Transcripción de documentos
F U N KW E T T E R S TAT I O N
RC W E AT H E R S TAT I O N
DE
Bedienungsanleitung
EN
Operating instructions
FR
Mode d’emploi
ES
Instrucciones de uso
Art.No. 9070100
DE Besuchen Sie unsere Website über den folgenden QR Code oder Weblink um weitere
Informationen zu diesem Produkt oder die verfügbaren Übersetzungen dieser Anleitung zu
finden.
EN Visit our website via the following QR Code or web link to find further information on this
product or the available translations of these instructions.
FR
Si vous souhaitez obtenir plus d’informations concernant ce produit ou rechercher ce mode
d’emploi en d’autres langues, rendez-vous sur notre site Internet en utilisant le code QR ou le
lien correspondant.
ES
Visite nuestra página de Internet utilizando el siguiente código QR o el enlace web, para
buscar más información sobre este producto o versiones disponibles del presente manual de
instrucciones en diferentes idiomas.
CA
Visiteu el nostre lloc web mitjançant el següent codi QR o l’enllaç web per obtenir més
informació sobre aquest producte o per consultar les traduccions disponibles d’aquest
manual d’instruccions.
IT
Desidera ricevere informazioni esaustive su questo prodotto in una lingua specifica? Venga
a visitare il nostro sito Web al seguente link (codice QR Code) per conoscere le versioni
disponibili.
PT
Deseja um manual detalhado deste produto numa determinada língua? Visite a nossa
Website através da seguinte ligação (QR Code) das versões disponíveis.
2
DE
EN
FR
ES
NL / IT / PT / CA
6
20
32
45
DOWNLOAD
MANUAL DOWNLOAD:
www.bresser.de/P9070100
(FIG 1)
A
B
3
I
(FIG 2)
J
B
1)
1!
4
C D
E
F
G
H
(FIG 3)
1%
1@
1#
1$
1^
1&
5
ALLGEMEINE INFORMATIONEN
Zu dieser Anleitung
Diese Bedienungsanleitung ist als Teil des Gerätes zu betrachten.
Lesen Sie vor der Benutzung des Geräts aufmerksam die Sicherheitshinweise und die Bedienungsanleitung. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung für die erneute Verwendung zu einem späteren Zeitpunkt auf. Bei
Verkauf oder Weitergabe des Gerätes ist die Bedienungsanleitung an jeden nachfolgenden Besitzer/Benutzer des Produkts weiterzugeben.
Verwendungszweck
Dieses Produkt dient ausschließlich der privaten Nutzung. Es wurde entwickelt als elektronisches Medium zur Nutzung multimedialer Dienste.
ALLGEMEINE WARNHINWEISE
GEFAHR!
Dieses Zeichen steht vor jedem Textabschnitt, der auf Gefahren hinweist, die bei unsachgemäßer Anwendung zu leichten
bis schweren Verletzungen führen.
6
ACHTUNG!
Dieses Zeichen steht vor jedem Textabschnitt, der auf Sachoder Umweltschädigungen bei unsachgemäßer Anwendung
hinweist.
ERSTICKUNGSGEFAHR!
Es besteht ERSTICKUNGSGEFAHR!
GEFAHR EINES STROMSCHLAGS!
Dieses Gerät beinhaltet Elektronikteile, die über eine Stromquelle (Netzteil und/oder Batterien) betrieben werden. Die Nutzung darf nur, wie in
der Anleitung beschrieben, erfolgen, andernfalls besteht GEFAHR eines
STROMSCHLAGS!
VERÄTZUNGSGEFAHR!
Ausgelaufene Batteriesäure kann zu Verätzungen führen! Vermeiden Sie
den Kontakt von Batteriesäure mit Haut, Augen und Schleimhäuten. Spülen Sie bei Kontakt mit der Säure die betroffenen Stellen sofort mit reichlich klarem Wasser und suchen Sie einen Arzt auf.
DE
BRAND-/EXPLOSIONSGEFAHR!
Setzen Sie das Gerät keinen hohen Temperaturen aus. Benutzen Sie nur
die empfohlenen Batterien. Gerät und Batterien nicht kurzschließen oder
ins Feuer werfen! Durch übermäßige Hitze und unsachgemäße Handhabung können Kurzschlüsse, Brände und sogar Explosionen ausgelöst
werden!
ACHTUNG!
Benutzen Sie nur die empfohlenen Batterien. Ersetzen Sie schwache oder
verbrauchte Batterien immer durch einen komplett neuen Satz Batterien mit voller Kapazität. Verwenden Sie keine Batterien unterschiedlicher
Marken, Typen oder unterschiedlich hoher Kapazität. Entfernen Sie Batterien aus dem Gerät, wenn es längere Zeit nicht benutzt wird!
GEFAHR von Sachschäden!
Bauen Sie das Gerät nicht auseinander! Wenden Sie sich im Falle eines
Defekts an Ihren Fachhändler. Er nimmt mit dem Service-Center Kontakt
auf und kann das Gerät ggf. zwecks Reparatur einschicken.
ACHTUNG!
Für Spannungsschäden in Folge falsch eingelegter Batterien übernimmt
der Hersteller keine Haftung!
ACHTUNG!
Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser.
ACHTUNG!
Setzen Sie das Gerät keinen starken Stößen, Erschütterungen, Staub, dauerhaft hohen Temperaturen oder extremer Feuchtigkeit aus. Dies kann zu
Fehlfunktionen, Kurzschlüssen, Beschädigung der Batterien und Bauteile
führen.
EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hiermit erklärt Bresser GmbH, dass der Funkanlagentyp mit Artikelnummer: 9070100 der Richtlinie 2014/53/EU entspricht.
Der vollständige Text der EG-Konformitätserklärung ist unter
der folgenden Internetadresse verfügbar:
www.bresser.de/download/9070100/CE/9070100_CE.pdf
7
REINIGUNG UND WARTUNG
Trennen Sie das Gerät vor der Reinigung von der Stromquelle (Batterien
entfernen)!
Reinigen Sie das Gerät nur äußerlich mit einem trockenen Tuch. Benutzen
Sie keine Reinigungsflüssigkeit, um Schäden an der Elektronik zu vermeiden.
ENTSORGUNG
Entsorgen Sie die Verpackungsmaterialien sortenrein. Informationen zur ordnungsgemäßen Entsorgung erhalten Sie beim kommunalen Entsorgungsdienstleister oder Umweltamt.
Werfen Sie Elektrogeräte nicht in den Hausmüll!
Gemäß der Europäischen Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und
Elektronik-Altgeräte und deren Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrogeräte getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Batterien und Akkus dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden, sondern Sie
sind zur Rückgabe gebrauchter Batterien und Akkus gesetzlich verpflichtet.
Sie können die Batterien nach Gebrauch entweder in unserer Verkaufsstelle
oder in unmittelbarer Nähe (z.B. im Handel oder in kommunalen Sammelstellen) unentgeltlich zurückgeben.
LIEFERUMFANG (Fig. 1)
Basisstation (A), Außensensor (B), Bedienungsanleitung
Erforderliche Batterien (nicht im Lieferumfang enthalten):
3 Stck. Batterien (1.5V, Typ AA) und 2 Stck. Batterien (1.5V, Typ AAA)
8
DE
TEILEÜBERSICHT
E Unten -Taste
Basisgerät (Fig. 2)
Temperatur- und/oder Frostwarnung aktivieren/deaktivieren.
Im Einstellungsmodus: Einstellen eines Wertes.
B LCD Anzeige
F CHANNEL-Taste
Wettervorhersage, Temperaturtrend, Innen- und Außenluftfeuchtigkeit
(relative Luftfeuchtigkeit), Innen- und Außentemperatur, Luftdruck sowie
Datum und Uhrzeit. Sonnenaufgang/-untergang, Mondphasen, Gezeiten, Klimaindikator, Allgem. Wetterlage (Wetterfrosch), Temperatur- und
Frostwarnung, Duale Weckzeit
C MODE-Taste
Wechsel zwischen Zeit- und Weckzeit-Modus. Im jeweiligen Modus 2 Sekunden gedrückt halten, um in den Einstellungsmodus für Zeit und Datum
oder den Wechsel der Weckzeit zu gelangen.
D Oben-Taste
MIN/MAX-Werte für Tempeartur und Luftfeuchtigkeit anzeigen.
Im Einstellungsmodus: Einstellen eines Wertes.
Mehrmals nacheinander drücken, um die Informationen der verschiedenen Außensensoren anzuzeigen (optional: bis zu 3 Außensensoren können angebunden werden). 2 Sekunden gedrückt halten, um den Empfang
der Außensensoren zu initiieren.
Hinweis:
Die Funktion des Anzeigenwechsels ist nur aktiv, wenn tatsächlich mehrere Außensensoren verbunden sind.
G HISTORY-Taste
Anzeige der Luftdruck-Werte der vergangenen 12 Stunden. 2 Sekunden
gedrückt halten, um in Einstellmodus für die Luftdruck-Art (Abs = absolut
/ Rel = relativ) zu gelangen.
9
H CITY-Taste
Drücken, um in Auswahlmodus für die nächstgelegene Stadt zu gelangen.
I SNOOZE/LIGHT-Taste
Drücken, um einen Alarm zu unterbrechen oder die Hintergrundbeleuchtung für 5 Sekunden einzuschalten.
J Aufhängevorrichtung
Zur Befestigung der Wetterstation an der Wand.
1) Batteriefach
1! Standfuß
Ausklappbar. Für die Positionierung des Geräts auf einer ebenen Fläche.
Außensensor (Fig. 3)
1@ Anzeige
Außentemperatur, Luftfeuchtigkeit, Übertragungskanal
10
1# Batteriefach
1$ CH-Taste
Wahl des Sendekanals (1-3).
1% Aufhängevorrichtung
zur Befestigung des Sensors an der Wand.
1^ °C/°F-Taste
Wechsel zwischen Celsius (°C) und Fahrenheit (°F).
1& Standfuß
Ausklappbar. Für die Positionierung des Geräts auf einer ebenen Fläche.
VOR DER INBETRIEBNAHME
WICHTIG!
1. Legen Sie die Batterien zuerst in die Basisstation ein bevor Sie die
Außensensoren in Betrieb nehmen.
2. Legen Sie die Basisstation so nah wie möglich neben den Außensensor.
3. Betreiben Sie Außensensor und Haupteinheit innerhalb des effektiven
Übertragungsbereichs.
DE
Bei einem Batteriewechsel stets die Batterien sowohl im Außensensor
als auch in der Basisstation entfernen und in richtiger Reihenfolge wieder
neu einsetzen, damit die Funkverbindung neu aufgebaut werden kann!
Werden z.B. nur die Batterien im Außensensor ausgetauscht, kann das
Signal gar nicht oder nicht korrekt empfangen werden.
Beachten Sie, dass die tatsächliche Reichweite von den jeweils verwendeten Baumaterialien der Gebäude sowie der jeweiligen Position der
Basiseinheit und des Außensensors abhängt. Durch externe Einflüsse
(diverse Funksender und andere Störquellen) kann die mögliche Distanz
stark reduzieren. In solchen Fällen empfehlen wir, sowohl für das Basisgerät als auch den Außensensor andere Standorte zu suchen. Manchmal
reicht schon ein Verschieben um wenige Zentimeter!
Obwohl der Außensensor wetterfest ist, sollte er nicht an Orten mit Einfall
von direkter Sonneneinstrahlung, Regen oder Schnee platziert werden.
SPANNUNGSVERSORGUNG
Basisstation
1. Öffnen Sie vorsichtig den Deckel des Batteriefaches.
2. Setzen Sie die 3 Batterien (Typ AA, 1.5V) den angegebenen Polaritäten
entsprechend ein.
3. Schließen Sie das Batteriefach wieder.
Außensensor
1. Öffnen Sie vorsichtig den Deckel des Batteriefachs.
2. Setzen Sie 2 Batterien (Typ AAA, 1.5V) den angegebenen Polaritäten
entsprechend ein.
3. Drücken Sie die CH-Taste bis in der Anzeige der gewünschte Sendekanal angezeigt wird (CH1 - CH3) (bei einem angeschlossenen Außensensor stets Kanal 1 wählen).
4. Schließen Sie das Batteriefach wieder.
Anzeige "Batterie leer"
Wenn die Batterien ersetzt werden müssen, wird jeweils ein Indikator
neben der Anzeige der Innentemperatur (Batterien Basisstation) oder der
Außentemperatur (Batterien Außensensor) angezeigt.
VERWENDUNG DES STANDFUßES ODER DER
WANDAUFHÄNGUNG
Die Basisstation können Sie mit dem Standfuß auf dem Tisch aufstellen
oder an die Wand hängen. Den Außensensor können Sie ebenfalls auf
einem Tisch aufstellen oder an der Wand aufhängen.
11
BEDIENUNG
Empfang der Messwerte und des Zeitsignals
Sobald Sie die Batterien in den Außensensor eingelegt haben, startet dieser mit der Übertragung der Messwerte in Intervallen von ungefähr 45
Sekunden. Ebenso startet das Basisgerät nach Einlegen der Batterien für
etwa 3 Minuten eine Suche nach einem Funksignal vom Außensensor.
Nach erfolgreichem Empfang wird auf dem Display die Außentemperatur
angezeigt. Das Basisgerät aktualisiert die Messwerte in Abständen von
etwa 45 Sekunden.
Anschließend versucht das Basisgerät das DCF-Funksignal zu empfangen, das Empfangszeichen blinkt. Wurde nach 3-5 Minuten das Zeitsignal
empfangen, werden die aktuelle Uhrzeit und das Datum im Display angezeigt. Das Empfangszeichen wird nun dauerhaft im Display angezeigt.
Datum und Uhrzeit werden täglich vom Basisgerät automatisch um 2:05
Uhr (MEZ) aktualisiert.
Temperatur und Luftfeuchtigkeit
Sobald die Batterien eingelegt wurden, beginnt die Basisstation mit der
Anzeige der Messwerte für den Innenbereich. Die Basisstation zeigt die
ersten vom Außensensor empfangenen Messwerte innerhalb von etwa 3
Minuten nach Inbetriebnahme an.
12
KLIMA-LEVEL
Luftfeuchtigkeit gleich oder geringer als 40%
Luftfeuchtigkeit gleich oder höher als 70%
Luftfeuchtigkeit ist höher als 40%, aber geringer als 70%; gleichzeitig
beträgt die gegenwärtige Temperatur mehr als 20° C (68° F), aber weniger als 27°C (80.6° F).
Max/Min-Werte für Temperatur und Luftfeuchtigkeit
1. Drücken Sie die Oben-Taste mehrmals nacheinander, so wechselt die
Anzeige zwischen den gegenwärtigen Werten für Temperatur und Luftfeuchtigkeit und den MIN/MAX-Werten.
2. Halten Sie im Modus für die MIN/MAX-Temperatur die Oben-Taste gedrückt, um alle MIN/MAX-Werte gleichzeitig auf die gegenwärtigen Werte
zurückzusetzen.
3. Die MIN/MAX-Werte für Temperatur und Luftfeuchtigkeit werden automatisch gespeichert.
4. Die MIN/MAX-Werte für Temperatur und Luftfeuchtigkeit werden täglich 0.00 Uhr automatisch zurückgesetzt.
WETTERLAGE UND -TREND
Die Wettervorhersage basiert auf den ermittelten Temperatur- und Luftfeuchtigkeitsschwankungen. Daraus wird eine Tendenz für die kommenden 6 Stunden berechnet.
DE
Aktuelle Wetterlage
Sonnig
Teilweise bewölkt
Bewölkt
Regnerisch
Schnee / Regen
Wettertrend-Anzeige
Sonne
Teilweise bewölkt / Bewölkt
Regen
Schnee / Regen
Temperatur-, Luftfeuchtigkeits- und Wettertrend
Steigend
Beständig
Fallend
LUFTDRUCK
Der Luftdruck-Wert wird stündlich aktualisiert und als Zahlenwert zwischen 800 und 1100 hPa angezeigt. Der Verlauf des Luftdrucks der letzten 12 Stunden wird aufgezeichnet und in einem Balkendiagramm dargestellt (Historie).
SIGNALPRÜFUNG AN DER BASISSTATION DURCHFÜHREN
Der Übertragungsbereich liegt bei etwa 30 Metern zwischen Basisstation
und dem Außensensor (im offenen Gelände). Die Basisstation empfängt
die Informationen zu Temperatur/Luftfeuchtigkeit innerhalb von 3 Minuten nach dem Einrichten des Außensensors.
Empfängt die Basisstation innerhalb von 3 Minuten nach der Einrichtung
keine Informationen, gehen Sie wie folgt vor:
13
1. Halten Sie die CH-Taste für 2-3 Sekunden gedrückt, um den Empfang
vom Außensensor erneut zu initiieren. In der Regel werden die Informationen innerhalb von 3 Minuten empfangen.
2. Sollte Schritt 1 zu keinem Ergebnis führen, entfernen Sie die Batterien
und legen Sie sie dann wieder ein (Hardware-Reset).
Stellen Sie bitte auch sicher, dass die folgenden Voraussetzungen gegeben sind:
3. Der Abstand zwischen Basisstation oder Außensensor und Störquellen
wie zum Beispiel Computermonitoren oder Fernsehern sollte mehr als
1,5-2 Meter betragen.
4. Die Basisstation darf nicht in der Nähe von Fensterrahmen aus Metall
aufgestellt werden.
5. Nutzen Sie keine anderen elektronischen Geräte wie Kopfhörer oder
Lautsprecher, die auf der gleichen Sendefrequenz (433,92MHz) arbeiten.
6. Elektronische Geräte in der Nachbarschaft, die auf der gleichen Sendefrequenz arbeiten, können ebenfalls Störungen hervorrufen.
Kanaleinstellung an der Basisstation
1. Mit der Basisstation können bis zu 3 Außensensoren verbunden werden.
2. Drücken Sie die CH-Taste, um zwischen den Anzeigen der einzelnen
Kanäle zu wechseln. Die Basisstation zeigt dann die Informationen des
neben der Kanaljeweiligen Außensensors an. Erscheint das Symbol
information, ist die automatische Anzeigenrotation aktiviert. Die Anzeige
14
wechselt dann im Abstand von etwa 10 Sekunden zwischen den angeschlossenen Außensensoren.
HINWEIS!
Der Wechsel zwischen den einzelnen Kanälen über die CH-Taste kann nur
dann genutzt werden, wenn tatsächlich mehrere Außensensoren mit der
Basisstation verbunden sind. Sonst ist diese Funktion deaktiviert.
Automatische Zeiteinstellung
1. Nachdem die Batterien eingelegt wurden, sucht die Basisstation automatisch nach dem Funksignal. Es dauert etwa 3-5 Minuten bis dieser
Prozess abgeschlossen ist.
2. Bei korrektem Empfang des Funksignals werden Datum und Uhrzeit
automatisch eingestellt und das Empfangssymbol wird angezeigt.
Empfängt das Gerät kein Funksignal, gehen Sie wie folgt vor:
1. Drücken Sie Oben- und Unten-Taste gleichzeitig für etwa 3 Sekunden,
um den Empfang des Funksignals erneut zu initiieren.
2. Sollte der Empfang des Funksignals fehlschlagen, können Sie die Zeit
manuell einstellen.
DE
Manuelle Zeit- und benutzerdefinierte Einstellungen
1. Halten Sie im normalen Anzeigemodus die MODE-Taste für etwa 2
Sekunden gedrückt, um in den Einstellmodus zu gelangen. Die Anzeige
‚24Hr‘ blinkt.
2. Drücken Sie die Oben- und Unten-Taste, um den Wert zu verändern.
3. Drücken Sie die MODE-Taste, um Ihre Einstellung zu bestätigen und
zum nächsten Wert zu wechseln.
4. Reihenfolge der einzustellenden Werte: 24/12-Std.-Modus >> °C/°F >>
hPa/inHg >> Zeitzone (-2 bis +2 Std.) >> Stunden >> Minuten >> Jahr
>> Monat >> Datum >> Sprache (GE = deutsch / EN = Englisch / IT =
Italienisch / FR = Französisch / SP = Spanisch) >> Speichern und Einstellungsmodus verlassen
5. Werden über einen Zeitraum von 20 Sekunden keine Änderungen vorgenommen, speichert das Gerät die bis dahin vorgenommenen Änderungen
und schaltet zurück in den normalen Betriebsmodus. Sie können auch
erneut die MODE-Taste zur Bestätigung drücken und damit den Einstellungsmodus verlassen.
HINWEIS!
Unabhängig von der Zeiteinstellungsmethode empfehlen wir, die nächstgelegene Stadt stets manuell einzustellen. (siehe „Stadt einstellen“)
STADT EINSTELLEN
Damit Mondphasen, Gezeiten sowie Sonnenaufgang und -untergang korrekt angezeigt werden, stellen Sie die nächstgelegene Stadt folgendermaßen manuell ein:
1. CITY-Taste drücken.
2. Oben- oder Unten-Taste drücken, um gewünschte Stadt einzustellen
(Kürzel-Erläuterung siehe Tabelle „Städte“)
3. CITY-Taste erneut drücken.
WECKRUFEINSTELLUNG
1. Drücken Sie die MODE-Taste einmal oder mehrmals um eine der beiden
Weckzeitalternativen (A1 oder A2) anzuzeigen. Halten Sie im jeweiligen
Weckzeit-Anzeigemodus die MODE-Taste für 2 Sekunden gedrückt, um in
den Modus für die Weckrufeinstellung zu gelangen.
2. Der jeweils einzustellende Wert blinkt.
3. Drücken Sie die Oben und Unten-Taste, um den Wert zu verändern.
4. Drücken Sie die MODE-Taste, um Ihre Einstellung zu bestätigen und
zum nächsten Wert zu wechseln.
5. Reihenfolge der einzustellenden Werte: Stunde >> Minute >> Speichern
und Einstellungsmodus verlassen
6. Drücken Sie erneut die MODE-Taste, um Ihre Einstellungen zu bestätigen und den Einstellungsmodus zu verlassen.
7. Drücken Sie im jeweiligen Weckzeit-Anzeigemodus die Oben-Taste, um
15
den Weckruf A1, A2 oder beide ein- oder auszuschalten. Ist der Weckruf
aktiviert, so erscheint im Display das Icon . Erscheint das Symbol nicht,
ist auch der Alarm nicht aktiv.
8. Der Weckruf ertönt für insgesamt 2 Minuten und verändert sich mit
der Zeit.
SCHLUMMER-/BELEUCHTUNGSFUNKTION
1. Wenn der Alarm ertönt können Sie die SNOOZE/LIGHT-Taste drücken,
um den Alarm für 5 Minuten zu unterbrechen. Das Icon blinkt.
2. Drücken Sie eine beliebige Taste, um den Alarm gänzlich abzuschalten.
Der Alarm wird dann wieder nach 24 Stunden aktiviert.
3. Im normalen Betriebsmodus können Sie die SNOOZE/LIGHT-Taste drücken, um die Hintergrundbeleuchtung für 5 Sekunden einzuschalten.
EINSTELLUNG DES TEMPERATURALARMS FÜR DIE
AUSSENTEMPERATUR
1. Halten Sie im normalen Anzeigemodus die Unten-Taste für 2 Sekunden
gedrückt, um in den Modus für die Einstellung des Temperaturalarms zu
gelangen. Die Temperaturanzeige für den Außensensor blinkt und davor
.
erscheint das Symbol
16
HINWEIS!
Stellen Sie sicher, dass Sie den korrekten Kanal für den gewünschten
Sensor eingestellt haben.
2. Drücken Sie die Unten- oder Oben-Taste um den gewünschten Wert für
die Höchsttemperatur einzustellen.
3. Drücken Sie die MODE-Taste, um Ihre Einstellung zu bestätigen und
zum nächsten Wert zu wechseln.
4. Reihenfolge der einzustellenden Werte: Höchsttemperatur >>
Tiefsttemperatur. Halten Sie die Unten- oder Oben-Taste gedrückt, ändert
sich der Wert schneller.
HINWEIS!
Das Limit für die einstellbare Höchsttemperatur liegt bei maximal 70° und
für die Tiefsttemperatur bei maximal -50°.
5. Drücken Sie die MODE-Taste, um Ihre Einstellungen zu bestätigen und
den Einstellungsmodus zu verlassen.
HINWEIS!
So lange die Außentemperatur die eingestellten Grenzwerte über- bzw.
unterschreitet, ertönt der Alarm minütlich für jeweils 2 Sekunden und das
DE
Display für die Außentemperatur sowie die Symbole
oder
blinken.
FROSTWARNUNG
Ist die Frostwarnung aktiviert, ertönt bei Außentemperaturen zwischen
-1,0 und +2,9 °C (+30,2 und 37,3 °F) etwa 5 Sekunden lang ein Alarmton
und das Symbol blinkt.
Temperaturalarm und/oder Frostwarnung aktivieren
Drücken Sie im normalen Anzeigemodus die Unten-Taste gegebenenfalls
mehrmals, um nacheinander den Temperaturalarm , die Frostwarnung
oder beide gemeinsam zu aktivieren bzw. zu deaktivieren.
SONNENAUFGANG UND -UNTERGANG
Die Zeiten für Sonnenaufgang und -untergang werden entsprechend dem
(Sonnenaufgang) und
eingestellten Ort neben den Symbolen
(Sonnenuntergang) angezeigt.
GEZEITEN
Die Gezeiten werden neben der Zeit für den Sonnenaufgang folgendermaßen angezeigt:
HI
Höchster Gezeitenwasserstand
MID
Mittlerer Gezeitenwasserstand
LO
Niedrigster Gezeitenwasserstand
MONDPHASEN
Symbolik für die Mondphasen:
Nördliche Halbkugel:
Neumond
Vollmond
Zunehmender Sichelmond
Abnehmender Mond
Erstes Viertel
letztes Viertel
Zunehmender Mond
Abnehmender Sichelmond
Südliche Halbkugel:
Neumond
Vollmond
Zunehmender Sichelmond
Abnehmender Mond
Erstes Viertel
Letztes Viertel
Zunehmender Mond
Abnehmender Sichelmond
17
FEHLERBEHEBUNG
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
Verbindungsabbruch
Sollte die Anzeige für die Außentemperatur ohne ersichtlichen Grund ausfallen, prüfen Sie bitte folgende Punkte:
1. Der Außensensor befindet sich noch am vorgesehenen Standort.
2. Die Batterien in der Basisstation und dem Außensensor sind leer. Ersetzen Sie diese, falls erforderlich.
Hinweis: Fallen die Temperaturen unter den Gefrierpunkt, können die Batterien des Außensensors ebenfalls einfrieren, und ihre Spannung sowie
die Lebensdauer verringern sich.
3. Beide Geräte befinden sich innerhalb des Empfangsbereichs und der
Empfangsbereich ist frei von Störquellen und Hindernissen. Verringern
Sie gegebenenfalls die Entfernung zwischen den Geräten.
Messung
Temperaturbereich innen: 0-50 °C (32-122 °F)
Temperaturbereich außen: -20-65 °C (-4-149 °F)
Temperaturschritte: 0.1 °C/°F
Luftfeuchtigkeitsbereich: 20-95% RH
Luftfeuchtigkeitsschritte: 1%
Luftdruckbereich: 800-1100 hPa (23.5-32.5 inHg)
Verbindungsstörung
Funksignale anderer Haushaltsgeräte wie Türklingeln, Sicherheits- und
Eingangskontrollsystemen können störenden Einfluss auf dieses Gerät
nehmen und so vorübergehende Fehlfunktionen verursachen. Das ist völlig normal und stellt keine grundsätzliche Beeinträchtigung der Funktionalität dar. Übertragung und Empfang der Temperaturmessungen werden
nach Beseitigung der Störquelle sofort wieder aufgenommen.
18
Übertragung
Übertragungsbereich zwischen Sensor und Basisstation:
30 Meter (im offenen Gelände); Sendefrequenz: 433,92 MHz
Spannungsversorgung
Basisstation: 3x AA 1.5V Batterie
Außensensor: 2x AAA 1.5V Batterie
DE
GARANTIE & SERVICE
Die reguläre Garantiezeit beträgt 5 Jahre und beginnt am Tag des Kaufs.
Die vollständigen Garantiebedingungen und Serviceleistungen können
Sie unter www.bresser.de/garantiebedingungen einsehen.
19
GENERAL INFORMATION
About this Instruction Manual
These operating instructions are to be considered a component of the
device. Please read the safety instructions and the operating instructions
carefully before use.
Keep these instructions for renewed use at a later date. When the device
is sold or given to someone else, the instruction manual must be provided
to the new owner/user of the product.
Intended Use
This product is intended only for private use. It was developed as an electronic medium for the use of multimedia services.
GENERAL WARNINGS
DANGER!
You will find this symbol before every section of text that deals
with the risk of minor to severe injuries resulting from improper
use.
20
NOTE!
You will find this symbol in front of every section of text which
deals with the risk of damage to property or the environment.
RISK OF CHOKING
There is a RISK OF CHOKING.
RISK of ELECTRIC SHOCK!
This device contains electronic components that operate via a power
source (power supply and/or batteries). Only use the device as described
in the manual; otherwise, you run the risk of an electric shock.
RISK OF CHEMICAL BURN!
Leaking battery acid can lead to chemical burns. Avoid contact of battery
acid with skin, eyes and mucous membranes. In the event of contact,
rinse the affected region immediately with a plenty of water and seek
medical attention.
EN
RISK of FIRE/EXPLOSION!
Do not expose the device to high temperatures. Use only the recommended batteries. Do not short-circuit the device or batteries, or throw them
into a fire. Excessive heat or improper handling could trigger a short-circuit, a fire or an explosion.
RISK of property damage!
Do not disassemble the device. In the event of a defect, please contact
your dealer. The dealer will contact the Service Centre and can send the
device in to be repaired, if necessary.
NOTE!
Do not immerse the unit in water.
teries with a new, complete set of batteries at full capacity. Do not use
batteries from different brands or with different capacities. Remove the
batteries from the unit if it has not been used for a long time.
NOTE!
The manufacturer is not liable for damage related to improperly installed
batteries!
EC DECLARATION OF CONFORMITY
Hereby, Bresser GmbH declares that the equipment type with
part number: 9070100 is in compliance with Directive: 2014/53/
EU. The full text of the EU declaration of conformity is available
at the following internet address: www.bresser.de/download/9070100/CE/9070100_CE.pdf
NOTE!
Do not subject the unit to excessive force, shock, dust, extreme temperature or high humidity, which may result in malfunction, shorter electronic
life span, damaged batteries and distorted parts.
NOTE!
Use only the recommended batteries. Always replace weak or empty bat-
21
CLEANING AND MAINTENANCE
Before cleaning the device, disconnect it from the power supply (remove
plug or remove batteries)!
Only use a dry cloth to clean the exterior of the device. To avoid damaging
the electronics, do not use any cleaning fluid.
DISPOSAL
22
In accordance with the regulations concerning batteries and rechargeable
batteries, disposing of them in the normal household waste is explicitly forbidden. Please make sure to dispose of your used batteries as required by
law — at a local collection point or in the retail market. Disposal in domestic
waste violates the Battery Directive.
SCOPE OF DELIVERY (Fig. 1)
Main unit (A), remote sensor (B), instruction manual
Dispose of the packaging materials properly, according to their
type, such as paper or cardboard. Contact your local waste-disposal service or environmental authority for information on the proper
disposal.
Required batteries (not included with purchase): 2 pieces of micro batteries
(1.5V, type AAA) and 2 pieces of mignon batteries (1.5V, type AA)
Do not dispose of electronic devices in the household garbage!
As per Directive 2002/96/EC of the European Parliament on waste
electrical and electronic equipment and its adaptation into German
law, used electronic devices must be collected separately and recycled in an environmentally friendly manner.
Main Unit (Fig. 2)
PARTS OVERVIEW
B LCD Display
Weather forecast, temperature trend, indoor and outdoor humidity (relative humidity), indoor and outdoor temperature, air pressure as well as
date and time. Sunrise/Sunset, moon phases, tides, climate indicator,
general weather conditions (weatherfrog), temperature and frost warning, dual alarm time.
EN
C MODE button
G HISTORY button
D UP button
H CITY button
Switch between time and alarm mode. Press and hold for 2 seconds
when in the appropriate mode to enter setting mode for time and date as
well as changing the alarm time.
Display MIN/MAX values for temperature and humidity. In settings mode:
Setting a value.
E DOWN button
Enable/Disable temperature and/or frost warning. In settings mode: Setting a value.
Display barometric pressure values of the last 12 hours. Press and hold
for 2 seconds to enter settings mode for the barometric pressure unit
(Abs = absolute / Rel = relative).
Press to enter settings mode for city selection.
I SNOOZE/LIGHT button
Press to interrupt an alarm or press to enable background lightning for
5 seconds.
J Wall-mount recessed hole
F CHANNEL button
Press ‘channel’ repeatedly to successively display the information of the
different remote sensors (optional: up to 3 outdoor sensors can be connected). Press and hold for 2 seconds to initialize transmission of the RC
signal from the remote sensor.
This hole makes it possible to mount the main unit on a wall.
1) Battery compartment
1! Table stand
Foldable. Use this stand to place the device on a flat surface.
Note:
The function for changing the display is only activated when at least two
remote sensors are connected.
23
Remote sensor (Fig. 3)
BEFORE YOU START
1@ Display
IMPORTANT!
1. Insert batteries for the main unit before start operation of the remote
sensors.
2. Place the main unit as close as possible to the remote unit.
3. Position the remote unit and main unit within the effective transmission range.
Outdoor temperature, humidity, transmission channel
1# Battery compartment
1$ CH switch
Select a channel (1-3).
1% Wall mount hole
This hole makes it possible to mount the remote sensor on a wall.
1^ °C/°F button
This button selects between Celsius (°C) and Fahrenheit (°F).
1& Table stand
Foldable. Use this stand to place the device on a flat surface.
24
When changing batteries always change batteries in the main unit as well
as all remote units and replace them in the correct order, so the remote
connection can be re-established. If batteries are exchanged in only one
of the devices (i.e. the remote sensor) the signal can’t be received or
can’t be received correctly.
Note, that the effective range is vastly affected by building materials and
position of the main and remote units. Due to external influences (various
RC devices and other sources of interference), the maximum distance
can be greatly reduced. In such cases we suggest to position the main
unit and the remote sensor at other places. Sometimes all it takes is a
relocation of one of these components of a few inches!
Though the remote unit is weather proof, it should be placed away from
direct sunlight, rain or snow.
EN
POWER SUPPLY
Main unit
1. Open the battery compartment door.
2. Install 3 batteries (AA size 1.5V) strictly according to the polarities
shown.
3. Reinsert the battery compartment door.
Outdoor sensor
1. Open the battery compartment door.
2. Install 2 batteries (AAA size 1.5V) strictly according to the polarities
shown.
3. Press the CH button until the desired transmission channel will be displayed (CH1 to CH3) (if only one remote sensor is connected, always
select channel 1).
4. Reinsert the battery compartment door.
Low battery warning
When batteries need to be replaced the respective low battery indicator
will be shown near the indoor temperature display (batteries for main
unit) or near to the outdoor temperature (batteries for remote sensor).
USING TABLE STAND OR WALL MOUNTING
The main unit has a removable table stand, which - when connected - can
support the unit on a flat surface. It is possible to remove the stand and
mount the unit on a wall using the recessed screw hole. The same applies
to the remote unit; it can be placed on a flat surface or mounted on a wall
using the recessed screw hole.
OPERATION
Receiving measurements and time signal
Once batteries are placed in the remote unit, it will start transmitting temperature readings at roughly 45 second intervals. As soon as batteries
are installed in the main unit it will start searching for a signal from the
remote sensor for about 3 minutes. Upon successful reception of the signal, the outdoor temperature will be displayed on the main unit. The main
unit will automatically update its readings at about 45 second intervals.
Subsequently, the main unit will attempt to receive the DCF77 radio signal. The reception symbol flashes. When the time signal is received after
3-5 minutes, the current time and date appear in the display. The reception
symbol will now be shown permanently in the display. Date and time are
automatically updated daily at 2:05 o’clock (CET) by the main unit.
25
Temperature and humidity
Once the batteries are installed the main unit will start displaying the interior measurement information. The main unit will display the information
from the remote sensor for the first time approximately 3 minutes after
the power supply was established.
COMFORT LEVEL
humidity is same or lower than 40%
humidity is same or higher than 70%
humidity is higher than 40% but lower than 70%; at same time, the
temperature is higher than 20°C (68°F), but lower than 27°C (80.6°F)
Max/Min records of temperature and humidity
1. Pressing and releasing the UP button in short intervals repeatedly
makes the display alternate between the current temperature and humidity as well as MIN/MAX recordings.
2. In MIN/MAX temperature display mode, hold UP button to reset all
indoor and outdoor MIN/MAX records to current values.
3. The MIN/MAX temperature and humidity values will be recorded automatically.
4. The MIN/MAX temperature and humidity records automatically will be
reset at 0:00 o’clock (12:00 a.m.) every day.
26
CURRENT WEATHER AND WEATHER TREND
The weather forecast is depending on the fluctuation of temperature and
humidity. From these values a weather forecast for the next 6 hours is
calculated.
Current weather
Sunny
Partly Cloudy
Cloudy
Rainy
Snow / Rain
Weather trend display
Sunny
EN
Partly Cloudy / Cloudy
Rain
Snow / Rain
Temperature, humidity and weather trend
Rising
Steady
Falling
AIR PRESSURE
The values for air pressure will be updated each hour and will be displayed
as a numerical value between 800 and 1100 hPa. The air pressure trend of
the past 12 hours will be stored and displayed in a graph (history).
MAIN UNIT SIGNAL RECEIVING CHECK
The transmission range is about 30 meters from the remote station to the
main unit (in open area). The main unit should receive the temperature/
humidity information from the transmitter within 3 minutes after set-up.
Should the main unit not receive information from transmitter within 3 minutes after setting up, please check following steps:
1. Press and hold CHANNEL button for 2-3 sec to re-start receiving from the
transmitter; the data will normally be received within 3 minutes.
2. If the first step does not yield a desirable solution, please remove the
batteries and re-install them (hardware reset).
At the same time, please make sure the following:
1. The main unit as well the as transmitter should be at least 5-6.5 feet
(1.5-2 meters) away from any interfering sources, such as computer monitors or TV sets.
2. The main unit should not stand close to metal window frames.
3. Please do not using other electrical products, such as headphones or
speakers, operating on the same signal frequency (433.92 MHz).
4. Electrical devices operating on the same signal frequency may also cause
interference. This can include devices used in the neighborhood as well.
Main unit channel setting
1. The main unit can be connected with a maximum of up to 3 transmitters.
2. Press the CHANNEL button to switch between the displays of each channel. The main unit will display the information of the corresponding transis displayed near the channel information the
mitter. When the symbol
automatic display rotation is activated. The display changes between the
information of the connected remote sensors every 10 seconds.
27
NOTE!
The function to change the channels by pressing the CH-button can be
used only if more than one remote sensor is connected with the main
unit. Otherwise this function is disabled.
Automatic time setting
1. After the batteries are installed. The clock will automatically search for
the radio signal. It takes about 3-5 minutes to finish this process.
2. If the radio signal is received, the date and time will be set automatically and the radio control signal icon turns on.
If the clock fails to receive the time signal, go ahead with the following
steps:
1. Press UP and DOWN button at the same time for approx. 3 seconds to
initialize radio signal reception manually.
2. If the time signal receiving fails again, the time can be set manually.
Manual time setting and user-defined settings
1. In normal display mode, press and hold the MODE button for approx 2
seconds to enter settings mode. ‘24Hr’ will flash.
2. Press the UP or DOWN button to change the value.
3. Press the MODE button to confirm and go to the next value to be
changed.
28
4. The setting order is 24/12 hour mode >> °C/°F >> hPa/inHg >> time
zone (-2 to +2 hours) >> hours >> minutes >> year >> month >> date >>
language (GE = german / EN = english / IT = italian / FR = french / SP =
spanisch) >> save and exit.
5. If there is no operation for 20 seconds, the existing setting will be
saved and the device returns to normal display mode. You can also press
the MODE button again to confirm and exit.
NOTE!
Independent from the time setting method we recommend to select the
city next to you manually (see “Set city”).
SET CITY
Manually set the city next to you as follows to ensure that the moon phases, tides and sunset and sunrise are displayed correctly.
1. Press the CITY button.
2. Press the UP or DOWN button to set the desired city (see table ‘Cities’
for an explanation of the city tokens)
3. Press the CITY button again.
ALARM SETTING
1. Press the MODE button once or several times to display one of the
two alternative wake up times. Once a mode is selected hold the MODE
button for 2 seconds to get into alarm setting mode.
EN
2. The figure to be set will start flashing.
3. Press the DOWN or UP button to change this setting.
4. Press the MODE button to confirm and go to the next setting.
5. The setting order is hour >> minute >> save and exit.
6. Press MODE again to confirm and exit setting mode.
7. Press the UP button to turn on or off alarm A1, A2, or both. When the
alarm is activated, the icon is showed on the screen. When this alarm
bell symbol is not displayed the alarm is off.
8. The alarm sounds for a total of 2 minutes and will change characteristics along that time.
SNOOZE/LIGHT FUNCTION
1. When alarm is ringing, you can press the SNOOZE/LIGHT button to
silence it for 5 minutes. The icon will now flash as well.
2. Press any other button to turn off the alarm. The alarm will activate
again after 24 hours at the set time.
3. During normal operation mode, a press of the SNOOZE/LIGHT button
turns on the backlight for 10 seconds.
TEMPERATURE BUZZER SETTING
1. Press and hold the DOWN button in normal display mode for 2 seconds
to enter into temperature buzzer setting. The temperature indicator for the
will be displayed in front of it.
remote sensor will flash and the symbol
NOTE!
Make sure that you have set the correct channel for the desired sensor.
2. Press the DOWN or UP button to set the desired value for the maximum
temperature.
3. Press the MODE button to confirm and go to the next setting.
4. The setting order is: temperature buzzer ON/OFF >> highest temperature limit >> lowest temperature limit. If the UP or DOWN button is held
and presses continuously, the value will change faster.
NOTE!
The range for maximum upper limit is 70° and maximum limit for lower
temperatures is -50°.
5. Press MODE button again to confirm and exit setting.
NOTE!
As long as the outside temperature has exceeded or fallen below the set
limits, the alarm will sound every minute for a duration of 2 seconds.
Furthermore the display for the outdoor temperature and the symbols
are flashing.
or
29
FROST WARNING
If the frost warning is activated, an alarm will sound for approx. 5 seconds and the symbol will flash as long as the outdoor temperature is
between -1.0 and +2.9 °C (+30.2 and 37.3 °F).
Northern hemisphere:
Activate temperature alarm and/or frost warning
In normal display mode press the DOWN button to enable or disable the
or both together one by antemperature alarm , the frost warning
other.
SUNRISE AND SUNSET
The time for sunrise and sunset for the desired city will be displayed next
(sunrise) and
(sunset).
to the symbol
TIDES
The tides are displayed next to the current time as described below:
HI
Highest tide water level
MID
Middle tide water level
LO
Lowest tide water level
MOON PHASES
Symbols for the moon phases:
30
New moon
Full moon
Waxing crescent
Waning gibbous
First quarter
Third quarter
Waxing gibbous
Waning crescent
Southern hemisphere:
New moon
Full moon
Waxing crescent
Waning gibbous
First quarter
Third quarter
Waxing gibbous
Waning crescent
TROUBLESHOOTING
Signal disconnection
If without obvious reasons the display of the outdoor temperature goes
blank, please check the following:
EN
1. The remote unit is still in place.
2. The batteries of both the remote unit and main unit are empty. Replace
batteries with new ones if necessary.
Note: When the temperature falls below freezing point, the batteries of
outdoor units will freeze, lowering their voltage supply, effective range,
and life span.
3. All units required are within range and the path is clear of obstacles
and interference. Shorten the distance if necessary.
Transmission collision
Signals from other household devices, such as door bells, home security
systems and entry controls, may interfere with those of this product and
cause temporarily reception failure. This is normal and does not affect
the general performance of the product. The transmission and reception
of temperature readings will resume once the interference recedes.
Transmission
Transmission range between transmitter and main unit: 30meters (in
open area) Radio frequency: 433.92 MHz
Power supply
Main unit: 3x AA 1.5V battery
Remote sensor: 2x AAA 1.5V battery
WARRANTY & SERVICE
The regular guarantee period is 5 years and begins on the day of purchase. You can consult the full guarantee terms and details of our services at www.bresser.de/warranty_terms.
SPECIFICATIONS
Measurement
Indoor temperature range: 0-50° C
Outdoor Temperature Range: -20-60° C
Resolution for temperature: 0.1° C
Humidity range: 20-90%
Resolution for humidity: 1%
31
INFORMATIONS GÉNÉRALES
A propos de ce manuel
Le présent mode d‘emploi doit être considéré comme faisant partie intégrante de l’appareil.
Avant d’utiliser l’appareil, veuillez lire attentivement les consignes de sécurité et le mode d’emploi.
Conservez celui-ci afin de pouvoir le réutiliser ultérieurement le cas
échéant. En cas de revente ou de cession de l’appareil, le mode d’emploi
doit être remis à tout propriétaire ou utilisateur suivant du produit.
Utilisation conforme / destination du produit
Ce produit est exclusivement destiné pour un usage privé. Il a été conçu
comme un média électronique capable d’utiliser des services multimédias.
ATTENTION !
Ce symbole précède un passage destiné à mettre l’utilisateur
en garde face à un danger susceptible de résulter d’un usage
inapproprié et pouvant entraîner des dommages matériels ou
de l‘environnement.
RISQUE D’ETOUFFEMENT !
Il y a un RISQUE D’ETOUFFEMENT.
RISQUE D’ELECTROCUTION !
Cet appareil contient des pièces électroniques raccordées à une source
d’alimentation électrique (par bloc d’alimentation et/ou batteries). L’utilisation de l’appareil doit se faire exclusivement comme décrit dans ce
manuel, faute de quoi un RISQUE d’ELECTROCUTION peut exister !
CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
DANGER !
Ce symbole précède un passage destiné à mettre l’utilisateur
en garde face à un danger susceptible de résulter d’un usage inapproprié et pouvant entraîner des blessures légères ou
graves.
32
RISQUE DE BLESSURE !
Les batteries ne sont pas destinées à être manipulées par des enfants
! En équipant l’appareil des batteries, il convient de veiller à ce que la
polarité des batteries soit correcte. Les batteries endommagées ou
ayant coulées causent des brûlures par acide, lorsque les acides qu’elles
contiennent entrent en contact direct avec la peau. Le cas échéant, il
convient d’utiliser des gants de protection adaptés.
FR
RISQUE D’EXPLOSION / D’INCENDIE !
Ne pas exposer l’appareil à des températures trop élevées. N’utilisez que
les batteries conseillées. L’appareil et les batteries ne doivent pas être
court-circuitées ou jeter dans le feu ! Toute surchauffe ou manipulation
inappropriée peut déclencher courts-circuits, incendies voire conduire à
des explosions !
ATTENTION !
N‘utilisez que les batteries conseillées. Remplacez toujours les batteries
trop faibles ou usées par un jeu complet de nouvelles batteries disposant
de toute sa capacité. N’utilisez pas de batteries de marques, de types ou
de capacités différentes. Les batteries doivent être enlevées de l’appareil
lorsque celui-ci est destiné à ne pas être utiliser pendant un certain temps !
RISQUE de dommages matériels !
Ne pas démonter l’appareil ! En cas de défaut, veuillez vous adresser à
votre revendeur spécialisé. Celui-ci prendra contact avec le service client
pour, éventuellement, envoyer l’appareil en réparation.
ATTENTION !
Le fabricant récuse toute responsabilité en cas de dommage résultant d’une
alimentation électrique inappropriée due à des batteries mal insérées!
ATTENTION !
Ne plongez jamais l’appareil dans de l’eau.
ATTENTION !
N’exposez jamais l’appareil à des coups ou à des chocs importants, à
la poussière, à des températures élevées constantes ou à une humidité
extrême. Cela peut entrainer des dysfonctionnements, des courts-circuits ou endommager les piles et les composants.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE
Le soussigné, Bresser GmbH, déclare que l’équipement radioélectrique du type 9070100 est conforme a la directive; 2014/53/
EU. Le texte complet de la déclaration UE de conformité est disponible a l’adresse internet suivante: www.bresser.de/download/9070100/CE/9070100_CE.pdf
33
NETTOYAGE ET MAINTENANCE
Avant de nettoyer l’appareil, veuillez le couper de son alimentation électrique (enlevez les batteries) !
Ne nettoyez l’appareil que de l’extérieur en utilisant un chiffon sec. Ne
pas utiliser de liquides de nettoyage, afin d’éviter d’endommager les parties électroniques.
ELIMINATION
Eliminez l’emballage en triant les matériaux. Pour plus d’informations concernant les règles applicables en matière d’élimination de
ce type des produits, veuillez vous adresser aux services communaux en charge de la gestion des déchets ou de l’environnement.
Ne jamais éliminer les appareils électriques avec les ordures ménagères ! Conformément à la directive européenne 2002/96/CE sur
les appareils électriques et électroniques et ses transpositions aux
plans nationaux, les appareils électriques usés doivent être collectés séparément et être recyclés dans le respect des réglementations en vigueur en matière de protection de l’environnement.
En conformité avec les règlements concernant les piles et les piles rechargeables, jeter ces produits avec les déchets ménagers normaux est stric34
tement interdit. Veuillez à bien déposer vos piles usagées dans des lieux
prévus à cet effet par la Loi, comme un point de collecte locale ou dans un
magasin de détail (une élimination de ces produits avec les déchets domestiques constituerait une violation des directives sur les piles et batteries).
VOLUME DE LIVRAISON (graph. 1)
Station de base (A), capteur extérieur (B), mode d’emploi
Piles nécessaires (non incluses à la livraison) : 3 piles (1,5 V, de type AA) et
2 piles (1,5 V, de type AAA)
APERÇU DES PIÈCES DÉTACHÉES
Appareil de base (fig. 2)
B Affichage
Prévisions météorologiques, tendance de la température, hygrométrie
intérieure et extérieure (hygrométrie relative), température intérieure et
extérieure, pression atmosphérique ainsi que heure et date.
Lever/coucher du soleil, phases lunaires, marées, indicateur climatique,
situation météorologique générale (grenouille météo), alerte de température et au gel, double affichage de l’heure de réveil
FR
C Touche MODE
Pour alterner entre le mode de l’heure et le mode de réglage de l’heure
de l’alarme. Dans le mode sélectionné, appuyer pendant 2 secondes sur
la touche pour accéder au mode de réglage de l’heure et de la date ou au
changement de l’heure de l’alarme.
D Touche UP
Affichage des valeurs MIN/MAX de la température et de l’hygrométrie. En
mode de réglage : réglage d’une valeur.
E Touche DOWN
Activer/désactiver l’alerte de température et/ou au gel. En mode de réglage : réglage d’une valeur.
F Touche CHANNEL
Appuyer dessus plusieurs fois de suite pour afficher les informations des
différents capteurs extérieurs (en option : il est possible de relier jusqu’à
3 capteurs extérieurs). Appuyer dessus pendant 2 secondes afin d’amorcer la réception des capteurs extérieurs.
Remarque :
La fonction du changement d’affichage ne s’active que si plusieurs capteurs extérieurs sont effectivement reliés.
G Touche HISTORY
Affichage des valeurs de la pression atmosphérique des 12 dernières
heures. Appuyer dessus pendant 2 secondes afin d’accéder au mode de
réglage du type de pression atmosphérique (Abs = absolue / Rel = relative).
H Touche CITY
Appuyer dessus afin d’accéder au mode de sélection pour la ville la plus
proche.
I Touche SNOOZE
Appuyer dessus afin d’interrompre une alarme ou bien pour activer le rétroéclairage pendant 5 secondes.
J Dispositif de suspension
Pour fixer la station météo au mur.
1) Compartiment à piles
1! Socle
Dépliant. Pour positionner l’appareil sur une surface plane.
35
Capteur extérieur (graph. 3)
AVANT LA MISE EN SERVICE
1@ Affichage
IMPORTANT !
1. Commencez par placer les piles dans la station de base avant de
mettre en service les capteurs extérieurs.
2. Placez la station de base le plus près possible à côté du capteur extérieur.
3. Utilisez le capteur extérieur et l’unité principale à l’intérieur de la zone
effective de transmission.
Température extérieure, hygrométrie, canal de transmission
1# Compartiment à piles
1$ Touche CH
Sélection du canal d’émission (1-3).
1% Dispositif de suspension
pour fixer le capteur au mur.
1^ Touche °C/°F
Pour alterner entre Celsius (°C) et Fahrenheit (°F).
1& Socle
Dépliant. Pour positionner l’appareil sur une surface plane.
36
Lors d’un changement de piles, retirez toujours aussi bien les piles du
capteur extérieur que celles de la station de base et placez-y de nouvelles
dans le bon ordre pour que la connexion sans fil puisse à nouveau se
faire. Si vous ne changez par exemple que les piles du capteur extérieur,
le signal ne pourra pas être capté ou seulement de façon incorrecte.
N’oubliez pas que la portée réelle dépend des matériaux de construction
des bâtiments ainsi que de la position de l’unité de base et du capteur
extérieur. Des influences extérieures (divers émetteurs radio et d’autres
sources parasites) peuvent réduire fortement la distance possible. Dans
de tels cas, nous recommandons de choisir d’autres emplacements aussi
bien pour l’appareil de base que pour les capteurs extérieurs. Quelquefois il suffit de les déplacer de quelques centimètres ! Même si le capteur
extérieur résiste aux intempéries, il ne faudrait pas le placer à un endroit
exposé directement aux rayons du soleil, à la pluie ou à la neige.
FR
ALIMENTATION
Station de base
1. Ouvrez avec précaution le couvercle du logement des piles.
2. Placez les 3 piles (type AA, 1,5 V) en respectant la polarité indiquée.
3. Refermez le logement des piles.
Capteur extérieur
1. Ouvrez avec précaution le couvercle du compartiment à piles.
2. Placez 2 piles (type AAA, 1,5 V) en respectant la polarité indiquée.
3. Appuyez sur la touche CH jusqu’à ce que le canal d’émission souhaité
(CH1 - CH3) s’affiche à l’écran (si un seul capteur extérieur est connecté,
toujours sélectionner le canal 1).
4. Refermez le logement des piles.
Affichage « Pile épuisée »
Lorsqu’il faut changer les piles, un indicateur s’affiche soit à côté de
la température intérieure (piles de la station de base) soit à côté de la
température extérieure (piles du capteur extérieur).
UTILISATION DU SOCLE OU DE LA SUSPENSION MURALE
Vous pouvez placer la station de base sur une table en vous servant du
socle ou bien vous pouvez l’accrocher au mur. Il vous est possible de
placer le capteur extérieur également sur une table ou bien de l’accrocher
au mur.
UTILISATION
Réception des valeurs de mesure et du signal de temps
Dès que vous avez placé les piles dans le capteur extérieur, ce dernier
commence à transmettre les valeurs de mesure à des intervalles d’environ 45 secondes. Une fois les piles insérées l’appareil de base, lui aussi,
commence à rechercher le signal radio du capteur extérieur pendant environ 3 minutes. Quand la réception s’est établie, la température extérieure
s’affiche à l’écran. L’appareil de base actualise les valeurs de mesure à
des intervalles de 45 secondes environ.
Ensuite, l’appareil de base essaye de capter le signal radio DCF, le signal
de réception clignote. Quand, après 3 à 5 minutes, le signal de temps a
bien été capté, l’heure actuelle et la date s’affichent à l’écran. Le signal
de réception s’affiche maintenant durablement à l’écran. Tous les jours
à 2 h 05 (MEZ), la date et l’heure sont automatiquement actualisées par
l’appareil de base.
Température et hygrométrie
Dès que les piles ont été insérées, la station de base commence à afficher les valeurs mesurées pour l’intérieur. Environ 3 minutes après la
37
mise en service, la station de base affiche les premières valeurs obtenues par le capteur extérieur.
NIVEAU DU CLIMAT AMBIANT
Hygrométrie de 40 % ou moins
Hygrométrie de 70 % ou davantage
Hygrométrie comprise entre 40 % et 70 % ; en même temps, la température ambiante doit être de plus de 20° C (68° F) et de moins de 27°
C (80,6° F).
Valeurs max/min pour la température et l’hygrométrie
1. Appuyez plusieurs fois de suite sur la touche UP pour que l’affichage
change entre les valeurs actuelles de température et d’hygrométrie et les
valeurs MIN/MAX.
2. Dans le mode de température MIN/MAX, continuez à appuyer sur la
touche UP afin de réinitialiser toutes les valeurs MIN/MAX à la fois sur
les valeurs actuelles.
3. Les valeurs MIN/MAX pour la température et l’hygrométrie sont sauvegardées automatiquement.
4. Les valeurs MIN/MAX pour la température et l’hygrométrie sont réinitialisées tous les jours automatiquement à 0 h 00.
SITUATION ET TENDANCE MÉTÉOROLOGIQUE
La prévision météorologique se fonde sur les fluctuations de la température et de l’hygrométrie constatées. On calcule ainsi une tendance pour
les 6 heures à venir.
Situation météorologique actuelle
Soleil
Éclaircies
Nuages
Pluie
Neige / pluie
« Grenouille météo »
Soleil
38
FR
Quelques nuages / nuages
Pluie
Neige / pluie
Tendance concernant la température, l’hygrométrie et la météo
À la hausse
Constante
À la baisse
PRESSION ATMOSPHÉRIQUE
La valeur de la pression atmosphérique s’actualise toutes les heures et
s’affiche en tant que valeur numérique entre 800 et 1 100 hPa. L’évolution
de la pression atmosphérique des 12 dernières heures est enregistrée et
affichée dans un diagramme à barres (historique).
EFFECTUER UN CONTRÔLE DU SIGNAL SUR LA STATION DE BASE
La zone de transmission est d’environ 30 mètres entre la station de base
et le capteur extérieur (sur un terrain dégagé). Environ 3 minutes après la
mise en service du capteur extérieur, la station de base capte les informa-
tions concernant la température et l’hygrométrie.
Si la station de base ne capte aucune information dans les 3 minutes qui
suivent la mise en service, procédez de la façon suivante :
1. Appuyez pendant 2 à 3 secondes sur la touche CH pour amorcer la
réception du capteur extérieur En règle générale, les informations sont
captées en 3 minutes au maximum.
2. Si l’étape n°1 n’aboutit à aucun résultat, retirez les piles et insérez-les
à nouveau (réinitialisation du matériel).
Assurez-vous également que les conditions suivantes sont bien remplies :
3. La distance entre la station de base ou le capteur extérieur et les
sources parasites (comme des moniteurs d’ordinateur ou des téléviseurs) doit dépasser 1,5-2 mètres.
4. La station de base ne doit pas être placée à proximité d’un cadre de
fenêtre en métal.
5. N’utilisez pas d’autres appareils électroniques comme un casque ou
un hautparleur qui travaillent sur la même fréquence d’émission (433,92
MHz).
6. Les appareils électroniques à proximité qui travaillent sur la même
fréquence d’émission peuvent également causer des perturbations.
Réglage du canal sur la station de base
1. Il est possible de relier à la station de base jusqu’à 3 capteurs extérieurs.
39
2. Appuyez sur la touche CH afin de passer de l’affichage d’un canal à un
autre. La station de base affiche alors les informations du capteur extés’affiche à côté de l’information du carieur concerné. Si le symbole
nal, c’est que la rotation d’affichage automatique est activée. L’affichage
passe alors toutes les 10 secondes d’un capteur extérieur connecté à un
autre.
Remarque :
Le passage d’un canal à un autre en appuyant sur la touche CHANNEL ne
peut être utilisé que si plusieurs capteurs extérieurs sont effectivement
connectés à la station de base. Dans le cas contraire, cette fonction est
désactivée.
Réglage automatique de l’heure
1. Une fois les piles insérées, la station de base recherche automatiquement le signal radio. On peut compter environ 3-5 minutes jusqu’à ce que
ce processus soit terminé.
2. Dès que le signal radio est correctement capté, la date et l’heure se
règlent automatiquement et le symbole de réception s’affiche à l’écran.
Si l’appareil ne capte pas de signal radio, procédez de la façon suivante:
1. Appuyez en même temps sur la touche UP et la touche DOWN pendant
40
environ 3 secondes afin de réinitialiser la réception du signal radio.
2. Si la réception du signal radio ne fonctionnait pas, il vous est possible
de régler l’heure manuellement.
Réglage manuel de l’heure et réglages personnalisés
1. Dans le mode normal d’affichage, appuyez sur la touche MODE pendant environ 2 secondes pour accéder au mode de réglage. L’affichage
’24Hr’ se met à clignoter.
2. Appuyez sur la touche UP ou DOWN afin de modifier la valeur.
3. Appuyez sur la touche MODE afin de confirmer vos réglages et pour
passer à la valeur suivante.
4. Ordre des valeurs à régler : Mode 24/12 heures >> °C/°F >> hPa/inHg
>> fuseau horaire (-2 à +2 heures) >> heures >> minutes >> année >>
mois >> date >> langue (GE = allemand / EN = anglais / IT = italien / FR
= français / SP = espagnol) >> enregistrer et quitter le mode de réglage
5. Si, dans un délai de 20 secondes, aucune modification n’est entreprise,
l’appareil enregistrera automatiquement les modifications effectuées
jusque là et repassera en mode de fonctionnement normal. Vous pouvez
également à nouveau appuyer sur la touche MODE pour confirmer et, ainsi, quitter le mode de réglage.
FR
REMARQUE !
Indépendamment de la méthode de réglage de l’heure, nous recommandons de toujours régler manuellement la ville la plus proche. (voir « Réglage de la ville »)
RÉGLAGE DE LA VILLE
Voici comment régler manuellement la ville la plus proche pour que les
phases lunaires, les marées et le lever et le coucher de soleil s’affichent
correctement :
1. Appuyer sur la touche CITY.
2. Appuyer sur la touche UP ou DOWN afin de régler la ville souhaitée
(explication des abréviations, voir tableau « Villes »)
3. Appuyer à nouveau sur la touche CITY.
RÉGLAGE DE L’ALARME
1. Appuyez une ou plusieurs fois sur la touche MODE pour que s’affiche
une des deux heures de réveil alternatives (A1 ou A2). Dans le mode
d’affichage en question, appuyez sur la touche MODE pendant environ 2
secondes pour accéder au mode de réglage de l’alarme.
2. La valeur à régler clignote.
3. Appuyez sur la touche DOWN ou la touche UP pour modifier la valeur.
4. Appuyez sur la touche MODE afin de confirmer vos réglages et pour
passer à la valeur suivante.
5. Ordre des valeurs à régler : heure >> minute >> enregistrer et quitter le
mode de réglage
6. Appuyez à nouveau sur la touche MODE afin de confirmer vos réglages
et pour quitter le mode de réglage.
7. Dans le mode d’affichage de réveil en question, appuyez sur la touche
UP afin d’allumer ou d’éteindre l’alarme A1, l’alarme A2 ou bien les deux.
Quand l’alarme est activée, l’icône s’affiche à l’écran. Si le symbole
n’apparait pas, c’est que l’alarme n’est pas activée.
8. L’alarme retentit pendant 2 minutes en tout et change avec le temps.
FONCTION RAPPEL D’ALARME/ÉCLAIRAGE
1. Lorsque l’alarme retentit, il vous est possible d’appuyer sur la touche
SNOOZE/LIGHT pour l’interrompre pendant 5 minutes. L’icône clignote.
2. Appuyez sur n’importe quelle touche afin d’éteindre l’alarme complètement. L’alarme s’activera alors à nouveau dans 24 heures.
3. En mode normal de fonctionnement, vous pouvez appuyer sur la touche
SNOOZE/LIGHT afin d’allumer le rétroéclairage pendant 20 secondes.
RÉGLAGE DE L’ALARME DE TEMPÉRATURE POUR LA TEMPÉRATURE
EXTÉRIEURE
1. Dans le mode normal d’affichage, appuyez sur la touche DOWN pendant environ 2 secondes pour accéder au mode de réglage de l’alarme
de température. L’affichage de la température pour le capteur extérieur
s’affiche au devant.
clignote et le symbole
41
REMARQUE :
Assurez-vous que vous avez bien réglé le bon canal pour le capteur souhaité.
2. Appuyez sur la touche DOWN ou UP afin de régler la valeur souhaitée
pour la température maximale.
3. Appuyez sur la touche MODE afin de confirmer vos réglages et pour
passer à la valeur suivante.
4. Ordre des valeurs à régler : température maximale >> température minimale.
Si vous continuez d’appuyer sur UP ou DOWN, la valeur changera plus vite.
Remarque :
La limite pour la température maximale réglable est de 70° au maximum
et pour la température minimale de -50° au maximum.
5. Appuyez sur la touche MODE afin de confirmer vos réglages et pour
quitter le mode de réglage.
Remarque :
Tant que la température extérieure se trouve au-dessus de la valeur limite
maximale ou en-dessous de la valeur limite minimale, l’alarme retentit
pendant 2 secondes chaque minute et l’écran de la température extéou
clignotent.
rieure ainsi que les symboles
42
ALERTE AU GEL
Si l’alerte au gel est activée, un signal sonore retentit pendant environ 5
secondes en cas de températures extérieures entre -1,0 et +2,9 °C (+30,2
et 37,3 °F) et le symbole se met à clignoter.
Activer l’alerte de température et/ou au gel
En mode normal d’affichage, appuyez sur la touche DOWN plusieurs
fois de suite au besoin afin d’activer ou de désactiver l’une après l’autre
l’alerte de température , l’alerte au gel ou bien les deux à la fois.
LEVER ET COUCHER DE SOLEIL
Les heures pour le lever et le coucher de soleil s’affichent, en fonction du
(lever de soleil) et
(coucher
lieu entré, à côté des symboles
de soleil).
MARÉES
Les marées s’affichent comme suit à côté de l’heure du lever de soleil :
HI
Marée haute
MID
Marée moyenne
LO
Marée basse
PHASES LUNAIRES
Symboles pour les phases lunaires :
FR
Hémisphère nord :
Nouvelle lune
Pleine lune
Premier croissant
Lune gibbeuse décroissante
Premier quartier
Dernier quartier
Lune gibbeuse croissante
Dernier croissant
Hémisphère sud :
Nouvelle lune
Pleine lune
Premier croissant
Lune gibbeuse décroissante
Premier quartier
Dernier quartier
Lune gibbeuse croissante
Dernier croissant
DÉPANNAGE
Interruption de la connexion
Si l’affichage de la température extérieure devait s’interrompre sans raison apparente, contrôlez les points suivants :
1. Le capteur extérieur se trouve-t-il toujours à l’emplacement prévu ?
2. Les piles de la station de base et du capteur extérieur sont-ils à plat ?
Remplacez-les le cas échéant.
Remarque : Si les températures tombent en-dessous du point de congélation, les piles du capteur extérieur peuvent elles aussi geler, ce qui diminue leur tension et leur durée de vie.
3. Les deux appareils se trouvent-ils à l’intérieur de la zone de réception
et la zone de réception est-elle libre de toute source de perturbation et
de tout obstacle ? Rapprochez le cas échéant les deux appareils l’un de
l’autre.
Défauts de liaison
Les signaux radio d’autres appareils domestiques (sonnettes, systèmes
de contrôle de sécurité et d’entrée par exemple) peuvent avoir un effet
perturbateur sur cet appareil et entrainer un dysfonctionnement temporaire. Cela est tout à fait normal et ne constitue pas une perturbation
fondamentale de la fonctionnalité. La transmission et la réception des
mesures de température reprennent immédiatement une fois la source
de perturbation éliminée.
DONNÉES TECHNIQUES
Mesure
Plage de température intérieure : 0-50 °C (32-122 °F)
43
Plage de température extérieure : -20-65 °C (-4-149 °F)
Paliers de température : 0.1 °C/°F
Plage de l’hygrométrie : 20-95% RH
Paliers de l’hygrométrie : 1%
Plage de pression atmosphérique : 800 – 1100 hPa (23.5-32.5 inHg)
Transmission
Plage de transmission entre capteur et station de base : 30 mètres (en
terrain dégagé)
Fréquence d’émission : 433,92 MHz
Alimentation en tension
Station de base : 3 piles AA 1,5 V
Station de base : 2 piles AAA 1,5 V
GARANTIE ET SERVICE
La durée normale de la garantie est de 5 ans à compter du jour de l’achat.
Vous pouvez consulter l’intégralité des conditions de garantie et les prestations de service sur www.bresser.de/warranty_terms.
44
ES
INFORMACIONES DE CARÁCTER GENERAL
Sobre este manual
El presente manual de instrucciones se debe considerar parte integrante
del aparato. Antes de utilizar el aparato, lea detenidamente las indicaciones de seguridad y el manual de instrucciones.
Guarde el presente manual de instrucciones por si necesita volver a utilizarlo más tarde. En caso de venta o entrega a terceros del aparato, se
debe entregar el manual de instrucciones al siguiente propietario/usuario del producto.
Uso previsto
Este producto sirve exclusivamente para el uso privado. Se ha desarrollado como medio electrónico de uso de servicios multimedia.
ADVERTENCIAS DE CARÁCTER GENERAL
¡PELIGRO!
Este signo se encuentra delante de cualquier sección de texto
que indica peligros provocados por el uso indebido que tienen
como consecuencia lesiones de leves a graves.
¡NOTA!
Este signo se encuentra delante de cualquier sección de texto
que indica daños materiales o medioambientales provocados
por el uso indebido.
¡PELIGRO DE ASFIXIA!
Hay RIESGO DE AXFISIA.
¡PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA!
Este aparato contiene componentes electrónicos que funcionan mediante una fuente de electricidad (equipo de alimentación y/o pilas). El uso se
deberá realizar de la forma descrita en el manual; de lo contrario, existe
PELIGRO de DESCARGA ELÉCTRICA.
¡PELIGRO DE ABRASIÓN!
Si se derrama el ácido de las pilas, este puede provocar abrasiones Evite
el contacto del ácido de las baterías con la piel, los ojos y las mucosas.
En caso de contacto con el ácido, enjuague inmediatamente las zonas
afectadas con agua limpia abundante y visite a un médico.
45
¡PELIGRO DE INCENDIO/EXPLOSIÓN!
No exponga el aparato a altas temperaturas. Utilice exclusivamente las
pilas recomendadas. ¡No cortocircuitar ni arrojar al fuego el aparato o las
pilas! El calor excesivo y el manejo inadecuado pueden provocar cortocircuitos, incendios e incluso explosiones.
¡PELIGRO de daños materiales!
No desmonte el aparato. En caso de que exista algún defecto, le rogamos
que se ponga en contacto con su distribuidor autorizado. Este se pondrá
en contacto con el centro de servicio técnico y, dado el caso, podrá enviarle el aparato para su reparación.
¡NOTA!
No sumerja el dispositivo en agua.
¡NOTA!
Evite fuertes golpes y sacudidas del dispositivo. No exponga el dispositivo a altas temperaturas de manera continuada o humedad extrema ya
que podría provocar un funcionamiento erróneo, cortocircuitos, daños
en las pilas o alguna de sus partes.
46
¡NOTA!
Utilice exclusivamente las pilas recomendadas. Recambie siempre las
pilas agotadas o muy usadas por un juego completo de pilas nuevas con
plena capacidad. No utilice pilas de marcas o modelos distintos ni de
distinto nivel de capacidad. ¡Hay que retirar las pilas del aparato si no se
va a usar durante un periodo prolongado!
¡NOTA!
El fabricante no se hace responsable de los daños por tensión como consecuencia de pilas mal colocadas.
EC DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Por la presente, Bresser GmbH declara que el tipo de equipo con
número de pieza: 9070100 cumple con la Directiva: 2014/53 / EU. El
texto completo de la declaración de conformidad de la UE está disponible en la siguiente dirección de Internet: www.bresser.de/download/9070100/CE/9070100_CE.pdf
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Antes de limpiar el aparato, desconéctelo de la fuente de electricidad
(quite las pilas).
ES
Limpie solamente el exterior del aparato con un paño seco. No utilice
productos de limpieza para evitar daños en el sistema electrónico.
ELIMINACIÓN
Elimine los materiales de embalaje separados por tipos. Obtendrá
información sobre la eliminación reglamentaria en los proveedores
de servicios de eliminación municipales o en la agencia de protección medioambiental.
¡No elimine los electrodomésticos junto con la basura doméstica!
Conforme a la directiva europea 2002/96/UE sobre aparatos eléctricos y electrónicos usados y a su aplicación en la legislación nacional, los aparatos eléctricos usados se deben recoger por separado y conducir a un reciclaje que no perjudique al medio ambiente.
De acuerdo con la normativa en materia de pilas y baterías recargables,
está explicitamente prohibido depositarlas en la basura normal. Por favor, preste atención a lo que la normativa obliga cuando usted quiera
deshacerse de estos productos - sobre puntos de recogida municipal o
en el mercado minorista (disposición sobre violación de la Directiva en
materia de los residuos domésticos- pilas y baterías-).
CONTENIDO DE LA ENTREGA (fig. 1)
Estación base (A), sensor exterior (B), instrucciones de uso
El dispositivo precisa pilas (no incluidas en la entrega): 3 pilas (1.5V, tipo
AA) y 2 pilas (1.5V, tipo AAA)
COMPONENTES
Dispositivo base (fig. 2)
B Pantalla
Previsión meteorológica, evolución temperatura, humedad interior y exterior (humedad relativa), temperatura interior y exterior, presión atmosférica, fecha y hora. Salida y puesta de sol, fases lunares, mareas, indicador
del clima, situación meteorológica general (rana meteorológica), avisos
de temperatura y heladas, alarma dual.
47
C Botón MODE
Cambiar entre el modo fecha y hora y el modo despertador. En el modo
actual, mantenga presionado el botón durante 2 segundos para activar
el modo de configuración de la fecha y hora o cambiar al modo alarma.
D Botón- UP
Mostrar los valores máximos y mínimos de temperatura y humedad. En
modo de configuración: configurar un valor.
E Botón- DOWN
Activar/desactivar el aviso de heladas y temperatura. En modo de configuración: configurar un valor.
F Botón- CHANNEL
Para visualizar las informaciones de los distintos sensores exteriores,
presione este botón repetidas veces. De manera opcional podrá conectar
hasta 3 sensores exteriores. Mantenga presionado el botón durante 2 segundos, para iniciar la recepción de la señal de los sensores exteriores.
Atención :
La función sólo se activa si se halla más de un sensor activado.
G Botón- HISTORY
Mostrar los valores de presión atmosférica de las últimas 12 horas. Mantener este botón presionado durante 2 segundos para ver el modo de
configuración del tipo de presión atmosférica (Abs = absoluta / Rel =
relativa).
H Botón- CITY
Pulsar este botón para activar el modo de elección de la ciudad más
cercana.
I Botón- SNOOZE
Presionar este botón para interrumpir la alarma o activar la iluminación
del fondo de pantalla durante 5 segundos.
J Colgador
Para colgar la estación meteorológica en la pared.
1) Compartimento de las pilas
1! Pie
Abatible. Para posicionar el dispositivo en una superficie plana.
48
ES
Sensor exterior (fig. 3)
ANTES DE LA PUESTA EN FUNCIONAMIENTO
1@ Pantalla
!ADVERTENCIA!
1. Coloque las pilas primero en la estación base antes de poner en funcionamiento los sensores exteriores.
2. Posicione la estación base tan cerca como le sea posible del sensor
exterior.
3. Asegúrese de que la estación base y el sensor exterior se encuentran
dentro de su radio de alcance.
Temperatura exterior, humedad, canal de transmisión
1# Compartimento de las pilas
1$ Botón- CH
Para elegir el canal deseado (1-3).
1% Colgador
Para colgar el sensor en la pared.
1^ Botón- °C/°F
Para cambiar entre grados Celsius (°C) y Fahrenheit (°F)
1& Pie
Abatible. Para posicionar el dispositivo en una superficie plana.
Cuando cambie las pilas, sáquelas de la estación base y del sensor exterior y colóquelas de nuevo teniendo en cuenta lo descrito anteriormente
para que se pueda crear una conexión de nuevo. Si solo cambia las pilas
del sensor exterior, podría ser que no recibiera señal alguna o una señal
incorrecta.
Tenga en cuenta que el radio de alcance depende de los materiales utilizados en la construcción del edificio así como de la posición del dispositivo base y el sensor. En algunos casos, el radio de alance se puede ver
49
reducido drásticamente (otras señales o interferencias). En estos casos,
le recomendamos que busque un nuevo emplazamiento para su estación
y el sensor exterior. A veces solo es necesario mover los dispositivos un
par de centímetros! Aunque el sensor exterior está diseñado para situarse en la intemperie, no debe posicionarlo en lugares con fuente directa
de luz, lluvia o nieve.
ALIMENTACIÓN
1. Abra cuidadosamente la tapa del compartimento de las pilas.
2. Introduzca 3 pilas (tipo AA, 1.5V) teniendo en cuenta su polaridad.
3. Cierre la tapa del compartimento de las pilas.
Sensor exterior
1. Abra cuidadosamente la tapa del compartimento de las pilas.
2. Introduzca 2 pilas (tipo AAA,1.5V) teniendo en cuenta su polaridad.
3. Pulse el botón-CH hasta que se muestre el canal deseado (CH1 –
CH3). En caso de que haya conectado solo un sensor, elija el canal 1.
4. Cierre la tapa del compartimento de las pilas.
50
USO DEL PIE O MEDIANTE EL COLGADOR
La estación base se puede colocar en una mesa con el pie o puede colgarse en la pared. El sensor exterior también puede situarse encima de
una mesa o puede colgarlo en la pared.
USO
Estación base
Símbolo “Pilas vacías”
Cuando tenga que cambiar las pilas, se mostrará un indicador
del indicador de la temperatura interior (pilas de la estación base) o de la
temperatura exterior (pilas sensor exterior).
al lado
Recepción de los valores recibidos y la señal horaria
Una vez haya introducido las pilas en el sensor exterior, el sensor iniciará
la recepción de los valores medidos en intervalos de unos 45 segundos.
De la misma manera, una vez haya introducido las pilas, la estación base
empezará a buscar la señal del sensor exterior durante unos 3 minutos.
Una vez haya recibido la señal exitosamente, se mostrarán en la pantalla
los valores de la temperatura exterior. El dispositivo base actualiza los
valores en intervalos de unos 45 segundos.
Seguidamente, el dispositivo base intentará recibir los valores de la señal DCF. Si tras unos 3-5 minutos recibe la señal horaria, se mostrarán
en la pantalla los valores actuales de fecha y hora. Estos se muestran
ES
permanentemente en la pantalla. La fecha y la hora se actualizan diaria y
automáticamente a las 2:05 (CET).
4. Los valores-MIN/MAX de temperatura y humedad se reinicializan automáticamente y a diario a las 0.00 horas.
Temperatura y humedad
Una vez haya introducido las pilas, la estación base empezará a mostrar
los valores interiores. La estación base muestra los primeros valores medidos por sensor exterior tras unos 3 minutos de su puesta en marcha.
SITUACIÓN METEOROLÓGICA Y PREVISIÓN
la previsión meteorológica se basa en los valores medidos de temperatura y humedad. Con estos valores, se calcula una previsión para las 6
horas siguientes.
NIVEL DE CLIMATIZACIÓN:
Una humedad igual o inferior al 40%
Una humedad igual o superior al 70%
Una humedad superior al 40% pero inferior al 70%; al mismo tiempo la temperatura actual es superior a 20°C (68°F) pero inferior a 27°C
(80.6°F)
Situación meteorológica actual
Valores máximos y mínimos para temperatura y humedad
1. Pulse el botón-UP repetidamente para cambiar entre los valores actuales de temperatura y humedad y los valores MIN/MAX.
2. Cuando se encuentre en el modo de temperatura MIN/MAX mantenga el
botón UP presionado para reinicializar todos los valores- MIN/MAX.
3. Los valores-MIN/MAX de temperatura y humedad se almacenan automáticamente.
soleado
parcialmente nublado
nublado
lluvioso
nieve / lluvia
51
“Rana meteorológica”
Sol
Parcialmente nublado/ nublado
Lluvia
Nieve / lluvia
Previsión meteorológica, valores de humedad y temperatura
En ascenso
Estable
En descenso
PRESIÓN ATMOSFÉRICA
El valor de la presión atmosférica se actualiza cada hora y se muestra
con un valor numérico entre 800 y 1100 hPa. El dispositivo guarda los
valores de la presión atmosférica de las últimas 12 horas mostrándolos
en forma de un diagrama de barras (historial).
COMPROBAR LA SEÑAL DE LA ESTACIÓN BASE
El radio de alcance entre la estación base y el sensor exterior es de unos
52
30 metros (campo abierto). La estación base recibe las informaciones
relativas a temperatura y humedad 3 minutos después de su puesta en
marcha. Si la estación base no recibe señal alguna tras estos 3 minutos,
siga los siguientes pasos:
1. Mantenga presionado el botón- CH durante 2-3 segundos para reiniciar la recepción de la señal del sensor exterior. Por norma general, las
informaciones se reciben tras 3 minutos.
2. Si tras realizar el primer paso, sigue sin recibir señal, saque las pilas y
colóquelas de nuevo (reset del hardware).
Del mismo modo, asegúrese de que se cumplen los siguientes puntos:
3. La distancia entre la estación base o el sensor exterior a posibles
fuentes de interferencias tales como monitores de ordenador o televisores es de más de 1,5-2 metros.
4. La estación base no debe colocarse al lado de marcos de ventanas
de metal.
5. No use ningún otro dispositivo electrónico como auriculares o altavoces que emiten en la misma frecuencia (433,92MHz).
6. Dispositivos electrónicos del vecindario que emitan en la misma frecuencia también pueden provocar interferencias.
7. Les appareils électroniques à proximité qui travaillent sur la même
fréquence d’émission peuvent également causer des perturbations.
ES
Configuración del canal en la estación base
1. Se pueden conectar hasta 3 sensores exteriores con la estación base.
2. Pulse el botón-CH para cambiar entre los canales. La estación base
mostrará las informaciones de cada sensor exterior. Si aparece el símal lado de las informaciones del canal, está activada la función
bolo
de rotación automática entre los canales. Los valores de los distintos
canales cambian en intervalos de 10 segundos entre los sensores exteriores conectados.
Atención:
El cambio entre los distintos canales con el botón- CH solo funciona, en
caso de que haya conectado más de un sensor a la estación base. De
otro modo, la función está desactivada.
Configuración automática de la señal horaria
1. Tras colocar las pilas, la estación base busca automáticamente la señal horaria. Puede tardar hasta unos 3-5 minutos hasta que este proceso
haya finalizado.
2. Si recibe correctamente la señal horaria, la fecha y la hora se configuran automáticamente y se muestra en la pantalla el símbolo .
Si no recibe señal alguna, siga los siguientes pasos:
1. Pulse los botones UP y DOWN a la vez para iniciar de nuevo la recepción
de la señal radioeléctrica.
2. Si la recepción automática de datos no funciona, puede configurar la
fecha y la hora manualmente.
Configuración horaria manual y personalizada
1. En modo de visualización normal, mantenga presionado el botónMODE durante unos 2 segundos para activar el modo configuración. El
símbolo ‘24Hr’ parpadea.
2. Presione el botón- UP o DOWN para cambiar el valor.
3. Pulse el botón- MODE para confirmar el valor introducido y cambiar al
siguiente valor.
4. Orden de los valores que se pueden configurar: modo 24/12h. >> °C/°F
>> hPa/inHg >> zona horaria (-2 hasta +2 h.) >> horas >> minutos >> año
>> mes >> día >> idioma (GE = alemán / EN = inglés / IT = italiano / FR
= francés / SP = español) >> guardar y abandonar el modo de configuración.
5. En caso de que no se produzcan cambios durante un periodo de 20
segundos, el dispositivo guardará los cambios realizados hasta este
momento y regresará al modo normal. Puede pulsar de nuevo el botónMODE para confirmar y abandonar el modo de configuración.
53
ADVERTENCIA
Además de este método de configuración horaria, le recomendamos también configurar la ciudad más próxima. (véase “configurar ciudad”)
CONFIGURAR CIUDAD
Para que pueda visualizar correctamente las fases lunares, mareas, salidas y puestas de sol, configure manualmente su ciudad más próxima de
la siguiente manera:
1. Pulse el botón- CITY
2. Pulse el botón- UP o DOWN para configurar su ciudad deseada (véase
la tabla con las abreviaciones “Ciudades”)
3. Pulse de nuevo el botón- CITY
CONFIGURACIÓN DE LA ALARMA
1. Presione el botón- MODE una vez o más veces para mostrar una de las
dos alarmas (A1 o A2). Cuando se muestre la hora de la alarma, mantenga presionado el botón- MODE durante unos 2 segundos para configurar
la alarma.
2. El valor para configurar parpadea.
3. Presione el botón DOWN o UP para cambiar el valor.
4. Pulse el botón- MODE para confirmar el valor introducido y cambiar al
siguiente valor.
54
5. Orden de los valores que se pueden configurar: horas >> minutos >>
guardar y abandonar el modo configuración.
6. Pulse de nuevo el botón-MODE para confirmar su elección y abandonar
el modo de configuración.
7. En el modo de alarma, pulse el botón- UP para activar o desactivar la
alarma A1, A2 o ambas. En caso de que la alarma se encuentre activada,
aparecerá en la pantalla el icono . Si el símbolo no aparece en la pantalla, la alarma está desactivada.
8. La alarma dura 2 minutos en total. La alarma va cambiando durante
este espacio de tiempo.
FUNCIÓN DE REPETICIÓN E ILUMINACIÓN DE LA PANTALLA
1. Cuando suene la alarma, puede pulsar el botón-SNOOZE/LIGHT para
parar la alarma durante 5 minutos. El símbolo parpadea.
2. Pulse cualquier otro botón para desconectar la alarma completamente. La alarma se activará nuevamente tras 24 horas.
3. En el modo de funcionamiento normal puede pulsar el botón-SNOOZE/
LIGHT para activar la iluminación de fondo durante 20 segundos.
CONFIGURACIÓN DE LA ALARMA PARA LA TEMPERATURA EXTERIOR
1. En el modo de visualización, mantenga presionado el botón-DOWN durante 2 segundos para activar el menú para la configuración de la alarma
ES
de la temperatura. El valor para la temperatura del sensor exterior parpadelante.
dea y aparece el símbolo
Advertencia
asegúrese de que ha escogido el canal correcto para el sensor deseado.
2. Pulse DOWN o UP, para activar o desactivar la alarma de la temperatura.
3. Presione el botón-MODE para confirmar su elección y cambiar al valor
siguiente.
4. El orden de los valores que podrá configurar: Alarma de la temperatura
ON/OFF >> temperatura máxima >> temperatura mínima. Si mantiene presionado el botón UP o DOWN, el valor cambiará más rápido.
Advertencia:
el límite para la temperatura máxima que se puede configurar es de 70° y
el límite para la mínima es de -50°.
5. Pulse el botón-MODE para confirmar sus cambios y abandonar el
modo configuración.
Advertencia:
Si la temperatura exterior excede los límites mínimos y máximos configurados, suena la alarma cada minuto durante 2 segundos y en la pantalla
parpadean los símbolos para la temperatura exterior así como el símbolo
o
.
AVISO DE HELADAS
Si el aviso de heladas se encuentra activo y la temperatura exterior se
encuentra entre -1,0 y +2,9 °C (+30,2 y 37,3 °F) suena una alarma durante
unos 5 segundos y parpadea el símbolo .
Activar el aviso de temperaturas y heladas.
En modo de visualización normal, pulse el botón- DOWN repetidas veces
para activar o desactivar la alarma para las temperaturas , el aviso de
o ambos.
heladas
SALIDA Y PUESTA DE SOL
Según haya configurado su ciudad, se mostrará al lado de los símbolos
(salida del sol) y
(puesta de sol) la hora para la salida y
puesta de sol.
55
MAREAS
Las mares se muestran al lado de la hora para la salida del sol de la
siguiente manera:
HI
Punto de marea más alto
MID
Punto de marea medio
LO
Punto de marea más bajo
FASES LUNARES
Símbolos para las fases lunares:
luna nueva
luna llena
luna nueva visible
luna gibosa menguante
cuarto creciente
cuarto menguante
luna gibosa creciente
luna menguante
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Hemisferio Norte :
56
Hemisferio Sur:
luna nueva
luna llena
luna nueva visible
luna gibosa menguante
cuarto creciente
cuarto menguante
luna gibosa creciente
luna menguante
Caída de la conexión
Si los valores de la temperatura exterior no se muestran sin motivo aparente, compruebe los siguientes puntos:
1. El sensor exterior se encuentra situado aún en su lugar.
2. Las pilas de la estación base y del sensor exterior están vacías. Si este
fuera el caso, sustitúyalas.
Advertencia: si las temperaturas descienden por debajo del punto de congelación, puede ser que las pilas del sensor exterior también se congelen, lo que comporta su acortamiento de la vida útil.
3. Los dos dispositivos se encuentran dentro de su radio de alcance y
este no se ve afectado por impedimentos o interferencias. EN caso necesario, reduzca la distancia entre los dispositivos.
ES
Problemas en la conexión
Las señales de otros dispositivos del hogar como timbres, sistemas de
control de entrada pueden tener una influencia negativa sobre este dispositivo produciendo fallos de funcionamiento temporales. Este fenómeno es normal y no supone un grave perjuicio de la funcionalidad del
dispositivo. La transferencia y recepción de los valores de temperatura
medidos se retoman directamente, una vez haya retirado la fuente de
interferencias.
Alimentación
Estación base:
Sensor exterior:
3 pilas AA 1.5V
2 pilas AAA 1.5V
GARANTÍA Y SERVICIO
El período regular de garantía es 5 anos iniciándose en el día de la compra. Las condiciones de garantía completas y los servicios pueden encontrarse en www.bresser.de/warranty_terms.
DATOS TÉCNICOS
Medición
Temperatura interior: 0-50 °C (32-122 °F)
Temperatura exterior: -20-65 °C (-4-149 °F)
Avance de temperatura: 0.1 °C/°F
Humedad: 20-95% RH
Avance de humedad: 1%
Presión atmosférica: 800 – 1100 hPa (23.5-32.5 inHg)
Transmisión
Radio de transmisión entre el sensor y estación base: 30 metros (campo
abierto)
Frecuencias: 433,92 MHz
57
Country
City
City Code
Magdeburg
MAG
Germany (DE)
Berlin
BER
München
MUN
Bremen
BRE
Nürnberg
NUR
Köln
KOE
Osnabrück
OSN
Dortmund
DOR
Passau
PAS
Dresden
DRE
Regensburg
REG
Düsseldorf
DUS
Rostock
ROS
Erfurt
ERF
Saarbrücken
SAA
Frankfurt
FRA
Stuttgart
STU
Freiburg
FRE
Ulm
ULM
Hamburg
HAM
Würzburg
WUR
Hannover
HAN
Canberra
CBR
Hof
HOF
Melbourne
MEL
Kaiserslautern
KAI
Sydney
SYD
Kassel
KAS
Bregenz
BRE
Kiel
KIE
Graz
GRZ
Leipzig
LEI
Innsbruck
INN
58
Australia (AU)
Austria (AT)
Linz
LNZ
Salzburg
SLZ
Odense
ODE
Vienna
WIE
Finland (FI)
Helsinki
HEL
Villach
VIL
France (FR)
Ajaccio
AJA
Wels
WEL
Biarritz
BIA
Antwerp
ANT
Bordeaux
BOR
Bruges
BRG
Brest
BRE
Brussels
BRU
Cherbourg-Octeville
CHE
Libramont
LIB
Clermont-Ferrand
CMF
Liege
LIE
Dijon
DIJ
Bosnia & Herzegovina (BA)
Sarajevo
SAR
Lille
LIL
Croatia (HR)
Split
SPL
Lyon
LYO
Zagreb
ZAG
Marseille
MRS
Brno
BRN
Metz
MET
Prague
PRG
Nantes
NAN
Aalborg
ALB
Nice
NIC
Orleans
ORL
Belgium (BE)
Czech (CZ)
Denmark (DK)
Copenhagen
KOB
59
Paris
PAR
Messina
MES
Perpignan
PER
Milan
MIL
Rouen
ROU
Naples
NAP
Strasbourg
STR
Palermo
PAL
Toulouse
TOU
Parma
PAR
Greece (GR)
Athens
AHN
Perugia
PER
Hungary (HU)
Budapest
BUD
Rome
ROM
Ireland (IE)
Dublin
DUB
San Remo
SRE
Italy (IT)
Ancona
ANC
Triest
TRI
Bari
BAR
Turin
TOR
Bolzano
BOZ
Venice
VEN
Cagliari
CAG
Verona
VER
Florence
FIR
Vaduz
VDZ
Foggia
FOG
Luxemburg (LU)
Luxembourg
LUX
Genoa
GEN
Monaco (MC)
Monte Carlo
MCM
Lecce
LEC
Netherlands (NL)
Amsterdam
AMS
Arnhem
ARN
60
Liechtenstein (LI)
Eindhoven
EIN
Serbia (RS)
Belgrade
BEO
Groningen
GRO
Slovakia (SK)
Bratislava
BRV
Rotterdam
ROT
Kosice
KOS
The Hague
DHA
Slovenia (SI)
Ljubliana
LUB
New Zealand (NZ)
Wellington
WLG
Spain (ES)
Alicante
ALI
Norway (NO)
Bergen
BGN
Andorra
AND
Lillehammer
LIL
Badajoz
BAD
Oslo
OSL
Barcelona
BAR
Cracow
KRA
Bilbao
BIL
Gdansk
GDA
Cordoba
COR
Poznan
POZ
Eivissa Ibiza
IBZ
Warsaw
WAR
La Coruña
LCO
Faro
FAR
Las Palmas
LPA
Lisbon
LIS
Leon
LEO
Porto
POR
Madrid
MAD
St. Petersburg
PET
Malaga
MAL
Poland (PL)
Portugal (PT)
Russian Federation
(RU)
61
Sweden (SE)
Switzerland (CH)
62
Palma de Mallorca
PAL
Zurich
ZUR
Salamanca
SAL
Sevilla
SEV
Aberdeen
ABD
Belfast
BEL
Valencia
Zaragoza
VAL
Birmingham
BIR
ZAR
Cardiff
CAR
Gothenburg
GOT
Glasgow
GLW
Karlstad
KAR
London
LON
Stockholm
STO
Manchester
MAN
Basel
BAS
Newcastleupon Tyne
NEC
Berne
BRN
Plymouth
PLY
Chur
CHU
Los Angeles
LAX
Geneva
GEN
New York
NYC
Lucerne
LUC
Washington
WAS
Lugano
LUG
Sion
SIO
St. Gallen
SGL
United Kingdom (GB)
United States (US)
63
© National Geographic Partners LLC.
All rights reserved. NATIONAL GEOGRAPHIC and
Yellow Border Design are trademarks of
National Geographic Society, used under license.
Irrtümer und technische Änderungen vorbehalten.
Errors and technical changes reserved.
Manual_9070100_Weather-station_de-en-fr-es_NATGEO_v122020a
Bresser GmbH
Gutenbergstr. 2
DE-46414 Rhede
www.bresser.de ·
[email protected]
@BresserEurope