Acson IM-CCXC-0506-ACSON Guía de instalación

Categoría
Acondicionadores de aire de sistema dividido
Tipo
Guía de instalación
CEILING CONCEALED
SPLIT TYPE AIR CONDITIONER
(C Series)
Model: IM-CCXC-0506-ACSON
INVERTER
INSTALLATION MANUAL
Part Number: A08019028197
1
English
I
E
B
C
D
MN
F
G
L
H
A
O
J
K
OUTLINE AND DIMENSIONS
1. Indoor Unit ((5) CCX Series)
Dimension A B C D E F G H I J K L M N O
(5)CCX10C/CR
31 741 702 662 10 765 72 261 411 351 225 211 232 212,8 114
(1.2) (29.2) (27.6) (26.1) (0.4) (30.1) (2.8) (10.3) (16.2) (13.8) (8.9) (8.3) (9.1) (8.4) (4.5)
(5)CCX15C/CR
31 881 842 802 10 905 72 261 411 351 225 211 232 212,8 114
(1.2) (34.7) (33.1) (31.6) (0.4) (35.6) (2.8) (10.3) (16.2) (13.8) (8.9) (8.3) (9.1) (8.4) (4.5)
(5)CCX20C/CR
31 1041 1002 962 10 1065 72 261 411 351 225 211 232 212,8 114
(1.2) (41.0) (39.4) (37.9) (0.4) (41.9) (2.8) (10.3) (16.2) (13.8) (8.9) (8.3) (9.1) (8.4) (4.5)
(5)CCX25C/CR
31 1176 1137 1097 10 1200 72 261 411 351 225 211 232 212,8 114
(1.2) (46.3) (44.8) (43.2) (0.4) (47.2) (2.8) (10.3) (16.2) (13.8) (8.9) (8.3) (9.1) (8.4) (4.5)
2. Outdoor Unit (SLV-B Series)
All dimensions are in mm/(in)
Dimension A B C D E F G H J K L M N P Q R
SLV20B 840 646 330 297 309 626 41 85 75 177 106 408 378 124 592 78,5
SLV25B (33.1) (25.4) (13.0) (11.7) (12.2) (24.6) (1.6) (3.3) (3.0) (7.0) (4.2) (16.1) (14.9) (4.9) (23.3) (3.1)
All dimensions are in mm/(in)
C
840(33.1)
5(0.2)
5(0.2)
160(6.3)
D
P
Q
C
H
L
A
P
15(0.6)
M
N
R
E
F
B
G
39(1.5)
20(0.8)
20(0.8)
20(0.8)
K
J
(2.
6
)
65
2,5(0.1)
141(5.6)
15(0.6)
39(1.5)
2
K
L
L
A
D
O
(0,1)
3
B
M
N
N
C
C
G
H
JI
F
E
30
(1,2)
(0,7)
18
(2,5)
65
(3,1)
79
LKL
P
N
C
M
N
F
E
C
G
H
I
J
A
D
O
Q
B
R
T
S
All dimensions are in mm/(in)
3. Outdoor Unit (5SLX-C/CR Series)
Dimension A B C D E
5SLX10C/CR 700 521 250 485 175
5SLX15C/CR (27.5) (20.5) (9.8) (19.1) (6.8)
Dimension F G H I J
5SLX10C/CR 36 95 93 86 68
5SLX15C/CR (1.4) (3.7) (3.6) (3.3) (2.6)
Dimension K L M N O
5SLX10C/CR 441 130 111 15 18
5SLX15C/CR (17.3) (5.1) (4.3) (0.5) (0.7)
4. Outdoor Unit (5SLX-C Series)
Dimension A B C D E F G
5SLX20C/CR 855 730 328 513 182 44 93
5SLX25C/CR (33.7) (28.7) (12.9) (20.2) (7.2) (1.7) (3.7)
Dimension H I J K L M N
5SLX20C/CR 149 101 113 603 126 164 17
5SLX25C/CR (5.9) (4.0) (4.4) (23.7) (5.0) (6.4) (0.7)
Dimension O P Q R S T
5SLX20C/CR 47 32 3 23 73 75
5SLX25C/CR (1.9) (1.3) (0.1) (0.9) (2.9) (3.0)
SAFETY PRECAUTIONS
! WARNING
Installation and maintenance shall be performed by
qualified persons who are familiar with local code and
regulation, and experienced with this type of appliance.
All field wiring must be installed in accordance with the
national wiring regulation.
Ensure that the rated voltage of the unit corresponds to
that of the name plate before commencing wiring work
according to the wiring diagram.
The unit must be GROUNDED to prevent possible
hazards due to insulation failure.
All electrical wiring must not touch the refrigerant piping
or any moving parts of the fan motors.
Confirm that the unit has been switched OFF before
installing or servicing the unit.
Disconnect from the main power supply before servicing
the air conditioner unit.
DO NOT pull out the power cord when the power is ON.
This may cause serious electrical shocks which may result
in fire hazards.
All dimensions are in mm/(in)
! CAUTION
Please take note of the following important points when
installing.
Do not install the unit where leakage of flammable gas may
occur.
If gas leaks and accumulates around the unit, it may cause
fire ignition.
Ensure that the drainage piping is connected properly.
If the drainage piping is not connected properly, it may
cause water leakage which will dampen the furniture.
Do not overcharge the unit.
This unit is factory pre-charged. Overcharge will cause
over-current or damage to the compressor.
Ensure that the unit’s panel is closed after service or
installation.
Unsecured panels will cause the unit to operate noisily.
Sharp edges and coil surfaces are potential locations which
may cause injury hazards. Avoid from being in contact
with these places.
Before turning off the power supply, set the remote
controller’s ON/OFF switch to the “OFF” position to
prevent the nuisance tripping of the unit. If this is not done,
the unit’s fans will start turning automatically when power
resumes, posing a hazard to service personnel or the user.
Do not operate any heating apparatus too close to the air
conditioner unit. This may cause the plastic panel to melt or
deform as a result of the excessive heat.
Ensure the color of wires of the outdoor unit and the
terminal markings are same to the indoors respectively.
IMPORTANT: DO NOT INSTALL OR USE THE AIR
CONDITIONER UNIT IN A LAUNDRY ROOM.
NOTICE
This product is subjected to Waste of Electrical
and Electronic Equipment Regulations (WEEE
Regulations). The waste product shall be
separately collected by specific collection and
treatment centre. Please refer to local authority
for these centres. This is only applicable to
European Union countries.
3
English
INSTALLATION OF THE INDOOR UNIT
INSTALLATION OF THE OUTDOOR UNIT
The indoor unit must be installed such that there
is no short circuit of the discharge air or
obstruction to smooth air flow. Respect the
installation clearance. Select the coolest possible
place where intake air should not be higher that
the outside temperature (maximum 45°C).
Ensure that there are no obstructions of air flow
into or out of the unit. Remove obstacles which
block air intake or discharge.
Outdoor Unit SL Series Clearance
(in mm)
Center Distance Of Axle Clearance For Servicing Ease And
Optimal Air Flow
The indoor unit must be installed such that there is no short circuit of the cool discharge. Respect the installation clearance. Do not
put the indoor unit where there is direct sunlight on unit. The location is suitable for piping and drainage and it must be have a large
distance between a door and unit.
Ceiling Concealed Mounting
- Use the hanger supplied with the unit.
- Make sure that the wall is sufficiently strong to withstand the weight.
The location must be well-
ventilated, so that the unit can
draw in and distribute plenty of
air thus lowering the temperature.
A place capable of bearing the
weight of the outdoor unit as well
as isolating noise and vibration.
A place protected from the direct
sunlight.
Use an awning for protection if
necessary.
The installation location must not
be susceptible to highly
concentrated dust, oil, salt or
sulfide gas.
Note: If the obstacle is higher than 2m
or if there is any obstruction at the upper
part of the unit allow more space than
indicated in the table above.
L
A
(5)CCX
A mm L mm
(inch) (inch)
10C/CR
741 225
(29.2) (8.9)
15C/CR
881 225
(34.7) (8.9)
20C/CR
1041 225
(41.0) (8.9)
25C/CR
1176 225
(46.3) (8.9)
10 mm (32.8)
10 mm (32.8)
Discharge
Air
Return Air
Obstacle
Obstacle
1000
300
300
500
Service
Access
Obstacle
Return Air
Obstacle
4
REFRIGERANT PIPING
When the piping length becomes too long, both the
capacity and reliability drop.
As the number of bends increases, system piping
resistance to the refrigerant flow increases, thus lowering
the cooling capacity.
As a result, compressor reliability will be affected.
Always choose the shortest path and follow the
recommendation as tabulated below:
1. Piping Length & Elevation
2. Piping Work
Do not use contaminated or damaged copper tubing.
If any piping, evaporator or condenser had been exposed or had been
opened for 15 seconds or more, vacuum the system.
Generally, do not remove plastic, rubber plugs and brass nuts from the
valves, fittings, tubings and coils until it is ready for connection.
If any brazing work is required, ensure that nitrogen gas is passed through
coil and joints while the brazing work is being done. This will eliminate
soot formation on the inside wall of copper tubings.
Cut the pipe stages by stages, advancing the blade of pipe cutter slowly.
Extra force and a deep cut will cause more distortion of pipe and therefore
extra burr.
Remove burr from cut edges of pipes with a remover as shown in Fig.R.
This will avoid unevenness on the flare faces which will cause gas leak.
Hold the pipe on top position and burr remover at lower position to
prevent metal chips from entering the pipe.
Insert the flare nuts mounted on the connection parts of both indoor and
outdoor unit, into the copper pipes.
The exact length of pipe protruding from the face of the flare die is
determined by the flaring tool.
Fix the pipe firmly on the flare die. Match the centers of both the flare
die and the flaring punch, and tighten flaring punch fully.
Cutting Copper Tube
1/4t
Remove Burr
Copper Tube
Swaging
Block
D
A
Fig.R
Copper Tube
A
C
B
A
C
C
B
Model
Indoor CCX20C CCX25C 5CCX10C/CR 5CCX15C/CR 5CCX20C/CR 5CCX25C/CR
Outdoor SLV20B SLV25B 5SLX10C/CR 5SLX15C/CR 5SLX20C/CR 5SLX25C/CR
Max. Length, A (m) 15 15 12 12 15 15
Max. Elevation, B (m) 88 5 5 8 8
Max. No. of Bends, C 10 10 10 10 10 10
Liquid Pipe Size 1/4" 3/8" 1/4" 1/4" 1/4" 1/4"
Gas Pipe Size 5/8" 5/8" 3/8" 1/2" 1/2" 5/8"
5
English
ELECTRICAL WIRING CONNECTION
Inverter Cooling / Heat Pump Unit
IMPORTANT :
* The figures shown in the table are for information purpose only. They should be checked and selected to comply with the local/
national codes of regulations. This is also subject to the type of installation and conductors used.
Outdoor Unit
Terminal Block
Indoor Unit
Terminal Block
There must be a double pole switch with a
minimum 3mm contact gap and fuse/circuit
breaker as recommended in the fixed
installation circuit.
!
Power Supply
Cable
Model 10/15 20/25
Voltage range 220-240V / 1Ph / 50Hz +
Power supply cable size* mm
2
1.5 2.5
Number of wire 33
Interconnection cable size* mm
2
1.5 2.5
Number of wire 44
Recommended time delay fuse A 15 20
1
2
3
N
L
1
2
3
* If the length of the cable is more than 2m, use cable with bigger size.
All wires must be firmly connected.
All wires must not touch the refrigerant piping, compressor or any moving
parts of the fan motor.
The connecting wires between the indoor unit and the outdoor unit must be
clamped on the wire clamps as shown in the figure.
The power supply cord must be equivalent to H05RN-F (245IEC57) which
is the minimum requirement.
SPECIAL PRECAUTIONS WHEN DEALING WITH R410A UNIT
R410A is a new HFC refrigerant which does not damage the ozone layer. The working pressure of this new refrigerant is 1.6 times
higher than conventional refrigerant (R22), thus proper installation/servicing is essential.
Never use refrigerant other than R410A in an air-conditioner which designed to operate with R410A.
POE oil is used as lubricant for R410A compressor, which is different from the mineral oil used for R22 compressor. During
installation or servicing, extra precaution must be taken not to expose the R410A system too long to moist air. Residual POE oil
in the piping and components can absorb moisture from the air.
To prevent mischarging, the diameter of the service port on the flare valve is different from that of R22.
Use tools and materials exclusively for refrigerant R410A. Tools exclusively for R410A are manifold valve, charging hose,
pressure gauge, gas leak detector, flare tools, torque wrench, vacuum pump and refrigerant cylinder.
As an R410A air conditioner incurs higher pressure than R22 units, it is essential to choose the copper pipes correctly. Never use
copper pipes thinner than 0.8mm even though they are available in the market.
If the refrigerant gas leakage occurs during installation/servicing, be sure to ventilate fully. If the refrigerant gas comes into
contact with fire, a poisonous gas may occur.
When installing or removing an air conditioner, do not allow air or moisture to remain in the refrigerant cycle.
Ø Tube, D A (mm)
Inch mm Imperial Rigid
1/4" 6.35 1.3 0.7
3/8" 9.52 1.6 1.0
1/2" 12.70 1.9 1.3
5/8" 15.88 2.2 1.7
3/4" 19.05 2.5 2.0
Pipe Size mm / (in) Torque Nm
6.35 (1/4) 18
9.53 (3/8) 42
12.7 (1/2) 55
15.88 (5/8) 65
19.05 (3/4) 78
Spanar
Indoor Piping
Flare Nut
Flared Tube
Flare Joint
3. Piping Connection To The Units
Align the center of the piping and sufficiently tighten the flare nut with
fingers.
Finally, tighten the flare nut with torque wrench until the wrench clicks.
When tightening the flare nut with the torque wrench, ensure that the
direction for tightening follows the arrow on the wrench.
The refrigerant pipe connection are insulated by polyurethane
(ARMAFLEX type or similar).
Torque Wrench
6
VACUUMING AND CHARGING
1. Purging The Piping And The Indoor Unit
Except for the outdoor unit which is pre-charged with refrigerant,
the indoor unit and the refrigerant connection pipes must be
airpurged because the air containing moisture that remains in the
refrigerant cycle may cause malfunction of the compressor.
The outdoor unit is equipped by two 3 ways refrigerating
connecting valves. The suction valve is the larger one while the
small one is the liquid valve. Both valves are supplied with service
port valve for connection to a manometer.
Remove the caps from the valve and the service port.
Connect the center of the charging gauge to the vacuum pump.
Connect the charging gauge to the service port of the 3-way
valve.
Start the vacuum pump. Check the low pressure manifold gauge
until it indicates 0.9 bar. The evacuation time varies with each
vacuum pump capacity but generally in half an hour.
Close the manifold valve and stop the vacuum pump.
On the outdoor unit, open the suction and liquid valve (anti
clockwise) with 4mm key for hexagon sacked screw.
The air conditioner unit is ready for start.
If the reading is close to 0, the refrigerant circuit must be
evacuated (by vacuum pump) and charged again.
3. Check Refrigerant Leak
Check with refrigerant detector whether there is a
leak on the flare type connection of the indoor unit
and outdoor unit.
Hints: After operation for sometimes, check if
there is oil traces, there is a leak.
R410A
Flare
Nut
Refrigerant
Piping
Outdoor Unit
3 way Valve
Service
Port
Flexible Hose
4 mm
Allen
Key
Outdoor Unit
Outdoor Unit
Liquid Valve
Refrigerant Piping
Gas Valve
Low Side Pressure
Gauge
Manifold
High Pressure
Gauge
Indoor Unit
Flexible Hose
Refrigerant Gas Tank
Liquid Valve
Refrigerant Piping
Gas Valve
Manifold
Low Side
Pressure Gauge
High Pressure Gauge
Flexible Hose
Vacuum Pump
Indoor Unit
2. Additional Charge
The refrigerant is pre-charged in the outdoor unit. If the piping length is less than 5m, additional charge after vacuuming is not
necessary. When the piping length is more than 5m, use the table below.
Additional Charge in Gram (Cooling Only Unit) (R410A) Additional Charge in Gram (Heat Pump Unit) (R410A)
Additional Charge in Gram (Cooling Only Unit) (R22) Additional Charge in Gram (Heat Pump Unit) (R22)
Model 7m 10m 15m 20m
CCX10C 27 67 - -
CCX15C 27 67 - -
CCX20C 27 67 135 -
CCX25C 68 171 342 -
Model 7m 10m 15m 20m
CCX10CR 36 90 - -
CCX15CR 36 90 - -
CCX20CR 45 112 225 -
CCX25CR 90 225 450 -
Model 7m 10m 15m 20m
CCX10C 30 75 - -
CCX15C 30 75 - -
CCX20C 30 75 150 -
CCX25C 76 190 380 -
Model 7m 10m 15m 20m
CCX10CR 40 100 - -
CCX15CR 40 100 - -
CCX20CR 50 125 250 -
CCX25CR 100 250 500 -
7
English
INDICATOR LIGHTS
AUTO RANDOM RE-START FUNCTION
If there is a power cut when the unit is operating, it will automatically resume the same operating mode when the power is
restored. (Applicable only to units with this feature).
OVERALL CHECKING
Ensure the following, in particular:-
1. The unit is mounted solidly and rigid in position.
2. Piping and connections are leak proof after charging.
3. Proper wiring has been done.
Drainage check:- Pour some water into left side of drain pan
(drainage are in right side of unit).
Test run:
1. Conduct a test run after water drainage test and gas leakage
test.
2. Watch out for the following:
a) Is the electric plug firmly inserted into the socket?
b) Is there any abnormal sound from unit?
c) Is there smooth drainage of water?
Check that:
1. Condenser fan is running with warm air blowing off the
condensing unit.
2. Evaporator blower is running and discharge cool air.
3. The remote controller incorporates a 3 minutes delay in the
circuit. Thus, it requires about 3 minutes before the outdoor
condensing unit can start up.
SENSOR
ON/OFF
MODEFAN
SLEEPSWINGTIMER
TEMP
AUTO
HIGH
MED
LOW
COOL
DRY
HEAT
FAN
Wired Remote Control
Code Operating / Faulty Indication Action
- Cool mode -
- Dry mode -
- Fan mode -
- Heat mode -
- Defrost -
E1 Indoor sensor missing / Short Call your dealer
E2 Outdoor sensor missing / Short Call your dealer
E3 Communication error Call your dealer
E4 Compressor overload Call your dealer
E5 Pump fault Call your dealer
E6 Compressor overheat / Gas leak Call your dealer
E7 Outdoor overcurrent Call your dealer
E8 IPM / PFC / Partial switching Call your dealer
E9 Indoor fan feedback error Call your dealer
2. Heat Pump Unit
1. Cooling Unit
Temperature Ts °C / °F Th °C / °F
Min. indoor temp. 19.4 / 66.9 13.9 / 57.0
Max. indoor temp. 26.7 / 80.1 19.4 / 66.9
Min. outdoor temp. 19.4 / 66.9 13.9 / 57.0
Max. outdoor temp. 46.0 / 114.8 24.0 / 75.2
OPERATING RANGE
* Ts: Dry bulb temperature * Th: Wet bulb temperature
Temperature Ts °C / °F Th °C / °F
Min. indoor temp. 10.0 / 50.0 -
Max. indoor temp. 26.7 / 80.1 -
Min. outdoor temp. -8.0 / 17.6 -9.0 / 15.8
Max. outdoor temp. 24.0 / 75.2 18.0 / 64.4
LED indicator display
The table shows the LED indicator display for the air conditioner unit under
normal operation and fault conditions. The LED indicator lights are located at
the SLM.
8
Maintenance Procedures
1. Remove any dust adhering on the filter by using a vacuum cleaner
or wash in lukewarm water (below 40°C) with a neutral cleaning
detergent.
2. Rinse well and dry the filter before placing it back onto the unit.
3. Do not use gasoline, volatile substances or chemicals to clean the
filter.
1. Clean any dirt or dust on the grille or panel by wiping it with a soft
cloth soaked in lukewarm water (below 40°C) with neutral detergent
solution.
2. Do not use gasoline, volatile substances or chemicals to clean the
indoor unit.
1. Check its cleanliness and clean it if necessary.
1. Check for any abnormal noise.
1. Check and remove any dirt clogged between the fins.
2. Check and remove any obstacles that hinder air flowing into and out
of the indoor/outdoor unit.
1. Check the voltage and current of the indoor and outdoor unit.
2. Check the electrical wiring for any faulty contacts caused by loose
connections, foreign matters, etc. Tighten the wires onto the terminal
block if necessary.
1. No maintenance needed if the refrigerant circuit remains sealed.
However, check for any refrigerant leaks at all joints and fitting.
1. The compressor oil is factory-precharged. It is not necessary to add
any oil if the circuit remains sealed.
1. All motor pre-lubricated and sealed at factory.
Period
At least once every 2
weeks.
More frequently if
necessary.
At least once every 2
weeks.
More frequently if
necessary.
Every 3 months.
When necessary.
Every month.
Every month.
Every 2 months.
Every 2 months.
Every 6 months.
No maintenance required.
No maintenance required.
Service Parts
Indoor air filter
Indoor unit
Condense drain pan
& pipe
Indoor fan
Indoor / outdoor coil
Power supply
Compressor
Compressor oil
Fan motor oil
If any malfunction of the air conditioner unit is noted, immediately switch off the power supply to the unit. Check the
following fault conditions and causes for some simple troubleshooting tips.
Causes / Action
Protection against frequent starting. Wait for 3 to 4 minutes for
the compressor to start operating.
Power failure, or the fuse needs to be replaced.
The power plug is disconnected.
It is possible that your delay timer has been set incorrectly.
If the fault persist after all these verifications, please
contact the air conditioner unit installer.
The air filter is dirty.
The doors or windows are open.
The air suction and discharge are clogged.
The regulated temperature is not high enough.
Battery flat.
The batteries are placed incorrectly.
Odours may be caused by cigarettes, smoke particles, perfume
etc. which might have adhered onto the coil.
This is caused by air humidity after an extended long period of
operation.
The set temperature is too low, increase the temperature setting
and operate the unit at high fan speed.
Check the condensate evacuation.
Refrigerant fluid flowing into the evaporator coil.
Fault
1. The compressor does not operate 3 minutes after the air
conditioner unit is started.
2. The air conditioner unit does not operate.
3. The air flow is too low.
4. The remote control display is dim.
5. Discharge air flow has bad odour.
6. Condensation on the front air grille of the indoor unit.
7. Water flowing out from the air conditioner unit.
8. Hissing air flow sound from the air conditioner unit
during operation.
SERVICE AND MAINTENANCE
TROUBLESHOOTING
*If the fault persists, please call your local dealer / serviceman.
1
Français
I
E
B
C
D
MN
F
G
L
H
A
O
J
K
CONTOUR ET DIMENSIONS
1. Unité Intérieure (Série (5) CCX)
Dimension A B C D E F G H I J K L M N O
(5)CCX10C/CR
31 741 702 662 10 765 72 261 411 351 225 211 232 212,8 114
(1,2) (29,2) (27,6) (26,1) (0,4) (30,1) (2,8) (10,3) (16,2) (13,8) (8,9) (8,3) (9,1) (8,4) (4,5)
(5)CCX15C/CR
31 881 842 802 10 905 72 261 411 351 225 211 232 212,8 114
(1,2) (34,7) (33,1) (31,6) (0,4) (35,6) (2,8) (10,3) (16,2) (13,8) (8,9) (8,3) (9,1) (8,4) (4,5)
(5)CCX20C/CR
31 1041 1002 962 10 1065 72 261 411 351 225 211 232 212,8 114
(1,2) (41,0) (39,4) (37,9) (0,4) (41,9) (2,8) (10,3) (16,2) (13,8) (8,9) (8,3) (9,1) (8,4) (4,5)
(5)CCX25C/CR
31 1176 1137 1097 10 1200 72 261 411 351 225 211 232 212,8 114
(1,2) (46,3) (44,8) (43,2) (0,4) (47,2) (2,8) (10,3) (16,2) (13,8) (8,9) (8,3) (9,1) (8,4) (4,5)
2. Unité Extérieure (Série SLV-B)
Toutes les dimensions sont données en mm / (pouces)
Dimension A B C D E F G H J K L M N P Q R
SLV20B 840 646 330 297 309 626 41 85 75 177 106 408 378 124 592 78,5
SLV25B (33,1) (25,4) (13,0) (11,7) (12,2) (24,6) (1,6) (3,3) (3,0) (7,0) (4,2) (16,1) (14,9) (4,9) (23,3) (3,1)
Toutes les dimensions sont données en mm / (pouces)
C
840(33,1)
5(0,2)
5(0,2)
160(6,3)
D
P
Q
C
H
L
A
P
15(0,6)
M
N
R
E
F
B
G
39(1,5)
20(0,8)
20(0,8)
20(0,8)
K
J
(2,
6
)
65
2,5(0,1)
141(5,6)
15(0,6)
39(1,5)
2
K
L
L
A
D
O
(0,1)
3
B
M
N
N
C
C
G
H
JI
F
E
30
(1,2)
(0,7)
18
(2,5)
65
(3,1)
79
LKL
P
N
C
M
N
F
E
C
G
H
I
J
A
D
O
Q
B
R
T
S
Toutes les dimensions sont
données en mm / (pouces)
3. Unité Extérieure (Série 5SLX-C/CR)
Dimension A B C D E
5SLX10C/CR 700 521 250 485 175
5SLX15C/CR (27,5) (20,5) (9,8) (19,1) (6,8)
Dimension F G H I J
5SLX10C/CR 36 95 93 86 68
5SLX15C/CR (1,4) (3,7) (3,6) (3,3) (2,6)
Dimension K L M N O
5SLX10C/CR 441 130 111 15 18
5SLX15C/CR (17,3) (5,1) (4,3) (0,5) (0,7)
4. Unité Extérieure (Série 5SLX-C)
Dimension A B C D E F G
5SLX20C/CR 855 730 328 513 182 44 93
5SLX25C/CR (33,7) (28,7) (12,9) (20,2) (7,2) (1,7) (3,7)
Dimension H I J K L M N
5SLX20C/CR 149 101 113 603 126 164 17
5SLX25C/CR (5,9) (4,0) (4,4) (23,7) (5,0) (6,4) (0,7)
Dimension O P Q R S T
5SLX20C/CR 47 32 3 23 73 75
5SLX25C/CR (1,9) (1,3) (0,1) (0,9) (2,9) (3,0)
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
! ATTENTION
L’installation et la maintenance doivent être exécutées par une
personne qualifiée qui est familiarisée avec les lois et
réglementations en vigueur, et aussi expérimentée dans ce type
d’équipements.
Tous les câblages doivent répondre aux réglementations
électriques nationales.
Avant de commencer le raccordement suivant le schéma
électrique, s’assurer que la tension nominale de l’appareil
corresponde bien à celle indiquée sur la plaque signalétique.
L unité doit être raccordée à la TERRE pour prévenir tous les
risques possibles dûes à un défaut d’isolation.
Les fils électriques ne doivent en aucun cas être en contact avec
les tuyaux de réfrigérant ou les parties mobiles des moteurs du
ventilateur.
Avant l’installation ou l’entretien du climatiseur, s’assurer que
l’appareil est éteint (OFF).
Débrancher l’appareil de la source d’alimentation électrique
avant toute opération d’entretien de l’appareil de
conditionnement d’air.
NE PAS retirer le câble d’alimentation électrique de la prise
quand l’appareil est sous branché. Il peut en résulter des
décharges électriques importantes susceptibles de provoquer un
incendie.
! AVERTISSEMENT
Vérifier les points suivants au cours de l’installation.
Ne pas installer l’appareil où il peut se produire des fuites de gaz
inflammable.
En cas de fuite et accumulation de gaz autour de l’appareil, il y
a risque d’incendie.
S’assurer que le tuyau d’évacuation du condensat est correctement
branché.
Si les tuyaux d’évacuation ne sont pas raccordés correctement,
il peut en résulter des fuites d’eau susceptibles d’endommager
le mobilier.
Ne pas surcharger l’unité (en fluide frigorigène).
Cet appareil est préchargé en usine. Une charge trop importante
risque de provoquer une surcharge électrique ou d’endommager
le compresseur.
S’assurer que le panneau supérieur de l’appareil est remis en place
après l’installation ou l’entretien.
Avec un panneau mal fixé l’appareil va fonctionner
bruyamment.
Les bords coupants et les surfaces du refroidisseur tuulaire
présentent un risque de blessure. Mieux vaut éviter le contact
avec ces endroits.
Avant de couper l’alimentation électrique, veiller à ce que
l’interrupteur ON/OFF de la télécommande soit en position
“OFF” afin d’éviter une mise en marche intempestive de
l’appareil. Si l’interrupteur de la télécommande n’est pas en position
“OFF”, les ventilateurs de l’appareil se mettront en marche dès que
l’alimentation électrique est rétablie. Il peut en résulter un danger
pour le personnel d’entretien ou l’utilisateur.
Ne pas utiliser d’appareil de chauffage trop près du climatiseur.
Une chaleur excessive peut déformer ou faire fondre le boîtier de plastic.
Vérifier que la couleur des fils de l’unité extérieure et des marques
des bornes sont identiques à celle de l’unité intérieure
respectivement.
IMPORTANT: NE PAS INSTALLER OU UTILISER LE
CLIMATISEUR DANS UNE BUANDERIE.
AVIS
Ce produit est soumis à la réglementation concernant
les déchets des équipements électriques et électroniques
(réglementation DEEE). Le déchet doit être collecté
séparément par un centre de collecte et de traitement
spécifique. Veuillez vous référer aux autorités locales
pour connaître ces centres. Ceci est uniquement
applicable aux pays de l’Union Européenne.
Toutes les dimensions sont
données en mm / (pouces)
3
Français
INSTALLATION DE L’UNITÉ INTÉRIEURE
INSTALLATION DE L’UNITÉ EXTÉRIEURE
L’unité intérieure doit être installée de manière à
éviter que l’air froid refoulé soit immédiatement
aspiré à nouveau et de manière à éviter tout
obstacle gênant la circulation l’air. Respecter les
dégagements lors de l’installation. Choisir un
emplacement aussi frais que possible, où la
température de l’air d’entrée ne sera pas
supérieure à la température ambiante (au
maximum 45°C).
S’assurer que la circulation de l’air autour de
l’appareil n’est gênée par aucun obstacle. Enlever
tous les obstacles qui gênent l’entrée ou le
refoulement de l’air.
Dégagements Pour L’unité
Extérieure Série SL (en mm)
Entraxe Espace Permettant Un Accès Aisé Pour
l’entretien Et un Passage D’air Complémentaire
L’unité intérieure doit être installée de manière à éviter que l’air froid refoulé soit immédiatement aspiré à nouveau. Respecter les
dégagements lors de l’installation. Ne pas installer l’unité intérieure dans un endroit où elle sera directement exposée au rayonnement
solaire. Choisir un emplacement adéquat pour la tuyauterie et l’évacuation. Prévoir une distance importante entre l’unité et une porte.
Installation Cachée Dans Le Plafond
- Utiliser le crochet fourni avec l’appareil.
- Vérifier que le mur est suffisamment solide pour supporter le poids de l’appareil.
L’emplacement choisi doit être
bien aéré pour que l’appareil
puisse aspirer et redistribuer un
volume important d’air et ainsi
abaisser la température.
L’emplacement choisi doit
pouvoir supporter le poids de
l’unité externe et permettre une
isolation contre le bruit et les
vibrations. L’emplacement choisi
doit être abrité d’un
ensoleillement direct.
Installer un auvent de protection
si nécessaire.
L’emplacement choisi pour
l’installation ne doit pas être
exposé à de fortes concentrations
de poussière, d’huile, de sel ou
de gaz sulfurés.
Remarque: S’il y a un obstacle d’une
hauteur supérieure à 2 mètres ou s’il y
une obstruction sur le dessus de l’unité,
prévoir des dégagements plus
importants que ceux indiqués dans le
tableau ci-dessus.
L
A
10 mm (32,8)
10 mm (32,8)
(5)CCX
A mm L mm
(pouce) (pouce)
10C/CR
741 225
(29,2) (8,9)
15C/CR
881 225
(34,7) (8,9)
20C/CR
1041 225
(41,0) (8,9)
25C/CR
1176 225
(46,3) (8,9)
Obstacle
Entrée d’air
Accès
de
service
Obstacle
Obstacle
Entrée d’air
Refoulement
Obstacle
300 1000
300
500
4
RACCORDEMENT DES TUYAUTERIES
Quand la longueur de la tuyauterie devient excessive,
tant la capacité que l’efficacité diminuent.
Plus le nombre de coudes est élevé, plus grande sera la
résistance de la tuyauterie à la circulation du frigorigène,
ce qui entraîne une diminution de la puissance de
réfrigération.
Par conséquent, l’efficacité du compresseur sera affectée.
Toujours choisir l’itinéraire le plus court et suivre les
recommandations reprises dans le tableau ci-dessous:
1. Longueur Des Tuyauteries Et Différence De Niveau
A
C
B
A
C
C
B
Modèle
Intérieure CCX20C CCX25C 5CCX10C/CR 5CCX15C/CR 5CCX20C/CR 5CCX25C/CR
Extérieure SLV20B SLV25B 5SLX10C/CR 5SLX15C/CR 5SLX20C/CR 5SLX25C/CR
Longueur Maximale, A (m)
15 15 12 12 15 15
Hauteur Maximale, B (m)
88 5 5 8 8
Nombre Maximal De Coudes, C
10 10 10 10 10 10
Taille Du Tube À Liquide
1/4" 3/8" 1/4" 1/4" 1/4" 1/4"
Taille Du Tube
À
Gaz 5/8" 5/8" 3/8" 1/2" 1/2" 5/8"
2. Travail Des Tuyauteries
Ne pas utiliser de tuyauteries en cuivre encrassé ou endommagé.
Si des éléments la tuyauterie, l’évaporateur ou le condenseur ont été
exposés ou ouverts pendant 15 secondes ou plus, vider le système.
D’une manière générale, ne pas ôter les capuchons de plastic ou de
caoutchouc ni les écrous en laiton des vannes, raccords, tuyaux et
serpentins avant que tout ne soit prêt pour la connection.
S’il est nécessaire de braser, s’assurer que de l’azote passe dans les
serpentins et raccords pendant le brasage, pour éviter les dépôts de suie
sur les faces intérieures des tubes de cuivre.
Couper le tuyau petit à petit, en faisant progresser lentement la lame du
coupe-tube.Une force excessive ou une coupe rapide augmenteront la
déformation du tuyau et produiront davantage de bavures.
Ébarber les bords coupés des tuyaux avec un alésoir de la manière
représentée dans la Figure R. Cela permettra d’éviter, au niveau des
évasements, des irrégularités susceptibles de causer des fuites de gaz.
Tenir l’extrémité du tuyau vers le bas pour éviter que la limaille entre
dans le tuyau.
Relier les écrous ‘flare’ montés sur les connexions des unités intérieure
et extérieure aux tubes de cuivre.
La longueur de tuyau qui dépasse de la matrice est déterminée par l’outil
de fusée.
Fixer le tuyau fermement à la matrice. Ajuster les centres de la matrice
et du poinçon de fusée ; serrer complètement.
Coupe Du Tube De Cuivre
1/4t
Retirer Les Barbes
Tube De Cuivre
Bloc Emboîture
D
A
Fig.R
Tube De Cuivre
5
Français
Ø Tube, D A (mm)
Pouce mm Impérial Rigide
1/4" 6,35 1,3 0,7
3/8" 9,52 1,6 1,0
1/2" 12,70 1,9 1,3
5/8" 15,88 2,2 1,7
3/4" 19,05 2,5 2,0
Taille Du Tuyau En mm / (pouces) Couple Nm
6,35 (1/4) 18
9,53 (3/8) 42
12,7 (1/2) 55
15,88 (5/8) 65
19,05 (3/4) 78
Clé
Tuyau De L’unité Intérieure
Écrou
Tube À Embout Évasé
Raccord À Visser
3. Raccordement De La Tuyauterie Aux Unités
Aligner les tuyaux et serrer suffisamment l’écrou à la main.
Enfin, serrer l’écrou à l’aide d’une clef dynamométrique jusqu’au clic.
Pendant le serrage de l’écrou au moyen de la clé dynamométrique,
s’assurer que la direction du serrage correspond à celle de la flèche sur
la clé.
Les raccords des tuyaux à réfrigérant sont isolés par du polyuréthanne
(de type ARMAFLEX ou similaire).
Clé Dynamométrique
PRÉCAUTIONS SPÉCIALES EN TRAITANT L’UNITÉ DE R410A
R410A est un nouveau réfrigérant de HFC qui n’endommage pas la couche d’ozone. La pression d’utilisation de ce nouveau
réfrigérant est 1.le réfrigérant 6 fois plus haut que conventionnel (R22), ainsi installation/servicing approprié est essentiel.
Jamais réfrigérant de l’utilisation autre que R410A dans un climatiseur qui est conçu pour fonctionner avec R410A.
De l’huile POE est utilisée comme lubrifiant pour le compresseur R410A. Elle diffère de l’huile minérale utilisée pour le
compresseur R22. Lors de l’installation ou de l’entretien, veiller avec la plus grande précaution à ne pas exposer le système
R410A à de l’air humide pendant une période inutilement prolongée. L’huile résiduelle POE présente dans la tuyauterie et les
composants est susceptible d’absorber l’humidité de l’air.
Pour empêcher mischarging, le diamètre du port de service sur la valve de fusée est différent de celui de R22.
Employez les outils et les matériaux exclusivement pour le réfrigérant R410A. Les outils exclusivement pour R410A sont valve
diverse, tuyau de remplissage, indicateur de pression, détecteur de fuite de gaz, outils de fusée, clé dynamométrique, pompe de
vide et cylindre de réfrigérant.
Car un climatiseur de R410A encourt une pression plus élevée que les unités R22, il est essentiel de choisir les pipes de cuivre
correctement. Jamais diluant de cuivre de pipes d’utilisateur que 0,8mm quoiqu’ils soient disponibles sur le marché.
Si une fuite de gaz réfrigérant se produit pendant l’installation ou l’entretien, veiller à bien ventiler. Le contact du réfrigérant
avec le feu peut produire du gaz toxique.
En installant ou en enlevant un climatiseur, ne laissez pas l’air ou l’humidité rester dans le cycle réfrigérant.
Module Réversible Refroidisseur/Pompe À Chaleur
IMPORTANT :
* Ces valeurs sont données à titre indicatif seulement; elles doivent être vérifiées et ajustées en fonction des normes et de la
réglementations en vigueur. Elles dépendent aussi du type d’installation et du choix des conducteurs utilisés.
Bornier De
L’unité Extérieure
Bornier De
L’unité Intérieure
Il doit y avoir un interrupteur à double pôles
avec un intervalle de contact de 3mm
minimum et un coupe-circuit/fusible comme
recommandé dans le circuit d’installation fixe.
!
Cordon
Electrique
Modèle 10/15 20/25
Tension d’alimentation 220-240V / 1Ph / 50Hz +
Section du câble d’alim* mm
2
1,5 2,5
Nombre de conducteurs 33
Section du câble de liaison* mm
2
1,5 2,5
Nombre de conducteurs 44
Fusible temporisé recommandé A 15 20
1
2
3
N
L
1
2
3
Tous les fils doivent être fermement connectés.
Aucun fils ne doivent toucher les tubes frigorifiques, le compresseur ou une
autre partie mobile du moteur de ventilateur.
Le câble de liaison entre l’unité intérieure et extérieure doit être fixé au
boitier de raccordement à l’aide de l’attache comme indiqué dans la figure
ci-contre.
Le cordon électrique doit être êquivalent à H05RN-F (245IEC57) au
minimum.
* Si la longueur du câble est supérieure à 2m, utilisez un câble plus gros.
RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE
6
ASPIRATION ET CHARGEMENT
1. Purge Des Tuyauteries Et De L’unité Intérieure
Excepté l’unité extérieure (groupe de condensation) qui contient
la charge complète de réfrigérant, l’unité intérieure et les tubes
des liaisons frigorifiques doivent être purgés de l’air contenu dans
le circuit.
L’unité extérieure est équipée de deux vannes à trois voies de
réfrigérant. La grande est la valve d’aspiration; la petite est la valve
de liquide. L’une et l’autre valve sont fournies avec la valve de la
prise de pression pour connexion avec un manomètre.
Enlever le bouchon central, ainsi que le bouchon de la prise de
pression sur chaque vanne.
Raccorder le centre de la jauge de chargement à la pompe à vide.
Raccorder la jauge de chargement à l’orifice de service de la
valve à trois voies.
Mettre en marche la pompe à vide. Surveiller la jauge basse
pression du manifold jusqu’à ce qu’elle indique 0,9 bar. Le
temps d’évacuation varie en fonction de la capacité des
différents modèles de pompe à vide mais est en général d’une
demi-heure.
Fermer la valve multiple et arrêter la pompe à vide.
Ouvrir la valve d’aspiration et la valve de liquide de l’unité
extérieure (dans le sens inverse des aiguilles d’une montre) au
moyen d’une clé de 4mm pour vis hexagonales.
L’appareil de climatisation est prêt pour le démarrage.
Si la valeur est proche de 0, le circuit de réfrigérant doit être
purgé (au moyen d’une pompe à vide) et rechargé.
Prise De
Pression
Vanne à 3 voies de
l’unité extérieure.
Écrou
Tuyauteries
Frigorifiques
4 mm
Cléf Allen
Tuyau Flexible
Unité Extérieure
Tuyauteries
Frigorifiques
Unité Intérieure
Manomètre
Haute Pression
Manomètre
Basse Pression
Manifold
Pompe A Vide
Valve
De
Liquide
Valve De Gaz
Tuyau Flexible
3. Contrôle De La Présence De Fuites De Réfrigérant
Vérifier à l’aide d’un détecteur de réfrigérant qu’il
n’y a pas de fuite au niveau du raccordement évasé
de l’unité intérieure et de l’unité extérieure.
Truc: Après quelques temps d’utilisation, la
présence de traces d’huile indique
l’existence d’une fuite.
R410A
Bouteille De Gaz Frigorigène
Tuyauteries
Frigorifiques
Unité Intérieure
Manomètre Haute
Pression
Tuyau
Flexible
Manomètre Basse
Pression
Manifold
Valve
De Gaz
Valve De
Liquide
Unité Extérieure
2. Complément De Charge
Le réfrigérant est chargé à l’avance dans l’unité extérieure. Si la longueur de la tuyauterie est inférieure à 5m, aucun complément
de charge n’est nécessaire. Si la longueur de la tuyauterie dépasse 5m, consulter le tableau ci-dessous.
Tableau De Complément De Charge En Grammes Tableau De Complément De Charge En Grammes
(Module Refroidissement Uniquement) (R410A) (Module Pompe À Chaleur) (R410A)
Tableau De Complément De Charge En Grammes Tableau De Complément De Charge En Grammes
(Module Refroidissement Uniquement) (R22) (Module Pompe À Chaleur) (R22)
Modèle 7m 10m 15m 20m
CCX10C 27 67 - -
CCX15C 27 67 - -
CCX20C 27 67 135 -
CCX25C 68 171 342 -
Modèle 7m 10m 15m 20m
CCX10CR 36 90 - -
CCX15CR 36 90 - -
CCX20CR 45 112 225 -
CCX25CR 90 225 450 -
Modèle 7m 10m 15m 20m
CCX10CR 40 100 - -
CCX15CR 40 100 - -
CCX20CR 50 125 250 -
CCX25CR 100 250 500 -
Modèle 7m 10m 15m 20m
CCX10C 30 75 - -
CCX15C 30 75 - -
CCX20C 30 75 150 -
CCX25C 76 190 380 -
7
Français
VOYANTS LUMINEUX
FONCTION DE REDEMARRAGE AU HASARD AUTOMATIQUE
En cas de coupure de courant lorsque l’unité est en marche, celle-ci redémarre selon le même mode d’opération une fois que le
courant est rétabli. (Concerne uniquement les unités possédant cette caractéristique).
VÉRIFICATION D’ENSEMBLE
S’assurer tout particulièrement de ce qui suit:-
1. L’unité est montée solidement et dans une position stable.
2. La tuyauterie et les raccords sont étanches après le chargement.
3. L’installation électrique a été effectuée correctement.
Contrôle de l’évacuation:- Verser de l’eau du côté gauche du bac
de récupération (l’évacuation se trouve
du côté droit).
Mise en marche d’essai:
1. Effectuer un essai après avoir contrôlé l’évacuation et la
présence de fuites.
2. Faire attention à ce qui suit:
a) La fiche d’alimentation est-elle bien insérée dans la prise de
courant ?
b) L’appareil émet-il des sons anormaux ?
c) L’eau s’évacue-t-elle de manière régulière ?
Vérifier que:
1. De l’air chaud est expulsé quand le ventilateur du condenseur
est en marche.
2. Le ventilateur de l’évaporateur fonctionne et décharge de l’air
froid.
3. La télécommande intègre un décalage de 3 minutes dans le
circuit. De la sorte, il faudra environ 3 minutes avant que l’unité
extérieure de condensation se mette en marche.
SENSOR
ON/OFF
MODEFAN
SLEEPSWINGTIMER
TEMP
AUTO
HIGH
MED
LOW
COOL
DRY
HEAT
FAN
Télécommande De Câble
Code Opération / Indication De Panne Action
- Mode refroidissement -
- Mode sec -
- Mode ventilateur -
- Mode chauffage -
- Dégivrage -
E1 Capteur intérieur manquant / Court Contactez votre revendeur
E2 Capteur extérieur manquant / Court Contactez votre revendeur
E3 Erreur de communication Contactez votre revendeur
E4 Surcharge compresseur Contactez votre revendeur
E5 Pompe défectueuse Contactez votre revendeur
E6 Surchauffe du compresseur / Fuite de gaz Contactez votre revendeur
E7 Surcharge courant extérieur Contactez votre revendeur
E8 IPM / PFC / Commutation partielle Contactez votre revendeur
E9 Erreur de réaction du ventilateur intérieur Contactez votre revendeur
2. Module Pompe À Chaleur
1. Module Refroidisseur
Température Ts °C / °F Th °C / °F
Temp. intérieure min. 19,4 / 66,9 13,9 / 57,0
Temp. intérieure max. 26,7 / 80,1 19,4 / 66,9
Temp. extérieure min. 19,4 / 66,9 13,9 / 57,0
Temp. extérieure max. 46,0 / 114,8 24,0 / 75,2
PLAGE D’EXPLOITATION
* Ts: Température au thermomètre sec * Th: Température au thermomètre mouillé
Température Ts °C / °F Th °C / °F
Temp. intérieure min. 10,0 / 50,0 -
Temp. intérieure max. 26,7 / 80,1 -
Temp. extérieure min. -8,0 / 17,6 -9,0 / 15,8
Temp. extérieure max. 24,0 / 75,2 18,0 / 64,4
Afficheur à diodes électroluminescentes
Le tableau ci-dessous donne les indications concernant le fonctionnement
normal ou défectueux du climatiseur. Les voyants lumineux DEL sont dans la
GNS.
8
En cas de dysfonctionnement du climatiseur, couper aussitôt l’alimentation électrique. Vérifier ensuite les points suivants
pour détecter la nature et les causes de la panne.
Causes / Action
Protection contre les démarrages fréquents. Laisser 3 à 4 minutes
au compresseur pour démarrer.
Le circuit est peut être coupé ou un fusible est à changer..
La prise de courant est peut être débranchée.
La programmation de mise en marche/arrêt est peut-être mal réglée.
Si la panne persiste après ces vérifications, contacter
l’installateur.
Le filtre à air est sale.
Les portes ou les fenêtres sont ouvertes.
Les entrées et sorties d’air sont bouchées.
La température réglée n’est pas assez élevée.
Pile épuisée.
Piles placées incorrectement.
Les odeurs peuvent provenir de fumées de cigarettes, parfums
ou autres particules adhérants au refroidisseur.
La condensation est due à l’humidité de l’air après une période
de fonctionnement prolongée.
La température affichée est trop basse; augmenter la température
et faire tourner l’appareil à vitesse de ventilation élevée.
Vérifier l’évacuation du condensation.
Le fluide réfrigérant coule dans le serpentin de l’évaporateur.
Defauts
1. Le compresseur ne démarre pas 3 minutes après la mise
en marche du climatiseur.
2. Le climatiseur ne fonctionne pas.
3. Le flux d’air est trop faible.
4. L’écran de la télécommande est faible.
5. L’air dégagé a une mauvaise odeur.
6. Condensation sur la grille frontale de l’unité intérieure.
7. Ecoulement d’eau du climatiseur.
8. Bruit de chuintement venant du climatiseur.
*Si les pannes persistent, appeler votre revendeur ou le service après-vente.
ENTRETIEN ET MAINTENANCE
ANALYSE DES CAUSES DE DYSFONCTIONNEMENT DU CLIMATISEUR
Procédure D’Entretien
1. Ôter la poussière adhérant au filtre à l’aide d’un aspirateur ou en le lavant
avec de l’eau tiède (moins de 40°C) et un détergent neutre.
2. Bien rincer et sécher le filtre avant de le replacer dans l’appareil.
3. Ne pas utiliser de gasoil, de substances volatiles ou autres produits chimiques
pour nettoyer le filtre.
1. Nettoyer la grille et le panneau en les essuyant avec un chiffon doux mouillé
à l’eau tiède (moins de 40°C) et un détergent neutre.
2. Ne pas utiliser de gasoil, de substances volatiles ou autres produits chimiques
pour nettoyer l’unité intérieure.
1. Vérifier l’état de propreté et nettoyer si nécessaire.
1. Rechercher tout bruit anormal.
1. Rechercher et, si nécessaire, retirer toute crasse présente entre les ailettes.
2. Rechercher et, si nécessaire, retirer tout obstacle à la circulation de l’air
d’entrée et de sortie de l’unité intérieure/extérieure.
1. Vérifier le voltage et le courant de l’unité intérieure et de l’unité extérieure.
2. Vérifier qu’il n’y a pas dans le câblage électrique de faux contact dû à des
raccords lâches, des objets étrangers, etc. Resserrer les fils aux bornes si
nécessaire.
1. Aucun entretien n’est nécessaire si le circuit réfrigérant reste hermétiquement
fermé. Vérifier cependant qu’il n’y a aucune fuite aux joints et aux raccords.
1. L’huile du compresseur est chargée à l’usine. Il n’est pas nécessaire d’en
rajouter si le circuit reste hermétiquement fermé.
1. Tous les éléments moteurs sont lubrifiés et scellés en usine.
Périodicité
Au moins une fois toutes les
2 semaines.
Plus souvent si nécessaire.
Au moins une fois toutes les
2 semaines.
Plus souvent si nécessaire.
Tous les 3 mois.
Si nécessaire.
Chaque mois.
Chaque mois.
Tous les 2 mois.
Tous les 2 mois.
Tous les 6 mois.
Pas d’entretien nécessaire.
Pas d’entretien nécessaire.
Pieces A Entretenir
Filtre à air intérieur
Unité intérieure
Bac de récupération de
condensation et tuyau
Ventilateur intérieur
Serpentin intérieur /
extérieur
Alimentation électrique
Compresseur
Huile du compresseur
Huile du moteur du
ventilateur
1
Deutsch
I
E
B
C
D
MN
F
G
L
H
A
O
J
K
AUSLEGUNG UND ABMESSUNG
1. Innen-Gerät ((5) CCX Serien)
Abmessung A B C D E F G H I J K L M N O
(5)CCX10C/CR
31 741 702 662 10 765 72 261 411 351 225 211 232 212,8 114
(1,2) (29,2) (27,6) (26,1) (0,4) (30,1) (2,8) (10,3) (16,2) (13,8) (8,9) (8,3) (9,1) (8,4) (4,5)
(5)CCX15C/CR
31 881 842 802 10 905 72 261 411 351 225 211 232 212,8 114
(1,2) (34,7) (33,1) (31,6) (0,4) (35,6) (2,8) (10,3) (16,2) (13,8) (8,9) (8,3) (9,1) (8,4) (4,5)
(5)CCX20C/CR
31 1041 1002 962 10 1065 72 261 411 351 225 211 232 212,8 114
(1,2) (41,0) (39,4) (37,9) (0,4) (41,9) (2,8) (10,3) (16,2) (13,8) (8,9) (8,3) (9,1) (8,4) (4,5)
(5)CCX25C/CR
31 1176 1137 1097 10 1200 72 261 411 351 225 211 232 212,8 114
(1,2) (46,3) (44,8) (43,2) (0,4) (47,2) (2,8) (10,3) (16,2) (13,8) (8,9) (8,3) (9,1) (8,4) (4,5)
2. Außen-Gerät (SLV-B Serien)
Alle Dimensionen sind in mm/(in)
Abmessung A B C D E F G H J K L M N P Q R
SLV20B 840 646 330 297 309 626 41 85 75 177 106 408 378 124 592 78,5
SLV25B (33,1) (25,4) (13,0) (11,7) (12,2) (24,6) (1,6) (3,3) (3,0) (7,0) (4,2) (16,1) (14,9) (4,9) (23,3) (3,1)
Alle Dimensionen sind in mm/(in)
C
840(33.1)
5(0,2)
5(0,2)
160(6,3)
D
P
Q
C
H
L
A
P
15(0,6)
M
N
R
E
F
B
G
39(1,5)
20(0,8)
20(0,8)
20(0,8)
K
J
(2.
6
)
65
2,5(0,1)
141(5,6)
15(0,6)
39(1,5)
2
K
L
L
A
D
O
(0,1)
3
B
M
N
N
C
C
G
H
JI
F
E
30
(1,2)
(0,7)
18
(2,5)
65
(3,1)
79
LKL
P
N
C
M
N
F
E
C
G
H
I
J
A
D
O
Q
B
R
T
S
Alle Dimensionen sind in mm/(in)
3. Außen-Gerät (5SLX-C/CR Serien)
Abmessung A B C D E
5SLX10C/CR 700 521 250 485 175
5SLX15C/CR (27,5) (20,5) (9,8) (19,1) (6,8)
Abmessung F G H I J
5SLX10C/CR 36 95 93 86 68
5SLX15C/CR (1,4) (3,7) (3,6) (3,3) (2,6)
Abmessung K L M N O
5SLX10C/CR 441 130 111 15 18
5SLX15C/CR (17,3) (5,1) (4,3) (0,5) (0,7)
4. Außen-Gerät (5SLX-C Serien)
Abmessung A B C D E F G
5SLX20C/CR 855 730 328 513 182 44 93
5SLX25C/CR (33,7) (28,7) (12,9) (20,2) (7,2) (1,7) (3,7)
Abmessung H I J K L M N
5SLX20C/CR 149 101 113 603 126 164 17
5SLX25C/CR (5,9) (4,0) (4,4) (23,7) (5,0) (6,4) (0,7)
Abmessung O P Q R S T
5SLX20C/CR 47 32 3 23 73 75
5SLX25C/CR (1,9) (1,3) (0,1) (0,9) (2,9) (3,0)
VORSICHTMAßNAHMEN
! ACHTUNG
Die Installation und Wartung muß durch qualifizietes Personal
erfolgen, Welches mit den örtlichen Bestimmungen und diesem
Ausrüstungstyp vertraut ist.
Die gesamte E-Verkabelung hat in Übereinstimmung mit den
landesspezifischen Anschlußvorschriften zu erfolgen.
Vor dem Kabelanschluß gemäß Schaltbild ist sicherzustellen, daß die
Betriebsspannung mit der auf dem Datenschild des Gerätes
angegebenen Spannung übereinstimmt.
Das Gerät ist zum Schutz gegen fehlerhafte Isolierungen und
entsprechende Risiken zu ERDEN.
Die gesamte Verkabelung darf weder die Kühlmittelleitung noch
andere bewegliche Teile desVentilatormotors berühren.
Vor der Installation oder Wartung der Anlage ist sicherzustellen,
daß das Gerät ausgeschaltet ist (OFF).
Vor Wartung des Klimagerätes das Stromkabel vom Netz trennen.
NICHT das Stromkabel herausziehen, wenn das Gerät noch
eingeschaltet ist. Ein elektrischer Schlag oder ein Wohnungsbrand
kann die Folge sein.
Alle Dimensionen sind in mm/(in)
! VORSICHT
Vor der Installation sind folgende wichtige Punkte zu prüfen.
Gerät nicht installieren, falls ein Leck entzündbaren Gases
festgestellt wird.
Es besteht Feuergefahr, wenn Gas aus der Anlage entweicht und
sich in der Umgebung ansammelt.
Die Kondensat-Abflußleitung muß sachgemäß angeschlossen sein.
Wenn die Kondensat-Abflussleitung nicht richtig angeschlossen
wird, kann ein Wasserverlust auftreten, der die Möbel beschädigt.
Gerät nicht überlasten.
Das Gerät ist werkseitig vorgefüllt. Im Falle einer Überfüllung
besteht die Gefahr einer Überbelastung oder sonstigen
Beschädigung des Kompressors.
Nach Installation oder Wartung ist sicherzustellen, daß die
Geräteabdeckung wieder montiert ist.
Eine mangelhafte Befestigung der Abdeckung führt zu
Geräuschentwicklung während des Betriebs.
Scharfe Kanten und Wärmetauscherflächen stellen eine
Gefahrenquelle dar. Jeglicher Kontakt mit diesen Stellen ist zu
vermeiden.
Vor Abschalten der Stromzufuhr muss der EIN/AUS-Schalter der
Fernbedienung auf “AUS” gestellt werden, um eine versehentliche
Fehleinstellung zu vermeiden. Andernfalls schaltet sich bei
Wiederherstellung der Stromzufuhr das Kühlgebläse automatisch wieder ein
und kann somit für den Benutzer oder Wartungspersonal ein unerwartetes
Risiko darstellen.
Keine Heizgeräte zu dicht bei der Klimaanlage einschalten. Dies
kann zur Folge haben, dass die Kunststoffabdeckung durch zu große
Wärme schmilzt oder beschädigt wird.
Vergewissern Sie sich, dass die Drahtfarben des Außengeräts und
die Gerätemarkierungen den Drahtfarben des Innengeräts
entsprechen.
WICHTIG: DAS KLIMAGERÄT SOLLTE NICHT IN EINER
WASCHKÜCHE INSTALLIERT ODER BENUTZT WERDEN.
BEMERKUNG
Dieses Produkt unterliegt den Bestimmungen zur
Entsorgung von elektrischen und elektronischen
Geräten (WEEE Bestimmungen). Die Entsorgung
sollte am Ende des Lebenszyklus des Gerätes getrennt
vom Hausmüll bei Ihrer örtlichen Mülldeponie bzw.
Ihrem örtlichen Wiederaufbereitungszentrum erfolgen.
Bitte wenden Sie sich an Ihr zuständiges Abfall-Amt. Dieser Hinweis
gilt nur für Länder der Europäischen Union.
3
Deutsch
INSTALLATION DES INNENGERÄTES
INSTALLATION DES AUßENGERÄTES
Das Innengerät muss so installiert werden dass
keine Interferenz mit dem Kühlluftaustritt oder
ein Hindernis den Luftstrom behindert.
Installationsabstände einhalten. Wählen Sie
möglichst einen kühlen Montageort aus, wo die
Temperatur der Ansaugluft nicht höher ist, als
die Außentemperatur (maximal 45 °C).
Gewährleisten Sie, dass der Luftstrom zur und
von der Einheit nicht behindert wird. Entfernen
Sie jegliches Hindernis auf der Luftansaug- oder
Abblasseite.
Außengerät SL Serien Abstand
(in mm)
Achsabstand Abstand für Wartungszwecke und
Optimalen Luftstrom
Das Innengerät ist so zu installieren, dass keine Interferenzen mit dem Luftstrom auftreten. Installationsabstände einhalten. Das
Innengerät darf nicht direkter Sonneneinstrahlung ausgesetzt werden. Der Montageort ist anhand der Rohrleitung und der Drainage
zu gewährleisten und sollte einen genügend großen Abstand zwischen Türen und Gerät aufweisen.
Deckenverkleidete Montage
- Verwenden Sie die mitgelieferte Hängevorrichtung.
- Stellen Sie sicher, dass die Trägerwand ausreichend fest ist, um das Gewicht aufnehmen zu können.
Der Raum ist ausreichend zu
belüften, damit die Anlage
genügend Luft umwälzen kann
und die Temperatur gesenkt wird.
Der Montageort muss das Gewicht
des Außengeräts tragen und
gleichzeitig Lärm-und Schwing-
ungsdämmung berücksichtigen.
Einen gegen direkte Sonnene-
instrahlung geschützten Aufstell-
ungsort auswählen.
Andernfalls eine Schutz-
vorrichtung vorsehen.
Der Aufstellungsort muss gegen
konzentrierten Staub, Öl, Salz oder
Sulfidgasen unempfindlich sein.
Anmerkung: Falls das Hindernis höher
als 2m ist oder falls sich im.oberen Teil
des Geräts ein Hindernis befindet, halten
Sie mehr Raum zur Verfügung, als in
der oberen Tabelle angegeben.
L
A
(5)CCX
A mm L mm
(Zoll) (Zoll)
10C/CR
741 225
(29,2) (8,9)
15C/CR
881 225
(34,7) (8,9)
20C/CR
1041 225
(41,0) (8,9)
25C/CR
1176 225
(46,3) (8,9)
Wandelement
Wandelement
Luftzufuhr
Auslassluft
1000300
Wandelement
Wandelement
Luftzufuhr
Wartungs-
Offnung
300
500
10 mm (32,8)
10 mm (32,8)
4
KÜHLMITTELLEITUNG
Eine zu lange Rohrleitung führt zu mangelnder Kapazität
und Zuverlässigkeit des Geräts.
Mit zunehmender Bogenanzahl steigt der Kälte-
mittelstrom im System an, führt dadurch zu einer
verminderten Kühlkapazität und verursacht u.U. eine
Störung des Kältekompressors.
Als Folge wird die Verlässlichkeit des Kompressors
beeinflusst.
Immer den kürzesten Leitungsweg unter Beachtung
nachstehender Empfehlungen wählen:
1. Leitungslänge und Höhenmaß
A
C
B
A
C
C
B
Modell
Innen-Gerät CCX20C CCX25C 5CCX10C/CR 5CCX15C/CR 5CCX20C/CR 5CCX25C/CR
Aussenanlage
SLV20B SLV25B 5SLX10C/CR 5SLX15C/CR 5SLX20C/CR 5SLX25C/CR
Max. Länge, A (m) 15 15 12 12 15 15
Max. Höhe, B (m) 88 5 5 8 8
Max. Anzahl Krümmungen, C
10 10 10 10 10 10
Abmessung Flüssigkeitsrohr
1/4" 3/8" 1/4" 1/4" 1/4" 1/4"
Abmessung Gasrohr 5/8" 5/8" 3/8" 1/2" 1/2" 5/8"
2. Verlegen Und Anschliessen Der Leitungsrohre
Keine verschmutzten oder beschädigten Kupferrohre verwenden.
Falls die Rohrleitungen, der Verdunster oder der Kondensator freigelegt
bzw. für mehr als 15 Sekunden geöffnet wurden, ist die Anlage zu entleeren.
Entfernen Sie generell keine Plastikabdeckungen, Gummistopfen und
Messinggewinde von den Ventilen, Armaturen, Rohrleitungen oder den
Heiz- und Kälteschlangen, bis die Ansaug-bzw. Flüssigkeitsleitung
anschlussbereit ist.
Falls Lötarbeiten vorzunehmen sind, sicherstellen, daß Während des
Lötens Stickstoff durch die Wärmetauscher und Kupplungen gerührt wird.
Dadurch werden Rußablagerungen auf den Kupferrohr-Innenwandungen
vermieden.
Rohrleitungen nach und nach zurechtschneiden und dabei das
Schneidgerät langsam in das Rohr eingreifen lassen. Höherer
Kraftaufwand und ein schneller Schnittvorschub verursachen eine
stärkere Verformung des Rohres und zusätzliche Gratstellen.
Rillen von den Schnittkanten der Leitungen entfernen wie in Abbildung
R dargestellt. Dies verhindert Unebenheiten auf der aufgeweiteten Seite,
was Gasverlust verursacht.
Halten Sie das Rohr nach oben und den Entgrater nach unten, damit
keine Metallspäne in die Leitung fallen.
Die Gewindeüberwurfteile an den Armaturen des Innen- und
Außengerätes auf die Kupferrohre ziehen.
Die genaue Rohrlänge, herausragend vom ausgeweiteten Ende, wird
durch das Aufweitungswerkzeug bestimmt.
Fixieren Sie das Rohr fest am ausgeweiteten Ende. Die Mittelpunkte des
ausgeweiteten Endes und der Stanze müssen übereinstimmen. Ziehen
Sie die Stanze fest.
Zuschneiden des Kupferrohres
1/4t
Rohrentgratung
Kupferrohr
Stauchblock
D
A
Abbildung R
Kupferrohr
5
Deutsch
Rohrgröße, mm / (Zoll) Anzugsmoment Nm
6,35 (1/4) 18
9,53 (3/8) 42
12,7 (1/2) 55
15,88 (5/8) 65
19,05 (3/4) 78
Anzugsschlüssel
Innenmontagerohr
offener Ring
Aufgedorntes Rohr
Anzugsring
Drehmomentschlüssel
3. Geräte-rohranschluss
Richten Sie den Mittelpunkt der Leitung aus und ziehen Sie den offenen
Ring mit den Fingern fest.
Abschließend Gewindemutter und Moment-schlüssel bis an die
gewünschte Moment-Einraststelle anziehen.
Beim Festziehen des offenen Rings mit dem Drehmomentschlüssel stellen Sie
sicher, dass das Festziehen gemäß der Pfeilrichtung auf dem Schlüssel erfolgt.
Die Verbindungen der Kältemittelleitungen sind mit Polyurethane
(ARMAFLEX oder ähnlichem) isoliert.
Ø Rohr, D A (mm)
Zoll mm Aufgeweitet Starr
1/4" 6,35 1,3 0,7
3/8" 9,52 1,6 1,0
1/2" 12,70 1,9 1,3
5/8" 15,88 2,2 1,7
3/4" 19,05 2,5 2,0
R410A ist ein neues HFC Kühlmittel, das nicht die Ozon-Schicht beschädigt. Der Funktion Druck dieses neuen Kühlmittels ist
1.ist 6mal stark als herkömmliches Kühlmittel (R22), so korrektes installation/servicing wesentlich.
Nie Kühlmittel des Gebrauches anders als R410A in einer Klimaanlage, die entworfen ist, um mit R410A zu funktionieren.
POE Öl wird als Schmiermittel für R410A copressor benutzt, das zu dem Mineralöl unterschiedlich ist, das für Kompressor
R22 benutzt wird. Während der Installation oder der Wartung muß weitere Vorsichtsmaßnahme genommen werden, um das
R410A System auszusetzen, das nicht feuchter Luft zu lang ist. Rest-POE Öl in der Rohrleitung und Bestandteile cn saugen
Feuchtigkeit von der Luft auf.
Dem Aufflackernventil zu dem von R22 unterschiedlich.
Benutzen Sie Werkzeuge und Materialien ausschließlich für Kühlmittel R410A. Werkzeuge ausschließlich für R410A sind
vielfältiges Ventil, aufladenschlauch, Druckanzeiger, GasleckstellDetektor, Aufflackern-werkzeuge, Drehkraftschlüssel,
Vakuumpumpe und Kühlmittelzylinder.
Da eine R410A Klimaanlage auf höheren Druck als Maßeinheiten R22 sich nimmt, ist es wesentlich, die kupfernen Rohre
richtig zu wählen. Nie kupferner Rohrverdünner des Benutzers als 0,8mm obwohl sie im Markt vorhanden sind.
Falls während der Montage/Wartung ein Kältemittelgas-Leck auftritt, belüften Sie ausreichend. Falls das Kältemittelgas mit
Feuer in Verbindung kommt, kann sich ein giftiges Gas bilden.
Wenn Sie eine Klimaanlage, lassen Sie Luft oder Feuchtigkeit nicht im abkühlenden Zyklus bleiben anbringen oder entfernen.
SPEZIELLE VORKEHRUNGEN BEIM BESCHÄFTIGEN R410A MAßEINHEIT
Kühleinheit / Wärmepumpe
WICHTIG :
* Die angegeben Werte sind lediglich Richtwerte. Sie sind zu überprüfen und ggf. den örtlichen und/oderlandesspezifischen
Vorschriften und Bestimmungen anzugleichen. Des weiteren sind sie abhängig von der Installationsart und dem Adernquerschnitt.
Außen-Gerät-
Klemmenblock
Innen-Gerät-
Klemmenblock
Die Stromversorgung muß mit Schutzeinrich-
tungen ausgestattet sein (Lei-tungsunterbrecher
oder Sicherung). Vorzusehen ist ein 2-Pol-
Schutzschalter (Phase + Nulleiter) mit einem
Mindestkontak-tabstand von 3mm.
!
Anschluss-Kabel
Modell 10/15 20/25
Spannungsbereich 220-240V / 1Ph / 50Hz +
Zuleitungskabelquerschnitt* mm
2
1,5 2,5
Adernanzahl 33
Zwischenkabelquerschnitt* mm
2
1,5 2,5
Adernanzahl 44
Empfohlene Sicherung A 15 20
1
2
3
N
L
1
2
3
* Falls die Länge des Kabels 2m überschreitet, verwenden Sie ein größeres
Kabel.
Alle Adern sind fest zu verdrahten.
Jeglicher Kontakt einer Elektrokabelader mit der Kältemittelleitung, dem
Kompressor oder anderen beweglichen Teilen des Gebläsemotors ist zu
vermeiden.
Die Anschlußadern zwischen Außen- und Innenmontage-Gerät sind gem.
Klemmbrücke gegen Abziehen zu sichern.
Das Anschlusskabel muss zumindest dem H05RN-F (245IEC57)
entsprechen.
KABELANSCHLUSS
6
VAKUUM UND AUFLADEN
Kältemittel-leitung
Außen-Gerät
Flüssigkeitsventil
Gasventil
Kaltes Ende
Druckmanometer
Verteiler
Hochdruckmanometer
Vakuumschlauch
Innen-Gerät
Vakuum-Pumpe
1. Entlüftung der leitung und des innenmontage Gerätes
Mit der Ausnahme des Außenmontage-Gerätes, welches mit dem
Kältemittel vorbefüllt ist, müssen das Innenmontage-Gerät sowie die
Kältemittel-Anschlußleitungen entlüftet werden, da Feuchtigkeit im
Kühlkreis zu einer Funktionsstörung des Kompressors führen kann.
Das Außengerät ist mit zwei 3-Weg-Kühl-Anschlussventilen
ausgestattet. Das Ansaugventil ist das größere, während das kleinere
das Flüssigkeitsventil ist. Beide Ventile sind mit einem
Wartungsanschluss versehen, um an ein Manometer angeschlossen
zu werden.
Die Abdeckungen vom Ventil und dem Wartungsanschluß abnehmen.
Den Lademesser von der Mitte aus an die Vakuumpumpe
anschliessen.
Den Lademesser an die Wartungsöffnung des 3-Weg-Ventils
anschliessen.
Starten Sie die Vakuumpumpe. Überprüfen Sie den Niedrigdruck
des Mehrfachmessgeräts, bis es 0,9 bar anzeigt. Die Entleerungszeit
ändert sich mit jeder Vakuumpumpenkapazität; aber normalerweise
liegt sie bei einer halben Stunde.
Schließen Sie das Ventil des Mehrfachmessgeräts und halten Sie
die Vakuumpumpe an.
Öffnen Sie am Außengerät das Ansaug- und Flüssigkeitsventil (gegen
den Uhrzeigersinn) mit einem 4-mm-Sechskant-Schlüssel.
Das Klimagerät ist betriebsbereit.
Falls der Messwert fast bei 0 ist, muss der Kältemittelkreis
umgeleitet werden (mit der Vakuumpumpe) und dann wieder gefüllt
werden.
Vakuumschlauch
Wartung-
sanschluss
Außen-Gerät-3-
Wege-ventil
Gewinde-
Überwurf
Kältemit-
tel-leitung
Sechskantste-
ckschlüssel
3. Überprüfen Sie den Verlust an Kältemittel
Überprüfen Sie mit einem Kältemittel-Detektor, ob
es am Bördelanschluss des Innen- und Außengeräts
ein Leck gibt.
Hinweis: Nach einiger Betriebszeit prüfen Sie auf
Ölspuren; es gibt ein Leck.
Kältemittel-leitung
Außen-Gerät
Flüssigkeitsventil
Gasventil
Verteiler
Kühlgastank
R410A
Kaltes Ende
Druckmanometer
Hochdruckmanometer
Vakuumschlauch
Innen-Gerät
2. Gesamttest
Das Außengerät ist bereits werkseitig mit Kältemittel befüllt. Falls die Rohrleitung unter 5m Länge aufweist, ist eine zusätzliche
Kältemittelbefüllung nach der Herstellung des Vakuums nicht erforderlich. Wenn die Rohrlänge länger als 5m ist, verwenden sie
die unten aufgeführte Tabelle.
Zusatzfüllung in Gramm (Nur Kühlgerät) (R410A) Zusatzfüllung in Gramm (Wärmepumpe) (R410A)
Zusatzfüllung in Gramm (Nur Kühlgerät) (R22) Zusatzfüllung in Gramm (Wärmepumpe) (R22)
Modell 7m 10m 15m 20m
CCX10C 27 67 - -
CCX15C 27 67 - -
CCX20C 27 67 135 -
CCX25C 68 171 342 -
Modell 7m 10m 15m 20m
CCX10CR 36 90 - -
CCX15CR 36 90 - -
CCX20CR 45 112 225 -
CCX25CR 90 225 450 -
Modell 7m 10m 15m 20m
CCX10C 30 75 - -
CCX15C 30 75 - -
CCX20C 30 75 150 -
CCX25C 76 190 380 -
Modell 7m 10m 15m 20m
CCX10CR 40 100 - -
CCX15CR 40 100 - -
CCX20CR 50 125 250 -
CCX25CR 100 250 500 -
7
Deutsch
BETRIEBSLEUCHTANZEIGE
AUTOMATISCHE NICHT-ZEITGEBUNDENE WIEDEREINSCHALTUNGSFUNKTION
Sollte es zu einem Stromausfall kommen, wenn das Gerät in Betrieb ist, dann läuft das Gerät nach Wiederherstellung der
Stromversorgung automatisch in der gleichen Betriebsart weiter. (Gilt nur für hier aufgelistete Geräte).
GESAMTPRÜFUNG
Achten Sie besonders auf Folgendes:-
1. Das Gerät ist fest montiert und positioniert.
2. Leitungen und Verbindungen wurden nach der Füllung auf
Dichtigkeit überprüft.
3. Eine korrekte Verdrahtung wurde ausgeführt.
Drainage-Überprüfung:- Gießen Sie etwas Wasser in die linke Seite
der Ablaufwanne (die Drainage ist auf der
rechten Seite des Geräts).
Überprüfen Sie Folgendes:
1. Das Kondensatorgebläse funktioniert, wobei warme
Luft vom Kondensator geblasen wird.
2. Der Verdunster funktioniert und verbreitet kühle Luft.
3. Die Fernbedienung berücksichtigt im Kreislauf eine
3-minütige Verzögerung. Folglich benötigt es ungefähr
3 Minuten, ehe das Außen-Kondensatorgerät
anspringen kann.
SENSOR
ON/OFF
MODEFAN
SLEEPSWINGTIMER
TEMP
AUTO
HIGH
MED
LOW
COOL
DRY
HEAT
FAN
Verdrahtete Fernbedienung
Code Normalbetrieb / Störungssituation Maßnahme
- Kühl-Modus -
- Entfeuchtungs-Modus -
- Gebläsemodus -
- Heiz-Modus -
- Enteisung -
E1 Innensensor fehlt / kurzgeschlossen Händler benachrichtigen
E2 Außensensor fehlt / kurzgeschlossen Händler benachrichtigen
E3 Kummunikationfehler Händler benachrichtigen
E4 Kompressor-Überlastung Händler benachrichtigen
E5 Pumpfehler Händler benachrichtigen
E6 Kompressorüberhitzung / Gasleck Händler benachrichtigen
E7 Außengerät Überspannung Händler benachrichtigen
E8 IPM / PFC / Teilschaltung Händler benachrichtigen
E9 Innengerät-Gebläse-Fehler Händler benachrichtigen
2. Wärmepumpe1. Kühleinheit
BETRIEBSBEREICH
* Ts: Trockenkugel-Temperatur * Th: Feuchtkugeltemperatur
LED-Funktionsdisplay
Nachstehende Tabelle enthält die einzelnen LED-Funktionsanzeigen für
Normalbetrieb und für die verschiedenen Störungsmeldungen. Die LED
Anzeigelampen befinden sich am SLM.
Probelauf:
1. Führen Sie, nach dem Wasser-Drainage-Test und dem Gas-Leck-
Test einen Probelauf durch.
2. Achten Sie auf Folgendes:
a) Wurde der Stecker korrekt an die Steckdose angeschlossen?
b) Hört man irgendwelche ungewöhnlichen Geräusche vom Gerät?
c) Fließt das Ablaufwasser gleichmäßig?
Temperatur
Mindest-Innentemperatur
Maximale Innentemperatur
Mindest-Außentemperatur
Maximale Außentemperatur
Th °C / °F
13,9 / 57,0
19,4 / 66,9
13,9 / 57,0
24,0 / 75,2
Ts °C / °F
19,4 / 66,9
26,7 / 80,1
19,4 / 66,9
46,0 / 114,8
Temperatur
Mindest-Innentemperatur
Maximale Innentemperatur
Mindest-Außentemperatur
Maximale Außentemperatur
Th °C / °F
-
-
-9,0 / 15,8
18,0 / 64,4
Ts °C / °F
10,0 / 50,0
26,7 / 80,1
-8,0 / 17,6
24,0 / 75,2
8
Intervall
Mindestens alle 2
Wochen.
Ggf. häufiger.
Mindestens alle 2
Wochen.
Ggf. häufiger.
Alle 3 Monate.
Falls nötig.
Monatlich.
Monatlich.
Alle 2 Monate.
Alle 2 Monate.
Alle 6 Monate.
Keine Wartung nötig.
Keine Wartung nötig.
Wartungsteile
Luftfilter Innen-
Gerät
Innen-Gerät
Kondensat Ablauf-
wanne & Leitung
Innenventilator
Innen-/Außengerät
Spule
Strom
Kompressor
Kompressoröl
Lüftermotoröl
Im Falle einer Funktionsstörung ist das Gerät sofort auszuschalten. Nachfolgend einige Hinweise zur Behebung von einfachen
Störungen.
Ursache / MaBnanme
Schutzeinrichtung gegen häufiges Anlassen. 3 bis 4 Minuten
warten, bevor der Kompressor anläuft.
Stromversorgung fehlerhaft/ggf. Sicherung austaushen.
Netzstecker nicht eingesteckt.
Timer möglicherweise falsch programmiert.
Falls die Störung nach diesen Kontrollen weiterhin besteht sollte
der Installateur benachrichtigt werden.
Luftfilter verschmutzt.
Türen order Fenster geöffnet.
Lufteinlaß bzw. Luftauslaß verstopft.
Regeltemperatur nicht hoch genug.
Batterie schwach.
Die Batterien wurden falsch herum eingelegt.
Geruchsbildung möglicherweise durch Zigarettenrauch, Parfüm
usw. und entsprechenden Ablagerungen am Wärmetauscher.
Bedingt durch Luftfeuchtigkeit nach längerem Betrieb des
Gerätes.
Eingestellte Temperatur zu niedrig; Temperatureinstellung
erhöhen und das Gerät bei hoher Gebläsedrehzahl laufen lassen.
Überprüfen Sie den Kondensat-Ablauf.
Kälteflüssigkeit tritt in den Verdunster ein.
Störung
1. Der Kompressor setzt sich 3 Minuten nach Einschalten
des Klimagerätes nicht in Gang.
2. Das Klimagerät funktioniert nicht.
3. Der Luftstrom ist zu schwach.
4. Das Display der Fernbedienung ist trübe.
5. Die ausgeblasene Luft riecht unangenehm.
6. Kondensation am Vordergitter des Innengerätes.
7. Wasser fließt aus dem Klimagerät.
8. Zischendes Geräusch während des Betriebs.
*Kann die Störung nicht behoben werden, sollte der örtliche Kundendienst bzw. der Installateur benachrichtigt werden.
INSTANDHALTUNG UND WARTUNG
STÖRUNGSBEHEBUNG
Wartungsverfahren
1. Luftfilter mit Staubsauger absaugen oder in lauwarmem Wasser (unter
40°C) mit neutraler Seife auswaschen.
2. Sorgfältig ausspülen und vor dem Wiedereinsetzen trocknen.
3. Weder Benzin, noch Verdünner oder sonstige Chemikalien zum
Reinigen des Filters verwenden.
1. Staub oder Schmutz an Gitter und Abdeckung mit einem weichen
Tuch abwischen. Das Tuch vorher in lauwarmem Wasser (unter 40°C)
mit neutraler Seife anfeuchten.
2. Weder Benzin, noch Verdünner oder sonstige Chemikalien zum
Reinigen des Innengeräts verwenden.
1. Überprüfen Sie die Sauberkeit und reinigen Sie es falls nötig.
1. Prüfen Sie auf ungewöhnliche Geräusche.
1. Überprüfen und entfernen Sie den Staub, der sich zwischen den
Lamellen gebildet hat.
2. Prüfen und entfernen Sie alle Hindernisse, die den Luftstrom in und
aus dem Innen-/Außengerät verhindern.
1. Prüfen Sie die Spannung und den Strom des Innen- und Außengeräts.
2. Überprüfen Sie die elektrische Verkabelung auf Fehlfunktionen, die
durch lockere Verbindungen, Fremdkörper, usw. verursacht werden.
Befestigen Sie die Kabel, falls nötig, auf der Klemmleiste.
1. Eine Wartung ist nicht notwendig, falls der Kühlkreislauf versiegelt
bleibt. Überprüfen Sie jedoch auf Kühlmittel-Lecks an allen
Verbindungsstellen und Anschlüssen.
1. Das Kompressoröl ist werkseitig befüllt. Falls der Kreislauf versiegelt
bleibt, muss man kein Öl zusätzlich hinzufügen.
1. Alle Motoren werden werkseitig vorgeschmiert und versiegelt.
1
Italiano
I
E
B
C
D
MN
F
G
L
H
A
O
J
K
DISEGNI E DIMENSIONI
1. Unità Interna (Serie (5) CCX)
Dimensioni A B C D E F G H I J K L M N O
(5)CCX10C/CR
31 741 702 662 10 765 72 261 411 351 225 211 232 212,8 114
(1,2) (29,2) (27,6) (26,1) (0,4) (30,1) (2,8) (10,3) (16,2) (13,8) (8,9) (8,3) (9,1) (8,4) (4,5)
(5)CCX15C/CR
31 881 842 802 10 905 72 261 411 351 225 211 232 212,8 114
(1,2) (34,7) (33,1) (31,6) (0,4) (35,6) (2,8) (10,3) (16,2) (13,8) (8,9) (8,3) (9,1) (8,4) (4,5)
(5)CCX20C/CR
31 1041 1002 962 10 1065 72 261 411 351 225 211 232 212,8 114
(1,2) (41,0) (39,4) (37,9) (0,4) (41,9) (2,8) (10,3) (16,2) (13,8) (8,9) (8,3) (9,1) (8,4) (4,5)
(5)CCX25C/CR
31 1176 1137 1097 10 1200 72 261 411 351 225 211 232 212,8 114
(1,2) (46,3) (44,8) (43,2) (0,4) (47,2) (2,8) (10,3) (16,2) (13,8) (8,9) (8,3) (9,1) (8,4) (4,5)
2. Unità Esterna (Serie SLV-B)
Tutte le dimensioni sono in mm/(pollici)
Dimensioni A B C D E F G H J K L M N P Q R
SLV20B 840 646 330 297 309 626 41 85 75 177 106 408 378 124 592 78,5
SLV25B (33,1) (25,4) (13,0) (11,7) (12,2) (24,6) (1,6) (3,3) (3,0) (7,0) (4,2) (16,1) (14,9) (4,9) (23,3) (3,1)
Tutte le dimensioni sono in mm/(pollici)
C
840(33,1)
5(0,2)
5(0,2)
160(6,3)
D
P
Q
C
H
L
A
P
15(0,6)
M
N
R
E
F
B
G
39(1,5)
20(0,8)
20(0,8)
20(0,8)
K
J
(2,
6
)
65
2,5(0,1)
141(5,6)
15(0,6)
39(1,5)
2
K
L
L
A
D
O
(0,1)
3
B
M
N
N
C
C
G
H
JI
F
E
30
(1,2)
(0,7)
18
(2,5)
65
(3,1)
79
LKL
P
N
C
M
N
F
E
C
G
H
I
J
A
D
O
Q
B
R
T
S
Tutte le dimensioni sono in
mm/(pollici)
3. Unità Esterna (Serie 5SLX-C/CR)
Dimensioni A B C D E
5SLX10C/CR 700 521 250 485 175
5SLX15C/CR (27,5) (20,5) (9,8) (19,1) (6,8)
Dimensioni F G H I J
5SLX10C/CR 36 95 93 86 68
5SLX15C/CR (1,4) (3,7) (3,6) (3,3) (2,6)
Dimensioni K L M N O
5SLX10C/CR 441 130 111 15 18
5SLX15C/CR (17,3) (5,1) (4,3) (0,5) (0,7)
4. Unità Esterna (Serie 5SLX-C)
Dimensioni A B C D E F G
5SLX20C/CR 855 730 328 513 182 44 93
5SLX25C/CR (33,7) (28,7) (12,9) (20,2) (7,2) (1,7) (3,7)
Dimensioni H I J K L M N
5SLX20C/CR 149 101 113 603 126 164 17
5SLX25C/CR (5,9) (4,0) (4,4) (23,7) (5,0) (6,4) (0,7)
Dimensioni O P Q R S T
5SLX20C/CR 47 32 3 23 73 75
5SLX25C/CR (1,9) (1,3) (0,1) (0,9) (2,9) (3,0)
NORME DI SICUREZZA
! AVVERTENZA
L’installazione e la manutenzione devono essere eseguite da
personale qualificato, competente in questo genere di apparecchi
e al corrente delle leggi e regolamenti in vigore.
Tutti i collegamenti elettrici devono essere eseguiti
conformemente alla regolamentazione elettrica in vigore.
Prima di procedere ai collegamenti secondo lo schema elettrico
riportato nelle pagine seguenti, accertarsi che il voltaggio
dell’apparecchio corrisponda a quello della rete.
Dotare il condizionatore di una presa di TERRA al fine di
prevenire i rischi originati da eventuali deficienze del sistema
di isolamento.
Evitare che i fili elettrici tocchino le tubazioni frigorifere o un
qualsiasi organo rotante dei motori del ventilatore.
Prima di installare il condizionatore o di procedere ad interventi
di manutenzione, accertarsi che sia spento (OFF).
Staccare la corrente prima di procedere a qualsiasi intervento di
manutenzione sul condizionatore.
NON rimuovere il cavo di alimentazione quando il
condizionatore è acceso. Questo può causare seri shock elettrici
e pericolo d’incendio.
Tutte le dimensioni sono in
mm/(pollici)
AVVISO
Questo prodotto è soggetto alla regolamentazione
RAEE (Rifiuti di Apparecchiature Elettriche ed
Elettroniche). Il prodotto deve essere ritirato da un
centro incaricato al ritiro e allo smaltimento. Per
conoscere il nome del centro di competenza, contattare
le autorità locali. Questa regolamentazione è valida
solamente per i paesi dell’ Unione Europea.
! CAUTELA
Durante l’installazione, verificare accuratamente i punti seguenti.
Non procedere all’installazione in luoghi dove possano verificarsi
fughe di gas.
Pericolo d’incendio in caso di fughe o di concentrazioni di gas
intorno al condizionatore.
Verificare che i condotti di scarico condensa siano stati
correttamente installati.
Se le tubazioni di scarico non sono collegate correttamente,
potrebbero verificarsi perdite d’acqua che penetrano nei mobili.
Non sovraccaricare il condizionatore.
L’apparecchio è precaricato in fabbrica. Un sovraccarico di
refrigerante potrebbe generane una sovracorrente e quindi
danneggiare il compressore.
Dopo l’installazione o gli interventi di manutenzione accertarsi di
riposizionare corretiamente il pannello di chiusura.
Una difettosa chiusura del pannello può essere causa di rumori
durante il funzionamento.
Per preservarsi da eventuali ferite, evitare di toccare gli spigoli
affilali e la superficie della serpentina.
Prima di spegnere l’apparecchio, impostare l’interruttore ON/OFF
del telecomando sulla posizione “OFF” in modo da evitare
l’apertura nociva dell’unità. In caso contrario, le ventole dell’unità
iniziano a ruotare automaticamente quando si riaccende l’apparecchio,
causando pericoli di lesioni al personale di servizio ed agli utenti.
Non utilizzare apparecchiature di riscaldamento nelle immediate
vicinanze del condizionatore. L’eccessivo calore potrebbe
danneggiare o deformare il pannello in plastica.
Assicurarsi che il colore dei cavi dell’unità esterna e le indicazioni
dei terminali di quella interna corrispondano.
IMPORTANTE: NON INSTALLARE O UTILIZZARE IL
CONDIZIONATORE D’ARIA IN UNA ZONA LAVANDERIA.
3
Italiano
INSTALLAZIONE DELL’UNITÀ INTERNA
INSTALLAZIONE DELL’UNITÀ ESTERNA
L’unità interna deve essere installata in modo da
evitare la cortocircuitazione del flusso d’aria
fredda o l’ostruzione del flusso d’aria. Mantenere
le distanze per l’installazione. Selezionare il
luogo più fresco in cui l’aria in entrata non sia
superiore alla temperatura esterna (massimo
45°C). Assicurarsi che non vi siano ostruzioni
nel flusso verso o dall’unità. Eliminare gli
ostacoli che potrebbero bloccare l’entrata o la
fuoriuscita dell’aria.
Distanza Dell’unità Esterna Serie
SL (in mm)
Distanza Centrale Dell’asse Distanza Per Consentire Facilità Di
Utilizzo E Flusso D’aria Opzionale
L’unità interna deve essere installata in modo da evitare la cortocircuitazione del flusso d’aria fredda. Mantenere le distanze per
l'installazione. Non installare l’unità interna in modo da trovarsi esposta direttamente ai raggi del sole. Questa disposizione è la
migliore per le tubazioni ed il sistema di drenaggio e deve disporre di una grande distanza tra una porta e l’unità.
Montaggio Su Soffitti
- Usare il gancio in dotazione con l’unità.
- Assicurarsi che la parete sia così resistente da sopportare il peso.
Il luogo deve essere ben
ventilato, in modo che l’unità
possa ricevere l’aria e
distribuirla, riducendo la
temperatura. Un luogo in grado
di sopportare il peso dell’unità
esterna e di isolare rumore e
vibrazioni. Un luogo protetto
dalla luce diretta del sole.
Utilizzare una copertura di
protezione, se necessario.
Il luogo di installazione non deve
essere soggetto ad un’alta
concentrazione di sporcizia, olio,
sale o gas solforici.
Nota: Se l’ostacolo supera i 2m o vi è
qualche ostruzione nella parte superiore
dell’unità, fornire uno spazio superiore
a quello indicato nella tabella di seguito.
L
A
10 mm (32,8)
10 mm (32,8)
(5)CCX
A mm L mm
(pollici) (pollici)
10C/CR
741 225
(29,2) (8,9)
15C/CR
881 225
(34,7) (8,9)
20C/CR
1041 225
(41,0) (8,9)
25C/CR
1176 225
(46,3) (8,9)
Ostacolo
Ostacolo
Aria Di Ritorno
Aria Di
Scarico
1000300
Ostacolo
Ostacolo
Aria Di Ritorno
Pannello
Di Servizio
300
500
4
COLLEGAMENTI FRIGORIFERI
Quando le tubazioni diventano troppo lunghe, si riduce
sia la capacità che l’affidabilità.
Maggiore è il numero dei gomiti, maggiore è la resistenza
al flusso del sistema di raffreddamento. In tale situazione
si riduce la capacità di raffreddamento.
Di conseguenza, viene compromessa l’affidabilità del
compressore.
Scegliere sempre il percorso più breve e attenersi alle
indicazioni fornite nella tabella che segue:
1. Lunghezza Ed Elevazione Tubazioni
A
C
B
A
C
C
B
Modello
Interno CCX20C CCX25C 5CCX10C/CR 5CCX15C/CR 5CCX20C/CR 5CCX25C/CR
Esterno SLV20B SLV25B 5SLX10C/CR 5SLX15C/CR 5SLX20C/CR 5SLX25C/CR
Lunghezza Massima, A (m)
15 15 12 12 15 15
Altezza Massima, B (m) 88 5 5 8 8
Numero Massimo Di Curve, C
10 10 10 10 10 10
Dimensioni Tubi Linea Liquido
1/4" 3/8" 1/4" 1/4" 1/4" 1/4"
Dimensioni Tubi Linea Gas
5/8" 5/8" 3/8" 1/2" 1/2" 5/8"
2. Tubazioni
Non usare condotti di rame contaminati o danneggiati.
Se le tubazioni, l’evatoratore o il condensatore sono stati esposti o aperti
per 15 secondi o più, mettere in vuoto il sistema.
In generale, non rimuovere le parti in plastica, i tappi in gomma e i dadi
di ottone da valvole, accessori vari, condutture fino a quando non si è
pronti ad eseguire il collegamento.
Se sono necessari degli interventi di brasatura, assicurarsi di passare
l’azoto sulla batteria e sui giunti mentre si esegue l’intervento. Ciò eviterà
la formazione di fuliggine sulla parete interna dei tubi di rame.
Tagliare il tubo pezzo per pezzo, avanzando lentamente con il tagliatubi.
Una forza eccessiva ed un taglio profondo potrebbero causare una
ulteriore distorsione del tubo con conseguente ulteriore bavatura.
Rimuovere le bavature dall’estremità del tubo utilizzando l’apposito
attrezzo, come idicato nella Fig.R. In tal modo si evitano le ineguaglianze
nelle svasature che comportano la perdita di gas.
Tenere il tubo verso l’alto e l’attrezzo per l’eliminazione delle bavature
in posizione inferiore per evitare che le limature metalliche penetrino al
suo interno.
Inserire sui tubi di rame i dadi svasati che si trovano sulle bocchette
d’ingresso delle unità interna ed esterna.
L’esatta lunghezza del tubo che fuoriesce dallo stampo di svasatura è
determinata dall’allargatubi.
Fissare saldamente il tubo sullo stampo di svasatura. Far corrispondere
la parte centrale dello stampo di svasatura con quella del punzone di
svasatura e stringere quest’ultimo completamente.
Taglio Del Tubo Di Rame
1/4t
Rimuovere La Bavatura
Tubo Di Rame
Estremità
Rastremata
D
A
Fig.R
Tubo Di Rame
5
Italiano
Ø Tubo, D A (mm)
Pollice mm Regno Unito Fisso
1/4" 6,35 1,3 0,7
3/8" 9,52 1,6 1,0
1/2" 12,70 1,9 1,3
5/8" 15,88 2,2 1,7
3/4" 19,05 2,5 2,0
Dimensioni Tubo mm/(pollici) Chiave Torsiometrica Nm
6,35 (1/4) 18
9,53 (3/8) 42
12,7 (1/2) 55
15,88 (5/8) 65
19,05 (3/4) 78
Chiave Fissa
Tubature Interne
Dado Di Svaso
Tubo Svasato
Giunto Svasato
3. Collegamento Delle Tubazioni Alle Unità
Allineare le tubature e stringere a mano il dado quanto basta.
A mezzo di una chiave torsiometrica, stringere quindi il dado fino a che
si produca lo scatto previsto.
Stringendo il dado con una chiave torsiometrica, assicurarsi che la
direzione sia quella indicata nella freccia della chiave.
Il collegamento delle tubazioni refrigeranti è isolato da poliuretano
(ARMAFLEX o simile).
Chiave Torsiometrica
L R410A è un refrigerante ecologico HFC che non danneggia lo strato di ozono. Le pressioni di esercizio dell’ R410A sono circa
1,6 volte superiori a quelle dell’R22 - sono pertanto opportune alcune precauzioni nel condurre le operazioni di installazione e
manutenzione.
Utilizzare esclusivamente R410A nelle unità destinate ad operare contale refrigerante.
L’olio di tipo POE, differente dall’olio minerale utilizzato con compressori R22, viene adoperato come lubrificante con compressori
R410A. Durante le operazioni di installazione e manutenzione, assicurarsi di non esporre il sistema R410A ad aria umida per
troppo tempo. Eventuale residui di olio POE presenti nelle tubazioni e nei componenti possono assorbire l’umidità dell’aria.
Al fine di prevenire errori nella carica del refrigerante, l’orifizio della valvola di carico è specifico per R22.
Usare esclusivamente attrezzatura e materiali per refrigerante R410A. Tra la attrezzatura esclusiva per R410A vi sono: saracinesca
con più diramazioni, foro di ricarica, manometro, rilevatore di perdite di gas, allargatubi, chiave dinamometrica, pompa del
vuoto e bombola refrigerante.
Poichè il condizionatore con R410A lavora con pressioni più elevate rispetto alle unità R22, è essenziale scegliere correttamente
le tubazioni in rame, che non devono essere inferiori a 0,8mm.
Qualora dovessero verificarsi fughe di refrigerante durante le operazioni di installazione / manutenzione, assicurarsi di ventilare
l’area per un tempo prolungato. Se il refrigerante entra in contatto con del fuoco si possono sprigionare gas molto pericolosi.
Nell’installare o nel rimuovere un condizionatore dell’aria, non lasciare che l’aria o l’umidità rimanga nel ciclo del refrigerante.
PRECAUZIONI SPECIALI PER L’UTILIZZO DI R410A
Raffreddamento / Riscaldamento Dell’inverter
IMPORTANTE :
* I valori sopra indicati hanno solo un carattere indicativo. Devono quindi essere verificati e scelti in modo da rispondere alle
leggi vigenti e ai regolamenti locali. Inoltre, dipendono pure dal tipo di impianto e dai conduttori utilizzati.
Morsettiera
Dell’Unità Esterna
Morsettiera
Dell’Unità Interna
Nell’impianto elettrico esistente sono
necessari un interruttore bipolare con
contatti separati da almeno 3mm e un
fusibile/interruttore automatico.
!
Cavo Di
Alimentazione
Modello 10/15 20/25
Voltaggi ammessi 220-240V / 1Ph / 50Hz +
Dimensioni del cavo di alimentazione* mm
2
1,5 2,5
Numero di fili 33
Dimensioni del cavo di interconnessione* mm
2
1,5 2,5
Numero di fili 44
Fusibile di ritardo consigliato A 15 20
1
2
3
N
L
1
2
3
* Se la lunghezza del cavo è superiore a 2m, utilizzare un cavo più grosso.
Tutti i fili devono essere collegati saldamente.
I fili non devono toccare né i condotti del refrigerante, ne il compressore né
gli organi rotanti del motore del ventilatore.
I fili di collegamento tra l’unità esterna e quella interna devoso essere fissati
alla morsettiera come indicato nella figura.
Il cavo di alimentazione deve equivalere ad un minimo di H05RN-F
(245IEC57).
COLLEGAMENTI ELETTRICI
6
MESSA IN VUOTO E CARICA
1. Pulizia Delle Tubazioni E Dell’unità Interna
Fatta eccezione dell’unità esterna che è precaricata, l’unità interna
e le tubature di collegamento devono essere spurgate dell’aria.
Essa contiene infatti dei residui di umidità prodotti dal ciclo di
raffreddamento che possono provocare un malfunzionamento del
compressore.
L’unità esterna è dotata di due valvole di collegamento
raffreddamento a 3 vie. La valvola di aspirazione è la più grande,
mentre la valvola per il liquido è la più piccola. Entrambe le valvole
sono dotate di un attacco di servizio da collegare ad un manometro.
Rimuovere i tappi della valvola e dell’attacco di servizio.
Collegare il centro della valvola di carico alla pompa di
estrazione.
Collegare la valvola di carico alla bocchetta di servizio della
valvola a 3 vie.
Avviare la pompa di estrazione. Controllare che il manometro
di alta pressione indichi 0,9 bar. Il tempo di spurgo varia a
seconda della capacità della pompa di estrazione, ma di solito
dura mezzora.
Chiudere la valvola del manometro ed arrestare la pompa di
estrazione.
Sull’unità esterna, aprire la valvola di aspirazione e di liquido
(in senso antiorario) con una brugola di 4mm.
Il condizionatore d’aria è pronto per l’uso.
Se la lettura è prossima allo 0, il circuito di raffreddamento
deve essere evacuato (con una pompa di estrazione) e caricato
di nuovo.
Bocchetta
Di Servizio
Dadi Di
Svaso
Valvola A 3 Vie
Dell’unità Esterna
4 mm
Brugola
Flessibile
Condotti
Del
Refrigerante
Condotti Del Refrigerante
Unità Esterna
Valvola
Liquido
Valvola Gas
Manometro
Lato Inferiore
Collettore A
Raccordi Multipli
Manometro Alta Pressione
Flessibile
Unità Interna
Pompa Di Estrazione
3. Verificare La Perdita Di Refrigerante
Verificare con un rilevatore eventuali perdite di
refrigerante nel collegamento a svasatura delle
unità interna ed esterna.
Suggerimenti: Verificare se a volte vi sono tracce
di olio o perdite durante il
funzionamento.
Condotti Del Refrigerante
Unità Esterna
Valvola Liquido
Valvola Gas
Collettore A Raccordi Multipli
Serbatoio Del Gas Refrigerante
R410A
Manometro
Lato Inferiore
Manometro Alta Pressione
Flessibile
Unità Interna
2. Aggiunta Carica
L’unità esterna è precaricata in fabbrica. Se la lunghezza del tubo è inferiore a 5m, dopo l’aspirazione non è necessaria alcuna
carica addizionale. Se la lunghezza delle tubature è superiore a 5m, usare la tabella di seguito.
Ricarica Addizionale In Grammi (Solo Per Il Raffreddamento) (R410A) Ricarica Addizionale In Grammi (Riscaldamento) (R410A)
Ricarica Addizionale In Grammi (Solo Per Il Raffreddamento) (R22) Ricarica Addizionale In Grammi (Riscaldamento) (R22)
Modello 7m 10m 15m 20m
CCX10C 27 67 - -
CCX15C 27 67 - -
CCX20C 27 67 135 -
CCX25C 68 171 342 -
Modello 7m 10m 15m 20m
CCX10CR 36 90 - -
CCX15CR 36 90 - -
CCX20CR 45 112 225 -
CCX25CR 90 225 450 -
Modello 7m 10m 15m 20m
CCX10C 30 75 - -
CCX15C 30 75 - -
CCX20C 30 75 150 -
CCX25C 76 190 380 -
Modello 7m 10m 15m 20m
CCX10CR 40 100 - -
CCX15CR 40 100 - -
CCX20CR 50 125 250 -
CCX25CR 100 250 500 -
7
Italiano
SPIE DI CONTROLLO
FUNZIONE DI RI-ACCENSIONE CASUALE AUTOMATICA
Una volta che la corrente elettrica (venuta a mancare mentre il condizionatore era in funzione) viene ripristinata, il condizionatore
si riaccende nelle stesse condizioni di funzionamento. (Applicabile solo alle unità dotate di questa funzione).
CONTROLLO GENERALE
Assicurare, in modo particolare, quanto segue:-
1. Che l’unità sia montata saldamente e sia in una posizione fissa.
2. Che le tubature ed i collegamenti non presentino delle perdite una
volta eseguita la carica.
3. Di aver eseguito correttamente i collegamenti.
Controllo drenaggio:- Versare dell’acqua nel lato sinistro della coppa di
drenaggio (il drenaggio si trova nel lato destro
dell’unità).
Test:
1. Eseguire un test successivo al test di drenaggio dell’acqua ed a quello
di perdita di gas.
2. Prestare attenzione a quanto segue:
a) La spina è saldamente inserita nella presa?
b) Si avverte un suono proveniente dall’unità?
c) È presente un lieve drenaggio di acqua?
Controllare che:
1. La ventola del condensatore funzioni ed emetta aria calda dal
condensatore stesso.
2. Il ventilatore dell’evaporatore funzioni ed emetta aria fresca.
3. Il telecomando presenti un ritardo di 3 minuti nel circuito.
Occorrono 3 minuti prima che si avvii il condensatore esterno.
SENSOR
ON/OFF
MODEFAN
SLEEPSWINGTIMER
TEMP
AUTO
HIGH
MED
LOW
COOL
DRY
HEAT
FAN
Telecomando Metalico
Codice Indicatore Operazione/Difficoltà Intervento
- Raffreddamento -
- Deumidificazione -
- Ventilazione -
- Riscaldamento -
- Sbrinamento -
E1 Sensore interno assente / falso contatto Rivolgersi al servizio di assistenza
E2 Sensore esterno assente / falso contatto Rivolgersi al servizio di assistenza
E3 Errore di comunicazione Rivolgersi al servizio di assistenza
E4 Sovraccarico del compressore Rivolgersi al servizio di assistenza
E5 Guasto alla pompa Rivolgersi al servizio di assistenza
E6 Surriscaldamento compressore / Fuga di gas Rivolgersi al servizio di assistenza
E7 Sovracorrente esterna Rivolgersi al servizio di assistenza
E8 IPM / PFC / Utilizzo parziale Rivolgersi al servizio di assistenza
E9 Errore di reazione del ventilatore interno Rivolgersi al servizio di assistenza
2. Unità Pompa Di Calore
1. Unità Solo Freddo
Temperatura Ts °C / °F Th °C / °F
Temp. interna min. 19,4 / 66,9 13,9 / 57,0
Temp. interna max. 26,7 / 80,1 19,4 / 66,9
Temp. esterna min. 19,4 / 66,9 13,9 / 57,0
Temp. esterna max. 46,0 / 114,8 24,0 / 75,2
RANGE DI FUNZIONAMENTO
* Ts: Temperatura a bulbo secco * Th: Temperatura bulbo umido
Temperatura Ts °C / °F Th °C / °F
Temp. interna min. 10,0 / 50,0 -
Temp. interna max 26,7 / 80,1 -
Temp. esterna min. -8,0 / 17,6 -9,0 / 15,8
Temp. esterna max. 24,0 / 75,2 18,0 / 64,4
Display spie di controllo
La tabella mostra il display delle spie di controllo per il condizionatore d’aria
in condizioni di funzionamento normale ed in presenza di guasti. Le spie di
controllo si trovano presso l’SLM.
8
Non appena si nota un malfunzionamento del condizionatore, spegnerlo immediatamente. Di seguito,vengono elencati
alcuni guasti minori con le relative cause.
Origine / Intervento
Protezione contro gli avvii riavvicinati. Attendre da 3 a 4 minuti affinchè
il compressore si metta in moto.
Interruzione della corrente o fusibile bruciato.
La spina non è inserita.
L’orario impostato sul timer di ritardo non è corretto.
Se dopo tali verificheil guasto persiste, chiamare il servizio assistenza.
Il filtro dell’aria è sporco.
Porte e finestre aperte.
L’aspirazione e lo scarico dell’aria sono ostruiti.
La temperatura impostata non è sufficientemente bassa.
Batteria scarica.
Batterie inserite in modo non corretto.
Il cattivo odore può essere causato da sigarette, particelle di fumo,
profumi, ecc. depositati sulla batteria.
La condensa è dovuta all’umidità dell’ aria dopo un lungo periodo di
funzionamento.
La temperatura impostata è troppo bassa. Aumentare la temperatura e
la velocità del ventilatore.
Verificare l’evacuazione di condensa.
Immissione di refrigerante nel serpentino dell’ evaporatore.
Guasto
1. Il compressore mon si mette in funzione 3 minuti dopo aver
acceso il condizionatore.
2. Il condizionatore non funziona.
3. Il flusso d’aria è troppo debole.
4. Il display del telecomando è scuro.
5. L’aria che esce dal condizionatore hun cattivo odore.
6. Condensa sulla griglia frontale dell’unità interna.
7. Acqua sgocciola dal condizionatore.
8. L’aria esce dal condizionatore emettendo un suono anormale.
*Se il guasto persiste, rivolgersi al servizio di assistenza.
PULIZIA E MANUTENZIONE
GUASTI E RIPARAZIONI
Procedure Di Manutenzione
1. Togliere la polvere dal filtro usando un’aspirapolvere o lavarlo in acqua
tiepida (sotto ai 40˚C) con detersivo neutro.
2. Sciacquare bene e asciugare il filtro prima di rimetterlo nell’unità.
3. Non usare mai benzina o prodotti chimici per pulire il filtro.
1. Togliere la polvere e la sporcizia dalla griglia (sotto ai 40˚C) e dal
pannello, strofinando con un panno soffice imbevuto di acqua tiepida e
detersivo neutro.
2. Non usare mai benzina o prodotti chimici per pulire l’unità interna
1. Verificare che sia pulito o pulirlo, se necessario.
1. Verificare che non vi siano suoni anormali.
1. Controllare ed eliminare la polvere depositata tra le sbavature.
2. Controllare ed eliminare qualsiasi ostacolo che possa impedire all’aria
di entrare ed uscire dalle unità interna/esterna.
1. Verificare la tensione e la corrente delle unità interna/esterna.
2. Verificare che non vi sia alcun falso contatto nei cavi elettrici causato da
collegamenti instabili, elementi esterni, ecc. Se necessario, serrare i cavi
nel blocco terminale.
1. Non è necessaria alcuna manutenzione, se il circuito del refrigerante
rimane sigillato. Controllare eventuali perdite di refrigerante dai giunti.
1. L’olio del compressore è precaricato in fabbrica. Non è necessario
aggiungere olio, se il circuito rimane sigillato.
1. Tutti i motori sono lubrificati e sigillati in fabbrica.
Periodo
Almeno due volte al mese.
Più spesso se necessario.
Almeno due volte al mese.
Più spesso se necessario.
Ogni 3 mesi.
Quando è necessario.
Ogni mese.
Ogni mese.
Ogni 2 mesi.
Ogni 2 mesi.
Ogni 6 mesi.
Nessuna manutenzione.
Nessuna manutenzione.
Componenti
Filtro dell’aria interno
Unità interna
Coppa di drenaggio e
tubo di condensa
Ventola interna
Serpentina interna/
esterna
Alimentazione
Compressore
Olio del compressore
Olio del motore della
ventola
1
Español
I
E
B
C
D
MN
F
G
L
H
A
O
J
K
ESQUEMA Y DIMENSIONES
1. Unidad Interior (Serie (5) CCX)
Dimensión A B C D E F G H I J K L M N O
(5)CCX10C/CR
31 741 702 662 10 765 72 261 411 351 225 211 232 212,8 114
(1,2) (29,2) (27,6) (26,1) (0,4) (30,1) (2,8) (10,3) (16,2) (13,8) (8,9) (8,3) (9,1) (8,4) (4,5)
(5)CCX15C/CR
31 881 842 802 10 905 72 261 411 351 225 211 232 212,8 114
(1,2) (34,7) (33,1) (31,6) (0,4) (35,6) (2,8) (10,3) (16,2) (13,8) (8,9) (8,3) (9,1) (8,4) (4,5)
(5)CCX20C/CR
31 1041 1002 962 10 1065 72 261 411 351 225 211 232 212,8 114
(1,2) (41,0) (39,4) (37,9) (0,4) (41,9) (2,8) (10,3) (16,2) (13,8) (8,9) (8,3) (9,1) (8,4) (4,5)
(5)CCX25C/CR
31 1176 1137 1097 10 1200 72 261 411 351 225 211 232 212,8 114
(1,2) (46,3) (44,8) (43,2) (0,4) (47,2) (2,8) (10,3) (16,2) (13,8) (8,9) (8,3) (9,1) (8,4) (4,5)
2. Unidad Exterior (Serie SLV-B)
Todas las dimensiones están en mm/(pulgadas)
Dimensión A B C D E F G H J K L M N P Q R
SLV20B 840 646 330 297 309 626 41 85 75 177 106 408 378 124 592 78,5
SLV25B (33,1) (25,4) (13,0) (11,7) (12,2) (24,6) (1,6) (3,3) (3,0) (7,0) (4,2) (16,1) (14,9) (4,9) (23,3) (3,1)
Todas las dimensiones están en mm/(pulgadas)
C
840(33,1)
5(0,2)
5(0,2)
160(6,3)
D
P
Q
C
H
L
A
P
15(0,6)
M
N
R
E
F
B
G
39(1,5)
20(0,8)
20(0,8)
20(0,8)
K
J
(2,
6
)
65
2,5(0,1)
141(5,6)
15(0,6)
39(1,5)
2
K
L
L
A
D
O
(0,1)
3
B
M
N
N
C
C
G
H
JI
F
E
30
(1,2)
(0,7)
18
(2,5)
65
(3,1)
79
LKL
P
N
C
M
N
F
E
C
G
H
I
J
A
D
O
Q
B
R
T
S
Todas las dimensiones están en
mm/(pulgadas)
3. Unidad Exterior (Serie 5SLX-C/CR)
Dimensión A B C D E
5SLX10C/CR 700 521 250 485 175
5SLX15C/CR (27,5) (20,5) (9,8) (19,1) (6,8)
Dimensión F G H I J
5SLX10C/CR 36 95 93 86 68
5SLX15C/CR (1,4) (3,7) (3,6) (3,3) (2,6)
Dimensión K L M N O
5SLX10C/CR 441 130 111 15 18
5SLX15C/CR (17,3) (5,1) (4,3) (0,5) (0,7)
4. Unidad Exterior (Serie 5SLX-C)
Dimensión A B C D E F G
5SLX20C/CR 855 730 328 513 182 44 93
5SLX25C/CR (33,7) (28,7) (12,9) (20,2) (7,2) (1,7) (3,7)
Dimensión H I J K L M N
5SLX20C/CR 149 101 113 603 126 164 17
5SLX25C/CR (5,9) (4,0) (4,4) (23,7) (5,0) (6,4) (0,7)
Dimensión O P Q R S T
5SLX20C/CR 47 32 3 23 73 75
5SLX25C/CR (1,9) (1,3) (0,1) (0,9) (2,9) (3,0)
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
! ADVERTENCIA
La instalación y el mantenimiento deben ser realizador por
personas calificadas que estén familiarizadas con el código y
los reglamentos locales y que tengan experiencia en este tipo de
equipo.
Todo el cableado de campo debe instalarse de acuerdo al
reglamento de cableado nacional.
Antes de comenzar la instalación eléctrica de acuerdo con el
diagrama de cableado, asegúrese de que el voltaje nominal de
la unidad se corresponde con el de la place de identificación.
La unidad debe estar PUESTA A TIERRA para evitar posibles
peligros debidos a fallas del aislamiento.
Ningún cable eléctrico debe tocar el conducto de refrigeración
ni ninguna parte móvil de los motores de ventilación.
Antes de iniciar la instalación o reparación de la unidad,
asegúrese de que ha sido apagara (OFF).
Desconéctelo de su fuente principal de energía antes de revisar
la unidad de aire acondicionado.
NO tire del cable de energía cuando esté en funcionamiento.
Esto puede causar serias descargas eléctricas que pueden resultar
en riesgo de incendio.
Todas las dimensiones están en
mm/(pulgadas)
! CUIDADO
Asegúrese de seguir durante la instalación los siguientes puntos
importantes.
No instalar la unidad ahí donde pueda haber fuga de gas
inflamable.
Siel gas procedente de una fuga de gas se acumula alrededor de
la unidad puede producirse unincendio.
Asegúrese de que la tubería de desagüe está conectada
correctamente.
Si el conducto de desagüe no está conectado correctamente,
puede causar una fuga de agua que humedecerá el mobiliario.
No sobrecargar la unidad.
Esta unidad está pre-cargada en fábrica. Su sobrecarga
ocasionará sobre-corrinte o rotura del compresor.
Asegúrese de que el panel de la unidad vuelve a cubrirla, bien
colocado, después de la instalación o de cualquier reparación.
Un panel mal sujetado hará que la unidad haga ruido al funcionar.
Los Bordes afilados y la superficie del serpentín pueden producir
lesiones. Evite tocarlos.
Antes de desenchufar la fuente de energía, coloque el interruptor
de control remoto ON/OFF en posición “OFF” para impedir la
molesta activación de la unidad. Si no es así, los ventiladores de la
unidad empezarán a girar automáticamente cuando se restablezca la
corriente, significando un peligro para el personal técnico o para el
usuario.
No haga funcionar ninguna unidad de calefacción demasiado cerca
de la unidad de aire acondicionado. Esto podría derretir el panel de
plástico o deformarlo como resultado del calor excesivo.
Asegúrese que el color de los cables de la unidad exterior y las
marcas de la terminal son las mismas que las interiores
respectivamente.
IMPORTANTE: NO INSTALE O UTILICE LA UNIDAD DE
AIRE ACONDICIONADO EN UNA HABITACIÓN DE
LAVANDERÍA.
AVISO
Este producto está sujeto a las Regulaciones del
Equipamiento Eléctrico y Electrónico en materia de
residuos (Regulaciones WEEE). El producto
deteriorado será tratado por separado en el centro
específico de recogida y tratamiento. Por favor, diríjanse
a las autoridades locales para obtener
información sobre estos centros. Esto es solamente
aplicable a los países de la Unión Europea.
3
Español
INSTALACIÓN DE LA UNIDAD INTERIOR
INSTALACIÓN DE LA UNIDAD EXTERIOR
La unidad interior deberá estar instalada de modo
que no haya ningún cortocircuito del aire de
descarga o obstrucción que disminuya la fluidez
del aire. Respete el espacio libre de instalación.
Escoja el sitio más frío donde la entrada de aire
no sea superior a la temperatura exterior (máximo
45ºC).
Asegúrese que no haya obstrucciones del aire
hacia el interior ni hacia el exterior de la unidad.
Elimine los obstáculos que bloqueen la entrada
de aire o descarga.
Espacio Para Las Series SL De La
Unidad Exterior (en mm)
Distancia Central Del Eje Espacio Para Revisión Y Salida
Optimo De Aire
La unidad interior deberá ser instalada de modo que no haya ningún cortocircuito en la descarga fría. Respete el espacio libre de
instalación. No ponga la unidad interior en un espacio con luz solar directa. La ubicación deberá ser apropiada para tuberías y
desagüe y deberá haber una gran distancia entre la puerta y la unidad.
Techo De Montaje Oculto
- Utilice el gancho proporcionado con la unidad.
- Asegúrese que la pared es suficientemente fuerte para aguantar el peso.
La ubicación deberá estar bien
ventilada, para que la unidad
pueda penetrar y distribuir
suficiente aire para disminuir la
temperatura.
Un sitio capaz de soportar el peso
de la unidad exterior y aislar el
ruido y la vibración. Un sitio
protegido de la luz solar directa.
Utilice un toldo como protección
si es necesario.
La ubicación de la instalación no
deberá ser susceptible a
acumulaciones de polvo, óleo, sal
o sulfuro de gas.
Nota: Si el obstáculo es más alto de 2m
o si hay cualquier obstrucción en la parte
superior de la unidad, deje más espacio
que el indicado en la tabla superior.
L
A
(5)CCX
A mm L mm
(pulgada) (pulgada)
10C/CR
741 225
(29,2) (8,9)
15C/CR
881 225
(34,7) (8,9)
20C/CR
1041 225
(41,0) (8,9)
25C/CR
1176 225
(46,3) (8,9)
Obstaculo
Aire de Retorno
Aire de
Descarga
Obstaculo
300
1000
Obstaculo
Obstaculo
Aire de Retorno
300
500
Acess
de
servicio
10 mm (32,8)
10 mm (32,8)
4
TUBERÍA DE REFRIGERANTE
Cuando la longitud de la tubería aumenta demasiado, la
capacidad y fiabilidad disminuyen.
A medida que las curvas disminuyen, aumenta la
resistencia del sistema de tuberías al movimiento de
refrigeración, y así reduce la capacidad de refrigeración.
Como resultado, quedará afectada la fiabilidad del
compresor.
Escoja siempre el camino más corto y siga la
recomendación indicada en la tabla inferior:
1. Longitud Y Elevación De La Tubería
A
C
B
A
C
C
B
2. Instalación de Tuberías
No use tuberías de cobre dañadas o contaminadas.
Si cualquier tubería, evaporador o condensor haya estado expuesto o abierto
durante 15 segundos o más, vacíe el sistema.
Generalmente, no quite las tomas de plástico o goma ni las tuercas de latón de
las válvulas, accesorios, tuberías y bobinas hasta que no estén preparadas para
conectar.
Si fuese necesario efectuar alguna soldadura, asegúrese de hacer circular el
gas nitrógeno por el serpentín y las juntas durante la realización de la soldadura.
Esto evitará la formación de hollín en las paredes interiores de las tuberías de
cobre.
Corte las partes de la tubería, avanzando la cuchilla del cortador de tuberías
lentamente. La presión excesiva y un corte profundo podrán causar más
distorsión a la tubería y por lo tanto rebaba extra.
Quite la rebaba de los bordes cortados de las tuberías con un extractor tal como
se muestra en la Fig.R. Esto evitará irregularidades en las caras abocinadas
que causará una fuga de gas.
Mantenga la tubería en posición superior y el extractor de rebabas en posición
inferior para evitar que los fragmentos de metal entren en la tubería.
Inserte las tuercas abocinadas, montadas sobre las partes de la conexión tanto
de la unidad de interior como de la unidad de exterior, en las tuberías de cobre.
La longitud exacta de la tubería que sobresale de la cara del extremo abocinado
está determinada por la herramienta de abocardar.
Fije la tubería fijamente en el fin del abocinado. Encaje los centros del extremo
abocinado y el botador de abocardar, y apriete totalmente el botador de
abocardar.
Tubo De Cobre Cortante
1/4t
Quite La Rebaba
Tubo De Cobre
Bloque De
Estampar
D
A
Fig.R
Tubo De Cobre
Modelo
Intérieure CCX20C CCX25C 5CCX10C/CR 5CCX15C/CR 5CCX20C/CR 5CCX25C/CR
Extérieure SLV20B SLV25B 5SLX10C/CR 5SLX15C/CR 5SLX20C/CR 5SLX25C/CR
Máx. Longitud, A (m) 15 15 12 12 15 15
Máx. Elevación, B (m) 88 5 5 8 8
Máx. Núm. De Curvas, C
10 10 10 10 10 10
Tamaño De La Tubería De Líquido
1/4" 3/8" 1/4" 1/4" 1/4" 1/4"
Tamaño De La Tubería De Gas
5/8" 5/8" 3/8" 1/2" 1/2" 5/8"
5
Español
mm / (pulgadas) De Medida De La Tubería Par Nm
6,35 (1/4) 18
9,53 (3/8) 42
12,7 (1/2) 55
15,88 (5/8) 65
19,05 (3/4) 78
Llave De Tuercas
Tuberías Interiores
Tuerca Abocinada
Tubo Abocinado
Juntura Abocinada
3. Conexión De Las Tuberías A Las Unidades
Alinee el centro de la tubería y la tuerca abocinada, suficientemente
tensa, con los dedos.
Finalmente, apriete la tuerca abocinada con la llave dinamométrica hasta
que la llave haga “clic”.
Cuando tense la tuerca abocinada con la llave dinamométrica, asegúrese
que la dirección de tensado sigue la flecha de la llave.
La conexión de las tuberías de refrigeración está aislada mediante
poliuretano (del tipo ARMAFLEX o similar).
Llave Dinamométrica
Tubo Ø, D A (mm)
Pulgada mm Imperial Rígido
1/4" 6,35 1,3 0,7
3/8" 9,52 1,6 1,0
1/2" 12,70 1,9 1,3
5/8" 15,88 2,2 1,7
3/4" 19,05 2,5 2,0
El refrigerante R410A es un nuevo refrigerante HFC el cual no daña la capa de ozono. La presión de trabajo de este nuevo
refrigerante es 1.6 veces mayor que el refrigerante R22, por este motivo la instalación y el mantenimiento correcto son fundamentales.
Nunca use otro refrigerante que no sea el R410A en una unidad diseñada para trabajar con R410A.
El aceite POE se utiliza como lubricante para los compresores de R-410A el cual es diferente del aceite mineral usado para
compresores de R22. Durante la instalación o mantenimiento, todo tipo de precauciones adicionales deben tomarse para no
exponer la unidad al ambiente. El aceite POE que se quede en las tuberías y componentes puede absorber humedad del aire.
Para prevenir confusiones, el diámetro de la llave de servicio en la válvula de carga es diferente del de R22.
Usar herramientas y materiales exclusivamente para el refrigerante R410A. Las herramientas exclusivas para Rº410A son
latiguillos del manómetro, latiguillo de carga, detector de fugas, herramientas de abocardar bomba de vacío y bombonas de
refrigerante.
Como las unidades de R410A tienen mayor presión de trabajo que las unidades de R22, es esencial elegir las tuberías de cobre
adecuadas. Nunca use tuberías de espesor de pared menor de 0,8 mm.
Si durante la instalación/revisión ocurre cualquier fuga de gas de refrigeración, asegúrese de ventilarlo completamente. Si el gas
de refrigeración entra en contacto con fuego, puede convertirse en gas venenoso.
Durante la instalación o mantenimiento del equipo no permitir aire o humedad residual en el circuito.
Refrigeración Del Convertidor / Unidad De Bomba De Calentamiento
IMPORTANTE :
*
Los valores mostrados arriba se dan a título informativo únicamente. Estos deben ser verificados y seleccionados a fin de que cumplan
con los códi gos y reglamentos locales y/o nacionales. También están sujetos al tipo de instalación y al tamaño de los conductores.
Regleta De Terminales
Unidad De Exterior
Regleta De Terminales
Unidad De Interior
Debe haber un interruptor bipolar con un
mínimo de 3mm de espacio de contacto y
fusibe/ruptor de circuitos, tal y como se
recomienda en el circuito de instalación fija.
!
El Cable Del
Enchufe
Modelo 10/15 20/25
Margen de la tensión 220-240V / 1Ph / 50Hz +
Tamaño del cable de alimentación
*mm
2
1,5 2,5
Número de alambre 33
Tamaño del cable de interconexion
*mm
2
1,5 2,5
Número de alambre 44
Fusible de retardo recomendado A 15 20
1
2
3
N
L
1
2
3
* Si la longitud del cable es mayor a 2m, use un cable de mayor tamaño.
Todos los alambres deben estar conectados firmemente.
Ningún alambre debe tocar ninguna de las tuberías de refrigerante, el compresor
ni las piezas móviles delmotor del ventilador.
Los alambres de conexión entre la unidad dee interior y la unidad de exterior
deben estar sujetados a la abrazadera del alambre según la figura mostrada.
El cable del enchufe para el toma corriente debe de ser equivalente H05RN-F
(245IEC57), tomando este como un minimo requerimiento.
PRECAUCIONES ESPECIALES PARA TRABAJAR CON EL R410A
CONEXIÓN DEL CABLEADO ELÉCTRICO
6
LIMPIEZA DE LA TUBERÍA DE REFRIGERANTE
1. Limpieza De La Tubería Y La Unidad De Interior
Salvo la unidad de exterior que esta precargada con refrigerante, se debe
limpiar con chorro de aire la unidad de interior y las tuberías de conexión
de refrigerante puesto que el aire que contiene humedad que queda en el
ciclo del refrigerante puede causar un funcionamiento defectuoso del
compresor.
La unidad exterior está equipada con dos válvulas de conexión
trirefrigerante. La válvula de succión es la más grande, mientras que la
pequeña es la válvula de líquido. Ambas válvulas están equipadas con
una válvula de agujero de servicio para su conexión a un manómetro.
Retirar las tapas de la válvula y del agujero de servicio.
Conecte el centro del calibrador de carga a la bomba de vacío.
Conecte el calibrador de carga al orificio de servicio de la válvula de
3 vías.
Inicie la bomba de vacío. Compruebe el colector del indicador de baja
presión hasta que indique 0,9 bar. El tiempo de evacuación varía según
la capacidad de la bomba de vacío, pero generalmente en una media
hora.
Cierre el latiguillo del manómetro y pare la bomba de vacío.
En la unidad exterior, abra la válvula de succión y de líquido (en sentido
contrario a las agujas del reloj) con una llave de 4mm para tornillos
hexagonales.
La unidad de aire acondicionado está preparada para empezar.
Si la indicación está cerca de 0, el circuito de refrigeración deberá ser
evacuado (bombeo de vacío) y cargado otra vez.
Tuerca
Abocinada
Manguera Flexible
Agujero De
Servicio
Válvula De 3 Vías De
La Unidad De Exterior
Tubería De
Refrigerante
4mm
Llave
Allen
Tubería De
Refrigerante
Pomba De
Vacío
Unidad
Exterior
Válvula
De Gas
Válvula De
Líquido
Cara Inferior
Indicador De
Presión
Indicador De Alta
Presión
Manguera Flexible
Colector De
Admisión
Unidad Interior
3. Comprobar El Escape De Refrigeración
Compruebe con un detector de refrigeración si hay
un escape en su conexión de tipo abocinada de la
unidad interior y unidad exterior.
Consejos:
Después del funcionamiento, compruebe
si hay rastros de óleo, en este caso habrá
una fuga.
R410A
Unidad Interior
Unidad
Exterior
Tubería De Refrigerante
Válvula De
Líquido
Válvula
De Gas
Cara Inferior
Indicador De
Presión
Indicador De Alta Presión
Manguera Flexible
Colector De
Admisión
Depósito Del Gas Refrigerante
2. Carga Adicional
El refrigerante está precargado en la unidad exterior. Si la longitud de la tubería es inferior a 5m, no es necesaria ninguna carga
adicional después del vaciado. Cuando la longitud de tubería sea más de 5m, utilice la tabla inferior.
Carga Adicional En Gramos (Unidad Exclusiva Carga Adicional En Gramos (Unidad De La Bomba
De Refrigeración) (R410A) De Calefacción) (R410A)
Carga Adicional En Gramos (Unidad Exclusiva Carga Adicional En Gramos (Unidad De La Bomba
De Refrigeración) (R22) De Calefacción) (R22)
Modelo 7m 10m 15m 20m
CCX10C 30 75 - -
CCX15C 30 75 - -
CCX20C 30 75 150 -
CCX25C 76 190 380 -
Modelo 7m 10m 15m 20m
CCX10CR 40 100 - -
CCX15CR 40 100 - -
CCX20CR 50 125 250 -
CCX25CR 100 250 500 -
Modelo 7m 10m 15m 20m
CCX10C 27 67 - -
CCX15C 27 67 - -
CCX20C 27 67 135 -
CCX25C 68 171 342 -
Modelo 7m 10m 15m 20m
CCX10CR 36 90 - -
CCX15CR 36 90 - -
CCX20CR 45 112 225 -
CCX25CR 90 225 450 -
7
Español
LUCES DE INDICACIÓN
FUNCIÓN DEL ARRANQUE AUTOMATICO CASUAL
Si hay corte de corriente cuando funciona la unidad, el mismo modo de operación continuará automáticamente cuando el corriente
está conectado. (Aplicable sólo a unidades con esta característica).
PRUEBA GLOBAL
Asegure lo siguiente, en particular:-
1. La unidad está montada sólida y rígidamente en posición.
2. Tuberías y conexiones son una prueba de fuga después de cargar.
3. Se ha realizado el cableado correcto.
Prueba de desagüe:-Vierta agua en la cara izquierda de la taza de
desagüe (el desagüe se encuentra en la cara derecha
de la unidad).
Prueba de funcionamiento:
1. Realize una prueba de funcionamiento después de la prueba de
desagüe de agua y la prueba de fuga de gas.
2. Ponga atención a:
a) ¿El enchufe eléctrico se encuentra firmemente insertado en la toma?
b) ¿Proviene algún sonido anormal de la unidad?
c) ¿Hay algún desagüe de agua?
Compruebe esto:
1. El ventilador condensador funciona con aire cálido circulando por
la unidad de condensación.
2. El calefactor evaporador está activado y descarga aire frío.
3. El controlador remoto incorpora un retraso de 3 minutos en el
circuito. Así, requiere unos 3 minutos antes que la unidad
condensadora exterior pueda iniciarse.
SENSOR
ON/OFF
MODEFAN
SLEEPSWINGTIMER
TEMP
AUTO
HIGH
MED
LOW
COOL
DRY
HEAT
FAN
Mando A Distancia Atado Con Alambre
Código Indicación operativa / defectuosa Acción
- Modo frío -
- Modo de secado -
- Modo de ventilación -
- Modo de calefacción -
- Descongelar -
E1 Sensor interior no encontrado / Falta Contacte su proveedor
E2 Sensor exterior no encontrado / Falta Contacte su proveedor
E3 Error de comunicación Contacte su proveedor
E4 Saturación del compresor Contacte su proveedor
E5 Fallo de bombeo Contacte su proveedor
E6 Sobrecalor del compresor / Fuga de gas Contacte su proveedor
E7 Sobrecorriente exterior Contacte su proveedor
E8 IPM / PFC / Intercambio parcial Contacte su proveedor
E9 Error de retroalimentación del ventilador interior Contacte su proveedor
2. Unidad De Calentamiento
1. Unidad de Refrigeración
Temperatura Ts °C / °F Th °C / °F
Temperatura interior mín. 19,4 / 66,9 13,9 / 57,0
Temperatura interior máx. 26,7 / 80,1 19,4 / 66,9
Temperatura exterior mín. 19,4 / 66,9 13,9 / 57,0
Temperatura exterior máx. 46,0 / 114,8 24,0 / 75,2
CONDICIONES DE FUNCIONAMIENTO
* Ts: Temperatura de ampolla seca * Th: Temperatura de ampolla húmeda
Temperatura Ts °C / °F Th °C / °F
Temperatura interior mín. 10,0 / 50,0 -
Temperatura interior máx. 26,7 / 80,1 -
Temperatura exterior mín. -8,0 / 17,6 -9,0 / 15,8
Temperatura exterior máx. 24,0 / 75,2 18,0 / 64,4
Visualización del indicador LED
La tabla muestra la visualización del indicador LED para la unidad de aire
acondicionado bajo operación normal y condiciones defectuosas. Las luces
de indicación LED están situadas en el SLM.
8
Procedimientos Para Su Maintenimento
1. Quite todo polvo que se pegue al filtro mediante una aspiradora o lávelo en
agua tibia (debajo 40ºC) con un detergente de limpieza neutro.
2. Páselo por agua abundantemente y seque el filtro antes de colocarlo otra vez
en la unidad.
3. No use gasolina, sustancias volátiles ni productos químicos para limpiar el filtro.
1. Limpie cualquier suciedad o polvo de la rejilla o el panel con un trapo
suave empapado de agua tibia (a menos de 40°C) con una solución
detergente neutra.
2. No use gasolina, sustancias volátiles ni productos químicos para limpiar la
unidad de interior.
1. Compruebe la limpieza y límpielo si fuese necesario.
1. Verifique cualquier ruido anormal.
1. Verifique y elimine cualquier suciedad atascada entre las aletas.
2. Verifique y elimine cualquier obstáculo que dificulte el movimiento de aire
dentro y fuera de la unidad interior/exterior.
1. Compruebe el voltaje y corriente de la unidad interior y exterior.
2. Verifique el cableado eléctrico para evitar cualquier contacto defectuoso
causado por conexiones flojas, asuntos externos, etc. Tense los cables al
bloque terminal si fuese necesario.
1. No es necesario ningún mantenimiento si el circuito de refrigeración
permanece precintado. Sin embargo, verifique cualquier fuga de refrigeración
en todas las articulaciones y mobiliario.
1. El óleo de compresor está precargado de fábrica. No es necesario añadir
óleo si el circuito permanece precintado.
1. Todos los motores están prelubricados y precintados de fábrica.
Precuencia
Al menos una vez cada dos
semanas.
Con mayor frecuencia si es
necesario.
Al menos una vez cada dos
semanas.
Con mayor frecuencia si es
necesario.
Cada 3 meses.
Cuando sea necesario.
Cada mes.
Cada mes.
Cada 2 meses.
Cada 2 meses.
Cada 6 meses.
No requiere mantenimiento.
No requiere mantenimiento.
Componentes
Filtro de aire
(unidad de interior)
Unidad de interior
Taza y tubería de
desagüe condensadas
Ventilador interior
Bobina interior /
exterior
Fuente de energía
Compresor
Óleo de compresor
Óleo de motor de ventilación
Cuando detecte alguna anomalia en el funcionamiento de la unidad de aire acondicionado, desconéctela inmediatamente de la fuente de
alimentación eléctrica. Como unas simples pistas para el mantenimiento y las reparaciones, compruebe los siguientes fallos y sus causas.
Causa / Acción
Protección contra los arranques frecuentes. Espere 3 ó 4 minutos
hasta que el compresor comience a funcionar.
Falla de alimentación o se debe remplazar el fusible.
La clavija de alimentación está desconectada.
Es posible que no haya ajustado correctamente el temporizador
de retardo.
Si la falla persiste después de estas verificaciones, póngase en
contacto con el instalador de la unidad.
El filtro de aire está sucio.
Las puertas o ventanas están abiertas.
La entrada y salida del aire están obstruidas.
La temperatura elegida en el ajuste no es lo suficientemente alta.
Descarga de la batería.
Las baterías están colocadas incorrectamente.
Estos olores se pueden deber a particularas de humo de cigarrillo,
perfume, sudor, etc. que se hayan adherido al serpentin.
Esto se debe a la humedad del aire, después de un tiempo de
funcionamiento prolongado.
La temperatura elegida en el adjuste es demasiado baja. Aumente la
temperatura elegida y empieece la unidad con el ventilador a alta velocidad
Compruebe la evacuación condensada.
El líquido refrigerante está infiltrándose en el infiltrándose en
el serpentin del evaporador.
Falla
1.
El compresor no empieza a funcionar 3 minutos después
de haber puesto en marcha la unidad de aire acondicionado.
2. La unidad de aire acondicionado no funciona.
3. El flujo de aire es demasiado bajo.
4. La visualización del control remoto es oscura.
5. El flujo de aire de descarge huele mal.
6. Condensación en la rejilla de aire frontal-unidad de
interior.
7. Sale agua de la unidad de aire acondicionado.
8. El fluio de aire suena como un silbido cuando la unidad
de aire acondicionado está en funcionamiento.
*Si la averia persiste, póngase en contacto con el técnico o vendedor local.
REPARACIONES Y MANTENIMIENTO
LOCALIZACIÓN DE AVERIAS
Óleo de motor de ventilación
1
Русский
I
E
B
C
D
MN
F
G
L
H
A
O
J
K
C
840(33,1)
5(0,2)
5(0,2)
160(6,3)
D
P
Q
C
H
L
A
P
15(0,6)
M
N
R
E
F
B
G
39(1,5)
20(0,8)
20(0,8)
20(0,8)
K
J
(2,
6
)
65
2,5(0,1)
141(5,6)
15(0,6)
39(1,5)
СХЕМА И РAЗМЕРЫ
1. Kомнатного блок (Серия (5) CCX)
Размер A B C D E F G H I J K L M N O
(5)CCX10C/CR
31 741 702 662 10 765 72 261 411 351 225 211 232 212,8 114
(1,2) (29,2) (27,6) (26,1) (0,4) (30,1) (2,8) (10,3) (16,2) (13,8) (8,9) (8,3) (9,1) (8,4) (4,5)
(5)CCX15C/CR
31 881 842 802 10 905 72 261 411 351 225 211 232 212,8 114
(1,2) (34,7) (33,1) (31,6) (0,4) (35,6) (2,8) (10,3) (16,2) (13,8) (8,9) (8,3) (9,1) (8,4) (4,5)
(5)CCX20C/CR
31 1041 1002 962 10 1065 72 261 411 351 225 211 232 212,8 114
(1,2) (41,0) (39,4) (37,9) (0,4) (41,9) (2,8) (10,3) (16,2) (13,8) (8,9) (8,3) (9,1) (8,4) (4,5)
(5)CCX25C/CR
31 1176 1137 1097 10 1200 72 261 411 351 225 211 232 212,8 114
(1,2) (46,3) (44,8) (43,2) (0,4) (47,2) (2,8) (10,3) (16,2) (13,8) (8,9) (8,3) (9,1) (8,4) (4,5)
2. Hаружного блок (Серия SLV-B)
Размер A B C D E F G H J K L M N P Q R
SLV20B 840 646 330 297 309 626 41 85 75 177 106 408 378 124 592 78,5
SLV25B (33,1) (25,4) (13,0) (11,7) (12,2) (24,6) (1,6) (3,3) (3,0) (7,0) (4,2) (16,1) (14,9) (4,9) (23,3) (3,1)
Все размеры указаны в мм (дюймах)
Все размеры указаны в мм (дюймах)
2
K
L
L
A
D
O
(0,1)
3
B
M
N
N
C
C
G
H
JI
F
E
30
(1,2)
(0,7)
18
(2,5)
65
(3,1)
79
LKL
P
N
C
M
N
F
E
C
G
H
I
J
A
D
O
Q
B
R
T
S
3. Hаружного блок (Серия 5SLX-C/CR)
Размер A B C D E
5SLX10C/CR 700 521 250 485 175
5SLX15C/CR (27,5) (20,5) (9,8) (19,1) (6,8)
Размер F G H I J
5SLX10C/CR 36 95 93 86 68
5SLX15C/CR (1,4) (3,7) (3,6) (3,3) (2,6)
Размер K L M N O
5SLX10C/CR 441 130 111 15 18
5SLX15C/CR (17,3) (5,1) (4,3) (0,5) (0,7)
4. Hаружного блок (Серия 5SLX-C)
Размер A B C D E F G
5SLX20C/CR 855 730 328 513 182 44 93
5SLX25C/CR (33,7) (28,7) (12,9) (20,2) (7,2) (1,7) (3,7)
Размер H I J K L M N
5SLX20C/CR 149 101 113 603 126 164 17
5SLX25C/CR (5,9) (4,0) (4,4) (23,7) (5,0) (6,4) (0,7)
Размер O P Q R S T
5SLX20C/CR 47 32 3 23 73 75
5SLX25C/CR (1,9) (1,3) (0,1) (0,9) (2,9) (3,0)
! ВHИMAHИE
Установка и техническое обслуживание должны
проводиться квалифицированным персоналом,
знающим местный код и положения и имеющим
опыт работы с данным видом устройств.
Весь монтаж проводов должен проводиться в
соответствии с национальными правилами
электромонтажа.
Перед началом электромонтажа удостоверьтесь,
что напряжение блока соответствует указанному
на табличке, согласно электрической схеме.
Блок должен быть ЗАЗЕМЛЕН для
предотвращения возможной опасности в
результате неправильной установки.
Электропроводка не должна соприкасаться с
трубопроводом хладагента или движущимися
частями двигателей вентилятора.
Удостоверьтесь, что блок ВЫКЛЮЧЕН перед
установкой или обслуживанием.
Перед тем, как обслуживать кондиционер, нужно
выключить его из розетки.
НЕ выдергивайте шнур при включенном питании.
При этом можно получить серьезные удары током
и вызвать угрозу пожара.
! ОCTOPOЖHO
Пожалуйста, обратите внимание на нижеследующие
важные моменты при установке.
Не устанавливайте блок в месте, где может произойти
утечка взрывоопасного газа.
Если имеется утечка газа и его сбор рядом с блоком,
то он может стать причиной возгорания.
Удостоверьтесь, что сливные трубы соединены
надлежащим образом.
При утечке из неправильно подключенного
дренажного шланга мебель может намокнуть.
Не подвергайте перегрузке блок.
Данный блок установлен на определенную нагрузку
на заводе-изготовителе. Перегрузка вызовет
перегрузку тока или повредит компрессор.
Удостоверьтесь, что панель блока закрыта после
технического обслуживания или установки.
Неплотно закрепленные панели вызовут шум при
работе блока.
Острые края и поверхности змеевиков являются
потенциальными местами нанесения травм.
Остерегайтесь контакта с этими местами.
Перед тем, как включать питание, переведите
выключатель удаленного контроллера в положение
“OFF”(ВЫКЛ.) во избежание случайного
срабатывания устройства. Если этого не сделать, при
включении питания вентиляторы автоматически начнут
вращаться и обслуживающий персонал или пользователь
подвергнется опасности.
Не используйте рядом с кондиционером
нагревательные приборы. От избытка тепла
пластиковая панель может расправиться или
деформироваться.
Убедитесь, что цвет проводов наружного блока и
маркировка терминалов совпадает с
соответствующими элементами комнатного блока.
ВАЖНО: НЕ УСТАНАВЛИВАЙТЕ И НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ
КОНДИЦИОНЕР В ПОМЕЩЕНИИ ДЛЯ СТИРКИ.
ПPEДУПPEЖДEHИE
Процесс утилизации данного продукта
регулируется правилами по утилизации отходов
электротехнического и электронного
оборудования (WEEE Regulations). Такини
отходами должен заниматься специальный
центр по сборке и обработке отходов. За
информацией о таких центрах, обращайтесь к
местным властям. Эти правила применяются
только в странах Европейского Союза.
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
Все размеры указаны в мм (дюймах)
Все размеры указаны в мм (дюймах)
3
Русский
Комнатный блок нужно установить так,
чтобы поток воздуха на выходе не
замыкался и не блокировался.
Обязательно оставьте место для
установки. Выберите самое прохладное
место, где температура всасываемого
воздуха не выше температуры на улице
(максимум 45°C). Убедитесь, что воздух
свободно входит и выходит из блока.
Устраните препятствия, мешающие
забору или выбросу воздуха.
Пространство для наружного
блока серии SL (в мм)
Расстояние между центрами оси
Пространство, оставленное при установке
для простоты обслуживания и обеспечения
дополнительного притока воздухавоздуха
Наружный блок нужно установить так, чтобы поток холодного воздуха на выходе не замыкался. Обязательно
оставьте место для установки. Не выставляйте комнатное устройство под прямые солнечные лучи. Место
установки должно подходить для прокладки труб и слива. Блок должен находиться далеко от двери.
Монтаж внутри перекрытия
- Используйте подвеску, которая прилагается к блоку.
- Убедитесь, что стена достаточно надежна и может выдержать его вес.
Место установки должно
хорошо вентилироваться,
чтобы блок мог всасывать и
распределять большое
количество воздуха, таким
образом снижая температуру.
Поверхность установки должна
выдерживать вес наружного
блока, а также поглощать шум
и вибрацию.
Поверхность установки должна
быть защищена от прямых
солнечных лучей.
При необходимости
используйте для защиты от
солнца навес.
В месте установки не должно
собираться много пыли, масла,
соли или сернистого газа.
Примечание: При наличии
препятствия высотой более 2м,
или препятствия в верхней части
модуля, пожалуйста, обеспечьте
большее пространство, чем
указано в таблице вверху.
L
A
(5)CCX А мм L мм
(дюймы) (дюймы)
10C/CR
741 225
(29,2) (8,9)
15C/CR
881 225
(34,7) (8,9)
20C/CR
1041 225
(41,0) (8,9)
25C/CR
1176 225
(46,3) (8,9)
УСТАНОВКА КОМНАТНОГО БЛОКА
УСТАНОВКА НАРУЖНОГО БЛОКА
Препятствие
Препятствие
Препятствие
Препятствие
Возврат
Воздуха
Возврат
Воздуха
Доступ
Технического
Обслуживания
Выпуск воздуха
10
MM
(32,8)
10
MM
(32,8)
4
Если трубопровод слишком длинен, то мощность
и надежность функционирования модуля упадет.
С увеличением количества изгибов сопротивление
потока хладагента увеличивается, понижая
степень охлаждения.
Это повлияет на уровень надежности
компрессора.
Обязательно попытайтесь сделать трубопровод
как можно короче и следуйте рекомендациям в
таблице ниже:
A
C
B
A
C
C
B
ПРОВЕДЕНИЕ ТРУБОПРОВОДОВ ХЛАДАГЕНТА
1. Длина Трубопроводов и Подъем
Модель
Комнатный
CCX20C CCX25C 5CCX10C/CR 5CCX15C/CR 5CCX20C/CR 5CCX25C/CR
Наружный
SLV20B SLV25B 5SLX10C/CR 5SLX15C/CR 5SLX20C/CR 5SLX25C/CR
Макс. длина, A (м) 15 15 12 12 15 15
Макс. подъем, B (м) 88 5 5 8 8
Макс. кол-во изгибов, C
10 10 10 10 10 10
Сечение трубы жидкости
1/4" 3/8" 1/4" 1/4" 1/4" 1/4"
Сечение трубы газа 5/8" 5/8" 3/8" 1/2" 1/2" 5/8"
2. Проведение Трубопроводов
Не используйте грязную или поврежденную трубную обвязку.
• Если любой трубопровод, испаритель или конденсатор
открывался более чем на 15 секунд, удалите из системы
воздух.
В целом, не следует снимать с клапанов, штуцеров, труб и
змеевиков пластиковые или резиновые пробки или латунные
гайки, пока они не будут готовы к подключению.
Если требуется пайка, то удостоверьтесь, что газ азот проходит
через змеевик и соединения, где проводится пайка. Это
позволит избежать формирование копоти на внутренней
стороне медных труб.
Режьте трубу постепенно, медленно приближая лезвие резака.
Избыточное усилие и глубокие разрезы сильнее деформируют
трубу и создают большее количество заусенцев.
Уберите заусенцы с краев среза трубы съемником, как
показано на рис. R. При этом вы устраните неровности
торцевых частей, вызывающие утечку газа.
Держите трубу концом вниз, чтобы предотвратить попадание
металлических частиц в трубу.
Вставьте штуцерные гайки, установленные на соединяющие
концы как внутреннего модуля, так и внешнего модуля, на
медные трубы.
Точная длина трубы от лицевой стороны развальцовочной
насадки определяется развальцовочным инструментом.
Надежно зафиксируйте трубу в насадке. Совместите центры
развальцовочной насадки и механизма и затяните механизм
до упора.
Резка медной трубы
1/4t
Снятие заусенцев
Медная труба
Обжимка
блока
D
A
Рис. R
Медная труба
5
Русский
Ø трубки, D A (мм)
Дюймы мм Стандартный Жесткий
1/4" 6,35 1,3 0,7
3/8" 9,52 1,6 1,0
1/2" 12,70 1,9 1,3
5/8" 15,88 2,2 1,7
3/4" 19,05 2,5 2,0
Диаметр трубы, мм (дюймы) Крутящий момент, Нм
6,35 (1/4) 18
9,53 (3/8) 42
12,7 (1/2) 55
15,88 (5/8) 65
19,05 (3/4) 78
3. Соединение Трубопроводов К блокам
Отрегулируйте центр трубы и достаточно сильно затяните
штуцерную гайку руками.
• Затем, затяните штуцер динамометрическим гаечным
ключом до щелчка ключа.
Затягивая штуцерную гайку динамометричееским гаечным
ключом, убедитесь, что она вращается по направлению
стрелки на ключе.
Соединение трубы хладагента следует изолировать
полиуретаном (тип ARMAFLEX и т. п.).
Cоединениe Муфтой
Труба С Муфтой
Трубопровод Комнатного
Блока
Штуцерная Гайка
Ключ
Динамометрический
Гаечный Ключ
R410A - это новый гидрофторуглеродный хладагент, не повреждающий озоновый слой. Рабочее давление этого нового
хладагента в 1,6 раз больше, чем рабочее давление обычного хладагента (R22), поэтому очень важно соблюдать правильный
порядок установки и обслуживания кондиционера.
В кондиционерах, рассчитанных на использование R410A, запрещается применять какие-либо другие хладагенты.
Для смазки компрессора R410A используется POE-масло, которое отличается от минерального масла, применяемого в
компрессорах R22. Во время установки или обслуживания необходимо принимать дополнительные меры
предосторожности, чтобы не подвергать систему R410A слишком длительному воздействию влажного воздуха.
Оставшееся в трубопроводах и компонентах масло POE может поглощать влагу из воздуха.
Во избежание неправильной заправки диаметр сервисного патрубка на раструбном вентиле отличается от диаметра
соответствующего патрубка для R22.
Используйте исключительно инструменты и материалы, предназначенные для хладагента R410A. Инструменты
специально для R410A: распределительная гребенка, заправочный шланг, манометр, детектор утечки газа,
развальцовочные инструменты, ключ с регулируемым крутящим моментом, вакуумный насос и баллон для хладагента.
Так как в кондиционере на R410A используется более высокое давление, чем в установках на R22, важно правильно
выбрать медные трубы. Запрещается использовать медные трубы толщиной менее 0,8мм, даже если они есть в продаже.
Если при установке/ремонте произойдет утечка газообразного хладагента, обязательно проветрите помещение. При
соприкосновении газа с огнем может образоваться ядовитый газ.
При установке или демонтаже кондиционера следите за тем, чтобы в контуре хладагента не осталось воздуха или
влаги.
СПЕЦИАЛЬНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ПРИ ЭКСПЛУАТАЦИИ КОНДИЦИОНЕРА С ХЛАДАГЕНТОМ R410A
Модель
10/15 20/25
Диапазон напряжения
220-240V / 1Ph / 50Hz
+
Сечение шнура сети
*
мм
2
1,5 2,5
Номер провода
33
Сечение проводов межсоединения
*
мм
2
1,5 2,5
Номер провода
44
Рекомендуемая задержка
15 20
срабатывания предохранителя
A
1
2
3
N
L
1
2
3
Инверторный аппарат охлаждения/типа гтепловой насос
Должен применяться двухполярный
выключатель с зазором контакта не
менее 3мм и автоматически
выключатель, как это рекомендовано
электрической схемой установки.
Терминал
Комнатного Блока
Терминал
Наружного Блока
!
Шнур Сети
ВАЖНО:
* Показатели, представленные в таблице, только для принятия во внимание. Они должны быть
сравнены и выбраны для того, чтобы они отвечали местным положениям/государственным
стандартам. Они также зависят от типа установки и сечения используемых проводников.
ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА СОЕДИНЕНИЙ
* Если длина кабеля больше 2м, используйте кабель большего
размера.
Все провода должны быть хорошо соединены.
Все электропроводка должна не приходить в соприкосновение с
хладагентом насоса или лопастей двигателя.
Провода, соединяющие внутренний модуль и внешний модуль, должны
быть закреплены проводными зажимами как показано на рисунке.
Шнур сети питания должен отвечать параметрам шнура H05RN- F
(245IEC57), который представляет собой минимальные предъявляемые
требования.
6
ОТКАЧКА ВОЗДУХА И ЗАПРАВКА
3. Проверка на наличие утечки хладагента
С помощью детектора хладагента
проверьте, нет ли утечки из муфтового
соединения наружного и комнатного блока.
Подсказки: Дайте устройству некоторое
время поработать и
посмотрите, нет ли следов
утечки.
R410A
Трубопровод
хладагента
Нapyжный Блoк
Кoмнaтный Блoк
Жидкостный
клапан
Газовый
клапан
Манометр на
стороне
всасывания
Манометр на
стороне нагнетания
Манифольд
Гибкий шланг
Резервуар Газа
Хладагента
1. Прочистите трубопровод и внутренний модуль
За исключением внешнего модуля, который заправлен
хладагентом на заводе-изготовителе, внутренний модуль
и трубопроводы хладагента должны быть продуты,
поскольку воздух, содержащий влагу в системе
охлаждения, может вызвать сбои в работе
компрессора.Наружный блок оборудован двумя
трехсторонними соедининтельными клапанами системы
охлаждения. Самый большой из них – всасывающий
клапан, два меньших – жидкостные. Оба клапана
снабжены служебным золотником с клапаном для
подключения манометра.
Снимите колпачки с клапана и входа технического
обслуживания.
Соедините центр нагнетательной коробки к вакуумному
насосу.
Соедините нагнетательную коробку к 3-ходовому клапану
входа технического обслуживания.
Включите вакуумный насос. Подождите, пока давление
на манометре манифольда низкого давления не
достигнет 0,9 бар. Время откачки зависит от мощности
вакуумного насоса и обычно составляет около получаса.
Закройте клапан манифольда и выключите вакуумный
насос.
Откройте клапан всасывания и жидкостный клапан
наружного блока (против часовой стрелки) с помощью
4мм ключа для шестигранного винта.
Кондиционер готов к работе.
Если показания близки к нулю, контур хладагента нужно
откачать (с помощью вакуумного насоса) и снова
зарядить.
Входтехнического
Обслуживания
3 ходовои клапан
внешнего модуля
Штуцерная
Гайка
Трубопровод
хладагента
Шестигранный
Гаечный Ключ
(4 mm)
Нapyжный Блoк
Жидкостный
клапан
Газовый
клапан
Манометр на стороне
всасывания
Манометр на
стороне нагнетания
Гибкий шланг
Трубопровод
хладагента
Манифольд
Вaкyyмный
Нacoc
Кoмнaтный Блoк
Гибкий
шланг
2. Дозаправка
Наружное устройство заправляется хладагентом на заводе. Если длина труб не превышает 5 м, необходимости
в дополнительной зарядке после откачки воздуха нет. Если длина трубопровода больше 5 м, воспользуйтесь
таблицей ниже.
Дозаправка в гр. (Только модуль охлаждения) (R410A) Дозаправка в гр.(Обогревательный насос) (R410A)
Дозаправка в гр. (Только модуль охлаждения) (R22) Дозаправка в гр.(Обогревательный насос) (R22)
Модель 7м 10м 15м 20м
CCX10C 30 75 - -
CCX15C 30 75 - -
CCX20C 30 75 150 -
CCX25C 76 190 380 -
Модель 7м 10м 15м 20м
CCX10C 27 67 - -
CCX15C 27 67 - -
CCX20C 27 67 135 -
CCX25C 68 171 342 -
Модель 7м 10м 15м 20м
CCX10CR 40 100 - -
CCX15CR 40 100 - -
CCX20CR 50 125 250 -
CCX25CR 100 250 500 -
Модель 7м 10м 15м 20м
CCX10CR 36 90 - -
CCX15CR 36 90 - -
CCX20CR 45 112 225 -
CCX25CR 90 225 450 -
7
Русский
Если произошло внезапное отключение тока при работающем блоке, то он автоматически возобновит тот же
операционный режим при восстановлении подачи питания. (Tолько для устройств с этой функцией)
В частности, проверьте следующее:-
1. Устройство надежно закреплено на месте.
2. После зарядки утечки из трубопроводов и
соединений не происходит.
3. Проводка проложена должным образом.
Проверка слива:– налейте немного воды в левую
часть дренажного поддона
(слив находится справа).
Пробный запуск:
1. Проверив слив воды и убедившись в отсутствии
утечки газа, выполните пробный запуск.
2. Обратите внимание на следующее:
а) Плотно ли вставлена вилка в розетку?
b) Не издает ли блок странных звуков?
c) Равномерно ли сливается вода?
Проверьте:
1. Идет ли с конденсатора теплый воздух при работе
вентилятора.
2. Испаритель работает и выбрасывает холодный
воздух.
3. Удаленный контроллер дает 3 минутную отсрочку.
Например, наружный блок конденсатора может
включиться приблизительно через 3 минуты.
SENSOR
ON/OFF
MODEFAN
SLEEPSWINGTIMER
TEMP
AUTO
HIGH
MED
LOW
COOL
DRY
HEAT
FAN
Связанное Проволокой Дистанционное Управление
2. Обогревательный насос
1. Только охлаждение
Температура Ts °C / °F Th °C / °F
Мин. темп. в помещении 19,4 / 66,9 13,9 / 57.0
Макс. темп. в помещении 26,7 / 80,1 19,4 / 66.9
Мин. темп. снаружи 19,4 / 66,9 13,9 / 57.0
Макс. темп. снаружи 46,0 / 114,8 24,0 / 75,2
* Тs : Шарик сухого термометра. * Тh : Шарик смоченного термометра.
Светодиодный индикатор
В таблице представлены показания индикаторов СИД для модуля
кондиционера при нормальных условиях функционирования и при
сбое. Индикаторы расположены в середине блока.
ФУНКЦИЯ БЕСПОРЯДОЧНОГО АВТОСТАРТА
Код Нормальное функционирование / Действия Действие
- Режим охлаждения
- Режим осушения
- Режим вентиляции
- Режим обогрева
- Размораживание
E1
Датчик комнатной температуры не работает / короткое замыкание
Обращайтесь к Вашему дилеру
E2 Датчик наружной температуры не работает / короткое замыкание Обращайтесь к Вашему дилеру
E3 Ошибка обмена данными Обращайтесь к Вашему дилеру
E4 Компрессор перегружен Обращайтесь к Вашему дилеру
E5 Сбой насоса Обращайтесь к Вашему дилеру
E6 Перегрев компрессора / утечка газа Обращайтесь к Вашему дилеру
E7 Перегрузка наружного блока по току Обращайтесь к Вашему дилеру
E8
IPM / PFC /
частичное переключение Обращайтесь к Вашему дилеру
E9 Ошибка обратной связи внешнего вентилятора Обращайтесь к Вашему дилеру
РАБОЧИЙ ДИАПАЗОН
Температура Ts °C / °F Th °C / °F
Мин. темп. в помещении 10,0 / 50,0
Макс. темп. в помещении 26,7 / 80,1
Мин. темп. снаружи -8,0 / 17,6 -9,0 / 15,8
Макс. темп. снаружи 24,0 / 75,2 18,0 / 64,4
ИТОГОВАЯ ПРОВЕРКА
ПОКАЗАНИЯ ИНДИКАТОРОВ
-
-
-
-
-
-
-
8
Процедуры Технического Обслуживания
1. Очистите от пыли фильтр пылесосом или вымойте его в теплой
воде (ниже 40°C) нейтральным моющим средством.
2. Хорошо прополоскайте и высушите фильтр перед установкой его
обратно в блок.
3. Не используйте бензиновые, легкоиспаряющиеся вещества или
химические средства для очистки фильтра.
1. Очистите от грязи или пыли решетку или панель, вытирая при
помощи мягкой ткани смоченной в теплой воде (ниже 40°C)
нейтральным моющим средством.
2. Не используйте бензиновые, легкоиспаряющиеся вещества или
химические средства для очистки комнатного блока.
1. Проверьте, нет ли грязи. При необходимости вычистите.
1. Проверьте, нет ли странного шума.
1. Вычистите и уберите грязь, застрявшую между ребрами.
2. Проверьте и удалите все препятствия, мешающие току
воздуха в/из комнатного/наружного блока.
1
. Проверьте напряжение и силу тока комнатного и наружного блока.
2. Проверьте, нет ли в электропроводке повреждений контактов,
вызванных неплотным соединением, посторонними предметами и
т.д. При необходимости закрепите провода в клеммной коробке.
1. Пока герметичность контура хладагента не нарушена, обслуживание
не требуется. Проверьте, не ли на стыках или штуцерах следов утечки.
1. Масло компрессора заливают на заводе. Пока герметичность
не нарушена, нет необходимости добавлять масло.
1. Все детали мотора смазываются и герметизируются на заводе.
Время
Не реже 2 раз в неделю.
Чаще при
необходимости.
Не реже 2 раз в неделю.
Чаще при
необходимости
Каждые 3 месяца.
По необходимости.
Каждый месяц.
Каждый месяц.
Каждые 2 месяца.
Каждые 2 месяца.
Каждые 6 месяцев.
Обслуживание не требуется.
Обслуживание не требуется.
Узлы Обслуживания
Комнатный
воздушный
фильтр
Комнатный блок
Дренажный поддон
и труба конденсата
Комнатный вентилятор
Комнатный/
наружный змеевик
Источник питания
Компрессор
Компрессорное
масло
Моторное масло
двигателя
При обнаружении сбоев в работе кондиционера, немедленно выключите питание сети блока. Проверьте
нижеследующие признаки неисправностей, причины и советы простейших мер по устранению.
Причины/действия
Защита от частого включения. Подождите от 3 до 4 минут,
чтобы компрессор включился.
Отсутствие сетевого питания или требуется замена предохранителя.
Вилка не вставлена.
Существует вероятность того, что таймер задержки установлен
неправильно.
• Если неисправность не устранена после всех этих проверок,
пожалуйста, свяжитесь с персоналом, установившего кондиционер.
Воздушный фильтр загрязнен.
Двери или окна открыты.
Забился впуск и выпуск воздуха.
Установленная температура недостаточно высока.
Батарейки закончились.
Батарейки неправильно установлены.
Неприятный запах может быть вызван сигаретами, частицами
дыма, парфюмерии и т.п., которые могли осесть на змеевике.
Это вызвано влагой в воздухе после продолжительного времени
функционирования.
Установленная температура слишком низка, увеличьте
установленную температуру и установите скорость вентилятора на
высокую.
Проверьте, как сливается конденсат.
Попадание хладагента на испарительный змеевик.
Неисправность
1. Компрессор не начинает функционирование по
прошествии 3 минут после включения кондиционера.
2. Кондиционер не работает.
3. Очень незначительный поток воздуха.
4. Дисплей пульта дистанционного управления не горит.
5. При выпуске воздуха имеется неприятный запах.
6. Конденсат на передней решетке комнатного
блока.
7. Вода выливается из кондиционера.
8. Шипящий звук воздуха из кондиционера во время работы.
*
Если неисправность неустранима, пожалуйста, обращайтесь к Вашему местному дилеру / специалисту.
СЕРВИС И ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
МЕРЫ ПО УСТРАНЕНИЮ
OYL MANUFACTURING COMPANY SDN. BHD.
JALAN PENGAPIT 15/19, P.O. BOX 7072, 40702 SHAH ALAM, SELANGOR DARUL EHSAN, MALAYSIA.
In the event that there is any conflict in the interpretation of this manual and any translation of the same in any language, the
English version of this manual shall prevail.
The manufacturer reserves the right to revise any of the specification and design contain herein at any time without prior notifi-
cation.
En cas de désaccord sur l’interprétation de ce manuel ou une de ses traductions, la version anglaise fera autorité.
Le fabriquant se réserve le droit de modifier à tout moment et sans préavis la conception et les caractéristiques techniques des
appareils présentés dans ce manuel.
Im Falle einer widersprüchlichen Auslegung der vorliegenden Anleitung bzw. einer ihrer Übersetzungen gilt die Ausführung in
Englisch.
Änderungen von Design und technischen Merkmalen der in dieser Anleitung beschriebenen Geräte bleiben dem Hersteller jederzeit
vorbehalten.
Nel caso ci fossero conflitti nell’interpretazione di questo manuale o delle sue stesse traduzioni in altre lingue, la versione in
lingua inglese prevale.
Il fabbricante mantiene il diritto di cambiare qualsiasi specificazione e disegno contenuti qui senza precedente notifica.
En caso de conflicto en la interpretación de este manual, y en su traducción a cualquier idioma, prevalecerá la versión inglesa.
El fabricante se reserva el derecho a modificar cualquiera de las especificaciones y diseños contenidos en el presente manual en
cualquier momento y sin notificación previa.
В случае противоречия перевода данного руководства с другими переводами одного и того же текста,
английский вариант рассматривается как приоритетный.
Завод-изготовитель оставляет за собой право изменять характеристики и конструкцию в любое время без
предварительного уведомления.
OYL MANUFACTURING COMPANY SDN. BHD.
JALAN PENGAPIT 15/19, P.O. BOX 7072, 40702 SHAH ALAM, SELANGOR DARUL EHSAN, MALAYSIA.
.
*
°
.
.
wÐdŽwÐdŽ
wÐdŽwÐdŽ
wÐdŽ
--
--
- -
--
--
E1
E2
E3
E4
E5
E6
E7
E8
PFCIPM
E9
Ts °C / °F Th °C / °F
10.0 / 50.0-
26.7 / 80.1 -
-8.0 / 17.6-9.0 /15.8
24.0 / 75.218.0 / 64.4
Ts * Th *
Ts °C / °F Th °C / °F
19.4 / 66.913.9 / 57.0
26.7 / 80.1 19.4 / 66.9
19.4 / 66.913.9 / 57.0
46.0 / 114.824.0 / 75.2
LED
LED
LED.SLM
SENSOR
ON/OFF
MODEFAN
SLEEPSWINGTIMER
TEMP
AUTO
HIGH
MED
LOW
COOL
DRY
HEAT
FAN
ALLEN
R410A
R410AR410A
7m10m15m20m
CCX10CR40100--
CCX15CR40100--
CCX20CR50125250-
CCX25CR100250500-
7m10m15m20m
CCX10C3075--
CCX15C3075--
CCX20C3075150-
CCX25C76190380-
7m10m15m20m
CCX10CR3690--
CCX15CR3690--
CCX20CR45112225-
CCX25CR90225450-
7m10m15m20m
CCX10C2767--
CCX15C2767--
CCX20C2767135-
CCX25C68171342-
R22R22
μ
wÐdŽwÐdŽ
wÐdŽwÐdŽ
wÐdŽ
D
A
1/4"6.351.30.7
3/8"9.521.61.0
1/2"12.701.91.3
5/8"15.882.21.7
3/4"19.052.52.0
Nm
6.35 (1/4) 18
9.53 (3/8) 42
12.7 (1/2) 55
15.88 (5/8) 65
19.05 (3/4) 78
ARMAFLEX
1
2
3
N
L
1
2
3
*
20/25
2.5
3
2.5
4
20
10/15
1.5
3
1.5
4
15
*
*
*
A
220V-240V/ 1Ph/ 50Hz +
H05RN-F(245IEC57)
!
R410AHFC(R22)
R410A R410A
POER410AR22
R410APOE
R22
R410AR410A
R410AR22
R410A
¥
A
C
C
B
A
C
B
R
1/4t
D
A
R
CCX20CCCX25C5CCX10C/CR5CCX15C/CR5CCX20C/CR5CCX25C/CR
SLV20BSLV25B5SLX10C/CR5SLX15C/CR5SLX20C/CR5SLX25C/CR
A151512121515
B885588
C
,
101010101010
1/4"3/8"1/4"1/4"1/4"1/4"
5/8"5/8"3/8"1/2"1/2"5/8"
wÐdŽwÐdŽ
wÐdŽwÐdŽ
wÐdŽ
(5)CCX
A
L
10C/CR
741225
(29.2)(8.9)
15C/CR
881225
(34.7)(8.9)
20C/CR
1041225
(41.0)(8.9)
25C/CR
1176225
(46.3)(8.9)
1000300
300
500
L
A
SL
10mm (32.8)
10mm (32.8)
) (5SLX-C/CR
LKL
P
N
C
M
N
F
E
C
G
H
I
J
A
D
O
Q
B
R
T
S
K
L
L
A
D
O
(0,1)
3
B
M
N
N
C
C
G
H
JI
F
E
30
(1,2)
(0,7)
18
(2,5)
65
(3,1)
79
) (5SLX-C
!
!
ON/OFF
“OFF”
WEEE
ABCDEFG
5SLX20C/CR8557303285131824493
5SLX25C/CR(33.7)(28.7)(12.9)(20.2)(7.2)(1.7)(3.7)
HIJKLMN
5SLX20C/CR14910111360312616417
5SLX25C/CR(5.9)(4.0)(4.4)(23.7)(5.0)(6.4)(0.7)
OPQRST
5SLX20C/CR47323237375
5SLX25C/CR(1.9)(1.3)(0.1)(0.9)(2.9)(3.0)
ABCDE
5SLX10C/CR700521250485175
5SLX15C/CR(27.5)(20.5)(9.8)(19.1)(6.8)
FGHIJ
5SLX10C/CR3695938668
5SLX15C/CR(1.4)(3.7)(3.6)(3.3)(2.6)
KLMNO
5SLX10C/CR4411301111518
5SLX15C/CR(17.3)(5.1)(4.3)(0.5)(0.7)
±
wÐdŽwÐdŽ
wÐdŽwÐdŽ
wÐdŽ
I
E
B
C
D
MN
F
G
L
H
A
O
J
K
C
840(33.1)
5(0.2)
5(0.2)
160(6.3)
D
P
Q
C
H
L
A
P
15(0.6)
M
N
R
E
F
B
G
39(1.5)
20(0.8)
20(0.8)
20(0.8)
K
J
(2.
6
)
65
2,5(0.1)
141(5.6)
15(0.6)
39(1.5)
) ((5) CCX
ABCDEFG HIJKLMNO
(5)CCX10C/CR
317417026621076572261411351225211232212.8114
(1.2)(29.2)(27.6)(26.1)(0.4)(30.1)(2.8)(10.3)(16.2)(13.8)(8.9)(8.3)(9.1)(8.4)(4.5)
(5)CCX15C/CR
318818428021090572261411351225211232212.8114
(1.2)(34.7)(33.1)(31.6)(0.4)(35.6)(2.8)(10.3)(16.2)(13.8)(8.9)(8.3)(9.1)(8.4)(4.5)
(5)CCX20C/CR
311041100296210106572261411351225211232212.8114
(1.2)(41.0)(39.4)(37.9)(0.4)(41.9)(2.8)(10.3)(16.2)(13.8)(8.9)(8.3)(9.1)(8.4)(4.5)
(5)CCX25C/CR
3111761137109710120072261411351225211232212.8114
(1.2)(46.3)(44.8)(43.2)(0.4)(47.2)(2.8)(10.3)(16.2)(13.8)(8.9)(8.3)(9.1)(8.4)(4.5)
) (SLV-B
ABCDEFGHJKLMNPQR
SLV20B84064633029730962641857517710640837812459278.5
SLV25B(33.1)(25.4)(13.0)(11.7)(12.2)(24.6)(1.6)(3.3)(3.0)(7.0)(4.2)(16.1)(14.9)(4.9)(23.3)(3.1)
C
IM-CCXC-0506-ACSON :
A08019028197

Transcripción de documentos

INSTALLATION MANUAL Model: IM-CCXC-0506-ACSON CEILING CONCEALED SPLIT TYPE AIR CONDITIONER (C Series) INVERTER Part Number: A08019028197 English OUTLINE AND DIMENSIONS 1. Indoor Unit ((5) CCX Series) B C D I J A L H O K M E G N F All dimensions are in mm/(in) Dimension A B C D E F G H I J K L M N O 31 741 702 662 10 765 72 261 411 351 225 211 232 212,8 114 (1.2) (29.2) (27.6) (26.1) (0.4) (30.1) (2.8) (10.3) (16.2) (13.8) (8.9) (8.3) (9.1) (8.4) (4.5) 31 881 842 802 10 905 72 261 411 351 225 211 232 212,8 114 (1.2) (34.7) (33.1) (31.6) (0.4) (35.6) (2.8) (10.3) (16.2) (13.8) (8.9) (8.3) (9.1) (8.4) (4.5) (5)CCX10C/CR (5)CCX15C/CR 31 1041 1002 962 10 1065 72 261 411 351 225 211 232 212,8 114 (1.2) (41.0) (39.4) (37.9) (0.4) (41.9) (2.8) (10.3) (16.2) (13.8) (8.9) (8.3) (9.1) (8.4) (4.5) (5)CCX20C/CR 31 1176 1137 1097 10 1200 72 261 411 351 225 211 232 212,8 114 (1.2) (46.3) (44.8) (43.2) (0.4) (47.2) (2.8) (10.3) (16.2) (13.8) (8.9) (8.3) (9.1) (8.4) (4.5) (5)CCX25C/CR 2. Outdoor Unit (SLV-B Series) N 5(0.2) 39(1.5) M C 15(0.6) R 15(0.6) 39(1.5) All dimensions are in mm/(in) A Q P 5(0.2) P 840(33.1) C 160(6.3) H Dimension K 20(0.8) 20(0.8) 20(0.8) (2.6) 65 J E F B 141(5.6) 2,5(0.1) G D L A B C D E F G H J K L M N P Q R SLV20B 840 646 330 297 309 626 41 85 75 177 106 408 378 124 592 78,5 SLV25B (33.1) (25.4) (13.0) (11.7) (12.2) (24.6) (1.6) (3.3) (3.0) (7.0) (4.2) (16.1) (14.9) (4.9) (23.3) (3.1) 1 3. Outdoor Unit (5SLX-C/CR Series) L All dimensions are in mm/(in) L Dimension A 5SLX10C/CR 700 5SLX15C/CR (27.5) B 521 (20.5) C 250 (9.8) D 485 (19.1) E 175 (6.8) Dimension 5SLX10C/CR 5SLX15C/CR F 36 (1.4) G 95 (3.7) H 93 (3.6) I 86 (3.3) J 68 (2.6) Dimension K 5SLX10C/CR 441 5SLX15C/CR (17.3) L 130 (5.1) M 111 (4.3) N 15 (0.5) O 18 (0.7) 30 (1,2) C G H F D (0,7) 18 (3,1) (2,5) 79 65 B E (0,1) 3 A O N C M N K I J 4. Outdoor Unit (5SLX-C Series) K L All dimensions are in mm/(in) Dimension A 5SLX20C/CR 855 5SLX25C/CR (33.7) B 730 (28.7) C 328 (12.9) D 513 (20.2) E 182 (7.2) F 44 (1.7) G 93 (3.7) Dimension 5SLX20C/CR 5SLX25C/CR H 149 (5.9) I 101 (4.0) J 113 (4.4) K 603 (23.7) L 126 (5.0) M 164 (6.4) N 17 (0.7) Dimension 5SLX20C/CR 5SLX25C/CR O 47 (1.9) P 32 (1.3) Q 3 (0.1) R 23 (0.9) S 73 (2.9) T 75 (3.0) N P C M N L C A D G H I J R S T B E F Q O SAFETY PRECAUTIONS ! WARNING ! CAUTION • Installation and maintenance shall be performed by qualified persons who are familiar with local code and regulation, and experienced with this type of appliance. • All field wiring must be installed in accordance with the national wiring regulation. • Ensure that the rated voltage of the unit corresponds to that of the name plate before commencing wiring work according to the wiring diagram. • The unit must be GROUNDED to prevent possible hazards due to insulation failure. • All electrical wiring must not touch the refrigerant piping or any moving parts of the fan motors. • Confirm that the unit has been switched OFF before installing or servicing the unit. • Disconnect from the main power supply before servicing the air conditioner unit. • DO NOT pull out the power cord when the power is ON. This may cause serious electrical shocks which may result in fire hazards. Please take note of the following important points when installing. • Do not install the unit where leakage of flammable gas may occur. If gas leaks and accumulates around the unit, it may cause fire ignition. • Ensure that the drainage piping is connected properly. If the drainage piping is not connected properly, it may cause water leakage which will dampen the furniture. • Do not overcharge the unit. This unit is factory pre-charged. Overcharge will cause over-current or damage to the compressor. • Ensure that the unit’s panel is closed after service or installation. Unsecured panels will cause the unit to operate noisily. NOTICE This product is subjected to Waste of Electrical and Electronic Equipment Regulations (WEEE Regulations). The waste product shall be separately collected by specific collection and treatment centre. Please refer to local authority for these centres. This is only applicable to European Union countries. • Sharp edges and coil surfaces are potential locations which may cause injury hazards. Avoid from being in contact with these places. • Before turning off the power supply, set the remote controller’s ON/OFF switch to the “OFF” position to prevent the nuisance tripping of the unit. If this is not done, the unit’s fans will start turning automatically when power resumes, posing a hazard to service personnel or the user. • Do not operate any heating apparatus too close to the air conditioner unit. This may cause the plastic panel to melt or deform as a result of the excessive heat. • Ensure the color of wires of the outdoor unit and the terminal markings are same to the indoors respectively. • IMPORTANT: DO NOT INSTALL OR USE THE AIR CONDITIONER UNIT IN A LAUNDRY ROOM. 2 Center Distance Of Axle English INSTALLATION OF THE INDOOR UNIT Clearance For Servicing Ease And Optimal Air Flow 10 mm (32.8) A (5)CCX 10C/CR L 15C/CR 20C/CR 10 mm (32.8) 25C/CR A mm (inch) 741 (29.2) 881 (34.7) 1041 (41.0) 1176 (46.3) L mm (inch) 225 (8.9) 225 (8.9) 225 (8.9) 225 (8.9) The indoor unit must be installed such that there is no short circuit of the cool discharge. Respect the installation clearance. Do not put the indoor unit where there is direct sunlight on unit. The location is suitable for piping and drainage and it must be have a large distance between a door and unit. Ceiling Concealed Mounting - Use the hanger supplied with the unit. - Make sure that the wall is sufficiently strong to withstand the weight. INSTALLATION OF THE OUTDOOR UNIT 3 Return Air Discharge Air Obstacle 1000 300 500 Service Access Obstacle 300 Return Air The indoor unit must be installed such that there is no short circuit of the discharge air or obstruction to smooth air flow. Respect the installation clearance. Select the coolest possible place where intake air should not be higher that the outside temperature (maximum 45°C). Ensure that there are no obstructions of air flow into or out of the unit. Remove obstacles which block air intake or discharge. The location must be wellventilated, so that the unit can draw in and distribute plenty of air thus lowering the temperature. A place capable of bearing the weight of the outdoor unit as well as isolating noise and vibration. A place protected from the direct sunlight. Use an awning for protection if necessary. The installation location must not be susceptible to highly concentrated dust, oil, salt or sulfide gas. Obstacle Obstacle Outdoor Unit SL Series Clearance (in mm) Note: If the obstacle is higher than 2m or if there is any obstruction at the upper part of the unit allow more space than indicated in the table above. REFRIGERANT PIPING 1. Piping Length & Elevation • When the piping length becomes too long, both the capacity and reliability drop. • As the number of bends increases, system piping resistance to the refrigerant flow increases, thus lowering the cooling capacity. • As a result, compressor reliability will be affected. • Always choose the shortest path and follow the recommendation as tabulated below: C A B A C B C Indoor Outdoor Max. Length, A (m) Max. Elevation, B (m) Max. No. of Bends, C Liquid Pipe Size Gas Pipe Size Model CCX20C SLV20B 15 8 10 1/4" 5/8" CCX25C SLV25B 15 8 10 3/8" 5/8" Cutting Copper Tube 1/4t Copper Tube Fig.R Copper Tube Swaging Block D A Remove Burr 5CCX10C/CR 5SLX10C/CR 12 5 10 1/4" 3/8" 5CCX15C/CR 5SLX15C/CR 12 5 10 1/4" 1/2" 5CCX20C/CR 5SLX20C/CR 15 8 10 1/4" 1/2" 5CCX25C/CR 5SLX25C/CR 15 8 10 1/4" 5/8" 2. Piping Work • Do not use contaminated or damaged copper tubing. • If any piping, evaporator or condenser had been exposed or had been opened for 15 seconds or more, vacuum the system. • Generally, do not remove plastic, rubber plugs and brass nuts from the valves, fittings, tubings and coils until it is ready for connection. • If any brazing work is required, ensure that nitrogen gas is passed through coil and joints while the brazing work is being done. This will eliminate soot formation on the inside wall of copper tubings. • Cut the pipe stages by stages, advancing the blade of pipe cutter slowly. Extra force and a deep cut will cause more distortion of pipe and therefore extra burr. • Remove burr from cut edges of pipes with a remover as shown in Fig.R. This will avoid unevenness on the flare faces which will cause gas leak. • Hold the pipe on top position and burr remover at lower position to prevent metal chips from entering the pipe. • Insert the flare nuts mounted on the connection parts of both indoor and outdoor unit, into the copper pipes. • The exact length of pipe protruding from the face of the flare die is determined by the flaring tool. • Fix the pipe firmly on the flare die. Match the centers of both the flare die and the flaring punch, and tighten flaring punch fully. 4 3. Piping Connection To The Units • Align the center of the piping and sufficiently tighten the flare nut with fingers. • Finally, tighten the flare nut with torque wrench until the wrench clicks. • When tightening the flare nut with the torque wrench, ensure that the direction for tightening follows the arrow on the wrench. • The refrigerant pipe connection are insulated by polyurethane (ARMAFLEX type or similar). Flared Tube Indoor Piping Flare Nut Ø Tube, D Inch 1/4" 3/8" 1/2" 5/8" 3/4" Torque Wrench Spanar A (mm) mm 6.35 9.52 12.70 15.88 19.05 Pipe Size mm / (in) 6.35 (1/4) 9.53 (3/8) 12.7 (1/2) 15.88 (5/8) 19.05 (3/4) Imperial 1.3 1.6 1.9 2.2 2.5 Rigid 0.7 1.0 1.3 1.7 2.0 Torque Nm 18 42 55 65 78 ELECTRICAL WIRING CONNECTION Inverter Cooling / Heat Pump Unit IMPORTANT : * The figures shown in the table are for information purpose only. They should be checked and selected to comply with the local/ national codes of regulations. This is also subject to the type of installation and conductors used. Indoor Unit Terminal Block Outdoor Unit Terminal Block 1 1 2 2 3 3 Model Voltage range Power supply cable size* mm2 Number of wire Interconnection cable size* mm2 Number of wire Recommended time delay fuse A 10/15 20/25 220-240V / 1Ph / 50Hz + 1.5 2.5 3 3 1.5 2.5 4 4 15 20 N L ! Power Supply Cable There must be a double pole switch with a minimum 3mm contact gap and fuse/circuit breaker as recommended in the fixed installation circuit. * If the length of the cable is more than 2m, use cable with bigger size. • All wires must be firmly connected. • All wires must not touch the refrigerant piping, compressor or any moving parts of the fan motor. • The connecting wires between the indoor unit and the outdoor unit must be clamped on the wire clamps as shown in the figure. • The power supply cord must be equivalent to H05RN-F (245IEC57) which is the minimum requirement. SPECIAL PRECAUTIONS WHEN DEALING WITH R410A UNIT R410A is a new HFC refrigerant which does not damage the ozone layer. The working pressure of this new refrigerant is 1.6 times higher than conventional refrigerant (R22), thus proper installation/servicing is essential. • Never use refrigerant other than R410A in an air-conditioner which designed to operate with R410A. • POE oil is used as lubricant for R410A compressor, which is different from the mineral oil used for R22 compressor. During installation or servicing, extra precaution must be taken not to expose the R410A system too long to moist air. Residual POE oil in the piping and components can absorb moisture from the air. • To prevent mischarging, the diameter of the service port on the flare valve is different from that of R22. • Use tools and materials exclusively for refrigerant R410A. Tools exclusively for R410A are manifold valve, charging hose, pressure gauge, gas leak detector, flare tools, torque wrench, vacuum pump and refrigerant cylinder. • As an R410A air conditioner incurs higher pressure than R22 units, it is essential to choose the copper pipes correctly. Never use copper pipes thinner than 0.8mm even though they are available in the market. • If the refrigerant gas leakage occurs during installation/servicing, be sure to ventilate fully. If the refrigerant gas comes into contact with fire, a poisonous gas may occur. • When installing or removing an air conditioner, do not allow air or moisture to remain in the refrigerant cycle. 5 English Flare Joint VACUUMING AND CHARGING Flare Nut Service Port Refrigerant Piping Flexible Hose 4 mm Allen Key Outdoor Unit 3 way Valve Outdoor Unit Refrigerant Piping Indoor Unit Liquid Valve Low Side Gas Valve Pressure Gauge Manifold High Pressure Gauge Flexible Hose Vacuum Pump 1. Purging The Piping And The Indoor Unit Except for the outdoor unit which is pre-charged with refrigerant, the indoor unit and the refrigerant connection pipes must be airpurged because the air containing moisture that remains in the refrigerant cycle may cause malfunction of the compressor. The outdoor unit is equipped by two 3 ways refrigerating connecting valves. The suction valve is the larger one while the small one is the liquid valve. Both valves are supplied with service port valve for connection to a manometer. • Remove the caps from the valve and the service port. • Connect the center of the charging gauge to the vacuum pump. • Connect the charging gauge to the service port of the 3-way valve. • Start the vacuum pump. Check the low pressure manifold gauge until it indicates 0.9 bar. The evacuation time varies with each vacuum pump capacity but generally in half an hour. • Close the manifold valve and stop the vacuum pump. • On the outdoor unit, open the suction and liquid valve (anti clockwise) with 4mm key for hexagon sacked screw. • The air conditioner unit is ready for start. • If the reading is close to 0, the refrigerant circuit must be evacuated (by vacuum pump) and charged again. 2. Additional Charge The refrigerant is pre-charged in the outdoor unit. If the piping length is less than 5m, additional charge after vacuuming is not necessary. When the piping length is more than 5m, use the table below. Additional Charge in Gram (Cooling Only Unit) (R410A) Model 7m 10m 15m 20m CCX10C 27 67 CCX15C 27 67 CCX20C 27 67 135 CCX25C 68 171 342 - Additional Charge in Gram (Heat Pump Unit) (R410A) Model 7m 10m 15m 20m CCX10CR 36 90 CCX15CR 36 90 CCX20CR 45 112 225 CCX25CR 90 225 450 - Additional Charge in Gram (Cooling Only Unit) (R22) Additional Charge in Gram (Heat Pump Unit) (R22) Model CCX10C CCX15C CCX20C CCX25C 7m 30 30 30 76 10m 75 75 75 190 Model CCX10CR CCX15CR CCX20CR CCX25CR 15m 20m 150 380 - 7m 40 40 50 100 10m 15m 20m 100 100 125 250 250 500 - 3. Check Refrigerant Leak Outdoor Unit Refrigerant Piping Indoor Unit Check with refrigerant detector whether there is a leak on the flare type connection of the indoor unit and outdoor unit. Liquid Valve Gas Valve Low Side Pressure Gauge High Pressure Gauge Hints: After operation for sometimes, check if there is oil traces, there is a leak. Manifold Flexible Hose R410A Refrigerant Gas Tank 6 If there is a power cut when the unit is operating, it will automatically resume the same operating mode when the power is restored. (Applicable only to units with this feature). OVERALL CHECKING Ensure the following, in particular:1. The unit is mounted solidly and rigid in position. 2. Piping and connections are leak proof after charging. 3. Proper wiring has been done. Drainage check:- Pour some water into left side of drain pan (drainage are in right side of unit). Test run: 1. Conduct a test run after water drainage test and gas leakage test. 2. Watch out for the following: a) Is the electric plug firmly inserted into the socket? b) Is there any abnormal sound from unit? c) Is there smooth drainage of water? Check that: 1. Condenser fan is running with warm air blowing off the condensing unit. 2. Evaporator blower is running and discharge cool air. 3. The remote controller incorporates a 3 minutes delay in the circuit. Thus, it requires about 3 minutes before the outdoor condensing unit can start up. INDICATOR LIGHTS Wired Remote Control LED indicator display SENSOR ON/OFF TEMP AUTO HIGH MED LOW TIMER FAN SWING COOL DRY HEAT FAN MODE SLEEP Code E1 E2 E3 E4 E5 E6 E7 E8 E9 The table shows the LED indicator display for the air conditioner unit under normal operation and fault conditions. The LED indicator lights are located at the SLM. Operating / Faulty Indication Cool mode Dry mode Fan mode Heat mode Defrost Indoor sensor missing / Short Outdoor sensor missing / Short Communication error Compressor overload Pump fault Compressor overheat / Gas leak Outdoor overcurrent IPM / PFC / Partial switching Indoor fan feedback error Action Call your dealer Call your dealer Call your dealer Call your dealer Call your dealer Call your dealer Call your dealer Call your dealer Call your dealer OPERATING RANGE 2. Heat Pump Unit 1. Cooling Unit Temperature Ts °C / °F Th °C / °F Temperature Ts °C / °F Min. indoor temp. 19.4 / 66.9 13.9 / 57.0 Min. indoor temp. 10.0 / 50.0 Max. indoor temp. 26.7 / 80.1 19.4 / 66.9 Max. indoor temp. 26.7 / 80.1 - Min. outdoor temp. 19.4 / 66.9 13.9 / 57.0 Min. outdoor temp. -8.0 / 17.6 -9.0 / 15.8 Max. outdoor temp. 46.0 / 114.8 24.0 / 75.2 Max. outdoor temp. 24.0 / 75.2 18.0 / 64.4 * Ts: Dry bulb temperature * Th: Wet bulb temperature 7 Th °C / °F - English AUTO RANDOM RE-START FUNCTION SERVICE AND MAINTENANCE Service Parts Indoor air filter Indoor unit Condense drain pan & pipe Indoor fan Indoor / outdoor coil Power supply Compressor Compressor oil Fan motor oil Maintenance Procedures 1. Remove any dust adhering on the filter by using a vacuum cleaner or wash in lukewarm water (below 40°C) with a neutral cleaning detergent. 2. Rinse well and dry the filter before placing it back onto the unit. 3. Do not use gasoline, volatile substances or chemicals to clean the filter. 1. Clean any dirt or dust on the grille or panel by wiping it with a soft cloth soaked in lukewarm water (below 40°C) with neutral detergent solution. 2. Do not use gasoline, volatile substances or chemicals to clean the indoor unit. 1. Check its cleanliness and clean it if necessary. Period At least once every 2 weeks. More frequently if necessary. 1. Check for any abnormal noise. 1. Check and remove any dirt clogged between the fins. 2. Check and remove any obstacles that hinder air flowing into and out of the indoor/outdoor unit. 1. Check the voltage and current of the indoor and outdoor unit. 2. Check the electrical wiring for any faulty contacts caused by loose connections, foreign matters, etc. Tighten the wires onto the terminal block if necessary. 1. No maintenance needed if the refrigerant circuit remains sealed. However, check for any refrigerant leaks at all joints and fitting. 1. The compressor oil is factory-precharged. It is not necessary to add any oil if the circuit remains sealed. 1. All motor pre-lubricated and sealed at factory. When necessary. Every month. Every month. At least once every 2 weeks. More frequently if necessary. Every 3 months. Every 2 months. Every 2 months. Every 6 months. No maintenance required. No maintenance required. TROUBLESHOOTING If any malfunction of the air conditioner unit is noted, immediately switch off the power supply to the unit. Check the following fault conditions and causes for some simple troubleshooting tips. Fault 1. The compressor does not operate 3 minutes after the air conditioner unit is started. 2. The air conditioner unit does not operate. 3. The air flow is too low. 4. The remote control display is dim. 5. Discharge air flow has bad odour. 6. Condensation on the front air grille of the indoor unit. 7. Water flowing out from the air conditioner unit. 8. Hissing air flow sound from the air conditioner unit during operation. Causes / Action • Protection against frequent starting. Wait for 3 to 4 minutes for the compressor to start operating. • Power failure, or the fuse needs to be replaced. • The power plug is disconnected. • It is possible that your delay timer has been set incorrectly. • If the fault persist after all these verifications, please contact the air conditioner unit installer. • The air filter is dirty. • The doors or windows are open. • The air suction and discharge are clogged. • The regulated temperature is not high enough. • Battery flat. • The batteries are placed incorrectly. • Odours may be caused by cigarettes, smoke particles, perfume etc. which might have adhered onto the coil. • This is caused by air humidity after an extended long period of operation. • The set temperature is too low, increase the temperature setting and operate the unit at high fan speed. • Check the condensate evacuation. • Refrigerant fluid flowing into the evaporator coil. *If the fault persists, please call your local dealer / serviceman. 8 CONTOUR ET DIMENSIONS 1. Unité Intérieure (Série (5) CCX) B C D I J M E G N F Toutes les dimensions sont données en mm / (pouces) Dimension A B C D E F G H I J K L M N O 31 741 702 662 10 765 72 261 411 351 225 211 232 212,8 114 (1,2) (29,2) (27,6) (26,1) (0,4) (30,1) (2,8) (10,3) (16,2) (13,8) (8,9) (8,3) (9,1) (8,4) (4,5) 31 881 842 802 10 905 72 261 411 351 225 211 232 212,8 114 (1,2) (34,7) (33,1) (31,6) (0,4) (35,6) (2,8) (10,3) (16,2) (13,8) (8,9) (8,3) (9,1) (8,4) (4,5) (5)CCX10C/CR (5)CCX15C/CR 31 1041 1002 962 10 1065 72 261 411 351 225 211 232 212,8 114 (1,2) (41,0) (39,4) (37,9) (0,4) (41,9) (2,8) (10,3) (16,2) (13,8) (8,9) (8,3) (9,1) (8,4) (4,5) (5)CCX20C/CR 31 1176 1137 1097 10 1200 72 261 411 351 225 211 232 212,8 114 (1,2) (46,3) (44,8) (43,2) (0,4) (47,2) (2,8) (10,3) (16,2) (13,8) (8,9) (8,3) (9,1) (8,4) (4,5) (5)CCX25C/CR 2. Unité Extérieure (Série SLV-B) N 5(0,2) 39(1,5) M C 15(0,6) R 15(0,6) 39(1,5) Toutes les dimensions sont données en mm / (pouces) A Q P 5(0,2) P 840(33,1) C 160(6,3) H Dimension K 20(0,8) 20(0,8) 20(0,8) (2,6) 65 J E F B 141(5,6) 2,5(0,1) G D L A B C D E F G H J K L M N P Q R SLV20B 840 646 330 297 309 626 41 85 75 177 106 408 378 124 592 78,5 SLV25B (33,1) (25,4) (13,0) (11,7) (12,2) (24,6) (1,6) (3,3) (3,0) (7,0) (4,2) (16,1) (14,9) (4,9) (23,3) (3,1) 1 Français A L H O K 3. Unité Extérieure (Série 5SLX-C/CR) L L Toutes les dimensions sont données en mm / (pouces) Dimension A 5SLX10C/CR 700 5SLX15C/CR (27,5) B 521 (20,5) C 250 (9,8) D 485 (19,1) E 175 (6,8) Dimension 5SLX10C/CR 5SLX15C/CR F 36 (1,4) G 95 (3,7) H 93 (3,6) I 86 (3,3) J 68 (2,6) Dimension K 5SLX10C/CR 441 5SLX15C/CR (17,3) L 130 (5,1) M 111 (4,3) N 15 (0,5) O 18 (0,7) 30 (1,2) C G H F D (0,7) 18 (3,1) (2,5) 79 65 B E (0,1) 3 A O N C M N K I J 4. Unité Extérieure (Série 5SLX-C) K Toutes les dimensions sont données en mm / (pouces) L Dimension A 5SLX20C/CR 855 5SLX25C/CR (33,7) B 730 (28,7) C 328 (12,9) D 513 (20,2) E 182 (7,2) F 44 (1,7) G 93 (3,7) Dimension 5SLX20C/CR 5SLX25C/CR H 149 (5,9) I 101 (4,0) J 113 (4,4) K 603 (23,7) L 126 (5,0) M 164 (6,4) N 17 (0,7) Dimension 5SLX20C/CR 5SLX25C/CR O 47 (1,9) P 32 (1,3) Q 3 (0,1) R 23 (0,9) S 73 (2,9) T 75 (3,0) N P C M N L C A D G H I J R S T B E F Q O PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ ! ATTENTION • L’installation et la maintenance doivent être exécutées par une personne qualifiée qui est familiarisée avec les lois et réglementations en vigueur, et aussi expérimentée dans ce type d’équipements. • Tous les câblages doivent répondre aux réglementations électriques nationales. • Avant de commencer le raccordement suivant le schéma électrique, s’assurer que la tension nominale de l’appareil corresponde bien à celle indiquée sur la plaque signalétique. • L’ unité doit être raccordée à la TERRE pour prévenir tous les risques possibles dûes à un défaut d’isolation. • Les fils électriques ne doivent en aucun cas être en contact avec les tuyaux de réfrigérant ou les parties mobiles des moteurs du ventilateur. • Avant l’installation ou l’entretien du climatiseur, s’assurer que l’appareil est éteint (OFF). • Débrancher l’appareil de la source d’alimentation électrique avant toute opération d’entretien de l’appareil de conditionnement d’air. • NE PAS retirer le câble d’alimentation électrique de la prise quand l’appareil est sous branché. Il peut en résulter des décharges électriques importantes susceptibles de provoquer un incendie. AVIS Ce produit est soumis à la réglementation concernant les déchets des équipements électriques et électroniques (réglementation DEEE). Le déchet doit être collecté séparément par un centre de collecte et de traitement spécifique. Veuillez vous référer aux autorités locales pour connaître ces centres. Ceci est uniquement applicable aux pays de l’Union Européenne. ! AVERTISSEMENT Vérifier les points suivants au cours de l’installation. • Ne pas installer l’appareil où il peut se produire des fuites de gaz inflammable. En cas de fuite et accumulation de gaz autour de l’appareil, il y a risque d’incendie. • S’assurer que le tuyau d’évacuation du condensat est correctement branché. Si les tuyaux d’évacuation ne sont pas raccordés correctement, il peut en résulter des fuites d’eau susceptibles d’endommager le mobilier. • Ne pas surcharger l’unité (en fluide frigorigène). Cet appareil est préchargé en usine. Une charge trop importante risque de provoquer une surcharge électrique ou d’endommager le compresseur. • S’assurer que le panneau supérieur de l’appareil est remis en place après l’installation ou l’entretien. Avec un panneau mal fixé l’appareil va fonctionner bruyamment. • Les bords coupants et les surfaces du refroidisseur tuulaire présentent un risque de blessure. Mieux vaut éviter le contact avec ces endroits. • Avant de couper l’alimentation électrique, veiller à ce que l’interrupteur ON/OFF de la télécommande soit en position “OFF” afin d’éviter une mise en marche intempestive de l’appareil. Si l’interrupteur de la télécommande n’est pas en position “OFF”, les ventilateurs de l’appareil se mettront en marche dès que l’alimentation électrique est rétablie. Il peut en résulter un danger pour le personnel d’entretien ou l’utilisateur. • Ne pas utiliser d’appareil de chauffage trop près du climatiseur. Une chaleur excessive peut déformer ou faire fondre le boîtier de plastic. • Vérifier que la couleur des fils de l’unité extérieure et des marques des bornes sont identiques à celle de l’unité intérieure respectivement. • IMPORTANT: NE PAS INSTALLER OU UTILISER LE CLIMATISEUR DANS UNE BUANDERIE. 2 INSTALLATION DE L’UNITÉ INTÉRIEURE Entraxe Espace Permettant Un Accès Aisé Pour l’entretien Et un Passage D’air Complémentaire (5)CCX 10C/CR L 15C/CR 10 mm (32,8) 20C/CR 25C/CR A mm L mm (pouce) (pouce) 741 225 (29,2) (8,9) 881 225 (34,7) (8,9) 1041 225 (41,0) (8,9) 1176 225 (46,3) (8,9) L’unité intérieure doit être installée de manière à éviter que l’air froid refoulé soit immédiatement aspiré à nouveau. Respecter les dégagements lors de l’installation. Ne pas installer l’unité intérieure dans un endroit où elle sera directement exposée au rayonnement solaire. Choisir un emplacement adéquat pour la tuyauterie et l’évacuation. Prévoir une distance importante entre l’unité et une porte. Installation Cachée Dans Le Plafond - Utiliser le crochet fourni avec l’appareil. - Vérifier que le mur est suffisamment solide pour supporter le poids de l’appareil. INSTALLATION DE L’UNITÉ EXTÉRIEURE Dégagements Pour L’unité Extérieure Série SL (en mm) 3 Obstacle Refoulement 300 500 Accès de service Obstacle Entrée d’air 1000 Entrée d’air L’unité intérieure doit être installée de manière à éviter que l’air froid refoulé soit immédiatement aspiré à nouveau et de manière à éviter tout obstacle gênant la circulation l’air. Respecter les dégagements lors de l’installation. Choisir un emplacement aussi frais que possible, où la température de l’air d’entrée ne sera pas supérieure à la température ambiante (au maximum 45°C). S’assurer que la circulation de l’air autour de l’appareil n’est gênée par aucun obstacle. Enlever tous les obstacles qui gênent l’entrée ou le refoulement de l’air. L’emplacement choisi doit être bien aéré pour que l’appareil puisse aspirer et redistribuer un volume important d’air et ainsi abaisser la température. L’emplacement choisi doit pouvoir supporter le poids de l’unité externe et permettre une isolation contre le bruit et les vibrations. L’emplacement choisi doit être abrité d’un ensoleillement direct. Installer un auvent de protection si nécessaire. L’emplacement choisi pour l’installation ne doit pas être exposé à de fortes concentrations de poussière, d’huile, de sel ou de gaz sulfurés. Obstacle Obstacle 300 Remarque: S’il y a un obstacle d’une hauteur supérieure à 2 mètres ou s’il y une obstruction sur le dessus de l’unité, prévoir des dégagements plus importants que ceux indiqués dans le tableau ci-dessus. Français 10 mm (32,8) A RACCORDEMENT DES TUYAUTERIES 1. Longueur Des Tuyauteries Et Différence De Niveau • Quand la longueur de la tuyauterie devient excessive, tant la capacité que l’efficacité diminuent. • Plus le nombre de coudes est élevé, plus grande sera la résistance de la tuyauterie à la circulation du frigorigène, ce qui entraîne une diminution de la puissance de réfrigération. • Par conséquent, l’efficacité du compresseur sera affectée. • Toujours choisir l’itinéraire le plus court et suivre les recommandations reprises dans le tableau ci-dessous: C A B A C B C Intérieure Extérieure Longueur Maximale, A (m) Hauteur Maximale, B (m) Nombre Maximal De Coudes, C Taille Du Tube À Liquide Taille Du Tube À Gaz Modèle CCX20C SLV20B 15 8 10 1/4" 5/8" CCX25C SLV25B 15 8 10 3/8" 5/8" Coupe Du Tube De Cuivre 1/4t Tube De Cuivre Fig.R Retirer Les Barbes D A Tube De Cuivre Bloc Emboîture 5CCX10C/CR 5SLX10C/CR 12 5 10 1/4" 3/8" 5CCX15C/CR 5SLX15C/CR 12 5 10 1/4" 1/2" 5CCX20C/CR 5SLX20C/CR 15 8 10 1/4" 1/2" 5CCX25C/CR 5SLX25C/CR 15 8 10 1/4" 5/8" 2. Travail Des Tuyauteries • Ne pas utiliser de tuyauteries en cuivre encrassé ou endommagé. • Si des éléments la tuyauterie, l’évaporateur ou le condenseur ont été exposés ou ouverts pendant 15 secondes ou plus, vider le système. • D’une manière générale, ne pas ôter les capuchons de plastic ou de caoutchouc ni les écrous en laiton des vannes, raccords, tuyaux et serpentins avant que tout ne soit prêt pour la connection. • S’il est nécessaire de braser, s’assurer que de l’azote passe dans les serpentins et raccords pendant le brasage, pour éviter les dépôts de suie sur les faces intérieures des tubes de cuivre. • Couper le tuyau petit à petit, en faisant progresser lentement la lame du coupe-tube.Une force excessive ou une coupe rapide augmenteront la déformation du tuyau et produiront davantage de bavures. • Ébarber les bords coupés des tuyaux avec un alésoir de la manière représentée dans la Figure R. Cela permettra d’éviter, au niveau des évasements, des irrégularités susceptibles de causer des fuites de gaz. • Tenir l’extrémité du tuyau vers le bas pour éviter que la limaille entre dans le tuyau. • Relier les écrous ‘flare’ montés sur les connexions des unités intérieure et extérieure aux tubes de cuivre. • La longueur de tuyau qui dépasse de la matrice est déterminée par l’outil de fusée. • Fixer le tuyau fermement à la matrice. Ajuster les centres de la matrice et du poinçon de fusée ; serrer complètement. 4 Tube À Embout Évasé Tuyau De L’unité Intérieure Écrou 3. Raccordement De La Tuyauterie Aux Unités • Aligner les tuyaux et serrer suffisamment l’écrou à la main. • Enfin, serrer l’écrou à l’aide d’une clef dynamométrique jusqu’au clic. • Pendant le serrage de l’écrou au moyen de la clé dynamométrique, s’assurer que la direction du serrage correspond à celle de la flèche sur la clé. • Les raccords des tuyaux à réfrigérant sont isolés par du polyuréthanne (de type ARMAFLEX ou similaire). Ø Tube, D Pouce 1/4" 3/8" 1/2" 5/8" 3/4" Clé Dynamométrique Clé A (mm) mm 6,35 9,52 12,70 15,88 19,05 Taille Du Tuyau En mm / (pouces) 6,35 (1/4) 9,53 (3/8) 12,7 (1/2) 15,88 (5/8) 19,05 (3/4) Impérial 1,3 1,6 1,9 2,2 2,5 Rigide 0,7 1,0 1,3 1,7 2,0 Couple Nm 18 42 55 65 78 RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE Module Réversible Refroidisseur/Pompe À Chaleur IMPORTANT : * Ces valeurs sont données à titre indicatif seulement; elles doivent être vérifiées et ajustées en fonction des normes et de la réglementations en vigueur. Elles dépendent aussi du type d’installation et du choix des conducteurs utilisés. Bornier De L’unité Intérieure Bornier De L’unité Extérieure 1 1 2 2 3 3 N L ! Cordon Electrique Il doit y avoir un interrupteur à double pôles avec un intervalle de contact de 3mm minimum et un coupe-circuit/fusible comme recommandé dans le circuit d’installation fixe. Modèle Tension d’alimentation Section du câble d’alim* mm2 Nombre de conducteurs Section du câble de liaison* mm2 Nombre de conducteurs Fusible temporisé recommandé A 10/15 20/25 220-240V / 1Ph / 50Hz + 1,5 2,5 3 3 1,5 2,5 4 4 15 20 * Si la longueur du câble est supérieure à 2m, utilisez un câble plus gros. • Tous les fils doivent être fermement connectés. • Aucun fils ne doivent toucher les tubes frigorifiques, le compresseur ou une autre partie mobile du moteur de ventilateur. • Le câble de liaison entre l’unité intérieure et extérieure doit être fixé au boitier de raccordement à l’aide de l’attache comme indiqué dans la figure ci-contre. • Le cordon électrique doit être êquivalent à H05RN-F (245IEC57) au minimum. PRÉCAUTIONS SPÉCIALES EN TRAITANT L’UNITÉ DE R410A R410A est un nouveau réfrigérant de HFC qui n’endommage pas la couche d’ozone. La pression d’utilisation de ce nouveau réfrigérant est 1.le réfrigérant 6 fois plus haut que conventionnel (R22), ainsi installation/servicing approprié est essentiel. • Jamais réfrigérant de l’utilisation autre que R410A dans un climatiseur qui est conçu pour fonctionner avec R410A. • De l’huile POE est utilisée comme lubrifiant pour le compresseur R410A. Elle diffère de l’huile minérale utilisée pour le compresseur R22. Lors de l’installation ou de l’entretien, veiller avec la plus grande précaution à ne pas exposer le système R410A à de l’air humide pendant une période inutilement prolongée. L’huile résiduelle POE présente dans la tuyauterie et les composants est susceptible d’absorber l’humidité de l’air. • Pour empêcher mischarging, le diamètre du port de service sur la valve de fusée est différent de celui de R22. • Employez les outils et les matériaux exclusivement pour le réfrigérant R410A. Les outils exclusivement pour R410A sont valve diverse, tuyau de remplissage, indicateur de pression, détecteur de fuite de gaz, outils de fusée, clé dynamométrique, pompe de vide et cylindre de réfrigérant. • Car un climatiseur de R410A encourt une pression plus élevée que les unités R22, il est essentiel de choisir les pipes de cuivre correctement. Jamais diluant de cuivre de pipes d’utilisateur que 0,8mm quoiqu’ils soient disponibles sur le marché. • Si une fuite de gaz réfrigérant se produit pendant l’installation ou l’entretien, veiller à bien ventiler. Le contact du réfrigérant avec le feu peut produire du gaz toxique. • En installant ou en enlevant un climatiseur, ne laissez pas l’air ou l’humidité rester dans le cycle réfrigérant. 5 Français Raccord À Visser ASPIRATION ET CHARGEMENT Écrou Tuyauteries Frigorifiques Tuyau Flexible 4 mm Cléf Allen Vanne à 3 voies de l’unité extérieure. Prise De Pression Unité Extérieure Tuyauteries Frigorifiques Valve De Liquide Unité Intérieure Manomètre Basse Pression Manomètre Haute Pression Valve De Gaz Manifold Tuyau Flexible Pompe A Vide 1. Purge Des Tuyauteries Et De L’unité Intérieure Excepté l’unité extérieure (groupe de condensation) qui contient la charge complète de réfrigérant, l’unité intérieure et les tubes des liaisons frigorifiques doivent être purgés de l’air contenu dans le circuit. L’unité extérieure est équipée de deux vannes à trois voies de réfrigérant. La grande est la valve d’aspiration; la petite est la valve de liquide. L’une et l’autre valve sont fournies avec la valve de la prise de pression pour connexion avec un manomètre. • Enlever le bouchon central, ainsi que le bouchon de la prise de pression sur chaque vanne. • Raccorder le centre de la jauge de chargement à la pompe à vide. • Raccorder la jauge de chargement à l’orifice de service de la valve à trois voies. • Mettre en marche la pompe à vide. Surveiller la jauge basse pression du manifold jusqu’à ce qu’elle indique 0,9 bar. Le temps d’évacuation varie en fonction de la capacité des différents modèles de pompe à vide mais est en général d’une demi-heure. • Fermer la valve multiple et arrêter la pompe à vide. • Ouvrir la valve d’aspiration et la valve de liquide de l’unité extérieure (dans le sens inverse des aiguilles d’une montre) au moyen d’une clé de 4mm pour vis hexagonales. • L’appareil de climatisation est prêt pour le démarrage. • Si la valeur est proche de 0, le circuit de réfrigérant doit être purgé (au moyen d’une pompe à vide) et rechargé. 2. Complément De Charge Le réfrigérant est chargé à l’avance dans l’unité extérieure. Si la longueur de la tuyauterie est inférieure à 5m, aucun complément de charge n’est nécessaire. Si la longueur de la tuyauterie dépasse 5m, consulter le tableau ci-dessous. Tableau De Complément De Charge En Grammes Tableau De Complément De Charge En Grammes (Module Refroidissement Uniquement) (R410A) (Module Pompe À Chaleur) (R410A) Modèle CCX10C CCX15C CCX20C CCX25C 7m 27 27 27 68 10m 67 67 67 171 15m 135 342 Modèle CCX10CR CCX15CR CCX20CR CCX25CR 20m - Tableau De Complément De Charge En Grammes (Module Refroidissement Uniquement) (R22) Modèle CCX10C CCX15C CCX20C CCX25C 7m 30 30 30 76 10m 75 75 75 190 7m 36 36 45 90 10m 90 90 112 225 15m 20m 225 450 - Tableau De Complément De Charge En Grammes (Module Pompe À Chaleur) (R22) Modèle CCX10CR CCX15CR CCX20CR CCX25CR 15m 20m 150 380 - 7m 40 40 50 100 10m 100 100 125 250 15m 20m 250 500 - 3. Contrôle De La Présence De Fuites De Réfrigérant Unité Extérieure Tuyauteries Frigorifiques Unité Intérieure Valve De Liquide Valve De Gaz Manomètre Basse Pression Manifold Vérifier à l’aide d’un détecteur de réfrigérant qu’il n’y a pas de fuite au niveau du raccordement évasé de l’unité intérieure et de l’unité extérieure. Manomètre Haute Pression Truc: Après quelques temps d’utilisation, la présence de traces d’huile indique l’existence d’une fuite. Tuyau Flexible R410A Bouteille De Gaz Frigorigène 6 FONCTION DE REDEMARRAGE AU HASARD AUTOMATIQUE En cas de coupure de courant lorsque l’unité est en marche, celle-ci redémarre selon le même mode d’opération une fois que le courant est rétabli. (Concerne uniquement les unités possédant cette caractéristique). S’assurer tout particulièrement de ce qui suit:1. L’unité est montée solidement et dans une position stable. 2. La tuyauterie et les raccords sont étanches après le chargement. 3. L’installation électrique a été effectuée correctement. Contrôle de l’évacuation:- Verser de l’eau du côté gauche du bac de récupération (l’évacuation se trouve du côté droit). Mise en marche d’essai: 1. Effectuer un essai après avoir contrôlé l’évacuation et la présence de fuites. 2. Faire attention à ce qui suit: a) La fiche d’alimentation est-elle bien insérée dans la prise de courant ? b) L’appareil émet-il des sons anormaux ? c) L’eau s’évacue-t-elle de manière régulière ? Vérifier que: 1. De l’air chaud est expulsé quand le ventilateur du condenseur est en marche. 2. Le ventilateur de l’évaporateur fonctionne et décharge de l’air froid. 3. La télécommande intègre un décalage de 3 minutes dans le circuit. De la sorte, il faudra environ 3 minutes avant que l’unité extérieure de condensation se mette en marche. VOYANTS LUMINEUX Télécommande De Câble Afficheur à diodes électroluminescentes SENSOR ON/OFF TEMP AUTO HIGH MED LOW TIMER FAN SWING Code E1 E2 E3 E4 E5 E6 E7 E8 E9 COOL DRY HEAT FAN Le tableau ci-dessous donne les indications concernant le fonctionnement normal ou défectueux du climatiseur. Les voyants lumineux DEL sont dans la GNS. MODE SLEEP Opération / Indication De Panne Mode refroidissement Mode sec Mode ventilateur Mode chauffage Dégivrage Capteur intérieur manquant / Court Capteur extérieur manquant / Court Erreur de communication Surcharge compresseur Pompe défectueuse Surchauffe du compresseur / Fuite de gaz Surcharge courant extérieur IPM / PFC / Commutation partielle Erreur de réaction du ventilateur intérieur Action Contactez votre revendeur Contactez votre revendeur Contactez votre revendeur Contactez votre revendeur Contactez votre revendeur Contactez votre revendeur Contactez votre revendeur Contactez votre revendeur Contactez votre revendeur PLAGE D’EXPLOITATION 2. Module Pompe À Chaleur 1. Module Refroidisseur Température Ts °C / °F Th °C / °F Température Ts °C / °F Temp. intérieure min. 19,4 / 66,9 13,9 / 57,0 Temp. intérieure min. 10,0 / 50,0 Temp. intérieure max. 26,7 / 80,1 19,4 / 66,9 Temp. intérieure max. 26,7 / 80,1 - Temp. extérieure min. 19,4 / 66,9 13,9 / 57,0 Temp. extérieure min. -8,0 / 17,6 -9,0 / 15,8 Temp. extérieure max. 46,0 / 114,8 24,0 / 75,2 Temp. extérieure max. 24,0 / 75,2 18,0 / 64,4 * Ts: Température au thermomètre sec * Th: Température au thermomètre mouillé 7 Th °C / °F - Français VÉRIFICATION D’ENSEMBLE ENTRETIEN ET MAINTENANCE Pieces A Entretenir Filtre à air intérieur Procédure D’Entretien 1. Ôter la poussière adhérant au filtre à l’aide d’un aspirateur ou en le lavant avec de l’eau tiède (moins de 40°C) et un détergent neutre. 2. Bien rincer et sécher le filtre avant de le replacer dans l’appareil. 3. Ne pas utiliser de gasoil, de substances volatiles ou autres produits chimiques pour nettoyer le filtre. 1. Nettoyer la grille et le panneau en les essuyant avec un chiffon doux mouillé à l’eau tiède (moins de 40°C) et un détergent neutre. 2. Ne pas utiliser de gasoil, de substances volatiles ou autres produits chimiques pour nettoyer l’unité intérieure. Périodicité Au moins une fois toutes les 2 semaines. Plus souvent si nécessaire. Bac de récupération de condensation et tuyau Ventilateur intérieur 1. Vérifier l’état de propreté et nettoyer si nécessaire. Tous les 3 mois. 1. Rechercher tout bruit anormal. Si nécessaire. Serpentin intérieur / extérieur 1. Rechercher et, si nécessaire, retirer toute crasse présente entre les ailettes. 2. Rechercher et, si nécessaire, retirer tout obstacle à la circulation de l’air d’entrée et de sortie de l’unité intérieure/extérieure. Chaque mois. Chaque mois. Alimentation électrique 1. Vérifier le voltage et le courant de l’unité intérieure et de l’unité extérieure. 2. Vérifier qu’il n’y a pas dans le câblage électrique de faux contact dû à des raccords lâches, des objets étrangers, etc. Resserrer les fils aux bornes si nécessaire. Tous les 2 mois. Tous les 2 mois. Compresseur 1. Aucun entretien n’est nécessaire si le circuit réfrigérant reste hermétiquement fermé. Vérifier cependant qu’il n’y a aucune fuite aux joints et aux raccords. Tous les 6 mois. Huile du compresseur 1. L’huile du compresseur est chargée à l’usine. Il n’est pas nécessaire d’en rajouter si le circuit reste hermétiquement fermé. Pas d’entretien nécessaire. Huile du moteur du ventilateur 1. Tous les éléments moteurs sont lubrifiés et scellés en usine. Pas d’entretien nécessaire. Unité intérieure Au moins une fois toutes les 2 semaines. Plus souvent si nécessaire. ANALYSE DES CAUSES DE DYSFONCTIONNEMENT DU CLIMATISEUR En cas de dysfonctionnement du climatiseur, couper aussitôt l’alimentation électrique. Vérifier ensuite les points suivants pour détecter la nature et les causes de la panne. Defauts Causes / Action 1. Le compresseur ne démarre pas 3 minutes après la mise • Protection contre les démarrages fréquents. Laisser 3 à 4 minutes en marche du climatiseur. au compresseur pour démarrer. 2. Le climatiseur ne fonctionne pas. • Le circuit est peut être coupé ou un fusible est à changer.. • La prise de courant est peut être débranchée. • La programmation de mise en marche/arrêt est peut-être mal réglée. • Si la panne persiste après ces vérifications, contacter l’installateur. 3. Le flux d’air est trop faible. • Le filtre à air est sale. • Les portes ou les fenêtres sont ouvertes. • Les entrées et sorties d’air sont bouchées. • La température réglée n’est pas assez élevée. 4. L’écran de la télécommande est faible. • Pile épuisée. • Piles placées incorrectement. • Les odeurs peuvent provenir de fumées de cigarettes, parfums 5. L’air dégagé a une mauvaise odeur. ou autres particules adhérants au refroidisseur. 6. Condensation sur la grille frontale de l’unité intérieure. • La condensation est due à l’humidité de l’air après une période de fonctionnement prolongée. • La température affichée est trop basse; augmenter la température et faire tourner l’appareil à vitesse de ventilation élevée. 7. Ecoulement d’eau du climatiseur. • Vérifier l’évacuation du condensation. 8. Bruit de chuintement venant du climatiseur. • Le fluide réfrigérant coule dans le serpentin de l’évaporateur. *Si les pannes persistent, appeler votre revendeur ou le service après-vente. 8 AUSLEGUNG UND ABMESSUNG 1. Innen-Gerät ((5) CCX Serien) B C D I J A L H O K M E G N F Abmessung A B C D E F G H I J K L M N O 31 741 702 662 10 765 72 261 411 351 225 211 232 212,8 114 (1,2) (29,2) (27,6) (26,1) (0,4) (30,1) (2,8) (10,3) (16,2) (13,8) (8,9) (8,3) (9,1) (8,4) (4,5) 31 881 842 802 10 905 72 261 411 351 225 211 232 212,8 114 (1,2) (34,7) (33,1) (31,6) (0,4) (35,6) (2,8) (10,3) (16,2) (13,8) (8,9) (8,3) (9,1) (8,4) (4,5) (5)CCX10C/CR (5)CCX15C/CR 31 1041 1002 962 10 1065 72 261 411 351 225 211 232 212,8 114 (1,2) (41,0) (39,4) (37,9) (0,4) (41,9) (2,8) (10,3) (16,2) (13,8) (8,9) (8,3) (9,1) (8,4) (4,5) (5)CCX20C/CR 31 1176 1137 1097 10 1200 72 261 411 351 225 211 232 212,8 114 (1,2) (46,3) (44,8) (43,2) (0,4) (47,2) (2,8) (10,3) (16,2) (13,8) (8,9) (8,3) (9,1) (8,4) (4,5) (5)CCX25C/CR 2. Außen-Gerät (SLV-B Serien) N 5(0,2) 39(1,5) M C 15(0,6) R 15(0,6) 39(1,5) Alle Dimensionen sind in mm/(in) A Q P 5(0,2) P 840(33.1) C 160(6,3) H B Abmessung K 20(0,8) 20(0,8) 20(0,8) (2.6) 65 J E F 141(5,6) 2,5(0,1) G D L A B C D E F G H J K L M N P Q R SLV20B 840 646 330 297 309 626 41 85 75 177 106 408 378 124 592 78,5 SLV25B (33,1) (25,4) (13,0) (11,7) (12,2) (24,6) (1,6) (3,3) (3,0) (7,0) (4,2) (16,1) (14,9) (4,9) (23,3) (3,1) 1 Deutsch Alle Dimensionen sind in mm/(in) 3. Außen-Gerät (5SLX-C/CR Serien) L Alle Dimensionen sind in mm/(in) L Abmessung A 5SLX10C/CR 700 5SLX15C/CR (27,5) B 521 (20,5) C 250 (9,8) D 485 (19,1) E 175 (6,8) Abmessung 5SLX10C/CR 5SLX15C/CR F 36 (1,4) G 95 (3,7) H 93 (3,6) I 86 (3,3) J 68 (2,6) Abmessung K 5SLX10C/CR 441 5SLX15C/CR (17,3) L 130 (5,1) M 111 (4,3) N 15 (0,5) O 18 (0,7) 30 (1,2) C G H F D (0,7) 18 (3,1) (2,5) 79 65 B E (0,1) 3 A O N C M N K I J 4. Außen-Gerät (5SLX-C Serien) K L Alle Dimensionen sind in mm/(in) Abmessung A 5SLX20C/CR 855 5SLX25C/CR (33,7) B 730 (28,7) C 328 (12,9) D 513 (20,2) E 182 (7,2) F 44 (1,7) G 93 (3,7) Abmessung 5SLX20C/CR 5SLX25C/CR H 149 (5,9) I 101 (4,0) J 113 (4,4) K 603 (23,7) L 126 (5,0) M 164 (6,4) N 17 (0,7) Abmessung 5SLX20C/CR 5SLX25C/CR O 47 (1,9) P 32 (1,3) Q 3 (0,1) R 23 (0,9) S 73 (2,9) T 75 (3,0) N P C M N L C A D G H I J R S T B E F Q O VORSICHTMAßNAHMEN ! ACHTUNG ! VORSICHT • Die Installation und Wartung muß durch qualifizietes Personal erfolgen, Welches mit den örtlichen Bestimmungen und diesem Ausrüstungstyp vertraut ist. • Die gesamte E-Verkabelung hat in Übereinstimmung mit den landesspezifischen Anschlußvorschriften zu erfolgen. • Vor dem Kabelanschluß gemäß Schaltbild ist sicherzustellen, daß die Betriebsspannung mit der auf dem Datenschild des Gerätes angegebenen Spannung übereinstimmt. • Das Gerät ist zum Schutz gegen fehlerhafte Isolierungen und entsprechende Risiken zu ERDEN. • Die gesamte Verkabelung darf weder die Kühlmittelleitung noch andere bewegliche Teile desVentilatormotors berühren. • Vor der Installation oder Wartung der Anlage ist sicherzustellen, daß das Gerät ausgeschaltet ist (OFF). • Vor Wartung des Klimagerätes das Stromkabel vom Netz trennen. • NICHT das Stromkabel herausziehen, wenn das Gerät noch eingeschaltet ist. Ein elektrischer Schlag oder ein Wohnungsbrand kann die Folge sein. Vor der Installation sind folgende wichtige Punkte zu prüfen. • Gerät nicht installieren, falls ein Leck entzündbaren Gases festgestellt wird. Es besteht Feuergefahr, wenn Gas aus der Anlage entweicht und sich in der Umgebung ansammelt. • Die Kondensat-Abflußleitung muß sachgemäß angeschlossen sein. Wenn die Kondensat-Abflussleitung nicht richtig angeschlossen wird, kann ein Wasserverlust auftreten, der die Möbel beschädigt. • Gerät nicht überlasten. Das Gerät ist werkseitig vorgefüllt. Im Falle einer Überfüllung besteht die Gefahr einer Überbelastung oder sonstigen Beschädigung des Kompressors. • Nach Installation oder Wartung ist sicherzustellen, daß die Geräteabdeckung wieder montiert ist. Eine mangelhafte Befestigung der Abdeckung führt zu Geräuschentwicklung während des Betriebs. • Scharfe Kanten und Wärmetauscherflächen stellen eine Gefahrenquelle dar. Jeglicher Kontakt mit diesen Stellen ist zu vermeiden. • Vor Abschalten der Stromzufuhr muss der EIN/AUS-Schalter der Fernbedienung auf “AUS” gestellt werden, um eine versehentliche Fehleinstellung zu vermeiden. Andernfalls schaltet sich bei Wiederherstellung der Stromzufuhr das Kühlgebläse automatisch wieder ein und kann somit für den Benutzer oder Wartungspersonal ein unerwartetes Risiko darstellen. • Keine Heizgeräte zu dicht bei der Klimaanlage einschalten. Dies kann zur Folge haben, dass die Kunststoffabdeckung durch zu große Wärme schmilzt oder beschädigt wird. • Vergewissern Sie sich, dass die Drahtfarben des Außengeräts und die Gerätemarkierungen den Drahtfarben des Innengeräts entsprechen. • WICHTIG: DAS KLIMAGERÄT SOLLTE NICHT IN EINER WASCHKÜCHE INSTALLIERT ODER BENUTZT WERDEN. 2 BEMERKUNG Dieses Produkt unterliegt den Bestimmungen zur Entsorgung von elektrischen und elektronischen Geräten (WEEE Bestimmungen). Die Entsorgung sollte am Ende des Lebenszyklus des Gerätes getrennt vom Hausmüll bei Ihrer örtlichen Mülldeponie bzw. Ihrem örtlichen Wiederaufbereitungszentrum erfolgen. Bitte wenden Sie sich an Ihr zuständiges Abfall-Amt. Dieser Hinweis gilt nur für Länder der Europäischen Union. INSTALLATION DES INNENGERÄTES Achsabstand Abstand für Wartungszwecke und Optimalen Luftstrom (5)CCX 10C/CR L 15C/CR 10 mm (32,8) 20C/CR 25C/CR A mm (Zoll) 741 (29,2) 881 (34,7) 1041 (41,0) 1176 (46,3) L mm (Zoll) 225 (8,9) 225 (8,9) 225 (8,9) 225 (8,9) Das Innengerät ist so zu installieren, dass keine Interferenzen mit dem Luftstrom auftreten. Installationsabstände einhalten. Das Innengerät darf nicht direkter Sonneneinstrahlung ausgesetzt werden. Der Montageort ist anhand der Rohrleitung und der Drainage zu gewährleisten und sollte einen genügend großen Abstand zwischen Türen und Gerät aufweisen. Deckenverkleidete Montage - Verwenden Sie die mitgelieferte Hängevorrichtung. - Stellen Sie sicher, dass die Trägerwand ausreichend fest ist, um das Gewicht aufnehmen zu können. INSTALLATION DES AUßENGERÄTES 3 Auslassluft 500 WartungsOffnung Wandelement Luftzufuhr Wandelement 1000 300 Wandelement Das Innengerät muss so installiert werden dass keine Interferenz mit dem Kühlluftaustritt oder ein Hindernis den Luftstrom behindert. Installationsabstände einhalten. Wählen Sie möglichst einen kühlen Montageort aus, wo die Temperatur der Ansaugluft nicht höher ist, als die Außentemperatur (maximal 45 °C). Gewährleisten Sie, dass der Luftstrom zur und von der Einheit nicht behindert wird. Entfernen Sie jegliches Hindernis auf der Luftansaug- oder Abblasseite. Der Raum ist ausreichend zu belüften, damit die Anlage genügend Luft umwälzen kann und die Temperatur gesenkt wird. Der Montageort muss das Gewicht des Außengeräts tragen und gleichzeitig Lärm-und Schwingungsdämmung berücksichtigen. Einen gegen direkte Sonneneinstrahlung geschützten Aufstellungsort auswählen. Andernfalls eine Schutzvorrichtung vorsehen. Der Aufstellungsort muss gegen konzentrierten Staub, Öl, Salz oder Sulfidgasen unempfindlich sein. 300 Luftzufuhr Wandelement Außengerät SL Serien Abstand (in mm) Anmerkung: Falls das Hindernis höher als 2m ist oder falls sich im.oberen Teil des Geräts ein Hindernis befindet, halten Sie mehr Raum zur Verfügung, als in der oberen Tabelle angegeben. Deutsch 10 mm (32,8) A KÜHLMITTELLEITUNG 1. Leitungslänge und Höhenmaß • Eine zu lange Rohrleitung führt zu mangelnder Kapazität und Zuverlässigkeit des Geräts. • Mit zunehmender Bogenanzahl steigt der Kältemittelstrom im System an, führt dadurch zu einer verminderten Kühlkapazität und verursacht u.U. eine Störung des Kältekompressors. • Als Folge wird die Verlässlichkeit des Kompressors beeinflusst. • Immer den kürzesten Leitungsweg unter Beachtung nachstehender Empfehlungen wählen: C A B A C B C Innen-Gerät Aussenanlage Max. Länge, A (m) Max. Höhe, B (m) Max. Anzahl Krümmungen, C Abmessung Flüssigkeitsrohr Abmessung Gasrohr Modell CCX20C SLV20B 15 8 10 1/4" 5/8" CCX25C SLV25B 15 8 10 3/8" 5/8" Zuschneiden des Kupferrohres 1/4t Kupferrohr Abbildung R Rohrentgratung D A Kupferrohr Stauchblock 5CCX10C/CR 5SLX10C/CR 12 5 10 1/4" 3/8" 5CCX15C/CR 5SLX15C/CR 12 5 10 1/4" 1/2" 5CCX20C/CR 5SLX20C/CR 15 8 10 1/4" 1/2" 5CCX25C/CR 5SLX25C/CR 15 8 10 1/4" 5/8" 2. Verlegen Und Anschliessen Der Leitungsrohre • Keine verschmutzten oder beschädigten Kupferrohre verwenden. • Falls die Rohrleitungen, der Verdunster oder der Kondensator freigelegt bzw. für mehr als 15 Sekunden geöffnet wurden, ist die Anlage zu entleeren. • Entfernen Sie generell keine Plastikabdeckungen, Gummistopfen und Messinggewinde von den Ventilen, Armaturen, Rohrleitungen oder den Heiz- und Kälteschlangen, bis die Ansaug-bzw. Flüssigkeitsleitung anschlussbereit ist. • Falls Lötarbeiten vorzunehmen sind, sicherstellen, daß Während des Lötens Stickstoff durch die Wärmetauscher und Kupplungen gerührt wird. Dadurch werden Rußablagerungen auf den Kupferrohr-Innenwandungen vermieden. • Rohrleitungen nach und nach zurechtschneiden und dabei das Schneidgerät langsam in das Rohr eingreifen lassen. Höherer Kraftaufwand und ein schneller Schnittvorschub verursachen eine stärkere Verformung des Rohres und zusätzliche Gratstellen. • Rillen von den Schnittkanten der Leitungen entfernen wie in Abbildung R dargestellt. Dies verhindert Unebenheiten auf der aufgeweiteten Seite, was Gasverlust verursacht. • Halten Sie das Rohr nach oben und den Entgrater nach unten, damit keine Metallspäne in die Leitung fallen. • Die Gewindeüberwurfteile an den Armaturen des Innen- und Außengerätes auf die Kupferrohre ziehen. • Die genaue Rohrlänge, herausragend vom ausgeweiteten Ende, wird durch das Aufweitungswerkzeug bestimmt. • Fixieren Sie das Rohr fest am ausgeweiteten Ende. Die Mittelpunkte des ausgeweiteten Endes und der Stanze müssen übereinstimmen. Ziehen Sie die Stanze fest. 4 Innenmontagerohr Aufgedorntes Rohr offener Ring 3. Geräte-rohranschluss • Richten Sie den Mittelpunkt der Leitung aus und ziehen Sie den offenen Ring mit den Fingern fest. • Abschließend Gewindemutter und Moment-schlüssel bis an die gewünschte Moment-Einraststelle anziehen. • Beim Festziehen des offenen Rings mit dem Drehmomentschlüssel stellen Sie sicher, dass das Festziehen gemäß der Pfeilrichtung auf dem Schlüssel erfolgt. • Die Verbindungen der Kältemittelleitungen sind mit Polyurethane (ARMAFLEX oder ähnlichem) isoliert. Ø Rohr, D Zoll 1/4" 3/8" 1/2" 5/8" 3/4" Drehmomentschlüssel Anzugsschlüssel A (mm) mm 6,35 9,52 12,70 15,88 19,05 Aufgeweitet 1,3 1,6 1,9 2,2 2,5 Rohrgröße, mm / (Zoll) 6,35 (1/4) 9,53 (3/8) 12,7 (1/2) 15,88 (5/8) 19,05 (3/4) Starr 0,7 1,0 1,3 1,7 2,0 Anzugsmoment Nm 18 42 55 65 78 KABELANSCHLUSS Kühleinheit / Wärmepumpe WICHTIG : * Die angegeben Werte sind lediglich Richtwerte. Sie sind zu überprüfen und ggf. den örtlichen und/oderlandesspezifischen Vorschriften und Bestimmungen anzugleichen. Des weiteren sind sie abhängig von der Installationsart und dem Adernquerschnitt. Innen-GerätKlemmenblock Außen-GerätKlemmenblock 1 1 2 2 3 3 N L ! Anschluss-Kabel Die Stromversorgung muß mit Schutzeinrichtungen ausgestattet sein (Lei-tungsunterbrecher oder Sicherung). Vorzusehen ist ein 2-PolSchutzschalter (Phase + Nulleiter) mit einem Mindestkontak-tabstand von 3mm. Modell Spannungsbereich Zuleitungskabelquerschnitt* Adernanzahl Zwischenkabelquerschnitt* Adernanzahl Empfohlene Sicherung mm2 mm2 A 10/15 20/25 220-240V / 1Ph / 50Hz + 1,5 2,5 3 3 1,5 2,5 4 4 15 20 * Falls die Länge des Kabels 2m überschreitet, verwenden Sie ein größeres Kabel. • Alle Adern sind fest zu verdrahten. • Jeglicher Kontakt einer Elektrokabelader mit der Kältemittelleitung, dem Kompressor oder anderen beweglichen Teilen des Gebläsemotors ist zu vermeiden. • Die Anschlußadern zwischen Außen- und Innenmontage-Gerät sind gem. Klemmbrücke gegen Abziehen zu sichern. • Das Anschlusskabel muss zumindest dem H05RN-F (245IEC57) entsprechen. SPEZIELLE VORKEHRUNGEN BEIM BESCHÄFTIGEN R410A MAßEINHEIT R410A ist ein neues HFC Kühlmittel, das nicht die Ozon-Schicht beschädigt. Der Funktion Druck dieses neuen Kühlmittels ist 1.ist 6mal stark als herkömmliches Kühlmittel (R22), so korrektes installation/servicing wesentlich. • Nie Kühlmittel des Gebrauches anders als R410A in einer Klimaanlage, die entworfen ist, um mit R410A zu funktionieren. • POE Öl wird als Schmiermittel für R410A copressor benutzt, das zu dem Mineralöl unterschiedlich ist, das für Kompressor R22 benutzt wird. Während der Installation oder der Wartung muß weitere Vorsichtsmaßnahme genommen werden, um das R410A System auszusetzen, das nicht feuchter Luft zu lang ist. Rest-POE Öl in der Rohrleitung und Bestandteile cn saugen Feuchtigkeit von der Luft auf. • Dem Aufflackernventil zu dem von R22 unterschiedlich. • Benutzen Sie Werkzeuge und Materialien ausschließlich für Kühlmittel R410A. Werkzeuge ausschließlich für R410A sind vielfältiges Ventil, aufladenschlauch, Druckanzeiger, GasleckstellDetektor, Aufflackern-werkzeuge, Drehkraftschlüssel, Vakuumpumpe und Kühlmittelzylinder. • Da eine R410A Klimaanlage auf höheren Druck als Maßeinheiten R22 sich nimmt, ist es wesentlich, die kupfernen Rohre richtig zu wählen. Nie kupferner Rohrverdünner des Benutzers als 0,8mm obwohl sie im Markt vorhanden sind. • Falls während der Montage/Wartung ein Kältemittelgas-Leck auftritt, belüften Sie ausreichend. Falls das Kältemittelgas mit Feuer in Verbindung kommt, kann sich ein giftiges Gas bilden. • Wenn Sie eine Klimaanlage, lassen Sie Luft oder Feuchtigkeit nicht im abkühlenden Zyklus bleiben anbringen oder entfernen. 5 Deutsch Anzugsring VAKUUM UND AUFLADEN 1. Entlüftung der leitung und des innenmontage Gerätes Mit der Ausnahme des Außenmontage-Gerätes, welches mit dem Kältemittel vorbefüllt ist, müssen das Innenmontage-Gerät sowie die Kältemittel-Anschlußleitungen entlüftet werden, da Feuchtigkeit im Kühlkreis zu einer Funktionsstörung des Kompressors führen kann. Das Außengerät ist mit zwei 3-Weg-Kühl-Anschlussventilen ausgestattet. Das Ansaugventil ist das größere, während das kleinere das Flüssigkeitsventil ist. Beide Ventile sind mit einem Wartungsanschluss versehen, um an ein Manometer angeschlossen zu werden. • Die Abdeckungen vom Ventil und dem Wartungsanschluß abnehmen. • Den Lademesser von der Mitte aus an die Vakuumpumpe anschliessen. • Den Lademesser an die Wartungsöffnung des 3-Weg-Ventils anschliessen. • Starten Sie die Vakuumpumpe. Überprüfen Sie den Niedrigdruck des Mehrfachmessgeräts, bis es 0,9 bar anzeigt. Die Entleerungszeit ändert sich mit jeder Vakuumpumpenkapazität; aber normalerweise liegt sie bei einer halben Stunde. • Schließen Sie das Ventil des Mehrfachmessgeräts und halten Sie die Vakuumpumpe an. • Öffnen Sie am Außengerät das Ansaug- und Flüssigkeitsventil (gegen den Uhrzeigersinn) mit einem 4-mm-Sechskant-Schlüssel. • Das Klimagerät ist betriebsbereit. • Falls der Messwert fast bei 0 ist, muss der Kältemittelkreis umgeleitet werden (mit der Vakuumpumpe) und dann wieder gefüllt werden. KältemitGewindetel-leitung Vakuumschlauch Überwurf Wartungsanschluss Sechskantsteckschlüssel Außen-Gerät-3Wege-ventil Außen-Gerät Innen-Gerät Kältemittel-leitung Flüssigkeitsventil Gasventil Kaltes Ende Druckmanometer Verteiler Hochdruckmanometer Vakuumschlauch Vakuum-Pumpe 2. Gesamttest Das Außengerät ist bereits werkseitig mit Kältemittel befüllt. Falls die Rohrleitung unter 5m Länge aufweist, ist eine zusätzliche Kältemittelbefüllung nach der Herstellung des Vakuums nicht erforderlich. Wenn die Rohrlänge länger als 5m ist, verwenden sie die unten aufgeführte Tabelle. Zusatzfüllung in Gramm (Nur Kühlgerät) (R410A) Zusatzfüllung in Gramm (Wärmepumpe) (R410A) Modell 7m 10m 15m 20m Modell 7m 10m 15m 20m CCX10CR 36 90 CCX10C 27 67 CCX15CR 36 90 CCX15C 27 67 CCX20CR 45 112 225 CCX20C 27 67 135 CCX25CR 90 225 450 CCX25C 68 171 342 Zusatzfüllung in Gramm (Nur Kühlgerät) (R22) Modell CCX10C CCX15C CCX20C CCX25C 7m 30 30 30 76 10m 75 75 75 190 Zusatzfüllung in Gramm (Wärmepumpe) (R22) Modell CCX10CR CCX15CR CCX20CR CCX25CR 15m 20m 150 380 - 7m 40 40 50 100 10m 15m 20m 100 100 125 250 250 500 - 3. Überprüfen Sie den Verlust an Kältemittel Außen-Gerät Kältemittel-leitung Innen-Gerät Überprüfen Sie mit einem Kältemittel-Detektor, ob es am Bördelanschluss des Innen- und Außengeräts ein Leck gibt. Flüssigkeitsventil Gasventil Kaltes Ende Druckmanometer Verteiler Hochdruckmanometer Hinweis: Nach einiger Betriebszeit prüfen Sie auf Ölspuren; es gibt ein Leck. Vakuumschlauch R410A Kühlgastank 6 AUTOMATISCHE NICHT-ZEITGEBUNDENE WIEDEREINSCHALTUNGSFUNKTION Sollte es zu einem Stromausfall kommen, wenn das Gerät in Betrieb ist, dann läuft das Gerät nach Wiederherstellung der Stromversorgung automatisch in der gleichen Betriebsart weiter. (Gilt nur für hier aufgelistete Geräte). GESAMTPRÜFUNG Überprüfen Sie Folgendes: 1. Das Kondensatorgebläse funktioniert, wobei warme Luft vom Kondensator geblasen wird. 2. Der Verdunster funktioniert und verbreitet kühle Luft. 3. Die Fernbedienung berücksichtigt im Kreislauf eine 3-minütige Verzögerung. Folglich benötigt es ungefähr 3 Minuten, ehe das Außen-Kondensatorgerät anspringen kann. Deutsch Achten Sie besonders auf Folgendes:1. Das Gerät ist fest montiert und positioniert. 2. Leitungen und Verbindungen wurden nach der Füllung auf Dichtigkeit überprüft. 3. Eine korrekte Verdrahtung wurde ausgeführt. Drainage-Überprüfung:- Gießen Sie etwas Wasser in die linke Seite der Ablaufwanne (die Drainage ist auf der rechten Seite des Geräts). Probelauf: 1. Führen Sie, nach dem Wasser-Drainage-Test und dem Gas-LeckTest einen Probelauf durch. 2. Achten Sie auf Folgendes: a) Wurde der Stecker korrekt an die Steckdose angeschlossen? b) Hört man irgendwelche ungewöhnlichen Geräusche vom Gerät? c) Fließt das Ablaufwasser gleichmäßig? BETRIEBSLEUCHTANZEIGE Verdrahtete Fernbedienung LED-Funktionsdisplay SENSOR ON/OFF TEMP TIMER AUTO HIGH MED LOW FAN COOL DRY HEAT FAN SWING Code E1 E2 E3 E4 E5 E6 E7 E8 E9 Nachstehende Tabelle enthält die einzelnen LED-Funktionsanzeigen für Normalbetrieb und für die verschiedenen Störungsmeldungen. Die LED Anzeigelampen befinden sich am SLM. MODE SLEEP Normalbetrieb / Störungssituation Kühl-Modus Entfeuchtungs-Modus Gebläsemodus Heiz-Modus Enteisung Innensensor fehlt / kurzgeschlossen Außensensor fehlt / kurzgeschlossen Kummunikationfehler Kompressor-Überlastung Pumpfehler Kompressorüberhitzung / Gasleck Außengerät Überspannung IPM / PFC / Teilschaltung Innengerät-Gebläse-Fehler Maßnahme Händler benachrichtigen Händler benachrichtigen Händler benachrichtigen Händler benachrichtigen Händler benachrichtigen Händler benachrichtigen Händler benachrichtigen Händler benachrichtigen Händler benachrichtigen BETRIEBSBEREICH 1. Kühleinheit 2. Wärmepumpe Temperatur Ts °C / °F Th °C / °F Temperatur Ts °C / °F Th °C / °F Mindest-Innentemperatur 19,4 / 66,9 13,9 / 57,0 Mindest-Innentemperatur 10,0 / 50,0 - Maximale Innentemperatur 26,7 / 80,1 19,4 / 66,9 Maximale Innentemperatur 26,7 / 80,1 - Mindest-Außentemperatur 19,4 / 66,9 13,9 / 57,0 Mindest-Außentemperatur -8,0 / 17,6 -9,0 / 15,8 Maximale Außentemperatur 46,0 / 114,8 24,0 / 75,2 Maximale Außentemperatur 24,0 / 75,2 18,0 / 64,4 * Ts: Trockenkugel-Temperatur * Th: Feuchtkugeltemperatur 7 INSTANDHALTUNG UND WARTUNG Wartungsteile Luftfilter InnenGerät Innen-Gerät Kondensat Ablaufwanne & Leitung Innenventilator Innen-/Außengerät Spule Strom Kompressor Kompressoröl Lüftermotoröl Wartungsverfahren 1. Luftfilter mit Staubsauger absaugen oder in lauwarmem Wasser (unter 40°C) mit neutraler Seife auswaschen. 2. Sorgfältig ausspülen und vor dem Wiedereinsetzen trocknen. 3. Weder Benzin, noch Verdünner oder sonstige Chemikalien zum Reinigen des Filters verwenden. 1. Staub oder Schmutz an Gitter und Abdeckung mit einem weichen Tuch abwischen. Das Tuch vorher in lauwarmem Wasser (unter 40°C) mit neutraler Seife anfeuchten. 2. Weder Benzin, noch Verdünner oder sonstige Chemikalien zum Reinigen des Innengeräts verwenden. 1. Überprüfen Sie die Sauberkeit und reinigen Sie es falls nötig. Intervall Mindestens alle 2 Wochen. Ggf. häufiger. 1. Prüfen Sie auf ungewöhnliche Geräusche. 1. Überprüfen und entfernen Sie den Staub, der sich zwischen den Lamellen gebildet hat. 2. Prüfen und entfernen Sie alle Hindernisse, die den Luftstrom in und aus dem Innen-/Außengerät verhindern. 1. Prüfen Sie die Spannung und den Strom des Innen- und Außengeräts. 2. Überprüfen Sie die elektrische Verkabelung auf Fehlfunktionen, die durch lockere Verbindungen, Fremdkörper, usw. verursacht werden. Befestigen Sie die Kabel, falls nötig, auf der Klemmleiste. 1. Eine Wartung ist nicht notwendig, falls der Kühlkreislauf versiegelt bleibt. Überprüfen Sie jedoch auf Kühlmittel-Lecks an allen Verbindungsstellen und Anschlüssen. 1. Das Kompressoröl ist werkseitig befüllt. Falls der Kreislauf versiegelt bleibt, muss man kein Öl zusätzlich hinzufügen. 1. Alle Motoren werden werkseitig vorgeschmiert und versiegelt. Falls nötig. Monatlich. Mindestens alle 2 Wochen. Ggf. häufiger. Alle 3 Monate. Monatlich. Alle 2 Monate. Alle 2 Monate. Alle 6 Monate. Keine Wartung nötig. Keine Wartung nötig. STÖRUNGSBEHEBUNG Im Falle einer Funktionsstörung ist das Gerät sofort auszuschalten. Nachfolgend einige Hinweise zur Behebung von einfachen Störungen. Störung Ursache / MaBnanme 1. Der Kompressor setzt sich 3 Minuten nach Einschalten • Schutzeinrichtung gegen häufiges Anlassen. 3 bis 4 Minuten des Klimagerätes nicht in Gang. warten, bevor der Kompressor anläuft. 2. Das Klimagerät funktioniert nicht. • Stromversorgung fehlerhaft/ggf. Sicherung austaushen. • Netzstecker nicht eingesteckt. • Timer möglicherweise falsch programmiert. • Falls die Störung nach diesen Kontrollen weiterhin besteht sollte der Installateur benachrichtigt werden. 3. Der Luftstrom ist zu schwach. • Luftfilter verschmutzt. • Türen order Fenster geöffnet. • Lufteinlaß bzw. Luftauslaß verstopft. • Regeltemperatur nicht hoch genug. 4. Das Display der Fernbedienung ist trübe. • Batterie schwach. • Die Batterien wurden falsch herum eingelegt. 5. Die ausgeblasene Luft riecht unangenehm. • Geruchsbildung möglicherweise durch Zigarettenrauch, Parfüm usw. und entsprechenden Ablagerungen am Wärmetauscher. 6. Kondensation am Vordergitter des Innengerätes. • Bedingt durch Luftfeuchtigkeit nach längerem Betrieb des Gerätes. • Eingestellte Temperatur zu niedrig; Temperatureinstellung erhöhen und das Gerät bei hoher Gebläsedrehzahl laufen lassen. 7. Wasser fließt aus dem Klimagerät. • Überprüfen Sie den Kondensat-Ablauf. 8. Zischendes Geräusch während des Betriebs. • Kälteflüssigkeit tritt in den Verdunster ein. *Kann die Störung nicht behoben werden, sollte der örtliche Kundendienst bzw. der Installateur benachrichtigt werden. 8 DISEGNI E DIMENSIONI 1. Unità Interna (Serie (5) CCX) B C D I J A L H O K M E G N F Dimensioni A B C D E F G H I J K L M N O 31 741 702 662 10 765 72 261 411 351 225 211 232 212,8 114 (1,2) (29,2) (27,6) (26,1) (0,4) (30,1) (2,8) (10,3) (16,2) (13,8) (8,9) (8,3) (9,1) (8,4) (4,5) 31 881 842 802 10 905 72 261 411 351 225 211 232 212,8 114 (1,2) (34,7) (33,1) (31,6) (0,4) (35,6) (2,8) (10,3) (16,2) (13,8) (8,9) (8,3) (9,1) (8,4) (4,5) (5)CCX10C/CR (5)CCX15C/CR 31 1041 1002 962 10 1065 72 261 411 351 225 211 232 212,8 114 (1,2) (41,0) (39,4) (37,9) (0,4) (41,9) (2,8) (10,3) (16,2) (13,8) (8,9) (8,3) (9,1) (8,4) (4,5) (5)CCX20C/CR 31 1176 1137 1097 10 1200 72 261 411 351 225 211 232 212,8 114 (1,2) (46,3) (44,8) (43,2) (0,4) (47,2) (2,8) (10,3) (16,2) (13,8) (8,9) (8,3) (9,1) (8,4) (4,5) (5)CCX25C/CR 2. Unità Esterna (Serie SLV-B) N 5(0,2) 39(1,5) M C 15(0,6) R 15(0,6) 39(1,5) Tutte le dimensioni sono in mm/(pollici) A Q P 5(0,2) P 840(33,1) C 160(6,3) H Dimensioni K 20(0,8) 20(0,8) 20(0,8) (2,6) 65 J E F B 141(5,6) 2,5(0,1) G D L A B C D E F G H J K L M N P Q R SLV20B 840 646 330 297 309 626 41 85 75 177 106 408 378 124 592 78,5 SLV25B (33,1) (25,4) (13,0) (11,7) (12,2) (24,6) (1,6) (3,3) (3,0) (7,0) (4,2) (16,1) (14,9) (4,9) (23,3) (3,1) 1 Italiano Tutte le dimensioni sono in mm/(pollici) 3. Unità Esterna (Serie 5SLX-C/CR) L Tutte le dimensioni sono in mm/(pollici) L Dimensioni A 5SLX10C/CR 700 5SLX15C/CR (27,5) B 521 (20,5) C 250 (9,8) D 485 (19,1) E 175 (6,8) Dimensioni 5SLX10C/CR 5SLX15C/CR F 36 (1,4) G 95 (3,7) H 93 (3,6) I 86 (3,3) J 68 (2,6) Dimensioni K 5SLX10C/CR 441 5SLX15C/CR (17,3) L 130 (5,1) M 111 (4,3) N 15 (0,5) O 18 (0,7) 30 (1,2) C G H F D (0,7) 18 (3,1) (2,5) 79 65 B E (0,1) 3 A O N C M N K I J 4. Unità Esterna (Serie 5SLX-C) K L Tutte le dimensioni sono in mm/(pollici) Dimensioni A 5SLX20C/CR 855 5SLX25C/CR (33,7) B 730 (28,7) C 328 (12,9) D 513 (20,2) E 182 (7,2) F 44 (1,7) G 93 (3,7) Dimensioni 5SLX20C/CR 5SLX25C/CR H 149 (5,9) I 101 (4,0) J 113 (4,4) K 603 (23,7) L 126 (5,0) M 164 (6,4) N 17 (0,7) Dimensioni 5SLX20C/CR 5SLX25C/CR O 47 (1,9) P 32 (1,3) Q 3 (0,1) R 23 (0,9) S 73 (2,9) T 75 (3,0) N P C M N L C A D G H I J R S T B E F Q O NORME DI SICUREZZA ! AVVERTENZA ! CAUTELA • L’installazione e la manutenzione devono essere eseguite da personale qualificato, competente in questo genere di apparecchi e al corrente delle leggi e regolamenti in vigore. • Tutti i collegamenti elettrici devono essere eseguiti conformemente alla regolamentazione elettrica in vigore. • Prima di procedere ai collegamenti secondo lo schema elettrico riportato nelle pagine seguenti, accertarsi che il voltaggio dell’apparecchio corrisponda a quello della rete. • Dotare il condizionatore di una presa di TERRA al fine di prevenire i rischi originati da eventuali deficienze del sistema di isolamento. • Evitare che i fili elettrici tocchino le tubazioni frigorifere o un qualsiasi organo rotante dei motori del ventilatore. • Prima di installare il condizionatore o di procedere ad interventi di manutenzione, accertarsi che sia spento (OFF). • Staccare la corrente prima di procedere a qualsiasi intervento di manutenzione sul condizionatore. • NON rimuovere il cavo di alimentazione quando il condizionatore è acceso. Questo può causare seri shock elettrici e pericolo d’incendio. Durante l’installazione, verificare accuratamente i punti seguenti. • Non procedere all’installazione in luoghi dove possano verificarsi fughe di gas. Pericolo d’incendio in caso di fughe o di concentrazioni di gas intorno al condizionatore. • Verificare che i condotti di scarico condensa siano stati correttamente installati. Se le tubazioni di scarico non sono collegate correttamente, potrebbero verificarsi perdite d’acqua che penetrano nei mobili. • Non sovraccaricare il condizionatore. L’apparecchio è precaricato in fabbrica. Un sovraccarico di refrigerante potrebbe generane una sovracorrente e quindi danneggiare il compressore. • Dopo l’installazione o gli interventi di manutenzione accertarsi di riposizionare corretiamente il pannello di chiusura. Una difettosa chiusura del pannello può essere causa di rumori durante il funzionamento. • Per preservarsi da eventuali ferite, evitare di toccare gli spigoli affilali e la superficie della serpentina. • Prima di spegnere l’apparecchio, impostare l’interruttore ON/OFF del telecomando sulla posizione “OFF” in modo da evitare l’apertura nociva dell’unità. In caso contrario, le ventole dell’unità iniziano a ruotare automaticamente quando si riaccende l’apparecchio, causando pericoli di lesioni al personale di servizio ed agli utenti. • Non utilizzare apparecchiature di riscaldamento nelle immediate vicinanze del condizionatore. L’eccessivo calore potrebbe danneggiare o deformare il pannello in plastica. • Assicurarsi che il colore dei cavi dell’unità esterna e le indicazioni dei terminali di quella interna corrispondano. • IMPORTANTE: NON INSTALLARE O UTILIZZARE IL CONDIZIONATORE D’ARIA IN UNA ZONA LAVANDERIA. AVVISO Questo prodotto è soggetto alla regolamentazione RAEE (Rifiuti di Apparecchiature Elettriche ed Elettroniche). Il prodotto deve essere ritirato da un centro incaricato al ritiro e allo smaltimento. Per conoscere il nome del centro di competenza, contattare le autorità locali. Questa regolamentazione è valida solamente per i paesi dell’ Unione Europea. 2 INSTALLAZIONE DELL’UNITÀ INTERNA Distanza Centrale Dell’asse Distanza Per Consentire Facilità Di Utilizzo E Flusso D’aria Opzionale 10 mm (32,8) A (5)CCX 10C/CR L 15C/CR 10 mm (32,8) 20C/CR 25C/CR A mm L mm (pollici) (pollici) 741 225 (29,2) (8,9) 881 225 (34,7) (8,9) 1041 225 (41,0) (8,9) 1176 225 (46,3) (8,9) Italiano L’unità interna deve essere installata in modo da evitare la cortocircuitazione del flusso d’aria fredda. Mantenere le distanze per l'installazione. Non installare l’unità interna in modo da trovarsi esposta direttamente ai raggi del sole. Questa disposizione è la migliore per le tubazioni ed il sistema di drenaggio e deve disporre di una grande distanza tra una porta e l’unità. Montaggio Su Soffitti - Usare il gancio in dotazione con l’unità. - Assicurarsi che la parete sia così resistente da sopportare il peso. INSTALLAZIONE DELL’UNITÀ ESTERNA Distanza Dell’unità Esterna Serie SL (in mm) 3 Ostacolo 300 Aria Di Ritorno L’unità interna deve essere installata in modo da evitare la cortocircuitazione del flusso d’aria fredda o l’ostruzione del flusso d’aria. Mantenere le distanze per l’installazione. Selezionare il luogo più fresco in cui l’aria in entrata non sia superiore alla temperatura esterna (massimo 45°C). Assicurarsi che non vi siano ostruzioni nel flusso verso o dall’unità. Eliminare gli ostacoli che potrebbero bloccare l’entrata o la fuoriuscita dell’aria. Il luogo deve essere ben ventilato, in modo che l’unità possa ricevere l’aria e distribuirla, riducendo la temperatura. Un luogo in grado di sopportare il peso dell’unità esterna e di isolare rumore e vibrazioni. Un luogo protetto dalla luce diretta del sole. Utilizzare una copertura di protezione, se necessario. Il luogo di installazione non deve essere soggetto ad un’alta concentrazione di sporcizia, olio, sale o gas solforici. Aria Di Scarico Ostacolo 1000 500 Pannello Di Servizio Ostacolo Ostacolo Aria Di Ritorno 300 Nota: Se l’ostacolo supera i 2m o vi è qualche ostruzione nella parte superiore dell’unità, fornire uno spazio superiore a quello indicato nella tabella di seguito. COLLEGAMENTI FRIGORIFERI 1. Lunghezza Ed Elevazione Tubazioni • Quando le tubazioni diventano troppo lunghe, si riduce sia la capacità che l’affidabilità. • Maggiore è il numero dei gomiti, maggiore è la resistenza al flusso del sistema di raffreddamento. In tale situazione si riduce la capacità di raffreddamento. • Di conseguenza, viene compromessa l’affidabilità del compressore. • Scegliere sempre il percorso più breve e attenersi alle indicazioni fornite nella tabella che segue: C A B A C B C Interno Esterno Lunghezza Massima, A (m) Altezza Massima, B (m) Numero Massimo Di Curve, C Dimensioni Tubi Linea Liquido Dimensioni Tubi Linea Gas Modello CCX20C SLV20B 15 8 10 1/4" 5/8" CCX25C SLV25B 15 8 10 3/8" 5/8" Taglio Del Tubo Di Rame 1/4t Tubo Di Rame Fig.R Tubo Di Rame Estremità Rastremata D A Rimuovere La Bavatura 5CCX10C/CR 5SLX10C/CR 12 5 10 1/4" 3/8" 5CCX15C/CR 5SLX15C/CR 12 5 10 1/4" 1/2" 5CCX20C/CR 5SLX20C/CR 15 8 10 1/4" 1/2" 5CCX25C/CR 5SLX25C/CR 15 8 10 1/4" 5/8" 2. Tubazioni • Non usare condotti di rame contaminati o danneggiati. • Se le tubazioni, l’evatoratore o il condensatore sono stati esposti o aperti per 15 secondi o più, mettere in vuoto il sistema. • In generale, non rimuovere le parti in plastica, i tappi in gomma e i dadi di ottone da valvole, accessori vari, condutture fino a quando non si è pronti ad eseguire il collegamento. • Se sono necessari degli interventi di brasatura, assicurarsi di passare l’azoto sulla batteria e sui giunti mentre si esegue l’intervento. Ciò eviterà la formazione di fuliggine sulla parete interna dei tubi di rame. • Tagliare il tubo pezzo per pezzo, avanzando lentamente con il tagliatubi. Una forza eccessiva ed un taglio profondo potrebbero causare una ulteriore distorsione del tubo con conseguente ulteriore bavatura. • Rimuovere le bavature dall’estremità del tubo utilizzando l’apposito attrezzo, come idicato nella Fig.R. In tal modo si evitano le ineguaglianze nelle svasature che comportano la perdita di gas. • Tenere il tubo verso l’alto e l’attrezzo per l’eliminazione delle bavature in posizione inferiore per evitare che le limature metalliche penetrino al suo interno. • Inserire sui tubi di rame i dadi svasati che si trovano sulle bocchette d’ingresso delle unità interna ed esterna. • L’esatta lunghezza del tubo che fuoriesce dallo stampo di svasatura è determinata dall’allargatubi. • Fissare saldamente il tubo sullo stampo di svasatura. Far corrispondere la parte centrale dello stampo di svasatura con quella del punzone di svasatura e stringere quest’ultimo completamente. 4 Giunto Svasato Tubature Interne Tubo Svasato Dado Di Svaso 3. Collegamento Delle Tubazioni Alle Unità • Allineare le tubature e stringere a mano il dado quanto basta. • A mezzo di una chiave torsiometrica, stringere quindi il dado fino a che si produca lo scatto previsto. • Stringendo il dado con una chiave torsiometrica, assicurarsi che la direzione sia quella indicata nella freccia della chiave. • Il collegamento delle tubazioni refrigeranti è isolato da poliuretano (ARMAFLEX o simile). Ø Tubo, D Pollice 1/4" 3/8" 1/2" 5/8" 3/4" Chiave Torsiometrica Chiave Fissa mm 6,35 9,52 12,70 15,88 19,05 Dimensioni Tubo mm/(pollici) 6,35 (1/4) 9,53 (3/8) 12,7 (1/2) 15,88 (5/8) 19,05 (3/4) A (mm) Regno Unito Fisso 1,3 0,7 1,6 1,0 1,9 1,3 2,2 1,7 2,5 2,0 Chiave Torsiometrica Nm 18 42 55 65 78 Raffreddamento / Riscaldamento Dell’inverter IMPORTANTE : * I valori sopra indicati hanno solo un carattere indicativo. Devono quindi essere verificati e scelti in modo da rispondere alle leggi vigenti e ai regolamenti locali. Inoltre, dipendono pure dal tipo di impianto e dai conduttori utilizzati. Morsettiera Dell’Unità Interna Morsettiera Dell’Unità Esterna 1 1 2 2 3 3 Modello Voltaggi ammessi Dimensioni del cavo di alimentazione* mm2 Numero di fili Dimensioni del cavo di interconnessione* mm2 Numero di fili Fusibile di ritardo consigliato A 10/15 20/25 220-240V / 1Ph / 50Hz + 1,5 2,5 3 3 1,5 2,5 4 4 15 20 N L ! Cavo Di Alimentazione Nell’impianto elettrico esistente sono necessari un interruttore bipolare con contatti separati da almeno 3mm e un fusibile/interruttore automatico. * Se la lunghezza del cavo è superiore a 2m, utilizzare un cavo più grosso. • Tutti i fili devono essere collegati saldamente. • I fili non devono toccare né i condotti del refrigerante, ne il compressore né gli organi rotanti del motore del ventilatore. • I fili di collegamento tra l’unità esterna e quella interna devoso essere fissati alla morsettiera come indicato nella figura. • Il cavo di alimentazione deve equivalere ad un minimo di H05RN-F (245IEC57). PRECAUZIONI SPECIALI PER L’UTILIZZO DI R410A L’ R410A è un refrigerante ecologico HFC che non danneggia lo strato di ozono. Le pressioni di esercizio dell’ R410A sono circa 1,6 volte superiori a quelle dell’R22 - sono pertanto opportune alcune precauzioni nel condurre le operazioni di installazione e manutenzione. • Utilizzare esclusivamente R410A nelle unità destinate ad operare contale refrigerante. • L’olio di tipo POE, differente dall’olio minerale utilizzato con compressori R22, viene adoperato come lubrificante con compressori R410A. Durante le operazioni di installazione e manutenzione, assicurarsi di non esporre il sistema R410A ad aria umida per troppo tempo. Eventuale residui di olio POE presenti nelle tubazioni e nei componenti possono assorbire l’umidità dell’aria. • Al fine di prevenire errori nella carica del refrigerante, l’orifizio della valvola di carico è specifico per R22. • Usare esclusivamente attrezzatura e materiali per refrigerante R410A. Tra la attrezzatura esclusiva per R410A vi sono: saracinesca con più diramazioni, foro di ricarica, manometro, rilevatore di perdite di gas, allargatubi, chiave dinamometrica, pompa del vuoto e bombola refrigerante. • Poichè il condizionatore con R410A lavora con pressioni più elevate rispetto alle unità R22, è essenziale scegliere correttamente le tubazioni in rame, che non devono essere inferiori a 0,8mm. • Qualora dovessero verificarsi fughe di refrigerante durante le operazioni di installazione / manutenzione, assicurarsi di ventilare l’area per un tempo prolungato. Se il refrigerante entra in contatto con del fuoco si possono sprigionare gas molto pericolosi. • Nell’installare o nel rimuovere un condizionatore dell’aria, non lasciare che l’aria o l’umidità rimanga nel ciclo del refrigerante. 5 Italiano COLLEGAMENTI ELETTRICI MESSA IN VUOTO E CARICA Condotti Dadi Di Del Flessibile Svaso Refrigerante Bocchetta Di Servizio 4 mm Brugola Valvola A 3 Vie Dell’unità Esterna Unità Esterna Condotti Del Refrigerante Unità Interna Valvola Liquido Manometro Lato Inferiore Valvola Gas Collettore A Raccordi Multipli Manometro Alta Pressione Flessibile Pompa Di Estrazione 1. Pulizia Delle Tubazioni E Dell’unità Interna Fatta eccezione dell’unità esterna che è precaricata, l’unità interna e le tubature di collegamento devono essere spurgate dell’aria. Essa contiene infatti dei residui di umidità prodotti dal ciclo di raffreddamento che possono provocare un malfunzionamento del compressore. L’unità esterna è dotata di due valvole di collegamento raffreddamento a 3 vie. La valvola di aspirazione è la più grande, mentre la valvola per il liquido è la più piccola. Entrambe le valvole sono dotate di un attacco di servizio da collegare ad un manometro. • Rimuovere i tappi della valvola e dell’attacco di servizio. • Collegare il centro della valvola di carico alla pompa di estrazione. • Collegare la valvola di carico alla bocchetta di servizio della valvola a 3 vie. • Avviare la pompa di estrazione. Controllare che il manometro di alta pressione indichi 0,9 bar. Il tempo di spurgo varia a seconda della capacità della pompa di estrazione, ma di solito dura mezzora. • Chiudere la valvola del manometro ed arrestare la pompa di estrazione. • Sull’unità esterna, aprire la valvola di aspirazione e di liquido (in senso antiorario) con una brugola di 4mm. • Il condizionatore d’aria è pronto per l’uso. • Se la lettura è prossima allo 0, il circuito di raffreddamento deve essere evacuato (con una pompa di estrazione) e caricato di nuovo. 2. Aggiunta Carica L’unità esterna è precaricata in fabbrica. Se la lunghezza del tubo è inferiore a 5m, dopo l’aspirazione non è necessaria alcuna carica addizionale. Se la lunghezza delle tubature è superiore a 5m, usare la tabella di seguito. Ricarica Addizionale In Grammi (Solo Per Il Raffreddamento) (R410A) Modello 7m 10m 15m 20m CCX10C 27 67 CCX15C 27 67 CCX20C 27 67 135 CCX25C 68 171 342 - Ricarica Addizionale In Grammi (Riscaldamento) (R410A) Modello 7m 10m 15m 20m CCX10CR 36 90 CCX15CR 36 90 CCX20CR 45 112 225 CCX25CR 90 225 450 - Ricarica Addizionale In Grammi (Solo Per Il Raffreddamento) (R22) Ricarica Addizionale In Grammi (Riscaldamento) (R22) Modello CCX10C CCX15C CCX20C CCX25C 7m 30 30 30 76 10m 75 75 75 190 Modello CCX10CR CCX15CR CCX20CR CCX25CR 15m 20m 150 380 - 7m 40 40 50 100 10m 15m 20m 100 100 125 250 250 500 - 3. Verificare La Perdita Di Refrigerante Unità Esterna Condotti Del Refrigerante Unità Interna Verificare con un rilevatore eventuali perdite di refrigerante nel collegamento a svasatura delle unità interna ed esterna. Valvola Liquido Valvola Gas Manometro Lato Inferiore Manometro Alta Pressione Collettore A Raccordi Multipli Flessibile R410A Serbatoio Del Gas Refrigerante 6 Suggerimenti: Verificare se a volte vi sono tracce di olio o perdite durante il funzionamento. FUNZIONE DI RI-ACCENSIONE CASUALE AUTOMATICA Una volta che la corrente elettrica (venuta a mancare mentre il condizionatore era in funzione) viene ripristinata, il condizionatore si riaccende nelle stesse condizioni di funzionamento. (Applicabile solo alle unità dotate di questa funzione). CONTROLLO GENERALE Assicurare, in modo particolare, quanto segue:1. Che l’unità sia montata saldamente e sia in una posizione fissa. 2. Che le tubature ed i collegamenti non presentino delle perdite una volta eseguita la carica. 3. Di aver eseguito correttamente i collegamenti. Controllo drenaggio:- Versare dell’acqua nel lato sinistro della coppa di drenaggio (il drenaggio si trova nel lato destro dell’unità). Test: 1. Eseguire un test successivo al test di drenaggio dell’acqua ed a quello di perdita di gas. 2. Prestare attenzione a quanto segue: a) La spina è saldamente inserita nella presa? b) Si avverte un suono proveniente dall’unità? c) È presente un lieve drenaggio di acqua? Controllare che: 1. La ventola del condensatore funzioni ed emetta aria calda dal condensatore stesso. 2. Il ventilatore dell’evaporatore funzioni ed emetta aria fresca. 3. Il telecomando presenti un ritardo di 3 minuti nel circuito. Occorrono 3 minuti prima che si avvii il condensatore esterno. SPIE DI CONTROLLO Telecomando Metalico Italiano Display spie di controllo SENSOR ON/OFF TEMP AUTO HIGH MED LOW TIMER FAN COOL DRY HEAT FAN SWING MODE SLEEP Codice E1 E2 E3 E4 E5 E6 E7 E8 E9 La tabella mostra il display delle spie di controllo per il condizionatore d’aria in condizioni di funzionamento normale ed in presenza di guasti. Le spie di controllo si trovano presso l’SLM. Indicatore Operazione/Difficoltà Raffreddamento Deumidificazione Ventilazione Riscaldamento Sbrinamento Sensore interno assente / falso contatto Sensore esterno assente / falso contatto Errore di comunicazione Sovraccarico del compressore Guasto alla pompa Surriscaldamento compressore / Fuga di gas Sovracorrente esterna IPM / PFC / Utilizzo parziale Errore di reazione del ventilatore interno Intervento Rivolgersi al servizio di assistenza Rivolgersi al servizio di assistenza Rivolgersi al servizio di assistenza Rivolgersi al servizio di assistenza Rivolgersi al servizio di assistenza Rivolgersi al servizio di assistenza Rivolgersi al servizio di assistenza Rivolgersi al servizio di assistenza Rivolgersi al servizio di assistenza RANGE DI FUNZIONAMENTO 2. Unità Pompa Di Calore 1. Unità Solo Freddo Temperatura Ts °C / °F Th °C / °F Temperatura Ts °C / °F Temp. interna min. 19,4 / 66,9 13,9 / 57,0 Temp. interna min. 10,0 / 50,0 Temp. interna max. 26,7 / 80,1 19,4 / 66,9 Temp. interna max 26,7 / 80,1 - Temp. esterna min. 19,4 / 66,9 13,9 / 57,0 Temp. esterna min. -8,0 / 17,6 -9,0 / 15,8 Temp. esterna max. 46,0 / 114,8 24,0 / 75,2 Temp. esterna max. 24,0 / 75,2 18,0 / 64,4 * Ts: Temperatura a bulbo secco * Th: Temperatura bulbo umido 7 Th °C / °F - PULIZIA E MANUTENZIONE Componenti Filtro dell’aria interno Unità interna Coppa di drenaggio e tubo di condensa Ventola interna Serpentina interna/ esterna Alimentazione Compressore Olio del compressore Olio del motore della ventola Procedure Di Manutenzione 1. Togliere la polvere dal filtro usando un’aspirapolvere o lavarlo in acqua tiepida (sotto ai 40˚C) con detersivo neutro. 2. Sciacquare bene e asciugare il filtro prima di rimetterlo nell’unità. 3. Non usare mai benzina o prodotti chimici per pulire il filtro. 1. Togliere la polvere e la sporcizia dalla griglia (sotto ai 40˚C) e dal pannello, strofinando con un panno soffice imbevuto di acqua tiepida e detersivo neutro. 2. Non usare mai benzina o prodotti chimici per pulire l’unità interna Periodo Almeno due volte al mese. Più spesso se necessario. 1. Verificare che sia pulito o pulirlo, se necessario. Ogni 3 mesi. 1. Verificare che non vi siano suoni anormali. 1. Controllare ed eliminare la polvere depositata tra le sbavature. 2. Controllare ed eliminare qualsiasi ostacolo che possa impedire all’aria di entrare ed uscire dalle unità interna/esterna. 1. Verificare la tensione e la corrente delle unità interna/esterna. 2. Verificare che non vi sia alcun falso contatto nei cavi elettrici causato da collegamenti instabili, elementi esterni, ecc. Se necessario, serrare i cavi nel blocco terminale. 1. Non è necessaria alcuna manutenzione, se il circuito del refrigerante rimane sigillato. Controllare eventuali perdite di refrigerante dai giunti. 1. L’olio del compressore è precaricato in fabbrica. Non è necessario aggiungere olio, se il circuito rimane sigillato. 1. Tutti i motori sono lubrificati e sigillati in fabbrica. Quando è necessario. Almeno due volte al mese. Più spesso se necessario. Ogni mese. Ogni mese. Ogni 2 mesi. Ogni 2 mesi. Ogni 6 mesi. Nessuna manutenzione. Nessuna manutenzione. GUASTI E RIPARAZIONI Non appena si nota un malfunzionamento del condizionatore, spegnerlo immediatamente. Di seguito,vengono elencati alcuni guasti minori con le relative cause. Guasto Origine / Intervento 1. Il compressore mon si mette in funzione 3 minuti dopo aver • Protezione contro gli avvii riavvicinati. Attendre da 3 a 4 minuti affinchè il compressore si metta in moto. acceso il condizionatore. • Interruzione della corrente o fusibile bruciato. 2. Il condizionatore non funziona. • La spina non è inserita. • L’orario impostato sul timer di ritardo non è corretto. • Se dopo tali verificheil guasto persiste, chiamare il servizio assistenza. 3. Il flusso d’aria è troppo debole. • Il filtro dell’aria è sporco. • Porte e finestre aperte. • L’aspirazione e lo scarico dell’aria sono ostruiti. • La temperatura impostata non è sufficientemente bassa. 4. Il display del telecomando è scuro. • Batteria scarica. • Batterie inserite in modo non corretto. 5. L’aria che esce dal condizionatore hun cattivo odore. • Il cattivo odore può essere causato da sigarette, particelle di fumo, profumi, ecc. depositati sulla batteria. 6. Condensa sulla griglia frontale dell’unità interna. • La condensa è dovuta all’umidità dell’ aria dopo un lungo periodo di funzionamento. • La temperatura impostata è troppo bassa. Aumentare la temperatura e la velocità del ventilatore. 7. Acqua sgocciola dal condizionatore. • Verificare l’evacuazione di condensa. 8. L’aria esce dal condizionatore emettendo un suono anormale. • Immissione di refrigerante nel serpentino dell’ evaporatore. *Se il guasto persiste, rivolgersi al servizio di assistenza. 8 ESQUEMA Y DIMENSIONES 1. Unidad Interior (Serie (5) CCX) B C D I J A L H O K M E G N F Todas las dimensiones están en mm/(pulgadas) Dimensión A B C D E F G H I J K L M N O 31 741 702 662 10 765 72 261 411 351 225 211 232 212,8 114 (1,2) (29,2) (27,6) (26,1) (0,4) (30,1) (2,8) (10,3) (16,2) (13,8) (8,9) (8,3) (9,1) (8,4) (4,5) 31 881 842 802 10 905 72 261 411 351 225 211 232 212,8 114 (1,2) (34,7) (33,1) (31,6) (0,4) (35,6) (2,8) (10,3) (16,2) (13,8) (8,9) (8,3) (9,1) (8,4) (4,5) (5)CCX10C/CR (5)CCX15C/CR 31 1041 1002 962 10 1065 72 261 411 351 225 211 232 212,8 114 (1,2) (41,0) (39,4) (37,9) (0,4) (41,9) (2,8) (10,3) (16,2) (13,8) (8,9) (8,3) (9,1) (8,4) (4,5) (5)CCX20C/CR 31 1176 1137 1097 10 1200 72 261 411 351 225 211 232 212,8 114 (1,2) (46,3) (44,8) (43,2) (0,4) (47,2) (2,8) (10,3) (16,2) (13,8) (8,9) (8,3) (9,1) (8,4) (4,5) (5)CCX25C/CR 2. Unidad Exterior (Serie SLV-B) N 5(0,2) 39(1,5) M C 15(0,6) Español R 15(0,6) 39(1,5) Todas las dimensiones están en mm/(pulgadas) A Q P 5(0,2) P 840(33,1) C 160(6,3) H Dimensión K 20(0,8) 20(0,8) 20(0,8) (2,6) 65 J E F B 141(5,6) 2,5(0,1) G D L A B C D E F G H J K L M N P Q R SLV20B 840 646 330 297 309 626 41 85 75 177 106 408 378 124 592 78,5 SLV25B (33,1) (25,4) (13,0) (11,7) (12,2) (24,6) (1,6) (3,3) (3,0) (7,0) (4,2) (16,1) (14,9) (4,9) (23,3) (3,1) 1 3. Unidad Exterior (Serie 5SLX-C/CR) L L Todas las dimensiones están en mm/(pulgadas) Dimensión A 5SLX10C/CR 700 5SLX15C/CR (27,5) B 521 (20,5) C 250 (9,8) D 485 (19,1) E 175 (6,8) Dimensión 5SLX10C/CR 5SLX15C/CR F 36 (1,4) G 95 (3,7) H 93 (3,6) I 86 (3,3) J 68 (2,6) Dimensión K 5SLX10C/CR 441 5SLX15C/CR (17,3) L 130 (5,1) M 111 (4,3) N 15 (0,5) O 18 (0,7) 30 (1,2) C G H F D (0,7) 18 (3,1) (2,5) 79 65 B E (0,1) 3 A O N C M N K I J 4. Unidad Exterior (Serie 5SLX-C) K L Todas las dimensiones están en mm/(pulgadas) Dimensión A 5SLX20C/CR 855 5SLX25C/CR (33,7) B 730 (28,7) C 328 (12,9) D 513 (20,2) E 182 (7,2) F 44 (1,7) G 93 (3,7) Dimensión 5SLX20C/CR 5SLX25C/CR H 149 (5,9) I 101 (4,0) J 113 (4,4) K 603 (23,7) L 126 (5,0) M 164 (6,4) N 17 (0,7) Dimensión 5SLX20C/CR 5SLX25C/CR O 47 (1,9) P 32 (1,3) Q 3 (0,1) R 23 (0,9) S 73 (2,9) T 75 (3,0) N P C M N L C A D G H I J R S T B E F Q O PRECAUCIONES DE SEGURIDAD ! ADVERTENCIA • La instalación y el mantenimiento deben ser realizador por personas calificadas que estén familiarizadas con el código y los reglamentos locales y que tengan experiencia en este tipo de equipo. • Todo el cableado de campo debe instalarse de acuerdo al reglamento de cableado nacional. • Antes de comenzar la instalación eléctrica de acuerdo con el diagrama de cableado, asegúrese de que el voltaje nominal de la unidad se corresponde con el de la place de identificación. • La unidad debe estar PUESTA A TIERRA para evitar posibles peligros debidos a fallas del aislamiento. • Ningún cable eléctrico debe tocar el conducto de refrigeración ni ninguna parte móvil de los motores de ventilación. • Antes de iniciar la instalación o reparación de la unidad, asegúrese de que ha sido apagara (OFF). • Desconéctelo de su fuente principal de energía antes de revisar la unidad de aire acondicionado. • NO tire del cable de energía cuando esté en funcionamiento. Esto puede causar serias descargas eléctricas que pueden resultar en riesgo de incendio. AVISO Este producto está sujeto a las Regulaciones del Equipamiento Eléctrico y Electrónico en materia de residuos (Regulaciones WEEE). El producto deteriorado será tratado por separado en el centro específico de recogida y tratamiento. Por favor, diríjanse a las autoridades locales para obtener información sobre estos centros. Esto es solamente aplicable a los países de la Unión Europea. ! CUIDADO Asegúrese de seguir durante la instalación los siguientes puntos importantes. • No instalar la unidad ahí donde pueda haber fuga de gas inflamable. Siel gas procedente de una fuga de gas se acumula alrededor de la unidad puede producirse unincendio. • Asegúrese de que la tubería de desagüe está conectada correctamente. Si el conducto de desagüe no está conectado correctamente, puede causar una fuga de agua que humedecerá el mobiliario. • No sobrecargar la unidad. Esta unidad está pre-cargada en fábrica. Su sobrecarga ocasionará sobre-corrinte o rotura del compresor. • Asegúrese de que el panel de la unidad vuelve a cubrirla, bien colocado, después de la instalación o de cualquier reparación. Un panel mal sujetado hará que la unidad haga ruido al funcionar. • Los Bordes afilados y la superficie del serpentín pueden producir lesiones. Evite tocarlos. • Antes de desenchufar la fuente de energía, coloque el interruptor de control remoto ON/OFF en posición “OFF” para impedir la molesta activación de la unidad. Si no es así, los ventiladores de la unidad empezarán a girar automáticamente cuando se restablezca la corriente, significando un peligro para el personal técnico o para el usuario. • No haga funcionar ninguna unidad de calefacción demasiado cerca de la unidad de aire acondicionado. Esto podría derretir el panel de plástico o deformarlo como resultado del calor excesivo. • Asegúrese que el color de los cables de la unidad exterior y las marcas de la terminal son las mismas que las interiores respectivamente. • IMPORTANTE: NO INSTALE O UTILICE LA UNIDAD DE AIRE ACONDICIONADO EN UNA HABITACIÓN DE LAVANDERÍA. 2 INSTALACIÓN DE LA UNIDAD INTERIOR Distancia Central Del Eje Espacio Para Revisión Y Salida Optimo De Aire 10 mm (32,8) A (5)CCX 10C/CR L 15C/CR 20C/CR 10 mm (32,8) 25C/CR A mm L mm (pulgada) (pulgada) 741 225 (29,2) (8,9) 881 225 (34,7) (8,9) 1041 225 (41,0) (8,9) 1176 225 (46,3) (8,9) La unidad interior deberá ser instalada de modo que no haya ningún cortocircuito en la descarga fría. Respete el espacio libre de instalación. No ponga la unidad interior en un espacio con luz solar directa. La ubicación deberá ser apropiada para tuberías y desagüe y deberá haber una gran distancia entre la puerta y la unidad. Techo De Montaje Oculto - Utilice el gancho proporcionado con la unidad. - Asegúrese que la pared es suficientemente fuerte para aguantar el peso. INSTALACIÓN DE LA UNIDAD EXTERIOR 3 300 500 Aire de Retorno Obstaculo La unidad interior deberá estar instalada de modo que no haya ningún cortocircuito del aire de descarga o obstrucción que disminuya la fluidez del aire. Respete el espacio libre de instalación. Escoja el sitio más frío donde la entrada de aire no sea superior a la temperatura exterior (máximo 45ºC). Asegúrese que no haya obstrucciones del aire hacia el interior ni hacia el exterior de la unidad. Elimine los obstáculos que bloqueen la entrada de aire o descarga. La ubicación deberá estar bien ventilada, para que la unidad pueda penetrar y distribuir suficiente aire para disminuir la temperatura. Un sitio capaz de soportar el peso de la unidad exterior y aislar el ruido y la vibración. Un sitio protegido de la luz solar directa. Utilice un toldo como protección si es necesario. La ubicación de la instalación no deberá ser susceptible a acumulaciones de polvo, óleo, sal o sulfuro de gas. Acess de servicio Nota: Si el obstáculo es más alto de 2m o si hay cualquier obstrucción en la parte superior de la unidad, deje más espacio que el indicado en la tabla superior. Español Obstaculo Aire de Descarga Obstaculo 1000 Obstaculo 300 Aire de Retorno Espacio Para Las Series SL De La Unidad Exterior (en mm) TUBERÍA DE REFRIGERANTE 1. Longitud Y Elevación De La Tubería • Cuando la longitud de la tubería aumenta demasiado, la capacidad y fiabilidad disminuyen. • A medida que las curvas disminuyen, aumenta la resistencia del sistema de tuberías al movimiento de refrigeración, y así reduce la capacidad de refrigeración. • Como resultado, quedará afectada la fiabilidad del compresor. • Escoja siempre el camino más corto y siga la recomendación indicada en la tabla inferior: C A B A C B C Intérieure Extérieure Máx. Longitud, A (m) Máx. Elevación, B (m) Máx. Núm. De Curvas, C Tamaño De La Tubería De Líquido Tamaño De La Tubería De Gas Modelo CCX20C SLV20B 15 8 10 1/4" 5/8" CCX25C SLV25B 15 8 10 3/8" 5/8" Tubo De Cobre Cortante 1/4t Tubo De Cobre Fig.R Tubo De Cobre Bloque De Estampar D A Quite La Rebaba 5CCX10C/CR 5SLX10C/CR 12 5 10 1/4" 3/8" 5CCX15C/CR 5SLX15C/CR 12 5 10 1/4" 1/2" 5CCX20C/CR 5SLX20C/CR 15 8 10 1/4" 1/2" 5CCX25C/CR 5SLX25C/CR 15 8 10 1/4" 5/8" 2. Instalación de Tuberías • No use tuberías de cobre dañadas o contaminadas. • Si cualquier tubería, evaporador o condensor haya estado expuesto o abierto durante 15 segundos o más, vacíe el sistema. • Generalmente, no quite las tomas de plástico o goma ni las tuercas de latón de las válvulas, accesorios, tuberías y bobinas hasta que no estén preparadas para conectar. • Si fuese necesario efectuar alguna soldadura, asegúrese de hacer circular el gas nitrógeno por el serpentín y las juntas durante la realización de la soldadura. Esto evitará la formación de hollín en las paredes interiores de las tuberías de cobre. • Corte las partes de la tubería, avanzando la cuchilla del cortador de tuberías lentamente. La presión excesiva y un corte profundo podrán causar más distorsión a la tubería y por lo tanto rebaba extra. • Quite la rebaba de los bordes cortados de las tuberías con un extractor tal como se muestra en la Fig.R. Esto evitará irregularidades en las caras abocinadas que causará una fuga de gas. • Mantenga la tubería en posición superior y el extractor de rebabas en posición inferior para evitar que los fragmentos de metal entren en la tubería. • Inserte las tuercas abocinadas, montadas sobre las partes de la conexión tanto de la unidad de interior como de la unidad de exterior, en las tuberías de cobre. • La longitud exacta de la tubería que sobresale de la cara del extremo abocinado está determinada por la herramienta de abocardar. • Fije la tubería fijamente en el fin del abocinado. Encaje los centros del extremo abocinado y el botador de abocardar, y apriete totalmente el botador de abocardar. 4 Juntura Abocinada Tubo Abocinado Tuberías Interiores Tuerca Abocinada 3. Conexión De Las Tuberías A Las Unidades • Alinee el centro de la tubería y la tuerca abocinada, suficientemente tensa, con los dedos. • Finalmente, apriete la tuerca abocinada con la llave dinamométrica hasta que la llave haga “clic”. • Cuando tense la tuerca abocinada con la llave dinamométrica, asegúrese que la dirección de tensado sigue la flecha de la llave. • La conexión de las tuberías de refrigeración está aislada mediante poliuretano (del tipo ARMAFLEX o similar). Tubo Ø, D Pulgada 1/4" 3/8" 1/2" 5/8" 3/4" Llave Dinamométrica Llave De Tuercas A (mm) mm 6,35 9,52 12,70 15,88 19,05 Imperial 1,3 1,6 1,9 2,2 2,5 mm / (pulgadas) De Medida De La Tubería 6,35 (1/4) 9,53 (3/8) 12,7 (1/2) 15,88 (5/8) 19,05 (3/4) Rígido 0,7 1,0 1,3 1,7 2,0 Par Nm 18 42 55 65 78 CONEXIÓN DEL CABLEADO ELÉCTRICO Regleta De Terminales Unidad De Interior Regleta De Terminales Unidad De Exterior 1 1 2 2 3 3 Modelo Margen de la tensión Tamaño del cable de alimentación*mm2 Número de alambre Tamaño del cable de interconexion*mm2 Número de alambre Fusible de retardo recomendado A 10/15 20/25 220-240V / 1Ph / 50Hz + 1,5 2,5 3 3 1,5 2,5 4 4 15 20 N L ! El Cable Del Enchufe Debe haber un interruptor bipolar con un mínimo de 3mm de espacio de contacto y fusibe/ruptor de circuitos, tal y como se recomienda en el circuito de instalación fija. * Si la longitud del cable es mayor a 2m, use un cable de mayor tamaño. • Todos los alambres deben estar conectados firmemente. • Ningún alambre debe tocar ninguna de las tuberías de refrigerante, el compresor ni las piezas móviles delmotor del ventilador. • Los alambres de conexión entre la unidad dee interior y la unidad de exterior deben estar sujetados a la abrazadera del alambre según la figura mostrada. • El cable del enchufe para el toma corriente debe de ser equivalente H05RN-F (245IEC57), tomando este como un minimo requerimiento. PRECAUCIONES ESPECIALES PARA TRABAJAR CON EL R410A El refrigerante R410A es un nuevo refrigerante HFC el cual no daña la capa de ozono. La presión de trabajo de este nuevo refrigerante es 1.6 veces mayor que el refrigerante R22, por este motivo la instalación y el mantenimiento correcto son fundamentales. • Nunca use otro refrigerante que no sea el R410A en una unidad diseñada para trabajar con R410A. • El aceite POE se utiliza como lubricante para los compresores de R-410A el cual es diferente del aceite mineral usado para compresores de R22. Durante la instalación o mantenimiento, todo tipo de precauciones adicionales deben tomarse para no exponer la unidad al ambiente. El aceite POE que se quede en las tuberías y componentes puede absorber humedad del aire. • Para prevenir confusiones, el diámetro de la llave de servicio en la válvula de carga es diferente del de R22. • Usar herramientas y materiales exclusivamente para el refrigerante R410A. Las herramientas exclusivas para Rº410A son latiguillos del manómetro, latiguillo de carga, detector de fugas, herramientas de abocardar bomba de vacío y bombonas de refrigerante. • Como las unidades de R410A tienen mayor presión de trabajo que las unidades de R22, es esencial elegir las tuberías de cobre adecuadas. Nunca use tuberías de espesor de pared menor de 0,8 mm. • Si durante la instalación/revisión ocurre cualquier fuga de gas de refrigeración, asegúrese de ventilarlo completamente. Si el gas de refrigeración entra en contacto con fuego, puede convertirse en gas venenoso. • Durante la instalación o mantenimiento del equipo no permitir aire o humedad residual en el circuito. 5 Español Refrigeración Del Convertidor / Unidad De Bomba De Calentamiento IMPORTANTE : * Los valores mostrados arriba se dan a título informativo únicamente. Estos deben ser verificados y seleccionados a fin de que cumplan con los códi gos y reglamentos locales y/o nacionales. También están sujetos al tipo de instalación y al tamaño de los conductores. LIMPIEZA DE LA TUBERÍA DE REFRIGERANTE 1. Limpieza De La Tubería Y La Unidad De Interior Salvo la unidad de exterior que esta precargada con refrigerante, se debe limpiar con chorro de aire la unidad de interior y las tuberías de conexión de refrigerante puesto que el aire que contiene humedad que queda en el ciclo del refrigerante puede causar un funcionamiento defectuoso del compresor. La unidad exterior está equipada con dos válvulas de conexión trirefrigerante. La válvula de succión es la más grande, mientras que la pequeña es la válvula de líquido. Ambas válvulas están equipadas con una válvula de agujero de servicio para su conexión a un manómetro. • Retirar las tapas de la válvula y del agujero de servicio. • Conecte el centro del calibrador de carga a la bomba de vacío. • Conecte el calibrador de carga al orificio de servicio de la válvula de 3 vías. • Inicie la bomba de vacío. Compruebe el colector del indicador de baja presión hasta que indique 0,9 bar. El tiempo de evacuación varía según la capacidad de la bomba de vacío, pero generalmente en una media hora. • Cierre el latiguillo del manómetro y pare la bomba de vacío. • En la unidad exterior, abra la válvula de succión y de líquido (en sentido contrario a las agujas del reloj) con una llave de 4mm para tornillos hexagonales. • La unidad de aire acondicionado está preparada para empezar. • Si la indicación está cerca de 0, el circuito de refrigeración deberá ser evacuado (bombeo de vacío) y cargado otra vez. Tubería De Tuerca Refrigerante Manguera Flexible Abocinada Agujero De Servicio 4mm Llave Allen Válvula De 3 Vías De La Unidad De Exterior Unidad Exterior Tubería De Refrigerante Válvula De Líquido Válvula De Gas Cara Inferior Indicador De Presión Colector De Admisión Unidad Interior Indicador De Alta Presión Manguera Flexible Pomba De Vacío 2. Carga Adicional El refrigerante está precargado en la unidad exterior. Si la longitud de la tubería es inferior a 5m, no es necesaria ninguna carga adicional después del vaciado. Cuando la longitud de tubería sea más de 5m, utilice la tabla inferior. Carga Adicional En Gramos (Unidad Exclusiva Carga Adicional En Gramos (Unidad De La Bomba De Refrigeración) (R410A) De Calefacción) (R410A) Modelo 7m 10m 15m 20m Modelo 7m 10m 15m 20m CCX10C 27 67 CCX10CR 36 90 CCX15C 27 67 CCX15CR 36 90 CCX20C 27 67 135 CCX20CR 45 112 225 CCX25C 68 171 342 CCX25CR 90 225 450 Carga Adicional En Gramos (Unidad Exclusiva De Refrigeración) (R22) Modelo 7m 10m 15m 20m CCX10C 30 75 CCX15C 30 75 CCX20C 30 75 150 CCX25C 76 190 380 - Carga Adicional En Gramos (Unidad De La Bomba De Calefacción) (R22) Modelo 7m 10m 15m 20m CCX10CR 40 100 CCX15CR 40 100 CCX20CR 50 125 250 CCX25CR 100 250 500 - 3. Comprobar El Escape De Refrigeración Unidad Exterior Tubería De Refrigerante Unidad Interior Compruebe con un detector de refrigeración si hay un escape en su conexión de tipo abocinada de la unidad interior y unidad exterior. Válvula De Líquido Válvula De Gas Cara Inferior Indicador De Presión Colector De Admisión Indicador De Alta Presión Consejos: Después del funcionamiento, compruebe si hay rastros de óleo, en este caso habrá una fuga. Manguera Flexible R410A Depósito Del Gas Refrigerante 6 FUNCIÓN DEL ARRANQUE AUTOMATICO CASUAL Si hay corte de corriente cuando funciona la unidad, el mismo modo de operación continuará automáticamente cuando el corriente está conectado. (Aplicable sólo a unidades con esta característica). PRUEBA GLOBAL Asegure lo siguiente, en particular:1. La unidad está montada sólida y rígidamente en posición. 2. Tuberías y conexiones son una prueba de fuga después de cargar. 3. Se ha realizado el cableado correcto. Prueba de desagüe:-Vierta agua en la cara izquierda de la taza de desagüe (el desagüe se encuentra en la cara derecha de la unidad). Prueba de funcionamiento: 1. Realize una prueba de funcionamiento después de la prueba de desagüe de agua y la prueba de fuga de gas. 2. Ponga atención a: a) ¿El enchufe eléctrico se encuentra firmemente insertado en la toma? b) ¿Proviene algún sonido anormal de la unidad? c) ¿Hay algún desagüe de agua? Compruebe esto: 1. El ventilador condensador funciona con aire cálido circulando por la unidad de condensación. 2. El calefactor evaporador está activado y descarga aire frío. 3. El controlador remoto incorpora un retraso de 3 minutos en el circuito. Así, requiere unos 3 minutos antes que la unidad condensadora exterior pueda iniciarse. LUCES DE INDICACIÓN Mando A Distancia Atado Con Alambre Visualización del indicador LED SENSOR ON/OFF TIMER FAN COOL DRY HEAT FAN SWING Código E1 E2 E3 E4 E5 E6 E7 E8 E9 La tabla muestra la visualización del indicador LED para la unidad de aire acondicionado bajo operación normal y condiciones defectuosas. Las luces de indicación LED están situadas en el SLM. MODE SLEEP Indicación operativa / defectuosa Modo frío Modo de secado Modo de ventilación Modo de calefacción Descongelar Sensor interior no encontrado / Falta Sensor exterior no encontrado / Falta Error de comunicación Saturación del compresor Fallo de bombeo Sobrecalor del compresor / Fuga de gas Sobrecorriente exterior IPM / PFC / Intercambio parcial Error de retroalimentación del ventilador interior Acción Contacte su proveedor Contacte su proveedor Contacte su proveedor Contacte su proveedor Contacte su proveedor Contacte su proveedor Contacte su proveedor Contacte su proveedor Contacte su proveedor CONDICIONES DE FUNCIONAMIENTO 2. Unidad De Calentamiento 1. Unidad de Refrigeración Temperatura Ts °C / °F Th °C / °F Temperatura Ts °C / °F Th °C / °F Temperatura interior mín. 19,4 / 66,9 13,9 / 57,0 Temperatura interior mín. 10,0 / 50,0 - Temperatura interior máx. 26,7 / 80,1 19,4 / 66,9 Temperatura interior máx. 26,7 / 80,1 - Temperatura exterior mín. 19,4 / 66,9 13,9 / 57,0 Temperatura exterior mín. -8,0 / 17,6 -9,0 / 15,8 Temperatura exterior máx. 46,0 / 114,8 24,0 / 75,2 Temperatura exterior máx. 24,0 / 75,2 18,0 / 64,4 * Ts: Temperatura de ampolla seca * Th: Temperatura de ampolla húmeda 7 Español TEMP AUTO HIGH MED LOW REPARACIONES Y MANTENIMIENTO Componentes Filtro de aire (unidad de interior) Unidad de interior Taza y tubería de desagüe condensadas Ventilador interior Bobina interior / exterior Procedimientos Para Su Maintenimento 1. Quite todo polvo que se pegue al filtro mediante una aspiradora o lávelo en agua tibia (debajo 40ºC) con un detergente de limpieza neutro. 2. Páselo por agua abundantemente y seque el filtro antes de colocarlo otra vez en la unidad. 3. No use gasolina, sustancias volátiles ni productos químicos para limpiar el filtro. 1. Limpie cualquier suciedad o polvo de la rejilla o el panel con un trapo suave empapado de agua tibia (a menos de 40°C) con una solución detergente neutra. 2. No use gasolina, sustancias volátiles ni productos químicos para limpiar la unidad de interior. 1. Compruebe la limpieza y límpielo si fuese necesario. 1. Verifique cualquier ruido anormal. 1. Verifique y elimine cualquier suciedad atascada entre las aletas. 2. Verifique y elimine cualquier obstáculo que dificulte el movimiento de aire dentro y fuera de la unidad interior/exterior. Fuente de energía 1. Compruebe el voltaje y corriente de la unidad interior y exterior. 2. Verifique el cableado eléctrico para evitar cualquier contacto defectuoso causado por conexiones flojas, asuntos externos, etc. Tense los cables al bloque terminal si fuese necesario. Compresor 1. No es necesario ningún mantenimiento si el circuito de refrigeración permanece precintado. Sin embargo, verifique cualquier fuga de refrigeración en todas las articulaciones y mobiliario. 1. El óleo de compresor está precargado de fábrica. No es necesario añadir Óleo de compresor óleo si el circuito permanece precintado. 1. Todos los motores están prelubricados y precintados de fábrica. Óleo de motor de ventilación Óleo de motor ventilación Precuencia Al menos una vez cada dos semanas. Con mayor frecuencia si es necesario. Al menos una vez cada dos semanas. Con mayor frecuencia si es necesario. Cada 3 meses. Cuando sea necesario. Cada mes. Cada mes. Cada 2 meses. Cada 2 meses. Cada 6 meses. No requiere mantenimiento. No requiere mantenimiento. LOCALIZACIÓN DE AVERIAS Cuando detecte alguna anomalia en el funcionamiento de la unidad de aire acondicionado, desconéctela inmediatamente de la fuente de alimentación eléctrica. Como unas simples pistas para el mantenimiento y las reparaciones, compruebe los siguientes fallos y sus causas. Falla Causa / Acción 1. El compresor no empieza a funcionar 3 minutos después • Protección contra los arranques frecuentes. Espere 3 ó 4 minutos de haber puesto en marcha la unidad de aire acondicionado. hasta que el compresor comience a funcionar. 2. La unidad de aire acondicionado no funciona. • Falla de alimentación o se debe remplazar el fusible. • La clavija de alimentación está desconectada. • Es posible que no haya ajustado correctamente el temporizador de retardo. • Si la falla persiste después de estas verificaciones, póngase en contacto con el instalador de la unidad. 3. El flujo de aire es demasiado bajo. • El filtro de aire está sucio. • Las puertas o ventanas están abiertas. • La entrada y salida del aire están obstruidas. • La temperatura elegida en el ajuste no es lo suficientemente alta. 4. La visualización del control remoto es oscura. • Descarga de la batería. • Las baterías están colocadas incorrectamente. 5. El flujo de aire de descarge huele mal. • Estos olores se pueden deber a particularas de humo de cigarrillo, perfume, sudor, etc. que se hayan adherido al serpentin. 6. Condensación en la rejilla de aire frontal-unidad de • Esto se debe a la humedad del aire, después de un tiempo de interior. funcionamiento prolongado. • La temperatura elegida en el adjuste es demasiado baja. Aumente la temperatura elegida y empieece la unidad con el ventilador a alta velocidad 7. Sale agua de la unidad de aire acondicionado. • Compruebe la evacuación condensada. 8. El fluio de aire suena como un silbido cuando la unidad • El líquido refrigerante está infiltrándose en el infiltrándose en de aire acondicionado está en funcionamiento. el serpentin del evaporador. *Si la averia persiste, póngase en contacto con el técnico o vendedor local. 8 СХЕМА И РAЗМЕРЫ 1. Kомнатного блок (Серия (5) CCX) B C D I J A L H O K M E G N F Все размеры указаны в мм (дюймах) Размер A B C D E F G H I J K L M N O 31 741 702 662 10 765 72 261 411 351 225 211 232 212,8 114 (1,2) (29,2) (27,6) (26,1) (0,4) (30,1) (2,8) (10,3) (16,2) (13,8) (8,9) (8,3) (9,1) (8,4) (4,5) 31 881 842 802 10 905 72 261 411 351 225 211 232 212,8 114 (1,2) (34,7) (33,1) (31,6) (0,4) (35,6) (2,8) (10,3) (16,2) (13,8) (8,9) (8,3) (9,1) (8,4) (4,5) (5)CCX10C/CR (5)CCX15C/CR 31 1041 1002 962 10 1065 72 261 411 351 225 211 232 212,8 114 (1,2) (41,0) (39,4) (37,9) (0,4) (41,9) (2,8) (10,3) (16,2) (13,8) (8,9) (8,3) (9,1) (8,4) (4,5) (5)CCX20C/CR 31 1176 1137 1097 10 1200 72 261 411 351 225 211 232 212,8 114 (1,2) (46,3) (44,8) (43,2) (0,4) (47,2) (2,8) (10,3) (16,2) (13,8) (8,9) (8,3) (9,1) (8,4) (4,5) (5)CCX25C/CR 2. Hаружного блок (Серия SLV-B) A Q P 5(0,2) P 840(33,1) Русский N 5(0,2) 39(1,5) M C 15(0,6) R 15(0,6) 39(1,5) Все размеры указаны в мм (дюймах) C 160(6,3) H B K 20(0,8) 20(0,8) 20(0,8) (2,6) 65 J E F 141(5,6) 2,5(0,1) G D L Размер A B C D E F G H J K L M N P Q R SLV20B 840 646 330 297 309 626 41 85 75 177 106 408 378 124 592 78,5 SLV25B (33,1) (25,4) (13,0) (11,7) (12,2) (24,6) (1,6) (3,3) (3,0) (7,0) (4,2) (16,1) (14,9) (4,9) (23,3) (3,1) 1 3. Hаружного блок (Серия 5SLX-C/CR) Все размеры указаны в мм (дюймах) L L Размер 5SLX10C/CR 5SLX15C/CR A 700 (27,5) B 521 (20,5) C 250 (9,8) D 485 (19,1) E 175 (6,8) Размер 5SLX10C/CR 5SLX15C/CR F 36 (1,4) G 95 (3,7) H 93 (3,6) I 86 (3,3) J 68 (2,6) Размер 5SLX10C/CR 5SLX15C/CR K 441 (17,3) L 130 (5,1) M 111 (4,3) N 15 (0,5) O 18 (0,7) 30 (1,2) C G H F D (0,7) 18 (3,1) (2,5) 79 65 B E (0,1) 3 A O N C M N K I J 4. Hаружного блок (Серия 5SLX-C) K L Все размеры указаны в мм (дюймах) Размер 5SLX20C/CR 5SLX25C/CR A 855 (33,7) B 730 (28,7) C 328 (12,9) D 513 (20,2) E 182 (7,2) F 44 (1,7) G 93 (3,7) Размер 5SLX20C/CR 5SLX25C/CR H 149 (5,9) I 101 (4,0) J 113 (4,4) K 603 (23,7) L 126 (5,0) M 164 (6,4) N 17 (0,7) Размер 5SLX20C/CR 5SLX25C/CR O 47 (1,9) P 32 (1,3) Q 3 (0,1) R 23 (0,9) S 73 (2,9) T 75 (3,0) N P C M N L C A D G H I J R S T B E F Q O МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ! ВHИMAHИE • Установка и техническое обслуживание должны проводиться квалифицированным персоналом, знающим местный код и положения и имеющим опыт работы с данным видом устройств. • Весь монтаж проводов должен проводиться в соответствии с национальными правилами электромонтажа. • Перед началом электромонтажа удостоверьтесь, что напряжение блока соответствует указанному на табличке, согласно электрической схеме. • Блок должен быть ЗАЗЕМЛЕН для предотвращения возможной опасности в результате неправильной установки. • Электропроводка не должна соприкасаться с трубопроводом хладагента или движущимися частями двигателей вентилятора. • Удостоверьтесь, что блок ВЫКЛЮЧЕН перед установкой или обслуживанием. • Перед тем, как обслуживать кондиционер, нужно выключить его из розетки. • НЕ выдергивайте шнур при включенном питании. При этом можно получить серьезные удары током и вызвать угрозу пожара. ПPEДУПPEЖДEHИE Процесс утилизации данного продукта регулируется правилами по утилизации отходов электротехнического и электронного оборудования (WEEE Regulations). Такини отходами должен заниматься специальный центр по сборке и обработке отходов. За информацией о таких центрах, обращайтесь к местным властям. Эти правила применяются только в странах Европейского Союза. ! ОCTOPOЖHO Пожалуйста, обратите внимание на нижеследующие важные моменты при установке. • Не устанавливайте блок в месте, где может произойти утечка взрывоопасного газа. Если имеется утечка газа и его сбор рядом с блоком, то он может стать причиной возгорания. • Удостоверьтесь, что сливные трубы соединены надлежащим образом. При утечке из неправильно подключенного дренажного шланга мебель может намокнуть. • Не подвергайте перегрузке блок. Данный блок установлен на определенную нагрузку на заводе-изготовителе. Перегрузка вызовет перегрузку тока или повредит компрессор. • Удостоверьтесь, что панель блока закрыта после технического обслуживания или установки. Неплотно закрепленные панели вызовут шум при работе блока. • Острые края и поверхности змеевиков являются потенциальными местами нанесения травм. Остерегайтесь контакта с этими местами. • Перед тем, как включать питание, переведите выключатель удаленного контроллера в положение “OFF”(ВЫКЛ.) во избежание случайного срабатывания устройства. Если этого не сделать, при включении питания вентиляторы автоматически начнут вращаться и обслуживающий персонал или пользователь подвергнется опасности. • Не используйте рядом с кондиционером нагревательные приборы. От избытка тепла пластиковая панель может расправиться или деформироваться. • Убедитесь, что цвет проводов наружного блока и маркировка терминалов совпадает с соответствующими элементами комнатного блока. • ВАЖНО: НЕ УСТАНАВЛИВАЙТЕ И НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ КОНДИЦИОНЕР В ПОМЕЩЕНИИ ДЛЯ СТИРКИ. 2 УСТАНОВКА КОМНАТНОГО БЛОКА Расстояние между центрами оси Пространство, оставленное при установке для простоты обслуживания и обеспечения дополнительного притока воздухавоздуха 10 MM (32,8) A (5)CCX А мм L мм (дюймы) (дюймы) 741 (29,2) 881 15C/CR (34,7) 1041 20C/CR (41,0) 1176 25C/CR (46,3) 10C/CR 10 MM (32,8) L 225 (8,9) 225 (8,9) 225 (8,9) 225 (8,9) Наружный блок нужно установить так, чтобы поток холодного воздуха на выходе не замыкался. Обязательно оставьте место для установки. Не выставляйте комнатное устройство под прямые солнечные лучи. Место установки должно подходить для прокладки труб и слива. Блок должен находиться далеко от двери. Монтаж внутри перекрытия - Используйте подвеску, которая прилагается к блоку. - Убедитесь, что стена достаточно надежна и может выдержать его вес. УСТАНОВКА НАРУЖНОГО БЛОКА 3 Примечание: При наличии препятствия высотой более 2м, или препятствия в верхней части модуля, пожалуйста, обеспечьте большее пространство, чем указано в таблице вверху. Русский Препятствие Препятствие Выпуск воздуха Доступ Технического Обслуживания Возврат Воздуха Возврат Воздуха Комнатный блок нужно установить так, чтобы поток воздуха на выходе не замыкался и не блокировался. Обязательно оставьте место для установки. Выберите самое прохладное место, где температура всасываемого воздуха не выше температуры на улице (максимум 45°C). Убедитесь, что воздух свободно входит и выходит из блока. Устраните препятствия, мешающие забору или выбросу воздуха. Место установки должно хорошо вентилироваться, чтобы блок мог всасывать и распределять большое количество воздуха, таким образом снижая температуру. Поверхность установки должна выдерживать вес наружного блока, а также поглощать шум и вибрацию. Поверхность установки должна быть защищена от прямых солнечных лучей. При необходимости используйте для защиты от солнца навес. В месте установки не должно собираться много пыли, масла, соли или сернистого газа. Препятствие Препятствие Пространство для наружного блока серии SL (в мм) ПРОВЕДЕНИЕ ТРУБОПРОВОДОВ ХЛАДАГЕНТА 1. Длина Трубопроводов и Подъем • Если трубопровод слишком длинен, то мощность и надежность функционирования модуля упадет. • С увеличением количества изгибов сопротивление потока хладагента увеличивается, понижая степень охлаждения. • Это повлияет на уровень надежности компрессора. • Обязательно попытайтесь сделать трубопровод как можно короче и следуйте рекомендациям в таблице ниже: C A B A C B C Комнатный Наружный Макс. длина, A (м) Макс. подъем, B (м) Макс. кол-во изгибов, C Сечение трубы жидкости Сечение трубы газа Модель CCX20C SLV20B 15 8 10 1/4" 5/8" CCX25C SLV25B 15 8 10 3/8" 5/8" 1/4t Медная труба Рис. R Снятие заусенцев D A Медная труба 5CCX15C/CR 5SLX15C/CR 12 5 10 1/4" 1/2" 5CCX20C/CR 5SLX20C/CR 15 8 10 1/4" 1/2" 5CCX25C/CR 5SLX25C/CR 15 8 10 1/4" 5/8" 2. Проведение Трубопроводов Резка медной трубы Обжимка блока 5CCX10C/CR 5SLX10C/CR 12 5 10 1/4" 3/8" • Не используйте грязную или поврежденную трубную обвязку. • Если любой трубопровод, испаритель или конденсатор открывался более чем на 15 секунд, удалите из системы воздух. • В целом, не следует снимать с клапанов, штуцеров, труб и змеевиков пластиковые или резиновые пробки или латунные гайки, пока они не будут готовы к подключению. • Если требуется пайка, то удостоверьтесь, что газ азот проходит через змеевик и соединения, где проводится пайка. Это позволит избежать формирование копоти на внутренней стороне медных труб. • Режьте трубу постепенно, медленно приближая лезвие резака. Избыточное усилие и глубокие разрезы сильнее деформируют трубу и создают большее количество заусенцев. • Уберите заусенцы с краев среза трубы съемником, как показано на рис. R. При этом вы устраните неровности торцевых частей, вызывающие утечку газа. • Держите трубу концом вниз, чтобы предотвратить попадание металлических частиц в трубу. • Вставьте штуцерные гайки, установленные на соединяющие концы как внутреннего модуля, так и внешнего модуля, на медные трубы. • Точная длина трубы от лицевой стороны развальцовочной насадки определяется развальцовочным инструментом. • Надежно зафиксируйте трубу в насадке. Совместите центры развальцовочной насадки и механизма и затяните механизм до упора. 4 Cоединениe Муфтой 3. Соединение Трубопроводов К блокам • Отрегулируйте центр трубы и достаточно сильно затяните штуцерную гайку руками. • Затем, затяните штуцер динамометрическим гаечным ключом до щелчка ключа. • Затягивая штуцерную гайку динамометричееским гаечным ключом, убедитесь, что она вращается по направлению стрелки на ключе. • Соединение трубы хладагента следует изолировать полиуретаном (тип ARMAFLEX и т. п.). Труба С Муфтой Трубопровод Комнатного Блока Штуцерная Гайка Ø трубки, D Дюймы 1/4" 3/8" 1/2" 5/8" 3/4" Ключ мм 6,35 9,52 12,70 15,88 19,05 Диаметр трубы, мм (дюймы) 6,35 (1/4) 9,53 (3/8) 12,7 (1/2) 15,88 (5/8) 19,05 (3/4) Динамометрический Гаечный Ключ A (мм) Стандартный Жесткий 1,3 0,7 1,6 1,0 1,9 1,3 2,2 1,7 2,5 2,0 Крутящий момент, Нм 18 42 55 65 78 ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА СОЕДИНЕНИЙ Инверторный аппарат охлаждения/типа г тепловой насос ВАЖНО: * Показатели, представленные в таблице, только для принятия во внимание. Они должны быть сравнены и выбраны для того, чтобы они отвечали местным положениям/государственным стандартам. Они также зависят от типа установки и сечения используемых проводников. Модель Диапазон напряжения Сечение шнура сети* Терминал Наружного Блока 1 1 2 2 3 3 ! Шнур Сети Должен применяться двухполярный выключатель с зазором контакта не менее 3мм и автоматически выключатель, как это рекомендовано электрической схемой установки. мм2 Номер провода Сечение проводов межсоединения* мм2 Номер провода Рекомендуемая задержка срабатывания предохранителя A N L 10/15 * 20/25 220-240V / 1Ph / 50Hz + 1,5 2,5 3 3 1,5 2,5 4 4 15 20 Если длина кабеля больше 2м, используйте кабель большего размера. • Все провода должны быть хорошо соединены. • Все электропроводка должна не приходить в соприкосновение с хладагентом насоса или лопастей двигателя. • Провода, соединяющие внутренний модуль и внешний модуль, должны быть закреплены проводными зажимами как показано на рисунке. • Шнур сети питания должен отвечать параметрам шнура H05RN- F (245IEC57), который представляет собой минимальные предъявляемые требования. СПЕЦИАЛЬНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ПРИ ЭКСПЛУАТАЦИИ КОНДИЦИОНЕРА С ХЛАДАГЕНТОМ R410A R410A - это новый гидрофторуглеродный хладагент, не повреждающий озоновый слой. Рабочее давление этого нового хладагента в 1,6 раз больше, чем рабочее давление обычного хладагента (R22), поэтому очень важно соблюдать правильный порядок установки и обслуживания кондиционера. • В кондиционерах, рассчитанных на использование R410A, запрещается применять какие-либо другие хладагенты. • Для смазки компрессора R410A используется POE-масло, которое отличается от минерального масла, применяемого в компрессорах R22. Во время установки или обслуживания необходимо принимать дополнительные меры предосторожности, чтобы не подвергать систему R410A слишком длительному воздействию влажного воздуха. Оставшееся в трубопроводах и компонентах масло POE может поглощать влагу из воздуха. • Во избежание неправильной заправки диаметр сервисного патрубка на раструбном вентиле отличается от диаметра соответствующего патрубка для R22. • Используйте исключительно инструменты и материалы, предназначенные для хладагента R410A. Инструменты специально для R410A: распределительная гребенка, заправочный шланг, манометр, детектор утечки газа, развальцовочные инструменты, ключ с регулируемым крутящим моментом, вакуумный насос и баллон для хладагента. • Так как в кондиционере на R410A используется более высокое давление, чем в установках на R22, важно правильно выбрать медные трубы. Запрещается использовать медные трубы толщиной менее 0,8мм, даже если они есть в продаже. • Если при установке/ремонте произойдет утечка газообразного хладагента, обязательно проветрите помещение. При соприкосновении газа с огнем может образоваться ядовитый газ. • При установке или демонтаже кондиционера следите за тем, чтобы в контуре хладагента не осталось воздуха или влаги. 5 Русский Терминал Комнатного Блока ОТКАЧКА ВОЗДУХА И ЗАПРАВКА Штуцерная Трубопровод Гайка хладагента Входтехнического Обслуживания Гибкий шланг Шестигранный Гаечный Ключ (4 mm) 3 ходовои клапан внешнего модуля Нapyжный Блoк Трубопровод хладагента Кoмнaтный Блoк Жидкостный клапан Манометр на стороне всасывания Газовый клапан Манифольд Манометр на стороне нагнетания Гибкий шланг Вaкyyмный Нacoc 1. Прочистите трубопровод и внутренний модуль За исключением внешнего модуля, который заправлен хладагентом на заводе-изготовителе, внутренний модуль и трубопроводы хладагента должны быть продуты, поскольку воздух, содержащий влагу в системе охлаждения, может вызвать сбои в работе компрессора.Наружный блок оборудован двумя трехсторонними соедининтельными клапанами системы охлаждения. Самый большой из них – всасывающий клапан, два меньших – жидкостные. Оба клапана снабжены служебным золотником с клапаном для подключения манометра. • Снимите колпачки с клапана и входа технического обслуживания. • Соедините центр нагнетательной коробки к вакуумному насосу. • Соедините нагнетательную коробку к 3-ходовому клапану входа технического обслуживания. • Включите вакуумный насос. Подождите, пока давление на манометре манифольда низкого давления не достигнет 0,9 бар. Время откачки зависит от мощности вакуумного насоса и обычно составляет около получаса. • Закройте клапан манифольда и выключите вакуумный насос. • Откройте клапан всасывания и жидкостный клапан наружного блока (против часовой стрелки) с помощью 4мм ключа для шестигранного винта. • Кондиционер готов к работе. • Если показания близки к нулю, контур хладагента нужно откачать (с помощью вакуумного насоса) и снова зарядить. 2. Дозаправка Наружное устройство заправляется хладагентом на заводе. Если длина труб не превышает 5 м, необходимости в дополнительной зарядке после откачки воздуха нет. Если длина трубопровода больше 5 м, воспользуйтесь таблицей ниже. Дозаправка в гр. (Только модуль охлаждения) (R410A) Дозаправка в гр.(Обогревательный насос) (R410A) Модель 7м 10м 15м 20м Модель 7м 10м 15м 20м CCX10CR 36 90 CCX10C 27 67 CCX15CR 36 90 CCX15C 27 67 CCX20CR 45 112 225 CCX20C 27 67 135 CCX25CR 90 225 450 CCX25C 68 171 342 Дозаправка в гр. (Только модуль охлаждения) (R22) Модель CCX10C CCX15C CCX20C CCX25C 7м 30 30 30 76 10м 75 75 75 190 15м 150 380 Дозаправка в гр.(Обогревательный насос) (R22) Модель 7м 10м 15м 20м CCX10CR 40 100 CCX15CR 40 100 CCX20CR 50 125 250 CCX25CR 100 250 500 - 20м - 3. Проверка на наличие утечки хладагента Нapyжный Блoк Трубопровод хладагента Кoмнaтный Блoк С помощью детектора хладагента проверьте, нет ли утечки из муфтового соединения наружного и комнатного блока. Жидкостный клапан Газовый клапан Манометр на стороне всасывания Манометр на стороне нагнетания Манифольд Гибкий шланг R410A Резервуар Газа Хладагента 6 Подсказки: Дайте устройству некоторое время поработать и посмотрите, нет ли следов утечки. ФУНКЦИЯ БЕСПОРЯДОЧНОГО АВТОСТАРТА Если произошло внезапное отключение тока при работающем блоке, то он автоматически возобновит тот же операционный режим при восстановлении подачи питания. (Tолько для устройств с этой функцией) ИТОГОВАЯ ПРОВЕРКА Проверьте: 1. Идет ли с конденсатора теплый воздух при работе вентилятора. 2. Испаритель работает и выбрасывает холодный воздух. 3. Удаленный контроллер дает 3 минутную отсрочку. Например, наружный блок конденсатора может включиться приблизительно через 3 минуты. В частности, проверьте следующее:1. Устройство надежно закреплено на месте. 2. После зарядки утечки из трубопроводов и соединений не происходит. 3. Проводка проложена должным образом. Проверка слива:– налейте немного воды в левую часть дренажного поддона (слив находится справа). Пробный запуск: 1. Проверив слив воды и убедившись в отсутствии утечки газа, выполните пробный запуск. 2. Обратите внимание на следующее: а) Плотно ли вставлена вилка в розетку? b) Не издает ли блок странных звуков? c) Равномерно ли сливается вода? ПОКАЗАНИЯ ИНДИКАТОРОВ Связанное Проволокой Дистанционное Управление Светодиодный индикатор SENSOR ON/OFF TIMER Код E1 E2 E3 E4 E5 E6 E7 E8 E9 FAN COOL DRY HEAT FAN SWING MODE SLEEP В таблице представлены показания индикаторов СИД для модуля кондиционера при нормальных условиях функционирования и при сбое. Индикаторы расположены в середине блока. Нормальное функционирование / Действия Режим охлаждения Режим осушения Режим вентиляции Режим обогрева Размораживание Датчик комнатной температуры не работает / короткое замыкание Датчик наружной температуры не работает / короткое замыкание Ошибка обмена данными Компрессор перегружен Сбой насоса Перегрев компрессора / утечка газа Перегрузка наружного блока по току IPM / PFC / частичное переключение Ошибка обратной связи внешнего вентилятора Действие Обращайтесь к Вашему дилеру Обращайтесь к Вашему дилеру Обращайтесь к Вашему дилеру Обращайтесь к Вашему дилеру Обращайтесь к Вашему дилеру Обращайтесь к Вашему дилеру Обращайтесь к Вашему дилеру Обращайтесь к Вашему дилеру Обращайтесь к Вашему дилеру РАБОЧИЙ ДИАПАЗОН 2. Обогревательный насос 1. Только охлаждение Ts °C / °F Th °C / °F Температура Мин. темп. в помещении 19,4 / 66,9 13,9 / 57.0 Макс. темп. в помещении 26,7 / 80,1 19,4 / 66.9 Мин. темп. снаружи 19,4 / 66,9 13,9 / 57.0 Мин. темп. снаружи -8,0 / 17,6 -9,0 / 15,8 Макс. темп. снаружи 46,0 / 114,8 24,0 / 75,2 Макс. темп. снаружи 24,0 / 75,2 18,0 / 64,4 Температура * Тs : Шарик сухого термометра. Ts °C / °F Th °C / °F Мин. темп. в помещении 10,0 / 50,0 - Макс. темп. в помещении 26,7 / 80,1 - * Тh : Шарик смоченного термометра. 7 Русский TEMP AUTO HIGH MED LOW СЕРВИС И ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ Узлы Обслуживания Комнатный воздушный фильтр Комнатный блок Дренажный поддон и труба конденсата Процедуры Технического Обслуживания 1. Очистите от пыли фильтр пылесосом или вымойте его в теплой воде (ниже 40°C) нейтральным моющим средством. 2. Хорошо прополоскайте и высушите фильтр перед установкой его обратно в блок. 3. Не используйте бензиновые, легкоиспаряющиеся вещества или химические средства для очистки фильтра. Время Не реже 2 раз в неделю. Чаще при необходимости. 1. Очистите от грязи или пыли решетку или панель, вытирая при помощи мягкой ткани смоченной в теплой воде (ниже 40°C) нейтральным моющим средством. 2. Не используйте бензиновые, легкоиспаряющиеся вещества или химические средства для очистки комнатного блока. 1. Проверьте, нет ли грязи. При необходимости вычистите. Не реже 2 раз в неделю. Чаще при необходимости Каждые 3 месяца. Комнатный вентилятор 1. Проверьте, нет ли странного шума. По необходимости. Комнатный/ наружный змеевик 1. Вычистите и уберите грязь, застрявшую между ребрами. 2. Проверьте и удалите все препятствия, мешающие току воздуха в/из комнатного/наружного блока. Источник питания 1. Проверьте напряжение и силу тока комнатного и наружного блока. 2. Проверьте, нет ли в электропроводке повреждений контактов, вызванных неплотным соединением, посторонними предметами и т.д. При необходимости закрепите провода в клеммной коробке. Каждый месяц. Каждый месяц. Компрессор 1. Пока герметичность контура хладагента не нарушена, обслуживание не требуется. Проверьте, не ли на стыках или штуцерах следов утечки. Каждые 6 месяцев. Компрессорное масло 1. Масло компрессора заливают на заводе. Пока герметичность Обслуживание не требуется. Моторное масло двигателя не нарушена, нет необходимости добавлять масло. 1. Все детали мотора смазываются и герметизируются на заводе. Каждые 2 месяца. Каждые 2 месяца. Обслуживание не требуется. МЕРЫ ПО УСТРАНЕНИЮ При обнаружении сбоев в работе кондиционера, немедленно выключите питание сети блока. Проверьте нижеследующие признаки неисправностей, причины и советы простейших мер по устранению. Неисправность 1. Компрессор не начинает функционирование по прошествии 3 минут после включения кондиционера. 2. Кондиционер не работает. 3. Очень незначительный поток воздуха. 4. Дисплей пульта дистанционного управления не горит. 5. При выпуске воздуха имеется неприятный запах. 6. Конденсат на передней решетке комнатного блока. 7. Вода выливается из кондиционера. 8. Шипящий звук воздуха из кондиционера во время работы. Причины/действия • Защита от частого включения. Подождите от 3 до 4 минут, чтобы компрессор включился. • Отсутствие сетевого питания или требуется замена предохранителя. • Вилка не вставлена. • Существует вероятность того, что таймер задержки установлен неправильно. • Если неисправность не устранена после всех этих проверок, пожалуйста, свяжитесь с персоналом, установившего кондиционер. • Воздушный фильтр загрязнен. • Двери или окна открыты. • Забился впуск и выпуск воздуха. • Установленная температура недостаточно высока. • Батарейки закончились. • Батарейки неправильно установлены. • Неприятный запах может быть вызван сигаретами, частицами дыма, парфюмерии и т.п., которые могли осесть на змеевике. • Это вызвано влагой в воздухе после продолжительного времени функционирования. • Установленная температура слишком низка, увеличьте установленную температуру и установите скорость вентилятора на высокую. • Проверьте, как сливается конденсат. • Попадание хладагента на испарительный змеевик. * Если неисправность неустранима, пожалуйста, обращайтесь к Вашему местному дилеру / специалисту. 8 • In the event that there is any conflict in the interpretation of this manual and any translation of the same in any language, the English version of this manual shall prevail. • The manufacturer reserves the right to revise any of the specification and design contain herein at any time without prior notification. • En cas de désaccord sur l’interprétation de ce manuel ou une de ses traductions, la version anglaise fera autorité. • Le fabriquant se réserve le droit de modifier à tout moment et sans préavis la conception et les caractéristiques techniques des appareils présentés dans ce manuel. • Im Falle einer widersprüchlichen Auslegung der vorliegenden Anleitung bzw. einer ihrer Übersetzungen gilt die Ausführung in Englisch. • Änderungen von Design und technischen Merkmalen der in dieser Anleitung beschriebenen Geräte bleiben dem Hersteller jederzeit vorbehalten. • Nel caso ci fossero conflitti nell’interpretazione di questo manuale o delle sue stesse traduzioni in altre lingue, la versione in lingua inglese prevale. • Il fabbricante mantiene il diritto di cambiare qualsiasi specificazione e disegno contenuti qui senza precedente notifica. • En caso de conflicto en la interpretación de este manual, y en su traducción a cualquier idioma, prevalecerá la versión inglesa. • El fabricante se reserva el derecho a modificar cualquiera de las especificaciones y diseños contenidos en el presente manual en cualquier momento y sin notificación previa. • В случае противоречия перевода данного руководства с другими переводами одного и того же текста, английский вариант рассматривается как приоритетный. • Завод-изготовитель оставляет за собой право изменять характеристики и конструкцию в любое время без предварительного уведомления. OYL MANUFACTURING COMPANY SDN. BHD. JALAN PENGAPIT 15/19, P.O. BOX 7072, 40702 SHAH ALAM, SELANGOR DARUL EHSAN, MALAYSIA. Æ…bzU« w¼ W¹eOKJ½ô« WM« ÊuJð ¨X½U WG W¹QÐ UNH½ WLłd²« w ·ö²š« Í«Ë VO²J« «c¼ dOHð w ÷—UFð Í« ÀbŠ «–« Æo³ —UFý≈ ÊËœ s X Ë Í« w UM¼ …œułu UH «u W¹«Ë rOLB²« q¹bFð o×Ð lMB*« kH²×¹ OYL MANUFACTURING COMPANY SDN. BHD. JALAN PENGAPIT 15/19, P.O. BOX 7072, 40702 SHAH ALAM, SELANGOR DARUL EHSAN, MALAYSIA. • • W½UOB«Ë `OKB²« W½UOB« …b*« .qô« vKŽ 5Žu³Ý« q …bŠ«Ë …d «¡«dł« W½UOB« ÂU« wKš«b« ¡«uN« `ýd q«® ¡w«œ ¡U0 `ýd*« qž« Ë« WOzUÐdN WMJ ‰ULF²ÝUÐ `ýd*UÐ oB²K —U³ž Í« ‰“« Ʊ Æ…—ËdC« bMŽ —«dJ²« …œU¹“ ƉœUF² nOEMð ‰uK× l ©W¹u¾ Wł—œ ¥∞ s Æ…bŠu« qš«œ tF{Ë …œUŽ« q³ `ýd*« nHłË ΫbOł `ýd*« nDý« Æ≤ Æ`ýd*« nOEM² W¹ËUOLOJ« Ë« …—UOD« œ«u*« Ë« ¨5Ë“UJ« qLF²ðô Æ≥ .qô« vKŽ 5Žu³Ý« q …bŠ«Ë …d Æ…—ËdC« bMŽ —«dJ²« …œU¹“ WOKš«b« …bŠu« ¡U0 WŽuIM WLŽU½ ‘UL WFDIÐ t×0 WŠuK« Ë« WJO³A« vKŽ błu¹ —U³ž Ë« ŒUÝË« W¹« nÒE½ Ʊ ƉœUF² nOEMð ‰uK× l ©Â°¥∞ s q«® ÎöOK ¡w«œ ÆWOKš«b« …bŠu« nOEM² W¹ËUOLOJ« Ë« …—UOD« œ«u*« Ë« 5Ë“UJ« qLF²ðô Æ≤ ÆU¹—Ëd{ p– ÊU «–« tHE½Ë WUEM« s bQð Ʊ ÆdNý« ≥ q ¡U*« n¹dBð s× VOÐU½ô«Ë nŁUJ²*« Æ…—ËdC« bMŽ ÆÍœUŽ dOž ZO−{ Í« œułË ÂbŽ s bQð Ʊ WOKš«b« WŠËd*« ÆdNý q Æn½UŽe« 5Ð WIB²K ŒUÝË« Í« Ÿe½«Ë h׫ Ʊ wł—U)« Ø wKš«b« nK*« ÆdNý q ÆWOł—U)«ØWOKš«b« …bŠu« ×UšË qš«œ ¡«uN« ÊU¹dł lM9 oz«uŽ Í« Ÿe½«Ë h׫ Æ≤ ÆWOł—U)«Ë WOKš«b« …bŠu« —UOðË WODu h׫ Ʊ ÆdNý ≤ q œ«u*« Ë« ¨WOšd*« ÆdNý ≤ q öO u²« s W³³²*« W¾ÞU)« ÆU¹—Ëd{ p– ÊU «–« qO ÆdNý« ∂ q WUD« b¹Ëeð —bB Uö²«Ë WOzUÐdNJ« „öÝô« h׫ Æ≤ WOzUÐdNJ« u²« „uKÐ vKŽ …œułu*« „öÝô« bý Æa« ¨W³¹dG« œułË ÂbŽ s bQ²K h׫ ¨p– lË ÆWu²  œd³*« …dz«œ XOIÐ «–« W½UOBK WłUŠ błu¹ ô Ʊ Æ U³Od²«Ë ö WDžUC« u« q w b¹d³²« …œU* »dð Ò …dz«b« XOIÐ «–« X¹“ WU{ô WłUŠ błu¹ ô ÆlMB*« w UI³ Êu×A WDžUC« X¹“ Ʊ ÆW½UOBK …—Ëd{ błu¹ ô WDžUC« X¹“ ÆWu²  ÆlMB*« w Wu² Ë UI³ WL×A Ò ÆW½UOBK …—Ëd{ błu¹ ô Ud;« q WŠËd*« „d× X¹“ tŠö«Ë qK)« sŽ Ídײ« qOœ Æ…bŠuK —UO²UÐ œËe²« nË« Ϋ—u ¨¡«uN« WHOJ …bŠË qLŽ w ‰ö²š« Í« XEŠô «–« ÆtŠö«Ë qK)« sŽ Ídײ« qOb …bOH*« U×OLK²« iF³ WOU²« »U³Ýô«Ë ôU(« h× « VOF« qFH«Ø»U³Ýô« wJ ozUœ ¥ v« ≥ …b* dE²½« ÆqOGA²K ·uQ*« ‚öD½ô« qÐUI W¹UL(« • Æ¡«uN« WHOJ qOGAð bFÐ ozUœ ≥ …b* WDžUC« qG²Aðô Ʊ • • • • Æ¡«uN« WHOJ …bŠË qG²Aðô Æ≤ ÆqLFUÐ WDžUC« √b³ð Ɖ«b³²Ýô« v« WłU×Ð WL UH« Ë« ¨—UO²« w —uB .‰uBH —UO²« fÐU ÆW¾ÞUš …—uBÐ dOšQ²« XR j³{ qL²;« s h AUÐ ‰UBðô« vłd¹ ¨ UIOIײ« Ác¼ q bFÐ ‰ö²šô« dL²Ý« «–« Æ¡«uN« WHOJ …bŠË VOd²Ð h²<« Æ¡«uN« `ýd ŒUð« ÆWJKN² U¹—UD³« dOž …—uBÐ WŽu{u U¹—UD³« • • • • • • «—– Ë« ¨dzU−« V³Ð `z«Ëd« ÊuJð b • ÆWN¹d W×z«— vKŽ Íu²×¹ »UM*« ⁄dH*« ¡«uN« Æμ • • ÆWOKš«b« …bŠuK WOUô« ¡«uN« WJO³ý vKŽ nŁUJ²« Æ∂ ÆWŠu²H c«uM« Ë« »«uÐ_« Æ¡«uN« n¹dBðË m¹dHð ÂU« ozUŽ błu¹ ÆWOU Wł—bÐ ÎUOUŽ fO …—«d(« Wł—œ rOEMð ÆW×O× w²«Ë ¨a«ì —uDF« Ë« ¨ÊUšb« ÆΫbł iH M ¡«uN« »UO½« Æ≥ ÆWL²F bFÐ sŽ rJײ« …bŠË Æ¥ ÆnK*« vKŽ oB²Kð b Æ«b ²Ýô« s WK¹uÞ …d² bFÐ ¡«uN« WÐuÞ— V³Ð «c¼ …—«d(« Wł—œ W¾ONð …œU¹eÐ r ¨Î«bł WCH M WÞu³C*« …—«d(« Wł—œ ÆWOUŽ WŽdÐ WŠËd*« vKŽ …bŠu« qGýË Ò ÆnŁUJ²*« ¡U*« m¹dHð h׫ • Æ¡«uN« WHOJ …bŠË s ¡U*« ob²¹ Æ∑ Æd ³*« VOÐU½√ nK vKŽ b¹d³²« …œU qzUÝ »UM¹ • ¡UMŁ« ¡«uN« WHOJ …bŠË s ¡«uN« »UO½« fO¼ u Æ∏ ÆqOGA²« ÆW½UOBUÐ h²<« hAUÐ Ë«ØwK;« pKO uÐ ‰UBðô« vłd¹ ¨‰ö²šô« dL²Ý« «–« * ∏ wÐdŽ wz«uAF« wzUIK²« qOGA²« …œUŽ« WHOþË pK²9 w²« «bŠuK jI oO³D²K qÐU® Æ…—bI« œuFð UbMŽ tH½ qOGA²« l{Ë n½Q²¹ ÆqOGA²« l{Ë w …bŠu« ÊuJð UbMŽ …—bI« lD - «–« Æ©WHOþu« Ác¼ qUA« h×H« ∫Ê« s bQð ≠∫W ÆnO¦J²« …bŠË s —UŠ ¡«u¼ aH½ œułË l n¦J*« WŠËd Ê«—Ëœ Ʊ ÆVK Æœ—UÐ ¡«u¼ n¹dBðË d ³*« ŒUH½ Ê«—Ëœ Æ≤ Uš …—uBÐË ¨wK¹ U2 bQð Ë XÐUŁ ÊUJ w …bŠu« VOdð Ʊ Æs×A« bFÐ »d²K WËUI ö u*«Ë VOÐU½ô« Æ≤ Ò ÆW×O× …—uBÐ „öÝô« qLŽ Æ≥ VKD²ð ¨«cN Æ…dz«b« w ozUœ ≥ dOšQð bFÐ sŽ rJײ« …bŠË Âb ²ð Æ≥ ÆWOł—U)« nO¦J²« …bŠË qOGAð ¡bÐ q³ ozUœ ≥ w«uŠ n¹dB²« s×B d¹ô« V½U'« w ¡U*« s öOK l{ ≠∫n¹dB²« h  Æ©…bŠu« s s1ô« V½U'« w n¹dB²«® ∫Í—U³²šô« qOGA²« Æ“UG« »dð h×Ë ¡U*« n¹dBð h× bFÐ Í—U³²šô« qOGA²« qLŽ« Ʊ Ò ∫wK¹ U v« t³²½« Æ≤ øf³I*« w WLJ× …—uBÐ qšb WOzUÐdNJ« WUD« fÐU q¼ ©√ ø…bŠu« s wFO³Þ dOž u Í« błu¹ q¼ ©» ø¡ULK rOKÝ n¹dBð „UM¼ q¼ ©Ã dýR*« ¡«u{« WOJK« bFÐ sŽ rJײ« …bŠË LED dýR*« ÷dŽ WýUý SENSOR LED dýR*« ÷dŽ WýUý ‰Ëb'« sO³¹ Ò .SLM vKŽ …œułu LED dýR*« ¡«u{« Æ¡wÞU)«Ë ÍœUF« qOGA²« ôUŠ w ¡«uN« nOJ …bŠu ON/OFF TEMP AUTO HIGH MED LOW TIMER COOL DRY HEAT FAN FAN SWING MODE SLEEP ·dB²« Q D) « Ø q OGA² « … — U ý« œuJ« - b¹d³²« l{Ë E1 E2 E3 E4 E5 E6 E7 E8 E9 nOH−²« l{Ë WŠËd*« l{Ë W¾b²« l{Ë bOK'« WЫ–« pKOuÐ qBð« dOBIð Ø wKš«b« ”U(« Ê«bI pKOuÐ qBð« dOBIð Ø wł—U)« ”U(« Ê«bI pKOuÐ qBð« ‰UBð« QDš pKOuÐ qBð« WDžUCK bz«“ qOL% pKOuÐ qBð« W C*« QDš pKOuÐ qBð« “Už »Òdð Ø WDžUCK bz«“ 5 ð pKOuÐ qBð« WOł—U)« …bŠuK bz«“ —UOð pKOuÐ qBð« IPM Ø PFC Øwzeł q¹u% pKOuÐ qBð« WOKš«b« WŠËd*« W¹cGð QDš qOGA²« Èb b¹d³²« …bŠË Æ≤ Th °C / °F Ts °C / °F W¾ b²« a{ …bŠË Ʊ …—«d(« Wł—œ Th °C / °F Ts °C / °F Wł—b v½œô« b(« - 10.0 / 50.0 13.9 / 57.0 WOKš«b« …—«d(« 19.4 / 66.9 Wł—b vKŽô« b(« - 26.7 / 80.1 -8.0 / 17.6 19.4 / 66.9 WOKš«b« …—«d(« 26.7 / 80.1 24.0 / 75.2 13.9 / 57.0 WOł—U)« …—«d(« 19.4 / 66.9 WOł—U)« …—«d(« Wł—b vKŽô« b(« 24.0 / 75.2 WOł—U)« …—«d(« W³Þd« WKOB³« …—«dŠ Wł—œ ∫Th WOKš«b« …—«d(« Wł—b v½œô« b(« Wł—b vKŽô« b(« 18.0 / 64.4 WOKš«b« …—«d(« Wł—b vKŽô« b(« Wł—b v½œô« b(« -9.0 /15.8 …—«d(« Wł—œ Wł—b v½œô« b(« * 46.0 / 114.8 WOł—U)« …—«d(« WU'« WKOB³« …—«dŠ Wł—œ ∫Ts ∑ * s×A«Ë m¹dH²« WOKš«b« …bŠu«Ë VOÐU½_« dONDð Ʊ WuL lOÝuð V−¹ ¨b¹d³²« …œU0 ÎUI³ UNM×ý - w²« WOł—U)« …bŠu« ¡UM¦²ÝUÐ Íu²×¹ ¡«uN« Ê_ ¡«uN« s qO Êd ÂuÞdš b¹d³²« …œU VOÐU½« u²« VOÐU½«Ë WOKš«b« …bŠu« dONDð ÆWDžUC« qLŽ w qKš V³¹ U2 b¹d³²« …—Ëœ ¡UMŁ« vI³ð WÐuÞ— vKŽ ÂUL ÆÁU&« ≥ b¹d³²« qO u² 5ULBÐ …œËe WOł—U)« …bŠu« 5ULB« ö ÆqzU« ÂUL u¼ dG Æd²u½U*« l qO W½UOB« cHM ô« ÂULB«Ë d³ô« u¼ jHA« WOł—U)« …bŠu« U¼U&« ≥ ÂUL 3 ¥ ALLEN ÕU²H u²K Wb)« Èd− ÂULBÐ …œËe ÆW½UOB« cHMË ÂULB« s WODžô« l—« Æm¹dH²« W C0 s×A« ”UOI ed q Ë« ÆwŁö¦« ÂULBK W½UOB« cHM0 s×A« ”UOI q Ë« i?H? ?M?*« j?G?C?K? œbF²*« ”UOI*« Ê« s bQð Æm¹dH²« W C qGý Ò • • • • WOł—U)« …bŠu« b¹d³²« …œU VOÐU½« WOKš«b« …bŠu« m?¹d?H?²?« W C WFÝ VŠ m¹dH²« XË nK² ¹ Æ—UÐ ∞[π vKŽ dOA¹ ÂUL ÆWŽUÝ nB½ …b* WUŽ …—uBÐ sJË Æm¹dH²« W C qOGAð nË«Ë œbF²*« ”UOI*« ÂUL »—UIŽ ÁU&« fJŽ® qzU«Ë jHA« ÂUL oKž« `²« ¨WOł—U)« …bŠu« vKŽ qzU« • • iH M*« V½U'« jG{ ”UOI VFA² ”UOI ÆwÝ«b« wžd³K 3 ¥ ÕU²H WDÝ«uÐ ©WŽU« ÆqOGA²« ¡b³ «e¼Uł ¡«uN« nOJ `³B¹ W?D?Ý«u?Ю œd?³?*« …d?z«œ m?¹d?H?ð V−¹ ¨dHB« s WÐd …¡«dI« X½U «–« wUF« jGC« ”UOI “UG« ÂUL Êd ÂuÞdš • • m¹dHð W C Æs×A« …œUŽ«Ë ©m¹dHð W C wU{ô« s×A Æ≤ ÊuJ¹ UbMŽ Æm¹dH²« bFÐ wU{« s×A WłUŠ błu¹ ô ¨—U²« μ s q« VOÐU½ô« ‰uÞ ÊU «–« ÆWOł—U)« …bŠu« w UI³ W½u×A b¹d³²« …œU ÆqHÝô« w …œułu*« WŠuK« qLF²Ý« ¨—U²« μ s ‰uÞ« VOÐU½ô« ‰uÞ ©R410A® ©W¹—«d(« W C*« …bŠu® «dGUÐ wU{ô« s×A« 20m 15m 225 450 10m 90 90 112 225 7m 36 36 45 90 ©R410A® ©jI b¹d³²« …bŠu® «dGUÐ wU{ô« s×A« 20m - “«dÞ CCX10CR CCX15CR CCX20CR CCX25CR ©R22® ©W¹—«d(« W C*« …bŠu® «dGUÐ wU{ô« s×A« 20m 15m 10m 100 100 250 125 500 250 7m 40 40 50 100 15m 135 342 10m 67 67 67 171 7m 27 27 27 68 “«dÞ CCX10C CCX15C CCX20C CCX25C ©R22® ©jI b¹d³²« …bŠu® «dGUÐ wU{ô« s×A« 20m 15m 150 380 “«dÞ CCX10CR CCX15CR CCX20CR CCX25CR 10m 75 75 75 190 7m 30 30 30 76 “«dÞ CCX10C CCX15C CCX20C CCX25C b¹d³²« …œU »dð h× « Æ≥ Ò WOł—U)« …bŠu« „UM¼ ÊU «–« ULO »d²« nýU WDÝ«uÐ h׫ Ò WOKš«b« …bŠuK VOÐU½ô« qO b¹d³²« …œU VOÐU½« uð oÞUM w »dð Ò WOKš«b« …bŠu« ÆWOł—U)« …bŠu«Ë ¨ UË« …bF qOGA²« bFÐ ∫ …bOH WEŠö qzU« ÂUL U¹UIÐ „UM¼ ÊU «–« ULO h׫ “UG« ÂUL Æ»dð œułË vKŽ WôbK ¨X¹“ Ò jG{ ”UOI jGC« ”UOI iH M*« V½U'« VFA² ”UOI wUF« Êd ÂuÞdš R410A b¹d³²« …œU “Už Z¹dN ∂ wÐdŽ «bŠu« v« VOÐU½ô« qOuð Æ≥ lOÝu²« WK • Æd¹Ëb²« WIDIÞ lLð Ê« v« d¹Ëb²« ÂeŽ WDÝ«uÐ ŸUðô« WuL j³{ rJŠ« ¨«dOš« Î • l³²¹ bA« ÁU&« Ê« s bQð ¨jÐd« ÕU²H WDÝ«uÐ lOÝu²« WuL bý bMŽ • ÆlÐU ô« WDÝ«uÐ WOU …—uBÐ lOÝu²« WuL býË VOÐU½ô« ed Ê“«Ë lÝu*« »u³½ô« Ë ÆÕU²H*« vKŽ œułu*« rN« ARMAFLEX Ÿu½® ÊU¦¹dOu³« …œU0 WËeF b¹d³²« …œU VOÐU½« ö • u Æ©tÐUA Ÿu½ Ë« ©3® A D lOÝu²« WuL ¨»u³½ô« dD XÐU¦« Í—uÞ«d³ô« 3 WuÐ 0.7 1.0 1.3 1.7 2.0 1.3 1.6 1.9 2.2 2.5 6.35 9.52 12.70 15.88 19.05 1/4" 3/8" 1/2" 5/8" 3/4" Nm d¹Ëb²« ÂeŽ WOKš«b« VOÐU½ô« ©WuЮ »u³½ô« ”UI 18 42 55 65 78 6.35 (1/4) 9.53 (3/8) 12.7 (1/2) 15.88 (5/8) 19.05 (3/4) jÐd« ÕU²H d¹Ëb²« ÂeŽ WOzUÐdNJ« „öÝô« qOuð W¹—«d(« WC*« …bŠËØb¹d³²« ‰u× ∫ÂU¼ VBM« ŸuM W{dŽ Î ÎUC¹« Ác¼ ÆWuQ*« WOK;« «dHA« l o«u²ð YO×Ð U¼—UO²š«Ë UNB× V−¹ ÆjI ŸöÞô« ÷dG w¼ ‰Ëb'« w …œułu*« ÂU—ô« Ê« Æ ö 20/25 10/15 220V-240V/ 1Ph/ 50Hz + 2.5 1.5 3 3 2.5 1.5 4 4 15 20 “«dÞ WODuH« Èb *—UO²UÐ œËe²« qÐU ≤3 ·«dÞ« WŽuL− WOł—U)« …bŠu« rł 1 1 2 2 3 3 r−Š „öÝô« œbŽ A N tÐ vu*« Xu« dOšQð WLU Æd³« ”UI0 q³ qLF²Ý« ¨d² ≤ s d¦« q³J« ‰uÞ ÊU «–« ÆÂUJŠUÐ „öÝô« WU qO • • uð V−¹ ÆWŠËd*« u¼ UL „öÝô« pÝU0 WOł—U)« …bŠu«Ë WOKš«b« …bŠu« 5ÐU qO l 5³DI« ÃËœe ÕU²H „UM¼ ÊuJ¹ Ê« V−¹ lÞUË v½œ« b× 3≥ ‰UBð« …u− • u²« „öÝ« bý V−¹ WO ÆrÝd« w `{u u²« VŠ WOzUÐdNJ« …dz«b«ØWL UH« ÆVOd²« XO³¦ð …dz«œ vKŽ …œułu*« ! • (245IEC57) H05RN-F v« —UO²UÐ œËe²« q³ ÍËU¹ Ê« V−¹ R410A —UO²UÐ œËe²« qÐU L * „d; Wdײ ¡«eł« W¹« Ë« WDžUC« Ë« ¨b¹d³²« …œU VOÐU½« „öÝô« föðô Ê« V−¹ Æv½œô« b(« VKD²¹ Íc«Ë `³J ·dÞ WOKš«b« …bŠu« „öÝô« œbŽ *jÐd« qÐU ≤3 * u*« ‰ULF²Ý«Ë …bŠË l qUF²« bMŽ WUš WOÞUO²Š« UNO³Mð ¨(R22) W¹bOKI²« b¹d³²« …œU s vKŽ« ±[∂ u¼ Ác¼ b¹d³²« …œU* qOGA²« jG{ Ê« ÆÊË“Ëô« WI³D —d{ V³ðô w²« …b¹bł HFC b¹d³ð …œU w¼ R410A Ê« ÆUOÝUÝ« ΠΫd« W×O×B« W½UOB«ØVOd²« d³²F¹ «cN ÆR410A …œU l qOGA²K WLLB*« ¡«uN« WHOJ w R410A dOž Èdš« b¹d³ð …œU qLF²ðô UIKD Î R410A WDžUC rO×Að X¹e POE X¹“ qLF²¹ ²*« POE X¹e sJ1 Æse« s WK¹uÞ …d²H VÞd« ¡«uN« v« R410A “UNł i¹dFð ÂbŽ s ◊UO²Šô« …œU?¹“ V?−?¹ ¨W½UOB« Ë« VOd²« ¡UMŁ« ÆR22 W?DžUC qLF²¹ Íc« w½bF*« X¹e« sŽ nK² ¹ Íc« ¨ s WÐuÞd« ’UB²« s U½uJ*«Ë VOÐU½ô« w nK • • Æ¡«uN« ÆR22 …œU* hB<« p– sŽ nK² ¹ lOÝu²« ÂUL ”UOI ¨s×A« ÂuÞdš ¨pU*« VFA² ÂUL w¼ ’uB)« tłË vKŽ vKŽ œułu*« W½UOB« cHM dD ÊQ ¨¡wÞU)« s×A« ÍœUH² R410A …œU* WB<« «Ëœô« Ê« ÆR410A …œU* …dB²I œ«uË «Ëœ« qLF²Ý« • • Æb¹d³²« …œU W½«uDÝ«Ë ¡«u¼ WždH W C d¹Ëb²« ÂeŽ ÕU²H ¨lOÝuð …bÔŽ ¨“UG« »dð ·UAJ ¨jGC« ∞[∏ s q« UNJLÝ Ô WOÝU×½ VOÐU½« UÎIKD qLF²ðô Æ`O× qJAÐ WOÝU×½ VOÐU½« —UO²š« Vł«u« sL ¨R22 «bŠË s vKŽ« jGC ÷dF²ð R410A ¡«u¼ WHOJ Ê√ U0 • Æ‚«uÝô« w …du² X½U u v²Š 3 ÆÂUÝ “Už ÊÒuJ²¹ Ê« sJ1 t½U ¨—UM« l b¹d³²« “UG föð qBŠ «–« ÆqU qJAÐ W¹uN²« s bQð ¨W½UOB«ØVOd²« ¡UMŁ« b¹d³²« “UG »Òdð qBŠ «–« Æb¹d³²« …œU …—Ëœ w WÐuÞd« Ë« ¡«uN« ¡UI³Ð `Lðô ¨¡«uN« WHOJ Ÿe½ Ë« VOdð bMŽ μ • • b¹d³²« VOÐU½√ Æ…bŠu« …—«błË WFÝ qI𠨫bł WK¹uÞ VOÐU½ô« X½U «–« ÂUEM« VOÐU½« WËUI œ«œeð ¨VOÐU½ô« «¡UM×½« œbŽ œ«“ ULK VOÐU½_« ŸUHð—«Ë ‰uÞ Æ± • • Æb¹d³²« WFÝ qIð V³« «cNË ¨b¹d³²« …œU ÊU¹d' ÆWDžUC« …—«bł dŁQ²ð ¨pc W−O²½ ‰Ëb'« w …—uc*« UO u²« l³ð«Ë WU dB« d²š« ULz«œ • • ∫ qHÝô« w A C B A C B C 5CCX25C/CR 5SLX25C/CR 15 8 10 1/4" 5/8" 5CCX20C/CR 5SLX20C/CR 15 8 10 1/4" 1/2" 5CCX15C/CR 5SLX15C/CR 12 5 10 1/4" 1/2" 5CCX10C/CR 5SLX10C/CR 12 5 10 1/4" 3/8" CCX25C SLV25B 15 8 10 3/8" 5/8" CCX20C SLV20B 15 8 10 C, 1/4" 5/8" VOÐU½_« ‰ULŽ« Æ≤ • ³*« Ë« ¨VOÐU½ô« XHAJ½« «–« • ÆnUð Ë√ ÀuK wÝU×½ »u³½√ qLF²ðô ¨d¦« Ë« WO½UŁ ±μ …b* UNײ - «–« Ë« n¦J*« Ë« d WOKš«b« “«dÞ WOł—U)«   A ¨‰uDK vB ô« b(« B ¨ŸUHð—ö vB ô« b(« «¡UMâ½ô« œbF vB ô« b(« qzU« »u³½« ”UI “UG« »u³½« ”UI ”U×M« »u³½« lD 1/4t Æ¡«uN« s “UN'« m¹dHð V−¹ ÆqO ôuLB«Ë WOÞUD*«Ë WOJO²Ýö³« fЫuI« ŸeMð ô ¨WUŽ …—uBÐ u²K …e¼Uł ÊuJð v²Š UHK*«Ë VOÐU½ô«Ë • U³Od²«Ë ¨ UULB« nK*« ‰öš s 5łËd²M« “Už —Ëd s bQ𠨔U×MUÐ r( ‰ULŽ« Í« X³KDð «–« vKŽ ÊuJ²*« ÂU « q¹e¹ ·uÝ «c¼ Æ”U×MUÐ r×K« ‰ULŽ« “U$« ¡UMŁ« q UH*«Ë R qJý ÆWOÝU×M« VOÐU½ú WOKš«b« Ê—«b'« ·uÝ ÆW¾ODÐ …—uBÐ »u³½ô« WŽUD …dHý .bIð WDÝ«uÐ ¨qŠ«d vKŽ »u³½ô« lD« • WMAš WUŠ ‰uBŠ V³ðË »u³½ö —u¼bð oOLF« lDI«Ë WÞdH*« …uI« V³ð WMA)« WU(« Ÿe½« ÆWÞdH …—uBÐ u¼ UL WMA)« ·«u(« q¹e WDÝ«uÐ »u³½ô« lD ·«uŠ s WMA)« WU(« Ÿe½« w²« ZOKH²« tłË« vKŽ W¹u²« ÂbŽ WOKLF« Ác¼ VÒM& ·uÝ ÆR qJA« w sO³ Ò Æ“UGK »dð V³ð ·uÝ Ò lM* p–Ë wKHÝ l{Ë w WMA)« ·«u(« q¹eË ÍuKŽ l{Ë w »u³½ô« X³Ł Ò • ”U×M« »u³½« • Æ»u³½ô« v« ‰ušb« s WO½bF*« U¹UEA« vKŽ WOł—U)«Ë WOKš«b« 5ðbŠuK WK u*« ÂUô« vKŽ t²³Ł Ò ¨ ôuLB« lÝu qšœ« • ÆWOÝU×M« VOÐU½ô« ÆlOÝu²« …«œ« WDÝ«uÐ lÝu*« tłu« s VOÐU½ô« “Ëd³ `O×B« ‰uD« d¹dIð r²¹ • VI¦Ë WFÝ«u*« WײH« s öJ e«d*« Ê“«Ë ÆWFÝ«u*« WײH« vKŽ »u³½ô« X³Ł Ò • ÆWKU …—uBÐ lOÝu²« VI¦ bý p– bFÐË ¨lOÝu²« ¥ ”U×M« »u³½« • ‚dD« WK² D A s WOÝU×M« WOKš«b« …bŠu« VO dð wÐdŽ WuNÐ W½UOB« ‰ULŽ« ¡«dł« qł« s ⁄«d —u;« e d W U sJ1 U qC UÐ W¹uN²«Ë 3A ©W uЮ 225 (8.9) 225 (8.9) 225 (8.9) 225 (8.9) uЮ 741 (29.2) 881 (34.7) 1041 (41.0) 1176 (46.3) (5)CCX 10C/CR L 15C/CR 20C/CR 10mm (32.8) 3L ©W 10mm (32.8) A 25C/CR w WOKš«b« …bŠu« lCð ô ÆVOd²K Wž—U WU „dð V−¹ Æœ—U³« ¡«uN« n¹dB² dOBIð …dz«œ błu¹ ô YO×Ð WOKš«b« …bŠu« VOdð V−¹ Æ…bŠu«Ë »U³« 5Ð …dO³ WU „UM¼ Ê« V−¹Ë n¹dB²«Ë VOÐU½ö VÝUM ÊUJ*« ÊuJ¹ Ê« V−¹ Æ…dýU³*« fLA« WFýô ÷dF ÊUJ nI« w wH<« VO d²« Æ…bŠu« l WId*« WöF« qLF²Ý« ≠ Æ…bŠu« Ê“Ë qLײ¹Ë WOU …—uBÐ Íu —«b'« Ê« s bQð ≠ Ò WOł—U)« …bŠu« VO dð WOł—U)« …bŠuK Wž—UH« W U*« ©r*« w ® 1000 ozUŽ ⁄dH*« ¡«uN« lł«d« ¡«uN« ozUŽ 300 SL WKKÝ W¹uNð Ë– VOd²« ÊUJ ÊuJ¹ Ê« V−¹ V×Ý …bŠu« lOD²ð YO×Ð ¨WOU 500 r²¹ v²Š ¡«uN« s …dO³ WOL l¹“uðË ozUŽ W½UOB« qšb ozUŽ lł«d« ¡«uN« 300 V−¹ pc Æ…—«d(« Wł—œ iHš …dz«œ błu¹ ô YO×Ð WOKš«b« …bŠu« VOdð V−¹ …bŠu« Ê“Ë qLײ¹ ÊUJ —UO²š« Ò ÂU« oz«uŽ œułË ÂbŽ Ë« ·dB*« ¡«uNK dOBIð Ò ZO−C« ‰eŽ sJ1 UC¹«Ë WOł—U)« Wž—U WU „dð V−¹ ÆqN« ¡«uN« ÊU¹dł UOL× ÊUJ*« ÊuJ¹ Ê« V−¹ Æ“«e²¼ô«Ë Wł—œ ÊuJð ô YO×Ð sJ2 ÊUJ œdЫ d²š« ÆVOd²K Æ…dýU³*« fLA« WFý« s …—«d(« Wł—œ s vKŽ« qš«b« ¡«uN« …—«dŠ —U²« ≤ s vKŽ« ozUF« ÊU «–« ∫WEŠö Æ…—ËdC« WUŠ w WKE qLF²Ý« ÂbŽ s bQð Æ©bŠ vKŽ« W¹u¾ Wł—œ ¥μ® WOł—U)« rI« w ozUŽ Í« œułË WUŠ w Ë« U{dF VOd²« ÊUJ ÊuJ¹ ô Ê« V−¹ Ò s ×U)« Ë« qš«b« ¡«uN« ÊU¹dł ÂU« oz«uŽ œułË s d¦« ⁄«d „dð« ¨…bŠu« s ÍuKF« Ë« `K*«Ë ¨X¹e«Ë ¨WHO¦ …—uBÐ —U³GK bð Ê« sJ1 w²« oz«uF« ‰“« ÆWOł—U)« …bŠu« ÆvKŽô« w —uc*« ‰Ëb'« w 5³*« ⁄«dH« ÆbO²¹d³J« “Už Æ¡«uN« n¹dBð Ë« ‰Ušœ« ≥ (5SLX-C/CR qKð) WOł—U)« …bŠu« Æ≥ B 175 (6.8) 485 (19.1) 250 (9.8) 521 (20.5) A œUFÐ_« L L K ©WuЮ Ø 3 d²LOK*UÐ w¼ œUFÐ_« lOLł 700 5SLX10C/CR (27.5) 5SLX15C/CR N C M D J I H G F 68 (2.6) 86 (3.3) 93 (3.6) 95 (3.7) 36 (1.4) œUFÐ_« 30 (1,2) A O C G H F D E (0,1) 3 5SLX10C/CR 5SLX15C/CR N C E N M L 15 (0.5) 111 (4.3) 130 (5.1) K œUFÐ_« B O 18 (0.7) (0,7) 18 (3,1) (2,5) 79 65 441 5SLX10C/CR (17.3) 5SLX15C/CR I J (5SLX-C qKð) WOł—U)« …bŠu« Æ¥ C B A 93 (3.7) 44 (1.7) 182 (7.2) 513 (20.2) 328 (12.9) 730 (28.7) L œUFÐ_« K ©WuЮ Ø 3 d²LOK*UÐ w¼ œUFÐ_« lOLł L N D 855 5SLX20C/CR (33.7) 5SLX25C/CR M L K J I H 164 (6.4) 126 (5.0) 603 (23.7) 113 (4.4) 101 (4.0) 149 (5.9) œUFÐ_« P N 17 (0.7) M E C F Q P O 3 (0.1) 32 (1.3) 47 (1.9) H I J F Q G œUFÐ_« E R 23 (0.9) D 5SLX20C/CR 5SLX25C/CR R S T S 73 (2.9) C A O B T 75 (3.0) 5SLX20C/CR 5SLX25C/CR N G ÊU_« tO³Mð UÞUO²Š« ! d¹c% ! ÆVBM« bMŽ WOU²« WLN*« ◊UIM« WEŠö vłd¹ s¹c« 5OB²<« 5OMH« q³ s W½UOB«Ë VOd²« WOKLŽ ¡«dł« V−¹ • ŸuM« «c¼ l …d³)«Ë ¨wK;« rOEM²«Ë …dHA« vKŽ ŸöÞô« sŠ rN¹b Æ»UN²ô« l¹dÝ “UG ÷dF ÊUJ w …bŠu« VBMðô Æ…eNłô« s w V³²¹ Ê« sJL*« s ¨…bŠu« ‰uŠ r«dðË “UG« »dð «–« ÆÊ«dOM« Ÿôb½« ÆW×O× …—uBÐ n¹dB²« VOÐU½√ qOuð s b Qð t½U ¨W×O× …—uBÐ ¡U*« n¹dBð VOÐU½« qO • ÆsÞu« „öÝ« WJ³ý rOEMð v« ÎUIË …uI« ‰U− „öÝ« WJ³ý VB½ V−¹ • √b³ð Ê√ q³ …œb;« WŠuK« l oÐUD²¹ …bŠuK WODuH« ‰bF Ê« s bQð • uð r²¹ r «–« ÆWOzUÐdNJ« ÆÀUŁô« —dC²¹Ë ¡ULK »Òdð qB×¹ Ê« sJ1 Æ…bŠu« s×ý w ◊dHðô • v« bz«e« s×A« ÍœR¹ ÆlMB*« w ÎUI³ …bŠu« s×ý - «b¹bL²« jD  v« ÎUIË „öÝô« WJ³ý ‰ULŽUРƉ“UF« hI½ V³Ð WKL²;« dÞU<« lM* …bŠu« i¹—Qð V−¹ • Wdײ ¡«eł« W¹« Ë« œd³*« VOÐU½« WOzUÐdNJ« „öÝô« föð ô Ê« V−¹ • ÆWŠËd*« ÆWDžUC« nKð Ë« —UO²« “ËU& ÆVBM« Ë« W½UOB« ¡«dł« bFÐ …bŠu« WŠu oKž s b Qð »u×B*« qOGA²« v« …bŠuUÐ ÂUJŠQÐ • Ë« ¨b¹d³²« qzUÝ VOÐU½« „öÝô« WJ³ý „öO ÆWŠËd*« UŠuK« oKž ÂbŽ ÍœR¹ Æ¡U{uCUÐ V³ð w²«Ë WMU l«u w WH²K `DÝ« Ë …œUŠ • Æs U_« ÁcNÐ „UJ²Šô« s VM& ÆÕËd'« dÞU ÕU²H j³{« ¨WOzUÐdNJ« WUD« b¹Ëeð —bB qB q³ uð föðô Ê« V−¹ Æ¡«uN« nOJ …bŠË W½UO ÆWu • UÐd{ p– V³¹ Ê« sJ1 Æo¹d(« nOJ*« ÕË«d qG²Að ·uÝ ¨p– qLŽ ÂbŽ WUŠ w ÆnOJ*« s —d{Ë V³¹ Ê« sJ1 Æ¡«uN« nOJ »dIÐ W¾ bð “UNł Í« qGAð ô Ò Æ…bz«e« …—«d×K W−O²½ WOJO²Ýö³« WŠuK ÁuAð Ë« —d{ p– WEŠô qOu²« UöŽË WOł—U)« …bŠu« „öÝ« Ê«u« Ê« s b Qð Æw«u²« vKŽ WOKš«b« «bŠu« w UL …eNłô« • • UNH½ w¼ U¹UH½ V−¹ Æ©WEEE ULOKFð v« Z²M*« «c¼ lC ¹ ULOKFð® WO½Ëd²Jô«Ë WOzUÐdNJ« VŠ WKBHM …—uBÐ U¹UHM« U−²M lOL& v« Ÿułd« vłd¹ ÆW'UF*« edË WMOF*« WŽuL:« Ê«bKÐ w jI p– oÒ³D¹ Æe«d*« ÁcN WOK;« …—«œô« ÆwÐË—Ëô« œU%ô« ÆqOG« Wdž qł«œ ¡«uN« nOJ qLF²ð Ë« VÒdð ô ∫ ÂU¼ ≤ • WOKLŽ ¡«dł« u WOzUÐdNJ« WUD« ÊuJð UbMŽ WOzUÐdNJ« WUD« pKÝ V×ð ô dÞU  V³ð Ê« sJ1Ë W¹u WOzUÐdN ON/OFF ·UI¹ô« ØqOGA²« “OFF” ·UI¹ô« l{Ë vKŽ bFÐ ’U ýô« ÷dF²¹ Ê« sJ1Ë WOzUÐdNJ« WUD« …œUF²Ý« bMŽ UOJOðUuðË« Ò ÆdD K qLF²*« Ë« 5OMH« • Ud; Wdײ ¡«eł« W¹« Ë« WDžUC« sŽ rJײ« …bŠË vKŽ œułu*« ÃUŽ“« ‰uBŠ lM* p–Ë Ud× s q³ wOzd« WOzUÐdNJ« WUD« b¹Ëeð —bB s ¡«uN« nOJ qB« U UŠ • • wÐdŽ œUFÐ_«Ë wDOD²« rÝd« ((5) CCX qKð) WOKš«b« …bŠu« Ʊ B C D I J A L H O K M E G N F ©WuЮ Ø 3 d²LOK*UÐ w¼ œUFÐ_« lOLł œUFÐ_« O N M L K J I H G F E D C B A 114 212.8 232 211 225 351 411 261 72 765 10 662 702 741 31 (4.5) (8.4) (9.1) (8.3) (8.9) (13.8) (16.2) (10.3) (2.8) (30.1) (0.4) (26.1) (27.6) (29.2) (1.2) 114 212.8 232 211 225 351 411 261 72 905 10 802 842 881 31 (4.5) (8.4) (9.1) (8.3) (8.9) (13.8) (16.2) (10.3) (2.8) (35.6) (0.4) (31.6) (33.1) (34.7) (1.2) 114 212.8 232 211 225 351 411 261 72 1065 10 962 1002 1041 31 (4.5) (8.4) (9.1) (8.3) (8.9) (13.8) (16.2) (10.3) (2.8) (41.9) (0.4) (37.9) (39.4) (41.0) (1.2) 114 212.8 232 211 225 351 411 261 72 1200 10 1097 1137 1176 31 (4.5) (8.4) (9.1) (8.3) (8.9) (13.8) (16.2) (10.3) (2.8) (47.2) (0.4) (43.2) (44.8) (46.3) (1.2) (5)CCX10C/CR (5)CCX15C/CR (5)CCX20C/CR (5)CCX25C/CR A N 5(0.2) 39(1.5) M C 15(0.6) R ©WuЮ Ø 3 d²LOK*UÐ w¼ œUFÐ_« lOLł 39(1.5) 15(0.6) (SLV-B qKð) WOł—U)« …bŠu« Æ≤ Q P 5(0.2) P C 840(33.1) 160(6.3) H K 20(0.8) 20(0.8) 20(0.8) (2.6) 65 J E F B 141(5.6) 2,5(0.1) G D L R Q P N M L K J H G F E D C B A œUFÐ_« 78.5 592 124 378 408 106 177 75 85 41 626 309 297 330 646 840 SLV20B (3.1) (23.3) (4.9) (14.9) (16.1) (4.2) (7.0) (3.0) (3.3) (1.6) (24.6) (12.2) (11.7) (13.0) (25.4) (33.1) SLV25B ± VOd²« VO² IM-CCXC-0506-ACSON : “«dÞ wHË qBHM Ÿu½ ¡«u¼ nOJ ‰u× l nIÝ VOdð ©C qKð® ‰u× Ò A08019028197 ∫ ¡e'« r —
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Acson IM-CCXC-0506-ACSON Guía de instalación

Categoría
Acondicionadores de aire de sistema dividido
Tipo
Guía de instalación