Mitsubishi SLZ-KA12NA4R1 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

OPERATION MANUAL
For safe and correct use, please read this operation manual thoroughly before operating the air-conditioner unit.
FOR USER
English
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Lea este manual de instrucciones hasta el final antes de poner en marcha la unidad de aire acondicionado para
garantizar un uso seguro y correcto.
PARA EL USUARIO
Español
MANUEL D’UTILISATION
Pour une utilisation correcte sans risques, veuillez lire le manuel d’utilisation en entier avant de vous servir du
climatiseur.
POUR L’UTILISATEUR
Français
Air-Conditioners
Indoor unit
SLZ-KA09, KA12, KA15NA
16
1. Medidas de Seguridad.......................................................................................16
2. Nombres de las piezas ......................................................................................17
3. Manejo ...............................................................................................................18
4. Temporizador .....................................................................................................18
Contenido
Antes de instalar la unidad, asegúrese de haber leído el capítulo de
“Medidas de seguridad”.
Las “Medidas de seguridad” señalan aspectos muy importantes so-
bre seguridad. Es importante que se cumplan todos.
Antes de conectar el sistema, informe al servicio de suministro o pí-
dale permiso para efectuar la conexión.
1. Medidas de Seguridad
Símbolos utilizados en el texto
Atención:
Describe precauciones que deben tenerse en cuenta para evitar el riesgo de
lesiones o muerte del usuario.
Cuidado:
Describe las precauciones que se deben tener para evitar daños en la unidad.
Símbolos utilizados en las ilustraciones
:
Indica una pieza que debe estar conectada a tierra.
Atención:
La unidad no debe ser instalada por el usuario. Pida a su distribuidor o a
una empresa debidamente autorizada que se lo instale. La incorrecta ins-
talación de la unidad puede dar lugar a goteo de agua, descarga eléctrica
o fuego.
No se suba encima ni coloque objetos sobre la unidad.
No vierta agua sobre la unidad ni la toque con las manos húmedas. Puede
producirse una descarga eléctrica.
No rocíe gases combustibles en las proximidades de la unidad. Puede ha
-
ber riesgo de incendio.
No coloque calentadores de gas o cualquier otro aparato de llama abierta
expuestos a la corriente de aire descargada por la unidad. Puede dar lugar
a una combustión incompleta.
• No extraiga el panel frontal del ventilador de la unidad exterior mientras
esté en funcionamiento.
Cuando note ruidos o vibraciones que no sean normales, pare la unidad,
desconecte la fuente de alimentación y póngase en contacto con su pro
-
veedor.
No inserte nunca dedos, palos, etc. en las tomas o salidas de aire.
Si detecta olores raros pare la unidad, desconecte el interruptor de red y
consulte con su distribuidor. De lo contrario puede haber una rotura, una
descarga eléctrica o fuego.
Este aparato de aire acondicionado NO debe ser utilizado por niños ni por
personas inválidas sin el control de una persona adulta.
Los niños pequeños deben estar vigilados por personas adultas para im-
pedir que jueguen con el equipo de aire acondicionado.
• Si se producen fugas de gas refrigerante, pare la unidad, ventile bien la
habitación y avise a su proveedor.
5. Mantenimiento y limpieza ..................................................................................19
6. Localización de fallos ........................................................................................19
7. Instalación, reubicación e inspección ................................................................21
8. Especificaciones ................................................................................................22
Cuidado:
No utilice objetos puntiagudos para apretar los botones ya que podría da-
ñarse el controlador remoto.
No bloquee ni cubra nunca las tomas y salidas de las unidades interior y
exterior.
Eliminación de la unidad
Cuando deba eliminar la unidad, consulte con su distribuidor.
17
Deflector
Salida de aire
Filtro
Entrada
de aire
2. Nombres de las piezas
Unidad interior
Modelo empotrado en techo de 4 direcciones
Unidad interior
SLZ-KA·NA
Pasos del ventilador 3 pasos
Deflector Automático oscilante
Rejilla
Filtro Larga duración
Indicación de limpieza de filtro 2.500 horas
Unidad exterior
Alimentación
Tierra
Ref. tuberías
Cable de conexión
unidad interior/exterior
Controlador remoto (piezas opcionales)
Interfaz de radiofrecuencia Controlador remoto cableado
Termostato de radiofrecuencia
ON/OFF
TEMP.
18
Para obtener información sobre el método de funcionamiento, consulte el ma-
nual de instrucciones suministrado con cada controlador remoto.
3.1. Encendido y apagado
Nota:
Aunque pulse una vez más el botón de encendido ON/OFF inmediatamente
después de apagar el aparato, el acondicionador de aire no se pondrá en
marcha hasta pasados 3 minutos. Esto tiene como fin evitar daños en los
componentes internos.
3.2. Selección del modo de funcionamiento
Están disponibles los modos de Refrigeración/Secado/Ventilador/Calefacción/Au-
tomático (refrigeración/calefacción)/Ventilación.
Nota:
Los modos Calefacción y Automático no pueden estar disponibles en las
unidades de refrigeración exclusivamente.
Modo Ventilación: sólo se indica en la siguiente condición. Se utiliza el con-
trolador remoto cableado y la combinación LOSSNAY está conectada.
Información sobre los equipos de aire acondicionado multisistema
(Unidad exterior: serie MXZ)
Los equipos de aire acondicionado multisistema (unidad exterior de la
serie MXZ) permiten conectar dos o más unidades interiores a una sola
unidad exterior. Estas unidades interiores (dos o más) podrán funcionar
simultáneamente, dependiendo de la capacidad del equipo.
Si intenta poner en funcionamiento de manera simultánea dos o más unidades
interiores conectadas a una sola unidad exterior, una para la refrigeración y otra
para la calefacción, el equipo selecciona el modo de funcionamiento de la uni-
dad interior que ha de funcionar en primer término.
Las demás unidades interiores, que tendrán que ponerse en funcionamiento
posteriormente, no pueden activarse y mostrarán un estado de funcionamiento
que parpadeará.
En este caso, seleccione el mismo modo de funcionamiento en todas las unida-
des interiores.
Puede darse el caso de que la unidad interior, que esté funcionando en modo
(AUTO), no pueda cambiar entre los modos (FRÍO ↔ CALOR) y quede en
estado de espera.
Si la unidad interior empieza a funcionar al mismo tiempo que la unidad exterior
está eliminando la escarcha, tardará unos minutos (Máx. 15 minutos aproxima-
damente) en generar aire caliente.
En el modo de calefacción, aunque la unidad interior no esté en funcionamiento,
es posible que dicha unidad se caliente o se oiga el ruido del refrigerante, pero
esto no supone ninguna anomalía. Lo que sucede es que el refrigerante circula
continuamente dentro de la unidad interior.
Funcionamiento automático
De acuerdo con la temperatura ajustada, el funcionamiento de refrigeración co-
menzará si la temperatura de la sala es demasiado alta. El modo de calefacción
comenzará si la temperatura de la sala es demasiado baja.
Durante el funcionamiento automático, si la temperatura de la sala cambia y
permanece 2 °C, 4 °F o más por encima de la temperatura ajustada durante 15
minutos, el acondicionador de aire cambiará a modo de refrigeración. Asimismo,
si la temperatura permanece 2 °C, 4 °F o más por debajo de la temperatura
ajustada durante 15 minutos, el acondicionador de aire cambiará a modo de ca-
lefacción.
3. Manejo
Modo de enfriamiento
15 minutos (cambio de cale-
facción a refrigeración)
Temperatura ajustada +2°C, +4°F
Temperatura ajustada
Temperatura ajustada -2°C, -4°F
15 minutos (cambio de re-
frigeración a calefacción)
Como la temperatura ambiente se ajusta automáticamente para mantener una
temperatura efectiva fija, el modo de refrigeración se activa un par de grados
por encima de la temperatura ajustada (y el modo de calefacción, un par de
grados por debajo) una vez alcanzada dicha temperatura (modo automático de
ahorro de energía).
3.3. Ajuste de la velocidad del ventilador
Nota:
El número de velocidades del ventilador disponibles depende del tipo de
unidad conectada.
En los siguientes casos, la velocidad real del ventilador generada por la uni-
dad diferirá de la velocidad mostrada en la pantalla del mando a distancia.
1. Cuando la unidad está en los estados “CALENTANDO” o “DESCONGE-
LACIÓN”.
2. Cuando la temperatura del intercambiador de calor es baja en modo de
calefacción (por ejemplo, inmediatamente después de que se active el
modo de calefacción).
3. En modo HEAT, cuando la temperatura ambiente de la habitación es su
-
perior al valor de configuración de la temperatura.
4. Cuando la unidad esté en modo DRY.
3.4. Ajuste de la dirección del flujo de aire
Nota:
Durante la operación de oscilación, la indicación de dirección en la pan-
talla no cambia al mismo tiempo que los deflectores direccionales de la
unidad.
Las direcciones disponibles dependen del tipo de unidad conectada.
En los siguientes casos, la dirección real del aire diferirá de la dirección
indicada en la pantalla del mando a distancia.
1. Cuando la unidad está en los estados “CALENTANDO” o “DESCONGE-
LACIÓN”.
2. Inmediatamente después de iniciar el modo calentador (durante la espe-
ra para la realización del cambio).
3. En modo calentador, cuando la temperatura ambiente de la sala sea su
-
perior a la configuración de la temperatura.
3.5. Ventilación
Para combinación LOSSNAY
Están disponibles los siguientes 2 modelos de funcionamiento.
• Funcionamiento del ventilador y de la unidad interior simultáneamente.
• Funcionamiento independiente del ventilador.
Nota (para el termostato de radiofrecuencia):
El funcionamiento independiente del ventilador no está disponible.
Ninguna indicación en el termostato de radiofrecuencia.
4. Temporizador
Las funciones de temporizador son distintas en cada controlador remoto.
Para obtener información sobre el manejo del controlador remoto, consulte el manual de instrucciones correspondiente incluido con cada controlador remoto.
19
La siguiente indicación muestra que es necesario limpiar el filtro.
• Controlador remoto cableado: “FILTER”
• Termostato de radiofrecuencia: “Clean Filter”
Encargue la limpieza del filtro a personal autorizado.
Al restablecer la pantalla “FILTER” (FILTRO) o “Clean Filter” (Limpiar filtro).
Para restablecer la indicación, consulte el manual de instrucciones de cada con-
trolador remoto.
Nota:
Cuando se controlan dos o más tipos diferentes de unidad interior, el pe-
riodo de limpieza difiere con el tipo de filtro. Cuando llega el momento de
limpiar la unidad principal, aparece “FILTER” (Filtro). Cuando se apague el
indicador del filtro, el tiempo acumulado se reajustará. (sólo para el con-
trolador remoto cableado)
“FILTER” o “Clean Filter” indican el periodo de limpieza si el acondicio-
nador de aire se ha utilizado en las condiciones de aire interior generales
según los tiempos calculados. Ya que el grado de suciedad depende de
las condiciones ambientales, limpie el filtro de acuerdo con las circunstan-
cias.
El periodo acumulado de limpieza del filtro difiere según el modelo.
► Limpieza de los filtros
Limpie los filtros con ayuda de una aspiradora. Si no tiene aspiradora, golpee
suavemente los filtros contra un objeto sólido para desprender el polvo y la su-
ciedad.
Si los filtros están especialmente sucios, lávelos con agua tibia. Tenga cuidado
de aclarar bien cualquier resto de detergente y deje que los filtros se sequen
completamente antes de volver a ponerlos en la unidad.
Cuidado:
No seque los filtros colocándolos al sol o con una fuente de calor como el
de una estufa eléctrica; podrían deformarse.
No lave los filtros en agua caliente (más de 122°F) ya que se deformarían.
Cerciórese de que los filtros están siempre instalados. El funcionamiento
de la unidad sin filtros puede provocar un mal funcionamiento.
Antes de empezar la limpieza, apague la fuente de alimentación.
Las unidades interiores están equipadas con un filtro que elimina el polvo
del aire aspirado. Limpie el filtro usando los métodos indicados en las
ilustraciones siguientes.
5. Mantenimiento y limpieza
6. Localización de fallos
► Retirada del filtro
Cuidado:
Al retirar el filtro, tenga cuidado de protegerse los ojos del polvo.
Asimismo, si para hacerlo tiene que subirse a un taburete, tenga cuidado
de no caerse.
Una vez retirado el filtro, no toque las partes metálicas que hay en la uni
-
dad interior, ya que puede causarle heridas.
SLZ-KA·NA
Tire del pomo de la rejilla de admisión en la dirección indicada por la flecha y la
rejilla se abrirá.
Abra la rejilla de admisión.
Suelte la perilla del borde central de la rejilla de admisión y tire del filtro hacia
delante para extraerlo.
Perilla
Rejilla
Rejilla de admisión
Filtro
¿Problemas? Aquí tiene la solución. (La unidad funciona normalmente).
El acondicionador de aire no calienta o refrigera bien.
N
Limpie el filtro (el flujo de aire se reduce cuando el filtro está sucio o
atascado).
N
Compruebe el ajuste de temperatura y modifique la temperatura ajustada.
N
Asegúrese de que hay espacio suficiente alrededor de la unidad exte-
rior. ¿Está bloqueada la entrada o la salida de aire de la unidad interior?
N
¿Ha dejado abierta una puerta o ventana?
Cuando comienza el modo de calefacción, al principio no sale aire ca-
liente de la unidad interior.
N
El aire caliente no empieza a salir hasta que la unidad interior se ha
calentado lo suficiente.
Durante el modo de calefacción, el acondicionador de aire se detiene
antes de alcanzar la temperatura ajustada para la habitación.
N
Cuando la temperatura exterior es baja y la humedad es alta, puede
formarse escarcha en la unidad exterior. Si esto sucede, la unidad
exterior iniciará la operación de descongelación. Una vez transcurri-
dos unos 10 minutos, se reanudará el funcionamiento normal.
Cuando comienza el modo de deshumidificación, la temperatura esta-
blecida cambia.
N
Cuando comienza el modo de deshumidificación, la temperatura
cambia automáticamente a la temperatura óptima inicialmente esta-
blecida.
20
6. Localización de fallos
¿Problemas? Aquí tiene la solución. (La unidad funciona normalmente).
La dirección del aire cambia durante el funcionamiento o no es posible
cambiar la dirección del flujo de aire.
N
Durante el modo de refrigeración, los deflectores se mueven automá-
ticamente a la posición horizontal (inferior) tras 1 hora cuando se ha
seleccionado la dirección de flujo de aire inferior (horizontal). De esta
forma se evita que se acumule agua y caiga desde los deflectores.
N
Durante el modo de calefacción, los deflectores se mueven automáti-
camente a la posición de flujo de aire horizontal si la temperatura del
flujo de aire es baja o durante el modo de descongelación.
Cuando cambia la dirección del flujo de aire, los deflectores siempre se
mueven arriba y abajo antes de detenerse en la posición ajustada.
N
Cuando cambia la dirección del flujo de aire, los deflectores se mue-
ven a la posición ajustada tras haber detectado la posición base.
Se oye un sonido de agua fluyendo o, en ocasiones, una especie de
silbido.
N
Estos sonidos se pueden oír cuando el refrigerante fluye por el acon-
dicionador de aire o cuando cambia el flujo del refrigerante.
Se oye un traqueteo o un chirrido.
N
Estos ruidos se oyen cuando las piezas rozan entre sí debido a la
expansión y contracción provocadas por los cambios de temperatura.
Hay un olor desagradable en la sala.
N
La unidad interior recoge aire que contiene gases producidos por las
paredes, moquetas y muebles, así como olores atrapados en las ro-
pas y después lo devuelve a la sala.
La unidad interior expulsa un vaho o humo blanco.
N
Si la temperatura y la humedad de la unidad interior son altas, esto pue-
de suceder inmediatamente tras encender el acondicionador de aire.
N
Durante el modo de descongelación, el aire frío puede salir hacia
abajo con la apariencia de vaho.
La unidad exterior expulsa agua o vapor.
N
Durante
el modo de refrigeración, puede acumularse agua y gotear
de las tuberías y juntas de refrigeración.
N
Durante el modo de calefacción, puede acumularse agua y gotear
del intercambiador de calor.
N
Durante el modo de descongelación, el agua del intercambiador de
calor se evapora, por lo que se emite vapor de agua.
El indicador de funcionamiento no aparece en la pantalla del controlador
remoto cableado. (*1)
N
Encienda el equipo. “ ” aparecerá en la pantalla del controlador re-
moto cableado.
” aparece en la pantalla del controlador remoto cableado. (*1)
N
Durante el control central, “ ” aparece en la pantalla del controlador
remoto cableado y no se puede iniciar ni detener el funcionamiento
del acondicionador de aire utilizando el controlador remoto cableado.
Al reiniciar el acondicionador de aire poco después de apagarlo, no fun-
ciona al pulsar el botón ON/OFF (ENCENDIDO/APAGADO).
N
Espere unos tres minutos.
(El funcionamiento se ha detenido para proteger el acondicionador de aire).
El acondicionador de aire funciona sin haber pulsado el botón ON/OFF
(ENCENDIDO/APAGADO). (*1)
N
¿Está ajustado el temporizador de encendido?
Pulse el botón ON/OFF (ENCENDIDO/APAGADO) para detener el
funcionamiento.
N
¿El
acondicionador de aire está conectado a un controlador remoto
cableado central?
Consulte a la persona encargada de controlar el acondicionador de aire.
N
¿Aparece
” en la pantalla del controlador remoto cableado?
Consulte a la persona encargada de controlar el acondicionador de aire.
N
¿Se ha ajustado la función de auto-recuperación para caídas de ten-
sión? Pulse el botón ON/OFF (ENCENDIDO/APAGADO) para dete-
ner el funcionamiento.
El acondicionador de aire se detiene sin haber pulsado el botón ON/
OFF (ENCENDIDO/APAGADO). (*1)
N
¿Está ajustado el temporizador de apagado?
Pulse el botón ON/OFF (ENCENDIDO/APAGADO) para reiniciar el
funcionamiento.
N
¿El
acondicionador de aire está conectado a un controlador remoto
cableado central?
Consulte a la persona encargada de controlar el acondicionador de aire.
N
¿Aparece
” en la pantalla del controlador remoto cableado?
Consulte a la persona encargada de controlar el acondicionador de aire.
No es posible establecer el funcionamiento del temporizador del contro-
lador remoto cableado. (*1)
N
¿Los ajustes del temporizador no son válidos?
Si es posible establecer el temporizador, en la pantalla del controla-
dor remoto cableado aparecerá
, o .
En la pantalla del controlador remoto cableado aparecerá “PLEASE
WAIT”. (*1)
N
Se han realizado los ajustes iniciales. Espere unos 3 minutos.
En la pantalla del controlador remoto aparece un código de error.
N
Los dispositivos de protección se han activado para proteger el acon-
dicionador de aire.
N
No intente reparar el equipo usted mismo.
Apague inmediatamente el acondicionador de aire y póngase en contacto
con su distribuidor. Asegúrese de indicar al distribuidor el nombre del mo-
delo y la información que aparecía en la pantalla del controlador remoto.
Se oye un ruido de drenaje de agua o rotación de motor.
N
Cuando se detiene el funcionamiento de refrigeración, la bomba de
drenaje se activa y luego se detiene. Espere unos 3 minutos.
El ruido es mayor de lo indicado en las especificaciones.
N
El
nivel de ruido del funcionamiento interior depende de la acústica
de la sala en cuestión tal y como se indica en la siguiente tabla, por
lo que puede ser superior a los valores de las especificaciones, que
se midieron en salas sin eco.
Salas de alta absor-
bencia del sonido
Salas normales
Salas de baja absor-
bencia del sonido
Ejemplos de
lugares
Estudio de radio-
transmisión, salas
de mezclas, etc.
Sala de recep-
ción, hall de un
hotel, etc.
Oficina, habita-
ción de hotel
Niveles de ruido 3 a 7 dB 6 a 10 dB 9 a 13 dB
*1: Sólo para el controlador remoto cableado.
21
7. Instalación, reubicación e inspección
Lugar para la instalación
Evite instalar el acondicionador de aire en los siguientes lugares:
Donde pudiera gotear gas inflamable.
Cuidado:
No instale la unidad en lugares en los que pueda haber fugas de gas inflamable.
Si se producen fugas de gas y éste se acumula se podría producir una explo-
sión.
Donde haya mucho aceite de máquinas.
Lugar de mucha sal como en la costa.
Donde se genere gas sulfúrico, tal como aguas termales.
Donde se salpique aceite o haya mucho humo graso.
Atención:
Si el acondicionador de aire funciona pero no genera fresco ni calefacción en
la habitación (dependiendo del modelo), consulte con su distribuidor ya que
puede tratarse de una fuga de refrigerante. Debe preguntar al responsable
del mantenimiento si existe o no una fuga de refrigerante cuando se lleve a
cabo la reparación.
El refrigerante cargado en el acondicionador de aire es seguro y normal
-
mente no tiene fugas. No obstante, si existe pérdida de gas refrigerante en
el interior y entra en contacto con las llamas del calentador de un ventilador,
calentador, horno o aparato similar, se generarán sustancias nocivas.
Partes eléctricas
Facilite un circuito exclusivo para el suministro de corriente del condicionador de aire.
Asegúrese de observar la potencia del interruptor.
Atención:
No instale la unidad por su cuenta. Si la instalación es incorrecta podrían producirse incendios, descargas eléctricas, fugas de agua, podría resultar herido
de caerse el acondicionador de aire, etc.
No haga la conexión mediante un conector múltiple o un alargo y no acople demasiados cables de alimentación a un mismo enchufe, ya que podrían produ
-
cirse descargas eléctricas por mala conexión, mal aislamiento, exceso de corriente, etc.
Póngase en contacto con su proveedor.
Cuidado:
Conexión de la toma de tierra:
No conecte el cable de tierra a una tubería de gas o de agua, a un pararrayos o a la toma de tierra de un teléfono. Si la conexión a tierra no se efectúa correc
-
tamente podrían producirse descargas eléctricas.
Instale el interruptor contra tierras según el lugar en el que va a instalar la unidad de aire acondicionado (en un lugar húmedo, etc...). Si no se instala el inte
-
rruptor contra tierras se podrían producir descargas eléctricas.
Inspección y mantenimiento
Si usa el acondicionador durante varias temporadas, es posible que su potencia se reduzca por acumulación de suciedad dentro de la unidad.
Según las condiciones de uso, es posible que se produzcan algunos olores o que el agua de la deshumidificación no se desagüe correctamente debido a la suciedad, el
polvo, etc.
Además del mantenimiento habitual se recomienda que solicite a un especialista la inspección y el mantenimiento (a su cargo) del acondicionador de aire. Póngase en
contacto con su proveedor.
Observe también el sonido del funcionamiento
No coloque nada sobre la salida de aire de la unidad exterior, ya que podría reducirse la potencia o aumentar el sonido producido por el funcionamiento.
Si oye un ruido anormal mientras funciona, consulte a su proveedor.
Reubicación
Cuando se ha de extraer o reinstalar el condicionador de aire debido a nueva construcción, cambio de casa, etc. se requieren técnicas y trabajos especiales.
Atención:
No repare ni cambie de lugar el acondicionador de aire por su cuenta.
Si no se hace correctamente podrían producirse incendios, descargas eléctricas, fugas de agua, podría resultar herido de caerse el acondicionador de aire, etc.
Póngase en contacto con su proveedor.
Cuando quiera deshacerse de la unidad
Antes de tirar este artículo, consulte a su proveedor.
Para evitar el efecto
de la lámpara fluores-
cente, manténgalo lo
más alejado posible.
Para evitar distorsión
de las imágenes o
ruidos, manténgalo
como mínimo a
3 ft (1 m).
Lugar seco
bien ventilado
Lámpara fluores-
cente tipo inversor
Televisor
Radio
4 pulg.
(100 mm)
o más
Pared, etc.
Ante cualquier duda, consulte a su proveedor
8 pulg.
(200 mm)
o más
22
8. Especificaciones
Modelo SLZ-KA09NA SLZ-KA12NA SLZ-KA15NA
Alimentación Single 208/230V, 60Hz
Motor del ventilador <FLA> 0.23 0.28 0.28
MCA <A> 1
MOCP <A> 15
Dimensión
(Altura) <pulg.> 8-3/16 (25/32)
(Ancho) <pulg.> 22-7/16 (25-19/32)
(Profundidad) <pulg.> 22-7/16 (25-19/32)
Flujo de aire
(Bajo - Media - Alto)
DRY <CFM> 280-320-350 280-320-390 280-320-390
WET <CFM> 250-290-320 250-290-350 250-290-350
Nivel de ruido (Bajo - Media -
Alto) <dB> 29-32-38 30-34-39 31-35-40
Peso neto <lbs> 36 (7)
*1 La figura en ( ) se refiere a la parrilla.

Transcripción de documentos

Air-Conditioners Indoor unit SLZ-KA09, KA12, KA15NA OPERATION MANUAL FOR USER For safe and correct use, please read this operation manual thoroughly before operating the air-conditioner unit. MANUEL D’UTILISATION POUR L’UTILISATEUR Pour une utilisation correcte sans risques, veuillez lire le manuel d’utilisation en entier avant de vous servir du climatiseur. MANUAL DE INSTRUCCIONES English Français PARA EL USUARIO Lea este manual de instrucciones hasta el final antes de poner en marcha la unidad de aire acondicionado para garantizar un uso seguro y correcto. Español Contenido 1. Medidas de Seguridad.......................................................................................16 2. Nombres de las piezas ......................................................................................17 3. Manejo ...............................................................................................................18 4. Temporizador .....................................................................................................18 5. Mantenimiento y limpieza ..................................................................................19 6. Localización de fallos ........................................................................................19 7. Instalación, reubicación e inspección ................................................................21 8. Especificaciones ................................................................................................22 1. Medidas de Seguridad ► Antes de instalar la unidad, asegúrese de haber leído el capítulo de “Medidas de seguridad”. ► Las “Medidas de seguridad” señalan aspectos muy importantes sobre seguridad. Es importante que se cumplan todos. ► Antes de conectar el sistema, informe al servicio de suministro o pídale permiso para efectuar la conexión. Símbolos utilizados en el texto Atención: Describe precauciones que deben tenerse en cuenta para evitar el riesgo de lesiones o muerte del usuario. Cuidado: Describe las precauciones que se deben tener para evitar daños en la unidad. Símbolos utilizados en las ilustraciones : Atención: • La unidad no debe ser instalada por el usuario. Pida a su distribuidor o a una empresa debidamente autorizada que se lo instale. La incorrecta instalación de la unidad puede dar lugar a goteo de agua, descarga eléctrica o fuego. • No se suba encima ni coloque objetos sobre la unidad. • No vierta agua sobre la unidad ni la toque con las manos húmedas. Puede producirse una descarga eléctrica. • No rocíe gases combustibles en las proximidades de la unidad. Puede haber riesgo de incendio. • No coloque calentadores de gas o cualquier otro aparato de llama abierta expuestos a la corriente de aire descargada por la unidad. Puede dar lugar a una combustión incompleta. • No extraiga el panel frontal del ventilador de la unidad exterior mientras esté en funcionamiento. Cuidado: • No utilice objetos puntiagudos para apretar los botones ya que podría dañarse el controlador remoto. • No bloquee ni cubra nunca las tomas y salidas de las unidades interior y exterior. 16 Indica una pieza que debe estar conectada a tierra. • Cuando note ruidos o vibraciones que no sean normales, pare la unidad, desconecte la fuente de alimentación y póngase en contacto con su proveedor. • No inserte nunca dedos, palos, etc. en las tomas o salidas de aire. • Si detecta olores raros pare la unidad, desconecte el interruptor de red y consulte con su distribuidor. De lo contrario puede haber una rotura, una descarga eléctrica o fuego. • Este aparato de aire acondicionado NO debe ser utilizado por niños ni por personas inválidas sin el control de una persona adulta. • Los niños pequeños deben estar vigilados por personas adultas para impedir que jueguen con el equipo de aire acondicionado. • Si se producen fugas de gas refrigerante, pare la unidad, ventile bien la habitación y avise a su proveedor. Eliminación de la unidad Cuando deba eliminar la unidad, consulte con su distribuidor. 2. Nombres de las piezas Unidad interior Unidad interior Modelo empotrado en techo de 4 direcciones SLZ-KA·NA Filtro Pasos del ventilador Deflector Rejilla Filtro Indicación de limpieza de filtro Deflector 3 pasos Automático oscilante — Larga duración 2.500 horas Salida de aire Entrada de aire Unidad exterior Alimentación Ref. tuberías Cable de conexión unidad interior/exterior Tierra ■ Controlador remoto (piezas opcionales) Interfaz de radiofrecuencia Controlador remoto cableado Termostato de radiofrecuencia TEMP. ON/OFF 17 3. Manejo Para obtener información sobre el método de funcionamiento, consulte el manual de instrucciones suministrado con cada controlador remoto. 3.1. Encendido y apagado Nota: Aunque pulse una vez más el botón de encendido ON/OFF inmediatamente después de apagar el aparato, el acondicionador de aire no se pondrá en marcha hasta pasados 3 minutos. Esto tiene como fin evitar daños en los componentes internos. 3.2. Selección del modo de funcionamiento Están disponibles los modos de Refrigeración/Secado/Ventilador/Calefacción/Automático (refrigeración/calefacción)/Ventilación. Nota: ● Los modos Calefacción y Automático no pueden estar disponibles en las unidades de refrigeración exclusivamente. ● Modo Ventilación: sólo se indica en la siguiente condición. Se utiliza el controlador remoto cableado y la combinación LOSSNAY está conectada. Información sobre los equipos de aire acondicionado multisistema (Unidad exterior: serie MXZ) ► Los equipos de aire acondicionado multisistema (unidad exterior de la serie MXZ) permiten conectar dos o más unidades interiores a una sola unidad exterior. Estas unidades interiores (dos o más) podrán funcionar simultáneamente, dependiendo de la capacidad del equipo. • Si intenta poner en funcionamiento de manera simultánea dos o más unidades interiores conectadas a una sola unidad exterior, una para la refrigeración y otra para la calefacción, el equipo selecciona el modo de funcionamiento de la unidad interior que ha de funcionar en primer término. Las demás unidades interiores, que tendrán que ponerse en funcionamiento posteriormente, no pueden activarse y mostrarán un estado de funcionamiento que parpadeará. En este caso, seleccione el mismo modo de funcionamiento en todas las unidades interiores. • Puede darse el caso de que la unidad interior, que esté funcionando en modo (AUTO), no pueda cambiar entre los modos (FRÍO ↔ CALOR) y quede en estado de espera. • Si la unidad interior empieza a funcionar al mismo tiempo que la unidad exterior está eliminando la escarcha, tardará unos minutos (Máx. 15 minutos aproximadamente) en generar aire caliente. • En el modo de calefacción, aunque la unidad interior no esté en funcionamiento, es posible que dicha unidad se caliente o se oiga el ruido del refrigerante, pero esto no supone ninguna anomalía. Lo que sucede es que el refrigerante circula continuamente dentro de la unidad interior. Funcionamiento automático De acuerdo con la temperatura ajustada, el funcionamiento de refrigeración comenzará si la temperatura de la sala es demasiado alta. El modo de calefacción comenzará si la temperatura de la sala es demasiado baja. Durante el funcionamiento automático, si la temperatura de la sala cambia y permanece 2 °C, 4 °F o más por encima de la temperatura ajustada durante 15 minutos, el acondicionador de aire cambiará a modo de refrigeración. Asimismo, si la temperatura permanece 2 °C, 4 °F o más por debajo de la temperatura ajustada durante 15 minutos, el acondicionador de aire cambiará a modo de calefacción. Modo de enfriamiento Como la temperatura ambiente se ajusta automáticamente para mantener una temperatura efectiva fija, el modo de refrigeración se activa un par de grados por encima de la temperatura ajustada (y el modo de calefacción, un par de grados por debajo) una vez alcanzada dicha temperatura (modo automático de ahorro de energía). 3.3. Ajuste de la velocidad del ventilador Nota: ● El número de velocidades del ventilador disponibles depende del tipo de unidad conectada. ● En los siguientes casos, la velocidad real del ventilador generada por la unidad diferirá de la velocidad mostrada en la pantalla del mando a distancia. 1. Cuando la unidad está en los estados “CALENTANDO” o “DESCONGELACIÓN”. 2. Cuando la temperatura del intercambiador de calor es baja en modo de calefacción (por ejemplo, inmediatamente después de que se active el modo de calefacción). 3. En modo HEAT, cuando la temperatura ambiente de la habitación es superior al valor de configuración de la temperatura. 4. Cuando la unidad esté en modo DRY. 3.4. Ajuste de la dirección del flujo de aire Nota: ● Durante la operación de oscilación, la indicación de dirección en la pantalla no cambia al mismo tiempo que los deflectores direccionales de la unidad. ● Las direcciones disponibles dependen del tipo de unidad conectada. ● En los siguientes casos, la dirección real del aire diferirá de la dirección indicada en la pantalla del mando a distancia. 1. Cuando la unidad está en los estados “CALENTANDO” o “DESCONGELACIÓN”. 2. Inmediatamente después de iniciar el modo calentador (durante la espera para la realización del cambio). 3. En modo calentador, cuando la temperatura ambiente de la sala sea superior a la configuración de la temperatura. 3.5. Ventilación Para combinación LOSSNAY ● Están disponibles los siguientes 2 modelos de funcionamiento. • Funcionamiento del ventilador y de la unidad interior simultáneamente. • Funcionamiento independiente del ventilador. Nota (para el termostato de radiofrecuencia): ● El funcionamiento independiente del ventilador no está disponible. ● Ninguna indicación en el termostato de radiofrecuencia. 15 minutos (cambio de calefacción a refrigeración) Temperatura ajustada +2°C, +4°F Temperatura ajustada Temperatura ajustada -2°C, -4°F 15 minutos (cambio de refrigeración a calefacción) 4. Temporizador ■ Las funciones de temporizador son distintas en cada controlador remoto. ■ Para obtener información sobre el manejo del controlador remoto, consulte el manual de instrucciones correspondiente incluido con cada controlador remoto. 18 5. Mantenimiento y limpieza ■ La siguiente indicación muestra que es necesario limpiar el filtro. ■ • Controlador remoto cableado: “FILTER” • Termostato de radiofrecuencia: “Clean Filter” Encargue la limpieza del filtro a personal autorizado. Al restablecer la pantalla “FILTER” (FILTRO) o “Clean Filter” (Limpiar filtro). Para restablecer la indicación, consulte el manual de instrucciones de cada controlador remoto. ► Retirada del filtro Cuidado: • Al retirar el filtro, tenga cuidado de protegerse los ojos del polvo. Asimismo, si para hacerlo tiene que subirse a un taburete, tenga cuidado de no caerse. • Una vez retirado el filtro, no toque las partes metálicas que hay en la unidad interior, ya que puede causarle heridas. Nota: ● Cuando se controlan dos o más tipos diferentes de unidad interior, el pe- riodo de limpieza difiere con el tipo de filtro. Cuando llega el momento de limpiar la unidad principal, aparece “FILTER” (Filtro). Cuando se apague el indicador del filtro, el tiempo acumulado se reajustará. (sólo para el controlador remoto cableado) ● “FILTER” o “Clean Filter” indican el periodo de limpieza si el acondicionador de aire se ha utilizado en las condiciones de aire interior generales según los tiempos calculados. Ya que el grado de suciedad depende de las condiciones ambientales, limpie el filtro de acuerdo con las circunstancias. ● El periodo acumulado de limpieza del filtro difiere según el modelo. SLZ-KA·NA    ► Limpieza de los filtros • Limpie los filtros con ayuda de una aspiradora. Si no tiene aspiradora, golpee suavemente los filtros contra un objeto sólido para desprender el polvo y la suciedad. • Si los filtros están especialmente sucios, lávelos con agua tibia. Tenga cuidado de aclarar bien cualquier resto de detergente y deje que los filtros se sequen completamente antes de volver a ponerlos en la unidad. Cuidado: • No seque los filtros colocándolos al sol o con una fuente de calor como el de una estufa eléctrica; podrían deformarse. • No lave los filtros en agua caliente (más de 122°F) ya que se deformarían. • Cerciórese de que los filtros están siempre instalados. El funcionamiento de la unidad sin filtros puede provocar un mal funcionamiento. • Antes de empezar la limpieza, apague la fuente de alimentación. • Las unidades interiores están equipadas con un filtro que elimina el polvo del aire aspirado. Limpie el filtro usando los métodos indicados en las ilustraciones siguientes.  Tire del pomo de la rejilla de admisión en la dirección indicada por la flecha y la rejilla se abrirá. Abra la rejilla de admisión. Suelte la perilla del borde central de la rejilla de admisión y tire del filtro hacia delante para extraerlo.  Perilla  Rejilla  Rejilla de admisión  Filtro 6. Localización de fallos ¿Problemas? El acondicionador de aire no calienta o refrigera bien. Cuando comienza el modo de calefacción, al principio no sale aire caliente de la unidad interior. Durante el modo de calefacción, el acondicionador de aire se detiene antes de alcanzar la temperatura ajustada para la habitación. Cuando comienza el modo de deshumidificación, la temperatura establecida cambia. Aquí tiene la solución. (La unidad funciona normalmente). N Limpie el filtro (el flujo de aire se reduce cuando el filtro está sucio o atascado). N Compruebe el ajuste de temperatura y modifique la temperatura ajustada. N Asegúrese de que hay espacio suficiente alrededor de la unidad exterior. ¿Está bloqueada la entrada o la salida de aire de la unidad interior? N ¿Ha dejado abierta una puerta o ventana? N El aire caliente no empieza a salir hasta que la unidad interior se ha calentado lo suficiente. N Cuando la temperatura exterior es baja y la humedad es alta, puede formarse escarcha en la unidad exterior. Si esto sucede, la unidad exterior iniciará la operación de descongelación. Una vez transcurridos unos 10 minutos, se reanudará el funcionamiento normal. N Cuando comienza el modo de deshumidificación, la temperatura cambia automáticamente a la temperatura óptima inicialmente establecida. 19 6. Localización de fallos ¿Problemas? La dirección del aire cambia durante el funcionamiento o no es posible cambiar la dirección del flujo de aire. Cuando cambia la dirección del flujo de aire, los deflectores siempre se mueven arriba y abajo antes de detenerse en la posición ajustada. Se oye un sonido de agua fluyendo o, en ocasiones, una especie de silbido. Se oye un traqueteo o un chirrido. Hay un olor desagradable en la sala. La unidad interior expulsa un vaho o humo blanco. La unidad exterior expulsa agua o vapor. El indicador de funcionamiento no aparece en la pantalla del controlador remoto cableado. (*1) “ ” aparece en la pantalla del controlador remoto cableado. (*1) Al reiniciar el acondicionador de aire poco después de apagarlo, no funciona al pulsar el botón ON/OFF (ENCENDIDO/APAGADO). El acondicionador de aire funciona sin haber pulsado el botón ON/OFF (ENCENDIDO/APAGADO). (*1) El acondicionador de aire se detiene sin haber pulsado el botón ON/ OFF (ENCENDIDO/APAGADO). (*1) No es posible establecer el funcionamiento del temporizador del controlador remoto cableado. (*1) En la pantalla del controlador remoto cableado aparecerá “PLEASE WAIT”. (*1) En la pantalla del controlador remoto aparece un código de error. Se oye un ruido de drenaje de agua o rotación de motor. El ruido es mayor de lo indicado en las especificaciones. Aquí tiene la solución. (La unidad funciona normalmente). N Durante el modo de refrigeración, los deflectores se mueven automáticamente a la posición horizontal (inferior) tras 1 hora cuando se ha seleccionado la dirección de flujo de aire inferior (horizontal). De esta forma se evita que se acumule agua y caiga desde los deflectores. N Durante el modo de calefacción, los deflectores se mueven automáticamente a la posición de flujo de aire horizontal si la temperatura del flujo de aire es baja o durante el modo de descongelación. N Cuando cambia la dirección del flujo de aire, los deflectores se mueven a la posición ajustada tras haber detectado la posición base. N Estos sonidos se pueden oír cuando el refrigerante fluye por el acondicionador de aire o cuando cambia el flujo del refrigerante. N Estos ruidos se oyen cuando las piezas rozan entre sí debido a la expansión y contracción provocadas por los cambios de temperatura. N La unidad interior recoge aire que contiene gases producidos por las paredes, moquetas y muebles, así como olores atrapados en las ropas y después lo devuelve a la sala. N Si la temperatura y la humedad de la unidad interior son altas, esto puede suceder inmediatamente tras encender el acondicionador de aire. N Durante el modo de descongelación, el aire frío puede salir hacia abajo con la apariencia de vaho. N Durante el modo de refrigeración, puede acumularse agua y gotear de las tuberías y juntas de refrigeración. N Durante el modo de calefacción, puede acumularse agua y gotear del intercambiador de calor. N Durante el modo de descongelación, el agua del intercambiador de calor se evapora, por lo que se emite vapor de agua. N Encienda el equipo. “ ” aparecerá en la pantalla del controlador remoto cableado. N Durante el control central, “ ” aparece en la pantalla del controlador remoto cableado y no se puede iniciar ni detener el funcionamiento del acondicionador de aire utilizando el controlador remoto cableado. N Espere unos tres minutos. (El funcionamiento se ha detenido para proteger el acondicionador de aire). N ¿Está ajustado el temporizador de encendido? Pulse el botón ON/OFF (ENCENDIDO/APAGADO) para detener el funcionamiento. N ¿El acondicionador de aire está conectado a un controlador remoto cableado central? Consulte a la persona encargada de controlar el acondicionador de aire. N ¿Aparece “ ” en la pantalla del controlador remoto cableado? Consulte a la persona encargada de controlar el acondicionador de aire. N ¿Se ha ajustado la función de auto-recuperación para caídas de tensión? Pulse el botón ON/OFF (ENCENDIDO/APAGADO) para detener el funcionamiento. N ¿Está ajustado el temporizador de apagado? Pulse el botón ON/OFF (ENCENDIDO/APAGADO) para reiniciar el funcionamiento. N ¿El acondicionador de aire está conectado a un controlador remoto cableado central? Consulte a la persona encargada de controlar el acondicionador de aire. N ¿Aparece “ ” en la pantalla del controlador remoto cableado? Consulte a la persona encargada de controlar el acondicionador de aire. N ¿Los ajustes del temporizador no son válidos? Si es posible establecer el temporizador, en la pantalla del controlador remoto cableado aparecerá , o . N Se han realizado los ajustes iniciales. Espere unos 3 minutos. N Los dispositivos de protección se han activado para proteger el acondicionador de aire. N No intente reparar el equipo usted mismo. Apague inmediatamente el acondicionador de aire y póngase en contacto con su distribuidor. Asegúrese de indicar al distribuidor el nombre del modelo y la información que aparecía en la pantalla del controlador remoto. N Cuando se detiene el funcionamiento de refrigeración, la bomba de drenaje se activa y luego se detiene. Espere unos 3 minutos. N El nivel de ruido del funcionamiento interior depende de la acústica de la sala en cuestión tal y como se indica en la siguiente tabla, por lo que puede ser superior a los valores de las especificaciones, que se midieron en salas sin eco. Ejemplos de lugares Niveles de ruido *1: Sólo para el controlador remoto cableado. 20 Salas de alta absorbencia del sonido Estudio de radiotransmisión, salas de mezclas, etc. 3 a 7 dB Salas normales Salas de baja absorbencia del sonido Sala de recepción, hall de un hotel, etc. 6 a 10 dB Oficina, habitación de hotel 9 a 13 dB 7. Instalación, reubicación e inspección Lugar para la instalación Evite instalar el acondicionador de aire en los siguientes lugares: • Donde pudiera gotear gas inflamable. Cuidado: No instale la unidad en lugares en los que pueda haber fugas de gas inflamable. Si se producen fugas de gas y éste se acumula se podría producir una explosión. • • • • Lámpara fluorescente tipo inversor Pared, etc. Para evitar el efecto de la lámpara fluorescente, manténgalo lo más alejado posible. Donde haya mucho aceite de máquinas. Lugar de mucha sal como en la costa. Donde se genere gas sulfúrico, tal como aguas termales. Donde se salpique aceite o haya mucho humo graso. Atención: Si el acondicionador de aire funciona pero no genera fresco ni calefacción en la habitación (dependiendo del modelo), consulte con su distribuidor ya que puede tratarse de una fuga de refrigerante. Debe preguntar al responsable del mantenimiento si existe o no una fuga de refrigerante cuando se lleve a cabo la reparación. El refrigerante cargado en el acondicionador de aire es seguro y normalmente no tiene fugas. No obstante, si existe pérdida de gas refrigerante en el interior y entra en contacto con las llamas del calentador de un ventilador, calentador, horno o aparato similar, se generarán sustancias nocivas. Para evitar distorsión de las imágenes o ruidos, manténgalo como mínimo a 3 ft (1 m). Televisor Lugar seco bien ventilado 4 pulg. (100 mm) o más 8 pulg. (200 mm) o más Radio Partes eléctricas • Facilite un circuito exclusivo para el suministro de corriente del condicionador de aire. • Asegúrese de observar la potencia del interruptor. Atención: • No instale la unidad por su cuenta. Si la instalación es incorrecta podrían producirse incendios, descargas eléctricas, fugas de agua, podría resultar herido de caerse el acondicionador de aire, etc. • No haga la conexión mediante un conector múltiple o un alargo y no acople demasiados cables de alimentación a un mismo enchufe, ya que podrían producirse descargas eléctricas por mala conexión, mal aislamiento, exceso de corriente, etc. Póngase en contacto con su proveedor. Cuidado: • Conexión de la toma de tierra: No conecte el cable de tierra a una tubería de gas o de agua, a un pararrayos o a la toma de tierra de un teléfono. Si la conexión a tierra no se efectúa correctamente podrían producirse descargas eléctricas. • Instale el interruptor contra tierras según el lugar en el que va a instalar la unidad de aire acondicionado (en un lugar húmedo, etc...). Si no se instala el interruptor contra tierras se podrían producir descargas eléctricas. Inspección y mantenimiento • Si usa el acondicionador durante varias temporadas, es posible que su potencia se reduzca por acumulación de suciedad dentro de la unidad. • Según las condiciones de uso, es posible que se produzcan algunos olores o que el agua de la deshumidificación no se desagüe correctamente debido a la suciedad, el polvo, etc. • Además del mantenimiento habitual se recomienda que solicite a un especialista la inspección y el mantenimiento (a su cargo) del acondicionador de aire. Póngase en contacto con su proveedor. Observe también el sonido del funcionamiento • No coloque nada sobre la salida de aire de la unidad exterior, ya que podría reducirse la potencia o aumentar el sonido producido por el funcionamiento. • Si oye un ruido anormal mientras funciona, consulte a su proveedor. Reubicación • Cuando se ha de extraer o reinstalar el condicionador de aire debido a nueva construcción, cambio de casa, etc. se requieren técnicas y trabajos especiales. Atención: No repare ni cambie de lugar el acondicionador de aire por su cuenta. Si no se hace correctamente podrían producirse incendios, descargas eléctricas, fugas de agua, podría resultar herido de caerse el acondicionador de aire, etc. Póngase en contacto con su proveedor. Cuando quiera deshacerse de la unidad • Antes de tirar este artículo, consulte a su proveedor. Ante cualquier duda, consulte a su proveedor 21 8. Especificaciones Modelo Alimentación Motor del ventilador MCA MOCP Dimensión <FLA> <A> <A> (Altura) <pulg.> (Ancho) <pulg.> (Profundidad) <pulg.> DRY <CFM> Flujo de aire (Bajo - Media - Alto) WET <CFM> Nivel de ruido (Bajo - Media - Alto) <dB> Peso neto <lbs> *1 La figura en ( ) se refiere a la parrilla. 22 SLZ-KA09NA 0.23 280-320-350 250-290-320 29-32-38 SLZ-KA12NA Single 208/230V, 60Hz 0.28 1 15 8-3/16 (25/32) 22-7/16 (25-19/32) 22-7/16 (25-19/32) 280-320-390 250-290-350 30-34-39 36 (7) SLZ-KA15NA 0.28 280-320-390 250-290-350 31-35-40
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Mitsubishi SLZ-KA12NA4R1 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para