Transcripción de documentos
SPLIT-TYPE AIR CONDITIONERS
INDOOR UNIT
MSZ-EF09NAW
MSZ-EF15NAW
MSZ-EF09NAB
MSZ-EF15NAB
MSZ-EF09NAS
MSZ-EF15NAS
MSZ-EF12NAW
MSZ-EF18NAW
MSZ-EF12NAB
MSZ-EF18NAB
MSZ-EF12NAS
MSZ-EF18NAS
For user
OPERATING INSTRUCTIONS
• To use this unit correctly and safely, be sure to read these operating instructions before use.
English
Para los clientes
MANUAL DE INSTRUCCIONES
• Para utilizar esta unidad de forma correcta y segura, lea previamente
estas instrucciones de funcionamiento.
Español
A l’attention des clients
NOTICE D’UTILISATION
• Pour avoir la certitude d’utiliser cet appareil correctement et en toute
sécurité, veuillez lire cette notice d’instructions avant de mettre le climatiseur sous tension.
JG79Y038H02_cover.indd
1
Français
2016/06/15
16:51:47
● OPERATING INSTRUCTIONS ●
CONTENTS
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
SAFETY PRECAUTIONS
NAME OF EACH PART
PREPARATION BEFORE OPERATION
SELECTING OPERATION MODES
FAN SPEED AND AIRFLOW DIRECTION ADJUSTMENT
SMART SET OPERATION
ECONO COOL OPERATION
TIMER OPERATION (ON/OFF TIMER)
WEEKLY TIMER OPERATION
CLEANING
WHEN YOU THINK THAT TROUBLE HAS OCCURRED
WHEN THE AIR CONDITIONER IS NOT GOING TO BE USED FOR A LONG TIME
INSTALLATION PLACE AND ELECTRICAL WORK
SPECIFICATIONS
1
3
4
5
6
7
7
7
8
9
10
11
11
11
SAFETY PRECAUTIONS
• Since rotating parts and parts which could cause an electric shock are used
in this product, be sure to read these “Safety Precautions” before use.
• Since the cautionary items shown here are important for safety, be sure to
observe them.
• After reading this manual, keep it together with the installation manual in a
handy place for easy reference.
• Be sure to receive a guarantee card from your dealer and check that the
purchased date and shop name, etc. are entered correctly.
Marks and their meanings
WARNING :
Incorrect handling could cause serious hazard, such as
death, serious injury, etc. with a high probability.
CAUTION :
Incorrect handling could cause serious hazard depending
on the conditions.
WARNING
Do not connect the power cord to an intermediate point, use
an extension cord, or connect multiple devices to a single
AC outlet.
• This may cause overheating, fire, or electric shock.
Make sure the power plug is free of dirt and insert it securely
into the outlet.
• A dirty plug may cause fire or electric shock.
Do not bundle, pull, damage, or modify the power cord, and do
not apply heat or place heavy objects on it.
• This may cause fire or electric shock.
Do not turn the breaker OFF/ON or disconnect/connect the
power plug during operation.
• This may create sparks, which can cause fire.
• After the indoor unit is switched OFF with the remote controller,
make sure to turn the breaker OFF or disconnect the power plug.
Do not expose your body directly to cool air for a prolonged
length of time.
• This could be detrimental to your health.
The unit should not be installed, relocated, disassembled,
altered, or repaired by the user.
• An improperly handled air conditioner may cause fire, electric
shock, injury, or water leakage, etc. Consult your dealer.
• If the power supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer or its service agent in order to avoid a hazard.
When installing, relocating, or servicing the unit, make sure
that no substance other than the specified refrigerant (R410A)
enters the refrigerant circuit.
• Any presence of foreign substance such as air can cause abnormal pressure rise and may result in explosion or injury.
• The use of any refrigerant other than that specified for the system
will cause mechanical failure, system malfunction, or unit breakdown. In the worst case, this could lead to a serious impediment
to securing product safety.
Meanings of symbols used in this manual
: Be sure not to do.
: Be sure to follow the instruction.
: Never insert your finger or stick, etc.
: Never step onto the indoor/outdoor unit and do not put anything on them.
: Danger of electric shock. Be careful.
: Be sure to disconnect the power supply plug from the power outlet.
: Be sure to shut off the power.
This appliance is not intended for use by persons (including
children) with reduced physical, sensory or mental capabilities,
or lack of experience and knowledge, unless they have been
given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play
with the appliance.
Do not insert your finger, a stick, or other objects into the air
inlet or outlet.
• This may cause injury, since the fan inside rotates at high speeds
during operation.
In case of an abnormal condition (such as a burning smell),
stop the air conditioner and disconnect the power plug or turn
the breaker OFF.
• A continued operation in the abnormal state may cause a malfunction, fire, or electric shock. In this case, consult your dealer.
When the air conditioner does not cool or heat, there is a possibility of refrigerant leakage. In this case, consult your dealer.
If a repair involves recharging the unit with refrigerant, ask the
service technician for details.
• The refrigerant used in the air conditioner is safe. Normally, it does
not leak. However, if refrigerant leaks and comes in contact with
a heat source such as a fan heater, kerosene heater, or cooking
stove, it will create a harmful gas.
The user should never attempt to wash the inside of the indoor
unit. Should the inside of the unit require cleaning, contact
your dealer.
• Unsuitable detergent may cause damage to plastic material inside
the unit, which may result in water leakage. Should detergent
come in contact with electrical parts or the motor, it will result in
a malfunction, smoke, or fire.
CAUTION
Do not touch the air inlet or the aluminum fins of the indoor/
outdoor unit.
• This may cause injury.
Do not use insecticides or flammable sprays on the unit.
• This may cause a fire or deformation of the unit.
En-1
JG79Y038H02_en.indd
1
2016/06/15
16:52:14
SAFETY PRECAUTIONS
CAUTION
Do not expose pets or houseplants to direct airflow.
• This may cause injury to the pets or plants.
Do not place other electric appliances or furniture under the
indoor/outdoor unit.
• Water may drip down from the unit, which may cause damage or
malfunction.
IMPORTANT
Dirty filters cause condensation in the air conditioner which will contribute
to the growth of fungi such as mold. It is therefore recommended to clean air
filters every 2 weeks.
Before starting the operation, ensure that the horizontal vanes are in the closed
position. If operation starts when the horizontal vanes are in the open position,
they may not return to the correct position.
Do not leave the unit on a damaged installation stand.
• The unit may fall and cause injury.
Do not step on an unstable bench to operate or clean the unit.
• This may cause injury if you fall down.
Do not pull the power cord.
• This may cause a portion of the core wire to break, which may
cause overheating or fire.
Do not charge or disassemble the batteries, and do not throw
them into a fire.
• This may cause the batteries to leak, or cause a fire or explosion.
Do not operate the unit for more than 4 hours at high humidity
(80% RH or more) and/or with windows or outside door left open.
• This may cause the water condensation in the air conditioner, which
may drip down, wetting or damaging the furniture.
• The water condensation in the air conditioner may contribute to
growth of fungi, such as mold.
Do not use the unit for special purposes, such as storing food,
raising animals, growing plants, or preserving precision devices
or art objects.
• This may cause deterioration of quality, or harm to animals and
plants.
Do not expose combustion appliances to direct airflow.
• This may cause incomplete combustion.
Never put batteries in your mouth for any reason to avoid accidental ingestion.
• Battery ingestion may cause choking and/or poisoning.
Before cleaning the unit, switch it OFF and disconnect the power
plug or turn the breaker OFF.
• This may cause injury, since the fan inside rotates at high speeds
during operation.
When the unit will be unused for a long time, disconnect the
power plug or turn the breaker OFF.
• The unit may accumulate dirt, which may cause overheating or fire.
Replace all batteries of the remote controller with new ones of
the same type.
• Using an old battery together with a new one may cause overheating, leakage, or explosion.
For installation
WARNING
Consult your dealer for installing the air conditioner.
• It should not be installed by the user since installation requires
specialized knowledge and skills. An improperly installed air conditioner may cause water leakage, fire, or electric shock.
Provide a dedicated power supply for the air conditioner.
• A non-dedicated power supply may cause overheating or fire.
Do not install the unit where flammable gas could leak.
• If gas leaks and accumulates around the outdoor unit, it may cause
an explosion.
Ground the unit correctly.
• Do not connect the ground wire to a gas pipe, water pipe,
lightning rod, or a telephone ground wire. Improper grounding
may cause electric shock.
CAUTION
Install a Ground Fault Interrupt (GFI) circuit breaker depending on the installation location of the air conditioner (such
as highly humid areas).
• If the Ground Fault Interrupt (GFI) breaker is not installed, it
may cause electric shock.
Ensure that the drain water is properly drained.
• If the drain passage is improper, water may drip down from
the indoor/outdoor unit, wetting and damaging the furniture.
In case of an abnormal condition
Immediately stop operating the air conditioner and consult your dealer.
If the battery fluid comes in contact with your skin or clothes,
wash them thoroughly with clean water.
• If the battery fluid comes in contact with your eyes, wash them
thoroughly with clean water and immediately seek medical attention.
Ensure that the area is well-ventilated when the unit is operated
together with a combustion appliance.
• Inadequate ventilation may cause oxygen starvation.
Turn the breaker OFF when you hear thunder and there is a possibility of a lightning strike.
• The unit may be damaged if lightning strikes.
After the air conditioner is used for several seasons, perform
inspection and maintenance in addition to normal cleaning.
• Dirt or dust in the unit may create an unpleasant odor, contribute
to growth of fungi, such as mold, or clog the drain passage, and
cause water to leak from the indoor unit. Consult your dealer for
inspection and maintenance, which require specialized knowledge
and skills.
Do not operate switches with wet hands.
• This may cause electric shock.
Do not clean the air conditioner with water or place an object that
contains water, such as a flower vase, on it.
• This may cause fire or electric shock.
Do not step on or place any object on the outdoor unit.
• This may cause injury if you or the object falls down.
En-2
JG79Y038H02_en.indd
2
2016/06/15
16:52:14
● OPERATING INSTRUCTIONS ●
NAME OF EACH PART
Indoor unit
Remote controller
Battery replacement indicator Page 4
Front panel
Air filter
(Nano platinum filter)
Operation
display section
Air cleaning filter
(Electrostatic anti-allergy
enzyme filter)
Air inlet
Signal transmitting
section
Distance of signal :
About 20 ft. (6 m)
Beep(s) is (are) heard
from the indoor unit
when the signal is
received.
OFF/ON
(stop/operate) button
Temperature
buttons
Pages 4, 5
FAN speed control
button Page 6
Operation
select button
Horizontal vane
Air outlet
Heat exchanger
Emergency
operation
switch
Page 5
Page 5
VANE control button Page 6
ECONO COOL
button Page 7
TIME, TIMER set buttons
Pages 4, 7
Increase time
Decrease time
SMART SET
button Page 7
WEEKLY TIMER
set buttons Page 8
Operation
indicator lamp
Outdoor unit
Remote control
receiving section
RESET button Page 4
CLOCK button Page 4
Air inlet (back and side)
Refrigerant piping
Drainage hose
Air outlet
Drain outlet
Outdoor units may be different in appearance.
Remote controller holder
• Install the remote controller holder in a place
where the signal can be
received by the indoor
unit.
• When the remote controller is not used, place
it in this holder.
Lid
Slide the lid down to open
the remote controller. Slide
it down further to get to the
weekly timer buttons.
Only use the remote controller provided with the unit.
Do not use other remote controllers.
If two or more indoor units are
installed in proximity to one another,
an indoor unit that is not intended
to be operated may respond to the
remote controller.
En-3
JG79Y038H02_en.indd
3
2016/06/15
16:52:15
PREPARATION BEFORE OPERATION
Before operation: Insert the power supply plug into the power outlet and/or
turn the breaker on.
Installing the remote controller batteries
4.
1.
Press RESET.
Remove the front lid.
2.
3.
Insert the negative
pole of AAA
alkaline batteries first.
Install the front lid.
• Make sure the polarity of the batteries is correct.
• Do not use manganese batteries and leaking batteries. The remote controller
could malfunction.
• Do not use rechargeable batteries.
• The battery replacement indicator lights up when the battery is running low. In
about 7 days after the indicator starts lights up, the remote controller stops working.
• Replace all batteries with new ones of the same type.
• Batteries can be used for approximately 1 year. However, batteries with expired
shelf lives last shorter.
• Press RESET gently using a thin instrument.
If the RESET button is not pressed, the remote controller may not operate correctly.
Setting current time
1.
3.
Press CLOCK.
2.
4.
Press the DAY button
to set the day.
Press CLOCK again.
Press either the TIME button
or the TIMER buttons to set
the time.
Each press increases/decreases the time by 1 minute (10
minutes when pressed longer).
• Press CLOCK gently using a thin instrument.
Changing temperature units (°F→°C)
Unit is preset with °F.
1.
Press RESET while
the temperature buttons are pressed.
• Press RESET gently using a thin instrument.
• To change temperature unit from °C to °F, press RESET.
En-4
JG79Y038H02_en.indd
4
2016/06/15
16:52:15
● OPERATING INSTRUCTIONS ●
SELECTING OPERATION MODES
AUTO mode (Auto change over)
The unit selects the operation mode according to the difference between the
room temperature and the set temperature. During AUTO mode, the unit
changes mode (COOL↔HEAT) when the room temperature is about 4°F
(2°C) away from the set temperature for more than 15 minutes.
Note:
Auto Mode is not recommended if this indoor unit is connected to a MXZ
type outdoor unit. When several indoor units are operated simultaneously,
the unit may not be able to switch operation mode between COOL and
HEAT. In this case, the indoor unit becomes standby mode (Refer to table
of Operation indicator lamp).
COOL mode
Enjoy cool air at your desired temperature.
Note:
Do not operate COOL mode at very low outside temperatures (less than
14°F [-10°C]). Water condensed in the unit may drip and wet or damage
furniture, etc.
DRY mode
Dehumidify your room. The room may be cooled slightly.
Temperature cannot be set during DRY mode.
1
2
HEAT mode
to start the operation.
Press
FAN mode
Circulate the air in your room.
Press
to select operation mode. Each press
changes mode in the following order:
(AUTO)
3
Enjoy warm air at your desired temperature.
(COOL)
(DRY)
(HEAT)
Note:
After COOL/DRY mode operation, it is recommended to operate in the
FAN mode to dry inside the indoor unit.
(FAN)
Emergency operation
Press
or
to set the temperature.
Each press raises or lowers the temperature by 1°F
(0.5°C).
Press
When the remote controller cannot be used...
Emergency operation can be activated by pressing the emergency operation
switch (E.O.SW) on the indoor unit.
Each time the E.O.SW is pressed, the operation changes in the
following order:
to stop the operation.
Operation indicator lamp
Operation indicator lamp
Emergency COOL
The operation indicator lamp shows the operation state of the unit.
Indication
Operation state
About 4°F (2°C) or
The unit is operating to reach the set
more away from set
temperature
temperature
About 2 to 4°F (1 to
The room temperature is approach2°C) from set teming the set temperature
perature
Standby mode (only during multi
system operation)
Lighted
Blinking
Emergency HEAT
Room temperature
—
Not lighted
Stop
Set temperature : 75°F (24°C)
Fan speed : Medium
Horizontal vane : Auto
Note:
• The first 30 minutes of operation is test run. Temperature
control does not work, and fan speed is set to High.
• In the emergency heating operation, the fan speed gradually
rises to blow out warm air.
• In the emergency cooling operation, the horizontal vanes’ position will be reset in about a minute, then the operation will
start.
Note:
Multi system operation
Two or more indoor units can be operated by one outdoor unit. When several
indoor units are operated simultaneously, cooling/dry/fan and heating operations cannot be done at the same time. When COOL/DRY/FAN is selected with
one unit and HEAT with another or vice versa, the unit selected last goes into
standby mode.
Auto restart function
If a power failure occurs or the main power is turned off during operation, “Auto
restart function” automatically starts operation in the same mode as the one
set with the remote controller just before the shutoff of the main power. When
timer is set, timer setting is cancelled and the unit starts operation when power
is resumed.
If you do not want to use this function, please consult the service representative because the setting of the unit needs to be changed.
En-5
JG79Y038H02_en.indd
5
2016/06/15
16:52:16
FAN SPEED AND AIRFLOW DIRECTION ADJUSTMENT
Airflow direction
(AUTO) .........The vane is set to the most efficient airflow direction. COOL/
DRY/FAN:horizontal position. HEAT:position (4).
(Manual) .......For efficient air conditioning, select the upper position for
COOL/DRY, and the lower position for HEAT. If the lower
position is selected during COOL/DRY, the vane automatically
moves to the upward position after 0.5 to 1 hour to prevent
any condensation from dripping.
(Swing) .........The vane moves up and down intermittently.
■ To change the horizontal airflow direction.
Move the vertical vane manually before starting operation.
Note:
If the vertical vanes are adjusted, be sure to return the horizontal vanes to the
original closed position.
Press
to select fan speed. Each press changes
fan speed in the following order:
(AUTO)
(Quiet)
(Low)
(Med.)
(High) (Super High)
• Two short beeps are heard from the indoor unit when set to AUTO.
• Use higher fan speed to cool/heat the room quicker. It is recommended
to lower the fan speed once the room is cool/warm.
• Use lower fan speed for quiet operation.
Note:
Multi system operation
When several indoor units are operated simultaneously by one outdoor unit for
heating operation, the temperature of the airflow may be low. In this case, it is
recommended to set the fan speed to AUTO.
Press
to select airflow direction. Each press
changes airflow direction in the following order:
(AUTO)
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(SWING)
• Two short beeps are heard from the indoor unit when set to AUTO.
• Always use the remote controller when changing the direction of airflow. Moving the horizontal vanes with your hands causes them to malfunction.
• When the breaker is turned on, the horizontal vanes’ position will be
reset in about a minute, then the operation will start. The same is true
in the emergency cooling operation.
• When the horizontal vanes seem to be in an abnormal position, see
page 10 .
En-6
JG79Y038H02_en.indd
6
2016/06/15
16:52:17
● OPERATING INSTRUCTIONS ●
SMART SET OPERATION
1
2
ECONO COOL OPERATION
Press
during COOL, or HEAT mode to select
SMART SET mode.
Press
during COOL mode page 5 to start
ECONO COOL operation.
The unit performs swing operation vertically in various cycles according to the
temperature airflow.
Set the temperature, fan speed, and airflow direction.
• The same setting is selected from the next time by simply pressing
.
Press
• Two settings can be saved. (One for COOL, one for HEAT)
• Select the appropriate temperature, fan speed, and airflow direction
according to your room.
• Normally, the minimum temperature setting in HEAT mode is 61°F
(16°C). However, during SMART SET operation only, the minimum
temperature setting is 50°F (10°C).
Press
again to cancel ECONO COOL operation.
• ECONO COOL operation is also cancelled when the VANE button is
pressed.
What is “ECONO COOL”?
Swing airflow (change of air flow) makes you feel cooler than stationary airflow.
The set temperature and the airflow direction are automatically changed by the
microprocessor. It is possible to perform cooling operation with keeping comfort.
As a result energy can be saved.
again to cancel SMART SET operation.
• SMART SET operation also is cancelled when the MODE button is
pressed.
SMART SET operation
• A simplified set back function enables to recall the preferred (preset) setting
button. Press the button again and you can go
with a single push of the
back to the previous setting in an instance.
• SMART SET operation cannot be set on the weekly timer.
Example of use:
1. Low energy mode
Set the temperature 4°F (2°C) to 6°F (3°C) warmer in COOL and cooler in
HEAT mode. This setting is suitable for unoccupied room, and while you are
sleeping.
2. Saving frequently used settings
Save your preferred setting for COOL and HEAT. This enables you to select
your preferred setting with a single push of the button.
TIMER OPERATION (ON/OFF TIMER)
1
Press
or
(ON timer) :
during operation to set the timer.
The unit turns ON at the set time.
(OFF timer) : The unit turns OFF at the set time.
*
or
blinks.
* Make sure that the current time and day are set correctly. Page 4
2
Press
(Increase) and
time of timer.
(Decrease) to set the
Each press increases or decreases the set time by 10 minutes.
or
is blinking.
• Set the timer while
3
Press
or
again to cancel timer.
Note:
• ON and OFF timers can be set together. mark indicates the order of timer
operations.
• If power failure occurs while ON/OFF timer is set, see page 5 “Auto restart
function”.
En-7
JG79Y038H02_en.indd
7
2016/06/15
16:52:18
WEEKLY TIMER OPERATION
• A maximum of 4 ON or OFF timers can be set for individual days of the week.
• A maximum of 28 ON or OFF timers can be set for a week.
E.g. : Runs at 75°F (24°C) from waking up to leaving home, and runs at
81°F (27°C) from getting home to going to bed on weekdays.
Runs at 81°F (27°C) from waking up late to going bed early on
weekends.
Setting1
Setting2
ON
OFF
75°F (24°C)
~
Mon
Fri
AM 6:00
AM 8:30
Setting1
ON
~
Sat
Sun
Setting3
ON
81°F (27°C)
PM 5:30
3
AM 8:00
, and
to set ON/OFF, time, and
E.g. : [ON], [AM 6:00]
and [75°F
(24°C)] are
selected.
Setting4
OFF
PM 10:00
Pressing
selects ON/OFF timer.
Setting2
OFF
81°F (27°C)
Press
,
temperature.
PM 9:00
Pressing
deletes timer setting.
Note:
The simple ON/OFF timer setting is available while the weekly timer is on. In
this case, the ON/OFF timer has priority over the weekly timer; the weekly timer
operation will start again after the simple ON/OFF timer is complete.
Pressing
Pressing
adjusts the time.
adjusts the temperature.
* Hold down the button to change the time quickly.
* The temperature can be set between 61°F and 88°F (16°C and 31°C) at
weekly timer.
Press
and
to continue setting the timer for
other days and/or numbers.
4
Press
to complete and transmit the weekly timer setting.
*
which was blinking goes out, and the
current time will be
displayed.
Note:
• Press
to transmit the setting information of weekly timer to the indoor
unit. Point the remote controller toward the indoor unit for 3 seconds.
• When setting the timer for more than one day of the week or one number,
does not have to be pressed per each setting. Press
once af-
ter all the settings are complete. All the weekly timer settings will be saved.
• Press
to enter the weekly timer setting mode, and press and hold
for 5 seconds to erase all weekly timer settings. Point the remote
controller toward the indoor unit.
5
to enter the weekly timer setting mode.
*
2
lights.)
Press
again to turn the weekly timer OFF. (
goes out.)
* Make sure that the current time and day are set correctly.
Press
to turn the weekly timer ON. (
* When the weekly timer is ON, the day of the week whose timer setting
is complete, will light.
Setting the weekly timer
1
Press
blinks.
Note:
The saved settings will not be cleared when the weekly timer is turned OFF.
Checking weekly timer setting
Press
and
to select setting day and number.
E.g. : [Mon Tue ... Sun]
and [1] are selected.
selects the day of
Pressing
the week to be set.
Pressing
selects
the setting number.
1
Press
*
2
to enter the weekly timer setting mode.
blinks.
Press
or
day or number.
Press
to view the setting of the particular
to exit the weekly timer setting.
Note:
* All days can be selected.
When all days of the week are selected to view the settings and a different setwill be displayed.
ting is included among them,
En-8
JG79Y038H02_en.indd
8
2016/06/15
16:52:19
● OPERATING INSTRUCTIONS ●
CLEANING
Instructions:
•
•
•
•
•
Switch off the power supply or turn off the breaker before cleaning.
Be careful not to touch the metal parts with your hands.
Do not use benzine, thinner, polishing powder, or insecticide.
Use only diluted mild detergents.
Do not use a scrubbing brush, a hard sponge, or the like.
Air filter (Nano platinum filter)
• Clean every 2 weeks
• Remove dirt by a vacuum cleaner, or rinse with water.
• After washing with water, dry it well in shade.
What is “Nano platinum filter”?
Nano platinum is a ceramic particle that includes a platinum nanoparticle. The
particles are incorporated into the filter material, which results in providing
semi-permanent antibacterial and deodorizing characteristics for the filter.
Nano platinum surpasses the catechin (a bioflavonoid that is found in green
tea) in performance. Nano platinum filter uses this compound not only to
improve air quality but also to eliminate bacteria and viruses. This air filter
has a semi-permanent lasting effect even after washing it with water.
•
•
•
•
Do not soak or rinse the horizontal vane.
Do not use water hotter than 122°F (50°C).
Do not expose parts to direct sunlight, heat, or fire to dry.
Do not apply excessive force on the fan as it may cause cracks or breakage.
Air cleaning filter
(Electrostatic anti-allergy enzyme
filter)
Every 3 months:
• Remove dirt by a vacuum cleaner.
When dirt cannot be removed by vacuum cleaning:
• Soak the filter and its frame in lukewarm water before rinsing it.
• After washing, dry it well in shade.
Install all tabs of the air filter.
Every year:
• Replace it with a new air cleaning
filter for best performance.
• Parts Number MAC-2320FT
Pull to remove from the air filter
Important
Front panel
• Clean the filters regularly for best performance and to
reduce power consumption.
• Dirty filters cause condensation in the air conditioner
which will contribute to the growth of fungi such as
mold. It is therefore recommended to clean air filters
every 2 weeks.
1. Lift the front panel until a “click” is heard.
2. Close the front panel securely and press the
positions indicated by the arrows.
3. Clean the front panel without detaching it
from the unit.
• Wipe with a soft dry cloth. A dedicated soft dry cloth is only provided with
MSZ-EF**NAB type.
• Use the dedicated SOFT DRY CLOTH. Parts Number MAC-1001CL-E
• Do not soak the front panel in water.
Important
• The surface of the indoor unit is easily scratched, so
never rub or hit the unit with something hard. Also,
when installing or removing the front panel, handle it
with care to prevent scratches on it.
• Do not use abrasive cleaner to prevent scratches on the
surface of the indoor unit.
• It is very easy to get fingerprints on the surface of the
indoor unit. When fingerprints are noticeable, gently
wipe them off with a soft dry cloth.
• When using a commercially available chemical impregnated cloth, follow its instructions.
• Do not leave the front panel open for a prolonged time.
En-9
JG79Y038H02_en.indd
9
2016/06/15
16:52:20
WHEN YOU THINK THAT TROUBLE HAS OCCURRED
Even if these items are checked, when the unit does not recover from the
trouble, stop using the air conditioner and consult your dealer.
Symptom
Indoor Unit
The unit cannot be operated.
Explanation & Check points
• Is the breaker turned on?
• Is the power supply plug connected?
• Is the ON timer set? Page 7
The horizontal vane does not
move.
• Are the horizontal vane and the vertical vane
installed correctly?
• Is the fan guard deformed?
• When the breaker is turned on, the horizontal
vanes’ position will be reset in about a minute.
After the reset has completed, the normal horizontal vanes’ operation resumes. The same is
true in the emergency cooling operation.
The unit cannot be operated for
about 3 minutes when restarted.
Mist is discharged from the air
outlet of the indoor unit.
The swing operation of the HORIZONTAL VANE is suspended
for a while, then restarted.
When SWING is selected in
COOL/DRY/FAN mode, the lower
horizontal vane does not move.
The airflow direction changes
during operation.
The direction of the horizontal
vane cannot be adjusted with
the remote controller.
• This protects the unit according to instructions
from the microprocessor. Please wait.
The operation stops for about
10 minutes in the heating
operation.
• This is for the swing operation of the HORIZONTAL VANE to be performed normally.
• It is normal that the lower horizontal vane does
not move when SWING is selected in COOL/
DRY/FAN mode.
• When the unit is operated in COOL or DRY
mode, if the operation continues with air blowing down for 0.5 to 1 hour, the direction of the
airflow is automatically set to upward position
to prevent water from condensing and dripping.
• In the heating operation, if the airflow temperature is too low or when defrosting is being
done, the horizontal vane is automatically set
to horizontal position.
• Outdoor unit is in defrost.
Since this is completed in max.10 minutes,
please wait. (When the outside temperature is
too low and humidity is too high, frost is formed.)
mode as the one set with the remote controller just before the shutoff of the main power.
Refer to “Auto restart function”. Page 5
The two horizontal vanes touch Perform one of the following:
each other. The horizontal vanes • Turn off and on the breaker. Make sure the horizontal vanes move to the correct “close position”.
are in an abnormal position. The
horizontal vanes do not return to • Start and stop the emergency cooling operation
and make sure the horizontal vanes move to the
the correct “close position”.
correct “close position”.
• Although plastic turns yellow due to the influence
of some factors such as ultraviolet light and
temperature, this has no effect on the product
functions.
Multi system
• A small amount of refrigerant continues to flow
The indoor unit which is not
into the indoor unit even though it is not operatoperating becomes warm and
ing.
a sound, similar to water flowing, is heard from the unit.
• When operation is started during defrosting of
When heating operation is
outdoor unit is done, it takes a few minutes (max.
selected, operation does not
10 minutes) to blow out warm air.
start right away.
Outdoor Unit
• When the outside temperature is low during
The fan of the outdoor unit
cooling operation, the fan operates intermittently
does not rotate even though
to maintain sufficient cooling capacity.
the compressor is running.
Even if the fan starts to rotate,
it stops soon.
Water leaks from the outdoor • During COOL and DRY operations, pipe or pipe
connecting sections are cooled and this causes
unit.
water to condense.
• In the heating operation, water condensed on
the heat exchanger drips down.
• In the heating operation, the defrosting operation
makes ice forming on the outdoor unit melt and
drip down.
White smoke is discharged
from the outdoor unit.
Does not cool or heat
The room cannot be cooled
or heated sufficiently.
• The cool air from the unit rapidly cools moisture
in the air inside the room, and it turns into mist.
• These models are equipped with an auto
The unit starts operation by
restart function. When the main power is
itself when the main power is
turned off without stopping the unit with the
turned on, but hasn’t received
remote controller and is turned on again, the
sign from the remote controlunit starts operation automatically in the same
ler.
The indoor unit discolors over
time.
Symptom
Remote controller
The display on the remote
controller does not appear
or it is dim. The indoor unit
does not respond to the
remote control signal.
• In the heating operation, vapor generated by the
defrosting operation looks like white smoke.
The room cannot be cooled
sufficiently.
Explanation & Check points
• Are the batteries exhausted? Page 4
• Is the polarity (+, -) of the batteries correct?
Page 4
• Are any buttons on the remote controller of other
electric appliances being pressed?
• Is the temperature setting appropriate?
Page 5
• Is the fan setting appropriate? Please change
fan speed to High or Super High. Page 6
• Are the filters clean? Page 9
• Is the fan or heat exchanger of the indoor unit
clean?
• Are there any obstacles blocking the air inlet or
outlet of the indoor or outdoor unit?
• Is a window or door open?
• It may take a certain time to reach the setting
temperature or may not reach that depending on
the size of the room, the ambient temperature,
and the like.
• When a ventilation fan or a gas cooker is used
in a room, the cooling load increases, resulting
in an insufficient cooling effect.
• When the outside temperature is high, the cooling
effect may not be sufficient.
• When the outside temperature is low, the heating
The room cannot be heated
effect may not be sufficient.
sufficiently.
Air does not blow out soon in • Please wait as the unit is preparing to blow out
warm air.
the heating operation.
Airflow
The air from the indoor unit
smells strange.
Sound
Cracking sound is heard.
• Are the filters clean? Page 9
• Is the fan or heat exchanger of the indoor unit
clean?
• The unit may suck in an odor adhering to the
wall, carpet, furniture, cloth, etc. and blow it out
with the air.
• This sound is generated by the expansion/contraction of the front panel, etc. due to change in
temperature.
“Burbling” sound is heard.
• This sound is heard when the outside air is
absorbed from the drain hose by turning on the
range hood or the ventilation fan, making water
flowing in the drain hose to spout out.
This sound is also heard when the outside air
blows into the drain hose in case the outside
wind is strong.
Mechanical sound is heard
from the indoor unit.
The sound of water flowing
is heard.
Hissing sound is sometimes
heard.
• This is the switching sound in turning on/off the
fan or the compressor.
Timer
Weekly timer does not operate according to settings.
The unit starts/stops the
operation by itself.
• This is the sound of refrigerant or condensed
water flowing in the unit.
• This is the sound when the flow of refrigerant
inside the unit is changed.
• Is the ON/OFF timer set? Page 7
• Transmit the setting information of the weekly
timer to the indoor unit again. When the information is successfully received, a long beep will
sound from the indoor unit. If information fails to
be received, 3 short beeps will be heard. Ensure
information is successfully received. Page 8
• When a power failure occurs and the main power
turns off, the indoor unit built-in clock will be
incorrect. As a result, the weekly timer may not
work normally.
Be sure to place the remote controller where
the signal can be received by the indoor unit.
Page 3
• Is the weekly timer set? Page 8
In the following cases, stop using the air conditioner and consult your
dealer.
• When water leaks or drips from the indoor unit.
• When the left operation indicator lamp blinks.
• When the breaker trips frequently.
• The remote control signal is not received in a room where an electronic ON/OFF
type fluorescent lamp (inverter-type fluorescent lamp, etc.) is used.
• Operation of the air conditioner interferes with radio or TV reception. An amplifier may be required for the affected device.
• When an abnormal sound is heard.
• When any refrigerant leakage is found.
En-10
JG79Y038H02_en.indd
10
2016/06/15
16:52:20
● OPERATING INSTRUCTIONS ●
WHEN THE AIR CONDITIONER IS NOT
GOING TO BE USED FOR A LONG TIME
1
Operate by COOL mode with the highest temperature
set or FAN mode for 3 to 4 hours. Page 5
• This dries the inside of the unit.
• Moisture in the air conditioner contributes to favorable conditions for
growth of fungi, such as mold.
2
3
4
Press
to stop the operation.
Turn off the breaker and/or disconnect the power supply plug.
Remove all batteries from the remote controller.
INSTALLATION PLACE AND
ELECTRICAL WORK
Installation place
Avoid installing the air conditioner in the following places.
• Where there is much machine oil.
• Salty places such as the seaside.
• Where sulfide gas is generated such as hot spring, sewage, waste water.
• Where oil is splashed or where the area is filled with oily smoke (such as cooking areas and factories, in which the properties of plastic could be changed
and damaged).
• Where there is high-frequency or wireless equipment.
• Where the air from the outdoor unit air outlet is blocked.
• Where the operation sound or air from the outdoor unit bothers the house next
door.
• The mounting height of indoor unit 5.9 ft. to 7.5 ft. (1.8 m to 2.3 m) is recommended. If it is impossible, please consult your dealer.
• Do not operate the air conditioner during interior construction and finishing
work, or while waxing the floor. Before operating the air conditioner, ventilate
the room well after such work is performed. Otherwise, it may cause volatile
elements to adhere inside the air conditioner, resulting in water leakage or
scattering of dew.
When using the air conditioner again:
1
2
3
4
The installation location of the outdoor unit
should be at least 10 ft. (3 m) away from the
antennas for TV sets, radios, etc. In areas
where the reception is weak, provide greater
space between the outdoor unit and the
antenna of the affected device if operation of
the air conditioner interferes with radio or TV
reception.
Clean the air filter. Page 9
Check that the air inlet and outlet of the indoor and
outdoor units are not blocked.
Check that the earth is connected correctly.
To prevent the effects of a fluorescent
lamp, keep as far
apart as possible.
Refer to the “PREPARATION BEFORE OPERATION”,
and follow the instructions. Page 4
3 ft.
(1 m)
or
more
3 ft.
(1 m)
or
more
Cordless
phone or
Portable
phone
Radio
Inverter-type
fluorescent lamp
Keep a space
to prevent
the picture
distortion or
the noise.
For the optimum
efficiency and to extend
the life time of using,
the outdoor unit should
be installed in a wellventilated dry place.
wall, etc.
*Note 1
*Note 1
TV
10 ft. (3 m)
or more
Electrical work
• Provide an exclusive circuit for the power supply of the air conditioner.
• Be sure to observe the breaker capacity.
If you have any questions, consult your dealer.
SPECIFICATIONS
Guaranteed operating range
Cooling
Heating
Upper limit
Lower limit
Upper limit
Lower limit
Indoor
90°F (32.2°C) DB
73°F (22.8°C) WB
67°F (19.4°C) DB
57°F (13.9°C) WB
80°F (26.7°C) DB
—
70°F (21.1°C) DB
—
Outdoor
*Note 1
Note:
1. MSZ-EF has no specifications for single combination. This indoor model
is only for multi system air conditioner.
As for the specifications of multi system, please confirm your dealer and/
or refer to the catalogue.
2. If the outdoor temperature is below the lower limit of guaranteed operating range, the outdoor unit may stop operation until the outdoor
temperature exceeds the lower limit.
DB: Dry Bulb
WB: Wet Bulb
En-11
JG79Y038H02_en.indd
11
2016/06/15
16:52:20
ÍNDICE
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
MEDIDAS DE SEGURIDAD
NOMBRE DE LAS PARTES
PREPARACIÓN ANTES DE LA PUESTA EN MARCHA
SELECCIÓN DE MODOS DE FUNCIONAMIENTO
VELOCIDAD DEL VENTILADOR Y AJUSTE DE LA DIRECCIÓN DEL AIRE
FUNCIONAMIENTO SMART SET(SELECCIÓN INTELIGENTE)
FUNCIONAMIENTO DE LA DESCONEXIÓN AUTOMÁTICA (ECONO COOL)
FUNCIONAMIENTO DEL TEMPORIZADOR (ACTIVACIÓN/DESACTIVACIÓN DEL TEMPORIZADOR)
FUNCIONAMIENTO DEL TEMPORIZADOR SEMANAL (WEEKLY TIMER)
LIMPIEZA
SI CREE QUE HA OCURRIDO ALGÚN PROBLEMA
CUANDO EL ACONDICIONADOR DE AIRE NO SE VAYA A UTILIZAR DURANTE MUCHO TIEMPO
LUGAR DE INSTALACIÓN Y TRABAJO ELÉCTRICO
ESPECIFICACIONES
1
3
4
5
6
7
7
7
8
9
10
11
11
11
MEDIDAS DE SEGURIDAD
• Puesto que este producto tiene piezas rotatorias y piezas que pueden provocar
descargas eléctricas, lea atentamente las “Medidas de seguridad” antes de usarlo.
• Tome las precauciones aconsejadas en este manual, ya que son importantes
para una utilización segura del producto.
• Después de leer este manual, guárdelo a mano junto con el manual de
instalación para poder recurrir a él con facilidad.
• Asegúrese de recibir la garantía de su distribuidor y comprobar que contiene
la fecha de compra, el nombre del establecimiento, etc. correctos.
Indicaciones y sus significados
ATENCIÓN:
Una manipulación incorrecta podría conllevar con toda probabilidad
un peligro grave, por ejemplo, de muerte o de heridas graves.
CUIDADO:
Una manipulación incorrecta podría conllevar, según las
condiciones, un peligro grave.
ATENCIÓN
No conecte el cable de alimentación a un punto intermedio; utilice
una alargadera o conecte varios dispositivos a una sola toma de CA.
• Podría causar sobrecalentamiento, fuego o descarga eléctrica.
Asegúrese que el enchufe no tiene polvo e insértelo de forma segura
en la toma de corriente.
• Si el enchufe está sucio puede provocar fuego o una descarga eléctrica.
No enrolle, cambie, dañe ni tire del cable de alimentación, y no
aplique calor ni coloque objetos pesados sobre el mismo.
• Podría causar fuego o una descarga eléctrica.
No accione el disyuntor OFF/ON ni desconecte/conecte el enchufe
de alimentación durante el funcionamiento.
• Podría generar chispas y originar un fuego.
• Una vez que la se apaga la unidad interior con el controlador remoto,
asegúrese de que coloca el disyuntor en OFF o que desconecta el
enchufe de alimentación.
Evite la exposición directa de la piel al aire frío durante un periodo
de tiempo prolongado.
• Puede ser perjudicial para la salud.
El usuario no debe instalar, cambiar de sitio, desmontar, alterar ni
reparar la unidad.
• Si no se maneja correctamente, el acondicionador de aire puede causar
fuego, descarga eléctrica, lesiones, escape de agua, etc. Consulte con
su distribuidor.
• Si el cable de alimentación está dañado, deberá ser sustituido por el
fabricante o su agente de mantenimiento para evitar cualquier riesgo.
Al instalar, reubicar o reparar la unidad, asegúrese de que en el
circuito de refrigeración no entra ninguna otra sustancia que no
sea el refrigerante especificado (R410A).
• La presencia de cualquier otra sustancia extraña, como aire por
ejemplo, puede provocar una elevación anómala de la presión, una
explosión o daños corporales.
• El uso de un refrigerante distinto al especificado por el sistema ocasionará fallos mecánicos, malfuncionamiento del sistema o averías
en la unidad. En el peor de los casos, esto podría llegar a ser un serio
impedimento para garantizar el uso seguro del producto.
Símbolos utilizados en este manual y su significado
: Asegúrese de no hacerlo.
: Siga las instrucciones estrictamente.
: No introduzca nunca los dedos ni objetos, etc.
: No se suba a la unidad interior/exterior ni ponga nada encima.
: Peligro de descarga eléctrica. Tenga cuidado.
: Asegúrese de desconectar el enchufe de alimentación de la toma de
corriente.
: Asegúrese de desconectar la corriente.
Este aparato no debe ser utilizado por personas (incluidos niños)
que presenten una discapacidad física, sensorial o mental así como
aquellos que dispongan de la experiencia o el conocimiento, a menos
que lo hagan bajo la supervisión o instrucción relativa al uso del
aparato por una persona responsable de su seguridad.
Se debe supervisar a los niños para garantizar que no jueguen
con el aparato.
No introduzca los dedos, palos, etc. en las entradas/salidas de aire.
• Podría causar daños, puesto que el ventilador del interior gira a alta
velocidad durante el funcionamiento.
En caso de que se produzca una condición anómala (como olor a
quemado), pare el aparato y desconecte el enchufe de alimentación
o coloque el disyuntor en OFF.
• Si se prolonga el funcionamiento en la condición anómala puede producirse un fallo, fuego o una descarga eléctrica. En tal caso, consulte
a su distribuidor.
Cuando el acondicionador de aire no enfría o no calienta, es posible que haya una fuga del refrigerante. En tal caso, consulte a su
distribuidor. Si una reparación exige la recarga de la unidad con
refrigerante, solicite más información al técnico de servicio.
• El refrigerante que se usa en el acondicionador de aire es seguro.
Normalmente no tiene fugas. Ahora bien, si hay fuga de refrigerante y
éste entra en contacto con una fuente de calor como un calentador de
ventilador, un calentador de parafina o un horno de cocina, generará
gases perjudiciales.
El usuario no debe intentar nunca limpiar la parte interna de la unidad interior. Si la parte interna de la unidad requiriera una limpieza,
póngase en contacto con el distribuidor.
• Un detergente inadecuado puede provocar daños a los materiales
plásticos del interior de la unidad, lo que podría causar escapes de
agua. Si el detergente entra en contacto con las partes eléctricas del
motor, provocará mal funcionamiento, humo o fuego.
CUIDADO
No toque la entrada de aire ni la aleta de aluminio de la unidad
interior/exterior.
• Podría hacerse daño.
No eche insecticidas ni pulverizadores inflamables sobre la unidad.
• Podrían provocar incendios o deformaciones de la unidad.
Sp-1
JG79Y038H02_es.indd 1
6/8/2016 8:58:11 AM
● MANUAL DE INSTRUCCIONES ●
MEDIDAS DE SEGURIDAD
CUIDADO
IMPORTANTE
Evite la exposición directa de animales domésticos o plantas al flujo
de aire.
• Puede causar daños a los animales y las plantas.
Los filtros sucios provocan condensación en el acondicionador de aire, que contribuye
a la formación de hongos, como el moho. Por lo tanto, es recomendable limpiar los
filtros de aire cada 2 semanas.
No coloque otros electrodomésticos o muebles debajo de la unidad
interior/exterior.
• Podría gotear agua desde la unidad, que podría causar daños o hacer
que funcionara mal.
Antes de la puesta en funcionamiento, asegúrese de que los deflectores horizontales
estén cerrados. Si se pone en funcionamiento antes de que los deflectores horizontales
estén abiertos, es posible que no vuelvan a la posición correcta.
No instale la unidad en un soporte roto.
• La unidad podría caer y causar daños.
Mientras limpia o hace funcionar la unidad, no tenga los pies en una
superficie inestable.
• Si se cayera, podría hacerse daño.
No tire del cable de alimentación.
• Podría hacer que se rompa parte del núcleo del cable, lo que puede
causar sobrecalentamiento o fuego.
No cargue ni desarme las pilas y no las arroje al fuego.
• Podría provocar fugas en las pilas, o causar fuego o una explosión.
La unidad no debe estar en funcionamiento más de 4 horas en condiciones de humedad elevada (80% de humedad relativa o superior)
y/o con la puerta de entrada o las ventanas abiertas.
• Esto podría causar un descenso en la condensación de agua en el
acondicionador de aire que podría humedecer o dañar el mobiliario.
• La condensación de agua en el acondicionador de aire podría contribuir
a la formación de hongos, como el moho.
No use la unidad para fines especiales, como para almacenar alimentos, criar animales, cultivar plantas o guardar dispositivos de
precisión u objetos de arte.
• Podría deteriorar la calidad o causar daños a los animales y plantas.
Evite la exposición directa de aparatos de combustión al flujo de aire.
• Podría interrumpir la combustión.
Para evitar una ingestión accidental, no coloque las pilas en su boca
bajo ningún concepto.
• La ingestión de las pilas puede causar asfixia y/o envenenamiento.
Antes de limpiar la unidad, apáguela y desconecte el cable de alimentación o coloque el disyuntor en OFF.
• Podría causar daños, puesto que el ventilador del interior gira a alta
velocidad durante el funcionamiento.
Si la unidad va a dejar de usarse un tiempo prolongado, desconecte
el cable de alimentación o coloque el disyuntor en OFF.
• La unidad puede acumular polvo y provocar sobrecalentamiento o fuego.
Sustituya las 2 pilas viejas del controlador remoto por otras nuevas
de la misma clase.
• La utilización de una pila usada junto con una nueva puede causar
sobrecalentamiento, provocar una fuga o producir una explosión.
Si el líquido de la pila entra en contacto con la piel o la ropa, lávelas
a fondo con agua limpia.
• Si el líquido de la pila entra en contacto con los ojos, lávelos a fondo
con agua limpia y acuda a un médico de inmediato.
Para la instalación
ATENCIÓN
Pida a su distribuidor que instale el aire acondicionado.
• No debe instalarlo el usuario, puesto que requiere conocimientos y
capacidades especializadas. Si no se instala correctamente, puede
provocar fugas, fuego o descargas eléctricas.
Dedique una toma de alimentación en exclusiva al acondicionador
de aire.
• Si no se utiliza una toma de alimentación en exclusiva, pueden producirse
sobrecalentamiento o fuego.
No instale la unidad donde pueda haber fugas de gas inflamable.
• Si hay una fuga de gas y éste se acumula cerca de la unidad, podría
producirse una explosión.
Conecte la unidad a una toma a tierra.
• No conecte el cable de tierra a una tubería de gas, tubería de agua,
pararrayos o cable de tierra de un teléfono. Si no, podría producirse una
descarga eléctrica.
CUIDADO
Instale un disyuntor de pérdidas de tierra en función del lugar de
instalación del aire acondicionado (por ejemplo, áreas muy húmedas).
• Si no instala el disyuntor de pérdidas de tierra, podrían producirse
descargas eléctricas.
Asegúrese de que se drena correctamente el agua de drenaje.
• Si el conducto de drenaje no es correcto, el agua podría caer desde la
unidad interior/exterior, causando humedad y daños en el mobiliario.
Si se produce una condición anómala
Pare de inmediato el acondicionador de aire y consulte a su distribuidor.
Asegúrese de que la zona está bien ventilada cuando la unidad esté
en funcionamiento junto con un aparato de combustión.
• Una ventilación inadecuada puede originar falta de oxígeno.
Coloque el disyuntor en OFF si oye truenos y hay posibilidad de que
caigan rayos.
• La unidad puede resultar dañada si cae algún rayo.
Tras varias estaciones con el acondicionador de aire en funcionamiento, efectúe una inspección y el mantenimiento además de la
limpieza habitual.
• Si hay polvo o suciedad en la unidad se puede producir un olor desagradable, contribuir al crecimiento de hongos, como el moho, o bien bloquear
el conducto de drenaje, lo que hace que gotee agua de la unidad interior.
Consulte con su distribuidor sobre la inspección y el mantenimiento,
puesto que exigen conocimientos y capacidades especializadas.
No utilice los mandos con las manos mojadas.
• Podría producirse una descarga eléctrica.
No limpie el acondicionador de aire con agua ni coloque sobre él un
objeto que contenga agua, como un florero.
• Podría causar fuego o una descarga eléctrica.
No se suba a la unidad exterior ni coloque ningún objeto encima.
• Si se cayera usted o el objeto, podría haber daños.
Sp-2
JG79Y038H02_es.indd 2
6/8/2016 8:58:12 AM
NOMBRE DE LAS PARTES
Unidad interior
Controlador remoto
Indicador de sustitución de las pilas Página 4
Panel frontal
Filtro de aire
(Filtro de nanoplatino)
Sección de transmisión
de señales
Distancia de la señal:
Aprox. 20 pies (6 m)
Cuando se recibe la señal,
la unidad interior emite un
sonido.
Sección de
pantalla de
accionamiento
Filtro de limpieza de aire
(filtro electrostático de enzimas
antialergénico)
Entrada de aire
Botón OFF/ON (desactivación/
activación de funcionamiento)
Botones de temperatura Páginas 4, 5
Botón de selección
del modo de funcionamiento Página 5
Botón de control de las lamas
Página 6
Botón de desconexión automática
(ECONO COOL)
Deflector horizontal
Salida de aire
Intercambiador de calor
Interruptor de
accionamiento
de emergencia
Página 5
Luz de indicación del funcionamiento
Sección de recepción del controlador remoto
Botón de control de velocidad del ventilador Página 6
TIME, botones de ajuste
del TIMER
(TEMPORIZADOR)
Página 7
Botón FUNCIONAMIENTO
SMART SET
(SELECCIÓN
INTELIGENTE)
Páginas 4, 7
Aumentar tiempo
Reducir tiempo
Botones de ajuste WEEKLY TIMER (TEMPORIZADOR SEMANAL)
Página 7
Página 8
Botón de reinicialización (RESET) Página 4
Botón de ajuste del reloj (CLOCK) Página 4
Unidad exterior
Entrada de aire
(lado posterior y lateral)
Tubería de refrigerante
Manguera de drenaje
Salida de aire
Salida de drenaje
Soporte del controlador remoto
• Instale el soporte del
controlador remoto en
un lugar en el que la
unidad interior pueda
recibir la señal.
• Si no está usando el
controlador remoto, colóquelo en su soporte.
Tapa
Deslice la tapa hacia abajo para
abrir el controlador remoto. Deslícela más para llegar a los botones
del temporizador semanal.
Use únicamente el controlador remoto
suministrado con la unidad.
No use otro controlador remoto.
Si dos o más unidades interiores están
instaladas cerca unas de otras, puede
que la unidad que no se pretendía activar, responda al controlador remoto.
La apariencia de las unidades exteriores puede ser diferente.
Sp-3
JG79Y038H02_es.indd 3
6/8/2016 8:58:12 AM
● MANUAL DE INSTRUCCIONES ●
PREPARACIÓN ANTES DE LA PUESTA EN MARCHA
Antes de la puesta en funcionamiento: inserte el enchufe de alimentación
en la toma de corriente y/o encienda el disyuntor.
Instalación de las pilas del controlador remoto
4.
1.
Pulse RESET.
Retire la tapa frontal.
2.
3.
Inserte primero el
polo negativo de
las pilas alcalinas
tipo AAA.
Coloque la tapa frontal.
• Asegúrese de que la polaridad de las pilas es la correcta.
• No utilice pilas de manganeso o pilas con fugas. El controlador remoto
podría funcionar inadecuadamente.
• No utilice pilas recargables.
• El indicador de sustitución de las pilas se ilumina cuando las pilas tienen
poca carga. El controlador remoto dejará de funcionar al cabo de aproximadamente 7 días desde que el indicador se ilumina por primera vez.
• Sustituya todas las pilas por otras nuevas de la misma clase.
• Las pilas pueden durar 1 año aproximadamente. Ahora bien, las pilas
caducadas pueden durar menos.
• Pulse RESET (reiniciar) suavemente utilizando un objeto en punta.
Si no se pulsa el botón de RESET (reiniciar), el controlador remoto no
funcionará correctamente.
Ajuste de la hora actual
1.
3.
Pulse el botón DAY
(DÍA) para ajustar el día.
Pulse CLOCK.
2. Pulse el botón TIME o los bo4.
Pulse otra vez
CLOCK.
tones del TIMER (TEMPORIZADOR) para ajustar la hora.
Cada pulsación aumenta/disminuye la hora en 1 minuto (10
minutos cuando la pulsación
es prolongada).
• Pulse CLOCK (temporizador) suavemente utilizando un
objeto en punta.
Cambio de unidades de temperatura (°F→°C)
La unidad esta configurada por defecto con °F.
1.
Pulse RESET (reiniciar) con los botones
de temperatura
pulsados.
• Pulse RESET (reiniciar) suavemente utilizando un objeto en punta.
• Para cambiar la unidad de temperatura de °C a °F, pulse RESET.
Sp-4
JG79Y038H02_es.indd 4
6/8/2016 8:58:13 AM
SELECCIÓN DE MODOS DE FUNCIONAMIENTO
Modo de AUTO (Cambio automático)
La unidad selecciona el modo de funcionamiento de acuerdo con la diferencia que haya entre
la temperatura ambiente y la temperatura establecida. Durante el modo AUTO, la unidad cambia el modo (REFRIGERACIÓN↔CALEFACCIÓN) cuando la temperatura ambiente difiere
en aproximadamente 4°F (2°C) de la temperatura establecida durante más de 15 minutos.
Nota:
No se recomienda utilizar el modo Auto si esta unidad interior está conectada a una unidad exterior de tipo MXZ. Cuando se ponen en funcionamiento simultáneamente varias unidades interiores, puede que la unidad
no alterne el modo de funcionamiento entre el de REFRIGERACIÓN y el
de CALEFACCIÓN. En este caso, la unidad interior entra en modo de espera (Consulte la tabla de las luces de los indicadores de funcionamiento).
Modo de REFRIGERACIÓN
Disfrute de aire frío a la temperatura que desee.
Nota:
No ponga en funcionamiento el modo de REFRIGERACIÓN con temperaturas muy bajas en el exterior. (inferior a 14°F [-10°C]). El agua condensada
en la unidad puede gotear y humedecer o dañar el mobiliario, etc.
Modo de DESHUMIDIFICACIÓN
Deshumedezca su habitación. Puede refrigerarla ligeramente.
La temperatura no se puede ajustar mientras el aparato está en el modo
de DESHUMIDIFICACIÓN.
1
2
Modo de CALEFACCIÓN
Disfrute de aire cálido a la temperatura que desee.
Pulse
para que se ponga en funcionamiento.
Pulse
para seleccionar el modo de funcionamiento. El modo cambia con cada pulsación de la
manera siguiente:
(AUTO) (REFRIGERACIÓN)(DESHUMIDIFICACIÓN)(CALEFACCIÓN)(VENTILACIÓN)
3
Modo de VENTILACIÓN
Haga circular el aire de la habitación.
Pulse
o
para ajustar la temperatura.
Cada pulsación eleva o disminuye la temperatura en
1°F (0,5°C).
Pulse
Nota:
Después de utilizar el equipo en el modo COOL/DRY (refrigeración/deshumidificación), se recomienda utilizarlo en el modo FAN (ventilador) para
secar la unidad interior.
Funcionamiento de emergencia
Si no se puede utilizar el controlador remoto...
Se puede activar el funcionamiento de emergencia pulsando el interruptor de
accionamiento de emergencia (E.O.SW) en la unidad interior.
Cada vez que se pulsa el interruptor de emergencia, el
funcionamiento cambia en el orden siguiente:
para apagarlo.
Luz de indicación de funcionamiento
Luz de indicación de funcionamiento
REFRIGERACIÓN de emergencia
La luz de indicación de funcionamiento muestra el estado de funcionamiento
de la unidad.
Indicación
Estado de funcionamiento
Aproximadamente 4°F
La unidad está en funcionamiento
(2°C) o más de diferencia
para alcanzar la temperatura fijada
con la temperatura fijada
Aproximadamente de 2 a
La temperatura ambiente se acerca 4°F (1 a 2°C) de diferena la temperatura fijada
cia con la temperatura
fijada
Modo en espera (sólo durante el
funcionamiento multisistema)
Luz encendida
Luz parpadeante
—
Luz apagada
Nota:
Funcionamiento multisistema
CALEFACCIÓN de emergencia
Temperatura ambiente
Dos o más unidades interiores pueden funcionar con una unidad exterior. Si
se activan varias unidades interiores al mismo tiempo, las operaciones de refrigeración/deshumidificación/ventilación y calefacción no pueden realizarse
simultáneamente. Cuando se selecciona REFRIGERACIÓN/DESHUMIDIFICACIÓN/VENTILACIÓN en una unidad y CALEFACCIÓN en otra o viceversa,
la última unidad seleccionada entra en modo de espera.
Parada
Temperatura fijada: 75°F (24°C)
Velocidad del ventilador: Media
Deflector horizontal: Auto
Nota:
• Los primeros 30 minutos de funcionamiento son de prueba. El control de
temperatura no funciona y la velocidad del ventilador está fijada en “Alta”.
• En el modo de funcionamiento de calefacción de emergencia, la velocidad
del ventilador va aumentando gradualmente para impulsar aire caliente.
• En el modo de funcionamiento de refrigeración de emergencia, la
posición de los deflectores horizontales se restablece en cuestión
de un minuto; a continuación, se reanuda el funcionamiento.
Función de reinicio automático
En caso de que se produzca un corte en el suministro eléctrico o se apague la
unidad mientras esté funcionando, la “Función de reinicio automático” se activará
automáticamente en el mismo modo seleccionado con el controlador remoto antes
de que se interrumpiese el funcionamiento. Cuando está configurado el temporizador, los ajustes se anulan y la unidad empieza a funcionar al volver a encenderla.
Si no desea utilizar esta función, póngase en contacto con el servicio
técnico ya que tendrá que modificar los ajustes de la unidad.
Sp-5
JG79Y038H02_es.indd 5
6/8/2016 8:58:13 AM
● MANUAL DE INSTRUCCIONES ●
VELOCIDAD DEL VENTILADOR Y AJUSTE DE LA DIRECCIÓN DEL AIRE
Dirección del flujo de aire
(AUTO) .........El deflector se ajusta en la dirección del flujo de aire más
eficiente. REFRIGERACIÓN/DESHUMIDIFICACIÓN/VENTILACIÓN: posición horizontal. CALEFACCIÓN: posición (4).
(Manual) .......Para un mejor rendimiento del acondicionador de aire, seleccione la posición superior para REFRIGERACIÓN/DESHUMIDIFICACIÓN, y la posición inferior para CALEFACCIÓN.
Si la posición inferior está seleccionada durante los modos
REFRIGERACIÓN/DESHUMIDIFICACIÓN, el deflector se
desplaza automáticamente a la posición hacia arriba pasado
un período de 30 minutos a 1 hora para evitar que gotee el
agua de condensación.
(Oscilación) ..El deflector asciende y desciende de forma intermitente.
■ Para cambiar la dirección del flujo de aire
Desplace el deflector vertical manual antes de que empiece a funcionar el
acondicionador.
Nota:
Pulse
para seleccionar la velocidad del ventilador. La velocidad del ventilador cambia con cada
pulsación en el orden siguiente:
(AUTO) (Quiet [Silencioso]) (Baja)
(Media)
(Alta)
Si se ajustan los deflectores verticales, asegúrese de devolver los deflectores
horizontales a su posición original cerrada.
(Muy Alta)
• Al configurar la unidad interior en AUTO, se escuchan dos pitidos cortos.
• Utilice una velocidad de ventilador superior para calentar o enfriar la
habitación más rápidamente. Se recomienda reducir la velocidad del
ventilador una vez que la sala se ha enfriado/calentado.
• Utilice una velocidad del ventilador más baja para un funcionamiento
silencioso.
Nota:
Funcionamiento multisistema
Cuando se ponen en funcionamiento simultáneamente varias unidades interiores para una función de calefacción a través de una sola unidad exterior,
la temperatura del flujo de aire puede ser baja. En este caso, se recomienda
ajustar la velocidad del ventilador en modo AUTO (cambio automático).
Pulse
para seleccionar la dirección del aire. La
dirección del aire cambia con cada pulsación en el
orden siguiente:
(AUTO)
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(OSCILACIÓN)
• Al configurar la unidad interior en AUTO, se escuchan dos pitidos cortos.
• Utilice siempre el controlador remoto al cambiar la dirección del flujo
de aire. Si mueve los deflectores horizontales con las manos puede
provocar su mal funcionamiento.
• Cuando se activa el disyuntor, la posición de los deflectores horizontales se restablece en cuestión de un minuto; a continuación, se reanuda el funcionamiento. Ocurre lo mismo durante el funcionamiento de
refrigeración de emergencia.
• Si los deflectores horizontales parecen hallarse en una posición anómala, consulte la página 10 .
Sp-6
JG79Y038H02_es.indd 6
6/8/2016 8:58:14 AM
FUNCIONAMIENTO SMART SET
(SELECCIÓN INTELIGENTE)
1
2
FUNCIONAMIENTO DE LA DESCON-
EXIÓN AUTOMÁTICA (ECONO COOL)
Pulse
durante el modo de REFRIGERACIÓN o
CALEFACCIÓN para seleccionar el modo SMART SET
(SELECCIÓN INTELIGENTE).
Pulse
durante el modo REFRIGERACIÓN
página 5 para iniciar el funcionamiento de desconexión automática (ECONO COOL).
Establezca la temperatura, la velocidad del ventilador y
la dirección del flujo de aire.
Pulse
La unidad realiza la operación de oscilación verticalmente en varios ciclos
según la temperatura del flujo de aire.
• Pueden guardarse dos grupos de configuración. (Uno para REFRIGERACIÓN, otro para CALEFACCIÓN)
• Seleccione la temperatura, la velocidad del ventilador y la dirección
del flujo de aire adecuadas para la habitación.
• Normalmente, la configuración de temperatura mínima en el modo
CALEFACCIÓN es 61°F (16°C). Tenga en cuenta que durante el funcionamiento en modo SMART SET (SELECCIÓN INTELIGENTE) la
temperatura mínima es de 50°F (10°C).
Vuelva a pulsar
para cancelar el funcionamiento
SMART SET (SELECCIÓN INTELIGENTE).
• El funcionamiento SMART SET (SELECCIÓN INTELIGENTE) también se cancela al pulsar el botón MODE (MODO).
Funcionamiento SMART SET
(SELECCIÓN INTELIGENTE)
¿En qué consiste la función de
“desconexión automática (ECONO COOL)”?
El flujo de aire oscilante (cambio en el flujo de aire) proporciona una mayor
sensación de frescor que el flujo de aire fijo. El microprocesador cambia automáticamente la dirección del flujo de aire y la temperatura establecida. Permite
efectuar la operación de refrigeración manteniendo el confort. Además, podrá
ahorrar energía.
F
UNCIONAMIENTO DEL TEMPORIZADOR (ACTIVACIÓN/DESACTIVACIÓN DEL TEMPORIZADOR)
1
• Mediante una sencilla función de selección previa se puede recordar la con. Para volfiguración preferida (preestablecida) con sólo pulsar el botón
ver a la configuración anterior, vuelva a pulsar el botón.
• No se puede ajustar el funcionamiento en modo SMART SET en el temporizador semanal.
Ejemplo de uso:
1. Modo de bajo consumo
Ajuste la temperatura de 4°F (2°C) a 6°F (3°C) más caliente en el modo
REFRIGERACIÓN y más frío en el modo CALEFACCIÓN. Puede usar esta
configuración para una habitación desocupada o mientras duerme.
2. Guardar las configuraciones más frecuentes
Guarde su configuración preferida para REFRIGERACIÓN y CALEFACCIÓN. De esta forma, podrá seleccionar su configuración preferida con solo
pulsar un botón.
otra vez para cancelar la operación ECONO COOL.
• El funcionamiento ECONO COOL (DESCONEXIÓN AUTOMÁTICA)
se cancela si se pulsan los botones VANE (DEFLECTOR).
• La próxima vez que lo encienda, podrá seleccionar esta misma confi.
guración sólo con pulsar
Pulse
o
durante el funcionamiento para
ajustar el temporizador.
(ACTIVACIÓN del temporizador):
La unidad se encenderá a la hora establecida.
(DESACTIVACIÓN del temporizador):
La unidad se apagará a la hora establecida.
*
o
parpadea.
* Asegúrese de que la hora y el día actuales son correctos. Página 4
2
Pulse
(Aumentar) y
tar la hora del temporizador.
(Disminuir) para ajus-
Con cada pulsación la hora establecida aumenta o disminuye en 10 minutos.
• Ajuste el temporizador cuando
o
parpadeen.
3
Pulse
Nota:
o
de nuevo para cancelar el temporizador.
• Los temporizadores de ON (encendido) y OFF (apagado) se pueden
configurar a la vez. La marca “ ” muestra el orden en el que se activarán los temporizadores.
• Si se produce un corte en el suministro eléctrico mientras está configurado
el temporizador en ACTIVACIÓN/DESACTIVACIÓN, consulte la página 5
“Función de reinicio automático”.
Sp-7
JG79Y038H02_es.indd 7
6/8/2016 8:58:14 AM
● MANUAL DE INSTRUCCIONES ●
FUNCIONAMIENTO DEL TEMPORIZADOR SEMANAL (WEEKLY TIMER)
• Se pueden configurar un máximo de 4 ACTIVACIONES o DESACTIVACIONES
del temporizador para días independientes de la semana.
• Se pueden configurar un máximo de 28 ACTIVACIONES o DESACTIVACIONES
para una semana.
3
P. ej.: Se configura a 75°F (24°C) desde la hora de levantarse hasta que deja la casa y se configura a 81°F (27°C) desde que llega a casa hasta la hora de dormir de lunes a viernes.
Se configura a 81°F (27°C) desde una hora de levantarse tardía hasta una hora de
dormir temprana los fines de semana.
Configuración1
Mon
Configuración2
Configuración3
ON
OFF
75°F (24°C)
Fri
AM 6:00
Sat
AM 8:30
Configuración1
ON
Sun
ON
P. ej. : se seleccionan
[ON], [AM 6:00]
y [75°F (24°C)].
Configuración4
81°F (27°C)
PM 5:30
Pulse
,
y
para configurar ACTIVACIÓN/
DESACTIVACIÓN, hora y temperatura.
OFF
PM 10:00
Configuración2
Al pulsar
se selecciona ACTIVACIÓN/DESACTIVACIÓN del temporizador.
OFF
81°F (27°C)
AM 8:00
PM 9:00
Nota:
La configuración ACTIVACIÓN/DESACTIVACIÓN del temporizador simple está disponible mientras
el temporizador semanal está activado. En este caso, la ACTIVACIÓN/DESACTIVACIÓN del temporizador tiene prioridad sobre el temporizador semanal; el funcionamiento del temporizador semanal se
iniciará de nuevo una vez la ACTIVACIÓN/DESACTIVACIÓN del temporizador simple haya terminado.
Al pulsar
Al pulsar
se ajusta la hora.
se ajusta la temperatura.
Al pulsar
se borra la
configuración del temporizador.
* Mantenga pulsado el botón para cambiar la hora más rápidamente.
* La temperatura puede ajustarse entre 61°F y 88°F (16°C y 31°C) en el temporizador semanal.
Pulse
y
para continuar configurando el
temporizador para otros días y/o números.
4
Pulse
para completar y transmitir la configuración
del temporizador semanal.
*
Nota:
• Pulse
deja de parpadear, se apaga y se
muestra en pantalla la
hora actual.
para transmitir la información de configuración del tempori-
zador semanal a la unidad interior. Apunte con el controlador remoto a la
unidad interior durante 3 segundos.
• Si configura el temporizador para más de un día de la semana o de un número, no es necesario pulsar
para cada configuración. Pulse
una sola vez cuando todas las configuraciones se hayan completado. Se
guardarán todas las configuraciones del temporizador semanal.
• Pulse
para entrar en el modo de temporizador semanal y presione y man-
tenga pulsado
durante 5 segundos para borrar todas las configuraciones
del temporizador semanal. Apunte con el controlador remoto a la unidad interior.
5
Configuración del temporizador semanal
* Si el temporizador semanal está ACTIVADO, se encenderá el día de la
semana cuya configuración está completa.
* Asegúrese de que la hora y el día actuales son correctos.
1
Pulse
para entrar en el modo de configuración del temporizador semanal.
*
Pulse
para la ACTIVACIÓN del temporizador
semanal. (
se enciende.)
Vuelva a pulsar
para la DESACTIVACIÓN del
temporizador semanal. (
se apaga.)
Nota:
Las configuraciones guardadas no se borrarán al DESACTIVAR el temporizador semanal.
parpadea.
Comprobación de la configuración del temporizador semanal
2
Pulse
y
para seleccionar el día y número de la configuración.
P. ej.: se seleccionan
[Lun Mar ... Dom] y
[1].
Al pulsar
se selecciona el
día de la semana a configurar.
Al pulsar
se
selecciona el número
de la configuración.
1
Pulse
para entrar en el modo de configuración del
temporizador semanal.
*
2
parpadea.
Pulse
o
para ver la configuración de un día
o número concreto.
Pulse
para salir de la configuración del temporizador semanal.
Nota:
* Se puedeñ seleccionar todos los días.
Si se han seleccionado todos los días de la semana para ver su configuración y
.
se incluye una configuración diferente se mostrará en pantalla
Sp-8
JG79Y038H02_es.indd 8
6/8/2016 8:58:15 AM
LIMPIEZA
Instrucciones:
•
•
•
•
•
Durante la limpieza, apague el disyuntor o desenchúfelo de la toma de corriente.
Tenga cuidado de no tocar las partes metálicas con las manos.
No utilice bencina, polvo de pulimentación ni insecticida.
Use sólo detergentes suaves diluidos.
No utilice esponjas ni cepillos duros, o artículos similares.
• No moje ni enjuague el deflector horizontal.
• No use agua con temperatura superior a 122°F (50°C).
• No exponga directamente al sol, al calor o a las llamas ninguna pieza con el
fin de secarla.
• No aplique demasiada fuerza sobre el ventilador, ya que podría agrietarlo o
romperlo.
Filtro de aire (Filtro de nanoplatino)
Filtro de limpieza de aire
(Filtro de enzimas antialérgico electrostático)
• Límpielo cada 2 semanas
• Elimine la suciedad con un aspirador o aclárelo con agua.
• Después de limpiarlo con agua, déjelo secar completamente a la
sombra.
¿Qué es un “Filtro de nanoplatino”?
El nanoplatino es una partícula cerámica que incluye una nanopartícula de platino. Las partículas se incorporan al material del filtro y, como
consecuencia, se proporcionan al filtro unas propiedades antibacterianas
y deodorizantes semipermanentes. El nanoplatino sobrepasa en rendimiento a los taninos (un bioflavonoide que se encuentra en el té verde). El
filtro de nanoplatino utiliza este compuesto para mejorar la calidad del aire
y también para eliminar bacterias y virus. Este filtro de aire tiene un efecto
de duración semipermanente incluso después de limpiarlo con agua.
Panel frontal
Cada 3 meses:
• Elimine la suciedad con un aspirador.
Si la suciedad no se puede eliminar con un aspirador:
• Sumerja el fi ltro y su carcasa en agua templada antes de enjuagarlos.
• Después de lavarlo, déjelo secar completamente a la sombra. Instale todas
las pestañas del filtro de aire.
Cada año:
• Cambie el filtro de aire por uno nuevo
para un mejor rendimiento.
Tire para desacoplar del filtro
• Número de pieza MAC-2320FT
de aire.
Importante
1. Suba el panel frontal hasta que oiga un “clic”.
2. Cierre el panel frontal de forma segura y pulse las
posiciones que indican las flechas.
3. Limpie el panel frontal sin extraerlo de la unidad.
• Pásele un paño suave y seco. Sólo el modelo MSZEF**NAB incluye un paño suave y seco específico.
• Utilice el PAÑO SUAVE y SECO específico. Número de pieza
MAC-1001CL-E
• No sumerja el panel frontal en agua.
• Limpie los filtros con regularidad para un mejor rendimiento y para reducir el consumo de electricidad.
• Los filtros sucios provocan condensación en el acondicionador de aire que contribuye a la formación de
hongos, como el moho. Por lo tanto, es recomendable
limpiar los filtros de aire cada 2 semanas.
Importante
• La superficie de la unidad interior se araña fácilmente,
por lo que debe evitar que se golpee o roce con objetos
duros. Asimismo, al instalar o desinstalar el panel frontal, manéjelo con cuidado para evitar arañazos en su
superficie.
• No utilice productos de limpieza abrasivos para evitar
arañazos en la superficie de la unidad interior.
• Es muy fácil dejar huellas en la superficie de la unidad
interior. Si las huellas son visibles, límpielas suavemente con un paño suave y seco.
• Si utiliza un paño impregnado con un producto químico
adquirido en algún comercio, siga sus instrucciones.
• No deje el panel frontal abierto durante un periodo de
tiempo prolongado.
Sp-9
JG79Y038H02_es.indd 9
6/8/2016 8:58:16 AM
● MANUAL DE INSTRUCCIONES ●
SI CREE QUE HA OCURRIDO ALGÚN PROBLEMA
Si después de comprobar estas cuestiones el acondicionador de aire
sigue sin funcionar bien, póngase en contacto con su distribuidor.
Síntoma
Explicación y puntos de comprobación
Unidad interior
La unidad no puede ponerse en
funcionamiento.
• ¿Está activado el disyuntor?
• ¿Está puesto el enchufe de la alimentación?
• ¿Está configurada la activación del temporizador?
Página 7
El deflector horizontal no se
mueve.
• ¿Están correctamente montados el deflector horizontal y el deflector vertical?
• ¿Está deformado el protector del ventilador?
• Cuando se activa el disyuntor, la posición de los
deflectores horizontales se restablece en cuestión
de un minuto. Una vez completado el restablecimiento, se reanuda el funcionamiento normal de los
deflectores horizontales. Ocurre lo mismo durante el
funcionamiento de refrigeración de emergencia.
Cuando se vuelve a poner en
marcha, la unidad tarda unos 3
minutos en funcionar.
• Se trata de una instrucción del microprocesador
para proteger la unidad. Espere.
El vapor se descarga a través
de la salida de aire de la unidad
interior.
• El aire refrigerado de la unidad enfría rápidamente la
humedad del interior de la habitación y la convierte
en vapor.
La operación de oscilación del
DEFLECTOR HORIZONTAL se
suspende durante un tiempo y, a
continuación, se reanuda.
• Es para que la operación de oscilación del DEFLECTOR HORIZONTAL se realice con normalidad.
Cuando se selecciona OSCILACIÓN en el modo REFRIGERACIÓN/DESHUMIDIFICACIÓN/VENTILACIÓN, el deflector
horizontal no se mueve.
• Es normal que el deflector horizontal no se mueva
cuando se selecciona OSCILACIÓN en el modo
REFRIGERACIÓN/DESHUMIDIFICACIÓN/VENTILACIÓN.
La dirección del flujo de aire cambia en pleno funcionamiento.
La dirección del deflector horizontal no puede ajustarse con el
controlador remoto.
• Cuando el aire acondicionado sigue funcionando en
los modos REFRIGERACIÓN o DESHUMIDIFICACIÓN, después de llevar entre 30 minutos y 1 hora
expulsando el aire hacia abajo, la dirección del flujo
de aire se ajusta directamente en la posición hacia
arriba para evitar que el agua condensada gotee.
• En el modo de calefacción, si la temperatura de
la corriente de aire es demasiado baja o se está
eliminando la escarcha, el deflector horizontal se
ajusta automáticamente en la posición horizontal.
El funcionamiento se detiene
durante unos 10 minutos en modo
calefacción.
• Se está desescarchando la unidad exterior.
Espere hasta que acabe el proceso, que dura unos
10 minutos. (La escarcha se forma cuando al temperatura exterior es demasiado baja y la humedad
demasiado alta.)
La unidad se pone en marcha por
sí misma al conectar la alimentación principal, aunque no haya
recibido la señal del controlador
remoto.
• Estos modelos están equipados con la función
de reinicio automático. Cuando se desconecta
la alimentación principal sin detener la unidad
mediante el controlador remoto y se vuelve a
encender, la unidad se pone en marcha automáticamente en el mismo modo seleccionado con el controlador remoto justo antes de
que se desconectara la alimentación principal.
Consulte “Función de reinicio automático”.
Página 5
Los dos deflectores horizontales
se tocan mutuamente. Los deflectores horizontales se encuentran
en una posición anómala. Los deflectores horizontales no vuelven a
la “posición de cierre” correcta.
Realice una de las siguientes acciones:
• Active y desactive el disyuntor. Asegúrese de que
los deflectores horizontales se mueven hacia la
“posición de cierre” correcta.
• Inicie y detenga el funcionamiento de refrigeración
de emergencia y asegúrese de que los deflectores
horizontales se mueven hacia la “posición de cierre”
correcta.
La unidad interior se decolora con
el tiempo.
• Aunque, debido a agentes como la luz ultravioleta y
la temperatura, el plástico se vuelva amarillo, esto no
tendrá ningún efecto en las funciones del producto.
Síntoma
La pantalla del controlador remoto no aparece o se oscurece. La
unidad interior no responde a la
señal del controlador remoto.
La sala no se refrigera ni se
calienta lo suficiente.
• ¿Es correcto el ajuste de la temperatura? Página 5
• ¿Es adecuado el ajuste del ventilador? Cambie la
velocidad del ventilador a Alta o Muy Alta. Página 6
• ¿Están limpios los filtros? Página 9
• ¿Están limpios el ventilador o el intercambiador de
calor de la unidad interior?
• ¿Hay algún obstáculo que bloquee la entrada o salida
de aire de las unidades interior o exterior?
• ¿Se ha abierto una ventana o puerta?
• Podría tardar cierto tiempo en alcanzar la temperatura establecida o podría no alcanzarse dependiendo
del tamaño de la habitación, la temperatura ambiente
y similares.
La habitación no se refrigera lo
suficiente.
• Cuando se utiliza un ventilador de aire o una cocina
de gas en la habitación, aumenta la carga de refrigeración, con lo cual el efecto de refrigeración resulta
insuficiente.
• Cuando la temperatura del aire exterior es alta, el
efecto de refrigeración puede resultar insuficiente.
La habitación no se calienta lo
suficiente.
• Cuando la temperatura de aire exterior es baja, el
efecto de calentamiento puede resultar insuficiente.
Durante el funcionamiento en
modo de calefacción, el aire no
circula rápidamente.
• Espere hasta que la unidad esté lista para expulsar
aire caliente.
Flujo de aire
El aire de la unidad interior tiene
un olor raro.
Se oye un ruido de rotura.
• Se trata de un sonido provocado por la dilatación/
contracción del panel frontal, etc. a causa de los
cambios de temperatura.
Se oye un ruido de “burbujeo”.
• Este ruido se oye cuando, al encenderse la campana
o el ventilador, la manguera de drenaje absorbe aire
del exterior y el agua que fluye por la manguera sale
expulsada.
Este ruido también se oye cuando hace mucho viento
y entra aire en la manguera de drenaje.
Se escucha un sonido mecánico
en la unidad interior.
• Corresponde al sonido de encendido/apagado del
ventilador o del compresor.
Se oye correr agua.
• Se trata del ruido del refrigerante o del agua condensada que fluye por la unidad.
A veces se oye un silbido.
• Se trata del ruido que hace el refrigerante al cambiar
la dirección de la circulación en el interior de la
unidad.
Temporizador
El temporizador semanal no funciona según las configuraciones.
• ¿Está configurada la ACTIVACIÓN/DESACTIVACIÓN del temporizador? Página 7
• Vuelva a transmitir la información de la configuración del
temporizador semanal a la unidad interior. Cuando la
información se haya recibido correctamente, la unidad
interior emitirá un pitido largo. Si hay un error en la
recepción de la información, se escucharán 3 pitidos
cortos. Asegúrese de que la información se transmite
correctamente. Página 8
• Si hay un problema de alimentación y se apaga la
fuente de alimentación principal, el reloj interno de
la unidad interior estará mal configurado. Como
consecuencia, puede que el temporizador semanal
no funcione con normalidad.
Asegúrese de colocar el controlador remoto donde
la unidad interior pueda recibir la señal. Página 3
La unidad inicia/finaliza su funcionamiento sola.
• ¿Está configurado el temporizador semanal?
Página 8
Cuando se selecciona la operación • Cuando se inicia la operación durante el desescarde calefacción, no se pone en
chado de la unidad exterior, la expulsión del aire
marcha de forma inmediata.
cálido lleva unos minutos (máximo 10).
Unidad exterior
• Cuando la temperatura exterior es baja durante la
operación de refrigeración, el ventilador funciona
intermitentemente para mantener suficiente capacidad de enfriamiento.
En la unidad exterior hay una fuga
de agua.
• Durante la REFRIGERACIÓN o la DESHUMIDIFICACIÓN, el enfriamiento de los tubos y de las conexiones
de los tubos hace que se condense el agua.
• En el modo de calefacción, el agua se condensa
en el intercambiador de calor y empieza a gotear.
• En el modo de calefacción, la función de desescarchado derrite el hielo adherido a la unidad exterior
y el agua empieza a gotear.
Sale humo blanco de la unidad
exterior.
• En el modo de calefacción, el vapor que se genera
debido al funcionamiento de desescarchado tiene
el aspecto de humo blanco.
• ¿Están limpios los filtros? Página 9
• ¿Están limpios el ventilador o el intercambiador de
calor de la unidad interior?
• La unidad puede absorber el olor adherido a las paredes, alfombras, muebles, prendas, etc. y expulsarlo
junto con el aire.
Sonido
• En la unidad interior, continúa circulando una
pequeña cantidad de líquido refrigerante aunque
esta unidad no esté en funcionamiento.
El ventilador de la unidad exterior
no gira aunque el compresor está
funcionando. Aunque el ventilador
empiece a girar, se para en seguida.
• ¿Están agotadas las pilas? Página 4
• ¿Es correcta la polaridad (+, -) de las pilas? Página 4
• ¿Se ha pulsado algún botón del controlador remoto de otros aparatos eléctricos?
No refrigera o no calienta
Multisistema
La unidad interior que no está en
funcionamiento se calienta y emite
un sonido parecido al agua que
corriente.
Explicación y puntos de comprobación
Controlador remoto
En los casos siguientes pare el equipo y póngase en contacto con su
distribuidor.
• Cuando cae o gotea agua de la unidad interior.
• Cuando la luz de indicación de funcionamiento superior parpadea.
• Cuando el disyuntor se desconecta con frecuencia.
• Es posible que la señal del controlador remoto no se reciba en habitaciones
en las que se utilicen fluorescentes de accionamiento electrónico (de tipo
inversor, etc.).
• El funcionamiento del acondicionador de aire interfiere con la capacidad de
recepción del televisor o la radio. Puede ser necesario conectar el receptor
afectado a un amplificador.
• Si se oye un ruido anómalo.
• Si se produce una fuga de refrigerante.
Sp-10
JG79Y038H02_es.indd 10
6/8/2016 8:58:16 AM
CUANDO EL ACONDICIONADOR DE AIRE NO SE
VAYA A UTILIZAR DURANTE MUCHO TIEMPO
1
Utilice el acondicionador en el modo COOL a la
máxima temperatura establecida, o bien el modo FAN
durante 3-4 horas. Página 5
• Esto hace que se seque el interior de la unidad.
• La humedad condensada en el acondicionador de aire puede contribuir a la formación y expansión de hongos como el moho.
2
3
4
Pulse
para que se detenga.
Desconecte el disyuntor o desconecte el enchufe de la
alimentación.
Quite todas las pilas del controlador remoto.
LUGAR DE INSTALACIÓN Y
TRABAJO ELÉCTRICO
Lugar de instalación
Procure no instalar el acondicionador de aire en los siguientes lugares.
• Donde haya demasiado aceite para maquinaria.
• En ambientes salobres, como las zonas costeras.
• Donde haya gas sulfúrico, como en zonas de baños termales, alcantarillas
o aguas residuales.
• Donde se haya derramado aceite o haya mucho humo aceitoso en el ambiente
(como en áreas donde se cocina o en fábricas, ya que las partes de plástico
podrían alterarse o dañarse en estos lugares).
• Donde existe equipo inalámbrico o de alta frecuencia.
• Donde el aire de la salida de aire de la unidad exterior esté bloqueado.
• Donde el sonido del funcionamiento o el del aire de la unidad exterior
moleste a los vecinos.
• Para el montaje de la unidad interior, se recomienda una altura de 5,9 pies
a 7,5 pies (de 1,8 m a 2,3 m). Si fuera imposible, consulte a su distribuidor.
• No utilice el acondicionador de aire durante la construcción de interiores y
la realización de trabajos de acabado, ni mientras encera el suelo. Antes de
utilizar el acondicionador de aire, ventile bien la habitación una vez realizados este tipo de trabajos. En caso contrario, los elementos volátiles podrían
adherirse al interior del acondicionador de aire, provocando fugas de agua
o dispersión de la condensación.
Al volver a usar el acondicionador de aire:
1
2
3
4
La unidad exterior debe instalarse por lo
menos a 10 pies (3 m) de las antenas para
equipos de televisión, radio, etc. En zonas de
mala recepción, si el funcionamiento del acondicionador de aire interfiere en la recepción de
emisoras de radio o de televisión, aumente la
separación entre la unidad exterior y la antena
del aparatoafectado.
Limpie el filtro de aire. Página 9
Compruebe que no estén bloqueadas las entradas y
salidas de aire de las unidades interior/exterior.
Compruebe que el cable de tierra esté conectado correctamente.
Consulte la sección “PREPARACIÓN ANTES DE LA
PUESTA EN MARCHA” y siga las instrucciones. Página 4
Lámpara fluorescenPara evitar los efectos te de tipo inversor
de una lámpara fluorescente, manténgase
lo más alejado posible.
3 pies
(1 m)
o más
3 pies
(1 m) o
más
Mantenga un espacio suficiente para
evitar distorsiones
en imágenes o
sonido.
Para obtener la máxima
eficiencia y prolongar
la vida útil de la unidad
exterior, esta debe
instalarse en un sitio
seco y bien ventilado.
*Nota 1
*Nota 1
Televisión
Teléfono
inalámbrico o
portátil
Radio
pared, etc.
10 pies (3 m)
o más
Instalación eléctrica
• Procure que el acondicionador de aire disponga de un circuito de alimentación exclusivo.
• Procure que la capacidad del disyuntor sea la adecuada.
Si tiene alguna pregunta, consulte a su distribuidor.
ESPECIFICACIONES
Intervalo garantizado de funcionamiento
Refrigeración
Calefacción
Margen superior
Margen inferior
Margen superior
Margen inferior
Interior
90°F (32,2°C) DB
73°F (22,8°C) WB
67°F (19,4°C) DB
57°F (13,9°C) WB
80°F (26,7°C) DB
—
70°F (21,1°C) DB
—
Exterior
Nota:
*Nota 1
1. MSZ-EF no presenta especificaciones para combinaciones individuales. Este modelo para interiores sólo se utiliza con aires acondicionados multisistema.
Para más información sobre las especificaciones multisistema, póngase en contacto con su distribuidor o consulte el catálogo.
2. Si la temperatura exterior se encuentra por debajo del margen inferior
del intervalo garantizado de funcionamiento, es posible que la unidad
exterior detenga el funcionamiento hasta que la temperatura exterior
supere el margen inferior.
DB: Temperatura seca
WB: Temperatura húmeda
Sp-11
JG79Y038H02_es.indd 11
6/8/2016 8:58:16 AM
● NOTICE D’UTILISATION ●
TABLE DES MATIERES
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
CONSIGNES DE SECURITE
NOMENCLATURE
PREPARATIF D’UTILISATION
SELECTION DES MODES DE FONCTIONNEMENT
REGLAGE DE LA VITESSE DU VENTILATEUR ET DE LA DIRECTION DU FLUX D’AIR
MODE SMART SET (REGLAGE INTELLIGENT)
FONCTIONNEMENT EN MODE ECONO COOL
FONCTIONNEMENT DE LA MINUTERIE (MARCHE/ARRET)
MODE DE FONCTIONNEMENT MINUTERIE HEBDOMADAIRE (WEEKLY TIMER)
NETTOYAGE
EN PRESENCE D’UNE PANNE POTENTIELLE
SI LE CLIMATISEUR DOIT RESTER LONGTEMPS INUTILISE
LIEU D’INSTALLATION ET TRAVAUX ELECTRIQUES
FICHE TECHNIQUE
1
3
4
5
6
7
7
7
8
9
10
11
11
11
CONSIGNES DE SECURITE
• Avant toute utilisation, veuillez lire les “Consignes de sécurité” car cet appareil contient des pièces rotatives ou autres pouvant entraîner des risques
d’électrocution.
• Les consignes contenues dans cette section sont importantes pour la sécurité
et doivent donc impérativement être respectées.
• Après avoir lu cette notice, conservez-la avec le manuel d’installation à portée
de main pour pouvoir la consulter aisément.
• Veillez à recevoir une carte de garantie de votre revendeur et vérifi ez que
la date d’achat et le nom du magasin, etc. sont saisis correctement.
Symboles et leur signification
AVERTISSEMENT : toute manipulation incorrecte peut avoir des conséquences graves, provoquer des blessures corporelles
voire la mort de l’utilisateur.
PRECAUTION :
toute manipulation incorrecte peut avoir des conséquences graves selon les circonstances.
AVERTISSEMENT
Ne pas utiliser de raccord intermédiaire ou de rallonge pour brancher
le cordon d’alimentation et ne pas brancher plusieurs appareils à
une même prise secteur.
• Ceci pourrait provoquer une surchauffe de l’appareil, un incendie ou
un risque d’électrocution.
Nettoyer la fiche d’alimentation électrique et l’insérer prudemment
dans la prise secteur.
• Une fiche d’alimentation électrique encrassée peut entraîner un risque
d’incendie ou d’électrocution.
Ne pas enrouler, tendre de façon excessive, endommager, modifier
ou chauffer le cordon d’alimentation, et ne rien poser dessus.
• Ceci pourrait provoquer un risque d’incendie ou d’électrocution.
Ne pas enclencher/couper le disjoncteur ou débrancher/brancher la
fiche d’alimentation électrique pendant le fonctionnement de l’appareil.
• Des étincelles pourraient se produire et provoquer un risque d’incendie.
• Toujours couper le disjoncteur ou débrancher la fiche d’alimentation
électrique suite à l’arrêt de l’unité interne avec la télécommande.
Il est déconseillé à toute personne de s’exposer au flux d’air froid
pendant une période prolongée.
• Ceci pourrait entraîner des problèmes de santé.
L’utilisateur ne doit en aucun cas installer, déplacer, démonter,
modifier ou tenter de réparer le climatiseur.
• Toute manipulation incorrecte du climatiseur pourrait provoquer un
risque d’incendie, d’électrocution, de blessure ou de fuite d’eau, etc.
Contacter un revendeur.
• Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le
fabricant ou le service après-vente du fabricant pour éviter tout risque
potentiel.
Lors de l’installation, du déplacement ou de l’entretien de l’appareil,
veiller à ce qu’aucune substance autre que le réfrigérant spécifié
(R410A) ne pénètre dans le circuit de réfrigération.
• La présence d’une substance étrangère, comme de l’air dans le circuit,
peut provoquer une augmentation anormale de la pression et causer
une explosion, voire des blessures.
• L’utilisation de réfrigérant autre que celui qui est spécifié pour le système
provoquera une défaillance mécanique, un mauvais fonctionnement du
système, ou une panne de l’appareil. Dans le pire des cas, la sécurité
du produit pourrait être gravement mise en danger.
Signification des symboles utilisés dans ce manuel
: à éviter absolument.
: suivre rigoureusement les instructions.
: ne jamais insérer le doigt ou un objet long, etc.
: ne jamais monter sur l’unité interne/externe et ne rien poser dessus.
: risque d’électrocution ! Attention !
: veiller à débrancher la fiche d’alimentation électrique de la prise
secteur.
: couper l’alimentation au préalable.
Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des personnes
(y compris des enfants) présentant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites, ou manquant d’expérience et
de connaissances, à moins qu’elles ne soient supervisées ou aient
reçu des instructions relatives à l’utilisation de l’appareil par une
personne responsable de leur sécurité.
Les enfants doivent être surveillés de manière à ce qu’ils ne puissent
pas jouer avec l’appareil.
Ne jamais insérer le doigt ou tout autre objet dans les entrées ou
sorties d’air.
• La vitesse de rotation extrêmement rapide du ventilateur pendant le
fonctionnement du climatiseur pourrait provoquer un accident.
En cas d’anomalie (odeur de brûlé, etc.), arrêter le climatiseur et débrancher la fiche d’alimentation électrique ou couper le disjoncteur.
• Si le climatiseur continue à fonctionner en présence d’une anomalie,
une défaillance technique, un risque d’incendie ou d’électrocution ne
sont pas à exclure. Dans ce cas, consulter un revendeur agréé.
Si la fonction de refroidissement ou de chauffage du climatiseur est
inopérante, cela peut indiquer la présence d’une fuite de réfrigérant.
Dans ce cas, consulter un revendeur agréé. Si la réparation consiste
à recharger l’appareil en réfrigérant, demander conseil auprès d’un
technicien responsable de l’entretien.
• Le réfrigérant contenu dans le climatiseur ne pose aucun problème de
sécurité. En règle générale, aucune fuite ne doit se produire. Cependant, si le réfrigérant fuit et entre en contact avec la partie chauffante
d’un appareil de chauffage à ventilation, d’un chauffage d’appoint,
d’une cuisinière, etc., des substances toxiques se produiront.
L’utilisateur ne doit jamais procéder au nettoyage intérieur de l’unité
interne. Si la partie intérieure de l’unité doit être nettoyée, contacter
un revendeur.
• L’utilisation d’un détergent inapproprié pourrait endommager les surfaces intérieures en plastique de l’unité et provoquer des fuites d’eau.
Tout contact entre le détergent et les pièces électriques ou le moteur
pourrait entraîner un dysfonctionnement, une émission de fumées,
voire un incendie.
PRECAUTION
Ne pas toucher à l’entrée d’air ou aux ailettes en aluminium de
l’unité interne/externe.
• Risque de blessures.
Ne vaporiser ni insecticide ni substance inflammable sur l’appareil.
• Ceci pourrait provoquer un incendie ou une déformation de l’appareil.
Fr-1
JG79Y038H02_fr.indd 1
6/8/2016 8:53:38 AM
CONSIGNES DE SECURITE
PRECAUTION
IMPORTANT
Ne pas exposer un animal domestique ou une plante d’intérieur directement sous le courant d’air pulsé.
• Le bien-être des animaux et des plantes pourrait en être affecté.
Des filtres encrassés peuvent provoquer de la condensation dans le climatiseur, ce
qui contribuera à la croissance de certains champignons tels que la moisissure. Il est
donc recommandé de nettoyer les filtres à air toutes les 2 semaines.
Ne placer ni appareil électrique ni meuble sous l’unité interne/externe.
• De l’eau pourrait s’écouler de l’appareil et les endommager ou provoquer
une panne de leur système.
Avant de démarrer l’opération, veillez à ce que les ailettes horizontales soient en position fermée. Si l’opération démarre lorsque les ailettes horizontales sont en position
ouverte, il se pourrait qu’elles ne reviennent pas à la position correcte.
Ne jamais laisser le climatiseur posé sur un support endommagé.
• Il pourrait tomber et provoquer un accident.
Veiller à ne pas monter sur une surface instable pour allumer ou
nettoyer le climatiseur.
• Risque de chute et de blessures.
Ne jamais tirer sur le cordon d’alimentation.
• Le fil central du cordon d’alimentation pourrait se rompre et provoquer
un incendie.
Ne jamais recharger ou tenter d’ouvrir les piles et ne pas les jeter au feu.
• Les piles pourraient fuir et présenter un risque d’incendie ou d’explosion.
Ne pas faire fonctionner le climatiseur pendant plus de 4 heures avec
un taux d’humidité important (80% HR ou plus), et/ou lorsqu’une porte
ou une fenêtre est ouverte.
• Ceci peut provoquer de la condensation à l’intérieur du climatiseur, qui
risque de s’écouler et de mouiller ou d’endommager le mobilier.
• La présence d’humidité dans le climatiseur peut contribuer à la croissance
de certains champignons tels que la moisissure.
Ne pas utiliser le climatiseur pour conserver des aliments, élever des
animaux, faire pousser des plantes, ranger des outils de précision
ou des objets d’art.
• Leur qualité pourrait s’en ressentir, et le bien-être des animaux et des
plantes pourrait en être affecté.
Ne pas exposer des appareils à combustion directement sous la
sortie d’air pulsé.
• Une combustion imparfaite pourrait en résulter.
Ne mettez jamais des piles dans la bouche pour quelque raison que
ce soit pour éviter de les avaler par accident.
• Le fait d’ingérer des piles peut entraîner un étouffement et/ou un empoisonnement.
Avant de procéder au nettoyage du climatiseur, le mettre hors tension et débrancher la fiche d’alimentation électrique ou couper le
disjoncteur.
• La vitesse de rotation extrêmement rapide du ventilateur pendant le
fonctionnement du climatiseur pourrait provoquer un accident.
Si le climatiseur doit rester inutilisé pendant une période prolongée,
débrancher la fiche d’alimentation électrique ou couper le disjoncteur.
• Il pourrait s’encrasser et présenter un risque d’incendie ou d’électrocution.
Remplacer les piles de la télécommande par des piles neuves du
même type.
• Ne jamais mélanger piles usagées et piles neuves ; ceci pourrait provoquer une surchauffe, une fuite ou une explosion.
A propos de l’installation
AVERTISSEMENT
Consulter un revendeur agréé pour qu’il procède à l’installation du
climatiseur.
• L’utilisateur ne doit en aucun cas tenter d’installer le climatiseur lui-même ;
seul du personnel qualifié et compétent est en mesure de le faire. Toute
installation incorrecte du climatiseur pourrait être à l’origine de fuites d’eau
et provoquer un risque d’incendie ou d’électrocution.
Prévoir un circuit réservé à l’alimentation du climatiseur.
• Dans le cas contraire, un risque de surchauffe ou d’incendie n’est pas
à exclure.
Ne pas installer l’appareil dans un endroit susceptible d’être exposé
à des fuites de gaz inflammable.
• L’accumulation de gaz autour de l’unité externe peut entraîner des risques
d’explosion.
Raccorder correctement le climatiseur à la terre.
• Ne jamais raccorder le câble de terre à un tuyau de gaz, une évacuation
d’eau, un paratonnerre ou un câble téléphonique de mise à la terre. Une
mise à la terre incorrecte pourrait provoquer un risque d’électrocution.
PRECAUTION
Installer un disjoncteur de fuites à la terre selon l’endroit où le climatiseur sera monté (pièce humide par ex.).
• L’absence de disjoncteur de fuites à la terre peut entraîner un risque
d’électrocution.
Veiller à ce que l’eau de vidange s’écoule correctement.
• Si l’écoulement des condensats est bouché, l’eau de vidange risque de
s’écouler de l’unité interne/externe et d’endommager le mobilier.
En présence d’une situation anormale
Arrêter immédiatement le climatiseur et consulter un revendeur agréé.
Si du liquide provenant des piles entre en contact avec la peau ou les
vêtements, les rincer abondamment à l’eau claire.
• Si du liquide alcalin entre en contact avec les yeux, les rincer abondamment à l’eau claire et contacter d’urgence un médecin.
Si le climatiseur est utilisé conjointement avec un appareil à combustion, veiller à ce que la pièce soit parfaitement ventilée.
• Une ventilation insuffisante pourrait provoquer un manque d’oxygène
dans la pièce.
Couper le disjoncteur par temps d’orage.
• La foudre pourrait endommager le climatiseur.
Si le climatiseur a été utilisé pendant plusieurs saisons consécutives,
procéder à une inspection et à un entretien rigoureux en plus du
nettoyage normal.
• Une accumulation de saletés ou de poussière à l’intérieur du climatiseur
peut être à l’origine d’une odeur désagréable, contribuer au développement de moisissures ou bloquer l’écoulement des condensats et
provoquer une fuite d’eau de l’unité interne. Consulter un revendeur agréé
pour procéder à une inspection et des travaux d’entretien nécessitant
l’intervention de personnel qualifié et compétent.
Ne pas actionner les commandes du climatiseur avec les mains
mouillées.
• Risque d’électrocution !
Ne pas nettoyer le climatiseur avec de l‘eau et ne placer ni vase ni
verre d’eau dessus.
• Ceci pourrait provoquer un risque d’incendie ou d’électrocution.
Ne jamais marcher sur l’unité externe et ne rien poser dessus.
• Risque de chute et de blessures.
Fr-2
JG79Y038H02_fr.indd 2
6/8/2016 8:53:38 AM
● NOTICE D’UTILISATION ●
NOMENCLATURE
Unité interne
Télécommande
Témoin de remplacement de la
pile Page 4
Panneau frontal
Filtre à air
(Filtre nano-platinum)
L’émission de bip(s) en
provenance de l’unité
interne indique la réception d’un signal.
Affichage du
mode de fonctionnement
Filtre d’épuration d’air (filtre antiallergique à enzymes électrostatique)
Entrée d’air
Touches de réglage
de la température
Pages 4, 5
Touche de sélection
du mode de fonctionnement Page 5
Ailette horizontale
Sortie d’air
Interrupteur de
secours Page 5
Echangeur thermique
Touche de
refroidissement
économique
(ECONO
COOL) Page 7
Récepteur de
télécommande
Touches de réglage de la
minuterie hebdomadaire
(WEEKLY TIMER) Page 8
Page 7
Touche de réinitialisation
(RESET) Page 4
Conduite de réfrigérant
Sortie de condensats
L’apparence des unités externes peut varier d’un modèle à l’autre.
Touche de commande des
AILETTES Page 6
Avancer
Reculer
Entrée d’air (arrière et latérale)
Sortie d’air
Touche de réglage de vitesse
du VENTILATEUR Page 6
Pages 4, 7
Unité externe
Tuyau d’évacuation des condensats
Touche Arrêt/Marche
(OFF/ON)
Touches de réglage de l’heure,
de la minuterie (TIME, TIMER)
Touche MODE
SMART SET
(REGLAGE
INTELLIGENT)
Témoin de fonctionnement
Transmission des
signaux
Distance de réception
du signal :
Environ 20 ft. (6 m)
Support de la télécommande
• Installez le support de
la télécommande de
façon à ce que l’unité
interne puisse recevoir
les signaux.
• Placez la télécommande
dans son support lorsque
vous ne l’utilisez pas.
Touche de réglage de
l’horloge (CLOCK) Page 4
Couvercle
Faites glisser le couvercle vers
le bas pour ouvrir la télécommande. Abaissez-le davantage
pour accéder aux touches de la
minuterie hebdomadaire.
Utilisez uniquement la télécommande
fournie avec le climatiseur.
N’en utilisez pas d’autres.
Si plusieurs unités internes sont
installées côté à côte, il se peut que
le signal envoyé à une unité interne
par la télécommande soit exécuté par
une autre unité interne.
Fr-3
JG79Y038H02_fr.indd 3
6/8/2016 8:53:39 AM
PREPARATIF D’UTILISATION
Avant la mise en marche : insérez la fiche d’alimentation électrique dans la
prise secteur et/ou enclenchez le disjoncteur.
Insertion des piles dans la télécommande
4.
1.
Appuyez sur la
touche RESET.
Retirez le couvercle
avant.
2.
3.
Insérez les piles
alcalines AAA en
plaçant d’abord le
pôle négatif.
Posez le couvercle avant.
• Veillez à respecter la polarité des piles.
• N’utilisez pas de piles au manganèse ou des piles qui fuient. Elles pourraient provoquer un dysfonctionnement de la télécommande.
• N’utilisez pas de piles rechargeables.
• Le témoin de remplacement de la pile s’allume lorsque la pile est presque
déchargée. La télécommande cesse de fonctionner environ 7 jours après
l’activation du témoin.
• Remplacez toutes les piles par des piles de même type.
• La durée de vie des piles est de 1 an environ. Cependant, les piles dont
la date d’utilisation est dépassée durent moins longtemps.
• Appuyez doucement sur RESET à l’aide d’un instrument fin.
Si la touche RESET n’est pas enfoncée, la télécommande risque de ne
pas fonctionner correctement.
Réglage de l’heure
1.
4.
3.
Appuyez sur la touche
DAY pour régler le jour.
Appuyez sur la touche
CLOCK.
2.
Appuyez à nouveau sur la touche
CLOCK.
Appuyez sur la touche TIME ou
les touches TIMER pour régler
l’heure.
A chaque pression sur ces touches, l’heure augmente/diminue
de 1 minute (10 minutes lors
d’une pression prolongée).
• Appuyez doucement sur CLOCK à l’aide d’un
instrument fin.
Changement des unités de température (°F→°C)
L’unité prédéfinie est °F.
1.
Appuyez sur RESET
lorsque vous enfoncez les touches de
température.
• Appuyez doucement sur RESET à l’aide d’un instrument fin.
• Pour changer l’unité de la température entre degrés Celsius (°C) et degrés
Fahrenheit (°F), appuyez sur la touche RESET.
Fr-4
JG79Y038H02_fr.indd 4
6/8/2016 8:53:39 AM
● NOTICE D’UTILISATION ●
SELECTION DES MODES DE FONCTIONNEMENT
Mode AUTO (permutation automatique)
Le climatiseur sélectionne le mode de fonctionnement selon la différence qui existe
entre la température de la pièce et la température programmée. En mode AUTO,
le climatiseur passe d’un mode à l’autre (REFROIDISSEMENT↔CHAUFFAGE)
lorsque la température de la pièce diffère de 4°F (2°C) environ par rapport à la
température programmée pendant plus de 15 minutes.
Remarque :
Le mode Auto est déconseillé si cette unité interne est connectée à une unité
externe de type MXZ. Si plusieurs unités internes fonctionnent simultanément, le climatiseur risque de ne pas pouvoir alterner entre les modes de
REFROIDISSEMENT et de CHAUFFAGE. Dans ce cas, l’unité interne passe
en mode de veille (reportez-vous au tableau de témoins de fonctionnement).
Mode de REFROIDISSEMENT
Le confort de l’air frais à votre température.
Remarque :
Ne faites pas fonctionner le climatiseur en mode de REFROIDISSEMENT
lorsque les températures extérieures sont extrêmement basses. (inférieure à 14°F [-10°C]). L’eau de condensation présente à l’intérieur duclimatiseur risque de s’écouler et d’endommager le mobilier, etc.
Mode de DESHUMIDIFICATION
Eliminez l’humidité de votre pièce. Il se peut que la pièce refroidisse légèrement.
Il n’est pas possible de régler la température en mode de DESHUMIDIFICATION.
Mode de CHAUFFAGE
1
2
Le confort de l’air ambiant à votre température.
Appuyez sur la touche
nement du climatiseur.
Mode de VENTILATION
Permet de faire circuler l’air dans la pièce.
Remarque :
Appuyez sur la touche
pour sélectionner le mode de
fonctionnement. Chaque nouvelle pression sur cette touche
vous permet de passer d’un mode à l’autre dans l’ordre suivant :
(AUTO)
3
pour lancer le fonction-
(REFROIDISSEMENT) (DESHUMIDIFICATION) (CHAUFFAGE)
(VENTILATION)
Après une utilisation en mode COOL/DRY (REFROIDISSEMENT/DÉSHUMIDIFICATION), il est conseillé de passer en mode FAN (VENTILATEUR) pour sécher l’intérieur de l’unité interne.
Fonctionnement d’urgence
Lorsqu’il est impossible d’utiliser la télécommande...
Appuyez sur les touches
ou
pour régler la température.
Chaque nouvelle pression sur ces touches vous permet d’augmenter ou de diminuer la température de 1°F
(0,5°C).
Appuyez sur la touche
nement du climatiseur.
Vous pouvez lancer le fonctionnement d’urgence en appuyant sur l’interrupteur de secours (E.O.SW) de l’unité interne.
A chaque fois que vous appuyez sur l’interrupteur de
secours (E.O.SW), le fonctionnement du climatiseur change
dans l’ordre suivant :
Témoin de fonctionnement
pour arrêter le fonction-
REFROIDISSEMENT d’urgence
CHAUFFAGE d’urgence
Témoin de fonctionnement
Arrêt
Le témoin de fonctionnement indique l’état de fonctionnement du climatiseur.
Témoin
Etat de fonctionnement
Température de la pièce
Le climatiseur fonctionne de façon Environ 4°F (2°C) d’écart
à atteindre la température pro- minimum avec la tempégrammée
rature programmée
La température de la pièce se Environ 2 à 4°F (1 à 2°C)
rapproche de la température pro- d’écart avec la tempéragrammée
ture programmée
Mode de veille (uniquement en fonctionnement multi-système)
Allumé
Clignotant
—
Remarque :
•
•
•
Les premières 30 minutes de fonctionnement constitue un essai de fonctionnement. La commande de température ne fonctionne pas, et la vitesse du ventilateur est réglée sur Rapide.
En mode de chauffage d’urgence, la vitesse du ventilateur
augmente progressivement pour souffler de l’air chaud.
En mode de refroidissement d’urgence, la position des
ailettes horizontales est réinitialisée en une minute environ,
puis l’opération démarre.
Eteint
Remarque :
Fonctionnement multi-système
Température programmée: 75°F (24°C)
Vitesse du ventilateur: moyenne
Ailette horizontale: auto
Une unité externe peut fonctionner avec deux unités internes ou davantage.
Lorsque plusieurs unités internes fonctionnent simultanément, les modes de
refroidissement/déshumidification/ventilation et de chauffage ne peuvent pas
fonctionner en même temps. Lorsque le mode de REFROIDISSEMENT/DÉSHUMIDIFICATION/VENTILATION est sélectionné sur une unité et le mode de
CHAUFFAGE sur une autre, ou inversement, la dernière unité sélectionnée
bascule en mode de veille.
Fonction de redémarrage automatique
En cas de coupure d’électricité ou d’interruption de l’alimentation principale pendant le
fonctionnement du climatiseur, la “Fonction de redémarrage automatique” prend automatiquement le relais et permet de remettre le climatiseur en marche en respectant le
mode sélectionné à l’aide la télécommande juste avant la coupure de l’alimentation. Si
vous avez recours au fonctionnement manuel de la minuterie, le réglage de la minuterie sera annulé et le climatiseur redémarrera au retour de l’alimentation.
Si vous ne voulez pas utiliser cette fonction, veuillez vous adresser au représentant du service technique afin qu’il modifie le réglage du climatiseur.
Fr-5
JG79Y038H02_fr.indd 5
6/8/2016 8:53:40 AM
REGLAGE DE LA VITESSE DU VENTILATEUR ET DE LA DIRECTION DU FLUX D’AIR
Direction du flux d’air
(AUTO) .........L’ailette se positionne de façon que la direction de flux d’air soit
la plus efficace possible. REFROIDISSEMENT/DESHUMIDIFICATION/VENTILATION : position horizontale. CHAUFFAGE :
position (4).
(Manuel) .......Pour obtenir une climatisation efficace, l'ailette doit être dirigée
vers le haut en mode de REFROIDISSEMENT/DESHUMIDIFICATION, et vers le bas en mode de CHAUFFAGE. En
mode de REFROIDISSEMENT/DESHUMIDIFICATION, est
sélectionnée en mode de REFROIDISSEMENT/DESHUMIDIFICATION, l’ailette se place automatiquement en position
vers le haut au bout de 0,5 à 1 heure pour éviter la formation
de gouttes de condensation.
(Oscillation) ....L’ailette monte et descend de façon intermittente.
■ Pour modifier la direction horizontale du flux d’air.
Déplacez manuellement l’ailette verticale avant de faire fonctionner le climatiseur.
Appuyez sur la touche
pour sélectionner la
vitesse du ventilateur. Chaque nouvelle pression sur
cette touche vous permet de modifier la vitesse du
ventilateur dans l’ordre suivant :
(AUTO) (Silencieux) (Faible)
(Moy.)
Remarque :
Si les ailettes verticales sont réglées, veillez à replacer les ailettes horizontales en
position de fermeture initiale.
(Elevée) (Très élevée)
• L’unité interne émet deux bips courts lorsqu’elle est réglée en mode
AUTO.
• Augmentez la vitesse du ventilateur pour refroidir/chauffer la pièce
plus rapidement. Il est recommandé de réduire la vitesse du ventilateur dès que la pièce est fraîche/chaude.
• Utilisez une vitesse du ventilateur plus lente pour un fonctionnement
silencieux.
Remarque :
Fonctionnement multi-système
Lorsque plusieurs unités internes fonctionnent simultanément pour une seule
unité externe en mode de chauffage, il se peut que la température du flux d’air
soit basse. Dans ce cas, il est recommandé de régler la vitesse du ventilateur
sur AUTO.
Appuyez sur la touche
pour sélectionner la direction du flux d’air. Chaque nouvelle pression sur cette
touche vous permet de modifier la direction du flux d’air
dans l’ordre suivant :
(AUTO)
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(OSCILLATION)
• L’unité interne émet deux bips courts lorsqu’elle est réglée en mode
AUTO.
• Utilisez toujours la télécommande pour modifier la direction du flux
d’air. Un déplacement manuel des ailettes horizontales provoquerait
leur dysfonctionnement.
• Lorsque le disjoncteur est activé, la position des ailettes verticales est
réinitialisée en une minute environ, puis l’opération démarre. Il en est
de même en mode de refroidissement d’urgence.
• Si les ailettes horizontales semblent être dans une position anormale,
reportez-vous à la page 10 .
Fr-6
JG79Y038H02_fr.indd 6
6/8/2016 8:53:40 AM
● NOTICE D’UTILISATION●
MODE SMART SET (REGLAGE INTELLIGENT)
1
2
FONCTIONNEMENT EN MODE ECONO COOL
Appuyez sur
en mode REFROIDISSEMENT ou
CHAUFFAGE pour sélectionner le mode SMART SET
(REGLAGE INTELLIGENT).
Appuyez sur la touche
en mode de REFROIDISSEMENT page 5 pour lancer le fonctionnement ECONO COOL.
Réglez la température, la vitesse du ventilateur et la
direction du flux d’air.
Appuyez à nouveau sur la touche
pour annuler le
fonctionnement en mode ECONO COOL.
L’unité effectue un balayage oscillant vertical en différents cycles en
fonction de la température du flux d’air.
• Pour sélectionner les mêmes réglages par la suite, il vous suffira d’ap.
puyer sur
• Il est possible d’enregistrer deux groupes de réglages. (Un pour REFROIDISSEMENT, un pour CHAUFFAGE)
• Sélectionnez la température, la vitesse du ventilateur et la direction du
flux d’air appropriées pour votre local.
• Normalement, le réglage de température minimum en mode CHAUFFAGE est de 61°F (16°C). Cependant, en mode SMART SET (REGLAGE INTELLIGENT) seul, le réglage de température minimum est
de 50°F (10°C).
Appuyez une nouvelle fois sur
pour annuler le
mode SMART SET (REGLAGE INTELLIGENT).
• Une pression sur la touche MODE permet également d’annuler le
mode SMART SET (REGLAGE INTELLIGENT).
• Le fonctionnement ECONO COOL s’annule lorsque vous appuyez sur
la touche de commande des ailettes (VANE).
Qu’est-ce que le mode de REFROIDISSEMENT ECONOMIQUE “ECONO COOL” ?
L’oscillation de l’air pulsé (changement de direction) permet de rafraîchir davantage une pièce
qu’un flux d’air fixe. La température programmée et la direction du flux d’air sont automatiquement modifiées par le microprocesseur. Il est possible d’utiliser le mode de refroidissement
tout en conservant un certain niveau de confort. De plus, vous économisez de l’énergie.
F
ONCTIONNEMENT DE LA
MINUTERIE (MARCHE/ARRET)
1
(Démarrage de la minuterie [ON]) :
Le climatiseur démarrera (ON) à l’heure programmée.
MODE SMART SET
(REGLAGE INTELLIGENT)
• Une fonction programmable simplifiée permet de rappeler le réglage favori
. Une se(préprogrammé) à l’aide d’une simple pression sur la touche
conde pression sur la touche permet de revenir instantanément au réglage
précédent.
• Il n’est pas possible de programmer le mode de fonctionnement SMART SET
sur la minuterie hebdomadaire.
Exemple d’utilisation:
1. Mode économie d’énergie
Réglez la température 4°F (2°C) à 6°F (3°C) de plus en mode REFROIDISSEMENT, et de moins en mode CHAUFFAGE. Ce réglage convient pour les
pièces inoccupées ou pendant la nuit.
2. Enregistrement des paramètres fréquemment utilisés
Enregistrez vos réglages favoris pour les modes REFROIDISSEMENT et
CHAUFFAGE. Il vous suffira ensuite d’une simple pression sur la touche
pour rappeler votre réglage favori.
Appuyez sur les touches
ou
pendant le
fonctionnement du climatiseur pour régler la minuterie.
(Arrêt de la minuterie [OFF]) :
Le climatiseur s’arrêtera (OFF) à l’heure programmée.
*
ou
clignote.
* La minuterie doit être réglée à l’heure et au jour appropriés. Page 4
2
Appuyez sur les touches
(Augmenter) et
(Diminuer) pour régler l’heure de la minuterie.
Chaque pression sur ces touches vous permet de faire avancer ou
reculer l’heure programmée de 10 minutes.
ou
clignote.
• Réglez la minuterie lorsque
3
Appuyez à nouveau sur les touches
ou
pour annuler le fonctionnement de la minuterie.
Remarque :
• Les fonctions de démarrage (ON) et d’arrêt (OFF) de la minuterie peuvent être réglées conjointement. Le symbole indique l’ordre d’application des modes de fonctionnement de la minuterie.
• En cas de coupure d’électricité survenant après le réglage de la minuterie (MARCHE/ARRET),
voir page 5 “Fonction de redémarrage automatique”.
Fr-7
JG79Y038H02_fr.indd 7
6/8/2016 8:53:41 AM
MODE DE FONCTIONNEMENT MINUTERIE HEBDOMADAIRE (WEEKLY TIMER)
• 4 minuteries activées (ON) ou désactivées (OFF) maximum peuvent être réglées pour des jours de la semaine.
• 28 minuteries activées (ON) ou désactivées (OFF) maximum peuvent être réglées pour une semaine.
3
Par ex. : Fonctionnement à 75°F (24°C) du réveil au moment de quitter le domicile puis à
81°F (27°C) du retour au domicile au coucher les jours de la semaine.
Fonctionnement à 81°F (27°C) du réveil tardif au coucher plut tôt en fin de semaine.
Réglage 1
Réglage 2
ON
OFF
75°F (24°C)
~
Mon
Fri
AM 6:00
AM 8:30
Réglage 1
ON
~
Sat
Sun
Réglage 3
Réglage 4
ON
OFF
81°F (27°C)
PM 5:30
PM 10:00
Réglage 2
OFF
81°F (27°C)
AM 8:00
Appuyez sur
,
et sur
pour définir le mode Marche/
Arrêt (ON/OFF), l’heure et la température.
Par ex. : [ON],
[AM 6:00] et
[75°F (24°C)]
sont sélectionnés.
Appuyez sur
pour sélectionner
la minuterie Marche/Arrêt (ON/OFF).
Appuyez sur
Appuyez sur
pour régler l’heure.
pour régler la
température.
PM 9:00
Appuyez sur
pour supprimer le réglage de la minuterie.
Remarque :
Le réglage de la minuterie Marche/Arrêt (ON/OFF) simple est possible lorsque la
minuterie hebdomadaire est activée. Dans ce cas, la minuterie Marche/Arrêt (ON/
OFF) est prioritaire par rapport à la minuterie hebdomadaire. Cette dernière fonctionne à nouveau une fois la minuterie Marche/Arrêt (ON/OFF) simple terminée.
* Maintenez la touche enfoncée pour changer l’heure rapidement.
* La température peut être réglée entre 61°F et 88°F (16°C et 31°C) sur
la minuterie hebdomadaire.
Appuyez sur
et sur
pour continuer le réglage de la minuterie pour d’autres jours et/ou nombres.
4
Appuyez sur
pour terminer et transmettre le réglage de la minuterie hebdomadaire.
*
, qui clignotait,
s’éteint et l’heure
actuelle s’affiche.
Remarque :
• Appuyez sur
pour transmettre les informations de réglage de la minuterie hebdoma-
daire à l’unité interne. Orientez la télécommande vers l’unité interne pendant 3 secondes.
• Lorsque vous réglez la minuterie pour plusieurs jours de la semaine ou plusieurs nombres, vous
ne devez pas appuyer sur
à chaque réglage. Appuyez sur
une fois lorsque
tous les réglages sont terminés. Tous les réglages de minuterie hebdomadaire sont enregistrés.
• Appuyez sur
maintenez
pour passer au mode de réglage de la minuterie hebdomadaire, puis
enfoncé pendant 5 seconds pour effacer tous les réglages de minuterie
hebdomadaire. Orientez la télécommande vers l’unité interne.
5
Appuyez à nouveau sur
rie hebdomadaire (OFF). (
* La minuterie doit être réglée à l’heure et au jour appropriés.
Appuyez sur
pour passer en mode de réglage de la minuterie hebdomadaire.
*
pour activer la minuterie hebdomas’allume.)
* Lorsque la minuterie hebdomadaire est activée, le jour de la semaine
pour lequel le réglage est terminé s’allume.
Réglage de la minuterie hebdomadaire
1
Appuyez sur
daire (ON). (
clignote.
pour désactiver la minutes’éteint.)
Remarque :
Les réglages enregistrés ne sont pas effacés lorsque la minuterie hebdomadaire est désactivée.
Vérification du réglage de minuterie hebdomadaire
2
Appuyez sur
et sur
pour sélectionner le jour et le nombre.
Par ex. : [Mon Tue ... Sun]
et [1] sont sélectionnés.
pour sélectionAppuyez sur
ner le jour de la semaine à régler.
Appuyez sur
pour sélectionner le
nombre.
1
Appuyez sur
pour passer en mode de réglage de
la minuterie hebdomadaire.
*
2
clignote.
Appuyez sur
ou sur
pour afficher le réglage
d’un jour ou nombre spécifique.
Appuyez sur
pour quitter le mode de réglage de
la minuterie hebdomadaire.
Remarque :
* Tous les jours peuvent être sélectionnés.
Lorsque tous les jours de la semaine sont sélectionnés pour afficher les rés’affiche.
glages et qu’un autre réglage est ajouté,
Fr-8
JG79Y038H02_fr.indd 8
6/8/2016 8:53:42 AM
● NOTICE D’UTILISATION ●
NETTOYAGE
Instructions :
•
•
•
•
•
Coupez l’alimentation ou le disjoncteur avant de procéder au nettoyage du climatiseur.
Veillez à ne pas toucher les parties métalliques avec les mains.
N’utilisez ni benzine, ni diluant, ni poudre abrasive, ni insecticide.
Utilisez uniquement un détergent doux dilué avec de l’eau.
N’utilisez pas de brosse dure, d’éponge abrasive ou autre matériel analogue.
Filtre à air (Filtre nano-platinum)
• A nettoyer toutes les 2 semaines
• Elimin ez la saleté avec un aspirateur ou lavez le filtre à l’eau.
• Après lavage à l'eau, laisser bien sécher à l’ombre.
Qu’est-ce qu’un “Filtre nano-platinum” ?
Le nano-platinum est une particule en céramique qui contient une nanoparticule de platine. Les particules sont intégrées au matériau du filtre,
donnant ainsi des caractéristiques antibactériennes et désodorisantes
quasi-permanentes au filtre. Les performances du nano-platinum dépassent de loin celles de la catéchine (un bioflavonoïde que l'on trouve
dans le thé vert). Le filtre nano-platinum utilise cette substance non seulement pour améliorer la qualité de l'air mais également pour éviter la
prolifération de bactéries et de virus dans la pièce. Ce filtre à air a un effet
de durée quasi-permanente même après un nettoyage à l’eau.
• Ne faites pas tremper l’ailette horizontale et ne la passez pas sous l’eau.
• N’utilisez pas d’eau dont la température est supérieure à 122°F (50°C).
• N’exposez pas les pièces aux rayons directs du soleil, à la chaleur ou à une
flamme pour les faire sécher.
• N’exercez pas de force excessive sur le ventilateur, car cela pourrait l’endommager ou le casser.
Filtre d’épuration d’air
(filtre antiallergique à enzymes électrostatique)
Tous les 3 mois :
• Enlever la saleté à l’aide d’un aspirateur.
Lorsque cela ne suffit pas :
• Faites tremper le filtre et son cadre dans de
l’eau tiède avant de les nettoyer.
• Après lavage, laisser bien sécher à l’ombre.
Posez toutes les attaches du filtre à air.
Tous les ans :
• Pour des performances optimales,
remplacer le filtre d’épuration d’air.
Tirez sur le panneau frontal pour
• Référence MAC-2320FT
le retirer du filtre à air
Important
Panneau frontal
1. Soulevez le panneau frontal jusqu’à ce que vous entendiez un déclic.
2. Refermez correctement le panneau frontal et
appuyez sur les repères indiqués par les flèches.
3. Nettoyez le panneau frontal sans le séparer de
l’unité.
• Essuyez-le avec un chiffon doux et sec. Un chiffon doux et sec spécial
est fourni avec le modèle MSZ-EF**NAB uniquement.
• Utilisez le CHIFFON DOUX ET SEC spécial. Référence MAC-1001CL-E
• Ne faites pas tremper le panneau frontal dans l’eau.
• Nettoyer régulièrement les filtres pour obtenir des performances
optimales et réduire la consommation d’électricité.
• Des filtres encrassés peuvent provoquer de la condensation
dans le climatiseur, ce qui contribuera à la croissance de certains champignons tels que la moisissure. Il est donc recommandé de nettoyer les filtres à air toutes les 2 semaines.
Important
• La surface de l’unité interne se rayant facilement, ne frottez et ne heurtez jamais l’unité avec un objet dur. De plus,
manipulez le panneau frontal avec précaution lors de son
installation ou de son retrait, de façon à éviter de le rayer.
• N’utilisez aucun nettoyant abrasif afin d’éviter de rayer la
surface de l’unité interne.
• Les doigts marquent très facilement la surface de l’unité
interne. Lorsque des traces de doigts sont visibles, essuyezles avec précaution à l’aide d’un chiffon doux et sec.
• En cas d’utilisation d’une lingette imprégnée de produit
chimique disponible dans le commerce, suivez les instructions qui l’accompagnent.
• Ne pas laisser le panneau frontal ouvert de manière prolongée.
Fr-9
JG79Y038H02_fr.indd 9
6/8/2016 8:53:42 AM
EN PRESENCE D’UNE PANNE POTENTIELLE
Suite à la vérification de ces points, si le climatiseur ne fonctionne toujours
pas correctement, ne vous en servez plus et consultez votre revendeur.
Symptôme
Explication & points à vérifier
Unité interne
L’unité ne fonctionne pas.
L’ailette horizontale ne bouge pas.
• Le disjoncteur est-il enclenché ?
• La fiche d’alimentation est-elle branchée ?
• La minuterie de mise en marche (ON) est-elle
programmée ? Page 7
• Les ailettes horizontale et verticale sont-elles installées correctement ?
• La grille de protection du ventilateur est-elle déformée ?
• Lorsque le disjoncteur est activé, la position des
ailettes horizontales est réinitialisée en une minute
environ. Une fois la réinitialisation terminée, le
fonctionnement normal des ailettes horizontales
reprend. Il en est de même en mode de refroidissement d’urgence.
L’unité ne peut pas être remise
en marche dans les 3 minutes qui
suivent sa mise hors tension.
• Cette disposition a été prise pour protéger le
climatiseur conformément aux instructions du
microprocesseur. Veuillez patienter.
De la buée s’échappe de la sortie
d’air de l’unité interne.
• L’air frais pulsé par le climatiseur refroidit rapidement l’humidité présente dans la pièce, et la
transforme en buée.
L’oscillation de l’AILETTE HORIZONTALE est suspendue un
certain temps, puis restaurée.
• Cela permet l’oscillation correcte de l’AILETTE
HORIZONTALE.
Lorsque l’OSCILLATION est sélectionné en mode de REFROIDISSEMENT/DESHUMIDIFICATION/
VENTILATION, l’ailette horizontale
inférieure ne bouge pas.
• Il est normal que l’ailette horizontale inférieure ne
bouge pas lorsque l’OSCILLATION est sélectionné
en mode de REFROIDISSEMENT/DESHUMIDIFICATION/VENTILATION.
La direction de l’air pulsé varie
pendant le fonctionnement de
l’unité.
La télécommande ne permet pas
de régler la direction de l’ailette
horizontale.
• Lorsque le climatiseur est en mode de REFROIDISSEMENT ou de DESHUMIDIFICATION, s’il
fonctionne en continu entre 0,5 et 1 heure avec le
flux d’air orienté vers le bas, la direction de l’air pulsé
est automatiquement placée en position vers le haut
afin d’empêcher l’eau de condensation de s’écouler.
• En mode de chauffage, si la température de l’air
pulsé est trop basse ou si le dégivrage est en cours,
l’ailette horizontale se place automatiquement en
position horizontale.
Le fonctionnement s’arrête pendant 10 minutes environ en mode
de chauffage.
• L’unité externe est en cours de dégivrage.
Cette opération prend 10 minutes environ, veuillez
patienter. (Une température extérieure trop basse
et un taux d’humidité trop élevé provoquent une
formation de givre.)
L’unité démarre automatiquement
lors de la mise sous tension, sans
avoir reçu aucun signal de la
télécommande.
• Ces modèles sont équipés d’une fonction de
redémarrage automatique. Si vous coupez l’alimentation principale sans arrêter le climatiseur
avec la télécommande puis remettez sous tension,
le climatiseur démarre automatiquement dans le
même mode que celui qui avait préalablement été
sélectionné à l’aide de la télécommande avant la
mise hors tension. Consultez la section “Fonction
de redémarrage automatique”. Page 5
Les deux ailettes horizontales se
touchent. Les ailettes horizontales sont positionnées de façon
anormale. Les ailettes horizontales
ne reviennent pas en “position de
fermeture” correcte.
Effectuez l’une des procédures suivantes :
• Désactivez puis activez le disjoncteur. Veillez à
ce que les ailettes horizontales soient placées en
“position de fermeture” correcte.
• Arrêtez puis démarrez le mode de refroidissement
d’urgence et assurez-vous que les ailettes horizontales se déplacent jusqu’à la “position de fermeture”
correcte.
L’unité interne se décolore avec
le temps.
• Même si le plastique jaunit sous l’influence de
certains facteurs tels que le rayonnement ultraviolet et la température, ceci n’a aucun effet sur les
fonctionnalités du produit.
Multi-système
L’unité interne qui ne fonctionne
pas chauffe et émet un bruit similaire au bruit de l’eau qui s’écoule.
• Une petite quantité de réfrigérant continue à circuler
dans l’unité interne même lorsque celle-ci ne fonctionne pas.
Lorsque le mode de chauffage
est sélectionné, le climatiseur ne
démarre pas immédiatement.
• Lorsque le climatiseur se met en marche alors que
le dégivrage de l’unité externe est en cours, il faut
attendre quelques minutes (10 minutes maxi.) pour
que l’air pulsé se réchauffe.
Unité externe
Le ventilateur de l’unité externe
ne tourne pas alors que le compresseur fonctionne correctement.
Même s’il se met à tourner, le
ventilateur s’arrête aussitôt.
• Lorsque la température extérieure est basse, le ventilateur fonctionne de façon intermittente en mode
de refroidissement pour maintenir une capacité de
refroidissement suffisante.
De l’eau s’écoule de l’unité
externe.
• En mode de REFROIDISSEMENT et de DESHUMIDIFICATION, la tuyauterie et les raccords
de tuyauterie sont refroidis et un certain degré de
condensation peut se produire.
• En mode de chauffage, l’eau de condensation
présente sur l’échangeur thermique peut goutter.
• En mode de chauffage, l’opération de dégivrage
fait fondre la glace présente sur l’unité externe et
celle-ci se met à goutter.
Symptôme
Explication & points à vérifier
Unité externe
De la fumée blanche sort de
l’unité externe.
• En mode de chauffage, la vapeur générée par l’opération de dégivrage peut ressembler à de la fumée
blanche.
Télécommande
Aucun affichage sur la télécommande ou affichage indistinct.
L’unité interne ne répond pas au
signal de la télécommande.
• Les piles sont-elles déchargées ? Page 4
• La polarité (+, -) des piles est-elle correcte ? Page 4
• Avez-vous appuyé sur les touches de télécommandes d’autres appareils électriques ?
Le climatiseur ne chauffe ni ne refroidit correctement
Impossible de refroidir ou de
chauffer suffisamment la pièce.
• Le réglage de la température est-il adapté ? Page 5
• Le réglage du ventilateur est-il adapté ? Veuillez changer la
vitesse du ventilateur à Elevée ou Très élevée. Page 6
• Les filtres sont-ils propres ? Page 9
• Le ventilateur ou l’échangeur thermique de l’unité
interne sont-ils propres ?
• L’entrée ou la sortie d’air des unités interne et externe
sont-elles obstruées ?
• Y a t-il une fenêtre ou une porte ouvertes ?
• Il est possible que l’unité prenne un certain temps afin
d’atteindre la température de réglage, voire qu’elle
ne l’atteigne pas en fonction de la taille de la pièce,
la température ambiante, etc.
Le refroidissement de la pièce
n’est pas satisfaisant.
• Si vous utilisez un ventilateur ou une gazinière dans
la pièce, la charge de refroidissement augmente,
et le refroidissement ne peut se faire de manière
satisfaisante.
• Lorsque la température extérieure est élevée, il
se peut que le refroidissement ne se fasse pas de
manière satisfaisante.
Le réchauffement de la pièce
n’est pas satisfaisant.
• Lorsque la température extérieure est basse, le
climatiseur peut ne pas fonctionner de manière
satisfaisante pour réchauffer la pièce.
L’air pulsé tarde à sortir du climatiseur en mode de chauffage.
• Veuillez patienter car le climatiseur se prépare à
souffler de l’air chaud.
Flux d’air
L’air qui sort de l’unité interne a
une odeur étrange.
• Les filtres sont-ils propres ? Page 9
• Le ventilateur ou l’échangeur thermique de l’unité
interne sont-ils propres ?
• Le climatiseur peut être imprégné de l’odeur d’un
mur, d’un tapis, d’un meuble, de vêtements, etc. et
la rejeter avec l’air pulsé.
Bruit
Des craquements se produisent.
• Ce phénomène provient de l’expansion/la contraction
du panneau frontal, etc. en raison des variations de
température.
Un “murmure” est perceptible.
• Ce bruit est perceptible lorsque de l’air frais pénètre
dans le tuyau d’écoulement ; il provient de l’évacuation de l’eau présente dans le tuyau lors de l’ouverture
du bouchon ou de la rotation du ventilateur.
Ce bruit est également perceptible lorsque de l’air
frais pénètre dans le tuyau d’écoulement par vents
violents.
Un bruit mécanique provient de
l’unité interne.
• Il s’agit du bruit de mise en marche/arrêt du ventilateur ou du compresseur.
Un bruit d’écoulement d’eau se
produit.
• Ce bruit peut provenir de la circulation du réfrigérant
ou de l’eau de condensation dans le climatiseur.
Un sifflement est parfois perceptible.
• Il s’agit du bruit que fait le réfrigérant à l’intérieur du
climatiseur lorsqu’il change de sens.
Minuterie
Le fonctionnement de la minuterie • La minuterie de mise en marche/arrêt (ON/OFF)
hebdomadaire n’est pas conforme
est-elle programmée ? Page 7
aux réglages.
• Transmettre à nouveau les informations de réglage
de la minuterie hebdomadaire à l’unité interne.
L’unité interne émet un long signal sonore lorsque
les informations sont bien reçues. En cas d’échec de
réception des informations, 3 courts signaux sonores
sont émis. Vérifier que les informations sont bien
reçues. Page 8
• L’horloge de l’unité interne devient incorrecte en cas
de panne de courant et d’une mise hors tension. La
minuterie hebdomadaire peut donc ne pas fonctionner normalement.
Veiller à placer la télécommande de façon à ce que
l’unité interne puisse recevoir les signaux. Page 3
L’unité démarre/s’arrête de
fonctionner d’elle-même.
• La minuterie hebdomadaire est-elle programmée ?
Page 8
Dans les cas suivants, arrêtez le climatiseur et consultez votre revendeur.
• Si de l’eau s’écoule ou goutte de l’unité interne.
• Si le témoin de fonctionnement supérieur clignote.
• Si le disjoncteur saute régulièrement.
• L’unité interne peut ne pas recevoir les signaux de la télécommande dans
une pièce dont le système d’éclairage est à lampes fluorescentes (à oscillateur intermittent, etc.).
• Le fonctionnement du climatiseur interfère avec la réception radio ou TV.
Il peut s’avérer nécessaire de brancher un amplificateur sur l’appareil
concerné.
• Si l’unité émet un bruit anormal.
• Si du réfrigérant fuit.
Fr-10
JG79Y038H02_fr.indd 10
6/8/2016 8:53:43 AM
● NOTICE D’UTILISATION ●
SI LE CLIMATISEUR DOIT RESTER
LONGTEMPS INUTILISE
1
Faites fonctionner le climatiseur en mode REFROIDISSEMENT à la température la plus élevée, ou en mode
VENTILATION pendant 3 à 4 heures. Page 5
• Cette opération permet de sécher l’intérieur du climatiseur.
• La présence d’humidité au niveau du climatiseur contribue à la création d’un environnement favorable au développement de certains
champignons, tels que les moisissures.
2
3
4
Appuyez sur
pour arrêter le fonctionnement du climatiseur.
Débranchez la fiche d’alimentation électrique et/ou
coupez le disjoncteur.
Retirez toutes les piles de la télécommande.
LIEU D’INSTALLATION ET
TRAVAUX ELECTRIQUES
Lieu d’installation
Evitez d’installer le climatiseur dans les endroits suivants.
• En présence d’une grande quantité d’huile de machine.
• Dans les régions où l’air est très salin, comme en bord de mer.
• En présence de gaz sulfurés qui se dégagent par exemple des sources
chaudes ou des eaux usées.
• Dans des endroits exposés à des projections d’huile ou dont l’atmosphère est
chargée d’huile (comme par exemple les cuisines et les usines en raison du risque
d’altération ou d’endommagement des propriétés des matériaux plastiques).
• En présence d’équipements haute fréquence ou sans fil.
• Dans un endroit où la sortie d’air de l’unité externe est susceptible d’être obstruée.
• Dans un endroit où le bruit de fonctionnement ou la pulsation d’air provenant de l’unité externe représentent une nuisance pour le voisinage.
• La hauteur de montage recommandée pour l’unité interne est de 5,9 ft. à
7,5 ft. (1,8 m à 2,3 m). Si cela n’est pas possible, consultez votre revendeur.
• Ne faites pas fonctionner le climatiseur pendant des travaux de construction et de finition intérieurs, ou lorsque vous cirez le sol. Avant d’utiliser le
climatiseur, ventilez bien le local après exécution de ce type de travaux.
Dans le cas contraire, des éléments volatils pourraient adhérer à l’intérieur
du climatiseur et provoquer une fuite d’eau ou la formation de rosée.
Lorsque le climatiseur doit être remis en service :
1
2
3
4
L’unité externe doit être installée à 10 ft. (3 m)
minimum des antennes de TV, radio, etc.
Dans des régions où la réception est faible,
éloigner davantage l’unité externe et l’antenne
de l’appareil concerné si le fonctionnement du
climatiseur interfère avec la réception radio
ou TV.
Nettoyez le filtre à air. Page 9
Veillez à ce que l’entrée et la sortie d’air des unités
interne et externe ne soient pas obstruées.
Lampes fluorescentes
Eloignez le plus possible à oscillateur intermittent
le climatiseur d’une
lampe fluorescente pour
éviter tout parasitage.
Veillez à ce que la mise à la terre soit correctement effectuée.
Reportez-vous à la section “PREPARATIF D’UTILISATION” et suivez les instructions. Page 4
3 ft.
(1 m)
minimum
3 ft.
(1 m)
minimum
Téléphone
sans fil ou
téléphone
portable
Radio
Maintenez un
espace suffisant
pour éviter toute
distorsion de
l’image ou du son.
Pour une efficacité
maximale et une
longévité optimale, l’unité
externe doit être installée
dans un endroit sec et
bien aéré.
mur, etc.
*Remarque 1
TV
*Remarque 1
10 ft. (3 m)
minimum
Travaux électriques
• Veuillez prévoir un circuit réservé à l’alimentation du climatiseur.
• Veuillez respecter la puissance électrique du disjoncteur.
Dans le doute, veuillez consulter votre revendeur.
FICHE TECHNIQUE
Gamme opérationnelle garantie
Interne
Limite supérieure
90°F (32,2°C) DB
73°F (22,8°C) WB
Limite inférieure
67°F (19,4°C) DB
57°F (13,9°C) WB
Limite supérieure
80°F (26,7°C) DB
—
Limite inférieure
70°F (21,1°C) DB
—
Refroidissement
Chauffage
Externe
*Remarque 1
Remarque :
1. Le modèle MSZ-EF ne possède pas de caractéristiques techniques
relatives à une combinaison simple. Ce modèle interne concerne
uniquement les climatiseurs multi-systèmes.
Pour connaître les caractéristiques techniques des climatiseurs multi-systèmes, veuillez contacter votre revendeur et/ou consulter le catalogue.
2. Si la température extérieure est en-dessous de la limite inférieure de la
gamme opérationnelle garantie, il se peut que l’unité externe s’arrête
jusqu’à ce que la température extérieure dépasse la limite inférieure.
DB: Bulbe sec
WB: Bulbe humide
Fr-11
JG79Y038H02_fr.indd 11
6/8/2016 8:53:43 AM
A4_white_tombo.indd
1
2016/04/25
10:16:47
HEAD OFFICE: TOKYO BUILDING, 2-7-3, MARUNOUCHI, CHIYODA-KU, TOKYO 100-8310, JAPAN
JG79Y038H02
JG79Y038H02_cover.indd
2
2016/06/15
16:51:47