite un período prolongado de  ujo de aire directo.
A
D
V
E
R
T
E
N
C
I
A
!
O Evite insertar dedos, varillas u otros objetos en la salida o la entrada de aire. Como el ventilador gira
a alta velocidad, podría sufrir lesiones. Antes de limpiar, asegúrese de detener la unidad y desconectar
el disyuntor.
O No use ningún conductor como hilo fusible, ya que podría provocar un accidente de fatales consecuencias.
PRECAUCIONES DURANTE CAMBIOS O TAREAS DE MANTENIMIENTO
O Si se produce alguna situación anómala (por ejemplo, olor a quemado), deje de utilizar la unidad
y desconecte el disyuntor. Póngase en contacto con su agente. Si continúa utilizando la unidad en una
situación anómala, pueden producirse averías, cortocircuitos o incendios.
O Póngase en contacto con su agente para las tareas de mantenimiento. Un mantenimiento incorrecto
realizado por usted mismo puede provocar descargas eléctricas e incendios.
O Póngase en contacto con su agente si necesita retirar y volver a instalar la unidad. Puede producirse una
descarga eléctrica o un incendio si retira y vuelve a instalar la unidad usted mismo de forma incorrecta.
O Si el cable de alimentación está dañado, debe sustituirlo por el cable especial que puede obtenerse
en un centro de piezas y servicio técnico autorizado.
A
D
V
E
R
T
E
N
C
I
A
!
O
Durante tormentas, desconecte la unidad y el disyuntor.
PRECAUCIONES DURANTE LA INSTALACIÓN
O No vuelva a montar la unidad.
Pueden producirse fugas de agua, averías, cortocircuitos o incendios si vuelve a montarla usted
mismo.
O Confíe la instalación de la unidad a su agente de ventas o a un técnico cuali cado. Pueden
producirse fugas de agua, cortocircuitos o incendios si instala la unidad usted mismo.
O Use la línea de puesta a tierra.
No instale el cable de puesta a tierra en las proximidades de tuberías de gas o de agua, de un
pararrayos ni tampoco del cableado a tierra del teléfono. Una instalación incorrecta de la línea de
puesta a tierra puede provocar una descarga eléctrica.
O Asegúrese de utilizar el conjunto de tuberías especi cado para R410A. De lo contrario, pueden
producirse averías o roturas en las tuberías de cobre.
O En función de la ubicación de montaje de la unidad, debe instalarse un disyuntor. Sin un disyuntor,
existe peligro de descarga eléctrica.
O No instale la unidad en las proximidades de un lugar en el que haya gas in amable. La unidad
exterior puede incendiarse si hay fugas de gas in amable en el entorno.
O Asegúrese de que el agua circule sin interrupciones cuando instale el tubo de desagüe.
O No instale la unidad interior en una cocina o taller de maquinaria en los que los vapores o brumas
de aceite  uyan hacia la misma. El aceite se depositará en el termopermutador, lo cual puede
reducir el rendimiento de la unidad y provocar deformaciones y, en el peor de los casos, romper
las piezas de plástico de la unidad.
O
No debe haber botes de aerosol y otros envases in amables en el radio de 1 metro de las salidas
de aire de las unidades interior y exterior.
La presión interna del envase de aerosol podría aumentar como consecuencia del aire caliente,
provocando un estallido.
Asegúrese de conectar la línea a tierra.
El signo de la  gura indica prohibición.
Indica las instrucciones que deben seguirse.
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
RAK-50PXA-RAC-50WXA (SP).indd 58 3/28/13 2:18 PM
– 59 –
ESPAÑOL
PRECAUCIONES DURANTE EL USO
O Asegúrese de que el marco de montaje exterior esté siempre estable,  rme y sin
defectos. En caso contrario, la unidad exterior puede desplomarse, con el consiguiente
peligro.
O No dirija el aire frío que sale del panel del aparato de aire acondicionado directamente
hacia aparatos calentadores domésticos, ya que podría afectar a su rendimiento
(por ejemplo una tetera eléctrica, horno, etc.).
O
No utilice aerosoles ni lacas en las proximidades de la unidad interior. Este producto
químico
puede adherirse a las aletas del termopermutador, bloqueando la circulación
del agua de evaporación a la bandeja de desagüe. El agua caerá en un ventilador
tangencial, lo que hará que salga despedida de la unidad interior.
O
No salpique ni dirija agua hacia el cuerpo de la unidad cuando la limpie,
ya que puede provocar un cortocircuito.
O Apague la unidad y desconecte el disyuntor durante la limpieza; el ventilador de alta
velocidad del interior de la unidad puede provocar una situación de peligro.
O Desconecte el disyuntor si la unidad no va a utilizarse durante un período prolongado.
O El producto debe utilizarse de acuerdo con la especi cación del fabricante
y no se le dará ningún otro uso.
O No coloque plantas directamente debajo de la corriente de aire, ya que es malo
para ellas.
O Cuando utilice la unidad con equipos térmicos, ventile regularmente la estancia
para evitar la insu ciencia de oxígeno.
O Asegúrese de que el marco de montaje exterior esté siempre estable,  rme
y sin defectos. En caso contrario, la unidad exterior puede desplomarse, con el
consiguiente peligro.
O No se suba a la unidad exterior ni coloque objetos sobre la misma.
O No coloque un recipiente con agua (como un jarrón) sobre la unidad interior para
evitar la entrada de agua en la unidad. El agua que pueda derramarse dañará el
aislante del interior de la unidad, provocando un cortocircuito.
O
Cuando utilice la unidad con la puerta y las ventanas abiertas (la humedad de la estancia siempre es superior
al 80%), y con el de ector de aire orientado hacia abajo o moviéndose automáticamente durante un largo
período de tiempo, se condensará agua en el de ector de aire y goteará ocasionalmente. Esto puede dañar
sus muebles. Por lo tanto, no utilice el aparato bajo estas condiciones durante un largo período de tiempo.
O Si el calor de la estancia es superior a la capacidad de refrigeración o calefacción de la unidad (por ejemplo:
entran más personas en la estancia, uso de equipos de calefacción etc.), no se podrá alcanzar la temperatura
preestablecida de la estancia.
O
Este dispositivo no está previsto para ser utilizado por niños o personas con minusvalías cognitivas, a menos que
sean supervisados adecuadamente por una persona responsable, que cuide que lo utilicen de manera segura.
O Es preciso vigilar a los niños para que no jueguen con el dispositivo.
P
R
E
C
A
U
C
I
Ó
N
RAK-50PXA-RAC-50WXA (SP).indd 59 3/28/13 2:18 PM
– 60 –
UNIDAD INTERIOR
NOMBRES Y FUNCIONES DE CADA PIEZA
Recolector de polvo eléctrico
Se generan iones negativos para capturar las partículas
de suciedad y polvo en suspensión.
FILTRO DE LIMPIEZA DE AIRE
Pre ltro
Para evitar que entre polvo en la unidad interior.
PANEL FRONTAL
PANEL MÓVIL
Se abrirá cuando el aire acondicionado esté
en funcionamiento y se cerrará cuando el aire
acondicionado no esté en funcionamiento.
(Ocasionalmente, es posible que no se pueda abrir
durante el modo de funcionamiento)
DEFLECTOR HORIZONTAL
O
DEFLECTOR
VERTICAL (SALIDA DE AIRE)
INDICADORES DE LA UNIDAD INTERIOR
Indicador luminoso que muestra las condiciones de
funcionamiento.
MANDO A DISTANCIA
Envía la señal de funcionamiento a la unidad interior.
Permite utilizar toda la unidad.
(Consulte el manual del mando a distancia)
ANCHURA (mm)
795
MODELO
ALTURA (mm)
295
PROFUNDIDAD (mm)
198
NOMBRE DEL MODELO Y DIMENSIONES
Q Panel móvil
O
Se abrirá automáticamente cuando el aire acondicionado esté en funcionamiento para permitir que uya una
mayor cantidad de aire como una especie de intercambio de calor; y se cerrará automáticamente cuando el
aire acondicionado no esté en funcionamiento. Evite ajustes físicos, ya que pueden dañar los mecanismos de
los paneles.
O
No toque los paneles móviles durante el funcionamiento, ya que podrían pellizcar sus dedos.
RAK-50PXA
RAC-50WXA
792 600 299
UNIDAD EXTERIOR
Tubería de desagüe
Desagua el agua condensada al exterior.
Cable de conexión y tubería de aislamiento para
las tuberías
Entrada de aire (Lado posterior, derecho e izquierdo)
Salida de aire
O Los  ltros desodorizantes y de limpieza de aire se pueden lavar y se pueden reutilizar hasta 20 veces
utilizando una aspiradora o aclarándolos bajo un chorro de agua. El número de tipo para este  ltro de
limpieza de aire es <SPX-CFH22>. Utilice este número para realizar su pedido cuando desee renovarlo.
O El  ltro de limpieza de aire debe limpiarse cada mes o antes si se produce una carga apreciable. Con el
uso puede perder su función desodorizante. Para obtener el máximo rendimiento, se recomienda sustituirlo
cada año dependiendo de los requisitos de aplicación.
NOTA
RAK-50PXA-RAC-50WXA (SP).indd 60 3/28/13 2:18 PM
– 61 –
ESPAÑOL
INDICADOR DEL FILTRO
Cuando el dispositivo se utiliza durante un total de unas
200 horas, el indicador FILTER se enciende para indicar
que ha llegado el momento de limpiar el  ltro. El indicador
se apaga cuando se pulsa el botón “
(OSCILACIÓN
AUTOMÁTICA)” cuando el dispositivo está en “MODO DE
ESPERA”.
INDICADOR DE FUNCIONAMIENTO
El indicador se enciende durante el funcionamiento.
El INDICADOR DE FUNCIONAMIENTO parpadea en los
siguientes casos durante la calefacción.
(1) Durante la calefacción previa
Durante unos 2–3 minutos después de la puesta
en marcha.
(2) Durante el descarche
El descarche se realizará una vez cada hora
cuando se forme escarcha en el intercambiador de
calor de la unidad exterior, durante 5–10 minutos
cada vez.
PUERTO DE RECEPCIÓN DE SEÑAL
INDICADOR DEL TEMPORIZADOR
Este indicador se enciende cuando el temporizador está en
funcionamiento.
TEMPORAR
SITC
TEMPORAR
SITC
Panel frontal
Panel móvil
Punto de agarre para
las manos
O Levante el panel frontal
Punto de agarre
para las manos
O No sujete el panel móvil cuando el
panel frontal esté en la posición abierta/
cerrada.
1. Apertura del panel frontal
INTERRUPTOR TEMPORAL
Utilice este interruptor para poner en marcha y detener el aparato cuando el mando a distancia no funcione.
O Al pulsar el interruptor temporal, el aparato funciona en el modo de funcionamiento ajustado anteriormente.
O Cuando el aparato funcione usando el interruptor temporal tras apagarlo y encenderlo de nuevo, lo hará en
modo automático.
INDICADORES DE LA UNIDAD INTERIOR
INDICADOR DE FUNCIONAMIENTO
O Nunca intente forzar la apertura/cierre del panel móvil manualmente.
La apertura o el cierre manual del panel móvil puede provocar roturas (El panel móvil se cerrará o abrirá
automáticamente cuando se conecte o desconecte la fuente de alimentación y cuando la unidad esté
funcionando o se detenga).
!
PRECAUCIÓN
RAK-50PXA-RAC-50WXA (SP).indd 61 3/28/13 2:18 PM
– 62 –
2. Cierre del panel frontal
O Tire hacia abajo. O En primer lugar ejerza presión sobre los lados
izquierdo y derecho del panel frontal y después
ejerza presión sobre la parte central hasta que
oiga un clic.
Nota
O El intervalo de temperaturas recomendado para pruebas de seguridad es el siguiente:
O Si el panel frontal vibra, existe la posibilidad de que se desprenda
y caiga.
O No ejerza una fuerza adicional sobre el panel frontal cuando esté
abierto en la posición vertical.
Asimismo, la extracción frecuente de la cubierta del panel frontal
puede causar daños.
!
PRECAUCIÓN
Refrigeración Calefacción
Mínima Máxima Mínima Máxima
Interior
°C termómetro
seco
21 32 20 27
°C termómetro
húmedo
15 23 12 19
Exterior
°C termómetro
seco
21 43 2 21
°C termómetro
húmedo
15 26 1 15
RAK-50PXA-RAC-50WXA (SP).indd 62 3/28/13 2:18 PM
– 167 –
ESPAÑOL
PREPARATIVOS ANTES DEL FUNCIONAMIENTO
Para instalar las pilas
Para instalar el soporte del mando a distancia en la pared
1. Desplace la cubierta para extraerla.
2. Instale dos pilas secas AAA.LR03 (alcalinas).
La dirección de las pilas debe coincidir con las
marcas de la carcasa.
3. Vuelva a colocar la cubierta en su posición original.
1. Elija un lugar desde el cual las señales puedan llegar a la
unidad.
2. Instale el soporte del mando a distancia en una pared, una
columna o ubicación similar utilizando los tornillos incluidos.
3. Coloque el mando a distancia en su soporte.
NOTA
Notas acerca de las pilas
Al cambiar las pilas, utilice otras del mismo tipo y sustituya
siempre las dos pilas usadas al mismo tiempo.
Si el sistema no va a utilizarse durante un período
prolongado, retire las pilas.
Las pilas tiene una duración de aproximadamente 1 año.
Sin embargo, si en el curso de un año la pantalla del
mando a distancia empieza a atenuarse y se degrada
la recepción, sustituya ambas pilas por otras AAA.LR03
nuevas (alcalinas).
Las pilas adjuntas se incluyen para el uso inicial del sistema.
La vida útil de las pilas puede ser corta, en función de la
fecha de fabricación del acondicionador de aire.
Notas acerca del mando a distancia
Nunca exponga el mando a distancia a la luz solar directa.
El polvo afecta a la sensibilidad del transmisor y del receptor
de señales. Límpielo con un paño suave.
La comunicación de señales puede quedar desactivada
si en la estancia hay alguna lámpara  uorescente con
arranque eléctrico (por ejemplo, las que tienen variador).
En tal caso, consulte en la tienda.
Si las señales del mando a distancia accionan otro
dispositivo, mueva este dispositivo a otro lugar o consulte
al taller de mantenimiento.
Cuando no lo esté utilizando, cierre la cubierta deslizante
del mando a distancia para evitar que se estropee.
Mando a distancia
Tornillos
Soporte para el
mando a distancia
– 168 –
PREPARATIVOS ANTES DEL FUNCIONAMIENTO
Para ajustar el calendario y el reloj
1. La primera vez que efectúe el ajuste, pulse el botón
(RESTABLECER). De este modo parpadeará
el texto "Año".
2. Para especi car el año en curso, pulse el botón
(HORA).
3. Pulse el botón
(RELOJ). A continuación
parpadearán los textos "Día" y "Mes".
4. Pulse el botón
(HORA) para ajustar el día y el mes.
5. Pulse el botón
(RELOJ). A continuación
parpadeará el texto "RELOJ".
6. Pulse el botón
(HORA) para ajustar la hora actual
en el reloj.
7. Pulse el botón
(RELOJ).
De este modo habrán quedado con gurados el calendario
y el reloj.
Para modi
car el calendario y el reloj, pulse el botón
(RELOJ).
A continuación, siga los pasos del 1 al 7.
El calendario y el reloj deben volver a ajustarse tras cambiar
las pilas.
Tras cambiar las pilas,
1. Pulse el botón
(RESTABLECER).
2. Apunte el mando a distancia hacia la unidad interior y,
a continuación, pulse el botón (INFO).
3. De este modo se transmitirán los datos del calendario
y del reloj de la unidad interior.
Los datos del calendario y el reloj no se transmitirán
desde la unidad interior en las siguientes situaciones:
En caso de interrupción del  uido eléctrico.
Si el usuario sitúa el disyuntor en la posición OFF
(la unidad no está en modo ESPERA).
NOTA
Nota acerca del ajuste del calendario y el reloj.
Si el calendario y el reloj no están ajustados, no será posible ajustar el temporizador de encendido, el
temporizador de apagado y el temporizador semanal.
Si el calendario y el reloj no están correctamente ajustados, el temporizador de encendido, el temporizador
de apagado y el temporizador semanal no funcionarán correctamente.
Cuando los temporizadores de encendido, de apagado y semanal están programados, no será posible
cambiar el calendario ni el reloj. Si fuese necesario cambiar el calendario y el reloj, deberá cancelar
la programación de los temporizadores de encendido, de apagado y semanal.
– 169 –
ESPAÑOL
NOMBRES Y FUNCIONES DEL MANDO A DISTANCIA
MANDO A DISTANCIA
Controla el funcionamiento de la unidad interior. El alcance del mando es de unos 7 metros. Si la
iluminación interior se controla electrónicamente, el alcance del mando a distancia puede ser inferior.
Esta unidad se puede  jar a una pared mediante el soporte incluido. Antes de instalarla, asegúrese de
que la unidad interior se pueda controlar desde el mando a distancia.
Trate el mando a distancia con cuidado. Si se cae o se moja podrá verse afectada su capacidad de
transmitir señales.
Tras insertar pilas nuevas en el mando a distancia, la unidad requerirá unos 10 segundos para responder
a los comandos y funcionar.
En estado OFF, si el mando a distancia no se utiliza durante unos 3 minutos (lo cual aparecerá indicado
como
), la pantalla de LCD se apagará.
Durante el ajuste del reloj, la pantalla de LCD se apagará transcurridos unos 10 minutos de inactividad
del mando a distancia.
Al pulsar cualquier botón, la pantalla de LCD se encenderá.
La pantalla de LCD no se apagará durante el ajuste de TEMPORIZADOR.
Ventana de transmisión/
recepción de señales
Apunte esta ventana hacia la unidad
interior cuando pretenda controlarla.
Sensor
Un sensor de temperatura instalado
en el interior del mando a distancia
detecta la temperatura ambiente en
torno al mando.
Pantalla
Indica la temperatura de la estancia
seleccionada, la hora actual, el
estado del temporizador, la función
y el caudal de aire seleccionados.
Botones de ajuste de la temperatura
de las estancias
Pulse estos botones para ajustar la
temperatura de la estancia.
Pulse el botón [
] para elevar la
temperatura de la estancia.
Pulse el botón [
] para bajar la
temperatura de la estancia.
Mantenga pulsado para que cambie el
valor más rápidamente.
Botón ECO
Utilice este botón para ajustar el
modo ECO. (
pág. 179)
Botón MARCHA/PARADA
Pulse este botón para poner
la unidad en funcionamiento.
Vuelva a pulsarlo para apagarla.
Botón selector de VELOCIDAD
DEL VENTILADOR
Determina la velocidad del ventilador.
Cada vez que pulse este botón, el
caudal de aire alternará entre
(AUTOMÁTICO) (ALTO)
(MEDIO) (BAJO)
(SILENCIOSO) (Este botón permite
seleccionar la velocidad óptima o
preferida del ventilador para cada
modo de funcionamiento).
Señal de transmisión
La señal de transmisión se
iluminará cuando se envíe
una señal.
– 170 –
SELECTOR DE MODO
AUTOMÁTICO
CALEFACCIÓN
DESHUMIDIFICACIÓN
REFRIGERACIÓN
VENTILADOR
VELOCIDAD DEL VENTILADOR
AUTOMÁTICO
SILENCIOSO
BAJO
MEDIO
ALTO
MARCHA/PARADA
ECO
Precauciones de uso
No coloque el mando a distancia en los siguientes lugares.
Bajo la luz solar directa.
En las proximidades de una estufa o calefactor.
Trate el mando a distancia con cuidado. No lo deje caer al suelo y protéjalo del agua.
Cuando la unidad exterior se detenga, no se volverá a poner en marcha durante unos 3 minutos
(a menos que la apague y encienda mediante el botón de alimentación o desenchufe el cable de
alimentación y lo vuelva a enchufar).
Esto tiene por objeto proteger el dispositivo y no supone un desperfecto.
Si pulsa el selector de MODO durante el funcionamiento, el dispositivo puede detenerse durante unos
3 minutos para su protección.
Botón POTENTE
Utilice este botón para
ajustar el modo POTENTE.
( pág. 177)
Botón INFORMACIÓN
(
pág. 191)
Botón AUTOLIMPIEZA
(
pág. 181)
Botones de ajuste de
TEMPORIZADOR DE
ENCENDIDO/APAGADO
(
pág. 182)
Botón selector MODO
Utilice este botón para seleccionar
el modo de funcionamiento.
Cada vez que lo pulse, el modo
cambiará siguiendo la secuencia
(AUTOMÁTICO)
(CALEFACCIÓN)
(DESHUMIDIFICACIÓN)
(REFRIGERACIÓN) y
(VENTILADOR).
Botón SILENCIOSO
Utilice este botón para ajustar el
modo SILENCIOSO. ( pág. 178)
Botón OSCILACIÓN
AUTOMÁTICA (Vertical)
Controla el ángulo del de ector de
aire horizontal. (
pág. 176)
Botón OSCILACIÓN AUTOMÁTIC
A
(Horizontal)
Controla el ángulo del de ector de
aire vertical. (
pág. 176)
Botones de ajuste
TEMPORIZADOR SEMANAL
(
pág. 185)
Botón FUERA DE CASA
(
pág. 180)
NOMBRES Y FUNCIONES DEL MANDO A DISTANCIA
Botón TEMPORIZADOR DE
DESCONEXIÓN ECO
Utilice este botón para ajustar el
temporizador de desconexión ECO.
(
pág. 183)
VENTILADOR
POTENTE
SILENCIOSO
INFO
TEMPORIZADOR DE DESCONEXIÓN
OSCILACIÓN AUTOMÁTICA (Vertical)
FUERA DE CASA
LIMPIAR
DÍA
Nº PROGRAMA
TEMPORIZADOR DE
ENCENDIDO/APAGADO
HORA
ACEPTAR
BORRAR
COPIAR/PEGAR
CANCELAR
ENVIAR
RELOJ
PURIFICADOR DE AIRE
Botón del PURIFICADOR DE AIRE
Utilice este botón para iniciar la función
'©#
(p.176)
ESPAÑOL
– 110 –
FUNCIONAMIENTO AUTOMÁTICO
El dispositivo determinará automáticamente el modo de funcionamiento, CALEFACCIÓN o
REFRIGERACIÓN, en función de la temperatura actual de la estancia. El modo de funcionamiento
seleccionado cambiará cuando varíe la temperatura de la estancia. No obstante, el modo de funcionamiento
no cambiará al conectar la unidad interior a una exterior de tipo múltiple.
FUNCIONES DIVERSAS
Control de reinicio automático
Si se produce un fallo de alimentación eléctrica, el funcionamiento se reanudará automáticamente al reanudarse el
suministro, en el modo de funcionamiento y la dirección de  ujo de aire anteriores.
(Siempre y cuando no se haya detenido el funcionamiento mediante el mando a distancia.)
Si no tiene previsto continuar utilizando el aparato al reanudarse el suministro eléctrico, desconecte la fuente de alimentación.
Al activar el disyuntor, el funcionamiento se restablecerá automáticamente al reanudarse el suministro, en el modo
de funcionamiento y la dirección de  ujo de aire anteriores.
Nota: 1. Si no necesita el Control de reinicio automático, consulte al agente de ventas.
2. El Control de reinicio automático no estará disponible cuando estén programados el Temporizador o el
Temporizador de desconexión.
Como los ajustes se guardan en la memoria del mando a distancia, la
siguiente vez solamente tendrá que pulsar el botón (MARCHA/PARADA).
Pulse el botón selector de MODO para que la pantalla muestre el
modo de funcionamiento
(AUTOMÁTICO).
Si se ha seleccionado AUTOMÁTICO, el dispositivo determinará
automáticamente el modo de funcionamiento, CALEFACCIÓN
O REFRIGERACIÓN, en función de la temperatura actual de la
estancia. No obstante, el modo de funcionamiento no cambiará
al conectar la unidad interior a una exterior de tipo múltiple.
Si el modo seleccionado automáticamente por la unidad no
es de su agrado, cámbielo manualmente (CALEFACCIÓN,
DESHUMIDIFICACIÓN, REFRIGERACIÓN o VENTILADOR).
Pulse el botón (VELOCIDAD DEL VENTILADOR) para seleccionar
AUTOMÁTICO, ALTO, MEDIO, BAJO o SILENCIOSO.
Pulse el botón
(MARCHA/PARADA).
El funcionamiento comienza con un pitido.
Vuelva a pulsar el botón para detener el funcionamiento.
Ajuste la temperatura de la estancia de su preferencia con los botones
de TEMPERATURA (la pantalla indica el ajuste).
El ajuste de temperatura y la temperatura real de la estancia pueden
variar en función de las condiciones.
MARCHA
PARADA
Ajuste la VELOCIDAD DEL VENTILADOR de su preferencia con el botón
(VELOCIDAD DEL VENTILADOR) (la pantalla indica el ajuste).
(AUTOMÁTICO) (ALTO) (MEDIO)
(SILENCIOSO) (BAJO)
– 171 –
– 172 –
FUNCIONAMIENTO DE LA CALEFACCIÓN
Utilice el dispositivo como calefactor cuando la temperatura exterior se sitúe por debajo de 21 °C.
Si la temperatura es más alta (superior de 21 °C), la calefacción no funcionará para proteger al dispositivo.
Para mantener la  abilidad del dispositivo, no lo utilice si la temperatura exterior es inferior a los -15 °C.
Pulse el botón selector de MODO para que la pantalla indique
(CALEFACCIÓN).
Ajuste la VELOCIDAD DEL VENTILADOR de su preferencia con el botón
(VELOCIDAD DEL VENTILADOR) (la pantalla indica el ajuste).
(AUTOMÁTICO) (ALTO) (MEDIO)
(SILENCIOSO) (BAJO)
Ajuste la temperatura de la estancia de su preferencia con los botones
de TEMPERATURA (la pantalla indica el ajuste).
El ajuste de temperatura y la temperatura real de la estancia pueden
variar en función de las condiciones.
Pulse el botón
(MARCHA/PARADA). El funcionamiento de la
calefacción comienza con un pitido. Vuelva a pulsar el botón para
detener el funcionamiento.
Como los ajustes se guardan en la memoria del mando a distancia, la
siguiente vez solamente tendrá que pulsar el botón
(MARCHA/PARADA).
Durante el funcionamiento del ventilador en AUTOMÁTICO, la velocidad
del ventilador cambiará tal y como se indica a continuación:
Si la diferencia entre la temperatura de la estancia y la temperatura
programada es grande, el ventilador empezará a funcionar a velocidad
ALTO.
Una vez que la estancia alcance la temperatura preestablecida, el
ventilador pasará a una velocidad inferior para obtener una temperatura
óptima para una calefacción natural y saludable.
MARCHA
PARADA
El desescarche se realizará, durante 5 a 10 minutos por vez, y una vez cada hora, en caso de formarse
escarcha en el termopermutador de la unidad exterior.
Durante la operación de desescarche, el indicador de funcionamiento parpadeará en una secuencia de 3
segundos encendido y medio segundo apagado.
El tiempo máximo de desescarche es de 20 minutos.
No obstante, si la unidad interior se conecta a una unidad exterior de tipo múltiple, el tiempo máximo de
desescarche será de 15 minutos.
(Si la longitud de tuberías utilizada es superior a la normal, es probable que se forme escarcha.)
Desescarche
– 173
ESPAÑOL
FUNCIONAMIENTO DE LA DESHUMIDIFICACIÓN
Funcionamiento de la deshumidi cación
Cuando la temperatura de la estancia sea superior al ajuste de temperatura: el dispositivo deshumidi cará
la estancia, lo que reducirá la temperatura al nivel preestablecido.
Cuando la temperatura de la estancia sea inferior al ajuste de temperatura: la deshumidi cación se realizará
con un ajuste de temperatura ligeramente inferior a la temperatura de la estancia en ese momento,
independientemente del ajuste de temperatura.
Es posible que no se alcance la temperatura de la estancia preestablecida en función del número de personas
presentes en la estancia o a causa de otras condiciones de la estancia.
Ajuste la temperatura de la estancia de su preferencia con los
botones de TEMPERATURA INTERIOR (la pantalla indica el ajuste).
Se recomienda el intervalo de 20-26 C como
temperatura interior para deshumidi car.
Pulse el botón (MARCHA/PARADA). La función de deshumidi cación
comienza con un pitido. Vuelva a pulsar el botón para detener el
funcionamiento.
Como los ajustes se guardan en la memoria del mando a distancia,
la siguiente vez solamente tendrá que pulsar el botón (MARCHA/
PARADA).
MARCHA
PARADA
Pulse el selector de MODO para que la pantalla indique el modo
de funcionamiento (DESHUMIDIFICACIÓN).
La velocidad del ventilador está ajustada a BAJO.
Pulse el botón (VELOCIDAD DEL VENTILADOR) para selec-
cionar SILENCIOSO o BAJO.
Utilice este dispositivo para deshumidi car cuando la temperatura de la estancia esté por encima de 16 °C.
A temperaturas inferiores a 15 °C, la función de deshumidi cación no funcionará.
– 174 –
FUNCIONAMIENTO DE LA REFRIGERACIÓN
Utilice el dispositivo para enfriar cuando la temperatura exterior se sitúe entre -10 y 43 °C.
Si la humedad en el interior es muy alta (80%), puede formarse condensación en la rejilla de salida de aire de
la unidad interior.
Pulse el botón selector de MODO para que la pantalla indique
(REFRIGERACIÓN).
Como los ajustes se guardan en la memoria del mando a distancia,
la siguiente vez solamente tendrá que pulsar el botón
(MARCHA/
PARADA).
Durante el funcionamiento del ventilador en AUTOMÁTICO, la velocidad
del ventilador cambiará tal y como se indica a continuación:
Si la diferencia entre la temperatura de la estancia y la temperatura
programada es grande, el ventilador empezará a funcionar a veloci-
dad ALTO.
Una vez que la estancia alcance la temperatura preestablecida, el
ventilador pasará a una velocidad inferior para obtener una
temperatura óptima para una refrigeración natural y saludable.
MARCHA
PARADA
Ajuste la VELOCIDAD DEL VENTILADOR de su preferencia con el botón
(VELOCIDAD DEL VENTILADOR) (la pantalla indica el ajuste).
(AUTOMÁTICO) (ALTO) (MEDIO)
(SILENCIOSO) (BAJO)
Ajuste la temperatura de la estancia de su preferencia con los
botones de TEMPERATURA (la pantalla indica el ajuste).
El ajuste de temperatura y la temperatura real de la estancia pueden
variar en función de las condiciones.
Pulse el botón
(MARCHA/PARADA). La función de refrigeración
comienza con un pitido. Vuelva a pulsar el botón para detener el
funcionamiento. La función de refrigeración no se iniciará si el ajuste de
temperatura es superior a la temperatura actual de la estancia (aunque
se enciendan los indicadores luminosos
(FUNCIONAMIENTO).
La función de refrigeración se iniciará en cuanto el usuario ajuste la
temperatura por debajo de la temperatura de la estancia.
– 175
ESPAÑOL
FUNCIONAMIENTO CON VENTILADOR
El dispositivo puede utilizarse simplemente como ventilador.
MARCHA
PARADA
Pulse el selector de MODO para que la pantalla indique
(VENTILADOR).
Ajuste la VELOCIDAD DEL VENTILADOR de su preferencia con el botón
(VELOCIDAD DEL VENTILADOR) (la pantalla indica el ajuste).
Pulse el botón (MARCHA/PARADA). El funcionamiento del
ventilador comienza con un pitido. Vuelva a pulsar el botón
para detener el funcionamiento.
1
2
(AUTOMÁTICO) (ALTO) (MEDIO)
(SILENCIOSO) (BAJO)
– 176 –
FUNCIONAMIENTO DE LA PURIFICACIÓN DEL AIRE
Los iones negativos los genera el electrodo de plasma de la unidad interna. Los iones negativos cap-
'«&'*'#
AIR PURIFYS
Cómo iniciar el funcionamiento de PURIFICADOR DE AIRE
 Pulse el botón (PURIFICADOR DE AIRE) durante el funcionamiento.
aparece en la pantalla LCD.
Cómo cancelar el funcionamiento de PURIFICADOR DE AIRE
 Pulse el botón (INICIO/PARADA) . O
Pulse el botón (PURIFICADOR DE AIRE) durante el funcionamiento.
aparece en la pantalla LCD.
FUNCIONAMIENTO DE OSCILACIÓN AUTOTICA
Para iniciar la oscilación automática vertical
AIR PURIFYS
 Pulse el botón (OSCILACIÓN AUTOMÁTICA (VERTICAL)).
@$ ¬ 
abajo.
En la pantalla de LCD aparecerá indicado
.
Para cancelar la oscilación automática vertical
 Pulse otra vez el botón (OSCILACIÓN AUTOMÁTICA
{_!+@#@$¬'©
que estén en ese momento.
desaparecerá de la pantalla de LCD.
NOTA
 "©-
©&    $     '©
inferior (en el caso de oscilación automática vertical) durante
un período prolongado. La humedad podría condensarse en
$#
Ajuste del aire acondicionado hacia la izquierda y la derecha.
$*
y ajuste el aire acondicionado hacia la izquierda y la derecha.
En el enfriamiento y
8
En el
calentamiento
alrededor de 15°
alrededor de 45°
Vertical
Vertical
alrededor de 60°
alrededor de 3
– 177 –
ESPAÑOL
FUNCIONAMIENTO POTENTE
Si se pulsa el botón (POTENTE) durante el funcionamiento en AUTOMÁTICO, CALEFACCIÓN, DESHUMIDIFICACIÓN,
REFRIGERACIÓN o VENTILADOR, el acondicionador de aire comenzará a funcionar a máxima potencia.
Durante el funcionamiento en modo POTENTE, la unidad interior generará aire más frío o más caliente
en modo REFRIGERACIÓN o CALEFACCIÓN, respectivamente.
Para iniciar el modo POTENTE
Para cancelar el modo POTENTE
Pulse el botón (POTENTE) mientras el equipo esté
funcionando.
En la pantalla de LCD aparecerá indicado “ ”.
El funcionamiento en modo POTENTE concluye en 20 minutos.
Transcurrido ese plazo, el sistema volverá automáticamente a
funcionar con el ajuste programado antes de pulsar POTENTE.
Pulse el botón (MARCHA/PARADA). O bien,
Vuelva a pulsar el botón (POTENTE).
El funcionamiento en modo POTENTE se detendrá.
” desaparecerá de la pantalla de LCD.
NOTA
En el modo DESCONEXIÓN, ECO, SILENCIOSO o FUERA DE CASA, el modo POTENTE quedará
cancelado.
Durante el funcionamiento en modo POTENTE, la capacidad del acondicionador de aire no aumentará
si ya está funcionando a máxima capacidad.
inmediatamente antes del desescarche (cuando el acondicionador de aire está funcionando en modo
CALEFACCIÓN).
Después de un reinicio automático, el funcionamiento en modo POTENTE se cancela y el equipo se
iniciará en el modo de funcionamiento anterior.
En el caso de conexiones a modelos múltiples, el funcionamiento en modo POTENTE puede no ser
operativo dependiendo de las condiciones de funcionamiento.
– 178 –
FUNCIONAMIENTO SILENCIOSO
Si se pulsa el botón (SILENCIOSO) durante el funcionamiento en modo AUTOMÁTICO, CALEFACCIÓN,
DESHUMIDIFICACIÓN, REFRIGERACIÓN o VENTILADOR, la velocidad del ventilador pasará al modo ultralento.
Para iniciar el modo SILENCIOSO
Para cancelar el modo SILENCIOSO
Pulse el botón (SILENCIOSO) durante el funcionamiento
del aparato.
En la pantalla de LCD aparecerá indicado “
”. La velocidad
del ventilador será ultralenta.
Pulse el botón (MARCHA/PARADA). O bien,
Vuelva a pulsar otra vez el botón (SILENCIOSO), o
bien pulse el botón (VELOCIDAD DEL VENTILADOR).
La velocidad del ventilador volverá a la que tenía antes de
iniciar el funcionamiento en modo SILENCIOSO.
El funcionamiento SILENCIOSO se interrumpirá.
” desaparecerá de la pantalla de LCD.
NOTA
Si se selecciona el modo POTENTE, el modo SILENCIOSO quedará cancelado. La velocidad del
ventilador volverá a la que tenía antes de iniciar el funcionamiento en modo SILENCIOSO.
Después de un reinicio automático, el funcionamiento en modo SILENCIOSO queda cancelado. La
velocidad del ventilador volverá a la que tenía antes de iniciar el funcionamiento en modo SILENCIOSO.
Durante el funcionamiento en modo (SILENCIOSO), si se pulsa el botón (SILENCIOSO),
la velocidad del ventilador no cambiará.
– 179 –
ESPAÑOL
FUNCIONAMIENTO ECO VENTILADOR
El funcionamiento en modo ECO es una función de ahorro de energía que cambia automáticamente la
temperatura programada y limita al máximo el consumo eléctrico.
Si se pulsa el botón (ECO) durante el funcionamiento en
modo AUTOMÁTICO, CALEFACCIÓN, DESHUMIDIFICACIÓN
o REFRIGERACIÓN, el acondicionador de aire comenzará a
funcionar en modo "ECO".
Para iniciar el modo ECO
Para cancelar el modo ECO
Pulse el botón (ECO) durante el funcionamiento del aparato.
En la pantalla de LCD aparecerá indicado “
”.
El ahorro de energía comenzará subiendo o bajando automáticamente
la temperatura programada, reduciendo así el consumo eléctrico.
Esta función puede variar en función de la unidad externa conectada.
Pulse el botón (MARCHA/PARADA). O bien,
Vuelva a pulsar el botón (ECO).
” desaparecerá de la pantalla de LCD.
NOTA
La función ECO no será e caz si el consumo eléctrico es bajo.
Si se pulsa el botón (POTENTE), el funcionamiento en modo ECO quedará cancelado.
Después de un reinicio automático, el funcionamiento en modo ECO se cancelará y se reiniciará el
modo de funcionamiento anterior.
En el caso de conexiones a modelos múltiples, el ahorro de energía comenzará solamente subiendo
o bajando automáticamente la temperatura programada. Sin embargo, la e cacia de ECO dependerá
de las condiciones de servicio.
– 180 –
FUNCIONAMIENTO EN MODO FUERA DE CASA
Evita que la temperatura de la estancia caiga demasiado ajustando automáticamente la temperatura a 10 °C cuando no hay nadie en casa.
Esta modalidad puede activarse como “Funcionamiento continuo” y “Funcionamiento con temporizador diario”. Utilice "Funcionamiento con
temporizador diario" para programar el número de días hasta un máximo de 99.
Para iniciar el modo FUERA DE CASA
Opción 1. Funcionamiento continuo.
Pulse el botón (FUERA DE CASA) mientras el equipo esté parado o en
funcionamiento.
La temperatura de la estancia se ajustará a 10 °C y la calefacción comenzará a funcionar.
En la pantalla de LCD aparecerá indicado “ ”, ”, ”, ”.
Opción 2. Funcionamiento con temporizador diario.
Pulse el botón (FUERA DE CASA) mientras el equipo esté parado o en
funcionamiento.
La temperatura de la estancia se ajustará a 10 °C y la calefacción comenzará a funcionar.
En la pantalla de LCD aparecerá indicado ”, ”, ”, ”.
Si fuese necesario, especi que el numero de días de funcionamiento (1 a 99 días).
Pulse el botón (HORA) para seleccionar el número de días.
El número de días seleccionado parpadeará.
* Pulse
(ARRIBA)” para programar el número de días desde 1 día, 2 días, 3
días ..... 98 días, 99 días, 1 día, y así sucesivamente.
* Pulse
(ABAJO)” para programar el número de días desde 99 días, 98 días,
97 días .... 3 días, 2 días, 1 día, 99 días, y así sucesivamente.
* El número de día comenzará a contar cuando el reloj indique 0:00.
Pulse el botón (ENVIAR) para con rmar el número de días de funcionamiento.
La pantalla de número de días de funcionamiento dejará de parpadear.
Pulse el botón (CANCELAR) para reajustar el número de días de
funcionamiento o para seleccionar el funcionamiento continuo.
Para cancelar el modo FUERA DE CASA
Pulse el botón (MARCHA/PARADA). O bien,
Vuelva a pulsar el botón (FUERA DE CASA).
Vuelve al modo de funcionamiento anterior. O bien,
Para cambiar a otro modo de funcionamiento, pulse el botón (MODO).
NOTA
Una vez alcanzado el número de días de funcionamiento programados para Fuera de casa, o bien si se vuelve a pulsar el botón (Fuera
de casa), el equipo volverá al modo de funcionamiento anterior.
Durante el funcionamiento en el modo Fuera de casa no es posible cambiar la velocidad del ventilador ni la posición del de ector de aire
horizontal.
Pulsando el botón (Fuera de casa) se cancelará la programación de Temporizador semanal o Temporizador puntual.
En caso de interrupción del suministro eléctrico, tras el reinicio el número de días de funcionamiento se pondrá a cero y la unidad pasará
a modo de funcionamiento continuo.
En el caso de conexiones múltiples, en las que cada estancia tiene un modo de funcionamiento distinto (como VENTILADOR, REFRIGERACIÓN,
DESHUMIDIFICACIÓN o AUTOMÁTICO), no será posible el funcionamiento —aunque sí la programación— del modo Fuera de casa.
Para iniciar el funcionamiento en modo Fuera de casa, debe pararse el funcionamiento en todas las estancias. A continuación, pulse el
botón (FUERA DE CASA) para activar el modo Fuera de casa.
En el caso de conexiones múltiples, en las que todas las estancias estén en modo CALEFACCIÓN, será posible emplear el modo Fuera de
casa pulsando el botón (FUERA DE CASA).
En el caso de conexiones múltiples, si dos o más estancias están programadas para funcionar en el modo Fuera de casa, puede ocurrir
que no sea posible alcanzar la temperatura de 10 °C. Además, esto también dependerá de la temperatura exterior.
Los modos de funcionamiento POTENTE, SILENCIOSO y ECO no serán de aplicación durante el funcionamiento en modo Fuera de casa.
Funcionamiento continuo
Funcionamiento con temporizador diario
– 181 –
ESPAÑOL
FUNCIONAMIENTO DE LIMPIAR (AUTOLIMPIEZA)
Seca el termopermutador, después del funcionamiento de la refrigeración, para evitar la presencia de hongos.
Para iniciar el modo LIMPIAR
Para cancelar el modo LIMPIAR
Vuelva a pulsar el botón (LIMPIAR) cuando la unidad está apagada.
La operación de autolavado tarda unos 60 minutos. Durante el procedimiento
podrán funcionar CALEFACCIÓN o VENTILADOR.
Durante el Autolavado parpadeará el testigo de funcionamiento.
En la pantalla de LCD aparecerá indicado ”, ”.
Pulse el botón (MARCHA/PARADA). O bien,
Vuelva a pulsar el botón (LIMPIAR).
NOTA
Una vez concluido el lavado, la unidad se apagará automáticamente.
Si está programado un temporizador semanal o puntual, será necesario cancelarlo antes de activar el modo LIMPIAR.
En el caso de conexiones múltiples, al pulsar el botón (LIMPIAR), el funcionamiento se limitará al VENTILADOR.
En el caso de conexiones múltiples, si una sola estancia activa primero el modo LIMPIAR, las demás podrán funcionar en los
modos REFRIGERACIÓN, DESHUMIDIFICACIÓN o VENTILADOR. Sin embargo, si otras estancias necesitan el modo CALEFACCIÓN,
el acondicionador de aire estará en modo ESPERA. Una vez concluido el lavado, se iniciará el modo CALEFACCIÓN.
– 182 –
TEMPORIZADOR PUNTUAL (TEMPORIZADOR DE ENCENDIDO/APAGADO)
El dispositivo puede programarse para desconectarse a una hora preestablecida
1. Pulse el botón (TEMPORIZADOR DE APAGADO). y parpadearán en
la pantalla.
2. Programe la hora de apagado con el botón
(HORA).
3. Una vez programada, apunte el mando a distancia hacia la unidad interior y pulse el botón
(ENVIAR).
y la hora programada se iluminarán continuamente, en lugar de parpadear.
La unidad interior emitirá un pitido y el testigo (TEMPORIZADOR) de la unidad interior se iluminará.
TEMPORIZADOR DE ENCENDIDO
El dispositivo se encenderá a la hora indicada.
1. Pulse el botón
(TEMPORIZADOR DE ENCENDIDO). y parpadearán en la
pantalla.
2. Programe la hora de encendido con el botón
(HORA).
3. Una vez programada, apunte el mando a distancia hacia la unidad interior y pulse el botón
(ENVIAR).
y la hora programada se iluminarán continuamente, en lugar de parpadear.
La unidad interior emitirá un pitido y el testigo (TEMPORIZADOR) de la unidad interior se iluminará.
TEMPORIZADOR DE ENCENDIDO/APAGADO
El dispositivo se encenderá (apagará) y se apagará (encenderá) a las horas indicadas.
El encendido/apagado se producirá primero a la hora predeterminada más próxima.
La marca de  echa que aparece en la pantalla indica la secuencia de operaciones de
encendido/apagado.
1. Pulse el botón
(TEMPORIZADOR DE APAGADO) de modo que y
parpadeen en la pantalla.
2. Programe la hora de apagado con el botón
(HORA). Una vez programada, apunte el
mando a distancia hacia la unidad interior y pulse el botón
(ENVIAR).
3. Pulse el botón
(TEMPORIZADOR DE ENCENDIDO) de modo que y la hora de
apagado se iluminen.
y parpadearán.
4. Programe la hora de encendido con el botón
(HORA).
5. Una vez programada, apunte el mando a distancia hacia la unidad interior y pulse el botón
(ENVIAR).
y la hora programada de encendido se iluminarán continuamente, en lugar de parpadear.
La unidad interior emitirá un pitido y el testigo (TEMPORIZADOR) de la unidad interior se iluminará.
El temporizador puede usarse de tres formas: temporizador de apagado, temporizador de
encendido y temporizador de encendido y apagado (apagado y encendido). En primer lugar,
ajuste la hora actual, ya que servirá de referencia.
Para cancelar la reserva
Apunte la ventana de señal del mando a distancia hacia la unidad interior y, a continuación, pulse el botón (CANCELAR).
y la hora programada de encendido o apagado se apagarán con un pitido, y el testigo (TEMPORIZADOR) de la unidad interior se apagará.
NOTA
Los usuarios solamente podrán con gurar una sola de las tres opciones: temporizador de apagado, de encendido y de encendido/apagado.
Si ya se ha programado el TEMPORIZADOR SEMANAL, al programar el TEMPORIZADOR PUNTUAL será esta la función que tendrá precedencia.
Una vez concluida la activación del TEMPORIZADOR PUNTUAL podrá activarse el funcionamiento del TEMPORIZADOR SEMANAL.
TEMPORIZADOR DE APAGADO
– 183
ESPAÑOL
FUNCIONAMIENTO DEL TEMPORIZADOR DE DESCONEXIÓN
El temporizador puede ajustarse hasta una duración de 7 horas.
Pulsando el botón
(DESCONEXIÓN) durante el funcionamiento en AUTOMÁTICO, CALEFACCIÓN, DESHUMIDIFICACIÓN, REFRIGERACIÓN
o VENTILADOR, la unidad cambia la temperatura de la estancia y reduce la velocidad del ventilador. Esto permite el ahorro de energía.
Antes de seleccionar el funcionamiento del TEMPORIZADOR DE DESCONEXIÓN ECO, ajuste la hora.
Para iniciar el funcionamiento del TEMPORIZADOR DE
DESCONEXIÓN ECO
Para cancelar el funcionamiento del TEMPORIZADOR DE
DESCONEXIÓN ECO
Pulse el botón (DESCONEXIÓN) durante el funcionamiento del aparato.
En la pantalla del mando a distancia podrá verse “ ”, “ ”, ”,
“APAGADO”, la hora de desconexión, ” y el número de la hora.
Durante el funcionamiento del TEMPORIZADOR DE DESCONEXIÓN ECO, la
velocidad del ventilador será ultralenta.
La unidad interior emitirá un pitido y el testigo (TEMPORIZADOR) de la
unidad interior se iluminará.
Pulse el botón
(DESCONEXIÓN) para que el número de horas cambie
en la siguiente secuencia:
Durante el funcionamiento del TEMPORIZADOR DE DESCONEXIÓN ECO, el
acondicionador de aire seguirá funcionando durante el número de horas
especi cado y, a continuación, se apagará.
Una vez programado el TEMPORIZADOR DE DESCONEXIÓN ECO, la pantalla
del mando a distancia indicará la hora de apagado.
Pulse el botón
(MARCHA/PARADA).
El acondicionador de aire se apagará.
Vuelva a pulsar el botón
(DESCONEXIÓN) hasta que de la pantalla
del mando a distancia desaparezcan ”, “ ”, “ ”, la hora de
desconexión,
y el número de la hora.
Pulse el botón
(CANCELAR).
La unidad interior emitirá un pitido y el testigo (TEMPORIZADOR) de la
unidad interior se apagará.
De este modo quedará cancelado el funcionamiento del TEMPORIZADOR
DE DESCONEXIÓN.
Ejemplo: Si el TEMPORIZADOR DE
DESCONEXIÓN ECO se programa
para funcionar 1 hora a las 18:00,
se apagará a las 19:00.
1 H 2 H 3 H 7 H
TEMPORIZADOR DE DESCONEXIÓN apagado
SWING
– 184 –
FUNCIONAMIENTO DEL TEMPORIZADOR DE DESCONEXIÓN ECO
Para activar el TEMPORIZADOR DE DESCONEXIÓN ECO
Para cancelar el TEMPORIZADOR DE DESCONEXIÓN ECO y activar el TEMPORIZADOR DE ENCENDIDO
El acondicionador de aire será apagado por el TEMPORIZADOR DE DESCONEXIÓN ECO y encendido por el TEMPORIZADOR DE
ENCENDIDO.
1. Ajuste el TEMPORIZADOR DE ENCENDIDO.
2. Pulse el botón
(DESCONEXIÓN) y ajuste el TEMPORIZADOR DE DESCONEXIÓN ECO.
Apunte el mando a distancia hacia la unidad interior y pulse el botón
(CANCELAR).
”, ”, ”, “PAGADO”, la hora de apagado, ”, el número de la hora, "ENCENDIDO" y el TEMPORIZADOR
DE ENCENDIDO desaparecerán de la pantalla del mando a distancia.
La unidad interior emitirá un pitido y el testigo (TEMPORIZADOR) de la unidad interior se apagará.
El TEMPORIZADOR DE DESCONEXIÓN ECO y las reservas del TEMPORIZADOR DE ENCENDIDO se cancelarán.
30 minutos después de ajustar el TEMPORIZADOR DE DESCONEXIÓN ECO, la velocidad del ventilador de la unidad exterior se
reducirá para bajar el nivel de ruido y seguirá funcionando de manera más silenciosa.
1 hora después de ajustar el TEMPORIZADOR DE DESCONEXIÓN ECO se modi cará ligeramente la temperatura programada. La
variación de la temperatura dependerá del tipo de acondicionador de aire.
Estos cambios del funcionamiento automático contribuyen al ahorro de energía sin sacri car el confort.
El nivel de consumo de energía dependerá de la temperatura exterior, la temperatura de la estancia, la temperatura programada o
el modelo de acondicionador de aire.
Funcionamiento de la refrigeración [representación
esquemática exclusivamente a título informativo]
Ejemplo:
En este caso, el acondicionador de aire se apagará en 2 horas (a las 1:38) y se encenderá
a las 6:00 la mañana siguiente.
NOTA
Si se programa el TEMPORIZADOR DE DESCONEXIÓN ECO y previamente se ha ajustado el TEMPORIZADOR DE APAGADO o
el TEMPORIZADOR DE ENCENDIDO/APAGADO, se priorizará el funcionamiento del TEMPORIZADOR DE DESCONEXIÓN ECO.
Funcionamiento de la calefacción [representación esquemática
exclusivamente a título informativo]
Temperatura
30 minutos
Ventilador exterior
reduce la velocidad
Variación
de temperatura
1 hora
Temperatura
30 minutos
Ventilador exterior
reduce la velocidad
Variación
de temperatura
1 hora
– 185
ESPAÑOL
Es posible seleccionar el Modo A o el Modo B. Para cada modo se puede programar un máximo de 6 programas por día. En total,
se puede programar un máximo de 42 programas semanales para cada modo.
Si el calendario y el reloj no están ajustados, no será posible ajustar el TEMPORIZADOR SEMANAL.
Si el calendario y el reloj no están correctamente ajustados, el TEMPORIZADOR SEMANAL no funcionará correctamente.
La reserva del calendario y el reloj deben ajustarse antes de poner en marcha el TEMPORIZADOR SEMANAL.
FUNCIONAMIENTO DEL TEMPORIZADOR SEMANAL
Cómo programar un TEMPORIZADOR SEMANAL.
1. Seleccione el Modo A o el Modo B
Pulse el botón (SEMANAL). se iluminará. y parpadearán en la
pantalla. (El Modo A habrá quedado seleccionado).
Vuelva a pulsar el botón (SEMANAL); y parpadearán en la pantalla.
(El Modo B habrá quedado seleccionado).
Si no se ha realizado ninguna reserva, aparecerá ENCENDIDO/APAGADO, ,
.
Si se ha realizado alguna reserva, ENCENDIDO/APAGADO, , no
aparecerá.
2. Ajuste un programa
Pulse el botón (SEMANAL) durante unos 3 segundos. De este modo podrá
cambiarse el modo seleccionado.
, día: Lun; nº programa: 1, ENCENDIDO/APAGADO, la hora y la temperatura ajustadas
parpadearán en la pantalla.
3. Seleccione el día de la semana de su preferencia
Pulse el botón (DÍA).
El día cambiará desde Lun
Mar Mié Jue Vie Sáb Dom Lun, Mar,
Mié, Jue, Vie, Sáb, Dom [todos los días] Lun, Mar, Mié, Jue, Vie [días de semana]
Sáb, Dom [ nes de semana] Lun Mar ......
Seleccione [Todos los días] para reservas diarias.
Seleccione [días de semana] para reservar del Lun al Vie.
Seleccione [ n de semana] para reservar el sábado y el domingo.
Una vez programada la reserva, resulta fácil comprobarla y modi carla simultáneamente.
4. Pulse el botón
para seleccionar el número de programa.
El número cambiará desde 1
2 3 4 5 6 1 2 .....
Si se ha ajustado el número de programa, siga el orden precedente para hacer cambios.
1
2
Paso 1: Ajuste el programador de reservas al mando a distancia. Envíe la reserva registrada a la unidad interior y ponga
en marcha.
Paso 2: Seleccione el Modo A o el Modo B y active o desactive el TEMPORIZADOR SEMANAL.
Paso 3: Copie y cancele el programador de reservas.
Paso 1: Ajuste el programador de reservas al mando a distancia. Envíe la reserva registrada a la unidad
interior y ponga en marcha.
3
4
– 186 –
5. Pulse el botón
(TEMPORIZADOR DE ENCENDIDO/APAGADO) para seleccionar la
reserva TEMPORIZADOR DE ENCENDIDO o TEMPORIZADOR DE APAGADO.
6. Para ajustar la reserva de hora, pulse el botón
(HORA).
7. Para ajustar la reserva de temperatura, pulse el botón (TEMP o ).
8. Pulse el botón (ACEPTAR). De este modo habrán quedado programadas
las reservas. Se iluminarán el día, el número de programa, la reserva activada y la
temperatura ajustada.
parpadeará continuamente. Si la reserva no se completa,
los ajustes no se guardarán en la memoria.
Para continuar con la reserva, pulse los botones
.
Para programar la reserva, siga los pasos del 3 al 8.
9. Una vez programadas las reservas, pulse el botón (ENVIAR) durante 3 segundos,
apuntando el mando a distancia hacia la unidad interior. El testigo del temporizador de
la unidad interior parpadeará rápidamente.
Una vez que la unidad interior emita un pitido y el testigo del temporizador se iluminará.
Asegúrese de que el testigo del temporizador se ilumine.
Esto indica que la reserva se ha guardado en la unidad interior y que se ha completado
la función del temporizador.
El contenido de la reserva aparecerá en la pantalla del mando a distancia.
Si el testigo del temporizador de la unidad interior no se ilumina, pulse el botón
(ENVIAR) durante 3 segundos mientras apunta el mando a distancia hacia la
unidad interior.
PRECAUCIÓN No pulse el botón (CANCELAR) mientras programa la reserva,
ya que ello provocará la pérdida de todo el contenido de la reserva.
El contenido de la reserva no se guardará en la unidad interior hasta que haya
pulsado el botón
(ENVIAR).
5
6
7
8
9
NOTA
Se pueden ajustar hasta 6 programas por día. El ajuste de TEMPORIZADOR DE ENCENDIDO o del TEMPORIZADOR DE
APAGADO de cada número de programa puede ser aleatorio. Al pulsar (ENVIAR), el TEMPORIZADOR DE ENCENDIDO
o el TEMPORIZADOR DE APAGADO de cada número de programa quedará automáticamente ordenado, de tal modo que el
programa número 1 tendrá el horario más próximo, y el programa número 6 el más tardío.
Si la hora ajustada es la misma, se priorizará el contenido de la reserva más reciente.
PRECAUCIÓN Si el mando a distancia no se acciona y no se pulsa al botón (ENVIAR) en un lapso de 3 minutos
después de realizadas las reservas, todas las reservas en curso se perderán.
FUNCIONAMIENTO DEL TEMPORIZADOR SEMANAL
– 187 –
ESPAÑOL
Cómo seleccionar el Modo A o el Modo B del TEMPORIZADOR SEMANAL.
1. Pulse el botón
(SEMANAL). y parpadearán en la pantalla. (Normalmente,
el Modo A parpadeará primero).
2. Vuelva a pulsar el botón
(SEMANAL). y parpadearán en la pantalla.
3. Seleccione el Modo A o el Modo B. Pulse el botón (ENVIAR) durante 3 segundos,
apuntando el mando a distancia hacia la unidad interior. El testigo del temporizador de
la unidad interior parpadeará rápidamente.
Una vez que la unidad interior emita un pitido y el testigo del temporizador se iluminará.
Asegúrese de que el testigo del temporizador se ilumine.
Con rma la selección del Modo A o del Modo B, y que el TEMPORIZADOR SEMANAL
está activado.
Ajuste del TEMPORIZADOR SEMANA no activado.
1. Apunte el mando a distancia hacia la unidad interior y pulse el botón
(CANCELAR).
Se oirá un pitido de la unidad interior y el testigo del temporizador se apagará. También
se apagará el indicador de reserva de la pantalla del mando a distancia.
Esto indicará que se ha con rmado que el TEMPORIZADOR SEMANAL no está activado.
Para volver a activar el ajuste del TEMPORIZADOR SEMANAL, repita el procedimiento
de "Cómo seleccionar el Modo A o el Modo B del TEMPORIZADOR SEMANAL".
NOTA
Al ajustar el TEMPORIZADOR PUNTUAL se interrumpirá el funcionamiento del TEMPORIZADOR SEMANAL. Una vez concluido
el funcionamiento del TEMPORIZADOR PUNTUAL, podrá activarse el funcionamiento del TEMPORIZADOR SEMANAL.
Una vez cancelado el TEMPORIZADOR PUNTUAL, también se cancelará el funcionamiento del TEMPORIZADOR SEMANAL. Será
necesario ajustar el TEMPORIZADOR SEMANAL para activarlo.
Después de un reinicio automático, el funcionamiento del TEMPORIZADOR SEMANAL habrá quedado cancelado. Será necesario
ajustar el TEMPORIZADOR SEMANAL para activarlo.
1
2
1
FUNCIONAMIENTO DEL TEMPORIZADOR SEMANAL
Paso 2: Seleccione el Modo A o el Modo B y active o desactive el TEMPORIZADOR SEMANAL.
3
– 188 –
Cómo copiar y pegar.
Modi car la programación de reservas resulta fácil copiando un día en otro, y así
sucesivamente.
1. Pulse el botón
(SEMANAL) para seleccionar el Modo A o el Modo B.
2. Pulse el botón
(SEMANAL) durante unos 3 segundos para empezar a modi car
la programación de reservas.
3. Pulse el botón (DÍA) para seleccionar el día de la semana que desee copiar.
4. Pulse el botón
(COPIAR/PEGAR). De ese modo, "PEGAR" parpadeará en la pantalla.
* Pulse el botón
(CANCELAR) para anular el modo COPIAR. De este modo se
activará el modo de ajuste normal.
5. Pulse el botón (DÍA) para seleccionar el día de la semana en que desee pegar.
6. Pulse una vez más el botón
(COPIAR/PEGAR)para pegar. Solamente
parpadeará en la pantalla.
7. Para continuar pegando en otros días, pulse o o o
.
Seguidamente, continúe a partir del paso 3.
8. Una vez que haya terminado de copiar y pegar, pulse el botón
(ENVIAR) durante
3 segundos, apuntando el mando a distancia hacia la unidad interior. El testigo del
temporizador de la unidad interior parpadeará rápidamente.
Una vez que la unidad interior emita un pitido y el testigo del temporizador se iluminará.
Asegúrese de que el testigo del temporizador se ilumine.
Si el testigo del temporizador no se ilumina, vuelva a pulsar el botón
(ENVIAR).
Los datos de las reservas no cambiarán si no se pulsa el botón (ENVIAR).
Paso 3: Copie y cancele el programador de reservas.
NOTA
Si no hay datos de reservas, no será posible copiar datos de un día a otro.
1
2
3
4
5
6
8
FUNCIONAMIENTO DEL TEMPORIZADOR SEMANAL
– 189 –
ESPAÑOL
Paso 3: Copie y cancele el programador de reservas.
Cómo borrar los datos del TEMPORIZADOR SEMANAL.
[Borra un número de programa reservado]
1. Pulse el botón
(SEMANAL) para seleccionar el Modo A o el Modo B.
2. Pulse el botón (SEMANAL) durante unos 3 segundos para empezar a modi car
la programación de reservas.
3. Pulse el botón
(DÍA) para seleccionar el día de la semana que desee editar.
4. Pulse el botón para seleccionar el número de programa. El número de pro-
grama seleccionado parpadeará.
5. Pulse el botón
(BORRAR). La reserva del número de programa seleccionado se
borrará.
6. Después de borrar, pulse el botón (ENVIAR) durante 3 segundos, apuntando
el mando a distancia hacia la unidad interior. El testigo del temporizador de la unidad
interior parpadeará rápidamente.
Una vez que la unidad interior emita un pitido y el testigo del temporizador se iluminará.
Asegúrese de que el testigo del temporizador se ilumine.
La reserva no se modi cará si no se pulsa el botón (ENVIAR).
1
2
3
4
5
6
FUNCIONAMIENTO DEL TEMPORIZADOR SEMANAL
– 190 –
Paso 3: Copie y cancele el programador de reservas.
[Borra un día reservado]
1. Pulse el botón (SEMANAL) para seleccionar el Modo A o el Modo B.
2. Pulse el botón
(SEMANAL) durante unos 3 segundos para empezar a modi car
la programación de reservas.
3. Pulse el botón (DÍA) para seleccionar el día de la semana que desee editar
4. Pulse el botón
(BORRAR) durante unos 10 segundos. Todos los números de
programa reservados se borrarán.
Si lo pulsa durante menos tiempo, se borrará solamente un número de programa
reservado.
5. Después de borrar, pulse el botón
(ENVIAR) durante 3 segundos, apuntando
el mando a distancia hacia la unidad interior. El testigo del temporizador de la unidad
interior parpadeará rápidamente.
Una vez que la unidad interior emita un pitido y el testigo del temporizador se iluminará.
Asegúrese de que el testigo del temporizador se ilumine.
La reserva no se modi cará si no se pulsa el botón (ENVIAR).
1
1
2
NOTA
Si se borraron todas las reservas en el mando a distancia y se pulsa el botón (ENVIAR), no se transmitirá ninguna
señal a la unidad interior. El testigo del temporizador se mantendrá apagado y no se modi carán las reservas guardadas
en la unidad interior.
3
2
4
5
FUNCIONAMIENTO DEL TEMPORIZADOR SEMANAL
[Borra el Modo A o el Modo B]
1. Pulse el botón
(SEMANAL) para seleccionar el Modo A o el Modo B.
2. Apunte el mando a distancia hacia la unidad interior y pulse el botón
(BORRAR) durante unos 10 segundos mientras en la pantalla
esté parpadeando el Modo A o el Modo B.
Una vez que la unidad interior emita un pitido, las reservas del Modo A o
del Modo B desaparecerán.
– 191 –
ESPAÑOL
FUNCIÓN INFO
Pulse el botón (INFO) para ver la temperatura en torno al mando a distancia y el consumo mensual en el mando a
distancia.
Una vez cambiadas las pilas, apunte el mando a distancia hacia la unidad interior y pulse el botón (INFO).
De este modo, la unidad interior transmitirá los datos del calendario y del reloj.
Para recibir datos desde la unidad interior, la distancia entre el mando a distancia y el receptor de la unidad interior no deberá ser
mayor de 2 metros.
Para comprobar la temperatura en torno al mando a distancia
Los datos actuales del calendario y del reloj pueden
recuperarse desde la unidad interior
Para comprobar el consumo mensual de energía
Pulse el botón (INFO).
La temperatura aparecerá indicada durante 10 segundos.
Apunte el mando a distancia hacia el receptor de la unidad interior (como máximo,
2 metros delante de la unidad interior) y pulse el botón
(INFO). Espere
unos 2 segundos para la transmisión de la señal.
Una vez recibidos los datos actuales del calendario y del reloj, compruebe si son o
no correctos pulsando el botón
(RELOJ).
Si la unidad interior no recibe alimentación eléctrica, o bien si no ha ajustado
el calendario y el reloj, no podrá utilizarse la función INFO para enviar o recibir
información.
Apunte el mando a distancia hacia el receptor de la unidad interior (como máximo,
2 metros delante de la unidad interior) y pulse el botón
(INFO). Espere
unos 2 segundos para la transmisión de la señal.
Mientras esté visualizando la temperatura en torno al mando a distancia, pulse
repetidamente el botón
(INFO). La pantalla mostrará lo que se explica a
continuación:
el consumo eléctrico mensual en calefacción
el consumo eléctrico del mes pasado
en calefacción el consumo eléctrico mensual en refrigeración el consumo
eléctrico del mes pasado en refrigeración temperatura en torno al mando a
distancia el consumo eléctrico mensual en calefacción...... y así sucesivamente.
Si la indicación no es correcta, acerque el mando a distancia al receptor de la
unidad interior.
El valor indicado debe considerarse orientativo.
NOTA
En caso de avería del acondicionador de aire, al pulsar el botón (INFO), aparecerá un código de error.
Apunte el mando a distancia hacia el receptor de la unidad interior (como máximo, 2 metros delante de la unidad interior)
y pulse el botón
(INFO). Espere unos 2 segundos para la transmisión de la señal.
Aparecerá un código de error.
Llame al Centro de servicio técnico y comunique el código de error.
– 192 –
BLOQUEO DEL MODO DE FUNCIONAMIENTO
El mando a distancia puede programarse para  jar los modos de funcionamiento CALEFACCIÓN (incluyendo VENTILADOR),
REFRIGERACIÓN (incluyendo VENTILADOR) y DESHUMIDIFICACIÓN (incluyendo VENTILADOR).
Método de bloqueo del modo CALEFACCIÓN (incluyendo VENTILADOR).
Pulse simultáneamente los botones (ECO) y (POTENTE) durante unos 5 segundos mientras
el mando a distancia esté apagado.
”, y “ ” serán visibles durante unos 10 segundos. Más tarde, y “ ” se
mantendrán.
Esto indica que se ha bloqueado el modo de funcionamiento CALEFACCIÓN.
Al pulsar el botón
(MODO), aparecerá “ o ”.
Método de desbloqueo del modo CALEFACCIÓN (incluyendo VENTILADOR).
Pulse simultáneamente los botones
(ECO) y (POTENTE) durante unos 5 segundos mientras
el mando a distancia esté apagado.
En la pantalla aparecerán todos los símbolos de modos de funcionamiento durante unos 10 segundos.
Transcurrido ese plazo, aparecerá el símbolo del modo de funcionamiento anterior a la cancelación.
Esto indica que se ha desbloqueado el modo de funcionamiento CALEFACCIÓN.
Método de bloqueo de los modos REFRIGERACIÓN y DESHUMIFIDICACIÓN (incluyendo VENTILADOR).
Pulse simultáneamente los botones
(ECO) y (SILENCIOSO) durante unos 5 segundos
mientras el mando a distancia esté apagado.
”, “ ”, ” y ” serán visibles durante unos 10 segundos. Más tarde, ” y
se mantendrán.
Esto indica que se ha bloqueado el modo de funcionamiento REFRIGERACIÓN y DESHUMIDIFICACIÓN.
Al pulsar el botón
(MODO), aparecerá “ ”, ” o ”.
Método de desbloqueo de los modos REFRIGERACIÓN y DESHUMIFIDICACIÓN (incluyendo VENTILADOR).
Pulse simultáneamente los botones (ECO) y (SILENCIOSO) durante unos 5 segundos
mientras el mando a distancia esté apagado.
En la pantalla aparecerán todos los símbolos de modos de funcionamiento durante unos 10 segundos.
Transcurrido ese plazo, aparecerá el símbolo del modo de funcionamiento anterior a la cancelación.
Esto indica que se ha desbloqueado el modo de funcionamiento REFRIGERACIÓN y DESHUMIDIFICACIÓN.
NOTA
La función de bloqueo de modo de funcionamiento no se activará si están activas las reservas del TEMPORIZADOR.
Primero deben desactivarse las reservas del TEMPORIZADOR. Seguidamente podrá activarse la función de bloqueo del modo
de funcionamiento.
Los modos de funcionamiento CALEFACCIÓN, REFRIGERACIÓN y DESHUMIDIFICACIÓN (incluyendo VENTILADOR) pueden
desbloquearse pulsando el botón (RESTABLECER). Sin embargo, si se pulsa el botón (RESTABLECER)
desaparecerá toda la información guardada en el mando a distancia. Tendrá que volver a con gurar la información necesaria.
En el caso de conexiones múltiples, la unidad y el modo ajustados para bloquear CALEFACCIÓN que se enciendan primero tendrán
prioridad. Las demás unidades que se seleccionen para funcionar en otros modos se mantendrán EN ESPERA hasta que se
desconecte el funcionamiento de la primera unidad, o bien si el modo seleccionado es el mismo que el de la primera unidad.
– 63 –
ESPAÑOL
Instale cortinas o persianas
Es posible
reducir el calor
que entra en
la estancia a
través de las
ventanas.
FORMAS DE USO IDEALES
Advertencia
Las temperaturas
demasiado bajas son
malas para la salud
y un derroche de energía
eléctrica.
Ventilación
No olvide limpiar el pre ltro
Precaución
No cierre la estancia durante un período
de tiempo prolongado. Abra la puerta y las
ventanas periódicamente para permitir la
entrada de
aire fresco.
Uso efectivo del temporizador
De noche, utilice el “modo de funcionamiento de
temporizador de apagado o encendido”, junto
con la hora a la que se despierta por la mañana.
De esta forma podrá disfrutar de una temperatura
confortable. Utilice el temporizador de forma
e ciente.
Ajuste la temperatura a un valor
adecuado para bebés y niños
Un pre ltro sucio reducirá el volumen de aire y
la e ciencia de la refrigeración. Para evitar el
derroche de energía eléctrica, limpie el  ltro cada
2 semanas.
Preste atención a la temperatura de la estancia
y a la dirección de circulación del cuando utilice
la unidad para un bebé, niños y ancianos que
tengan di cultades para desplazarse.
Temperatura adecuada de la
estancia
RAK-50PXA-RAC-50WXA (SP).indd 63 3/28/13 2:18 PM
– 64 –
PARA INFORMACIÓN DEL USUARIO
El aire acondicionado y fuentes de calor de la estancia
Si no se utiliza durante un período prolongado
En caso de tormenta eléctrica
Cuando no se vaya a utilizar la unidad interior durante
bastante tiempo, desconecte la unidad de la red
eléctrica. Si la unidad permanece conectada a la red
eléctrica, consumirá unos 8 W (alimentación del circuito
de control), incluso si está apagada.
TV
APAGADO
Precaución
Si el nivel de calor de la estancia es superior a la
capacidad de refrigeración del aire acondicionado
(por ejemplo: entran más personas en la estancia, uso
de equipos de calefacción etc.), no se podrá alcanzar
la temperatura preestablecida de la estancia.
Advertencia
Para proteger la unidad durante una tormenta
eléctrica, detenga el funcionamiento de la unidad
y retire el enchufe de la toma de corriente.
Interferencia de productos eléctricos
Precaución
Para evitar interferencias de ruidos, coloque la
unidad interior y su mando a distancia como mínimo
1 m alejado de los productos eléctricos.
Lámpara
uorescente con
variador.
Para evitar
interferencias,
aléjese 1 m como
mínimo.
RAK-50PXA-RAC-50WXA (SP).indd 64 3/28/13 2:18 PM
– 65 –
ESPAÑOL
ACOPLAMIENTO DE LOS FILTROS PURIFICADORES DE AIRE
1
Abra el panel frontal
O Tire hacia arriba del panel frontal para extraerlo,
sujetando ambos lados con las manos.
2
Retire el pre ltro
O Tire hacia arriba para liberar las garras y extraer
el pre ltro.
3
Acople los  ltros puri cadores de aire
O Acople los filtros purificadores de aire al marco
presionando suavemente por ambos lados, y deje de
hacer presión tras la inserción en el marco del pre ltro.
4
Acople los pre ltros
O Acople los pre ltros asegurándose de que la super cie
en la que  gura la palabra “FRONT” esté orientada
hacia adelante.
O Tras acoplar los pre ltros, inserte el panel frontal en
las piezas con las tres  echas, tal y como se indica
en la  gura, y ciérrelo.
Garras
(4 ubicaciones)
NOTA
O Si extrae los  ltros puri cadores de aire, siga los procedimientos descritos más arriba.
O La capacidad de refrigeración se verá ligeramente reducida, y la velocidad de enfriamiento será más
lenta, si se usan  ltros puri cadores de aire. Por lo tanto, ajuste la velocidad del ventilador en “ALTO”
cuando lo utilice en tales condiciones.
O No ponga en funcionamiento la unidad de aire acondicionado sin tener el pre ltro instalado. Podría entrar
polvo en el acondicionador de aire y producirse averías.
La limpieza y el mantenimiento deben realizarse cuando el testigo del  ltro se ilumine. Antes de la limpieza,
pare la unidad y desconecte el suministro eléctrico.
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN
No doble el  ltro puri cador
de aire, ya que puede dañar
la estructura.
No olfatee directamente el  ltro.
RAK-50PXA-RAC-50WXA (SP).indd 65 3/28/13 2:18 PM
– 66 –
1
Abra el panel frontal y extraiga el pre ltro
O Levante suavemente los  ltros puri cadores
de aire y extráigalos del marco del de los  ltros.
2
Aspire el polvo del pre ltro y del  ltro puri cador de
aire con una aspiradora. Si hay demasiado polvo,
enjuague bajo el grifo y cepille suavemente con
un cepillo suave. Deje que los  ltros se sequen
a la sombra.
3
O Vuelva a insertar el  ltro puri cador de aire en el
marco del  ltro. Ajuste el pre ltro con la marca
“FRONT” orientada hacia adelante, y deslícelo
hasta encajarlo en su posición original.
O Tras acoplar los pre ltros, inserte el panel frontal
en las piezas con las tres  echas, tal y como
se indica en la  gura, y ciérrelo.
MANTENIMIENTO
1. PREFILTRO
Limpie el pre ltro, ya que elimina el polvo que  ota en la estancia. Si el pre ltro está sucio, la circulación
del aire se reducirá y la capacidad de refrigeración se verá reducida. Asimismo, se escucharán ruidos.
Asegúrese de limpiar el pre ltro efectuando el siguiente procedimiento.
O No lavar con agua caliente a más de 40 °C. El pre ltro podría encogerse.
O Cuando lo lave, sacúdalo para eliminar completamente la humedad y séquelo a la sombra; no lo exponga
a la luz solar directa. El pre ltro podría encogerse.
PRECAUCIÓN
La limpieza y el mantenimiento deben realizarse cuando el testigo del  ltro se ilumine. Antes de la limpieza,
pare la unidad y desconecte el suministro eléctrico.
PRECAUCIÓN
PROCEDIMIENTO
RAK-50PXA-RAC-50WXA (SP).indd 66 3/28/13 2:18 PM
– 67 –
ESPAÑOL
2. Panel frontal lavable
O
Al abrir completamente el panel frontal con ambas
manos, empuje el brazo derecho hacia el exterior
para soltarlo y, mientras cierra ligeramente el
panel frontal, extráigalo hacia delante.
Acoplamiento del panel frontal
O Mueva los salientes de los brazos izquierdo
y derecho hacia las bridas de la unidad
e insértelas en los ori cios.
Saliente
Orifi cio
Brida
Brazo
Método de extracción del panel frontal.
Asegúrese de sujetar el panel frontal con ambas
manos para desacoplarlo y acoplarlo.
O Seque a fondo los restos de agua.
Si queda agua en los testigos o en el receptor
de señal de la unidad interior pueden producirse
problemas.
O
Si no extrae el panel frontal, límpielo con un paño
suave seco. Limpie el mando a distancia minucio-
samente con un paño suave seco.
O Retire el panel frontal y lávelo con agua limpia.
Lávelo con una esponja suave.
Tras utilizar detergente neutro, enjuáguelo a fondo
con agua limpia.
Retirada del panel frontal
PRECAUCIÓN
O No salpique ni dirija agua hacia el cuerpo de la unidad cuando la limpie,
ya que puede provocar un cortocircuito.
O Nunca utilice agua caliente (a más de 40 °C), benceno, gasolina, ácido,
disolvente o un cepillo, ya que podrían dañarse el revestimiento y la
super cie plástica.
RAK-50PXA-RAC-50WXA (SP).indd 67 3/28/13 2:18 PM
– 68 –
1
2
3
INSPECCIÓN PERIÓDICA
ENCARGUE A PERSONAL DE SERVICIO TÉCNICO CUALIFICADO LA REVISIÓN DE LOS
SIGUIENTES PUNTOS CADA SEMESTRE O CADA AÑO. CONTACTE CON SU AGENTE
DE VENTAS O EL CENTRO DE SERVICIO TÉCNICO.
Confi rmar
¿La línea de puesta a tierra está desconectada o rota?
¿El bastidor de montaje está oxidado, y la unidad exterior
inclinada o inestable?
¿El enchufe del cable de alimentación está  rmemente
conectado a la toma de corriente?
(Asegúrese de que no haya ningún contacto suelto entre ellos).
La limpieza y el mantenimiento deben con arse exclusivamente a personal de servicio técnico cuali cado.
Antes de la limpieza, pare la unidad y desconecte el suministro eléctrico.
PRECAUCIÓN
3.
MANTENIMIENTO ANTES DE UN LARGO PERÍODO DE
INACTIVIDAD
O Haga funcionar la unidad en el modo (REFRIGERACIÓN),
a una temperatura de 32 °C y con el ventilador en velocidad
ALTA durante aproximadamente medio día (en un día con
buen tiempo), y seque totalmente la unidad.
O Desenchufe la alimentación eléctrica.
Corriente
de aire
RAK-50PXA-RAC-50WXA (SP).indd 68 3/28/13 2:18 PM
– 69 –
ESPAÑOL
SERVICIO POSVENTA Y GARANTÍA
Si no funciona
O ¿El fusible está bien?
O ¿La tensión es muy alta o baja?
O ¿Está activado el disyuntor?O disjuntor está ligado?
O ¿El ajuste del modo de funcionamiento es diferente de otras
unidades interiores?
O ¿El pre ltro está bloqueado con polvo?
O ¿La luz del sol incide directamente en la unidad exterior?
O ¿La circulación de aire de la unidad exterior está obstruida?
O ¿Las puertas están abiertas o hay una fuente de calor en la
estancia?
O ¿La temperatura ajustada es la adecuada?
O ¿Están bloqueadas las entradas o las salidas de aire de las
unidades interior y exterior?
O ¿La velocidad del ventilador es “LENTO” o “SILENCIOSO”?
ESTADO COMPRUEBE LOS SIGUIENTES PUNTOS
Notas
O Durante el funcionamiento silencioso o al detener las operaciones,
ocasionalmente pueden producirse las siguientes situaciones, aunque no
indican ninguna anomalía.
(1) Leve ruido de circulación de refrigerante en el ciclo de refrigeración.
(2) Leve ruido de fricción de la carcasa del ventilador que se enfría y,
a continuación, se calienta gradualmente cuando se detiene el funcionamiento.
O
Posiblemente emanará olor del acondicionador de aire a causa de los diferentes
olores emitidos por humos, comida, cosméticos, etc... que se adhieren al
acondicionador. Por ese motivo debe limpiar periódicamente el pre ltro y el
evaporador para reducir el olor.
O Si tras las inspecciones mencionadas el acondicionador de aire sigue sin funcionar normalmente, póngase en
contacto de inmediato con el agente de ventas. Indíquele el modelo de la unidad, el número de producción y la
fecha de instalación. Asimismo, infórmele acerca de la avería.
O La fuente de alimentación debe conectarse a la tensión nominal, ya que de lo contrario la unidad se estropeará
o no obtendrá la capacidad especi cada.
Si el mando a distancia
no transmite señales.
O ¿Hay que cambiar las pilas?
O As pilhas foram colocadas com a polaridade correcta?
(La pantalla del mando
a distancia está atenuada
o en blanco.)
NOTA:
O Si el cable de alimentación está dañado, debe sustituirlo por el cable especial que puede obtenerse en
un centro de piezas y servicio técnico autorizado.
O Al encender el equipo (sobre todo si la iluminación de la estancia está atenuada) puede producirse una
mínima  uctuación del brillo. Esto carece de importancia.
Deben respetarse las condiciones de las empresas locales de suministro de electricidad.
CUANDO SOLICITE ASISTENCIA, COMPRUEBE LOS SIGUIENTES PUNTOS.
Si no enfría bien
Si no calienta bien
RAK-50PXA-RAC-50WXA (SP).indd 69 3/28/13 2:18 PM
– 70 –
NOTAS
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
RAK-50PXA-RAC-50WXA (SP).indd 70 3/28/13 2:18 PM
– 71 –
PORTUGUÊS
UNIDADE INTERIOR/UNIDADE EXTERIOR
MODELO
RAK-50PXA / RAC-50WXA
RAC-50WXA
RAK-50PXA
UNIDADE EXTERIOR UNIDADE INTERIOR
AR CONDICIONADO TIPO SPLIT
RAK-50PXA-RAC-50WXA (POR).indd 71 3/28/13 2:10 PM
– 72 –
PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA
O Para garantir a utilização correcta da unidade, leia cuidadosamente a secção “Precauções de Segurança” antes de a utilizar.
O Preste especial atenção aos sinais de “ Aviso” e “ Cuidado”. A secção “Aviso” contém informações que, se não forem estritamente
respeitadas, poderão causar morte ou ferimentos graves. A secção “Cuidado” contém informações que, se não forem respeitadas, poderão
originar consequências graves. Respeite todas as instruções para garantir a segurança.
O Os símbolos têm os seguintes signi cados.
O Guarde este manual depois de o ler.
PRECAUÇÕES DURANTE O FUNCIONAMENTO
O A exposição continuada ao  uxo de ar directo poderá ser prejudicial para a sua saúde.
A
V
I
S
O
!
O Não introduza os dedos, hastes ou outros objectos nas entradas ou saídas de ar. A elevada velocidade
de rotação dos ventiladores irá causar ferimentos. Antes de proceder à limpeza da unidade, certi que-
se de que desliga a unidade e o disjuntor.
O Não utilize qualquer condutor como  o de fusível; isto poderá originar um acidente fatal.
PRECAUÇÕES DURANTE A MUDANÇA OU MANUTENÇÃO
O Se ocorrer qualquer situação anormal (tal como cheiro a queimado), interrompa imediatamente
o funcionamento da unidade e desligue o disjuntor. Contacte o seu agente. Se continuar a utilizar
a unidade, existe o risco de avaria, curto-circuito ou incêndio.
O Contacte o seu agente para proceder à manutenção. Se a manutenção não for efectuada por um técnico
quali cado, existe o risco de choque eléctrico e incêndio.
O Contacte o seu agente se necessitar de remover e reinstalar a unidade. Se a unidade não for reinstalada
por um técnico quali cado, existe o risco de choque eléctrico ou incêndio.
O Se o cabo de alimentação estiver dani cado, terá de ser substituído pelo cabo especial que poderá ser
obtido nos centros de assistência autorizados.
A
V
I
S
O
!
O
Desligue a unidade e o disjuntor durante trovoadas.
PRECAUÇÕES DURANTE A INSTALAÇÃO
O Não reconstrua a unidade.
Se reconstruir a unidade, existe o risco de fuga de água, avaria, curto-circuito ou incêndio.
O Solicite a instalação da unidade ao seu agente de vendas ou a um técnico qualificado.
Se a unidade não for instalada por um técnico quali cado, existe o risco de fuga de água, curto-
circuito ou incêndio.
O Utilize uma ligação à terra.
Não coloque o cabo de terra perto de tubagens de água ou gás, condutores de pára-raios ou
cablagens telefónicas. A instalação incorrecta do cabo de terra poderá originar choques eléctricos.
O Certi que-se de que utiliza a tubagem adequada para o R410A. Caso contrário, poderão ocorrer
danos nos tubos de cobre ou avarias.
O Deverá ser instalado um disjuntor, dependendo do local de montagem da unidade. A não instalação
do disjuntor poderá originar perigo de choque eléctrico.
O Não instale a unidade perto de locais onde exista gás in amável. Existe risco de incêndio
da unidade exterior se ocorrerem fugas de gás na sua proximidade.
O Quando instalar a mangueira de drenagem, certi que-se de que a água  ui livremente.
O Não instale as unidades interiores numa o cina ou numa cozinha onde vapor de óleo ou de água
possa entrar nas unidades interiores. O óleo  caria depositado no permutador de calor reduzindo
deste modo o desempenho das unidades interiores e, no pior dos casos, o óleo quebrará
as peças plásticas das unidades interiores.
O
Latas de spray e outros combustíveis devem estar localizados a mais de 1 metro de distância das
saídas de ar, tanto na unidade interior como na exterior.
Visto que a pressão interna das latas de spray pode aumentar por acção do ar quente, poderá
ocorrer uma ruptura.
Efectuar ligação à terra.
Proibição.
Instruções obrigatórias.
AVISO
CUIDADO
RAK-50PXA-RAC-50WXA (POR).indd 72 3/28/13 2:10 PM
– 73 –
PORTUGUÊS
PRECAUÇÕES DURANTE O FUNCIONAMENTO
O Não tente utilizar a unidade se tiver as mãos molhadas; isto poderá originar um
acidente fatal.
O Não direccione o ar frio proveniente do aparelho de ar condicionado para aparelhos
de queima domésticos (tais como chaleiras eléctricas, fornos, etc.), pois poderá
prejudicar o funcionamento destes.
O Não utilize aerossóis ou lacas perto da unidade interior. As substâncias químicas
emitidas por estes poderão aderir à aleta do inversor e impedir a saída da água
condensada para o tabuleiro de drenagem. A água irá pingar para o ventilador
tangencial e originará a emissão de salpicos a partir da unidade interior.
O
Para impedir a ocorrência de curto-circuitos, não salpique nem direccione água para
o corpo da unidade durante a limpeza.
O Desligue a unidade e o disjuntor durante a limpeza; o ventilador de alta velocidade
existente no interior da unidade poderá causar perigo.
O Desligue o disjuntor se não tencionar utilizar a unidade durante um período de tempo
prolongado.
O Este aparelho deve ser utilizado de acordo com as especi cações do fabricante
e apenas para a  nalidade para que foi concebido.
O Não coloque um recipiente com água (como uma jarra) sobre a unidade interior, para
impedir a entrada de pingos de água na unidade. Os pingos de água irão dani car
o isolamento existente no interior da unidade e causar curto-circuitos.
O Não se apoie na unidade exterior nem coloque objectos sobre esta.
O Não coloque plantas directamente sob o  uxo de ar.
O
Se utilizar a unidade durante um período de tempo prolongado com a porta e as janelas abertas (com a
humidade interior sempre acima dos 80%) e com o de ector orientado para baixo ou em movimento automático,
poderá originar a condensação de água no de ector e a eventual emissão de salpicos. Isto irá molhar o seu
mobiliário. Consequentemente, não utilize a unidade nestas condições durante períodos de tempo prolongados.
O
Se a quantidade de calor existente na sala estiver acima da capacidade de arrefecimento ou aquecimento da
unidade (por exemplo: se estiverem presentes muitas pessoas, se forem utilizados aquecedores, etc.), não será
possível alcançar a temperatura interior programada.
O
Este aparelho não se destina a ser utilizado por crianças ou pessoas com de ciências, excepto se devidamente
acompanhadas por uma pessoa responsável que saiba como utilizar o equipamento.
O
As crianças devem ser vigiadas para assegurar que não brincam com o aparelho.
O Quando utilizar a unidade em conjunto com aparelhos de queima, ventile
regularmente a sala para impedir a insu ciência de oxigénio.
O Certifique-se de que a estrutura de montagem exterior está estável,
firme e isenta de defeitos. Caso contrário, a unidade exterior poderá cair
e causar perigo.
C
U
I
D
A
D
O
RAK-50PXA-RAC-50WXA (POR).indd 73 3/28/13 2:10 PM
– 74 –
UNIDADE INTERIOR
NOME E FUNÇÃO DE CADA COMPONENTE
Colector de Poeiras
Gera iões de carga negativa para capturar as
partículas de poeira em suspensão no ar.
FILTRO DE PURIFICAÇÃO DO AR
Pré- ltro
Para impedir a passagem de poeiras para a unidade
interior.
PAINEL FRONTAL
PAINEL MÓVEL
Este painel abre-se quando o aparelho de ar condi-
cionado está em funcionamento e fecha-se quando o
aparelho de ar condicionado não está em funciona-
mento. (Ocasionalmente, poderá estar fechado durante
funcionamento)
DEFLECTOR HORIZONTAL
O
DEFLECTOR
VERTICAL (SAÍDA DE AR)
INDICADORES DA UNIDADE INTERIOR
Luz indicadora da condição de funcionamento.
CONTROLO REMOTO
Envia um sinal remoto para a unidade interna, de modo
a controlar a unidade completa.
(Consulte o manual do Controlo Remoto)
LARGURA (mm)
795
MODELO
ALTURA (mm)
295
PROFUNDIDADE (mm)
198
NOME DO MODELO E DIMENSÕES
Q Painel Móvel
O
Este painel abre-se automaticamente quando o aparelho de ar condicionado está em funcionamento, para
permitir um melhor  uxo de ar e optimizar a permuta de calor, fechando-se quando o aparelho de ar
condicionado é desligado. Evite efectuar ajustamentos físicos; isto poderá dani car os mecanismos do painel.
O Não toque no painel durante o funcionamento; se o  zer, poderá entalar os dedos.
RAK-50PXA
RAC-50WXA 792 600 299
UNIDADE EXTERIOR
Tubo de drenagem
Drenagem de água condensada para o exterior.
Cabo de ligação e tubo de isolamento para
passagem dos cabos
Entrada de ar (parte posterior e lateral direita
e esquerda)
Saída de ar
O Os  ltros de puri cação e desodorização são laváveis e podem ser reutilizados até 20 vezes. Para limpar
os  ltros, aspire-os ou lave-os em água corrente. O número de peça deste  ltro de puri cação do ar é
<SPX-CFH22>. Utilize este número para encomendar um  ltro novo quando a substituição for necessária.
O O  ltro de puri cação do ar deverá ser limpo todos os meses ou mais cedo, caso seja necessário. Com o
passar do tempo, o  ltro poderá perder a sua função desodorizante. Para assegurar o desempenho ideal,
recomendamos que o  ltro seja substituído todos os anos, dependendo da exigência da aplicação.
NOTA
RAK-50PXA-RAC-50WXA (POR).indd 74 3/28/13 2:10 PM
– 75 –
PORTUGUÊS
INDICADOR DE FILTRO
Após cerca de 200 horas de funcionamento, o indicador
de FILTRO acende-se para indicar que é necessário limpar
o  ltro. O indicador apaga-se quando o botão “ (OS-
CILAÇÃO AUTOMÁTICA)” é premido enquanto
o dispositivo está em “MODO DE ESPERA”.
INDICADOR DE FUNCIONAMENTO
Este indicador acende-se quando a unidade está em fun-
cionamento.
O INDICADOR DE FUNCIONAMENTO pisca nos casos
seguintes no modo de aquecimento.
(1) Durante o pré-aquecimento
Cerca de 2–3 minutos após o arranque.
(2) Durante a descongelação
A descongelação é efectuada durante 5–10
minutos aproximadamente de hora a hora quando
se forma gelo no permutador de calor da unidade
exterior.
PORTA DE RECEPÇÃO DE SINAL
INDICADOR DO TEMPORIZADOR
Este indicador acende-se quando o temporizador está em
funcionamento.
TEMPORAR
SITC
TEMPORAR
SITC
Painel frontal
Painel móvel
Ponto de abertura
manual
O Levantar o painel frontal
Ponto de abertura
manual
O Não segure no painel móvel quando
este estiver aberto/fechado.
1. Abrir o painel frontal
INTERRUPTOR TEMPORÁRIO
Utilize este interruptor para ligar e desligar a unidade quando o controlo remoto não funcionar.
O Quando premir o interruptor temporário, a unidade irá funcionar no último modo de funcionamento de nido.
O Quando ligada através do interruptor temporário após a fonte de alimentação ter sido desligada e novamente
ligada, a unidade irá funcionar no modo automático.
INDICADORES DA UNIDADE INTERIOR
INDICADOR DE FUNCIONAMENTO
O Nunca tente forçar manualmente a abertura/fecho do painel móvel.
A abertura ou fecho manual do painel móvel poderá dani cá-lo (o painel móvel abre-se ou fecha-se
automaticamente quando a fonte de alimentação é ligada ou desligada ou quando a unidade é ligada ou
desligada).
!
CUIDADO
RAK-50PXA-RAC-50WXA (POR).indd 75 3/28/13 2:10 PM
– 76 –
2. Fechar o Painel Frontal
O Puxar para baixo. O Pressione primeiro os lados direito e esquerdo do
painel frontal; em seguida, pressione a parte central
do painel até escutar um estalido.
O Se o painel frontal estiver instável, poderá soltar-se e cair.
O Não aplique força no painel frontal quando este estiver aberto.
A remoção frequente do painel frontal poderá dani cá-lo.
!
CUIDADO
Nota
O A amplitude térmica recomendada para testes de segurança deve situar-se dentro dos valores abaixo
indicados:
Arrefecimento Aquecimento
Mínimo Máximo Mínimo Máximo
Interior
Ar seco °C 21 32 20 27
Ar húmido °C 15 23 12 19
Exterior
Ar seco °C 21 43 2 21
Ar húmido °C 15 26 1 15
RAK-50PXA-RAC-50WXA (POR).indd 76 3/28/13 2:10 PM
– 207 –
PORTUGUÊS
PREPARAÇÃO ANTES DE COLOCAR EM FUNCIONAMENTO
Instalar as pilhas
Fixar o suporte do controlo remoto à parede
1. Deslize a tampa para a remover.
2. Coloque duas pilhas AAA.LR03 (alcalinas).
As pilhas devem ser introduzidas na direcção
indicada pelas marcas existentes no controlo remoto.
3. Volte a colocar a tampa na posição original.
1. Escolha um local que permita ao sinal  car dentro do alcance
da unidade.
2. Fixe o suporte do controlo remoto a uma parede, pilar ou local
semelhante com os parafusos fornecidos.
3. Coloque o controlo remoto no respectivo suporte.
NOTA
Notas sobre as pilhas
Quando substituir as pilhas, utilize pilhas do mesmo tipo
e substitua ambas as pilhas antigas.
Quando o sistema não for utilizado durante um longo
período de tempo, retire as pilhas.
As pilhas têm a duração aproximada de 1 ano. Contudo,
se o visor do controlo remoto começar a  car pouco nítido
e ocorrer uma degradação do nível de recepção antes do
m do ano, substitua ambas as pilhas por pilhas novas de
tamanho AAA.LR03 (alcalinas).
As pilhas incluídas são fornecidas para a utilização inicial
do sistema.
O período de utilização das pilhas poderá ser reduzido,
consoante a data de fabrico da unidade de ar condicionado.
Notas sobre o controlo remoto
Nunca exponha o controlo remoto à luz solar directa.
A existência de pó no transmissor ou receptor do sinal
reduzirá a sensibilidade. Limpe o pó com um pano macio.
A comunicação do sinal poderá ser desactivada se existir
na divisão uma lâmpada  uorescente com arrancador
electrónico (tal como lâmpadas tipo inversor). Consulte a
loja se for este o caso.
Se os sinais do controlo remoto inadvertidamente ligarem
outro aparelho, mova esse aparelho para outro local ou
contacte o serviço de assistência.
Quando o controlo remoto não está em utilização, feche a
tampa deslizante para evitar avarias.
Controlo Remoto
Parafusos
Suporte do
Controlo Remoto
– 208 –
PREPARAÇÃO ANTES DE COLOCAR EM FUNCIONAMENTO
Regular o calendário e o relógio
1. Prima o botão (RESET) quando efectuar as
regulações pela primeira vez. O indicador "Year" (Ano)
começa a piscar.
2. Prima o botão
(TIME) para seleccionar o ano
corrente.
3. Prima o botão
(CLOCK). Os indicadores "Day"
(Dia) e "Month" (Mês) começam a piscar.
4. Prima o botão
(TIME) para seleccionar o dia e o
mês correntes.
5. Prima o botão
(CLOCK). O indicador "CLOCK"
(Relógio) começa a piscar.
6. Prima o botão
(TIME) para introduzir a hora actual.
7. Prima o botão
(CLOCK).
O calendário e o relógio estão regulados.
Para modi car o calendário e o relógio, prima o botão
(CLOCK).
Em seguida, siga os passos 1 a 7.
Depois de mudar as pilhas, é necessário voltar a acertar
o calendário e o relógio.
Depois de substituir as pilhas,
1. Prima o botão
(RESET).
2. Aponte o controlo remoto na direcção da unidade interior
e prima o botão
(INFO).
3. As informações do calendário e do relógio da unidade
interior serão transmitidas.
As informações do calendário e do relógio da unidade
interior não serão transmitidas nas seguintes situações:
Quando existe uma falha na corrente eléctrica.
Quando o disjuntor é DESLIGADO pelo utilizador
(a unidade não está em MODO DE ESPERA).
NOTA
Nota sobre a regulação do calendário e do relógio.
Se o calendário e o relógio não tiverem sido regulados, as funções LIGAR temporizador, DESLIGAR
temporizador e Temporizador Semanal não podem ser programadas.
Se o calendário e o relógio não estiverem certos, as funções LIGAR temporizador, DESLIGAR
temporizador e Temporizador Semanal não funcionarão correctamente.
Quando as funções LIGAR temporizador, DESLIGAR temporizador e Temporizador Semanal estão reguladas,
não é possível alterar o calendário e o relógio. Se for necessário alterar o calendário e o relógio, terá
de cancelar as funções LIGAR temporizador, DESLIGAR temporizador e Temporizador Semanal.
– 209 –
PORTUGUÊS
NOMES E FUNÇÕES DO CONTROLO REMOTO
CONTROLO REMOTO
O controlo remoto controla o funcionamento da unidade interior. O controlo tem um alcance aproximado
de 7 metros. Se a iluminação interior for controlada electronicamente, o alcance do controlo poderá ser
menor.
Esta unidade pode ser  xa a uma parede através do suporte de  xação fornecido. Antes de proceder à
xação, certi que-se de que o controlo remoto consegue controlar a unidade interior.
Manuseie o controlo remoto com cuidado. Se este cair ou for molhado, a capacidade de transmissão do
sinal poderá  car comprometida.
Depois de inserir pilhas novas no controlo remoto, este poderá necessitar de cerca de 10 minutos para
responder aos comandos e começar a funcionar.
Quando o controlo remoto não estiver em utilização durante cerca de 3 minutos durante a condição de
DESLIGADO, indicada por no visor, o LCD desliga-se.
Durante a regulação do relógio, o LCD desliga-se cerca de 10 minutos mais tarde se o controlo remoto
não estiver em utilização.
Quando premir qualquer botão, o LCD acende-se.
O LCD não se desliga durante a regulação do TEMPORIZADOR.
Janela de Transmissão/
Recepção do Sinal
Aponte esta janela na direcção da
unidade interior quando a controlar.
Sensor
Um sensor de temperatura dentro do
controlo remoto detecta a temperatura
ambiente em redor do controlo remoto.
Visor
Indica a temperatura interior
seleccionada, a hora actual,
o estado do temporizador,
a função e a intensidade de
circulação do ar seleccionada.
Botões de regulação da TEMPERATURA
INTERIOR
Prima estes botões para regular a
temperatura interior.
Prima o botão [
] para aumentar a
temperatura interior.
Prima o botão [
] para diminuir a
temperatura interior.
Mantenha o botão premido e o valor
mudará com maior rapidez.
Botão ECO
Utilize este botão para regular o
modo ECO. (
p. 219)
Botão INICIAR/PARAR
Prima este botão para iniciar o
funcionamento. Prima-o novamente
para parar o funcionamento.
Botão selector da VELOCIDADE
DO VENTILADOR
Este botão determina a velocidade do
ventilador. Sempre que o premir, a
intensidade de circulação do ar será
alterada de
(AUTOMÁTICA)
(ALTA) (MÉDIA)
(BAIXA) (SILENCIOSA) (Este
botão permite seleccionar a velocidade
do ventilador ideal ou preferida para
cada modo de funcionamento).
Indicador de transmissão
O indicador de transmissão acendese
quando é enviado um sinal.
– 210 –
SELECTOR DE MODO
AUTOMÁTICO
CALOR
DESUMIDIFICAÇÃO
FRIO
VENTILADOR
VELOCIDADE DO VENTILADOR
AUTOMÁTICO
SILENCIOSA
BAIXA
MÉDIA
ALTA
INICIAR / PARAR
ECO
Precauções de Uso
Não coloque o controlo remoto nos locais seguintes.
Exposto à luz solar directa.
Na proximidade de um aquecedor.
Manuseie o controlo remoto com cuidado. Evite quedas e mantenha-o afastado da água.
Após a unidade exterior parar, não será possível ligá-la novamente durante cerca de 3 minutos
(a menos que desligue o interruptor ou desligue o cabo de alimentação e volte a ligá-lo).
Isto destina-se a proteger o aparelho e não indica uma avaria.
Se premir o selector de MODO durante o funcionamento, o aparelho poderá parar durante cerca de
3 minutos para protecção.
Botão ALTA PRESSÃO
ESTÁTICA
Utilize este botão para regular
o modo de ALTA PRESSÃO
ESTÁTICA. ( p. 217)
Botão INFORMAÇÃO
(
p. 231)
Botão LIMPEZA DE UM
TOQUE
(
p. 221)
Botões de regulação LIGAR /
DESLIGAR TEMPORIZADOR
(
p. 222)
Botão selector de MODO
Utilize este botão para seleccionar
o modo de funcionamento.
Sempre que o premir, o modo
será alterado sequencialmente
de
(AUTOMÁTICO)
(AQUECIMENTO)
(DESUMIDIFICAÇÃO)
(ARREFECIMENTO) e
(VENTILADOR).
Botão SILENCIOSO
Utilize este botão para programar
o modo SILENCIOSO. (
p. 218)
Botão OSCILAÇÃO
AUTOMÁTICA (Vertical)
Controla o ângulo do de ector
horizontal. (
p. 216)
Botão OSCILAÇÃO AUTOMÁTICA
(Horizontal)
Controla o ângulo do de ector
vertical. (
p. 216)
Botões de regulação
TEMPORIZADOR SEMANAL
(
p. 225)
Botão AUSÊNCIA
(
p. 220)
NOMES E FUNÇÕES DO CONTROLO REMOTO
Botão TEMPORIZADOR
NOCTURNO ECO
Utilize este botão para programar o
temporizador nocturno ECO.
(
p. 223)
VENTILADOR
ALTA PRESSÃO ESTÁTICA
SILENCIOSO
INFO
TEMPORIZADOR NOTURNO
OSCILAÇÃO AUTOMÁTICA (VERTICAL)
AUSÊNCIA
LIMPEZA
DIA
N.º DO PROGRAMA
LIGAR / DESLIGAR TEMPORIZADOR
HORA
ACEITAR
ELIMINAR
COPIAR / COLAR
CANCELAR
ENVIAR
RELÓGIO
PURIFICADOR DE AR
Botão PURIFICADOR DE AR
Use este botão para iniciar a função

(p.216)
PORTUGUÊS
– 136 –
FUNCIONAMENTO AUTOMÁTICO
O aparelho irá determinar automaticamente o modo de funcionamento, AQUECIMENTO ou ARREFECIMENTO,
de acordo com a temperatura interior actual. O modo de funcionamento seleccionado muda de acordo com
a variação da temperatura interior. No entanto, o modo de funcionamento não irá mudar se a unidade
interior estiver ligada a uma unidade exterior do tipo multi.
FUNÇÕES DIVERSAS
Controlo de Reinício Automático
Se ocorrer uma falha na corrente eléctrica, o funcionamento da unidade será reiniciado automaticamente quando a
corrente eléctrica voltar, utilizando o modo de funcionamento e o  uxo de ar anteriores.
(Isto ocorre porque o funcionamento não é parado pelo controlo remoto.)
Se não pretender que o aparelho seja reiniciado quando a corrente eléctrica voltar, desligue a fonte de alimentação.
Quando voltar a ligar o disjuntor, o funcionamento da unidade será reiniciado automaticamente utilizando o modo de
funcionamento e o  uxo de ar anteriores.
Nota: 1. Se não necessitar do Controlo de Reinício Automático, contacte o seu agente de vendas.
2. O Controlo de Reinício Automático não está disponível quando o Temporizador ou o Temporizador Nocturno
estiver activado.
Visto que as regulações são guardadas na memória do controlo remoto,
na próxima vez basta premir o botão
(START/STOP).
Prima o botão selector de MODO para que o visor indique o modo
de funcionamento
(AUTOMÁTICO).
Quando tiver seleccionado o modo AUTOMÁTICO, o aparelho
irá determinar automaticamente o modo de funcionamento,
AQUECIMENTO ou ARREFECIMENTO, de acordo com a
temperatura interior actual. No entanto, o modo de funcionamento
não irá mudar se a unidade interior estiver ligada a uma unidade
exterior do tipo multi.
Se o modo seleccionado automaticamente pela unidade não
for satisfatório, altere manualmente a regulação do modo
(AQUECIMENTO, DESUMIDIFICAÇÃO, ARREFECIMENTO ou
VENTILADOR).
Prima o botão (FAN SPEED) para seleccionar a velocidade
AUTOMÁTICA, ALTA, MÉDIA, BAIXA ou SILENCIOSA.
Prima o botão
(START/STOP).
O início do funcionamento é indicado por um aviso sonoro.
Prima este botão novamente para parar o funcionamento.
Regule a temperatura interior pretendida através dos botões de
TEMPERATURA (o visor indica a opção seleccionada).
A temperatura programada e a temperatura interior real poderão
apresentar variações, dependendo das condições.
INICIAR
PARAR
Regule a VELOCIDADE DO VENTILADOR pretendida com o botão
(FAN SPEED) (o visor indica a opção seleccionada).
(AUTOMÁTICA) (ALTA) (MÉDIA)
(SILENCIOSA) (BAIXA)
– 211 –
– 212 –
MODO DE AQUECIMENTO
Utilize o aparelho para aquecimento quando a temperatura exterior for inferior a 21°C.
Se a temperatura exterior for demasiado elevada (acima de 21°C), o modo de aquecimento poderá não
funcionar para proteger o aparelho.
Para manter a  abilidade do aparelho, utilize-o apenas quanto a temperatura exterior for superior a -15°C.
Prima o botão selector de MODO para que o visor indique
(AQUECIMENTO).
Regule a VELOCIDADE DO VENTILADOR pretendida com o
botão
(FAN SPEED) (o visor indica a opção seleccionada).
(AUTOMÁTICA) (ALTA) (MÉDIA)
(SILENCIOSA) (BAIXA)
Regule a temperatura interior pretendida através dos botões de
TEMPERATURA (o visor indica a opção seleccionada).
A temperatura programada e a temperatura interior real poderão
apresentar variações, dependendo das condições.
Prima o botão
(START/STOP). O início do modo de
aquecimento é indicado por um aviso sonoro. Prima este botão
novamente para parar o funcionamento.
Visto que as regulações são guardadas na memória do controlo remoto,
na próxima vez basta premir o botão
(START/STOP).
Durante o modo AUTOMÁTICO do ventilador, a velocidade do ventilador
muda como é indicado a seguir:
Quando a diferença entre a temperatura interior e a temperatura programada
é elevada, o ventilador começa a funcionar na velocidade ALTA.
Quando a temperatura interior alcança a temperatura programada,
a velocidade do ventilador muda para uma velocidade mais lenta para
proporcionar as condições de temperatura ideais para um aquecimento
saudável.
INICIAR
PARAR
A descongelação é efectuada durante 5~10 minutos aproximadamente de hora a hora quando se forma gelo
no permutador de calor da unidade exterior.
Durante a descongelação, o indicador de funcionamento pisca num ciclo de 3 segundos aceso e 0,5
segundos apagado.
O tempo máximo de descongelação é 20 minutos.
No entanto, se a unidade interior estiver ligada a uma unidade exterior do tipo multi, o tempo máximo de
descongelação é 15 minutos.
(Se o comprimento da tubagem for superior ao habitual, a formação de gelo é provável.)
Descongelação
– 213
PORTUGUÊS
MODO DE DESUMIDIFICAÇÃO
Modo de Desumidi cação
Quando a temperatura interior é superior à temperatura programada: O aparelho irá desumidi car a divisão,
reduzindo a temperatura interior para o valor programado.
Quando a temperatura interior é inferior à temperatura programada: A desumidi cação será efectuada a uma
temperatura ligeiramente inferior à temperatura interior actual, independentemente da temperatura programada.
A temperatura interior programada poderá não ser alcançada, dependendo do número de pessoas presentes
na divisão ou de outras condições da mesma.
Regule a temperatura interior pretendida através dos botões
de regulação da TEMPERATURA INTERIOR (o visor indica a
opção seleccionada).
Para desumidi cação, recomendamos que regule
a temperatura interior para 20-26C.
Prima o botão (START/STOP). O início do funcionamento em
modo de desumidi cação é indicado por um aviso sonoro. Prima
este botão novamente para parar o funcionamento.
Visto que as regulações são guardadas na memória do controlo
remoto, na próxima vez basta premir o botão
(START/STOP).
INICIAR
PARAR
Prima o botão selector de MODO para que o visor indique
(DESUMIDIFICAÇÃO).
A velocidade do ventilador está regulada como BAIXA.
Prima o botão
(FAN SPEED) para seleccionar a velocidade do
ventilador SILENCIOSA ou BAIXA.
Utilize o aparelho para desumidi cação quando a temperatura interior for superior a 16°C.
A função de desumidi cação não funciona a temperaturas inferiores a 15°C.
– 214 –
MODO DE ARREFECIMENTO
Utilize o aparelho para arrefecimento quando a temperatura exterior se situar entre -10~ 43°C.
Se a humidade interior for muito elevada (80%), é possível que ocorra a formação de condensação na grelha
de saída de ar da unidade interior.
Prima o botão selector de MODO para que o visor indique
(ARREFECIMENTO).
Visto que as regulações são guardadas na memória do controlo remoto,
na próxima vez basta premir o botão
(START/STOP).
Durante o modo AUTOMÁTICO do ventilador, a velocidade do venti-
lador muda como é indicado a seguir:
Quando a diferença entre a temperatura interior e a temperatura
programada é elevada, o ventilador começa a funcionar na veloci-
dade ALTA.
Quando a temperatura interior alcança a temperatura programada, a
velocidade do ventilador muda para uma velocidade mais lenta para
proporcionar as condições de temperatura ideais para um arrefeci-
mento saudável.
INICIAR
PARAR
Regule a VELOCIDADE DO VENTILADOR pretendida com o
botão
(FAN SPEED) (o visor indica a opção seleccionada).
(AUTOMÁTICA) (ALTA) (MÉDIA)
(SILENCIOSA) (BAIXA)
Regule a temperatura interior pretendida através dos botões de
TEMPERATURA (o visor indica a opção seleccionada).
A temperatura programada e a temperatura interior real poderão
apresentar variações, dependendo das condições.
Prima o botão
(START/STOP). O início do funcionamento em modo
de arrefecimento é indicado por um aviso sonoro. Prima este botão
novamente para parar o funcionamento. O modo de arrefecimento não é
iniciado se a temperatura programada for superior à temperatura interior
actual (apesar de o indicador
(FUNCIONAMENTO) se acender). A
função de arrefecimento será iniciada assim que o utilizador regular a
temperatura para um valor inferior ao da temperatura interior actual.
– 215
PORTUGUÊS
(AUTOMÁTICA) (ALTA) (MÉDIA)
(SILENCIOSA) (BAIXA)
MODO DE VENTILAÇÃO
Pode utilizar o aparelho apenas para efectuar a circulação do ar.
INICIAR
PARAR
Prima o selector de MODO para que o visor indique
(VENTILADOR).
Regule a VELOCIDADE DO VENTILADOR pretendida com o botão
(FAN SPEED) (o visor indica a opção seleccionada).
Prima o botão
(START/STOP). O início do funcionamento
do ventilador é indicado por um aviso sonoro. Prima este botão
novamente para parar o funcionamento.
1
2
– 216 –
OPERAÇÃO PURIFICAÇÃO DO AR
Os iões negativos são gerados pelo eléctrodo de plasma no aparelho interior. As partículas de poeira,

AIR PURIFYS
Para iniciar operação PURIFICADOR DE AR
 Prima o botão (PURIFICADOR DE AR) durante a operação.
é exibido no LCD.
Para cancelar operação PURIFICADOR DE AR
 Prima o botão (INÍCIO/PARAGEM).Ou
 Prima o botão
(PURIFICADOR DE AR) durante a operação.
desaparece do LCD.
MODO DE OSCILAÇÃO AUTOTICA
Iniciar a Oscilação Automática Vertical
AIR PURIFYS
 Prima o botão (OSCILAÇÃO AUTOMÁTICA (VERTICAL)).

é apresentado no LCD.
Cancelar a Oscilação Automática Vertical
 Prima novamente o botão (OSCILAÇÃO AUTOMÁTICA

desaparece do LCD.
NOTA
 Durante o funcionamento em modo de arrefecimento ou
 
ou na posição mais baixa (no caso da oscilação automática
vertical) durante muito tempo. Poderá causar condensação

Ajuste do ár condicionado para a esquerda e paraa direita.

         
esquerdae para a direita.
Quando refrigeração,
>?
Quando
aquecimento
a 15°
a 45°
Vertical
Vertical
a 60°
a 30°
– 217 –
PORTUGUÊS
MODO DE ALTA PRESSÃO ESTÁTICA
Se premir o botão (POWERFUL) durante o modo AUTOMÁTICO, AQUECIMENTO, DESUMIDIFICAÇÃO,
ARREFECIMENTO ou VENTILADOR, a unidade de ar condicionado funciona na potência máxima.
Durante o funcionamento no modo de ALTA PRESSÃO ESTÁTICA, será emitido um uxo de ar mais frio ou mais
quente pela unidade interior para o funcionamento de ARREFECIMENTO ou AQUECIMENTO, respectivamente.
Iniciar o modo de ALTA PRESSÃO ESTÁTICA
Cancelar o modo de ALTA PRESSÃO ESTÁTICA
Prima o botão (POWERFUL) durante o funcionamento.
” é apresentado no LCD.
O funcionamento no modo de ALTA PRESSÃO ESTÁTICA
termina dentro de 20 minutos. Em seguida, o sistema começa a
funcionar automaticamente com as regulações anteriores usadas
antes do funcionamento no modo de ALTA PRESSÃO ESTÁTICA.
Prima o botão (START/STOP). Ou
Prima novamente o botão (POWERFUL).
O modo de ALTA PRESSÃO ESTÁTICA pára.
” desaparece do LCD.
NOTA
Quando é seleccionado o modo NOCTURNO, ECO, SILENCIOSO ou AUSÊNCIA, o funcionamento em
modo de ALTA PRESSÃO ESTÁTICA é cancelado.
Durante o funcionamento em modo de ALTA PRESSÃO ESTÁTICA, a capacidade da unidade de ar
condicionado não aumentará
se a unidade já estiver a funcionar na capacidade máxima.
poucos instantes antes de ser iniciado o modo de descongelação (quando a unidade está a funcionar
no modo de AQUECIMENTO).
Após o reinício automático, o modo de ALTA PRESSÃO ESTÁTICA é cancelado e o modo anterior é iniciado.
Em ligações do tipo multi, o funcionamento em modo de ALTA PRESSÃO ESTÁTICA poderá não ser possível
dependendo das condições de funcionamento.
– 218 –
MODO SILENCIOSO
Se premir o botão (SILENT) durante o modo AUTOMÁTICO, AQUECIMENTO, DESUMIDIFICAÇÃO,
ARREFECIMENTO ou VENTILADOR, a velocidade do ventilador muda para ultra lenta.
Iniciar o modo SILENCIOSO
Cancelar o modo SILENCIOSO
Prima o botão (SILENT) durante o funcionamento.
” é apresentado no LCD. A velocidade do ventilador
será ultra lenta.
Prima o botão (START/STOP). Ou
Prima o botão (SILENT) novamente ou o botão
(FAN SPEED).
A velocidade do ventilador volta à velocidade anterior ao início
do modo SILENCIOSO.
O modo SILENCIOSO pára.
” desaparece do LCD.
NOTA
Quando é seleccionado o modo de ALTA PRESSÃO ESTÁTICA, o funcionamento em modo SILENCIOSO
é cancelado. A velocidade do ventilador volta à velocidade anterior que estava regulada antes de ter
sido seleccionado o modo SILENCIOSO.
Após o reinício automático, o modo de funcionamento SILENCIOSO é cancelado. A velocidade do
ventilador volta à velocidade anterior que estava regulada antes de ter sido seleccionado o modo
SILENCIOSO.
Durante qualquer tipo de funcionamento com a velocidade do ventilador em modo (SILENCIOSO),
se o botão
(SILENT) for premido, a velocidade do ventilador não se altera.
– 219 –
PORTUGUÊS
ECO DE VENTILAÇÃO
O funcionamento ECO é uma função de poupança de energia que regula automaticamente a temperatura e que
limita o consumo máximo de energia.
Se premir o botão (ECO) durante o modo AUTOMÁTICO,
AQUECIMENTO, DESUMIDIFICAÇÃO ou ARREFECIMENTO,
a unidade de ar condicionado funciona no modo "ECO".
Iniciar o modo ECO
Cancelar o modo ECO
Prima o botão (ECO) durante o funcionamento.
” é apresentado no LCD.
Quando o funcionamento em modo de poupança de energia é
iniciado, a temperatura programada é alterada automaticamente
para uma regulação mais alta ou mais baixa, reduzindo assim
o consumo de energia. Esta função poderá variar com base na
ligação à unidade exterior.
Prima o botão (START/STOP). Ou
Prima novamente o botão (ECO).
” desaparece do LCD.
NOTA
A função ECO não é e caz quando o consumo de energia é baixo.
Se premir o botão (POWERFUL), o modo ECO é cancelado.
Após o reinício automático, o modo ECO é cancelado e o modo de funcionamento anterior é iniciado.
Para ligações de modelos multi, o funcionamento em modo de poupança de energia só é iniciado
automaticamente e altera a temperatura programada para uma regulação mais alta ou mais baixa.
No entanto, a e cácia do modo ECO depende das condições de funcionamento.
– 220 –
MODO DE AUSÊNCIA (LH)
Impede que a temperatura interior desça demasiado regulando a temperatura automaticamente para 10°C quando não está ninguém em casa.
Este modo de funcionamento pode ser seleccionado com “Funcionamento contínuo” e “Temporizador diário”. Utilize o funcionamento em modo
"Temporizador diário" para de nir o número de dias para 99.
Iniciar o modo de AUSÊNCIA
Opção 1. Funcionamento contínuo.
Prima o botão (LEAVE HOME) quando a unidade estiver parada ou a funcionar.
A temperatura interior é regulada para 10°C e o aquecimento é iniciado.
”, “ ”, “ ”, “ ” é apresentado no LCD.
Opção 2. Funcionamento com temporizador diário.
Prima o botão (LEAVE HOME) quando a unidade estiver parada ou a
funcionar.
A temperatura interior é regulada para 10°C e o aquecimento é iniciado.
”, ”, ”, ” é apresentado no LCD.
Indique o número de dias de funcionamento (entre 1 e 99 dias), se for necessário.
Prima o botão
(TIME) para seleccionar o número de dias.
O número de dias começa a piscar.
* Prima
(ASCENDENTE)” para aumentar o número para 1 dia, 2 dias,
3 dias ... 98 dias, 99 dias, 1 dia e assim sucessivamente.
* Prima
(DESCENDENTE)” para reduzir o número a partir de 99 dias, 98
dias, 97 dias ... 3 dias, 2 dias, 1 dia, 99 dias e assim sucessivamente.
* O número de dias é contado quando o relógio indica 0:00.
Prima o botão (SEND) para con rmar o número de dias de
funcionamento. O número de dias de funcionamentopára de piscar.
Prima o botão (CANCEL) para reinicializar o número de dias de
funcionamento ou para mudar para funcionamento contínuo.
Cancelar o modo de AUSÊNCIA
Prima o botão (START/STOP). Ou
Prima novamente o botão (LEAVE HOME).
Regressar ao modo de funcionamento anterior. Ou
Para mudar para outro modo de funcionamento, prima o botão (MODE).
NOTA
Quando é atingido o número de dias de funcionamento programado para o modo de Ausência ou quando é seleccionado o botão (LEAVE HOME)
novamente, a unidade passa para o modo de funcionamento anterior.
Durante o funcionamento em modo de Ausência, não é possível alterar a velocidade do ventilador nem a posição do de ector horizontal.
Ao premir o botão (LEAVE HOME), a implementação do Temporizador Semanal e do Temporizador Único é cancelada.
Caso a fonte de alimentação seja desligada, após o reinício automático, toda a programação do número de dias de funcionamento é reinicializada
e a unidade passa para funcionamento contínuo.
Em sistemas multiligação, quando está seleccionado um modo de funcionamento diferente em cada divisão, tal como o modo só VENTILADOR,
ARREFECIMENTO, DESUMIDIFICAÇÃO ou AUTOMÁTICO, o modo de Ausência não funciona embora seja possível programá-lo.
Para iniciar o modo de Ausência, é necessário parar o funcionamento das unidades em todas as divisões. Em seguida, prima o botão (LEAVE
HOME) para este modo entrar em funcionamento.
Em sistemas multiligação, quando todas as divisões estão a funcionar em modo de AQUECIMENTO, é possível iniciar o modo de Ausência
premindo o botão (LEAVE HOME).
Em sistemas multiligação, se duas ou mais divisões estiverem programadas para o modo de Ausência, poderá não existir capacidade para
atingir a temperatura programada de 10°C. Além disso, a temperatura exterior também tem in uência.
Os modos de funcionamento ALTA PRESSÃO ESTÁTICA, SILENCIOSO e ECO não funcionam quando está seleccionado o modo de AUSÊNCIA.
Funcionamento contínuo
Funcionamento com temporizador diário
– 221 –
PORTUGUÊS
MODO DE LIMPEZA (LIMPEZA DE UM TOQUE)
Secar o permutador de calor interior após o funcionamento de arrefecimento impede a formação de bolor.
Iniciar o modo de LIMPEZA
Cancelar o modo de LIMPEZA
Prima novamente o botão (CLEAN) quando a unidade estiver
DESLIGADA (OFF).
O funcionamento do modo de Limpeza de Um Toque tem a duração de 60
minutos. Durante este modo de funcionamento, são utilizados os modos
AQUECIMENTO e VENTILADOR.
Durante a limpeza de um toque, o indicador de funcionamento pisca.
”, é apresentado no LCD.
Prima o botão (START/STOP). Ou
Prima novamente o botão (CLEAN).
NOTA
Quando o funcionamento de LIMPEZA termina, a unidade desliga-se (OFF) automaticamente.
Se o Temporizador Semanal ou o Temporizador Único estiverem programados, é necessário cancelá-los antes de o modo de LIMPEZA entrar
em funcionamento.
Em sistemas multiligação, quando o botão (CLEAN) é premido, a unidade funciona apenas em modo de VENTILADOR.
Em sistemas multiligação, quando uma divisão funciona primeiro em modo de LIMPEZA, as outras divisões podem funcionar em modo
de ARREFECIMENTO, DESUMIDIFICAÇÃO ou VENTILADOR. No entanto, quando outras divisões necessitam de funcionar em modo de
AQUECIMENTO, a unidade de ar condicionado permanece em MODO DE ESPERA. Depois de o funcionamento de LIMPEZA terminar, é iniciado
o funcionamento em modo de AQUECIMENTO.
– 222 –
MODO DE TEMPORIZADOR ÚNICO (LIGAR/DESLIGAR TEMPORIZADOR)
O aparelho pode ser programado para se desligar a uma determinada hora.
1. Prima o botão (OFF-TIMER). e piscam no visor.
2. Programe a "hora para desligar" com o botão (TIME).
3. Após a programação, aponte o controlo remoto na direcção da unidade interior e prima o
botão
(SEND).
e a "hora programada"  cam  xos em vez de piscar.
A unidade interior emite um aviso sonoro e o indicador (TEMPORIZADOR) acende-se na
unidade interior.
LIGAR TEMPORIZADOR
O aparelho liga-se automaticamente à hora programada.
1. Prima o botão
(ON-TIMER). e piscam no visor.
2. Programe a "hora para ligar" com o botão
(TIME).
3. Após a programação, aponte o controlo remoto na direcção da unidade interior e prima o
botão
(SEND).
e a "hora programada"  cam  xos em vez de piscar.
A unidade interior emite um aviso sonoro e o indicador (TEMPORIZADOR) acende-se na
unidade interior.
LIGAR/DESLIGAR TEMPORIZADOR
O aparelho liga-se (desliga-se) e desliga-se (liga-se) automaticamente à hora programada.
A comutação é efectuada primeiro à hora programada que ocorre mais cedo.
A seta aparece no visor para indicar a sequência das operações de comutação.
1. Prima o botão
(OFF-TIMER) para que e pisquem no visor.
2. Programe a "hora para desligar" com o botão
(TIME). Após a programação, aponte o
controlo remoto na direcção da unidade interior e prima o botão
(SEND).
3. Prima o botão
(ON-TIMER) para que e a "hora para desligar" se acendam.
e piscam.
4. Programe a "hora para ligar" com o botão (TIME).
5. Após a programação, aponte o controlo remoto na direcção da unidade interior e prima o
botão
(SEND).
e a hora para "ligar" programada  cam  xos em vez de piscar.
A unidade interior emite um aviso sonoro e o indicador (TEMPORIZADOR) acende-se na
unidade interior.
O temporizador pode ser utilizado de três modos: DESLIGAR temporizador, LIGAR temporizador e
LIGAR/DESLIGAR (DESLIGAR/LIGAR) temporizador. Deve regular primeiro a hora actual porque esta
serve de referência.
Cancelar a Programação
Aponte a janela de sinal do controlo remoto na direcção da unidade interior e prima o botão (CANCEL).
e a "hora programada para LIGAR ou DESLIGAR" apaga-se sendo emitido um sinal sonoro e o indicador (TEMPORIZADOR) da unidade
interior desliga-se.
NOTA
O utilizador só pode programar um dos temporizadores de cada vez: DESLIGAR, LIGAR ou LIGAR/DESLIGAR.
Se o TEMPORIZADOR SEMANAL já estiver programado e for também programado o TEMPORIZADOR ÚNICO, este modo tem prioridade.
Quando o modo de TEMPORIZADOR ÚNICO terminar, o modo de TEMPORIZADOR SEMANAL será activado.
DESLIGAR TEMPORIZADOR
– 223
PORTUGUÊS
MODO DE TEMPORIZADOR NOCTURNO
O temporizador pode ser regulado para ter uma duração de 7 horas.
Se premir o botão
(SLEEP) durante o modo AUTOMÁTICO, AQUECIMENTO, DESUMIDIFICAÇÃO, ARREFECIMENTO ou VENTILADOR,
a unidade de ar condicionado altera a temperatura e reduz a velocidade do ventilador. Isto proporciona uma poupança energética.
Regule a hora actual primeiro antes de seleccionar o modo de TEMPORIZADOR NOCTURNO ECO.
Iniciar o modo de TEMPORIZADOR NOCTURNO ECO
Cancelar o modo de TEMPORIZADOR NOCTURNO ECO
Prima o botão (SLEEP) durante o funcionamento.
”, ”, ”, “OFF”, hora de desligar, ” e o número
de horas são apresentados no visor do controlo remoto.
Durante o funcionamento em modo de TEMPORIZADOR NOCTURNO ECO, a
velocidade do ventilador é ultra lenta.
A unidade interior emite um aviso sonoro e o indicador (TEMPORIZADOR) acende-
se na unidade interior.
Prima repetidamente o botão
(SLEEP) e o número de horas muda como é
indicado abaixo:
No modo de TEMPORIZADOR NOCTURNO ECO, a unidade de ar condicionado
continua a funcionar durante o número de horas designado e depois desliga-se.
Quando o TEMPORIZADOR NOCTURNO ECO é programado, o visor no controlo
remoto indica a hora para desligar.
Prima o botão
(START/STOP).
A unidade de ar condicionado interior desliga-se.
Prima novamente o botão
(SLEEP) até “ ”, ”, ”,
hora de desligar, ” e o número de horas serem apagados do visor do controlo remoto.
Prima o botão
(CANCEL).
A unidade interior emite um aviso sonoro e o indicador (TEMPORIZADOR) desliga-
se na unidade interior.
O modo de TEMPORIZADOR NOCTURNO está cancelado.
Exemplo: Se o TEMPORIZADOR NOCTURNO
ECO for regulado para 1 hora às 18:00,
a hora de desligar é às 19:00.
1 H 2 H 3 H 7 H
TEMPORIZADOR NOCTURNO
SWING
– 224 –
MODO DE TEMPORIZADOR NOCTURNO ECO
Regular o TEMPORIZADOR NOCTURNO ECO e LIGAR TEMPORIZADOR
Cancelar o TEMPORIZADOR NOCTURNO ECO e LIGAR TEMPORIZADOR
A unidade de ar condicionado será desligada pelo TEMPORIZADOR NOCTURNO ECO e ligada pelo modo LIGAR TEMPORIZADOR.
1. Regular o modo LIGAR TEMPORIZADOR.
2. Prima o botão
(SLEEP) e regule o TEMPORIZADOR NOCTURNO ECO.
Aponte o controlo remoto na direcção da unidade interior e prima o botão (CANCEL).
”, ”, ”, “OFF”, hora de desligar, ”, número de horas, "ON" e a hora para LIGAR TEMPORIZADOR são
apagados do visor do controlo remoto.
A unidade interior emite um aviso sonoro e o indicador (TEMPORIZADOR) desliga-se na unidade interior.
As programações de TEMPORIZADOR NOCTURNO ECO e LIGAR TEMPORIZADOR estão canceladas.
30 minutos depois de regular o TEMPORIZADOR NOCTURNO ECO, a velocidade do ventilador exterior será reduzida para diminuir o
nível de ruído e proporcionar um funcionamento confortável.
1 hora depois de regular o TEMPORIZADOR NOCTURNO ECO, a temperatura regulada será ligeiramente alterada. A alteração
depende do tipo de unidade de ar condicionado.
Estas alterações de funcionamento automáticas contribuem para poupar energia sem perda de conforto.
O nível de consumo de energia depende da temperatura exterior, temperatura interior, temperatura regulada ou tipo de unidade de
ar condicionado.
Modo de arrefecimento [representação em diagrama
apenas para  ns de exemplo]
Exemplo:
Neste caso, a unidade de ar condicionado irá desligar-se dentro de 2 horas (à 1:38)
e irá ligar-se às 6:00 da manhã seguinte.
NOTA
Se o TEMPORIZADOR NOCTURNO ECO for regulado mas o modo DESLIGAR TEMPORIZADOR ou LIGAR/DESLIGAR TEMPORIZADOR
tiver sido regulado previamente, o TEMPORIZADOR NOCTURNO ECO  ca efectivo em vez do modo DESLIGAR TEMPORIZADOR
ou LIGAR/DESLIGAR TEMPORIZADOR.
Modo de aquecimento [representação em diagrama apenas
para  ns de exemplo]
Temperatura
30 minutos
Ventilador exterior com
velocidade reduzida
Mudança de
temperatura
1 hora
Temperatura
30 minutos
Ventilador exterior com
velocidade reduzida
Mudança de
temperatura
1 hora
– 225
PORTUGUÊS
É possível seleccionar o Modo A ou o Modo B. Para cada modo, é possível regular até 6 programas por dia. Na totalidade podem
ser regulados 42 programas para uma semana em cada modo.
Se o calendário e o relógio não tiverem sido regulados, a programação das horas e o TEMPORIZADOR SEMANAL não podem ser regulados.
Se o calendário e o relógio não estiverem certos, a função TEMPORIZADOR SEMANAL não funcionará correctamente.
É necessário regular primeiro o calendário e o relógio antes de utilizar o TEMPORIZADOR SEMANAL.
MODO DE TEMPORIZADOR SEMANAL
Programar o TEMPORIZADOR SEMANAL.
1. Seleccionar o Modo A ou o Modo B
Prima o botão (WEEKLY). acende-se. e começam a piscar no
visor. (O Modo A está seleccionado).
Prima novamente o botão
(WEEKLY), e começam a piscar no visor. (O
Modo B está seleccionado).
Se não for efectuada qualquer programação, aparece ON/OFF, , .
Se for efectuada uma programação, ON/OFF, , não aparecem.
2. Regular um programa
Prima o botão (WEEKLY) durante cerca de 3 segundos. O modo de selecção
pode ser alterado.
, dia: Mon (Seg), n.º programa : 1, ON/OFF, a hora e temperatura reguladas piscam
no visor.
3. Seleccionar o dia da semana pretendido
Prima o botão (DAY).
O dia muda de Mon (Seg)
Tue (Ter) Wed (Qua) Thu (Qui) Fri (Sex) Sat
(Sáb) Sun (Dom) Mon, Tue, Wed, Thu, Fri, Sat, Sun [Todos os dias] Mon, Tue,
Wed, Thu, Fri [Dias da semana] Sat, Sun [Fim-de-semana] Mon Tue ......
Seleccione [Todos os dias] para efectuar uma programação diária.
Seleccione [Dias da semana] para efectuar uma programação de Segunda a Sexta.
Seleccione [Fim-de-semana] para efectuar uma programação para Sábado e Domingo.
Após a programação ter sido seleccionada, é fácil efectuar veri cações e alterações
ao mesmo tempo.
4. Prima o botão para seleccionar um número de programa.
O número muda de 1 2 3 4 5 6 1 2 .....
Se um número de programa tiver sido seleccionado, siga as instruções acima para
efectuar alterações.
1
2
Passo 1 : Registar a programação no controlo remoto. Enviar a programação registada para a unidade interior e colocá-la
em funcionamento.
Passo 2 : Seleccionar o Modo A ou Modo B e activar ou desactivar o TEMPORIZADOR SEMANAL.
Passo 3 : Copiar e cancelar a programação.
Passo 1 : Registar a programação no controlo remoto. Enviar a programação registada para a unidade
interior e colocá-la em funcionamento.
3
4
– 226 –
5. Prima o botão
(ON-OFF TIMER) para seleccionar a programação LIGAR
TEMPORIZADOR ou DESLIGAR TEMPORIZADOR.
6. Prima o botão
(TIME) para regular a programação da hora.
7. Prima o botão (TEMP ou ) para regular a programação de temperatura.
8. Prima o botão (OK). As programações estão efectuadas. O dia, n.º de programa,
programação LIGADA e a temperatura regulada acendem-se.
pisca continuamente.
Se a programação não estiver concluída, as regulações não são guardadas na memória.
Para continuar com a programação, prima os botões
.
Siga os passos 3 a 8 para efectuar a programação.
9. Depois de todas as programações estarem concluídas, prima o botão (SEND)
durante cerca de 3 segundos enquanto aponta o controlo remoto para a unidade
interior. O indicador do temporizador na unidade interior pisca rapidamente.
Depois de ser emitido um aviso sonoro pela unidade interior, o indicador do
TEMPORIZADOR acende-se.
Certi que-se de que o indicador do TEMPORIZADOR se acende.
Isto indica que a programação foi guardada na unidade interior e a função de
Temporizador está concluída.
O conteúdo da programação irá aparecer no visor do controlo remoto.
Se o indicador do TEMPORIZADOR na unidade interior não se iluminar, prima o botão
(SEND) durante cerca de 3 segundos enquanto aponta o controlo remoto
para a unidade interior.
CUIDADO! Não prima o botão (CANCEL) durante a programação pois irá
perder todo o conteúdo já programado.
O conteúdo programado só será guardado na unidade interior depois de o botão
(SEND) ser premido.
5
6
7
8
9
NOTA
Podem ser regulados até 6 programas por dia. A regulação TEMPORIZADOR LIGADO ou TEMPORIZADOR DESLIGADO para
cada número de programa pode ser aleatória. Quando o botão (SEND) é premido, a regulação TEMPORIZADOR
LIGADO ou TEMPORIZADOR DESLIGADO para cada número de programa será ajustada automaticamente de modo a que o
programa número 1 tenha a hora mais cedo e o programa número 6 tenha a hora mais tardia.
Se a regulação da hora for igual, será dada prioridade à programação efectuada mais recentemente.
CUIDADO! Se o controlo remoto não for utilizador e o botão (SEND) não for premido dentro de 3 minutos após as
programações ter sido efectuadas, todas as programações actuais perder-se-ão.
MODO DE TEMPORIZADOR SEMANAL
– 227 –
PORTUGUÊS
Seleccionar o Modo A ou Modo B para o TEMPORIZADOR SEMANAL.
1. Prima o botão (WEEKLY). e piscam no visor. (Normalmente o Modo A
pisca primeiro).
2. Prima novamente o botão
(WEEKLY). e piscam no visor.
3. Seleccione o Modo A ou o Modo B. Prima o botão (SEND) durante cerca de 3
segundos enquanto aponta o controlo remoto para a unidade interior. O indicador do
temporizador na unidade interior pisca rapidamente.
Depois de ser emitido um aviso sonoro pela unidade interior, o indicador do
TEMPORIZADOR acende-se.
Certi que-se de que o indicador do TEMPORIZADOR se acende.
Isto indica que a selecção do Modo A ou Modo B e o TEMPORIZADOR SEMANAL activo
foram con rmados.
Regular o TEMPORIZADOR SEMANAL não activo.
1. Aponte o controlo remoto na direcção da unid ade interior e prima o botão
(CANCEL).
Será emitido um aviso sonoro pela unidade interior e a luz do TEMPORIZADOR está
apagada. A indicação da programação no visor do controlo remoto também desaparece.
Isto indica que o TEMPORIZADOR SEMANAL não activo foi con rmado.
Para reactivar o TEMPORIZADOR SEMANAL, repita os passos indicados na secção
"Seleccionar o Modo A ou Modo B para o TEMPORIZADOR SEMANAL".
NOTA
Quando é seleccionado o modo de TEMPORIZADOR ÚNICO, o funcionamento do TEMPORIZADOR SEMANAL é interrompido.
Após o  m do modo de TEMPORIZADOR ÚNICO, o modo de TEMPORIZADOR SEMANAL será activado.
Quando o modo de TEMPORIZADOR ÚNICO é cancelado, o funcionamento do TEMPORIZADOR SEMANAL também é cancelado.
É necessário regular o modo de TEMPORIZADOR SEMANAL para reactivar este modo.
Após o reinício automático, o funcionamento do TEMPORIZADOR SEMANAL é cancelado. É necessário regular o modo de
TEMPORIZADOR SEMANAL para reactivar este modo.
1
2
1
MODO DE TEMPORIZADOR SEMANAL
Passo 2: Seleccionar o Modo A ou Modo B e activar ou desactivar o TEMPORIZADOR SEMANAL.
3
– 228 –
Copiar e colar.
É fácil editar a programação copiando os dados de um dia para outro dia.
1. Prima o botão
(WEEKLY) para seleccionar o Modo A ou o Modo B.
2. Prima o botão (WEEKLY) durante cerca de 3 segundos para começar a editar a
programação.
3. Prima o botão (DAY) para seleccionar o dia da semana que pretende copiar.
4. Prima o botão
(COPY/PASTE). O indicador "PASTE" (Colar) pisca no visor.
* Prima o botão
(CANCEL) para cancelar o modo COPIAR. É activado o modo de
regulação normal.
5. Prima o botão
(DAY) para seleccionar o dia da semana que pretende colar.
6. Prima o botão (COPY/PASTE) mais uma vez para colar. pisca no visor.
7. Para continuar a copiar para outros dias, prima
ou ou ou .
Em seguida, comece a partir do passo 3.
8. Quando acabar de copiar e colar, prima o botão
(SEND) durante cerca de 3
segundos enquanto aponta o controlo remoto para a unidade interior. O indicador do
temporizador na unidade interior pisca rapidamente.
Depois de ser emitido um aviso sonoro pela unidade interior, o indicador do
TEMPORIZADOR acende-se.
Certi que-se de que o indicador do TEMPORIZADOR se acende.
Se o indicador do TEMPORIZADOR não se acender, prima novamente o botão
(SEND).
Os dados programados não serão alterados se o botão (SEND) não for premido.
Passo 3: Copiar e cancelar a programação.
NOTA
Se não existirem dados programados, não é possível copiar dados de um dia para outro.
1
2
3
4
5
6
8
MODO DE TEMPORIZADOR SEMANAL
– 229 –
PORTUGUÊS
Passo 3: Copiar e cancelar a programação.
Eliminar os dados do TEMPORIZADOR SEMANAL.
[Eliminar um número de programa seleccionado]
1. Prima o botão
(WEEKLY) para seleccionar o Modo A ou o Modo B.
2.
Prima o botão (WEEKLY) durante 3 segundos para começar a editar a programação.
3. Prima o botão (DAY) para seleccionar o dia da semana que pretende editar.
4. Prima o botão
para seleccionar um número de programa. O número de programa
seleccionado começa a piscar.
5. Prima o botão (DELETE). O número de programa seleccionado é eliminado.
6. Após a eliminação, prima o botão
(SEND) durante cerca de 3 segundos enquanto
aponta o controlo remoto para a unidade interior. O indicador do temporizador na
unidade interior pisca rapidamente.
Depois de ser emitido um aviso sonoro pela unidade interior, o indicador do
TEMPORIZADOR acende-se.
Certi que-se de que o indicador do TEMPORIZADOR se acende.
Os dados programados não serão alterados se o botão (SEND) não for premido.
1
2
3
4
5
6
MODO DE TEMPORIZADOR SEMANAL
– 230 –
Passo 3: Copiar e cancelar a programação.
[Eliminar a programação de um dia]
1. Prima o botão (WEEKLY) para seleccionar o Modo A ou o Modo B.
2. Prima o botão
(WEEKLY) durante 3 segundos para começar a editar a programação.
3. Prima o botão
(DAY) para seleccionar o dia da semana que pretende editar.
4. Prima o botão (DELETE) durante cerca de 10 segundos. Os números de todos
os programas seleccionados serão eliminados.
Se premir o botão durante menos tempo, será eliminada a selecção de um número
de programa.
5. Após a eliminação, prima o botão
(SEND) durante cerca de 3 segundos enquanto
aponta o controlo remoto para a unidade interior. O indicador do temporizador na
unidade interior pisca rapidamente.
Depois de ser emitido um aviso sonoro pela unidade interior, o indicador do
TEMPORIZADOR acende-se.
Certi que-se de que o indicador do TEMPORIZADOR se acende.
A programação não será alterada se o botão (SEND) não for premido.
1
1
2
NOTA
Se todas as programações no controlo remoto forem eliminadas e o botão (SEND) for premido, não será transmitido
qualquer sinal para a unidade interior. O indicador do TEMPORIZADOR continua apagado e não serão efectuadas quaisquer
alterações nas programações guardadas na unidade interior.
3
2
4
5
MODO DE TEMPORIZADOR SEMANAL
[Eliminar o Modo A ou Modo B]
1. Prima o botão (WEEKLY) para seleccionar o Modo A ou o Modo B.
2. Aponte o controlo remoto para a unidade interior e prima o botão (DELETE)
durante cerca de 10 segundos enquanto Modo A ou Modo B pisca no visor.
Depois de ser emitido um aviso sonoro pela unidade interior, as programações do Modo
A ou Modo B desaparecem.
– 231 –
PORTUGUÊS
Modo de INFORMAÇÃO
Se premir o botão (INFO), a temperatura em redor do controlo remoto e o consumo energético mensal são apresentados
no controlo remoto.
Depois de mudar as pilhas, aponte o controlo remoto na direcção da unidade interior e prima o botão (INFO).
As informações actuais do calendário e do relógio serão transmitidas pela unidade interior.
Para ser possível receber informações da unidade interior, a distância entre o controlo remoto e o receptor da unidade interior não
deve exceder 2 metros.
Veri car a temperatura em redor do controlo remoto
As informações actuais do calendário e do relógio podem
ser obtidas a partir da unidade interior
Veri car o consumo de energia mensal
Prima o botão (INFO).
A indicação da temperatura é apresentada durante 10 segundos.
Aponte o controlo remoto na direcção do receptor da unidade interior (a uma
distância não superior a 2 metros em frente da unidade) e prima o botão
(INFO). Aguarde 2 segundos pela transmissão do sinal.
Depois de receber as informações actuais do calendário e do relógio, veri que se
estão correctas premindo o botão
(CLOCK).
Se não existir alimentação eléctrica na unidade interior ou se o calendário e o
relógio não tiverem sido regulados, o modo INFO não pode ser utilizado para
enviar ou receber informações.
Aponte o controlo remoto na direcção do receptor da unidade interior (a uma
distância não superior a 2 metros em frente da unidade) e prima o botão
(INFO). Aguarde 2 segundos pela transmissão do sinal.
Quando a temperatura em redor do controlo remoto estiver a ser apresentada,
prima repetidamente o botão
(INFO). O visor apresentará o seguinte:
consumo energético deste mês para aquecimento
consumo energético do mês
passado para aquecimento
consumo energético deste mês para arrefecimento
consumo energético do mês passado para arrefecimento temperatura em
redor do controlo remoto consumo energético deste mês para aquecimento ......
ciclicamente.
Se não for apresentada qualquer indicação, aproxime o controlo remoto do
receptor da unidade interior.
O valor indicado é apenas aproximado.
NOTA
Em caso de avaria na unidade de ar condicionado, se premir o botão (INFO), será apresentado o código de erro.
Aponte o controlo remoto na direcção do receptor da unidade interior (a uma distância não superior a 2 metros em frente
da unidade) e prima o botão (INFO). Aguarde 2 segundos pela transmissão do sinal.
Será apresentado um código de erro.
Contacte o centro de assistência e indique o código de erro.
– 232 –
MODO DE VENTILAÇÃO
O controlo remoto pode ser regulado para  xar os modos de AQUECIMENTO (incluindo VENTILADOR), ARREFECIMENTO (incluindo
VENTILADOR) e DESUMIDIFICAÇÃO (incluindo VENTILADOR).
Método para bloquear o modo de AQUECIMENTO (incluindo VENTILADOR).
Prima os botões (ECO) e (POWERFUL) simultaneamente durante cerca de 5 segundos
quando o controlo remoto estiver DESLIGADO.
”, ” e ” são apresentados durante cerca de 10 segundos. Mais tarde, ” e
continuam a ser apresentados.
Isto indica que o funcionamento em modo de AQUECIMENTO está bloqueado.
Se premir o botão
(MODE), ou “ será apresentado.
Método para desbloquear o modo de AQUECIMENTO (incluindo VENTILADOR).
Prima os botões
(ECO) e (POWERFUL) simultaneamente durante cerca de 5 segundos
quando o controlo remoto estiver DESLIGADO.
Todos os símbolos do modo de funcionamento irão aparecer no visor durante cerca de 10 segundos. Em
seguida, o símbolo do modo de funcionamento seleccionado antes do cancelamento será apresentado.
Isto indica que o funcionamento em modo de AQUECIMENTO está desbloqueado.
Método para bloquear os modos de ARREFECIMENTO e DESUMIDIFICAÇÃO (incluindo VENTILADOR).
Prima os botões
(ECO) e (SILENT) simultaneamente durante cerca de 5 segundos quando
o controlo remoto estiver DESLIGADO.
”, ”, e são apresentados durante cerca de 10 segundos. Em seguida, ” e
continuam a ser apresentados.
Isto indica que o funcionamento em modo de ARREFECIMENTO e DESUMIDIFICAÇÃO estão bloqueados.
Se premir o botão (MODE), ”, ou ” será apresentado.
Método para desbloquear os modos de ARREFECIMENTO e DESUMIDIFICAÇÃO (incluindo VENTILADOR).
Prima os botões
(ECO) e (SILENT) simultaneamente durante cerca de 5 segundos quando
o controlo remoto estiver DESLIGADO.
Todos os símbolos do modo de funcionamento irão aparecer no visor durante cerca de 10 segundos. Em
seguida, o símbolo do modo de funcionamento seleccionado antes do cancelamento será apresentado.
Isto indica que o funcionamento em modo de ARREFECIMENTO e DESUMIDIFICAÇÃO estão desbloqueados.
NOTA
A função de Modo de Bloqueio não será activada se as programações do TEMPORIZADOR estiverem activadas.
Primeiro é necessário desactivar as programações do TEMPORIZADOR. Em seguida, a função de Modo de Bloqueio pode
ser activada.
Os modos de AQUECIMENTO, ARREFECIMENTO e DESUMIDIFICAÇÃO (incluindo VENTILADOR) podem ser desbloqueados
premindo o botão (RESET). No entanto, ao premir o botão (RESET), todas as informações guardadas no
controlo remoto serão eliminadas. Poderá ser necessário repor as informações.
Para multiligações, a unidade e o modo que foram regulados para bloqueio de AQUECIMENTO e ligados em primeiro lugar têm
prioridade. Outras unidades que sejam escolhidas para funcionarem em modos diferentes manter-se-ão em MODO DE ESPERA
até o funcionamento da primeira unidade ser desligado ou até ser seleccionado um modo igual ao da primeira unidade.
– 77 –
PORTUGUÊS
Temperatura interior adequada Montar cortinas ou persianas
Estas
permitem
reduzir
a entrada
de calor
na divisão
através das
janelas.
CONDIÇÕES DE UTILIZAÇÃO RECOMENDADAS
Aviso
A regulação
de temperaturas
demasiado baixas
é prejudicial para
a saúde e representa um
desperdício de energia
eléctrica.
Ventilação
Não se esqueça de limpar o pré- ltro
Cuidado
Não mantenha a divisão fechada durante
períodos de tempo prolongados. Abra
regularmente portas e janelas para
permitir
a entrada de
ar fresco.
Utilização e caz do temporizador
Durante a noite, regule as horas para LIGAR
e DESLIGAR o temporizador de acordo com a
hora em que acorda de manhã. Isto permitir-lhe-á
desfrutar de uma temperatura interior sempre
confortável. Utilize o temporizador e cientemente.
Regulação da temperatura adequada
para bebés e crianças
A acumulação de poeiras no pré- ltro irá reduzir o
uxo de ar e a e ciência do arrefecimento. Limpe o
ltro quinzenalmente para impedir o desperdício de
energia eléctrica.
Preste atenção à temperatura interior e à direcção
do  uxo de ar quando utilizar a unidade em
divisões onde se encontrem bebés, crianças e
pessoas idosas com di culdades de locomoção.
RAK-50PXA-RAC-50WXA (POR).indd 77 3/28/13 2:10 PM
– 78 –
INFORMAÇÕES PARA OS UTILIZADORES
O ar condicionado e fontes de calor na divisão
Períodos de inactividade longos
Durante a ocorrência de trovoadas
Quando não tencionar utilizar a unidade interior durante
um período de tempo prolongado, desligue-a da corrente
eléctrica. Se a unidade permanecer ligada à corrente,
o funcionamento dos circuitos de controlo da unidade
interior continuará a consumir cerca de 8W, mesmo com
a unidade desligada.
TV
DISATTIVARE
Cuidado
Se a quantidade de calor existente na sala
estiver acima da capacidade de arrefecimento
ou aquecimento do ar condicionado (por exemplo:
se estiverem presentes muitas pessoas, se forem
utilizados aquecedores, etc.), não será possível
alcançar a temperatura interior programada.
Aviso
Para proteger a unidade durante a ocorrência
de trovoadas, interrompa o funcionamento da unidade
e desligue-a da corrente eléctrica.
Interferência de aparelhos eléctricos
Cuidado
Para evitar interferências, coloque a unidade interior
e o controlo remoto a uma distância mínima de 1 m
de outros aparelhos eléctricos.
Lâmpada
uorescente
tipo inversor.
Colocar a
uma distância
mínima de 1 m
para impedir
interferências.
RAK-50PXA-RAC-50WXA (POR).indd 78 3/28/13 2:10 PM
– 79 –
PORTUGUÊS
MONTAR OS FILTROS DE PURIFICAÇÃO DO AR
1
Abra o painel frontal.
O Puxe o painel frontal para cima de ambos os lados,
utilizando ambas as mãos.
2
Retirar o pré- ltro
O Empurre o pré- ltro para cima, para o libertar das
patilhas, e remova-o.
3
Montar os  ltros de puri cação do ar
O Monte o  ltro de puri cação do ar no suporte aplicando
cuidadosamente pressão de ambos os lados e parando
quando este estiver encaixado no suporte do pré- ltro.
4
Monte o  ltro
O Monte os pré- ltros assegurando-se de que a superfície
com o texto “FRONT” está virada para a frente.
O Depois de voltar a colocar os pré- ltros, pressione
o painel frontal nas posições indicadas pelas três
setas, conforme ilustrado na  gura, para o fechar.
Patilhas
(4 locais)
A limpeza e manutenção devem ser efectuadas quando o indicador do  ltro se acender. Antes de proceder
à limpeza da unidade, pare a unidade e desligue-a da corrente eléctrica.
CUIDADO
Não dobre o  ltro de
puri cação de ar; isto poderá
dani car a estrutura.
Não inale directamente a partir
da origem do  ltro.
CUIDADO
NOTA
O Utilize os procedimentos descritos acima se necessitar de remover os  ltros de puri cação do ar.
O Quando o ltro de puri cação do ar é utilizado, a capacidade de arrefecimento da unidade é ligeiramente
reduzida e o arrefecimento é mais lento. Consequentemente, regule o ventilador para a velocidade
“ALTA” quando utilizar a unidade nesta condição.
O Não utilize o aparelho de ar condicionado sem o pré- ltro. Isto poderá permitir a entrada de poeira
na unidade e a ocorrência de avarias.
RAK-50PXA-RAC-50WXA (POR).indd 79 3/28/13 2:10 PM
– 80 –
1
Abra o painel frontal e retire o pré- ltro.
O Levante cuidadosamente os  ltros de puri cação
do respectivo suporte.
2
Aspire o pré-filtro e o filtro de purificação
do ar. Se existir muita poeira acumulada, lave
o  ltro em água corrente e escove-o com uma
escova de pêlo macio. Deixe o filtro secar
à sombra.
3
O Introduza novamente o filtro de purificação
no suporte. Coloque o pré- ltro com a indi-
cação “FRONT” virada para a frente na posição
original.
O Depois de voltar a colocar os pré- ltros, pres-
sione o painel frontal nas posições indicadas
pelas três setas, conforme ilustrado na  gura,
para o fechar.
MANUTENÇÃO
1. PRÉ-FILTRO
Limpe o pré- ltro, pois este impede a entrada de poeiras na divisão. Se o pré- ltro  car coberto de poeira,
o  uxo de ar irá diminuir e a capacidade de arrefecimento será reduzida. Para além disso, poderá originar
a emissão de ruído. Limpe o pré- ltro de acordo com o procedimento seguinte.
A limpeza e manutenção devem ser efectuadas quando o indicador do  ltro se acender. Antes de proceder
à limpeza da unidade, pare a unidade e desligue-a da corrente eléctrica.
CUIDADO
PROCEDIMENTO
O Não lave o  ltro em água quente a mais de 40°C. O pré- ltro poderá encolher.
O Durante a lavagem, agite o  ltro para remover a água em excesso e deixe-o secar à sombra. Se expuser
o  ltro à luz solar directa, este poderá encolher.
CUIDADO
RAK-50PXA-RAC-50WXA (POR).indd 80 3/28/13 2:10 PM
– 81 –
PORTUGUÊS
2. Painel frontal lavável
O Abra completamente o painel frontal utilizando
ambas as mãos e empurre o braço direito
para fora para o libertar; em seguida, feche
ligeiramente o painel frontal e puxe-o para
a frente.
Montar o Painel Frontal
O Coloque as projecções existentes nos braços
esquerdo e direito sobre as  anges existentes
na unidade e introduza-as  rmemente nos
orifícios.
Projecção
Orifício
Flange
Braço
Método de remoção do painel frontal.
Segure no painel frontal com ambas as mãos para
montá-lo e desmontá-lo.
O Remova completamente a água.
Se permanecer água nos indicadores ou no recep-
tor de sinal da unidade interior, poderão ocorrer
avarias.
O Se não remover o painel frontal, limpe-o com
um pano suave e seco. Limpe cuidadosamente o
controlo remoto com um pano suave e seco.
O Remova o painel frontal e lave em água limpa.
Utilize uma esponja suave.
Depois de aplicar um detergente neutro, enxagúe
cuidadosamente com água limpa.
Remover o Painel Frontal
CUIDADO
O Para impedir a ocorrência de curto-circuitos, não salpique nem direccione
água para o corpo da unidade durante a limpeza.
O Não utilize água quente (acima dos 40°C), benzina, gasolina, ácido,
diluente ou uma escova; se o  zer, irá dani car a superfície plástica
e o revestimento.
RAK-50PXA-RAC-50WXA (POR).indd 81 3/28/13 2:10 PM
– 82 –
1
2
3
INSPECÇÃO REGULAR
OS ASPECTOS SEGUINTES DEVEM SER VERIFICADOS SEMESTRAL OU ANUALMENTE
POR TÉCNICOS QUALIFICADOS. CONTACTE O SEU AGENTE DE VENDAS OU LOJA
DE ASSISTÊNCIA TÉCNICA.
Confi rmar
O  o de ligação à terra está desligado ou partido?
A estrutura de montagem tem ferrugem e a unidade exterior
está inclinada ou instável?
A  cha do cabo de alimentação está correctamente ligada
à tomada?
(Certi que-se de que não existem folgas).
A limpeza e manutenção só devem ser efectuadas por técnicos quali cados. Antes de proceder à limpeza
da unidade, pare a unidade e desligue-a da corrente eléctrica.
CUIDADO
3. MANUTENÇÃO ANTES DE UM LONGO PERÍODO DE INACTIVIDADE
O Num dia ameno, coloque a unidade a funcionar no modo
(ARREFECIMENTO), regule a temperatura para 32ºC
e a velocidade do ventilador para ALTA e deixe-a funcionar
durante cerca de meio dia, para secar a unidade.
O Desligue a unidade da corrente eléctrica.
Fluxo
de Ar
RAK-50PXA-RAC-50WXA (POR).indd 82 3/28/13 2:10 PM
– 83 –
PORTUGUÊS
SERVIÇO PÓS-VENDA E GARANTIA
QUANDO SOLICITAR MANUTENÇÃO, VERIFIQUE OS SEGUINTES PONTOS.
Quando não funciona
O O fusível está em condições?
O A tensão está extremamente alta ou baixa?
O O disjuntor está ligado?
O O modo de funcionamento é diferente das outras unidades
interiores?
O O pré- ltro de ar está obstruído com poeira?
O A unidade exterior está exposta à luz solar directa?
O O  uxo de ar da unidade exterior está obstruído?
O Existem portas ou janelas abertas, ou outra fonte de calor
na divisão?
O A temperatura regulada é adequada?
O As entradas ou saídas de ar da unidade interior e da unidade
exterior estão obstruídas?
O O ventilador está regulado para a velocidade “BAIXA”
ou “SILENCIOSA”?
CONDIÇÃO VERIFIQUE OS SEGUINTES PONTOS
Notas
O No modo de funcionamento silencioso, ou durante a paragem da unidade,
os fenómenos seguintes poderão ocorrer ocasionalmente. A ocorrência
destes fenómenos não é indicativa de problemas de funcionamento.
(1) Emissão de um ligeiro ruído de  uxo do refrigerante durante o ciclo
de arrefecimento.
(2) Emissão de um ligeiro ruído pela estrutura do ventilador, à medida que
esta aquece gradualmente após a paragem da unidade.
O O aparelho de ar condicionado poderá emitir algum odor originado pela
acumulação do cheiro emitido pelo fumo do tabaco, preparação de alimentos,
produtos de cosmética, etc. Para reduzir este odor, o pré- ltro e o evaporador
devem ser limpos regularmente.
O Contacte o seu agente de vendas imediatamente se o aparelho de ar condicionado continuar a não funcionar
normalmente depois de ter efectuado as inspecções indicadas acima. Indique ao seu agente o modelo,
o número de produção e a data de instalação da unidade. Forneça-lhe igualmente uma descrição da avaria.
O A fonte de alimentação deve ter a tensão nominal indicada; caso contrário, a unidade poderá avariar ou não
alcançar a capacidade especi cada.
Quando o arrefecimento
não é adequado
Quando o aquecimento
não é adequado
Se o controlo remoto não
estiver a transmitir sinais.
O É necessário trocar as pilhas?
O As pilhas foram colocadas com a polaridade correcta?
O visor do controlo
remoto está obscurecido
ou apagado.
NOTA:
O Se o cabo de alimentação estiver dani cado, terá de ser substituído pelo cabo especial que poderá ser
obtido nos centros de assistência autorizados.
O Durante a ligação do equipamento, poderá ocorrer uma breve  utuação na intensidade da luz,
especialmente se utilizar interruptores equipados com reóstatos. Isto não indica uma avaria.
Deverá respeitar as condições da Empresa de Distribuição de Electricidade.
RAK-50PXA-RAC-50WXA (POR).indd 83 3/28/13 2:10 PM
– 84 –
NOTAS
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
RAK-50PXA-RAC-50WXA (POR).indd 84 3/28/13 2:10 PM
– 85 –
Eλληνικά
ΚΛΙΜΑΤΙΣΤΙΚΟ ΔΙΑΙΡΟΥΜΕΝΟΥ ΤΥΠΟΥ
ΕΣΩΤΕΡΙΚΗ ΜΟΝΑΔΑ/ΕΞΩΤΕΡΙΚΗ ΜΟΝΑΔΑ
ΜΟΝΤΕΛΟ
RAK-50PXA / RAC-50WXA
RAC-50WXA
RAK-50PXA
ΕΞΩΤΕΡΙΚΗ ΜΟΝΑΔΑ ΕΣΩΤΕΡΙΚΗ ΜΟΝΑΔΑ
RAK-50PXA-RAC-50WXA (GREEK).indd 85 3/28/13 12:54 PM
– 86 –
ΠΡΟΦΥΛΑΞΗ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
O Πριν θέσετε τη μονάδα σε λειτουργία, διαβάστε προσεκτικά την ενότητα «Προφύλαξη ασφαλείας» για να διασφαλίσετε τη σωστή χρήση της μονάδας.
O Προσέξτε ιδιαίτερα τις ενδείξεις « Προειδοποίηση» και « Προσοχή». Η ενότητα «Προειδοποίηση» αναφέρεται σε θέματα που, εάν δεν
τηρηθούν με αυστηρότητα, μπορεί να προκαλέσουν θάνατο ή σοβαρό τραυματισμό. Η ενότητα «Προσοχή» αναφέρεται σε θέματα που, εάν δεν
τηρηθούν σωστά, μπορεί να έχουν σοβαρές συνέπειες. Τηρείτε αυστηρά όλες τις οδηγίες για να διασφαλίσετε την ασφάλεια.
O Η ένδειξη υποδεικνύει τις παρακάτω έννοιες:
O Conservez ce manuel après l’avoir lu.
ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ ΚΑΤΑ ΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
O Αποφύγετε την απευθείας ροή αέρα για μεγάλο χρονικό διάστημα για λόγους υγείας.
Π
Ρ
Ο
Ε
Ι
Ο
Π
Ο
Ι
Η
Σ
Η
!
O Μη βάζετε το δάχτυλό σας, ράβδους ή άλλα αντικείμενα στην έξοδο ή είσοδο αέρα. Καθώς ο ανεμιστήρας
περιστρέφεται με μεγάλη ταχύτητα, θα προκληθεί τραυματισμός. Πριν από τον καθαρισμό, φροντίστε
να διακόψετε τη λειτουργία και να γυρίσετε το διακόπτη στη θέση OFF.
O Μην χρησιμοποιείτε κανέναν αγωγό ως καλώδιο ασφάλειας. Μπορεί να προκληθεί θανατηφόρο ατύχημα.
ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ ΚΑΤΑ ΤΗ ΜΕΤΑΦΟΡΑ Ή ΤΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
O Σε περίπτωση μη φυσιολογικής κατάστασης (π.χ. μυρωδιά καμένου), διακόψτε τη λειτουργία της μονάδας
και κλείστε το διακόπτη κυκλώματος. Επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπο. Εάν συνεχίσετε να λειτουργείτε τη
μονάδα σε μη φυσιολογική κατάσταση, μπορεί να προκληθεί βλάβη, βραχυκύκλωμα ή πυρκαγιά.
OΕπικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπο για συντήρηση. Εάν κάνετε ακατάλληλες εργασίες συντήρησης μόνοι σας,
μπορεί να προκληθεί ηλεκτροπληξία και πυρκαγιά.
OΕάν θέλετε να αποσυνδέσετε και να εγκαταστήσετε ξανά τη μονάδα, επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπο.
Εάν αποσυνδέσετε και εγκαταστήσετε ξανά τη μονάδα μόνοι σας με ακατάλληλο τρόπο, μπορεί να προκληθεί
ηλεκτροπληξία ή πυρκαγιά.
OΕάν υπάρχει βλάβη στο καλώδιο τροφοδοσίας, πρέπει να αντικατασταθεί με το ειδικό καλώδιο που μπορείτε να
βρείτε σε εξουσιοδοτημένα κέντρα σέρβις και ανταλλακτικών.
Π
Ρ
Ο
Ε
Ι
Ο
Π
Ο
Ι
Η
Σ
Η
!
O
Κατά τη διάρκεια καταιγίδας, αποσυνδέστε και κλείστε το διακόπτη κυκλώματος.
ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ ΚΑΤΑ ΤΗΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
O Ne Μην ανακατασκευάσετε τη μονάδα.
Εάν ανακατασκευάσετε τη μονάδα μόνοι σας, μπορεί να προκληθεί διαρροή νερού, βλάβη, βραχυκύκλωμα ή πυρκαγιά.
O Απευθυνθείτε στον αντιπρόσωπο πωλήσεων ή σε εξειδικευμένο τεχνικό για την εγκατάσταση της μονάδας.
Εάν εγκαταστήσετε τη μονάδα μόνοι σας, μπορεί να προκληθεί διαρροή νερού, βραχυκύκλωμα ή πυρκαγιά.
O Χρησιμοποιήστε καλώδιο γείωσης.
Μην τοποθετήσετε το καλώδιο γείωσης κοντά σε σωλήνες νερού ή αερίου, ηλεκτροφόρο αγωγό ή καλώδιο
γείωσης τηλεφώνου. Η ακατάλληλη εγκατάσταση του καλωδίου γείωσης μπορεί να προκαλέσει ηλεκτροπληξία.
O Φροντίστε να χρησιμοποιήσετε το σωστό σετ σωλήνων για το R410A. Διαφορετικά, μπορεί να σπάσουν
οι χαλκοσωλήνες ή να προκληθούν βλάβες.
O Ανάλογα με την τοποθεσία εγκατάστασης της μονάδας, πρέπει να τοποθετηθεί ένας διακόπτης κυκλώματος.
Εάν δεν τοποθετηθεί διακόπτης κυκλώματος, υπάρχει κίνδυνος ηλεκτροπληξίας.
O Μην πραγματοποιήσετε την εγκατάσταση κοντά σε σημείο όπου υπάρχει εύφλεκτο αέριο. Εάν υπάρξει
διαρροή εύφλεκτου αερίου κοντά στην εξωτερική μονάδα, μπορεί να προκληθεί πυρκαγιά.
O Διασφαλίστε την ομαλή ροή του νερού κατά την εγκατάσταση του εύκαμπτου σωλήνα αποστράγγισης.
O Μην εγκαταστήσετε τη μονάδα σε συνεργείο μηχανικών κατασκευών ή σε κουζίνα όπου οι αναθυμιάσεις
από το λάδι ή οι ατμοί του θα εισχωρήσουν στην εσωτερική μονάδα. Το λάδι θα κατακαθίσει στον
εναλλάκτη θερμότητας, και έτσι θα μειώσει την απόδοση της εσωτερικής μονάδας. Επίσης, υπάρχει
η πιθανότητα να σπάσουν τα πλαστικά μέρη της εσωτερική μονάδας.
O
Τυχόν δοχεία από σπρέι και άλλα καύσιμα υλικά δεν πρέπει να βρίσκονται σε ακτίνα ενός μέτρου από τις
εξόδους αέρα της εσωτερικής και της εξωτερικής μονάδας.
Η εσωτερική πίεση σε ένα δοχείο σπρέι μπορεί να αυξηθεί λόγω του θερμού αέρα με αποτέλεσμα τη διάρρηξή του.
Βεβαιωθείτε ότι έχετε συνδέσει το καλώδιο γείωσης. Η ένδειξη στην εικόνα σημαίνει απαγόρευση.
Υποδεικνύει τις οδηγίες που πρέπει να τηρηθούν.
ΠΡΟΕΙΟΠΟΙΗΣΗ
ΠΡΟΣΟΧΗ
RAK-50PXA-RAC-50WXA (GREEK).indd 86 3/28/13 12:54 PM
– 87 –
Eλληνικά
ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ ΚΑΤΑ ΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
O Μην επιχειρήσετε να χειριστείτε τη μονάδα με βρεγμένα χέρια. Κάτι τέτοιο μπορεί να
προκαλέσει θανατηφόρο ατύχημα.
O Κατά τη λειτουργία της μονάδας με εξοπλισμό καύσης, πρέπει να αερίζετε τακτικά το
χώρο για να αποφύγετε πιθανή ανεπάρκεια οξυγόνου.
O Μην κατευθύνετε τον κρύο αέρα που βγαίνει από την πρόσοψη του κλιματιστικού απευθείας
πάνω σε οικιακές συσκευές θέρμανσης, καθώς μπορεί να επηρεαστεί η λειτουργία
των συσκευών αυτών, όπως π.χ. της ηλεκτρικής κουζίνας, του φούρνου, κ.λπ.
O Μην χρησιμοποιείτε αερολύματα ή λακ για τα μαλλιά κοντά στην εσωτερική μονάδα. Οι χημικές
αυτές ουσίες μπορεί να κολλήσουν στο πτερύγιο του εναλλάκτη θερμότητας και να εμποδίσουν
τη ροή του νερού εξάτμισης προς το δοχείο αποστράγγισης. Το νερό θα πέσει στον ανεμιστήρα
εφαπτομένης και θα προκαλέσει πιτσίλισμα νερού έξω από την εσωτερική μονάδα.
O Βεβαιωθείτε ότι το εξωτερικό πλαίσιο στήριξης είναι πάντα σταθερό, ισχυρό και
χωρίς ελαττώματα. Εάν δεν είναι, μπορεί να καταρρεύσει η εξωτερική μονάδα και να
δημιουργηθεί κίνδυνος.
O
Μην πιτσιλίζετε ή ρίχνετε νερό στο σώμα της μονάδας κατά τον καθαρισμό της, καθώς
μπορεί να προκληθεί βραχυκύκλωμα.
O
Κατά τη λειτουργία της μονάδας με ανοιχτή την πόρτα και τα παράθυρα (η υγρασία του δωματίου είναι πάντα πάνω
από 80%) και το πτερύγιο εκτροπής αέρα στραμμένο προς τα κάτω ή κινούμενο αυτόματα για μεγάλο χρονικό
διάστημα, το νερό συγκεντρώνεται στο πτερύγιο εκτροπής αέρα και στάζει κατά διαστήματα. Έτσι, μπορεί να βραχούν
τα έπιπλά σας. Για το λόγο αυτό, μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή με αυτές τις συνθήκες για μεγάλο χρονικό διάστημα.
O Εάν η θερμότητα στο χώρο υπερβαίνει τη δυνατότητα ψύξης ή θέρμανσης της μονάδας (για παράδειγμα: μπαίνουν στο
χώρο περισσότερα άτομα, γίνεται χρήση εξοπλισμού θέρμανσης, κ.λπ.), δεν είναι δυνατό να επιτευχθεί η προκαθορισμένη
θερμοκρασία δωματίου.
O
Η συσκευή αυτή δεν προορίζεται για χρήση από μικρά παιδιά ή ασθενικά άτομα, εκτός εάν υπάρχει κατάλληλη
επίβλεψη από υπεύθυνο άτομο που θα διασφαλίζει την ασφαλή χρήση της συσκευής.
O Τα μικρά παιδιά πρέπει να επιβλέπονται προκειμένου να διασφαλιστεί ότι δεν παίζουν με τη συσκευή.
O
Μην σκαρφαλώνετε στην εξωτερική μονάδα και μην τοποθετείτε αντικείμενα πάνω σε
αυτήν.
O Κατά τον καθαρισμό, να απενεργοποιείτε τη μονάδα και να κλείνετε το διακόπτη κυκλώματος.
Η υψηλή ταχύτητα του ανεμιστήρα στο εσωτερικό της μονάδας μπορεί να προκαλέσει
κίνδυνο.
O Εάν η μονάδα πρόκειται να παραμείνει εκτός λειτουργίας για μεγάλο χρονικό διάστημα,
κλείστε το διακόπτη κυκλώματος.
Π
Ρ
Ο
Σ
Ο
Χ
O Η λειτουργία του προϊόντος πρέπει να γίνεται σύμφωνα με τις προδιαγραφές του
κατασκευαστή και μόνο για την προβλεπόμενη χρήση.
O Μην τοποθετείτε δοχεία νερού (π.χ. βάζο) στην εσωτερική μονάδα για να αποφύγετε διαρροή
νερού στο εσωτερικό της μονάδας. Η διαρροή νερού θα προκαλέσει βλάβη στο μονωτικό
υλικό στο εσωτερικό της μονάδας και βραχυκύκλωμα.
O Μην τοποθετείτε φυτά ακριβώς κάτω από τη ροή αέρα. Δεν είναι καλό για τα φυτά.
RAK-50PXA-RAC-50WXA (GREEK).indd 87 3/28/13 12:54 PM
– 88 –
ΕΣΩΤΕΡΙΚΗ ΜΟΝΑΔΑ
ΟΝΟΜΑΤΑ ΚΑΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ ΚΑΘΕ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΟΣ
Ηλεκτρικό συλλέκτη σκόνη
Δημιουργούνται αρνητικά ιόντα για τη συλλογή όλων των
αερόφερτων σωματιδίων σκόνης και της βρωμιάς.
ΦΙΛΤΡΟ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΥ ΑΕΡΑ
Προφίλτρο
Εμποδίζει την είσοδο σκόνης στην εσωτερική μονάδα.
ΜΠΡΟΣΤΙΝΟ ΠΛΑΙΣΙΟ
ΚΙΝΟΥΜΕΝΟ ΠΛΑΙΣΙΟ
Παραμένει ανοιχτό όταν λειτουργεί το κλιματιστικό και
κλείνει όταν το κλιματιστικό τίθεται εκτός λειτουργίας.
(Σε μερικές περιπτώσεις, μπορεί να μην είναι ανοιχτό
κατά τη λειτουργία)
ΟΡΙΖΟΝΤΙΟ ΠΤΕΡΥΓΙΟ ΕΚΤΡΟΠΗΣ ΑΕΡΑ
O
ΚΑΤΑΚΟΡΥΦΟ ΠΤΕΡΥΓΙΟ ΕΚΤΡΟΠΗΣ ΕΞΟΟΣ ΑΕΡΑ
ΕΝΕΙΞΕΙΣ ΕΣΤΕΡΙΚΗΣ ΜΟΝΑΑΣ
νατρέξτε στο εγχειρίδιο του τηλεχειριστηρίου)
ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟ
Στέλνει σήμα λειτουργίας στην εσωτερική μονάδα,
για τη λειτουργία ολόκληρης της μονάδας.
νατρέξτε στο εγχειρίδιο του τηλεχειριστηρίου)
ΠΛΑΤΟΣ (χιλ.)
795
ΜΟΝΤΕΛΟ
ΥΨΟΣ (χιλ.)
295
ΒΑΘΟΣ (χιλ.)
198
ΟΝΟΜΑΤΑ ΚΑΙ ΔΙΑΣΤΑΣΕΙΣ ΜΟΝΤΕΛΩΝ
Q Κινούμενο πλαίσιο
O
Ανοίγει αυτόματα όταν τίθεται σε λειτουργία το κλιματιστικό για να επιτρέψει τη διέλευση μεγάλης ποσότητας αέρα
ως τρόπο εναλλαγής θερμότητας και κλείνει αυτόματα όταν διακόπτεται η λειτουργία του κλιματιστικού. Αποφύγετε τη
χειροκίνητη προσαρμογή, καθώς κάτι τέτοιο μπορεί να προκαλέσει βλάβη στους μηχανισμούς του πλαισίου.
O
Μην αγγίζετε τα κινούμενα πλαίσια κατά τη διάρκεια της λειτουργίας. Μπορεί να πιαστούν τα δάχτυλά σας.
RAK-50PXA
RAC-50WXA 792 600 299
ΕΞΩΤΕΡΙΚΗ ΜΟΝΑΔΑ
Σωλήνα αποχέτευση
Διοχετεύει το συμπυκνωμένο νερό στην αποχέτευση.
Καλώδιο σύνδεση και αγωγό όνωση για τη
σωλήνωση
Είσοδο αέρα (πίσω, δεξιά και αριστερή πλευρά)
Έξοδο αέρα
ΣΗΜΕΙΣΗ
O Τα φίλτρα καθαρισμού αέρα και εξουδετέρωσης των οσμών είναι πλενόμενα και μπορούν να χρησιμοποιηθούν
έως και 20 φορές. Για τον καθαρισμό τους, χρησιμοποιήστε ηλεκτρική σκούπα ή ξεπλύνετέ τα με τρεχούμενο νερό
βρύσης. Ο κωδικός αυτού του φίλτρου καθαρισμού αέρα είναι <SPX-CFH22>. Χρησιμοποιήστε αυτόν τον κωδικό
για να παραγγείλετε φίλτρο όταν θελήσετε να το ανανεώσετε.
O Το φίλτρο καθαρισμού αέρα πρέπει να καθαρίζεται κάθε μήνα ή και συντομότερα, εάν υπάρχει εμφανής συσσώρευση
ακαθαρσιών. Όταν χρησιμοποιείται για μεγαλύτερο χρονικό διάστημα από το προβλεπόμενο, μπορεί να χάσει τη
λειτουργία εξουδετέρωσης των οσμών. Για μέγιστη απόδοση, συνιστάται να αντικαθιστάτε το φίλτρο κάθε έτος,
ανάλογα με τις απαιτήσεις εφαρμογής.
RAK-50PXA-RAC-50WXA (GREEK).indd 88 3/28/13 12:54 PM
– 89 –
Eλληνικά
ΛΥΧΝΙΑ ΦΙΛΤΡΟΥ
Όταν η συσκευή έχει συμπληρώσει περίπου 200 ώρες
λειτουργίας, ανάβει η λυχνία ΦΙΛΤΡΟΥ υποδεικνύοντας ότι το
φίλτρο πρέπει να καθαριστεί. Η λυχνία σβήνει εάν πατήσετε το
κουμπί (ΑΥΤΟΜΑΤΗ ΚΙΝΗΣΗ) ενώ η συσκευή είναι σε
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΑΝΑΜΟΝΗΣ.
ΛΥΧΝΙΑ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
Η λυχνία αυτή είναι αναμμένη κατά τη διάρκεια της λειτουργίας.
Κατά τη διάρκεια της θέρμανσης, η ΛΥΧΝΙΑ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
αναβοσβήνει στις παρακάτω περιπτώσεις:
(1) Κατά την προθέρανση
Για περίπου 2-3 λεπτά μετά την εκκίνηση
(2) Κατά την απόψυξη
Η απόψυξη πραγματοποιείται περίπου ανά μία ώρα, όταν
σχηματίζεται πάγος στον εναλλάκτη θερμότητας της
εξωτερικής μονάδας, και διαρκεί 5-10 λεπτά κάθε φορά.
ΘΥΡΑ ΛΗΨΗΣ ΣΗΜΑΤΟΣ
ΛΥΧΝΙΑ ΧΡΟΝΟΙΑΚΟΠΤΗ
Η λυχνία αυτή ανάβει όταν είναι σε λειτουργία ο χρονοδιακόπτης.




Μπροστινό πλαίσιο
Κινούμενο πλαίσιο
Σημείο χειρολαβής
O Ανασηκώστε το μπροστινό πλαίσιο
Σημείο
χειρολαβής
O Μην κρατάτε το κινούμενο πλαίσιο όταν το
μπροστινό πλαίσιο είναι ανοιχτό/κλειστό.
1. Άνοιγα του προστινού πλαισίου
ΠΡΟΣΡΙΝΟΣ ΙΑΚΟΠΤΗΣ
Χρησιμοποιήστε αυτόν το διακόπτη για να εκκινήσετε και να διακόψετε τη λειτουργία της συσκευής όταν δεν λειτουργεί το
τηλεχειριστήριο.
O Πατώντας τον προσωρινό διακόπτη, η συσκευή τίθεται σε λειτουργία ακολουθώντας τον τρόπο λειτουργίας που είχε
οριστεί την προηγούμενη φορά.
O Όταν χρησιμοποιείτε τον προσωρινό διακόπτη μετά από διακοπή και επαναφορά της τροφοδοσίας ρεύματος,
ακολουθείται ο αυτόματος τρόπος λειτουργίας.
O Ποτέ μην προσπαθήσετε να εξαναγκάσετε το κινούμενο πλαίσιο να ανοίξει/κλείσει χειροκίνητα.
Το χειροκίνητο άνοιγμα ή κλείσιμο του κινούμενου πλαισίου μπορεί να προκαλέσει βλάβες (Το κινούμενο πλαίσιο
ανοίγει και κλείνει αυτόματα κατά την παροχή ρεύματος ή τη διακοπή παροχής ρεύματος αντίστοιχα και κάθε φορά
που τίθεται σε λειτουργία ή εκτός λειτουργίας η μονάδα.
ΕΝΔΕΙΞΕΙΣ ΕΣΩΤΕΡΙΚΗΣ ΜΟΝΑΔΑΣ
ΕΝΔΕΙΞΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
!
ΠΡΟΣΟΧΗ
RAK-50PXA-RAC-50WXA (GREEK).indd 89 3/28/13 12:54 PM
– 90 –
2. Κλείσιο του προστινού πλαισίου
O Τραβήξτε προς τα κάτω. O Αρχικά, πιέστε την αριστερή και τη δεξιά πλευρά του
μπροστινού πλαισίου και έπειτα πιέστε το κεντρικό
τμήμα έως ότου ακούσετε έναν χαρακτηριστικό ήχο.
Σηείωση
O Η συνιστώμενη περιοχή θερμοκρασιών δωματίου για τις δοκιμές ασφαλείας θα πρέπει να είναι η παρακάτω:
O Όταν το μπροστινό πλαίσιο είναι ασταθές, υπάρχει πιθανότητα να βγει
από τη θέση του και να πέσει κάτω.
O Μην ασκείτε επιπλέον δύναμη στο μπροστινό πλαίσιο όταν είναι ανοιχτό
σε όρθια θέση.
Επίσης, η συχνή αφαίρεση του μπροστινού πλαισίου από το μπροστινό
κάλυμμα μπορεί να προκαλέσει βλάβη.
!
ΠΡΟΣΟΧΗ
Ψύξη Θέρμανση
Ελάχιστη Μέγιστη Ελάχιστη Μέγιστη
Εσωτερική
Ξηρή
θερμοκρασία °C
21 32 20 27
Υγρή
θερμοκρασία °C
15 23 12 19
Εξωτερική
Ξηρή
θερμοκρασία °C
21 43 2 21
Υγρή
θερμοκρασία °C
15 26 1 15
RAK-50PXA-RAC-50WXA (GREEK).indd 90 3/28/13 12:54 PM
– 247 –
ǼȜȜȘȞȚțȐ
ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
Για να εγκαταστήσετε τι παταρίε
Για τη στήριξη τη θήκη του τηλεχειριστηρίου σε τοίχο
1. Σύρετε το κάλυμμα για να το βγάλετε.
2. Τοποθετήστε δύο μπαταρίες ξηρών στοιχείων τύπου
AAA.LR03 (αλκαλικές).
Η κατεύθυνση των μπαταριών πρέπει να ταιριάζει με
τις ενδείξεις της υποδοχής.
3. Ξαναβάλτε το κάλυμμα στην αρχική θέση του.
1. Επιλέξτε ένα σημείο από το οποίο το σήμα να φτάνει μέχρι τη μονάδα.
2. Στερεώστε τη θήκη του τηλεχειριστηρίου σε τοίχο, κολόνα ή
παρόμοιο σημείο με τις παρεχόμενες βίδες.
3. Τοποθετήστε το τηλεχειριστήριο στη θήκη του τηλεχειριστηρίου.
ΣΗΜΕΙΣΗ
Σηειώσει σχετικά ε τι παταρίε
Κατά την αντικατάσταση των μπαταριών, να χρησιμοποιείτε
μπαταρίες του ίδιου τύπου και να αντικαθιστάτε και τις δύο
παλιές μπαταρίες μαζί.
Εάν το σύστημα παραμείνει εκτός λειτουργίας για μεγάλο χρονικό
διάστημα, βγάλτε τις μπαταρίες.
Οι μπαταρίες διαρκούν περίπου ένα έτος. Εάν ωστόσο η οθόνη
του τηλεχειριστηρίου αρχίσει να εξασθενεί και παρουσιαστούν
προβλήματα στη λήψη σήματος μέσα στο έτος, αντικαταστήστε
και τις δύο μπαταρίες με νέες, μεγέθους AAA.LR03 (αλκαλικές).
Οι παρεχόμενες μπαταρίες παρέχονται για την αρχική χρήση
του συστήματος.
Το διάστημα που μπορούν να χρησιμοποιηθούν οι μπαταρίες
ενδέχεται να είναι σύντομο, ανάλογα με την ημερομηνία
παραγωγής του κλιματιστικού.
Σηειώσει για το τηλεχειριστήριο
Ποτέ μην αφήνετε το τηλεχειριστήριο εκτεθειμένο σε απευθείας
ηλιακή ακτινοβολία.
Η σκόνη επάνω στον πομπό ή τον δέκτη σήματος θα περιορίσει
την ευαισθησία του. Σκουπίστε τη σκόνη με ένα μαλακό πανί.
Η ανταλλαγή σημάτων μπορεί να εμποδίζεται, εάν στο
χώρο υπάρχει λαμπτήρας φθορισμού με ηλεκτρονικό starter
(όπως λαμπτήρες τύπου inverter). Σε αυτή την περίπτωση,
επικοινωνήστε με το κατάστημα.
Σε περίπτωση που το τηλεχειριστήριο δίνει εντολές σε άλλη
συσκευή, μετακινήστε αυτή τη συσκευή σε άλλο χώρο ή
επικοινωνήστε με το κατάστημα τεχνικής υποστήριξης.
Όταν δεν χρησιμοποιείται το τηλεχειριστήριο, κλείστε το
συρόμενο κάλυμμα για να μην πάθει ζημιά.
Τηλεχειριστήριο
Βίδες
Θήκη τηλεχειριστηρίου
– 248 –
ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
Για να ρυθίσετε την ηεροηνία και την ώρα
1. Πατήστε το κουμπί ΕΠΑΝΑΦΟΡΑΣ κατά τη ρύθμιση
για πρώτη φορά. Αναβοσβήνει το «έτος».
2. Πατήστε το κουμπί ΩΡΑΣ
για να ρυθμίσετε το τρέχον έτος.
3. Πατήστε το κουμπί ΡΟΛΟΪ
. Αναβοσβήνουν η
«ημέρα» και ο «μήνας».
4. Πατήστε το κουμπί ΩΡΑΣ
για να ρυθμίσετε την τρέχουσα
ημέρα και μήνα.
5. Πατήστε το κουμπί ΡΟΛΟΪ
. Αναβοσβήνει το
«ΡΟΛΟΪ».
6. Πατήστε το κουμπί ΩΡΑ
για να ρυθμίσετε το ρολόι στην
τρέχουσα ώρα.
7. Πατήστε το κουμπί ΡΟΛΟΪ
.
Η ημερομηνία και η ώρα έχουν ρυθμιστεί.
Για να αλλάξετε την ημερομηνία και την ώρα, πατήστε το κουμπί
ΡΟΛΟΪ
.
Κατόπιν ακολουθήστε τα βήματα 1 έως 7.
Η ημερομηνία και η ώρα θα χρειαστεί να ρυθμιστούν ξανά μετά
την αλλαγή μπαταριών.
Μετά την αλλαγή των μπαταριών,
1. Πατήστε το κουμπί ΕΠΑΝΑΦΟΡΑΣ
.
2. Στρέψτε το τηλεχειριστήριο προς την εσωτερική μονάδα και
πατήστε το κουμπί ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ
.
3. Θα μεταδοθούν η ημερομηνία και η ώρα από την εσωτερική
μονάδα.
Η ημερομηνία και η ώρα δεν θα μεταδοθούν από την
εσωτερική μονάδα όταν συμβαίνουν τα παρακάτω:
Όταν υπάρχει διακοπή παροχής ρεύματος.
Όταν ο χρήστης έχει κλείσει τον αυτόματο διακόπτη
(η μονάδα δεν είναι σε ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΑΝΑΜΟΝΗΣ).
ΣΗΜΕΙΣΗ
Σημείωση για τη ρύθμιση ημερομηνίας και ώρας.
Εάν δεν ρυθμιστούν η ημερομηνία και η ώρα, δεν θα μπορούν να ρυθμιστούν ο χρονοδιακόπτης ενεργοποίησης,
ο χρονοδιακόπτης απενεργοποίησης και ο εβδομαδιαίος χρονοδιακόπτης.
Εάν δεν ρυθμιστούν σωστά η ημερομηνία και η ώρα, δεν θα λειτουργούν σωστά ο χρονοδιακόπτης ενεργοποίησης,
ο χρονοδιακόπτης απενεργοποίησης και ο εβδομαδιαίος χρονοδιακόπτης.
Όταν έχουν ρυθμιστεί χρονοδιακόπτης ενεργοποίησης, χρονοδιακόπτης απενεργοποίησης και εβδομαδιαίος
χρονοδιακόπτης, δεν είναι δυνατή αλλαγή της ημερομηνίας και της ώρας. Εάν υπάρχει ανάγκη αλλαγής της
ημερομηνίας και της ώρας, θα πρέπει να ακυρωθούν ο χρονοδιακόπτης ενεργοποίησης, ο χρονοδιακόπτης
απενεργοποίησης και ο εβδομαδιαίος χρονοδιακόπτης.
– 249 –
ǼȜȜȘȞȚțȐ
ΟΝΟΜΑΤΑ ΚΑΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ ΤΟΥ ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟΥ
ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟ
Ελέγχει τη λειτουργία της εσωτερικής μονάδας. Η εμβέλεια του ελέγχου είναι περίπου 7 μέτρα. Εάν ο εσωτερικός
φωτισμός είναι ηλεκτρονικά ελεγχόμενος, η εμβέλεια του ελέγχου μπορεί να είναι μικρότερη.
Η μονάδα αυτή μπορεί να στερεωθεί σε τοίχο με το παρεχόμενο εξάρτημα. Πριν τη στερεώσετε, βεβαιωθείτε ότι
μπορείτε να ελέγξετε την εσωτερική μονάδα από το τηλεχειριστήριο.
Πρέπει να χειρίζεστε το τηλεχειριστήριο με προσοχή. Εάν πέσει κάτω ή βραχεί, μπορεί να επηρεαστεί η δυνατότητα
μετάδοσης σήματος.
Μετά την τοποθέτηση καινούργιων μπαταριών στο τηλεχειριστήριο, η μονάδα χρειάζεται αρχικά περίπου 10
δευτερόλεπτα για να αποκριθεί σε εντολές και να λειτουργήσει.
Όταν το τηλεχειριστήριο δεν χρησιμοποιηθεί για περίπου 3 λεπτά σε κατάσταση OFF, κάτι που υποδηλώνεται στην
οθόνη , η οθόνη LCD θα σβήσει.
Κατά τη ρύθμιση της ώρας, η οθόνη LCD θα σβήσει μετά από 10 λεπτά περίπου, εάν δεν χρησιμοποιείται το
τηλεχειριστήριο.
Όταν πατήσετε οποιοδήποτε πλήκτρο, η οθόνη LCD θα ανάψει.
Η οθόνη LCD δεν σβήνει κατά τη ρύθμιση του ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ.
Παράθυρο λήψη/
εκποπή σήατο
Κατά τον έλεγχο της εσωτερικής
μονάδας, στρέψτε το παράθυρο αυτό
προς το μέρος της.
Αισθητήρα
Υπάρχει ένας αισθητήρας
θερμοκρασίας μέσα στο
τηλεχειριστήριο ο οποίος ανιχνεύει
τη θερμοκρασία περιβάλλοντος
γύρω από το τηλεχειριστήριο.
Οθόνη
Δείχνει την επιλεγμένη
θερμοκρασία δωματίου, την
ώρα, την κατάσταση του
χρονοδιακόπτη, τη λειτουργία και
τον επιλεγμένο ρυθμό ροής αέρα.
Κουπιά ρύθιση ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ
ΜΑΤΙΟΥ
Πατήστε αυτά τα κουμπιά για να
ρυθμίσετε τη θερμοκρασία δωματίου.
Πατήστε το κουμπί [
] για να
ανεβάσετε τη θερμοκρασία δωματίου.
Πατήστε το κουμπί [ ] για να
ελαττώσετε τη θερμοκρασία δωματίου.
Συνεχίστε να το πατάτε και η τιμή θα
αλλάζει πιο γρήγορα.
Κουπί ECO
Χρησιμοποιήστε αυτό το κουμπί για
να ρυθμίσετε τη λειτουργία ECO.
(
σελ. 259)
Κουπί ΕΝΑΡΞΗΣ/ΙΑΚΟΠΗΣ
Πατήστε αυτό το κουμπί για να
ξεκινήσει η λειτουργία. Πατήστε το
ξανά για να διακοπεί η λειτουργία.
Κουπί επιλογή ΤΑΧΥΤΗΤΑΣ
ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑ
Καθορίζει την ταχύτητα του ανεμιστήρα.
Κάθε φορά που πατάτε αυτό το κουμπί,
η ένταση της ροής του αέρα αλλάζει
σε
(ΑΥΤΟΜΑΤΟ) (ΥΨΗΛΗ)
(ΜΕΤΡΙΑ) (ΧΑΜΗΛΗ)
ΘΟΡΥΒΟ) (Το κουμπί αυτό
σάς δίνει τη δυνατότητα να επιλέξετε
τη βέλτιστη ή προτιμώμενη ταχύτητα
ανεμιστήρα για κάθε τρόπο λειτουργίας).
Ένδειξη ετάδοση
Η ένδειξη μετάδοσης ανάβει όταν
πραγματοποιείται αποστολή σήματος.
– 250 –
ΕΠΙΛΟΓΕΑΣ ΤΡΟΠΟΥ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
ΑΥΤΟΜΑΤΟ
ΘΕΡΜΑΝΣΗ
ΑΦΥΓΡΑΝΣΗ
ΨΥΞΗ
ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑΣ
ΤΑΧΥΤΗΤΑ ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑ
ΑΥΤΟΜΑΤΟ
ΑΘΟΡΥΒΟ
ΧΑΜΗΛΗ
ΜΕΤΡΙΑ
ΥΨΗΛΗ
ΕΝΑΡΞΗ / ΔΙΑΚΟΠΗ
ECO
Προφυλάξει σχετικά ε τη χρήση
Μην τοποθετείτε το τηλεχειριστήριο στα ακόλουθα σημεία.
Σε άμεσο ηλιακό φως.
Κοντά σε θερμαντήρα.
Να χειρίζεστε το τηλεχειριστήριο με προσοχή. Προσέξτε να μην το ρίχνετε κάτω και να το προστατεύετε από το νερό.
Όταν σταματήσει η εξωτερική μονάδα, χρειάζεται περίπου 3 λεπτά για να επανεκκινηθεί (εκτός εάν απενεργοποιήσετε
και ενεργοποιήσετε τη μονάδα ή αποσυνδέσετε και συνδέσετε ξανά το καλώδιο παροχής ρεύματος).
Έτσι προστατεύεται η συσκευή. Δεν αποτελεί ένδειξη βλάβης.
Εάν πατήσετε το κουμπί επιλογής ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ κατά τη διάρκεια της λειτουργίας, η συσκευή μπορεί να
σταματήσει να λειτουργεί για περίπου 3 λεπτά για λόγους προστασίας.
Κουπί ΕΝΙΣΧΥΜΕΝΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
Χρησιμοποιήστε αυτό το κουμπί
για να ενεργοποιήσετε την
ΕΝΙΣΧΥΜΕΝΗ λειτουργία.
(
σελ. 257)
Κουπί ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ
(
σελ. 271)
Κουπί ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΜΕ
ΕΝΑ ΑΓΓΙΓΜΑ
(
σελ. 261)
Κουπιά ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ/
ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ
ΧΡΟΝΟΙΑΚΟΠΤΗ
(
σελ. 262)
Κουπί επιλογή ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
Χρησιμοποιήστε αυτό το κουμπί για
να επιλέξετε τον τρόπο λειτουργίας.
Κάθε φορά που πατάτε αυτό το
κουμπί, η λειτουργία αλλάζει με
κυκλικό τρόπο από
ΑΥΤΟΜΑΤΟ σε
ΘΕΡΜΑΝΣΗ ΑΦΥΓΡΑΝΣΗ
ΨΥΞΗ και ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑ.
Κουπί ΑΘΟΡΥΒΟ
Χρησιμοποιήστε αυτό το κουμπί για
να ενεργοποιήσετε την ΑΘΟΡΥΒΗ
λειτουργία. (
σελ. 258)
Κουπί ΑΥΤΟΜΑΤΗΣ ΚΙΝΗΣΗΣ
(κατακόρυφη)
Ελέγχει τη γωνία του οριζόντιου
πτερύγιου εκτροπής αέρα.
(
σελ. 256)
Κουπί ΑΥΤΟΜΑΤΗΣ ΚΙΝΗΣΗΣ
(οριζόντια)
Ελέγχει τη γωνία του κατακόρυφου
πτερύγιου εκτροπής αέρα.
(
σελ. 256)
Κουπιά ρύθιση ΕΒΟΜΑΙΑΙΟΥ
ΧΡΟΝΟΙΑΚΟΠΤΗ
(
σελ. 265)
Κουπί LEAVE HOME
(
σελ. 260)
ΟΝΟΜΑΤΑ ΚΑΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ ΤΟΥ ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟΥ
Κουπί ΧΡΟΝΟΙΑΚΟΠΤΗ
ΑΡΑΝΕΙΑΣ ECO
Χρησιμοποιήστε αυτό το κουμπί
για να ρυθμίσετε το χρονοδιακόπτη
αδράνειας ECO. ( σελ. 263)
ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑΣ
ΕΝΙΣΧΥΜΕΝΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
ΑΘΟΡΥΒΟ
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ
ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ ΑΔΡΑΝΕΙΑΣ
Κουμπί ΑΥΤΟΜΑΤΗΣ ΚΙΝΗΣΗΣ (ΚΑΤΑΚΟΡΥΦΗΣ)
LEAVE HOME
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ
ΗΜΕΡΑ
ΑΡ. ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΟΣ
ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ/ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ
ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ
ΧΡΟΝΟΣ
OK
ΔΙΑΓΡΑΦΗ
ΑΝΤΙΓΡΑΦΗ / ΕΠΙΚΟΛΛΗΣΗ
ΑΚΥΡΩΣΗ
ΑΠΟΣΤΟΛΗ
ΡΟΛΟΪ
<<}<<
ȀȠȣȝʌȓȀǹĬǹȇǿȈȂȅȊǹǼȇǹ
:%;;{% #?> $?=;#
#\$;{%;+;?:=#$##:;%&
#/:#(p.216)
ǼȜȜȘȞȚțȐ
– 162 –
ΑΥΤΟΜΑΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
Η συσκευή θα καθορίσει αυτόματα τον τρόπο λειτουργίας, ΘΕΡΜΑΝΣΗ ή ΨΥΞΗ ανάλογα με την τρέχουσα θερμοκρασία
δωματίου. Ο επιλεγμένος τρόπος λειτουργίας αλλάζει όταν μεταβάλλεται η θερμοκρασία δωματίου. Ωστόσο, ο τρόπος
λειτουργίας δεν αλλάζει όταν η εσωτερική μονάδα είναι συνδεδεμένη σε εξωτερική μονάδα πολλαπλού τύπου.
ΙΑΦΟΡΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ
Έλεγχο αυτόατη επανεκκίνηση
Σε περίπτωση διακοπής ρεύματος, η λειτουργία θα επανεκκινηθεί αυτόματα μόλις αποκατασταθεί η παροχή ηλεκτρικού ρεύματος
διατηρώντας τον προηγούμενο τρόπο λειτουργίας και την προηγούμενη κατεύθυνση της ροής αέρα.
(Καθώς η λειτουργία δεν διακόπτεται από το τηλεχειριστήριο.)
Εάν δεν θέλετε να συνεχιστεί η λειτουργία μετά την αποκατάσταση της παροχής ηλεκτρικού ρεύματος, απενεργοποιήστε τη
συσκευή καταργώντας την τροφοδοσία ρεύματος.
Όταν ανοίξετε το διακόπτη κυκλώματος, η λειτουργία θα επανεκκινηθεί αυτόματα διατηρώντας τον προηγούμενο τρόπο
λειτουργίας και την προηγούμενη κατεύθυνση της ροής αέρα.
Σημείωση: 1. Εάν δεν χρειάζεστε Έλεγχο αυτόματης επανεκκίνησης, απευθυνθείτε στον αντιπρόσωπο πωλήσεών σας.
2. Ο έλεγχος αυτόματης επανεκκίνησης δεν διατίθεται όταν έχει οριστεί η λειτουργία χρονοδιακόπτη ή
χρονοδιακόπτη αδράνειας.
Δεδομένου ότι οι ρυθμίσεις αποθηκεύονται στη μνήμη του τηλεχειριστηρίου,
το μόνο που χρειάζεται να κάνετε είναι να πατήσετε το κουμπί ΕΝΑΡΞΗ/
ΔΙΑΚΟΠΗ
την επόμενη φορά.
Πατήστε το κουμπί επιλογής ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ έως ότου εμφανιστεί στην οθόνη
ο τρόπος λειτουργίας ΑΥΤΟΜΑΤΟ
.
Όταν έχει επιλεγεί η ρύθμιση ΑΥΤΟΜΑΤΟ, η συσκευή καθορίζει
αυτόματα τον τρόπο λειτουργίας, ΘΕΡΜΑΝΣΗ ή ΨΥΞΗ, ανάλογα με
τη τρέχουσα θερμοκρασία δωματίου. Ωστόσο, ο τρόπος λειτουργίας
δεν αλλάζει όταν η εσωτερική μονάδα είναι συνδεδεμένη σε εξωτερική
μονάδα πολλαπλού τύπου.
Εάν η λειτουργία που επιλέγεται αυτόματα από τη μονάδα δεν σας
ικανοποιεί, μπορείτε να αλλάξετε τη ρύθμιση λειτουργίας με μη
αυτόματο τρόπο (ΘΕΡΜΑΝΣΗ, ΑΦΥΓΡΑΝΣΗ, ΨΥΞΗ ή ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑΣ).
Πατήστε το κουμπί ΤΑΧΥΤΗΤΑ ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑ για να επιλέξετε ΑΥΤΟΜΑΤΟ,
ΥΨΗΛΗ, ΜΕΣΑΙΑ, ΧΑΜΗΛΗ ή ΑΘΟΡΥΒΟ.
Πατήστε το κουμπί ΕΝΑΡΞΗ/ΔΙΑΚΟΠΗ
.
Η λειτουργία ξεκινά με ένα ηχητικό σήμα.
Πατήστε ξανά το κουμπί για να διακοπεί η λειτουργία.
Ρυθμίστε τη θερμοκρασία δωματίου όπως θέλετε με τα κουμπιά
ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ (η ρύθμιση εμφανίζεται στην οθόνη).
Η ρύθμιση θερμοκρασίας και η πραγματική θερμοκρασία δωματίου μπορεί
να διαφέρουν ανάλογα με τις συνθήκες.
ΕΝΑΡΞΗ
ΙΑΚΟΠΗ
1
2
3
Ρυθμίστε την ΤΑΧΥΤΗΤΑ ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑ όπως θέλετε πατώντας το κουμπί
ΤΑΧΥΤΗΤΑ ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑ
(η ρύθμιση εμφανίζεται στην οθόνη).
(ΑΥΤΟΜΑΤΟ) ΨΗΛΗ) (ΜΕΤΡΙΑ)
(ΑΘΟΡΥΒΟ) (ΧΑΜΗΛΗ)
– 251 –
– 252 –
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΘΕΡΜΑΝΣΗΣ
Χρησιμοποιήστε τη συσκευή για θέρμανση, όταν η εξωτερική θερμοκρασία είναι μικρότερη από 21°C.
Όταν η θερμοκρασία είναι υψηλή (πάνω από 21°C), ενδέχεται να μη λειτουργήσει η θέρμανση προκειμένου να
προστατευτεί η συσκευή.
Για να διατηρηθεί η αξιοπιστία της συσκευής, πρέπει να την χρησιμοποιείτε όταν η εξωτερική θερμοκρασία είναι
άνω των -15°C.
Πατήστε το κουμπί επιλογής ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ έως ότου εμφανιστεί στην
οθόνη η ρύθμιση (ΘΕΡΜΑΝΣΗ).
Ρυθμίστε την ΤΑΧΥΤΗΤΑ ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑ όπως θέλετε πατώντας το κουμπί
(ΤΑΧΥΤΗΤΑ ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑ) (η ρύθμιση εμφανίζεται στην οθόνη).
(ΑΥΤΟΜΑΤΟ) (ΥΨΗΛΗ) (ΜΕΤΡΙΑ)
(ΑΘΟΡΥΒΟ) (ΧΑΜΗΛΗ)
Ρυθμίστε τη θερμοκρασία δωματίου όπως θέλετε με τα κουμπιά
ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ
(η ρύθμιση εμφανίζεται στην οθόνη).
Η ρύθμιση θερμοκρασίας και η πραγματική θερμοκρασία δωματίου
μπορεί να διαφέρουν ανάλογα με τις συνθήκες.
Πατήστε το κουμπί ΕΝΑΡΞΗ/ΔΙΑΚΟΠΗ
. Η λειτουργία θέρμανσης
ξεκινά με ένα ηχητικό σήμα. Πατήστε ξανά το κουμπί για να διακοπεί
η λειτουργία.
Δεδομένου ότι οι ρυθμίσεις αποθηκεύονται στη μνήμη του τηλεχειριστηρίου, το
μόνο που χρειάζεται να κάνετε είναι να πατήσετε το κουμπί ΕΝΑΡΞΗ/ΔΙΑΚΟΠΗ
την επόμενη φορά.
Σε ΑΥΤΟΜΑΤΗ λειτουργία ανεμιστήρα, η ταχύτητα ανεμιστήρα αλλάζει αυτόματα
όπως φαίνεται παρακάτω:
Όταν η διαφορά μεταξύ της θερμοκρασίας δωματίου και της ρύθμισης
θερμοκρασίας είναι μεγάλη, ο ανεμιστήρας ξεκινά να λειτουργεί σε ΥΨΗΛΗ
ταχύτητα.
Όταν η θερμοκρασία δωματίου φτάσει στην προκαθορισμένη θερμοκρασία, η
ταχύτητα του ανεμιστήρα θα γίνει χαμηλότερη προκειμένου να επιτευχθούν οι
βέλτιστες συνθήκες θερμοκρασίας δωματίου για φυσική και υγιεινή θέρμανση.
ΕΝΑΡΞΗ
ΙΑΚΟΠΗ
Η απόψυξη πραγματοποιείται περίπου μία φορά ανά ώρα, όταν σχηματίζεται πάγος στον εναλλάκτη θερμότητας της
εσωτερικής μονάδας και διαρκεί 5~10 λεπτά κάθε φορά.
Κατά τη διάρκεια της απόψυξης, η φωτεινή ένδειξη λειτουργίας αναβοσβήνει κυκλικά, παραμένοντας αναμμένη για
3 δευτερόλεπτα και σβήνοντας για 0,5 δευτερόλεπτα.
Η μέγιστη διάρκεια απόψυξης είναι 20 λεπτά.
Ωστόσο, εάν η εσωτερική μονάδα συνδέεται με εξωτερική μονάδα πολλαπλού τύπου, ο μέγιστος χρόνος απόψυξης
είναι 15 λεπτά.
(Εάν το μήκος των σωλήνων που χρησιμοποιούνται είναι μεγαλύτερο από το συνηθισμένο, είναι πιθανό να σχηματιστεί πάγος.)
1
2
3
Απόψυξη
– 253
ǼȜȜȘȞȚțȐ
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΑΦΥΓΡΑΝΣΗΣ
Λειτουργία αφύγρανση
Όταν η θερμοκρασία δωματίου είναι μεγαλύτερη από τη ρύθμιση θερμοκρασίας: Η συσκευή κάνει αφύγρανση του
χώρου, μειώνοντας τη θερμοκρασία δωματίου στο προκαθορισμένο επίπεδο.
Όταν η θερμοκρασία δωματίου είναι μικρότερη από τη ρύθμιση θερμοκρασίας: Όταν η ρύθμιση θερμοκρασίας είναι
ελαφρώς χαμηλότερη από την τρέχουσα θερμοκρασία δωματίου, πραγματοποιείται αφύγρανση ανεξάρτητα από τη
ρύθμιση θερμοκρασίας.
Η προκαθορισμένη θερμοκρασία δωματίου μπορεί να μην επιτευχθεί, ανάλογα με τον αριθμό των ατόμων που
βρίσκονται στο χώρο ή άλλες συνθήκες που επικρατούν στο χώρο αυτό.
Ρυθμίστε τη θερμοκρασία δωματίου όπως θέλετε με τα κουμπιά
ρύθμισης ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ ΔΩΜΑΤΙΟΥ (η ρύθμιση εμφανίζεται
στην οθόνη).
Η συνιστώμενη θερμοκρασία δωματίου για τη
λειτουργία αφύγρανσης είναι 20-26˚C.
Πατήστε το κουμπί ΕΝΑΡΞΗ/ΔΙΑΚΟΠΗ . Η λειτουργία αφύγρανσης
ξεκινά με ένα ηχητικό σήμα. Πατήστε ξανά το κουμπί για να διακοπεί
η λειτουργία.
Δεδομένου ότι οι ρυθμίσεις αποθηκεύονται στη μνήμη του
τηλεχειριστηρίου, το μόνο που χρειάζεται να κάνετε είναι να πατήσετε το
κουμπί ΕΝΑΡΞΗ/ΔΙΑΚΟΠΗ
την επόμενη φορά.
ΕΝΑΡΞΗ
ΙΑΚΟΠΗ
Πατήστε το κουμπί επιλογής ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ έως ότου εμφανιστεί στην
οθόνη η ρύθμιση ΑΦΥΓΡΑΝΣΗ .
Η ταχύτητα ανεμιστήρα ορίζεται στη ρύθμιση ΧΑΜΗΛΗ.
Πατήστε το κουμπί ΤΑΧΥΤΗΤΑ ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑ
για να επιλέξετε
ΑΘΟΡΥΒΟ ή ΧΑΜΗΛΗ ταχύτητα ανεμιστήρα.
Χρησιμοποιήστε τη συσκευή για αφύγρανση, όταν η θερμοκρασία δωματίου είναι πάνω από 16°C.
Όταν η θερμοκρασία είναι κάτω από 15°C, η αφύγρανση δεν λειτουργεί.
1
2
– 254 –
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΨΥΞΗΣ
Χρησιμοποιήστε τη συσκευή για ψύξη όταν η εξωτερική θερμοκρασία είναι -10~ 43°C.
Εάν η εσωτερική υγρασία είναι πολύ μεγάλη (80%), μπορεί να σχηματιστούν σταγόνες στη σχάρα εξόδου αέρα της
εσωτερικής μονάδας.
Πατήστε το κουμπί επιλογής ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ έως ότου εμφανιστεί στην
οθόνη η ρύθμιση ΨΥΞΗ
.
Δεδομένου ότι οι ρυθμίσεις αποθηκεύονται στη μνήμη του τηλεχειριστηρίου,
το μόνο που χρειάζεται να κάνετε είναι να πατήσετε το κουμπί ΕΝΑΡΞΗ/
ΔΙΑΚΟΠΗ
την επόμενη φορά.
Σε ΑΥΤΟΜΑΤΗ λειτουργία ανεμιστήρα, η ταχύτητα ανεμιστήρα αλλάζει
αυτόματα όπως φαίνεται παρακάτω:
Όταν η διαφορά μεταξύ της θερμοκρασίας δωματίου και της ρύθμισης
θερμοκρασίας είναι μεγάλη, ο ανεμιστήρας ξεκινά να λειτουργεί σε
ΥΨΗΛΗ ταχύτητα.
Όταν η θερμοκρασία δωματίου φτάσει στην προκαθορισμένη
θερμοκρασία, η ταχύτητα του ανεμιστήρα θα γίνει χαμηλότερη
προκειμένου να επιτευχθούν οι βέλτιστες συνθήκες θερμοκρασίας
δωματίου για φυσική και υγιεινή ψύξη.
ΕΝΑΡΞΗ
ΙΑΚΟΠΗ
1
2
3
Ρυθμίστε την ΤΑΧΥΤΗΤΑ ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑ όπως θέλετε πατώντας το κουμπί
ΤΑΧΥΤΗΤΑ ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑ
(η ρύθμιση εμφανίζεται στην οθόνη).
(ΑΥΤΟΜΑΤΟ) ΨΗΛΗ) (ΜΕΤΡΙΑ)
(ΑΘΟΡΥΒΟ) (ΧΑΜΗΛΗ)
Ρυθμίστε τη θερμοκρασία δωματίου όπως θέλετε με τα κουμπιά
ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ (η ρύθμιση εμφανίζεται στην οθόνη).
Η ρύθμιση θερμοκρασίας και η πραγματική θερμοκρασία δωματίου
μπορεί να διαφέρουν ανάλογα με τις συνθήκες.
Πατήστε το κουμπί ΕΝΑΡΞΗ/ΔΙΑΚΟΠΗ
. Η λειτουργία ψύξης ξεκινά με
ένα ηχητικό σήμα. Πατήστε ξανά το κουμπί για να διακοπεί η λειτουργία. Η
λειτουργία ψύξης δεν ξεκινά, εάν η ρύθμιση θερμοκρασίας είναι μεγαλύτερη
από την τρέχουσα θερμοκρασία δωματίου (παρότι είναι αναμμένη η λυχνία
(ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ)). Η λειτουργία ψύξης ξεκινά μόλις ο χρήστης ρυθμίσει τη
θερμοκρασία κάτω από την τρέχουσα θερμοκρασία δωματίου.
– 255
ǼȜȜȘȞȚțȐ
(ΑΥΤΟΜΑΤΟ) (ΥΨΗΛΗ) (ΜΕΤΡΙΑ)
(ΑΘΟΡΥΒΟ) (ΧΑΜΗΛΗ)
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ FAN
Ο χρήστης μπορεί να χρησιμοποιήσει τη συσκευή απλά ως κυκλοφορητή αέρα.
ΕΝΑΡΞΗ
ΙΑΚΟΠΗ
Πατήστε το κουμπί επιλογής ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ έως ότου εμφανιστεί στην
οθόνη η ρύθμιση
(ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑΣ).
Ρυθμίστε την ΤΑΧΥΤΗΤΑ ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑ όπως θέλετε πατώντας το κουμπί
Πατήστε το κουμπί ΕΝΑΡΞΗ/ΔΙΑΚΟΠΗ . Η λειτουργία του ανεμιστήρα
ξεκινά με ένα ηχητικό σήμα. Πατήστε ξανά το κουμπί για να διακοπεί
η λειτουργία.
1
2
– 256 –
ȁǼǿȉȅȊȇīǿǹȀǹĬǹȇǿȈȂȅȊǹǼȇǹ
+$:>";+!%#]#:!=;#:;$!*:;%/#;>#%%:;${!"#
##:;$!*:;%/#;>##=;"&?%#";#%$>][&+#]$#;%/]$#;
#\":*+:#%?++#!;
AIR PURIFYS
īȚĮȞĮİțțȚȞȒıİIJİ IJȘȞ ȀǹĬǹȇǿȈȂȅȊǹǼȇǹ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ
 Y#{%$? @<<}<<^$#!+;?:=#
>*##;/";\

īȚĮȞĮ ĮțȣȡȫıİIJİ IJȘȞ ȀǹĬǹȇǿȈȂȅȊǹǼȇǹ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ
 Y#{%$? @<¡}<Y^¢
 Y#{%\#!$? @<<}<<^
>*##;/";\ 
ȁǼǿȉȅȊȇīǿǹǹȊȉȅȂǹȉǾȈȀǿȃǾȈǾȈ
īȚĮȞĮ ȟİțȚȞȒıİȚ Ș ȀĮIJĮțȩȡȣijȘ ĮȣIJȩȝĮIJȘțȓȞȘıȘ
AIR PURIFYS
 Y#{%  $? @<< Y}|
@<<|^^:&=;{:&=;#$:{]#/:##
#:%?#$;&#;!$#;$!
>*##;/";\
īȚĮȞĮ ĮțȣȡȦșİȓ Ș ȀĮIJĮțȩȡȣijȘ ĮȣIJȩȝĮIJȘțȓȞȘıȘ
 Y#{% \#! $? @<< Y}|
@<<|^^:&=;{ #:&=;# $:{]#/:#
#%##{%?%/%?:%$#;
\#*##;#>>
ȈǾȂǼǿȍȈǾ
 #!+;?:=#&\]$#;#*&=:#%][";#:#:&=;#
$:{]#/:# %$%{ % $#j#/% @%:%
#?>#] $##$>:?*] $%]^ =;# =!+ :;$> ";!%#
"/#;#%?%%:?&?":#!%#:&=;#$:{]#/:#
¬ÈÝÕÑÛÐÜÐßÓÉÜÍÈÝáÖÛÐßÜ×áÓÔÑÕÉÜÑÛÕÃÖ×áÉÃÚÉØÚ×ßÜÉ
ÉÚÑÛÜÍÚ¨ÓÉÑØÚ×ßÜÉÌÍÒѨ
¢ÚÉÜÄÛÜÍÜÑßÓ¨ÝÍÜÍßØÍÚÛÅÌÍßÆØÞßÌÍÅàÖÍÑÐÍÑÓÆÖÉÓÉÑÚáÝÕÅÛÜÍ
ÜÐÖÓÉÜÍÈÝáÖÛÐÜ×áÓÔÑÕÉÜÑÛÕÃÖ×áÉÃÚÉÉÚÑÛÜÍÚ¨ÓÉÑÌÍÒѨ
ŸÙ·Ó „‡¯ÂÈ
οÓÔÓÙ·˜
·Ê‡ÁÚ·ÓÛË
ŸÙ·Ó ıÂÚÌ·›ÓÂÈ
ÏáÚÞÛÜ×áß
ÏáÚÞÛÜ×áß
¢¨ÝÍÜ×
¢¨ÝÍÜ×
ÏáÚÞÛÜ×áß
Á˘Úˆ
ÛÜ×áß
– 257 –
ǼȜȜȘȞȚțȐ
ΙΣΧΥΡΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
Πατώντας το κουμπί ΙΣΧΥΡΗ σε λειτουργία ΑΥΤΟΜΑΤΗ, ΘΕΡΜΑΝΣΗ, ΑΦΥΓΡΑΝΣΗ, ΨΥΞΗ ή ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑΣ,
το κλιματιστικό λειτουργεί στη μέγιστη ισχύ.
Κατά την ΙΣΧΥΡΗ λειτουργία, παρέχεται ψυχρότερη ή θερμότερη ροή αέρα από την εσωτερική μονάδα για
λειτουργία ΨΥΞΗΣ ή ΘΕΡΜΑΝΣΗΣ αντίστοιχα.
Για να ξεκινήσει η ΙΣΧΥΡΗ λειτουργία
Για να ακυρωθεί η ΙΣΧΥΡΗ λειτουργία
Πατήστε το κουμπί (ΙΣΧΥΡΗ) κατά τη λειτουργία.
εμφανίζεται στην οθόνη LCD.
Η ΙΣΧΥΡΗ λειτουργία ολοκληρώνεται σε 20 λεπτά. Κατόπιν το
σύστημα λειτουργεί και πάλι αυτόματα με τις προηγούμενες
ρυθμίσεις που χρησιμοποιούνταν πριν από την ΙΣΧΥΡΗ λειτουργία.
Πατήστε το κουμπί ΕΝΑΡΞΗ/ΔΙΑΚΟΠΗ . Ή
Πατήστε το κουμπί ΙΣΧΥΡΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ξανά.
Η ΙΣΧΥΡΗ λειτουργία σταματά.
εξαφανίζεται από την οθόνη LCD.
1
ΣΗΜΕΙΣΗ
Όταν επιλέγονται οι λειτουργίες ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ ΑΔΡΑΝΕΙΑΣ, ECO, ΑΘΟΡΥΒΗ ή LEAVE HOME, η ΙΣΧΥΡΗ λειτουργία
ακυρώνεται.
Κατά την ΙΣΧΥΡΗ λειτουργία, δεν αυξάνεται η απόδοση του κλιματιστικού
εάν το κλιματιστικό ήδη λειτουργεί στη μέγιστη απόδοση.
μόλις πριν από τη λειτουργία απόψυξης (όταν το κλιματιστικό λειτουργεί στη ΘΕΡΜΑΝΣΗ).
Μετά την αυτόματη επανεκκίνηση, η ΙΣΧΥΡΗ λειτουργία ακυρώνεται και ξεκινά η προηγούμενη λειτουργία.
Για διατάξεις με σύνδεση πολλών μοντέλων, η ΙΣΧΥΡΗ λειτουργία ενδέχεται να μην είναι δυνατή, ανάλογα με τις
συνθήκες που επικρατούν.
– 258 –
ΑΘΟΡΥΒΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
Πατώντας το κουμπί ΑΘΟΡΥΒΗ σε ΑΥΤΟΜΑΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ Η ΣΕ ΘΕΡΜΑΝΣΗ, ΑΦΥΓΡΑΝΣΗ, ΨΥΞΗ ή
ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑ, η ταχύτητα ανεμιστήρα θα είναι εξαιρετικά αργή.
Για να ξεκινήσει η ΑΘΟΡΥΒΗ λειτουργία
Για να ακυρωθεί η ΑΘΟΡΥΒΗ λειτουργία
Πατήστε το κουμπί ΑΘΟΡΥΒΗ κατά τη λειτουργία.
εμφανίζεται στην οθόνη LCD. Η ταχύτητα ανεμιστήρα θα
είναι εξαιρετικά αργή.
Πατήστε το κουμπί ΕΝΑΡΞΗ/ΔΙΑΚΟΠΗ . Ή
Πατήστε ξανά το κουμπί ΑΘΟΡΥΒΟ ή το κουμπί ΤΑΧΥΤΗΤΑ
ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑ .
Η ταχύτητα ανεμιστήρα θα επιστρέψει στην προηγούμενη ταχύτητα
ανεμιστήρα προτού ξεκινήσει η ΑΘΟΡΥΒΗ λειτουργία.
Η ΑΘΟΡΥΒΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ σταματά.
εξαφανίζεται από την οθόνη LCD.
1
ΣΗΜΕΙΣΗ
Όταν επιλέγεται η ΙΣΧΥΡΗ λειτουργία, η ΑΘΟΡΥΒΗ λειτουργία ακυρώνεται. Η ταχύτητα ανεμιστήρα θα επιστρέψει
στην προηγούμενη ταχύτητα ανεμιστήρα πριν από την ΑΘΟΡΥΒΗ λειτουργία.
Μετά την αυτόματη επανεκκίνηση, η ΑΘΟΡΥΒΗ λειτουργία ακυρώνεται. Η ταχύτητα ανεμιστήρα θα επιστρέψει
στην προηγούμενη ταχύτητα ανεμιστήρα πριν από την ΑΘΟΡΥΒΗ λειτουργία.
Σε οποιαδήποτε λειτουργία με την ταχύτητα ανεμιστήρα στην ΑΘΟΡΥΒΗ , εάν πατήστε το κουμπί
ΑΘΟΡΥΒΟ
, η ταχύτητα ανεμιστήρα δεν θα αλλάξει.
– 259 –
ǼȜȜȘȞȚțȐ
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ECO
Η λειτουργία ECO είναι λειτουργία εξοικονόμησης ενέργειας που επιφέρει την αυτόματη αλλαγήτης ρύθμισης
θερμοκρασίας και τον περιορισμό της τιμής της μέγιστης κατανάλωσης ρεύματος.
Πατώντας το κουμπί «EC σε αυτόματη λειτουργία ή ΣΕ
ΘΕΡΜΑΝΣΗ, ΑΦΥΓΡΑΝΣΗ ή ΨΥΞΗ , το κλιματιστικό εκτελεί τη
λειτουργία «ECO».
1
Για να ξεκινήσει η λειτουργία ECO
Για να ακυρωθεί η λειτουργία ECO
Πατήστε το κουμπί ECO κατά τη λειτουργία.
εμφανίζεται στην οθόνη LCD.
Η λειτουργία εξοικονόμησης ενέργειας θα ξεκινήσει με την αυτόματη
αύξηση ή ελάττωση της ρύθμισης θερμοκρασίας και την ελάττωση
της κατανάλωσης ρεύματος κατά τη λειτουργία. Η λειτουργία αυτή
μπορεί να ποικίλλει ανάλογα με τη συνδεδεμένη εξωτερική μονάδα.
Πατήστε το κουμπί ΕΝΑΡΞΗ/ΔΙΑΚΟΠΗ . Ή
Πατήστε ξανά το κουμπί ECO .
εξαφανίζεται από την οθόνη LCD.
ΣΗΜΕΙΣΗ
Η λειτουργία ECO δεν θα είναι αποτελεσματική όταν η κατανάλωση ρεύματος είναι χαμηλή.
Πατώντας το κουμπί ΙΣΧΥΡΗ, η λειτουργία ECO ακυρώνεται.
Μετά την αυτόματη επανεκκίνηση, η λειτουργία ECO ακυρώνεται και ξεκινά ο προηγούμενος τρόπος λειτουργίας.
Για διατάξεις με σύνδεση πολλών μοντέλων, η λειτουργία εξοικονόμησης ενέργειας ξεκινά μόνο με την αυτόματη
αύξηση ή ελάττωση της ρύθμισης θερμοκρασίας. Η αποδοτικότητα ωστόσο της λειτουργίας ECO εξαρτάται από
τις συνθήκες λειτουργίας.
– 260 –
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ LEAVE HOMELH
Αποφύγετε την υπερβολική ελάττωση της θερμοκρασίας του δωματίου ρυθμίζοντας αυτόματα τη θερμοκρασία στους 10°C όταν δεν βρίσκεται κανείς στο σπίτι.
Αυτή η λειτουργία είναι δυνατή σε «Συνεχή λειτουργία» και σε «Λειτουργία χρονοδιακόπτη ημέρας». Χρησιμοποιήστε το κουμπί «Λειτουργία χρονοδιακόπτη
ημέρας» για να ορίσετε τον αριθμό ημερών μέχρι 99 ημέρες.
Για να ξεκινήσει η λειτουργία LEAVE HOME
Επιλογή 1. Συνεχή λειτουργία.
Πατήστε το κουμπί LEAVE HOME σε διακοπή ή κατά τη λειτουργία.
Η θερμοκρασία δωματίου ρυθμίζεται σε 10°C και ξεκινά η λειτουργία θέρμανσης.
, , ”,
εμφανίζεται στην οθόνη LCD.
Επιλογή 2. Λειτουργία χρονοδιακόπτη ηέρα.
Πατήστε το κουμπί LEAVE HOME σε διακοπή ή κατά τη λειτουργία.
Η θερμοκρασία δωματίου ρυθμίζεται σε 10°C και ξεκινά η λειτουργία θέρμανσης.
, , ”,
εμφανίζεται στην οθόνη LCD.
Εάν απαιτείται ορίστε τον αριθμό ημερών λειτουργίας (1 έως 99 ημέρες).
Πατήστε το κουμπί ΧΡΟΝΟΣ για να επιλέξετε τον αριθμό ημερών.
Ο αριθμός ημερών αναβοσβήνει.
*
Πατήστε το κουμπί ΕΠΑΝΩ για να ορίσετε τον αριθμό ημερών από 1
ημέρα, 2 ημέρες, 3 ημέρες ..... 98 ημέρες, 99 ημέρες, 1 ημέρα και ούτω καθεξής.
* Πατήστε το κουμπί ΚΑΤΩ « » για να ορίστε τον αριθμό ημερών από
99 ημέρες, 98 ημέρες, 97 ημέρες .... 3 ημέρες, 2 ημέρες, 1 ημέρα, 99
ημέρες και ούτω καθεξής.
* Ο αριθμός της ημέρας αλλάζει όταν το ρολόι δείξει 0:00.
Πατήστε το κουμπί ΑΠΟΣΤΟΛΗ για να επιβεβαιώσετε τον αριθμό
ημερών λειτουργίας. Η ένδειξη του αριθμού ημερών λειτουργίας θα σταματήσει
να αναβοσβήνει.
Πατήστε το κουμπί ΑΚΥΡΟ για να μηδενίσετε τον αριθμό
ημερών λειτουργίας ή για να ορίσετε συνεχή λειτουργία.
1
Για να ακυρώσετε τη λειτουργία LEAVE HOME
Πατήστε το κουμπί ΕΝΑΡΞΗ/ΔΙΑΚΟΠΗ . Ή
Πατήστε το κουμπί LEAVE HOME ξανά .
Επιστρέψτε στην προηγούμενη κατάσταση λειτουργίας. Ή
Επιλέξτε άλλη λειτουργία πατώντας το κουμπί ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ .
ΣΗΜΕΙΣΗ
Μετά τη συμπλήρωση του αριθμού ημερών λειτουργίας για τη λειτουργία Leave Home ή πατώντας ξανά το κουμπί (Leave
Home), η μονάδα επανέρχεται στην προηγούμενη κατάσταση λειτουργίας.
Κατά τη λειτουργία Leave Home, η ταχύτηττύπου ανεμιστήρα και η θέση του οριζόντιου πτερυγίου εκτροπής του αέρα δεν μπορεί να αλλάξει.
Πατώντας το κουμπί (Leave Home), ακυρώνεται η εκτέλεση του Εβδομαδιαίου χρονοδιακόπτη ή του Χρονοδιακόπτη για μία φορά.
Σε περίπτωση διακοπής ρεύματος, μετά την αυτόματη επανεκκίνηση, θα μηδενιστούν όλες οι ρυθμίσεις αριθμού ημερών
λειτουργίας και η μονάδα θα βρίσκεται σε συνεχή λειτουργία.
Για διατάξεις με σύνδεση πολλών μονάδων, όταν σε κάθε δωμάτιο έχει ρυθμιστεί διαφορετική λειτουργία όπως μόνο
ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑΣ, ΨΥΞΗ, ΑΦΥΓΡΑΝΣΗ ή ΑΥΤΟΜΑΤΗ λειτουργία, η λειτουργία Leave Home δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί έστω
και αν είναι δυνατή η ρύθμιση της λειτουργίας Leave Home.
Για να ξεκινήσει η λειτουργία Leave Home, πρέπει να σταματήσει η λειτουργία σε όλα τα δωμάτια. Στη συνέχεια πατήστε το
κουμπί LEAVE HOME για να ρυθμιστεί η λειτουργία Leave Home.
Για διατάξεις με σύνδεση πολλών μονάδων, όταν σε όλα τα δωμάτια έχει ρυθμιστεί η λειτουργία ΘΕΡΜΑΝΣΗΣ, είναι δυνατόν
να χρησιμοποιηθεί η λειτουργία Leave Home πατώντας το κουμπί LEAVE HOME.
Για διατάξεις με σύνδεση πολλών μονάδων, εάν σε δύο ή περισσότερα δωμάτια έχει ρυθμιστεί η λειτουργία Leave Home, είναι πιθανόν
να μην μπορεί να επιτευχθεί η θερμοκρασία ρύθμισης των 10°C. Επιπλέον αυτό εξαρτάται και από την εξωτερική θερμοκρασία.
Οι λειτουργίες ΙΣΧΥΡΗ, ΑΘΟΡΥΒΗ και ECO δεν εφαρμόζονται κατά τη λειτουργία Leave Home.
Συνεχή λειτουργία
Λειτουργία χρονοδιακόπτη ηέρα
– 261 –
ǼȜȜȘȞȚțȐ
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΥ ΜΕ ΕΝΑ ΑΓΓΙΓΜΑ
Ξήρανση του εσωτερικού εναλλάκτη θερμότητας μετά τη λειτουργία ψύξης για να αποφευχθεί ο σχηματισμός μούχλας.
Για να ξεκινήσει η λειτουργία ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ
Για να ακυρώσετε τη λειτουργία ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ
Πατήστε το κουμπί ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ όταν η μονάδα είναι
ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΜΕΝΗ.
Ο συνολικός απαιτούμενος χρόνος για τη λειτουργία Καθαρισμού
με ένα άγγιγμα είναι 60 λεπτά. Στη διάρκεια αυτής της λειτουργίας,
η συσκευή θα είναι σε λειτουργία ΘΕΡΜΑΝΣΗ ή ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑΣ.
Κατά τον καθαρισμό με ένα άγγιγμα αναβοσβήνει η λυχνία
λειτουργίας.
”, εμφανίζεται στην οθόνη LCD.
Πατήστε το κουμπί ΕΝΑΡΞΗ/ΔΙΑΚΟΠΗ . Ή
Πατήστε ξανά το κουμπί ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ .
1
ΣΗΜΕΙΣΗ
Όταν ολοκληρωθεί η λειτουργία ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΥ, η μονάδα θα σβήσει αυτόματα.
Εάν έχει ρυθμιστεί ο Εβδομαδιαίος ή ο Χρονοδιακόπτης για μία φορά, δεν απαιτείται η ακύρωση αυτών των
χρονοδιακοπτών πριν από τη λειτουργία ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΥ.
Για διατάξεις με σύνδεση πολλών μονάδων, όταν πατηθεί το κουμπί ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΥ η λειτουργία περιορίζεται
σε λειτουργία ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑ.
Για διατάξεις με σύνδεση πολλών μονάδων, όταν σε ένα δωμάτιο λειτουργεί πρώτα η λειτουργία ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΥ,
στα άλλα δωμάτια μπορεί να χρησιμοποιείται η λειτουργία ΨΥΞΗΣ, ΑΦΥΓΡΑΝΣΗΣ ή ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑ. Ωστόσο όταν
τα άλλα δωμάτια πρέπει να λειτουργούν σε ΘΕΡΜΑΝΣΗ, το κλιματιστικό θα είναι σε λειτουργία ΑΝΑΜΟΝΗΣ.
Όταν ολοκληρωθεί η λειτουργία ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΥ, θα ξεκινήσει η λειτουργία ΘΕΡΜΑΝΣΗΣ.
– 262 –
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΧΡΟΝΟΙΑΚΟΠΤΗ ΜΙΑ ΦΟΡΑ (ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ/ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ ΧΡΟΝΟΙΑΚΟΠΤΗ)
Μπορείτε να ρυθμίσετε τη συσκευή ώστε να απενεργοποιείται σε προκαθορισμένη ώρα.
1. Πατήστε το κουμπί ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ
. Τα και
αναβοσβήνουν στην οθόνη.
2. Ρυθμίστε την «ώρα απενεργοποίησης» με το κουμπί ΧΡΟΝΟΣ
.
3.
Μετά τη ρύθμιση στρέψτε το τηλεχειριστήριο προς την εσωτερική μονάδα και πατήστε το κουμπί ΑΠΟΣΤΟΛΗ .
Η ένδειξη και ο «ρυθμισμένος χρόνος» παραμένει σταθερά αναμμένος αντί να αναβοσβήνει.
Ακούγεται ένα ηχητικό σήμα από την εσωτερική μονάδα και ανάβει η λυχνία (ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ) στην
εσωτερική μονάδα.
ΧΡΟΝΟΙΑΚΟΠΤΗΣ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ
Η συσκευή θα ενεργοποιηθεί σε προκαθορισμένη ώρα.
1. Πατήστε το κουμπί ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ
. Τα και αναβοσβήνουν
στην οθόνη.
2. Ρυθμίστε την «ώρα ενεργοποίησης» με το κουμπί ΧΡΟΝΟΣ
.
3.
Μετά τη ρύθμιση στρέψτε το τηλεχειριστήριο προς την εσωτερική μονάδα και πατήστε το κουμπί ΑΠΟΣΤΟΛΗ .
Η ένδειξη και ο «ρυθμισμένος χρόνος» ανάβει σταθερά αντί να αναβοσβήνει.
Ακούγεται ένα ηχητικό σήμα από την εσωτερική μονάδα και ανάβει η λυχνία (ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ) στην εσωτερική μονάδα.
ΧΡΟΝΟΙΑΚΟΠΤΗΣ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ/ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ
Η συσκευή θα ενεργοποιηθεί και θα απενεργοποιηθεί την προκαθορισμένη ώρα.
Η αλλαγή που πραγματοποιείται πρώτη είναι αυτή για την οποία προηγείται χρονικά η προκαθορισμένη ώρα.
Η ένδειξη βέλους εμφανίζεται στην οθόνη για να υποδείξει την αλληλουχία των αλλαγών.
1. Πατήστε το κουμπί ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ
έτσι ώστε τα και να
αναβοσβήνουν στην οθόνη.
2. Ρυθμίστε την ώρα «απενεργοποίησης» με το κουμπί ΧΡΟΝΟΣ
. Μετά τη ρύθμιση στρέψτε το τηλεχειριστήριο
προς την εσωτερική μονάδα και πατήστε το κουμπί ΑΠΟΣΤΟΛΗ
.
3. Πατήστε το κουμπί ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ έτσι ώστε το και ο χρόνος
«απενεργοποίησης» να ανάψουν.
Τα
και αναβοσβήνουν.
4. Ρυθμίστε την «ώρα ενεργοποίησης» με το κουμπί ΧΡΟΝΟΣ
.
5.
Μετά τη ρύθμιση στρέψτε το τηλεχειριστήριο προς την εσωτερική μονάδα και πατήστε το κουμπί ΑΠΟΣΤΟΛΗ .
Η ένδειξη και ο χρόνος «ενεργοποίησης» ανάβει σταθερά αντί να αναβοσβήνει.
Ακούγεται ένα ηχητικό σήμα από την εσωτερική μονάδα και ανάβει η λυχνία (ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ) στην εσωτερική μονάδα.
Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το χρονοδιακόπτη με τρεις τρόπους: Χρονοδιακόπτης απενεργοποίησης, Χρονοδιακόπτης
ενεργοποίησης και Χρονοδιακόπτης ενεργοποίησης/απενεργοποίησης (OFF/ON). Ρυθμίστε πρώτα την τρέχουσα ώρα
επειδή λειτουργεί ως σημείο αναφοράς.
Για την ακύρωση αποθήκευση ρύθιση
Στρέψτε το παράθυρο σήματος του τηλεχειριστηρίου προς την εσωτερική μονάδα και πατήστε το κουμπί ΑΚΥΡΩΣΗ .
Εκπέμπεται το σήμα
και σβήνει ο «χρόνος ενεργοποίησης ή απενεργοποίησης» συνοδευόμενος από ένα ηχητικό σήμα και η λυχνία ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ στην εσωτερική
μονάδα σβήνει.
ΣΗΜΕΙΣΗ
Ο χρήστης μπορεί να ρυθμίσει μόνο το χρονοδιακόπτη απενεργοποίησης, το χρονοδιακόπτη ενεργοποίησης ή το χρονοδιακόπτη ενεργοποίησης/απενεργοποίησης (ON/
OFF) κάθε φορά.
Εάν έχει ήδη ρυθμιστεί ο ΕΒΔΟΜΑΔΙΑΙΟΣ ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ, με τη ρύθμιση του ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ ΜΙΑ ΦΟΡΑ, Η λειτουργία του ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ ΜΙΑ ΦΟΡΑ εκτελείται
πρώτη. Όταν ολοκληρωθεί η λειτουργία του ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ ΜΙΑ ΦΟΡΑ, θα ενεργοποιηθεί η λειτουργία του ΕΒΔΟΜΑΔΙΑΙΟΥ ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ.
ΧΡΟΝΟΙΑΚΟΠΤΗΣ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ
1
– 263
ǼȜȜȘȞȚțȐ
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΧΡΟΝΟΙΑΚΟΠΤΗ ΑΡΑΝΕΙΑΣ ECO
Ο χρονοδιακόπτης μπορεί να ρυθμιστεί για διάρκεια 7 ωρών.
Πατώντας το κουμπί ΑΔΡΑΝΕΙΑ
σε λειτουργία ΑΥΤΟΜΑΤΗ, ΘΕΡΜΑΝΣΗ, ΑΦΥΓΡΑΝΣΗ, ΨΥΞΗ ή ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑΣ, η μονάδα αλλάζει θερμοκρασία δωματίου
και μειώνει την ταχύτητα ανεμιστήρα. Το αποτέλεσμα είναι εξοικονόμηση ενέργειας.
Ρυθμίστε κατ' αρχήν την τρέχουσα ώρα πριν από τη χρήση της λειτουργίας ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ ΑΔΡΑΝΕΙΑΣ ECO.
Για να ξεκινήσετε τη λειτουργία ΧΡΟΝΟΙΑΚΟΠΤΗ ΑΡΑΝΕΙΑΣ ECO
Για να ακυρώσετε τη λειτουργία ΧΡΟΝΟΙΑΚΟΠΤΗ ΑΡΑΝΕΙΑΣ ΕCO
Πατήστε το κουμπί ΑΔΡΑΝΕΙΑ κατά τη λειτουργία.
Τα “ ”, ”, , “OFF”, χρόνος απενεργοποίησης, και ο αριθμός
ωρών εμφανίζονται στην οθόνη του τηλεχειριστηρίου.
Κατά τη λειτουργία του ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ ΑΔΡΑΝΕΙΑΣ ECO, η ταχύτητα του ανεμιστήρα θα
είναι εξαιρετικά αργή.
Ακούγεται ένα ηχητικό σήμα από την εσωτερική μονάδα και ανάβει η λυχνία
(ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ) στην εσωτερική μονάδα.
Πατώντας επανειλημμένα το κουμπί ΑΔΡΑΝΕΙΑ
, ο αριθμός των ωρών θα αλλάξει
όπως παρακάτω:
Κατά τη λειτουργία του ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ ΑΔΡΑΝΕΙΑΣ ECO, το κλιματιστικό θα συνεχίσει να
λειτουργεί για τον προβλεπόμενο αριθμό ωρών και στη συνέχεια θα σβήσει.
Όταν έχει ρυθμιστεί ο ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ ΑΔΡΑΝΕΙΑΣ ECO, η οθόνη στο τηλεχειριστήριο θα
υποδείξει το χρόνο απενεργοποίησης.
Πατήστε το κουμπί ΕΝΑΡΞΗ/ΔΙΑΚΟΠΗ
.
Το κλιματιστικό δωματίου θα σβήσει.
Πατήστε ξανά το κουμπί ΑΔΡΑΝΕΙΑ
μέχρι να σβήσουν τα ”, ”,
, χρόνος απενεργοποίησης, και ο αριθμός ωρών από την οθόνη του
τηλεχειριστηρίου.
Πατήστε το κουμπί ΑΚΥΡΟ
.
Ακούγεται ένα ηχητικό σήμα από την εσωτερική μονάδα και σβήνει η λυχνία
(ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ) στην εσωτερική μονάδα.
Ακυρώνεται η λειτουργία του ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ ΑΔΡΑΝΕΙΑΣ.
1
Παράδειγμα: Εάν ο ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ ΑΔΡΑΝΕΙΑΣ
ECO ρυθμιστεί για 1 ώρα στις 18:00, ο χρόνος
απενεργοποίησης θα είναι στις 19:00.
1 H 2 H 3 H 7 H
ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ ΑΔΡΑΝΕΙΑΣ σβηστός
SWING
– 264 –
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΧΡΟΝΟΙΑΚΟΠΤΗ ΑΡΑΝΕΙΑΣ ECO
Για να ορίσετε το ΧΡΟΝΟΙΑΚΟΠΤΗ ΑΡΑΝΕΙΑΣ ECO και το ΧΡΟΝΟΙΑΚΟΠΤΗ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ
Για να ακυρώσετε τη λειτουργία του ΧΡΟΝΟΙΑΚΟΠΤΗ ΑΡΑΝΕΙΑΣ ECO και του ΧΡΟΝΟΙΑΚΟΠΤΗ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ
Το κλιματιστικό θα σβήσει από το ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ ΑΔΡΑΝΕΙΑΣ ECO και θα ανάψει από το ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ.
1. Ορίστε τον ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ.
2. Πατήστε το κουμπί ΑΔΡΑΝΕΙΑ
και ορίστε το ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ ΑΔΡΑΝΕΙΑΣ ECO.
Στρέψτε το τηλεχειριστήριο προς την εσωτερική μονάδα και πατήστε το κουμπί ΑΚΥΡΟ
.
Θα σβήσουν τα ”, ”, , «OFF», χρόνος απενεργοποίησης, , αριθμός ωρών, «ON» και ο χρόνος ρύθμισης του ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ
ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ.
Ακούγεται ένα ηχητικό σήμα από την εσωτερική μονάδα και σβήνει η λυχνία (ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ) στην εσωτερική μονάδα.
Ακυρώνονται οι καταχωρήσεις του ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ ΑΔΡΑΝΕΙΑΣ ECO και του ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ.
30 λεπτά μετά τη ρύθμιση του ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ ΑΔΡΑΝΕΙΑΣ ECO, η ταχύτητα του εξωτερικού ανεμιστήρα θα μειωθεί για την ελάττωση της στάθμης θορύβου και
την εξασφάλιση καλών συνθηκών περιβάλλοντος.
1 ώρα μετά τη ρύθμιση του ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ ΑΔΡΑΝΕΙΑΣ ECO, η θερμοκρασία ρύθμισης θα αλλάξει ελαφρά. Η ποσότητα μεταβολής της θερμοκρασίας εξαρτάται
από τον τύπο του κλιματιστικού.
Αυτές οι αυτόματες μεταβολές της λειτουργίας συμβάλλουν στην εξοικονόμηση ενέργειας χωρίς υποχωρήσεις στην ποιότητα του περιβάλλοντος.
Η στάθμη της κατανάλωσης ενέργειας εξαρτάται από την εξωτερική θερμοκρασία, τη θερμοκρασία δωματίου, τη θερμοκρασία ρύθμισης ή τον τύπο του
κλιματιστικού.
Λειτουργία ψύξης [αναπαράσταση σε διάγραμμα
μόνο για ενδεικτικούς λόγους]
Παράδειγμα:
Σε αυτή την περίπτωση, το κλιματιστικό θα σβήσει σε 2 ώρες (στις 1:38) και θα σβήσει στις 6:00 το επόμενο πρωί.
ΣΗΜΕΙΣΗ
Εάν ο ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ ΑΔΡΑΝΕΙΑΣ ECO ενεργοποιηθεί ενώ νωρίτερα έχουν ρυθμιστεί ο ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ ή ο ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ
ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ/ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ, θα ισχύσει η λειτουργία του ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ ΑΔΡΑΝΕΙΑΣ ECO αντί για το ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ ή
το ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ/ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ.
Λειτουργία θέρμανσης [αναπαράσταση σε διάγραμμα
μόνο για ενδεικτικούς λόγους]
Θερμοκρασία
30 λεπτά
Εξωτερικός ανεμιστήρας
ελάττωση ταχύτητας
Μετατόπιση
θερμοκρασίας
1 ώρα
Θερμοκρασία
30 λεπτά
Εξωτερικός ανεμιστήρας
ελάττωση ταχύτητας
Μετατόπιση
θερμοκρασίας
1 ώρα
– 265
ǼȜȜȘȞȚțȐ
Είναι δυνατή η επιλογή κατάστασης λειτουργίας A ή κατάστασης λειτουργίας B. Για κάθε κατάσταση λειτουργίας, μπορούν να ρυθμίζονται μέχρι 6 πρoγράμματα
στην ημέρα. Μπορούν να ρυθμιστούν συνολικά 42 πρόγραμμα το μέγιστο για μία εβδομάδα για κάθε κατάσταση λειτουργίας.
Εάν δεν ρυθμιστούν η ημερομηνία και η ώρα, δεν θα μπορούν να ρυθμιστούν ο χρονοδιακόπτης ενεργοποίησης, ο χρονοδιακόπτης απενεργοποίησης και ο
εβδομαδιαίος χρονοδιακόπτης.
Εάν δεν ρυθμιστούν σωστά η ημερομηνία και η ώρα, δεν θα λειτουργούν σωστά ο χρονοδιακόπτης ενεργοποίησης, ο χρονοδιακόπτης απενεργοποίησης και ο
εβδομαδιαίος χρονοδιακόπτης.
Η ρύθμιση για την ημερομηνία και την ώρα θα πρέπει να γίνουν πριν από τη ρύθμιση του ΕΒΔΟΜΑΔΙΑΙΟΥ ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΕΒΟΜΑΙΑΙΟΥ ΧΡΟΝΟΙΑΚΟΠΤΗ
Τρόπος ορισμού του ΕΒΔΟΜΑΔΙΑΙΟΥ ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ.
1. Επιλέξτε Κατάσταση λειτουργίας A ή Κατάσταση λειτουργίας B
Πατήστε το κουμπί ΕΒΔΟΜΑΔΙΑΙΟΣ Το θα ανάψει. Τα και θα αναβοσβήνουν
στην οθόνη. (Επιλέγεται η λειτουργία A).
Πατήστε ξανά το κουμπί ΕΒΔΟΜΑΔΙΑΙΟΣ . Τα και αναβοσβήνουν στην οθόνη.
(Επιλέγεται η λειτουργία Β).
Εάν δεν έχει γίνει κάποια ρύθμιση, θα εμφανιστούν τα ΕΝΑΡΞΗ/ΔΙΑΚΟΠΗ, , .
Εάν έχει γίνει κάποια ρύθμιση, δεν θα εμφανιστούν τα ΕΝΑΡΞΗ/ΔΙΑΚΟΠΗ, , .
2. Ορίστε ένα πρόγραμμα
Πατήστε το κουμπί ΕΒΔΟΜΑΔΙΑΙΟ για περίπου 3 δευτερόλεπτα. Η λειτουργία επιλογής μπορεί να αλλάξει.
, ημέρα: Δε (Δευτέρα), αρ. προγράμματος : Τα 1, ΕΝΑΡΞΗ/ΔΙΑΚΟΠΗ, ο χρόνος ρύθμισης και η
θερμοκρασία ρύθμισης αναβοσβήνουν στην οθόνη.
3. Επιλέξτε την επιθυμητή ημέρα της εβδομάδας
Πατήστε το κουμπί ΗΜΕΡΑ .
Η ημέρα εναλλάσσεται μεταξύ Δε
Τρι Τε Πε Παρ Σα Κυρ Δε, Τρι, Τε, Πε, Παρ, Σα,
Κυρ [όλες οι ημέρες] Δε, Τρι, Τε, Πε, Παρ [εργάσιμες] Σα, Κυρ [σαββατοκύριακο] Δε Τρι ......
Επιλέξτε [Όλες οι ημέρες] για καθημερινή ρύθμιση.
Επιλέξτε [εργάσιμη ημέρα] για ρύθμιση από Δευτέρα μέχρι Παρασκευή.
Επιλέξτε [σαββατοκύριακο] για ρύθμιση Σάββατο και Κυριακή.
Αφού γίνει η ρύθμιση, μπορεί εύκολα να γίνει έλεγχος και ταυτόχρονα επεξεργασία.
4. Πατήστε το κουμπί
για να επιλέξετε τον αριθμό προγράμματος.
Ο αριθμός εναλλάσσεται μεταξύ 1
2 3 4 5 6 1 2 .....
Εάν έχει ρυθμιστεί ο αριθμός προγράμματος, ακολουθήστε τα παρακάτω με τη σειρά για να
κάνετε αλλαγές.
1
2
Βήα 1: Ρυθίστε το πρόγραα λειτουργία ε το τηλεχειριστήριο. Στείλτε το καταχωρηένο πρόγραα
στην εσωτερική ονάδα και στη συνέχεια θέστε σε λειτουργία.
Βήα 2: Επιλέξτε Κατάσταση λειτουργία A ή Κατάσταση λειτουργία B και ενεργοποιήστε ή απενεργοποιήστε
τον ΕΒΟΜΑΙΑΙΟ ΧΡΟΝΟΙΑΚΟΠΤΗ.
Βήα 3: Αντιγράψτε και ακυρώστε το πρόγραα λειτουργία.
Βήα 1 : Ρυθίστε το πρόγραα λειτουργία ε το τηλεχειριστήριο. Στείλτε το καταχωρηένο
πρόγραα στην εσωτερική ονάδα και στη συνέχεια θέστε σε λειτουργία.
3
4
– 266 –
5. Πατήστε το κουμπί ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ/ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ
για να επιλέξετε τη
ρύθμιση ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ ή ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ.
6. Πατήστε το κουμπί ΩΡΑΣ
για να ρυθμίσετε την ώρα.
7. Πατήστε το κουμπί ΘΕΡΜ ( ή ) για να ρυθμίσετε τη θερμοκρασία.
8. Πατήστε το κουμπί ΟΚ . Οι ρυθμίσεις έχουν ολοκληρωθεί. Θα ανάψουν οι ενδείξεις για ημέρα,
αριθμό προγράμματος, ενεργό ρύθμιση (ON), θερμοκρασία ρύθμισης. Το
θα αναβοσβήνει συνεχώς.
Εάν η ρύθμιση δεν έχει ολοκληρωθεί, οι ρυθμίσεις δεν θα αποθηκευτούν στη μνήμη.
Για να συνεχίσετε τη ρύθμιση, πατήστε τα κουμπιά .
Ακολουθήστε τα βήματα 3 έως 8 για ρύθμιση.
9. Μετά την εκτέλεση όλων των ρυθμίσεων, πατήστε το κουμπί ΑΠΟΣΤΟΛΗ
έχοντας στραμμένο το
τηλεχειριστήριο προς την εσωτερική μονάδα για περίπου 3 δευτερόλεπτα. Η λυχνία του χρονοδιακόπτη
εσωτερική μονάδα θα αναβοσβήνει γρήγορα.
Αφού ακουστεί ένα ηχητικό σήμα από την εσωτερική μονάδα, θα ανάψει η λυχνία ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ.
Βεβαιωθείτε ότι η λυχνία ΧΡΟΝΟΙΑΚΟΠΤΗΣ ανάβει.
Αυτό υποδηλώνει ότι η ρύθμιση έχει αποθηκευτεί στην εσωτερική μονάδα και η λειτουργία του
Χρονοδιακόπτη έχει ολοκληρωθεί.
Τα περιεχόμενα της ρύθμισης θα εμφανιστούν στην οθόνη του τηλεχειριστηρίου.
Εάν δεν ανάβει η λυχνία ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ στην εσωτερική μονάδα, πατήστε το κουμπί ΑΠΟΣΤΟΛΗ
έχοντας στραμμένο το τηλεχειριστήριο προς την εσωτερική μονάδα για περίπου 3 δευτερόλεπτα.
ΠΡΟΣΟΧΗ ! Μην πατάτε το κουμπί ΑΚΥΡΟ κατά τη διαδικασία της ρύθμισης επειδή με τον
τρόπο αυτό τα χαθούν όλα τα περιεχόμενα της ρύθμισης.
Τα περιεχόμενα της ρύθμισης δεν θα αποθηκευτούν στην εσωτερική μονάδα μέχρι να πατηθεί το
κουμπί ΑΠΟΣΤΟΛΗ .
5
6
7
8
9
ΣΗΜΕΙΣΗ
Μπορούν να ρυθμιστούν μέχρι 6 προγράμματα ανά ημέρα. Η ρύθμιση του ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ ή ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ
για κάθε αριθμό προγράμματος μπορεί να γίνει τυχαία. Όταν πατηθεί το κουμπί ΑΠΟΣΤΟΛΗ , η ρύθμιση ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ ή
ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ για κάθε αριθμό προγράμματος διατάσσεται αυτόματα έτσι ώστε ο αριθμός προγράμματος 1 να έχει τη νωρίτερη
ώρα και ο αριθμός προγράμματος 6 να έχει την αργότερη.
Εάν η ρύθμιση ώρας είναι η ίδια, θα δοθεί προτεραιότητα στα περιεχόμενα της πιο πρόσφατης ρύθμισης.
ΠΡΟΣΟΧΗ ! Εάν το τηλεχειριστήριο παραμείνει αδρανές και δεν πατηθεί το κουμπί ΑΠΟΣΤΟΛΗ μέσα σε 3 λεπτά μετά την εκτέλεση των
ρυθμίσεων, θα χαθούν όλες οι τρέχουσες ρυθμίσεις.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΕΒΟΜΑΙΑΙΟΥ ΧΡΟΝΟΙΑΚΟΠΤΗ
– 267 –
ǼȜȜȘȞȚțȐ
Τρόπος επιλογής της Λειτουργίας A ή της Λειτουργίας B μίας ρύθμισης ΕΒΔΟΜΑΔΙΑΙΟΥ ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ.
1. Πατήστε το κουμπί ΕΒΔΟΜΑΔΙΑΙΟΣ . Τα και αναβοσβήνουν στην οθόνη. (Κανονικά η
Λειτουργία A θα αναβοσβήνει πρώτη).
2. Πατήστε ξανά το κουμπί ΕΒΔΟΜΑΔΙΑΙΟΣ
. Τα και αναβοσβήνουν στην οθόνη.
3. Επιλέξτε Λειτουργία Α ή Λειτουργία Β. Πατήστε το κουμπί ΑΠΟΣΤΟΛΗ έχοντας στραμμένο το
τηλεχειριστήριο προς την εσωτερική μονάδα για περίπου 3 δευτερόλεπτα. Η λυχνία του χρονοδιακόπτη
εσωτερική μονάδα θα αναβοσβήνει γρήγορα.
Αφού ακουστεί ένα ηχητικό σήμα από την εσωτερική μονάδα, θα ανάψει η λυχνία ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ.
Βεβαιωθείτε ότι η λυχνία ΧΡΟΝΟΙΑΚΟΠΤΗΣ ανάβει.
Αυτό υποδηλώνει ότι η επιλογή της Λειτουργίας A ή της Λειτουργίας B και η ενεργοποίηση του
ΕΒΔΟΜΑΔΙΑΙΟΥ χρονοδιακόπτη έχουν επιβεβαιωθεί.
Ορισμός ανενεργού ΕΒΔΟΜΑΔΙΑΙΟΥ ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ .
1. Στρέψτε το τηλεχειριστήριο προς την εσωτερική μονάδα και πατήστε το κουμπί ΑΚΥΡΟ
.
Θα ακουστεί ένα ηχητικό σήμα από την εσωτερική μονάδα και η λυχνία ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ θα είναι σβηστή
(OFF). Θα εξαφανιστεί ακόμα η ένδειξη ρύθμισης στο τηλεχειριστήριο.
Αυτό υποδηλώνει ότι έχει επιβεβαιωθεί ο ανενεργός ΕΒΔΟΜΑΔΙΑΙΟΣ ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ.
Για να ενεργοποιήσετε ξανά τη ρύθμιση του ΕΒΔΟΜΑΔΙΑΙΟΥ ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ, επαναλάβετε τα
βήματα της διαδικασίας «Τρόπος επιλογής της Λειτουργίας A ή της Λειτουργίας B μίας ρύθμισης
ΕΒΔΟΜΑΔΙΑΙΟΥ ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ».
ΣΗΜΕΙΣΗ
Κατά τη ρύθμιση του ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ ΜΙΑ ΦΟΡΑ, διακόπτεται η λειτουργία του ΕΒΔΟΜΑΔΙΑΙΟΥ ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ. Αφού ολοκληρωθεί η λειτουργία του
ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ ΜΙΑ ΦΟΡΑ, θα ενεργοποιηθεί η λειτουργία του ΕΒΔΟΜΑΔΙΑΙΟΥ ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ.
Κατά την ακύρωση του ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ ΜΙΑ ΦΟΡΑ, ακυρώνεται και η λειτουργία του ΕΒΔΟΜΑΔΙΑΙΟΥ ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ. Για την ενεργοποίηση, απαιτείται
να οριστεί η λειτουργία του ΕΒΔΟΜΑΔΙΑΙΟΥ ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ.
Μετά την αυτόματη επανεκκίνηση, η λειτουργία του ΕΒΔΟΜΑΔΙΑΙΟΥ ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ ακυρώνεται. Για την ενεργοποίηση, απαιτείται να οριστεί η λειτουργία
του ΕΒΔΟΜΑΔΙΑΙΟΥ ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ.
1
2
1
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΕΒΟΜΑΙΑΙΟΥ ΧΡΟΝΟΙΑΚΟΠΤΗ
Βήα 2: Επιλέξτε Κατάσταση λειτουργία A ή Κατάσταση λειτουργία B και ενεργοποιήστε ή
απενεργοποιήστε τον ΕΒΟΜΑΙΑΙΟ ΧΡΟΝΟΙΑΚΟΠΤΗ.
3
– 268 –
Τρόπος αντιγραφής και επικόλλησης.
Η επεξεργασία του προγράμματος ρύθμισης γίνεται εύκολα με την αντιγραφή δεδομένων από τη μία ημέρα σε άλλη.
1. Πατήστε το κουμπί ΕΒΔΟΜΑΔΙΑΙΑ για να επιλέξετε Λειτουργία A ή Λειτουργία B.
2. Πατήστε το κουμπί ΕΒΔΟΜΑΔΙΑΙΑ
για περίπου 3 δευτερόλεπτα για να ξεκινήσετε την επεξεργασία
του προγράμματος ρυθμίσεων.
3. Πατήστε το κουμπί ΗΜΕΡΑ για να επιλέξετε μία ημέρα της εβδομάδας την οποία θα αντιγράψετε.
4.
Πατήστε το κουμπί ΑΝΤΙΓΡΑΦΗ/ΕΠΙΚΟΛΛΗΣΗ . Κατόπιν το «ΕΠΙΚΟΛΛΗΣΗ» αναβοσβήνει στην οθόνη.
* Πατήστε το κουμπί ΑΚΥΡΟ για να ακυρώσετε τη λειτουργία ΑΝΤΙΓΡΑΦΗΣ. Ενεργοποιείται η
λειτουργία κανονικής ρύθμισης.
5. Πατήστε το κουμπί ΗΜΕΡΑ για να επιλέξετε μία ημέρα της εβδομάδας την οποία θα επικολλήσετε.
6. Πατήστε το κουμπί ΑΝΤΙΓΡΑΦΗ/ΕΠΙΚΟΛΛΗΣΗ
μία ακόμα φορά για να γίνει επικόλληση. Μόνο τα
αναβοσβήνουν στην οθόνη.
7. Για να συνεχίσετε την αντιγραφή σε άλλες ημέρες, πατήστε το
ή ή ή .
Κατόπιν ξεκινήστε από το βήμα 3.
8. Αφού ολοκληρωθεί η αντιγραφή και επικόλληση, πατήστε το κουμπί ΑΠΟΣΤΟΛΗ
έχοντας
στραμμένο το τηλεχειριστήριο προς την εσωτερική μονάδα για περίπου 3 δευτερόλεπτα. Η λυχνία του
χρονοδιακόπτη εσωτερική μονάδα θα αναβοσβήνει γρήγορα.
Αφού ακουστεί ένα ηχητικό σήμα από την εσωτερική μονάδα, θα ανάψει η λυχνία ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ.
Βεβαιωθείτε ότι η λυχνία ΧΡΟΝΟΙΑΚΟΠΤΗΣ ανάβει.
Εάν δεν ανάψει η λυχνία ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ, πατήστε ξανά το κουμπί ΑΠΟΣΤΟΛΗ
.
Τα δεδομένα ρύθμισης δεν θα αλλάξουν εάν δεν πατηθεί το κουμπί ΑΠΟΣΤΟΛΗ .
Βήα 3: Αντιγράψτε και ακυρώστε το πρόγραα λειτουργία.
ΣΗΜΕΙΣΗ
Εάν δεν υπάρχουν δεδομένα ρύθμισης, δεν μπορεί να γίνει αντιγραφή δεδομένων από τη μία ημέρα σε άλλη.
1
2
3
4
5
6
8
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΕΒΟΜΑΙΑΙΟΥ ΧΡΟΝΟΙΑΚΟΠΤΗ
– 269 –
ǼȜȜȘȞȚțȐ
Βήα 3: Αντιγράψτε και ακυρώστε το πρόγραα λειτουργία.
Τρόπος διαγραφής των δεδομένων του ΕΒΔΟΜΑΔΙΑΙΟΥ ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ.
[Διαγραφή της ρύθμισης ενός αριθμού προγράμματος]
1. Πατήστε το κουμπί ΕΒΔΟΜΑΔΙΑΙΑ
για να επιλέξετε Λειτουργία A ή Λειτουργία B.
2. Πατήστε το κουμπί ΕΒΔΟΜΑΔΙΑΙΑ
για 3 δευτερόλεπτα για να ξεκινήσετε την επεξεργασία του
προγράμματος ρυθμίσεων.
3. Πατήστε το κουμπί ΗΜΕΡΑ για να επιλέξετε μία ημέρα της εβδομάδας προς επεξεργασία.
4. Πατήστε το κουμπί
για να επιλέξετε τον αριθμό προγράμματος. Θα αναβοσβήνει ο επιλεγμένος
αριθμός προγράμματος.
5. Πατήστε το κουμπί ΔΙΑΓΡΑΦΗ . Διαγράφεται η καταχώρηση του επιλεγμένου αριθμού
προγράμματος.
6. Μετά τη διαγραφή πατήστε το κουμπί ΑΠΟΣΤΟΛΗ
έχοντας στραμμένο το τηλεχειριστήριο προς
την εσωτερική μονάδα για περίπου 3 δευτερόλεπτα. Η λυχνία του χρονοδιακόπτη εσωτερική μονάδα θα
αναβοσβήνει γρήγορα.
Αφού ακουστεί ένα ηχητικό σήμα από την εσωτερική μονάδα, θα ανάψει η λυχνία ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ.
Βεβαιωθείτε ότι η λυχνία ΧΡΟΝΟΙΑΚΟΠΤΗΣ ανάβει.
Η καταχώρηση δεν θα αλλάξει εάν δεν πατηθεί το κουμπί ΑΠΟΣΤΟΛΗ .
1
2
3
4
5
6
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΕΒΟΜΑΙΑΙΟΥ ΧΡΟΝΟΙΑΚΟΠΤΗ
– 270 –
Βήα 3: Αντιγράψτε και ακυρώστε το πρόγραα λειτουργία.
[Διαγραφή της καταχώρησης μίας ημέρας]
1. Πατήστε το κουμπί ΕΒΔΟΜΑΔΙΑΙΑ για να επιλέξετε Λειτουργία A ή Λειτουργία B.
2. Πατήστε το κουμπί ΕΒΔΟΜΑΔΙΑΙΑ
για 3 δευτερόλεπτα για να ξεκινήσετε την επεξεργασία του
προγράμματος ρυθμίσεων.
3. Πατήστε το κουμπί ΗΜΕΡΑ για να επιλέξετε μία ημέρα της εβδομάδας προς επεξεργασία.
4. Πατήστε το κουμπί ΔΙΑΓΡΑΦΗ
για περίπου 10 δευτερόλεπτα. Διαγράφονται οι καταχωρήσεις
όλων των αριθμών προγραμμάτων.
Εάν πατηθεί για μικρό διάστημα, θα διαγραφεί η καταχώρηση για έναν αριθμό προγράμματος.
5. Μετά τη διαγραφή πατήστε το κουμπί ΑΠΟΣΤΟΛΗ
έχοντας στραμμένο το τηλεχειριστήριο προς
την εσωτερική μονάδα για περίπου 3 δευτερόλεπτα. Η λυχνία του χρονοδιακόπτη εσωτερική μονάδα θα
αναβοσβήνει γρήγορα.
Αφού ακουστεί ένα ηχητικό σήμα από την εσωτερική μονάδα, θα ανάψει η λυχνία ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ.
Βεβαιωθείτε ότι η λυχνία ΧΡΟΝΟΙΑΚΟΠΤΗΣ ανάβει.
Η καταχώρηση δεν θα αλλάξει εάν δεν πατηθεί το κουμπί ΑΠΟΣΤΟΛΗ .
1
1
2
ΣΗΜΕΙΣΗ
Εάν διαγραφούν όλες οι καταχωρήσεις στο τηλεχειριστήριο και πατηθεί το κουμπί ΑΠΟΣΤΟΛΗ , δεν θα μεταδοθεί σήμα προς την εσωτερική
μονάδα. Η λυχνία ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ θα παραμείνει σβηστή και δεν θα γίνουν αλλαγές στις καταχωρήσεις που έχουν αποθηκευτεί στην εσωτερική μονάδα.
3
2
4
5
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΕΒΟΜΑΙΑΙΟΥ ΧΡΟΝΟΙΑΚΟΠΤΗ
[Διαγραφή Λειτουργίας A ή Λειτουργίας B]
1. Πατήστε το κουμπί ΕΒΔΟΜΑΔΙΑΙΑ για να επιλέξετε Λειτουργία A ή Λειτουργία B.
2. Στρέψτε το τηλεχειριστήριο προς την εσωτερική μονάδα και πατήστε το κουμπί ΔΙΑΓΡΑΦΗ για
περίπου 10 δευτερόλεπτα όταν αναβοσβήνει η ένδειξη Λειτουργία Α ή Λειτουργία Β.
Αφού ακουστεί ένα ηχητικό σήμα από την εσωτερική μονάδα, θα σβήσουν οι καταχωρήσεις για τη
Λειτουργία Α ή Λειτουργία Β.
– 271 –
ǼȜȜȘȞȚțȐ
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ
Με το πάτημα του κουμπιού ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ , εμφανίζονται στο τηλεχειριστήριο η θερμοκρασία γύρω από το σημείο του τηλεχειριστηρίου και η
μηνιαία κατανάλωση ρεύματος.
Μετά την αλλαγή των μπαταριών, στρέψτε το παράθυρο σήματος του τηλεχειριστηρίου προς την εσωτερική μονάδα και πατήστε το κουμπί ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ .
Θα μεταδοθούν η τρέχουσα ημερομηνία και η ώρα από την εσωτερική μονάδα.
Για τη λήψη πληροφοριών από την εσωτερική μονάδα, η απόσταση ανάμεσα στο τηλεχειριστήριο και το δέκτη των εσωτερικών μονάδων πρέπει να είναι το πολύ 2 μέτρα.
Για τον έλεγχο τη θεροκρασία γύρω από το τηλεχειριστήριο
Μπορούν να ληφθούν η τρέχουσα ηεροηνία και
η ώρα από την εσωτερική ονάδα
Για να ελέγξετε τη ηνιαία κατανάλωση ρεύατο
Πατήστε το κουμπί ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ .
Η θερμοκρασία θα εμφανίζεται για 10 δευτερόλεπτα.
Στρέψτε το παράθυρο σήματος του τηλεχειριστηρίου προς την εσωτερική μονάδα (μέσα σε ακτίνα 2
μέτρων από την πρόσοψη της εσωτερικής μονάδας) και πατήστε το κουμπί ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ
. Περιμένετε 2 δευτερόλεπτα για τη μετάδοση του σήματος.
Εφόσον ληφθεί η τρέχουσα ημερομηνία και ώρα, ελέγξτε εάν αυτές είναι σωστές πατώντας το κουμπί
ΡΟΛΟΪ
.
Εάν δεν υπάρχει τροφοδοσία ρεύματος προς την εσωτερική μονάδα ή δεν έχουν ρυθμιστεί
η ημερομηνία και η ώρα, η λειτουργία ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί για την
αποστολή ή λήψη πληροφοριών.
Στρέψτε το παράθυρο σήματος του τηλεχειριστηρίου προς την εσωτερική μονάδα (μέσα σε ακτίνα 2
μέτρων από την πρόσοψη της εσωτερικής μονάδας) και πατήστε το κουμπί ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ
.
Περιμένετε 2 δευτερόλεπτα για τη μετάδοση του σήματος.
Κατά την εμφάνιση της θερμοκρασίας γύρω από το τηλεχειριστήριο, πατήστε επανειλημμένα το
κουμπί ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ
. Η οθόνη θα εμφανίσει τα παρακάτω:
την κατανάλωση ρεύματος του τρέχοντα μήνα για θέρμανση
την κατανάλωση ρεύματος του
προηγούμενου μήνα για θέρμανση την κατανάλωση ρεύματος του τρέχοντα μήνα για ψύξη
την κατανάλωση ρεύματος του προηγούμενου μήνα για ψύξη τη θερμοκρασία γύρω από
το τηλεχειριστήριο την κατανάλωση ρεύματος του τρέχοντα μήνα για θέρμανση ...... κυκλικά.
Εάν δεν δοθεί ένδειξη, φέρτε το τηλεχειριστήριο πλησιέστερα στο δέκτη της εσωτερικής μονάδας.
Η εμφανιζόμενη τιμή πρέπει να θεωρείται ενδεικτική και μόνο.
1
ΣΗΜΕΙΣΗ
Σε περίπτωση που σημειωθεί βλάβη στο κλιματιστικό, πατώντας το κουμπί ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ θα εμφανιστεί ένας κωδικός σφάλματος.
Στρέψτε το παράθυρο σήματος του τηλεχειριστηρίου προς την εσωτερική μονάδα (μέσα σε ακτίνα 2 μέτρων από την πρόσοψη της εσωτερικής μονάδας)
και πατήστε το κουμπί ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ
. Περιμένετε 2 δευτερόλεπτα για τη μετάδοση του σήματος.
Θα εμφανιστεί ένας κωδικός σφάλματος.
Καλέστε το κέντρο σέρβις και ενημερώστε τους για τον κωδικό σφάλματος.
– 272 –
ΚΛΕΙΜΑ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
Το τηλεχειριστήριο μπορεί να ρυθμιστεί μόνιμα στη λειτουργία ΘΕΡΜΑΝΣΗΣ (συμπεριλαμβανομένου του ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑ), τη λειτουργία ΨΥΞΗΣ (συμπεριλαμβανομένου
του ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑ) και τη λειτουργία ΑΦΥΓΡΑΝΣΗΣ (συμπεριλαμβανομένου του ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑ).
Μέθοδος κλειδώματος της λειτουργίας ΘΕΡΜΑΝΣΗΣ (συμπεριλαμβανομένου του ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑ).
Πατήστε ταυτόχρονα τα κουμπιά ECO και ΙΣΧΥΡΗ για περίπου 5 δευτερόλεπτα όταν το τηλεχειριστήριο είναι
στη θέση OFF.
Τα “ ”, και θα εμφανίζονται για περίπου 10 δευτερόλεπτα. Αργότερα, θα παραμείνουν τα και ” .
Αυτό υποδηλώνει ότι η λειτουργία ΘΕΡΜΑΝΣΗΣ έχει κλειδώσει.
Εάν πατηθεί το κουμπί ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
, θα εμφανιστούν τα ή ” .
Μέθοδος ξεκλειδώματος της λειτουργίας ΘΕΡΜΑΝΣΗΣ (συμπεριλαμβανομένου του ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑ).
Πατήστε ταυτόχρονα τα κουμπιά ECO και ΙΣΧΥΡΗ για περίπου 5 δευτερόλεπτα όταν το τηλεχειριστήριο είναι
στη θέση OFF.
Όλα τα σύμβολα κατάστασης λειτουργίας θα εμφανιστούν στην οθόνη για περίπου 10 δευτερόλεπτα. Στη συνέχεια θα
εμφανιστεί το σύμβολο κατάστασης λειτουργίας πριν από την ακύρωση.
Αυτό υποδηλώνει ότι η λειτουργία ΘΕΡΜΑΝΣΗΣ έχει ξεκλειδώσει.
Μέθοδος κλειδώματος των λειτουργιών ΨΥΞΗΣ και ΑΦΥΓΡΑΝΣΗΣ (συμπεριλαμβανομένου του ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑ).
Πατήστε ταυτόχρονα τα κουμπιά ECO
και ΑΘΟΡΥΒΗ για περίπου 5 δευτερόλεπτα όταν το τηλεχειριστήριο
είναι στη θέση OFF.
Τα “
”, ”, και θα εμφανίζονται για περίπου 10 δευτερόλεπτα. Αργότερα, θα παραμείνουν τα
και ” .
Αυτό υποδηλώνει ότι οι λειτουργίες ΨΥΞΗΣ και ΑΦΥΓΡΑΝΣΗΣ έχουν κλειδώσει.
Εάν πατηθεί το κουμπί ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
, θα εμφανιστούν τα ”, ή ” .
Μέθοδος ξεκλειδώματος των λειτουργιών ΨΥΞΗΣ και ΑΦΥΓΡΑΝΣΗΣ (συμπεριλαμβανομένου του ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑ).
Πατήστε ταυτόχρονα τα κουμπιά ECO
και ΑΘΟΡΥΒΗ για περίπου 5 δευτερόλεπτα όταν το τηλεχειριστήριο
είναι στη θέση OFF.
Όλα τα σύμβολα κατάστασης λειτουργίας θα εμφανιστούν στην οθόνη για περίπου 10 δευτερόλεπτα. Στη συνέχεια θα
εμφανιστεί το σύμβολο κατάστασης λειτουργίας πριν από την ακύρωση.
Αυτό υποδηλώνει ότι οι λειτουργίες ΨΥΞΗΣ και ΑΦΥΓΡΑΝΣΗΣ έχει ξεκλειδώσει.
ΣΗΜΕΙΣΗ
Η λειτουργία κλειδώματος λειτουργίας δεν θα ενεργοποιηθεί εάν υπάρχουν ενεργές καταχωρήσεις ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ.
Οι καταχωρήσεις ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ κατ' αρχήν θα είναι απενεργοποιημένες. Κατόπιν μπορεί να ενεργοποιηθεί το κλείδωμα λειτουργίας.
Οι λειτουργίες ΘΕΡΜΑΝΣΗΣ, ΨΥΞΗΣ και ΑΦΥΓΡΑΝΣΗΣ (συμπεριλαμβανομένου του ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑ) μπορούν να απασφαλιστούν πατώντας το κουμπί
ΕΠΑΝΑΦΟΡΑ
. Ωστόσο, με το πάτημα του κουμπιού ΕΠΑΝΑΦΟΡΑ , θα σβήσουν όλες οι πληροφορίες που έχουν αποθηκευτεί στο
τηλεχειριστήριο. Ενδέχεται να χρειαστεί να ρυθμίσετε ξανά τις απαραίτητες πληροφορίες.
Για πολλαπλές συνδέσεις, η μονάδα και η λειτουργία η οποία έχει ρυθμιστεί σε κλείδωμα ΘΕΡΜΑΝΣΗΣ και ενεργοποιείται πρώτη, θα έχει την υψηλότερη
προτεραιότητα. Άλλες μονάδες οι οποίες επιλέγεται να λειτουργούν σε άλλες λειτουργίες, θα είναι σε ΑΝΑΜΟΝΗ είτε μέχρι να απενεργοποιηθεί η λειτουργία
της πρώτης μονάδας ή να επιλεγεί η λειτουργία να είναι ίδια με την πρώτη μονάδα.
– 273
ǼȜȜȘȞȚțȐ
1)61371<8771-1<7A81)
)ÕÌÒÛÃ ÌÙÔÖÒÙÈÚÄÈ ÝÔÈÛÄÖà TÔÔı¤ÙËÛË KÔ˘ÚÙÈÓÒÓ ‹ PÔÏÏÒÓ
#;"?#{
>%
]:>#]
?#;
%"!;
/%##>#
#:!?:#
¶ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË
TÔ æ‡¯Ô˜ Â›Ó·È Î·Îfi
ÁÈ· ÙËÓ ˘Á›· ηÈ
Û·Ù¿ÏË ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡
Ú‡̷ÙÔ˜.
EÍ·ÂÚÈÛÌfi˜ AÔÙÂÏÂÛÌ·ÙÈ΋ XÚ‹ÛË ÙÔ˘
TË Ó‡¯Ù·, ·Ú·Î·Ïԇ̠ӷ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ÙÂ
ÙÔÓ "¯ÚÔÓԉȷÎfiÙË Ó˘¯ÙÂÚÈÓ‹˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜"
ÔÉÕʨÖ×ÖÜÉßáØORËÐÜÐÖÙÚÉØ×áÝÉ
ÒáØÖÄÛÍÜÍ8.ÜÛÑÝÉÉØ×ÔÉÕʨÖÍÜÍÕÅÉ¨ÖÍÜÐ
ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ‰ˆÌ·Ù›Ô˘. XÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔÓ
¯ÚÔÓԉȷÎfiÙË ·ÔÙÂÏÂÛÌ·ÙÈο.
¶ÚÔÛÔ¯‹
MËÓ ¤¯ÂÙ ÎÏÂÈÛÙfi ÙÔ ‰ˆÌ¿ÙÈÔ ÁÈ· ÌÂÁ¿ÏÔ
¯ÚÔÓÈÎfi ‰È¿ÛÙËÌ·. N· ·ÓÔ›ÁÂÙ ÂÓ›ÔÙÂ
fiÚÙ·,
·Ú¿ı˘Ú·
ÁÈ· ηı·Úfi
·¤Ú·.
5ÏÕ ÌßÕ§ÛÌ ÕÈ 3ÈÜÈÙÄáÌÛÌ ÛÖ
º›ÏÙÚÔ A¤Ú·
¶·Ú·Î·Ïԇ̠P˘ıÌ›˙ÂÙ ÙËÓ K·Ù¿ÏÏËÏË
ÌÙÔÖÒÙÈÚÄÈ ÐÈ 5ÝÙ§ ÒÈÐ ÈÐËЧ
=×ÛÓ×ÖÑÛÕÃÖ×ÎÅÔÜÚ×ÉÃÚÉÕÍÑÙÖÍÑÜ×ÖORÏÓ×
Ü×áÉÃÚÉÓÉÑÜÐÖÉØORÌ×ÛÐÜÐßËÈÒÐßÑÉÖÉ
ÉØ×ÎÈÏÍÜÍÜÐÛØÉܨÔÐÐÔÍÓÜÚÑÓ×ÈÚÍÈÕÉÜ×ß
ÓÉÝÉÚÅâÍÜÍÜ×ÎÅÔÜÚ×Ó¨ÝÍÍÊÌ×Õ¨ÌÍß
ÉÚÉÓÉÔ×ÈÕÍØÚ×ÛÃàÍÜÍÜÐÖÝÍÚÕ×ÓÚÉÛÅÉ
‰ˆÌ·Ù›Ô˘ Î·È ÙËÓ Î·Ù‡ı˘ÓÛË Ù˘ ÚÔ‹˜ ÙÔ˘ ·¤Ú·
fiÙ·Ó ¤¯ÂÙ ̈ڿ, ·È‰È¿ Î·È ÁËÚ·È¿ ¿ÙÔÌ· Ô˘
¤¯Ô˘Ó ‰˘ÛÎÔÏ›· Ó· ÎÈÓËıÔ‡Ó.
– 91 –
Eλληνικά
Κατάλληλη θεροκρασία δωατίου Τοποθέτηση κουρτινών ή περσίδων
Μπορείτε να
μειώσετε τη
θερμότητα που
μπαίνει στο
χώρο από τα
παράθυρα.
ΙΑΝΙΚΟΙ ΤΡΟΠΟΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
Προειδοποίηση
Η πολύ χαμηλή
θερμοκρασία επιβαρύνει
την υγεία και αποτελεί
σπατάλη ηλεκτρικής
ενέργειας.
Εξαερισό
Προσοχή
Μην αφήνετε το χώρο κλειστό για μεγάλο χρονικό
διάστημα. Να ανοίγετε την πόρτα και τα παράθυρα
κατά διαστήματα προκειμένου
να επιτρέπεται
η προσαγωγή
νωπού αέρα.
Αποτελεσατική χρήση του χρονοδιακόπτη
Κατά τη διάρκεια της νύχτας, χρησιμοποιήστε τη
λειτουργία χρονοδιακόπτη απενεργοποίησης ή
ενεργοποίησης, σε συνδυασμό με την ώρα αφύπνισης
το πρωί. Έτσι, θα μπορείτε να απολαμβάνετε μια
ευχάριστη θερμοκρασία δωματίου. Να χρησιμοποιείτε
αποτελεσματικά το χρονοδιακόπτη.
Μην ξεχνάτε να καθαρίζετε το προφίλτρο
Να ρυθίζετε την κατάλληλη θεροκρασία
για βρέφη και παιδιά
Ένα σκονισμένο προφίλτρο θα μειώσει τον όγκο του
αέρα και την αποτελεσματικότητα της ψύξης. Για να
αποφύγετε τη σπατάλη ηλεκτρικής ενέργειας, πρέπει
να καθαρίζετε το φίλτρο κάθε 2 εβδομάδες.
Ένα σκονισμένο προφίλτρο θα μειώσει τον όγκο του
αέρα και την αποτελεσματικότητα της ψύξης. Για να
αποφύγετε τη σπατάλη ηλεκτρικής ενέργειας, πρέπει
να καθαρίζετε το φίλτρο κάθε 2 εβδομάδες.
RAK-50PXA-RAC-50WXA (GREEK).indd 91 3/28/13 12:54 PM
– 92 –
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΓΙΑ ΤΟ ΧΡΗΣΤΗ
Το κλιατιστικό και η πηγή θερότητα στο χώρο
Εκτό λειτουργία για εγάλο χρονικό διάστηα
Σε περίπτωση κεραυνών
Όταν η εσωτερική μονάδα πρόκειται να παραμείνει εκτός
λειτουργίας για μεγάλο χρονικό διάστημα, διακόψτε την
κεντρική παροχή ρεύματος. Εάν υπάρχει κεντρική παροχή
ρεύματος, η εσωτερική μονάδα εξακολουθεί να καταναλώνει
περίπου 8W στο κύκλωμα ελέγχου λειτουργίας, ακόμα και
αν είναι απενεργοποιημένη.
TV
OFF
Προσοχή
Εάν η θερμότητα στο χώρο υπερβαίνει τη δυνατότητα
ψύξης του κλιματιστικού (για παράδειγμα: μπαίνουν στο
χώρο περισσότερα άτομα, γίνεται χρήση εξοπλισμού
θέρμανσης, κ.λπ.), δεν είναι δυνατό να επιτευχθεί
η προκαθορισμένη θερμοκρασία δωματίου.
Προειδοποίηση
Για να προστατέψετε ολόκληρη τη μονάδα όταν πέφτουν
κεραυνοί, διακόψτε τη λειτουργία της μονάδας και
αποσυνδέστε το καλώδιο από την πρίζα.
Παρεβολέ από ηλεκτρικά προϊόντα
Προσοχή
Για να αποφύγετε τις παρεμβολές θορύβου, τοποθετήστε
την εσωτερική μονάδα και το τηλεχειριστήριό της σε
απόσταση τουλάχιστον 1 μέτρου από ηλεκτρικά προϊόντα.
Λαμπτήρας φθορισμού
τύπου Inverter.
Για να αποφύγετε
τις παρεμβολές,
τοποθετήστε τη
μονάδα σε απόσταση
τουλάχιστον
1 μέτρου.
RAK-50PXA-RAC-50WXA (GREEK).indd 92 3/28/13 12:54 PM
– 93 –
Eλληνικά
ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΤΝ ΦΙΛΤΡΝ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΥ ΑΕΡΑ
1
Ανοίξτε το προστινό πλαίσιο
O Τραβήξτε το μπροστινό πλαίσιο κρατώντας το και από τις
δύο πλευρές με τα δύο σας χέρια.
2
Αφαιρέστε το προφίλτρο
O Σπρώξτε προς τα πάνω για να ανοίξουν οι ασφάλειες και
τραβήξτε το προφίλτρο έξω.
3
Τοποθέτηση των φίλτρων καθαρισού αέρα
O Τοποθετήστε τα φίλτρα καθαρισμού αέρα στο πλαίσιο
πιέζοντας προσεκτικά τις δύο πλευρές τους και αφήνοντάς
τα μετά την τοποθέτηση στο πλαίσιο του προφίλτρου.
4
Τοποθετήστε τα προφίλτρα
O
Τοποθετήστε τα προφίλτρα διασφαλίζοντας ότι η επιφάνεια
με την ένδειξη «ΜΠΡΟΣΤΙΝΗ ΠΛΕΥΡΑ» είναι στραμμένη προς
τα εμπρός.
O
Αφού τοποθετήσετε τα προφίλτρα, σπρώξτε το μπροστινό
πλαίσιο στην κατεύθυνση των τριών βελών, όπως
απεικονίζεται στην εικόνα, και κλείστε το.
O Κατά την αφαίρεση των φίλτρων καθαρισμού αέρα, ακολουθήστε τις παραπάνω διαδικασίες.
O Όταν χρησιμοποιούνται τα φίλτρα καθαρισμού αέρα, μειώνεται ελαφρώς η δυνατότητα και η ταχύτητα ψύξης.
Για το λόγο αυτόν, να επιλέγετε τη ρύθμιση ΥΨΗΛΗ για την ταχύτητα του ανεμιστήρα, όταν ισχύουν αυτές οι
συνθήκες.
O
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή κλιματισμού χωρίς προφίλτρο. Μπορεί να μπει σκόνη στο κλιματιστικό και να προκληθεί βλάβη.
ΣΗΜΕΙΣΗ
Ασφάλειες
(4 σημεία)
Ο καθαρισμός και η συντήρηση πρέπει να διεξάγονται όταν ανάβει η λυχνία του φίλτρου. Πριν από τον καθαρισμό, διακόψτε
τη λειτουργία και την παροχή ρεύματος.
ΠΡΟΣΟΧΗ
ΠΡΟΣΟΧΗ
Μη λυγίζετε το φίλτρο
καθαρισμού αέρα, καθώς κάτι
τέτοιο μπορεί να προκαλέσει
βλάβη στη δομή.
Μην εισπνέετε τον αέρα
απευθείας από την πηγή του
φίλτρου.
RAK-50PXA-RAC-50WXA (GREEK).indd 93 3/28/13 12:54 PM
– 94 –
1
Ανοίξτε το μπροστινό πλαίσιο και αφαιρέστε το
προφίλτρο
O Σηκώστε προσεκτικά και αφαιρέστε τα φίλτρα
καθαρισμού του αέρα από των φίλτρων καθαρισμού
του αέρα.
2
Αφαιρέστε τη σκόνη από το προφίλτρο και το φίλτρο
καθαρισμού αέρα χρησιμοποιώντας μια ηλεκτρική
σκούπα. Εάν υπάρχει πολλή σκόνη, πλύνετέ το με νερό
βρύσης και βουρτσίστε το προσεκτικά με μια απαλή
βούρτσα. Αφήστε τα φίλτρα να στεγνώσουν στη σκιά.
3
O Τοποθετήστε ξανά το φίλτρο καθαρισμού αέρα
στο πλαίσιό του. Τοποθετήστε το προφίλτρο με την
ένδειξη «ΜΠΡΟΣΤΙΝΗ ΠΛΕΥΡΑ» στραμμένη προς τα
εμπρός και σύρετέ το στην αρχική του θέση.
O Αφού τοποθετήσετε τα προφίλτρα, σπρώξτε το
μπροστινό πλαίσιο στην κατεύθυνση των τριών
βελών, όπως απεικονίζεται στην εικόνα, και κλείστε
το.
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
1.
ΠΡΟΦΙΛΤΡΟ
Να καθαρίζετε το προφίλτρο, καθώς συγκεντρώνει τη σκόνη που αφαιρείται από το χώρο. Σε περίπτωση που το
προφίλτρο είναι γεμάτο σκόνη, θα μειωθεί η ροή του αέρα και η δυνατότητα ψύξης. Επιπλέον, μπορεί να ακούγεται
θόρυβος. Φροντίστε να καθαρίζετε το προφίλτρο ακολουθώντας την παρακάτω διαδικασία.
Ο καθαρισμός και η συντήρηση πρέπει να διεξάγονται όταν ανάβει η λυχνία του φίλτρου. Πριν από τον καθαρισμό,
διακόψτε τη λειτουργία και την παροχή ρεύματος.
ΠΡΟΣΟΧΗ
ΙΑΙΚΑΣΙΑ
ΠΡΟΣΟΧΗ
O Μην χρησιμοποιήσετε ζεστό νερό με θερμοκρασία πάνω από 40°C. Το προφίλτρο μπορεί να συρρικνωθεί.
O Αφού το πλύνετε, αφαιρέστε όλη την υγρασία και αφήστε το να στεγνώσει στη σκιά. Μην το εκθέτετε σε άμεσο φως.
Το προφίλτρο μπορεί να συρρικνωθεί.
RAK-50PXA-RAC-50WXA (GREEK).indd 94 3/28/13 12:54 PM
– 95 –
Eλληνικά
2. Πλενόενο προστινό πλαίσιο
O Αφού ανοίξετε εντελώς το μπροστινό πλαίσιο
με τα δύο χέρια, σπρώξτε το δεξί βραχίονα προς
τα έξω για να απελευθερωθεί και κλείνοντας
ελαφρώς το μπροστινό πλαίσιο, τραβήξτε το
προς τα έξω.
Τοποθέτηση του μπροστινού πλαισίου
O Μετακινήστε τις προεξοχές του δεξιού και του
αριστερού βραχίονα μέσα στις φλάντζε της
μονάδας και τοποθετήστε τις σταθερά μέσα στις
οπές.
Προεξοχή
Οπή
Φλάντζα
Βραχίονας
Μέθοδος αφαίρεσης του μπροστινού πλαισίου.
Κρατήστε το μπροστινό πλαίσιο με τα δυο σας χέρια
για να το αφαιρέσετε και να το τοποθετήσετε.
O Σκουπίστε προσεκτικά το νερό.
Εάν παραμείνει νερό στις ενδείξεις ή στο δέκτη σήματος
της εσωτερικής μονάδας, μπορεί να δημιουργηθούν
προβλήματα.
O Εάν δεν έχετε αφαιρέσει το μπροστινό πλαίσιο,
σκουπίστε το με ένα μαλακό και στεγνό πανί. Σκουπίστε
προσεκτικά το τηλεχειριστήριο με ένα μαλακό και
στεγνό πανί.
O Αφαιρέστε το μπροστινό πλαίσιο και πλύνετέ το με
καθαρό νερό.
Πλύνετε το πλαίσιο με ένα μαλακό σφουγγάρι.
Μετά τη χρήση ουδέτερου απορρυπαντικού, ξεπλύνετε
καλά με καθαρό νερό.
Αφαίρεση του μπροστινού πλαισίου
ΠΡΟΣΟΧΗ
O Μην πιτσιλίζετε ή ρίχνετε νερό στο σώμα της μονάδας κατά τον καθαρισμό
της, καθώς μπορεί ναπροκληθεί βραχυκύκλωμα.
OΜην χρησιμοποιείτε ποτέ ζεστό νερό (πάνω από 40°C), βενζίνη, πετρέλαιο, οξύ,
διαλυτικό ή βούρτσα, καθώς θα προκαλέσουν ζημιά στην πλαστική επιφάνεια και
την επένδυση.
RAK-50PXA-RAC-50WXA (GREEK).indd 95 3/28/13 12:54 PM
– 96 –
1
2
3
ΤΑΚΤΙΚΟΣ ΕΛΕΓΧΟΣ
ΕΛΕΓΞΤΕ ΤΑ ΠΑΡΑΚΑΤΩ ΣΤΟΙΧΕΙΑ ΑΠΕΥΘΥΝΟΜΕΝΟΙ ΣΤΟ ΕΞΕΙΔΙΚΕΥΜΕΝΟ ΠΡΟΣΩΠΙΚΟ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ
Η ΣΕ ΕΞΑΜΗΝΙΑΙΑ Η ΕΤΗΣΙΑ ΒΑΣΗ. ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΗΣΤΕ ΜΕ ΤΟΝ ΑΝΤΙΠΡΟΣΩΠΟ ΠΩΛΗΣΕΩΝ Η ΤΟ
ΚΑΤΑΣΤΗΜΑ ΣΕΡΒΙΣ.
Έχει αποσυνδεθεί ή κοπεί το καλώδιο γείωσης;
Έχει επηρεαστεί σημαντικά το πλαίσιο στήριξης από τη σκουριά και
ηεξωτερική μονάδα έχει γείρει ή δεν είναι σταθερή;
Είναι καλά συνδεδεμένο το καλώδιο τροφοδοσίας στην πρίζα;
(Βεβαιωθείτε ότι η σύνδεση δεν είναι χαλαρή).
3. ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗ ΜΕΓΑΛΗ ΠΕΡΙΟΟ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ
O
Λειτουργήστε τη μονάδα στον τρόπο λειτουργίας ΨΥΞΗ
, σε θερμοκρασία
32°C και με ΥΨΗΛΗ ταχύτητα ανεμιστήρα για περίπου μισή ημέρα, όπου
επικρατούν καλές συνθήκες, και στεγνώστε ολόκληρη τη μονάδα.
O Αποσυνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας.
Ροή
αέρα
Επιβεβαίωση
Ο καθαρισμός και η συντήρηση πρέπει να διεξάγονται μόνο από εξειδικευμένο προσωπικό συντήρησης. Πριν από τον
καθαρισμό, διακόψτε τη λειτουργία και την παροχή ρεύματος.
ΠΡΟΣΟΧΗ
RAK-50PXA-RAC-50WXA (GREEK).indd 96 3/28/13 12:54 PM
– 97 –
Eλληνικά
ΣΕΡΒΙΣ ΜΕΤΑ ΤΗΝ ΠΛΗΣΗ ΚΑΙ ΕΓΓΥΗΣΗ
Όταν δεν λειτουργεί
O Είναι εντάξει η ασφάλεια;
O Είναι υπερβολικά υψηλή ή χαμηλή η τάση;
O Είναι ανοικτός ο διακόπτης κυκλώματος;
O Διαφέρει η ρύθμιση του τρόπου λειτουργίας από τις άλλες
εσωτερικές μονάδες;
O Έχει φράξει το προφίλτρο αέρα από τη σκόνη;
O Πέφτει το φως του ήλιου απευθείας πάνω στην εξωτερική μονάδα;
O Εμποδίζεται η ροή αέρα της εξωτερικής μονάδας;
O Είναι ανοιχτές οι πόρτες ή τα παράθυρα ή υπάρχει πηγή θερμότητας
στο χώρο;
O Έχετε ορίσει την κατάλληλη θερμοκρασία;
O Έχουν φράξει οι είσοδοι και οι έξοδοι αέρα της εσωτερικής και
εξωτερικής μονάδας;
O Η ταχύτητα του ανεμιστήρα είναι ρυθμισμένη σε ΧΑΜΗΛΗ ή ΑΘΟΡΥΒΟ;
ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΕΛΕΓΞΤΕ ΤΑ ΠΑΡΑΚΑΤ ΣΗΜΕΙΑ
Σηειώσει
O Κατά την αθόρυβη λειτουργία ή τη διακοπή της λειτουργίας, μπορεί να
παρουσιαστούν σποραδικά τα παρακάτω φαινόμενα, τα οποία όμως δεν αποτελούν
ένδειξη μη φυσιολογικής λειτουργίας.
(1) Ελαφρύς θόρυβος ροής ψυκτικού στον κύκλο ψύξης.
(2) Ελαφρύς θόρυβος τριβής από το περίβλημα του ανεμιστήρα, το οποίο ψύχεται
και έπειτα σταδιακά θερμαίνεται καθώς σταματά η λειτουργία.
O Είναι πιθανό να εκπέμπεται μυρωδιά από το κλιματιστικό εξαιτίας των διάφορων
οσμών από καπνό, τρόφιμα, καλλυντικά κ.ά., που κολλάνε σε αυτό. Για το λόγο
αυτόν, πρέπει να καθαρίζετε τακτικά το προφίλτρο και τον εξατμιστή προκειμένου
να μειώνονται οι μυρωδιές.
O
Εάν το κλιματιστικό εξακολουθεί να μην λειτουργεί κανονικά μετά τους παραπάνω ελέγχους, επικοινωνήστε άμεσα με
τον αντιπρόσωπο πωλήσεων. Ενημερώστε τον αντιπρόσωπο για το μοντέλο της μονάδας, τον αριθμό παραγωγής και
την ημερομηνία εγκατάστασης. Επίσης, ενημερώστε τον σχετικά με τη βλάβη.
O Η τροφοδοσία ρεύματος πρέπει να γίνεται με την ονομαστική τάση. Διαφορετικά, θα προκληθεί βλάβη στη μονάδα ή
δεν θα επιτυγχάνεται η προδιαγραφόμενη απόδοση.
Όταν δεν παρέχεται καλή ψύξη
Όταν δεν παρέχεται καλή θέρμανση
Εάν το τηλεχειριστήριο
δεν μεταδίδει σήμα
O Χρειάζονται αντικατάσταση οι μπαταρίες;
O Είναι σωστή η πολικότητα των μπαταριών που έχουν τοποθετηθεί;
(Η οθόνη του τηλεχειριστηρίου
είναι σκοτεινή ή κενή.)
ΣΗΜΕΙΣΗ:
O Εάν υπάρχει βλάβη στο καλώδιο τροφοδοσίας, πρέπει να αντικατασταθεί με το ειδικό καλώδιο που μπορείτε να
βρείτε σε εξουσιοδοτημένα κέντρα σέρβις και ανταλλακτικών.
O Κατά την ενεργοποίηση του εξοπλισμού και ειδικά όταν το δωμάτιο είναι σκοτεινό, μπορεί να παρατηρήσετε μια
ελαφριά διακύμανση της φωτεινότητας. Δεν είναι κάτι το ανησυχητικό
Πρέπει να τηρείτε τις προϋποθέσεις των τοπικών εταιρειών παροχής ηλεκτρικού.
ΟΤΑΝ ΖΗΤΑΤΕ ΣΕΡΒΙΣ, ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΕΛΕΓΧΕΤΕ ΤΑ ΠΑΡΑΚΑΤΩ.
RAK-50PXA-RAC-50WXA (GREEK).indd 97 3/28/13 12:54 PM
– 98 –
ΣΗΜΕΙΣΕΙΣ
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
RAK-50PXA-RAC-50WXA (GREEK).indd 98 3/28/13 12:54 PM
/