Transcripción de documentos
SPLIT-TYPE AIR CONDITIONERS
INDOOR UNIT
MSZ-WR09NA MSZ-WR12NA
JG79Y502H01_cover.indd
1
OPERATING INSTRUCTIONS
For user
• To use this unit correctly and safely, be sure to read these operating instructions before use.
English
Para los clientes
MANUAL DE INSTRUCCIONES
• Para utilizar esta unidad de forma correcta y segura, lea previamente estas instrucciones de funcionamiento.
Español
A l’attention des clients
NOTICE D’UTILISATION
• Pour avoir la certitude d’utiliser cet appareil correctement et en toute
sécurité, veuillez lire cette notice d’instructions avant de mettre le climatiseur sous tension.
Français
2018/04/12
16:05:38
● OPERATING INSTRUCTIONS ●
CONTENTS
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
SAFETY PRECAUTIONS
NAME OF EACH PART
PREPARATION BEFORE OPERATION
SELECTING OPERATION MODES
FAN SPEED AND AIRFLOW DIRECTION ADJUSTMENT
ECONO COOL OPERATION
TIMER OPERATION (ON/OFF TIMER)
CLEANING
WHEN YOU THINK THAT TROUBLE HAS OCCURRED
WHEN THE AIR CONDITIONER IS NOT GOING TO BE USED FOR A LONG TIME
INSTALLATION PLACE AND ELECTRICAL WORK
SPECIFICATIONS
1
3
4
5
6
6
6
7
8
9
9
9
SAFETY PRECAUTIONS
• Since rotating parts and parts which could cause an electric shock are used in this
product, be sure to read these “Safety Precautions” before use.
• Since the cautionary items shown here are important for safety, be sure to observe
them.
• After reading this manual, keep it together with the installation manual in a handy
place for easy reference.
• Be sure to receive a guarantee card from your dealer and check that the purchased
date and shop name, etc. are entered correctly.
Marks and their meanings
Meanings of symbols used in this manual
: Be sure not to do.
: Be sure to follow the instruction.
: Never insert your finger or stick, etc.
: Never step onto the indoor/outdoor unit and do not put anything on them.
: Danger of electric shock. Be careful.
WARNING :
Incorrect handling could cause serious hazard, such as death,
serious injury, etc. with a high probability.
: Be sure to disconnect the power supply plug from the power outlet.
CAUTION :
Incorrect handling could cause serious hazard depending on
the conditions.
: Be sure to shut off the power.
WARNING
Do not connect the power cord to an intermediate point, use an
extension cord, or connect multiple devices to a single AC outlet.
• This may cause overheating, fire, or electric shock.
Make sure the power plug is free of dirt and insert it securely
into the outlet.
• A dirty plug may cause fire or electric shock.
Do not bundle, pull, or modify the power cord, and do not apply
heat or place heavy objects on it.
• This may cause fire or electric shock.
Do not turn the breaker OFF/ON or disconnect/connect the power
plug during operation.
• This may create sparks, which can cause fire.
• After the indoor unit is switched OFF with the remote controller,
make sure to turn the breaker OFF or disconnect the power plug.
Do not expose your body directly to cool air for a prolonged
length of time.
• This could be detrimental to your health.
The unit should not be installed, relocated, disassembled,
altered, or repaired by the user.
• An improperly handled air conditioner may cause fire, electric
shock, injury, or water leakage, etc. Consult your dealer.
• If the power supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer or its service agent in order to avoid a hazard.
When installing, relocating, or servicing the unit, make sure that
no substance other than the specified refrigerant (R410A) enters
the refrigerant circuit.
• Any presence of foreign substance such as air can cause abnormal
pressure rise and may result in explosion or injury.
• The use of any refrigerant other than that specified for the system
will cause mechanical failure, system malfunction, or unit breakdown. In the worst case, this could lead to a serious impediment
to securing product safety.
This appliance is not intended for use by persons (including
children) with reduced physical, sensory or mental capabilities,
or lack of experience and knowledge, unless they have been
given supervision or instruction concerning use of the appliance
by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play
with the appliance.
Do not insert your finger, a stick, or other objects into the air
inlet or outlet.
• This may cause injury, since the fan inside rotates at high speeds
during operation.
In case of an abnormal condition (such as a burning smell),
stop the air conditioner and disconnect the power plug or turn
the breaker OFF.
• A continued operation in the abnormal state may cause a malfunction, fire, or electric shock. In this case, consult your dealer.
When the air conditioner does not cool or heat, there is a possibility of refrigerant leakage. In this case, consult your dealer.
If a repair involves recharging the unit with refrigerant, ask the
service technician for details.
• The refrigerant used in the air conditioner is safe. Normally, it does
not leak. However, if refrigerant leaks and comes in contact with
a heat source such as a fan heater, kerosene heater, or cooking
stove, it will create a harmful gas.
The user should never attempt to wash the inside of the indoor
unit. Should the inside of the unit require cleaning, contact
your dealer.
• Unsuitable detergent may cause damage to plastic material inside
the unit, which may result in water leakage. Should detergent
come in contact with electrical parts or the motor, it will result in
a malfunction, smoke, or fire.
This appliance is intended to be used by expert or trained users
in shops, in light industry and on farms, or for commercial use
by lay persons.
En-1
JG79Y502H01_01En_AL.indd
1
2018/07/10
16:07:21
SAFETY PRECAUTIONS
CAUTION
Do not touch the air inlet or the aluminum fins of the indoor/
outdoor unit.
• This may cause injury.
Do not use insecticides or flammable sprays on the unit.
• This may cause a fire or deformation of the unit.
Do not operate switches with wet hands.
• This may cause electric shock.
Do not clean the air conditioner with water or place an object that
contains water, such as a flower vase, on it.
• This may cause fire or electric shock.
Do not step on or place any object on the outdoor unit.
• This may cause injury if you or the object falls down.
Do not expose pets or houseplants to direct airflow.
• This may cause injury to the pets or plants.
Do not place other electric appliances or furniture under the
indoor/outdoor unit.
• Water may drip down from the unit, which may cause damage or
malfunction.
Do not leave the unit on a damaged installation stand.
• The unit may fall and cause injury.
IMPORTANT
Dirty filters cause condensation in the air conditioner which will contribute
to the growth of fungi such as mold. It is therefore recommended to clean air
filters every 2 weeks.
Do not step on an unstable bench to operate or clean the unit.
• This may cause injury if you fall down.
Do not pull the power cord.
• This may cause a portion of the core wire to break, which may cause
overheating or fire.
Do not charge or disassemble the batteries, and do not throw
them into a fire.
• This may cause the batteries to leak, or cause a fire or explosion.
Do not operate the unit for more than 4 hours at high humidity
(80% RH or more) and/or with windows or outside door left open.
• This may cause the water condensation in the air conditioner, which
may drip down, wetting or damaging the furniture.
• The water condensation in the air conditioner may contribute to
growth of fungi, such as mold.
Do not use the unit for special purposes, such as storing food,
raising animals, growing plants, or preserving precision devices
or art objects.
• This may cause deterioration of quality, or harm to animals and
plants.
Do not expose combustion appliances to direct airflow.
• This may cause incomplete combustion.
Never put batteries in your mouth for any reason to avoid accidental ingestion.
• Battery ingestion may cause choking and/or poisoning.
Before cleaning the unit, switch it OFF and disconnect the power
plug or turn the breaker OFF.
• This may cause injury, since the fan inside rotates at high speeds
during operation.
When the unit will be unused for a long time, disconnect the power
plug or turn the breaker OFF.
• The unit may accumulate dirt, which may cause overheating or fire.
Replace all batteries of the remote controller with new ones of
the same type.
• Using an old battery together with a new one may cause overheating,
leakage, or explosion.
If the battery fluid comes in contact with your skin or clothes,
wash them thoroughly with clean water.
• If the battery fluid comes in contact with your eyes, wash them
thoroughly with clean water and immediately seek medical attention.
For installation
WARNING
Consult your dealer for installing the air conditioner.
• It should not be installed by the user since installation requires specialized knowledge and skills. An improperly installed air conditioner
may cause water leakage, fire, or electric shock.
Provide a dedicated power supply for the air conditioner.
• A non-dedicated power supply may cause overheating or fire.
Do not install the unit where flammable gas could leak.
• If gas leaks and accumulates around the unit, it may cause an
explosion.
Ground the unit correctly.
• Do not connect the ground wire to a gas pipe, water pipe, lightning
rod, or a telephone ground wire. Improper grounding may cause
electric shock.
CAUTION
Install a Ground Fault Interrupt (GFI) circuit breaker depending
on the installation location of the air conditioner (such as highly
humid areas).
• If the Ground Fault Interrupt (GFI) breaker is not installed, it may
cause electric shock.
Ensure that the drain water is properly drained.
• If the drain passage is improper, water may drip down from the
indoor/outdoor unit, wetting and damaging the furniture.
In case of an abnormal condition
Immediately stop operating the air conditioner and consult your dealer.
Ensure that the area is well-ventilated when the unit is operated
together with a combustion appliance.
• Inadequate ventilation may cause oxygen starvation.
Turn the breaker OFF when you hear thunder and there is a possibility of a lightning strike.
• The unit may be damaged if lightning strikes.
After the air conditioner is used for several seasons, perform
inspection and maintenance in addition to normal cleaning.
• Dirt or dust in the unit may create an unpleasant odor, contribute to
growth of fungi, such as mold, or clog the drain passage, and cause
water to leak from the indoor unit. Consult your dealer for inspection
and maintenance, which require specialized knowledge and skills.
En-2
JG79Y502H01_01En_AL.indd
2
2018/07/10
16:07:21
● OPERATING INSTRUCTIONS ●
NAME OF EACH PART
Indoor unit
Remote controller
Operation
display
section
Front panel
Air filter
Air cleaning filter
(Anti-allergy Enzyme
Filter, option)
Air inlet
Signal transmitting section
Distance of signal :
About 20 ft. (6 m)
Beep(s) is (are) heard
from the indoor unit
when the signal is
received.
OFF/ON
(stop/operate)
button
Temperature buttons
FAN speed
control button
ECONO
COOL button
Page 6
Operation
select button
Page 4, 5
Page 6
VANE control
button Page 6
Page 5
Air outlet
Horizontal vane
Heat exchanger
Display section
Remote control receiving section
TIMER mode
select button
Page 6
TIME set button
Page 6
RESET button
Page 4
Operation indicator lamp
Emergency
operation switch Page 5
Outdoor unit
Air inlet (back and side)
Only use the remote controller provided with the unit.
Do not use other remote controllers.
If two or more indoor units are installed in proximity to one another, an indoor unit that
is not intended to be operated may respond to the remote controller.
Refrigerant piping
Drainage hose
Air outlet
Drain outlet
Outdoor units may be different in appearance.
En-3
JG79Y502H01_01En_AL.indd
3
2018/07/10
16:07:22
PREPARATION BEFORE OPERATION
Before operation: Insert the power supply plug into the power outlet and/or turn the
breaker on.
Installing the remote controller batteries
1.
Remove the back lid.
2.
3.
Insert the negative
pole of AAA alkaline
batteries first.
Install the back lid.
• Make sure the polarity of the batteries is correct.
• Do not use manganese batteries and leaking batteries. The remote controller could
malfunction.
• Do not use rechargeable batteries.
• Replace all batteries with new ones of the same type.
• Batteries can be used for approximately 1 year. However, batteries with expired
shelf lives last shorter.
4.
Press RESET.
• Press RESET gently using a thin instrument.
If the RESET button is not pressed, the remote controller may not operate correctly.
Changing temperature units (°F→°C)
Unit is preset with °F.
1.
Press RESET while
the temperature buttons are pressed.
• Press RESET gently using a thin instrument.
• To change temperature unit from °C to °F, press RESET.
En-4
JG79Y502H01_01En_AL.indd
4
2018/07/10
16:07:22
● OPERATING INSTRUCTIONS ●
SELECTING OPERATION MODES
COOL mode
Enjoy cool air at your desired temperature.
Note:
Do not operate COOL mode at very low outside temperatures (less than 14°F
[-10°C]). Water condensed in the unit may drip and wet or damage furniture, etc.
DRY mode
Dehumidify your room. The room may be cooled slightly.
Temperature cannot be set during DRY mode.
HEAT mode
Enjoy warm air at your desired temperature.
Emergency operation
1
2
When the remote controller cannot be used...
Press
Emergency operation can be activated by pressing the emergency operation switch
(E.O. SW) on the indoor unit.
to start the operation.
Each time the E.O. SW is pressed, the operation changes in the
following order:
Press
to select operation mode. Each press
changes mode in the following order:
Operation indicator lamp
(COOL)
Emergency COOL
(DRY)
Emergency HEAT
(HEAT)
3
Stop
Press
or
to set the temperature.
Each press raises or lowers the temperature by 1°F
(1°C).
Press
Set temperature : 75°F (24°C)
Fan speed : Medium
Horizontal vane : Auto
Note:
The first 30 minutes of operation is test run. Temperature control
does not work, and fan speed is set to High.
to stop the operation.
• The same setting is selected the next time by simply pressing
Operation indicator lamp
The operation indicator lamp shows the operation state of the unit.
Indication
Operation state
.
Auto restart function
If a power failure occurs or the main power is turned off during operation, “Auto restart
function” automatically starts operation in the same mode as the one set with the remote
controller just before the shutoff of the main power. When timer is set, timer setting is
cancelled and the unit starts operation when power is resumed.
Room temperature
The unit is operating to reach the set About 4°F (2°C) or
temperature
more away from set
temperature
If you do not want to use this function, please consult the service representative
because the setting of the unit needs to be changed.
The room temperature is approaching About 2 to 4°F (1 to
the set temperature
2°C) from set temperature
Lit
Not lit
En-5
JG79Y502H01_01En_AL.indd
5
2018/07/10
16:07:23
FAIRFLOW
AN SPEED AND
DIRECTION ADJUSTMENT
ECONO COOL OPERATION
Press
to select fan speed. Each press changes
fan speed in the following order:
(AUTO)
(Low)
(Med.)
(High)
Press
during COOL mode page 5 to start ECONO COOL operation.
The unit performs swing operation vertically in various cycle according
to the temperature of the airflow. Set temperature is set 4°F (2°C) higher
automatically.
(Super High)
• Two short beeps are heard from the indoor unit when set to AUTO.
Press
Press
to select airflow direction. Each press
changes airflow direction in the following order:
(AUTO)
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(SWING)
• Two short beeps are heard from the indoor unit when set to AUTO.
Airflow direction
(AUTO) .......... The vane is set to the most efficient airflow direction. COOL/
DRY:horizontal position. HEAT:position (5).
(Manual)......... For efficient air conditioning, select the upper position for COOL/
DRY, and the lower position for HEAT. If the position (4) or (5) is
selected during COOL/DRY, the vane automatically moves to the
upward position after 0.5 to 1 hour to prevent any condensation from
dripping.
again to cancel ECONO COOL operation.
• ECONO COOL operation also is cancelled when the VANE button is
pressed.
What is “ECONO COOL”?
Swing air flow (change of air flow) makes you feel cooler than constant air flow. So,
even though the set temperature is automatically set 4°F (2°C) higher, it is possible
to perform cooling operation with keeping comfort. As a result, energy can be saved.
TIMER OPERATION (ON/OFF TIMER)
1
Press
during operation to set the timer.
Each press changes timer mode in the following order:
(Swing)........... The vane moves up and down intermittently.
(OFF TIMER)
■ To change the horizontal airflow direction.
Move the vertical vane manually before starting operation.
2
Press
(ON TIMER)
TIMER
RELEASE
to set the time of timer.
Each press increases or decreases the set time by 1 hour.
Press
until “TIMER RELEASE” is selected to
release timer.
Note:
• ON and OFF timers can not be used in combination.
• If power failure occurs while ON/OFF timer is set, see page 5 “Auto restart
function”.
En-6
JG79Y502H01_01En_AL.indd
6
2018/07/10
16:07:23
● OPERATING INSTRUCTIONS ●
CLEANING
Instructions:
• Switch off the power supply or turn off the breaker before cleaning.
• Be careful not to touch the metal parts with your hands.
• Do not use benzine, thinner, polishing powder, or insecticide.
• Use only diluted mild detergents.
• Do not expose parts to direct sunlight, heat, or fire to dry.
• Do not use water hotter than 120°F (50°C).
Air cleaning filter
(Anti-allergy Enzyme Filter, option)
Back side of air filter
Every 3 months:
• Remove dirt by a vacuum cleaner.
When dirt cannot be removed by vacuum cleaning:
• Soak the filter and its frame in lukewarm water before rinsing it.
• After washing, dry it well in shade.
Every year:
• Replace it with a new air cleaning filter for best
performance.
• Parts Number MAC-408FT-E
Front panel
Pull to remove from the air filter
Air filter
Hinge
Hole
1. Lift the front panel until a “click” is heard.
2. Hold the hinges and pull to remove as shown in the above illustration.
• Wipe with a soft dry cloth or rinse it with water.
• Do not soak it in water for more than two hours.
• Dry it well in shade before installing it.
3. Install the front panel by following the removal procedure in reverse. Close the front panel securely
and press the positions indicated by the arrows.
• Clean every 2 weeks
• Remove dirt by a vacuum cleaner, or rinse with water.
• Dry it well in shade before installing it.
Important
• Clean the filters regularly for best performance and to reduce
power consumption.
• Dirty filters cause condensation in the air conditioner which will
contribute to the growth of fungi such as mold. It is therefore recommended to clean air filters every 2 weeks.
En-7
JG79Y502H01_01En_AL.indd
7
2018/07/10
16:07:24
WHEN YOU THINK THAT TROUBLE HAS OCCURRED
Even if these items are checked, when the unit does not recover from the trouble,
stop using the air conditioner and consult your dealer.
Symptom
Explanation & Check points
Indoor Unit
The unit cannot be operated.
• Is the breaker turned on?
• Is the power supply plug connected?
• Is the ON timer set? Page 6
The unit cannot be operated for • This protects the unit according to instructions
about 3 minutes when restarted.
from the microprocessor. Please wait.
Mist is discharged from the air
outlet of the indoor unit.
• The cool air from the unit rapidly cools moisture
in the air inside the room, and it turns into mist.
The swing operation of the
HORIZONTAL VANE is
suspended for a while, then
restarted.
• This is for the swing operation of the HORIZONTAL VANE to be performed normally.
The airflow direction changes
during operation.
The direction of the horizontal
vane cannot be adjusted with
the remote controller.
• When the unit is operated in COOL or DRY mode,
if the operation continues with air blowing down
for 0.5 to 1 hour, the direction of the airflow is
automatically set to upward position to prevent
water from condensing and dripping.
• In the heating operation, if the airflow temperature
is too low or when defrosting is being done, the
horizontal vane is automatically set to horizontal
position.
The operation stops for about
10 minutes in the heating
operation.
• Outdoor unit is in defrost.
Since this is completed in max.10 minutes,
please wait. (When the outside temperature is
too low and humidity is too high, frost is formed.)
The unit starts operation by
itself when the main power is
turned on, but hasn’t received
sign from the remote controller.
• These models are equipped with an auto
restart function. When the main power is
turned off without stopping the unit with the
remote controller and is turned on again, the
unit starts operation automatically in the same
mode as the one set with the remote controller just before the shutoff of the main power.
Refer to “Auto restart function”. Page 5
The indoor unit discolors over
time.
• Although plastic turns yellow due to the influence
of some factors such as ultraviolet light and
temperature, this has no effect on the product
functions.
Symptom
The display on the remote
controller does not appear or it
is dim. The indoor unit does not
respond to the remote control
signal.
• When the outside temperature is low during cooling operation, the fan operates intermittently to
maintain sufficient cooling capacity.
Water leaks from the outdoor
unit.
• During COOL and DRY operations, pipe or pipe
connecting sections are cooled and this causes
water to condense.
• In the heating operation, water condensed on the
heat exchanger drips down.
• In the heating operation, the defrosting operation
makes ice forming on the outdoor unit melt and
drip down.
White smoke is discharged from
the outdoor unit.
• In the heating operation, vapor generated by the
defrosting operation looks like white smoke.
• Are the batteries exhausted? Page 4
• Is the polarity (+, -) of the batteries correct?
Page 4
• Are any buttons on the remote controller of other
electric appliances being pressed?
Does not cool or heat
The room cannot be cooled or
heated sufficiently.
• Is the temperature setting appropriate?
Page 5
• Is the fan setting appropriate? Please change
fan speed to High or Super High. Page 6
• Are the filters clean? Page 7
• Is the fan or heat exchanger of the indoor unit
clean?
• Are there any obstacles blocking the air inlet or
outlet of the indoor or outdoor unit?
• Is a window or door open?
• It may take a certain time to reach the setting
temperature or may not reach that depending on
the size of the room, the ambient temperature,
and the like.
The room cannot be cooled
sufficiently.
• When a ventilation fan or a gas cooker is used
in a room, the cooling load increases, resulting
in an insufficient cooling effect.
• When the outside temperature is high, the cooling
effect may not be sufficient.
The room cannot be heated
sufficiently.
• When the outside temperature is low, the heating
effect may not be sufficient.
Air does not blow out soon in
the heating operation.
• Please wait as the unit is preparing to blow out
warm air.
Airflow
The air from the indoor unit
smells strange.
• Are the filters clean? Page 7
• Is the fan or heat exchanger of the indoor unit
clean?
• The unit may suck in an odor adhering to the
wall, carpet, furniture, cloth, etc. and blow it out
with the air.
Sound
Cracking sound is heard.
• This sound is generated by the expansion/contraction of the front panel, etc. due to change in
temperature.
“Burbling” sound is heard.
• This sound is heard when the outside air is
absorbed from the drain hose by turning on the
range hood or the ventilation fan, making water
flowing in the drain hose to spout out.
This sound is also heard when the outside air
blows into the drain hose in case the outside
wind is strong.
Mechanical sound is heard from
the indoor unit.
• This is the switching sound in turning on/off the
fan or the compressor.
The sound of water flowing is
heard.
• This is the sound of refrigerant or condensed
water flowing in the unit.
Hissing sound is sometimes
heard.
• This is the sound when the flow of refrigerant
inside the unit is changed.
Outdoor Unit
The fan of the outdoor unit
does not rotate even though the
compressor is running. Even if
the fan starts to rotate, it stops
soon.
Explanation & Check points
Remote controller
In the following cases, stop using the air conditioner and consult your dealer.
• When water leaks or drips from the indoor unit.
• When the upper operation indicator lamp blinks.
• When the breaker trips frequently.
• The remote control signal is not received in a room where an electronic ON/OFF type
fluorescent lamp (inverter-type fluorescent lamp, etc.) is used.
• Operation of the air conditioner interferes with radio or TV reception. An amplifier may
be required for the affected device.
• When an abnormal sound is heard.
• When any refrigerant leakage is found.
En-8
JG79Y502H01_01En_AL.indd
8
2018/07/10
16:07:24
● OPERATING INSTRUCTIONS ●
W
HEN THE AIR CONDITIONER IS NOT
GOING TO BE USED FOR A LONG TIME
1
Set to the highest temperature in manual COOL mode,
and operate for 3 to 4 hours. Page 5
• This dries the inside of the unit.
• Moisture in the air conditioner contributes to favorable conditions for
growth of fungi, such as mold.
2
3
4
Press
to stop the operation.
IELECTRICAL
NSTALLATION PLACE AND
WORK
Installation place
Avoid installing the air conditioner in the following places.
• Where there is much machine oil.
• Salty places such as the seaside.
• Where sulfide gas is generated such as hot spring, sewage, waste water.
• Where oil is splashed or where the area is filled with oily smoke. (such as cooking
areas and factories, in which the properties of plastic could be changed and damaged).
• Where there is high-frequency or wireless equipment.
• Where the air from the outdoor unit air outlet is blocked.
• Where the operation sound or air from the outdoor unit brothers the house next door.
• The mounting height of indoor unit 5.9 ft. to 7.5 ft. (1.8 m to 2.3 m) is recommended.
If it is impossible, please consult your dealer.
Turn off the breaker and/or disconnect the power supply
plug.
The installation location of the outdoor unit should be at
least 10 ft. (3 m) away from the antennas for TV sets,
radios, etc. In areas where the reception is weak, provide
greater space between the outdoor unit and the antenna
of the affected device if operation of the air conditioner
interferes with radio or TV reception.
Remove all batteries from the remote controller.
To prevent the effects of a fluorescent
lamp, keep as far
apart as possible.
When using the air conditioner again:
1
2
3
4
Inverter-type
fluorescent lamp
Keep a space
to prevent the
picture distortion
or the noise.
Clean the air filter. Page 7
3 ft. (1 m)
or more
Check that the air inlet and outlet of the indoor and
outdoor units are not blocked.
Check that the ground wire is connected correctly.
Refer to the “PREPARATION BEFORE OPERATION”,
and follow the instructions. Page 4
Cordless
phone or
Portable
phone
3 ft. (1 m)
or more
Radio
For the optimum efficiency
and to extend the life time
of using, the outdoor unit
should be installed in a
well-ventilated dry place.
wall, etc.
4 in. (100 mm)
or more
8 in. (200 mm)
or more
TV
10 ft.
(3 m) or
more
Electrical work
• Provide an exclusive circuit for the power supply of the air conditioner.
• Be sure to observe the breaker capacity.
If you have any questions, consult your dealer.
SPECIFICATIONS
Guaranteed operating range
Upper limit
Cooling
Lower limit
Upper limit
Heating
Lower limit
Indoor
Outdoor
90°F (32.2°C) DB
115°F (46.1°C) DB
73°F (22.8°C) WB
—
67°F (19.4°C) DB
32°F (0°C) DB
57°F (13.9°C) WB
—
80°F (26.7°C) DB
75°F (23.9°C) DB
—
65°F (18.3°C) WB
70°F (21.1°C) DB
5°F (-15°C) DB
—
4°F (-15.6°C) WB
DB: Dry Bulb
WB: Wet Bulb
Note:
1. The guaranteed operating range value is for 1:1 System Application.
2. If the outdoor temperature is below the lower limit of guaranteed operating range, the outdoor unit
may stop operation until the outdoor temperature exceeds the lower limit.
En-9
JG79Y502H01_01En_AL.indd
9
2018/07/10
16:07:24
ÍNDICE
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
MEDIDAS DE SEGURIDAD
NOMBRE DE LAS PARTES
PREPARACIÓN ANTES DE LA PUESTA EN MARCHA
SELECCIÓN DE MODOS DE FUNCIONAMIENTO
VELOCIDAD DEL VENTILADOR Y AJUSTE DE LA DIRECCIÓN DEL AIRE
FUNCIÓN DE REFRIGERACIÓN ECONÓMICA (ECONO COOL)
FUNCIONAMIENTO DEL TEMPORIZADOR (ACTIVACIÓN/DESACTIVACIÓN DEL TEMPORIZADOR)
LIMPIEZA
SI CREE QUE HA OCURRIDO ALGÚN PROBLEMA
CUANDO EL ACONDICIONADOR DE AIRE NO SE VAYA A UTILIZAR DURANTE MUCHO TIEMPO
LUGAR DE INSTALACIÓN Y TRABAJO ELÉCTRICO
ESPECIFICACIONES
1
3
4
5
6
6
6
7
8
9
9
9
MEDIDAS DE SEGURIDAD
• Puesto que este producto tiene piezas rotatorias y piezas que pueden provocar
descargas eléctricas, lea atentamente las “Medidas de seguridad” antes de usarlo.
• Tome las precauciones aconsejadas en este manual, ya que son importantes
para una utilización segura del producto.
• Después de leer este manual, guárdelo a mano junto con el manual de instalación para poder recurrir a él con facilidad.
• Asegúrese de recibir la garantía de su distribuidor y comprobar que contiene la
fecha de compra, el nombre del establecimiento, etc. correctos.
Indicaciones y sus significados
ATENCIÓN:
Una manipulación incorrecta podría conllevar con toda probabilidad un peligro grave, por ejemplo, de muerte o de heridas
graves.
CUIDADO:
Una manipulación incorrecta podría conllevar, según las condiciones, un peligro grave.
ATENCIÓN
No conecte el cable de alimentación a un punto intermedio;
utilice una alargadera o conecte varios dispositivos a una sola
toma de CA.
• Podría causar sobrecalentamiento, fuego o descarga eléctrica.
Asegúrese que el enchufe no tiene polvo e insértelo de forma
segura en la toma de corriente.
• Si el enchufe está sucio puede provocar fuego o una descarga
eléctrica.
No enrolle ni cambie ni tire del cable de alimentación, y no aplique
calor ni coloque objetos pesados sobre el mismo.
• Podría causar fuego o una descarga eléctrica.
No accione el disyuntor OFF/ON ni desconecte/conecte el enchufe de alimentación durante el funcionamiento.
• Podría generar chispas y originar un fuego.
• Una vez que la se apaga la unidad interior con el controlador
remoto, asegúrese de que coloca el disyuntor en OFF o que
desconecta el enchufe de alimentación.
Evite la exposición directa de la piel al aire frío durante un
periodo de tiempo prolongado.
• Puede ser perjudicial para la salud.
El usuario no debe instalar, cambiar de sitio, desmontar, alterar
ni reparar la unidad.
• Si no se maneja correctamente, el acondicionador de aire puede
causar fuego, descarga eléctrica, lesiones, escape de agua, etc.
Consulte con su distribuidor.
• Si el cable de alimentación está dañado, deberá ser sustituido por el
fabricante o su agente de mantenimiento para evitar cualquier riesgo.
Al instalar, reubicar o reparar la unidad, asegúrese de que en
el circuito de refrigeración no entra ninguna otra sustancia que
no sea el refrigerante especificado (R410A).
• La presencia de cualquier otra sustancia extraña, como aire por
ejemplo, puede provocar una elevación anómala de la presión,
una explosión o daños corporales.
• El uso de un refrigerante distinto al especificado por el sistema ocasionará fallos mecánicos, malfuncionamiento del sistema o averías
en la unidad. En el peor de los casos, esto podría llegar a ser un
serio impedimento para garantizar el uso seguro del producto.
JG79Y502H01_02Es_AL.indd
1
Símbolos utilizados en este manual y su significado
: Asegúrese de no hacerlo.
: Siga las instrucciones estrictamente.
: No introduzca nunca los dedos ni objetos, etc.
: No se suba a la unidad interior/exterior ni ponga nada encima.
: Peligro de descarga eléctrica. Tenga cuidado.
: Asegúrese de desconectar el enchufe de alimentación de la toma de
corriente.
: Asegúrese de desconectar la corriente.
Este aparato no debe ser utilizado por personas (incluidos niños)
que presenten una discapacidad física, sensorial o mental así
como aquellos que dispongan de la experiencia o el conocimiento,
a menos que lo hagan bajo la supervisión o instrucción relativa al
uso del aparato por una persona responsable de su seguridad.
Se debe supervisar a los niños para garantizar que no jueguen
con el aparato.
No introduzca los dedos, palos, etc. en las entradas/salidas
de aire.
• Podría causar daños, puesto que el ventilador del interior gira a
alta velocidad durante el funcionamiento.
En caso de que se produzca una condición anómala (como
olor a quemado), pare el aparato y desconecte el enchufe de
alimentación o coloque el disyuntor en OFF.
• Si se prolonga el funcionamiento en la condición anómala puede
producirse un fallo, fuego o una descarga eléctrica. En tal caso,
consulte a su distribuidor.
Cuando el acondicionador de aire no enfría o no calienta, es
posible que haya una fuga del refrigerante. En tal caso, consulte
a su distribuidor. Si una reparación exige la recarga de la unidad
con refrigerante, solicite más información al técnico de servicio.
• El refrigerante que se usa en el acondicionador de aire es seguro.
Normalmente no tiene fugas. Ahora bien, si hay fuga de refrigerante y éste entra en contacto con una fuente de calor como un
calentador de ventilador, un calentador de parafina o un horno
de cocina, generará gases perjudiciales.
El usuario nunca debería intentar lavar el interior de la unidad
interior. Si el interior de la unidad requiere limpieza, póngase
en contacto con el distribuidor.
• Un detergente inadecuado puede provocar daños a los materiales plásticos del interior de la unidad, lo que puede tener como consecuencia
pérdidas de agua. Si el detergente entra en contacto con las partes
eléctricas del motor, provocará mal funcionamiento, humo o fuego.
Este equipo se ha diseñado para ser utilizado por usuarios expertos o cualificados en comercios, industrias ligeras y granjas,
o para su uso comercial por personas no expertas.
Sp-1
2018/07/11
11:06:20
● MANUAL DE INSTRUCCIONES ●
MEDIDAS DE SEGURIDAD
CUIDADO
No utilice los mandos con las manos mojadas.
• Podría producirse una descarga eléctrica.
No toque la entrada de aire ni la aleta de aluminio de la unidad
interior/exterior.
• Podría hacerse daño.
No limpie el acondicionador de aire con agua ni coloque sobre él
un objeto que contenga agua, como un florero.
• Podría causar fuego o una descarga eléctrica.
No eche insecticidas ni pulverizadores inflamables sobre la
unidad.
• Podrían provocar incendios o deformaciones de la unidad.
No se suba a la unidad exterior ni coloque ningún objeto encima.
• Si se cayera usted o el objeto, podría haber daños.
Evite la exposición directa de animales domésticos o plantas al
flujo de aire.
• Puede causar daños a los animales y las plantas.
No coloque otros electrodomésticos o muebles debajo de la
unidad interior/exterior.
• Podría gotear agua desde la unidad, que podría causar daños o
hacer que funcionara mal.
No instale la unidad en un soporte roto.
• La unidad podría caer y causar daños.
Mientras limpia o hace funcionar la unidad, no tenga los pies en
una superficie inestable.
• Si se cayera, podría hacerse daño.
No tire del cable de alimentación.
• Podría hacer que se rompa parte del núcleo del cable, lo que puede
causar sobrecalentamiento o fuego.
No cargue ni desarme las pilas y no las arroje al fuego.
• Podría provocar fugas en las pilas, o causar fuego o una explosión.
La unidad no debe estar en funcionamiento más de 4 horas en
condiciones de humedad elevada (80% de humedad relativa o
superior) y/o con la puerta de entrada o las ventanas abiertas.
• Esto podría causar un descenso en la condensación de agua en el
acondicionador de aire que podría humedecer o dañar el mobiliario.
• La condensación de agua en el acondicionador de aire podría
contribuir a la formación de hongos, como el moho.
No use la unidad para fines especiales, como para almacenar
alimentos, criar animales, cultivar plantas o guardar dispositivos
de precisión u objetos de arte.
• Podría deteriorar la calidad o causar daños a los animales y plantas.
Evite la exposición directa de aparatos de combustión al flujo
de aire.
• Podría interrumpir la combustión.
Para evitar una ingestión accidental, no coloque las pilas en su
boca bajo ningún concepto.
• La ingestión de las pilas puede causar asfixia y/o envenenamiento.
Antes de limpiar la unidad, apáguela y desconecte el cable de
alimentación o coloque el disyuntor en OFF.
• Podría causar daños, puesto que el ventilador del interior gira a alta
velocidad durante el funcionamiento.
Si la unidad va a dejar de usarse un tiempo prolongado, desconecte el cable de alimentación o coloque el disyuntor en OFF.
• La unidad puede acumular polvo y provocar sobrecalentamiento o
fuego.
Sustituya las pilas del controlador remoto por otras nuevas de
la misma clase.
• La utilización de una pila usada junto con una nueva puede causar
sobrecalentamiento, provocar una fuga o producir una explosión.
Si el líquido de la pila entra en contacto con la piel o la ropa, lávelas
a fondo con agua limpia.
• Si el líquido de la pila entra en contacto con los ojos, lávelos a fondo
con agua limpia y acuda a un médico de inmediato.
IMPORTANTE
Los filtros sucios pueden provocar condensación en el acondicionador de
aire que contribuye a la formación de hongos, como el moho. Por lo tanto, es
recomendable limpiar los filtros cada 2 semanas.
Para la instalación
ATENCIÓN
Pida a su distribuidor que instale el aire acondicionado.
• No debe instalarlo el usuario, puesto que requiere conocimientos y
capacidades especializadas. Si no se instala correctamente, puede
provocar fugas, fuego o descargas eléctricas.
Dedique una toma de alimentación en exclusiva al acondicionador de aire.
• Si no se utiliza una toma de alimentación en exclusiva, pueden
producirse sobrecalentamiento o fuego.
No instale la unidad donde pueda haber fugas de gas inflamable.
• Si hay una fuga de gas y éste se acumula cerca de la unidad, podría
producirse una explosión.
Conecte la unidad a una toma a tierra.
• No conecte el cable de tierra a una tubería de gas, tubería de agua,
pararrayos o cable de tierra de un teléfono. Si no, podría producirse
una descarga eléctrica.
CUIDADO
Instale un disyuntor de pérdidas de tierra en función del lugar
de instalación del aire acondicionado (por ejemplo, áreas muy
húmedas).
• Si no instala el disyuntor de pérdidas de tierra, podrían producirse
descargas eléctricas.
Asegúrese de que se drena correctamente el agua de drenaje.
• Si el conducto de drenaje no es correcto, el agua podría caer
desde la unidad interior/exterior, causando humedad y daños en el
mobiliario.
Si se produce una condición anómala
Pare de inmediato el acondicionador de aire y consulte a su distribuidor.
Asegúrese de que la zona está bien ventilada cuando la unidad
esté en funcionamiento junto con un aparato de combustión.
• Una ventilación inadecuada puede originar falta de oxígeno.
Coloque el disyuntor en OFF si oye truenos y hay posibilidad de
que caigan rayos.
• La unidad puede resultar dañada si cae algún rayo.
Tras varias estaciones con el acondicionador de aire en funcionamiento, efectúe una inspección y el mantenimiento además de
la limpieza habitual.
• Si hay polvo o suciedad en la unidad se puede producir un olor
desagradable, contribuir al crecimiento de hongos, como el moho,
o bien bloquear el conducto de drenaje, lo que hace que gotee
agua de la unidad interior. Consulte con su distribuidor sobre la
inspección y el mantenimiento, puesto que exigen conocimientos
y capacidades especializadas.
Sp-2
JG79Y502H01_02Es_AL.indd
2
2018/07/11
11:06:20
NOMBRE DE LAS PARTES
Unidad interior
Controlador remoto
Sección de pantalla
de accionamiento
Panel frontal
Filtro de aire
Filtro de limpieza
de aire (Filtro de
enzimas antialérgico, opcional)
Entrada de
aire
Botón OFF/ON
(desactivación/
activación de
funcionamiento)
Botón de control
de velocidad del
ventilador Página 6
Botón de selección
del modo de funcionamiento Página 5
Salida de aire
Intercambiador
de calor
Deflector horizontal
Sección de pantalla
Sección de recepción del
controlador remoto
Luz de indicación del
funcionamiento
Interruptor de accionamiento
de emergencia Página 5
Unidad exterior
Entrada de aire
(lado posterior y lateral)
Botón de
selección del
modo TIMER
(TEMPORIZADOR) Página 6
Sección de transmisión de señales
Distancia de la señal:
Aprox. 20 pies (6 m)
Cuando se recibe la
señal, la unidad interior
emite un sonido.
Botones de temperatura Página 4, 5
Botón de refrigeración económica
(ECONO COOL)
Página 6
Botón de control de
las lamas
Página 6
Botones de ajuste del
TIME (TIEMPO)
Página 6
Botón de reinicialización
(RESET) Página 4
Use únicamente el controlador remoto suministrado con la unidad.
No use otro controlador remoto.
Si dos o más unidades interiores están instaladas cerca unas de otras, puede que la
unidad que no se pretendía activar, responda al controlador remoto.
Tubería de refrigerante
Manguera de drenaje
Salida de aire
Salida de drenaje
La apariencia de las unidades exteriores puede ser diferente.
Sp-3
JG79Y502H01_02Es_AL.indd
3
2018/07/11
11:06:20
● MANUAL DE INSTRUCCIONES ●
PREPARACIÓN ANTES DE LA PUESTA EN MARCHA
Antes de la puesta en marcha: inserte el enchufe de alimentación en la toma de
corriente y/o encienda el disyuntor.
Instalación de las pilas del controlador remoto
1.
Retire la tapa trasera.
2.
3. Coloque la tapa trasera.
Inserte primero el
polo negativo de las
pilas alcalinas tipo
AAA.
• Asegúrese de que la polaridad de las pilas es la correcta.
• No utilice pilas de manganeso o pilas con fugas. El controlador remoto podría
funcionar inadecuadamente.
• No utilice pilas recargables.
• Sustituya todas las pilas por otras nuevas de la misma clase.
• Las pilas pueden durar 1 año aproximadamente. Ahora bien, las pilas caducadas
pueden durar menos.
4.
Pulse RESET
• Pulse RESET (reiniciar) suavemente utilizando un objeto en punta.
Si no se pulsa el botón de reinicialización (RESET), el controlador remoto no funcionará correctamente.
Cambio de unidades de temperatura (°F→°C)
La unidad esta configurada por defecto con °F.
1.
Pulse RESET (reiniciar) con los botones
de temperatura
pulsados.
• Pulse RESET (reiniciar) suavemente utilizando un objeto en punta.
• Para cambiar la unidad de temperatura de °C a °F, pulse RESET.
Sp-4
JG79Y502H01_02Es_AL.indd
4
2018/07/11
11:06:21
SELECCIÓN DE MODOS DE FUNCIONAMIENTO
Modo de REFRIGERACIÓN
Disfrute de aire frío a la temperatura que desee.
Nota:
No ponga en funcionamiento el modo de REFRIGERACIÓN con temperaturas
muy bajas en el exterior (inferior a 14°F [-10°C]). El agua condensada en la unidad puede gotear y humedecer o dañar el mobiliario, etc.
Modo de DESHUMIDIFICACIÓN
Deshumedezca su habitación. Puede refrigerarla ligeramente.
La temperatura no se puede ajustar mientras el aparato está en el modo de
DESHUMIDIFICACIÓN.
Modo de CALEFACCIÓN
Disfrute de aire cálido a la temperatura que desee.
1
2
Pulse
para que se ponga en funcionamiento.
Pulse
para seleccionar el modo de funcionamiento. El modo cambia con cada pulsación de la manera
siguiente:
Funcionamiento de emergencia
Si no se puede utilizar el controlador remoto...
Se puede activar el funcionamiento de emergencia pulsando el interruptor de accionamiento de emergencia (E.O. SW) en la unidad interior.
Cada vez que se pulsa el interruptor de accionamiento de emergencia (E.O. SW), el funcionamiento cambia en el orden siguiente:
Luz de indicación de funcionamiento
(REFRIGERACIÓN)
(DESHUMIDIFICACIÓN)
REFRIGERACIÓN de emergencia
(VENTILADOR)
CALEFACCIÓN de emergencia
3
Pulse
o
para ajustar la temperatura.
Cada pulsación eleva o disminuye la temperatura en
1°F (1°C).
Pulse
• Cuando vuelva a encenderlo, se activará la misma configuración selec.
cionada si pulsa
Luz de indicación de funcionamiento
La luz de indicación de funcionamiento muestra el estado de funcionamiento de la unidad.
Estado de funcionamiento
Temperatura fijada: 75°F (24°C)
Velocidad del ventilador: media
Deflector horizontal: auto
Nota:
Los primeros 30 minutos de funcionamiento son de prueba. El
control de temperatura no funciona y la velocidad del ventilador
está fijada en “Alta”.
para apagarlo.
Indicación
Parada
Temperatura ambiente
Aproximadamente 4°F (2°C)
La unidad está en funcionamiento para
o más de diferencia con la
alcanzar la temperatura fijada
temperatura fijada
Función de reinicio automático
En caso de que se produzca un corte en el suministro eléctrico o se apague la unidad
mientras esté funcionando, la “Función de reinicio automático” se activará automáticamente en el mismo modo seleccionado con el controlador remoto antes de que se
interrumpiese el funcionamiento. Cuando está configurado el temporizador, los ajustes
se anulan y la unidad empieza a funcionar al volver a encenderla.
Si no desea utilizar esta función, póngase en contacto con el servicio técnico ya
que tendrá que modificar los ajustes de la unidad.
Aproximadamente de 2 a
La temperatura ambiente se acerca a
4°F (1 a 2°C) de diferencia
la temperatura fijada
con la temperatura fijada
Iluminado
No iluminado
Sp-5
JG79Y502H01_02Es_AL.indd
5
2018/07/11
11:06:21
● MANUAL DE INSTRUCCIONES ●
V
ELOCIDAD DEL VENTILADOR Y
AJUSTE DE LA DIRECCIÓN DEL AIRE
FMICA
UNCIÓN DE REFRIGERACIÓN ECONÓ(ECONO COOL) (ECONO COOL)
Pulse
durante el modo REFRIGERACIÓN
Página 5 para iniciar el funcionamiento de refrigeración
económica (ECONO COOL).
Pulse
para seleccionar la velocidad del ventilador.
La velocidad del ventilador cambia con cada pulsación
en el orden siguiente:
(AUTO)
(Baja)
(Media)
(Alta)
La unidad realiza la operación de oscilación verticalmente en varios
ciclos según la temperatura del flujo de aire. La temperatura fijada sube
automáticamente 4°F (2°C).
(Muy alta)
• Al configurar la unidad interior en AUTO, se escuchan dos pitidos cortos.
Pulse
para seleccionar la dirección del aire. La dirección del aire cambia con cada pulsación en el orden
siguiente:
(AUTO)
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(OSCILACIÓN)
• Al configurar la unidad interior en AUTO, se escuchan dos pitidos cortos.
Dirección del flujo de aire
(AUTO) .............. El deflector se ajusta en la dirección de flujo de aire que ofrece un
mayor rendimiento. REFRIGERACIÓN/DESHUMIDIFICACIÓN:
posición horizontal. CALEFACCIÓN:posición (5).
(Manual) ............ Para un mejor rendimiento del acondicionador de aire, seleccione
la posición superior para REFRIGERACIÓN/DESHUMIDIFICACIÓN, y la posición inferior para CALEFACCIÓN. Si se selecciona
la posición (4) o (5) durante el modo de REFRIGERACIÓN/DESHUMIDIFICACIÓN, el deflector se desplaza automáticamente a
la posición hacia arriba pasado un período de 30 minutos a 1
hora para evitar que gotee el agua de condensación.
(Oscilación) ....... El deflector se desplaza hacia arriba y hacia abajo de forma
intermitente.
■ Para cambiar la dirección del flujo de aire.
Desplace el deflector vertical manual antes de que empiece a funcionar el acondicionador.
Pulse
otra vez para cancelar el funcionamiento de
refrigeración económica (ECONO COOL).
• El funcionamiento de refrigeración económica (ECONO COOL) también
se puede cancelar pulsando el botón de deflector (VANE).
¿En qué consiste la función de
“refrigeración económica (ECONO COOL)”?
Si la dirección del aire cambia cada cierto tiempo (vaivén del aire), el ambiente se refresca
más que si la dirección se mantiene siempre fija. Así pues, aunque la temperatura establecida aumente automáticamente en 4°F (2°C), puede utilizar esta función cuando el aparato
esté en modo de refrigeración y así sentirse cómodo. Además, podrá ahorrar energía.
FVACIÓN/DESACTIVACIÓN
UNCIONAMIENTO DEL TEMPORIZADOR (ACTIDEL TEMPORIZADOR)
1
Pulse
durante el funcionamiento para ajustar el
temporizador. El modo del temporizador cambia con
cada pulsación de la manera siguiente:
(DESACTIVACIÓN DEL
TEMPORIZADOR)
2
Pulse
(ACTIVACIÓN DEL
TEMPORIZADOR)
TIMER RELEASE
(DESACTIVACIÓN DEL
TEMPORIZADOR)
para ajustar la hora del temporizador.
Con cada pulsación la hora establecida aumenta o disminuye en 1 hora.
Pulse
hasta que “TIMER RELEASE” (DESACTIVACIÓN DEL TEMPORIZADOR) esté seleccionado
para desactivar el temporizador.
Note:
• Los temporizadores de ACTIVACIÓN y DESACTIVACIÓN no pueden usarse simultáneamente.
• Si se produce un corte en el suministro eléctrico mientras está configurado el temporizador en ACTIVACIÓN/DESACTIVACIÓN, consulte la Página 5 “Función de
reinicio automático”.
Sp-6
JG79Y502H01_02Es_AL.indd
6
2018/07/11
11:06:22
LIMPIEZA
Instrucciones:
•
•
•
•
Durante la limpieza, apague el disyuntor o desenchúfelo de la toma de corriente.
Tenga cuidado de no tocar las partes metálicas con las manos.
No utilice bencina, polvo de pulimentación ni insecticida.
Use sólo detergentes suaves diluidos.
• No exponga directamente al sol, al calor o a las llamas ninguna pieza con el fin de
secarla.
• No use agua con temperatura superior a 120°F (50°C).
Filtro de limpieza de aire (Filtro de enzimas antialérgico, opcional)
Parte posterior del filtro de aire
Cada 3 meses:
• Elimine la suciedad con un aspirador.
Si la suciedad no se puede eliminar con un aspirador:
• Sumerja el filtro y su carcasa en agua emplada antes de enjuagarlos.
• Tras el lavado, séquelo bien a la sombra.
Cada año:
• Cambie el filtro de aire por uno nuevo para un
mejor rendimiento.
• Número de las piezas MAC-408FT-E
Panel frontal
Tire para desacoplar del
filtro de aire.
Filtro de aire
Gozne
Orificio
1. Suba el panel frontal hasta que oiga un “clic”.
2. Sujete los goznes y tire de él para extraerlo, como se muestra en la ilustración
anterior.
• Pásele un paño suave seco o aclárelo con agua.
• No lo empape en agua más de dos horas.
• Séquelo bien en la sombra.
3. Instale el panel frontal siguiendo las instrucciones de extracción en orden inverso. Cierre
el panel frontal de forma segura y pulse las
posiciones que indican las flechas.
• Límpielo cada 2 semanas
• Elimine la suciedad con un aspirador o enjuáguelo con agua.
• Después de limpiarlo con agua, déjelo secar completamente a la sombra.
Importante
• Limpie los filtros con regularidad para un mejor rendimiento y
para reducir el consumo de electricidad.
• Los filtros sucios pueden provocar condensación en el acondicionador de aire que contribuye a la formación de hongos, como el
moho. Por lo tanto, es recomendable limpiar los filtros cada 2 semanas.
Sp-7
JG79Y502H01_02Es_AL.indd
7
2018/07/11
11:06:22
● MANUAL DE INSTRUCCIONES ●
SI CREE QUE HA OCURRIDO ALGÚN PROBLEMA
Si después de comprobar estas cuestiones el acondicionador de aire sigue
sin funcionar bien, póngase en contacto con su distribuidor.
Síntoma
Explicación y puntos de comprobación
Síntoma
La habitación no se refrigera lo
suficiente.
• ¿Es correcto el ajuste de la temperatura?
Página 5
• ¿Es adecuado el ajuste del ventilador? Cambie
la velocidad del ventilador a Alta o Muy Alta.
Página 6
• ¿Están limpios los filtros? Página 7
• ¿Están limpios el ventilador o el intercambiador
de calor de la unidad interior?
• ¿Hay algún obstáculo que bloquee la entrada o
salida de aire de las unidades interior o exterior?
• ¿Se ha abierto una ventana o puerta?
• Podría tardar cierto tiempo en alcanzar la temperatura establecida o podría no alcanzarse
dependiendo del tamaño de la habitación, la
temperatura ambiente y similares.
La habitación no se refrigera lo
suficiente.
• Cuando se utiliza un ventilador de aire o una
cocina de gas en la habitación, aumenta la
carga de refrigeración, con lo cual el efecto de
refrigeración resulta insuficiente.
• Cuando la temperatura del aire exterior es alta,
el efecto de refrigeración puede resultar insuficiente.
La habitación no se calienta lo
suficiente.
• Cuando la temperatura de aire exterior es baja,
el efecto de calentamiento puede resultar insuficiente.
Durante el funcionamiento en
modo de calefacción, el aire no
circula rápidamente.
• Espere hasta que la unidad esté lista para expulsar aire caliente.
Unidad interior
La unidad no puede ponerse en
funcionamiento.
• ¿Está activado el disyuntor?
• ¿Está puesto el enchufe de la alimentación?
• ¿Está configurada la activación del temporizador? Página 6
Cuando se vuelve a poner en
marcha, la unidad tarda unos 3
minutos en funcionar.
• Se trata de una instrucción del microprocesador
para proteger la unidad. Espere.
El vapor se descarga a través
de la salida de aire de la unidad
interior.
• El aire refrigerado de la unidad enfría rápidamente la humedad del interior de la habitación y la
convierte en vapor.
La operación de oscilación del
DEFLECTOR HORIZONTAL se
suspende durante un tiempo y,
a continuación, se reanuda.
• Es para que la operación de oscilación del
DEFLECTOR HORIZONTAL se realice con
normalidad.
La dirección del flujo de aire
• Cuando el aire acondicionado sigue funcionando
cambia en pleno funcionaen los modos REFRIGERACIÓN o DESHUMIDImiento.
FICACIÓN, después de llevar entre 30 minutos y
La dirección del deflector hori1 hora expulsando el aire hacia abajo, la direczontal no puede ajustarse con el
ción del flujo de aire se ajusta directamente en
controlador remoto.
la posición hacia arriba para evitar que el agua
condensada gotee.
• En el modo de calefacción, si la temperatura de
la corriente de aire es demasiado baja o se está
eliminando la escarcha, el deflector horizontal se
ajusta automáticamente en la posición horizontal.
El funcionamiento se detiene
durante unos 10 minutos en
modo calefacción.
• Se está desescarchando la unidad exterior.
Espere hasta que acabe el proceso, que dura
unos 10 minutos. (La escarcha se forma cuando
al temperatura exterior es demasiado baja y la
humedad demasiado alta.)
La unidad se pone en marcha
por sí misma al conectar la
alimentación principal, aunque
no haya recibido la señal del
controlador remoto.
• Estos modelos están equipados con la función
de reinicio automático. Cuando se desconecta
la alimentación principal sin detener la unidad
mediante el controlador remoto y se vuelve a
encender, la unidad se pone en marcha automáticamente en el mismo modo seleccionado
con el controlador remoto justo antes de que se
desconectara la alimentación principal. Consulte
“Función de reinicio automático”. Página 5
La unidad interior se decolora
con el tiempo.
• Aunque, debido a agentes como la luz ultravioleta y la temperatura, el plástico se vuelva amarillo,
esto no tendrá ningún efecto en las funciones del
producto.
Unidad exterior
El ventilador de la unidad
exterior no gira aunque el
compresor está funcionando.
Aunque el ventilador empiece a
girar, se para en seguida.
• Cuando la temperatura exterior es baja durante la
operación de refrigeración, el ventilador funciona
intermitentemente para mantener suficiente
capacidad de enfriamiento.
En la unidad exterior hay una
fuga de agua.
• Durante la REFRIGERACIÓN o la DESHUMIDIFICACIÓN, el enfriamiento de los tubos y de las
conexiones de los tubos hace que se condense
el agua.
• En el modo de calefacción, el agua se condensa
en el intercambiador de calor y empieza a gotear.
• En el modo de calefacción, la función de desescarchado derrite el hielo adherido a la unidad
exterior y el agua empieza a gotear.
Sale humo blanco de la unidad
exterior.
• En el modo de calefacción, el vapor que se genera debido al funcionamiento de desescarchado
tiene el aspecto de humo blanco.
Explicación y puntos de comprobación
No refrigera
Flujo de aire
El aire de la unidad interior tiene • ¿Están limpios los filtros? Página 7
• ¿Están limpios el ventilador o el intercambiador
un olor raro.
de calor de la unidad interior?
• La unidad puede absorber el olor adherido a las
paredes, alfombras, muebles, prendas, etc. y
expulsarlo junto con el aire.
Sonido
Se oye un ruido de rotura.
• Se trata de un sonido provocado por la dilatación/
contracción del panel frontal, etc. a causa de los
cambios de temperatura.
Se oye un ruido de “burbujeo”.
• Este ruido se oye cuando, al encenderse la
campana o el ventilador, la manguera de drenaje
absorbe aire del exterior y el agua que fluye por
la manguera sale expulsada.
Este ruido también se oye cuando hace mucho
viento y entra aire en la manguera de drenaje.
Se escucha un sonido mecánico • Corresponde al sonido de encendido/apagado
en la unidad interior.
del ventilador o del compresor.
Se oye correr agua.
• Se trata del ruido del refrigerante o del agua
condensada que fluye por la unidad.
A veces se oye un silbido.
• Se trata del ruido que hace el refrigerante al
cambiar la dirección de la circulación en el interior
de la unidad.
En los casos siguientes pare el equipo y póngase en contacto con su distribuidor.
• Cuando cae o gotea agua de la unidad interior.
• Cuando la luz de indicación de funcionamiento superior parpadea.
• Cuando el disyuntor se desconecta con frecuencia.
• Es posible que la señal del controlador remoto no se reciba en habitaciones en las que
se utilicen fluorescentes de accionamiento electrónico (de tipo inversor, etc.).
• El funcionamiento del acondicionador de aire interfiere con la capacidad de recepción del televisor o la radio. Puede ser necesario conectar el receptor afectado a un
amplificador.
• Si se oye un ruido anómalo.
• Si se produce una fuga de refrigerante.
Controlador remoto
• ¿Están agotadas las pilas? Página 4
La pantalla del controlador remoto no aparece o se oscurece. • ¿Es correcta la polaridad (+, -) de las pilas?
Página 4
La unidad interior no responde a
la señal del controlador remoto. • ¿Se ha pulsado algún botón del controlador
remoto de otros aparatos eléctricos?
Sp-8
JG79Y502H01_02Es_AL.indd
8
2018/07/11
11:06:23
CVAYAUANDO
EL ACONDICIONADOR DE AIRE NO SE
A UTILIZAR DURANTE MUCHO TIEMPO
1
Ajuste a la máxima temperatura en el modo manual de
REFRIGERACIÓN, y déjelo en funcionamiento durante
3 a 4 horas. Página 5
• Esto hace que se seque el interior de la unidad.
• La humedad condensada en el aparato de aire acondicionado puede
contribuir a la formación y expansión de hongos, como el moho.
2
3
4
para que se detenga.
Pulse
Desconecte el disyuntor o desconecte el enchufe de la
alimentación.
L
UGAR DE INSTALACIÓN Y
TRABAJO ELÉCTRICO
Lugar de instalación
Procure no instalar el acondicionador de aire en los siguientes lugares.
• Donde haya demasiado aceite para maquinaria.
• En ambientes salobres, como las zonas costeras.
• Donde haya gas sulfúrico, como en zonas de baños termales, alcantarillas o aguas
residuales.
• Donde se haya derramado aceite o haya mucho humo aceitoso en el ambiente. (como
en áreas donde se cocina o en fábricas, ya que las partes de plástico podrían alterarse
o dañarse en estos lugares).
• Donde existe equipo inalámbrico o de alta frecuencia.
• Donde el aire de la salida de aire de la unidad exterior esté bloqueado.
• Donde el sonido del funcionamiento o el del aire de la unidad exterior moleste a
los vecinos.
• Para el montaje de la unidad interior, se recomienda una altura de 5,9 pies a 7,5
pies (de 1,8 m a 2,3 m). Si fuera imposible, consulte a su distribuidor.
La unidad exterior debe instalarse por lo menos a 10 pies
(3 m) de las antenas para equipos de televisión, radio,
etc. En zonas de mala recepción, si el funcionamiento
del acondicionador de aire interfiere en la recepción de
emisoras de radio o de televisión, aumente la separación
entre la unidad exterior y la antena del aparatoafectado.
Quite todas las pilas del controlador remoto.
Al volver a usar el acondicionador de aire:
1
2
3
4
Lámpara fluorescente
de tipo inversor
Para evitar los efectos
de una lámpara fluorescente, manténgase lo
más alejado posible.
Limpie el filtro del aire. Página 7
Compruebe que no estén bloqueadas las entradas y
salidas de aire de las unidades interior/exterior.
3 pies
(1 m) o
más
Teléfono
inalámbrico o
portátil
Compruebe que el cable de tierra esté conectado correctamente.
Mantenga un
espacio suficiente
para evitar
distorsiones
en imágenes o
sonido.
3 pies
(1 m) o
más
Para obtener la máxima efi
ciencia y prolongar la vida
útil de la unidad exterior,
esta debe instalarse en un
sitio seco y bien ventilado.
4 pulg.
(100 mm) o
más
Televisión
Radio
pared, etc.
8 pulg.
(200 mm) o
más
10 pies
(3 m)
o más
Instalación eléctrica
Consulte la sección “PREPARACIÓN ANTES DE LA
PUESTA EN MARCHA” y siga las instrucciones.
Página 4
• Procure que el acondicionador de aire disponga de un circuito de alimentación
exclusivo.
• Procure que la capacidad del disyuntor sea la adecuada.
Si tiene alguna pregunta, consulte a su distribuidor.
ESPECIFICACIONES
Intervalo garantizado de funcionamiento
Margen superior
Refrigeración
Margen inferior
Margen superior
Calefacción
Margen inferior
Interior
Exterior
90°F (32,2°C) DB
115°F (46,1°C) DB
73°F (22,8°C) WB
—
67°F (19,4°C) DB
32°F (0°C) DB
57°F (13,9°C) WB
—
80°F (26,7°C) DB
75°F (23,9°C) DB
—
65°F (18,3°C) WB
70°F (21,1°C) DB
5°F (-15°C) DB
—
4°F (-15,6°C) WB
DB: Temperatura seca
WB: Temperatura húmeda
Nota:
1. El valor del intervalo garantizado de funcionamiento es para la aplicación correspondiente al
sistema 1:1.
2. Si la temperatura exterior se encuentra por debajo del margen inferior del intervalo garantizado
de funcionamiento, es posible que la unidad exterior detenga el funcionamiento hasta que la
temperatura exterior supere el margen inferior.
Sp-9
JG79Y502H01_02Es_AL.indd
9
2018/07/11
11:06:23
● NOTICE D’UTILISATION ●
TABLE DES MATIERES
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
CONSIGNES DE SECURITE
NOMENCLATURE
PREPARATIF D’UTILISATION
SELECTION DES MODES DE FONCTIONNEMENT
REGLAGE DE LA VITESSE DU VENTILATEUR ET DE LA DIRECTION DU FLUX D’AIR
FONCTIONNEMENT EN MODE ECONO COOL
FONCTIONNEMENT DE LA MINUTERIE (MARCHE/ARRET)
NETTOYAGE
EN PRESENCE D’UNE PANNE POTENTIELLE
SI LE CLIMATISEUR DOIT RESTER LONGTEMPS INUTILISE
LIEU D’INSTALLATION ET TRAVAUX ELECTRIQUES
FICHE TECHNIQUE
1
3
4
5
6
6
6
7
8
9
9
9
CONSIGNES DE SECURITE
• Avant toute utilisation, veuillez lire les “Consignes de sécurité” car cet appareil
contient des pièces rotatives ou autres pouvant entraîner des risques d’électrocution.
Signification des symboles utilisés dans ce manuel
: à éviter absolument.
• Les consignes contenues dans cette section sont importantes pour la sécurité et
doivent donc impérativement être respectées.
: suivre rigoureusement les instructions.
• Après avoir lu cette notice, conservez-la avec le manuel d’installation à portée de
main pour pouvoir la consulter aisément.
: ne jamais insérer le doigt ou un objet long, etc.
• Veillez à recevoir une carte de garantie de votre revendeur et vérifiez que la date
d’achat et le nom du magasin, etc. sont saisis correctement.
: ne jamais monter sur l’unité interne/externe et ne rien poser dessus.
Symboles et leur signification
AVERTISSEMENT:
toute manipulation incorrecte peut avoir des conséquences graves, provoquer des blessures corporelles
voire la mort de l’utilisateur.
PRECAUTION:
toute manipulation incorrecte peut avoir des conséquences graves selon les circonstances.
AVERTISSEMENT
Ne pas utiliser de raccord intermédiaire ou de rallonge pour
brancher le cordon d’alimentation et ne pas brancher plusieurs
appareils à une même prise secteur.
• Ceci pourrait provoquer une surchauffe de l’appareil, un incendie
ou un risque d’électrocution.
Nettoyer la fiche d’alimentation électrique et l’insérer prudemment dans la prise secteur.
• Une fiche d’alimentation électrique encrassée peut entraîner un
risque d’incendie ou d’électrocution.
Ne pas enrouler, tendre de façon excessive, modifier ou chauffer
le cordon d’alimentation, et ne rien poser dessus.
• Ceci pourrait provoquer un risque d’incendie ou d’électrocution.
Ne pas enclencher/couper le disjoncteur ou débrancher/brancher la
fiche d’alimentation électrique pendant le fonctionnement de l’appareil.
• Des étincelles pourraient se produire et provoquer un risque d’incendie.
• Toujours couper le disjoncteur ou débrancher la fiche d’alimentation
électrique suite à l’arrêt de l’unité interne avec la télécommande.
Il est déconseillé à toute personne de s’exposer au flux d’air
froid pendant une période prolongée.
• Ceci pourrait entraîner des problèmes de santé.
L’utilisateur ne doit en aucun cas installer, déplacer, démonter,
modifier ou tenter de réparer le climatiseur.
• Toute manipulation incorrecte du climatiseur pourrait provoquer un
risque d’incendie, d’électrocution, de blessure ou de fuite d’eau,
etc. Contacter un revendeur.
• Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé
par le fabricant ou le service après-vente du fabricant pour éviter
tout risque potentiel.
Lors de l’installation, du déplacement ou de l’entretien de l’appareil,
veiller à ce qu’aucune substance autre que le réfrigérant spécifié
(R410A) ne pénètre dans le circuit de réfrigération.
• La présence d’une substance étrangère, comme de l’air dans le
circuit, peut provoquer une augmentation anormale de la pression
et causer une explosion, voire des blessures.
• L’utilisation de réfrigérant autre que celui qui est spécifié pour le
système provoquera une défaillance mécanique, un mauvais fonctionnement du système, ou une panne de l’appareil. Dans le pire des
cas, la sécurité du produit pourrait être gravement mise en danger.
: risque d’électrocution ! Attention !
: veiller à débrancher la fiche d’alimentation électrique de la prise secteur.
: couper l’alimentation au préalable.
Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des personnes
(y compris des enfants) présentant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites, ou manquant d’expérience
et de connaissances, à moins qu’elles ne soient supervisées ou
aient reçu des instructions relatives à l’utilisation de l’appareil
par une personne responsable de leur sécurité.
Les enfants doivent être surveillés de manière à ce qu’ils ne
puissent pas jouer avec l’appareil.
Ne jamais insérer le doigt ou tout autre objet dans les entrées
ou sorties d’air.
• La vitesse de rotation extrêmement rapide du ventilateur pendant
le fonctionnement du climatiseur pourrait provoquer un accident.
En cas d’anomalie (odeur de brûlé, etc.), arrêter le climatiseur
et débrancher la fiche d’alimentation électrique ou couper le
disjoncteur.
• Si le climatiseur continue à fonctionner en présence d’une
anomalie, une défaillance technique, un risque d’incendie ou
d’électrocution ne sont pas à exclure. Dans ce cas, consulter un
revendeur agréé.
Si la fonction de refroidissement ou de chauffage du climatiseur
est inopérante, cela peut indiquer la présence d’une fuite de
réfrigérant. Dans ce cas, consulter un revendeur agréé. Si la
réparation consiste à recharger l’appareil en réfrigérant, demander conseil auprès d’un technicien responsable de l’entretien.
• Le réfrigérant contenu dans le climatiseur ne pose aucun problème
de sécurité. En règle générale, aucune fuite ne doit se produire.
Cependant, si le réfrigérant fuit et entre en contact avec la partie
chauffante d’un appareil de chauffage à ventilation, d’un chauffage d’appoint, d’une cuisinière, etc., des substances toxiques se
produiront.
L’utilisateur ne doit jamais procéder au nettoyage intérieur de
l’unité interne. Si vous pensez que la partie intérieure de l’unité
doit être nettoyée, veuillez contacter votre revendeur.
• L’utilisation d’un détergent inapproprié pourrait endommager les
surfaces intérieures en plastique de l’unité et provoquer des fuites
d’eau. Tout contact entre le détergent et les pièces électriques ou
le moteur pourrait entraîner un dysfonctionnement, l’émission de
fumées, voire un incendie.
Fr-1
JG79Y502H01_03Fr_AL.indd
1
2018/07/10
16:08:54
CONSIGNES DE SECURITE
PRECAUTION
Cet appareil est conçu pour être utilisé par des utilisateurs experts
ou spécialement formés dans des ateliers, dans l’industrie légère
ou des exploitations agricoles, ou pour une utilisation commerciale par des non-spécialistes.
Ne pas toucher à l’entrée d’air ou aux ailettes en aluminium de
l’unité interne/externe.
• Risque de blessures.
Ne vaporiser ni insecticide ni substance inflammable sur l’appareil.
• Ceci pourrait provoquer un incendie ou une déformation de l’appareil.
Ne pas exposer un animal domestique ou une plante d’intérieur
directement sous le courant d’air pulsé.
• Le bien-être des animaux et des plantes pourrait en être affecté.
Ne placer ni appareil électrique ni meuble sous l’unité interne/
externe.
• De l’eau pourrait s’écouler de l’appareil et les endommager ou
provoquer une panne de leur système.
Ne jamais laisser le climatiseur posé sur un support endommagé.
• Il pourrait tomber et provoquer un accident.
Veiller à ne pas monter sur une surface instable pour allumer ou
nettoyer le climatiseur.
• Risque de chute et de blessures.
Ne jamais tirer sur le cordon d’alimentation.
• Le fil central du cordon d’alimentation pourrait se rompre et provoquer un incendie.
Ne jamais recharger ou tenter d’ouvrir les piles et ne pas les
jeter au feu.
• Les piles pourraient fuir et présenter un risque d’incendie ou d’explosion.
Ne pas faire fonctionner le climatiseur pendant plus de 4 heures
avec un taux d’humidité important (80% HR ou plus), et/ou
lorsqu’une porte ou une fenêtre est ouverte.
• Ceci peut provoquer de la condensation à l’intérieur du climatiseur,
qui risque de s’écouler et de mouiller ou d’endommager le mobilier.
• La présence d’humidité dans la climatisation peut contribuer à la
croissance de certains champignons tels que la moisissure.
Ne pas utiliser le climatiseur pour conserver des aliments, élever
des animaux, faire pousser des plantes, ranger des outils de
précision ou des objets d’art.
• Leur qualité pourrait s’en ressentir, et le bien-être des animaux et
des plantes pourrait en être affecté.
Ne pas exposer des appareils à combustion directement sous la
sortie d’air pulsé.
• Une combustion imparfaite pourrait en résulter.
Ne mettez jamais des piles dans la bouche pour quelque raison
que ce soit pour éviter de les avaler par accident.
• Le fait d’ingérer des piles peut entraîner un étouffement et/ou un
empoisonnement.
Avant de procéder au nettoyage du climatiseur, le mettre hors
tension et débrancher la fiche d’alimentation électrique ou couper
le disjoncteur.
• La vitesse de rotation extrêmement rapide du ventilateur pendant
le fonctionnement du climatiseur pourrait provoquer un accident.
Si le climatiseur doit rester inutilisé pendant une période prolongée, débrancher la fiche d’alimentation électrique ou couper
le disjoncteur.
• Il pourrait s’encrasser et présenter un risque d’incendie ou d’électrocution.
Remplacer les piles de la télécommande par des piles neuves
du même type.
• Ne jamais mélanger piles usagées et piles neuves ; ceci pourrait
provoquer une surchauffe, une fuite ou une explosion.
Si du liquide provenant des piles entre en contact avec la peau ou
les vêtements, les rincer abondamment à l’eau claire.
• Si du liquide alcalin entre en contact avec les yeux, les rincer abondamment à l’eau claire et contacter d’urgence un médecin.
Si le climatiseur est utilisé conjointement avec un appareil à
combustion, veiller à ce que la pièce soit parfaitement ventilée.
• Une ventilation insuffisante pourrait provoquer un manque d’oxygène
dans la pièce.
Si le climatiseur a été utilisé pendant plusieurs saisons consécutives, procéder à une inspection et à un entretien rigoureux en
plus du nettoyage normal.
• Une accumulation de saletés ou de poussière à l’intérieur du climatiseur peut être à l’origine d’une odeur désagréable, contribuer
au développement de moisissures ou bloquer l’écoulement des
condensats et provoquer une fuite d’eau de l’unité interne. Consulter
un revendeur agréé pour procéder à une inspection et des travaux
d’entretien nécessitant l’intervention de personnel qualifié et compétent.
Ne pas actionner les commandes du climatiseur avec les mains
mouillées.
• Risque d’électrocution !
Ne pas nettoyer le climatiseur avec de l‘eau et ne placer ni vase
ni verre d’eau dessus.
• Ceci pourrait provoquer un risque d’incendie ou d’électrocution.
Ne jamais marcher sur l’unité externe et ne rien poser dessus.
• Risque de chute et de blessures.
IMPORTANT
Des filtres encrassés peuvent provoquer de la condensation dans le climatiseur, ce qui contribuera à la croissance de certains champignons tels que
la moisissure. Il est donc recommandé de nettoyer les filtres à air toutes les
2 semaines.
A propos de l’installation
AVERTISSEMENT
Consulter un revendeur agréé pour qu’il procède à l’installation
du climatiseur.
• L’utilisateur ne doit en aucun cas tenter d’installer le climatiseur
lui-même ; seul du personnel qualifié et compétent est en mesure
de le faire. Toute installation incorrecte du climatiseur pourrait être
à l’origine de fuites d’eau et provoquer un risque d’incendie ou
d’électrocution.
Prévoir un circuit réservé à l’alimentation du climatiseur.
• Dans le cas contraire, un risque de surchauffe ou d’incendie n’est
pas à exclure.
Ne pas installer l’appareil dans un endroit susceptible d’être
exposé à des fuites de gaz inflammable.
• L’accumulation de gaz autour de l’appareil entraîne des risques
d’explosion.
Raccorder correctement le climatiseur à la terre.
• Ne jamais raccorder le câble de terre à un tuyau de gaz, une évacuation d’eau, un paratonnerre ou un câble téléphonique de mise à
la terre. Une mise à la terre incorrecte pourrait provoquer un risque
d’électrocution.
PRECAUTION
Installer un disjoncteur de fuites à la terre selon l’endroit où le
climatiseur sera monté (pièce humide par ex.).
• L’absence de disjoncteur de fuites à la terre peut entraîner un risque
d’électrocution.
Veiller à ce que l’eau de vidange s’écoule correctement.
• Si l’écoulement des condensats est bouché, l’eau de vidange risque
de s’écouler de l’unité interne/externe et d’endommager le mobilier.
En présence d’une situation anormale
Arrêter immédiatement le climatiseur et consulter un revendeur agréé.
Couper le disjoncteur par temps d’orage.
• La foudre pourrait endommager le climatiseur.
Fr-2
JG79Y502H01_03Fr_AL.indd
2
2018/07/10
16:08:54
● NOTICE D’UTILISATION ●
NOMENCLATURE
Unité interne
Télécommande
Panneau frontal
Affichage du
mode de fonctionnement
Filtre à air
Filtre d’épuration d’air
(filtre antiallergique à
enzymes, en option)
Touche Arrêt /
Marche
(OFF/ON)
Entrée d’air
Touche de
réglage de
vitesse du
VENTILATEUR
Page 6
Touche de sélection du mode de
fonctionnement
Sortie d’air
Page 5
Echangeur
thermique
Ailette horizontale
Affichage
Touche de sélection du mode
de MINUTERIE
(TIMER)
Transmission des signaux
Distance de réception du
signal : Environ 20 ft. (6 m)
L’émission de bip (s) en
provenance de l’unité
interne indique la réception d’un signal.
Touches de réglage
de la température
Page 4, 5
Touche de refroidissement économique
(ECONO COOL)
Page 6
Touche de
commande des
AILETTES
Page 6
Touches de réglage de
l’heure (TIME) Page 6
Page 6
Récepteur de télécommande
Témoin de fonctionnement
Touche de réinitialisation
(RESET) Page 4
Interrupteur de secours
Page 5
Unité externe
Entrée d’air
(arrière et latérale)
Utilisez uniquement la télécommande fournie avec le climatiseur.
N’en utilisez pas d’autres.
Si plusieurs unités internes sont installées côté à côte, il se peut que le signal envoyé
à une unité interne par la télécommande soit exécuté par une autre unité interne.
Conduite de réfrigérant
Tuyau d’évacuation des
condensats
Sortie d’air
Sortie de condensats
L’apparence des unités externes peut varier d’un modèle à l’autre.
Fr-3
JG79Y502H01_03Fr_AL.indd
3
2018/07/10
16:08:54
PREPARATIF D’UTILISATION
Avant la mise en marche : Insérez la fiche d’alimentation électrique dans la prise
secteur et/ou enclenchez le disjoncteur.
Insertion des piles dans la télécommande
1. Retirez le couvercle arrière.
2.
3. Installez le couvercle arrière.
Insérez les piles
alcalines AAA en
plaçant d’abord le
pôle négatif.
• Veillez à respecter la polarité des piles.
• N’utilisez pas de piles au manganèse ou des piles qui présentent une fuite. Elles
pourraient provoquer un dysfonctionnement de la télécommande.
• N’utilisez pas de piles rechargeables.
• Remplacez toutes les piles par des piles de même type.
• La durée de vie des piles est de 1 an environ. Cependant, les piles dont la date
d’utilisation est dépassée durent moins longtemps.
4.
Appuyez sur la touche RESET
• Appuyez doucement sur RESET à l’aide d’un instrument fin.
Si la touche RESET n’est pas enfoncée, la télécommande risque de ne pas fonctionner correctement.
Changement des unités de température (°F→°C)
L’unité prédéfinie est °F.
1.
Appuyez sur RESET
lorsque vous enfoncez
les touches de température.
• Appuyez doucement sur RESET à l’aide d’un instrument fin.
• Pour changer l’unité de la température entre degrés Celsius (°C) et degrés Fahrenheit (°F), appuyez sur la touche RESET.
Fr-4
JG79Y502H01_03Fr_AL.indd
4
2018/07/10
16:08:55
● NOTICE D’UTILISATION ●
SELECTION DES MODES DE FONCTIONNEMENT
Mode de REFROIDISSEMENT
Le confort de l’air frais à votre température.
Remarque :
Ne faites pas fonctionner le climatiseur en mode de REFROIDISSEMENT
lorsque les températures extérieures sont extrêmement basses. (inférieure à
14°F [-10°C]). L’eau de condensation présente à l’intérieur duclimatiseur risque
de s’écouler et d’endommager le mobilier, etc.
Mode de DESHUMIDIFICATION
Eliminez l’humidité de votre pièce. Il se peut que la pièce refroidisse légèrement.
Il n’est pas possible de régler la température en mode de DESHUMIDIFICATION.
Mode de CHAUFFAGE
Le confort de l’air ambiant à votre température.
1
2
Appuyez sur la touche
ment du climatiseur.
pour lancer le fonctionne-
Appuyez sur la touche
pour sélectionner le mode
de fonctionnement. Chaque nouvelle pression sur cette
touche vous permet de passer d’un mode à l’autre dans
l’ordre suivant :
Fonctionnement d’urgence
Lorsqu’il est impossible d’utiliser la télécommande...
Vous pouvez lancer le fonctionnement d’urgence en appuyant sur l’interrupteur de
secours (E.O. SW) de l’unité interne.
A chaque fois que vous appuyez sur l’interrupteur de secours
(E.O. SW), le fonctionnement du climatiseur change dans l’ordre
suivant :
Témoin de fonctionnement
(REFROIDISSEMENT)
(DESHUMIDIFICATION)
(VENTILATEUR)
3
CHAUFFAGE d’urgence
Appuyez sur les touches
ou
pour régler la
température.
Chaque nouvelle pression sur ces touches vous permet
d’augmenter ou de diminuer la température de 1°F (1°C).
Appuyez sur la touche
ment du climatiseur.
pour arrêter le fonctionne-
• Vous avez la possibilité de recouvrer les mêmes réglages lors de la
.
prochaine utilisation du climatiseur en appuyant simplement sur
Témoin de fonctionnement
Le témoin de fonctionnement indique l’état de fonctionnement du climatiseur.
Témoin
Etat de fonctionnement
Température de la pièce
Environ 4°F (2°C) d’écart
Le climatiseur fonctionne de façon à
minimum avec la tempéraatteindre la température programmée
ture programmée
Environ 2 à 4°F (1 à 2°C)
La température de la pièce se rapd’écart avec la température
proche de la température programmée
programmée
Allumé
REFROIDISSEMENT d’urgence
Arrêt
Température programmée: 75°F (24°C)
Vitesse du ventilateur: moyenne
Ailette horizontale: auto
Remarque :
Les premières 30 minutes de fonctionnement constitue un essai de
fonctionnement. La commande de température ne fonctionne pas, et
la vitesse du ventilateur est réglée sur Rapide.
Fonction de redémarrage automatique
En cas de coupure d’électricité ou d’interruption de l’alimentation principale pendant le
fonctionnement du climatiseur, la “fonction de redémarrage automatique” prend automatiquement le relais et permet de remettre le climatiseur en marche en respectant le
mode sélectionné à l’aide la télécommande juste avant la coupure de l’alimentation. Si
vous avez recours au fonctionnement manuel de la minuterie, le réglage de la minuterie
sera annulé et le climatiseur redémarrera au retour de l’alimentation.
Si vous ne voulez pas utiliser cette fonction, veuillez vous adresser au représentant
du service technique afin qu’il modifie le réglage du climatiseur.
Éteint
Fr-5
JG79Y502H01_03Fr_AL.indd
5
2018/07/10
16:08:55
R
EGLAGE DE LA VITESSE DU VENTILATEUR ET DE LA DIRECTION DU FLUX D’AIR
FECONO
ONCTIONNEMENT EN MODE
COOL
Appuyez sur la touche
en mode de REFROIDISSEMENT Page 5 pour lancer le fonctionnement
ECONO COOL.
Appuyez sur la touche
pour sélectionner la vitesse du ventilateur. Chaque nouvelle pression sur cette
touche vous permet de modifier la vitesse du ventilateur
dans l’ordre suivant :
(AUTO)
(Faible)
(Moy.)
(Elevée)
L’unité effectue un balayage oscillant vertical en différents cycles en fonction de la température du flux d’air. La température programmée est automatiquement réglée à 4°F (2°C) au-dessus de la température normale.
(Très élevée)
Appuyez à nouveau sur la touche
pour annuler le
fonctionnement en mode ECONO COOL.
• L’unité interne émet deux bips courts lorsqu’elle est réglée en mode AUTO.
Appuyez sur la touche
pour sélectionner la direction du flux d’air. Chaque nouvelle pression sur cette
touche vous permet de modifier la direction du flux d’air
dans l’ordre suivant :
(AUTO)
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(OSCILLATION)
• L’unité interne émet deux bips courts lorsqu’elle est réglée en mode AUTO.
Direction du flux d’air
(AUTO) ........... L’ailette est réglée pour fournir la direction de flux d’air la plus
efficace. REFROIDISSEMENT/DESHUMIDIFICATION : position
horizontale. CHAUFFAGE : position (5).
• La touche VANE permet également d’annuler le fonctionnement en
mode ECONO COOL.
Qu’est-ce que le mode de REFROIDISSEMENT
ECONOMIQUE “ECONO COOL” ?
L’oscillation de l’air pulsé (changement de direction) permet de rafraîchir davantage
une pièce qu’un flux d’air constant. Ainsi, même si la température programmée est
automatiquement réglée 4°F (2°C) au dessus de la température normale, il est possible
d’utiliser le mode de refroidissement tout en conservant un certain niveau de confort.
De plus, vous économisez de l’énergie.
FNUTERIE
ONCTIONNEMENT DE LA MI(MARCHE/ARRET)
1
(Manuel) ......... Pour obtenir une climatisation efficace, l’ailette doit être dirigée
vers le haut en mode de REFROIDISSEMENT/DESHUMIDIFICATION, et vers le bas en mode de CHAUFFAGE. Si la position
(4) ou (5), est sélectionnée en mode de REFROIDISSEMENT/
DESHUMIDIFICATION, l’ailette se place automatiquement en
position vers le haut au bout de 0,5 à 1 heure pour éviter la
formation de gouttes de condensation.
(Oscillation) .... L’ailette se déplace de haut en bas par intermittence.
■ Pour modifier la direction horizontale du flux d’air.
Déplacez manuellement l’ailette verticale avant de faire fonctionner le climatiseur.
Appuyez sur la touche
pendant le fonctionnement du climatiseur pour régler la minuterie.
Chaque nouvelle pression sur cette touche vous permet
de changer le mode minuterie dans l’ordre suivant :
DESACTIVATION DE
LA MINUTERIE
(MINUTERIE D’ARRET) (MINUTERIE DE DEMARRAGE)
2
Appuyez sur la touche
pour régler l’heure de la minuterie.
Chaque pression vous permet de faire avancer ou reculer l’heure programmée de 1 heure.
Pour désactiver la minuterie, appuyez sur
jusqu’à ce que
“TIMER RELEASE” (DESACTIVATION DE LA MINUTERIE) s’affiche.
Remarque :
• Les fonctions de démarrage (ON) et d’arrêt (OFF) de la minuterie ne peuvent pas
être utilisées conjointement.
• En cas de coupure d’électricité survenant après le réglage de la minuterie
(MARCHE/ARRET), voir Page 5 “Fonction de redémarrage automatique”.
Fr-6
JG79Y502H01_03Fr_AL.indd
6
2018/07/10
16:08:56
● NOTICE D’UTILISATION ●
NETTOYAGE
Instructions :
• Coupez l’alimentation ou le disjoncteur avant de procéder au nettoyage du climatiseur.
• Veillez à ne pas toucher les parties métalliques avec les mains.
• N’utilisez ni benzine, ni diluant, ni poudre abrasive, ni insecticide.
• Utilisez uniquement un détergent doux dilué avec de l’eau.
• N’exposez pas les pièces aux rayons directs du soleil, à la chaleur ou à une flamme
pour les faire sécher.
• N’utilisez pas d’eau dont la température est supérieure à 120°F (50°C).
Filtre d’épuration d’air
(filtre antiallergique à enzymes, en option)
Envers du filtre à air
Panneau frontal
Charnière
Trou
1. Soulevez le panneau frontal jusqu’à ce que vous entendiez un déclic.
2. Maintenez les charnières et tirez sur le panneau pour le retirer comme indiqué sur
l’illustration ci-dessus.
• Essuyez-le avec un chiffon doux et sec ou lavez-le à l’eau.
• Ne le faites pas tremper dans l’eau pendant plus de deux heures.
• Faites-le sécher correctement à l’ombre.
3. Reposez le panneau frontal en suivant la procédure de dépose en sens inverse. Refermez
correctement le panneau frontal et appuyez sur
les repères indiqués par les flèches.
Tous les 3 mois :
• Enlever la saleté à l’aide d’un aspirateur.
Lorsque cela ne suffit pas :
• Faites tremper le filtre et son cadre dans de l’eau
tiède avant de les nettoyer.
• Lorsqu’ils sont propres, faites-les sécher correctement à l’ombre.
Tous les ans :
• Pour des performances optimales, remplacer le
filtre d’épuration d’air.
• Référence MAC-408FT-E
Tirez sur le panneau frontal
pour le retirer du filtre à air.
Filtre à air
• Nettoyez toutes les 2 semaines.
• Eliminez la saleté accumulée sur le filtre avec un aspirateur ou en passant le filtre
sous l’eau.
• Après avoir passé le filtre sous l’eau, laissez-le sécher à l’ombre.
Important
• Nettoyez régulièrement les filtres pour obtenir des performances
optimales et réduire votre consommation d’électricité.
• Des filtres encrassés peuvent provoquer de la condensation dans
le climatiseur, ce qui contribuera à la croissance de certains
champignons tels que la moisissure. Il est donc recommandé de
nettoyer les filtres à air toutes les 2 semaines.
Fr-7
JG79Y502H01_03Fr_AL.indd
7
2018/07/10
16:08:56
EN PRESENCE D’UNE PANNE POTENTIELLE
Suite à la vérification de ces points, si le climatiseur ne fonctionne toujours pas
correctement, ne vous en servez plus et consultez votre revendeur.
Symptôme
Explication & points à vérifier
Unité interne
L’unité ne fonctionne pas.
• Le disjoncteur est-il enclenché ?
• La fiche d’alimentation est-elle branchée ?
• La minuterie de mise en marche (ON) est-elle
programmée ? Page 6
L’unité ne peut pas être remise
en marche dans les 3 minutes
qui suivent sa mise hors
tension.
• Cette disposition a été prise pour protéger le
climatiseur conformément aux instructions du
microprocesseur. Veuillez patienter.
De la buée s’échappe de la
sortie d’air de l’unité interne.
• L’air frais pulsé par le climatiseur refroidit rapidement l’humidité présente dans la pièce, et la
transforme en buée.
L’oscillation de l’AILETTE HORIZONTALE est suspendue un
certain temps, puis restaurée.
• Cela permet l’oscillation correcte de l’AILETTE
HORIZONTALE.
La direction de l’air pulsé varie
pendant le fonctionnement de
l’unité.
La télécommande ne permet
pas de régler la direction de
l’ailette horizontale.
• Lorsque le climatiseur est en mode de REFROIDISSEMENT ou de DESHUMIDIFICATION,
s’il fonctionne en continu entre 0,5 et 1 heure
avec le flux d’air orienté vers le bas, la direction
de l’air pulsé est automatiquement placée en
position vers le haut afi n d’empêcher l’eau de
condensation de s’écouler.
• En mode de chauffage, si la température de
l’air pulsé est trop basse ou si le dégivrage est
en cours, l’ailette horizontale se place automatiquement en position horizontale.
Le fonctionnement s’arrête
pendant 10 minutes environ en
mode de chauffage.
• L’unité extérieure est en cours de dégivrage.
Cette opération prend 10 minutes environ,
veuillez patienter. (Une température extérieure
trop basse et un taux d’humidité trop élevé provoquent une formation de givre.)
L’unité démarre automatiquement lors de la mise sous
tension, sans avoir reçu aucun
signal de la télécommande.
• Ces modèles sont équipés d’une fonction de
redémarrage automatique. Si vous coupez
l’alimentation principale sans arrêter le climatiseur avec la télécommande puis remettez
sous tension, le climatiseur démarre automatiquement dans le même mode que celui qui
avait préalablement été sélectionné à l’aide de
la télécommande avant la mise hors tension.
Consultez la section “Fonction de redémarrage
automatique”. Page 5
L’unité interne se décolore avec
le temps.
• Même si le plastique jaunit sous l’influence de
certains facteurs tels que le rayonnement ultraviolet et la température, ceci n’a aucun effet sur
les fonctionnalités du produit.
Symptôme
Aucun affichage sur la télécom- • Les piles sont-elles déchargées ? Page 4
mande ou affichage indistinct.
• La polarité (+, -) des piles est-elle correcte ?
L’unité interne ne répond pas au
Page 4
signal de la télécommande.
• Avez-vous appuyé sur les touches de télécommandes d’autres appareils électriques ?
Le climatiseur ne refroidit pas correctement
Impossible de refroidir suffisamment la pièce.
• Le réglage de la température est-il adapté ?
Page 5
• Le réglage du ventilateur est-il adapté ? Veuillez changer la vitesse du ventilateur à Elevée
ou Très élevée. Page 6
• Les filtres sont-il propres ? Page 7
• Le ventilateur ou l’échangeur thermique de l’unité
interne sont-ils propres ?
• L’entrée ou la sortie d’air des unités interne et
externe sont-elles obstruées ?
• Y a t-il une fenêtre ou une porte ouvertes ?
• Il est possible que l’unité prenne un certain temps
afin d’atteindre la température de réglage, voire
qu’elle ne l’atteigne pas en fonction de la taille
de la pièce, la température ambiante, etc.
Le refroidissement de la pièce
n’est pas satisfaisant.
• Si vous utilisez un ventilateur ou une gazinière
dans la pièce, la charge de refroidissement
augmente, et le refroidissement ne peut se faire
de manière satisfaisante.
• Lorsque la température extérieure est élevée, il
se peut que le refroidissement ne se fasse pas
de manière satisfaisante.
Le réchauffement de la pièce
n’est pas satisfaisant.
• Lorsque la température extérieure est basse, le
climatiseur peut ne pas fonctionner de manière
satisfaisante pour réchauffer la pièce.
L’air pulsé tarde à sortir du cli• Veuillez patienter car le climatiseur se prépare à
matiseur en mode de chauffage.
souffler de l’air chaud.
Flux d’air
L’air qui sort de l’unité interne a
une odeur étrange.
De l’eau s’écoule de l’unité ex- • En mode de REFROIDISSEMENT et de DESHUMIDIFICATION, la tuyauterie et les raccords
terne.
de tuyauterie sont refroidis et un certain degré de
condensation peut se produire.
• En mode de chauffage, l’eau de condensation
présente sur l’échangeur thermique peut goutter.
• En mode de chauffage, l’opération de dégivrage
fait fondre la glace présente sur l’unité externe et
celle-ci se met à goutter.
De la fumée blanche sort de
l’unité externe.
• En mode de chauffage, la vapeur générée par
l’opération de dégivrage peut ressembler à de la
fumée blanche.
• Les filtres sont-il propres ? Page 7
• Le ventilateur ou l’échangeur thermique de l’unité
interne sont-ils propres ?
• Le climatiseur peut être imprégné de l’odeur d’un
mur, d’un tapis, d’un meuble, de vêtements, etc.
et la rejeter avec l’air pulsé.
Bruit
Des craquements se produisent. • Ce phénomène provient de l’expansion/la
contraction du panneau frontal, etc. en raison
des variations de température.
Un “murmure” est perceptible.
• Ce bruit est perceptible lorsque de l’air frais
pénètre dans le tuyau d’écoulement ; il provient
de l’évacuation de l’eau présente dans le tuyau
lors de l’ouverture du bouchon ou de la rotation
du ventilateur.
Ce bruit est également perceptible lorsque de
l’air frais pénètre dans le tuyau d’écoulement
par vents violents.
Un bruit mécanique provient de
l’unité interne.
• Il s’agit du bruit de mise en marche/arrêt du
ventilateur ou du compresseur.
Un bruit d’écoulement d’eau se
produit.
• Ce bruit peut provenir de la circulation du
réfrigérant ou de l’eau de condensation dans le
climatiseur.
Unité externe
Le ventilateur de l’unité externe
• Lorsque la température extérieure est basse,
ne tourne pas alors que le comle ventilateur fonctionne de façon intermittente
presseur fonctionne correcteen mode de refroidissement pour maintenir une
ment. Même s’il se met à tourner,
capacité de refroidissement suffisante.
le ventilateur s’arrête aussitôt.
Explication & points à vérifier
Télécommande
Un sifflement est parfois percep- • Il s’agit du bruit que fait le réfrigérant à l’intérieur
tible.
du climatiseur lorsqu’il change de sens.
Dans les cas suivants, arrêtez le climatiseur et consultez votre revendeur.
• Si de l’eau s’écoule ou goutte de l’unité interne.
• Si le témoin de fonctionnement supérieur clignote.
• Si le disjoncteur saute régulièrement.
• L’unité interne peut ne pas recevoir les signaux de la télécommande dans une pièce
dont le système d’éclairage est à lampes fluorescentes (à oscillateur intermittent, etc.).
• Le fonctionnement du climatiseur interfère avec la réception radio ou TV. Il peut
s’avérer nécessaire de brancher un amplificateur sur l’appareil concerné.
• Si l’unité émet un bruit anormal.
• Si du réfrigérant fuit.
Fr-8
JG79Y502H01_03Fr_AL.indd
8
2018/07/10
16:08:56
● NOTICE D’UTILISATION ●
S
I LE CLIMATISEUR DOIT RESTER
LONGTEMPS INUTILISE
1
L
IEU D’INSTALLATION ET
TRAVAUX ELECTRIQUES
Sélectionnez manuellement le mode de REFROIDISSEMENT et réglez la température la plus élevée ; faites
fonctionner le climatiseur entre 3 et 4 heures. Page 5
• Cette opération permet de sécher l’intérieur du climatiseur.
• La présence d'humidité dans la climatisation contribue à créer un terrain
favorable à la croissance de certains champignons tels que la moisissure.
2
3
4
Appuyez sur
climatiseur.
pour arrêter le fonctionnement du
Lieu d’installation
Evitez d’installer le climatiseur dans les endroits suivants.
• En présence d’une grande quantité d’huile de machine.
• Dans les régions où l’air est très salin, comme en bord de mer.
• En présence de gaz sulfurés qui se dégagent par exemple des sources chaudes ou
des eaux usées.
• Dans des endroits exposés à des projections d’huile ou dont l’atmosphère est
chargée d’huile. (comme par exemple les cuisines et les usines en raison du risque
d’altération ou d’endommagement des propriétés des matériaux plastiques).
• En présence d’équipements haute fréquence ou sans fil.
• Dans un endroit où le bruit de fonctionnement ou la pulsation d’air provenant de l’unité
externe représentent une nuisance pour le voisinage.
• La hauteur de montage recommandée pour l’unité interne est de 5,9 ft. à
7,5 ft. (1,8 m à 2,3 m). Si cela n’est pas possible, consultez votre revendeur.
Débranchez la fiche d’alimentation électrique et/ou
coupez le disjoncteur.
L’unité externe doit être installée à 10 ft. (3 m) minimum
des antennes de TV, radio, etc. Dans des régions où la
réception est faible, éloigner davantage l’unité externe et
l’antenne de l’appareil concerné si le fonctionnement du
climatiseur interfère avec la réception radio ou TV.
Retirez toutes les piles de la télécommande.
Eloignez le plus possible
le climatiseur d’une
lampe fluorescente pour
éviter tout parasitage.
Lorsque le climatiseur doit être remis en
service :
1
2
3
4
3 ft.
(1 m)
minimum
Nettoyez le filtre à air. Page 7
Téléphone
sans fil ou
téléphone
portable
Veillez à ce que l’entrée et la sortie d’air des unités
interne et externe ne soient pas obstruées.
Lampes fluorescentes à
oscillateur intermittent
Maintenez un
espace suffisant
pour éviter toute
distorsion de
l’image ou du son.
3 ft.
(1 m)
minimum
Pour une efficacité
maximale et une longévité
optimale, l’unité externe
doit être installée dans un
endroit sec et bien aéré.
4 in. (100 mm)
minimum
TV
Radio
mur, etc.
8 in.
(200 mm)
minimum
10 ft.
(3 m)
minimum
Travaux électriques
Veillez à raccorder correctement le câble de mise à la
terre.
• Veuillez prévoir un circuit réservé à l’alimentation du climatiseur.
• Veuillez respecter la puissance électrique du disjoncteur.
Dans le doute, veuillez consulter votre revendeur.
Reportez-vous à la section “PREPARATIF D’UTILISATION” et suivez les instructions. Page 4
FICHE TECHNIQUE
Gamme opérationnelle garantie
Limite supérieure
Refroidissement
Limite inférieure
Limite supérieure
Chauffage
Limite inférieure
Interne
Externe
90°F (32,2°C) DB
115°F (46,1°C) DB
73°F (22,8°C) WB
—
67°F (19,4°C) DB
32°F (0°C) DB
57°F (13,9°C) WB
—
80°F (26,7°C) DB
75°F (23,9°C) DB
—
65°F (18,3°C) WB
70°F (21,1°C) DB
5°F (-15°C) DB
—
4°F (-15,6°C) WB
DB: Bulbe sec
WB: Bulbe humide
Remarque :
1. Les valeurs de la gamme opérationnelle garantie sont valables pour le système 1:1.
2. Si la température extérieure est en-dessous de la limite inférieure de la gamme opérationnelle
garantie, il se peut que l’unité externe s’arrête jusqu’à ce que la température extérieure dépasse
la limite inférieure.
Fr-9
JG79Y502H01_03Fr_AL.indd
9
2018/07/10
16:08:57
US_blank.indd
1
2016/03/30
11:35:53
US_blank.indd
1
2016/03/30
11:35:53
US_blank.indd
1
2016/03/30
11:35:53
HEAD OFFICE: TOKYO BUILDING, 2-7-3, MARUNOUCHI, CHIYODA-KU, TOKYO 100-8310, JAPAN
JG79Y502H01
JG79Y502H01_cover.indd
2
2018/04/12
16:05:38