Transcripción de documentos
ENGLISH
SPLIT TYPE AIR CONDITIONER
INDOOR UNIT/OUTDOOR UNIT
MODEL
RAK-18PSA/RAC-18WSA
RAK-25PSA/RAC-25WSA
RAK-35PSA/RAC-35WSA
INDOOR UNIT
OUTDOOR UNIT
RAK-18PSA
RAK-25PSA
RAK-35PSA
RAK-18WSA
RAK-25WSA
RAK-35WSA
Instruction manual
Page 1~22
To obtain the best performance and ensure years of
trouble free use, please read this instruction manual
completely.
Manual del a distancia
Bedienungsanleitung
Seite 23~44
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vollständig
durch, um eine optimale Geräteleistung und einen
langjährigen störungsfreien Betrieb sicherzustellen.
Manual de instruções
Página 111~132
Leia este manual de instruções na íntegra para obter
um desempenho ideal e garantir o funcionamento sem
problemas da unidade ao longo dos anos.
Mode d'emploi
Pages 45~66
entièrement cette notice.
! "#$
"%&&'(
Página 89 ~ 110
Para obtener un rendimiento óptimo y asegurarse
muchos años de uso sin problemas, lea detenidamente
este manual de instrucciones.
Manuale di istruzioni
Pagina 67~88
Per ottenere il massimo delle prestazioni e garantire
un utilizzo sicuro per anni, leggere questo manuale di
istruzioni nella sua integrità.
– 1 –
SAFETY PRECAUTION
• Please read the “Safety Precaution” carefully before operating the unit to ensure correct usage of the unit.
• Pay special attention to signs of “ Warning” and “ Caution”. The “Warning” section contains matters which, if
not observed strictly, may cause death or serious injury. The “Caution” section contains matters which may result
in serious consequences if not observed properly. Please observe all instructions strictly to ensure safety.
• The signs indicate the following meanings. (The following are examples of signs.)
This sign in the figure indicates prohibition.
Indicates the instructions that must be followed.
• Please keep this manual after reading.
PRECAUTIONS DURING INSTALLATION
WARNING
CAUTION
• Do not reconstruct the unit.
Water leakage, fault, short circuit or fire may occur if you reconstruct the unit by
yourself.
• Please ask your sales agent or qualified technician for the installation of your unit.
Water leakage, short circuit or fire may occur if you install the unit by yourself.
• Please use earth line.
Do not place the earth line near water or gas pipes, lightning-conductor, or the
earth line of telephone. Improper installation of earth line may cause electric
shock or fire.
• Be sure to use the specified piping set for R410A. Otherwise, this may result in
broken copper pipes or faults.
• A circuit breaker should be installed depending on the mounting site of the unit.
Without a circuit breaker, the danger of electric shock exists.
• Do not install the unit near a location where there is flammable gas. The outdoor
unit may catch fire if flammable gas leaks around it. Piping shall be suitable
supported with a maximum spacing of 1m between the supports.
• Please ensure smooth flow of water when installing the drain hose.
• Make sure that a single phase 220V-230V power source is used.
The use of other power sources may cause electrical components to overheat
and lead to fire.
PROHIBITION
CONNECT EARTH LINE
PROHIBITION
PROHIBITION
PRECAUTIONS DURING SHIFTING OR MAINTENANCE
• Should abnormal situation arise (like burning smell), please stop operating the
unit and remove plug from the socket. Contact your agent. Fault, short circuit or
fire may occur if you continue to operate the unit under abnormal situation.
WARNING
“OFF”
• Please contact your agent for maintenance. Improper self maintenance may cause electric
shock and fire.
• Please contact your agent if you need to remove and reinstall the unit. Electric shock or fire
may occur if you remove and reinstall the unit yourself improperly.
PRECAUTIONS DURING OPERATION
• Avoid an extended period of direct airflow for your health.
PROHIBITION
PROHIBITION
• Do not put objects like thin rods into the panel of blower and suction side
because the high-speed fan inside may cause danger.
• Do not use any conductor as fuse wire, this could cause fatal accident.
WARNING
PROHIBITION
“OFF”
• During thunder storm, disconnect the plug top and turn off the circuit
breaker.
• Spray cans and other combustibles should not be located within a meter of the
air outlets of both indoor and outdoor units.
As a spray can’s internal pressure can be increased by hot air, a rupture may result.
– 2 –
PROHIBITION
• The product shall be operated under the manufacturer specification and not
for any other intended use.
PROHIBITION
DON’T WET
• Do not attempt to operate the unit with wet hands, this could cause fatal
accident.
• When operating the unit with burning equipments, regularly ventilate
the room to avoid oxygen insufficiency.
PROHIBITION
STRICTLY OBSERVE
PRECAUTIONS
• Do not direct the cool air coming out from the air-conditioner panel to face
household heating apparatus as this may affect the working of apparatus such
as the electric kettle, oven etc.
• Please ensure that outdoor mounting frame is always stable, firm and without
defect. If not, the outdoor unit may collapse and cause danger.
PROHIBITION
PROHIBITION
• Do not wash the unit with water or place a water container such as a vase on
the indoor unit.
Electrical leakage could be present and cause electric shock.
• Do not place plants directly under the airflow as it is bad for the plants.
PROHIBITION
“OFF”
• Be sure to stop the operation by using the remote controller and turn off the
circuit breaker during cleaning, the high-speed fan inside the unit may cause
danger.
CAUTION
• Turn off the circuit breaker if the unit is not be operated for a long period.
“OFF”
• Do not climb on the outdoor unit or put objects on it.
PROHIBITION
• When operating the unit with the door and windows opened, (the room
humidity is always above 80%) and with the air deflector facing down or moving
automatically for a long period of time, water will condense on the air deflector
and drips down occasionally. This will wet your furniture. Therefore, do not
operate under such condition for a long time.
PROHIBITION
• If the amount of heat in the room is above the cooling or heating capability of
the unit (for example: more people entering the room, using heating equipments
and etc.), the preset room temperature cannot be achieved.
• Indoor unit cleaning must be performed by authorized personnel only. Consult
your sales agent.
Using a commercially available detergent or similar can damage the plastic parts
or clog the drain pipe, causing water to drip with potential electric shock hazard.
DON’T TOUCH
PROHIBITION
PROHIBITION
• Do not touch the air outlet, bottom surface and aluminium fin of the outdoor
unit.
You may get hurt.
• Do not touch the refrigerant pipe and connecting valve.
Burns may result.
DON’T TOUCH
• This appliance is not intended for use by young children or infirm persons unless they have been
adequately supervised by a responsible person to ensure that they can use this appliance safely.
• Young children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
– 3 –
ENGLISH
PRECAUTIONS DURING OPERATION
NAMES AND FUNCTIONS OF EACH PART
(Understanding The Operating Mechanism, page 14)
INDOOR UNIT
Front Panel
(Page 6)
ECO Sensor
Signal Receiver (internal)
Receive signal from the
remote control.
Temporary Operation Switch
(Forced Cooling Switch)
When the remote
Indicator controller does not
work due to factors
like dead batteries,
you can press the
temporary operation
switch to start
temporary
Horizontal/
Vertical Air Deflector operation. (Page 19)
(internal)
Air Outlet
Ion Mist Unit
Pipe/Wiring
OUTDOOR UNIT
Remote Controller
(
Drain Hose
Drains dehumidified water generated from the indoor unit when in
the cooling, dehumidifying and dry cool modes.
Air Inlet (rear and left side)
ABOUT OUTDOOR UNIT
Earth Terminal
(side bottom)
Drain Port (bottom)
Air Outlet
Discharges cool air when in heating
mode and warm air when in cooling
and dry cool modes, and warm or
cold air when in the dehumidifying
mode.
噝 While the power is on, a very small amount of power is
consumed within the control circuit even when the unit
is not in operation.
Power can be saved if the circuit breaker is switched off.
Operation temperature of outdoor is -ą to 43ą
– 4 –
噝 Even if the operation is stopped, the outdoor
unit fan continues to rotate for 10~60 seconds
to cool down the electrical parts.
噝 In heating operation, condensed water and
defrosted water is discharged from the outdoor
unit. Do not block the drain port as the water in
the drain may freeze in a cold area.
噝 Even during cooling operation, the water
condensed in the pipe, etc. may flow out from
the outdoor unit.
噝 When installing the outdoor unit under eaves,
etc. of the apartment, install a bush and drain
pipe on the drain port for drainage treatment.
CAUTION
Pull out the power plug if the unit is not in
use for a long period.
(Or turn off the circuit breaker.)
Open the front panel to operate. (How to open the front panel, page 6)
Stainless Mesh Filter (inside)
Collects particulates and dusts in the air. (Page)
Dust Catcher
Cleaning Unit
Collects the dust swept by
Cleans the dust
the cleaning unit. (At front
caught by the
and top.) (Page 12 )
stainless mesh
filter.
Dust Box
Collects and keeps the dust
that has been cleaned.
(Page 9)
Air Cleaning Mesh Box
– 5 –
ENGLISH
INDOOR UNIT CONTROL PANEL / CLEANING UNIT
INSTALLING ANTI-MOLD WASABI CASSETTE
1
Open the front panel.
• Hold and lift up the front panel.
• Do not hold the movable panel
when opening and closing the
front panel.
Front panel
Gripping part
Gripping part
CAUTION
Panel support
• Do not open the front panel during operation.
It may interrupt the movable panel to work properly.
Be sure to stop the operation first before opening
the front panel.
• Push up the panel support until it
clicks to lock it.
Lower the front panel and fix in
position with the panel support.
2
Install the anti-mold wasabi cassette.
• Remove the dust box housing
• Take out the anti-mold wasabi
cassette from the aluminium bag.
Dust Box Housing
䇭
Handle
Anti-mold wasabi
cassette
Aluminium bag
Dust Box Housing
• Slide the anti-mold
wasabi cassette that
has been taken out of
the wrapper directly
into the Dust Box
Housing.
CAUTION
• Do not put your face close to the package when
you open it.
Your eyes or nose may be irritated by wasabi aroma.
• Do NOT eat.
– 6 –
Do not remove or tear
the aluminium sheet on
the surface nor make a
hole on it.
No daily maintenance is required. However,
the effectiveness of anti-mold wasabi cassette
will be lost after approximately 10 years have
elapsed. Replace the anti-mold wasabi cassette
in such event.
3
Close the front panel.
• Hold and lift up the front panel.
• Push down the panel support until it clicks.
• Pull it downward.
Push the both ends of the front panel first and
then its center until it clicks.
CAUTION
• If the front panel is loose, it may come off and drop.
• When opening the front panel upwards, please do not use excessive force.
If the front panel comes off the device, this may cause it to malfunction.
• When the front panel remains open, be sure to push up the panel
support.
– 7 –
ENGLISH
NAMES AND FUNCTIONS OF REMOTE CONTROLLER
REMOTE CONTROLLER
Transmits the operation and timer settings to the indoor unit.
The LCD shown in the illustration below is the display immediately after the reset switch is pressed. Usually not
all the data are displayed. On the LCD shown below, the functions not available for this room air conditioner are
also displayed.
Transmission Part
Transmission Indicator
The transmission indicator
lit when a signal is sent.
DEHUMIDIFY Button
Press this button to start
dehumidifying operation.
(Page 8)
STOP Button
Press this button to stop any
operation except the preset timer.
HEAT Button
Press this button to start
heating operation.
(Page 8)
ROOM TEMPERATURE
Button
Press this button to set the
room temperature. Keep
pressing and the value will
change more quickly.
(Page )
FAN SPEED selector Button
This determines the fan speed.
(Page )
COOL Button
Press this button to start
cooling operation.
(Page 9)
POWERFUL Button
Use this button to set the
POWERFUL mode.
(Page 9)
AUTO Button
Press this button to
start automatic operation.
(Page 6)
ECO SENSOR Button
Press this button to enter
the eco sensor mode.
(Page 11)
SLEEP TIMER Operation Button
Press this button to start sleep timer
operation. (Page 20)
ION MIST Button
Press this button to start Ion mist
operation. (Page 10)
Remote controller can be used when it is fixed on a wall or pillar using the remote controller holder.
Before fixing it, make sure the indoor unit can be controlled from the remote controller fixing point.
Screw
– 2 –
ENGLISH
(When the door is open)
ONE TOUCH CLEAN
Button (Page 13)
LEAVE HOME Button
(Page 14)
FILTER CLEAN Button
Starts filter cleaning operation
while the air conditioner
operation is stopped.
(Page 2
COMFORT AIRFLOW
Button
Press this button to start
Comfort airflow operation.
(Page 12)
VERTICAL AIRFLOW Button
Use this button to swing the
vertical air deflector or to adjust
the angle to your preference.
(Page 15)
TIMER Buttons (Page
FAN SPEED Button
Press this button to
select fan speed.
Five options are available:
Auto, H i, Med,Low,and Silent.
(Page )
SET TIME Button
Use this button to set and
check the current time.
(Page 4)
HORIZONTAL AIRFLOW
Button
Use this button to swing the
horizontal air deflector or
to adjust the angle to your
preference. (Page 16)
RESET Button
Press this button after the
batteries are replaced and
when the air conditioner does
not function properly. (Page 4)
– 3 –
PREPARE THE REMOTE CONTROLLER
1
Install the batteries.
2
Use two AAA-size batteries.
Push
and pull.
Open the cover and press the RESET
button with a sharp tip item.
mark
RESET
18:88 lights up on the current
time display and start
blinking.
CAUTION
1. Do not mix new and old batteries, or
different type of batteries together.
2. Remove the batteries when you do
not use the remote controller for 2 or 3
months.
3
Set the current time (Ex: set to 13:30 )
Press the
1
(TIMER) button to adjust to the current time.
You can fast forward the time by continuously pressing the
button.
Time is incremented
Time is decremented
Press
2
(CLOCK) button to set the current time.
is lit instead of
blinking. It automatically goes
off in 10 seconds.
Confirm the current time
Press the
(CLOCK) button to check the current time
(The time display disappears 3 minutes later). If necessary,
readjust the time following the above procedure 1 and 2 .
ABOUT ADDRESS SELECTOR SWITCH
Address
Address selector switch is used to prevent
remote controller signal interference in such
circumstance where 2 indoor units are used in
the same room. This switch is not usually used.
(The factory setting is at “A” side.)
For this setting, please make an inquiry to your
sales agent.
Address selector
switch
Address
Switch lever
Remote controller
backside
– 4 –
Do not operate by yourself.
ENGLISH
PREPARE THE REMOTE CONTROLLER (continued)
WHEN OPERATING THE REMOTE CONTROLLER
噝 Point the remote controller to the signal receiver of the unit
Signal reception distance is approximately 7m in front of the unit.
However, this distance may be shorter or the signal may not be
receivable if there is an electronic lighting device in the same room.
噝 Handle the remote controller with care
Dropping it or getting it wet may compromise its signal transmission
capability. After new batteries are inserted into the remote controller,
the unit require approximately 10 seconds before it can respond to
commands and begin operation.
– 5 –
Approximately
7m from the front
AUTOMATIC OPERATION
Based on the room temperature and outside temperature, the unit determines the most suitable operation
mode (heating, dehumidifying or cooling) and a comfortable temperature. (Set the current time on the remote
controller before starting operation.)
STOP
Press the
(AUTOMATIC OPERATION) button
to set the operation mode to auto.
Press the
(STOP) button.
A short beep sound and the
operation stops.
AUTOMATIC OPERATION
Heating
Dehumidifying
Cooling
Performs heating operation when the room temperature is below 23°C.
Set the temperature to be around 23°C.
Performs dehumidifying operation when the room temperature is 23~26°C.
The preset temperature will be the room temperature at the time of start of air conditioner
operation.
Performs cooling operation when the room temperature is above 27°C.
Set the temperature to be around 27°C.
Even if dehumidifying operation is set, the air conditioner may not execute dehumidifying if the room humidity
is not very high. This is not a malfunction.
– 6 –
ENGLISH
AUTOMATIC OPERATION (continued)
Room temperature and fan speed can be adjusted to your preference.
Adjust the room temperature
1
Increase
Press the
(ROOM TEMPERATURE)
Decrease
button.
Every time you press it, a short beep sound is emitted
and the temperature will change by 1°C.
is displayed if the temperature is set higher than
the automatically set room temperature by 1°C.
is displayed if the temperature is set lower than the
automatically set room temperature by 1°C.
The adjustable temperature range is not higher or lower
than 3°C of the automatically set room temperature.
Humidity setting cannot be adjusted.
Select the fan speed
Press the
Increase
(SILENT)
Decrease
(AUTO)
(LOW)
(LOW)
(AUTO)
(SILENT)
Or
Set the desired FAN SPEED with the
(FAN SPEED
button (the display indicates the setting).
(AUTO)
(LOW)
(SILENT)
∂ÏÏËÓÈο
2
(FAN SPEED) button.
– 7 –
HEATING OPERATION
Press the
(STOP) button.
is emitted
A short beep sound
and heating operation stops.
DEHUMIDIFYING OPERATION
2
STOP
Press the Button indicates
ITALIANO
Use the device for dehumidifying when the room temperature is over 16°C.
When it is under 15°C, the dehumidifying function will not work.
(DEHUMIDIFY).
The fan speed is set at LOW.
Fan speed only can be selected to SILENT or LOW.
Set the desired room temperature with the ROOM
TEMPERATURE setting buttons (the display indicates the
setting).
The range of 20-26°C is recommended as the room
temperature for dehumidifying.
Press the
(STOP) button.
A short beep sound
nd dehumidifying operation stops.
is emitted
– 8 –
SPANISH
STOP
FRANÇAIS
Press the
(HEAT) button.
Adjust the room temperature and fan speed to your preference.
Temperature range between 16°C~32°C can be set.
DEUTSCH
ENGLISH
(HEAT) button to start heating operation.
∂ÏÏËÓÈο PORTUGUÊS
Press the
Press the
(COOL) button to start cooling operation.
(COOL) button.
Press the
噝Adjust the room temperature and fan speed to your preference.
Temperature range between 16°C~32°C can be set.
STOP
(STOP) button.
Press the
噝A short beep sound is emitted and cooling operation stops.
POWERFUL OPERATION
ƽ By
pressing
(POWERFUL) button during AUTO, HEATING, DEHUMIDIFYING or, COOLING the
air conditioner performs at the maximum power.
ƽ During POWERFUL operation, cooler or warmer air will be blown out from indoor unit for COOLING of
HEATING operation respectively.
Press
“
STOP
(POWERFUL) button during operation.
” is displayed on the LCD.
Press
(STOP) button. Or
Press
(POWERFUL) button again.
POWERFUL operation stops.
“
” disappears from the LCD.
When SLEEP mode, or LEAVE HOME mode is selected, POWERFUL operation is cancelled.
During POWERFUL operation, capacity of the air conditioner will not increase
– if the air conditioner is already running at maximum capacity.
– just before defrost operation (when the air conditioner is running in HEATING operation).
After auto restart, POWERFUL operation is cancelled and previous operation shall start.
– 9 –
ENGLISH
COOLING OPERATION
ION MIST OPERATION
Ion mist operation is the combined operation mode of the fan operation, the electric dust collector operation
and moisturizing operation.
If the Ion mist mode is set while the air conditiconer is in basic operation mode, the air purifying function by
the electric dust collector will operate together.
Press the
(ION MIST) button.
Adjust the fan speed to your preference. “HI”, “MED”, “LOW”, “SILENT”
can be selected.
When only Ion mist operation is set,
(OFF TIMER)
and
(ON TIMER) preset cannot be done.
Press the
Press the
STOP
(STOP) button.Or
(ION MIST) button again.
ION MIST operation stops.
“
” disappears from the LCD.
– 10 –
With the eco sensor, the air conditioner can detect the activity level in a room and adjust the temperature
and humidity automatically, thus achieving the purpose of energy saving.
1
Press the
ECO SENSOR button.
Example: Cooling
The eco sensor automatically adjusts the
indoor temperature and humidity according to
the activity level in the room. However, the
temperature and humidity specified by the
remote controller remain unchanged.
The energy saving effect can be achieved only after the energy-saving temperature control function keeps working
for more than 2 hours.
In the energy-saving temperature-control mode, the energy consumption saved by the air conditioner varies with
the activity level.
Operation mode
Heating
Cooling
Dehumidifying
Auto
Operation Description
Reduces the preset temperature
in one of the following cases:
High activity level
High indoor temperature
Raises the preset temperature
in one of the following cases:
Low activity level
Low indoor temperature
Increases the preset temperature
in one of the following cases:
Low activity level
Low indoor temperature
Energy-saving operation in auto
mode.
Comfort airflow (Page 12) can further reduce the energy consumption.
After detecting that the person leaves the room for 30 minutes, the air conditioner turns to the ECO modes according
to the settings in the remote controller as shown in the right table, but the preset temperature and humidity
in the remote controller remain unchanged.
When the air conditioner works in powerful operation, setting the ECO mode will cancel the powerful operation.
e
Actions person
Heating
Decreases the temperature by 2°C.
Cooling
Increases the temperature by 2°C .
Dehumidifying
Auto
Increases the temperature by 5–10%.
Energy-saving operation in auto mode.
The eco sensor detects changes to the infrared generated by human bodies. Therefore, the accuracy of eco sensor
may be affected negatively in the following cases:
The activity level is very low (reading, watching TV, etc.) or human bodies are blocked by a screen, cabinet, or glass board.
The indoor temperature is very high and exceeds or approaches the human body temperature (when the refrigeration
just begins).
The person wears thick clothes and turns his/her back to the air conditioner.
Curtains or plant leaves swing due to pet movement or airflow.
– 11 –
ENGLISH
ECO SENSOR
COMFORT AIRFLOW (DIRECT/INDIRECT)
COMFORT AIRFLOW button to switch the air deflection
Example: Heating
Pressing the
COMFORT AIRFLOW
button
Operation Description
(Direct) Adjusts the airflow direction
automatically to send the air flow to
the location of the person.
(Indirect) Adjusts the airflow direction
automatically to keep the air flow away
from the location of the person.
Release the
comfort airflow
button
Return to the setting prior to the comfort
airflow mode.
∂ÏÏËÓÈο
SPANISH
After the comfort airflow mode is set, the sensor constantly works to detect the position of the person. The
airflow direction is adjusted every 15 seconds to 3 minutes. The airflow direction will not change immediately
when the sensor detects the position of the person.
If the comfort airflow mode fails to achieve the desired effect, adjust the airflow direction manually.
When the machine works in cooling, dehumidifying, after the comfort airflow is set, if the indoor
humidity/temperature is very high, the left/right/upper/lower air deflectors may change their angles
to prevent drop of condensed water. After the temperature falls, the air conditioner returns to the comfort
airflow status.
FRANÇAIS
Press the
mode.
ITALIANO
1
DEUTSCH
The eco sensor can detect the position of people and automatically change the airflow direction.
– 12 –
Drying indoor heat exchanger after cooling operation to prevent mildew.
Press
(CLEAN) button when unit is OFF.
Total time taken for One Touch Clean operation is 60 minutes.
During this operation, HEATING or FAN operation shall
operate.
During one touch clean, operation lamp is blinking.
Press
(STOP) button. Or
STOP
Press
(CLEAN) button again.
When CLEAN operation finish, unit will switch OFF automatically.
If Daily Timer or Once Timer is set, there is a need to cancel those timer before operating CLEAN function.
– 13 –
ENGLISH
CLEAN (ONE TOUCH CLEAN) OPERATION
LEAVE HOME OPERATION
Prevent the room temperature from falling too much by setting temperature 10°C automatically when no one is at home.
Press
“
”, “
Press
Press
STOP
(LEAVE HOME) button during stop or operation.
Room temperature is set at 10°C and heating operation starts.
”, “
”,“
”,“
” is displayed on the LCD.
button.
(LEAVE HOME) button again.
Return to previous operation mode.
Change to other operation mode by pressing
(DEHUMIDIFY) button,
(COOL) button or
(HEAT) button,
(AUTOMATIC
CPERATION) button.
During Leave Home operation, fan speed and horizontal air deflector position cannot be changed.
POWERFUL and ECO SENSOR operations are not applicable during Leave Home.
– 14 –
ENGLISH
ADJUSTING THE VERTICAL AIRFLOW DIRECTION
Please operate with the remote controller. (Moving by hands may cause malfunction.)
Cooling
operation
About
50°
Dehumidifying
About
10°
Heating
operation
About
15°
Set automatically
Air conditioner automatically set to the suitable
angle for each operation (Horizontal air deflector
only. The angle of the vertical air deflector is set to
the front). Usually vertical airflow direction control
is not required.
If room temperature and humidity continue to be
high during cooling, dehumidifying the angle of
horizontal air deflector may change to prevent
dripping of condensed water.
Vertical airflow swing
When the
(VERTICAL AIRFLOW) button is pressed,
a short beep sound is
ted and the vertical air deflector
emitted
repeats swinging.
When the air conditioner stops operation, the swing of the
vertical air deflector also stops and the air outlet closes.
If the operation resumes, the vertical air deflector is
automatically set to the suitable angle for each operation.
Even if the swing mode is set, the vertical air deflector may
stop swinging depending on the room temperature and
humidity. (Page 16)
(It may take approximately 10 seconds for the air deflector
to start moving. This is due to the checking operation to set
the air deflector to the correct angle.)
Horizontal
About
60°
Swing
angle
Vertical air flow of your preference
To set the vertical airflow direction to your desired angle, press the
AIRFLOW) button to move the vertical air deflector, and press the
AIRFLOW) button again to stop air deflector at your desired angle.
Press the
(VERTICAL
(VERTICAL
(VERTICAL AIRFLOW) button.
Press the
(VERTICAL AIRFLOW) button again at your preferred angle.
The swing stops at the position where the button is pressed.
The air outlet closes if the operation stops. The horizontal air deflector will return to
the preset position when the operation resumes.
If the operation mode is changed, the horizontal air deflector will automatically be
set to the proper angle suitable for the newly set mode.
CAUTION
DO not operate long hours with cooling, dehumidifying, nor the vertical air deflector in downward
state.
Some dew may form on the vertical air deflector and drop which may wet your furniture.
– 15 –
Ê
A short beep sound and the vertical air deflector repeats swinging.
(Vertical airflow swing)
ADJUSTING THE HORIZONTAL AIRFLOW DIRECTION
Adjust the horizontal airflow direction
The angle of horizontal airflow direction is set to the front at the
time of purchase.
Every time the button is pressed, the mode of the horizontal air deflector
changes as below.
A short beep sound is emitted and the angle of the horizontal air deflector
changes.
Front
Horizontal
swing
preferred angle
The movements of the left and right air deflectors displayed in the remote controllers
are not synchronous with movements of the actual air deflectors.
Horizontal angle of your preference
To set the horizontal airflow direction to your desired angle, move the
horizontal air deflector and press the
(HORIZONTAL AIRFLOW) button
again to stop air deflector’s movement once it has reached your desired
angle.
The movement scope of the left/right air deflectors are set to the following
5 positions:
Press the
(HORIZONTAL AIRFLOW) button again to fix your preferred
angle during horizontal airflow swing.
Fan speed may be increased depending on the angle of the horizontal air
deflector.
Even if the horizontal airflow direction has been adjusted to your desired
angle, the angle of horizontal air deflector may change in the event the room
temperature and humidity continue to be high during cooling, dehumidifying
or dry cool operation. The angle will change back to your desired angle once
the temperature and humidity have been lowered by the air conditioning
operation.
CAUTION
Do not operate long hours with cooling, dehumidifying, horizontal airflow swing operation.
Some dew may form on the horizontal air deflector and drop which may wet your furniture.
In the following cases, the swing stops even when vertical swing and horizontal swing are set.
In Heating operation
During preheat operation.
During defrost operation.
When the room temperature reaches the
temperature which had been set.
In Dehumidifying operation
When the humidity is reached to the humidity
which has been set.
When the room temperature is below 1°C.
– 16 –
3 types of timers,OFF timer, ON timer and the combination of OFF/ON timer are available. Only one of these
can be preset at a time.
Operation mode, temperature, humidity and fan speed, etc. must be set before setting the timer.
How to set the once timer
For
(OFF TIMER) setting
The device can be set to turn off at a preset time.
1. Press
(OFF-TIMER) button.
2. Set the "turn-off time" with
and
blink on the display.
(TIME) button.
3. After setting, direct the remote controller towards the indoor and press
(SEND) button.
and "set time" lights up instead of blinking.
A beep sound
from indoor unit and the (TIMER) lamp on the
is
indoor unit lights up.
For
(ON TIMER) setting
The device will turn on at a designated time.
1. Press
(ON-TIMER) button.
2. Set the "turn-on time" with
and
blink on the display.
(TIME) button.
3. After setting, direct the remote controller towards the indoor and press
(SEND) button.
and "set time" light up instead of blinking.
is emitted from indoor unit and the (TIMER) lamp on the indoor
A beep sound
unit lights up.
How to set the daily timer
After once timer is set
Press
(SEND) button again,
is displayed.
A beep sound is
from indoor unit.
Every time you press the
timer and daily timer.
– 17 –
(SEND) button, the mode will be changed between once
ENGLISH
TIMER OPERATION
HOW to set the
(ON TIMER)
(OFF TIMER)
(For example: When setting the timer to stop operation at 22:30
22:30 p.m. and your desired temperature is reached at
7:00.)
The timer with earlier preset time will function first, based on the time at which the timer is set.
1
Press the
TIMER) button.
(OFF
(OFF TIMER) blinks.
0:00 a.m. or the previous preset
time is displayed.
2
Press the
(TIMER)
button to set the time.
Time can be set in increments
of 10 minutes.
The time can be fast-forwarded
by continuously pressing the
button.
Time is incremented
Time is decremented
– 18 –
3
Press the
button.
(SEND)
A short beep sound is emitted
and the
(OFF TIMER) is set.
(OFF TIMER) indication
stops blinking and lights up.
(TIMER SET) will be
displayed.
The (TIMER) indicator on the
indoor unit lights up.
To change the preset time for
(OFF TIMER), return to
procedure and press the
(OFF TIMER) button.
Press the
TIMER) button.
(ON
(ON TIMER) blinks.
6:00 or the previous preset
time is displayed.
display indicates the
sequence of
(OFF TIMER)
and (ON TIMER) function.
Press the
(TIMER)
button to set the time.
Time can be set in increments
of 10 minutes.
The time can be fast-forwarded
by continuously pressing the
button.
Time is incremented
Time is decremented
Press the
button.
(SEND)
A short beep sound is emitted
and the (ON TIMER) is set.
(ON TIMER) indication stops
blinking and lights up.
(TIMER SET) will be
displayed.
The (TIMER) indicator on the
indoor unit lights up.
To change the preset time
for
(ON TIMER)return to
procedure and press the
(ON TIMER) button.
How to cancel the preset timer
Press the
(CANCEL) button.
(All the preset timers will be cancelled.)
As the time settings are stored in memory in the remote controller, just press
the
(SEND ) button in order to use the same settings next time.
– 19 –
ENGLISH
SLEEP TIMER OPERATION
Configuring the fan speed appropriate for sleeping and stop the operation at specified time.
The display below indicates sleep timer which is set for 2 hours at 23:38 and the turn off time will be 1:38.
Press the
(SLEEP) button.
Every time you press the
(SLEEP) button, the mode will change
as shown below.
Cancel the sleep timer
Preset time of sleep timer and the time at which the operation stops
will be displayed on the remote controller.
Fan speed remains “SILENT” during sleep timer operation.
CANCEL
Press the
(SLEEP) button or
(STOP) button.
Combination of Sleep Timer and On Timer operation
Set the operation to auto stop by sleep timer operation, it can be set to start the operation next morning by
(ON TIMER). Set
(ON TIMER) first and then press the
The display below indicates
(SLEEP) button.
(ON TIMER) which is set at 6:00 and 2 hours sleep time at 23:38.
Preset the
(Page 17)
(ON TIMER).
Press the
(SLEEP) button.
The unit will turn off in 2 hours (at 1:38)
and will turn on in order to reach the preset
temperature by 6:00.
The time range of sleep timer operation should
be set before (ON TIMER) time.
– 20 –
CAUTION
Do not put your fingers or a stick etc into the top part of the indoor unit during filter cleaning
operation.
It may result in injury or malfunction.
Automatic filter cleaning operation
Automatically cleans the micro mesh stainless filter when the basic air-conditioning operation such as
cooling has ended.
Automatic filter cleaning mode is set at the time of purchase.
The cleaning unit makes one cycle of back and forth movement to sweep the dust on the micro mesh
stainless filter and the dust catcher puts the collected dust into the dust box.
One cycle of filter cleaning operation will take approximately 5 minutes.
(FILTER CLEAN) indicator is diplayed during filter cleaning operation.
Horizontal air deflectors remain closed when fan operation starts.
Conditions under which automatic filter cleaning is performed
When the air conditioner operates for more than 15 minutes and stop, automatic filter cleaning is performed
in one of the following conditions.
(1) Accumulated operating hours of the air conditioner have exceeded 8 hours.
(2) Air conditioner is not operated for more than one week.
(To clean the dust which is naturally deposited on the top filter.)
CAUTION: The accumulated operating hours will not be reset if the automatic filter cleaning operation is
stopped before its completion.
If the air conditioner is in operation continuously, the operation is stopped and automatic filter cleaning
operation is performed once 24 hours have elapsed.
After the completion of automatic filter cleaning, the operation will return to the operation mode which had
been set prior to the automatic filter cleaning.
Automatic filter cleaning is not performed if the air conditioner operation is stopped by sleep timer or off timer
function.
If you use sleep timer or off timer every time, manual filter cleaning should be executed approximately once
every 2~3 days.
However, if no manual filter cleaning is performed, automatic filter cleaning will be performed approximately
once a week after the air conditioner operation is stopped by sleep timer or off timer function to protect the
device.
– 21 –
ENGLISH
FILTER CLEANING OPERATION
FILTER CLEANING OPERATION (continued)
#
The air flow from the air conditioner will become softer when the air conditioner is operated immediately
after filter cleaning operation.
Only during the filter cleaning operation that was started by pressing the
(FILTER CLEAN) button on
the remote controller, the filter cleaning operation stops if the
(FILTER CLEAN) button on the remote
controller is pressed one more time.
Manual filter cleaning operation
Use the remote controller to run filter cleaning operation when the air conditioner operation is stop.
If the air conditioner is not in use for a long period, it is recommended to manually run filter cleaning
before it is initialized.
Press the
(FILTER CLEAN) button when the air-conditioner stops.
The cleaning unit makes one cycle of back and forth movement to sweep
the dust on the micro mesh stainless filter and the dust catcher puts the
collected dust into the dust box.
One cycle of filter cleaning operation will take approximately 5 minutes.
During manual filter cleaning operation, movable panel and horizontal air
deflectors remain closed when fan operation starts.
Press the
(STOP) button.
STOP !"
" "$
– 22 –
#
FRANÇAIS
ITALIANO
Press the
(STOP) button.
!"
" "$
SPANISH
STOP
∂ÏÏËÓÈο PORTUGUÊS
A whirring motor noise is generated due to driving of the cleaning unit.
A clapping noise is generated when the dust catcher collects the dust
swept by the cleaning unit.
A clapping noise is generated when the dust catcher is turned over by the
cleaning unit.
A sweeping sound is generated when the cleaning unit sweeps the dust.
DEUTSCH
About the noise during filter cleaning
Maintenance
No daily maintenance is required. However, dust amount varies depending on the environment in which
the air conditioner is used. Check the dust amount approximately once every two years and throw the
dust, if any.
Greasy dirt can also be cleaned by the combined function of filter cleaning and micro mesh stainless filter. If the
dirt looks heavy, remove the micro mesh stainless filter, dust catcher and filter cleaning wiper to wash them with
water.
HOW TO PROHIBIT THE FILTER CLEANING OPERATION
With the remote controller, you can make a setting in which no filter cleaning operation is
performed.
This setting should be made only when the air conditioner is stopped.
Press the
(FILTER CLEAN) button while pressing the
button (remain for 5 seconds).
(STOP)
A double short beep sounds and the filter cleaning is not
" % cleaning operation is prohibited) is set.
If the
(FILTER CLEAN) button is pressed while pressing down
the (STOP) button again (hold the buttons for 5 seconds), a
single short beep sound and the setting returns to the filter
#operation.
Filter cleaning operation (Normal)
(at time of purchase)
Filter cleaning operation
is prohibited
“Beep” sound
“Beep Beep” sound
– 23 –
If the filter cleaning operation is
prohibited, the operation check (page
21、22) automatic filter cleaning
operation and manual filter cleaning
operation are not performed.
ENGLISH
FILTER CLEANING OPERATION (continued)
FILTER CLEANING UNIT OPERATION CHECK
1
Make sure the power plug is firmly plugged into the power outlet.
WARNING
CAUTION
• Be sure to use the power outlet exclusively for
air conditioner
Use of other power outlet may cause heat, which
could result in fire.
• Make sure that dust is not deposited on the
power plug and be sure to plug in until the blades
of the plug are fully inserted to avoid unstable
plug-in and dust from being accumulated
Use of air conditioner with dusty power plug or
improper power connection could result in electrical
shock or fire.
2
Compulsory
Do not operate with
wet hands
It may cause electric
shock.
Wet Hand
Prohibited
Compulsory
Performing operation check after the power is turned on.
Perform the filter cleaning unit operation check
• After the power is turned on (after the power plug is inserted into the power
outlet or after the circuit breaker is switched on after power failure), the
cleaning unit makes one cycle of back and forth movement.
• At this time, the (CLEAN) indicator is lit.
• One cycle of operation check will take approximately 5 minutes.
㪚㪣㪜㪘㪥
• During the operation check, the unit performs “Fan” operation while the movable
panel and horizontal air deflector remain closed.
• If the (CLEAN) indicator blinks (lit for 4 seconds/off 1 second) after the
operation check, refer to “Troubleshooting” on page 16.
Dust catcher
Cleaning Unit
There is a filter cleaning wiper inside.
• The illustration shows the unit without front
panel for your reference only.
CAUTION
Do not put your fingers or a stick etc into the top surface during
the filter cleaning operation
It may result in injury or malfunction.
– 8 –
WARNING
• Before cleaning, stop unit operation with the remote controller and turn off the circuit breaker.
CAUTION
•
•
•
•
Do not expose the unit to water as it may cause an electric shock.
For cleaning inside the air conditioner, consult your sales agent.
Avoid using detergent when cleaning the heat exchanger of the indoor unit. Unit failure may result.
When cleaning the heat exchanger with a vacuum cleaner, make sure to wear gloves so as not to injure your
hands on the heat exchanger fins.
Maintenance of dust box
• No daily maintenance is required. However, dust amount varies
depending on the environment in which the air conditioner is
used. Check the dust amount approximately once every two years
and throw the dust, if any.
• Some type of dust may be accumulated on the rear surface of the
dust catcher.
It is recommended to clean the dust catcher together with the dust box.
1
Stop the operation with the remote controller and
unplug the power supply (or turn off the circuit breaker).
2
Wash the dust box with water.
3
Turn on the power supply (or turn on the circuit breaker).
• If the dirt is stubborn, wash with the dust box with warm water
below 40°C.
• After washing, dry it in the shade.
– 9 –
Dust box
ENGLISH
MAINTENANCE
Maintenance of Stainless Mesh Filter
No daily maintenance is required. However, filter should be cleaned
if the dirt is noticeable due to the environment in which the air
conditioner is used.
1
Stop the operation with the remote
controller and unplug the power plug
(or turn off the circuit breaker).
2
Open the front panel.
3
stainless mesh filter
(Refer to page 6 on opening the front panel)
Remove the front panel.
Arm
Push
Push the end of the right-side arm outward to
release the tab.
Move the left-side arm outward to release the
left tab, and then pull the panel towards you.
Arm
4
Remove the front stainless mesh filter.
Filter locks
Hold this part to pull it out
• Slide the left and right stainless filter locks
towards the direction as illustrated.
• Slightly lift up the stainless mesh filter
and pull it out towards you.
– 10 –
Maintenance of mesh stainless filter (continued)
5
6
7
Vacuum the dust.
• In the event the stainless mesh filter is heavily dirty and the dust cannot
be cleaned with a vacuum cleaner, wash the filter with neutral detergent
and rinse well with water, and then dry the filter in the shade.
Attach the stainless mesh filter.
• Align the filter with the top face of the indoor unit, and then slide and push it in.
(The shape of the left and right filters is the same.)
• Tighten the left and right filter locks to the indicated direction.
Attach the front panel.
Insert the shaft of the left arm along the step on the unit into the hole.
Securely insert the shaft of the right arm along the step on the unit into the hole.
Make sure that the front panel is securely attached, and then close the front panel.
8
Close the front panel.
9
Turn on the power supply (or turn on the circuit breaker).
(Refer to page 7 on closing the front panel)
CAUTION
• Improper installation of the micro mesh stainless filter could result in malfunction. Filter cleaning
operation can not be performed properly and the (CLEAN) indicator blinks.
• Do not operate the air conditioner without the micro mesh stainless filter.
Dust goes in the gap of the heat exchanger as well as inside the appliance and may cause unpleasant smell
on the heat exchanger or could result in malfunction.
• Be extra careful not to cut your hand with the fin of the heat exchanger when removing and reattaching
the micro mesh stainless filter.
– 11 –
ENGLISH
MAINTENANCE (continued)
Maintenance of dust catcher
No daily maintenance is required. However, filter should be cleaned if the dirt is noticeable due to the
environment in which the air conditioner is used.
Some type of dust may not go in the dust box but be accumulated on the rear surface of the dust catcher.
It is recommended to check the dust amount on the dust catcher approximately once every 2 years and
clean the dust catcher if it is dirty.
1
Stop the operation with the remote controller and unplug
the power supply (or turn off the circuit breaker).
2
Remove the front panel.
3
Remove the dust catcher.
(Refer to page 10 on removing the front panel)
• Remove the dust catcher as shown with arrows.
• If dust is accumulated at the inner side of the dust catcher,
remove the dust with a vacuum cleaner.
4
Wash with water.
5
Attach the dust catcher.
6
Attach the front panel.
7
Turn on the power supply (or turn on the circuit breaker).
• Please wash with water.
• If the dirt is stubborn, use a mild detergent and wash with warm
water below 40°C.
• Dry completely in the shade.
• Hold the dust catcher for the top face with its side having the lever
facing towards you. Insert and push in the dust catcher in the arrow
direction until it clicks.
(Refer to page 11 on attaching the front panel)
CAUTION
Improper installation of the dust catcher could result in malfunction. Filter cleaning operation can not
be performed properly and the (CLEAN) indicator blinks.
– 12 –
ENGLISH
MAINTENANCE (continued)
Maintenance of Ion mist unit
1
Stop the operation with the remote controller
and unplug the power supply (or turn off the
circuit breaker).
2
Slowly open the vertical air deflectors using
both hands.
CAUTION
Horizontal air
deflectors
•s Be s
sure to open slowly using both hands as shown
in th
the illustration.
Otherwise, it may cause malfunction.
Oth
•s Do not use excessive force to move the air deflector
beyond the stopper located below it.
bey
Otherwise, it may cause malfunction.
Oth
3
Remove the dirt on the ion mist unit
with a toothbrush.
噝 Be sure to use a dry toothbrush.
噝 Lightly brushed off the dust.
4
Turn on the power supply.
(or turn on the circuit breaker)
Ion Mist Unit
CAUTION
噝 Do not touch the ion mist unit while the air conditioner is in operation
High voltage generated at these parts could result in electrical shock.
噝 Do not splash or direct water to the ion mist unit
It may cause short circuit or malfunction.
– 13 –
UNDERSTANDING THE OPERATING MECHANISM
NAMES AND FUNCTIONS OF EACH PART (Page 4)
Heating capability
• This room air conditioner utilizes a heat pump system that absorbs exterior heat and brings it into a room to
be heated. As the ambient temperature gets lower, heating capability will also lower. In such a situation, the
PAM and inverter work to increase compressor rpm to keep the unit’s heating capability from decreasing. If
the unit’s heating performance is still unsatisfactory, other heating appliances should be used to augment
this unit’s performance.
• The air conditioner is designed to heat an entire room so that it may take some time before you feel warm.
Timer operation is recommended for effective preheating ahead of the desired time.
• When outside temperature becomes lower while humidity remains high, condensation forms on the heat
exchanger of the outdoor unit and the heating efficiency may be affected if condensation is not removed. To
prevent this problem, the air conditioner performs condensation-removing operation automatically. At this
time, the heating operation is suspended and it usually takes approximately 5~10 minutes (maximum of 20
minutes) to resume the heating operation.
Cooling, dehumidifying and dry cool capabilities
• If the heat present in a room exceeds the unit’s cooling capacity (for example, if there are many people in
the room or other heating appliances are used), the preset room temperature may not be reached.
• The preset temperature may not be reached if a heat source or humidity which exceeds the air conditioner’s
dehumidifying ability is present in the room.
Piping which is too long could lower the heating/cooling performance.
CAUTION
Do not use a stove or any
other high temperature
devices in proximity to
the indoor unit.
PROHIBITION
– 14 –
1. An average room temperature setting is probably the best for you as well
as being economical.
• Excessive cooling or heating is not recommended for health reasons. High
electricity bills may also result.
• Close the curtains or blinds to prevent heat from flowing into or escaping the
room as well as to make more effective use of electricity.
2. At intervals, the doors and windows should be opened to let fresh air in.
CAUTION
Make sure the room is ventilated when operating the air
conditioner at the same time as other heating appliances.
3. Make efficient use of the timer before going to sleep.
4. The following must never be used for cleaning the indoor and outdoor
units:
• Benzine, thinner and scrub can damage plastic surfaces or coating.
• Hot water above 40°C can shrink the filter and deform plastic parts.
5. Do not block the air intake and air outlet.
• Do not block the air outlets and intakes of the indoor and outdoor units with
curtains or other obstacles which could degrade air conditioner performance
and cause unit failure.
– 15 –
cold
hot
ENGLISH
THE IDEAL WAYS OF OPERATION
TROUBLESHOOTING
FILTER CLEANING OPERATION
Filter cleaning is
performed after
the power is
turned on (after
the plug-in or after
the circuit breaker
is switched on
after power failure)
• This is for filter cleaning operation check.
• In basic air-conditioner operation (cooling operation etc.), the filter cleaning operation
will not start even when the
(FILTER CLEAN) button on the remote controller is
pressed. ( (CLEAN) indicator lit for 1 second/off for 1 second, for 10 seconds)
Filter cleaning
operation does not
start
( (CLEAN) indicator
blinks or lit and dim
repeatedly)
• During filter cleaning operation or within 5 minutes after the operation, even when
the
(FILTER CLEAN) button on the remote controller is pressed, the filter
cleaning operation will not restart to protect the device.
( (CLEAN) indicator lit for 1 second/off for 1 second, for 10 seconds)
• Is “filter cleaning operation prohibited” being set?
Please return to the filter cleaning operation setting.
((CLEAN) indicator lit for second/off for 1 second, for 10 seconds)
• Are micro mesh stainless filter, dust catcher, filter cleaning wiper, wiper cover correctly
installed?
((CLEAN) indicator lit for 4 seconds/off for 1 second)
• Filter cleaning is not performed if the air conditioner operation is stopped by Sleep
Timer or Off Timer function. However, if the air conditioner is stopped by Sleep
Timer or Off Timer every time, filter cleaning will be performed approximately once
a week.
Noise occurred
during filter
cleaning operation
Cleaning unit
stops halfway
Micro mesh
stainless filter is
still dirty
• A whirring motor noise is generated due to driving of the cleaning unit.
• A clapping noise is generated when the dust catcher collects the dust swept by the
cleaning unit.
• A clapping noise is generated when the dust catcher is turned over by the cleaning
unit.
• A sweeping sound is generated when the cleaning unit sweeps the dust.
• After the filter cleaning wiper maintenance, is the cleaning unit return to the right
end part using the remote controller?
• Are micro mesh stainless filter, dust catcher, filter cleaning wiper, wiper cover correctly
installed?
( (CLEAN) indicator lit for 4 seconds/off for 1 second)
• Filter may not be cleaned evenly depending on the environment in which the air
conditioner is used. To solve this problem, clean the micro mesh stainless filter.
• Depending on dust amount, the micro mesh stainless filter may not be completely
cleaned by manual filter cleaning operation performed at your preferred time while
filter cleaning operation is prohibited.
– 16 –
ENGLISH
TROUBLESHOOTING (continued)
ANTI-MOLD WASABI CASSETTE
• Anti-mold elements with wasabi aroma prevents mold growth inside the dust box in which the dust collected
by filter cleaning operation is kept. Although only a trace amount of anti-mold elements is released, there may
be wasabi smell in the room depending on the environment in which the air conditioner is used. If you feel this
smell is unpleasant, block one of the anti-mold element outlets with a commercially available adhesive tape. If
this measure is taken, the amount of anti-mold element to be released will be reduced and the anti-mold effect
will also be less accordingly. To prevent mold growth, frequent cleaning of the dust box is recommended.
Anti-mold
wasabi cassette
Dust box
Outlet (2 places)
The gap made on
the side surface
Block one of the outlets with an
adhesive tape (Either one of 2
outlets)
PLEASE CHECK THE FOLLOWING BEFORE SERVICE
Signal cannot be
received
(Remote controller
display is dim or
blank)
• Do the batteries need replacement?
• Is the polarity of the inserted batteries correct?
• Is the power plug inserted properly?
Operation does
not start
• Is the fuse blown out or circuit breaker tripped?
• Is there a blackout? (Operation remains idle after a blackout.)
• Is the micro mesh stainless filter blocked with dust?
• Is the set temperature suitable?
Does not cool well
Does not heat well
• Have the vertical air deflector been adjusted to the correct positions according to
the operation mode selected?
• Are the air inlets and air outlets of indoor and outdoor units blocked?
• Is the fan speed “LOW” or “SILENT”?
(CLEAN)
indicator blinks
• Check “filter cleaning operation”.
– 17 –
TROUBLESHOOTING (continued)
THE FOLLOWING CASES DOES NOT INDICATE MALFUNCTION
Odors
Except for anti-mold wasabi cassette, no smell-generating material or
substance is used for air conditioner. This is due to the smell or odor, such
as cigarette, cosmetics and food, present in the room that is sucked in
and then blown out by the air conditioner.
In heating operation,
(OPERATION) indicator lit
and dim repeatedly
Indicates preheating or defrosting operation is underway.
(OPERATION),
(CLEAN), indicators lit after
the operations of cooling,
dehumidifying and dry cool
Indicates internal cleaning operation is underway.
Hissing or fizzy sound
Refrigerant flow noise in the pipe or valve sound generated when flow
rate is adjusted.
Squeaking noise
Noise generated when the unit expands or contracts due to temperature
changes.
Rustling sound
Noise generated with the indoor unit fan’s rpm changing such as operation
start times.
Clicking sound
Noise of the motorized valve when the unit is switched on.
Operation sound changes
Operation noise changes due to power variations according to room
temperature changes.
Mist emission
Mist is generated as the air within the room is suddenly cooled by
conditioned air.
Steam emitted from outdoor unit
Water generated during defrosting operation evaporates and steam is
emitted.
Outdoor unit continues to
operate even if operation is
stopped and (OPERATION)
indicator blinks
Auto fresh defrosting is activated (as the heating operation is stopped, the
microcomputer checks frost accumulated in the indoor unit and instructs
the unit to perform automatic defrosting if necessary).
Preset temperature cannot be
reached
Depending on the number of person in the room and the conditions of
the room, actual room temperature may deviate slightly from the remote
controller’s setting.
– 18 –
ENGLISH
TROUBLESHOOTING (continued)
CONTACT YOUR SALES AGENT IMMEDIATELY ON FOLLOWING CASES
In the event that any trouble or phenomenon listed below still occurs even after a
check has been conducted according to the troubleshooting procedures on page
16 ~19 , disconnect the power plug from the outlet (or switch off the circuit breaker)
and immediately contact your sales agent.
• The circuit breaker switches off or the fuse blows frequently.
• The switch operation is not stable.
• Foreign matter or water accidentally enters the unit interior.
• The power cord gets excessively hot or its insulation is torn or stripped.
(TIMER) indicator on the indoor unit display blinks.
㪚㪣㪜㪘㪥
TEMPORARY OPERATION
Press the temporary switch to start temporary operation if the remote controller cannot function due
to dead batteries.
1
Disconnect the power supply.
(Or turn off the circuit breaker.)
2
Reconnect the power supply.
(Or turn on the circuit breaker.)
㪚㪣㪜㪘㪥
3
Automatic operation starts when the temporary switch
is pressed.
• The air conditioner performs force-cooling operation if the temporary
switch is pressed for at least 5 seconds. This operation is allowed to
sales agents only. Users must not perform this operation.
IF THE UNIT WOULD NOT BE USED FOR A LONG PERIOD OF TIME (MORE THAN
1 MONTH), PLEASE FOLLOW THE STEPS BELOW FOR MAINTENANCE
1
Dry the interior of
the indoor unit.
2
Unplug the power
plug or turn off the
circuit breaker.
• On a sunny day, perform stainless plasma air
purifying (Fan) operation for approximately
one half day. Mold can easily grow if air
conditioner is not used for a long period of
time while its inside is left wet.
– 19 –
3
Remove the
batteries from the
remote controller.
REGULAR INSPECTION
PLEASE CHECK THE FOLLOWING POINTS EVERY EITHER HALF YEARLY OR YEARLY. CONTACT YOUR
SALES AGENT SHOULD YOU NEED ANY HELP.
Is the plug plugged into the socket firmly?
WARNING
If the earth line is disconnected or faulty, unit failure or
electric shock hazard may result.
• If the plug have dust or dirt, please clean it before plug in.
Is the unit’s earth line connected correctly?
WARNING
Please make sure earth line is connected correctly.
• If the earth line is disconnected or faulty, it may result in
malfunction or electric shock.
Is the mounting frame stable?
WARNING
Check to see if the mounting frame has rusted excessively
or if the outdoor unit has tilted or become unstable.
• If the outdoor unit collapsed or fell, it could cause injury.
INSPECTION AND MAINTENANCE
Air conditioner is designed to perform automatic filter cleaning to maintain
the interior of air conditioner clean. However, the interior of air conditioner
may get dirty and the air conditioning performance may be lowered after air
conditioner is used for a few seasons.
CAUTION
Beside maintenance, please perform inspection as well
Dust deposited inside the indoor unit may block the drainage path of dehumidified water and could result in
water dripping.
• Maintenance inspection is recommended in addition to ordinary cleaning.
Request your sales agent for maintenance inspection
Maintenance inspection requires technical expertise. Use of commercially available cleaning agent may cause
crack on resin part and clogging of drainage path, which could result in water dripping and electrical shock.
• Consult your sales agent for inspection and maintenance.
– 20 –
ENGLISH
MEMO
– 21 –
) **
– 22 –
+,+-
INNENGERÄT/AUSSENGERÄT
MODELL
RAK-18PSA/RAC-18WSA
RAK-25PSA/RAC-25WSA
RAK-35PSA/RAC-35WSA
INNENGERÄT
AUSSENGERÄT
RAK-18PSA
RAK-25PSA
RAK-35PSA
RAK-18WSA
RAK-25WSA
RAK-35WSA
Instruction manual
Page 1~22
To obtain the best performance and ensure years of
trouble free use, please read this instruction manual
completely.
Manual del a distancia
Bedienungsanleitung
Seite 23~44
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vollständig
durch, um eine optimale Geräteleistung und einen
langjährigen störungsfreien Betrieb sicherzustellen.
Manual de instruções
Página 111~132
Leia este manual de instruções na íntegra para obter
um desempenho ideal e garantir o funcionamento sem
problemas da unidade ao longo dos anos.
Mode d'emploi
Pages 45~66
entièrement cette notice.
! "#$
"%&&'(
Página 89 ~ 110
Para obtener un rendimiento óptimo y asegurarse
muchos años de uso sin problemas, lea detenidamente
este manual de instrucciones.
Manuale di istruzioni
Pagina 67~88
Per ottenere il massimo delle prestazioni e garantire
un utilizzo sicuro per anni, leggere questo manuale di
istruzioni nella sua integrità.
– 23 –
DEUTSCH
GETRENNTE KLIMAANLAGE
SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie die folgenden Sicherheitshinweise sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, um eine ordnungsgemäße
Verwendung sicherzustellen.
Achten Sie besonders auf mit “ Warnung ” und “ Vorsicht ” gekennzeichnete Hinweise. Wenn mit &Warnung'gekennzeichnete Hinweise nicht strengstens beachtet werden, kann dies schwere oder tödliche Verletzungen zur Folge haben. Wenn mit
&Vorsicht' gekennzeichnete Hinweise nicht ordnungsgemäß beachtet werden, kann dies schwerwiegende Folgen haben. Bitte
beachten Sie alle Anweisungen genauestens, um die Sicherheit zu gewährleisten.
Die Symbole haben folgende Bedeutung: (Die folgende Symbole sind Beispiele.)
Das abgebildete Symbol weist auf ein Verbot hin.
Dieses Symbol weist darauf hin, dass die Anweisungen beachtet werden müssen.
Bewahren Sie dieses Handbuch nach dem Lesen auf.
VORSICHTSMASSNAHMEN FÜR DIE INSTALLATION
Versuchen Sie nicht, das Gerät selbst zusammenzubauen.
Wenn Sie das Gerät selbst zusammenbauen, kann es zu Wasserlecks, Störungen, Kurzschlüssen oder einem Brand kommen.
!
" # $ % !&
Wenn Sie das Gerät selbst installieren, kann es zu Wasserlecks, Störungen, Kurzschlüssen oder einem Brand kommen.
Schließen Sie das Erdungskabel an.
WARNUNG
Verlegen Sie das Erdungskabel nicht in der Nähe von Wasser- oder Gasleitungen, Blitzableitern oder dem Erdungskabel des Telefons. Unsachgemäße Installation des Erdungskabels kann zu Stromschlägen führen.
Verwenden Sie ausschließlich die angegebenen Leitungen für R410A. Die Verwendung
anderer Leitungen kann Defekte an den Kupferleitungen oder Störungen zur Folge haben.
Es muss ein Trennschalter installiert werden, der für den Montageort geeignet ist.
Ohne Trennschalter besteht Stromschlaggefahr.
Installieren Sie das Gerät nicht in der Nähe von Orten, an denen sich entzündbare Gase
& ' *+ ! $ /
;! <
Gase entweichen. Die Rohrleitungen müssen mit maximal 1 m Abstand zwischen den
Halterungen befestigt werden.
VORSICHT
*=
VERBOT
ERDLEITER ANSCHLIESSEN
VERBOT
!+ > = &
Achten Sie darauf, dass eine einphasige Stromquelle mit 220 V - 230 V verwendet wird.
Die Verwendung anderer Stromquellen kann zur Überhitzung elektrischer Komponenten
und Brandentwicklung führen.
VERBOT
VORSICHTSMASSNAHMEN FÜR DEN TRANSPORT UND FÜR WARTUNGSARBEITEN
Bei ungewöhnlichen Vorkommnissen (wie Brandgeruch) nehmen Sie das Gerät
außer Betrieb und trennen es von der Stromversorgung. Wenden Sie sich an
Ihren Händler. Wenn Sie das Gerät bei ungewöhnlichen Vorkommnissen weiter
“AUS”
betreiben, kann es zu Störungen, Kurzschlüssen oder einem Brand kommen.
Wenden Sie sich an Ihren Händler, um Wartungsarbeiten durchführen zu lassen. Unsachgemäße
Wartungsarbeiten durch den Gerätebesitzer können zu Stromschlägen und einem Brand führen.
WARNUNG
Wenden Sie sich an Ihren Händler, wenn das Gerät entfernt oder neu installiert werden muss. Wenn
Sie das Gerät selbst unsachgemäß entfernen und neu installieren, kann es zu Stromschlägen oder
einem Brand kommen.
VORSICHTSMASSNAHMEN FÜR DEN BETRIEB
Vermeiden Sie im Interesse Ihrer Gesundheit direkte Zugluft über einen längeren
Zeitraum.
VERBOT
Führen Sie keine Gegenstände wie dünne Bolzen in die Blende des Gebläse- und
Ansaugeinheit ein, da dies den Hochgeschwindigkeitsventilator im Innern beschädigen kann.
Verwenden Sie keinen Leiter als Sicherungsdraht, da dies zu einem tödlichen Unfall
führen könnte.
WARNUNG
“AUS”
VERBOT
VERBOT
Trennen Sie das Gerät während eines Gewitters von der Stromversorgung und
schalten Sie den Trennschalter aus.
Sprühdosen und andere brennbare Materialien dürfen nicht in einem Abstand von weniger als
1 Meter von den Luftauslässen der Innen- und Außengeräte abgestellt werden.
Die Erhöhung des Innendrucks einer Sprühdose durch heiße Luft kann zu Rissen und Beschädigungen führen.
– 24 –
VERBOT
VORSICHTSMASSNAHMEN FÜR DEN BETRIEB
'$ $
für keine sonstigen Verwendungszwecke vorgesehen.
VERBOT
Versuchen Sie nicht, das Gerät mit nassen Händen zu bedienen – es besteht
Lebensgefahr.
Wenn Sie das Gerät bei gleichzeitigem Gebrauch von Brennstoffen betreiben, lüften Sie den Raum regelmäßig, um eine ausreichende Sauerstoffzufuhr zu gewährleisten.
VERBOT
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN
SIND STRIKT ZU
BEFOLGEN
Richten Sie die kalte Luftströmung aus der Luftaustrittsblende nicht direkt
auf Geräte zum Heizen und zur Warmwasserbereitung (z. B. Wasserkocher,
Ofen), da sie dadurch in ihrer Funktion beeinträchtigt werden können.
Überprüfen Sie regelmäßig, dass der Anbaurahmen für das Außengerät
sicher befestigt und nicht beschädigt ist. Andernfalls könnte das Außengerät herunterfallen und eine Gefahr darstellen.
VERBOT
$
schadet.
“AUS”
DEUTSCH
NICHT BEFEUCHTEN
/
VERBOT
Reinigen Sie das Gerät nicht mit Wasser oder stellen Sie keinen Wasserbehälter wie eine Vase auf das Innengerät.
Dies birgt das Risiko von Stromschlägen.
=
$
? @
=
VERBOT
Schalten Sie beim Reinigen das Gerät mit der Fernbedienung und den Trennschalter aus, da der Hochgeschwindigkeitslüfter im Gerät ein Verletzungsrisiko
darstellt.
Schalten Sie den Trennschalter aus, wenn das Gerät für einen längeren Zeitraum
nicht verwendet wird.
“AUS”
VORSICHT
Stellen Sie sich nicht auf das Außengerät und stellen Sie keine Gegenstände darauf
ab.
VERBOT
Wenn das Gerät bei geöffneten Türen und/oder Fenstern betrieben wird (bei einer Luft $ Q < XY[\ ? = $ <
! @ / / $ > ? = $
gelegentlich herunter. Damit Ihre Einrichtung nicht feucht wird, vermeiden Sie derartige
Betriebsbedingungen über einen längeren Zeitraum.
VERBOT
VERBOT
Wenn die Temperatur im Raum die Kühl- bzw. Heizleistung des Geräts übersteigt
(z. B. wenn sich mehrere Personen im Raum aufhalten, zusätzliche Heizgeräte
verwendet werden usw.), kann die voreingestellte Raumtemperatur nicht erreicht
werden.
Die Reinigung des Innengeräts darf nur von autorisiertem Personal durchgeführt werden. Bitte wenden Sie sich an Ihren Vertriebspartner.
./010230456470/4089:450;8<=;/>904?0/4/76478@/BB0;8C5025027;0/>904F:445/0
H648B8BCJJB0/;0=08>9K5/704C5025/0+=L688;0/B647M028BCPJ04$3:8Q6V2CPJ3:8802=/;5647@/B502X0J:92MC4YB2C@8>9;K704J<92B.
' * ] ^ =!
räts nicht berühren.
Es besteht Verletzungsgefahr.
*
VERBOT
*+
-
NICHT BERÜHREN
Berühren Sie nicht die Kühlleitung und das Verbindungsventil.
Es besteht Verbrennungsgefahr.
NICHT BERÜHREN
Dieses Gerät sollte nicht von Kindern oder Personen mit eingeschränkten körperlichen oder mentalen Fähigkeiten bedient werden, es sei denn, sie wurden von einer verantwortlichen Person in der
sicheren Bedienung des Geräts unterwiesen und werden angemessen beaufsichtigt.
Achten Sie darauf, dass Kinder nicht mit dem Gerät spielen.
– 25 –
BEZEICHNUNGEN UND FUNKTIONEN DER EINZELNEN TEILE
(Grundlegende Funktionsweise der Klimaanlage, Seite 36)
INNENGERÄT
Frontblende
(Seite 28)
6!76(intern)
Empfängt Signale von der
Fernbedienung.
Manueller Ein-/Ausschalter
(Schalter zum Zwangsabkühlen)
Anzeige
Luftauslass
!"#$!
%&!$(intern)
Falls die Fernbedienung wegen
z. B. leerer Batterien nicht funktioniert, können Sie
den manuellen
Ein-/Ausschalter
zum Betriebsstart
nutzen. (Seite 41)
Ionen-Nebel-Einheit
Fernbedienung
(Bitte beachten
Leitung/Drähte
AUSSENGERÄT
SieRemote Controller
Handbuch)
Abflussschlauch
Führt beim Kühlen, Entfeuchten und Trockenkühlen Wasser aus
dem Innengerät ab.
Lufteinlass (Rückseite und linke Seite)
ÜBER DAS AUSSENGERÄT
Erdungsklemme
(Seite unten)
Abflussöffnung (unten)
Luftauslass
Entlässt beim Heizen kalte Luft und
beim Kühlen und Trockenkühlen
warme Luft sowie warme oder kalte
Luft beim Entfeuchten.
Wenn das Gerät unter Strom steht wird eine geringe
Menge Energie im Kontrollschaltkreis verbraucht, selbst
wenn das Gerät nicht eingeschaltet ist.
Sie können durch Ausschalten des Trennschalters Energie sparen.
' ()& *+ ,C ) .0C.
– 26 –
Z Y0;=8B 3044 502 [0B2/0= 64B02=2C>904 3/25$
5209B8/>9502\<JB02508+6]04702KB8 *=/8
^*Y0F64504;:4730/B02$6@5/00;0FB2/8>904
V0/;0:=Q6F<9;04(
Z [0/@_0/Q04302504HC45048`645V:63:8802 MC@ +6]04702KB :=7070=04( b/>9B 5/0
+=L688fJJ464704 =;C>F/0204$ 5: g:8802 /@
+=L688=0/F:;B02g/BB0264770J2/0204F:44(
Z Y0;=8B=0/@H<9;04F:44/4502\0/B647FC45048/02B08g:8802:6850@+6]04702KBL/0]04(
Z [0/j48B:;;:B/C4508+6]04702KB864B02.:>92/4404 0/40 k6JJ0 645+=L688;0/B647 :4 502
+=L688fJJ4647/48B:;;/0204(
VORSICHT
n/0904Y/0504YB0>F02$30445:8X02KBJ<2
0/404;K470204n0/B2:6@4/>9BM0230450B3/25(
qu5028>9:;B04Y/0504V20448>9:;B02:68(v
STEUERKONSOLE / REINIGUNGSEINHEIT DES INNENGERÄTS
9 *)! & (&6: (Siehe Seite 28 zum Öffnen der Frontblende)
Reinigungseinheit
Reinigt den Staub,
den der rostfreie
% ! &
Staubauffangbox
Hier wird der beim Reinigen
anfallende Staub gesammelt
und gelagert.
(Seite 31)
Luftreinigungsgitterbox
– 27 –
DEUTSCH
Staubfänger
Nimmt Staub auf , den die
Reinigungseinheit sammelt.
(Vorne und oben) (Seite 34)
; <=! q/4404v
Sammelt Partikel und Staub in der Luft.(Seite )
INSTALLATION DER ANTI-SCHIMMEL-WASABI-KASSETTE
1
Öffnen Sie die Frontblende.
Halten Sie die bewegliche Blende nicht beim
Öffnen und Schließen der Frontblende.
Halten und heben Sie die Frontblende an.
Frontblende
Einspanner
Einspanner
VORSICHT
Die Frontblende nicht während des Betriebs
öffnen.
Dies kann den ordnungsgemäßen Betrieb der
beweglichen Blende stören.
Vor dem Öffnen der Frontblende zuerst den Betrieb unterbrechen.
Blendenstütze
Drücken Sie die Blendenstütze nach oben, bis
sie mit einem Klick einrastet.
$ _ `
sie mit der Blendenstütze.
2
Installieren Sie die Anti-Schimmel-Wasabi-Kassette.
Gehäuse der
Staubauffangbox
Z X09K680502YB:6=:6JJ:47=Cw04BJ02404
Z b09@04 Y/0 5/0 +4B/`Y>9/@@0;`
g:8:=/`H:880BB0 :68 502 +;6@/4/6@B:8>90(
ǂ
Handgriff
Anti-Schimmel-Wasabi-Kassette
Aluminiumtasche
Gehäuse der
Staubauffangbox
>? @!&&)! &
)B7?D Z Y>9/0=04 Y/0 5/0 +4B/` D E
Y>9/@@0;`g:8:=/`H:8- &?!F?:
80BB0$ 5/0 Y/0 :68 502
102P:>F647704C@@04
9:=04$5/20FB/45/0YB:6=:6JJ:47=Cw(
VORSICHT
' G <? ) 9 H #$&6
?!:
+6704C502b:80Ff4404562>95:8g:8:=/`+2C@:
7020/QB302504(
' >IJ :
J76!? L&6 ? !?: M?
!7 L$&6 @,?!,L),
N ? O QT M? ?: I
*!! N :
– 28 –
3
Schließen Sie die Frontblende.
Drücken Sie die Blendenstütze nach unten, bis
sie mit einem Klick einrastet.
DEUTSCH
Halten und heben Sie die Frontblende an.
Ziehen Sie sie nach unten.
Drücken Sie zuerst auf beiden Enden der Frontblende,
dann auf die Mitte, bis Sie einen Klick hören.
VORSICHT
Z x:;;85/0x2C4B=;0450;C80/8B$F:448/0:=J:;;04(
Z [0/@yJJ404502x2C4B=;04504:>9C=04$4/>9B<=02@K]/7H2:JB:6J304504(
+=J:;;04502x2C4B=;0450F:44Q6x09;J64FB/C4J<9204(
Z [;0/=B5/0x2C4B=;0450CJJ04$8C;;B04Y/05/0[;045048B<BQ04:>9C=0452<>F04(
– 29 –
BEZEICHNUNGEN UND FUNKTIONEN DER FERNBEDIENUNG
FERNBEDIENUNG
Übermittelt Betriebs- und Timereinstellungen an das Innengerät.
Die LCD-Anzeige in der Abbildung unten sehen Sie direkt nach Drücken der Reset-Taste. Normalerweise werden nicht alle
Daten angezeigt. Auf der LCD-Anzeige unten werden auch Funktionen angezeigt, über welche diese Klimaanlage nicht
verfügt.
Sendeeinheit
Sendeanzeige
Das Übertragungssignal
leuchtet auf, wenn ein Signal
gesendet wird.
START/STOPP-Taste
Drücken Sie die Taste, um jeden
Betrieb außer den voreingestellten
Timer zu stoppen.
DEHUMIDIFY-Taste
Drücken Sie diese Taste zum
Start des Entfeuchterbetriebs.
(Seite 32)
HEAT-Taste
Drücken Sie diese Taste
zum Start des Heizbetriebs.
(Seite 3)
ROOM TEMPERATURE-Taste
Drücken Sie diese Taste, um die
Raumtemperatur einzustellen.
Bei gedrückter Taste ändert sich
der Wert schneller.(Seite 31)
COOL-Taste
Drücken Sie diese Taste zum
Kühlen.
(Seite 3)
LÜFTERDREHZAHLAUSWAHLTaste
Hiermit wird die Lüfterdrehzahl
festgelegt.(Seite 31)
POWERFUL-Taste
Mit dieser Taste stellen Sie
den POWERFUL-Modus ein.
(Seite 3)
AUTO-Taste
Drücken Sie diese Taste
zum Automatikbetrieb.
(Seite )
ECO SENSOR-Taste
Drücken Sie diese Taste, um zum
Eco-Sensor-Modus zu wechseln.
(Seite 35)
Taste EINSCHLAFTIMER-MODUS
Drücken Sie diese Taste zum
Einschlaftimerbetrieb. (Seite 4()
IONEN-NEBEL-Taste
Drücken Sie diese Taste zum Start
des Ionen-Nebel-Betriebs.(Seite 3()
Die Fernbedienung lässt sich an eine Wand oder einen Pfeiler montiert benutzen.
Stellen Sie vor der Montage sicher, dass das Innengerät über die Fernbedienung gesteuert werden kann.
Schraube
– 26 –
> JU %@>,J
(Seite 3)
DEUTSCH
%@# V,J
(Seite 3))
FILTER CLEAN-Taste
Startet die Filterreinigung,
während der Betrieb der
Klimaanlage unterbrochen
wird. (Seite 45-47)
%U*JJ;V
KOMFORT-Taste
Drücken Sie diese Taste , um
den Luftstrom-Komfort -Betrieb
zu starten. (Seite 3*)
VERTICAL AIRFLOW-Taste
Mit dieser Taste schwenken Sie
$ ? = $
passen den Winkel nach Ihren
Wünschen an. (Seite 39)
TIMER-Tasten (Seite 41-43)
LÜFTERDREHZAHL-Taste
Drücken Sie diese Taste zum
Einstellen der Lüfterdrehzahl.
Es stehen fünf Optionen zur
Verfügung:
Auto, Hoch, Mittel, Niedrig und
Geräuscharm.
(Seite 31)
HORIZONTAL AIRFLOW-Taste
Mit dieser Taste schwenken Sie
? = $
oder passen den Winkel nach
Ihren Wünschen an. (Seite ()
SET TIME-Taste
Stellen Sie mit dieser
Taste die aktuelle Zeit ein.
(Seite ))
RESET-Taste
Drücken Sie diese Taste nach
Austausch der Batterien und
wenn die Klimaanlage nicht
richtig funktioniert. (Seite 28)
– 27 –
DEUTSCH
(Wenn die Tür offen ist)
VORBEREITUNG DER FERNBEDIENUNG
1
( :
2
+++`[:BB02/04M02304504(
Öffnen Sie die Abdeckung und drücken Sie die
RESET-Taste mit einem spitzen Gegenstand.
ZURÜCKSETZEN
Drücken Sie
die Markierung und
ziehen Sie.
+6J 50@ ./8P;: 3/25 ,
:;8 :FB60;;0 n0/B :470Q0/7B$
5:8Q6=;/4F04=07/44B(
#;IJ
1.
2.
3
Niemals neue und alte Batterien oder verschiedene
Batterietypen zusammen verwenden.
Nehmen Sie die Batterien heraus, wenn die Fernbedienung 2 oder 3 Monate nicht verwendet wird.
Stellen Sie die aktuelle Zeit ein (z. B. 13:30).
Drücken Sie die
1
(TIMER)-Taste, um die aktuelle Zeit einzustellen.
Sie können durch dauerhaftes Drücken der Taste schneller in
der Zeit nach vorne gehen.
Zeit wird erhöht
Zeit wird verringert
2
Drücken Sie die
len.
(CLOCK)-Taste, um die aktuelle Zeit einzustel-
;06>9B0B8B:BBQ6=;/4F04(
X09B/4 *Y0F64504:6BC@:B/8>9
:68(
ڦDie
aktuelle Zeit bestätigen
Drücken Sie die
(CLOCK)-Taste, um die aktuelle Zeit
zu überprüfen. (Die Zeitanzeige verschwindet nach 3 Minuten.) Falls nötig, passen Sie die Zeit wie in Schritt 1 und
2 an.
ADRESSWAHLSCHALTER
Der Adresswahlschalter dient dazu, Interferenzen zwischen
Fernbedienungssignalen zu verhindern, wenn zwei Innengeräte im gleichen Raum verwendet werden. Dieser Schalter wird normalerweise nicht verwendet. (Die werkseitige
Einstellung ist "A".)
Adresse
Adresswahlschalter
Address
Für diese Einstellung fragen Sie bitte bei einem Vertriebspartner an.
Rückseite der Fernbedienung
– 28 –
Hebelschalter
Nicht allein bedienen.
! *)&6 ;?&6 6? <rät
Der Signalempfang beträgt vor dem Gerät etwa 7 m. Jedoch kann die Distanz kürzer sein oder das Signal nicht zu empfangen sein, wenn sich im
Q $ &
G *)&6 (? )?!
Wenn Sie sie fallen oder nass werden lassen, kann das die Sendekapazität
beeinträchtigen. Wenn neue Batterien in die Fernbedienung eingelegt werden, dauert es etwa 10 Sekunden, bis das Gerät auf Befehle reagiert und
angesteuert werden kann.
– 29 –
Etwa 7 m von vorne
DEUTSCH
NUTZUNG DER FERNBEDIENUNG
DEUTSCH
VORBEREITUNG DER FERNBEDIENUNG (Fortsetzung)
AUTOMATIKBETRIEB
Je nach Raum- und Außentemperatur ermittelt das Gerät den bestpassenden Betriebsmodus (Heizen, Entfeuchten oder
Kühlen) und eine angenehme Temperatur. (Stellen Sie vor der Nutzung auf der Fernbedienung die aktuelle Zeit ein.)
1
STOPP
Drücken Sie die
(AUTOMATIC OPERATION)Taste, um den Automatikbetrieb zu nutzen.
(STOPP)-Taste.
Drücken Sie erneut die
Ein kurzer Piepton erklingt, und der Automatikbetrieb wird angehalten.
AUTOMATIKBETRIEB
Heizbetrieb
_0/QB504?:6@$3044508804V0@P02:B6264B02 ;/07B(
YB0;;04Y/05/0V0@P02:B62:6J0B3: 0/4(
Entfeuchten
Entfeuchtet den Raum, wenn dessen Temperatur zwischen 23 und 26°C
liegt.
Die eingestellte Temperatur wird die Raumtemperatur zu Beginn des Klimaanlagenbetriebs sein.
Kühlbetrieb
Kühlt den Raum, wenn dessen Temperatur über 27°C liegt.
Stellen Sie die Temperatur auf etwa 27°C ein.
ͤY0;=8B/@4BJ06>9B02=0B2/0=04BJ06>9B0B5/0H;/@::4;:700MB;(504?:6@4/>9B$30445/0\6JBJ06>9B/7F0/B/@
?:6@4C>99C>970467/8B(_/02=0/9:450;B088/>96@F0/40x09;J64FB/C4(
– 30 –
DEUTSCH
AUTOMATIKBETRIEB (Fortsetzung)
Raumtemperatur und Lüfterdrehzahl lassen sich nach Ihren Wünschen einstellen.
Stellen Sie die Raumtemperatur
ein
1
Senken
(ROOM
TEMPERATURE)-Taste.
[0/ 050@ .26>F 02Bf4B 0/4 F62Q02 /0PBC4$ 645 5/0
V0@P02:B62K4502B8/>96@ (
3/25:470Q0/7B$30445/0V0@P02:B626@ 9f902
:;85/0:6BC@:B/8>90/4708B0;;B0?:6@B0@P02:B62/8B(
wird angezeigt, wenn die Temperatur um 1 °C niedriger als die automatisch eingestellte Raumtemperatur ist.
Die einstellbare Temperatur kann nicht 3 °C höher oder
niedriger als die automatisch eingestellte Raumtemperatur liegen.
Die Feuchtigkeit lässt sich nicht einstellen.
Wählen Sie die Lüfterdrehzahl
Drücken Sie die
(FAN SPEED)-Taste.
Erhöhen
Senken
2
(SILENT)
(LOW)
(AUTO)
(LOW)
(AUTO)
(SILENT)
Oder
Stellen Sie die gewünschte LÜFTERDREHZAHL über die
(FAN SPEED)-Taste ein. (Die Einstellung wird auf dem Display
angezeigt.)
(AUTO)
– 31 –
(LOW)
(SILENT)
DEUTSCH
Drücken Sie die
Erhöhen
HEIZBETRIEB
Drücken Sie die
(HEAT)-Taste zum Heizen.
Drücken Sie die
q_+Vv`V:8B0(
Stellen Sie die Raumtemperatur und die Lüfterdrehzahl nach
Ihren Wünschen ein.
Der Temperaturbereich liegt zwischen 16 und 32 °C.
STOPP
qYVuv`V:8B0(
Drücken Sie die
Ein kurzer Piepton erklingt, und der Heizbetrieb wird angehalten.
ENTFEUCHTERBETRIEB
Verwenden Sie das Gerät zum Entfeuchten, wenn die Raumtemperatur über 16 °C liegt.
Unter 15 °C steht die Entfeuchterfunktion nicht zur Verfügung.
1
2
Drücken Sie die
q._kj.jxv`V:8B0(
Die Einstellung für die Lüfterdrehzahl ist NIEDRIG.
Die Lüfterdrehzahl lässt sich nur auf GERÄUSCHARM
oder NIEDRIG einstellen.
Stellen Sie die gewünschte Raumtemperatur über die
RAUMTEMPERATUR-Einstelltasten ein (die Einstellung wird auf dem Display angezeigt).
Für den Entfeuchterbetrieb sollte die Raumtemperatur zwischen 20 und 26°C liegen.
STOPP
Drücken Sie die
qYVuv`V:8B0(
Ein kurzer Piepton erklingt, und der Entfeuchterbetrieb wird angehalten.
– 32 –
(COOL)-Taste zum Kühlen.
Drücken Sie die
quu\v`V:8B0(
Stellen Sie die Raumtemperatur und die Lüfterdrehzahl nach Ihren Wünschen ein.
Der Temperaturbereich liegt zwischen 16 und 32 °C.
STOPP Drücken Sie die
qYVuv`V:8B0(
Ein kurzer Piepton erklingt, und der Kühlbetrieb wird angehalten.
POWERFUL-BETRIEB
Durch Drücken der
(POWERFUL)-Taste während des Modus AUTO, HEIZEN, ENTFEUCHTEN, KÜHLEN
oder LÜFTER läuft die Klimaanlage mit maximaler Kraft.
Im POWERFUL-Modus gibt das Innengerät in den Modi KÜHLEN oder HEIZEN kalte bzw. warme Luft ab.
Drücken Sie
"
während des Betriebs die Taste (POWERFUL).
" wird auf dem LCD-Display angezeigt.
Drücken Sie die
STOPP
Drücken Sie die
(STOPP)-Taste. Oder
(POWERFUL)-Taste erneut.
Der POWERFUL-Modus wird beendet.
"
" wird nicht mehr auf dem LCD-Display angezeigt.
Beim Auswählen von Geräuscharm- oder LEAVE-HOME-Modus wird der POWERFUL-Betrieb beendet.
Im POWERFUL-Modus wird die Kapazität der Klimaanlage nicht erhöht,
– wenn das Gerät bereits die maximale Kapazität ausschöpft.
=0MC25024BJ2C8B6478=0B2/0=:6J704C@@043/25q30445/0H;/@::4;:70/@_jnb`kC568;K6JBv(
Nach dem automatischen Neustart wird der POWERFUL-Modus beendet und die vorangegangene Betriebsart
wieder aufgenommen.
– 33 –
DEUTSCH
Drücken Sie die
DEUTSCH
KÜHLBETRIEB
IONEN-NEBEL-BETRIEB
Ionennebel-Betrieb ist der kombinierte Betriebsmodus Lüftung, elektrische Staubabscheidung und Befeuchtung.
Luftreinigungsfunktion mit dem elektrischen Staubfänger genutzt.
Drücken Sie die
(ION MIST)-Taste.
Stellen Sie die Lüfterdrehzahl nach Ihren Wünschen ein. “HOCH”, “MITTEL”,
“NIEDRIG” oder “GERÄUSCHARM” können gewählt werden.
Im Ionen-Nebel-Betrieb allein lassen sich
(OFF TIMER) und
(ON
TIMER) nicht ändern.
Drücken Sie die
STOPP Drücken Sie die
(STOPP)-Taste. Oder
(ION MIST)-Taste erneut.
Der ION MIST-Modus wird beendet.
“
” wird nicht mehr auf dem LCD-Display angezeigt.
– 34 –
Drücken Sie die
ECO SENSOR-Taste.
.02>C`Y048C2P:88B:6BC@:B/8>95/0j4404B0@peratur und die Luftfeuchtigkeit je nach Personen
645+FB/M/BKB/@?:6@:4(05C>9M02=;0/=04V0@P02:B62 645 x06>9B/7F0/B$ 5/0 @/B 502 x024=05/046470/4708B0;;B362504$64M02K4502B(
1
Beispiel:
Kühlbetrieb
Der Energie-Spareffekt lässt sich nur erreichen, wenn die energiesparende Temperatursteuerfunktion 2 Stunden lang arbeitet.
Im energiesparenden Temperatursteuerbetrieb hängt die eingesparte Energie vom Aktivitätslevel im Raum ab.
Betriebsmodus
Betriebsbeschreibung
ەVerringert in folgenden fällen die eingestellte Temperatur,
Hohes Aktivitätslevel
Hohe Innentemperatur
Heizbetrieb
ەErhöht in folgenden fällen die eingestellte Temperatur:
Geringes Aktivitätslevel
Niedrige Innentemperatur
Kühlbetrieb
ەErhöht in folgenden fällen die eingestellte Temperatur:
Geringes Aktivitätslevel
Niedrige Innentermperatur
Entfeuchten
ەEnergiesparbetrieb im Automatikmodus
Auto
Luftstrom komfor (Seite 3*) kann den Energieverbrauch weiterhin senken.
Nachdem erkannt wurde, dass die Person den Raum vor 30 Minuten verlassen hat, wechselt die Klimaanlage je nach
Einstellung der Fernbedienung (siehe Tabelle rechts) in den ECO-Modus, aber die eingestellte Temperatur und Luftfeuchtigkeit auf der Fernbedienung bleiben unverändert.
Bei Betrieb im POWERFUL-Modus beendet der Wechsel in den ECO-Modus diesen.
Betriebsmodus
Aktionen bei Anwesenheit keiner Person
Heizbetrieb
Senkt die Temperatur um 2 °C.
Kühlbetrieb
Erhöht die Temperatur um 2 °C.
Entfeuchten
Erhöht die Temperatur um 5 - 10 %.
Auto
Energiesparbetrieb im Automatikmodus.
Der Eco-Sensor nimmt Änderungen der vom menschlichen Körper hervorgerufenen Infrarotstrahlung wahr. Daher
kann die Genauigkeit des Eco-Sensors in den folgenden Fällen beeinträchtigt sein:
Das Aktivitätslevel ist sehr gering (Lesen, Fernsehen, usw.) oder die Wärmequellen (Körper) sind durch
!#
Die Innentemperatur ist sehr hoch und der menschlichen Körpertemperatur sehr nahe oder übersteigt
diese (direkt bei Beginn des Kühlvorgangs).
$&
'* + #
/ ! & + 7 8 7 #
– 35 –
DEUTSCH
Mit dem Eco-Sensor kann die Klimaanlage Personen im Raum erkennen und Temperatur und Luftfeuchtigkeit automatisch einstellen, womit sich auch Energie sparen lässt.
DEUTSCH
ECO SENSOR
LUFTSTROM KOMFOR (DIREKT/INDIREKT)
$9 ;
&
1
!
&
'
8 7
#
Drücken Sie die
LUFTSTROM KOMFORT-Taste, um den Modus der
Luftablenkung zu ändern.
Beim Drücken der LUFTSTROM KOMFORTTaste
Betriebsbeschreibung
Beispiel:
Heizbetrieb
(Direkt) Passt die Richtung des
8 7
in Richtung der Person zu lenken.
(Indirekt) Passt die Richtung des
8 7
von der Person fernzuhalten.
Lassen Sie die
Luftstrom Komfort -Taste los
Zur Einstellung vor Aktivierung
des Luftstrom Komfort Modus
zurückkehren.
?9 8 7 7 & ! &
@ *#
$8 7
JQ XY# [ \ #$8 7
&
! &
7 #
Falls der gewünschte Effekt durch Luftstrom Komfort Modus nicht erreicht wird, passen Sie die Richtung manuell an.
< *; 9 7 = > > > 8 7 9
des Luftstrom Komfort Modus zur Verhinderung der Bildung von Kondenswasser ihren Winkel ändern, falls
die Innentemperatur sehr hoch ist. Nach Abfall der Temperatur kehrt die Klimaanlage in den Luftstrom Komfort
Modus zurück.
– 36 –
Drücken Sie die
(CLEAN)-Taste, wenn die Einheit ausgeschaltet ist.
./0J<2504u40`VC6>9`;0:4`kC56802JC2502;/>90n0/B=0B2K7B
^*k/46B04(gK920455/08081C27:4788/455/0kC5/_jnb
645\xV?:FB/M(
Im One-Touch-Clean-Modus blinkt die Betriebsanzeige.
1
STOPP
Drücken Sie die
(STOPP)-Taste.
Drücken Sie erneut auf die
(CLEAN-Taste).
Nach dem Ende des Reinigung wird das Gerät automatisch abgeschaltet.
Wenn der Tages-Timer oder der Einmal-Timer eingestellt ist, müssen sie vor dem Ausführen der Reinigung
beendet werden.
– 37 –
DEUTSCH
Trocknen des Wärmetauschers innen nach dem Kühlen, um Schimmel vorzubeugen.
DEUTSCH
BETRIEB REINIGUNG (ONE-TOUCH-REINIGUNG)
LEAVE-HOME-BETRIEB
Verhindern Sie, dass die Raumtemperatur zu stark fällt, indem Sie die Temperatur automatisch auf 10 °C einstellen,
wenn niemand zuhause ist.
Drücken Sie
1
Taste).
Die Raumtemperatureinstellung beträgt 10 °C und der Heizvorgang
beginnt.
“ ”,“
”,“ ”,“ ”,“
” wird auf dem LCD-Display angezeigt.
Drücken Sie die
2
STOPP
während des Betriebs auf (LEAVE-HOME-
Drücken Sie
Taste.
erneut auf (LEAVE-HOME-Taste).
Kehren Sie zur vorherigen Betriebsart zurück.
Wechseln Sie in andere Betriebsmodi durch Drücken der
(HEAT)-Taste,
(DEHUMIDIFY)-Taste,
(COOL)-Taste oder
(AUTOMATIC CPERATION-Taste.
< 8!;_ ;
= 8*7+ & + 8 7
geändert werden.
POWERFUL und ECO SENSOR-Modus lassen sich während dem LEAVE-HOME-Betrieb nicht einstellen.
– 38 –
Kühlbetrieb
Etwa
50°
Entfeuchten
Etwa
10°
Heizbetrieb
Etwa
15°
Automatsch eingestellt
Die Klimaanlage stellt automatisch den jeden Betriebsmodus passenden Winkel ein (nur bei horizontaler Luftablenkung). Der Winkel der vertikalen
Luftablenkung wird auf der Vorderseite eingestellt.
Normalerweise ist die Steuerung der vertikalen Luftablenkung nicht erforderlich.
Falls die Raumtemperatur während des Kühlens/
Entfeuchtens hoch bleibt, kann sich der Winkel des
+ 8 7 !
Kondenswasser zu verhindern.
q1?Vj+\+j?x\ugv`
Beim Drücken der
V:8B002Bf4B0/4F62Q02/0PBC4$645502M02B/F:;0\6JB50L0FBC28>9304FB3/05029C;B(
g044 502 H;/@::4;:70 504 [0B2/0= 0/48B0;;B$
3/250=048C5:8Y>9304F04:4709:;B04$645
Horizontal
502\6JB:68;:888>9;/0]B8/>9(
Schwenk [0/ g/0502:6J4:9@0 508 [0B2/0=8 3/25 502
winkel
M02B/F:;0\6JB50L0FBC2:6BC@:B/8>9:6J504J<2
Etwa
0504 [0B2/0=8@C568 P:8804504 g/4F0; 0/460°
708B0;;B(
Selbst bei Einstellen des Schwenkmodus kann
502M02B/F:;0\6JB50L0FBC25:8Y>9304F040/48B0;;04$04:>950@3/0?:6@B0@P02:B62645
\6JBJ06>9B/7F0/B8/45(qY0/B0(v
(Es kann bis zu 10 Sekunden dauern, bis der
8 7 # $
+ $ 7
den richtigen Winkel eingestellt wird.)
| 9 ! 8 7
7 ! < *
Winkel drücken Sie die
(VERTICAL AIRFLOW)-Taste, um den vertikalen Luft +
(VERTICAL AIRFLOW)-Taste, um den
$ * + #
Drücken Sie die
X/9'}<8<'8\;} #
9 +&@ !8 7 #
X ! 8 7
\
Drücken Sie die
(VERTICAL AIRFLOW)-Taste erneut bei dem von Ihnen gewünschten Winkel.
$ @@ & $ $*
} #
$8 7 ~ #$ + 8 7
bei Wiederaufnahme des Betriebs auf die voreingestellte Position zurück.
+ 8 7 7
den für den neuen Modus passenden Winkel eingestellt.
VORSICHT
?<_} | *; 9 7 + ! 8 7 ter Lage verwenden.
! $ @7 7<9 #
– 39 –
DEUTSCH
Bitte mit der Fernbedienung steuern. (Bewegen mit den Händen kann zu Fehlfunktion führen.)
DEUTSCH
ANPASSUNG DER VERTIKALEN LUFTABLENKUNGSRICHTUNG
ANPASSUNG DER HORIZONTALEN LUFTABLENKUNGSRICHTUNG
Passen Sie die horizontale Luftablenkungsrichtung an
$ + 8 7
7 7
der Vorderseite eingestellt.
[0/050@.2<>F04502V:8B030>980;B502kC5685089C2/QC4B:;04\6JB50L0FBC23/0JC;7B(
/4 F62Q02 /0PBC4 02F;/47B$ 645 502 g/4F0; 508 .0L0FBC28 K4502B
8/>9(
Front
Horizontal
Horizontales
schwingen
swing
preferredwinkel
angle
Bevorzugte
$ 8 7 7
Fernbedienung angezeigt werden, erfolgt nicht synchron mit den
$ #
Horizontaler Winkel nach Wunsch
| 9 + 8 7 7 ! < * $ *
(HORIZONTAL AIRFLOW)-Taste erneut, sobald der gewünschte
Winkel erreicht ist.
$ @ 7* > $
lässt sich in den 5 folgenden Position einstellen:
Drücken Sie die
(HORIZONTAL AIRFLOW)-Taste erneut, um
kel zu arretieren.
$8*7+ $ = #
+ 8 7 7 ! < wünschten Winkel eingestellt wurde, kann sich der Winkel des
$ 7 ' @ 8 77 rend des Kühlens, Entfeuchtens oder Trockenkühlens im Raum
weiterhin hoch bleiben. Der Winkel wird auf den gewünschten Winkel zurückgesetzt, sobald Temperatur und Luftfeuchtigkeit abgesunken sind.
VORSICHT
>? !6 \ N]?!,D &?, & ? ! %&B&?O$& )).
! $ @7 7<9 #
In folgenden Fällen stoppt das Schwenken, wenn vertikales und horizontales Schwenken eingestellt sind.
Beim Heizen
Beim Entfeuchten
Beim Vorheizen.
Beim Auftauen.
Wenn die Raumtemperatur die eingestellte Temperatur erreicht.
Wenn die Luftfeuchtigkeit die eingestellte Luftfeuchtigkeit
erreicht.
Wenn die Raumtemperatur unter 1°C liegt.
– 40 –
Es gibt 3 Arten von Timern, OFF-Timer (Timer AUS), ON-Timer (Timer EIN) und OFF/ON-Timer (Timer AUS/EIN). Zur
gleichen Zeit kann jeweils nur ein Timer eingestellt werden.
Betriebsmodus, Temperatur, Luftfeuchtigkeit und Lüfterdrehzahl usw. müssen vor dem Timer eingestellt werden.
DEUTSCH
TIMER BETRIEB
Für die Einstellung des
(OFF TIMER)
Das Gerät kann so eingestellt werden, dass es sich nach einer zuvor eingestellten Zeit ausschaltet.
1. Drücken Sie die
(OFF-TIMER)-Taste.
und
blinken im
Display.
2. Stellen Sie die "Ausschaltzeit" mit der
(TIME) -Taste ein.
3. Nach der Einstellung richten Sie die Fernbedienung auf das Innengerät
und drücken Sie die
(SEND)-Taste.
und "Zeit einstellen" leuchtet jetzt auf und blinkt nicht mehr.
Ein Piepton ist vom Innengerät zu hören, daraufhin leuchtet die (TIMER)Lampe am Innenraumgerät auf.
Für die Einstellung des
(ON TIMER)
So stellen Sie den Anschalttimer ein:
1. Drücken Sie die
(ON-TIMER)-Taste.
und
blinken im Display.
2. Geben Sie die gewünschte Uhzeit für den "Anschalttimer" ein, durch Drücken der
(TIME)-Taste.
3. Nach der Einstellung richten Sie die Fernbedienung auf das Innengerät
und drücken Sie die
(SEND)-Taste.
und "Zeit einstellen" leuchtet jetzt auf und blinkt nicht mehr.
Ein Piepton ist vom Innengerät zu hören, daraufhin leuchtet die (TIMER)Lampe am Innenraumgerät auf.
So stellen Sie den täglichen Timer ein
Nachdem der Einmal-Timer eingestellt wurde.
Drücken Sie die
(SEND)-Taste wieder, daraufhin wird
angezeigt.
Ein Piepton ist vom Innengerät zu hören.
Mit jedem
(SEND)-Tastendruck wechselt sich der Modus zwischen dem
Einmal-Timer und dem täglichen Timer.
– 41 –
DEUTSCH
So stellen Sie den Einmal-Timer ein
So stellen Sie den
(OFF TIMER)
(ON TIMER) ein
(Zum Beispiel: Bei Einstellung des Timers, der den Betrieb um 22:30 beendet und bei Erreichen der gewünschten Temperatur um 7:00)
Der Timer mit der davor liegenden eingestellten Zeit läuft zuerst, je nachdem wann der Timer eingestellt wurde.
1
Drücken Sie die
quxxVjk?v`V:8B0(
Z quxxVjk?v=;/4FB(
8 3/25 *,** C502 5/0 Q6MC2
0/4708B0;;B0n0/B:470Q0/7B(
2
Drücken Sie die
qVjk?v`V:8B0$6@
5/0n0/B0/4Q68B0;;04(
Die Zeit ;K88B8/>9/4 *`k/nuten-Abständen einstel;04(
Die Zeit kann durch dauerhaftes Drücken der Taste
schneller nach vorne gespult werden.
Zeit wird erhöht
Zeit wird verringert
3
Drücken Sie die
(PRESET)-Taste.
Ein kurzer Piepton ertönt
und der
quxxVjk?v/8B
0/4708B0;;B(
Die Anzeige (OFF TIMER) hört auf zu blinken
und leuchtet auf.
qVjk?YVv3/25:470Q0/7BB(
Die
Anzeige (TIMER)
auf dem Display des Innengeräts leuchtet auf.
Zur Änderung der eingestellten Zeit für den
(OFF TIMER) gehen Sie
zurück 1 und drücken die
(OFF TIMER)-Taste.
– 42 –
qubVjk?v=;/4FB(
8 3/25 ^,** C502 5/0 Q6MC2
0/4708B0;;B0n0/B:470Q0/7B(
Das Display zeigt die
Abfolge der quxxVjk?v`
qub Vjk?v`x64FB/und
C4(
Drücken Sie die
qVjk?v`V:8B0$6@
5/0n0/B0/4Q68B0;;04(
Die Zeit lässt sich in
*`k/46B04`+=8BK4504
0/48B0;;04(
Die Zeit kann durch dauerhaftes Drücken der Taste schneller nach vorne
gespult werden.
Zeit wird erhöht
Zeit wird verringert
6
Drücken Sie die
(SENDEN)-Taste.
Ein kurzer Piepton 02F;/47B$
(ON TIMER) ist
und der
eingestellt.
./0+4Q0/70 qubVjk?v
hört auf zu blinken und leuchB0B:6J(
qVjk?YVv3/25:470Q0/7B(
Die +4Q0/70 qVjk?v :6J
50@ ./8P;: 508 j4404702KB8
;06>9B0B:6J(
Zur Änderung der eingestell qub Vjten Zeit für den
k?v70904Y/0Q62<>F 4 und
drücken die qub Vjk?v`
V:8B0(
So löschen Sie den Timer
q+b\v`V:8B0(
Drücken Sie die
q+;;0=020/B87080BQB04V/@0230250450:FB/M/02Bv
.: 5/0 V/@020/48B0;;64704 /@ YP0/>902 502 x024=05/04647 9/4B02;07B
8/45$52<>F04Y/00/4J:>95/0
qYb.bv`V:8B0$6@4K>98B08k:;5/0
7;0/>904/48B0;;64704Q6M02304504(
– 43 –
DEUTSCH
5
Drücken Sie die
qubVjk?v`V:8B0(
DEUTSCH
4
EINSCHLAFTIMER-MODUS
Einstellen der Lüfterdrehzahl zum Schlafen und Stoppen des Betriebs zu einer bestimmten Zeit.
Die Anzeige unten zeigt den Einschlaftimer, der auf 2 h um 23:38 eingestellt ist, sodass das Gerät
sich um 1:38 ausschaltet.
Drücken Sie die
qY\v`V:8B0(
Bei jedem Drücken der
(SLEEP)-Taste ändert sich der Modus
wie unten zu sehen.
Den Einschlaftimer löschen
Eingestellte Einschlafzeit und die Uhrzeit, zu welcher der Betrieb endet, werden auf der Fernbedienung angezeigt.
Der Lüfter bleibt auf Geschwindigkeit "GERÄUSCHARM" während
des Schlaftimer-Betriebs.
STORNIEREN
Drücken Sie die
qY\v`C5025/0
qYVuv`V:8B0(
Kombination aus Einschlaf- und Einschalttimer
[004504Y/0504[0B2/0=:6BC@:B/8>9@/B50@/48>9;:JB/@02¥JC2B7080BQBF:4402:@4K>98B04kC2704@/B
dem qubVjk?v(YB0;;04Y/0504 qubVjk?vQ6028B0/464552<>F04Y/05/0 qY\v`V:8B0(
Die Anzeige unten zeigt den
ist.
1
2
(ON TIMER), der auf 6:00 und 2 h Einschlafzeit um 23:38 eingestellt
Stellen Sie den
(Seite 41)
(ON TIMER).
Drücken Sie die
(SLEEP)-Taste.
Das Gerät schaltet sich nach 2 h (um
1:38) ab und schaltet sich am nächsten Morgen so ein, dass um 6:00
die eingestellte Temperatur erreicht
wird.
Das Zeitfenster des Einschlaftimers
(ON TIMER)
sollte vor dem des
liegen.
– 44 –
Stecken Sie nicht Ihre Finger oder lange Gegenstände in die Oberseite während der Reinigung.
Dies kann zu Verletzungen oder Fehlfunktion führen.
1
Automatische Filterreinigung
!
" # $
triebs wie beim Kühlen.
Die automatische Reinigung ist beim Kauf bereits eingestellt.
%
& -
Die Reinigungseinheit durchläuft einen Zyklus nach vorne und nach hinten, um den Staub aus
" # & *
+ & &4 sammelt wird.
Ein Zyklus der Filterreinigung dauert etwa 5 Minuten.
./0+4Q0/70xj\V?\+b3/253K92045502?0/4/7647:470Q0/7B(
./09C2/QC4B:;04\6JB50L0FBC204=;0/=04708>9;C8804$8C=:;5502\<JB028B:2B0B(
Umstände, unter denen die automatische Reinigung ausgeführt wird
Wenn die Klimaanlage nach mehr als 15 Minuten Laufzeit stoppt, wird unter Erfüllung einer der
folgenden Bedingungen eine automatische Filterreinigung ausgeführt.
( ) Die gesammelten Betriebsstunden der Klimaanlage liegen bei mehr als 8 Stunden.
(2) Die Klimaanlage wurde länger als eine Woche nicht genutzt.
(Entfernt den Staub, der sich natürlich auf dem oberen Filter ansammelt.)
VORSICHT: Die gesammelten Betriebsstunden werden nicht zurückgesetzt, falls die automatische Filterreinigung vor Abschluss abgebrochen wird.
Ist die Klimaanlage dauerhaft in Betrieb, wird der Betrieb unterbrochen, und die automatische
Filterreinigung erfolgt automatisch nach Ablauf von 24 Stunden.
Nach Abschluss der automatischen Reinigung kehrt das Gerät in den Betriebsmodus zurück, in
dem es sich vor der automatischen Reinigung befand.
Die automatische Filterreinigung erfolgt nicht, wenn der Betrieb der Klimaanlage durch den Einschlafoder Ausschalttimer unterbrochen wird.
Wenn Sie den Einschlaf- oder den Ausschalttimer regelmäßig verwenden, sollte eine manuelle Reinigung etwa alle 2-3 Tage erfolgen.
Wird jedoch keine manuelle Reinigung ausgeführt, wird eine automatische Reinigung etwa einmal
in der Woche nach Ende des Betriebs durch den Einschlaf- oder Ausschalttimer durchgeführt, was
dem Schutz des Geräts dient.
– 45 –
DEUTSCH
VORSICHT
DEUTSCH
FILTERREINIGUNG
FILTERREINIGUNG (Fortsetzung)
Geräusche während der Filterreinigung
Ein sirrendes Motorgeräusch entsteht beim Fahren der Reinigungseinheit.
Ein klapperndes Geräusch entsteht beim Sammeln des Staubs im
Staubfänger, der von der Reinigungseinheit gesammelt wird.
Ein klapperndes Geräusch entsteht beim Umdrehen des Staubfängers durch die Reinigungseinheit.
Ein Kehrgeräusch entsteht, während die Reinigungseinheit den
Staub abwischt.
Drücken Sie die
STOPP
(STOPP)-Taste.
Ein kurzer Piepton ertönt vom Innengerät, der darauf
hinweist, dass der Betrieb Filterreinigung aufhört.
.02\6JB8B2C@$5/0:68502H;/@::4;:7070=;:8043/25$3/2564@/BB0;=:24:>9502?0/4/76478:4JB02(
qxj\V?\+bv`V:8B0:6J502x024=05/04647
b62=0/0/402x/;B0220/4/7647$5/0562>9.26>F:6J5/0
708B:2B0B36250$8BCPPB5/0x/;B0220/4/7647$3044Y/05/0
qxj\V?\+bv`V:8B0:6J502x024=05/046470/430/B0208k:;52<>F04(
2
Manuelle Filterreinigung
Führen Sie die Reinigung mit der Fernbedienung durch, wenn die Klimaanlage nicht in Betrieb ist.
Wird die Klimaanlage längere Zeit nicht genutzt, empfehlen wir eine manuelle Filterreinigung vor dem
ersten Start.
Drücken Sie die
(FILTER CLEAN)-Taste, sobald die Klimaanlage
stoppt.
Die Reinigungseinheit durchläuft einen Zyklus nach vorne
+
& " #
und dem Staubfänger zu entfernen, der dann in der Stau& &4 7
Ein Zyklus der Filterreinigung dauert etwa 5 Minuten.
Während der manuellen Filterreinigung bleiben die bewegliche
+ 8 7
bald der Lüfter anläuft.
STOPP
Drücken Sie die
(STOPP)-Taste.
Ein kurzer Piepton ertönt vom Innengerät, der darauf
hinweist, dass der Betrieb Filterreinigung aufhört.
– 46 –
Wartung
Tägliche Wartung ist nicht erforderlich. Die Staubmenge hängt jedoch von der Umgebung ab, in welcher die Klimaanlage verwendet wird. Überprüfen Sie die Menge angesammelten Staubs alle zwei Jahre
und entsorgen Sie etwaige Staubablagerungen.
+
7 #
+ 7 7 gungswischer und waschen Sie sie mit Wasser ab.
SO VERHINDERN SIE DIE REINIGUNG
V *)&6 $F <7 !!D $ ;6&6 &6]? O:
G !!&6 !! & ) !! N!!6 !6:
Drücken Sie die
(FILTER CLEAN)-Taste, während Sie die
(STOPP)-Taste drücken (5 Sekunden lang).
Ein doppelter Piepton erklingt, und die Filterreinigung wird verhindert.
(FILTER CLEAN)-Taste gedrückt wird, während Sie
Falls die
die (STOPP)-Taste halten (5 Sekunden lang), ertönt ein einzelner Piepton, und die Einstellung kehrt wieder auf den vorherigen Zustand zurück (Filterreinigung erlaubt).
x/;B0220/4/7647qbC2@:;v
q=0/@H:6Jv
Ein Piepton
x/;B0220/4/76473/25
unterbunden
Zwei Pieptöne
– 47 –
Falls die Reinigung unterdrückt
X
45,46), 1 die automatische Reinigungund 2 die manuelle Filterreini 7*#
DEUTSCH
3
DEUTSCH
FILTERREINIGUNG (Fortsetzung)
BETRIEBSTEST DER FILTERREINIGUNGSEINHEIT
1
Achten Sie darauf, dass der Stecker fest in die Steckdose eingesteckt ist.
VORSICHT
WARNUNG
Achten Sie darauf, nur für Klimaanlage
geeignete Stromversorgung zu verwenden.
Zwingend
Andere Stromquellen können zur Wärmeerforderlich
entwicklung und Brand führen.
>?
7 ):
8=08B09B5/0X0J:92 Keine Nutzung
0/408YB2C@8>9;:78.
mit nassen
Händen
Achten Sie darauf, dass sich kein Staub
auf dem Stecker absetzt und dass Sie
den Stecker vollständig in die Steckdose einführen, damit er fest sitzt und
sich kein Staub darin ansammeln kann.
Die Nutzung der Klimaanlage mit staubi- Zwingend
gem Stecker oder unsachgemäßem Stro- erforderlich
manschluss kann zu Stromschlag oder
Brand führen.
2
Nach Einschalten der Stromversorgung wird ein
Betriebstest durchgeführt.
Überprüfen Sie die Filterreinigungseinheit mit dem jeweiligen Test.
Nach Einschalten der Stromversorgung (nach Einstecken des
Steckers in die Steckdose oder nach Einschalten des Trennschalters nach einem Spannungsverlust) durchläuft die Reinigungseinheit einen Zyklus nach hinten und nach vorne.
Während der ganzen Zeit erstrahlt die Anzeige CLEAN.
Ein Zyklus im Betriebstest dauert etwa 5 Minuten.
㻯㻸㻱㻭㻺
Während des Betriebstests wird der Lüfter betrieben, während die be/ ? = $ ben.
Falls die Anzeige CLEAN nach dem Betriebstest blinkt (4 Sekunden
an/1 Sekunde aus), siehe "Fehlerbehebung" auf Seite 38.
Reinigungseinheit
Staubfänger
_
/ &
Die Abbildung zeigt das Gerät ohne
Frontblende nur als Referenz.
VORSICHT
$ ? I? *6 !6 <67 )
O7? ;6&6:
Dies kann zu Verletzungen oder Fehlfunktion führen.
– 30 –
WARTUNG
WARNUNG
Vor der Reinigung das Gerät mit der Fernbedienung anhalten und den Trennschalter ausschalten.
Das Gerät nicht Wasser aussetzen, da dies zu Stromschlag führen kann.
Wenden Sie sich an Ihren Vertriebspartner zwecks der Innenreinigung der Klimaanlage.
Verwenden Sie kein Reinigungsmittel bei der Reinigung des Wärmeaustauscher am Innengerät. Dies kann
zum Versagen des Geräts führen.
Beim Reinigen des Wärmeaustauschers mit einem Staubsauger Handschuhe tragen, damit Sie sich nicht an
den Graten des Wärmeaustauschers verletzen.
Wartung der Staubauffangbox
Tägliche Wartung ist nicht erforderlich. Die Staubmenge hängt jedoch
von der Umgebung ab, in welcher die Klimaanlage verwendet wird. Überprüfen Sie die Menge angesammelten Staubs alle zwei Jahre und entsorgen Sie etwaige Staubablagerungen.
Manchmal sammelt sich Staub auf der Hinterseite des Staubfängers.
Wir empfehlen die Reinigung des Staubfängers zusammen mit der Staubauffangbox.
Staubauffangbox
1
Stoppen Sie das Gerät mit der Fernbedienung und ziehen Sie den Stecker (oder schalten Sie den Trennschalter aus).
2
Waschen Sie die Staubauffangbox mit Wasser aus.
Bei hartnäckigen Staubablagerungen waschen Sie die Box mit warmen Wasser (unter 40 °C) aus.
Nach dem Waschen im Schatten trocknen lassen.
3
Schalten Sie die Stromversorgung (oder den Trennschalter) ein.
– 31 –
DEUTSCH
VORSICHT
J76!? L&6 ? !?: M? !! *! 66 OD !! #?& &6 & <& U6)&6 !!D O!? N!!6 HO O.
1
2
3
Q
%
Stoppen Sie das Gerät mit der Fernbedienung
und ziehen Sie den Stecker (oder schalten Sie
den Trennschalter aus).
Öffnen Sie die Frontblende.
(Siehe Seite 28 zum Öffnen der Frontblende)
Frontblende abnehmen.
Arm
Drücken
.2<>F04Y/0:6J5:845050820>9B04+2@8$5/0
\:8>90J20/Q670=04(
2 [030704Y/0504;/4F04+2@4:>9:6]04$6@5/0
;/4F0 \:8>90 J20/Q670=04$ 5:44 Q/0904 Y/0 5/0
[;0450/4j920?/>9B647(
Arm
4
$
9 # 7
Filterlaschen
Halten Sie dieses Teil,
um es herauszuziehen
Schieben Sie die linke und rechte Filterlasche in die
angegebene Richtung.
– 32 –
%
ihn in Ihre Richtung.
WARTUNG (Fortsetzung)
Saugen Sie den Staub auf.
Z x:;;85022C8BJ20/0X/BB02¦;B028B:2FM028>9@6BQB/8B645502YB:6=8/>9
4/>9B@/B0/40@YB:6=8:670204BJ02404;K88B$3:8>904Y/0504x/;B02
@/B0/40@406B2:;04?0/4/76478@/BB0;6458P<;04/9476B@/Bg:8802
:68$=0MC2Y/0/94/@Y>9:BB04B2C>F404;:8804.
6
*
9 #
7
Z ?/>9B04Y/0504x/;B02@/B502u=0280/B0508j4404702KB8:68$5:448>9/0=04
64552<>F04Y/0/949/40/4(
(Der linke und der rechte Filter haben die gleiche Form.)
Ziehen Sie die Laschen des linken und des rechten Filters in die angegebene Richtung an.
7
Bringen Sie die Frontblende an.
( x<9204Y/0504Y>9:JB508;/4F04+2@804B;:47508+=8:BQ08:@X02KB/48
\C>90/4(
( x<9204Y/0504Y>9:JB50820>9B04+2@804B;:47508+=8:BQ08:@X02KB
/48\C>90/4(
( +>9B04 Y/0 5:2:6J$ 5/0 x2C4B=;0450 J08B :4Q6=2/4704 645 5/080 5:44 Q6
8>9;/0]04(
8
9
Schließen Sie die Frontblende.
(Siehe Seite 29 zum Öffnen der Frontblende)
Schalten Sie die Stromversorgung (oder den Trennschalter) ein.
VORSICHT
; < =
9 # *> 7 >
nicht ordnungsgemäß erfolgen, und die Anzeige CLEAN blinkt.
%
9 # & & 7
YB:6=F:44/45/0\<>F0Q6@gK2@0:68B:68>9028C3/0/45:8X02KB70;:47046450/40464:470409@04
X026>9:6J50@gK2@0:68B:68>902C502x09;J64FB/C4M02628:>904(
Seien Sie besonders vorsichtig und schneiden Sie sich nicht am Grat des Wärmeaustauschers beim
$
* $
9 # 7
– 33 –
DEUTSCH
5
Wartung der Staubfängers
J76!? L&6 ? !?: M? !! *! 66 OD !!
#?& &6 & <& U6)&6 !!D O!? N!!6 HO O:
Mancher Staub sammelt sich nicht in der Auffangbox, sondern an der Hinterseite des Staubfängers.
Wir empfehlen, alle zwei Jahre auf Staub am Staubfänger zu prüfen und diesen ggf. zu reinigen.
1
Stoppen Sie das Gerät mit der Fernbedienung und ziehen Sie den Stecker (oder schalten Sie den Trennschalter aus).
2
Frontblende abnehmen.
3
Entfernen Sie den Staubfänger.
(Siehe Seite 32zum Entfernen der Frontblende)
Entfernen Sie den Staubfänger wie mit den Pfeilen angegeben.
Falls sich Staub an der Innenseite des Staubfängers angesammelt hat, entfernen Sie diesen mit einem Staubsauger.
4
Mit Wasser auswaschen.
Bitte mit Wasser auswaschen.
Bei hartnäckigen Staubablagerungen ein mildes Reinigungsmittel verwenden und mit warmem Wasser (unter
40 °C) auswaschen.
Im Schatten vollständig trocknen lassen.
5
Setzen Sie den Staubfänger wieder ein.
Halten Sie den Staubfänger an seiner Oberseite, wobei die Seite mit dem Hebel zu Ihnen zeigt. Setzen Sie
durch Drücken den Staubfänger in Pfeilrichtung ein, bis
Sie einen Klick hören.
6
Bringen Sie die Frontblende an.
7
Schalten Sie die Stromversorgung (oder den
Trennschalter) ein.
(Siehe Seite 33 zum Einsetzen der Frontblende)
VORSICHT
Unsachgemäße Installation des Staubfängers kann zu Fehlfunktion führen. Die Filterreinigung kann nicht
ordnungsgemäß erfolgen, und die Anzeige CLEAN blinkt.
– 34 –
1
Stoppen Sie das Gerät mit der Fernbedienung
und ziehen Sie den Stecker (oder schalten Sie
den Trennschalter aus).
2
?
langsam mit beiden Händen.
DEUTSCH
WARTUNG (Fortsetzung)
VORSICHT
?
&
@
wie in der Abbildung.
+45024J:;;8F:4408Q6x09;J64FB/C4FC@@04(
% & < % & Q toren über den Stopper hinaus aufwenden, der sich
& #
7
+45024J:;;8F:4408Q6x09;J64FB/C4FC@@04(
3
Entfernen Sie den Schmutz auf der IonenNebel-Einheit mit einer Zahnbürste.
4
Die Stromversorgung einschalten.
(Oder schalten Sie den Trennschalter ein.)
? = $
Ionen-Nebel-Einheit
VORSICHT
' >? I,>)!,? O7? () N!!6 )]?:
_C90YP:4464704:45/0804V0/;04Ff4404YB2C@8>9;K70M02628:>904(
' N L & I,>)!,? &)6:
Dies kann zu Kurzschluss oder Fehlfunktion führen.
– 35 –
GRUNDLEGENDE FUNKTIONSWEISE DER KLIMAANLAGE
BEZEICHNUNGEN UND FUNKTIONEN DER EINZELNEN TEILE (Seite 26)
Dieses Raumklimagerät verwendet ein Heizpumpensystem, das die Außenwärme aufnimmt und in den zu
heizenden Raum leitet. Bei Abnahme der Umgebungstemperatur nimmt ebenso die Heizleistung ab. In diesem Fall arbeiten der PAM und der Inverter, um die Umdrehungszahl des Kompressors zu erhöhen, damit
die Heizleistung des Geräts nicht abfällt. Sollte die Heizleistung des Geräts immer noch unzureichend sein,
sollten andere Heizgeräte zur Erhöhung der Leistung des Geräts verwendet werden.
Die Klimaanlage ist zum Heizen eines ganzen Raums gedacht, sodass es etwas dauern kann, bis Sie die
>! < &# / < } /< @ &
Sinken die Außentemperaturen bei gleichbleibend hoher Feuchtigkeit bildet sich Kondenswasser am Wärmeaustauscher des Außengeräts, und die Heizleistung kann beeinträchtigt werden, wenn das Kondenswasser nicht entfernt wird. Zur Vorbeugung entfernt die Klimaanlage automatisch das Kondenswasser.
Dann wird das Heizen unterbrochen, und es dauert etwa 5 - 10 Minuten (max. 20 Minuten), bis das Heizen
wiederaufgenommen wird.
N]?!D &? & J$$]?!
Falls die Wärme im Raum die Kühlleistung des Geräts übersteigt (z. B. bei vielen Personen im Raum oder
Nutzung anderer Heizgeräte), kann die eingestellte Raumtemperatur evtl. nicht erreicht werden.
Die eingestellte Temperatur kann nicht erreicht werden, wenn eine Wärmequelle oder Feuchtigkeit, welche
< Q
&
ͤn6;:470\0/B64704Ff44040=048C5/0_0/Q`§H<9;;0/8B647M02@/45024(
VORSICHT
Verwenden Sie keinen Ofen
oder andere Geräte mit hohen Temperaturen in der
Nähe des Innengeräts.
– 36 –
VERBOT
IDEALER BETRIEB
2. Von Zeit zu Zeit sollten Sie Türen und Fenster öffnen, um frische Luft in
den Raum zu lassen.
#;IJ Achten Sie darauf, dass der Raum beim Betrieb der Klimaanlage sowie anderer Heizgeräte gut belüftet wird.
3. Nutzen Sie den Timer, bevor Sie schlafen gehen.
.: *!6 & ;6 I, & @&E67 HO
O+
} <
$]
=!
oder die Versiegelung beschädigen.
Heißes Wasser (über 40 °C) kann die Filter eingehen lassen und die
Kunststoffteile verformen.
5. Nicht Lufteinlass oder -auslass blockieren.
Luftaus- und einlässe des Innen- und Außengeräts nicht mit Vorhängen oder
anderen Gegenständen blockieren, da dies die Leistung der Klimaanlage vermindern und zu Ausfall des Geräts führen kann.
– 37 –
kalt
heis
s
DEUTSCH
1. Eine mittlere Raumtemperatur ist sowohl für Sie als Ihren Geldbeutel am
besten.
Von übermäßigem Heizen oder Kühlen ist aus gesundheitlichen Gründen
abzuraten. Außerdem können daraus hohe Stromkosten entstehen.
Schließen Sie die Vorhänge oder Jalousien, damit keine Wärme aus dem
oder in den Raum gelangt und Sie nicht unnötig Strom verbrauchen.
FEHLERBEHEBUNG
FILTERREINIGUNG
Die Filterreinigung erfolgt nach
Einschalten der Stromversorgung (nach Einstecken des
Steckers oder Einschalten des
Trennschalters nach einem
Spannungsverlust)
Dabei wir der Betriebstest der Filterreinigungseinheit durchgeführt.
Beim normalen Klimaanlagenbetrieb (Kühlen usw.) startet die Filterreinider Knopf (FILTER CLEAN) auf der
gung nicht einmal dann, wenn
Fernbedienung gedrückt wird. Die Anzeige CLEAN leuchtet 1 Sekunde
lang und erlischt für 1 Sekunde (10 Sekunden lang).
Betriebstest der Filterreinigungseinheit startet nicht
(Die Anzeige CLEAN blinkt
wiederholt)
Während der Filterreinigung oder während der ersten 5 Minuten im Betrieb startet die Filterreinigung zum Schutz des Geräts nicht neu, selbst
wenn der Knopf
(FILTER CLEAN) auf der Fernbedienung gedrückt
wird.
Die Anzeige CLEAN leuchtet 1 Sekunde lang und erlischt für 1 Sekunde
(10 Sekunden lang).
Ist "Filterreinigung unterdrücken" eingestellt?
Bitte setzen Sie die Einstellung zur Filterreinigung.
Die Anzeige CLEAN leuchtet 1 Sekunde lang und erlischt für 1 Sekunde
(10 Sekunden lang).
$ ! _ /
dessen Abdeckung richtig installiert?
Die Anzeige CLEAN leuchtet 4 Sekunde lang und erlischt für 1 Sekunde.
Die Filterreinigung erfolgt nicht, wenn der Betrieb der Klimaanlage durch
den Einschlaf- oder Ausschalttimer unterbrochen wird. Wird die Klimaanlage jedoch jedes Mal vom Einschlaf- oder Ausschalttimer gestoppt,
erfolgt die Filterreinigung etwa einmal in der Woche.
Während des Reinigens treten
Geräusche auf
Ein sirrendes Motorgeräusch entsteht beim Fahren der Reinigungseinheit.
Ein klapperndes Geräusch entsteht beim Sammeln des Staubs im
Staubfänger, der von der Reinigungseinheit gesammelt wird.
Ein klapperndes Geräusch entsteht beim Umdrehen des Staubfängers
durch die Reinigungseinheit.
Ein Kehrgeräusch entsteht, während die Reinigungseinheit den Staub
abwischt.
Kehrt die Reinigungseinheit nach Wartung des Wischer unter Verwendung der Fernbedienung zur rechten Seiten zurück?
Reinigungseinheit bleibt auf
halbem Wege stehen
! " #
immer noch verschmutzt
$ ! _ /
dessen Abdeckung richtig installiert?
Die Anzeige CLEAN leuchtet 4 Sekunde lang und erlischt für 1 Sekunde.
Der Filter kann je nach Umgebung, in welcher die Klimaanlage verwendet wird, nicht gleichmäßig gereinigt werden. Zur Lösung dieses Problems20/4/704Y/05042C8BJ20/04k/F2C7/BB02¦;B02(
Je nach Staubmenge kann der Filter nicht vollständig durch eine manuell ausgeführte Reinigung gereinigt werden, wenn die Filterreinigung
gesperrt ist.
– 38 –
FEHLERBEHEBUNG (Fortsetzung)
Anti-Schimmel-Elemente mit Wasabi-Aroma verhindern Schimmelbildung in der Staubauffangbox, in welcher der Staub beim Reinigen gesammelt wird. Obwohl nur eine geringe Menge Anti-Schimmel-Elemente
freigesetzt wird, kann es im Raum je nach Umgebung, in welcher die Klimaanlage genutzt wird, zu einem
> % $ &
$
Auslässe für die Anti-Schimmel-Elemente mit handelsüblichem Klebeband. Dadurch wird die freigesetzte
Menge verringert, was ebenso auch den Anti-Schimmel-Effekt reduziert. Zur Vermeidung von Schimmelbil / ! Q
` &
Auslass (2 Stellen)
Lücke auf 502
Y0/B04LK>90
Staubauffangbox
Anti-SchimmelWasabi-Kassette
Blockieren Sie einen der beiden
Auslässe mit Klebeband
BITTE FOLGENDES VOR DER WARTUNG ÜBERPRÜFEN
Signal wird nicht empfangen
(Display der Fernbedienung
ist schwach oder leer)
Müssen die Batterien ersetzt werden?
Sind die Batterien richtig eingesetzt (Polarität korrekt)?
Ist der Stecker richtig eingesteckt?
Gerät startet nicht
Ist die Sicherung durchgebrannt oder der Trennschalter herausgesprungen?
Gibt es einen Stromausfall? (Gerät bleibt während des Ausfalls stehen.)
%
Ist die eingestellte Temperatur angemessen?
Kühlt nicht richtig ab
Heizt nicht richtig auf
> $ ? = $ /!
Betriebsmodus gebracht?
Ist der Lufteinlass oder der Luftauslass des Innen- bzw. Außengeräts blockiert?
Ist die Lüfterdrehzahl auf NIEDRIG oder GERÄUSCHARM eingestellt?
(CLEAN)
Anzeige blinkt.
Überprüfen Sie die Filterreinigung.
– 39 –
DEUTSCH
ANTI-SCHIMMEL-WASABI-KASSETTE
FEHLERBEHEBUNG (Fortsetzung)
IN FOLGENDEN FÄLLEN LIEGT KEINE FEHLFUNKTION VOR
Geruchsentwicklung
Außer der Anti-Schimmel-Wasabi-Kassette werden keine geruchserzeugenden
Materialien oder Substanzen in der Klimaanlage verwendet. Es liegt vielmehr
an einem Geruch wie von einer Zigarette, von Kosmetika oder Lebensmitteln,
Q
/
ausgestoßen werden.
Beim Heizen
blinkt die Anzeige (OPERATION) wiederholt
Vorheizen oder Auftauen läuft.
Die Anzeigen (OPERATION) und (CLEAN) leuchten nach dem Kühlen,
Entfeuchten und Trockenkühlen
Interne Reinigung läuft.
Zischendes oder pfeifendes Geräusch
% ! = + < ? }
beim Anpassen der Fließgeschwindigkeit entsteht.
Quietschens Geräusch
Entsteht, wenn das Gerät sich durch Temperaturwechsel ausdehnt oder zusammenzieht.
Raschelndes Geräusch
Entsteht beim Wechsel der Umdrehungszahl des Lüfters des Innengeräts wie
beim Betriebsstart.
Klickgeräusch
Klickendes Geräusch.
Änderung des Betriebsgeräuschs
Das Betriebsgeräusch ändert sich durch Leistungsveränderung je nach Änderung der Raumtemperatur.
Austritt von feinem Nebel
Feiner Nebel entsteht, wenn die Luft im Raum durch Luft aus der Klimaanlage
abgekühlt wird.
Dampf tritt aus dem Außengerät aus
Wasser, das beim Auftauen entsteht, verdampft und tritt als Dampf aus.
Das Außengerät arbeitet
weiter, selbst wenn der
Betrieb angehalten und
die Anzeige (OPERATION)
blinkt
Automatisches Frischeauftrauen ist aktiviert (beim Stoppen des Heizvorgangs
prüft der Mikrocomputer, ob sich Frost im Innengerät angesammelt hat und führt
ggf. ein automatisches Abtauen durch).
Die eingestellte Temperatur wird nicht erreicht
Je nach Anzahl der Personen im Raum und den Raumbedingungen kann die
tatsächliche Raumtemperatur leicht von der Einstellung per Fernbedienung
abweichen.
– 40 –
!
FEHLERBEHEBUNG (Fortsetzung)
Falls eines der oben aufgeführten Probleme immer noch nach einer Überprüfung gemäß der Fehlerbehebung auf Seite 38-41 auftritt, trennen Sie
die Stromversorgung (oder schalten den Trennschalter aus) und wenden
sich direkt an Ihren Vertriebspartner.
Der Trennschalter schaltet sich aus oder die Sicherung springt oft heraus.
Der Schalter arbeitet nicht stabil.
Fremdkörper oder Wasser sind versehentlich ins Geräteinnere gelangt.
Das Stromkabel wird übermäßig heiß oder seine Isolierung ist brüchig oder aufgerissen.
Die Anzeige (TIMER) auf dem Display des Innengeräts blinkt.
㻯㻸㻱㻭㻺
MANUELLER BETRIEB
Drücken Sie den manuellen Ein-/Ausschalter zum Betrieb, falls die Fernbedienung auf Grund leerer Batterien nicht funktioniert.
1
2
3
Trennen Sie die Stromversorgung.
(Oder schalten Sie den Trennschalter aus.)
Stellen Sie die Stromversorgung wieder
her.
(Oder schalten Sie den Trennschalter ein.)
Der automatische Betrieb beginnt, sobald der
manuelle Ein-/Ausschalter gedrückt wird.
㻯㻸㻱㻭㻺
Z ./0H;/@::4;:70J<92B0/404n3:478F<9;MC27:47:68$J:;;8502
@:460;;0 /4`§+688>9:;B02 ;K4702 :;8 Y0F64504 7052<>FB
36250(./08021C27:47/8B50@102B2/0=8P:2B402MC2=09:;B04(
b6BQ025<2J045/08041C27:474/>9B:68J<9204.
FALLS DIE ANLAGE FÜR LÄNGER ALS 1 MONAT GENUTZT WIRD,
BEFOLGEN SIE BITTE DIE U.G. SCHRITTE ZUR WARTUNG
1
Trocknen Sie das Innere
des Innengeräts.
2
Schalten Sie die
Stromversorgung
(oder den Trennschalter) ein(
An einem sonnigen Tag führen Sie die
Lufterfrischung mit rostfreiem Plasma
(Lüfter) etwa einen halben Tag lang
durch. Schimmel kann sich leicht bilden, wenn die Klimaanlage längere
Zeit nicht benutzt wird und das Innere
feucht bleibt.
– 41 –
3
Entfernen Sie die
Batterien aus der
Fernbedienung.
DEUTSCH
WENDEN SIE SICH UMGEHEND AN IHREN VERTRIEBSPARTNER IN FOLGENDEN FÄLLEN
REGELMÄSSIGE INSPEKTION
LASSEN SIE DIE FOLGENDEN PUNKTE BITTE HALBJÄHRLICH ODER JÄHRLICH DURCH QUALIFIZIERTES WARTUNGSPERSONAL ÜBERPRÜFEN. WENDEN SIE SICH AN UNSEREN VERTRIEBSPARTNER,
FALLS SIE HILFE BENÖTIGEN.
WARNUNG
WARNUNG
WARNUNG
Ist der Stecker des Stromkabels fest in die Steckdose
eingesteckt?
Falls die Erdung getrennt oder fehlerhaft ist, kann dies
zu Versagen des Geräts oder Stromschlag führen.
_ $
so diesen vor dem Anschließen säubern.
Ist die Erdung des Geräts korrekt angeschlossen?
Achten Sie darauf, dass die Erdung korrekt angeschlossen ist.
Falls die Erdung getrennt oder fehlerhaft ist, kann dies zu
Fehlfunktion des Geräts oder Stromschlag führen.
Ist der Montagerahmen stabil?
Überprüfen Sie den Montagerahmen auf übermäßige
Rostbildung oder ob das Außengerät gekippt ist oder
instabil steht.
Beim Fallen oder Kippen des Außengeräts kann es zu
Verletzungen kommen.
INSPEKTION UND WARTUNG
Die Klimaanlage ist so konzipiert, dass sie automatisch Reinigungsvorgänge ausführt, welche das Innere des Geräts sauber halten.
Jedoch kann das Innere des Geräts verschmutzen und die Leistung
der Klimaanlage abnehmen, nachdem Sie die Anlage ein paar Jahre
lang genutzt haben.
#;IJ
>) L&6 ) &? I$ H?:
YB:6=:=;:70264704/@j4404702KBFf4404504+=L688J<24BJ06>9B64783:8802=;C>F/0204645Q6V2CPJ3:8802=/;5647J<9204(
Wartung und Inspektion werden neben der normalen Reinigung empfohlen.
Fragen Sie Ihre Vertriebspartner wegen Wartungs- und Inspektionsarbeiten.
Wartung und Inspektion machen technisches Fachwissen erforderlich. Die Verwendung handelsüblicher Rei $ Q } *= < / / # / dung und Stromschläge verursachen kann.
g04504Y/08/>9:4j9204102B2/0=8P:2B402Q30>F8g:2B647645j48P0FB/C4(
– 42 –
DEUTSCH
NOTIZEN
– 43 –
) **
– 44 –
+,+-
FRANÇAIS
CLIMATISEUR TYPESPLIT
MODÈLE
RAK-18PSA/RAC-18WSA
RAK-25PSA/RAC-25WSA
RAK-35PSA/RAC-35WSA
UNITÉ INTÉRIEURE
GROUPE EXTÉRIEUR
RAK-18PSA
RAK-25PSA
RAK-35PSA
RAK-18WSA
RAK-25WSA
RAK-35WSA
Instruction manual
Page 1~22
To obtain the best performance and ensure years of
trouble free use, please read this instruction manual
completely.
Manual del a distancia
Bedienungsanleitung
Seite 23~44
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vollständig
durch, um eine optimale Geräteleistung und einen
langjährigen störungsfreien Betrieb sicherzustellen.
Manual de instruções
Página 111~132
Leia este manual de instruções na íntegra para obter
um desempenho ideal e garantir o funcionamento sem
problemas da unidade ao longo dos anos.
Mode d'emploi
Pages 45~66
entièrement cette notice.
! "#$
"%&&'(
Página 89 ~ 110
Para obtener un rendimiento óptimo y asegurarse
muchos años de uso sin problemas, lea detenidamente
este manual de instrucciones.
Manuale di istruzioni
Pagina 67~88
Per ottenere il massimo delle prestazioni e garantire
un utilizzo sicuro per anni, leggere questo manuale di
istruzioni nella sua integrità.
– 45 –
FRANÇAIS
UNITÉ INTÉRIEURE/GROUPE EXTÉRIEUR
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
} &
Portez une attention particulière aux mentions “ Avertissement” et “ Attention&? *
" " &
? * " " " &} &
? " &_ ` " \&
" &
" &
} &
PRÉCAUTIONS À OBSERVER LORS DE L'INSTALLATION
; &
Une fuite d'eau, une défaillance, un court-circuit ou un incendie peuvent résulter d'une
"
&
*}Q#;#
} " &
&
AVERTISSEMENT
} &
N'installez pas la ligne de mise à terre à proximité de canalisations d'eau ou de gaz, d'un
& Q*^Q';#'?*
" &
?%;'?*#QQ
} QY*&
` &
&
` " " &
; ` = &? ` =
` &? ` &
ATTENTION }
*}Q#;#
&
* " Y}Y} &
? "
" &
*}Q#;#
PRÉCAUTIONS À OBSERVER LORS DU DÉPLACEMENT OU DE L'ENTRETIEN
` \
" & &
&
&
AVERTISSEMENT }
" &
"ARRÊT"
"
} &' " &
PRÉCAUTIONS À OBSERVER LORS DE L'UTILISATION
` =` &
*}Q#;#
;
=
&
*}Q#;#
; "
&
AVERTISSEMENT
*}Q#;#
" &
"ARRÊT"
'
` &
? `*}Q#;#
&
– 46 –
? &
AVERTISSEMENT
ATTENTION À
?'#
; " "
mortel.
FRANÇAIS
PRECAUTIONS DURING OPERATION
? " " ` &
AVERTISSEMENT
;
"
" &
* " ` ` &
` &
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
;
&
" &
;
vorable.
=` " AVERTISSEMENT
"ARRÊT"
}
constituer un risque.
ATTENTION
&
"ARRÊT"
; ` &
AVERTISSEMENT
? XY[\ "
&
" & AVERTISSEMENT
&
AVERTISSEMENT
?"
`
&\
&
? " vention. Contactez le revendeur ou distributeur.
? " "
AVERTISSEMENT
" " (
;
` &
Vous pouvez vous blesser.
;*#^Q
;
} &
&
;*#^Q
"
" "
&
? " &
– 47 –
FRANÇAIS
OBSERVER STRICTE;#?Q*#^;
MOMENCLATURE ET FONCTIONS DES ÉLÉMENTS
UNITÉ INTÉRIEURE
X\
Panneau frontal
Y\
Récepteur de signal
\Q
&
ÉCO Capteur
Interrupteur temporaire
\
Voyant
indicateur
Sortie d'air
Volet d'air horizontal/
Vertical \
Brumisateur d'ions
Tuyauterie/câblage
GROUPE EXTÉRIEUR
mande ne
fonctionne pas,
notamment
parce que
ses piles sont
pouvez action
temporaire pour
fonctionnement
temporaire.
¡\
Télécommande
(S'il vous plaît se
référer à télécommande
Manuel)
Tuyau de vidange
* " &
Entrée d'air (arrière et côté gauche)
À PROPOS DU GROUPE EXTÉRIEUR
Borne de terre
(bas sur le côté)
^#
_& `
Sortie d'air
Q
&
Z kª@08/;0>;/@:B/806208B:22ªB«$;072C6P00wB«2/062>C4B/460
50BC62402P045:4B *¬^*80>C4508PC62;020J2C/5/880@04B
508P/>08«;0>B2/®608(
Z .:48;0@C50>9:6JJ:70$;¯0:62«86;B:4B50;:>C45048:B/C40B
;¯0:6P2CM04:4B565«7/M2:708C4B«M:>6«08P:2;¯64/B«/4B«2/0620(b0P:8=C6>902;¯C2/¦>050M/5:470>:2;¯0:65:48;0
>/2>6/B50M/5:470P06B70;025:48;082«7/C48J2C/508(
Z kª@0 5:48 ;0 @C50 2:J2:°>9/880@04B$ ;¯0:6 2«86;B:4B 50 ;:
>C45048:B/C45:48;:B6:6B02/0$0B>(P06B8¯«>C6;025672C6P0
0wB«2/062(
Z \C2850;¯/48B:;;:B/C45672C6P00wB«2/0628C68;087C6BB/208$
0B>(5¯64:PP:2B0@04B$/48B:;;0Q6405C6/;;00B64B6:650M/5:470862;¯C2/¦>050M/5:470PC62«M:>602;¯0:6(
Tandis que l'appareil est sous tension, une très faible quantité
d'énergie est consommée dans le circuit de commande, même
lorsque l'appareil n'est pas en fonctionnement.
L'énergie peut être économisée si le disjoncteur est mis hors
circuit.
La température en fonctionnement à l'extérieur est -C à 43C.
– 48 –
ATTENTION
.«=2:4>90Q;:¦>90«;0>B2/®6050;¯:PP:20/;
8/>0;6/`>/405C/BP:8ªB206B/;/8«P045:4B64
>02B:/4B0@P8(
qu6@0BB209C28>/2>6/B;05/8C4>B062v(
Ouvrez le panneau frontal pour opérer.
Y\
FRANÇAIS
TABLEAU DE COMMANDE DE L'UNITÉ INTÉRIEURE / DISPOSITIF DE NETTOYAGE
Filtre à mailles en acier inoxydable \
Q & (\
Collecteur de poussière
par le dispositif de nettoyage.
\
¡\
FRANÇAIS
Dispositif de nettoyage
en acier inoxydable.
Bac à poussière
Q
&
\
Boîtier à tamis d'épuration d'air
– 49 –
INSTALLATION DE LA CASSETTE WASABI ANTI-MOISISSURE
1
Ouvrez le panneau frontal.
;
et de la fermeture du panneau frontal.
Tenez et levez le panneau frontal.
Panneau frontal
Partie permettant de saisir le panneau
Partie permettant de
saisir le panneau
ATTENTION
Support de panneau
Ne pas ouvrir le panneau frontal lorsque
l'appareil fonctionne.
Cela peut compromettre le bon fonctionnement
du panneau mobile.
} neau frontal.
2
Poussez vers le haut le support du panneau
" " &
*
`
support du panneau.
Installez la cassette wasabi anti-moisissure.
Logement de bac
à poussière
Z ?0B/20Q;C70@04B56=:>¬PC688/20(
Z YC2B0Q;:>:880BB03:8:=/:4B/`
@C/8/88620568:>90B04:;6@/4/6@(
ǂ
Cassette wasabi anti-moisissure
Sachet en aluminium
Logement de bac
à poussière
> !H ^?
! &!! !&&
& ! :
Z 47:70Q;:>:880BB03:8:=/:4B/`@C/8/88620
::4B«B«04;0M«050;¯0@=:;;:705/20>B0@04B
5:48;0;C70@04B56=:>¬PC688/20(
ATTENTION
' >_? H H6 !_)!!6
& !_&H:
1C8 06w C6 MCB20 40Q P06M04B ªB20 /22/B«8 P:2 ;08
>C@PC8«8563:8:=/(
' > `@ )):
– 50 –
@&& b& _ b&: J&D
! O) ,& =
H QT : ;! !
O) ,& d :
Fermer le panneau frontal.
Poussez vers le bas le support du panneau
" " &
FRANÇAIS
Tenez et levez le panneau frontal.
FRANÇAIS
3
Tirez vers le bas
`
" " &
ATTENTION
Z Y/;0P:440:6J2C4B:;08B@:;047:7«$/;P06B805«=C°B020BBC@=02(
Z C62C6M2/2;0P:440:6J2C4B:;04;02:=:BB:4BM028;09:6B$4¯0w02>0QP:8
50JC2>00w>088/M0(
Y/;0P:440:6J2C4B:;805«B:>9050;¯:PP:20/;$>0;:P06B04B2:°4026458JC4>B/C440@04B(
Z \C28®60;0P:440:6J2C4B:;208B0C6M02B$:88620Q`MC685020PC68802M028
;09:6B;086PPC2B56P:440:6(
– 51 –
NOMENCLATURE ET FONCTIONS DES ÉLÉMENTS DE LA TÉLÉCOMMANDE
TÉLÉCOMMANDE
Transmet les paramètres de fonctionnement et de la minuterie à l'unité intérieure.
8 8$@ ;
@ 7 @ ! @@
#9
@ 7 # 8$@ ;
7
@ @
7 #
Cellule de transmission
Voyant indicateur de transmission
Le voyant indicateur de transmission
s'allume lorsqu'un signal est envoyé.
Touche DÉSHUMIDIFICATION
Appuyez sur cette touche
pour activer la fonction dés #X&Q*\
Touche ARRÊT
Appuyez sur cette touche pour
7
7
minuterie de programmation.
Touche CHAUFFAGE
Appuyez sur cette touche pour
activer la fonction chauffage.
(Page 5*)
Touche TEMPÉRATURE AMBIANTE
@@ + @
@ @# +
7 @ 7
! @ @ #X&QQ\
Touche RAFRAÎCHISSEMENT
Appuyez sur cette touche pour activer la fonction rafraîchissement.
(Page 5)
Touche de sélection de VITESSE
DE VENTILATEUR
$ ! ! #
X&QQ\
Touche PUISSANCE
Utilisez cette touche pour programmer le mode PUISSANCE.
(Page 5)
Touche AUTO
Appuyez sur cette touche pour
activer le mode automatique .
(Page 5()
Touche CAPTEUR DE PRESENCE
@@ + @
@ @ #
X& Q\
Touche MINUTERIE DE MISE EN VEILLE
@@ + @ !
!#X&\
Touche BRUMISATEUR D'IONS
Appuyez sur cette touche pour
activer la fonction brumatiseur d'ions.
(Page 5))
{{
| } { { #4{ | ~ |||{~ 7
! @ Y
+;!
@ @ @ Y
télécommande.
Vis
– 50 –
(Lorsque le couvercle est ouvert)
Touche NETTOYAGE AUTOMATIQUE
(Page *)
Touche ABSENCE
(Page *)
Touche BALAYAGE VERTICAL
(Page *)
Touche CONFORT DE
DIFFUSION DE L'AIR
activer la fonction « confort de
! "
*
Touches MINUTERIE
(Page 65-67)
Touche VITESSE DE VENTILATEUR
#$ % &
'$ * + *
, ' * - . /
0
11
Touche BALAYAGE
HORIZONTAL
*(
Touche RÉGLAGE DE L'HEURE
Utilisez cette touche pour
!
cours. (Page +)
Touche RÉINITIALISATION
Appuyez sur cette touche
après avoir remplacé les
piles et si le climatiseur ne
fonctionne pas correctement.
(Page +)
– 51 –
FRANÇAIS
Touche NETTOYAGE DE FILTRE
Lance l'opération de nettoyage
#X&*\
PRÉPARATION DE LA TÉLÉCOMMANDE
1
Installer les piles.
2
4 0 '
^ * || *
!$$_{ ` & ~&| 7
Poussez au
niveau du
repère et tirez.
RÉINITIALISATION
4 >?&?? @
''
en cours et se met à clignoter.
ATTENTION
1. Ne pas mélanger des piles neuves et usagées ou différents types de piles.
2. Retirez les piles si vous ne devez pas utiliser
la télécommance pendant 2 ou 3 mois.
3
!{ *
_| 47~ `
Appuyez sur la touche
1
(TIMER) pour régler l'heure en cours.
4 Vous pouvez faire avancer plus rapidement les indications de
l'heure en maintenant la touche enfoncée.
L'indication de l'heure est avancée
L'indication de l'heure est reculée
Appuyez sur la touche
2
4
(CLOCK) pour régler l'heure en cours.
s'allume au lieu de clignoter. Il
s'éteint automatiquement au bout de 10
secondes.
ڦ
#
4 Appuyez sur la touche
#-G#H @
@ J Q ' /
* '' 0
points 1 et 2 ci-dessus.
À PROPOS DU SÉLECTEUR D'ADRESSE À DISTANCE
Adresse
4 Le sélecteur d'adresse sert à éviter les interférences
'' 9 0
':' ; #
sélecteur n'est en général pas utilisé. (Le réglage
d'usine correspond à la position "A").
Sélecteur d'adresse
à distance
Address
Levier du sélecteur
Consultez votre revendeur ou distributeur concernant ce réglage.
Face arrière de la
télécommande
– 52 –
| { { } 7
PRÉPARATION DE LA TÉLÉCOMMANDE (suite)
UTILISATION DE LA TÉLÉCOMMANDE
Pointer la télécommande sur le récepteur de signal de l'unité intérieure
La distance de réception du signal est d'environ 7 m par rapport à la
W # : '
: W $
se trouve dans la pièce.
" | {{
Portée d'environ 7 m
par rapport à la façade
de l'unité intérieure
|{
FRANÇAIS
Si la télécommande vient à tomber ou est mouillée, sa capacité de
' : ' ' ;
piles, la télécommande nécessite un délai d'environ 10 secondes pour
:
– 53 –
MODE AUTOMATIQUE
Z ' ; ' 0 * ' ' '
* '@
J ' ' [ ''
avant de l'utiliser).
Appuyez sur la touche
(AUTOMATIC OPERATION) pour
passer en mode automatique.
1
ARRÊT
(STOP).
Appuyez une nouvelle fois sur la touche
4 Un bip est émis et le fonctionnement en mode automa$ :
MODE AUTOMATIQUE
Chauffage
4 ] ' $ ' ; ^Q _#
[; ' ^Q_#
{ #
4 ] ' '@ $ ' ; ^Q
^` _#
La température programmée correspondra à la température de la pièce à l'heure de
' ' '
Rafraîchissement
4 ] ' J ' $ ' ; ^j_#
[; ' ^j_#
,:' '
'@ ''* ' '@ 0
d'humidité de la pièce n'est pas très élevé. Cela est tout à fait normal et ne constitue pas un dysfonctionnement.
– 54 –
MODE AUTOMATIQUE (suite)
- ' ; :
1
Régler la température de la pièce
Pour l'augmenter
Appuyez sur la touche
TEMPERATURE).
Pour la diminuer
(ROOM
4 À chaque fois que vous appuyez sur la touche, un bip est
émis et la température change d'1 °C.
4
@
' $
température de la pièce programmée automatiquement d'1°C.
de la pièce programmée automatiquement d'1°C.
4 La plage de réglage de la température n'est pas supérieure
ou inférieure à 3 °C de la température de la pièce programmée automatiquement.
4 - ' :
Régler la vitesse du ventilateur
Appuyez sur la touche
2
(FAN SPEED).
Pour l'augmenter
(SILENT)
Pour la diminuer
(AUTO)
(LOW)
(LOW)
(AUTO)
(SILENT)
Ou
Programmez la vitesse voulue du ventilateur (FAN SPEED) avec la
]x /ZZ{ @
touche
(AUTO)
– 55 –
(LOW)
(SILENT)
FRANÇAIS
@ ' % $ '
FONCTION CHAUFFAGE
Appuyez sur la touche
(HEAT) pour enclencher la fonction chauffage.
Appuyez sur la touche
(HEAT).
4 Réglez la température de la pièce et la vitesse du ventilateur à
votre convenance.
- ' : >` Q^ _#
ARRÊT
Appuyez sur la touche
4 % '
(STOP).
:
FONCTION DÉSHUMIDIFICATION
'@ ' $ ' ; >` _#
- $ >1 _#* '@
Appuyez sur la touche
(DEHUMIDIFY).
1
La vitesse du ventilateurest réglée sur LOW (lent).
- : $
/~-Zx 0
-G
2
Réglez la température de la pièce à la valeur voulue à
l'aide des touches ROOM TEMPERATURE (tempéra ; @
Une température ambiante de 20 à 26 °C
'' '@ tion.
ARRÊT
Appuyez sur la touche
(STOP).
4 % ' '@ :
– 56 –
FONCTION RAFRAÎCHISSEMENT
Appuyez sur la touche
(COOL) pour enclencher la fonction rafraîchissement.
Appuyez sur la touche
(COOL).
4 Réglez la température de la pièce et la vitesse du ventilateur à votre
convenance.
- ' : >` Q^ _#
MODE PUISSANCE
4 En appuyant sur la touche
(POWERFUL) au cours du mode AUTO, CHAUFFAGE, DÉSHUMIDIFICATION
ou RAFRAÎCHISSEMENT, le climatiseur fonctionne à pleine puissance.
4 { ' ~//x#Z*
* '
pour la fonction RAFRAÎCHISSEMENT ou CHAUFFAGE.
Appuyez sur la touche
“
ARRÊT
@
(POWERFUL) en cours de fonctionnement.
-#{
Appuyez sur la touche
( STOP). Ou
Appuyez une nouvelle fois
sur la touche (POWERFUL).
Le mode PUISSANCE est interrompu.
“
” disparaît sur l'écran LCD.
4 Lorsque le mode VEILLE ou ABSENCE est sélectionné, le mode PUISSANCE est annulé.
4 Dans le mode PUISSANCE, la capacité du climatiseur n'augmente pas
– si le climatiseur fonctionne déjà à pleine puissance.
– juste avant l'opération de dégivrage (lorsque le climatiseur fonctionne en mode CHAUFFAGE).
4 Après le redémarrage automatique, le mode PUISSANCE est annulé et le mode précédent s'enclenche.
– 57 –
FRANÇAIS
Appuyez sur la touche
(STOP).
4 % ' J ' :
ARRÊT
FONCTION BRUMISATEUR D'IONS
4 Le mode brumisateur d'ions associe les fonctions du ventilateur, du collecteur de poussière électrique et d'humi9
4 S le mode brumisateur d'ions est programmé alors que le climatiseur est en mode de fonctionnement de base,
@ ; $ ; '
Appuyez sur la touche
!"#$! %
"&'$() %"*$ %"& $+ !,
Si seule la fonction brumisateur d'ions est activée,
la programmation
(00 &
& !!,11
Appuyez sur la touche
ARRÊT
Appuyez une nouvelle fois
2
sur la touche (
( (!
"
5!678'
– 58 –
CAPTEUR DE PRESENCE
Avec le capteur de présence, le climatiseur peut détecter le niveau d'activité dans une pièce et régler automatiquement la
température et le taux d'humidité, ce qui contribue à écomomiser l'énergie.
Appuyez sur la touche
IECO SENSOR (capteur de
présence).
Le capteur de présence règle automatiquement la
température ambiante et le taux d'humidité en fonction du niveau d'activité dans la pièce. La tempéra + 7@( !9 ! (mande ne changent toutefois pas.
&+(!M
Rafraîchissement
FRANÇAIS
1
711!7(7!,<=1(!(mique a opéré pendant plus de 2 heures.
Dans le mode économique avec régulation de la température, la consommation d'énergie varie en fonction du niveau d'activité.
Mode de fonctionnement
Principe de fonctionnement
«?ە56/B;:B0@P«2:B620P2C72:@@«05:48;¯64508>:886/M:4B8,
Niveau d'activité élevé
Température ambiante élevée
Chauffage
ە+67@04B0;:B0@P«2:B620P2C72:@@«05:48;¯64508>:886/M:4B8,
Niveau d'activité faible
Température ambiante basse
Rafraîchissement
ە+67@04B0;:B0@P«2:B620P2C72:@@«05:48;¯64508>:886/M:4B8,
Niveau d'activité faible
Température ambiante basse
'@(9
ەxC4>B/C440@04B:M0>«>C4C@/05¯«4027/004@C50:6BC@:B/®60
Auto
Confort de diffusion de l'air (Page *) peut réduire davantage la consommation d'énergie.
Lorsqu'il a été détecté qu'une personne a quitté la pièce pendant 30 minutes, le climatiseur passe en mode ECO, en fonc((%((!<%((!+7@(
programmés sur la télécommande restent inchangés.
Lorsque le climatiseur fonctionne à pleine puissance, la programmation du mode ECO annule le mode pleine puissance.
Mode de fonctionnement
=
|
|{
Chauffage
Diminution de la température de 2 °C
Rafraîchissement
Augmentation de la température de 2 °C
'@(9
Augmentation de la température de à 5 à 10 %
Auto
Fonctionnement avec économie d'énergie en
mode automatique
Le capteur de présence détecte les changements dans le rayonnement infrarouge généré par le corps humain. La précision du capteur de présence peut donc être altérée dans les cas suivants :
7+,((1<!% !@((=
par un écran, une armoire ou une plaque de verre.
(!(<+,((!!!@(!!@(=
réfrigération vient juste de commencer).
K!!,(!(
'+!(1((7((=7
– 59 –
CONFORT DE DIFFUSION DE L’AIR (DIRECTE/INDIRECTE)
!!!!@(=(1Y7
1
Appuyez sur la touche
COMFORT AIRFLOW (confort de diffusion de
l’air) pour passer en mode de guidage de l'air.
Actionnement de la
touche COMFORT
AIRFLOW
&+(!M8@11
Principe de fonctionnement
(Direct) Règle automatiquement
1Y 7
pour diffuser l'air dans l'emplacement occupé par une personne.
Relâcher
la touche
confort de
diffusion de
l’air
(Indirect) Règle automatique( 1Y
d'air pour dévier l'air de l'emplacement occupé par une personne.
Revenez au réglage précédent avant l'activation du mode
confort de diffusion de l’air.
K1(111Z%!1!(9
!!![ 11ZZ\!
(!]^_(9!(!(!Z!!
(1117!(!7<711%((
1Y7
= ( 1 ( 16@(%@(9% ![ 1
111Z%+7@((!(<+,((%
7@``!`1!(9!!=7
7 (!)<%((111
Z
– 60 –
OPÉRATION DE NETTOYAGE (NETTOYAGE RAPIDE)
Séchage de l'échangeur de chaleur intérieur après le fonctionnement en mode rafraîchissement pour éviter la formation
de moisissures.
1
Appuyez sur la touche
(STOP).
ARRÊT
Appuyez une nouvelle fois sur la touche
(CLEAN).
K17!)(%(7,(=(
Si la minuterie quotidienne (Daily Timer) ou la minuterie ponctuelle (Once Timer) est programmée, la fonction
(,!7!)
– 61 –
FRANÇAIS
Appuyez sur la touche
(CLEAN) lorsque le climatiseur
,
L'opération de nettoyage automatique dure au total 60 minutes. Lors de
!%18#kK00kw&{& k ,
activée.
Au cours du nettoyage automatique, le voyant indicateur de fonctionnement clignote.
MODE ABSENCE
8(!(7=(!(<<+(!(((=(
température sur 10 °C lorsque vous vous absentez.
Appuyez sur la touche
1
&k{&#& 7,1-
nement du climatiseur.
La température de la pièce est programmée à 10 °C et la fonction chauffage
s'enclenche.
“
”,“
Appuyez sur la touche
”,“
”,“
”,“
$719@7
.
Appuyez une nouvelle fois sur la touche
2
ARRÊT
(LEAVE HOME).
Revenir au mode de fonctionnement précédent.
Pour passer à un autre mode de fonctionnement, appuyez sur la touche
(HEAT), la touche
(DEHUMIDIFY), la touche
(COOL) ou la touche
(AUTOMATIC CPERATION).
' ( k<% ! 7 @ ! ! ,
(9
Les modes PUISSANCE et CAPTEUR DE PRESENCE ne sont pas disponibles dans le mode Absence.
– 62 –
RÉGLAGE DE LA DIRECTION DE SOUFFLAGE D'AIR VERTICAL
Veuillez effectuer ce réglage avec la télécommande. (Le réglage avec les mains peut entraîner un dysfonctionnement).
$
$
Fonction
chauffage
$
Réglage automatique
Le climatiseur assure le réglage automatique selon l'angle
approprié pour chaque mode de fonctionnement (volet d'air
horizontal uniquement. L'angle du volet d'air vertical est réglé
7 1Y7tical n'est en général pas nécessaire.
(!+7@(![(16@(@(9%
l'angle du volet d'air horizontal peut changer pour éviter que
l'eau résultant de la condensation ne s'écoule.
Q
(VERTICAL AIR En appuyant sur la touche
FLOW), un bip est émis et le volet d'air vertical se met à
osciller automatiquement.
=(7,%<)(=
77,(7
se ferme.
Si le climatiseur se remet en marche, le volet d'air vertical est automatiquent positionné selon l'angle approprié
pour chaque mode de fonctionnement.
,( ( <) (= !((%7!7,1
(! + 7@( ![
(Page 6()
7,7<] 87!
pour régler le volet d'air à l'angle correct).
horizontal
Angle de
balayage
$
~
21Y77%!!)@
(VERTICAL AIRFLOW) pour déplacer le volet d'air vertical et appuyez une nouvelle fois sur
la touche
{& 8kk 0* !,77
Appuyez sur la touche
(VERTICAL AIRFLOW).
Un bip est émis et le volet d'air vertical se met à osciller automatiquement.
(Balayage vertical automatique)
Appuyez une nouvelle fois sur la touche
(VERTICAL AIRFLOW) à l'angle voulu du volet.
<)7,!@
71(1(7, 7@!tion programmée lorsque le fonctionnement reprend.
Si le mode de fonctionnement est changé, le volet d'air horizontal sera automatiquement réglé
selon l'angle approprié pour le nouveau mode programmé.
ATTENTION
NE PAS utiliser le climatiseur pendant des périodes de temps prolongées avec le mode rafraîchissement ou
@(97<
De la condensation peut se former sur le volet d'air vertical et s'égoutter, ce qui peut endommager vos
meubles en les mouillant.
– 63 –
FRANÇAIS
Fonction
{ #
rafraîchissement
RÉGLAGE DE LA DIRECTION DE SOUFFLAGE D'AIR HORIZONTAL
!{ *
71Y7@77
À chaque fois que la touche est actionnée, le mode du volet d'air horizontal change
comme décrit ci-dessous.
Un bip est émis et l'angle du volet d'air horizontal change.
Front
Avant
Horizontal
Balayage
horizontal
swing
preferred
angle
k
@
((7@19@((
!)@+7111
* ~
21Y7@7%!
d'air horizontal et appuyez une nouvelle fois sur la touche
(HORIZONTAL AIR0* !,((71=77
(( 7 @` ! , ^ !
suivantes :
|| *
_@^!=^=!>^`| { & * 7
La vitesse du ventilateur peut augmenter en fonction de l'angle du volet d'air horizontal.
,(1Y7@7%
7 7 @ ! @ (! +
d'humidité de la pièce restent élevés au cours du fonctionnement dans le mode
16@(% @(9 7 =
!(( 1 = (! + 7@(
abaissés par le fonctionnement de la climatisation.
ATTENTION
Ne pas utiliser le climatiseur pendant des périodes de temps prolongées dans les modes rafraîchis { # & * .
De la condensation peut se former sur le volet d'air horizontal et s'égoutter, ce qui peut endommager vos
meubles en les mouillant.
+ & } } & * {{{ 7
Dans le mode chauffage
Lors de l'opération de préchauffage.
Lors de l'opération de dégivrage.
Lorsque la température de la pièce atteint celle qui a été programmée.
{ #
=+7@(=!((
Lorsque la température de la pièce se situe en dessous de
1 °C.
– 64 –
UTILISATION DE LA MINUTERIE
_)!(M(Z,%(((@(Z,`((@
!< K(!,1
(1(%(!%+7@(% ,
programmer la minuterie.
Pour programmer la minuterie ponctuelle
Pour régler la minuterie d'arrêt
(OFF TIMER)
Le climatiseur peut être arrêté à une heure déterminée.
1. Appuyez sur la touche
(OFF-TIMER).
et
2. Programmez l’ « heure d’arrêt » avec la touche
clignotent sur l’écran.
(TIME).
intérieure et appuyez sur la touche
(SEND).
et l’« heure programmée » s’allument au lieu de clignoter.
Un bip est émis par l’unité intérieure et le voyant(TIMER) sur l’unité intérieure
s’allume.
Pour régler la minuterie de mise en marche
(ON TIMER)
Le climatiseur se mettra en marche à l’heure programmée.
1. Appuyez sur la touche
(ON-TIMER).
et
clignotent sur l’écran.
2. Programmez l’heure « de mise en marche » avec la touche
(TIME).
3. Après la programmation, pointez la télécommande en direction de l’unité
intérieure et appuyez sur la touche
(SEND).
et l’« heure programmée » s’allument au lieu de clignoter.
Un bip est émis par l’unité intérieure et le voyant(TIMER) sur l’unité intérieure
s’allume.
Pour programmer la minuterie quotidienne
Après la programmation de la minuterie ponctuelle.
Appuyez une nouvelle fois sur la touche
(SEND),
Z19@
Un bip est émis par l’unité intérieure.
À chaque fois que vous appuyez sur la touche
entre minuterie ponctuelle et minuterie quotidienne.
– 65 –
(SEND), le mode permute
FRANÇAIS
3. Après la programmation, pointez la télécommande en direction de l’unité
Comment programmer
_^>>="$!`
_^="$!`
2+(!M2!(((97,(M_=(!
7:00).
(7@!((!1!(%<7@=(
programmée.
1
Appuyez sur la touche
(OFF TIMER).
(OFF TIMER) clignote.
0:00 a.m. ou l'heure programmée précédemment
719@
2
Appuyez sur la touche
(TIMER) pour régler l'heure.
L'heure peut être réglée
par incréments de 10
minutes.
L'indication de l'heure peut
être avancée rapidement
en maintenant enfoncée la
touche.
L'indication de l'heure
est avancée
L'indication de l'heure
est reculée
– 66 –
3
Appuyez sur la touche
(ENVOYER).
Un bref bip est émis et la
(OFF
(7,
TIMER) est programmée.
(OFF
Le voyant indicateur
TIMER) cesse de clignoter
et s'allume.
(TIMER SET) est 19@
Le voyant indicateur
(TIMER) sur l'unité intérieure s'allume.
Pour changer l'heurede programmation de la
(OFF TIMER),
minuterie
reprenez la procédure 1 et
appuyez sur la touche
(OFF TIMER).
Appuyez sur la touche
(ON TIMER).
(ON TIMER) clignote.
6:00 ou l'heure programmée
!((719@
719@ =
séquence de la minuterie
(OFF TIMER) et de la minuterie (ON TIMER).
5
Appuyez sur la touche
(TIMER) pour régler l'heure.
L'heure peut être réglée
par incréments de 10
minutes.
L'indication de l'heure peut
être avancée rapidement
en maintenant enfoncée la
touche.
L'indication de l'heure
est avancée
L'indication de l'heure
est reculée
6
Appuyez sur la touche
(ENVOYER).
Un bip est émis et la minu(ON TIMER) est
terie
programmée.
Le voyant indicateur
(ON
TIMER) cesse de clignoter
et s'allume.
(TIMER SET) est19@
Le voyant indicateur
(TIMER) sur l'unité intérieure s'allume.
Pour changer l'heurede programmation de la
(ON TIMER),
minuterie
reprenez la procédure 4 et
appuyez sur la touche
(ON TIMER).
Comment annuler les minuteries ayant été programmées
(CANCEL).
Appuyez sur la touche
(Toutes les minuteries programmées seront annulées)
7@((((%197!puyer sur la touche
&{& !(,(
fois suivante.
– 67 –
FRANÇAIS
4
UTILISATION DE LA MINUTERIE DE MISE EN VEILLE
29!!!@,1(
(@!9
#
|{
}~ 7
|{ |
Appuyez sur la touche
(SLEEP).
À chaque fois que vous appuyez sur la touche
change comme indiqué ci-dessous.
~
(SLEEP), le mode
Annuler la minuterie de mise en veille
L'heure programmée de la minuterie de mise en veille et l'heure à la=(7,19@((
( 5& 5 +
cours du fonctionnement de la minuterie de mise en veille.
ANNULATION
Appuyez sur la touche
(SLEEP) ou
(ARRÊT).
!((1((,(=!((
veille, il est également possible d'activer le climatiseur le matin suivant par la minuterie de mise en marche
(ON TIMER). Programmez la minuterie de mise en marche
(ON TIMER) en premier puis appuyez sur
la touche
(SLEEP).
#
|{
|{ |
~ 7
1
2
_^="$!` |{ ~
Programmez la minuterie de mise en
marche
(ON TIMER).
2^
Appuyez sur la touche
(SLEEP).
(7,@
(à 1:38) et se remettra en marche pour
atteindre la température programmée à
6:00.
La plage horaire de la minuterie de mise
,!((
(ON
minuterie de mise en marche
TIMER).
– 68 –
OPÉRATION DE NETTOYAGE DES FILTRES
ATTENTION
*| & + +
|{
# 7
Cela peut entraîner des blessures ou un dysfonctionnement.
1
^|{
| |{
{ {-
#
| |{ |
# ~ 4 & | | férer la poussière dans le bac à poussière.
;
# 7
Le voyant
0 & 8&k 719@7!)
7@+1(=7!)7@
#
=(1!!]^(7,%)(=
97M
(1) Durée cumulée de fonctionnement du climatiseur ayant dépassé 8 heures.
(2) Climatiseur n'ayant pas fonctionné pendant plus d'une semaine.
2(![7!(9@
ATTENTION La durée cumulée de fonctionnement ne sera pas remise à zéro si l'opération de net)9,7,(
(1%,7!)(=9
s'effectue après 24 heures de fonctionnement consécutives.
K17!)(=9(%((
1()!(()(=9
)(=9711!(,!1
(((7,
@=1((7,%)(
9,11_\
1%)(9711%)(=9
7111!(![7,(!1(
((7+!!7!!
– 69 –
FRANÇAIS
|{ |
# ~ 4 &
lorsque le fonctionnement de base du climatiseur, tel que le rafraîchissement, s'est arrêté.
# |{ 7
OPÉRATION DE NETTOYAGE DES FILTRES (suite)
|| &{
#
Un bruit semblable à celui d'un moteur électrique tournant est émis du fait
de l'entraînement du dispositif de nettoyage.
Un bruit de battement est émis lorsque le collecteur de poussière récupère la poussière évacuée par le dispositif de nettoyage.
Un bruit de battement est émis lorsque le collecteur de poussière est
retourné par le dispositif de nettoyage.
Un bruit de balayage est émis lorsque le dispositif de nettoyage chasse
la poussière.
Appuyez sur la touche
ARRÊT
(STOP).
Un bref bip est émis par l’unité intérieure et l’opération de
)9Z,
711!!7((((![7!)9
K=(7!)9!!)@
((%!,(!!!)1@
la télécommande.
2
^|{
(FILTER CLEAN) de
(FILTER CLEAN) de
#
; *{{
||{
# ~}7
Si le climatiseur n'a pas été utilisé pendant une période de temps prolongée, il est conseillé d'effectuer
# 7
Appuyez sur la touche
(FILTER CLEAN) lorsque le climatiseur est
,
|
|{ | # ~
4 & | | {
poussière dans le bac à poussière.
K))9^(
k7!)(9%!(<7@+1(=
s'enclenche.
Appuyez sur la touche
ARRÊT
(STOP).
Un bref bip est émis par l’unité intérieure et l’opération de
)9Z,
– 70 –
OPÉRATION DE NETTOYAGE DES FILTRES (suite)
3
Entretien
7 { | {|{{
7{# * { | {
4 { *| { |{
7
!(,(!7(<1)
99((+)< !6%!9
((+)<%![)9!
à l'eau.
{{
+ | * { |
n'est effectuée.
Ce réglage doit être effectué uniquement lorsque le climatiseur est arrêté.
|{
Appuyez sur la touche
(FILTER CLEAN) tout en actionnant la
(STOP) (maintenez la pression pendant 5 secondes).
touche
K<<!()97!!((!)9(!,@
(FILTER CLEAN) est actionnée tout en maintenant
Si la touche
(STOP) une nouvelle fois (maintenez la presenfoncée la touche
sion pendant 5 secondes), un seul bip est émis et l'opération de net)9!((
!)9
(Normal) (programmé à l'origine)
L'opération de nettoyage
9
Émission d'un bip
Émission d'un bip
– 71 –
7!)9
(!,@%7!
!% % 1 l'opération de
)(=9
2 l'opération de nettoyage manuel
9!11
FRANÇAIS
COMMENT DÉSACTIVER L'OPÉRATION DE NETTOYAGE DES FILTRES
CONTRÔLE DE LA FONCTION DE NETTOYAGE DES FILTRES
1
* # {
&
AVERTISSEMENT
|
7
ATTENTION
Veillez à utiliser une prise de courant destinée
exclusivement au raccordement d'un climatiseur.
:
Assurez-vous que de la poussière ne s'est pas dé| { # { *~
& # & { ~
| # { 4
de la poussière ne s'accumule.
? "
"
"
ou un incendie.
2
{{
Impératif
Ne pas opérer avec les
mains mouillées.
" (
Éviter toute
manipulation avec
les mains
mouillées
Impératif
Effectuer un contrôle de fonctionnement après la mise sous tension.
$
# 7
Après la mise sous tension de l'appareil (après avoir branché la
# { | |
circuit le disjoncteur suite à une panne de courant), la fonction de
nettoyage effectue un cycle dans un mouvement de va-et-vient.
Le voyant indicateur correspondant (CLEAN) est alors allumé.
Un cycle de contrôle de fonctionnement dure environ 5 minutes.
?
"
&
?*;\ ¢ \
' ¡Y&
㻯㻸㻱㻭㻺
Dispositif de nettoyage
Collecteur de poussière
Une raclette de nettoyage des
&
? " &
ATTENTION
N'introduisez pas vos doigts ni d'objet, quel qu'il soit, dans le plan
|{ |{
#
&
– 52 –
FRANÇAIS
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
*
&
ATTENTION
FRANÇAIS
; ` " " &
&
&
&
&
Entretien du bac à poussière
Aucun entretien quotidien n'est requis. La quantité de poussière
récupérée varie toutefois en fonction de l'environnement dans le
7{# * { | lectée une fois tous les deux ans environ et évacuez la poussière
éventuellement présente.
Certains types de poussières peuvent s'accumuler sur le plan arrière du collecteur de poussière.
Il est préconisé de nettoyer le collecteur de poussière avec le bac
à poussière.
1
Arrêtez l'appareil avec la télécommande et
débranchez l'alimentation électrique (ou mettez hors circuit le disjoncteur).
2
Nettoyez le bac à poussière avec de l'eau.
chaude en dessous de 40 °C.
*
&
3
Mettez l'appareil sous tension (ou mettez en
circuit le disjoncteur).
– 53 –
Bac à poussière
7 #
toutefois être nettoyés en présence d'impuretés provenant
de l'environnement dans lequel le climatiseur fonctionne(
1
2
3
_
`
Arrêtez l'appareil avec la télécommande et
débranchez l'alimentation électrique (ou
mettez hors circuit le disjoncteur).
Ouvrez le panneau frontal.
Q Y
\
Déposer le panneau frontal.
Bras
Poussez
Bras
4
1 `
` &
' `
la languette gauche et tirez le
panneau vers vous.
! # ~
4 & 7
}
Tenez cette partie pour
` &
mailles en acier inoxydable en les faisant glisser
&
inoxydable et tirez-le vers vous.
– 54 –
5
Éliminez la poussière avec un aspirateur.
FRANÇAIS
ENTRETIEN (suite)
` "
(
! # ~
4 & 7
*
engagez-le et poussez-le pour le mettre en place.
? " \&
Enclenchez les verrous des filtres gauche et droit dans
"&
7
Fixer le panneau frontal.
1. `
&
2. `
&
3. * "
fermez-le.
8
9
Fermer le panneau frontal.
Q
\&
Mettez l'appareil sous tension (ou mettez en circuit le disjoncteur).
ATTENTION
; # ~ 4 & |
7 |{
# | |
voyant indicateur correspondant (CLEAN) clignoter.
| # ~ 4 & 7
\:PC688/20®6/8¯/4¦;B205:48;¯/4B028B/>050;¯«>9:4706250>9:;062:/48/®6¯¬;¯/4B«2/06250;¯:PP:20/;P06B
>:6802508C506285«8:72«:=;08:64/M0:650;¯«>9:4706250>9:;062C6C>>:8/C44026458JC4>B/C440@04B(
Faites tout particulièrement attention de ne pas vous couper les doigts avec les ailettes de d'échangeur
{| # ~ 4 & 7
– 55 –
FRANÇAIS
6
@&& b& _ b&: % =! & f g^ ^ _&^ H !_H !b&! ! !& :
Certains types de poussières ne parviennent pas au bac à poussière mais s'accumulent sur le plan arrière
| 7=
{ {# { | {
de poussière tous les 2 ans environ et de nettoyer le collecteur de poussière s'il est encrassé.
1
Arrêtez l'appareil avec la télécommande et débranchez l'alimentation électrique (ou mettez hors
circuit le disjoncteur).
2
Déposer le panneau frontal.
3
Retirer le collecteur de poussière.
Q
\&
' "
= &
&
4
Lavage à l'eau.
? &
`
sous de 40 °C.
? &
5
Remonter le collecteur de poussière.
Tenez le collecteur de poussière par la face du haut
&
= " " &
6
Fixer le panneau frontal.
7
Mettez l'appareil sous tension (ou mettez en circuit
le disjoncteur).
Q `
\
ATTENTION
Un dysfonctionnement peut résulter d'une mauvaise installation du collecteur de poussière. L'opéra
# | | |
(CLEAN) clignoter.
– 56 –
FRANÇAIS
ENTRETIEN (suite)
!
1
2
Arrêtez l'appareil avec la télécommande et débranchez l'alimentation électrique (ou mettez hors
circuit le disjoncteur).
Ouvrez avec précaution les volets
d'air verticaux en vous servant de
vos deux mains.
Veillez à ouvrir les volets avec précaution en utilisant vos deux mains, comme représenté sur
l'illustration.
Y/>0BB0P2«>:6B/C44¯08BP:8P2/80$6458JC4>B/C440@04BP06B042«86;B02(
N'exercez pas de force excessive pour déplacer le volet d'air au-delà de la butée située en
dessous.
Y/>0BB0P2«>:6B/C44¯08BP:8P2/80$6458JC4>B/C440@04BP06B042«86;B02(
3
} `
Éliminez la saleté sur le brumisateur d'ions avec une brosse à
dents.
Veillez à utiliser une brosse à dents
sèche.
_
poussière.
4
Mettez l'appareil sous tension.
(Ou mettez en circuit le disjoncteur).
ATTENTION
Ne touchez pas le brumisateur d'ions alors que le climatiseur fonctionne.
? " &
Ne répandez pas ou ne projetez pas d'eau sur le brumisateur d'ions.
&
– 57 –
FRANÇAIS
ATTENTION
COMPRENDRE LES PRINCIPES DE FONCTIONNEMENT
MOMENCLATURE ET FONCTIONS DES ÉLÉMENTS (Page 48)
Mode chauffage
" `
& ?"
&' *\
&
&
? "
&?
&
?" ` "
`
& "
&?
Y Y ` \&
>
+ { #
?" `
\ &
La température programmée peut ne pas atteinte si une source de chaleur ou d'humidité qui dépasse
&
ͤ 40B6:6B02/0B2CP;C4760P06B5/@/4602;020450@04B56>9:6JJ:70§2:J2:°>9/880@04B(
ATTENTION
Ne pas utiliser de poêle ni
`
&
– 58 –
AVERTISSEMENT
1. La programmation d'une température moyenne pour la pièce vous conviendra
sans doute le mieux, tout en économisant l'énergie.
`
&? " &
_ ` "
" &
froid
cha
u
d
FRANÇAIS
"# $%&*+,+%&# +*.0"# *!1,+"+#0,+%&
2. Ouvrez de temps en temps les portes et les fenêtres pour renouveler l'air.
* "
ATTENTION
chauffage.
4. Les conditions suivantes sont à éviter pour le nettoyage de l'unité intérieure
et du groupe extérieur :
? " &
' Y£
pièces en plastique.
5.
;
` ` "
&
– 59 –
FRANÇAIS
3. Réglez convenablement la minuterie avant de vous coucher.
DÉPANNAGE
OPÉRATION DE NETTOYAGE DES FILTRES
tue après la mise sous tension
(après avoir branché l'appareil
ou mis en circuit le disjoncteur
suite à une panne de courant)
(
'
&\ "
;##^¤*%'_?#Q\ touche
&? ?*;\ ¢
Y \
L'opération de nettoyage des
(le voyant indicateur (CLEAN)
clignote ou s'allume et s'éteint
de manière répétée)
nutes après le fonctionnement, même si la touche
;##^¤*%'
_?#Q\
&
? ?*;\ ¢ Y \
?
&
? ?*;\ ¢ Y \
? `
? ?*;\ ¢ \
?
"
`
par semaine.
Bruit émis au cours de l'opéra
&#
"
&
"
&
" &
"
poussière.
*
Dispositif de nettoyage s'arrêtant à mi-course
inoxydable est encore sale
? `
? ?*;\ ¢ \
?
"
&
` &
" `
" " &
– 60 –
CASSETTE WASABI ANTI-MOISISSURE
? /
" & " "
/
"
&
&' "
" &
" &
^ \
?
Bac à
poussière
FRANÇAIS
Cassette wasabi
anti-moisissure
\
VEUILLEZ VÉRIFIER LES POINTS SUIVANTS AVANT DE PROCÉDER À L'ENTRETIEN
Signal ne pouvant pas être
reçu (écran de la télécommande éteint ou vierge)
?
?
? "
Appareil ne fonctionnant pas
Z \0J68/=;0 "
¤
?
\&
?
` -
?
L'appareil ne rafraîchit pas
bien
L'appareil ne chauffe pas bien
?
? `
?
`\&
Le voyant indicateur
(CLEAN) clignote
FRANÇAIS
DÉPANNAGE (suite)
?^>\?;#
– 61 –
&
DÉPANNAGE (suite)
LES CAS SUIVANTS N'INDIQUENT PAS UN DYSFONCTIONNEMENT
Odeurs
Y:6JPC62;:>:880BB03:8:=/:4B/`@C/8/88620$:6>640:6B20@:B/20C686=8B:4>0«@0BB:4B640C50624¯08B6B/;/8«0PC62;0>;/@:B/8062(08C50628/@P2«74:4B;:P/>08C4B5608:6w0JL6M0850>/7:20BB08$50P2C56/B8>C@08B/®6080B
5¯:;/@04B8::4B«B«:8P/2«8P6/8=2:88«8P:2;0>;/@:B/8062(
Lors du fonctionnement en
mode chauffage,
le voyant indicateur
(OPERATION) s'allume et
s'éteint de manière répétée.
0;:/45/®60®60;0P2«>9:6JJ:70C6;05«7/M2:7008B04>C628(
Les voyants indicateurs
(OPERATION), (CLEAN)
s'allument après le fonctionnement en mode rafraî tion et ventilation.
0;:/45/®60®60;¯CP«2:B/C45040BBC:70/4B024008B04>C628(
!"
[26/B«@/8P:2;:>/2>6;:B/C4507:Q2«J2/7«2:4B5:48;:B6:6B02/0C6=26/B50
8C6P:P07«4«2«;C28®60;05«=/B08B2«76;«(
Grincements
[26/B8«@/8;C28®60;¯:PP:20/;805/;:B0C680>C4B2:>B056J:/B508>9:470@04B8
50B0@P«2:B620(
Bruissements
[26/B8«@/8:M0>;0>9:470@04B502«7/@056M04B/;:B06250;¯64/B«/4B«2/0620
>C@@0;C28508906208:6w®60;;085«=6B04B;0JC4>B/C440@04B(
Cliquètements
[26/B850;:M:440@CBC2/8«0;C28®60;¯:PP:20/;08B@/88C68B048/C4(
Bruit de fonctionnement
changeant
\0=26/B50JC4>B/C440@04B>9:47056J:/B508M:2/:B/C4850P6/88:4>004JC4>B/C4508>9:470@04B850B0@P«2:B62050;:P/>0(
Émission de brume
.0;:=26@008B«@/80;C28®60;¯:/25:48;:P/>008B8C65:/40@04B20J2C/5/P:2
;¯:/2>C45/B/C44«(
Vapeur émise par le groupe
extérieur
\¯0:67«4«2«0:6>C628565«7/M2:708¯«M:PC200B50;:M:P06208B«@/80(
Le groupe extérieur continue de fonctionner même
si les opérations sont
arrêtées et le voyant
(OPERATION) clignote.
\05«7/M2:70:6BC@:B/®6008B:>B/M«q;C28®60;:JC4>B/C450>9:6JJ:7008B:22ªB«0$;0@/>2CC25/4:B062M«2/¦0;04/M0:6507/M20:>>6@6;«5:48;¯64/B«/4B«2/0620
0BC25C440¬>0;;0`>/5¯0JJ0>B6028¯/;:;/06645«7/M2:70:6BC@:B/®60v(
Température programmée ne pouvant pas être
atteinte
Y0;C4;04C@=2050P028C44085:48;:P/>00B;08>C45/B/C482«74:4B5:48
>0;;0`>/$;:B0@P«2:B620:@=/:4B00JJ0>B/M0P06B5«2/M02;«720@04BP:22:PPC2B
:6P:2:@«B2:7050;:B«;«>C@@:450v(
– 62 –
CONTACTEZ IMMÉDIATEMENT VOTRE REVENDEUR OU DISTRIBUTEUR DANS LES CAS SUIVANTS
Si l'une des anomalies ou phénomènes mentionnés ci-dessous persistent après
avoir effectué un contrôle conformément aux procédures de dépannage indi# $%$& * # + *
circuit le disjoncteur) et contactez immédiatement le revendeur ou le distributeur.
㻯㻸㻱㻭㻺
FONCTIONNEMENT TEMPORAIRE
Appuyez sur l'interrupteur temporaire pour déclencher le fonctionnement temporaire si la télécommande ne fonctionne pas parce que ses piles sont épuisées.
1
2
Débrancher le câble d'alimentation électrique.
(Ou mettre hors circuit le disjoncteur.)
3
L'appareil s'enclenche automatiquement si
vous appuyez sur l'interrupteur temporaire.
Rebrancher le câble d'alimentation électrique.
(Ou mettre en circuit le disjoncteur.)
㻯㻸㻱㻭㻺
?
& `
` " & ?
`
mêmes(
SI L'APPAREIL NE DOIT PAS ÊTRE UTILISÉ PENDANT UNE PÉRIODE DE TEMS PROLONGÉE
(PLUS D'UN MOIS), VEUILLEZ EFFECTUER LES OPÉRATIONS SUIVANTES POUR L'ENTRETIEN
1
Sécher l'intérieur de
l'unité intérieure.
2
Débranchez le câble
d'alimentation électrique et mettez hors
circuit le disjoncteur(
} \ &
Des moisissures peuvent facilement se
" &
– 63 –
3
Enlevez les piles de
la télécommande.
FRANÇAIS
? " " &
?
&
'
&
? " `
&
? #Q \ &
FRANÇAIS
DÉPANNAGE (suite)
INSPECTIONS À INTERVALLES RÉGULIERS
VEUILLEZ VÉRIFIER LES POINTS SUIVANTS TOUS LES SIX MOIS OU UN AN. CONTACTEZ
LE REVENDEUR OU DISTRIBUTEUR POUR TOUTE AIDE DONT VOUS AURIEZ BESOIN.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
#
courant ?
Si la ligne de mise à la terre est déconnectée ou défaillante, cela peut occasionner une panne de l'appareil
ou un risque de décharge électrique.
"
brancher.
La ligne de mise à la terre de l'appareil est-telle raccordée correctement ?
Assurez-vous que la ligne de mise à la terre est convenablement raccordée.
" &
Le support de montage est-il stable ?
/ *# 0 6ment rouillé ou que le groupe extérieur n'est pas incliné
ou n'est pas déstabilisé.
? `
&
FONCTIONNEMENT TEMPORAIRE
Le climatiseur est conçu pour procéder au nettoyage automatique
L'intérieur du climatiseur peut toutefois s'encrasser et son rendement peut se dégrader s'il est utilisé pendant quelques saisons.
ATTENTION
Outre l'entretien, veuillez également procéder à des inspections
? &
&
Demandez à votre revendeur ou distributeur de procéder à une inspection à l'occasion de l'entretien.
? ` " &? " "
" &
Z " &
– 64 –
FRANÇAIS
FRANÇAIS
MÉMO
– 65 –
) **
– 66 –
+,+-
ITALIANO
CONDIZIONATORE D'ARIA MODELLO SPLIT
UNITÀ INTERNA/UNITÀ ESTERNA
MODELLO
UNITÀ INTERNA
UNITÀ ESTERNA
RAK-18PSA
RAK-25PSA
RAK-35PSA
RAK-18WSA
RAK-25WSA
RAK-35WSA
Instruction manual
Page 1~22
To obtain the best performance and ensure years of
trouble free use, please read this instruction manual
completely.
Manual del a distancia
Bedienungsanleitung
Seite 23~44
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vollständig
durch, um eine optimale Geräteleistung und einen
langjährigen störungsfreien Betrieb sicherzustellen.
Manual de instruções
Página 111~132
Leia este manual de instruções na íntegra para obter
um desempenho ideal e garantir o funcionamento sem
problemas da unidade ao longo dos anos.
Mode d'emploi
Pages 45~66
2<19!(9<
1( (( !
(< % (
entièrement cette notice.
! "#$
"%&&'(
Página 89 ~ 110
Para obtener un rendimiento óptimo y asegurarse
muchos años de uso sin problemas, lea detenidamente
este manual de instrucciones.
Manuale di istruzioni
Pagina 67~88
Per ottenere il massimo delle prestazioni e garantire
un utilizzo sicuro per anni, leggere questo manuale di
istruzioni nella sua integrità.
– 67 –
ITALIANO
RAK-18PSA/RAC-18WSA
RAK-25PSA/RAC-25WSA
RAK-35PSA/RAC-35WSA
PRECAUZIONI DI SICUREZZA
Per assicurare un utilizzo corretto dell'unità, leggere attentamente le "Precauzioni di sicurezza" prima di avviare
l'apparecchio.
Prestare particolare attenzione ai segnali di “
Avvertenza” e “
Attenzione”. La sezione "Avvertenza" contiene istruzioni che, se non strettamente osservate, possono causare il decesso o lesioni di grave entità. La sezione
"Attenzione" contiene istruzioni che, se non strettamente osservate, possono causare gravi conseguenze. Per un
utilizzo sicuro, osservare attentamente tutte le istruzioni.
(<@9 (!(<
9!<
Indica le istruzioni da seguire.
Conservare il presente manuale dopo la lettura.
PRECAUZIONI DURANTE L'INSTALLAZIONE
Non riassemblare l'unità.
(<7!<<9!7=%%tocircuiti o incendi.
PROIBIZIONE
Per l'installazione dell'unità, richiedere l'intervento dell'agente di vendita o di un tecnico specializzato.
7!<<9!7=%%
AVVERTENZA Utilizzare la linea di terra.
!<7=%9
telefonica. Una errata installazione della linea di terra potrebbe causare scosse elettriche.
COLLEGARE LINEA DI
MESSA A TERRA
Assicurarsi di utilizzare il set di tubi corretto per R410A. In caso contrario, si po<<9<(
In base al luogo di installazione dell'unità, è necessario installare un interruttore di circuito.
In assenza di un interruttore di circuito sussiste il pericolo di scossa elettrica.
719((< 7!<<
!!9((< <
supportate in modo adeguato, con una distanza massima di 1 m tra i supporti.
ATTENZIONE
PROIBIZIONE
kY7=7Y<
Assicurarsi che venga utilizzata una fonte d'alimentazione da 220V-230V monofase.
k(!9((!%!
PROIBIZIONE
PRECAUZIONI DURANTE LO SPOSTAMENTO O LA MANUTENZIONE
9@(%(!<%
arrestare l'unità e rimuovere la spina dalla presa. Contattare l'agente di zona. Se
si continua ad utilizzare l'unità in presenza di situazioni anomale, si potrebbero
“SPENTO”
9%
Per la manutenzione, contattare l'agente di zona. La manutenzione eseguita impropriamente dall'uAVVERTENZA tente potrebbe causare scosse elettriche e incendi.
Se si desidera rimuovere e installare nuovamente l'unità, contattare l'agente di zona. La rimozione
e reinstallazione eseguita impropriamente dall'utente potrebbe causare scosse elettriche o incendi.
PRECAUZIONI DURANTE IL FUNZIONAMENTO
& 7! ! Y @ !<<
dannosa per la salute.
PROIBIZIONE
!!!91!!
quanto l'alta velocità della ventola interna può causare situazioni di pericolo.
PROIBIZIONE
N((1<!@!<<(!cidenti mortali.
PROIBIZIONE
AVVERTENZA
In caso di temporale, scollegare e spegnere l'interruttore di circuito.
“SPENTO”
Non collocare bombolette spray e altri combustibili entro una distanza di un metro
dalle uscite dell'aria delle unità interne ed esterne.
La pressione interna delle bombolette spray può aumentare a contatto con l'aria
calda e provocarne l'esplosione.
– 68 –
PROIBIZIONE
Il prodotto deve essere utilizzato esclusivamente secondo le istruzioni del produttore.
PROIBIZIONE
Non maneggiare l'unità con le mani umide. Tale operazione potrebbe causare
incidenti mortali.
ITALIANO
PRECAUTIONS DURING OPERATION
NON BAGNARE
Durante il funzionamento dell'unità con apparecchiature a combustione,
(!719
PROIBIZIONE
OSSERVARE RIGOROSAMENTE LE
PRECAUZIONI
Non direzionare l'aria fredda che fuoriesce dal pannello del condizionatore
verso elettrodomestici che producono calore, quali bollitori e forni elettrici,
!@!<<(!(1(
Assicurarsi che il telaio di montaggio esterno sia sempre stabile, saldo e privo
di difetti. In caso contrario, l'unità esterna potrebbe cadere causando pericoli.
PROIBIZIONE
! ! Y 7 = !
piante stesse.
PROIBIZIONE
“SPENTO”
ATTENZIONE
Assicurarsi di arrestare il funzionamento utilizzando il telecomando e di spegnere
7!%!@!sente all'interno dell'apparecchio potrebbe rappresentare un pericolo.
Se l'unità non viene utilizzata per un lungo periodo, spegnere l'interruttore di circuito.
“SPENTO”
7!!
PROIBIZIONE
'1(7!9!7((<
[(!!7 'Y7<
((((!!(!%'Yre dell'aria si forma una condensa che occasionalmente determina la caduta di
gocce d'acqua. Ciò potrebbe bagnare l'arredo. Pertanto, non utilizzare l'unità in
queste condizioni per un lungo periodo.
PROIBIZIONE
PROIBIZIONE
Se la quantità di calore della stanza è superiore alla potenza di raffreddamento o
(7(!%!(!%
7!!@( %[!<gere la temperatura ambiente programmata.
La pulizia dell'unità interna deve essere effettuata esclusivamente da personale
autorizzato. Rivolgersi al proprio rivenditore.
Utilizzare un detergente disponibile in commercio o simili può danneggiare le parti
in plastica o intasare il tubo di scarico, provocando sgocciolamenti con il potenziale rischio di scosse elettriche(
PROIBIZIONE
N77%!919(7nità esterna.
Pericolo di lesioni.
NON TOCCARE
Non toccare il tubo del refrigerante e la valvola di collegamento.
Pericolo di ustioni.
NON TOCCARE
Questo dispositivo può essere utilizzato da bambini o persone inferme solo se adeguatamente assistiti da un adulto che garantisca l'utilizzo sicuro del dispositivo.
Tenere i bambini fuori dalla portata del dispositivo.
– 69 –
ITALIANO
PROIBIZIONE
Non lavare l'unità con acqua o posizionare un contenitore di acqua, ad esempio
un vaso, sull'unità interna.
Un'eventuale scintilla può provocare una scossa elettrica.
NOMI E FUNZIONI DEI COMPONENTI
8(!((!%!
UNITÀ INTERNA
Pannello anteriore
2 Ricevitore del segnale
dal telecomando.
ECO Sensor
Interruttore operazione temporanea
11(1
Quando il telecomanIndicatore do non funziona per
esempio per batterie
scariche, è possibile
premere l'interruttore
dell'operazione temporaneo per avviare
il funzionamento tem9" ** ;
! 2^
Uscita aria
verticale
Unità Ion Mist
Telecomando
(Si prega di fare
Tubatura/cablaggio
UNITÀ ESTERNA
riferimento al Remote
Controller Manuale)
Flessibile di drenaggio
k=(9711(%(911(
Ingressi d'aria (lato sinistro e posteriore)
INFORMAZIONI SULL'UNITÀ ESTERNA
Terminale di terra
(lato inferiore)
Porta di scarico (inferiore)
Uscita aria
Z +4>9080;¯CP02:Q/C40M/040/4B022CBB:$;:M04BC;:50;;¯64/B¬08B024:>C4B/4602¬:26CB:20P02 * ^*80>C45/
P022:JJ2055:20;0P:2B/0;0BB2/>90(
Z b0; 2/8>:;5:@04BC$ ;¯:>®6: >C45048:B: 0 ;¯:>®6: 5/
8=2/4:@04BCM047C4C8>:2/>:B05:;;¯64/B¬08B024:(bC4
=;C>>:20;¯:P02B62:5/8>:2/>C5:;@C@04BC>90;¯:>®6:
40;;C8>:2/>CPCB20==0>C470;:20/464:QC4:J2055:(
Z +4>90562:4B0;¯CP02:Q/C405/2:JJ2055:@04BC$;¯:>®6:
5/>C45048:40;B6=CP6±J6C2/68>/205:;;¯64/B¬08B024:(
Z ²6:45C 8/ /48B:;;: ;¯64/B¬ 08B024: 8CBBC 64: 72C45:/:$
0>>(50;;¯:PP:2B:@04BC$/48B:;;:2064B6=C5/8>:2/>C86;;:PC2B:5/8>:2/>CP02/;B2:BB:@04BC5/5204:77/C(
Scarichi d'aria fredda in modalità
riscaldamento e d'aria in modalità di
raffreddamento a secco e fresco, e
d'aria calda o fredda in modalità di
(9
< Mentre l'apparecchio è acceso, una piccola quantità di corrente viene consumata all'interno del circuito di controllo anche
quando l'unità non è in funzione.
L'alimentazione può essere risparmiata se l'interruttore è
spento.
< La temperatura dell'operazione dell'esterno è da - to 43 .
– 70 –
ATTENZIONE
Estrarre la spina di alimentazione se l'unità non
viene utilizzata per un lungo periodo.
!7
Aprire il pannello anteriore per azionare. (!!!
Filtro inox a rete
ITALIANO
PANNELLO DI CONTROLLO DELL'UNITÀ INTERNA/UNITÀ DI PULIZIA
!!7 2*
Raccoglipolvere
Pulizia dell'unità
Raccoglie la polvere dall'unità
! !
! 2
Pulisce la polvere
9
inox a rete.
Raccoglie e mantiene la
polvere pulita.
2^
Contenitore a rete di pulizia dell'aria
– 71 –
ITALIANO
Contenitore polvere
INSTALLARE LA CASSETTA ANTIMUFFA WASABI
1
Aprire il pannello anteriore.
Non sollevare il pannello mobile all'apertura e alla
chiusura del pannello anteriore.
Tenere sollevato il pannello anteriore.
Pannello anteriore
29
29
ATTENZIONE
< Non aprire il pannello anteriore durante il funzionamento.
Potrebbe interrompere il funzionamento corretto del
pannello mobile.
Assicurarsi di interrompere le operazioni prima di
aprire il pannello anteriore.
Supporto pannello
!!!!9
di bloccaggio.
k<<!9!
con il supporto del pannello.
2
H >
Rimuovere l'alloggiamento del
contenitore della polvere
Estrarre la cassetta anti-muffa
wasabi dalla borsa di alluminio.
Alloggiamento contenitore polvere
ǂ
Maniglia
Cassetta antimuffa wasabi
Borsa di alluminio
Alloggiamento contenitore polvere
> &H ! 6! !!&
&!! &=D ^ & & :
Far scorrere la cassetta antimuffa wasabi rimossa dal contenitore direttamente nell'alloggiamento del contenitore della polvere.
ATTENZIONE
< Non avvicinare il viso al pacchetto durante l'apertura.
Gli occhi o il naso possono irritarsi con l'aroma wasabi.
< NON ingerire.
Non è necessaria una manutenzione giornaliera.
= 6 >
si esaurirà dopo circa 10 anni. Sostituire la cassetta
>
– 72 –
Chiudere il pannello anteriore.
Spingere il supporto del pannello verso il
<9
ITALIANO
Tenere sollevato il pannello anteriore.
ITALIANO
3
Tirarlo verso il basso.
Spingere entrambe le estremità del pannello anterio!(%=9
ATTENZIONE
Se il pannello anteriore è allentato, potrebbe staccarsi e cadere.
Quando si apre il pannello frontale verso l'alto, non applicare una forza eccessiva.
Se il pannello anteriore viene rimosso dal dispositivo, questo può causare anomalie di funzionamento.
Quando il pannello frontale rimane aperto, assicurarsi di spingere verso l'alto il supporto del pannello.
– 73 –
NOMI E FUNZIONI DEL TELECOMANDO
TELECOMANDO
Trasmette le impostazioni di funzionamento e del timer sull'unità interna.
Lo schermo LCD mostrato nell'illustrazione di seguito appare subito dopo aver premuto l'interruttore di ripristino. Solitamente,
non vengono visualizzati tutti i dati. Sullo schermo LCD mostrato di seguito, vengono inoltre visualizzate le funzioni disponibili
per il condizionatore di questa stanza.
Parte trasmissione
Indicatore trasmissione
L'indicatore di trasmissione si
illumina quando viene inviato
un segnale.
Pulsante STOP
Premere questo pulsante per
arrestare ogni operazione tranne il timer preimpostato.
Pulsante DEUMIDIFICAZIONE
Premere il pulsante per avviare
7!(9
(Pagina ))
Pulsante CALORE
Premere questo pulsante
per avviare l'operazione di
riscaldamento.
(Pagina ))
Pulsanti TEMPERATURA
AMBIENTE
Premere questo pulsante
per impostare la temperatura
ambiente. Tenendo premuto il
pulsante, il valore cambia più
velocemente.(Pagina 79)
Pulsante RAFFREDDAMENTO
Premere questo pulsante
per avviare l'operazione di
raffreddamento.
(Pagina ))
Pulsante di selezione
VELOCITÀ VENTOLA
Determina la velocità della
ventola.(Pagina 79)
Pulsante POTENTE
Utilizzare questo pulsante
per impostare la modalità
POTENTE. (Pagina ))
Pulsante AUTO
Premere questo pulsante
per avviare l'operazione
automatica. (Pagina ))
Pulsante ECO SENSOR
Premere questo pulsante per
(
sensor. (Pagina ))
Pulsante operazione SLEEP TIMER
Premere questo pulsante per avviare
l'operazione sleep timer. (Pagina )
Pulsante ION MIST
Premere questo pulsante per avviare
l'operazione Ion mist. (Pagina ))
H J ** # 6
2(9%@7(
Screw
Vite
– 74 –
ITALIANO
(Quando lo sportellino è aperta)
Pulsante PULIZIA RAPIDA
(Pagina )+)
Pulsante PULIZIA FILTRO
Avvia l'operazione di pulizia del
9(
d'aria è fermo. (Pagina +)
Pulsante FUORI CASA
(Pagina )*)
Pulsante FLUSSO D'ARIA
VERTICALE
K=!!
1Y7
7
<!!1
(Pagina ))
Pulsante FLUSSO D'ARIA
COMFORT
2(=!
per avviare il funzio(0Z
(1
(Pagina )()
Pulsante VELOCITÀ VENTOLA
Premere questo pulsante per
ventola.
Sono disponibili cinque opzioni:
Auto, Hi, Med, Low e Silent.
(Pagina 79)
Pulsante IMPOSTA ORA
Utilizzare questo pulsante
per impostare e controllare
l'ora corrente. (Pagina *)
Pulsante FLUSSO D'ARIA
ORIZZONTALE
K=!!
1Y7
7
<!!!1
(Pagina )))
Pulsante RESET
Premere questo pulsante
dopo la sostituzione delle
batterie e quando il
condizionatore d'aria non
funziona correttamente.
(Pagina 7*)
– 75 –
ITALIANO
Pulsanti TIMER
(Pagina 89-91)
PREPARARE IL TELECOMANDO
1
Installare le batterie.
2
Utilizzare due batterie AAA.
Aprire il coperchio e premere il pulsante RESET
con un oggetto appuntito.
Premere
e spingere.
RESET
18:88 si illumina sul display e
inizia a lampeggiare.
ATTENZIONE
1. Non mischiare le nuove batterie con le vec>9/0$CB/P/5/M028/5/=:BB02/0/48/0@0(
2. Rimuovere le batterie quando non si utilizza il
telecomando per 2 o 3 mesi.
3
Impostare l'ora attuale (Es: impostare alle ore 13:30)
Premere il pulsante
(TIMER) per impostare l'ora corrente.
È possibile spostare rapidamente avanti il tempo premendo
continuamente il pulsante.
1
L'ora viene aumentata
L'ora viene diminuita
Premere il pulsante
2
(OROLOGIO) per impostare l'ora attuale.
è acceso senza
lampeggiare. Si spegne automaticamente in 10 secondi.
ڦConfermare
l'ora attuale
Premere il pulsante
(OROLOGIO) per controllare l'ora corrente
(Il display si spegne 3 minuti dopo). Se necessario, regolare l'ora
seguendo la procedura ai passaggi 1 e 2.
INFORMAZIONI SUL SELETTORE
Address
Indirizzo
Il selettore viene utilizzato per evitare interferenza
del segnale del telecomando in situazioni in cui
sono utilizzate 2 unità interne nella stessa stanza.
Solitamente questo selettore non viene utilizzato.
(Le impostazioni di fabbrica si trovano sul lato “A”.)
Selettore
Address
Per questa impostazione, rivolgere eventuali
domande al proprio agente di vendita.
Leva interruttore
Rimuovere la copertura
posteriore del telecomando
– 76 –
Non utilizzare senza assistenza.
DURANTE IL FUNZIONAMENTO DEL TELECOMANDO
< Puntare il telecomando al ricevitore di segnale dell'unità
La distanza di ricevimento del segnale è di ca. 7 m dalla parte anteriore dell'unità. Tuttavia, la distanza può essere accorciata oppure il
segnale può non essere ricevuto se nella stessa stanza è presente
un dispositivo di illuminazione elettronica.
Circa a 7m dalla
parte anteriore
ITALIANO
PREPARARE IL TELECOMANDO (continua)
< Trattare il telecomando con cura
ITALIANO
Farlo cadere o immergerlo in acqua può compromettere la sua capacità di trasmissione del segnale. Dopo l'inserimento di nuove batterie
nel telecomando, sono necessari circa 10 secondi prima che l'unità
risponda ai comandi e inizi a funzionare.
– 77 –
FUNZIONAMENTO AUTOMATICO
In base alla temperatura della stanza ed esterna, l'unità determina la modalità di funzionamento più adeguata (riscaldamento,
(911( (!1 '97(!(
1(
1
STOP
ARRESTO
Premere il pulsante
(FUNZIONAMENTO AUTOMATICO) per portare il funzionamento in modalità
automatica.
Premere nuovamente il pulsante
(STOP).
Verrà emesso un breve segnale acustico e il
funzionamento automatico si interromperà.
FUNZIONAMENTO AUTOMATICO
Riscaldamento
Attiva il riscaldamento quando la temperatura della stanza è inferiore ai 23°C.
Imposta la temperatura a circa 23°C.
9
k(9=(![_8
(!!9(!71(
del condizionatore.
Raffreddamento
Attiva il condizionamento quando la temperatura della stanza è superiore ai 27°C.
Imposta la temperatura a circa 27°C.
ͤ+4>9080/@PC8B:BC/;J64Q/C4:@04BC/4506@/5/¦>:Q/C40$/;>C45/Q/C4:BC204C4:BB/M02¬/;506@/5/¦>:BC2080;¯6@/5/B¬50;;:
8B:4Q:4C40>>088/M:(²608BC4C464@:;J64Q/C4:@04BC((
– 78 –
ITALIANO
FUNZIONAMENTO AUTOMATICO (continua)
La temperatura della stanza e la velocità della ventola possono essere regolate in base alle proprie preferenze.
Regolare la temperatura della stanza
Aumentare
1
Premere il pulsante
DELLA STANZA).
(TEMPERATURA
Diminuire
Ogni volta che viene premuto, viene emesso un segnale
(!(9@]8
Viene visualizzato se la temperatura è superiore alla
temperatura della stanza impostata in modo automatico di 1°C.
viene visualizzato se la temperatura è superiore alla
temperatura della stanza impostata in modo automatico di 1°C.
L'intervallo di temperatura regolabile non può essere su
impostata in modo automatico.
Le impostazioni relative all'umidità non possono essere regolate.
Selezionare la velocità della ventola
Aumentare
Diminuire
2
(VELOCITÀ DELLA VENTOLA).
(SILENZIOSO)
(AUTO)
(BASSO)
(BASSO)
(AUTO)
(SILENZIOSO)
O
Impostare la VELOCITÀ VENTOLA desiderata con il pulsante
(VELOCITÀ VENTOLA) (il display indica l'impostazione).
(AUTO)
– 79 –
(LOW)
(SILENT)
ITALIANO
Premere il pulsante
RISCALDAMENTO
Premere il pulsante
(CALORE) per avviare il riscaldamento.
Premere il pulsante
(CALORE).
Regolare la temperatura della stanza e la velocità della ventola in base
alle proprie preferenze.
L'intervallo di temperatura può essere impostato tra 16°C~32°C.
STOP
ARRESTO
(STOP).
Premere il pulsante
Verrà emesso un breve segnale acustico e il riscaldamento verrà
interrotta.
DEUMIDIFICAZIONE
! " # $
Premere il pulsante
1
2
(DEUMIDIFICARE).
La velocità della ventola viene impostata su BASSA.
La velocità della ventola può essere impostata solo con SILENZIATA o BASSA.
Impostare la temperatura ambiente desiderata con i pulsanti di
impostazione TEMPERATURA AMBIENTE (il display indica l'impostazione).
% #&
temperatura ambiente compresa tra 20°C e 26°C.
ARRESTO
STOP
Premere il pulsante
(STOP).
*+$,& ,+
interrotta.
– 80 –
Premere il pulsante
(RAFFREDDAMENTO) per avviare il raffreddamento.
ITALIANO
RAFFREDDAMENTO
Premere il pulsante
(RAFFREDDAMENTO).
Regolare la temperatura della stanza e la velocità della ventola in base alle proprie
preferenze.
L'intervallo di temperatura può essere impostato tra 16°C~32°C.
ARRESTO
STOP
Premere il pulsante
(STOP).
Verrà emesso un breve segnale acustico e il raffreddamento verrà interrotto.
MODALITÀ POTENTE
Premere il pulsante
“
(POTENTE) durante il funzionamento.
” viene visualizzato sullo schermo LCD.
Premere il pulsante
STOP
ARRESTO
Premere il pulsante
(STOP) oppure.O
(POTENTE) un'altra volta.
Il funzionamento POTENTE si arresta.
“
” scompare dallo schermo LCD.
Quando si seleziona la modalità SLEEP o FUORI CASA, il funzionamento POTENTE viene annullato.
Durante il funzionamento POTENTE, la capacità del condizionatore d'aria non aumenterà
– Se l'apparecchio funziona già alla capacità massima.
– Prima dell'avvio della modalità di sbrinamento (se il condizionatore d'aria funziona in modalità RISCALDAMENTO).
Dopo il riavvio automatico, il funzionamento POTENTE viene annullato e verrà avviata la modalità precedentemente
impostata.
– 81 –
ITALIANO
Premendo il pulsante
(POTENTE) durante il funzionamento AUTOMATICO, RISCALDAMENTO, DEUMIDIFICAZIONE o RAFFREDDAMENTO, il condizionatore d'aria funziona alla massima potenza.
4 %579:79#; + +
, +<=>><944=?9:75<@G =H4=?9:75
FUNZIONAMENTO ION MIST
Il funzionamento Ion mist è una modalità combinata di ventilazione, ed emissione di micro particelle di vapore acqueo ionizzate.
G, +@ +$ # ne dell'aria verrà azionata tramite la ionizzazione di particelle d'acqua in contemporanea al normale funzionamento.
Premere il pulsante
(ION MIST).
Regolare la velocità della ventola in base alle proprie preferenze. Sarà
possibile selezionare “HI”, “MED”, “LOW”, “SILENT”.
Quando viene impostato il funzionamento Ion mist
(OFF TIMER) e
(ON TIMER) non può essere selezionato.
Premere il pulsante
ARRESTO Premere il pulsante
(STOP).O
(ION MIST) un'altra volta.
Il funzionamento ION MIST si arresta.
"
" scompare dallo schermo LCD.
– 82 –
Con l'eco sensor, il condizionatore d'aria può rilevare il livello di attività in una stanza e regolare la temperatura e l'umidità
in modo automatico, raggiungendo così il risparmio energetico.
Premere il pulsante
ECO SENSOR.
L'eco sensor regola automaticamente la temperatura
e l'umidità in base al livello di attività nella stanza. Tut , # + mando rimangono invariate.
Esempio: Raffreddamento
Il risparmio energetico può essere ottenuto solo quando la funzione di controllo della temperatura in risparmio energetico
continua a funzionare per più di 2 ore.
Nella modalità di controllo della temperature in risparmio energetico, il consumo di energia risparmiata dal condizionatore
varia in funzione del livello di attività.
Modalità operativa
Descrizione operativa
ەRiduce la temperatura preimpostata in uno dei casi seguenti:
Riscaldamento
Livello elevato di attività
Temperatura interna elevata
ەAumenta la temperatura preimpostata in uno dei casi seguenti:
Raffreddamento
Livello minimo di attività
Temperatura interna minima
ەAumenta la temperatura preimpostata in uno dei casi seguenti:
4
Livello minimo di attività
Temperatura interna minima
ەFunzionamento risparmio energetico in modalità automatica.
Auto
Flusso d'aria comfort (pagina )() può ridurre ulteriormente il consumo energetico.
Dopo aver rilevato che una persona lascia la stanza per 30 minuti, il condizionatore d'aria passa in modalità ECO secondo
le impostazioni del telecomando, come mostrato nella tabella sopra, ma la temperatura preimpostata e l'umidità nel telecomando rimangono invariate.
Quando il condizionatore funziona alla massima potenza, la selezione della modalità ECO annulla tale condizione di funzionamento.
Modalità operativa
Azioni in caso di assenza di persone
Riscaldamento
Diminuisce la temperatura di 2°C.
Raffreddamento
Aumenta la temperatura di 2°C.
4
Aumenta la temperatura del 5-10%.
Auto
Funzionamento risparmio energetico in modalità automatica.
H, & & % # \
; & , &
Il livello di attività risulta molto basso (quando si sta leggendo o guardando la TV oppure quando una persona è
schermata da un armadio o una lastra di vetro o altro materiale) .
La temperatura interna è molto elevata e supera o si avvicina alla temperatura del corpo umano (in fase di
avvio di modalità raffrescamento).
La persona indossa abiti pesanti e volge le spalle al condizionatore d'aria.
Quando vi sia oscillazione di tende o piante dovuti ad agenti esterni, quali ad esempio il movimento di animali domestici.
– 83 –
ITALIANO
1
ITALIANO
ECO SENSOR
FLUSSO D'ARIA COMFORT (DIRETTO/INDIRETTO)
H& , $ ;
1
Premere il pulsante
FLUSSO D'ARIA COMFORT per passare in modali+ ;
Esempio: Riscaldamento
Premendo il pulsante
FLUSSO D'ARIA
COMFORT
Rilasciare il
pulsante Flusso
d'aria comfort
Descrizione operativa
(Diretto) Regola la direzione del
; , ;
della persona.
(Indiretto) Regola la direzione del
;
;
dalla posizione della persona.
Ritornare all'impostazione prece +;
comfort.
4 + ;^# H
;_ , , , $ " #
, ,+, H , ;_ ,+ ,
G +; #& ;
! + # & , ;
#+` #; `` `$ $
&, 4 # ;
– 84 –
Sbrinamento dello scambiatore di calore interno dopo l'utilizzo in modalità di raffreddamento per prevenire l'insorgenza di muffe.
ARRESTO
Premere il pulsante
(PULIZIA) quando l'unità è spenta.
Il tempo totale necessario per l'operazione di pulizia rapida è 60
minuti. Quando l'operazione è in corso, è possibile avviare la
modalità RISCALDAMENTO o VENTOLA.
Durante la pulizia rapida, la spia di funzionamento lampeggia.
Premere il pulsante
(STOP).
Premere nuovamente il pulsante
(PULIZIA).
Al temine dell'operazione di PULIZIA, l'unità si spegne automaticamente.
Se viene impostato il timer giornaliero o il timer unico, è necessario annullarlo prima di avviare la funzione di PULIZIA.
– 85 –
ITALIANO
1
ITALIANO
OPERAZIONE DI PULIZIA (PULIZIA CON UN TOCCO)
MODALITÀ FUORI CASA
Evitare che la temperatura ambiente si abbassi eccessivamente impostando automaticamente una temperatura di 10°C
quando si è fuori casa.
1
Premere il pulsante
(FUORI CASA) durante l'arresto o il
funzionamento.
La temperatura ambiente viene impostata su 10°C e viene avviata
la modalità di riscaldamento.
“
”,“
”,“
”,“
”,“
” viene visualizzato sullo schermo
LCD.
Premere il pulsante
2
ARRESTO
.
Premere di nuovo il pulsante
(FUORI CASA) .
Ritorno alla modalità di funzionamento precedente.
Cambiare la modalità di funzionamento premendo il pulsante
(CALORE),
TO) o
(DEUMIDIFICAZIONE),
(RAFFREDDAMEN-
(FUNZIONAMENTO AUTOMATICO).
4 > #$ ,+ , ;
orizzontale dell'aria.
Le operazioni A PIENA POTENZA e ECO SENSOR non sono applicabili in modalità Fuori casa.
– 86 –
Utilizzare il telecomando. (Spostarlo a mano può provocare malfunzionamenti).
Circa
50°
Circa
10°
Operazione di
riscaldamento
Circa
15°
Imposta in modo automatico
Il condizionatore d'aria si imposta automaticamente
& & wG ;
H &;, ,
; x4#
; ,
Se la temperatura della stanza e l'umidità rimangono
, # &;
d'aria orizzontale può cambiare per evitare gocciolamenti
di condensa.
w>HGG5 4=<@=
Quando viene premuto il pulsante
*9<7@ =H9x#,$,& #
; ,
! #
; ,
G #; , ,
automaticamente con angolazione preimpostata per ogni operazione.
= , + #
; , $$ zione della temperatura e dell'umidità per prevenire malfunzionamenti o gocciolamenti di condensa. (Pagina 8))
w@; , \& {
,!,
; & x
Orizzontale
Angolo di
oscillazione
Circa
60°
% ; , & #mere il pulsante
w>HGG5 4=<@= *9<7@ =H9x ;
, #,
w>HGG54=<@=*9<7@ =H9x
; &
Premere il pulsante
w>HGG54=<@=*9<7@ =H9x
*+$,& ; , +
w5 , ; x
Premere nuovamente il pulsante
w>HGG54=<@=*9<7@ =H9x &
preferita.
L'oscillazione si interrompe nella posizione in cui viene premuto il pulsante.
H @;
alla posizione preimpostata quando l'operazione riprende.
G , + # ; ,
& +
ATTENZIONE
:5: k;, ,
basso.
%\ ; , \ $ & $
– 87 –
ITALIANO
Operazione di
raffreddamento
ITALIANO
REGOLAZIONE DELLA DIREZIONE DEL FLUSSO D'ARIA VERTICALE
REGOLAZIONE DELLA DIREZIONE DEL FLUSSO D'ARIA ORIZZONTALE
H & ;
5&, ,# +;
cambia come di seguito.
*$,& &;
cambierà.
Front
Anteriore
Horizontal
Inclinazione
orizzontale
swing
preferred
angle
Preferita
angoli
@,; ,
, ,;
Angolo orizzontale di propria preferenza
% ; & # ;
d'aria orizzontale e premere il pulsante
(FLUSSO D'ARIA ORIZZONTALE) una
, ; ,
raggiunto l'angolo desiderato.
H ; , "}
Premere il pulsante
(FLUSSO D'ARIA ORIZZONTALE) un'altra volta per
H ,+ , \ &
;
= ; , & #
&; \ $
+ &, #
H &+
ATTENZIONE
%\ ; \ $ & $
Nei seguenti casi, l'oscillazione si ferma anche quando l'oscillazione verticale e orizzontale viene impostata.
Nell'operazione di riscaldamento
Durante la funzione di preriscaldamento.
Durante la funzione di sbrinamento.
Quando la temperatura della stanza raggiunge la temperatura impostata.
Quando l'umidità raggiunge quella impostata.
Quando la temperatura della stanza è inferiore a 1°C.
– 88 –
Sono disponibili 3 modalità di temporizzazione: timer OFF. timer ON e combinatizione ON/OFF. Possono essere
selezionati solo uno alla volta.
La modalità di funzionamento, la temperatura, l'umidità e la velocità della ventola, ecc. devono essere impostate prima di
impostare il timer.
ITALIANO
OPERAZIONE DI TIMER
Come impostare il timer OFF oppure ON
Per impostare
(OFF TIMER)
Il dispositivo può essere impostato per spegnersi ad un momento preciso.
1. Premere il pulsante
(OFF-TIMER).
e
lampeggiano sul
display.
2. Impostare l'"orario di spegnimento" con il pulsante
(ORA).
3. Dopo l'impostazione, direzionare il telecomando verso l'unità interna e premere
il pulsante
(INVIO).
&, &&
Un beep viene emesso dall'unità interna e la spia (TIMER) sull'unità interna
si accende.
Per impostare
(ON TIMER)
1. Premere il pulsante
(TIMER ON).
e
2. Impostare l'"orario di accensione" con il pulsante
lampeggiano sul display.
(ORA).
3. Dopo l'impostazione, direzionare il telecomando verso l'unità interna e premere
il pulsante
(INVIO).
&, &&
Un beep viene emesso dall'unità interna e la spia (TIMER) sull'unità interna
si accende.
Come impostare il timer giornaliero
Dopo che il timer viene impostato.
Premere nuovamente il pulsante
(INVIO),
viene visualizzato.
Viene emesso un beep dall'unità interna.
Ogni volta che si preme il pulsante
timer OFF oppure ON a timer giornaliero.
– 89 –
(INVIO), la modalità passerà da
ITALIANO
Il dispositivo si accende ad un orario stabilito.
Come impostare
(OFF TIMER)
(ON TIMER)
(Per esempio: impostare il timer per arrestare l'operazione alle 22:30 e raggiungere la temperatura desiderata alle 7:00.)
Il timer con ora preimpostata antecedentemente avrà priorità.
1
Premere il pulsante
(OFF TIMER).
(OFF TIMER) lampeggia.
Viene visualizzata 0:00 a.m.
o un'ora precedente preimpostata.
2
Premere il pulsante
(TIMER) per
impostare l'ora.
L'ora può essere impostata
in incrementi di 10 minuti.
L'ora può essere posticipata
premendo continuamente il
pulsante.
L'ora viene aumentata
L'ora viene diminuita
– 90 –
3
Premere il pulsante
(PRESET).
Verrà emesso un breve segnale acustico e
(OFF
TIMER) verrà impostato.
L'indicazione (OFF TIMER)
smetterà di lampeggiare e
si accenderà.
Verrà visualizzato (TIMER
SET).
L'indicatore (TIMER) sull'unità interna si illumina.
% (OFF TIMER),
tornare alla procedura e 1
premere il pulsante
(OFF
TIMER) .
qubVjk?v;:@P077/:(
1/040M/86:;/QQ:B:^,**C
64¯C2:P20>0504B0P20/@PC8B:B:(
j;5/8P;:/45/>:;:80
quenza di
(OFF TIMER)
e qubVjk?v(
5
20@020/;P6;8:4B0
qVjk?vP02/@PC8B:20
;¯C2:(
\¯C2:P6±088020/@PC8B:B:
/4/4>20@04B/5/ *@/46B/(
\¯C2:P6±088020PC8B/>/P:B:
P20@045C >C4B/46:@04B0 /;
P6;8:4B0(
L'ora viene aumentata
L'ora viene diminuita
6
Premere il pulsante
(INVIA).
Verrà emesso un breve
s074:;0:>68B/>C0M022¬
/@PC8B:BC qubVjk?v(
\¯/45/>:Q/C40qubVjk?v
8@0BB02¬5/;:@P077/:2008/
:>>04502¬(
Verrà visualizzato (TIMER
YVv(
\¯/45/>:BC20 qVjk?v86;;¯64/B¬/4B024:8//;;6@/4:(
02@C5/¦>:20;¯C2:P2050¦4/B: P02 qub Vjk?v$
BC24:20:;;:P2C>0562:04
P20@020/;P6;8:4B0 (ON
Vjk?v(
q+b\\+v(
20@020/;P6;8:4B0
qV6BB//B/@02P2050¦4/B/M022:44C:446;;:B/v
.:;@C@04BC>90;0/@PC8B:Q/C4/50;;¯C2:M047C4C8:;M:B040;;:@0@C2/:50;
B0;0>C@:45C$=:8B:P20@020/;P6;8:4B0
qjb1j+vP026B/;/QQ:2064¯:;B2:MC;B:
;0/@PC8B:Q/C4/(
– 91 –
ITALIANO
20@020/;P6;8:4B0
qubVjk?v(
ITALIANO
4
MODALITÀ SLEEP TIMER
& ,+ , & +
Il display di seguito indica il sleep timer impostato per 2 ore alle 23:38, mentre l'ora di
spegnimento sarà alle 1:38.
20@020/;P6;8:4B0 qY\v(
Ogni volta che si preme il pulsante
come illustrato di seguito.
(SLEEP), la modalità cambierà
+446;;:B/@025/2/PC8C
Il tempo preimpostato del timer e il momento in cui l'operazione si interrompe verranno visualizzati sul telecomando.
La velocità della ventola rimane "SILENT" durante il funzionamento sleep timer.
CANCELLA
20@020/;P6;8:4B0
(SLEEP) o
q+??YVuv(
Combinazione di modalità Sleep Timer e On Timer
j@PC8B:20;:@C5:;/B¬86:6BC8BCPP028;00PB/@02$P6±088020/@PC8B:B:P02:MM/:20;:@C5:;/B¬;:@:BB/4:
successiva con qubVjk?v(j@PC8B:20P2/@: qubVjk?v$®6/45/P20@020/;P6;8:4B0 qY\v(
Il display di seguito indica
(ON TIMER) impostato alle 6:00 e 2 ore di sleep time alle 23:38.
1
%
w% & x
2
Premere il pulsante
(SLEEP).
L'unità si spegnerà in 2 ore (1:38) e si
accenderà in modo da raggiungere la
temperatura preimpostata dalle 6:00.
L'intervallo del tempo di funzionamento
della modalità sleep timer deve essere
impostato prima dell'ora (ON TIMER).
(ON TIMER).
– 92 –
ATTENZIONE
Non avvicinare le dita o un bastone, ecc. nella parte superiore dell'unità interna durante la
!
Questo può causare lesioni o malfunzionamenti.
1
" !
ITALIANO
MODALITÀ DI PULIZIA FILTRO
#
$ !
dell'aria di base viene concluso come il raffreddamento.
% !
$
% !
+
- !
&
*
Quando il condizionatore d'aria funziona per più di 15 minuti e poi si ferma, viene eseguita la pulizia
&
( ) Le ore di funzionamento accumulate del condizionatore d'aria hanno superato le 8 ore.
(2) L'aria condizionata non viene messa in funzione per più di una settimana.
w% , x
ATTENZIONE: Le ore di funzionamento accumulate non vengono ripristinate se l'operazione di pulizia
,
Se il condizionatore d'aria è in funzionamento continuo, l'operazione viene interrotta e la modalità di
,&
Dopo il completamento della pulizia automatica del filtro, il dispositivo ritorna nella modalità di
funzionamento impostata prima della pulizia automatica del filtro.
H ,& ,
fermato per sleep timer o funzione off timer.
Se si utilizza sleep timer oppure off timer ogni volta, dovrebbe essere eseguita la la pulizia manuale
, & &
7 , # , #,+
, ,
per proteggere il dispositivo.
– 93 –
ITALIANO
\¯/45/>:BC20q\jnj+xj\V?uvM/040M/86:;/QQ:BC562:4B0;¯CP02:Q/C405/P6;/Q/:50;¦;B2C(
j50L0BBC2/50;;¯:2/:C2/QQC4B:;/2/@:47C4C>9/68/®6:45C8/:MM/:/;J64Q/C4:@04BC50;;:M04BC;:(
MODALITÀ DI PULIZIA FILTRO (continua)
Può avvertirsi un ronzio del motore, generato dall'azionamento dell'unità di pulizia.
Un crepitio viene generato quando il raccoglipolvere raccoglie la polvere
raccolta dall'unità di pulizia.
Un crepitio viene generato quando il raccoglipolvere viene ribaltato
dall'unità di pulizia.
Un ronzio viene generato quando l'unità di pulizia raccoglie la polvere.
Premere il pulsante
ARRESTO
(STOP).
Viene emesso un breve beep dall'unità interna e l'operazione
\¯:2/:8CJ¦:B:5:;>C45/Q/C4:BC205¯:2/:5/M04B02¬P/·;/0M0®6:45C/;>C45/Q/C4:BC205¯:2/:M/0406B/;/QQ:BC86=/BC
5CPC;¯CP02:Q/C405/P6;/Q/:50;¦;B2C(
\¯CP02:Q/C405/P6;/Q/:50;¦;B2C:MM/:B:>C4/;P6;8:4B0
q\jnj+xj\V?uv86;B0;0>C@:45C$M/040/4B022CBB:
808/P20@0/;P6;8:4B0
q\jnj+xj\V?uv86;B0;0>C@:45C64¯:;B2:MC;B:(
2
" !
& $
condizionatore d'aria è spento.
Se il condizionatore d'aria non è in uso per un lungo periodo, si consiglia di eseguire manualmente la
Premere il pulsante
(PULIZIA DEL FILTRO) quando il condizionatore d'aria si ferma.
L'unità di pulizia effettua un ciclo di movimenti verso avanti e indietro
+
spirapolvere porrà la polvere raccolta nella cassetta raccoglipolvere.
"
4 #;
orizzontale e il pannello mobile rimangono chiusi quando si avvia il
funzionamento della ventola.
ARRESTO
(STOP).
Premere il pulsante
Viene emesso un breve beep dall'unità interna e l'operazione
– 94 –
3
Manutenzione
Non è necessaria una manutenzione giornaliera. Tuttavia, la quantità di polvere varia a seconda dell'ambiente in cui viene utilizzato il condizionatore. Controllare la quantità di polvere una volta ogni due anni
circa e gettare la polvere, se presente.
H& \ $ &
G$ #, &# &,
la spazzola per lavarli con acqua.
ITALIANO
MODALITÀ DI PULIZIA FILTRO (continua)
INIBIRE L'OPERAZIONE DI PULIZIA DEL FILTRO
4 ! !D !& &! ! =!:
4 h& H & ! b& ! _ :
Premere il pulsante
(PULIZIA FILTRO) mentre si preme il pulsante
(STOP) (per 5 secondi).
Se il pulsante
w%H@@= >@H7<5x , , wG75%xw"x#,+
$,& + +
uP02:Q/C405/P6;/Q/:50;¦;B2Cq4C2@:;0v
q:;@C@04BC50;;¯:>®6/8BCv
\¯CP02:Q/C405/P6;/Q/:
50;¦;B2CM/040/4/=/B:
Y074:;0:>68B/>C
Y074:;0:>68B/>C5CPP/C
– 95 –
G
$ # 1 ,& &
w & #x#
2
ITALIANO
*+& ,+
eseguita (proibita).
CONTROLLO DELLA MODALITÀ DI PULIZIA DEL FILTRO
1
Assicurarsi che la spina di alimentazione sia saldamente collegata alla presa di corrente.
AVVERTENZA
ATTENZIONE
< Assicurarsi di utilizzare la presa di corrente
esclusivamente per il condizionatore d'aria
L'uso della presa elettrica può causare calore,
che potrebbe causare un incendio.
< Assicurarsi che la polvere non si depositi
sulla spina di alimentazione e assicurarsi
di collegarla in modo che le alette della
spina siano inserite a fondo, per evitare
un inserimento instabile e un accumulo di
polvere
L'uso del condizionatore d'aria con spina di
alimentazione polverosa o un inserimento
non corretto può provocare scosse elettriche
o incendi.
2
Obbligatorio
Non effettuare operazioni con mani bagnate
C'è il rischio di scosse Vietato toccare con
elettriche.
mani bagnate
Obbligatorio
Eseguire il controllo del funzionamento dopo aver acceso
l'alimentazione.
[ * *
< Dopo aver acceso l'alimentazione (cioè dopo aver inserito la spina nella presa di corrente o dopo che viene acceso l'interruttore
dopo un'interruzione di corrente), l'unità di pulizia effettua un ciclo di movimento verso avanti e indietro.
< In questo momento, l'indicatore (PULIZIA) è acceso.
< Un ciclo di controllo della modalità dura circa 5 minuti.
㻯㻸㻱㻭㻺
Durante il controllo del funzionamento, l'unità esegue la modalità
5{5%(!(<Y7
rimangono chiusi.
7 2Kk (! ! `!(] !1(%
sezione "Risoluzione dei problemi" a pagina 82.
Pulizia dell'unità
Raccoglipolvere
87[!!97
L'illustrazione mostra l'unità senza pannello
anteriore, solo per riferimento.
ATTENZIONE
Non avvicinare le dita o un bastone, ecc. nella parte superiore
*
Questo può causare lesioni o malfunzionamenti.
– 74 –
AVVERTENZA
Prima della pulizia, arrestare il funzionamento dell'unità con il telecomando e disattivare l'interruttore di circuito.
ITALIANO
MANUTENZIONE
ATTENZIONE
Non esporre l'apparecchio ad acqua in quanto ciò potrebbe causare una scossa elettrica.
Per pulire l'interno del condizionatore d'aria, rivolgersi al proprio rivenditore.
Evitare l'uso di detergenti per la pulizia dello scambiatore di calore dell'unità interna. Questo potrebbe causare
guasti all'unità.
Per la pulizia dello scambiatore di calore con un aspirapolvere, assicurarsi di indossare i guanti in modo da non
ferirsi le mani sulle alette dello scambiatore di calore.
Manutenzione del contenitore raccoglipolvere
1
Interrompere il funzionamento con il telecomando e
scollegare l'alimentatore (o spegnere l'interruttore).
2
Lavare il contenitore raccoglipolvere con acqua.
3
Attivare l'alimentazione (o l'interruttore di circuito).
In caso di sporco ostinato, lavare il contenitore raccoglipolvere
con acqua calda di temperatura inferiore ai 40°C.
Dopo il lavaggio, asciugare all'ombra.
– 75 –
Contenitore polvere
ITALIANO
< Non è necessaria una manutenzione giornaliera. Tuttavia, la quantità di polvere varia a seconda dell'ambiente in cui viene utilizzato il
condizionatore. Controllare la quantità di polvere una volta ogni due
anni circa e gettare la polvere, se presente.
< \ 6
re del raccoglipolvere.
Si consiglia di pulire il raccoglipolvere insieme al contenitore raccoglipolvere.
2
] * = 6 6
essere pulito se nell'ambiente in cui viene utilizzato il condizionatore è
presente molta polvere.
1
2
3
9+
Interrompere il funzionamento con il telecomando e
scollegare l'alimentatore (o spegnere l'interruttore).
Aprire il pannello anteriore.
01(!!(!
!
Rimuovere il pannello anteriore.
Braccio
Spingere
1 Spingere l'estremità del braccio del lato destro verso l'esterno per rilasciare la linguetta.
2 Spostare il braccio sinistro verso l'esterno per rilasciare la
linguetta sinistra, quindi spingere il pannello verso di sè.
Braccio
4
^
6
0
¡@9
Sorreggere questa parte
per spingerla fuori
0 <@ 9 +
destro verso la direzione illustrata.
(9
+
– 76 –
_ *
5
0+
`
Aspirare la polvere.
ITALIANO
20&1,&3+%&
9+(!!
!!!!%9
detergente neutro e risciacquare bene con acqua, quindi asciugare
97(<
6
_ 0
k9!9!7%=19
spingerlo all'interno.
1(9[
Serrare i fissaggi di sinistra e destra del filtro nella direzione indicata.
7
Fissare il pannello anteriore.
8
Chiudere il pannello anteriore.
9
Attivare l'alimentazione (o l'interruttore di circuito).
01(!_!(@!
ATTENZIONE
< *
0 * *
* J
+kH{H\`
< * * * 0
!1(<%@77!!@%!
odori sgradevoli provenienti dallo scambiatore di calore con conseguente malfunzionamento.
< Prestare la massima attenzione a non tagliarsi le mani con l'aletta dello scambiatore di calore quando si
6 0
– 77 –
ITALIANO
1 Inserire l'albero del braccio sinistro lungo l'unità nel foro.
2 Inserire saldamente l'albero del braccio destro lungo l'unità nel foro.
3 Assicurarsi che il pannello frontale sia collegato correttamente, quindi chiudere il
pannello anteriore.
Manutenzione del raccoglipolvere
] * = 6 6 biente in cui viene utilizzato il condizionatore è presente molta polvere.
\ 6
6 !
controllare la quantità di polvere sul raccoglitore di polvere una volta ogni 2 anni circa e pulire lo stesso se
necessario.
1
2
3
Interrompere il funzionamento con il telecomando e scollegare
l'alimentatore (o spegnere l'interruttore).
Rimuovere il pannello anteriore.
01(!!((
!
Rimuovere il raccoglipolvere.
Rimuovere il raccoglipolvere come mostrato dalle frecce.
Se si accumula polvere sul lato interno del raccoglipolvere, rimuovere la polvere con un'aspirapolvere.
4
Lavare con acqua.
5
Fissare il raccoglipolvere.
6
7
Lavare con acqua.
In caso di sporco ostinato, utilizzare una miscela di detergente neutro e lavare con acqua calda di temperatura inferiore ai 40°C.
Lasciare asciugare all'ombra.
!!9!volta verso l'utente. Inserire e spingere il raccoglipolvere in direzione
19=!
Fissare il pannello anteriore.
01(!!(9!
Attivare l'alimentazione (o l'interruttore di circuito).
ATTENZIONE
L'installazione non corretta del raccoglipolvere potrebbe causare malfunzionamenti. L'operazione di pulizia
J
+kH{H\`
– 78 –
ITALIANO
20&1,&3+%&
Manutenzione dell'unità Ion mist
1
Interrompere il funzionamento con il telecomando e scollegare l'alimentatore (o spegnere l'interruttore).
2
\ " 6
utilizzando entrambe le mani.
ATTENZIONE
'Y7
< Assicurarsi di aprire lentamente utilizzando entrambe
le mani come illustrato.
k(%!<<9(1(
< * "
k(%!<<9(1(
Rimuovere lo sporco sull'unità Ion mist
utilizzando uno spazzolino.
ITALIANO
3
Assicurarsi di utilizzare uno spazzolino asciutto.
Spazzolare delicatamente la polvere.
4
Accendere l'alimentazione.
(o accendere l'interruttore)
Unità Ion Mist
ATTENZIONE
< Non toccare l'unità Ion mist mentre il climatizzatore è in funzione
L'alta tensione generata da queste componenti potrebbe provocare scosse elettriche.
< Non schizzare acqua direttamente sull'unità Ion mist
Questo può causare un cortocircuito o un malfunzionamento.
– 79 –
COMPRENDERE IL MECCANISMO OPERATIVO
NOMI E FUNZIONI DEI COMPONENTI (Pagina 70)
Capacità di riscaldamento
Questo climatizzatore è dotato di un sistema di pompa di calore che assorbe il calore esterno e lo emette in
una stanza da riscaldare. Man mano che la temperatura ambiente si abbassa, la capacità di riscaldamento
anche diminuisce. In tale situazione, PAM e l'inverter lavorano per aumentare la velocità del compressore
e mantenere elevata la capacità di riscaldamento dell'unità. Se le prestazioni del riscaldamento dell'unità
risultano ancora insoddisfacenti, altre apparecchiature di riscaldamento devono essere utilizzate per aumentare le prestazioni di questa unità.
Il condizionatore d'aria è progettato per riscaldare un'intera stanza in modo che possa passare un po' di
(!!( ((!!(197
desiderata.
Quando la temperatura esterna si abbassa mentre l'umidità rimane elevata, si forma della condensa sullo
(<7719(!Y
rimossa la condensa. Per evitare questo problema, il condizionatore d'aria effettua la rimozione della condensa automaticamente. A questo punto, l'operazione di riscaldamento viene sospesa e di solito impiega
^](((( !!7!(
| *
!!!11(7(!%
(!(!!@( %(!(<
impostata non può essere raggiunta.
La temperatura preimpostata non può essere raggiunta se nella stanza è presente una sorgente di calore
(@!!(97
ͤ <!!@!<<!(`11(
ATTENZIONE
Non utilizzare una stufa o altri
dispositivi ad alta temperatura
in prossimità dell'unità interna.
– 80 –
PROIBIZIONE
1. Impostare una temperatura media della stanza è probabilmente la soluzione
migliore, oltre che economica.
Non si consiglia un raffreddamento o riscaldamento eccessivo per motivi di
salute. Questo può comportare anche un aumento nelle bollette di energia
elettrica.
Chiudere tende o persiane per evitare che il calore fuoriesca dalla camera
!1!197
fred
do
cald
o
ITALIANO
CONDIZIONI DI FUNZIONAMENTO OTTIMALI
2. \ 6 6
fresca.
Assicurarsi che la stanza sia ventilata durante il funzionaATTENZIONE mento del condizionatore d'aria insieme ad altre apparecchiature di riscaldamento.
4. Non utilizzare mai quanto segue per la pulizia delle unità interna ed esterna:
¡=!!9!menti.
7=(!! 8!91mare le parti in plastica.
5. Non bloccare l'ingresso e l'uscita dell'aria.
Non ostruire le prese d'aria e le prese delle unità interne ed esterne con tende
o altri ostacoli che potrebbero ridurre le prestazioni del condizionatore d'aria e il
guasto dell'unità.
– 81 –
ITALIANO
3. ~
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
MODALITÀ DI PULIZIA FILTRO
* 6
dopo l'accensione (dopo il collegamento o dopo aver attivato
l'interruttore in seguito a interruzione di corrente)
!7!!9
7! < 7 11(% %
7!!9@!(
2Kk0 ( 2Kk0
pulsante
< @ ( ! 7 2Kk
si accende per 1 secondo e si spegne per 1 secondo, questo per 10
* *
non si avvia
(L'indicatore di (PULIZIA) lampeggia o si illumina e si spegne
ripetutamente)
7! ! 9 ^ ( 7!%
anche quando viene premuto il pulsante
2Kk 0
(% 7! ! 9 !
proteggere il dispositivo.
72Kk !]!!]
%=!]
¢(!7!!9!<£
(!!9!
72Kk !!]%=!]
9+%!%!!!9%
!@!(£
72Kk ! !!]
!91(zionatore d'aria viene fermato per Sleep timer o funzione Off timer.
Tuttavia, se il condizionatore d'aria viene fermato da Sleep Timer od
11 (%!911
settimana.
!6
* *
Un ronzio del motore è generato a causa dell'azionamento dell'unità di
pulizia.
Un crepitio viene generato quando il raccoglipolvere raccoglie la polvere spazzata dall'unità di pulizia.
Un crepitio viene generato quando il raccoglipolvere viene ribaltato
dall'unità di pulizia.
Un ronzio viene generato quando l'unità di pulizia spazza la polvere.
'!(!!9%7!!((£
La pulizia dell'unità si interrompe a metà
9+%!%!!!9%
!@!(£
72Kk ! !!]
9!<<!(1(
quantità di polvere nell'ambiente in cui viene utilizzato il condizionatore.
2=!<(%!9+
H 0 ]
k = !% 9 + !<<
(!(!(!!9
(7!1=7!!9tro è vietata.
– 82 –
CASSETTA ANTIMUFFA WASABI
Gli elementi anti-muffa con aroma wasabi previene la formazione di muffe all'interno del contenitore racco![!(!!9 k@
piccola quantità di elementi anti-muffa viene rilasciata, può essere presente un odore di wasabi nella camera a
seconda dell'ambiente in cui viene utilizzato il condizionatore. Se si ritiene sgradevole questo odore, è possibile bloccare uno degli elementi antimuffa con un nastro adesivo disponibile in commercio. In tal caso, la quantità
degli elementi anti-muffa rilasciata sarà ridotta e di conseguenza verrà ridotto l'effetto anti-muffa. Per evitare la
formazione di muffe, si consiglia una pulizia frequente del contenitore raccoglipolvere.
K!
Contenitore polvere
Lo spazio sulla
Cassetta anti!9
>
ITALIANO
4+#%"13+%& *+ 54%6"2+
CONTROLLARE QUANDO SEGUE PRIMA DEL FUNZIONAMENTO
Il segnale non viene ricevuto
(il display del telecomando è
debole o vuoto)
¢<£
!<[£
!([(£
L'operazione non si avvia
1<[<7[<£
87[<£7!(<)!<
9+[<!£
(!(![£
Non raffredda bene
Non riscalda bene
Y 7 [ !
<7!£
w7£
["*$"& $£
L'indicatore (PULIZIA)
lampeggia
85!95
– 83 –
ITALIANO
Bloccare una delle uscite con
(<
4+#%"13+%& *+ 54%6"2+
I CASI SEGUENTI NON RAPPRESENTANO UN MALFUNZIONAMENTO
Odori
Fatta eccezione per la cassetta antimuffa wasabi, nel condizionatore d'aria non
viene utilizzato nessun materiale o sostanza che genera odore. Questo è dovuto agli odori dovuti da sigarette, cosmetici e alimentari, presente nella camera,
che vengono aspirati e poi emessi dal condizionatore.
Nell'operazione di riscaldamento.
L'indicatore (MODALITÀ) si illumina e lampeggia ripetutamente
Indica che la modalità di preriscaldamento o sbrinamento è in corso.
Gli indicatori (MODALITÀ), (PULIZIA) si accendono dopo le modalità di
raffreddamento, deumidi * to a secco
Indica che la modalità di pulizia interna è in corso.
Sibili
(Y1<=
Y
Cigolii
(7!`7!(!
Fruscii
Rumore generato dalla variazione della velocità della ventola dell'unità interna,
per esempio all'avviamento dell'operazione.
Rumore di click
Rumore della valvola motorizzata quando viene attivata l'unità.
_
dell'operazione
9@7!!!<
variazioni di temperatura della stanza.
Emissione di vapore
Il vapore viene generato quando l'aria nella stanza viene subito raffreddata
dal condizionatore.
Vapore emesso dall'unità
esterna
L'acqua generata durante l'operazione di sbrinamento evapora e viene
emesso vapore.
L'unità esterna continua a
funzionare anche se l'operazione viene interrotta e
l'indicatore (MODALITÀ) lampeggia
<( ( 1 ( (
fermato, il microcomputer controlla la brina accumulata nell'unità interna e istruisce
7!11<((%
La temperatura preimpostata non può essere raggiunta
A seconda del numero di persone nella camera e delle condizioni della stanza,
la temperatura ambiente reale può differire leggermente dall'impostazione del
telecomando.
– 84 –
CONTATTARE SUBITO IL PROPRIO AGENTE DI VENDITA IN UNO DEI CASI SEGUENTI
6
*
6 6
* blemi alle pagina 82 ~ 85, scollegare la spina di alimentazione dalla presa di
corrente (o spegnere l'interruttore) e contattare immediatamente il rivenditore.
L'interruttore si spegne o il fusibile si brucia frequentemente.
Il funzionamento dell'interruttore non è stabile.
Corpi estranei o acqua entrano accidentalmente all'interno dell'unità.
Il cavo di alimentazione si scalda eccessivamente o è privo dell'isolamento.
7 & (!!)7
ITALIANO
4+#%"13+%& *+ 54%6"2+
㻯㻸㻱㻭㻺
OPERAZIONE TEMPORANEA
Premere il tasto per avviare il funzionamento temporaneo temporaneo se il telecomando non può
funzionare a causa di batterie scariche.
Scollegare l'alimentazione.
(o spegnere l'interruttore.)
2
Ricollegare l'alimentazione.
(o accendere l'interruttore.)
3
Il funzionamento automatico comincerà quando verrà premuto
l'interruttore temporaneo.
ITALIANO
1
㻯㻸㻱㻭㻺
Il condizionatore d'aria esegue la modalità di raffreddamento forzato se
l'interruttore temporaneo viene premuto per almeno 5 secondi. Questa
operazione è consentita solo da parte degli agenti di vendita. Gli utenti
non devono eseguire questa operazione(
SE L'UNITÀ NON VIENE UTILIZZATA PER UN LUNGO PERIODO DI TEMPO (PIÙ DI 1
MESE), SEGUIRE LE FASI SEGUENTI PER CONDURRE LA MANUTENZIONE
1
Asciugare l'interno
dell'unità interna.
2
Scollegare la spina di alimentazione o spegnere
l'interruttore(
In una giornata di sole, effettuare l'opera!97!(+
!( (1fa può crescere facilmente se il condizionatore non viene utilizzato per un lungo periodo di tempo e mentre il suo interno rimane
bagnato.
– 85 –
3
Rimuovere le batterie dal telecomando.
ISPEZIONE PERIODICA
È NECESSARIO CONTROLLARE I SEGUENTI PUNTI OGNI SEI MESI O UNA VOLTA ALL'ANNO. CONTATTARE IL PROPRIO AGENTE DI VENDITA IN CASO DI NECESSITÀ.
AVVERTENZA
AVVERTENZA
AVVERTENZA
La spina del cavo è saldamente collegata alla presa?
Se la linea di terra è scollegata o guasta, può risultare
un malfunzionamento dell'unità o scosse elettriche.
Se la spina è polverosa o sporca, pulirla prima di collegarla.
La linea di terra dell'unità è collegata correttamente?
Assicurarsi linea di terra sia collegata correttamente.
Se la linea di terra è scollegata o difettosa, ciò può provocare malfunzionamenti o scosse elettriche.
Il telaio di montaggio è stabile?
/ ] 6
l'unità esterna è inclinata o instabile.
Se l'unità esterna si piega o cade, potrebbe provocare
lesioni.
CONTROLLO E MANUTENZIONE
H * ] *
in modo da mantenere l'interno del condizionatore d'aria pulito. Tuttavia, l'interno del condizionatore d'aria può sporcarsi e di conseguenza le prestazioni del
condizionatore possono ridursi se questo viene utilizzato per un paio di stagioni.
ATTENZIONE
Oltre la manutenzione, effettuare anche una serie di controlli
!!77!<!7=(9
e può comportare la caduta di gocce d'acqua.
Si consiglia l'ispezione di manutenzione oltre alla pulizia ordinaria.
Richiedere al proprio agente di vendita di effettuare l'ispezione di manutenzione
L'ispezione di manutenzione richiede competenza tecnica. L'uso di detergenti disponibili in commercio può
causare crepe per resina e intasamento del percorso di scarico, che potrebbe causare la penetrazione di
liquidi e scosse elettriche.
Z Rivolgersi al proprio agente di vendita per l'ispezione e la manutenzione.
– 86 –
ITALIANO
ITALIANO
MEMO
– 87 –
) **
– 88 –
+,+-
APARATO DE AIRE ACONDICIONADO DE TIPO SPLIT
UNIDAD INTERIOR/UNIDAD EXTERIOR
MODELO
RAK-18PSA/RAC-18WSA
RAK-25PSA/RAC-25WSA
RAK-35PSA/RAC-35WSA
UNIDAD INTERIOR
ESPAÑOL
UNIDAD EXTERIOR
RAK-18PSA
RAK-25PSA
RAK-35PSA
RAK-18WSA
RAK-25WSA
RAK-35WSA
Instruction manual
Page 1~22
To obtain the best performance and ensure years of
trouble free use, please read this instruction manual
completely.
Manual del a distancia
Bedienungsanleitung
Seite 23~44
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vollständig
durch, um eine optimale Geräteleistung und einen
langjährigen störungsfreien Betrieb sicherzustellen.
Manual de instruções
Página 111~132
Leia este manual de instruções na íntegra para obter
um desempenho ideal e garantir o funcionamento sem
problemas da unidade ao longo dos anos.
Mode d'emploi
Pages 45~66
2<19!(9<
1( (( !
(< % (
entièrement cette notice.
! "#$
"%&&'(
Página 89 ~ 110
Para obtener un rendimiento óptimo y asegurarse
muchos años de uso sin problemas, lea detenidamente
este manual de instrucciones.
Manuale di istruzioni
Pagina 67~88
Per ottenere il massimo delle prestazioni e garantire
un utilizzo sicuro per anni, leggere questo manuale di
istruzioni nella sua integrità.
– 89 –
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Para un uso correcto de la unidad, lea detenidamente las “Precauciones de seguridad” atentamente antes de utilizarla.
Preste especial atención a los signos de " Advertencia" y "
Precaución". La sección “Advertencia” contiene instrucciones
que, de no seguirse al pie de la letra, pueden provocar la muerte o lesiones graves. La sección “Precaución” contiene instrucciones cuyo incumplimien to puede tener graves consecuencias. Respete estrictamente todas las instrucciones para garantizar la
seguridad.
¤(<9 k¥!9\(!¤(<
&¤(<9!@<¥
Indica las instrucciones que deben seguirse.
8(!
PRECAUCIONES DURANTE LA INSTALACIÓN
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
No vuelva a montar la unidad.
Pueden producirse fugas de agua, averías, cortocircuitos o incendios si vuelve a montarla
usted mismo/a.
81¤¥9
Pueden producirse fugas de agua, cortocircuitos o incendios si instala la unidad usted
mismo.
Use la línea de tierra.
No instale el cable de tierra en las proximidades de tuberías de gas o de agua, de un
!)(!<1 K¥
¤!!
k§\<¤!9! ]k '%
pueden producirse averías o roturas en las tuberías de cobre.
En función de la ubicación de montaje de la unidad, debe instalarse un interruptor.
!%+!
!+(=@)Y(< +!@)1Y(< <¤
deben sujetarse correctamente, con una separación máxima de 1 m entre los soportes.
PROHIBICIÓN
CONECTE LA LÍNEA DE
TIERRA
PROHIBICIÓN
Asegúrese de que el agua circule sin obstáculos cuando instale la manguera de desagüe.
Asegúrese de utilizar una fuente de alimentación monofásica de 220 V-230 V.
&1(¥!!=(!
se recalienten y causen un incendio.
PROHIBICIÓN
PRECAUCIONES DURANTE EL DESPLAZAMIENTO O EL MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA
!¥¥(!\(!%=( %\
la unidad y desconecte el enchufe de la toma de corriente. Póngase en contacto con su
agente. Si continúa utilizando la unidad en una situación anómala, pueden producirse
“APAGADO”
averías, cortocircuitos o incendios.
Póngase en contacto con su agente para las tareas de mantenimiento. Un mantenimiento incorrecto realizado
!((`!!
Póngase en contacto con su agente si necesita retirar y volver a instalar la unidad. Puede producirse una descarga
)((`1(
PRECAUCIONES DURANTE EL USO
&!¤!Y\!!
PROHIBICIÓN
PROHIBICIÓN
ADVERTENCIA
=<\(9!)!ción, porque el interior del ventilador de alta velocidad puede provocar una situación de
peligro.
No use ningún conductor como hilo fusible, ya que podría provocar un accidente de
fatales consecuencias.
PROHIBICIÓN
“APAGADO”
Durante una tormenta, desconecte la parte superior del enchufe y apague el interruptor.
<@<<)Y(<](
las salidas de aire de las unidades interior y exterior.
La presión interna del envase de aerosol podría aumentar como consecuencia del aire
caliente, provocando un reventón.
– 90 –
PROHIBICIÓN
PRECAUTIONS DURING OPERATION
&!<!9¥1<)
se le dará ningún otro uso.
PROHIBICIÓN
No intente utilizar la unidad con las manos húmedas, ya que podría sufrir un accidente mortal.
NO MOJAR
8=!(%(!9+¤
PROHIBICIÓN
OBSERVE ESTRICTAMENTE LAS PRECAUCIONES
No dirija el aire frío que sale del panel del aparato de aire acondicionado
( @ ! 1¥ (% ) = !¤
1(!\(!%@%
k§=((\+(!<%9()1tos. En caso contrario, la unidad exterior puede desplomarse, con el consiguiente peligro.
PROHIBICIÓN
PROHIBICIÓN
No lave la unidad con agua ni coloque ningún recipiente de agua, como un
Y%
2!1)
No coloque plantas directamente debajo de la corriente de aire, ya que es nocivo para ellas.
PROHIBICIÓN
PRECAUCIÓN
Desconecte el interruptor si no tiene previsto utilizar la unidad durante un período prolongado.
“APAGADO”
ESPAÑOL
“APAGADO”
Asegúrese de detener el funcionamiento utilizando el mando a distancia y
apagar el interruptor durante la limpieza, ya que el ventilador de alta velocidad
dentro de la unidad puede causar peligro.
No se suba a la unidad exterior ni coloque objetos sobre la misma.
PROHIBICIÓN
8!)<@((!! %)Y@<\
((©(!¤(!%©
Y)©( (<!(\
Por lo tanto, no utilice el aparato en estas condiciones durante un periodo prolongado.
PROHIBICIÓN
PROHIBICIÓN
Si el calor de la estancia es superior a la capacidad de refrigeración o calefacción de la
!\(!M(©!%=!1¥ %!©(!!<
La limpieza de la unidad interior debe ser realizada por personal autorizado.
Consulte a su agente de ventas.
El uso de un detergente comercial o productos similares puede dañar las partes plásticas o atascar la tubería de desagüe, haciendo que el agua gotee con
!(
PROHIBICIÓN
= % !9 1 (
aluminio de la unidad exterior.
Podría lesionarse.
NO TOCAR
No toque el tubo de refrigerante y la válvula de conexión.
Puede sufrir quemaduras.
NO TOCAR
Este dispositivo no está diseñado para ser utilizado por niños o personas con minusvalías cognitivas, a menos que sean supervisados adecuadamente por una persona responsable que se
asegure de que lo utilicen de manera segura.
Es preciso vigilar a los niños para que no jueguen con el dispositivo.
– 91 –
NOMBRES Y FUNCIONES DE CADA PIEZA
&+!¥((1(%!©]
UNIDAD INTERIOR
Panel frontal
2©
Sensor ECO
Señal del receptor
Recibe la señal del mando a
distancia.
Interruptor de funcionamiento
temporal
!1¥1
Cuando el mando a
Indicador distancia no funciona
debido a factores
como las pilas
agotadas, puede
pulsar el interruptor
de funcionamiento temporal para
Deflector de aire
iniciar el funcionahorizontal/vertical
miento temporal.
2©]
Salida de aire
Unidad de niebla iónica
Tubos/Cableado
UNIDAD EXTERIOR
Mando a distancia
(Por favor, consulte
Mando a distancia
manual)
Manguera de desagüe
'@(9
©(1¥%@(9ción y refrigeración seca.
Entrada de aire (parte trasera e izquierda)
Terminal de puesta
a tierra
(lado inferior)
Abertura de desagüe (parte inferior)
Salida de aire
Descarga aire frío en el modo de calefacción y aire caliente en los modos
de refrigeración y refrigeración seca,
y aire caliente o frío en el modo de
@(9¥
ACERCA DE LA UNIDAD EXTERIOR
Z j4>;68C8/0;J64>/C4:@/04BC8050B/040$0;M04B/;:5C2
50;:64/5:50wB02/C28076/2º7/2:45C562:4B0 *`^*
807645C8P:2:04J2/:2;C8>C@PC404B080;«>B2/>C8(
Z .62:4B0;:CP02:>/»450>:;04B:@/04BC$0;:76:>C4`
5048:5:0;:76:50508>C470;:>/»480508>:27:4
50850 ;: 64/5:5 0wB02/C2( bC C=8B26: 0; C2/¦>/C 50
508:7<0$:®600;:76:50;508:7<0P6050>C470`
;:2800464:QC4:J2¼:(
Z j4>;68C562:4B0;:20J2/702:>/»4$0;:76:>C45048:5:
040;B6=C$0B>(P6050L6/2J602:50;:64/5:50wB02/C2(
Z +;/48B:;:2;:64/5:5:;:/20;/=2050=:C50;C8:;02C8$
0B>( 50; 9C7:2$ >C;C®60 64 >:8®6/;;C ;: B6=02¼: 50
508:7<0040;C2/¦>/C50508:7<0P:2:0;B2:B:@/04BC
505204:0(
Mientras el aparato está encendido, se consume una cantidad de energía muy reducida en el circuito de control
incluso cuando la unidad no está en funcionamiento.
Puede ahorrar energía si apaga el interruptor.
' % & & ! & j
, .0 .
– 92 –
PRECAUCIÓN
.08>C40>B00;04>96J050:;/@04B:>/»48/4CB/040P20`
M/8BC6B/;/Q:2;:64/5:5562:4B064P02¼C5CP2C;C47:5C(
qu:P:7600;/4B0226PBC2v(
PANEL DE CONTROL DE LA UNIDAD INTERIOR / UNIDAD DE LIMPIEZA
Abra el panel frontal. 8¥(<!1%!©
Filtro de malla de acero inoxidable
!¤)! 2©)
Colector de polvo
Recoge el polvo barrido por la
(! &!
1)! 2©]
Unidad de limpieza
Limpia el polvo capturado
por el filtro de malla de
acero inoxidable.
Recipiente colector de polvo
Recoge y guarda el polvo que se ha
limpiado.
2©
ESPAÑOL
Caja con rejilla de limpieza de aire
– 93 –
INSTALACIÓN DEL CASETE ANTIMOHO DE WASABI
1
Abra el panel frontal.
No sostenga el panel móvil al abrir y cerrar el panel frontal.
Sostenga el panel frontal y levántelo.
Panel frontal
Parte de agarre
Parte de agarre
PRECAUCIÓN
Soporte del panel
No abra el panel frontal durante el funcionamiento.
Podría impedir que el panel móvil funcione correctamente.
Asegúrese de detener el funcionamiento antes
de abrir el panel frontal.
Empuje el soporte del panel hacia arriba hasta
que haga clic para bloquearlo.
Baje el panel frontal y fíjelo en su posición con
el soporte del panel.
2
Coloque el casete antimoho de wasabi.
Carcasa del recipiente
colector de polvo
Z ?0B/20 ;: >:2>:8: 50; 20>/P/04B0
>C;0>BC250PC;MC(
Z wB2:/7:0;>:80B0:4B/@C9C503:8:=/50
;:=C;8:50:;6@/4/C(
ǂ
Asa
Casete antimoho de wasabi
Bolsa de aluminio
Carcasa del recipiente
colector de polvo
> j6 6&
! !l !&
! &= !
:
Z .08;/>00;>:80B0:4B/@C9C503:8:=/®6080
9:20B/2:5C50;:04MC;B62:5/20>B:@04B004;:
>:2>:8:50;20>/P/04B0>C;0>BC250PC;MC(
PRECAUCIÓN
' > b& & ! b& ! )!:
Y0;0PC52¼:4/22/B:2;C8CC8C;:4:2/QPC20;:2C@:
503:8:=/(
' > ! 6:
> b& : )6D
! = ! ? O) l & ?g & j QT
q: J& D &&g !
? O):
– 94 –
3
Cierre el panel frontal.
Sostenga el panel frontal y levántelo.
Empuje el soporte del panel hacia abajo hasta
que haga clic.
Presione ambos extremos del panel frontal y luego
su parte central hasta que haga clic.
PRECAUCIÓN
Z Y/0;P:40;J2C4B:;08Bº860;BC$PC52¼:508P20450280>:02(
Z 6:45C:=2:0;P:40;J2C4B:;9:>/::22/=:$4C002Q:64:J602Q:0w>08/M:(
Y/0;P:40;J2C4B:;80508P2045050;:64/5:5$P6050>:68:264@:;J64>/C4:@/04BC(
Z 6:45C0;P:40;J2C4B:;P02@:40Q>::=/02BC$:807½2080500@P6:29:>/::22/=:0;
8CPC2B050;P:40;(
– 95 –
ESPAÑOL
@<\
NOMBRES Y FUNCIONES DEL MANDO A DISTANCIA
MANDO A DISTANCIA
Transmite los ajustes de funcionamiento y del programador a la unidad interior.
La pantalla LCD mostrada en la ilustración siguiente es la pantalla que aparece inmediatamente después de pulsar el
interruptor de reinicio. Por lo general, no se muestran todos los datos. En la pantalla LCD que se muestran a continuación
también se muestran las funciones que no están disponibles para este aire acondicionador.
Parte de la transmisión
Indicador de la transmisión
El indicador de transmisión se
enciende cuando se envía una
señal.
Botón DESHUMIDIFICACIÓN
Pulse esta botón para iniciar la
(Página ()
Botón DETENER
Pulse esta botón para detener
cualquier funcionamiento, excepto
el programador preestablecido.
Botón CALEFACCIÓN
Pulse esta botón para
activar la calefacción.
(Página ()
Botón TEMPERATURA AMBIENTE
la temperatura de la estancia.
Manténgala pulsada para que el
valor cambie más rápidamente.
(Página 103)
Botón REFRIGERACIÓN
Pulse esta botón para
iniciar la refrigeración.
(Página +)
Botón selectora de la VELOCIDAD
DEL VENTILADOR
Determina la velocidad del
ventilador.(Página 103)
Botón MÁXIMA POTENCIA
Utilice esta botón para seleccionar
el modo de MÁXIMA POTENCIA.
(Página +)
Botón AUTO
Pulse esta botón para
iniciar el funcionamiento
automático. (Página )
Botón SENSOR ECO
Pulse esta botón para entrar en el
modo de eco sensor.
(Página 107)
Botón del PROGRAMADOR MODO NOCHE
Pulse esta botón para iniciar el funcionamiento
*
Botón de NIEBLA IÓNICA
Pulse esta botón para iniciar el
funcionamiento de la niebla iónica.
(Página *)
Tornillo
– 98 –
(Cuando la puerta está abierta)
Botón AUTOLIMPIEZA
(Página 10)
Botón LIMPIEZA DEL FILTRO
Inicia la operación de limpieza del
&
**+/**2
Botón FUERA DE CASA
(Página )
Botón FLUJO DE AIRE VERTICAL
!
" '
(Página )
Botón LIMPIEZA
DEL FILTRO
&
"
&
(Página ))
Botón PROGRAMADOR
(Página 113-115)
Botón VELOCIDAD DEL
VENTILADOR
Pulse esta botón para seleccionar
la velocidad del ventilador.
Hay cinco opciones disponibles:
4 5 $
Silencioso.
(Página 103)
Botón FLUJO DE AIRE HORIZONTAL
! " #
(Página 1)
Botón RESET
%
$
el acondicionador de aire no
&
(Página )
– 99 –
ESPAÑOL
Botón PROGRAMAR HORA
!
$
(Página )
PREPARACIÓN DEL MANDO A DISTANCIA
1
Coloque las pilas.
Abra la tapa y presione el botón RESET con
2
; Utilice dos pilas de tamaño AAA(
RESET
Presione la marca
y tire de ella.
; Aparecerá 18:88 en la pantalla de la hora y comenzará
a parpadear.
PRECAUCIÓN
1. No mezcle pilas nuevas y usadas, ni diferentes tipos de pilas.
2. Quite las pilas cuando no vaya a utilizar el
mando a distancia durante 2 o 3 meses.
3
Ajuste la hora actual (por ej., las 13:30)
Pulse el botón
!"#
; Puede avanzar la hora presionando continuamente el botón.
1
La hora se incrementará
La hora se reducirá
Pulse el botón
2
;
$%#
Se encenderá en lugar de
parpadear. Se apagará automáticamente al cabo de 10 segundos.
ڦ
; Pulse el botón
(RELOJ) para comprobar la hora actual (la
visualización del reloj desaparecerá al cabo de 3 minutos). Si
es necesario, ajuste nuevamente la hora siguiendo los procedimientos anteriores 1 y 2 .
ACERCA DEL INTERRUPTOR SELECTOR DE DIRECCIÓN
; El interruptor selector de dirección se utiliza para evitar la
interferencia de señal del mando a distancia cuando se
utilizan dos unidades interiores en la misma estancia. Este
interruptor no se suele utilizar. (El ajuste de fábrica está en
el lado "A".)
Dirección
Address
Interruptor selector de dirección
Para realizar este ajuste consulte al agente de ventas.
Interruptor de palanca
Parte trasera del
mando a distancia
– 100 –
No lo haga funcionar por sí mismo.
PREPARACIÓN DEL MANDO A DISTANCIA (continuación)
AL UTILIZAR EL MANDO A DISTANCIA
Apunte con el mando al receptor de señal de la unidad
La distancia de recepción de la señal es de aproximadamente 7 m en frente
de la unidad. Sin embargo, esta distancia puede ser más corta o la señal podría no recibirse si hay un dispositivo de iluminación electrónico en la misma
estancia.
Aproximadamente a
7 m desde el frente
Manipule el mando a distancia con cuidado
ESPAÑOL
Si se cae o se moja su capacidad de transmitir señales podría verse afectada.
Tras insertar pilas nuevas en el mando a distancia, la unidad requerirá unos
10 segundos para responder a los comandos y funcionar.
– 101 –
FUNCIONAMIENTO AUTOMÁTICO
Sobre la base de la temperatura ambiente y la temperatura exterior, la unidad determinará el modo de funcionamiento más
& $ &
mando a distancia antes de empezar a utilizarlo).
1
@!BFGKB4GVBWK!WK4YWGFK &
OFF
K@@ '
; Sonará un breve pitido suena y el funcionamiento
automático se detendrá.
FUNCIONAMIENTO AUTOMÁTICO
Calefacción
"
&
Refrigeración
; Enciende la calefacción cuando la temperatura ambiente es inferior a 23° C.
Ajuste la temperatura alrededor de 23 ° C.
; > #
de 23 - 26° C.
La temperatura preestablecida será la temperatura ambiente en el momento de empezar a
#
; Realiza la operación de enfriamiento cuando la temperatura ambiente es superior a 27 ° C.
Ajuste la temperatura alrededor de 27° C.
ͤ+64®60809::80;0>>/C4:5C;:CP02:>/»45050896@/5/¦>:>/»4$0;:/20:>C45/>/C4:5CP60504C20:;/Q:2;:8/
la humedad de la estancia no es demasiado alta. Esto no es un fallo de funcionamiento.
– 102 –
FUNCIONAMIENTO AUTOMÁTICO (continuación)
$ ' ' &
Ajuste de la temperatura ambiente
1
Pulse el botón
AMBIENTE).
Aumentar
Reducir
(TEMPERATURA
; Cada vez que la pulse, sonará un pitido corto y la temperatura cambiará 1 ° C.
;
se muestra si la temperatura se ajusta a 1° C más
que la temperatura ambiente ajustada automáticamente.
se muestra si la temperatura se ajusta a 1° C menos
que la temperatura ambiente ajustada automáticamente.
; El intervalo de temperatura regulable no es superior o inferior a 3° C de la temperatura ambiente ajustada automáticamente.
; La humedad no se puede ajustar.
Seleccione la velocidad del ventilador
Pulse el botón
(VELOCIDAD DEL VENTILADOR).
Aumentar
(SILENCIO)
(AUTOMÁTICO)
2
Disminuir
(SILENCIO)
(AUTOMÁTICO)
(BAJO)
(BAJO)
O
Seleccione la VELOCIDAD DEL VENTILADOR que desee con el
(VELOCIDAD DEL VENTILADOR) (la pantalla indica
botón
su selección).
(SILENT)
(AUTO)
(LOW)
– 103 –
ESPAÑOL
Z
FUNCIONAMIENTO DE LA CALEFACCIÓN
Pulse el botón
(CALEFACCIÓN) para iniciar la operación de calentamiento.
Pulse el botón
(CALEFACCIÓN).
Ajuste la temperatura ambiente y la velocidad del ventilador según
sus preferencias.
Se puede ajustar un intervalo de temperatura entre 16° C y 32° C.
Pulse el botón
OFF
(OFF).
Sonará un pitido corto y la calefacción se detendrá.
FUNCIONAMIENTO DE LA DESHUMIDIFICACIÓN
!
Pulse el botón que indica
1
2
OFF
(DESHUMIDIFICADOR).
La velocidad del ventilador está ajustada a BAJO.
La velocidad del ventilador sólo se puede seleccionar en
SILENCIO o BAJO.
Seleccione la temperatura que desee en la estancia
con el botón TEMPERATURA AMBIENTE (la pantalla
indica su selección).
Se recomienda un intervalo de 20-26 °C
como temperatura ambiente para deshu
Pulse el botón
(OFF).
" !
#
– 104 –
!
FUNCIONAMIENTO DE LA REFRIGERACIÓN
Pulse el botón
(REFRIGERACIÓN) para iniciar la operación de refrigeración.
Pulse el botón
(REFRIGERACIÓN).
Ajuste la temperatura ambiente y la velocidad del ventilador según sus preferencias.
Se puede ajustar un intervalo de temperatura entre 16° C y 32° C.
Pulse el botón
OFF
(OFF).
Sonará un pitido corto y la refrigeración se detendrá.
FUNCIONAMIENTO A MÁXIMA POTENCIA
Si pulsa el botón
(MÁXIMA POTENCIA) durante los modos AUTO, CALEFACCIÓN, DESHUMIDIFICACIÓN o REFRIGERACIÓN, el aire acondicionador funcionará a la máxima potencia.
Durante el funcionamiento en modo MÁXIMA POTENCIA, la unidad interior generará aire más frío o más caliente en los modos de REFRIGERACIÓN o CALEFACCIÓN, respectivamente.
(MÁXIMA POTENCIA) durante el funcionamiento del aparato.
En la pantalla de LCD aparecerá indicado “
Pulse el botón
Pulse el botón
OFF
”.
(OFF), O
(MÁXIMA POTENCIA) de nuevo.
El funcionamiento en modo MÁXIMA POTENCIA se detendrá.
“
” desaparecerá de la pantalla LCD.
Cuando se selecciona el modo NOCHE o FUERA DE CASA, el funcionamiento a MÁXIMA POTENCIA se
cancelará.
Durante el funcionamiento en modo MÁXIMA POTENCIA, la capacidad del aire acondicionador no aumentará
– si ya está funcionando a máxima capacidad.
– inmediatamente antes del desescarche (cuando el aire acondicionador está funcionando en modo CALEFACCIÓN).
Después de un reinicio automático, el funcionamiento en modo MÁXIMA POTENCIA se cancelará y el equipo
se iniciará en el modo de funcionamiento anterior.
– 105 –
ESPAÑOL
Pulse el botón
FUNCIONAMIENTO DE LA NIEBLA IÓNICA
La niebla iónica es el modo de funcionamiento combinado del ventilador, el colector de polvo eléctrico y la
Si el modo de niebla iónica se selecciona cuando el aire acondicionador está en modo de funcionamiento bá ! $ %
Pulse el botón
K<97:+9?<9>
$ &' !
*+/4**57894**:;4**"9+7<94*
Cuando sólo se selecciona el funcionamiento de la niebla iónica, las opciones
preestablecidas
(PROGRAMADOR APAGADO) y
(PROGRAMA84=7<7<8984>
!
OFF
Pulse el botón
K4QQ>4
Pulse el botón
K<97:+9?<9>
7
<97:+9?<9
*
! +8
"
– 106 –
!
ECO SENSOR
Con el sensor de infrarrojos, el aire acondicionador puede detectar el nivel de actividad en una estancia y ajustar la temperatura y la humedad de forma automática, consiguiendo así un ahorro de energía.
Ejemplo:
Refrigeración
Pulse el botón
1
El ahorro de energía sólo se puede lograr si la función de control de la temperatura con ahorro de energía está en funcionamiento durante más
de 2 horas.
7
&[ &[ [ &'
de actividad.
Modo de funcionamiento
8
Descripción del funcionamiento
Calefacción
ەReduce la temperatura preestablecida en uno de los siguientes casos:
Alto nivel de actividad
Temperatura interior elevada
Refrigeración
ەAumenta la temperatura preestablecida en uno de los siguientes casos:
Bajo nivel de actividad
Temperatura interior baja
ەAumenta la temperatura preestablecida en uno de los siguientes casos:
Bajo nivel de actividad
Temperatura interior baja
ەAhorro de energía en el modo automático.
Auto
Flujo de aire confortable (página 10)) puede reducir en mayor medida el consumo de energía.
Después de detectar que la persona ha salido de la estancia durante 30 minutos, el aire acondicionador activa los modos ECO de acuerdo
& Z #
Z
!
Cuando el aire acondicionador funciona con la máxima potencia, la selección del modo ECO cancelará el funcionamiento a la máxima
potencia.
Modo de funcionamiento
Calefacción
Refrigeración
8
Auto
Acciones en caso de que no haya nadie
Disminuye la temperatura 2° C.
Aumenta la temperatura 2° C.
Aumenta la temperatura un 5-10%.
Ahorro de energía en el modo automático.
El eco sensor detecta los cambios en los infrarrojos generados por los cuerpos humanos. Por tanto, la exactitud del eco sensor
puede verse afectada negativamente en los siguientes casos:
El nivel de actividad es muy bajo (leer, ver la TV, etc.) o los cuerpos humanos están bloqueadas por una pantalla, un armario o un cristal.
La temperatura interior es muy alta y sobrepasa o se aproxima a la temperatura del cuerpo humano (cuando la refrigeración acaba de
iniciarse).
La persona lleva ropa gruesa y está de espaldas al aire acondicionador.
Cortinas y hojas de plantas oscilan debido al movimiento de un animal doméstico o una corriente de aire.
– 107 –
ESPAÑOL
ECO SENSOR
El sensor eco ajusta automáticamente la temperatura interior y
la humedad de acuerdo con el nivel de actividad en la estancia.
" Z& #
mando a distancia permanecen inalteradas.
FLUJO DE AIRE CONFORTABLE (DIRECTO/INDIRECTO)
7
1
#Z !
`$
Pulse el botón
FLUJO DE AIRE CONFORTABLE para activar el modo de
Presión de el botón
FLUJO DE AIRE CONFORTABLE
Descripción del funcionamiento
Ejemplo:
Calefacción
(Directo) Ajusta la dirección
`$ ! `$
aire hacia la persona.
Suelte el botón
Q$
(Indirecto) Ajusta la dirección
`$ ! $ `$
aire de la persona.
Confortable
Vuelva al ajuste anterior al
`$
able.
Una vez seleccionado el modo de aire confortable, el sensor está en constante funcionamiento para detectar la ubicación
"
w $ &
{ +
Z k Z
"
`$ Z &k
$ `$
&
% `$ Z # ` kw
!& [ & #
! `$ Z
– 108 –
LIMPIEZA (EN UN SOLO TOQUE)
Seque el intercambiador de calor interior después de haberlo utilizado en el modo de refrigeración, para evitar la formación de hongos.
1
(LIMPIAR) cuando la unidad está
Pulse el botón
apagada.
La operación de autolimpieza dura unos 60 minutos. Durante
esta operación, el modo CALEFACCIÓN y REFRIGERACIÓN
funcionarán.
Durante la autolimpieza el piloto de funcionamiento parpadeará.
Pulse el botón
OFF
Pulse el botón
(OFF). O
(LIMPIAR) de nuevo.
ESPAÑOL
kk k &! !
Si se ha programado un programador semanal o puntual, será necesario cancelarlo antes de activar el modo LIMPIAR.
– 109 –
FUNCIONAMIENTO EN MODO FUERA DE CASA
Evita que la temperatura de la estancia descienda demasiado ajustando automáticamente la temperatura a 10°C cuando
no hay nadie en casa.
(FUERA DE CASA) mientras el equipo está
Pulse el botón
1
detenido o en funcionamiento.
La temperatura de la estancia se ajustará a 10 °C y la calefacción comenzará a funcionar.
Aparecerá “ ”,“
”,“ ”,“ ”,“
” en la pantalla LCD.
Pulse el botón
2
OFF
.O
Pulse el botón
(FUERA DE CASA) de nuevo.
Volverá al modo de funcionamiento anterior.
Cambie a otro modo de funcionamiento pulsando las botóns
(CALEFACCIÓN),
RACIÓN) o
(DESHUMIDIFICACIÓN),
(REFRIGE-
(FUNCIONAMIENTO AUTOMÁTICO).
Durante el funcionamiento en el modo Fuera de casa no es posible cambiar la velocidad del ventilador ni la posición del
` k
Las funciones de MÁXIMA POTENCIA y ECO SENSOR no son aplicables durante el funcionamiento en el modo Fuera de
casa.
– 110 –
AJUSTE DE LA DIRECCIÓN DEL FLUJO DE AIRE VERTICAL
Actívelo con el mando a distancia. (Si lo mueve con las manos puede causar un fallo de funcionamiento).
"
Acerca
Acerca
de 50 °
de 10°
&
Calefacción
Acerca
de 15°
Ajuste automático
El aire acondicionador se ajustará automáticamente al
!&
K `
k 7!& ` tical se ajusta en la parte delantera). El control de di `$
Si la temperatura ambiente y la humedad siguen siendo elevadas durante la refrigeración, el ángulo de des ` k
& &
& * +
Cuando se pulsa el botón
(FLUJO DE AIRE VER/9+> # ` cal repite la oscilación.
Cuando el aire acondicionador se detiene, la oscilación
Horizontal
` Z% # Ángulo de
lida de aire se cierra.
oscilación
" ` Acerca
tical se ajustará automáticamente al ángulo adecuado
de 60°
para cada modo de funcionamiento.
Incluso si se selecciona el modo de oscilación, el de`
$
de la temperatura ambiente y la humedad. (Página 1)
K7 `
} &
empezar a moverse. Esto es debido a la operación de
Z $ ` !gulo correcto).
Flujo de aire vertical en el ángulo deseado
~$
`$
Z
!&
KQ+;4879=77=/9+> ` #
botón
KQ+;4879=77=/9+> `
el ángulo deseado.
Pulse el botón
(FLUJO DE AIRE VERTICAL).
" ! # `
K4 `$ >
!
Pulse el botón
KQ+;4879=77=/9+> !& w
La oscilación se detendrá en la posición en la que se pulse el botón.
+ 7 ` zontal regresará a la posición preestablecida cuando se reanude el funcionamiento.
"
` k $ !
automáticamente al ángulo apropiado adecuado para el nuevo modo seleccionado.
PRECAUCIÓN
<4 &
` Z$
muchas horas.
"
& [ ` w
[ $ Z
– 111 –
ESPAÑOL
Refrigeración
AJUSTE DE LA DIRECCIÓN DEL FLUJO DE AIRE HORIZONTAL
& *
7!& `$ k $
en el momento de la compra.
` k
k w Z
Z &
" ! # !& ` k cará.
Front
Frontal
Horizontal
Oscilación
horizontal
swing
preferred
angle
Preferida
ángulo
+ ` kw # w tran en los mandos a distancia no están sincronizados con los movimientos
`
Ajuste del ángulo horizontal
~$ `$ k !&
` k # Z
(FLUJO DE AIRE HORIZON/+> ` #k !&
7 ` kw $
en las 5 posiciones siguientes:
< &
=$>%"?@?Q4Y$# +
7 [ & *
+
!& `
de aire horizontal.
w `$ k #$ !&
!& ` k
Z
que la temperatura ambiente y la humedad sigan siendo elevadas durante la
&
& 7!& Z!
de nuevo al ángulo deseado cuando la temperatura y la humedad hayan disminuido debido al funcionamiento del aire acondicionado.
PRECAUCIÓN
4 79 9 7 &; & & * rante muchas horas .
"
& & [ ` k # Z Z
En los siguientes casos, la oscilación se detiene incluso cuando se han seleccionado la oscilación vertical y horizontal.
En el modo de calefacción
Durante el precalentamiento.
Durante la descongelación.
Cuando la temperatura ambiente alcanza la temperatura
w Z[$
&
Cuando la humedad alcanza a la humedad que se había
$
Cuando la temperatura ambiente es inferior a 1° C.
– 112 –
FUNCIÓN PROGRAMADOR
Hay 3 tipos de programadores disponibles, programador APAGADO, programador ENCENDIDO y la combinación de programador APAGADO/ENCENDIDO. Solo se puede preestablecer una de ellas.
El modo de funcionamiento, la temperatura, la humedad y la velocidad del ventilador, etc. se deben establecer antes de ajustar el programador.
Cómo ajustar la programación una vez
7
(PROGRAMADOR APAGADO)
El dispositivo se puede ajustar para que se apague a una hora preestablecida.
1. Pulse el botón
(PROGRAMADOR DE APAGADO).
y
parpa-
dea en la pantalla.
2. Establezca la "hora de apagado" con el botón
(PROGRAMADOR).
3. Después de ajustarlo, dirija el mando a distancia hacia el interior y pulse el
botón
(ENVIAR).
y "establecer hora" se encienden en vez de parpadear.
La unidad interior emite un sonido (pitido) y la lámpara del (PROGRAMADOR)
en la unidad interior se enciende.
7
(PROGRAMADOR ENCENDIDO)
El dispositivo se encenderá a la hora designada.
1. Pulse el botón
(PROGRAMADOR DE ENCENDIDO).
y
parpadea en la pantalla.
2. Establezca la "hora de encendido" con el botón
(PROGRAMADOR).
3. Después de ajustarlo, dirija el mando a distancia hacia el interior y pulse el
(ENVIAR).
y "establecer hora" se encienden en vez de parpadear.
La unidad interior emite un sonido (pitido) y la lámpara del (PROGRAMADOR)
en la unidad interior se enciende.
Cómo ajustar la programación diaria
Después de ajustar el programador de una vez.
Pulse el botón
(ENVIAR) otra vez y se muestra
.
La unidad interior emite un sonido (pitido).
(ENVIAR), se cambiará el modo entre
Siempre que pulse el botón
programador una vez y el programador diario.
– 113 –
ESPAÑOL
botón
Cómo ajustar el
(PROGRAMADOR APAGADO)
(PROGRAMADOR ENCENDIDO)
(Por ejemplo: Ajustar el programador para detener el funcionamiento a las 2:30 pm y alcanzar la temperatura deseada a las
7:00).
7 & !
Z ! Z &
el programador.
1
Pulse el botón
(PROGRAMADOR
DE APAGADO).
(PROGRAMADOR DE
APAGADO) parpadeará.
Se mostrará 12:00 am o la
hora programada anteriormente.
2
Presione el botón
(PROGRAMADOR)
para ajustar la hora.
La hora se puede ajustar
en incrementos de 10 minutos.
La hora puede ajustarse rápidamente pulsando continuamente el botón.
La hora se incrementará
La hora se reducirá
– 114 –
3
Pulse el botón
(PREESTABLECER).
Se emite un pitido corto y el
(PROGRAMADOR APAGADO) se programará.
La indicación (PROGRAMADOR DE APAGADO) dejará de
parpadear y se encenderá.
Se mostrará el (PROGRAMADOR CONFIGURADO).
(PROGRAMA El indicador
DOR) de la unidad interior se
encenderá.
Para cambiar la hora programada del
1 (PROGRAMADOR DE APAGADO),
regrese al procedimiento y
(PROGRApulse el botón
MADOR DE APAGADO).
4
Pulse el botón
(PROGRAMADOR DE
ENCENDIDO).
La hora se puede ajustar
en intervalos de 10 minutos.
La hora puede ajustarse rá pidamente pulsando continuamente el botón.
La hora se incrementará
La hora se reducirá
Pulse el botón
(ENVIAR).
Sonará un pitido corto y se
programará el
(PROGRAMADOR DE ENCENDIDO).
La indicación
(PROGRAMADOR DE ENCENDIDO) dejará de parpadear y se encenderá.
Se mostrará el
(PROGRAMADOR CONFIGURADO).
(PROGRA El indicador
MADOR) de la unidad interior se encenderá.
Para cambiar la hora progra4 (PROGRAmada del
MADOR DE ENCENDIDO),
regrese al procedimiento
y pulse el botón
(PROGRAMADOR DE ENCENDIDO).
ESPAÑOL
El
(PROGRAMADOR DE
ENCENDIDO) parpadeará.
Se mostrará 6:00 o la hora
programada anteriormente.
la pantalla indica la secuencia del funcionamiento
(PROGRAMADOR
del
DE APAGADO) y el
(PROGRAMADOR DE ENCENDIDO).
5
6
Presione el botón
(PROGRAMADOR)
para ajustar la hora.
Cómo cancelar el programador preestablecido
(CANCELAR).
Pulse el botón
(Todos los programadores preestablecidos se cancelarán)
Los ajustes de hora se almacenan en la memoria del mando a distancia, por
K7<9=> k
lo que deberá pulsar el botón
& k
– 115 –
FUNCIONAMIENTO DEL PROGRAMADOR MODO NOCHE
&
#
La siguiente pantalla muestra el programador del modo noche que se ha programado durante 2
horas a las 23:38 y la hora de apagado será la 1:38.
(MODO NOCHE).
Pulse el botón
kw Z K5484<47>
Z!
:4>0;:2B0@PC2/Q:5C2509/=024:>/»4
La hora preestablecida del programador del modo noche y la hora en
la que se detendrá el funcionamiento se muestran en el mando a distancia.
La velocidad del ventilador permanence “EN SILENCIO” durante el funcionamiento del programador.
CANCELAR
Pulse el botón
(MODO NOCHE) o el botón
(OFF).
Funcionamiento combinado del programador del modo noche y el programador de encendido
C4¦7620;:P:2:5::6BC@ºB/>:@05/:4B00;P2C72:@:5C250;@C5C4C>90¥P6050>C4¦762:280P:2:/4/>/:20;
J64>/C4:@/04BC:;:@:¿:4:8/76/04B0@05/:4B00; q?uX?+k+.u?.bb.j.uv(C4¦7620P2/@02C
el q?uX?+k+.u?.bb.j.uv;607CP208/C400;=CB»4
(MODO NOCHE).
La pantalla siguiente muestra el
(PROGRAMADOR DE ENCENDIDO) que se ha programado a las
6:00 y 2 horas del modo noche a las 23:38.
1
2
Preseleccione el
(PROGRAMADOR
DE ENCENDIDO).
K~!& {>
~ Z
K5484<47>
La unidad se apagará al cabo de 2 horas (a las 1:38) y se encenderá para
alcanzar la temperatura programada a
las 6:00.
El intervalo de funcionamiento del programador del modo noche se debe
(PROGRA & w
MADOR DE ENCENDIDO).
– 116 –
OPERACIÓN DE LIMPIEZA DEL FILTRO
ADVERTENCIA
No introduzca sus dedos o un palo, etc. en la parte superior de la unidad interior durante la
Puede sufrir lesiones o causar un fallo en el funcionamiento.
1
$
$ \ <
; 9 7 &;
7 9<
9 < -
La unidad de limpieza realizará un ciclo de movimiento hacia delante y hacia atrás para barrer el pol+ \ <] + 7 +
colector.
> & \ ^
;/45/>:5C2
q\jkjn+.\xj\V?uv80@608B2:562:4B0;:CP02:>/»450;/@P/0Q:50;¦;B2C(
\C850L0>BC20850:/209C2/QC4B:;08P02@:40>02º4>022:5C8>6:45C80/4/>/:0;J64>/C4:@/04BC50;M04B/;:5C2(
Cuando el aire acondicionador funciona durante más de 15 minutos y se detiene, la limpieza automá !Z &
(1) Las horas de funcionamiento acumuladas del aire acondicionador han superado las 8 horas.
(2) El aire acondicionador no se utiliza durante más de una semana.
K~ w
>
87=/7<9 + Z !
k ! k
" !
!# ! k !Z #
8
% k k ! !
w
Z[ Z k !
+ k ! k! Z &
& &
"k &
& & k
Z ! k k { [
" Z& k k k ! k! k
% w &
&
&
– 117 –
ESPAÑOL
[
LIMPIEZA DEL FILTRO (continuación)
Se genera un ruido chirriante de motor debido al inicio de la unidad
de limpieza.
Se genera un ruido de palmadas cuando el captador de polvo recoge
el polvo arrastrado por la unidad de limpieza.
Se genera un ruido de palmadas cuando la unidad de limpieza gira el
captador de polvo.
Se genera un sonido de barrido cuando la unidad de limpieza barre
el polvo.
(OFF).
Pulse el botón
Se emite un pitido corto desde la unidad interior y se para la
k
OFF
;L6C50:/200wP6;8:5C508500;:>C45/>/C4:5C250:/20802º@º886:M0>6:45C0;:>C45/>/C4:5C250:/20
80:>>/C40/4@05/:B:@04B0508P6«850;:CP02:>/»450;/@P/0Q:50;¦;B2C(
(LIMPIEZA DEL FILTRO)
Y»;C562:4B0;:CP02:>/»450;/@P/0Q:50;¦;B2C®6080/4/>/:P6;8:45C0;=CB»4
50;@:45C:5/8B:4>/:$;:CP02:>/»450;/@P/0Q:50;¦;B2C8050B0452º8/80P6;8:0;=CB»4
(LIMPIEZA DEL
xj\V?uv50;@:45C:5/8B:4>/:64:M0Q@º8(
2
$
>
9 dicionador se detenga.
Si el aire acondicionador no está en uso durante un largo período, se recomienda ejecutar manualmen [
Pulse el botón
(LIMPIEZA DEL FILTRO) cuando el aire acondicionador se detenga.
La unidad de limpieza realizará un ciclo de movimiento hacia de ] < +
de acero inoxidable y el colector de polvo recoge el polvo en el
recipiente colector.
k !
minutos.
8 k # `
k !
miento del ventilador.
OFF
(OFF).
Pulse el botón
Se emite un pitido corto desde la unidad interior y se para la
k
– 118 –
LIMPIEZA DEL FILTRO (continuación)
3
Mantenimiento
No se requiere mantenimiento diario. Sin embargo, la cantidad de polvo varía en función del entorno en
el que se utiliza el aire acondicionado. Compruebe la cantidad de polvo aproximadamente una vez cada
dos años, y tire el polvo, si lo hubiere.
+ & Z%
Z k # Z " & Z
# Z k &
CÓMO BLOQUEAR LA OPERACIÓN DE LIMPIEZA DEL FILTRO
Con el mando a distancia, se puede realizar un ajuste con el que no se lleva a cabo ninguna operación
Este ajuste debe hacerse únicamente cuando el aire acondicionado se detiene.
Pulse el botón
(LIMPIEZA DEL FILTRO) mientras presiona el botón
(OFF) (mantenerlo durante 5 segundos).
" ! Z # k !
Z K
k !Z w >
uP02:>/»450;/@P/0Q:50;¦;B2CqbC2@:;v
q040;@C@04BC50;:>C@P2:v
\:CP02:>/»450;/@P/0Q:
50;¦;B2C08Bº=;C®60:5:
/B/5C
.C=;0P/B/5C
– 119 –
"
k
!Z w Z
funcionamiento (página 117,118), 1
k ! # 2
k
realizarán.
ESPAÑOL
Si el botón
(LIMPIEZA DEL FILTRO) se pulsa mientras presiona
(OFF) de nuevo (mantenga pulsadas las botons durante
el botón
&
> ! ' # $ !
k
COMPROBACIÓN DEL FUNCIONAMIENTO DE LA UNIDAD DE LIMPIEZA DEL FILTRO
1
7` [< & k
toma de corriente.
PRECAUCIÓN
ADVERTENCIA
Asegúrese de utilizar la toma de corriente exclusivamente para el acondicionador de aire
El uso de otras salidas de alimentación puede
generar calor, lo que podría provocar un incendio.
Asegúrese de que no se deposite polvo en el
enchufe y de conectarlo hasta que las clavijas
del enchufe estén completamente insertadas
para evitar una conexión inestable y la acumulación de polvo
El uso del acondicionador de aire con un enchufe
polvoriento o una conexión inadecuada a la cor!
un incendio.
2
Obligatorio
No utilice la unidad con
las manos mojadas
Puede sufrir una descar- Prohibido el uso con
(
manos mojadas
Obligatorio
Realice la comprobación de funcionamiento después de
conectar la alimentación.
Realice la comprobación de funcionamiento de la unidad de lim
Después de encender la alimentación (después de conectar el
enchufe de alimentación a la toma de corriente o después de encender el interruptor tras un fallo de alimentación), la unidad de
limpieza realizará un ciclo de movimiento de ida y vuelta.
En ese momento, el indicador (LIMPIEZA) se encenderá.
Un ciclo de comprobación de funcionamiento tendrá una duración aproximada de 5 minutos.
Durante la comprobación del funcionamiento, la unidad hará funcio ( = ! (¥ ) Y
horizontal permanecerán cerrados.
2&k !! `!] !(!<¥1miento, consulte la "Solución de problemas" en la página 104.
Colector de polvo
㻯㻸㻱㻭㻺
Unidad de limpieza
#)<(!9
La ilustración muestra la unidad sin el
panel frontal a modo de referencia.
PRECAUCIÓN
4 7
;
&
Puede sufrir lesiones o causar un fallo de funcionamiento.
– 96 –
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA
Antes de realizar la limpieza, detenga el funcionamiento de la unidad con el mando a distancia y apague el
interruptor.
PRECAUCIÓN
+!%)=!
Para limpiar el interior del acondicionador de aire, consulte a su agente de ventas.
Evite el uso de detergente para limpiar el intercambiador de calor de la unidad interior; podría provocar fallos
de funcionamiento en la unidad.
Al limpiar el intercambiador de calor con una aspiradora, asegúrese de usar guantes para no lesionarse con las
aletas del intercambiador de calor.
Mantenimiento de la caja colectora de polvo
Recipiente colector de polvo
1
Detenga el funcionamiento con el mando a distancia y desenchufe la fuente de alimentación (o apague el interruptor).
2
Lave el recipiente colector de polvo con agua.
3
Encienda la fuente de alimentación (o encienda el interruptor).
Si la suciedad es persistente, lave el recipiente colector de polvo
con agua caliente a menos de 40° C.
'!%=(<
– 97 –
ESPAÑOL
No se requiere mantenimiento diario. Sin embargo, la cantidad de polvo varía en función del entorno en el que se utiliza el acondicionador
de aire. Compruebe la cantidad de polvo aproximadamente una vez
cada dos años, y tire el polvo, si lo hubiere.
+
colector de polvo.
Se recomienda limpiar el colector de polvo junto con el recipiente
colector de polvo.
2
4 [ { <7 ; <
limpiarse si la suciedad es considerable debido al entorno en el
que se utiliza el acondicionador de aire(
1
2
3
9(+<
Detenga el funcionamiento con el mando a distancia y desenchufe la fuente de alimentación (o
apague el interruptor).
Abra el panel frontal.
8!© !¥(<!1
Extraiga el panel frontal.
Brazo
Presione
208/C400;0wB20@C50;=2:QC5020>9C9:>/:J602:
P:2:;/=02:2;:;047<0B:(
2 k60M:0;=2:QC/Q®6/025C9:>/:J602:P:2:;/=02:2;:
;047<0B:/Q®6/025:B/2050;P:40;9:>/:68B05(
Brazo
4
| \ <
89
Sujete esta parte
para extraerla
'=)@9
de acero inoxidable en la dirección que se ilustra.
(9(
+<)@
– 98 –
MANTENIMIENTO (continuación)
2
5
7
Aspire el polvo.
&=9(+<())
!!(!!%9
)\©<%)!=(<(
6
[ \ <
7
Fije el panel frontal.
k9!%)¥%¤)(!§\
9=)@((1(
Apriete los cierres de los filtros izquierdo y derecho en la dirección indicada.
1 \<=!9
2 9((\<@!9
3 k§=!1<9\%)¥%
8
Cierre el panel frontal.
9
Encienda la fuente de alimentación (o encienda el interruptor).
8!©^!<¥(!1
$ & \ < } + 9 $ ] $?!?Q#
parpadeará.
4 79 \ <
;PC;MC80/4B2C56>0040;960>C50;/4B02>:@=/:5C250>:;C2$:8¼>C@C040;/4B02/C250;:P:2:BCP6050
70402:264C;C2508:72:5:=;0040;/4B02>:@=/:5C250>:;C2CPC52¼:P2CMC>:264@:;J64>/C4:@/04BC(
Tenga mucho cuidado de no cortarse la mano con la aleta del intercambiador de calor al quitar y volver a
\ <
– 99 –
ESPAÑOL
PRECAUCIÓN
Mantenimiento del colector de polvo
> b& : )6D ! =! ) ! ! & )! ) ! ! b& &! ! :
+ + ]
Se recomienda comprobar la cantidad de polvo en el colector de polvo aproximadamente una vez cada 2
años y limpiarlo si está sucio.
1
Detenga el funcionamiento con el mando a distancia y desenchufe la
fuente de alimentación (o apague el interruptor).
2
Extraiga el panel frontal.
3
Extraiga el colector de polvo.
8!©!¥(+!1
&+!(Y@
Si se acumula polvo en el lado interior del colector de polvo, aspire
el polvo con una aspiradora.
4
Lávelo con agua.
Lávelo con agua.
Si la suciedad es persistente, use un detergente suave y
lávelo con agua tibia a menos de 40 ° C.
=(!((<
5
Conecte el colector de polvo.
6
Fije el panel frontal.
7
Encienda la fuente de alimentación (o encienda el interruptor).
Sujete el colector de polvo por la cara superior con el lado
que tiene la palanca hacia usted. Inserte y presione el colec!¥Y@@=@
8!©!<¥(9\!1
PRECAUCIÓN
$ & + } 9 $
no se podrá realizar correctamente y el indicador (LIMPIEZA) parpadeará.
– 100 –
MANTENIMIENTO (continuación)
2
7
1
Detenga el funcionamiento con el mando a
distancia y desenchufe la fuente de alimentación (o apague el interruptor).
2
< *
verticales con las dos manos.
PRECAUCIÓN
Asegúrese de abrir la unidad lentamente con las dos
manos como se muestra en la ilustración.
.0;C>C4B2:2/C$PC52¼:P2CMC>:264@:;J64>/C4:@/04BC(
4 9\ + + *tor de aire más allá del tope situado debajo de él.
.0;C>C4B2:2/C$PC52¼:P2CMC>:264@:;J64>/C4:@/04BC(
3
'Y@
Elimine la suciedad en la unidad de niebla
iónica con un cepillo de dientes.
Asegúrese de utilizar un cepillo de dientes seco.
Retire el polvo con un cepillado suave.
4
Encienda la alimentación
(o encienda el interruptor).
PRECAUCIÓN
No toque la unidad de niebla iónica mientras el acondicionador de aire esté en funcionamiento
&\!!¤!
No salpique ni dirija agua a la unidad de niebla iónica
Esto podría causar un cortocircuito o fallos de funcionamiento.
– 101 –
ESPAÑOL
Unidad de niebla iónica
EXPLICACIÓN DEL MECANISMO DE FUNCIONAMIENTO
NOMBRES Y FUNCIONES DE CADA COMPONENTE (Página 9)
Capacidad de la calentamiento
Este aparato de aire acondicionado utiliza un sistema de bomba de calor que absorbe el calor exterior y lo
9=< k(=(!(<()%!
((<© &¥%2k)<\!(
las rpm del compresor y evitar que disminuya la capacidad de calentamiento de la unidad. Si el rendimiento
de la unidad de calefacción sigue siendo insatisfactoria, deberán utilizarse otros aparatos de calefacción
para aumentar el rendimiento de esta unidad.
El acondicionador de aire está diseñado para calentar una estancia entera, por lo que puede tardar un cierto
tiempo en percibir el calor. Es recomendable utilizar el programador para conseguir un precalentamiento
efectivo antes de la hora deseada.
Si la temperatura exterior disminuye y la humedad se mantiene alta, se formará condensación en el inter(<+)91¥!(
la condensación. Para evitar este problema, el aire acondicionado elimina la condensación automáticamente. En este momento, la operación de calentamiento se suspende y por lo general tarda aproximadamente
^]((©+((
9 7 &; &]9 7 &
!!!1¥!\(!%@)
(@!@<¥!1¥ %©!<
temperatura preestablecida de la estancia.
La temperatura preestablecida no podrá alcanzarse si hay una fuente de calor o de humedad que excede la
!@(9¥
ͤ \:8B6=02¼:80w>08/M:@04B0;:27:8PC52¼:42056>/20;2045/@/04BC50;:>:;0J:>>/»4§20J2/702:>/»4(
PRECAUCIÓN
No use una estufa o cualquier otro dispositivo de alta
temperatura en las proximidades de la unidad interior.
– 102 –
PROHIBICIÓN
FORMAS DE USO ÓPTIMAS
1. Un ajuste medio de la temperatura ambiente es probablemente la mejor
opción, además de ser más económica.
La refrigeración o la calefacción excesivas no son recomendables por ra (<!1rables.
Cierre las cortinas o persianas para evitar que el calor salga de la habita¥%¤(!@(©9
Frí
o
Ca
lien
te
2. A intervalos, las puertas y ventanas deben abrirse para dejar entrar el aire
fresco.
k§=@<¥
PRECCIÓN uso conjunto del acondicionador de aire con otros aparatos
de calefacción.
3. @7
7
5. No bloquee la entrada y salida de aire.
No bloquee las salidas y entradas de aire de las unidades interiores y exteriores
con cortinas u otros obstáculos que podrían degradar el rendimiento del acondicionador de aire y provocar fallos en la unidad.
– 103 –
ESPAÑOL
4. & [ <
las unidades interior y exterior:
La gasolina, los disolventes y cepillos podrían dañar el revestimiento y la super9!©
&!( 8!(¬9)
deformar las piezas de plástico.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
OPERACIÓN DE LIMPIEZA DEL FILTRO
$
después de encender la alimentación (después de conectar
el enchufe de alimentación a la
toma de corriente o después de
encender el interruptor tras un
fallo de alimentación)
Esto sirve para comprobar el funcionamiento de la operación de limpieza
9
&(1(<©!¥1¥% %(!9©=
2&k'&0 ( &
pulse la tecla
2&k® © ) !© ] %
]
$ & tro no se inicia
(El indicador [LIMPIEZA] parpadeará o se encenderá y apagará
repetidamente)
'(!9!^(!
limpieza, aunque se pulse la tecla
2&k '& 0
(%!¥(!9©!
proteger el dispositivo.
&2&k®©)!©]%
]
©9!@<¥!¥(!9£
{9¥!¥(!9
& 2&k® © ) !© ] %]
¯&9((+<%!%(!9%)<(!©(£
&2&k®© )!©]
(!9©1(nador de aire se detiene debido al programador del modo noche o el
programador de apagado. Sin embargo, si el acondicionador de aire se
detiene siempre con el programador de apagado o el programador del
(@%(!9©!+((
a la semana.
Se produjo ruido durante la op &
Se genera un ruido chirriante de motor debido al accionamiento de la
unidad de limpieza.
Se genera un ruido de palmadas cuando el captador de polvo recoge el
polvo arrastrado por la unidad de limpieza.
Se genera un ruido de palmadas cuando la unidad de limpieza gira el
captador de polvo.
Se genera un sonido de barrido cuando la unidad de limpieza barre el
polvo(
'!(((!9%¯(!
+(@(£
La unidad de limpieza se detiene
a mitad del recorrido
¯&9((+<%!%(!9%)<(!©(£
&2&k®© )!©]
&9!©(!1((1¥
que se utilice el acondicionador de aire. Para resolver este problema,
(!9((+<
inoxidable sigue estando sucio
'! !% 9 ((
inoxidable no podrá limpiarse completamente con la limpieza manual del
9@!((!¥(!9
prohibida.
– 104 –
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS (continuación)
CASETE ANTIMOHO DE WASABI
Los elementos antimoho con aroma de wasabi impiden el crecimiento de moho en el interior del recipiente
!(!9 k=¥<(
antimoho, podrá percibirse olor a wasabi en la habitación en función del entorno en el que se utilice el acondicionador de aire. Si este olor le resulta desagradable, bloquee una de las salidas del elemento antimoho con
cinta adhesiva. Si toma esta medida, se reducirá la cantidad liberada de elementos antimoho y en consecuen%1(@(<© 2((@%(<(!
con frecuencia el recipiente colector de polvo.
!
El espacio crea!9cie lateral
Recipiente colector de polvo
Casete antimoho de wasabi
Bloquee una de las salidas
@
REVISE LOS SIGUIENTES ELEMENTOS ANTES DEL MANTENIMIENTO
¯&(<!£
¯!!£
¯&©<(¥(£
El funcionamiento no se inicia
¯&1<©1!¥£
¯#) !¥£ & 1( !( !
!¥
¯&©9((+<!£
¯(!\£
El aparato no enfría bien
El aparato no calienta bien
¯&Y@\!
(1(£
¿Están bloqueadas las entradas o las salidas de aire de las unidades interior
)+£
¯©(5¡k±55&85£
El indicador (LIMPIEZA)
parpadea
8(!<!¥(!9
– 105 –
ESPAÑOL
No se puede recibir la señal
(la pantalla del mando a distancia está atenuada o en
blanco)
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS (continuación)
LOS SIGUIENTES CASOS NO INDICAN UN FUNCIONAMIENTO INCORRECTO
Malos olores
A excepción de casete antimoho de wasabi, no hay ningún material o sustancia
que genere olor en el acondicionador de aire. Los olores, por ejemplo de cigar%()(!%!!)
posteriormente expulsados por el acondicionador de aire.
En el modo de calefacción
el indicador (FUNCIONAMIENTO) se enciende
y apaga repetidamente
Indica que el precalentamiento o la descongelación están en marcha.
Los indicadores (FUNCIONAMIENTO) y (LIMPIEZA)
se
encienden
después de las operaciones de refrigeración, de & ] 9 7eración seca
Indica que la operación de limpieza interna está en curso.
Silbido o sonido efervescente
Ruido de la circulación del refrigerante en la tubería o el sonido generado cuando
se ajusta la válvula de caudal.
Chirrido
Ruido generado cuando la unidad se expande o contrae debido a cambios de
temperatura.
Crujido
Ruido generado cuando las rpm del ventilador de la unidad interior cambian,
como por ejemplo durante el inicio del funcionamiento.
Clic
Ruido de la válvula motorizada cuando la unidad está encendida.
Cambios en el sonido de
funcionamiento
Cambios en el sonido de funcionamiento debido a variaciones de potencia conforme a los cambios en la temperatura ambiente.
Emisión de niebla
Se genera niebla cuando el aire de la estancia se enfría de forma súbita con el
aire acondicionado.
La unidad exterior emite
vapor
El agua generada durante la descongelación se evapora y se emite vapor.
La unidad exterior sigue
funcionando aunque se
detenga el funcionamien(FUNto y el indicador
CIONAMIENTO) parpadea
¥(©@1¥%
microordenador comprueba la escarcha acumulada en la unidad interior y ordena
=<¥(©
La temperatura preestablecida no se puede alcanzar
Dependiendo del número de personas y las condiciones de la estancia, la temperatura ambiente real puede diferir ligeramente del ajuste del mando a distancia.
– 106 –
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS (continuación)
PÓNGASE EN CONTACTO CON SU AGENTE INMEDIATAMENTE EN LOS SIGUIENTES CASOS
[7 < 9&
&sista incluso después de realizarse una comprobación conforme a los procedimientos
de solución de problemas de las páginas 104 ~ 107, desconecte el enchufe de la toma de
corriente (o apague el interruptor) y póngase en contacto inmediatamente con su agente
de ventas.
㻯㻸㻱㻭㻺
El interruptor se apaga o el fusible se funde con frecuencia.
El funcionamiento del interruptor no es estable.
Se ha introducido materia extraña o agua accidentalmente en el interior de la
unidad.
El cable de alimentación se calienta en exceso o su aislamiento está roto o
deteriorado.
&2 w kk' !!!(
FUNCIONAMIENTO TEMPORAL
Pulse el interruptor temporal para iniciar el funcionamiento temporal si el mando a distancia no puede funcionar
porque tiene las pilas gastadas.
1
2
Desconecte la alimentación.
(O apague el interruptor.)
3
El funcionamiento automático se inicia
cuando se pulsa el interruptor temporal.
Vuelva a encender la alimentación.
(O encienda el interruptor.)
ESPAÑOL
㻯㻸㻱㻭㻺
El acondicionador de aire realiza una refrigeración forzada si el
interruptor temporal se pulsa durante al menos 5 segundos. Esta
operación solo se permite a los agentes de ventas. Los usuarios
no deben realizarla(
SI LA UNIDAD NO SE UTILIZARÁ DURANTE UN LARGO PERIODO DE TIEMPO (MÁS DE 1 MES),
SIGA LOS PASOS SIGUIENTES PARA REALIZAR EL MANTENIMIENTO
1
Seque el interior de la
unidad interior.
2
Desconecte el enchufe de alimentación o
apague el interruptor(
&¤%!9ción de aire de plasma de acero inoxi< ( ¤
aproximadamente. Puede formarse
moho fácilmente si el acondicionador
de aire no se utiliza durante un largo periodo de tiempo y su interior se
mantiene húmedo.
– 107 –
3
Retire las pilas del
mando a distancia.
INSPECCIÓN PERIÓDICA
POR FAVOR COMPRUEBE LOS SIGUIENTES PUNTOS SEMESTRAL O ANUALMENTE.
CONSULTE A SU AGENTE DE VENTAS SI NECESITA AYUDA.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
9
Si la línea de tierra está desconectada o no funciona
correctamente, pueden producirse fallos en la unidad o
descargas eléctricas.
Si el enchufe tiene polvo o suciedad, límpielo antes de
conectarlo.
¿La línea de tierra de la unidad está conectada correcta
Por favor, asegúrese de que la línea de tierra esté conectada correctamente.
Si la línea de tierra está desconectada o no funciona correctamente, pueden producirse fallos en la unidad o des
<
Compruebe si el marco de montaje se ha oxidado en
exceso o si la unidad exterior se ha inclinado o es inestable.
Si la unidad exterior se desploma, podría producir lesiones.
INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO
El acondicionador de aire está diseñado para realizar una limpieza au ] { <7 ; rior del acondicionador de aire se puede ensuciar y su rendimiento
puede verse reducido si se utiliza durante temporadas cortas.
PRECAUCIÓN
Además del mantenimiento, realice una inspección
(¥!!<=¤²@(9cación y podría generar un goteo de agua.
Es recomendable realizar una inspección de mantenimiento además de la limpieza ordinaria.
Solicite a su agente de ventas una inspección de mantenimiento
!¥((=( &(!(
puede causar grietas en la parte de resina y la obstrucción de la vía de desagüe, lo que podría generar un goteo
)
Consulte a su agente de ventas para realizar la inspección y el mantenimiento de la unidad.
– 108 –
ESPAÑOL
NOTAS
– 109 –
) **
– 110 –
+,+-
SPLIT TYPE AIR CONDITIONER
UNIDADE INTERIOR/UNIDADE EXTERIOR
MODELO
RAK-18PSA/RAC-18WSA
RAK-25PSA/RAC-25WSA
RAK-35PSA/RAC-35WSA
UNIDADE INTERIOR
UNIDADE EXTERIOR
RAK-18WSA
RAK-25WSA
RAK-35WSA
Instruction manual
Page 1~22
To obtain the best performance and ensure years of
trouble free use, please read this instruction manual
completely.
Manual del a distancia
Bedienungsanleitung
Seite 23~44
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vollständig
durch, um eine optimale Geräteleistung und einen
langjährigen störungsfreien Betrieb sicherzustellen.
Manual de instruções
Página 111~132
Leia este manual de instruções na íntegra para obter
um desempenho ideal e garantir o funcionamento sem
problemas da unidade ao longo dos anos.
Mode d'emploi
Pages 45~66
2<19!(9<
1( (( !
(< % (
entièrement cette notice.
! "#$
"%&&'(
Página 89 ~ 110
Para obtener un rendimiento óptimo y asegurarse
muchos años de uso sin problemas, lea detenidamente
este manual de instrucciones.
Manuale di istruzioni
Pagina 67~88
Per ottenere il massimo delle prestazioni e garantire
un utilizzo sicuro per anni, leggere questo manuale di
istruzioni nella sua integrità.
– 111 –
PORTUGUÊS
RAK-18PSA
RAK-25PSA
RAK-35PSA
PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA
Para garantir a utilização correcta da unidade, leia cuidadosamente a secção “Precauções de Segurança” antes de a utilizar.
Preste especial atenção a sinais de “ Aviso” e “ Precaução$ k³´"k$(1(³µ=%´1(
(!%!´(1( k³´"8$(1(³µ=%´
forem respeitadas, poderão originar consequências graves. Respeite todas as instruções para garantir a segurança.
¤(<,(9 (+(!
O sinal na imagem indica proibição.
Instruções obrigatórias.
Guarde este manual depois de o ler.
PRECAUÇÕES DURANTE A INSTALAÇÃO
AVISO
CUIDADO
Não reconstrua a unidade.
%+1©%%
to ou incêndio.
³´(=9
´1!(=9%+1
©%,
Utilize uma ligação à terra.
Não coloque o cabo de terra perto de tubagens de água ou gás, condutores
!©<1¥ k³´=³´
!(@=,
89==<(=! ]k 8
trário, poderão ocorrer danos nos tubos de cobre ou avarias.
Deverá ser instalado um disjuntor, dependendo do local de montagem da unidade.
k´³´\!©!@=
´!(+©Y(© &+
, + ( 1 ©
!+( ! <( ´ (
(©+(](
((%9==©Y
livremente.
89==(1(³´1§{_{
A utilização de outras fontes de alimentação pode levar ao sobreaquecimento
(!=(%(,
PROIBIÇÃO
CONECTAR LIGAÇÃO À
TERRA
PROIBIÇÃO
PROIBIÇÃO
PRECAUÇÕES DURANTE A MUDANÇA OU MANUTENÇÃO
AVISO
==³´((@=( %
rompa imediatamente o funcionamento da unidade e desligue da tomada.
8 %+
“DESLIGADO”
%,
Contacte o seu agente para proceder à manutenção. Se a manutenção não for efectuada por
(=9%+@=,
Contacte o seu agente se necessitar de remover e reinstalar a unidade. Se a unidade não for
!(=9%+@=,
PRECAUÇÕES DURANTE O FUNCIONAMENTO
k+!³´Y+!©!\!
§
PROIBIÇÃO
´ = <\ ( @ 9 !
sucção porque a ventoinha de alta velocidade interior pode constituir um perigo.
PROIBIÇÃO
´ == ( 9 1¤¶ !© (
acidente fatal.
AVISO
PROIBIÇÃO
Desligue a unidade e o disjuntor durante trovoadas.
“DESLIGADO”
Latas de spray e outros combustíveis devem estar localizados a mais de 1
(·¤%(+
{=!´!)!(!³´
quente, poderá ocorrer uma ruptura.
– 112 –
PROIBIÇÃO
PRECAUÇÕES DURANTE O FUNCIONAMENTO
&!@(!9³µ1<
!!9!=1<
PROIBIÇÃO
NÃO MOLHAR
´(´(@¶!©
um acidente fatal.
Quando utilizar a unidade em conjunto com aparelhos de queima,
(!(!9,+
PROIBIÇÃO
¡& {&8K'k'k
MENTE AS PRECAUÇÕES
Não direccione o ar frio proveniente do aparelho de ar condicionado
!!@=(((@%
1% %!!©!\1(
89==((+©©%
9(1 8©%+!©
cair e causar perigo.
PROIBIÇÃO
PROIBIÇÃO
Não lave a unidade com água nem coloque um recipiente de água como um
vaso, na unidade interior.
2(1(@=
´=!(<Y+!(!((
PROIBIÇÃO
“DESLIGADO”
Desligue o disjuntor se não tencionar utilizar a unidade durante um período
de tempo prolongado.
“DESLIGADO”
´!+(=<\<
PROIBIÇÃO
Se utilizar a unidade durante um período de tempo prolongado com a porta e
\<(@((!( (
Y!<+((((©%!©
³´©Y(´! ©
molhar o seu mobiliário. Isto irá molhar os seus móveis. Consequentemente,
não utilize a unidade nestas condições durante períodos de tempo prolongados.
PROIBIÇÃO
PROIBIÇÃO
=+(!
1(=(!+(!M(
!(!%1(=% %´©
possível alcançar a temperatura interior programada.
A limpeza da unidade interior deve ser feita apenas por pessoal autorizado.
Consulte o seu agente de vendas.
Usando um detergente disponível comercialmente ou algo semelhante, pode
9 !³ !© ! < (%
\(©@=
PROIBIÇÃO
´=¤%!1¤1@(¤+
2(
NÃO TOCAR
Não toque no tubo do refrigerante ou na válvula de ligação.
Podem ocorrer queimaduras.
NÃO TOCAR
&!@´!³!(9,%+!
devidamente acompanhadas por uma pessoa responsável que saiba como utilizar o equipamento.
As crianças devem ser vigiadas para assegurar que não brincam com o aparelho.
– 113 –
PORTUGUÊS
CUIDADO
89==(!!³´(=
desliga o disjuntor durante a limpeza, pois a ventoinha de alta velocidade
dentro da unidade pode ser perigosa.
NOME E FUNÇÃO DE CADA COMPONENTE
&((!³´%!©]
UNIDADE INTERIOR
Painel frontal
2©]]
>; %w<I
; !
Receber sinal do controlo
remoto.
Interruptor de operação
temporária
!1(
1³
Quando o controlo
Indicador remoto não funcio
na devido a facto
res como baterias
vazias, pode premir
o interruptor de
operação tempo
G! @ !"
rária para iniciar a
#!
operação temporá
2©]
Saída de ar
Unidade de vapor de iões
Tubagem/cablagem
UNIDADE EXTERIOR
Controlo Remoto
(Por favor, consulte
Controle Remoto
manual)
Mangueira de Drenagem
'©(9
os modos de arrefecimento, desumidifcação e frio seco.
Entrada de ar (lado traseiro e lateral)
ACERCA DA UNIDADE EXTERIOR
Terminal de terra
(fundo lateral)
Porta de drenagem (fundo)
Saída de ar
Descarrega ar frio enquanto no modo
de aquecimento e ar quente quando no
modo de arrefecimento e de arrefeci
mento seco, e ar quente e frio quando
((9³´
Z k08@C®60:CP02:ÁÂCB049:8/5C/4B022C@P/5:$:M04B/;:ÁÂC
5:64/5:500wB02/C2>C4B/46::7/2:2562:4B0 *`^*807645C8
P:2::220J0>02:8P0Á:80;«>B2/>:8(
Z .62:4B0:CP02:ÁÂC50:®60>/@04BC$:º76:>C45048:5:0
:º76:508>C470;:5:8ÂC508>:2207:5:85:64/5:500wB0`
2/C2(bÂC=;C®60/0:PC2B:505204:70@PC/8:º76:4C5204C
PC50>C470;:246@:º20:J2/:(
Z k08@C 562:4B0 : CP02:ÁÂC 50 :220J0>/@04BC$ : º76: >C4`
5048:5: ®60 08Bº 4C >:4C$ 0B>$( PC50 L6/2 5: 64/5:50 0w`
B02/C2(
Z ²6:45C /48B:;:2 : 64/5:50 0wB02/C2 46@ :;P04520$ 0B>($ 5C
:P:2B:@04BC$/48B:;06@:=6>9:0>:4C505204:70@4:PC2`
B:505204:70@P:2:CB2:B:@04BC505204:70@(
Enquanto a unidade estiver ligada, é consumida uma
pequena quantidade de energia no circuito de controlo
mesmo que a unidade não esteja em funcionamento.
Pode poupar energia se o disjuntor estiver desligado.
' @ & xy j ^ ,C .0C.
– 114 –
CUIDADO
.08;/760:¦>9:80:64/5:504ÂCJC26B/;/Q:5:
562:4B06@P02¼C5C50B0@PC;C47C(
qu6508;/760C5/864BC2(v
PAINEL DE CONTROLO DA UNIDADE INTERIOR / UNIDADE DE LIMPEZA
@) ! ! : 8(<!1%!©]]
*! ; IjlH! q/4B02/C2v
@!¤!2©
Colector de poeira
Recolhe a poeira que sai da
(! 1
!! 2©]
Unidade de limpeza
Limpa a poeira apanhada
!9+©
Caixa de poeira
Recolhe e guarda a poeira
que foi limpa.
2©]]
PORTUGUÊS
Caixa de rede de limpeza de ar
– 115 –
INSTALAÇÃO DA CASSETE DE WASABI ANTI-MOFO
1
Abra o painel frontal.
Segure e levante o painel frontal.
Não segure o painel movível quando abrir e fechar o
painel frontal.
Painel frontal
Parte de apoio
Parte de apoio
CUIDADO
Não abra o painel frontal durante a operação.
Pode evitar que o painel movível funcione devida
mente.
89==(!!(!
ção antes de abrir o painel frontal.
Suporte do painel
&(!!!%!
¡+!19+!³´(
porte do painel.
2
Instale a cassete de wasabi anti-bolor.
Z ?0B/20:>:880B0503:8:=/:4B/`@CJC5C8:>C50:;6@¼4/C(
Z ?0B/20C/4M»;6>2C5:>:/w:50PC0/2:
¥+!
ǂ
Manípulo
8¸<(1
Saco de alumínio
¥+!
>y 6 !? !&z &z
& )&
:
Z .08;/Q0:>:880B0503:8:=/:4B/`@CJC®60JC/
20B/2:5: 5C 0@=:;:@04BC 5/20>B:@04B0 P:2:
504B2C5C/4M»;6>2C5:>:/w:50PC0/2:(
CUIDADO
' >y ? & )!6 b& ):
u8C;9C8C64:2/QPC50@¦>:2/22/B:5C8>C@C:2C@:
:3:8:=/(
' >{ :
>y ^ l &xy l: >
D =f O) , l j QT &! xy: > D &)&
O) ,:
– 116 –
3
Feche o painel frontal.
Segure e levante o painel frontal.
&(!!<+!!
2+!<+
&(! (< +( ! 1
!(%!%%
CUIDADO
PORTUGUÊS
Z Y0CP:/40;J2C4B:;08B/M02;/=02BC$PC508:/20>:/2(
Z ²6:45C:=2/2CP:/40;J2C4B:;P:2:>/@:$4ÂC68050@:8/:5:JC2Á:(
Y0CP:/40;J2C4B:;8:/2P:2:JC2:5C:P:20;9C$/8BCPC50;0M:2:6@::M:2/:(
Z ²6:45CCP:/40;J2C4B:;¦>::=02BC$>02B/¦®60`8050®600@P622:P:2:>/@:C
86PC2B05CP:/40;(
– 117 –
NOMES E FUNÇÕES DO CONTROLO REMOTO
CONTROLO REMOTO
Y
O LCD apresentado na ilustração abaixo é mostrado imediatamente após premir o interruptor de reinicialização (RESET).
Normalmente, nem todos os dados são apresentados. No LCD mostrado abaixo, as funções não disponíveis para este ar
condicionado interior são também apresentadas.
?
O indicador de transmissão
um sinal.
{Y
Prima este botão para parar
qualquer operação excepto o
"{>!?"?=?"
Prima este botão para iniciar
ção. (Página 18)
@Y
Prima este botão para iniciar a
operação de aquecimento.
(Página 18)
Y!Y>
AMBIENTE
Prima este botão para regular a
temperatura ambiente. Mante
nha o botão premido e o valor
mudará com maior rapidez.
(Página 127)
$
Prima este botão para iniciar a
operação de arrefecimento.
(Página 19)
+
9
$Y{{
{YY?
Utilize este botão para regular
o modo de ALTA PRESSÃO
ESTÁTICA. (Página 19)
>Y
Prima este botão para iniciar
a operação automática.
(Página 16)
Botão selector da VELOCIDADE
DO VENTILADOR.(Página 127)
{4{$?
Prima este botão para entrar
no modo de sensor ecológico.
(Página 11)
Y!?Q"
4Y>4
Prima este botão para iniciar a operação
do temporizador nocturno. (Página 1(0)
[ \
remoto.
"?{
Prima este botão para iniciar
a operação de vapor de iões.
(Página 10)
Parafuso
– 122 –
PORTUGUÊS
|
< #
(y %IV`\@
V UV JhU
(Página 1)
$?!Q"=?$Y
Inicia a operação de limpeza
do ar condicionado é inter
rompida. (Página 1(1()
(y @U~>I@
(Página 14)
Botão de FLUXO DE AR VERTICAL
"
# $%
& '
(Página 15)
(y *%U| G
@; >*;J}#%
+
iniciar a operação de
" & -
(Página 12)
Y!?Q
(Página 137-139)
$?""
"4Y?$
Prima este botão para seleccionar
a velocidade da ventilação.
Estão disponíveis cinco opções:
Auto, Alto, Médio, Baixo, e
Silencioso.
(Página 127)
Botão de FLUXO DE AR HORIZONTAL
"=?4?"@
!
(Página 14)
" !
# $%
& ' *+-%/5:
PORTUGUÊS
Prima este botão depois de as
pilhas terem sido substituídas
e quando o ar condicionado
4ÂCJ64>/C4:50M/5:@04B0(
qº7/4: v
– 123 –
PREPARAÇÃO DO CONTROLO REMOTO
1
I! !?:
2
> Use duas pilhas de tamanho AAA.
< < <
<
REPOR
Empurre
a
marca e puxe.
> , :>0450`80 4C 0>2Â 50
9C2::>B6:;0>C@0Á::P/8>:2(
UIG@G
1. Não misture pilhas novas e velhas, ou tipos
de pilhas diferentes.
2. Retire as pilhas quando não usar o contro
lo remoto durante 2 a 3 meses.
3
" \ 7#
< Y?!#
> Pode avançar o tempo premindo continuamente o botão.
1
O tempo é incrementado
O tempo é decrementado
<
2
>
$#
:>0450`800@M0Q50P/8>:2(
.08;/7:`80:6BC@:B/>:@04B050PC/850
*807645C8(
ڦ
> Prima o botão
*@FG@H: ! *
da hora desaparece 3 minutos depois). Se necessário, reajuste
a hora seguindo o procedimento 1 e 2.
"?4Y>Y"{$"4"
> O interruptor de selecção é usado para evitar interferências
com o controlo remoto quando forem usadas 2 unidades in
teriores na mesma divisão. Normalmente, o interruptor não é
* &- ??:
+ %
Endereço
Address
?
Alavanca do interruptor
Parte traseira do controlo remoto
– 124 –
4
|>4"4Y$!Y
Aproximada
mente 7 metros
desde a frente
PORTUGUÊS
@ ! ! &
A distância de recepção de sinal é de aproximadamente 7 metros em frente à
unidade. No entanto, esta distância pode ser mais curta ou o sinal pode não ser
recebido se houver um aparelho de iluminação electrónica na divisão.
V& ! &
J & ! -
comprometida. Depois de inserir pilhas novas no controlo remoto, a unidade po
derá necessitar de cerca de 10 minutos para responder aos comandos e começar
a funcionar.
PORTUGUÊS
PREPARAÇÃO DO CONTROLO REMOTO (continuação)
– 125 –
FUNCIONAMENTO AUTOMÁTICO
Com base na temperatura ambiente e temperatura exterior, a unidade determina o modo de operação mais adequado
* & : & -*K!
remoto antes de iniciar a operação.)
1
Prima o botão
(AUTOMATIC OPERATION) para
-
PARAR
(STOP) novamente.
Prima o botão
> Soa um sinal sonoro curto e a operação automática
é interrompida.
=>4?4!4Y>Y!Y?
[
> Desempenha a operação de aquecimento quando a temperatura ambiente
está abaixo de 23ºC.
K QVW@
> K !
te está entre 23ºC e 26ºC.
- X
ção do ar condicionado.
Arrefecimento
> Desempenha a operação de arrefecimento quando a temperatura ambiente
está acima dos 27ºC.
K QYW@
"
ͤZ
-
! & [
– 126 –
A temperatura ambiente e a velocidade da ventilação podem ser ajustadas conforme a sua preferência.
<
Prima o botão
RE).
Aumentar
PORTUGUÊS
OPERAÇÃO AUTOMÁTICA (continuação)
Diminuir
(ROOM TEMPERATU
> Sempre que prime o botão, irá ouvir um sinal sonoro cur
to e a temperatura muda em 1ºC.
1
>
%
camente, em 1ºC.
alta que a temperatura ambiente %
em 1ºC.
> O intervalo de temperatura ajustável não é mais alto nem
mais baixo do que 3ºC a partir da temperatura ambiente
ajustada automaticamente.
> % ! #
{ + +
Prima o botão
(FAN SPEED).
Aumentar
2
Diminuir
(SILENCIOSO)
(AUTO)
(BAIXO)
(BAIXO)
(AUTO)
(SILENCIOSO)
Ou
Regule a VELOCIDADE DE VENTILAÇÃO desejada com o botão
(VELOCIDADE DE VENTILAÇÃO) (o ecrã apresenta a
% :
(LOW)
(SILENT)
PORTUGUÊS
(AUTO)
– 127 –
MODO DE AQUECIMENTO
Prima o botão
(HEAT) para iniciar a operação de aquecimento.
Prima o botão
q+²jkbVuv(
> Ajuste a temperatura ambiente e a velocidade de ventilação con
forme a sua preferência.
+ /5W@
32ºC.
PARAR
qYVuv(
Prima o botão
> Soa um sinal sonoro curto e a operação de aquecimento é inter
rompida.
MODO DE DESUMIDIFICAÇÃO
! & /5`@
& & & /k`@
Prima o botão
1
2
q._kj.jxv(
A - w[y
SILENCIOSA ou BAIXA.
Regule a temperatura interior pretendida através dos
botões de regulação da TEMPERATURA INTERIOR (o
visor indica a opção seleccionada).
+
% Q{Q5`@
Prima o botão
qYVuv(
PARAR
terrompida.
– 128 –
Prima o botão
(COOL) para iniciar a operação de arrefecimento.
Prima o botão
quu\v(
Ajuste a temperatura ambiente e a velocidade de ventilação conforme a sua preferên
cia.
/ 034%564%7
PARAR
PORTUGUÊS
MODO DE ARREFECIMENTO
Prima o botão
qYVuv(
Soa um sinal sonoro curto e a operação de arrefecimento é interrompida.
MODO DE ALTA PRESSÃO ESTÁTICA
Se premir o botão
(POWERFUL) durante o modo AUTOMÁTICO, AQUECIMENTO, DESUMIDIFICAÇÃO, ARREFE
CIMENTO ou VENTILADOR, a unidade de ar condicionado funciona na potência máxima.
!"#$%& ' *+ -
pela unidade interior para o funcionamento de ARREFECIMENTO ou AQUECIMENTO, respectivamente.
Prima o botão
” é apresentado no LCD.
Prima o botão
Prima o botão
PARAR
( STOP). Ou
qug?x\v4CM:@04B0(
O modo de ALTA PRESSÃO ESTÁTICA pára.
“
” desaparece do LCD.
Quando é seleccionado o modo AUSÊNCIA, o funcionamento em modo de ALTA PRESSÃO ESTÁTICA é
cancelado.
Durante o funcionamento em modo de ALTA PRESSÃO ESTÁTICA, a capacidade da unidade de ar condi
cionado não aumentará
– se a unidade já estiver a funcionar na capacidade máxima.
– poucos instantes antes de ser iniciado o modo de descongelação (quando a unidade está a funcionar no modo de AQUECI MENTO).
Após o reinício automático, o modo de ALTA PRESSÃO ESTÁTICA é cancelado e o modo anterior é iniciado.
– 129 –
PORTUGUÊS
“
(POWERFUL) durante a operação.
OPERAÇÃO DE VAPOR DE IÕES
A operação de vapor de iões é o modo de operação combinada da operação de ventilação, a operação do colector de poeira
eléctrico e a operação de hidratação.
/ ; / - / <' &
= 7
Prima o botão
(ION MIST).
= / / > 7
ser seleccionados os modos “ALTO”, “MÉDIO”, “BAIXO”, “SILENCIOSO”.
? / < +&
;
(OFF TIMER) e
(ON TIMER).
Prima o botão
PARAR
<
(STOP). Ou
(ION MIST) novamente.
"$"@G$' 7
"
" desaparece do LCD.
– 130 –
Com o sensor ecológico, o ar condicionado consegue detectar o nível de actividade numa divisão e ajustar a temperatura
e a humidade automaticamente, atingindo o objectivo de poupança de energia.
1
Exemplo:
Arrefecimento
O efeito de poupança de energia pode ser atingido apenas depois de a função de controlo de temperatura para poupança de energia estiver a
funcionar durante mais de 2 horas.
No modo de controlo de temperatura para poupança de energia, o consumo de energia poupado pelo ar condicionado varia consoante o nível de
actividade.
!
"
Aquecimento
ەK Y Z
Alto nível de actividade
Temperatura interior alta
Arrefecimento
ەY Z
Baixo nível de actividade
Temperatura interior baixa
ەY Z
Baixo nível de actividade
Temperatura interior baixa
ەOperação de poupança de energia no modo automático.
Automático
Fluxo de ar confortãvel (página 12) pode reduzir ainda mais o consumo de energia.
Depois de detectar que a pessoa sai da divisão durante 30 minutos, o ar condicionado liga os modos ECo consoante as
; < [ & \
> 7
? ' & %"
com mais potência.
!
+
Aquecimento
Diminui a temperatura em 2ºC.
Arrefecimento
Aumenta a temperatura em 2ºC.
Automático
]0^4%7
Operação de poupança de energia no modo automático.
O sensor ecológico detecta alterações no infravermelho gerado pelos corpos humanos. Por conseguinte, a precisão do sensor
ecológico pode ser afectada negativamente nos seguintes casos:
O nível de actividade é muito baixo (ler, ver TV, etc.) ou os corpos humanos estão bloqueados por um ecrã, armário
ou móvel de vidro.
+ + \ `- Y
acabou de começar).
A pessoa usa roupas grossas e está de costas para o ar condicionado.
% \ < / / *+ 7
– 131 –
PORTUGUÊS
Prima o botão
SENSOR ECOLÓGICO.
O sensor ecológico ajusta automaticamente a tem`
peratura ambiente e a humidade de acordo com o
4¼M0;50:>B/M/5:504:5/M/8ÂC(bC04B:4BC$:B0@P0`
2:B62:096@/5:5008P0>/¦>:5:8P0;C>C4B2C;C20@C`
BC@:4B«@`80/4:;B02:5:8(
PORTUGUÊS
SENSOR ECOLÓGICO
FLUXO DE AR CONFORTÁVEL (DIRECTO/INDIRECTO)
"
kY
*+ 7
Prima o botão
FLUXO DE AR CONFORTÁVEL para mudar para o modo
*+ 7
1
Premir o botão de FLU
XO DE AR CONFOR
TÁVEL
Descrição da operação
Exemplo:
Aquecimento
` w= *+
/ *
xo de ar para a localização da pessoa.
Premir o botão
`$ w= *+
de ar automaticamente para manter
*+ Y K
pessoa.
de Fluxo de Ar
Confortável
[
*+ '/ 7
k *+ = & < \
7 *+ = 0] Y 5 7 *+
/ - 7
*+ '/ Y =&= *+
mente.
? '- & & *+ '/
& / \ y & * -
y y { Y / - 'Y 7
& / *+ '/ 7
– 132 –
Secar o permutador de calor interior após o funcionamento de arrefecimento impede a formação de bolor.
PORTUGUÊS
OPERAÇÃO DE LIMPEZA (LIMPEZA UM TOQUE)
Prima o botão
(CLEAN) quando a unidade está
DESLIGADA.
O funcionamento do modo de Limpeza de Um Toque tem a duração
de 60 minutos.
Durante este modo de funcionamento, são utilizados os modos AQUE
CIMENTO e VENTILADOR.
Durante a limpeza de um toque, o indicador de funcionamento pisca.
1
PARAR
Prima o botão
(STOP).
Prima novamente o botão
(CLEAN).
' '
PORTUGUÊS
? %@ & Y 7
K K } / Y &
de o modo de CLEAN entrar em funcionamento.
– 133 –
MODO DE AUSÊNCIA
$- Y 0^%-
está ninguém em casa.
1
2
Prima o botão
(LEAVE HOME) durante a paragem ou operação.
Y 0^%- 7
“
”,“
”,“
”,“
”,“
” é apresentado no LCD.
Prima o botão
.
PARAR Prima novamente o botão
(LEAVE HOME).
Regressar ao modo de funcionamento anterior.
Mude para outro modo de operação premindo o botão
botão (DEHUMIDIFY),
o botão (COOL) ou o botão
(HEAT),
o
(AUTOMATIC
CPERATION).
Durante o funcionamento em modo de Ausência, não é possível alterar a velocidade do ventilador nem a po
* \ K 7
As operações POTÊNCIA e SENSOR ECOLÓGICO não são aplicáveis durante o modo de ausência.
– 134 –
Opere com o controlo remoto. (Mover as mãos pode causar avaria.)
arrefecimento
Cerca
^
"
Cerca
[
Cerca
^
"
" Y
o ângulo adequado para cada operação, apenas com
* \ K w7 " { Y *
/ 7@ &
' *+
vertical.
Se a temperatura ambiente e a humidade continuarem
&
{ Y * \ K
evitar o gotejamento de água condensada.
! + *\ +
(VERTICAL AIR`
Quando é premido o botão
x\ugv$8C:6@8/4:;8C4C2C>62BC0C50L0>BC250:2
M02B/>:;20P0B0C@CM/@04BC(
²6:45CC:2>C45/>/C4:5C/4B022C@P0:CP02:ÁÂC$C
@CM/@04BC5C50L0>BC250:2M02B/>:;B:@=«@Pº2:0
:8:¼5:50:2J0>9:`80(
Y0:CP02:ÁÂC20/4/>/:2$C50L0>BC250:2«:6BC@:B/`
>:@04B050¦4/5CP:2:CÅ476;C:50®6:5CP:2:>:5:
CP02:ÁÂC(
k08@C®6:45C08Bº50¦4/5CC@C5C50@CM/@04B:`
ÁÂC$C50L0>BC250:2M02B/>:;PC50P:2:2C@CM/@04`
BC >C48C:4B0 : B0@P02:B62: :@=/04B0 0 96@/5:50(
qº7/4: ^v
(Pode levar aproximadamente 10 segundos para o
* + 7$ / [
/ { Y
* 7w
PORTUGUÊS
AJUSTE DA DIRECÇÃO DO FLUXO DE AR VERTICAL
Horizontal
Ângulo de
+
Cerca
Prima o botão
(VERTICAL AIRFLOW).
* / / 7
`G/ *+ / w
Prima o botão
(VERTICAL AIRFLOW) novamente no seu ângulo preferido.
O movimento pára na posição em que o botão é premido.
\ ' 7"* \ K / [
- 7
&* \ K
Y { Y - / 7
>?""
@!" Y \ & * / /
baixo.
/ \ * & \ < 7
– 135 –
PORTUGUÊS
=\ + 9 9
Y *+ / { Y =& <
`$%$"w / * / <
`$%$"w / * { Y
jado.
AJUSTE DA DIRECÇÃO DO FLUXO DE AR HORIZONTAL
*\
"{ Y *+ \ K
compra.
Y0@P20®60C=CBÂC«P20@/5C$C@C5C5C50L0>BC250:29C2/QC4B:;@65:$>C4`
JC2@0/45/>:5C:=:/wC(
YC:6@8/4:;8C4C2C>62BC0CÅ476;C5C50L0>BC250:29C2/QC4B:;«:;B02:5C(
Front
Frontal
Horizontal
Oscilação
horizontal
swing
preferred
angle
Preferida
ângulo
" / * -
/ * 7
7 9
Y *+ \ K { Y =&/
* \ K <
(HORIZONTAL AIRFLOW) novamente
/ * Y { Y =7
" {< / * y - ]
posições seguintes:
<
@?Q4Y$?=$# + 7
9 + *\
/ / { Y *
horizontal.
G *+ \ K / = { Y
=&{ Y * \ K
tura ambiente e humidade continuarem altas durante a operação de arrefecimento,
7"{ Y / { Y
sejado depois de a temperatura e a humidade terem sido reduzidas pela operação
do ar condicionado.
>?""
>y !6 ? D &=xyD & H B&j ? !:
/ \ * & \ < 7
4
7 ; + [
+ +
4 [
4
- 7
Durante a operação de descongelamento.
Quando a temperatura ambiente atinge a temperatura de
7
? Y \ 7
Quando a temperatura ambiente está abaixo dos 1ºC.
– 136 –
Estão disponíveis 3 tipos de temporizador, temporizador OFF (desligado), temporizador ON (ligado) e a combinação tem
K "@y"7
" & &\ / / &7/ Y
temporizador.
PORTUGUÊS
FUNCIONAMENTO DO TEMPORIZADOR
+
==Y?!#
" / Y Y \ Y 7
1. Prima o botão
`"$Gw7
e
pisca no visor.
2. Y <
(TIME).
3.
Y &
e prima o botão
(SEND).
Y \ /K 7
É emitido um sinal sonoro do aparelho interior e a luz (TIMER) do aparelho
7
4Y?!#
" / Y [\ Y 7
`"@$Gw7 e
1. Prima o botão
pisca no visor.
2. % Y Y <
(TIME).
3. Y &
e prima o botão
(SEND).
Y \ /K 7
É emitido um sinal sonoro do aparelho interior e a luz (TIMER) do aparelho
7
K /K Y 7
Prima novamente o botão
(SEND), é exibido
.
É emitido um sinal sonoro do aparelho interior.
Sempre que premir o botão
de uma vez e temporizador diário
– 137 –
(SEND), o modo será alterado entre temporizador
PORTUGUÊS
7
7
Y!?Q""{$?"#
Y!?Q"$?"#
` + Z? K 60Z5^ = Y [ Z^^w7
" K \ &< \ - K 7
x:Á::P2«`50¦4/ÁÂC
(OFF
do botão
Vjk?v(
quxxVjk?vP/8>:(
Æ :P20804B:5C **,** C6 :
9C2:P2«`50¦4/5::4B02/C2(
1
2
Prima o botão
qVjk?vP:2:50¦4/2
:9C2:(
" Y
rado com incrementos de
10 minutos.
A hora pode ser avançada
premindo continuamente o
botão.
O tempo é incrementado
O tempo é decrementado
Prima o botão
(PRESET).
3
É emitido um sinal sonoro
>62BC0«50¦4/5CC (OFF
Vjk?v(
quxx Vjk?v Pº2: 50
P/8>:20:>0450`80(
qVjk?YVv«:P20804`
B:5C(
O indicador qVjk?v:>04`
50`804:64/5:50/4B02/C2(
:2::;B02:2:9C2:P2«`50¦4/`
da para
1 quxxVjk?v$
volte ao procedimento e pri`
ma o botão quxxVjk?v(
– 138 –
qubVjk?vP/8>:(
Æ :P20804B:5C ^,** C6 :
9C2:P2«`50¦4/5::4B02/C2(
ecrã indica a se`
(OFF TI`
quência de
k?v 0 x64ÁÂC qub$
Vjk?v(
Prima o botão
qVjk?vP:2:50¦4/2:
9C2:(
" Y
rado com incrementos de
10 minutos.
A hora pode ser avançada
premindo continuamente o
botão.
O tempo é incrementado
O tempo é decrementado
6
Prima o botão
(ENVIAR).
Soa um sinal sonoro curto e é
50¦4/5CC (ON TIMER).
+/45/>:ÁÂCqubVjk?v
Pº2:50P/8>:20:>0450`80(
(Tjk?YVv802º:P20804`
tadC(
O indicador qVjk?v:>04`
50`804:64/5:50/4B02/C2(
:2::;B02:2:9C2:P2«`50¦`
nida para
4 qubVjk?v$
volte ao procedimento e pri`
ma o botão qubVjk?v(
k
q+b\v(
Prima o botão
qVC5C8C8B0@PC2/Q:5C208P2050¦4/5C8802ÂC>:4>0;:5C8v
C@C:850¦4/ÁÇ085:9C2:8ÂC:2@:Q04:5:84:@0@»2/:5C>C4B2C;C20`
@CBC$=:8B:P20@/2C=CBÂC
qb1j+?vP:2:MC;B:2:68:2:8@08@:8
50¦4/ÁÇ08(
– 139 –
PORTUGUÊS
5
Prima o botão
qubVjk?v(
PORTUGUÊS
4
OPERAÇÃO DO TEMPORIZADOR NOCTURNO
Y / /
7
< \ [
9
Prima o botão
[ 7
qY\v(
Sempre que prime o botão
trado abaixo.
`w&
:4>0;0CB0@PC2/Q:5C24C>B624C
\ K -
interrompida é apresentada no controlo remoto.
/ / $@%$"
operação do temporizador nocturno.
CANCELAR
<
Prima o botão
qY\vC6C=CBÂC
q+?+?v(
7
.0¦4::CP02:ÁÂCP:2:P:2:70@:6BC@ºB/>::B2:M«85:CP02:ÁÂC5CB0@PC2/Q:5C24C>B624C$®60PC50802
50¦4/5CP:2:/4/>/:2:CP02:ÁÂC4:@:49Â8076/5C>C@C qubVjk?v(.0¦4: qubVjk?vP2/@0/2C0$
50PC/8$P2/@:C=CBÂC qY\v(
< \
4Y?!#
1
2
-
TIMER).
`'Y 05w
(ON
Prima o botão
(SLEEP).
Y 6 \ `[
0Z5w Y Y
[ 3Z^^7
O intervalo de operação do temporiza
/
hora (ON TIMER).
– 140 –
>?""
4 [
;
Pode resultar em lesões ou avaria.
1
PORTUGUÊS
OPERAÇÃO DE LIMPEZA DO FILTRO
$ \ + [
; 9 ;
k
<
9 + 9
\ + \
> + \ ^
u/45/>:5C2qxj\V?\+bv«0w/=/5C562:4B0:;/@P0Q:5C¦;B2C(
u850L0>BC20850:29C2/QC4B:/8@:4Bª@`80J0>9:5C8®6:45C/4/>/::CP02:ÁÂC5:M04B/;:ÁÂC(
< [ k
Quando o ar condicionado opera durante mais de 15 minutos e para, é efectuada a limpeza automá
Y ; 7
( ) As horas de operação acumuladas do ar condicionado excederam as 8 horas.
(2) O ar condicionado não é operado durante mais de uma semana.
` 7w
CUIDADO: As horas de operação acumuladas não são reposicionadas se a opera
K' 7
k K' & /
K' 7
K
pida pela função de temporizador nocturno ou desligar temporizador.
Se usar sempre o temporizador nocturno ou o desligar temporizador, a limpeza
/ + + /K65 7
@ & + K & K
' + + /K
operação do ar condicionado ser interrompida pela temporizador nocturno ou pela
função de desligar temporizador para proteger o dispositivo.
– 141 –
PORTUGUÊS
Se o ar condicionado está em operação contínua, a operação é interrompida e a operação de limpeza
' 6\ 7
OPERAÇÃO DE LIMPEZA DO FILTRO (continuação)
}
Um ruído de motor é gerado devido à motorização da unidade de
limpeza.
É gerado um ruído de batimento quando o colector de poeira recolhe
a poeira escovada pela unidade de limpeza.
É gerado um ruído de batimento quando o colector de poeira é gira
do pela unidade de limpeza.
É gerado um ruído de escovamento quando a unidade de limpeza
escova a poeira.
Prima o botão
PARAR
(STOP).
É emitido um sinal sonoro curto a partir da unidade interior e
K ' 7
uL6wC50:204M/:5C50504B2C5C:2>C45/>/C4:5CBC24:`80@:/886:M0®6:45CC:2>C45/>/C4:5C«CP02:5C
/@05/:B:@04B0:P»8:CP02:ÁÂC50;/@P0Q:5C¦;B2C(
qxj\V?\+bv4C>C4B2C;C
+P04:8562:4B0:CP02:ÁÂC50;/@P0Q:5C¦;B2C/4/>/:5:P20@/45CC=CBÂC
20@CBC$:CP02:ÁÂC50;/@P0Q:5C¦;B2CP:2:80C=CBÂC
qxj\V?\+bv5C>C4B2C;C20@CBC«P20@/5C
@:/86@:M0Q(
2
>
\ [
9
{ + 7 }
; [\
9
Prima o botão
(FILTER CLEAN) quando o ar condicionado pára de
funcionar.
9 + 9
\ + \
K / + ]
minutos.
K & //
* \ K > \ - /
começa a funcionar.
Prima o botão
PARAR
(STOP).
É emitido um sinal sonoro curto a partir da unidade interior e
K ' 7
– 142 –
3
!
4 k 4 ;[ + <
[ k [[ \ +
; +
= < < K + '/
7 = \ & + '/ &
/ K / 'Y7
PORTUGUÊS
OPERAÇÃO DE LIMPEZA DO FILTRO (continuação)
!??"$?!Q"=?$Y
! D =6& b& y ? ?& xy
! =!:
=xy H & b& y H &:
Prima o botão
(LIMPEZA DO FILTRO) enquanto prime o botão
(STOP) (manter durante 5 segundos).
K \
` K < w7
(FILTER CLEAN) for premido enquanto prime o bo
Se o botão
(STOP) novamente (prima os botões durante 5 segundos),
tão
/ [ K
7
Sinal sonoro
Sinal sonoro duplo
K
< &/ `'Y 00&06w& 1 ope K '
2 operação de limpeza ma 7
PORTUGUÊS
uP02:ÁÂC50;/@P0Q:5C¦;B2C
qbC2@:;vq4::;B62:5:>C@P2:v
+CP02:ÁÂC50;/@P0Q:
5C¦;B2C«P2C/=/5:
– 143 –
VERIFICAÇÃO DA OPERAÇÃO DA UNIDADE DE LIMPEZA DO FILTRO
1
[ [ <
AVISO
CUIDADO
[ [ } tação exclusivamente para o ar condicionado
A utilização da tomada pode causar calor,
que pode levar a um incêndio.
Obrigatório
>y y
!?
Pode causar um cho
Proibido operar com
=
mãos molhadas
[ [ [
da tomada até os pinos estarem totalmente inseridos para evitar uma ligação instável e a acumulação de poeira
k³´((9@ Obrigatório
empoeirada ou uma ligação inapropriada pode
(@=,
2
[
7
[
" 7
ou depois de o disjuntor ser ligado após uma falha de energia),
a unidade de limpeza faz um ciclo de movimento para trás e para
a frente.
Nesta altura, acende-se o indicador (CLEAN).
> + + \ ^ nutos.
'9³´!³´%(!@!
³´5{@5=!(¤Y@
tal se mantêm fechados.
8&k ! `!
!] !9³´!³´%5
solução de Problemas" na página 126.
Colector de poeira
㻯㻸㻱㻭㻺
Unidade de limpeza
&+((!9
A ilustração mostra a unidade sem painel
frontal apenas para sua referência.
CUIDADO
>y !b& & & &D : & &
& xy ! =!
Pode resultar em lesões ou avaria.
– 118 –
MANUTENÇÃO
AVISO
Antes da limpeza, interrompa a operação da unidade com o controlo remoto e desligue o disjuntor.
CUIDADO
´+!@©%!!(@=
Para a limpeza interior do ar condicionado, consulte o seu agente de vendas.
Evite usar detergente quando limpa o inversor de calor da unidade interior. Pode avariar a unidade.
(!((!%9==!´(´
nas lâminas do inversor de calor.
Manutenção da caixa de poeira
Não é necessária a manutenção diária. No entanto, a quantidade
de poeira varia consoante o ambiente em que o ar condicionado é
[[ \ +
a cada dois anos e elimine a poeira, se estiver presente.
Alguns tipos de poeira podem acumular-se na superfície traseira do
colector de poeira.
Recomenda-se a limpeza do colector de poeira em conjunto com a
caixa de poeira.
1
Interrompa a operação com o controlo remoto e
7 7 #
2
Lave a caixa de poeira com água.
3
Ligue a alimentação (ou ligue o disjuntor).
8+!
PORTUGUÊS
\((´%+!(
©(<+ ¹8
Depois da lavagem, seque à sombra.
– 119 –
2 89
:;
4 k 4 ; +
ser limpo se a sujidade for óbvia devido ao ambiente em que
o ar condicionado está a ser usado.
1
Interrompa a operação com o controlo remoto
7 7 #
2
Abra o painel frontal.
3
Retire o painel frontal.
9³+©
8!©]]<<!1
Braço
Empurre
1. &(!+(<³!1!
libertar a barra.
2. Mova o braço do lado esquerdo para fora para soltar
<=%%!%!+!
recção.
Braço
4
\ +9
¡=9
Segure esta peça
!!+!1
' <= 9 ³ +©
esquerdo e direito na direcção ilustrada.
(9+©
!+³´
– 120 –
MANUTENÇÃO (continuação)
2 89
5
:; 89
Aspire a poeira.
9+©(\
!´!(!((!%9
(+§<((©%!%
=9(<
6
\ \ +
Z +;/490C¦;B2C>C@:P:2B086P02/C25:64/5:50/4B02/C20$0@8076/5:$
J:Á:`C508;/Q:200@P6220P:2:504B2C(
1(9=
Aperte os bloqueios dos filtros esquerdo e direito na direcção
indicada.
7
Anexe o painel frontal.
1. +<³=!!
dentro do buraco.
2. +<³!!
dentro do buraco.
3. 89==!1©<(9+%!%1@
o painel frontal.
8
9
Feche o painel frontal.
8!©]]<1@!1
Ligue a alimentação (ou ligue o disjuntor).
\ + +
9 [
(CLEAN) pisca.
4 \ +
+PC0/2:04B2:4C/4B02M:;C5C/4M028C250>:;C2:88/@>C@C4C/4B02/C25C:P:20;9C0PC50>:68:26@C5C2
508:72:5ºM0;4C/4M028C250>:;C2C62086;B:246@::M:2/:(
Tenha cuidado extra para não cortar a mão com a lâmina do inversor de calor quando retirar e voltar a
\ \ +
– 121 –
PORTUGUÊS
CUIDADO
Manutenção da caixa de poeira
>y ^ l &xy l: > D =! H ! & )H
H ) b& l &:
7 \
9}
[+ [[ \
limpe o colector de poeira se estiver sujo.
1
Interrompa a operação com o controlo remoto e desligue
7 #
2
Retire o painel frontal.
3
Retire o colector de poeira.
4
Lave com água.
5
Anexe o colector de poeira.
6
Anexe o painel frontal.
7
Ligue a alimentação (ou ligue o disjuntor).
8!©]<(³´!1
Retire o colector de poeira conforme apresentado nas setas.
Se a poeira se tiver acumulado na parte interior do colector de poei
ra, retire a poeira com um aspirador.
Lave com água.
Se a sujidade teimar em não sair, use um detergente suave
(©(<+ ¹8
Seque completamente à sombra.
Segure o colector de poeira na parte superior com a lateral
com a alavanca virada na sua direcção. Insira e empurre o
!³´
8!©]]<(+!1
CUIDADO
++
pode ser desempenhada de forma adequada e o indicador (CLEAN) pisca.
– 122 –
MANUTENÇÃO (continuação)
2 89
;
<
1
Interrompa a operação com o controlo remoto
7 7 #
2
< *
verticais usando ambas as mãos.
CUIDADO
[ [< <
as mãos como mostrado na ilustração.
:8C>C4B2º2/C$PC50>:68:26@::M:2/:(
4 9 \ + + *
ar além do elo localizado abaixo.
:8C>C4B2º2/C$PC50>:68:26@::M:2/:(
3
'Y@
Retire a sujidade da unidade de vapor
de iões com uma escova de dentes.
89= = (
dentes seca.
Escove ligeiramente poeira para fora.
4
Ligue a alimentação.
(ou ligue o disjuntor)
Unidade de vapor de iões
' >y b& & H b& H &
+:;B:MC;B:70@702:5:408B:8P0Á:8PC502086;B:246@>9C®600;«>B2/>C(
' >y !? l6& & H
Pode causar um curto circuito ou uma avaria.
– 123 –
PORTUGUÊS
CUIDADO
ENTENDER O MECANISMO DE OPERAÇÃO
NOMES E FUNÇÕES DE CADA PEÇA (Página 114)
b&
&((<(<=<+!
a divisão a ser aquecida. À medida que a temperatura ambiente diminui, a capacidade de aquecimento
(<(( &(³´%2k1!( 2(!!
prevenir que a capacidade de aquecimento da unidade diminua. Se o aquecimento da unidade ainda não for
satisfatório, outros aparelhos de aquecimento devem ser usados para aumentar o desempenho da unidade.
1<!=(´%!%!((!
= k!³´(!(!(!=(9
tempo desejado.
(!+9(<+!@((%1(³´
+9,=(!1
sação não for removida. Para evitar este problema, o ar condicionado desempenha automaticamente uma
!³´(³´³´ %!³´!((
^]((©+(( !=!³´=(
D &=xy
! ( ´ + ! 1( ! +(!%
((!´(!@=( %
(!(<!9!´
k(!!9!´(1@(=+!
(9³´!´
ͤ @:B6=:70@50@:8/:5C;C47:PC505/@/46/2C5080@P049C5C:®60>/@04BC§:220J0>/@04BC(
CUIDADO
Não use um forno ou outros
aparelhos de alta tempera
!+(
dade interior.
– 124 –
PROIBIÇÃO
CONDIÇÕES DE UTILIZAÇÃO RECOMENDADAS
1. Uma temperatura ambiente média é provavelmente o melhor para si, além
de ser mais económica.
k1(=(+´´(!(
§ !(<(
0@!!=Y!
´%((!((9
frio
que
nte
2. Nos intervalos, as portas e as janelas devem ser abertas para deixar entrar
o ar fresco.
89==´=!
UIG@G ar condicionado ao mesmo tempo que outros aparelhos de
aquecimento.
3. >
9
.: >& H & 6& ! & j+
k<%+!(9!1¤(
plástico,
º = ( ¹8 ! 1 @ 9 1(
peças de plástico.
PORTUGUÊS
5. Não bloqueie a entrada e saída de ar.
´<=¤+
com cortinas ou outros obstáculos que possam degradar o desempenho do ar
condicionado e causar a avaria da unidade.
– 125 –
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
OPERAÇÃO DE LIMPEZA DO FILTRO
k9
este estar ligado (depois de ligar a
7
após um corte de energia)
!9³´!³´(!9
(!³´<©!³´1(
% % !³´ (! 9 ´ (³ (( =
2&k'&0 \!((
botão
8&k ]`!
(%]
não inicia.
(O indicador (CLEAN) pisca ou
acende-se e diminui a luz repetidamente)
'!³´(!9^(!¥!³´%
mesmo que o botão
2&k'&0 (
\!(%!³´(!9´!!
o dispositivo.
8&k ] `!
(%]
&©95!³´(!9!<5£
{9³´!³´(!9
8&k ] `!
(%]
9(+©%!%(
!9<´(£
8&k `!
(
k(!9´1!³´
for interrompida pela função de temporizador nocturno ou desligar tem
porizador. No entanto, se o ar condicionado for interrompido pelo tem
porizador nocturno ou desligar temporizador todas as vezes, a limpeza
91!+(((!(
Ruído durante a operação de lim
K(¤((³´(
peza.
É gerado um ruído de batimento quando o colector de poeira recolhe a
poeira escovada pela unidade de limpeza.
¼(¤<(=!
pela unidade de limpeza.
É gerado um ruído de escovamento quando a unidade de limpeza es
cova a poeira.
Depois da manutenção da escova de limpeza, a unidade de limpeza
!!(£
A unidade de limpeza pára de funcionar a meio
9(+©%!%(
!9<´(£
8&k `!
(
9!´(!1(=<(<
(= 2!<(%(!
9(+©
\ +
continua sujo
8 = !% 9 ( +©
pode não ser completamente limpo pela operação de limpeza manual
9!1%=!³´(!
9!<
– 126 –
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS (continuação)
CASSETE DE WASABI ANTI-MOFO
((1((¸<(((1+!
=!@!!³´(!9 k!<!(!=
=((1%!@(@¸<´%(<(=
@=©%<=(¤(
(1((9!¤(( ((%=(
(1<©1(1©(<( 21(³´
(1%((!1=+!
(
Caixa de poeira
Falha feita na superfí`
Cassete de wa>/0;:B02:;
sabi anti-mofo
Bloqueie uma das saídas com
(9==(
¤
VERIFIQUE O SEGUINTE ANTES DA REPARAÇÃO
O sinal não pode ser recebido (o ecrã do controlo remoto
está mais claro ou em branco).
A operação não começa
¼©!@£
k!@1((!£
k9@1(£
1¤<\!£
#(£k!³´((!!
(
9(+©©<=(!£
Não arrefece bem
Não aquece bem
Y1\!³µ(
(!³´£
k¤+
´<¤£
©!"¡k½k$"&8k$£
O indicador (CLEAN)
pisca
{9=5!³´(!95
– 127 –
PORTUGUÊS
k(!=£
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS (continuação)
OS CASOS SEGUINTES NÃO INDICAM UMA AVARIA
Odores
&+!¸<(1%´@((
<· = @
%!+(!%((%!´%=
são aspirados e depois libertados pelo ar condicionado.
Na operação de aquecimento.
O indicador (OPERAY?4# co visível repetidamente
=!³´!=((©
Os indicadores (OPERATION), (CLEAN) acendem-se
depois das operações de ar9 ;
e arrefecimento seco.
Indica que a operação de limpeza interna está a decorrer.
Som de assobio
¤Y+1<©´=+
Y+\
Som de rangido
¤=+!³µ
temperatura.
Som de papel a mexer
Ruído gerado com a alteração do RPM da ventoinha da unidade, tal como no
início da operação da mesma.
Som de clique
Alterações no som da operação
Emissão de vapor
Vapor emitido da unidade
exterior
¤©(=
Alterações no som da operação devido a variações de energia consoante as
alterações na temperatura ambiente.
¼!=´<(1!
condicionado.
k © !³´ ( ! (
vapor.
A unidade exterior continua
a funcionar apesar de a operação ser interrompida e o
indicador
(OPERATION)
pisca.
((©=!³´=(
!%((!9@©(
(!@(((©%©
Não pode ser atingida a tem k
8§(!´³µ´%(
! ´ ! ( 9³´
remoto.
– 128 –
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS (continuação)
CONTACTE IMEDIATAMENTE O SEU AGENTE DE VENDAS A RESPEITO DOS SEGUINTES CASOS
No caso de qualquer problema ou fenómeno listado abaixo ainda ocorrer
+
cedimentos de resolução de problemas nas páginas 126~129, desconecte a
7 #
agente de vendas.
㻯㻸㻱㻭㻺
\1¤<(1=,
k!³´(³´´©
@©((
k9@9+(=(©!
& ©!
OPERAÇÃO TEMPORÁRIA
Prima o interruptor temporário para iniciar a operação temporariamente se o controlo removo não funcio
nar devido a pilhas gastas.
Desconecte a alimentação.
(Ou desligue o disjuntor.)
Volte a conectar a alimentação.
(Ou ligue o disjuntor)
A operação automática inicia quando o interruptor temporário é premido.
Z O ar condicionado desempenha a operação de arrefecimento forçado se o interrup`
BC2B0@PC2º2/CJC2P20@/5C562:4B0P0;C@04C8 807645C8(8B:CP02:ÁÂC«:P0`
4:8P02@/B/5:::704B0850M045:8(Os utilizadores não devem desempenhar esta
operação.
㻯㻸㻱㻭㻺
SE A UNIDADE NÃO FOR USADA DURANTE UM LONGO PERÍODO DE TEMPO (MAIS
DE 1 MÊS), SIGA OS PASSOS ABAIXO PARA A MANUTENÇÃO
1
Seque o interior da unidade
interior.
2
" 7
desligue o disjuntor(
Num dia de sol, desempenhe a operação
!9³´ ( !( +
© {³´ !+(
( ( 2 1( (1
facilmente se o ar condicionado não for
usado durante um período de tempo lon
go enquanto o interior está molhado.
– 129 –
3
Retire as pilhas do
controlo remoto.
PORTUGUÊS
1
2
3
INSPECÇÃO REGULAR
OS ASPECTOS SEGUINTES DEVEM SER VERIFICADOS SEMESTRAL OU ANUALMENTE. CONTACTE O
SEU AGENTE DE VENDAS SE PRECISAR DE AJUDA.
AVISO
AVISO
AVISO
< 7
{ 7 + 7 + ;
ocorrer a falha da unidade ou haver o perigo de um
choque eléctrico.
( ! \% (!
9@
7 +
[ [ 7 +
conectada.
Se a ligação à terra estiver desconectada ou avariada, isto
!((@=
[ 7 +
[ [ 7 \ +mente enferrujado ou se a unidade exterior está inclinada ou se tornou instável.
+%!
INSPECÇÃO E MANUTENÇÃO
O ar condicionado foi concebido para desempenhar a limpeza auto 4
; nho do ar condicionado pode ser reduzido depois de o ar condicionado ser usado durante algumas estações.
UIG@G
@!^ &xyD x )^ xy
+PC0/2:50PC8/B:5:504B2C5:64/5:50/4B02/C2PC50=;C®60:2C>:@/49C505204:70@5:º76:5086@/5/¦>:5:
0PC502086;B:24C7CB0:@04BC50º76:(
(!³´(³´((!(
Peça ao seu agente de vendas uma inspecção de manutenção
k!³´(³´=!¤ k³´((!((
disponível pode causar fendas ou resina e o entupimento do caminho de drenagem, o que pode resultar no
\(©@=
Z C486;B0C806:704B050M045:8P:2:C=B02/48P0>ÁÂC0@:46B04ÁÂC(
– 130 –
PORTUGUÊS
NOTAS
– 131 –
) **
– 132 –
+,+-
"
ÈËÌÍÎÏË
;@N,Q`@";@,QL@
;@N,`@";@,L@
;@N,0`@";@,0L@
ÎÑÍÎÒÓÔÕ ÈËÌÖ×Ö
ÎÐÑÍÎÒÓÔÕ ÈËÌÖ×Ö
RAK-18PSA
RAK-25PSA
RAK-35PSA
Instruction manual
Page 1~22
To obtain the best performance and ensure years of
trouble free use, please read this instruction manual
completely.
Manual del a distancia
Bedienungsanleitung
Seite 23~44
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vollständig
durch, um eine optimale Geräteleistung und einen
langjährigen störungsfreien Betrieb sicherzustellen.
Manual de instruções
Página 111~132
Leia este manual de instruções na íntegra para obter
um desempenho ideal e garantir o funcionamento sem
problemas da unidade ao longo dos anos.
Mode d'emploi
Pages 45~66
2<19!(9<
1( (( !
(< % (
entièrement cette notice.
! "#$
"%&&'(
Página 89 ~ 110
Para obtener un rendimiento óptimo y asegurarse
muchos años de uso sin problemas, lea detenidamente
este manual de instrucciones.
Manuale di istruzioni
Pagina 67~88
Per ottenere il massimo delle prestazioni e garantire
un utilizzo sicuro per anni, leggere questo manuale di
istruzioni nella sua integrità.
– 133 –
RAK-18WSA
RAK-25WSA
RAK-35WSA
Z
Z
×"%%ØÙ%Ú!!Ø&!!&&Û#%(
ÙÚ!Ú!Ü ÝÜ Ý(ÕÜÙÝÛ#$%
Û#$#Û%"##(ÕÜÙÝÛ#$
%Û%$#"!!(Í%!!&!&%(
ËÚ!!%!,qÍ%&##"(v
Z
ÖÚ#&(
Z
Þ!&!Û(
Ô&"%(
Z È%#%(
Î% % #% # !$ # Û $ "%"$
"#&%(
ÖÙÖËÒÎÞÕ
Z ÖÛÛÚ#&&%!#%!(
Î%&#%#!$#Û$"#&%(
Z ß#'&!(
ÈÛ'&!%!$&&
'&!'(Õ%&%&!# ÞÌ×ÎÍÎÍÕÒÖÈÈÕ
ÎÓÑÕ
Ú&%(
Z â#&? *+(×%$#
%!Û"%"!(
Z Ö%&#Û&%!!#%!$ÛÛ!!
'#!(
Î%ÛÛ!'#!$%!Ú!(
Z ÈÛ#%%#%(Î%%Ú
%Ú#%$#Û&%(ÕÛ
ÖÙÖËÒÎÞÕ
å!$'%#&#Û%! #(
Z ×#%&%#%&&!(
Z ß##&!#!*1` *1(
Õ%&'!#Û#`
'Ú#%#&%!(
ÖÙÖËÒÎÞÕ
Z #&!%!q((#%#v$æ&
!#%!"&%"#å(Î#(Î%
& #% # & %$ # Û
"%"$"#&%(
èÔÏÎÓÍËë
- Z Î#&(Î%%%!&!!#!$#
ÛÚ&%(
Z Î%Û&Ú%#%$#(Î%`
&Ú%#%#!#%$#ÛÚ&%(
Z Ö&Û!&#&%%#&&!&!(
ÖÙÖËÒÎÞÕ
Z È"%å#!!%"!#Ú`
#%!&#æ!!(
ÖÙÖËÒÎÞÕ
Z È # && ! ' %!( È Û
Û#(
èÔÏÎÓÍËë
ÖÙÖËÒÎÞÕ
Z Ô%%&$"#å
'#!(
Z Í%#%"
!#!Ú!!!!Ú!#%!(
Õ#ÚÛ&Û##
#%Ú(
– 134 –
ÖÙÖËÒÎÞÕ
`;@UJI> GU;I>< `;@JI>
Z Õ&ì!&##!&!`
#&"#(
ÖÙÖËÒÎÞÕ
ÈÕÌîÒÎßÎÍÎ
Z È#%#"&#(Ô%#
Û#(
Z Ô% & ! #%! # Ú# !$ å
%'&&Û%Ú&(
ÍÕÒÕÍÎÙÒË`
ÎÔÍÓÔÖÍÓ
ÙÒËâÞÏÖÐÎÓ
ÖÙÖËÒÎÞÕ
Z ÈÛ"&æ#`
Û!%!!Û#!$Û'!#`
&''$!((!!å!$
$((
Z î"ÛÚÚ!%Û$
!'#(Î%$#Ú#`
%#&Û!(
ÖÙÖËÒÎÞÕ
ÖÙÖËÒÎÞÕ
Z È##Û%#%
#$!"%å(
Í#!#Ú(
Z ÈÛ%"'!%(×&%(
ÖÙÖËÒÎÞÕ
èÔÏÎÓÍËë
Z Î%#%#!&!&#&%%`
#$'#!(
èÔÏÎÓÍËë
Z È'Ú#%#Û#%
(
ÖÙÖËÒÎÞÕ
Z Ô%&!#%!#%Ûq&
#%%*ïv&!##!
%##&#&%%#$&'
&!%å%#(ð$#"
%!(Ö#&"%!(&$#
##!!Û!&#&%%#(
ÖÙÖËÒÎÞÕ
Z Î%Û#'"æÚ!Û#!!#%!
q&%&#,#'%#$&Ú#Û`
#!$((v$ÛÛ#Û##(
Z ËÛ#!!!#%!&##Ú`
#(#"Û(
ÍÛ#%##æ%
#%Ú%&&!$'!#Û`
Ú!(
ÈÕÌÖÓñÎÍÎ
ÖÙÖËÒÎÞÕ
ÖÙÖËÒÎÞÕ
Z È&&åÚ$%%&#!
Ú!#%!(
Þ%!##(
Z È&&åæ""!(
È%Û&#(
ÈÕÌÖÓñÎÍÎ
Z Õå&#%%Û%%#$!%%%`
"æÛ%#Ûå!!!(
Z Í#%%"#å#(
– 135 –
Z Ô%Û#$""Ûæ&#'!
'#!(Õæ#`
!#%!#(
qÔÈ#&!$ ^v
¡ ¢ ££
q v ¨¡
¬£¡ q`
!vÏ#"%#
(
£¢¡ ¯ ¡¥ £
q×!Ú&#!æÚ!v
ò`
¡ `
¥ £
&&&`
!%!
#!$#
`
!&!
¤¢¡ "
&Ú
£¡£¢ ¥¦ ¡ §- `
&(q
v
¡ £¨ £
©ª £¨ £
qv
£ ¡
¯ £"£¯¯
¡
qÖÚ
?0@CB0C4B2C;;02
&v
§£¬¡ ¯ £ £ ¨¡¥
Ö&&å%&Ú!!#!
%&æÚ!$&!
æÚ!!&(
£¨ £ ° ¯ £ £
¨¡ ¯
°£± ²
§ £ £ ¡ °¡¯ ¬¨ ²
©ª £¨ £
¥ ²
Z Ö##&$#!Ú!#`
%!å& * ^*'
'%#(
Z &Û#!$###`
æÛÚ#%(È%åÛ`
%&&!Û'!%&&#&'
##!Û#!(
Z Ö#%%æÚ!$#'
&&((#ÚÚ#%(
Z Ô%&%!Ú!#%!%&$((
##!$& `
%&&!Û%&&!&#'%&&`
!(
Î#æ"`
&Û#!Û#"
&æÚ!æÚ!!&
æÛ#"&
&!(
' « £ £
§¬£¡D £¡££«¡£ ¬£ §
¬ ¢¡¡£ §¬£¡ ¡¢ ¡¥ ¥«¬£¡ ¨ ¥ £¢¬£
¢¡£ ¬£ ¡£ ¡¥ £:
£ ª ¢¬ ¨ £ £ £ ¦£ £¢¡ £ ¡¢:
' ® ¬ £ £ ¡¥ £ ¡ ª¯¡ ¬£ £ ,
¬ .0 :
– 136 –
¡
î&%"#!`
##%&#&%
%#(
qô&(v
"
ª¡ ¡ ¬ ¡ ¢ £ £ ¡¥ : qÙ'!Ú#%$ v
ª¯¡ ¦¡ ¨¬£¡ qv
&#(q(v
¡ ¢
&
£ £®£ ¬§
#%
Û#(qÎ%
#%(vq
v
ÔÛå
%Ú`
#&#(
¥¡ ¢
&%
(
q
v
¬§ £¨ £
¥¡ ¬ ¨¬£ £®£
– 137 –
L@@(I
¡ ¬ ¡ ¢ £ :
1Z Ȫ¡
% # %
Z Ô'#%(
&#%(
È
Í##"!
Í##"!
&#
' £ª¡ ¡ ¬ ¡ ¢ £ £¡ ¡ ¡¥ £:
È æ & `
'#(
âæ'&
Ú#(
Z 'Ú!%&#%#
'&(
ß#'#%Û
Û#&#%(
2
£¡£ ¡
¡ ¡ £ ¨¡£ O) £¡ ¡ ¬§ £:
Z î&%"#!!!(
Ù"#!
Z î&% 3:8:=/ % !
#!#(
ǂ
ß"
Ô3:8:=/%!#!
#
Ù"#!
£¦£ ¨ ¡ §¡ £ ¡
¡ ¦§ £¥¬ ¥ ¡ ¦ £ §¡ £ ¡ £
¯ ¡¥:
Z 3:8:=/ %
!#!"&%
Û!Ù`
"#!(
' ¡®¡¡ ¡ ¢ ¯¢ £ ¡ ¡ £¨¡ ¢¡£ ¡ £¡:
Í #% # ! # Û #
%#3:8:=/(
' ¡ «¡:
– 138 –
££ ¡¡£ £®¬
¥¡ : ¡¢ D
£¡ ¬£¡ ¢¡¡£ ¡ £ ¨¡£ O) £¡
¡ ¬§ £ ®£ £® £¦§ ¥ ¥
QT
¢ £: ¡ £¡£ ¡ ¡ ¡ £ ¨¡£ O)
£¡ ¡ ¬§ £ £¥¡ ¡ ¡¯ :
3
¡ ¡ ¬ ¡ ¢ £ :
ZÔ'#(
Z 'Ú ! % &#
#'(
Z Í"Ú!%(
Ù % # %
'#%#'(
Z Ö#$#"&(
Z ò&#!%$##"`
#(
Ö#"&$#%&(
Z ò##$""Û!%
&#(
– 139 –
¡£ ¡ ¡¥ £ £ ¡ ¥®¬
£¢¡ ¡ ¯¡ ¬£.
Õ\.#å%Û#!Û!%!(Û!
#å#(\.#å%$#å!&!Û
&##(
¨ ¬¡
© ª ¡
ÕÚ#!%"
##(
¥¬
Ù#&
Ú&
&!(q +v
¡
Ù#&
#%&
!Û#
(
¥¬
Ù#&
Û#Û#
#(
%#Û%å
&&(q
v
¥¬
Ù#&
Ú&Û#!(
q +v
¥¬ ³
Ù#&
Ú&æÚ!(
q +v
¥¬
ÔÛå
#(q
v
¥¬ `L;*U%
ß#
#&&
ÎÌÓßÞÈÎÌÕ&(
q +v
¥¬
Ù#&
Ú£¥¡¢¬£¡
&(q *v
¥¬
Ù#&
Û&Û0>C(q ++v
¥¬
Ù#&Ú
&(q *(v
¥¬
Ù#&Ú
&#(q +(v
¡
¡
¬ £
¬ ® ¢¡£ £ ¡£® ¢ ¨£ ¡
¡§
¬ «¡£ ¡
¥ £¡¡ ¡
¡ ¥:
Ù'$""Û#&Ú#%Û#(
Screw
î
– 146 –
°´¡£ ¢ ¡£ £ª ²
¥¬
q +v
¥¬
Ð%&Û#
#
&#(
q ^ ` ^÷v
¥¬ %@# V
q +)v
¥¬
ß##
&
&!&
#&
#!(
q øv
¡ £
q ^ ` ^ v
¥¬
Ù#&
Ú&
õ!!!(
q +*v
¡
Ù#Ú
#(
Þ%&!,
Ö#$Þæ$È$ß#
ÖÛ"(
q
v
¥¬ µ
ß##&
å&!
&#&
#!(q ^*v
N¥¬
ß#
#&Û#
&Ú'(
q ()v
¥¬
Ù#
Û
#!#&%(
q ()
– 147 –
1
£¡ ¡£ ¡¯ ¬£¡£ «:
2
Z ß##!
#&Û!+++(
'Ú
#
"Ú(
ª¡ ¡ ¥¬¬£ £ £¡ ¡ ¡ ¥¬
¬ ¨£ £¡ ¬ ¬ £ ¬ ¢
.
ÎÙÖÌÖâËÒÖ
Z Í , å Û
! '! å
""(
( È #& ! &! #!#å#!(
( Ö#& #!$!#!(
3
¥®¬ ¡ ¡ ¡ ¨ ¥ £ « £ °: :+ ¡ Q0+0T ²
Ù# qßÒËÌË×ÓÖÔËÙÍÕv&Û#
'(
Z ÈÛ&&'å!##(
1
Õ'Ú%
Õ'#'
Ù#
2
qÒËÏËÓv&Û#'(
%"
Z Í
""(×
*(
ڦ
£¯ ¡ ¡ ¨ ¥ £ « £
Z Ù #
qÒËÏËÓv & &Ú
'qÕÛ'!Úå %&v(Ö
#Ú%'#%%1
2(
×Û
Address
Z Ë ! & Û! # &
#" #!
#!#%!
#%(Ö! ! #
Û!( qÕ & Û# " %
ØÖØ(v
Address
£¢¡
§®¥
È!
Û#$%#
'!(
Ù#%
– 148 –
¡¥ ¡ ¬¢
£:
° ¥ ¤¡£ ²
' ¡ ¨¶ ¡ ¡ ¡
¡
¡ ¨¡
¬£¡ ¡ ¬£
Õ æ! #! ÷@ #% #%(
Ñ$ # " %
####"%%#
##%(
' ¤ ¡ ¡ ¡
¡
Ù÷@
æ
¬
Î%%"$##%!
#!(ò"%å&!#!$#%
%å *&#Û!
!&(
– 149 –
î%!Û#!#!Ú!Û#!$#%Ûå%&!qÛ#$&æÚv#%Û#(qË
'Ú&(v
1
Ù#
qÖÞÍËÈÖÍÕÏÎÓÍËÞÒÓÖv
&Û#&!
#(
Ù#
STOP
q×ÓÖÔËÙÕvÚ%(
Z Õ!"!!#%#
&(
¨ ¬£
Z Î&Û#!Û##% (
ËÛ# (
¦§ £
Z Î&&!Û## ^(
Õ Û# Û# Û Û# # &#
Ú%&#(
³§ª
Z Î&æÚ!Û##%÷(
ËÛ#÷(
ͤÖ#Û#&&!$#!#&
&#æ(×&&(
– 150 –
° ¥ ¤¡£ ²
ÕÛ#####!#!!(
¥®¬ ¡ ¡ ® ¬ £ £ ¯¬£¡¥
1
Ù#
×ÑÈÖÍÓËÞv(
ÖÚ
qùÎÒÈËÔÒÖÓÖ
È
Z Ô%Û%%$!#!Û#
Û%Ú% (
Z
#åÛ#æ#
#Û##Û##% (
#åÛ###
#Û##Û##% (
Z ÍÛ#å#!Û#!æ# #Û#å#Û##(
Z ÕÛ#&!##(
¨ª¡ ¡ ¡£ §¡¡£ ¡¥ £¬ ¡
Ù#
ÖÚ
qÖùËÒÞîËv
qßÖÈÕÏËv
È'
qÖÞÍËÈÖÍËv
qßÖÈÕÏËv
qÖÞÍËÈÖÍËv
qÖùËÒÞîËv
ÒÛ#ÍÖßÞÍÕÍÖÖÌÎÈÓÍÕÒÖ!Û'!#
qÍÖßÞÍÕÍÖÖÌÎÈÓÍÕÒÖvqÛ#
#åÛv(
(AUTO)
(LOW)
(SILENT)
2
£
qÍÖßÞÍÕÍÖÖÌÎÈÓÍÕÒÖv(
– 151 –
Ù#
qùÎÒÈÖÌÕv&Ú&Û#!(
Ù#
qùÎÒÈÖÌÕv(
Z Ù#Û###!
#!!(
ÈÛ#!Û#!#Ú ^ (
STOP
Ù#
q×ÓÖÔËÙÕv(
Z Õ!"!!#%&Û#!(
ß#&&$Û##% ^(
òÛ#% $&&(
ÙÔ#
1
qÖâÞÒÖÌÕv(
Õ#åÛ#ßÖÈÕÏÕ(
Õ##&#ÖùËÒÞîË
ßÖÈÕÏË(
ÒÛ#Û##!Û#
#%Û#!ùÎÒÈËÔÒÖÓÖ×ÑÈÖÍÓËÞqÛ#
#åÛv(
2
STOP
Õ'#Û##&
&&!*`^ú(
Ù#
q×ÓÖÔËÙÕv(
Z Õ!"!!#%&&!(
– 152 –
³
Ù#
qûÞÐÕv&Ú&æÚ!(
Ù# qûÞÐÕv(
Z Ù#Û###!#!!(
ÈÛ#!Û#!#Ú ^ (
STOP
Ù#
q×ÓÖÔËÙÕv(
Z Õ!"!!#%&æÚ!(
`L;*U%
Z Ù'! #
qug?x\v &ÖÞÍËÈÖÍÕ$ ùÎÒÈÖÌÕ$ÖâÞÒÖÌÕ ûÞÐÕ$
#&#&(
Z Ô%&!ug?x\$æÛ##%&
&ûÞÐÕùÎÒÈÖÌÕ(
Ù#
“
qug?x\v%&(
Ø#åÛ\.(
STOP
Ù#
q×ÓÖÔËÙÕv(ô
Ù#
qug?x\vÚ%(
Õ&!ug?x\#%(
“
ëÚåÛ\.(
Z ò&&!Ö×ÒÖÌÎÓÖ\+1_uk$&ug?x\'(
Z Ô%&ug?x\$Ú%#
#!&æÚ!q#&ùÎÒÈÖÌÕv(
Z È%#$&ug?x\'Ú%&#&(
– 153 –
%#&#&(
Z Õ&#!#!&!#$&!
%!(
Z Ö&#Û#'#""&!$&
Û%!&!Û&#å(
Ù#
qÓËÌÓÈËv(
Z Ù# # ! #! !( È
&è_jë$èk.ë$è\ugë$èYj\bVë(
Z ò&#Û#$#&&
qßÒËÌË×ÓÖÔËÙÍÕÖÙÎÌÎÒËÙËÓÕÕv
qßÒËÌË×ÓÖÔËÙÍÕÎÌÎÒËÙËÓÕÕv
Ù#
q×ÓÖÔËÙÕv(ô
Ù#
qÓËÌÓÈËvÚ%(
Õ&!ÓËÌÓÈË#%(
è
ëÚåÛ\.(
– 154 –
ÈÛ>C$##!#%#
Û#&#$&%!!Ú#!&!(
1
Ù#
ÖÓùÕÍÕÒÖu(
Z ËÛ!>C#å#Û#&%&#!#%(Ñ$Û# & Ûå
#%!(
Ù%&#,ûÚ
Z Í#Ú#!&!#Û#&&Û#!Ú#!
&!&&'!(
Z &&Û#!Ú#!&!$%&!Ú##
%!(
¢ ¡¥ £
£¦ ¡¥ £
ەÈ' Û# Û# # ! Ú!
ù#
ûÚ
Ö&
'!,
Z Þæ!
Z ÞæÛ#'
ەÖæ'Û#Û##!Ú!
'!,
Z ß#!
Z ß#Û#''
ەÖÚ% Û# Û# # ! Ú!
'!,
Z ß#!
Z ß#Û#''
ەÏ&Ú#!#&(
Ö#
Z Öq +*v##'%&!(
Z Ö %# & #% & * %$ # #" ËÓÔËÌËÈÓÔÎ
&!%&#!Û#!$!Ú%$%Û#Û#&##%"!(
Z ò#&&PC302J6;$#Û#!ËÓÔËÌËÈÓÔÕ&!ÛÛ&PC302J6;(
¨ ¡¯ ¬ §£ ª ¥ £¡¢¬¥
ù#
Z È'Û#%(
ûÚ
Z ÖÚ%Û#%(
Ö&
Ö#
Z ÖÚ%Û#% ` *ï(
Z Ï&Ú#!#&(
ËÛ!>C&!!Û!!%&Û''#('!$
"Û>C#%!Ú!'!,
Z Í!#q%&$Û!((vÛ''#
%å$#%&%(
Z ÕÛæ"&&åÛ#Û''#!
qæÚ#!Úv(
Z Í%#%%&å%§!#(
Z Ô!'&!!(
– 155 –
¢ ¡¥ £
°"²
ËÛ!>C#ÛÛ'%Ú#Û!!(
1
Ù#
!(
Ù%##
ÖÌÎÍÕÒËÕ
ÖÎÒÖ
ÖÌÎÍÕÒËÕÖÎÒÖ&%Ú&
Ù%&#,ù#
Ù&&!
Z qõ#v Ù#å Û ! ! #
&
#!#(
Z qð##vÙ#åÛ!!#&
#%
#!#(
Ö#
#õ!
!
Z ÎæÛ#
&%!!(
Z ÖÛ#&%!!$Û!&#&Û
#(ÕÛ!#å%Û ! %(ÕÛ!
!Û%Ú#!Û!Û#(
Z Ö&%!!Û##$#Û!!(
Z ò#%#&%æÚ!$Û#&%!!$&§
Û##æ$`%§Ú%§%§%&! # %Ú ! &! ! & æ ' ## (
ÖÛ#$#%%!!(
– 156 –
° ²
Ð%Û#!#%&æÚ!&Û##!#!(
1
Z Ù#
qÔÖùÖÒÓÈËv#%
ÖÙÎÌÎÒËÙËÓÕÈÎÌÕ(
Ë!#!!&&ÔÛ#
#%&&&#^*%(%!!&!$
Û&ùÎÒÈÖÌÕÖÌÎÈÓÍÕÒÖ(
Ô% Û# # %&&&# ""
&!(
Z Ù#
q×ÓÖÔËÙÕv(,
Z ÙÚ%#
qÔÖùÖÒÓÈËv(
Z òÛ&ÔÖùÖÒÓÈËÞ$#%Û"#(
Z Î%Û#Õ#!ß!&#%$''&ÔÖùÖÒÓÈËÞ(
– 157 –
%@# V
Ö&"%!Û#!#Û#å!#Û#! *
"!(
Z Ù#
1
q\+1_ukv%&(
ÕÛ##Û#å *Ú%&
Û#!(
“
ë$è
ë$è
ë$è
Z Ù#
2
Z Ù#
ë$è
ë#åÛ\.(
(,
q\+1_ukvÚ%(
Îæ&#%&!(
Z ÎÚ % & '! #
#
qÖâÞÒÖÌÕv$#
qùÎÒÈÖÌÕv$
qûÞÐÕv#
qÖÞÍËÈÖÍÕÏÎÓÍËÞÒÓÖv(
Z Ô%&\0:M0_C@0$#Ûå&!
#%Ú(
Z Ë&!ug?x\ÖÓùÕÍÕÒÖu#å%\0:M0_C@0(
– 158 –
Ï&#(qÈ##&(v
¡¥ £ ¶§ª
¦§ £
¥
QT·
¥
T·
¥¡¢¬£¡ §®¬
¡¥ £
®¨ ¬£
Z Í # Û#å # % &
&%Û&qÈå&!(
Õ&&!Û#
#%v(Û!&!!%Û!Û!!(
Z ÖÛ#&#
æ!%%!æÚ!$&!&!!å!!!#%Ú
&%Ú###(
¥
Q·
®¡ £¨ £
Z ò Û #
qÔÖùÎÍÕ ÒËÕÖÎÒÖv$ & !
#! ! %Û & ! #"%
(
Z ò # # & $
%Û&!#%!Ú!
(
Z Ö&$å&!Û#å#%&&%Û&(
Z Ö#Û#&!$%Û&
!##%&#
Û##&(q *v
qÈ * &
& ! (Ö &
&&Û#&!&(v
®¡ £¨ £ ¡ ¡¬
Ëå
¯£
¡ ¦
¥
¸T·
£
Z Û#Û!%Û!!!$#
qÔÖùÎÍÕÒËÕ
ÖÎÒÖv&#Û%Û&!#
qÔÖùÎÍÕ
ÒËÕÖÎÒÖvÚ%&#&!&Û#(
Ù#
qÔÖùÎÍÕÒËÕÖÎÒÖv(
Z Ö&!#!!%Û&!#"%(
qÔ%Û!v
Ù#
qÔÖùÎÍÕÒËÕÖÎÒÖvÚ%&!#!!(
Z Õ#%Û%#(
Z ÕÚ!!#&(Íå&!&#Û&(
Z Ö!&!%Ú$å&!ÛÛ##
&%&Û##&(
– 159 –
ÈÕÌ&&!'!#æÚ$&#%Û&!
Û%(
È#&%Û&%Ú%&##"Ú
%!(
µ
£ ¬¢ ¡ ¡ ¤¢¡ £ £¡§®¥ ¡ £¨ £
Z Õ&!å!Û!!Û##%&#
!&%!(
Z Ô%Û%%#$&å&!
%å!Ú!(
Z Ö&!#!!&%Û&!%å(
Front
È
Horizontal
Ëå
swing
preferred angle
Ù#'#&
Z Ë!Ú&"%&#!#!!&#'&(
¤¢¡ £ ¯£ ¡ ¡¬ £
Z Û#Û!å!!!$#å&!#
qËÒÓñËÌÍÓÖÒËÕÖÎÒÖvÚ%&
#&!#!%&Û#(
Z Í!!§Ú&!!Û#å!
Ú! Û!,
£¡ ¡ ¡ ¥¬
°µ ² ª£ ¡ ¡ « ¡ ¡ ¯£
¡ ¡¬ £ £¡ ¡ ¤¢¡ £ ¡ £¨ £:
Z Õ##ÚÛ%&#&å
&!(
Z Ö#åÛ!!%#&!
Û#!!$&å&!#%Ú
Û#&#
æ!%&æÚ!$&!æÚ!!&(Õ&Û
Û&!Û#!!#!Û#&#'
#&##(
¡ ¡¥ ¡ £ ¨ « ¬ ¡ ¡¥ £ ¶§ªD £¦§ £ D ¤¢¡ £ ¡ £¨ £(
È#&å&%Ú%&##"Ú%!(
¡ ª ¡« D ¡£¬£¡ £¢¬£ ¢¡£ ®¡ £ ¤¢¡ £ ¨ ¥ ¥®¬ ¡:
¡¥ £
¨ ¬£
¡¥ £ ¦§ £
Z Ô%&Û#!(
Z ò&%&Û#(
Z Ô%&æÚ!(
Z òÛ##% (
Z ò Û# # % Û#
Û#(
– 160 –
Þ% Û#$!ÖÙÎÌÎÒËÙËÓÕÕ$!ÎÌÎÒËÙËÓÕÕ
#! ÖÙÎÌÎÒËÙËÓÕÕ § ÎÌÎÒËÙËÓÕÕ( È ! ! #
Û#!##&#(
Ë!&!$Û#$&#((Û#Û#
#(
« £ ¡ ¡ ¡ ¬ £
£¢¡
£ ¡ §®¬ ¡¥
° ²
Õ#Û#'&
Û#(
(Ù#
qßÒËÌË×ÓÖÔËÙÍÕÖÙÎÌÎÒËÙËÓÕÕv(ù
""
Û(
(ËØ&!Ø##
qßÒËÌËv(
(È%Û#$æ!#%
#
qÖÙËÍËÏÕv(
ØÛ#!!ØÛ%æ$
ËÚ!
""(
Õ#%Û#æ"q#v
qßÒËÌË×ÓÖÔËÙÍÕv!!#%!Û%æ(
£ ¡ §®¬ ¡¥
° ²
ÕÛ&Û#(
qßÒËÌË×ÓÖÔËÙÍÕÎÌÎÒËÙËÓÕÕv(ù
(Ù#
Û(
""
(ËØ&!Ø##
qßÒËÌËv(
(È%Û#$æ!#%
#
ËÚ!
qÖÙËÍËÏÕv(
ØÛ#!!ØÛ%æ$
""(
Õ#%Û#æ"q#v
qßÒËÌË×ÓÖÔËÙÍÕv!!#%!Û%æ(
£¢¡
Ö&#!!
ÙÚ%#
qÖÙËÍËÏÕv$#å
.
Õ#%Û#æ"q#v(
Z Ô%Û % % #
qÖÙËÍËÏÕv$ ! &! Û
%%#&##(
– 161 –
« £ ¡ ¡ ¬
« £ ¡ ¡ ¡¥ £
° ²
° ²
q%&#,òÛ#&!!, *##Û#!Û#!
!%!÷,**(v
Z Ë!#&#Û#'Û&'$#"%'Û#!(
1
Ù#
qßÒËÌË×ÓÖÔËÙÍÕ
ÖÙÎÌÎÒËÙËÓÕÕv(
Z Ë qßÒËÌË×ÓÖÔËÙÍÕÖÙÎÌÎÒËÙËÓÕÕv""(
Z Î#å*,**(#(&#Û#'(
2
Ù#
qßÒËÌË×ÓÖÔËÙÍÕv
&Û#'
Z Õ ' # Û#
Ú%"# *'(
Z ÈÛ'
å!##(
Õ'Ú%
Õ'#'
3
Ù#
qÙÒËÎÙÓÏËÕv(
Z Ö&!#!!
Û#å qßÒËÌË×ÓÖÔËÙÍÕÖÙÎÌÎÒËÙËÓÕÕv(
Z ÕÚ qßÒËÌË×ÓÖÔËÙÍÕ
ÖÙÎÌÎÒËÙËÓÕÕv#%
""å(
ÕqÒÞùÈÓÕßÒËÌË×ÓÖÔËÙÍÕv
Û#(
Z ÕÚ qßÒËÌË×ÓÖÔËÙÍÕv
#%å(
Z %ÚÛ#
'& qßÒËÌË×ÓÖÔËÙÍÕ
ÖÙÎÌÎÒËÙËÓÕÕv$æ
1
# qßÒËÌË×ÓÖÔËÙÍÕ
ÖÙÎÌÎÒËÙËÓÕÕv(
– 162 –
Ù#
qßÒËÌË×ÓÖÔËÙÍÕ
ÎÌÎÒËÙËÓÕÕv(
Z Ë qßÒËÌË×ÓÖÔËÙÍÕÎÌÎÒËÙËÓÕÕv""(
Z Î#å^,**&#
Û#'(
Û
Z
Û!&! qßÒËÌË×ÓÖÔËÙÍÕÖÙÎÌÎÒËÙËÓÕÕv qßÒËÌË×ÓÖÔËÙÍÕ
ÎÌÎÒËÙËÓÕÕv(
5
Ù#
qßÒËÌË×ÓÖÔËÙÍÕv
&Û#'
Z Õ'#Û#Ú%"# *'(
Z ÈÛ'
å!##(
Õ'Ú%
Õ'#'
6
Ù#
qÖÙËÍËÏÕv(
Z Õ!#!!Û#å qßÒËÌË×ÓÖÔËÙÍÕ
ÎÌÎÒËÙËÓÕÕv(
ÕÚqßÒËÌË×ÓÖÔËÙÍÕ
Z
ÎÌÎÒËÙËÓÕÕv #%
""å(
ÕqÒÞùÈÓÕßÒËÌË×ÓÖÔËÙÍÕv
Û#(
Z ÕÚ qßÒËÌË×ÓÖÔËÙÍÕv
#%å(
Z %Ú Û#
'& qßÒËÌË×ÓÖÔËÙÍÕ
ÎÌÎÒËÙËÓÕÕv$æ
4#
qßÒËÌË×ÓÖÔËÙÍÕ ÎÌÎÒËÙËÓÕÕv(
« £ £¥ « ¡ ¡¯ ¡¨ ¯ ¡
£¢¡
Ù#
qÖÔÞÒÑÕv(
qòÛ#!ÛÛv
Z ÎÛ#!&###Û##$#%Û!#%
#
qÖÙËÍËÏÕv(
– 163 –
4
×#!!#%&#!&!
Û#'(
£ £¡¯ ®¢ ¥ §
£¢¡ £ ¦££ ¨
0+0 £ « £ ¡ ¦ ®£ £ ¡ Q+0:
¥®¬ ¡ £ « ¡
Ù#qÖÌÖÈËÌÕv(
Z Ô%Û%%# qÖÌÖÈËÌÕv$%å!&!!Ú!(
Ö%!
Z Õ&#''#%
&Û#(
Z Õ##ØÖùËÒÞîÕØ%%!
&!(
Ù#qÖÌÖÍËÏÕvq×ÓÖÔËÙÕv(
¥¥£ ¬¢ ¡¥ £ £¢¡ £ £ £ £¢¡
Z ÒÛ#&##&$#Û#&Ú&## qßÒËÌË×ÓÖÔËÙÍÕÎÌÎÒËÙËÓÕÕv(Ë qßÒËÌË×ÓÖÔËÙÍÕÎÌÎÒËÙËÓÕÕv'$$# qÖÌÖÍËÏÕv(
£ £¡¯ ®¢ ¥ § ° ² £ ¥®¬ ¡ ¡ ¸+TT
£ « ¢ £ £ ¡ 0+0:
1
ÙÚ qßÒËÌË×ÓÖÔËÙÍÕ
ÎÌÎÒËÙËÓÕÕv(
q ^ v
2
Ù#
qÖÌÖÈËÌÕv(
Z Õ#%Û&Û'!q!
, vÛ&Û!'%Û#Û#%^,**(
Z Í!'!!&!
#!ÛÛ#'
qßÒËÌË×ÓÖÔËÙÍÕÎÌÎÒËÙËÓÕÕv(
– 164 –
¡®¡¡ ¡£ ¡¥ £ ¨£ £ ¡ ¯ ¬¨ ¡ ¯¡ ¬£
£¡ ¡ £ ¡ ¡¥ £ £®£
¬§ ¡¥ ¦¡ ¥
ÈÛ##!&(
1
¥¡¢¬£¡ ¡¥ £ £®£
¬§ ¦¡ ¥
Z £®£ ¤ £¥¡¢¬£¡£ ¡ £ª¯¡ ¦¡ ¬ ¬ ¨¬£ ¢¡£ £
¢¯ ¶§ª ¨ ¯®:
Z £¥¡¢¬£¡ ¡¥ £ £®£
¬§ ¦¡ ¥ ¤¡£ ¡ « £ ¡ £ :
¡¥ £ ¬£¡ ¬§
Z ¬£ £®£
¬§ ¨£ § ¡£ ¯ £ ¡£ ¬ ¢ £ £ £ «
¡ ¢ ¡ £ª¯¡ ¦¡ ¬ ¬ ¨¬£ £ ¡ ¡ ¢ ¡®¡ ¡ ¥ ® £
¢ ¡ ¥¡ ¢:
Z £ ¨£ § ¡¥ £ £®£
¬§ ¦¡ ¥ ®£ £ ¡§ ¥ ¡:
Z ÕÚ
qÔÖùÖÒÓÈËâÓÏÍÒËÞv"%%&Û#(
Z Íå&!#%Ú%&#(
¥® ¥¢ ¡ ¡¡£ £¥¡¢¬£¡ £®£
¬¢ ¦¡ ¥
Z ò#&& %#$#!
Û#!#!Ú!%!(
q v Ë#!'!&!#"!'!(
qv Í#&&#"#%(
qÛ%Û%%(v
ÙÒËËßÕ, Ë #! '! &! Û & # &
Û##Û(
Z Ö#&'!$&#%#&Û#
#!Û '!(
È%#Û#$&Ûæ
&!!Û##Û#(
Ë#!Û#!&#&##
&ß#!ß&!(
Ö##!&!%Û%$Û
!Û#!#%%Û #!(
Ñ$&#Û!Û#!$#!Û#!
Û&##%"#%#&#
&#!&&!'
(
– 165 –
° ¥ ¤¡£ ²
¡ ¬ ¡ ®¢ ¥ £¡ ¡ £®£
¬¢ ¦¡ ¥
Z Ö%&"##!&&!!#%!Û#(
Z Ö%&!Û"!#!%!&
å#%Û#(
Z Ö%&!Û"!#!$%!&#%Û#(
Z Ö%& ! ! #! #% Û# å
(
q×ÓÖÔËÙÕv(
Ù#
Ö&!"!!q#v#%
&Û##%(
Z Õ#Û&#&#!#%&Û#
(
qÔÖùÖÒÓÈËâÓÏÍÒËÞv
Z È%&Û#Ú'!#
$#%&Û##
qÔÖùÖÒÓÈËâÓÏÍÒËÞvÛ##%(
2
¡ ¡¥ £ £®£
¬§ ¦¡ ¥
Z ¬ ¡ ¡ ¡
¡ £ £ ¡ ¡ ¡¥ £ £®£ ¬§ ¡¥ ¦¡ ¥ ¢¡£ ¡£¬£¡
¡¥ £ ¬£¡ ¡ §:
Z ¡ ¬£¡ ¡ ¢ ¬ ¡£ £ § £ ¢D ¥ ¡¡£ £ ¡¡£ ¡£ £®£
¢
¦¡ ¥ ª :
Ù#
qÔÖùÖÒÓÈËâÓÏÍÒËÞv##(
Z ¬£ £®£
¬§ ¨£ § ¡£ ¯ £ ¡£
¬ ¢ £ £ £ « ¡ ¢ ¡ £ª¯¡ ¦¡ ¬ ¬ ¨¬£
£ ¡ ¡ ¢ ¡®¡ ¡ ¥ ® £ ¢ ¡ ¥¡ ¢:
Z &!Û#Û %(
Z Ô%%!&!Û#$'#å&!#%
Ú%&#(
Ù#
q×ÓÖÔËÙÕv(
Ö&!"!!q#v#%
&Û##%(
– 166 –
° ¥ ¤¡£ ²
3
¥¡
Z ££ ¡¡£ £®¬
¥¡ : ¡¢ D ¢¡¡£ ¢ £¦¨ ££ ¬ ¡
¡ ¬ ¡£ ¡ ¬£¡ ¡ ¢: ¨ ¡ ¡ ¢¡¡£ ¡ ¢ ¥ ® § ¢ £
£ ¡¡ ¡ ¢D £ ¥ :
Z Õ"#%#Û!##&Û#
Ú#&#!(Ö"#%#%å$Ú#&#!$
%!Û&Û#(
' ¡ ¡
¡ ¬ ¡ £ ¡ ¬£ §®¬ ¡ £ ¡¡£ £¬£ ¡¥ £ £®£
' §®¬ £¥¡ ¬ £ ¬¢ ¢¡£ ¡£¬£¡ ¡ ¬£¡ ¡ ¢:
¬§ ¦¡ ¥:
Ù#
qÔÖùÖÒÓÈËâÓÏÍÒËÞv%#
q×ÓÖÔËÙÕvq#& v(
Z ÒÛ#å!!#!!#&#
Û%#q&&Û#v(
qÔÖùÖÒÓÈË âÓÏÍÒËÞv ' #
Z Ö Û #
#
q×ÓÖÔËÙÕvÚ%q#%& v$
#####Û#&Û#&Û#(
Õ&Û#
&
ô!Ø#Ø
ô!Ø##Ø
Ï&Û#
qâ&vq&#!&%!v
Z Ö & Û#
&$&!&!q
^ $ ^^v$1&#Û#2& Û# &#(
– 167 –
1
¹£ ¯®¡ £ ¡ ¦ ¡¥ £¯¥ £
¡ § §¬£¡:
¡¨ £ ¥¬¨ ¡ ¤£ £
' ¡ ¡ £ ¬
¡ ¡ ¤£
§¬£¡ £ ¡ £ ¡ ¬£¡ ¡ ¢
ß %! å! #! #
Û#$&&!Û#`
&&%:
' ¹£ ¯®¡ ¢¡ ¨ £® ¢
¡ § ¬£ ¡ ¦ £ £ £ ¯®¡
¡£ ¬¨
£ £ ®§ ¯
¡¥ § ¬£¡ « ¡ £ £¡ £-
£ ¡£® ¡¥ § ¬£¡ £
£ ¥¡ ¯® ¢
Õ # # #
"##!%`
#!Û#&`
Ú&%(
2
¯¡ ¢
¯¡ ¢
¡¥ ¡ ¬
¬¨£ ¨ £
È`
Ú(
£ §¡£
¬ ¥ ¨ £
¡¨ ¨ ¥ ¡¥ £ £¦§ ® ¡ ¦ £ §¬£¡:
¡¨ ¡ ¡ ¨ ¡¥ £ ¡ ¬£ £®£
¬§ ¦¡ ¥
' ¦§ ® ¬£ °£¦§ £ ® ¡ § ¬£ §¬£¡
¡ ¤£ §¬£¡ £¦§ ® £¢¡ ¡¥ ¥«¬£¡ ¬¡ £¢ £ §¬£¡²D ¬£ £®£
¬§ ¨£ § ¬ ¡£ ¬ ¢ £ ¡£ ¯:
' ¥¡ ¡ ¡ ¬ D £ ¨ ª ° ²:
' £ ¨£ § ¨ ¥ ¡¥ £ ®£ £ ¡§ ¥ ¡:
Z Ô%&&!$#%&ØÖ#`
Ø'#%å&!`
#(
Z ÖÚqÔÖùÖÒÓÈËv""q%"& §
" v #% & &!$ Ú
èÖ#'"#%ë (
¡ ¢
£ £®£
㻯㻸㻱㻭㻺
¤
Þ%Û!(
Z #å#%!#`
#&&!%!(
¡®¡¡ ¡£ ¡¥ £ ¨£ £ ¡ ¯ ¦ £ £¡ ¡ £ ¡ ¡¥ £ £®£ ¬§ ¡¥ ¦¡ ¥
ÈÛ##!&(
– 140 –
Z ÙÛ#$#&!#%!#&
'#!(
Z ÈÛ#%Û'!#ÛÚ(
Z Û%###$ÛÛ'!!!(
Z Ö&Ûå%Û#!!!#%!(
Èæ!#%!(
Z òÛå%Û#!#$""Û%&%!'
##!&%Û#!(
¥¡
¡¥ ¥¡ § ¢
' ££ ¡¡£ £®¬
¥¡ : ¡¢ D ¢¡¡£ ¢
£¦¨ ££ ¬ ¡ ¡
¬ ¡£ ¡ ¬£¡ ¡ ¢: ¨ ¡ ¡ ¢¡¡£ ¡ ¢ ¥ ® § ¢ £
£ ¡¡ ¡ ¢D £ ¥ :
' ¡§ ¢ ¬ £ ¥¡ ¯® ¡ ¯ ¦ £
¡¥ ¡ ¥ ¢:
¥ ¡£¡£ £ £®£ ¤¡ ¡ ¡ ¢ ¬£¤ ¬ ¡ ¥¡ ¢:
1
¡£¬£¡ ¡ ¡ ¡¥ £ ¬ ¡ ¡
¡ £ ¡
¡ § ¬£ £ §¬£¡ ° £
¡ ¡ £¢¡ ¥«¬£¡²:
2
§¡ ¡ ¥¡ ¢ ¬ ¢:
3
¡ ¡ £
¡ £ ¦£ £¢¡²:
Ô!
Z Ö "#% #$ ! #
%! *(
Z È%#$&'!%(
¡
§¬£¡ °
– 141 –
¥¡
£ª¯¡¥ ¦¡ ¥ ¨¬£¡
££ ¡¡£ £®¬
¥¡ : ¡¢ D ¡ ¦¡ ®£ ¨ £ £®£ ¤¡£ £ ¯¬ £ ¬¦£ ¢¯ ¡¥ ¡ ¡ ¬ ¡£ ¡ ¬£¡ ¡ ¢(
1
2
3
Ú&#!
¡£¬£¡ ¡ ¡ ¡¥ £ ¬ ¡ ¡
¡
£ ¡ ¡ § ¬£ £ §¬£¡ ° £ ¡ ¡ £¢¡ ¥«¬£¡²:
ª¡ ¡ ¬ ¡ ¢ £ :
qÖÚ
#v
&%&#
¦£ ¨ ¡ ¡ ¬ ¡ ¢ £ :
î!
Σπρώξτε
'Ú%Ú"!Ú&
ÛÛ&(
È"!Ú&`
# & "Ú
!#%!(
î!
4
¦£ ¨ ¡ ¡ ¬ ¡ ¢ £ ª¯¡ ¦¡ ¨¬£¡:
Öå
Ô#!&
"Ú!Ú
Z Ú%%Ú`
!Ûå(
Z Ö' '! Ú
#&#"Ú!#!!(
– 142 –
° ¥ ¤¡£ ²
¥¡
5
£ª¯¡¥ ¦¡ ¥ ¨¬£¡ ° ¥ ¤¡£ ²
¥ ¡ ¡ ¢:
Z Ú &#! `
##Û##$
#Ú%#
&'%(
6
£ ¡
¡ ¡ £ ª¯¡ ¦¡ ¨¬£¡:
Z ÎÛ&###%æ!!#%!
&Û!#(
qÍ#Ú(v
Z Ú ! ! % Ú% ! &`
#Û(
7
8
9
£ ¡
¡ ¡ ¬ ¡ ¢ £ :
Î%&%Ú"%#!"#!#%`
(
Î%&#%%ÚÚ"%#!"#!
#%(
î"Û###%
#(
¡ ¡ ¬ ¡ ¢ £ :
qÖÚ
ø&##v
¡ ¡ £
£ ¦£ £¢¡²:
§¬£¡ °
¡ ¡
' £¡ £¡ ¡£ ¡¥ £ª¯¡¥ ¦¡ ¥ ¬ ¬ ,¨¬£ ®£ ¬ § £
¥ ¡¥ £: ¡¥ £ £®£
¬§ ¦¡ ¥ ¬ £ £¬£¡ ® ¯ ¡ £
¨ ª ° ² ££ :
' ¡¥ ¡ ¡ ¬£¡ ¡ ¢ ¯ ¡ £ª¯¡ ¦¡ ¬ ¨¬£¡:
# % Û#! Û'! ! ! #
%#%%Û#!%Û#Û`
&(
' £ ¡ £¡ £ ¡ £ ¬ ¢¶¡ ¡£ ¨ £ £ ¬ ¡ ¡ § ¡¥ £¡ ® ¬¢¡¡£
¢¡£ ¤¡ £ ¥¨¡ ª£ ¡ £ª¯¡ ¦¡ ¬ ¬ ,¨¬£:
– 143 –
¥¡
¡¥ ¡ ¥ ¢
££ ¡¡£ £®¬
¥¡ : ¡¢ D ¡ ¦¡ ®£ ¨ £ £®£ ¤¡£ £ ¯¬
£ ¬¦£ ¢¯ ¡¥ ¡ ¡ ¬ ¡£ ¡ ¬£¡ ¡ ¢:
¡§ ¢ ¬ £ ¬ ¡ ¥¡ ¢ £ ¬ £ ¥¡ ¯® ¡ ¯ ¦ £ ¡¥ ¡ ¥ ¢: ¥ ¡£¡£ £ ¨ ¡ ¡ ¢¡¡£ ¢ ¡ ¡ ¢ ¥
£ ¢ £ £ £ £®£ ¤¡ ¡ ¡ ¢ £ £ «¬ :
1
2
3
¡£¬£¡ ¡ ¡ ¡¥ £ ¬ ¡ ¡
¡
§ ¬£ £ §¬£¡ ° £
¥«¬£¡²:
£ ¡ ¡
¡ ¡ £¢¡
¦£ ¨ ¡ ¡ ¬ ¡ ¢ £ :
qÖÚ
&#v
¦£ ¨ ¡ ¡ ¡ ¢:
Z Ö%!$!#"(
Z Ö&Û%!$`
##(
4
§¡ ¬ ¢:
5
£ ¡
6
7
Z Ù#(
Z Ö "#% #$ # `
#%! *(
Z &''!%(
¡ ¡ ¡ ¢:
Z Ô % ! & % % #
% # %å ! %!( Î%&
'Ú%!#Û"!
#'(
£ ¡
¡ ¡ ¬ ¡ ¢ £ :
qÖÚ
&%#v
¡ ¡ £
¡ £ ¦£ £¢¡²:
§¬£¡ °
¡
£¡ £¡ ¡£ ¡¥ ¡ ¥ ¢ ®£ ¬ § £ ¥ ¡¥ £: ¡¥ £
£®£
¬§ ¦¡ ¥ ¬ £ £¬£¡ ® ¯ ¡ £ ¨ ª ° ² ££ :
– 144 –
° ¥ ¤¡£ ²
¥¡
¡ ¬£ ¡
1
¡£¬£¡ ¡ ¡ ¡¥ £ ¬ ¡ ¡
¡
£ ¡ ¡ § ¬£ £ §¬£¡ ° £ ¡ ¡ £¢¡ ¥«¬£¡²:
2
ª¡ £ ¡£ ®¡£ ¡ § £ ¡
£¨ £ ¬ «¡£ £ ¡£ § ¨ £:
' £ £¡ £ ¬ «¡£ £ ¡£ § ¨ £
¢¯ ¦£¡£ ¡ ¢£:
×%$#Û&(
' ¬ ¡ ¥ §£¬ £ £ ¬¡£ ¡ ¡ ¡ § ¡ £¨ £ ¨ £ £¢
¡ ¡¢ ¥ ¡£ £¢ ¡¯:
×%$#Û&(
3
Ëå&!
¬£ §¡ ¡ ¯¬ ¡ ¬£
¡¥ ¡ ¬ ¬£ ¡¢¥ ¡ £:
Z î"Û # # `
&"(
Z î '! & 'Ú
(
4
¡ ¡ £
§¬£¡:
°
¡ ¡ £ ¦£ £¢¡²
È%
' £¤¡ ¡ ¬£ ¡ « ¡¥ ¡ ¬£¡ ¡ ¢
Þæ%%&%#Û#&Ú(
' ¡ §¡ £ £¡¥®§¡ ¡ ¢ ¡ ¬£ ¡
ÈÛ"#&(
– 145 –
°£ Q0¸²
¬£¡ £¢
Z Ö # # # # ! Û#! % Ú
Û# ' # Û#%( ò Ú Û#
$#'Û#($ÒÖÈ#
q/4M02B02v#"Ú%!#'#`
!Û#!!(ÖÛ#!!ÚÛ#`
$#%!!Û#!(
Z Í#%å&å%#%(Î#
&'Û#Û'!Û#'(
Z ò Ú Û# ' & # æ$ #' #'#
%Û#!!Ú!#%!#Û#!
Û#'#("#$#`
#&!##%(Í&#$&Û#!
%åÛ!
*%q#&*%v&&Û#!(
¥£¡¢¡¡ ¶§ªD £¦§ £ £ ¶§ª ¯ ¥ £ £
Z ÖÛ##%"æ!#%!q&%&#%
%%##%#!Û#!v$!ÛÛ##
Û##(
Z ý! # Û &# Û#$ % #% # & Û#!
&"&!#(
ͤ"%#%Û##'Û#!§æÚ!(
ÈÛ!
å!%!!
%&æÛ`
#%`
#%(
– 146 –
Q: £ ¬¨ §®¬ ® ¬ £ £ ¯¬£¡¥ £ £¡ £ ®£¢¡¡£
£§¡ £ £®« £ ¬ :
Z Þ" æÚ Û# & &! &!( È
!ææ&##!(
Z Ô!!!!&#Û#!
%#%Û'!&&
#!(
κρύ
ο
ζέσ
τη
: £¡ £ ¡ ¬£¡£D ¢ ¡ £ ¡£ £ ®¥ £ ®£ ¨ £ £¥ £
£ ¬£ ¦ ¨ £¨ £:
î"Û#%å&`
##%!!Û#!(
0: ¡ £¡ ¬£¡
¡¥
£¢¡ ¡ £ §:
.: ¨ £
¬ ®§ ¡¨ ¡£ £ £¡¯ £ ¡ £®£
¡¯ ¯¡ « £ ª¯¡ « ¬¯+
¢
Z îå$"#"%"!
%!%æ(
Z Ô% *#'`
#'%#(
: ¦ ¤¡ ¡ £¨ £ £ ¡ ¨ª £¨ £:
Z È%å!!Ú!#%Ú`
'#!%#Û#`
"Û# # !
#%!(
– 147 –
¹
£®£ ¬¢ ¦¡ ¥ ¡¡£ £¦§ ® ¡ §¬£
°£¦§ £ ® ¡ § ¬£ ® £¢¡ ¥«¬£¡
¬¡ ¡ £ §¬£¡²
Z Öå&&&!Û#(
Z "&#q&æÚ!((v$&Û`
#ÛÚ#Û
qÔÖùÖÒÓÈËÞâÓÏÍÒËÞv(qÕÚqÔÖùÖÒÓÈËv%"&
#
§"& & *v
¡¥ £ £®£
ª
¬§ ¦¡ ¥
° ¨ ª ° ² ££ £ £ £¬«
£¡_ £¶²
Z Ô%%!&!Û## %
#%&$#Û#
qÔÖùÖÒÓÈËÞâÓÏÍÒËÞv$Û&&Û`
#&Û(
qÕÚqÔÖùÖÒÓÈËv%"& §"& `
& *v
Z ðÛ#Ø&#&Û#v¥
ÎæÛ#&!Û#(
qÕÚqÔÖùÖÒÓÈËv%"& §"& `
& *v
Z ð&Û%Ú#&#!$Û`
!$%##Û¥
qÕÚqÔÖùÖÒÓÈËv%"& §"& v
Z ËÛ#!&#&#
#&ßß&`
!(Ñ$%Û%#%##ß`
ß&!$Û#!Û
&##%"#%(
¬¦£ ¡ ®¢ ¥ £¡ ¡ ¡¥ £ £®£ ¬§ ¦¡ ¥
Z Ö%& "# #! & &! ! #%! Û`
#(
Z Ö%&!Û"!#!%!`
&å#%Û#(
Z Ö%&!Û"!#!$%!`
&#%Û#(
Z Ö%&!!#!#%Û#å
(
Z È%Û$#%Û#
##'!¥
£®£ ¬¢ ¡ ¬£ ¡£¬£¡ ¡ ¬¨
Z ð&Û%Ú#&#!$Û`
!$%##Û¥
qÕÚqÔÖùÖÒÓÈËv%"& §"& v
Z Í!#Û##%&#"%
##(Û"#$Û`
Ú#&#!(
£ª¯¡ ¦¡ ¬ ¨¬£¡ ª£¥® £ £ «¬
Z Ö%&#!$Ú##&#
!#Û'!#&Û#
'!#!!'&&Û`
#(
– 148 –
¹ ° ¥ ¤¡£ ²
L@@(I
Z %!##%#3:8:=/%Ú#!
!&#&Û#(Ù
###%%!#!$#%#3:8:=/
#%%&#"%##(Ö#%!%`
$%Ú#!Ú!%!#!##Û
#(Ö%"#$%!#!Û`
ÛÛ#Û#%!#!Û!&!#(
#%#!$%!Û#!!(
£ ¨¡£ O)
£¡ ¡ ¬§ £
ðÚ!qÛ!v
Í &
ì `
%
¥¡ ¢
â%Ú#!Ú!##
q
!Ú!v
¹
£ ¥£¡ ¶
¬£¡ ° ®¢ ¡¥ ¡
¡ ¥ £ ¡
²
Z ß%å%#!¥
Z Î#'ÛÛ¥
Z Î%#å"##!¥
¡¥ £ ª
Z Ô%%&åÚ¥
Z Þ%#!¥qÕ&#!#%
##!(v
Z ÍÚ##&#&##¥
Z ÎÛ##Û#%¥
£ ¨ £ ¶§ª
£ ¨ £ ®¨ ¬£
Z Í%Û&Û##%Û%&
#&#&!¥
Z ð%ÚÚ!!Ú!
#%!¥
° ²
¨ ª ££
Z Î&ÚØ&Û#Ø(
– 149 –
Z ÕÛ#!!#ØßÖÈÕÏÕØØÖùËÒÞîÕØ¥
¹ ° ¥ ¤¡£ ²
¬
Î!3:8:=/%!#!$#%
%&#%&#(Ö
#!#!$!&%$#%#%
#%#%%!Ú(
¡¥ £ ®¨ ¬£ D
¨ ª °²
£ £ £¬« £¡_
£¶
ÞÛ#æÚ(
ª °²D ° ² £¥ ¬¡ £¢ ¡ ¡¥ ¶§ªD £¦§ £
£ ¶§ª ¯ ¥ £ £
Þ&Û#(
ù"æ!'!Û"!
%&""Û#å(
¦¥ ¬£¡
¡ ª¬£¡
ù"!%&#%Ú!
&'Û#(
® º ¬£¡
ù"! %& Ú% ! # !
!#%!Û'!å&(
ù"!#!""!%"#%(
£¨ ¡
¡¥ £
-
ËÛ"!&!%å&#"'!!%&#!
&!Û##(
¬£¡ ¬¢ £¦
¬
#å#%#Û'!!#%æ`
###(
¡¬¢ £ £¢ ¡
ª¯¡ ¬£
Í %& & æÚ! Ú#å `
"%###'(
ª¯¡ ¬£ ¥¤ £ ¡¥ £¢¬ £
£¦§ ¡ ¡ ¬£¡ ¡ ¢ £ ¨ ª °² ££
ð&Û#æÚqÛ'!#%&Û`
#!$ #Ú&! ' ' %&
#% & # æÚ$
%åv(
£ ¥£¡ ¡¥ª ¡ £® ¬¨
® ¬ £ £
Ö%&#Û###%!Û!`
#$&#Û###`
'!Û#(
– 150 –
¹ ° ¥ ¤¡£ ²
¡¯ ¥ ¢¬£ ¦£ ¢¬ ¥ ££ ¦¡£ £ £¡¯ ª£® £ ¥ £¦§ ª£ ® ¨£ ¨ §¬¦¯£ ¬ ¡
£ £ £¡ ¬¡« ¬¡¯ ¡ £ Q.»QQD £ ¥¨ ¡
¡ § ¬£ ¡ ¦ £ ° £
¡ ¡ £ ¦£ £¢¡² £ ¯ ¡ £¬¨ ¯ ¬ ¡ £¡ ¢ ¯ ¯ « £:
Z Ë!!%&%(
Z Õ&Û!(
Z Ð##%%Û!!#%!(
Z Í'#!å"%#Û#`
&##(
Z ÕÚqßÒËÌË×ÓÖÔËÙÍÕv#%""(
㻯㻸㻱㻭㻺
Ù&Ú&#
&&##'(
1
¥¨ ¡ £¢ ¡ £ ¡ § §¬£¡:
° £ ¡ ¡ £ ¦£ £¢¡:²
2
¥¨ ¡ ª£ ¡ £
§¬£¡:
°
¡ ¡ £ ¦£ £¢¡:²
3
£¥¡¢¬£¡ ¡¥ £ ª ¢¡£ £ £¡¬¨ ¯ ¢ £¢¡:
㻯㻸㻱㻭㻺
Z Í#&#&&!æÚ!`
#!!!&% (Ö`
&#&'!(Ë!
&(
° Q ²D ¹
2
¹¡ ¡ § ¬£ ¡ ¦ £ ¡ ¡ £ ¦£ £¢¡(
3
¦£ ¨ ¡ ¡ ¬£¡£ £¢ ¡ ¡
¡
:
1
¡« ¡ ¡ ¯¡ ¢
¡ ¯¡ ¬£:
Z È#$&#`
& Û#
Ú%#qÖ#`
!v&##(È`
##
# #Û
&#&%$
#&(
– 151 –
:
µ ¹ :
£ £ ¥¬¨ ¡ § ¬£ ¡ ¤£¼
£¬¬ ¯ £ ¥® ¨ ¯¡D ¬ £ ® ¡ ¥ ¥
¡ ª£:
Z Ö"#%"#%$Û
%&(
£¬¬ ¯ ¡ ¬£ £ ¯ ¡ ¥¬¨¼
¹£ ¯®¡ ¢¡ £¬¬ ¯ £ ¯ ¡ ¥¬¨:
Z Ö&##&!Û&%$
#&&Ú(
£ ¡£® ¢ ¡ £ ¡ ª¼
¨ª¡ ¡ ª ¨ ¥
ª¯¡ ¬£ ¨ £ £ ¡£® :
Z ÖÚ#%$Û#`
##(
¬£¡ ¡ ¢ ¨
£ ¡ £ £ ¡¡£ £¥¡¢¬£¡ £®£ ¬¢ ¦¡ ¥ £ £ £¡ ® £®£ ¢ ¡ ¯¡ ¢ ¡¥ ¬£¡ ¡ §: ¡¢ D ¡ ¯¡ ¢ ¡¥ ¬£¡ ¡ § ¬ £ ¯® £
£¢ ¡¥ ¬£¡ ¡ § ¬ £ ¬ ¯® £¦§ ¬ ® ¡ ¬£¡ ¡ ¢ £ ¨:
£ ¡ ¥¡ D ¡¨ ¡ £ ®«
Û##%#%Ú#%&&!`
#Û#&%Ú!(
Z Û'!Û%#(
µ¡ ¡ £¢ ¡ £¡ ¢ ¯ ¯ ¯ £ £ ®« ¡ ¥¡
ÕÛ'!Ú(ß#%Û#Û'#
%&###!!#Ú#%&&!&&!Û#`
&Ú(
Z #"!&Û'(
– 152 –
– 153 –
) **
– 154 –
+,+-