Mitsubishi MFZ-KJ12NA-U1 Instrucciones de operación

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Mitsubishi MFZ-KJ12NA-U1 Instrucciones de operación. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
FLOOR-TYPE AIR CONDITIONERS
INDOOR UNIT
MFZ-KJ09NA MFZ-KJ12NA MFZ-KJ15NA MFZ-KJ18NA
Français
Español
English
OPERATING INSTRUCTIONS
For user
• Tousethisunitcorrectlyandsafely,besuretoreadtheseoperatingin-
structionsbeforeuse.
NOTICE D’UTILISATION
Al’attentiondesclients
• Pour avoir la certitude d’utiliser cet appareil correctement et en toute
sécurité,veuillezlirecettenoticed’instructionsavantdemettreleclima-
tiseursoustension.
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Paralosclientes
• Parautilizarestaunidadde forma correctay segura, leapreviamente
estasinstruccionesdefuncionamiento.
JG79Y070H01_cover.indd 1 2015/11/13 14:22:35
Sp-1
● MANUAL DE INSTRUCCIONES ●
ÍNDICE
MEDIDAS DE SEGURIDAD 1
NOMBRE DE LAS PARTES 3
PREPARACIÓN ANTES DE LA PUESTA EN MARCHA 4
SELECCIÓN DE MODOS DE FUNCIONAMIENTO 5
VELOCIDAD DEL VENTILADOR Y AJUSTE DE LA DIRECCIÓN DEL AIRE 6
FUNCIONAMIENTO SMART SET(SELECCIÓN INTELIGENTE) 7
FUNCIONAMIENTO DE LA DESCONEXIÓN AUTOMÁTICA (ECONO COOL) 7
FUNCIONAMIENTO SLEEP (REPOSO) 8
FUNCIONAMIENTO POWERFUL (POTENTE) 8
FUNCIONAMIENTO CON TEMPORIZADOR (TEMPORIZADOR ON/OFF) 8
FUNCIONAMIENTO DEL TEMPORIZADOR SEMANAL (WEEKLY TIMER) 9
LIMPIEZA 10
SI CREE QUE HA OCURRIDO ALGÚN PROBLEMA 11
CUANDO EL ACONDICIONADOR DE AIRE NO SE VAYA A UTILIZAR DURANTE MUCHO TIEMPO 12
LUGAR DE INSTALACIÓN Y TRABAJO ELÉCTRICO 12
ESPECIFICACIONES 12
ATENCIÓN
No conecte el cable de alimentación a un punto intermedio; utilice una
alargadera o conecte varios dispositivos a una sola toma de CA.
Podría causar sobrecalentamiento, fuego o descarga eléctrica.
Asegúrese que el enchufe no tiene polvo e insértelo de forma segura
en la toma de corriente.
Si el enchufe está sucio puede provocar fuego o una descarga eléctrica.
No enrolle, cambie, dañe ni tire del cable de alimentación, y no
aplique calor ni coloque objetos pesados sobre el mismo.
Podría causar fuego o una descarga eléctrica.
No accione el disyuntor OFF/ON ni desconecte/conecte el enchufe
de alimentación durante el funcionamiento.
Podría generar chispas y originar un fuego.
Una vez que la se apaga la unidad interior con el controlador remoto,
asegúrese de que coloca el disyuntor en OFF o que desconecta el
enchufe de alimentación.
Evite la exposición directa de la piel al aire frío durante un periodo
de tiempo prolongado.
Puede ser perjudicial para la salud.
El usuario no debe instalar, cambiar de sitio, desmontar, alterar ni
reparar la unidad.
Si no se maneja correctamente, el acondicionador de aire puede causar
fuego, descarga eléctrica, lesiones, escape de agua, etc. Consulte con
su distribuidor.
Si el cable de alimentación está dañado, deberá ser sustituido por el
fabricante o su agente de mantenimiento para evitar cualquier riesgo.
Al instalar, reubicar o reparar la unidad, asegúrese de que en el
circuito de refrigeración no entra ninguna otra sustancia que no
sea el refrigerante especifi cado (R410A).
La presencia de cualquier otra sustancia extraña, como aire por
ejemplo, puede provocar una elevación anómala de la presión, una
explosión o daños corporales.
El uso de un refrigerante distinto al especifi cado por el sistema oca-
sionará fallos mecánicos, malfuncionamiento del sistema o averías
en la unidad. En el peor de los casos, esto podría llegar a ser un serio
impedimento para garantizar el uso seguro del producto.
Puesto que este producto tiene piezas rotatorias y piezas que pueden provocar des-
cargas eléctricas, lea atentamente las “Medidas de seguridad” antes de usarlo.
Tome las precauciones aconsejadas en este manual, ya que son importantes
para una utilización segura del producto.
Después de leer este manual, guárdelo a mano junto con el manual de
instalación para poder recurrir a él con facilidad.
Asegúrese de recibir la garantía de su distribuidor y comprobar que contiene
la fecha de compra, el nombre del establecimiento, etc. correctos.
Indicaciones y sus signifi cados
ATENCIÓN:
Una manipulación incorrecta podría conllevar con toda probabilidad
un peligro grave, por ejemplo, de muerte o de heridas graves.
CUIDADO:
Una manipulación incorrecta podría conllevar, según las
condiciones, un peligro grave.
Este aparato no debe ser utilizado por personas (incluidos niños)
que presenten una discapacidad física, sensorial o mental así como
aquellos que dispongan de la experiencia o el conocimiento, a menos
que lo hagan bajo la supervisión o instrucción relativa al uso del
aparato por una persona responsable de su seguridad.
Se debe supervisar a los niños para garantizar que no jueguen
con el aparato.
No introduzca los dedos, palos, etc. en las entradas/salidas de aire.
Podría causar daños, puesto que el ventilador del interior gira a alta
velocidad durante el funcionamiento.
En caso de que se produzca una condición anómala (como olor a
quemado), pare el aparato y desconecte el enchufe de alimentación
o coloque el disyuntor en OFF.
Si se prolonga el funcionamiento en la condición anómala puede pro-
ducirse un fallo, fuego o una descarga eléctrica. En tal caso, consulte
a su distribuidor.
Cuando el acondicionador de aire no enfría o no calienta, es posi-
ble que haya una fuga del refrigerante. En tal caso, consulte a su
distribuidor. Si una reparación exige la recarga de la unidad con
refrigerante, solicite más información al técnico de servicio.
El refrigerante que se usa en el acondicionador de aire es seguro.
Normalmente no tiene fugas. Ahora bien, si hay fuga de refrigerante y
éste entra en contacto con una fuente de calor como un calentador de
ventilador, un calentador de parafi na o un horno de cocina, generará
gases perjudiciales.
El usuario no debe intentar nunca limpiar la parte interna de la uni-
dad interior. Si la parte interna de la unidad requiriera una limpieza,
póngase en contacto con el distribuidor.
Un detergente inadecuado puede provocar daños a los materiales
plásticos del interior de la unidad, lo que podría causar escapes de
agua. Si el detergente entra en contacto con las partes eléctricas del
motor, provocará mal funcionamiento, humo o fuego.
CUIDADO
No toque la entrada de aire ni la aleta de aluminio de la unidad
interior/exterior.
Podría hacerse daño.
No eche insecticidas ni pulverizadores infl amables sobre la uni-
dad.
Podrían provocar incendios o deformaciones de la unidad.
Símbolos utilizados en este manual y su signifi cado
: Asegúrese de no hacerlo.
: Siga las instrucciones estrictamente.
: No introduzca nunca los dedos ni objetos, etc.
: No se suba a la unidad interior/exterior ni ponga nada encima.
: Peligro de descarga eléctrica. Tenga cuidado.
: Asegúrese de desconectar el enchufe de alimentación de la toma de
corriente.
: Asegúrese de desconectar la corriente.
MEDIDAS DE SEGURIDAD
Sp-2
MEDIDAS DE SEGURIDAD
CUIDADO
Evite la exposición directa de animales domésticos o plantas al fl ujo
de aire.
Puede causar daños a los animales y las plantas.
No coloque otros electrodomésticos o muebles debajo de la unidad
interior/exterior.
Podría gotear agua desde la unidad, que podría causar daños o hacer
que funcionara mal.
No instale la unidad en un soporte roto.
La unidad podría caer y causar daños.
Mientras limpia o hace funcionar la unidad, no tenga los pies en una
superfi cie inestable.
Si se cayera, podría hacerse daño.
No tire del cable de alimentación.
Podría hacer que se rompa parte del núcleo del cable, lo que puede
causar sobrecalentamiento o fuego.
No cargue ni desarme las pilas y no las arroje al fuego.
Podría provocar fugas en las pilas, o causar fuego o una explosión.
La unidad no debe estar en funcionamiento más de 4 horas en con-
diciones de humedad elevada (80% de humedad relativa o superior)
y/o con la puerta de entrada o las ventanas abiertas.
Esto podría causar un descenso en la condensación de agua en el
acondicionador de aire que podría humedecer o dañar el mobiliario.
La condensación de agua en el acondicionador de aire podría contribuir
a la formación de hongos, como el moho.
No use la unidad para nes especiales, como para almacenar ali-
mentos, criar animales, cultivar plantas o guardar dispositivos de
precisión u objetos de arte.
Podría deteriorar la calidad o causar daños a los animales y plantas.
Evite la exposición directa de aparatos de combustión al ujo de
aire.
Podría interrumpir la combustión.
Para evitar una ingestión accidental, no coloque las pilas en su boca
bajo ningún concepto.
La ingestión de las pilas puede causar asfi xia y/o envenenamiento.
Antes de limpiar la unidad, apáguela y desconecte el cable de alimen-
tación o coloque el disyuntor en OFF.
Podría causar daños, puesto que el ventilador del interior gira a alta
velocidad durante el funcionamiento.
Si la unidad va a dejar de usarse un tiempo prolongado, desconecte
el cable de alimentación o coloque el disyuntor en OFF.
La unidad puede acumular polvo y provocar sobrecalentamiento o
fuego.
Sustituya las 2 pilas viejas del controlador remoto por otras nuevas
de la misma clase.
La utilización de una pila usada junto con una nueva puede causar
sobrecalentamiento, provocar una fuga o producir una explosión.
Si el líquido de la pila entra en contacto con la piel o la ropa, lávelas
a fondo con agua limpia.
Si el líquido de la pila entra en contacto con los ojos, lávelos a fondo
con agua limpia y acuda a un médico de inmediato.
Asegúrese de que la zona está bien ventilada cuando la unidad esté
en funcionamiento junto con un aparato de combustión.
Una ventilación inadecuada puede originar falta de oxígeno.
Coloque el disyuntor en OFF si oye truenos y hay posibilidad de que
caigan rayos.
La unidad puede resultar dañada si cae algún rayo.
Tras varias estaciones con el acondicionador de aire en funciona-
miento, efectúe una inspección y el mantenimiento además de la
limpieza habitual.
Si hay polvo o suciedad en la unidad se puede producir un olor desagra-
dable, contribuir al crecimiento de hongos, como el moho, o bien bloquear
el conducto de drenaje, lo que hace que gotee agua de la unidad interior.
Consulte con su distribuidor sobre la inspección y el mantenimiento,
puesto que exigen conocimientos y capacidades especializadas.
No utilice los mandos con las manos mojadas.
Podría producirse una descarga eléctrica.
No limpie el acondicionador de aire con agua ni coloque sobre él un
objeto que contenga agua, como un fl orero.
Podría causar fuego o una descarga eléctrica.
No se suba a la unidad exterior ni coloque ningún objeto encima.
Si se cayera usted o el objeto, podría haber daños.
ATENCIÓN
Pida a su distribuidor que instale el aire acondicionado.
No debe instalarlo el usuario, puesto que requiere conocimientos y
capacidades especializadas. Si no se instala correctamente, puede
provocar fugas, fuego o descargas eléctricas.
Dedique una toma de alimentación en exclusiva al acondicionador
de aire.
Si no se utiliza una toma de alimentación en exclusiva, pueden producirse
sobrecalentamiento o fuego.
No instale la unidad donde pueda haber fugas de gas infl amable.
Si hay una fuga de gas y éste se acumula cerca de la unidad, podría
producirse una explosión.
Conecte la unidad a una toma a tierra.
No conecte el cable de tierra a una tubería de gas, tubería de agua,
pararrayos o cable de tierra de un teléfono. Si no, podría producirse una
descarga eléctrica.
CUIDADO
Instale un disyuntor de pérdidas de tierra en función del lugar de insta-
lación del aire acondicionado (por ejemplo, áreas muy húmedas).
Si no instala el disyuntor de pérdidas de tierra, podrían producirse
descargas eléctricas.
Asegúrese de que se drena correctamente el agua de drenaje.
Si el conducto de drenaje no es correcto, el agua podría caer desde la
unidad interior/exterior, causando humedad y daños en el mobiliario.
Si se produce una condición anómala
Pare de inmediato el acondicionador de aire y consulte a su distribuidor.
M
EDIDAS DE SEGURIDAD
MEDIDAS DE SEGURIDAD
Para la instalación
IMPORTANTE
Los ltros sucios provocan condensación en el acondicionador de aire, que contribuye
a la formación de hongos, como el moho. Por lo tanto, es recomendable limpiar los
ltros de aire cada 2 semanas.
Antes de la puesta en funcionamiento, asegúrese de que los defl ectores horizontales
estén cerrados. Si se pone en funcionamiento antes de que los defl ectores horizontales
estén abiertos, es posible que no vuelvan a la posición correcta.
Sp-3
● MANUAL DE INSTRUCCIONES ●
NOMBRE DE LAS PARTES
Unidad interior Controlador remoto
Soporte del controlador remoto
Sección de transmisión
de señales
Distancia de la señal:
Aprox. 20 pies (6 m)
Cuando se recibe la señal,
la unidad interior emite un
sonido.
Sección de
pantalla de
accionamiento
Botón OFF/ON (des-
activación/activación
de funcionamiento)
Botones de
temperatura
Página 5
Botón de
selección del
modo de fun-
cionamiento
Página 5
Botón de desco-
nexión automáti-
ca (ECONO
COOL) Página 7
Botón de control de
velocidad del venti-
lador Página 6
Botón de control de
las lamas Página 6
TIME, botones de ajuste
del TIMER (TEMPORIZA-
DOR)
Página 4, 8
Aumentar tiempo
Reducir tiempo
Botón de
ajuste del re-
loj (CLOCK)
Página 4
Botón de reinicialización
(RESET)
Página 4
Tapa
Deslice la tapa hacia abajo
para abrir el controlador
remoto. Deslícela más
para llegar a los botones
del temporizador semanal.
Instale el soporte del con-
trolador remoto en un lugar
en el que la unidad interior
pueda recibir la señal.
• Si no está usando el con-
trolador remoto, colóquelo
en su soporte.
Use únicamente el controlador remo-
to suministrado con la unidad.
No use otro controlador remoto.
Si dos o más unidades interiores es-
tán instaladas cerca unas de otras,
puede que la unidad que no se pre-
tendía activar, responda al controla-
dor remoto.
Botón FUN-
CIONAMIENTO
SMART SET
(SELECCIÓN
INTELIGENTE)
Página 7
Botones de ajuste
WEEKLY TIMER
(TEMPORIZADOR SE-
MANAL)
Página 9
Botón POWERFUL
(POTENTE)
Página 8
Unidad exterior
Indicador de susti-
tución de las pilas
Página 4
Placa de
especificaciones
E.O
SW
Sección de pantalla y accionamiento
(Cuando la rejilla frontal está abierta)
Luz de indicación del
funcionamiento
Interruptor de acciona-
miento de emergencia
Sección de recepción del
controlador remoto
Salida de aire
Filtro de aire
(Filtro de nanoplatino)
Protector del
ventilador
Panel
Aleta horizontal
Aleta vertical
Panel frontal
Filtro de limpieza de
aire (fi ltro de enzimas
antialérgico, opcional)
Defl ector de fl ujo múltiple
La apariencia de las unidades exteriores puede ser diferente.
Entrada de aire
(lado posterior y lateral)
Tubería de refrigerante
Manguera de drenaje
Salida de aire
Salida de drenaje
Botón SLEEP
(REPOSO)
Página 8
Sp-4
PREPARACIÓN ANTES DE LA PUESTA EN MARCHA
Antes de la puesta en funcionamiento: inserte el enchufe de alimentación
en la toma de corriente y/o encienda el disyuntor.
• Asegúrese de que la polaridad de las pilas es la correcta.
• No utilice pilas de manganeso o pilas con fugas. El controlador remoto
podría funcionar inadecuadamente.
• No utilice pilas recargables.
• El indicador de sustitución de las pilas se ilumina cuando las pilas tienen
poca carga. El controlador remoto dejará de funcionar al cabo de aproxi-
madamente 7 días desde que el indicador se ilumina por primera vez.
• Sustituya todas las pilas por otras nuevas de la misma clase.
Las pilas pueden durar 1 año aproximadamente. Ahora bien, las pilas
caducadas pueden durar menos.
Pulse RESET (reiniciar) suavemente utilizando un objeto en punta.
Si no se pulsa el botón de
RESET (reiniciar)
, el controlador remoto no
funcionará correctamente.
Instalación de las pilas del controlador remoto
1.
Retire la tapa frontal.
2.
Inserte primero el
polo negativo de
las pilas alcalinas
tipo AAA.
3.
Coloque la tapa frontal.
4.
Pulse RESET.
Pulse CLOCK (temporizador) suavemente utilizando un
objeto en punta.
Ajuste de la hora actual
1.
Pulse CLOCK.
4.
Pulse otra vez
CLOCK.
2.
Pulse el botón TIME o los bo-
tones del TIMER (TEMPORI-
ZADOR) para ajustar la hora.
Cada pulsación aumenta/dis-
minuye la hora en 1 minuto (10
minutos cuando la pulsación
es prolongada).
3.
Pulse el botón DAY
(DÍA) para ajustar el día.
Cambio de unidades de temperatura (°F→°C)
La unidad esta confi gurada por defecto con °F.
1.
Pulse RESET (reini-
ciar) con los botones
de temperatura
pulsados.
Pulse RESET (reiniciar) suavemente utilizando un objeto en punta.
Para cambiar la unidad de temperatura de °C a °F, pulse RESET.
Sp-5
● MANUAL DE INSTRUCCIONES ●
Modo de AUTO (Cambio automático)
La unidad selecciona el modo de funcionamiento de acuerdo con la
diferencia que haya entre la temperatura ambiente y la temperatu-
ra establecida. Durante el modo AUTO, la unidad cambia el modo
(REFRIGERACIÓN↔CALEFACCIÓN) cuando la temperatura ambiente
difi ere en aproximadamente 4°F (2°C) de la temperatura establecida durante
más de 15 minutos.
Nota:
No se recomienda utilizar el modo Auto si esta unidad interior está conec-
tada a una unidad exterior de tipo MXZ. Cuando se ponen en funciona-
miento simultáneamente varias unidades interiores, puede que la unidad
no alterne el modo de funcionamiento entre el de REFRIGERACIÓN y el
de CALEFACCIÓN. En este caso, la unidad interior entra en modo de es-
pera (Consulte la tabla de las luces de los indicadores de funcionamiento).
Al comienzo del modo AUTO, la dirección del fl ujo de aire y la velocidad
del ventilador se ajustan en AUTO, y la selección de la salida del aire
se ajusta en 2 Flow (2 fl ujos).
Modo de REFRIGERACIÓN
Disfrute de aire frío a la temperatura que desee.
Nota:
No ponga en funcionamiento el modo de REFRIGERACIÓN con tempe-
raturas muy bajas en el exterior. (inferior a 14°F [-10°C]). El agua conden-
sada en la unidad puede gotear y humedecer o dañar el mobiliario, etc.
Modo de DESHUMIDIFICACIÓN
Deshumedezca su habitación. Puede refrigerarla ligeramente.
La temperatura no se puede ajustar mientras el aparato está en el modo
de DESHUMIDIFICACIÓN.
Modo de CALEFACCIÓN
Disfrute de aire cálido a la temperatura que desee.
Modo de VENTILACIÓN
Haga circular el aire de la habitación.
Nota:
Después de utilizar el equipo en el modo COOL/DRY (refrigeración/des-
humidifi cación), se recomienda utilizarlo en el modo FAN (ventilador) para
secar la unidad interior.
Luz de indicación de funcionamiento
Funcionamiento de emergencia
Si no se puede utilizar el controlador remoto...
Se puede activar el funcionamiento de emergencia pulsando el interruptor de
accionamiento de emergencia (E.O.SW) en la unidad interior.
Cada vez que se pulsa el interruptor de emergencia, el fun-
cionamiento cambia en el orden siguiente:
1
Pulse
para que se ponga en funcionamiento.
2
Pulse para seleccionar el modo de funciona-
miento. El modo cambia con cada pulsación de la
manera siguiente:
3
Pulse o para ajustar la temperatura.
Cada pulsación eleva o disminuye la temperatura en
1°F (0.5°C).
Pulse para apagarlo.
Función de reinicio automático
En caso de que se produzca un corte en el suministro eléctrico o se apague la unidad
mientras esté funcionando, la “función de reinicio automático” se activará automá-
ticamente en el mismo modo seleccionado con el controlador remoto antes de que
se interrumpiese el funcionamiento. Cuando está confi gurado el temporizador, los
ajustes se anulan y la unidad empieza a funcionar al volver a encenderla.
Si no desea utilizar esta función, póngase en contacto con el servicio
técnico ya que tendrá que modifi car los ajustes de la unidad.
SELECCIÓN DE MODOS DE FUNCIONAMIENTO
Temperatura fi jada: 75°F (24°C)
Velocidad del ventilador: Media
Defl ector horizontal: Auto
Salida de aire: 2 FLOW (2 FLUJOS)
(AUTO) (
REFRIGERACIÓN
) (
DESHUMIDIFICACIÓN
) (
CALEFACCIÓN
)(
VENTILACIÓN
)
REFRIGERACIÓN de emergencia
CALEFACCIÓN de emergencia
Parada
Nota:
Los primeros 30 minutos de funcionamiento son de prueba. El
control de temperatura no funciona y la velocidad del ventilador
está fi jada en “Alta”. La selección de la salida de aire se ajusta en
2 FLOW (2 FLUJOS)
.
Página 6
En el modo de funcionamiento de calefacción de emergencia, la
velocidad del ventilador va aumentando gradualmente para impul-
sar aire caliente.
Nota:
Funcionamiento multisistema
Dos o más unidades interiores pueden funcionar con una unidad exterior. Si
se activan varias unidades interiores al mismo tiempo, las operaciones de re-
frigeración/deshumidifi cación/ventilación y calefacción no pueden realizarse
simultáneamente. Cuando se selecciona REFRIGERACIÓN/DESHUMIDIFI-
CACIÓN/VENTILACIÓN en una unidad y CALEFACCIÓN en otra o viceversa,
la última unidad seleccionada entra en modo de espera.
Luz de indicación de funcionamiento
La luz de indicación de funcionamiento muestra el estado de funcionamiento
de la unidad.
Indicación Estado de funcionamiento Temperatura ambiente
La unidad está en funcionamiento
para alcanzar la temperatura fi jada
Aproximadamente 4°F
(2°C) o más de diferencia
con la temperatura fi jada
La temperatura ambiente se acerca
a la temperatura fi jada
Aproximadamente de 2 a
4°F (1 a 2°C) de diferen-
cia con la temperatura
jada
Modo en espera (sólo durante el
funcionamiento multisistema)
Luz encendida Luz parpadeante Luz apagada
Interruptor de
accionamiento
de emergencia
(E.O.SW)
Sp-6
Pulse para seleccionar la velocidad del venti-
lador. La velocidad del ventilador cambia con cada
pulsación en el orden siguiente:
Al configurar la unidad interior en AUTO, se escuchan dos pitidos cortos.
Utilice una velocidad de ventilador superior para calentar o enfriar la
habitación más rápidamente. Se recomienda reducir la velocidad del
ventilador una vez que la sala se ha enfriado/calentado.
Utilice una velocidad del ventilador más baja para un funcionamiento
silencioso.
Nota:
Funcionamiento multisistema
Cuando se ponen en funcionamiento simultáneamente varias unidades inte-
riores para una función de calefacción a través de una sola unidad exterior,
la temperatura del ujo de aire puede ser baja. En este caso, se recomienda
ajustar la velocidad del ventilador en modo AUTO (cambio automático).
Pulse para seleccionar la dirección de fl ujo de
aire vertical. Cada pulsación cambiará la dirección del
ujo del aire en el orden siguiente:
Al configurar la unidad interior en AUTO, se escuchan dos pitidos cortos.
Si intenta mover el deflector horizontal o de flujo múltiple con la mano,
puede dañar el equipo.
El deflector horizontal o de flujo múltiple se mueve automáticamente en
ciertos intervalos para determinar su posición y, a continuación, regresa a la
posición ajustada.
Cuando la salida de aire se alterna entre 1 FLOW (1 FLUJO) y 2
FLOW (2 FLUJOS), es posible que los deflectores horizontales se
muevan y cambien su posición.
VELOCIDAD DEL VENTILADOR Y AJUSTE DE LA DIRECCIÓN DEL AIRE
(AUTO)
(Silencioso)
(Baja) (Media) (Alta) (Muy Alta)
(AUTO) (1) (2) (3) (4) (
OSCILACIÓN
)
Dirección del flujo de aire
(AUTO) .............El deflector se ajusta en la dirección con mayor rendimiento
de la dirección del aire.
COOL/DRY/FAN (REFRIGERACIÓN/DESHUMECTACIÓN/
VENTILACIÓN) (2 FLOW) (2 FLUJOS): posición (2)
COOL/DRY/FAN (REFRIGERACIÓN/DESHUMECTACIÓN/
VENTILACIÓN) (1 FLOW) (1 FLUJO): posición (1)
HEAT (CALEFACCIÓN) (2 FLOW) (2 FLUJOS):
posición (2)
HEAT (CALEFACCIÓN) (1 FLOW) (1 FLUJO):
posición (3)
(Manual) ...........Para un mejor rendimiento del acondicionador de aire,
seleccione la posición superior para REFRIGERACIÓN/
DESHUMIDIFICACIÓN, y la posición inferior para CA-
LEFACCIÓN. Durante COOL/DRY (REFRIGERACIÓN/
DESHUMIDIFICACIÓN), cuando el deflector se ajusta en la
posición (3) o (4), el deflector se mueve automáticamente a
la posición (1) tras 0,5 ó 1 hora para evitar que gotee agua.
(Oscilación) ......El deflector horizontal se moverá hacia arriba y abajo de
forma intermitente.
Pulse para seleccionar las salidas de aire.
Cuando se selecciona 2 FLOW (2 FLUJOS), el aire
sale desde la parte superior y frontal de la unidad.
Cuando se selecciona 1 FLOW (1 FLUJO), el aire sale
únicamente desde la parte superior de la unidad.
El deflector de flujo múltiple se ajusta automáticamente en la posición
adecuada.
Aunque esté seleccionado 2 FLOW (2 FLUJOS), el aire saldrá única-
mente desde la parte superior de la unidad en los casos siguientes:
Durante el funcionamiento en modo COOL/DRY (REFRIGERACIÓN/
DESHUMIDIFICACIÓN): la temperatura de la habitación está cerca
de la temperatura ajustada. El acondicionador de aire ha estado en
funcionamiento entre 0,5 y 1 horas.
Durante el funcionamiento en modo HEAT (CALEFACCIÓN): la
temperatura del flujo de aire es baja. (Durante el funcionamiento de
desescarchado, inicio del funcionamiento, etc.)
Nota:
Movimiento al comienzo del funcionamiento en modo
2 FLOW (2 FLUJOS)
COOL/DRY (REFRIGERACIÓN/DESHUMIDIFICACIÓN), HEAT (CALE-
FACCIÓN): tarda de 0,5 a 1 minutos en comenzar el funcionamiento en
modo 2 FLOW (2 FLUJOS).
HEAT (CALEFACCIÓN): cuando sale aire frío desde la salida de aire, es
posible que el defl ector de fl ujo múltiple se detenga durante un máximo de
10 minutos hasta que empiece a expulsar aire caliente.
Para cambiar la dirección del fl ujo de aire.
Desplace el defl ector vertical manual antes de que empiece a funcionar el
acondicionador.
Selección de la salida de aire
(2 FLOW) (2 FLUJOS)
(1 FLOW) (1 FLUJO)
Sp-7
● MANUAL DE INSTRUCCIONES ●
FUNCIONAMIENTO DE LA DESCO-
NEXIÓN AUTOMÁTICA (ECONO COOL)
Pulse
durante el modo REFRIGERACIÓN
página 5 para iniciar el funcionamiento de desco-
nexión automática (ECONO COOL).
La unidad realiza la operación de oscilación verticalmente en varios ciclos
según la temperatura del flujo de aire.
Pulse otra vez para cancelar la operación ECONO COOL.
El funcionamiento en ECONO COOL (desconexión automática) tam-
bién se cancela cuando se pulsa el botón VANE (deflector) o POWER-
FUL (potente).
¿
En qué consiste la función de
“desconexión automática (ECONO COOL)”?
Si la dirección del aire cambia cada cierto tiempo (vaivén del aire), el ambiente
se refresca más que si la dirección se mantiene siempre fi ja. El microprocesa-
dor cambia automáticamente la temperatura establecida y la dirección del fl ujo
de aire. Permite efectuar la operación de refrigeración manteniendo el confort.
Además, podrá ahorrar energía.
FUNCIONAMIENTO SMART SET
(SELECCIÓN INTELIGENTE)
1
Pulse durante el modo de REFRIGERACIÓN o
CALEFACCIÓN página 5 para seleccionar el modo
SMART SET (SELECCIÓN INTELIGENTE).
2
Establezca la temperatura, la velocidad del ventilador y
la dirección del fl ujo de aire.
La próxima vez que lo encienda, podrá seleccionar esta misma confi-
guración sólo con pulsar
.
Pueden guardarse dos grupos de configuración. (Uno para REFRIGE-
RACIÓN, otro para CALEFACCIÓN)
Seleccione la temperatura, la velocidad del ventilador y la dirección
del flujo de aire adecuadas para la habitación.
Normalmente, la configuración de temperatura mínima en el modo
CALEFACCIÓN es 61°F (16°C). Tenga en cuenta que durante el fun-
cionamiento en modo SMART SET (SELECCIÓN INTELIGENTE) la
temperatura mínima es de 50°F (10°C).
Vuelva a pulsar para cancelar el funcionamiento
SMART SET (SELECCIÓN INTELIGENTE).
El funcionamiento SMART SET (SELECCIÓN INTELIGENTE) tam-
bién se cancela al pulsar el botón MODE (MODO).
Funcionamiento SMART SET
(SELECCIÓN INTELIGENTE)
Mediante una sencilla función de selección previa se puede recordar la con-
guración preferida (preestablecida) con sólo pulsar el botón
. Para vol-
ver a la confi guración anterior, vuelva a pulsar el botón.
No se puede ajustar el funcionamiento en modo SMART SET (SELECCIÓN
INTELIGENTE) en el temporizador semanal.
El funcionamiento SMART SET (SELECCIÓN INTELIGENTE) y el funciona-
miento SLEEP (REPOSO) no pueden ajustarse simultáneamente.
Ejemplo de uso:
1. Modo de bajo consumo
Ajuste la temperatura de 4 a 6°F (2 a 3°C) más caliente en el modo REFRI-
GERACIÓN y más frío en el modo CALEFACCIÓN. Puede usar esta confi-
guración para una habitación desocupada o mientras duerme.
2. Guardar las configuraciones más frecuentes
Guarde su confi guración preferida para REFRIGERACIÓN y CALEFAC-
CIÓN. De esta forma, podrá seleccionar su confi guración preferida con solo
pulsar un botón.
Sp-8
F
UNCIONAMIENTO SLEEP (REPOSO)
Pulse durante el modo COOL (refrigeración) o
HEAT (calefacción) página 5 para iniciar el funciona-
miento POWERFUL (potente).
Velocidad del ventilador : velocidad exclusiva del modo POWERFUL
(potente)
Deflector horizontal :
posición original, o bien posición hacia abajo del
flujo de aire durante la configuración en AUTO
No es posible ajustar la temperatura durante el funcionamiento
POWERFUL (potente).
Vuelva a pulsar para cancelar el funcionamiento
POWERFUL (potente).
El funcionamiento POWERFUL (potente) también se cancela de forma automática
en 15 minutos, o al pulsar el botón ON/OFF, FAN (ventilador), ECONO COOL
(desconexión automática), SLEEP (reposo), o SMART SET (selección inteligente)
.
F
UNCIONAMIENTO POWERFUL (POTENTE)
1
Pulse u durante el funcionamiento para
ajustar el temporizador.
(temporizador ACTIVADO) :
El equipo se ACTIVARÁ
a la hora ajustada.
(temporizador DESACTIVADO) :
El equipo se DESACTI-
VARÁ a la hora ajustada.
* Parpadeará u .
*
Asegúrese de que la hora y la fecha actuales son correctas. Página 4
2
Pulse (Aumentar) y (Disminuir) para ajus-
tar la hora del temporizador.
Con cada pulsación la hora establecida aumenta o disminuye en 10
minutos.
Ajuste el temporizador mientras parpadea
o .
3
Vuelva a pulsar u para cancelar el temporizador.
Nota:
Los temporizadores ON y OFF pueden ajustarse al mismo tiempo. La marca
indica el orden de las operaciones del temporizador.
Si se produce un fallo de alimentación mientras está confi gurado el tempori-
zador ON/OFF, consulte la página 5 “Función de reinicio automático”.
FUNCIONAMIENTO CON TEMPORI-
ZADOR (TEMPORIZADOR ON/OFF)
1
Pulse durante el modo REFRIGERACIÓN,
DESHUMIDIFICACIÓN, CALEFACCIÓN o VENTILA-
CIÓN página 5 para seleccionar el funcionamiento
SLEEP (REPOSO).
Velocidad del ventilador : AUTO
Deflector horizontal : Posición ajustada en el mando a distancia
Luz de indicación de funcionamiento
: Poco iluminada
2
Pulse (Aumentar) y (Disminuir) para ajustar
la temperatura del funcionamiento SLEEP (REPOSO)
.
Una vez completado el procedimiento anterior, se guardarán los ajustes
.
Una vez guardados los ajustes, si pulsa
una vez durante el fun-
cionamiento se activará cada vez el funcionamiento SLEEP (REPO-
SO) con los mismos ajustes.
La temperatura para el funcionamiento SLEEP (REPOSO) no puede
ajustarse durante el modo DESHUMIDIFICACIÓN o VENTILACIÓN.
3
Vuelva a pulsar para cancelar el funcionamien-
to SLEEP (REPOSO).
El funcionamiento vuelve a los ajustes anteriores.
El funcionamiento SLEEP (REPOSO) también se cancela cuando se pul-
sa el botón FAN (ventilación) o se cambia el modo de funcionamiento
.
Temperatura ajustada para el funcionamiento SLEEP (REPOSO)
.
Durante los 30 minutos siguientes a haber pulsado , se mantiene la
temperatura ajustada para el funcionamiento que estaba activo cuando se
pulsó el botón SLEEP (REPOSO). Pasados unos 30 minutos, cambiará a
la temperatura seleccionada para el funcionamiento SLEEP (REPOSO).
Si vuelve a pulsar
, el funcionamiento vuelve a los ajustes anteriores
.
Nota:
El temporizador de conexión/desconexión está disponible durante el funcio-
namiento SLEEP (REPOSO).
Si durante el funcionamiento SLEEP (REPOSO) llega la hora de activación
preajustada para el temporizador semanal, tendrá prioridad el funcionamien-
to de dicho temporizador. Se cancelará el funcionamiento SLEEP (REPO-
SO), y se iniciará el funcionamiento ajustado en el temporizador semanal.
Se pulsa
.
Se pulsa
.
Durante unos
30 minutos
Temperatura
ajustada para el
funcionamiento antes
del funcionamiento
SLEEP (REPOSO)
Temperatura
ajustada para el
funcionamiento
SLEEP (REPOSO)
Temperatura ajustada
para el funcionamiento
antes del funcionamiento
SLEEP (REPOSO)
Sp-9
● MANUAL DE INSTRUCCIONES ●
FUNCIONAMIENTO DEL TEMPORIZADOR SEMANAL (WEEKLY TIMER)
Se pueden confi gurar un máximo de 4 ACTIVACIONES o DESACTIVACIONES
del temporizador para días independientes de la semana.
Se pueden confi gurar un máximo de 28 ACTIVACIONES o DESACTIVACIONES
para una semana.
Configuración del temporizador semanal
* Asegúrese de que la hora y el día actuales son correctos.
1
Pulse para entrar en el modo de confi guración del tempo-
rizador semanal.
2
Pulse y para seleccionar el día y número de la confi guración.
3
Pulse , y para confi gurar ACTIVACIÓN/
DESACTIVACIÓN, hora y temperatura.
P. ej. : [se seleccionan
[ON], [AM 6:00]
y [75°F (24°C)].
Al pulsar se selecciona ACTIVA-
CIÓN/DESACTIVACIÓN del temporizador.
Al pulsar se borra la con-
guración del temporizador.
Al pulsar
se ajusta la hora.
Al pulsar
se ajusta la tempe-
ratura.
Pulse y para continuar confi gurando el
temporizador para otros días y/o números.
4
Pulse para completar y transmitir la confi guración
del temporizador semanal.
Nota:
Pulse para transmitir la información de confi guración del tempori-
zador semanal a la unidad interior. Apunte con el controlador remoto a la
unidad interior durante 3 segundos.
Si confi gura el temporizador para más de un día de la semana o de un nú-
mero, no es necesario pulsar
para cada confi guración. Pulse
una sola vez cuando todas las confi guraciones se hayan completado. Se
guardarán todas las confi guraciones del temporizador semanal.
Pulse para entrar en el modo de temporizador semanal y presione y man-
tenga pulsado
durante 5 segundos para borrar todas las confi guraciones
del temporizador semanal. Apunte con el controlador remoto a la unidad interior.
5
Pulse para la ACTIVACIÓN del temporizador
semanal. (
se enciende.)
* Si el temporizador semanal está ACTIVADO, se encenderá el día de la
semana cuya confi guración está completa.
Vuelva a pulsar para la DESACTIVACIÓN del
temporizador semanal. (
se apaga.)
Nota:
Las confi guraciones guardadas no se borrarán al DESACTIVAR el temporizador semanal.
Comprobación de la configuración del temporizador semanal
1
Pulse para entrar en el modo de confi guración del
temporizador semanal.
* parpadea.
2
Pulse o para ver la confi guración de un día
o número concreto.
Pulse para salir de la confi guración del tempori-
zador semanal.
Nota:
Si se han seleccionado todos los días de la semana para ver su confi guración y
se incluye una confi guración diferente se mostrará en pantalla
.
* Mantenga pulsado el botón para cambiar la hora más rápidamente.
*
deja de parpa-
dear, se apaga y se
muestra en pantalla la
hora actual.
* parpadea.
Nota:
La confi guración ACTIVACIÓN/DESACTIVACIÓN del temporizador simple está disponible mientras
el temporizador semanal está activado. En este caso, la ACTIVACIÓN/DESACTIVACIÓN del tempo-
rizador tiene prioridad sobre el temporizador semanal; el funcionamiento del temporizador semanal se
iniciará de nuevo una vez la ACTIVACIÓN/DESACTIVACIÓN del temporizador simple haya terminado.
Al pulsar se selecciona el
día de la semana a confi gurar.
Al pulsar se
selecciona el número
de la confi guración.
P. ej.: se seleccionan
[Lun Mar ... Dom] y
[1].
*
Se puedeñ seleccionar todos los días.
P. ej.:
Se confi gura a 75°F (24°C) desde la hora de levantarse hasta que deja la casa y se con-
gura a 81°F (27°C) desde que llega a casa hasta la hora de dormir de lunes a viernes.
Se confi gura a 81°F (27°C) desde una hora de levantarse tardía hasta una hora de
dormir temprana los fi nes de semana.
Confi guración1 Confi guración2 Confi guración3 Confi guración4
Confi guración1 Confi guración2
75°F (24°C) 81°F (27°C)
81°F (27°C)
Mon
Fri
Sat
Sun
ON OFF ON OFF
ON OFF
AM 6:00 AM 8:30 PM 5:30 PM 10:00
AM 8:00 PM 9:00
*
La temperatura puede ajustarse entre 61°F y 88°F (16°C y 31°C) en el temporizador semanal.
Sp-10
Instrucciones:
LIMPIEZA
Durante la limpieza, apague el disyuntor o desenchúfelo de la toma de co-
rriente.
Tenga cuidado de no tocar las partes metálicas con las manos.
No utilice bencina, polvo de pulimentación ni insecticida.
Use sólo detergentes suaves diluidos.
No exponga directamente al sol, al calor o a las llamas ninguna pieza con el
n de secarla.
No use agua con temperatura superior a 122°F (50°C).
¿Qué es un “Filtro de nanoplatino”?
El nanoplatino es una partícula cerámica que incluye una nanopartícu-
la de platino. Las partículas se incorporan al material del fi ltro y, como
consecuencia, se proporcionan al ltro unas propiedades antibacterianas
y deodorizantes semipermanentes. El nanoplatino sobrepasa en rendi-
miento a los taninos (un biofl avonoide que se encuentra en el té verde). El
ltro de nanoplatino utiliza este compuesto para mejorar la calidad del aire
y también para eliminar bacterias y virus. Este ltro de aire tiene un efecto
de duración semipermanente incluso después de limpiarlo con agua.
Panel frontal
1. Presione las lengüetas en ambos lados de la unidad para abrir el panel
frontal.
2. Tire del panel frontal hacia usted para extraerlo.
3. Abra el panel frontal completamente y retírelo.
Limpie la rejilla frontal con un paño suave y seco o lávela con agua.
No lo empape en agua más de dos horas.
Séquelo bien a la sombra antes de instalarlo.
4. Instale el panel frontal siguiendo las instrucciones de extracción en orden
inverso.
Filtro de limpieza de aire
(Filtro de Enzimas antialérgico, op-
cional)
Parte posterior del fi ltro de aire
Límpielo cada 3 meses:
Elimine la suciedad con un aspirador.
Si la suciedad no se puede eliminar
con un aspirador:
Sumerja el ltro y su carcasa en agua
templada antes de enjuagarlos.
(Puede utilizar detergentes suaves dilui-
dos si no puede eliminar la suciedad.)
Después de lavarlo, déjelo secar comple-
tamente a la sombra.
Cada año:
Cambie el ltro de aire por uno nuevo
para un mejor rendimiento.
Número de pieza MAC-408FT-E
Filtro de aire (Filtro de nanoplatino)
Límpielo cada 2 semanas
Elimine la suciedad con un aspirador o aclárelo con agua.
Después de limpiarlo con agua, déjelo secar completamente a la
sombra.
Importante
Limpie los fi ltros con regularidad para un mejor rendimiento y
para reducir el consumo de electricidad.
Los fi ltros sucios provocan condensación en el acondiciona-
dor de aire que contribuye a la formación de hongos, como el
moho. Por lo tanto, es recomendable limpiar los fi ltros de aire
cada 2 semanas.
Sp-11
● MANUAL DE INSTRUCCIONES ●
SI CREE QUE HA OCURRIDO ALGÚN PROBLEMA
Si después de comprobar estas cuestiones el acondicionador de aire
sigue sin funcionar bien, póngase en contacto con su distribuidor.
Síntoma Explicación y puntos de comprobación
Unidad interior
La unidad no puede ponerse
en funcionamiento.
¿Está activado el disyuntor?
¿Está puesto el enchufe de la alimentación?
¿Está confi gurada la activación del temporizador?
Cuando se vuelve a poner en
marcha, la unidad tarda unos
3 minutos en funcionar.
Se trata de una instrucción del microproce-
sador para proteger la unidad. Espere.
El vapor se descarga a través
de la salida de aire de la
unidad interior.
El aire refrigerado de la unidad enfría
rápidamente la humedad del interior de la
habitación y la convierte en vapor.
La operación de oscilación del
DEFLECTOR HORIZONTAL
se suspende durante un tiempo
y, a continuación, se reanuda.
Es para que la operación de oscilación del
DEFLECTOR HORIZONTAL se realice con
normalidad.
La dirección del fl ujo de aire
cambia en pleno funcionamiento.
La dirección del defl ector
horizontal o de fl ujo múltiple
no puede ajustarse con el
controlador remoto.
En el modo de calefacción, si la temperatura de
la corriente de aire es demasiado baja o se está
eliminando la escarcha, el defl ector horizontal se
ajusta automáticamente en la posición vertical.
El defl ector de fl ujo múltiple está ajustado en la
posición cerrada.
Cuando el acondicionador de aire sigue fun-
cionando en los modos COOL (REFRIGE-
RACIÓN) o DRY (DESHUMIDIFICACIÓN),
después de llevar una hora expulsando el
aire en dirección horizontal, la dirección del
ujo de aire se ajusta automáticamente en
la posición (1) para evitar que el agua con-
densada gotee. El defl ector de ujo múltiple
está ajustado en la posición cerrada.
El deflector horizontal o de flujo múltiple
se mueve automáticamente a intervalos
prefi jados para determinar su posición y, a
continuación, regresa a la posición ajustada.
El funcionamiento se detiene
durante unos 10 minutos en
modo calefacción.
Se está desescarchando la unidad exterior.
Espere hasta que acabe el proceso, que
dura unos 10 minutos. (La escarcha se forma
cuando al temperatura exterior es demasiado
baja y la humedad demasiado alta).
La unidad se pone en marcha
por sí misma al conectar
la alimentación principal,
aunque no con el controlador
remoto.
Estos modelos están equipados con la función de reinicio au-
tomático. Cuando se desconecta la alimentación principal sin
detener la unidad mediante el controlador remoto y se vuelve
a encender, la unidad se pone en marcha automáticamente
en el mismo modo seleccionado con el controlador remoto
justo antes de que se desconectara la alimentación principal.
Consulte “Función de reinicio automático
. Página 5
El defl ector de fl ujo múltiple
se abre y se cierra de forma
automática.
El defl ector de fl ujo múltiple se regula automáti-
camente mediante un microordenador en función
de la temperatura del ujo de aire y el tiempo de
funcionamiento del acondicionador de aire.
La unidad interior se decolora
con el tiempo.
Aunque, debido a agentes como la luz
ultravioleta y la temperatura, el plástico se
vuelva amarillo, esto no tendrá ningún efecto
en las funciones del producto.
Multisistema
La unidad interior que no está
en funcionamiento se calienta
y emite un sonido parecido al
agua que corriente.
En la unidad interior, continúa circulando
una pequeña cantidad de líquido refrigerante
aunque esta unidad no esté en funciona-
miento.
Cuando se selecciona la opera-
ción de calefacción, no se pone
en marcha de forma inmediata.
Cuando se inicia la operación durante el des-
escarchado de la unidad exterior, la expulsión
del aire cálido lleva unos minutos (máximo 10).
Unidad exterior
El ventilador de la unidad
exterior no gira aunque el
compresor está funcionando.
Aunque el ventilador empiece
a girar, se para en seguida.
Cuando la temperatura exterior es baja
durante la operación de refrigeración, el
ventilador funciona intermitentemente para
mantener sufi ciente capacidad de enfria-
miento.
En la unidad exterior hay una
fuga de agua.
Durante la REFRIGERACIÓN o la DESHUMIDIFICA-
CIÓN, el enfriamiento de los tubos y de las conexiones
de los tubos hace que se condense el agua.
En el modo de calefacción, el agua se condensa
en el intercambiador de calor y empieza a gotear.
En el modo de calefacción, la función de
desescarchado derrite el hielo adherido a la
unidad exterior y el agua empieza a gotear.
Sale humo blanco de la
unidad exterior.
En el modo de calefacción, el vapor que se
genera debido al funcionamiento de deses-
carchado tiene el aspecto de humo blanco.
Controlador remoto
La pantalla del controlador
remoto no aparece o se
oscurece. La unidad interior
no responde a la señal del
controlador remoto.
¿Están agotadas las pilas? Página 4
¿Es correcta la polaridad (+, -) de las pilas?
Página 4
¿Se ha pulsado algún botón del controlador
remoto de otros aparatos eléctricos?
Síntoma Explicación y puntos de comprobación
No refrigera o no calienta
La sala no se refrigera ni se
calienta lo sufi ciente.
¿Es correcto el ajuste de la temperatura?
Página 5
¿Es adecuado el ajuste del ventilador? Cam-
bie la velocidad del ventilador a Alta o Muy
Alta. Página 6
¿Está la selección de salida de aire ajusta-
da en 1 FLOW (1 FLUJO)? Ajústela en
2 FLOW (2 FLUJOS). Página 6
¿Está limpio el fi ltro? Página 10
¿Están limpios el ventilador o el intercambia-
dor de calor de la unidad interior?
¿Hay algún obstáculo que bloquee la entrada o
salida de aire de las unidades interior o exterior?
¿Se ha abierto una ventana o puerta?
Podría tardar cierto tiempo en alcanzar la
temperatura establecida o podría no alcan-
zarse dependiendo del tamaño de la habi-
tación, la temperatura ambiente y similares
.
La habitación no se refrigera
lo sufi ciente.
Cuando se utiliza un ventilador de aire o una
cocina de gas en la habitación, aumenta la
carga de refrigeración, con lo cual el efecto
de refrigeración resulta insufi ciente.
Cuando la temperatura del aire exterior es alta, el
efecto de refrigeración puede resultar insufi ciente.
La habitación no se calienta
lo sufi ciente.
Cuando la temperatura de aire exterior es
baja, el efecto de calentamiento puede
resultar insufi ciente.
Durante el funcionamiento en
modo de calefacción, el aire
no circula rápidamente.
Espere hasta que la unidad esté lista para
expulsar aire caliente.
Flujo de aire
El aire de la unidad interior
tiene un olor raro.
¿Está limpio el fi ltro? Página 10
¿Están limpios el ventilador o el intercambia-
dor de calor de la unidad interior?
La unidad puede absorber el olor adherido a
las paredes, alfombras, muebles, prendas,
etc. y expulsarlo junto con el aire.
Sonido
Se oye un ruido de rotura.
Se trata de un sonido provocado por la dilatación/
contracción del panel frontal o de cualquier otro
elemento a causa de los cambios de temperatura
.
Se oye un ruido burbujeante. Este ruido se oye cuando, al encenderse
la campana o el ventilador, la manguera de
drenaje absorbe aire del exterior y el agua que
uye por la manguera sale expulsada.
Este ruido también se oye cuando hace mucho
viento y entra aire en la manguera de drenaje.
Se escucha un sonido mecá-
nico en la unidad interior.
Corresponde al sonido de encendido/apa-
gado del ventilador o del compresor.
Se oye correr agua. Se trata del ruido del refrigerante o del agua
condensada que fl uye por la unidad.
A veces se oye un silbido. Se trata del ruido que hace el refrigerante
al cambiar la dirección de la circulación en
el interior de la unidad.
Temporizador
El temporizador semanal no
funciona según las confi gura-
ciones.
¿Está confi gurada la ACTIVACIÓN/DESAC-
TIVACIÓN del temporizador?
Página 8, 9
Vuelva a transmitir la información de la
confi guración del temporizador semanal a
la unidad interior. Cuando la información se
haya recibido correctamente, la unidad interior
emitirá un pitido largo. Si hay un error en la
recepción de la información, se escucharán 3
pitidos cortos. Asegúrese de que la informa-
ción se transmite correctamente.
Página 9
Si hay un problema de alimentación y se
apaga la fuente de alimentación principal,
el reloj interno de la unidad interior estará
mal confi gurado. Como consecuencia,
puede que el temporizador semanal no
funcione con normalidad.
Asegúrese de colocar el controlador remoto donde
la unidad interior pueda recibir la señal
. Página 4
La unidad inicia/finaliza su
funcionamiento sola.
¿Está confi gurado el temporizador semanal?
Página 9
En los casos siguientes pare el equipo y póngase en contacto con su distribuidor.
Cuando cae o gotea agua de la unidad interior.
Cuando la luz de indicación de funcionamiento superior parpadea.
Cuando el disyuntor se desconecta con frecuencia.
Es posible que la señal del controlador remoto no se reciba en habitaciones en las
que se utilicen fl uorescentes de accionamiento electrónico (de tipo inversor, etc.).
El funcionamiento del acondicionador de aire interfi ere con la capacidad de
recepción del televisor o la radio. Puede ser necesario conectar el receptor
afectado a un amplifi cador.
Si se oye un ruido anómalo.
Si se produce una fuga de refrigerante.
Sp-12
Lugar de instalación
Procure no instalar el acondicionador de aire en los siguientes lugares.
Donde haya demasiado aceite para maquinaria.
En ambientes salobres, como las zonas costeras.
Donde haya gas sulfúrico, como en zonas de baños termales, alcantarillas o
aguas residuales.
Donde se haya derramado aceite o haya mucho humo aceitoso en el ambiente
(como en áreas donde se cocina o en fábricas, ya que las partes de plástico
podrían alterarse o dañarse en estos lugares).
Donde existe equipo inalámbrico o de alta frecuencia.
Donde el aire de la salida de aire de la unidad exterior esté bloqueado.
Donde el sonido del funcionamiento o el del aire de la unidad exterior moleste
a los vecinos.
Instalación eléctrica
Procure que el acondicionador de aire disponga de un circuito de alimenta-
ción exclusivo.
Procure que la capacidad del disyuntor sea la adecuada.
Si tiene alguna pregunta, consulte a su distribuidor.
LUGAR DE INSTALACIÓN Y
TRABAJO ELÉCTRICO
ESPECIFICACIONES
1
Ajuste a la máxima temperatura en el modo manual de
REFRIGERACIÓN, y déjelo en funcionamiento durante
3 a 4 horas. Página 5
Esto hace que se seque el interior de la unidad.
La humedad condensada en el acondicionador de aire puede contri-
buir a la formación y expansión de hongos como el moho.
2
Pulse
para que se detenga.
3
Desconecte el disyuntor o desconecte el enchufe de la
alimentación.
4
Quite todas las pilas del controlador remoto.
Al volver a usar el acondicionador de aire:
1
Limpie el fi ltro de aire. Página 10
2
Compruebe que no estén bloqueadas las entradas y
salidas de aire de las unidades interior/exterior.
3
Compruebe que el cable de tierra esté conectado
correctamente.
4
Consulte la sección “PREPARACIÓN ANTES DE LA
PUESTA EN MARCHA” y siga las instrucciones.
Página 4
CUANDO EL ACONDICIONADOR DE AIRE NO SE
VAYA A UTILIZAR DURANTE MUCHO TIEMPO
Interior Exterior
Refrigeración
Margen superior
90°F (32,2°C) DB
73°F (22,8°C) WB
115°F (46,1°C) DB
Margen inferior
67°F (19,4°C) DB
57°F (13,9°C) WB
14°F (-10°C) DB
Calefacción
Margen superior
80°F (26,7°C) DB
75°F (23,9°C) DB
65°F (18,3°C) WB
Margen inferior
70°F (21,1°C) DB
-13°F (-25°C) DB
-14°F (-25,6°C) WB
Intervalo garantizado de funcionamiento
DB: Temperatura seca
WB: Temperatura húmeda
Nota:
1. El valor del intervalo garantizado de funcionamiento es para la aplicación correspondiente al sistema 1:1.
2. Si la temperatura exterior se encuentra por debajo del margen inferior del intervalo garantizado de funcio-
namiento, es posible que la unidad exterior detenga el funcionamiento hasta que la temperatura exterior
supere el margen inferior.
pared, etc.
Para obtener la máxima
efi ciencia y prolongar la vida útil
de la unidad exterior, esta debe
instalarse en un sitio seco y bien
ventilado.
10 pies
(3 m) o
más
La unidad exterior debe instalarse por lo menos a 10 pies
(3 m) de las antenas para equipos de televisión, radio,
etc. En zonas de mala recepción, si el funcionamiento
del acondicionador de aire interfi ere en la recepción de
emisoras de radio o de televisión, aumente la separación
entre la unidad exterior y la antena del aparatoafectado.
(KJ09, 12/
KJ15, 18)
Para evitar los efectos
de una lámpara fl uores-
cente, manténgase lo
más alejado posible.
Lámpara fl uorescen-
te de tipo inversor
Mantenga un espa-
cio sufi ciente para
evitar distorsiones
en imágenes o
sonido.
Radio
TV
Teléfono inalám-
brico o portátil
3 pies
(1 m) o
más
3 pies (1 m)
o más
4 pulg.
(100 mm)
o más
8/20 pulg.
(200/500 mm)
o más
1/40