Transcripción de documentos
MODEL
RAK-50PXA / RAC-50WXA
INDOOR UNIT
RAK-50PXA
ENGLISH
DEUTSCH
PORTUGUÊS
ESPAÑOL
OUTDOOR UNIT
FRANÇAIS
INDOOR UNIT / OUTDOOR UNIT
ITALIANO
SPLIT TYPE AIR CONDITIONER
РУССКИЙ
Eλληνικά
RAC-50WXA
– 1 –
SAFETY PRECAUTION
O
Please read the “Safety Precaution” carefully before operating the unit to ensure correct usage of the unit.
O
Pay special attention to signs of “ ! Warning” and “ ! Caution”. The “Warning” section contains matters which, if not
observed strictly, may cause death or serious injury. The “Caution” section contains matters which may result in serious
consequences if not observed properly. Please observe all instructions strictly to ensure safety.
O
The sign indicate the following meaning
Make sure to connect earth line.
The sign in the gure indicates prohibition.
Indicates the instructions that must be followed.
O
Please keep this manual after reading.
PRECAUTIONS DURING INSTALLATION
!
WARNING
!
CAUTION
O
Do not reconstruct the unit.
Water leakage, fault, short circuit or re may occur if you reconstruct the unit by yourself.
O
Please ask your sales agent or qualied technician for the installation of your unit. Water
leakage, short circuit or re may occur if you install the unit by yourself.
O
Please use earth line.
Do not place the earth line near water or gas pipes, lightning-conductor, or the earth
line of telephone. Improper installation of earth line may cause electric shock.
O
Be sure to use the specied piping set for R410A. Otherwise, this may result in broken
copper pipes or faults.
O
A circuit breaker should be installed depending on the mounting site of the unit. Without
a circuit breaker, the danger of electric shock exists.
O
Do not install near location where there is ammable gas. The outdoor unit may catch
re if ammable gas leaks around it.
O
Please ensure smooth ow of water when installing the drain hose.
O
Do not install the indoor unit in a machine shop or kitchen where vapor from oil or its
mist ows to the indoor unit. The oil will deposit on the heat exchanger, thereby reducing
the indoor unit performance and may deform and in the worst case, break the plastic
parts of the indoor unit.
PRECAUTIONS DURING SHIFTING OR MAINTENANCE
!
W
A
R
N
I
N
G
O
Should abnormal situation arises (like burning smell), please stop operating the unit and turn
off the circuit breaker. Contact your agent. Fault, short circuit or re may occur if you continue
to operate the unit under abnormal situation.
OPlease
contact your agent for maintenance. Improper self maintenance may cause electric
shock and re.
OPlease
contact your agent if you need to remove and reinstall the unit. Electric shock or re
may occur if you remove and reinstall the unit yourself improperly.
OIf
the supply cord is damaged, it must be replaced by the special cord obtainable at
authorized service/parts centers.
PRECAUTIONS DURING OPERATION
O
!
W
A
R
N
I
N
G
Avoid an extended period of direct air ow for your health.
O
O
Do not use any conductor as fuse wire, this could cause fatal accident.
O
O
Do not insert a nger, a rod or other objects into the air outlet or inlet. As the fan is rotating
at a high speed, it will cause injury. Before cleaning, be sure to stop the operation and turn
the breaker OFF.
During thunder storm, disconnect and turn off the circuit breaker.
Spray cans and other combustibles should not be located within a meter of the air outlets
of both indoor and outdoor units.
As a spray can’s internal pressure can be increased by hot air, a rupture may result.
– 2 –
O
The product shall be operated under the manufacturer specication and
not for any other intended use.
O
O
When operating the unit with burning equipments, regularly ventilate the
room to avoid oxygen insufciency.
O
O
!
C
A
U
T
I
O
N
Please switch off the unit and turn off the circuit breaker during cleaning,
the high-speed fan inside the unit may cause danger.
Turn off the circuit breaker if the unit is not to be operated for a long period.
O
O
Do not splash or direct water to the body of the unit when cleaning it as
this may cause short circuit.
Do not use any aerosol or hair sprays near the indoor unit. This chemical
can adhere on heat exchanger n and blocked the evaporation water ow
to drain pan. The water will drop on tangential fan and cause water splashing
out from indoor unit.
O
O
Do not direct the cool air coming out from the air-conditioner panel to face
household heating apparatus as this may affect the working of apparatus
such as the electric kettle, oven etc.
Please ensure that outdoor mounting frame is always stable, rm and
without defect. If not, the outdoor unit may collapse and cause danger.
O
O
Do not attempt to operate the unit with wet hands, this could cause fatal
accident.
Do not climb on the outdoor unit or put objects on it.
Do not put water container (like vase) on the indoor unit to avoid water
dripping into the unit. Dripping water will damage the insulator inside the
unit and causes short-circuit.
O
Do not place plants directly under the air ow as it is bad for the plants.
When operating the unit with the door and windows opened, (the room humidity is always above
80%) and with the air deector facing down or moving automatically for a long period of time,
water will condense on the air deector and drips down occasionally. This will wet your furniture.
Therefore, do not operate under such condition for a long time.
O If the amount of heat in the room is above the cooling or heating capability of the unit (for
example: more people entering the room, using heating equipments and etc.), the preset room
temperature cannot be achieved.
O
This appliance is not intended for use by young children or inrm persons unless they have been
adequately supervised by a responsible person to ensure that they can use the appliance safely.
O Young children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
O
– 3 –
ENGLISH
PRECAUTIONS DURING OPERATION
NAMES AND FUNCTIONS OF EACH PART
Electrical Dust Collector
Negative ions are generated to capture all air-borne
dirt and dust particle.
INDOOR UNIT
AIR PURIFYING FILTER
Pre-lter
To prevent dust from coming into the indoor unit.
FRONT PANEL
MOVEABLE PANEL
It will be open when the air conditioner is operate
and close when the air conditioner is not in operation.
(Occasionally it may not be open during the operating
mode)
HORIZONTAL DEFLECTOR O VERTICAL
DEFLECTOR (AIR OUTLET)
Indoor unit indicators
Light indicator showing the operating condition.
REMOTE CONTROLLER
Send out operation signal to the indoor unit. So as to
operate the whole unit.
(Refer Remote control manual)
Q Moveable Panel
O
O
It will open up automatically when the air conditioner is in operation to allow a large quantity of air
owing through as a sort of heat exchange; and it will close up automatically when the air conditioner
stopped operating. Avoid physical adjustments as it may damage the panels’ mechanisms.
Please do not touch the moving panels during operations as they may pinch your ngers.
OUTDOOR UNIT
Drain pipe
Condensed water drain to outside.
Connecting cord and insulation pipe for piping
Air inlet (Back, Right and Left side)
Air outlet
NOTE
O Air purifying and deodorizing lters are not washable and reusable up to 20 times by using vacuum cleaner or water
rinse under running tap water. Type number for this air cleansing lter is <SPX-CFH22>. Please use this number
for ordering when you want to renew it.
O Air purifying lter should be cleaned every month or sooner if noticeable loading occurs. When used overtime,
it may loose its deodorizing function. For maximum performance, it is recommended to replace it every 1 year
depending on application requirements.
MODEL NAME AND DIMENSIONS
MODEL
WIDTH (mm)
HEIGHT (mm)
DEPTH (mm)
RAK-50PXA
795
295
198
RAC-50WXA
792
600
299
– 4 –
FILTER LAMP
When the device is operated for a total of about 200
hours, the FILTER lamp lights to indicate that it is time
to clean the lter. The lamp goes out when the “
(AUTO SWING)” button is pressed while the device is on
“STANDBY MODE”.
OPERATION LAMP
This lamp lights during operation.
The OPERATION LAMP ashes in the following cases
during heating.
(1) During preheating
For about 2–3 minutes after starting up.
(2) During defrosting
Defrosting will be performed about once every one
hour when frost forms on the heat exchanger of the
outdoor unit, for 5–10 minutes each time.
SIGNAL RECEIVING PORT
TIMER LAMP
This lamp lights when the timer is working.
OPERATION INDICATOR
1. Opening up the front panel
Moveable panel
RARY
TEMPO
SWIT
Front panel
TEMPORARY
SWIT
Hand grip point
O
Hand grip point
O
Lift the front panel
Do not hold the moveable panel when
the front panel is in either opened/
closed position.
TEMPORARY SWITCH
Use this switch to start and stop when the remote controller does not work.
O
O
By pressing the temporary switch, the operation is done in previously set operation mode.
When the operation is done using the temporary switch after the power source is turned off and turn on
again, the operation is done in automatic mode.
!
O
CAUTION
Never try to force open/close the moveable panel manually.
Manually opening or closing the moveable panel may cause breakdowns (The moveable panel will
automatically close or open when the power supply is switched on or switched off and whenever the
unit is in operations or has stopped operating.
– 5 –
ENGLISH
INDOOR UNIT INDICATORS
2. Closing the Front Panel
O
!
O
O
Pull toward the down direction.
O
Initially press the left and the right sides of the front
panel and nally press the central portion until you
hear a clicking sound.
CAUTION
When front panel is shaky, there is a possibility panel coming off
and falling down.
Do not apply extra force on the front panel when it is opened up in
the upright position.
Also frequent removal of the front panel from the front cover may
cause damage.
Note
O
The recommended temperature range for safety testing should be as below:
Cooling
Minimum
Maximum
Indoor
Outdoor
Dry
Wet
Dry
Wet
bulb
bulb
bulb
bulb
°C
°C
°C
°C
21
15
21
15
32
23
43
26
– 6 –
Minimum
20
12
2
1
Heating
Maximum
27
19
21
15
ENGLISH
PREPARATION BEFORE OPERATION
Ƶ To install the batteries
1. Slide the cover to take it off.
2. Install two dry batteries AAA.LR03 (alkaline).
The direction of the batteries should match the
marks in the case.
3. Replace the cover at its original position.
Ƶ To fix the remote controller holder to the wall
1. Choose a place from where the signals can reach the unit.
2. Fix the remote controller holder to a wall, a pillar or similar
location with the provided screws.
3. Place the remote controller in the remote controller holder.
Remote controller
NOTE
Notes on batteries
ƽ When replacing the batteries, use batteries of the same
type, and replace both old batteries together.
ƽ When the system is not used for a long time, take the
batteries out.
ƽThe batteries will last for approximately 1 year. However, if
the remote controller display begins to fade and degradation
of reception performance occurs within a year, replace both
batteries with new size AAA.LR03 (alkaline).
ƽThe attached batteries are provided for the initial use of
the system.
The usable period of the batteries may be short depending
on the manufactured date of the air conditioner.
Remote controller holder
Notes on the remote controller
expose the remote controller to direct sunlight.
ƽDust on the signal transmitter or receiver will reduce the
sensitivity. Wipe off dust with soft cloth.
ƽSignal communication may be disabled if an electronicstarter-type uorescent lamp (such as inverter-type lamps)
is in the room. Consult the shop if that is the case.
ƽ If the remote controller signals happen to operate another
appliance, move that appliance to somewhere else, or
consult the service shop.
ƽ When the remote controller is not in use, please close the
slide cover to prevent failure.
ƽNever
– 7 –
Screws
PREPARATION BEFORE OPERATION
Ƶ To set calendar and clock
1. Press
"Year" blinks.
2. Press
3. Press
blink.
4. Press
month.
(RESET) button when first time setting.
(TIME) button to set the current year.
(CLOCK) button. "Day" and "Month"
(TIME) button to set the current day and
5. Press
(CLOCK) button. "CLOCK" blinks.
6. Press
time.
(TIME) button to set the clock to the current
7. Press
(CLOCK) button.
Calendar and clock are set.
To modify the calendar and clock, press
button.
Then follow steps 1 to 7.
(CLOCK)
Calendar and clock need to be set again after
changing batteries.
After changing the batteries,
(RESET) button.
1. Press
2. Direct remote controller towards indoor unit and
AIR PURIFYS
press
(INFO) button.
3. The calendar and clock from indoor unit will be transmitted.
Ƶ Calendar and clock will not be transmitted from indoor
unit when the following occurs:
ƽ When there is a power failure.
ƽ When breaker is OFF by user (unit is not in STANDBY
MODE).
NOTE
Note on setting the calendar and clock.
ƽ If the calendar and clock are not set, the ON-timer, OFF-timer and Weekly Timer cannot be set.
ƽ If the calendar and clock are not set correctly, the ON-timer, OFF-timer and Weekly Timer will not
operate correctly.
ƽ When the ON-timer, OFF-timer and Weekly Timer are set, the calendar and clock cannot be changed. If
there is a need to change the calendar and clock, ON-timer, OFF-timer and Weekly Timer need to be
cancelled.
– 8 –
REMOTE CONTROLLER
ƽ This controls the operation of the indoor unit. The range of control is about 7 meters. If indoor lighting is
controlled electronically, the range of controller may be shorter.
ƽ
ƽ
ƽ
ƽ
ƽ
ƽ
be controlled from the remote controller.
Handle the remote controller with care. Dropping it or getting it wet may compromise its signal transmission
capability.
After new batteries are inserted into the remote controller, the unit will initially require approximately 10
seconds to respond to commands and operate.
When remote controller is not in use for about 3 minutes during OFF condition, indicated by
on the
display, the LCD will turn off.
During clock setting, the LCD will turn off about 10 minutes later if the remote controller is not in use.
When pressing any button, the LCD will turn on.
The LCD will not turn off during TIMER setting.
Transmission sign
The transmission sign lights up
when a signal is sent.
Signal Transmitting/Receiving
Window
Point this window towards the
indoor unit when controlling it.
START/STOP button
Press this button to start
operation. Press it again to stop
operation.
Sensor
A temperature sensor inside the
remote controller senses ambient
temperature around the remotecontroller.
FAN SPEED selector Button
This determines the fan speed.
Display
This indicates the room temperature
selected, current time, timer status,
function and airflow rate selected.
Every time you press this button,
the airflow rate will change from
(AUTO) 䇆
(MED) 䇆
(HIGH) 䇆
(LOW) 䇆
(SILENT) (This button allows
selection of optimal or preferred
ROOM TEMPERATURE setting Buttons
Press these buttons to set the room
temperature.
fan speed for each operation mode).
Press the [
] button to raise the room
temperature.
ECO Button
Use this button to set the ECO
mode.( p.19)
Press the [
] button to lower the room
temperature.
Keep pressing and the value will change
more quickly.
– 9 –
ENGLISH
NAMES AND FUNCTIONS OF REMOTE CONTROLLER
NAMES AND FUNCTIONS OF REMOTE CONTROLLER
POWERFUL Button
Use this button to set the
POWERFUL mode. ( p.17)
AIR PURIFYS
INFORMATION Button
( p.31)
ONE TOUCH CLEAN Button
( p.21)
MODE selector Button
Use this button to select the
operating mode. Every time you
press this button, the mode will
change from
(AUTO) 䇆
(DEHUMIDIFY)
(HEAT) 䇆
(FAN)
䇆 (COOL) and 䇆
cyclically.
SILENT Button
Use this button to set the SILENT
mode. ( p.18)
LEAVE HOME Button
( p.20)
AUTO SWING (Vertical) Button
Controls the angle of the
horizontal air deflector. ( p.16)
ECO SLEEP TIMER Button
Use this button to set the eco sleep
timer. ( p.23)
AIR PURIFIER Button
Use this button to start air purifying
function. ( p.16)
WEEKLY TIMER setting Buttons
( p.25)
ON / OFF TIMER setting Buttons
( p.22)
MODE SELECTOR
AUTO
HEAT
DEHUMIDIFY
COOL
FAN
FAN SPEED
AUTO
SILENT
LOW
MED
HI
FAN
POWERFUL
SILENT
ON / OFF TIMER
TIME
INFO
SLEEP TIMER
OK
AUTO SWING (VERTICAL)
DELETE
AIR PURIFIER
LEAVE HOME
CLEAN
COPY / PASTE
CANCEL
START / STOP
DAY
SEND
ECO
PROGRAM NO.
CLOCK
Precautions for Use
Do not put the remote controller in the following places.
ƽ Under direct sunlight.
ƽ In the vicinity of a heater.
ƽ Handle the remote controller carefully. Do not drop it on the floor, and protect it from water.
ƽ Once the outdoor unit stops, it will not restart for about 3 minutes (unless you turn the power switch
off and on or unplug the power cord and plug it in again).
This is to protect the device and does not indicate a failure.
ƽ If you press the MODE selector button during operation, the device may stop for about 3 minutes for
protection.
ƽ
– 10 –
Ƶ Auto Restart Control
ƽ
ƽ
If there is a power failure, operation will be automatically restarted when the power is resumed with previous operation
mode and airflow direction.
(As the operation is not stopped by remote controller.)
If you intend not to continue the operation when the power is resumed, switch off the power supply.
When you switch on the circuit breaker, the operation will be automatically restarted with previous operation mode
and air flow direction.
Note: 1. If you do not require Auto Restart Control, please consult your sales agent.
2. Auto Restart Control is not available when Timer or Sleep Timer mode is set.
AUTOMATIC OPERATION
The device will automatically determine the mode of operation, HEAT or COOL depending on the current
room temperature. The selected mode of operation will change when the room temperature varies.
However, the mode of operation will not change when indoor unit is connected to multi type outdoor unit.
Press the MODE selector button so that the display indicates the
(AUTO) mode of operation.
ƽ When AUTO has been selected, the device will automatically
determine the mode of operation, HEAT or COOL depending on
the current room temperature. However the mode of operation will
not change when indoor unit is connected to multi type outdoor
unit.
ƽ If the mode automatically selected by the unit is not satisfactory,
manually change the mode setting (HEAT, DEHUMIDIFY, COOL
or FAN).
1
Set the desired FAN SPEED with the
display indicates the setting).
(FAN SPEED) button (the
AIR PURIFYS
(AUTO)
2
(MED)
(HIGH)
(SILENT)
(LOW)
Set the desired room temperature with the TEMPERATURE buttons
(the display indicates the setting).
The temperature setting and the actual room temperature may vary
depending on conditions.
3
START
STOP
(START/STOP) button.
Press the
Operation starts with a beep.
Press the button again to stop operation.
Ƶ As the settings are stored in the memory of the remote controller, you
only have to press the
Press the
SILENT.
(START/STOP) button next time.
(FAN SPEED) button to select AUTO, HI, MED, LOW or
– 11 –
ENGLISH
VARIOUS FUNCTIONS
HEATING OPERATION
Use the device for heating when the outdoor temperature is under 21°C.
When it is too warm (over 21°C), the heating function may not work in order to protect the device.
ƽ In order to maintain reliability of the device, please use this device when outdoor temperature is above -15°C.
ƽ
1
Press the MODE selector button so that the display indicates
(HEAT).
Set the desired FAN SPEED with the
(the display indicates the setting).
2
(AUTO)
(SILENT)
AIR PURIFYS
3
(FAN SPEED) button
(MED)
(HIGH)
(LOW)
Set the desired room temperature with the TEMPERATURE buttons
(the display indicates the setting).
The temperature setting and the actual room temperature may
vary depending on conditions.
START Press the
(START/STOP) button. Heating operation starts with
a
beep.
Press
the button again to stop operation.
STOP
Ƶ As the settings are stored in the memory of the remote controller, you only
have to press the
(START/STOP) button next time.
Ƶ During AUTO fan, the fan speed automatically changes as below:
ƽ When the difference between room temperature and setting temperature
is large, fan starts to run at HI speed.
ƽ After room temperature reaches the preset temperature, fan speed
will be changed to lower speed to obtain optimum room temperature
condition for natural healthy heating.
Ƶ Defrosting
Defrosting will be performed about once an hour when frost forms on the heat exchange of the outdoor unit,
for 5~10 minutes each time.
During defrosting operation, the operation lamp blinks in a cycle of 3 seconds on and 0.5 second off.
The maximum time for defrosting is 20 minutes.
However, if the indoor unit is connected to multi type outdoor unit, the maximum time for defrosting is 15 minutes.
(If the piping length used is longer than usual, frost is likely to form.)
– 12 –
Use the device for dehumidifying when the room temperature is over 16°C.
When it is under 15°C, the dehumidifying function will not work.
1
2
Press the MODE selector button so that the display
indicates
(DEHUMIDIFY).
The fan speed is set at LOW.
Press
(FAN SPEED) button to select SILENT or LOW fan
speed.
Set the desired room temperature with the ROOM
TEMPERATURE setting buttons (the display indicates the
setting).
The range of 20-26ÝC is recommended as the room
temperature for dehumidifying.
AIR PURIFYS
START Press the
(START/STOP) button. Dehumidifying operation
starts
with
a
beep.
Press the button again to stop operation.
STOP
ƵAs the settings are stored in the memory of the remote controller, you only
have to press the (START/STOP) button next time.
Ƶ Dehumidifying Function
ƽ
ƽ
When the room temperature is higher than the temperature setting: The device will dehumidify the
room, reducing the room temperature to the preset level.
When the room temperature is lower than the temperature setting: Dehumidifying will be performed at
the temperature setting slightly lower than the current room temperature, regardless of the temperature
setting.
The preset room temperature may not be reached depending on the number of people present in the
room or other room conditions.
– 13 –
ENGLISH
DEHUMIDIFYING OPERATION
COOLING OPERATION
Use the device for cooling when the outdoor temperature is -10~ 43°C.
If indoors humidity is very high (80%), some dew may form on the air outlet grille of the indoor unit.
1
Press the MODE selector button so that the display indicates
(COOL).
Set the desired FAN SPEED with the
display indicates the setting).
(AUTO)
2
AIR PURIFYS
3
START
STOP
(SILENT)
(FAN SPEED) button (the
(MED)
(HIGH)
(LOW)
Set the desired room temperature with the TEMPERATURE buttons
(the display indicates the setting).
The temperature setting and the actual room temperature may vary
depending on conditions.
Press the (START/STOP) button. Cooling operation starts with a
beep. Press the button again to stop operation. The cooling function
does not start if the temperature setting is higher than the current
room temperature (even though the (OPERATION) lamp lights).
The cooling function will start as soon as user set the temperature
below the current room temperature.
Ƶ As the settings are stored in the memory of the remote controller, you only
have to press the (START/STOP) button next time.
Ƶ During AUTO fan, the fan speed automatically changes as below:
ƽ When the difference between room temperature and setting temperature is large, fan starts to run at HI speed.
ƽ After room temperature reaches the preset temperature, fan speed
will be changed to lower speed to obtain optimum room temperature
condition for natural healthy cooling.
– 14 –
ENGLISH
FAN OPERATION
User can use the device simply as an air circulator.
1
Press the MODE selector so that the display indicat e s
(FAN).
Set the desired FAN SPEED with the
(the display indicates the setting).
(HIGH)
2
(SILENT)
START
STOP
(FAN SPEED) button
(MED)
(LOW)
Press the
(START/STOP) button. Fan operation starts with
a beep. Press the button again to stop operation.
AIR PURIFYS
– 15 –
AIR PURIFYING OPERATION
Negative ions are gener at ed by the plasma electrode in the indoor unit.
Dust, mold and odour particles are captured by negative ions and are caught by the stainless pre-filter.
Ƶ To start AIR PURIFYING operation
ƽ Press the
“
(AIR PURIFYING) button during operation.
” is displayed on the LCD.
Ƶ To cancel AIR PURIFYING operation
AIR PURIFYS
ƽ Press
(START/STOP) button. Or
ƽ Press
“
(AIR PURIFYING) button again.
” disappears from the LCD.
AUTO SWING OPERATION
Ƶ To start Vertical Auto Swing
ƽ
Press
(AUTO SWING (VERTICAL)) button. The
AIR PURIFYS
deflector(s) will start to swing up and down.
is displayed on the LCD.
Ƶ To cancel Vertical Auto Swing
ƽ
Press
(AUTO SWING (VERTICAL)) button again. The
deflector(s) will stop in the current position.
When cooling,
dehumidifying
disappeared from the LCD.
NOTE
Vertical
During cooling and dehumidifying operation, do not keep
the deflectors swinging or in the lower position (in the case
of vertical auto swing) for a long time. It may cause dew
condensation on the deflectors.
ƽ
about 15
about 60
When heating
Vertical
about 45
about 30
– 16 –
ƽ By
pressing
(POWERFUL) button during AUTO, HEATING, DEHUMIDIFYING, COOLING or FAN
operation, the air conditioner performs at the maximum power.
ƽ During POWERFUL operation, cooler or warmer air will be blown out from indoor unit for COOLING
or HEATING operation respectively.
Ƶ To start POWERFUL operation
ƽ Press
“
1
(POWERFUL) button during operation.
” is displayed on the LCD.
POWERFUL operation ends in 20 minutes. Then the system
automatically operates with the previous settings used before
POWERFUL operation.
Ƶ To cancel POWERFUL operation
ƽ
Press
ƽ
Press
(START/ STOP) button.Or
AIR PURIFYS
(POWERFUL) button again.
POWERFUL operation stops.
“
” disappears from the LCD.
NOTE
ƽ
When SLEEP mode, ECO mode, SILENT mode or LEAVE HOME mode is selected, POWERFUL
operation is cancelled.
ƽ During POWERFUL operation, capacity of the air conditioner will not increase
– if the air conditioner is already running at maximum capacity.
– just before defrost operation (when the air conditioner is running in HEATING operation).
ƽ After auto restart, POWERFUL operation is cancelled and previous operation shall start.
ƽ For multi model connections, POWERFUL operation may not function depending on operation conditions.
– 17 –
ENGLISH
POWERFUL OPERATION
SILENT OPERATION
By pressing
(SILENT) button during AUTO, HEATING, DEHUMIDIFYING, COOLING or FAN
operation, the fan speed will change to ultra slow.
ƽ
Ƶ To start SILENT operation
1
ƽPress
“
slow.
(SILENT) button during operation.
” is displayed on the LCD. Fan speed will be ultra
Ƶ To cancel SILENT operation
AIR PURIFYS
ƽ
Press
ƽ
Press
button.
(START/STOP) button. Or
(SILENT) button again or
(FAN SPEED)
Fan speed will return to previous fan speed before SILENT
operation starts.
SILENT operation stops.
“
” disappears from the LCD.
NOTE
When POWERFUL operation is selected, SILENT operation is cancelled. Fan speed will return to
previous fan speed before SILENT operation.
ƽ After auto restart, SILENT operation is cancelled. Fan speed will return to previous fan speed before
SILENT operation.
ƽ
ƽ
During any operation with fan speed
not change.
(SILENT), if press
– 18 –
(SILENT) button, fan speed will
ECO operation is an energy saving function by changing set temperature automatically and by limiting the
max imum power consumption value.
ƽ
1
By pressing the
(ECO) button during AUTO, HEATING,
DEHUMIDIFYING or COOLING operation, the air conditioner
performs the "ECO" operation.
Ƶ To start ECO operation
ƽ Press
“
(ECO) button during operation.
” is displayed on the LCD.
Energy saving operation will start by changing the set
temperature higher or lower automatically and reducing operation
power consumption. This function may vary based on the
connected outdoor unit.
AIR PURIFYS
ƵTo cancel ECO operation
ƽ
Press
(START/STOP) button. Or
ƽ
Press
(ECO) button again.
“
” disappears from the LCD.
NOTE
ECO function will not be effective when power consumption is low.
By pressing (POWERFUL) button, ECO operation is cancelled.
ƽ After auto restart, ECO operation is cancelled and previous operation mode shall start.
ƽ For multi model connections, energy saving operation shall start only by changing set temperature higher
or lower automatically. However, effectiveness of ECO depends on operation conditions.
ƽ
ƽ
– 19 –
ENGLISH
ECO OPERATION
LEAVE HOME(LH) OPERATION
Prevent the room temperature from falling too much by setting temperature 10°C automatically when no one is at home.
This operation is able to operate by" Continuous operation" or " Day timer operation" . Please use " Day timer operation"
to set the number of days up to 99 days.
Ƶ To start LEAVE HOME operation
Continuous operation
Option 1. Continuous operation.
ƽPress
(LEAVE HOME) button during stop or operation.
Room temperature is set at 10°C and heating operation starts.
“
”, “
”, “
”, “
” is displayed on the LCD.
Option 2. Day timer operation.
ƽPress
(LEAVE HOME) button during stop or operation.
Room temperature is set at 10°C and heating operation starts.
”, “
“
”, “
”, “
” is displayed on the LCD.
ƽ Set number of operation days (1 to 99 days), if needed.
AIR PURIFYS
1
Press
(TIME) button to select number of days.
Number of days blink.
* Press “
(UP)” to set number of days from 1 day, 2 days, 3
days ..... 98 days, 99 days, 1 day and so on.
* Press “
(DOWN)” to set number of days from 99 days, 98
days, 97 days .... 3 days, 2 days, 1 day, 99 days and so on.
* Number of day is counted when clock indicates 0:00.
Day timer operation
ƽ Press
(SEND) button to con firm number of operation
days. Display for number of operation days will stop blinking.
ƽPress
(CANCEL) button to reset number of operation
days or to have continuous operation.
Ƶ To cancel LEAVE HOME operation
ƽ Press
(START/STOP) button. Or
ƽ Press
(LEAVE HOME) button again.
Return to previous operation mode. Or
ƽ Change to other operation mode by pressing
(MODE) button.
NOTE
ƽ After reaching the set number of operation days for Leave Home or by pressing the (Leave Home) button again,
the unit will operate in previous mode.
ƽ During Leave Home operation, fan speed and horizontal air deflector position cannot be changed.
ƽ By pressing (Leave Home) button, implementation of Weekly Timer or Once Timer only Timer is cancelled.
ƽ In case of power supply shut down, after autorestart, all setting for number of days operation will be reset and unit
shall be in continuous operation.
ƽ oFor multi connections, when each room is running in different operation mode such as FAN only, COOLING, DEHUMIDIFYING
or AUTO mode, Leave Home operation cannot operate even though it is possible to set Leave Home operation.
In order to start Leave Home operation, all rooms must stop its operation. Then, press (LEAVE HOME) button to
operate Leave Home operation.
ƽ For multi connections, when all rooms are running HEATING operation, it is possible to operate Leave Home operation
by pressing the (LEAVE HOME) button.
ƽ For multi connections, if two or more rooms are set to operate Leave Home operation, the capability to reach the
set temperature at 10°C may not possible. In addition, this also depends on outdoor temperature.
ƽ POWERFUL,SILENT and ECO operations are not applicable during Leave Home.
– 20 –
Drying indoor heat exchanger after cooling operation to prevent mildew.
Ƶ To start CLEAN operation
ƽ
1
Press
(CLEAN) button when unit is OFF.
Total time taken for One Touch Clean operation is 60 minutes.
During this operation, HEATING or FAN operation shall
operate.
During one touch clean, operation lamp is blinking.
“
”, “
” is displayed on the LCD.
Ƶ To cancel CLEAN operation
AIR PURIFYS
ƽ
Press
(START/STOP) button. Or
ƽ
Press
(CLEAN) button again.
NOTE
ƽ When
ƽ
CLEAN operation finish, unit will switch OFF automatically.
If Weekly Timer or Once Timer is set, there is a need to cancel those timer before operating CLEAN function.
ƽ For
multi connections, when pressing
(CLEAN) button, operation is limited to FAN operation.
multi connections, when one room operates CLEAN operation first, other rooms can operate
COOLING, DEHUMIDIFYING or FAN operation. However, when other rooms need to operate HEATING
operation, air conditioner will be in STANDBY mode. After CLEAN operation finish, HEATING operation
will start.
ƽ For
– 21 –
ENGLISH
CLEAN (ONE TOUCH CLEAN) OPERATION
ONCE TIMER (ON/OFF TIMER) OPERATION
OFF TIMER
The device can be set to turn off at a preset time.
1. Press
(OFF-TIMER) button.
2. Set the "turn-off time" with
1
and
blink on the display.
(TIME) button.
3. After setting, direct the remote controller towards the indoor and press
(SEND) button.
and "set time" lights up instead of blinking.
A beep sound emitted from indoor unit and the (TIMER) lamp on the
indoor unit lights up.
ON TIMER
The device will turn on at a designated time.
1. Press
(ON-TIMER) button.
2. Set the "turn-on time" with
AIR PURIFYS
and
blink on the display.
(TIME) button.
3. After setting, direct the remote controller towards the indoor and press
(SEND) button.
and "set time" light up instead of blinking.
A beep sound emitted from indoor unit and the (TIMER) lamp on the indoor
unit lights up.
ON/OFF TIMER
ƽ
ƽ
ƽ
The device will turn on (off) and off (on) at the designated time.
The switching occurs first at the preset time that comes earlier.
The arrow mark appears on the display to indicate the sequence of switching
operations.
1. Press
display.
(OFF-TIMER) button so that
and
blink on the
2. Set the "turn-off" time with
(TIME) button. After setting, direct the remote
(SEND) button.
controller towards the indoor and press
3. Press
The
(ON-TIMER) button so that
and
and set "turn-off" time light up.
blink.
4. Set the "turn-on" time with
(TIME) button.
5. After setting, direct the remote controller towards the indoor and press
(SEND) button
and set "turn-on" time light up instead of blinking.
A beep sound emitted from indoor unit and the (TIMER) lamp on the indoor
unit lights up.
ƵThe timer may be used in three ways: OFF-timer, ON-timer and ON/OFF (OFF/ON)timer. Set the current time first because it serves as a reference.
Ƶ To cancel Reservation
ƽ
Point the signal window of the remote controller towards the indoor unit and press
(CANCEL) button.
and "ON or OFF set time" goes out with a beep and the (TIMER) lamp on the indoor unit turns off.
NOTE
ƽ
ƽ
User can set only one of the OFF-timer, ON-timer or ON/OFF-timer.
If WEEKLY TIMER already set, by setting the ONCE TIMER, ONCE TIMER operation is prioritiz ed. When
ONCE TIMER operation is complete, WEEKLY TIMER operation will be activated.
– 22 –
The timer can be set up to a duration of 7 hours.
By pressing
(SLEEP) button during AUTO, HEATING, DEHUMIDIFYING, COOLING or FAN operation,
the unit shifts the room temperature and reduces the fan speed. lt results in energy sav ing.
Set the current time first before operating the ECO SLEEP TIMER operation.
Ƶ To start EC O SLEEP TIMER operation
Press
ƽ
(SLEEP) button during operation.
“
”, “
”, “
”, “OFF”, off time, “
” and number
of hour are displayed on the remote controller display.
During ECO SLEEP TIMER operation, fan speed will be ultra
slow.
ƽ A beep sound emitted from indoor unit and the (TIMER) lamp
on the indoor unit lights up.
ƽ
1
(SLEEP) button repeatedly, the number of hours
Pressing
will change as below:
1H
AIR PURIFYS
2H
3H
7H
SLEEP TIMER off
During ECO SLEEP TIMER operation, air conditioner will continue
to operate for the designated number of hours and then turn
off.
ƽ When the ECO SLEEP TIMER has been set, the display on the
remote controller indicates the turn off time.
ƽ
Example: If ECO SLEEP TIMER is
set for 1 hour at 18:00, the switch
off time will be at 19:00.
Ƶ To cancel ECO SLEEP TIMER operation
Press
ƽ
(START/STOP) button.
Room air conditioner will switch off.
Press
(SLEEP) button again until “
”, “
”, “
”,
off time, “
” and number of hour disappear from the remote
controller display.
Press
(CANCEL) button.
A beep sound emitted from indoor unit and the (TIMER) lamp
on the indoor unit turns off.
ƽ SLEEP TIMER operation is cancelled.
ƽ
– 23 –
ENGLISH
ECO SLEEP TIMER OPERATION
ECO SLEEP TIMER OPERATION
Ƶ To set EC O SLEEP TIMER and ON TIMER
The air conditioner will be turned off by ECO SLEEP TIMER and turned on by ON TIMER.
1. Set the ON TIMER.
2. Press
(SLEEP) button and set ECO SLEEP TIMER.
Example:
In this case, air conditioner will turn off in 2 hours (at 1:38) and it will be
turned on at 6:00 the next morning.
Ƶ To cancel ECO SLEEP TIMER and ON TIMER operation
Direct the remote controller towards the indoor unit and press
ƽ
ƽ
ƽ
(CANCEL) button.
“
”, “
”, “
”, “OFF”, off time, “
”, number of hour, "ON" and ON TIMER set time disappear
from the remote controller display.
A beep sound emitted from indoor unit and the (TIMER) lamp on the indoor unit turns off.
ECO SLEEP TIMER and ON TIMER reservations are cancelled.
30 minutes after setting ECO SLEEP TIMER, outdoor fan speed will be reduced to lower the noise level and to
have comfort operation.
1 hour after setting ECO SLEEP TIMER, set temperature will be slightly shifted. Amount of temperature
shifted depends on type of air conditioner.
These automatic operation changes contribute to energy saving without losing comfort.
The level of energy consumption depends on outside temperature, room temperature, set temperature or air
conditioner type.
Cooling operation [diagram representation
for illustrative purpose only]
Temperature
Heating operation [diagram representation for
illustrative purpose only]
Temperature
Outdoor fan
speed reduce
30 minutes
Shift
temperature
1 hour
Outdoor fan
speed reduce
Shift
temperature
30 minutes
1 hour
NOTE
ƽ
If ECO SLEEP TIMER is set when OFF TIMER or ON/OFF TIMER has been set earlier, the ECO
SLEEP TIMER becomes effective instead of the OFF TIMER or ON/OFF TIMER.
– 24 –
ƽ
lt is possible to select Mode A or Mode B.For each mode ,up to 6 programs can be set per day. ln total, a
maximum of 42 programs can be set for a week for each mode.
ƽ
If calendar and clock are not set, the reservation setting for WEEKLY TIMER cannot be set.
If calendar and clock are not set correctly, WEEKLY TIMER will not operate correctly.
Reservation for calendar and clock shall be set first before operating WEEKLY TIMER.
ƽ
ƽ
Step 1: Set the reservation schedule to the remote controller. Send the registered reservation to indoor
unit and then operate.
Step 2: Select Mode A or Mode B and activate or deactivate WEEKLY TIMER .
Step 3: Copy and cancel the reservation schedule.
Step 1: Set reservation schedule to the remote controller. Send the registered reservation
to indoor unit and then operate.
Ƶ How to set a WEEKLY TIMER.
1. Select Mode A or Mode B.
Press
(WEEKLY) button.
lights up.
and
blink on the
display. (Mode A is selected).
1
2
Press
(WEEKLY) button again,
and
(Mode B is selected).
ƽ If no reservation has been made, ON/OFF,
ƽ If reservation has been made, ON/OFF,
appear.
blink on the display.
,
,
appear.
will not
2. Set a program.
Press
(WEEKLY) button for about 3 seconds. The selection mode
can be changed.
, day: Mon, program no. : 1, ON/OFF, setting time and setting
temperature blink on the display.
3. Select the desired day of the wekk.
Press
3
(DAY) button.
The day changes from Mon
Tue
Wed
Thu
Fri
Sat
Sun
Mon, Tue, Wed, Thu, Fri, Sat, Sun [Full days]
Mon, Tue, Wed, Thu,
Sat, Sun [weekend]
Mon
Tue ......
Fri [weekday]
Select [Full days] for daily reservation.
Select [weekday] for Monday to Friday reservation.
Select [weekend] for Saturday and Sunday reservation.
ƽ
After reservation has been set, it is easy to check and edit at the same
time.
4
4. Press
button to select a program number.
2
3
4
5
6
1
2 .....
The number changes from 1
ƽ If program number has been set, follow above in order to make
changes.
– 25 –
ENGLISH
WEEKLY TIMER OPERATION
WEEKLY TIMER OPERATION
5. Press
5
(ON-OFF TIMER) button to select ON TIMER or OFF TIMER
reservation.
6. Press
(TIME) button to set time reservation.
7. Press (TEMP
6
or
) button to set temperature reservation.
8. Press
(OK) button. The reservations are set. Day, program
number, ON reservation, setting temperature will light up.
will be
continuously blinks. If reservation is not complete, settings will not be
stored in memory.
To continue with the reservation, press
Follow step 3 to 8 for reservation.
7
buttons.
(SEND) button while
9. After all the reservations have been set, press
directing the remote controller towards the indoor unit for about 3 seconds.
Timer lamp on the indoor unit will blink rapidly.
After beep sound emitted from indoor unit, TIMER lamp will light up.
Please ensure that the TIMER lamp lights up.
This indicates that the reservation has been stored in the indoor unit and
Timer function has been completed.
The reservation contents will appear on the remote controller display.
ƽ
If TIMER lamp on the indoor unit does not light up, press
(SEND) button while directing the remote controller towards the indoor
unit for about 3 seconds.
ƽ
(CANCEL) button during reservation
CAUTION ! Do not press
setting because this will result in all reservation contents to be lost.
ƽ
The reservation contents will not stored in the indoor unit until
(SEND) button has been pressed.
8
9
NOTE
ƽ
ƽ
Up to 6 programs can be set per day. Setting ON TIMER or OFF TIMER for each program number can
be at random. When pressing
(SEND) button, the set ON TIMER or OFF TIMER for each program
number will automatically arranged so that program number 1 shall have the earliest time and program
number 6 shall have the latest time.
If the setting time is the same, Priority will be given to the latest reservation contents.
CAUTION ! If the remote controller is left idle and
(SEND) button is not pressed within 3 minutes
after reservations have been made , all current reservations will be lost.
– 26 –
Step 2: Select Mode A or Mode B and activate or deactivate WEEKLY TIMER.
Ƶ How to select Mode A or Mode B of WEEKLY TIMER setting.
1
1. Press
2
(WEEKLY) button.
and
blink on the display.
(Normally Mode A will blink first).
2. Press
(WEEKLY) button again.
and
blink on the display.
(SEND) button while directing the
3. Select Mode A or Mode B. Press
remote controller towards the indoor unit for about 3 seconds. Timer lamp
on the indoor unit will blink rapidly.
3
After beep sound emitted from indoor unit, TIMER lamp will light up.
3OHDVHHQVXUHWKDWWKH7,0(5ODPSOLJKWVXS
This indicates that Mode A or Mode B selection and active WEEKLY TIMER
have been confirmed.
Ƶ Setting non-active WEEKLY TIMER .
1
1. Direct the remote controller towards the indoor unit and press
(CANCEL) button.
Beep sound will be emitted from indoor unit and TIMER lamp will be OFF.
Reservation indication on remote display will also disappear.
This indicates that non-active WEEKLY TIMER has been confirmed.
ƽ
To activate back the setting of WEEKLY TIMER , repeat the steps for
"How to select Mode A or Mode B of WEEKLY TIMER setting".
NOTE
ƽ
When setting ONCE TIMER, operation of WEEKLY TIMER is interrupted. After ONCE TIMER operation
is complete, WEEKLY TIMER operation will be activated.
ƽ When ONCE TIMER is cancelled, operation of WEEKLY TIMER is also cancelled. Need to set WEEKLY
TIMER operation for activation.
ƽ After auto restart, WEEKLY TIMER operation is cancelled. Need to set WEEKLY TIMER operation for
activation.
– 27 –
ENGLISH
WEEKLY TIMER OPERATION
WEEKLY TIMER OPERATION
Step 3: Copy and cancel the reservation schedule.
Ƶ How to copy and paste.
1
2
Editing the reservation schedule is easy by copying data from one day to
another day.
1. Press
(WEEKLY) button to select Mode A or Mode B.
(WEEKLY) button for about 3 seconds to start editing the
2. Press
reservation schedule.
3
3. Press
(DAY) button to select a day of the week to copy.
(COPY/PASTE) button. Then "PASTE" blinks on the display.
4. Press
* Press
(CANCEL) button to cancel the COPY mode. Normal
setting mode is activated.
5. Press
4
(DAY) button to select a day of the week to paste.
6. Press
(COPY/PASTE) button one more time to paste.
blinks on the display.
7. To continue copying to other days, press
or
or
only
or
.
Then start from step 3.
5
6
8. After copy and paste completed, press
(SEND) button while
directing the remote controller towards the indoor unit for about 3 seconds.
Timer lamp on the indoor unit will blink rapidly.
After beep sound emitted from indoor unit, TIMER lamp will light up.
Please ensure that the TIMER lamp lights up.
(SEND) button again.
If TIMER lamp does not light up, Press
ƽ
Reservation data will not change if
(SEND) button is not pressed.
8
NOTE
ƽ
If there is no reservation data, copying data from one day to another day cannot be done.
– 28 –
Step 3: Copy and cancel the reservation schedule.
Ƶ How to delete WEEKLY TIMER data.
1
2
[Delete one program number reservation]
1. Press
(WEEKLY) button to select Mode A or Mode B.
2. Press
(WEEKLY) button for 3 seconds to start editing the reserva-
tion schedule.
3
4
3. Press
(DAY) button to select a day of the week to edit.
4. Press
blink.
to select program number. Selected program number will
5. Press
is deleted.
(DELETE) button. Reservation of selected program number
6. After deleting, press
(SEND) button while directing the remote
controller towards the indoor unit for about 3 seconds. Timer lamp on
the indoor unit will blink rapidly.
After beep sound emitted from indoor unit, TIMER lamp will light up.
Please ensure that the TIMER lamp lights up.
ƽ
Reservation will not change if
5
6
– 29 –
(SEND) button is not pressed.
ENGLISH
WEEKLY TIMER OPERATION
WEEKLY TIMER OPERATION
Step 3: Copy and cancel the reservation schedule.
[Delete one day reservation]
1
1. Press
2
2. Press
(WEEKLY) button to select Mode A or Mode B.
(WEEKLY) button for 3 seconds to start editing the
reservation schedule.
3. Press
3
4
(DAY) button to select a day of the week to edit.
(DELETE) button for about 10 seconds. Reservations for all
4. Press
program numbers will be deleted.
ƽ If press for a short time, reservation for one program number will be
deleted.
(SEND) button while directing the remote
5. After deleting, press
controller towards the indoor unit for about 3 seconds. Timer lamp on
the indoor unit will blink rapidly.
After beep sound emitted from indoor unit, TIMER lamp will light up.
Please ensure that the TIMER lamp lights up.
ƽ
Reservation will not change if
(SEND) button is not pressed.
5
[Delete Mode A or Mode B]
1
1. Press
(WEEKLY) button to select Mode A or Mode B.
2. Direct the remote controller towards the indoor unit and press
(DELETE) button for about 10 seconds while Mode A or Mode B display
blinks.
After beep sound emitted from indoor unit, reservations for Mode A or
Mode B will disappear.
2
NOTE
ƽ
(SEND) button, no signal will be
If all reservations in the remote controller were deleted and pressed
transmitted to indoor unit. TIMER lamp will remain off and no changes will be done to the reservations
stored in the indoor unit.
– 30 –
ƽ
By pressing
(INFO) button, temperature around remote controller and monthly power consumption
will be displayed on the remote controller.
ƽ After
changing the batteries, direct the remote controller towards the indoor unit and press
(INFO)
button.
Current calendar and clock will be transmitted from indoor unit.
ƽ In order to receive information from indoor unit, the distance between remote controller and receiver of indoor
units is within 2 meters.
Ƶ To check temperature around remote controller
Press
1
(INFO) button.
Temperature will be displayed for 10 seconds.
Ƶ To check monthly power consumption
Direct the remote controller towards the receiver of indoor unit (within 2
meters in front of indoor unit) and press
(INFO) button. Wait
for 2 seconds for signal transmission.
While temperature around remote controller is displayed,press
(INFO) button repeatedly. The display will show as below:
AIR PURIFYS
last month
this month power consumption amount for heating
this month power consumption
power consumption for heating
amount for cooling
last month power consumption amount for
temperature around remote control
this month power
cooling
consumption amount for heating ...... cyclically.
ƽ
If indication is not given, bring remote controller closer to the
receiver of the indoor unit.
ƽ
lndicated value shall be regarded as a guide only.
Ƶ Current calendar and clock can be retrieved
from indoor unit
Direct the remote controller towards the receiver of indoor unit (within 2
(INFO) button. Wait
meters in front of indoor unit) and press
for 2 seconds for signal transmission.
Once received the current calendar and clock, check whether they
(CLOCK) button.
are correct or not by pressing
ƽ
If there is no power supply to indoor unit or calendar and clock
have not been set, INFO function cannot be used for sending or
receiving information.
NOTE
ƽ In
case failure occurs to the air conditioner, by pressing
(INFO) button, an error code will
be displayed.
Direct the remote controller towards the receiver of indoor unit (within 2 meters in front of indoor unit)
and press
(INFO) button. Wait for 2 seconds for signal transmission.
An error code will be displayed.
Call service center and inform the error code.
– 31 –
ENGLISH
INFO FUNCTION
OPERATION MODE LOCK
The remote controller can be set to fix the HEATING mode (including FAN), COOLING mode (including FAN) and
DEHUMIDIFYING mode (including FAN) operations.
Ƶ Method to lock HEATING mode (including FAN) operation.
(ECO) and
(POWERFUL) buttons simultaneously for about 5
Press
seconds when the remote controller is OFF.
“
“
”, “
” and “
” will remain.
” will be displayed for about 10 seconds. Later, “
” and
AIR PURIFYS
This indicates that HEATING mode operation is locked.
When preesing
(MODE) button, “
” or “
” will be displayed.
AIR PURIFYS
ƵMethod to unlock HEATING mode (including FAN) operation.
(ECO) and
(POWERFUL) buttons simultaneously for about 5
Press
seconds when the remote controller is OFF.
All operation mode symbols will appear on the display for about 10 seconds. After
that, operation mode symbol before cancellation will be displayed.
This indicates that HEATING mode operation is unlocked.
Ƶ Method to lock COOLING and DEHUMIDIFYING modes (including FAN)
operations.
Press
(ECO) and
(SILENT) buttons simultaneously for about 5 seconds
when the remote controller is OFF.
AIR PURIFYS
”, “ ”, “
” and “
“
and “
” will remain.
” will be displayed for about 10 seconds. Later, “
”
This indicates that COOLING and DEHUMIDIFYING mode operation is locked.
When pressing
(MODE) button, “
”, “
” or “
” will be displayed.
AIR PURIFYS
Ƶ Method to unlock COOLING and DEHUMIDIFYING modes (including FAN)
operations.
Press
(ECO) and
(SILENT) buttons simultaneously for about 5 seconds
when the remote controller is OFF.
All operation mode symbols will appear on the display for about 10 seconds. After
that, operation mode symbol before cancellation will be displayed.
This indicates that COOLING and DEHUMIDIFYING modes operation is unlocked.
NOTE
Operation Mode Lock function will not activate if TIMER reservations activate.
TIMER reservations shall be deactivated first. Then, Operation Mode Lock function can be activated.
ƽ HEATING, COOLING and DEHUMIDIFYING mode (including FAN) operations can be unlocked by pressing
(RESET) button. However, by pressing the
(RESET) button, all the information stored
the
in the remote controller will disappear. You may need to set the necessary information again.
ƽ For multi connections, unit and mode which is set to lock HEATING and switched on first shall have
higher priority. Other units which are chosen to operate at different modes shall be in STANDBY until
either the first unit operation is switched off or the mode is selected to be same as the first unit.
ƽ
– 32 –
Suitable Room Temperature
Install curtain or blinds
It is possible
to reduce
heat entering
the room
through
windows.
Warning
Freezing temperature
is bad for health and a
waste of electric power.
Ventilation
Effective Usage Of Timer
At night, please use the “OFF or ON timer
operation mode”, together with your wake
up time in the morning. This will enable you
to enjoy a comfortable room temperature.
Please use the timer effectively.
Caution
Do not close the room for a long period
of time. Occasionally open the door and
windows
to allow the
entrance of
fresh air.
Do Not Forget To Clean The Pre-lter
Dusty pre-lter will reduce the air volume
and the cooling efciency. To prevent
from wasting electric energy, please clean
the pre-lter every 2 weeks.
Please Adjust Suitable Temperature
For Baby And Children
Please pay attention to the room temperature
and air ow direction when operating the unit
for baby, children and old folks who have
difculty in movement.
– 7 –
ENGLISH
THE IDEAL WAYS OF OPERATION
FOR USER’S INFORMATION
The Air Conditioner And The Heat Source In The Room
Caution
If the amount of heat in the room is above the
cooling capability of the air conditioner (for
example: more people entering the room, using
heating equipments and etc.), the preset room
temperature cannot be achieved.
Not Operating For A Long Time
When the indoor unit is not to be used for a long
period of time, please switch off the power from
the mains. If the power from mains remains
“ON”, the indoor unit still consumes about 8W in
the operation control circuit even if it is in “OFF”
mode.
OFF
When Lightning Occurs
Warning
To protect the whole unit during lightning, please
stop operating the unit and remove the plug from
the socket.
Interference From Electrical Products
Inverter-type
uorescent
lamp.
Caution
To avoid noise interference, please place the
indoor unit and its remote controller at least 1m
away from electrical products.
– 8 –
To prevent
interference,
place at least
1m away.
TV
! CAUTION
Cleaning and maintenance must be carried out when lter lamp lights. Before cleaning, stop operation
and switch off the power supply.
1
Open the front panel
O Pull up the front panel by holding it at both sides with
both hands.
2
Remove the pre-lter
O Push upward to release the claws and pull out the
pre-lter.
3
Attaching the air purifying lters
O Attach the air purifying lters to the frame by gently
compress its both sides and release after insertion
into pre-lter frame.
Claws
(4 places)
! CAUTION
Do not bend the air purifying
lter as it may cause damage
to the structure.
Please do not smell direct from
source of lter.
4
Attach the pre-lters
O Attach the pre-lters by ensuring that the surface written
“FRONT” is facing front.
O After attaching the pre-lters, push the front panel at
three arrow portions as shown in gure and close it.
NOTE
O
O
O
In case of removing the air purifying lters, please follow the above procedures.
The cooling capacity is slightly weakened and the cooling speed becomes slower when the air purifying
lters are used. So, set the fan speed to "HIGH" when using it in this condition.
Do not operate the air conditioner without pre-lter. Dust may enter the air conditioner and fault may
occur.
– 9 –
ENGLISH
ATTACHING THE AIR PURIFYING FILTERS
MAINTENANCE
! CAUTION
Cleaning and maintenance must be carried out when lter lamp lights. Before cleaning, stop operation and
switch off the power supply.
1.
PRE-FILTER
Clean the pre-lter, as it removes dust inside the room. In case the pre-lter is full of dust, the air ow
will decrease and the cooling capacity will be reduced. Further, noise may occur. Be sure to clean the
pre-lter following the procedure below.
PROCEDURE
1
Open the front panel and remove the pre-lter
O Gently lift and remove the air purifying lters
from the air purifying lter frame.
2
Vacuum dust from the pre-lter and air purifying
lter using vacuum cleaner. If there is too much
dust, rinse under running tap water and gently
brush it with soft bristle brush. Allow lters to dry
in shade.
3
O
O
Re-insert the air purifying lter to the lter frame.
Set the pre-lter with “FRONT” mark facing front,
and slot them into the original state.
After attaching the pre-lters, push the front
panel at three arrow portions as shown in
gure and close it.
! CAUTION
O
Do not wash with hot water at more than 40°C. The pre-lter may shrink.
O
When washing it, shake off moisture completely and dry it in the shade; do not expose it directly to the
sun. The pre-lter may shrink.
– 10 –
ENGLISH
2.
Washable Front Panel
O
Remove the front panel and wash with clean water.
Wash it with a soft sponge.
After using neutral detergent, wash thoroughly with
clean water.
O
When front panel is not removed, wipe it with a soft
dry cloth. Wipe the remote controller thoroughly with
a soft dry cloth.
O
Wipe the water thoroughly.
If water remains at indicators or signal receiver of
indoor unit, it causes trouble.
Method of removing the front panel.
Be sure to hold the front panel with both hands to
detach and attach it.
Removing the Front Panel
Attaching the Front Panel
Arm
Projection
Hole
Flange
O
When the front panel is fully opened with both
hands, push the right arm to the outside to
release it, and while closing the front panel
slightly, pull it out forward.
O
Move the projections of the left and right arms
into the Flanges in the unit and securely insert
them into the holes.
! CAUTION
O
Do not splash or direct water to the body of the unit when cleaning it as
this may cause short circuit.
O
Never use hot water (above 40°C), benzine, gasoline, acid, thinner or a
brush, because they will damage the plastic surface and the coating.
– 11 –
! CAUTION
Cleaning and maintenance must be carried out only by qualied service personnel. Before cleaning, stop
operation and switch off the power supply.
3.
MAINTENANCE BEFORE LONG OFF PERIOD
O Run
the unit by setting the operation mode to
(COOL),
the temperature to 32°C and the fan speed to HI for about
half a day on a ne day, and dry the whole of the unit.
O Switch
off the power plug.
Air
Blow
REGULAR INSPECTION
PLEASE CHECK THE FOLLOWING POINTS BY QUALIFIED SERVICE PERSONNEL EITHER
EVERY HALF YEARLY OR YEARLY. CONTACT YOUR SALES AGENT OR SERVICE SHOP.
Is the earth line disconnected or broken?
1
2
Is the mounting frame seriously affected by rust and is the outdoor unit tilted or unstable?
3
Is the plug of power line rmly plugged into the socket?
(Please ensure no loose contact between them).
Conrm
– 12 –
WHEN ASKING FOR SERVICE, CHECK THE FOLLOWING POINTS.
CONDITION
CHECK THE FOLLOWING POINTS
If the remote controller is
not transmitting a signal.
O
O
Do the batteries need replacement?
Is the polarity of the inserted batteries correct?
Remote controller
display is dim or blank.)
O
O
When it does not operate
O
O
O
O
O
When it does not cool well
When it does not hot well
O
O
O
O
Is the fuse all right?
Is the voltage extremely high or low?
Is the circuit breaker “ON”?
Is the setting of operation mode different from other indoor units?
Is the pre-lter blocked with dust?
Does sunlight fall directly on the outdoor unit?
Is the air ow of the outdoor unit obstructed?
Are the doors or windows opened, or is there any source of heat
in the room?
Is the set temperature suitable?
Are the air inlets or air outlets of indoor and outdoor units
blocked?
Is the fan speed “LOW” or “SILENT”?
Notes
O
O
In quiet operation or stopping the operation, the following phenomena may
occassionally occur, but they are not abnormal for the operation.
(1) Slight owing noise of refrigerant in the refrigerating cycle.
(2) Slight rubbing noise from the fan casing which is cooled and then
gradually warmed as operation stops.
The odor will possibly be emitted from the room air conditioner because the
various odor, emitted by smoke, foodstuffs, cosmetics and so on, sticks to it.
So the pre-lter and the evaporator regularly must be cleaned to reduce the
odor.
O
Please contact your sales agent immediately if the air conditioner still fails to operate normally after the above
inspections. Inform your agent of the model of your unit, production number, date of installation. Please also
inform him regarding the fault.
O
Power supply shall be connected at the rated voltage, otherwise the unit will be broken or could not reach the
specied capacity.
NOTE:
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the special cord obtainable at authorized service
parts centers.
O On switching on the equipment, particularly when the room light is dimmed, a slight brightness uctuation
may occur. This is of no consequence.
The conditions of the local Power Supply Companies are to be observed.
O
– 13 –
ENGLISH
AFTER SALE SERVICE AND WARRANTY
MEMO
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
– 14 –
INNENGERÄT/AUSSENGERÄT
MODELL
RAK-50PXA / RAC-50WXA
AUSSENGERÄT
INNENGERÄT
RAK-50PXA
RAC-50WXA
– 15 –
DEUTSCH
SPLIT-KLIMAANLAGE
SICHERHEITSHINWEISE
O
O
O
Lesen Sie die folgenden Sicherheitshinweise sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, um eine ordnungsgemäße
Verwendung sicherzustellen.
Achten Sie besonders auf mit
Warnung und
Vorsicht gekennzeichnete Hinweise. Wenn mit „Warnung“ gekennzeichnete Hinweise
nicht strengstens beachtet werden, kann dies schwere oder tödliche Verletzungen zur Folge haben. Wenn mit „Vorsicht“ gekennzeichnete
Hinweise nicht ordnungsgemäß beachtet werden, kann dies schwerwiegende Folgen haben. Bitte beachten Sie alle Anweisungen
genauestens, um die Sicherheit zu gewährleisten.
Die Symbole haben folgende Bedeutung:
Stellen Sie sicher, dass ein Erdungskabel angeschlossen ist.
Das abgebildete Symbol weist auf ein Verbot hin.
Dieses Symbol weist darauf hin, dass die Anweisungen
beachtet werden müssen.
VORSICHTSMASSNAHMEN FÜR DIE INSTALLATION
O Versuchen Sie nicht, das Gerät selbst zusammenzubauen.
Wenn Sie das Gerät selbst zusammenbauen, kann es zu Wasserlecks, Störungen, Kurzschlüssen oder einem
Brand kommen.
O Beauftragen Sie Ihren Händler oder einen qualizierten Techniker mit der Installation des Geräts. Wenn Sie
das Gerät selbst installieren, kann es zu Wasserlecks, Störungen, Kurzschlüssen oder einem Brand kommen.
!
WARNUNG
O Schließen Sie das Erdungskabel an.
Verlegen Sie das Erdungskabel nicht in der Nähe von Wasser- oder Gasleitungen, Blitzableitern oder dem
Erdungskabel des Telefons. Unsachgemäße Installation des Erdungskabels kann zu Stromschlägen führen.
O Verwenden Sie ausschließlich die angegebenen Leitungen für R410A. Die Verwendung anderer Leitungen
kann Defekte an den Kupferleitungen oder Störungen zur Folge haben.
O Es muss ein Trennschalter installiert werden, der für den Montageort geeignet ist. Ohne Trennschalter besteht
Stromschlaggefahr.
O Installieren Sie das Gerät nicht in der Nähe von Orten, an denen sich entzündbare Gase benden. Das
!
Außengerät kann in Brand geraten, wenn entzündbare Gase in seiner Nähe entweichen.
VORSICHT
O Stellen Sie bei der Installation des Abussschlauchs einen gleichmäßigen Wasseruss sicher.
O Installieren Sie das Innengerät nicht in Werkstätten oder Küchen, in denen Ölnebel oder Dunst in das Gerät
eindringen kann. Das Öl lagert sich am Wärmetauscher ab, reduziert hierdurch die Leistung und kann die
Kunststoffbauteile des Geräts verformen oder im schlimmsten Fall zerstören.
VORSICHTSMASSNAHMEN FÜR DEN TRANSPORT UND FÜR WARTUNGSARBEITEN
!
W
A
R
N
U
N
G
O Bei ungewöhnlichen Vorkommnissen (wie Brandgeruch) nehmen Sie das Gerät außer Betrieb und schalten den
Trennschalter aus. Wenden Sie sich an Ihren Händler. Wenn Sie das Gerät bei ungewöhnlichen Vorkommnissen
weiter betreiben, kann es zu Störungen, Kurzschlüssen oder einem Brand kommen.
O Wenden Sie sich an Ihren Händler, um Wartungsarbeiten durchführen zu lassen. Unsachgemäße Wartungsarbeiten
durch den Gerätebesitzer können zu Stromschlägen und einem Brand führen.
O Wenden Sie sich an Ihren Händler, wenn das Gerät entfernt oder neu installiert werden muss. Wenn Sie das Gerät
selbst unsachgemäß entfernen und neu installieren, kann es zu Stromschlägen oder einem Brand kommen.
O Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es durch das spezielle Kabel ersetzt werden, das bei autorisierten
Service- bzw. Ersatzteilzentren erhältlich ist.
VORSICHTSMASSNAHMEN FÜR DEN BETRIEB
O
O
!
W
A
R
N
U
N
G
Vermeiden Sie im Interesse Ihrer Gesundheit direkte Zugluft über einen längeren Zeitraum.
O
Verwenden Sie keinen Leiter als Sicherungsdraht, da dies zu einem tödlichen Unfall führen könnte.
O
O
Stecken Sie keine Gegenstände (Finger, Stangen usw.) in den Lufteinlass oder -auslass. Da der Lüfter
mit hoher Drehzahl rotiert, kann dies zu Verletzungen führen. Stellen Sie vor dem Reinigen sicher, dass
das Gerät ausgeschaltet ist und der Trennschalter auf AUS gestellt wurde.
Trennen Sie das Gerät während eines Gewitters von der Stromversorgung und schalten
Sie den Trennschalter aus.
Sprühdosen und andere brennbare Materialien dürfen nicht in einem Abstand von weniger als 1 Meter
von den Luftauslässen der Innen- und Außengeräte abgestellt werden.
Die Erhöhung des Innendrucks einer Sprühdose durch heiße Luft kann zu Rissen und Beschädigungen
führen.
– 16 –
VORSICHTSMASSNAHMEN FÜR DEN BETRIEB
Das Produkt muss entsprechend der Herstellerspezikation bedient werden und
ist für keine sonstigen Verwendungszwecke vorgesehen.
O
O
Wenn Sie das Gerät bei gleichzeitigem Gebrauch von Brennstoffen betreiben,
lüften Sie den Raum regelmäßig, um eine ausreichende Sauerstoffzufuhr zu
gewährleisten.
O
O
V
O
R
S
I
C
H
T
Schalten Sie beim Reinigen das Gerät und den Trennschalter aus, da der
Hochgeschwindigkeitslüfter im Gerät ein Verletzungsrisiko darstellt.
Schalten Sie den Trennschalter aus, wenn das Gerät für einen längeren Zeitraum
nicht verwendet wird.
O
O
Achten Sie beim Reinigen des Geräts darauf, dass kein Wasser auf das Gerätegehäuse
tropft oder in das Gehäuse eindringt, da es sonst zu einem Kurzschluss kommen kann.
Verwenden Sie keine Aerosole oder Haarspray in der Nähe des Innengeräts.
Die chemische Substanz kann sich an den Wärmetauscherrippen anlagern und den
Verdampfer-Wasserdurchuss zur Abusswanne blockieren. Das Wasser tropft dann
auf den Querstromlüfter und läuft aus dem Innengerät heraus.
O
O
Richten Sie die kalte Luftströmung aus der Luftaustrittsblende nicht direkt auf Geräte
zum Heizen und zur Warmwasserbereitung (z. B. Wasserkocher, Ofen), da sie dadurch
in ihrer Funktion beeinträchtigt werden können.
Überprüfen Sie regelmäßig, dass der Anbaurahmen für das Außengerät sicher
befestigt und nicht beschädigt ist. Andernfalls könnte das Außengerät herunterfallen
und eine Gefahr darstellen.
O
O
Versuchen Sie nicht, das Gerät mit nassen Händen zu bedienen – es besteht
Lebensgefahr.
Stellen Sie sich nicht auf das Außengerät und stellen Sie keine Gegenstände
darauf ab.
Stellen Sie keine Wasserbehälter (wie z. B. eine Vase) auf das Innengerät, um zu
vermeiden, dass Wasser in das Gerät eindringt. Tropfwasser kann die Geräteisolierung
beschädigen und zu einem Kurzschluss führen.
O
O
O
O
O
Stellen Sie keine Panzen direkt unter den Luftstrom, da die Zugluft den
Panzen schadet.
Wenn das Gerät bei geöffneten Türen und/oder Fenstern betrieben wird (bei einer Luftfeuchtigkeit im Raum
von über 80 %) und der Luftdeektor für eine längere Zeit nach unten weist oder sich automatisch bewegt,
kondensiert Wasser am Luftdeektor und tropft gelegentlich herunter. Damit Ihre Einrichtung nicht feucht
wird, vermeiden Sie derartige Betriebsbedingungen über einen längeren Zeitraum.
Wenn die Temperatur im Raum die Kühl- bzw. Heizleistung des Geräts übersteigt (z. B. wenn sich mehrere
Personen im Raum aufhalten, zusätzliche Heizgeräte verwendet werden usw.), kann die voreingestellte
Raumtemperatur nicht erreicht werden.
Dieses Gerät sollte nicht von Kindern oder Personen mit eingeschränkten körperlichen oder mentalen
Fähigkeiten bedient werden, es sei denn, sie wurden von einer verantwortlichen Person in der sicheren
Bedienung des Geräts unterwiesen und werden angemessen beaufsichtigt.
Achten Sie darauf, dass Kinder nicht mit dem Gerät spielen.
– 17 –
DEUTSCH
O
BEZEICHNUNGEN UND FUNKTIONEN DER EINZELNEN TEILE
INNENGERÄT
Elektrischer Staubabscheider
Es werden negativ geladene Ionen erzeugt, um jegliche
Schmutz- und Staubpartikel aus der Luft zu entfernen.
LUFTREINIGUNGSFILTER
Vorlter
Verhindert das Eindringen von Staub in das Innengerät.
FRONTBLENDE
BEWEGLICHE BLENDE
Sie ist im Klimaanlagenbetrieb geöffnet und wird geschlossen, wenn die Klimaanlage nicht genutzt wird.
(Es kann vorkommen, dass die Blende auch im Betriebsmodus geschlossen ist.)
HORIZONTALER DEFLEKTOR
DEFLEKTOR (LUFTAUSLASS)
O
VERTIKALER
ANZEIGEN DES INNENGERÄTS
Leuchten, die den Betriebszustand anzeigen.
FERNBEDIENUNG
Sendet ein Betriebssignal an das Innengerät für den
Betrieb des gesamten Geräts.
(Siehe Anleitung für Fernbedienung)
Q
Bewegliche Blende
O
Sie wird im Klimaanlagenbetrieb automatisch geöffnet und wieder geschlossen, wenn die Klimaanlage
nicht mehr genutzt wird. Vermeiden Sie mechanische Änderungen der Blendenstellung, da diese den
Blendenmechanismus beschädigen können.
O
Berühren Sie die bewegliche Blende nicht während des Betriebs, da Sie sich dabei die Finger einklemmen
könnten.
AUSSENGERÄT
Abussleitung
Kondenswasserabuss nach außen
Verbindungsleitung und Rohrisolierung für
Leitungen
Lufteinlass (Rückseite, rechte und linke Seite)
Luftauslass
HINWEIS
O
Luftreinigungslter und Filter mit lufterfrischender Funktion können gewaschen und bis zu 20 Mal
wiederverwendet werden, indem sie mit einem Staubsauger oder durch Abspülen unter ießendem Wasser
gereinigt werden. Die Typennummer für diesen Luftreinigungslter lautet <SPX-CFH22>. Bitte geben Sie
diese Nummer an, wenn Sie einen neuen Luftreinigungslter bestellen möchten.
O
Der Luftreinigungslter sollte jeden Monat gereinigt werden bzw. früher, falls er sich merklich zugesetzt hat.
Bei Dauergebrauch kann der Luftreinigungslter seine lufterfrischende Funktion verlieren. Für eine optimale
Leistung sollte er je nach Anforderung der unterschiedlichen Anwendungen einmal pro Jahr ausgetauscht
werden.
BEZEICHNUNG UND ABMESSUNGEN DES MODELLS
MODELL
BREITE (mm)
HÖHE (mm)
TIEFE (mm)
RAK-50PXA
795
295
198
RAC-50WXA
792
600
299
– 18 –
FILTER-LAMPE
Wenn das Gerät eine Gesamtbetriebsdauer von ca. 200 Stunden
erreicht hat, leuchtet die FILTER-Lampe auf und zeigt dadurch an,
dass der Filter gereinigt werden muss. Die Lampe erlischt, wenn
die Taste
(AUTOMATIK-SCHWINGKLAPPE) gedrückt wird,
während sich das Gerät im STANDBY-MODUS befindet.
BETRIEBSANZEIGE
Diese Anzeige leuchtet während des Betriebs auf.
In den folgenden Fällen blinkt die BETRIEBSANZEIGE beim Heizbetrieb:
(1) Während des Vorheizens
Für die Dauer von ca. 2 bis 3 Minuten nach dem Starten
(2) Während des Entfrosterbetriebs
Die Entfrostung wird etwa einmal pro Stunde
durchgeführt, wenn sich Frost auf dem Wärmetauscher
des Außengeräts bildet. Die Entfrostungsdauer beträgt
jeweils ca. 5 bis 10 Minuten.
SIGNALEMPFÄNGER
TIMER-LAMPE
Diese Lampe leuchtet, wenn der Timer in Betrieb ist.
BETRIEBSANZEIGE
1. Öffnen der Frontblende
Bewegliche Blende
T
T
Frontblende
T
T
Hand grip point
O
Hier anfassen
O
Frontblende anheben
Halten Sie die bewegliche Blende nicht fest
(weder wenn die Frontblende geöffnet noch
wenn sie geschlossen ist)
MANUELLER EIN-/AUSSCHALTER
Mit diesem Schalter können Sie das Gerät ein- bzw. ausschalten, wenn die Fernbedienung nicht funktioniert.
O
Wenn Sie den manuellen Ein-/Ausschalter drücken, wird das Gerät im zuvor eingestellten Betriebsmodus gestartet.
O
Wenn der Betrieb über den manuellen Ein-/Ausschalter gestartet wird, nachdem die Stromzufuhr unterbrochen und dann
wiederhergestellt wurde, läuft das Gerät im Automatikbetrieb.
!
O
VORSICHT
Versuchen Sie in keinem Fall, die bewegliche Blende mit Gewalt von Hand zu öffnen.
Das manuelle Öffnen oder Schließen der beweglichen Blende kann zu Störungen führen. (Die bewegliche Blende wird
automatisch geöffnet und geschlossen, wenn die Stromversorgung ein- bzw. ausgeschaltet wird oder das Gerät in
Betrieb ist bzw. angehalten wird.)
– 19 –
DEUTSCH
ANZEIGEN DES INNENGERÄTS
2. Schließen der Frontblende
O
!
O
O
Blende nach unten drücken.
O
Drücken Sie zunächst auf der rechten und linken
Seite gegen die Frontblende und schließlich in der
Mitte, bis ein Klicken zu hören ist.
VORSICHT
Wenn die Frontblende nicht fest eingesetzt ist, kann sich die Blende
lösen und herunterfallen.
Vermeiden Sie zusätzliche Kraftanwendung auf die Frontblende, wenn
sie in aufrechter Position geöffnet ist.
Auch ein häuges Entfernen der Frontblende von der Frontabdeckung
kann Schäden verursachen.
Hinweis
O
Im Folgenden sehen Sie die empfohlenen Temperaturen für die Sicherheitsprüfungen:
Kühlbetrieb
Innen
Außen
Heizbetrieb
Minimal
Maximal
Minimal
Maximal
Trockenkugel (°C)
21
32
20
27
Feuchtkugel (°C)
15
23
12
19
Trockenkugel (°C)
21
43
2
21
Feuchtkugel (°C)
15
26
1
15
– 20 –
VOR DEM BETRIEB
■ So bauen Sie die Batterien ein
DEUTSCH
1. Schieben Sie die Abdeckung nach unten, um sie
abzunehmen.
2. Legen Sie zwei trockene Alkaline-Batterien (AAA,
LR03) ein.
Die Batterien müssen wie in der Darstellung im
Gehäuse ausgerichtet eingesetzt werden.
3. Bringen Sie die Abdeckung in der ursprünglichen
Position an.
■ So befestigen Sie die Fernbedienungshalterung an der Wand
1. Wählen Sie einen Ort aus, an dem die Signale das Gerät
erreichen.
2. Befestigen Sie die Fernbedienungshalterung mit den im
Lieferumfang enthaltenen Schrauben an der Wand, einer Säule
oder einem ähnlichen Ort.
3. Setzen Sie die Fernbedienung in die Halterung ein.
Fernbedienung
HINWEIS
Hinweise zu den Batterien
● Verwenden Sie beim Austauschen der Batterien denselben
Typ und ersetzen Sie beide Batterien gleichzeitig.
● Nehmen Sie die Batterien aus dem Gerät, wenn Sie es über
einen längeren Zeitraum nicht verwenden.
● Die Lebensdauer der Batterien beträgt ungefähr ein Jahr. Sollten
innerhalb eines Jahres jedoch die Fernbedienungsanzeige
und der Empfang schwächer werden, ersetzen Sie beide
Batterien durch neue Alkaline-Batterien (AAA, LR03).
● Die im Lieferumfang enthaltenen Batterien dienen der
erstmaligen Inbetriebnahme des Systems.
Die Lebensdauer dieser Batterien kann je nach
Herstellungsdatum der Klimaanlage sehr kurz sein.
Hinweise zur Fernbedienung
Setzen Sie die Fernbedienung niemals direkter
Sonneneinstrahlung aus.
● Durch Staub auf dem Signalgeber oder dem Empfänger wird
die Leistungsfähigkeit beeinträchtigt. Entfernen Sie Staub
mit einem weichen Tuch.
● Die Signalübertragung wird unter Umständen deaktiviert, wenn
sich im selben Raum eine Leuchtstofampe mit elektronischem
Starter (z. B. Wechselrichter-Glühlampen) bendet. Wenden
Sie sich in einem solchen Fall an den Fachhändler.
● Sollten die Fernbedienungssignale von einem anderen Gerät
empfangen werden, stellen Sie das entsprechende Gerät an
einem anderen Ort auf, oder wenden Sie sich an den Fachhändler.
● Wenn die Fernbedienung nicht verwendet wird, schließen
Sie die Abdeckung, um Fehlfunktionen zu vermeiden.
Fernbedienungshalterung
●
– 47 –
Schrauben
VOR DEM BETRIEB
■ So stellen Sie den Kalender und die Uhr ein
1. Drücken Sie auf
(RESET-Taste), wenn Sie
erstmalig die Zeit einstellen. Die „Jahr“-Anzeige blinkt.
2. Drücken Sie die Taste
aktuellen Jahrs.
(ZEIT) zum Einstellen des
3. Drücken Sie auf
(UHRZEIT-Taste).
Anzeigen „Tag“ und „Monat“ blinken.
Die
4. Drücken Sie die Taste
(ZEIT) zum Einstellen des
aktuellen Tags und des Monats.
5. Drücken Sie auf
„UHRZEIT“ blinkt.
6. Drücken Sie die Taste
aktuellen Uhrzeit.
7. Drücken Sie auf
(UHRZEIT-Taste). Die Anzeige
(ZEIT) zum Einstellen der
(UHRZEIT-Taste).
Der Kalender und die Uhrzeit sind nun korrekt eingestellt.
Um Änderungen am Kalender oder der Uhrzeit vorzunehmen,
drücken Sie
(UHRZEIT-Taste).
Führen Sie anschließend die Schritte 1 bis 7 durch.
Kalender und Uhrzeit müssen nach dem Austauschen der
Batterien neu eingestellt werden.
Nach dem Batteriewechsel:
1. Drücken Sie auf
(RESET-Taste).
2. Richten Sie die Fernbedienung auf das Innengerät, und
(INFO)-Taste.
drücken Sie die
3. Der Kalender und die Uhrzeit des Innengeräts werden
übertragen.
■ Der Kalender und die Uhrzeit des Innengeräts werden
in den folgenden Fällen nicht übertragen:
● Es kommt zu einem Stromausfall.
● Der Trennschalter wurde vom Benutzer abgeschaltet
(Gerät bendet sich nicht im STANDBY-MODUS).
HINWEIS
Hinweis zum Einstellen von Kalender und Uhrzeit
● Wenn der Kalender und die Uhrzeit nicht eingestellt werden, können auch der Ein- und Ausschalt-Timer
sowie der Wochen-Timer nicht eingestellt werden.
● Wenn der Kalender und die Uhrzeit nicht korrekt eingestellt werden, funktionieren der Ein- und AusschaltTimer sowie der Wochen-Timer nicht einwandfrei.
● Wenn der EIN- und AUS-Timer sowie der Wochen-Timer eingestellt sind, können die Einstellungen für den
Kalender und die Uhrzeit nicht geändert werden. Wenn Sie die Einstellungen für den Kalender und die Uhrzeit
ändern möchten, müssen Sie zunächst den EIN- und AUS-Timer sowie den Wochen-Timer löschen.
– 48 –
FERNBEDIENUNG
● Hiermit wird der Betrieb des Innengeräts gesteuert. Die Reichweite der Fernbedienung beträgt etwa 7 Meter.
Wird die Innenraumbeleuchtung elektronisch gesteuert, kann die Reichweite der Fernbedienung kürzer sein.
Dieses Gerät kann mit der bereitgestellten Halterung an der Wand montiert werden. Stellen Sie vor der
Montage sicher, dass das Innengerät über die Fernbedienung gesteuert werden kann.
● Gehen Sie umsichtig mit der Fernbedienung um. Die Signalübertragung kann beeinträchtigt werden, wenn
sie fallen gelassen oder feucht wird.
● Wenn neue Batterien in die Fernbedienung eingelegt werden, dauert es etwa 10 Sekunden, bis das Gerät
auf Befehle reagiert und angesteuert werden kann.
● Wird die Fernsteuerung im ausgeschalteten Zustand für ca. 3 Minuten nicht genutzt (angezeigt durch
in der Anzeige), wird die LCD-Anzeige deaktiviert.
● Nach dem Einstellen der Uhrzeit wird die LCD-Anzeige innerhalb von ca. zehn Minuten abgeschaltet,
wenn die Fernbedienung nicht verwendet wird.
● Die LCD-Anzeige wird eingeschaltet, sobald Sie eine beliebige Taste drücken.
● Die LCD-Anzeige wird nicht abgeschaltet, während Sie den TIMER einstellen.
Übertragungssymbol
Das Übertragungssignal leuchtet
auf, wenn ein Signal gesendet wird.
Fenster zum Übertragen/
Empfangen von Signalen
Richten Sie dieses Infrarotfenster auf
das Innengerät, um es zu steuern.
START/STOPP-Taste
Drücken Sie diese Taste, um
das Gerät einzuschalten. Durch
erneutes Drücken wird das Gerät
ausgeschaltet.
Sensor
Die Umgebungstemperatur wird
durch einen Temperatursensor
in der Fernbedienung erfasst.
LÜFTERDREHZAHLAUSWAHLDisplay
Auf dem Display
werden die gewählte
Raumtemperatur, die
aktuelle Uhrzeit, der
Timer-Status, die Funktion
und die ausgewählte
Luftstromrate angezeigt.
Taste
Hiermit wird die Lüfterdrehzahl
festgelegt. Wenn Sie diese Taste
drücken, wird die Luftstromrate wie
folgt geändert:
(AUTO) ➞
(HOCH) ➞
(MITTEL) ➞
(GERING) ➞
(LEISE) (Mit
dieser Taste können Sie die optimale
oder bevorzugte Lüfterdrehzahl für
jeden Betriebsmodus einstellen).
Tasten zum Einstellen der
RAUMTEMPERATUR
Drücken Sie diese Tasten, um die
Raumtemperatur einzustellen.
ECO-Taste
Mit dieser Taste stellen Sie den
ECO-Modus ein. ( S. 59)
Drücken Sie auf [
], um die
Raumtemperatur zu erhöhen.
], um die
Drücken Sie auf [
Raumtemperatur zu senken.
Bei gedrückter Taste ändert sich
der Wert schneller.
– 49 –
DEUTSCH
BEZEICHNUNGEN UND FUNKTIONEN DER FERNBEDIENUNG
BEZEICHNUNGEN UND FUNKTIONEN DER FERNBEDIENUNG
MODUSAUSWAHL-Taste
Mit dieser Taste wählen Sie den
Betriebsmodus aus. Wenn Sie
diese Taste drücken, wird der
Modus wie folgt geändert:
(AUTO) ➞
(HEIZEN) ➞
(ENTFEUCHTEN) ➞
(KÜHLEN)
und ➞
(VENTILATOR) (in
wiederkehrender Reihenfolge).
POWERFUL-Taste
Mit dieser Taste stellen Sie
den POWERFUL-Modus ein.
( S. 57)
INFO-Taste
( S. 71)
ONE-TOUCH-CLEAN-Taste
( S. 61)
GERÄUSCHARM-Taste
Mit dieser Taste stellen Sie den
GERÄUSCHARM-Modus ein.
( S. 58)
LEAVE-HOME-Taste
( S. 60)
AUTOMATIK-SCHWINGKLAPPENTaste (vertikal)
Legt den Winkel für den horizontalen
Luftdeektor fest. ( S. 56)
ECO-RUHE-TIMER-Taste
Mit dieser Taste stellen Sie den
ECO-Ruhe-Timer ein. ( S. 63)
LUFTREINIGUNGSSCHALTER
AUTOMATIK-SCHWINGKLAPPENTaste (horizontal)
Verwenden
Sie diesen Schalter, um
Legt
den Winkel für den
die Luftreinigungsfunktion
zu vertikalen
starten.
Luftdeektor fest. ( S. 56)
(p.56)
WOCHEN-TIMER-Einstelltasten
( S. 65)
TIMER EIN/AUS-Einstelltasten
( S. 62)
BETRIEBSARTWÄHLER
AUTO
HEIZEN
ENTFEUCHTEN
KÜHLEN
LÜFTER
LÜFTER
POWERFUL
GERÄUSCHARM
TIMER EIN/AUS
UHRZEIT
INFO
BETRIEBSZEIT-TIMER
OK
AUTO-SCHWING (VERTIKAL)
LÖSCHEN
LÜFTERDREHZAHL
AUTO
GERÄUSCHARM
NIEDRIG
MITTEL
HOCH
LUFTREINIGUNGSSCHALTER
START/STOPP
TAG
SENDEN
ECO
PROGRAMMNR.
UHRZEIT
LEAVE HOME
SAUBER
KOPIEREN/EINFÜGEN
STORNIEREN
Vorsichtsmaßnahmen bei der Verwendung
Schützen Sie die Fernbedienung vor:
● direkter Sonneneinstrahlung
● unmittelbarer Einwirkung eines Heizgeräts
●
Gehen Sie umsichtig mit der Fernbedienung um. Lassen Sie sie nicht fallen und schützen Sie sie vor Wasser.
●
Nachdem das Außengerät angehalten wurde, startet es erst nach etwa 3 Minuten wieder (sofern Sie
es nicht über den Netzschalter aus- und wieder einschalten bzw. das Netzkabel abziehen und dann
wieder einstecken).
Das dient zum Schutz des Geräts und weist nicht auf einen Fehler hin.
●
Wenn Sie die MODUSAUSWAHL-Taste während des Betriebs drücken, wird das Gerät zu seinem
Schutz etwa 3 Minuten lang angehalten.
●
– 50 –
VERSCHIEDENE FUNKTIONEN
●
●
Bei einem Stromausfall wird das Gerät automatisch im vorherigen Betriebsmodus und mit der vorherigen Luftstromrichtung
neu gestartet, wenn die Stromversorgung wiederhergestellt ist.
(Da das Gerät nicht über die Fernbedienung angehalten wurde.)
Wenn der Betrieb nach Wiederherstellung der Stromversorgung nicht fortgesetzt werden soll, schalten Sie die
Stromversorgung aus.
Wenn Sie den Trennschalter einschalten, wird das Gerät automatisch im vorherigen Betriebsmodus und mit der
vorherigen Luftstromrichtung neu gestartet.
Hinweis: 1. Wenn Sie die Automatische Neustartfunktion nicht benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler.
2. Die automatische Neustartfunktion ist im Timer- und Betriebszeit-Timer-Modus nicht verfügbar.
AUTOMATIKBETRIEB
Das Gerät bestimmt den Betriebsmodus (HEIZEN oder KÜHLEN) automatisch anhand der aktuellen
Raumtemperatur. Der gewählte Betriebsmodus ändert sich, wenn sich die Raumtemperatur ändert. Der
Betriebsmodus ändert sich jedoch nicht, wenn das Innengerät mit einem Außengerät der Multi-Bauart verbunden ist.
Drücken Sie die Auswahltaste MODE, sodass die Anzeige den
Betriebsmodus
(AUTO) darstellt.
●
●
Bei Auswahl von AUTO ermittelt das Gerät den Betriebsmodus
(HEIZEN oder KÜHLEN) automatisch anhand der aktuellen
Raumtemperatur. Der Betriebsmodus ändert sich jedoch nicht,
wenn das Innengerät mit einem Außengerät der Multi-Bauart
verbunden ist.
Wenn der vom Gerät automatisch gewählte Modus Ihnen
nicht zusagt, können Sie die Moduseinstellung (HEIZEN,
ENTFEUCHTEN, KÜHLEN oder LÜFTER) manuell ändern.
Stellen Sie die gewünschte Ventilatordrehzahl mit der Taste
(VENTILATORDREHZAHL) ein (die Einstellung wird angezeigt).
(AUTO)
(HOCH)
(GERÄUSCHARM)
(MITTEL)
(NIEDRIG)
Stellen Sie die gewünschte Raumtemperatur über die TEMPERATURTasten ein (die Einstellung wird auf dem Display angezeigt).
Die Temperatureinstellung und die tatsächliche Raumtemperatur
können je nach Bedingungen abweichen.
START
STOPP
(START/STOPP).
Drücken Sie die Taste
Bei Betriebsstart wird ein Signalton ausgegeben.
Drücken Sie die Taste erneut, um das Gerät anzuhalten.
■ Da die Einstellungen im Speicher der Fernbedienung abgelegt werden,
müssen Sie beim nächsten Mal nur die
(START/STOPP)-Taste drücken.
Drücken Sie zur Auswahl von AUTO, HOCH, MITTEL, NIEDRIG oder
LEISE die
(LÜFTERDREHZAHL)-Taste.
– 32 –
– 51 –
DEUTSCH
■ Automatische Neustartfunktion
HEIZBETRIEB
●
●
Verwenden Sie das Gerät zum Heizen, wenn die Außentemperatur unter 21°C liegt.
Wenn die Außentemperatur zu hoch ist (über 21°C), funktioniert die Heizfunktion möglicherweise nicht,
um das Gerät zu schützen.
Verwenden Sie dieses Gerät ab einer Außentemperatur von -15°C, um einen langfristig zuverlässigen
Gerätebetrieb zu gewährleisten.
Drücken Sie die MODUSAUSWAHL-Taste, damit auf dem Display
der Betriebsmodus
(HEIZEN) angezeigt wird.
Stellen Sie die gewünschte LÜFTERDREHZAHL über die Taste
(LÜFTERDREHZAHL) ein (die Einstellung wird auf dem Display
angezeigt).
(AUTO)
(HOCH)
(GERÄUSCHARM)
(MITTEL)
(NIEDRIG)
Stellen Sie die gewünschte Raumtemperatur über die TEMPERATURTasten ein (die Einstellung wird auf dem Display angezeigt).
Die Temperatureinstellung und die tatsächliche Raumtemperatur
können je nach Bedingungen abweichen.
Drücken Sie die Taste
(START/STOPP). Zu Beginn des
START Heizbetriebs wird ein Signalton ausgegeben. Drücken Sie die Taste
STOPP erneut, um das Gerät anzuhalten.
■ Da die Einstellungen im Speicher der Fernbedienung abgelegt werden,
(START/STOPP)-Taste drücken.
müssen Sie beim nächsten Mal nur die
■ Im Modus AUTO ändert sich die Lüfterdrehzahl wie folgt automatisch:
● Bei einem großen Unterschied zwischen Raumtemperatur und eingestellter
Temperatur läuft der Lüfter mit der Drehzahleinstellung HOCH an.
● Erreicht die Raumtemperatur den eingestellten Wert, wird die
Lüfterdrehzahl verringert, um die optimale Raumtemperatur für ein
gesünderes Heizen beizubehalten.
Entfrosten
Die Entfrostung wird etwa einmal pro Stunde durchgeführt, wenn sich Frost auf dem Wärmetauscher des
Außengeräts bildet. Die Entfrostungsdauer beträgt jeweils ca. 5 bis 10 Minuten.
Beim Entfrosten blinkt die Betriebsanzeige im folgenden Muster: 3 Sekunden ein, 0,5 Sekunden aus.
Die maximale Dauer für den Entfrosterbetrieb beträgt 20 Minuten.
Besteht jedoch eine Verbindung zwischen dem Innengerät und einem Außengerät der Multi-Bauart, beträgt
die maximale Betriebsdauer für den Entfrosterbetrieb 15 Minuten.
(Wenn eine längere Leitung als gewöhnlich verwendet wird, steigt die Wahrscheinlichkeit der Frostbildung.)
– 52 –
ENTFEUCHTERBETRIEB
Drücken Sie die Auswahltaste MODE, sodass in der Anzeige
(ENTFEUCHTEN) erscheint.
Die Einstellung für die Lüfterdrehzahl ist NIEDRIG.
Drücken Sie die Taste
(LÜFTERDREHZAHL), um LEISE oder
GERING auszuwählen.
Stellen Sie die gewünschte Raumtemperatur über die
RAUMTEMPERATUR-Einstelltasten ein (die Einstellung wird auf
dem Display angezeigt).
Für den Entfeuchterbetrieb sollte die Raumtemperatur
zwischen 20 und 26°C liegen.
(START/STOPP). Zu Beginn des
START Drücken Sie die Taste
Entfeuchterbetriebs wird ein Signalton ausgegeben. Drücken Sie
STOPP die Taste erneut, um das Gerät anzuhalten.
■
Da die Einstellungen im Speicher der Fernbedienung abgelegt werden, müssen Sie beim nächsten Mal nur die (START/STOPP)Taste drücken.
■ Entfeuchterfunktion
●
Wenn die Raumtemperatur über der Temperatureinstellung liegt: Das Gerät entfeuchtet den Raum und kühlt
die Raumtemperatur auf den voreingestellten Wert.
Wenn die Raumtemperatur unter der Temperatureinstellung liegt: Das Entfeuchten erfolgt bei einer
Temperatureinstellung, die etwas unter der aktuellen Raumtemperatur liegt. Dabei spielt es keine Rolle,
welche Temperatur eingestellt ist.
●
Je nach Anzahl der Personen im Raum oder anderen Raumbedingungen wird die eingestellte Raumtemperatur
möglicherweise nicht erreicht.
– 53 –
DEUTSCH
Verwenden Sie das Gerät zum Entfeuchten, wenn die Raumtemperatur über 16 °C liegt.
Unter 15 °C steht die Entfeuchterfunktion nicht zur Verfügung.
KÜHLBETRIEB
Verwenden Sie das Gerät zum Kühlen, wenn die Außentemperatur zwischen -10 u n d 43 °C liegt.
Wenn die Luftfeuchtigkeit im Raum sehr hoch ist (80 %), kann sich Kondensat am Luftauslassgitter des Innengeräts bilden.
Drücken Sie die Auswahltaste MODE, sodass in der Anzeige
(KÜHLEN) erscheint.
Stellen Sie die gewünschte Ventilatordrehzahl mit der Taste
(VENTILATORDREHZAHL) ein (die Einstellung wird angezeigt).
(AUTO)
(GERÄUSCHARM)
(HOCH)
(MITTEL)
(NIEDRIG)
Stellen Sie die gewünschte Raumtemperatur über die TEMPERATURTasten ein (die Einstellung wird auf dem Display angezeigt).
Die Temperatureinstellung und die tatsächliche Raumtemperatur
können je nach Bedingungen abweichen.
START
STOPP
(START/STOPP). Zu Beginn des
Drücken Sie die Taste
Kühlbetriebs wird ein Signalton ausgegeben. Drücken Sie die
Taste erneut, um das Gerät anzuhalten. Die Kühlfunktion wird
nicht gestartet, wenn die Temperatureinstellung über der aktuellen
Raumtemperatur liegt (auch wenn die BETRIEBSANZEIGE
leuchtet). Der Kühlbetrieb wird gestartet, sobald der Benutzer eine
Temperatureinstellung unter der aktuellen Raumtemperatur wählt.
■
Da die Einstellungen im Speicher der Fernbedienung abgelegt werden,
müssen Sie beim nächsten Mal nur die (START/STOPP)-Taste drücken.
■
Im Modus AUTO ändert sich die Lüfterdrehzahl wie folgt automatisch:
● Bei einem großen Unterschied zwischen Raumtemperatur und
eingestellter Temperatur läuft der Lüfter mit der Drehzahleinstellung
HOCH an.
● Wenn die Raumtemperatur die voreingestellte Temperatur erreicht
hat, wird die Lüfterdrehzahl gesenkt, um eine optimale Raumtemperatur für eine natürliche, gesunde Kühlung zu erreichen.
– 54 –
LÜFTERBETRIEB
Der Benutzer kann das Gerät einfach als Luftumwälzungsventilator verwenden.
Drücken Sie die MODUSAUSWAHL-Taste, damit auf dem
Display der Betriebsmodus
(LÜFTER) angezeigt wird.
Stellen Sie die gewünschte LÜFTERDREHZAHL über die
(LÜFTERDREHZAHL)Taste ein. (Die Einstellung wird auf dem Display angezeigt.)
2
(AUTO)
(GERÄUSCHARM)
START
STOPP
(HOCH)
(MITTEL)
(NIEDRIG)
Drücken Sie die
(START/STOPP)-Taste. Zu Beginn des
Lüfterbetriebs wird ein Signalton ausgegeben. Drücken Sie die
Taste erneut, um das Gerät anzuhalten.
– 55 –
DEUTSCH
1
LUFTREINIGUNGSSCHALTER BETRIEBS
Negative Ionen werden von der Plasmaelektrode im Außengerät erzeugt. Staub, Schimmel und Ge' ? * *+ * #
Zum Starten des LUFTREINIGUNGSSCHALTER Betriebs
Drücken Sie die Taste
(LUFTREINIGUNGSSCHALTER) während
des Betriebs.
“
” wird auf der LCD-Anzeige angezeigt.
Zum Abbrechen des LUFTREINIGUNGSSCHALTER Betriebs
AIR PURIFYS
Drücken Sie die
(START/STOPP) Taste.Oder
Drücken Sie die Taste
(LUFTREINIGUNGSSCHALTER) noch einmal.
“
” wird auf der LCD-Anzeige angezeigt.
LUFTSTROM RICHTIG EINSTELLEN
So starten Sie vertikales automatisches Schwingen
Drücken Sie die
(AUTOMATISCHES SCHWINGEN (VERTIKAL))
#""$ ? #
AIR PURIFYS
wird auf der LCD-Anzeige angezeigt.
So brechen Sie vertikales automatisches Schwingen ab
Drücken Sie die
(AUTOMATISCHES SCHWINGEN (VERTIKAL))
#""$ Q #
wird nicht mehr auf dem LCD-Display angezeigt.
Beim Kühlbetrieb,
Entfeuchten
Vertikal
HINWEIS
etwa 15°
+J@_ _|__ "$
? Q
(beim vertikalen automatischen Schwingen). Dies kann zur Bildung
*J? "$ #
Einstellen der klimatisierten Luft nach links und rechts.
Den horizontalen Luftreflektor gemäß Abbildung halten und
verstellen, um die klimatisierte Luft nach links und rechts zu
verstellen.
etwa 60°
Beim Heizungsbetrieb
Vertical
etwa 45°
etwa 30°
– 56 –
POWERFUL-BETRIEB
●
Durch Drücken der
(POWERFUL)-Taste während des Modus AUTO, HEIZEN, ENTFEUCHTEN,
KÜHLEN oder LÜFTER läuft die Klimaanlage mit maximaler Kraft.
Im POWERFUL-Modus gibt das Innengerät in den Modi KÜHLEN oder HEIZEN kalte bzw. warme Luft ab.
■ So wird der POWERFUL-Modus gestartet
●
Drücken Sie während des Betriebs auf
„
(POWERFUL-Taste).
“ wird auf dem LCD-Display angezeigt.
POWERFUL-Modus endet in 20 Minuten. Anschließend nimmt
das Gerät den Betrieb mit den Einstellungen auf, die vor dem
POWERFUL-Modus verwendet wurden.
■ So wird der POWERFUL-Modus beendet
●
Drücken Sie die Taste
●
Drücken Sie erneut auf
(START/STOPP). Oder
(POWERFUL-Taste).
Der POWERFUL-Modus wird beendet.
„
“ wird nicht mehr auf dem LCD-Display angezeigt.
HINWEIS
●
●
●
●
Beim Auswählen von Betriebszeit-, ECO-, Geräuscharm- oder LEAVE-HOME-Modus wird der POWERFULBetrieb beendet.
Im POWERFUL-Modus wird die Kapazität der Klimaanlage nicht erhöht,
– wenn das Gerät bereits die maximale Kapazität ausschöpft.
– bevor der Entfrostungsbetrieb aufgenommen wird (wenn die Klimaanlage im HEIZEN-Modus läuft).
Nach dem automatischen Neustart wird der POWERFUL-Modus beendet und die vorangegangene
Betriebsart wieder aufgenommen.
Bei Verbindungen mit mehreren Modellen funktioniert der POWERFUL-Modus je nach Betriebsbedingungen
möglicherweise nicht.
– 57 –
DEUTSCH
●
GERÄUSCHARMER BETRIEB
●
Durch Drücken der
(GERÄUSCHARM)-Taste im Modus AUTO, HEIZEN, ENTFEUCHTEN, KÜHLEN
oder LÜFTER wird die Lüfterdrehzahl zu sehr niedrig geändert.
■ So wird der GERÄUSCHARM-Modus gestartet
●
Drücken Sie während des Betriebs auf
Taste).
(GERÄUSCHARM-
„
“ wird auf dem LCD-Display angezeigt. Die Lüfterdrehzahl
ist sehr niedrig.
■ So wird der GERÄUSCHARM-Modus beendet
●
Drücken Sie die
●
Drücken Sie die Taste
(LÜFTERDREHZAHL).
(START/STOPP)-Taste. Oder
(LEISE) erneut oder
die Taste
Der Betrieb kehrt vor dem Beginn des GERÄUSCHARM-Modus
zur vorangegangenen Lüfterdrehzahl zurück.
Der GERÄUSCHARM-Modus wird beendet.
„
“ wird nicht mehr auf dem LCD-Display angezeigt.
HINWEIS
●
●
●
Beim Auswählen des POWERFUL-Modus wird der GERÄUSCHARM-Modus beendet. Vor dem Beginn
des GERÄUSCHARM-Modus kehrt die Lüfterdrehzahl zur vorangegangenen Lüfterdrehzahl zurück.
Nach dem automatischen Neustart wird der GERÄUSCHARM-Modus abgebrochen. Vor dem Beginn
des GERÄUSCHARM-Modus kehrt die Lüfterdrehzahl zur vorangegangenen Lüfterdrehzahl zurück.
Während des Betriebs mit der Lüfterdrehzahl
(GERÄUSCHARM), wird beim Drücken von
(GERÄUSCHARM-Taste) die Lüfterdrehzahl nicht geändert.
– 58 –
ECO-BETRIEB
●
Durch Drücken auf
(ECO-Taste) im AUTO-, HEIZEN-,
ENTFEUCHTEN- oder KÜHLEN-Betrieb läuft die Klimaanlage
im „ECO“-Modus.
■ So wird der ECO-Modus gestartet
●
Drücken Sie während des Betriebs auf
„
(ECO-Taste).
“ wird auf dem LCD-Display angezeigt.
Im Energiesparmodus wird zunächst die eingestellte Temperatur
automatisch erhöht oder gesenkt und der Stromverbrauch reduziert.
Diese Funktion kann je nach verbundenem Außengerät variieren.
■ So wird der ECO-Modus beendet
●
Drücken Sie die Taste
●
Drücken Sie erneut auf
„
(START/STOPP). Oder
(ECO-Taste).
“ wird nicht mehr auf dem LCD-Display angezeigt.
HINWEIS
●
●
●
●
Die ECO-Funktion wird nicht genutzt, wenn der Stromverbrauch niedrig ist.
Durch Drücken auf die (POWERFUL)-Taste wird der ECO-Modus beendet.
Nach dem automatischen Neustart wird der ECO-Modus beendet und der vorangegangene Modus
wiederaufgenommen.
Bei Verbindungen mit mehreren Modellen wird der Energiesparbetrieb ausschließlich durch das
automatische Erhöhen oder Senken der eingestellten Temperatur geändert. Die Effektivität des ECOModus hängt jedoch von den Betriebskonditionen ab.
– 59 –
DEUTSCH
Der ECO-Modus stellt eine Energiesparfunktion dar, da die eingestellte Temperatur automatisch geändert und
der maximale Stromverbrauch reduziert wird.
LEAVE-HOME (LH)-MODUS
Verhindern Sie, dass die Raumtemperatur zu stark fällt, indem Sie die Temperatur automatisch auf 10 °C einstellen, wenn niemand zuhause ist.
Dieser Modus kann mit den Einstellungen „Durchgehender Betrieb“ oder „Tage-Timer-Betrieb“ betrieben werden. Bitte verwenden Sie „Tage-TimerBetrieb“, um die Anzahl der Tage auf bis zu 99 Tage zu erhöhen.
■ So wird der LEAVE-HOME-Modus gestartet
Durchgehender Betrieb
Option 1. Durchgehender Betrieb.
● Drücken Sie während des Betriebs auf
(LEAVE-HOME-Taste).
Die Raumtemperatureinstellung beträgt 10 °C und der Heizvorgang beginnt.
„
“, „
“, „
“, „
“ wird auf dem LCD-Display angezeigt.
Option 2. Tage-Timer-Betrieb.
● Drücken Sie während des Betriebs auf
(LEAVE-HOME-Taste).
Die Raumtemperatureinstellung beträgt 10 °C und der Heizvorgang beginnt.
„
●
“, „
“, „
“, „
“ wird auf dem LCD-Display angezeigt.
Stellen Sie ggf. die Anzahl der Betriebstage (1 bis 99 Tage) ein.
Drücken Sie die Taste
(ZEIT), um die Anzahl der Tage auszuwählen.
Die Anzahl der Tage blinkt.
* Drücken Sie die Taste „
(AUFWÄRTS)“, um die Anzahl der Tage um je
einen Tag zu erhöhen. 98 Tage, 99 Tage, 1 Tag usw.
* Drücken Sie die Taste „
(ABWÄRTS)“, um die Anzahl der Tage um je einen
Tag zu verringern. 3 Tage, 2 Tage, 1 Tag, 99 Tage usw.
* Die Tag wird gezählt, wenn die Uhr 0:00 anzeigt.
Tage-Timer-Betrieb
●
Drücken Sie die Taste
(SENDEN), um die Anzahl der Betriebstage zu
bestätigen. Die Anzeige für die Anzahl an Betriebstagen hört auf zu blinken.
●
Drücken Sie auf
(STORNIEREN-Taste), um die Anzahl an Betriebstagen zurückzusetzen oder durchgehenden Betrieb auszuwählen.
■ So wird der LEAVE-HOME-Modus beendet
●
●
Drücken Sie die Taste
Drücken Sie erneut auf
(START/STOPP). Oder
(LEAVE-HOME-Taste).
Kehren Sie zur vorherigen Betriebsart zurück. Oder
●
Wechseln Sie durch Drücken der Taste
(MODUS) zu einem anderen Betriebsmodus.
HINWEIS
● Wenn die Anzahl an Betriebstagen für Leave Home erreicht wird oder Sie die (Leave Home)-Taste erneut drücken, wird die Einheit im
vorangegangenen Modus betrieben.
● Im Leave-Home-Modus können die Lüfterdrehzahl und die Position des horizontalen Luftdeflektors nicht geändert werden.
● Durch Drücken der (Leave Home)-Taste wird die Verwendung von Wochen-Timer oder Einmal-Timer beendet.
● Nach einem Stromausfall werden nach dem automatischen Neustart alle Einstellungen für die Anzahl an Betriebstagen zurückgesetzt, und
das Gerät läuft im durchgehenden Betrieb.
● Wenn bei mehreren Verbindungen in jedem Raum ein anderer Betriebsmodus verwendet wird, z.B. NUR LÜFTER, KÜHLEN, ENTFEUCHTEN
oder AUTO, kann der Leave-Home-Modus zwar eingestellt, aber nicht betrieben werden.
Um den Leave-Home-Modus starten zu können, muss der Betrieb in allen Räumen beendet werden. Drücken Sie anschließend die (LEAVE
HOME)-Taste, um den Leave Home-Modus zu starten.
● Wenn bei mehreren Verbindungen für jeden Raum der HEIZEN-Modus ausgewählt wurde, kann der Leave Home-Modus durch Drücken der
(LEAVE HOME)-Taste gestartet werden.
● Wenn bei mehreren Verbindungen für in mindestens zwei Räumen der Leave-Home-Modus ausgewählt wurde, kann die voreingestellte
Temperatur von 10°C unter Umständen nicht erreicht werden. Dies hängt zudem von der Außentemperatur ab.
● Der POWERFUL-, GERÄUSCHARM- und ECO-Modus ist im Leave-Home-Modus nicht möglich.
– 60 –
SAUBER (ONE-TOUCH-CLEAN)-MODUS
Trocknen des Wärmetauschers innen nach dem Kühlen, um Schimmel vorzubeugen.
●
Drücken Sie die
(SAUBER)-Taste, wenn die Einheit ausgeschaltet
ist.
Die für den One-Touch-Clean-Modus erforderliche Zeit beträgt 60 Minuten.
Während dieses Vorgangs sind die Modi HEIZEN und LÜFTER aktiv.
Im One-Touch-Clean-Modus blinkt die Betriebsanzeige.
„
“, „
“ wird auf dem LCD-Display angezeigt.
■ So wird der SAUBER-Modus beendet
●
Drücken Sie die Taste
●
Drücken Sie erneut auf
(START/STOPP). Oder
(SAUBER-Taste).
HINWEIS
●
●
●
●
Nach dem Ende des SAUBER-Modus wird das Gerät automatisch abgeschaltet.
Wenn der Wochen-Timer oder der Einmal-Timer eingestellt ist, müssen sie vor dem Ausführen der SAUBER-Funktion beendet
werden.
Wenn Sie bei mehreren Verbindungen die
(REINIGEN)-Taste drücken, wird der Betrieb auf den Modus LÜFTER beschränkt.
Wenn bei mehreren Verbindungen in einem Raum zunächst die SAUBER-Funktion ausgeführt wird, können in den anderen
Räumen die Modi KÜHLEN, ENTFEUCHTEN oder LÜFTER genutzt werden. Wenn in den anderen Räumen jedoch der Modus
HEIZEN eingesetzt werden muss, arbeitet die Klimaanlage im STANDBY-Modus. Nach Abschluss des Modus REINIGEN wird der
Modus HEIZEN gestartet.
– 61 –
DEUTSCH
■ So wird der SAUBER-Modus gestartet
TIMER-BETRIEB (TIMER EIN/AUS)
AUSSCHALT-TIMER
Sie können das Gerät so einrichten, dass es zu einer vorgegebenen Uhrzeit ausgeschaltet wird.
1. Drücken Sie die Taste
(AUS-TIMER).
2. Stellen Sie die Abschaltzeit mit der Taste
und
blinken im Display.
(ZEIT) ein.
3. Richten Sie die Fernbedienung nach dem Einstellen auf das Innengerät, und drücken Sie die
(SENDEN)-Taste.
und „Uhrzeit einstellen“ leuchten auf, anstatt zu blinken.
Es ertönt ein Signalton über das Innengerät, und die (TIMER)-Lampe des Innengeräts
leuchtet auf.
EINSCHALT-TIMER
Das Gerät wird zu den vorgegebenen Uhrzeiten eingeschaltet.
1. Drücken Sie auf
Display.
(AUSSCHALT-TIMER-Taste).
2. Stellen Sie die Aktivierungszeit mit der Taste
und
blinken auf dem
(ZEIT) ein.
3. Richten Sie die Fernbedienung nach dem Einstellen auf das Innengerät, und drücken Sie die
(SENDEN)-Taste.
und die voreingestellte Uhrzeit leuchten auf, anstatt zu blinken.
Es ertönt ein Signalton über das Innengerät, und die (TIMER)-Lampe des Innengeräts leuchtet auf.
TIMER EIN/AUS
●
●
●
Das Gerät wird zu den vorgegebenen Uhrzeiten ein- und ausgeschaltet (bzw. aus- und eingeschaltet).
Das Umschalten erfolgt zuerst zu der eingestellten Uhrzeit, die am frühesten eintritt.
Das Pfeilsymbol, das auf dem Display erscheint, gibt die Reihenfolge der Umschaltvorgänge
an.
1. Drücken Sie die Taste
(AUS-TIMER), sodass
und
im Display blinken.
2. Stellen Sie die Abschaltzeit mit der Taste
(ZEIT) ein. Richten Sie die Fernbedienung nach
(SENDEN)-Taste.
dem Einstellen auf das Innengerät, und drücken Sie die
3. Drücken Sie auf
(EINSCHALT-TIMER-Taste), sodass
und die voreingestellte
Ausschaltzeit aufleuchten.
und
blinken.
4. Stellen Sie die Aktivierungszeit mit der Taste
(ZEIT) ein.
5. Richten Sie die Fernbedienung nach dem Einstellen auf das Innengerät, und drücken Sie die
(SENDEN)-Taste.
und die eingestellte Einschaltzeit leuchten auf, anstatt zu blinken.
Es ertönt ein Signalton über das Innengerät, und die (TIMER)-Lampe des Innengeräts leuchtet auf.
■
Der Timer kann auf drei Arten verwendet werden: AUS-Timer, EIN-Timer und EIN/AUS (AUS/EIN)Timer. Stellen Sie zuerst die aktuelle Uhrzeit ein, da diese als Bezugspunkt verwendet wird.
■ So stornieren Sie eine Reservierung
●
Richten Sie das Infrarotfenster der Fernbedienung auf das Innengerät und drücken
(STORNIEREN-Taste).
und die eingestellte Aktivierungs- oder Abschaltzeit erlöschen mit einem akustischen Signal, und die Leuchte (TIMER) an der Raumeinheit erlischt.
HINWEIS
●
●
Der Benutzer kann nur jeweils einen Timer-Modus festlegen: den AUS-Timer, den EIN-Timer oder den EIN/AUS-Timer.
Wenn bei bereits eingestelltem WOCHEN-TIMER zusätzlich der EINMAL-TIMER aktiviert wird, hat der EINMAL-TIMER Priorität. Wenn der Betrieb
des EINMAL-TIMER abgeschlossen wurde, wird der WOCHEN-TIMER aktiviert.
– 62 –
ECO-RUHE-TIMER-MODUS
Der Timer kann auf bis zu 7 Stunden eingestellt werden.
(RUHE)-Taste während des Modus AUTO, HEIZEN, ENTFEUCHTEN, KÜHLEN oder LÜFTER drücken, schaltet die
Wenn Sie die
Einheit die Raumtemperatur um und reduziert die Lüfterdrehzahl. Dies führt zu Energieeinsparungen.
DEUTSCH
Stellen Sie die aktuelle Uhrzeit ein, bevor Sie den ECO-RUHE-TIMER verwenden.
■ Starten des ECO-RUHE-TIMERS
Drücken Sie während des Betriebs die Taste
(RUHE).
●
„
”, „
”, „
”, AUS, Deaktivierungszeit, „
” und die
Stunde werden auf dem Display der Fernbedienung angezeigt.
●
Bei aktiviertem ECO-RUHE-TIMER dreht sich der Lüfter sehr langsam.
Die Raumeinheit gibt einen Signalton aus, und die Leuchte (TIMER) an der
Raumeinheit leuchtet auf.
●
Drücken Sie wiederholt die
(RUHE)-Taste. Die Stunden werden wie
folgt geändert:
1h
SWING
2h
3h
7h
RUHE-TIMER aus
●
●
Bei aktivem ECO-RUHE-TIMER wird die Klimaanlage für die angegebene
Anzahl von Stunden weiter betrieben und dann ausgeschaltet.
Wurde der ECO-RUHE-TIMER eingestellt, zeigt das Display der
Fernbedienung die Abschaltzeit an.
Beispiel: Wird der ECO-RUHETIMER um 18 Uhr auf eine
Stunde eingestellt, erfolgt die
Deaktivierung um 19 Uhr.
■ So brechen Sie den ECO-RUHE-TIMER ab
Drücken Sie die Taste
●
(START/STOPP).
Die Raumklimaanlage wird ausgeschaltet.
(RUHE)-Taste, bis „
Drücken Sie erneut die
„
”, Deaktivierungszeit, „
”, „
”,
” und die Stunde auf dem Display der
Fernbedienung erlöschen.
Drücken Sie die Taste
●
●
(ABBRECHEN).
Das Innengerät gibt einen Signalton aus, und die (TIMER)-Leuchte am
Innengerät wird deaktiviert.
Der RUHE-TIMER wird deaktiviert.
– 63 –
ECO-RUHE-TIMER-MODUS
■ So stellen Sie ECO-RUHE-TIMER und EIN-TIMER ein
Die Klimaanlage wird durch den ECO-RUHE-TIMER deaktiviert und durch den EIN-TIMER aktiviert.
1. Stellen Sie den EIN-TIMER ein.
2. Drücken Sie die
(RUHE)-Taste, und stellen Sie den ECO-RUHE-TIMER ein.
Beispiel:
In diesem Fall wird die Klimaanlage in zwei Stunden (um 1:38 Uhr) aus- und um 6 Uhr
am nächsten Morgen wieder eingeschaltet.
■ So brechen Sie ECO-RUHE-TIMER und EIN-TIMER ab
Richten Sie die Fernbedienung auf das Innengerät, und drücken Sie die
●
●
●
(ABBRECHEN)-Taste.
„
”, „
”, „
”, AUS, Deaktivierungszeit, „
”, Stunde, EIN und Einstellzeit des EIN-TIMERS erlöschen auf
dem Display der Fernbedienung.
Das Innengerät gibt einen Signalton aus, und die (TIMER)-Leuchte am Innengerät wird deaktiviert.
ECO-RUHE-TIMER- und EIN-TIMER-Reservierungen werden abgebrochen.
30 Minuten nach dem Einstellen des ECO-RUHE-TIMERS wird die Drehzahl des Außenlüfters verringert, um die Geräuschentwicklung
zu minimieren und für Komfortbetrieb zu sorgen.
Eine Stunde nach Einstellen des ECO-RUHE-TIMERS wird die Einstelltemperatur leicht verändert. Der Umfang dieser Veränderung
variiert je nach Art der Klimaanlage.
Diese automatischen Änderungen tragen zur Energieersparnis bei und beeinträchtigen den Komfort nicht.
Das Niveau des Energieverbrauchs variiert je nach Außentemperatur, Raumtemperatur, Einstelltemperatur oder Art der Klimaanlage.
Kühlbetrieb [Diagrammdarstellung
nur zur Illustration]
Temperatur
Heizbetrieb [Diagrammdarstellung
nur zur Illustration]
Temperatur
Außenventilator
Drehzahlverringerung
30 Minuten
Ändern der
Temperatur
Außenventilator
Drehzahlverringerung
1h
30 Minuten
Ändern der
Temperatur
1h
HINWEIS
●
Wird der ECO-RUHE-TIMER eingestellt, wenn der AUS-TIMER oder der EIN-/AUS-TIMER bereits eingestellt sind, wird der ECORUHE-TIMER anstelle des AUS- oder EIN-/AUS-TIMERS aktiv.
– 64 –
WOCHEN-TIMER-BETRIEB
●
●
●
Sie können Modus A oder Modus B auswählen. Für jeden Modus können pro Tag bis zu 6 Programme eingestellt werden. Insgesamt
können maximal 42 Programme für eine Woche für jeden Modus eingestellt werden.
Werden Kalender und Uhr nicht eingestellt, kann die Reservierungseinstellung für den WOCHEN-TIMER nicht vorgenommen werden.
Werden Kalender und Uhr nicht richtig eingestellt, funktioniert der WOCHEN-TIMER nicht korrekt.
Die Reservierung für Kalender und Uhr muss vor der Aktivierung des WOCHEN-TIMERS definiert werden.
Schritt 1: Stellen Sie den Reservierungsplan für die Fernbedienung ein. Senden Sie die eingetragene
Reservierung an die Raumeinheit, und aktivieren Sie diese.
Schritt 2: Wählen Sie Modus A oder Modus B, und aktivieren oder deaktivieren Sie den WOCHEN-TIMER.
Schritt 3: Kopieren und Abbrechen des Reservierungsplans
Schritt 1: Stellen Sie den Reservierungsplan für die Fernbedienung ein. Senden Sie die
eingetragene Reservierung an die Raumeinheit, und aktivieren Sie diese.
■ So stellen Sie einen WOCHEN-TIMER ein
1
1. Wählen Sie Modus A oder Modus B aus.
Drücken Sie die Taste
2
(WÖCHENTLICH).
leuchtet auf.
und
und
blinken in der
blinken in der Anzeige. (Modus A ist ausgewählt).
Drücken Sie die Taste
(WÖCHENTLICH) erneut.
Anzeige. (Modus B ist ausgewählt).
● Wurde keine Reservierung vorgenommen, erscheinen ON/OFF,
● Wurde eine Reservierung vorgenommen, erscheinen EIN/AUS,
,
,
.
nicht.
2. Stellen Sie ein Programm ein.
Halten Sie die Taste
(WÖCHENTLICH) für ca. drei Sekunden gedrückt. Der
Auswahlmodus kann geändert werden.
, Tag: Monat, Programmnummer: 1,
Einstellungstemperatur blinken in der Anzeige.
EIN/AUS,
Einstellungszeit
und
3. Wählen Sie den gewünschten Wochentag aus.
Drücken Sie die
3
(TAG)-Taste.
Der Tag wechselt von Mon
Die
Mit
Don
Fre
Sam
Son
Mon, Die,
Mit, Thu, Fre, Sam, Son [Ganze Tage]
Mon, Die, Mit, Don, Fre [Wochentag]
Sam,
Son [Wochenende]
Mon
Die ......
Wählen Sie [Ganze Tage] für eine tägliche Reservierung.
Wählen Sie [Wochentag] für eine Reservierung von Montag bis Freitag.
Wählen Sie [Wochenende] für eine Reservierung am Samstag und Sonntag.
● Nach dem Einstellen der Reservierung können Sie die Werte gleichzeitig prüfen und
bearbeiten.
4. Drücken Sie die Taste
4
, um eine Programmnummer auszuwählen.
Die Nummer wechselt zwischen 1
2
3
4
5
6
1
2 .....
● Wurde die Programmnummer eingestellt, führen Sie die oben angegebenen Schritte
aus, um Änderungen vorzunehmen.
– 65 –
DEUTSCH
●
WÖCHENTLICHER TIMER-BETRIEB
(EIN-AUS-TIMER), um EIN-TIMER oder AUS-TIMER
5. Drücken Sie die Taste
5
auszuwählen.
6. Drücken Sie die Taste
(ZEIT), um die Zeitreservierung einzustellen.
7. Drücken Sie die Taste (TEMP
6
oder
), um die Temperaturreservierung einzustellen.
8. Drücken Sie die Taste
(OK). Die Reservierungen sind eingestellt. Tag,
Programmnummer, EIN-Reservierung und Einstelltemperatur leuchten auf.
blinkt
fortlaufend. Ist die Reservierung nicht vollständig, werden die Einstellungen nicht im
Speicher abgelegt.
Wenn Sie die Reservierung fortsetzen möchten, drücken Sie die Tasten
.
Führen Sie die Schritte 3 bis 8 für die Reservierung aus.
7
8
9. Wurden alle Reservierungen eingestellt, drücken Sie die
(SENDEN)-Taste ca. drei
Sekunden lang, während Sie die Fernbedienung auf das Innengerät richten. Die TimerLeuchte an der Raumeinheit blinkt schnell.
Gibt die Raumeinheit einen Signalton aus, leuchtet die TIMER-Leuchte.
Stellen Sie sicher, dass die TIMER-Leuchte leuchtet.
Dies zeigt an, dass die Reservierung in der Raumeinheit gespeichert und dass die
Timer-Funktion abgeschlossen wurde.
Der Reservierungsinhalt erscheint auf dem Display der Fernbedienung.
●
Leuchtet die TIMER-Leuchte am Innengerät nicht auf, richten Sie die Fernbedienung auf
das Innengerät, und drücken Sie die
(SENDEN)-Taste ca. drei Sekunden lang.
●
ACHTUNG! Drücken Sie während der Reservierungseinstellung nicht die Taste
(ABBRECHEN), da damit alle Reservierungsinhalte verloren gehen.
●
Die Reservierungsinhalte werden erst dann in der Raumeinheit gespeichert, wenn
die Taste
(SENDEN) gedrückt wurde.
9
HINWEIS
●
●
Sie können bis zu sechs Programme pro Tag einrichten. Die Einstellungen für EIN- und AUS-TIMER je Programmnummer können
beliebig gewählt werden. Wenn Sie die
(SENDEN)-Taste drücken, werden EIN- und AUS-Timer je Programmnummer
so angeordnet, dass Programm 1 den frühesten und Programm 6 den spätesten Zeitpunkt erhält.
Ist die Einstellzeit gleich, erhalten die neuesten Reservierungsinhalte Priorität.
ACHTUNG! Wird die Fernbedienung innerhalb von drei Minuten nach dem Einstellen der Reservierungen nicht genutzt und
die
(SENDEN)-Taste in dieser Zeit nicht gedrückt, gehen alle aktuellen Reservierungen verloren.
– 66 –
WOCHEN-TIMER-BETRIEB
Schritt 2: Wählen Sie Modus A oder Modus B, und aktivieren oder deaktivieren Sie den
WOCHEN-TIMER.
■ Auswählen von Modus A oder B des WÖCHENTLICHEN TIMERS
1. Drücken Sie die Taste
2
(WÖCHENTLICH).
und
blinken in der Anzeige. (In
der Regel blinkt Modus A zuerst.)
2. Drücken Sie die Taste
(WÖCHENTLICH) erneut.
und
blinken in der Anzeige.
3. Wählen Sie Modus A oder Modus B aus. Halten Sie die Fernbedienung in Richtung des
Innengeräts, und drücken Sie die
(SENDEN)-Taste ca. drei Sekunden lang. Die
Timer-Leuchte an der Raumeinheit blinkt schnell.
3
Gibt die Raumeinheit einen Signalton aus, leuchtet die TIMER-Leuchte.
Stellen Sie sicher, dass die Timer-Leuchte aufleuchtet.
Dies zeigt an, dass die Auswahl von Modus A oder B und der aktive WÖCHENTLICHE
TIMER bestätigt wurden.
■ Einstellen des nicht aktiven WÖCHENTLICHEN TIMERS
1
1. Richten Sie die Fernbedienung auf das Innengerät, und drücken Sie die
(ABBRECHEN)-Taste.
Die Raumeinheit gibt einen Signalton aus, und die TIMER-Leuchte erlischt. Die
Reservierungsanzeige auf der Fernbedienung erlischt ebenfalls.
Dies weist darauf hin, dass der nicht aktive WÖCHENTLICHE TIMER bestätigt wurde.
●
Wenn Sie den WÖCHENTLICHEN TIMER wieder aktivieren möchten, wiederholen
Sie die Schritte unter „Auswählen von Modus A oder B der Einstellung für den
WÖCHENTLICHEN TIMER“.
HINWEIS
●
●
●
Beim Einstellen des EINMAL-TIMERS wird der WÖCHENTLICHE TIMER unterbrochen. Nach Abschluss des EINMAL-TIMERS wird
der WÖCHENTLICHE TIMER aktiviert.
Wird der EINMAL-TIMER abgebrochen, wird auch der WÖCHENTLICHE TIMER abgebrochen. Der WÖCHENTLICHE TIMER muss
zur Aktivierung eingestellt werden.
Nach dem automatischen Neustart wird der WÖCHENTLICHE TIMER abgebrochen. Der WÖCHENTLICHE TIMER muss zur Aktivierung
eingestellt werden.
– 67 –
DEUTSCH
1
WOCHEN-TIMER-BETRIEB
Schritt 3: Kopieren und Abbrechen des Reservierungsplans
■ Kopieren und Einfügen
1
2
Das Bearbeiten der Reservierungsplanung wird durch das Kopieren von Daten von einem
zum anderen Tag vereinfacht.
1. Drücken Sie die Taste
(WÖCHENTLICH), um Modus A oder B auszuwählen.
2. Drücken Sie die Taste
(WÖCHENTLICH) für ca. drei Sekunden, um mit der
Bearbeitung des Reservierungsplans zu beginnen.
3
3. Drücken Sie die Taste
(TAG), um den zu kopierenden Wochentag auszuwählen.
4. Drücken Sie die Taste
(KOPIEREN/EINFÜGEN). Anschließend blinkt „EINFÜGEN“
im Display.
* Drücken Sie die Taste
(ABBRECHEN), um den Modus KOPIEREN abzubrechen.
Der normale Einstellungsmodus wird aktiviert.
5. Drücken Sie die Taste
(TAG), um einen Wochentag zum Einfügen auszuwählen.
6. Drücken Sie die Taste
(KOPIEREN/EINFÜGEN) erneut. Nur
4
blinkt im Display.
7. Wenn Sie mit dem Kopieren von Daten in andere Tage fortfahren möchten, drücken Sie
oder
oder
.
Beginnen Sie dann ab Schritt 3.
5
6
oder
8. Drücken Sie nach dem Abschluss von Kopieren und Einfügen drei Sekunden lang die
(SENDEN)-Taste. Richten Sie dabei die Fernbedienung auf das Innengerät. Die
Timer-Leuchte an der Raumeinheit blinkt schnell.
Wenn die Raumeinheit einen Signalton ausgibt, leuchtet die TIMER-Leuchte auf.
Stellen Sie sicher, dass die Timer-Leuchte aufleuchtet.
Leuchtet die TIMER-Leuchte nicht auf, drücken Sie erneut die Taste
(SENDEN).
●
Die Reservierungsdaten werden nicht geändert, wenn die Taste
gedrückt wird.
8
HINWEIS
●
Liegen keine Reservierungsdaten vor, können keine Daten von einem Tag zum anderen kopiert werden.
– 68 –
(SENDEN) nicht
WOCHEN-TIMER-BETRIEB
Schritt 3: Kopieren und Abbrechen des Reservierungsplans
■ Löschen der WÖCHENTLICHEN TIMER-Daten.
2
[Löschen einer Programmnummerreservierung]
1. Drücken Sie die Taste
(WÖCHENTLICH), um Modus A oder B auszuwählen.
2. Drücken Sie die Taste
(WÖCHENTLICH) drei Sekunden lang, um mit der Bearbeitung des Reservierungsplans zu beginnen.
3. Drücken Sie die Taste
len.
3
(TAG), um einen Wochentag zur Bearbeitung auszuwäh-
4. Drücken Sie die Taste
, um die Programmnummer auszuwählen. Die ausgewählte Programmnummer blinkt.
5. Drücken Sie die Taste
(LÖSCHEN). Die Reservierung aller Programmnummern
wird gelöscht.
4
6. Drücken Sie nach dem Löschen drei Sekunden lang die
(SENDEN)-Taste. Richten
Sie dabei die Fernbedienung auf das Innengerät. Die Timer-Leuchte an der Raumeinheit
blinkt schnell.
Gibt die Raumeinheit einen Signalton aus, leuchtet die TIMER-Leuchte.
Stellen Sie sicher, dass die TIMER-Leuchte aufleuchtet.
●
Die Reservierung wird nicht geändert, wenn die Taste
5
6
– 69 –
(SENDEN) nicht gedrückt wird.
DEUTSCH
1
WOCHEN-TIMER-BETRIEB
Schritt 3: Kopieren und Abbrechen des Reservierungsplans
[Löschen einer Tagesreservierung]
1
1. Drücken Sie die Taste
2
2. Drücken Sie die Taste
(WÖCHENTLICH), um Modus A oder B auszuwählen.
(WÖCHENTLICH) drei Sekunden lang, um mit der
Bearbeitung des Reservierungsplans zu beginnen.
3. Drücken Sie die Taste
3
4
(TAG), um einen Wochentag zur Bearbeitung auszuwählen.
4. Drücken Sie die Taste
(LÖSCHEN) ca. zehn Sekunden lang. Die Reservierungen
für alle Programmnummern werden gelöscht.
● Wenn Sie die Taste nur kurz drücken, wird die Reservierung für eine Programmnummer
gelöscht.
5. Drücken Sie nach dem Löschen drei Sekunden lang die
(SENDEN)-Taste. Richten
Sie dabei die Fernbedienung auf das Innengerät. Die Timer-Leuchte an der Raumeinheit
blinkt schnell.
Gibt die Raumeinheit einen Signalton aus, leuchtet die TIMER-Leuchte.
Stellen Sie sicher, dass die TIMER-Leuchte aufleuchtet.
●
Die Reservierung wird nicht geändert, wenn die Taste
(SENDEN) nicht gedrückt wird.
5
[Löschen von Modus A oder B]
1
1. Drücken Sie die Taste
(WÖCHENTLICH), um Modus A oder B auszuwählen.
2. Richten Sie die Fernbedienung auf das Innengerät, und drücken Sie die
(LÖSCHEN)Taste ca. zehn Sekunden lang, während die Anzeige von Modus A oder B blinkt.
Gibt die Raumeinheit einen Signalton aus, erlöschen die Reservierungen für Modus A oder B.
2
HINWEIS
●
Nach Löschen aller Reservierungen in der Fernbedienung und Drücken der
(SENDEN)-Taste, wird kein Signal an das
Innengerät gesendet. Die TIMER-Leuchte bleibt aus, und die Reservierungen in der Raumeinheit werden nicht geändert.
– 70 –
●
Durch Drücken der
(INFO)-Taste werden die Umgebungstemperatur der Fernbedienung und der monatliche Stromverbrauch
auf der Fernbedienung angezeigt.
●
Richten Sie die Fernbedienung nach dem Austauschen der Batterien auf das Innengerät, und drücken Sie die
(INFO)-Taste.
Der aktuelle Kalender und die Uhrzeit des Innengeräts werden übertragen.
Um Informationen vom Innengerät zu erhalten, muss die Entfernung zwischen der Fernbedienung und dem Empfänger der
Innengeräte mindestens 2 Meter betragen.
●
■ So prüfen Sie die Umgebungstemperatur der Fernbedienung
Drücken Sie auf
(INFO-Taste).
Die Temperatur wird 10 Sekunden lang angezeigt.
■ So wird der monatliche Stromverbrauch geprüft
Richten Sie die Fernbedienung auf den Empfänger des Innengeräts (nicht weiter als
2 Meter vom Innengerät entfernt), und drücken Sie die
(INFO)-Taste. Warten
Sie 2 Sekunden auf die Übertragung des Signals.
Drücken Sie, während die Umgebungstemperatur der Fernbedienung angezeigt
(INFO)-Taste. Das Display wird wie folgt angezeigt:
wird, mehrmals die
der Stromverbrauch des
der Stromverbrauch dieses Monats für das Heizen
vergangenen Monats für das Heizen
der Stromverbrauch dieses Monats für das
Kühlen
der Stromverbrauch des vergangenen Monats für das Kühlen
die
Umgebungstemperatur der Fernbedienung
der Stromverbrauch dieses Monats
für das Heizen ...... (in wiederkehrender Reihenfolge).
● Halten Sie die Fernbedienung näher an das Innengerät, falls die Anzeige nicht
korrekt ist.
● Der angezeigte Wert dient nur zur Orientierung.
■ Der aktuelle Kalender und die Uhrzeit können
vom Innengerät abgerufen werden
Richten Sie die Fernbedienung auf den Empfänger des Innengeräts (nicht weiter
(INFO)-Taste.
als 2 Meter vom Innengerät entfernt), und drücken Sie die
Warten Sie 2 Sekunden auf die Übertragung des Signals.
Prüfen Sie nach dem Empfang des aktuellen Kalenders und der Uhrzeit, ob die
(UHRZEIT-Taste) drücken.
Daten korrekt sind, indem Sie auf
●
Wenn das Innengerät nicht mit Strom versorgt wird oder der Kalender und die
Uhrzeit nicht eingestellt wurden, kann die INFO-Funktion nicht zum Senden
und Empfangen von Informationen verwendet werden.
HINWEIS
●
Im Fall einer Fehlfunktion der Klimaanlage wird durch Drücken der
(INFO)-Taste ein Fehlercode angezeigt.
Richten Sie die Fernbedienung auf den Empfänger des Innengeräts (nicht weiter als 2 Meter vom Innengerät entfernt), und
drücken Sie die
(INFO)-Taste. Warten Sie 2 Sekunden auf die Übertragung des Signals.
Ein Fehlercode wird angezeigt.
Teilen Sie den Fehlercode dem Service-Zentrum mit.
– 71 –
DEUTSCH
INFO-FUNKTION
BETRIEBSMODUSSPERRE
Die Fernbedienung kann zum Sperren des Modus HEIZEN (einschließlich LÜFTER), KÜHLEN (einschließlich LÜFTER) und ENTFEUCHTEN
(einschließlich LÜFTER) eingestellt werden.
■ Methode zum Sperren des Modus HEIZEN (einschließlich VENTILATOR)
Drücken Sie gleichzeitig die Tasten
die Fernbedienung ausgeschaltet ist.
„
“, „
“ und „
(ECO) und
(POWERFUL) ca. fünf Sekunden lang, wenn
“ werden ca. 10 Sekunden angezeigt. Später verbleiben „
“ und „
“.
Dies weist darauf hin, dass der Modus HEIZEN gesperrt ist.
Wenn Sie die
(MODUS)-Taste drücken, werden „
”oder „
” angezeigt.
■ Methode zum Freigeben des Modus HEIZEN (einschließlich VENTILATOR)
(ECO) und
(POWERFUL) ca. fünf Sekunden lang, wenn
Drücken Sie gleichzeitig die Tasten
die Fernbedienung ausgeschaltet ist.
Alle Betriebsmodussymbole werden ca. zehn Sekunden lang angezeigt. Anschließend wird das
Betriebsmodussymbol vor dem Abbrechen angezeigt.
Dies weist darauf hin, dass der Modus HEIZEN freigegeben wurde.
■ Methode zum Freigeben der Modi KÜHLEN und ENTFEUCHTEN (einschließlich VENTILATOR)
(ECO) und
Drücken Sie gleichzeitig die Tasten
wenn die Fernbedienung ausgeschaltet ist.
„
„
“, „
”, „
” und “
“.
” und „
(GERÄUSCHARM) ca. fünf Sekunden lang,
” werden ca. zehn Sekunden lang angezeigt. Später verbleiben
Dies weist darauf hin, dass die Modi KÜHLEN und ENTFEUCHTEN gesperrt sind.
Wenn Sie die
(MODUS)-Taste drücken, werden „
”, „
” oder „
” angezeigt.
■ Methode zum Freigeben der Modi KÜHLEN und ENTFEUCHTEN (einschließlich VENTILATOR)
(ECO) und
(GERÄUSCHARM) ca. fünf Sekunden lang,
Drücken Sie gleichzeitig die Tasten
wenn die Fernbedienung ausgeschaltet ist.
Alle Betriebsmodussymbole werden ca. zehn Sekunden lang angezeigt. Anschließend wird das
Betriebsmodussymbol vor dem Abbrechen angezeigt.
Dies weist darauf hin, dass die Modi KÜHLEN und ENTFEUCHTEN freigegeben wurden.
HINWEIS
●
●
●
Die Funktion zum Sperren von Betriebsmodi wird nicht aktiviert, wenn die TIMER-Reservierungen aktiv sind.
Deaktivieren Sie zunächst die TIMER-Reservierungen. Anschließend können Sie die Betriebsmodussperre aktivieren.
Die Modi HEIZEN, KÜHLEN und ENTFEUCHTEN (einschließlich LÜFTER) können durch Drücken der
(RESET)-Taste
freigegeben werden. Wenn Sie jedoch die
(RESET)-Taste drücken, werden alle in der Fernbedienung gespeicherten
Informationen gelöscht. Sie müssen die erforderlichen Informationen ggf. neu einstellen.
Bei mehreren Verbindungen haben die zuerst eingeschaltete Einheit und der Modus mit gesperrtem Modus HEIZEN Priorität.
Die anderen Einheiten, die mit einem anderen Modus betrieben werden, verbleiben in BEREITSCHAFT, bis entweder die erste
Einheit ausgeschaltet oder der gleiche Modus wie bei der ersten Einheit ausgewählt wird.
– 72 –
IDEALER BETRIEB
Vorhänge oder Jalousien anbringen
Sie können
damit
verhindern,
dass Hitze
durch die
Fenster in
das Zimmer
gelangt.
Warnung
Zu kühle Temperaturen sind gesundheitsschädlich und verbrauchen viel Strom.
Lüftung
Effektive Nutzung des Timers
Verwenden Sie nachts den Ausschalt- oder
Einschalt-Timer und stellen Sie Ihre morgendliche
Aufwachzeit ein. So haben Sie stets eine
angenehme Raumtemperatur. Nutzen Sie den
Timer effektiv.
Vorsicht
Räume sollten regelmäßig gelüftet werden.
Öffnen Sie gelegentlich die Tür und die
Fenster,
damit frische Luft
hereingelassen wird.
Nicht vergessen, den Vorlter zu reinigen
Durch verstaubte Vorlter wird das Luftvolumen
reduziert und die Kühlleistung beeinträchtigt.
Um den Stromverbrauch niedrig zu halten,
sollte der Filter alle zwei Wochen gereinigt
werden.
Angemessene Temperatur für
Säuglinge und Kinder wählen
Achten Sie bei der Verwendung der Klimaanlage
für Säuglinge, Kinder und ältere Menschen
mit eingeschränkter Bewegungsfreiheit auf die
Raumtemperatur und die
Richtung des Luftstroms.
– 21 –
DEUTSCH
Angemessene Raumtemperatur
INFORMATIONEN FÜR DEN BENUTZER
Klimaanlage und Wärmequellen im selben Raum
Vorsicht
Wenn die Temperatur im Raum die Kühlleistung der
Klimaanlage übersteigt (z. B. wenn sich mehrere
Personen im Raum aufhalten, zusätzliche Heizgeräte
verwendet werden usw.), kann die voreingestellte
Raumtemperatur nicht erreicht werden.
Wenn das Gerät über einen längeren Zeitraum nicht verwendet wird
Wenn das Innengerät für einen längeren Zeitraum nicht
betrieben wird, unterbrechen Sie die Stromversorgung
über das Netz. Wenn die Stromversorgung über das Netz
nicht getrennt wird, verbraucht das Gerät weiter 8 Watt
im Betriebsschaltkreis, auch wenn es sich im Modus AUS
bendet.
AUS
Bei Gewittern
Warnung
Um das gesamte Gerät während Gewittern zu
schützen, schalten Sie das Gerät aus und ziehen den
Stecker aus der Steckdose.
Störungen durch elektrische Geräte
Vorsicht
Um elektrische Störungen zu vermeiden, sollte ein
Abstand von einem Meter zwischen elektrischen
Geräten und dem Innengerät sowie der Fernbedienung
eingehalten werden.
– 22 –
WechselrichterLeuchtstofampe
Fernseher
Mindestab
stand 1 Meter,
um Störungen
zu vermeiden.
TV
ANBRINGEN DER LUFTREINIGUNGSFILTER
VORSICHT
1
Öffnen der Frontblende
O Heben Sie die Frontblende an. Halten Sie sie dabei
an beiden Seiten mit den Händen.
2
Ausbauen des Vorlters
O Drücken Sie den Vorlter nach oben, um die Klemmen
zu lösen, und ziehen Sie den Vorlter heraus.
3
Anbringen der Luftreinigungslter
O Bringen Sie die Luftreinigungslter am Rahmen an,
indem Sie sie vorsichtig zusammendrücken und nach
dem Einsetzen in den Vorlterrahmen wieder loslassen.
DEUTSCH
Wenn die Filterlampe leuchtet, muss das Gerät gereinigt und gewartet werden. Stellen Sie vor dem Reinigen
sicher, dass das Gerät ausgeschaltet ist und die Stromversorgung getrennt wurde.
Klemmen
(4 Stück)
VORSICHT
Verbiegen Sie den Luftreinigungslter nicht, da dies die
Struktur beschädigen könnte.
Riechen Sie bitte nicht direkt
an der Quelle oder dem Filter.
4
Anbringen der Vorlter
O Befestigen Sie die Vorlter so, dass die Kennzeichnung
FRONT nach vorne weist.
O Drücken Sie nach dem Einsetzen der Vorlter wie
abgebildet an den drei mit Pfeilen gekennzeichneten
Stellen gegen die Frontblende, um sie zu schließen.
HINWEIS
O
O
O
Beachten Sie beim Entfernen der Luftreinigungslter die oben beschriebene Vorgehensweise.
Bei Verwendung der Luftreinigungslter sind die Kühlleistung und die Kühlgeschwindigkeit etwas geringer.
Deshalb sollten Sie in diesem Fall die Lüfterdrehzahl auf HOCH einstellen.
Betreiben Sie die Klimaanlage nicht ohne Vorfilter. Staub könnte in die Klimaanlage gelangen
und zu Funktionsstörungen führen.
– 23 –
WARTUNG
VORSICHT
Wenn die Filterlampe leuchtet, muss das Gerät gereinigt und gewartet werden. Stellen Sie vor dem Reinigen
sicher, dass das Gerät ausgeschaltet ist und die Stromversorgung getrennt wurde.
1.
VORFILTER
Reinigen Sie den Vorlter, da er Staub aus der Raumluft entfernt. Ist der Vorlter mit Staub zugesetzt, wird
das Luftvolumen reduziert und die Kühlleistung beeinträchtigt. Außerdem kann es zu Geräuschentwicklung
kommen. Beachten Sie beim Reinigen des Vorlters die folgende Vorgehensweise.
VORGEHENSWEISE
1
Öffnen Sie die Frontblende und entfernen Sie
den Vorlter.
O Heben Sie den Luftreinigungslter vorsichtig
an und lösen Sie ihn so aus dem Luftreinigungslterrahmen.
2
Entfernen Sie den Staub mit einem Staubsauger
vom Vorlter und Luftreinigungslter. Zu viel Staub
kann unter ießendem Wasser abgespült und
mit einer weichen Bürste vorsichtig abgebürstet
werden. Lassen Sie die Filter im Schatten trocknen.
3
O
O
Setzen Sie den Luftreinigungslter wieder in
den Filterrahmen ein. Setzen Sie den Vorlter
so ein, dass die Kennzeichnung FRONT nach
vorne weist, und lassen Sie ihn wieder in die
dafür vorgesehenen Vertiefungen einrasten.
Drücken Sie nach dem Einsetzen der Vorlter
wie abgebildet an den drei mit Pfeilen gekenn
zeichneten Stellen gegen die Frontblende, um
sie zu schließen.
VORSICHT
O
Verwenden Sie zum Abspülen kein heißes Wasser mit einer Temperatur über 40 °C. Dadurch kann der
Vorlter einlaufen.
O
Schütteln Sie das Wasser nach dem Abspülen vollständig vom Filter ab und lassen Sie ihn im Schatten
trocknen. Vermeiden Sie direkte Sonneneinstrahlung, da der Vorlter sonst einlaufen könnte.
– 24 –
Abwaschbare Frontblende
O
Entfernen Sie die Frontblende und reinigen Sie sie
mit sauberem Wasser.
Waschen Sie sie mit einem weichen Schwamm ab.
Nach der Verwendung eines neutralen Reinigungs
mittels spülen Sie sie gründlich mit sauberem Wasser.
O
Wenn die Frontblende nicht entfernt wird, wischen
Sie sie mit einem weichen, trockenen Tuch ab.
Wischen Sie die Fernbedienung mit einem weichen,
trockenen Tuch ab.
O
Trocknen Sie die Frontblende sorgfältig ab.
Wasserreste an den Anzeigen oder am Signalempfänger des Innengeräts verursachen Störungen.
Vorgehensweise zum Ausbau der Frontblende:
Halten Sie die Frontblende beim Abnehmen und
Anbringen immer mit beiden Händen fest.
DEUTSCH
2.
Abnehmen der Frontblende
Anbringen der Frontblende
Arm
Ansatz
Öffnung
Flansch
O
Wenn Sie die Frontblende mit beiden Händen
vollständig geöffnet haben, drücken Sie den
rechten Arm der Blende nach außen, um
die Arretierung zu lösen. Schließen Sie die
Frontblende dann leicht und ziehen Sie sie
dabei nach vorne.
O
Führen Sie die Ansätze des rechten und
linken Arms in die Flansche des Geräts und
führen Sie sie sicher in die entsprechenden
Öffnungen ein..
VORSICHT
O
Achten Sie beim Reinigen des Geräts darauf, dass kein Wasser auf das
Gerätegehäuse tropft oder in das Gehäuse eindringt, da es sonst zu
einem Kurzschluss kommen kann.
O
Verwenden Sie niemals heißes Wasser (mit einer Temperatur über
40 °C), Kraftstoff, Säure, Verdünner oder Bürsten, da dadurch die
Kunststoffoberäche und die Beschichtung beschädigt werden.
– 25 –
VORSICHT
Reinigung und Wartung dürfen nur von qualiziertem Wartungspersonal ausgeführt werden. Stellen Sie vor
dem Reinigen sicher, dass das Gerät ausgeschaltet ist und die Stromversorgung getrennt wurde.
3.
WARTUNG VOR LÄNGEREN NUTZUNGSPAUSEN
O Betreiben
Sie das Gerät an einem Schönwettertag in der
(KÜHLEN) mit 32 °C Temperatureinstellung und
Betriebsart
Lüfterdrehzahl HOCH, um das Gerät vollständig zu trocknen.
O Ziehen
Sie das Netzkabel ab.
Luftstrom
REGELMÄSSIGE INSPEKTION
LASSEN SIE DIE FOLGENDEN PUNKTE BITTE HALBJÄHRLICH ODER JÄHRLICH DURCH
QUALIFIZIERTES WARTUNGSPERSONAL ÜBERPRÜFEN. WENDEN SIE SICH AN IHREN
HÄNDLER ODER WARTUNGSDIENST.
Ist das Erdungskabel nicht angeschlossen oder beschädigt?
1
2
Ist der Anbaurahmen stark verrostet, und ist das Außengerät
schief bzw. liegt nicht stabil auf?
3
Ist der Stecker des Stromkabels fest in die Steckdose
eingesteckt?
(Vergewissern Sie sich bitte, dass kein Wackelkontakt vorliegt.)
Überprüfen
– 26 –
KUNDENDIENST UND GARANTIE
WENN SIE SICH AN DEN KUNDENDIENST WENDEN,
ÜBERPRÜFEN SIE DIE FOLGENDEN PUNKTE.
FOLGENDE PUNKTE ÜBERPRÜFEN
Fernbedienung überträgt
keine Signale.
O
O
Müssen die Batterien ersetzt werden?
Sind die Batterien richtig eingesetzt (Polarität korrekt)?
(Anzeige der Fernbedienung ist dunkel oder leer.)
O
O
Das Gerät funktioniert nicht.
O
O
O
O
O
Unzureichende Kühlleistung
Unzureichende Heizleistung
O
O
O
O
Ist die Sicherung in Ordnung?
Ist die Spannung äußerst hoch oder niedrig?
Ist der Trennschalter eingeschaltet?
Unterscheidet sich der Betriebsmodus von dem anderer
Innengeräte?
Hat sich der Vorlter mit Staub zugesetzt?
Ist das Außengerät direkter Sonneneinstrahlung ausgesetzt?
Wird der Luftstrom des Außengeräts behindert?
Sind Türen oder Fenster geöffnet, oder gibt es eine Wärmequelle
im Raum?
Ist die eingestellte Temperatur angemessen?
Ist der Lufteinlass oder der Luftauslass des Innen- bzw.
Außengeräts blockiert?
Ist die Lüfterdrehzahl auf NIEDRIG oder GERÄUSCHARM
eingestellt?
Hinweise
O
O
Im geräuscharmen Betrieb oder nach dem Ausschalten können gelegentlich
die folgenden Geräusche auftreten – sie stellen aber keine Fehlfunktion dar.
(1) Schwache Fließgeräusche des Kältemittels im Kühlkreislauf.
(2) Schwache Geräusche vom Lüftergehäuse, das gekühlt wird und sich
nach dem Beenden des Betriebs langsam erwärmt.
Die Raumklimaanlage kann unter Umständen unangenehme Gerüche
abgeben, wenn sich z. B. Rauch-, Essens- und Kosmetikgerüche anlagern.
Zur Geruchsvermeidung müssen daher der Vorlter und der Verdampfer
regelmäßig gereinigt werden.
O
Setzen Sie sich bitte umgehend mit Ihrem Händler in Verbindung, falls die Klimaanlage auch nach Überprüfung
der oben genannten Punkte nicht normal funktioniert. Teilen Sie Ihrem Händler das Gerätemodell, die
Seriennummer und das Installationsdatum mit. Informieren Sie ihn auch über alle relevanten Details hinsichtlich
der Störung.
O
Die Stromversorgung muss an ein Stromnetz mit der erforderlichen Nennspannung angeschlossen sein –
andernfalls kann das Gerät beschädigt werden oder die angegebene Leistung nicht erreichen.
HINWEIS:
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es durch das spezielle Kabel ersetzt werden, das bei
autorisierten Service- bzw. Ersatzteilzentren erhältlich ist.
O Wenn das Gerät eingeschaltet wird, kann vor allem bei gedimmtem Raumlicht ein leichtes Flackern
auftreten. Dies hat jedoch keinerlei Auswirkungen.
Die Bedingungen der lokalen Netzbetreiber sind zu beachten.
O
– 27 –
DEUTSCH
ZUSTAND
NOTIZEN
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
– 28 –
SYSTÈME DE CLIMATISATION SPLIT SYSTEM
MODÈLE
RAK-50PXA / RAC-50WXA
UNITÉ EXTÉRIEURE
UNITÉ INTÉRIEURE
RAK-50PXA
RAC-50WXA
– 29 –
FRANÇAIS
UNITÉ INTÉRIEURE / GROUPE EXTÉRIEUR
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
O
Avant d’utiliser l’unité, lisez attentivement la section « Précautions de sécurité » pour prendre connaissance des recommandations d’utilisation de l’unité.
O
Tenez tout particulièrement compte des symboles «
Avertissement » et «
Attention ». La section « Avertissement » contient des instructions qui,
si elles ne sont pas scrupuleusement respectées, peuvent provoquer de graves blessures ou causer la mort de l’utilisateur. La section « Attention » contient
des instructions importantes. Le non-respect de ces instructions peut entraîner de graves conséquences. Suivez attentivement ces instructions pour garantir
votre sécurité.
O
Ce symbole englobe les significations suivantes.
Vériez que le l de terre est connecté.
Le symbole afché dans la gure indique une interdiction.
Indique les instructions à suivre.
O
Conservez ce manuel après l’avoir lu.
PRÉCAUTIONS D’INSTALLATION
O Ne remontez pas l’unité.
Si vous remontez vous-même l’unité, vous risquez de provoquer une fuite d’eau, une panne, un court-circuit
ou un incendie.
O Contactez votre installateur ou un technicien qualifié pour procéder à l’installation de votre unité. Si vous
installez vous-même l’unité, vous risquez de provoquer une fuite d’eau, un court-circuit ou un incendie.
!
O Utilisez le fil de terre.
AVERTIS
SEMENT
Ne placez pas la ligne de terre près d’une tuyauterie de gaz ou d’eau, d’un paratonnerre ou du câblage de terre
pour le téléphone. Une mauvaise installation de la ligne de terre vous expose à un risque d’électrocution.
O Veillez à installer les tuyaux conformément au gaz R410A utilisé. Dans le cas contraire, les tuyaux de cuivre
pourraient se fissurer ou présenter des défauts.
O Un disjoncteur spécifique au système doit être installé. L’absence de disjoncteur vous expose à un risque
d’électrocution.
O N’installez pas l’unité à proximité d’une source de gaz inflammable. Si une fuite de gaz se produisait à proximité,
!
le groupe extérieur risquerait de prendre feu.
ATTENTION
O Vérifiez que le flux d’eau est continu lorsque vous installez le tuyau d’évacuation.
O N’installez pas l’unité intérieure dans un atelier ou une cuisine où des vapeurs d’huile ou de la buée pourraient
pénétrer dans l’unité intérieure. L’huile risque de se déposer sur l’échangeur de chaleur, réduisant ainsi la
performance de l’unité intérieure, et de déformer, voire de rompre les parties en plastique de l’unité intérieure.
PRÉCAUTIONS CONCERNANT LE DÉPLACEMENT OU LA MAINTENANCE
!
A
V
E
R
T
I
S
S
E
M
E
N
T
O Si une situation anormale survient (odeur de brûlé, par exemple), cessez d’utiliser l’unité et coupez
le disjoncteur. Contactez votre installateur. Si vous continuez d’utiliser l’unité dans des conditions
anormales, vous risquez de provoquer une panne, un court-circuit ou un incendie.
O Contactez votre installateur pour procéder à la maintenance de l’appareil. Une mauvaise maintenance
vous expose à un risque d’électrocution et d’incendie.
O Contactez votre installateur si vous devez déposer et réinstaller l’unité. Si vous déposez et réinstallez
vous-même l’unité, vous vous exposez à une électrocution ou risquez de provoquer un incendie.
O Si le câble d’alimentation est endommagé, vous devez le remplacer par le câble spécial disponible dans
les centres de dépannage agréés.
PRÉCAUTIONS D’UTILISATION
!
A
V
E
R
T
I
S
S
E
M
E
N
T
O
Évitez toute exposition prolongée devant un débit d’air direct.
O
O
Pour éviter tout risque mortel d’électrocution, n’utilisez aucun objet conducteur comme fusible.
O
O
N’insérez pas vos doigts, une tige ou toute autre objet dans la sortie ou l’entrée d’air. Le ventilateur
tourne à une vitesse élevée et pourrait entraîner des blessures. Avant de nettoyer l’appareil, mettez-le
hors tension et coupez le disjoncteur (OFF).
En cas d’orage, coupez le disjoncteur.
Les pulvérisateurs et autres combustibles doivent se trouver à plus d’un mètre des sorties d’air de
l’unité intérieure et du groupe extérieur.
L’air chaud étant susceptible d’augmenter la pression interne des pulvérisateurs, il existe un risque
de rupture.
– 30 –
PRÉCAUTIONS D’UTILISATION
Le produit doit être exclusivement utilisé conformément aux spécifications
du fabricant.
O
O
Si vous utilisez l’appareil avec d’autres équipements de chauffage, aérez
régulièrement la pièce pour éviter tout risque d’asphyxie.
O
O
A
T
T
E
N
T
I
O
N
Mettez l’unité hors tension et coupez le disjoncteur pendant le nettoyage de l’appareil
pour éviter tout risque de blessure en raison du ventilateur qui tourne à grande
vitesse dans l’unité intérieure.
Coupez le disjoncteur si l’unité doit être arrêtée pendant une période prolongée.
O
O
Lorsque vous lavez l’unité, évitez d’éclabousser ou de verser de l’eau directement
sur la structure pour éviter tout risque de court-circuit.
N’utilisez aucune bombe aérosol ni laque à proximité de l’unité intérieure. Ces produits
chimiques peuvent adhérer à la surface des ailettes de l’échangeur de chaleur
et empêcher ainsi l’évaporation de l’eau vers le bac d’évacuation. L’eau coulerait
alors sur le ventilateur tangentiel et serait projetée hors de l’unité intérieure.
O
O
Ne dirigez pas le débit d’air froid du climatiseur vers des appareils électroménagers de
chauffage (bouilloires électriques, four, etc.) pour ne pas perturber leur fonctionnement.
Vériez que le support de montage extérieur est parfaitement stable, fermement
installé et ne présente aucun défaut. Sinon, le groupe extérieur pourrait se décrocher
et entraîner de graves conséquences.
O
O
Pour éviter tout risque mortel d’électrocution, ne manipulez jamais l’appareil
avec les mains mouillées.
Ne montez pas sur le groupe extérieur et ne posez aucun objet dessus.
Stellen Sie keine Wasserbehälter (wie z. B. eine Vase) auf das Innengerät, um zu
vermeiden, dass Wasser in das Gerät eindringt. Tropfwasser kann die Geräteisolierung
beschädigen und zu einem Kurzschluss führen.
O
O
O
O
O
Ne placez aucun récipient d’eau (vase, par exemple) sur l’unité intérieure pour
éviter que des gouttes ne tombent dans l’unité. Un écoulement d’eau pourrait
endommager l’isolant à l’intérieur de l’unité et provoquer un court-circuit.
Lorsque le climatiseur fonctionne avec porte et fenêtres ouvertes (le niveau d’humidité de la pièce peut
être supérieur à 80 %) et que le déecteur d’air est orienté vers le bas ou se déplace automatiquement
pendant une période prolongée, de l’eau se condensera sur le déecteur d’air et tombera parfois sous forme
de gouttelettes. Cette humidité risque d’abîmer vos meubles. Par conséquent, ne prolongez par l’utilisation
de l’appareil dans ces conditions.
Si la quantité de chaleur présente dans la pièce dépasse les capacités de refroidissement ou de chauffage
de l’unité (par exemple, davantage de personnes dans la pièce, utilisation d’appareils de chauffage, etc.),
la température de consigne ne peut pas être atteinte.
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des enfants ou des personnes handicapées, à moins qu’ils
aient reçu des instructions quant à l’utilisation de l’appareil par une personne responsable de leur sécurité.
Les jeunes enfants doivent être surveillés an de s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
– 31 –
FRANÇAIS
O
NOM ET FONCTION DE CHAQUE PIÈCE
UNITÉ INTÉRIEURE
Collecteur de poussière électrique
Des ions négatifs sont générés pour collecter toute la
poussière et ses particules en suspension dans l'air.
FILTRE À AIR
Filtre d’entrée
Empêche la poussière de pénétrer dans l’unité intérieure.
(Reportez-vous au manuel d'instructions)
PANNEAU AVANT
PANNEAU ORIENTABLE
Il est ouvert lorsque le climatiseur est en fonctionnement, et fermé dans le cas contraire. (Dans
certains cas, il peut rester fermé en mode de fonctionnement.)
DÉFLECTEUR HORIZONTAL ODÉFLECTEUR VERTICAL (SORTIE D'AIR)
INDICATEURS DE L'UNITÉ INTÉRIEURE
Voyants indiquant les conditions de fonctionnement.
TÉLÉCOMMANDE
Envoie le signal de fonctionnement à l'unité intérieure.
Permet de commander toute l'unité.
(Reportez-vous au manuel de la télécommande.)
Q Panneau orientable
O
O
Il s'ouvre automatiquement lorsque le climatiseur est en fonctionnement pour provoquer un fort débit
d'air comme échange thermique, et se ferme automatiquement dans le cas contraire. Évitez tout
actionnement manuel, qui pourrait endommager ses mécanismes.
Ne touchez pas les panneaux orientables pendant le fonctionnement, au risque de coincer vos doigts.
UNITÉ EXTÉRIEURE
Tuyau d'évacuation
Vidange de l'eau condensée vers l'extérieur.
Câble de raccordement et tuyau d'isolation pour
la tuyauterie
Prise d'air (arrière et côté gauche)
Sortie d'air
REMARQUE
O
Les ltres à air désodorisants sont lavables et réutilisables 20 fois. Leur nettoyage peut s'effectuer avec un
aspirateur ou par rinçage à l'eau du robinet. La référence de ce ltre à air est <SPX-CFH22>. Utilisez cette
référence lorsque vous souhaitez commander un nouveau ltre.
O
Le ltre à air doit être nettoyé une fois par mois ou plus fréquemment en cas de formation de dépôts. Après
une période d'utilisation prolongée, le ltre peut perdre ses propriétés désodorisantes. Pour obtenir des
performances optimales, il est recommandé de le remplacer chaque année si nécessaire.
NOM ET DIMENSIONS DU MODÈLE
MODÈLE
LARGEUR (mm)
HAUTEUR (mm)
PROFONDEUR (mm)
RAK-50PXA
795
295
198
RAC-50WXA
792
600
299
– 32 –
INDICATEURS DE L'UNITÉ INTÉRIEURE
TÉMOIN DE FONCTIONNEMENT
Ce témoin s'allume lorsque l'appareil est en fonctionnement.
Lors de la phase de chauffage, le TÉMOIN DE FONCTIONNEMENT clignote dans les cas suivants.
(1) Lors du préchauffage
Pendant 2 à 3 minutes après le démarrage.
(2) Lors du dégivrage
Un dégivrage de 5 à 10 minutes a lieu environ
toutes les heures si du givre se forme au niveau
de l'échangeur thermique du groupe extérieur.
PORT DE RÉCEPTION DE SIGNAL
VOYANT DU PROGRAMMATEUR
Ce voyant s'allume lorsque le programmateur est déclenché.
INDICATEUR DE FONCTIONNEMENT
1. Ouverture du panneau avant
Panneau orientable
RARY
TEMPO
ITC
Panneau avant
TEMPORARY
ITC
Point d'ouverture
manuelle
Point d'ouverture
manuelle
O
Soulevez le panneau avant
O
Ne retenez pas le panneau orientable lorsque
le panneau avant est en position ouverte ou
fermée.
COMMUTATEUR TEMPORAIRE
Utilisez ce commutateur pour démarrer et arrêter l'appareil si la télécommande ne fonctionne pas.
O
Lorsque vous appuyez sur le commutateur temporaire, l'appareil fonctionne selon le mode déni précédemment.
O
Si vous utilisez le commutateur temporaire après un redémarrage de l'appareil, ce dernier fonctionne en mode
automatique.
!
O
ATTENTION
N'essayez jamais de forcer manuellement l'ouverture ou la fermeture du panneau orientable.
L'ouverture ou la fermeture manuelle du panneau orientable peut provoquer des défaillances. (Le
panneau orientable se ferme ou s'ouvre automatiquement lorsque l'appareil est allumé ou éteint et à
chaque fois que l'unité entre en fonctionnement ou s'arrête.)
– 33 –
FRANÇAIS
VOYANT DU FILTRE
Après environ 200 heures d'utilisation, le voyant FILTRE
de l'appareil s'allume pour indiquer qu'il est nécessaire
de nettoyer le ltre. Le voyant s'éteint si vous appuyez
(BALAYAGE AUTOMATIQUE)
sur le bouton
lorsque l'appareil est en MODE VEILLE.
2. Fermeture du panneau avant
O
!
O
O
Appuyez vers le bas.
O
Appuyez tout d'abord sur les côtés gauche et droit du
panneau avant, puis au centre jusqu'à entendre un clic.
ATTENTION
Lorsque le panneau avant est instable, il peut arriver qu'il se détache
et tombe.
Ne forcez pas le panneau orientable lorsqu'il est ouvert en position
verticale.
D'autre part, un démontage trop fréquent du panneau avant de la
façade peut provoquer des dommages.
Remarque
O
La plage de températures recommandée selon le test de sécurité est donnée ci-dessous:
Refroidissement
Minimum
Intérieur
Extérieur
Maximum
Chauffage
Minimum
Maximum
Bulbe sec (°C)
21
32
20
27
Bulbe humide (°C)
15
23
12
19
Bulbe sec (°C)
21
43
2
21
Bulbe humide (°C)
15
26
1
15
– 34 –
PRÉPARATION AVANT L’UTILISATION
■ Installation des piles
FRANÇAIS
1. Faites glisser le couvercle pour l'enlever.
2. Installez deux piles alcalines AAA.LR03.
Mettez les piles dans le bon sens en vous aidant
des repères du compartiment.
3. Remettez le couvercle en place.
■ Fixation du support mural de la télécommande
1. Choisissez un endroit depuis lequel le signal peut atteindre l'unité.
2. Fixez le support de la télécommande sur un mur, une colonne
ou un emplacement similaire à l'aide des vis fournies.
3. Placez la télécommande dans son support.
Télécommande
REMARQUE
Remarques concernant les piles
● Lorsque vous remplacez les piles, utilisez des piles du même
type et changez les deux piles usagées en même temps.
● Si vous prévoyez de ne pas utiliser le système pendant
une période prolongée, retirez les piles.
● Les piles durent environ 1 an. Néanmoins, si l'afchage
de la télécommande commence à s'estomper et que son
fonctionnement n'est plus optimal dans l’année, remplacez
les deux piles alcalines AAA.LR03 par des neuves.
● Les piles fournies sont prévues pour l'utilisation initiale du
système.
En fonction de la date de fabrication du climatiseur, il est
possible que la période d’utilisation des piles soit plus courte.
Remarques concernant la télécommande
● N'exposez jamais la télécommande aux rayons directs du
soleil.
● La présence de poussière sur l'émetteur ou le récepteur du
signal réduit leur sensibilité. Enlevez la poussière à l'aide
d'un chiffon doux.
● Le signal de la télécommande peut ne pas fonctionner si
une lampe uorescente à démarrage électronique (comme
une lampe à inverseur) se trouve dans la pièce. Si tel est
le cas, consultez votre revendeur.
● Si le signal de la télécommande commande également un
autre appareil, placez cet appareil à un autre endroit ou
consultez votre revendeur.
● Lorsque la télécommande n'est pas utilisée, fermez le
couvercle coulissant an de prévenir les défaillances.
– 87 –
Support de la
télécommande
Vis
PRÉPARATION AVANT L’UTILISATION
■ Réglage de la date et de l'heure
1. Appuyez sur le bouton
(Réinitialiser) pour
commencer le réglage. « Year » (Année) se met à clignoter.
2. Appuyez sur le bouton
(Heure) pour régler l'année.
3. Appuyez sur le bouton
(Horloge). « Day » (Jour)
et « Month » (Mois) se mettent à clignoter.
4. Appuyez sur le bouton
et le mois.
(Heure) pour régler le jour
5. Appuyez sur le bouton
(Horloge) se met à clignoter.
6. Appuyez sur le bouton
à l'heure.
(Horloge). « CLOCK »
(Heure) pour mettre l'horloge
7. Appuyez sur le bouton
(Horloge).
Le réglage de la date et de l'heure est maintenant terminé.
Pour modier la date et l'heure, appuyez sur le bouton
(Horloge).
Suivez ensuite les étapes 1 à 7.
La date et l'heure doivent être réglées de nouveau après
le remplacement des piles.
Une fois les piles remplacées :
1. Appuyez sur le bouton
(Réinitialiser).
2. Dirigez la télécommande vers l'unité intérieure, puis
(INFO).
appuyez sur le bouton
3. La date et l'heure de l'unité intérieure sont transmises.
■ La date et l'heure de l'unité intérieure ne seront pas
transmises dans les cas suivants :
● Lorsqu'il y a une coupure de courant.
● Lorsque le disjoncteur est mis sur OFF (Arrêt) par
l'utilisateur (l'unité n'est pas en mode STANDBY
[Veille]).
REMARQUE
Remarques concernant le réglage de la date et de l'heure
● Si la date et l'heure ne sont pas réglées, les fonctions ON-Timer (Minuterie d'activation), OFF-Timer
(Minuterie de désactivation) et Weekly Timer (Minuterie hebdomadaire) ne pourront pas être réglées.
● Si la date et l'heure ne sont pas réglées correctement, les fonctions ON-Timer (Minuterie d'activation), OFF-Timer
(Minuterie de désactivation) et Weekly Timer (Minuterie hebdomadaire) ne fonctionneront pas correctement.
● Une fois les fonctions ON-Timer (Minuterie d'activation), OFF-Timer (Minuterie de désactivation) et Weekly
Timer (Minuterie hebdomadaire) réglées, la date et l'heure ne peuvent pas être modiées. Si vous devez
modier la date et l'heure, vous devez annuler le réglage des fonctions ON-Timer (Minuterie d'activation),
OFF-Timer (Minuterie de désactivation) et Weekly Timer (Minuterie hebdomadaire).
– 88 –
TÉLÉCOMMANDE
● La télécommande contrôle le fonctionnement de l'unité intérieure. La télécommande offre une portée
d'environ 7 mètres. Si l'éclairage de la pièce est contrôlé électroniquement, cette portée peut être inférieure.
L'unité peut être installée au mur à l'aide du support de xation fourni. Avant de l'installer au mur, vériez
que l'unité intérieure peut être contrôlée à l'aide de la télécommande.
● Manipulez la télécommande avec soin. Si vous la faites tomber ou versez accidentellement de l'eau
dessus, la transmission du signal en sera affectée.
● Après le remplacement des piles de la télécommande, il faut environ 10 secondes à l'unité pour recevoir
le signal et fonctionner normalement.
● Lorsque la télécommande n'est pas utilisée, en mode OFF (Arrêt), ce qui est indiqué à l'écran par
,
l'écran s'éteint au bout de 3 minutes environ.
● Lorsque la télécommande n'est pas utilisée lors du réglage de l'horloge, l'écran LCD s'éteint au bout de
10 minutes environ.
● Pour rallumer l'écran LCD, il suft d'appuyer sur n'importe quel bouton.
● L'écran LCD ne s'éteint pas pendant le réglage de la fonction TIMER (Programmateuer).
Symbole de transmission
Lorsqu'un signal est envoyé, le
symbole de transmission s'allume.
Fenêtre de transmission/
réception du signal
Dirigez cette fenêtre vers l'unité
intérieure an de contrôler cette
dernière.
Bouton Marche/Arrêt
Appuyez sur ce bouton pour
mettre l'appareil en marche.
Appuyez à nouveau dessus
pour l’arrêter.
Sonde
Une sonde de température située
à l'intérieur de la télécommande
détecte la température ambiante
autour de celle-ci.
Bouton de sélection FAN
SPEED (Vitesse de ventilation)
Écran
Il indique la température de consigne
pour la pièce ainsi que l'heure, l'état
de la minuterie, la fonction et le débit
d'air sélectionnés.
Il permet de régler la vitesse de
ventilation. Appuyez sur ce bouton
pour faire défiler les différents
niveaux d'intensité du débit d’air :
(AUTO) (Automatique) ➞
(HIGH) (Rapide) ➞
(MED)
(Moyen) ➞
(LOW) (Lent) ➞
Boutons de réglage de la température
de la pièce
Ces boutons permettent de régler la
température de la pièce.
(SILENT) (Silencieux). (Ce
bouton permet de sélectionner la
vitesse optimale ou préférée de
ventilation pour chaque mode de
fonctionnement.)
Appuyez sur le bouton [
] pour
augmenter la température de la pièce.
] pour diminuer
Appuyez sur le bouton [
la température de la pièce.
Bouton ECO (Économie)
Ce bouton permet de passer au
mode ECO (Économie). ( p. 99)
Si vous maintenez le bouton enfoncé, la
valeur changera plus rapidement.
– 89 –
FRANÇAIS
NOM ET DESCRIPTION DES FONCTIONS DE LA TÉLÉCOMMANDE
NOM ET DESCRIPTION DES FONCTIONS DE LA TÉLÉCOMMANDE
Bouton de sélection MODE
Ce bouton permet de sélectionner le
mode de fonctionnement. Appuyez
sur ce bouton pour faire déler
les différents modes de façon
AUTO (Automatique)
cyclique:
➞
HEAT (Chauffage) ➞
DEHUMIDIFY (Déshumidication) ➞
COOL (Refroidissement) et ➞
FAN (Ventilation).
Bouton POWERFUL
(Puissance)
Ce bouton permet de passer
au mode POWERFUL
(Puissance). ( p. 97)
Bouton INFO
(Informations)
( p. 111)
Bouton CLEAN (Nettoyage
en une touche)
( p. 101)
Bouton SILENT (Silencieux)
Ce bouton permet de passer au
mode SILENT (Silencieux). ( p. 98)
Bouton LEAVE HOME
(Absence)
( p. 100)
Bouton AUTO SWING (Balayage
automatique) (Vertical)
Le bouton permet de contrôler
l'angle du déecteur d'air vertical.
( p. 96)
Bouton ECO SLEEP TIMER
(Programmateur de veille
économique)
Utilisez ce bouton pour régler
le programmateur de veille
économique. ( p. 103)
Touche
BoutonPURIFICATEUR
AUTO SWINGD’AIR
(Balayage
automatique)
(Horizontal)
Utilisez
cette bouche
pour mettre en
Le *
bouton
permet
de contrôler
'
l'angle
du
dé
ecteur
d'air horizontal.
l’air. (p.96)
( p. 96)
Boutons de réglage ON/OFF
TIMER (Minuterie d'activation/
désactivation)
( p. 102)
Mode
Automatique
Chauffage
Déshumidication
Refroidissement
Ventilation
Boutons de réglage
WEEKLY TIMER (Minuterie
hebdomadaire)
( p. 105)
Ventilation
Puissance
Silencieux
Minuterie d'activation/
désactivation
Heure
Informations
Mode nuit
OK
Balayage automatique (vertical)
Supprimer
Touche PURIFICATEUR D’AIR
Copier/Coller
Vitesse de ventilation
Automatique
Silencieux
Lent
Moyen
Rapide
Marche/Arrêt
Jour
Économie
Nº de programme
Absence
Annuler
Nettoyage
Envoyer
Horloge
Précautions d'utilisation
Ne laissez pas la télécommande dans les endroits suivants :
● Au soleil.
● Près d'un radiateur.
●
Manipulez la télécommande avec soin. Ne la laissez pas tomber par terre et protégez-la de l'humidité.
●
Une fois arrêté, le groupe extérieur ne redémarre pas avant environ 3 minutes (à moins de le mettre
hors tension, puis sous tension ou de débrancher, puis de rebrancher le câble d'alimentation).
Cette procédure est destinée à protéger l'appareil et n'indique aucun dysfonctionnement.
●
Si vous appuyez sur le bouton de sélection MODE alors que l'appareil est en cours de fonctionnement,
celui-ci risque de s'arrêter pendant environ 3 minutes pour des raisons de sécurité.
●
– 90 –
FONCTIONS DIVERSES
■ Contrôle du redémarrage automatique
●
En cas de coupure de courant, cette fonction permet de redémarrer automatiquement l'unité après le rétablissement de
l'alimentation électrique en conservant le mode de fonctionnement et la direction du débit d'air précédemment sélectionnés.
(À condition que le fonctionnement ne soit pas arrêté à l'aide de la télécommande.)
Si vous ne souhaitez pas que l'appareil redémarre une fois le courant rétabli, mettez-le hors tension.
Lorsque vous réarmez le disjoncteur, l'unité redémarre automatiquement en conservant le mode de fonctionnement
et la direction du débit d'air précédemment sélectionnés.
Remarques: 1. Si vous n'avez pas besoin de la commande de redémarrage automatique, consultez votre revendeur.
2. La fonction de contrôle du redémarrage automatique n'est pas disponible si le mode TIMER
(Programmateur) ou SLEEP TIMER (Mode nuit) est sélectionné.
AUTOMATIC OPERATION
L'appareil sélectionnera automatiquement le mode de fonctionnement HEAT (Chauffage) ou COOL
(Refroidissement) en fonction de la température ambiante de la pièce. Le mode de fonctionnement
sélectionné s'adaptera aux variations de température de la pièce. Il restera cependant inchangé si l'unité
intérieure est connectée à un groupe extérieur multibloc.
Appuyez sur le bouton de sélection MODE jusqu'à ce que l'écran
afche le mode de fonctionnement
(Automatique).
●
●
Une fois en mode AUTO (Automatique), l'appareil sélectionne
automatiquement le mode de fonctionnement, HEAT (Chauffage) ou
COOL (Refroidissement), en fonction de la température ambiante
de la pièce. Il restera cependant inchangé si l'unité intérieure est
connectée à un groupe extérieur multibloc.
Si le mode automatiquement sélectionné par l'unité ne convient pas,
modiez-le manuellement en choisissant l'un des modes suivants :
HEAT (CHAUFFAGE), DEHUMIDIFY (DÉSHUMIDIFICATION),
COOL (REFROIDISSEMENT) ou FAN (VENTILATION).
Sélectionnez la vitesse de ventilation souhaitée à l'aide du bouton
(Vitesse de ventilation) (le réglage est indiqué à l'écran).
(AUTO)
(Automatique)
(SILENT)
(Silencieux)
(HIGH)
(Rapide)
(MED)
(Moyen)
(LOW)
(Lent)
Réglez la température de la pièce à votre convenance à l'aide des
boutons TEMPERATURE (le réglage est indiqué à l'écran).
La température réglée et la température réelle de la pièce peuvent
varier selon les conditions.
Marche
Arrêt
Appuyez sur le bouton
(Marche/Arrêt).
L'appareil démarre en émettant un bip.
Appuyez à nouveau sur le bouton pour l'arrêter.
■ Les réglages étant stockés dans la mémoire de la télécommande, il
vous suft d'appuyer sur le bouton
pour les réactiver.
(START/STOP) (Marche/Arrêt)
Appuyez sur le bouton
(FAN SPEED) (Vitesse de ventilation) pour
sélectionner l'une des options suivantes : AUTO (Automatique), HIGH
(Rapide), MED (Moyen), LOW (Lent) ou SILENT (Silencieux).
– 58 –
– 91 –
FRANÇAIS
●
MODE CHAUFFAGE
●
●
Utilisez l'appareil pour chauffer une pièce lorsque la température extérieure est inférieure à 21 °C.
Si la température est trop élevée (plus de 21 °C), le mode chauffage peut être désactivé an de protéger
l'appareil.
Pour garantir la abilité de l'appareil, utilisez-le lorsque la température extérieure est supérieure à -15 °C.
Appuyez sur le bouton de sélection MODE jusqu'à ce que l'écran
afche
(Chauffage).
Sélectionnez la vitesse de ventilation souhaitée à l'aide du bouton
(le réglage est indiqué à l'écran).
(AUTO)
(Automatique)
(SILENT)
(Silencieux)
(HIGH)
(Rapide)
(MED)
(Moyen)
(LOW)
(Lent)
Réglez la température de la pièce à votre convenance à l'aide des
boutons TEMPERATURE (le réglage est indiqué à l'écran).
La température réglée et la température réelle de la pièce peuvent
varier selon les conditions.
Marche Appuyez sur le bouton
(Marche/Arrêt). Le mode chauffage démarre
Arrêt en émettant un bip. Appuyez à nouveau sur le bouton pour l'arrêter.
■ Les réglages étant stockés dans la mémoire de la télécommande, il vous
(START/STOP) (Marche/Arrêt) pour les
suft d'appuyer sur le bouton
réactiver.
■ Lorsqu'elle est réglée sur AUTO (Automatique), la vitesse de ventilation
change automatiquement comme suit:
● Lorsque l'écart entre la température de la pièce et la température de
consigne est important, le ventilateur passe à la vitesse HI (Rapide).
● Lorsque la température de la pièce atteint la température de consigne,
le ventilateur passe à une vitesse plus lente an d'obtenir des conditions
de température ambiante optimales pour un chauffage naturel et sain.
Dégivrage
Un dégivrage de 5 à 10 minutes a lieu environ toutes les heures si du givre se forme au niveau de l'échange
de chaleur du groupe extérieur.
Pendant le dégivrage, le voyant de fonctionnement clignote par cycle de 3 secondes à 0,5 seconde d'intervalle.
Le temps de dégivrage maximal est de 20 minutes.
Cependant, si l'unité intérieure est connectée à un groupe extérieur multibloc, ce délai est réduit à 15 minutes.
(L'utilisation d'une tuyauterie plus longue que d'ordinaire peut entraîner la formation de givre.)
– 92 –
MODE DÉSHUMIDIFICATION
Utilisez l'appareil pour déshumidier une pièce lorsque la température ambiante est supérieure à 16 °C.
En dessous de 15 °C, le mode déshumidication ne fonctionne pas.
Appuyez sur le bouton de sélection MODE jusqu'à ce que l'écran
afche
(Déshumidication).
La vitesse de ventilation est réglée sur LOW (Lent).
Appuyez sur le bouton
(Vitesse de ventilation) pour sélectionner
SILENT (Silencieux) ou LOW (Lent).
Réglez la température de la pièce à votre convenance à l'aide
des boutons TEMPERATURE (le réglage est indiqué à l'écran).
Pour déshumidier une pièce, il est recommandé de
choisir une température comprise entre 20 et 26 °C.
Marche Appuyez sur le bouton (Marche/Arrêt). Le mode déshumidication
démarre en émettant un bip. Appuyez à nouveau sur le bouton
Arrêt pour l'arrêter.
■
Les réglages étant stockés dans la mémoire de la télécommande, il
vous suft d'appuyer sur le bouton (START/STOP) (Marche/Arrêt)
pour les réactiver.
■ Mode déshumidi cation
●
Lorsque la température de la pièce est supérieure à la température de consigne, l'appareil déshumidie la
pièce an de réduire la température ambiante à la valeur de consigne.
Lorsque la température de la pièce est inférieure à la température de consigne, la déshumidication s'effectue
à une température légèrement inférieure à celle de la pièce, quelle que soit la température de consigne.
●
La température de consigne peut ne pas être atteinte en fonction du nombre de personnes présentes dans
la pièce ou d'autres facteurs.
– 93 –
FRANÇAIS
MODE REFROIDISSEMENT
Utilisez l'appareil pour rafraîchir une pièce lorsque la température extérieure est comprise entre -10 et 43 °C.
Si l'humidité de la pièce est très élevée (80 %), des gouttelettes de condensation peuvent se former sur la grille
de la sortie d'air de l'unité intérieure.
Appuyez sur le bouton de sélection MODE jusqu'à ce que l'écran
afche
(Refroidissement).
Sélectionnez la vitesse de ventilation souhaitée à l'aide du bouton
(Vitesse de ventilation) (le réglage est indiqué à l'écran).
(AUTO)
(Automatique)
(SILENT)
(Silencieux)
Marche
Arrêt
(HIGH)
(Rapide)
(MED)
(Moyen)
(LOW)
(Lent)
Réglez la température de la pièce à votre convenance à l'aide des
boutons TEMPERATURE (le réglage est indiqué à l'écran).
La température réglée et la température réelle de la pièce peuvent
varier selon les conditions.
(Marche/Arrêt). Le mode refroidissement
Appuyez sur le bouton
démarre en émettant un bip. Appuyez à nouveau sur le bouton pour
l'arrêter. Le mode refroidissement ne démarre pas si la température de
consigne est supérieure à la température de la pièce (même si le voyant
[Fonctionnement] est allumé). Le mode refroidissement s'arrête dès
que vous choisissez une température inférieure à celle de la pièce.
■
Les réglages étant stockés dans la mémoire de la télécommande, il
vous suft d'appuyer sur le bouton (START/STOP) (Marche/Arrêt)
pour les réactiver.
■
Lorsqu'elle est réglée sur AUTO (Automatique), la vitesse de ventilation
change automatiquement comme suit :
● Lorsque l'écart entre la température de la pièce et la température de
consigne est important, le ventilateur passe à la vitesse HI (Rapide).
● Lorsque la température de la pièce atteint la température de consigne,
le ventilateur passe à une vitesse plus lente an d'obtenir des conditions
de température ambiante optimales pour un refroidissement naturel
et sain.
– 94 –
MODE VENTILATION
Vous pouvez utiliser l'appareil comme un simple recycleur d'air.
1
Appuyez sur le bouton de sélection MODE jusqu'à ce que
l'écran afche
(FAN) (Ventilation).
Sélectionnez la vitesse de ventilation souhaitée à l'aide du bouton
(FAN SPEED) (Vitesse de ventilation) (le réglage est indiqué à l'écran).
(AUTO)
(Automatique)
(SILENT)
(Silencieux)
MARCHE
ARRÊT
(HIGH)
(Rapide)
(MED)
(Moyen)
(LOW)
(Lent)
Appuyez sur le bouton
(START/STOP) (Marche/Arrêt).
Le mode ventilation démarre en émettant un bip. Appuyez à
nouveau sur le bouton pour l'arrêter.
– 95 –
FRANÇAIS
2
FONCTION DE PURIFICATION DE L'AIR
Des ions négatifs sont générés par l'électrode plasma dans l'appareil intérieur.
La poussière, les moisissures et les odeurs sont capturées par les ions négatifs et retenues par le pré #
Pour enclencher le mode PURIFICATEUR D’AIR
Appuyez sur la touche
“
(PURIFICATEUR D’AIR) en cours de fonctionnement.
¡ ¡ @"#
Pour annuler le mode PURIFICATEUR D’AIR
AIR PURIFYS
Appuyez sur la touche
(MARCHE/ARRÊT). Ou
Appuyez une nouvelle fois sur la touche
(PURIFICATEUR D’AIR).
“
¡ ¡ @"#
MODE BALAYAGE AUTOMATIQUE
Pour démarrer le balayage vertical automatique
Appuyez sur le bouton
(AUTO SWING (VERTICAL)) (Balayage
{ #@$ '
vers le haut et le bas.
AIR PURIFYS
¡ ¡ #
Pour annuler le balayage vertical automatique
Appuyez à nouveau sur le bouton
(AUTO SWING (VERTICAL))
{` { # @ $ ¡
position actuelle.
n'apparaît plus à l'écran.
Pendant les modes
derefroidissement,
Vertical
Environ 15°
REMARQUE
_ & *
' $ '
la plus basse (en cas de balayage vertical automatique. De la
condensation pourrait se former sur les défl ecteurs.
Environ 60°
Ajustement de l’air conditionné vers la gauche ou la droite.
Tenez le volet d’air vertical comme indiqué sur la figure et
ajustez l’airconditionné vers la gauche ou la droite.
Pendant le
mode de
chauffage
Vertical
Environ 45°
Environ 30°
– 96 –
MODE PUISSANCE
●
●
Lorsque vous appuyez sur le bouton
(POWERFUL) (Puissance) en mode AUTO (Automatique),
HEATING (Chauffage), DEHUMIDIFYING (Déshumidication), COOLING (Refroidissement) ou FAN
(Ventilation), le climatiseur tourne à la puissance maximum.
En mode POWERFUL (Puissance), l'unité intérieure soufera de l'air plus froid ou plus chaud selon si
elle se trouve en mode COOLING (Refroidissement) ou HEATING (Chauffage) respectivement.
■ Activation du mode POWERFUL (Puissance)
Appuyez sur le bouton
(Puissance) lors du
fonctionnement de l'appareil.
«
» s'afche à l'écran.
Le mode POWERFUL (Puissance) s'arrête au bout de
20 minutes. Le système revient alors automatiquement au
mode dans lequel il fonctionnait avant l'activation du mode
POWERFUL (Puissance).
■ Désactivation du mode POWERFUL (Puissance)
●
Appuyez sur le bouton
●
Appuyez à nouveau sur le bouton
(Marche/Arrêt). ou
(Puissance).
Le mode POWERFUL (Puissance) est arrêté.
«
» n'apparaît plus à l'écran.
REMARQUE
●
●
●
●
Lorsque vous sélectionnez le mode SLEEP (Nuit), ECO (Économie), SILENT (Silencieux) ou LEAVE
HOME (Absence), le mode POWERFUL (Puissance) est annulé.
En mode POWERFUL (Puissance), la capacité du climatiseur n'augmente pas :
– si celui-ci fonctionne déjà à la capacité maximale,
– juste avant le mode dégivrage (lorsque le climatiseur fonctionne en mode HEATING [Chauffage]).
Après un redémarrage automatique, le mode POWERFUL (Puissance) est annulé et le mode précédemment
sélectionné est réactivé.
En cas de raccordements multiples, il est possible que le mode POWERFUL (Puissance) ne fonctionne
pas, en fonction des conditions d'utilisation.
– 97 –
FRANÇAIS
●
MODE SILENCIEUX
●
Lorsque vous appuyez sur le bouton
(SILENT) (Silencieux) en mode AUTO (AUTOMATIQUE),
HEATING (CHAUFFAGE), DEHUMIDIFYING (DÉSHUMIDIFICATION), COOLING (REFROIDISSEMENT)
ou FAN (VENTILATION), la vitesse du ventilateur devient extrêmement lente.
■ Activation du mode SILENT (Silencieux)
●
Appuyez sur le bouton
(Silencieux) lors du
fonctionnement de l'appareil.
«
» s'afche à l'écran. La vitesse de ventilation devient
extrêmement lente.
■ Désactivation du mode SILENT (Silencieux)
●
Appuyez sur le bouton
●
Appuyez à nouveau sur le bouton
bouton
(Vitesse de ventilation).
(START/STOP) (Marche/Arrêt). ou
(Silencieux) ou sur le
La vitesse de ventilation revient au réglage qui existait avant
l'activation du mode SILENT (Silencieux).
Le mode SILENT (Silencieux) s'arrête.
«
» n'apparaît plus à l'écran.
REMARQUE
●
●
●
Lorsque vous sélectionnez le mode POWERFUL (Puissance), le mode SILENT (Silencieux) est annulé.
La vitesse de ventilation revient au réglage qui existait avant l'activation du mode SILENT (Silencieux).
Après un redémarrage automatique, la fonction SILENT (Silencieux) est annulée. La vitesse de ventilation
revient au réglage qui existait avant l'activation du mode SILENT (Silencieux).
Si la vitesse de ventilation est déjà réglée sur
(Silencieux), quel que soit le mode, elle ne changera
pas si vous appuyez sur le bouton
(Silencieux).
– 98 –
MODE ÉCONOMIE
Le mode ECO (Économie) économise l'énergie en modiant automatiquement la température de consigne et en
limitant la valeur de consommation d'énergie maximum.
Lorsque vous appuyez sur le bouton
(Économie) en
mode AUTO (AUTOMATIQUE), HEATING (CHAUFFAGE),
DEHUMIDIFYING (DÉSHUMIDIFICATION) ou COOLING
(REFROIDISSEMENT), le climatiseur passe au mode
« ECO » (Économie).
■ Activation du mode ECO (Économie)
●
Appuyez sur le bouton
«
(Économie) en cours de fonctionnement.
» s'afche à l'écran.
Le mode ECO (Économie) démarre en augmentant ou en réduisant
automatiquement la température de consigne et en diminuant la
consommation d'énergie. Cette fonction peut varier en fonction du
groupe extérieur qui est connecté.
■ Désactivation du mode ECO (Économie)
●
Appuyez sur le bouton
●
Appuyez à nouveau sur le bouton
«
(Marche/Arrêt). ou
(Économie).
» n'apparaît plus à l'écran.
REMARQUE
●
●
●
●
Le mode ECO (Économie) n'est pas efcace lorsque la consommation d'énergie est faible.
Lorsque vous appuyez sur le bouton POWERFUL (Puissance), le mode ECO (Économie) est annulé.
Après un redémarrage automatique, le mode ECO (Économie) est annulé et le mode précédemment
sélectionné est réactivé.
En cas de raccordements multiples, le mode ECO (Économie) démarre uniquement en augmentant
ou en réduisant automatiquement la température de consigne. Toutefois, l'efcacité du mode ECO
(Économie) dépend des conditions de fonctionnement.
– 99 –
FRANÇAIS
●
MODE ABSENCE
Pour empêcher toute diminution excessive de la température ambiante, réglez automatiquement la température sur 10°C lorsque vous vous
absentez. Ce mode peut fonctionner de deux façons : « Fonctionnement continu » et « Fonctionnement pendant un nombre de jours ». Utilisez le
« Fonctionnement pendant un nombre de jours » pour spécifier un nombre de jours inférieur à 99.
■ Activation du mode LEAVE HOME (Absence)
Fonctionnement continu
Option 1. Fonctionnement continu.
● Appuyez sur le bouton
(Absence) en cours d'arrêt ou de fonctionnement.
La température de la pièce est réglée sur 10 °C et le mode chauffage démarre.
«
», «
», «
», «
» s'affichent à l’écran.
Option 2. Fonctionnement pendant un nombre de jours.
● Appuyez sur le bouton
(Absence) en cours d'arrêt ou de fonctionnement.
La température de la pièce est réglée sur 10 °C et le mode chauffage démarre.
«
●
», «
», «
», «
» s'affichent à l’écran.
Réglez le nombre de jours de fonctionnement (1 à 99 jours) si nécessaire.
Appuyez sur le bouton
(Heure) pour sélectionner le nombre de jours.
Le nombre de jours clignote.
(HAUT) pour régler le nombre de jours comme suit : 1 jour,
* Appuyez sur
2 jours, 3 jours... 98 jours, 99 jours, 1 jour, etc.
* Appuyez sur «
(BAS) » pour régler le nombre de jours comme suit : 99 jours,
98 jours, 97 jours... 3 jours, 2 jours, 1 jour, 99 jours, etc.
* Le nombre de jours est compté lorsque l'horloge indique 0:00.
Fonctionnement pendant un nombre de jours
●
Appuyez sur le bouton
(Envoyer) pour confirmer le nombre de jours de
fonctionnement. Le nombre de jours cesse de clignoter.
●
Appuyez sur le bouton
(Annuler) pour régler à nouveau le nombre de
jours de fonctionnement ou pour utiliser le fonctionnement continu.
■ Désactivation du mode LEAVE HOME (Absence)
●
●
Appuyez sur le bouton
(Marche/Arrêt). ou
Appuyez à nouveau sur le bouton
(Absence).
Revenez au mode de fonctionnement précédent. ou
●
Passez à un autre mode de fonctionnement en appuyant sur le bouton
(Mode).
REMARQUE
● Une fois que le nombre de jours sélectionné pour le mode LEAVE HOME (Absence) a été atteint ou lorsque vous appuyez à nouveau sur
le bouton LEAVE HOME (Absence), l'appareil revient au mode de fonctionnement précédemment sélectionné.
● En mode LEAVE HOME (Absence), la vitesse de ventilation et la position du déflecteur d'air horizontal ne peuvent pas être modifiées.
● Lorsque vous appuyez sur le bouton LEAVE HOME (Absence), la fonction Weekly Timer (Minuterie hebdomadaire) ou Once Timer (Minuterie
ponctuelle) est annulée.
● En cas de coupure de courant, après le redémarrage automatique, tous les réglages de fonctionnement pendant un nombre de jours sont
annulés et l'appareil passe en fonctionnement continu.
● En cas de connexions multiples, lorsque chaque pièce utilise un mode de fonctionnement différent, notamment FAN only (Ventilateur
seulement), COOLING (Refroidissement), DHUMIDIFYING (Déshumidification) ou AUTO (Automatique), le mode Leave Home (Absence) n'est
pas disponible, même s'il peut être réglé.
Pour démarrer le mode LEAVE HOME (Absence), le fonctionnement doit être arrêté dans toutes les pièces. Appuyez ensuite sur le bouton
LEAVE HOME (Absence) pour démarrer le fonctionnement en mode LEAVE HOME (Absence).
● En cas de raccordements multiples, lorsque toutes les pièces fonctionnent en mode HEATING (Chauffage), il est possible de passer au
mode LEAVE HOME (Absence) en appuyant sur le bouton LEAVE HOME (Absence).
● En cas de raccordements multiples, si deux pièces ou plus sont réglées sur le mode LEAVE HOME (Absence), il peut s'avérer impossible
d'atteindre la température de consigne de 10 °C. En outre, cela dépend également de la température extérieure.
● Les modes POWERFUL (Puissance), SILENT (Silencieux) et ECO (Économie) ne sont pas disponibles en mode Leave Home (Absence).
– 100 –
MODE NETTOYAGE (NETTOYAGE EN UNE TOUCHE)
Séchage de l’échangeur de chaleur intérieur après un fonctionnement en mode refroidissement afin d'éviter la moisissure.
●
Appuyez sur le bouton
(CLEAN) (Nettoyage) quand
l'appareil est hors tension.
La durée totale de l'opération de nettoyage en une touche est
de 60 minutes. Pendant cette opération, l'appareil fonctionne
en mode HEATING (Chauffage) ou FAN (Ventilation).
Pendant le nettoyage en une touche, le voyant de
fonctionnement clignote.
«
», «
» s'afche à l'écran.
■ Désactivation du mode CLEAN (Nettoyage)
●
Appuyez sur le bouton
●
Appuyez à nouveau sur le bouton
(Marche/Arrêt). ou
(Nettoyage).
REMARQUE
●
●
●
●
Une fois l'opération de nettoyage terminée, l'unité s'arrête automatiquement.
Si la minuterie hebdomadaire ou la minuterie ponctuelle est activée, elle doit être annulée avant l'opération
de nettoyage.
En cas de raccordements multiples, lorsque vous appuyez sur le bouton
(CLEAN) (Nettoyage),
l'opération ne se fera qu'en mode FAN (Ventilation).
En cas de raccordements multiples, lorsqu'une pièce est en mode CLEAN (Nettoyage), les autres pièces
peuvent fonctionner en mode COOLING (Refroidissement), DEHUMIDIFYING (Déshumidication) ou FAN
(Ventilation). Néanmoins, lorsque les autres pièces doivent fonctionner en mode HEATING (Chauffage),
le climatiseur passera au mode STANDBY (Veille). Une fois le nettoyage terminé, le fonctionnement en
mode HEATING (Chauffage) commencera.
– 101 –
FRANÇAIS
■ Activation du mode CLEAN (Nettoyage)
MODE PROGRAMMATEUR PONCTUEL (PROGRAMMATEUR D'ACTIVATION/DÉSACTIVATION)
MINUTERIE DE DÉSACTIVATION
Vous pouvez régler l'appareil pour qu'il s'arrête à une heure prédéfinie.
1. Appuyez sur le bouton
clignotent à l'écran.
(Programmateur de désactivation).
2. Réglez l'heure d'arrêt à l'aide du bouton
et
(TIME) (Heure).
3. Une fois le réglage terminé, dirigez la télécommande vers l'unité intérieure, puis appuyez
(SEND) (Envoyer).
sur le bouton
et l'heure sélectionnée s'allument au lieu de clignoter.
L'unité intérieure émet un bip et le voyant TIMER (Programmateur) situé sur celle-ci s'allume.
MINUTERIE D'ACTIVATION
Vous pouvez régler l'appareil pour qu'il démarre à une heure prédéfinie.
1. Appuyez sur le bouton
(Minuterie d'activation).
2. Réglez l'heure de démarrage à l'aide du bouton
et
clignotent à l'écran.
(Heure).
3. Une fois le réglage terminé, dirigez la télécommande vers l'unité intérieure, puis ap(SEND) (Envoyer).
puyez sur le bouton
et l'heure sélectionnée s'allument au lieu de clignoter.
L'unité intérieure émet un bip et le voyant TIMER (Programmateur) situé sur celle-ci s'allume.
MINUTERIE D'ACTIVATION/DÉSACTIVATION
●
L'appareil démarrera et s'arrêtera aux heures choisies.
Le basculement s'effectuera à la première heure prédéfinie.
La flèche affichée à l'écran indique la séquence des basculements.
●
●
1. Appuyez sur le bouton
clignotent à l'écran.
(Programmateur de désactivation) de sorte que
et
2. Réglez l'heure d'arrêt à l'aide du bouton
(TIME) (Heure). Une fois le réglage terminé, dirigez
(SEND) (Envoyer).
la télécommande vers l'unité intérieure, puis appuyez sur le bouton
3. Appuyez sur le bouton
s'allument.
et
(Minuterie d'activation) de sorte que
et l'heure d'arrêt
clignotent.
4. Réglez l'heure de démarrage à l'aide du bouton
(Heure).
5. Une fois le réglage terminé, dirigez la télécommande vers l'unité intérieure, puis appuyez sur
(SEND) (Envoyer).
le bouton
et l'heure de démarrage sélectionnée s'allument au lieu de clignoter.
L'unité intérieure émet un bip et le voyant TIMER (Programmateur) situé sur celle-ci s'allume.
■
Vous pouvez utiliser la minuterie de trois façons différentes : minuterie de désactivation, minuterie
d'activation et minuterie d'activation/désactivation. Réglez d'abord l'heure actuelle, car elle
servira de référence.
■ Annulation d'une réservation
●
Dirigez la fenêtre d'émission du signal de la télécommande vers l'unité intérieure, puis appuyez sur le bouton
(Annuler).
et l'heure de démarrage ou d'arrêt disparaît en émettant un bip et le voyant TIMER (Programmateur) de l'unité intérieure s'éteint.
REMARQUE
●
●
Vous ne pouvez régler qu'une seule des fonctions suivantes : OFF-Timer (Minuterie de désactivation), ON-Timer (Minuterie d'activation)
ou ON/OFF-Timer (Minuterie d'activation/désactivation).
Si la fonction WEEKLY TIMER (Minuterie hebdomadaire) est déjà activée et que vous réglez la fonction ONCE TIMER (Minuterie ponctuelle), cette
dernière prévaudra. Une fois la fonction ONCE TIMER (Minuterie ponctuelle) terminé, la fonction WEEKLY TIMER (Minuterie hebdomadaire) sera activée.
– 102 –
FONCTIONNEMENT DU PROGRAMMATEUR DE VEILLE ÉCONOMIQUE
Le programmateur peut être réglé sur une durée quelconque inférieure à 7 jours.
Lorsque vous appuyez sur le bouton
(SLEEP) (Veille) en mode AUTO (Automatique), HEATING (Chauffage), DEHUMIDIFYING
(Déshumidification), COOLING (Refroidissement) ou FAN (Ventilation), le climatiseur modifie la température ambiante et réduit la vitesse
du ventilateur. Cela économise donc l'énergie. Réglez d'abord l'heure actuelle avant d'utiliser le programmateur de veille économique.
Appuyez sur le bouton
●
●
●
(Veille) pendant le fonctionnement.
«
», «
», «
», « OFF » (Désactivé), heure d'arrêt, «
»
et le nombre d'heures s'affichent sur l'écran de la télécommande.
En mode ECO SLEEP TIMER (Programmateur de veille économique), la
vitesse de ventilation est extrêmement lente.
L'unité intérieure émet un bip et son voyant TIMER (Programmateur)
s'allume.
Appuyez sur le bouton
(SLEEP) (Veille) à plusieurs reprises et le
nombre d'heures change de la manière suivante:
1H
SWING
2H
3H
7H
SLEEP TIMER (Programmateur
de veille) désactivé
●
●
En mode ECO SLEEP TIMER (Programmateur de veille économique), le
climatiseur continue de fonctionner pendant le nombre d'heures spécifié
avant de s'arrêter.
Une fois le mode ECO SLEEP TIMER (Programmateur de veille économique)
réglé, l'écran de la télécommande affiche l'heure d'arrêt.
Exemple: Si ECO SLEEP TIMER
(Programmateur de veille économique)
est réglé pour 1 heure à 18:00, l'heure
d'arrêt sera 19:00.
■ Pour annuler le mode ECO SLEEP TIMER
(Programmateur de veille économique)
Appuyez sur le bouton
●
(Marche/Arrêt).
Le climatiseur s'arrêtera.
Appuyez à nouveau sur le bouton
«
», «
», «
(SLEEP) (Veille) jusqu'à ce que
», l'heure d'arrêt, «
» et le nombre d'heures
disparaissent de l'écran de la télécommande.
Appuyez sur le bouton
●
●
(Annuler).
L'unité intérieure émet un bip et son voyant TIMER (Programmateur)
s'éteint.
Le mode SLEEP TIMER (Programmateur de veille) est annulé.
– 103 –
FRANÇAIS
■ Pour démarrer le mode ECO SLEEP TIMER
(Programmateur de veille économique)
FONCTIONNEMENT DU PROGRAMMATEUR DE VEILLE ÉCONOMIQUE
■ Réglage de ECO SLEEP TIMER (Programmateur de veille économique) et ON TIMER
(Programmateur d'activation)
Le climatiseur est arrêté par ECO SLEEP TIMER (Programmateur de veille économique) et redémarré par ON TIMER (Programmateur d'activation).
1. Réglez le bouton ON TIMER (Programmateur d'activation).
2. Appuyez sur le bouton
(SLEEP) (Veille) et réglez ECO SLEEP TIMER (Programmateur de veille économique).
Exemple :
Dans ce cas, le climatiseur s'arrêtera au bout de 2 heures (à 01:38) et redémarrera à
06:00 le lendemain matin.
■ Annulation des modes ECO SLEEP TIMER (Programmateur de veille économique) et ON TIMER
(Programmateur d'activation)
Dirigez la télécommande vers l'unité intérieure et appuyez sur le bouton
●
●
●
(CANCEL) (Annuler).
«
», «
», «
», « OFF » (Arrêt), l'heure d'arrêt, «
», le nombre d'heures, « ON » (Démarrage) et l'heure réglée
pour ON TIMER (Programmateur d'activation) disparaissent de l'écran de la télécommande.
L'unité intérieure émet un bip et son voyant TIMER (Programmateur) s'éteint.
Les réservations des modes ECO SLEEP TIMER (Programmateur de veille économique) et ON TIMER (Programmateur d'activation)
sont annulées.
30 minutes après le réglage du mode ECO SLEEP TIMER (Programmateur de veille économique), la vitesse du ventilateur extérieur
est réduite pour diminuer le niveau de bruit et permettre un fonctionnement plus agréable.
1 heure après le réglage du mode ECO SLEEP TIMER (Programmateur de veille économique), la température réglée est légèrement
décalée. Le décalage dépend du type de climatiseur.
Ces changements automatiques contribuent à économiser l'énergie sans sacrifier le confort.
Le niveau de consommation d'énergie dépend de la température extérieure, de la température ambiante, de la température réglée
ou du climatiseur.
Mode de refroidissement [représentation schématique
pour exemple uniquement]
Température
Mode de chauffage [représentation schématique pour
exemple uniquement]
Température
Ventilateur extérieur
vitesse réduite
30 minutes
Écart
température
Ventilateur extérieur
vitesse réduite
1 heure
30 minutes
Écart
température
1 heure
REMARQUE
●
Si vous réglez ECO SLEEP TIMER (Programmateur de veille économique) après avoir réglé OFF TIMER (Programmateur de
désactivation) ou ON/OFF TIMER (Programmateur d'activation/désactivation), ECO SLEEP TIMER (Programmateur de veille
économique) remplace OFF TIMER (Programmateur de désactivation) ou ON/OFF TIMER (Programmateur d'activation/désactivation).
– 104 –
UTILISATION DU PROGRAMMATEUR HEBDOMADAIRE
●
●
●
●
Il est possible de sélectionner le Mode A ou le Mode B. Pour chaque mode, vous pouvez régler jusqu'à 6 programmes par jour. Au
total, vous pouvez régler jusqu'à 42 programmes par semaine pour chaque mode.
Si la date et l'heure ne sont pas réglées, la réservation de WEEKLY TIMER (Programmateur hebdomadaire) ne peut pas être réglée.
Si la date et l'heure ne sont pas réglées correctement, WEEKLY TIMER (Programmateur hebdomadaire) ne fonctionnera pas correctement.
La réservation de la date et de l'heure doit être réglée avant d'utiliser WEEKLY TIMER (Programmateur hebdomadaire).
Étape 1: Définissez le programme de réservation pour la télécommande. Envoyez la réservation enregistrée
à l'unité intérieure et faites-la fonctionner.
■ Réglage d'un programmateur hebdomadaire.
1
1. Sélectionnez le Mode A ou le Mode B
Appuyez sur le bouton
2
(Hebdomadaire).
s'allume.
et
clignotent
à l'écran. (Le Mode A est sélectionné)
Appuyez à nouveau sur le bouton
(Hebdomadaire).
l'écran. (Le Mode B est sélectionné)
Si aucune réservation n'a été effectuée, ON/OFF (marche/arrêt),
s'affiche.
● Si une réservation a été effectuée, ON/OFF (marche/arrêt),
s'affichent pas.
et
clignotent à
,
●
,
ne
2. Définissez un programme
Appuyez sur le bouton
(Hebdomadaire) pendant 3 secondes environ. Le mode
de sélection peut être changé.
, jour : Lun, nº de programme : 1, ON/OFF (marche/arrêt), le réglage de l'heure et de
la température clignotent à l'écran.
3. Sélectionnez le jour de la semaine souhaité
Appuyez sur le bouton
3
(DAY) (JOUR).
Le jour change dans l'ordre suivant : Lun
Mar
Mer
Jeu
Ven
Sam
Dim
Lun, Mar, Mer, Jeu, Ven, Sam Dim [Jours complets]
Lun, Mar, Mer, Jeu, Ven
[jour de la semaine]
Sam, Dim [week-end]
Lun
Mar...
Sélectionnez [Jours complets] pour une réservation quotidienne.
Sélectionnez [jour de la semaine] pour une réservation du lundi au vendredi.
Sélectionnez [week-end] pour une réservation le samedi et le dimanche.
● Une fois la réservation définie, il est facile de vérifier et de modifier la même heure.
4. Appuyez sur le bouton
4
pour sélectionner un numéro de programme.
Le numéro change dans l'ordre suivant : 1
2
3
4
5
6
1
● Si un numéro de programme a été déni, suivez la procédure
ci-dessus pour effectuer les modications.
– 105 –
2...
FRANÇAIS
Étape 1: Définissez le programme de réservation pour la télécommande. Envoyez la réservation enregistrée à l'unité intérieure
et faites-la fonctionner.
Étape 2: Sélectionnez le Mode A ou le Mode B et activez ou désactivez WEEKLY TIMER (Programmateur hebdomadaire).
Étape 3: Copiez et annulez le programme de réservation.
UTILISATION DU PROGRAMMATEUR HEBDOMADAIRE
5. Appuyez sur le bouton
5
(Programmateur d’activation ou de désactivation) pour
sélectionner la réservation ON TIMER (Programmateur d’activation) ou OFF TIMER
(Programmateur de désactivation).
6. Appuyez sur le bouton
(Heure) pour régler la réservation horaire.
7. Appuyez sur la commande (TEMP
6
ou
) pour définir la réservation de température.
8. Appuyez sur le bouton
(OK). Les réservations sont définies. Le jour, le numéro de
programme, la réservation activée, la température de réglage s'allument.
clignote
en continu. Si la réservation n'est pas terminée, les réglages ne sont pas mémorisés.
Pour poursuivre la réservation, appuyez sur les boutons
Suivez les étapes 3 à 8 pour la réservation.
7
9. Quand toutes les réservations ont été définies, appuyez sur le bouton
(SEND)
(Envoyer) tout en dirigeant la télécommande vers l'unité intérieure pendant 3 secondes
environ. Le voyant du programmateur de l'unité intérieure clignote rapidement.
Quand l'unité intérieure a émis un bip, le voyant TIMER (Programmateur) s'allume.
Assurez-vous que le voyant TIMER (Programmateur) s'allume.
Cela indique que la réservation a bien été mémorisée dans l'unité intérieure et que la
fonction Programmateur est terminée.
Le contenu de la réservation apparaît sur l'écran de la télécommande.
●
Si le voyant TIMER (Programmateur) de l'unité intérieure ne s'allume pas, appuyez
sur le bouton
(SEND) (Envoyer) tout en dirigeant la télécommande vers
l'unité intérieure pendant 3 secondes environ.
●
ATTENTION! N'appuyez pas sur le bouton
(Annuler) pendant que vous réglez
la réservation, car cela provoquerait la perte de toutes les réservations.
●
Le contenu de la réservation n'est pas mémorisé dans l'unité intérieure aussi
longtemps que vous n'avez pas appuyé sur le bouton
(Envoyer).
8
9
REMARQUE
●
●
.
Il est possible de régler 6 programmes par jour. ON TIMER (Programmateur d'activation) ou OFF TIMER (Programmateur de
désactivation) peut être réglé de manière aléatoire pour chaque numéro de programme. Lorsque vous appuyez sur le bouton
(SEND) (Envoyer), le mode ON TIMER (Programmateur d'activation) ou OFF TIMER (Programmateur de désactivation)
défini pour chaque numéro de programme est automatiquement classé de façon à ce que le numéro de programme 1
possède l'heure la plus proche et le numéro de programme 6 l'heure la plus éloignée.
Si les réglages sont identiques, la priorité est donnée au contenu de la dernière réservation.
ATTENTION! Si la télécommande est au repos et si le bouton
(SEND) (Envoyer) n'est pas enfoncé dans les 3
minutes qui suivent la définition des réservations, toutes les réservations existantes sont perdues.
– 106 –
UTILISATION DU PROGRAMMATEUR HEBDOMADAIRE
Étape 2: Sélectionnez le Mode A ou le Mode B et activez ou désactivez WEEKLY TIMER (Programmateur
hebdomadaire).
1
2
■ Procédure de sélection du Mode A ou du Mode B du réglage WEEKLY TIMER
(Programmateur hebdomadaire).
1. Appuyez sur le bouton
(Hebdomadaire).
et
clignotent à l'écran.
(Normalement, le Mode A clignote en premier.)
3
(Hebdomadaire).
et
clignotent à
3. Sélectionnez le Mode A ou le Mode B. Appuyez sur le bouton
(SEND) (Envoyer)
tout en dirigeant la télécommande vers l'unité intérieure pendant 3 secondes environ.
Le voyant du programmateur de l'unité intérieure clignote rapidement.
Quand l'unité intérieure a émis un bip, le voyant TIMER (Programmateur) s'allume.
Assurez-vous que le voyant TIMER (Programmateur) s'allume.
Cela indique que la sélection du Mode A ou du Mode B et le PROGRAMMATEUR
HEBDOMADAIRE ont été confirmés.
■ Réglage de WEEKLY TIMER (Programmateur hebdomadaire) inactif.
1
1. Dirigez la télécommande vers l'unité intérieure et appuyez sur le bouton
(CANCEL) (Annuler).
L'unité intérieure a émis un bip et le voyant TIMER (Programmateur) s'éteint. L'indication
de la réservation disparaît aussi de la télécommande.
Cela indique que WEEKLY TIMER (Programmateur hebdomadaire) inactif a été confirmé.
●
Pour réactiver le réglage du programmateur hebdomadaire, répétez les étapes de
la section « Procédure de sélection du Mode A ou du Mode B du réglage WEEKLY
TIMER (Programmateur hebdomadaire) ».
REMARQUE
●
●
●
Lorsque vous réglez ONCE TIMER (Programmateur ponctuel), le fonctionnement de WEEKLY TIMER (Programmateur hebdomadaire)
est interrompu. Une fois la fonction ONCE TIMER (Programmateur ponctuel) terminée, la fonction WEEKLY TIMER (Programmateur
hebdomadaire) s'active.
Une fois la fonction ONCE TIMER (Programmateur ponctuel) annulée, la fonction WEEKLY TIMER (Programmateur hebdomadaire)
l'est également. Il est nécessaire de définir la fonction WEEKLY TIMER (Programmateur hebdomadaire) pour pouvoir l'activer.
Après un redémarrage automatique, la fonction WEEKLY TIMER (Programmateur hebdomadaire) est annulée. Il est nécessaire
de définir la fonction WEEKLY TIMER (Programmateur hebdomadaire) pour pouvoir l'activer.
– 107 –
FRANÇAIS
2. Appuyez à nouveau sur le bouton
l'écran.
UTILISATION DU PROGRAMMATEUR HEBDOMADAIRE
Étape 3: Copiez et annulez le programme de réservation.
■ Comment copier et coller.
1
2
Il est facile de modifier le programme de réservation en copiant des données d'un jour vers
un autre.
1. Appuyez sur le bouton
(Hebdomadaire) pour sélectionner le Mode A ou le Mode B.
2. Appuyez sur le bouton
(Hebdomadaire) pendant 3 secondes environ pour
commencer à modifier le programme de réservation.
3
3. Appuyez sur le bouton
(Jour) pour sélectionner un jour de la semaine à copier.
4. Appuyez sur le bouton
(Copier/Coller). « PASTE » (Coller) clignote ensuite sur
l'écran.
* Appuyez sur le bouton
(CANCEL) Annuler pour annuler le mode de copie. Le
mode réglage normal est activé.
5. Appuyez sur le bouton
(Jour) pour sélectionner un jour de la semaine à coller.
4
6. Appuyez sur le bouton
clignote à l'écran.
(Copier/Coller) une fois encore pour coller.
7. Pour poursuivre la copie vers d'autres jours, appuyez sur
ou
5
6
ou
ou
.
Ensuite, commencez à partir de l'étape 3.
8. Une fois que vous avez terminé de copier et de coller, appuyez sur le bouton
(SEND) (Envoyer) tout en dirigeant la télécommande vers l'unité intérieure pendant
3 secondes environ. Le voyant du programmateur de l'unité intérieure clignote
rapidement.
Quand l'unité intérieure a émis un bip, le voyant TIMER (Programmateur) s'allume.
Assurez-vous que le voyant TIMER (Programmateur) s'allume.
Si le voyant TIMER (Programmateur) ne s'allume pas, appuyez à nouveau sur le bouton
(Envoyer).
●
Les données de réservation ne sont pas modifiées si vous n'appuyez pas sur le bouton
(Envoyer).
7
REMARQUE
●
seul
S'il n'existe aucune donnée de réservation, il n'est pas possible de copier des données d'un jour vers un autre.
– 108 –
UTILISATION DU PROGRAMMATEUR HEBDOMADAIRE
Étape 3: Copiez et annulez le programme de réservation.
■ Comment supprimer les données du programmateur hebdomadaire.
1
2
[Supprimer la réservation d'un numéro de programme]
1. Appuyez sur le bouton
B.
(Hebdomadaire) pour sélectionner le Mode A ou le Mode
2. Appuyez sur le bouton
3
3. Appuyez sur le bouton
fier.
(Jour) pour sélectionner un jour de la semaine à modi-
4. Appuyez sur
pour sélectionner un numéro de programme. Le numéro de programme sélectionné clignote.
5. Appuyez sur le bouton
(Supprimer). La réservation du numéro de programme
sélectionné est supprimée.
4
6. Après la suppression, appuyez sur le bouton
(SEND) (Envoyer) en dirigeant
la télécommande vers l'unité intérieure pendant 3 secondes environ. Le voyant du
programmateur de l'unité intérieure clignote rapidement.
Quand l'unité intérieure a émis un bip, le voyant TIMER (Programmateur) s'allume.
Assurez-vous que le voyant TIMER (Programmateur) s'allume.
●
La réservation n'est pas modifiée si vous n'appuyez pas sur le bouton
5
6
– 109 –
(Envoyer).
FRANÇAIS
(Hebdomadaire) pendant 3 secondes environ pour démarrer la modification du programme de réservation.
UTILISATION DU PROGRAMMATEUR HEBDOMADAIRE
Étape 3: Copiez et annulez le programme de réservation.
[Supprimer la réservation d'un jour]
1
1. Appuyez sur le bouton
Mode B.
(Hebdomadaire) pour sélectionner le Mode A ou le
2. Appuyez sur le bouton
(Hebdomadaire) pendant 3 secondes environ pour
2
démarrer la modification du programme de réservation.
3. Appuyez sur le bouton
modifier.
(Jour) pour sélectionner un jour de la semaine à
3
4. Appuyez sur le bouton
(Supprimer) pendant 10 secondes environ. Les
réservations de tous les numéros de programme sont supprimées.
● Si vous appuyez brièvement, la réservation d'un numéro de programme est
supprimée.
4
5. Après la suppression, appuyez sur le bouton
(SEND) (Envoyer) en dirigeant
la télécommande vers l'unité intérieure pendant 3 secondes environ. Le voyant du
programmateur de l'unité intérieure clignote rapidement.
Quand l'unité intérieure a émis un bip, le voyant TIMER (Programmateur) s'allume.
Assurez-vous que le voyant TIMER (Programmateur) s'allume.
●
La réservation n'est pas modifiée si vous n'appuyez pas sur le bouton
(Envoyer).
5
[Supprimer le Mode A ou le Mode B]
1
1. Appuyez sur le bouton
Mode B.
(Hebdomadaire) pour sélectionner le Mode A ou le
2. Dirigez la télécommande vers l'unité intérieure et appuyez sur le bouton
(DELETE) (Supprimer) pendant 10 secondes environ pendant que l'affichage du Mode A
ou du Mode B clignote.
Quand l'unité intérieure a émis un bip, les réservations du Mode A ou du Mode B
disparaissent.
2
REMARQUE
●
Si toutes les réservations ont été supprimées de la télécommande et si vous avez appuyé sur le bouton
(SEND)
(Envoyer), aucun signal n'est transmis à l'unité intérieure. Le voyant TIMER (Programmateur) demeure éteint et aucune
modification n'est apportée aux réservations mémorisées dans l'unité intérieure.
– 110 –
FONCTION INFORMATIONS
●
Appuyez sur le bouton
(INFO) pour afficher la température autour de la télécommande et la consommation d'énergie
mensuelle sur la télécommande.
●
Après le remplacement des piles, dirigez la télécommande vers l'unité intérieure et appuyez sur le bouton
(INFO).
La date et l'heure de l'unité intérieure seront transmises.
Afin de recevoir les informations de l'unité intérieure, la distance entre la télécommande et le récepteur de l'unité intérieure doit
être inférieure à 2 mètres.
●
■ Vérification de la température autour de la télécommande
(Informations).
L’indication de la température sera affichée pendant 10 secondes.
■ Vérification de la consommation d'énergie mensuelle
Dirigez la télécommande vers le récepteur de l'unité intérieure (à moins de
(INFO). Patientez
2 mètres de sa face avant) et appuyez sur le bouton
2 secondes pour la transmission du signal.
Lors de l'affichage de la température autour de la télécommande, appuyez à
(INFO). L'écran affichera les informations
plusieurs reprises sur le bouton
suivantes de façon cyclique:
consommation d'énergie du mois en cours pour le chauffage
consommation
d'énergie du mois dernier pour le chauffage
consommation d'énergie du mois
en cours pour le refroidissement
consommation d'énergie du mois dernier pour
le refroidissement
température autour de la télécommande
consommation
d'énergie du mois en cours pour le chauffage ...... de façon cyclique.
●
Si l'indication n'est pas donnée, rapprochez la télécommande du récepteur de
l'unité intérieure.
●
Cette indication doit être considérée à titre d'orientation uniquement.
■ La date et l'heure peuvent être récupérées de l'unité
intérieure.
Dirigez la télécommande vers le récepteur de l'unité intérieure (à moins de
(INFO). Patientez
2 mètres de sa face avant) et appuyez sur le bouton
2 secondes pour la transmission du signal.
Une fois la date et l'heure reçues, vérifiez si elles sont correctes ou non en appuyant sur le bouton
(Horloge).
●
Si l'unité intérieure est hors tension ou que la date et l'heure n'ont pas été
réglées, la fonction INFO (Informations) ne peut pas être utilisée pour envoyer
ou recevoir des informations.
REMARQUE
●
En cas de défaillance du climatiseur, appuyez sur le bouton
(INFO) pour afficher un code d'erreur.
Dirigez la télécommande vers le récepteur de l'unité intérieure (à moins de 2 mètres de sa face avant) et appuyez sur le
bouton
(INFO). Patientez 2 secondes pour la transmission du signal.
Un code d'erreur sera affiché.
Appelez le centre de dépannage et indiquez-lui le code de l'erreur.
– 111 –
FRANÇAIS
Appuyez sur le bouton
VERROUILLAGE DU MODE DE FONCTIONNEMENT
La télécommande peut être réglée pour commander le mode HEATING (Chauffage) (y compris FAN (Ventilation)), le mode COOLING
(Refroidissement) (y compris FAN (Ventilation)) et le mode DEHUMIDIFYING (Déshumidification) (y compris FAN (Ventilation)).
■ Méthode de verrouillage du fonctionnement du mode HEATING (Chauffage) (y compris FAN (Ventilation)).
Appuyez simultanément sur les boutons
(ECO) (Économie) et
pendant 5 secondes environ lorsque la télécommande est éteinte.
«
», «
demeurent.
» et «
(POWERFUL) (Puissance)
» s'affichent pendant 10 secondes environ. Ensuite, «
» et «
»
Cela indique que le mode HEATING (Chauffage) est verrouillé.
Quand vous appuyez sur le bouton
(MODE), «
» ou «
» s'affiche.
■ Méthode de déverrouillage du fonctionnement du mode HEATING (Chauffage) (y compris FAN (Ventilation)).
Appuyez simultanément sur les boutons
(ECO) (Économie) et
(POWERFUL) (Puissance)
pendant 5 secondes environ lorsque la télécommande est éteinte.
Tous les symboles des modes de fonctionnement apparaissent à l'écran pendant 10 secondes
environ. Ensuite, le symbole du mode de fonctionnement qui a précédé l'annulation s'affiche.
Cela indique que le mode HEATING (Chauffage) est déverrouillé.
■ Méthode de verrouillage des modes COOLING (Refroidissement) et DEHUMIDIFYING (Déshumidification)
(y compris FAN (Ventilation)).
Appuyez simultanément sur les boutons
(ECO) (Économie) et
pendant 5 secondes environ lorsque la télécommande est éteinte.
«
«
», «
», «
» et «
» demeurent affichés.
(SILENT) (Silencieux)
» s'affichent pendant 10 secondes environ. Ensuite, «
» et
Cela indique que les modes COOLING (Refroidissement) et DEHUMIDIFYING (Déshumidification) sont
verrouillés.
Quand vous appuyez sur le bouton
(MODE), «
», «
» ou «
» s'affiche.
■ Méthode de déverrouillage des modes COOLING (Refroidissement) et DEHUMIDIFYING
(Déshumidification) (y compris FAN (Ventilation)).
Appuyez simultanément sur les boutons
(ECO) (Économie) et
(SILENT) (Silencieux)
pendant 5 secondes environ lorsque la télécommande est éteinte.
Tous les symboles des modes de fonctionnement apparaissent à l'écran pendant 10 secondes
environ. Ensuite, le symbole du mode de fonctionnement qui a précédé l'annulation s'affiche.
Cela indique que les modes COOLING (Refroidissement) et DEHUMIDIFYING (Déshumidification) sont
déverrouillés.
REMARQUE
●
●
●
La fonction de verrouillage du mode de fonctionnement ne s'active pas si les réservations du programmateur s'activent.
Les réservations du programmateur doivent d'abord être désactivées. Ce n'est qu'ensuite que la fonction de verrouillage du
mode de fonctionnement peut être activée.
Les modes HEATING (Chauffage), COOLING (Refroidissement) et DEHUMIDIFYING (Déshumidification) (y compris FAN (Ventilation))
peuvent être débloqués en appuyant sur le bouton
(Réinitialiser). Toutefois, en appuyant sur le bouton
(RESET) (Réinitialiser), vous faites disparaître toutes les informations mémorisées dans la télécommande. Il est possible que
vous deviez définir à nouveau les informations requises.
En cas de raccordements multiples, l'unité et le mode qui est défini pour verrouiller HEATING (Chauffage) et qui sont activés en
premier possèdent une priorité plus élevée. Les autres unités, qui sont choisies pour fonctionner dans d'autres modes, doivent être
en veille jusqu'à ce que la première unité soit désactivée ou que le mode sélectionné soit le même que celui de la première unité.
– 112 –
CONSEILS POUR UNE UTILISATION OPTIMALE
Installation de rideaux ou de volets
Vous pouvez
diminuer la
chaleur qui
pénètre dans
une pièce au
niveau des
fenêtres.
Avertissement
Une température trop
basse nuit à votre santé
et entraîne un gaspillage
d’électricité.
Ventilation
Utilisation efcace de la minuterie
La nuit, réglez le mode de minuterie de
désactivation/activation de l’appareil en fonction
de l’heure à laquelle vous vous levez. Vous
proterez ainsi d’une température agréable à
votre réveil. Utilisez la minuterie à bon escient.
Attention
Ne gardez pas la pièce fermée pendant une
longue période. Ouvrez régulièrement portes
et fenêtres
pour aérer la
pièce.
Nettoyage du ltre d'entrée
Un ltre d’entrée obstrué diminuera le volume
d’air et la puissance frigorique du climatiseur.
Pour éviter un gaspillage d’électricité, nettoyez le
ltre toutes les 2 semaines.
– 35 –
Angemessene Temperatur für
Säuglinge und Kinder wählen
Tenez compte de la température de la pièce et
de la direction du débit d’air si la pièce accueille
un bébé, des enfants ou des personnes âgées à
mobilité réduite.
FRANÇAIS
Température ambiante appropriée
INFORMATIONS DESTINÉES À L’UTILISATEUR
Climatiseur et source de chaleur dans une pièce
Attention
Si la quantité de chaleur présente dans la pièce
dépasse les capacités de refroidissement du
climatiseur (par exemple, davantage de personnes
dans la pièce, utilisation d’appareils de chauffage,
etc.), la température de consigne ne peut pas être
atteinte.
Appareil inactif pendant une période prolongée
Si l’unité intérieure n’est pas utilisée durant une longue
période, mettez le système hors tension. Si l’appareil
reste sous tension, le circuit de contrôle de l’unité
intérieure consommera environ 8 W, même en mode
OFF (Arrêt).
ÉTEINDRE
En cas d’orage
Avertissement
Pour protéger l’intégralité de l’unité en cas d’orage,
arrêtez-la et débranchez la che d’alimentation de la
prise électrique.
Interférences d’équipements électriques
Lampe fluorescente
Attention
Pour éviter les interférences, placez l’unité intérieure
et sa télécommande à au moins 1 m des autres
équipements électriques.
– 36 –
Distance d'au
moins 1 m
pour éviter les
interférences
TV
INSTALLATION DES FILTRES DE PURIFICATION DE L’AIR
ATTENTION
1
Ouverture du panneau avant
O Ouvrez le panneau avant en tenant chaque côté des
deux mains.
2
Retrait du ltre d’entrée
O Poussez vers le haut pour libérer les crochets
de xation et extraire le ltre d’entrée.
3
Installation des ltres de purication de l’air
O Installez les ltres de purication de l’air en appuyant
délicatement des deux côtés jusqu’à ce qu’ils soient
correctement positionnés dans le cadre du ltre d’entrée.
FRANÇAIS
Le nettoyage et la maintenance doivent être effectués lorsque le voyant de ltre s’allume. Avant de
nettoyer l’appareil, arrêtez-le et mettez-le hors tension.
Crochets
(4 endroits)
ATTENTION
Ne pliez pas le ltre de
purication de l’air, au risque
d’endommager la structure.
Abstenez-vous de sentir le ltre.
4
Fixation des ltres d’entrée
O Installez les ltres d’entrée en positionnant la surface
marquée FRONT à l’avant.
O Une fois les ltres d’entrée installés, fermez le panneau
avant en appuyant sur les trois zones symbolisées par
des èches comme indiqué ci-contre.
REMARQUE
O
O
O
Pour extraire les ltres de purication de l’air, suivez les procédures susmentionnées.
L’utilisation des ltres de purication de l’air réduit légèrement la puissance frigorique et la vitesse
de refroidissement. Dans ce cas, réglez la vitesse de ventilation sur HIGH (Rapide).
N’utilisez pas le climatiseur sans ltre d’entrée. La poussière risquerait de s’inltrer dans l’unité et
de perturber son fonctionnement.
– 37 –
MAINTENANCE
ATTENTION
Le nettoyage et la maintenance doivent être effectués lorsque le voyant de ltre s’allume. Avant de nettoyer
l’appareil, arrêtez-le et mettez-le hors tension.
1.
FILTRE D’ENTRÉE
Nettoyez le ltre d’entrée, car il élimine la poussière à l’intérieur de la pièce. Un ltre d’entrée très obstrué
réduit le débit d’air et la puissance frigorique du climatiseur, et peut également générer des nuisances
sonores. Nettoyez le ltre d’entrée en procédant comme suit.
PROCÉDURE
1
Ouvrez le panneau avant et retirez le ltre d’entrée.
O Extrayez délicatement les ltres de purication
de l’air de leur cadre.
2
Éliminez la poussière présente sur le filtre
d’entrée et le ltre de purication de l’air à l’aide
d’un aspirateur. Si les ltres sont très obstrués,
nettoyez-les sous l’eau en les frottant délicatement
avec une brosse à poils souples. Laissez les ltres
sécher à l’ombre.
3
O
O
Replacez le ltre de purication de l’air dans
son cadre. Positionnez le ltre d’entrée dans
son emplacement d’origine en plaçant le repère
FRONT à l’avant.
Une fois les ltres d’entrée installés, fermez le
panneau avant en appuyant sur les trois zones
symbolisées par des èches comme indiqué
ci-contre.
ATTENTION
O
N’utilisez pas d’eau chaude dont la température excède 40 °C. Le ltre d’entrée risquerait de se
contracter.
O
Lors du lavage, éliminez toute trace d’humidité et laissez sécher le ltre à l’ombre. Ne l’exposez pas
au soleil, car le ltre d’entrée risquerait de se contracter.
– 38 –
Panneau avant lavable
O
Retirez le panneau avant et lavez-le à l’eau claire.
Utilisez une éponge douce.
Rincez abondamment l’unité à l’eau claire si vous
avez utilisé un détergent neutre.
O
Si le panneau avant reste en place, nettoyez-le à
l’aide d’un chiffon sec et doux. Nettoyez soigneusement la télécommande à l’aide d’un chiffon sec
et doux.
O
Épongez tous les résidus d’eau.
La présence d’eau au niveau des voyants ou du
récepteur de signaux de l’unité intérieure peut
entraîner des dysfonctionnements.
Procédure de retrait du panneau avant.
Utilisez vos deux mains pour extraire et installer
le panneau avant.
FRANÇAIS
2.
Retrait du panneau avant
Installation du panneau avant
Bras
Projection
Orifice
Bride
O
Une fois le panneau avant complètement
ouvert des deux mains, appuyez sur le bras
droit et tirez vers l’extérieur tout en refermant
légèrement le panneau avant an de l’extraire.
O
Insérez les projections des bras gauche et
droit dans les brides de l’unité et xez-les
fermement dans les orices.
VORSICHT
O
Achten Sie beim Reinigen des Geräts darauf, dass kein Wasser auf das
Gerätegehäuse tropft oder in das Gehäuse eindringt, da es sonst zu
einem Kurzschluss kommen kann.
O
Verwenden Sie niemals heißes Wasser (mit einer Temperatur über
40 °C), Kraftstoff, Säure, Verdünner oder Bürsten, da dadurch die
Kunststoffoberäche und die Beschichtung beschädigt werden.
– 39 –
ATTENTION
Le nettoyage et la maintenance doivent être uniquement effectués par un personnel qualié. Avant
de nettoyer l’appareil, arrêtez-le et mettez-le hors tension.
3.
MAINTENANCE AVANT UN ARRÊT PROLONGÉ
O Faites
fonctionner l’unité en réglant le mode de fonctionnement
(Refroidissement), la température sur 32 °C et la
sur
vitesse de ventilation sur HI (Rapide) pendant une demie
journée avec une météo clémente, puis laissez l’unité sécher
totalement.
O Débranchez
le câble d’alimentation.
Débit
d’air
INSPECTION PÉRIODIQUE
DEMANDEZ À UN PERSONNEL QUALIFIÉ D’INSPECTER LES POINTS SUIVANTS TOUS
LES SIX MOIS OU TOUS LES ANS. CONTACTEZ VOTRE INSTALLATEUR OU SERVICE
DE DÉPANNAGE.
La ligne de terre est-elle interrompue ou endommagée?
1
2
Le support de montage est-il très rouillé ou le groupe extérieur
est-il incliné ou instable?
3
La che d’alimentation est-elle fermement branchée dans
la prise secteur?
(Vériez l’absence de jeu entre ces deux éléments.)
Conrmer
– 40 –
SERVICE APRÈS-VENTE ET GARANTIE
AVANT DE FAIRE APPEL AU SERVICE APRÈS-VENTE,
VÉRIFIEZ LES POINTS SUIVANTS.
CONDITION
VÉRIFIEZ LES POINTS SUIVANTS
(L’écran de la télécommande est illisible ou vide.)
O
O
Les piles doivent-elles être remplacées?
La polarité des nouvelles piles est-elle correcte?
O
O
Si l’appareil ne fonctionne pas
O
O
O
O
Si le refroidissement est
insufsant
Si le chauffage est insufsant
O
O
O
O
O
Le fusible est-il en bon état?
La tension est-elle trop élevée ou trop basse?
Le disjoncteur est-il en position ON (Marche)?
Le mode de fonctionnement est-il différent de celui des autres
unités intérieures?
Le ltre d’entrée est-il encrassé?
Le groupe extérieur est-il exposé directement au soleil?
Le débit d’air du groupe extérieur est-il obstrué?
Les portes ou les fenêtres sont-elles ouvertes ou une source de
chaleur est-elle présente dans la pièce?
La température est-elle correctement réglée?
Les entrées et sorties d’air des unités intérieures et du groupe
extérieur sont-elles obstruées?
La vitesse de ventilation est-elle réglée sur LOW (Lent) ou
SILENT (Silencieux)?
Remarques
O
O
Lorsque l’appareil est en veille ou hors tension, les phénomènes suivants
peuvent se produire, mais ils ne perturbent pas son bon fonctionnement.
(1) Léger bruit dû à la circulation du uide frigorigène dans le cycle de
réfrigération.
(2) Léger frottement dans le boîtier de ventilation lorsqu’il est refroidi puis
progressivement chauffé pendant l’arrêt de l’appareil.
Le climatiseur individuel peut dégager une certaine odeur due à la présence
de fumée, de débris alimentaires, de traces de produits cosmétiques, etc. Le
ltre d’entrée et l’évaporateur doivent donc être régulièrement nettoyés pour
éliminer cette odeur.
O
Contactez immédiatement votre installateur si le climatiseur présente toujours des dysfonctionnements malgré
les inspections susmentionnées. Indiquez-lui le modèle, le numéro de série et la date d’installation de votre
unité. Décrivez-lui également le problème rencontré.
O
L’alimentation électrique doit afcher la tension nominale. Sinon, l’unité sera endommagée ou n’atteindra
pas la puissance spéciée.
HINWEIS:
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es durch das spezielle Kabel ersetzt werden, das bei
autorisierten Service- bzw. Ersatzteilzentren erhältlich ist.
O Wenn das Gerät eingeschaltet wird, kann vor allem bei gedimmtem Raumlicht ein leichtes Flackern
auftreten. Dies hat jedoch keinerlei Auswirkungen.
Die Bedingungen der lokalen Netzbetreiber sind zu beachten.
O
– 41 –
FRANÇAIS
(Anzeige der Fernbedienung ist dunkel oder leer.)
MÉMO
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
– 42 –
CONDIZIONATORE MODELLO SPLIT
UNITÀ INTERNA/UNITÀ ESTERNA
MODELLO
UNITÀ INTERNA
UNITÀ ESTERNA
RAK-50PXA
RAC-50WXA
– 43 –
ITALIANO
RAK-50PXA / RAC-50WXA
PRECAUZIONI DI SICUREZZA
O
Per assicurare un utilizzo corretto dell'unità, leggere attentamente le "Precauzioni di sicurezza" prima di avviare l'apparecchio.
O
Prestare particolare attenzione ai segnali di "
Avvertenza" e "
Attenzione". La sezione "Avvertenza" contiene istruzioni che, se non
strettamente osservate, possono causare il decesso o lesioni di grave entità. La sezione "Attenzione" contiene istruzioni che, se non strettamente
osservate, possono causare gravi conseguenze. Per un utilizzo sicuro, osservare attentamente tutte le istruzioni.
O
Il simbolo rappresenta i seguenti signicati.
Il segnale nella gura indica una proibizione.
Assicurarsi di collegare la linea di terra.
Indica le istruzioni da seguire.
O
Conservare il presente manuale dopo la lettura.
PRECAUZIONI DURANTE L'INSTALLAZIONE
O Non riassemblare l'unità.
Se si riassembla l'unità da soli potrebbero vericarsi perdite d'acqua, guasti, cortocircuiti o incendi.
O Per l'installazione dell'unità, richiedere l'intervento dell'agente di vendita o di un tecnico specializzato.
Se si installa l'unità da soli potrebbero vericarsi perdite d'acqua, guasti, cortocircuiti o incendi.
AVVERTENZA
O Utilizzare la linea di terra.
Non posizionare la linea di terra accanto a tubature dell'acqua o del gas, li della luce o linea
telefonica. Una errata installazione della linea di terra potrebbe causare scosse elettriche.
O Assicurarsi di utilizzare il set di tubi corretto per R410A. In caso contrario, si potrebbero vericare
la rottura dei tubi di rame o guasti.
O In base al luogo di installazione dell'unità, è necessario installare un interruttore di circuito. In assenza
di un interruttore di circuito sussiste il pericolo di scossa elettrica.
O Non installare accanto a fonti di gas inammabile. L'unità esterna potrebbe incendiarsi in presenza
di perdite di gas inammabili.
ATTENZIONE
O Assicurare un usso regolare d'acqua durante l'installazione del essibile di drenaggio.
O L'unità interna non deve essere installata in ofcine, cucine o altri luoghi caratterizzati dalla
presenza di aerosol oleosi. Si eviteranno così depositi oleosi che potrebbero intasare lo scambiatore
di calore, riducendo le prestazioni, o deformare e addirittura provocare la rottura delle parti in
plastica dell’unità.
PRECAUZIONI DURANTE LO SPOSTAMENTO O LA MANUTENZIONE
O Nel caso in cui si verichino situazioni anomale, ad esempio odore di bruciato, arrestare l'unità
A
V
V
E
R
T
E
N
Z
A
e l'interruttore di circuito. Contattare l'agente di zona. Se si continua ad utilizzare l'unità in presenza
di situazioni anomale, si potrebbero vericare guasti, cortocircuiti o incendi.
O Per la manutenzione, contattare l'agente di zona. La manutenzione eseguita impropriamente dall'utente
potrebbe causare scosse elettriche e incendi.
O Se si desidera rimuovere e installare nuovamente l'unità, contattare l'agente di zona. La rimozione
e reinstallazione eseguita impropriamente dall'utente potrebbe causare scosse elettriche o incendi.
O Se il cavo di alimentazione è danneggiato deve essere sostituito con materiale reperibile presso centri
di distribuzione/assistenza autorizzati.
ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ ΚΑΤΑ ΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
O
Evitare un'esposizione prolungata diretta al usso di aria che potrebbe essere dannosa per la salute.
!
A
V
V
E
R
T
E
N
Z
A
O
O
Non utilizzare materiale conduttore come fusibili poiché potrebbe comportare incidenti mortali.
O
O
Non inserire dita, bastoncini o altri oggetti nell'ingresso e nell'uscita dell'aria. Poiché la ventola ruota
ad alta velocità, una simile operazione potrebbe essere pericolosa. Prima delle operazioni di pulizia,
assicurarsi di arrestare l'apparecchio e spegnere l'interruttore.
In caso di temporale, scollegare e spegnere l'interruttore di circuito.
Non collocare bombolette spray e altri combustibili entro una distanza di un metro dalle uscite dell'aria
delle unità interne ed esterne.
La pressione interna delle bombolette spray può aumentare a contatto con l'aria calda e provocarne
l'esplosione.
– 44 –
PRECAUZIONI DURANTE IL FUNZIONAMENTO
Il prodotto deve essere utilizzato esclusivamente secondo le istruzioni del produttore.
O
O
Durante il funzionamento dell'unità con apparecchiature a combustione, ventilare
regolarmente la stanza per evitare un'insufcienza di ossigeno.
O
O
A
T
T
E
N
Z
I
O
N
E
Durante le operazioni di pulizia, arrestare l'unità e spegnere l'interruttore di circuito
poiché la ventola ad alta velocità presente all'interno dell'apparecchio potrebbe
rappresentare un pericolo.
Se l'unità non viene utilizzata per un lungo periodo, spegnere l'interruttore di circuito.
O
O
Durante la pulizia del corpo dell'unità non schizzarvi o dirigervi l'acqua poiché questo
potrebbe causare cortocircuiti.
Non utilizzare bombolette spray o lacca per capelli vicino all'unità interna. I componenti
chimici potrebbero aderire all'aletta dello scambiatore di calore e impedire il usso
dell'acqua di evaporazione nella bacinella di drenaggio. Le gocce d'acqua cadrebbero
sulla ventola tangenziale causando il gocciolamento dell'unità interna.
O
O
Non direzionare l'aria fredda che fuoriesce dal pannello del condizionatore verso
elettrodomestici che producono calore, quali bollitori e forni elettrici, poiché ciò potrebbe
comprometterne il funzionamento.
Assicurarsi che il telaio di montaggio esterno sia sempre stabile, saldo e privo di
difetti. In caso contrario, l'unità esterna potrebbe cadere causando pericoli.
O
O
Non maneggiare l'unità con le mani umide. Tale operazione potrebbe causare incidenti
mortali.
Non salire sull'unità esterna né appoggiarvi oggetti.
Non posizionare contenitori d'acqua, ad esempio vasi, sull'unità interna per evitare che
l'acqua penetri all'interno dell'unità. L'inltrazione dell'acqua danneggerebbe l'isolante
all'interno dell'unità e causerebbe cortocircuiti.
O
O
O
O
O
Non posizionare piante sotto il usso diretto dell'aria in quanto dannoso per
le piante stesse.
Durante il funzionamento dell'unità con porte e nestre aperte (l'umidità ambiente è sempre superiore all'80%)
e con il deettore dell'aria rivolto verso il basso o in modalità di movimento automatico per un lungo periodo di
tempo, sul deettore dell'aria si forma una condensa che occasionalmente determina la caduta di gocce d'acqua.
Ciò potrebbe bagnare l'arredo. Pertanto, non utilizzare l'unità in queste condizioni per un lungo periodo.
Se la quantità di calore della stanza è superiore alla potenza di raffreddamento o riscaldamento dell'unità
(ad esempio, la presenza nella stanza di molte persone, l'utilizzo di apparecchiature di riscaldamento
e così via), non è possibile raggiungere la temperatura ambiente programmata.
Questo dispositivo può essere utilizzato da bambini o persone inferme solo se adeguatamente assistiti
da un adulto che garantisca l'utilizzo sicuro del dispositivo.
Tenere i bambini fuori dalla portata del dispositivo.
– 45 –
ITALIANO
O
NOMI E FUNZIONI DEI COMPONENTI
UNITÀ INTERNA
Raccoglitore di polvere elettrico
Per catturare tutte le impurità e le particelle di polvere
presenti nell'aria, vengono generati ioni a carica negativa.
FILTRE À AIR
Preltro antibatterico
Per impedire che la polvere penetri nell'unità interna.
PANNEAU AVANT
PANNEAU ORIENTABLE
Il est ouvert lorsque le climatiseur est en fonctionnement, et fermé dans le cas contraire. (Dans
certains cas, il peut rester fermé en mode de fonctionnement.)
DÉFLECTEUR HORIZONTAL
VERTICAL (SORTIE D'AIR)
O
DÉFLECTEUR
INDICATEURS DE L'UNITÉ INTÉRIEURE
Voyants indiquant les conditions de fonctionnement.
TÉLÉCOMMANDE
Envoie le signal de fonctionnement à l'unité intérieure.
Permet de commander toute l'unité.
(Vedere il manuale del telecomando.)
Q Pannello mobile
O Si apre automaticamente quando il condizionatore d'aria è in funzione per consentire il passaggio di una grande
quantità di aria attraverso una sorta di scambiatore di calore e si chiude automaticamente quando l'apparecchio
smette di funzionare. Non effettuare regolazioni siche in quanto potrebbero danneggiare i meccanismi dei pannelli.
O Non toccare i pannelli mobili mentre il condizionatore è in funzione in quanto sussiste il pericolo di
schiacciamento delle dita.
UNITÀ ESTERNA
Linea di drenaggio
Drenaggio della condensa verso l'esterno.
Cavo di collegamento e isolante termico per i tubi
Ingresso aria (lato posteriore, destro e sinistro)
Uscita aria
REMARQUE
O
Les ltres à air désodorisants sont lavables et réutilisables 20 fois. Leur nettoyage peut s'effectuer avec un
aspirateur ou par rinçage à l'eau du robinet. La référence de ce ltre à air est <SPX-CFH22>. Utilisez cette
référence lorsque vous souhaitez commander un nouveau ltre.
O
Le ltre à air doit être nettoyé une fois par mois ou plus fréquemment en cas de formation de dépôts. Après
une période d'utilisation prolongée, le ltre peut perdre ses propriétés désodorisantes. Pour obtenir des
performances optimales, il est recommandé de le remplacer chaque année si nécessaire.
NOME MODELLO E DIMENSIONI
MODELLO
LARGHEZZA (mm)
ALTEZZA (mm)
PROFONDITÀ (mm)
RAK-50PXA
795
295
198
RAC-50WXA
792
600
299
– 46 –
INDICATEURS DE L'UNITÉ INTÉRIEURE
VOYANT DU FILTRE
Après environ 200 heures d'utilisation, le voyant FILTRE
de l'appareil s'allume pour indiquer qu'il est nécessaire de
nettoyer le ltre. Le voyant s'éteint si vous appuyez sur
le bouton
(BALAYAGE AUTOMATIQUE) lorsque
l'appareil est en MODE VEILLE.
PORT DE RÉCEPTION DE SIGNAL
VOYANT DU PROGRAMMATEUR
Ce voyant s'allume lorsque le programmateur est déclenché.
INDICATEUR DE FONCTIONNEMENT
1. Ouverture du panneau avant
Panneau orientable
RARY
TEMPO
ITC
Panneau avant
TEMPORARY
ITC
Point d'ouverture
manuelle
Point d'ouverture
manuelle
O
Soulevez le panneau avant
O
Ne retenez pas le panneau orientable
lorsque le panneau avant est en position
ouverte ou fermée.
COMMUTATEUR TEMPORAIRE
Utilisez ce commutateur pour démarrer et arrêter l'appareil si la télécommande ne fonctionne pas.
O
Lorsque vous appuyez sur le commutateur temporaire, l'appareil fonctionne selon le mode déni précédemment.
O
Si vous utilisez le commutateur temporaire après un redémarrage de l'appareil, ce dernier fonctionne en mode
automatique.
!
O
ATTENTION
N'essayez jamais de forcer manuellement l'ouverture ou la fermeture du panneau orientable.
L'ouverture ou la fermeture manuelle du panneau orientable peut provoquer des défaillances. (Le panneau
orientable se ferme ou s'ouvre automatiquement lorsque l'appareil est allumé ou éteint et à chaque fois que
l'unité entre en fonctionnement ou s'arrête.)
– 47 –
ITALIANO
TÉMOIN DE FONCTIONNEMENT
Ce témoin s'allume lorsque l'appareil est en fonctionnement.
Lors de la phase de chauffage, le TÉMOIN DE FONCTIONNEMENT clignote dans les cas suivants.
(1) Lors du préchauffage
Pendant 2 à 3 minutes après le démarrage.
(2) Lors du dégivrage
Un dégivrage de 5 à 10 minutes a lieu environ
toutes les heures si du givre se forme au niveau de
l'échangeur thermique du groupe extérieur.
2. Fermeture du panneau avant
O
!
O
O
Appuyez vers le bas.
O
Appuyez tout d'abord sur les côtés gauche et droit
du panneau avant, puis au centre jusqu'à entendre
un clic.
ATTENTION
Lorsque le panneau avant est instable, il peut arriver qu'il se détache
et tombe.
Ne forcez pas le panneau orientable lorsqu'il est ouvert en position
verticale.
D'autre part, un démontage trop fréquent du panneau avant de la
façade peut provoquer des dommages.
Nota
O
L'intervallo di temperatura consigliato per eseguire i collaudi di sicurezza è riportato nella seguente tabella:
Raffreddamento
Minima
Interna
Esterna
Massima
Riscaldamento
Minima
Massima
Bulbo secco °C
21
32
20
27
Bulbo umido °C
15
23
12
19
Bulbo secco °C
21
43
2
21
Bulbo umido °C
15
26
1
15
– 48 –
OPERAZIONI PRELIMINARI
■ Per inserire le batterie
1. Far scorrere il coperchio per toglierlo.
2. Inserire due batterie a secco AAA.LR03 (alcaline).
La direzione delle batterie deve seguire i simboli
dei poli indicati nell'alloggiamento.
3. Rimettere il coperchio nella posizione originale.
1. Scegliere un posto dal quale i segnali possano raggiungere
l'unità.
2. Fissare il supporto del telecomando a una parete, una colonna
o un posto simile utilizzando le viti fornite.
3. Inserire il telecomando nel supporto.
Telecomando
NOTA
Note relative alle batterie
● Quando si sostituiscono le batterie, utilizzare batterie dello
stesso tipo e sostituire contemporaneamente entrambe le
batterie vecchie.
● Se il sistema non viene utilizzato per un lungo periodo di
tempo, rimuovere le batterie.
● La durata delle batterie è di circa 1 anno. Tuttavia, se lo
schermo del telecomando appare sbiadito e si verica una
diminuzione delle prestazioni di ricezione entro un anno,
sostituire entrambe le batterie con nuove batterie di tipo
AAA.LR03 (alcaline).
● Le batterie fornite in dotazione sono designate per l'utilizzo
iniziale del sistema.
La durata operative delle batterie può diminuire in base
alla data di fabbricazione del condizionatore d'aria.
Note relative al telecomando
● Non esporre mai il telecomando alla luce diretta del sole.
● La presenza di polvere sul trasmettitore o sul ricevitore del
segnale ne riduce la sensibilità. Rimuovere la polvere con
un panno morbido.
● La comunicazione dei segnali può essere impedita se nella
stessa stanza è presente una lampada uorescente del
tipo ad accensione elettronica (come le lampade di tipo
inverter) si trova all'interno della stanza. In questo caso,
consultare il rivenditore.
● Se accade che i segnali del telecomando mettono in
funzione un altro apparecchio, spostarlo in qualche altro
posto o consultare il centro assistenza.
● Quando il telecomando non viene utilizzato, chiudere il
coperchio scorrevole per prevenire danneggiamenti.
– 127 –
Supporto del
telecomando
Viti
ITALIAN0
■ Per ssare il supporto del telecomando al muro
OPERAZIONI PRELIMINARI
■ Per impostare il calendario e l'orologio
1. Premere il pulsante
(RESET) quando si imposta
l'ora per la prima volta. L'indicazione "Year" lampeggia.
2. Premere il pulsante
corrente.
(ORA) per impostare l'anno
3. Premere il pulsante
(OROLOGIO). Le indicazioni
"Day" e "Month" lampeggiano.
4. Premere il pulsante
e il mese correnti.
(ORA) per impostare il giorno
5. Premere il pulsante
"CLOCK" lampeggia.
(OROLOGIO). L'indicazione
6. Premere il pulsante
corrente dell'orologio.
(ORA) per impostare l'ora
7. Premere il pulsante
(OROLOGIO).
Il calendario e l'orologio sono impostati.
Per modicare il calendario e l'orologio, premere il pulsante
(OROLOGIO).
Quindi, seguire i passi da 1 a 7.
Quando si sostituiscono le batterie, è necessario impostare
di nuovo il calendario e l'orologio.
Dopo avere sostituito le batterie:
(RESET).
1. Premere il pulsante
2. Puntare il telecomando verso l'unità interna e premere
il pulsante
(INFORMAZIONI).
3. Verranno trasmessi i dati relativi al calendario e all'orologio
dall'unità interna.
■ I dati relativi al calendario e all'orologio non vengono
trasmessi dall'unità interna quando si verificano le
seguenti condizioni:
● Si verica un'interruzione dell'alimentazione.
● Si imposta l'interruttore su OFF (l'unità non è in
MODALITÀ STANDBY).
NOTA
Nota relativa all'impostazione del calendario e dell'orologio.
● Se il calendario e l'orologio non sono impostati, non è possibile impostare il timer ON, il timer OFF e
il timer settimanale.
● Se il calendario e l'orologio non sono impostati correttamente, il timer ON, il timer OFF e il timer
settimanale non funzioneranno in modo corretto.
● Se il timer ON, il timer OFF e il timer settimanale sono impostati, non è possibile modicare il calendario
e l'orologio. Se si desidera modicare il calendario e l'orologio, è necessario annullare le impostazioni
di timer ON, timer OFF e timer settimanale.
– 128 –
NOMI E FUNZIONI DEL TELECOMANDO
Segnale di trasmissione
Il segnale di trasmissione si
illumina quando viene inviato
un comando.
Finestra di trasmissione/
ricezione del segnale
Puntare questa finestra verso
l'unità interna per controllarla.
Pulsante di AVVIO/ARRESTO
Premere questo pulsante per
avviare l'apparecchio. Premerlo di
nuovo per spegnerlo.
Sensore
Un sensore della temperatura
all'interno del telecomando rileva la
temperatura ambiente attorno a esso.
Pulsante di selezione VELOCITÀ
VENTOLA
Display
Indica la temperatura ambiente
selezionata, l'ora corrente, lo stato
del timer, la funzione e la portata
d'aria selezionata.
Determina la velocità della ventola.
Ogni volta che si preme questo
pulsante, la portata d'aria passa da
(AUTO) ➞
(ALTA) ➞
(MEDIA) ➞
(BASSA) ➞
(SILENZIOSA) (questo pulsante
consente la selezione della velocità
ottimale o preferita della ventola per
Pulsanti di impostazione TEMPERATURA
AMBIENTE
Premere questi pulsanti per impostare la
temperatura ambiente.
ogni modalità di funzionamento).
Premere il pulsante [
] per aumentare la
temperatura ambiente.
Pulsante ECO
Utilizzare questo pulsante per
impostare la modalità ECO.
( pag. 139)
] per diminuire la
Premere il pulsante [
temperatura ambiente.
Tenendo premuto il pulsante, il valore
cambia più velocemente.
– 129 –
ITALIAN0
TELECOMANDO
● Controlla il funzionamento dell'unità interna. Il raggio di funzionamento è di circa 7 metri. Se la luce interna
è controllata elettronicamente, il raggio di azione potrebbe essere inferiore.
L'unità può essere ssata a muro utilizzando i dispositivi di ssaggio forniti. Prima del ssaggio, assicurarsi
che sia possibile controllare l'unità interna con il telecomando.
● Maneggiare il telecomando con cura. Eventuali cadute o il contatto con l'acqua potrebbero compromettere
la capacità di trasmissione del segnale.
● Dopo l'inserimento di nuove batterie nel telecomando, sono necessari circa 10 secondi prima che l'unità
risponda ai comandi e funzioni.
● Se il telecomando non viene utilizzato per circa 3 minuti in modalità OFF, come indicato dal simbolo
visualizzato sul display, lo schermo LCD si spegne.
● Durante l'impostazione dell'orologio, lo schermo LCD si spegne circa 10 minuti dopo, se il telecomando
non viene utilizzato.
● Quando si preme qualsiasi pulsante, lo schermo LCD si accende.
● Lo schermo LCD non si spegne durante l'impostazione del TIMER.
NOMI E FUNZIONI DEL TELECOMANDO
Pulsante di selezione MODALITÀ
Utilizzare questo pulsante
per selezionare la modalità di
funzionamento. Ogni volta che
si preme questo pulsante, la
modalità passa ciclicamente da
(AUTO) ➞
(CALDO) ➞
(DEUMIDIFICAZIONE) ➞
(FREDDO) e ➞
(VENTOLA).
Pulsante POTENTE
Utilizzare questo pulsante
per impostare la modalità
POTENTE. ( pag. 137)
Pulsante INFORMAZIONI
( pag. 151)
Pulsante PULIZIA RAPIDA
( pag. 141)
Pulsante SILENZIOSO
Utilizzare questo pulsante
per impostare la modalità
SILENZIOSO. ( pag. 138)
Pulsante FUORI CASA
( pag. 140)
Pulsante INCLINAZIONE
AUTOMATICA (verticale)
Controlla gli angoli del deettore
orizzontale dell'aria. ( pag. 136)
Pulsante SLEEP TIMER ECO
Utilizzare questo pulsante per
impostare la modalità sleep timer
ECO. ( pag. 143)
Pulsante INCLINAZIONE
AUTOMATICA (orizzontale)
Controlla gli angoli del deettore
verticale dell'aria. ( pag. 136)
Pulsanti di impostazione TIMER
SETTIMANALE
( pag. 145)
Pulsanti di impostazione TIMER
ON/OFF
( pag. 142)
SELETTORE DI MODALITÀ
AUTO
CALDO
DEUMIDIFICAZIONE
FREDDO
VENTOLA
VENTOLA
POTENTE
SILENZIOSO
TIMER ON/OFF
ORA
INFORMAZIONI
SLEEP TIMER
OK
INCLINAZIONE AUTOMATICA (VERTICALE)
ELIMINA
PURIFICATORE ARIA
COPIA/INCOLLA
VELOCITÀ VENTOLA
AUTO
SILENZIOSA
BASSA
MEDIA
ALTA
AVVIO/ARRESTO
GIORNO
ECO
N. PROGRAMMA
FUORI CASA
ANNULLA
PULIZIA
INVIA
OROLOGIO
Precauzioni di utilizzo
Non posizionare il telecomando nei seguenti luoghi:
● Sotto la luce diretta del sole.
● In prossimità di un radiatore.
●
Maneggiare il telecomando con cura. Non farlo cadere a terra e proteggerlo dall'acqua.
●
Una volta che si arresta l'unità esterna, questa non riparte per circa 3 minuti (salvo qualora si arresti
e riavvii l'unità o si scolleghi e ricolleghi il cavo di alimentazione).
Ciò si verica per proteggere l'apparecchio, non indica un guasto.
●
Se durante il funzionamento si preme il pulsante di selezione MODALITÀ, l'apparecchio può arrestarsi
per circa 3 minuti per motivi di protezione.
●
– 130 –
FUNZIONI AGGIUNTIVE
■ Controllo di riavvio automatico
●
●
In caso di interruzione dell'alimentazione, l'apparecchio viene riavviato automaticamente una volta ripristinata
l'alimentazione mantenendo la modalità di funzionamento e la direzione del usso dell'aria precedenti.
(Dal momento che il funzionamento non viene interrotto dal telecomando.)
Se non si desidera continuare in modalità di funzionamento quando l'alimentazione viene ripristinata, spegnere l'apparecchio.
Azionando l'interruttore di circuito, l'apparecchio viene riavviato automaticamente mantenendo la modalità di funzionamento
e la direzione del usso dell'aria precedenti.
Nota: 1. Se non si desidera il controllo di riavvio automatico, consultare l'agente di zona.
2. Il controllo di riavvio automatico non è disponibile se è impostata la modalità timer o sleep timer.
FUNZIONAMENTO AUTOMATICO
Premere il pulsante di selezione MODALITÀ in modo che il display
indichi la modalità di funzionamento
(AUTO).
●
●
Se è stata selezionata la modalità AUTO, l'apparecchio determina
automaticamente la modalità di funzionamento CALDO o FREDDO
in base alla temperatura ambiente corrente. Tuttavia, la modalità
di funzionamento non varia quando l'unità interna è collegata a
un'unità esterna di tipo multiplo.
Se la modalità di funzionamento selezionata automaticamente
non è soddisfacente, modicare manualmente l'impostazione della
modalità (CALDO, DEUMIDIFICAZIONE, FREDDO o VENTOLA).
Impostare la VELOCITÀ VENTOLA desiderata con il pulsante
(VELOCITÀ VENTOLA) (il display indica l'impostazione).
(AUTO)
(ALTA)
(SILENZIOSA)
(MEDIA)
(BASSA)
Impostare la temperatura ambiente desiderata con i pulsanti
TEMPERATURA (il display indica l'impostazione).
L'impostazione della temperatura e la temperatura ambiente effettiva
possono variare in funzione delle condizioni presenti.
AVVIO
ARRESTO
(AVVIO/ARRESTO).
Premere il pulsante
L'apparecchio si accende con un segnale acustico.
Premere di nuovo il pulsante per spegnerlo.
■ Le impostazioni vengono memorizzate nel telecomando, pertanto la volta
successiva sarà sufciente premere il pulsante
(AVVIO/ARRESTO).
Premere il pulsante
(VELOCITÀ VENTOLA) per selezionare la
modalità AUTO, ALTA, MEDIA, BASSA o SILENZIOSA.
– 131 –
ITALIAN0
L'apparecchio determina automaticamente la modalità di funzionamento CALDO o FREDDO in base alla temperatura ambiente
corrente. La modalità di funzionamento selezionata viene modificata in base alle variazioni di temperatura ambiente. Tuttavia,
la modalità di funzionamento non varia quando l'unità interna è collegata a un'unità esterna di tipo multiplo.
RISCALDAMENTO
●
●
Utilizzare l'apparecchio in modalità riscaldamento quando la temperatura esterna è inferiore a 21°C.
Quando è troppo caldo (oltre i 21°C), la funzione di riscaldamento potrebbe non funzionare per proteggere l'apparecchio.
Per un utilizzo sicuro dell'apparecchio, si consiglia di utilizzarlo a una temperatura esterna superiore a -15 °C.
Premere il pulsante di selezione MODALITÀ in modo che il display
indichi la modalità di funzionamento
(CALDO).
Impostare la VELOCITÀ VENTOLA desiderata con il pulsante
(VELOCITÀ VENTOLA) (il display indica l'impostazione).
(AUTO)
(ALTA)
(SILENZIOSA)
(MEDIA)
(BASSA)
Impostare la temperatura ambiente desiderata con i pulsanti
TEMPERATURA (il display indica l'impostazione).
L'impostazione della temperatura e la temperatura ambiente
effettiva possono variare in funzione delle condizioni presenti.
(AVVIO/ARRESTO). Quando si avvia
AVVIO Premere il pulsante
la funzione di riscaldamento, l'apparecchio emette un segnale
ARRESTO acustico. Premere di nuovo il pulsante per spegnerlo.
■ Le impostazioni vengono memorizzate nel telecomando, pertanto la volta
(AVVIO/ARRESTO).
successiva sarà sufciente premere il pulsante
■ In modalità AUTO, la velocità della ventola viene modificata
automaticamente nel modo seguente:
● In presenza di una differenza sostanziale fra la temperatura ambiente e
la temperatura impostata, la ventola inizia a funzionare ad ALTA velocità.
● Quando la temperatura ambiente raggiunge la temperatura impostata, la
velocità della ventola viene diminuita in modo da ottenere condizioni di
temperatura ambiente ottimali per un riscaldamento naturale e salutare.
Sbrinamento
Lo sbrinamento viene eseguito circa ogni ora quando in caso di formazione di brina sullo scambiatore di
calore dell'unità esterna per circa 5-10 minuti ogni volta.
Durante l'operazione di sbrinamento, la spia lampeggia per 3 secondi a intervalli di 0,5 secondi.
Il tempo massimo di sbrinamento è di 20 minuti.
Tuttavia, se l'unità interna è connessa a un'unità esterna di tipo multiplo, il tempo massimo di sbrinamento
è di 15 minuti.
(Se si utilizzano tubi più lunghi del normale, è probabile che si verichi la formazione di brina.)
– 132 –
DEUMIDIFICAZIONE
Utilizzare l'apparecchio per la deumidicazione quando la temperatura della stanza è superiore a 16°C.
Quando è inferiore a 15°C, la funzione di deumidicazione non è disponibile.
Premere il pulsante di selezione MODALITÀ in modo che il display
indichi la modalità di funzionamento
(DEUMIDIFICAZIONE).
La velocità della ventola viene impostata su BASSA.
Premere il pulsante
(VELOCITÀ VENTOLA) per selezionare la
modalità SILENZIOSA o BASSA.
Impostare la temperatura ambiente desiderata con i pulsanti
di impostazione TEMPERATURA AMBIENTE (il display indica
l'impostazione).
Premere il pulsante
(AVVIO/ARRESTO). Quando si avvia la
AVVIO
modalità di deumidicazione, l'apparecchio emette un segnale
ARRESTO acustico. Premere di nuovo il pulsante per spegnerlo.
■
Le impostazioni vengono memorizzate nel telecomando, pertanto la volta
successiva sarà sufciente premere il pulsante (AVVIO/ARRESTO).
■ Funzione di deumidi cazione
●
Quando la temperatura ambiente è superiore alla temperatura impostata: l'apparecchio deumidica l'ambiente
riducendo la temperatura al livello programmato.
Quando la temperatura ambiente è inferiore alla temperatura impostata: la deumidicazione viene eseguita
a una temperatura leggermente inferiore rispetto alla reale temperatura ambiente, indipendentemente dalla
temperatura impostata.
●
È possibile che la temperatura ambiente programmata non venga raggiunta in presenza di numerose persone
nella stanza o per altre condizioni ambiente.
– 133 –
ITALIAN0
Per la deumidicazione, si consiglia di impostare
una temperatura ambiente compresa tra 20°C e
26°C.
RAFFREDDAMENTO
Utilizzare l'apparecchio per il raffreddamento quando la temperatura esterna è compresa fra -10°C e 43°C.
Se l'umidità interna è molto elevata (80%), sulla griglia di fuoriuscita dell'aria dell'unità interna può formarsi della condensa.
Premere il pulsante di selezione MODALITÀ in modo che il display
indichi la modalità di funzionamento
(FREDDO).
Impostare la VELOCITÀ VENTOLA desiderata con il pulsante
(VELOCITÀ VENTOLA) (il display indica l'impostazione).
(AUTO)
(ALTA)
(SILENZIOSA)
(MEDIA)
(BASSA)
Impostare la temperatura ambiente desiderata con i pulsanti
TEMPERATURA (il display indica l'impostazione).
L'impostazione della temperatura e la temperatura ambiente
effettiva possono variare in funzione delle condizioni presenti.
AVVIO
ARRESTO
Premere il pulsante
(AVVIO/ARRESTO). Quando si avvia la
modalità di raffreddamento, l'apparecchio emette un segnale
acustico. Premere di nuovo il pulsante per spegnerlo. La funzione
di raffreddamento non viene avviata se la temperatura impostata
è superiore alla temperatura ambiente corrente, anche se la spia
(FUNZIONAMENTO) lampeggia. La funzione di raffreddamento
viene avviata quando si imposta una temperatura inferiore alla
temperatura ambiente corrente.
■
Le impostazioni vengono memorizzate nel telecomando, pertanto la volta
successiva sarà sufciente premere il pulsante (AVVIO/ARRESTO).
■
In modalità AUTO, la velocità della ventola viene modicata automaticamente
nel modo seguente:
● In presenza di una differenza sostanziale fra la temperatura ambiente
e la temperatura impostata, la ventola inizia a funzionare ad ALTA
velocità.
● Quando la temperatura ambiente raggiunge la temperatura impostata,
la velocità della ventola viene diminuita in modo da ottenere condizioni
di temperatura ambiente ottimali per un raffreddamento naturale e
salutare.
– 134 –
MODALITÀ VENTOLA
È possibile utilizzare l'apparecchio semplicemente come ventilatore.
1
Premere il pulsante di selezione MODALITÀ in modo che il display
indichi la modalità di funzionamento
(VENTOLA).
Impostare la VELOCITÀ VENTOLA desiderata con il pulsante
VENTOLA) (il display indica l'impostazione).
2
(AUTO)
(ALTA)
(SILENZIOSA)
(MEDIA)
(BASSA)
Premere il pulsante
(AVVIO/ARRESTO). Quando si avvia
la modalità ventola, l'apparecchio emette un segnale acustico.
Premere di nuovo il pulsante per spegnerlo.
ITALIAN0
AVVIO
ARRESTO
(VELOCITÀ
– 135 –
FUNZIONAMENTO DI PURIFICAZIONE DELL'ARIA
Ioni negativi sono creati dall'elettrodo al plasma nell'unità interna.
La polvere, l'umidità e le particelle odorose vengono catturate dagli ioni negativi e trattenuti dal
' #
Per avviare il funzionamento PURIFICATORE ARIA
Premere il pulsante
“
(PURIFICATORE ARIA) durante il funzionamento.
” viene visualizzato sull'LCD.
Per annullare il funzionamento PURIFICATORE ARIA
Premere il pulsante
(AVVIA/ARRESTA). O
AIR PURIFYS
Premere il pulsante
“
(PURIFICATORE ARIA) durante il funzionamento.
” non compare più sull'LCD.
MODALITÀ INCLINAZIONE AUTOMATICA
Per impostare l'inclinazione automatica verticale
AIR PURIFYS
Premere il pulsante
(INCLINAZIONE AUTO (VERTICALE)).
+$ ¡ * #
viene visualizzato sullo schermo LCD.
Per annullare l'impostazione dell'inclinazione automatica verticale
Premere di nuovo il pulsante
(INCLINAZIONE AUTO
(VERTICALE)). I defl ettori si fermano nella posizione
corrente.
Durante il raffreddamento
scompare dallo schermo LCD.
Verticale
Circa 15°
NOTA
" &
' ¡$ ''
bassa (nel caso di inclinazione automatica verticale) per un
' # Q * ¡
$ #
Circa 60°
!$ *
e verso destra.
Durante il
riscaldamento
Afferrare il deflettore dell’aria come indicato nella figura
e regolare il flusso dell’aria verso sinistra e verso destra.
Verticale
Circa 45°
Circa
30°
– 136 –
MODALITÀ POTENTE
●
●
Quando si preme il pulsante
(POTENTE) durante il funzionamento AUTOMATICO, RISCALDAMENTO,
DEUMIDIFICAZIONE, RAFFREDDAMENTO o VENTOLA, il condizionatore d'aria funziona alla massima potenza.
Durante il funzionamento POTENTE, il usso dell'aria che fuoriesce dall'unità interna è freddo o caldo
a seconda che sia impostata rispettivamente la modalità RAFFREDDAMENTO o RISCALDAMENTO.
■ Per avviare il funzionamento POTENTE
●
Premere il pulsante
funzionamento.
"
(POTENTE)
durante
il
" viene visualizzato sullo schermo LCD.
■ Per annullare il funzionamento POTENTE
●
Premere il pulsante
●
Premere di nuovo il pulsante
(AVVIO/ARRESTO). O
(POTENTE).
Il funzionamento POTENTE si arresta.
"
" scompare dallo schermo LCD.
NOTA
●
●
●
●
Quando si seleziona la modalità SLEEP, ECO, SILENZIOSO o FUORI CASA, il funzionamento POTENTE
viene annullato.
Durante il funzionamento POTENTE, la capacità del condizionatore d'aria non aumenta:
– Se l'apparecchio funziona già alla capacità massima.
– Prima dell'avvio della modalità di sbrinamento (se il condizionatore d'aria funziona in modalità
RISCALDAMENTO).
Dopo il riavvio automatico, il funzionamento POTENTE è annullato e viene avviata la modalità
precedentemente impostata.
Per i sistemi multipli, la modalità POTENTE potrebbe non funzionare a seconda delle condizioni di
funzionamento.
– 137 –
ITALIAN0
Il funzionamento POTENTE termina in 20 minuti. Quindi il
sistema torna a funzionare automaticamente con le impostazioni
precedenti all'entrata in funzione della modalità POTENTE.
MODALITÀ SILENZIOSO
●
Quando si preme il pulsante
(SILENZIOSO) durante il funzionamento AUTOMATICO, RISCALDAMENTO,
DEUMIDIFICAZIONE, RAFFREDDAMENTO o VENTOLA, la ventola funziona a bassissima velocità.
■ Per avviare il funzionamento SILENZIOSO
●
Premere il pulsante
funzionamento.
(SILENZIOSO) durante il
"
" viene visualizzato sullo schermo LCD. La ventola
funziona a bassissima velocità.
■ Per annullare il funzionamento SILENZIOSO
●
Premere il pulsante
●
Premere di nuovo il pulsante
(AVVIO/ARRESTO). O
(SILENZIOSO) o il pulsante
(VELOCITÀ VENTOLA).
La velocità della ventola torna all'impostazione di velocità
precedente all'avvio del funzionamento SILENZIOSO.
Il funzionamento SILENZIOSO si arresta.
"
" scompare dallo schermo LCD.
NOTA
●
●
●
Quando si seleziona la modalità POTENTE, il funzionamento SILENZIOSO viene annullato. La velocità
della ventola torna all'impostazione di velocità precedente al funzionamento SILENZIOSO.
Dopo il riavvio automatico, il funzionamento SILENZIOSO viene annullato. La velocità della ventola
torna all'impostazione di velocità precedente al funzionamento SILENZIOSO.
In qualsiasi modalità di funzionamento con velocità della ventola
(SILENZIOSO), se viene premuto
il pulsante
(SILENZIOSO), la velocità della ventola non cambia.
– 138 –
MODALITÀ ECO
Il funzionamento ECO è una modalità di risparmio energetico, poiché modica automaticamente la temperatura
impostata e limita il valore di consumo energetico massimo.
●
Quando si preme il pulsante
(ECO) durante il funzionamento
AUTOMATICO, RISCALDAMENTO, DEUMIDIFICAZIONE
o RAFFREDDAMENTO, il condizionatore d'aria funziona in
modalità "ECONOMIA".
■ Per avviare il funzionamento ECO
Premere il pulsante
"
(ECO) durante il funzionamento.
" viene visualizzato sullo schermo LCD.
In modalità di risparmio energetico, la temperatura impostata
viene aumentata o diminuita automaticamente e viene ridotto il
consumo energetico durante il funzionamento. Questa funzione
può variare in base all'unità esterna installata.
■ Per annullare il funzionamento ECO
●
Premere il pulsante
●
Premere di nuovo il pulsante
"
(AVVIO/ARRESTO). O
(ECO).
" scompare dallo schermo LCD.
NOTA
●
●
●
●
La modalità ECO non è efcace se il consumo energetico è basso.
Se si preme il pulsante (POTENTE), la modalità ECO viene annullata.
Dopo il riavvio automatico, il funzionamento ECO è annullato e viene avviata la modalità precedentemente
impostata.
Per i sistemi multipli, in modalità di risparmio energetico la temperatura impostata viene modicata solo
automaticamente. Tuttavia, l'efcacia della modalità ECO dipende dalle condizioni di funzionamento.
– 139 –
ITALIAN0
●
MODALITÀ FUORI CASA
Evitare che la temperatura ambiente si abbassi eccessivamente impostando automaticamente una temperatura di 10 °C quando si è fuori casa.
Questa modalità può essere impostata in base al "Funzionamento continuo" o al "Funzionamento del timer dei giorni". Utilizzare il "Funzionamento
del timer dei giorni" per impostare un numero di giorni fino a 99 giorni.
■ Per avviare il funzionamento FUORI CASA
Funzionamento continuo
Opzione 1. Funzionamento continuo.
● Premere il pulsante
(FUORI CASA) durante l'arresto o il funzionamento.
La temperatura ambiente viene impostata su 10°C e viene avviata la modalità di
riscaldamento.
“
”, “
”, “
”, “
” viene visualizzato sullo schermo LCD.
Opzione 2. Funzionamento del timer dei giorni.
● Premere il pulsante
(FUORI CASA) durante l'arresto o il funzionamento.
La temperatura ambiente viene impostata su 10°C e viene avviata la modalità di
riscaldamento.
“
”, “
”, “
”, “
” viene visualizzato sullo schermo LCD.
● Impostare il numero di giorni di funzionamento (da 1 a 99 giorni), in base alle necessità.
Premere il pulsante
(ORA) per selezionare il numero di giorni.
Il numero di giorni lampeggia.
* Premere " (SU)" per impostare il numero di giorni in ordine crescente da 1
giorno, 2 giorni, 3 giorni... 98 giorni, 99 giorni, 1 giorno e così via.
* Premere "
(GIÙ)" per impostare il numero di giorni in ordine decrescente da 99
giorni, 98 giorni, 97 giorni... 3 giorni, 2 giorni, 1 giorno, 99 giorni e così via.
* Il numero di giorni viene conteggiato quando l'orologio indica 0:00.
Funzionamento del timer dei giorni
●
Premere il pulsante
(INVIA) per confermare il numero di giorni di
funzionamento. Il numero dei giorni di funzionamento visualizzato sullo schermo
smette di lampeggiare.
●
Premere il pulsante
(ANNULLA) per reimpostare il numero di
giorni di funzionamento o impostare il funzionamento continuo.
■ Per annullare il funzionamento FUORI CASA
●
Premere il pulsante
●
Premere di nuovo il pulsante
(AVVIO/ARRESTO). O
(FUORI CASA) .
Ritorno alla modalità di funzionamento precedente. O
● Passare a un'altra modalità di funzionamento premendo il pulsante
(MODALITÀ).
NOTA
● Quando viene raggiunto il numero impostato di giorni di funzionamento per la modalità Fuori casa o si preme di nuovo il pulsante (FUORI
CASA), l'unità torna alla modalità di funzionamento precedente.
● Durante il funzionamento Fuori casa, non è possibile modificare la velocità della ventola e la posizione del deflettore orizzontale dell'aria.
● Se si preme il pulsante (Fuori casa), l'implementazione del timer settimanale o del timer unico viene annullata.
● In caso di interruzione dell'alimentazione elettrica, dopo il riavvio automatico, l'impostazione per il funzionamento in base al numero di
giorni viene annullata e viene impostato il funzionamento continuo.
● Per i sistemi multipli, quando in ogni stanza viene impostato un funzionamento diverso, ad esempio solo VENTOLA, RAFFREDDAMENTO,
DEUMIDIFICAZIONE o AUTOMATICO la modalità FUORI CASA non può essere attivata, anche se è possibile impostarla.
Per avviare il funzionamento Fuori casa, è necessario arrestare tutte le unità interne. Quindi, premere il pulsante (FUORI CASA) per avviare
la modalità Fuori casa.
● Per i sistemi multipli, quando in tutte le stanze viene impostato il funzionamento RISCALDAMENTO, è possibile avviare la modalità Fuori
casa premendo il pulsante (FUORI CASA).
● Per i sistemi multipli, quando in due o più stanze viene impostato il funzionamento Fuori casa, è possibile che non venga raggiunta la
temperatura impostata di 10°C. Ciò dipende anche dalla temperatura esterna.
● Le modalità POTENTE, SILENZIOSO ed ECO non sono supportate durante il funzionamento Fuori casa.
– 140 –
MODALITÀ PULIZIA (PULIZIA RAPIDA)
Sbrinamento dello scambiatore di calore interno dopo l'utilizzo in modalità di raffreddamento per prevenire l'insorgenza di muffe.
■ Per avviare il funzionamento PULIZIA
●
Premere il pulsante
(PULIZIA) quando l'unità è spenta.
Il tempo totale necessario per l'operazione di pulizia rapida è 60
minuti. Quando l'operazione è in corso, è possibile avviare la modalità
RISCALDAMENTO o VENTOLA.
Durante la pulizia rapida, la spia di funzionamento lampeggia.
“
”, “
” viene visualizzato sullo schermo LCD.
(AVVIO/ARRESTO). O
●
Premere il pulsante
●
Premere di nuovo il pulsante
(PULIZIA).
NOTA
●
●
●
●
Al temine dell'operazione di PULIZIA, l'unità si spegne automaticamente.
Se viene impostato il timer settimanale o il timer unico, è necessario annullarlo prima di avviare la funzione di PULIZIA.
Per i sistemi multipli, quando si preme il pulsante
(PULIZIA), il funzionamento è limitato alla VENTOLA.
Per i sistemi multipli, quando viene avviata la modalità PULIZIA nell'unità di una stanza, è possibile impostare il funzionamento
RAFFREDDAMENTO, DEUMIDIFICAZIONE o VENTOLA nelle unità delle altre stanze. Tuttavia, se è necessario avviare il
funzionamento RISCALDAMENTO nelle unità delle altre stanze, il condizionatore d'aria viene impostato in modalità STANDBY.
Al termine dell'operazione di PULIZIA, viene avviata la modalità RISCALDAMENTO.
– 141 –
ITALIAN0
■ Per annullare il funzionamento PULIZIA
MODALITÀ TIMER UNICO (TIMER ON/OFF)
TIMER OFF
È possibile programmare l'arresto dell'apparecchio a una determinata ora.
1. Premere il pulsante
(TIMER OFF).
e
lampeggiano sullo schermo.
2. Impostare l'"ora di spegnimento" mediante il pulsante
(ORA).
3. Dopo averla impostata, puntare il telecomando verso l'unità interna e premere il pulsante
(INVIA).
e l'"ora impostata" si illuminano anziché lampeggiare.
Si avverte un segnale acustico e la spia (TIMER) sull'unità interna si illumina.
TIMER ON
L'apparecchio si accende all'orario programmato.
1. Premere il pulsante
(TIMER ON).
e
lampeggiano sullo schermo.
(ORA).
2. Impostare l'"ora di accensione" mediante il pulsante
3. Dopo averla impostata, puntare il telecomando verso l'unità interna e premere il pulsante
(INVIA).
e l'"ora impostata" si illuminano anziché lampeggiare.
Si avverte un segnale acustico e la spia (TIMER) sull'unità interna si illumina.
TIMER ON/OFF
●
●
●
L'apparecchio si accende (si spegne) e si spegne (si accende) agli orari programmati.
L'accensione o spegnimento avviene in base all'operazione programmata più vicina nel tempo.
La freccia che appare sul display indica la sequenza delle operazioni di accensione e spegnimento.
1. Premere il pulsante
schermo.
(TIMER OFF) in modo che
e
lampeggino sullo
2. Impostare l'ora di "spegnimento" mediante il pulsante
(ORA). Dopo averla impostata,
(INVIA).
puntare il telecomando verso l'unità interna e premere il pulsante
3. Premere il pulsante
e
(TIMER ON) in modo che
e l'ora di "spegnimento" si illuminino.
lampeggiano.
4. Impostare l'ora di "accensione" mediante il pulsante
(ORA).
5. Dopo averla impostata, puntare il telecomando verso l'unità interna e premere il pulsante
(INVIA).
e l'ora di "accensione" impostata si illuminano anziché lampeggiare.
Si avverte un segnale acustico e la spia (TIMER) sull'unità interna si illumina.
■
È possibile utilizzare il timer in tre modi: timer OFF, timer ON e timer ON/OFF (OFF/ON). Impostare
innanzitutto l'ora corrente poiché viene utilizzata come riferimento.
■ Per annullare la programmazione
●
Puntare la finestra di emissione del segnale del telecomando verso l'unità interna e premere il pulsante
(ANNULLA).
e l'"ora di ACCENSIONE o SPEGNIMENTO impostata" scompare dal display con un segnale acustico e la spia (TIMER) dell'unità interna
si spegne.
NOTA
●
●
È possibile impostare solo un orario per timer OFF, timer ON o timer ON/OFF.
Se il TIMER SETTIMANALE è già impostato e si imposta il TIMER UNICO, il funzionamento TIMER UNICO viene eseguito per primo. Quando
l'operazione del TIMER UNICO è completata, viene attivata la modalità TIMER SETTIMANALE.
– 142 –
MODALITÀ SLEEP TIMER ECO
È possibile impostare il timer per una durata di 7 ore.
Quando si preme il pulsante
(SLEEP) durante il funzionamento AUTOMATICO, RISCALDAMENTO, DEUMIDIFICAZIONE,
RAFFREDDAMENTO o VENTOLA, l'unità modifica la temperatura ambiente e riduce la velocità della ventola. In questo modo, si ottiene
un risparmio energetico.
Impostare l'ora corrente prima di attivare il funzionamento SLEEP TIMER ECO.
■ Per impostare il funzionamento SLEEP TIMER ECO
Premere il pulsante
●
I simboli "
il simbolo "
(SLEEP TIMER) durante il funzionamento.
", "
", "
", "OFF", il tempo di spegnimento,
" e il numero di ore vengono visualizzati sul display del
Durante il funzionamento SLEEP TIMER ECO, la velocità della ventola è
bassissima.
●
Si avverte un segnale acustico e la spia (TIMER) sull'unità interna si illumina.
Premere ripetutamente il pulsante
(SLEEP TIMER) per modificare il
numero di ore nell'ordine mostrato di seguito:
SWING
1H
2H
3H
7H
SLEEP TIMER off
●
●
In modalità SLEEP TIMER ECO, il condizionatore d'aria continua a
funzionare per il numero di ore programmato, quindi si spegne.
Quando vien impostata la modalità SLEEP TIMER ECO, il display del
telecomando indica l'ora di spegnimento.
Esempio: se è stata programmata la
modalità SLEEP TIMER ECO per 1 ora alle
18:00, l'ora di spegnimento sarà alle 19:00.
■ Per annullare il funzionamento SLEEP TIMER ECO
Premere il pulsante
●
(AVVIO/ARRESTO).
Il condizionatore d’aria si spegne.
Premere di nuovo il pulsante
", "
", "
(SLEEP TIMER) fino a quando i simboli "
", il tempo di spegnimento, il simbolo "
" e il
numero di ore scompaiono dal display del telecomando.
Premere il pulsante
●
●
(ANNULLA).
Si avverte un segnale acustico e la spia (TIMER) sull'unità interna si
spegne.
Il funzionamento SLEEP TIMER è stato annullato.
– 143 –
ITALIAN0
telecomando.
●
MODALITÀ SLEEP TIMER ECO
■ Per impostare il funzionamento SLEEP TIMER ECO e TIMER ON
Il condizionatore d'aria viene spento dalla modalità SLEEP TIMER ECO e viene acceso dalla modalità TIMER ON.
1. Impostare il funzionamento TIMER ON.
2. Premere il pulsante
(SLEEP TIMER) e impostare la modalità SLEEP TIMER ECO.
Esempio:
in questo caso, il condizionatore d'aria si spegne entro 2 ore (alle ore 1:38) e si accende
alle 6:00 del mattino successivo.
■ Per annullare il funzionamento SLEEP TIMER ECO e TIMER ON
Puntare il telecomando verso l'unità interna e premere il pulsante
●
●
●
(ANNULLA).
I simboli "
", "
", "
", "OFF", il tempo di spegnimento, il simbolo "
ON" scompaiono dal display del telecomando.
Si avverte un segnale acustico e la spia (TIMER) sull'unità interna si spegne.
Le programmazioni di SLEEP TIMER ECO e TIMER ON sono state annullate.
", il numero di ore, "ON" e "TIMER
30 minuti dopo aver impostato la modalità SLEEP TIMER ECO, la velocità della ventola esterna viene diminuita per ridurre il livello
di rumore e aumentare il comfort.
1 ora dopo aver impostato la modalità SLEEP TIMER ECO, la temperatura impostata viene leggermente modificata. La quantità di
temperatura modificata dipende dal tipo di condizionatore d'aria.
Queste modifiche di funzionamento automatiche contribuiscono al risparmio energetico senza diminuire il livello di comfort.
Il livello di consumo energetico dipende dalla temperatura esterna, dalla temperatura ambiente, dalla temperatura impostata o dal
tipo di condizionatore d'aria.
Raffreddamento [diagramma rappresentato
a solo scopo illustrativo]
Temperatura
Riscaldamento [diagramma rappresentato a solo scopo
illustrativo]
Temperatura
Riduzione velocità
ventola esterna
30 minuti
Cambiamento di
temperatura
Riduzione velocità
ventola esterna
1 ora
30 minuti
Cambiamento di
temperatura
1 ora
NOTA
●
Se si imposta la modalità SLEEP TIMER ECO dopo avere impostato il TIMER OFF o il TIMER ON/OFF, la modalità SLEEP
TIMER ECO avrà la priorità rispetto al TIMER OFF o al TIMER ON/OFF.
– 144 –
MODALITÀ TIMER SETTIMANALE
●
●
●
●
È possibile selezionare la modalità A o la modalità B. Per ciascuna modalità, è possibile impostare fino a 6 programmi al giorno. In
totale, è possibile impostare un massimo di 42 programmi alla settimana per ciascuna modalità.
Se il calendario e l'orologio non sono impostati, non è possibile impostare la programmazione del TIMER SETTIMANALE.
Se il calendario e l'orologio non sono impostati correttamente, il TIMER SETTIMANALE non funzionerà in modo corretto.
Il calendario e l'orologio devono essere impostati prima della programmazione del TIMER SETTIMANALE.
Fase 1 : impostare la pianificazione della programmazione nel telecomando. Inviare la programmazione registrata all'unità
interna e avviare il funzionamento.
Fase 2 : selezionare la modalità A o la modalità B e attivare o disattivare il TIMER SETTIMANALE.
Fase 3 : copiare e annullare la pianificazione della programmazione.
Fase 1: impostare la pianificazione della programmazione nel telecomando. Inviare la programmazione
registrata all'unità interna e avviare il funzionamento.
■ Come impostare il TIMER SETTIMANALE.
1. Selezionare la modalità A o la modalità B.
Premere il pulsante
2
i simboli
e
(TIMER SETTIMANALE). L'indicazione
si illumina e
lampeggiano sul display. (La modalità A è selezionata.)
Premere di nuovo il pulsante
(TIMER SETTIMANALE). I simboli
e
lampeggiano sul display. (La modalità B è selezionata.)
● Se non è stata impostata alcuna programmazione, vengono visualizzate le indicazioni
ON/OFF,
,
.
● Se è stata impostata una programmazione, le indicazioni ON/OFF,
,
non vengono visualizzate.
2. Impostare un programma.
Premere il pulsante
(TIMER SETTIMANALE) per circa 3 secondi. È possibile
modificare la modalità di selezione.
Il simbolo
, il giorno: Mon (lunedì), il n. programma: 1, l'indicazione ON/OFF, l'ora di
impostazione e la temperatura di impostazione lampeggiano sul display.
3. Selezionare il giorno della settimana desiderato.
3
Premere il pulsante
(GIORNO).
Il giorno passa da Mon a
Tue a
Wed a
Thu a
Fri a
Sat a
Sun a
Mon, Tue, Wed, Thu, Fri, Sat, Sun [Giorni settimana] a
Mon, Tue, Wed, Thu, Fri [Giorno
settimana] a
Sat, Sun [Fine settimana] a
Mon a
Tue...
Selezionare [Giorni settimana] per la programmazione giornaliera.
Selezionare [Giorno settimana] per la programmazione da lunedì a venerdì.
Selezionare [Fine settimana] per la programmazione da sabato a domenica.
● Dopo aver impostato la programmazione, è possibile verificarla e modificarla allo
stesso tempo in modo semplice.
4. Premere il pulsante
4
per selezionare un numero di programma.
Il numero passa da 1 a
2a
3a
4a
5a
6a
1a
2...
● Se il numero di programma è stato impostato, seguire la procedura sopra descritta
per apportare modifiche.
– 145 –
ITALIAN0
1
MODALITÀ TIMER SETTIMANALE
5. Premere il pulsante
5
ON o TIMER OFF.
6. Premere il pulsante
7. Premere il pulsante (TEMP
6
(TIMER ON-OFF) per selezionare la programmazione TIMER
(ORA) per impostare la programmazione dell'ora.
o
) per impostare la programmazione della temperatura.
8. Premere il pulsante
(OK). Le programmazioni sono impostate. Il giorno,
il numero di programma, la programmazione di timer ON, la temperatura impostata
si illuminano. Il simbolo
continua a lampeggiare. Se la programmazione non è
completa, le impostazioni non vengono memorizzate.
Per continuare la programmazione, premere i pulsanti
Seguire i passi da 3 a 8 della procedura per la programmazione.
7
8
9. Dopo aver impostato tutte le programmazioni, premere il pulsante
(INVIA)
puntando il telecomando verso l'unità interna per circa 3 secondi. La spia del timer
situata sull'unità interna lampeggia rapidamente.
Dopo il segnale acustico emesso dall'unità interna, la spia del TIMER si accende.
Assicurarsi che la spia del TIMER si accenda.
In questo modo viene confermato che la programmazione è stata memorizzata nell'unità
interna e che la funzione del Timer è stata completata.
I contenuti delle programmazioni vengono visualizzati sul display del telecomando.
●
Se la spia del TIMER sull'unità interna non si accende, premere il pulsante
(INVIA) puntando il telecomando verso l'unità interna per circa 3 secondi.
●
ATTENZIONE! Non premere il pulsante
(ANNULLA) durante l'impostazione
della programmazione poiché i contenuti andranno persi.
●
I contenuti delle programmazioni non vengono memorizzati nell'unità interna fino a
quando non si preme il pulsante
(INVIA).
9
NOTA
●
●
.
È possibile impostare fino a 6 programmi giornalieri. L'impostazione di TIMER ON o TIMER OFF per ciascun programma può
essere effettuata in modo casuale. Quando si preme il pulsante
(INVIA), il TIMER ON o il TIMER OFF per ciascun
numero di programma viene disposto automaticamente in modo che il numero di programma 1 sia il più vicino nel tempo
e il numero di programma 6 sia il più lontano.
Se è stata impostata la stessa ora, viene data priorità ai contenuti della programmazione più recente.
ATTENZIONE! Se il telecomando viene lasciato inattivo e il pulsante
(INVIA) non viene premuto entro 3 minuti
dall'impostazione delle programmazioni, tutte le programmazioni correnti andranno perse.
– 146 –
MODALITÀ TIMER SETTIMANALE
Fase 2: selezionare la modalità A o la modalità B e attivare o disattivare il TIMER SETTIMANALE.
■ Come selezionare la modalità A o la modalità B dell'impostazione del TIMER SETTIMANALE.
1
1. Premere il pulsante
2
(TIMER SETTIMANALE). I simboli
e
lampeggiano sul
display. (In genere la modalità A lampeggia per prima.)
2. Premere di nuovo il pulsante
lampeggiano sul display.
(TIMER SETTIMANALE). I simboli
e
3
Dopo il segnale acustico emesso dall'unità interna, la spia del TIMER si accende.
Assicurarsi che la spia del TIMER si accenda.
In questo modo vengono confermate la selezione della modalità A o della modalità B e
l'attivazione del TIMER SETTIMANALE.
■ Disattivazione del TIMER SETTIMANALE.
1
1. Puntare il telecomando verso l'unità interna e premere il pulsante
(ANNULLA).
Viene emesso un segnale acustico dall'unità interna e la spia del TIMER si spegne.
L'indicazione della programmazione sul display del telecomando scompare.
In questo modo viene confermata la disattivazione del TIMER SETTIMANALE.
●
Per riattivare l'impostazione del TIMER SETTIMANALE, ripetere i passi descritti in "Come
selezionare la modalità A o la modalità B dell'impostazione del TIMER SETTIMANALE".
NOTA
●
●
●
Se si imposta il TIMER UNICO, il TIMER SETTIMANALE viene interrotto. Dopo il completamento del TIMER UNICO, il TIMER
SETTIMANALE viene attivato.
Se il TIMER UNICO viene annullato, anche il TIMER SETTIMANALE viene annullato. È necessario impostare il TIMER SETTIMANALE
per l'attivazione.
Dopo il riavvio automatico, il TIMER SETTIMANALE viene annullato. È necessario impostare il TIMER SETTIMANALE per l'attivazione.
– 147 –
ITALIAN0
3. Selezionare la modalità A o la modalità B. Premere il pulsante
(INVIA) puntando il
telecomando verso l'unità interna per circa 3 secondi. La spia del timer situata sull'unità
interna lampeggia rapidamente.
MODALITÀ TIMER SETTIMANALE
Fase 3: copiare e annullare la pianificazione della programmazione.
■ Come copiare e incollare.
1
2
È possibile modificare la pianificazione della programmazione con facilità copiando i dati
da un giorno a un altro.
1. Premere il pulsante
modalità B.
(TIMER SETTIMANALE) per selezionare la modalità A o la
2. Premere il pulsante
(TIMER SETTIMANALE) per circa 3 secondi per iniziare a
modificare la pianificazione della programmazione.
3
3. Premere il pulsante
copiare.
(GIORNO) per selezionare il giorno della settimana da
4. Premere il pulsante
(COPIA/INCOLLA). L'indicazione "PASTE" lampeggia sul
display.
* Premere il pulsante
(ANNULLA) per annullare la modalità COPIA. Viene attivata
la modalità di impostazione normale.
4
5. Premere il pulsante
incollare.
(GIORNO) per selezionare il giorno della settimana da
6. Premere di nuovo il pulsante
lampeggia sul display.
5
(COPIA/INCOLLA) per incollare. Solo il simbolo
7. Per continuare l'operazione di copia per altri giorni, premere il pulsante
o
o
o
.
Quindi, iniziare dal passo 3.
6
8. Dopo il completamento delle operazioni di copia e incolla, premere il pulsante
(INVIA) puntando il telecomando verso l'unità interna per circa 3 secondi. La spia del
timer situata sull'unità interna lampeggia rapidamente.
Dopo il segnale acustico emesso dall'unità interna, la spia del TIMER si accende.
Assicurarsi che la spia del TIMER si accenda.
Se la spia del TIMER non si accende, premere di nuovo il pulsante
(INVIA).
●
I dati di programmazione non vengono modificati se non si preme il pulsante
(INVIA).
8
NOTA
●
Se non si dispone di dati di programmazione, non è possibile copiare i dati da un giorno a un altro.
– 148 –
MODALITÀ TIMER SETTIMANALE
Fase 3: copiare e annullare la pianificazione della programmazione.
■ Come eliminare i dati del TIMER SETTIMANALE.
1
2
[Eliminare la programmazione di un numero di programma]
1. Premere il pulsante
modalità B.
(TIMER SETTIMANALE) per selezionare la modalità A o la
2. Premere il pulsante
(TIMER SETTIMANALE) per 3 secondi per iniziare a modificare la pianificazione della programmazione.
3
3. Premere il pulsante
modificare.
(GIORNO) per selezionare il giorno della settimana da
5. Premere il pulsante
(ELIMINA). La programmazione del numero di programma
selezionato viene eliminata.
4
6. Dopo l'eliminazione, premere il pulsante
(INVIA) puntando il telecomando verso
l'unità interna per circa 3 secondi. La spia del timer situata sull'unità interna lampeggia
rapidamente.
Dopo il segnale acustico emesso dall'unità interna, la spia del TIMER si accende.
Assicurarsi che la spia del TIMER si accenda.
●
I dati di programmazione non vengono modificati se non si preme il pulsante
(INVIA).
5
6
– 149 –
ITALIAN0
4. Premere il pulsante
per selezionare il numero di programma. Il numero di programma selezionato lampeggia.
MODALITÀ TIMER SETTIMANALE
Fase 3: copiare e annullare la pianificazione della programmazione.
[Eliminare la programmazione di un giorno]
1
1. Premere il pulsante
modalità B.
(TIMER SETTIMANALE) per selezionare la modalità A o la
2
2. Premere il pulsante
(TIMER SETTIMANALE) per 3 secondi per iniziare a
modificare la pianificazione della programmazione.
3. Premere il pulsante
modificare.
(GIORNO) per selezionare il giorno della settimana da
3
4. Premere il pulsante
(ELIMINA) per circa 10 secondi. Vengono eliminati i dati di
programmazione di tutti i numeri di programma.
● Se si preme il pulsante per un tempo inferiore, vengono eliminati i dati di
programmazione di un numero di programma.
4
5. Dopo l'eliminazione, premere il pulsante
(INVIA) puntando il telecomando verso
l'unità interna per circa 3 secondi. La spia del timer situata sull'unità interna lampeggia
rapidamente.
Dopo il segnale acustico emesso dall'unità interna, la spia del TIMER si accende.
Assicurarsi che la spia del TIMER si accenda.
●
I dati di programmazione non vengono modificati se non si preme il pulsante
(INVIA).
5
[Eliminare la modalità A o la modalità B]
1
1. Premere il pulsante
modalità B.
(TIMER SETTIMANALE) per selezionare la modalità A o la
2. Puntare il telecomando verso l'unità interna e premere il pulsante
(ELIMINA)
per circa 10 secondi mentre la modalità A o la modalità B lampeggia.
Dopo il segnale acustico emesso dall'unità interna, le programmazioni per la modalità
A o la modalità B scompaiono.
2
NOTA
●
Se sono state eliminate tutte le programmazioni nel telecomando ed è stato premuto il pulsante
(INVIA), non viene
trasmesso alcun segnale all'unità interna. La spia del TIMER rimane spenta e non viene apportata alcuna modifica alle
programmazioni memorizzate nell'unità interna.
– 150 –
FUNZIONE INFORMAZIONI
●
Quando si preme il pulsante
(INFORMAZIONI), i dati relativi alla temperatura rilevata attorno al telecomando e al consumo
energetico mensile vengono visualizzati sul telecomando.
●
Dopo aver sostituito le batterie, puntare il telecomando verso l'unità interna e premere il pulsante
(INFORMAZIONI).
Verranno trasmessi i dati relativi al calendario e all'orologio correnti dall'unità interna.
Per ricevere informazioni dall'unità interna, la distanza tra il telecomando e il ricevitore delle unità interne non deve essere
superiore a 2 metri.
●
■ Per verificare la temperatura rilevata attorno al telecomando
Premere il pulsante
(INFORMAZIONI).
L'indicazione della temperatura viene visualizzata per 10 secondi.
Puntare il telecomando verso il ricevitore dell'unità interna (entro una distanza di
(INFORMAZIONI). Attendere 2 secondi per
2 metri) e premere il pulsante
la trasmissione del segnale.
Quando viene visualizzata la temperatura rilevata attorno al telecomando, premere ripetutamente il pulsante
(INFORMAZIONI). Vengono visualizzati i
seguenti dati:
consumo energetico del mese corrente per il riscaldamento
consumo
energetico del mese precedente per il riscaldamento
consumo energetico del
mese corrente per il raffreddamento
consumo energetico del mese precedente
per il raffreddamento temperatura rilevata attorno al telecomando consumo
energetico del mese corrente per il riscaldamento e così via.
● Se l'indicazione non viene visualizzata, avvicinare il telecomando al ricevitore
dell'unità interna.
● Il valore indicato deve essere considerato solo come riferimento.
■ È possibile recuperare i dati relativi al calendario e
all'orologio correnti dall'unità interna
Puntare il telecomando verso il ricevitore dell'unità interna (entro una distanza di
(INFORMAZIONI). Attendere 2 secondi per
2 metri) e premere il pulsante
la trasmissione del segnale.
Dopo aver ricevuto i dati del calendario e dell'orologio correnti, verificarne la cor(OROLOGIO).
rettezza premendo il pulsante
●
Se si verifica una mancanza di alimentazione dell'unità interna o il calendario
e l'orologio non sono impostati, non è possibile utilizzare la funzione
INFORMAZIONI per l'invio e la ricezione dei dati.
NOTA
●
In caso di malfunzionamento del condizionatore d'aria, se si preme il pulsante
(INFORMAZIONI), viene visualizzato
un codice di errore.
Puntare il telecomando verso il ricevitore dell'unità interna (entro una distanza di 2 metri) e premere il pulsante
(INFORMAZIONI). Attendere 2 secondi per la trasmissione del segnale.
Viene visualizzato un codice di errore.
Contattare il centro di assistenza e comunicare il codice di errore.
– 151 –
ITALIAN0
■ Per verificare il consumo energetico mensile
BLOCCO MODALITÀ DI FUNZIONAMENTO
È possibile impostare il telecomando per bloccare le modalità di funzionamento RISCALDAMENTO (incluso la funzione VENTOLA),
RAFFREDDAMENTO (incluso la funzione VENTOLA) e DEUMIDIFICAZIONE (incluso la funzione VENTOLA).
■ Metodo per bloccare la modalità di funzionamento RISCALDAMENTO (incluso la funzione VENTOLA).
Premere contemporaneamente i pulsanti
il telecomando è in modalità OFF.
(ECO) e
(POTENTE) per circa 5 secondi quando
I simboli " ", " " e "
" vengono visualizzati per circa 10 secondi. Successivamente, rimangono
visualizzati i simboli " " e "
".
In questo modo viene indicato che la modalità di funzionamento RISCALDAMENTO è stata bloccata.
Se si preme il pulsante
(MODALITÀ), viene visualizzato il simbolo "
"o"
".
■ Metodo per sbloccare la modalità di funzionamento RISCALDAMENTO (incluso la funzione VENTOLA).
(ECO) e
(POTENTE) per circa 5 secondi quando
Premere contemporaneamente i pulsanti
il telecomando è in modalità OFF.
Tutti i simboli delle modalità di funzionamento vengono visualizzati sul display per circa 10 secondi.
Successivamente, viene visualizzato il simbolo della modalità di funzionamento precedente
all'annullamento.
In questo modo viene indicato che la modalità di funzionamento RISCALDAMENTO è stata sbloccata.
■ Metodo per bloccare le modalità di funzionamento RAFFREDDAMENTO e DEUMIDIFICAZIONE
(incluso la funzione VENTOLA).
Premere contemporaneamente i pulsanti
quando il telecomando è in modalità OFF.
I simboli " ", " ", " " e "
rimangono visualizzati i simboli "
(ECO) e
(SILENZIOSO) per circa 5 secondi
" vengono visualizzati per circa 10 secondi. Successivamente,
"e"
".
In questo modo viene indicato che le modalità di funzionamento RAFFREDDAMENTO e
DEUMIDIFICAZIONE sono state bloccate.
Se si preme il pulsante
(MODALITÀ), viene visualizzato il simbolo "
", "
"o"
".
■ Metodo per sbloccare le modalità di funzionamento RAFFREDDAMENTO e DEUMIDIFICAZIONE
(incluso la funzione VENTOLA).
Premere contemporaneamente i pulsanti
(ECO) e
(SILENZIOSO) per circa 5 secondi
quando il telecomando è in modalità OFF.
Tutti i simboli delle modalità di funzionamento vengono visualizzati sul display per circa 10 secondi.
Successivamente, viene visualizzato il simbolo della modalità di funzionamento precedente all'annullamento.
In questo modo viene indicato che le modalità di funzionamento RAFFREDDAMENTO e DEUMIDIFICAZIONE
sono state sbloccate.
NOTA
●
●
●
La funzione di blocco della modalità di funzionamento non viene attivata se le programmazioni del TIMER sono attive.
È necessario disattivare le programmazioni del TIMER prima di attivare la funzione di blocco della modalità di funzionamento.
È possibile sbloccare le modalità di funzionamento RISCALDAMENTO, RAFFREDDAMENTO e DEUMIDIFICAZIONE (incluso
la funzione VENTOLA) premendo il pulsante
(RESET). Tuttavia, se si preme il pulsante
(RESET), tutte
le informazioni memorizzate nel telecomando andranno perse. Può essere necessario impostare di nuovo le informazioni
desiderate.
Per i sistemi multipli, l'unità e la modalità impostate per bloccare il funzionamento RISCALDAMENTO che vengono attivate
per prime hanno la priorità più elevata. Le altre unità selezionate per funzionare in modalità differenti rimangono in STANDBY
fino a quando non viene spenta la prima unità o viene selezionata la stessa modalità della prima unità.
– 152 –
CONDIZIONI DI FUNZIONAMENTO OTTIMALI
Temperatura ambiente adeguata
Installare tende o oscuranti
Ventilazione
Utilizzo corretto del timer
Durante la notte, utilizzare la "modalità di
funzionamento Timer OFF o Timer ON" in
base all'orario di sveglia del mattino. In questo
modo sarà possibile godere di una temperatura
ambiente confortevole. Utilizzare il timer in modo
appropriato.
Attenzione
Non tenere la stanza chiusa per un lungo
periodo di tempo. Aprire occasionalmente
la porta e le nestre per consentire
l'ingresso di
aria fresca.
Non dimenticare di pulire
il preltro antibatterico
Impostare una temperatura adeguata
per neonati e bambini
La presenza di polvere nel preltro antibatterico
riduce il volume d'aria e l'efcienza di raffreddamento. Per evitare sprechi di energia elettrica,
pulire il ltro ogni 2 settimane.
– 49 –
Ένα σκονισμένο προφίλτρο θα μειώσει τον όγκο του
αέρα και την αποτελεσματικότητα της ψύξης. Για να
αποφύγετε τη σπατάλη ηλεκτρικής ενέργειας, πρέπει
να καθαρίζετε το φίλτρο κάθε 2 εβδομάδες.
ITALIANO
È possibile
ridurre la
penetrazione
di calore nella
stanza dalle
nestre.
Avvertenza
Temperature troppo
basse sono dannose
per la salute e causano
uno spreco di energia
elettrica.
INFORMAZIONI PER L'UTENTE
Condizionatore d'aria e fonti di calore nella stanza
Attenzione
Se la quantità di calore della stanza è superiore
alla potenza di raffreddamento del condizionatore
d'aria (ad esempio, la presenza nella stanza di molte
persone, l'utilizzo di apparecchiature di riscaldamento
e così via), non è possibile raggiungere la temperatura
ambiente programmata.
Inattività per un lungo periodo
Se l'unità interna non viene utilizzata per un lungo
periodo, scollegare la spina di alimentazione dalla presa.
Se il cavo di alimentazione rimane collegato, l'unità
interna continua a consumare circa 8 W nel circuito di
controllo anche se è in modalità "OFF".
DISATTIVARE
In caso di temporali
Avvertenza
Per proteggere l'intera unità durante i temporali,
spegnere l'apparecchio e rimuovere la spina dalla
presa.
Interferenze causate da prodotti elettrici
Lampada
uorescente di
tipo inverter.
Attenzione
Per evitare interferenze, posizionare l'unità interna
e il telecomando ad almeno 1 metro di distanza da
apparecchi elettrici.
– 50 –
TV
Per prevenire
interferenze,
mantenere
almeno 1 m di
distanza.
COLLEGAMENTO DEI FILTRI DI PURIFICAZIONE DELL'ARIA
ATTENZIONE
1
Aprire il pannello anteriore
O Sollevare il pannello anteriore sorreggendolo ai lati
con entrambe le mani.
2
Rimuovere il preltro antibatterico
O Spingere verso l'alto per sganciare i morsetti ed estrarre
il preltro.
3
Collegare i ltri di puricazione dell'aria
O Agganciare i ltri di puricazione dell'aria al telaio
premendo delicatamente su entrambi i lati e rilasciandoli
una volta inseriti.
Morsetti
(4 punti)
ATTENZIONE
Non piegare il ltro di puricazione dell'aria in quanto questo
potrebbe danneggiare il telaio.
Non respirare direttamente nel
ltro.
4
Agganciare i preltri
O Agganciare i preltri assicurandosi che la supercie
con l'indicazione "FRONT" sia rivolta verso la parte
anteriore.
O Dopo avere inserito i preltri, premere sul pannello
anteriore in corrispondenza delle tre frecce come
mostrato in gura e chiuderlo.
NOTA
O Per rimuovere i ltri di puricazione dell'aria, seguire la procedura sopra riportata.
O Quando i ltri di puricazione dell'aria sono usurati, la potenza di raffreddamento risulta leggermente ridotta e la velocità
di raffreddamento diminuisce. Pertanto, se utilizzato in tali condizioni, impostare la velocità su "ALTA".
O Non mettere in funzione il condizionatore d'aria senza preltro. La polvere potrebbe penetrare nel condizionatore
d'aria e causare guasti.
– 51 –
ITALIANO
Le operazioni di pulizia e manutenzione devono essere eseguite quando si illumina la spia del ltro.
Prima della pulizia, arrestare l'apparecchio e spegnere l'alimentazione.
MANUTENZIONE
ATTENZIONE
Le operazioni di pulizia e manutenzione devono essere eseguite quando si illumina la spia del ltro. Prima
della pulizia, arrestare l'apparecchio e spegnere l'alimentazione.
1.
PREFILTRO ANTIBATTERICO
Pulire il preltro antibatterico poiché cattura la polvere presente nella stanza. Nel caso in cui il preltro sia
pieno di polvere, il usso dell'aria e la potenza di raffreddamento diminuiscono. Inoltre, l'unità potrebbe
essere rumorosa. Assicurarsi di pulire il preltro seguendo attentamente la seguente procedura.
PROCEDURA
1
Aprire il pannello anteriore e rimuovere il preltro
O Sollevare e rimuovere con delicatezza i ltri di
puricazione dell'aria dall'alloggiamento.
2
Aspirare la polvere dal preltro e dal ltro di
puricazione dell'aria utilizzando un aspirapolvere.
Se è presente troppa polvere, pulire il ltro con
acqua corrente sfregando delicatamente con una
spazzola a setole morbide. Lasciare asciugare il
ltro senza esporlo alla luce diretta del sole.
3
O
O
Inserire di nuovo il ltro di puricazione dell'aria
nel relativo alloggiamento. Posizionare il preltro con l'indicazione "FRONT" verso la parte
anteriore e alloggiarlo nella posizione originale.
Dopo avere inserito i preltri, premere sul pannello anteriore in corrispondenza delle tre frecce
come mostrato in gura e chiuderlo.
ATTENZIONE
O
Non lavare con acqua calda superiore a 40 °C. Il preltro potrebbe restringersi.
O
Dopo avere lavato il preltro, strizzarlo completamente e lasciarlo asciugare senza esporlo alla luce diretta del sole.
Il preltro potrebbe restringersi.
– 52 –
Pannello anteriore lavabile
O
Rimuovere il pannello anteriore e lavarlo con acqua
pulita.
Detergere con una spugna morbida.
Dopo avere utilizzato detergenti naturali, risciacquare
con cura con acqua pulita.
O
Se il pannello anteriore non è stato rimosso, pulirlo
con un panno asciutto morbido. Pulire attentamente
il telecomando con un panno asciutto morbido.
O
Asciugare con cura.
La presenza di acqua sugli indicatori o sui ricevitori
di segnale dell'unità interna potrebbe causare problemi.
ITALIANO
2.
Modalità di rimozione del pannello anteriore.
Per rimuovere e riposizionare il pannello anteriore,
assicurarsi di afferrarlo con entrambe le mani.
Rimozione del pannello anteriore
Posizionamento del pannello anteriore
Braccio
Sporgenza
Foro
Flangia
O
Dopo avere completamente aperto il pannello
anteriore con entrambe le mani, spingere il
braccio destro verso l'esterno per sganciarlo e,
chiudendo al contempo il pannello anteriore,
spingerlo in avanti.
O
Posizionare le sporgenze dei bracci di destra
e di sinistra nelle ange dell'unità e inserirle
saldamente all'interno dei fori.
ATTENZIONE
O
Durante la pulizia del corpo dell'unità, non schizzarvi o dirigervi l'acqua
poiché questo potrebbe causare cortocircuiti.
O N
on utilizzare mai acqua calda (superiore a 40 °C), benzina, gasolio,
acido, diluente o una spazzola poiché potrebbero danneggiare la
supercie in plastica e il rivestimento.
– 53 –
ATTENZIONE
Le operazioni di pulizia e manutenzione devono essere eseguite esclusivamente da personale qualicato.
Prima della pulizia, arrestare l'apparecchio e spegnere l'alimentazione.
3.
MANUTENZIONE PRIMA DI UN LUNGO PERIODO DI INUTILIZZO
O Avviare
l'unità impostando la modalità di funzionamento su
(FREDDO), la temperatura a 32 °C e la velocità della ventola
su ALTA per circa mezza giornata in un giorno di bel tempo per
deumidicare l'unità intera.
O
Scollegare la presa di alimentazione.
Flusso
dell'aria
ISPEZIONE PERIODICA
È NECESSARIO FARE ESEGUIRE UNA VERIFICA DEI SEGUENTI PUNTI DA
PERSONALE QUALIFICATO OGNI SEI MESI O UNA VOLTA ALL'ANNO. CONTATTARE IL
RAPPRESENTANTE DI ZONA O IL CENTRO ASSISTENZA.
1
La linea di terra è scollegata o danneggiata?
2
Il telaio di montaggio è seriamente danneggiato dalla ruggine
e l'unità esterna è inclinata o instabile?
3
La spina del cavo di alimentazione è saldamente collegata
alla presa?
(Assicurarsi che il collegamento fra i due elementi non si allenti.)
Confermo
– 54 –
ASSISTENZA POST-VENDITA E GARANZIA
QUANDO SI RICHIEDE ASSISTENZA, VERIFICARE I SEGUENTI PUNTI.
CONDIZIONE
VERIFICARE I SEGUENTI PUNTI
Se il telecomando non
trasmette il segnale
O
O
È necessario sostituire le batterie?
La polarità delle batterie inserite è corretta?
(Il display del telecomando
è spento o vuoto.)
O
Se non funziona
O
O
O
O
O
Se non raffredda in modo adeguato
Se non riscalda in modo adeguato
O
O
O
O
Il fusibile è integro?
La tensione è estremamente alta o estremamente bassa?
L'interruttore di circuito è impostato su "ON"?
La modalità di funzionamento impostata è diversa da quella di
altre unità interne?
Il preltro è intasato dalla polvere?
L'unità esterna è esposta alla luce diretta del sole?
Il usso dell'aria dell'unità esterna è ostruito?
Le porte e le nestre sono aperte oppure è presente una fonte di
calore all'interno della stanza?
La temperatura impostata è adeguata?
Gli ingressi e le uscite dell'aria delle unità interne ed esterne sono
ostruiti?
La velocità della ventola è "BASSA" o "SILENZIOSA"?
Note
O
O
In modalità silenziosa o quando si arresta l'apparecchio, potrebbero vericarsi
occasionalmente i seguenti fenomeni. Tuttavia, si tratta di situazioni non
anomale per il funzionamento.
(1) Leggero rumore di scorrimento del refrigerante nel ciclo di refrigerazione.
(2) Leggero rumore di sfregamento proveniente dall'alloggiamento della
ventola che viene raffreddato e quindi gradualmente riscaldato all'arresto
dell'apparecchio.
Il condizionatore d'aria potrebbe emettere odori se nella stanza è presente
fumo, odore di cibo, di cosmetici e così via poiché questi vengono assorbiti.
Pertanto, per ridurre gli odori, è necessario pulire regolarmente il preltro e
l'evaporatore.
O
Se, in seguito ai controlli sopra descritti, il condizionatore d'aria continua a non funzionare, contattare
immediatamente l'agente di zona. Comunicare all'agente il modello dell'unità, il numero di serie e la data di
installazione. Comunicare inoltre il tipo di guasto.
O
L'alimentazione deve essere fornita alla tensione corretta, altrimenti l'unità potrebbe rompersi o non raggiungere
la potenza di funzionamento specicata.
NOTA:
Se il cavo di alimentazione è danneggiato deve essere sostituito con materiale reperibile presso centri di
distribuzione e assistenza autorizzati.
O Quando si avvia l'apparecchio, specialmente se l'illuminazione ambiente è scarsa, potrebbe vericarsi
una leggera uttuazione dell'illuminazione. Questa eventualità non ha alcuna conseguenza.
Osservare le condizioni della società di erogazione dell'energia elettrica locale.
O
– 55 –
ITALIANO
O
MEMO
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
– 56 –
APARATO DE AIRE ACONDICIONADO DE TIPO SPLIT
UNIDAD INTERIOR/UNIDAD EXTERIOR
MODELO
RAK-50PXA / RAC-50WXA
UNIDAD INTERIOR
ESPAÑOL
UNIDAD EXTERIOR
RAK-50PXA
RAC-50WXA
– 57 –
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
O
Para un uso correcto de la unidad, lea detenidamente las “Precauciones de seguridad” atentamente antes de utilizarla.
O
Preste especial atención a los signos de “
Advertencia” y “
Precaución”. La sección “Advertencia” contiene instrucciones que,
de no seguirse al pie de la letra, pueden provocar la muerte o lesiones graves. La sección “Precaución” contiene instrucciones cuya
incumplimiento puede tener graves consecuencias. Respete estrictamente todas las instrucciones para garantizar la seguridad.
O
Los signos tienen los siguientes signicados.
El signo de la gura indica prohibición.
Asegúrese de conectar la línea a tierra.
Indica las instrucciones que deben seguirse.
O
Conserve este manual tras leerlo.
PRECAUCIONES DURANTE LA INSTALACIÓN
O No vuelva a montar la unidad.
Pueden producirse fugas de agua, averías, cortocircuitos o incendios si vuelve a montarla usted
mismo.
O Confíe la instalación de la unidad a su agente de ventas o a un técnico cualicado. Pueden
producirse fugas de agua, cortocircuitos o incendios si instala la unidad usted mismo.
ADVERTENCIA
O Use la línea de puesta a tierra.
No instale el cable de puesta a tierra en las proximidades de tuberías de gas o de agua, de un
pararrayos ni tampoco del cableado a tierra del teléfono. Una instalación incorrecta de la línea de
puesta a tierra puede provocar una descarga eléctrica.
O Asegúrese de utilizar el conjunto de tuberías especicado para R410A. De lo contrario, pueden
producirse averías o roturas en las tuberías de cobre.
O En función de la ubicación de montaje de la unidad, debe instalarse un disyuntor. Sin un disyuntor,
existe peligro de descarga eléctrica.
O No instale la unidad en las proximidades de un lugar en el que haya gas inamable. La unidad
exterior puede incendiarse si hay fugas de gas inamable en el entorno.
PRECAUCIÓN
O Asegúrese de que el agua circule sin interrupciones cuando instale el tubo de desagüe.
O No instale la unidad interior en una cocina o taller de maquinaria en los que los vapores o brumas
de aceite uyan hacia la misma. El aceite se depositará en el termopermutador, lo cual puede
reducir el rendimiento de la unidad y provocar deformaciones y, en el peor de los casos, romper
las piezas de plástico de la unidad.
PRECAUCIONES DURANTE CAMBIOS O TAREAS DE MANTENIMIENTO
!
A
D
V
E
R
T
E
N
C
I
A
O Si se produce alguna situación anómala (por ejemplo, olor a quemado), deje de utilizar la unidad
y desconecte el disyuntor. Póngase en contacto con su agente. Si continúa utilizando la unidad en una
situación anómala, pueden producirse averías, cortocircuitos o incendios.
O Póngase en contacto con su agente para las tareas de mantenimiento. Un mantenimiento incorrecto
realizado por usted mismo puede provocar descargas eléctricas e incendios.
O Póngase en contacto con su agente si necesita retirar y volver a instalar la unidad. Puede producirse una
descarga eléctrica o un incendio si retira y vuelve a instalar la unidad usted mismo de forma incorrecta.
O Si el cable de alimentación está dañado, debe sustituirlo por el cable especial que puede obtenerse
en un centro de piezas y servicio técnico autorizado.
PRECAUCIONES DURANTE EL USO
O
!
A
D
V
E
R
T
E
N
C
I
A
Por su salud, evite un período prolongado de ujo de aire directo.
O
O
No use ningún conductor como hilo fusible, ya que podría provocar un accidente de fatales consecuencias.
O
O
Evite insertar dedos, varillas u otros objetos en la salida o la entrada de aire. Como el ventilador gira
a alta velocidad, podría sufrir lesiones. Antes de limpiar, asegúrese de detener la unidad y desconectar
el disyuntor.
Durante tormentas, desconecte la unidad y el disyuntor.
No debe haber botes de aerosol y otros envases inamables en el radio de 1 metro de las salidas
de aire de las unidades interior y exterior.
La presión interna del envase de aerosol podría aumentar como consecuencia del aire caliente,
provocando un estallido.
– 58 –
PRECAUCIONES DURANTE EL USO
El producto debe utilizarse de acuerdo con la especicación del fabricante
y no se le dará ningún otro uso.
O
O
Cuando utilice la unidad con equipos térmicos, ventile regularmente la estancia
para evitar la insuciencia de oxígeno.
O
O
P
R
E
C
A
U
C
I
Ó
N
Apague la unidad y desconecte el disyuntor durante la limpieza; el ventilador de alta
velocidad del interior de la unidad puede provocar una situación de peligro.
Desconecte el disyuntor si la unidad no va a utilizarse durante un período prolongado.
O
O
No salpique ni dirija agua hacia el cuerpo de la unidad cuando la limpie,
ya que puede provocar un cortocircuito.
No utilice aerosoles ni lacas en las proximidades de la unidad interior. Este producto
químico puede adherirse a las aletas del termopermutador, bloqueando la circulación
del agua de evaporación a la bandeja de desagüe. El agua caerá en un ventilador
tangencial, lo que hará que salga despedida de la unidad interior.
O
O
No dirija el aire frío que sale del panel del aparato de aire acondicionado directamente
hacia aparatos calentadores domésticos, ya que podría afectar a su rendimiento
(por ejemplo una tetera eléctrica, horno, etc.).
Asegúrese de que el marco de montaje exterior esté siempre estable, rme
y sin defectos. En caso contrario, la unidad exterior puede desplomarse, con el
consiguiente peligro.
O
O
Asegúrese de que el marco de montaje exterior esté siempre estable, rme y sin
defectos. En caso contrario, la unidad exterior puede desplomarse, con el consiguiente
peligro.
No se suba a la unidad exterior ni coloque objetos sobre la misma.
No coloque un recipiente con agua (como un jarrón) sobre la unidad interior para
evitar la entrada de agua en la unidad. El agua que pueda derramarse dañará el
aislante del interior de la unidad, provocando un cortocircuito.
O
O
O
O
O
No coloque plantas directamente debajo de la corriente de aire, ya que es malo
para ellas.
Cuando utilice la unidad con la puerta y las ventanas abiertas (la humedad de la estancia siempre es superior
al 80%), y con el deector de aire orientado hacia abajo o moviéndose automáticamente durante un largo
período de tiempo, se condensará agua en el deector de aire y goteará ocasionalmente. Esto puede dañar
sus muebles. Por lo tanto, no utilice el aparato bajo estas condiciones durante un largo período de tiempo.
Si el calor de la estancia es superior a la capacidad de refrigeración o calefacción de la unidad (por ejemplo:
entran más personas en la estancia, uso de equipos de calefacción etc.), no se podrá alcanzar la temperatura
preestablecida de la estancia.
Este dispositivo no está previsto para ser utilizado por niños o personas con minusvalías cognitivas, a menos que
sean supervisados adecuadamente por una persona responsable, que cuide que lo utilicen de manera segura.
Es preciso vigilar a los niños para que no jueguen con el dispositivo.
– 59 –
ESPAÑOL
O
NOMBRES Y FUNCIONES DE CADA PIEZA
UNIDAD INTERIOR
Recolector de polvo eléctrico
Se generan iones negativos para capturar las partículas
de suciedad y polvo en suspensión.
FILTRO DE LIMPIEZA DE AIRE
Preltro
Para evitar que entre polvo en la unidad interior.
PANEL FRONTAL
PANEL MÓVIL
Se abrirá cuando el aire acondicionado esté
en funcionamiento y se cerrará cuando el aire
acondicionado no esté en funcionamiento.
(Ocasionalmente, es posible que no se pueda abrir
durante el modo de funcionamiento)
DEFLECTOR HORIZONTAL O DEFLECTOR
VERTICAL (SALIDA DE AIRE)
INDICADORES DE LA UNIDAD INTERIOR
Indicador luminoso que muestra las condiciones de
funcionamiento.
MANDO A DISTANCIA
Envía la señal de funcionamiento a la unidad interior.
Permite utilizar toda la unidad.
(Consulte el manual del mando a distancia)
Q Panel móvil
O
O
Se abrirá automáticamente cuando el aire acondicionado esté en funcionamiento para permitir que uya una
mayor cantidad de aire como una especie de intercambio de calor; y se cerrará automáticamente cuando el
aire acondicionado no esté en funcionamiento. Evite ajustes físicos, ya que pueden dañar los mecanismos de
los paneles.
No toque los paneles móviles durante el funcionamiento, ya que podrían pellizcar sus dedos.
UNIDAD EXTERIOR
Tubería de desagüe
Desagua el agua condensada al exterior.
Cable de conexión y tubería de aislamiento para
las tuberías
Entrada de aire (Lado posterior, derecho e izquierdo)
Salida de aire
NOTA
O
Los ltros desodorizantes y de limpieza de aire se pueden lavar y se pueden reutilizar hasta 20 veces
utilizando una aspiradora o aclarándolos bajo un chorro de agua. El número de tipo para este ltro de
limpieza de aire es <SPX-CFH22>. Utilice este número para realizar su pedido cuando desee renovarlo.
O
El ltro de limpieza de aire debe limpiarse cada mes o antes si se produce una carga apreciable. Con el
uso puede perder su función desodorizante. Para obtener el máximo rendimiento, se recomienda sustituirlo
cada año dependiendo de los requisitos de aplicación.
NOMBRE DEL MODELO Y DIMENSIONES
MODELO
ANCHURA (mm)
ALTURA (mm)
PROFUNDIDAD (mm)
RAK-50PXA
795
295
198
RAC-50WXA
792
600
299
– 60 –
INDICADORES DE LA UNIDAD INTERIOR
INDICADOR DEL FILTRO
Cuando el dispositivo se utiliza durante un total de unas
200 horas, el indicador FILTER se enciende para indicar
que ha llegado el momento de limpiar el ltro. El indicador
se apaga cuando se pulsa el botón “
(OSCILACIÓN
AUTOMÁTICA)” cuando el dispositivo está en “MODO DE
ESPERA”.
INDICADOR DE FUNCIONAMIENTO
El indicador se enciende durante el funcionamiento.
El INDICADOR DE FUNCIONAMIENTO parpadea en los
siguientes casos durante la calefacción.
(1) Durante la calefacción previa
Durante unos 2–3 minutos después de la puesta
en marcha.
(2) Durante el descarche
El descarche se realizará una vez cada hora
cuando se forme escarcha en el intercambiador de
calor de la unidad exterior, durante 5–10 minutos
cada vez.
INDICADOR DEL TEMPORIZADOR
Este indicador se enciende cuando el temporizador está en
funcionamiento.
INDICADOR DE FUNCIONAMIENTO
1. Apertura del panel frontal
Panel móvil
RAR
TEMPO
SITC
Panel frontal
TEMPORAR
SITC
Punto de agarre para
las manos
Punto de agarre
para las manos
O
Levante el panel frontal
O
No sujete el panel móvil cuando el
panel frontal esté en la posición abierta/
cerrada.
INTERRUPTOR TEMPORAL
Utilice este interruptor para poner en marcha y detener el aparato cuando el mando a distancia no funcione.
O
Al pulsar el interruptor temporal, el aparato funciona en el modo de funcionamiento ajustado anteriormente.
O
Cuando el aparato funcione usando el interruptor temporal tras apagarlo y encenderlo de nuevo, lo hará en
modo automático.
!
O
PRECAUCIÓN
Nunca intente forzar la apertura/cierre del panel móvil manualmente.
La apertura o el cierre manual del panel móvil puede provocar roturas (El panel móvil se cerrará o abrirá
automáticamente cuando se conecte o desconecte la fuente de alimentación y cuando la unidad esté
funcionando o se detenga).
– 61 –
ESPAÑOL
PUERTO DE RECEPCIÓN DE SEÑAL
2. Cierre del panel frontal
O
!
O
O
Tire hacia abajo.
O
En primer lugar ejerza presión sobre los lados
izquierdo y derecho del panel frontal y después
ejerza presión sobre la parte central hasta que
oiga un clic.
PRECAUCIÓN
Si el panel frontal vibra, existe la posibilidad de que se desprenda
y caiga.
No ejerza una fuerza adicional sobre el panel frontal cuando esté
abierto en la posición vertical.
Asimismo, la extracción frecuente de la cubierta del panel frontal
puede causar daños.
Nota
O
El intervalo de temperaturas recomendado para pruebas de seguridad es el siguiente:
Refrigeración
Interior
Exterior
Calefacción
Mínima
Máxima
Mínima
Máxima
°C termómetro
seco
21
32
20
27
°C termómetro
húmedo
15
23
12
19
°C termómetro
seco
21
43
2
21
°C termómetro
húmedo
15
26
1
15
– 62 –
PREPARATIVOS ANTES DEL FUNCIONAMIENTO
■ Para instalar las pilas
1. Desplace la cubierta para extraerla.
2. Instale dos pilas secas AAA.LR03 (alcalinas).
La dirección de las pilas debe coincidir con las
marcas de la carcasa.
3. Vuelva a colocar la cubierta en su posición original.
■ Para instalar el soporte del mando a distancia en la pared
1. Elija un lugar desde el cual las señales puedan llegar a la
unidad.
2. Instale el soporte del mando a distancia en una pared, una
columna o ubicación similar utilizando los tornillos incluidos.
3. Coloque el mando a distancia en su soporte.
Mando a distancia
Notas acerca de las pilas
● Al cambiar las pilas, utilice otras del mismo tipo y sustituya
siempre las dos pilas usadas al mismo tiempo.
● Si el sistema no va a utilizarse durante un período
prolongado, retire las pilas.
● Las pilas tiene una duración de aproximadamente 1 año.
Sin embargo, si en el curso de un año la pantalla del
mando a distancia empieza a atenuarse y se degrada
la recepción, sustituya ambas pilas por otras AAA.LR03
nuevas (alcalinas).
● Las pilas adjuntas se incluyen para el uso inicial del sistema.
La vida útil de las pilas puede ser corta, en función de la
fecha de fabricación del acondicionador de aire.
Notas acerca del mando a distancia
● Nunca exponga el mando a distancia a la luz solar directa.
● El polvo afecta a la sensibilidad del transmisor y del receptor
de señales. Límpielo con un paño suave.
● La comunicación de señales puede quedar desactivada
si en la estancia hay alguna lámpara uorescente con
arranque eléctrico (por ejemplo, las que tienen variador).
En tal caso, consulte en la tienda.
● Si las señales del mando a distancia accionan otro
dispositivo, mueva este dispositivo a otro lugar o consulte
al taller de mantenimiento.
● Cuando no lo esté utilizando, cierre la cubierta deslizante
del mando a distancia para evitar que se estropee.
– 167 –
ESPAÑOL
NOTA
Soporte para el
mando a distancia
Tornillos
PREPARATIVOS ANTES DEL FUNCIONAMIENTO
■ Para ajustar el calendario y el reloj
1. La primera vez que efectúe el ajuste, pulse el botón
(RESTABLECER). De este modo parpadeará
el texto "Año".
2. Para especicar el año en curso, pulse el botón
(HORA).
3. Pulse el botón
(RELOJ). A continuación
parpadearán los textos "Día" y "Mes".
4. Pulse el botón
(HORA) para ajustar el día y el mes.
5. Pulse el botón
(RELOJ). A continuación
parpadeará el texto "RELOJ".
6. Pulse el botón
en el reloj.
7. Pulse el botón
(HORA) para ajustar la hora actual
(RELOJ).
De este modo habrán quedado congurados el calendario
y el reloj.
Para modicar el calendario y el reloj, pulse el botón
(RELOJ).
A continuación, siga los pasos del 1 al 7.
El calendario y el reloj deben volver a ajustarse tras cambiar
las pilas.
Tras cambiar las pilas,
1. Pulse el botón
(RESTABLECER).
2. Apunte el mando a distancia hacia la unidad interior y,
a continuación, pulse el botón
(INFO).
3. De este modo se transmitirán los datos del calendario
y del reloj de la unidad interior.
■ Los datos del calendario y el reloj no se transmitirán
desde la unidad interior en las siguientes situaciones:
● En caso de interrupción del uido eléctrico.
● Si el usuario sitúa el disyuntor en la posición OFF
(la unidad no está en modo ESPERA).
NOTA
Nota acerca del ajuste del calendario y el reloj.
● Si el calendario y el reloj no están ajustados, no será posible ajustar el temporizador de encendido, el
temporizador de apagado y el temporizador semanal.
● Si el calendario y el reloj no están correctamente ajustados, el temporizador de encendido, el temporizador
de apagado y el temporizador semanal no funcionarán correctamente.
● Cuando los temporizadores de encendido, de apagado y semanal están programados, no será posible
cambiar el calendario ni el reloj. Si fuese necesario cambiar el calendario y el reloj, deberá cancelar
la programación de los temporizadores de encendido, de apagado y semanal.
– 168 –
NOMBRES Y FUNCIONES DEL MANDO A DISTANCIA
MANDO A DISTANCIA
● Controla el funcionamiento de la unidad interior. El alcance del mando es de unos 7 metros. Si la
iluminación interior se controla electrónicamente, el alcance del mando a distancia puede ser inferior.
Esta unidad se puede jar a una pared mediante el soporte incluido. Antes de instalarla, asegúrese de
que la unidad interior se pueda controlar desde el mando a distancia.
● Trate el mando a distancia con cuidado. Si se cae o se moja podrá verse afectada su capacidad de
transmitir señales.
● Tras insertar pilas nuevas en el mando a distancia, la unidad requerirá unos 10 segundos para responder
a los comandos y funcionar.
● En estado OFF, si el mando a distancia no se utiliza durante unos 3 minutos (lo cual aparecerá indicado
como
), la pantalla de LCD se apagará.
● Durante el ajuste del reloj, la pantalla de LCD se apagará transcurridos unos 10 minutos de inactividad
del mando a distancia.
● Al pulsar cualquier botón, la pantalla de LCD se encenderá.
● La pantalla de LCD no se apagará durante el ajuste de TEMPORIZADOR.
Botón MARCHA/PARADA
Pulse este botón para poner
la unidad en funcionamiento.
Vuelva a pulsarlo para apagarla.
Sensor
Un sensor de temperatura instalado
en el interior del mando a distancia
detecta la temperatura ambiente en
torno al mando.
Botón selector de VELOCIDAD
DEL VENTILADOR
Pantalla
Indica la temperatura de la estancia
seleccionada, la hora actual, el
estado del temporizador, la función
y el caudal de aire seleccionados.
Determina la velocidad del ventilador.
Cada vez que pulse este botón, el
caudal de aire alternará entre
(AUTOMÁTICO) ➞
(ALTO) ➞
(MEDIO) ➞
(BAJO) ➞
(SILENCIOSO) (Este botón permite
seleccionar la velocidad óptima o
Botones de ajuste de la temperatura
de las estancias
Pulse estos botones para ajustar la
temperatura de la estancia.
preferida del ventilador para cada
modo de funcionamiento).
Botón ECO
Utilice este botón para ajustar el
modo ECO. ( pág. 179)
Pulse el botón [
] para elevar la
temperatura de la estancia.
] para bajar la
Pulse el botón [
temperatura de la estancia.
Mantenga pulsado para que cambie el
valor más rápidamente.
– 169 –
ESPAÑOL
Señal de transmisión
La señal de transmisión se
iluminará cuando se envíe
una señal.
Ventana de transmisión/
recepción de señales
Apunte esta ventana hacia la unidad
interior cuando pretenda controlarla.
NOMBRES Y FUNCIONES DEL MANDO A DISTANCIA
Botón selector MODO
Utilice este botón para seleccionar
el modo de funcionamiento.
Cada vez que lo pulse, el modo
cambiará siguiendo la secuencia
(AUTOMÁTICO) ➞
(CALEFACCIÓN) ➞
(DESHUMIDIFICACIÓN) ➞
(REFRIGERACIÓN) y ➞
(VENTILADOR).
Botón POTENTE
Utilice este botón para
ajustar el modo POTENTE.
( pág. 177)
Botón INFORMACIÓN
( pág. 191)
Botón AUTOLIMPIEZA
( pág. 181)
Botón SILENCIOSO
Utilice este botón para ajustar el
modo SILENCIOSO. ( pág. 178)
Botón FUERA DE CASA
( pág. 180)
Botón OSCILACIÓN
AUTOMÁTICA (Vertical)
Controla el ángulo del deector de
aire horizontal. ( pág. 176)
Botón TEMPORIZADOR DE
DESCONEXIÓN ECO
Utilice este botón para ajustar el
temporizador de desconexión ECO.
( pág. 183)
Botón del
PURIFICADOR
DE AIRE
Botón
OSCILACIÓN
AUTOMÁTICA
(Horizontal)
Utilice este botón para iniciar la función
Controla
el ángulo #del deector de
' ©
aire
vertical. ( pág. 176)
(p.176)
Botones de ajuste de
TEMPORIZADOR DE
ENCENDIDO/APAGADO
( pág. 182)
SELECTOR DE MODO
AUTOMÁTICO
CALEFACCIÓN
DESHUMIDIFICACIÓN
REFRIGERACIÓN
VENTILADOR
Botones de ajuste
TEMPORIZADOR SEMANAL
( pág. 185)
VENTILADOR
POTENTE
SILENCIOSO
TEMPORIZADOR DE
ENCENDIDO/APAGADO
HORA
INFO
TEMPORIZADOR DE DESCONEXIÓN
ACEPTAR
OSCILACIÓN AUTOMÁTICA (Vertical)
BORRAR
PURIFICADOR DE AIRE
COPIAR/PEGAR
VELOCIDAD DEL VENTILADOR
AUTOMÁTICO
SILENCIOSO
BAJO
MEDIO
ALTO
MARCHA/PARADA
DÍA
ECO
Nº PROGRAMA
FUERA DE CASA
CANCELAR
LIMPIAR
ENVIAR
RELOJ
Precauciones de uso
No coloque el mando a distancia en los siguientes lugares.
● Bajo la luz solar directa.
● En las proximidades de una estufa o calefactor.
●
Trate el mando a distancia con cuidado. No lo deje caer al suelo y protéjalo del agua.
●
Cuando la unidad exterior se detenga, no se volverá a poner en marcha durante unos 3 minutos
(a menos que la apague y encienda mediante el botón de alimentación o desenchufe el cable de
alimentación y lo vuelva a enchufar).
Esto tiene por objeto proteger el dispositivo y no supone un desperfecto.
●
Si pulsa el selector de MODO durante el funcionamiento, el dispositivo puede detenerse durante unos
3 minutos para su protección.
●
– 170 –
FUNCIONES DIVERSAS
■ Control de reinicio automático
●
●
Si se produce un fallo de alimentación eléctrica, el funcionamiento se reanudará automáticamente al reanudarse el
suministro, en el modo de funcionamiento y la dirección de ujo de aire anteriores.
(Siempre y cuando no se haya detenido el funcionamiento mediante el mando a distancia.)
Si no tiene previsto continuar utilizando el aparato al reanudarse el suministro eléctrico, desconecte la fuente de alimentación.
Al activar el disyuntor, el funcionamiento se restablecerá automáticamente al reanudarse el suministro, en el modo
de funcionamiento y la dirección de ujo de aire anteriores.
Nota: 1. Si no necesita el Control de reinicio automático, consulte al agente de ventas.
2. El Control de reinicio automático no estará disponible cuando estén programados el Temporizador o el
Temporizador de desconexión.
FUNCIONAMIENTO AUTOMÁTICO
El dispositivo determinará automáticamente el modo de funcionamiento, CALEFACCIÓN o
REFRIGERACIÓN, en función de la temperatura actual de la estancia. El modo de funcionamiento
seleccionado cambiará cuando varíe la temperatura de la estancia. No obstante, el modo de funcionamiento
no cambiará al conectar la unidad interior a una exterior de tipo múltiple.
●
●
Si se ha seleccionado AUTOMÁTICO, el dispositivo determinará
automáticamente el modo de funcionamiento, CALEFACCIÓN
O REFRIGERACIÓN, en función de la temperatura actual de la
estancia. No obstante, el modo de funcionamiento no cambiará
al conectar la unidad interior a una exterior de tipo múltiple.
Si el modo seleccionado automáticamente por la unidad no
es de su agrado, cámbielo manualmente (CALEFACCIÓN,
DESHUMIDIFICACIÓN, REFRIGERACIÓN o VENTILADOR).
Ajuste la VELOCIDAD DEL VENTILADOR de su preferencia con el botón
(VELOCIDAD DEL VENTILADOR) (la pantalla indica el ajuste).
(AUTOMÁTICO)
(ALTO)
(SILENCIOSO)
(MEDIO)
(BAJO)
Ajuste la temperatura de la estancia de su preferencia con los botones
de TEMPERATURA (la pantalla indica el ajuste).
El ajuste de temperatura y la temperatura real de la estancia pueden
variar en función de las condiciones.
MARCHA
PARADA
Pulse el botón
(MARCHA/PARADA).
El funcionamiento comienza con un pitido.
Vuelva a pulsar el botón para detener el funcionamiento.
■ Como los ajustes se guardan en la memoria del mando a distancia, la
siguiente vez solamente tendrá que pulsar el botón
(MARCHA/PARADA).
Pulse el botón
(VELOCIDAD DEL VENTILADOR) para seleccionar
AUTOMÁTICO, ALTO, MEDIO, BAJO o SILENCIOSO.
– 110 –
– 171 –
ESPAÑOL
Pulse el botón selector de MODO para que la pantalla muestre el
modo de funcionamiento
(AUTOMÁTICO).
FUNCIONAMIENTO DE LA CALEFACCIÓN
●
●
Utilice el dispositivo como calefactor cuando la temperatura exterior se sitúe por debajo de 21 °C.
Si la temperatura es más alta (superior de 21 °C), la calefacción no funcionará para proteger al dispositivo.
Para mantener la abilidad del dispositivo, no lo utilice si la temperatura exterior es inferior a los -15 °C.
Pulse el botón selector de MODO para que la pantalla indique
(CALEFACCIÓN).
Ajuste la VELOCIDAD DEL VENTILADOR de su preferencia con el botón
(VELOCIDAD DEL VENTILADOR) (la pantalla indica el ajuste).
(AUTOMÁTICO)
(SILENCIOSO)
(ALTO)
(MEDIO)
(BAJO)
Ajuste la temperatura de la estancia de su preferencia con los botones
de TEMPERATURA (la pantalla indica el ajuste).
El ajuste de temperatura y la temperatura real de la estancia pueden
variar en función de las condiciones.
(MARCHA/PARADA). El funcionamiento de la
MARCHA Pulse el botón
calefacción comienza con un pitido. Vuelva a pulsar el botón para
PARADA detener el funcionamiento.
■ Como los ajustes se guardan en la memoria del mando a distancia, la
siguiente vez solamente tendrá que pulsar el botón
(MARCHA/PARADA).
■ Durante el funcionamiento del ventilador en AUTOMÁTICO, la velocidad
del ventilador cambiará tal y como se indica a continuación:
● Si la diferencia entre la temperatura de la estancia y la temperatura
programada es grande, el ventilador empezará a funcionar a velocidad
ALTO.
● Una vez que la estancia alcance la temperatura preestablecida, el
ventilador pasará a una velocidad inferior para obtener una temperatura
óptima para una calefacción natural y saludable.
Desescarche
El desescarche se realizará, durante 5 a 10 minutos por vez, y una vez cada hora, en caso de formarse
escarcha en el termopermutador de la unidad exterior.
Durante la operación de desescarche, el indicador de funcionamiento parpadeará en una secuencia de 3
segundos encendido y medio segundo apagado.
El tiempo máximo de desescarche es de 20 minutos.
No obstante, si la unidad interior se conecta a una unidad exterior de tipo múltiple, el tiempo máximo de
desescarche será de 15 minutos.
(Si la longitud de tuberías utilizada es superior a la normal, es probable que se forme escarcha.)
– 172 –
FUNCIONAMIENTO DE LA DESHUMIDIFICACIÓN
Utilice este dispositivo para deshumidicar cuando la temperatura de la estancia esté por encima de 16 °C.
A temperaturas inferiores a 15 °C, la función de deshumidicación no funcionará.
Pulse el selector de MODO para que la pantalla indique el modo
de funcionamiento
(DESHUMIDIFICACIÓN).
La velocidad del ventilador está ajustada a BAJO.
Pulse el botón
(VELOCIDAD DEL VENTILADOR) para seleccionar SILENCIOSO o BAJO.
Ajuste la temperatura de la estancia de su preferencia con los
botones de TEMPERATURA INTERIOR (la pantalla indica el ajuste).
Se recomienda el intervalo de 20-26 C como
temperatura interior para deshumidicar.
■
Como los ajustes se guardan en la memoria del mando a distancia,
la siguiente vez solamente tendrá que pulsar el botón (MARCHA/
PARADA).
■ Funcionamiento de la deshumidi cación
●
Cuando la temperatura de la estancia sea superior al ajuste de temperatura: el dispositivo deshumidicará
la estancia, lo que reducirá la temperatura al nivel preestablecido.
Cuando la temperatura de la estancia sea inferior al ajuste de temperatura: la deshumidicación se realizará
con un ajuste de temperatura ligeramente inferior a la temperatura de la estancia en ese momento,
independientemente del ajuste de temperatura.
●
Es posible que no se alcance la temperatura de la estancia preestablecida en función del número de personas
presentes en la estancia o a causa de otras condiciones de la estancia.
– 173 –
ESPAÑOL
MARCHA Pulse el botón (MARCHA/PARADA). La función de deshumidicación
comienza con un pitido. Vuelva a pulsar el botón para detener el
PARADA funcionamiento.
FUNCIONAMIENTO DE LA REFRIGERACIÓN
Utilice el dispositivo para enfriar cuando la temperatura exterior se sitúe entre -10 y 43 °C.
Si la humedad en el interior es muy alta (80%), puede formarse condensación en la rejilla de salida de aire de
la unidad interior.
Pulse el botón selector de MODO para que la pantalla indique
(REFRIGERACIÓN).
Ajuste la VELOCIDAD DEL VENTILADOR de su preferencia con el botón
(VELOCIDAD DEL VENTILADOR) (la pantalla indica el ajuste).
(AUTOMÁTICO)
(SILENCIOSO)
(ALTO)
(MEDIO)
(BAJO)
Ajuste la temperatura de la estancia de su preferencia con los
botones de TEMPERATURA (la pantalla indica el ajuste).
El ajuste de temperatura y la temperatura real de la estancia pueden
variar en función de las condiciones.
MARCHA
PARADA
(MARCHA/PARADA). La función de refrigeración
Pulse el botón
comienza con un pitido. Vuelva a pulsar el botón para detener el
funcionamiento. La función de refrigeración no se iniciará si el ajuste de
temperatura es superior a la temperatura actual de la estancia (aunque
se enciendan los indicadores luminosos
(FUNCIONAMIENTO).
La función de refrigeración se iniciará en cuanto el usuario ajuste la
temperatura por debajo de la temperatura de la estancia.
■
Como los ajustes se guardan en la memoria del mando a distancia,
la siguiente vez solamente tendrá que pulsar el botón (MARCHA/
PARADA).
■
Durante el funcionamiento del ventilador en AUTOMÁTICO, la velocidad
del ventilador cambiará tal y como se indica a continuación:
● Si la diferencia entre la temperatura de la estancia y la temperatura
programada es grande, el ventilador empezará a funcionar a velocidad ALTO.
● Una vez que la estancia alcance la temperatura preestablecida, el
ventilador pasará a una velocidad inferior para obtener una
temperatura óptima para una refrigeración natural y saludable.
– 174 –
FUNCIONAMIENTO CON VENTILADOR
El dispositivo puede utilizarse simplemente como ventilador.
1
Pulse el selector de MODO para que la pantalla indique
(VENTILADOR).
Ajuste la VELOCIDAD DEL VENTILADOR de su preferencia con el botón
(VELOCIDAD DEL VENTILADOR) (la pantalla indica el ajuste).
2
(AUTOMÁTICO)
(SILENCIOSO)
(MEDIO)
(BAJO)
Pulse el botón
(MARCHA/PARADA). El funcionamiento del
ventilador comienza con un pitido. Vuelva a pulsar el botón
para detener el funcionamiento.
ESPAÑOL
MARCHA
PARADA
(ALTO)
– 175 –
FUNCIONAMIENTO DE LA PURIFICACIÓN DEL AIRE
Los iones negativos los genera el electrodo de plasma de la unidad interna. Los iones negativos cap' « &'* ' #
Cómo iniciar el funcionamiento de PURIFICADOR DE AIRE
Pulse el botón
(PURIFICADOR DE AIRE) durante el funcionamiento.
“
” aparece en la pantalla LCD.
Cómo cancelar el funcionamiento de PURIFICADOR DE AIRE
AIR PURIFYS
Pulse el botón
(INICIO/PARADA) . O
Pulse el botón
(PURIFICADOR DE AIRE) durante el funcionamiento.
“
” aparece en la pantalla LCD.
FUNCIONAMIENTO DE OSCILACIÓN AUTOMÁTICA
Para iniciar la oscilación automática vertical
Pulse el botón
(OSCILACIÓN AUTOMÁTICA (VERTICAL)).
@ $ ¬
abajo.
En la pantalla de LCD aparecerá indicado
AIR PURIFYS
.
Para cancelar la oscilación automática vertical
Pulse otra vez el botón
(OSCILACIÓN AUTOMÁTICA
{_!+@#@$ ¬'©
que estén en ese momento.
En el enfriamiento y
8
desaparecerá de la pantalla de LCD.
Vertical
NOTA
alrededor de 15°
" © ©& $ '©
inferior (en el caso de oscilación automática vertical) durante
un período prolongado. La humedad podría condensarse en
$ #
Ajuste del aire acondicionado hacia la izquierda y la derecha.
$ *
y ajuste el aire acondicionado hacia la izquierda y la derecha.
alrededor de 60°
En el
calentamiento
Vertical
alrededor de 45°
alrededor de 30°
– 176 –
FUNCIONAMIENTO POTENTE
●
●
Si se pulsa el botón
(POTENTE) durante el funcionamiento en AUTOMÁTICO, CALEFACCIÓN, DESHUMIDIFICACIÓN,
REFRIGERACIÓN o VENTILADOR, el acondicionador de aire comenzará a funcionar a máxima potencia.
Durante el funcionamiento en modo POTENTE, la unidad interior generará aire más frío o más caliente
en modo REFRIGERACIÓN o CALEFACCIÓN, respectivamente.
■ Para iniciar el modo POTENTE
●
Pulse el botón
funcionando.
(POTENTE) mientras el equipo esté
En la pantalla de LCD aparecerá indicado “
”.
El funcionamiento en modo POTENTE concluye en 20 minutos.
Transcurrido ese plazo, el sistema volverá automáticamente a
funcionar con el ajuste programado antes de pulsar POTENTE.
■ Para cancelar el modo POTENTE
●
Pulse el botón
●
Vuelva a pulsar el botón
(MARCHA/PARADA). O bien,
El funcionamiento en modo POTENTE se detendrá.
“
” desaparecerá de la pantalla de LCD.
NOTA
●
●
●
●
En el modo DESCONEXIÓN, ECO, SILENCIOSO o FUERA DE CASA, el modo POTENTE quedará
cancelado.
Durante el funcionamiento en modo POTENTE, la capacidad del acondicionador de aire no aumentará
– si ya está funcionando a máxima capacidad.
– inmediatamente antes del desescarche (cuando el acondicionador de aire está funcionando en modo
CALEFACCIÓN).
Después de un reinicio automático, el funcionamiento en modo POTENTE se cancela y el equipo se
iniciará en el modo de funcionamiento anterior.
En el caso de conexiones a modelos múltiples, el funcionamiento en modo POTENTE puede no ser
operativo dependiendo de las condiciones de funcionamiento.
– 177 –
ESPAÑOL
(POTENTE).
FUNCIONAMIENTO SILENCIOSO
●
Si se pulsa el botón
(SILENCIOSO) durante el funcionamiento en modo AUTOMÁTICO, CALEFACCIÓN,
DESHUMIDIFICACIÓN, REFRIGERACIÓN o VENTILADOR, la velocidad del ventilador pasará al modo ultralento.
■ Para iniciar el modo SILENCIOSO
●
Pulse el botón
del aparato.
(SILENCIOSO) durante el funcionamiento
En la pantalla de LCD aparecerá indicado “
del ventilador será ultralenta.
”. La velocidad
■ Para cancelar el modo SILENCIOSO
●
Pulse el botón
●
Vuelva a pulsar otra vez el botón
(SILENCIOSO), o
bien pulse el botón
(VELOCIDAD DEL VENTILADOR).
(MARCHA/PARADA). O bien,
La velocidad del ventilador volverá a la que tenía antes de
iniciar el funcionamiento en modo SILENCIOSO.
El funcionamiento SILENCIOSO se interrumpirá.
“
” desaparecerá de la pantalla de LCD.
NOTA
●
●
●
Si se selecciona el modo POTENTE, el modo SILENCIOSO quedará cancelado. La velocidad del
ventilador volverá a la que tenía antes de iniciar el funcionamiento en modo SILENCIOSO.
Después de un reinicio automático, el funcionamiento en modo SILENCIOSO queda cancelado. La
velocidad del ventilador volverá a la que tenía antes de iniciar el funcionamiento en modo SILENCIOSO.
Durante el funcionamiento en modo
la velocidad del ventilador no cambiará.
(SILENCIOSO), si se pulsa el botón
– 178 –
(SILENCIOSO),
FUNCIONAMIENTO ECO VENTILADOR
El funcionamiento en modo ECO es una función de ahorro de energía que cambia automáticamente la
temperatura programada y limita al máximo el consumo eléctrico.
●
Si se pulsa el botón
(ECO) durante el funcionamiento en
modo AUTOMÁTICO, CALEFACCIÓN,DESHUMIDIFICACIÓN
o REFRIGERACIÓN, el acondicionador de aire comenzará a
funcionar en modo "ECO".
■ Para iniciar el modo ECO
●
Pulse el botón
(ECO) durante el funcionamiento del aparato.
En la pantalla de LCD aparecerá indicado “
”.
■ Para cancelar el modo ECO
●
Pulse el botón
●
Vuelva a pulsar el botón
“
(MARCHA/PARADA). O bien,
(ECO).
” desaparecerá de la pantalla de LCD.
NOTA
●
●
●
●
La función ECO no será ecaz si el consumo eléctrico es bajo.
Si se pulsa el botón (POTENTE), el funcionamiento en modo ECO quedará cancelado.
Después de un reinicio automático, el funcionamiento en modo ECO se cancelará y se reiniciará el
modo de funcionamiento anterior.
En el caso de conexiones a modelos múltiples, el ahorro de energía comenzará solamente subiendo
o bajando automáticamente la temperatura programada. Sin embargo, la ecacia de ECO dependerá
de las condiciones de servicio.
– 179 –
ESPAÑOL
El ahorro de energía comenzará subiendo o bajando automáticamente
la temperatura programada, reduciendo así el consumo eléctrico.
Esta función puede variar en función de la unidad externa conectada.
FUNCIONAMIENTO EN MODO FUERA DE CASA
Evita que la temperatura de la estancia caiga demasiado ajustando automáticamente la temperatura a 10 °C cuando no hay nadie en casa.
Esta modalidad puede activarse como “Funcionamiento continuo” y “Funcionamiento con temporizador diario”. Utilice "Funcionamiento con
temporizador diario" para programar el número de días hasta un máximo de 99.
■ Para iniciar el modo FUERA DE CASA
Funcionamiento continuo
Opción 1. Funcionamiento continuo.
● Pulse el botón
(FUERA DE CASA) mientras el equipo esté parado o en
funcionamiento.
La temperatura de la estancia se ajustará a 10 °C y la calefacción comenzará a funcionar.
En la pantalla de LCD aparecerá indicado “
”, “
”, “
”, “
”.
Opción 2. Funcionamiento con temporizador diario.
● Pulse el botón
(FUERA DE CASA) mientras el equipo esté parado o en
funcionamiento.
La temperatura de la estancia se ajustará a 10 °C y la calefacción comenzará a funcionar.
En la pantalla de LCD aparecerá indicado “
●
”, “
”, “
”, “
”.
Si fuese necesario, especifique el numero de días de funcionamiento (1 a 99 días).
Pulse el botón
(HORA) para seleccionar el número de días.
El número de días seleccionado parpadeará.
* Pulse “
(ARRIBA)” para programar el número de días desde 1 día, 2 días, 3
días ..... 98 días, 99 días, 1 día, y así sucesivamente.
* Pulse “
(ABAJO)” para programar el número de días desde 99 días, 98 días,
97 días .... 3 días, 2 días, 1 día, 99 días, y así sucesivamente.
* El número de día comenzará a contar cuando el reloj indique 0:00.
Funcionamiento con temporizador diario
●
Pulse el botón
(ENVIAR) para confirmar el número de días de funcionamiento.
La pantalla de número de días de funcionamiento dejará de parpadear.
●
Pulse el botón
(CANCELAR) para reajustar el número de días de
funcionamiento o para seleccionar el funcionamiento continuo.
■ Para cancelar el modo FUERA DE CASA
●
●
Pulse el botón
(MARCHA/PARADA). O bien,
Vuelva a pulsar el botón
(FUERA DE CASA).
Vuelve al modo de funcionamiento anterior. O bien,
●
Para cambiar a otro modo de funcionamiento, pulse el botón
(MODO).
NOTA
● Una vez alcanzado el número de días de funcionamiento programados para Fuera de casa, o bien si se vuelve a pulsar el botón (Fuera
de casa), el equipo volverá al modo de funcionamiento anterior.
● Durante el funcionamiento en el modo Fuera de casa no es posible cambiar la velocidad del ventilador ni la posición del deflector de aire
horizontal.
● Pulsando el botón (Fuera de casa) se cancelará la programación de Temporizador semanal o Temporizador puntual.
● En caso de interrupción del suministro eléctrico, tras el reinicio el número de días de funcionamiento se pondrá a cero y la unidad pasará
a modo de funcionamiento continuo.
● En el caso de conexiones múltiples, en las que cada estancia tiene un modo de funcionamiento distinto (como VENTILADOR, REFRIGERACIÓN,
DESHUMIDIFICACIÓN o AUTOMÁTICO), no será posible el funcionamiento —aunque sí la programación— del modo Fuera de casa.
Para iniciar el funcionamiento en modo Fuera de casa, debe pararse el funcionamiento en todas las estancias. A continuación, pulse el
botón (FUERA DE CASA) para activar el modo Fuera de casa.
● En el caso de conexiones múltiples, en las que todas las estancias estén en modo CALEFACCIÓN, será posible emplear el modo Fuera de
casa pulsando el botón (FUERA DE CASA).
● En el caso de conexiones múltiples, si dos o más estancias están programadas para funcionar en el modo Fuera de casa, puede ocurrir
que no sea posible alcanzar la temperatura de 10 °C. Además, esto también dependerá de la temperatura exterior.
● Los modos de funcionamiento POTENTE, SILENCIOSO y ECO no serán de aplicación durante el funcionamiento en modo Fuera de casa.
– 180 –
FUNCIONAMIENTO DE LIMPIAR (AUTOLIMPIEZA)
Seca el termopermutador, después del funcionamiento de la refrigeración, para evitar la presencia de hongos.
■ Para iniciar el modo LIMPIAR
●
Vuelva a pulsar el botón
(LIMPIAR) cuando la unidad está apagada.
La operación de autolavado tarda unos 60 minutos. Durante el procedimiento
podrán funcionar CALEFACCIÓN o VENTILADOR.
Durante el Autolavado parpadeará el testigo de funcionamiento.
En la pantalla de LCD aparecerá indicado “
”, “
”.
■ Para cancelar el modo LIMPIAR
●
Pulse el botón
●
Vuelva a pulsar el botón
(MARCHA/PARADA). O bien,
ESPAÑOL
(LIMPIAR).
NOTA
●
●
●
●
Una vez concluido el lavado, la unidad se apagará automáticamente.
Si está programado un temporizador semanal o puntual, será necesario cancelarlo antes de activar el modo LIMPIAR.
En el caso de conexiones múltiples, al pulsar el botón
(LIMPIAR), el funcionamiento se limitará al VENTILADOR.
En el caso de conexiones múltiples, si una sola estancia activa primero el modo LIMPIAR, las demás podrán funcionar en los
modos REFRIGERACIÓN, DESHUMIDIFICACIÓN o VENTILADOR. Sin embargo, si otras estancias necesitan el modo CALEFACCIÓN,
el acondicionador de aire estará en modo ESPERA. Una vez concluido el lavado, se iniciará el modo CALEFACCIÓN.
– 181 –
TEMPORIZADOR PUNTUAL (TEMPORIZADOR DE ENCENDIDO/APAGADO)
TEMPORIZADOR DE APAGADO
El dispositivo puede programarse para desconectarse a una hora preestablecida
1. Pulse el botón
la pantalla.
(TEMPORIZADOR DE APAGADO).
2. Programe la hora de apagado con el botón
y
parpadearán en
(HORA).
3. Una vez programada, apunte el mando a distancia hacia la unidad interior y pulse el botón
(ENVIAR).
y la hora programada se iluminarán continuamente, en lugar de parpadear.
La unidad interior emitirá un pitido y el testigo (TEMPORIZADOR) de la unidad interior se iluminará.
TEMPORIZADOR DE ENCENDIDO
El dispositivo se encenderá a la hora indicada.
1. Pulse el botón
pantalla.
(TEMPORIZADOR DE ENCENDIDO).
2. Programe la hora de encendido con el botón
y
parpadearán en la
(HORA).
3. Una vez programada, apunte el mando a distancia hacia la unidad interior y pulse el botón
(ENVIAR).
y la hora programada se iluminarán continuamente, en lugar de parpadear.
La unidad interior emitirá un pitido y el testigo (TEMPORIZADOR) de la unidad interior se iluminará.
TEMPORIZADOR DE ENCENDIDO/APAGADO
●
●
●
El dispositivo se encenderá (apagará) y se apagará (encenderá) a las horas indicadas.
El encendido/apagado se producirá primero a la hora predeterminada más próxima.
La marca de flecha que aparece en la pantalla indica la secuencia de operaciones de
encendido/apagado.
(TEMPORIZADOR DE APAGADO) de modo que
1. Pulse el botón
parpadeen en la pantalla.
y
2. Programe la hora de apagado con el botón
(HORA). Una vez programada, apunte el
(ENVIAR).
mando a distancia hacia la unidad interior y pulse el botón
(TEMPORIZADOR DE ENCENDIDO) de modo que
3. Pulse el botón
apagado se iluminen.
y
y la hora de
parpadearán.
4. Programe la hora de encendido con el botón
(HORA).
5. Una vez programada, apunte el mando a distancia hacia la unidad interior y pulse el botón
(ENVIAR).
y la hora programada de encendido se iluminarán continuamente, en lugar de parpadear.
La unidad interior emitirá un pitido y el testigo (TEMPORIZADOR) de la unidad interior se iluminará.
■
El temporizador puede usarse de tres formas: temporizador de apagado, temporizador de
encendido y temporizador de encendido y apagado (apagado y encendido). En primer lugar,
ajuste la hora actual, ya que servirá de referencia.
■ Para cancelar la reserva
●
Apunte la ventana de señal del mando a distancia hacia la unidad interior y, a continuación, pulse el botón
(CANCELAR).
y la hora programada de encendido o apagado se apagarán con un pitido, y el testigo (TEMPORIZADOR) de la unidad interior se apagará.
NOTA
●
●
Los usuarios solamente podrán configurar una sola de las tres opciones: temporizador de apagado, de encendido y de encendido/apagado.
Si ya se ha programado el TEMPORIZADOR SEMANAL, al programar el TEMPORIZADOR PUNTUAL será esta la función que tendrá precedencia.
Una vez concluida la activación del TEMPORIZADOR PUNTUAL podrá activarse el funcionamiento del TEMPORIZADOR SEMANAL.
– 182 –
FUNCIONAMIENTO DEL TEMPORIZADOR DE DESCONEXIÓN
El temporizador puede ajustarse hasta una duración de 7 horas.
Pulsando el botón
(DESCONEXIÓN) durante el funcionamiento en AUTOMÁTICO, CALEFACCIÓN, DESHUMIDIFICACIÓN, REFRIGERACIÓN
o VENTILADOR, la unidad cambia la temperatura de la estancia y reduce la velocidad del ventilador. Esto permite el ahorro de energía.
Antes de seleccionar el funcionamiento del TEMPORIZADOR DE DESCONEXIÓN ECO, ajuste la hora.
■ Para iniciar el funcionamiento del TEMPORIZADOR DE
DESCONEXIÓN ECO
Pulse el botón
●
●
(DESCONEXIÓN) durante el funcionamiento del aparato.
En la pantalla del mando a distancia podrá verse “
”, “
”, “
”,
“APAGADO”, la hora de desconexión, “
” y el número de la hora.
Durante el funcionamiento del TEMPORIZADOR DE DESCONEXIÓN ECO, la
velocidad del ventilador será ultralenta.
●
La unidad interior emitirá un pitido y el testigo (TEMPORIZADOR) de la
unidad interior se iluminará.
Pulse el botón
(DESCONEXIÓN) para que el número de horas cambie
SWING
en la siguiente secuencia:
2H
3H
7H
TEMPORIZADOR DE DESCONEXIÓN apagado
●
Durante el funcionamiento del TEMPORIZADOR DE DESCONEXIÓN ECO, el
acondicionador de aire seguirá funcionando durante el número de horas
especificado y, a continuación, se apagará.
●
Una vez programado el TEMPORIZADOR DE DESCONEXIÓN ECO, la pantalla
del mando a distancia indicará la hora de apagado.
Ejemplo: Si el TEMPORIZADOR DE
DESCONEXIÓN ECO se programa
para funcionar 1 hora a las 18:00,
se apagará a las 19:00.
■ Para cancelar el funcionamiento del TEMPORIZADOR DE
DESCONEXIÓN ECO
Pulse el botón
●
(MARCHA/PARADA).
El acondicionador de aire se apagará.
Vuelva a pulsar el botón
(DESCONEXIÓN) hasta que de la pantalla
del mando a distancia desaparezcan “
desconexión, “
Pulse el botón
●
●
”, “
”, “
”, la hora de
” y el número de la hora.
(CANCELAR).
La unidad interior emitirá un pitido y el testigo (TEMPORIZADOR) de la
unidad interior se apagará.
De este modo quedará cancelado el funcionamiento del TEMPORIZADOR
DE DESCONEXIÓN.
– 183 –
ESPAÑOL
1H
FUNCIONAMIENTO DEL TEMPORIZADOR DE DESCONEXIÓN ECO
■ Para activar el TEMPORIZADOR DE DESCONEXIÓN ECO
El acondicionador de aire será apagado por el TEMPORIZADOR DE DESCONEXIÓN ECO y encendido por el TEMPORIZADOR DE
ENCENDIDO.
1. Ajuste el TEMPORIZADOR DE ENCENDIDO.
2. Pulse el botón
(DESCONEXIÓN) y ajuste el TEMPORIZADOR DE DESCONEXIÓN ECO.
Ejemplo:
En este caso, el acondicionador de aire se apagará en 2 horas (a las 1:38) y se encenderá
a las 6:00 la mañana siguiente.
■ Para cancelar el TEMPORIZADOR DE DESCONEXIÓN ECO y activar el TEMPORIZADOR DE ENCENDIDO
Apunte el mando a distancia hacia la unidad interior y pulse el botón
●
●
●
(CANCELAR).
“
”, “
”, “
”, “PAGADO”, la hora de apagado, “
”, el número de la hora, "ENCENDIDO" y el TEMPORIZADOR
DE ENCENDIDO desaparecerán de la pantalla del mando a distancia.
La unidad interior emitirá un pitido y el testigo (TEMPORIZADOR) de la unidad interior se apagará.
El TEMPORIZADOR DE DESCONEXIÓN ECO y las reservas del TEMPORIZADOR DE ENCENDIDO se cancelarán.
30 minutos después de ajustar el TEMPORIZADOR DE DESCONEXIÓN ECO, la velocidad del ventilador de la unidad exterior se
reducirá para bajar el nivel de ruido y seguirá funcionando de manera más silenciosa.
1 hora después de ajustar el TEMPORIZADOR DE DESCONEXIÓN ECO se modificará ligeramente la temperatura programada. La
variación de la temperatura dependerá del tipo de acondicionador de aire.
Estos cambios del funcionamiento automático contribuyen al ahorro de energía sin sacrificar el confort.
El nivel de consumo de energía dependerá de la temperatura exterior, la temperatura de la estancia, la temperatura programada o
el modelo de acondicionador de aire.
Funcionamiento de la refrigeración [representación
esquemática exclusivamente a título informativo]
Temperatura
Funcionamiento de la calefacción [representación esquemática
exclusivamente a título informativo]
Temperatura
Ventilador exterior
reduce la velocidad
30 minutos
Variación
de temperatura
1 hora
Ventilador exterior
reduce la velocidad
Variación
de temperatura
30 minutos
1 hora
NOTA
●
Si se programa el TEMPORIZADOR DE DESCONEXIÓN ECO y previamente se ha ajustado el TEMPORIZADOR DE APAGADO o
el TEMPORIZADOR DE ENCENDIDO/APAGADO, se priorizará el funcionamiento del TEMPORIZADOR DE DESCONEXIÓN ECO.
– 184 –
FUNCIONAMIENTO DEL TEMPORIZADOR SEMANAL
●
●
●
●
Es posible seleccionar el Modo A o el Modo B. Para cada modo se puede programar un máximo de 6 programas por día. En total,
se puede programar un máximo de 42 programas semanales para cada modo.
Si el calendario y el reloj no están ajustados, no será posible ajustar el TEMPORIZADOR SEMANAL.
Si el calendario y el reloj no están correctamente ajustados, el TEMPORIZADOR SEMANAL no funcionará correctamente.
La reserva del calendario y el reloj deben ajustarse antes de poner en marcha el TEMPORIZADOR SEMANAL.
Paso 1:
Paso 2:
Paso 3:
Ajuste el programador de reservas al mando a distancia. Envíe la reserva registrada a la unidad interior y ponga
en marcha.
Seleccione el Modo A o el Modo B y active o desactive el TEMPORIZADOR SEMANAL.
Copie y cancele el programador de reservas.
Paso 1: Ajuste el programador de reservas al mando a distancia. Envíe la reserva registrada a la unidad
interior y ponga en marcha.
■ Cómo programar un TEMPORIZADOR SEMANAL.
1. Seleccione el Modo A o el Modo B
Pulse el botón
2
(SEMANAL).
se iluminará.
y
parpadearán en la
pantalla. (El Modo A habrá quedado seleccionado).
Vuelva a pulsar el botón
(SEMANAL);
y
parpadearán en la pantalla.
(El Modo B habrá quedado seleccionado).
● Si no se ha realizado ninguna reserva, aparecerá ENCENDIDO/APAGADO,
.
● Si se ha realizado alguna reserva, ENCENDIDO/APAGADO,
,
aparecerá.
,
no
2. Ajuste un programa
Pulse el botón
(SEMANAL) durante unos 3 segundos. De este modo podrá
cambiarse el modo seleccionado.
, día: Lun; nº programa: 1, ENCENDIDO/APAGADO, la hora y la temperatura ajustadas
parpadearán en la pantalla.
3. Seleccione el día de la semana de su preferencia
3
Pulse el botón
(DÍA).
El día cambiará desde Lun
Mar
Mié
Jue
Vie
Sáb
Dom
Lun, Mar,
Mié, Jue, Vie, Sáb, Dom [todos los días]
Lun, Mar, Mié, Jue, Vie [días de semana]
Sáb, Dom [fines de semana]
Lun
Mar ......
Seleccione [Todos los días] para reservas diarias.
Seleccione [días de semana] para reservar del Lun al Vie.
Seleccione [fin de semana] para reservar el sábado y el domingo.
● Una vez programada la reserva, resulta fácil comprobarla y modificarla simultáneamente.
4. Pulse el botón
4
para seleccionar el número de programa.
El número cambiará desde 1
2
3
4
5
6
1
2 .....
● Si se ha ajustado el número de programa, siga el orden precedente para hacer cambios.
– 185 –
ESPAÑOL
1
FUNCIONAMIENTO DEL TEMPORIZADOR SEMANAL
5. Pulse el botón
5
(TEMPORIZADOR DE ENCENDIDO/APAGADO) para seleccionar la
reserva TEMPORIZADOR DE ENCENDIDO o TEMPORIZADOR DE APAGADO.
6. Para ajustar la reserva de hora, pulse el botón
(HORA).
7. Para ajustar la reserva de temperatura, pulse el botón (TEMP
6
).
8. Pulse el botón
(ACEPTAR). De este modo habrán quedado programadas
las reservas. Se iluminarán el día, el número de programa, la reserva activada y la
temperatura ajustada.
parpadeará continuamente. Si la reserva no se completa,
los ajustes no se guardarán en la memoria.
Para continuar con la reserva, pulse los botones
Para programar la reserva, siga los pasos del 3 al 8.
7
o
.
9. Una vez programadas las reservas, pulse el botón
(ENVIAR) durante 3 segundos,
apuntando el mando a distancia hacia la unidad interior. El testigo del temporizador de
la unidad interior parpadeará rápidamente.
Una vez que la unidad interior emita un pitido y el testigo del temporizador se iluminará.
Asegúrese de que el testigo del temporizador se ilumine.
Esto indica que la reserva se ha guardado en la unidad interior y que se ha completado
la función del temporizador.
El contenido de la reserva aparecerá en la pantalla del mando a distancia.
●
Si el testigo del temporizador de la unidad interior no se ilumina, pulse el botón
(ENVIAR) durante 3 segundos mientras apunta el mando a distancia hacia la
unidad interior.
●
PRECAUCIÓN No pulse el botón
(CANCELAR) mientras programa la reserva,
ya que ello provocará la pérdida de todo el contenido de la reserva.
●
El contenido de la reserva no se guardará en la unidad interior hasta que haya
pulsado el botón
(ENVIAR).
8
9
NOTA
●
●
Se pueden ajustar hasta 6 programas por día. El ajuste de TEMPORIZADOR DE ENCENDIDO o del TEMPORIZADOR DE
APAGADO de cada número de programa puede ser aleatorio. Al pulsar
(ENVIAR), el TEMPORIZADOR DE ENCENDIDO
o el TEMPORIZADOR DE APAGADO de cada número de programa quedará automáticamente ordenado, de tal modo que el
programa número 1 tendrá el horario más próximo, y el programa número 6 el más tardío.
Si la hora ajustada es la misma, se priorizará el contenido de la reserva más reciente.
PRECAUCIÓN Si el mando a distancia no se acciona y no se pulsa al botón
(ENVIAR) en un lapso de 3 minutos
después de realizadas las reservas, todas las reservas en curso se perderán.
– 186 –
FUNCIONAMIENTO DEL TEMPORIZADOR SEMANAL
Paso 2: Seleccione el Modo A o el Modo B y active o desactive el TEMPORIZADOR SEMANAL.
■ Cómo seleccionar el Modo A o el Modo B del TEMPORIZADOR SEMANAL.
1
1. Pulse el botón
2
(SEMANAL).
y
parpadearán en la pantalla. (Normalmente,
el Modo A parpadeará primero).
2. Vuelva a pulsar el botón
(SEMANAL).
y
parpadearán en la pantalla.
3. Seleccione el Modo A o el Modo B. Pulse el botón
(ENVIAR) durante 3 segundos,
apuntando el mando a distancia hacia la unidad interior. El testigo del temporizador de
la unidad interior parpadeará rápidamente.
3
Una vez que la unidad interior emita un pitido y el testigo del temporizador se iluminará.
Asegúrese de que el testigo del temporizador se ilumine.
Confirma la selección del Modo A o del Modo B, y que el TEMPORIZADOR SEMANAL
está activado.
1
1. Apunte el mando a distancia hacia la unidad interior y pulse el botón
(CANCELAR).
Se oirá un pitido de la unidad interior y el testigo del temporizador se apagará. También
se apagará el indicador de reserva de la pantalla del mando a distancia.
Esto indicará que se ha confirmado que el TEMPORIZADOR SEMANAL no está activado.
●
Para volver a activar el ajuste del TEMPORIZADOR SEMANAL, repita el procedimiento
de "Cómo seleccionar el Modo A o el Modo B del TEMPORIZADOR SEMANAL".
NOTA
●
●
●
Al ajustar el TEMPORIZADOR PUNTUAL se interrumpirá el funcionamiento del TEMPORIZADOR SEMANAL. Una vez concluido
el funcionamiento del TEMPORIZADOR PUNTUAL, podrá activarse el funcionamiento del TEMPORIZADOR SEMANAL.
Una vez cancelado el TEMPORIZADOR PUNTUAL, también se cancelará el funcionamiento del TEMPORIZADOR SEMANAL. Será
necesario ajustar el TEMPORIZADOR SEMANAL para activarlo.
Después de un reinicio automático, el funcionamiento del TEMPORIZADOR SEMANAL habrá quedado cancelado. Será necesario
ajustar el TEMPORIZADOR SEMANAL para activarlo.
– 187 –
ESPAÑOL
■ Ajuste del TEMPORIZADOR SEMANA no activado.
FUNCIONAMIENTO DEL TEMPORIZADOR SEMANAL
Paso 3: Copie y cancele el programador de reservas.
■ Cómo copiar y pegar.
1
2
Modificar la programación de reservas resulta fácil copiando un día en otro, y así
sucesivamente.
1. Pulse el botón
(SEMANAL) para seleccionar el Modo A o el Modo B.
2. Pulse el botón
(SEMANAL) durante unos 3 segundos para empezar a modificar
la programación de reservas.
3
3. Pulse el botón
(DÍA) para seleccionar el día de la semana que desee copiar.
4. Pulse el botón
(COPIAR/PEGAR). De ese modo, "PEGAR" parpadeará en la pantalla.
* Pulse el botón
(CANCELAR) para anular el modo COPIAR. De este modo se
activará el modo de ajuste normal.
5. Pulse el botón
4
(DÍA) para seleccionar el día de la semana en que desee pegar.
6. Pulse una vez más el botón
parpadeará en la pantalla.
(COPIAR/PEGAR)para pegar. Solamente
7. Para continuar pegando en otros días, pulse
o
o
o
.
Seguidamente, continúe a partir del paso 3.
5
6
8. Una vez que haya terminado de copiar y pegar, pulse el botón
(ENVIAR) durante
3 segundos, apuntando el mando a distancia hacia la unidad interior. El testigo del
temporizador de la unidad interior parpadeará rápidamente.
Una vez que la unidad interior emita un pitido y el testigo del temporizador se iluminará.
Asegúrese de que el testigo del temporizador se ilumine.
Si el testigo del temporizador no se ilumina, vuelva a pulsar el botón
(ENVIAR).
●
Los datos de las reservas no cambiarán si no se pulsa el botón
8
NOTA
●
Si no hay datos de reservas, no será posible copiar datos de un día a otro.
– 188 –
(ENVIAR).
FUNCIONAMIENTO DEL TEMPORIZADOR SEMANAL
Paso 3: Copie y cancele el programador de reservas.
■ Cómo borrar los datos del TEMPORIZADOR SEMANAL.
1
2
[Borra un número de programa reservado]
1. Pulse el botón
(SEMANAL) para seleccionar el Modo A o el Modo B.
2. Pulse el botón
(SEMANAL) durante unos 3 segundos para empezar a modificar
la programación de reservas.
3. Pulse el botón
3
(DÍA) para seleccionar el día de la semana que desee editar.
4. Pulse el botón
para seleccionar el número de programa. El número de programa seleccionado parpadeará.
5. Pulse el botón
(BORRAR). La reserva del número de programa seleccionado se
borrará.
●
La reserva no se modificará si no se pulsa el botón
5
6
– 189 –
(ENVIAR).
ESPAÑOL
4
6. Después de borrar, pulse el botón
(ENVIAR) durante 3 segundos, apuntando
el mando a distancia hacia la unidad interior. El testigo del temporizador de la unidad
interior parpadeará rápidamente.
Una vez que la unidad interior emita un pitido y el testigo del temporizador se iluminará.
Asegúrese de que el testigo del temporizador se ilumine.
FUNCIONAMIENTO DEL TEMPORIZADOR SEMANAL
Paso 3: Copie y cancele el programador de reservas.
[Borra un día reservado]
1
1. Pulse el botón
(SEMANAL) para seleccionar el Modo A o el Modo B.
2
2. Pulse el botón
(SEMANAL) durante unos 3 segundos para empezar a modificar
la programación de reservas.
3. Pulse el botón
3
4
(DÍA) para seleccionar el día de la semana que desee editar
4. Pulse el botón
(BORRAR) durante unos 10 segundos. Todos los números de
programa reservados se borrarán.
● Si lo pulsa durante menos tiempo, se borrará solamente un número de programa
reservado.
5. Después de borrar, pulse el botón
(ENVIAR) durante 3 segundos, apuntando
el mando a distancia hacia la unidad interior. El testigo del temporizador de la unidad
interior parpadeará rápidamente.
Una vez que la unidad interior emita un pitido y el testigo del temporizador se iluminará.
Asegúrese de que el testigo del temporizador se ilumine.
●
La reserva no se modificará si no se pulsa el botón
(ENVIAR).
5
[Borra el Modo A o el Modo B]
1
1. Pulse el botón
(SEMANAL) para seleccionar el Modo A o el Modo B.
2. Apunte el mando a distancia hacia la unidad interior y pulse el botón
(BORRAR) durante unos 10 segundos mientras en la pantalla
esté parpadeando el Modo A o el Modo B.
Una vez que la unidad interior emita un pitido, las reservas del Modo A o
del Modo B desaparecerán.
2
NOTA
●
Si se borraron todas las reservas en el mando a distancia y se pulsa el botón
(ENVIAR), no se transmitirá ninguna
señal a la unidad interior. El testigo del temporizador se mantendrá apagado y no se modificarán las reservas guardadas
en la unidad interior.
– 190 –
FUNCIÓN INFO
●
Pulse el botón
distancia.
●
Una vez cambiadas las pilas, apunte el mando a distancia hacia la unidad interior y pulse el botón
(INFO).
De este modo, la unidad interior transmitirá los datos del calendario y del reloj.
Para recibir datos desde la unidad interior, la distancia entre el mando a distancia y el receptor de la unidad interior no deberá ser
mayor de 2 metros.
●
(INFO) para ver la temperatura en torno al mando a distancia y el consumo mensual en el mando a
■ Para comprobar la temperatura en torno al mando a distancia
Pulse el botón
(INFO).
La temperatura aparecerá indicada durante 10 segundos.
■ Para comprobar el consumo mensual de energía
Apunte el mando a distancia hacia el receptor de la unidad interior (como máximo,
2 metros delante de la unidad interior) y pulse el botón
(INFO). Espere
unos 2 segundos para la transmisión de la señal.
el consumo eléctrico del mes pasado
el consumo eléctrico mensual en calefacción
en calefacción
el consumo eléctrico mensual en refrigeración
el consumo
eléctrico del mes pasado en refrigeración
temperatura en torno al mando a
distancia
el consumo eléctrico mensual en calefacción...... y así sucesivamente.
●
Si la indicación no es correcta, acerque el mando a distancia al receptor de la
unidad interior.
●
El valor indicado debe considerarse orientativo.
■ Los datos actuales del calendario y del reloj pueden
recuperarse desde la unidad interior
Apunte el mando a distancia hacia el receptor de la unidad interior (como máximo,
(INFO). Espere
2 metros delante de la unidad interior) y pulse el botón
unos 2 segundos para la transmisión de la señal.
Una vez recibidos los datos actuales del calendario y del reloj, compruebe si son o
(RELOJ).
no correctos pulsando el botón
●
Si la unidad interior no recibe alimentación eléctrica, o bien si no ha ajustado
el calendario y el reloj, no podrá utilizarse la función INFO para enviar o recibir
información.
NOTA
●
En caso de avería del acondicionador de aire, al pulsar el botón
(INFO), aparecerá un código de error.
Apunte el mando a distancia hacia el receptor de la unidad interior (como máximo, 2 metros delante de la unidad interior)
y pulse el botón
(INFO). Espere unos 2 segundos para la transmisión de la señal.
Aparecerá un código de error.
Llame al Centro de servicio técnico y comunique el código de error.
– 191 –
ESPAÑOL
Mientras esté visualizando la temperatura en torno al mando a distancia, pulse
(INFO). La pantalla mostrará lo que se explica a
repetidamente el botón
continuación:
BLOQUEO DEL MODO DE FUNCIONAMIENTO
El mando a distancia puede programarse para fijar los modos de funcionamiento CALEFACCIÓN (incluyendo VENTILADOR),
REFRIGERACIÓN (incluyendo VENTILADOR) y DESHUMIDIFICACIÓN (incluyendo VENTILADOR).
■ Método de bloqueo del modo CALEFACCIÓN (incluyendo VENTILADOR).
Pulse simultáneamente los botones
el mando a distancia esté apagado.
“
”, “
”y“
mantendrán.
(ECO) y
(POTENTE) durante unos 5 segundos mientras
” serán visibles durante unos 10 segundos. Más tarde, “
”y“
” se
Esto indica que se ha bloqueado el modo de funcionamiento CALEFACCIÓN.
Al pulsar el botón
(MODO), aparecerá “
”o“
”.
■ Método de desbloqueo del modo CALEFACCIÓN (incluyendo VENTILADOR).
(ECO) y
(POTENTE) durante unos 5 segundos mientras
Pulse simultáneamente los botones
el mando a distancia esté apagado.
En la pantalla aparecerán todos los símbolos de modos de funcionamiento durante unos 10 segundos.
Transcurrido ese plazo, aparecerá el símbolo del modo de funcionamiento anterior a la cancelación.
Esto indica que se ha desbloqueado el modo de funcionamiento CALEFACCIÓN.
■ Método de bloqueo de los modos REFRIGERACIÓN y DESHUMIFIDICACIÓN (incluyendo VENTILADOR).
Pulse simultáneamente los botones
(ECO) y
mientras el mando a distancia esté apagado.
“ ”, “ ”, “ ” y “
se mantendrán.
(SILENCIOSO) durante unos 5 segundos
” serán visibles durante unos 10 segundos. Más tarde, “
”y“
”
Esto indica que se ha bloqueado el modo de funcionamiento REFRIGERACIÓN y DESHUMIDIFICACIÓN.
Al pulsar el botón
(MODO), aparecerá “
”, “
”o“
”.
■ Método de desbloqueo de los modos REFRIGERACIÓN y DESHUMIFIDICACIÓN (incluyendo VENTILADOR).
Pulse simultáneamente los botones
(ECO) y
(SILENCIOSO) durante unos 5 segundos
mientras el mando a distancia esté apagado.
En la pantalla aparecerán todos los símbolos de modos de funcionamiento durante unos 10 segundos.
Transcurrido ese plazo, aparecerá el símbolo del modo de funcionamiento anterior a la cancelación.
Esto indica que se ha desbloqueado el modo de funcionamiento REFRIGERACIÓN y DESHUMIDIFICACIÓN.
NOTA
●
●
●
La función de bloqueo de modo de funcionamiento no se activará si están activas las reservas del TEMPORIZADOR.
Primero deben desactivarse las reservas del TEMPORIZADOR. Seguidamente podrá activarse la función de bloqueo del modo
de funcionamiento.
Los modos de funcionamiento CALEFACCIÓN, REFRIGERACIÓN y DESHUMIDIFICACIÓN (incluyendo VENTILADOR) pueden
desbloquearse pulsando el botón
(RESTABLECER). Sin embargo, si se pulsa el botón
(RESTABLECER)
desaparecerá toda la información guardada en el mando a distancia. Tendrá que volver a configurar la información necesaria.
En el caso de conexiones múltiples, la unidad y el modo ajustados para bloquear CALEFACCIÓN que se enciendan primero tendrán
prioridad. Las demás unidades que se seleccionen para funcionar en otros modos se mantendrán EN ESPERA hasta que se
desconecte el funcionamiento de la primera unidad, o bien si el modo seleccionado es el mismo que el de la primera unidad.
– 192 –
FORMAS DE USO IDEALES
Temperatura adecuada de la
estancia
Instale cortinas o persianas
Es posible
reducir el calor
que entra en
la estancia a
través de las
ventanas.
Advertencia
Las temperaturas
demasiado bajas son
malas para la salud
y un derroche de energía
eléctrica.
Ventilación
De noche, utilice el “modo de funcionamiento de
temporizador de apagado o encendido”, junto
con la hora a la que se despierta por la mañana.
De esta forma podrá disfrutar de una temperatura
confortable. Utilice el temporizador de forma
eciente.
Precaución
No cierre la estancia durante un período
de tiempo prolongado. Abra la puerta y las
ventanas periódicamente para permitir la
entrada de
aire fresco.
No olvide limpiar el preltro
Un preltro sucio reducirá el volumen de aire y
la eciencia de la refrigeración. Para evitar el
derroche de energía eléctrica, limpie el ltro cada
2 semanas.
– 63 –
Ajuste la temperatura a un valor
adecuado para bebés y niños
Preste atención a la temperatura de la estancia
y a la dirección de circulación del cuando utilice
la unidad para un bebé, niños y ancianos que
tengan dicultades para desplazarse.
ESPAÑOL
Uso efectivo del temporizador
PARA INFORMACIÓN DEL USUARIO
El aire acondicionado y fuentes de calor de la estancia
Precaución
Si el nivel de calor de la estancia es superior a la
capacidad de refrigeración del aire acondicionado
(por ejemplo: entran más personas en la estancia, uso
de equipos de calefacción etc.), no se podrá alcanzar
la temperatura preestablecida de la estancia.
Si no se utiliza durante un período prolongado
Cuando no se vaya a utilizar la unidad interior durante
bastante tiempo, desconecte la unidad de la red
eléctrica. Si la unidad permanece conectada a la red
eléctrica, consumirá unos 8 W (alimentación del circuito
de control), incluso si está apagada.
APAGADO
En caso de tormenta eléctrica
Advertencia
Para proteger la unidad durante una tormenta
eléctrica, detenga el funcionamiento de la unidad
y retire el enchufe de la toma de corriente.
Interferencia de productos eléctricos
Lámpara
fluorescente con
variador.
Precaución
Para evitar interferencias de ruidos, coloque la
unidad interior y su mando a distancia como mínimo
1 m alejado de los productos eléctricos.
– 64 –
Para evitar
interferencias,
aléjese 1 m como
mínimo.
TV
ACOPLAMIENTO DE LOS FILTROS PURIFICADORES DE AIRE
PRECAUCIÓN
La limpieza y el mantenimiento deben realizarse cuando el testigo del ltro se ilumine. Antes de la limpieza,
pare la unidad y desconecte el suministro eléctrico.
Abra el panel frontal
O Tire hacia arriba del panel frontal para extraerlo,
sujetando ambos lados con las manos.
2
Retire el preltro
O Tire hacia arriba para liberar las garras y extraer
el preltro.
3
Acople los ltros puricadores de aire
O Acople los filtros purificadores de aire al marco
presionando suavemente por ambos lados, y deje de
hacer presión tras la inserción en el marco del preltro.
Garras
(4 ubicaciones)
PRECAUCIÓN
No doble el ltro puricador
de aire, ya que puede dañar
la estructura.
No olfatee directamente el ltro.
4
Acople los preltros
O Acople los preltros asegurándose de que la supercie
en la que gura la palabra “FRONT” esté orientada
hacia adelante.
O Tras acoplar los preltros, inserte el panel frontal en
las piezas con las tres echas, tal y como se indica
en la gura, y ciérrelo.
NOTA
O
O
O
Si extrae los ltros puricadores de aire, siga los procedimientos descritos más arriba.
La capacidad de refrigeración se verá ligeramente reducida, y la velocidad de enfriamiento será más
lenta, si se usan ltros puricadores de aire. Por lo tanto, ajuste la velocidad del ventilador en “ALTO”
cuando lo utilice en tales condiciones.
No ponga en funcionamiento la unidad de aire acondicionado sin tener el preltro instalado. Podría entrar
polvo en el acondicionador de aire y producirse averías.
– 65 –
ESPAÑOL
1
MANTENIMIENTO
PRECAUCIÓN
La limpieza y el mantenimiento deben realizarse cuando el testigo del ltro se ilumine. Antes de la limpieza,
pare la unidad y desconecte el suministro eléctrico.
1.
PREFILTRO
Limpie el preltro, ya que elimina el polvo que ota en la estancia. Si el preltro está sucio, la circulación
del aire se reducirá y la capacidad de refrigeración se verá reducida. Asimismo, se escucharán ruidos.
Asegúrese de limpiar el preltro efectuando el siguiente procedimiento.
PROCEDIMIENTO
1
Abra el panel frontal y extraiga el preltro
O Levante suavemente los ltros puricadores
de aire y extráigalos del marco del de los ltros.
2
Aspire el polvo del preltro y del ltro puricador de
aire con una aspiradora. Si hay demasiado polvo,
enjuague bajo el grifo y cepille suavemente con
un cepillo suave. Deje que los ltros se sequen
a la sombra.
3
O
O
Vuelva a insertar el ltro puricador de aire en el
marco del ltro. Ajuste el preltro con la marca
“FRONT” orientada hacia adelante, y deslícelo
hasta encajarlo en su posición original.
Tras acoplar los preltros, inserte el panel frontal
en las piezas con las tres echas, tal y como
se indica en la gura, y ciérrelo.
PRECAUCIÓN
O
No lavar con agua caliente a más de 40 °C. El preltro podría encogerse.
O
Cuando lo lave, sacúdalo para eliminar completamente la humedad y séquelo a la sombra; no lo exponga
a la luz solar directa. El preltro podría encogerse.
– 66 –
2.
Panel frontal lavable
O
Retire el panel frontal y lávelo con agua limpia.
Lávelo con una esponja suave.
Tras utilizar detergente neutro, enjuáguelo a fondo
con agua limpia.
O
Si no extrae el panel frontal, límpielo con un paño
suave seco. Limpie el mando a distancia minuciosamente con un paño suave seco.
O
Seque a fondo los restos de agua.
Si queda agua en los testigos o en el receptor
de señal de la unidad interior pueden producirse
problemas.
Método de extracción del panel frontal.
Asegúrese de sujetar el panel frontal con ambas
manos para desacoplarlo y acoplarlo.
Acoplamiento del panel frontal
Brazo
Saliente
Orificio
Brida
O
Al abrir completamente el panel frontal con ambas
manos, empuje el brazo derecho hacia el exterior
para soltarlo y, mientras cierra ligeramente el
panel frontal, extráigalo hacia delante.
O
Mueva los salientes de los brazos izquierdo
y derecho hacia las bridas de la unidad
e insértelas en los oricios.
PRECAUCIÓN
O
No salpique ni dirija agua hacia el cuerpo de la unidad cuando la limpie,
ya que puede provocar un cortocircuito.
O
Nunca utilice agua caliente (a más de 40 °C), benceno, gasolina, ácido,
disolvente o un cepillo, ya que podrían dañarse el revestimiento y la
supercie plástica.
– 67 –
ESPAÑOL
Retirada del panel frontal
PRECAUCIÓN
La limpieza y el mantenimiento deben conarse exclusivamente a personal de servicio técnico cualicado.
Antes de la limpieza, pare la unidad y desconecte el suministro eléctrico.
3.
MANTENIMIENTO ANTES DE UN LARGO PERÍODO DE INACTIVIDAD
O Haga
funcionar la unidad en el modo
(REFRIGERACIÓN),
a una temperatura de 32 °C y con el ventilador en velocidad
ALTA durante aproximadamente medio día (en un día con
buen tiempo), y seque totalmente la unidad.
O
Desenchufe la alimentación eléctrica.
Corriente
de aire
INSPECCIÓN PERIÓDICA
ENCARGUE A PERSONAL DE SERVICIO TÉCNICO CUALIFICADO LA REVISIÓN DE LOS
SIGUIENTES PUNTOS CADA SEMESTRE O CADA AÑO. CONTACTE CON SU AGENTE
DE VENTAS O EL CENTRO DE SERVICIO TÉCNICO.
¿La línea de puesta a tierra está desconectada o rota?
1
¿El bastidor de montaje está oxidado, y la unidad exterior
inclinada o inestable?
2
3
Confirmar
¿El enchufe del cable de alimentación está rmemente
conectado a la toma de corriente?
(Asegúrese de que no haya ningún contacto suelto entre ellos).
– 68 –
SERVICIO POSVENTA Y GARANTÍA
CUANDO SOLICITE ASISTENCIA, COMPRUEBE LOS SIGUIENTES PUNTOS.
COMPRUEBE LOS SIGUIENTES PUNTOS
Si el mando a distancia
no transmite señales.
(La pantalla del mando
a distancia está atenuada
o en blanco.)
O
O
O
O
Si no funciona
O
O
O
O
O
O
Si no enfría bien
Si no calienta bien
O
O
O
¿Hay que cambiar las pilas?
As pilhas foram colocadas com a polaridade correcta?
¿El fusible está bien?
¿La tensión es muy alta o baja?
¿Está activado el disyuntor?O disjuntor está ligado?
¿El ajuste del modo de funcionamiento es diferente de otras
unidades interiores?
¿El preltro está bloqueado con polvo?
¿La luz del sol incide directamente en la unidad exterior?
¿La circulación de aire de la unidad exterior está obstruida?
¿Las puertas están abiertas o hay una fuente de calor en la
estancia?
¿La temperatura ajustada es la adecuada?
¿Están bloqueadas las entradas o las salidas de aire de las
unidades interior y exterior?
¿La velocidad del ventilador es “LENTO” o “SILENCIOSO”?
Notas
O
O
Durante el funcionamiento silencioso o al detener las operaciones,
ocasionalmente pueden producirse las siguientes situaciones, aunque no
indican ninguna anomalía.
(1) Leve ruido de circulación de refrigerante en el ciclo de refrigeración.
(2) Leve ruido de fricción de la carcasa del ventilador que se enfría y,
a continuación, se calienta gradualmente cuando se detiene el funcionamiento.
Posiblemente emanará olor del acondicionador de aire a causa de los diferentes
olores emitidos por humos, comida, cosméticos, etc... que se adhieren al
acondicionador. Por ese motivo debe limpiar periódicamente el preltro y el
evaporador para reducir el olor.
O
Si tras las inspecciones mencionadas el acondicionador de aire sigue sin funcionar normalmente, póngase en
contacto de inmediato con el agente de ventas. Indíquele el modelo de la unidad, el número de producción y la
fecha de instalación. Asimismo, infórmele acerca de la avería.
O
La fuente de alimentación debe conectarse a la tensión nominal, ya que de lo contrario la unidad se estropeará
o no obtendrá la capacidad especicada.
NOTA:
Si el cable de alimentación está dañado, debe sustituirlo por el cable especial que puede obtenerse en
un centro de piezas y servicio técnico autorizado.
O Al encender el equipo (sobre todo si la iluminación de la estancia está atenuada) puede producirse una
mínima uctuación del brillo. Esto carece de importancia.
Deben respetarse las condiciones de las empresas locales de suministro de electricidad.
O
– 69 –
ESPAÑOL
ESTADO
NOTAS
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
– 70 –
AR CONDICIONADO TIPO SPLIT
UNIDADE INTERIOR/UNIDADE EXTERIOR
MODELO
RAK-50PXA / RAC-50WXA
UNIDADE INTERIOR
RAK-50PXA
RAC-50WXA
– 71 –
PORTUGUÊS
UNIDADE EXTERIOR
PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA
O
Para garantir a utilização correcta da unidade, leia cuidadosamente a secção “Precauções de Segurança” antes de a utilizar.
O
Preste especial atenção aos sinais de “
Aviso” e “
Cuidado”. A secção “Aviso” contém informações que, se não forem estritamente
respeitadas, poderão causar morte ou ferimentos graves. A secção “Cuidado” contém informações que, se não forem respeitadas, poderão
originar consequências graves. Respeite todas as instruções para garantir a segurança.
O
Os símbolos têm os seguintes signicados.
Proibição.
Efectuar ligação à terra.
Instruções obrigatórias.
O
Guarde este manual depois de o ler.
PRECAUÇÕES DURANTE A INSTALAÇÃO
O Não reconstrua a unidade.
Se reconstruir a unidade, existe o risco de fuga de água, avaria, curto-circuito ou incêndio.
O Solicite a instalação da unidade ao seu agente de vendas ou a um técnico qualificado.
Se a unidade não for instalada por um técnico qualicado, existe o risco de fuga de água, curtocircuito ou incêndio.
O Utilize uma ligação à terra.
AVISO
Não coloque o cabo de terra perto de tubagens de água ou gás, condutores de pára-raios ou
cablagens telefónicas. A instalação incorrecta do cabo de terra poderá originar choques eléctricos.
O Certique-se de que utiliza a tubagem adequada para o R410A. Caso contrário, poderão ocorrer
danos nos tubos de cobre ou avarias.
O Deverá ser instalado um disjuntor, dependendo do local de montagem da unidade. A não instalação
do disjuntor poderá originar perigo de choque eléctrico.
O Não instale a unidade perto de locais onde exista gás inamável. Existe risco de incêndio
da unidade exterior se ocorrerem fugas de gás na sua proximidade.
CUIDADO
O Quando instalar a mangueira de drenagem, certique-se de que a água ui livremente.
O Não instale as unidades interiores numa ocina ou numa cozinha onde vapor de óleo ou de água
possa entrar nas unidades interiores. O óleo caria depositado no permutador de calor reduzindo
deste modo o desempenho das unidades interiores e, no pior dos casos, o óleo quebrará
as peças plásticas das unidades interiores.
PRECAUÇÕES DURANTE A MUDANÇA OU MANUTENÇÃO
O Se ocorrer qualquer situação anormal (tal como cheiro a queimado), interrompa imediatamente
o funcionamento da unidade e desligue o disjuntor. Contacte o seu agente. Se continuar a utilizar
a unidade, existe o risco de avaria, curto-circuito ou incêndio.
!
A
V
I
S
O
O Contacte o seu agente para proceder à manutenção. Se a manutenção não for efectuada por um técnico
qualicado, existe o risco de choque eléctrico e incêndio.
O Contacte o seu agente se necessitar de remover e reinstalar a unidade. Se a unidade não for reinstalada
por um técnico qualicado, existe o risco de choque eléctrico ou incêndio.
O Se o cabo de alimentação estiver danicado, terá de ser substituído pelo cabo especial que poderá ser
obtido nos centros de assistência autorizados.
PRECAUÇÕES DURANTE O FUNCIONAMENTO
O
O
!
A
V
I
S
O
A exposição continuada ao uxo de ar directo poderá ser prejudicial para a sua saúde.
O
Não utilize qualquer condutor como o de fusível; isto poderá originar um acidente fatal.
O
O
Não introduza os dedos, hastes ou outros objectos nas entradas ou saídas de ar. A elevada velocidade
de rotação dos ventiladores irá causar ferimentos. Antes de proceder à limpeza da unidade, certiquese de que desliga a unidade e o disjuntor.
Desligue a unidade e o disjuntor durante trovoadas.
Latas de spray e outros combustíveis devem estar localizados a mais de 1 metro de distância das
saídas de ar, tanto na unidade interior como na exterior.
Visto que a pressão interna das latas de spray pode aumentar por acção do ar quente, poderá
ocorrer uma ruptura.
– 72 –
PRECAUÇÕES DURANTE O FUNCIONAMENTO
Este aparelho deve ser utilizado de acordo com as especicações do fabricante
e apenas para a nalidade para que foi concebido.
O
O
Quando utilizar a unidade em conjunto com aparelhos de queima, ventile
regularmente a sala para impedir a insuciência de oxigénio.
O
O
C
U
I
D
A
D
O
Desligue a unidade e o disjuntor durante a limpeza; o ventilador de alta velocidade
existente no interior da unidade poderá causar perigo.
Desligue o disjuntor se não tencionar utilizar a unidade durante um período de tempo
prolongado.
O
O
Para impedir a ocorrência de curto-circuitos, não salpique nem direccione água para
o corpo da unidade durante a limpeza.
Não utilize aerossóis ou lacas perto da unidade interior. As substâncias químicas
emitidas por estes poderão aderir à aleta do inversor e impedir a saída da água
condensada para o tabuleiro de drenagem. A água irá pingar para o ventilador
tangencial e originará a emissão de salpicos a partir da unidade interior.
O
O
Não direccione o ar frio proveniente do aparelho de ar condicionado para aparelhos
de queima domésticos (tais como chaleiras eléctricas, fornos, etc.), pois poderá
prejudicar o funcionamento destes.
Certifique-se de que a estrutura de montagem exterior está estável,
firme e isenta de defeitos. Caso contrário, a unidade exterior poderá cair
e causar perigo.
O
O
Não tente utilizar a unidade se tiver as mãos molhadas; isto poderá originar um
acidente fatal.
Não se apoie na unidade exterior nem coloque objectos sobre esta.
Não coloque um recipiente com água (como uma jarra) sobre a unidade interior, para
impedir a entrada de pingos de água na unidade. Os pingos de água irão danicar
o isolamento existente no interior da unidade e causar curto-circuitos.
O
O
O
O
O
Não coloque plantas directamente sob o uxo de ar.
Se utilizar a unidade durante um período de tempo prolongado com a porta e as janelas abertas (com a
humidade interior sempre acima dos 80%) e com o deector orientado para baixo ou em movimento automático,
poderá originar a condensação de água no deector e a eventual emissão de salpicos. Isto irá molhar o seu
mobiliário. Consequentemente, não utilize a unidade nestas condições durante períodos de tempo prolongados.
Se a quantidade de calor existente na sala estiver acima da capacidade de arrefecimento ou aquecimento da
unidade (por exemplo: se estiverem presentes muitas pessoas, se forem utilizados aquecedores, etc.), não será
possível alcançar a temperatura interior programada.
Este aparelho não se destina a ser utilizado por crianças ou pessoas com deciências, excepto se devidamente
acompanhadas por uma pessoa responsável que saiba como utilizar o equipamento.
As crianças devem ser vigiadas para assegurar que não brincam com o aparelho.
– 73 –
PORTUGUÊS
O
NOME E FUNÇÃO DE CADA COMPONENTE
Colector de Poeiras
Gera iões de carga negativa para capturar as
partículas de poeira em suspensão no ar.
UNIDADE INTERIOR
FILTRO DE PURIFICAÇÃO DO AR
Pré-ltro
Para impedir a passagem de poeiras para a unidade
interior.
PAINEL FRONTAL
PAINEL MÓVEL
Este painel abre-se quando o aparelho de ar condicionado está em funcionamento e fecha-se quando o
aparelho de ar condicionado não está em funcionamento. (Ocasionalmente, poderá estar fechado durante
funcionamento)
DEFLECTOR HORIZONTAL
VERTICAL (SAÍDA DE AR)
O
DEFLECTOR
INDICADORES DA UNIDADE INTERIOR
Luz indicadora da condição de funcionamento.
CONTROLO REMOTO
Envia um sinal remoto para a unidade interna, de modo
a controlar a unidade completa.
(Consulte o manual do Controlo Remoto)
Q Painel Móvel
O Este painel abre-se automaticamente quando o aparelho de ar condicionado está em funcionamento, para
permitir um melhor uxo de ar e optimizar a permuta de calor, fechando-se quando o aparelho de ar
condicionado é desligado. Evite efectuar ajustamentos físicos; isto poderá danicar os mecanismos do painel.
O
Não toque no painel durante o funcionamento; se o zer, poderá entalar os dedos.
UNIDADE EXTERIOR
Tubo de drenagem
Drenagem de água condensada para o exterior.
Cabo de ligação e tubo de isolamento para
passagem dos cabos
Entrada de ar (parte posterior e lateral direita
e esquerda)
Saída de ar
NOTA
O
Os ltros de puricação e desodorização são laváveis e podem ser reutilizados até 20 vezes. Para limpar
os ltros, aspire-os ou lave-os em água corrente. O número de peça deste ltro de puricação do ar é
<SPX-CFH22>. Utilize este número para encomendar um ltro novo quando a substituição for necessária.
O
O ltro de puricação do ar deverá ser limpo todos os meses ou mais cedo, caso seja necessário. Com o
passar do tempo, o ltro poderá perder a sua função desodorizante. Para assegurar o desempenho ideal,
recomendamos que o ltro seja substituído todos os anos, dependendo da exigência da aplicação.
NOME DO MODELO E DIMENSÕES
MODELO
LARGURA (mm)
ALTURA (mm)
PROFUNDIDADE (mm)
RAK-50PXA
795
295
198
RAC-50WXA
792
600
299
– 74 –
INDICADORES DA UNIDADE INTERIOR
INDICADOR DE FILTRO
Após cerca de 200 horas de funcionamento, o indicador
de FILTRO acende-se para indicar que é necessário limpar
(OSo ltro. O indicador apaga-se quando o botão “
CILAÇÃO AUTOMÁTICA)” é premido enquanto
o dispositivo está em “MODO DE ESPERA”.
INDICADOR DE FUNCIONAMENTO
Este indicador acende-se quando a unidade está em funcionamento.
O INDICADOR DE FUNCIONAMENTO pisca nos casos
seguintes no modo de aquecimento.
(1) Durante o pré-aquecimento
Cerca de 2–3 minutos após o arranque.
(2) Durante a descongelação
A descongelação é efectuada durante 5–10
minutos aproximadamente de hora a hora quando
se forma gelo no permutador de calor da unidade
exterior.
PORTA DE RECEPÇÃO DE SINAL
INDICADOR DO TEMPORIZADOR
Este indicador acende-se quando o temporizador está em
funcionamento.
INDICADOR DE FUNCIONAMENTO
Painel móvel
RAR
TEMPO
SITC
Painel frontal
TEMPORAR
SITC
Ponto de abertura
manual
Ponto de abertura
manual
O
O
Não segure no painel móvel quando
este estiver aberto/fechado.
Levantar o painel frontal
INTERRUPTOR TEMPORÁRIO
Utilize este interruptor para ligar e desligar a unidade quando o controlo remoto não funcionar.
O
Quando premir o interruptor temporário, a unidade irá funcionar no último modo de funcionamento denido.
O
Quando ligada através do interruptor temporário após a fonte de alimentação ter sido desligada e novamente
ligada, a unidade irá funcionar no modo automático.
!
O
CUIDADO
Nunca tente forçar manualmente a abertura/fecho do painel móvel.
A abertura ou fecho manual do painel móvel poderá danicá-lo (o painel móvel abre-se ou fecha-se
automaticamente quando a fonte de alimentação é ligada ou desligada ou quando a unidade é ligada ou
desligada).
– 75 –
PORTUGUÊS
1. Abrir o painel frontal
2. Fechar o Painel Frontal
O
!
O
O
Puxar para baixo.
O
Pressione primeiro os lados direito e esquerdo do
painel frontal; em seguida, pressione a parte central
do painel até escutar um estalido.
CUIDADO
Se o painel frontal estiver instável, poderá soltar-se e cair.
Não aplique força no painel frontal quando este estiver aberto.
A remoção frequente do painel frontal poderá danicá-lo.
Nota
O
A amplitude térmica recomendada para testes de segurança deve situar-se dentro dos valores abaixo
indicados:
Arrefecimento
Interior
Exterior
Aquecimento
Mínimo
Máximo
Mínimo
Máximo
Ar seco °C
21
32
20
27
Ar húmido °C
15
23
12
19
Ar seco °C
21
43
2
21
Ar húmido °C
15
26
1
15
– 76 –
PREPARAÇÃO ANTES DE COLOCAR EM FUNCIONAMENTO
■ Instalar as pilhas
1. Deslize a tampa para a remover.
2. Coloque duas pilhas AAA.LR03 (alcalinas).
As pilhas devem ser introduzidas na direcção
indicada pelas marcas existentes no controlo remoto.
3. Volte a colocar a tampa na posição original.
■ Fixar o suporte do controlo remoto à parede
1. Escolha um local que permita ao sinal car dentro do alcance
da unidade.
2. Fixe o suporte do controlo remoto a uma parede, pilar ou local
semelhante com os parafusos fornecidos.
3. Coloque o controlo remoto no respectivo suporte.
Controlo Remoto
Notas sobre as pilhas
● Quando substituir as pilhas, utilize pilhas do mesmo tipo
e substitua ambas as pilhas antigas.
● Quando o sistema não for utilizado durante um longo
período de tempo, retire as pilhas.
● As pilhas têm a duração aproximada de 1 ano. Contudo,
se o visor do controlo remoto começar a car pouco nítido
e ocorrer uma degradação do nível de recepção antes do
m do ano, substitua ambas as pilhas por pilhas novas de
tamanho AAA.LR03 (alcalinas).
● As pilhas incluídas são fornecidas para a utilização inicial
do sistema.
O período de utilização das pilhas poderá ser reduzido,
consoante a data de fabrico da unidade de ar condicionado.
Notas sobre o controlo remoto
● Nunca exponha o controlo remoto à luz solar directa.
● A existência de pó no transmissor ou receptor do sinal
reduzirá a sensibilidade. Limpe o pó com um pano macio.
● A comunicação do sinal poderá ser desactivada se existir
na divisão uma lâmpada uorescente com arrancador
electrónico (tal como lâmpadas tipo inversor). Consulte a
loja se for este o caso.
● Se os sinais do controlo remoto inadvertidamente ligarem
outro aparelho, mova esse aparelho para outro local ou
contacte o serviço de assistência.
● Quando o controlo remoto não está em utilização, feche a
tampa deslizante para evitar avarias.
– 207 –
Suporte do
Controlo Remoto
Parafusos
PORTUGUÊS
NOTA
PREPARAÇÃO ANTES DE COLOCAR EM FUNCIONAMENTO
■ Regular o calendário e o relógio
1. Prima o botão
(RESET) quando efectuar as
regulações pela primeira vez. O indicador "Year" (Ano)
começa a piscar.
2. Prima o botão
corrente.
(TIME) para seleccionar o ano
3. Prima o botão
(CLOCK). Os indicadores "Day"
(Dia) e "Month" (Mês) começam a piscar.
4. Prima o botão
mês correntes.
(TIME) para seleccionar o dia e o
5. Prima o botão
(CLOCK). O indicador "CLOCK"
(Relógio) começa a piscar.
6. Prima o botão
7. Prima o botão
(TIME) para introduzir a hora actual.
(CLOCK).
O calendário e o relógio estão regulados.
Para modicar o calendário e o relógio, prima o botão
(CLOCK).
Em seguida, siga os passos 1 a 7.
Depois de mudar as pilhas, é necessário voltar a acertar
o calendário e o relógio.
Depois de substituir as pilhas,
1. Prima o botão
(RESET).
2. Aponte o controlo remoto na direcção da unidade interior
(INFO).
e prima o botão
3. As informações do calendário e do relógio da unidade
interior serão transmitidas.
■ As informações do calendário e do relógio da unidade
interior não serão transmitidas nas seguintes situações:
● Quando existe uma falha na corrente eléctrica.
● Quando o disjuntor é DESLIGADO pelo utilizador
(a unidade não está em MODO DE ESPERA).
NOTA
Nota sobre a regulação do calendário e do relógio.
● Se o calendário e o relógio não tiverem sido regulados, as funções LIGAR temporizador, DESLIGAR
temporizador e Temporizador Semanal não podem ser programadas.
● Se o calendário e o relógio não estiverem certos, as funções LIGAR temporizador, DESLIGAR
temporizador e Temporizador Semanal não funcionarão correctamente.
● Quando as funções LIGAR temporizador, DESLIGAR temporizador e Temporizador Semanal estão reguladas,
não é possível alterar o calendário e o relógio. Se for necessário alterar o calendário e o relógio, terá
de cancelar as funções LIGAR temporizador, DESLIGAR temporizador e Temporizador Semanal.
– 208 –
NOMES E FUNÇÕES DO CONTROLO REMOTO
CONTROLO REMOTO
● O controlo remoto controla o funcionamento da unidade interior. O controlo tem um alcance aproximado
de 7 metros. Se a iluminação interior for controlada electronicamente, o alcance do controlo poderá ser
menor.
Esta unidade pode ser xa a uma parede através do suporte de xação fornecido. Antes de proceder à
xação, certique-se de que o controlo remoto consegue controlar a unidade interior.
● Manuseie o controlo remoto com cuidado. Se este cair ou for molhado, a capacidade de transmissão do
sinal poderá car comprometida.
● Depois de inserir pilhas novas no controlo remoto, este poderá necessitar de cerca de 10 minutos para
responder aos comandos e começar a funcionar.
● Quando o controlo remoto não estiver em utilização durante cerca de 3 minutos durante a condição de
DESLIGADO, indicada por
no visor, o LCD desliga-se.
● Durante a regulação do relógio, o LCD desliga-se cerca de 10 minutos mais tarde se o controlo remoto
não estiver em utilização.
● Quando premir qualquer botão, o LCD acende-se.
● O LCD não se desliga durante a regulação do TEMPORIZADOR.
Indicador de transmissão
O indicador de transmissão acendese
quando é enviado um sinal.
Janela de Transmissão/
Recepção do Sinal
Aponte esta janela na direcção da
unidade interior quando a controlar.
Botão INICIAR/PARAR
Prima este botão para iniciar o
funcionamento. Prima-o novamente
para parar o funcionamento.
Sensor
Um sensor de temperatura dentro do
controlo remoto detecta a temperatura
ambiente em redor do controlo remoto.
DO VENTILADOR
Este botão determina a velocidade do
ventilador. Sempre que o premir, a
intensidade de circulação do ar será
alterada de
(AUTOMÁTICA) ➞
(ALTA) ➞
(MÉDIA) ➞
(BAIXA) ➞
(SILENCIOSA) (Este
botão permite seleccionar a velocidade
do ventilador ideal ou preferida para
Visor
Indica a temperatura interior
seleccionada, a hora actual,
o estado do temporizador,
a função e a intensidade de
circulação do ar seleccionada.
Botões de regulação da TEMPERATURA
INTERIOR
Prima estes botões para regular a
temperatura interior.
cada modo de funcionamento).
Botão ECO
Utilize este botão para regular o
modo ECO. ( p. 219)
Prima o botão [
] para aumentar a
temperatura interior.
] para diminuir a
Prima o botão [
temperatura interior.
Mantenha o botão premido e o valor
mudará com maior rapidez.
– 209 –
PORTUGUÊS
Botão selector da VELOCIDADE
NOMES E FUNÇÕES DO CONTROLO REMOTO
Botão selector de MODO
Utilize este botão para seleccionar
o modo de funcionamento.
Sempre que o premir, o modo
será alterado sequencialmente
de
(AUTOMÁTICO) ➞
(AQUECIMENTO) ➞
(DESUMIDIFICAÇÃO) ➞
(ARREFECIMENTO) e ➞
(VENTILADOR).
Botão ALTA PRESSÃO
ESTÁTICA
Utilize este botão para regular
o modo de ALTA PRESSÃO
ESTÁTICA. ( p. 217)
Botão INFORMAÇÃO
( p. 231)
Botão LIMPEZA DE UM
TOQUE
( p. 221)
Botão SILENCIOSO
Utilize este botão para programar
o modo SILENCIOSO. ( p. 218)
Botão AUSÊNCIA
( p. 220)
Botão OSCILAÇÃO
AUTOMÁTICA (Vertical)
Controla o ângulo do deector
horizontal. ( p. 216)
Botão TEMPORIZADOR
NOCTURNO ECO
Utilize este botão para programar o
temporizador nocturno ECO.
( p. 223)
Botão
DE AR
BotãoPURIFICADOR
OSCILAÇÃO AUTOMÁTICA
Use
este botão para iniciar a função
(Horizontal)
Controla
o ângulo #do deector
'
±²
(p.216)
vertical. ( p. 216)
Botões de regulação LIGAR /
DESLIGAR TEMPORIZADOR
( p. 222)
SELECTOR DE MODO
AUTOMÁTICO
CALOR
DESUMIDIFICAÇÃO
FRIO
VENTILADOR
VELOCIDADE DO VENTILADOR
AUTOMÁTICO
SILENCIOSA
BAIXA
MÉDIA
ALTA
Botões de regulação
TEMPORIZADOR SEMANAL
( p. 225)
VENTILADOR
ALTA PRESSÃO ESTÁTICA
SILENCIOSO
LIGAR / DESLIGAR TEMPORIZADOR
HORA
INFO
TEMPORIZADOR NOTURNO
ACEITAR
OSCILAÇÃO AUTOMÁTICA (VERTICAL)
ELIMINAR
PURIFICADOR DE AR
AUSÊNCIA
COPIAR / COLAR
CANCELAR
LIMPEZA
ENVIAR
INICIAR / PARAR
DIA
ECO
N.º DO PROGRAMA
RELÓGIO
Precauções de Uso
Não coloque o controlo remoto nos locais seguintes.
● Exposto à luz solar directa.
● Na proximidade de um aquecedor.
●
Manuseie o controlo remoto com cuidado. Evite quedas e mantenha-o afastado da água.
●
Após a unidade exterior parar, não será possível ligá-la novamente durante cerca de 3 minutos
(a menos que desligue o interruptor ou desligue o cabo de alimentação e volte a ligá-lo).
Isto destina-se a proteger o aparelho e não indica uma avaria.
●
Se premir o selector de MODO durante o funcionamento, o aparelho poderá parar durante cerca de
3 minutos para protecção.
●
– 210 –
FUNÇÕES DIVERSAS
■ Controlo de Reinício Automático
●
●
Se ocorrer uma falha na corrente eléctrica, o funcionamento da unidade será reiniciado automaticamente quando a
corrente eléctrica voltar, utilizando o modo de funcionamento e o uxo de ar anteriores.
(Isto ocorre porque o funcionamento não é parado pelo controlo remoto.)
Se não pretender que o aparelho seja reiniciado quando a corrente eléctrica voltar, desligue a fonte de alimentação.
Quando voltar a ligar o disjuntor, o funcionamento da unidade será reiniciado automaticamente utilizando o modo de
funcionamento e o uxo de ar anteriores.
Nota: 1. Se não necessitar do Controlo de Reinício Automático, contacte o seu agente de vendas.
2. O Controlo de Reinício Automático não está disponível quando o Temporizador ou o Temporizador Nocturno
estiver activado.
FUNCIONAMENTO AUTOMÁTICO
O aparelho irá determinar automaticamente o modo de funcionamento, AQUECIMENTO ou ARREFECIMENTO,
de acordo com a temperatura interior actual. O modo de funcionamento seleccionado muda de acordo com
a variação da temperatura interior. No entanto, o modo de funcionamento não irá mudar se a unidade
interior estiver ligada a uma unidade exterior do tipo multi.
Prima o botão selector de MODO para que o visor indique o modo
(AUTOMÁTICO).
de funcionamento
●
●
Quando tiver seleccionado o modo AUTOMÁTICO, o aparelho
irá determinar automaticamente o modo de funcionamento,
AQUECIMENTO ou ARREFECIMENTO, de acordo com a
temperatura interior actual. No entanto, o modo de funcionamento
não irá mudar se a unidade interior estiver ligada a uma unidade
exterior do tipo multi.
Se o modo seleccionado automaticamente pela unidade não
for satisfatório, altere manualmente a regulação do modo
(AQUECIMENTO, DESUMIDIFICAÇÃO, ARREFECIMENTO ou
VENTILADOR).
(AUTOMÁTICA)
(SILENCIOSA)
(ALTA)
(MÉDIA)
(BAIXA)
Regule a temperatura interior pretendida através dos botões de
TEMPERATURA (o visor indica a opção seleccionada).
A temperatura programada e a temperatura interior real poderão
apresentar variações, dependendo das condições.
INICIAR
PARAR
(START/STOP).
Prima o botão
O início do funcionamento é indicado por um aviso sonoro.
Prima este botão novamente para parar o funcionamento.
■ Visto que as regulações são guardadas na memória do controlo remoto,
na próxima vez basta premir o botão
Prima o botão
(START/STOP).
(FAN SPEED) para seleccionar a velocidade
AUTOMÁTICA, ALTA, MÉDIA, BAIXA ou SILENCIOSA.
– 136 –
– 211 –
PORTUGUÊS
Regule a VELOCIDADE DO VENTILADOR pretendida com o botão
(FAN SPEED) (o visor indica a opção seleccionada).
MODO DE AQUECIMENTO
●
●
Utilize o aparelho para aquecimento quando a temperatura exterior for inferior a 21°C.
Se a temperatura exterior for demasiado elevada (acima de 21°C), o modo de aquecimento poderá não
funcionar para proteger o aparelho.
Para manter a abilidade do aparelho, utilize-o apenas quanto a temperatura exterior for superior a -15°C.
Prima o botão selector de MODO para que o visor indique
(AQUECIMENTO).
Regule a VELOCIDADE DO VENTILADOR pretendida com o
botão
(FAN SPEED) (o visor indica a opção seleccionada).
(AUTOMÁTICA)
(SILENCIOSA)
(ALTA)
(MÉDIA)
(BAIXA)
Regule a temperatura interior pretendida através dos botões de
TEMPERATURA (o visor indica a opção seleccionada).
A temperatura programada e a temperatura interior real poderão
apresentar variações, dependendo das condições.
Prima o botão
(START/STOP). O início do modo de
INICIAR aquecimento é indicado por um aviso sonoro. Prima este botão
PARAR novamente para parar o funcionamento.
■ Visto que as regulações são guardadas na memória do controlo remoto,
(START/STOP).
na próxima vez basta premir o botão
■ Durante o modo AUTOMÁTICO do ventilador, a velocidade do ventilador
muda como é indicado a seguir:
● Quando a diferença entre a temperatura interior e a temperatura programada
é elevada, o ventilador começa a funcionar na velocidade ALTA.
● Quando a temperatura interior alcança a temperatura programada,
a velocidade do ventilador muda para uma velocidade mais lenta para
proporcionar as condições de temperatura ideais para um aquecimento
saudável.
Descongelação
A descongelação é efectuada durante 5~10 minutos aproximadamente de hora a hora quando se forma gelo
no permutador de calor da unidade exterior.
Durante a descongelação, o indicador de funcionamento pisca num ciclo de 3 segundos aceso e 0,5
segundos apagado.
O tempo máximo de descongelação é 20 minutos.
No entanto, se a unidade interior estiver ligada a uma unidade exterior do tipo multi, o tempo máximo de
descongelação é 15 minutos.
(Se o comprimento da tubagem for superior ao habitual, a formação de gelo é provável.)
– 212 –
MODO DE DESUMIDIFICAÇÃO
Utilize o aparelho para desumidicação quando a temperatura interior for superior a 16°C.
A função de desumidicação não funciona a temperaturas inferiores a 15°C.
Prima o botão selector de MODO para que o visor indique
(DESUMIDIFICAÇÃO).
A velocidade do ventilador está regulada como BAIXA.
Prima o botão
(FAN SPEED) para seleccionar a velocidade do
ventilador SILENCIOSA ou BAIXA.
Regule a temperatura interior pretendida através dos botões
de regulação da TEMPERATURA INTERIOR (o visor indica a
opção seleccionada).
Para desumidicação, recomendamos que regule
a temperatura interior para 20-26C.
INICIAR Prima o botão (START/STOP). O início do funcionamento em
modo de desumidicação é indicado por um aviso sonoro. Prima
PARAR este botão novamente para parar o funcionamento.
Visto que as regulações são guardadas na memória do controlo
remoto, na próxima vez basta premir o botão (START/STOP).
PORTUGUÊS
■
■ Modo de Desumidi cação
●
Quando a temperatura interior é superior à temperatura programada: O aparelho irá desumidicar a divisão,
reduzindo a temperatura interior para o valor programado.
Quando a temperatura interior é inferior à temperatura programada: A desumidicação será efectuada a uma
temperatura ligeiramente inferior à temperatura interior actual, independentemente da temperatura programada.
●
A temperatura interior programada poderá não ser alcançada, dependendo do número de pessoas presentes
na divisão ou de outras condições da mesma.
– 213 –
MODO DE ARREFECIMENTO
Utilize o aparelho para arrefecimento quando a temperatura exterior se situar entre -10~ 43°C.
Se a humidade interior for muito elevada (80%), é possível que ocorra a formação de condensação na grelha
de saída de ar da unidade interior.
Prima o botão selector de MODO para que o visor indique
(ARREFECIMENTO).
Regule a VELOCIDADE DO VENTILADOR pretendida com o
botão
(FAN SPEED) (o visor indica a opção seleccionada).
(AUTOMÁTICA)
(SILENCIOSA)
(ALTA)
(MÉDIA)
(BAIXA)
Regule a temperatura interior pretendida através dos botões de
TEMPERATURA (o visor indica a opção seleccionada).
A temperatura programada e a temperatura interior real poderão
apresentar variações, dependendo das condições.
INICIAR
PARAR
Prima o botão (START/STOP). O início do funcionamento em modo
de arrefecimento é indicado por um aviso sonoro. Prima este botão
novamente para parar o funcionamento. O modo de arrefecimento não é
iniciado se a temperatura programada for superior à temperatura interior
actual (apesar de o indicador
(FUNCIONAMENTO) se acender). A
função de arrefecimento será iniciada assim que o utilizador regular a
temperatura para um valor inferior ao da temperatura interior actual.
■
Visto que as regulações são guardadas na memória do controlo remoto,
na próxima vez basta premir o botão (START/STOP).
■
Durante o modo AUTOMÁTICO do ventilador, a velocidade do ventilador muda como é indicado a seguir:
● Quando a diferença entre a temperatura interior e a temperatura
programada é elevada, o ventilador começa a funcionar na velocidade ALTA.
● Quando a temperatura interior alcança a temperatura programada, a
velocidade do ventilador muda para uma velocidade mais lenta para
proporcionar as condições de temperatura ideais para um arrefecimento saudável.
– 214 –
MODO DE VENTILAÇÃO
Pode utilizar o aparelho apenas para efectuar a circulação do ar.
1
Prima o selector de MODO para que o visor indique
(VENTILADOR).
Regule a VELOCIDADE DO VENTILADOR pretendida com o botão
(FAN SPEED) (o visor indica a opção seleccionada).
2
(AUTOMÁTICA)
(SILENCIOSA)
(MÉDIA)
(BAIXA)
Prima o botão
(START/STOP). O início do funcionamento
do ventilador é indicado por um aviso sonoro. Prima este botão
novamente para parar o funcionamento.
PORTUGUÊS
INICIAR
PARAR
(ALTA)
– 215 –
OPERAÇÃO PURIFICAÇÃO DO AR
Os iões negativos são gerados pelo eléctrodo de plasma no aparelho interior. As partículas de poeira,
²' ' ´ *²''' / ¬*#
Para iniciar operação PURIFICADOR DE AR
Prima o botão
“
(PURIFICADOR DE AR) durante a operação.
” é exibido no LCD.
Para cancelar operação PURIFICADOR DE AR
AIR PURIFYS
Prima o botão
(INÍCIO/PARAGEM).Ou
Prima o botão
(PURIFICADOR DE AR) durante a operação.
“
” desaparece do LCD.
MODO DE OSCILAÇÃO AUTOMÁTICA
Iniciar a Oscilação Automática Vertical
Prima o botão
(OSCILAÇÃO AUTOMÁTICA (VERTICAL)).
]$ ± ' ' #
AIR PURIFYS
é apresentado no LCD.
Cancelar a Oscilação Automática Vertical
Prima novamente o botão
(OSCILAÇÃO AUTOMÁTICA
{_!+@#]$ ' '±² #
desaparece do LCD.
Quando refrigeração,
>?
NOTA
Vertical
Durante o funcionamento em modo de arrefecimento ou
±²& ² $
ou na posição mais baixa (no caso da oscilação automática
vertical) durante muito tempo. Poderá causar condensação
*' ¬ $ #
a 15°
a 60°
Ajuste do ár condicionado para a esquerda e paraa direita.
$ * &
& '
esquerdae para a direita.
Quando
aquecimento
Vertical
a 45°
a 30°
– 216 –
MODO DE ALTA PRESSÃO ESTÁTICA
●
●
Se premir o botão
(POWERFUL) durante o modo AUTOMÁTICO, AQUECIMENTO, DESUMIDIFICAÇÃO,
ARREFECIMENTO ou VENTILADOR, a unidade de ar condicionado funciona na potência máxima.
Durante o funcionamento no modo de ALTA PRESSÃO ESTÁTICA, será emitido um uxo de ar mais frio ou mais
quente pela unidade interior para o funcionamento de ARREFECIMENTO ou AQUECIMENTO, respectivamente.
■ Iniciar o modo de ALTA PRESSÃO ESTÁTICA
●
Prima o botão
“
(POWERFUL) durante o funcionamento.
” é apresentado no LCD.
O funcionamento no modo de ALTA PRESSÃO ESTÁTICA
termina dentro de 20 minutos. Em seguida, o sistema começa a
funcionar automaticamente com as regulações anteriores usadas
antes do funcionamento no modo de ALTA PRESSÃO ESTÁTICA.
■ Cancelar o modo de ALTA PRESSÃO ESTÁTICA
●
Prima o botão
●
Prima novamente o botão
(START/STOP). Ou
(POWERFUL).
O modo de ALTA PRESSÃO ESTÁTICA pára.
” desaparece do LCD.
NOTA
●
●
●
●
Quando é seleccionado o modo NOCTURNO, ECO, SILENCIOSO ou AUSÊNCIA, o funcionamento em
modo de ALTA PRESSÃO ESTÁTICA é cancelado.
Durante o funcionamento em modo de ALTA PRESSÃO ESTÁTICA, a capacidade da unidade de ar
condicionado não aumentará
– se a unidade já estiver a funcionar na capacidade máxima.
– poucos instantes antes de ser iniciado o modo de descongelação (quando a unidade está a funcionar
no modo de AQUECIMENTO).
Após o reinício automático, o modo de ALTA PRESSÃO ESTÁTICA é cancelado e o modo anterior é iniciado.
Em ligações do tipo multi, o funcionamento em modo de ALTA PRESSÃO ESTÁTICA poderá não ser possível
dependendo das condições de funcionamento.
– 217 –
PORTUGUÊS
“
MODO SILENCIOSO
●
Se premir o botão
(SILENT) durante o modo AUTOMÁTICO, AQUECIMENTO, DESUMIDIFICAÇÃO,
ARREFECIMENTO ou VENTILADOR, a velocidade do ventilador muda para ultra lenta.
■ Iniciar o modo SILENCIOSO
●
Prima o botão
(SILENT) durante o funcionamento.
“
” é apresentado no LCD. A velocidade do ventilador
será ultra lenta.
■ Cancelar o modo SILENCIOSO
●
Prima o botão
●
Prima o botão
(FAN SPEED).
(START/STOP). Ou
(SILENT) novamente ou o botão
A velocidade do ventilador volta à velocidade anterior ao início
do modo SILENCIOSO.
O modo SILENCIOSO pára.
“
” desaparece do LCD.
NOTA
●
●
●
Quando é seleccionado o modo de ALTA PRESSÃO ESTÁTICA, o funcionamento em modo SILENCIOSO
é cancelado. A velocidade do ventilador volta à velocidade anterior que estava regulada antes de ter
sido seleccionado o modo SILENCIOSO.
Após o reinício automático, o modo de funcionamento SILENCIOSO é cancelado. A velocidade do
ventilador volta à velocidade anterior que estava regulada antes de ter sido seleccionado o modo
SILENCIOSO.
Durante qualquer tipo de funcionamento com a velocidade do ventilador em modo
(SILENCIOSO),
se o botão
(SILENT) for premido, a velocidade do ventilador não se altera.
– 218 –
ECO DE VENTILAÇÃO
O funcionamento ECO é uma função de poupança de energia que regula automaticamente a temperatura e que
limita o consumo máximo de energia.
●
Se premir o botão
(ECO) durante o modo AUTOMÁTICO,
AQUECIMENTO, DESUMIDIFICAÇÃO ou ARREFECIMENTO,
a unidade de ar condicionado funciona no modo "ECO".
■ Iniciar o modo ECO
●
Prima o botão
“
(ECO) durante o funcionamento.
” é apresentado no LCD.
Quando o funcionamento em modo de poupança de energia é
iniciado, a temperatura programada é alterada automaticamente
para uma regulação mais alta ou mais baixa, reduzindo assim
o consumo de energia. Esta função poderá variar com base na
ligação à unidade exterior.
■ Cancelar o modo ECO
●
Prima o botão
●
Prima novamente o botão
(ECO).
” desaparece do LCD.
NOTA
●
●
●
●
A função ECO não é ecaz quando o consumo de energia é baixo.
Se premir o botão (POWERFUL), o modo ECO é cancelado.
Após o reinício automático, o modo ECO é cancelado e o modo de funcionamento anterior é iniciado.
Para ligações de modelos multi, o funcionamento em modo de poupança de energia só é iniciado
automaticamente e altera a temperatura programada para uma regulação mais alta ou mais baixa.
No entanto, a ecácia do modo ECO depende das condições de funcionamento.
– 219 –
PORTUGUÊS
“
(START/STOP). Ou
MODO DE AUSÊNCIA (LH)
Impede que a temperatura interior desça demasiado regulando a temperatura automaticamente para 10°C quando não está ninguém em casa.
Este modo de funcionamento pode ser seleccionado com “Funcionamento contínuo” e “Temporizador diário”. Utilize o funcionamento em modo
"Temporizador diário" para definir o número de dias para 99.
■ Iniciar o modo de AUSÊNCIA
Funcionamento contínuo
Opção 1. Funcionamento contínuo.
● Prima o botão
(LEAVE HOME) quando a unidade estiver parada ou a funcionar.
A temperatura interior é regulada para 10°C e o aquecimento é iniciado.
“
”, “
”, “
”, “
” é apresentado no LCD.
Opção 2. Funcionamento com temporizador diário.
● Prima o botão
funcionar.
(LEAVE HOME) quando a unidade estiver parada ou a
A temperatura interior é regulada para 10°C e o aquecimento é iniciado.
“
●
”, “
”, “
”, “
” é apresentado no LCD.
Indique o número de dias de funcionamento (entre 1 e 99 dias), se for necessário.
Prima o botão
(TIME) para seleccionar o número de dias.
O número de dias começa a piscar.
(ASCENDENTE)” para aumentar o número para 1 dia, 2 dias,
* Prima “
3 dias ... 98 dias, 99 dias, 1 dia e assim sucessivamente.
(DESCENDENTE)” para reduzir o número a partir de 99 dias, 98
* Prima “
dias, 97 dias ... 3 dias, 2 dias, 1 dia, 99 dias e assim sucessivamente.
* O número de dias é contado quando o relógio indica 0:00.
Funcionamento com temporizador diário
●
Prima o botão
(SEND) para confirmar o número de dias de
funcionamento. O número de dias de funcionamentopára de piscar.
●
Prima o botão
(CANCEL) para reinicializar o número de dias de
funcionamento ou para mudar para funcionamento contínuo.
■ Cancelar o modo de AUSÊNCIA
●
Prima o botão
●
Prima novamente o botão
(START/STOP). Ou
(LEAVE HOME).
Regressar ao modo de funcionamento anterior. Ou
●
Para mudar para outro modo de funcionamento, prima o botão
(MODE).
NOTA
●
Quando é atingido o número de dias de funcionamento programado para o modo de Ausência ou quando é seleccionado o botão (LEAVE HOME)
novamente, a unidade passa para o modo de funcionamento anterior.
●
Durante o funcionamento em modo de Ausência, não é possível alterar a velocidade do ventilador nem a posição do deflector horizontal.
●
Ao premir o botão (LEAVE HOME), a implementação do Temporizador Semanal e do Temporizador Único é cancelada.
●
Caso a fonte de alimentação seja desligada, após o reinício automático, toda a programação do número de dias de funcionamento é reinicializada
e a unidade passa para funcionamento contínuo.
●
Em sistemas multiligação, quando está seleccionado um modo de funcionamento diferente em cada divisão, tal como o modo só VENTILADOR,
ARREFECIMENTO, DESUMIDIFICAÇÃO ou AUTOMÁTICO, o modo de Ausência não funciona embora seja possível programá-lo.
Para iniciar o modo de Ausência, é necessário parar o funcionamento das unidades em todas as divisões. Em seguida, prima o botão (LEAVE
HOME) para este modo entrar em funcionamento.
●
Em sistemas multiligação, quando todas as divisões estão a funcionar em modo de AQUECIMENTO, é possível iniciar o modo de Ausência
premindo o botão (LEAVE HOME).
●
Em sistemas multiligação, se duas ou mais divisões estiverem programadas para o modo de Ausência, poderá não existir capacidade para
atingir a temperatura programada de 10°C. Além disso, a temperatura exterior também tem influência.
●
Os modos de funcionamento ALTA PRESSÃO ESTÁTICA, SILENCIOSO e ECO não funcionam quando está seleccionado o modo de AUSÊNCIA.
– 220 –
MODO DE LIMPEZA (LIMPEZA DE UM TOQUE)
Secar o permutador de calor interior após o funcionamento de arrefecimento impede a formação de bolor.
■ Iniciar o modo de LIMPEZA
●
Prima novamente o botão
DESLIGADA (OFF).
(CLEAN) quando a unidade estiver
O funcionamento do modo de Limpeza de Um Toque tem a duração de 60
minutos. Durante este modo de funcionamento, são utilizados os modos
AQUECIMENTO e VENTILADOR.
Durante a limpeza de um toque, o indicador de funcionamento pisca.
“
”, “
” é apresentado no LCD.
■ Cancelar o modo de LIMPEZA
●
Prima o botão
●
Prima novamente o botão
(START/STOP). Ou
NOTA
●
Quando o funcionamento de LIMPEZA termina, a unidade desliga-se (OFF) automaticamente.
●
Se o Temporizador Semanal ou o Temporizador Único estiverem programados, é necessário cancelá-los antes de o modo de LIMPEZA entrar
em funcionamento.
●
Em sistemas multiligação, quando o botão
●
Em sistemas multiligação, quando uma divisão funciona primeiro em modo de LIMPEZA, as outras divisões podem funcionar em modo
de ARREFECIMENTO, DESUMIDIFICAÇÃO ou VENTILADOR. No entanto, quando outras divisões necessitam de funcionar em modo de
AQUECIMENTO, a unidade de ar condicionado permanece em MODO DE ESPERA. Depois de o funcionamento de LIMPEZA terminar, é iniciado
o funcionamento em modo de AQUECIMENTO.
(CLEAN) é premido, a unidade funciona apenas em modo de VENTILADOR.
– 221 –
PORTUGUÊS
(CLEAN).
MODO DE TEMPORIZADOR ÚNICO (LIGAR/DESLIGAR TEMPORIZADOR)
DESLIGAR TEMPORIZADOR
O aparelho pode ser programado para se desligar a uma determinada hora.
1. Prima o botão
(OFF-TIMER).
e
piscam no visor.
2. Programe a "hora para desligar" com o botão
(TIME).
3. Após a programação, aponte o controlo remoto na direcção da unidade interior e prima o
botão
(SEND).
e a "hora programada" ficam fixos em vez de piscar.
A unidade interior emite um aviso sonoro e o indicador (TEMPORIZADOR) acende-se na
unidade interior.
LIGAR TEMPORIZADOR
O aparelho liga-se automaticamente à hora programada.
1. Prima o botão
(ON-TIMER).
e
2. Programe a "hora para ligar" com o botão
piscam no visor.
(TIME).
3. Após a programação, aponte o controlo remoto na direcção da unidade interior e prima o
botão
(SEND).
e a "hora programada" ficam fixos em vez de piscar.
A unidade interior emite um aviso sonoro e o indicador (TEMPORIZADOR) acende-se na
unidade interior.
LIGAR/DESLIGAR TEMPORIZADOR
● O aparelho liga-se (desliga-se) e desliga-se (liga-se) automaticamente à hora programada.
● A comutação é efectuada primeiro à hora programada que ocorre mais cedo.
● A seta aparece no visor para indicar a sequência das operações de comutação.
1. Prima o botão
(OFF-TIMER) para que
2. Programe a "hora para desligar" com o botão
e
pisquem no visor.
(TIME). Após a programação, aponte o
controlo remoto na direcção da unidade interior e prima o botão
3. Prima o botão
e
(ON-TIMER) para que
(SEND).
e a "hora para desligar" se acendam.
piscam.
4. Programe a "hora para ligar" com o botão
(TIME).
5. Após a programação, aponte o controlo remoto na direcção da unidade interior e prima o
botão
(SEND).
e a hora para "ligar" programada ficam fixos em vez de piscar.
A unidade interior emite um aviso sonoro e o indicador (TEMPORIZADOR) acende-se na
unidade interior.
■
O temporizador pode ser utilizado de três modos: DESLIGAR temporizador, LIGAR temporizador e
LIGAR/DESLIGAR (DESLIGAR/LIGAR) temporizador. Deve regular primeiro a hora actual porque esta
serve de referência.
■ Cancelar a Programação
● Aponte a janela de sinal do controlo remoto na direcção da unidade interior e prima o botão
(CANCEL).
e a "hora programada para LIGAR ou DESLIGAR" apaga-se sendo emitido um sinal sonoro e o indicador (TEMPORIZADOR) da unidade
interior desliga-se.
NOTA
● O utilizador só pode programar um dos temporizadores de cada vez: DESLIGAR, LIGAR ou LIGAR/DESLIGAR.
● Se o TEMPORIZADOR SEMANAL já estiver programado e for também programado o TEMPORIZADOR ÚNICO, este modo tem prioridade.
Quando o modo de TEMPORIZADOR ÚNICO terminar, o modo de TEMPORIZADOR SEMANAL será activado.
– 222 –
MODO DE TEMPORIZADOR NOCTURNO
O temporizador pode ser regulado para ter uma duração de 7 horas.
Se premir o botão
(SLEEP) durante o modo AUTOMÁTICO, AQUECIMENTO, DESUMIDIFICAÇÃO, ARREFECIMENTO ou VENTILADOR,
a unidade de ar condicionado altera a temperatura e reduz a velocidade do ventilador. Isto proporciona uma poupança energética.
Regule a hora actual primeiro antes de seleccionar o modo de TEMPORIZADOR NOCTURNO ECO.
■ Iniciar o modo de TEMPORIZADOR NOCTURNO ECO
Prima o botão
(SLEEP) durante o funcionamento.
● “
”, “
”, “
”, “OFF”, hora de desligar, “
de horas são apresentados no visor do controlo remoto.
” e o número
● Durante o funcionamento em modo de TEMPORIZADOR NOCTURNO ECO, a
velocidade do ventilador é ultra lenta.
● A unidade interior emite um aviso sonoro e o indicador (TEMPORIZADOR) acende-
se na unidade interior.
Prima repetidamente o botão
(SLEEP) e o número de horas muda como é
indicado abaixo:
SWING
1H
2H
3H
7H
TEMPORIZADOR NOCTURNO
● No modo de TEMPORIZADOR NOCTURNO ECO, a unidade de ar condicionado
continua a funcionar durante o número de horas designado e depois desliga-se.
● Quando o TEMPORIZADOR NOCTURNO ECO é programado, o visor no controlo
Exemplo: Se o TEMPORIZADOR NOCTURNO
ECO for regulado para 1 hora às 18:00,
a hora de desligar é às 19:00.
■ Cancelar o modo de TEMPORIZADOR NOCTURNO ECO
Prima o botão
(START/STOP).
● A unidade de ar condicionado interior desliga-se.
Prima novamente o botão
(SLEEP) até “
”, “
”, “
”,
hora de desligar, “
” e o número de horas serem apagados do visor do controlo remoto.
Prima o botão
(CANCEL).
● A unidade interior emite um aviso sonoro e o indicador (TEMPORIZADOR) desliga-
se na unidade interior.
● O modo de TEMPORIZADOR NOCTURNO está cancelado.
– 223 –
PORTUGUÊS
remoto indica a hora para desligar.
MODO DE TEMPORIZADOR NOCTURNO ECO
■ Regular o TEMPORIZADOR NOCTURNO ECO e LIGAR TEMPORIZADOR
A unidade de ar condicionado será desligada pelo TEMPORIZADOR NOCTURNO ECO e ligada pelo modo LIGAR TEMPORIZADOR.
1. Regular o modo LIGAR TEMPORIZADOR.
(SLEEP) e regule o TEMPORIZADOR NOCTURNO ECO.
2. Prima o botão
Exemplo:
Neste caso, a unidade de ar condicionado irá desligar-se dentro de 2 horas (à 1:38)
e irá ligar-se às 6:00 da manhã seguinte.
■ Cancelar o TEMPORIZADOR NOCTURNO ECO e LIGAR TEMPORIZADOR
Aponte o controlo remoto na direcção da unidade interior e prima o botão
● “
”, “
”, “
”, “OFF”, hora de desligar, “
(CANCEL).
”, número de horas, "ON" e a hora para LIGAR TEMPORIZADOR são
apagados do visor do controlo remoto.
● A unidade interior emite um aviso sonoro e o indicador (TEMPORIZADOR) desliga-se na unidade interior.
● As programações de TEMPORIZADOR NOCTURNO ECO e LIGAR TEMPORIZADOR estão canceladas.
30 minutos depois de regular o TEMPORIZADOR NOCTURNO ECO, a velocidade do ventilador exterior será reduzida para diminuir o
nível de ruído e proporcionar um funcionamento confortável.
1 hora depois de regular o TEMPORIZADOR NOCTURNO ECO, a temperatura regulada será ligeiramente alterada. A alteração
depende do tipo de unidade de ar condicionado.
Estas alterações de funcionamento automáticas contribuem para poupar energia sem perda de conforto.
O nível de consumo de energia depende da temperatura exterior, temperatura interior, temperatura regulada ou tipo de unidade de
ar condicionado.
Modo de arrefecimento [representação em diagrama
apenas para fins de exemplo]
Temperatura
Modo de aquecimento [representação em diagrama apenas
para fins de exemplo]
Temperatura
Ventilador exterior com
velocidade reduzida
30 minutos
Mudança de
temperatura
Ventilador exterior com
velocidade reduzida
1 hora
30 minutos
Mudança de
temperatura
1 hora
NOTA
●
Se o TEMPORIZADOR NOCTURNO ECO for regulado mas o modo DESLIGAR TEMPORIZADOR ou LIGAR/DESLIGAR TEMPORIZADOR
tiver sido regulado previamente, o TEMPORIZADOR NOCTURNO ECO fica efectivo em vez do modo DESLIGAR TEMPORIZADOR
ou LIGAR/DESLIGAR TEMPORIZADOR.
– 224 –
MODO DE TEMPORIZADOR SEMANAL
●
●
●
●
É possível seleccionar o Modo A ou o Modo B. Para cada modo, é possível regular até 6 programas por dia. Na totalidade podem
ser regulados 42 programas para uma semana em cada modo.
Se o calendário e o relógio não tiverem sido regulados, a programação das horas e o TEMPORIZADOR SEMANAL não podem ser regulados.
Se o calendário e o relógio não estiverem certos, a função TEMPORIZADOR SEMANAL não funcionará correctamente.
É necessário regular primeiro o calendário e o relógio antes de utilizar o TEMPORIZADOR SEMANAL.
Passo 1 : Registar a programação no controlo remoto. Enviar a programação registada para a unidade interior e colocá-la
em funcionamento.
Passo 2 : Seleccionar o Modo A ou Modo B e activar ou desactivar o TEMPORIZADOR SEMANAL.
Passo 3 : Copiar e cancelar a programação.
Passo 1 : Registar a programação no controlo remoto. Enviar a programação registada para a unidade
interior e colocá-la em funcionamento.
■ Programar o TEMPORIZADOR SEMANAL.
1
1. Seleccionar o Modo A ou o Modo B
Prima o botão
2
(WEEKLY).
acende-se.
e
começam a piscar no
visor. (O Modo A está seleccionado).
Prima novamente o botão
(WEEKLY),
e
começam a piscar no visor. (O
Modo B está seleccionado).
Se não for efectuada qualquer programação, aparece ON/OFF,
●
●
Se for efectuada uma programação, ON/OFF,
,
,
.
não aparecem.
2. Regular um programa
Prima o botão
(WEEKLY) durante cerca de 3 segundos. O modo de selecção
, dia: Mon (Seg), n.º programa : 1, ON/OFF, a hora e temperatura reguladas piscam
no visor.
3. Seleccionar o dia da semana pretendido
Prima o botão
3
(DAY).
O dia muda de Mon (Seg) Tue (Ter)
Wed (Qua)
Thu (Qui)
Fri (Sex)
Sat
(Sáb)
Sun (Dom)
Mon, Tue, Wed, Thu, Fri, Sat, Sun [Todos os dias]
Mon, Tue,
Wed, Thu, Fri [Dias da semana]
Sat, Sun [Fim-de-semana]
Mon
Tue ......
Seleccione [Todos os dias] para efectuar uma programação diária.
Seleccione [Dias da semana] para efectuar uma programação de Segunda a Sexta.
Seleccione [Fim-de-semana] para efectuar uma programação para Sábado e Domingo.
● Após a programação ter sido seleccionada, é fácil efectuar verificações e alterações
ao mesmo tempo.
4
4. Prima o botão
para seleccionar um número de programa.
O número muda de 1
2
3
4
5
6
1
2 .....
● Se um número de programa tiver sido seleccionado, siga as instruções acima para
efectuar alterações.
– 225 –
PORTUGUÊS
pode ser alterado.
MODO DE TEMPORIZADOR SEMANAL
(ON-OFF TIMER) para seleccionar a programação LIGAR
5. Prima o botão
5
TEMPORIZADOR ou DESLIGAR TEMPORIZADOR.
6. Prima o botão
(TIME) para regular a programação da hora.
7. Prima o botão (TEMP
6
ou
) para regular a programação de temperatura.
8. Prima o botão
(OK). As programações estão efectuadas. O dia, n.º de programa,
programação LIGADA e a temperatura regulada acendem-se.
pisca continuamente.
Se a programação não estiver concluída, as regulações não são guardadas na memória.
Para continuar com a programação, prima os botões
Siga os passos 3 a 8 para efectuar a programação.
7
.
9. Depois de todas as programações estarem concluídas, prima o botão
(SEND)
durante cerca de 3 segundos enquanto aponta o controlo remoto para a unidade
interior. O indicador do temporizador na unidade interior pisca rapidamente.
Depois de ser emitido um aviso sonoro pela unidade interior, o indicador do
TEMPORIZADOR acende-se.
Certifique-se de que o indicador do TEMPORIZADOR se acende.
Isto indica que a programação foi guardada na unidade interior e a função de
Temporizador está concluída.
O conteúdo da programação irá aparecer no visor do controlo remoto.
●
Se o indicador do TEMPORIZADOR na unidade interior não se iluminar, prima o botão
(SEND) durante cerca de 3 segundos enquanto aponta o controlo remoto
para a unidade interior.
●
CUIDADO! Não prima o botão
(CANCEL) durante a programação pois irá
perder todo o conteúdo já programado.
●
O conteúdo programado só será guardado na unidade interior depois de o botão
(SEND) ser premido.
8
9
NOTA
●
●
Podem ser regulados até 6 programas por dia. A regulação TEMPORIZADOR LIGADO ou TEMPORIZADOR DESLIGADO para
cada número de programa pode ser aleatória. Quando o botão
(SEND) é premido, a regulação TEMPORIZADOR
LIGADO ou TEMPORIZADOR DESLIGADO para cada número de programa será ajustada automaticamente de modo a que o
programa número 1 tenha a hora mais cedo e o programa número 6 tenha a hora mais tardia.
Se a regulação da hora for igual, será dada prioridade à programação efectuada mais recentemente.
CUIDADO! Se o controlo remoto não for utilizador e o botão
(SEND) não for premido dentro de 3 minutos após as
programações ter sido efectuadas, todas as programações actuais perder-se-ão.
– 226 –
MODO DE TEMPORIZADOR SEMANAL
Passo 2: Seleccionar o Modo A ou Modo B e activar ou desactivar o TEMPORIZADOR SEMANAL.
■ Seleccionar o Modo A ou Modo B para o TEMPORIZADOR SEMANAL.
1
1. Prima o botão
2
(WEEKLY).
e
piscam no visor. (Normalmente o Modo A
pisca primeiro).
2. Prima novamente o botão
(WEEKLY).
e
piscam no visor.
3. Seleccione o Modo A ou o Modo B. Prima o botão
(SEND) durante cerca de 3
segundos enquanto aponta o controlo remoto para a unidade interior. O indicador do
temporizador na unidade interior pisca rapidamente.
3
Depois de ser emitido um aviso sonoro pela unidade interior, o indicador do
TEMPORIZADOR acende-se.
Certifique-se de que o indicador do TEMPORIZADOR se acende.
Isto indica que a selecção do Modo A ou Modo B e o TEMPORIZADOR SEMANAL activo
foram confirmados.
■ Regular o TEMPORIZADOR SEMANAL não activo.
1. Aponte o controlo remoto na direcção da unid ade interior e prima o botão
(CANCEL).
Será emitido um aviso sonoro pela unidade interior e a luz do TEMPORIZADOR está
apagada. A indicação da programação no visor do controlo remoto também desaparece.
Isto indica que o TEMPORIZADOR SEMANAL não activo foi confirmado.
●
Para reactivar o TEMPORIZADOR SEMANAL, repita os passos indicados na secção
"Seleccionar o Modo A ou Modo B para o TEMPORIZADOR SEMANAL".
NOTA
●
●
●
Quando é seleccionado o modo de TEMPORIZADOR ÚNICO, o funcionamento do TEMPORIZADOR SEMANAL é interrompido.
Após o fim do modo de TEMPORIZADOR ÚNICO, o modo de TEMPORIZADOR SEMANAL será activado.
Quando o modo de TEMPORIZADOR ÚNICO é cancelado, o funcionamento do TEMPORIZADOR SEMANAL também é cancelado.
É necessário regular o modo de TEMPORIZADOR SEMANAL para reactivar este modo.
Após o reinício automático, o funcionamento do TEMPORIZADOR SEMANAL é cancelado. É necessário regular o modo de
TEMPORIZADOR SEMANAL para reactivar este modo.
– 227 –
PORTUGUÊS
1
MODO DE TEMPORIZADOR SEMANAL
Passo 3: Copiar e cancelar a programação.
■ Copiar e colar.
1
É fácil editar a programação copiando os dados de um dia para outro dia.
2
1. Prima o botão
(WEEKLY) para seleccionar o Modo A ou o Modo B.
2. Prima o botão
programação.
(WEEKLY) durante cerca de 3 segundos para começar a editar a
3. Prima o botão
(DAY) para seleccionar o dia da semana que pretende copiar.
4. Prima o botão
(COPY/PASTE). O indicador "PASTE" (Colar) pisca no visor.
3
* Prima o botão
regulação normal.
4
(CANCEL) para cancelar o modo COPIAR. É activado o modo de
5. Prima o botão
(DAY) para seleccionar o dia da semana que pretende colar.
6. Prima o botão
(COPY/PASTE) mais uma vez para colar.
7. Para continuar a copiar para outros dias, prima
ou
pisca no visor.
ou
ou
.
Em seguida, comece a partir do passo 3.
5
6
8. Quando acabar de copiar e colar, prima o botão
(SEND) durante cerca de 3
segundos enquanto aponta o controlo remoto para a unidade interior. O indicador do
temporizador na unidade interior pisca rapidamente.
Depois de ser emitido um aviso sonoro pela unidade interior, o indicador do
TEMPORIZADOR acende-se.
Certifique-se de que o indicador do TEMPORIZADOR se acende.
Se o indicador do TEMPORIZADOR não se acender, prima novamente o botão
(SEND).
●
Os dados programados não serão alterados se o botão
8
NOTA
●
Se não existirem dados programados, não é possível copiar dados de um dia para outro.
– 228 –
(SEND) não for premido.
MODO DE TEMPORIZADOR SEMANAL
Passo 3: Copiar e cancelar a programação.
■ Eliminar os dados do TEMPORIZADOR SEMANAL.
1
2
3
[Eliminar um número de programa seleccionado]
1. Prima o botão
(WEEKLY) para seleccionar o Modo A ou o Modo B.
2. Prima o botão
(WEEKLY) durante 3 segundos para começar a editar a programação.
3. Prima o botão
(DAY) para seleccionar o dia da semana que pretende editar.
4. Prima o botão
para seleccionar um número de programa. O número de programa
seleccionado começa a piscar.
5. Prima o botão
4
(DELETE). O número de programa seleccionado é eliminado.
6. Após a eliminação, prima o botão
(SEND) durante cerca de 3 segundos enquanto
aponta o controlo remoto para a unidade interior. O indicador do temporizador na
unidade interior pisca rapidamente.
Depois de ser emitido um aviso sonoro pela unidade interior, o indicador do
TEMPORIZADOR acende-se.
Certifique-se de que o indicador do TEMPORIZADOR se acende.
●
Os dados programados não serão alterados se o botão
(SEND) não for premido.
PORTUGUÊS
5
6
– 229 –
MODO DE TEMPORIZADOR SEMANAL
Passo 3: Copiar e cancelar a programação.
[Eliminar a programação de um dia]
1
1. Prima o botão
2
2. Prima o botão
3. Prima o botão
3
4
(WEEKLY) para seleccionar o Modo A ou o Modo B.
(WEEKLY) durante 3 segundos para começar a editar a programação.
(DAY) para seleccionar o dia da semana que pretende editar.
4. Prima o botão
(DELETE) durante cerca de 10 segundos. Os números de todos
os programas seleccionados serão eliminados.
● Se premir o botão durante menos tempo, será eliminada a selecção de um número
de programa.
5. Após a eliminação, prima o botão
(SEND) durante cerca de 3 segundos enquanto
aponta o controlo remoto para a unidade interior. O indicador do temporizador na
unidade interior pisca rapidamente.
Depois de ser emitido um aviso sonoro pela unidade interior, o indicador do
TEMPORIZADOR acende-se.
Certifique-se de que o indicador do TEMPORIZADOR se acende.
●
A programação não será alterada se o botão
(SEND) não for premido.
5
[Eliminar o Modo A ou Modo B]
1
1. Prima o botão
(WEEKLY) para seleccionar o Modo A ou o Modo B.
2. Aponte o controlo remoto para a unidade interior e prima o botão
(DELETE)
durante cerca de 10 segundos enquanto Modo A ou Modo B pisca no visor.
Depois de ser emitido um aviso sonoro pela unidade interior, as programações do Modo
A ou Modo B desaparecem.
2
NOTA
●
Se todas as programações no controlo remoto forem eliminadas e o botão
(SEND) for premido, não será transmitido
qualquer sinal para a unidade interior. O indicador do TEMPORIZADOR continua apagado e não serão efectuadas quaisquer
alterações nas programações guardadas na unidade interior.
– 230 –
Modo de INFORMAÇÃO
●
Se premir o botão
no controlo remoto.
●
Depois de mudar as pilhas, aponte o controlo remoto na direcção da unidade interior e prima o botão
(INFO).
As informações actuais do calendário e do relógio serão transmitidas pela unidade interior.
Para ser possível receber informações da unidade interior, a distância entre o controlo remoto e o receptor da unidade interior não
deve exceder 2 metros.
●
(INFO), a temperatura em redor do controlo remoto e o consumo energético mensal são apresentados
■ Verificar a temperatura em redor do controlo remoto
Prima o botão
(INFO).
A indicação da temperatura é apresentada durante 10 segundos.
■ Verificar o consumo de energia mensal
Aponte o controlo remoto na direcção do receptor da unidade interior (a uma
distância não superior a 2 metros em frente da unidade) e prima o botão
(INFO). Aguarde 2 segundos pela transmissão do sinal.
Quando a temperatura em redor do controlo remoto estiver a ser apresentada,
(INFO). O visor apresentará o seguinte:
prima repetidamente o botão
●
Se não for apresentada qualquer indicação, aproxime o controlo remoto do
receptor da unidade interior.
●
O valor indicado é apenas aproximado.
■ As informações actuais do calendário e do relógio podem
ser obtidas a partir da unidade interior
Aponte o controlo remoto na direcção do receptor da unidade interior (a uma
distância não superior a 2 metros em frente da unidade) e prima o botão
(INFO). Aguarde 2 segundos pela transmissão do sinal.
Depois de receber as informações actuais do calendário e do relógio, verifique se
(CLOCK).
estão correctas premindo o botão
●
Se não existir alimentação eléctrica na unidade interior ou se o calendário e o
relógio não tiverem sido regulados, o modo INFO não pode ser utilizado para
enviar ou receber informações.
NOTA
●
Em caso de avaria na unidade de ar condicionado, se premir o botão
(INFO), será apresentado o código de erro.
Aponte o controlo remoto na direcção do receptor da unidade interior (a uma distância não superior a 2 metros em frente
da unidade) e prima o botão
(INFO). Aguarde 2 segundos pela transmissão do sinal.
Será apresentado um código de erro.
Contacte o centro de assistência e indique o código de erro.
– 231 –
PORTUGUÊS
consumo energético do mês
consumo energético deste mês para aquecimento
passado para aquecimento
consumo energético deste mês para arrefecimento
consumo energético do mês passado para arrefecimento
temperatura em
redor do controlo remoto
consumo energético deste mês para aquecimento ......
ciclicamente.
MODO DE VENTILAÇÃO
O controlo remoto pode ser regulado para fixar os modos de AQUECIMENTO (incluindo VENTILADOR), ARREFECIMENTO (incluindo
VENTILADOR) e DESUMIDIFICAÇÃO (incluindo VENTILADOR).
■ Método para bloquear o modo de AQUECIMENTO (incluindo VENTILADOR).
Prima os botões
(ECO) e
(POWERFUL) simultaneamente durante cerca de 5 segundos
quando o controlo remoto estiver DESLIGADO.
“
”, “
”e“
” são apresentados durante cerca de 10 segundos. Mais tarde, “
continuam a ser apresentados.
”e“
”
Isto indica que o funcionamento em modo de AQUECIMENTO está bloqueado.
Se premir o botão
(MODE), “
” ou “
” será apresentado.
■ Método para desbloquear o modo de AQUECIMENTO (incluindo VENTILADOR).
Prima os botões
(ECO) e
(POWERFUL) simultaneamente durante cerca de 5 segundos
quando o controlo remoto estiver DESLIGADO.
Todos os símbolos do modo de funcionamento irão aparecer no visor durante cerca de 10 segundos. Em
seguida, o símbolo do modo de funcionamento seleccionado antes do cancelamento será apresentado.
Isto indica que o funcionamento em modo de AQUECIMENTO está desbloqueado.
■ Método para bloquear os modos de ARREFECIMENTO e DESUMIDIFICAÇÃO (incluindo VENTILADOR).
(ECO) e
(SILENT) simultaneamente durante cerca de 5 segundos quando
Prima os botões
o controlo remoto estiver DESLIGADO.
“
“
”, “ ”, “
”e“
” são apresentados durante cerca de 10 segundos. Em seguida, “
” continuam a ser apresentados.
”e
Isto indica que o funcionamento em modo de ARREFECIMENTO e DESUMIDIFICAÇÃO estão bloqueados.
Se premir o botão
(MODE), “
”, “
” ou “
” será apresentado.
■ Método para desbloquear os modos de ARREFECIMENTO e DESUMIDIFICAÇÃO (incluindo VENTILADOR).
Prima os botões
(ECO) e
(SILENT) simultaneamente durante cerca de 5 segundos quando
o controlo remoto estiver DESLIGADO.
Todos os símbolos do modo de funcionamento irão aparecer no visor durante cerca de 10 segundos. Em
seguida, o símbolo do modo de funcionamento seleccionado antes do cancelamento será apresentado.
Isto indica que o funcionamento em modo de ARREFECIMENTO e DESUMIDIFICAÇÃO estão desbloqueados.
NOTA
●
●
●
A função de Modo de Bloqueio não será activada se as programações do TEMPORIZADOR estiverem activadas.
Primeiro é necessário desactivar as programações do TEMPORIZADOR. Em seguida, a função de Modo de Bloqueio pode
ser activada.
Os modos de AQUECIMENTO, ARREFECIMENTO e DESUMIDIFICAÇÃO (incluindo VENTILADOR) podem ser desbloqueados
premindo o botão
(RESET). No entanto, ao premir o botão
(RESET), todas as informações guardadas no
controlo remoto serão eliminadas. Poderá ser necessário repor as informações.
Para multiligações, a unidade e o modo que foram regulados para bloqueio de AQUECIMENTO e ligados em primeiro lugar têm
prioridade. Outras unidades que sejam escolhidas para funcionarem em modos diferentes manter-se-ão em MODO DE ESPERA
até o funcionamento da primeira unidade ser desligado ou até ser seleccionado um modo igual ao da primeira unidade.
– 232 –
CONDIÇÕES DE UTILIZAÇÃO RECOMENDADAS
Temperatura interior adequada
Montar cortinas ou persianas
Estas
permitem
reduzir
a entrada
de calor
na divisão
através das
janelas.
Aviso
A regulação
de temperaturas
demasiado baixas
é prejudicial para
a saúde e representa um
desperdício de energia
eléctrica.
Ventilação
Utilização ecaz do temporizador
Não mantenha a divisão fechada durante
períodos de tempo prolongados. Abra
regularmente portas e janelas para
permitir
a entrada de
ar fresco.
Não se esqueça de limpar o pré-ltro
A acumulação de poeiras no pré-ltro irá reduzir o
uxo de ar e a eciência do arrefecimento. Limpe o
ltro quinzenalmente para impedir o desperdício de
energia eléctrica.
– 77 –
Regulação da temperatura adequada
para bebés e crianças
Preste atenção à temperatura interior e à direcção
do uxo de ar quando utilizar a unidade em
divisões onde se encontrem bebés, crianças e
pessoas idosas com diculdades de locomoção.
PORTUGUÊS
Durante a noite, regule as horas para LIGAR
e DESLIGAR o temporizador de acordo com a
hora em que acorda de manhã. Isto permitir-lhe-á
desfrutar de uma temperatura interior sempre
confortável. Utilize o temporizador ecientemente.
Cuidado
INFORMAÇÕES PARA OS UTILIZADORES
O ar condicionado e fontes de calor na divisão
Cuidado
Se a quantidade de calor existente na sala
estiver acima da capacidade de arrefecimento
ou aquecimento do ar condicionado (por exemplo:
se estiverem presentes muitas pessoas, se forem
utilizados aquecedores, etc.), não será possível
alcançar a temperatura interior programada.
Períodos de inactividade longos
Quando não tencionar utilizar a unidade interior durante
um período de tempo prolongado, desligue-a da corrente
eléctrica. Se a unidade permanecer ligada à corrente,
o funcionamento dos circuitos de controlo da unidade
interior continuará a consumir cerca de 8W, mesmo com
a unidade desligada.
DISATTIVARE
Durante a ocorrência de trovoadas
Aviso
Para proteger a unidade durante a ocorrência
de trovoadas, interrompa o funcionamento da unidade
e desligue-a da corrente eléctrica.
Interferência de aparelhos eléctricos
Lâmpada
uorescente
tipo inversor.
Cuidado
Para evitar interferências, coloque a unidade interior
e o controlo remoto a uma distância mínima de 1 m
de outros aparelhos eléctricos.
– 78 –
Colocar a
uma distância
mínima de 1 m
para impedir
interferências.
TV
MONTAR OS FILTROS DE PURIFICAÇÃO DO AR
CUIDADO
A limpeza e manutenção devem ser efectuadas quando o indicador do ltro se acender. Antes de proceder
à limpeza da unidade, pare a unidade e desligue-a da corrente eléctrica.
1
Abra o painel frontal.
O Puxe o painel frontal para cima de ambos os lados,
utilizando ambas as mãos.
2
Retirar o pré-ltro
O Empurre o pré-ltro para cima, para o libertar das
patilhas, e remova-o.
3
Montar os ltros de puricação do ar
O Monte o ltro de puricação do ar no suporte aplicando
cuidadosamente pressão de ambos os lados e parando
quando este estiver encaixado no suporte do pré-ltro.
Patilhas
(4 locais)
Não dobre o ltro de
puricação de ar; isto poderá
danicar a estrutura.
Não inale directamente a partir
da origem do ltro.
4
Monte o ltro
O Monte os pré-ltros assegurando-se de que a superfície
com o texto “FRONT” está virada para a frente.
O Depois de voltar a colocar os pré-ltros, pressione
o painel frontal nas posições indicadas pelas três
setas, conforme ilustrado na gura, para o fechar.
NOTA
O
O
O
Utilize os procedimentos descritos acima se necessitar de remover os ltros de puricação do ar.
Quando o ltro de puricação do ar é utilizado, a capacidade de arrefecimento da unidade é ligeiramente
reduzida e o arrefecimento é mais lento. Consequentemente, regule o ventilador para a velocidade
“ALTA” quando utilizar a unidade nesta condição.
Não utilize o aparelho de ar condicionado sem o pré-ltro. Isto poderá permitir a entrada de poeira
na unidade e a ocorrência de avarias.
– 79 –
PORTUGUÊS
CUIDADO
MANUTENÇÃO
CUIDADO
A limpeza e manutenção devem ser efectuadas quando o indicador do ltro se acender. Antes de proceder
à limpeza da unidade, pare a unidade e desligue-a da corrente eléctrica.
1.
PRÉ-FILTRO
Limpe o pré-ltro, pois este impede a entrada de poeiras na divisão. Se o pré-ltro car coberto de poeira,
o uxo de ar irá diminuir e a capacidade de arrefecimento será reduzida. Para além disso, poderá originar
a emissão de ruído. Limpe o pré-ltro de acordo com o procedimento seguinte.
PROCEDIMENTO
1
Abra o painel frontal e retire o pré-ltro.
O Levante cuidadosamente os ltros de puricação
do respectivo suporte.
2
Aspire o pré-filtro e o filtro de purificação
do ar. Se existir muita poeira acumulada, lave
o ltro em água corrente e escove-o com uma
escova de pêlo macio. Deixe o filtro secar
à sombra.
3
O
O
Introduza novamente o filtro de purificação
no suporte. Coloque o pré-ltro com a indicação “FRONT” virada para a frente na posição
original.
Depois de voltar a colocar os pré-ltros, pressione o painel frontal nas posições indicadas
pelas três setas, conforme ilustrado na gura,
para o fechar.
CUIDADO
O
Não lave o ltro em água quente a mais de 40°C. O pré-ltro poderá encolher.
O
Durante a lavagem, agite o ltro para remover a água em excesso e deixe-o secar à sombra. Se expuser
o ltro à luz solar directa, este poderá encolher.
– 80 –
2.
Painel frontal lavável
O
Remova o painel frontal e lave em água limpa.
Utilize uma esponja suave.
Depois de aplicar um detergente neutro, enxagúe
cuidadosamente com água limpa.
O
Se não remover o painel frontal, limpe-o com
um pano suave e seco. Limpe cuidadosamente o
controlo remoto com um pano suave e seco.
O
Remova completamente a água.
Se permanecer água nos indicadores ou no receptor de sinal da unidade interior, poderão ocorrer
avarias.
Método de remoção do painel frontal.
Segure no painel frontal com ambas as mãos para
montá-lo e desmontá-lo.
Remover o Painel Frontal
Montar o Painel Frontal
Braço
Orifício
Flange
O
Abra completamente o painel frontal utilizando
ambas as mãos e empurre o braço direito
para fora para o libertar; em seguida, feche
ligeiramente o painel frontal e puxe-o para
a frente.
O
Coloque as projecções existentes nos braços
esquerdo e direito sobre as anges existentes
na unidade e introduza-as rmemente nos
orifícios.
CUIDADO
O
Para impedir a ocorrência de curto-circuitos, não salpique nem direccione
água para o corpo da unidade durante a limpeza.
O
Não utilize água quente (acima dos 40°C), benzina, gasolina, ácido,
diluente ou uma escova; se o zer, irá danicar a superfície plástica
e o revestimento.
– 81 –
PORTUGUÊS
Projecção
CUIDADO
A limpeza e manutenção só devem ser efectuadas por técnicos qualicados. Antes de proceder à limpeza
da unidade, pare a unidade e desligue-a da corrente eléctrica.
3.
MANUTENÇÃO ANTES DE UM LONGO PERÍODO DE INACTIVIDADE
O Num
dia ameno, coloque a unidade a funcionar no modo
(ARREFECIMENTO), regule a temperatura para 32ºC
e a velocidade do ventilador para ALTA e deixe-a funcionar
durante cerca de meio dia, para secar a unidade.
O
Desligue a unidade da corrente eléctrica.
Fluxo
de Ar
INSPECÇÃO REGULAR
OS ASPECTOS SEGUINTES DEVEM SER VERIFICADOS SEMESTRAL OU ANUALMENTE
POR TÉCNICOS QUALIFICADOS. CONTACTE O SEU AGENTE DE VENDAS OU LOJA
DE ASSISTÊNCIA TÉCNICA.
1
O o de ligação à terra está desligado ou partido?
2
A estrutura de montagem tem ferrugem e a unidade exterior
está inclinada ou instável?
3
A cha do cabo de alimentação está correctamente ligada
à tomada?
(Certique-se de que não existem folgas).
Confirmar
– 82 –
SERVIÇO PÓS-VENDA E GARANTIA
QUANDO SOLICITAR MANUTENÇÃO, VERIFIQUE OS SEGUINTES PONTOS.
CONDIÇÃO
VERIFIQUE OS SEGUINTES PONTOS
Se o controlo remoto não
estiver a transmitir sinais.
O
O
O visor do controlo
remoto está obscurecido
ou apagado.
O
O
Quando não funciona
O
O
O
O
O
Quando o arrefecimento
não é adequado
Quando o aquecimento
não é adequado
O
O
O
O
É necessário trocar as pilhas?
As pilhas foram colocadas com a polaridade correcta?
O fusível está em condições?
A tensão está extremamente alta ou baixa?
O disjuntor está ligado?
O modo de funcionamento é diferente das outras unidades
interiores?
O pré-ltro de ar está obstruído com poeira?
A unidade exterior está exposta à luz solar directa?
O uxo de ar da unidade exterior está obstruído?
Existem portas ou janelas abertas, ou outra fonte de calor
na divisão?
A temperatura regulada é adequada?
As entradas ou saídas de ar da unidade interior e da unidade
exterior estão obstruídas?
O ventilador está regulado para a velocidade “BAIXA”
ou “SILENCIOSA”?
O
No modo de funcionamento silencioso, ou durante a paragem da unidade,
os fenómenos seguintes poderão ocorrer ocasionalmente. A ocorrência
destes fenómenos não é indicativa de problemas de funcionamento.
(1) Emissão de um ligeiro ruído de uxo do refrigerante durante o ciclo
de arrefecimento.
(2) Emissão de um ligeiro ruído pela estrutura do ventilador, à medida que
esta aquece gradualmente após a paragem da unidade.
O aparelho de ar condicionado poderá emitir algum odor originado pela
acumulação do cheiro emitido pelo fumo do tabaco, preparação de alimentos,
produtos de cosmética, etc. Para reduzir este odor, o pré-ltro e o evaporador
devem ser limpos regularmente.
O
Contacte o seu agente de vendas imediatamente se o aparelho de ar condicionado continuar a não funcionar
normalmente depois de ter efectuado as inspecções indicadas acima. Indique ao seu agente o modelo,
o número de produção e a data de instalação da unidade. Forneça-lhe igualmente uma descrição da avaria.
O
A fonte de alimentação deve ter a tensão nominal indicada; caso contrário, a unidade poderá avariar ou não
alcançar a capacidade especicada.
NOTA:
Se o cabo de alimentação estiver danicado, terá de ser substituído pelo cabo especial que poderá ser
obtido nos centros de assistência autorizados.
O Durante a ligação do equipamento, poderá ocorrer uma breve utuação na intensidade da luz,
especialmente se utilizar interruptores equipados com reóstatos. Isto não indica uma avaria.
Deverá respeitar as condições da Empresa de Distribuição de Electricidade.
O
– 83 –
PORTUGUÊS
Notas
O
NOTAS
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
– 84 –
ΚΛΙΜΑΤΙΣΤΙΚΟ ΔΙΑΙΡΟΥΜΕΝΟΥ ΤΥΠΟΥ
ΕΣΩΤΕΡΙΚΗ ΜΟΝΑΔΑ/ΕΞΩΤΕΡΙΚΗ ΜΟΝΑΔΑ
ΜΟΝΤΕΛΟ
RAK-50PXA / RAC-50WXA
ΕΞΩΤΕΡΙΚΗ ΜΟΝΑΔΑ
ΕΣΩΤΕΡΙΚΗ ΜΟΝΑΔΑ
RAK-50PXA
Eλληνικά
RAC-50WXA
– 85 –
ΠΡΟΦΥΛΑΞΗ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
O
Πριν θέσετε τη μονάδα σε λειτουργία, διαβάστε προσεκτικά την ενότητα «Προφύλαξη ασφαλείας» για να διασφαλίσετε τη σωστή χρήση της μονάδας.
O
Προσέξτε ιδιαίτερα τις ενδείξεις «
Προειδοποίηση» και «
Προσοχή». Η ενότητα «Προειδοποίηση» αναφέρεται σε θέματα που, εάν δεν
τηρηθούν με αυστηρότητα, μπορεί να προκαλέσουν θάνατο ή σοβαρό τραυματισμό. Η ενότητα «Προσοχή» αναφέρεται σε θέματα που, εάν δεν
τηρηθούν σωστά, μπορεί να έχουν σοβαρές συνέπειες. Τηρείτε αυστηρά όλες τις οδηγίες για να διασφαλίσετε την ασφάλεια.
O
Η ένδειξη υποδεικνύει τις παρακάτω έννοιες:
Βεβαιωθείτε ότι έχετε συνδέσει το καλώδιο γείωσης.
Η ένδειξη στην εικόνα σημαίνει απαγόρευση.
Υποδεικνύει τις οδηγίες που πρέπει να τηρηθούν.
O
Conservez ce manuel après l’avoir lu.
ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ ΚΑΤΑ ΤΗΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
O Ne Μην ανακατασκευάσετε τη μονάδα.
Εάν ανακατασκευάσετε τη μονάδα μόνοι σας, μπορεί να προκληθεί διαρροή νερού, βλάβη, βραχυκύκλωμα ή πυρκαγιά.
O Απευθυνθείτε στον αντιπρόσωπο πωλήσεων ή σε εξειδικευμένο τεχνικό για την εγκατάσταση της μονάδας.
Εάν εγκαταστήσετε τη μονάδα μόνοι σας, μπορεί να προκληθεί διαρροή νερού, βραχυκύκλωμα ή πυρκαγιά.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
O Χρησιμοποιήστε καλώδιο γείωσης.
Μην τοποθετήσετε το καλώδιο γείωσης κοντά σε σωλήνες νερού ή αερίου, ηλεκτροφόρο αγωγό ή καλώδιο
γείωσης τηλεφώνου. Η ακατάλληλη εγκατάσταση του καλωδίου γείωσης μπορεί να προκαλέσει ηλεκτροπληξία.
O Φροντίστε να χρησιμοποιήσετε το σωστό σετ σωλήνων για το R410A. Διαφορετικά, μπορεί να σπάσουν
οι χαλκοσωλήνες ή να προκληθούν βλάβες.
O Ανάλογα με την τοποθεσία εγκατάστασης της μονάδας, πρέπει να τοποθετηθεί ένας διακόπτης κυκλώματος.
Εάν δεν τοποθετηθεί διακόπτης κυκλώματος, υπάρχει κίνδυνος ηλεκτροπληξίας.
O Μην πραγματοποιήσετε την εγκατάσταση κοντά σε σημείο όπου υπάρχει εύφλεκτο αέριο. Εάν υπάρξει
διαρροή εύφλεκτου αερίου κοντά στην εξωτερική μονάδα, μπορεί να προκληθεί πυρκαγιά.
ΠΡΟΣΟΧΗ
O Διασφαλίστε την ομαλή ροή του νερού κατά την εγκατάσταση του εύκαμπτου σωλήνα αποστράγγισης.
O Μην εγκαταστήσετε τη μονάδα σε συνεργείο μηχανικών κατασκευών ή σε κουζίνα όπου οι αναθυμιάσεις
από το λάδι ή οι ατμοί του θα εισχωρήσουν στην εσωτερική μονάδα. Το λάδι θα κατακαθίσει στον
εναλλάκτη θερμότητας, και έτσι θα μειώσει την απόδοση της εσωτερικής μονάδας. Επίσης, υπάρχει
η πιθανότητα να σπάσουν τα πλαστικά μέρη της εσωτερική μονάδας.
ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ ΚΑΤΑ ΤΗ ΜΕΤΑΦΟΡΑ Ή ΤΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
!
Π
Ρ
Ο
Ε
Ι
Δ
Ο
Π
Ο
Ι
Η
Σ
Η
O Σε περίπτωση μη φυσιολογικής κατάστασης (π.χ. μυρωδιά καμένου), διακόψτε τη λειτουργία της μονάδας
και κλείστε το διακόπτη κυκλώματος. Επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπο. Εάν συνεχίσετε να λειτουργείτε τη
μονάδα σε μη φυσιολογική κατάσταση, μπορεί να προκληθεί βλάβη, βραχυκύκλωμα ή πυρκαγιά.
O Επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπο για συντήρηση. Εάν κάνετε ακατάλληλες εργασίες συντήρησης μόνοι σας,
μπορεί να προκληθεί ηλεκτροπληξία και πυρκαγιά.
O Εάν θέλετε να αποσυνδέσετε και να εγκαταστήσετε ξανά τη μονάδα, επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπο.
Εάν αποσυνδέσετε και εγκαταστήσετε ξανά τη μονάδα μόνοι σας με ακατάλληλο τρόπο, μπορεί να προκληθεί
ηλεκτροπληξία ή πυρκαγιά.
O Εάν υπάρχει βλάβη στο καλώδιο τροφοδοσίας, πρέπει να αντικατασταθεί με το ειδικό καλώδιο που μπορείτε να
βρείτε σε εξουσιοδοτημένα κέντρα σέρβις και ανταλλακτικών.
ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ ΚΑΤΑ ΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
!
Π
Ρ
Ο
Ε
Ι
Δ
Ο
Π
Ο
Ι
Η
Σ
Η
O
Αποφύγετε την απευθείας ροή αέρα για μεγάλο χρονικό διάστημα για λόγους υγείας.
O
O
Μην χρησιμοποιείτε κανέναν αγωγό ως καλώδιο ασφάλειας. Μπορεί να προκληθεί θανατηφόρο ατύχημα.
O
O
Μη βάζετε το δάχτυλό σας, ράβδους ή άλλα αντικείμενα στην έξοδο ή είσοδο αέρα. Καθώς ο ανεμιστήρας
περιστρέφεται με μεγάλη ταχύτητα, θα προκληθεί τραυματισμός. Πριν από τον καθαρισμό, φροντίστε
να διακόψετε τη λειτουργία και να γυρίσετε το διακόπτη στη θέση OFF.
Κατά τη διάρκεια καταιγίδας, αποσυνδέστε και κλείστε το διακόπτη κυκλώματος.
Τυχόν δοχεία από σπρέι και άλλα καύσιμα υλικά δεν πρέπει να βρίσκονται σε ακτίνα ενός μέτρου από τις
εξόδους αέρα της εσωτερικής και της εξωτερικής μονάδας.
Η εσωτερική πίεση σε ένα δοχείο σπρέι μπορεί να αυξηθεί λόγω του θερμού αέρα με αποτέλεσμα τη διάρρηξή του.
– 86 –
ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ ΚΑΤΑ ΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
Η λειτουργία του προϊόντος πρέπει να γίνεται σύμφωνα με τις προδιαγραφές του
κατασκευαστή και μόνο για την προβλεπόμενη χρήση.
O
O
Κατά τη λειτουργία της μονάδας με εξοπλισμό καύσης, πρέπει να αερίζετε τακτικά το
χώρο για να αποφύγετε πιθανή ανεπάρκεια οξυγόνου.
O
O
Π
Ρ
Ο
Σ
Ο
Χ
Δ
Κατά τον καθαρισμό, να απενεργοποιείτε τη μονάδα και να κλείνετε το διακόπτη κυκλώματος.
Η υψηλή ταχύτητα του ανεμιστήρα στο εσωτερικό της μονάδας μπορεί να προκαλέσει
κίνδυνο.
Εάν η μονάδα πρόκειται να παραμείνει εκτός λειτουργίας για μεγάλο χρονικό διάστημα,
κλείστε το διακόπτη κυκλώματος.
O
O
Μην πιτσιλίζετε ή ρίχνετε νερό στο σώμα της μονάδας κατά τον καθαρισμό της, καθώς
μπορεί να προκληθεί βραχυκύκλωμα.
Μην χρησιμοποιείτε αερολύματα ή λακ για τα μαλλιά κοντά στην εσωτερική μονάδα. Οι χημικές
αυτές ουσίες μπορεί να κολλήσουν στο πτερύγιο του εναλλάκτη θερμότητας και να εμποδίσουν
τη ροή του νερού εξάτμισης προς το δοχείο αποστράγγισης. Το νερό θα πέσει στον ανεμιστήρα
εφαπτομένης και θα προκαλέσει πιτσίλισμα νερού έξω από την εσωτερική μονάδα.
O
O
Μην κατευθύνετε τον κρύο αέρα που βγαίνει από την πρόσοψη του κλιματιστικού απευθείας
πάνω σε οικιακές συσκευές θέρμανσης, καθώς μπορεί να επηρεαστεί η λειτουργία
των συσκευών αυτών, όπως π.χ. της ηλεκτρικής κουζίνας, του φούρνου, κ.λπ.
Βεβαιωθείτε ότι το εξωτερικό πλαίσιο στήριξης είναι πάντα σταθερό, ισχυρό και
χωρίς ελαττώματα. Εάν δεν είναι, μπορεί να καταρρεύσει η εξωτερική μονάδα και να
δημιουργηθεί κίνδυνος.
O
O
Μην επιχειρήσετε να χειριστείτε τη μονάδα με βρεγμένα χέρια. Κάτι τέτοιο μπορεί να
προκαλέσει θανατηφόρο ατύχημα.
Μην σκαρφαλώνετε στην εξωτερική μονάδα και μην τοποθετείτε αντικείμενα πάνω σε αυτήν.
Μην τοποθετείτε δοχεία νερού (π.χ. βάζο) στην εσωτερική μονάδα για να αποφύγετε διαρροή
νερού στο εσωτερικό της μονάδας. Η διαρροή νερού θα προκαλέσει βλάβη στο μονωτικό
υλικό στο εσωτερικό της μονάδας και βραχυκύκλωμα.
O
O
O
O
O
Μην τοποθετείτε φυτά ακριβώς κάτω από τη ροή αέρα. Δεν είναι καλό για τα φυτά.
Κατά τη λειτουργία της μονάδας με ανοιχτή την πόρτα και τα παράθυρα (η υγρασία του δωματίου είναι πάντα πάνω
από 80%) και το πτερύγιο εκτροπής αέρα στραμμένο προς τα κάτω ή κινούμενο αυτόματα για μεγάλο χρονικό
διάστημα, το νερό συγκεντρώνεται στο πτερύγιο εκτροπής αέρα και στάζει κατά διαστήματα. Έτσι, μπορεί να βραχούν
τα έπιπλά σας. Για το λόγο αυτό, μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή με αυτές τις συνθήκες για μεγάλο χρονικό διάστημα.
Εάν η θερμότητα στο χώρο υπερβαίνει τη δυνατότητα ψύξης ή θέρμανσης της μονάδας (για παράδειγμα: μπαίνουν στο
χώρο περισσότερα άτομα, γίνεται χρήση εξοπλισμού θέρμανσης, κ.λπ.), δεν είναι δυνατό να επιτευχθεί η προκαθορισμένη
θερμοκρασία δωματίου.
Η συσκευή αυτή δεν προορίζεται για χρήση από μικρά παιδιά ή ασθενικά άτομα, εκτός εάν υπάρχει κατάλληλη
επίβλεψη από υπεύθυνο άτομο που θα διασφαλίζει την ασφαλή χρήση της συσκευής.
Τα μικρά παιδιά πρέπει να επιβλέπονται προκειμένου να διασφαλιστεί ότι δεν παίζουν με τη συσκευή.
– 87 –
Eλληνικά
O
ΟΝΟΜΑΤΑ ΚΑΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ ΚΑΘΕ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΟΣ
ΕΣΩΤΕΡΙΚΗ ΜΟΝΑΔΑ
Ηλεκτρικός συλλέκτης σκόνης
Δημιουργούνται αρνητικά ιόντα για τη συλλογή όλων των
αερόφερτων σωματιδίων σκόνης και της βρωμιάς.
ΦΙΛΤΡΟ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΥ ΑΕΡΑ
Προφίλτρο
Εμποδίζει την είσοδο σκόνης στην εσωτερική μονάδα.
ΜΠΡΟΣΤΙΝΟ ΠΛΑΙΣΙΟ
ΚΙΝΟΥΜΕΝΟ ΠΛΑΙΣΙΟ
Παραμένει ανοιχτό όταν λειτουργεί το κλιματιστικό και
κλείνει όταν το κλιματιστικό τίθεται εκτός λειτουργίας.
(Σε μερικές περιπτώσεις, μπορεί να μην είναι ανοιχτό
κατά τη λειτουργία)
ΟΡΙΖΟΝΤΙΟ ΠΤΕΡΥΓΙΟ ΕΚΤΡΟΠΗΣ ΑΕΡΑ O
ΚΑΤΑΚΟΡΥΦΟ ΠΤΕΡΥΓΙΟ ΕΚΤΡΟΠΗΣ (ΕΞΟΔΟΣ ΑΕΡΑ)
ΕΝΔΕΙΞΕΙΣ ΕΣΩΤΕΡΙΚΗΣ ΜΟΝΑΔΑΣ
(Ανατρέξτε στο εγχειρίδιο του τηλεχειριστηρίου)
ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟ
Στέλνει σήμα λειτουργίας στην εσωτερική μονάδα,
για τη λειτουργία ολόκληρης της μονάδας.
(Ανατρέξτε στο εγχειρίδιο του τηλεχειριστηρίου)
Q Κινούμενο πλαίσιο
O Ανοίγει αυτόματα όταν τίθεται σε λειτουργία το κλιματιστικό για να επιτρέψει τη διέλευση μεγάλης ποσότητας αέρα
ως τρόπο εναλλαγής θερμότητας και κλείνει αυτόματα όταν διακόπτεται η λειτουργία του κλιματιστικού. Αποφύγετε τη
χειροκίνητη προσαρμογή, καθώς κάτι τέτοιο μπορεί να προκαλέσει βλάβη στους μηχανισμούς του πλαισίου.
O Μην αγγίζετε τα κινούμενα πλαίσια κατά τη διάρκεια της λειτουργίας. Μπορεί να πιαστούν τα δάχτυλά σας.
ΕΞΩΤΕΡΙΚΗ ΜΟΝΑΔΑ
Σωλήνας αποχέτευσης
Διοχετεύει το συμπυκνωμένο νερό στην αποχέτευση.
Καλώδιο σύνδεσης και αγωγός μόνωσης για τη
σωλήνωση
Είσοδος αέρα (πίσω, δεξιά και αριστερή πλευρά)
Έξοδος αέρα
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
O
O
Τα φίλτρα καθαρισμού αέρα και εξουδετέρωσης των οσμών είναι πλενόμενα και μπορούν να χρησιμοποιηθούν
έως και 20 φορές. Για τον καθαρισμό τους, χρησιμοποιήστε ηλεκτρική σκούπα ή ξεπλύνετέ τα με τρεχούμενο νερό
βρύσης. Ο κωδικός αυτού του φίλτρου καθαρισμού αέρα είναι <SPX-CFH22>. Χρησιμοποιήστε αυτόν τον κωδικό
για να παραγγείλετε φίλτρο όταν θελήσετε να το ανανεώσετε.
Το φίλτρο καθαρισμού αέρα πρέπει να καθαρίζεται κάθε μήνα ή και συντομότερα, εάν υπάρχει εμφανής συσσώρευση
ακαθαρσιών. Όταν χρησιμοποιείται για μεγαλύτερο χρονικό διάστημα από το προβλεπόμενο, μπορεί να χάσει τη
λειτουργία εξουδετέρωσης των οσμών. Για μέγιστη απόδοση, συνιστάται να αντικαθιστάτε το φίλτρο κάθε έτος,
ανάλογα με τις απαιτήσεις εφαρμογής.
ΟΝΟΜΑΤΑ ΚΑΙ ΔΙΑΣΤΑΣΕΙΣ ΜΟΝΤΕΛΩΝ
ΜΟΝΤΕΛΟ
ΠΛΑΤΟΣ (χιλ.)
ΥΨΟΣ (χιλ.)
ΒΑΘΟΣ (χιλ.)
RAK-50PXA
795
295
198
RAC-50WXA
792
600
299
– 88 –
ΕΝΔΕΙΞΕΙΣ ΕΣΩΤΕΡΙΚΗΣ ΜΟΝΑΔΑΣ
ΛΥΧΝΙΑ ΦΙΛΤΡΟΥ
Όταν η συσκευή έχει συμπληρώσει περίπου 200 ώρες
λειτουργίας, ανάβει η λυχνία ΦΙΛΤΡΟΥ υποδεικνύοντας ότι το
φίλτρο πρέπει να καθαριστεί. Η λυχνία σβήνει εάν πατήσετε το
κουμπί
(ΑΥΤΟΜΑΤΗ ΚΙΝΗΣΗ) ενώ η συσκευή είναι σε
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΑΝΑΜΟΝΗΣ.
ΛΥΧΝΙΑ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
Η λυχνία αυτή είναι αναμμένη κατά τη διάρκεια της λειτουργίας.
Κατά τη διάρκεια της θέρμανσης, η ΛΥΧΝΙΑ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
αναβοσβήνει στις παρακάτω περιπτώσεις:
(1) Κατά την προθέρμανση
Για περίπου 2-3 λεπτά μετά την εκκίνηση
(2) Κατά την απόψυξη
Η απόψυξη πραγματοποιείται περίπου ανά μία ώρα, όταν
σχηματίζεται πάγος στον εναλλάκτη θερμότητας της
εξωτερικής μονάδας, και διαρκεί 5-10 λεπτά κάθε φορά.
ΘΥΡΑ ΛΗΨΗΣ ΣΗΜΑΤΟΣ
ΛΥΧΝΙΑ ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ
Η λυχνία αυτή ανάβει όταν είναι σε λειτουργία ο χρονοδιακόπτης.
ΕΝΔΕΙΞΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
1. Άνοιγμα του μπροστινού πλαισίου
Κινούμενο πλαίσιο
Μπροστινό πλαίσιο
O
Σημείο
χειρολαβής
O
Ανασηκώστε το μπροστινό πλαίσιο
Μην κρατάτε το κινούμενο πλαίσιο όταν το
μπροστινό πλαίσιο είναι ανοιχτό/κλειστό.
ΠΡΟΣΩΡΙΝΟΣ ΔΙΑΚΟΠΤΗΣ
Χρησιμοποιήστε αυτόν το διακόπτη για να εκκινήσετε και να διακόψετε τη λειτουργία της συσκευής όταν δεν λειτουργεί το
τηλεχειριστήριο.
O
Πατώντας τον προσωρινό διακόπτη, η συσκευή τίθεται σε λειτουργία ακολουθώντας τον τρόπο λειτουργίας που είχε
οριστεί την προηγούμενη φορά.
O
Όταν χρησιμοποιείτε τον προσωρινό διακόπτη μετά από διακοπή και επαναφορά της τροφοδοσίας ρεύματος,
ακολουθείται ο αυτόματος τρόπος λειτουργίας.
!
O
ΠΡΟΣΟΧΗ
Ποτέ μην προσπαθήσετε να εξαναγκάσετε το κινούμενο πλαίσιο να ανοίξει/κλείσει χειροκίνητα.
Το χειροκίνητο άνοιγμα ή κλείσιμο του κινούμενου πλαισίου μπορεί να προκαλέσει βλάβες (Το κινούμενο πλαίσιο
ανοίγει και κλείνει αυτόματα κατά την παροχή ρεύματος ή τη διακοπή παροχής ρεύματος αντίστοιχα και κάθε φορά
που τίθεται σε λειτουργία ή εκτός λειτουργίας η μονάδα.
– 89 –
Eλληνικά
Σημείο χειρολαβής
2. Κλείσιμο του μπροστινού πλαισίου
O
!
O
O
Τραβήξτε προς τα κάτω.
O
Αρχικά, πιέστε την αριστερή και τη δεξιά πλευρά του
μπροστινού πλαισίου και έπειτα πιέστε το κεντρικό
τμήμα έως ότου ακούσετε έναν χαρακτηριστικό ήχο.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Όταν το μπροστινό πλαίσιο είναι ασταθές, υπάρχει πιθανότητα να βγει
από τη θέση του και να πέσει κάτω.
Μην ασκείτε επιπλέον δύναμη στο μπροστινό πλαίσιο όταν είναι ανοιχτό
σε όρθια θέση.
Επίσης, η συχνή αφαίρεση του μπροστινού πλαισίου από το μπροστινό
κάλυμμα μπορεί να προκαλέσει βλάβη.
Σημείωση
O
Η συνιστώμενη περιοχή θερμοκρασιών δωματίου για τις δοκιμές ασφαλείας θα πρέπει να είναι η παρακάτω:
Ψύξη
Εσωτερική
Εξωτερική
Θέρμανση
Ελάχιστη
Μέγιστη
Ελάχιστη
Μέγιστη
Ξηρή
θερμοκρασία °C
21
32
20
27
Υγρή
θερμοκρασία °C
15
23
12
19
Ξηρή
θερμοκρασία °C
21
43
2
21
Υγρή
θερμοκρασία °C
15
26
1
15
– 90 –
ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
■ Για να εγκαταστήσετε τις μπαταρίες
1. Σύρετε το κάλυμμα για να το βγάλετε.
2. Τοποθετήστε δύο μπαταρίες ξηρών στοιχείων τύπου
AAA.LR03 (αλκαλικές).
Η κατεύθυνση των μπαταριών πρέπει να ταιριάζει με
τις ενδείξεις της υποδοχής.
3. Ξαναβάλτε το κάλυμμα στην αρχική θέση του.
■ Για τη στήριξη της θήκης του τηλεχειριστηρίου σε τοίχο
1. Επιλέξτε ένα σημείο από το οποίο το σήμα να φτάνει μέχρι τη μονάδα.
2. Στερεώστε τη θήκη του τηλεχειριστηρίου σε τοίχο, κολόνα ή
παρόμοιο σημείο με τις παρεχόμενες βίδες.
3. Τοποθετήστε το τηλεχειριστήριο στη θήκη του τηλεχειριστηρίου.
Τηλεχειριστήριο
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Σημειώσεις για το τηλεχειριστήριο
● Ποτέ μην αφήνετε το τηλεχειριστήριο εκτεθειμένο σε απευθείας
ηλιακή ακτινοβολία.
● Η σκόνη επάνω στον πομπό ή τον δέκτη σήματος θα περιορίσει
την ευαισθησία του. Σκουπίστε τη σκόνη με ένα μαλακό πανί.
● Η ανταλλαγή σημάτων μπορεί να εμποδίζεται, εάν στο
χώρο υπάρχει λαμπτήρας φθορισμού με ηλεκτρονικό starter
(όπως λαμπτήρες τύπου inverter). Σε αυτή την περίπτωση,
επικοινωνήστε με το κατάστημα.
● Σε περίπτωση που το τηλεχειριστήριο δίνει εντολές σε άλλη
συσκευή, μετακινήστε αυτή τη συσκευή σε άλλο χώρο ή
επικοινωνήστε με το κατάστημα τεχνικής υποστήριξης.
● Όταν δεν χρησιμοποιείται το τηλεχειριστήριο, κλείστε το
συρόμενο κάλυμμα για να μην πάθει ζημιά.
– 247 –
Θήκη τηλεχειριστηρίου
Βίδες
ǼȜȜȘȞȚțȐ
Σημειώσεις σχετικά με τις μπαταρίες
● Κατά την αντικατάσταση των μπαταριών, να χρησιμοποιείτε
μπαταρίες του ίδιου τύπου και να αντικαθιστάτε και τις δύο
παλιές μπαταρίες μαζί.
● Εάν το σύστημα παραμείνει εκτός λειτουργίας για μεγάλο χρονικό
διάστημα, βγάλτε τις μπαταρίες.
● Οι μπαταρίες διαρκούν περίπου ένα έτος. Εάν ωστόσο η οθόνη
του τηλεχειριστηρίου αρχίσει να εξασθενεί και παρουσιαστούν
προβλήματα στη λήψη σήματος μέσα στο έτος, αντικαταστήστε
και τις δύο μπαταρίες με νέες, μεγέθους AAA.LR03 (αλκαλικές).
● Οι παρεχόμενες μπαταρίες παρέχονται για την αρχική χρήση
του συστήματος.
Το διάστημα που μπορούν να χρησιμοποιηθούν οι μπαταρίες
ενδέχεται να είναι σύντομο, ανάλογα με την ημερομηνία
παραγωγής του κλιματιστικού.
ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
■ Για να ρυθμίσετε την ημερομηνία και την ώρα
1. Πατήστε το κουμπί ΕΠΑΝΑΦΟΡΑΣ
κατά τη ρύθμιση
για πρώτη φορά. Αναβοσβήνει το «έτος».
2. Πατήστε το κουμπί ΩΡΑΣ
για να ρυθμίσετε το τρέχον έτος.
3. Πατήστε το κουμπί ΡΟΛΟΪ
«ημέρα» και ο «μήνας».
4. Πατήστε το κουμπί ΩΡΑΣ
ημέρα και μήνα.
. Αναβοσβήνουν η
για να ρυθμίσετε την τρέχουσα
5. Πατήστε το κουμπί ΡΟΛΟΪ
«ΡΟΛΟΪ».
6. Πατήστε το κουμπί ΩΡΑ
τρέχουσα ώρα.
. Αναβοσβήνει το
για να ρυθμίσετε το ρολόι στην
7. Πατήστε το κουμπί ΡΟΛΟΪ
.
Η ημερομηνία και η ώρα έχουν ρυθμιστεί.
Για να αλλάξετε την ημερομηνία και την ώρα, πατήστε το κουμπί
ΡΟΛΟΪ
.
Κατόπιν ακολουθήστε τα βήματα 1 έως 7.
Η ημερομηνία και η ώρα θα χρειαστεί να ρυθμιστούν ξανά μετά
την αλλαγή μπαταριών.
Μετά την αλλαγή των μπαταριών,
1. Πατήστε το κουμπί ΕΠΑΝΑΦΟΡΑΣ
.
2. Στρέψτε το τηλεχειριστήριο προς την εσωτερική μονάδα και
.
πατήστε το κουμπί ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ
3. Θα μεταδοθούν η ημερομηνία και η ώρα από την εσωτερική
μονάδα.
■ Η ημερομηνία και η ώρα δεν θα μεταδοθούν από την
εσωτερική μονάδα όταν συμβαίνουν τα παρακάτω:
● Όταν υπάρχει διακοπή παροχής ρεύματος.
● Όταν ο χρήστης έχει κλείσει τον αυτόματο διακόπτη
(η μονάδα δεν είναι σε ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΑΝΑΜΟΝΗΣ).
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Σημείωση για τη ρύθμιση ημερομηνίας και ώρας.
● Εάν δεν ρυθμιστούν η ημερομηνία και η ώρα, δεν θα μπορούν να ρυθμιστούν ο χρονοδιακόπτης ενεργοποίησης,
ο χρονοδιακόπτης απενεργοποίησης και ο εβδομαδιαίος χρονοδιακόπτης.
● Εάν δεν ρυθμιστούν σωστά η ημερομηνία και η ώρα, δεν θα λειτουργούν σωστά ο χρονοδιακόπτης ενεργοποίησης,
ο χρονοδιακόπτης απενεργοποίησης και ο εβδομαδιαίος χρονοδιακόπτης.
● Όταν έχουν ρυθμιστεί χρονοδιακόπτης ενεργοποίησης, χρονοδιακόπτης απενεργοποίησης και εβδομαδιαίος
χρονοδιακόπτης, δεν είναι δυνατή αλλαγή της ημερομηνίας και της ώρας. Εάν υπάρχει ανάγκη αλλαγής της
ημερομηνίας και της ώρας, θα πρέπει να ακυρωθούν ο χρονοδιακόπτης ενεργοποίησης, ο χρονοδιακόπτης
απενεργοποίησης και ο εβδομαδιαίος χρονοδιακόπτης.
– 248 –
ΟΝΟΜΑΤΑ ΚΑΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ ΤΟΥ ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟΥ
ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟ
● Ελέγχει τη λειτουργία της εσωτερικής μονάδας. Η εμβέλεια του ελέγχου είναι περίπου 7 μέτρα. Εάν ο εσωτερικός
φωτισμός είναι ηλεκτρονικά ελεγχόμενος, η εμβέλεια του ελέγχου μπορεί να είναι μικρότερη.
Η μονάδα αυτή μπορεί να στερεωθεί σε τοίχο με το παρεχόμενο εξάρτημα. Πριν τη στερεώσετε, βεβαιωθείτε ότι
μπορείτε να ελέγξετε την εσωτερική μονάδα από το τηλεχειριστήριο.
● Πρέπει να χειρίζεστε το τηλεχειριστήριο με προσοχή. Εάν πέσει κάτω ή βραχεί, μπορεί να επηρεαστεί η δυνατότητα
μετάδοσης σήματος.
● Μετά την τοποθέτηση καινούργιων μπαταριών στο τηλεχειριστήριο, η μονάδα χρειάζεται αρχικά περίπου 10
δευτερόλεπτα για να αποκριθεί σε εντολές και να λειτουργήσει.
● Όταν το τηλεχειριστήριο δεν χρησιμοποιηθεί για περίπου 3 λεπτά σε κατάσταση OFF, κάτι που υποδηλώνεται στην
οθόνη
, η οθόνη LCD θα σβήσει.
● Κατά τη ρύθμιση της ώρας, η οθόνη LCD θα σβήσει μετά από 10 λεπτά περίπου, εάν δεν χρησιμοποιείται το
τηλεχειριστήριο.
● Όταν πατήσετε οποιοδήποτε πλήκτρο, η οθόνη LCD θα ανάψει.
● Η οθόνη LCD δεν σβήνει κατά τη ρύθμιση του ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ.
Ένδειξη μετάδοσης
Η ένδειξη μετάδοσης ανάβει όταν
πραγματοποιείται αποστολή σήματος.
Παράθυρο λήψης/
εκπομπής σήματος
Κατά τον έλεγχο της εσωτερικής
μονάδας, στρέψτε το παράθυρο αυτό
προς το μέρος της.
Κουμπί ΕΝΑΡΞΗΣ/ΔΙΑΚΟΠΗΣ
Πατήστε αυτό το κουμπί για να
ξεκινήσει η λειτουργία. Πατήστε το
ξανά για να διακοπεί η λειτουργία.
Αισθητήρας
Υπάρχει ένας αισθητήρας
θερμοκρασίας μέσα στο
τηλεχειριστήριο ο οποίος ανιχνεύει
τη θερμοκρασία περιβάλλοντος
γύρω από το τηλεχειριστήριο.
ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑ
Καθορίζει την ταχύτητα του ανεμιστήρα.
Κάθε φορά που πατάτε αυτό το κουμπί,
η ένταση της ροής του αέρα αλλάζει
σε
(ΑΥΤΟΜΑΤΟ) ➞
(ΥΨΗΛΗ)
➞
(ΜΕΤΡΙΑ) ➞
(ΧΑΜΗΛΗ)
(ΑΘΟΡΥΒΟ) (Το κουμπί αυτό
➞
σάς δίνει τη δυνατότητα να επιλέξετε
τη βέλτιστη ή προτιμώμενη ταχύτητα
Οθόνη
Δείχνει την επιλεγμένη
θερμοκρασία δωματίου, την
ώρα, την κατάσταση του
χρονοδιακόπτη, τη λειτουργία και
τον επιλεγμένο ρυθμό ροής αέρα.
Κουμπιά ρύθμισης ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ
ΔΩΜΑΤΙΟΥ
Πατήστε αυτά τα κουμπιά για να
ρυθμίσετε τη θερμοκρασία δωματίου.
ανεμιστήρα για κάθε τρόπο λειτουργίας).
Κουμπί ECO
Χρησιμοποιήστε αυτό το κουμπί για
να ρυθμίσετε τη λειτουργία ECO.
( σελ. 259)
Πατήστε το κουμπί [ ] για να
ανεβάσετε τη θερμοκρασία δωματίου.
Πατήστε το κουμπί [ ] για να
ελαττώσετε τη θερμοκρασία δωματίου.
Συνεχίστε να το πατάτε και η τιμή θα
αλλάζει πιο γρήγορα.
– 249 –
ǼȜȜȘȞȚțȐ
Κουμπί επιλογής ΤΑΧΥΤΗΤΑΣ
ΟΝΟΜΑΤΑ ΚΑΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ ΤΟΥ ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟΥ
Κουμπί ΕΝΙΣΧΥΜΕΝΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
Χρησιμοποιήστε αυτό το κουμπί
για να ενεργοποιήσετε την
ΕΝΙΣΧΥΜΕΝΗ λειτουργία.
( σελ. 257)
Κουμπί επιλογής ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
Χρησιμοποιήστε αυτό το κουμπί για
να επιλέξετε τον τρόπο λειτουργίας.
Κάθε φορά που πατάτε αυτό το
κουμπί, η λειτουργία αλλάζει με
κυκλικό τρόπο από
ΑΥΤΟΜΑΤΟ σε
ΘΕΡΜΑΝΣΗ ➞
ΑΦΥΓΡΑΝΣΗ ➞
ΨΥΞΗ ➞ και
ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑ.
Κουμπί ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ
( σελ. 271)
Κουμπί ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΜΕ
ΕΝΑ ΑΓΓΙΓΜΑ
( σελ. 261)
Κουμπί ΑΘΟΡΥΒΟ
Χρησιμοποιήστε αυτό το κουμπί για
να ενεργοποιήσετε την ΑΘΟΡΥΒΗ
λειτουργία. ( σελ. 258)
Κουμπί LEAVE HOME
( σελ. 260)
Κουμπί ΑΥΤΟΜΑΤΗΣ ΚΙΝΗΣΗΣ
(κατακόρυφης)
Ελέγχει τη γωνία του οριζόντιου
πτερύγιου εκτροπής αέρα.
( σελ. 256)
Κουμπί ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ
ΑΔΡΑΝΕΙΑΣ ECO
Χρησιμοποιήστε αυτό το κουμπί
για να ρυθμίσετε το χρονοδιακόπτη
αδράνειας ECO. ( σελ. 263)
ȀȠȣȝʌȓȀǹĬǹȇǿȈȂȅȊǹǼȇǹ
Κουμπί ΑΥΤΟΜΑΤΗΣ ΚΙΝΗΣΗΣ
(οριζόντιας)
:%;;{%
#?> $? =;#
Ελέγχει τη γωνία του κατακόρυφου
#\$;{%;+;?:=#$##:;%&
πτερύγιου
εκτροπής αέρα.
#/:#
(p.216)
( σελ. 256)
Κουμπιά ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ/
ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ
ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ
( σελ. 262)
ΕΠΙΛΟΓΕΑΣ ΤΡΟΠΟΥ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
ΑΥΤΟΜΑΤΟ
ΘΕΡΜΑΝΣΗ
ΑΦΥΓΡΑΝΣΗ
ΨΥΞΗ
ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑΣ
Κουμπιά ρύθμισης ΕΒΔΟΜΑΔΙΑΙΟΥ
ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ
( σελ. 265)
ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑΣ
ΕΝΙΣΧΥΜΕΝΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
ΑΘΟΡΥΒΟ
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ
ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ/ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ
ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ
ΧΡΟΝΟΣ
ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ ΑΔΡΑΝΕΙΑΣ
OK
Κουμπί ΑΥΤΟΜΑΤΗΣ ΚΙΝΗΣΗΣ (ΚΑΤΑΚΟΡΥΦΗΣ)
ΔΙΑΓΡΑΦΗ
<<}<<
ΑΝΤΙΓΡΑΦΗ / ΕΠΙΚΟΛΛΗΣΗ
ΤΑΧΥΤΗΤΑ ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑ
ΑΥΤΟΜΑΤΟ
ΑΘΟΡΥΒΟ
ΧΑΜΗΛΗ
ΜΕΤΡΙΑ
ΥΨΗΛΗ
ΕΝΑΡΞΗ / ΔΙΑΚΟΠΗ
ΗΜΕΡΑ
ECO
ΑΡ. ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΟΣ
LEAVE HOME
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ
ΑΚΥΡΩΣΗ
ΑΠΟΣΤΟΛΗ
ΡΟΛΟΪ
Προφυλάξεις σχετικά με τη χρήση
Μην τοποθετείτε το τηλεχειριστήριο στα ακόλουθα σημεία.
● Σε άμεσο ηλιακό φως.
● Κοντά σε θερμαντήρα.
●
Να χειρίζεστε το τηλεχειριστήριο με προσοχή. Προσέξτε να μην το ρίχνετε κάτω και να το προστατεύετε από το νερό.
●
Όταν σταματήσει η εξωτερική μονάδα, χρειάζεται περίπου 3 λεπτά για να επανεκκινηθεί (εκτός εάν απενεργοποιήσετε
και ενεργοποιήσετε τη μονάδα ή αποσυνδέσετε και συνδέσετε ξανά το καλώδιο παροχής ρεύματος).
Έτσι προστατεύεται η συσκευή. Δεν αποτελεί ένδειξη βλάβης.
●
Εάν πατήσετε το κουμπί επιλογής ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ κατά τη διάρκεια της λειτουργίας, η συσκευή μπορεί να
σταματήσει να λειτουργεί για περίπου 3 λεπτά για λόγους προστασίας.
●
– 250 –
ΔΙΑΦΟΡΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ
■ Έλεγχος αυτόματης επανεκκίνησης
●
●
Σε περίπτωση διακοπής ρεύματος, η λειτουργία θα επανεκκινηθεί αυτόματα μόλις αποκατασταθεί η παροχή ηλεκτρικού ρεύματος
διατηρώντας τον προηγούμενο τρόπο λειτουργίας και την προηγούμενη κατεύθυνση της ροής αέρα.
(Καθώς η λειτουργία δεν διακόπτεται από το τηλεχειριστήριο.)
Εάν δεν θέλετε να συνεχιστεί η λειτουργία μετά την αποκατάσταση της παροχής ηλεκτρικού ρεύματος, απενεργοποιήστε τη
συσκευή καταργώντας την τροφοδοσία ρεύματος.
Όταν ανοίξετε το διακόπτη κυκλώματος, η λειτουργία θα επανεκκινηθεί αυτόματα διατηρώντας τον προηγούμενο τρόπο
λειτουργίας και την προηγούμενη κατεύθυνση της ροής αέρα.
Σημείωση:
1. Εάν δεν χρειάζεστε Έλεγχο αυτόματης επανεκκίνησης, απευθυνθείτε στον αντιπρόσωπο πωλήσεών σας.
2. Ο έλεγχος αυτόματης επανεκκίνησης δεν διατίθεται όταν έχει οριστεί η λειτουργία χρονοδιακόπτη ή
χρονοδιακόπτη αδράνειας.
ΑΥΤΟΜΑΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
Η συσκευή θα καθορίσει αυτόματα τον τρόπο λειτουργίας, ΘΕΡΜΑΝΣΗ ή ΨΥΞΗ ανάλογα με την τρέχουσα θερμοκρασία
δωματίου. Ο επιλεγμένος τρόπος λειτουργίας αλλάζει όταν μεταβάλλεται η θερμοκρασία δωματίου. Ωστόσο, ο τρόπος
λειτουργίας δεν αλλάζει όταν η εσωτερική μονάδα είναι συνδεδεμένη σε εξωτερική μονάδα πολλαπλού τύπου.
Πατήστε το κουμπί επιλογής ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ έως ότου εμφανιστεί στην οθόνη
ο τρόπος λειτουργίας ΑΥΤΟΜΑΤΟ
.
●
1
●
Όταν έχει επιλεγεί η ρύθμιση ΑΥΤΟΜΑΤΟ, η συσκευή καθορίζει
αυτόματα τον τρόπο λειτουργίας, ΘΕΡΜΑΝΣΗ ή ΨΥΞΗ, ανάλογα με
τη τρέχουσα θερμοκρασία δωματίου. Ωστόσο, ο τρόπος λειτουργίας
δεν αλλάζει όταν η εσωτερική μονάδα είναι συνδεδεμένη σε εξωτερική
μονάδα πολλαπλού τύπου.
Εάν η λειτουργία που επιλέγεται αυτόματα από τη μονάδα δεν σας
ικανοποιεί, μπορείτε να αλλάξετε τη ρύθμιση λειτουργίας με μη
αυτόματο τρόπο (ΘΕΡΜΑΝΣΗ, ΑΦΥΓΡΑΝΣΗ, ΨΥΞΗ ή ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑΣ).
Ρυθμίστε την ΤΑΧΥΤΗΤΑ ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑ όπως θέλετε πατώντας το κουμπί
ΤΑΧΥΤΗΤΑ ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑ
(η ρύθμιση εμφανίζεται στην οθόνη).
(ΑΥΤΟΜΑΤΟ)
2
(ΑΘΟΡΥΒΟ)
(ΥΨΗΛΗ)
(ΜΕΤΡΙΑ)
(ΧΑΜΗΛΗ)
3
ΕΝΑΡΞΗ
ΔΙΑΚΟΠΗ
Πατήστε το κουμπί ΕΝΑΡΞΗ/ΔΙΑΚΟΠΗ
.
Η λειτουργία ξεκινά με ένα ηχητικό σήμα.
Πατήστε ξανά το κουμπί για να διακοπεί η λειτουργία.
■ Δεδομένου ότι οι ρυθμίσεις αποθηκεύονται στη μνήμη του τηλεχειριστηρίου,
το μόνο που χρειάζεται να κάνετε είναι να πατήσετε το κουμπί ΕΝΑΡΞΗ/
ΔΙΑΚΟΠΗ
την επόμενη φορά.
Πατήστε το κουμπί ΤΑΧΥΤΗΤΑ ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑ
ΥΨΗΛΗ, ΜΕΣΑΙΑ, ΧΑΜΗΛΗ ή ΑΘΟΡΥΒΟ.
– 162 –
– 251 –
για να επιλέξετε ΑΥΤΟΜΑΤΟ,
ǼȜȜȘȞȚțȐ
Ρυθμίστε τη θερμοκρασία δωματίου όπως θέλετε με τα κουμπιά
ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ (η ρύθμιση εμφανίζεται στην οθόνη).
Η ρύθμιση θερμοκρασίας και η πραγματική θερμοκρασία δωματίου μπορεί
να διαφέρουν ανάλογα με τις συνθήκες.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΘΕΡΜΑΝΣΗΣ
●
●
Χρησιμοποιήστε τη συσκευή για θέρμανση, όταν η εξωτερική θερμοκρασία είναι μικρότερη από 21°C.
Όταν η θερμοκρασία είναι υψηλή (πάνω από 21°C), ενδέχεται να μη λειτουργήσει η θέρμανση προκειμένου να
προστατευτεί η συσκευή.
Για να διατηρηθεί η αξιοπιστία της συσκευής, πρέπει να την χρησιμοποιείτε όταν η εξωτερική θερμοκρασία είναι
άνω των -15°C.
1
Πατήστε το κουμπί επιλογής ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ έως ότου εμφανιστεί στην
οθόνη η ρύθμιση
(ΘΕΡΜΑΝΣΗ).
Ρυθμίστε την ΤΑΧΥΤΗΤΑ ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑ όπως θέλετε πατώντας το κουμπί
(ΤΑΧΥΤΗΤΑ ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑ) (η ρύθμιση εμφανίζεται στην οθόνη).
2
(ΑΥΤΟΜΑΤΟ)
(ΥΨΗΛΗ)
(ΑΘΟΡΥΒΟ)
3
(ΜΕΤΡΙΑ)
(ΧΑΜΗΛΗ)
Ρυθμίστε τη θερμοκρασία δωματίου όπως θέλετε με τα κουμπιά
(η ρύθμιση εμφανίζεται στην οθόνη).
ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ
Η ρύθμιση θερμοκρασίας και η πραγματική θερμοκρασία δωματίου
μπορεί να διαφέρουν ανάλογα με τις συνθήκες.
Πατήστε το κουμπί ΕΝΑΡΞΗ/ΔΙΑΚΟΠΗ
. Η λειτουργία θέρμανσης
ΕΝΑΡΞΗ ξεκινά με ένα ηχητικό σήμα. Πατήστε ξανά το κουμπί για να διακοπεί
ΔΙΑΚΟΠΗ η λειτουργία.
■ Δεδομένου ότι οι ρυθμίσεις αποθηκεύονται στη μνήμη του τηλεχειριστηρίου, το
μόνο που χρειάζεται να κάνετε είναι να πατήσετε το κουμπί ΕΝΑΡΞΗ/ΔΙΑΚΟΠΗ
την επόμενη φορά.
■ Σε ΑΥΤΟΜΑΤΗ λειτουργία ανεμιστήρα, η ταχύτητα ανεμιστήρα αλλάζει αυτόματα
όπως φαίνεται παρακάτω:
● Όταν η διαφορά μεταξύ της θερμοκρασίας δωματίου και της ρύθμισης
θερμοκρασίας είναι μεγάλη, ο ανεμιστήρας ξεκινά να λειτουργεί σε ΥΨΗΛΗ
ταχύτητα.
● Όταν η θερμοκρασία δωματίου φτάσει στην προκαθορισμένη θερμοκρασία, η
ταχύτητα του ανεμιστήρα θα γίνει χαμηλότερη προκειμένου να επιτευχθούν οι
βέλτιστες συνθήκες θερμοκρασίας δωματίου για φυσική και υγιεινή θέρμανση.
Απόψυξη
Η απόψυξη πραγματοποιείται περίπου μία φορά ανά ώρα, όταν σχηματίζεται πάγος στον εναλλάκτη θερμότητας της
εσωτερικής μονάδας και διαρκεί 5~10 λεπτά κάθε φορά.
Κατά τη διάρκεια της απόψυξης, η φωτεινή ένδειξη λειτουργίας αναβοσβήνει κυκλικά, παραμένοντας αναμμένη για
3 δευτερόλεπτα και σβήνοντας για 0,5 δευτερόλεπτα.
Η μέγιστη διάρκεια απόψυξης είναι 20 λεπτά.
Ωστόσο, εάν η εσωτερική μονάδα συνδέεται με εξωτερική μονάδα πολλαπλού τύπου, ο μέγιστος χρόνος απόψυξης
είναι 15 λεπτά.
(Εάν το μήκος των σωλήνων που χρησιμοποιούνται είναι μεγαλύτερο από το συνηθισμένο, είναι πιθανό να σχηματιστεί πάγος.)
– 252 –
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΑΦΥΓΡΑΝΣΗΣ
Χρησιμοποιήστε τη συσκευή για αφύγρανση, όταν η θερμοκρασία δωματίου είναι πάνω από 16°C.
Όταν η θερμοκρασία είναι κάτω από 15°C, η αφύγρανση δεν λειτουργεί.
1
2
Πατήστε το κουμπί επιλογής ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ έως ότου εμφανιστεί στην
οθόνη η ρύθμιση ΑΦΥΓΡΑΝΣΗ .
Η ταχύτητα ανεμιστήρα ορίζεται στη ρύθμιση ΧΑΜΗΛΗ.
Πατήστε το κουμπί ΤΑΧΥΤΗΤΑ ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑ
για να επιλέξετε
ΑΘΟΡΥΒΟ ή ΧΑΜΗΛΗ ταχύτητα ανεμιστήρα.
Ρυθμίστε τη θερμοκρασία δωματίου όπως θέλετε με τα κουμπιά
ρύθμισης ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ ΔΩΜΑΤΙΟΥ (η ρύθμιση εμφανίζεται
στην οθόνη).
Η συνιστώμενη θερμοκρασία δωματίου για τη
λειτουργία αφύγρανσης είναι 20-26˚C.
ΕΝΑΡΞΗ Πατήστε το κουμπί ΕΝΑΡΞΗ/ΔΙΑΚΟΠΗ . Η λειτουργία αφύγρανσης
ξεκινά με ένα ηχητικό σήμα. Πατήστε ξανά το κουμπί για να διακοπεί
ΔΙΑΚΟΠΗ η λειτουργία.
Δεδομένου ότι οι ρυθμίσεις αποθηκεύονται στη μνήμη του
τηλεχειριστηρίου, το μόνο που χρειάζεται να κάνετε είναι να πατήσετε το
κουμπί ΕΝΑΡΞΗ/ΔΙΑΚΟΠΗ την επόμενη φορά.
ǼȜȜȘȞȚțȐ
■
■ Λειτουργία αφύγρανσης
●
Όταν η θερμοκρασία δωματίου είναι μεγαλύτερη από τη ρύθμιση θερμοκρασίας: Η συσκευή κάνει αφύγρανση του
χώρου, μειώνοντας τη θερμοκρασία δωματίου στο προκαθορισμένο επίπεδο.
Όταν η θερμοκρασία δωματίου είναι μικρότερη από τη ρύθμιση θερμοκρασίας: Όταν η ρύθμιση θερμοκρασίας είναι
ελαφρώς χαμηλότερη από την τρέχουσα θερμοκρασία δωματίου, πραγματοποιείται αφύγρανση ανεξάρτητα από τη
ρύθμιση θερμοκρασίας.
●
Η προκαθορισμένη θερμοκρασία δωματίου μπορεί να μην επιτευχθεί, ανάλογα με τον αριθμό των ατόμων που
βρίσκονται στο χώρο ή άλλες συνθήκες που επικρατούν στο χώρο αυτό.
– 253 –
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΨΥΞΗΣ
Χρησιμοποιήστε τη συσκευή για ψύξη όταν η εξωτερική θερμοκρασία είναι -10~ 43°C.
Εάν η εσωτερική υγρασία είναι πολύ μεγάλη (80%), μπορεί να σχηματιστούν σταγόνες στη σχάρα εξόδου αέρα της
εσωτερικής μονάδας.
Πατήστε το κουμπί επιλογής ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ έως ότου εμφανιστεί στην
οθόνη η ρύθμιση ΨΥΞΗ
.
1
Ρυθμίστε την ΤΑΧΥΤΗΤΑ ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑ όπως θέλετε πατώντας το κουμπί
ΤΑΧΥΤΗΤΑ ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑ
(η ρύθμιση εμφανίζεται στην οθόνη).
2
(ΑΥΤΟΜΑΤΟ)
(ΑΘΟΡΥΒΟ)
(ΥΨΗΛΗ)
(ΜΕΤΡΙΑ)
(ΧΑΜΗΛΗ)
Ρυθμίστε τη θερμοκρασία δωματίου όπως θέλετε με τα κουμπιά
ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ (η ρύθμιση εμφανίζεται στην οθόνη).
3
Η ρύθμιση θερμοκρασίας και η πραγματική θερμοκρασία δωματίου
μπορεί να διαφέρουν ανάλογα με τις συνθήκες.
ΕΝΑΡΞΗ
ΔΙΑΚΟΠΗ
Πατήστε το κουμπί ΕΝΑΡΞΗ/ΔΙΑΚΟΠΗ
. Η λειτουργία ψύξης ξεκινά με
ένα ηχητικό σήμα. Πατήστε ξανά το κουμπί για να διακοπεί η λειτουργία. Η
λειτουργία ψύξης δεν ξεκινά, εάν η ρύθμιση θερμοκρασίας είναι μεγαλύτερη
από την τρέχουσα θερμοκρασία δωματίου (παρότι είναι αναμμένη η λυχνία
(ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ)). Η λειτουργία ψύξης ξεκινά μόλις ο χρήστης ρυθμίσει τη
θερμοκρασία κάτω από την τρέχουσα θερμοκρασία δωματίου.
■
Δεδομένου ότι οι ρυθμίσεις αποθηκεύονται στη μνήμη του τηλεχειριστηρίου,
το μόνο που χρειάζεται να κάνετε είναι να πατήσετε το κουμπί ΕΝΑΡΞΗ/
ΔΙΑΚΟΠΗ την επόμενη φορά.
■
Σε ΑΥΤΟΜΑΤΗ λειτουργία ανεμιστήρα, η ταχύτητα ανεμιστήρα αλλάζει
αυτόματα όπως φαίνεται παρακάτω:
● Όταν η διαφορά μεταξύ της θερμοκρασίας δωματίου και της ρύθμισης
θερμοκρασίας είναι μεγάλη, ο ανεμιστήρας ξεκινά να λειτουργεί σε
ΥΨΗΛΗ ταχύτητα.
● Όταν η θερμοκρασία δωματίου φτάσει στην προκαθορισμένη
θερμοκρασία, η ταχύτητα του ανεμιστήρα θα γίνει χαμηλότερη
προκειμένου να επιτευχθούν οι βέλτιστες συνθήκες θερμοκρασίας
δωματίου για φυσική και υγιεινή ψύξη.
– 254 –
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ FAN
Ο χρήστης μπορεί να χρησιμοποιήσει τη συσκευή απλά ως κυκλοφορητή αέρα.
1
Πατήστε το κουμπί επιλογής ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ έως ότου εμφανιστεί στην
οθόνη η ρύθμιση
(ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑΣ).
Ρυθμίστε την ΤΑΧΥΤΗΤΑ ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑ όπως θέλετε πατώντας το κουμπί
2
(ΑΥΤΟΜΑΤΟ)
(ΑΘΟΡΥΒΟ)
(ΥΨΗΛΗ)
(ΜΕΤΡΙΑ)
(ΧΑΜΗΛΗ)
ǼȜȜȘȞȚțȐ
ΕΝΑΡΞΗ Πατήστε το κουμπί ΕΝΑΡΞΗ/ΔΙΑΚΟΠΗ . Η λειτουργία του ανεμιστήρα
ξεκινά με ένα ηχητικό σήμα. Πατήστε ξανά το κουμπί για να διακοπεί
ΔΙΑΚΟΠΗ η λειτουργία.
– 255 –
ȁǼǿȉȅȊȇīǿǹȀǹĬǹȇǿȈȂȅȊǹǼȇǹ
+$:>";+!%#]#:!=;#:;$!*:;%/#;>#%%:;${!"#
##:;$!*:;%/#;>##=;"&?%#";#%$>][& +#]$#;%/]$#;
#\":*+:#%?++#!;
īȚĮȞĮİțțȚȞȒıİIJİIJȘȞȀǹĬǹȇǿȈȂȅȊǹǼȇǹȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ
Y#{%$?
@<<}<<^$#!+;?:=#
>*##;/";\
īȚĮȞĮĮțȣȡȫıİIJİIJȘȞȀǹĬǹȇǿȈȂȅȊǹǼȇǹȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ
Y#{%$?
@< ¡}<Y^ ¢
AIR PURIFYS
Y#{%\#!$?
@<<}<<^
>*##;/";\
ȁǼǿȉȅȊȇīǿǹǹȊȉȅȂǹȉǾȈȀǿȃǾȈǾȈ
īȚĮ ȞĮ ȟİțȚȞȒıİȚ Ș ȀĮIJĮțȩȡȣijȘ ĮȣIJȩȝĮIJȘ țȓȞȘıȘ
Y#{% $?
@<< Y}|
@<<|^^ :&=;{:&=;#$:{]#/:##
#: %?#$;&#;!$#;$!
AIR PURIFYS
>*##;/";\
īȚĮ ȞĮ ĮțȣȡȦșİȓ Ș ȀĮIJĮțȩȡȣijȘ ĮȣIJȩȝĮIJȘ țȓȞȘıȘ
Y#{% \#! $?
@<< Y}|
@<<|^^ :&=; { # :&=;# $:{] #/:#
#%##{%?%/%?:%$#;
\#*##;#>>
ŸÙ·Ó „‡¯ÂÈ
οÓÔÓÙ·˜
·Ê‡ÁÚ·ÓÛË
¢¨ÝÍÜ×
ÏáÚÞ ÛÜ×áß
ȈǾȂǼǿȍȈǾ
#!+;?:=#&\]$#;#*&=:#%][";#:#:&=;#
$:{] #/:# % $% { % $#j# /% @% :%
#?>#] $##$>:?*] $%]^ =;# =!+ :;$> ";!%#
"/ #;#%?%%:?&?":#!%#:&=;#$:{]#/:#
ÏáÚÞ ÛÜ×áß
¬ÈÝÕÑÛÐ ÜÐß ÓÉÜÍÈÝáÖÛÐß Ü×á ÓÔÑÕÉÜÑÛÕÃÖ×á ÉÃÚÉ ØÚ×ß ÜÉ
ÉÚÑÛÜÍÚ¨ ÓÉÑ ØÚ×ß ÜÉ ÌÍÒѨ
¢ÚÉÜÄÛÜÍ ÜÑß Ó¨ÝÍÜÍß ØÍÚÛÅÌÍß ÆØÞß ÌÍÅàÖÍÑ Ð ÍÑÓÆÖÉ ÓÉÑ ÚáÝÕÅÛÜÍ
ÜÐÖ ÓÉÜÍÈÝáÖÛÐ Ü×á ÓÔÑÕÉÜÑÛÕÃÖ×á ÉÃÚÉ ÉÚÑÛÜÍÚ¨ ÓÉÑ ÌÍÒѨ
ŸÙ·Ó ıÂÚÌ·›ÓÂÈ
¢¨ÝÍÜ×
ÏáÚÞ ÛÜ×áß
Á˘Úˆ
ÛÜ×áß
– 256 –
ΙΣΧΥΡΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
●
●
Πατώντας το κουμπί ΙΣΧΥΡΗ
σε λειτουργία ΑΥΤΟΜΑΤΗ, ΘΕΡΜΑΝΣΗ, ΑΦΥΓΡΑΝΣΗ, ΨΥΞΗ ή ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑΣ,
το κλιματιστικό λειτουργεί στη μέγιστη ισχύ.
Κατά την ΙΣΧΥΡΗ λειτουργία, παρέχεται ψυχρότερη ή θερμότερη ροή αέρα από την εσωτερική μονάδα για
λειτουργία ΨΥΞΗΣ ή ΘΕΡΜΑΝΣΗΣ αντίστοιχα.
■ Για να ξεκινήσει η ΙΣΧΥΡΗ λειτουργία
●
Πατήστε το κουμπί
“
1
(ΙΣΧΥΡΗ) κατά τη λειτουργία.
” εμφανίζεται στην οθόνη LCD.
Η ΙΣΧΥΡΗ λειτουργία ολοκληρώνεται σε 20 λεπτά. Κατόπιν το
σύστημα λειτουργεί και πάλι αυτόματα με τις προηγούμενες
ρυθμίσεις που χρησιμοποιούνταν πριν από την ΙΣΧΥΡΗ λειτουργία.
■ Για να ακυρωθεί η ΙΣΧΥΡΗ λειτουργία
●
Πατήστε το κουμπί ΕΝΑΡΞΗ/ΔΙΑΚΟΠΗ
●
Πατήστε το κουμπί ΙΣΧΥΡΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
.Ή
ξανά.
Η ΙΣΧΥΡΗ λειτουργία σταματά.
“
” εξαφανίζεται από την οθόνη LCD.
●
●
●
●
Όταν επιλέγονται οι λειτουργίες ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ ΑΔΡΑΝΕΙΑΣ, ECO, ΑΘΟΡΥΒΗ ή LEAVE HOME, η ΙΣΧΥΡΗ λειτουργία
ακυρώνεται.
Κατά την ΙΣΧΥΡΗ λειτουργία, δεν αυξάνεται η απόδοση του κλιματιστικού
– εάν το κλιματιστικό ήδη λειτουργεί στη μέγιστη απόδοση.
– μόλις πριν από τη λειτουργία απόψυξης (όταν το κλιματιστικό λειτουργεί στη ΘΕΡΜΑΝΣΗ).
Μετά την αυτόματη επανεκκίνηση, η ΙΣΧΥΡΗ λειτουργία ακυρώνεται και ξεκινά η προηγούμενη λειτουργία.
Για διατάξεις με σύνδεση πολλών μοντέλων, η ΙΣΧΥΡΗ λειτουργία ενδέχεται να μην είναι δυνατή, ανάλογα με τις
συνθήκες που επικρατούν.
– 257 –
ǼȜȜȘȞȚțȐ
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
ΑΘΟΡΥΒΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
●
Πατώντας το κουμπί ΑΘΟΡΥΒΗ
σε ΑΥΤΟΜΑΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ Η ΣΕ ΘΕΡΜΑΝΣΗ, ΑΦΥΓΡΑΝΣΗ, ΨΥΞΗ ή
ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑ, η ταχύτητα ανεμιστήρα θα είναι εξαιρετικά αργή.
■ Για να ξεκινήσει η ΑΘΟΡΥΒΗ λειτουργία
1
Πατήστε το κουμπί ΑΘΟΡΥΒΗ
●
κατά τη λειτουργία.
“
” εμφανίζεται στην οθόνη LCD. Η ταχύτητα ανεμιστήρα θα
είναι εξαιρετικά αργή.
■ Για να ακυρωθεί η ΑΘΟΡΥΒΗ λειτουργία
●
Πατήστε το κουμπί ΕΝΑΡΞΗ/ΔΙΑΚΟΠΗ
●
Πατήστε ξανά το κουμπί ΑΘΟΡΥΒΟ
ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑ
.
.Ή
ή το κουμπί ΤΑΧΥΤΗΤΑ
Η ταχύτητα ανεμιστήρα θα επιστρέψει στην προηγούμενη ταχύτητα
ανεμιστήρα προτού ξεκινήσει η ΑΘΟΡΥΒΗ λειτουργία.
Η ΑΘΟΡΥΒΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ σταματά.
“
” εξαφανίζεται από την οθόνη LCD.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
●
●
●
Όταν επιλέγεται η ΙΣΧΥΡΗ λειτουργία, η ΑΘΟΡΥΒΗ λειτουργία ακυρώνεται. Η ταχύτητα ανεμιστήρα θα επιστρέψει
στην προηγούμενη ταχύτητα ανεμιστήρα πριν από την ΑΘΟΡΥΒΗ λειτουργία.
Μετά την αυτόματη επανεκκίνηση, η ΑΘΟΡΥΒΗ λειτουργία ακυρώνεται. Η ταχύτητα ανεμιστήρα θα επιστρέψει
στην προηγούμενη ταχύτητα ανεμιστήρα πριν από την ΑΘΟΡΥΒΗ λειτουργία.
Σε οποιαδήποτε λειτουργία με την ταχύτητα ανεμιστήρα στην ΑΘΟΡΥΒΗ
, εάν πατήστε το κουμπί
ΑΘΟΡΥΒΟ
, η ταχύτητα ανεμιστήρα δεν θα αλλάξει.
– 258 –
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ECO
Η λειτουργία ECO είναι λειτουργία εξοικονόμησης ενέργειας που επιφέρει την αυτόματη αλλαγήτης ρύθμισης
θερμοκρασίας και τον περιορισμό της τιμής της μέγιστης κατανάλωσης ρεύματος.
1
●
Πατώντας το κουμπί «ECO»
σε αυτόματη λειτουργία ή ΣΕ
ΘΕΡΜΑΝΣΗ, ΑΦΥΓΡΑΝΣΗ ή ΨΥΞΗ , το κλιματιστικό εκτελεί τη
λειτουργία «ECO».
■ Για να ξεκινήσει η λειτουργία ECO
●
Πατήστε το κουμπί ECO
“
κατά τη λειτουργία.
” εμφανίζεται στην οθόνη LCD.
Η λειτουργία εξοικονόμησης ενέργειας θα ξεκινήσει με την αυτόματη
αύξηση ή ελάττωση της ρύθμισης θερμοκρασίας και την ελάττωση
της κατανάλωσης ρεύματος κατά τη λειτουργία. Η λειτουργία αυτή
μπορεί να ποικίλλει ανάλογα με τη συνδεδεμένη εξωτερική μονάδα.
■ Για να ακυρωθεί η λειτουργία ECO
●
Πατήστε το κουμπί ΕΝΑΡΞΗ/ΔΙΑΚΟΠΗ
●
Πατήστε ξανά το κουμπί ECO
.
” εξαφανίζεται από την οθόνη LCD.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
●
●
●
●
Η λειτουργία ECO δεν θα είναι αποτελεσματική όταν η κατανάλωση ρεύματος είναι χαμηλή.
Πατώντας το κουμπί ΙΣΧΥΡΗ, η λειτουργία ECO ακυρώνεται.
Μετά την αυτόματη επανεκκίνηση, η λειτουργία ECO ακυρώνεται και ξεκινά ο προηγούμενος τρόπος λειτουργίας.
Για διατάξεις με σύνδεση πολλών μοντέλων, η λειτουργία εξοικονόμησης ενέργειας ξεκινά μόνο με την αυτόματη
αύξηση ή ελάττωση της ρύθμισης θερμοκρασίας. Η αποδοτικότητα ωστόσο της λειτουργίας ECO εξαρτάται από
τις συνθήκες λειτουργίας.
– 259 –
ǼȜȜȘȞȚțȐ
“
.Ή
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ LEAVE HOME(LH)
Αποφύγετε την υπερβολική ελάττωση της θερμοκρασίας του δωματίου ρυθμίζοντας αυτόματα τη θερμοκρασία στους 10°C όταν δεν βρίσκεται κανείς στο σπίτι.
Αυτή η λειτουργία είναι δυνατή σε «Συνεχή λειτουργία» και σε «Λειτουργία χρονοδιακόπτη ημέρας». Χρησιμοποιήστε το κουμπί «Λειτουργία χρονοδιακόπτη
ημέρας» για να ορίσετε τον αριθμό ημερών μέχρι 99 ημέρες.
■ Για να ξεκινήσει η λειτουργία LEAVE HOME
Συνεχής λειτουργία
Επιλογή 1. Συνεχής λειτουργία.
● Πατήστε το κουμπί LEAVE HOME
σε διακοπή ή κατά τη λειτουργία.
Η θερμοκρασία δωματίου ρυθμίζεται σε 10°C και ξεκινά η λειτουργία θέρμανσης.
“
”, “
”, “
”, “
” εμφανίζεται στην οθόνη LCD.
Επιλογή 2. Λειτουργία χρονοδιακόπτη ημέρας.
● Πατήστε το κουμπί LEAVE HOME
σε διακοπή ή κατά τη λειτουργία.
Η θερμοκρασία δωματίου ρυθμίζεται σε 10°C και ξεκινά η λειτουργία θέρμανσης.
“
●
1
”, “
”, “
”, “
” εμφανίζεται στην οθόνη LCD.
Εάν απαιτείται ορίστε τον αριθμό ημερών λειτουργίας (1 έως 99 ημέρες).
Πατήστε το κουμπί ΧΡΟΝΟΣ
για να επιλέξετε τον αριθμό ημερών.
Ο αριθμός ημερών αναβοσβήνει.
* Πατήστε το κουμπί ΕΠΑΝΩ “
” για να ορίσετε τον αριθμό ημερών από 1
ημέρα, 2 ημέρες, 3 ημέρες ..... 98 ημέρες, 99 ημέρες, 1 ημέρα και ούτω καθεξής.
* Πατήστε το κουμπί ΚΑΤΩ « » για να ορίστε τον αριθμό ημερών από
99 ημέρες, 98 ημέρες, 97 ημέρες .... 3 ημέρες, 2 ημέρες, 1 ημέρα, 99
ημέρες και ούτω καθεξής.
* Ο αριθμός της ημέρας αλλάζει όταν το ρολόι δείξει 0:00.
Λειτουργία χρονοδιακόπτη ημέρας
●
Πατήστε το κουμπί ΑΠΟΣΤΟΛΗ
για να επιβεβαιώσετε τον αριθμό
ημερών λειτουργίας. Η ένδειξη του αριθμού ημερών λειτουργίας θα σταματήσει
να αναβοσβήνει.
●
Πατήστε το κουμπί ΑΚΥΡΟ
για να μηδενίσετε τον αριθμό
ημερών λειτουργίας ή για να ορίσετε συνεχή λειτουργία.
■ Για να ακυρώσετε τη λειτουργία LEAVE HOME
●
●
Πατήστε το κουμπί ΕΝΑΡΞΗ/ΔΙΑΚΟΠΗ
.Ή
Πατήστε το κουμπί LEAVE HOME
ξανά .
Επιστρέψτε στην προηγούμενη κατάσταση λειτουργίας. Ή
●
Επιλέξτε άλλη λειτουργία πατώντας το κουμπί ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
● Μετά τη συμπλήρωση του αριθμού ημερών λειτουργίας για τη λειτουργία Leave Home ή πατώντας ξανά το κουμπί (Leave
Home), η μονάδα επανέρχεται στην προηγούμενη κατάσταση λειτουργίας.
● Κατά τη λειτουργία Leave Home, η ταχύτηττύπου ανεμιστήρα και η θέση του οριζόντιου πτερυγίου εκτροπής του αέρα δεν μπορεί να αλλάξει.
● Πατώντας το κουμπί (Leave Home), ακυρώνεται η εκτέλεση του Εβδομαδιαίου χρονοδιακόπτη ή του Χρονοδιακόπτη για μία φορά.
● Σε περίπτωση διακοπής ρεύματος, μετά την αυτόματη επανεκκίνηση, θα μηδενιστούν όλες οι ρυθμίσεις αριθμού ημερών
λειτουργίας και η μονάδα θα βρίσκεται σε συνεχή λειτουργία.
● Για διατάξεις με σύνδεση πολλών μονάδων, όταν σε κάθε δωμάτιο έχει ρυθμιστεί διαφορετική λειτουργία όπως μόνο
ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑΣ, ΨΥΞΗ, ΑΦΥΓΡΑΝΣΗ ή ΑΥΤΟΜΑΤΗ λειτουργία, η λειτουργία Leave Home δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί έστω
και αν είναι δυνατή η ρύθμιση της λειτουργίας Leave Home.
Για να ξεκινήσει η λειτουργία Leave Home, πρέπει να σταματήσει η λειτουργία σε όλα τα δωμάτια. Στη συνέχεια πατήστε το
κουμπί LEAVE HOME για να ρυθμιστεί η λειτουργία Leave Home.
● Για διατάξεις με σύνδεση πολλών μονάδων, όταν σε όλα τα δωμάτια έχει ρυθμιστεί η λειτουργία ΘΕΡΜΑΝΣΗΣ, είναι δυνατόν
να χρησιμοποιηθεί η λειτουργία Leave Home πατώντας το κουμπί LEAVE HOME.
● Για διατάξεις με σύνδεση πολλών μονάδων, εάν σε δύο ή περισσότερα δωμάτια έχει ρυθμιστεί η λειτουργία Leave Home, είναι πιθανόν
να μην μπορεί να επιτευχθεί η θερμοκρασία ρύθμισης των 10°C. Επιπλέον αυτό εξαρτάται και από την εξωτερική θερμοκρασία.
● Οι λειτουργίες ΙΣΧΥΡΗ, ΑΘΟΡΥΒΗ και ECO δεν εφαρμόζονται κατά τη λειτουργία Leave Home.
– 260 –
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΥ ΜΕ ΕΝΑ ΑΓΓΙΓΜΑ
Ξήρανση του εσωτερικού εναλλάκτη θερμότητας μετά τη λειτουργία ψύξης για να αποφευχθεί ο σχηματισμός μούχλας.
■ Για να ξεκινήσει η λειτουργία ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ
●
1
Πατήστε το κουμπί ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ
όταν η μονάδα είναι
ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΜΕΝΗ.
Ο συνολικός απαιτούμενος χρόνος για τη λειτουργία Καθαρισμού
με ένα άγγιγμα είναι 60 λεπτά. Στη διάρκεια αυτής της λειτουργίας,
η συσκευή θα είναι σε λειτουργία ΘΕΡΜΑΝΣΗ ή ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑΣ.
Κατά τον καθαρισμό με ένα άγγιγμα αναβοσβήνει η λυχνία
λειτουργίας.
“
”, “
” εμφανίζεται στην οθόνη LCD.
■ Για να ακυρώσετε τη λειτουργία ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ
●
Πατήστε το κουμπί ΕΝΑΡΞΗ/ΔΙΑΚΟΠΗ
●
Πατήστε ξανά το κουμπί ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ
.Ή
.
●
●
●
●
Όταν ολοκληρωθεί η λειτουργία ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΥ, η μονάδα θα σβήσει αυτόματα.
Εάν έχει ρυθμιστεί ο Εβδομαδιαίος ή ο Χρονοδιακόπτης για μία φορά, δεν απαιτείται η ακύρωση αυτών των
χρονοδιακοπτών πριν από τη λειτουργία ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΥ.
Για διατάξεις με σύνδεση πολλών μονάδων, όταν πατηθεί το κουμπί ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΥ
η λειτουργία περιορίζεται
σε λειτουργία ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑ.
Για διατάξεις με σύνδεση πολλών μονάδων, όταν σε ένα δωμάτιο λειτουργεί πρώτα η λειτουργία ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΥ,
στα άλλα δωμάτια μπορεί να χρησιμοποιείται η λειτουργία ΨΥΞΗΣ, ΑΦΥΓΡΑΝΣΗΣ ή ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑ. Ωστόσο όταν
τα άλλα δωμάτια πρέπει να λειτουργούν σε ΘΕΡΜΑΝΣΗ, το κλιματιστικό θα είναι σε λειτουργία ΑΝΑΜΟΝΗΣ.
Όταν ολοκληρωθεί η λειτουργία ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΥ, θα ξεκινήσει η λειτουργία ΘΕΡΜΑΝΣΗΣ.
– 261 –
ǼȜȜȘȞȚțȐ
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ ΜΙΑ ΦΟΡΑ (ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ/ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ)
ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ
Μπορείτε να ρυθμίσετε τη συσκευή ώστε να απενεργοποιείται σε προκαθορισμένη ώρα.
1. Πατήστε το κουμπί ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ
αναβοσβήνουν στην οθόνη.
2. Ρυθμίστε την «ώρα απενεργοποίησης» με το κουμπί ΧΡΟΝΟΣ
1
. Τα
και
.
3. Μετά τη ρύθμιση στρέψτε το τηλεχειριστήριο προς την εσωτερική μονάδα και πατήστε το κουμπί ΑΠΟΣΤΟΛΗ
Η ένδειξη
.
και ο «ρυθμισμένος χρόνος» παραμένει σταθερά αναμμένος αντί να αναβοσβήνει.
Ακούγεται ένα ηχητικό σήμα από την εσωτερική μονάδα και ανάβει η λυχνία (ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ) στην
εσωτερική μονάδα.
ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ
Η συσκευή θα ενεργοποιηθεί σε προκαθορισμένη ώρα.
1. Πατήστε το κουμπί ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ
στην οθόνη.
2. Ρυθμίστε την «ώρα ενεργοποίησης» με το κουμπί ΧΡΟΝΟΣ
. Τα
και
αναβοσβήνουν
.
3. Μετά τη ρύθμιση στρέψτε το τηλεχειριστήριο προς την εσωτερική μονάδα και πατήστε το κουμπί ΑΠΟΣΤΟΛΗ
Η ένδειξη
.
και ο «ρυθμισμένος χρόνος» ανάβει σταθερά αντί να αναβοσβήνει.
Ακούγεται ένα ηχητικό σήμα από την εσωτερική μονάδα και ανάβει η λυχνία (ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ) στην εσωτερική μονάδα.
ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ/ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ
●
●
●
Η συσκευή θα ενεργοποιηθεί και θα απενεργοποιηθεί την προκαθορισμένη ώρα.
Η αλλαγή που πραγματοποιείται πρώτη είναι αυτή για την οποία προηγείται χρονικά η προκαθορισμένη ώρα.
Η ένδειξη βέλους εμφανίζεται στην οθόνη για να υποδείξει την αλληλουχία των αλλαγών.
1. Πατήστε το κουμπί ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ
αναβοσβήνουν στην οθόνη.
έτσι ώστε τα
.
προς την εσωτερική μονάδα και πατήστε το κουμπί ΑΠΟΣΤΟΛΗ
Τα
και
να
. Μετά τη ρύθμιση στρέψτε το τηλεχειριστήριο
2. Ρυθμίστε την ώρα «απενεργοποίησης» με το κουμπί ΧΡΟΝΟΣ
3. Πατήστε το κουμπί ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ
«απενεργοποίησης» να ανάψουν.
και
έτσι ώστε το
και ο χρόνος
αναβοσβήνουν.
4. Ρυθμίστε την «ώρα ενεργοποίησης» με το κουμπί ΧΡΟΝΟΣ
.
5. Μετά τη ρύθμιση στρέψτε το τηλεχειριστήριο προς την εσωτερική μονάδα και πατήστε το κουμπί ΑΠΟΣΤΟΛΗ
Η ένδειξη
.
και ο χρόνος «ενεργοποίησης» ανάβει σταθερά αντί να αναβοσβήνει.
Ακούγεται ένα ηχητικό σήμα από την εσωτερική μονάδα και ανάβει η λυχνία (ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ) στην εσωτερική μονάδα.
■
Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το χρονοδιακόπτη με τρεις τρόπους: Χρονοδιακόπτης απενεργοποίησης, Χρονοδιακόπτης
ενεργοποίησης και Χρονοδιακόπτης ενεργοποίησης/απενεργοποίησης (OFF/ON). Ρυθμίστε πρώτα την τρέχουσα ώρα
επειδή λειτουργεί ως σημείο αναφοράς.
■ Για την ακύρωση αποθήκευσης ρύθμισης
●
Στρέψτε το παράθυρο σήματος του τηλεχειριστηρίου προς την εσωτερική μονάδα και πατήστε το κουμπί ΑΚΥΡΩΣΗ
Εκπέμπεται το σήμα
μονάδα σβήνει.
.
και σβήνει ο «χρόνος ενεργοποίησης ή απενεργοποίησης» συνοδευόμενος από ένα ηχητικό σήμα και η λυχνία ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ στην εσωτερική
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
●
●
Ο χρήστης μπορεί να ρυθμίσει μόνο το χρονοδιακόπτη απενεργοποίησης, το χρονοδιακόπτη ενεργοποίησης ή το χρονοδιακόπτη ενεργοποίησης/απενεργοποίησης (ON/
OFF) κάθε φορά.
Εάν έχει ήδη ρυθμιστεί ο ΕΒΔΟΜΑΔΙΑΙΟΣ ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ, με τη ρύθμιση του ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ ΜΙΑ ΦΟΡΑ, Η λειτουργία του ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ ΜΙΑ ΦΟΡΑ εκτελείται
πρώτη. Όταν ολοκληρωθεί η λειτουργία του ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ ΜΙΑ ΦΟΡΑ, θα ενεργοποιηθεί η λειτουργία του ΕΒΔΟΜΑΔΙΑΙΟΥ ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ.
– 262 –
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ ΑΔΡΑΝΕΙΑΣ ECO
Ο χρονοδιακόπτης μπορεί να ρυθμιστεί για διάρκεια 7 ωρών.
Πατώντας το κουμπί ΑΔΡΑΝΕΙΑ
σε λειτουργία ΑΥΤΟΜΑΤΗ, ΘΕΡΜΑΝΣΗ, ΑΦΥΓΡΑΝΣΗ, ΨΥΞΗ ή ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑΣ, η μονάδα αλλάζει θερμοκρασία δωματίου
και μειώνει την ταχύτητα ανεμιστήρα. Το αποτέλεσμα είναι εξοικονόμηση ενέργειας.
Ρυθμίστε κατ' αρχήν την τρέχουσα ώρα πριν από τη χρήση της λειτουργίας ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ ΑΔΡΑΝΕΙΑΣ ECO.
■ Για να ξεκινήσετε τη λειτουργία ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ ΑΔΡΑΝΕΙΑΣ ECO
Πατήστε το κουμπί ΑΔΡΑΝΕΙΑ
●
Τα “
”, “
”, “
”, “OFF”, χρόνος απενεργοποίησης, “
ωρών εμφανίζονται στην οθόνη του τηλεχειριστηρίου.
●
Κατά τη λειτουργία του ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ ΑΔΡΑΝΕΙΑΣ ECO, η ταχύτητα του ανεμιστήρα θα
είναι εξαιρετικά αργή.
●
Ακούγεται ένα ηχητικό σήμα από την εσωτερική μονάδα και ανάβει η λυχνία
(ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ) στην εσωτερική μονάδα.
Πατώντας επανειλημμένα το κουμπί ΑΔΡΑΝΕΙΑ
SWING
” και ο αριθμός
, ο αριθμός των ωρών θα αλλάξει
όπως παρακάτω:
1H
2H
3H
7H
ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ ΑΔΡΑΝΕΙΑΣ σβηστός
●
●
Κατά τη λειτουργία του ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ ΑΔΡΑΝΕΙΑΣ ECO, το κλιματιστικό θα συνεχίσει να
λειτουργεί για τον προβλεπόμενο αριθμό ωρών και στη συνέχεια θα σβήσει.
Όταν έχει ρυθμιστεί ο ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ ΑΔΡΑΝΕΙΑΣ ECO, η οθόνη στο τηλεχειριστήριο θα
υποδείξει το χρόνο απενεργοποίησης.
Παράδειγμα: Εάν ο ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ ΑΔΡΑΝΕΙΑΣ
ECO ρυθμιστεί για 1 ώρα στις 18:00, ο χρόνος
απενεργοποίησης θα είναι στις 19:00.
■ Για να ακυρώσετε τη λειτουργία ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ ΑΔΡΑΝΕΙΑΣ ΕCO
Πατήστε το κουμπί ΕΝΑΡΞΗ/ΔΙΑΚΟΠΗ
●
.
Το κλιματιστικό δωματίου θα σβήσει.
Πατήστε ξανά το κουμπί ΑΔΡΑΝΕΙΑ
μέχρι να σβήσουν τα “
“
” και ο αριθμός ωρών από την οθόνη του
”, χρόνος απενεργοποίησης, “
”, “
”,
τηλεχειριστηρίου.
Πατήστε το κουμπί ΑΚΥΡΟ
●
●
.
Ακούγεται ένα ηχητικό σήμα από την εσωτερική μονάδα και σβήνει η λυχνία
(ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ) στην εσωτερική μονάδα.
Ακυρώνεται η λειτουργία του ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ ΑΔΡΑΝΕΙΑΣ.
– 263 –
ǼȜȜȘȞȚțȐ
1
κατά τη λειτουργία.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ ΑΔΡΑΝΕΙΑΣ ECO
■ Για να ορίσετε το ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ ΑΔΡΑΝΕΙΑΣ ECO και το ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ
Το κλιματιστικό θα σβήσει από το ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ ΑΔΡΑΝΕΙΑΣ ECO και θα ανάψει από το ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ.
1. Ορίστε τον ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ.
2. Πατήστε το κουμπί ΑΔΡΑΝΕΙΑ
και ορίστε το ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ ΑΔΡΑΝΕΙΑΣ ECO.
Παράδειγμα:
Σε αυτή την περίπτωση, το κλιματιστικό θα σβήσει σε 2 ώρες (στις 1:38) και θα σβήσει στις 6:00 το επόμενο πρωί.
■ Για να ακυρώσετε τη λειτουργία του ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ ΑΔΡΑΝΕΙΑΣ ECO και του ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ
Στρέψτε το τηλεχειριστήριο προς την εσωτερική μονάδα και πατήστε το κουμπί ΑΚΥΡΟ
●
●
●
.
Θα σβήσουν τα “
”, “
”, “
”, «OFF», χρόνος απενεργοποίησης, “
”, αριθμός ωρών, «ON» και ο χρόνος ρύθμισης του ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ
ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ.
Ακούγεται ένα ηχητικό σήμα από την εσωτερική μονάδα και σβήνει η λυχνία (ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ) στην εσωτερική μονάδα.
Ακυρώνονται οι καταχωρήσεις του ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ ΑΔΡΑΝΕΙΑΣ ECO και του ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ.
30 λεπτά μετά τη ρύθμιση του ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ ΑΔΡΑΝΕΙΑΣ ECO, η ταχύτητα του εξωτερικού ανεμιστήρα θα μειωθεί για την ελάττωση της στάθμης θορύβου και
την εξασφάλιση καλών συνθηκών περιβάλλοντος.
1 ώρα μετά τη ρύθμιση του ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ ΑΔΡΑΝΕΙΑΣ ECO, η θερμοκρασία ρύθμισης θα αλλάξει ελαφρά. Η ποσότητα μεταβολής της θερμοκρασίας εξαρτάται
από τον τύπο του κλιματιστικού.
Αυτές οι αυτόματες μεταβολές της λειτουργίας συμβάλλουν στην εξοικονόμηση ενέργειας χωρίς υποχωρήσεις στην ποιότητα του περιβάλλοντος.
Η στάθμη της κατανάλωσης ενέργειας εξαρτάται από την εξωτερική θερμοκρασία, τη θερμοκρασία δωματίου, τη θερμοκρασία ρύθμισης ή τον τύπο του
κλιματιστικού.
Λειτουργία ψύξης [αναπαράσταση σε διάγραμμα
μόνο για ενδεικτικούς λόγους]
Θερμοκρασία
Λειτουργία θέρμανσης [αναπαράσταση σε διάγραμμα
μόνο για ενδεικτικούς λόγους]
Θερμοκρασία
Εξωτερικός ανεμιστήρας
ελάττωση ταχύτητας
30 λεπτά
Μετατόπιση
θερμοκρασίας
Εξωτερικός ανεμιστήρας
ελάττωση ταχύτητας
1 ώρα
30 λεπτά
Μετατόπιση
θερμοκρασίας
1 ώρα
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
●
Εάν ο ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ ΑΔΡΑΝΕΙΑΣ ECO ενεργοποιηθεί ενώ νωρίτερα έχουν ρυθμιστεί ο ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ ή ο ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ
ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ/ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ, θα ισχύσει η λειτουργία του ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ ΑΔΡΑΝΕΙΑΣ ECO αντί για το ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ ή
το ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ/ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ.
– 264 –
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΕΒΔΟΜΑΔΙΑΙΟΥ ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ
●
●
●
●
Είναι δυνατή η επιλογή κατάστασης λειτουργίας A ή κατάστασης λειτουργίας B. Για κάθε κατάσταση λειτουργίας, μπορούν να ρυθμίζονται μέχρι 6 πρoγράμματα
στην ημέρα. Μπορούν να ρυθμιστούν συνολικά 42 πρόγραμμα το μέγιστο για μία εβδομάδα για κάθε κατάσταση λειτουργίας.
Εάν δεν ρυθμιστούν η ημερομηνία και η ώρα, δεν θα μπορούν να ρυθμιστούν ο χρονοδιακόπτης ενεργοποίησης, ο χρονοδιακόπτης απενεργοποίησης και ο
εβδομαδιαίος χρονοδιακόπτης.
Εάν δεν ρυθμιστούν σωστά η ημερομηνία και η ώρα, δεν θα λειτουργούν σωστά ο χρονοδιακόπτης ενεργοποίησης, ο χρονοδιακόπτης απενεργοποίησης και ο
εβδομαδιαίος χρονοδιακόπτης.
Η ρύθμιση για την ημερομηνία και την ώρα θα πρέπει να γίνουν πριν από τη ρύθμιση του ΕΒΔΟΜΑΔΙΑΙΟΥ ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ.
Βήμα 1: Ρυθμίστε το πρόγραμμα λειτουργίας με το τηλεχειριστήριο. Στείλτε το καταχωρημένο πρόγραμμα
στην εσωτερική μονάδα και στη συνέχεια θέστε σε λειτουργία.
Βήμα 2: Επιλέξτε Κατάσταση λειτουργίας A ή Κατάσταση λειτουργίας B και ενεργοποιήστε ή απενεργοποιήστε
τον ΕΒΔΟΜΑΔΙΑΙΟ ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ.
Βήμα 3: Αντιγράψτε και ακυρώστε το πρόγραμμα λειτουργίας.
Βήμα 1 : Ρυθμίστε το πρόγραμμα λειτουργίας με το τηλεχειριστήριο. Στείλτε το καταχωρημένο
πρόγραμμα στην εσωτερική μονάδα και στη συνέχεια θέστε σε λειτουργία.
■ Τρόπος ορισμού του ΕΒΔΟΜΑΔΙΑΙΟΥ ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ.
1
2
1. Επιλέξτε Κατάσταση λειτουργίας A ή Κατάσταση λειτουργίας B
Πατήστε το κουμπί ΕΒΔΟΜΑΔΙΑΙΟΣ
Το
θα ανάψει. Τα
και
θα αναβοσβήνουν
στην οθόνη. (Επιλέγεται η λειτουργία A).
Πατήστε ξανά το κουμπί ΕΒΔΟΜΑΔΙΑΙΟΣ
. Τα
και
αναβοσβήνουν στην οθόνη.
(Επιλέγεται η λειτουργία Β).
● Εάν δεν έχει γίνει κάποια ρύθμιση, θα εμφανιστούν τα ΕΝΑΡΞΗ/ΔΙΑΚΟΠΗ,
● Εάν έχει γίνει κάποια ρύθμιση, δεν θα εμφανιστούν τα ΕΝΑΡΞΗ/ΔΙΑΚΟΠΗ,
,
,
.
.
2. Ορίστε ένα πρόγραμμα
Πατήστε το κουμπί ΕΒΔΟΜΑΔΙΑΙΟ
για περίπου 3 δευτερόλεπτα. Η λειτουργία επιλογής μπορεί να αλλάξει.
, ημέρα: Δε (Δευτέρα), αρ. προγράμματος : Τα 1, ΕΝΑΡΞΗ/ΔΙΑΚΟΠΗ, ο χρόνος ρύθμισης και η
θερμοκρασία ρύθμισης αναβοσβήνουν στην οθόνη.
3. Επιλέξτε την επιθυμητή ημέρα της εβδομάδας
3
.
Η ημέρα εναλλάσσεται μεταξύ Δε Τρι Τε Πε Παρ Σα Κυρ Δε, Τρι, Τε, Πε, Παρ, Σα,
Κυρ [όλες οι ημέρες] Δε, Τρι, Τε, Πε, Παρ [εργάσιμες] Σα, Κυρ [σαββατοκύριακο] Δε Τρι ......
Επιλέξτε [Όλες οι ημέρες] για καθημερινή ρύθμιση.
Επιλέξτε [εργάσιμη ημέρα] για ρύθμιση από Δευτέρα μέχρι Παρασκευή.
Επιλέξτε [σαββατοκύριακο] για ρύθμιση Σάββατο και Κυριακή.
● Αφού γίνει η ρύθμιση, μπορεί εύκολα να γίνει έλεγχος και ταυτόχρονα επεξεργασία.
4. Πατήστε το κουμπί
για να επιλέξετε τον αριθμό προγράμματος.
Ο αριθμός εναλλάσσεται μεταξύ 1
2
3
4
5
6
1
2 .....
● Εάν έχει ρυθμιστεί ο αριθμός προγράμματος, ακολουθήστε τα παρακάτω με τη σειρά για να
κάνετε αλλαγές.
4
– 265 –
ǼȜȜȘȞȚțȐ
Πατήστε το κουμπί ΗΜΕΡΑ
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΕΒΔΟΜΑΔΙΑΙΟΥ ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ
5. Πατήστε το κουμπί ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ/ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ
5
ρύθμιση ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ ή ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ.
6. Πατήστε το κουμπί ΩΡΑΣ
7. Πατήστε το κουμπί ΘΕΡΜ (
6
7
8
για να επιλέξετε τη
για να ρυθμίσετε την ώρα.
ή
) για να ρυθμίσετε τη θερμοκρασία.
8. Πατήστε το κουμπί ΟΚ
. Οι ρυθμίσεις έχουν ολοκληρωθεί. Θα ανάψουν οι ενδείξεις για ημέρα,
αριθμό προγράμματος, ενεργό ρύθμιση (ON), θερμοκρασία ρύθμισης. Το
θα αναβοσβήνει συνεχώς.
Εάν η ρύθμιση δεν έχει ολοκληρωθεί, οι ρυθμίσεις δεν θα αποθηκευτούν στη μνήμη.
Για να συνεχίσετε τη ρύθμιση, πατήστε τα κουμπιά
Ακολουθήστε τα βήματα 3 έως 8 για ρύθμιση.
.
9. Μετά την εκτέλεση όλων των ρυθμίσεων, πατήστε το κουμπί ΑΠΟΣΤΟΛΗ
έχοντας στραμμένο το
τηλεχειριστήριο προς την εσωτερική μονάδα για περίπου 3 δευτερόλεπτα. Η λυχνία του χρονοδιακόπτη
εσωτερική μονάδα θα αναβοσβήνει γρήγορα.
Αφού ακουστεί ένα ηχητικό σήμα από την εσωτερική μονάδα, θα ανάψει η λυχνία ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ.
Βεβαιωθείτε ότι η λυχνία ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ ανάβει.
Αυτό υποδηλώνει ότι η ρύθμιση έχει αποθηκευτεί στην εσωτερική μονάδα και η λειτουργία του
Χρονοδιακόπτη έχει ολοκληρωθεί.
Τα περιεχόμενα της ρύθμισης θα εμφανιστούν στην οθόνη του τηλεχειριστηρίου.
●
Εάν δεν ανάβει η λυχνία ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ στην εσωτερική μονάδα, πατήστε το κουμπί ΑΠΟΣΤΟΛΗ
έχοντας στραμμένο το τηλεχειριστήριο προς την εσωτερική μονάδα για περίπου 3 δευτερόλεπτα.
●
ΠΡΟΣΟΧΗ ! Μην πατάτε το κουμπί ΑΚΥΡΟ
κατά τη διαδικασία της ρύθμισης επειδή με τον
τρόπο αυτό τα χαθούν όλα τα περιεχόμενα της ρύθμισης.
●
Τα περιεχόμενα της ρύθμισης δεν θα αποθηκευτούν στην εσωτερική μονάδα μέχρι να πατηθεί το
κουμπί ΑΠΟΣΤΟΛΗ
.
9
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
●
●
Μπορούν να ρυθμιστούν μέχρι 6 προγράμματα ανά ημέρα. Η ρύθμιση του ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ ή ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ
για κάθε αριθμό προγράμματος μπορεί να γίνει τυχαία. Όταν πατηθεί το κουμπί ΑΠΟΣΤΟΛΗ
, η ρύθμιση ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ ή
ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ για κάθε αριθμό προγράμματος διατάσσεται αυτόματα έτσι ώστε ο αριθμός προγράμματος 1 να έχει τη νωρίτερη
ώρα και ο αριθμός προγράμματος 6 να έχει την αργότερη.
Εάν η ρύθμιση ώρας είναι η ίδια, θα δοθεί προτεραιότητα στα περιεχόμενα της πιο πρόσφατης ρύθμισης.
ΠΡΟΣΟΧΗ ! Εάν το τηλεχειριστήριο παραμείνει αδρανές και δεν πατηθεί το κουμπί ΑΠΟΣΤΟΛΗ
μέσα σε 3 λεπτά μετά την εκτέλεση των
ρυθμίσεων, θα χαθούν όλες οι τρέχουσες ρυθμίσεις.
– 266 –
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΕΒΔΟΜΑΔΙΑΙΟΥ ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ
Βήμα 2: Επιλέξτε Κατάσταση λειτουργίας A ή Κατάσταση λειτουργίας B και ενεργοποιήστε ή
απενεργοποιήστε τον ΕΒΔΟΜΑΔΙΑΙΟ ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ.
■ Τρόπος επιλογής της Λειτουργίας A ή της Λειτουργίας B μίας ρύθμισης ΕΒΔΟΜΑΔΙΑΙΟΥ ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ.
1
2
1. Πατήστε το κουμπί ΕΒΔΟΜΑΔΙΑΙΟΣ
. Τα
και
αναβοσβήνουν στην οθόνη. (Κανονικά η
Λειτουργία A θα αναβοσβήνει πρώτη).
2. Πατήστε ξανά το κουμπί ΕΒΔΟΜΑΔΙΑΙΟΣ
. Τα
και
αναβοσβήνουν στην οθόνη.
3. Επιλέξτε Λειτουργία Α ή Λειτουργία Β. Πατήστε το κουμπί ΑΠΟΣΤΟΛΗ
έχοντας στραμμένο το
τηλεχειριστήριο προς την εσωτερική μονάδα για περίπου 3 δευτερόλεπτα. Η λυχνία του χρονοδιακόπτη
εσωτερική μονάδα θα αναβοσβήνει γρήγορα.
3
Αφού ακουστεί ένα ηχητικό σήμα από την εσωτερική μονάδα, θα ανάψει η λυχνία ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ.
Βεβαιωθείτε ότι η λυχνία ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ ανάβει.
Αυτό υποδηλώνει ότι η επιλογή της Λειτουργίας A ή της Λειτουργίας B και η ενεργοποίηση του
ΕΒΔΟΜΑΔΙΑΙΟΥ χρονοδιακόπτη έχουν επιβεβαιωθεί.
■ Ορισμός ανενεργού ΕΒΔΟΜΑΔΙΑΙΟΥ ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ .
●
Για να ενεργοποιήσετε ξανά τη ρύθμιση του ΕΒΔΟΜΑΔΙΑΙΟΥ ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ, επαναλάβετε τα
βήματα της διαδικασίας «Τρόπος επιλογής της Λειτουργίας A ή της Λειτουργίας B μίας ρύθμισης
ΕΒΔΟΜΑΔΙΑΙΟΥ ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ».
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
●
●
●
Κατά τη ρύθμιση του ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ ΜΙΑ ΦΟΡΑ, διακόπτεται η λειτουργία του ΕΒΔΟΜΑΔΙΑΙΟΥ ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ. Αφού ολοκληρωθεί η λειτουργία του
ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ ΜΙΑ ΦΟΡΑ, θα ενεργοποιηθεί η λειτουργία του ΕΒΔΟΜΑΔΙΑΙΟΥ ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ.
Κατά την ακύρωση του ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ ΜΙΑ ΦΟΡΑ, ακυρώνεται και η λειτουργία του ΕΒΔΟΜΑΔΙΑΙΟΥ ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ. Για την ενεργοποίηση, απαιτείται
να οριστεί η λειτουργία του ΕΒΔΟΜΑΔΙΑΙΟΥ ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ.
Μετά την αυτόματη επανεκκίνηση, η λειτουργία του ΕΒΔΟΜΑΔΙΑΙΟΥ ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ ακυρώνεται. Για την ενεργοποίηση, απαιτείται να οριστεί η λειτουργία
του ΕΒΔΟΜΑΔΙΑΙΟΥ ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ.
– 267 –
ǼȜȜȘȞȚțȐ
1
1. Στρέψτε το τηλεχειριστήριο προς την εσωτερική μονάδα και πατήστε το κουμπί ΑΚΥΡΟ
.
Θα ακουστεί ένα ηχητικό σήμα από την εσωτερική μονάδα και η λυχνία ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ θα είναι σβηστή
(OFF). Θα εξαφανιστεί ακόμα η ένδειξη ρύθμισης στο τηλεχειριστήριο.
Αυτό υποδηλώνει ότι έχει επιβεβαιωθεί ο ανενεργός ΕΒΔΟΜΑΔΙΑΙΟΣ ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΕΒΔΟΜΑΔΙΑΙΟΥ ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ
Βήμα 3: Αντιγράψτε και ακυρώστε το πρόγραμμα λειτουργίας.
1
2
3
■ Τρόπος αντιγραφής και επικόλλησης.
Η επεξεργασία του προγράμματος ρύθμισης γίνεται εύκολα με την αντιγραφή δεδομένων από τη μία ημέρα σε άλλη.
1. Πατήστε το κουμπί ΕΒΔΟΜΑΔΙΑΙΑ
για να επιλέξετε Λειτουργία A ή Λειτουργία B.
2. Πατήστε το κουμπί ΕΒΔΟΜΑΔΙΑΙΑ
του προγράμματος ρυθμίσεων.
για περίπου 3 δευτερόλεπτα για να ξεκινήσετε την επεξεργασία
3. Πατήστε το κουμπί ΗΜΕΡΑ
4. Πατήστε το κουμπί ΑΝΤΙΓΡΑΦΗ/ΕΠΙΚΟΛΛΗΣΗ
. Κατόπιν το «ΕΠΙΚΟΛΛΗΣΗ» αναβοσβήνει στην οθόνη.
* Πατήστε το κουμπί ΑΚΥΡΟ
για να ακυρώσετε τη λειτουργία ΑΝΤΙΓΡΑΦΗΣ. Ενεργοποιείται η
λειτουργία κανονικής ρύθμισης.
5. Πατήστε το κουμπί ΗΜΕΡΑ
4
για να επιλέξετε μία ημέρα της εβδομάδας την οποία θα αντιγράψετε.
για να επιλέξετε μία ημέρα της εβδομάδας την οποία θα επικολλήσετε.
6. Πατήστε το κουμπί ΑΝΤΙΓΡΑΦΗ/ΕΠΙΚΟΛΛΗΣΗ
αναβοσβήνουν στην οθόνη.
μία ακόμα φορά για να γίνει επικόλληση. Μόνο τα
7. Για να συνεχίσετε την αντιγραφή σε άλλες ημέρες, πατήστε το
ή
ή
ή
.
Κατόπιν ξεκινήστε από το βήμα 3.
5
6
8. Αφού ολοκληρωθεί η αντιγραφή και επικόλληση, πατήστε το κουμπί ΑΠΟΣΤΟΛΗ
έχοντας
στραμμένο το τηλεχειριστήριο προς την εσωτερική μονάδα για περίπου 3 δευτερόλεπτα. Η λυχνία του
χρονοδιακόπτη εσωτερική μονάδα θα αναβοσβήνει γρήγορα.
Αφού ακουστεί ένα ηχητικό σήμα από την εσωτερική μονάδα, θα ανάψει η λυχνία ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ.
Βεβαιωθείτε ότι η λυχνία ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ ανάβει.
Εάν δεν ανάψει η λυχνία ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ, πατήστε ξανά το κουμπί ΑΠΟΣΤΟΛΗ
.
●
Τα δεδομένα ρύθμισης δεν θα αλλάξουν εάν δεν πατηθεί το κουμπί ΑΠΟΣΤΟΛΗ
.
8
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
●
Εάν δεν υπάρχουν δεδομένα ρύθμισης, δεν μπορεί να γίνει αντιγραφή δεδομένων από τη μία ημέρα σε άλλη.
– 268 –
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΕΒΔΟΜΑΔΙΑΙΟΥ ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ
Βήμα 3: Αντιγράψτε και ακυρώστε το πρόγραμμα λειτουργίας.
■ Τρόπος διαγραφής των δεδομένων του ΕΒΔΟΜΑΔΙΑΙΟΥ ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ.
1
2
[Διαγραφή της ρύθμισης ενός αριθμού προγράμματος]
1. Πατήστε το κουμπί ΕΒΔΟΜΑΔΙΑΙΑ
2. Πατήστε το κουμπί ΕΒΔΟΜΑΔΙΑΙΑ
για να επιλέξετε Λειτουργία A ή Λειτουργία B.
για 3 δευτερόλεπτα για να ξεκινήσετε την επεξεργασία του
προγράμματος ρυθμίσεων.
3. Πατήστε το κουμπί ΗΜΕΡΑ
3
4. Πατήστε το κουμπί
αριθμός προγράμματος.
για να επιλέξετε μία ημέρα της εβδομάδας προς επεξεργασία.
για να επιλέξετε τον αριθμό προγράμματος. Θα αναβοσβήνει ο επιλεγμένος
5. Πατήστε το κουμπί ΔΙΑΓΡΑΦΗ
προγράμματος.
4
. Διαγράφεται η καταχώρηση του επιλεγμένου αριθμού
6. Μετά τη διαγραφή πατήστε το κουμπί ΑΠΟΣΤΟΛΗ
έχοντας στραμμένο το τηλεχειριστήριο προς
την εσωτερική μονάδα για περίπου 3 δευτερόλεπτα. Η λυχνία του χρονοδιακόπτη εσωτερική μονάδα θα
αναβοσβήνει γρήγορα.
Αφού ακουστεί ένα ηχητικό σήμα από την εσωτερική μονάδα, θα ανάψει η λυχνία ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ.
Βεβαιωθείτε ότι η λυχνία ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ ανάβει.
●
Η καταχώρηση δεν θα αλλάξει εάν δεν πατηθεί το κουμπί ΑΠΟΣΤΟΛΗ
.
5
ǼȜȜȘȞȚțȐ
6
– 269 –
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΕΒΔΟΜΑΔΙΑΙΟΥ ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ
Βήμα 3: Αντιγράψτε και ακυρώστε το πρόγραμμα λειτουργίας.
[Διαγραφή της καταχώρησης μίας ημέρας]
1
1. Πατήστε το κουμπί ΕΒΔΟΜΑΔΙΑΙΑ
για να επιλέξετε Λειτουργία A ή Λειτουργία B.
2
2. Πατήστε το κουμπί ΕΒΔΟΜΑΔΙΑΙΑ
για 3 δευτερόλεπτα για να ξεκινήσετε την επεξεργασία του
προγράμματος ρυθμίσεων.
3. Πατήστε το κουμπί ΗΜΕΡΑ
3
4
για να επιλέξετε μία ημέρα της εβδομάδας προς επεξεργασία.
4. Πατήστε το κουμπί ΔΙΑΓΡΑΦΗ
για περίπου 10 δευτερόλεπτα. Διαγράφονται οι καταχωρήσεις
όλων των αριθμών προγραμμάτων.
● Εάν πατηθεί για μικρό διάστημα, θα διαγραφεί η καταχώρηση για έναν αριθμό προγράμματος.
5. Μετά τη διαγραφή πατήστε το κουμπί ΑΠΟΣΤΟΛΗ
έχοντας στραμμένο το τηλεχειριστήριο προς
την εσωτερική μονάδα για περίπου 3 δευτερόλεπτα. Η λυχνία του χρονοδιακόπτη εσωτερική μονάδα θα
αναβοσβήνει γρήγορα.
Αφού ακουστεί ένα ηχητικό σήμα από την εσωτερική μονάδα, θα ανάψει η λυχνία ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ.
Βεβαιωθείτε ότι η λυχνία ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ ανάβει.
●
Η καταχώρηση δεν θα αλλάξει εάν δεν πατηθεί το κουμπί ΑΠΟΣΤΟΛΗ
.
5
[Διαγραφή Λειτουργίας A ή Λειτουργίας B]
1
1. Πατήστε το κουμπί ΕΒΔΟΜΑΔΙΑΙΑ
για να επιλέξετε Λειτουργία A ή Λειτουργία B.
2. Στρέψτε το τηλεχειριστήριο προς την εσωτερική μονάδα και πατήστε το κουμπί ΔΙΑΓΡΑΦΗ
για
περίπου 10 δευτερόλεπτα όταν αναβοσβήνει η ένδειξη Λειτουργία Α ή Λειτουργία Β.
Αφού ακουστεί ένα ηχητικό σήμα από την εσωτερική μονάδα, θα σβήσουν οι καταχωρήσεις για τη
Λειτουργία Α ή Λειτουργία Β.
2
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
●
Εάν διαγραφούν όλες οι καταχωρήσεις στο τηλεχειριστήριο και πατηθεί το κουμπί ΑΠΟΣΤΟΛΗ
, δεν θα μεταδοθεί σήμα προς την εσωτερική
μονάδα. Η λυχνία ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ θα παραμείνει σβηστή και δεν θα γίνουν αλλαγές στις καταχωρήσεις που έχουν αποθηκευτεί στην εσωτερική μονάδα.
– 270 –
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ
●
Με το πάτημα του κουμπιού ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ
μηνιαία κατανάλωση ρεύματος.
●
Μετά την αλλαγή των μπαταριών, στρέψτε το παράθυρο σήματος του τηλεχειριστηρίου προς την εσωτερική μονάδα και πατήστε το κουμπί ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ
.
Θα μεταδοθούν η τρέχουσα ημερομηνία και η ώρα από την εσωτερική μονάδα.
Για τη λήψη πληροφοριών από την εσωτερική μονάδα, η απόσταση ανάμεσα στο τηλεχειριστήριο και το δέκτη των εσωτερικών μονάδων πρέπει να είναι το πολύ 2 μέτρα.
●
, εμφανίζονται στο τηλεχειριστήριο η θερμοκρασία γύρω από το σημείο του τηλεχειριστηρίου και η
■ Για τον έλεγχο της θερμοκρασίας γύρω από το τηλεχειριστήριο
Πατήστε το κουμπί ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ
1
.
Η θερμοκρασία θα εμφανίζεται για 10 δευτερόλεπτα.
■ Για να ελέγξετε τη μηνιαία κατανάλωση ρεύματος
Στρέψτε το παράθυρο σήματος του τηλεχειριστηρίου προς την εσωτερική μονάδα (μέσα σε ακτίνα 2
μέτρων από την πρόσοψη της εσωτερικής μονάδας) και πατήστε το κουμπί ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ
.
Περιμένετε 2 δευτερόλεπτα για τη μετάδοση του σήματος.
Κατά την εμφάνιση της θερμοκρασίας γύρω από το τηλεχειριστήριο, πατήστε επανειλημμένα το
. Η οθόνη θα εμφανίσει τα παρακάτω:
κουμπί ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ
την κατανάλωση ρεύματος του
την κατανάλωση ρεύματος του τρέχοντα μήνα για θέρμανση
προηγούμενου μήνα για θέρμανση
την κατανάλωση ρεύματος του τρέχοντα μήνα για ψύξη
την κατανάλωση ρεύματος του προηγούμενου μήνα για ψύξη
τη θερμοκρασία γύρω από
το τηλεχειριστήριο την κατανάλωση ρεύματος του τρέχοντα μήνα για θέρμανση ...... κυκλικά.
●
Εάν δεν δοθεί ένδειξη, φέρτε το τηλεχειριστήριο πλησιέστερα στο δέκτη της εσωτερικής μονάδας.
●
Η εμφανιζόμενη τιμή πρέπει να θεωρείται ενδεικτική και μόνο.
■ Μπορούν να ληφθούν η τρέχουσα ημερομηνία και
η ώρα από την εσωτερική μονάδα
Εφόσον ληφθεί η τρέχουσα ημερομηνία και ώρα, ελέγξτε εάν αυτές είναι σωστές πατώντας το κουμπί
.
ΡΟΛΟΪ
●
Εάν δεν υπάρχει τροφοδοσία ρεύματος προς την εσωτερική μονάδα ή δεν έχουν ρυθμιστεί
η ημερομηνία και η ώρα, η λειτουργία ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί για την
αποστολή ή λήψη πληροφοριών.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
●
Σε περίπτωση που σημειωθεί βλάβη στο κλιματιστικό, πατώντας το κουμπί ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ
θα εμφανιστεί ένας κωδικός σφάλματος.
Στρέψτε το παράθυρο σήματος του τηλεχειριστηρίου προς την εσωτερική μονάδα (μέσα σε ακτίνα 2 μέτρων από την πρόσοψη της εσωτερικής μονάδας)
και πατήστε το κουμπί ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ
. Περιμένετε 2 δευτερόλεπτα για τη μετάδοση του σήματος.
Θα εμφανιστεί ένας κωδικός σφάλματος.
Καλέστε το κέντρο σέρβις και ενημερώστε τους για τον κωδικό σφάλματος.
– 271 –
ǼȜȜȘȞȚțȐ
Στρέψτε το παράθυρο σήματος του τηλεχειριστηρίου προς την εσωτερική μονάδα (μέσα σε ακτίνα 2
μέτρων από την πρόσοψη της εσωτερικής μονάδας) και πατήστε το κουμπί ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ
. Περιμένετε 2 δευτερόλεπτα για τη μετάδοση του σήματος.
ΚΛΕΙΔΩΜΑ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
Το τηλεχειριστήριο μπορεί να ρυθμιστεί μόνιμα στη λειτουργία ΘΕΡΜΑΝΣΗΣ (συμπεριλαμβανομένου του ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑ), τη λειτουργία ΨΥΞΗΣ (συμπεριλαμβανομένου
του ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑ) και τη λειτουργία ΑΦΥΓΡΑΝΣΗΣ (συμπεριλαμβανομένου του ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑ).
■ Μέθοδος κλειδώματος της λειτουργίας ΘΕΡΜΑΝΣΗΣ (συμπεριλαμβανομένου του ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑ).
Πατήστε ταυτόχρονα τα κουμπιά ECO
στη θέση OFF.
Τα “
”, “
” και “
και ΙΣΧΥΡΗ
για περίπου 5 δευτερόλεπτα όταν το τηλεχειριστήριο είναι
” θα εμφανίζονται για περίπου 10 δευτερόλεπτα. Αργότερα, θα παραμείνουν τα “
” και “
”.
Αυτό υποδηλώνει ότι η λειτουργία ΘΕΡΜΑΝΣΗΣ έχει κλειδώσει.
Εάν πατηθεί το κουμπί ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
, θα εμφανιστούν τα “
”ή“
”.
■ Μέθοδος ξεκλειδώματος της λειτουργίας ΘΕΡΜΑΝΣΗΣ (συμπεριλαμβανομένου του ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑ).
Πατήστε ταυτόχρονα τα κουμπιά ECO
και ΙΣΧΥΡΗ
για περίπου 5 δευτερόλεπτα όταν το τηλεχειριστήριο είναι
στη θέση OFF.
Όλα τα σύμβολα κατάστασης λειτουργίας θα εμφανιστούν στην οθόνη για περίπου 10 δευτερόλεπτα. Στη συνέχεια θα
εμφανιστεί το σύμβολο κατάστασης λειτουργίας πριν από την ακύρωση.
Αυτό υποδηλώνει ότι η λειτουργία ΘΕΡΜΑΝΣΗΣ έχει ξεκλειδώσει.
■ Μέθοδος κλειδώματος των λειτουργιών ΨΥΞΗΣ και ΑΦΥΓΡΑΝΣΗΣ (συμπεριλαμβανομένου του ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑ).
Πατήστε ταυτόχρονα τα κουμπιά ECO
είναι στη θέση OFF.
Τα “
” και “
”, “
”, “
” και “
και ΑΘΟΡΥΒΗ
για περίπου 5 δευτερόλεπτα όταν το τηλεχειριστήριο
” θα εμφανίζονται για περίπου 10 δευτερόλεπτα. Αργότερα, θα παραμείνουν τα “
”.
Αυτό υποδηλώνει ότι οι λειτουργίες ΨΥΞΗΣ και ΑΦΥΓΡΑΝΣΗΣ έχουν κλειδώσει.
Εάν πατηθεί το κουμπί ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
, θα εμφανιστούν τα “
”, “
”ή“
”.
■ Μέθοδος ξεκλειδώματος των λειτουργιών ΨΥΞΗΣ και ΑΦΥΓΡΑΝΣΗΣ (συμπεριλαμβανομένου του ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑ).
Πατήστε ταυτόχρονα τα κουμπιά ECO
είναι στη θέση OFF.
και ΑΘΟΡΥΒΗ
για περίπου 5 δευτερόλεπτα όταν το τηλεχειριστήριο
Όλα τα σύμβολα κατάστασης λειτουργίας θα εμφανιστούν στην οθόνη για περίπου 10 δευτερόλεπτα. Στη συνέχεια θα
εμφανιστεί το σύμβολο κατάστασης λειτουργίας πριν από την ακύρωση.
Αυτό υποδηλώνει ότι οι λειτουργίες ΨΥΞΗΣ και ΑΦΥΓΡΑΝΣΗΣ έχει ξεκλειδώσει.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
●
●
●
Η λειτουργία κλειδώματος λειτουργίας δεν θα ενεργοποιηθεί εάν υπάρχουν ενεργές καταχωρήσεις ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ.
Οι καταχωρήσεις ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ κατ' αρχήν θα είναι απενεργοποιημένες. Κατόπιν μπορεί να ενεργοποιηθεί το κλείδωμα λειτουργίας.
Οι λειτουργίες ΘΕΡΜΑΝΣΗΣ, ΨΥΞΗΣ και ΑΦΥΓΡΑΝΣΗΣ (συμπεριλαμβανομένου του ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑ) μπορούν να απασφαλιστούν πατώντας το κουμπί
ΕΠΑΝΑΦΟΡΑ
. Ωστόσο, με το πάτημα του κουμπιού ΕΠΑΝΑΦΟΡΑ
, θα σβήσουν όλες οι πληροφορίες που έχουν αποθηκευτεί στο
τηλεχειριστήριο. Ενδέχεται να χρειαστεί να ρυθμίσετε ξανά τις απαραίτητες πληροφορίες.
Για πολλαπλές συνδέσεις, η μονάδα και η λειτουργία η οποία έχει ρυθμιστεί σε κλείδωμα ΘΕΡΜΑΝΣΗΣ και ενεργοποιείται πρώτη, θα έχει την υψηλότερη
προτεραιότητα. Άλλες μονάδες οι οποίες επιλέγεται να λειτουργούν σε άλλες λειτουργίες, θα είναι σε ΑΝΑΜΟΝΗ είτε μέχρι να απενεργοποιηθεί η λειτουργία
της πρώτης μονάδας ή να επιλεγεί η λειτουργία να είναι ίδια με την πρώτη μονάδα.
– 272 –
1)61371<8771-1<7A81)
TÔÔı¤ÙËÛË KÔ˘ÚÙÈÓÒÓ ‹ PÔÏÏÒÓ
)ÕÌÒÛÃ ÌÙÔÖÒÙÈÚÄÈ ÝÔÈÛÄÖà
#;"?#{
>%
]:>#]
?#;
%"!;
/%##>#
#:!?:#
¶ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË
TÔ æ‡¯Ô˜ Â›Ó·È Î·Îfi
ÁÈ· ÙËÓ ˘Á›· ηÈ
Û·Ù¿ÏË ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡
Ú‡̷ÙÔ˜.
EÍ·ÂÚÈÛÌfi˜
AÔÙÂÏÂÛÌ·ÙÈ΋ XÚ‹ÛË ÙÔ˘
¶ÚÔÛÔ¯‹
MËÓ ¤¯ÂÙ ÎÏÂÈÛÙfi ÙÔ ‰ˆÌ¿ÙÈÔ ÁÈ· ÌÂÁ¿ÏÔ
¯ÚÔÓÈÎfi ‰È¿ÛÙËÌ·. N· ·ÓÔ›ÁÂÙ ÂÓ›ÔÙÂ
fiÚÙ·,
·Ú¿ı˘Ú·
ÁÈ· ηı·Úfi
·¤Ú·.
5ÏÕ ÌßÕ§ÛÌ ÕÈ 3ÈÜÈÙÄáÌÛÌ ÛÖ
º›ÏÙÚÔ A¤Ú·
¶·Ú·Î·Ïԇ̠P˘ıÌ›˙ÂÙ ÙËÓ K·Ù¿ÏÏËÏË
ÌÙÔÖÒÙÈÚÄÈ ÐÈ 5ÝÙ§ ÒÈÐ ÈÐËЧ
=× ÛÓ×ÖÑÛÕÃÖ× ÎÅÔÜÚ× ÉÃÚÉ ÕÍÑÙÖÍÑ Ü×Ö ORÏÓ×
Ü×á ÉÃÚÉ ÓÉÑ ÜÐÖ ÉØORÌ×ÛÐ ÜÐß ËÈÒÐß ÑÉ ÖÉ
ÉØ×ÎÈÏÍÜÍ ÜÐ ÛØÉܨÔÐ ÐÔÍÓÜÚÑÓ×È ÚÍÈÕÉÜ×ß
ÓÉÝÉÚÅâÍÜÍ Ü× ÎÅÔÜÚ× Ó¨ÝÍ ÍÊÌ×Õ¨ÌÍß
ÉÚÉÓÉÔ×ÈÕÍ ØÚ×ÛÃàÍÜÍ ÜÐÖ ÝÍÚÕ×ÓÚÉÛÅÉ
‰ˆÌ·Ù›Ô˘ Î·È ÙËÓ Î·Ù‡ı˘ÓÛË Ù˘ ÚÔ‹˜ ÙÔ˘ ·¤Ú·
fiÙ·Ó ¤¯ÂÙ ̈ڿ, ·È‰È¿ Î·È ÁËÚ·È¿ ¿ÙÔÌ· Ô˘
¤¯Ô˘Ó ‰˘ÛÎÔÏ›· Ó· ÎÈÓËıÔ‡Ó.
– 273 –
ǼȜȜȘȞȚțȐ
TË Ó‡¯Ù·, ·Ú·Î·Ïԇ̠ӷ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ÙÂ
ÙÔÓ "¯ÚÔÓԉȷÎfiÙË Ó˘¯ÙÂÚÈÓ‹˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜"
ÔÉÕʨÖ×ÖÜÉß áØORËÐ ÜÐÖ ÙÚÉ Ø×á ÝÉ
ÒáØÖÄÛÍÜÍ 8.ÜÛÑ ÝÉ ÉØ×ÔÉÕʨÖÍÜÍ ÕÅÉ ¨ÖÍÜÐ
ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ‰ˆÌ·Ù›Ô˘. XÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔÓ
¯ÚÔÓԉȷÎfiÙË ·ÔÙÂÏÂÛÌ·ÙÈο.
ΙΔΑΝΙΚΟΙ ΤΡΟΠΟΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
Κατάλληλη θερμοκρασία δωματίου
Τοποθέτηση κουρτινών ή περσίδων
Μπορείτε να
μειώσετε τη
θερμότητα που
μπαίνει στο
χώρο από τα
παράθυρα.
Προειδοποίηση
Η πολύ χαμηλή
θερμοκρασία επιβαρύνει
την υγεία και αποτελεί
σπατάλη ηλεκτρικής
ενέργειας.
Εξαερισμός
Αποτελεσματική χρήση του χρονοδιακόπτη
Κατά τη διάρκεια της νύχτας, χρησιμοποιήστε τη
λειτουργία χρονοδιακόπτη απενεργοποίησης ή
ενεργοποίησης, σε συνδυασμό με την ώρα αφύπνισης
το πρωί. Έτσι, θα μπορείτε να απολαμβάνετε μια
ευχάριστη θερμοκρασία δωματίου. Να χρησιμοποιείτε
αποτελεσματικά το χρονοδιακόπτη.
Μην αφήνετε το χώρο κλειστό για μεγάλο χρονικό
διάστημα. Να ανοίγετε την πόρτα και τα παράθυρα
κατά διαστήματα προκειμένου
να επιτρέπεται
η προσαγωγή
νωπού αέρα.
Μην ξεχνάτε να καθαρίζετε το προφίλτρο
Ένα σκονισμένο προφίλτρο θα μειώσει τον όγκο του
αέρα και την αποτελεσματικότητα της ψύξης. Για να
αποφύγετε τη σπατάλη ηλεκτρικής ενέργειας, πρέπει
να καθαρίζετε το φίλτρο κάθε 2 εβδομάδες.
– 91 –
Να ρυθμίζετε την κατάλληλη θερμοκρασία
για βρέφη και παιδιά
Ένα σκονισμένο προφίλτρο θα μειώσει τον όγκο του
αέρα και την αποτελεσματικότητα της ψύξης. Για να
αποφύγετε τη σπατάλη ηλεκτρικής ενέργειας, πρέπει
να καθαρίζετε το φίλτρο κάθε 2 εβδομάδες.
Eλληνικά
Προσοχή
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΓΙΑ ΤΟ ΧΡΗΣΤΗ
Το κλιματιστικό και η πηγή θερμότητας στο χώρο
Προσοχή
Εάν η θερμότητα στο χώρο υπερβαίνει τη δυνατότητα
ψύξης του κλιματιστικού (για παράδειγμα: μπαίνουν στο
χώρο περισσότερα άτομα, γίνεται χρήση εξοπλισμού
θέρμανσης, κ.λπ.), δεν είναι δυνατό να επιτευχθεί
η προκαθορισμένη θερμοκρασία δωματίου.
Εκτός λειτουργίας για μεγάλο χρονικό διάστημα
Όταν η εσωτερική μονάδα πρόκειται να παραμείνει εκτός
λειτουργίας για μεγάλο χρονικό διάστημα, διακόψτε την
κεντρική παροχή ρεύματος. Εάν υπάρχει κεντρική παροχή
ρεύματος, η εσωτερική μονάδα εξακολουθεί να καταναλώνει
περίπου 8W στο κύκλωμα ελέγχου λειτουργίας, ακόμα και
αν είναι απενεργοποιημένη.
OFF
Σε περίπτωση κεραυνών
Προειδοποίηση
Για να προστατέψετε ολόκληρη τη μονάδα όταν πέφτουν
κεραυνοί, διακόψτε τη λειτουργία της μονάδας και
αποσυνδέστε το καλώδιο από την πρίζα.
Παρεμβολές από ηλεκτρικά προϊόντα
Λαμπτήρας φθορισμού
τύπου Inverter.
Προσοχή
Για να αποφύγετε τις παρεμβολές θορύβου, τοποθετήστε
την εσωτερική μονάδα και το τηλεχειριστήριό της σε
απόσταση τουλάχιστον 1 μέτρου από ηλεκτρικά προϊόντα.
– 92 –
Για να αποφύγετε
τις παρεμβολές,
τοποθετήστε τη
μονάδα σε απόσταση
τουλάχιστον
1 μέτρου.
TV
ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΤΩΝ ΦΙΛΤΡΩΝ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΥ ΑΕΡΑ
ΠΡΟΣΟΧΗ
Ο καθαρισμός και η συντήρηση πρέπει να διεξάγονται όταν ανάβει η λυχνία του φίλτρου. Πριν από τον καθαρισμό, διακόψτε
τη λειτουργία και την παροχή ρεύματος.
1
2
3
Ανοίξτε το μπροστινό πλαίσιο
O Τραβήξτε το μπροστινό πλαίσιο κρατώντας το και από τις
δύο πλευρές με τα δύο σας χέρια.
Αφαιρέστε το προφίλτρο
O Σπρώξτε προς τα πάνω για να ανοίξουν οι ασφάλειες και
τραβήξτε το προφίλτρο έξω.
Τοποθέτηση των φίλτρων καθαρισμού αέρα
O Τοποθετήστε τα φίλτρα καθαρισμού αέρα στο πλαίσιο
πιέζοντας προσεκτικά τις δύο πλευρές τους και αφήνοντάς
τα μετά την τοποθέτηση στο πλαίσιο του προφίλτρου.
Ασφάλειες
(4 σημεία)
ΠΡΟΣΟΧΗ
Μη λυγίζετε το φίλτρο
καθαρισμού αέρα, καθώς κάτι
τέτοιο μπορεί να προκαλέσει
βλάβη στη δομή.
4
Τοποθετήστε τα προφίλτρα
O Τοποθετήστε τα προφίλτρα διασφαλίζοντας ότι η επιφάνεια
με την ένδειξη «ΜΠΡΟΣΤΙΝΗ ΠΛΕΥΡΑ» είναι στραμμένη προς
τα εμπρός.
O Αφού τοποθετήσετε τα προφίλτρα, σπρώξτε το μπροστινό
πλαίσιο στην κατεύθυνση των τριών βελών, όπως
απεικονίζεται στην εικόνα, και κλείστε το.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
O
O
Κατά την αφαίρεση των φίλτρων καθαρισμού αέρα, ακολουθήστε τις παραπάνω διαδικασίες.
Όταν χρησιμοποιούνται τα φίλτρα καθαρισμού αέρα, μειώνεται ελαφρώς η δυνατότητα και η ταχύτητα ψύξης.
Για το λόγο αυτόν, να επιλέγετε τη ρύθμιση ΥΨΗΛΗ για την ταχύτητα του ανεμιστήρα, όταν ισχύουν αυτές οι
συνθήκες.
O Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή κλιματισμού χωρίς προφίλτρο. Μπορεί να μπει σκόνη στο κλιματιστικό και να προκληθεί βλάβη.
– 93 –
Eλληνικά
Μην εισπνέετε τον αέρα
απευθείας από την πηγή του
φίλτρου.
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
ΠΡΟΣΟΧΗ
Ο καθαρισμός και η συντήρηση πρέπει να διεξάγονται όταν ανάβει η λυχνία του φίλτρου. Πριν από τον καθαρισμό,
διακόψτε τη λειτουργία και την παροχή ρεύματος.
1.
ΠΡΟΦΙΛΤΡΟ
Να καθαρίζετε το προφίλτρο, καθώς συγκεντρώνει τη σκόνη που αφαιρείται από το χώρο. Σε περίπτωση που το
προφίλτρο είναι γεμάτο σκόνη, θα μειωθεί η ροή του αέρα και η δυνατότητα ψύξης. Επιπλέον, μπορεί να ακούγεται
θόρυβος. Φροντίστε να καθαρίζετε το προφίλτρο ακολουθώντας την παρακάτω διαδικασία.
ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ
1
2
3
Ανοίξτε το μπροστινό πλαίσιο και αφαιρέστε το
προφίλτρο
O Σηκώστε προσεκτικά και αφαιρέστε τα φίλτρα
καθαρισμού του αέρα από των φίλτρων καθαρισμού
του αέρα.
Αφαιρέστε τη σκόνη από το προφίλτρο και το φίλτρο
καθαρισμού αέρα χρησιμοποιώντας μια ηλεκτρική
σκούπα. Εάν υπάρχει πολλή σκόνη, πλύνετέ το με νερό
βρύσης και βουρτσίστε το προσεκτικά με μια απαλή
βούρτσα. Αφήστε τα φίλτρα να στεγνώσουν στη σκιά.
O
O
Τοποθετήστε ξανά το φίλτρο καθαρισμού αέρα
στο πλαίσιό του. Τοποθετήστε το προφίλτρο με την
ένδειξη «ΜΠΡΟΣΤΙΝΗ ΠΛΕΥΡΑ» στραμμένη προς τα
εμπρός και σύρετέ το στην αρχική του θέση.
Αφού τοποθετήσετε τα προφίλτρα, σπρώξτε το
μπροστινό πλαίσιο στην κατεύθυνση των τριών
βελών, όπως απεικονίζεται στην εικόνα, και κλείστε
το.
ΠΡΟΣΟΧΗ
O
Μην χρησιμοποιήσετε ζεστό νερό με θερμοκρασία πάνω από 40°C. Το προφίλτρο μπορεί να συρρικνωθεί.
O
Αφού το πλύνετε, αφαιρέστε όλη την υγρασία και αφήστε το να στεγνώσει στη σκιά. Μην το εκθέτετε σε άμεσο φως.
Το προφίλτρο μπορεί να συρρικνωθεί.
– 94 –
2.
Πλενόμενο μπροστινό πλαίσιο
O
Αφαιρέστε το μπροστινό πλαίσιο και πλύνετέ το με
καθαρό νερό.
Πλύνετε το πλαίσιο με ένα μαλακό σφουγγάρι.
Μετά τη χρήση ουδέτερου απορρυπαντικού, ξεπλύνετε
καλά με καθαρό νερό.
O
Εάν δεν έχετε αφαιρέσει το μπροστινό πλαίσιο,
σκουπίστε το με ένα μαλακό και στεγνό πανί. Σκουπίστε
προσεκτικά το τηλεχειριστήριο με ένα μαλακό και
στεγνό πανί.
O
Σκουπίστε προσεκτικά το νερό.
Εάν παραμείνει νερό στις ενδείξεις ή στο δέκτη σήματος
της εσωτερικής μονάδας, μπορεί να δημιουργηθούν
προβλήματα.
Μέθοδος αφαίρεσης του μπροστινού πλαισίου.
Κρατήστε το μπροστινό πλαίσιο με τα δυο σας χέρια
για να το αφαιρέσετε και να το τοποθετήσετε.
Αφαίρεση του μπροστινού πλαισίου
Τοποθέτηση του μπροστινού πλαισίου
Βραχίονας
Προεξοχή
Οπή
Φλάντζα
Αφού ανοίξετε εντελώς το μπροστινό πλαίσιο
με τα δύο χέρια, σπρώξτε το δεξί βραχίονα προς
τα έξω για να απελευθερωθεί και κλείνοντας
ελαφρώς το μπροστινό πλαίσιο, τραβήξτε το
προς τα έξω.
O
Μετακινήστε τις προεξοχές του δεξιού και του
αριστερού βραχίονα μέσα στις φλάντζες της
μονάδας και τοποθετήστε τις σταθερά μέσα στις
οπές.
ΠΡΟΣΟΧΗ
O
Μην πιτσιλίζετε ή ρίχνετε νερό στο σώμα της μονάδας κατά τον καθαρισμό
της, καθώς μπορεί να προκληθεί βραχυκύκλωμα.
O
Μ
ην χρησιμοποιείτε ποτέ ζεστό νερό (πάνω από 40°C), βενζίνη, πετρέλαιο, οξύ,
διαλυτικό ή βούρτσα, καθώς θα προκαλέσουν ζημιά στην πλαστική επιφάνεια και
την επένδυση.
– 95 –
Eλληνικά
O
ΠΡΟΣΟΧΗ
Ο καθαρισμός και η συντήρηση πρέπει να διεξάγονται μόνο από εξειδικευμένο προσωπικό συντήρησης. Πριν από τον
καθαρισμό, διακόψτε τη λειτουργία και την παροχή ρεύματος.
3.
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗ ΜΕΓΑΛΗ ΠΕΡΙΟΔΟ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ
O Λειτουργήστε τη μονάδα στον τρόπο λειτουργίας ΨΥΞΗ
, σε θερμοκρασία
32°C και με ΥΨΗΛΗ ταχύτητα ανεμιστήρα για περίπου μισή ημέρα, όπου
επικρατούν καλές συνθήκες, και στεγνώστε ολόκληρη τη μονάδα.
O
Αποσυνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας.
Ροή
αέρα
ΤΑΚΤΙΚΟΣ ΕΛΕΓΧΟΣ
ΕΛΕΓΞΤΕ ΤΑ ΠΑΡΑΚΑΤΩ ΣΤΟΙΧΕΙΑ ΑΠΕΥΘΥΝΟΜΕΝΟΙ ΣΤΟ ΕΞΕΙΔΙΚΕΥΜΕΝΟ ΠΡΟΣΩΠΙΚΟ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ
Η ΣΕ ΕΞΑΜΗΝΙΑΙΑ Η ΕΤΗΣΙΑ ΒΑΣΗ. ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΗΣΤΕ ΜΕ ΤΟΝ ΑΝΤΙΠΡΟΣΩΠΟ ΠΩΛΗΣΕΩΝ Η ΤΟ
ΚΑΤΑΣΤΗΜΑ ΣΕΡΒΙΣ.
1
Έχει αποσυνδεθεί ή κοπεί το καλώδιο γείωσης;
2
Έχει επηρεαστεί σημαντικά το πλαίσιο στήριξης από τη σκουριά και
η εξωτερική μονάδα έχει γείρει ή δεν είναι σταθερή;
3
Είναι καλά συνδεδεμένο το καλώδιο τροφοδοσίας στην πρίζα;
(Βεβαιωθείτε ότι η σύνδεση δεν είναι χαλαρή).
Επιβεβαίωση
– 96 –
ΣΕΡΒΙΣ ΜΕΤΑ ΤΗΝ ΠΩΛΗΣΗ ΚΑΙ ΕΓΓΥΗΣΗ
ΟΤΑΝ ΖΗΤΑΤΕ ΣΕΡΒΙΣ, ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΕΛΕΓΧΕΤΕ ΤΑ ΠΑΡΑΚΑΤΩ.
ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
ΕΛΕΓΞΤΕ ΤΑ ΠΑΡΑΚΑΤΩ ΣΗΜΕΙΑ
Εάν το τηλεχειριστήριο
δεν μεταδίδει σήμα
O
O
(Η οθόνη του τηλεχειριστηρίου
είναι σκοτεινή ή κενή.)
O
O
Όταν δεν λειτουργεί
O
O
O
O
O
Όταν δεν παρέχεται καλή ψύξη
Όταν δεν παρέχεται καλή θέρμανση
O
O
O
O
Χρειάζονται αντικατάσταση οι μπαταρίες;
Είναι σωστή η πολικότητα των μπαταριών που έχουν τοποθετηθεί;
Είναι εντάξει η ασφάλεια;
Είναι υπερβολικά υψηλή ή χαμηλή η τάση;
Είναι ανοικτός ο διακόπτης κυκλώματος;
Διαφέρει η ρύθμιση του τρόπου λειτουργίας από τις άλλες
εσωτερικές μονάδες;
Έχει φράξει το προφίλτρο αέρα από τη σκόνη;
Πέφτει το φως του ήλιου απευθείας πάνω στην εξωτερική μονάδα;
Εμποδίζεται η ροή αέρα της εξωτερικής μονάδας;
Είναι ανοιχτές οι πόρτες ή τα παράθυρα ή υπάρχει πηγή θερμότητας
στο χώρο;
Έχετε ορίσει την κατάλληλη θερμοκρασία;
Έχουν φράξει οι είσοδοι και οι έξοδοι αέρα της εσωτερικής και
εξωτερικής μονάδας;
Η ταχύτητα του ανεμιστήρα είναι ρυθμισμένη σε ΧΑΜΗΛΗ ή ΑΘΟΡΥΒΟ;
Σημειώσεις
O
Κατά την αθόρυβη λειτουργία ή τη διακοπή της λειτουργίας, μπορεί να
παρουσιαστούν σποραδικά τα παρακάτω φαινόμενα, τα οποία όμως δεν αποτελούν
ένδειξη μη φυσιολογικής λειτουργίας.
(1) Ελαφρύς θόρυβος ροής ψυκτικού στον κύκλο ψύξης.
(2) Ελαφρύς θόρυβος τριβής από το περίβλημα του ανεμιστήρα, το οποίο ψύχεται
και έπειτα σταδιακά θερμαίνεται καθώς σταματά η λειτουργία.
Είναι πιθανό να εκπέμπεται μυρωδιά από το κλιματιστικό εξαιτίας των διάφορων
οσμών από καπνό, τρόφιμα, καλλυντικά κ.ά., που κολλάνε σε αυτό. Για το λόγο
αυτόν, πρέπει να καθαρίζετε τακτικά το προφίλτρο και τον εξατμιστή προκειμένου
να μειώνονται οι μυρωδιές.
O
Ε άν το κλιματιστικό εξακολουθεί να μην λειτουργεί κανονικά μετά τους παραπάνω ελέγχους, επικοινωνήστε άμεσα με
τον αντιπρόσωπο πωλήσεων. Ενημερώστε τον αντιπρόσωπο για το μοντέλο της μονάδας, τον αριθμό παραγωγής και
την ημερομηνία εγκατάστασης. Επίσης, ενημερώστε τον σχετικά με τη βλάβη.
O
τροφοδοσία ρεύματος πρέπει να γίνεται με την ονομαστική τάση. Διαφορετικά, θα προκληθεί βλάβη στη μονάδα ή
Η
δεν θα επιτυγχάνεται η προδιαγραφόμενη απόδοση.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ:
Εάν υπάρχει βλάβη στο καλώδιο τροφοδοσίας, πρέπει να αντικατασταθεί με το ειδικό καλώδιο που μπορείτε να
βρείτε σε εξουσιοδοτημένα κέντρα σέρβις και ανταλλακτικών.
O Κατά την ενεργοποίηση του εξοπλισμού και ειδικά όταν το δωμάτιο είναι σκοτεινό, μπορεί να παρατηρήσετε μια
ελαφριά διακύμανση της φωτεινότητας. Δεν είναι κάτι το ανησυχητικό
Πρέπει να τηρείτε τις προϋποθέσεις των τοπικών εταιρειών παροχής ηλεκτρικού.
O
– 97 –
Eλληνικά
O
ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
– 98 –