Mitsubishi Electric Mr.Slim MSY-D36NA Operating Instructions Manual

Categoría
Acondicionadores de aire de sistema dividido
Tipo
Operating Instructions Manual
SPLIT-TYPE AIR CONDITIONERS
INDOOR UNIT
MSY-D30NA
MSY-D36NA
Español
English
OPERATING INSTRUCTIONS For user
To use this unit correctly and safely, be sure to read these operating in-
structions before use.
MANUAL DE INSTRUCCIONES Para los clientes
Para utilizar esta unidad de forma correcta y segura, lea previamente
estas instrucciones de funcionamiento.
NOTICE D’UTILISATION A l’attention des clients
• Pour avoir la certitude d’utiliser cet appareil correctement et en toute
sécurité, veuillez lire cette notice d’instructions avant de mettre le clima-
tiseur sous tension. Français
JG79A064H01_En.indd 1 12/20/2007 1:14:50 PM
En-1
● OPERATING INSTRUCTIONS ●
WARNING
Do not connect the power cord to an intermediate point,
use an extension cord, or connect multiple devices to a
single AC outlet.
This may cause overheating, fi re, or electric shock.
Make sure the power plug is free of dirt and insert it se-
curely into the outlet.
A dirty plug may cause fi re or electric shock.
Do not bundle, pull, or modify the power cord, and do not
apply heat or place heavy objects on it.
This may cause fi re or electric shock.
Do not turn the breaker OFF/ON or disconnect/connect the
power plug during operation.
This may create sparks, which can cause fi re.
After the indoor unit is switched OFF with the remote con-
troller, make sure to turn the breaker OFF or disconnect the
power plug.
Do not expose your body directly to cool air for a prolonged
length of time.
This could be detrimental to your health.
The unit should not be installed, relocated, or repaired
by the user.
An improperly handled air conditioner may cause re or
electric shock.
Do not insert your fi nger, a stick, or other objects into the
air inlet or outlet.
This may cause injury, since the fan inside rotates at high
speeds during operation.
Since rotating parts and parts which could cause an electric shock are used
in this product, be sure to read these “Safety Precautions” before use.
Since the cautionary items shown here are important for safety, be sure to
observe them.
After reading this manual, keep it together with the installation manual in a
handy place for easy reference.
Be sure to receive a guarantee card from your dealer and check that the
purchased date and shop name, etc. are entered correctly.
Marks and their meanings
WARNING : Incorrect handling could cause serious hazard, such as
death, serious injury, etc. with a high probability.
CAUTION : Incorrect handling could cause serious hazard depending
on the conditions.
In case of an abnormal condition (such as a burning smell),
stop the air conditioner and disconnect the power plug or
turn the breaker OFF.
A continued operation in the abnormal state may cause a
malfunction, fi re, or electric shock. In this case, consult your
dealer.
When the air conditioner does not cool or heat, there is
a possibility of refrigerant leakage. In this case, consult
your dealer. If a repair involves recharging the unit with
refrigerant, ask the service technician for details.
The refrigerant used in the air conditioner is safe. Normally,
it does not leak. However, if refrigerant leaks and comes in
contact with a heat source such as a fan heater, kerosene
heater, or cooking stove, it will create a harmful gas.
CAUTION
Do not touch the air inlet or the aluminum ns of the
indoor/outdoor unit.
This may cause injury.
Do not use insecticides or fl ammable sprays on the unit.
This may cause a fi re or deformation of the unit.
Do not expose pets or houseplants to direct airfl ow.
This may cause injury to the pets or plants.
Do not place other electric appliances or furniture under
the indoor/outdoor unit.
Water may drip down from the unit, which may cause damage
or malfunction.
Do not leave the unit on a damaged installation stand.
The unit may fall and cause injury.
Meanings of symbols used in this manual
: Be sure not to do.
: Be sure to follow the instruction.
: Never insert your fi nger or stick, etc.
:
Never step onto the indoor/outdoor unit and do not put anything on them.
: Danger of electric shock. Be careful.
: Be sure to disconnect the power supply plug from the power outlet.
: Be sure to shut off the power.
SAFETY PRECAUTIONS
CONTENTS
SAFETY PRECAUTIONS 1
NAME OF EACH PART 3
PREPARATION BEFORE OPERATION 4
SELECTING OPERATION MODES 5
FAN SPEED AND AIRFLOW DIRECTION ADJUSTMENT 6
ECONO COOL OPERATION 7
POWERFUL OPERATION 7
TIMER OPERATION (ON/OFF TIMER) 7
CLEANING 8
WHEN YOU THINK THAT TROUBLE HAS OCCURRED 9
WHEN THE AIR CONDITIONER IS NOT GOING TO BE USED FOR A LONG TIME 10
INSTALLATION PLACE AND ELECTRICAL WORK 10
SPECIFICATIONS 10
JG79A064H01_En.indd 1 12/20/2007 1:14:51 PM
En-2
CAUTION
Do not step on an unstable bench to operate or clean the
unit.
This may cause injury if you fall down.
Do not pull the power cord.
This may cause a portion of the core wire to break, which may
cause overheating or fi re.
Do not charge or disassemble the batteries, and do not
throw them into a fi re.
This may cause the batteries to leak, or cause a re or explo-
sion.
Do not operate the unit for a long time at high humidity (80%
RH or more), such as with a door or window left open.
The water condensation in the air conditioner may drip down,
wetting or damaging the furniture.
Do not use the unit for special purposes, such as storing
food, raising animals, growing plants, or preserving preci-
sion devices or art objects.
This may cause deterioration of quality, or harm to animals
and plants.
Do not expose combustion appliances to direct airfl ow.
This may cause incomplete combustion.
Before cleaning the unit, switch it OFF and disconnect the
power plug or turn the breaker OFF.
This may cause injury, since the fan inside rotates at high
speeds during operation.
When the unit will be unused for a long time, disconnect the
power plug or turn the breaker OFF.
The unit may accumulate dirt, which may cause overheating
or fi re.
Replace all batteries of the remote controller with new ones
of the same type.
Using an old battery together with a new one may cause
overheating, leakage, or explosion.
If the battery uid comes in contact with your skin or clothes,
wash them thoroughly with clean water.
If the battery uid comes in contact with your eyes, wash them
thoroughly with clean water and immediately seek medical
attention.
Ensure that the area is well-ventilated when the unit is oper-
ated together with a combustion appliance.
Inadequate ventilation may cause oxygen starvation.
Turn the breaker OFF when you hear thunder and there is a
possibility of a lightning strike.
The unit may be damaged if lightning strikes.
After the air conditioner is used for several seasons, per-
form inspection and maintenance in addition to normal
cleaning.
Dirt or dust in the unit may create an unpleasant odor or clog
the drain passage, and cause water to leak from the indoor
unit. Consult your dealer for inspection and maintenance,
which require specialized knowledge and skills.
SAFETY PRECAUTIONS
Do not operate switches with wet hands.
This may cause electric shock.
Do not clean the air conditioner with water or place an object
that contains water, such as a fl ower vase, on it.
This may cause fi re or electric shock.
Do not step on or place any object on the outdoor unit.
This may cause injury if you or the object falls down.
For installation
WARNING
Consult your dealer for installing the air conditioner.
It should not be installed by the user since installation
requires specialized knowledge and skills. An improperly
installed air conditioner may cause water leakage, re, or
electric shock.
Provide a dedicated power supply for the air conditioner.
A non-dedicated power supply may cause overheating or
re.
Do not install the unit where fl ammable gas could leak.
If gas leaks and accumulates around the unit, it may cause
an explosion.
Ground the unit correctly.
Do not connect the ground wire to a gas pipe, water pipe,
lightning rod, or a telephone ground wire. Improper grounding
may cause electric shock.
CAUTION
Install a Ground Fault Interrupt (GFI) circuit breaker de-
pending on the installation location of the air conditioner
(such as highly humid areas).
If the Ground Fault Interrupt (GFI) breaker is not installed, it
may cause electric shock.
Ensure that the drain water is properly drained.
If the drain passage is improper, water may drip down from
the indoor/outdoor unit, wetting and damaging the furni-
ture.
In case of an abnormal condition
Immediately stop operating the air conditioner and consult your dealer.
JG79A064H01_En.indd 2 12/20/2007 1:14:52 PM
En-3
● OPERATING INSTRUCTIONS ●
Temperature buttons
Page 5
Off-timer button Page 7
On-timer button Page 7
TIME set buttons Pages 4, 7
Increase time
Decrease time
CLOCK button Page 4
RESET button Page 4
Lid
Slide down to open
WIDE VANE button
Page 6
Air inlet (back and side)
Piping
Drainage hose
Air outlet
Drain outlet
Remote controller
holder
Signal transmitting
section
Distance of signal :
About 20ft(6 m)
Beep(s) is (are) heard
from the indoor unit when
the signal is received.
Operation display
section
ON/OFF
(operate/stop)
button
Operation
select button
Page 5
ECONO
COOL
button
Page 7
FAN speed
control button
Page 6
VANE
control button
Page 6
• Install the remote control-
ler holder in a place where
the signal can be received
by the indoor unit.
Only use the remote controller provided with the unit.
Do not use other remote controllers.
Outdoor unit
NAME OF EACH PART
Indoor unit Remote controller
Outdoor units may be different in appearance.
POWERFUL
button
Page 7
Display section
Operation indicator
lamp
Remote control
receiving section
Emergency
operation
switch Page 5
Horizontal vane
Air outlet
Air fi lter
(Catechin air fi lter)
Air inlet
Front panel
Air cleaning fi lter
(Anti-Allergy Enzyme Filter)
JG79A064H01_En.indd 3 12/20/2007 1:14:54 PM
En-4
• Make sure the polarity of the batteries is correct.
• Do not use manganese batteries. The remote controller could malfunction.
• Do not use rechargeable batteries.
• Replace all batteries with new ones of the same type.
Batteries can be used for approximately 1 year. However, batteries with
expired shelf lives last shorter.
Press RESET gently using a thin instrument.
If the RESET button is not pressed, the remote controller may not operate
correctly.
Before operation: Insert the power supply plug into the power outlet and/or
turn the breaker on.
Installing the remote controller batteries
PREPARATION BEFORE OPERATION
Press CLOCK gently using a thin instrument.
Setting current time
Changing temperature units (ºF→ºC)
Unit is preset with ºF.
1. Press RESET while
the temperature but-
tons are pressed.
Press RESET gently using a thin instrument.
To change temperature unit from °C to °F, press RESET.
RESET CLOCK
1.
Remove the front lid
2. Insert AAA
alkaline batteries
3. Install the front lid
4. Press RESET
RESET CLOCK
1. Press CLOCK
3. Press CLOCK again
2. Press the TIME buttons to set
the time
Each press increases/decreases
the time by 1 minute (10 min-
utes when pressed longer)
JG79A064H01_En.indd 4 12/20/2007 1:14:55 PM
En-5
● OPERATING INSTRUCTIONS ●
I FEEL mode
The unit selects the operation mode according to the room temperature
when I FEEL is selected. When the room temperature is higher than 77°F
(25°C), COOL is selected (set temperature: 75°F [24°C]). When the room
temperature is lower than 77°F (25°C), DRY is selected. However, when
operation is stopped and then started within 2 hours, the mode which has
been selected previously is operated.
Note:
During COOL operation, the set temperature may not be changed when
the room temperature is more than 4°F (2°C) higher than the set tempera-
ture. In this case, please wait until the room temperature drops to within
4°F (2°C) of the set temperature.
COOL mode
Enjoy cool air at your desired temperature.
Do not operate COOL mode at very low outside temperatures.
(less than 14°F [-10°C])
Water condensed in the unit may drip and wet or damage furniture, etc.
DRY mode
Dehumidify your room. The room may be cooled slightly.
Temperature cannot be set during DRY mode.
FAN mode
Circulate the air in your room.
Operation indicator lamp
Operation indicator lamp
The operation indicator lamp shows the operation state of the unit.
Indication Operation state Room temperature
The unit is operating to reach the set
temperature
About 4°F (2°C) or
more away from set
temperature
The room temperature is approach-
ing the set temperature
About 2 to 4°F (1 to
2°C) from set tem-
perature
Lighted Not lighted
Emergency operation
When the remote controller cannot be used...
Emergency operation can be activated by pressing the emergency operation
switch (E.O.SW) on the indoor unit.
Each time the E.O.SW is pressed, the operation changes in
the following order:
1Press to start the operation.
2Press to select operation mode. Each press
changes mode in the following order:
3Press or to set the temperature.
Each press raises or lowers the temperature by 1°F
(1°C).
Press to stop the operation.
The same setting is selected the next time by simply pressing .
Auto restart function
If a power failure occurs or the main power is turned off during operation, “Auto
restart function” automatically starts operation in the same mode as the one set
with the remote controller just before the shutoff of the main power. When
timer is set, timer setting is cancelled and the unit starts operation when power
is resumed.
If you do not want to use this function, please consult the service repre-
sentative because the setting of the unit needs to be changed.
SELECTING OPERATION MODES
Set temperature : 75°F
(24°C)
Fan speed : Medium
Horizontal vane : Auto
(I FEEL)
(COOL)
(DRY)
(FAN)
Emergency COOL
Stop
Note:
The rst 30 minutes of operation is test run. Temperature
control does not work, and fan speed is set to High.
JG79A064H01_En.indd 5 12/20/2007 1:14:57 PM
En-6
Press to select fan speed. Each press changes
fan speed in the following order:
Two short beeps are heard from the indoor unit when set to AUTO.
Press to select airfl ow direction. Each press
changes airfl ow direction in the following order:
Two short beeps are heard from the indoor unit when set to AUTO.
Press to select horizontal airfl ow direction. Each
press changes airfl ow direction in the following order:
Vertical airflow direction
(AUTO)
The vane is set to the most effi cient airfl ow direction: horizontal position.
(Manual)
For efficient air conditioning, select upper position for COOL/DRY. During
COOL/DRY, when the vane is set to position (4) or (5), the vane automati-
cally moves to position (1) after 0.5 to 1 hour to prevent any condensation
from dripping.
(Swing)
The vane moves up and down intermittently.
(AUTO) (Low) (Med.) (High)
(AUTO) (1) (2) (3) (4) (5) (SWING)
FAN SPEED AND AIRFLOW DIRECTION ADJUSTMENT
(SWING)
JG79A064H01_En.indd 6 12/20/2007 1:14:59 PM
En-7
● OPERATING INSTRUCTIONS ●
ECONO COOL OPERATION
Press during COOL mode page 5 to start
ECONO COOL operation.
The unit performs swing operation vertically in various cycle according
to the temperature of the unit. Set temperature is set 4°F (2°C) higher
automatically.
Press again to cancel ECONO COOL operation.
ECONO COOL operation also is cancelled when the VANE or POW-
ERFUL button is pressed.
What is “ECONO COOL”?
Swing air fl ow (change of air ow) makes you feel cooler than constant air fl ow.
So, even though the set temperature is automatically set 4°F (2°C) higher, it is
possible to perform cooling operation with keeping comfort. As a result, energy
can be saved.
TIMER OPERATION (ON/OFF TIMER)
1Press or during operation to set the timer.
(ON timer) : The unit will turn ON at the set
time.
(OFF timer) : The unit will turn OFF at the set
time.
* or blinks.
* Make sure that the current time is set correctly. Page 4
2Press (Increase) and (Decrease) to set the
time of timer.
Each press increases or decreases the set time by 10 minutes.
Press or again to cancel timer.
Note:
ON and OFF timers can be set together. mark indicates the order of timer
operations.
If power failure occurs while ON/OFF timer is set, see page 5 “Auto restart
function”
Press during COOL mode page 5 to start
POWERFUL operation.
Fan speed : Exclusive speed for POWERFUL mode
Horizontal vane : Set position, or downward airflow position during
AUTO setting
Temperature cannot be set during POWERFUL operation.
Press again to cancel POWERFUL operation.
POWERFUL operation also is cancelled automatically in 15 minutes,
or when the ON/OFF, FAN, or ECONO COOL button is pressed.
POWERFUL OPERATION
JG79A064H01_En.indd 7 12/20/2007 1:15:02 PM
En-8
Instructions:
Air cleaning fi lter
(Anti-Allergy Enzyme Filter)
Back side of air fi lter
Clean every 3 months.
Soak the fi lter and its frame in lukewarm water before rinsing it.
After washing, dry it well in shade. Install all tabs of the air fi lter.
Replace it with a new air cleaning lter every year for best perform-
ance.
Parts Number MAC-1415FT-E
CLEANING
Switch off the power supply or turn off the breaker before cleaning.
Be careful not to touch the metal parts with your hands.
Do not use benzine, thinner, polishing powder, or insecticide.
Use only diluted mild detergents.
Do not expose parts to direct sunlight, heat, or fi re to dry.
Do not use water hotter than 120°F (50°C).
Air fi lter (Catechin air lter)
Clean every 2 weeks
Remove dirt by a vacuum cleaner, or rinse with water.
Dry it well in shade.
What is “Catechin air fi lter” ?
Catechin is a biofl avonoid that is found in green tea that has both antivi-
ral and antioxidant qualities. In addition to these benefi ts, Catechin also
offers excellent deodorizing characteristics. Catechin air lter uses this
compound to not only improve air quality but also prevent the spread of
bacteria and viruses in the room.
Note:
Clean the lters regularly for best performance and to reduce power
consumption.
Front panel
1. Lift the front panel until a “click” is heard.
2. Hold the hinges and pull to remove as shown in the above illustration.
Wipe with a soft dry cloth or rinse it with water.
Do not soak it in water for more than two hours.
Dry it well in shade.
3. Install the panel by following the removal
procedure in reverse. Close the front panel
securely and press the positions indicated by
the arrows.
Hole
Hinge
JG79A064H01_En.indd 8 12/20/2007 1:15:03 PM
En-9
● OPERATING INSTRUCTIONS ●
Even if these items are checked, when the unit does not recover from the
trouble, stop using the air conditioner and consult your dealer.
Symptom Explanation & Check points
Indoor Unit
The unit cannot be operated. Is the breaker turned on?
Is the power supply plug connected?
Is the ON timer set? Page 7
The unit cannot be operated
for about 3 minutes when
restarted.
This protects the unit according to instruc-
tions from the microprocessor. Please
wait.
Mist is discharged from the air
outlet of the indoor unit.
The cool air from the unit rapidly cools mois-
ture in the air inside the room, and it turns
into mist.
The swing operation of the
HORIZONTAL / VERTICAL
VANE is suspended for a
while, then restarted.
This is for the swing operation of the HORI-
ZONTAL / VERTICAL VANE to be performed
normally.
The air fl ow direction changes
during operation.
The direction of the horizontal
vane cannot be adjusted with
the remote controller.
When the unit is operated in COOL or DRY
mode, if the operation continues with air
blowing down for 0.5 to 1 hour, the direction
of the air ow is automatically set to horizon-
tal position to prevent water from condensing
and dripping.
The unit starts operation by
itself when the main power
is turned on, though it isn’t
operated with the remote
controller.
These models are equipped with an auto re-
start function. When the main power is turned
off without stopping the unit with the remote
controller and is turned on again, the unit
starts operation automatically in the same
mode as the one set with the remote control-
ler just before the shutoff of the main power.
Refer to “Auto restart function” page 5 .
Outdoor Unit
The fan of the outdoor unit
does not rotate even though
the compressor is running.
Even if the fan starts to rotate,
it stops soon.
When the outside temperature is low dur-
ing cooling operation, the fan operates
intermittently to maintain suffi cient cooling
capacity.
Water leaks from the outdoor
unit.
During COOL and DRY operations, pipe or
pipe connecting sections are cooled and this
causes water to condense.
Symptom Explanation & Check points
Remote controller
The display on the remote
controller does not appear
or it is dim. The indoor unit
does not respond to the
remote control signal.
Are the batteries exhausted? Page 4
Is the polarity (+, -) of the batteries correct?
Page 4
Are any buttons on the remote controller of
other electric appliances being pressed?
Does not cool
The room cannot be cooled
suffi ciently.
Is the temperature setting appropriate?
Page 5
Is the fan setting appropriate? Please
change fan speed to higher setting. Page 6
Are the fi lters clean? Page 8
Is the fan or heat exchanger of the indoor unit
clean?
Are there any obstacles blocking the air inlet
or outlet of the indoor or outdoor unit?
Is a window or door open?
When a ventilation fan or a gas cooker is
used in a room, the cooling load increases,
resulting in an insuffi cient cooling effect.
When the outside temperature is high, the
cooling effect may not be suffi cient.
Airfl ow
The air from the indoor unit
smells strange.
Are the fi lters clean? Page 8
Is the fan or heat exchanger of the indoor unit
clean?
The unit may suck in an odor adhering to the
wall, carpet, furniture, cloth, etc. and blow it
out with the air.
Sound
Cracking sound is heard. This sound is generated by the expansion/
contraction of the front panel, etc. due to
change in temperature.
“Burbling” sound is heard. This sound is heard when the outside air is
absorbed from the drain hose by turning on
the range hood or the ventilation fan, making
water fl owing in the drain hose to spout out.
This sound is also heard when the outside air
blows into the drain hose in case the outside
wind is strong.
Mechanical sound is heard
from the indoor unit.
This is the switching sound in turning on/off
the fan or the compressor.
The sound of water fl owing
is heard.
This is the sound of refrigerant or condensed
water fl owing in the unit.
In the following cases, stop using the air conditioner and consult your
dealer.
When water leaks or drips from the indoor unit.
When the left operation indicator lamp blinks.
When the breaker trips frequently.
The remote control signal is not received in a room where an electronic ON/OFF
type uorescent lamp (inverter-type fl uorescent lamp, etc.) is used.
Operation of the air conditioner interferes with radio or TV reception. An ampli-
er may be required for the affected device.
When an abnormal sound is heard.
WHEN YOU THINK THAT TROUBLE HAS OCCURRED
JG79A064H01_En.indd 9 12/20/2007 1:15:04 PM
En-10
Installation place
Avoid installing the air conditioner in the following places.
Where there is much machine oil.
Salty places such as the seaside.
Where sulfi de gas is generated such as a hot spring.
Where oil is splashed or where the area is fi lled with oily smoke.
Where there is high-frequency or wireless equipment.
Where the air from the outdoor unit air outlet is blocked.
Where the operation sound or air from the outdoor unit does not bother the
house next door.
Electrical work
Provide an exclusive circuit for the power supply of the air conditioner.
Be sure to observe the breaker capacity.
If you have any questions, consult your dealer.
Guaranteed operating range
INSTALLATION PLACE AND
ELECTRICAL WORK
SPECIFICATIONS
To prevent the effects
of a fl uorescent lamp,
keep as far apart as
possible.
wall, etc.
Inverter-type
uorescent lamp
Keep a space to
prevent the pic-
ture distortion or
the noise.
3 ft (1m)
or more
Radio
4 in (100 mm)
or more
Well-
ventilated dry
place
20 in
(500 mm) or
more
TV
Cordless
phone or
Portable
phone
10 ft (3 m)
or more
3 ft
(1m)
or more
The installation location of the outdoor unit should
be at least 10ft (3 m) away from the antennas for TV
sets, radios, etc. In areas where the reception is weak,
provide greater space between the outdoor unit and
the antenna of the affected device if operation of the air
conditioner interferes with radio or TV reception.
1Set to the highest temperature in manual COOL mode,
and operate for 3 to 4 hours. Page 5
This dries the inside of the unit.
2Press to stop the operation.
3Turn off the breaker and/or disconnect the power sup-
ply plug.
4Remove all batteries from the remote controller.
When using the air conditioner again:
1Clean the air fi lters. Page 8
2Check that the air inlet and outlet of the indoor and
outdoor units are not blocked.
3Check that the ground wire is connected correctly.
WHEN THE AIR CONDITIONER IS NOT
GOING TO BE USED FOR A LONG TIME
Indoor Outdoor
Cooling
Upper limit 90°F (32.2°C) DB 115°F (46.1°C) DB
73°F (22.8°C) WB
Lower limit 67°F (19.4°C) DB 14°F (-10°C) DB
57°F (13.9°C) WB
DB : Dry Bulb
WB : Wet Bulb
JG79A064H01_En.indd 10 12/20/2007 1:15:05 PM
Sp-1
● MANUAL DE INSTRUCCIONES ●
ATENCIÓN
No conecte el cable de alimentación a un punto interme-
dio; utilice una alargadera o conecte varios dispositivos
a una sola toma de CA.
Podría causar sobrecalentamiento, fuego o descarga
eléctrica.
Asegúrese que el enchufe no tiene polvo e insértelo de
forma segura en la toma de corriente.
Si el enchufe está sucio puede provocar fuego o una
descarga eléctrica.
No enrolle ni cambie ni tire del cable de alimentación,
y no aplique calor ni coloque objetos pesados sobre el
mismo.
Podría causar fuego o una descarga eléctrica.
No accione el disyuntor OFF/ON ni desconecte/conecte
el enchufe de alimentación durante el funcionamiento.
Podría generar chispas y originar un fuego.
Una vez que la se apaga la unidad interior con el controla-
dor remoto, asegúrese de que coloca el disyuntor en OFF
o que desconecta el enchufe de alimentación.
Evite la exposición directa de la piel al aire frío durante
un periodo de tiempo prolongado.
Puede ser perjudicial para la salud.
El usuario no debe instalar, cambiar de sitio ni reparar
la unidad.
Si no se maneja correctamente, el acondicionador de aire
puede causar fuego o descarga eléctrica.
No introduzca los dedos, palos, etc. en las entradas/sa-
lidas de aire.
Podría causar daños, puesto que el ventilador del interior
gira a alta velocidad durante el funcionamiento.
Puesto que este producto tiene piezas rotatorias y piezas que pueden pro-
vocar descargas eléctricas, lea atentamente las “Medidas de seguridad”
antes de usarlo.
Tome las precauciones aconsejadas en este manual, ya que son impor-
tantes para una utilización segura del producto.
Después de leer este manual, guárdelo a mano junto con el manual de
instalación para poder recurrir a él con facilidad.
Asegúrese de recibir la garantía de su distribuidor y comprobar que contie-
ne la fecha de compra, el nombre del establecimiento, etc. correctos.
Indicaciones y sus signifi cados
ATENCIÓN: Una manipulación incorrecta podría conllevar con toda
probabilidad un peligro grave, por ejemplo, de muerte o
de heridas graves.
CUIDADO: Una manipulación incorrecta podría conllevar, según las
condiciones, un peligro grave.
En caso de que se produzca una condición anómala
(como olor a quemado), pare el aparato y desconecte el
enchufe de alimentación o coloque el disyuntor en OFF.
Si se prolonga el funcionamiento en la condición anómala
puede producirse un fallo, fuego o una descarga eléctrica.
En tal caso, consulte a su distribuidor.
Cuando el acondicionador de aire no enfría o no calien-
ta, es posible que haya una fuga del refrigerante. En tal
caso, consulte a su distribuidor. Si una reparación exige
la recarga de la unidad con refrigerante, solicite más
información al técnico de servicio.
El refrigerante que se usa en el acondicionador de aire
es seguro. Normalmente no tiene fugas. Ahora bien, si
hay fuga de refrigerante y éste entra en contacto con una
fuente de calor como un calentador de ventilador, un ca-
lentador de parafi na o un horno de cocina, generará gases
perjudiciales.
CUIDADO
No toque la entrada de aire ni la aleta de aluminio de la
unidad interior/exterior.
Podría hacerse daño.
No eche insecticidas ni pulverizadores infl amables
sobre la unidad.
Podrían provocar incendios o deformaciones de la unidad.
Evite la exposición directa de animales domésticos o
plantas al fl ujo de aire.
Puede causar daños a los animales y las plantas.
No coloque otros electrodomésticos o muebles debajo
de la unidad interior/exterior.
Podría gotear agua desde la unidad, que podría causar
daños o hacer que funcionara mal.
No instale la unidad en un soporte roto.
La unidad podría caer y causar daños.
Símbolos utilizados en este manual y su signifi cado
: Asegúrese de no hacerlo.
: Siga las instrucciones estrictamente.
: No introduzca nunca los dedos ni objetos, etc.
: No se suba a la unidad interior/exterior ni ponga nada encima.
: Peligro de descarga eléctrica. Tenga cuidado.
: Asegúrese de desconectar el enchufe de alimentación de la toma
de corriente.
: Asegúrese de desconectar la corriente.
MEDIDAS DE SEGURIDAD
ÍNDICE
MEDIDAS DE SEGURIDAD 1
NOMBRE DE LAS PARTES 3
PREPARACIÓN ANTES DE LA PUESTA EN MARCHA 4
SELECCIÓN DE MODOS DE FUNCIONAMIENTO 5
VELOCIDAD DEL VENTILADOR Y AJUSTE DE LA DIRECCIÓN DEL AIRE 6
FUNCIONAMIENTO DE LA DESCONEXIÓN AUTOMÁTICA (ECONO COOL) 7
FUNCIONAMIENTO POWERFUL (POTENTE) 7
FUNCIONAMIENTO DEL TEMPORIZADOR (ACTIVACIÓN/DESACTIVACIÓN DEL TEMPORIZADOR) 7
LIMPIEZA 8
SI CREE QUE HA OCURRIDO ALGÚN PROBLEMA 9
CUANDO EL ACONDICIONADOR DE AIRE NO SE VAYA A UTILIZAR DURANTE MUCHO TIEMPO 10
LUGAR DE INSTALACIÓN Y TRABAJO ELÉCTRICO 10
ESPECIFICACIONES 10
JG79A064H01_Sp.indd 1 12/20/2007 1:16:26 PM
Sp-2
CUIDADO
Mientras limpia o hace funcionar la unidad, no tenga los
pies en una superfi cie inestable.
Si se cayera, podría hacerse daño.
No tire del cable de alimentación.
Podría hacer que se rompa parte del núcleo del cable, lo
que puede causar sobrecalentamiento o fuego.
No cargue ni desarme las pilas y no las arroje al fuego.
Podría provocar fugas en las pilas, o causar fuego o una
explosión.
La unidad no debe estar mucho tiempo funcionando en
condiciones de humedad elevada (80% de humedad rela-
tiva o más), como puede suceder si se deja una ventana o
puerta abiertas.
La condensación de agua en el acondicionador de aire
puede descender y humedecer o dañar el mobiliario.
No use la unidad para fi nes especiales, como para almace-
nar alimentos, criar animales, cultivar plantas o guardar
dispositivos de precisión u objetos de arte.
Podría deteriorar la calidad o causar daños a los animales y
plantas.
Evite la exposición directa de aparatos de combustión al
ujo de aire.
Podría interrumpir la combustión.
Antes de limpiar la unidad, apáguela y desconecte el cable
de alimentación o coloque el disyuntor en OFF.
Podría causar daños, puesto que el ventilador del interior
gira a alta velocidad durante el funcionamiento.
Si la unidad va a dejar de usarse un tiempo prolongado,
desconecte el cable de alimentación o coloque el disyun-
tor en OFF.
La unidad puede acumular polvo y provocar sobrecalenta-
miento o fuego.
Sustituya las 2 pilas viejas del controlador remoto por
otras nuevas de la misma clase.
La utilización de una pila usada junto con una nueva puede
causar sobrecalentamiento, provocar una fuga o producir
una explosión.
Si el líquido de la pila entra en contacto con la piel o la
ropa, lávelas a fondo con agua limpia.
Si el líquido de la pila entra en contacto con los ojos, lávelos
a fondo con agua limpia y acuda a un médico de inmediato.
Asegúrese de que la zona está bien ventilada cuando la
unidad esté en funcionamiento junto con un aparato de
combustión.
Una ventilación inadecuada puede originar falta de oxígeno.
Coloque el disyuntor en OFF si oye truenos y hay posibili-
dad de que caigan rayos.
La unidad puede resultar dañada si cae algún rayo.
Tras varias estaciones con el acondicionador de aire en
funcionamiento, efectúe una inspección y el mantenimien-
to además de la limpieza habitual.
Si hay polvo o suciedad en la unidad se puede producir un
olor desagradable o un bloqueo del conducto de drenaje,
lo que hace que gotee agua de la unidad interior. Consulte
con su distribuidor sobre la inspección y el mantenimiento,
puesto que exigen conocimientos y capacidades especiali-
zadas.
ATENCIÓN
Pida a su distribuidor que instale el aire acondicionado.
No debe instalarlo el usuario, puesto que requiere cono-
cimientos y capacidades especializadas. Si no se instala
correctamente, puede provocar fugas, fuego o descargas
eléctricas.
Dedique una toma de alimentación en exclusiva al acondi-
cionador de aire.
Si no se utiliza una toma de alimentación en exclusiva,
pueden producirse sobrecalentamiento o fuego.
No instale la unidad donde pueda haber fugas de gas
infl amable.
Si hay una fuga de gas y éste se acumula cerca de la
unidad, podría producirse una explosión.
Conecte la unidad a una toma a tierra.
No conecte el cable de tierra a una tubería de gas, tubería
de agua, pararrayos o cable de tierra de un teléfono. Si no,
podría producirse una descarga eléctrica.
CUIDADO
Instale un disyuntor de pérdidas de tierra en función del
lugar de instalación del aire acondicionado (por ejemplo,
áreas muy húmedas).
Si no instala el disyuntor de pérdidas de tierra, podrían
producirse descargas eléctricas.
Asegúrese de que se drena correctamente el agua de
drenaje.
Si el conducto de drenaje no es correcto, el agua podría
caer desde la unidad interior/exterior, causando humedad y
daños en el mobiliario.
Si se produce una condición anómala
Pare de inmediato el acondicionador de aire y consulte a su distribuidor.
MEDIDAS DE SEGURIDAD
No utilice los mandos con las manos mojadas.
Podría producirse una descarga eléctrica.
No limpie el acondicionador de aire con agua ni coloque
sobre él un objeto que contenga agua, como un fl orero.
Podría causar fuego o una descarga eléctrica.
No se suba a la unidad exterior ni coloque ningún objeto
encima.
Si se cayera usted o el objeto, podría haber daños.
Para la instalación
JG79A064H01_Sp.indd 2 12/20/2007 1:16:27 PM
Sp-3
● MANUAL DE INSTRUCCIONES ●
Entrada de aire
(lado posterior y lateral)
Tubería
Manguera de drenaje
Salida de aire
Salida de drenaje
Soporte del controla-
dor remoto
Sección de transmi-
sión de señales
Distancia de la señal:
Aprox. 20 ft (6 m)
Cuando se recibe la
señal, la unidad interior
emite un sonido.
Sección de pantalla
de accionamiento
Botón ON/OFF
(activación/des-
activación de
funcionamiento)
Botones de tempera-
tura Página 5
Botón de selección
del modo de funcio-
namiento Página 5
Botón POWER-
FUL (modo
potente)
Página 7
Botón de control de
velocidad del venti-
lador Páginas 6
Botón de desactivación del
temporizador
Página 7
Botón de activación del
temporizador Página 7
Botón de
control de las
lamas
Página 6
Botones de ajuste del TIMER
(TEMPORIZADOR) Página 4, 7
Aumentar tiempo
Reducir tiempo
Botón de ajuste del
reloj (CLOCK) Página 4
Botón de reinicializa-
ción (RESET) Página 4
Tapa
Deslícela hacia abajo
para abrir
• Instale el soporte del con-
trolador remoto en un lugar
en el que la unidad interior
pueda recibir la señal.
Use únicamente el controlador remoto suministrado con la unidad.
No use otro controlador remoto.
Unidad exterior
NOMBRE DE LAS PARTES
Unidad interior Controlador remoto
La apariencia de las unidades exteriores puede ser diferente.
Botón de defl ector ancho
(WIDE VANE) Página 6
Sección de pantalla
Luz de indicación
del funcionamiento
Sección de
recepción del
controlador remoto
Interruptor de
accionamiento
de emergencia
Página 5
Defl ector
horizontal
Salida de aire
Filtro de aire (fi ltro
de aire de taninos)
Entrada de
aire
Panel frontal
Botón de
desconexión
automática
(ECONO COOL)
Página 7
Filtro de limpieza de aire
(Filtro de enzimas antialérgico)
JG79A064H01_Sp.indd 3 12/20/2007 1:16:28 PM
Sp-4
• Asegúrese de que la polaridad de las pilas es la correcta.
• No utilice pilas de manganeso. El controlador remoto podría funcionar
inadecuadamente.
• No utilice pilas recargables.
• Sustituya todas las pilas por otras nuevas de la misma clase.
Las pilas pueden durar 1 año aproximadamente. Ahora bien, las pilas
caducadas pueden durar menos.
• Pulse RESET (reiniciar) suavemente utilizando un objeto en punta.
Si no se pulsa el botón de reinicialización (RESET), el controlador remoto
no funcionará correctamente.
Antes de la puesta en marcha: inserte el enchufe de alimentación en la
toma de corriente y/o encienda el disyuntor.
Instalación de las pilas del controlador remoto
PREPARACIÓN ANTES DE LA PUESTA EN MARCHA
Pulse CLOCK (temporizador) suavemente utili-
zando un objeto en punta.
Ajuste de la hora actual
Cambio de unidades de temperatura (ºF→ºC)
La unidad esta confi gurada por
defecto con ºF.
1. Pulse RESET (reini-
ciar) con los botones
de temperatura
pulsados.
Pulse RESET (reiniciar) suavemente utilizando un objeto en punta.
Para cambiar la unidad de temperatura de °C a °F, pulse RESET.
1.
Retire la tapa frontal
2. Introduzca pilas
alcalinas tipo AAA
3. Coloque la tapa frontal
4. Pulse RESET
1. Pulse CLOCK
(temporizador)
3. Pulse otra vez
CLOCK
(temporizador)
2. Pulse los botones de TIME
para ajustar la hora
Cada pulsación aumenta/dis-
minuye la hora en 1 minuto (10
minutos cuando la pulsación
es prolongada)
RESET CLOCK
RESET CLOCK
JG79A064H01_Sp.indd 4 12/20/2007 1:16:30 PM
Sp-5
● MANUAL DE INSTRUCCIONES ●
Modo I FEEL
La unidad selecciona el modo de funcionamiento en función de la tempe-
ratura ambiente cuando I FEEL está seleccionado. Cuando la temperatura
ambiente es superior a 77°F (25°C), se selecciona REFRIGERACIÓN
(temperatura establecida: 75°F [24°C]). Cuando la temperatura ambiente es
inferior a 77 ºF (25ºC), se selecciona DESHUMIDIFICACIÓN. Sin embargo,
cuando la unidad deja de funcionar y vuelve a ponerse en marcha antes de
2 horas, se activa el modo que estaba seleccionado previamente.
Nota:
Mientras funciona en el modo REFRIGERACIÓN, es posible que no se
cambie la temperatura establecida si la temperatura ambiente la supera
en más de 4ºF (2ºC). En este caso, espere hasta que la temperatura
ambiente descienda hasta 4ºF (2ºC) por debajo de la temperatura esta-
blecida.
Modo de REFRIGERACIÓN
Disfrute de aire frío a la temperatura que desee.
No ponga en funcionamiento el modo de REFRIGERACIÓN con tempera-
turas muy bajas en el exterior. (inferior a 14°F [-10°C]). El agua condensa-
da en la unidad puede gotear y humedecer o dañar el mobiliario, etc.
Modo de DESHUMIDIFICACIÓN
Deshumedezca su habitación. Puede refrigerarla ligeramente.
La temperatura no se puede ajustar mientras el aparato está en el modo
de DESHUMIDIFICACIÓN.
Modo de VENTILADOR
Haga circular el aire en la habitación.
Luz de indicación de funcionamiento
Funcionamiento de emergencia
Si no se puede utilizar el controlador remoto...
Se puede activar el funcionamiento de emergencia pulsando el interruptor de
accionamiento de emergencia (E.O.SW) en la unidad interior.
Cada vez que se pulsa el interruptor de accionamiento
de emergencia (E.O.SW), el funcionamiento cambia en el
orden siguiente:
1Pulse para que se ponga en funcionamiento.
2Pulse para seleccionar el modo de funciona-
miento. El modo cambia con cada pulsación de la
manera siguiente:
3Pulse o para ajustar la temperatura.
Cada pulsación eleva o disminuye la temperatura en
1°F (1°C).
Pulse para apagarlo.
Cuando vuelva a encenderlo, se activará la misma configuración se-
leccionada si pulsa . Función de reinicio automático
En caso de que se produzca un corte en el suministro eléctrico o se apague
la unidad mientras esté funcionando, la “Función de reinicio automático” se
activará automáticamente en el mismo modo seleccionado con el controla-
dor remoto antes de que se interrumpiese el funcionamiento. Cuando está
confi gurado el temporizador, los ajustes se anulan y la unidad empieza a
funcionar al volver a encenderla.
Si no desea utilizar esta función, póngase en contacto con el servicio
técnico ya que tendrá que modifi car los ajustes de la unidad.
SELECCIÓN DE MODOS DE FUNCIONAMIENTO
Temperatura jada: 7F (2C)
Velocidad del ventilador: media
Defl ector horizontal: auto
REFRIGERACIÓN de emergencia
Parada
Nota:
Los primeros 30 minutos de funcionamiento son de prueba.
El control de temperatura no funciona y la velocidad del
ventilador está fi jada en “Alta”.
(I FEEL)
(REFRIGERACIÓN)
(DESHUMIDIFICACIÓN)
(VENTILADOR)
Luz de indicación de funcionamiento
La luz de indicación de funcionamiento muestra el estado de funcionamiento
de la unidad.
Indicación Estado de funcionamiento Temperatura ambiente
La unidad está en funcionamiento
para alcanzar la temperatura fi jada
Aproximadamente 4°F
(2°C) o más de diferencia
con la temperatura fi jada
La temperatura ambiente se acerca
a la temperatura fi jada
Aproximadamente de 2 a
4°F (1 a 2°C) de diferen-
cia con la temperatura
jada
Luz encendida Luz apagada
JG79A064H01_Sp.indd 5 12/20/2007 1:16:32 PM
Sp-6
Pulse para seleccionar la velocidad del venti-
lador. La velocidad del ventilador cambia con cada
pulsación en el orden siguiente:
Al configurar la unidad interior en AUTO, se escuchan dos pitidos
cortos.
Pulse para seleccionar la dirección del aire. La
dirección del aire cambia con cada pulsación en el
orden siguiente:
Al configurar la unidad interior en AUTO, se escuchan dos pitidos
cortos.
Pulse para seleccionar la dirección horizontal del
aire. La dirección del aire cambia con cada pulsación
en el orden siguiente:
(AUTO) (Baja) (Media) (Alta)
Dirección vertical del aire
(AUTO)
El defl ector se ajusta en la dirección con mayor rendimiento de la dirección
del aire: posición horizontal.
(Manual)
Para un mejor rendimiento del acondicionador de aire, seleccione la posi-
ción superior para REFRIGERACIÓN/DESHUMIDIFICACIÓN. Durante los
modos de REFRIGERACIÓN/DESHUMIDIFICACIÓN, cuando el deflector
está en la posición (4) o (5), éste se mueve automáticamente a la posición
(1) al cabo de un período de 0,5 a 1 hora para evitar que gotee agua.
(Oscilación)
El deflector asciende y desciende de forma intermitente.
VELOCIDAD DEL VENTILADOR Y AJUSTE DE LA DIRECCIÓN DEL AIRE
(AUTO) (1) (2) (3) (4) (5) (
OSCILACIÓN
)
(
OSCILACIÓN
)
JG79A064H01_Sp.indd 6 12/20/2007 1:16:33 PM
Sp-7
● MANUAL DE INSTRUCCIONES ●
FUNCIONAMIENTO DEL TEMPORIZADOR (ACTI-
VACIÓN/DESACTIVACIÓN DEL TEMPORIZADOR)
1Pulse o durante el funcionamiento para
ajustar el temporizador.
(ACTIVACIÓN del temporizador):
La unidad se encenderá (ON) a la
hora establecida.
(DESACTIVACIÓN del temporizador):
La unidad se apagará (OFF) a la
hora establecida.
* o parpadea.
* Asegúrese de que la hora actual es la correcta. Página 4
2Pulse (Aumentar) y (Disminuir) para ajustar
la hora del temporizador.
Con cada pulsación la hora establecida aumenta o disminuye en 10
minutos.
3Pulse o de nuevo para cancelar el tempo-
rizador.
Nota:
Los temporizadores de ON (encendido) y OFF (apagado) se pueden con-
gurar a la vez. La marca muestra el orden en el que se activarán los
temporizadores.
Si se produce un corte en el suministro eléctrico mientras está confi gurado
el temporizador en ACTIVACIÓN/DESACTIVACIÓN, consulte la Página 5
“Función de reinicio automático”.
Púlselo durante el modo de REFRIGERACIÓN
Página 5 para iniciar el funcionamiento POWERFUL
(potente).
Velocidad del ventilador : velocidad exclusiva del modo de FUNCIO-
NAMIENTO POTENTE
Deflector horizontal : posición original, o bien posición hacia aba-
jo durante la configuración en AUTO (auto-
mático)
La temperatura no puede configurarse mientras está funcionando en
POWERFUL (potente).
Vuelva a pulsar para cancelar el modo POWER-
FUL (potente).
El funcionamiento en POWERFUL (potente) también se cancela au-
tomáticamente en 15 minutos, o bien cuando se pulsan los botones
ON/OFF (encendido/apagado), FAN (ventilador), o ECONO COOL
(desconexión automática).
FUNCIONAMIENTO POWERFUL
(POTENTE)
FUNCIONAMIENTO DE LA DESCO-
NEXIÓN AUTOMÁTICA (ECONO COOL)
Pulse durante el modo de REFRIGERACIÓN
Página 5 para iniciar el funcionamiento de desco-
nexión automática (ECONO COOL).
La unidad realiza la operación de oscilación verticalmente en varios
ciclos de acuerdo con la temperatura de la unidad. La temperatura
fijada sube automáticamente 4°F (2°C).
Pulse otra vez para cancelar la operación ECO-
NO COOL.
El funcionamiento en ECONO COOL (refrigeración económica) tam-
bién se cancela cuando se pulsa el botón VANE (deflector) o el botón
POWERFUL (potente).
¿En qué consiste la función de
“desconexión automática (ECONO COOL)”?
Si la dirección del aire cambia cada cierto tiempo (vaivén del aire), el ambiente
se refresca más que si la dirección se mantiene siempre fi ja. Así pues, aunque
la temperatura establecida aumente automáticamente en 4°F (2°C), puede utili-
zar esta función cuando el aparato esté en modo de refrigeración y así sentirse
cómodo. Además, podrá ahorrar energía.
JG79A064H01_Sp.indd 7 12/20/2007 1:16:36 PM
Sp-8
Instrucciones:
LIMPIEZA
Durante la limpieza, apague el disyuntor o desenchúfelo de la toma de
corriente.
Tenga cuidado de no tocar las partes metálicas con las manos.
No utilice bencina, polvo de pulimentación ni insecticida.
Use sólo detergentes suaves diluidos.
No exponga directamente al sol, al calor o a las llamas ninguna pieza con
el fi n de secarla.
No use agua con temperatura superior a 120°F (50°C).
Filtro de aire
(fi ltro de aire de taninos)
Límpielo cada 2 semanas
Elimine la suciedad con un aspirador o aclárelo con agua.
Séquelo bien en la sombra.
¿Qué es el “fi ltro de aire de taninos”?
Los taninos son biofl avonoides que se encuentran en el té verde y que
tienen propiedades tanto antivirales como antioxidantes. Además de
estas ventajas, los taninos ofrecen también excelentes características
como desodorante. Este ltro de aire utiliza los taninos no sólo para
mejorar la calidad del aire, sino también para evitar la diseminación de
bacterias y virus por la habitación.
Note:
Limpie los ltros con regularidad para un mejor rendimiento y para re-
ducir el consumo de electricidad.
1. Suba el panel frontal hasta que oiga un “clic”.
2. Sujete los goznes y tire de él para extraerlo, como se muestra en la ilustra-
ción anterior.
Pásele un paño suave seco o aclárelo con agua.
No lo empape en agua más de dos horas.
Séquelo bien en la sombra.
3. Instale el panel siguiendo las instrucciones
de extracción en orden inverso. Cierre el
panel frontal de forma segura y pulse las
posiciones que indican las fl echas.
Panel frontal
Orifi cio
Gozne
Filtro de limpieza de aire
(Filtro de enzimas antialérgico)
Parte posterior del fi ltro de aire
Límpielo cada 3 meses.
Sumerja el ltro y su carcasa en agua emplada antes de enjuagar-
los.
Después de lavarlo, déjelo secar completamente a la sombra. Instale
todas las pestañas del fi ltro de aire.
Cambie el fi ltro de aire todos los años para un mejor rendimiento.
Número de las piezas MAC-1415FT-E
JG79A064H01_Sp.indd 8 12/20/2007 1:16:38 PM
Sp-9
● MANUAL DE INSTRUCCIONES ●
Si después de comprobar estas cuestiones el acondicionador de aire
sigue sin funcionar bien, póngase en contacto con su distribuidor.
Síntoma Explicación y puntos de comprobación
Unidad interior
La unidad no puede ponerse en
funcionamiento.
• ¿Está activado el disyuntor?
• ¿Está puesto el enchufe de la alimentación?
• ¿Está confi gurada la activación del temporiza-
dor? Página 7
Cuando se vuelve a poner en
marcha, la unidad tarda unos 3
minutos en funcionar.
• Se trata de una instrucción del microprocesa-
dor para proteger la unidad. Espere.
El vapor se descarga a través
de la salida de aire de la unidad
interior.
• El aire refrigerado de la unidad enfría rápida-
mente la humedad del interior de la habitación
y la convierte en vapor.
La operación de oscilación del
DEFLECTOR HORIZONTAL/
VERTICAL se suspende durante
un tiempo y, a continuación, se
reanuda.
• Es para que la operación de oscilación del
DEFLECTOR HORIZONTAL/VERTICAL se
realice con normalidad.
La dirección del fl ujo de aire
cambia en pleno funcionamiento.
La dirección del defl ector hori-
zontal no puede ajustarse con el
controlador remoto.
• Cuando el aire acondicionado sigue funcio-
nando en el modo de REFRIGERACIÓN o
de DESHUMIDIFICACIÓN, después de llevar
entre 30 minutos y 1 hora expulsando el aire
hacia abajo, la dirección del fl ujo de aire se
ajusta automáticamente en la posición horizon-
tal para evitar que el agua condensada gotee.
La unidad se pone en marcha
por sí misma al conectar la
alimentación principal, aunque
no con el controlador remoto.
• Estos modelos están equipados con la función
de reinicio automático. Cuando se desconecta
la alimentación principal sin detener la unidad
mediante el controlador remoto y se vuelve a
encender, la unidad se pone en marcha auto-
máticamente en el mismo modo seleccionado
con el controlador remoto justo antes de que se
desconectara la alimentación principal.
Consulte “Función de reinicio automático”
Página 5 .
Unidad exterior
El ventilador de la unidad exterior
no gira aunque el compresor
está funcionando. Aunque el
ventilador empiece a girar, se
para en seguida.
• Cuando la temperatura exterior es baja durante
la operación de refrigeración, el ventilador
funciona intermitentemente para mantener
sufi ciente capacidad de enfriamiento.
En la unidad exterior hay una
fuga de agua.
• Durante la REFRIGERACIÓN o la DESHU-
MIDIFICACIÓN, el enfriamiento de los tubos
y de las conexiones de los tubos hace que se
condense el agua.
Síntoma Explicación y puntos de comprobación
Controlador remoto
La pantalla del controlador
remoto no aparece o se
oscurece. La unidad interior
no responde a la señal del
controlador remoto.
¿Están agotadas las pilas? Página 4
¿Es correcta la polaridad (+, -) de las
pilas? Página 4
¿Se ha pulsado algún botón del controla-
dor remoto de otros aparatos eléctricos?
No refrigera
La habitación no se refrigera lo
sufi ciente.
• ¿Es correcto el ajuste de la temperatura?
Página 5
• ¿Es adecuado el ajuste del ventilador?
Cambie la velocidad del ventilador a un valor
mayor. Página 6
• ¿Están limpios los fi ltros? Página 8
• ¿Están limpios el ventilador o el intercambiador
de calor de la unidad interior?
• ¿Hay algún obstáculo que bloquee la entrada
o salida de aire de las unidades interior o
exterior?
• ¿Se ha abierto una ventana o puerta?
• Cuando se utiliza un ventilador de aire o una
cocina de gas en la habitación, aumenta la
carga de refrigeración, con lo cual el efecto de
refrigeración resulta insufi ciente.
• Cuando la temperatura del aire exterior es
alta, el efecto de refrigeración puede resultar
insufi ciente.
Flujo de aire
El aire de la unidad interior tiene
un olor raro.
• ¿Están limpios los fi ltros? Página 8
• ¿Están limpios el ventilador o el intercambiador
de calor de la unidad interior?
• La unidad puede absorber el olor adherido a
las paredes, alfombras, muebles, prendas, etc.
y expulsarlo junto con el aire.
Sonido
Se oye un ruido de rotura. • Se trata de un sonido provocado por la dilata-
ción/contracción del panel frontal, etc. a causa
de los cambios de temperatura.
Se oye un ruido de “burbujeo”. • Este ruido se oye cuando, al encenderse
la campana o el ventilador, la manguera de
drenaje absorbe aire del exterior y el agua que
uye por la manguera sale expulsada.
Este ruido también se oye cuando hace mucho
viento y entra aire en la manguera de drenaje.
Se escucha un sonido mecánico
en la unidad interior.
• Corresponde al sonido de encendido/apagado
del ventilador o del compresor.
Se oye correr agua. • Se trata del ruido del refrigerante o del agua
condensada que fl uye por la unidad.
En los casos siguientes pare el equipo y póngase en contacto con su
distribuidor.
Cuando cae o gotea agua de la unidad interior.
Cuando la luz de indicación de funcionamiento izquierdo parpadea.
Cuando el disyuntor se desconecta con frecuencia.
Es posible que la señal del controlador remoto no se reciba en habitaciones
en las que se utilicen uorescentes de accionamiento electrónico (de tipo
inversor, etc.).
El funcionamiento del acondicionador de aire interfi ere con la capacidad de
recepción del televisor o la radio. Puede ser necesario conectar el receptor
afectado a un amplifi cador.
Si se oye un ruido anómalo.
SI CREE QUE HA OCURRIDO ALGÚN PROBLEMA
JG79A064H01_Sp.indd 9 12/20/2007 1:16:38 PM
Sp-10
ESPECIFICACIONES
Intervalo garantizado de funcionamiento
Interior Exterior
Refrige-
ración
Margen
superior
90°F (32,2°C) DB 115°F (46,1°C) DB
73°F (22,8°C) WB
Margen
inferior
67°F (19,4°C) DB 14°F (-10°C) DB
57°F (13,9°C) WB
DB : Temperatura seca
WB : Temperatura húmeda
Lugar de instalación
Procure no instalar el acondicionador de aire en los siguientes lugares.
Donde haya demasiado aceite para maquinaria.
En ambientes salobres, como las zonas costeras.
Donde haya gas sulfúrico, como en zonas de baños termales.
Donde se haya derramado aceite o haya mucho humo aceitoso en el ambiente.
Donde existe equipo inalámbrico o de alta frecuencia.
Donde el aire de la salida de aire de la unidad exterior esté bloqueado.
Donde el sonido del funcionamiento o el del aire de la unidad exterior no
moleste a los vecinos.
Instalación eléctrica
Procure que el acondicionador de aire disponga de un circuito de alimenta-
ción exclusivo.
Procure que la capacidad del disyuntor sea la adecuada.
Si tiene alguna pregunta, consulte a su distribuidor.
LUGAR DE INSTALACIÓN Y
TRABAJO ELÉCTRICO
Para evitar los efectos
de una lámpara fl uores-
cente, manténgase lo
más alejado posible.
wall, etc.
Lámpara fl uorescente
de tipo inversor
Mantenga un
espacio sufi ciente
para evitar
distorsiones
en imágenes o
sonido.
3 ft (1 m)
o más
Radio
4 in. (100 mm)
o más
Sitio seco y
bien ventilado
20 in.
(500 mm) o
más
Televisión
Teléfono
inalám-
brico o
portátil
10 ft
(3 m)
o más
3 ft (1 m)
o más
La unidad exterior debe instalarse por lo menos a 10 ft (3
m) de las antenas para equipos de televisión, radio, etc.
En zonas de mala recepción, si el funcionamiento del
acondicionador de aire interfi ere en la recepción de emi-
soras de radio o de televisión, aumente la separación
entre la unidad exterior y la antena del aparatoafectado.
1Ajuste a la máxima temperatura en el modo manual de
REFRIGERACIÓN, y déjelo en funcionamiento durante
3 a 4 horas. Página 5
Esto hace que se seque el interior de la unidad.
2Pulse para que se detenga.
3Desconecte el disyuntor o desconecte el enchufe de la
alimentación.
4Quite todas las pilas del controlador remoto.
Al volver a usar el acondicionador de aire:
1Limpie los fi ltros del aire. Página 8
2Compruebe que no estén bloqueadas las entradas y
salidas de aire de las unidades interior/exterior.
3Compruebe que el cable de tierra esté conectado
correctamente.
CUANDO EL ACONDICIONADOR DE AIRE NO
SE VAYA A UTILIZAR DURANTE MUCHO TIEMPO
JG79A064H01_Sp.indd 10 12/20/2007 1:16:40 PM
Fr-1
● NOTICE D’UTILISATION ●
AVERTISSEMENT
Ne pas utiliser de raccord intermédiaire ou de rallonge pour
brancher le cordon d’alimentation et ne pas brancher plusieurs
appareils à une même prise secteur.
Ceci pourrait provoquer une surchauffe de l’appareil, un incendie
ou un risque d’électrocution.
Nettoyer la fi che d’alimentation électrique et l’insérer prudem-
ment dans la prise secteur.
Une fi che d’alimentation électrique encrassée peut entraîner un
risque d’incendie ou d’électrocution.
Ne pas enrouler, tendre de façon excessive, modifi er ou chauf-
fer le cordon d’alimentation, et ne rien poser dessus.
Ceci pourrait provoquer un risque d’incendie ou d’électrocution.
Ne pas enclencher/couper le disjoncteur ou débrancher/bran-
cher la fi che d’alimentation électrique pendant le fonctionne-
ment de l’appareil.
Des étincelles pourraient se produire et provoquer un risque
d’incendie.
Toujours couper le disjoncteur ou débrancher la fi che d’alimenta-
tion électrique suite à l’arrêt de l’unité interne avec la télécom-
mande.
Il est déconseillé à toute personne de s’exposer au fl ux d’air
froid pendant une période prolongée.
Ceci pourrait entraîner des problèmes de santé.
L’utilisateur ne doit en aucun cas installer, déplacer ou tenter
de réparer le climatiseur.
Toute manipulation incorrecte du climatiseur pourrait provoquer
un risque d’incendie ou d’électrocution.
Ne jamais insérer le doigt ou tout autre objet dans les entrées
ou sorties d’air.
La vitesse de rotation extrêmement rapide du ventilateur
pendant le fonctionnement du climatiseur pourrait provoquer un
accident.
Avant toute utilisation, veuillez lire les “Consignes de sécurité” car cet
appareil contient des pièces rotatives ou autres pouvant entraîner des
risques d’électrocution.
Les consignes contenues dans cette section sont importantes pour la
sécurité et doivent donc impérativement être respectées.
Après avoir lu cette notice, conservez-la avec le manuel d’installation à
portée de main pour pouvoir la consulter aisément.
Veillez à recevoir une carte de garantie de votre revendeur et vérifi ez que
la date d’achat et le nom du magasin, etc. sont saisis correctement.
Symboles et leur signifi cation
AVERTISSEMENT: toute manipulation incorrecte peut avoir des
conséquences graves, provoquer des blessures
corporelles voire la mort de l’utilisateur.
PRECAUTION: toute manipulation incorrecte peut avoir des consé-
quences graves selon les circonstances.
En cas d’anomalie (odeur de brûlé, etc.), arrêter le climatiseur
et débrancher la fi che d’alimentation électrique ou couper le
disjoncteur.
Si le climatiseur continue à fonctionner en présence d’une
anomalie, une défaillance technique, un risque d’incendie ou
d’électrocution ne sont pas à exclure. Dans ce cas, consulter un
revendeur agréé.
Si la fonction de refroidissement ou de chauffage du climati-
seur est inopérante, cela peut indiquer la présence d’une fuite
de réfrigérant. Dans ce cas, consulter un revendeur agréé. Si la
réparation consiste à recharger l’appareil en réfrigérant, deman-
der conseil auprès d’un technicien responsable de l’entretien.
Le réfrigérant contenu dans le climatiseur ne pose aucun
problème de sécurité. En règle générale, aucune fuite ne doit
se produire. Cependant, si le réfrigérant fuit et entre en contact
avec la partie chauffante d’un appareil de chauffage à ventilation,
d’un chauffage d’appoint, d’une cuisinière, etc., des substances
toxiques se produiront.
PRECAUTION
Ne pas toucher à l’entrée d’air ou aux ailettes en alumi-
nium de l’unité interne/externe.
Risque de blessures.
Ne vaporiser ni insecticide ni substance infl ammable sur
l’appareil.
Ceci pourrait provoquer un incendie ou une déformation
de l’appareil.
Ne pas exposer un animal domestique ou une plante
d’intérieur directement sous le courant d’air pulsé.
Le bien-être des animaux et des plantes pourrait en être
affecté.
Ne placer ni appareil électrique ni meuble sous l’unité
interne/externe.
De l’eau pourrait s’écouler de l’appareil et les endomma-
ger ou provoquer une panne de leur système.
Ne jamais laisser le climatiseur posé sur un support
endommagé.
Il pourrait tomber et provoquer un accident.
Signifi cation des symboles utilisés dans ce manuel
: à éviter absolument.
: suivre rigoureusement les instructions.
: ne jamais insérer le doigt ou un objet long, etc.
: ne jamais monter sur l’unité interne/externe et ne rien poser dessus.
: risque d’électrocution ! Attention !
: veiller à débrancher la fi che d’alimentation électrique de la prise
secteur.
: couper l’alimentation au préalable.
CONSIGNES DE SECURITE
TABLE DES MATIERES
CONSIGNES DE SECURITE 1
NOMENCLATURE 3
PREPARATIF D’UTILISATION 4
SELECTION DES MODES DE FONCTIONNEMENT 5
REGLAGE DE LA VITESSE DU VENTILATEUR ET DE LA DIRECTION DU FLUX D’AIR 6
FONCTIONNEMENT EN MODE ECONO COOL 7
MODE DE FONCTIONNEMENT PUISSANCE 7
FONCTIONNEMENT DE LA MINUTERIE (MARCHE/ARRET) 7
NETTOYAGE 8
EN PRESENCE D’UNE PANNE POTENTIELLE 9
SI LE CLIMATISEUR DOIT RESTER LONGTEMPS INUTILISE 10
LIEU D’INSTALLATION ET TRAVAUX ELECTRIQUES 10
FICHE TECHNIQUE 10
JG79A064H01_Fr.indd 1 12/20/2007 1:15:45 PM
Fr-2
PRECAUTION
Veiller à ne pas monter sur une surface instable pour
allumer ou nettoyer le climatiseur.
Risque de chute et de blessures.
Ne jamais tirer sur le cordon d’alimentation.
Le fi l central du cordon d’alimentation pourrait se rompre et
provoquer un incendie.
Ne jamais recharger ou tenter d’ouvrir les piles et ne pas
les jeter au feu.
Les piles pourraient fuir et présenter un risque d’incendie ou
d’explosion.
Ne pas faire fonctionner le climatiseur sur une période
prolongée avec un taux d’humidité important (80% HR
au moins), par ex. lorsqu’une porte ou une fenêtre sont
ouvertes.
L’eau de condensation présente à l’intérieur du climatiseur
risque de s’écouler et d’endommager le mobilier.
Ne pas utiliser le climatiseur pour conserver des aliments,
élever des animaux, faire pousser des plantes, ranger des
outils de précision ou des objets d’art.
Leur qualité pourrait s’en ressentir, et le bien-être des
animaux et des plantes pourrait en être affecté.
Ne pas exposer des appareils à combustion directement
sous la sortie d’air pulsé.
Une combustion imparfaite pourrait en résulter.
Avant de procéder au nettoyage du climatiseur, le mettre
hors tension et débrancher la fi che d’alimentation électri-
que ou couper le disjoncteur.
La vitesse de rotation extrêmement rapide du ventilateur
pendant le fonctionnement du climatiseur pourrait provoquer
un accident.
Si le climatiseur doit rester inutilisé pendant une période
prolongée, débrancher la fi che d’alimentation électrique
ou couper le disjoncteur.
Il pourrait s’encrasser et présenter un risque d’incendie ou
d’électrocution.
Remplacer les piles de la télécommande par des piles
neuves du même type.
Ne jamais mélanger piles usagées et piles neuves; ceci
pourrait provoquer une surchauffe, une fuite ou une explo-
sion.
Si du liquide provenant des piles entre en contact avec la
peau ou les vêtements, les rincer abondamment à l’eau
claire.
Si du liquide alcalin entre en contact avec les yeux, les
rincer abondamment à l’eau claire et contacter d’urgence un
médecin.
Si le climatiseur est utilisé conjointement avec un appareil
à combustion, veiller à ce que la pièce soit parfaitement
ventilée.
Une ventilation insuffi sante pourrait provoquer un manque
d’oxygène dans la pièce.
Couper le disjoncteur par temps d’orage.
La foudre pourrait endommager le climatiseur.
Si le climatiseur a été utilisé pendant plusieurs saisons
consécutives, procéder à une inspection et à un entretien
rigoureux en plus du nettoyage normal.
Une accumulation de saletés ou de poussière à l’intérieur
du climatiseur peut être à l’origine d’une odeur désagréable
ou bloquer l’écoulement des condensats et provoquer une
fuite d’eau de l’unité interne. Consulter un revendeur agréé
pour procéder à une inspection et des travaux d’entretien
nécessitant l’intervention de personnel qualifi é et compé-
tent.
AVERTISSEMENT
Consulter un revendeur agréé pour qu’il procède à l’instal-
lation du climatiseur.
L’utilisateur ne doit en aucun cas tenter d’installer le clima-
tiseur lui-même ; seul du personnel qualifi é et compétent
est en mesure de le faire. Toute installation incorrecte du cli-
matiseur pourrait être à l’origine de fuites d’eau et provoquer
un risque d’incendie ou d’électrocution.
Prévoir un circuit réservé à l’alimentation du climatiseur.
Dans le cas contraire, un risque de surchauffe ou d’incendie
n’est pas à exclure.
Ne pas installer l’appareil dans un endroit susceptible
d’être exposé à des fuites de gaz infl ammable.
L’accumulation de gaz autour de l’appareil entraîne des
risques d’explosion.
Raccorder correctement le climatiseur à la terre.
Ne jamais raccorder le câble de terre à un tuyau de gaz, une
évacuation d’eau, un paratonnerre ou un câble téléphonique
de mise à la terre. Une mise à la terre incorrecte pourrait
provoquer un risque d’électrocution.
PRECAUTION
Installer un disjoncteur de fuites à la terre selon l’endroit
où le climatiseur sera monté (pièce humide par ex.).
L’absence de disjoncteur de fuites à la terre peut entraîner
un risque d’électrocution.
Veiller à ce que l’eau de vidange s’écoule correctement.
Si l’écoulement des condensats est bouché, l’eau de
vidange risque de s’écouler de l’unité interne/externe et
d’endommager le mobilier.
En présence d’une situation anormale
Arrêter immédiatement le climatiseur et consulter un revendeur agréé.
CONSIGNES DE SECURITE
Ne pas actionner les commandes du climatiseur avec les
mains mouillées.
Risque d’électrocution !
Ne pas nettoyer le climatiseur avec de l‘eau et ne placer ni
vase ni verre d’eau dessus.
Ceci pourrait provoquer un risque d’incendie ou d’électrocu-
tion.
Ne jamais marcher sur l’unité externe et ne rien poser
dessus.
Risque de chute et de blessures.
A propos de l’installation
JG79A064H01_Fr.indd 2 12/20/2007 1:15:46 PM
Fr-3
● NOTICE D’UTILISATION ●
Entrée d’air
(arrière et latérale)
Tuyauterie
Tuyau d’évacuation des
condensats
Sortie d’air
Sortie de condensats
Support de la
télécommande
Transmission des
signaux
Distance de réception
du signal :
Environ 20 ft (6 m)
L’émission de bip(s) en
provenance de l’unité in-
terne indique la réception
d’un signal.
Affi chage du
mode de fonction-
nement
Touche
Marche/Arrêt
(ON/OFF) Touches de réglage de
la température
Page 5
Touche de sélec-
tion du mode de
fonctionnement
Page 5
Touche de
puissance
(POWERFUL)
Page 7
Touche de ré-
glage de vitesse
du VENTILA-
TEUR Page 6
Touche d’arrêt (OFF) de
la minuterie Page 7
Touche de démarrage (ON)
de la minuterie
Page 7
Touches de réglage de l’heure (TIME) Page 4, 7
Avancer
Reculer
Touche de réglage de l’horloge (CLOCK) Page 4
Touche de réinitialisation (RESET) Page 4
Couvercle
Le faire coulisser vers le
bas pour l’ouvrir
• Installez le support de la
télécommande de façon
à ce que l’unité interne
puisse recevoir les signaux.
Utilisez uniquement la télécommande fournie avec le climatiseur.
N’en utilisez pas d’autres.
Unité externe
NOMENCLATURE
Unité interne Télécommande
L’apparence des unités externes peut varier d’un modèle à l’autre.
Touche des ailettes d’orientation
larges (WIDE VANE)
Page 6
Affi chage
Témoin de fonc-
tionnement
Récepteur de
télécommande
Interrupteur de
secours
Page 5
Ailette
horizontale
Sortie d’air
Filtre à air (fi ltre à
air catéchine)
Entrée d’air
Panneau frontal
Filtre d’épuration d’air
(fi ltre antiallergique à
enzymes)
Touche
de
refroidissement
économique
(ECONO
COOL)
Page 7
Touche
de commande
des AILETTES
Page 6
JG79A064H01_Fr.indd 3 12/20/2007 1:15:48 PM
Fr-4
• Veillez à respecter la polarité des piles.
• N’utilisez pas de piles au manganèse. Elles pourraient provoquer un
dysfonctionnement de la télécommande.
• N’utilisez pas de piles rechargeables.
• Remplacez toutes les piles par des piles de même type.
La durée de vie des piles est de 1 an environ. Cependant, les piles dont
la date d’utilisation est dépassée durent moins longtemps.
Appuyez doucement sur RESET à l’aide d’un instrument fi n.
Si la touche RESET n’est pas enfoncée, la télécommande risque de ne
pas fonctionner correctement.
Avant la mise en marche : Insérez la fi che d’alimentation électrique dans la
prise secteur et/ou enclenchez le disjoncteur.
Insertion des piles dans la télécommande
PREPARATIF D’UTILISATION
Appuyez doucement sur CLOCK à l’aide d’un ins-
trument fi n.
Réglage de l’heure
Changement des unités de température (ºF→ºC)
L’unité prédéfi nie est ºF.
1. Appuyez sur RESET
lorsque vous enfon-
cez les touches de
température.
Appuyez doucement sur RESET à l’aide d’un instrument fi n.
Pour changer l’unité de la température entre degrés Celsius (°C) et degrés
Fahrenheit (°F), appuyez sur la touche RESET.
1.
Retirez le couvercle
avant
2. Insérez des piles
alcalines de type
AAA
3. Posez le couvercle avant
4. Appuyez sur la
touche RESET
1. Appuyez sur la
touche CLOCK
3. Appuyez à nouveau
sur la touche CLOCK
2. Appuyez sur les touches TIME
pour régler l’heure
A chaque pression sur ces
touches, l’heure augmente/di-
minue de 1 minute (10 minutes
lors d’une pression prolongée)
RESET CLOCK
RESET CLOCK
JG79A064H01_Fr.indd 4 12/20/2007 1:15:49 PM
Fr-5
● NOTICE D’UTILISATION ●
Mode de SENSATION (I FEEL)
Le climatiseur sélectionne le mode de fonctionnement selon la température
de la pièce si le mode de SENSATION est activé. Si la température de la
pièce est supérieure à 77°F (25°C), le mode de REFROIDISSEMENT est
sélection(température programmée : 75°F [24°C]). Si elle est inférieure à
77°F (25°C), le mode de DESHUMIDIFICATION est sélectionné. Toutefois,
si le climatiseur est arrêté, puis redémardans les 2 heures, il fonctionnera
dans le mode sélectionné précédemment.
Remarque :
En mode de REFROIDISSEMENT, la température programmée peut ne
pas changer si la température de la pièce est supérieure de 4°F (2°C) à la
température programmée. Dans ce cas, attendez que la température de la
pièce soit proche de 4°F (2°C) de la température programmée.
Mode de REFROIDISSEMENT
Le confort de l’air frais à votre température.
Ne faites pas fonctionner le climatiseur en mode de REFROIDISSEMENT lorsque
les températures extérieures sont extrêmement basses. (inférieure à 14°F [-10°C]).
L’eau de condensation présente à l’intérieur duclimatiseur risque de s’écouler et
d’endommager le mobilier, etc.
Mode de DESHUMIDIFICATION
Eliminez l’humidité de votre pièce. Il se peut que la pièce refroidisse
légèrement.
Il n’est pas possible de régler la température en mode de DESHUMIDI-
FICATION.
Mode de VENTILATEUR
Permet de faire circuler l’air dans la pièce.
Témoin de fonctionnement
Fonctionnement d’urgence
Lorsqu’il est impossible d’utiliser la télécommande...
Vous pouvez lancer le fonctionnement d’urgence en appuyant sur l’interrup-
teur de secours (E.O.SW) de l’unité interne.
A chaque fois que vous appuyez sur l’interrupteur de
secours (E.O.SW), le fonctionnement du climatiseur change
dans l’ordre suivant :
1Appuyez sur la touche pour lancer le fonctionne-
ment du climatiseur.
2Appuyez sur la touche pour sélectionner le mode
de fonctionnement. Chaque nouvelle pression sur cette
touche vous permet de passer d’un mode à l’autre
dans l’ordre suivant :
3Appuyez sur les touches ou pour régler la tempé-
rature.
Chaque nouvelle pression sur ces touches vous per-
met d’augmenter ou de diminuer la température de 1°F
(1°C).
Appuyez sur la touche pour arrêter le fonctionne-
ment du climatiseur.
Vous avez la possibilité de recouvrer les mêmes réglages lors de la
prochaine utilisation du climatiseur en appuyant simplement sur .
Fonction de redémarrage automatique
En cas de coupure d’électricité ou d’interruption de l’alimentation principale pendant le
fonctionnement du climatiseur, la “fonction de redémarrage automatique” prend auto-
matiquement le relais et permet de remettre le climatiseur en marche en respectant le
mode sélectionné à l’aide la télécommande juste avant la coupure de l’alimentation.
Si vous avez recours au fonctionnement manuel de la minuterie, le réglage de la
minuterie sera annulé et le climatiseur redémarrera au retour de l’alimentation.
Si vous ne voulez pas utiliser cette fonction, veuillez vous adresser au re-
présentant du service technique afi n qu’il modifi e le réglage du climatiseur.
SELECTION DES MODES DE FONCTIONNEMENT
Température programmée: 75°F (24°C)
Vitesse du ventilateur: moyenne
Ailette horizontale: auto
(VENTILATEUR) REFROIDISSEMENT d’urgence
Arrêt
Remarque :
Les premières 30 minutes de fonctionnement constitue un es-
sai de fonctionnement. La commande de température ne fonc-
tionne pas, et la vitesse du ventilateur est réglée sur Rapide.
(SENSATION)
(REFROIDISSEMENT)
(DESHUMIDIFICATION)
Témoin de fonctionnement
Le témoin de fonctionnement indique l’état de fonctionnement du climatiseur.
Témoin Etat de fonctionnement Température de la pièce
Le climatiseur fonctionne de façon
à atteindre la température pro-
grammée
Environ 4°F (2°C) d’écart
minimum avec la tempé-
rature programmée
La température de la pièce se
rapproche de la température pro-
grammée
Environ 2 à 4°F (1 à 2°C)
d’écart avec la tempéra-
ture programmée
Allumé Eteint
JG79A064H01_Fr.indd 5 12/20/2007 1:15:51 PM
Fr-6
Appuyez sur la touche pour sélectionner la
vitesse du ventilateur. Chaque nouvelle pression sur
cette touche vous permet de modifi er la vitesse du
ventilateur dans l’ordre suivant :
L’unité interne émet deux bips courts lorsqu’elle est réglée en mode
AUTO.
Appuyez sur la touche pour sélectionner la direc-
tion du fl ux d’air. Chaque nouvelle pression sur cette
touche vous permet de modifi er la direction du fl ux d’air
dans l’ordre suivant :
L’unité interne émet deux bips courts lorsqu’elle est réglée en mode
AUTO.
Appuyez sur la touche pour sélectionner la direc-
tion horizontale du fl ux d’air. Chaque nouvelle pression
sur cette touche vous permet de modifi er la direction
du fl ux d’air dans l’ordre suivant :
(AUTO) (Faible) (Moy.) (Elevée)
(AUTO) (1) (2) (3) (4) (5) (
OSCILLATION
)
Direction du flux d’air verticale
(AUTO)
L’ailette se place de façon à ce que la direction du ux d’air soit la plus
effi cace possible: position horizontale.
(Manuel)
Pour obtenir une climatisation efficace, sélectionnez la position vers
le haut en mode de REFROIDISSEMENT/DESHUMIDIFICATION. En
mode de REFROIDISSEMENT/DESHUMIDIFICATION, si l’ailette est
réglée en position (4) ou (5), elle se place automatiquement en position
(1) au bout de 0,5 à 1 heure pour éviter la formation de gouttes de
condensation.
(Oscillation)
L’ailette monte et descend de façon intermittente.
REGLAGE DE LA VITESSE DU VENTILATEUR ET DE LA DIRECTION DU FLUX D’AIR
(
OSCILLATION
)
JG79A064H01_Fr.indd 6 12/20/2007 1:15:53 PM
Fr-7
● NOTICE D’UTILISATION ●
Appuyez sur cette touche en mode de REFROI-
DISSEMENT Page 5 pour lancer le mode de fonction-
nement PUISSANCE.
Vitesse du ventilateur : Vitesse exclusive au mode PUISSANCE
Ailette horizontale : Définissez la position ou la position du flux d’air
vers le bas lors du réglage AUTO
Il est impossible de régler la température en mode de fonctionnement
PUISSANCE.
Appuyez à nouveau sur cette touche pour annu-
ler le mode de fonctionnement PUISSANCE.
Le mode de fonctionnement PUISSANCE s’annule également auto-
matiquement après 15 minutes ou lorsque vous appuyez sur la touche
Marche/Arrêt (ON/OFF), ou sur la touche de réglage de vitesse du
VENTILATEUR ou sur la touche ECONO COOL.
FONCTIONNEMENT DE LA
MINUTERIE (MARCHE/ARRET)
1Appuyez sur les touches ou pendant le
fonctionnement du climatiseur pour régler la minuterie.
(Démarrage de la minuterie [ON]) :
Le climatiseur démarrera (ON) à
l’heure programmée.
(Arrêt de la minuterie [OFF]) :
Le climatiseur s’arrêtera (OFF) à
l’heure programmée.
* ou clignote.
* La minuterie doit être réglée à l’heure juste. Page 4
2Appuyez sur les touches (Augmenter) et
(Diminuer) pour régler l’heure de la minuterie.
Chaque pression sur ces touches vous permet de faire avancer ou
reculer l’heure programmée de 10 minutes.
3Appuyez à nouveau sur les touches ou
pour annuler le fonctionnement de la minuterie.
Remarque :
Les fonctions de démarrage (ON) et d’arrêt (OFF) de la minuterie peuvent
être réglées conjointement. Le symbole indique l’ordre d’application des
modes de fonctionnement de la minuterie.
En cas de coupure d’électricité survenant après le réglage de la minuterie
(MARCHE/ARRET), voir Page 5 “Fonction de redémarrage automatique”.
MODE DE FONCTIONNEMENT
PUISSANCE
FONCTIONNEMENT EN MODE
ECONO COOL
Appuyez sur la touche en mode de REFROI-
DISSEMENT Page 5 pour lancer le fonctionnement
ECONO COOL.
L’unité effectue plusieurs cycles d’oscillations verticales selon la tempé-
rature du climatiseur. La température programmée est automatiquement
réglée 4°F (2°C) au dessus de la température normale.
Appuyez à nouveau sur la touche pour annuler
le fonctionnement en mode ECONO COOL.
Le fonctionnement ECONO COOL s’annule également lorsque vous
appuyez sur la touche de commande des AILETTES ou sur la touche
PUISSANCE.
Qu’est-ce que le mode de REFROIDISSEMENT
ECONOMIQUE “ECONO COOL” ?
L’oscillation de l’air pulsé (changement de direction) permet de rafraîchir da-
vantage une pièce qu’un fl ux d’air constant. Ainsi, même si la température pro-
grammée est automatiquement réglée 4°F (2°C) au dessus de la température
normale, il est possible d’utiliser le mode de refroidissement tout en conservant
un certain niveau de confort. De plus, vous économisez de l’énergie.
JG79A064H01_Fr.indd 7 12/20/2007 1:15:56 PM
Fr-8
Instructions :
NETTOYAGE
Coupez l’alimentation ou le disjoncteur avant de procéder au nettoyage du
climatiseur.
Veillez à ne pas toucher les parties métalliques avec les mains.
N’utilisez ni benzine, ni diluant, ni poudre abrasive, ni insecticide.
Utilisez uniquement un détergent doux dilué avec de l’eau.
N’exposez pas les pièces aux rayons directs du soleil, à la chaleur ou à une
amme pour les faire sécher.
N’utilisez pas d’eau dont la température est supérieure à 120°F (50°C).
Filtre d’épuration d’air
(fi ltre antiallergique à enzymes)
Envers du fi ltre à air
A nettoyer tous les 3 mois.
Faites tremper le fi ltre et son cadre dans de l’eau tiède avant de les nettoyer.
Lorsqu’ils sont propres, faites-les sécher correctement à l’ombre.
Posez toutes les attaches du fi ltre à air.
Remplacez le fi ltre d’épuration d’air tous les ans pour obtenir des
performances optimales.
Référence MAC-1415FT-E
Filtre à air (fi ltre à air catéchine)
A nettoyer toutes les 2 semaines
Eliminez la saleté avec un aspirateur ou lavez le fi ltre à l’eau.
Faites-le sécher correctement à l’ombre.
Qu’est-ce qu’un “fi ltre à air catéchine” ?
La catéchine est un biofl avonoïde que l’on trouve dans le thé vert et
dont les propriétés sont à la fois antivirales et antioxidantes. En plus
de ces qualités, la catéchine possède également d’excellentes proprié-
tés désodorisantes. Les fi ltres à air qui utilisent cette substance per-
mettent non seulement d’améliorer la qualité de l’air mais également
d’éviter la prolifération des bactéries et des virus dans la pièce.
Remarque :
Nettoyez régulièrement les ltres pour obtenir des performances opti-
males et réduire votre consommation d’électricité.
Panneau frontal
1. Soulevez le panneau frontal jusqu’à ce que vous entendiez un déclic.
2. Maintenez les charnières et tirez sur le panneau pour le retirer comme
indiqué sur l’illustration ci-dessus.
Essuyez-le avec un chiffon doux et sec ou lavez-le à l’eau.
Ne le faites pas tremper dans l’eau pendant plus de deux heures.
Faites-le sécher correctement à l’ombre.
3. Reposez le panneau en suivant la procédure
de dépose en sens inverse. Refermez correc-
tement le panneau frontal et appuyez sur les
repères indiqués par les fl èches.
Trou
Charnière
JG79A064H01_Fr.indd 8 12/20/2007 1:15:57 PM
Fr-9
● NOTICE D’UTILISATION ●
Suite à la vérifi cation de ces points, si le climatiseur ne fonctionne toujours
pas correctement, ne vous en servez plus et consultez votre revendeur.
Symptôme Explication & points à vérifi er
Unité interne
L’unité ne fonctionne pas. Le disjoncteur est-il enclenché ?
La fi che d’alimentation est-elle branchée ?
La minuterie de mise en marche (ON) est-
elle programmée ? Page 7
L’unité ne peut pas être remise
en marche dans les 3 minu-
tes qui suivent sa mise hors
tension.
Cette disposition a été prise pour protéger
le climatiseur conformément aux instructions
du microprocesseur. Veuillez patienter.
De la buée s’échappe de la
sortie d’air de l’unité interne.
L’air frais pulsé par le climatiseur refroidit
rapidement l’humidité présente dans la
pièce, et la transforme en buée.
L’oscillation de l’AILETTE HO-
RIZONTALE/VERTICALE est
suspendue un certain temps,
puis restaurée.
Cela permet l’oscillation correcte de l’AILET-
TE HORIZONTALE/VERTICALE.
La direction de l’air pulsé varie
pendant le fonctionnement
de l’unité.
La télécommande ne permet
pas de régler la direction de
l’ailette horizontale.
Lorsque le climatiseur est en mode de
REFROIDISSEMENT ou de DESHUMIDI-
FICATION, s’il fonctionne en continu entre
0,5 et 1 heure avec le fl ux d’air orienté vers
le bas, la direction de l’air pulsé est auto-
matiquement placée en position horizontale
afi n d’empêcher l’eau de condensation de
s’écouler.
Le climatiseur redémarre auto-
matiquement au retour de
l’alimentation principale, même
sans l’intervention de la télé-
commande.
Ces modèles sont équipés d’une fonction de
redémarrage automatique. Si vous coupez
l’alimentation principale sans arrêter le clima-
tiseur avec la télécommande puis remettez
sous tension, le climatiseur démarre automa-
tiquement dans le même mode que celui qui
avait préalablement été sélection à l’aide de
la télécommande avant la mise hors tension.
Consultez la section “Fonction de redémar-
rage automatique” Page 5 .
Unité externe
Le ventilateur de l’unité externe
ne tourne pas alors que le
compresseur fonctionne cor-
rectement. Même s’il se met à
tourner, le ventilateur s’arrête
aussitôt.
Lorsque la température extérieure est basse,
le ventilateur fonctionne de façon inter-
mittente en mode de refroidissement pour
maintenir une capacité de refroidissement
suffi sante.
De l’eau s’écoule de l’unité
externe.
En mode de REFROIDISSEMENT et de
DESHUMIDIFICATION, la tuyauterie et les
raccords de tuyauterie sont refroidis et un
certain degré de condensation peut se pro-
duire.
Symptôme Explication & points à vérifi er
Télécommande
Aucun affichage sur la -
lécommande ou affichage
indistinct. L’unité interne ne
répond pas au signal de la
télécommande.
Les piles sont-elles déchargées ? Page 4
La polarité (+, -) des piles est-elle correcte ?
Page 4
Avez-vous appuyé sur les touches de télé-
commandes d’autres appareils électriques ?
Le climatiseur ne refroidit pas correctement
Impossible de refroidir suffi -
samment la pièce.
Le réglage de la température est-il adapté ?
Page 5
Le réglage du ventilateur est-il adapté ?
Veuillez régler le ventilateur sur une vitesse
plus rapide. Page 6
Les fi ltres sont-il propres ? Page 8
Le ventilateur ou l’échangeur thermique de
l’unité interne sont-ils propres ?
L’entrée ou la sortie d’air des unités interne
et externe sont-elles obstruées ?
Y a t-il une fenêtre ou une porte ouvertes ?
Si vous utilisez un ventilateur ou une gaziniè-
re dans la pièce, la charge de refroidissement
augmente, et le refroidissement ne peut se
faire de manière satisfaisante.
Lorsque la température extérieure est élevée,
il se peut que le refroidissement ne se fasse
pas de manière satisfaisante.
Flux d’air
L’air qui sort de l’unité interne
a une odeur étrange.
Les fi ltres sont-il propres ? Page 8
Le ventilateur ou l’échangeur thermique de
l’unité interne sont-ils propres ?
Le climatiseur peut être imprégné de l’odeur
d’un mur, d’un tapis, d’un meuble, de vête-
ments, etc. et la rejeter avec l’air pulsé.
Bruit
Des craquements se pro-
duisent.
Ce phénomène provient de l’expansion/la
contraction du panneau frontal, etc. en
raison des variations de température.
Un “murmure” est percep-
tible.
Ce bruit est perceptible lorsque de l’air frais
pénètre dans le tuyau d’écoulement ; il pro-
vient de l’évacuation de l’eau présente dans
le tuyau lors de l’ouverture du bouchon ou
de la rotation du ventilateur.
Ce bruit est également perceptible lorsque
de l’air frais pénètre dans le tuyau d’écoule-
ment par vents violents.
Un bruit mécanique provient
de l’unité interne.
Il s’agit du bruit de mise en marche/arrêt du
ventilateur ou du compresseur.
Un bruit d’écoulement d’eau
se produit. Ce bruit peut provenir de la circulation du
réfrigérant ou de l’eau de condensation
dans le climatiseur.
Dans les cas suivants, arrêtez le climatiseur et consultez votre revendeur.
Si de l’eau s’écoule ou goutte de l’unité interne.
Si le témoin de fonctionnement gauche clignote.
Si le disjoncteur saute régulièrement.
L’unité interne peut ne pas recevoir les signaux de la télécommande dans
une pièce dont le système d’éclairage est à lampes fl uorescentes (à oscilla-
teur intermittent, etc.).
Le fonctionnement du climatiseur interfère avec la réception radio ou TV.
Il peut s’avérer nécessaire de brancher un amplifi cateur sur l’appareil
concerné.
Si l’unité émet un bruit anormal.
EN PRESENCE D’UNE PANNE POTENTIELLE
JG79A064H01_Fr.indd 9 12/20/2007 1:15:58 PM
Fr-10
FICHE TECHNIQUE
Gamme opérationnelle garantie
Interne Externe
Refroi-
disse-
ment
Limite
supérieure
90°F (32,2°C) DB 115°F (46,1°C) DB
73°F (22,8°C) WB
Limite
inférieure
67°F (19,4°C) DB 14°F (-10°C) DB
57°F (13,9°C) WB
DB : Bulbe sec
WB : Bulbe humide
Lieu d’installation
Evitez d’installer le climatiseur dans les endroits suivants.
En présence d’une grande quantité d’huile de machine.
Dans les régions où l’air est très salin, comme en bord de mer.
En présence de gaz sulfurique, comme dans les stations thermales.
Dans des endroits exposés à des projections d’huile ou dont l’atmosphère est chargée d’huile.
En présence d’équipements haute fréquence ou sans fi l.
Dans un endroit où la sortie d’air de l’unité externe est susceptible d’être obstruée.
Dans un endroit où le bruit de fonctionnement ou la pulsation d’air chaud
risquent de représenter une nuisance pour le voisinage.
Travaux électriques
Veuillez prévoir un circuit réservé à l’alimentation du climatiseur.
Veuillez respecter la puissance électrique du disjoncteur.
Dans le doute, veuillez consulter votre revendeur.
LIEU D’INSTALLATION ET
TRAVAUX ELECTRIQUES
Eloignez le plus possi-
ble le climatiseur d’une
lampe uorescente pour
éviter tout parasitage.
mur, etc.
Lampes fl uorescentes à
oscillateur intermittent
Maintenez un
espace suffi sant
pour éviter
toute distorsion
de l’image ou
du son.
Radio
4 in. (100 mm)
minimum
Endroit sec et
bien aéré
20 in.
(500 mm)
minimum
TV
Télé-
phone
sans fi l ou
téléphone
portable
10 ft
(3 m)
minimum
3 ft
(1 m)
minimum
L’unité externe doit être installée à 10 ft (3 m) mi-
nimum des antennes de TV, radio, etc. Dans des
régions où la réception est faible, éloigner davantage
l’unité externe et l’antenne de l’appareil concersi
le fonctionnement du climatiseur interfère avec la
réception radio ou TV.
1Sélectionnez manuellement le mode de REFROIDIS-
SEMENT et réglez la température la plus élevée ;
faites fonctionner le climatiseur entre 3 et 4 heures.
Page 5
Cette opération permet de sécher l’intérieur du climatiseur.
2Appuyez sur pour arrêter le fonctionnement du
climatiseur.
3Débranchez la fi che d’alimentation électrique et/ou
coupez le disjoncteur.
4Retirez toutes les piles de la télécommande.
Lorsque le climatiseur doit être remis en
service :
1Nettoyez les fi ltres à air. Page 8
2Veillez à ce que l’entrée et la sortie d’air des unités
interne et externe ne soient pas obstruées.
3Veillez à raccorder correctement le câble de mise à la
terre.
SI LE CLIMATISEUR DOIT RESTER
LONGTEMPS INUTILISE
3 ft
(1 m)
minimum
JG79A064H01_Fr.indd 10 12/20/2007 1:15:59 PM
HEAD OFFICE: TOKYO BLDG., 2-7-3, MARUNOUCHI, CHIYODA-KU, TOKYO 100-8310, JAPAN
JG79A064H01
JG79A064H01_En.indd 11 12/20/2007 1:15:05 PM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Mitsubishi Electric Mr.Slim MSY-D36NA Operating Instructions Manual

Categoría
Acondicionadores de aire de sistema dividido
Tipo
Operating Instructions Manual