Mitsubishi Electric MSZ-GS24NA-U1 GS-Series Wall Mounted Unit Manual de usuario

Categoría
Acondicionadores de aire de sistema dividido
Tipo
Manual de usuario
SPLIT-TYPE AIR CONDITIONERS
INDOOR UNIT
MSZ-GS24NA
MSY-GS24NA
Español
English
OPERATING INSTRUCTIONS For user
To use this unit correctly and safely, be sure to read these operating in-
structions before use.
MANUAL DE INSTRUCCIONES Para los clientes
Para utilizar esta unidad de forma correcta y segura, lea previamente
estas instrucciones de funcionamiento.
NOTICE D’UTILISATION A l’attention des clients
Pour avoir la certitude d’utiliser cet appareil correctement et en toute
sécurité, veuillez lire cette notice d’instructions avant de mettre le clima-
tiseur sous tension.
Français
DG79A05EH01_cover.indd 1 2021/12/15 11:20:44
En-1
● OPERATING INSTRUCTIONS ●
WARNING
Do not connect the power cord to an intermediate point,
use an extension cord, or connect multiple devices to a
single AC outlet.
This may cause overheating, fi re, or electric shock.
Make sure the power plug is free of dirt and insert it se-
curely into the outlet.
A dirty plug may cause fi re or electric shock.
Do not bundle, pull, or modify the power cord, and do not
apply heat or place heavy objects on it.
This may cause fi re or electric shock.
Do not turn the breaker OFF/ON or disconnect/connect the
power plug during operation.
This may create sparks, which can cause fi re.
After the indoor unit is switched OFF with the remote con-
troller, make sure to turn the breaker OFF or disconnect the
power plug.
Do not expose your body directly to cool air for a prolonged
length of time.
This could be detrimental to your health.
The unit should not be installed, relocated, disassembled,
altered, or repaired by the user.
An improperly handled air conditioner may cause re, electric
shock, injury, or water leakage, etc. Consult your dealer.
If the power supply cord is damaged, it must be replaced
by the manufacturer or its service agent in order to avoid a
hazard.
When installing, relocating, or servicing the unit, make
sure that no substance other than the specifi ed refrigerant
(R410A) enters the refrigerant circuit.
Any presence of foreign substance such as air can cause
abnormal pressure rise and may result in explosion or injury.
The use of any refrigerant other than that specifi ed for the
system will cause mechanical failure, system malfunction,
or unit breakdown. In the worst case, this could lead to a
serious impediment to securing product safety.
Since rotating parts and parts which could cause an electric shock are used
in this product, be sure to read these “Safety Precautions” before use.
Since the cautionary items shown here are important for safety, be sure to
observe them.
After reading this manual, keep it together with the installation manual in a
handy place for easy reference.
Be sure to receive a guarantee card from your dealer and check that the
purchased date and shop name, etc. are entered correctly.
Marks and their meanings
WARNING : Incorrect handling could cause serious hazard, such as
death, serious injury, etc. with a high probability.
CAUTION : Incorrect handling could cause serious hazard depending
on the conditions.
This appliance is not intended for use by persons (includ-
ing children) with reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and knowledge, unless
they have been given supervision or instruction concern-
ing use of the appliance by a person responsible for their
safety.
Children should be supervised to ensure that they do not
play with the appliance.
Do not insert your nger, a stick, or other objects into the
air inlet or outlet.
This may cause injury, since the fan inside rotates at high
speeds during operation.
In case of an abnormal condition (such as a burning smell),
stop the air conditioner and disconnect the power plug or
turn the breaker OFF.
A continued operation in the abnormal state may cause a
malfunction, re, or electric shock. In this case, consult your
dealer.
When the air conditioner does not cool or heat, there is
a possibility of refrigerant leakage. In this case, consult
your dealer. If a repair involves recharging the unit with
refrigerant, ask the service technician for details.
The refrigerant used in the air conditioner is safe. Normally,
it does not leak. However, if refrigerant leaks and comes in
contact with a heat source such as a fan heater, kerosene
heater, or cooking stove, it will create a harmful gas.
The user should never attempt to wash the inside of the
indoor unit. Should the inside of the unit require cleaning,
contact your dealer.
Unsuitable detergent may cause damage to plastic material
inside the unit, which may result in water leakage. Should
detergent come in contact with electrical parts or the motor,
it will result in a malfunction, smoke, or fi re.
Meanings of symbols used in this manual
: Be sure not to do.
: Be sure to follow the instruction.
: Never insert your fi nger or stick, etc.
:
Never step onto the indoor/outdoor unit and do not put anything o n t h e m .
: Danger of electric shock. Be careful.
: Be sure to disconnect the power supply plug from the power outlet.
: Be sure to shut off the power.
SAFETY PRECAUTIONS
CONTENTS
SAFETY PRECAUTIONS 1
NAME OF EACH PART 3
PREPARATION BEFORE OPERATION 4
SELECTING OPERATION MODES <for MSZ (Heat pump)> 5
SELECTING OPERATION MODES <for MSY (Cooling only)> 6
FAN SPEED AND AIRFLOW DIRECTION ADJUSTMENT 7
ECONO COOL OPERATION 8
POWERFUL OPERATION 8
SMART SET OPERATION 8
TIMER OPERATION (ON/OFF TIMER) 9
WEEKLY TIMER OPERATION 9
EMERGENCY OPERATION 11
AUTO RESTART FUNCTION 11
CLEANING 12
WHEN YOU THINK THAT TROUBLE HAS OCCURRED 13
WHEN THE AIR CONDITIONER IS NOT GOING TO BE USED FOR A LONG TIME 15
INSTALLATION PLACE AND ELECTRICAL WORK 15
SPECIFICATIONS 15
DG79A05EH01_01En.indd 1 2022/02/15 9:09:45
En-2
CAUTION
Do not touch the air inlet or the aluminum ns of the in-
door/outdoor unit.
This may cause injury.
Do not use insecticides or fl ammable sprays on the unit.
This may cause a fi re or deformation of the unit.
Do not expose pets or houseplants to direct airfl ow.
This may cause injury to the pets or plants.
Do not place other electric appliances or furniture under the
indoor/outdoor unit.
Water may drip down from the unit, which may cause damage
or malfunction.
Do not leave the unit on a damaged installation stand.
The unit may fall and cause injury.
Do not step on an unstable bench to operate or clean the
unit.
This may cause injury if you fall down.
Do not pull the power cord.
This may cause a portion of the core wire to break, which may
cause overheating or fi re.
Do not charge or disassemble the batteries, and do not
throw them into a fi re.
This may cause the batteries to leak, or cause a re or explo-
sion.
Do not operate the unit for more than 4 hours at high hu-
midity (80% RH or more) and/or with windows or outside
door left open.
This may cause the water condensation in the air conditioner,
which may drip down, wetting or damaging the furniture.
The water condensation in the air conditioner may contribute
to growth of fungi, such as mold.
Do not use the unit for special purposes, such as storing
food, raising animals, growing plants, or preserving preci-
sion devices or art objects.
This may cause deterioration of quality, or harm to animals
and plants.
Do not expose combustion appliances to direct airfl ow.
This may cause incomplete combustion.
Never put batteries in your mouth for any reason to avoid
accidental ingestion.
Battery ingestion may cause choking and/or poisoning.
Before cleaning the unit, switch it OFF and disconnect the
power plug or turn the breaker OFF.
This may cause injury, since the fan inside rotates at high
speeds during operation.
When the unit will be unused for a long time, disconnect the
power plug or turn the breaker OFF.
The unit may accumulate dirt, which may cause overheating
or fi re.
Replace all batteries of the remote controller with new ones
of the same type.
Using an old battery together with a new one may cause
overheating, leakage, or explosion.
If the battery uid comes in contact with your skin or clothes,
wash them thoroughly with clean water.
If the battery uid comes in contact with your eyes, wash them
thoroughly with clean water and immediately seek medical
attention.
Ensure that the area is well-ventilated when the unit is oper-
ated together with a combustion appliance.
Inadequate ventilation may cause oxygen starvation.
Turn the breaker OFF when you hear thunder and there is a
possibility of a lightning strike.
The unit may be damaged if lightning strikes.
After the air conditioner is used for several seasons, per-
form inspection and maintenance in addition to normal
cleaning.
Dirt or dust in the unit may create an unpleasant odor, con-
tribute to growth of fungi, such as mold, or clog the drain pas-
sage, and cause water to leak from the indoor unit. Consult
your dealer for inspection and maintenance, which require
specialized knowledge and skills.
SAFETY PRECAUTIONS
Do not operate switches with wet hands.
This may cause electric shock.
Do not clean the air conditioner with water or place an object
that contains water, such as a fl ower vase, on it.
This may cause fi re or electric shock.
Do not step on or place any object on the outdoor unit.
This may cause injury if you or the object falls down.
For installation
WARNING
Consult your dealer for installing the air conditioner.
It should not be installed by the user since installation requires
specialized knowledge and skills. An improperly installed air
conditioner may cause water leakage, fi re, or electric shock.
Provide a dedicated power supply for the air conditioner.
A non-dedicated power supply may cause overheating or fi re.
Do not install the unit where fl ammable gas could leak.
If gas leaks and accumulates around the unit, it may cause an
explosion.
Ground the unit correctly.
Do not connect the ground wire to a gas pipe, water pipe,
lightning rod, or a telephone ground wire. Improper grounding
may cause electric shock.
CAUTION
Please follow applicable federal, state, or local codes to pre-
vent potential leakage/electric shock. Or install a ground fault
interrupt for the prevention of leakage and electric shock.
Ensure that the drain water is properly drained.
If the drain passage is improper, water may drip down from
the indoor/outdoor unit, wetting and damaging the furniture.
In case of an abnormal condition
Immediately stop operating the air conditioner and consult your dealer.
IMPORTANT
Dirty lters cause condensation in the air conditioner which will con-
tribute to the growth of fungi such as mold. It is therefore recommended
to clean air fi lters every 2 weeks.
DG79A05EH01_01En.indd 2 2022/02/15 9:09:46
En-3
● OPERATING INSTRUCTIONS ●
NAME OF EACH PART
Remote controller
Operation indicator lamp
Remote control receiving section
Emergency
operation switch Page 11
Horizontal vane
Air outlet
Air fi lter
(Nano platinum fi lter)
Air inlet
Heat exchanger
Front panel
Indoor unit
Air cleaning fi lter
(Electrostatic anti-
allergy enzyme fi lter)
(Microparticle catching
lter, option)
Air inlet (back and side)
Refrigerant piping
Drainage hose
Air outlet
Drain outlet
Outdoor unit
Outdoor units may be different in appearance.
Remote controller holder
Signal transmitting
section
Distance of signal :
About 20 ft. (6 m)
Beep(s) is (are) heard from
the indoor unit when the
signal is received.
OFF/ON
(stop/operate) button
Temperature
buttons
Pages 4, 5, 6
Operation
select button
Pages 5, 6
ECONO COOL
button Page 8
FAN speed control
button Page 7
VANE control
button Page 7
TIME, TIMER set buttons
Pages 4, 9
forward button
backward button
CLOCK button
Page 4
RESET button Page 4
Lid
Slide the lid down
to open the remote
controller. Slide it down
further to get to the
weekly timer buttons.
• Install the remote con-
troller holder in a place
where the signal can be
received by the indoor
unit.
• When the remote con-
troller is not used, place
it in this holder.
Only use the remote controller provid-
ed with the unit.
Do not use other remote controllers.
If two or more indoor units are installed
in proximity to one another, an indoor
unit that is not intended to be operated
may respond to the remote controller.
SMART SET
button Page 8
TIME, WEEKLY TIMER
set buttons Pages 4, 9, 10
WIDE VANE
button Page 7
POWERFUL
button Page 8
Battery replacement indicator Page 4
* The backlight turns on when using the remote controller.
The backlight goes off if the remote controller is not used for a while.
DG79A05EH01_01En.indd 3 2022/02/15 9:09:46
En-4
Note:
Press CLOCK gently using a thin instrument.
PREPARATION BEFORE OPERATION
Changing temperature units (°F→°C)
Unit is preset with °F.
1. Press RESET while
the temperature but-
tons are pressed.
Before operation: Insert the power supply plug into the power outlet and/or
turn the breaker on.
Installing the remote controller batteries
1.
Remove the front lid.
2. Insert the negative
pole of AAA
alkaline batteries fi rst.
3. Install the front lid.
4.
Press RESET.
Note:
Make sure the polarity of the batteries is correct.
Do not use manganese batteries and leaking batteries. The remote controller
could malfunction.
Do not use rechargeable batteries.
The battery replacement indicator lights up when the battery is running low. In about
7 days after the indicator starts lights up, the remote controller stops working.
Replace all batteries with new ones of the same type.
Batteries can be used for approximately 1 year. However, batteries with expired
shelf lives last shorter.
Press RESET gently using a thin instrument.
If the RESET button is not pressed, the remote controller may not operate
correctly.
Setting current time
1. Press CLOCK.
4. Press CLOCK again.
2. Press either the TIME button
or the TIMER buttons to set
the time.
Each press changes the clock
1 minute forward/backward (10
minutes when pressed longer).
3. Press the DAY button
to set the day.
Note:
Press RESET gently using a thin instrument.
To change temperature unit from °C to °F, press RESET.
DG79A05EH01_01En.indd 4 2022/02/15 9:09:47
En-5
● OPERATING INSTRUCTIONS ●
1Press to start the operation.
2Press to select operation mode. Each press
changes mode in the following order:
3Press or to set the temperature.
Each press raises or lowers the temperature by 1°F
(1°C).
Press to stop the operation.
The same setting is selected the next time by simply pressing .
SELECTING OPERATION MODES <for MSZ (Heat pump)>
Note:
Operation indicator lamp
The operation indicator lamp shows the operation state of the unit.
Indication Operation state Room temperature
The unit is operating to reach the set
temperature
About 4°F (2°C) or
more away from set
temperature
The room temperature is approach-
ing the set temperature
About 2 to 4°F (1 to
2°C) from set tem-
perature
Standby mode (only during multi
system operation)
Lit Blinking Not lit
(AUTO) (COOL) (DRY) (HEAT)
Note:
Multi system operation
Two or more indoor units can be operated by one outdoor unit. When several
indoor units are operated simultaneously, cooling and heating operations can-
not be done at the same time. When COOL is selected with one unit and HEAT
with another or vice versa, the unit selected last goes into standby mode.
AUTO mode (Auto change over)
The unit selects the operation mode according to the difference between the
room temperature and the set temperature. During AUTO mode, the unit
changes mode (COOL↔HEAT) when the room temperature is 4°F (2°C)
away from the set temperature for more than 15 minutes.
Note:
Auto Mode is not recommended if this indoor unit is connected to a MXZ
type outdoor unit. When several indoor units are operated simultaneously,
the unit may not be able to switch operation mode between COOL and
HEAT. In this case, the indoor unit becomes standby mode (Refer to table
of Operation indicator lamp).
COOL mode
Enjoy cool air at your desired temperature.
Note:
Do not operate COOL mode at very low outside temperatures.
(less than 14°F [-10°C])
Water condensed in the unit may drip and wet or damage furniture, etc.
DRY mode
Dehumidify your room. The room may be cooled slightly.
Temperature cannot be set during DRY mode.
Note:
When the fan speed is set to AUTO, the unit will dehumidify while control-
ling the fan speed. Depending on the environment, the fan speed may
change periodically or the fan may stop.
HEAT mode
Enjoy warm air at your desired temperature.
DG79A05EH01_01En.indd 5 2022/02/15 9:09:48
En-6
SELECTING OPERATION MODES <for MSY (Cooling only)>
1Press to start the operation.
2Press to select operation mode. Each press
changes mode in the following order:
3Press or to set the temperature.
Each press raises or lowers the temperature by 1°F
(1°C).
Press to stop the operation.
The same setting is selected the next time by simply pressing .
Note:
Operation indicator lamp
The operation indicator lamp shows the operation state of the unit.
Indication Operation state Room temperature
The unit is operating to reach the set
temperature
About 4°F (2°C) or
more away from set
temperature
The room temperature is approach-
ing the set temperature
About 2 to 4°F (1 to
2°C) from set tem-
perature
Lit Not lit
(I FEEL) (COOL) (DRY) (FAN)
I FEEL mode
The unit selects the operation mode according to the room temperature
when I FEEL is selected. When the room temperature is higher than 77°F
(25°C), COOL is selected (set temperature: 75°F [24°C]). When the room
temperature is lower than 77°F (25°C), DRY is selected. However, when
operation is stopped and then started within 2 hours, the mode which has
been selected previously is operated.
Note:
During COOL operation, the set temperature may not be changed when
the room temperature is more than 4°F (2°C) higher than the set tempera-
ture. In this case, please wait until the room temperature drops to within
4°F (2°C) of the set temperature.
COOL mode
Enjoy cool air at your desired temperature.
Note:
Do not operate COOL mode at very low outside temperatures.
(less than 14°F [-10°C])
Water condensed in the unit may drip and wet or damage furniture, etc.
DRY mode
Dehumidify your room. The room may be cooled slightly.
Temperature cannot be set during DRY mode.
Note:
When the fan speed is set to AUTO, the unit will dehumidify while control-
ling the fan speed. Depending on the environment, the fan speed may
change periodically or the fan may stop.
FAN mode
Circulate the air in your room.
DG79A05EH01_01En.indd 6 2022/02/15 9:09:49
En-7
● OPERATING INSTRUCTIONS ●
Left-right Airflow direction
1Press to select horizontal airfl ow direction. Each
press changes airfl ow direction in the following order:
(
SWING
)
1Press to select fan speed. Each press changes
fan speed in the following order:
(AUTO) (Low) (Med.) (High) (Super High)
Two short beeps are heard from the indoor unit when set to AUTO.
Use higher fan speed to cool/heat the room quicker. It is recommend-
ed to lower the fan speed once the room is cool/warm.
Use lower fan speed for quiet operation.
Note:
Multi system operation
When several indoor units are operated simultaneously for heating operation,
the temperature of the airfl ow may be low. In this case, it is recommended to set
the fan speed to AUTO.
Up-down Airflow direction
1Press to select airfl ow direction. Each press
changes airfl ow direction in the following order:
(AUTO) (1) (2) (3) (4) (5) (SWING)
(AUTO) .........The vane is set to the most effi cient airfl ow direction. COOL/
DRY/FAN: horizontal position. HEAT: position (4).
(Manual) .......For efficient air conditioning, select the upward position for
COOL/DRY, and the downward position for HEAT/FAN. If
the position (4) or (5) is selected during COOL/DRY, the vane
automatically moves to the upward position after 0.5 to 1 hour
to prevent any condensation from dripping.
(Swing) .........The vane moves up and down intermittently.
Two short beeps are heard from the indoor unit when set to AUTO.
FAN SPEED AND AIRFLOW DIRECTION ADJUSTMENT
Fan speed
DG79A05EH01_01En.indd 7 2022/02/15 9:09:50
En-8
ECONO COOL OPERATION
1Press during COOL or HEAT mode Pages 5, 6
to start POWERFUL operation.
Fan speed : Exclusive speed for POWERFUL mode
Horizontal vane : The vane follows as your selection during Manual/
Swing.
Downward position during AUTO operation.
Temperature cannot be set during POWERFUL operation.
Press again to cancel POWERFUL operation.
POWERFUL operation also is cancelled automatically in 15 minutes,
or when the OFF/ON, FAN, or ECONO COOL button is pressed.
POWERFUL OPERATION
1Press during COOL mode Pages 5, 6 to start
ECONO COOL operation.
The unit performs swing operation vertically in various cycles according
to the temperature airflow.
Press again to cancel ECONO COOL operation.
ECONO COOL operation also is cancelled when the VANE or POW-
ERFUL button is pressed.
Swing air fl ow (change of air fl ow) makes you feel cooler than constant air fl ow.
The set temperature and the airfl ow direction are automatically changed by the
microprocessor. It is possible to perform cooling operation with keeping comfort.
As a result energy can be saved.
SMART SET OPERATION
A simplifi ed set back function enables to recall the preferred (preset) setting with
a single push of the button. Press the button again and you can go back to
the previous setting in an instance.
1Press during COOL, or HEAT mode to select
SMART SET mode.
2Set the temperature, fan speed, and airfl ow direction.
The same setting is selected from the next time by simply pressing .
Two settings can be saved. (One for COOL, one for HEAT)
Select the appropriate temperature, fan speed, and airflow direction
according to your room.
Press again to cancel SMART SET operation.
SMART SET operation also is cancelled when the MODE button is
pressed.
Note:
Example of use:
1. Low energy mode
Set the temperature 4°F (2°C) to 6°F (3°C) warmer in COOL and cooler in
HEAT mode. This setting is suitable for unoccupied room, and while you are
sleeping.
2. Saving frequently used settings
Save your preferred setting for COOL and HEAT. This enables you to select
your preferred setting with a single push of the button.
DG79A05EH01_01En.indd 8 2022/02/15 9:09:52
En-9
● OPERATING INSTRUCTIONS ●
TIMER OPERATION (ON/OFF TIMER)
1Press or during operation to set the timer.
(ON timer) : The unit will turn ON at the set
time.
(OFF timer) : The unit will turn OFF at the set
time.
* or blinks.
* Make sure that the current time is set correctly. Page 4
2Press (forward) and (backward) to set the
time of timer.
Each press changes the set time 10 minutes forward/backward.
Set the timer while or is blinking.
Press or again to cancel timer.
Note:
ON and OFF timers can be set together.
mark indicates the order of timer
operations.
If power failure occurs while ON/OFF timer is set, see Page 11 “Auto restart
function”.
W
EEKLY TIMER OPERATION
A maximum of 4 ON or OFF timers can be set for individual days of the week.
A maximum of 28 ON or OFF timers can be set for a week.
Setting the weekly timer
* Make sure that the current time and day are set correctly.
1Press to enter the weekly timer setting mode.
2Press and to select setting day and number.
* blinks.
Note:
The simple ON/OFF timer setting is available while the weekly timer is on. In
this case, the ON/OFF timer has priority over the weekly timer; the weekly timer
operation will start again after the simple ON/OFF timer is complete.
E.g. : Runs at 75°F (24°C) from waking up to leaving home, and runs at
81°F (27°C) from getting home to going to bed on weekdays.
Runs at 81°F (27°C) from waking up late to going bed early on
weekends.
Setting1 Setting2 Setting3 Setting4
Setting1 Setting2
AM 6:00 AM 8:30 PM 5:30 PM 10:00
AM 8:00 PM 9:00
75°F (24°C) 81°F (27°C)
ON OFF ON OFF
ON OFF
Mon
Fri
~
Sat
Sun
~
81°F (27°C)
Pressing selects the day of
the week to be set.
Pressing selects
the setting number.
* All days can be selected.
E.g. : [Mon Tue ... Sun]
and [1] are selected.
DG79A05EH01_01En.indd 9 2022/02/15 9:09:53
En-10
W
EEKLY TIMER OPERATION
3Press , , and to set ON/OFF, time, and
temperature.
Press and to continue setting the timer for
other days and/or numbers.
4Press to complete and transmit the weekly timer
setting.
Note:
Press to transmit the setting information of weekly timer to the indoor
unit. Point the remote controller toward the indoor unit for 3 seconds.
When setting the timer for more than one day of the week or one number,
does not have to be pressed per each setting. Press once
after all the settings are complete. All the weekly timer settings will be saved.
Press to enter the weekly timer setting mode, and press and hold
for 5 seconds to erase all weekly timer settings. Point the remote
controller toward the indoor unit.
5Press to turn the weekly timer ON. ( lights.)
* When the weekly timer is ON, the day of the week whose timer setting
is complete, will light.
Press again to turn the weekly timer OFF. (
goes out.)
Note:
The saved settings will not be cleared when the weekly timer is turned OFF.
* which was blink-
ing goes out, and the
current time will be
displayed.
E.g. : [ON], [
AM
6:00]
and [75°F
(24°C)] are
selected.
Pressing
selects ON/OFF timer.
Pressing
deletes timer setting.
Pressing
adjusts the time.
Pressing
adjusts the tem-
perature.
* Hold down the button to change the time quickly.
* The temperature can be set between 61°F and 88°F (16°C and 31°C) at
weekly timer.
Checking weekly timer setting
1Press to enter the weekly timer setting mode.
* blinks.
2Press or to view the setting of the particular
day or number.
Press to exit the weekly timer setting.
Note:
When all days of the week are selected to view the settings and a different set-
ting is included among them, will be displayed.
6Put the remote controller in places where its signal
always reaches the indoor unit.
Note:
The signal from the remote controller becomes weaker when the batteries are
running low.
The signal is transmitted from the remote controller at the set time.
If the indoor unit cannot receive the signal at this time, it does not
operate according to the setting on the weekly timer. Therefore, note
the position of the remote controller.
* Weekly timer is controlled by the
remote controller.
DG79A05EH01_01En.indd 10 2022/02/15 9:09:53
En-11
● OPERATING INSTRUCTIONS ●
AUTO RESTART FUNCTION
EMERGENCY OPERATION
When the remote controller cannot be used...
Emergency operation can be activated by pressing the emergency operation
switch (E.O. SW) on the indoor unit.
Each time the E.O. SW is pressed, the operation changes in
the following order:
If a power failure occurs or the main power is turned off during operation, “Auto
restart function” automatically starts operation in the same mode as the one set
with the remote controller just before the shutoff of the main power. When
timer is set, timer setting is cancelled and the unit starts operation when power
is resumed.
If you do not want to use this function, please consult the service repre-
sentative because the setting of the unit needs to be changed.
Set temperature : 75°F
(24°C)
Fan speed : Medium
Horizontal vane : Auto
Note:
The rst 30 minutes of operation is test run. Temperature control does not work,
and fan speed is set to High.
Operation indicator lamp
<for MSZ (Heat pump)>
<for MSY (Cooling only)>
Emergency COOL
Emergency HEAT
Stop
Emergency COOL
Stop
DG79A05EH01_01En.indd 11 2022/02/15 9:09:54
En-12
Instructions:
CLEANING
Air lter (Nano platinum fi lter)
Clean every 2 weeks
Remove dirt by a vacuum cleaner, or rinse with water.
After washing with water, dry it well in shade.
What is “Nano platinum fi lter”?
Nano platinum is a ceramic particle that includes a platinum nanoparticle.
The particles are incorporated into the lter material, which results in pro-
viding semi-permanent antibacterial and deodorizing characteristics for the
lter. Nano platinum surpasses the catechin (a biofl avonoid that is found
in green tea) in performance. Nano platinum lter uses this compound not
only to improve air quality but also to eliminate bacteria and viruses. This air
lter has a semi-permanent lasting effect even after washing it with water.
Switch off the power supply or turn off the breaker before cleaning.
Be careful not to touch the metal parts with your hands.
Do not use benzine, thinner, polishing powder, or insecticide.
When dirt stands out, wash it with kitchen neutral detergent diluted with luke-
warm water to the specifi ed concentration, then wipe off the detergent with a
damp towel.
Do not use a scrubbing brush, a hard sponge, or the like.
Do not soak or rinse the horizontal vane.
Do not use water hotter than 50°C.
Do not expose parts to direct sunlight, heat, or fi re to dry.
Do not apply excessive force on the fan as it may cause cracks or breakage.
Front panel
1. Lift the front panel until a “click” is heard.
2. Hold the hinges and pull to remove as shown in the left illustration.
Wipe with a soft dry cloth or rinse it with water.
Do not soak it in water for more than two hours.
Dry it well in shade.
3. Install the front panel by following the removal
procedure in reverse. Close the front panel se-
curely and press the positions indicated by the
arrows.
Hole
Hinge
Air cleaning fi lter
(Electrostatic anti-allergy enzyme fi lter)
Every 3 months:
Remove dirt by a vacuum cleaner.
When dirt cannot be removed by vacuum cleaning:
Soak the fi lter and its frame in lukewarm water before rinsing it.
After washing, dry it well in shade.
Every year:
Replace it with a new air cleaning fi lter for best performance.
Parts Number MAC-2310FT-E
(Microparticle catching fi lter, option)
Removes the microparticles from the air by
means of static electricity.
Back side of air fi lter
Clean every 3 months:
Remove dirt by a vacuum cleaner.
Put it back to its original position, and install all tabs of the air cleaning
lter.
Do not wash it with water. Replace it with a new air cleaning lter when
tobacco tar or oil stains adhere to it.
Every 3 year:
Replace it with a new air cleaning fi lter for best performance.
Parts Number MAC-EMF615FT-E
Important
Clean the lters regularly for best performance and to
reduce power consumption.
Dirty lters cause condensation in the air conditioner
which will contribute to the growth of fungi such as
mold. It is therefore recommended to clean air lters
every 2 weeks.
Pull to remove from the air fi lter
DG79A05EH01_01En.indd 12 2022/02/15 9:09:54
En-13
● OPERATING INSTRUCTIONS ●
Even if these items are checked, when the unit does not recover from the
trouble, stop using the air conditioner and consult your dealer.
Symptom Explanation & Check points
Indoor Unit
The unit cannot be operated. Is the breaker turned on?
Is the power supply plug connected?
Is the ON timer set? Page 9
The unit cannot be operated
for about 3 minutes when
restarted.
This protects the unit according to instruc-
tions from the microprocessor. Please wait.
Mist is discharged from the air
outlet of the indoor unit.
The cool air from the unit rapidly cools mois-
ture in the air inside the room, and it turns
into mist.
The swing operation of the
HORIZONTAL / VERTICAL
VANE is suspended for a
while, then restarted.
This is for the swing operation of the HORI-
ZONTAL / VERTICAL VANE to be performed
normally.
The air fl ow direction changes
during operation.
The direction of the horizontal
vane cannot be adjusted with
the remote controller.
When the unit is operated in COOL or DRY
mode, if the operation continues with air
blowing down for 0.5 to 1 hour, the direction
of the air ow is automatically set to upward
position to prevent water from condensing
and dripping.
In the heating operation, if the air fl ow tem-
perature is too low or when defrosting is be-
ing done, the horizontal vane is automatically
set to horizontal position.
The operation stops for about
10 minutes in the heating
operation.
Outdoor unit is in defrost.
Since this is completed in max.10 minutes,
please wait. (When the outside temperature
is too low and humidity is too high, frost is
formed.)
The unit starts operation by
itself when the main power
is turned on, though it isn’t
operated with the remote
controller.
These models are equipped with an auto re-
start function. When the main power is turned
off without stopping the unit with the remote
controller and is turned on again, the unit
starts operation automatically in the same
mode as the one set with the remote control-
ler just before the shutoff of the main power.
Refer to “Auto restart function”. Page 11
The indoor unit discolors over
time.
Although plastic turns yellow due to the infl u-
ence of some factors such as ultraviolet light
and temperature, this has no effect on the
product functions.
Multi system
The indoor unit which is not
operating becomes warm and
a sound, similar to water fl ow-
ing, is heard from the unit.
A small amount of refrigerant continues to
ow into the indoor unit even though it is not
operating.
When heating operation is
selected, operation does not
start right away.
When operation is started during defrosting
of outdoor unit is done, it takes a few minutes
(max. 10 minutes) to blow out warm air.
Outdoor Unit
The fan of the outdoor unit
does not rotate even though
the compressor is running.
Even if the fan starts to rotate,
it stops soon.
When the outside temperature is low during
cooling operation, the fan operates intermit-
tently to maintain suffi cient cooling capacity.
Water leaks from the outdoor
unit.
During COOL and DRY operations, pipe or
pipe connecting sections are cooled and this
causes water to condense.
In the heating operation, water condensed
on the heat exchanger drips down.
• In the heating operation, the defrosting
operation makes ice forming on the outdoor
unit melt and drip down.
White smoke is discharged
from the outdoor unit.
In the heating operation, vapor generated
by the defrosting operation looks like white
smoke.
Symptom Explanation & Check points
Remote controller
The display on the remote
controller does not appear
or it is dim. The indoor unit
does not respond to the
remote control signal.
Are the batteries exhausted? Page 4
Is the polarity (+, -) of the batteries correct?
Page 4
Are any buttons on the remote controller of
other electric appliances being pressed?
Does not cool or heat
The room cannot be cooled
or heated suffi ciently.
Is the temperature setting appropriate?
Pages 5, 6
Is the fan setting appropriate? Please change
fan speed to High or Super High. Page 7
Are the fi lters clean? Page 12
Is the fan or heat exchanger of the indoor unit
clean?
Are there any obstacles blocking the air inlet
or outlet of the indoor or outdoor unit?
Is a window or door open?
When a ventilation fan or a gas cooker is
used in a room, the cooling load increases,
resulting in an insuffi cient cooling effect.
When the outside temperature is high, the
cooling effect may not be suffi cient.
It may take a certain time to reach the setting
temperature or may not reach that depending
on the size of the room, the ambient tempera-
ture, and the like.
The room cannot be cooled
suffi ciently.
When a ventilation fan or a gas cooker is
used in a room, the cooling load increases,
resulting in an insuffi cient cooling effect.
When the outside temperature is high, the
cooling effect may not be suffi cient.
The room cannot be heated
suffi ciently.
When the outside temperature is low, the
heating effect may not be suffi cient.
Air does not blow out soon in
the heating operation.
Please wait as the unit is preparing to blow
out warm air.
Airfl ow
The air from the indoor unit
smells strange.
Are the fi lters clean? Page 12
Is the fan or heat exchanger of the indoor unit
clean?
The unit may suck in an odor adhering to the
wall, carpet, furniture, cloth, etc. and blow it
out with the air.
Sound
Cracking sound is heard. This sound is generated by the expansion/
contraction of the front panel, etc. due to
change in temperature.
“Burbling” sound is heard. This sound is heard when the outside air is
absorbed from the drain hose by turning on
the range hood or the ventilation fan, making
water fl owing in the drain hose to spout out.
This sound is also heard when the outside air
blows into the drain hose in case the outside
wind is strong.
Mechanical sound is heard
from the indoor unit.
This is the switching sound in turning on/off
the fan or the compressor.
The sound of water fl owing
is heard.
• This is the sound of refrigerant or condensed
water fl owing in the unit.
Hissing sound is sometimes
heard.
This is the sound when the ow of refrigerant
inside the unit is switched.
Timer
Weekly timer does not operate
according to settings.
• Is the ON/OFF timer set? Pages 9, 10
• Transmit the setting information of the weekly
timer to the indoor unit again. When the infor-
mation is successfully received, a long beep
will sound from the indoor unit. If information
fails to be received, 3 short beeps will be heard.
Ensure information is successfully received.
Pages 9, 10
• When a power failure occurs and the main power
turns off, the indoor unit built-in clock will be
incorrect. As a result, the weekly timer may not
work normally.
Be sure to place the remote controller where
the signal can be received by the indoor unit.
Page 3
The unit starts/stops the opera-
tion by itself.
• Is the weekly timer set? Pages 9, 10
WHEN YOU THINK THAT TROUBLE HAS OCCURRED
DG79A05EH01_01En.indd 13 2022/02/15 9:09:54
En-14
In the following cases, stop using the air conditioner and consult your
dealer.
When water leaks or drips from the indoor unit.
When the left/upper operation indicator lamp blinks. (For Multi system, except
for when the lamp of a multi unit blinks while the unit is on standby.)
When the breaker trips frequently.
The remote control signal is not received in a room where an electronic ON/OFF
type fl uorescent lamp (inverter-type fl uorescent lamp, etc.) is used.
Operation of the air conditioner interferes with radio or TV reception. An ampli-
er may be required for the affected device.
When an abnormal sound is heard.
In normal operation there could be intermittent operational noises heard from
the indoor unit. If the noise becomes constant or increasingly disturbing, please
consult with the installer for additional guidance and information.
When any refrigerant leakage is found.
WHEN YOU THINK THAT TROUBLE HAS OCCURRED
DG79A05EH01_01En.indd 14 2022/02/15 9:09:54
En-15
● OPERATING INSTRUCTIONS ●
Installation place
Avoid installing the air conditioner in the following places.
Where there is much machine oil.
Salty places such as the seaside.
Where sulfi de gas is generated such as hot spring, sewage, waste water.
Where oil is splashed or where the area is lled with oily smoke (such as cook-
ing areas and factories, in which the properties of plastic could be changed
and damaged).
Where there is high-frequency or wireless equipment.
Where the air from the outdoor unit air outlet is blocked.
Where the operation sound or air from the outdoor unit bothers the house next
door.
The mounting height of indoor unit 5.9 ft. to 7.5 ft. (1.8 m to 2.3 m) is recom-
mended. If it is impossible, please consult your dealer.
Do not operate the air conditioner during interior construction and nishing
work, or while waxing the oor. Before operating the air conditioner, ventilate
the room well after such work is performed. Otherwise, it may cause volatile
elements to adhere inside the air conditioner, resulting in water leakage or
scattering of dew.
Electrical work
Provide an exclusive circuit for the power supply of the air conditioner.
Be sure to observe the breaker capacity.
If you have any questions, consult your dealer.
INSTALLATION PLACE AND
ELECTRICAL WORK
SPECIFICATIONS
To prevent the effects
of a fl uorescent lamp,
keep as far apart as
possible.
wall, etc.
Inverter-type
uorescent lamp
Keep a space to
prevent the pic-
ture distortion or
the noise.
3 ft. (1m)
or more
Radio
4 in. (100 mm)
or more
For the optimum effi ciency
and to extend the life time
of using, the outdoor unit
should be installed in a
well-ventilated dry place.
20 in.
(500 mm) or
more
TV
Cordless
phone or
Portable
phone
10 ft. (3 m)
or more
3 ft.
(1m)
or more
The installation location of the outdoor unit should be
at least 10 ft. (3 m) away from the antennas for TV
sets, radios, etc. In areas where the reception is weak,
provide greater space between the outdoor unit and
the antenna of the affected device if operation of the air
conditioner interferes with radio or TV reception.
1Set to the highest temperature in manual COOL mode,
and operate for 3 to 4 hours. Pages 5, 6
This dries the inside of the unit.
Moisture in the air conditioner contributes to favorable conditions for
growth of fungi, such as mold.
2Press to stop the operation.
3Turn off the breaker and/or disconnect the power sup-
ply plug.
4Remove all batteries from the remote controller.
When using the air conditioner again:
1Clean the air fi lters. Page 12
2Check that the air inlet and outlet of the indoor and
outdoor units are not blocked.
3Check that the ground wire is connected correctly.
4Refer to the “PREPARATION BEFORE OPERATION”,
and follow the instructions. Page 4
WHEN THE AIR CONDITIONER IS NOT
GOING TO BE USED FOR A LONG TIME
Guaranteed operating range
Indoor
Outdoor
MUZ-GS24NA(H)
MUY-GS24NA MUZ-GS24NAHZ
Cooling
Upper limit 90°F (32.2°C) DB 115°F (46.1°C) DB
73°F (22.8°C) WB
Lower limit 67°F (19.4°C) DB 14°F (-10°C) DB
57°F (13.9°C) WB
Heating
(for MSZ/MUZ)
Upper limit 80°F (26.7°C) DB 75°F (23.9°C) DB
65°F (18.3°C) WB
Lower limit 70°F (21.1°C) DB -4°F (-20°C) DB -13°F (-25°C) DB
-5°F (-20.6°C) WB -14°F (-25.6°C) WB
DB : Dry Bulb
WB : Wet Bulb
Note:
1. The guaranteed operating range value is for 1:1 System Application.
2. If the outdoor temperature is below the lower limit of guaranteed operating range, the outdoor
unit may stop operation until the outdoor temperature exceeds the lower limit.
DG79A05EH01_01En.indd 15 2022/02/15 9:09:55
Sp-1
ATENCIÓN
No conecte el cable de alimentación a un punto intermedio; utilice
una alargadera o conecte varios dispositivos a una sola toma de CA.
Podría causar sobrecalentamiento, fuego o descarga eléctrica.
Asegúrese que el enchufe no tiene polvo e insértelo de
forma segura en la toma de corriente.
Si el enchufe está sucio puede provocar fuego o una descarga eléctrica.
No enrolle ni cambie ni tire del cable de alimentación, y no
aplique calor ni coloque objetos pesados sobre el mismo.
Podría causar fuego o una descarga eléctrica.
No accione el disyuntor OFF/ON ni desconecte/conecte el
enchufe de alimentación durante el funcionamiento.
Podría generar chispas y originar un fuego.
Una vez que se apaga la unidad interior con el controlador
remoto, asegúrese de que coloca el disyuntor en OFF o que
desconecta el enchufe de alimentación.
Evite la exposición directa de la piel al aire frío durante un periodo de tiempo prolongado.
Puede ser perjudicial para la salud.
El usuario no debe instalar, cambiar de sitio, desmontar, alterar ni reparar la unidad.
Si no se maneja correctamente, el acondicionador de aire
puede causar fuego, descarga eléctrica, lesiones, escape
de agua, etc. Consulte con su distribuidor.
Si el cable de alimentación está dañado, deberá ser sustituido por el
fabricante o su agente de mantenimiento para evitar cualquier riesgo.
Al instalar, reubicar o reparar la unidad, asegúrese de que
en el circuito de refrigeración no entra ninguna otra sustan-
cia que no sea el refrigerante especifi cado (R410A).
La presencia de cualquier otra sustancia extraña, como aire por ejemplo, puede
provocar una elevación anómala de la presión, una explosión o daños corporales.
El uso de un refrigerante distinto al especifi cado por el sistema
ocasionará fallos mecánicos, mal funcionamiento del sistema o
averías en la unidad. En el peor de los casos, esto podría llegar a
ser un serio impedimento para garantizar el uso seguro del producto.
Puesto que este producto tiene piezas rotatorias y piezas que pueden provo-
car descargas eléctricas, lea atentamente las “Medidas de seguridad” antes
de usarlo.
Tome las precauciones aconsejadas en este manual, ya que son importantes
para una utilización segura del producto.
• Después de leer este manual, guárdelo a mano junto con el manual de
instalación para poder recurrir a él con facilidad.
Asegúrese de recibir la garantía de su distribuidor y comprobar que contiene
la fecha de compra, el nombre del establecimiento, etc. correctos.
Indicaciones y sus signifi cados
ATENCIÓN:
Una manipulación incorrecta podría conllevar con toda probabili-
dad un peligro grave, por ejemplo, de muerte o de heridas graves.
CUIDADO: Una manipulación incorrecta podría conllevar, según las
condiciones, un peligro grave.
Este aparato no debe ser utilizado por personas (incluidos niños)
que presenten una discapacidad física, sensorial o mental así
como aquellos que dispongan de la experiencia o el conocimien-
to, a menos que lo hagan bajo la supervisión o instrucción relativa
al uso del aparato por una persona responsable de su seguridad.
Se debe supervisar a los niños para garantizar que no
jueguen con el aparato.
No introduzca los dedos, palos, etc. en las entradas/salidas de aire.
Podría causar daños, puesto que el ventilador del interior
gira a alta velocidad durante el funcionamiento.
En caso de que se produzca una condición anómala (como
olor a quemado), pare el aparato y desconecte el enchufe
de alimentación o coloque el disyuntor en OFF.
Si se prolonga el funcionamiento en la condición anómala
puede producirse un fallo, fuego o una descarga eléctrica.
En tal caso, consulte a su distribuidor.
Cuando el acondicionador de aire no enfría o no calienta,
es posible que haya una fuga del refrigerante. En tal caso,
consulte a su distribuidor. Si una reparación exige la recar-
ga de la unidad con refrigerante, solicite más información
al técnico de servicio.
El refrigerante que se usa en el acondicionador de aire es
seguro. Normalmente no tiene fugas. Ahora bien, si hay fuga
de refrigerante y éste entra en contacto con una fuente de
calor como un calentador de ventilador, un calentador de
parafi na o un horno de cocina, generará gases perjudicia-
les.
El usuario nunca debería intentar lavar el interior de la
unidad interior. Si el interior de la unidad requiere limpieza,
póngase en contacto con el distribuidor.
Un detergente inadecuado puede provocar daños a los ma-
teriales plásticos del interior de la unidad, lo que puede tener
como consecuencia pérdidas de agua. Si el detergente entra
en contacto con las partes eléctricas del motor, provocará
mal funcionamiento, humo o fuego.
Símbolos utilizados en este manual y su signifi cado
: Asegúrese de no hacerlo.
: Siga las instrucciones estrictamente.
: No introduzca nunca los dedos ni objetos, etc.
: No se suba a la unidad interior/exterior ni ponga nada encima.
: Peligro de descarga eléctrica. Tenga cuidado.
: Asegúrese de desconectar el enchufe de alimentación de la toma de
corriente.
: Asegúrese de desconectar la corriente.
MEDIDAS DE SEGURIDAD
ÍNDICE
MEDIDAS DE SEGURIDAD 1
NOMBRE DE LAS PARTES 3
PREPARACIÓN ANTES DE LA PUESTA EN MARCHA 4
SELECCIÓN DE MODOS DE FUNCIONAMIENTO <para MSZ (bomba de calor)> 5
SELECCIÓN DE MODOS DE FUNCIONAMIENTO<para MSY (solo refrigeración)> 6
VELOCIDAD DEL VENTILADOR Y AJUSTE DE LA DIRECCIÓN DEL AIRE 7
FUNCIONAMIENTO DE REFRIGERACIÓN ECONÓMICA (ECONO COOL) 8
FUNCIONAMIENTO POWERFUL (POTENTE) 8
FUNCIONAMIENTO SMART SET (SELECCIÓN INTELIGENTE) 8
FUNCIONAMIENTO DEL TEMPORIZADOR (ACTIVACIÓN/DESACTIVACIÓN DEL TEMPORIZADOR) 9
FUNCIONAMIENTO DEL TEMPORIZADOR SEMANAL (WEEKLY TIMER) 9
FUNCIONAMIENTO DE EMERGENCIA 11
FUNCIÓN DE REINICIO AUTOMÁTICO 11
LIMPIEZA 12
SI CREE QUE HA OCURRIDO ALGÚN PROBLEMA 13
CUANDO EL ACONDICIONADOR DE AIRE NO SE VAYA A UTILIZAR DURANTE MUCHO TIEMPO 15
LUGAR DE INSTALACIÓN Y TRABAJO ELÉCTRICO 15
ESPECIFICACIONES 15
Sp-2
● MANUAL DE INSTRUCCIONES ●
CUIDADO
No toque la entrada de aire ni la aleta de aluminio de la
unidad interior/exterior.
Podría hacerse daño.
No eche insecticidas ni pulverizadores infl amables sobre
la unidad.
Podrían provocar incendios o deformaciones de la unidad.
Evite la exposición directa de animales domésticos o plantas
al fl ujo de aire.
Puede causar daños a los animales y las plantas.
No coloque otros electrodomésticos o muebles debajo de
la unidad interior/exterior.
Podría gotear agua desde la unidad, que podría causar daños
o hacer que funcionara mal.
No instale la unidad en un soporte roto.
La unidad podría caer y causar daños.
Mientras limpia o hace funcionar la unidad, no tenga los pies
en una superfi cie inestable.
Si se cayera, podría hacerse daño.
No tire del cable de alimentación.
Podría hacer que se rompa parte del núcleo del cable, lo que
puede causar sobrecalentamiento o fuego.
No cargue ni desarme las pilas y no las arroje al fuego.
• Podría provocar fugas en las pilas, o causar fuego o una
explosión.
La unidad no debe estar en funcionamiento más de 4 horas
en condiciones de humedad elevada (80% de humedad
relativa o superior) y/o con la puerta de entrada o las ven-
tanas abiertas.
Esto podría causar un descenso en la condensación de agua
en el acondicionador de aire que podría humedecer o dañar
el mobiliario.
La condensación de agua en el acondicionador de aire podría
contribuir a la formación de hongos, como el moho.
No use la unidad para nes especiales, como para alma-
cenar alimentos, criar animales, cultivar plantas o guardar
dispositivos de precisión u objetos de arte.
Podría deteriorar la calidad o causar daños a los animales y
plantas.
Evite la exposición directa de aparatos de combustión al
ujo de aire.
Podría interrumpir la combustión.
Para evitar una ingestión accidental, no coloque las pilas en
su boca bajo ningún concepto.
La ingestión de las pilas puede causar asfi xia y/o envenena-
miento.
Antes de limpiar la unidad, apáguela y desconecte el cable
de alimentación o coloque el disyuntor en OFF.
Podría causar daños, puesto que el ventilador del interior gira
a alta velocidad durante el funcionamiento.
Si la unidad va a dejar de usarse un tiempo prolongado,
desconecte el cable de alimentación o coloque el disyuntor
en OFF.
La unidad puede acumular polvo y provocar sobrecalenta-
miento o fuego.
Sustituya las pilas del controlador remoto por otras nuevas
de la misma clase.
La utilización de una pila usada junto con una nueva puede
causar sobrecalentamiento, provocar una fuga o producir una
explosión.
Si el líquido de la pila entra en contacto con la piel o la ropa,
lávelas a fondo con agua limpia.
Si el líquido de la pila entra en contacto con los ojos, lávelos
a fondo con agua limpia y acuda a un médico de inmediato.
Asegúrese de que la zona está bien ventilada cuando la
unidad esté en funcionamiento junto con un aparato de
combustión.
Una ventilación inadecuada puede originar falta de oxígeno.
Coloque el disyuntor en OFF si oye truenos y hay posibilidad
de que caigan rayos.
La unidad puede resultar dañada si cae algún rayo.
Tras varias estaciones con el acondicionador de aire en
funcionamiento, efectúe una inspección y el mantenimiento
además de la limpieza habitual.
Si hay polvo o suciedad en la unidad se puede producir un olor
desagradable, contribuir al crecimiento de hongos, como el
moho, o bien bloquear el conducto de drenaje, lo que hace que
gotee agua de la unidad interior. Consulte con su distribuidor
sobre la inspección y el mantenimiento, puesto que exigen
conocimientos y capacidades especializadas.
ATENCIÓN
Pida a su distribuidor que instale el aire acondicionado.
No debe instalarlo el usuario, puesto que requiere conocimien-
tos y capacidades especializadas. Si no se instala correcta-
mente, puede provocar fugas, fuego o descargas eléctricas.
Dedique una toma de alimentación en exclusiva al acondi-
cionador de aire.
Si no se utiliza una toma de alimentación en exclusiva, pueden
producirse sobrecalentamiento o fuego.
No instale la unidad donde pueda haber fugas de gas
infl amable.
Si hay una fuga de gas y éste se acumula cerca de la unidad,
podría producirse una explosión.
Conecte la unidad a una toma a tierra.
No conecte el cable de tierra a una tubería de gas, tubería
de agua, pararrayos o cable de tierra de un teléfono. Si no,
podría producirse una descarga eléctrica.
CUIDADO
Observe las correspondientes normas federales, estatales
o locales para evitar posibles fugas/descargas eléctricas.
También puede instalar un interruptor de fallo de conexión
a tierra para evitar fugas y descargas eléctricas.
Asegúrese de que se drena correctamente el agua de
drenaje.
Si el conducto de drenaje no es correcto, el agua podría caer
desde la unidad interior/exterior, causando humedad y daños
en el mobiliario.
Si se produce una condición anómala
Pare de inmediato el acondicionador de aire y consulte a su distribuidor.
MEDIDAS DE SEGURIDAD
No utilice los mandos con las manos mojadas.
Podría producirse una descarga eléctrica.
No limpie el acondicionador de aire con agua ni coloque
sobre él un objeto que contenga agua, como un fl orero.
Podría causar fuego o una descarga eléctrica.
No se suba a la unidad exterior ni coloque ningún objeto
encima.
Si se cayera usted o el objeto, podría haber daños.
Para la instalación
IMPORTANTE
Los ltros sucios pueden provocar condensación en el acondiciona-
dor de aire que contribuye a la formación de hongos, como el moho.
Por lo tanto, es recomendable limpiar los fi ltros cada 2 semanas.
Sp-3
Entrada de aire
(lado posterior y lateral)
Tubería de refrigerante
Manguera de drenaje
Salida de aire
Salida de drenaje
Unidad exterior
NOMBRE DE LAS PARTES
Unidad interior Controlador remoto
La apariencia de las unidades exteriores puede ser diferente.
Luz de indicación del
funcionamiento
Sección de recepción del
controlador remoto
Interruptor de accionamiento
de emergencia Página 11
Defl ector horizontal
Salida de aire
Filtro de aire (fi ltro de
nanoplatino)
Entrada de aire
Panel frontal
Filtro de limpieza de aire
(fi ltro de enzimas antia-
lérgico electrostático)
(Filtro captador de mi-
cropartículas, opcional)
Intercambiador de calor
Sección de transmisión
de señales
Distancia de la señal:
Aprox. 20 pies (6 m)
Cuando se recibe la señal,
la unidad interior emite un
sonido.
Botón OFF/ON (desac-
tivación/activación de
funcionamiento)
Botones de
temperatura
Páginas 4, 5, 6
Botón de selección
del modo de funcio-
namiento Páginas 5, 6
Botón de refrige-
ración económica
(ECONO COOL)
Página 8
Botón de control de
velocidad del ventilador
Página 7
Botón de control de las
lamas Página 7
Botón de
ajuste del reloj
(CLOCK)
Página 4
Botón de reinicialización
(RESET) Página 4
Botón SMART
SET (SELEC-
CIÓN INTELI-
GENTE)
Página 8
Botón de defl ector
ancho (WIDE VANE)
Página 7
Botón POWER-
FUL (modo po-
tente)
Página 8
Indicador de sustitución de las pilas Página 4
TIME, botones de ajuste
del TIMER (TEMPORIZA-
DOR)
Páginas 4, 9
botón de avance
botón de retroceso
TIME, botones de ajuste
del WEEKLY TIMER
(TEMPORIZADOR SE-
MANAL) Páginas 4, 9, 10
Soporte del controlador remoto
Tapa
Deslice la tapa hacia abajo
para abrir el controlador
remoto. Deslícela más
para llegar a los botones
del temporizador semanal.
Instale el soporte del
controlador remoto en un
lugar en el que la unidad
interior pueda recibir la se-
ñal.
Si no está usando el con-
trolador remoto, colóquelo
en su soporte.
Use únicamente el controlador remo-
to suministrado con la unidad.
No use otro controlador remoto.
Si dos o más unidades interiores es-
tán instaladas cerca unas de otras,
puede que la unidad que no se pre-
tendía activar, responda al controla-
dor remoto.
* La retroiluminación se enciende cuando se utiliza el controlador remoto.
La retroiluminación se apaga si no se utiliza el controlador remoto durante un
cierto tiempo.
Sp-4
● MANUAL DE INSTRUCCIONES ●
PREPARACIÓN ANTES DE LA PUESTA EN MARCHA
Cambio de unidades de temperatura (°F→°C)
La unidad esta confi gurada por defecto
con °F.
1. Pulse RESET (reini-
ciar) con los botones
de temperatura
pulsados.
Antes de la puesta en funcionamiento: inserte el enchufe de alimentación
en la toma de corriente y/o encienda el disyuntor.
Instalación de las pilas del controlador remoto
1.
Retire la tapa frontal.
2. Inserte primero el polo
negativo de las pilas
alcalinas tipo AAA.
3. Coloque la tapa frontal.
4.
Pulse RESET.
Nota:
Pulse CLOCK (temporizador) suavemente utilizando un
objeto en punta.
Ajuste de la hora actual
1. Pulse CLOCK.
4. Pulse otra vez
CLOCK.
2. Pulse el botón TIME o los bo-
tones del TIMER (TEMPORI-
ZADOR) para ajustar la hora.
Con cada pulsación el reloj
avanza/retrocede 1 minuto
(10 minutos si la pulsación es
prolongada).
3. Pulse el botón DAY
(DÍA) para ajustar el día.
Nota:
Asegúrese de que la polaridad de las pilas es la correcta.
No utilice pilas de manganeso o pilas con fugas. El controlador remoto podría
funcionar inadecuadamente.
No utilice pilas recargables.
El indicador de sustitución de las pilas se ilumina cuando las pilas tienen poca
carga. El controlador remoto dejará de funcionar al cabo de aproximadamente
7 días desde que el indicador se ilumina por primera vez.
Sustituya todas las pilas por otras nuevas de la misma clase.
Las pilas pueden durar 1 año aproximadamente. Ahora bien, las pilas cadu-
cadas pueden durar menos.
Pulse RESET (reiniciar) suavemente utilizando un objeto en punta.
Si no se pulsa el botón de RESET (reiniciar), el controlador remoto no funcio-
nará correctamente.
Nota:
Pulse RESET (reiniciar) suavemente utilizando un objeto en punta.
Para cambiar la unidad de temperatura de °C a °F, pulse RESET.
Sp-5
1Pulse para que se ponga en funcionamiento.
2Pulse para seleccionar el modo de funciona-
miento. El modo cambia con cada pulsación de la
manera siguiente:
3Pulse o para ajustar la temperatura.
Cada pulsación eleva o disminuye la temperatura en
1°F (1°C).
Pulse para apagarlo.
Cuando vuelva a encenderlo, se activará la misma configuración se-
leccionada si pulsa .
SELECCIÓN DE MODOS DE FUNCIONAMIENTO <para MSZ (bomba de calor)>
Nota:
Luz de indicación de funcionamiento
La luz de indicación de funcionamiento muestra el estado de funcionamiento de la unidad.
Indicación Estado de funcionamiento Temperatura ambiente
La unidad está en funcionamiento
para alcanzar la temperatura fi jada
Aproximadamente 4°F
(2°C) o más de diferencia
con la temperatura jada
La temperatura ambiente se acerca a
la temperatura fi jada
Aproximadamente de 2 a
4°F (1 a 2°C) de diferencia
con la temperatura fi jada
Modo en espera (sólo durante el
funcionamiento multisistema)
Iluminado Luz parpadeante No iluminado
(AUTO)
(REFRIGERACIÓN)
(DESHUMIDIFICACIÓN)
(CALEFACCIÓN)
Modo de AUTO (Cambio automático)
La unidad selecciona el modo de funcionamiento de acuerdo con la
diferencia que haya entre la temperatura ambiente y la temperatura
establecida. Durante el modo de AUTO, la unidad cambia el modo
(REFRIGERACIÓN↔CALEFACCIÓN) cuando la temperatura ambiente
difi ere en 4°F (2°C) de la temperatura establecida durante más de 15 minutos.
Nota:
No se recomienda utilizar el modo Auto si esta unidad interior está conec-
tada a una unidad exterior de tipo MXZ. Cuando se ponen en funciona-
miento simultáneamente varias unidades interiores, puede que la unidad
no alterne el modo de funcionamiento entre el de REFRIGERACIÓN y
el de CALEFACCIÓN. En este caso, la unidad interior entra en modo
de espera (Consulte la tabla de las luces de los indicadores de funcio-
namiento).
Modo de REFRIGERACIÓN
Disfrute de aire frío a la temperatura que desee.
Nota:
No ponga en funcionamiento el modo de REFRIGERACIÓN con tempe-
raturas muy bajas en el exterior.
(inferior a 14°F [-10°C])
El agua condensada en la unidad puede gotear y humedecer o dañar el
mobiliario, etc.
Modo de DESHUMIDIFICACIÓN
Deshumedezca su habitación. Puede refrigerarla ligeramente.
La temperatura no se puede ajustar mientras el aparato está en el modo
de DESHUMIDIFICACIÓN.
Nota:
Cuando la velocidad del ventilador se ajusta a AUTO, la unidad llevará a
cabo la operación de deshumidifi cación mientras controla la velocidad del
ventilador. Dependiendo del entorno, la velocidad del ventilador puede
cambiar periódicamente o el ventilador puede detenerse.
Modo de CALEFACCIÓN
Disfrute de aire cálido a la temperatura que desee.
Nota:
Funcionamiento multisistema
Dos o más unidades interiores pueden funcionar con una unidad exterior. Si
se activan varias unidades interiores al mismo tiempo, las operaciones de
refrigeración y calefacción no pueden realizarse simultáneamente. Cuando
se selecciona REFRIGERACIÓN en una unidad y CALEFACCIÓN en otra o
viceversa, la última unidad seleccionada entra en modo de espera.
Sp-6
● MANUAL DE INSTRUCCIONES ●
SELECCIÓN DE MODOS DE FUNCIONAMIENTO<para MSY (solo refrigeración)>
1Pulse para que se ponga en funcionamiento.
2Pulse para seleccionar el modo de funciona-
miento. El modo cambia con cada pulsación de la
manera siguiente:
3Pulse o para ajustar la temperatura.
Cada pulsación eleva o disminuye la temperatura en
1°F (1°C).
Pulse para apagarlo.
Cuando vuelva a encenderlo, se activará la misma configuración se-
leccionada si pulsa .
(I FEEL)
(REFRIGERACIÓN) (DESHUMIDIFICACIÓN) (VENTILADOR)
Modo I FEEL
La unidad selecciona el modo de funcionamiento en función de la temperatura
ambiente cuando I FEEL está seleccionado. Cuando la temperatura ambiente
es superior a 77°F (25°C), se selecciona REFRIGERACIÓN (temperatura
establecida: 75°F [24°C]). Cuando la temperatura ambiente es inferior a
77 °F (25°C), se selecciona DESHUMIDIFICACIÓN. Sin embargo, cuando
la unidad deja de funcionar y vuelve a ponerse en marcha antes de 2 horas,
se activa el modo que estaba seleccionado previamente.
Nota:
Mientras funciona en el modo REFRIGERACIÓN, es posible que no se
cambie la temperatura establecida si la temperatura ambiente la supera
en más de 4°F (2°C). En este caso, espere hasta que la temperatura
ambiente descienda hasta 4°F (2°C) por debajo de la temperatura esta-
blecida.
Modo de REFRIGERACIÓN
Disfrute de aire frío a la temperatura que desee.
Nota:
No ponga en funcionamiento el modo de REFRIGERACIÓN con tempe-
raturas muy bajas en el exterior.
(inferior a 14°F [-10°C])
El agua condensada en la unidad puede gotear y humedecer o dañar el
mobiliario, etc.
Modo de DESHUMIDIFICACIÓN
Deshumedezca su habitación. Puede refrigerarla ligeramente.
La temperatura no se puede ajustar mientras el aparato está en el modo
de DESHUMIDIFICACIÓN.
Nota:
Cuando la velocidad del ventilador se ajusta a AUTO, la unidad llevará a
cabo la operación de deshumidifi cación mientras controla la velocidad del
ventilador. Dependiendo del entorno, la velocidad del ventilador puede
cambiar periódicamente o el ventilador puede detenerse.
Modo de VENTILADOR
Haga circular el aire en la habitación.
Nota:
Luz de indicación de funcionamiento
La luz de indicación de funcionamiento muestra el estado de funcionamiento de la unidad.
Indicación Estado de funcionamiento Temperatura ambiente
La unidad está en funcionamiento
para alcanzar la temperatura fi jada
Aproximadamente 4°F
(2°C) o más de diferencia
con la temperatura jada
La temperatura ambiente se acerca a
la temperatura fi jada
Aproximadamente de 2 a
4°F (1 a 2°C) de diferencia
con la temperatura fi jada
Iluminado No iluminado
Sp-7
1
Pulse para seleccionar la dirección del aire. La direc-
ción del aire cambia con cada pulsación en el orden siguiente:
(AUTO) ..........
El deflector se ajusta en la dirección del flujo de aire más
eficiente. REFRIGERACIÓN/DESHUMIDIFICACIÓN/VENTI-
LACIÓN: posición horizontal. CALEFACCIÓN: posición (4)
.
(Manual) .........
Para un mejor rendimiento del acondicionador de aire, seleccione
la posición hacia arriba para REFRIGERACIÓN/DESHUMI-
DIFICACIÓN y la posición hacia abajo para CALEFACCIÓN/
VENTILADOR. Si se selecciona la posición (4) o (5) durante el
modo de REFRIGERACIÓN/DESHUMIDIFICACIÓN, el deflector
se desplaza automáticamente a la posición hacia arriba pasado
un período de 30 minutos a 1 hora para evitar que gotee el agua
de condensación.
(Oscilación) ....El deflector se desplaza hacia arriba y hacia abajo de forma
intermitente.
Al configurar la unidad interior en AUTO, se escuchan dos pitidos
cortos.
1Pulse para seleccionar la velocidad del venti-
lador. La velocidad del ventilador cambia con cada
pulsación en el orden siguiente:
Al configurar la unidad interior en AUTO, se escuchan dos pitidos cortos.
Utilice una velocidad de ventilador superior para calentar o enfriar la
habitación más rápidamente. Se recomienda reducir la velocidad del
ventilador una vez que la sala se ha enfriado/calentado.
Utilice una velocidad de ventilador inferior para un funcionamiento silencioso.
Nota:
Funcionamiento multisistema
Cuando se ponen en funcionamiento simultáneamente varias unidades interiores para
una función de calefacción, la temperatura del fl ujo de aire puede ser baja. En este caso,
se recomienda ajustar la velocidad del ventilador en modo AUTO (cambio automático).
Dirección del flujo de aire a izquierda y derecha
VELOCIDAD DEL VENTILADOR Y AJUSTE DE LA DIRECCIÓN DEL AIRE
(AUTO) (Baja) (Media) (Alta) (Muy alta)
Velocidad del ventilador
Dirección del flujo de aire arriba y abajo
1Pulse para seleccionar la dirección horizontal
del aire. La dirección del aire cambia con cada pulsa-
ción en el orden siguiente:
(
OSCILACIÓN
)
(AUTO) (1) (2) (3) (4) (5) (
OSCILACIÓN
)
Sp-8
● MANUAL DE INSTRUCCIONES ●
1Pulse durante el modo de REFRIGERACIÓN o
de CALEFACCIÓN Páginas 5, 6 para iniciar el funcio-
namiento POWERFUL (potente).
Velocidad del ventilador : velocidad exclusiva del modo de funciona-
miento POTENTE
Deflector horizontal : El deflector sigue como su selección durante
el funcionamiento Manual/Oscilación.
Posición hacia abajo durante el funcionamiento AUTO
.
La temperatura no puede configurarse mientras está funcionando en
POWERFUL (potente).
Vuelva a pulsar para cancelar el modo POWER-
FUL (potente).
El funcionamiento en POWERFUL (potente) también se cancela au-
tomáticamente en 15 minutos, o bien cuando se pulsan los botones
OFF/ON (apagado/encendido), FAN (ventilador), o ECONO COOL
(refrigeración económica).
FUNCIONAMIENTO POWER-
FUL (POTENTE)
FUNCIONAMIENTO DE REFRIGER-
ACIÓN ECONÓMICA (ECONO COOL)
FUNCIONAMIENTO SMART SET
(SELECCIÓN INTELIGENTE)
1Pulse durante el modo de REFRIGERACIÓN
Páginas 5, 6 para iniciar el funcionamiento de refrige-
ración económica (ECONO COOL).
La unidad realiza la operación de oscilación verticalmente en varios
ciclos según la temperatura del flujo de aire.
Pulse otra vez para cancelar la operación ECO-
NO COOL.
El funcionamiento de refrigeración económica (ECONO COOL) tam-
bién se cancela cuando se pulsa el botón de deflector (VANE) o el
botón potente (POWERFUL).
Si la dirección del aire cambia cada cierto tiempo (vaivén del aire), el ambiente
se refresca más que si la dirección se mantiene siempre ja. El microprocesa-
dor cambia automáticamente la temperatura establecida y la dirección del fl ujo
de aire. Permite efectuar la operación de refrigeración manteniendo el confort.
Además, podrá ahorrar energía.
Mediante una sencilla función de selección previa se puede recordar la confi-
guración preferida (preestablecida) con sólo pulsar el botón . Para volver a
la configuración anterior, vuelva a pulsar el botón.
1Pulse durante el modo de REFRIGERACIÓN, o
el modo CALEFACCIÓN para seleccionar el modo de
selección inteligente (SMART SET).
2Establezca la temperatura, la velocidad del ventilador y
la dirección del fl ujo de aire.
La próxima vez que lo encienda, podrá seleccionar esta misma
configuración sólo con pulsar .
Se pueden guardar dos ajustes. (Uno para REFRIGERACIÓN, otro
para CALEFACCIÓN)
Seleccione la temperatura, la velocidad del ventilador y la dirección
del flujo de aire adecuadas para la habitación.
Vuelva a pulsar para cancelar el funcionamiento
SMART SET (SELECCIÓN INTELIGENTE).
El funcionamiento SMART SET (SELECCIÓN INTELIGENTE) tam-
bién se cancela al pulsar el botón MODE (MODO).
Nota:
Ejemplo de uso:
1. Modo de bajo consumo
Ajuste la temperatura de 4°F (2°C) a 6°F (3°C) más caliente en el modo REFRI-
GERACIÓN y más frío en el modo CALEFACCIÓN. Puede usar esta configuración
para una habitación desocupada o mientras duerme.
2. Guardar las configuraciones más frecuentes
Guarde sus ajustes preferidos para los modos de REFRIGERACIÓN y CA-
LEFACCIÓN. De esta forma, podrá seleccionar su confi guración preferida
con solo pulsar un botón.
Sp-9
FUNCIONAMIENTO DEL TEMPORIZADOR (ACTI-
VACIÓN/DESACTIVACIÓN DEL TEMPORIZADOR)
FUNCIONAMIENTO DEL TEMPORI-
ZADOR SEMANAL (WEEKLY TIMER)
1Pulse o durante el funcionamiento para
ajustar el temporizador.
(ACTIVACIÓN del temporizador):
La unidad se encenderá (ON) a la
hora establecida.
(DESACTIVACIÓN del temporizador):
La unidad se apagará (OFF) a la
hora establecida.
* o parpadea.
* Asegúrese de que la hora actual es la correcta. Página 4
2Pulse (avanzar) y (retroceder) para ajustar
la hora del temporizador.
Con cada pulsación se avanza/retrocede 10 minutos la hora estable-
cida.
Ajuste el temporizador mientras o parpadean.
Pulseo o de nuevo para cancelar el tem-
porizador.
Nota:
Los temporizadores de ON (encendido) y OFF (apagado) se pueden con-
gurar a la vez. La marca ” muestra el orden en el que se activarán los
temporizadores.
Si se produce un corte en el suministro eléctrico mientras está confi gurado
el temporizador en ACTIVACIÓN/DESACTIVACIÓN, consulte la página 11
“Función de reinicio automático”.
Configuración del temporizador semanal
* Asegúrese de que la hora y el día actuales son correctos.
1
Pulse para entrar en el modo de confi guración del tempo-
rizador semanal.
2
Pulse y para seleccionar el día y número de la confi guración.
* parpadea.
Al pulsar se selecciona el
día de la semana a confi gurar.
Al pulsar se
selecciona el número
de la confi guración.
P. ej.: se seleccionan
[Lun Mar ... Dom] y
[1].
*
Se puedeñ seleccionar todos los días.
Se pueden confi gurar un máximo de 4 ACTIVACIONES o DESACTIVACIONES
del temporizador para días independientes de la semana.
Se pueden confi gurar un máximo de 28 ACTIVACIONES o DESACTIVACIONES
para una semana.
Nota:
La confi guración ACTIVACIÓN/DESACTIVACIÓN del temporizador simple está disponible mientras
el temporizador semanal está activado. En este caso, la ACTIVACIÓN/DESACTIVACIÓN del tempo-
rizador tiene prioridad sobre el temporizador semanal; el funcionamiento del temporizador semanal se
iniciará de nuevo una vez la ACTIVACIÓN/DESACTIVACIÓN del temporizador simple haya terminado.
P. ej.:
Se confi gura a 75°F (24°C) desde la hora de levantarse hasta que deja la casa y se con-
gura a 81°F (27°C) desde que llega a casa hasta la hora de dormir de lunes a viernes.
Se confi gura a 81°F (27°C) desde una hora de levantarse tardía hasta una hora de
dormir temprana los fi nes de semana.
Confi guración1 Confi guración2 Confi guración3 Confi guración4
Confi guración1 Confi guración2
75°F (24°C) 81°F (27°C)
81°F (27°C)
Mon
Fri
Sat
Sun
ON OFF ON OFF
ON OFF
AM 6:00 AM 8:30 PM 5:30 PM 10:00
AM 8:00 PM 9:00
Sp-10
● MANUAL DE INSTRUCCIONES ●
FUNCIONAMIENTO DEL TEMPORIZADOR SEMANAL (WEEKLY TIMER)
3Pulse , y para confi gurar ACTIVACIÓN/
DESACTIVACIÓN, hora y temperatura.
P. ej. : [se seleccionan
[ON], [AM 6:00]
y [75°F (24°C)].
Al pulsar se selecciona ACTIVA-
CIÓN/DESACTIVACIÓN del temporizador.
Al pulsar se borra la con-
guración del temporizador.
Al pulsar
se ajusta la hora.
Al pulsar
se ajusta la tempe-
ratura.
Pulse y para continuar confi gurando el
temporizador para otros días y/o números.
4Pulse para completar y transmitir la confi guración
del temporizador semanal.
Nota:
• Pulse para transmitir la información de confi guración del tempori-
zador semanal a la unidad interior. Apunte con el controlador remoto a la
unidad interior durante 3 segundos.
Si confi gura el temporizador para más de un día de la semana o de un nú-
mero, no es necesario pulsar para cada confi guración. Pulse
una sola vez cuando todas las confi guraciones se hayan completado. Se
guardarán todas las confi guraciones del temporizador semanal.
Pulse para entrar en el modo de temporizador semanal y presione y man-
tenga pulsado durante 5 segundos para borrar todas las confi guraciones
del temporizador semanal. Apunte con el controlador remoto a la unidad interior.
5Pulse para la ACTIVACIÓN del temporizador
semanal. ( se enciende.)
* Si el temporizador semanal está ACTIVADO, se encenderá el día de la
semana cuya confi guración está completa.
Vuelva a pulsar para la DESACTIVACIÓN del
temporizador semanal. ( se apaga.)
Nota:
Las confi guraciones guardadas no se borrarán al DESACTIVAR el temporizador semanal.
* Mantenga pulsado el botón para cambiar la hora más rápidamente.
* deja de parpa-
dear, se apaga y se
muestra en pantalla la
hora actual.
*
La temperatura puede ajustarse entre 61°F y 88°F (16°C y 31°C) en el temporizador semanal.
Comprobación de la configuración del temporizador semanal
1Pulse para entrar en el modo de confi guración del
temporizador semanal.
* parpadea.
2Pulse o para ver la confi guración de un día
o número concreto.
Pulse para salir de la confi guración del tempori-
zador semanal.
Nota:
Si se han seleccionado todos los días de la semana para ver su confi guración y
se incluye una confi guración diferente se mostrará en pantalla .
6Coloque el controlador remoto en lugares donde su
señal llegue siempre a la unidad interior.
Nota:
La señal del controlador remoto se debilita cuando las pilas se están agotando.
La señal se transmite desde el controlador remoto a la hora estab-
lecida.
Si la unidad interior no puede recibir la señal en este momento, no
funcionará según el ajuste del temporizador semanal. Por lo tanto,
tenga en cuenta la posición del controlador remoto.
* El temporizador semanal se con-
trola con el controlador remoto.
Sp-11
FUNCIÓN DE REINICIO AUTOMÁTICO
FUNCIONAMIENTO DE EMERGENCIA
Si no se puede utilizar el controlador remoto...
Se puede activar el funcionamiento de emergencia pulsando el interruptor de
accionamiento de emergencia (E.O. SW) en la unidad interior.
Cada vez que se pulsa el interruptor de accionamiento de
emergencia (E.O. SW), el funcionamiento cambia en el
orden siguiente:
En caso de que se produzca un corte en el suministro eléctrico o se apague
la unidad mientras esté funcionando, la “Función de reinicio automático” se
activará automáticamente en el mismo modo seleccionado con el controla-
dor remoto antes de que se interrumpiese el funcionamiento. Cuando está
confi gurado el temporizador, los ajustes se anulan y la unidad empieza a
funcionar al volver a encenderla.
Si no desea utilizar esta función, póngase en contacto con el servicio
técnico ya que tendrá que modifi car los ajustes de la unidad.
Luz de indicación de funcionamiento
<para MSZ (bomba de calor)>
<para MSY (solo refrigeración)>
Temperatura fi jada: 75°F (24°C)
Velocidad del ventilador: media
Defl ector horizontal: auto
REFRIGERACIÓN de emergencia
REFRIGERACIÓN de emergencia
CALEFACCIÓN de emergencia
Parada
Parada
Nota:
Los primeros 30 minutos de funcionamiento son de prueba. El control de tem-
peratura no funciona y la velocidad del ventilador está fi jada en “Alta”.
Sp-12
● MANUAL DE INSTRUCCIONES ●
Instrucciones:
LIMPIEZA
Durante la limpieza, apague el disyuntor o desenchúfelo de la toma de co-
rriente.
Tenga cuidado de no tocar las partes metálicas con las manos.
No utilice bencina, polvo de pulimentación ni insecticida.
Cuando esté muy sucio, límpielo con un detergente neutro de cocina diluido
en agua tibia a la concentración especifi cada y limpie los restos de detergen-
te con una toalla húmeda.
No utilice esponjas ni cepillos duros, o artículos similares.
No moje ni enjuague el defl ector horizontal.
No use agua con temperatura superior a 50°C.
No exponga directamente al sol, al calor o a las llamas ninguna pieza con el
n de secarla.
No aplique demasiada fuerza sobre el ventilador, ya que podría agrietarlo o
romperlo.
Filtro de aire (fi ltro de nanoplatino)
Límpielo cada 2 semanas
Elimine la suciedad con un aspirador o enjuáguelo con agua.
Después de limpiarlo con agua, déjelo secar completamente a la
sombra.
Filtro de limpieza de aire
(fi ltro de enzimas antialérgico electros-
tático)
Cada 3 meses:
Elimine la suciedad con un aspirador.
Si la suciedad no se puede eliminar con un aspirador:
Sumerja el fi ltro y su carcasa en agua templada antes de enjuagarlos.
Después de lavarlo, déjelo secar completamente a la sombra.
Cada año:
Cambie el fi ltro de aire por uno nuevo para un mejor rendimiento.
Número de pieza MAC-2310FT-E
(Filtro captador de micropartículas,
opcional)
Elimina las micropartículas del aire mediante la
electricidad estática.
Parte posterior del fi ltro de aire
Límpielo cada 3 meses:
Elimine la suciedad con un aspirador.
Vuelva a colocarlo en su posición original e instale todas las pestañas
del fi ltro de limpieza de aire.
No lo lave con agua. Sustitúyalo por un nuevo fi ltro de limpieza de aire
cuando tenga manchas de aceite o de alquitrán del tabaco adheridas a
él.
Cada 3 años:
Cambie el fi ltro de aire por uno nuevo para un mejor rendimiento.
Número de piezas
MAC-EMF615FT-E
¿Qué es el “fi ltro de nanoplatino”?
El nanoplatino es una partícula cerámica que incluye una nanopartícula de
platino. Las partículas se incorporan al material del ltro, que tiene como re-
sultado proporcionar características antibacterias y desodorantes semiper-
manentes al ltro. El nanoplatino sobrepasa en rendimiento a los taninos
(un biofl avonoide que se encuentra en el té verde). El fi ltro de nanoplatino
utiliza este compuesto para mejorar la calidad del aire y también para eli-
minar bacterias y virus. Este ltro de aire tiene un efecto de durabilidad
semipermanente incluso tras lavarlo con agua.
Panel frontal
1. Suba el panel frontal hasta que oiga un “clic”.
2. Sujete los goznes y tire de él para extraerlo, como se muestra en la ilustración
de la izquierda.
Pásele un paño suave seco o enjuáguelo con agua.
No lo empape en agua más de dos horas.
Séquelo bien en la sombra.
3. Instale el panel frontal siguiendo las instrucciones
de extracción en orden inverso. Cierre el panel
frontal de forma segura y pulse las posiciones
que indican las fl echas.
Orifi cio
Gozne
Importante
Limpie los ltros con regularidad para un mejor rendi-
miento y para reducir el consumo de electricidad.
Los ltros sucios pueden provocar condensación en el
acondicionador de aire que contribuye a la formación de
hongos, como el moho. Por lo tanto, es recomendable
limpiar los fi ltros cada 2 semanas.
Tire para desacoplar del fi ltro de aire.
Sp-13
Si después de comprobar estas cuestiones el acondicionador de aire
sigue sin funcionar bien, póngase en contacto con su distribuidor.
Síntoma Explicación y puntos de comprobación
Unidad interior
La unidad no puede ponerse en
funcionamiento.
• ¿Está activado el disyuntor?
• ¿Está puesto el enchufe de la alimentación?
• ¿Está confi gurada la activación del temporizador?
Página 9
Cuando se vuelve a poner en
marcha, la unidad tarda unos 3
minutos en funcionar.
• Se trata de una instrucción del microprocesador
para proteger la unidad. Espere.
El vapor se descarga a través
de la salida de aire de la unidad
interior.
El aire refrigerado de la unidad enfría rápidamente
la humedad del interior de la habitación y la
convierte en vapor.
La operación de oscilación del
DEFLECTOR HORIZONTAL/
VERTICAL se suspende durante
un tiempo y, a continuación, se
reanuda.
Es para que la operación de oscilación del DE-
FLECTOR HORIZONTAL/VERTICAL se realice
con normalidad.
La dirección del fl ujo de aire
cambia en pleno funcionamiento.
La dirección del defl ector hori-
zontal no puede ajustarse con el
controlador remoto.
Cuando el aire acondicionado sigue funcio-
nando en los modos REFRIGERACIÓN o
DESHUMIDIFICACIÓN, después de llevar
entre 30 minutos y 1 hora expulsando el aire
hacia abajo, la dirección del ujo de aire se
ajusta directamente en la posición hacia arriba
para evitar que el agua condensada gotee.
En el modo de calefacción, si la temperatura de
la corriente de aire es demasiado baja o se está
eliminando la escarcha, el defl ector horizontal se
ajusta automáticamente en la posición horizontal.
El funcionamiento se detiene
durante unos 10 minutos en
modo calefacción.
• Se está desescarchando la unidad exterior.
Espere hasta que acabe el proceso, que dura
unos 10 minutos. (La escarcha se forma cuando
al temperatura exterior es demasiado baja y la
humedad demasiado alta).
La unidad se pone en marcha
por sí misma al conectar la
alimentación principal, aunque
no con el controlador remoto.
• Estos modelos están equipados con la función
de reinicio automático. Cuando se desconecta
la alimentación principal sin detener la unidad
mediante el controlador remoto y se vuelve a
encender, la unidad se pone en marcha auto-
máticamente en el mismo modo seleccionado
con el controlador remoto justo antes de que se
desconectara la alimentación principal.
Consulte “Función de reinicio automático”.
Página 11
La unidad interior se decolora
con el tiempo.
Aunque, debido a agentes como la luz ultravioleta
y la temperatura, el plástico se vuelva amarillo,
esto no tendrá ningún efecto en las funciones del
producto.
Multisistema
La unidad interior que no está
en funcionamiento se calienta y
emite un sonido parecido al agua
que corriente.
En la unidad interior, continúa circulando una
pequeña cantidad de líquido refrigerante aunque
esta unidad no esté en funcionamiento.
Cuando se selecciona la opera-
ción de calefacción, no se pone
en marcha de forma inmediata.
• Cuando se inicia la operación durante el deses-
carchado de la unidad exterior, la expulsión del
aire cálido lleva unos minutos (máximo 10).
Unidad exterior
El ventilador de la unidad exterior
no gira aunque el compresor
está funcionando. Aunque el
ventilador empiece a girar, se
para enseguida.
Cuando la temperatura exterior es baja durante la
operación de refrigeración, el ventilador funciona
intermitentemente para mantener suficiente
capacidad de enfriamiento.
En la unidad exterior hay una
fuga de agua.
Durante la REFRIGERACIÓN o la DESHUMIDIFICA-
CIÓN, el enfriamiento de los tubos y de las conexiones
de los tubos hace que se condense el agua.
En el modo de calefacción, el agua se condensa en
el intercambiador de calor y empieza a gotear.
En el modo de calefacción, la función de des-
escarchado derrite el hielo adherido a la unidad
exterior y el agua empieza a gotear.
Sale humo blanco de la
unidad exterior.
En el modo de calefacción, el vapor que se
genera debido al funcionamiento de deses-
carchado tiene el aspecto de humo blanco.
Síntoma Explicación y puntos de comprobación
Controlador remoto
La pantalla del controlador
remoto no aparece o se
oscurece. La unidad interior
no responde a la señal del
controlador remoto.
¿Están agotadas las pilas? Página 4
• ¿Es correcta la polaridad (+, -) de las pilas?
Página 4
• ¿Se ha pulsado algún botón del controlador
remoto de otros aparatos eléctricos?
No refrigera o no calienta
La habitación no se refrigera ni
se calienta lo sufi ciente.
¿Es correcto el ajuste de la temperatura?
Páginas 5, 6
¿Es adecuado el ajuste del ventilador? Cambie
la velocidad del ventilador a Alta o Muy Alta.
Página 7
• ¿Están limpios los fi ltros? Página 12
¿Están limpios el ventilador o el intercambiador
de calor de la unidad interior?
¿Hay algún obstáculo que bloquee la entrada o
salida de aire de las unidades interior o exterior?
• ¿Se ha abierto una ventana o puerta?
Cuando se utiliza un ventilador de aire o una cocina de
gas en la habitación, aumenta la carga de refrigeración,
con lo cual el efecto de refrigeración resulta insufi ciente.
Cuando la temperatura del aire exterior es alta, el
efecto de refrigeración puede resultar insufi ciente.
Podría tardar cierto tiempo en alcanzar la tem-
peratura establecida o podría no alcanzarse
dependiendo del tamaño de la habitación, la
temperatura ambiente y similares.
La habitación no se refrigera lo
sufi ciente.
Cuando se utiliza un ventilador de aire o una cocina de
gas en la habitación, aumenta la carga de refrigeración,
con lo cual el efecto de refrigeración resulta insufi ciente.
Cuando la temperatura del aire exterior es alta, el
efecto de refrigeración puede resultar insufi ciente.
La habitación no se calienta lo
sufi ciente.
Cuando la temperatura de aire exterior es baja, el
efecto de calentamiento puede resultar insufi ciente.
Durante el funcionamiento en modo de
calefacción, el aire no circula rápidamente.
Espere hasta que la unidad esté lista para expul-
sar aire caliente.
Flujo de aire
El aire de la unidad interior tiene
un olor raro.
• ¿Están limpios los fi ltros? Página 12
¿Están limpios el ventilador o el intercambiador
de calor de la unidad interior?
La unidad puede absorber el olor adherido a las paredes,
alfombras, muebles, prendas, etc. y expulsarlo junto con el aire.
Sonido
Se oye un ruido de rotura.
Se trata de un sonido provocado por la dilatación/contracción
del panel frontal, etc. a causa de los cambios de temperatura.
Se oye un ruido de “burbujeo”. Este ruido se oye cuando, al encenderse la
campana o el ventilador, la manguera de drenaje
absorbe aire del exterior y el agua que fl uye por
la manguera sale expulsada.
Este ruido también se oye cuando hace mucho
viento y entra aire en la manguera de drenaje.
Se escucha un sonido mecánico
en la unidad interior.
Corresponde al sonido de encendido/apagado
del ventilador o del compresor.
Se oye correr agua. Se trata del ruido del refrigerante o del agua
condensada que fl uye por la unidad.
A veces se oye un silbido.
Se trata del ruido que hace el refrigerante al cambiar la
dirección de la circulación en el interior de la unidad.
Temporizador
El temporizador semanal no
funciona según las confi gu-
raciones.
¿Está confi gurada la ACTIVACIÓN/DESAC-
TIVACIÓN del temporizador? Páginas 9,10
Vuelva a transmitir la información de la confi guración del tem-
porizador semanal a la unidad interior. Cuando la información
se haya recibido correctamente, la unidad interior emitirá un
pitido largo. Si hay un error en la recepción de la información,
se escucharán 3 pitidos cortos. Asegúrese de que la informa-
ción se transmite correctamente. Páginas 9,10
Si hay un problema de alimentación y se apaga
la fuente de alimentación principal, el reloj inter-
no de la unidad interior estará mal confi gurado.
Como consecuencia, puede que el temporiza-
dor semanal no funcione con normalidad.
Asegúrese de colocar el controlador remoto donde
la unidad interior pueda recibir la señal. Página 3
La unidad inicia/fi naliza su
funcionamiento sola.
¿Está confi gurado el temporizador sema-
nal? Páginas 9,10
SI CREE QUE HA OCURRIDO ALGÚN PROBLEMA
Sp-14
● MANUAL DE INSTRUCCIONES ●
En los casos siguientes pare el equipo y póngase en contacto con su
distribuidor.
Cuando cae o gotea agua de la unidad interior.
Cuando la luz de indicación de funcionamiento izquierda/superior parpadea.
(Para multisistema, excepto cuando la luz de una unidad múltiple parpadea
mientras la unidad está en espera).
Cuando el disyuntor se desconecta con frecuencia.
Es posible que la señal del controlador remoto no se reciba en habitaciones en las
que se utilicen uorescentes de accionamiento electrónico (de tipo inversor, etc.)
.
El funcionamiento del acondicionador de aire interfi ere con la capacidad de recepción del
televisor o la radio. Puede ser necesario conectar el receptor afectado a un amplifi cador
.
Si se oye un ruido anómalo.
Durante el funcionamiento normal, pueden oírse ruidos de funcionamiento intermiten-
tes procedentes de la unidad interior. Si el ruido se vuelve constante o cada vez más
molesto, consulte con el instalador para obtener orientación e información adicional
.
Si se produce una fuga de refrigerante.
SI CREE QUE HA OCURRIDO ALGÚN PROBLEMA
Sp-15
ESPECIFICACIONES
Lugar de instalación
Procure no instalar el acondicionador de aire en los siguientes lugares.
Donde haya demasiado aceite para maquinaria.
En ambientes salobres, como las zonas costeras.
Donde haya gas sulfúrico, como en zonas de baños termales, alcantarillas o aguas residuales
.
Donde se haya derramado aceite o haya mucho humo aceitoso en el ambiente (como en áreas donde
se cocina o en fábricas, ya que las partes de plástico podrían alterarse o dañarse en estos lugares)
.
Donde existe equipo inalámbrico o de alta frecuencia.
Donde el aire de la salida de aire de la unidad exterior esté bloqueado.
Donde el sonido del funcionamiento o el del aire de la unidad exterior moleste a los vecinos
.
Para el montaje de la unidad interior, se recomienda una altura de 5,9 pies
a 7,5 pies (de 1,8 m a 2,3 m). Si fuera imposible, consulte a su distribuidor.
No utilice el acondicionador de aire durante la construcción de interiores y la realización de trabajos de
acabado, ni mientras encera el suelo. Antes de utilizar el acondicionador de aire, ventile bien la habitación
una vez realizados este tipo de trabajos. En caso contrario, los elementos volátiles podrían adherirse al
interior del acondicionador de aire, provocando fugas de agua o dispersión de la condensación
.
Instalación eléctrica
Procure que el acondicionador de aire disponga de un circuito de alimentación exclusivo
.
Procure que la capacidad del disyuntor sea la adecuada.
Si tiene alguna pregunta, consulte a su distribuidor.
LUGAR DE INSTALACIÓN Y
TRABAJO ELÉCTRICO
Para evitar los efectos
de una lámpara fl uores-
cente, manténgase lo
más alejado posible.
pared, etc.
Lámpara fl uorescente
de tipo inversor
Mantenga un
espacio sufi ciente
para evitar
distorsiones
en imágenes o
sonido.
3 pies
(1 m)
o más
Radio
4 pulg. (100
mm) o más
Para obtener la máxima efi -
ciencia y prolongar la vida
útil de la unidad exterior,
esta debe instalarse en un
sitio seco y bien ventilado.
20 pulg.
(500 mm)
o más
Televisión
Teléfono
inalám-
brico o
portátil
10 pies
(3 m)
o más
3 pies
(1 m)
o más
La unidad exterior debe instalarse por lo menos a 10 pies
(3 m) de las antenas para equipos de televisión, radio,
etc. En zonas de mala recepción, si el funcionamiento
del acondicionador de aire interfi ere en la recepción de
emisoras de radio o de televisión, aumente la separación
entre la unidad exterior y la antena del aparato afectado.
1Ajuste a la máxima temperatura en el modo manual de
REFRIGERACIÓN, y déjelo en funcionamiento durante
3 a 4 horas. Páginas 5, 6
Esto hace que se seque el interior de la unidad.
La humedad condensada en el aparato de aire acondicionado pue-
de contribuir a la formación y expansión de hongos, como el moho.
2Pulse para que se detenga.
3Desconecte el disyuntor o desconecte el enchufe de la
alimentación.
4Quite todas las pilas del controlador remoto.
Al volver a usar el acondicionador de aire:
1Limpie los fi ltros del aire. Página 12
2Compruebe que no estén bloqueadas las entradas y
salidas de aire de las unidades interior/exterior.
3Compruebe que el cable de tierra esté conectado
correctamente.
4Consulte la sección “PREPARACIÓN ANTES DE LA
PUESTA EN MARCHA” y siga las instrucciones.
Página 4
CUANDO EL ACONDICIONADOR DE AIRE NO
SE VAYA A UTILIZAR DURANTE MUCHO TIEMPO
Intervalo garantizado de funcionamiento
Interior
Exterior
MUZ-GS24NA(H)
MUY-GS24NA MUZ-GS24NAHZ
Refrigeración
Margen superior 90°F (32,2°C) DB 115°F (46,1°C) DB
73°F (22,8°C) WB
Margen inferior 67°F (19,4°C) DB 14°F (-10°C) DB
57°F (13,9°C) WB
Calefacción
(para MSZ/
MUZ)
Margen superior 80°F (26,7°C) DB 75°F (23,9°C) DB
65°F (18,3°C) WB
Margen inferior 70°F (21,1°C) DB -4°F (-20°C) DB -13°F (-25°C) DB
-5°F (-20,6°C) WB -14°F (-25,6°C) WB
Nota:
1. El valor del intervalo garantizado de funcionamiento es para la aplicación correspondiente al sistema 1:1.
2. Si la temperatura exterior se encuentra por debajo del margen inferior del intervalo garantizado de funciona-
miento, es posible que la unidad exterior detenga el funcionamiento hasta que la temperatura exterior supere el
margen inferior.
DB : Temperatura seca
WB : Temperatura húmeda
Fr-1
● NOTICE D’UTILISATION ●
AVERTISSEMENT
Ne pas utiliser de raccord intermédiaire ou de rallonge pour brancher le cordon
d’alimentation et ne pas brancher plusieurs appareils à une même prise secteur.
Ceci pourrait provoquer une surchauff e de l’appareil, un
incendie ou un risque d’électrocution.
Nettoyer la che d’alimentation électrique et l’insérer
prudemment dans la prise secteur.
Une che d’alimentation électrique encrassée peut entraîner
un risque d’incendie ou d’électrocution.
Ne pas enrouler, tendre de façon excessive, modifi er ou
chauff er le cordon d’alimentation, et ne rien poser dessus.
Ceci pourrait provoquer un risque d’incendie ou d’électrocution.
Ne pas enclencher/couper le disjoncteur ou débrancher/brancher la
che d’alimentation électrique pendant le fonctionnement de l’appareil.
Des étincelles pourraient se produire et provoquer un risque d’incendie.
Toujours couper le disjoncteur ou débrancher la che d’alimentation
électrique suite à l’arrêt de l’unité interne avec la télécommande.
Il est déconseillé à toute personne de s’exposer au ux
d’air froid pendant une période prolongée.
Ceci pourrait entraîner des problèmes de santé.
L’utilisateur ne doit en aucun cas installer, déplacer,
démonter, modifi er ou tenter de réparer le climatiseur.
Toute manipulation incorrecte du climatiseur pourrait provoquer un risque d’incen-
die, d’électrocution, de blessure ou de fuite d’eau, etc. Contacter un revendeur.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabri-
cant ou le service après-vente du fabricant pour éviter tout risque potentiel.
Lors de l’installation, du déplacement ou de l’entretien de
l’appareil, veiller à ce qu’aucune substance autre que le réfrigé-
rant spécifi é (R410A) ne pénètre dans le circuit de réfrigération.
La présence d’une substance étrangère, comme de l’air dans
le circuit, peut provoquer une augmentation anormale de la
pression et causer une explosion, voire des blessures.
L’utilisation de réfrigérant autre que celui qui est spécifi é pour le
système provoquera une défaillance mécanique, un mauvais fonc-
tionnement du système, ou une panne de l’appareil. Dans le pire des
cas, la sécurité du produit pourrait être gravement mise en danger.
Avant toute utilisation, veuillez lire les “Consignes de sécurité” car cet appa-
reil contient des pièces rotatives ou autres pouvant entraîner des risques
d’électrocution.
Les consignes contenues dans cette section sont importantes pour la sécurité
et doivent donc impérativement être respectées.
Après avoir lu cette notice, conservez-la avec le manuel d’installation à portée
de main pour pouvoir la consulter aisément.
Veillez à recevoir une carte de garantie de votre revendeur et vérifi ez que la
date d’achat et le nom du magasin, etc. sont saisis correctement.
Symboles et leur signifi cation
AVERTISSEMENT : toute manipulation incorrecte peut avoir des consé-
quences graves, provoquer des blessures corporelles
voire la mort de l’utilisateur.
PRECAUTION : toute manipulation incorrecte peut avoir des consé-
quences graves selon les circonstances.
Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des
personnes (y compris des enfants) présentant des capa-
cités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou
manquant d’expérience et de connaissances, à moins
qu’elles ne soient supervisées ou aient reçu des instruc-
tions relatives à l’utilisation de l’appareil par une personne
responsable de leur sécurité.
Les enfants doivent être surveillés de manière à ce qu’ils
ne puissent pas jouer avec l’appareil.
Ne jamais insérer le doigt ou tout autre objet dans les
entrées ou sorties d’air.
La vitesse de rotation extrêmement rapide du ventilateur
pendant le fonctionnement du climatiseur pourrait provoquer
un accident.
En cas d’anomalie (odeur de brûlé, etc.), arrêter le clima-
tiseur et débrancher la che d’alimentation électrique ou
couper le disjoncteur.
Si le climatiseur continue à fonctionner en présence d’une
anomalie, une défaillance technique, un risque d’incendie ou
d’électrocution ne sont pas à exclure. Dans ce cas, consulter
un revendeur agréé.
Si la fonction de refroidissement ou de chauff age du climatiseur
est inopérante, cela peut indiquer la présence d’une fuite de
réfrigérant. Dans ce cas, consulter un revendeur agréé. Si la
réparation consiste à recharger l’appareil en réfrigérant, deman-
der conseil auprès d’un technicien responsable de l’entretien.
Le réfrigérant contenu dans le climatiseur ne pose aucun
problème de sécurité. En règle générale, aucune fuite ne
doit se produire. Cependant, si le réfrigérant fuit et entre en
contact avec la partie chauff ante d’un appareil de chauff age
à ventilation, d’un chauff age d’appoint, d’une cuisinière, etc.,
des substances toxiques se produiront.
L’utilisateur ne doit jamais procéder au nettoyage intérieur
de l’unité interne. Si vous pensez que la partie intérieure de
l’unité doit être nettoyée, veuillez contacter votre revendeur.
L’utilisation d’un détergent inapproprié pourrait endommager les surfaces
intérieures en plastique de l’unité et provoquer des fuites d’eau. Tout
contact entre le détergent et les pièces électriques ou le moteur pourrait
entraîner un dysfonctionnement, l’émission de fumées, voire un incendie.
Signifi cation des symboles utilisés dans ce manuel
: à éviter absolument.
: suivre rigoureusement les instructions.
: ne jamais insérer le doigt ou un objet long, etc.
: ne jamais monter sur l’unité interne/externe et ne rien poser dessus.
: risque d’électrocution ! Attention !
: veiller à débrancher la che d’alimentation électrique de la prise
secteur.
: couper l’alimentation au préalable.
CONSIGNES DE SECURITE
TABLE DES MATIERES
CONSIGNES DE SECURITE 1
NOMENCLATURE 3
PREPARATIF D’UTILISATION 4
SELECTION DES MODES DE FONCTIONNEMENT <pour MSZ (Pompe à chaleur)> 5
SELECTION DES MODES DE FONCTIONNEMENT <pour MSY (Refroidissement uniquement)> 6
REGLAGE DE LA VITESSE DU VENTILATEUR ET DE LA DIRECTION DU FLUX D’AIR 7
FONCTIONNEMENT EN MODE ECONO COOL 8
MODE DE FONCTIONNEMENT PUISSANCE 8
MODE SMART SET (REGLAGE INTELLIGENT) 8
FONCTIONNEMENT DE LA MINUTERIE (MARCHE/ARRET) 9
MODE DE FONCTIONNEMENT MINUTERIE HEBDOMADAIRE (WEEKLY TIMER) 9
FONCTIONNEMENT D’URGENCE 11
FONCTION DE REDÉMARRAGE AUTOMATIQUE 11
NETTOYAGE 12
EN PRESENCE D’UNE PANNE POTENTIELLE 13
SI LE CLIMATISEUR DOIT RESTER LONGTEMPS INUTILISE 15
LIEU D’INSTALLATION ET TRAVAUX ELECTRIQUES 15
FICHE TECHNIQUE 15
Fr-2
PRECAUTION
Ne pas toucher à l’entrée d’air ou aux ailettes en aluminium
de l’unité interne/externe.
Risque de blessures.
Ne vaporiser ni insecticide ni substance infl ammable sur
l’appareil.
Ceci pourrait provoquer un incendie ou une déformation de
l’appareil.
Ne pas exposer un animal domestique ou une plante d’inté-
rieur directement sous le courant d’air pulsé.
Le bien-être des animaux et des plantes pourrait en être
aff ecté.
Ne placer ni appareil électrique ni meuble sous l’unité
interne/externe.
De l’eau pourrait s’écouler de l’appareil et les endommager
ou provoquer une panne de leur système.
Ne jamais laisser le climatiseur posé sur un support endom-
magé.
Il pourrait tomber et provoquer un accident.
Veiller à ne pas monter sur une surface instable pour allumer
ou nettoyer le climatiseur.
Risque de chute et de blessures.
Ne jamais tirer sur le cordon d’alimentation.
Le l central du cordon d’alimentation pourrait se rompre et
provoquer un incendie.
Ne jamais recharger ou tenter d’ouvrir les piles et ne pas
les jeter au feu.
Les piles pourraient fuir et présenter un risque d’incendie ou
d’explosion.
Ne pas faire fonctionner le climatiseur pendant plus de 4
heures avec un taux d’humidité important (80% HR ou plus),
et/ou lorsqu’une porte ou une fenêtre est ouverte.
Ceci peut provoquer de la condensation à l’intérieur du clima-
tiseur, qui risque de s’écouler et de mouiller ou d’endommager
le mobilier.
La présence d’humidité dans la climatisation peut contribuer à
la croissance de certains champignons tels que la moisissure.
Ne pas utiliser le climatiseur pour conserver des aliments,
élever des animaux, faire pousser des plantes, ranger des
outils de précision ou des objets d’art.
Leur qualité pourrait s’en ressentir, et le bien-être des animaux
et des plantes pourrait en être aff ecté.
Ne pas exposer des appareils à combustion directement
sous la sortie d’air pulsé.
Une combustion imparfaite pourrait en résulter.
Ne mettez jamais des piles dans la bouche pour quelque
raison que ce soit pour éviter de les avaler par accident.
Le fait d’ingérer des piles peut entraîner un étouff ement et/ou
un empoisonnement.
Avant de procéder au nettoyage du climatiseur, le mettre
hors tension et débrancher la che d’alimentation électrique
ou couper le disjoncteur.
La vitesse de rotation extrêmement rapide du ventilateur
pendant le fonctionnement du climatiseur pourrait provoquer
un accident.
Si le climatiseur doit rester inutilisé pendant une période
prolongée, débrancher la che d’alimentation électrique ou
couper le disjoncteur.
Il pourrait s’encrasser et présenter un risque d’incendie ou
d’électrocution.
Remplacer les piles de la télécommande par des piles neuves
du même type.
Ne jamais mélanger piles usagées et piles neuves ; ceci
pourrait provoquer une surchauff e, une fuite ou une explosion.
Si du liquide provenant des piles entre en contact avec la
peau ou les vêtements, les rincer abondamment à l’eau claire.
Si du liquide alcalin entre en contact avec les yeux, les rincer
abondamment à l’eau claire et contacter d’urgence un méde-
cin.
Si le climatiseur est utilisé conjointement avec un appareil
à combustion, veiller à ce que la pièce soit parfaitement
ventilée.
Une ventilation insuffi sante pourrait provoquer un manque
d’oxygène dans la pièce.
Couper le disjoncteur par temps d’orage.
La foudre pourrait endommager le climatiseur.
AVERTISSEMENT
Consulter un revendeur agréé pour qu’il procède à l’instal-
lation du climatiseur.
L’utilisateur ne doit en aucun cas tenter d’installer le climatiseur
lui-même ; seul du personnel qualifi é et compétent est en
mesure de le faire. Toute installation incorrecte du climatiseur
pourrait être à l’origine de fuites d’eau et provoquer un risque
d’incendie ou d’électrocution.
Prévoir un circuit réservé à l’alimentation du climatiseur.
Dans le cas contraire, un risque de surchauff e ou d’incendie
n’est pas à exclure.
Ne pas installer l’appareil dans un endroit susceptible d’être
exposé à des fuites de gaz infl ammable.
L’accumulation de gaz autour de l’appareil entraîne des risques
d’explosion.
Raccorder correctement le climatiseur à la terre.
Ne jamais raccorder le câble de terre à un tuyau de gaz, une
évacuation d’eau, un paratonnerre ou un câble téléphonique
de mise à la terre. Une mise à la terre incorrecte pourrait
provoquer un risque d’électrocution.
PRECAUTION
Veuillez respecter les réglementations nationales, de l’état
ou locales applicables pour prévenir les fuites/chocs élec-
triques potentiels. Ou installez un disjoncteur de fuite à la
terre pour la prévention des fuites et des chocs électriques.
Veiller à ce que l’eau de vidange s’écoule correctement.
Si l’écoulement des condensats est bouché, l’eau de vidange
risque de s’écouler de l’unité interne/externe et d’endommager
le mobilier.
En présence d’une situation anormale
Arrêter immédiatement le climatiseur et consulter un revendeur agréé.
CONSIGNES DE SECURITE
Si le climatiseur a été utilisé pendant plusieurs saisons
consécutives, procéder à une inspection et à un entretien
rigoureux en plus du nettoyage normal.
Une accumulation de saletés ou de poussière à l’intérieur
du climatiseur peut être à l’origine d’une odeur désagréable,
contribuer au développement de moisissures ou bloquer
l’écoulement des condensats et provoquer une fuite d’eau de
l’unité interne. Consulter un revendeur agréé pour procéder
à une inspection et des travaux d’entretien nécessitant l’inter-
vention de personnel qualifi é et compétent.
Ne pas actionner les commandes du climatiseur avec les
mains mouillées.
Risque d’électrocution !
Ne pas nettoyer le climatiseur avec de l‘eau et ne placer ni
vase ni verre d’eau dessus.
Ceci pourrait provoquer un risque d’incendie ou d’électrocution.
Ne jamais marcher sur l’unité externe et ne rien poser
dessus.
Risque de chute et de blessures.
A propos de l’installation
IMPORTANT
Des ltres encrassés peuvent provoquer de la condensation dans le
climatiseur, ce qui contribuera à la croissance de certains champi-
gnons tels que la moisissure. Il est donc recommandé de nettoyer les
ltres à air toutes les 2 semaines.
Fr-3
● NOTICE D’UTILISATION ●
Entrée d’air
(arrière et latérale)
Conduite de réfrigérant
Tuyau d’évacuation des
condensats
Sortie d’air
Sortie de condensats
Unité externe
NOMENCLATURE
Unité interne Télécommande
L’apparence des unités externes peut varier d’un modèle à l’autre.
Témoin de fonctionnement
Récepteur de télécommande
Interrupteur de secours
Page 11
Ailette horizontale
Entrée d’air
Filtre à air (fi ltre
nano-platinum)
Echangeur thermique
Panneau frontal
Filtre d’épuration d’air
(fi ltre antiallergique à
enzymes électrostatique)
(Filtre à microparticules,
en option)
Sortie d’air
Transmission des
signaux
Distance de réception du
signal :
Environ 20 ft. (6 m)
L’émission de bip(s) en
provenance de l’unité interne
indique la réception d’un
signal.
Touche Arrêt/Marche
(OFF/ON)
Touches de
réglage de la
température
Pages 4, 5, 6
Touche de sélec-
tion du mode de
fonctionnement
Pages 5, 6
Touche de refroidis-
sement économique
(ECONO COOL)
Page 8
Touche de réglage de
vitesse du VENTILATEUR
Page 7
Touche de commande
des AILETTES
Page 7
Touche de
réglage de l’hor-
loge (CLOCK)
Page 4
Touche de réinitialisation
(RESET) Page 4
Couvercle
Faites glisser le
couvercle vers le
bas pour ouvrir la
télécommande. Abais-
sez-le davantage pour
accéder aux touches
de la minuterie hebdo-
madaire.
Touche
SMART SET
Page 8
Touche des ailettes d’orienta-
tion larges (WIDE VANE)
Page 7
Touche de
puissance
(POWERFUL)
Page 8
Témoin de remplacement de la pile Page 4
Touches de réglage de l’heure
(TIME) et de la minuterie heb-
domadaire (WEEKLY TIMER)
Pages 4, 9, 10
Touches de réglage de
l’heure, de la minuterie
(TIME, TIMER)
Pages 4, 9
touche d’augmentation
touche de diminution
• Installez le support de
la télécommande de
façon à ce que l’unité
interne puisse recevoir
les signaux.
• Placez la télécom-
mande dans son sup-
port lorsque vous ne
l’utilisez pas.
Utilisez uniquement la télécommande
fournie avec le climatiseur.
N’en utilisez pas d’autres.
Si plusieurs unités internes sont instal-
lées côté à côte, il se peut que le signal
envoyé à une unité interne par la télé-
commande soit exécuté par une autre
unité interne.
Support de la télécommande
* Le rétroéclairage s’allume lors de l’utilisation de la télécommande.
Le rétroéclairage s’éteint si la télécommande n’est pas utilisée pendant un
certain temps.
Fr-4
PREPARATIF D’UTILISATION
Remarque :
Appuyez doucement sur CLOCK à l’aide d’un
instrument fi n.
Changement des unités de température (°F→°C)
L’unité prédéfi nie est °F.
1. Appuyez sur RESET
lorsque vous enfon-
cez les touches de
température.
Avant la mise en marche : insérez la che d’alimentation électrique dans
la prise secteur et/ou enclenchez le disjoncteur.
Insertion des piles dans la télécommande
1. Retirez le couvercle
avant.
2. Insérez les piles
alcalines AAA en pla-
çant d’abord le pôle
négatif.
3. Posez le couvercle avant.
4. Appuyez sur la
touche RESET.
Remarque :
Veillez à respecter la polarité des piles.
• N’utilisez pas de piles au manganèse ou des piles qui fuient. Elles pourraient
provoquer un dysfonctionnement de la télécommande.
• N’utilisez pas de piles rechargeables.
• Le témoin de remplacement de la pile s’allume lorsque la pile est presque
déchargée. La télécommande cesse de fonctionner environ 7 jours après
l’activation du témoin.
• Remplacez toutes les piles par des piles de même type.
La durée de vie des piles est de 1 an environ. Cependant, les piles dont la
date d’utilisation est dépassée durent moins longtemps.
Appuyez doucement sur RESET à l’aide d’un instrument fi n.
Si la touche RESET n’est pas enfoncée, la télécommande risque de ne pas
fonctionner correctement.
Réglage de l’heure
1. Appuyez sur la
touche CLOCK.
4. Appuyez à nouveau
sur la touche CLOCK.
3. Appuyez sur la touche
DAY pour régler le jour.
Remarque :
Appuyez doucement sur RESET à l’aide d’un instrument fi n.
Pour changer l’unité de la température entre degrés Celsius (°C) et degrés
Fahrenheit (°F), appuyez sur la touche RESET.
2. Appuyez sur la touche TIME
ou les touches TIMER pour
régler l’heure.
A chaque pression, l’heure
augmente/diminue de 1 minute
(10 minutes lors d’une pres-
sion prolongée).
Fr-5
● NOTICE D’UTILISATION ●
1Appuyez sur la touche pour lancer le fonction-
nement du climatiseur.
2
Appuyez sur la touche pour sélectionner le mode de
fonctionnement. Chaque nouvelle pression sur cette touche
vous permet de passer d’un mode à l’autre dans l’ordre suivant :
3
Appuyez sur les touches ou pour régler la
température
.
Chaque nouvelle pression sur ces touches vous permet
d’augmenter ou de diminuer la température de 1°F (1°C).
Appuyez sur la touche pour arrêter le fonction-
nement du climatiseur.
Vous avez la possibilité de recouvrer les mêmes réglages lors de la
prochaine utilisation du climatiseur en appuyant simplement sur .
Remarque :
Fonctionnement multi-système
Une unité externe peut fonctionner avec deux unités internes ou davantage. Lorsque plusieurs unités
internes fonctionnent simultanément, les modes de refroidissement et de chauff age ne peuvent pas fonc-
tionner en même temps. Lorsque le mode de REFROIDISSEMENT est sélectionné pour une unité et le
mode CHAUFFAGE sur une autre, ou inversement, la dernière unité sélectionnée passe en mode de veille.
SELECTION DES MODES DE FONCTIONNEMENT <pour MSZ (Pompe à chaleur)>
Remarque :
Témoin de fonctionnement
Le témoin de fonctionnement indique l’état de fonctionnement du climatiseur.
Témoin Etat de fonctionnement
Température de la pièce
Le climatiseur fonctionne de façon
à atteindre la température pro-
grammée
Environ 4°F (2°C)
d’écart minimum
avec la température
programmée
La température de la pièce se
rapproche de la température pro-
grammée
Environ 2 à 4°F (1
à 2°C) d’écart avec
la température pro-
grammée
Mode de veille (uniquement en
fonctionnement multi-système)
Allumé Clignotant Éteint
Mode AUTO (permutation automatique)
Le climatiseur sélectionne le mode de fonctionnement selon la dif-
férence qui existe entre la température de la pièce et la température
programmée. En mode AUTO, le climatiseur passe d’un mode à l’autre
(REFROIDISSEMENT↔CHAUFFAGE) lorsque la température de la pièce
est inférieure de 4°F (2°C) à la température programmée pendant plus de
15 minutes.
Remarque :
Le mode Auto est déconseillé si cette unité interne est connectée à une
unité externe de type MXZ. Si plusieurs unités internes fonctionnent si-
multanément, le climatiseur risque de ne pas pouvoir alterner entre les
modes de REFROIDISSEMENT et de CHAUFFAGE. Dans ce cas, l’unité
interne passe en mode de veille (reportez-vous au tableau de témoins de
fonctionnement).
Mode de REFROIDISSEMENT
Le confort de l’air frais à votre température.
Remarque :
Ne faites pas fonctionner le climatiseur en mode de REFROIDISSE-
MENT lorsque les températures extérieures sont extrêmement basses.
(inférieure à 14°F [-10°C])
L’eau de condensation présente à l’intérieur duclimatiseur risque de
s’écouler et d’endommager le mobilier, etc.
Mode de DESHUMIDIFICATION
Eliminez l’humidité de votre pièce. Il se peut que la pièce refroidisse
légèrement.
Il n’est pas possible de régler la température en mode de DESHUMIDI-
FICATION.
Remarque :
Lorsque la vitesse du ventilateur est réglée sur AUTO, l’unité déshumi-
difi e tout en contrôlant la vitesse du ventilateur. Selon l’environnement,
la vitesse du ventilateur peut changer périodiquement ou le ventilateur
peut s’arrêter.
Mode de CHAUFFAGE
Le confort de l’air ambiant à votre température.
(CHAUFFAGE)(AUTO)
(REFROIDISSEMENT) (DESHUMIDIFICATION)
Fr-6
SELECTION DES MODES DE FONCTIONNEMENT <pour MSY (Refroidissement uniquement)>
1Appuyez sur la touche pour lancer le fonction-
nement du climatiseur.
2
Appuyez sur la touche pour sélectionner le mode de
fonctionnement. Chaque nouvelle pression sur cette touche
vous permet de passer d’un mode à l’autre dans l’ordre suivant :
(SENSATION) (REFROIDISSEMENT) (DESHUMIDIFICATION) (VENTILATEUR)
3
Appuyez sur les touches ou pour régler la
température
.
Chaque nouvelle pression sur ces touches vous permet
d’augmenter ou de diminuer la température de 1°F (1°C).
Appuyez sur la touche pour arrêter le fonction-
nement du climatiseur.
Vous avez la possibilité de recouvrer les mêmes réglages lors de
la prochaine utilisation du climatiseur en appuyant simplement sur
.
Mode de SENSATION (I FEEL)
Le climatiseur sélectionne le mode de fonctionnement selon la température
de la pièce si le mode de SENSATION est activé. Si la température de la
pièce est supérieure à 77°F (25°C), le mode de REFROIDISSEMENT est
sélectionné (température programmée : 75°F [24°C]). Si elle est inférieure à
77°F (25°C), le mode de DESHUMIDIFICATION est sélectionné. Toutefois,
si le climatiseur est arrêté, puis redémarré dans les 2 heures, il fonctionnera
dans le mode sélectionné précédemment.
Remarque :
En mode de REFROIDISSEMENT, la température programmée peut ne
pas changer si la température de la pièce est supérieure de 4°F (2°C) à la
température programmée. Dans ce cas, attendez que la température de la
pièce soit proche de 4°F (2°C) de la température programmée.
Mode de REFROIDISSEMENT
Le confort de l’air frais à votre température.
Remarque :
Ne faites pas fonctionner le climatiseur en mode de REFROIDISSE-
MENT lorsque les températures extérieures sont extrêmement basses.
(inférieure à 14°F [-10°C])
L’eau de condensation présente à l’intérieur duclimatiseur risque de
s’écouler et d’endommager le mobilier, etc.
Mode de DESHUMIDIFICATION
Eliminez l’humidité de votre pièce. Il se peut que la pièce refroidisse
légèrement.
Il n’est pas possible de régler la température en mode de DESHUMIDI-
FICATION.
Remarque :
Lorsque la vitesse du ventilateur est réglée sur AUTO, l’unité déshumi-
difi e tout en contrôlant la vitesse du ventilateur. Selon l’environnement,
la vitesse du ventilateur peut changer périodiquement ou le ventilateur
peut s’arrêter.
Mode de VENTILATEUR
Permet de faire circuler l’air dans la pièce.
Remarque :
Témoin de fonctionnement
Le témoin de fonctionnement indique l’état de fonctionnement du climatiseur.
Témoin Etat de fonctionnement
Température de la pièce
Le climatiseur fonctionne de façon
à atteindre la température pro-
grammée
Environ 4°F (2°C)
d’écart minimum
avec la température
programmée
La température de la pièce se
rapproche de la température pro-
grammée
Environ 2 à 4°F (1
à 2°C) d’écart avec
la température pro-
grammée
Allumé Éteint
Fr-7
● NOTICE D’UTILISATION ●
1Appuyez sur la touche pour sélectionner la
direction horizontale du fl ux d’air. Chaque nouvelle
pression sur cette touche vous permet de modifi er la
direction du fl ux d’air dans l’ordre suivant :
(
(OSCILLATION)
)
1
Appuyez sur la touche pour sélectionner la direction
du fl ux d’air. Chaque nouvelle pression sur cette touche vous
permet de modifi er la direction du fl ux d’air dans l’ordre suivant :
(AUTO) (1) (2) (3) (4) (5) (
OSCILLATION
)
(AUTO) ........
L’ailette se positionne de façon que la direction de flux d’air soit la
plus efficace possible. REFROIDISSEMENT/DESHUMIDIFICATION/
VENTILATION : position horizontale. CHAUFFAGE : position (4).
(Manuel) ......
Pour une climatisation efficace, sélectionnez la position vers le haut pour
le mode REFROIDISSEMENT/DESHUMIDIFICATION et la position vers
le bas pour le mode CHAUFFAGE/VENTILATION. Si la position (4) ou
(5), est sélectionnée en mode de REFROIDISSEMENT/DESHUMIDIFICA-
TION, l’ailette se place automatiquement en position vers le haut au bout
de 0,5 à 1 heure pour éviter la formation de gouttes de condensation.
(
Oscillation
) ......L’ailette se déplace de haut en bas par intermittence.
L’unité interne émet deux bips courts lorsqu’elle est réglée en mode AUTO.
1Appuyez sur la touche pour sélectionner la
vitesse du ventilateur. Chaque nouvelle pression sur
cette touche vous permet de modifi er la vitesse du
ventilateur dans l’ordre suivant :
L’unité interne émet deux bips courts lorsqu’elle est réglée en mode
AUTO.
Augmentez la vitesse du ventilateur pour refroidir/chauffer la pièce
plus rapidement. Il est recommandé de réduire la vitesse du ventila-
teur dès que la pièce est fraîche/chaude.
Diminuez la vitesse du ventilateur pour un fonctionnement silencieux.
Remarque :
Fonctionnement multi-système
Lorsque plusieurs unités internes fonctionnent simultanément en mode de
chauff age, il se peut que la température du fl ux d’air soit basse. Dans ce cas, il
est recommandé de régler la vitesse du ventilateur sur AUTO.
REGLAGE DE LA VITESSE DU VENTILATEUR ET DE LA DIRECTION DU FLUX D’AIR
(AUTO) (Faible) (Moy.) (Elevée) (Très élevée)
Vitesse du ventilateur
Direction du flux d’air haut-bas
Direction du flux d’air gauche-droite
Fr-8
1Appuyez sur cette touche en mode de REFROI-
DISSEMENT ou de CHAUFFAGE pages 5, 6 pour
lancer le mode de fonctionnement PUISSANCE.
Vitesse du ventilateur : Vitesse exclusive au mode PUISSANCE
Ailette horizontale : L’ailette suit votre sélection en mode Manuel/
Oscillation.
Orientation vers le bas en mode AUTO.
Il est impossible de régler la température en mode de fonctionnement
PUISSANCE.
Appuyez à nouveau sur cette touche pour annu-
ler le mode de fonctionnement PUISSANCE.
Le mode de fonctionnement PUISSANCE s’annule également auto-
matiquement après 15 minutes ou lorsque vous appuyez sur la touche
Arrêt/Marche (OFF/ON), ou sur la touche de réglage de vitesse du
VENTILATEUR ou sur la touche ECONO COOL.
MODE DE FONCTIONNEMENT
PUISSANCE
FONCTIONNEMENT EN
MODE ECONO COOL
1 Appuyez sur la touche en mode de REFROIDIS-
SEMENT pages 5, 6 pour lancer le fonctionnement
ECONO COOL.
L’unité effectue un balayage oscillant vertical en différents cycles en
fonction de la température du flux d’air.
Appuyez à nouveau sur la touche pour annuler
le fonctionnement en mode ECONO COOL.
Le fonctionnement ECONO COOL s’annule également lorsque vous
appuyez sur la touche de commande des AILETTES ou sur la touche
PUISSANCE.
L’oscillation de l’air pulsé (changement de direction) permet de rafraîchir da-
vantage une pièce qu’un ux d’air constant. La température programmée et la
direction du ux d’air sont automatiquement modifi ées par le microprocesseur.
Il est possible d’utiliser le mode de refroidissement tout en conservant un cer-
tain niveau de confort. De plus, vous économisez de l’énergie.
Une fonction programmable simplifi ée permet de rappeler le réglage favori
(préprogrammé) à l’aide d’une simple pression sur la touche . Une seconde
pression sur la touche permet de revenir instantanément au réglage précédent.
1Appuyez sur en mode REFROIDISSEMENT ou
CHAUFFAGE pour sélectionner le mode SMART SET
(REGLAGE INTELLIGENT).
2Réglez la température, la vitesse du ventilateur et la
direction du fl ux d’air.
Pour sélectionner les mêmes réglages par la suite, il vous suffira d’ap-
puyer sur .
Il est possible d’enregistrer deux réglages. (Un pour REFROIDISSE-
MENT, un pour CHAUFFAGE)
Sélectionnez la température, la vitesse du ventilateur et la direction du
flux d’air appropriées pour votre local.
Appuyez une nouvelle fois sur pour annuler le
mode SMART SET (REGLAGE INTELLIGENT).
Une pression sur la touche MODE permet également d’annuler le
mode SMART SET (REGLAGE INTELLIGENT).
Remarque :
Exemple d’utilisation :
1. Mode économie d’énergie
Réglez la température à 4°F (2°C) ou 6°F (3°C) de plus en mode REFROI-
DISSEMENT, et de moins en mode CHAUFFAGE. Ce réglage convient pour
les pièces inoccupées ou pendant la nuit.
2. Enregistrement des paramètres fréquemment utilisés
Enregistrez vos réglages favoris pour les modes REFROIDISSEMENT et
CHAUFFAGE. Il vous suffi ra ensuite d’une simple pression sur la touche
pour rappeler votre réglage favori.
MODE SMART SET (REGLAGE
INTELLIGENT)
Fr-9
● NOTICE D’UTILISATION ●
FONCTIONNEMENT DE LA
MINUTERIE (MARCHE/ARRET) M
ODE DE FONCTIONNEMENT MINUTE-
RIE HEBDOMADAIRE (WEEKLY TIMER)
1Appuyez sur les touches ou pendant le
fonctionnement du climatiseur pour régler la minuterie.
(Démarrage de la minuterie [ON]) :
Le climatiseur démarrera (ON) à
l’heure programmée.
(Arrêt de la minuterie [OFF]) :
Le climatiseur s’arrêtera (OFF) à
l’heure programmée.
* ou clignote.
* La minuterie doit être réglée à l’heure juste. Page 4
2Appuyez sur les touches (avancer) et
(reculer) pour régler l’heure de la minuterie.
A chaque pression, l’heure réglée augmente/diminue de 10 minutes.
Réglez la minuterie lorsque ou clignote.
Appuyez à nouveau sur les touches ou
pour annuler le fonctionnement de la minuterie.
Remarque :
Les fonctions de démarrage (ON) et d’arrêt (OFF) de la minuterie peuvent
être réglées conjointement. Le symbole indique l’ordre d’application des
modes de fonctionnement de la minuterie.
En cas de coupure d’électricité survenant après le réglage de la minuterie
(MARCHE/ARRET), voir page 11 “Fonction de redémarrage automatique”.
Mon
Fri
~
Sat
Sun
~
4 minuteries activées (ON) ou désactivées (OFF) maximum peuvent être réglées pour des jours de la semaine.
28 minuteries activées (ON) ou désactivées (OFF) maximum peuvent être réglées pour une semaine.
Remarque :
Le réglage de la minuterie Marche/Arrêt (ON/OFF) simple est possible lorsque la
minuterie hebdomadaire est activée. Dans ce cas, la minuterie Marche/Arrêt (ON/
OFF) est prioritaire par rapport à la minuterie hebdomadaire. Cette dernière fonc-
tionne à nouveau une fois la minuterie Marche/Arrêt (ON/OFF) simple terminée.
Par ex. :
Fonctionnement à 75°F (24°C) du réveil au moment de quitter le domicile puis à
81°F (27°C) du retour au domicile au coucher les jours de la semaine.
Fonctionnement à 81°F (27°C) du réveil tardif au coucher plut tôt en fi n de semaine.
Réglage 1 Réglage 2 Réglage 3 Réglage 4
Réglage 1 Réglage 2
AM 6:00 AM 8:30 PM 5:30 PM 10:00
AM 8:00 PM 9:00
75°F (24°C) 81°F (27°C)
ON OFF ON OFF
ON OFF
81°F (27°C)
Réglage de la minuterie hebdomadaire
* La minuterie doit être réglée à l’heure et au jour appropriés.
1
Appuyez sur pour passer en mode de réglage de la minuterie hebdomadaire.
2
Appuyez sur et sur pour sélectionner le jour et le nombre.
* clignote.
Appuyez sur pour sélection-
ner le jour de la semaine à régler.
Appuyez sur
pour sélectionner le
nombre.
Par ex. : [Mon Tue ... Sun]
et [1] sont sélec-
tionnés.
* Tous les jours peuvent être sélectionnés.
Fr-10
M
ODE DE FONCTIONNEMENT MINUTERIE HEBDOMADAIRE (WEEKLY TIMER)
3Appuyez sur , et sur pour défi nir le mode Marche/
Arrêt (ON/OFF), l’heure et la température.
Par ex. : [ON],
[AM 6:00] et
[75°F (24°C)]
sont sélec-
tionnés.
Appuyez sur pour sélectionner
la minuterie Marche/Arrêt (ON/OFF).
Appuyez sur pour
supprimer le réglage de la
minuterie.
Appuyez sur et sur pour continuer le
réglage de la minuterie pour d’autres jours et/ou
nombres.
4Appuyez sur pour terminer et transmettre le ré-
glage de la minuterie hebdomadaire.
Remarque :
Appuyez sur pour transmettre les informations de réglage de la minu-
terie hebdomadaire à l’unité interne. Orientez la télécommande vers l’unité
interne pendant 3 secondes.
Lorsque vous réglez la minuterie pour plusieurs jours de la semaine ou plu-
sieurs nombres, vous ne devez pas appuyer sur à chaque réglage.
Appuyez sur une fois lorsque tous les réglages sont terminés. Tous
les réglages de minuterie hebdomadaire sont enregistrés.
Appuyez sur pour passer au mode de réglage de la minuterie heb-
domadaire, puis maintenez enfoncé pendant 5 seconds pour eff acer
tous les réglages de minuterie hebdomadaire. Orientez la télécommande
vers l’unité interne.
5Appuyez sur pour activer la minuterie hebdoma-
daire (ON). ( s’allume.)
* Lorsque la minuterie hebdomadaire est activée, le jour de la semaine
pour lequel le réglage est terminé s’allume.
Appuyez à nouveau sur pour désactiver la minute-
rie hebdomadaire (OFF). ( s’éteint.)
Remarque :
Les réglages enregistrés ne sont pas eff acés lorsque la minuterie hebdomadaire est désactivée.
* Maintenez la touche enfoncée pour changer l’heure rapidement.
* La température peut être réglée entre 61°F et 88°F (16°C et 31°C) sur
la minuterie hebdomadaire.
*
, qui clignotait,
s’éteint et l’heure
actuelle s’affi che.
Appuyez sur
pour régler l’heure.
Appuyez sur
pour régler la
température.
Vérification du réglage de minuterie hebdomadaire
1Appuyez sur pour passer en mode de réglage de
la minuterie hebdomadaire.
* clignote.
2Appuyez sur ou sur pour affi cher le réglage
d’un jour ou nombre spécifi que.
Appuyez sur pour quitter le mode de réglage de
la minuterie hebdomadaire.
Remarque :
Lorsque tous les jours de la semaine sont sélectionnés pour affi cher les ré-
glages et qu’un autre réglage est ajouté, s’affi che.
6Placez la télécommande à des endroits d’où son signal
atteint toujours l’unité interne.
Remarque :
Le signal de la télécommande s’aff aiblit lorsque les piles s’épuisent.
Le signal est transmis depuis la télécommande à l’heure programmée.
Si l’unité interne ne peut pas recevoir le signal à cette heure, elle ne
fonctionne pas conformément au réglage de la minuterie hebdoma-
daire. Par conséquent, notez la position de la télécommande.
* La minuterie hebdomadaire est
commandée par la télécommande.
Fr-11
● NOTICE D’UTILISATION ●
FONCTION DE REDÉMARRAGE AUTOMATIQUE
FONCTIONNEMENT D’URGENCE
Lorsqu’il est impossible d’utiliser la télécommande...
Vous pouvez lancer le fonctionnement d’urgence en appuyant sur l’interrup-
teur de secours (E.O. SW) de l’unité interne.
A chaque fois que vous appuyez sur l’interrupteur de se-
cours (E.O. SW), le fonctionnement du climatiseur change
dans l’ordre suivant :
En cas de coupure d’électricité ou d’interruption de l’alimentation principale
pendant le fonctionnement du climatiseur, la “fonction de redémarrage auto-
matique” prend automatiquement le relais et permet de remettre le climatiseur
en marche en respectant le mode sélectionné à l’aide la télécommande juste
avant la coupure de l’alimentation. Si vous avez recours au fonctionnement
manuel de la minuterie, le réglage de la minuterie sera annulé et le climatiseur
redémarrera au retour de l’alimentation.
Si vous ne voulez pas utiliser cette fonction, veuillez vous adresser au repré-
sentant du service technique afi n qu’il modifi e le réglage du climatiseur.
Température programmée : 75°F
(24°C)
Vitesse du ventilateur : moyenne
Ailette horizontale : auto
Remarque :
Les premières 30 minutes de fonctionnement constitue un essai de fonctionne-
ment. La commande de température ne fonctionne pas, et la vitesse du ventila-
teur est réglée sur Rapide.
Témoin de fonctionnement
<pour MSZ (Pompe à chaleur)>
<pour MSY (Refroidissement uniquement)>
REFROIDISSEMENT d’urgence
CHAUFFAGE d’urgence
Arrêt
REFROIDISSEMENT d’urgence
Arrêt
Fr-12
NETTOYAGE
Filtre à air (fi ltre nano-platinum)
Nettoyez toutes les 2 semaines.
Eliminez la saleté accumulée sur le ltre avec un aspirateur ou en
passant le fi ltre sous l’eau.
Après avoir passé le fi ltre sous l’eau, laissez-le sécher à l’ombre.
Qu’est-ce qu’un “fi ltre nano-platinum” ?
Le nano-platinum est une particule en céramique qui contient une nanoparticule de
platine. Ces particules sont incorporées au matériau du fi ltre dans le but d’off rir des
caractéristiques antibactériennes et désodorisantes semi-permanentes au fi ltre.
Les performances du nano-platinum dépassent de loin celles de la catéchine (un
biofl avonoïde que l’on trouve dans le thé vert). Le ltre nano-platinum utilise cette
substance non seulement pour améliorer la qualité de l’air mais également pour
éviter la prolifération de bactéries et de virus dans la pièce. Les caractéristiques de
ce fi ltre à air sont semi-permanentes, c’est-à-dire qu’elles se prolongent au-delà du
nettoyage du fi ltre à l’eau.
Instructions :
Coupez l’alimentation ou le disjoncteur avant de procéder au nettoyage du
climatiseur.
Veillez à ne pas toucher les parties métalliques avec les mains.
N’utilisez ni benzine, ni diluant, ni poudre abrasive, ni insecticide.
Si la saleté résiste, nettoyez-la avec un détergent de ménage neutre dilué
avec de l’eau tiède à la concentration spécifi ée, puis essuyez le détergent
avec une serviette humide.
N’utilisez pas de brosse dure, d’éponge abrasive ou autre matériel analogue.
Ne faites pas tremper l’ailette horizontale et ne la passez pas sous l’eau.
N’utilisez pas d’eau dont la température est supérieure à 50°C.
N’exposez pas les pièces aux rayons directs du soleil, à la chaleur ou à une
amme pour les faire sécher.
N’exercez pas de force excessive sur le ventilateur, car cela pourrait l’en-
dommager ou le casser.
Panneau frontal
1. Soulevez le panneau frontal jusqu’à ce que vous entendiez un déclic.
2. Maintenez les charnières et tirez sur le panneau pour le retirer comme indiqué
sur l’illustration gauche.
Essuyez-le avec un chiff on doux et sec ou passez-le sous l’eau.
Ne le faites pas tremper dans l’eau pendant plus de deux heures.
Faites le sécher correctement à l’ombre.
3. Reposez le panneau frontal en suivant la pro-
cédure de dépose en sens inverse. Refermez
correctement le panneau frontal et appuyez sur
les repères indiqués par les fl èches.
Trou
Charnière
Filtre d’épuration d’air (fi ltre antialler-
gique à enzymes électrostatique)
Tous les 3 mois :
Enlever la saleté à l’aide d’un aspirateur.
Lorsque cela ne suffi t pas :
Faites tremper le fi ltre et son cadre dans de l’eau tiède avant de les nettoyer.
Après lavage, laisser bien sécher à l’ombre.
Tous les ans :
Pour des performances optimales, remplacer le fi ltre d’épuration d’air.
Référence MAC-2310FT-E
(Filtre à microparticules, en option)
Elimine les microparticules de l’air grâce à
l’électricité statique.
Envers du fi ltre à air
A nettoyer tous les 3 mois :
Enlever la saleté à l’aide d’un aspirateur.
Le replacer dans sa position d’origine et installer toutes les attaches du
ltre d’épuration d’air.
Ne pas le laver à l’eau. Le remplacer par un fi ltre d’épuration d’air neuf
lorsque du goudron de tabac ou des taches d’huile y adhèrent.
Tous les 3 ans :
Pour des performances optimales, remplacer le fi ltre d’épuration d’air.
Référence MAC-EMF615FT-E
Important
Nettoyez régulièrement les ltres pour obtenir des per-
formances optimales et réduire votre consommation
d’électricité.
Des ltres encrassés peuvent provoquer de la conden-
sation dans le climatiseur, ce qui contribuera à la crois-
sance de certains champignons tels que la moisissure.
Il est donc recommandé de nettoyer les ltres à air
toutes les 2 semaines.
Tirez sur le panneau frontal pour le retirer du fi ltre à air
Fr-13
● NOTICE D’UTILISATION ●
Suite à la vérifi cation de ces points, si le climatiseur ne fonctionne toujours
pas correctement, ne vous en servez plus et consultez votre revendeur.
Symptôme Explication & points à vérifi er
Unité interne
L’unité ne fonctionne pas. Le disjoncteur est-il enclenché ?
La fi che d’alimentation est-elle branchée ?
La minuterie de mise en marche (ON) est-
elle programmée ? Page 9
L’unité ne peut pas être
remise en marche dans les 3
minutes qui suivent sa mise
hors tension.
Cette disposition a été prise pour protéger
le climatiseur conformément aux instructions
du microprocesseur. Veuillez patienter.
De la buée s’échappe de la
sortie d’air de l’unité interne. L’air frais pulsé par le climatiseur refroidit
rapidement l’humidité présente dans la
pièce, et la transforme en buée.
L’oscillation de l’AILETTE
HORIZONTALE/VERTICALE
est suspendue un certain
temps, puis restaurée.
Cela permet l’oscillation correcte de l’AI-
LETTE HORIZONTALE/VERTICALE.
La direction de l’air pulsé
varie pendant le fonctionne-
ment de l’unité.
La télécommande ne permet
pas de régler la direction de
l’ailette horizontale.
Lorsque le climatiseur est en mode de
REFROIDISSEMENT ou de DESHUMIDI-
FICATION, s’il fonctionne en continu entre
0,5 et 1 heure avec le fl ux d’air orienté vers
le bas, la direction de l’air pulsé est automa-
tiquement placée en position vers le haut
afi n d’empêcher l’eau de condensation de
s’écouler.
En mode de chauff age, si la température de
l’air pulsé est trop basse ou si le dégivrage
est en cours, l’ailette horizontale se place
automatiquement en position horizontale.
Le fonctionnement s’arrête
pendant 10 minutes environ
en mode de chauff age.
L’unité extérieure est en cours de dégivrage.
Cette opération prend 10 minutes environ,
veuillez patienter. (Une température exté-
rieure trop basse et un taux d’humidité trop
élevé provoquent une formation de givre.)
Le climatiseur redémarre
automatiquement au retour
de l’alimentation principale,
même sans l’intervention de
la télécommande.
Ces modèles sont équipés d’une fonction
de redémarrage automatique. Si vous
coupez l’alimentation principale sans
arrêter le climatiseur avec la télécom-
mande puis remettez sous tension, le
climatiseur démarre automatiquement
dans le même mode que celui qui avait
préalablement été sélectionné à l’aide de la
télécommande avant la mise hors tension.
Consultez la section “Fonction de redémar-
rage automatique”. Page 11
L’unité interne se décolore
avec le temps. Même si le plastique jaunit sous l’infl uence
de certains facteurs tels que le rayonnement
ultraviolet et la température, ceci n’a aucun
eff et sur les fonctionnalités du produit.
Multi-système
L’unité interne qui ne fonc-
tionne pas chauff e et émet un
bruit similaire au bruit de l’eau
qui s’écoule.
Une petite quantité de réfrigérant continue
à circuler dans l’unité interne même lorsque
celle-ci ne fonctionne pas.
Lorsque le mode de chauf-
fage est sélectionné, le
climatiseur ne démarre pas
immédiatement.
Lorsque le climatiseur se met en marche
alors que le dégivrage de l’unité externe est
en cours, il faut attendre quelques minutes
(10 minutes maxi.) pour que l’air pulsé se
réchauff e.
Unité externe
Le ventilateur de l’unité ex-
terne ne tourne pas alors que
le compresseur fonctionne
correctement. Même s’il se
met à tourner, le ventilateur
s’arrête aussitôt.
Lorsque la température extérieure est basse,
le ventilateur fonctionne de façon inter-
mittente en mode de refroidissement pour
maintenir une capacité de refroidissement
suffi sante.
De l’eau s’écoule de l’unité
externe.
En mode de REFROIDISSEMENT et de
DESHUMIDIFICATION, la tuyauterie et les
raccords de tuyauterie sont refroidis et un cer-
tain degré de condensation peut se produire.
En mode de chauff age, l’eau de condensa-
tion présente sur l’échangeur thermique peut
goutter.
En mode de chauff age, l’opération de dégi-
vrage fait fondre la glace présente sur l’unité
externe et celle-ci se met à goutter.
De la fumée blanche sort de
l’unité externe. En mode de chauff age, la vapeur générée
par l’opération de dégivrage peut ressembler
à de la fumée blanche.
Symptôme Explication & points à vérifi er
Télécommande
Aucun affi chage sur la
télécommande ou affi chage
indistinct. L’unité interne ne
répond pas au signal de la
télécommande.
Les piles sont-elles déchargées ? Page 4
La polarité (+, -) des piles est-elle correcte ?
Page 4
Avez-vous appuyé sur les touches de télé-
commandes d’autres appareils électriques ?
Le climatiseur ne chauff e ni ne refroidit correctement
Impossible de refroidir ou
de chauff er suffi samment la
pièce.
Le réglage de la température est-il adapté ?
Pages 5, 6
Le réglage du ventilateur est-il adapté ?
Veuillez changer la vitesse du ventilateur à
Elevée ou Très élevée. Page 7
Les fi ltres sont-il propres ? Page 12
Le ventilateur ou l’échangeur thermique de
l’unité interne sont-ils propres ?
L’entrée ou la sortie d’air des unités interne
et externe sont-elles obstruées ?
Y a t-il une fenêtre ou une porte ouvertes ?
Si vous utilisez un ventilateur ou une gazi-
nière dans la pièce, la charge de refroidis-
sement augmente, et le refroidissement ne
peut se faire de manière satisfaisante.
Lorsque la température extérieure est élevée,
il se peut que le refroidissement ne se fasse
pas de manière satisfaisante.
Il est possible que l’unité prenne un certain
temps afi n d’atteindre la température de réglage,
voire qu’elle ne l’atteigne pas en fonction de la
taille de la pièce, la température ambiante, etc.
Le refroidissement de la
pièce n’est pas satisfaisant. Si vous utilisez un ventilateur ou une gazi-
nière dans la pièce, la charge de refroidis-
sement augmente, et le refroidissement ne
peut se faire de manière satisfaisante.
Lorsque la température extérieure est élevée,
il se peut que le refroidissement ne se fasse
pas de manière satisfaisante.
Le réchauff ement de la pièce
n’est pas satisfaisant. Lorsque la température extérieure est basse,
le climatiseur peut ne pas fonctionner de
manière satisfaisante pour réchauffer la
pièce.
L’air pulsé tarde à sortir du cli-
matiseur en mode de chauff age.
Veuillez patienter car le climatiseur se pré-
pare à souffl er de l’air chaud.
Flux d’air
L’air qui sort de l’unité
interne a une odeur étrange. Les fi ltres sont-il propres ? Page 12
Le ventilateur ou l’échangeur thermique de
l’unité interne sont-ils propres ?
Le climatiseur peut être imprégné de l’odeur
d’un mur, d’un tapis, d’un meuble, de vête-
ments, etc. et la rejeter avec l’air pulsé.
Bruit
Des craquements se pro-
duisent. Ce phénomène provient de l’expansion/la
contraction du panneau frontal, etc. en raison
des variations de température.
Un “murmure” est percep-
tible.
Ce bruit est perceptible lorsque de l’air frais pénètre
dans le tuyau d’écoulement ; il provient de l’évacua-
tion de l’eau présente dans le tuyau lors de l’ouver-
ture du bouchon ou de la rotation du ventilateur.
Ce bruit est également perceptible lorsque de l’air frais
pénètre dans le tuyau d’écoulement par vents violents.
Un bruit mécanique provient
de l’unité interne. Il s’agit du bruit de mise en marche/arrêt du
ventilateur ou du compresseur.
Un bruit d’écoulement d’eau
se produit.
Ce bruit peut provenir de la circulation du réfrigérant
ou de l’eau de condensation dans le climatiseur.
Un siffl ement est parfois
perceptible.
Il s’agit du bruit que fait le réfrigérant à l’inté-
rieur du climatiseur lorsqu’il change de sens.
Minuterie
Le fonctionnement de la
minuterie hebdomadaire
n’est pas conforme aux
réglages.
La minuterie de mise en marche/arrêt (ON/
OFF) est-elle programmée ? Pages 9, 10
Transmettre à nouveau les informations de
réglage de la minuterie hebdomadaire à l’unité
interne. L’unité interne émet un long signal
sonore lorsque les informations sont bien reçues.
En cas d’échec de réception des informations, 3
courts signaux sonores sont émis. Vérifi er que
les informations sont bien reçues. Pages 9, 10
L’horloge de l’unité interne devient incorrecte
en cas de panne de courant et d’une mise
hors tension. La minuterie hebdomadaire
peut donc ne pas fonctionner normalement.
Veiller à placer la télécommande de façon
à ce que l’unité interne puisse recevoir les
signaux. Page 3
L’unité démarre/s’arrête de
fonctionner d’elle-même.
La minuterie hebdomadaire est-elle programmée ?
Pages 9, 10
EN PRESENCE D’UNE PANNE POTENTIELLE
Fr-14
EN PRESENCE D’UNE PANNE POTENTIELLE
Dans les cas suivants, arrêtez le climatiseur et consultez votre reven-
deur.
Si de l’eau s’écoule ou goutte de l’unité interne.
Si le témoin de fonctionnement gauche/supérieur clignote. (Pour multi-système,
sauf lorsque le témoin d’une unité multiple clignote alors que l’unité est en
veille.)
Si le disjoncteur saute régulièrement.
L’unité interne peut ne pas recevoir les signaux de la télécommande dans une
pièce dont le système d’éclairage est à lampes uorescentes oscillateur
intermittent, etc.).
Le fonctionnement du climatiseur interfère avec la réception radio ou TV. Il
peut s’avérer nécessaire de brancher un amplifi cateur sur l’appareil concerné.
Si l’unité émet un bruit anormal.
En fonctionnement normal, l’unité interne peut émettre des bruits de fonctionne-
ment intermittents. Si le bruit devient constant ou de plus en plus dérangeant,
veuillez consulter l’installateur pour obtenir des conseils et des informations
supplémentaires.
Si du réfrigérant fuit.
Fr-15
● NOTICE D’UTILISATION ●
FICHE TECHNIQUE
Gamme opérationnelle garantie
Lieu d’installation
Evitez d’installer le climatiseur dans les endroits suivants.
En présence d’une grande quantité d’huile de machine.
Dans les régions où l’air est très salin, comme en bord de mer.
En présence de gaz sulfurés qui se dégagent par exemple des sources
chaudes ou des eaux usées.
Dans des endroits exposés à des projections d’huile ou dont l’atmosphère est
chargée de fumées grasses (comme par exemple les cuisines et les usines
en raison du risque d’altération ou d’endommagement des propriétés des
matériaux plastiques).
En présence d’équipements haute fréquence ou sans fi l.
Dans un endroit où la sortie d’air de l’unité externe est susceptible d’être
obstruée.
Dans un endroit où le bruit de fonctionnement ou la pulsation d’air provenant
de l’unité externe représentent une nuisance pour le voisinage.
La hauteur de montage recommandée pour l’unité interne est de 5,9 ft. à 7,5
ft. (1,8 m à 2,3 m). Si cela n’est pas possible, consultez votre revendeur.
Ne faites pas fonctionner le climatiseur pendant des travaux de construction
et de nition intérieurs, ou lorsque vous cirez le sol. Avant d’utiliser le climati-
seur, ventilez bien le local après exécution de ce type de travaux. Dans le cas
contraire, des éléments volatils pourraient adhérer à l’intérieur du climatiseur
et provoquer une fuite d’eau ou la formation de rosée.
Travaux électriques
Veuillez prévoir un circuit réservé à l’alimentation du climatiseur.
Veuillez respecter la puissance électrique du disjoncteur.
Dans le doute, veuillez consulter votre revendeur.
LIEU D’INSTALLATION ET
TRAVAUX ELECTRIQUES
Eloignez le plus possible
le climatiseur d’une
lampe fl uorescente pour
éviter tout parasitage.
mur, etc.
Lampes fl uorescentes à
oscillateur intermittent
Maintenez un
espace suffi sant
pour éviter
toute distorsion
de l’image ou
du son.
Radio
4 in. (100 mm)
minimum
Pour une effi cacité
maximale et une longévité
optimale, l’unité externe
doit être installée dans un
endroit sec et bien aéré.
20 in.
(500 mm)
minimum
TV
Télé-
phone
sans fi l ou
téléphone
portable
10 ft.
(3 m)
minimum
3 ft.
(1 m)
minimum
L’unité externe doit être installée à 10 ft. (3 m)
minimum des antennes de TV, radio, etc. Dans des
régions où la réception est faible, éloigner davantage
l’unité externe et l’antenne de l’appareil concerné si
le fonctionnement du climatiseur interfère avec la
réception radio ou TV.
1Sélectionnez manuellement le mode de REFROIDIS-
SEMENT et réglez la température la plus élevée ;
faites fonctionner le climatiseur entre 3 et 4 heures.
Pages 5, 6
Cette opération permet de sécher l’intérieur du climatiseur.
La présence d’humidité dans la climatisation contribue à créer un
terrain favorable à la croissance de certains champignons tels que
la moisissure.
2Appuyez sur pour arrêter le fonctionnement du
climatiseur.
3Débranchez la fi che d’alimentation électrique et/ou
coupez le disjoncteur.
4Retirez toutes les piles de la télécommande.
Lorsque le climatiseur doit être remis en
service :
1Nettoyez les fi ltres à air. Page 12
2Veillez à ce que l’entrée et la sortie d’air des unités
interne et externe ne soient pas obstruées.
3Veillez à raccorder correctement le câble de mise à la
terre.
4Reportez-vous à la section “PREPARATIF D’UTILISA-
TION” et suivez les instructions. Page 4
SI LE CLIMATISEUR DOIT REST-
ER LONGTEMPS INUTILISE
3 ft.
(1 m)
minimum
Interne
Externe
MUZ-GS24NA(H)
MUY-GS24NA MUZ-GS24NAHZ
Refroidissement
Limite
supérieure
90°F (32,2°C) DB 115°F (46,1°C) DB
73°F (22,8°C) WB
Limite inférieure 67°F (19,4°C) DB 14°F (-10°C) DB
57°F (13,9°C) WB
Chauff age
(pour MSZ/MUZ)
Limite
supérieure
80°F (26,7°C) DB 75°F (23,9°C) DB
65°F (18,3°C) WB
Limite inférieure 70°F (21,1°C) DB -4°F (-20°C) DB -13°F (-25°C) DB
-5°F (-20,6°C) WB -14°F (-25,6°C) WB
DB : Bulbe sec
WB : Bulbe humide
Remarque :
1. Les valeurs de la gamme opérationnelle garantie sont valables pour le système 1:1.
2. Si la température extérieure est en-dessous de la limite inférieure de la gamme opérationnelle garantie, il se peut que
l’unité externe s’arrête jusqu’à ce que la température extérieure dépasse la limite inférieure.
A4_white_tombo.indd 1 2018/08/09 14:11:29
HEAD OFFICE: TOKYO BUILDING, 2-7-3, MARUNOUCHI, CHIYODA-KU, TOKYO 100-8310, JAPAN
DG79A05EH01
U.S. Product Warranty and Registration Information
Congratulations on the purchase of your new Mitsubishi Electric Trane HVAC US Cooling & Heating system
and thank you for trusting us with your personal comfort.
Your installing contractor may have registered your products on your behalf. To check the registration status
or to complete your product registration, please visit us at http://www.metahvac.com/.
Be sure to have the model and serial number for each of your indoor and outdoor units ready before starting
the registration process.
If you need assistance registering your products, call or write to us at:
Mitsubishi Electric Trane HVAC US LLC
ATTN: Customer Care Center
1340 Satellite Boulevard
Suwanee, GA 30024
Phone: 1.800.433.4822
For the residents of USA
Mitsubishi Electric
HVAC Warranty Registration (Canada)
Congratulations on the purchase of your new Mitsubishi Electric heat pump or air conditioning system.
In order to benefit from our extended warranty, your installing contractor must register your system’s products on our
website on your behalf within 90 days of installation. The extended warranty covers the system’s parts and compressor
for an extended period from the date of installation. Product model and serial numbers are required for online registration.
To register, please ask your installing contractor to visit the warranty registration page at www.mitsubishielectricmeq.ca,
complete the registration and provide you with confirmation of registration.
PLEASE NOTE: Regular maintenance as specified in the owners manual is essential to your system performing
according to manufacturer specifications over the applicable warranty period. Please review the terms of the
product warranty at mitsubishielectric.ca
If you require assistance, please contact: [email protected]
Mitsubishi Electric
Enregistrement de la garantie HVAC (Canada)
Félicitations pour l’achat de votre nouvelle pompe à chaleur ou système de climatisation Mitsubishi Electric.
Afin de bénéficier de notre garantie prolongée, votre entrepreneur d’installation doit enregistrer les produits de votre
système sur notre site Web en votre nom dans les 90 jours suivant l’installation. La garantie prolongée couvre les
pièces et le compresseur du système pendant une période prolongée à compter de la date d’installation. Le modèle de
produit et les numéros de série sont requis pour l’enregistrement en ligne.
Pour vous inscrire, veuillez demander à votre entrepreneur d’installation de visiter la page d’enregistrement de la
garantie à www.mitsubishielectricmeq.ca, de compléter l’inscription et de vous fournir une confirmation d’inscription.
REMARQUE: Une maintenance régulière, telle que spécifiée dans le manuel du propriétaire, est essentielle pour que
votre système fonctionne conformément aux spécifications du fabricant pendant la période de garantie applicable.
Veuillez consulter les conditions de la garantie du produit à ; mitsubishielectric.ca
Si vous avez besoin d’aide, veuillez contacter: [email protected]
For the residents of Canada
DG79A05EH01_cover.indd 2 2021/12/15 11:20:44
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Mitsubishi Electric MSZ-GS24NA-U1 GS-Series Wall Mounted Unit Manual de usuario

Categoría
Acondicionadores de aire de sistema dividido
Tipo
Manual de usuario