Mitsubishi Electric MSZ-GL24NA El manual del propietario

Categoría
Acondicionadores de aire de sistema dividido
Tipo
El manual del propietario
SPLIT-TYPE AIR CONDITIONERS
INDOOR UNIT
MSZ-GL24NA
Español
English
OPERATING INSTRUCTIONS
For user
To use this unit correctly and safely, be sure to read these operating in-
structions before use.
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Para los clientes
Para utilizar esta unidad de forma correcta y segura, lea previamente
estas instrucciones de funcionamiento.
NOTICE D’UTILISATION
A l’attention des clients
Pour avoir la certitude d’utiliser cet appareil correctement et en toute
sécurité, veuillez lire cette notice d’instructions avant de mettre le clima-
tiseur sous tension.
Français
JG79Y039H02_cover.indd 1 11/18/2016 5:48:25 PM
En-1
● OPERATING INSTRUCTIONS ●
WARNING
Do not connect the power cord to an intermediate point,
use an extension cord, or connect multiple devices to a
single AC outlet.
This may cause overheating, fi re, or electric shock.
Make sure the power plug is free of dirt and insert it se-
curely into the outlet.
A dirty plug may cause fi re or electric shock.
Do not bundle, pull, or modify the power cord, and do not
apply heat or place heavy objects on it.
This may cause fi re or electric shock.
Do not turn the breaker OFF/ON or disconnect/connect the
power plug during operation.
This may create sparks, which can cause fi re.
After the indoor unit is switched OFF with the remote con-
troller, make sure to turn the breaker OFF or disconnect the
power plug.
Do not expose your body directly to cool air for a prolonged
length of time.
This could be detrimental to your health.
The unit should not be installed, relocated, disassembled,
altered, or repaired by the user.
An improperly handled air conditioner may cause re, electric
shock, injury, or water leakage, etc. Consult your dealer.
If the power supply cord is damaged, it must be replaced
by the manufacturer or its service agent in order to avoid a
hazard.
When installing, relocating, or servicing the unit, make
sure that no substance other than the specifi ed refrigerant
(R410A) enters the refrigerant circuit.
Any presence of foreign substance such as air can cause
abnormal pressure rise and may result in explosion or injury.
The use of any refrigerant other than that specifi ed for the
system will cause mechanical failure, system malfunction,
or unit breakdown. In the worst case, this could lead to a
serious impediment to securing product safety.
Since rotating parts and parts which could cause an electric shock are used
in this product, be sure to read these “Safety Precautions” before use.
Since the cautionary items shown here are important for safety, be sure to
observe them.
After reading this manual, keep it together with the installation manual in a
handy place for easy reference.
Be sure to receive a guarantee card from your dealer and check that the
purchased date and shop name, etc. are entered correctly.
Marks and their meanings
WARNING :
Incorrect handling could cause serious hazard, such as
death, serious injury, etc. with a high probability.
CAUTION :
Incorrect handling could cause serious hazard depending
on the conditions.
This appliance is not intended for use by persons (includ-
ing children) with reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and knowledge, unless
they have been given supervision or instruction concern-
ing use of the appliance by a person responsible for their
safety.
Children should be supervised to ensure that they do not
play with the appliance.
Do not insert your fi nger, a stick, or other objects into the
air inlet or outlet.
This may cause injury, since the fan inside rotates at high
speeds during operation.
In case of an abnormal condition (such as a burning smell),
stop the air conditioner and disconnect the power plug or
turn the breaker OFF.
A continued operation in the abnormal state may cause a
malfunction, re, or electric shock. In this case, consult your
dealer.
When the air conditioner does not cool or heat, there is
a possibility of refrigerant leakage. In this case, consult
your dealer. If a repair involves recharging the unit with
refrigerant, ask the service technician for details.
The refrigerant used in the air conditioner is safe. Normally,
it does not leak. However, if refrigerant leaks and comes in
contact with a heat source such as a fan heater, kerosene
heater, or cooking stove, it will create a harmful gas.
The user should never attempt to wash the inside of the
indoor unit. Should the inside of the unit require cleaning,
contact your dealer.
Unsuitable detergent may cause damage to plastic material
inside the unit, which may result in water leakage. Should
detergent come in contact with electrical parts or the motor,
it will result in a malfunction, smoke, or fi re.
Meanings of symbols used in this manual
: Be sure not to do.
: Be sure to follow the instruction.
: Never insert your fi nger or stick, etc.
:
Never step onto the indoor/outdoor unit and do not put anything on them.
: Danger of electric shock. Be careful.
: Be sure to disconnect the power supply plug from the power outlet.
: Be sure to shut off the power.
SAFETY PRECAUTIONS
CONTENTS
SAFETY PRECAUTIONS 1
NAME OF EACH PART 3
PREPARATION BEFORE OPERATION 4
SELECTING OPERATION MODES 5
FAN SPEED AND AIRFLOW DIRECTION ADJUSTMENT 6
ECONO COOL OPERATION 7
POWERFUL OPERATION 7
TIMER OPERATION (ON/OFF TIMER) 7
CLEANING 8
WHEN YOU THINK THAT TROUBLE HAS OCCURRED 9
WHEN THE AIR CONDITIONER IS NOT GOING TO BE USED FOR A LONG TIME 10
INSTALLATION PLACE AND ELECTRICAL WORK 10
SPECIFICATIONS 10
JG79Y039H02_en.indd 1 11/18/2016 5:46:46 PM
En-2
CAUTION
Do not touch the air inlet or the aluminum ns of the in-
door/outdoor unit.
This may cause injury.
Do not use insecticides or fl ammable sprays on the unit.
This may cause a fi re or deformation of the unit.
Do not expose pets or houseplants to direct airfl ow.
This may cause injury to the pets or plants.
Do not place other electric appliances or furniture under the
indoor/outdoor unit.
Water may drip down from the unit, which may cause damage
or malfunction.
Do not leave the unit on a damaged installation stand.
The unit may fall and cause injury.
Do not step on an unstable bench to operate or clean the
unit.
This may cause injury if you fall down.
Do not pull the power cord.
This may cause a portion of the core wire to break, which may
cause overheating or fi re.
Do not charge or disassemble the batteries, and do not
throw them into a fi re.
This may cause the batteries to leak, or cause a fi re or explo-
sion.
Do not operate the unit for more than 4 hours at high hu-
midity (80% RH or more) and/or with windows or outside
door left open.
This may cause the water condensation in the air conditioner,
which may drip down, wetting or damaging the furniture.
The water condensation in the air conditioner may contribute
to growth of fungi, such as mold.
Do not use the unit for special purposes, such as storing
food, raising animals, growing plants, or preserving preci-
sion devices or art objects.
This may cause deterioration of quality, or harm to animals
and plants.
Do not expose combustion appliances to direct airfl ow.
This may cause incomplete combustion.
Never put batteries in your mouth for any reason to avoid
accidental ingestion.
Battery ingestion may cause choking and/or poisoning.
Before cleaning the unit, switch it OFF and disconnect the
power plug or turn the breaker OFF.
This may cause injury, since the fan inside rotates at high
speeds during operation.
When the unit will be unused for a long time, disconnect the
power plug or turn the breaker OFF.
The unit may accumulate dirt, which may cause overheating
or fi re.
Replace all batteries of the remote controller with new ones
of the same type.
Using an old battery together with a new one may cause
overheating, leakage, or explosion.
If the battery uid comes in contact with your skin or clothes,
wash them thoroughly with clean water.
If the battery uid comes in contact with your eyes, wash them
thoroughly with clean water and immediately seek medical
attention.
Ensure that the area is well-ventilated when the unit is oper-
ated together with a combustion appliance.
Inadequate ventilation may cause oxygen starvation.
Turn the breaker OFF when you hear thunder and there is a
possibility of a lightning strike.
The unit may be damaged if lightning strikes.
After the air conditioner is used for several seasons, per-
form inspection and maintenance in addition to normal
cleaning.
Dirt or dust in the unit may create an unpleasant odor, con-
tribute to growth of fungi, such as mold, or clog the drain pas-
sage, and cause water to leak from the indoor unit. Consult
your dealer for inspection and maintenance, which require
specialized knowledge and skills.
SAFETY PRECAUTIONS
Do not operate switches with wet hands.
This may cause electric shock.
Do not clean the air conditioner with water or place an object
that contains water, such as a fl ower vase, on it.
This may cause fi re or electric shock.
Do not step on or place any object on the outdoor unit.
This may cause injury if you or the object falls down.
For installation
WARNING
Consult your dealer for installing the air conditioner.
It should not be installed by the user since installation requires
specialized knowledge and skills. An improperly installed air
conditioner may cause water leakage, fi re, or electric shock.
Provide a dedicated power supply for the air conditioner.
A non-dedicated power supply may cause overheating or re.
Do not install the unit where fl ammable gas could leak.
If gas leaks and accumulates around the unit, it may cause an
explosion.
Ground the unit correctly.
Do not connect the ground wire to a gas pipe, water pipe,
lightning rod, or a telephone ground wire. Improper grounding
may cause electric shock.
CAUTION
Install a Ground Fault Interrupt (GFI) circuit breaker depend-
ing on the installation location of the air conditioner (such
as highly humid areas).
If the Ground Fault Interrupt (GFI) breaker is not installed, it
may cause electric shock.
Ensure that the drain water is properly drained.
If the drain passage is improper, water may drip down from
the indoor/outdoor unit, wetting and damaging the furniture.
In case of an abnormal condition
Immediately stop operating the air conditioner and consult your dealer.
IMPORTANT
Dirty lters cause condensation in the air conditioner which will con-
tribute to the growth of fungi such as mold. It is therefore recommended
to clean air fi lters every 2 weeks.
JG79Y039H02_en.indd 2 11/18/2016 5:46:46 PM
En-3
● OPERATING INSTRUCTIONS ●
Temperature buttons
Page 4, 5
Off-timer button Page 7
On-timer button Page 7
TIME set buttons Pages 4, 7
Increase time
Decrease time
CLOCK button Page 4
RESET button Page 4
Lid
Slide down to open
WIDE VANE button
Page 6
Remote controller
holder
Signal transmitting
section
Distance of signal :
About 20 ft. (6 m)
Beep(s) is (are) heard
from the indoor unit when
the signal is received.
Operation display
section
OFF/ON
(stop/operate)
button
Operation
select button
Page 5
ECONO
COOL
button
Page 7
FAN speed
control button
Page 6
VANE
control button
Page 6
• Install the remote control-
ler holder in a place where
the signal can be received
by the indoor unit.
Only use the remote controller provided with the unit.
Do not use other remote controllers.
If two or more indoor units are installed in proximity to one another, an indoor
unit that is not intended to be operated may respond to the remote controller.
NAME OF EACH PART
Remote controller
POWERFUL
button
Page 7
Operation indicator lamp
Remote control receiving section
Emergency
operation switch
Page 5
Air inlet (back and side)
Refrigerant piping
Drainage hose
Air outlet
Drain outlet
Horizontal vane
Air outlet
Air fi lter
(Nano platinum fi lter)
Air inlet
Heat exchanger
Front panel
Outdoor unit
Indoor unit
Outdoor units may be different in appearance.
Display section
Air cleaning fi lter
(Electrostatic anti-
allergy enzyme fi lter)
Battery
replacement
indicator
Page 4
JG79Y039H02_en.indd 3 11/18/2016 5:46:47 PM
En-4
Make sure the polarity of the batteries is correct.
Do not use manganese batteries and leaking batteries. The remote controller
could malfunction.
Do not use rechargeable batteries.
The battery replacement indicator lights up when the battery is running low.
In about 7 days after the indicator starts lights up, the remote controller stops
working.
Replace all batteries with new ones of the same type.
Batteries can be used for approximately 1 year. However, batteries with
expired shelf lives last shorter.
Press RESET gently using a thin instrument.
If the RESET button is not pressed, the remote controller may not operate
correctly.
Before operation: Insert the power supply plug into the power outlet and/or
turn the breaker on.
Installing the remote controller batteries
PREPARATION BEFORE OPERATION
Press CLOCK gently using a thin instrument.
Setting current time
Changing temperature units (˚F→˚C)
Unit is preset with °F.
1.
Press RESET while
the temperature but-
tons are pressed.
Press RESET gently using a thin instrument.
To change temperature unit from °C to °F, press RESET.
RESET
CLOCK
1.
Remove the front lid.
2.
Insert the negative
pole of AAA alkaline
batteries fi rst.
3.
Install the front lid.
4.
Press RESET.
RESET
CLOCK
1.
Press CLOCK.
3.
Press CLOCK again.
2.
Press the TIME buttons to set
the time.
Each press increases/decreases
the time by 1 minute (10 min-
utes when pressed longer).
JG79Y039H02_en.indd 4 11/18/2016 5:46:47 PM
En-5
● OPERATING INSTRUCTIONS ●
AUTO mode (Auto change over)
The unit selects the operation mode according to the difference between the
room temperature and the set temperature. During AUTO mode, the unit
changes mode (COOL↔HEAT) when the room temperature is 4°F (2°C)
away from the set temperature for more than 15 minutes.
Note:
Auto Mode is not recommended if this indoor unit is connected to a MXZ
type outdoor unit. When several indoor units are operated simultaneously,
the unit may not be able to switch operation mode between COOL and
HEAT. In this case, the indoor unit becomes standby mode (Refer to table
of Operation indicator lamp).
COOL mode
Enjoy cool air at your desired temperature.
Note:
Do not operate COOL mode at very low outside temperatures (less than
0°F [-17.8°C]). Water condensed in the unit may drip and wet or damage
furniture, etc.
DRY mode
Dehumidify your room. The room may be cooled slightly.
Temperature cannot be set during DRY mode.
HEAT mode
Enjoy warm air at your desired temperature.
Operation indicator lamp
Operation indicator lamp
The operation indicator lamp shows the operation state of the unit.
Indication Operation state Room temperature
The unit is operating to reach the set
temperature
About 4°F (2°C) or
more away from set
temperature
The room temperature is approach-
ing the set temperature
About 2 to 4°F (1 to
2°C) from set tem-
perature
Standby mode (only during multi
system operation)
Lighted Blinking Not lighted
Emergency operation
When the remote controller cannot be used...
Emergency operation can be activated by pressing the emergency operation
switch (E.O.SW) on the indoor unit.
Each time the E.O.SW is pressed, the operation changes in
the following order:
1
Press
to start the operation.
2
Press to select operation mode. Each press
changes mode in the following order:
3
Press or to set the temperature.
Each press raises or lowers the temperature by 1°F
(1°C).
Press to stop the operation.
The same setting is selected the next time by simply pressing .
Auto restart function
If a power failure occurs or the main power is turned off during operation, “Auto
restart function” automatically starts operation in the same mode as the one set
with the remote controller just before the shutoff of the main power. When timer is
set, timer setting is cancelled and the unit starts operation when power is resumed.
If you do not want to use this function, please consult the service repre-
sentative because the setting of the unit needs to be changed.
SELECTING OPERATION MODES
Set temperature : 75°F
(24°C)
Fan speed : Medium
Horizontal vane : Auto
Note:
The rst 30 minutes of operation is test run. Temperature
control does not work, and fan speed is set to High.
(AUTO) (COOL) (DRY) (HEAT)
Note:
Multi system operation
Two or more indoor units can be operated by one outdoor unit. When several
indoor units are operated simultaneously, cooling and heating operations can-
not be done at the same time. When COOL is selected with one unit and HEAT
with another or vice versa, the unit selected last goes into standby mode.
Emergency COOL
Emergency HEAT
Stop
JG79Y039H02_en.indd 5 11/18/2016 5:46:48 PM
En-6
Press to select fan speed. Each press changes
fan speed in the following order:
Two short beeps are heard from the indoor unit when set to AUTO.
Use higher fan speed to cool/heat the room quicker. It is recommend-
ed to lower the fan speed once the room is cool/warm.
Use lower fan speed for quiet operation.
Note:
Multi system operation
When several indoor units are operated simultaneously for heating operation,
the temperature of the airfl ow may be low. In this case, it is recommended to set
the fan speed to AUTO.
Press to select airfl ow direction. Each press
changes airfl ow direction in the following order:
Two short beeps are heard from the indoor unit when set to AUTO.
Press to select horizontal airfl ow direction. Each
press changes airfl ow direction in the following order:
Airflow direction
(AUTO) .........The vane is set to the most effi cient airfl ow direction. COOL/
DRY:horizontal position. HEAT:position (4).
(Manual) .......For efficient air conditioning, select the upper position for
COOL/DRY, and the lower position for HEAT. If the position
(4) or (5) is selected during COOL/DRY, the vane automatically
moves to the upward position after 0.5 to 1 hour to prevent
any condensation from dripping.
(Swing) .........The vane moves up and down intermittently.
(AUTO) (1) (2) (3) (4) (5) (SWING)
FAN SPEED AND AIRFLOW DIRECTION ADJUSTMENT
(
SWING
)
(AUTO) (Low) (Med.) (High) (Super High)
JG79Y039H02_en.indd 6 11/18/2016 5:46:48 PM
En-7
● OPERATING INSTRUCTIONS ●
ECONO COOL OPERATION
Press during COOL mode page 5 to start
ECONO COOL operation.
The unit performs swing operation vertically in various cycle according
to the temperature of the unit. Set temperature is set 4°F (2°C) higher
automatically.
Press again to cancel ECONO COOL operation.
ECONO COOL operation also is cancelled when the VANE or POW-
ERFUL button is pressed.
What is “ECONO COOL”?
Swing air fl ow (change of air ow) makes you feel cooler than constant air fl ow.
So, even though the set temperature is automatically set 4°F (2°C) higher, it is
possible to perform cooling operation with keeping comfort. As a result, energy
can be saved.
TIMER OPERATION (ON/OFF TIMER)
1
Press or during operation to set the timer.
(ON timer) : The unit will turn ON at the set
time.
(OFF timer) : The unit will turn OFF at the set
time.
* or blinks.
* Make sure that the current time is set correctly. Page 4
2
Press (Increase) and (Decrease) to set the
time of timer.
Each press increases or decreases the set time by 10 minutes.
Set the timer while
or is blinking.
Press or again to cancel timer.
Note:
ON and OFF timers can be set together. mark indicates the order of timer
operations.
If power failure occurs while ON/OFF timer is set, see page 5 “Auto restart
function”.
Press
during COOL or HEAT mode page 5 to
start POWERFUL operation.
Fan speed : Exclusive speed for POWERFUL mode
Horizontal vane : Set position, or downward airflow position during
AUTO setting
Temperature cannot be set during POWERFUL operation.
Press again to cancel POWERFUL operation.
POWERFUL operation also is cancelled automatically in 15 minutes,
or when the ON/OFF, FAN, or ECONO COOL button is pressed.
POWERFUL OPERATION
JG79Y039H02_en.indd 7 11/18/2016 5:46:49 PM
En-8
Instructions:
CLEANING
Switch off the power supply or turn off the breaker before cleaning.
Be careful not to touch the metal parts with your hands.
Do not use benzine, thinner, polishing powder, or insecticide.
Use only diluted mild detergents.
Do not expose parts to direct sunlight, heat, or fi re to dry.
Do not use water hotter than 120°F (50°C).
Front panel
Hole
Hinge
Air lter (Nano platinum fi lter)
Clean every 2 weeks
Remove dirt by a vacuum cleaner, or rinse with water.
After washing with water, dry it well in shade.
What is “Nano platinum fi lter”?
Nano platinum is a ceramic particle that includes a platinum nanoparticle.
The particles are incorporated into the lter material, which results in pro-
viding semi-permanent antibacterial and deodorizing characteristics for the
lter. Nano platinum surpasses the catechin (a biofl avonoid that is found
in green tea) in performance. Nano platinum lter uses this compound not
only to improve air quality but also to eliminate bacteria and viruses. This air
lter has a semi-permanent lasting effect even after washing it with water.
Air cleaning fi lter
(Electrostatic anti-allergy enzyme lter)
Every 3 months:
Remove dirt by a vacuum cleaner.
When dirt cannot be removed by vacuum cleaning:
Soak the fi lter and its frame in lukewarm water before rinsing it.
After washing, dry it well in shade.
Every year:
Replace it with a new air cleaning fi lter for best performance.
Parts Number MAC-2310FT-E
Important
Clean the lters regularly for best performance and to
reduce power consumption.
Dirty lters cause condensation in the air conditioner
which will contribute to the growth of fungi such as
mold. It is therefore recommended to clean air lters
every 2 weeks.
1. Lift the front panel until a “click” is heard.
2. Hold the hinges and pull to remove as shown in the left illustration.
Wipe with a soft dry cloth or rinse it with water.
Do not soak it in water for more than two hours.
Dry it well in shade.
3. Install the front panel by following the removal procedure in reverse. Close
the front panel securely and press the positions indicated by the arrows.
JG79Y039H02_en.indd 8 11/18/2016 5:46:50 PM
En-9
● OPERATING INSTRUCTIONS ●
Even if these items are checked, when the unit does not recover from the
trouble, stop using the air conditioner and consult your dealer.
Symptom Explanation & Check points
Indoor Unit
The unit cannot be operated.
Is the breaker turned on?
Is the power supply plug connected?
Is the ON timer set? Page 7
The unit cannot be operated
for about 3 minutes when
restarted.
This protects the unit according to instruc-
tions from the microprocessor. Please wait.
Mist is discharged from the air
outlet of the indoor unit.
The cool air from the unit rapidly cools mois-
ture in the air inside the room, and it turns
into mist.
The swing operation of the
HORIZONTAL / VERTICAL
VANE is suspended for a
while, then restarted.
This is for the swing operation of the HORI-
ZONTAL / VERTICAL VANE to be performed
normally.
The air fl ow direction changes
during operation.
The direction of the horizontal
vane cannot be adjusted with
the remote controller.
When the unit is operated in COOL or DRY
mode, if the operation continues with air
blowing down for 0.5 to 1 hour, the direction
of the air ow is automatically set to upward
position to prevent water from condensing
and dripping.
In the heating operation, if the air fl ow tem-
perature is too low or when defrosting is be-
ing done, the horizontal vane is automatically
set to horizontal position.
The operation stops for about
10 minutes in the heating
operation.
Outdoor unit is in defrost.
Since this is completed in max.10 minutes,
please wait. (When the outside temperature
is too low and humidity is too high, frost is
formed.)
The unit starts operation by
itself when the main power
is turned on, though it isn’t
operated with the remote
controller.
These models are equipped with an auto re-
start function. When the main power is turned
off without stopping the unit with the remote
controller and is turned on again, the unit
starts operation automatically in the same
mode as the one set with the remote control-
ler just before the shutoff of the main power.
Refer to “Auto restart function”. Page 5
The indoor unit discolors over
time.
Although plastic turns yellow due to the infl u-
ence of some factors such as ultraviolet light
and temperature, this has no effect on the
product functions.
Multi system
The indoor unit which is not
operating becomes warm and
a sound, similar to water fl ow-
ing, is heard from the unit.
A small amount of refrigerant continues to
ow into the indoor unit even though it is not
operating.
When heating operation is
selected, operation does not
start right away.
When operation is started during defrosting
of outdoor unit is done, it takes a few minutes
(max. 10 minutes) to blow out warm air.
Outdoor Unit
The fan of the outdoor unit
does not rotate even though
the compressor is running.
Even if the fan starts to rotate,
it stops soon.
When the outside temperature is low during
cooling operation, the fan operates intermit-
tently to maintain suffi cient cooling capacity.
Water leaks from the outdoor
unit.
During COOL and DRY operations, pipe or
pipe connecting sections are cooled and this
causes water to condense.
In the heating operation, water condensed
on the heat exchanger drips down.
In the heating operation, the defrosting
operation makes ice forming on the outdoor
unit melt and drip down.
White smoke is discharged
from the outdoor unit.
In the heating operation, vapor generated
by the defrosting operation looks like white
smoke.
Symptom Explanation & Check points
Remote controller
The display on the remote
controller does not appear
or it is dim. The indoor unit
does not respond to the
remote control signal.
Are the batteries exhausted? Page 4
Is the polarity (+, -) of the batteries correct?
Page 4
Are any buttons on the remote controller of
other electric appliances being pressed?
Does not cool or heat
The room cannot be cooled
or heated suffi ciently.
Is the temperature setting appropriate?
Page 5
Is the fan setting appropriate? Please change
fan speed to High or Super High. Page 6
Are the fi lters clean? Page 8
Is the fan or heat exchanger of the indoor unit
clean?
Are there any obstacles blocking the air inlet
or outlet of the indoor or outdoor unit?
Is a window or door open?
It may take a certain time to reach the setting
temperature or may not reach that depending
on the size of the room, the ambient tempera-
ture, and the like.
The room cannot be cooled
suffi ciently.
When a ventilation fan or a gas cooker is
used in a room, the cooling load increases,
resulting in an insuffi cient cooling effect.
When the outside temperature is high, the
cooling effect may not be suffi cient.
The room cannot be heated
suffi ciently.
When the outside temperature is low, the
heating effect may not be suffi cient.
Air does not blow out soon in
the heating operation.
Please wait as the unit is preparing to blow
out warm air.
Airfl ow
The air from the indoor unit
smells strange.
Are the fi lters clean? Page 8
Is the fan or heat exchanger of the indoor unit
clean?
The unit may suck in an odor adhering to the
wall, carpet, furniture, cloth, etc. and blow it
out with the air.
Sound
Cracking sound is heard. This sound is generated by the expansion/
contraction of the front panel, etc. due to
change in temperature.
“Burbling” sound is heard. This sound is heard when the outside air is
absorbed from the drain hose by turning on
the range hood or the ventilation fan, making
water fl owing in the drain hose to spout out.
This sound is also heard when the outside air
blows into the drain hose in case the outside
wind is strong.
Mechanical sound is heard
from the indoor unit.
This is the switching sound in turning on/off
the fan or the compressor.
The sound of water fl owing
is heard.
This is the sound of refrigerant or condensed
water fl owing in the unit.
Hissing sound is sometimes
heard.
This is the sound when the ow of refrigerant
inside the unit is switched.
In the following cases, stop using the air conditioner and consult your
dealer.
When water leaks or drips from the indoor unit.
When the upper operation indicator lamp blinks.
When the breaker trips frequently.
The remote control signal is not received in a room where an electronic ON/OFF
type fl uorescent lamp (inverter-type fl uorescent lamp, etc.) is used.
Operation of the air conditioner interferes with radio or TV reception. An ampli-
er may be required for the affected device.
When an abnormal sound is heard.
When any refrigerant leakage is found.
WHEN YOU THINK THAT TROUBLE HAS OCCURRED
JG79Y039H02_en.indd 9 11/18/2016 5:46:50 PM
En-10
Installation place
Avoid installing the air conditioner in the following places.
Where there is much machine oil.
Salty places such as the seaside.
Where sulfi de gas is generated such as hot spring, sewage, waste water.
Where oil is splashed or where the area is lled with oily smoke (such as cook-
ing areas and factories, in which the properties of plastic could be changed
and damaged).
Where there is high-frequency or wireless equipment.
Where the air from the outdoor unit air outlet is blocked.
Where the operation sound or air from the outdoor unit bothers the house next
door.
The mounting height of indoor unit 5.9 ft. to 7.5 ft. (1.8 m to 2.3 m) is recom-
mended. If it is impossible, please consult your dealer.
Electrical work
Provide an exclusive circuit for the power supply of the air conditioner.
Be sure to observe the breaker capacity.
If you have any questions, consult your dealer.
INSTALLATION PLACE AND
ELECTRICAL WORK
SPECIFICATIONS
To prevent the effects
of a fl uorescent lamp,
keep as far apart as
possible.
wall, etc.
Inverter-type
uorescent lamp
Keep a space to
prevent the pic-
ture distortion or
the noise.
3 ft. (1m)
or more
Radio
4 in. (100 mm)
or more
For the optimum effi ciency
and to extend the life time
of using, the outdoor unit
should be installed in a
well-ventilated dry place.
20 in.
(500 mm) or
more
TV
Cordless
phone or
Portable
phone
10 ft. (3 m)
or more
3 ft.
(1m)
or more
The installation location of the outdoor unit should be
at least 10 ft. (3 m) away from the antennas for TV
sets, radios, etc. In areas where the reception is weak,
provide greater space between the outdoor unit and
the antenna of the affected device if operation of the air
conditioner interferes with radio or TV reception.
1
Set to the highest temperature in manual COOL mode,
and operate for 3 to 4 hours. Page 5
This dries the inside of the unit.
Moisture in the air conditioner contributes to favorable conditions for
growth of fungi, such as mold.
2
Press to stop the operation.
3
Turn off the breaker and/or disconnect the power sup-
ply plug.
4
Remove all batteries from the remote controller.
When using the air conditioner again:
1
Clean the air fi lters. Page 8
2
Check that the air inlet and outlet of the indoor and
outdoor units are not blocked.
3
Check that the ground wire is connected correctly.
4
Refer to the “PREPARATION BEFORE OPERATION”,
and follow the instructions. Page 4
WHEN THE AIR CONDITIONER IS NOT
GOING TO BE USED FOR A LONG TIME
Guaranteed operating range
Indoor Outdoor
Cooling
Upper limit
90°F (32.2°C) DB 115°F (46.1°C) DB
73°F (22.8°C) WB
Lower limit
67°F (19.4°C) DB 0°F (-17.8°C) DB
57°F (13.9°C) WB
Heating
Upper limit
80°F (26.7°C) DB 75°F (23.9°C) DB
65°F (18.3°C) WB
Lower limit
70°F (21.1°C) DB -4°F (-20°C) DB
-5°F (-20.6°C) WB
DB : Dry Bulb
WB : Wet Bulb
Note:
1. The guaranteed operating range value is for 1:1 System Application.
2. If the outdoor temperature is below the lower limit of guaranteed operating range, the outdoor
unit may stop operation until the outdoor temperature exceeds the lower limit.
JG79Y039H02_en.indd 10 11/18/2016 5:46:50 PM
Sp-1
● MANUAL DE INSTRUCCIONES ●
ATENCIÓN
No conecte el cable de alimentación a un punto intermedio;
utilice una alargadera o conecte varios dispositivos a una
sola toma de CA.
Podría causar sobrecalentamiento, fuego o descarga eléctrica.
Asegúrese que el enchufe no tiene polvo e insértelo de
forma segura en la toma de corriente.
Si el enchufe está sucio puede provocar fuego o una des-
carga eléctrica.
No enrolle ni cambie ni tire del cable de alimentación, y no
aplique calor ni coloque objetos pesados sobre el mismo.
Podría causar fuego o una descarga eléctrica.
No accione el disyuntor OFF/ON ni desconecte/conecte el
enchufe de alimentación durante el funcionamiento.
Podría generar chispas y originar un fuego.
Una vez que la se apaga la unidad interior con el controlador
remoto, asegúrese de que coloca el disyuntor en OFF o que
desconecta el enchufe de alimentación.
Evite la exposición directa de la piel al aire frío durante un
periodo de tiempo prolongado.
Puede ser perjudicial para la salud.
El usuario no debe instalar, cambiar de sitio, desmontar,
alterar ni reparar la unidad.
Si no se maneja correctamente, el acondicionador de aire
puede causar fuego, descarga eléctrica, lesiones, escape
de agua, etc. Consulte con su distribuidor.
Si el cable de alimentación está dañado, deberá ser susti-
tuido por el fabricante o su agente de mantenimiento para
evitar cualquier riesgo.
Al instalar, reubicar o reparar la unidad, asegúrese de que
en el circuito de refrigeración no entra ninguna otra sustan-
cia que no sea el refrigerante especifi cado (R410A).
La presencia de cualquier otra sustancia extraña, como aire
por ejemplo, puede provocar una elevación anómala de la
presión, una explosión o daños corporales.
El uso de un refrigerante distinto al especifi cado por el sis-
tema ocasionará fallos mecánicos, malfuncionamiento del
sistema o averías en la unidad. En el peor de los casos, esto
podría llegar a ser un serio impedimento para garantizar el
uso seguro del producto.
Puesto que este producto tiene piezas rotatorias y piezas que pueden provo-
car descargas eléctricas, lea atentamente las “Medidas de seguridad” antes
de usarlo.
Tome las precauciones aconsejadas en este manual, ya que son importantes
para una utilización segura del producto.
Después de leer este manual, guárdelo a mano junto con el manual de
instalación para poder recurrir a él con facilidad.
Asegúrese de recibir la garantía de su distribuidor y comprobar que contiene
la fecha de compra, el nombre del establecimiento, etc. correctos.
Indicaciones y sus signifi cados
ATENCIÓN:
Una manipulación incorrecta podría conllevar con toda
probabilidad un peligro grave, por ejemplo, de muerte o de
heridas graves.
CUIDADO:
Una manipulación incorrecta podría conllevar, según las
condiciones, un peligro grave.
Este aparato no debe ser utilizado por personas (incluidos
niños) que presenten una discapacidad física, sensorial o
mental así como aquellos que dispongan de la experiencia
o el conocimiento, a menos que lo hagan bajo la super-
visión o instrucción relativa al uso del aparato por una
persona responsable de su seguridad.
Se debe supervisar a los niños para garantizar que no
jueguen con el aparato.
No introduzca los dedos, palos, etc. en las entradas/sa-
lidas de aire.
Podría causar daños, puesto que el ventilador del interior
gira a alta velocidad durante el funcionamiento.
En caso de que se produzca una condición anómala (como
olor a quemado), pare el aparato y desconecte el enchufe
de alimentación o coloque el disyuntor en OFF.
Si se prolonga el funcionamiento en la condición anómala
puede producirse un fallo, fuego o una descarga eléctrica.
En tal caso, consulte a su distribuidor.
Cuando el acondicionador de aire no enfría o no calienta,
es posible que haya una fuga del refrigerante. En tal caso,
consulte a su distribuidor. Si una reparación exige la recar-
ga de la unidad con refrigerante, solicite más información
al técnico de servicio.
El refrigerante que se usa en el acondicionador de aire es
seguro. Normalmente no tiene fugas. Ahora bien, si hay fuga
de refrigerante y éste entra en contacto con una fuente de
calor como un calentador de ventilador, un calentador de
parafi na o un horno de cocina, generará gases perjudicia-
les.
El usuario nunca debería intentar lavar el interior de la
unidad interior. Si el interior de la unidad requiere limpieza,
póngase en contacto con el distribuidor.
Un detergente inadecuado puede provocar daños a los ma-
teriales plásticos del interior de la unidad, lo que puede tener
como consecuencia pérdidas de agua. Si el detergente entra
en contacto con las partes eléctricas del motor, provocará
mal funcionamiento, humo o fuego.
Símbolos utilizados en este manual y su signifi cado
: Asegúrese de no hacerlo.
: Siga las instrucciones estrictamente.
: No introduzca nunca los dedos ni objetos, etc.
: No se suba a la unidad interior/exterior ni ponga nada encima.
: Peligro de descarga eléctrica. Tenga cuidado.
: Asegúrese de desconectar el enchufe de alimentación de la toma de
corriente.
: Asegúrese de desconectar la corriente.
MEDIDAS DE SEGURIDAD
ÍNDICE
MEDIDAS DE SEGURIDAD 1
NOMBRE DE LAS PARTES 3
PREPARACIÓN ANTES DE LA PUESTA EN MARCHA 4
SELECCIÓN DE MODOS DE FUNCIONAMIENTO 5
VELOCIDAD DEL VENTILADOR Y AJUSTE DE LA DIRECCIÓN DEL AIRE 6
FUNCIONAMIENTO DE LA DESCONEXIÓN AUTOMÁTICA (ECONO COOL) 7
FUNCIONAMIENTO POWERFUL (POTENTE) 7
FUNCIONAMIENTO DEL TEMPORIZADOR (ACTIVACIÓN/DESACTIVACIÓN DEL TEMPORIZADOR) 7
LIMPIEZA 8
SI CREE QUE HA OCURRIDO ALGÚN PROBLEMA 9
CUANDO EL ACONDICIONADOR DE AIRE NO SE VAYA A UTILIZAR DURANTE MUCHO TIEMPO 10
LUGAR DE INSTALACIÓN Y TRABAJO ELÉCTRICO 10
ESPECIFICACIONES 10
JG79Y039H02_es.indd 1 11/18/2016 5:57:01 PM
Sp-2
CUIDADO
No toque la entrada de aire ni la aleta de aluminio de la
unidad interior/exterior.
Podría hacerse daño.
No eche insecticidas ni pulverizadores infl amables sobre
la unidad.
Podrían provocar incendios o deformaciones de la unidad.
Evite la exposición directa de animales domésticos o plantas
al fl ujo de aire.
Puede causar daños a los animales y las plantas.
No coloque otros electrodomésticos o muebles debajo de
la unidad interior/exterior.
Podría gotear agua desde la unidad, que podría causar daños
o hacer que funcionara mal.
No instale la unidad en un soporte roto.
La unidad podría caer y causar daños.
Mientras limpia o hace funcionar la unidad, no tenga los pies
en una superfi cie inestable.
Si se cayera, podría hacerse daño.
No tire del cable de alimentación.
Podría hacer que se rompa parte del núcleo del cable, lo que
puede causar sobrecalentamiento o fuego.
No cargue ni desarme las pilas y no las arroje al fuego.
Podría provocar fugas en las pilas, o causar fuego o una
explosión.
La unidad no debe estar en funcionamiento más de 4 horas
en condiciones de humedad elevada (80% de humedad
relativa o superior) y/o con la puerta de entrada o las ven-
tanas abiertas.
Esto podría causar un descenso en la condensación de agua
en el acondicionador de aire que podría humedecer o dañar
el mobiliario.
La condensación de agua en el acondicionador de aire podría
contribuir a la formación de hongos, como el moho.
No use la unidad para nes especiales, como para alma-
cenar alimentos, criar animales, cultivar plantas o guardar
dispositivos de precisión u objetos de arte.
Podría deteriorar la calidad o causar daños a los animales y
plantas.
Evite la exposición directa de aparatos de combustión al
ujo de aire.
Podría interrumpir la combustión.
Para evitar una ingestión accidental, no coloque las pilas en
su boca bajo ningún concepto.
La ingestión de las pilas puede causar asfi xia y/o envenena-
miento.
Antes de limpiar la unidad, apáguela y desconecte el cable
de alimentación o coloque el disyuntor en OFF.
Podría causar daños, puesto que el ventilador del interior gira
a alta velocidad durante el funcionamiento.
Si la unidad va a dejar de usarse un tiempo prolongado,
desconecte el cable de alimentación o coloque el disyuntor
en OFF.
La unidad puede acumular polvo y provocar sobrecalenta-
miento o fuego.
Sustituya las pilas del controlador remoto por otras nuevas
de la misma clase.
La utilización de una pila usada junto con una nueva puede
causar sobrecalentamiento, provocar una fuga o producir una
explosión.
Si el líquido de la pila entra en contacto con la piel o la ropa,
lávelas a fondo con agua limpia.
Si el líquido de la pila entra en contacto con los ojos, lávelos
a fondo con agua limpia y acuda a un médico de inmediato.
Asegúrese de que la zona está bien ventilada cuando la
unidad esté en funcionamiento junto con un aparato de
combustión.
Una ventilación inadecuada puede originar falta de oxígeno.
Coloque el disyuntor en OFF si oye truenos y hay posibilidad
de que caigan rayos.
La unidad puede resultar dañada si cae algún rayo.
Tras varias estaciones con el acondicionador de aire en
funcionamiento, efectúe una inspección y el mantenimiento
además de la limpieza habitual.
Si hay polvo o suciedad en la unidad se puede producir un olor
desagradable, contribuir al crecimiento de hongos, como el
moho, o bien bloquear el conducto de drenaje, lo que hace que
gotee agua de la unidad interior. Consulte con su distribuidor
sobre la inspección y el mantenimiento, puesto que exigen
conocimientos y capacidades especializadas.
ATENCIÓN
Pida a su distribuidor que instale el aire acondicionado.
No debe instalarlo el usuario, puesto que requiere conocimien-
tos y capacidades especializadas. Si no se instala correcta-
mente, puede provocar fugas, fuego o descargas eléctricas.
Dedique una toma de alimentación en exclusiva al acondi-
cionador de aire.
Si no se utiliza una toma de alimentación en exclusiva, pueden
producirse sobrecalentamiento o fuego.
No instale la unidad donde pueda haber fugas de gas
infl amable.
Si hay una fuga de gas y éste se acumula cerca de la unidad,
podría producirse una explosión.
Conecte la unidad a una toma a tierra.
No conecte el cable de tierra a una tubería de gas, tubería
de agua, pararrayos o cable de tierra de un teléfono. Si no,
podría producirse una descarga eléctrica.
CUIDADO
Instale un disyuntor de pérdidas de tierra en función del
lugar de instalación del aire acondicionado (por ejemplo,
áreas muy húmedas).
Si no instala el disyuntor de pérdidas de tierra, podrían pro-
ducirse descargas eléctricas.
Asegúrese de que se drena correctamente el agua de
drenaje.
Si el conducto de drenaje no es correcto, el agua podría caer
desde la unidad interior/exterior, causando humedad y daños
en el mobiliario.
Si se produce una condición anómala
Pare de inmediato el acondicionador de aire y consulte a su distribuidor.
MEDIDAS DE SEGURIDAD
No utilice los mandos con las manos mojadas.
Podría producirse una descarga eléctrica.
No limpie el acondicionador de aire con agua ni coloque
sobre él un objeto que contenga agua, como un fl orero.
Podría causar fuego o una descarga eléctrica.
No se suba a la unidad exterior ni coloque ningún objeto
encima.
Si se cayera usted o el objeto, podría haber daños.
Para la instalación
IMPORTANTE
Los ltros sucios pueden provocar condensación en el acondiciona-
dor de aire que contribuye a la formación de hongos, como el moho.
Por lo tanto, es recomendable limpiar los fi ltros cada 2 semanas.
JG79Y039H02_es.indd 2 11/18/2016 5:57:01 PM
Sp-3
● MANUAL DE INSTRUCCIONES ●
Entrada de aire
(lado posterior y lateral)
Tubería de refrigerante
Manguera de drenaje
Salida de aire
Salida de drenaje
Soporte del controla-
dor remoto
Sección de transmi-
sión de señales
Distancia de la señal:
Aprox. 20 pies (6 m)
Cuando se recibe la
señal, la unidad interior
emite un sonido.
Sección de pantalla
de accionamiento
Indicador de sustitución
de las pilas
Página 4
Botón OFF/ON
(desactivación/
activación de
funcionamiento)
Botones de temperatura
Páginas 4, 5
Botón de selección
del modo de funcio-
namiento
Página 5
Botón POWER-
FUL (modo
potente)
Página 7
Botón de control de
velocidad del venti-
lador Página 6
Botón de desactivación del
temporizador
Página 7
Botón de activación del
temporizador Página 7
Botón de
control de las
lamas
Página 6
Botones de ajuste del TIME
(TIEMPO) Páginas 4, 7
Aumentar tiempo
Reducir tiempo
Botón de ajuste del reloj
(CLOCK) Página 4
Botón de reinicializa-
ción (RESET) Página 4
Tapa
Deslícela hacia abajo
para abrir
• Instale el soporte del con-
trolador remoto en un lugar
en el que la unidad interior
pueda recibir la señal.
Use únicamente el controlador remoto suministrado con la unidad.
No use otro controlador remoto.
Si dos o más unidades interiores están instaladas cerca unas de otras, puede
que la unidad que no se pretendía activar, responda al controlador remoto.
Unidad exterior
NOMBRE DE LAS PARTES
Unidad interior Controlador remoto
La apariencia de las unidades exteriores puede ser diferente.
Botón de defl ector ancho
(WIDE VANE) Página 6
Sección de pantalla
Luz de indicación del funcio-
namiento
Sección de recepción del
controlador remoto
Interruptor de accionamiento
de emergencia
Página 5
Defl ector horizontal
Salida de aire
Filtro de aire
(fi ltro de nanoplatino)
Entrada de aire
Panel frontal
Filtro de limpieza
de aire (fi ltro de en-
zimas antialérgico
electrostático)
Botón de
desconexión
automática
(ECONO COOL)
Página 7
Intercambiador de calor
JG79Y039H02_es.indd 3 11/18/2016 5:57:02 PM
Sp-4
RESET
CLOCK
• Asegúrese de que la polaridad de las pilas es la correcta.
• No utilice pilas de manganeso o pilas con fugas. El controlador remoto
podría funcionar inadecuadamente.
• No utilice pilas recargables.
• El indicador de sustitución de las pilas se ilumina cuando las pilas tienen
poca carga. El controlador remoto dejará de funcionar al cabo de aproxi-
madamente 7 días desde que el indicador se ilumina por primera vez.
• Sustituya todas las pilas por otras nuevas de la misma clase.
Las pilas pueden durar 1 año aproximadamente. Ahora bien, las pilas
caducadas pueden durar menos.
• Pulse RESET (reiniciar) suavemente utilizando un objeto en punta.
Si no se pulsa el botón de reinicialización (RESET), el controlador remoto
no funcionará correctamente.
Antes de la puesta en marcha: inserte el enchufe de alimentación en la
toma de corriente y/o encienda el disyuntor.
Instalación de las pilas del controlador remoto
PREPARACIÓN ANTES DE LA PUESTA EN MARCHA
Pulse CLOCK (temporizador) suavemente utili-
zando un objeto en punta.
Ajuste de la hora actual
Cambio de unidades de temperatura (
˚
F→
˚
C)
La unidad esta confi gurada por
defecto con °F.
1.
Pulse RESET (reini-
ciar) con los botones
de temperatura
pulsados.
Pulse RESET (reiniciar) suavemente utilizando un objeto en punta.
Para cambiar la unidad de temperatura de °C a °F, pulse RESET.
1.
Retire la tapa frontal.
2.
Inserte primero el
polo negativo de las
pilas alcalinas tipo
AAA.
3.
Coloque la tapa frontal.
4.
Pulse RESET.
1.
Pulse CLOCK.
(temporizador)
3.
Pulse otra vez
CLOCK.
(temporizador)
2.
Pulse los botones de TIME
para ajustar la hora.
Cada pulsación aumenta/dis-
minuye la hora en 1 minuto (10
minutos cuando la pulsación
es prolongada).
RESET
CLOCK
JG79Y039H02_es.indd 4 11/18/2016 5:57:02 PM
Sp-5
● MANUAL DE INSTRUCCIONES ●
Modo de AUTO (Cambio automático)
La unidad selecciona el modo de funcionamiento de acuerdo con la diferen-
cia que haya entre la temperatura ambiente y la temperatura establecida.
Durante el modo de AUTO, la unidad cambia el modo (REFRIGERACIÓN↔
CALEFACCIÓN) cuando la temperatura ambiente difi ere en 4°F (2°C) de la
temperatura establecida durante más de 15 minutos.
Nota:
No se recomienda utilizar el modo Auto si esta unidad interior está conec-
tada a una unidad exterior de tipo MXZ. Cuando se ponen en funciona-
miento simultáneamente varias unidades interiores, puede que la unidad
no alterne el modo de funcionamiento entre el de REFRIGERACIÓN y
el de CALEFACCIÓN. En este caso, la unidad interior entra en modo
de espera (Consulte la tabla de las luces de los indicadores de funcio-
namiento).
Modo de REFRIGERACIÓN
Disfrute de aire frío a la temperatura que desee.
Nota:
No ponga en funcionamiento el modo de REFRIGERACIÓN con tempera-
turas muy bajas en el exterior (inferior a 0°F [-17,8°C]). El agua condensa-
da en la unidad puede gotear y humedecer o dañar el mobiliario, etc.
Modo de DESHUMIDIFICACIÓN
Deshumedezca su habitación. Puede refrigerarla ligeramente.
La temperatura no se puede ajustar mientras el aparato está en el modo
de DESHUMIDIFICACIÓN.
Modo de CALEFACCIÓN
Disfrute de aire cálido a la temperatura que desee.
Luz de indicación de funcionamiento
Funcionamiento de emergencia
Si no se puede utilizar el controlador remoto...
Se puede activar el funcionamiento de emergencia pulsando el interruptor de
accionamiento de emergencia (E.O.SW) en la unidad interior.
Cada vez que se pulsa el interruptor de accionamiento
de emergencia (E.O.SW), el funcionamiento cambia en el
orden siguiente:
1
Pulse
para que se ponga en funcionamiento.
2
Pulse para seleccionar el modo de funciona-
miento. El modo cambia con cada pulsación de la
manera siguiente:
3
Pulse o para ajustar la temperatura.
Cada pulsación eleva o disminuye la temperatura en
1°F (1°C).
Pulse para apagarlo.
Cuando vuelva a encenderlo, se activará la misma configuración se-
leccionada si pulsa
.
Función de reinicio automático
En caso de que se produzca un corte en el suministro eléctrico o se apague
la unidad mientras esté funcionando, la “Función de reinicio automático” se
activará automáticamente en el mismo modo seleccionado con el controlador
remoto antes de que se interrumpiese el funcionamiento. Cuando está confi -
gurado el temporizador, los ajustes se anulan y la unidad empieza a funcionar
al volver a encenderla.
Si no desea utilizar esta función, póngase en contacto con el servicio
técnico ya que tendrá que modifi car los ajustes de la unidad.
SELECCIÓN DE MODOS DE FUNCIONAMIENTO
Temperatura fi jada: 75°F (24°C)
Velocidad del ventilador: media
Defl ector horizontal: auto
REFRIGERACIÓN de emergencia
CALEFACCIÓN de emergencia
Parada
Nota:
Los primeros 30 minutos de funcionamiento son de prueba.
El control de temperatura no funciona y la velocidad del
ventilador está fi jada en “Alta”.
Luz de indicación de funcionamiento
La luz de indicación de funcionamiento muestra el estado de funcionamiento
de la unidad.
Indicación Estado de funcionamiento Temperatura ambiente
La unidad está en funcionamiento
para alcanzar la temperatura fi jada
Aproximadamente 4°F
(2°C) o más de diferencia
con la temperatura fi jada
La temperatura ambiente se acerca
a la temperatura fi jada
Aproximadamente de 2 a
4°F (1 a 2°C) de diferen-
cia con la temperatura
jada
Modo en espera (sólo durante el
funcionamiento multisistema)
Luz encendida Luz parpadeante Luz apagada
(AUTO) (REFRIGERACIÓN) (CALEFACCIÓN)
(DESHUMIDIFICACIÓN)
Nota:
Funcionamiento multisistema
Dos o más unidades interiores pueden funcionar con una unidad exterior. Si
se activan varias unidades interiores al mismo tiempo, las operaciones de
refrigeración y calefacción no pueden realizarse simultáneamente. Cuando
se selecciona REFRIGERACIÓN en una unidad y CALEFACCIÓN en otra o
viceversa, la última unidad seleccionada entra en modo de espera.
JG79Y039H02_es.indd 5 11/18/2016 5:57:03 PM
Sp-6
Pulse para seleccionar la velocidad del venti-
lador. La velocidad del ventilador cambia con cada
pulsación en el orden siguiente:
Al configurar la unidad interior en AUTO, se escuchan dos pitidos
cortos.
Utilice una velocidad de ventilador superior para calentar o enfriar la
habitación más rápidamente. Se recomienda reducir la velocidad del
ventilador una vez que la sala se ha enfriado/calentado.
Utilice una velocidad de ventilador inferior para un funcionamiento silencioso.
Nota:
Funcionamiento multisistema
Cuando se ponen en funcionamiento simultáneamente varias unidades interio-
res para una función de calefacción, la temperatura del fl ujo de aire puede ser
baja. En este caso, se recomienda ajustar la velocidad del ventilador en modo
AUTO (cambio automático).
Pulse para seleccionar la dirección del aire. La
dirección del aire cambia con cada pulsación en el
orden siguiente:
Al configurar la unidad interior en AUTO, se escuchan dos pitidos
cortos.
Pulse para seleccionar la dirección horizontal del
aire. La dirección del aire cambia con cada pulsación
en el orden siguiente:
Dirección del flujo de aire
(AUTO) .............El deflector se ajusta en la dirección de flujo de aire que ofre-
ce un mayor rendimiento. REFRIGERACIÓN/DESHUMIDI-
FICACIÓN: posición horizontal. CALEFACCIÓN:posición
(4).
(Manual) ...........
Para un mejor rendimiento del acondicionador de aire, seleccione la
posición superior para REFRIGERACIÓN/DESHUMIDIFICACIÓN,
y la posición inferior para CALEFACCIÓN. Si se selecciona la
posición (4) o (5) durante el modo de REFRIGERACIÓN/DES-
HUMIDIFICACIÓN, el deflector se desplaza automáticamente a
la posición hacia arriba pasado un período de 30 minutos a 1 hora
para evitar que gotee el agua de condensación.
(Oscilación) ......El deflector se desplaza hacia arriba y hacia abajo de forma
intermitente.
VELOCIDAD DEL VENTILADOR Y AJUSTE DE LA DIRECCIÓN DEL AIRE
(AUTO) (1) (2) (3) (4) (5) (
OSCILACIÓN
)
(
OSCILACIÓN
)
(AUTO) (Baja) (Media) (Alta) (Muy alta)
JG79Y039H02_es.indd 6 11/18/2016 5:57:03 PM
Sp-7
● MANUAL DE INSTRUCCIONES ●
FUNCIONAMIENTO DEL TEMPORIZADOR (ACTI-
VACIÓN/DESACTIVACIÓN DEL TEMPORIZADOR)
1
Pulse o durante el funcionamiento para
ajustar el temporizador.
(ACTIVACIÓN del temporizador):
La unidad se encenderá (ON) a la
hora establecida.
(DESACTIVACIÓN del temporizador):
La unidad se apagará (OFF) a la
hora establecida.
* o parpadea.
* Asegúrese de que la hora actual es la correcta. Página 4
2
Pulse (Aumentar) y (Disminuir) para ajustar
la hora del temporizador.
Con cada pulsación la hora establecida aumenta o disminuye en 10
minutos.
Ajuste el temporizador mientras
o parpadean.
Pulseo o de nuevo para cancelar el tem-
porizador.
Nota:
Los temporizadores de ON (encendido) y OFF (apagado) se pueden con-
gurar a la vez. La marca
muestra el orden en el que se activarán los
temporizadores.
Si se produce un corte en el suministro eléctrico mientras está confi gurado
el temporizador en ACTIVACIÓN/DESACTIVACIÓN, consulte la página 5
“Función de reinicio automático”.
Pulse
durante el modo de REFRIGERACIÓN o
de CALEFACCIÓN página 5 para iniciar el funciona-
miento POWERFUL (potente).
Velocidad del ventilador : velocidad exclusiva del modo de funciona-
miento POTENTE
Deflector horizontal : posición original, o bien posición hacia aba-
jo durante la configuración en AUTO (auto-
mático)
La temperatura no puede configurarse mientras está funcionando en
POWERFUL (potente).
Vuelva a pulsar
para cancelar el modo POWER-
FUL (potente).
El funcionamiento en POWERFUL (potente) también se cancela au-
tomáticamente en 15 minutos, o bien cuando se pulsan los botones
ON/OFF (encendido/apagado), FAN (ventilador), o ECONO COOL
(desconexión automática).
FUNCIONAMIENTO POWER-
FUL (POTENTE)
FUNCIONAMIENTO DE LA DESCON-
EXIÓN AUTOMÁTICA (ECONO COOL)
Pulse durante el modo de REFRIGERACIÓN
página 5 para iniciar el funcionamiento de desco-
nexión automática (ECONO COOL).
La unidad realiza la operación de oscilación verticalmente en varios
ciclos de acuerdo con la temperatura de la unidad. La temperatura
fijada sube automáticamente 4°F (2°C).
Pulse otra vez para cancelar la operación ECO-
NO COOL.
El funcionamiento en ECONO COOL (refrigeración económica) tam-
bién se cancela cuando se pulsa el botón VANE (deflector) o el botón
POWERFUL (potente).
¿En qué consiste la función de
“desconexión automática (ECONO COOL)”?
Si la dirección del aire cambia cada cierto tiempo (vaivén del aire), el ambiente
se refresca más que si la dirección se mantiene siempre fi ja. Así pues, aunque
la temperatura establecida aumente automáticamente en 4°F (2°C), puede utili-
zar esta función cuando el aparato esté en modo de refrigeración y así sentirse
cómodo. Además, podrá ahorrar energía.
JG79Y039H02_es.indd 7 11/18/2016 5:57:04 PM
Sp-8
1. Suba el panel frontal hasta que oiga un “clic”.
2. Sujete los goznes y tire de él para extraerlo, como se muestra en la ilustración
de la izquierda.
Pásele un paño suave seco o enjuáguelo con agua.
No lo empape en agua más de dos horas.
Séquelo bien en la sombra.
3. Instale el panel frontal siguiendo las instrucciones de extracción en orden
inverso. Cierre el panel frontal de forma segura y pulse las posiciones que
indican las fl echas.
Instrucciones:
LIMPIEZA
Durante la limpieza, apague el disyuntor o desenchúfelo de la toma de
corriente.
Tenga cuidado de no tocar las partes metálicas con las manos.
No utilice bencina, polvo de pulimentación ni insecticida.
Use sólo detergentes suaves diluidos.
No exponga directamente al sol, al calor o a las llamas ninguna pieza con
el fi n de secarla.
No use agua con temperatura superior a 120°F (50°C).
Panel frontal
Orifi cio
Gozne
Filtro de aire (fi ltro de nanoplatino)
Límpielo cada 2 semanas
Elimine la suciedad con un aspirador o enjuáguelo con agua.
Después de limpiarlo con agua, déjelo secar completamente a la
sombra.
Filtro de limpieza de aire
(fi ltro de enzimas antialérgico electros-
tático)
Cada 3 meses:
Elimine la suciedad con un aspirador.
Si la suciedad no se puede eliminar con un aspirador:
Sumerja el fi ltro y su carcasa en agua templada antes de enjuagarlos.
Después de lavarlo, déjelo secar completamente a la sombra.
Cada año:
Cambie el fi ltro de aire por uno nuevo para un mejor rendimiento.
Número de pieza MAC-2310FT-E
Importante
Limpie los ltros con regularidad para un mejor rendi-
miento y para reducir el consumo de electricidad.
Los ltros sucios pueden provocar condensación en el
acondicionador de aire que contribuye a la formación de
hongos, como el moho. Por lo tanto, es recomendable
limpiar los fi ltros cada 2 semanas.
¿Qué es el “fi ltro de nanoplatino”?
El nanoplatino es una partícula cerámica que incluye una nanopartícula de
platino. Las partículas se incorporan al material del ltro, que tiene como re-
sultado proporcionar características antibacterias y desodorantes semiper-
manentes al ltro. El nanoplatino sobrepasa en rendimiento a los taninos
(un biofl avonoide que se encuentra en el té verde). El fi ltro de nanoplatino
utiliza este compuesto para mejorar la calidad del aire y también para eli-
minar bacterias y virus. Este ltro de aire tiene un efecto de durabilidad
semipermanente incluso tras lavarlo con agua.
JG79Y039H02_es.indd 8 11/18/2016 5:57:05 PM
Sp-9
● MANUAL DE INSTRUCCIONES ●
Si después de comprobar estas cuestiones el acondicionador de aire
sigue sin funcionar bien, póngase en contacto con su distribuidor.
Síntoma Explicación y puntos de comprobación
Unidad interior
La unidad no puede ponerse en
funcionamiento.
• ¿Está activado el disyuntor?
• ¿Está puesto el enchufe de la alimentación?
• ¿Está confi gurada la activación del temporizador?
Página 7
Cuando se vuelve a poner en
marcha, la unidad tarda unos 3
minutos en funcionar.
• Se trata de una instrucción del microprocesador
para proteger la unidad. Espere.
El vapor se descarga a través
de la salida de aire de la unidad
interior.
• El aire refrigerado de la unidad enfría rápidamente
la humedad del interior de la habitación y la
convierte en vapor.
La operación de oscilación del
DEFLECTOR HORIZONTAL/
VERTICAL se suspende durante
un tiempo y, a continuación, se
reanuda.
• Es para que la operación de oscilación del DE-
FLECTOR HORIZONTAL/VERTICAL se realice
con normalidad.
La dirección del fl ujo de aire
cambia en pleno funcionamiento.
La dirección del defl ector hori-
zontal no puede ajustarse con el
controlador remoto.
Cuando el aire acondicionado sigue funcio-
nando en los modos REFRIGERACIÓN o
DESHUMIDIFICACIÓN, después de llevar
entre 30 minutos y 1 hora expulsando el aire
hacia abajo, la dirección del ujo de aire se
ajusta directamente en la posición hacia arriba
para evitar que el agua condensada gotee.
En el modo de calefacción, si la temperatura de
la corriente de aire es demasiado baja o se está
eliminando la escarcha, el defl ector horizontal se
ajusta automáticamente en la posición horizontal.
El funcionamiento se detiene
durante unos 10 minutos en
modo calefacción.
• Se está desescarchando la unidad exterior.
Espere hasta que acabe el proceso, que dura
unos 10 minutos. (La escarcha se forma cuando
al temperatura exterior es demasiado baja y la
humedad demasiado alta).
La unidad se pone en marcha
por sí misma al conectar la
alimentación principal, aunque
no con el controlador remoto.
• Estos modelos están equipados con la función
de reinicio automático. Cuando se desconecta
la alimentación principal sin detener la unidad
mediante el controlador remoto y se vuelve a
encender, la unidad se pone en marcha auto-
máticamente en el mismo modo seleccionado
con el controlador remoto justo antes de que
se desconectara la alimentación principal.
Consulte “Función de reinicio automático”.
Página 5
La unidad interior se decolora
con el tiempo.
• Aunque, debido a agentes como la luz ultravioleta
y la temperatura, el plástico se vuelva amarillo,
esto no tendrá ningún efecto en las funciones del
producto.
Multisistema
La unidad interior que no está
en funcionamiento se calienta y
emite un sonido parecido al agua
que corriente.
• En la unidad interior, continúa circulando una
pequeña cantidad de líquido refrigerante aunque
esta unidad no esté en funcionamiento.
Cuando se selecciona la opera-
ción de calefacción, no se pone
en marcha de forma inmediata.
• Cuando se inicia la operación durante el deses-
carchado de la unidad exterior, la expulsión del
aire cálido lleva unos minutos (máximo 10).
Unidad exterior
El ventilador de la unidad exterior
no gira aunque el compresor
está funcionando. Aunque el
ventilador empiece a girar, se
para en seguida.
• Cuando la temperatura exterior es baja durante la
operación de refrigeración, el ventilador funciona
intermitentemente para mantener suficiente
capacidad de enfriamiento.
En la unidad exterior hay una
fuga de agua.
Durante la REFRIGERACIÓN o la DESHUMIDIFICA-
CIÓN, el enfriamiento de los tubos y de las conexiones
de los tubos hace que se condense el agua.
• En el modo de calefacción, el agua se condensa en
el intercambiador de calor y empieza a gotear.
• En el modo de calefacción, la función de des-
escarchado derrite el hielo adherido a la unidad
exterior y el agua empieza a gotear.
Sale humo blanco de la
unidad exterior.
En el modo de calefacción, el vapor que se
genera debido al funcionamiento de deses-
carchado tiene el aspecto de humo blanco.
Síntoma Explicación y puntos de comprobación
Controlador remoto
La pantalla del controlador
remoto no aparece o se
oscurece. La unidad interior
no responde a la señal del
controlador remoto.
¿Están agotadas las pilas? Página 4
¿Es correcta la polaridad (+, -) de las pilas?
Página 4
¿Se ha pulsado algún botón del controlador
remoto de otros aparatos eléctricos?
No refrigera o no calienta
La habitación no se refrigera ni
se calienta lo sufi ciente.
¿Es correcto el ajuste de la temperatura?
Página 5
¿Es adecuado el ajuste del ventilador? Cambie
la velocidad del ventilador a Alta o Muy Alta.
Página 6
• ¿Están limpios los fi ltros? Página 8
• ¿Están limpios el ventilador o el intercambiador
de calor de la unidad interior?
• ¿Hay algún obstáculo que bloquee la entrada
o salida de aire de las unidades interior o exte-
rior?
• ¿Se ha abierto una ventana o puerta?
Podría tardar cierto tiempo en alcanzar la tem-
peratura establecida o podría no alcanzarse
dependiendo del tamaño de la habitación, la
temperatura ambiente y similares.
La habitación no se refrigera lo
sufi ciente.
• Cuando se utiliza un ventilador de aire o una co-
cina de gas en la habitación, aumenta la carga de
refrigeración, con lo cual el efecto de refrigeración
resulta insufi ciente.
• Cuando la temperatura del aire exterior es alta, el
efecto de refrigeración puede resultar insufi cien-
te.
La habitación no se calienta lo
sufi ciente.
• Cuando la temperatura de aire exterior es baja,
el efecto de calentamiento puede resultar insufi -
ciente.
Durante el funcionamiento en
modo de calefacción, el aire no
circula rápidamente.
• Espere hasta que la unidad esté lista para expul-
sar aire caliente.
Flujo de aire
El aire de la unidad interior tiene
un olor raro.
• ¿Están limpios los fi ltros? Página 8
• ¿Están limpios el ventilador o el intercambiador
de calor de la unidad interior?
• La unidad puede absorber el olor adherido a las
paredes, alfombras, muebles, prendas, etc. y
expulsarlo junto con el aire.
Sonido
Se oye un ruido de rotura. • Se trata de un sonido provocado por la dilatación/
contracción del panel frontal, etc. a causa de los
cambios de temperatura.
Se oye un ruido de “burbujeo”. • Este ruido se oye cuando, al encenderse la
campana o el ventilador, la manguera de drenaje
absorbe aire del exterior y el agua que fl uye por
la manguera sale expulsada.
Este ruido también se oye cuando hace mucho
viento y entra aire en la manguera de drenaje.
Se escucha un sonido mecánico
en la unidad interior.
• Corresponde al sonido de encendido/apagado
del ventilador o del compresor.
Se oye correr agua. • Se trata del ruido del refrigerante o del agua
condensada que fl uye por la unidad.
A veces se oye un silbido. • Se trata del ruido que hace el refrigerante al
cambiar la dirección de la circulación en el interior
de la unidad.
En los casos siguientes pare el equipo y póngase en contacto con su
distribuidor.
Cuando cae o gotea agua de la unidad interior.
Cuando la luz de indicación de funcionamiento superior parpadea.
Cuando el disyuntor se desconecta con frecuencia.
Es posible que la señal del controlador remoto no se reciba en habitaciones en
las que se utilicen uorescentes de accionamiento electrónico (de tipo inversor,
etc.).
El funcionamiento del acondicionador de aire interfi ere con la capacidad de
recepción del televisor o la radio. Puede ser necesario conectar el receptor
afectado a un amplifi cador.
Si se oye un ruido anómalo.
Si se produce una fuga de refrigerante.
SI CREE QUE HA OCURRIDO ALGÚN PROBLEMA
JG79Y039H02_es.indd 9 11/18/2016 5:57:05 PM
Sp-10
ESPECIFICACIONES
Lugar de instalación
Procure no instalar el acondicionador de aire en los siguientes lugares.
Donde haya demasiado aceite para maquinaria.
En ambientes salobres, como las zonas costeras.
Donde haya gas sulfúrico, como en zonas de baños termales, alcantarillas
o aguas residuales.
Donde se haya derramado aceite o haya mucho humo aceitoso en el ambiente
(como en áreas donde se cocina o en fábricas, ya que las partes de plástico
podrían alterarse o dañarse en estos lugares).
Donde existe equipo inalámbrico o de alta frecuencia.
Donde el aire de la salida de aire de la unidad exterior esté bloqueado.
Donde el sonido del funcionamiento o el del aire de la unidad exterior
moleste a los vecinos.
Para el montaje de la unidad interior, se recomienda una altura de 5,9 pies
a 7,5 pies (de 1,8 m a 2,3 m). Si fuera imposible, consulte a su distribuidor.
Instalación eléctrica
Procure que el acondicionador de aire disponga de un circuito de alimenta-
ción exclusivo.
Procure que la capacidad del disyuntor sea la adecuada.
Si tiene alguna pregunta, consulte a su distribuidor.
LUGAR DE INSTALACIÓN Y
TRABAJO ELÉCTRICO
Para evitar los efectos
de una lámpara fl uores-
cente, manténgase lo
más alejado posible.
pared, etc.
Lámpara fl uorescente
de tipo inversor
Mantenga un
espacio sufi ciente
para evitar
distorsiones
en imágenes o
sonido.
3 pies
(1 m)
o más
Radio
4 pulg. (100
mm) o más
Para obtener la máxima efi -
ciencia y prolongar la vida
útil de la unidad exterior,
esta debe instalarse en un
sitio seco y bien ventilado.
20 pulg.
(500 mm)
o más
Televisión
Teléfono
inalám-
brico o
portátil
10 pies
(3 m)
o más
3 pies
(1 m)
o más
La unidad exterior debe instalarse por lo menos a 10 pies
(3 m) de las antenas para equipos de televisión, radio,
etc. En zonas de mala recepción, si el funcionamiento
del acondicionador de aire interfi ere en la recepción de
emisoras de radio o de televisión, aumente la separación
entre la unidad exterior y la antena del aparatoafectado.
1
Ajuste a la máxima temperatura en el modo manual de
REFRIGERACIÓN, y déjelo en funcionamiento durante
3 a 4 horas. Página 5
Esto hace que se seque el interior de la unidad.
La humedad condensada en el aparato de aire acondicionado pue-
de contribuir a la formación y expansión de hongos, como el moho.
2
Pulse
para que se detenga.
3
Desconecte el disyuntor o desconecte el enchufe de la
alimentación.
4
Quite todas las pilas del controlador remoto.
Al volver a usar el acondicionador de aire:
1
Limpie los fi ltros del aire. Página 8
2
Compruebe que no estén bloqueadas las entradas y
salidas de aire de las unidades interior/exterior.
3
Compruebe que el cable de tierra esté conectado
correctamente.
4
Consulte la sección “PREPARACIÓN ANTES DE LA
PUESTA EN MARCHA” y siga las instrucciones.
Página 4
CUANDO EL ACONDICIONADOR DE AIRE NO
SE VAYA A UTILIZAR DURANTE MUCHO TIEMPO
Intervalo garantizado de funcionamiento
Interior Exterior
Refrigeración
Margen superior
90°F (32,2°C) DB 115°F (46,1°C) DB
73°F (22,8°C) WB
Margen inferior
67°F (19,4°C) DB 0°F (-17,8°C) DB
57°F (13,9°C) WB
Calefacción
Margen superior
80°F (26,7°C) DB 75°F (23,9°C) DB
65°F (18,3°C) WB
Margen inferior
70°F (21,1°C) DB -4°F (-20°C) DB
-5°F (-20,6°C) WB
Nota:
1. El valor del intervalo garantizado de funcionamiento es para la aplicación correspondiente al sistema 1:1.
2. Si la temperatura exterior se encuentra por debajo del margen inferior del intervalo garantizado de funciona-
miento, es posible que la unidad exterior detenga el funcionamiento hasta que la temperatura exterior supere el
margen inferior.
DB : Temperatura seca
WB : Temperatura húmeda
JG79Y039H02_es.indd 10 11/18/2016 5:57:05 PM
Fr-1
● NOTICE D’UTILISATION ●
AVERTISSEMENT
Ne pas utiliser de raccord intermédiaire ou de rallonge
pour brancher le cordon d’alimentation et ne pas brancher
plusieurs appareils à une même prise secteur.
Ceci pourrait provoquer une surchauffe de l’appareil, un
incendie ou un risque d’électrocution.
Nettoyer la che d’alimentation électrique et l’insérer
prudemment dans la prise secteur.
Une che d’alimentation électrique encrassée peut entraîner
un risque d’incendie ou d’électrocution.
Ne pas enrouler, tendre de façon excessive, modifi er ou
chauffer le cordon d’alimentation, et ne rien poser dessus.
Ceci pourrait provoquer un risque d’incendie ou d’électrocution.
Ne pas enclencher/couper le disjoncteur ou débrancher/brancher la che
d’alimentation électrique pendant le fonctionnement de l’appareil.
Des étincelles pourraient se produire et provoquer un risque d’incendie.
Toujours couper le disjoncteur ou débrancher la che d’alimentation
électrique suite à l’arrêt de l’unité interne avec la télécommande.
Il est déconseillé à toute personne de s’exposer au ux
d’air froid pendant une période prolongée.
Ceci pourrait entraîner des problèmes de santé.
L’utilisateur ne doit en aucun cas installer, déplacer, dé-
monter, modifi er ou tenter de réparer le climatiseur.
Toute manipulation incorrecte du climatiseur pourrait provo-
quer un risque d’incendie, d’électrocution, de blessure ou de
fuite d’eau, etc. Contacter un revendeur.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être rem-
placé par le fabricant ou le service après-vente du fabricant
pour éviter tout risque potentiel.
Lors de l’installation, du déplacement ou de l’entretien de l’ap-
pareil, veiller à ce qu’aucune substance autre que le réfrigérant
spécifi é (R410A) ne pénètre dans le circuit de réfrigération.
La présence d’une substance étrangère, comme de l’air dans
le circuit, peut provoquer une augmentation anormale de la
pression et causer une explosion, voire des blessures.
L’utilisation de réfrigérant autre que celui qui est spécifi é
pour le système provoquera une défaillance mécanique,
un mauvais fonctionnement du système, ou une panne de
l’appareil. Dans le pire des cas, la sécurité du produit pourrait
être gravement mise en danger.
Avant toute utilisation, veuillez lire les “Consignes de sécurité” car cet ap-
pareil contient des pièces rotatives ou autres pouvant entraîner des risques
d’électrocution.
Les consignes contenues dans cette section sont importantes pour la sécurité
et doivent donc impérativement être respectées.
Après avoir lu cette notice, conservez-la avec le manuel d’installation à portée
de main pour pouvoir la consulter aisément.
Veillez à recevoir une carte de garantie de votre revendeur et vérifi ez que la
date d’achat et le nom du magasin, etc. sont saisis correctement.
Symboles et leur signifi cation
AVERTISSEMENT:
toute manipulation incorrecte peut avoir des consé-
quences graves, provoquer des blessures corporelles
voire la mort de l’utilisateur.
PRECAUTION:
toute manipulation incorrecte peut avoir des consé-
quences graves selon les circonstances.
Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des
personnes (y compris des enfants) présentant des capa-
cités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou
manquant d’expérience et de connaissances, à moins
qu’elles ne soient supervisées ou aient reçu des instruc-
tions relatives à l’utilisation de l’appareil par une personne
responsable de leur sécurité.
Les enfants doivent être surveillés de manière à ce qu’ils
ne puissent pas jouer avec l’appareil.
Ne jamais insérer le doigt ou tout autre objet dans les
entrées ou sorties d’air.
La vitesse de rotation extrêmement rapide du ventilateur
pendant le fonctionnement du climatiseur pourrait provoquer
un accident.
En cas d’anomalie (odeur de brûlé, etc.), arrêter le clima-
tiseur et débrancher la fi che d’alimentation électrique ou
couper le disjoncteur.
Si le climatiseur continue à fonctionner en présence d’une
anomalie, une défaillance technique, un risque d’incendie ou
d’électrocution ne sont pas à exclure. Dans ce cas, consulter
un revendeur agréé.
Si la fonction de refroidissement ou de chauffage du clima-
tiseur est inopérante, cela peut indiquer la présence d’une
fuite de réfrigérant. Dans ce cas, consulter un revendeur
agréé. Si la réparation consiste à recharger l’appareil en
réfrigérant, demander conseil auprès d’un technicien
responsable de l’entretien.
Le réfrigérant contenu dans le climatiseur ne pose aucun
problème de sécurité. En règle générale, aucune fuite ne
doit se produire. Cependant, si le réfrigérant fuit et entre en
contact avec la partie chauffante d’un appareil de chauffage
à ventilation, d’un chauffage d’appoint, d’une cuisinière, etc.,
des substances toxiques se produiront.
L’utilisateur ne doit jamais procéder au nettoyage intérieur
de l’unité interne. Si vous pensez que la partie intérieure
de l’unité doit être nettoyée, veuillez contacter votre re-
vendeur.
L’utilisation d’un détergent inapproprié pourrait endommager
les surfaces intérieures en plastique de l’unité et provoquer
des fuites d’eau. Tout contact entre le détergent et les pièces
électriques ou le moteur pourrait entraîner un dysfonction-
nement, l’émission de fumées, voire un incendie.
Signifi cation des symboles utilisés dans ce manuel
: à éviter absolument.
: suivre rigoureusement les instructions.
: ne jamais insérer le doigt ou un objet long, etc.
: ne jamais monter sur l’unité interne/externe et ne rien poser dessus.
: risque d’électrocution ! Attention !
: veiller à débrancher la che d’alimentation électrique de la prise
secteur.
: couper l’alimentation au préalable.
CONSIGNES DE SECURITE
TABLE DES MATIERES
CONSIGNES DE SECURITE 1
NOMENCLATURE 3
PREPARATIF D’UTILISATION 4
SELECTION DES MODES DE FONCTIONNEMENT 5
REGLAGE DE LA VITESSE DU VENTILATEUR ET DE LA DIRECTION DU FLUX D’AIR 6
FONCTIONNEMENT EN MODE ECONO COOL 7
MODE DE FONCTIONNEMENT PUISSANCE 7
FONCTIONNEMENT DE LA MINUTERIE (MARCHE/ARRET) 7
NETTOYAGE 8
EN PRESENCE D’UNE PANNE POTENTIELLE 9
SI LE CLIMATISEUR DOIT RESTER LONGTEMPS INUTILISE 10
LIEU D’INSTALLATION ET TRAVAUX ELECTRIQUES 10
FICHE TECHNIQUE 10
JG79Y039H02_fr.indd 1 11/18/2016 5:54:05 PM
Fr-2
PRECAUTION
Ne pas toucher à l’entrée d’air ou aux ailettes en aluminium
de l’unité interne/externe.
Risque de blessures.
Ne vaporiser ni insecticide ni substance infl ammable sur
l’appareil.
Ceci pourrait provoquer un incendie ou une déformation de
l’appareil.
Ne pas exposer un animal domestique ou une plante d’inté-
rieur directement sous le courant d’air pulsé.
Le bien-être des animaux et des plantes pourrait en être
affecté.
Ne placer ni appareil électrique ni meuble sous l’unité
interne/externe.
De l’eau pourrait s’écouler de l’appareil et les endommager
ou provoquer une panne de leur système.
Ne jamais laisser le climatiseur posé sur un support en-
dommagé.
Il pourrait tomber et provoquer un accident.
Veiller à ne pas monter sur une surface instable pour allumer
ou nettoyer le climatiseur.
Risque de chute et de blessures.
Ne jamais tirer sur le cordon d’alimentation.
Le l central du cordon d’alimentation pourrait se rompre et
provoquer un incendie.
Ne jamais recharger ou tenter d’ouvrir les piles et ne pas
les jeter au feu.
Les piles pourraient fuir et présenter un risque d’incendie ou
d’explosion.
Ne pas faire fonctionner le climatiseur pendant plus de 4
heures avec un taux d’humidité important (80% HR ou plus),
et/ou lorsqu’une porte ou une fenêtre est ouverte.
Ceci peut provoquer de la condensation à l’intérieur du clima-
tiseur, qui risque de s’écouler et de mouiller ou d’endommager
le mobilier.
La présence d’humidité dans la climatisation peut contribuer
à la croissance de certains champignons tels que la moisis-
sure.
Ne pas utiliser le climatiseur pour conserver des aliments,
élever des animaux, faire pousser des plantes, ranger des
outils de précision ou des objets d’art.
Leur qualité pourrait s’en ressentir, et le bien-être des animaux
et des plantes pourrait en être affecté.
Ne pas exposer des appareils à combustion directement
sous la sortie d’air pulsé.
Une combustion imparfaite pourrait en résulter.
Ne mettez jamais des piles dans la bouche pour quelque
raison que ce soit pour éviter de les avaler par accident.
Le fait d’ingérer des piles peut entraîner un étouffement et/ou
un empoisonnement.
Avant de procéder au nettoyage du climatiseur, le mettre
hors tension et débrancher la che d’alimentation électrique
ou couper le disjoncteur.
La vitesse de rotation extrêmement rapide du ventilateur
pendant le fonctionnement du climatiseur pourrait provoquer
un accident.
Si le climatiseur doit rester inutilisé pendant une période
prolongée, débrancher la che d’alimentation électrique ou
couper le disjoncteur.
Il pourrait s’encrasser et présenter un risque d’incendie ou
d’électrocution.
Remplacer les piles de la télécommande par des piles neuves
du même type.
Ne jamais mélanger piles usagées et piles neuves ; ceci pour-
rait provoquer une surchauffe, une fuite ou une explosion.
Si du liquide provenant des piles entre en contact avec la
peau ou les vêtements, les rincer abondamment à l’eau
claire.
Si du liquide alcalin entre en contact avec les yeux, les rincer
abondamment à l’eau claire et contacter d’urgence un méde-
cin.
Si le climatiseur est utilisé conjointement avec un appareil
à combustion, veiller à ce que la pièce soit parfaitement
ventilée.
Une ventilation insuffi sante pourrait provoquer un manque
d’oxygène dans la pièce.
Couper le disjoncteur par temps d’orage.
La foudre pourrait endommager le climatiseur.
AVERTISSEMENT
Consulter un revendeur agréé pour qu’il procède à l’instal-
lation du climatiseur.
L’utilisateur ne doit en aucun cas tenter d’installer le climatiseur
lui-même ; seul du personnel qualifi é et compétent est en
mesure de le faire. Toute installation incorrecte du climatiseur
pourrait être à l’origine de fuites d’eau et provoquer un risque
d’incendie ou d’électrocution.
Prévoir un circuit réservé à l’alimentation du climatiseur.
Dans le cas contraire, un risque de surchauffe ou d’incendie
n’est pas à exclure.
Ne pas installer l’appareil dans un endroit susceptible d’être
exposé à des fuites de gaz infl ammable.
L’accumulation de gaz autour de l’appareil entraîne des risques
d’explosion.
Raccorder correctement le climatiseur à la terre.
Ne jamais raccorder le câble de terre à un tuyau de gaz, une
évacuation d’eau, un paratonnerre ou un câble téléphonique
de mise à la terre. Une mise à la terre incorrecte pourrait
provoquer un risque d’électrocution.
PRECAUTION
Installer un disjoncteur de fuites à la terre selon l’endroit où
le climatiseur sera monté (pièce humide par ex.).
L’absence de disjoncteur de fuites à la terre peut entraîner un
risque d’électrocution.
Veiller à ce que l’eau de vidange s’écoule correctement.
Si l’écoulement des condensats est bouché, l’eau de vidange
risque de s’écouler de l’unité interne/externe et d’endommager
le mobilier.
En présence d’une situation anormale
Arrêter immédiatement le climatiseur et consulter un revendeur agréé.
CONSIGNES DE SECURITE
Si le climatiseur a été utilisé pendant plusieurs saisons
consécutives, procéder à une inspection et à un entretien
rigoureux en plus du nettoyage normal.
Une accumulation de saletés ou de poussière à l’intérieur
du climatiseur peut être à l’origine d’une odeur désagréable,
contribuer au développement de moisissures ou bloquer
l’écoulement des condensats et provoquer une fuite d’eau de
l’unité interne. Consulter un revendeur agréé pour procéder
à une inspection et des travaux d’entretien nécessitant l’inter-
vention de personnel qualifi é et compétent.
Ne pas actionner les commandes du climatiseur avec les
mains mouillées.
Risque d’électrocution !
Ne pas nettoyer le climatiseur avec de l‘eau et ne placer ni
vase ni verre d’eau dessus.
Ceci pourrait provoquer un risque d’incendie ou d’électrocu-
tion.
Ne jamais marcher sur l’unité externe et ne rien poser
dessus.
Risque de chute et de blessures.
A propos de l’installation
IMPORTANT
Des ltres encrassés peuvent provoquer de la condensation dans le
climatiseur, ce qui contribuera à la croissance de certains champi-
gnons tels que la moisissure. Il est donc recommandé de nettoyer les
ltres à air toutes les 2 semaines.
JG79Y039H02_fr.indd 2 11/18/2016 5:54:06 PM
Fr-3
● NOTICE D’UTILISATION ●
Entrée d’air
(arrière et latérale)
Conduite de réfrigérant
Tuyau d’évacuation des
condensats
Sortie d’air
Sortie de condensats
Support de la
télécommande
Transmission des
signaux
Distance de réception
du signal :
Environ 20 ft. (6 m)
L’émission de bip(s) en
provenance de l’unité in-
terne indique la réception
d’un signal.
Affi chage du
mode de fonction-
nement
Témoin de rem-
placement de la
pile
Page 4
Touche Arrêt/
Marche (OFF/
ON)
Touches de réglage de
la température
Pages 4, 5
Touche de sélec-
tion du mode de
fonctionnement
Page 5
Touche de
puissance
(POWERFUL)
Page 7
Touche de ré-
glage de vitesse
du VENTILA-
TEUR Page 6
Touche d’arrêt (OFF) de
la minuterie Page 7
Touche de démarrage (ON)
de la minuterie
Page 7
Touches de réglage de
l’heure (TIME)
Pages 4, 7
Avancer
Reculer
Touche de réglage de
l’horloge (CLOCK) Page 4
Touche de réinitialisation
(RESET) Page 4
Couvercle
Le faire coulisser vers le
bas pour l’ouvrir
Installez le support de la
télécommande de façon
à ce que l’unité interne
puisse recevoir les signaux.
Utilisez uniquement la télécommande fournie avec le climatiseur.
N’en utilisez pas d’autres.
Si plusieurs unités internes sont installées côté à côte, il se peut que le signal
envoyé à une unité interne par la télécommande soit exécuté par une autre
unité interne.
Unité externe
NOMENCLATURE
Unité interne Télécommande
L’apparence des unités externes peut varier d’un modèle à l’autre.
Touche des ailettes d’orientation
larges (WIDE VANE)
Page 6
Affi chage
Témoin de fonctionnement
Récepteur de télécommande
Interrupteur de secours Page 5
Ailette horizontale
Entrée d’air
Filtre à air
(fi ltre nano-platinum)
Echangeur thermique
Panneau frontal
Filtre d’épuration
d’air (fi ltre antialler-
gique à enzymes
électrostatique)
Touche
de
refroidissement
économique
(ECONO
COOL)
Page 7
Sortie d’air
Touche
de commande
des AILETTES
Page 6
JG79Y039H02_fr.indd 3 11/18/2016 5:54:06 PM
Fr-4
• Veillez à respecter la polarité des piles.
• N’utilisez pas de piles au manganèse ou des piles qui présentent une
fuite. Elles pourraient provoquer un dysfonctionnement de la télécom-
mande.
• N’utilisez pas de piles rechargeables.
• Le témoin de remplacement de la pile s’allume lorsque la pile est presque
déchargée. La télécommande cesse de fonctionner environ 7 jours après
l’activation du témoin.
• Remplacez toutes les piles par des piles de même type.
La durée de vie des piles est de 1 an environ. Cependant, les piles dont
la date d’utilisation est dépassée durent moins longtemps.
Appuyez doucement sur RESET à l’aide d’un instrument fi n.
Si la touche RESET n’est pas enfoncée, la télécommande risque de ne
pas fonctionner correctement.
Avant la mise en marche : insérez la fi che d’alimentation électrique dans la
prise secteur et/ou enclenchez le disjoncteur.
Insertion des piles dans la télécommande
PREPARATIF D’UTILISATION
Appuyez doucement sur CLOCK à l’aide d’un
instrument fi n.
Réglage de l’heure
Changement des unités de température (
˚
F→
˚
C)
L’unité prédéfi nie est °F.
1.
Appuyez sur RESET
lorsque vous enfon-
cez les touches de
température.
Appuyez doucement sur RESET à l’aide d’un instrument fi n.
Pour changer l’unité de la température entre degrés Celsius (°C) et degrés
Fahrenheit (°F), appuyez sur la touche RESET.
1.
Retirez le couvercle
avant.
2.
Insérez les piles
alcalines AAA en
plaçant d’abord le
pôle négatif.
3.
Posez le couvercle avant.
4.
Appuyez sur la
touche RESET.
1.
Appuyez sur la
touche CLOCK.
3.
Appuyez à nouveau
sur la touche CLOCK.
2.
Appuyez sur les touches TIME
pour régler l’heure.
A chaque pression sur ces
touches, l’heure augmente/di-
minue de 1 minute (10 minutes
lors d’une pression prolongée).
RESET
CLOCK
RESET
CLOCK
JG79Y039H02_fr.indd 4 11/18/2016 5:54:06 PM
Fr-5
● NOTICE D’UTILISATION ●
Mode AUTO
(permutation automatique)
Le climatiseur sélectionne le mode de fonctionnement selon la différence
qui existe entre la température de la pièce et la température programmée.
En mode AUTO, le climatiseur passe d’un mode à l’autre (REFROIDISSE-
MENT↔CHAUFFAGE) lorsque la température de la pièce est inférieure de
4°F (2°C) à la température programmée pendant plus de 15 minutes.
Remarque :
Le mode Auto est déconseillé si cette unité interne est connectée à une
unité externe de type MXZ. Si plusieurs unités internes fonctionnent si-
multanément, le climatiseur risque de ne pas pouvoir alterner entre les
modes de REFROIDISSEMENT et de CHAUFFAGE. Dans ce cas, l’unité
interne passe en mode de veille (reportez-vous au tableau de témoins de
fonctionnement).
Mode de REFROIDISSEMENT
Le confort de l’air frais à votre température.
Remarque :
Ne faites pas fonctionner le climatiseur en mode de REFROIDISSEMENT
lorsque les températures extérieures sont extrêmement basses. (infé-
rieure à 0°F [-17,8°C]). L’eau de condensation présente à l’intérieur ducli-
matiseur risque de s’écouler et d’endommager le mobilier, etc.
Mode de DESHUMIDIFICATION
Eliminez l’humidité de votre pièce. Il se peut que la pièce refroidisse
légèrement.
Il n’est pas possible de régler la température en mode de DESHUMIDI-
FICATION.
Mode de CHAUFFAGE
Le confort de l’air ambiant à votre température.
Témoin de fonctionnement
Fonctionnement d’urgence
Lorsqu’il est impossible d’utiliser la télécommande...
Vous pouvez lancer le fonctionnement d’urgence en appuyant sur l’interrup-
teur de secours (E.O.SW) de l’unité interne.
A chaque fois que vous appuyez sur l’interrupteur de
secours (E.O.SW), le fonctionnement du climatiseur change
dans l’ordre suivant :
1
Appuyez sur la touche
pour lancer le fonctionne-
ment du climatiseur.
2
Appuyez sur la touche pour sélectionner le mode
de fonctionnement. Chaque nouvelle pression sur cette
touche vous permet de passer d’un mode à l’autre
dans l’ordre suivant :
3
Appuyez sur les touches ou pour régler la température.
Chaque nouvelle pression sur ces touches vous permet
d’augmenter ou de diminuer la température de 1°F (1°C).
Appuyez sur la touche pour arrêter le fonctionne-
ment du climatiseur.
Vous avez la possibilité de recouvrer les mêmes réglages lors de la
prochaine utilisation du climatiseur en appuyant simplement sur
.
Fonction de redémarrage automatique
En cas de coupure d’électricité ou d’interruption de l’alimentation principale
pendant le fonctionnement du climatiseur, la “fonction de redémarrage auto-
matique” prend automatiquement le relais et permet de remettre le climatiseur
en marche en respectant le mode sélectionné à l’aide la télécommande juste
avant la coupure de l’alimentation. Si vous avez recours au fonctionnement
manuel de la minuterie, le réglage de la minuterie sera annulé et le climatiseur
redémarrera au retour de l’alimentation.
Si vous ne voulez pas utiliser cette fonction, veuillez vous adresser au repré-
sentant du service technique afi n qu’il modifi e le réglage du climatiseur.
SELECTION DES MODES DE FONCTIONNEMENT
Température programmée: 75°F (24°C)
Vitesse du ventilateur: moyenne
Ailette horizontale: auto
REFROIDISSEMENT d’urgence
CHAUFFAGE d’urgence
Arrêt
Remarque :
Les premières 30 minutes de fonctionnement constitue un es-
sai de fonctionnement. La commande de température ne fonc-
tionne pas, et la vitesse du ventilateur est réglée sur Rapide.
Témoin de fonctionnement
Le témoin de fonctionnement indique l’état de fonctionnement du climatiseur.
Témoin Etat de fonctionnement Température de la pièce
Le climatiseur fonctionne de façon
à atteindre la température pro-
grammée
Environ 4°F (2°C) d’écart
minimum avec la tempé-
rature programmée
La température de la pièce se
rapproche de la température pro-
grammée
Environ 2 à 4°F (1 à 2°C)
d’écart avec la tempéra-
ture programmée
Mode de veille (uniquement en
fonctionnement multi-système)
Allumé Clignotant Eteint
(CHAUFFAGE)(AUTO) (REFROIDISSEMENT) (DESHUMIDIFICATION)
Remarque :
Fonctionnement multi-système
Une unité externe peut fonctionner avec deux unités internes ou davantage. Lorsque
plusieurs unités internes fonctionnent simultanément, les modes de refroidissement
et de chauffage ne peuvent pas fonctionner en même temps. Lorsque le mode de
REFROIDISSEMENT est sélectionné pour une unité et le mode CHAUFFAGE sur
une autre, ou inversement, la dernière unité sélectionnée passe en mode de veille.
JG79Y039H02_fr.indd 5 11/18/2016 5:54:07 PM
Fr-6
Appuyez sur la touche pour sélectionner la
vitesse du ventilateur. Chaque nouvelle pression sur
cette touche vous permet de modifi er la vitesse du
ventilateur dans l’ordre suivant :
L’unité interne émet deux bips courts lorsqu’elle est réglée en mode
AUTO.
Augmentez la vitesse du ventilateur pour refroidir/chauffer la pièce
plus rapidement. Il est recommandé de réduire la vitesse du ventila-
teur dès que la pièce est fraîche/chaude.
Diminuez la vitesse du ventilateur pour un fonctionnement silencieux.
Remarque :
Fonctionnement multi-système
Lorsque plusieurs unités internes fonctionnent simultanément en mode de
chauffage, il se peut que la température du fl ux d’air soit basse. Dans ce cas, il
est recommandé de régler la vitesse du ventilateur sur AUTO.
Appuyez sur la touche pour sélectionner la direc-
tion du fl ux d’air. Chaque nouvelle pression sur cette
touche vous permet de modifi er la direction du fl ux d’air
dans l’ordre suivant :
L’unité interne émet deux bips courts lorsqu’elle est réglée en mode
AUTO.
Appuyez sur la touche pour sélectionner la direc-
tion horizontale du fl ux d’air. Chaque nouvelle pression
sur cette touche vous permet de modifi er la direction
du fl ux d’air dans l’ordre suivant :
(AUTO) (1) (2) (3) (4) (5) (
OSCILLATION
)
Direction du flux d’air
(AUTO) ..........
L’ailette est réglée pour fournir la direction de flux d’air la
plus efficace. REFROIDISSEMENT/DESHUMIDIFICATION :
position horizontale. CHAUFFAGE : position (4).
(Manuel) ........
Pour obtenir une climatisation efficace, l’ailette doit être
dirigée vers le haut en mode de REFROIDISSEMENT/
DESHUMIDIFICATION, et vers le bas en mode de CHAUF-
FAGE. Si la position (4) ou (5), est sélectionnée en mode
de REFROIDISSEMENT/DESHUMIDIFICATION, l’ailette se
place automatiquement en position vers le haut au bout de
0,5 à 1 heure pour éviter la formation de gouttes de conden-
sation.
(Oscillation) ...L’ailette se déplace de haut en bas par intermittence.
REGLAGE DE LA VITESSE DU VENTILATEUR ET DE LA DIRECTION DU FLUX D’AIR
(OSCILLATION)
(AUTO) (Faible) (Moy.) (Elevée) (Très élevée)
JG79Y039H02_fr.indd 6 11/18/2016 5:54:07 PM
Fr-7
● NOTICE D’UTILISATION ●
Appuyez sur cette touche
en mode de REFROI-
DISSEMENT ou de CHAUFFAGE page 5 pour lancer
le mode de fonctionnement PUISSANCE.
Vitesse du ventilateur : Vitesse exclusive au mode PUISSANCE
Ailette horizontale : Définissez la position ou la position du flux d’air
vers le bas lors du réglage AUTO
Il est impossible de régler la température en mode de fonctionnement
PUISSANCE.
Appuyez à nouveau sur cette touche pour annu-
ler le mode de fonctionnement PUISSANCE.
Le mode de fonctionnement PUISSANCE s’annule également auto-
matiquement après 15 minutes ou lorsque vous appuyez sur la touche
Marche/Arrêt (ON/OFF), ou sur la touche de réglage de vitesse du
VENTILATEUR ou sur la touche ECONO COOL.
FONCTIONNEMENT DE LA
MINUTERIE (MARCHE/ARRET)
1
Appuyez sur les touches ou pendant le
fonctionnement du climatiseur pour régler la minuterie.
(Démarrage de la minuterie [ON]) :
Le climatiseur démarrera (ON) à
l’heure programmée.
(Arrêt de la minuterie [OFF]) :
Le climatiseur s’arrêtera (OFF) à
l’heure programmée.
* ou clignote.
* La minuterie doit être réglée à l’heure juste. Page 4
2
Appuyez sur les touches (Augmenter) et
(Diminuer) pour régler l’heure de la minuterie.
Chaque pression sur ces touches vous permet de faire avancer ou
reculer l’heure programmée de 10 minutes.
Réglez la minuterie lorsque
ou clignote.
Appuyez à nouveau sur les touches ou
pour annuler le fonctionnement de la minuterie.
Remarque :
Les fonctions de démarrage (ON) et d’arrêt (OFF) de la minuterie peuvent
être réglées conjointement. Le symbole
indique l’ordre d’application des
modes de fonctionnement de la minuterie.
En cas de coupure d’électricité survenant après le réglage de la minuterie
(MARCHE/ARRET), voir page 5 “Fonction de redémarrage automatique”.
MODE DE FONCTIONNEMENT
PUISSANCE
FONCTIONNEMENT EN
MODE ECONO COOL
Appuyez sur la touche en mode de REFROI-
DISSEMENT page 5 pour lancer le fonctionnement
ECONO COOL.
L’unité effectue plusieurs cycles d’oscillations verticales selon la tem-
pérature du climatiseur. La température programmée est automatique-
ment réglée 4°F (2°C) au dessus de la température normale.
Appuyez à nouveau sur la touche pour annuler
le fonctionnement en mode ECONO COOL.
Le fonctionnement ECONO COOL s’annule également lorsque vous
appuyez sur la touche de commande des AILETTES ou sur la touche
PUISSANCE.
Qu’est-ce que le mode de REFROIDISSEMENT
ECONOMIQUE “ECONO COOL” ?
L’oscillation de l’air pulsé (changement de direction) permet de rafraîchir davan-
tage une pièce qu’un ux d’air constant. Ainsi, même si la température pro-
grammée est automatiquement réglée 4°F (2°C) au dessus de la température
normale, il est possible d’utiliser le mode de refroidissement tout en conservant
un certain niveau de confort. De plus, vous économisez de l’énergie.
JG79Y039H02_fr.indd 7 11/18/2016 5:54:08 PM
Fr-8
Instructions :
NETTOYAGE
Coupez l’alimentation ou le disjoncteur avant de procéder au nettoyage du
climatiseur.
Veillez à ne pas toucher les parties métalliques avec les mains.
N’utilisez ni benzine, ni diluant, ni poudre abrasive, ni insecticide.
Utilisez uniquement un détergent doux dilué avec de l’eau.
N’exposez pas les pièces aux rayons directs du soleil, à la chaleur ou à une
amme pour les faire sécher.
N’utilisez pas d’eau dont la température est supérieure à 120°F (50°C).
Panneau frontal
Trou
Charnière
Filtre à air (fi ltre nano-platinum)
Nettoyez toutes les 2 semaines.
Eliminez la saleté accumulée sur le ltre avec un aspirateur ou en
passant le fi ltre sous l’eau.
Après avoir passé le fi ltre sous l’eau, laissez-le sécher à l’ombre.
Qu’est-ce qu’un “fi ltre nano-platinum” ?
Le nano-platinum est une particule en céramique qui contient une nano-
particule de platine. Ces particules sont incorporées au matériau du ltre
dans le but d’offrir des caractéristiques antibactériennes et désodorisantes
semi-permanentes au ltre. Les performances du nano-platinum dépassent
de loin celles de la catéchine (un biofl avonoïde que l’on trouve dans le thé
vert). Le ltre nano-platinum utilise cette substance non seulement pour
améliorer la qualité de l’air mais également pour éviter la prolifération de
bactéries et de virus dans la pièce. Les caractéristiques de ce ltre à air
sont semi-permanentes, c’est-à-dire qu’elles se prolongent au-delà du net-
toyage du fi ltre à l’eau.
1. Soulevez le panneau frontal jusqu’à ce que vous entendiez un déclic.
2. Maintenez les charnières et tirez sur le panneau pour le retirer comme indiqué
sur l’illustration gauche.
Essuyez-le avec un chiffon doux et sec ou passez-le sous l’eau.
Ne le faites pas tremper dans l’eau pendant plus de deux heures.
Faites le sécher correctement à l’ombre.
3. Reposez le panneau frontal en suivant la procédure de dépose en sens in-
verse. Refermez correctement le panneau frontal et appuyez sur les repères
indiqués par les fl èches.
Filtre d’épuration d’air (fi ltre antiallergi-
que à enzymes électrostatique)
Tous les 3 mois :
Enlever la saleté à l’aide d’un aspirateur.
Lorsque cela ne suffi t pas :
Faites tremper le fi ltre et son cadre dans de l’eau tiède avant de les nettoyer.
Après lavage, laisser bien sécher à l’ombre.
Tous les ans :
Pour des performances optimales, remplacer le fi ltre d’épuration d’air.
Référence MAC-2310FT-E
Important
Nettoyez régulièrement les ltres pour obtenir des per-
formances optimales et réduire votre consommation
d’électricité.
Des ltres encrassés peuvent provoquer de la conden-
sation dans le climatiseur, ce qui contribuera à la crois-
sance de certains champignons tels que la moisissure.
Il est donc recommandé de nettoyer les ltres à air
toutes les 2 semaines.
JG79Y039H02_fr.indd 8 11/18/2016 5:54:09 PM
Fr-9
● NOTICE D’UTILISATION ●
Suite à la vérifi cation de ces points, si le climatiseur ne fonctionne toujours
pas correctement, ne vous en servez plus et consultez votre revendeur.
Symptôme Explication & points à vérifi er
Unité interne
L’unité ne fonctionne pas.
Le disjoncteur est-il enclenché ?
La fi che d’alimentation est-elle branchée ?
La minuterie de mise en marche (ON) est-
elle programmée ? Page 7
L’unité ne peut pas être
remise en marche dans les 3
minutes qui suivent sa mise
hors tension.
Cette disposition a été prise pour protéger
le climatiseur conformément aux instructions
du microprocesseur. Veuillez patienter.
De la buée s’échappe de la
sortie d’air de l’unité interne.
L’air frais pulsé par le climatiseur refroidit
rapidement l’humidité présente dans la
pièce, et la transforme en buée.
L’oscillation de l’AILETTE
HORIZONTALE/VERTICALE
est suspendue un certain
temps, puis restaurée.
Cela permet l’oscillation correcte de l’AILET-
TE HORIZONTALE/VERTICALE.
La direction de l’air pulsé va-
rie pendant le fonctionnement
de l’unité.
La télécommande ne permet
pas de régler la direction de
l’ailette horizontale.
Lorsque le climatiseur est en mode de
REFROIDISSEMENT ou de DESHUMIDI-
FICATION, s’il fonctionne en continu entre
0,5 et 1 heure avec le fl ux d’air orienté vers
le bas, la direction de l’air pulsé est automa-
tiquement placée en position vers le haut
afi n d’empêcher l’eau de condensation de
s’écouler.
En mode de chauffage, si la température de
l’air pulsé est trop basse ou si le dégivrage
est en cours, l’ailette horizontale se place
automatiquement en position horizontale.
Le fonctionnement s’arrête
pendant 10 minutes environ
en mode de chauffage.
L’unité extérieure est en cours de gi-
vrage.
Cette opération prend 10 minutes environ,
veuillez patienter. (Une température exté-
rieure trop basse et un taux d’humidité trop
élevé provoquent une formation de givre.)
Le climatiseur redémarre
automatiquement au retour
de l’alimentation principale,
même sans l’intervention de
la télécommande.
Ces modèles sont équipés d’une fonction
de redémarrage automatique. Si vous
coupez l’alimentation principale sans
arrêter le climatiseur avec la télécom-
mande puis remettez sous tension, le
climatiseur démarre automatiquement
dans le même mode que celui qui avait
préalablement été sélectionné à l’aide de la
télécommande avant la mise hors tension.
Consultez la section “Fonction de redémar-
rage automatique”. Page 5
L’unité interne se décolore
avec le temps.
Même si le plastique jaunit sous l’infl uence
de certains facteurs tels que le rayonnement
ultraviolet et la température, ceci n’a aucun
effet sur les fonctionnalités du produit.
Multi-système
L’unité interne qui ne fonc-
tionne pas chauffe et émet un
bruit similaire au bruit de l’eau
qui s’écoule.
Une petite quantité de réfrigérant continue
à circuler dans l’unité interne même lorsque
celle-ci ne fonctionne pas.
Lorsque le mode de chauf-
fage est sélectionné, le
climatiseur ne démarre pas
immédiatement.
Lorsque le climatiseur se met en marche
alors que le dégivrage de l’unité externe est
en cours, il faut attendre quelques minutes
(10 minutes maxi.) pour que l’air pulsé se
réchauffe.
Unité externe
Le ventilateur de l’unité ex-
terne ne tourne pas alors que
le compresseur fonctionne
correctement. Même s’il se
met à tourner, le ventilateur
s’arrête aussitôt.
Lorsque la température extérieure est basse,
le ventilateur fonctionne de façon inter-
mittente en mode de refroidissement pour
maintenir une capacité de refroidissement
suffi sante.
De l’eau s’écoule de l’unité
externe.
En mode de REFROIDISSEMENT et de
DESHUMIDIFICATION, la tuyauterie et les
raccords de tuyauterie sont refroidis et un
certain degré de condensation peut se pro-
duire.
En mode de chauffage, l’eau de condensa-
tion présente sur l’échangeur thermique peut
goutter.
En mode de chauffage, l’opération de dégi-
vrage fait fondre la glace présente sur l’unité
externe et celle-ci se met à goutter.
De la fumée blanche sort de
l’unité externe.
En mode de chauffage, la vapeur générée
par l’opération de dégivrage peut ressembler
à de la fumée blanche.
Symptôme Explication & points à vérifi er
Télécommande
Aucun affi chage sur la
télécommande ou affi chage
indistinct. L’unité interne ne
répond pas au signal de la
télécommande.
Les piles sont-elles déchargées ? Page 4
La polarité (+, -) des piles est-elle correcte ?
Page 4
Avez-vous appuyé sur les touches de télé-
commandes d’autres appareils électriques ?
Le climatiseur ne chauffe ni ne refroidit correctement
Impossible de refroidir ou
de chauffer suffi samment
la pièce.
Le réglage de la température est-il adapté ?
Page 5
Le réglage du ventilateur est-il adapté ?
Veuillez changer la vitesse du ventilateur à
Elevée ou Très élevée. Page 6
Les fi ltres sont-il propres ? Page 8
Le ventilateur ou l’échangeur thermique de
l’unité interne sont-ils propres ?
L’entrée ou la sortie d’air des unités interne
et externe sont-elles obstruées ?
Y a t-il une fenêtre ou une porte ouvertes ?
Il est possible que l’unité prenne un certain
temps afin d’atteindre la température de
réglage, voire qu’elle ne l’atteigne pas en
fonction de la taille de la pièce, la température
ambiante, etc.
Le refroidissement de la
pièce n’est pas satisfaisant.
Si vous utilisez un ventilateur ou une gaziniè-
re dans la pièce, la charge de refroidissement
augmente, et le refroidissement ne peut se
faire de manière satisfaisante.
Lorsque la température extérieure est élevée,
il se peut que le refroidissement ne se fasse
pas de manière satisfaisante.
Le réchauffement de la pièce
n’est pas satisfaisant.
Lorsque la température extérieure est basse,
le climatiseur peut ne pas fonctionner de ma-
nière satisfaisante pour réchauffer la pièce.
L’air pulsé tarde à sortir
du climatiseur en mode de
chauffage.
Veuillez patienter car le climatiseur se pré-
pare à souffl er de l’air chaud.
Flux d’air
L’air qui sort de l’unité in-
terne a une odeur étrange.
Les fi ltres sont-il propres ? Page 8
Le ventilateur ou l’échangeur thermique de
l’unité interne sont-ils propres ?
Le climatiseur peut être imprégné de l’odeur
d’un mur, d’un tapis, d’un meuble, de vête-
ments, etc. et la rejeter avec l’air pulsé.
Bruit
Des craquements se pro-
duisent.
Ce phénomène provient de l’expansion/la
contraction du panneau frontal, etc. en raison
des variations de température.
Un “murmure” est percep-
tible.
Ce bruit est perceptible lorsque de l’air frais
pénètre dans le tuyau d’écoulement ; il pro-
vient de l’évacuation de l’eau présente dans
le tuyau lors de l’ouverture du bouchon ou de
la rotation du ventilateur.
Ce bruit est également perceptible lorsque de
l’air frais pénètre dans le tuyau d’écoulement
par vents violents.
Un bruit mécanique provient
de l’unité interne.
Il s’agit du bruit de mise en marche/arrêt du
ventilateur ou du compresseur.
Un bruit d’écoulement d’eau
se produit.
Ce bruit peut provenir de la circulation du
réfrigérant ou de l’eau de condensation dans
le climatiseur.
Un siffl ement est parfois
perceptible.
Il s’agit du bruit que fait le réfrigérant à
l’intérieur du climatiseur lorsqu’il change de
sens.
Dans les cas suivants, arrêtez le climatiseur et consultez votre revendeur.
Si de l’eau s’écoule ou goutte de l’unité interne.
Si le témoin de fonctionnement supérieur clignote.
Si le disjoncteur saute régulièrement.
L’unité interne peut ne pas recevoir les signaux de la télécommande dans une
pièce dont le système d’éclairage est à lampes uorescentes oscillateur
intermittent, etc.).
Le fonctionnement du climatiseur interfère avec la réception radio ou TV. Il peut
s’avérer nécessaire de brancher un amplifi cateur sur l’appareil concerné.
Si l’unité émet un bruit anormal.
Si du réfrigérant fuit.
EN PRESENCE D’UNE PANNE POTENTIELLE
JG79Y039H02_fr.indd 9 11/18/2016 5:54:09 PM
Fr-10
FICHE TECHNIQUE
Gamme opérationnelle garantie
Lieu d’installation
Evitez d’installer le climatiseur dans les endroits suivants.
En présence d’une grande quantité d’huile de machine.
Dans les régions où l’air est très salin, comme en bord de mer.
En présence de gaz sulfurés qui se dégagent par exemple des sources
chaudes ou des eaux usées.
Dans des endroits exposés à des projections d’huile ou dont l’atmosphère est
chargée de fumées grasses (comme par exemple les cuisines et les usines
en raison du risque d’altération ou d’endommagement des propriétés des
matériaux plastiques).
En présence d’équipements haute fréquence ou sans fi l.
Dans un endroit où la sortie d’air de l’unité externe est susceptible d’être
obstruée.
Dans un endroit où le bruit de fonctionnement ou la pulsation d’air provenant
de l’unité externe représentent une nuisance pour le voisinage.
La hauteur de montage recommandée pour l’unité interne est de 5,9 ft. à 7,5
ft. (1,8 m à 2,3 m). Si cela n’est pas possible, consultez votre revendeur.
Travaux électriques
Veuillez prévoir un circuit réservé à l’alimentation du climatiseur.
Veuillez respecter la puissance électrique du disjoncteur.
Dans le doute, veuillez consulter votre revendeur.
LIEU D’INSTALLATION ET
TRAVAUX ELECTRIQUES
Eloignez le plus possi-
ble le climatiseur d’une
lampe uorescente pour
éviter tout parasitage.
mur, etc.
Lampes fl uorescentes à
oscillateur intermittent
Maintenez un
espace suffi sant
pour éviter
toute distorsion
de l’image ou
du son.
Radio
4 in. (100 mm)
minimum
Pour une effi cacité
maximale et une longévité
optimale, l’unité externe
doit être installée dans un
endroit sec et bien aéré.
20 in.
(500 mm)
minimum
TV
Télé-
phone
sans fi l ou
téléphone
portable
10 ft.
(3 m)
minimum
3 ft.
(1 m)
minimum
L’unité externe doit être installée à 10 ft. (3 m)
minimum des antennes de TV, radio, etc. Dans des
régions où la réception est faible, éloigner davantage
l’unité externe et l’antenne de l’appareil concerné si
le fonctionnement du climatiseur interfère avec la
réception radio ou TV.
1
Sélectionnez manuellement le mode de REFROIDIS-
SEMENT et réglez la température la plus élevée ;
faites fonctionner le climatiseur entre 3 et 4 heures.
Page 5
Cette opération permet de sécher l’intérieur du climatiseur.
La présence d’humidité dans la climatisation contribue à créer un
terrain favorable à la croissance de certains champignons tels que
la moisissure.
2
Appuyez sur
pour arrêter le fonctionnement du
climatiseur.
3
Débranchez la fi che d’alimentation électrique et/ou
coupez le disjoncteur.
4
Retirez toutes les piles de la télécommande.
Lorsque le climatiseur doit être remis en
service :
1
Nettoyez les fi ltres à air. Page 8
2
Veillez à ce que l’entrée et la sortie d’air des unités
interne et externe ne soient pas obstruées.
3
Veillez à raccorder correctement le câble de mise à la
terre.
4
Reportez-vous à la section “PREPARATIF D’UTILISA-
TION” et suivez les instructions. Page 4
SI LE CLIMATISEUR DOIT REST-
ER LONGTEMPS INUTILISE
3 ft.
(1 m)
minimum
Interne Externe
Refroidissement
Limite
supérieure
90°F (32,2°C) DB 115°F (46,1°C) DB
73°F (22,8°C) WB
Limite inférieure
67°F (19,4°C) DB 0°F (-17,8°C) DB
57°F (13,9°C) WB
Chauffage
Limite
supérieure
80°F (26,7°C) DB 75°F (23,9°C) DB
65°F (18,3°C) WB
Limite inférieure
70°F (21,1°C) DB -4°F (-20°C) DB
-5°F (-20,6°C) WB
DB : Bulbe sec
WB : Bulbe humide
Remarque :
1. Les valeurs de la gamme opérationnelle garantie sont valables pour le système 1:1.
2. Si la température extérieure est en-dessous de la limite inférieure de la gamme opérationnelle garantie, il se peut que
l’unité externe s’arrête jusqu’à ce que la température extérieure dépasse la limite inférieure.
JG79Y039H02_fr.indd 10 11/18/2016 5:54:09 PM
HEAD OFFICE: TOKYO BULDING, 2-7-3, MARUNOUCHI, CHIYODA-KU, TOKYO 100-8310, JAPAN
JG79Y039H02
JG79Y039H02_cover.indd 2 11/18/2016 5:48:25 PM

Transcripción de documentos

SPLIT-TYPE AIR CONDITIONERS INDOOR UNIT MSZ-GL24NA JG79Y039H02_cover.indd 1 For user OPERATING INSTRUCTIONS • To use this unit correctly and safely, be sure to read these operating instructions before use. English Para los clientes MANUAL DE INSTRUCCIONES • Para utilizar esta unidad de forma correcta y segura, lea previamente estas instrucciones de funcionamiento. Español A l’attention des clients NOTICE D’UTILISATION • Pour avoir la certitude d’utiliser cet appareil correctement et en toute sécurité, veuillez lire cette notice d’instructions avant de mettre le climatiseur sous tension. Français 11/18/2016 5:48:25 PM ● OPERATING INSTRUCTIONS ● CONTENTS ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ SAFETY PRECAUTIONS NAME OF EACH PART PREPARATION BEFORE OPERATION SELECTING OPERATION MODES FAN SPEED AND AIRFLOW DIRECTION ADJUSTMENT ECONO COOL OPERATION POWERFUL OPERATION TIMER OPERATION (ON/OFF TIMER) CLEANING WHEN YOU THINK THAT TROUBLE HAS OCCURRED WHEN THE AIR CONDITIONER IS NOT GOING TO BE USED FOR A LONG TIME INSTALLATION PLACE AND ELECTRICAL WORK SPECIFICATIONS 1 3 4 5 6 7 7 7 8 9 10 10 10 SAFETY PRECAUTIONS • Since rotating parts and parts which could cause an electric shock are used in this product, be sure to read these “Safety Precautions” before use. • Since the cautionary items shown here are important for safety, be sure to observe them. • After reading this manual, keep it together with the installation manual in a handy place for easy reference. • Be sure to receive a guarantee card from your dealer and check that the purchased date and shop name, etc. are entered correctly. Marks and their meanings WARNING : Incorrect handling could cause serious hazard, such as death, serious injury, etc. with a high probability. CAUTION : Incorrect handling could cause serious hazard depending on the conditions. WARNING Do not connect the power cord to an intermediate point, use an extension cord, or connect multiple devices to a single AC outlet. • This may cause overheating, fire, or electric shock. Make sure the power plug is free of dirt and insert it securely into the outlet. • A dirty plug may cause fire or electric shock. Do not bundle, pull, or modify the power cord, and do not apply heat or place heavy objects on it. • This may cause fire or electric shock. Do not turn the breaker OFF/ON or disconnect/connect the power plug during operation. • This may create sparks, which can cause fire. • After the indoor unit is switched OFF with the remote controller, make sure to turn the breaker OFF or disconnect the power plug. Do not expose your body directly to cool air for a prolonged length of time. • This could be detrimental to your health. The unit should not be installed, relocated, disassembled, altered, or repaired by the user. • An improperly handled air conditioner may cause fire, electric shock, injury, or water leakage, etc. Consult your dealer. • If the power supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service agent in order to avoid a hazard. When installing, relocating, or servicing the unit, make sure that no substance other than the specified refrigerant (R410A) enters the refrigerant circuit. • Any presence of foreign substance such as air can cause abnormal pressure rise and may result in explosion or injury. • The use of any refrigerant other than that specified for the system will cause mechanical failure, system malfunction, or unit breakdown. In the worst case, this could lead to a serious impediment to securing product safety. Meanings of symbols used in this manual : Be sure not to do. : Be sure to follow the instruction. : Never insert your finger or stick, etc. : Never step onto the indoor/outdoor unit and do not put anything on them. : Danger of electric shock. Be careful. : Be sure to disconnect the power supply plug from the power outlet. : Be sure to shut off the power. This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. Do not insert your finger, a stick, or other objects into the air inlet or outlet. • This may cause injury, since the fan inside rotates at high speeds during operation. In case of an abnormal condition (such as a burning smell), stop the air conditioner and disconnect the power plug or turn the breaker OFF. • A continued operation in the abnormal state may cause a malfunction, fire, or electric shock. In this case, consult your dealer. When the air conditioner does not cool or heat, there is a possibility of refrigerant leakage. In this case, consult your dealer. If a repair involves recharging the unit with refrigerant, ask the service technician for details. • The refrigerant used in the air conditioner is safe. Normally, it does not leak. However, if refrigerant leaks and comes in contact with a heat source such as a fan heater, kerosene heater, or cooking stove, it will create a harmful gas. The user should never attempt to wash the inside of the indoor unit. Should the inside of the unit require cleaning, contact your dealer. • Unsuitable detergent may cause damage to plastic material inside the unit, which may result in water leakage. Should detergent come in contact with electrical parts or the motor, it will result in a malfunction, smoke, or fire. En-1 JG79Y039H02_en.indd 1 11/18/2016 5:46:46 PM SAFETY PRECAUTIONS CAUTION Do not touch the air inlet or the aluminum fins of the indoor/outdoor unit. • This may cause injury. Do not use insecticides or flammable sprays on the unit. • This may cause a fire or deformation of the unit. Do not expose pets or houseplants to direct airflow. • This may cause injury to the pets or plants. Do not place other electric appliances or furniture under the indoor/outdoor unit. • Water may drip down from the unit, which may cause damage or malfunction. Do not leave the unit on a damaged installation stand. • The unit may fall and cause injury. Do not step on an unstable bench to operate or clean the unit. • This may cause injury if you fall down. Do not pull the power cord. • This may cause a portion of the core wire to break, which may cause overheating or fire. Do not charge or disassemble the batteries, and do not throw them into a fire. • This may cause the batteries to leak, or cause a fire or explosion. Do not operate the unit for more than 4 hours at high humidity (80% RH or more) and/or with windows or outside door left open. • This may cause the water condensation in the air conditioner, which may drip down, wetting or damaging the furniture. • The water condensation in the air conditioner may contribute to growth of fungi, such as mold. Do not use the unit for special purposes, such as storing food, raising animals, growing plants, or preserving precision devices or art objects. • This may cause deterioration of quality, or harm to animals and plants. Do not expose combustion appliances to direct airflow. • This may cause incomplete combustion. Never put batteries in your mouth for any reason to avoid accidental ingestion. • Battery ingestion may cause choking and/or poisoning. Before cleaning the unit, switch it OFF and disconnect the power plug or turn the breaker OFF. • This may cause injury, since the fan inside rotates at high speeds during operation. When the unit will be unused for a long time, disconnect the power plug or turn the breaker OFF. • The unit may accumulate dirt, which may cause overheating or fire. Replace all batteries of the remote controller with new ones of the same type. • Using an old battery together with a new one may cause overheating, leakage, or explosion. If the battery fluid comes in contact with your skin or clothes, wash them thoroughly with clean water. • If the battery fluid comes in contact with your eyes, wash them thoroughly with clean water and immediately seek medical attention. Ensure that the area is well-ventilated when the unit is operated together with a combustion appliance. • Inadequate ventilation may cause oxygen starvation. Turn the breaker OFF when you hear thunder and there is a possibility of a lightning strike. • The unit may be damaged if lightning strikes. After the air conditioner is used for several seasons, perform inspection and maintenance in addition to normal cleaning. • Dirt or dust in the unit may create an unpleasant odor, contribute to growth of fungi, such as mold, or clog the drain passage, and cause water to leak from the indoor unit. Consult your dealer for inspection and maintenance, which require specialized knowledge and skills. Do not operate switches with wet hands. • This may cause electric shock. Do not clean the air conditioner with water or place an object that contains water, such as a flower vase, on it. • This may cause fire or electric shock. Do not step on or place any object on the outdoor unit. • This may cause injury if you or the object falls down. IMPORTANT Dirty filters cause condensation in the air conditioner which will contribute to the growth of fungi such as mold. It is therefore recommended to clean air filters every 2 weeks. For installation WARNING Consult your dealer for installing the air conditioner. • It should not be installed by the user since installation requires specialized knowledge and skills. An improperly installed air conditioner may cause water leakage, fire, or electric shock. Provide a dedicated power supply for the air conditioner. • A non-dedicated power supply may cause overheating or fire. Do not install the unit where flammable gas could leak. • If gas leaks and accumulates around the unit, it may cause an explosion. Ground the unit correctly. • Do not connect the ground wire to a gas pipe, water pipe, lightning rod, or a telephone ground wire. Improper grounding may cause electric shock. CAUTION Install a Ground Fault Interrupt (GFI) circuit breaker depending on the installation location of the air conditioner (such as highly humid areas). • If the Ground Fault Interrupt (GFI) breaker is not installed, it may cause electric shock. Ensure that the drain water is properly drained. • If the drain passage is improper, water may drip down from the indoor/outdoor unit, wetting and damaging the furniture. In case of an abnormal condition Immediately stop operating the air conditioner and consult your dealer. En-2 JG79Y039H02_en.indd 2 11/18/2016 5:46:46 PM ● OPERATING INSTRUCTIONS ● NAME OF EACH PART Indoor unit Remote controller Signal transmitting section Distance of signal : About 20 ft. (6 m) Front panel Air filter (Nano platinum filter) Air cleaning filter (Electrostatic antiallergy enzyme filter) Operation display section Air inlet Battery replacement indicator Page 4 OFF/ON (stop/operate) button FAN speed control button Page 6 Air outlet Horizontal vane Heat exchanger Display section Operation indicator lamp Emergency operation switch Page 5 Remote control receiving section Outdoor unit Beep(s) is (are) heard from the indoor unit when the signal is received. Temperature buttons Page 4, 5 Off-timer button Page 7 Operation select button On-timer button Page 7 Page 5 WIDE VANE button ECONO COOL button Page 7 TIME set buttons Pages 4, 7 Increase time Decrease time VANE control button CLOCK button Page 4 Page 6 POWERFUL button Page 7 Page 6 RESET button Page 4 Lid Slide down to open Remote controller holder Air inlet (back and side) Refrigerant piping Drainage hose Air outlet Drain outlet Outdoor units may be different in appearance. • Install the remote controller holder in a place where the signal can be received by the indoor unit. Only use the remote controller provided with the unit. Do not use other remote controllers. If two or more indoor units are installed in proximity to one another, an indoor unit that is not intended to be operated may respond to the remote controller. En-3 JG79Y039H02_en.indd 3 11/18/2016 5:46:47 PM PREPARATION BEFORE OPERATION Before operation: Insert the power supply plug into the power outlet and/or turn the breaker on. Installing the remote controller batteries 4. Remove the front lid. RE SE T 1. Press RESET. CL K OC 2. 3. Insert the negative pole of AAA alkaline batteries first. Install the front lid. • Make sure the polarity of the batteries is correct. • Do not use manganese batteries and leaking batteries. The remote controller could malfunction. • Do not use rechargeable batteries. • The battery replacement indicator lights up when the battery is running low. In about 7 days after the indicator starts lights up, the remote controller stops working. • Replace all batteries with new ones of the same type. • Batteries can be used for approximately 1 year. However, batteries with expired shelf lives last shorter. • Press RESET gently using a thin instrument. If the RESET button is not pressed, the remote controller may not operate correctly. Setting current time 1. Press CLOCK. T SE RE K OC CL 2. 3. Press CLOCK again. Press the TIME buttons to set the time. Each press increases/decreases the time by 1 minute (10 minutes when pressed longer). • Press CLOCK gently using a thin instrument. Changing temperature units (˚F→˚C) Unit is preset with °F. 1. Press RESET while the temperature buttons are pressed. • Press RESET gently using a thin instrument. • To change temperature unit from °C to °F, press RESET. En-4 JG79Y039H02_en.indd 4 11/18/2016 5:46:47 PM ● OPERATING INSTRUCTIONS ● SELECTING OPERATION MODES AUTO mode (Auto change over) The unit selects the operation mode according to the difference between the room temperature and the set temperature. During AUTO mode, the unit changes mode (COOL↔HEAT) when the room temperature is 4°F (2°C) away from the set temperature for more than 15 minutes. Note: Auto Mode is not recommended if this indoor unit is connected to a MXZ type outdoor unit. When several indoor units are operated simultaneously, the unit may not be able to switch operation mode between COOL and HEAT. In this case, the indoor unit becomes standby mode (Refer to table of Operation indicator lamp). COOL mode Enjoy cool air at your desired temperature. Note: Do not operate COOL mode at very low outside temperatures (less than 0°F [-17.8°C]). Water condensed in the unit may drip and wet or damage furniture, etc. DRY mode 1 2 to start the operation. Press HEAT mode Enjoy warm air at your desired temperature. Press to select operation mode. Each press changes mode in the following order: (AUTO) 3 Dehumidify your room. The room may be cooled slightly. Temperature cannot be set during DRY mode. (COOL) (DRY) Emergency operation (HEAT) When the remote controller cannot be used... Emergency operation can be activated by pressing the emergency operation switch (E.O.SW) on the indoor unit. Press or to set the temperature. Each press raises or lowers the temperature by 1°F (1°C). Press to stop the operation. • The same setting is selected the next time by simply pressing Each time the E.O.SW is pressed, the operation changes in the following order: Operation indicator lamp Emergency COOL . Emergency HEAT Operation indicator lamp The operation indicator lamp shows the operation state of the unit. Indication Operation state About 2 to 4°F (1 to The room temperature is approach2°C) from set teming the set temperature perature Standby mode (only during multi system operation) Lighted Blinking Stop Room temperature About 4°F (2°C) or The unit is operating to reach the set more away from set temperature temperature — Not lighted Note: Multi system operation Two or more indoor units can be operated by one outdoor unit. When several indoor units are operated simultaneously, cooling and heating operations cannot be done at the same time. When COOL is selected with one unit and HEAT with another or vice versa, the unit selected last goes into standby mode. Set temperature : 75°F (24°C) Fan speed : Medium Horizontal vane : Auto Note: The first 30 minutes of operation is test run. Temperature control does not work, and fan speed is set to High. Auto restart function If a power failure occurs or the main power is turned off during operation, “Auto restart function” automatically starts operation in the same mode as the one set with the remote controller just before the shutoff of the main power. When timer is set, timer setting is cancelled and the unit starts operation when power is resumed. If you do not want to use this function, please consult the service representative because the setting of the unit needs to be changed. En-5 JG79Y039H02_en.indd 5 11/18/2016 5:46:48 PM FAN SPEED AND AIRFLOW DIRECTION ADJUSTMENT Airflow direction (AUTO) .........The vane is set to the most efficient airflow direction. COOL/ DRY:horizontal position. HEAT:position (4). (Manual) .......For efficient air conditioning, select the upper position for COOL/DRY, and the lower position for HEAT. If the position (4) or (5) is selected during COOL/DRY, the vane automatically moves to the upward position after 0.5 to 1 hour to prevent any condensation from dripping. (Swing) .........The vane moves up and down intermittently. Press to select fan speed. Each press changes fan speed in the following order: (AUTO) (Low) (Med.) (High) (Super High) • Two short beeps are heard from the indoor unit when set to AUTO. • Use higher fan speed to cool/heat the room quicker. It is recommended to lower the fan speed once the room is cool/warm. • Use lower fan speed for quiet operation. Note: Multi system operation When several indoor units are operated simultaneously for heating operation, the temperature of the airflow may be low. In this case, it is recommended to set the fan speed to AUTO. Press to select airflow direction. Each press changes airflow direction in the following order: (AUTO) (1) (2) (3) (4) (5) (SWING) • Two short beeps are heard from the indoor unit when set to AUTO. Press to select horizontal airflow direction. Each press changes airflow direction in the following order: (SWING) En-6 JG79Y039H02_en.indd 6 11/18/2016 5:46:48 PM ● OPERATING INSTRUCTIONS ● ECONO COOL OPERATION Press during COOL mode page 5 to start ECONO COOL operation. TIMER OPERATION (ON/OFF TIMER) 1 Press (ON timer) : The unit performs swing operation vertically in various cycle according to the temperature of the unit. Set temperature is set 4°F (2°C) higher automatically. Press 2 Press (Increase) and time of timer. Press during COOL or HEAT mode page 5 to start POWERFUL operation. (Decrease) to set the Each press increases or decreases the set time by 10 minutes. or is blinking. • Set the timer while Press POWERFUL OPERATION The unit will turn ON at the set time. * or blinks. * Make sure that the current time is set correctly. Page 4 • ECONO COOL operation also is cancelled when the VANE or POWERFUL button is pressed. Swing air flow (change of air flow) makes you feel cooler than constant air flow. So, even though the set temperature is automatically set 4°F (2°C) higher, it is possible to perform cooling operation with keeping comfort. As a result, energy can be saved. during operation to set the timer. (OFF timer) : The unit will turn OFF at the set time. again to cancel ECONO COOL operation. What is “ECONO COOL”? or or again to cancel timer. Note: • ON and OFF timers can be set together. mark indicates the order of timer operations. • If power failure occurs while ON/OFF timer is set, see page 5 “Auto restart function”. Fan speed : Exclusive speed for POWERFUL mode Horizontal vane : Set position, or downward airflow position during AUTO setting • Temperature cannot be set during POWERFUL operation. Press again to cancel POWERFUL operation. • POWERFUL operation also is cancelled automatically in 15 minutes, or when the ON/OFF, FAN, or ECONO COOL button is pressed. En-7 JG79Y039H02_en.indd 7 11/18/2016 5:46:49 PM CLEANING Instructions: • Switch off the power supply or turn off the breaker before cleaning. • Be careful not to touch the metal parts with your hands. • Do not use benzine, thinner, polishing powder, or insecticide. • Use only diluted mild detergents. • Do not expose parts to direct sunlight, heat, or fire to dry. • Do not use water hotter than 120°F (50°C). Air cleaning filter (Electrostatic anti-allergy enzyme filter) Air filter (Nano platinum filter) • Clean every 2 weeks • Remove dirt by a vacuum cleaner, or rinse with water. • After washing with water, dry it well in shade. What is “Nano platinum filter”? Nano platinum is a ceramic particle that includes a platinum nanoparticle. The particles are incorporated into the filter material, which results in providing semi-permanent antibacterial and deodorizing characteristics for the filter. Nano platinum surpasses the catechin (a bioflavonoid that is found in green tea) in performance. Nano platinum filter uses this compound not only to improve air quality but also to eliminate bacteria and viruses. This air filter has a semi-permanent lasting effect even after washing it with water. Every 3 months: • Remove dirt by a vacuum cleaner. When dirt cannot be removed by vacuum cleaning: • Soak the filter and its frame in lukewarm water before rinsing it. • After washing, dry it well in shade. Every year: • Replace it with a new air cleaning filter for best performance. • Parts Number MAC-2310FT-E Important • Clean the filters regularly for best performance and to reduce power consumption. • Dirty filters cause condensation in the air conditioner which will contribute to the growth of fungi such as mold. It is therefore recommended to clean air filters every 2 weeks. Front panel 1. Lift the front panel until a “click” is heard. Hinge Hole 2. Hold the hinges and pull to remove as shown in the left illustration. • Wipe with a soft dry cloth or rinse it with water. • Do not soak it in water for more than two hours. • Dry it well in shade. 3. Install the front panel by following the removal procedure in reverse. Close the front panel securely and press the positions indicated by the arrows. En-8 JG79Y039H02_en.indd 8 11/18/2016 5:46:50 PM ● OPERATING INSTRUCTIONS ● WHEN YOU THINK THAT TROUBLE HAS OCCURRED Even if these items are checked, when the unit does not recover from the trouble, stop using the air conditioner and consult your dealer. Symptom Explanation & Check points Indoor Unit The unit cannot be operated. • Is the breaker turned on? • Is the power supply plug connected? • Is the ON timer set? Page 7 The unit cannot be operated for about 3 minutes when restarted. • This protects the unit according to instructions from the microprocessor. Please wait. Symptom The display on the remote controller does not appear or it is dim. The indoor unit does not respond to the remote control signal. The room cannot be cooled or heated sufficiently. • Is the temperature setting appropriate? Page 5 • Is the fan setting appropriate? Please change fan speed to High or Super High. Page 6 • Are the filters clean? Page 8 • Is the fan or heat exchanger of the indoor unit clean? • Are there any obstacles blocking the air inlet or outlet of the indoor or outdoor unit? • Is a window or door open? • It may take a certain time to reach the setting temperature or may not reach that depending on the size of the room, the ambient temperature, and the like. The room cannot be cooled sufficiently. • When a ventilation fan or a gas cooker is used in a room, the cooling load increases, resulting in an insufficient cooling effect. • When the outside temperature is high, the cooling effect may not be sufficient. The room cannot be heated sufficiently. • When the outside temperature is low, the heating effect may not be sufficient. • This is for the swing operation of the HORIZONTAL / VERTICAL VANE to be performed normally. The air flow direction changes • When the unit is operated in COOL or DRY mode, if the operation continues with air during operation. blowing down for 0.5 to 1 hour, the direction The direction of the horizontal of the air flow is automatically set to upward vane cannot be adjusted with position to prevent water from condensing the remote controller. and dripping. • In the heating operation, if the air flow temperature is too low or when defrosting is being done, the horizontal vane is automatically set to horizontal position. The operation stops for about 10 minutes in the heating operation. • Outdoor unit is in defrost. Since this is completed in max.10 minutes, please wait. (When the outside temperature is too low and humidity is too high, frost is formed.) The unit starts operation by itself when the main power is turned on, though it isn’t operated with the remote controller. • These models are equipped with an auto restart function. When the main power is turned off without stopping the unit with the remote controller and is turned on again, the unit starts operation automatically in the same mode as the one set with the remote controller just before the shutoff of the main power. Refer to “Auto restart function”. Page 5 The indoor unit discolors over time. • Although plastic turns yellow due to the influence of some factors such as ultraviolet light and temperature, this has no effect on the product functions. Air does not blow out soon in • Please wait as the unit is preparing to blow the heating operation. out warm air. Airflow The air from the indoor unit smells strange. When heating operation is selected, operation does not start right away. • When operation is started during defrosting of outdoor unit is done, it takes a few minutes (max. 10 minutes) to blow out warm air. Outdoor Unit • When the outside temperature is low during The fan of the outdoor unit cooling operation, the fan operates intermitdoes not rotate even though tently to maintain sufficient cooling capacity. the compressor is running. Even if the fan starts to rotate, it stops soon. Water leaks from the outdoor unit. • During COOL and DRY operations, pipe or pipe connecting sections are cooled and this causes water to condense. • In the heating operation, water condensed on the heat exchanger drips down. • In the heating operation, the defrosting operation makes ice forming on the outdoor unit melt and drip down. White smoke is discharged from the outdoor unit. • In the heating operation, vapor generated by the defrosting operation looks like white smoke. • Are the filters clean? Page 8 • Is the fan or heat exchanger of the indoor unit clean? • The unit may suck in an odor adhering to the wall, carpet, furniture, cloth, etc. and blow it out with the air. Sound Cracking sound is heard. • This sound is generated by the expansion/ contraction of the front panel, etc. due to change in temperature. “Burbling” sound is heard. • This sound is heard when the outside air is absorbed from the drain hose by turning on the range hood or the ventilation fan, making water flowing in the drain hose to spout out. This sound is also heard when the outside air blows into the drain hose in case the outside wind is strong. Mechanical sound is heard from the indoor unit. • This is the switching sound in turning on/off the fan or the compressor. The sound of water flowing is heard. • This is the sound of refrigerant or condensed water flowing in the unit. Hissing sound is sometimes heard. • This is the sound when the flow of refrigerant inside the unit is switched. Multi system • A small amount of refrigerant continues to The indoor unit which is not flow into the indoor unit even though it is not operating becomes warm and operating. a sound, similar to water flowing, is heard from the unit. • Are the batteries exhausted? Page 4 • Is the polarity (+, -) of the batteries correct? Page 4 • Are any buttons on the remote controller of other electric appliances being pressed? Does not cool or heat Mist is discharged from the air • The cool air from the unit rapidly cools moisoutlet of the indoor unit. ture in the air inside the room, and it turns into mist. The swing operation of the HORIZONTAL / VERTICAL VANE is suspended for a while, then restarted. Explanation & Check points Remote controller In the following cases, stop using the air conditioner and consult your dealer. • When water leaks or drips from the indoor unit. • When the upper operation indicator lamp blinks. • When the breaker trips frequently. • The remote control signal is not received in a room where an electronic ON/OFF type fluorescent lamp (inverter-type fluorescent lamp, etc.) is used. • Operation of the air conditioner interferes with radio or TV reception. An amplifier may be required for the affected device. • When an abnormal sound is heard. • When any refrigerant leakage is found. En-9 JG79Y039H02_en.indd 9 11/18/2016 5:46:50 PM WHEN THE AIR CONDITIONER IS NOT INSTALLATION PLACE AND GOING TO BE USED FOR A LONG TIME 1 ELECTRICAL WORK Installation place Set to the highest temperature in manual COOL mode, and operate for 3 to 4 hours. Page 5 Avoid installing the air conditioner in the following places. • Where there is much machine oil. • Salty places such as the seaside. • Where sulfide gas is generated such as hot spring, sewage, waste water. • Where oil is splashed or where the area is filled with oily smoke (such as cooking areas and factories, in which the properties of plastic could be changed and damaged). • Where there is high-frequency or wireless equipment. • Where the air from the outdoor unit air outlet is blocked. • Where the operation sound or air from the outdoor unit bothers the house next door. • The mounting height of indoor unit 5.9 ft. to 7.5 ft. (1.8 m to 2.3 m) is recommended. If it is impossible, please consult your dealer. • This dries the inside of the unit. • Moisture in the air conditioner contributes to favorable conditions for growth of fungi, such as mold. 2 3 4 Press to stop the operation. Turn off the breaker and/or disconnect the power supply plug. The installation location of the outdoor unit should be at least 10 ft. (3 m) away from the antennas for TV sets, radios, etc. In areas where the reception is weak, provide greater space between the outdoor unit and the antenna of the affected device if operation of the air conditioner interferes with radio or TV reception. Remove all batteries from the remote controller. When using the air conditioner again: 1 2 3 4 To prevent the effects of a fluorescent lamp, keep as far apart as possible. Inverter-type fluorescent lamp Clean the air filters. Page 8 3 ft. (1m) or more Check that the air inlet and outlet of the indoor and outdoor units are not blocked. Cordless phone or Portable phone Check that the ground wire is connected correctly. wall, etc. Keep a space to prevent the picture distortion or the noise. 3 ft. (1m) or more Radio For the optimum efficiency and to extend the life time of using, the outdoor unit should be installed in a well-ventilated dry place. 4 in. (100 mm) or more TV 20 in. (500 mm) or more 10 ft. (3 m) or more Electrical work Refer to the “PREPARATION BEFORE OPERATION”, and follow the instructions. Page 4 • Provide an exclusive circuit for the power supply of the air conditioner. • Be sure to observe the breaker capacity. If you have any questions, consult your dealer. SPECIFICATIONS Guaranteed operating range Upper limit Cooling Lower limit Upper limit Heating Lower limit Indoor Outdoor 90°F (32.2°C) DB 115°F (46.1°C) DB 73°F (22.8°C) WB — 67°F (19.4°C) DB 0°F (-17.8°C) DB 57°F (13.9°C) WB — 80°F (26.7°C) DB 75°F (23.9°C) DB — 65°F (18.3°C) WB 70°F (21.1°C) DB -4°F (-20°C) DB — -5°F (-20.6°C) WB DB : Dry Bulb WB : Wet Bulb Note: 1. The guaranteed operating range value is for 1:1 System Application. 2. If the outdoor temperature is below the lower limit of guaranteed operating range, the outdoor unit may stop operation until the outdoor temperature exceeds the lower limit. En-10 JG79Y039H02_en.indd 10 11/18/2016 5:46:50 PM ● MANUAL DE INSTRUCCIONES ● ÍNDICE MEDIDAS DE SEGURIDAD NOMBRE DE LAS PARTES PREPARACIÓN ANTES DE LA PUESTA EN MARCHA SELECCIÓN DE MODOS DE FUNCIONAMIENTO VELOCIDAD DEL VENTILADOR Y AJUSTE DE LA DIRECCIÓN DEL AIRE FUNCIONAMIENTO DE LA DESCONEXIÓN AUTOMÁTICA (ECONO COOL) FUNCIONAMIENTO POWERFUL (POTENTE) FUNCIONAMIENTO DEL TEMPORIZADOR (ACTIVACIÓN/DESACTIVACIÓN DEL TEMPORIZADOR) LIMPIEZA SI CREE QUE HA OCURRIDO ALGÚN PROBLEMA CUANDO EL ACONDICIONADOR DE AIRE NO SE VAYA A UTILIZAR DURANTE MUCHO TIEMPO LUGAR DE INSTALACIÓN Y TRABAJO ELÉCTRICO ESPECIFICACIONES ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ 1 3 4 5 6 7 7 7 8 9 10 10 10 MEDIDAS DE SEGURIDAD • Puesto que este producto tiene piezas rotatorias y piezas que pueden provocar descargas eléctricas, lea atentamente las “Medidas de seguridad” antes de usarlo. • Tome las precauciones aconsejadas en este manual, ya que son importantes para una utilización segura del producto. • Después de leer este manual, guárdelo a mano junto con el manual de instalación para poder recurrir a él con facilidad. • Asegúrese de recibir la garantía de su distribuidor y comprobar que contiene la fecha de compra, el nombre del establecimiento, etc. correctos. Indicaciones y sus significados ATENCIÓN: Una manipulación incorrecta podría conllevar con toda probabilidad un peligro grave, por ejemplo, de muerte o de heridas graves. CUIDADO: Una manipulación incorrecta podría conllevar, según las condiciones, un peligro grave. ATENCIÓN No conecte el cable de alimentación a un punto intermedio; utilice una alargadera o conecte varios dispositivos a una sola toma de CA. • Podría causar sobrecalentamiento, fuego o descarga eléctrica. Asegúrese que el enchufe no tiene polvo e insértelo de forma segura en la toma de corriente. • Si el enchufe está sucio puede provocar fuego o una descarga eléctrica. No enrolle ni cambie ni tire del cable de alimentación, y no aplique calor ni coloque objetos pesados sobre el mismo. • Podría causar fuego o una descarga eléctrica. No accione el disyuntor OFF/ON ni desconecte/conecte el enchufe de alimentación durante el funcionamiento. • Podría generar chispas y originar un fuego. • Una vez que la se apaga la unidad interior con el controlador remoto, asegúrese de que coloca el disyuntor en OFF o que desconecta el enchufe de alimentación. Evite la exposición directa de la piel al aire frío durante un periodo de tiempo prolongado. • Puede ser perjudicial para la salud. El usuario no debe instalar, cambiar de sitio, desmontar, alterar ni reparar la unidad. • Si no se maneja correctamente, el acondicionador de aire puede causar fuego, descarga eléctrica, lesiones, escape de agua, etc. Consulte con su distribuidor. • Si el cable de alimentación está dañado, deberá ser sustituido por el fabricante o su agente de mantenimiento para evitar cualquier riesgo. Al instalar, reubicar o reparar la unidad, asegúrese de que en el circuito de refrigeración no entra ninguna otra sustancia que no sea el refrigerante especificado (R410A). • La presencia de cualquier otra sustancia extraña, como aire por ejemplo, puede provocar una elevación anómala de la presión, una explosión o daños corporales. • El uso de un refrigerante distinto al especificado por el sistema ocasionará fallos mecánicos, malfuncionamiento del sistema o averías en la unidad. En el peor de los casos, esto podría llegar a ser un serio impedimento para garantizar el uso seguro del producto. Símbolos utilizados en este manual y su significado : Asegúrese de no hacerlo. : Siga las instrucciones estrictamente. : No introduzca nunca los dedos ni objetos, etc. : No se suba a la unidad interior/exterior ni ponga nada encima. : Peligro de descarga eléctrica. Tenga cuidado. : Asegúrese de desconectar el enchufe de alimentación de la toma de corriente. : Asegúrese de desconectar la corriente. Este aparato no debe ser utilizado por personas (incluidos niños) que presenten una discapacidad física, sensorial o mental así como aquellos que dispongan de la experiencia o el conocimiento, a menos que lo hagan bajo la supervisión o instrucción relativa al uso del aparato por una persona responsable de su seguridad. Se debe supervisar a los niños para garantizar que no jueguen con el aparato. No introduzca los dedos, palos, etc. en las entradas/salidas de aire. • Podría causar daños, puesto que el ventilador del interior gira a alta velocidad durante el funcionamiento. En caso de que se produzca una condición anómala (como olor a quemado), pare el aparato y desconecte el enchufe de alimentación o coloque el disyuntor en OFF. • Si se prolonga el funcionamiento en la condición anómala puede producirse un fallo, fuego o una descarga eléctrica. En tal caso, consulte a su distribuidor. Cuando el acondicionador de aire no enfría o no calienta, es posible que haya una fuga del refrigerante. En tal caso, consulte a su distribuidor. Si una reparación exige la recarga de la unidad con refrigerante, solicite más información al técnico de servicio. • El refrigerante que se usa en el acondicionador de aire es seguro. Normalmente no tiene fugas. Ahora bien, si hay fuga de refrigerante y éste entra en contacto con una fuente de calor como un calentador de ventilador, un calentador de parafina o un horno de cocina, generará gases perjudiciales. El usuario nunca debería intentar lavar el interior de la unidad interior. Si el interior de la unidad requiere limpieza, póngase en contacto con el distribuidor. • Un detergente inadecuado puede provocar daños a los materiales plásticos del interior de la unidad, lo que puede tener como consecuencia pérdidas de agua. Si el detergente entra en contacto con las partes eléctricas del motor, provocará mal funcionamiento, humo o fuego. Sp-1 JG79Y039H02_es.indd 1 11/18/2016 5:57:01 PM MEDIDAS DE SEGURIDAD CUIDADO No utilice los mandos con las manos mojadas. • Podría producirse una descarga eléctrica. No toque la entrada de aire ni la aleta de aluminio de la unidad interior/exterior. • Podría hacerse daño. No limpie el acondicionador de aire con agua ni coloque sobre él un objeto que contenga agua, como un florero. • Podría causar fuego o una descarga eléctrica. No eche insecticidas ni pulverizadores inflamables sobre la unidad. • Podrían provocar incendios o deformaciones de la unidad. No se suba a la unidad exterior ni coloque ningún objeto encima. • Si se cayera usted o el objeto, podría haber daños. Evite la exposición directa de animales domésticos o plantas al flujo de aire. • Puede causar daños a los animales y las plantas. No coloque otros electrodomésticos o muebles debajo de la unidad interior/exterior. • Podría gotear agua desde la unidad, que podría causar daños o hacer que funcionara mal. No instale la unidad en un soporte roto. • La unidad podría caer y causar daños. Mientras limpia o hace funcionar la unidad, no tenga los pies en una superficie inestable. • Si se cayera, podría hacerse daño. No tire del cable de alimentación. • Podría hacer que se rompa parte del núcleo del cable, lo que puede causar sobrecalentamiento o fuego. No cargue ni desarme las pilas y no las arroje al fuego. • Podría provocar fugas en las pilas, o causar fuego o una explosión. La unidad no debe estar en funcionamiento más de 4 horas en condiciones de humedad elevada (80% de humedad relativa o superior) y/o con la puerta de entrada o las ventanas abiertas. • Esto podría causar un descenso en la condensación de agua en el acondicionador de aire que podría humedecer o dañar el mobiliario. • La condensación de agua en el acondicionador de aire podría contribuir a la formación de hongos, como el moho. No use la unidad para fines especiales, como para almacenar alimentos, criar animales, cultivar plantas o guardar dispositivos de precisión u objetos de arte. • Podría deteriorar la calidad o causar daños a los animales y plantas. Evite la exposición directa de aparatos de combustión al flujo de aire. • Podría interrumpir la combustión. Para evitar una ingestión accidental, no coloque las pilas en su boca bajo ningún concepto. • La ingestión de las pilas puede causar asfixia y/o envenenamiento. Antes de limpiar la unidad, apáguela y desconecte el cable de alimentación o coloque el disyuntor en OFF. • Podría causar daños, puesto que el ventilador del interior gira a alta velocidad durante el funcionamiento. Si la unidad va a dejar de usarse un tiempo prolongado, desconecte el cable de alimentación o coloque el disyuntor en OFF. • La unidad puede acumular polvo y provocar sobrecalentamiento o fuego. Sustituya las pilas del controlador remoto por otras nuevas de la misma clase. • La utilización de una pila usada junto con una nueva puede causar sobrecalentamiento, provocar una fuga o producir una explosión. IMPORTANTE Los filtros sucios pueden provocar condensación en el acondicionador de aire que contribuye a la formación de hongos, como el moho. Por lo tanto, es recomendable limpiar los filtros cada 2 semanas. Para la instalación ATENCIÓN Pida a su distribuidor que instale el aire acondicionado. • No debe instalarlo el usuario, puesto que requiere conocimientos y capacidades especializadas. Si no se instala correctamente, puede provocar fugas, fuego o descargas eléctricas. Dedique una toma de alimentación en exclusiva al acondicionador de aire. • Si no se utiliza una toma de alimentación en exclusiva, pueden producirse sobrecalentamiento o fuego. No instale la unidad donde pueda haber fugas de gas inflamable. • Si hay una fuga de gas y éste se acumula cerca de la unidad, podría producirse una explosión. Conecte la unidad a una toma a tierra. • No conecte el cable de tierra a una tubería de gas, tubería de agua, pararrayos o cable de tierra de un teléfono. Si no, podría producirse una descarga eléctrica. CUIDADO Instale un disyuntor de pérdidas de tierra en función del lugar de instalación del aire acondicionado (por ejemplo, áreas muy húmedas). • Si no instala el disyuntor de pérdidas de tierra, podrían producirse descargas eléctricas. Asegúrese de que se drena correctamente el agua de drenaje. • Si el conducto de drenaje no es correcto, el agua podría caer desde la unidad interior/exterior, causando humedad y daños en el mobiliario. Si se produce una condición anómala Pare de inmediato el acondicionador de aire y consulte a su distribuidor. Si el líquido de la pila entra en contacto con la piel o la ropa, lávelas a fondo con agua limpia. • Si el líquido de la pila entra en contacto con los ojos, lávelos a fondo con agua limpia y acuda a un médico de inmediato. Asegúrese de que la zona está bien ventilada cuando la unidad esté en funcionamiento junto con un aparato de combustión. • Una ventilación inadecuada puede originar falta de oxígeno. Coloque el disyuntor en OFF si oye truenos y hay posibilidad de que caigan rayos. • La unidad puede resultar dañada si cae algún rayo. Tras varias estaciones con el acondicionador de aire en funcionamiento, efectúe una inspección y el mantenimiento además de la limpieza habitual. • Si hay polvo o suciedad en la unidad se puede producir un olor desagradable, contribuir al crecimiento de hongos, como el moho, o bien bloquear el conducto de drenaje, lo que hace que gotee agua de la unidad interior. Consulte con su distribuidor sobre la inspección y el mantenimiento, puesto que exigen conocimientos y capacidades especializadas. Sp-2 JG79Y039H02_es.indd 2 11/18/2016 5:57:01 PM ● MANUAL DE INSTRUCCIONES ● NOMBRE DE LAS PARTES Unidad interior Controlador remoto Sección de transmisión de señales Distancia de la señal: Aprox. 20 pies (6 m) Panel frontal Filtro de aire (filtro de nanoplatino) Sección de pantalla de accionamiento Filtro de limpieza de aire (filtro de enzimas antialérgico electrostático) Entrada de aire Salida de aire Deflector horizontal Intercambiador de calor Indicador de sustitución de las pilas Página 4 Botón OFF/ON (desactivación/ activación de funcionamiento) Botón de control de velocidad del ventilador Página 6 Botón de selección del modo de funcionamiento Página 5 Botón de desconexión automática (ECONO COOL) Página 7 Sección de pantalla Botón de control de las lamas Luz de indicación del funcionamiento Interruptor de accionamiento de emergencia Página 5 Sección de recepción del controlador remoto Botón POWERFUL (modo potente) Página 6 Página 7 Cuando se recibe la señal, la unidad interior emite un sonido. Botones de temperatura Páginas 4, 5 Botón de desactivación del temporizador Página 7 Botón de activación del temporizador Página 7 Botón de deflector ancho (WIDE VANE) Página 6 Botones de ajuste del TIME (TIEMPO) Páginas 4, 7 Aumentar tiempo Reducir tiempo Botón de ajuste del reloj (CLOCK) Página 4 Botón de reinicialización (RESET) Página 4 Tapa Deslícela hacia abajo para abrir Soporte del controlador remoto Unidad exterior Entrada de aire (lado posterior y lateral) Tubería de refrigerante Manguera de drenaje Salida de aire Salida de drenaje La apariencia de las unidades exteriores puede ser diferente. • Instale el soporte del controlador remoto en un lugar en el que la unidad interior pueda recibir la señal. Use únicamente el controlador remoto suministrado con la unidad. No use otro controlador remoto. Si dos o más unidades interiores están instaladas cerca unas de otras, puede que la unidad que no se pretendía activar, responda al controlador remoto. Sp-3 JG79Y039H02_es.indd 3 11/18/2016 5:57:02 PM PREPARACIÓN ANTES DE LA PUESTA EN MARCHA Antes de la puesta en marcha: inserte el enchufe de alimentación en la toma de corriente y/o encienda el disyuntor. Instalación de las pilas del controlador remoto 4. Retire la tapa frontal. RE 1. Pulse RESET. SE T CL K OC 2. 3. Inserte primero el polo negativo de las pilas alcalinas tipo AAA. Coloque la tapa frontal. • Asegúrese de que la polaridad de las pilas es la correcta. • No utilice pilas de manganeso o pilas con fugas. El controlador remoto podría funcionar inadecuadamente. • No utilice pilas recargables. • El indicador de sustitución de las pilas se ilumina cuando las pilas tienen poca carga. El controlador remoto dejará de funcionar al cabo de aproximadamente 7 días desde que el indicador se ilumina por primera vez. • Sustituya todas las pilas por otras nuevas de la misma clase. • Las pilas pueden durar 1 año aproximadamente. Ahora bien, las pilas caducadas pueden durar menos. • Pulse RESET (reiniciar) suavemente utilizando un objeto en punta. Si no se pulsa el botón de reinicialización (RESET), el controlador remoto no funcionará correctamente. Ajuste de la hora actual 1. Pulse CLOCK. (temporizador) T SE RE K OC CL 2. 3. Pulse otra vez CLOCK. (temporizador) Pulse los botones de TIME para ajustar la hora. Cada pulsación aumenta/disminuye la hora en 1 minuto (10 minutos cuando la pulsación es prolongada). • Pulse CLOCK (temporizador) suavemente utilizando un objeto en punta. Cambio de unidades de temperatura (˚F→˚C) La unidad esta configurada por defecto con °F. 1. Pulse RESET (reiniciar) con los botones de temperatura pulsados. • Pulse RESET (reiniciar) suavemente utilizando un objeto en punta. • Para cambiar la unidad de temperatura de °C a °F, pulse RESET. Sp-4 JG79Y039H02_es.indd 4 11/18/2016 5:57:02 PM ● MANUAL DE INSTRUCCIONES ● SELECCIÓN DE MODOS DE FUNCIONAMIENTO Modo de AUTO (Cambio automático) La unidad selecciona el modo de funcionamiento de acuerdo con la diferencia que haya entre la temperatura ambiente y la temperatura establecida. Durante el modo de AUTO, la unidad cambia el modo (REFRIGERACIÓN↔ CALEFACCIÓN) cuando la temperatura ambiente difiere en 4°F (2°C) de la temperatura establecida durante más de 15 minutos. Nota: No se recomienda utilizar el modo Auto si esta unidad interior está conectada a una unidad exterior de tipo MXZ. Cuando se ponen en funcionamiento simultáneamente varias unidades interiores, puede que la unidad no alterne el modo de funcionamiento entre el de REFRIGERACIÓN y el de CALEFACCIÓN. En este caso, la unidad interior entra en modo de espera (Consulte la tabla de las luces de los indicadores de funcionamiento). Modo de REFRIGERACIÓN Disfrute de aire frío a la temperatura que desee. Nota: No ponga en funcionamiento el modo de REFRIGERACIÓN con temperaturas muy bajas en el exterior (inferior a 0°F [-17,8°C]). El agua condensada en la unidad puede gotear y humedecer o dañar el mobiliario, etc. Modo de DESHUMIDIFICACIÓN 1 2 Pulse para que se ponga en funcionamiento. Modo de CALEFACCIÓN Pulse para seleccionar el modo de funcionamiento. El modo cambia con cada pulsación de la manera siguiente: Funcionamiento de emergencia Se puede activar el funcionamiento de emergencia pulsando el interruptor de accionamiento de emergencia (E.O.SW) en la unidad interior. Pulse o para ajustar la temperatura. Cada pulsación eleva o disminuye la temperatura en 1°F (1°C). Pulse Disfrute de aire cálido a la temperatura que desee. Si no se puede utilizar el controlador remoto... (AUTO) (REFRIGERACIÓN) (DESHUMIDIFICACIÓN) (CALEFACCIÓN) 3 Deshumedezca su habitación. Puede refrigerarla ligeramente. La temperatura no se puede ajustar mientras el aparato está en el modo de DESHUMIDIFICACIÓN. Cada vez que se pulsa el interruptor de accionamiento de emergencia (E.O.SW), el funcionamiento cambia en el orden siguiente: Luz de indicación de funcionamiento para apagarlo. REFRIGERACIÓN de emergencia • Cuando vuelva a encenderlo, se activará la misma configuración seleccionada si pulsa . CALEFACCIÓN de emergencia Luz de indicación de funcionamiento La luz de indicación de funcionamiento muestra el estado de funcionamiento de la unidad. Indicación Estado de funcionamiento Temperatura ambiente Aproximadamente 4°F La unidad está en funcionamiento (2°C) o más de diferencia para alcanzar la temperatura fijada con la temperatura fijada Aproximadamente de 2 a La temperatura ambiente se acerca 4°F (1 a 2°C) de diferena la temperatura fijada cia con la temperatura fijada Modo en espera (sólo durante el funcionamiento multisistema) Luz encendida Luz parpadeante — Luz apagada Nota: Funcionamiento multisistema Dos o más unidades interiores pueden funcionar con una unidad exterior. Si se activan varias unidades interiores al mismo tiempo, las operaciones de refrigeración y calefacción no pueden realizarse simultáneamente. Cuando se selecciona REFRIGERACIÓN en una unidad y CALEFACCIÓN en otra o viceversa, la última unidad seleccionada entra en modo de espera. Parada Temperatura fijada: 75°F (24°C) Velocidad del ventilador: media Deflector horizontal: auto Nota: Los primeros 30 minutos de funcionamiento son de prueba. El control de temperatura no funciona y la velocidad del ventilador está fijada en “Alta”. Función de reinicio automático En caso de que se produzca un corte en el suministro eléctrico o se apague la unidad mientras esté funcionando, la “Función de reinicio automático” se activará automáticamente en el mismo modo seleccionado con el controlador remoto antes de que se interrumpiese el funcionamiento. Cuando está configurado el temporizador, los ajustes se anulan y la unidad empieza a funcionar al volver a encenderla. Si no desea utilizar esta función, póngase en contacto con el servicio técnico ya que tendrá que modificar los ajustes de la unidad. Sp-5 JG79Y039H02_es.indd 5 11/18/2016 5:57:03 PM VELOCIDAD DEL VENTILADOR Y AJUSTE DE LA DIRECCIÓN DEL AIRE Dirección del flujo de aire (AUTO).............El deflector se ajusta en la dirección de flujo de aire que ofrece un mayor rendimiento. REFRIGERACIÓN/DESHUMIDIFICACIÓN: posición horizontal. CALEFACCIÓN:posición (4). (Manual) ...........Para un mejor rendimiento del acondicionador de aire, seleccione la posición superior para REFRIGERACIÓN/DESHUMIDIFICACIÓN, y la posición inferior para CALEFACCIÓN. Si se selecciona la posición (4) o (5) durante el modo de REFRIGERACIÓN/DESHUMIDIFICACIÓN, el deflector se desplaza automáticamente a la posición hacia arriba pasado un período de 30 minutos a 1 hora para evitar que gotee el agua de condensación. (Oscilación) ......El deflector se desplaza hacia arriba y hacia abajo de forma intermitente. Pulse para seleccionar la velocidad del ventilador. La velocidad del ventilador cambia con cada pulsación en el orden siguiente: (AUTO) (Baja) (Media) (Alta) (Muy alta) • Al configurar la unidad interior en AUTO, se escuchan dos pitidos cortos. • Utilice una velocidad de ventilador superior para calentar o enfriar la habitación más rápidamente. Se recomienda reducir la velocidad del ventilador una vez que la sala se ha enfriado/calentado. • Utilice una velocidad de ventilador inferior para un funcionamiento silencioso. Nota: Funcionamiento multisistema Cuando se ponen en funcionamiento simultáneamente varias unidades interiores para una función de calefacción, la temperatura del flujo de aire puede ser baja. En este caso, se recomienda ajustar la velocidad del ventilador en modo AUTO (cambio automático). Pulse para seleccionar la dirección del aire. La dirección del aire cambia con cada pulsación en el orden siguiente: (AUTO) (1) (2) (3) (4) (5) (OSCILACIÓN) • Al configurar la unidad interior en AUTO, se escuchan dos pitidos cortos. Pulse para seleccionar la dirección horizontal del aire. La dirección del aire cambia con cada pulsación en el orden siguiente: (OSCILACIÓN) Sp-6 JG79Y039H02_es.indd 6 11/18/2016 5:57:03 PM ● MANUAL DE INSTRUCCIONES ● FUNCIONAMIENTO DE LA DESCON- EXIÓN AUTOMÁTICA (ECONO COOL) Pulse durante el modo de REFRIGERACIÓN página 5 para iniciar el funcionamiento de desconexión automática (ECONO COOL). FUNCIONAMIENTO DEL TEMPORIZADOR (ACTI- VACIÓN/DESACTIVACIÓN DEL TEMPORIZADOR) 1 Pulse o durante el funcionamiento para ajustar el temporizador. (ACTIVACIÓN del temporizador): La unidad se encenderá (ON) a la hora establecida. La unidad realiza la operación de oscilación verticalmente en varios ciclos de acuerdo con la temperatura de la unidad. La temperatura fijada sube automáticamente 4°F (2°C). Pulse otra vez para cancelar la operación ECONO COOL. (DESACTIVACIÓN del temporizador): La unidad se apagará (OFF) a la hora establecida. • El funcionamiento en ECONO COOL (refrigeración económica) también se cancela cuando se pulsa el botón VANE (deflector) o el botón POWERFUL (potente). ¿En qué consiste la función de “desconexión automática (ECONO COOL)”? Si la dirección del aire cambia cada cierto tiempo (vaivén del aire), el ambiente se refresca más que si la dirección se mantiene siempre fija. Así pues, aunque la temperatura establecida aumente automáticamente en 4°F (2°C), puede utilizar esta función cuando el aparato esté en modo de refrigeración y así sentirse cómodo. Además, podrá ahorrar energía. FUNCIONAMIENTO POWER- FUL (POTENTE) Pulse durante el modo de REFRIGERACIÓN o de CALEFACCIÓN página 5 para iniciar el funcionamiento POWERFUL (potente). Velocidad del ventilador : velocidad exclusiva del modo de funcionamiento POTENTE Deflector horizontal : posición original, o bien posición hacia abajo durante la configuración en AUTO (automático) * o parpadea. * Asegúrese de que la hora actual es la correcta. Página 4 2 Pulse (Aumentar) y la hora del temporizador. (Disminuir) para ajustar Con cada pulsación la hora establecida aumenta o disminuye en 10 minutos. o parpadean. • Ajuste el temporizador mientras Pulseo porizador. o de nuevo para cancelar el tem- Nota: • Los temporizadores de ON (encendido) y OFF (apagado) se pueden configurar a la vez. La marca “ ” muestra el orden en el que se activarán los temporizadores. • Si se produce un corte en el suministro eléctrico mientras está configurado el temporizador en ACTIVACIÓN/DESACTIVACIÓN, consulte la página 5 “Función de reinicio automático”. • La temperatura no puede configurarse mientras está funcionando en POWERFUL (potente). Vuelva a pulsar FUL (potente). para cancelar el modo POWER- • El funcionamiento en POWERFUL (potente) también se cancela automáticamente en 15 minutos, o bien cuando se pulsan los botones ON/OFF (encendido/apagado), FAN (ventilador), o ECONO COOL (desconexión automática). Sp-7 JG79Y039H02_es.indd 7 11/18/2016 5:57:04 PM LIMPIEZA Instrucciones: • Durante la limpieza, apague el disyuntor o desenchúfelo de la toma de corriente. • Tenga cuidado de no tocar las partes metálicas con las manos. • No utilice bencina, polvo de pulimentación ni insecticida. Filtro de aire (filtro de nanoplatino) • Límpielo cada 2 semanas • Elimine la suciedad con un aspirador o enjuáguelo con agua. • Después de limpiarlo con agua, déjelo secar completamente a la sombra. ¿Qué es el “filtro de nanoplatino”? El nanoplatino es una partícula cerámica que incluye una nanopartícula de platino. Las partículas se incorporan al material del filtro, que tiene como resultado proporcionar características antibacterias y desodorantes semipermanentes al filtro. El nanoplatino sobrepasa en rendimiento a los taninos (un bioflavonoide que se encuentra en el té verde). El filtro de nanoplatino utiliza este compuesto para mejorar la calidad del aire y también para eliminar bacterias y virus. Este filtro de aire tiene un efecto de durabilidad semipermanente incluso tras lavarlo con agua. Panel frontal Gozne Orificio • Use sólo detergentes suaves diluidos. • No exponga directamente al sol, al calor o a las llamas ninguna pieza con el fin de secarla. • No use agua con temperatura superior a 120°F (50°C). Filtro de limpieza de aire (filtro de enzimas antialérgico electrostático) Cada 3 meses: • Elimine la suciedad con un aspirador. Si la suciedad no se puede eliminar con un aspirador: • Sumerja el filtro y su carcasa en agua templada antes de enjuagarlos. • Después de lavarlo, déjelo secar completamente a la sombra. Cada año: • Cambie el filtro de aire por uno nuevo para un mejor rendimiento. • Número de pieza MAC-2310FT-E Importante • Limpie los filtros con regularidad para un mejor rendimiento y para reducir el consumo de electricidad. • Los filtros sucios pueden provocar condensación en el acondicionador de aire que contribuye a la formación de hongos, como el moho. Por lo tanto, es recomendable limpiar los filtros cada 2 semanas. 1. Suba el panel frontal hasta que oiga un “clic”. 2. Sujete los goznes y tire de él para extraerlo, como se muestra en la ilustración de la izquierda. • Pásele un paño suave seco o enjuáguelo con agua. • No lo empape en agua más de dos horas. • Séquelo bien en la sombra. 3. Instale el panel frontal siguiendo las instrucciones de extracción en orden inverso. Cierre el panel frontal de forma segura y pulse las posiciones que indican las flechas. Sp-8 JG79Y039H02_es.indd 8 11/18/2016 5:57:05 PM ● MANUAL DE INSTRUCCIONES ● SI CREE QUE HA OCURRIDO ALGÚN PROBLEMA Si después de comprobar estas cuestiones el acondicionador de aire sigue sin funcionar bien, póngase en contacto con su distribuidor. Síntoma Explicación y puntos de comprobación Unidad interior La unidad no puede ponerse en funcionamiento. • ¿Está activado el disyuntor? • ¿Está puesto el enchufe de la alimentación? • ¿Está configurada la activación del temporizador? Página 7 Cuando se vuelve a poner en marcha, la unidad tarda unos 3 minutos en funcionar. • Se trata de una instrucción del microprocesador para proteger la unidad. Espere. El vapor se descarga a través de la salida de aire de la unidad interior. • El aire refrigerado de la unidad enfría rápidamente la humedad del interior de la habitación y la convierte en vapor. La operación de oscilación del DEFLECTOR HORIZONTAL/ VERTICAL se suspende durante un tiempo y, a continuación, se reanuda. • Es para que la operación de oscilación del DEFLECTOR HORIZONTAL/VERTICAL se realice con normalidad. • Cuando el aire acondicionado sigue funcioLa dirección del flujo de aire nando en los modos REFRIGERACIÓN o cambia en pleno funcionamiento. DESHUMIDIFICACIÓN, después de llevar La dirección del deflector horientre 30 minutos y 1 hora expulsando el aire zontal no puede ajustarse con el hacia abajo, la dirección del flujo de aire se controlador remoto. ajusta directamente en la posición hacia arriba para evitar que el agua condensada gotee. • En el modo de calefacción, si la temperatura de la corriente de aire es demasiado baja o se está eliminando la escarcha, el deflector horizontal se ajusta automáticamente en la posición horizontal. El funcionamiento se detiene durante unos 10 minutos en modo calefacción. • Se está desescarchando la unidad exterior. Espere hasta que acabe el proceso, que dura unos 10 minutos. (La escarcha se forma cuando al temperatura exterior es demasiado baja y la humedad demasiado alta). La unidad se pone en marcha por sí misma al conectar la alimentación principal, aunque no con el controlador remoto. • Estos modelos están equipados con la función de reinicio automático. Cuando se desconecta la alimentación principal sin detener la unidad mediante el controlador remoto y se vuelve a encender, la unidad se pone en marcha automáticamente en el mismo modo seleccionado con el controlador remoto justo antes de que se desconectara la alimentación principal. Consulte “Función de reinicio automático”. Página 5 • Aunque, debido a agentes como la luz ultravioleta y la temperatura, el plástico se vuelva amarillo, esto no tendrá ningún efecto en las funciones del producto. La unidad interior se decolora con el tiempo. Síntoma La pantalla del controlador remoto no aparece o se oscurece. La unidad interior no responde a la señal del controlador remoto. Cuando se selecciona la operación de calefacción, no se pone en marcha de forma inmediata. • Cuando se inicia la operación durante el desescarchado de la unidad exterior, la expulsión del aire cálido lleva unos minutos (máximo 10). Unidad exterior El ventilador de la unidad exterior • Cuando la temperatura exterior es baja durante la operación de refrigeración, el ventilador funciona no gira aunque el compresor intermitentemente para mantener suficiente está funcionando. Aunque el capacidad de enfriamiento. ventilador empiece a girar, se para en seguida. En la unidad exterior hay una fuga de agua. • Durante la REFRIGERACIÓN o la DESHUMIDIFICACIÓN, el enfriamiento de los tubos y de las conexiones de los tubos hace que se condense el agua. • En el modo de calefacción, el agua se condensa en el intercambiador de calor y empieza a gotear. • En el modo de calefacción, la función de desescarchado derrite el hielo adherido a la unidad exterior y el agua empieza a gotear. Sale humo blanco de la unidad exterior. • En el modo de calefacción, el vapor que se genera debido al funcionamiento de desescarchado tiene el aspecto de humo blanco. Sp-9 JG79Y039H02_es.indd 9 • ¿Están agotadas las pilas? Página 4 • ¿Es correcta la polaridad (+, -) de las pilas? Página 4 • ¿Se ha pulsado algún botón del controlador remoto de otros aparatos eléctricos? No refrigera o no calienta La habitación no se refrigera ni se calienta lo suficiente. • ¿Es correcto el ajuste de la temperatura? Página 5 • ¿Es adecuado el ajuste del ventilador? Cambie la velocidad del ventilador a Alta o Muy Alta. Página 6 • ¿Están limpios los filtros? Página 8 • ¿Están limpios el ventilador o el intercambiador de calor de la unidad interior? • ¿Hay algún obstáculo que bloquee la entrada o salida de aire de las unidades interior o exterior? • ¿Se ha abierto una ventana o puerta? • Podría tardar cierto tiempo en alcanzar la tem- peratura establecida o podría no alcanzarse dependiendo del tamaño de la habitación, la temperatura ambiente y similares. La habitación no se refrigera lo suficiente. • Cuando se utiliza un ventilador de aire o una cocina de gas en la habitación, aumenta la carga de refrigeración, con lo cual el efecto de refrigeración resulta insuficiente. • Cuando la temperatura del aire exterior es alta, el efecto de refrigeración puede resultar insuficiente. La habitación no se calienta lo suficiente. • Cuando la temperatura de aire exterior es baja, el efecto de calentamiento puede resultar insuficiente. Durante el funcionamiento en modo de calefacción, el aire no circula rápidamente. • Espere hasta que la unidad esté lista para expulsar aire caliente. Flujo de aire El aire de la unidad interior tiene un olor raro. • ¿Están limpios los filtros? Página 8 • ¿Están limpios el ventilador o el intercambiador de calor de la unidad interior? • La unidad puede absorber el olor adherido a las paredes, alfombras, muebles, prendas, etc. y expulsarlo junto con el aire. Sonido Se oye un ruido de rotura. • Se trata de un sonido provocado por la dilatación/ contracción del panel frontal, etc. a causa de los cambios de temperatura. Se oye un ruido de “burbujeo”. • Este ruido se oye cuando, al encenderse la campana o el ventilador, la manguera de drenaje absorbe aire del exterior y el agua que fluye por la manguera sale expulsada. Este ruido también se oye cuando hace mucho viento y entra aire en la manguera de drenaje. Se escucha un sonido mecánico en la unidad interior. • Corresponde al sonido de encendido/apagado del ventilador o del compresor. Se oye correr agua. • Se trata del ruido del refrigerante o del agua condensada que fluye por la unidad. A veces se oye un silbido. • Se trata del ruido que hace el refrigerante al cambiar la dirección de la circulación en el interior de la unidad. Multisistema • En la unidad interior, continúa circulando una La unidad interior que no está pequeña cantidad de líquido refrigerante aunque en funcionamiento se calienta y esta unidad no esté en funcionamiento. emite un sonido parecido al agua que corriente. Explicación y puntos de comprobación Controlador remoto En los casos siguientes pare el equipo y póngase en contacto con su distribuidor. • Cuando cae o gotea agua de la unidad interior. • Cuando la luz de indicación de funcionamiento superior parpadea. • Cuando el disyuntor se desconecta con frecuencia. • Es posible que la señal del controlador remoto no se reciba en habitaciones en las que se utilicen fluorescentes de accionamiento electrónico (de tipo inversor, etc.). • El funcionamiento del acondicionador de aire interfiere con la capacidad de recepción del televisor o la radio. Puede ser necesario conectar el receptor afectado a un amplificador. • Si se oye un ruido anómalo. • Si se produce una fuga de refrigerante. 11/18/2016 5:57:05 PM CUANDO EL ACONDICIONADOR DE AIRE NO SE VAYA A UTILIZAR DURANTE MUCHO TIEMPO 1 Ajuste a la máxima temperatura en el modo manual de REFRIGERACIÓN, y déjelo en funcionamiento durante 3 a 4 horas. Página 5 • Esto hace que se seque el interior de la unidad. • La humedad condensada en el aparato de aire acondicionado puede contribuir a la formación y expansión de hongos, como el moho. 2 3 4 Pulse para que se detenga. Desconecte el disyuntor o desconecte el enchufe de la alimentación. LUGAR DE INSTALACIÓN Y TRABAJO ELÉCTRICO Lugar de instalación Procure no instalar el acondicionador de aire en los siguientes lugares. • Donde haya demasiado aceite para maquinaria. • En ambientes salobres, como las zonas costeras. • Donde haya gas sulfúrico, como en zonas de baños termales, alcantarillas o aguas residuales. • Donde se haya derramado aceite o haya mucho humo aceitoso en el ambiente (como en áreas donde se cocina o en fábricas, ya que las partes de plástico podrían alterarse o dañarse en estos lugares). • Donde existe equipo inalámbrico o de alta frecuencia. • Donde el aire de la salida de aire de la unidad exterior esté bloqueado. • Donde el sonido del funcionamiento o el del aire de la unidad exterior moleste a los vecinos. • Para el montaje de la unidad interior, se recomienda una altura de 5,9 pies a 7,5 pies (de 1,8 m a 2,3 m). Si fuera imposible, consulte a su distribuidor. La unidad exterior debe instalarse por lo menos a 10 pies (3 m) de las antenas para equipos de televisión, radio, etc. En zonas de mala recepción, si el funcionamiento del acondicionador de aire interfiere en la recepción de emisoras de radio o de televisión, aumente la separación entre la unidad exterior y la antena del aparatoafectado. Quite todas las pilas del controlador remoto. Al volver a usar el acondicionador de aire: 1 2 3 4 Lámpara fluorescente Para evitar los efectos de tipo inversor de una lámpara fluorescente, manténgase lo más alejado posible. Limpie los filtros del aire. Página 8 Mantenga un espacio suficiente para evitar distorsiones en imágenes o sonido. Compruebe que no estén bloqueadas las entradas y salidas de aire de las unidades interior/exterior. 3 pies (1 m) o más Teléfono inalámbrico o portátil Compruebe que el cable de tierra esté conectado correctamente. Consulte la sección “PREPARACIÓN ANTES DE LA PUESTA EN MARCHA” y siga las instrucciones. Página 4 3 pies (1 m) o más pared, etc. Para obtener la máxima eficiencia y prolongar la vida útil de la unidad exterior, esta debe instalarse en un sitio seco y bien ventilado. 4 pulg. (100 mm) o más Televisión Radio 20 pulg. (500 mm) o más 10 pies (3 m) o más Instalación eléctrica • Procure que el acondicionador de aire disponga de un circuito de alimentación exclusivo. • Procure que la capacidad del disyuntor sea la adecuada. Si tiene alguna pregunta, consulte a su distribuidor. ESPECIFICACIONES Intervalo garantizado de funcionamiento Margen superior Refrigeración Margen inferior Margen superior Calefacción Margen inferior Interior Exterior 90°F (32,2°C) DB 115°F (46,1°C) DB 73°F (22,8°C) WB — 67°F (19,4°C) DB 0°F (-17,8°C) DB 57°F (13,9°C) WB — 80°F (26,7°C) DB 75°F (23,9°C) DB — 65°F (18,3°C) WB 70°F (21,1°C) DB -4°F (-20°C) DB — -5°F (-20,6°C) WB DB : Temperatura seca WB : Temperatura húmeda Nota: 1. El valor del intervalo garantizado de funcionamiento es para la aplicación correspondiente al sistema 1:1. 2. Si la temperatura exterior se encuentra por debajo del margen inferior del intervalo garantizado de funcionamiento, es posible que la unidad exterior detenga el funcionamiento hasta que la temperatura exterior supere el margen inferior. Sp-10 JG79Y039H02_es.indd 10 11/18/2016 5:57:05 PM ● NOTICE D’UTILISATION ● TABLE DES MATIERES ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ CONSIGNES DE SECURITE NOMENCLATURE PREPARATIF D’UTILISATION SELECTION DES MODES DE FONCTIONNEMENT REGLAGE DE LA VITESSE DU VENTILATEUR ET DE LA DIRECTION DU FLUX D’AIR FONCTIONNEMENT EN MODE ECONO COOL MODE DE FONCTIONNEMENT PUISSANCE FONCTIONNEMENT DE LA MINUTERIE (MARCHE/ARRET) NETTOYAGE EN PRESENCE D’UNE PANNE POTENTIELLE SI LE CLIMATISEUR DOIT RESTER LONGTEMPS INUTILISE LIEU D’INSTALLATION ET TRAVAUX ELECTRIQUES FICHE TECHNIQUE 1 3 4 5 6 7 7 7 8 9 10 10 10 CONSIGNES DE SECURITE • Avant toute utilisation, veuillez lire les “Consignes de sécurité” car cet appareil contient des pièces rotatives ou autres pouvant entraîner des risques d’électrocution. • Les consignes contenues dans cette section sont importantes pour la sécurité et doivent donc impérativement être respectées. • Après avoir lu cette notice, conservez-la avec le manuel d’installation à portée de main pour pouvoir la consulter aisément. • Veillez à recevoir une carte de garantie de votre revendeur et vérifiez que la date d’achat et le nom du magasin, etc. sont saisis correctement. Symboles et leur signification AVERTISSEMENT: toute manipulation incorrecte peut avoir des conséquences graves, provoquer des blessures corporelles voire la mort de l’utilisateur. PRECAUTION: toute manipulation incorrecte peut avoir des conséquences graves selon les circonstances. AVERTISSEMENT Ne pas utiliser de raccord intermédiaire ou de rallonge pour brancher le cordon d’alimentation et ne pas brancher plusieurs appareils à une même prise secteur. • Ceci pourrait provoquer une surchauffe de l’appareil, un incendie ou un risque d’électrocution. Nettoyer la fiche d’alimentation électrique et l’insérer prudemment dans la prise secteur. • Une fiche d’alimentation électrique encrassée peut entraîner un risque d’incendie ou d’électrocution. Ne pas enrouler, tendre de façon excessive, modifier ou chauffer le cordon d’alimentation, et ne rien poser dessus. • Ceci pourrait provoquer un risque d’incendie ou d’électrocution. Ne pas enclencher/couper le disjoncteur ou débrancher/brancher la fiche d’alimentation électrique pendant le fonctionnement de l’appareil. • Des étincelles pourraient se produire et provoquer un risque d’incendie. • Toujours couper le disjoncteur ou débrancher la fiche d’alimentation électrique suite à l’arrêt de l’unité interne avec la télécommande. Il est déconseillé à toute personne de s’exposer au flux d’air froid pendant une période prolongée. • Ceci pourrait entraîner des problèmes de santé. L’utilisateur ne doit en aucun cas installer, déplacer, démonter, modifier ou tenter de réparer le climatiseur. • Toute manipulation incorrecte du climatiseur pourrait provoquer un risque d’incendie, d’électrocution, de blessure ou de fuite d’eau, etc. Contacter un revendeur. • Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant ou le service après-vente du fabricant pour éviter tout risque potentiel. Lors de l’installation, du déplacement ou de l’entretien de l’appareil, veiller à ce qu’aucune substance autre que le réfrigérant spécifié (R410A) ne pénètre dans le circuit de réfrigération. • La présence d’une substance étrangère, comme de l’air dans le circuit, peut provoquer une augmentation anormale de la pression et causer une explosion, voire des blessures. • L’utilisation de réfrigérant autre que celui qui est spécifié pour le système provoquera une défaillance mécanique, un mauvais fonctionnement du système, ou une panne de l’appareil. Dans le pire des cas, la sécurité du produit pourrait être gravement mise en danger. Signification des symboles utilisés dans ce manuel : à éviter absolument. : suivre rigoureusement les instructions. : ne jamais insérer le doigt ou un objet long, etc. : ne jamais monter sur l’unité interne/externe et ne rien poser dessus. : risque d’électrocution ! Attention ! : veiller à débrancher la fiche d’alimentation électrique de la prise secteur. : couper l’alimentation au préalable. Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des personnes (y compris des enfants) présentant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou manquant d’expérience et de connaissances, à moins qu’elles ne soient supervisées ou aient reçu des instructions relatives à l’utilisation de l’appareil par une personne responsable de leur sécurité. Les enfants doivent être surveillés de manière à ce qu’ils ne puissent pas jouer avec l’appareil. Ne jamais insérer le doigt ou tout autre objet dans les entrées ou sorties d’air. • La vitesse de rotation extrêmement rapide du ventilateur pendant le fonctionnement du climatiseur pourrait provoquer un accident. En cas d’anomalie (odeur de brûlé, etc.), arrêter le climatiseur et débrancher la fiche d’alimentation électrique ou couper le disjoncteur. • Si le climatiseur continue à fonctionner en présence d’une anomalie, une défaillance technique, un risque d’incendie ou d’électrocution ne sont pas à exclure. Dans ce cas, consulter un revendeur agréé. Si la fonction de refroidissement ou de chauffage du climatiseur est inopérante, cela peut indiquer la présence d’une fuite de réfrigérant. Dans ce cas, consulter un revendeur agréé. Si la réparation consiste à recharger l’appareil en réfrigérant, demander conseil auprès d’un technicien responsable de l’entretien. • Le réfrigérant contenu dans le climatiseur ne pose aucun problème de sécurité. En règle générale, aucune fuite ne doit se produire. Cependant, si le réfrigérant fuit et entre en contact avec la partie chauffante d’un appareil de chauffage à ventilation, d’un chauffage d’appoint, d’une cuisinière, etc., des substances toxiques se produiront. L’utilisateur ne doit jamais procéder au nettoyage intérieur de l’unité interne. Si vous pensez que la partie intérieure de l’unité doit être nettoyée, veuillez contacter votre revendeur. • L’utilisation d’un détergent inapproprié pourrait endommager les surfaces intérieures en plastique de l’unité et provoquer des fuites d’eau. Tout contact entre le détergent et les pièces électriques ou le moteur pourrait entraîner un dysfonctionnement, l’émission de fumées, voire un incendie. Fr-1 JG79Y039H02_fr.indd 1 11/18/2016 5:54:05 PM CONSIGNES DE SECURITE PRECAUTION Ne pas toucher à l’entrée d’air ou aux ailettes en aluminium de l’unité interne/externe. • Risque de blessures. Ne vaporiser ni insecticide ni substance inflammable sur l’appareil. • Ceci pourrait provoquer un incendie ou une déformation de l’appareil. Ne pas exposer un animal domestique ou une plante d’intérieur directement sous le courant d’air pulsé. • Le bien-être des animaux et des plantes pourrait en être affecté. Ne placer ni appareil électrique ni meuble sous l’unité interne/externe. • De l’eau pourrait s’écouler de l’appareil et les endommager ou provoquer une panne de leur système. Ne jamais laisser le climatiseur posé sur un support endommagé. • Il pourrait tomber et provoquer un accident. Veiller à ne pas monter sur une surface instable pour allumer ou nettoyer le climatiseur. • Risque de chute et de blessures. Ne jamais tirer sur le cordon d’alimentation. • Le fil central du cordon d’alimentation pourrait se rompre et provoquer un incendie. Ne jamais recharger ou tenter d’ouvrir les piles et ne pas les jeter au feu. • Les piles pourraient fuir et présenter un risque d’incendie ou d’explosion. Ne pas faire fonctionner le climatiseur pendant plus de 4 heures avec un taux d’humidité important (80% HR ou plus), et/ou lorsqu’une porte ou une fenêtre est ouverte. • Ceci peut provoquer de la condensation à l’intérieur du climatiseur, qui risque de s’écouler et de mouiller ou d’endommager le mobilier. • La présence d’humidité dans la climatisation peut contribuer à la croissance de certains champignons tels que la moisissure. Ne pas utiliser le climatiseur pour conserver des aliments, élever des animaux, faire pousser des plantes, ranger des outils de précision ou des objets d’art. • Leur qualité pourrait s’en ressentir, et le bien-être des animaux et des plantes pourrait en être affecté. Ne pas exposer des appareils à combustion directement sous la sortie d’air pulsé. • Une combustion imparfaite pourrait en résulter. Ne mettez jamais des piles dans la bouche pour quelque raison que ce soit pour éviter de les avaler par accident. • Le fait d’ingérer des piles peut entraîner un étouffement et/ou un empoisonnement. Avant de procéder au nettoyage du climatiseur, le mettre hors tension et débrancher la fiche d’alimentation électrique ou couper le disjoncteur. • La vitesse de rotation extrêmement rapide du ventilateur pendant le fonctionnement du climatiseur pourrait provoquer un accident. Si le climatiseur doit rester inutilisé pendant une période prolongée, débrancher la fiche d’alimentation électrique ou couper le disjoncteur. • Il pourrait s’encrasser et présenter un risque d’incendie ou d’électrocution. Remplacer les piles de la télécommande par des piles neuves du même type. • Ne jamais mélanger piles usagées et piles neuves ; ceci pourrait provoquer une surchauffe, une fuite ou une explosion. Si du liquide provenant des piles entre en contact avec la peau ou les vêtements, les rincer abondamment à l’eau claire. • Si du liquide alcalin entre en contact avec les yeux, les rincer abondamment à l’eau claire et contacter d’urgence un médecin. Si le climatiseur est utilisé conjointement avec un appareil à combustion, veiller à ce que la pièce soit parfaitement ventilée. • Une ventilation insuffisante pourrait provoquer un manque d’oxygène dans la pièce. Si le climatiseur a été utilisé pendant plusieurs saisons consécutives, procéder à une inspection et à un entretien rigoureux en plus du nettoyage normal. • Une accumulation de saletés ou de poussière à l’intérieur du climatiseur peut être à l’origine d’une odeur désagréable, contribuer au développement de moisissures ou bloquer l’écoulement des condensats et provoquer une fuite d’eau de l’unité interne. Consulter un revendeur agréé pour procéder à une inspection et des travaux d’entretien nécessitant l’intervention de personnel qualifié et compétent. Ne pas actionner les commandes du climatiseur avec les mains mouillées. • Risque d’électrocution ! Ne pas nettoyer le climatiseur avec de l‘eau et ne placer ni vase ni verre d’eau dessus. • Ceci pourrait provoquer un risque d’incendie ou d’électrocution. Ne jamais marcher sur l’unité externe et ne rien poser dessus. • Risque de chute et de blessures. IMPORTANT Des filtres encrassés peuvent provoquer de la condensation dans le climatiseur, ce qui contribuera à la croissance de certains champignons tels que la moisissure. Il est donc recommandé de nettoyer les filtres à air toutes les 2 semaines. A propos de l’installation AVERTISSEMENT Consulter un revendeur agréé pour qu’il procède à l’installation du climatiseur. • L’utilisateur ne doit en aucun cas tenter d’installer le climatiseur lui-même ; seul du personnel qualifié et compétent est en mesure de le faire. Toute installation incorrecte du climatiseur pourrait être à l’origine de fuites d’eau et provoquer un risque d’incendie ou d’électrocution. Prévoir un circuit réservé à l’alimentation du climatiseur. • Dans le cas contraire, un risque de surchauffe ou d’incendie n’est pas à exclure. Ne pas installer l’appareil dans un endroit susceptible d’être exposé à des fuites de gaz inflammable. • L’accumulation de gaz autour de l’appareil entraîne des risques d’explosion. Raccorder correctement le climatiseur à la terre. • Ne jamais raccorder le câble de terre à un tuyau de gaz, une évacuation d’eau, un paratonnerre ou un câble téléphonique de mise à la terre. Une mise à la terre incorrecte pourrait provoquer un risque d’électrocution. PRECAUTION Installer un disjoncteur de fuites à la terre selon l’endroit où le climatiseur sera monté (pièce humide par ex.). • L’absence de disjoncteur de fuites à la terre peut entraîner un risque d’électrocution. Veiller à ce que l’eau de vidange s’écoule correctement. • Si l’écoulement des condensats est bouché, l’eau de vidange risque de s’écouler de l’unité interne/externe et d’endommager le mobilier. En présence d’une situation anormale Arrêter immédiatement le climatiseur et consulter un revendeur agréé. Couper le disjoncteur par temps d’orage. • La foudre pourrait endommager le climatiseur. Fr-2 JG79Y039H02_fr.indd 2 11/18/2016 5:54:06 PM ● NOTICE D’UTILISATION ● NOMENCLATURE Unité interne Télécommande Panneau frontal Filtre à air (filtre nano-platinum) Filtre d’épuration d’air (filtre antiallergique à enzymes électrostatique) Affichage du mode de fonctionnement Témoin de remplacement de la pile Page 4 Entrée d’air Touche Arrêt/ Marche (OFF/ ON) Touche de réglage de vitesse du VENTILATEUR Page 6 Touche de sélection du mode de fonctionnement Page 5 Sortie d’air Ailette horizontale Echangeur thermique Affichage Témoin de fonctionnement Interrupteur de secours Page 5 Récepteur de télécommande Touche de refroidissement économique (ECONO COOL) Page 7 Touche de commande des AILETTES Page 6 Touche de puissance (POWERFUL) Page 7 Transmission des signaux Distance de réception du signal : Environ 20 ft. (6 m) L’émission de bip(s) en provenance de l’unité interne indique la réception d’un signal. Touches de réglage de la température Pages 4, 5 Touche d’arrêt (OFF) de la minuterie Page 7 Touche de démarrage (ON) de la minuterie Page 7 Touche des ailettes d’orientation larges (WIDE VANE) Page 6 Touches de réglage de l’heure (TIME) Pages 4, 7 Avancer Reculer Touche de réglage de l’horloge (CLOCK) Page 4 Touche de réinitialisation (RESET) Page 4 Couvercle Le faire coulisser vers le bas pour l’ouvrir Support de la télécommande Unité externe Entrée d’air (arrière et latérale) Conduite de réfrigérant Tuyau d’évacuation des condensats Sortie d’air Sortie de condensats • Installez le support de la télécommande de façon à ce que l’unité interne puisse recevoir les signaux. Utilisez uniquement la télécommande fournie avec le climatiseur. N’en utilisez pas d’autres. Si plusieurs unités internes sont installées côté à côte, il se peut que le signal envoyé à une unité interne par la télécommande soit exécuté par une autre unité interne. L’apparence des unités externes peut varier d’un modèle à l’autre. Fr-3 JG79Y039H02_fr.indd 3 11/18/2016 5:54:06 PM PREPARATIF D’UTILISATION Avant la mise en marche : insérez la fiche d’alimentation électrique dans la prise secteur et/ou enclenchez le disjoncteur. Insertion des piles dans la télécommande 4. 1. Appuyez sur la touche RESET. Retirez le couvercle avant. RE SE T CL K OC 2. 3. Insérez les piles alcalines AAA en plaçant d’abord le pôle négatif. Posez le couvercle avant. • Veillez à respecter la polarité des piles. • N’utilisez pas de piles au manganèse ou des piles qui présentent une fuite. Elles pourraient provoquer un dysfonctionnement de la télécommande. • N’utilisez pas de piles rechargeables. • Le témoin de remplacement de la pile s’allume lorsque la pile est presque déchargée. La télécommande cesse de fonctionner environ 7 jours après l’activation du témoin. • Remplacez toutes les piles par des piles de même type. • La durée de vie des piles est de 1 an environ. Cependant, les piles dont la date d’utilisation est dépassée durent moins longtemps. • Appuyez doucement sur RESET à l’aide d’un instrument fin. Si la touche RESET n’est pas enfoncée, la télécommande risque de ne pas fonctionner correctement. Réglage de l’heure 1. Appuyez sur la touche CLOCK. T SE RE K OC CL 3. 2. Appuyez à nouveau sur la touche CLOCK. Appuyez sur les touches TIME pour régler l’heure. A chaque pression sur ces touches, l’heure augmente/diminue de 1 minute (10 minutes lors d’une pression prolongée). • Appuyez doucement sur CLOCK à l’aide d’un instrument fin. Changement des unités de température (˚F→˚C) L’unité prédéfinie est °F. 1. Appuyez sur RESET lorsque vous enfoncez les touches de température. • Appuyez doucement sur RESET à l’aide d’un instrument fin. • Pour changer l’unité de la température entre degrés Celsius (°C) et degrés Fahrenheit (°F), appuyez sur la touche RESET. Fr-4 JG79Y039H02_fr.indd 4 11/18/2016 5:54:06 PM ● NOTICE D’UTILISATION ● SELECTION DES MODES DE FONCTIONNEMENT Mode AUTO (permutation automatique) Le climatiseur sélectionne le mode de fonctionnement selon la différence qui existe entre la température de la pièce et la température programmée. En mode AUTO, le climatiseur passe d’un mode à l’autre (REFROIDISSEMENT↔CHAUFFAGE) lorsque la température de la pièce est inférieure de 4°F (2°C) à la température programmée pendant plus de 15 minutes. Remarque : Le mode Auto est déconseillé si cette unité interne est connectée à une unité externe de type MXZ. Si plusieurs unités internes fonctionnent simultanément, le climatiseur risque de ne pas pouvoir alterner entre les modes de REFROIDISSEMENT et de CHAUFFAGE. Dans ce cas, l’unité interne passe en mode de veille (reportez-vous au tableau de témoins de fonctionnement). Mode de REFROIDISSEMENT Le confort de l’air frais à votre température. Remarque : Ne faites pas fonctionner le climatiseur en mode de REFROIDISSEMENT lorsque les températures extérieures sont extrêmement basses. (inférieure à 0°F [-17,8°C]). L’eau de condensation présente à l’intérieur duclimatiseur risque de s’écouler et d’endommager le mobilier, etc. 1 2 Appuyez sur la touche ment du climatiseur. pour lancer le fonctionne- Appuyez sur la touche pour sélectionner le mode de fonctionnement. Chaque nouvelle pression sur cette touche vous permet de passer d’un mode à l’autre dans l’ordre suivant : pour arrêter le fonctionne- • Vous avez la possibilité de recouvrer les mêmes réglages lors de la . prochaine utilisation du climatiseur en appuyant simplement sur Le témoin de fonctionnement indique l’état de fonctionnement du climatiseur. Etat de fonctionnement Température de la pièce Le climatiseur fonctionne de façon Environ 4°F (2°C) d’écart à atteindre la température pro- minimum avec la tempégrammée rature programmée La température de la pièce se Environ 2 à 4°F (1 à 2°C) rapproche de la température pro- d’écart avec la tempéragrammée ture programmée Mode de veille (uniquement en fonctionnement multi-système) Allumé Clignotant — Eteint Remarque : Fonctionnement multi-système Vous pouvez lancer le fonctionnement d’urgence en appuyant sur l’interrupteur de secours (E.O.SW) de l’unité interne. A chaque fois que vous appuyez sur l’interrupteur de secours (E.O.SW), le fonctionnement du climatiseur change dans l’ordre suivant : Témoin de fonctionnement REFROIDISSEMENT d’urgence CHAUFFAGE d’urgence Témoin de fonctionnement Témoin Mode de CHAUFFAGE Le confort de l’air ambiant à votre température. Lorsqu’il est impossible d’utiliser la télécommande... Appuyez sur les touches ou pour régler la température. Chaque nouvelle pression sur ces touches vous permet d’augmenter ou de diminuer la température de 1°F (1°C). Appuyez sur la touche ment du climatiseur. Eliminez l’humidité de votre pièce. Il se peut que la pièce refroidisse légèrement. Il n’est pas possible de régler la température en mode de DESHUMIDIFICATION. Fonctionnement d’urgence (AUTO) (REFROIDISSEMENT) (DESHUMIDIFICATION) (CHAUFFAGE) 3 Mode de DESHUMIDIFICATION Une unité externe peut fonctionner avec deux unités internes ou davantage. Lorsque plusieurs unités internes fonctionnent simultanément, les modes de refroidissement et de chauffage ne peuvent pas fonctionner en même temps. Lorsque le mode de REFROIDISSEMENT est sélectionné pour une unité et le mode CHAUFFAGE sur une autre, ou inversement, la dernière unité sélectionnée passe en mode de veille. Arrêt Température programmée: 75°F (24°C) Vitesse du ventilateur: moyenne Ailette horizontale: auto Remarque : Les premières 30 minutes de fonctionnement constitue un essai de fonctionnement. La commande de température ne fonctionne pas, et la vitesse du ventilateur est réglée sur Rapide. Fonction de redémarrage automatique En cas de coupure d’électricité ou d’interruption de l’alimentation principale pendant le fonctionnement du climatiseur, la “fonction de redémarrage automatique” prend automatiquement le relais et permet de remettre le climatiseur en marche en respectant le mode sélectionné à l’aide la télécommande juste avant la coupure de l’alimentation. Si vous avez recours au fonctionnement manuel de la minuterie, le réglage de la minuterie sera annulé et le climatiseur redémarrera au retour de l’alimentation. Si vous ne voulez pas utiliser cette fonction, veuillez vous adresser au représentant du service technique afin qu’il modifie le réglage du climatiseur. Fr-5 JG79Y039H02_fr.indd 5 11/18/2016 5:54:07 PM REGLAGE DE LA VITESSE DU VENTILATEUR ET DE LA DIRECTION DU FLUX D’AIR Direction du flux d’air (AUTO)..........L’ailette est réglée pour fournir la direction de flux d’air la plus efficace. REFROIDISSEMENT/DESHUMIDIFICATION : position horizontale. CHAUFFAGE : position (4). (Manuel) ........Pour obtenir une climatisation efficace, l’ailette doit être dirigée vers le haut en mode de REFROIDISSEMENT/ DESHUMIDIFICATION, et vers le bas en mode de CHAUFFAGE. Si la position (4) ou (5), est sélectionnée en mode de REFROIDISSEMENT/DESHUMIDIFICATION, l’ailette se place automatiquement en position vers le haut au bout de 0,5 à 1 heure pour éviter la formation de gouttes de condensation. (Oscillation) ...L’ailette se déplace de haut en bas par intermittence. Appuyez sur la touche pour sélectionner la vitesse du ventilateur. Chaque nouvelle pression sur cette touche vous permet de modifier la vitesse du ventilateur dans l’ordre suivant : (AUTO) (Faible) (Moy.) (Elevée) (Très élevée) • L’unité interne émet deux bips courts lorsqu’elle est réglée en mode AUTO. • Augmentez la vitesse du ventilateur pour refroidir/chauffer la pièce plus rapidement. Il est recommandé de réduire la vitesse du ventilateur dès que la pièce est fraîche/chaude. • Diminuez la vitesse du ventilateur pour un fonctionnement silencieux. Remarque : Fonctionnement multi-système Lorsque plusieurs unités internes fonctionnent simultanément en mode de chauffage, il se peut que la température du flux d’air soit basse. Dans ce cas, il est recommandé de régler la vitesse du ventilateur sur AUTO. Appuyez sur la touche pour sélectionner la direction du flux d’air. Chaque nouvelle pression sur cette touche vous permet de modifier la direction du flux d’air dans l’ordre suivant : (AUTO) (1) (2) (3) (4) (5) (OSCILLATION) • L’unité interne émet deux bips courts lorsqu’elle est réglée en mode AUTO. Appuyez sur la touche pour sélectionner la direction horizontale du flux d’air. Chaque nouvelle pression sur cette touche vous permet de modifier la direction du flux d’air dans l’ordre suivant : (OSCILLATION) Fr-6 JG79Y039H02_fr.indd 6 11/18/2016 5:54:07 PM ● NOTICE D’UTILISATION ● FONCTIONNEMENT EN MODE ECONO COOL Appuyez sur la touche en mode de REFROIDISSEMENT page 5 pour lancer le fonctionnement ECONO COOL. FONCTIONNEMENT DE LA MINUTERIE (MARCHE/ARRET) 1 (Démarrage de la minuterie [ON]) : Le climatiseur démarrera (ON) à l’heure programmée. L’unité effectue plusieurs cycles d’oscillations verticales selon la température du climatiseur. La température programmée est automatiquement réglée 4°F (2°C) au dessus de la température normale. (Arrêt de la minuterie [OFF]) : Le climatiseur s’arrêtera (OFF) à l’heure programmée. Appuyez à nouveau sur la touche pour annuler le fonctionnement en mode ECONO COOL. • Le fonctionnement ECONO COOL s’annule également lorsque vous appuyez sur la touche de commande des AILETTES ou sur la touche PUISSANCE. Qu’est-ce que le mode de REFROIDISSEMENT ECONOMIQUE “ECONO COOL” ? L’oscillation de l’air pulsé (changement de direction) permet de rafraîchir davantage une pièce qu’un flux d’air constant. Ainsi, même si la température programmée est automatiquement réglée 4°F (2°C) au dessus de la température normale, il est possible d’utiliser le mode de refroidissement tout en conservant un certain niveau de confort. De plus, vous économisez de l’énergie. M ODE DE FONCTIONNEMENT PUISSANCE Appuyez sur cette touche en mode de REFROIDISSEMENT ou de CHAUFFAGE page 5 pour lancer le mode de fonctionnement PUISSANCE. Appuyez sur les touches ou pendant le fonctionnement du climatiseur pour régler la minuterie. * ou clignote. * La minuterie doit être réglée à l’heure juste. Page 4 2 Appuyez sur les touches (Augmenter) et (Diminuer) pour régler l’heure de la minuterie. Chaque pression sur ces touches vous permet de faire avancer ou reculer l’heure programmée de 10 minutes. ou clignote. • Réglez la minuterie lorsque Appuyez à nouveau sur les touches ou pour annuler le fonctionnement de la minuterie. Remarque : • Les fonctions de démarrage (ON) et d’arrêt (OFF) de la minuterie peuvent indique l’ordre d’application des être réglées conjointement. Le symbole modes de fonctionnement de la minuterie. • En cas de coupure d’électricité survenant après le réglage de la minuterie (MARCHE/ARRET), voir page 5 “Fonction de redémarrage automatique”. Vitesse du ventilateur : Vitesse exclusive au mode PUISSANCE Ailette horizontale : Définissez la position ou la position du flux d’air vers le bas lors du réglage AUTO • Il est impossible de régler la température en mode de fonctionnement PUISSANCE. Appuyez à nouveau sur cette touche pour annuler le mode de fonctionnement PUISSANCE. Fr-7 • Le mode de fonctionnement PUISSANCE s’annule également automatiquement après 15 minutes ou lorsque vous appuyez sur la touche Marche/Arrêt (ON/OFF), ou sur la touche de réglage de vitesse du VENTILATEUR ou sur la touche ECONO COOL. JG79Y039H02_fr.indd 7 11/18/2016 5:54:08 PM NETTOYAGE Instructions : • Coupez l’alimentation ou le disjoncteur avant de procéder au nettoyage du climatiseur. • Veillez à ne pas toucher les parties métalliques avec les mains. • N’utilisez ni benzine, ni diluant, ni poudre abrasive, ni insecticide. • Utilisez uniquement un détergent doux dilué avec de l’eau. • N’exposez pas les pièces aux rayons directs du soleil, à la chaleur ou à une flamme pour les faire sécher. • N’utilisez pas d’eau dont la température est supérieure à 120°F (50°C). Filtre d’épuration d’air (filtre antiallergique à enzymes électrostatique) Filtre à air (filtre nano-platinum) • Nettoyez toutes les 2 semaines. • Eliminez la saleté accumulée sur le filtre avec un aspirateur ou en passant le filtre sous l’eau. • Après avoir passé le filtre sous l’eau, laissez-le sécher à l’ombre. Qu’est-ce qu’un “filtre nano-platinum” ? Le nano-platinum est une particule en céramique qui contient une nanoparticule de platine. Ces particules sont incorporées au matériau du filtre dans le but d’offrir des caractéristiques antibactériennes et désodorisantes semi-permanentes au filtre. Les performances du nano-platinum dépassent de loin celles de la catéchine (un bioflavonoïde que l’on trouve dans le thé vert). Le filtre nano-platinum utilise cette substance non seulement pour améliorer la qualité de l’air mais également pour éviter la prolifération de bactéries et de virus dans la pièce. Les caractéristiques de ce filtre à air sont semi-permanentes, c’est-à-dire qu’elles se prolongent au-delà du nettoyage du filtre à l’eau. Tous les 3 mois : • Enlever la saleté à l’aide d’un aspirateur. Lorsque cela ne suffit pas : • Faites tremper le filtre et son cadre dans de l’eau tiède avant de les nettoyer. • Après lavage, laisser bien sécher à l’ombre. Tous les ans : • Pour des performances optimales, remplacer le filtre d’épuration d’air. • Référence MAC-2310FT-E Important • Nettoyez régulièrement les filtres pour obtenir des performances optimales et réduire votre consommation d’électricité. • Des filtres encrassés peuvent provoquer de la condensation dans le climatiseur, ce qui contribuera à la croissance de certains champignons tels que la moisissure. Il est donc recommandé de nettoyer les filtres à air toutes les 2 semaines. Panneau frontal Charnière Trou 1. Soulevez le panneau frontal jusqu’à ce que vous entendiez un déclic. 2. Maintenez les charnières et tirez sur le panneau pour le retirer comme indiqué sur l’illustration gauche. • Essuyez-le avec un chiffon doux et sec ou passez-le sous l’eau. • Ne le faites pas tremper dans l’eau pendant plus de deux heures. • Faites le sécher correctement à l’ombre. 3. Reposez le panneau frontal en suivant la procédure de dépose en sens inverse. Refermez correctement le panneau frontal et appuyez sur les repères indiqués par les flèches. Fr-8 JG79Y039H02_fr.indd 8 11/18/2016 5:54:09 PM ● NOTICE D’UTILISATION ● EN PRESENCE D’UNE PANNE POTENTIELLE Suite à la vérification de ces points, si le climatiseur ne fonctionne toujours pas correctement, ne vous en servez plus et consultez votre revendeur. Symptôme Explication & points à vérifier Unité interne L’unité ne fonctionne pas. • Le disjoncteur est-il enclenché ? • La fiche d’alimentation est-elle branchée ? • La minuterie de mise en marche (ON) estelle programmée ? Page 7 L’unité ne peut pas être remise en marche dans les 3 minutes qui suivent sa mise hors tension. • Cette disposition a été prise pour protéger le climatiseur conformément aux instructions du microprocesseur. Veuillez patienter. De la buée s’échappe de la sortie d’air de l’unité interne. • L’air frais pulsé par le climatiseur refroidit rapidement l’humidité présente dans la pièce, et la transforme en buée. L’oscillation de l’AILETTE HORIZONTALE/VERTICALE est suspendue un certain temps, puis restaurée. • Cela permet l’oscillation correcte de l’AILETTE HORIZONTALE/VERTICALE. La direction de l’air pulsé va- • Lorsque le climatiseur est en mode de rie pendant le fonctionnement REFROIDISSEMENT ou de DESHUMIDIde l’unité. FICATION, s’il fonctionne en continu entre La télécommande ne permet 0,5 et 1 heure avec le flux d’air orienté vers pas de régler la direction de le bas, la direction de l’air pulsé est automal’ailette horizontale. tiquement placée en position vers le haut afin d’empêcher l’eau de condensation de s’écouler. • En mode de chauffage, si la température de l’air pulsé est trop basse ou si le dégivrage est en cours, l’ailette horizontale se place automatiquement en position horizontale. Le fonctionnement s’arrête pendant 10 minutes environ en mode de chauffage. • L’unité extérieure est en cours de dégivrage. Cette opération prend 10 minutes environ, veuillez patienter. (Une température extérieure trop basse et un taux d’humidité trop élevé provoquent une formation de givre.) Le climatiseur redémarre automatiquement au retour de l’alimentation principale, même sans l’intervention de la télécommande. • Ces modèles sont équipés d’une fonction de redémarrage automatique. Si vous coupez l’alimentation principale sans arrêter le climatiseur avec la télécommande puis remettez sous tension, le climatiseur démarre automatiquement dans le même mode que celui qui avait préalablement été sélectionné à l’aide de la télécommande avant la mise hors tension. Consultez la section “Fonction de redémarrage automatique”. Page 5 • Même si le plastique jaunit sous l’influence de certains facteurs tels que le rayonnement ultraviolet et la température, ceci n’a aucun effet sur les fonctionnalités du produit. L’unité interne se décolore avec le temps. Symptôme Aucun affichage sur la télécommande ou affichage indistinct. L’unité interne ne répond pas au signal de la télécommande. Lorsque le mode de chauffage est sélectionné, le climatiseur ne démarre pas immédiatement. • Lorsque le climatiseur se met en marche alors que le dégivrage de l’unité externe est en cours, il faut attendre quelques minutes (10 minutes maxi.) pour que l’air pulsé se réchauffe. Unité externe Le ventilateur de l’unité externe ne tourne pas alors que le compresseur fonctionne correctement. Même s’il se met à tourner, le ventilateur s’arrête aussitôt. • Lorsque la température extérieure est basse, le ventilateur fonctionne de façon intermittente en mode de refroidissement pour maintenir une capacité de refroidissement suffisante. De l’eau s’écoule de l’unité externe. • En mode de REFROIDISSEMENT et de DESHUMIDIFICATION, la tuyauterie et les raccords de tuyauterie sont refroidis et un certain degré de condensation peut se produire. • En mode de chauffage, l’eau de condensation présente sur l’échangeur thermique peut goutter. • En mode de chauffage, l’opération de dégivrage fait fondre la glace présente sur l’unité externe et celle-ci se met à goutter. De la fumée blanche sort de l’unité externe. • En mode de chauffage, la vapeur générée par l’opération de dégivrage peut ressembler à de la fumée blanche. • Les piles sont-elles déchargées ? Page 4 • La polarité (+, -) des piles est-elle correcte ? Page 4 • Avez-vous appuyé sur les touches de télécommandes d’autres appareils électriques ? Le climatiseur ne chauffe ni ne refroidit correctement Impossible de refroidir ou de chauffer suffisamment la pièce. • Le réglage de la température est-il adapté ? Page 5 • Le réglage du ventilateur est-il adapté ? Veuillez changer la vitesse du ventilateur à Elevée ou Très élevée. Page 6 • Les filtres sont-il propres ? Page 8 • Le ventilateur ou l’échangeur thermique de l’unité interne sont-ils propres ? • L’entrée ou la sortie d’air des unités interne et externe sont-elles obstruées ? • Y a t-il une fenêtre ou une porte ouvertes ? • Il est possible que l’unité prenne un certain temps afin d’atteindre la température de réglage, voire qu’elle ne l’atteigne pas en fonction de la taille de la pièce, la température ambiante, etc. Le refroidissement de la pièce n’est pas satisfaisant. • Si vous utilisez un ventilateur ou une gazinière dans la pièce, la charge de refroidissement augmente, et le refroidissement ne peut se faire de manière satisfaisante. • Lorsque la température extérieure est élevée, il se peut que le refroidissement ne se fasse pas de manière satisfaisante. Le réchauffement de la pièce • Lorsque la température extérieure est basse, n’est pas satisfaisant. le climatiseur peut ne pas fonctionner de manière satisfaisante pour réchauffer la pièce. L’air pulsé tarde à sortir du climatiseur en mode de chauffage. • Veuillez patienter car le climatiseur se prépare à souffler de l’air chaud. Flux d’air L’air qui sort de l’unité interne a une odeur étrange. • Les filtres sont-il propres ? Page 8 • Le ventilateur ou l’échangeur thermique de l’unité interne sont-ils propres ? • Le climatiseur peut être imprégné de l’odeur d’un mur, d’un tapis, d’un meuble, de vêtements, etc. et la rejeter avec l’air pulsé. Bruit Des craquements se produisent. • Ce phénomène provient de l’expansion/la contraction du panneau frontal, etc. en raison des variations de température. Un “murmure” est perceptible. • Ce bruit est perceptible lorsque de l’air frais pénètre dans le tuyau d’écoulement ; il provient de l’évacuation de l’eau présente dans le tuyau lors de l’ouverture du bouchon ou de la rotation du ventilateur. Ce bruit est également perceptible lorsque de l’air frais pénètre dans le tuyau d’écoulement par vents violents. Un bruit mécanique provient de l’unité interne. • Il s’agit du bruit de mise en marche/arrêt du ventilateur ou du compresseur. Un bruit d’écoulement d’eau se produit. • Ce bruit peut provenir de la circulation du réfrigérant ou de l’eau de condensation dans le climatiseur. Un sifflement est parfois perceptible. • Il s’agit du bruit que fait le réfrigérant à l’intérieur du climatiseur lorsqu’il change de sens. Multi-système L’unité interne qui ne fonc• Une petite quantité de réfrigérant continue tionne pas chauffe et émet un à circuler dans l’unité interne même lorsque bruit similaire au bruit de l’eau celle-ci ne fonctionne pas. qui s’écoule. Explication & points à vérifier Télécommande Dans les cas suivants, arrêtez le climatiseur et consultez votre revendeur. • Si de l’eau s’écoule ou goutte de l’unité interne. • Si le témoin de fonctionnement supérieur clignote. • Si le disjoncteur saute régulièrement. • L’unité interne peut ne pas recevoir les signaux de la télécommande dans une pièce dont le système d’éclairage est à lampes fluorescentes (à oscillateur intermittent, etc.). • Le fonctionnement du climatiseur interfère avec la réception radio ou TV. Il peut s’avérer nécessaire de brancher un amplificateur sur l’appareil concerné. • Si l’unité émet un bruit anormal. • Si du réfrigérant fuit. Fr-9 JG79Y039H02_fr.indd 9 11/18/2016 5:54:09 PM SI LE CLIMATISEUR DOIT RESTER LONGTEMPS INUTILISE 1 Sélectionnez manuellement le mode de REFROIDISSEMENT et réglez la température la plus élevée ; faites fonctionner le climatiseur entre 3 et 4 heures. Page 5 • Cette opération permet de sécher l’intérieur du climatiseur. • La présence d’humidité dans la climatisation contribue à créer un terrain favorable à la croissance de certains champignons tels que la moisissure. 2 3 4 Appuyez sur climatiseur. pour arrêter le fonctionnement du Débranchez la fiche d’alimentation électrique et/ou coupez le disjoncteur. 2 3 4 TRAVAUX ELECTRIQUES Lieu d’installation Evitez d’installer le climatiseur dans les endroits suivants. • En présence d’une grande quantité d’huile de machine. • Dans les régions où l’air est très salin, comme en bord de mer. • En présence de gaz sulfurés qui se dégagent par exemple des sources chaudes ou des eaux usées. • Dans des endroits exposés à des projections d’huile ou dont l’atmosphère est chargée de fumées grasses (comme par exemple les cuisines et les usines en raison du risque d’altération ou d’endommagement des propriétés des matériaux plastiques). • En présence d’équipements haute fréquence ou sans fil. • Dans un endroit où la sortie d’air de l’unité externe est susceptible d’être obstruée. • Dans un endroit où le bruit de fonctionnement ou la pulsation d’air provenant de l’unité externe représentent une nuisance pour le voisinage. • La hauteur de montage recommandée pour l’unité interne est de 5,9 ft. à 7,5 ft. (1,8 m à 2,3 m). Si cela n’est pas possible, consultez votre revendeur. L’unité externe doit être installée à 10 ft. (3 m) minimum des antennes de TV, radio, etc. Dans des régions où la réception est faible, éloigner davantage l’unité externe et l’antenne de l’appareil concerné si le fonctionnement du climatiseur interfère avec la réception radio ou TV. Retirez toutes les piles de la télécommande. Lorsque le climatiseur doit être remis en service : 1 LIEU D’INSTALLATION ET Nettoyez les filtres à air. Page 8 Eloignez le plus possible le climatiseur d’une lampe fluorescente pour éviter tout parasitage. 3 ft. (1 m) minimum Veillez à ce que l’entrée et la sortie d’air des unités interne et externe ne soient pas obstruées. Lampes fluorescentes à oscillateur intermittent mur, etc. Maintenez un espace suffisant pour éviter toute distorsion de l’image ou du son. 3 ft. (1 m) minimum Pour une efficacité maximale et une longévité optimale, l’unité externe doit être installée dans un endroit sec et bien aéré. 4 in. (100 mm) minimum TV Téléphone sans fil ou téléphone portable Radio 20 in. (500 mm) minimum 10 ft. (3 m) minimum Veillez à raccorder correctement le câble de mise à la terre. Travaux électriques Reportez-vous à la section “PREPARATIF D’UTILISATION” et suivez les instructions. Page 4 Dans le doute, veuillez consulter votre revendeur. • Veuillez prévoir un circuit réservé à l’alimentation du climatiseur. • Veuillez respecter la puissance électrique du disjoncteur. FICHE TECHNIQUE Gamme opérationnelle garantie Refroidissement Limite supérieure Limite inférieure Chauffage Limite supérieure Limite inférieure Interne Externe 90°F (32,2°C) DB 115°F (46,1°C) DB 73°F (22,8°C) WB — 67°F (19,4°C) DB 0°F (-17,8°C) DB 57°F (13,9°C) WB — 80°F (26,7°C) DB 75°F (23,9°C) DB — 65°F (18,3°C) WB 70°F (21,1°C) DB -4°F (-20°C) DB — -5°F (-20,6°C) WB DB : Bulbe sec WB : Bulbe humide Remarque : 1. Les valeurs de la gamme opérationnelle garantie sont valables pour le système 1:1. 2. Si la température extérieure est en-dessous de la limite inférieure de la gamme opérationnelle garantie, il se peut que l’unité externe s’arrête jusqu’à ce que la température extérieure dépasse la limite inférieure. Fr-10 JG79Y039H02_fr.indd 10 11/18/2016 5:54:09 PM HEAD OFFICE: TOKYO BULDING, 2-7-3, MARUNOUCHI, CHIYODA-KU, TOKYO 100-8310, JAPAN JG79Y039H02 JG79Y039H02_cover.indd 2 11/18/2016 5:48:25 PM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Mitsubishi Electric MSZ-GL24NA El manual del propietario

Categoría
Acondicionadores de aire de sistema dividido
Tipo
El manual del propietario