Transcripción de documentos
SPLIT-TYPE AIR CONDITIONERS
INDOOR UNIT
MSZ-GL18NA
For user
OPERATING INSTRUCTIONS
• To use this unit correctly and safely, be sure to read these operating instructions before use.
English
Para los clientes
MANUAL DE INSTRUCCIONES
• Para utilizar esta unidad de forma correcta y segura, lea previamente
estas instrucciones de funcionamiento.
Español
A l’attention des clients
NOTICE D’UTILISATION
• Pour avoir la certitude d’utiliser cet appareil correctement et en toute
sécurité, veuillez lire cette notice d’instructions avant de mettre le climatiseur sous tension.
01_JG79A982H01_cover.indd 1
Français
6/22/2015 9:29:31 AM
● OPERATING INSTRUCTIONS ●
CONTENTS
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
SAFETY PRECAUTIONS
NAME OF EACH PART
PREPARATION BEFORE OPERATION
SELECTING OPERATION MODES
FAN SPEED AND AIRFLOW DIRECTION ADJUSTMENT
SMART SET OPERATION
ECONO COOL OPERATION
TIMER OPERATION (ON/OFF TIMER)
CLEANING
WHEN YOU THINK THAT TROUBLE HAS OCCURRED
WHEN THE AIR CONDITIONER IS NOT GOING TO BE USED FOR A LONG TIME
INSTALLATION PLACE AND ELECTRICAL WORK
SPECIFICATIONS
1
3
4
5
6
6
7
7
8
9
10
10
10
SAFETY PRECAUTIONS
• Since rotating parts and parts which could cause an electric shock are used
in this product, be sure to read these “Safety Precautions” before use.
• Since the cautionary items shown here are important for safety, be sure to
observe them.
• After reading this manual, keep it together with the installation manual in a
handy place for easy reference.
• Be sure to receive a guarantee card from your dealer and check that the
purchased date and shop name, etc. are entered correctly.
Marks and their meanings
WARNING :
Incorrect handling could cause serious hazard, such as
death, serious injury, etc. with a high probability.
CAUTION :
Incorrect handling could cause serious hazard depending
on the conditions.
WARNING
Do not connect the power cord to an intermediate point,
use an extension cord, or connect multiple devices to a
single AC outlet.
• This may cause overheating, fire, or electric shock.
Make sure the power plug is free of dirt and insert it securely into the outlet.
• A dirty plug may cause fire or electric shock.
Do not bundle, pull, or modify the power cord, and do not
apply heat or place heavy objects on it.
• This may cause fire or electric shock.
Do not turn the breaker OFF/ON or disconnect/connect the
power plug during operation.
• This may create sparks, which can cause fire.
• After the indoor unit is switched OFF with the remote controller, make sure to turn the breaker OFF or disconnect the
power plug.
Do not expose your body directly to cool air for a prolonged
length of time.
• This could be detrimental to your health.
The unit should not be installed, relocated, disassembled,
altered, or repaired by the user.
• An improperly handled air conditioner may cause fire, electric
shock, injury, or water leakage, etc. Consult your dealer.
• If the power supply cord is damaged, it must be replaced
by the manufacturer or its service agent in order to avoid a
hazard.
When installing, relocating, or servicing the unit, make
sure that no substance other than the specified refrigerant
(R410A) enters the refrigerant circuit.
• Any presence of foreign substance such as air can cause
abnormal pressure rise and may result in explosion or injury.
• The use of any refrigerant other than that specified for the
system will cause mechanical failure, system malfunction,
or unit breakdown. In the worst case, this could lead to a
serious impediment to securing product safety.
Meanings of symbols used in this manual
: Be sure not to do.
: Be sure to follow the instruction.
: Never insert your finger or stick, etc.
: Never step onto the indoor/outdoor unit and do not put anything on them.
: Danger of electric shock. Be careful.
: Be sure to disconnect the power supply plug from the power outlet.
: Be sure to shut off the power.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and knowledge, unless
they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their
safety.
Children should be supervised to ensure that they do not
play with the appliance.
Do not insert your finger, a stick, or other objects into the
air inlet or outlet.
• This may cause injury, since the fan inside rotates at high
speeds during operation.
In case of an abnormal condition (such as a burning smell),
stop the air conditioner and disconnect the power plug or
turn the breaker OFF.
• A continued operation in the abnormal state may cause a
malfunction, fire, or electric shock. In this case, consult your
dealer.
When the air conditioner does not cool or heat, there is
a possibility of refrigerant leakage. In this case, consult
your dealer. If a repair involves recharging the unit with
refrigerant, ask the service technician for details.
• The refrigerant used in the air conditioner is safe. Normally,
it does not leak. However, if refrigerant leaks and comes in
contact with a heat source such as a fan heater, kerosene
heater, or cooking stove, it will create a harmful gas.
The user should never attempt to wash the inside of the
indoor unit. Should the inside of the unit require cleaning,
contact your dealer.
• Unsuitable detergent may cause damage to plastic material
inside the unit, which may result in water leakage. Should
detergent come in contact with electrical parts or the motor,
it will result in a malfunction, smoke, or fire.
En-1
02_JG79A982H01_en.indd 1
6/22/2015 9:31:36 AM
SAFETY PRECAUTIONS
CAUTION
Do not touch the air inlet or the aluminum fins of the indoor/outdoor unit.
• This may cause injury.
Do not use insecticides or flammable sprays on the unit.
• This may cause a fire or deformation of the unit.
Do not expose pets or houseplants to direct airflow.
• This may cause injury to the pets or plants.
Do not place other electric appliances or furniture under the
indoor/outdoor unit.
• Water may drip down from the unit, which may cause damage
or malfunction.
Do not leave the unit on a damaged installation stand.
• The unit may fall and cause injury.
Do not step on an unstable bench to operate or clean the
unit.
• This may cause injury if you fall down.
Do not pull the power cord.
• This may cause a portion of the core wire to break, which may
cause overheating or fire.
Do not charge or disassemble the batteries, and do not
throw them into a fire.
• This may cause the batteries to leak, or cause a fire or explosion.
Do not operate the unit for more than 4 hours at high humidity (80% RH or more) and/or with windows or outside
door left open.
• This may cause the water condensation in the air conditioner,
which may drip down, wetting or damaging the furniture.
• The water condensation in the air conditioner may contribute
to growth of fungi, such as mold.
Do not use the unit for special purposes, such as storing
food, raising animals, growing plants, or preserving precision devices or art objects.
• This may cause deterioration of quality, or harm to animals
and plants.
Do not expose combustion appliances to direct airflow.
• This may cause incomplete combustion.
Never put batteries in your mouth for any reason to avoid
accidental ingestion.
• Battery ingestion may cause choking and/or poisoning.
Before cleaning the unit, switch it OFF and disconnect the
power plug or turn the breaker OFF.
• This may cause injury, since the fan inside rotates at high
speeds during operation.
When the unit will be unused for a long time, disconnect the
power plug or turn the breaker OFF.
• The unit may accumulate dirt, which may cause overheating
or fire.
Replace all batteries of the remote controller with new ones
of the same type.
• Using an old battery together with a new one may cause
overheating, leakage, or explosion.
If the battery fluid comes in contact with your skin or clothes,
wash them thoroughly with clean water.
• If the battery fluid comes in contact with your eyes, wash them
thoroughly with clean water and immediately seek medical
attention.
Ensure that the area is well-ventilated when the unit is operated together with a combustion appliance.
• Inadequate ventilation may cause oxygen starvation.
Turn the breaker OFF when you hear thunder and there is a
possibility of a lightning strike.
• The unit may be damaged if lightning strikes.
After the air conditioner is used for several seasons, perform inspection and maintenance in addition to normal
cleaning.
• Dirt or dust in the unit may create an unpleasant odor, contribute to growth of fungi, such as mold, or clog the drain passage, and cause water to leak from the indoor unit. Consult
your dealer for inspection and maintenance, which require
specialized knowledge and skills.
Do not operate switches with wet hands.
• This may cause electric shock.
Do not clean the air conditioner with water or place an object
that contains water, such as a flower vase, on it.
• This may cause fire or electric shock.
Do not step on or place any object on the outdoor unit.
• This may cause injury if you or the object falls down.
IMPORTANT
Dirty filters cause condensation in the air conditioner which will contribute to the growth of fungi such as mold. It is therefore recommended
to clean air filters every 2 weeks.
For installation
WARNING
Consult your dealer for installing the air conditioner.
• It should not be installed by the user since installation requires
specialized knowledge and skills. An improperly installed air
conditioner may cause water leakage, fire, or electric shock.
Provide a dedicated power supply for the air conditioner.
• A non-dedicated power supply may cause overheating or
fire.
Do not install the unit where flammable gas could leak.
• If gas leaks and accumulates around the unit, it may cause an
explosion.
Ground the unit correctly.
• Do not connect the ground wire to a gas pipe, water pipe,
lightning rod, or a telephone ground wire. Improper grounding
may cause electric shock.
CAUTION
Install a Ground Fault Interrupt (GFI) circuit breaker depending on the installation location of the air conditioner (such
as highly humid areas).
• If the Ground Fault Interrupt (GFI) breaker is not installed, it
may cause electric shock.
Ensure that the drain water is properly drained.
• If the drain passage is improper, water may drip down from
the indoor/outdoor unit, wetting and damaging the furniture.
In case of an abnormal condition
Immediately stop operating the air conditioner and consult your dealer.
En-2
02_JG79A982H01_en.indd 2
6/22/2015 9:31:36 AM
● OPERATING INSTRUCTIONS ●
NAME OF EACH PART
Indoor unit
Remote controller
Signal transmitting
section
Distance of signal :
About 20 ft. (6 m)
Air inlet
Front
panel
Operation display
section
Air filter
(Nano platinum filter)
Air cleaning
filter (Anti-Allergy
Enzyme Filter)
Air outlet
Horizontal vane
Beep(s) is (are) heard
from the indoor unit when
the signal is received.
Battery replacement
indicator Page 4
Heat exchanger
Remote control receiving
section
Operation indicator lamp
OFF/ON
(stop/operate)
button
FAN speed
control button
Page 6
Operation
select button
Page 5
Emergency operation switch
ECONO COOL
button Page 7
VANE control
button Page 6
SMART SET
button
Page 6
Outdoor unit
Temperature buttons
Page 5
Off-timer button Page 7
On-timer button Page 7
WIDE VANE button Page 6
TIME set buttons Pages 4, 7
Increase time
Decrease time
CLOCK button Page 4
RESET button Page 4
Lid
Slide down to open
Remote controller
holder
Air inlet (back and side)
Refrigerant piping
Drainage hose
Air outlet
Drain outlet
• Install the remote controller holder in a place where
the signal can be received
by the indoor unit.
Only use the remote controller provided with the unit.
Do not use other remote controllers.
If two or more indoor units are installed in proximity to one another, an indoor
unit that is not intended to be operated may respond to the remote controller.
Outdoor units may be different in appearance.
En-3
02_JG79A982H01_en.indd 3
6/22/2015 9:31:37 AM
PREPARATION BEFORE OPERATION
Before operation: Insert the power supply plug into the power outlet and/or
turn the breaker on.
Installing the remote controller batteries
4.
Remove the front lid.
RE
1.
Press RESET.
SE
T
CL
K
OC
2.
3.
Insert the negative
pole of AAA
alkaline batteries first.
Install the front lid.
• Make sure the polarity of the batteries is correct.
• Do not use manganese batteries and leaking batteries. The remote controller
could malfunction.
• Do not use rechargeable batteries.
• The battery replacement indicator lights up when the battery is running
low. In 7 days after the indicator starts lights up, the remote controller stops
working.
• Replace all batteries with new ones of the same type.
• Batteries can be used for approximately 1 year. However, batteries with
expired shelf lives last shorter.
• Press RESET gently using a thin instrument.
If the RESET button is not pressed, the remote controller may not operate
correctly.
Setting current time
1.
Press CLOCK.
T
SE
RE
K
OC
CL
3.
2.
Press CLOCK again.
Press the TIME buttons to set
the time.
Each press increases/decreases the time by 1 minute (10
minutes when pressed longer).
• Press CLOCK gently using a thin instrument.
Changing temperature units (°F→°C)
Unit is preset with °F.
1.
Press RESET while
the temperature buttons are pressed.
• Press RESET gently using a thin instrument.
• To change temperature unit from °C to °F, press RESET.
En-4
02_JG79A982H01_en.indd 4
6/22/2015 9:31:37 AM
● OPERATING INSTRUCTIONS ●
SELECTING OPERATION MODES
AUTO mode (Auto change over)
The unit selects the operation mode according to the difference between the
room temperature and the set temperature. During AUTO mode, the unit
changes mode (COOL↔HEAT) when the room temperature is 4°F (2°C)
away from the set temperature for more than 15 minutes.
Note:
Auto Mode is not recommended if this indoor unit is connected to a MXZ
type outdoor unit. When several indoor units are operated simultaneously,
the unit may not be able to switch operation mode between COOL and
HEAT. In this case, the indoor unit becomes standby mode (Refer to table
of Operation indicator lamp).
COOL mode
Enjoy cool air at your desired temperature.
Note:
Do not operate COOL mode at very low outside temperatures (less than
14°F [-10°C]). Water condensed in the unit may drip and wet or damage
furniture, etc.
DRY mode
Dehumidify your room. The room may be cooled slightly.
Temperature cannot be set during DRY mode.
1
HEAT mode
to start the operation.
Press
Enjoy warm air at your desired temperature.
2
Press
to select operation mode. Each press
changes mode in the following order:
(AUTO)
3
(COOL)
(DRY)
Emergency operation
(HEAT)
When the remote controller cannot be used...
Emergency operation can be activated by pressing the emergency operation
switch (E.O.SW) on the indoor unit.
Press
or
to set the temperature.
Each press raises or lowers the temperature by 1°F
(1°C).
Each time the E.O.SW is pressed, the operation changes in
the following order:
Operation indicator lamp
Press
to stop the operation.
• The same setting is selected the next time by simply pressing
.
Operation indicator lamp
The operation indicator lamp shows the operation state of the unit.
Indication
Operation state
Room temperature
About 4°F (2°C) or
The unit is operating to reach the set
more away from set
temperature
temperature
About 2 to 4°F (1 to
The room temperature is approach2°C) from set teming the set temperature
perature
Standby mode (only during multi
system operation)
Lighted
Blinking
Emergency COOL
Emergency HEAT
Stop
Set temperature : 75°F (24°C)
Fan speed : Medium
Horizontal vane : Auto
Note:
The first 30 minutes of operation is test run. Temperature
control does not work, and fan speed is set to High.
—
Not lighted
Note:
Multi system operation
Two or more indoor units can be operated by one outdoor unit. When several
indoor units are operated simultaneously, cooling and heating operations
cannot be done at the same time. When COOL is selected with one unit and
HEAT with another or vice versa, the unit selected last goes into standby
mode.
Auto restart function
If a power failure occurs or the main power is turned off during operation, “Auto
restart function” automatically starts operation in the same mode as the one
set with the remote controller just before the shutoff of the main power. When
timer is set, timer setting is cancelled and the unit starts operation when power
is resumed.
If you do not want to use this function, please consult the service representative because the setting of the unit needs to be changed.
En-5
02_JG79A982H01_en.indd 5
6/22/2015 9:31:38 AM
FAN SPEED AND
AIRFLOW DIRECTION ADJUSTMENT
Press
to select fan speed. Each press changes
fan speed in the following order:
(AUTO)
(Quiet)
(Low)
(Med.)
(High) (Super High)
• Two short beeps are heard from the indoor unit when set to AUTO.
• Use higher fan speed to cool/heat the room quicker. It is recommended
to lower the fan speed once the room is cool/warm.
• Use lower fan speed for quiet operation.
Note:
Multi system operation
When several indoor units are operated simultaneously for heating operation,
the temperature of the airflow may be low. In this case, it is recommended to set
the fan speed to AUTO.
Press
to select airflow direction. Each press
changes airflow direction in the following order:
(AUTO)
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(SWING)
• Two short beeps are heard from the indoor unit when set to AUTO.
Press
to select horizontal airflow direction. Each
press changes airflow direction in the following order:
(SWING)
Airflow direction
SMART SET OPERATION
1
2
Press
during COOL, ECONO COOL, or HEAT
mode to select SMART SET mode.
Set the temperature, fan speed, and airflow direction.
• The same setting is selected from the next time by simply pressing
.
• Two settings can be saved. (One for COOL/ECONO COOL, one for
HEAT)
• Select the appropriate temperature, fan speed, and airflow direction
according to your room.
• Normally, the minimum temperature setting in HEAT mode is 59°F
(16°C). However, during SMART SET operation only, the minimum
temperature setting is 50°F (10°C).
Press
again to cancel SMART SET operation.
• SMART SET operation also is cancelled when the MODE button is
pressed.
SMART SET operation
A simplified set back function enables to recall the preferred (preset) setting with
button. Press the button again and you can go back to
a single push of the
the previous setting in an instance.
Example of use:
1. Low energy mode
Set the temperature 4°F (2°C) to 6°F (3°C) warmer in COOL and cooler in
HEAT mode. This setting is suitable for unoccupied room, and while you are
sleeping.
2. Saving frequently used settings
Save your preferred setting for COOL/ECONO COOL and HEAT. This enables you to select your preferred setting with a single push of the button.
(AUTO) .........The vane is set to the most efficient airflow direction. COOL/
DRY:horizontal position. HEAT:position (4).
(Manual) .......For efficient air conditioning, select the upper position for
COOL/DRY, and the lower position for HEAT. If the position
(4) or (5) is selected during COOL/DRY, the vane automatically
moves to the upward position after 0.5 to 1 hour to prevent
any condensation from dripping.
(Swing) .........The vane moves up and down intermittently.
En-6
02_JG79A982H01_en.indd 6
6/22/2015 9:31:39 AM
● OPERATING INSTRUCTIONS ●
ECONO COOL OPERATION
Press
during COOL mode page 5 to start
ECONO COOL operation.
The unit performs swing operation vertically in various cycles according to the
temperature of airflow. Set temperature is set 4°F (2°C) higher automatically.
Press
again to cancel ECONO COOL operation.
• ECONO COOL operation is also cancelled when the VANE button is
pressed.
What is “ECONO COOL”?
Swing airflow (change of airflow) makes you feel cooler than stationary airflow.
So, even though the set temperature is automatically set at 4°F (2°C) higher, it is
possible to perform cooling operation with keeping comfort. As a result, energy can
be saved.
TIMER OPERATION (ON/OFF TIMER)
1
Press
or
(ON timer) :
during operation to set the timer.
The unit turns ON at the set time.
(OFF timer) : The unit turns OFF at the set time.
*
or
blinks.
* Make sure that the current time is set correctly. Page 4
2
Press
(Increase) and
time of timer.
(Decrease) to set the
Each press increases or decreases the set time by 10 minutes.
or
is blinking.
• Set the timer while
3
Press
or
again to cancel timer.
Note:
• ON and OFF timers can be set together. mark indicates the order of timer
operations.
• If power failure occurs while ON/OFF timer is set, see page 5 “Auto restart
function”.
En-7
02_JG79A982H01_en.indd 7
6/22/2015 9:31:40 AM
CLEANING
Instructions:
• Switch off the power supply or turn off the breaker before cleaning.
• Be careful not to touch the metal parts with your hands.
• Do not use benzine, thinner, polishing powder, or insecticide.
Air filter (Nano platinum filter)
• Clean every 2 weeks
• Remove dirt by a vacuum cleaner, or rinse with water.
• After washing with water, dry it well in shade.
What is “Nano platinum filter”?
Nano platinum is a ceramic particle that includes a platinum nanoparticle. The particles are incorporated into the filter material, which
results in providing semi-permanent antibacterial and deodorizing
characteristics for the filter. Nano platinum surpasses the catechin
(a bioflavonoid that is found in green tea) in performance. Nano
platinum filter uses this compound not only to improve air quality
but also to eliminate bacteria and viruses. This air filter has a semipermanent lasting effect even after washing it with water.
• Use only diluted mild detergents.
• Do not expose parts to direct sunlight, heat, or fire to dry.
• Do not use water hotter than 120°F (50°C).
Air cleaning filter
(Anti-Allergy Enzyme Filter)
Back side of air filter
Every 3 months:
• Remove dirt by a vacuum cleaner.
When dirt cannot be removed by vacuum cleaning:
• Soak the filter and its frame in lukewarm water before rinsing it.
• After washing, dry it well in shade.
Every year:
• Replace it with a new air cleaning filter for best performance.
• Parts Number MAC-408FT-E
Pull to remove from the air filter
Important
Front panel
• Clean the filters regularly for best performance and to
reduce power consumption.
• Dirty filters cause condensation in the air conditioner
which will contribute to the growth of fungi such as
mold. It is therefore recommended to clean air filters
every 2 weeks.
Hinge
Hole
1. Lift the front panel until a “click” is heard.
2. Hold the hinges and pull to remove as shown in the illustration above.
• Wipe with a soft dry cloth or rinse it with water.
• Do not soak it in water for more than two hours.
• Dry it well in shade.
3. Install the front panel by following the removal procedure in reverse. Close the front panel securely
and press the positions indicated by the arrows.
En-8
02_JG79A982H01_en.indd 8
6/22/2015 9:31:40 AM
● OPERATING INSTRUCTIONS ●
WHEN YOU THINK THAT TROUBLE HAS OCCURRED
Even if these items are checked, when the unit does not recover from the
trouble, stop using the air conditioner and consult your dealer.
Symptom
Explanation & Check points
Indoor Unit
The unit cannot be operated.
• Is the breaker turned on?
• Is the power supply plug connected?
• Is the ON timer set? Page 7
The horizontal vane does not
move.
• Are the horizontal vanes installed correctly?
• Is the fan guard deformed?
The unit cannot be operated
for about 3 minutes when
restarted.
• This protects the unit according to instructions from the microprocessor. Please
wait.
Symptom
The display on the remote
controller does not appear
or it is dim. The indoor unit
does not respond to the
remote control signal.
• This is for the swing operation of the HORIZONTAL VANE to be performed normally.
The airflow direction changes
during operation.
The direction of the horizontal
vane cannot be adjusted with
the remote controller.
• When the unit is operated in COOL or DRY
mode, if the operation continues with air
blowing down for 0.5 to 1 hour, the direction
of the airflow is automatically set to upward
position to prevent water from condensing
and dripping.
• In the heating operation, if the airflow temperature is too low or when defrosting is being done, the horizontal vane is automatically
set to horizontal position.
The operation stops for about
10 minutes in the heating
operation.
• Outdoor unit is in defrost.
Since this is completed in max.10 minutes,
please wait. (When the outside temperature
is too low and humidity is too high, frost is
formed.)
The unit starts operation by
• These models are equipped with an auto reitself when the main power is
start function. When the main power is turned
turned on, but hasn’t received
off without stopping the unit with the remote
sign from the remote controlcontroller and is turned on again, the unit
ler.
starts operation automatically in the same
mode as the one set with the remote controller just before the shutoff of the main power.
Refer to “Auto restart function” page 5 .
The indoor unit discolors over
time.
The room cannot be cooled
or heated sufficiently.
• Is the temperature setting appropriate?
Page 5
• Is the fan setting appropriate? Please change
fan speed to High or Super High. Page 6
• Are the filters clean? Page 8
• Is the fan or heat exchanger of the indoor unit
clean?
• Are there any obstacles blocking the air inlet
or outlet of the indoor or outdoor unit?
• Is a window or door open?
• It may take a certain time to reach the setting
temperature or may not reach that depending
on the size of the room, the ambient temperature, and the like.
The room cannot be cooled
sufficiently.
• When a ventilation fan or a gas cooker is
used in a room, the cooling load increases,
resulting in an insufficient cooling effect.
• When the outside temperature is high, the
cooling effect may not be sufficient.
The room cannot be heated
sufficiently.
• When the outside temperature is low, the
heating effect may not be sufficient.
• A small amount of refrigerant continues to
The indoor unit which is not
flow into the indoor unit even though it is not
operating becomes warm and
operating.
a sound, similar to water flowing, is heard from the unit.
When heating operation is
selected, operation does not
start right away.
Air does not blow out soon in • Please wait as the unit is preparing to blow
the heating operation.
out warm air.
Airflow
The air from the indoor unit
smells strange.
• When operation is started during defrosting
of outdoor unit is done, it takes a few minutes
(max. 10 minutes) to blow out warm air.
Outdoor Unit
• When the outside temperature is low durThe fan of the outdoor unit
ing cooling operation, the fan operates
does not rotate even though
intermittently to maintain sufficient cooling
the compressor is running.
capacity.
Even if the fan starts to rotate,
it stops soon.
Water leaks from the outdoor
unit.
• During COOL and DRY operations, pipe or
pipe connecting sections are cooled and this
causes water to condense.
• In the heating operation, water condensed
on the heat exchanger drips down.
• In the heating operation, the defrosting
operation makes ice forming on the outdoor
unit melt and drip down.
White smoke is discharged
from the outdoor unit.
• In the heating operation, vapor generated
by the defrosting operation looks like white
smoke.
• Are the filters clean? Page 8
• Is the fan or heat exchanger of the indoor unit
clean?
• The unit may suck in an odor adhering to the
wall, carpet, furniture, cloth, etc. and blow it
out with the air.
Sound
Cracking sound is heard.
• This sound is generated by the expansion/
contraction of the front panel, etc. due to
change in temperature.
“Burbling” sound is heard.
• This sound is heard when the outside air is
absorbed from the drain hose by turning on
the range hood or the ventilation fan, making
water flowing in the drain hose to spout out.
This sound is also heard when the outside air
blows into the drain hose in case the outside
wind is strong.
Mechanical sound is heard
from the indoor unit.
• This is the switching sound in turning on/off
the fan or the compressor.
The sound of water flowing
is heard.
• This is the sound of refrigerant or condensed
water flowing in the unit.
Hissing sound is sometimes
heard.
• This is the sound when the flow of refrigerant
inside the unit is changed.
• Although plastic turns yellow due to the influence of some factors such as ultraviolet light
and temperature, this has no effect on the
product functions.
Multi system
• Are the batteries exhausted? Page 4
• Is the polarity (+, -) of the batteries correct?
Page 4
• Are any buttons on the remote controller of
other electric appliances being pressed?
Does not cool or heat
Mist is discharged from the air • The cool air from the unit rapidly cools moisoutlet of the indoor unit.
ture in the air inside the room, and it turns
into mist.
The swing operation of the
HORIZONTAL VANE is
suspended for a while, then
restarted.
Explanation & Check points
Remote controller
In the following cases, stop using the air conditioner and consult your
dealer.
• When water leaks or drips from the indoor unit.
• When the upper operation indicator lamp blinks.
• When the breaker trips frequently.
• The remote control signal is not received in a room where an electronic ON/
OFF type fluorescent lamp (inverter-type fluorescent lamp, etc.) is used.
• Operation of the air conditioner interferes with radio or TV reception. An amplifier may be required for the affected device.
• When an abnormal sound is heard.
• When any refrigerant leakage is found.
En-9
02_JG79A982H01_en.indd 9
6/22/2015 9:31:40 AM
WHEN THE AIR CONDITIONER IS NOT
GOING TO BE USED FOR A LONG TIME
1
Set to the highest temperature in manual COOL mode,
and operate for 3 to 4 hours. Page 5
• This dries the inside of the unit.
• Moisture in the air conditioner contributes to favorable conditions for
growth of fungi, such as mold.
2
3
4
Press
to stop the operation.
Turn off the breaker and/or disconnect the power supply plug.
INSTALLATION PLACE AND
ELECTRICAL WORK
Installation place
Avoid installing the air conditioner in the following places.
• Where there is much machine oil.
• Salty places such as the seaside.
• Where sulfide gas is generated such as hot spring, sewage, waste water.
• Where oil is splashed or where the area is filled with oily smoke (such as cooking areas and factories, in which the properties of plastic could be changed
and damaged).
• Where there is high-frequency or wireless equipment.
• Where the air from the outdoor unit air outlet is blocked.
• Where the operation sound or air from the outdoor unit bothers the house next
door.
• The mounting height of indoor unit 1.8 m to 2.3 m is recommended. If it is
impossible, please consult your dealer.
The installation location of the outdoor unit should be
at least 10 ft. (3 m) away from the antennas for TV
sets, radios, etc. In areas where the reception is weak,
provide greater space between the outdoor unit and
the antenna of the affected device if operation of the air
conditioner interferes with radio or TV reception.
Remove all batteries from the remote controller.
When using the air conditioner again:
1
2
3
4
To prevent the effects
of a fluorescent lamp,
keep as far apart as
possible.
Clean the air filter. Page 8
Keep a space to
prevent the picture distortion or
the noise.
Check that the air inlet and outlet of the indoor and
outdoor units are not blocked.
3 ft. (1 m)
or more
Cordless
phone or
Portable
phone
Check that the ground wire is connected correctly.
Refer to the “PREPARATION BEFORE OPERATION”,
and follow the instructions. Page 4
Inverter-type
fluorescent lamp
3 ft. (1 m)
or more
Radio
For the optimum efficiency
and to extend the life time
of using, the outdoor unit
should be installed in a
well-ventilated dry place.
4 in. (100 mm)
or more
TV
wall, etc.
20 in.
(500 mm)
or more
10 ft.
(3 m) or
more
Electrical work
• Provide an exclusive circuit for the power supply of the air conditioner.
• Be sure to observe the breaker capacity.
If you have any questions, consult your dealer.
SPECIFICATIONS
Guaranteed operating range
Cooling
Heating
Upper limit
Lower limit
Upper limit
Lower limit
Indoor
90°F (32.2°C) DB
73°F (22.8°C) WB
67°F (19.4°C) DB
57°F (13.9°C) WB
80°F (26.7°C) DB
—
70°F (21.1°C) DB
—
Outdoor
115°F (46.1°C) DB
—
14°F (-10°C) DB
—
75°F (23.9°C) DB
65°F (18.3°C) WB
-4°F (-20°C) DB
-5°F (-20.6°C) WB
DB :Dry Bulb
WB:Wet Bulb
Note:
1. The guaranteed operating range value is for 1:1 System Application.
2. If the outdoor temperature is below the lower limit of guaranteed operating range, the outdoor
unit may stop operation until the outdoor temperature exceeds the lower limit.
En-10
02_JG79A982H01_en.indd 10
6/22/2015 9:31:40 AM
● MANUAL DE INSTRUCCIONES ●
ÍNDICE
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
MEDIDAS DE SEGURIDAD
NOMBRE DE LAS PARTES
PREPARACIÓN ANTES DE LA PUESTA EN MARCHA
SELECCIÓN DE MODOS DE FUNCIONAMIENTO
VELOCIDAD DEL VENTILADOR Y AJUSTE DE LA DIRECCIÓN DEL AIRE
FUNCIONAMIENTO SMART SET (SELECCIÓN INTELIGENTE)
FUNCIONAMIENTO DE LA DESCONEXIÓN AUTOMÁTICA (ECONO COOL)
FUNCIONAMIENTO DEL TEMPORIZADOR (ACTIVACIÓN/DESACTIVACIÓN DEL TEMPORIZADOR)
LIMPIEZA
SI CREE QUE HA OCURRIDO ALGÚN PROBLEMA
CUANDO EL ACONDICIONADOR DE AIRE NO SE VAYA A UTILIZAR DURANTE MUCHO TIEMPO
LUGAR DE INSTALACIÓN Y TRABAJO ELÉCTRICO
ESPECIFICACIONES
1
3
4
5
6
6
7
7
8
9
10
10
10
MEDIDAS DE SEGURIDAD
• Puesto que este producto tiene piezas rotatorias y piezas que pueden provocar descargas eléctricas, lea atentamente las “Medidas de seguridad”
antes de usarlo.
• Tome las precauciones aconsejadas en este manual, ya que son importantes para una utilización segura del producto.
Símbolos utilizados en este manual y su significado
: Asegúrese de no hacerlo.
: Siga las instrucciones estrictamente.
• Después de leer este manual, guárdelo a mano junto con el manual de
instalación para poder recurrir a él con facilidad.
: No introduzca nunca los dedos ni objetos, etc.
• Asegúrese de recibir la garantía de su distribuidor y comprobar que contiene la fecha de compra, el nombre del establecimiento, etc. correctos.
: No se suba a la unidad interior/exterior ni ponga nada encima.
Indicaciones y sus significados
ATENCIÓN:
Una manipulación incorrecta podría conllevar con toda
probabilidad un peligro grave, por ejemplo, de muerte o
de heridas graves.
CUIDADO:
Una manipulación incorrecta podría conllevar, según las
condiciones, un peligro grave.
ATENCIÓN
No conecte el cable de alimentación a un punto intermedio;
utilice una alargadera o conecte varios dispositivos a una
sola toma de CA.
• Podría causar sobrecalentamiento, fuego o descarga eléctrica.
Asegúrese que el enchufe no tiene polvo e insértelo de
forma segura en la toma de corriente.
• Si el enchufe está sucio puede provocar fuego o una descarga eléctrica.
No enrolle ni cambie ni tire del cable de alimentación, y no
aplique calor ni coloque objetos pesados sobre el mismo.
• Podría causar fuego o una descarga eléctrica.
No accione el disyuntor OFF/ON ni desconecte/conecte el
enchufe de alimentación durante el funcionamiento.
• Podría generar chispas y originar un fuego.
• Una vez que la se apaga la unidad interior con el controlador
remoto, asegúrese de que coloca el disyuntor en OFF o que
desconecta el enchufe de alimentación.
Evite la exposición directa de la piel al aire frío durante un
periodo de tiempo prolongado.
• Puede ser perjudicial para la salud.
El usuario no debe instalar, cambiar de sitio, desmontar,
alterar ni reparar la unidad.
• Si no se maneja correctamente, el acondicionador de aire
puede causar fuego, descarga eléctrica, lesiones, escape
de agua, etc. Consulte con su distribuidor.
• Si el cable de alimentación está dañado, deberá ser sustituido por el fabricante o su agente de mantenimiento para
evitar cualquier riesgo.
Al instalar, reubicar o reparar la unidad, asegúrese de que
en el circuito de refrigeración no entra ninguna otra sustancia que no sea el refrigerante especificado (R410A).
• La presencia de cualquier otra sustancia extraña, como aire
por ejemplo, puede provocar una elevación anómala de la
presión, una explosión o daños corporales.
• El uso de un refrigerante distinto al especificado por el sistema ocasionará fallos mecánicos, malfuncionamiento del
sistema o averías en la unidad. En el peor de los casos, esto
podría llegar a ser un serio impedimento para garantizar el
uso seguro del producto.
: Peligro de descarga eléctrica. Tenga cuidado.
: Asegúrese de desconectar el enchufe de alimentación de la toma
de corriente.
: Asegúrese de desconectar la corriente.
Este aparato no debe ser utilizado por personas (incluidos
niños) que presenten una discapacidad física, sensorial o
mental así como aquellos que dispongan de la experiencia
o el conocimiento, a menos que lo hagan bajo la supervisión o instrucción relativa al uso del aparato por una
persona responsable de su seguridad.
Se debe supervisar a los niños para garantizar que no
jueguen con el aparato.
No introduzca los dedos, palos, etc. en las entradas/salidas de aire.
• Podría causar daños, puesto que el ventilador del interior
gira a alta velocidad durante el funcionamiento.
En caso de que se produzca una condición anómala (como
olor a quemado), pare el aparato y desconecte el enchufe
de alimentación o coloque el disyuntor en OFF.
• Si se prolonga el funcionamiento en la condición anómala
puede producirse un fallo, fuego o una descarga eléctrica.
En tal caso, consulte a su distribuidor.
Cuando el acondicionador de aire no enfría o no calienta,
es posible que haya una fuga del refrigerante. En tal caso,
consulte a su distribuidor. Si una reparación exige la recarga de la unidad con refrigerante, solicite más información
al técnico de servicio.
• El refrigerante que se usa en el acondicionador de aire es
seguro. Normalmente no tiene fugas. Ahora bien, si hay fuga
de refrigerante y éste entra en contacto con una fuente de
calor como un calentador de ventilador, un calentador de
parafina o un horno de cocina, generará gases perjudiciales.
El usuario nunca debería intentar lavar el interior de la
unidad interior. Si el interior de la unidad requiere limpieza,
póngase en contacto con el distribuidor.
• Un detergente inadecuado puede provocar daños a los materiales plásticos del interior de la unidad, lo que puede tener
como consecuencia pérdidas de agua. Si el detergente entra
en contacto con las partes eléctricas del motor, provocará
mal funcionamiento, humo o fuego.
Sp-1
JG79A982H01_es.indd 1
2015/6/18 14:47:33
MEDIDAS DE SEGURIDAD
CUIDADO
No utilice los mandos con las manos mojadas.
• Podría producirse una descarga eléctrica.
No toque la entrada de aire ni la aleta de aluminio de la
unidad interior/exterior.
• Podría hacerse daño.
No limpie el acondicionador de aire con agua ni coloque
sobre él un objeto que contenga agua, como un florero.
• Podría causar fuego o una descarga eléctrica.
No eche insecticidas ni pulverizadores inflamables sobre
la unidad.
• Podrían provocar incendios o deformaciones de la unidad.
No se suba a la unidad exterior ni coloque ningún objeto
encima.
• Si se cayera usted o el objeto, podría haber daños.
Evite la exposición directa de animales domésticos o plantas
al flujo de aire.
• Puede causar daños a los animales y las plantas.
No coloque otros electrodomésticos o muebles debajo de
la unidad interior/exterior.
• Podría gotear agua desde la unidad, que podría causar daños
o hacer que funcionara mal.
No instale la unidad en un soporte roto.
• La unidad podría caer y causar daños.
IMPORTANTE
Los filtros sucios pueden provocar condensación en el acondicionador de aire que contribuye a la formación de hongos, como el moho.
Por lo tanto, es recomendable limpiar los filtros cada 2 semanas.
Mientras limpia o hace funcionar la unidad, no tenga los pies
en una superficie inestable.
• Si se cayera, podría hacerse daño.
No tire del cable de alimentación.
• Podría hacer que se rompa parte del núcleo del cable, lo que
puede causar sobrecalentamiento o fuego.
No cargue ni desarme las pilas y no las arroje al fuego.
• Podría provocar fugas en las pilas, o causar fuego o una
explosión.
La unidad no debe estar en funcionamiento más de 4 horas
en condiciones de humedad elevada (80% de humedad
relativa o superior) y/o con la puerta de entrada o las ventanas abiertas.
• Esto podría causar un descenso en la condensación de agua
en el acondicionador de aire que podría humedecer o dañar
el mobiliario.
• La condensación de agua en el acondicionador de aire podría
contribuir a la formación de hongos, como el moho.
No use la unidad para fines especiales, como para almacenar alimentos, criar animales, cultivar plantas o guardar
dispositivos de precisión u objetos de arte.
• Podría deteriorar la calidad o causar daños a los animales y
plantas.
Evite la exposición directa de aparatos de combustión al
flujo de aire.
• Podría interrumpir la combustión.
Para evitar una ingestión accidental, no coloque las pilas en
su boca bajo ningún concepto.
• La ingestión de las pilas puede causar asfixia y/o envenenamiento.
Antes de limpiar la unidad, apáguela y desconecte el cable
de alimentación o coloque el disyuntor en OFF.
• Podría causar daños, puesto que el ventilador del interior gira
a alta velocidad durante el funcionamiento.
Si la unidad va a dejar de usarse un tiempo prolongado,
desconecte el cable de alimentación o coloque el disyuntor
en OFF.
• La unidad puede acumular polvo y provocar sobrecalentamiento o fuego.
Sustituya las pilas del controlador remoto por otras nuevas
de la misma clase.
• La utilización de una pila usada junto con una nueva puede
causar sobrecalentamiento, provocar una fuga o producir una
explosión.
Para la instalación
ATENCIÓN
Pida a su distribuidor que instale el aire acondicionado.
• No debe instalarlo el usuario, puesto que requiere conocimientos y capacidades especializadas. Si no se instala correctamente, puede provocar fugas, fuego o descargas eléctricas.
Dedique una toma de alimentación en exclusiva al acondicionador de aire.
• Si no se utiliza una toma de alimentación en exclusiva, pueden
producirse sobrecalentamiento o fuego.
No instale la unidad donde pueda haber fugas de gas
inflamable.
• Si hay una fuga de gas y éste se acumula cerca de la unidad,
podría producirse una explosión.
Conecte la unidad a una toma a tierra.
• No conecte el cable de tierra a una tubería de gas, tubería
de agua, pararrayos o cable de tierra de un teléfono. Si no,
podría producirse una descarga eléctrica.
CUIDADO
Instale un disyuntor de pérdidas de tierra en función del
lugar de instalación del aire acondicionado (por ejemplo,
áreas muy húmedas).
• Si no instala el disyuntor de pérdidas de tierra, podrían producirse descargas eléctricas.
Asegúrese de que se drena correctamente el agua de
drenaje.
• Si el conducto de drenaje no es correcto, el agua podría caer
desde la unidad interior/exterior, causando humedad y daños
en el mobiliario.
Si se produce una condición anómala
Pare de inmediato el acondicionador de aire y consulte a su distribuidor.
Si el líquido de la pila entra en contacto con la piel o la ropa,
lávelas a fondo con agua limpia.
• Si el líquido de la pila entra en contacto con los ojos, lávelos
a fondo con agua limpia y acuda a un médico de inmediato.
Asegúrese de que la zona está bien ventilada cuando la
unidad esté en funcionamiento junto con un aparato de
combustión.
• Una ventilación inadecuada puede originar falta de oxígeno.
Coloque el disyuntor en OFF si oye truenos y hay posibilidad
de que caigan rayos.
• La unidad puede resultar dañada si cae algún rayo.
Tras varias estaciones con el acondicionador de aire en
funcionamiento, efectúe una inspección y el mantenimiento
además de la limpieza habitual.
• Si hay polvo o suciedad en la unidad se puede producir un olor
desagradable, contribuir al crecimiento de hongos, como el
moho, o bien bloquear el conducto de drenaje, lo que hace que
gotee agua de la unidad interior. Consulte con su distribuidor
sobre la inspección y el mantenimiento, puesto que exigen
conocimientos y capacidades especializadas.
Sp-2
JG79A982H01_es.indd 2
2015/6/18 14:47:33
● MANUAL DE INSTRUCCIONES ●
NOMBRE DE LAS PARTES
Unidad interior
Controlador remoto
Entrada de aire
Panel
frontal
Filtro de aire
(filtro de
nanoplatino)
Filtro de limpieza de aire
(Filtro de enzimas antialérgico)
Salida de aire
Deflector horizontal
Sección de pantalla de accionamiento
Indicador de
sustitución de las
pilas Página 4
Intercambiador
de calor
Sección de recepción
del controlador remoto
Luz de indicación del
funcionamiento
Interruptor de accionamiento
de emergencia
Botón OFF/ON
(desactivación/
activación de
funcionamiento)
Botón de control
de velocidad del
ventilador Página 6
Botón de selección del modo
de funcionamiento Página 5
Botón de desconexión automática
(ECONO COOL)
Página 7
Botón de
control de las
lamas Página 6
Botón SMART
SET (SELECCIÓN INTELIGENTE) Página 6
Sección de transmisión de señales
Distancia de la señal:
Aprox. 20 ft. (6 m)
Cuando se recibe la
señal, la unidad interior
emite un sonido.
Botones de temperatura Página 5
Botón de desactivación
del temporizador Página 7
Botón de activación del
temporizador Página 7
Botón de control WIDE VANE
(DEFLECTOR AMPLIO) Página 6
Botones de ajuste del TIMER
(TEMPORIZADOR) Páginas 4, 7
Aumentar tiempo
Reducir tiempo
Botón de ajuste del reloj
(CLOCK) Página 4
Botón de reinicialización
(RESET) Página 4
Tapa
Deslícela hacia abajo
para abrir
Soporte del controlador remoto
Unidad exterior
Entrada de aire
(lado posterior y lateral)
Tubería de refrigerante
Manguera de drenaje
Salida de aire
Salida de drenaje
La apariencia de las unidades exteriores puede ser diferente.
• Instale el soporte del controlador remoto en un lugar
en el que la unidad interior
pueda recibir la señal.
Use únicamente el controlador remoto suministrado con la unidad.
No use otro controlador remoto.
Si dos o más unidades interiores están instaladas cerca unas de otras, puede
que la unidad que no se pretendía activar, responda al controlador remoto.
Sp-3
JG79A982H01_es.indd 3
2015/6/18 14:47:34
PREPARACIÓN ANTES DE LA PUESTA EN MARCHA
Antes de la puesta en marcha: inserte el enchufe de alimentación en la toma
de corriente y/o encienda el disyuntor.
Instalación de las pilas del controlador remoto
4.
Retire la tapa frontal.
RE
SE
1.
Pulse RESET.
T
CL
K
OC
2.
3.
Inserte primero el
polo negativo de las
pilas alcalinas tipo
AAA.
Coloque la tapa frontal.
• Asegúrese de que la polaridad de las pilas es la correcta.
• No utilice pilas de manganeso o pilas con fugas. El controlador remoto
podría funcionar inadecuadamente.
• No utilice pilas recargables.
• El indicador de sustitución de las pilas se ilumina cuando las pilas tienen
poca carga. El controlador remoto dejará de funcionar al cabo de 7 días
desde que el indicador se ilumina por primera vez.
• Sustituya todas las pilas por otras nuevas de la misma clase.
• Las pilas pueden durar 1 año aproximadamente. Ahora bien, las pilas
caducadas pueden durar menos.
• Pulse RESET (reiniciar) suavemente utilizando un objeto en punta.
Si no se pulsa el botón de reinicialización (RESET), el controlador remoto
no funcionará correctamente.
Ajuste de la hora actual
1.
Pulse CLOCK
(temporizador).
T
SE
RE
K
OC
CL
2.
3.
Pulse otra vez
CLOCK
(temporizador).
Pulse los botones de TIME
para ajustar la hora.
Cada pulsación aumenta/disminuye la hora en 1 minuto (10
minutos cuando la pulsación
es prolongada).
• Pulse CLOCK (temporizador) suavemente utilizando un objeto en punta.
Cambio de unidades de temperatura (°F→°C)
La unidad esta configurada por
defecto con °F.
1.
Pulse RESET (reiniciar) con los botones
de temperatura
pulsados.
• Pulse RESET (reiniciar) suavemente utilizando un objeto en punta.
• Para cambiar la unidad de temperatura de °C a °F, pulse RESET.
Sp-4
JG79A982H01_es.indd 4
2015/6/18 14:47:34
● MANUAL DE INSTRUCCIONES ●
SELECCIÓN DE MODOS DE FUNCIONAMIENTO
Modo de AUTO (Cambio automático)
La unidad selecciona el modo de funcionamiento de acuerdo con la diferencia que haya entre la temperatura ambiente y la temperatura establecida.
Durante el modo de AUTO, la unidad cambia el modo (REFRIGERACIÓN↔
CALEFACCIÓN) cuando la temperatura ambiente difiere en 4°F (2°C) de
la temperatura establecida durante más de 15 minutos.
Nota:
No se recomienda utilizar el modo Auto si esta unidad interior está conectada a una unidad exterior de tipo MXZ. Cuando se ponen en funcionamiento simultáneamente varias unidades interiores, puede que la unidad
no alterne el modo de funcionamiento entre el de REFRIGERACIÓN y
el de CALEFACCIÓN. En este caso, la unidad interior entra en modo
de espera (Consulte la tabla de las luces de los indicadores de funcionamiento).
Modo de REFRIGERACIÓN
Disfrute de aire frío a la temperatura que desee.
Nota:
No ponga en funcionamiento el modo de REFRIGERACIÓN con temperaturas muy bajas en el exterior (inferior a 14°F [-10°C]). El agua condensada en la unidad puede gotear y humedecer o dañar el mobiliario, etc.
1
2
Modo de DESHUMIDIFICACIÓN
Pulse
para que se ponga en funcionamiento.
Modo de CALEFACCIÓN
Pulse
para seleccionar el modo de funcionamiento. El modo cambia con cada pulsación de la
manera siguiente:
Disfrute de aire cálido a la temperatura que desee.
Funcionamiento de emergencia
Si no se puede utilizar el controlador remoto...
(AUTO) (REFRIGERACIÓN) (DESHUMIDIFICACIÓN) (VENTILADOR)
3
Deshumedezca su habitación. Puede refrigerarla ligeramente.
La temperatura no se puede ajustar mientras el aparato está en el modo
de DESHUMIDIFICACIÓN.
Se puede activar el funcionamiento de emergencia pulsando el interruptor de
accionamiento de emergencia (E.O.SW) en la unidad interior.
Pulse
o
para ajustar la temperatura.
Cada pulsación eleva o disminuye la temperatura en
1°F (1°C).
Pulse
Cada vez que se pulsa el interruptor de accionamiento de
emergencia (E.O.SW), el funcionamiento cambia en el orden
siguiente:
Luz de indicación de funcionamiento
para apagarlo.
• Cuando vuelva a encenderlo, se activará la misma configuración seleccionada si pulsa
REFRIGERACIÓN de emergencia
.
CALEFACCIÓN de emergencia
Luz de indicación de funcionamiento
La luz de indicación de funcionamiento muestra el estado de funcionamiento
de la unidad.
Indicación
Estado de funcionamiento
Temperatura ambiente
Aproximadamente 4°F
La unidad está en funcionamiento
(2°C) o más de diferencia
para alcanzar la temperatura fijada
con la temperatura fijada
Aproximadamente de 2 a
La temperatura ambiente se acerca 4°F (1 a 2°C) de diferena la temperatura fijada
cia con la temperatura
fijada
Modo en espera (sólo durante el
funcionamiento multisistema)
Luz encendida
Luz parpadeante
—
Luz apagada
Nota:
Funcionamiento multisistema
Parada
Dos o más unidades interiores pueden funcionar con una unidad exterior. Si se
activan varias unidades interiores al mismo tiempo, las operaciones de refrigeración y calefacción no pueden realizarse simultáneamente. Cuando se selecciona
REFRIGERACIÓN en una unidad y CALEFACCIÓN en otra o viceversa, la última
unidad seleccionada entra en modo de espera.
Temperatura fijada: 75°F (24°C)
Velocidad del ventilador: media
Deflector horizontal: auto
Nota:
Los primeros 30 minutos de funcionamiento son de prueba.
El control de temperatura no funciona y la velocidad del ventilador está fijada en “Alta”.
Función de reinicio automático
En caso de que se produzca un corte en el suministro eléctrico o se apague la
unidad mientras esté funcionando, la “Función de reinicio automático” se activará
automáticamente en el mismo modo seleccionado con el controlador remoto
antes de que se interrumpiese el funcionamiento. Cuando está configurado el
temporizador, los ajustes se anulan y la unidad empieza a funcionar al volver
a encenderla.
Si no desea utilizar esta función, póngase en contacto con el servicio
técnico ya que tendrá que modificar los ajustes de la unidad.
Sp-5
JG79A982H01_es.indd 5
2015/6/18 14:47:35
VELOCIDAD DEL VENTILADOR Y
AJUSTE DE LA DIRECCIÓN DEL AIRE
Pulse
para seleccionar la velocidad del ventilador. La velocidad del ventilador cambia con cada
pulsación en el orden siguiente:
(AUTO) (Quiet [Silencioso]) (Baja)
(Media)
(Alta)
(Muy alta)
• Al configurar la unidad interior en AUTO, se escuchan dos pitidos cortos.
• Utilice una velocidad de ventilador superior para calentar o enfriar la
habitación más rápidamente. Se recomienda reducir la velocidad del
ventilador una vez que la sala se ha enfriado/calentado.
• Utilice una velocidad de ventilador inferior para un funcionamiento silencioso.
Nota:
Funcionamiento multisistema
Cuando se ponen en funcionamiento simultáneamente varias unidades interiores para una función de calefacción, la temperatura del flujo de aire puede ser
baja. En este caso, se recomienda ajustar la velocidad del ventilador en modo
AUTO (cambio automático).
Pulse
para seleccionar la dirección del aire. La dirección del aire cambia con cada pulsación en el orden
siguiente:
(AUTO)
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(OSCILACIÓN)
• Al configurar la unidad interior en AUTO, se escuchan dos pitidos cortos.
Pulse
para seleccionar la dirección horizontal del
aire. La dirección del aire cambia con cada pulsación
en el orden siguiente:
(OSCILACIÓN)
Dirección del flujo de aire
(AUTO).............El deflector se ajusta en la dirección de flujo de aire que ofrece
un mayor rendimiento. REFRIGERACIÓN/DESHUMIDIFICACIÓN: posición horizontal. CALEFACCIÓN:posición (4).
(Manual) ...........Para un mejor rendimiento del acondicionador de aire, seleccione la
posición superior para REFRIGERACIÓN/DESHUMIDIFICACIÓN,
y la posición inferior para CALEFACCIÓN. Si se selecciona la
posición (4) o (5) durante el modo de REFRIGERACIÓN/DESHUMIDIFICACIÓN, el deflector se desplaza automáticamente a
la posición hacia arriba pasado un período de 30 minutos a 1 hora
para evitar que gotee el agua de condensación.
(Oscilación) ......El deflector se desplaza hacia arriba y hacia abajo de forma
intermitente.
JG79A982H01_es.indd 6
FUNCIONAMIENTO SMART SET
(SELECCIÓN INTELIGENTE)
1
2
Pulse
durante el modo de REFRIGERACIÓN,
DESCONEXIÓN AUTOMÁTICA (ECONO COOL) o
CALEFACCIÓN para seleccionar el modo SMART SET
(SELECCIÓN INTELIGENTE).
Establezca la temperatura, la velocidad del ventilador y
la dirección del flujo de aire.
• La próxima vez que lo encienda, podrá seleccionar esta misma confi.
guración sólo con pulsar
• Pueden guardarse dos grupos de configuración. (Uno para REFRIGERACIÓN/DESCONEXIÓN AUTOMÁTICA, otro para CALEFACCIÓN)
• Seleccione la temperatura, la velocidad del ventilador y la dirección
del flujo de aire adecuadas para la habitación.
• Normalmente, la configuración de temperatura mínima en el modo
CALEFACCIÓN es 59°F (16°C). Tenga en cuenta que durante el funcionamiento en modo SMART SET (SELECCIÓN INTELIGENTE) la
temperatura mínima es de 50°F (10°C).
Vuelva a pulsar
para cancelar el funcionamiento
SMART SET (SELECCIÓN INTELIGENTE).
• El funcionamiento SMART SET (SELECCIÓN INTELIGENTE) también se cancela al pulsar el botón MODE (MODO).
Funcionamiento SMART SET
(SELECCIÓN INTELIGENTE)
Mediante una sencilla función de selección previa se puede recordar la confi. Para volver a
guración preferida (preestablecida) con sólo pulsar el botón
la configuración anterior, vuelva a pulsar el botón.
Ejemplo de uso:
1. Modo de bajo consumo
Ajuste la temperatura de 4°F (2°C) a 6°F (3°C) más caliente en el modo
REFRIGERACIÓN y más frío en el modo CALEFACCIÓN. Puede usar esta
configuración para una habitación desocupada o mientras duerme.
2. Guardar las configuraciones más frecuentes
Guarde su configuración preferida para REFRIGERACIÓN/DESCONEXIÓN
AUTOMÁTICA y CALEFACCIÓN. De esta forma, podrá seleccionar su configuración preferida con solo pulsar un botón.
Sp-6
2015/6/18 14:47:36
● MANUAL DE INSTRUCCIONES ●
FUNCIONAMIENTO DE LA DESCONEX-
IÓN AUTOMÁTICA (ECONO COOL)
FUNCIONAMIENTO DEL TEMPORIZADOR (ACTI-
VACIÓN/DESACTIVACIÓN DEL TEMPORIZADOR)
1
Pulse
o
durante el funcionamiento para
ajustar el temporizador.
(ACTIVACIÓN del temporizador):
La unidad se encenderá a la hora
establecida.
(DESACTIVACIÓN del temporizador):
La unidad se apagará a la hora
establecida.
*
o
parpadea.
* Asegúrese de que la hora actual es la correcta. Página 4
2
Pulse
(Aumentar) y
la hora del temporizador.
(Disminuir) para ajustar
Con cada pulsación la hora establecida aumenta o disminuye en 10
minutos.
o
parpadean.
• Ajuste el temporizador mientras
3
Pulse
durante el modo de REFRIGERACIÓN
Página 5 para iniciar el funcionamiento de desconexión automática (ECONO COOL).
La unidad realiza la operación de oscilación verticalmente en varios
ciclos según la temperatura del flujo de aire. La temperatura fijada
sube automáticamente 4°F (2°C).
Pulse
rizador.
o
de nuevo para cancelar el tempo-
Nota:
• Los temporizadores de ON (encendido) y OFF (apagado) se pueden configurar a la vez. La marca “ ” muestra el orden en el que se activarán los
temporizadores.
• Si se produce un corte en el suministro eléctrico mientras está configurado
el temporizador en ACTIVACIÓN/DESACTIVACIÓN, consulte la Página 5
“Función de reinicio automático”.
Pulse
otra vez para cancelar la operación ECONO COOL.
• El funcionamiento de DESCONEXIÓN AUTOMÁTICA (ECONO
COOL) también se puede cancelar pulsando el botón de DEFLECTOR (VANE).
¿En qué consiste la función de
“desconexión automática (ECONO COOL)”?
Si la dirección del aire cambia cada cierto tiempo (vaivén del aire), el ambiente
se refresca más que si la dirección se mantiene siempre fija. Así pues, aunque
la temperatura establecida aumente automáticamente en 4°F (2°C), puede utilizar esta función cuando el aparato esté en modo de refrigeración y así sentirse
cómodo. Además, podrá ahorrar energía.
Sp-7
JG79A982H01_es.indd 7
2015/6/18 14:47:37
LIMPIEZA
Instrucciones:
• Durante la limpieza, apague el disyuntor o desenchúfelo de la toma de corriente.
• Tenga cuidado de no tocar las partes metálicas con las manos.
• No utilice bencina, polvo de pulimentación ni insecticida.
• Use sólo detergentes suaves diluidos.
• No exponga directamente al sol, al calor o a las llamas ninguna pieza con el
fin de secarla.
• No use agua con temperatura superior a 120°F (50°C).
Filtro de limpieza de aire
(Filtro de enzimas antialérgico)
Filtro de aire (filtro de nanoplatino)
• Límpielo cada 2 semanas
• Elimine la suciedad con un aspirador o enjuáguelo con agua.
• Después de limpiarlo con agua, déjelo secar completamente a la sombra.
¿Qué es el “filtro de nanoplatino”?
El nanoplatino es una partícula cerámica que incluye una nanopartícula de platino. Las partículas se incorporan al material del filtro, que tiene como resultado
proporcionar características antibacterias y desodorantes semipermanentes al
filtro. El nanoplatino sobrepasa en rendimiento a los taninos (un bioflavonoide
que se encuentra en el té verde). El filtro de nanoplatino utiliza este compuesto
para mejorar la calidad del aire y también para eliminar bacterias y virus. Este
filtro de aire tiene un efecto de durabilidad semipermanente incluso tras lavarlo
con agua.
Parte posterior del filtro de aire
Cada 3 meses:
• Elimine la suciedad con un aspirador.
Si la suciedad no se puede eliminar con un aspirador:
• Sumerja el filtro y su carcasa en agua emplada antes de enjuagarlos.
• Tras el lavado, séquelo bien a la sombra.
Cada año:
• Cambie el filtro de aire por uno nuevo para un mejor rendimiento.
• Número de las piezas MAC-408FT-E
Tire para desacoplar del filtro de aire.
Importante
Panel frontal
• Limpie los filtros con regularidad para un mejor rendimiento y para reducir el consumo de electricidad.
• Los filtros sucios pueden provocar condensación en
el acondicionador de aire que contribuye a la formación de hongos, como el moho. Por lo tanto, es recomendable limpiar los filtros cada 2 semanas.
Gozne
Orificio
1. Suba el panel frontal hasta que oiga un “clic”.
2. Sujete los goznes y tire de él para extraerlo, como se muestra en la ilustración anterior.
• Pásele un paño suave seco o aclárelo con agua.
• No lo empape en agua más de dos horas.
• Séquelo bien en la sombra.
3. Instale el panel frontal siguiendo las instrucciones de extracción en orden inverso. Cierre el panel frontal de forma segura y pulse
las posiciones que indican las flechas.
Sp-8
JG79A982H01_es.indd 8
2015/6/18 14:47:37
● MANUAL DE INSTRUCCIONES ●
SI CREE QUE HA OCURRIDO ALGÚN PROBLEMA
Si después de comprobar estas cuestiones el acondicionador de aire
sigue sin funcionar bien, póngase en contacto con su distribuidor.
Síntoma
Explicación y puntos de comprobación
Unidad interior
La unidad no puede ponerse en
funcionamiento.
• ¿Está activado el disyuntor?
• ¿Está puesto el enchufe de la alimentación?
• ¿Está configurada la activación del temporizador? Página 7
El deflector horizontal no se
mueve.
• ¿Está correctamente instalado el deflector
horizontal?
• ¿Está deformado el protector del ventilador?
Cuando se vuelve a poner en
marcha, la unidad tarda unos 3
minutos en funcionar.
• Se trata de una instrucción del microprocesador
para proteger la unidad. Espere.
El vapor se descarga a través
de la salida de aire de la unidad
interior.
• El aire refrigerado de la unidad enfría rápidamente la humedad del interior de la habitación
y la convierte en vapor.
La operación de oscilación del
DEFLECTOR HORIZONTAL se
suspende durante un tiempo y,
a continuación, se reanuda.
• Es para que la operación de oscilación del
DEFLECTOR HORIZONTAL se realice con
normalidad.
La dirección del flujo de aire
• Cuando el aire acondicionado sigue funciocambia en pleno funcionanando en los modos REFRIGERACIÓN o
miento.
DESHUMIDIFICACIÓN, después de llevar entre
La dirección del deflector hori30 minutos y 1 hora expulsando el aire hacia
zontal no puede ajustarse con el
abajo, la dirección del fl ujo de aire se ajusta
controlador remoto.
directamente en la posición hacia arriba para
evitar que el agua condensada gotee.
• En el modo de calefacción, si la temperatura de
la corriente de aire es demasiado baja o se está
eliminando la escarcha, el deflector horizontal
se ajusta automáticamente en la posición horizontal.
El funcionamiento se detiene
durante unos 10 minutos en
modo calefacción.
• Se está desescarchando la unidad exterior.
Espere hasta que acabe el proceso, que dura
unos 10 minutos. (La escarcha se forma cuando
al temperatura exterior es demasiado baja y la
humedad demasiado alta.)
La unidad se pone en marcha
por sí misma al conectar la
alimentación principal, aunque
no haya recibido la señal del
controlador remoto.
• Estos modelos están equipados con la función
de reinicio automático. Cuando se desconecta
la alimentación principal sin detener la unidad
mediante el controlador remoto y se vuelve a
encender, la unidad se pone en marcha automáticamente en el mismo modo seleccionado
con el controlador remoto justo antes de que se
desconectara la alimentación principal. Consulte “Función de reinicio automático” Página 5 .
La unidad interior se decolora
con el tiempo.
• Aunque, debido a agentes como la luz ultravioleta y la temperatura, el plástico se vuelva
amarillo, esto no tendrá ningún efecto en las
funciones del producto.
Multisistema
La unidad interior que no está
en funcionamiento se calienta
y emite un sonido parecido al
agua que corriente.
• En la unidad interior, continúa circulando una
pequeña cantidad de líquido refrigerante aunque esta unidad no esté en funcionamiento.
Cuando se selecciona la operación de calefacción, no se pone
en marcha de forma inmediata.
• Cuando se inicia la operación durante el desescarchado de la unidad exterior, la expulsión del
aire cálido lleva unos minutos (máximo 10).
Unidad exterior
El ventilador de la unidad
exterior no gira aunque el
compresor está funcionando.
Aunque el ventilador empiece a
girar, se para en seguida.
• Cuando la temperatura exterior es baja durante
la operación de refrigeración, el ventilador
funciona intermitentemente para mantener
suficiente capacidad de enfriamiento.
En la unidad exterior hay una
fuga de agua.
• Durante la REFRIGERACIÓN o la DESHUMIDIFICACIÓN, el enfriamiento de los tubos y de las
conexiones de los tubos hace que se condense
el agua.
• En el modo de calefacción, el agua se condensa en el intercambiador de calor y empieza a
gotear.
• En el modo de calefacción, la función de desescarchado derrite el hielo adherido a la unidad
exterior y el agua empieza a gotear.
Síntoma
Explicación y puntos de comprobación
Unidad exterior
Sale humo blanco de la unidad
exterior.
• En el modo de calefacción, el vapor que se
genera debido al funcionamiento de desescarchado tiene el aspecto de humo blanco.
Controlador remoto
La pantalla del controlador re• ¿Están agotadas las pilas? Página 4
moto no aparece o se oscurece. • ¿Es correcta la polaridad (+, -) de las pilas?
La unidad interior no responde a
Página 4
la señal del controlador remoto. • ¿Se ha pulsado algún botón del controlador
remoto de otros aparatos eléctricos?
No refrigera
La habitación no se refrigera lo
suficiente.
• ¿Es correcto el ajuste de la temperatura?
Página 5
• ¿Es adecuado el ajuste del ventilador? Cambie
la velocidad del ventilador a Alta o Muy Alta.
Página 6
• ¿Están limpios los filtros? Página 8
• ¿Están limpios el ventilador o el intercambiador
de calor de la unidad interior?
• ¿Hay algún obstáculo que bloquee la entrada
o salida de aire de las unidades interior o exterior?
• ¿Se ha abierto una ventana o puerta?
• Podría tardar cierto tiempo en alcanzar la temperatura establecida o podría no alcanzarse
dependiendo del tamaño de la habitación, la
temperatura ambiente y similares.
La habitación no se refrigera lo
suficiente.
• Cuando se utiliza un ventilador de aire o una
cocina de gas en la habitación, aumenta la
carga de refrigeración, con lo cual el efecto de
refrigeración resulta insuficiente.
• Cuando la temperatura del aire exterior es
alta, el efecto de refrigeración puede resultar
insuficiente.
La habitación no se calienta lo
suficiente.
• Cuando la temperatura de aire exterior es baja,
el efecto de calentamiento puede resultar insuficiente.
Durante el funcionamiento en
modo de calefacción, el aire no
circula rápidamente.
• Espere hasta que la unidad esté lista para
expulsar aire caliente.
Flujo de aire
El aire de la unidad interior tiene • ¿Están limpios los filtros? Página 8
• ¿Están limpios el ventilador o el intercambiador
un olor raro.
de calor de la unidad interior?
• La unidad puede absorber el olor adherido a
las paredes, alfombras, muebles, prendas, etc.
y expulsarlo junto con el aire.
Sonido
Se oye un ruido de rotura.
• Se trata de un sonido provocado por la dilatación/contracción del panel frontal, etc. a causa
de los cambios de temperatura.
Se oye un ruido de “burbujeo”.
• Este ruido se oye cuando, al encenderse
la campana o el ventilador, la manguera de
drenaje absorbe aire del exterior y el agua que
fluye por la manguera sale expulsada.
Este ruido también se oye cuando hace mucho
viento y entra aire en la manguera de drenaje.
Se escucha un sonido mecánico • Corresponde al sonido de encendido/apagado
en la unidad interior.
del ventilador o del compresor.
Se oye correr agua.
• Se trata del ruido del refrigerante o del agua
condensada que fluye por la unidad.
A veces se oye un silbido.
• Se trata del ruido que hace el refrigerante al
cambiar la dirección de la circulación en el
interior de la unidad.
En los casos siguientes pare el equipo y póngase en contacto con su
distribuidor.
• Cuando cae o gotea agua de la unidad interior.
• Cuando la luz de indicación de funcionamiento superior parpadea.
• Cuando el disyuntor se desconecta con frecuencia.
• Es posible que la señal del controlador remoto no se reciba en habitaciones en
las que se utilicen fluorescentes de accionamiento electrónico (de tipo inversor,
etc.).
• El funcionamiento del acondicionador de aire interfiere con la capacidad de
recepción del televisor o la radio. Puede ser necesario conectar el receptor
afectado a un amplificador.
• Si se oye un ruido anómalo.
• Si se produce una fuga de refrigerante.
Sp-9
JG79A982H01_es.indd 9
2015/6/18 14:47:37
CUANDO EL ACONDICIONADOR DE AIRE NO
SE VAYA A UTILIZAR DURANTE MUCHO TIEMPO
1
Ajuste a la máxima temperatura en el modo manual de
REFRIGERACIÓN, y déjelo en funcionamiento durante
3 a 4 horas. Página 5
• Esto hace que se seque el interior de la unidad.
• La humedad condensada en el aparato de aire acondicionado puede contribuir a la formación y expansión de hongos, como el moho.
2
3
4
Pulse
para que se detenga.
Desconecte el disyuntor o desconecte el enchufe de la
alimentación.
2
3
4
TRABAJO ELÉCTRICO
Lugar de instalación
Procure no instalar el acondicionador de aire en los siguientes lugares.
• Donde haya demasiado aceite para maquinaria.
• En ambientes salobres, como las zonas costeras.
• Donde haya gas sulfúrico, como en zonas de baños termales, alcantarillas
o aguas residuales.
• Donde se haya derramado aceite o haya mucho humo aceitoso en el ambiente
(como en áreas donde se cocina o en fábricas, ya que las partes de plástico
podrían alterarse o dañarse en estos lugares).
• Donde existe equipo inalámbrico o de alta frecuencia.
• Donde el aire de la salida de aire de la unidad exterior esté bloqueado.
• Donde el sonido del funcionamiento o el del aire de la unidad exterior
moleste a los vecinos.
• Para el montaje de la unidad interior, se recomienda una altura de 1,8 m a
2,3 m. Si fuera imposible, consulte a su distribuidor.
La unidad exterior debe instalarse por lo menos a 10 ft.
(3 m) de las antenas para equipos de televisión, radio,
etc. En zonas de mala recepción, si el funcionamiento
del acondicionador de aire interfiere en la recepción
de emisoras de radio o de televisión, aumente la
separación entre la unidad exterior y la antena del aparatoafectado.
Quite todas las pilas del controlador remoto.
Al volver a usar el acondicionador de aire:
1
LUGAR DE INSTALACIÓN Y
Para evitar los efectos
de una lámpara fluorescente, manténgase lo
más alejado posible.
Lámpara fluorescente de tipo inversor
Limpie el filtro del aire. Página 8
Compruebe que no estén bloqueadas las entradas y
salidas de aire de las unidades interior/exterior.
Compruebe que el cable de tierra esté conectado
correctamente.
Consulte la sección “PREPARACIÓN ANTES DE LA
PUESTA EN MARCHA” y siga las instrucciones.
Página 4
3 ft. (1 m)
o más
Teléfono
inalámbrico o
portátil
Mantenga
un espacio
suficiente
para evitar
distorsiones
en imágenes o
sonido.
3 ft. (1 m)
o más
Para obtener la máxima
eficiencia y prolongar la
vida útil de la unidad exterior, esta debe instalarse
en un sitio seco y bien
ventilado.
4 in. (100 mm)
o más
Televisión
Radio
pared, etc.
20 in.
(500 mm) o
más
10 ft.
(3 m)
o más
Instalación eléctrica
• Procure que el acondicionador de aire disponga de un circuito de alimentación exclusivo.
• Procure que la capacidad del disyuntor sea la adecuada.
Si tiene alguna pregunta, consulte a su distribuidor.
ESPECIFICACIONES
Intervalo garantizado de funcionamiento
Refrigeración
Calefacción
Margen
superior
Margen
inferior
Margen
superior
Margen
inferior
Interior
Exterior
90°F (32,2°C) DB 115°F (46,1°C) DB
73°F (22,8°C) WB
—
67°F (19,4°C) DB 14°F (-10°C) DB
57°F (13,9°C) WB
—
80°F (26,7°C) DB 75°F (23,9°C) DB
—
65°F (18,3°C) WB
70°F (21,1°C) DB
-4°F (-20°C) WB
—
-5°F (-20,6°C) WB
DB :
Temperatura seca
WB : Temperatura húmeda
Nota:
1. El valor del intervalo garantizado de funcionamiento es para la aplicación
correspondiente al sistema 1:1.
2. Si la temperatura exterior se encuentra por debajo del margen inferior del
intervalo garantizado de funcionamiento, es posible que la unidad exterior
detenga el funcionamiento hasta que la temperatura exterior supere el margen inferior.
Sp-10
JG79A982H01_es.indd 10
2015/6/18 14:47:38
● NOTICE D’UTILISATION ●
TABLE DES MATIERES
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
CONSIGNES DE SECURITE
NOMENCLATURE
PREPARATIF D’UTILISATION
SELECTION DES MODES DE FONCTIONNEMENT
REGLAGE DE LA VITESSE DU VENTILATEUR ET DE LA DIRECTION DU FLUX D’AIR
MODE SMART SET (REGLAGE INTELLIGENT)
FONCTIONNEMENT EN MODE ECONO COOL
FONCTIONNEMENT DE LA MINUTERIE (MARCHE/ARRET)
NETTOYAGE
EN PRESENCE D’UNE PANNE POTENTIELLE
SI LE CLIMATISEUR DOIT RESTER LONGTEMPS INUTILISE
LIEU D’INSTALLATION ET TRAVAUX ELECTRIQUES
FICHE TECHNIQUE
1
3
4
5
6
6
7
7
8
9
10
10
10
CONSIGNES DE SECURITE
• Avant toute utilisation, veuillez lire les “Consignes de sécurité” car cet
appareil contient des pièces rotatives ou autres pouvant entraîner des
risques d’électrocution.
• Les consignes contenues dans cette section sont importantes pour la
sécurité et doivent donc impérativement être respectées.
Signification des symboles utilisés dans ce manuel
: à éviter absolument.
: suivre rigoureusement les instructions.
• Après avoir lu cette notice, conservez-la avec le manuel d’installation à
portée de main pour pouvoir la consulter aisément.
: ne jamais insérer le doigt ou un objet long, etc.
• Veillez à recevoir une carte de garantie de votre revendeur et vérifiez que
la date d’achat et le nom du magasin, etc. sont saisis correctement.
: ne jamais monter sur l’unité interne/externe et ne rien poser dessus.
Symboles et leur signification
AVERTISSEMENT: toute manipulation incorrecte peut avoir des
conséquences graves, provoquer des blessures
corporelles voire la mort de l’utilisateur.
PRECAUTION:
toute manipulation incorrecte peut avoir des conséquences graves selon les circonstances.
AVERTISSEMENT
Ne pas utiliser de raccord intermédiaire ou de rallonge
pour brancher le cordon d’alimentation et ne pas brancher
plusieurs appareils à une même prise secteur.
• Ceci pourrait provoquer une surchauffe de l’appareil, un
incendie ou un risque d’électrocution.
Nettoyer la fiche d’alimentation électrique et l’insérer
prudemment dans la prise secteur.
• Une fiche d’alimentation électrique encrassée peut entraîner
un risque d’incendie ou d’électrocution.
Ne pas enrouler, tendre de façon excessive, modifier ou
chauffer le cordon d’alimentation, et ne rien poser dessus.
• Ceci pourrait provoquer un risque d’incendie ou d’électrocution.
Ne pas enclencher/couper le disjoncteur ou débrancher/brancher la fiche
d’alimentation électrique pendant le fonctionnement de l’appareil.
• Des étincelles pourraient se produire et provoquer un risque d’incendie.
• Toujours couper le disjoncteur ou débrancher la fiche d’alimentation
électrique suite à l’arrêt de l’unité interne avec la télécommande.
Il est déconseillé à toute personne de s’exposer au flux
d’air froid pendant une période prolongée.
• Ceci pourrait entraîner des problèmes de santé.
L’utilisateur ne doit en aucun cas installer, déplacer, démonter, modifier ou tenter de réparer le climatiseur.
• Toute manipulation incorrecte du climatiseur pourrait provoquer un risque d’incendie, d’électrocution, de blessure ou de
fuite d’eau, etc. Contacter un revendeur.
• Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant ou le service après-vente du fabricant
pour éviter tout risque potentiel.
Lors de l’installation, du déplacement ou de l’entretien de l’appareil, veiller à ce qu’aucune substance autre que le réfrigérant
spécifié (R410A) ne pénètre dans le circuit de réfrigération.
• La présence d’une substance étrangère, comme de l’air dans
le circuit, peut provoquer une augmentation anormale de la
pression et causer une explosion, voire des blessures.
• L’utilisation de réfrigérant autre que celui qui est spécifié
pour le système provoquera une défaillance mécanique,
un mauvais fonctionnement du système, ou une panne de
l’appareil. Dans le pire des cas, la sécurité du produit pourrait
être gravement mise en danger.
: risque d’électrocution ! Attention !
: veiller à débrancher la fiche d’alimentation électrique de la prise
secteur.
: couper l’alimentation au préalable.
Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des
personnes (y compris des enfants) présentant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou
manquant d’expérience et de connaissances, à moins
qu’elles ne soient supervisées ou aient reçu des instructions relatives à l’utilisation de l’appareil par une personne
responsable de leur sécurité.
Les enfants doivent être surveillés de manière à ce qu’ils
ne puissent pas jouer avec l’appareil.
Ne jamais insérer le doigt ou tout autre objet dans les
entrées ou sorties d’air.
• La vitesse de rotation extrêmement rapide du ventilateur
pendant le fonctionnement du climatiseur pourrait provoquer
un accident.
En cas d’anomalie (odeur de brûlé, etc.), arrêter le climatiseur et débrancher la fiche d’alimentation électrique ou
couper le disjoncteur.
• Si le climatiseur continue à fonctionner en présence d’une
anomalie, une défaillance technique, un risque d’incendie ou
d’électrocution ne sont pas à exclure. Dans ce cas, consulter
un revendeur agréé.
Si la fonction de refroidissement ou de chauffage du climatiseur est inopérante, cela peut indiquer la présence d’une
fuite de réfrigérant. Dans ce cas, consulter un revendeur
agréé. Si la réparation consiste à recharger l’appareil en
réfrigérant, demander conseil auprès d’un technicien
responsable de l’entretien.
• Le réfrigérant contenu dans le climatiseur ne pose aucun
problème de sécurité. En règle générale, aucune fuite ne
doit se produire. Cependant, si le réfrigérant fuit et entre en
contact avec la partie chauffante d’un appareil de chauffage
à ventilation, d’un chauffage d’appoint, d’une cuisinière, etc.,
des substances toxiques se produiront.
L’utilisateur ne doit jamais procéder au nettoyage intérieur
de l’unité interne. Si vous pensez que la partie intérieure
de l’unité doit être nettoyée, veuillez contacter votre revendeur.
• L’utilisation d’un détergent inapproprié pourrait endommager
les surfaces intérieures en plastique de l’unité et provoquer
des fuites d’eau. Tout contact entre le détergent et les pièces
électriques ou le moteur pourrait entraîner un dysfonctionnement, l’émission de fumées, voire un incendie.
Fr-1
JG79A982H01_fr.indd 1
2015/6/18 14:49:38
CONSIGNES DE SECURITE
PRECAUTION
Ne pas toucher à l’entrée d’air ou aux ailettes en aluminium
de l’unité interne/externe.
• Risque de blessures.
Ne vaporiser ni insecticide ni substance inflammable sur
l’appareil.
• Ceci pourrait provoquer un incendie ou une déformation de
l’appareil.
Ne pas exposer un animal domestique ou une plante d’intérieur directement sous le courant d’air pulsé.
• Le bien-être des animaux et des plantes pourrait en être
affecté.
Ne placer ni appareil électrique ni meuble sous l’unité
interne/externe.
• De l’eau pourrait s’écouler de l’appareil et les endommager
ou provoquer une panne de leur système.
Ne jamais laisser le climatiseur posé sur un support endommagé.
• Il pourrait tomber et provoquer un accident.
Veiller à ne pas monter sur une surface instable pour allumer
ou nettoyer le climatiseur.
• Risque de chute et de blessures.
Ne jamais tirer sur le cordon d’alimentation.
• Le fil central du cordon d’alimentation pourrait se rompre et
provoquer un incendie.
Ne jamais recharger ou tenter d’ouvrir les piles et ne pas
les jeter au feu.
• Les piles pourraient fuir et présenter un risque d’incendie ou
d’explosion.
Ne pas faire fonctionner le climatiseur pendant plus de 4
heures avec un taux d’humidité important (80% HR ou plus),
et/ou lorsqu’une porte ou une fenêtre est ouverte.
• Ceci peut provoquer de la condensation à l’intérieur du climatiseur, qui risque de s’écouler et de mouiller ou d’endommager
le mobilier.
• La présence d’humidité dans la climatisation peut contribuer
à la croissance de certains champignons tels que la moisissure.
Ne pas utiliser le climatiseur pour conserver des aliments,
élever des animaux, faire pousser des plantes, ranger des
outils de précision ou des objets d’art.
• Leur qualité pourrait s’en ressentir, et le bien-être des animaux
et des plantes pourrait en être affecté.
Ne pas exposer des appareils à combustion directement
sous la sortie d’air pulsé.
• Une combustion imparfaite pourrait en résulter.
Ne mettez jamais des piles dans la bouche pour quelque
raison que ce soit pour éviter de les avaler par accident.
• Le fait d’ingérer des piles peut entraîner un étouffement et/ou
un empoisonnement.
Avant de procéder au nettoyage du climatiseur, le mettre
hors tension et débrancher la fiche d’alimentation électrique
ou couper le disjoncteur.
• La vitesse de rotation extrêmement rapide du ventilateur
pendant le fonctionnement du climatiseur pourrait provoquer
un accident.
Si le climatiseur doit rester inutilisé pendant une période
prolongée, débrancher la fiche d’alimentation électrique ou
couper le disjoncteur.
• Il pourrait s’encrasser et présenter un risque d’incendie ou
d’électrocution.
Remplacer les piles de la télécommande par des piles neuves
du même type.
• Ne jamais mélanger piles usagées et piles neuves ; ceci pourrait provoquer une surchauffe, une fuite ou une explosion.
Si du liquide provenant des piles entre en contact avec la
peau ou les vêtements, les rincer abondamment à l’eau
claire.
• Si du liquide alcalin entre en contact avec les yeux, les rincer
abondamment à l’eau claire et contacter d’urgence un médecin.
Si le climatiseur est utilisé conjointement avec un appareil
à combustion, veiller à ce que la pièce soit parfaitement
ventilée.
• Une ventilation insuffisante pourrait provoquer un manque
d’oxygène dans la pièce.
Si le climatiseur a été utilisé pendant plusieurs saisons
consécutives, procéder à une inspection et à un entretien
rigoureux en plus du nettoyage normal.
• Une accumulation de saletés ou de poussière à l’intérieur
du climatiseur peut être à l’origine d’une odeur désagréable,
contribuer au développement de moisissures ou bloquer
l’écoulement des condensats et provoquer une fuite d’eau de
l’unité interne. Consulter un revendeur agréé pour procéder
à une inspection et des travaux d’entretien nécessitant l’intervention de personnel qualifié et compétent.
Ne pas actionner les commandes du climatiseur avec les
mains mouillées.
• Risque d’électrocution !
Ne pas nettoyer le climatiseur avec de l‘eau et ne placer ni
vase ni verre d’eau dessus.
• Ceci pourrait provoquer un risque d’incendie ou d’électrocution.
Ne jamais marcher sur l’unité externe et ne rien poser
dessus.
• Risque de chute et de blessures.
IMPORTANT
Des filtres encrassés peuvent provoquer de la condensation dans le
climatiseur, ce qui contribuera à la croissance de certains champignons tels que la moisissure. Il est donc recommandé de nettoyer les
filtres à air toutes les 2 semaines.
A propos de l’installation
AVERTISSEMENT
Consulter un revendeur agréé pour qu’il procède à l’installation du climatiseur.
• L’utilisateur ne doit en aucun cas tenter d’installer le climatiseur
lui-même ; seul du personnel qualifié et compétent est en
mesure de le faire. Toute installation incorrecte du climatiseur
pourrait être à l’origine de fuites d’eau et provoquer un risque
d’incendie ou d’électrocution.
Prévoir un circuit réservé à l’alimentation du climatiseur.
• Dans le cas contraire, un risque de surchauffe ou d’incendie
n’est pas à exclure.
Ne pas installer l’appareil dans un endroit susceptible d’être
exposé à des fuites de gaz inflammable.
• L’accumulation de gaz autour de l’appareil entraîne des risques
d’explosion.
Raccorder correctement le climatiseur à la terre.
• Ne jamais raccorder le câble de terre à un tuyau de gaz, une
évacuation d’eau, un paratonnerre ou un câble téléphonique
de mise à la terre. Une mise à la terre incorrecte pourrait
provoquer un risque d’électrocution.
PRECAUTION
Installer un disjoncteur de fuites à la terre selon l’endroit où
le climatiseur sera monté (pièce humide par ex.).
• L’absence de disjoncteur de fuites à la terre peut entraîner un
risque d’électrocution.
Veiller à ce que l’eau de vidange s’écoule correctement.
• Si l’écoulement des condensats est bouché, l’eau de vidange
risque de s’écouler de l’unité interne/externe et d’endommager
le mobilier.
En présence d’une situation anormale
Arrêter immédiatement le climatiseur et consulter un revendeur agréé.
Couper le disjoncteur par temps d’orage.
• La foudre pourrait endommager le climatiseur.
Fr-2
JG79A982H01_fr.indd 2
2015/6/18 14:49:39
● NOTICE D’UTILISATION ●
NOMENCLATURE
Unité interne
Télécommande
Entrée d’air
Panneau
frontal
Affichage du mode
de fonctionnement
Filtre à air (filtre
nano-platinum)
Filtre d’épuration d’air (filtre
antiallergique à
enzymes)
Témoin de remplacement de la pile Page 4
Sortie d’air
Ailette horizontale
Echangeur thermique
Récepteur de télécommande
Témoin de fonctionnement
Interrupteur de secours
Touche Arrêt/
Marche (OFF/
ON)
Touche de réglage
de vitesse du VENTILATEUR Page 6
Touche de sélection du mode de
fonctionnement
Page 5
Touche de refroidissement économique
(ECONO COOL) Page 7
Touche de
commande des
AILETTES Page 6
Touche
SMART SET
Page 6
Unité externe
Transmission des
signaux
Distance de réception
du signal :
Environ 20 ft. (6 m)
L’émission de bip(s) en
provenance de l’unité
interne indique la réception d’un signal.
Touches de réglage
de la température
Page 5
Touche d’arrêt (OFF) de
la minuterie Page 7
Touche de démarrage (ON)
de la minuterie Page 7
Touche des ailettes d’orientation
larges (WIDE VANE) Page 6
Touches de réglage de l’heure (TIME) Pages 4, 7
Avancer
Reculer
Touche de réglage de l’horloge (CLOCK) Page 4
Touche de réinitialisation (RESET) Page 4
Couvercle
Le faire coulisser vers le
bas pour l’ouvrir
Support de la
télécommande
Entrée d’air
(arrière et latérale)
Conduite de réfrigérant
Tuyau d’évacuation des
condensats
Sortie d’air
Sortie de condensats
• Installez le support de la
télécommande de façon
à ce que l’unité interne
puisse recevoir les signaux.
Utilisez uniquement la télécommande fournie avec le climatiseur.
N’en utilisez pas d’autres.
Si plusieurs unités internes sont installées côté à côte, il se peut que le signal
envoyé à une unité interne par la télécommande soit exécuté par une autre
unité interne.
L’apparence des unités externes peut varier d’un modèle à l’autre.
Fr-3
JG79A982H01_fr.indd 3
2015/6/18 14:49:39
PREPARATIF D’UTILISATION
Avant la mise en marche : Insérez la fiche d’alimentation électrique dans la
prise secteur et/ou enclenchez le disjoncteur.
Insertion des piles dans la télécommande
4.
1.
Appuyez sur la
touche RESET.
Retirez le couvercle
avant.
RE
SE
T
CL
K
OC
2.
3.
Insérez les piles
alcalines AAA en
plaçant d’abord le
pôle négatif.
Posez le couvercle avant.
• Veillez à respecter la polarité des piles.
• N’utilisez pas de piles au manganèse ou des piles qui présentent une fuite.
Elles pourraient provoquer un dysfonctionnement de la télécommande.
• N’utilisez pas de piles rechargeables.
• Le témoin de remplacement de la pile s’allume lorsque la pile est presque déchargée. La
télécommande cesse de fonctionner dans les 7 jours qui suivent l’activation du témoin.
• Remplacez toutes les piles par des piles de même type.
• La durée de vie des piles est de 1 an environ. Cependant, les piles dont la
date d’utilisation est dépassée durent moins longtemps.
• Appuyez doucement sur RESET à l’aide d’un instrument fin.
Si la touche RESET n’est pas enfoncée, la télécommande risque de ne pas
fonctionner correctement.
Réglage de l’heure
1.
Appuyez sur la
touche CLOCK.
T
SE
RE
K
OC
CL
3.
2.
Appuyez à nouveau
sur la touche CLOCK.
Appuyez sur les touches TIME
pour régler l’heure.
A chaque pression sur ces
touches, l’heure augmente/
diminue de 1 minute (10
minutes lors d’une pression
prolongée).
• Appuyez doucement sur CLOCK à l’aide d’un instrument fin.
Changement des unités de température (°F→°C)
L’unité prédéfinie est °F.
1.
Appuyez sur RESET
lorsque vous enfoncez les touches de
température.
• Appuyez doucement sur RESET à l’aide d’un instrument fin.
• Pour changer l’unité de la température entre degrés Celsius (°C) et degrés
Fahrenheit (°F), appuyez sur la touche RESET.
Fr-4
JG79A982H01_fr.indd 4
2015/6/18 14:49:39
● NOTICE D’UTILISATION ●
SELECTION DES MODES DE FONCTIONNEMENT
Mode AUTO (permutation automatique)
Le climatiseur sélectionne le mode de fonctionnement selon la différence
qui existe entre la température de la pièce et la température programmée.
En mode AUTO, le climatiseur passe d’un mode à l’autre (REFROIDISSEMENT↔CHAUFFAGE) lorsque la température de la pièce est inférieure de
4°F (2°C) à la température programmée pendant plus de 15 minutes.
Remarque :
Le mode Auto est déconseillé si cette unité interne est connectée à une
unité externe de type MXZ. Si plusieurs unités internes fonctionnent simultanément, le climatiseur risque de ne pas pouvoir alterner entre les
modes de REFROIDISSEMENT et de CHAUFFAGE. Dans ce cas, l’unité
interne passe en mode de veille (reportez-vous au tableau de témoins de
fonctionnement).
Mode de REFROIDISSEMENT
Le confort de l’air frais à votre température.
Remarque :
Ne faites pas fonctionner le climatiseur en mode de REFROIDISSEMENT
lorsque les températures extérieures sont extrêmement basses. (inférieure à 14°F [-10°C]). L’eau de condensation présente à l’intérieur duclimatiseur risque de s’écouler et d’endommager le mobilier, etc.
1
2
Mode de DESHUMIDIFICATION
Appuyez sur la touche
ment du climatiseur.
Appuyez sur la touche
pour sélectionner le mode
de fonctionnement. Chaque nouvelle pression sur cette
touche vous permet de passer d’un mode à l’autre
dans l’ordre suivant :
(AUTO)
3
pour lancer le fonctionne-
Eliminez l’humidité de votre pièce. Il se peut que la pièce refroidisse
légèrement.
Il n’est pas possible de régler la température en mode de DESHUMIDIFICATION.
Mode de CHAUFFAGE
Le confort de l’air ambiant à votre température.
Fonctionnement d’urgence
(REFROIDISSEMENT) (DESHUMIDIFICATION) (VENTILATEUR)
Lorsqu’il est impossible d’utiliser la télécommande...
Appuyez sur les touches
ou
pour régler la température.
Chaque nouvelle pression sur ces touches vous permet
d’augmenter ou de diminuer la température de 1°F (1°C).
Appuyez sur la touche
ment du climatiseur.
pour arrêter le fonctionne-
• Vous avez la possibilité de recouvrer les mêmes réglages lors de la
.
prochaine utilisation du climatiseur en appuyant simplement sur
Le témoin de fonctionnement indique l’état de fonctionnement du climatiseur.
Etat de fonctionnement
Température de la pièce
Le climatiseur fonctionne de façon Environ 4°F (2°C) d’écart
à atteindre la température pro- minimum avec la tempégrammée
rature programmée
La température de la pièce se Environ 2 à 4°F (1 à 2°C)
rapproche de la température pro- d’écart avec la tempéragrammée
ture programmée
Mode de veille (uniquement en fonctionnement multi-système)
Allumé
Clignotant
—
Eteint
Remarque :
Fonctionnement multi-système
A chaque fois que vous appuyez sur l’interrupteur de secours
(E.O.SW), le fonctionnement du climatiseur change dans
l’ordre suivant :
Témoin de fonctionnement
REFROIDISSEMENT d’urgence
CHAUFFAGE d’urgence
Témoin de fonctionnement
Témoin
Vous pouvez lancer le fonctionnement d’urgence en appuyant sur l’interrupteur
de secours (E.O.SW) de l’unité interne.
Une unité externe peut fonctionner avec deux unités internes ou davantage. Lorsque
plusieurs unités internes fonctionnent simultanément, les modes de refroidissement
et de chauffage ne peuvent pas fonctionner en même temps. Lorsque le mode de
REFROIDISSEMENT est sélectionné pour une unité et le mode CHAUFFAGE sur
une autre, ou inversement, la dernière unité sélectionnée passe en mode de veille.
Arrêt
Température programmée: 75°F (24°C)
Vitesse du ventilateur: moyenne
Ailette horizontale: auto
Remarque :
Les premières 30 minutes de fonctionnement constitue un essai de fonctionnement. La commande de température ne fonctionne pas, et la vitesse du ventilateur est réglée sur Rapide.
Fonction de redémarrage automatique
En cas de coupure d’électricité ou d’interruption de l’alimentation principale
pendant le fonctionnement du climatiseur, la “fonction de redémarrage automatique” prend automatiquement le relais et permet de remettre le climatiseur en
marche en respectant le mode sélectionné à l’aide la télécommande juste avant
la coupure de l’alimentation. Si vous avez recours au fonctionnement manuel de
la minuterie, le réglage de la minuterie sera annulé et le climatiseur redémarrera
au retour de l’alimentation.
Si vous ne voulez pas utiliser cette fonction, veuillez vous adresser au représentant du service technique afin qu’il modifie le réglage du climatiseur.
Fr-5
JG79A982H01_fr.indd 5
2015/6/18 14:49:40
REGLAGE DE LA VITESSE DU VENTILA-
TEUR ET DE LA DIRECTION DU FLUX D’AIR
Appuyez sur la touche
pour sélectionner la
vitesse du ventilateur. Chaque nouvelle pression sur
cette touche vous permet de modifier la vitesse du
ventilateur dans l’ordre suivant :
(AUTO) (Silencieux) (Faible)
(Moy.)
(Elevée) (Très élevée)
• L’unité interne émet deux bips courts lorsqu’elle est réglée en mode AUTO.
• Augmentez la vitesse du ventilateur pour refroidir/chauffer la pièce
plus rapidement. Il est recommandé de réduire la vitesse du ventilateur dès que la pièce est fraîche/chaude.
• Diminuez la vitesse du ventilateur pour un fonctionnement silencieux.
Remarque :
Fonctionnement multi-système
Lorsque plusieurs unités internes fonctionnent simultanément en mode de
chauffage, il se peut que la température du flux d’air soit basse. Dans ce cas, il
est recommandé de régler la vitesse du ventilateur sur AUTO.
Appuyez sur la touche
pour sélectionner la direction du flux d’air. Chaque nouvelle pression sur cette
touche vous permet de modifier la direction du flux d’air
dans l’ordre suivant :
(AUTO)
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(OSCILLATION)
MODE SMART SET (REGLAGE
INTELLIGENT)
1
2
Appuyez sur
en mode REFROIDISSEMENT,
ECONO COOL ou CHAUFFAGE pour sélectionner le
mode SMART SET (REGLAGE INTELLIGENT).
Réglez la température, la vitesse du ventilateur et la
direction du flux d’air.
• Pour sélectionner les mêmes réglages par la suite, il vous suffira d’ap.
puyer sur
• Il est possible d’enregistrer deux groupes de réglages. (Un pour REFROIDISSEMENT/ECONO COOL, un pour CHAUFFAGE)
• Sélectionnez la température, la vitesse du ventilateur et la direction du
flux d’air appropriées pour votre local.
• Normalement, le réglage de température minimum en mode CHAUFFAGE est de 59°F (16°C). Cependant, en mode SMART SET (REGLAGE INTELLIGENT) seul, le réglage de température minimum est
de 50°F (10°C).
Appuyez une nouvelle fois sur
pour annuler le
mode SMART SET (REGLAGE INTELLIGENT).
• Une pression sur la touche MODE permet également d’annuler le
mode SMART SET (REGLAGE INTELLIGENT).
• L’unité interne émet deux bips courts lorsqu’elle est réglée en mode AUTO.
MODE SMART SET
(REGLAGE INTELLIGENT)
Appuyez sur la touche
pour sélectionner la direction horizontale du flux d’air. Chaque nouvelle pression sur cette touche vous
permet de modifier la direction du flux d’air dans l’ordre suivant :
Une fonction programmable simplifiée permet de rappeler le réglage favori (pré. Une seconde
programmé) à l’aide d’une simple pression sur la touche
pression sur la touche permet de revenir instantanément au réglage précédent.
(OSCILLATION)
Direction du flux d’air
(AUTO)..........L’ailette est réglée pour fournir la direction de flux d’air la
plus efficace. REFROIDISSEMENT/DESHUMIDIFICATION :
position horizontale. CHAUFFAGE : position (4).
(Manuel) ........Pour obtenir une climatisation efficace, l'ailette doit être dirigée
vers le haut en mode de REFROIDISSEMENT/DESHUMIDIFICATION, et vers le bas en mode de CHAUFFAGE. Si la
position (4) ou (5), est sélectionnée en mode de REFROIDISSEMENT/DESHUMIDIFICATION, l’ailette se place automatiquement en position vers le haut au bout de 0,5 à 1 heure
pour éviter la formation de gouttes de condensation.
(Oscillation) ...L’ailette se déplace de haut en bas par intermittence.
Exemple d’utilisation:
1. Mode économie d’énergie
Réglez la température à 4°F (2°C) ou 6°F (3°C) de plus en mode REFROIDISSEMENT, et de moins en mode CHAUFFAGE. Ce réglage convient pour
les pièces inoccupées ou pendant la nuit.
2. Enregistrement des paramètres fréquemment utilisés
Enregistrez vos réglages favoris pour les modes REFROIDISSEMENT/ECONO COOL et CHAUFFAGE. Il vous suffira ensuite d’une simple pression sur
la touche pour rappeler votre réglage favori.
Fr-6
JG79A982H01_fr.indd 6
2015/6/18 14:49:41
● NOTICE D’UTILISATION ●
FONCTIONNEMENT EN MODE
ECONO COOL
FONCTIONNEMENT DE LA MI-
NUTERIE (MARCHE/ARRET)
1
Appuyez sur les touches
ou
pendant le
fonctionnement du climatiseur pour régler la minuterie.
(Démarrage de la minuterie [ON]) :
Le climatiseur démarrera (ON) à
l’heure programmée.
(Arrêt de la minuterie [OFF]) :
Le climatiseur s’arrêtera (OFF) à
l’heure programmée.
*
ou
clignote.
* La minuterie doit être réglée à l’heure juste. Page 4
2
Appuyez sur les touches
(Augmenter) et
(Diminuer) pour régler l’heure de la minuterie.
Chaque pression sur ces touches vous permet de faire avancer ou
reculer l’heure programmée de 10 minutes.
ou
clignote.
• Réglez la minuterie lorsque
3
Appuyez sur la touche
en mode de REFROIDISSEMENT Page 5 pour lancer le fonctionnement
ECONO COOL.
L’unité effectue un balayage oscillant vertical en différents cycles en
fonction de la température du flux d’air. La température programmée
est automatiquement réglée à 4°F (2°C) au-dessus de la température
normale.
Appuyez à nouveau sur les touches
ou
pour annuler le fonctionnement de la minuterie.
Remarque :
• Les fonctions de démarrage (ON) et d’arrêt (OFF) de la minuterie peuvent
indique l’ordre d’application des
être réglées conjointement. Le symbole
modes de fonctionnement de la minuterie.
• En cas de coupure d’électricité survenant après le réglage de la minuterie
(MARCHE/ARRET), voir Page 5 “Fonction de redémarrage automatique”.
Appuyez à nouveau sur la touche
pour annuler
le fonctionnement en mode ECONO COOL.
• La touche VANE permet également d’annuler le fonctionnement en
mode ECONO COOL.
Qu’est-ce que le mode de REFROIDISSEMENT
ECONOMIQUE “ECONO COOL” ?
L’oscillation de l’air pulsé (changement de direction) permet de rafraîchir davantage une pièce qu’un flux d’air constant. Ainsi, même si la température programmée est automatiquement réglée 4°F (2°C) au dessus de la température
normale, il est possible d’utiliser le mode de refroidissement tout en conservant
un certain niveau de confort. De plus, vous économisez de l’énergie.
Fr-7
JG79A982H01_fr.indd 7
2015/6/18 14:49:41
NETTOYAGE
Instructions :
• Coupez l’alimentation ou le disjoncteur avant de procéder au nettoyage du
climatiseur.
• Veillez à ne pas toucher les parties métalliques avec les mains.
• N’utilisez ni benzine, ni diluant, ni poudre abrasive, ni insecticide.
• Utilisez uniquement un détergent doux dilué avec de l’eau.
• N’exposez pas les pièces aux rayons directs du soleil, à la chaleur ou à une
flamme pour les faire sécher.
• N’utilisez pas d’eau dont la température est supérieure à 120°F (50°C).
Filtre à air (filtre nano-platinum)
• Nettoyez toutes les 2 semaines.
• Eliminez la saleté accumulée sur le filtre avec un aspirateur ou en passant
le filtre sous l’eau.
• Après avoir passé le filtre sous l’eau, laissez-le sécher à l’ombre.
Qu’est-ce qu’un “filtre nano-platinum” ?
Le nano-platinum est une particule en céramique qui contient une nanoparticule de platine. Ces particules sont incorporées au matériau du filtre dans
le but d’offrir des caractéristiques antibactériennes et désodorisantes semipermanentes au filtre. Les performances du nano-platinum dépassent de loin
celles de la catéchine (un bioflavonoïde que l’on trouve dans le thé vert). Le
filtre nano-platinum utilise cette substance non seulement pour améliorer la
qualité de l’air mais également pour éviter la prolifération de bactéries et de
virus dans la pièce. Les caractéristiques de ce filtre à air sont semi-permanentes, c’est-à-dire qu’elles se prolongent au-delà du nettoyage du filtre à
l’eau.
Filtre d’épuration d’air
(filtre antiallergique à enzymes)
Envers du filtre à air
Tous les 3 mois :
• Enlever la saleté à l’aide d’un aspirateur.
Lorsque cela ne suffit pas :
• Faites tremper le filtre et son cadre dans de l’eau tiède avant de les
nettoyer.
• Lorsqu’ils sont propres, faites-les sécher correctement à l’ombre.
Tous les ans :
• Pour des performances optimales, remplacer le filtre d’épuration d’air.
• Référence MAC-408FT-E
Tirez sur le panneau frontal
pour le retirer du filtre à air.
Panneau frontal
Important
Charnière
Trou
1. Soulevez le panneau frontal jusqu’à ce que vous entendiez un déclic.
2. Maintenez les charnières et tirez sur le panneau pour le retirer comme indiqué
sur l’illustration ci-dessus.
• Essuyez-le avec un chiffon doux et sec ou lavez-le à l’eau.
• Ne le faites pas tremper dans l’eau pendant plus de deux heures.
• Faites-le sécher correctement à l’ombre.
3. Reposez le panneau frontal en suivant la procédure de dépose en sens inverse. Refermez
correctement le panneau frontal et appuyez
sur les repères indiqués par les flèches.
• Nettoyez régulièrement les filtres pour obtenir des
performances optimales et réduire votre consommation d’électricité.
• Des filtres encrassés peuvent provoquer de la
condensation dans le climatiseur, ce qui contribuera
à la croissance de certains champignons tels que la
moisissure. Il est donc recommandé de nettoyer les
filtres à air toutes les 2 semaines.
Fr-8
JG79A982H01_fr.indd 8
2015/6/18 14:49:42
● NOTICE D’UTILISATION ●
EN PRESENCE D’UNE PANNE POTENTIELLE
Suite à la vérification de ces points, si le climatiseur ne fonctionne toujours
pas correctement, ne vous en servez plus et consultez votre revendeur.
Symptôme
Explication & points à vérifier
Unité interne
L’unité ne fonctionne pas.
• Le disjoncteur est-il enclenché ?
• La fiche d’alimentation est-elle branchée ?
• La minuterie de mise en marche (ON) est-elle
programmée ? Page 7
L’ailette horizontale ne bouge
pas.
• Les ailettes horizontales sont-elles installées
correctement ?
• La grille de protection du ventilateur est-elle
déformée ?
L’unité ne peut pas être remise
en marche dans les 3 minutes
qui suivent sa mise hors
tension.
• Cette disposition a été prise pour protéger le
climatiseur conformément aux instructions du
microprocesseur. Veuillez patienter.
De la buée s’échappe de la
sortie d’air de l’unité interne.
• L’air frais pulsé par le climatiseur refroidit rapidement l’humidité présente dans la pièce, et la
transforme en buée.
L’oscillation de l’AILETTE HORIZONTALE est suspendue un
certain temps, puis restaurée.
• Cela permet l’oscillation correcte de l’AILETTE
HORIZONTALE.
La direction de l’air pulsé varie
pendant le fonctionnement de
l’unité.
La télécommande ne permet
pas de régler la direction de
l’ailette horizontale.
• Lorsque le climatiseur est en mode de REFROI-
Le fonctionnement s’arrête
pendant 10 minutes environ en
mode de chauffage.
• L’unité extérieure est en cours de dégivrage.
Cette opération prend 10 minutes environ,
veuillez patienter. (Une température extérieure
trop basse et un taux d’humidité trop élevé
provoquent une formation de givre.)
DISSEMENT ou de DESHUMIDIFICATION, s’il
fonctionne en continu entre 0,5 et 1 heure avec le
flux d’air orienté vers le bas, la direction de l’air pulsé
est automatiquement placée en position vers le haut
afin d’empêcher l’eau de condensation de s’écouler.
De la fumée blanche sort de
l’unité externe.
• Ces modèles sont équipés d’une fonction de
redémarrage automatique. Si vous coupez
l’alimentation principale sans arrêter le climatiseur avec la télécommande puis remettez
sous tension, le climatiseur démarre automatiquement dans le même mode que celui qui
avait préalablement été sélectionné à l’aide de
la télécommande avant la mise hors tension.
Consultez la section “Fonction de redémarrage
automatique” Page 5 .
L’unité interne se décolore
avec le temps.
• Même si le plastique jaunit sous l’influence
de certains facteurs tels que le rayonnement
ultraviolet et la température, ceci n’a aucun
effet sur les fonctionnalités du produit.
Multi-système
Aucun affichage sur la
télécommande ou affichage
indistinct. L’unité interne ne
répond pas au signal de la
télécommande.
Unité externe
Le ventilateur de l’unité externe
• Lorsque la température extérieure est basse,
ne tourne pas alors que le comle ventilateur fonctionne de façon intermittente
presseur fonctionne correcteen mode de refroidissement pour maintenir une
ment. Même s’il se met à tourner,
capacité de refroidissement suffisante.
le ventilateur s’arrête aussitôt.
De l’eau s’écoule de l’unité ex- • En mode de REFROIDISSEMENT et de DESHUMIDIFICATION, la tuyauterie et les raccords
terne.
de tuyauterie sont refroidis et un certain degré de
condensation peut se produire.
• En mode de chauffage, l’eau de condensation présente sur l’échangeur thermique peut goutter.
• En mode de chauffage, l’opération de dégivrage
fait fondre la glace présente sur l’unité externe
et celle-ci se met à goutter.
• En mode de chauffage, la vapeur générée par
l’opération de dégivrage peut ressembler à de la
fumée blanche.
• Les piles sont-elles déchargées ? Page 4
• La polarité (+, -) des piles est-elle correcte ?
Page 4
• Avez-vous appuyé sur les touches de télécommandes d’autres appareils électriques ?
Le climatiseur ne refroidit pas correctement
Impossible de refroidir suffisamment la pièce.
• Le réglage de la température est-il adapté ?
Page 5
• Le réglage du ventilateur est-il adapté ? Veuillez
changer la vitesse du ventilateur à Elevée ou Très élevée.
Page 6
• Les filtres sont-il propres ? Page 8
• Le ventilateur ou l’échangeur thermique de l’unité
interne sont-ils propres ?
• L’entrée ou la sortie d’air des unités interne et
externe sont-elles obstruées ?
• Y a t-il une fenêtre ou une porte ouvertes ?
• Il est possible que l’unité prenne un certain temps afin
d’atteindre la température de réglage, voire qu’elle
ne l’atteigne pas en fonction de la taille de la pièce,
la température ambiante, etc.
Le refroidissement de la pièce
n’est pas satisfaisant.
• Si vous utilisez un ventilateur ou une gazinière
dans la pièce, la charge de refroidissement augmente, et le refroidissement ne peut se faire de
manière satisfaisante.
• Lorsque la température extérieure est élevée, il
se peut que le refroidissement ne se fasse pas
de manière satisfaisante.
Le réchauffement de la pièce
n’est pas satisfaisant.
• Lorsque la température extérieure est basse, le
climatiseur peut ne pas fonctionner de manière
satisfaisante pour réchauffer la pièce.
L’air pulsé tarde à sortir
du climatiseur en mode de
chauffage.
• Veuillez patienter car le climatiseur se prépare à
souffler de l’air chaud.
Flux d’air
L’air qui sort de l’unité interne a • Les filtres sont-il propres ? Page 8
• Le ventilateur ou l’échangeur thermique de l’unité
une odeur étrange.
interne sont-ils propres ?
• Le climatiseur peut être imprégné de l’odeur d’un
mur, d’un tapis, d’un meuble, de vêtements, etc.
et la rejeter avec l’air pulsé.
Bruit
Des craquements se produisent.
• Ce phénomène provient de l’expansion/la
contraction du panneau frontal, etc. en raison
des variations de température.
Un “murmure” est perceptible.
• Ce bruit est perceptible lorsque de l’air frais
pénètre dans le tuyau d’écoulement ; il provient
de l’évacuation de l’eau présente dans le tuyau
lors de l’ouverture du bouchon ou de la rotation
du ventilateur.
Ce bruit est également perceptible lorsque de
l’air frais pénètre dans le tuyau d’écoulement
par vents violents.
• Une petite quantité de réfrigérant continue à
circuler dans l’unité interne même lorsque celleci ne fonctionne pas.
Lorsque le mode de chauffage
• Lorsque le climatiseur se met en marche alors
est sélectionné, le climatiseur
que le dégivrage de l’unité externe est en cours,
ne démarre pas immédiatement.
il faut attendre quelques minutes (10 minutes
maxi.) pour que l’air pulsé se réchauffe.
Explication & points à vérifier
Télécommande
• En mode de chauffage, si la température de
l’air pulsé est trop basse ou si le dégivrage est
en cours, l’ailette horizontale se place automatiquement en position horizontale.
L’unité démarre automatiquement lors de la mise sous
tension, sans avoir reçu aucun
signal de la télécommande.
L’unité interne qui ne fonctionne
pas chauffe et émet un bruit
similaire au bruit de l’eau qui
s’écoule.
Symptôme
Unité externe
Un bruit mécanique provient de • Il s’agit du bruit de mise en marche/arrêt du
l’unité interne.
ventilateur ou du compresseur.
Un bruit d’écoulement d’eau
se produit.
• Ce bruit peut provenir de la circulation du réfrigérant ou de l’eau de condensation dans le
climatiseur.
Un sifflement est parfois
perceptible.
• Il s’agit du bruit que fait le réfrigérant à l’intérieur
du climatiseur lorsqu’il change de sens.
Dans les cas suivants, arrêtez le climatiseur et consultez votre revendeur.
• Si de l’eau s’écoule ou goutte de l’unité interne.
• Si le témoin de fonctionnement supérieur clignote.
• Si le disjoncteur saute régulièrement.
• L’unité interne peut ne pas recevoir les signaux de la télécommande dans une
pièce dont le système d’éclairage est à lampes fluorescentes (à oscillateur
intermittent, etc.).
• Le fonctionnement du climatiseur interfère avec la réception radio ou TV. Il peut
s’avérer nécessaire de brancher un amplificateur sur l’appareil concerné.
• Si l’unité émet un bruit anormal.
• Si du réfrigérant fuit.
Fr-9
JG79A982H01_fr.indd 9
2015/6/18 14:49:42
SI LE CLIMATISEUR DOIT RESTER
LONGTEMPS INUTILISE
1
Sélectionnez manuellement le mode de REFROIDISSEMENT et réglez la température la plus élevée ;
faites fonctionner le climatiseur entre 3 et 4 heures.
Page 5
• Cette opération permet de sécher l’intérieur du climatiseur.
• La présence d'humidité dans la climatisation contribue à créer un
terrain favorable à la croissance de certains champignons tels que la
moisissure.
2
3
4
Appuyez sur
climatiseur.
pour arrêter le fonctionnement du
LIEU D’INSTALLATION ET
TRAVAUX ELECTRIQUES
Lieu d’installation
Evitez d’installer le climatiseur dans les endroits suivants.
• En présence d’une grande quantité d’huile de machine.
• Dans les régions où l’air est très salin, comme en bord de mer.
• En présence de gaz sulfurés qui se dégagent par exemple des sources
chaudes ou des eaux usées.
• Dans des endroits exposés à des projections d’huile ou dont l’atmosphère est
chargée de fumées grasses (comme par exemple les cuisines et les usines
en raison du risque d’altération ou d’endommagement des propriétés des
matériaux plastiques).
• En présence d’équipements haute fréquence ou sans fil.
• Dans un endroit où la sortie d’air de l’unité externe est susceptible d’être obstruée.
• Dans un endroit où le bruit de fonctionnement ou la pulsation d’air provenant
de l’unité externe représentent une nuisance pour le voisinage.
• La hauteur de montage recommandée pour l’unité interne est de 1,8 m à 2,3
m. Si cela n’est pas possible, consultez votre revendeur.
L’unité externe doit être installée à 10 ft. (3 m)
minimum des antennes de TV, radio, etc. Dans des
régions où la réception est faible, éloigner davantage
l’unité externe et l’antenne de l’appareil concerné si
le fonctionnement du climatiseur interfère avec la
réception radio ou TV.
Débranchez la fiche d’alimentation électrique et/ou
coupez le disjoncteur.
Retirez toutes les piles de la télécommande.
Lampes fluorescentes
Eloignez le plus possible à oscillateur intermittent
le climatiseur d’une
lampe fluorescente pour
éviter tout parasitage.
Lorsque le climatiseur doit être remis en
service :
1
2
3
4
3 ft.
(1 m)
minimum
Nettoyez le filtre à air. Page 8
Téléphone
sans fil ou
téléphone
portable
Veillez à ce que l’entrée et la sortie d’air des unités
interne et externe ne soient pas obstruées.
Maintenez un
espace suffisant
pour éviter
toute distorsion
de l’image ou
du son.
3 ft.
(1 m)
minimum
Pour une efficacité
maximale et une longévité
optimale, l’unité externe
doit être installée dans un
endroit sec et bien aéré.
4 in. (100 mm)
minimum
mur, etc.
20 in.
(500 mm)
minimum
TV
Radio
10 ft.
(3 m)
minimum
Veillez à raccorder correctement le câble de mise à la
terre.
Travaux électriques
Reportez-vous à la section “PREPARATIF D’UTILISATION” et suivez les instructions. Page 4
Dans le doute, veuillez consulter votre revendeur.
• Veuillez prévoir un circuit réservé à l’alimentation du climatiseur.
• Veuillez respecter la puissance électrique du disjoncteur.
FICHE TECHNIQUE
Gamme opérationnelle garantie
Limite
Refroi- supérieure
disseLimite
ment
inférieure
Limite
Chauf- supérieure
fage
Limite
inférieure
Interne
90°F (32,2°C) DB
73°F (22,8°C) WB
67°F (19,4°C) DB
57°F (13,9°C) WB
80°F (26,7°C) DB
—
70°F (21,1°C) DB
—
Externe
115°F (46,1°C) DB
—
14°F (-10°C) DB
—
75°F (23,9°C) WB
65°F (18,3°C) WB
-4°F (-20°C) WB
-5°F (-20,6°C) WB
DB :
WB :
Bulbe sec
Bulbe humide
Remarque :
1. Les valeurs de la gamme opérationnelle garantie sont valables pour le système 1:1.
2. Si la température extérieure est en-dessous de la limite inférieure de la gamme opérationnelle garantie, il se peut que l’unité externe s’arrête jusqu’à ce
que la température extérieure dépasse la limite inférieure.
Fr-10
JG79A982H01_fr.indd 10
2015/6/18 14:49:42
HEAD OFFICE: TOKYO BLDG., 2-7-3, MARUNOUCHI, CHIYODA-KU, TOKYO 100-8310, JAPAN
JG79A982H01
01_JG79A982H01_cover.indd 2
6/22/2015 9:29:31 AM