Bushnell 201835 HYBRID Laser/GPS Rangefinder Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

User Manual
HYBRID
LASER/GPS RANGEFINDER
Model # 201835 03-18
English. . . . . . . . . . . . . . . . 2
Français. . . . . . . . . . . . . . . 10
Español. . . . . . . . . . . . . . . 18
Deutsch. . . . . . . . . . . . . . . 26
Italiano. . . . . . . . . . . . . . . 34
2
Care and Maintenance
To help ensure reliable operation, the following care and maintenance guidelines are recommended :
Avoid exposing the unit to extreme environmental conditions for a prolonged period of time. The unit is IPX4 rated and resistant against water splashes from
any direction, but is not fully waterproof and should not be submerged in water at any depth, or exposed to heavy rain or other strong streams of water.
Avoid severe impacts on the unit.
You may clean the unit occasionally with a soft, damp cloth.
DO NOT expose the unit to strong chemicals such as gasoline and alcohol, as they will damage the unit.
Store the unit in a dry place when it is not in use.
WARNING
Do not attempt to open the Hybrid.
Risk of explosion if battery is replaced with incorrect type.
Do not attempt to open, disassemble or service the internal battery. The battery must be replaced by a qualified technician.
Do not crush, puncture or short the batterys external contacts. Do not expose to temperatures above 140
o
F (60
o
C).
Properly recycle or dispose of the battery. Do not dispose in fire or water.
Legal Disclaimer
By using this product, you agree that Bushnell Outdoor Products will not be held legally responsible for any injury or damage to you or any person or property
caused by the users improper operation and/or poor judgment while using this product. Note: See Limited Warranty for other limitations to our liability.
Additional Information
The Global Positioning System (GPS), a network of 32 satellites orbiting Earth, is operated and maintained by the U.S. government. This GPS device requires
at least 3 satellites to be acquired to accurately determine your position. Any change made to the system by the government could a ect the accuracy and
performance of this product.
Bushnell Golf Website
www.bushnellgolf.com is the best online resource for all our Golf GPS and laser rangefinder product owners, including product support, FAQs, etc. It also serves
as a portal to access iGolf.com GPS course files to use with the Bushnell GPS products. Registering your Hybrid via www.bushnell.igolf.com is not required, but
will ensure you have access to the latest updated GPS course data.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
1. GOLF Button/GPS Power
2. MENU Button
3. UP Button
4. DOWN Button
5. SELECT Button
6. GPS Display
7. Laser Monocular
8. FIRE Button/Laser Power
9. Laser Display Diopter Adjustment
10. Laser Eyepiece
11. Battery Compartment Cap (Laser Battery)
12. USB Port (GPS Battery Charging)
3
ABOUT THE BUSHNELL HYBRID
Your HYBRID is Bushnell’s newest addition to its line of rangefinders for today’s golfer. It combines the tournament proven Bushnell laser technology with the
latest golf course GPS database access in a single compact, convenient unit-truly the best of both worlds. View the distances to the front and back of a hole
automatically, at the same time as you verify distance to the flag (or anything else) with 1-yard “Pinseeker” accuracy. Check the distance to nearby hazards,
preview the stats for the next hole, even “walk o” your shot distance quickly and easily. The Hybrid not only gives you the choice of laser or GPS rangefinding, it
lets you experience the synergy of using both at the same time.
NOTE: the Laser and GPS rangefinder sections of the Hybrid each have their own independent battery, due to the high current requirements of the infrared laser
circuitry. The laser is powered by a powered by a non-rechargeable, replaceable 3V lithium CR2 battery (provided and installed). The GPS section is powered by
an internal rechargeable lithium ion battery, which must be charged prior to using the GPS functions, using the provided USB charger.
USING THE LASER RANGEFINDER
INTRODUCTION
Your HYBRID features PinSeeker
technology with JOLT™, allowing the golfer to easily and quickly “zero” in on the flag without acquiring background targets. The
HYBRID weighs a mere 6 ounces and is made to fit into the palm of your hand. HYBRID also features an adjustable eyepiece, 5X magnification, and is capable of
providing range measurements from 5 to 1300 yards (300 yds to a golf flag) with incredible one yard accuracy! Like other Bushnell laser rangefinders, the HYBRID
is not dependent upon reflectors, and will provide distances to trees, bunkers, and virtually any object on any golf course in the world.
Note: You will get both longer and shorter maximum distances depending on the reflective properties of the particular target and the environmental conditions at
the time the distance of an object is being measured. The color, surface finish, size and shape of the target all aect reflectivity and range. The brighter the color,
the longer the range. Red is highly reflective, for example, and allows longer ranges than the color black, which is the least reflective color. A shiny finish provides
more range than a dull one. A small target is more diicult to range than a larger target. The angle to the target also has an eect. Shooting to a target at a 90 degree
angle (where the target surface is perpendicular to the flight path of the emitted energy pulses) provides good range while a steep angle on the other hand, provides
limited ranging. In addition, lighting conditions (e.g. the amount of sunlight) will aect the ranging capabilities of the unit. The less light (e.g. overcast skies) the
farther the unit’s maximum range will be. Conversely, very sunny days will decrease the unit’s maximum range.
HOW OUR DIGITAL TECHNOLOGY WORKS
The HYBRID emits invisible, eye safe, infrared energy pulses. The HYBRID’s Advanced Digital microprocessor and ASIC chip (Application-Specific Integrated
Circuit) results in instantaneous and accurate readings every time. Sophisticated digital technology instantaneously calculates distances by measuring the time
it takes for each pulse to travel from the rangefinder, to the target, and back.
OPTICAL DESIGN
The HYBRID monocular features 5x magnification and multi-coated optics. A liquid crystal display (LCD) is mounted within the optical system and when activated,
displays a reticle for targeting, yards/meters, and Pinseeker (flag icon) indicators. Inherent in the manufacturing process are small black spots that may appear in
the laser optical system. These are a natural characteristic of the LCD and cannot be fully eliminated in the manufacturing process. They do not aect the ranging
performance of the unit.
BATTERY REPLACEMENT
Your HYBRID comes with a battery already installed, but you need to remove a red plastic disc (contact protector) before it will work. To do this, remove the battery
compartment cap (11) by lifting the battery cap tab and then rotating counter clockwise. Remove and discard the red plastic disc, then replace the battery cap.
When the battery needs replacement, insert a CR2 3-volt lithium battery into the compartment negative end first, then replace the battery cap.
NOTE: It is recommended that the battery be replaced at least once every 12 months.
Low Battery Indicator: When one bar is shown on the battery icon in the laser display (to left of the central aiming circle), the battery is low
and should be replaced. If the battery goes below the safe operating level (aecting accuracy of readings), the battery icon will flash and the
unit will not range. Note: the “BATTERY” item in the GPS system menu only indicates the state of charge for the internal rechargeable battery
that powers the GPS circuitry, and has no connection to the CR2 battery that powers the laser section of the Hybrid.
ADJUSTING THE EYEPIECE
Your HYBRID includes an adjustable diopter control that allows you to focus the LCD display for your eyesight, relative to the image. Simply rotate the diopter
adjustment dial (9) located above/behind the eyepiece (10) until the reticle and object distanced to are both in focus to your eye.
OPERATIONAL SUMMARY
While looking through the eyepiece, depress the Power/FIRE button (8) once to activate the in-view Liquid Crystal Display (LCD).
Place the aiming circle (located in the center of the field of view) upon a target at least 5 yards away, depress and hold the FIRE button
down until the range reading is displayed near the bottom of the in-view display. Crosshairs surrounding the aiming circle indicate
that the laser is being transmitted. Once a range has been acquired, you can release the FIRE button. The crosshairs surrounding the
aiming circle will disappear once the FIRE button has been released (i.e. the laser is no longer being transmitted). Once activated, the
LCD will remain active and display the last distance measurement for 10 seconds. You can depress the power button again at any time
Full Charge
Low Battery
4
to distance to a new target. As with any laser device, it is not recommended to directly view the emissions for long periods of time with magnified lenses.
The maximum time the laser is transmitted (fired) is 10 seconds. To re-fire, press the FIRE button down again.
ACTIVE LASER
Crosshairs surrounding the aiming circle indicate that the laser is being transmitted. Once a range has been acquired, you can release the POWER/FIRE button.
The crosshairs surrounding the circle will disappear once the FIRE button has been released (i.e. the laser is no longer being transmitted).
UNIT OF MEASURE (YARDS/METERS)
Distances in the laser rangefinder are displayed in yards or meters (indicated by Y or M next to the distance readout). To select your preferred units, start with the
unit powered o. Press and hold down the Power/FIRE button until you feel the “Jolt” vibration (about 7 seconds)-the “Y” (Yards) will blink. Continue to hold the
FIRE button until you see the units switch to “M” (meters), then release it. Note: you can also use the YDS/MTR option under the SET UP menu in the GPS display,
which also sets the units shown in the Laser display. Please see “Using the GPS Rangefinder” in this manual for more details..
FRONT/BACK OF HOLE DISTANCES (VIA GPS DATA)
In addition to the main distance to the flag at the center of the hole (or any other object you want to check with the laser rangefinder), distances to the FRONT and
BACK of the current hole are also indicated at the top of the display, provided the GPS section of the Hybrid has been activated (internal battery charged, GOLF
power switch pressed, satellite signal lock achieved, and a course selected). Please see “GPS Status/Data in the Laser Display” in this manual for more details.
ABOUT JOLT
The Hybrid’s JOLT feature provides a vibration signal (similar to setting a cell phone to “vibrate”) that will be felt when the Pinseeker technology indicates the flag
has been detected and the distance to it is displayed in the LCD.
CLEANING THE LASER OPTICS
Gently blow away any dust or debris on the monocular objective (7) and eyepiece (10) lenses (or use a soft lens brush). To remove dirt or fingerprints, clean with
a soft cotton or microfiber cloth, rubbing in a circular motion. Use of a coarse cloth or unnecessary rubbing may scratch the lens surface and eventually cause
permanent damage. For a more thorough cleaning, photographic lens tissue and photographic-type lens cleaning fluid or isopropyl alcohol may be used. Always
apply the fluid to the cleaning cloth – never directly on the lens.
LASER RANGEFINDER SPECIFICATIONS:
Ranging Accuracy: +/- 1 yard
Minimum Range: 5 Yards/4.6 Meters
Maximum Range: 1300 Yards/1189 Meters (to a highly reflective object)
Range to Golf Flag: 300 Yards/274 Meters
Magnification: 5x
Objective Diameter: 20 mm
Optical Coatings: Multi-Coated
USING THE GPS RANGEFINDER
CHARGING THE BATTERY
The internal lithium ion battery must be charged prior to using the GPS rangefinder for the first time, or when the battery charge level is low. To charge the battery,
pull the rubber cover up from the USB port on the back of the unit (12). Connect the provided USB cable. Connect the other end of the cable to any standard
smartphone charger and plug it into an AC outlet (110-120 volt). You can also charge the Hybrid GPS via an open USB port on your computer, a powered USB hub
(these methods will charge the battery more slowly than smartphone chargers). A scrolling battery icon on the BATTERY level display screen (selected from the
PLAY GOLF or SET UP menu) will indicate that your HYBRID is charging. The GPS display indicates “Charging Complete” in approx. 3 hrs ( using a phone charger).
The rechargeable battery of the HYBRID GPS section is long lasting and provides up to 3 rounds of golf (based upon average of 4 hours per round). However,
battery life may be reduced due to a variety of factors (external temperature, etc). All rechargeable batteries lose their eective charge length over time. Charging
your Hybrid’s GPS battery before the charge level drops below 20% will guarantee that you will be able to make through the entire next round. To check your
remaining battery life at any time, press the MENU button (2) and select BATTERY (press DOWN button to highlight it, then press SELECT).
GETTING STARTED AND USING THE MENU SYSTEM
1. First, be sure the battery has a full charge (see previous section). If you are using it for the first time, it should be charged until full. Next, make sure you are
outdoors, in a location with a clear view of the sky overhead, to ensure good reception of GPS satellite signals. Now, you’re ready to power up and use your
Hybrid GPS features.
2. Press and hold the GOLF button (1) on the side of the unit until it powers on. Press and hold the GOLF button again to turn o the power.
3. The GPS display (6) will show the Main Menu, with three items listed: PLAY GOLF, BLUETOOTH and SET UP.
4. To navigate through the display menu system, use UP/DOWN buttons (3/4) to highlight the desired menu item, then press SELECT (5). Highlight the desired
option or preference using UP/DOWN, the press SELECT to confirm/activate the new setting.
5
USING PLAY GOLF MODE
As you might expect, you will spend most of your time in “PLAY GOLF” mode when using the Hybrid’s GPS rangefinder section.
1. Make sure you are outdoors, with an unobstructed view of the sky. Press and hold the GOLF button (1) until the GPS display powers on.
2. With PLAY GOLF highlighted on the display (6), press the SELECT button (5). The GPS display will show ”SEARCHING” as the Hybrid looks for multiple
available GPS satellite signals and locks onto them. Once locked (note that this can take several minutes the first time you use the Hybrid, but will be faster
when used in the same general area in the future), you’ll see a list of course names.
3. Use the UP/DOWN buttons to select (highlight) the course you want to play from the list of nearby courses (closest course at top of list), then press SELECT.
4. The display then shows: Current hole # (at upper left), Par for the hole (upper right), and distances to the center (large number at top center), front (lower left)
and back (lower right) of green. Press UP or DOWN buttons to manually advance to the next hole (useful for “shotgun” starts), or go back to the previous hole.
5. From this main PLAY GOLF screen, press SELECT again to view distances to up to 4 Hazard callouts per hole (varies depending on the number of significant
hazards located near the currently selected hole on this course). See “Hazard Glossary” for a list of all abbreviations used to designate various hazards.
6. From the Hazards screen, press the SELECT button to display the ROUND INFO screen. Here you can view the elapsed TIME OF PLAY or DISTANCE.
7. Press SELECT once again to return to the main PLAY GOLF screen.
8. To use the SHOT DISTANCE feature, press the GOLF (power) button (1) while at the tee (this is your start “point A”)-then as you walk towards your ball, the
display will update to indicate distance from point A to your current location. This is useful to measure the length of your shot. Press SHOT again to set a new
starting point (reset distance to “0”).
USING THE PLAY GOLF MENU
1. From the main PLAY GOLF screen, press the MENU button (2) to view the PLAY GOLF MENU.
2. Select item from menu (as listed below) using the UP or DOWN button to highlight it, then press the SELECT button.
3. If multiple options are available for a setting, use UP/DOWN to highlight your choice, then press SELECT.
PLAY GOLF MENU ITEMS
RESUME: from any screen, returns to the main PLAY GOLF screen, showing current hole and distances based on your current position on the course.
BATTERY*: view battery condition (charge %). (*also provided in the SET UP menu-see “Using The Set Up Menu”)
NEW COURSE: allows you to select another golf course from the list.
EXIT ROUND: stops GPS course tracking, ends current game.
BLUETOOTH
The Hybrid can connect to the BUSHNELL GOLF smartphone app via Bluetooth. Once connected the app can be used to configure the Hybrid and wirelessly
update the Hybrid’s internal golf course database. The BUSHNELL GOLF app can be obtained from the Apple Store and Google Play store for iPhone and Android
devices, respectively. Download and install the app on your mobile device. Go to the mobile devices’ settings page to turn on Bluetooth, then launch the
BUSHNELL GOLF app. To connect your Hybrid to the smartphone app follow the steps below:
1. On your smartphone, make sure you have Bluetooth turned on.
2. On your Hybrid, use the UP/DOWN buttons to highlight BLUETOOTH from the Main Menu display, then press SELECT.
3. Select “ON” to turn Bluetooth on (use UP/DOWN buttons to highlight “ON”, then press SELECT).
4. Your Hybrid will then give you a code. Enter that code into the smartphone app when requested.
5. Once paired correctly, your smartphone app will display a confirmation. The Hybrid is now paired with your smartphone.
USING THE SET UP MENU
1. Highlight SET UP from the Main Menu screen (if you are in PL AY GOLF mode, press MENU and select EXIT ROUND to go to the Main Menu) and
press SELECT.
2. Select an item from the SET UP menu using the UP or DOWN button to highlight it, then press the SELECT button.
3. If multiple options are available for a setting, use UP/DOWN to highlight your choice, then press SELECT.
4. A solid checkbox to the left of a setting indicates the current setting (to change it, highlight a dierent setting and press SELECT).
5. Press the MENU button (2) to return to the SET UP menu screen.
SET UP MENU ITEMS
YDS/MTR: press SELECT. The solid (filled in) checkbox indicates the current setting (default=YDS). To change how distances are displayed, highlight YARDS
or METERS, press SELECT. This sets the unit display preference for both GPS and Laser sections of the Hybrid.
AUTO OFF: press SELECT. Solid checkbox indicates current setting. Use UP/DOWN buttons and press SELECT to change the setting. DISABLED (default setting)=unit
will stay powered on until user manually powers o by holding PWR button. 1.5 HOUR to 9 HOUR=unit will automatically power o after the selected time period if no
buttons have been pressed (or if unit has not auto advanced to next hole as you walk the course).
NOTE: selecting an AUTO OFF time such as “8 HOUR” can help avoid running down the battery charge if you forget to power o after a round-but there
is the possibility of losing GPS satellite contact, along with all data generated since your start of play if you select a time shorter than it takes to play
your round.
BACKLIGHT: Select ON to turn on the display backlight. The display will remain backlit for about 10 seconds, then go out until any button is pressed.
BATTERY*: press SELECT button to see battery condition (charge %). (*also provided in the PLAY GOLF menu)
6
LANGUAGE: The Hybrid GPS display features 5 menu language settings (ENGLISH, SPANISH, GERMAN, FRENCH, ITALIAN). By default, the GPS menus are in
English. Press SELECT, use UP/DOWN to scroll between options on the Language menu, then press the SELECT button to confirm and set all menus to your
preferred (highlighted) language.
GPS STATUS: diagnostic use only, displays #, position and signal strength of each satellite after GPS signal lock.
ABOUT: press SELECT to display your units firmware version, date of manufacture and other internal info.
RESET DEVICE: to restore the unit to all of its original settings, press SELECT, then select DEFAULT SETTINGS and confirm you want to do this. The other two
options under RESET DEVICE (CHECK UPDATE and REFORMAT) should only be used by qualified service technicians.
iGOLF HAZARD GLOSSARY
Hazards provided by the iGolf database for a course are shown as abbreviations. The HYBRID will provide up to 4 hazard callouts per hole.
The abbreviations used to identify common hazards are as follows:
1. LFB- Left Fairway Bunker
2. MFB- Middle Fairway Bunker
3. RFB- Right Fairway Bunker
4. LFW- Left Fairway Water Layup
5. LFWC- Left Fairway Water Carry
6. MFW- Middle Fairway Water Layup
7. MFWC- Middle Fairway Water Carry
8. RFW- Right Fairway Water Layup
9. RFWC- Right Fairway Water Carry
10. FGB- Front Green Bunker
11. RGB- Right Green Bunker
12. LGB- Left Green Bunker
13. BGB-Back Green Bunker
14. RGW- Right Green Water
15. FGWC- Front Green Water Carry
16. FGW- Front Green Water Layup
17. LGW- Left Green Water
18. BGW- Back Green Water
19. CRK- Creek Layup
20. CRKC- Creek Carry
21. EOF- End of Fairway
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
GPS STATUS/DATA IN THE LASER DISPLAY
At the top of the Laser Rangefinder display (as viewed in the eyepiece), data provided by the GPS
section of the Hybrid can be seen. This is the key “synergy” advantage of the Hybrid. Here is a guide to
what will be seen at the top of the display, based on the current status of the GPS system:
GPS Powered Off : nothing will be shown at the top of the display (no dashes, distances or
hole#). The laser rangefinder will continue to work normally when the GPS is powered o .
GPS Powered On, not searching for GPS signal (Fig. 1): Front and Back distances and hole #
data shown as “static” dashed lines (motionless). Laser funtions normally.
GPS Powered On, searching for GPS signal: After user selects “PLAY GOLF, dashed lines for
Front and Back distances start scrolling. Laser funtions normally.
GPS Powered On, GPS signal locked, course not selected or too distant (Fig. 2): Until user
selects a valid course, labels “FRONT” and “BACK” are visible, with distances and hole # shown
as static dashes. After selecting a course, Front and Back distances read “999” if current location
is too far from the course. Laser funtions normally.
GPS Powered On, GPS signal locked, course selected, user on the selected course (Fig. 3):
The top of the laser display now shows all valid GPS information, indicating the current hole# and
your distance to the front and back of the hole (based on GPS course data and your location). The
laser rangefinder is still used to determine and display (below the aiming circle) the distance to
the center (flag) or other objects of interest.
7
GENERAL SPECIFICATIONS:
Dimensions: 4.1 x 2.8 x 1.6 inches/ 105 x 72 x 41 mm
Weight (inc CR2 battery): 6.1 oz/173g
For a list of applicable patents for this product, go to: http://patents.vistaoutdoor.com.
TROUBLESHOOTING
LASER RANGEFINDER SECTION
If laser does not turn on - LCD display in eyepiece does not activate:
Depress FIRE button.
Check and if necessary, replace battery.
If unit does not respond to key presses, replace the battery with a new CR2 3-volt lithium battery.
If unit powers down (display goes blank when attempting to power the laser):
The battery is either weak or low quality. Replace the battery with a new CR2 3-volt lithium battery.
If target range cannot be obtained:
Make sure LCD is illuminated.
Make sure that the FIRE button is being depressed.
Make sure that nothing, such as your hand or nger, is blocking the laser transmit/receive lenses (front of unit, below
monocular objective lens) that emit and receive the laser pulses.
Make sure unit is held steady while depressing the FIRE button.
NOTE: The last range reading does not need to be cleared before ranging another target. Simply aim at the new target using the LCD’s
reticle, depress the FIRE button and hold until new range reading is displayed.
GPS RANGEFINDER SECTION
If unit does not receive a GPS signal/does not lock onto GPS satellites:
Make sure you are using the Hybrid outdoors, with no overhanging roofs, trees, or other obstructions that might be blocking
a clear view of the sky.
The laser rangender will continue to function (assuming its battery is good). See “GPS Status/Data in the Laser Display” for a
detailed description of how the current GPS status is indicated in the laser rangender’s display.
If GPS display shows “999” for all distances:
The GPS rangender makes its calculations of distance based on your real time location. If you are 1000 yards or more from
the golf course you have chosen, then the device will display ‘999’.
If the internal lithium ion battery charges slowly or will not charge:
Use the supplied AC charger, or your smartphone’s charger. Charging via connection to a computer’s USB port or a USB hub is
possible, but will charge the battery more slowly than using a dedicated charging device that plugs into an AC outlet.
Under the vast majority of circumstances, the battery used in your Hybrid will provide years of trouble free use, and will not
need to be changed. The warranty on the Hybrid will be void if the consumer tries to change the battery. If you feel that your
battery is going bad, please contact Bushnell Customer Service at customersuppor[email protected].
If unit shuts o before you are nished playing a round:
Auto O may be set to a time period that is too short. In the GPS main menu, select “SET UP, then scroll down to AUTO OFF”
and press SELECT. Highlight a time period that is somewhat longer than the time you expect to play golf (then press SELECT),
or select “DISABLED” if you prefer to manually power o the Hybrid when you are done with the round.
If unit does not auto advance when moving to the next hole:
This is usually caused by an inaccurate map of the course being stored in the device. Downloading the latest version of the
course map should x this problem. Or, you can press the “Up” button to manually advance the hole if this happens.
8
TWO-YEAR LIMITED WARRANTY
Your Bushnell golf rangender product is warranted to be free of defects in materials and workmanship for two years after the date of purchase. In the event of a defect
under this warranty, we will, at our option, repair or replace the product, provided that you return the product postage prepaid. This warranty does not cover damages
caused by misuse, improper handling, installation, or maintenance provided by someone other than a Bushnell Authorized Service Department.
Any return made under this warranty must be accompanied by the items listed below:
1. A check/money order in the amount of $10.00 to cover the cost of postage and handling.
2. Name, address and daytime phone # for product return.
3. An explanation of the defect.
4. Copy of your dated proof of purchase.
Do not send in accessories (batteries, case, etc.), only the product for repair.
Product should be well packed in a sturdy outside shipping carton to prevent damage in transit, and shipped to the address listed below:
IN U.S.A. Send To: IN CANADA Send To:
Bushnell Outdoor Products Bushnell Outdoor Products
Attn.: Repairs Attn.: Repairs
9200 Cody 140 Great Gulf Drive, Unit B
Overland Park, Kansas 66214 Vaughan, Ontario L4K 5W1
For products purchased outside the United States or Canada please contact your local dealer for applicable warranty information.
In Europe you may also contact Bushnell at: Bushnell Germany GmbH
European Service Centre
Mathias-Brüggen-Str. 80
D-50827 Köln
GERMANY
Tel: +49 221 995568-0
Fax: +49 221 995568-20
This warranty gives you specic legal rights.
You may have other rights which vary from country to country.
©2018 Bushnell Outdoor Products
Specications, instructions, and the operation of this product is subject to change without notice.
Industry Canada Statement :
This device complies with ISED’s licence-exempt RSSs. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device
must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
Le présent appareil est conforme aux CNR d’ ISED applicables aux appareils radio exempts de licence. Lexploitation est autorisée aux deux conditions suivantes: (1) le dispositif ne
doit pas produire de brouillage préjudiciable, et (2) ce dispositif doit accepter tout brouillage reçu, y compris un brouillage susceptible de provoquer un fonctionnement indésirable.
Radiation Exposure Statement / Déclaration d’exposition aux radiations :
This device complies with the Industry Canada portable RF exposure limit set forth for an uncontrolled environment and is safe for the intended operation as described in this
manual. Further RF exposure reduction can be achieved if the product can be kept as far as possible from the user’s body or if the device is set to a lower output power if such
function is available.
Le produit est conforme aux limites d’exposition pour les appareils portables RF pour les Etats-Unis et le Canada établies pour un environnement non contrôlé.
Le produit est sûr pour un fonctionnement tel que décrit dans ce manuel. La réduction aux expositions RF peut être augmentée si l’appareil peut être conservé aussi loin que
possible du corps de l’utilisateur ou que le dispositif est réglé sur la puissance de sortie la plus faible si une telle fonction est disponible.
Android and Google Play are registered trademarks of Google Inc. in the United States and other countries.
iPhone and Apple Store are trademarks of Apple Inc., registered in the U.S. and other countries.
Other names may be trademarks of their respective owners.
9
FCC Statement
This device complies with Part 15 of the FCC interference limits for Class B digital devices FOR HOME OR OFFICE USE. These limits are designed to provide
reasonable protection against harmful interference in a residential installation, and are more stringent than “outdoor” requirements.
Operation of this device is subject to the following conditions; (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference
received, including interference that may cause undesired operation.
This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful
interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause
harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment o and on, the user is encouraged to try to correct the
interference by one or more of the following measures:
· Reorient or relocate the receiving antenna.
· Increase the separation between the equipment and receiver.
· Connect the equipment into an outlet on a circuit dierent from that to which the receiver is connected.
· Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
The device does not contain any user-serviceable parts. Repairs should only be made by an Authorized Bushnell repair center. Unauthorized repairs or
modifications could result in permanent damage to the equipment, and will void your warranty and your authority to operate this device under Part 15 regulations.
The shielded interface cable which is provided must be used with the equipment in order to comply with the limits for a digital device pursuant to Subpart B of
Part 15 of FCC Rules.
FCC RF Radiation Exposure Statement
1. This Transmitter must not be co-located or operating in conjunction with any other antenna or transmitter.
2. For body worn operation, this device has been tested and meets FCC RF exposure guidelines. When used with an accessory that contains metal may not
ensure compliance with FCC RF exposure guidelines.
Disposal of Electric and Electronic Equipment
(Applicable in the EU and other European countries with separate collection systems)
This equipment contains electric and/or electronic parts and must therefore not be disposed of as normal household
waste. Instead, it should be disposed at the respective collection points for recycling provided by the communities.
For you, this is free of charge.
If the equipment contains exchangeable (rechargeable) batteries, these too must be removed before and, if
necessary, in turn be disposed of according to the relevant regulations (see also the respective comments in this
units instructions).
Further information about the subject is available at your community administration, your local waste collection
company, or in the store where you purchased this equipment.
FDA SAFETY
Class 1 laser product in accordance with IEC 60825-1:2007.
Complies with 21 CFR 1040.10 and 1040.11 for laser products except for deviations pursuant to Laser Notice No. 50, dated June 24,
2007.
Caution: There are no user controls, adjustments or procedures. Performance of procedures other than those specied herein may
result in access to invisible laser light.
FCC ID: 2ABQG-1835
IC: 5830A-1835
10
Entretien et maintenance
Pour assurer un fonctionnement fiable, nous vous recommandons de suivre les consignes d'entretien et de maintenance suivantes:
Évitez d'exposer l'unité à des conditions environnementales extrêmes pendant une période prolongée. L'unité est protégée par un indice IPX4, résistante aux
éclaboussures d'eau sans être étanche, et ne doit pas être immergée ni exposée à une forte pluie ou à un jet d'eau.
Évitez tout choc important sur l'unité.
Vous pouvez nettoyer l'unité de temps à autre avec un chi on doux et humide.
N'exposez PAS l'unité à des produits chimiques puissants, tels que de l'essence ou de l'alcool, car ces substances l'endommageraient.
Rangez l'unité dans un endroit sec lorsque vous ne l'utilisez pas.
AVERTISSEMENT
N'essayez pas d'ouvrir l'Hybrid.
Il existe un risque d'explosion si la batterie d'origine est remplacée par le mauvais type de batterie.
N'essayez pas d'ouvrir, de démonter ou d'entretenir la batterie interne. La batterie doit être remplacée par un technicien qualifié.
N'écrasez, ne percez ou ne raccourcissez pas les contacts externes de la batterie. N'exposez pas l'unité à des températures supérieures à 140 °F (60 °C)
Recyclez ou mettez au rebut la batterie de manière appropriée. Ne la jetez pas dans l'eau ou le feu.
Limite de responsabilité
En utilisant ce produit, vous reconnaissez que BushnellOutdoorProducts ne sera pas légalement tenu responsable de tout dommage ou blessure infligé à vous
ou à une autre personne ou propriété, dû à l'utilisation incorrecte de la part de l'utilisateur et/ou à un mauvais jugement lors de l'utilisation du produit. Remarque:
veuillez consulter notre garantie limitée pour connaître les autres limites de responsabilité.
Informations supplémentaires
Le GPS (GlobalPositioningSystem), réseau de 32satellites en orbite autour de la Terre, est exploité et maintenu par le gouvernement américain. Cet appareil GPS a besoin
d'acquérir les signaux d'au moins 3satellites pour calculer votre position avec précision. Tout changement apporté au système par le gouvernement peut a ecter la
précision et les performances de ce produit.
SiteWeb de BushnellGolf
Le site www.bushnellgolf.com propose à tous les propriétaires de produits Golf GPS et de télémètres laser les meilleures ressources en ligne, notamment un service
après-vente, une FAQ, etc. Il donne également accès aux fichiersGPS, disponibles sur iGolf.com, qui permettent aux produits Bushnell GPS de localiser les parcours de
golf. Il n'est pas obligatoire d'enregistrer votre Hybrid via www.bushnell.igolf.com, mais l'enregistrement vous donne accès aux données de terrain GPS les plus récentes.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
1. Bouton GOLF/marche GPS
2. Bouton MENU
3. Bouton UP
4. Bouton DOWN
5. Bouton SELECT
6. Ecran GPS
7. Monoculaire laser
8. Bouton de tir/Puissance laser
9. Réglage dioptrie de l'écran laser
10. Oculaire laser
11. Capuchon du compartiment à pile (pile du laser)
12. Port USB (charge de la batterie du GPS)
11
À PROPOS DU BUSHNELL HYBRID
L’HYBRID est le dernier né de la gamme de télémètres Bushnell pour les golfeurs d’aujourd’hui. Dans un seul appareil compact et pratique, il allie la technologie laser Bushnell testée
en tournoi à un accès à la base de données GPS de golf la plus actualisée. Réellement, le meilleur des deux mondes. Visualisez automatiquement les distances devant et derrière un
trou en même temps que vous vérifiez la distance jusqu’au drapeau (ou tout autre élément) avec une précision «Pinseeker» de moins d’unmètre. Vérifiez la distance à proximité
d’obstacles, prévisualisez les statistiques pour le prochain trou et «parcourez» même votre distance de frappe rapidement et facilement. L’Hybrid vous donne non seulement le choix
de la télémétrie laser ou GPS, mais il vous permet également d’expérimenter la synergie liée à l’usage simultané des deux techniques.
REMARQUE: les sections du télémètre Laser et GPS de l’Hybrid ont chacune leur propre batterie/pile en raison des exigences élevées de courant du circuit laser infrarouge. Le laser
est alimenté par une pile CR2 au lithiumde 3volts remplaçable (fournie et installée). La section GPS est alimentée par une batterie interne rechargeable au lithium-ion, qui doit être
chargée avant d’utiliser les fonctions GPS, à l’aide du chargeur USB fourni.
UTILISATION DE LA GAMME LASER
PRÉSENTATION
L’HYBRID est doté de la technologie PinSeeker
avec JOLT™, permettant au golfeur de facilement et rapidement «viser» le drapeau sans acquérir de cibles de fond. L’HYBRID ne pèse
que 170g et tient dans la paume de la main. L’HYBRID comporte également un oculaire réglable et un grossissement x5. Il est capable de fournir des mesures de portée de 4,6 à 1189m
(274m jusqu’à un drapeau de golf) avec une précision incroyable de moins d’un mètre! Comme les autres télémètres laser Bushnell, l’HYBRID ne dépend pas de réflecteurs. Il indique
les distances jusqu’aux arbres, aux bunkers et à quasiment n’importe quel objet présent sur un terrain de golf, peu importe où dans le monde.
Remarque: vous obtiendrez des distances maximales plus ou moins longues en fonction des propriétés réfléchissantes de la cible et des conditions environnementales au moment où
la distance d’un objet est mesurée. La couleur, la finition de la surface, la taille et la forme de la cible aectent la réflectivité et la portée. Plus la couleur est vive, plus la portée est longue.
Par exemple le rouge est très réfléchissant et ore une pore plus longue que le noir, qui est la couleur la moins réfléchissante. Un fini brillant ore une plus grande pore qu’un fini
terne. La distance d’une petite cible est plus diicile à mesurer que celle d’une grande. L’angle de la cible joue également un rôle. Le fait de viser une cible avec un angle de 90degrés
(où la surface cible est perpendiculaire à la trajectoire des impulsions d’énergie émises) assure une bonne portée, tandis qu’un angle plus prononcé ore une portée limitée. De plus, les
conditions d’éclairage (par ex. la quantité de lumière naturelle) aecteront les capacités de portée de l’appareil. Plus la lumière est faible (par ex. ciel couvert), plus la portée maximale
de l’appareil est importante. À linverse, les journées très ensoleillées diminuent la portée maximale de l’appareil.
FONCTIONNEMENT DE NOTRE TECHNOLOGIE NUMÉRIQUE
L’HYBRID émet des impulsions d’énergie à infrarouges invisibles et sans danger pour les yeux. Le microprocesseur Advanced Digital de l’HYBRID et la puce ASIC (Application-Specific
Integrated Circuit) permettent des lectures instantanées et précises à chaque fois. Une technologie numérique sophistiquée calcule instantanément les distances en mesurant le
temps nécessaire pour que chaque impulsion se déplace du télémètre à la cible et inversement.
CONCEPTION OPTIQUE
Le monoculaire HYBRID ore un grossissement x5 et une optique multicouche. Un écran à cristaux liquides (LCD) est intégré au sein du système optique et, lorsqu’il est activé,
aiche un pointeur croix pour le ciblage, les yards/mètres et les indicateurs Pinseeker (icône en forme de drapeau). Les petits points noirs qui apparaissent occasionnellement dans
le système laser optique sont inhérents au processus de fabrication. Ceux-ci sont une caractéristique naturelle de l’écran LCD et ne peuvent pas être entièrement éliminés lors du
processus de fabrication. Ils n’aectent pas les performances télémétriques de l’appareil.
REMPLACEMENT DE LA PILE
L’HYBRID est fourni avec une pile déjà installée, mais vous devez retirer le disque en plastique rouge (protection de contact) pour qu’elle fonctionne. Pour ce faire, retirez le couvercle
du compartiment à pile (11) en soulevant la languette, puis en la faisant glisser dans le sens antihoraire. Retirez et éliminez le disque en plastique rouge, puis remettez le couvercle du
compartiment à pile. Lorsque la pile doit être changée, insérez une pile au lithium CR2de 3volts dans le compartiment, en positionnant d’abord la borne négative, puis replacez le couvercle.
REMARQUE: il est recommandé de remplacer la pile au moins une fois tous les 12mois.
Indicateur de pile faible: lorsqu’une barre est aichée sur l’icône de pile de l’écran laser (à gauche du cercle de visée central), cela signifie que la pile est faible et
doit être remplacée. Si le niveau de pile descend en dessous du niveau de fonctionnement sûr (dégradant la précision des lectures), l’icône de la pile clignote et
l’appareil est hors de pore. Remarque: l’élément «BATTERY» du menu du système GPS indique uniquement l’état de charge de la batterie rechargeable interne
qui alimente les circuits GPS et n’a aucun rapport avec la pile CR2qui alimente la section laser de l’Hybrid.
RÉGLAGE DE L’OCULAIRE
L’HYBRID comprend un contrôle dioptrique réglable qui vous permet de faire une mise au point de l’écran LCD adaptée à votre vision, par rapport à l’image. Tournez simplement le
bouton de réglage dioptrique (9) situé au-dessus de/derrière l’oculaire (10) jusqu’à la mise au point du pointeur croix et de l’objet à distance.
RÉSUMÉ DU FONCTIONNEMENT DE LAPPAREIL
Tout en regardant à travers l’oculaire, appuyez une fois sur la touche de marche-arrêt/FIRE (8) pour activer l’écran à cristaux liquides (LCD). Placez le
cercle de visée (situé au centre du champ de vision) sur une cible située à au moins 4,57mètres, appuyez et maintenez enfoncée la touche FIRE jusqu’à
ce que la lecture de la distance soit visible près du bas de l’aicheur. Les pointeurs croix entourant le cercle de visée indiquent que le laser est transmis.
Une fois qu’une portée est acquise, vous pouvez relâcher la touche FIRE. Les pointeurs croix entourant le cercle de visée disparaissent une fois que la
touche FIRE est relâché (c’est-à-dire que le laser n’est plus transmis). Une fois activé, l’écran LCD reste actif et aiche la dernière mesure de distance
pendant 10secondes. Vous pouvez à nouveau appuyer sur la touche de marche-arrêt à tout moment pour connaître la distance d’une nouvelle cible.
Charge
complète
Batterie
faible
12
Comme pour tout appareil laser, il n’est pas recommandé de regarder directement les émissions avec des lentilles grossissantes pendant des périodes prolongées. La durée
maximale de transmission du laser (tiré) est de 10secondes. Pour re-tirer, appuyez à nouveau sur la touche FIRE.
LASER ACTIF
Les pointeurs croix entourant le cercle de visée indiquent que le laser est transmis. Une fois qu’une portée est acquise, vous pouvez relâcher la touche de marche-arrêt/FIRE. Les
pointeurs croix entourant le cercle de visée disparaissent une fois que la touche FIRE est relâché (c’est-à-dire que le laser n’est plus transmis).
UNITÉ DE MESURE (YARDS/MÈTRES)
Les distances du télémètre laser sont aichées en yards ou en mètres (indiqué par Y ou M à côté de la lecture de la distance). Pour sélectionner vos unités préférées, commencez
par éteindre l’appareil. Appuyez et maintenez enfoncée la touche de marche-arrêt/FIRE jusqu’à ce que vous sentiez la vibration «Jolt» (environ 7secondes). Le «Y» (Yards) se met à
clignoter. Continuez à appuyer sur la touche FIRE jusqu’à ce que vous voyiez les unités passer sur «M» (mètres), puis relâchez-la. Remarque: vous pouvez également utiliser l’option
YDS/MTR du menu SET UP de l’écran GPS, qui définit également les unités aichées sur l’écran Laser. Se reporter à la section «Utilisation du télémètre GPS» de ce manuel pour plus de
détails.
DISTANCES DEVANT/DERRIÈRE UN TROU (VIA DONNEES GPS)
En plus de la distance principale jusqu’au drapeau au centre du trou (ou jusqu’à tout autre objet que vous voulez cibler avec le télémètre laser), les distances devant et derrière le
trou actuel sont également indiquées en haut de lécran, à condition que la section GPS de l’Hybrid ait été activée (batterie interne chargée, interrupteur d’alimentation GOLF enfoncé,
verrouillage du signal satellite obtenu et un parcours sélectionné). Veuillez vous reporter à la section «État du GPS/Données sur l’écran laser» de ce manuel pour plus de détails.
À PROPOS DE JOLT
La fonction JOLT de l’Hybrid fournit un signal de vibration (similaire au vibreur d’un téléphone portable) ressenti quand la technologie Pinseeker indique qu’un drapeau est détecté et
une fois que la distance jusqu’à lui est aichée sur l’écran LCD.
NETTOYAGE DE L’OPTIQUE LASER
Souler délicatement sur la poussière ou les débris sur l’objectif monoculaire (7) et sur les lentilles de loculaire (10) (ou utiliser une brosse à lentille douce). Pour retirer la saleté ou
les traces de doigts, nettoyez avec un chion en coton doux ou microfibre en eectuant des mouvements circulaires. L’utilisation d’un chion rêche ou un frottement non nécessaire
peut rayer la surface de l’objectif et finir par entraîner des dégâts permanents. Pour un nettoyage minutieux, vous pouvez également utiliser un tissu ou du liquide de nettoyage pour
objectif photographique, ou encore de l’alcool isopropylique. Appliquez toujours le liquide sur la lingette, jamais directement sur l’objectif.
CARACTÉRISTIQUES DU TÉLÉMÈTRE LASER:
Précision de télémétrie: +/- 1yard
Portée minimale: 5yards/4,6mètres
Portée maximale: 1300yards/1189mètres (jusqu’à un objet très réfléchissant)
Portée jusqu’au drapeau de golf: 300yards/274mètres
Grossissement: x5
Diamètre de l’objectif: 20mm
Revêtements optiques: multicouche
UTILISATION DU TÉLÉMÈTRE GPS
CHARGE DE LA BATTERIE DU GPS
La batterie interne au lithium-ion doit être chargée avant d’utiliser le télémètre GPS pour la première fois ou lorsque le niveau de charge de la batterie est faible. Pour charger la batterie,
retirez le cache en caoutchouc du port USB à l’arrière de l’appareil (12). Connectez le câble USB fourni. Raccordez l’autre extrémité du câble à n’importe quel chargeur de smartphone
standard et branchez-le sur une prise secteur (110-120volts). Vous pouvez également charger le GPS de l’Hybrid via un port USB ouvert sur votre ordinateur, un concentrateur USB
alimenté (ces méthodes chargent la batterie plus lentement que les chargeurs de smartphone). Une icône de progression sur l’aicheur du niveau de batterie (sélectionnée dans le menu
PLAY GOLF ou SET UP) indique que l’HYBRID est en charge. Lécran GPS indique «Charging Complete» (Chargement terminé) au bout d’env. 3heures (avec un chargeur de téléphone).
La batterie rechargeable de la section GPS de l’HYBRID est longue durée et permet une autonomie de 3parcours de golf au maximum (avec en moyenne 4heures par parcours). Cependant,
l’autonomie de la batterie peut être réduite en raison de diérents facteurs (température extérieure, etc.). La charge eective de toutes les batteries rechargeables diminue au fil du temps.
La mise en charge de la batterie du GPS de l’Hybrid avant que le niveau de charge descende en dessous de 20% garantit une utilisation pour un parcours supplémentaire. Pour vérifier
l’autonomie du GPS à tout moment, appuyez sur le bouton MENU (2) et sélectionnez BATTERY (appuyez sur le bouton BAS pour le mettre en surbrillance, puis appuyez sur SELECT).
MISE EN ROUTE ET UTILISATION DU SYSTÈME DE MENU
1. Assurez-vous d’abord que la batterie est entièrement chargée (voir section précédente). Si vous utilisez l’appareil pour la première fois, chargez la batterie du GPS entièrement.
Assurez-vous ensuite d’être à l’extérieur, dans un endroit orant une vue dégagée du ciel, pour assurer une bonne réception des signaux satellites GPS. Vous êtes maintenant
prêt à allumer et utiliser le GPS de l’Hybrid.
2. Appuyez longuement sur le bouton GOLF (1) qui est situé sur le côté inférieur droit d’appareil et maintenez-le jusqu’à ce qu’il s’allume. Appuyez sur le bouton GOLF sans le
relâcher jusqu’à éteindre l’appareil.
3. Lécran GPS (6) présente le menu principal, avec trois éléments: PLAY GOLF, BLUETOOTH et SET UP.
4. Pour naviguer dans le système de menu d’aichage, utilisez les boutons HAUT/BAS (3/4) pour mettre en surbrillance l’élément de menu souhaité, puis appuyez
sur SELECT (5). Mettez en surbrillance l’option ou la préférence désirée en utilisant HAUT/BAS, appuyez sur SELECT pour confirmer/activer le nouveau réglage.
13
UTILISATION DU MODE PLAY GOLF
Comme vous pouvez vous y attendre, vous allez passer la plupart du temps en mode «PLAY GOLF» lorsque vous utilisez la section du télémètre GPS de l’Hybrid.
1. Assurez-vous que vous êtes à l’extérieur, dans un endroit orant une vue dégagée sur le ciel. Appuyez sur le bouton GOLF (1) sans le relâcher jusqu’à ce que l’écran GPS s’allume.
2. Dans l’écran, mettez en surveillance PLAY GOLF (6) et appuyez sur le bouton SELECT (5). Lécran GPS aiche alors «RECHERCHE EN COURS» («SEARCHING»), ce
qui signifie que l’Hybrid est en train de rechercher des signaux satellitesGPS disponibles pour s’y connecter. Une fois le verrouillage eectué (l’opération peut prendre plusieurs
minutes la première fois que vous utilisez l’Hybrid, mais par la suite sera plus rapide au même endroit), une liste de noms de terrain s’aiche.
3. Utilisez les boutons UP/DOWN (haut/bas) pour sélectionner (mettre en surbrillance) dans la liste des terrains à proximité du terrain sur lequel vous voulez jouer (le terrain le plus
proche figure en haut de la liste), puis appuyez sur SELECT (sélectionner).
4. Lécran aiche alors les détails suivants: n° de trou actuel (en haut à gauche), par du trou (en haut à droite), distances jusqu’au centre (chire aiché en grand en haut au milieu)
et avant (en bas à gauche) et arrière (en bas à droite) du green. Appuyez sur les boutons HAUT ou BAS pour avancer manuellement jusqu’au trou suivant (ceci est utile pour les
départs simultanés) ou revenir au trou précédent.
5. Dans l’écran PLAY GOLF principal, appuyez de nouveau sur SELECT pour aicher les distances jusqu’à 4appels d’obstacles au maximum par trou (varie en fonction du nombre
d’obstacles significatifs situés près du trou actuellement sélectionné sur ce parcours ). Reportez-vous à la section « Glossaire des obstacles » afin d’obtenir la liste des
abréviations utilisées pour désigner les divers obstacles.
6. Dans l’écran Hazards (Obstacles), appuyez sur le bouton SELECT (sélectionner) pour aicher l’écran ROUND INFO (infos sur le parcours). Ici vous pouvez voir la DURÉE DE JEU
(TIME OF PLAY) ou la DISTANCE.
7. Appuyez sur SELECT une nouvelle fois pour revenir à l’écran principal PLAY GOLF.
8. Pour utiliser la fonction Distance de frappe, appuyez sur le bouton GOLF (alimentation) (1) lorsque vous êtes au tee (votre «pointA» de départ). À mesure que vous avancez,
la distance séparant le pointA de votre position actuelle se met à jour pour refléter la distance réelle. Cette option est utile pour mesurer la longueur de votre frappe. Appuyez
ànouveau sur SHOT pour définir un nouveau point de départ (remettre à 0 la distance).
UTILISATION DU MENU JOUER AU GOLF (PLAY GOLF MENU)
1. Dans l’écran principal PLAY GOLF, appuyez sur le bouton MENU (2) pour aicher le menu PLAY GOLF.
2. Sélectionnez un élément du menu (comme indiqué ci-dessous) en utilisant le bouton HAUT ou BAS pour le mettre en surbrillance, puis appuyez sur SELECT.
3. Si plusieurs options sont disponibles pour un même paramètre, mettez votre choix en surbrillance à l’aide des boutons HAUT/BAS, puis appuyez sur SÉLECTIONNER.
ÉLÉMENTS DU MENU JOUER AU GOLF (PLAY GOLF MENU)
RESUME (reprendre): sur n’importe quel écran, revient à l’écran principal PLAY GOLF pour aicher le trou et les distances actuels en fonction de votre position actuelle sur le parcours.
BATTERY*: voir le niveau de batterie (% de charge). (*également fourni dans le menu SET UP -voir «Utilisation du menu Set Up (Configuration)»
NEW COURSE (Nouveau parcours): vous permet de sélectionner un autre parcours de golf dans la liste.
EXIT ROUND (Arrêter le parcours): arrête le suivi GPS du parcours et met fin au parcours en cours.
BLUETOOTH
Lhybrid peut se connecter à l’applicationpour smartphone BUSHNELL GOLF via la connexion Bluetooth. Une fois la connexion établie, l’application peut être utilisée pour configurer
l’Hybrid et mettre à jour sans fil la base de données interne de l’Hybrid qui contient les parcours de golf. Lapplication BUSHNELL GOLF est disponible sur l’Apple Store et sur Google
Play pour iPhone et appareils Android, respectivement. Téléchargez et installez l’application sur votre appareil mobile. Accédez à la page des paramètres de votre appareil mobile pour
activer le Bluetooth, puis lancez lapplication BUSHNELL GOLF. Pour connecter l’Hybrid à l’application de smartphone, procédez comme suit:
1. Sur votre smartphone, assurez-vous que le Bluetooth est activé.
2. Sur l’Hybrid, utilisez les boutons HAUT/BAS pour mettre en surbrillance BLUETOOTH à partir de lécran du menu principal, puis appuyez sur SELECT .
3. Sélectionnez ON pour activer Bluetooth (utilisez les touches HAUT/BAS pour sélectionner ON, puis appuyez sur SELECT).
4. Votre Hybrid vous communique alors un code. Saisissez ce code dans l’application du smartphone lorsque vous y êtes invité.
5. Une fois le couplage correctement eectué, l’application du smartphone aichera une confirmation. L’Hybrid est désormais associé à votre smartphone.
UTILISATION DU MENU SET UP
1. Sélectionnez SET UP à partir de l’écran du menu principal (si vous êtes en mode PLAY GOLF ,appuyez sur MENU et sélectionnez EXIT ROUND pour accéder au menu
principal) et appuyez sur SELECT.
2. Sélectionnez un élément du menu SET UP en utilisant le bouton HAUT ou BAS pour le mettre en surbrillance, puis appuyez sur SELECT.
3. Si plusieurs options sont disponibles pour un paramètre, mettez votre choix en surbrillance à l’aide des boutons UP/DOWN (haut/bas), puis appuyez sur SELECT.
4. Une case à cocher pleine à gauche d’un paramètre indique le paramètre actuel (pour le changer, mettez en surbrillance un paramètre diérent et appuyez sur SELECT (sélectionner)).
5. Appuyez sur le bouton MENU (2) pour revenir à l’écran du menu SET UP.
ÉLÉMENTS DU MENU SET UP
YDS/MTR: appuyez sur SELECT (sélectionner). La case à cocher pleine indique le paramètre actuel (valeur par défaut: YDS). Pour changer les unités de distance, mettez en
surbrillance YARDS ou METERS, puis appuyez sur SELECT. Ceci définit la préférence d’aichage des unités pour les sections GPS et Laser de l’Hybrid.
AUTO OFF (désactivé automatiquement): Appuyez sur SELECT (sélectionner). Une case à cocher pleine indique le paramètre actuel. Utilisez les boutons HAUT/BAS et appuyez sur
SELECT (sélectionner) pour changer le paramètre. DISABLED (désactivé) (paramètre par défaut): l’unité demeure sous tension jusqu’à ce que l’utilisateur la mette manuellement
hors tension en appuyant sans relâcher sur le bouton PWR (marche/arrêt). 1.5 HOUR to 9 HOUR (1,5 à 9heure(s)): l’appareil se met automatiquement hors tension à la fin de la
période sélectionnée si vous n’avez appuyé sur aucun bouton (ou si l’unité n’a pas avancé automatiquement jusqu’au prochain trou pendant que vous marchez sur le terrain).
REMARQUE: la sélection d’une heure d’arrêt automatique telle que « 8HOUR » (8heures) permet d’éviter de décharger la batterie si vous oubliez de mettre l’unité hors
tension après un parcours. Toutefois, si vous sélectionnez une durée inférieure au temps nécessaire pour jouer votre tour, vous risquez de perdre la connexion satellite
GPS, ainsi que toutes les données générées depuis le début du parcours.
14
BACKLIGHT (rétroéclairage): sélectionnez ON pour activer le rétroéclairage de l’écran. Lécran reste rétro-éclairé pendant environ 10secondes, puis s’éteint jusqu’à ce que vous
appuyiez sur un bouton.
BATTERY* (batterie): appuyez sur le bouton SELECT (sélectionner) pour a icher l’état (pourcentage de charge) de la batterie. (*figure également dans le menu PLAY GOLF (jouer au golf))
LANGUAGE (langue): l’écran GPS de l’Hybrdi propose 5paramètres de langue (ENGLISH (anglais), SPANISH (espagnol), GERMAN (allemand), FRENCH (français) et ITALIAN
(italien)). Par défaut, les menus GPS sont en anglais. Appuyez sur SELECT (sélectionner), utilisez les boutons UP/DOWN (haut/bas) pour faire défiler les options du menu
Language (langue), puis appuyez sur le bouton SELECT (sélectionner) pour confirmer et définir tous les menus sur votre langue préférée (mise en surbrillance).
GPS STATUS (état du GPS): utilisation diagnostique seulement, a iche le numéro, la position et la puissance du signal de chaque satellite après le verrouillage du signal GPS.
ABOUT (à propos de): appuyez sur SELECT (sélectionner) pour a icher la version de firmware, la date de fabrication et d’autres informations.
RESET DEVICE (réinitialiser l’appareil): pour restaurer l’unité sur ses paramètres d’origine, appuyez sur SELECT (sélectionner), puis sélectionnez DEFAULT SETTINGS (paramètres
par défaut) et confirmez votre choix. Les deux autres options figurant sous RESET DEVICE (réinitialiser l’appareil) (CHECK UPDATE (rechercher les mises à jour) et REFORMAT
(reformater) ne doivent être utilisées que par des techniciens de maintenance qualifiés.
GLOSSAIRE OBSTACLES IGOLF
Les obstacles que fournit la base de données iGolf pour un parcours sont indiqués par des abréviations. L’HYBRID fournit jusqu’à quatrelégendes d’obstacle par trou.
Les abréviations utilisées pour identifier les obstacles courants sont les suivantes:
1. LFB- Bunker Fairway Gauche
2. MFB- Bunker Fairway Milieu
3. RFB- Bunker Fairway Droite
4. LFW- Layup Eau Fairway Gauche
5. LFWC- Carry Eau Fairway Gauche
6. MFW- Layup Eau Fairway Milieu
7. MFWC- Carry Eau Fairway Milieu
8. RFW- Layup Eau Fairway Droite
9. RFWC- Carry Eau Fairway Droite
10. FGB- Bunker Devant Green
11. RGB- Bunker Green Droite
12. LGB- Bunker Green Gauche
13. BGB-Bunker Green Fond
14. RGW- Eau Green Droite
15. FGWC- Carry Eau Devant Green
16. FGW- Layup Eau Devant Green
17. LGW- Eau Green Gauche
18. BGW- Eau Fond Green
19. CRK- Layup Ruisseau
20. CRKC- Carry Ruisseau
21. EOF- Fin Fairway
Fig.1
Fig.2
Fig.3
ETAT DU GPS/DONNÉES DANS L'ECRAN LASER
En haut de l'écran du télémètre laser (tel que vu dans l'oculaire), les données fournies par la section
GPS de l'Hybrid sont visibles. C'est la synergie de l'Hybrid. Voici un manuel du contenu présenté en
haut de l'écran, en fonction de l'état actuel du système GPS:
GPS désactivé: aucun contenu n'est a iché en haut de l'écran (pas de traits, de distances ou
de numéro de trou). Le télémètre laser continue à fonctionner normalement si le GPS est éteint.
GPS activé, pas de recherche de signal GPS (Fig. 1): les distances devant et derrière et le
numéro de trou s'a ichent comme des traits pointillés statiques. Le laser fonctionne normalement.
GPS activé, recherche de signal GPS: une fois que l'utilisateur a sélectionné PLAY GOLF, des
traits pointillés correspondant aux distances devant et derrière commencent à défiler. Le laser
fonctionne normalement.
GPS activé, signal GPS verrouillé, parcours non sélectionné ou trop éloigné (Fig. 2): jusqu'à
ce que l'utilisateur sélectionne un parcours valide, les libellés de distance FRONT (devant) et
BACK (derrière) sont visibles, les distances et le numéro de trou étant a ichés en tant que traits
statiques. Après avoir sélectionné un parcours, les distances devant et derrière indiquent «999»
si l'emplacement actuel est trop éloigné du parcours. Le laser fonctionne normalement.
GPS activé, signal GPS verrouillé, parcours sélectionné, utilisateur sur le parcours
sélectionné (Fig. 3) : le haut de l'écran laser a iche maintenant toutes les informations GPS
valides, indiquant le numéro du trou actuel et votre distance devant et derrière le trou (selon
les données de parcours GPS et votre localisation). Le télémètre laser est encore utilisé pour
déterminer et a icher (en dessous du cercle de visée) la distance jusqu'au centre (drapeau) ou
d'autres objets d'intérêt.
15
CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES
Dimensions: 4,1x 2,8x1,6pouces/105x 72x41mm
Poids (pile CR2comprise): 6,1oz/173g
Pour une liste des brevets applicables à ce produit, rendez-vous sur: http://patents.vistaoutdoor.com.
DÉPANNAGE
SECTION LASER DU TÉLÉMÈTRE
Si le laser ne s'allume pas/l'écran LCD de l'oculaire ne s'active pas:
Appuyez sur la touche FIRE.
Vériez la pile et remplacez-la si besoin.
Si l'appareil ne répond pas aux pressions sur une touche, remplacez la pile par une nouvelle pile au lithium CR2de 3volts.
Si l'appareil s'éteint (l'écran s'éteint lorsque vous tentez d'activer le laser):
la pile est faible ou de mauvaise qualité. Remplacez la pile par une nouvelle pile CR2 au lithium de 3volts.
Si la distance de la cible ne peut pas être obtenue:
Assurez-vous que l'écran LCD est allumé.
Assurez-vous que la touche FIRE est enfoncée.
Assurez-vous qu'aucun obstacle, comme votre main ou votre doigt, ne bloque les lentilles de transmission/réception laser
(face avant de l'appareil, lentille monoculaire inférieure) qui émettent et reçoivent les impulsions laser.
Assurez-vous que l'appareil reste xe lorsque vous relâchez la touche FIRE.
REMARQUE: il nest pas nécessaire d’eacer la dernière lecture de portée avant de viser une autre cible. Il sut de viser une autre cible
àl’aide du réticule LCD et de maintenir enfoncée la touche FIRE jusqu'à ce que la lecture de la nouvelle distance apparaisse.
SECTION GPS DU TÉLÉMÈTRE
Si l'appareil ne reçoit pas de signal GPS/ne se connecte pas à des satellites GPS:
Assurez-vous d'utiliser l'Hybrid à l'extérieur, sans toits en surplomb, arbres ou autres obstacles susceptibles de bloquer une
vue dégagée du ciel.
Le télémètre laser continue à fonctionner (en supposant que son niveau de pile est susant). Voir «État du GPS/Données sur
l'écran laser» pour une description détaillée de l'achage de l'état actuel du GPS sur l'écran du télémètre laser.
Si l'écran GPS ache «999» pour toutes les distances:
le télémètre GPS eectue ses calculs de distance en fonction de votre position en temps réel. Si vous vous situez à 914mètres
ou plus du terrain de golf que vous avez choisi, l'appareil ache «999».
Si la batterie interne au lithium-ion se charge lentement ou ne se charge pas:
utilisez le chargeur CA fourni ou celui de votre smartphone. La mise en charge au moyen d'une connexion au port USB d'un
ordinateur ou à un concentrateur USB est possible, mais la batterie se chargera plus lentement qu'avec un chargeur dédié qui
se branche sur une prise secteur.
Dans la grande majorité des cas, la batterie utilisée dans l'Hybrid garantit des années d'utilisation sans problème et n'a pas besoin
d'être changée. La garantie sur l'Hybride est annulée dès lors que l'utilisateur essaie de changer sa batterie. Si vous pensez que
votre batterie est défectueuse, veuillez contacter le service clientèle Bushnell à l'adresse cust[email protected] .
Si l'appareil s'éteint avant que vous ayez ni de jouer votre tour:
La fonction Auto O est peut être réglée sur une période trop courte. Dans le menu principal GPS, sélectionnez SET UP, puis
descendez jusqu'à AUTO OFF et appuyez sur SELECT. Mettez en surbrillance une période un peu plus longue que l'heure
àlaquelle vous prévoyez de jouer au golf (appuyez ensuite sur SELECT), ou sélectionnez DISABLED si vous préférez éteindre
manuellement l'Hybrid lorsque votre tour est passé.
Si l'appareil ne progresse pas automatiquement lorsque vous passez au trou suivant:
cela est généralement dû à une cartographie inexacte du parcours stockée dans l'appareil. Téléchargez la dernière version
de la carte du parcours pour résoudre ce problème. Vous pouvez également appuyer sur le bouton Haut pour avancer
manuellement jusqu'au trou suivant.
16
FCC ID: 2ABQG-1835
IC: 5830A-1835
Android et Google Play sont des marques déposée de Microsoft Corporation aux États-Unis et dans d’autres pays.
iPhone et Apple Store sont des marques de commerce d’Apple Inc., déposées aux États-Unis et dans d’autres pays.
Les autres noms peuvent être les marques de fabrique de leurs propriétaires respectifs.
Traitement des déchets d’équipements électriques et électroniques
(En vigueur dans l’Union européenne et autres pays européens ayant des systèmes de collecte des déchets séparés)
Cet équipement contient des composants électriques et/ou électroniques et par conséquent ne doit pas être éliminé en  n de vie avec les autres déchets ménagers.
Vous devez au contraire vous débarasser de ce produit a n qu’il soit recyclé aux points de collecte respectifs fournis par les communautés locales. Pour vous, ceci
est sans frais.
Si l’équipement contient des piles amovibles (rechargeables), celles-ci doivent également être retirées de l’équipement et, si nécessaire, être éliminées à leur tour
conformément aux règlements en vigueur (voir également les commentaires respectifs dans la notice d’utilisation de ce produit).
De plus amples renseignements à ce sujet sont disponibles auprès de votre mairie, votre compagnie de ramassage d’ordures locale, ou dans le magasin où vous avez
acheté cet équipement.
GARANTIE LIMITEE DE DEUX ANS
Votre produit Bushnell est garanti exempt de défauts matériels et de main-d’œuvre pendant deux ans à compter de la date d’achat. Encas dedéfectuosité sous garantie, nous réparons ou
remplacerons le produit, à nos frais, sous réserve que vous le retourniez avec l’aff ranchissement prépayé. Cette garantie ne couvre pas les dommages causés par une mauvaise utilisation,
une mauvaise manipulation ou installation, ou l’entretien fournis pas une personne autre qu’un service de maintenance agréé par Bushnell.
Tout retour eff ectué en vertu de cette garantit doit être accompagné des éléments suivants:
1. Un chèque/mandate-poste d’un montant de 10,00 $ pour couvrir les frais d’aff ranchissement et de manutention.
2. Nom, adresse et numéro de téléphone de jour pour le retour du produit.
3. Une explication du défaut.
4. Une copie de votre preuve d’achat datée.
Ne pas envoyer d’accessoires (batteries, carte SD, cables), mais uniquement la produit à réparer.
Le produit doit être bien emballé dans solide un carton d’expédition pour éviter tout dommage durant le transit et expédié à l’adresse suivante:
AUX U.S.A. Envoyé à: AU CANADA Envoyé à:
Bushnell Outdoor Products Bushnell Outdoor Products
Attn.: Repairs Attn.: Repairs
9200 Cody 140 Great Gulf Drive, Unit # B
Overland Park, Kansas 66214 Vaughan, Ontario L4K 5W1
Pour les produits achetés à l’extérieur des Etats-Unis ou du Canada, veuillez contacter votre revendeur local pour obtenir les conditions degarantit applicables. En Europe, vous pouvez
également contacter Bushnell au: Bushnell Germany GmbH
Centre de service Européen
Mathias-Brüggen-Str. 80
D-50827 Köln
GERMANY
Tél: +49 221 995568-0
Fax: +49 221 995568-20
Cette garantie vous confère des droits légaux spéci ques.
Vous pouvez avoir d’autres droits qui variant d’un pays à l’autre.
©2018 Bushnell Outdoor Products
Les spéci cations, instructions et le fonctionnement de ce produit peuvent faire l’objet demodi cations sans préavis.
17
SÉCURITÉ FDA
Produit laser de classe 1conforme à la norme CEI 60825-1:2007.
Conforme aux normes 21CFR 1040.10 et 1040.11 pour les produits laser, sauf les exceptions citées dans le document «Laser Notice
No. 50», daté du 24juin 2007.
Attention: il n’existe pas de contrôles, ajustements ou procédures destinés à l’utilisateur. Lexécution de procédures autres que celles
spéciées ici peut entraîner l’exposition à une lumière laser invisible.
Industry Canada Statement :
This device complies with ISED’s licence-exempt RSSs. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device
must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
Le présent appareil est conforme aux CNR d’ ISED applicables aux appareils radio exempts de licence. Lexploitation est autorisée aux deux conditions suivantes: (1) le dispositif ne
doit pas produire de brouillage préjudiciable, et (2) ce dispositif doit accepter tout brouillage reçu, y compris un brouillage susceptible de provoquer un fonctionnement indésirable.
Radiation Exposure Statement / Déclaration d’exposition aux radiations :
This device complies with the Industry Canada portable RF exposure limit set forth for an uncontrolled environment and is safe for the intended operation as described in this
manual. Further RF exposure reduction can be achieved if the product can be kept as far as possible from the user’s body or if the device is set to a lower output power if such
function is available.
Le produit est conforme aux limites d’exposition pour les appareils portables RF pour les Etats-Unis et le Canada établies pour un environnement non contrôlé.
Le produit est sûr pour un fonctionnement tel que décrit dans ce manuel. La réduction aux expositions RF peut être augmentée si l’appareil peut être conservé aussi loin que
possible du corps de l’utilisateur ou que le dispositif est réglé sur la puissance de sortie la plus faible si une telle fonction est disponible.
FCC ID: 2ABQG-1835
IC: 5830A-1835
NOTE FCC
Cet équipement a été testé et s’est avéré conforme aux limites du dispositif numérique de classe B, en vertu de la partie 15 des règles de la FCC. Ces limites sont
conçues afin de fournir une protection raisonnable contre les interférences dans une installation résidentielle. Cet équipement génère, utilise et peut émettre des
radiofréquences et, s’il n’est pas installé et utilisé selon les instructions, peut causer des interférences nocives aux communications radio.
Toutefois, il n’y a pas de garantie que les interférences ne se produiront pas dans une installation particulière. Si cet équipement provoque des interférences
nocives à la réception radio ou télévisuelle, qui peuvent être déterminées en éteignant puis rallumant l’équipement, nous encourageons l’utilisateur à essayer de
corriger l’interférence par l’une ou plusieurs des mesures suivantes:
Réorienter ou repositionner lantenne de réception.
Augmenter la distance séparant l’appareil du récepteur.
Connecter l’équipement à une prise appartenant à un circuit diérent de celui sur lequel le récepteur est connecté.
Contacter le revendeur ou faire appel à un technicien spécialisé en radio/télévision pour obtenir de l’aide.
Afin de se conformer aux limites du dispositif numérique selon la partie 15, section B, des règles de la FCC, des câbles blindés doivent être utilisés avec cet
équipement.
Les caractéristiques et conceptions sont sujettes à des changements sans préavis ni obligation de la part du fabricant
18
Cuidado y mantenimiento
Para ayudar a garantizar un óptimo funcionamiento, se recomiendan las siguientes pautas de cuidado y mantenimiento:
Evite exponer la unidad a condiciones medioambientales extremas durante un periodo de tiempo prolongado. La unidad está calificada IPX4 y es resistente
a las salpicaduras de agua desde cualquier dirección, pero no es completamente resistente al agua y no debería sumergirse a ninguna profundidad, ni quedar
expuesta a lluvia abundante ni a otras grandes cantidades de agua.
Evite impactos fuertes en la unidad.
Puede limpiar la unidad de manera ocasional con un trapo suave humedecido.
NO exponga la unidad a productos químicos fuertes como gasolina o alcohol, ya que la dañarán.
Guarde la unidad en un lugar seco mientras no se use.
ADVERTENCIA
No intente abrir el Hybrid.
Existe riesgo de explosión si se sustituye la batería por otra de un tipo incorrecto.
No intente abrir, desmontar ni manipular la batería interna. Solo un técnico cualificado debe cambiar la batería.
No aplaste, agujeree ni corte los contactos externos de la batería. No la exponga a temperaturas superiores a 140
o
F (60
o
C).
Recicle o deseche la batería correctamente. No la tire al agua ni al fuego.
Aviso legal
Al utilizar este producto, acepta que Bushnell Outdoor Products no será legalmente responsable de lesiones o daños a usted ni a ninguna otra persona ni
propiedad causados por el manejo inadecuado por parte del usuario y/o un mal criterio durante el uso de este producto. Nota: vea la Garantía limitada para
conocer otras limitaciones de nuestra responsabilidad.
Información adicional
El Sistema de posicionamiento global (GPS), una red de 32 satélites en la órbita terrestre, lo opera y mantiene el gobierno de los Estados Unidos. Este dispositivo
GPS necesita la conexión con al menos 3 satélites para determinar su posición con precisión. Cualquier cambio realizado en el sistema por parte del gobierno
podría afectar a la precisión y al rendimiento de este producto.
Sitio web de Bushnell Golf
www.bushnellgolf.com es el mejor recurso en línea para todos los propietarios de nuestros productos GPS de golf y telémetros láser, incluido soporte de producto,
preguntas frecuentes, etc. También sirve como portal de acceso a los archivos GPS de campos de iGolf.com, que se utilizan con estos productos Bushnell GPS. No
es obligatorio registrar su Hybrid en www.bushnell.igolf.com, pero si lo hace se asegurará el acceso a los últimos datos GPS de los campos.
1
2
3
4
5
6
7
, pero si lo hace se asegurará el acceso a los últimos datos GPS de los campos.
8
9
10
11
12
1. Botón GOLF/Encendido de GPS
2. Botón MENU (Menú)
3. Botón UP (Arriba)
4. Botón DOWN (Abajo)
5. Botón SELECT (Seleccionar)
6. Pantalla de GPS
7. Monocular láser
8. Botón DISPARO/encendido del láser
9. Ajuste de dioptrías de pantalla láser
10. Visor láser
11. Tapa del compartimiento de la batería (Batería del láser)
12. Puerto USB (Carga de la batería del GPS)
19
CERCA DE BUSHNELL HYBRID
El HYBRID es la última incorporación de Bushnell a su línea de telémetros para el golfista actual. Combina la probada tecnología láser de Bushnell para torneos
con el acceso más reciente a la base de datos GPS de campos de golf en una única unidad compacta y cómoda que aúna lo mejor de ambos mundos. Visualice
las distancias en la parte delantera y trasera de un hoyo automáticamente, al mismo tiempo que verifica la distancia hasta la bandera (o cualquier otra cosa) con
la precisión “Pinseeker” de una yarda. Verifique la distancia a los obstáculos cercanos, obtenga una vista previa de las estadísticas del siguiente hoyo, incluso
aleje” la distancia del golpe de forma rápida y fácil. El Hybrid no solo le ofrece la opción de telemetría láser o GPS, sino que le permite experimentar la sinergia
de usar ambos al mismo tiempo.
NOTA: las secciones del telémetro láser y GPS del Hybrid tienen cada una su propia batería independiente, debido a los altos requisitos de corriente del circuito
del láser infrarrojo. El láser se alimenta mediante una batería CR2 de litio reemplazable de 3 voltios. (provista e instalada) La sección del GPS se alimenta
mediante una batería interna recargable de iones de litio, que debe cargarse antes de usar las funciones del GPS con el cargador de USB que se suministra.
USO DEL TELÉMETRO LÁSER
INTRODUCCIÓN
El HYBRID incluye tecnología PinSeeker
con JOLT™, con lo que el golfista puede marcar la bandera como referencia de forma rápida y fácil, sin adquirir los
objetos del fondo. El HYBRID tan solo pesa 170 gramos y cabe en la palma de la mano. El HYBRID también cuenta con un visor ajustable y aumento de 5X, y puede
proporcionar mediciones de rango de 5a 1300 yardas (300 yardas a una bandera de golf) con una increíble precisión de una yarda. Al igual que otros telémetros
láser de Bushnell, el HYBRID no depende de los reflectores y proporciona las distancias a árboles, búnkeres y prácticamente cualquier objeto en cualquier campo
de golf en el mundo.
Nota: puede obtener distancias máximas mayores o menores según las propiedades de reflexión de cada objetivo en particular y las condiciones ambientales
en el momento de medir la distancia hasta un objeto. Tanto el color como el acabado superficial, el tamaño y la forma del objetivo afectan a la reflectividad y al
rango. Cuanto más brillante sea el color, mayor será el rango. Por ejemplo, el color rojo es muy reflectante y permite rangos más largos que el color negro, que es el
color menos reflectante. Un acabado brillante proporciona un mayor rango que uno mate. Cuanto más pequeño sea el objetivo más difícil será de medir. El ángulo
respecto al objetivo también afecta a la medición. Disparar a un objetivo en un ángulo de 90grados (de modo que la superficie del objetivo sea perpendicular a
la trayectoria de los impulsos de energía emitidos) proporciona un buen rango, mientras que un ángulo pronunciado proporciona un rango limitado. Además, las
condiciones de iluminación (por ejemplo, la cantidad de luz solar) afectarán a la capacidad de rango de la unidad. Cuanta menos luz haya (por ejemplo, cielos
nublados), mayor será el rango máximo de la unidad. Por el contrario, en días muy soleados disminuirá el rango máximo de la unidad.
CÓMO FUNCIONA NUESTRA TECNOLOGÍA DIGITAL
El HYBRID emite impulsos de energía infrarroja invisibles y seguros para la vista. El microprocesador digital avanzado del HYBRID y el chip ASIC (circuito integrado
de aplicación específica) producen lecturas instantáneas y precisas en todo momento. La tecnología digital sofisticada calcula instantáneamente las distancias
midiendo el tiempo que tarda cada impulso en ir y volver desde el telémetro hasta el objetivo y viceversa.
DISEÑO ÓPTICO
El monocular del HYBRID presenta un aumento de 5x y óptica de revestimiento múltiple. Una pantalla de cristal líquido (LCD) está montada dentro del sistema
óptico y, cuando se activa, muestra una retícula para la segmentación, yardas o metros e indicadores de Pinseeker (icono de bandera). Algunos pequeños puntos
negros que pueden aparecer en el sistema óptico láser son inherentes al proceso de fabricación. Son una característica natural de la pantalla LCD y no se pueden
eliminar por completo durante el proceso de fabricación. No afectan al rendimiento de medición de distancias de la unidad.
SUSTITUCIÓN DE BATERÍAS
El HYBRID se suministra con una batería instalada, pero tiene que retirar un disco rojo de plástico (protector de contacto) para que funcione. Para ello, quite la
tapa del compartimiento de la batería (11) levantando la lengüeta de la tapa de la batería y luego girando en sentido antihorario. Retire y deseche el disco de
plástico rojo y vuelva a colocar la tapa de la batería. Cuando necesite sustituir la batería, inserte una batería CR2 de litio de 3 voltios en el extremo negativo del
compartimento primero y, a continuación, vuelva a colocar la tapa de la batería.
NOTA: se recomienda sustituir la batería al menos una vez cada 12meses.
Indicador de batería baja: cuando se muestra una barra en el icono de la batería en la pantalla del láser (a la izquierda del círculo central de
la diana), la batería está baja y debe sustituirse. Si la batería está por debajo del nivel seguro de funcionamiento (lo que afecta la precisión
de las lecturas), el icono de la batería parpadeará y la unidad no tendrá rango. Nota: el elemento “BATTERY” (BATERÍA) en el menú del sistema
GPS solo indica el estado de carga de la batería recargable interna que alimenta el circuito de GPS y no tiene conexión con la batería CR2 que
alimenta la sección láser del Hybrid.
AJUSTE DEL VISOR
El HYBRID incluye un control de dioptrías ajustable que le permite enfocar la pantalla LCD para su vista, en relación con la imagen. Simplemente gire el dial de
ajuste de dioptrías (9) situado por encima/detrás del visor (10) hasta que la distancia de la retícula y del objeto queden enfocados.
RESUMEN DEL FUNCIONAMIENTO
Mientras mira por el visor, pulse el botón ENCENDIDO/DISPARO (8) una vez para activar la pantalla de cristal líquido (LCD) en la vista.
Coloque el círculo de la diana (ubicado en el centro del campo de visión) sobre un objetivo a una distancia mínima de 5 yardas, pulse
y mantenga pulsado el botón de DISPARO hasta que la lectura del rango se muestre cerca de la parte inferior de la pantalla en la vista.
Las crucetas que rodean el círculo de la diana indican que el láser se está transmitiendo. Una vez que se ha detectado un rango,
puede soltar el botón de DISPARO. Las crucetas que rodean el círculo de la diana desaparecerán una vez que se haya soltado el botón
de DISPARO (es decir, el láser ya no se transmite). Una vez activada, la pantalla LCD permanecerá activa y mostrará la última medición
Carga
completa
Batería
baja
20
de distancia durante 10 segundos. Puede presionar el botón de encendido de nuevo en cualquier momento para determinar la distancia a un nuevo objetivo. Al
igual que con cualquier dispositivo láser, no se recomienda mirar directamente las emisiones durante largos periodos de tiempo con lentes de aumento.
El tiempo máximo durante el que se transmite el láser (disparado) es de 10 segundos. Para volver a disparar, pulse de nuevo el botón DISPARO.
LÁSER ACTIVO
Las crucetas que rodean el círculo de la diana indican que el láser se está transmitiendo. Una vez que se ha detectado un rango, puede soltar el botón de
ENCENDIDO/DISPARO. Las crucetas que rodean el círculo desaparecerán una vez que se haya soltado el botón de DISPARO (es decir, el láser ya no se transmite).
UNIDAD DE MEDIDA (YARDAS/METROS)
Las distancias en el telémetro láser se muestran en yardas o metros (indicadas por Y o M junto a la lectura de distancia). Para seleccionar sus unidades preferidas,
comience con la unidad apagada. Pulse y mantenga pulsado el botón de ENCENDIDO/DISPARO hasta que sienta la vibración “Jolt” (aproximadamente 7 segundos):
la “Y” (yardas) parpadeará. Continúe pulsando el botón DISPARO hasta que vea que las unidades cambian a “M” (metros) y luego suéltelo. Nota: también puede
usar la opción YDS / MTR (Yardas/metros) en el menú SET UP (Configuración) en la pantalla del GPS, que también ajusta las unidades que se muestran en la pantalla
del láser. Consulte “Uso del telémetro GPS” en el manual para obtener más detalles.
DISTANCIAS DELANTERAS/TRASERAS DEL HOYO (A TRAVÉS DE LOS DATOS DEL GPS)
Además de la distancia principal a la bandera en el centro del hoyo (o cualquier otro objeto que desee verificar con el telémetro láser), las distancias en la parte
delantera y trasera del hoyo actual también se indican en la parte superior de la pantalla, siempre que la sección de GPS del Hybrid se haya activado (batería
interna cargada, interruptor de alimentación GOLF pulsado, bloqueo de la señal del satélite logrado y un campo seleccionado). Consulte “Estado/datos del GPS en
la pantalla del láser” de este manual para obtener más información.
ACERCA DE JOLT
La característica JOLT del Hybrid proporciona una señal de vibración (similar a configurar un teléfono móvil para que “vibre”) que se notará cuando la tecnología
Pinseeker indique que se ha detectado la bandera y muestre la distancia a ella en la pantalla LCD.
LIMPIEZA DE LA ÓPTICA DEL LÁSER
Elimine cualquier resto de polvo o suciedad soplando suavemente en el objetivo monocular (7) y en las lentes del visor (10) (o use un cepillo suave para lentes). Para
eliminar suciedad o huellas de dedos, limpie con un paño de algodón o de microfibra suave frotando con un movimiento circular. El uso de un paño áspero o frotar
innecesariamente puede arañar la superficie de la lente y, tal vez, causar un daño permanente. Para realizar una limpieza más a fondo, se puede usar papel para
lentes fotográficas y alcohol isopropílico o fluido de limpieza de lentes fotográficas. Aplique siempre el fluido en el paño de limpieza, nunca directamente sobre la lente.
ESPECIFICACIONES DEL TELÉMETRO LÁSER:
Rango de exactitud: +/- 1 yarda
Rango mínimo: 5 yardas/4,6 metros
Rango máximo: 1300 yardas/1189 metros (a un objeto altamente reflectante)
Rango hasta bandera de golf: 300 yardas/274 metros
Aumento: 5x
Diámetro del objetivo: 20 mm
Revestimiento óptico: multicapa
USO DEL TELÉMETRO GPS
CARGA DE LA BATERÍA
La batería interna de iones de litio debe cargarse antes de usar el telémetro GPS por primera vez o cuando el nivel de carga de la batería es bajo. Para cargar la batería,
tire de la cubierta de goma hacia arriba del puerto USB en la parte posterior de la unidad (12). Conecte el cable USB proporcionado. Conecte el otro extremo del cable a
cualquier cargador de smartphone estándar y conéctelo a una toma de CA (110-120 voltios). También puede cargar el GPS del Hybrid a través de un puerto USB abierto
en su ordenador, un concentrador USB con alimentación (con estos métodos la batería se cargará más lentamente que con los cargadores de smartphones). Un icono
de batería en movimiento en la pantalla del nivel de batería (seleccionada en el menú PLAY GOLF (Jugar a golf) o SET UP (Configuración)) indicará que el HYBRID se
está cargando. La pantalla del GPS indica “Charging Complete” (Carga completa) en aprox. 3 horas (usando un cargador de teléfono).
La batería recargable de la sección HYBRID GPS (GPS del Hybrid) es de larga duración y proporciona hasta 3 partidos de golf (basado en un promedio de 4 horas
por partido). Sin embargo, la duración de la batería puede reducirse debido a diversos factores (temperatura externa, etc). Todas las baterías recargables pierden
su duración de carga efectiva con el paso del tiempo. Al cargar la batería del GPS del Hybrid antes de que el nivel de carga se encuentre por debajo del 20% le
garantizará que podrá realizar todo el siguiente partido. Para verificar la duración restante de la batería en cualquier momento, pulse el botón MENU (Menú) (2)
y seleccione BATTERY (Batería) (pulse el botón ABAJO para resaltarlo y, a continuación, pulse SELECT (Seleccionar)).
INICIO Y USO DEL SISTEMA DE MENÚS
1. En primer lugar, asegúrese de que la batería esté totalmente cargada (consulte la sección anterior). Si lo está utilizando por primera vez, se debe cargar
hasta alcanzar la carga completa. A continuación, asegúrese de estar al aire libre, en una ubicación con vista clara del cielo por la parte superior, para
asegurar una buena recepción de las señales de los satélites GPS. Ahora, ya puede encender y usar las funciones GPS del Hybrid.
2. Pulse y mantenga pulsado el botón GOLF (1) en el lado de la unidad hasta que se encienda. Pulse y mantenga pulsado el botón GOLF otra vez para apagarla.
3. La pantalla del GPS (6) mostrará el menú principal, con tres elementos: PLAY GOLF (Jugar al golf), BLUETOOTH y SET UP (Configuración).
4. Para desplazarse por el sistema de menús de la pantalla, utilice los botones UP/DOWN (Arriba/abajo) (3/4) para resaltar el elemento del menú que desee y,
a continuación, pulse SELECT (Seleccionar) (5). Resalte la opción o la preferencia que desee con los botones UP/DOWN (Arriba/abajo) y seleccione SELECT
(Seleccionar) para confirmar o activar la nueva configuración.
21
USO DEL MODO PLAY GOLF (JUGAR AL GOLF)
Como cabría esperar, pasará la mayor parte del tiempo en el modo “PLAY GOLF” (Jugar al golf) cuando utilice la sección del telémetro GPS del Hybrid.
1. Asegúrese de estar al aire libre, con una vista despejada del cielo. Pulse y mantenga pulsado el botón GOLF (1) hasta que se encienda la pantalla del GPS.
2. Una vez que PLAY GOLF (Jugar al golf) se resalte en la pantalla (6), pulse el botón SELECT (Seleccionar) (5). La pantalla del GPS indicará “SEARCHING
(Buscando) mientras el Hybrid busca diversas señales de satélites GPS y se sintoniza con ellas. Una vez sintonizado (tenga en cuenta que puede tardar
varios minutos la primera vez que utilice el Hybrid, pero que será más rápido cuando lo utilice en la misma área general en el futuro), verá una lista de
nombres de campos.
3. Utilice los botones UP/DOWN (Arriba/Abajo) para seleccionar (resaltar) el campo en el que quiera jugar entre la lista de campos cercanos (el más cercano
estará al principio de la lista) y, a continuación, pulse SELECT (Seleccionar).
4. La pantalla mostrará entonces: nº de hoyo actual (arriba a la izquierda), par del hoyo (arriba a la derecha) y distancias al centro (número grande en la parte
superior central), a la parte delantera (inferior izquierda) y a la posterior (inferior derecha) del green. Pulse los botones UP (Arriba) o DOWN (Abajo) para
avanzar manualmente al siguiente hoyo (útil para inicios de partidas en “hoyos diferentes”) o volver al hoyo anterior.
5. Desde esta pantalla principal PLAY GOLF (Jugar al golf), pulse de nuevo SELECT (Seleccionar) para ver las distancias a hasta 4 rótulos de obstáculos por hoyo
(varía según el número de obstáculos significativos ubicados cerca del hoyo actualmente seleccionado en este campo). Consulte “Glosario de obstáculos
para ver una lista de todas las abreviaturas usadas para designar los diversos obstáculos.
6. Desde la pantalla de Hazards (Obstáculos), pulse el botón SELECT (Seleccionar) para visualizar la pantalla ROUND INFO (Información del partido). Aquí puede
ver TIME OF PLAY (Tiempo de partida transcurrido) o DISTANCE (Distancia).
7. Pulse SELECT (Seleccionar) una vez más para volver a la pantalla principal PLAY GOLF (Jugar al golf).
8. Para usar la función SHOT DISTANCE (Distancia del golpe), pulse el botón GOLF (encendido) (1) mientras está en el punto de salida (este es su “punto A” de
inicio); mientras vaya caminando hacia la bola, la pantalla se actualizará para indicar la distancia desde el punto A hasta su ubicación actual. Esto es útil
para medir el alcance del golpe. Vuelva a pulsar SHOT (Golpe) para ajustar un nuevo punto de partida (restablecer la distancia a “0”).
USO DEL MENÚ PLAY GOLF (JUGAR AL GOLF)
1. En la pantalla principal PLAY GOLF (Jugar al golf), pulse el botón MENU (Menú) (2) para ver el PLAY GOLF MENU (Menú jugar al golf).
2. Seleccione un elemento del menú (como se indica a continuación) con el botón UP (Arriba) o DOWN (Abajo) para resaltarlo y, a continuación, pulse el botón
SELECT (Seleccionar).
3. Si hay varias opciones disponibles para un ajuste, use UP/DOWN (Arriba/Abajo) para resaltar su elección y, a continuación, pulse SELECT (Seleccionar).
ELEMENTOS DEL MENÚ PLAY GOLF (JUGAR AL GOLF)
RESUME (Continuar): desde cualquier pantalla, vuelve a la pantalla principal PLAY GOLF (Jugar al golf) y se muestra el hoyo actual y las distancias en
función de su posición actual en el campo.
BATTERY* (Batería): para ver el estado de la batería (% de carga). (*también se incluye en el menú SET UP (Configuración); véase “Uso del menú de
configuración”)
NEW COURSE (Nuevo campo): le permite seleccionar otro campo de golf de la lista.
EXIT ROUND (Salir del partido): detiene el seguimiento del campo por GPS y finaliza el juego actual.
BLUETOOTH
El Hybrid se puede conectar a la aplicación para smartphones BUSHNELL GOLF a través de Bluetooth. Una vez conectada, la aplicación se puede usar para
configurar el Hybrid y actualizar de forma inalámbrica la base de datos interna de campos de golf del Hybrid. La aplicación BUSHNELL GOLF se puede descargar
de la Apple Store y de la tienda Google Play para dispositivos iPhone y Android, respectivamente. Descargue e instale la aplicación en su dispositivo móvil. Vaya
a la página de parámetros del dispositivo móvil para activar el Bluetooth y después inicie la aplicación BUSHNELL GOLF . Para conectar el Hybrid a la aplicación
del smartphone, siga los pasos que vienen a continuación:
1. En su smartphone, asegúrese de que el Bluetooth esté encendido.
2. En el Hybrid, utilice los botones UP/DOWN (Arriba/Abajo) para resaltar BLUETOOTH en la pantalla del menú principal y, a continuación, pulse SELECT
(Seleccionar) .
3. Seleccione “ON” (Encendido) para activar el Bluetooth (utilice los botones UP/DOWN (Arriba/Abajo) para resaltar “ON” y, a continuación, pulse
SELECT (Seleccionar)).
4. El Hybrid le facilitará un código. Introduzca dicho código en la aplicación del smartphone cuando se lo solicite.
5. Una vez correctamente vinculados, la aplicación del smartphone mostrará una confirmación. Ahora, el Hybrid ya está emparejado con su smartphone.
USO DEL MENÚ SET UP (CONFIGURACIÓN)
1. Resalte SET UP (Configuración) en la pantalla del menú principal (si está en modo PLAY GOLF (Jugar al golf), pulse MENU (Menú) y seleccione EXIT
ROUND (Salir del partido) para ir al menú principal) y pulse SELECT (Seleccionar).
2. Seleccione un elemento del menú SET UP (Configuración) con el botón UP (Arriba) o DOWN (Abajo) para resaltarlo y, a continuación, pulse el botón SELECT
(Seleccionar).
3. Si hay varias opciones disponibles para un ajuste, use UP/DOWN (Arriba/abajo) para resaltar su elección y después pulse SELECT (Seleccionar).
4. Una casilla de verificación de color homogéneo a la izquierda de un ajuste indica el ajuste actual (para cambiarlo, resalte un ajuste diferente y pulse SELECT
(Seleccionar)).
5. Pulse el botón MENU (Menú) (2) para volver a la pantalla del menú SET UP (Configuración).
ELEMENTOS DEL MENÚ SET UP (CONFIGURACIÓN)
YDS/MTR: (Yardas/Metros) pulse SELECT (Seleccionar). La casilla de verificación (rellenada) indica el ajuste actual (por defecto =YDS (Yardas)). Para
cambiar la forma en que se muestran las distancias, resalte YARDS (Yardas) o METERS (Metros), pulse SELECT (Seleccionar). Esto establece la unidad de
preferencia que se muestra en la secciones de GPS y láser del Hybrid.
22
AUTO OFF: (Apagado automático) pulse SELECT (Seleccionar). La casilla de verificación de color homogéneo indica la configuración actual. Utilice los botones
UP/DOWN (Arriba/Abajo) y pulse SELECT (Seleccionar) para cambiar el ajuste. DISABLED (Inhabilitado) (ajuste predeterminado)=la unidad permanecerá
encendida hasta que el usuario la apague de forma manual manteniendo pulsado el botón PWR. 1.5 HOUR a 9 HOUR(1,5 HORAS a 9 HORAS) = la unidad se
apagará automáticamente después del periodo de tiempo seleccionado si no se ha pulsado ningún botón (o si la unidad no ha pasado automáticamente al
hoyo siguiente conforme camina por el campo).
NOTA: seleccionar un tiempo de AUTO OFF (Apagado automático) como “8 HOUR” (8 HORAS) puede ayudar a evitar la descarga de la batería si se olvida
de apagar después de un partido, pero existe la posibilidad de perder el contacto de los satélites GPS, junto con todos los datos generados desde el
inicio de la partida, si selecciona un tiempo más corto del necesario para jugar la partida.
BACKLIGHT (Retroiluminación): Seleccione ON (Encendida) para encender la retroiluminación de la pantalla. La pantalla permanecerá retroiluminada
durante aproximadamente 10 segundos y luego se apagará hasta que se pulse cualquier botón.
BATTERY* (Batería): pulse el botón SELECT (Seleccionar) para ver el estado de la batería (% de carga). (*también aparece en el menú PLAY GOLF (Jugar al golf))
LANGUAGE (Idioma): El Hybrid GPS incluye 5 configuraciones de idioma de menús (ENGLISH, SPANISH, GERMAN, FRENCH, ITALIAN (Inglés, español, alemán,
francés, italiano)). De forma predeterminada, los menús del GPS están en inglés. Pulse SELECT (Seleccionar), utilice UP/DOWN (Arriba/abajo) para desplazarse
por las opciones del menú Idioma y después pulse el botón SELECT (Seleccionar) para confirmar y configurar todos los menús a su idioma preferido (resaltado).
GPS STATUS (Estado del GPS): solo para uso de diagnóstico, muestra el número, la posición y la intensidad de señal de cada satélite después de sintonizar
la señal de GPS.
ABOUT (Acerca de): pulse SELECT (Seleccionar) para mostrar la versión de firmware de la unidad, la fecha de fabricación y otra información interna.
RESET DEVICE (Reiniciar dispositivo): para restablecer la unidad a sus ajustes originales, pulse SELECT (Seleccionar) y, a continuación, seleccione DEFAULT
SETTINGS (Configuración predeterminada) y confirme que desea realizarlo. Las otras dos opciones de RESET DEVICE (Restablecer dispositivo) (CHECK
UPDATE (Comprobar actualización) y REFORMAT (Reformatear)) solo deben usarlas los técnicos de servicio cualificados.
GLOSARIO DE OBSTÁCULOS DE iGOLF
Los obstáculos proporcionados por la base de datos de iGolf para un campo se muestran como abreviaturas. El HYBRID ofrecerá 4 rótulos de obstáculos por hoyo.
Las abreviaturas utilizadas para identificar obstáculos comunes son las siguientes:
1. LFB- Bunker izquierdo de la calle
2. MFB- Bunker medio de la calle
3. RFB- Bunker derecho de la calle
4. LFW- Layup con agua izquierdo de la calle
5. LFWC- Arrastre de agua izquierdo de la calle
6. MFW- Layup con agua medio de la calle
7. MFWC- Arrastre de agua medio de la calle
8. RFW- Layup con agua derecho de la calle
9. RFWC- Arrastre de agua derecho de la calle
10. FGB- Bunker frontal del green
11. RGB- Bunker derecho del green
12. LGB- Bunker izquierdo del green
13. BGB- Bunker posterior del green
14. RGW- Agua derecha del green
15. FGWC- Arrastre de agua frontal del green
16. FGW- Layup agua frontal del green
17. LGW- Agua izquierda del green
18. BGW- Agua posterior del green
19. CRK- Layup de arroyo
20. CRKC- Arrastre de arroyo
21. EOF- Final de la calle
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
ESTADO/DATOS DEL GPS EN LA PANTALLA LÁSER
En la parte superior de la pantalla del telémetro láser (como se ve en el visor), se pueden ver los datos
proporcionados por la sección de GPS del Hybrid. Esta es la ventaja clave de "sinergia" del Hybrid. A
continuación se indica una guía de lo que se verá en la parte superior de la pantalla, según el estado
actual del sistema GPS:
GPS apagado: no se mostrará nada en la parte superior de la pantalla (sin guiones, distancias
ni número de hoyo). El telémetro láser continuará funcionando normalmente cuando el GPS esté
apagado.
GPS encendido, sin buscar señal de GPS (Figura 1): Las distancias de la parte delantera y
trasera y los datos del número de hoyo se muestran como líneas discontinuas "estáticas"
(inmóviles). El láser funciona con normalidad.
GPS encendido, buscando señal de GPS: Después de que el usuario seleccione "PLAY GOLF"
(Jugar al golf), las líneas discontinuas de las distancias delantera y posterior comienzan a
desplazarse. El láser funciona con normalidad.
GPS encendido, señal GPS sintonizada, campo no seleccionado o muy distante (Figura 2):
Hasta que el usuario selecciona un campo válido, se muestran visibles las etiquetas "FRONT" (Parte
delantera) y "BACK" (Parte trasera), con las distancias y el número de hoyo mostrados como guiones
estáticos. Después de seleccionar un campo, las distancias delantera y trasera se muestran como
"999" si la ubicación actual está demasiado alejada del campo. El láser funciona con normalidad.
GPS encendido, señal de GPS sintonizada, campo seleccionado, usuario en el campo
seleccionado (Figura 3): La parte superior de la pantalla láser ahora muestra toda la información
válida del GPS, que indica el número de hoyo actual y su distancia de la parte delantera y trasera
del hoyo (según los datos del campo del GPS y su ubicación). El telémetro láser todavía se usa
para determinar y visualizar (debajo del círculo de la diana) la distancia al centro (bandera) u
otros objetos de interés.
23
ESPECIFICACIONES GENERALES:
Dimensiones: 4,1 x 2,8 x 1,6 pulgadas / 105 x 72 x 41mm
Peso (incluye batería CR2): 6,1 onzas / 173 g
Para obtener una lista de las patentes aplicables de este producto, visite: http://patents.vistaoutdoor.com.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
SECCIÓN DE TELÉMETRO LÁSER
Si el láser no se enciende, la pantalla LCD en el visor no se activa:
Pulse el botón de DISPARO.
Compruebe y, si es necesario, sustituya la batería.
Si la unidad no responde a las pulsaciones de teclas, sustituya la batería con una nueva batería de litio CR2 de 3 voltios.
Si la unidad se apaga (la pantalla se apaga al tratar de encender el láser):
La batería es débil o de baja calidad. Sustituya la batería por una batería de litio nueva CR2 de 3 voltios.
Si no es posible determinar la distancia de un objetivo:
Compruebe que la pantalla LCD esté iluminada.
Asegúrese de pulsar el botón de DISPARO.
Asegúrese de que nada, como la mano o el dedo, esté bloqueando las lentes de transmisión/recepción del láser (parte
delantera de la unidad, debajo de la lente del objetivo monocular) que emiten y reciben impulsos de láser.
Asegúrese de mantener la unidad estable mientras pulsa el botón de DISPARO.
NOTA: no es necesario borrar la última lectura de distancia para medir la distancia hasta otro objetivo. Basta con apuntar hacia el nuevo
objetivo usando la retícula de la pantalla LCD, presionar el botón de DISPARO y mantenerlo presionado hasta que se muestre la nueva
lectura de distancia.
SECCIÓN DE TELÉMETRO GPS
Si la unidad no recibe una señal GPS/no se sintoniza con satélites GPS:
Asegúrese de estar utilizando el Hybrid al aire libre, sin techos, árboles u otras obstrucciones que puedan bloquear una vista
clara del cielo.
El telémetro láser seguirá funcionando (suponiendo que la batería esté en buen estado). Consulte "Estado/datos del GPS en la
pantalla láser" para obtener una descripción detallada de cómo se indica el estado actual del GPS en la pantalla del telémetro
láser.
Si la pantalla del GPS muestra "999" para todas las distancias:
El telémetro GPS realiza sus cálculos de distancia en función de su ubicación en tiempo real. Si está a 1000 yardas o más del
campo de golf que ha elegido, el dispositivo mostrará '999'.
Si la batería interna de iones de litio se carga lentamente o no se carga:
Use el cargador de CA suministrado o el cargador de su smartphone. Se puede cargar conectándolo a un puerto USB de un
ordenador o a un concentrador USB, pero la batería se cargará más lentamente que con un dispositivo de carga dedicado que
se conecte a una toma de CA.
En la gran mayoría de las circunstancias, la batería que se utiliza en el Hybrid proporcionará años de uso sin problemas y no será
necesario cambiarla. La garantía del Hybrid quedará anulada si el consumidor intenta cambiar la batería. Si cree que la batería
está fallando, póngase en contacto con el Servicio al cliente de Bushnell en la dirección [email protected].
Si la unidad se apaga antes de que termine de jugar un partido:
Puede que "Auto O" (Apagado automático) se haya establecido en un periodo de tiempo demasiado corto. En el menú
principal del GPS, seleccione "SETUP" (Congurar), desplácese hacia abajo hasta "AUTO OFF" (apagado automático) y pulse
SELECT (Seleccionar). Resalte un periodo de tiempo que sea algo más prolongado que el tiempo que espera jugar al golf
(luego pulse SELECT (Seleccionar)), o bien seleccione "DISABLED" (Desactivado) si preere apagar manualmente el Hybrid
cuando haya terminado con el partido.
Si la unidad no avanza automáticamente cuando se mueve al siguiente hoyo:
Esto por lo general se debe a que se ha almacenado en el dispositivo un mapa inexacto del campo. La descarga de la última
versión del mapa del campo debe solucionar este problema. O bien, puede pulsar el botón "Up" (Arriba) para avanzar
manualmente al hoyo si esto sucede.
24
FCC ID: 2ABQG-1835
IC: 5830A-1835
Eliminación de equipos eléctricos y electrónicos
(Aplicable en la UE y otros países europeos con sistemas de recogida separada)
Este equipo contiene elementos eléctricos o electrónicos y por tanto no debe eliminarse con los residuos domésticos normales. En cambio, debe eliminarse en los
correspondientes puntos de recogida para reciclaje previstos por las comunidades. Para usted resultará gratuito.
Si el equipo incorpora baterías intercambiables (recargables), estas también deben retirarse antes y, si es necesario, eliminarlas de acuerdo con las regulaciones
correspondientes (consulte también los comentarios al efecto de las instrucciones de estas unidades).
La administración de su comunidad, su empresa local de recogida o la tienda en la que adquirió este equipo pueden proporcionarle información adicional sobre
este tema.
Android y Google Play son marcas comerciales registrada de Microsoft Corporation en Estados Unidos y en otros países.
iPhone y Apple Store son marcas comerciales de Apple Inc. registradas en EE. UU. y en otros países.
Otros nombres pueden ser marcas comerciales de su respectivos propietarios.
GARANTÍA LIMITADA DE DOS AÑOS
Bushnell
®
está garantizado como libre de defectos en materiales y mano de obra durante dos años desde la fecha de compra. En caso de defecto cubierto por esta garantía, nosotros,
a nuestra discreción, repararemos o sustituiremos el producto, siempre que lo devuelva con portes pagados. Esta garantía no cubre los daños causados por mal uso, manipulación
inadecuada, instalación o mantenimiento realizados por alguien que no sea un departamento de servicio autorizado de Bushnell.
Cualquier devolución que se haga bajo garantía deberá ir acompañada de los elementos que se enumeran a continuación:
1. Un cheque o giro postal por la cantidad de 10USD para cubrir los gastos de franqueo y manipulación.
2. Nombre, dirección y número de teléfono personal para devolver el producto.
3. Una explicación del defecto.
4. Copia de su factura de compra con fecha.
No envíe accesorios (baterías, tarjetas SD, cables), únicamente el producto que deba ser reparado.
El producto debe empaquetarse bien en una caja resistente para evitar daños durante el transporte y debe enviarse a la dirección que seindica a continuación:
EN ESTADOS UNIDOS enviar a EN CANADÁ enviar a:
Bushnell Outdoor Products Bushnell Outdoor Products
Atención: Reparaciones Atención: Reparaciones
9200 Cody 140 Great Gulf Drive, Unit # B
Overland Park, Kansas 66214 Vaughan, Ontario L4K 5W1
Para los productos comprados fuera de Estados Unidos o Canadá, póngase en contacto con su distribuidor local para obtener información sobre lagarantía aplicable. En Europa también puede
ponerse en contacto con Bushnell en: Bushnell Germany GmbH
European Service Centre
Mathias-Brüggen-Str. 80
D-50827 Colonia
GERMANY
Tél: +49 221 995568-0
Fax: +49 221 995568-20
Esta garantía le otorga derechos legales especí cos.
Es posible que tenga otros derechos que varíen de un país a otro.
©2018 Bushnell Outdoor Products
Las especi caciones, las instrucciones y el funcionamiento de este producto están sujetos a cambios sin previo aviso.
25
NOTA DE LA FCC
Este equipo ha sido probado y se ha demostrado su cumplimiento con los límites para un dispositivo digital de clase B, de acuerdo con la parte 15 del reglamento
de la FCC. Estos límites está diseñados para proporcionar una protección razonable frente a interferencias nocivas en una instalación residencial. Este equipo
genera, usa y puede radiar energía de radiofrecuencia. Si no se instala y utiliza de acuerdo con las instrucciones, puede causar interferencias indeseables en las
comunicaciones por radio.
Sin embargo, no existe garantía de que no se produzcan interferencias en una instalación en particular. Si este equipo llega a causar interferencias indeseables en
la recepción de radio o televisión, lo cual se puede determinar apagando y encendiendo el equipo, se recomienda al usuario que trate de corregir la interferencia
tomando una o más de las siguientes medidas:
Reorientar la antena receptora o cambiar su ubicación.
Aumentar la separación entre el equipo y el receptor.
Conectar el equipo a una toma de corriente o a un circuito distinto al que está conectado el receptor.
Consultar al distribuidor o a un técnico de radio/televisión experimentado en busca de ayuda.
El cable de interfaz blindado debe usarse con el equipo para cumplir con las limitaciones de un dispositivo digital de acuerdo con la sección B de la parte 15 del
reglamento de la FCC.
Las especificaciones y los diseños están sujetos a cambios sin previo aviso ni obligación alguna del fabricante
SEGURIDAD CONFORME A FDA
Producto láser de clase 1 de acuerdo con IEC 60825-1:2007.
Cumple con la norma 21 CFR 1040.10 y 1040.11 para productos láser, excepto lo indicado en conformidad con la Advertencia sobre
láser n.º50, de 24 de junio de 2007.
Precaución: no hay ajustes, procedimientos ni controles de usuario. La realización de procedimientos que no sean los especicados
en este documento puede dar como resultado el acceso a luz láser invisible.
FCC ID: 2ABQG-1835
IC: 5830A-1835
26
Pflege und Wartung
Beachten Sie folgende Empfehlungen für Pflege und Wartung, um einen zuverlässigen Betrieb zu gewährleisten:
Setzen Sie das Gerät niemals über einen längeren Zeitraum extremen Bedingungen aus. Das Gerät ist IPX4-zertifiziert und von allen Seiten spritzwassergeschützt,
aber nicht gänzlich wasserdicht. Es sollte nicht unter Wasser gleich welcher Tiefe getaucht oder Starkregen und anderen starken Wasserströmen ausgesetztwerden.
Vermeiden Sie heftige Stoßbelastung des Geräts.
Sie können das Gerät von Zeit zu Zeit mit einem weichen, angefeuchteten Tuch reinigen.
Das Gerät darf NICHT aggressiven Chemikalien wie Benzin oder Alkohol ausgesetzt werden, da diese es beschädigen würden.
Bewahren Sie das Gerät bei Nichtverwendung an einem trockenen Ort auf.
WARNUNG
Versuchen Sie nicht, den Hybrid zu ö nen.
Es besteht Explosionsgefahr, wenn der Akku durch einen ungeeigneten Akkutyp ersetzt wird.
Versuchen Sie nicht, den eingebauten Akku zu ö nen, zu zerlegen oder zu warten. Der Akkuwechsel muss von einem qualifizierten Techniker durchgeführt werden.
Die außenliegenden Kontakte des Akkus dürfen nicht gequetscht, durchstochen oder gekürzt werden. Nicht Temperaturen über 140
o
F (60
o
C) aussetzen.
Recyceln oder entsorgen Sie Batterien ordnungsgemäß. Sie dürfen nicht in Wasser oder Feuer entsorgt werden.
Haftungsausschluss
Mit der Verwendung dieses Produkts erkennen Sie an, dass Bushnell Outdoor Products nicht für Verletzungen oder Schäden jeglicher Art haftet, die durch unsachgemäße
Verwendung des Produkts und/oder mangelndes Urteilvermögen des Anwenders bei der Verwendung dieses Produkts entstehen. Hinweis: Weitere Informationen zu
unserer Haftungsbeschränkung finden Sie in der eingeschränkten Garantie.
Zusätzliche Informationen
Das „Global Positioning System“ (GPS), ein Netzwerk aus 32 erdumkreisenden Satelliten, wird von der Landesregierung der USA betrieben und gewartet. Die exakte Bes-
timmung Ihrer Position durch dieses GPS-Gerät muss mithilfe von mindestens 3 Satelliten erfolgen. Die Leistung und die Exaktheit dieses Produkts können durch jegliche
von der Regierung vorgenommenen Änderungen beeinflusst werden.
Website von Bushnell Golf
www.bushnellgolf.com bietet allen Besitzern unserer Golf-GPS- und Laser-Entfernungsmesser beste Online-Ressourcen, einschließlich Produktsupport, FAQs und mehr.
Außerdem haben Sie hier Zugri auf mit den Produkten von Bushnell kompatible GPS-Platzdateien von iGolf.com. Sie müssen den Hybrid nicht auf www.bushnell.igolf.com
registrieren, erhalten so aber Zugri auf die aktuellsten GPS-Platzdaten.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
1. GOLF-Taste/GPS-Power
2. MENÜ-Taste
3. AUFWÄRTS-Taste
4. ABWÄRTS-Taste
5. AUSWÄHLEN-Taste
6. GPS-Display
7. Laser-Monokular
8. SCHIESS-Knopf/Laser-Power
9. Dioptrienanpassung des Laserdisplays
10. Laser-Okular
11. Batteriefachdeckel (Laser-Batterie)
12. USB-Anschluss (Aufladen des GPS-Akkus)
27
ÜBER DEN BUSHNELL HYBRID
Der HYBRID ist Bushnells neuestes Produkt in seinem Entfernungsmessersortiment für den modernen Golfer. Er kombiniert die turnierbewährte Bushnell-Lasertechnolo-
gie mit GPS-Datenbankzugang zu den neuesten Golfplätzen in einem einzigen, kompakten, praktischen Gerät – das Beste aus beiden Welten. Sehen Sie automatisch die
Entfernungen zur Vorder- und Rückseite eines Lochs, während Sie die Entfernung zur Fahne (oder zu irgendetwas anderem) mit 1-Meter-„Pinseeker”-Genauigkeit ablesen.
Überprüfen Sie die Entfernung zu Hindernissen in der Nähe, sehen Sie sich die Statistiken für das nächste Loch an und „gehen” Sie die Schlagdistanz schnell und einfach
ab. Der Hybrid bietet Ihnen nicht nur die Wahl zwischen Laser- oder GPS-Entfernungsmessung, sondern lässt Sie die Synergie erleben, beide gleichzeitig zu benutzen.
HINWEIS: Die Laser- und GPS-Entfernungsmesser des Hybrids haben aufgrund der hohen Strombedarfe der Infrarot-Laserschaltkreise jeweils eine eigene Batterie. Der
Laser wird von einer austauschbaren 3-Volt-Lithium-CR2-Batterie betrieben. (mitgeliefert und installiert) Der GPS-Bereich wird von einem internen wiederaufladbaren
Lithium-Ionen-Akku betrieben, der vor Verwendung der GPS-Funktionen mit dem mitgelieferten USB-Ladegerät aufgeladen werden muss.
VERWENDUNG DES LASER-ENTFERNUNGSMESSERS
EINLEITUNG
Der HYBRID verfügt über die PinSeeker™-Technologie mit JOLT™, die es dem Golfer ermöglicht, sich ohne Hintergrundziele der Fahne zu nähern. Der HYBRID wiegt nur 170
Gramm und passt in Ihre Handfläche. Der HYBRID verfügt auch über ein verstellbares Okular, 5-fache Vergrößerung und kann Entfernungsmessungen von 4,5 bis 1200 Me-
tern (270 Meter bis zu einer Golahne) mit einer unglaublichen Genauigkeit von einem Meter durchführen! Wie andere Bushnell Laser-Entfernungsmesser ist der HYBRID
nicht von Reflektoren abhängig und zeigt Entfernungen zu Bäumen, Bunkern und praktisch jedem Objekt auf jedem Golfplatz der Welt an.
Hinweis: Abhängig von den Reflexionseigenschaften des jeweiligen Ziels und den Umgebungsbedingungen zu dem Zeitpunkt der Entfernungsmessung, kann die Länge der
gemessenen maximalen Entfernungen variieren. Farbe, Oberflächenbeschaenheit, Größe und Form des Ziels beeinflussen alle die Reflektivität und die Reichweite. Je heller die
Farbe, desto höher die Reichweite. Rot ist zum Beispiel stark reflektierend und ermöglicht höhere Reichweiten als schwarz, das die am schwächsten reflektierende Farbe ist. Eine
glänzende Oberfläche bietet mehr Reichweite als eine glatte. Ein kleines Ziel ist schwieriger zu erfassen als ein großes Ziel. Auch der Winkel zum Ziel wirkt sich aus. Ein Schlag
hin zu einem Ziel in einem 90-Grad-Winkel (wobei die Zieloberfläche senkrecht zur Flugbahn des ausgesendeten Energieimpulses steht) bietet eine gute Reichweite, wohingegen
ein steiler Winkel zu einer eingeschränkten Reichweite führt. Darüber hinaus beeinflussen Lichtverhältnisse (z.B. die Menge an Sonnenlicht) die Messeigenschaften des Geräts.
Je weniger Licht (z.B. bei bedecktem Himmel), desto höher die maximale Reichweite des Geräts. Umgekehrt verringern sehr sonnige Tage die maximale Reichweite des Geräts.
WIE UNSERE DIGITALE TECHNOLOGIE FUNKTIONIERT
Der HYBRID emittiert unsichtbare, augensichere Infrarotenergieimpulse. Der Advanced Digital-Mikroprozessor und der ASIC-Chip (Application-Specific Integrated Circuit)
des HYBRID ermöglichen jederzeit sofortige und genaue Messungen. Die komplexe Digitaltechnologie berechnet die Entfernungen sofort, indem sie die Zeit misst, die
jeder Impuls benötigt, um vom Entfernungsmesser zum Ziel und zurück zu gelangen.
OPTISCHES DESIGN
Das HYBRID-Monokular verfügt über eine 5-fache Vergrößerung und eine mehrfach beschichtete Optik. Innerhalb des optischen Systems ist eine Flüssigkristallanzeige
(LCD) angebracht und zeigt, wenn sie aktiviert ist, ein Fadenkreuz zur Anvisierung, Yards/Meter und Pinseeker (Fahnensymbol) an. Beim Herstellungsprozess entstehen
kleine schwarze Flecken, die im optischen System erscheinen können. Dies ist eine natürliche Eigenschaft des LCD und kann im Herstellungsprozess nicht vollständig
beseitigt werden. Sie beeinflussen die Leistung bei der Entfernungsmessung des Geräts nicht.
BATTERIEWECHSEL
Der HYBRID wird mit einer bereits installierten Batterie geliefert, Sie müssen jedoch erst eine rote Kunststoscheibe (Kontaktschutz) entfernen, bevor Sie ihn benutzen
können. Entfernen Sie dazu den Batteriefachdeckel (11), indem Sie die Batteriedeckellasche anheben und gegen den Uhrzeigersinn drehen. Entfernen und entsorgen Sie
die rote Plastikscheibe und setzen Sie den Batteriedeckel wieder auf. Wenn die Batterie ausgetauscht werden muss, legen Sie eine CR2 3-Volt-Lithiumbatterie mit dem
negativen Ende voran in das Batteriefach ein und setzen Sie dann den Batteriedeckel wieder auf.
HINWEIS: Es wird empfohlen, die Batterie mindestens alle 12 Monate auszutauschen.
Batteriestandsanzeige: Wenn das Batteriesymbol auf dem Laserdisplay einen Balken anzeigt (links vom zentralen Zielkreis), ist die Batterie schwach
und sollte ersetzt werden. Wenn die Batterie für einen sicheren Betrieb zu schwach ist (was sich auf die Genauigkeit der Messwerte auswirkt),
blinkt das Batteriesymbol und das Gerät misst keine Entfernungen mehr. Hinweis: Der Punkt „BATTERY” (AKKU) im GPS-Systemmenü zeigt nur den
Ladezustand des internen Akkus an, mit dem der GPS-Schaltkreis betrieben wird, und hat mit der CR2-Batterie, die den Laserbereich des Hybrids mit
Strom versorgt, nichts zu tun.
ANPASSUNG DES OKULARS
Ihr HYBRID verfügt über eine anpassbare Dioptrieneinstellung, mit der Sie das LCD-Display relativ zum Bild entsprechend Ihrer Sehkraft scharfstellen können. Einfach das
Dioptrien-Einstellrad (9) über/hinter dem Okular (10) drehen, bis das Fadenkreuz und das gemessene Objekt für Sie beide scharf sind.
OPERATIVE ZUSAMMENFASSUNG
Drücken Sie, während Sie durch das Okular schauen, den Einschalt/Schießknopf (8) einmal, um das Flüssigkristalldisplay (LCD) zu aktivieren.
Richten Sie den Zielkreis (in der Mitte des Sichtfelds) auf ein Ziel, das mindestens 4,5 Meter entfernt ist. Drücken Sie den Schießknopf und
halten Sie ihn gedrückt, bis die Entfernung am unteren Rand des Displays angezeigt wird. Das den Zielkreis umgebende Fadenkreuz zeigt
an, dass der Laser übertragen wird. Sobald ein Bereich erreicht wurde, können Sie den Schießknopf loslassen. Das Fadenkreuz um den
Zielkreis verschwindet, sobald der Schießknopf losgelassen wird (d.h., der Laser wird nicht mehr übertragen). Nach der Aktivierung bleibt
das LCD aktiv und zeigt für 10 Sekunden die letzte Entfernungsmessung an. Sie können den Einschaltknopf jederzeit erneut drücken, umdie
Entfernung zu einem neuen Ziel zu messen. Wie bei allen Lasergeräten ist es nicht empfehlenswert, die Emissionen für längere Zeit mit
vergrößerten Linsen direkt anzusehen. Die maximale Zeit, während der der Laser übertragen (geschossen) wird, beträgt 10Sekund-
en. Um noch einmal zu schießen, drücken Sie den Schießknopf erneut.
Voll aufge-
laden
Niedriger Bat-
teriestatus
28
AKTIVER LASER
Das den Zielkreis umgebende Fadenkreuz zeigt an, dass der Laser übertragen wird. Sobald eine Entfernung gemessen wurde, können Sie den Einschalt/Schießknopf
loslassen. Das Fadenkreuz um den Zielkreis verschwindet, sobald der Schießknopf losgelassen wird (d.h., der Laser wird nicht mehr übertragen).
MASSEINHEIT (YARDS/METER)
Entfernungen im Laser-Entfernungsmesser werden in Yards oder Metern angezeigt (bezeichnet durch Y oder M neben der Entfernungsangabe). Um Ihre bevorzugte
Maßeinheit auszuwählen, beginnen Sie mit ausgeschaltetem Gerät. Halten Sie den Einschalt/Schießknopf gedrückt, bis Sie eine Vibration spüren (ca. 7 Sekunden) – das
Y” (Yards) beginnt zu blinken. Halten Sie den Schießknopf weiterhin gedrückt, bis die Einheit auf „M” (Meter) wechselt, und lassen Sie ihn dann los. Hinweis: Sie können
auch die YDS/MTR-Option im Einrichtungsmenü des GPS-Displays verwenden, was auch die im Laserdisplay angezeigten Maßeinheiten einstellt. Weitere Informationen
finden Sie unter „Verwendung des GPS-Entfernungsmessers” in diesem Handbuch.
VORDER-/RÜCKABSTÄNDE VON LÖCHERN (ÜBER GPS-DATEN)
Zusätzlich zur Hauptdistanz zur Fahne in der Mitte des Lochs (oder eines anderen Objekts, das Sie mit dem Laserentfernungsmesser überprüfen möchten), werden auch
die Entfernungen zur VORDER- UND RÜCKSEITE des aktuellen Lochs oben auf dem Display angezeigt, wenn der GPS-Bereich des Hybrids aktiviert ist (interne Batterie
geladen, GOLF-Einschalttaste gedrückt, Satellitensignal gefunden und Platz ausgewählt). Weitere Informationen finden Sie unter „GPS-Status/Daten auf dem Laserdisplay
in diesem Handbuch.
ÜBER JOLT
Die JOLT-Funktion des Hybrids gibt ein Vibrationssignal (ähnlich wie der Vibrationsmodus eines Mobiltelefons) ab, wenn die Pinseeker-Technologie die Fahne erkannt hat
und die Entfernung zu ihr auf dem LCD angezeigt wird.
REINIGEN DER LASEROPTIK
Blasen Sie vorsichtig Staub oder Schmutz vom monokularen Objektiv (7) und den Okularlinsen (10) (oder verwenden Sie eine weiche Linsenpinsel). Entfernen Sie Ver-
schmutzungen oder Fingerabdrücke mit einem weichen Mikrofasertuch durch Wischen in Kreisbewegung. Durch ein grobes Tuch oder unnötiges Reiben können Kratzer
auf der Linsenoberfläche entstehen, die zu dauerhaften Schäden führen können. Für eine gründlichere Reinigung können Sie Tücher oder Reinigungsmittel für fotograf-
ische Linsen oder Isopropanol verwenden. Tragen Sie das Reinigungsmittel immer auf das Reinigungstuch auf – niemals direkt auf die Linse.
SPEZIFIKATIONEN DES LASER-ENTFERNUNGSMESSERS:
Messgenauigkeit: +/- 1 Meter
Mindestbereich: 5 Yards/4,6 Meter
Maximalbereich: 1300 Yards/1189 Meter (zu einem stark reflektierenden Objekt)
Entfernung zur Golahne: 300 Yards/274 Meter
Vergrößerung: 5x
Objektivdurchmesser: 20 mm
Optische Beschichtungen: Mehrfachbeschichtet
VERWENDUNG DES GPS-ENTFERNUNGSMESSERS
AKKU AUFLADEN
Der interne Lithium-Ionen-Akku muss vor dem ersten Gebrauch des GPS-Entfernungsmessers, oder wenn der Akkuladestand niedrig ist, geladen werden. Um den Akku
aufzuladen, ziehen Sie die Gummiabdeckung vom USB-Anschluss an der Rückseite des Geräts nach oben (12). Schließen Sie das mitgelieferte USB-Kabel an. Verbinden
Sie das andere Ende des Kabels mit einem Standard-Smartphone-Ladegerät und stecken Sie es in eine Steckdose (110-120 Volt). Sie können das Hybrid-GPS auch über
einen oenen USB-Anschluss an Ihrem Computer oder einen mit Strom versorgten USB-Hub aufladen (diese Methoden laden den Akku langsamer als Smartphone-La-
degeräte). Ein scrollendes Batteriesymbol auf dem AKKU-Ladedisplay (ausgewählt aus dem „GOLF SPIELEN” oder „EINRICHTUNGS”-Menü) zeigt an, dass der HYBRID lädt.
Das GPS-Display zeigt in ca. 3 Stunden (mit einem Handy-Ladegerät) „Vollständig geladen” an.
Der Akku des GPS-Bereichs des Hybrids ist langlebig und hält für bis zu 3 Runden Golf (basierend auf durchschnittlich 4 Stunden pro Runde). Seine Laufzeit kann allerdings
durch verschiedene äußere Faktoren (Außentemperatur usw.) verkürzt werden. Aufladbare Batterien büßen mit der Zeit an Ladekapazität ein. Laden Sie den GPS-Akku des
Hybrids auf, bevor der Ladezustand unter 20 % fällt, damit er garantiert die ganze nächste Runde hält. Um die verbleibende Akkulebensdauer zu überprüfen, können Sie
jederzeit die MENÜ-Taste drücken (2) und AKKU wählen (drücken Sie zum Auswählen die NACH-UNTEN-Taste und dann die AUSWAHL-Taste).
ERSTE SCHRITTE UND VERWENDUNG DES MENÜSYSTEMS
1. Stellen Sie zunächst sicher, dass der Akku vollständig geladen ist (siehe vorheriger Abschnitt). Vor der ersten Benutzung sollte er vollständig aufgeladen werden.
Stellen Sie als nächstes sicher, dass Sie sich im Freien an einem Standort mit freier Sicht auf den Himmel befinden, um einen guten Empfang von GPS-Satellitensig-
nalen zu gewährleisten. Jetzt können Sie den Hybrid einschalten und seine GPS-Funktionen verwenden.
2. Halten Sie die GOLF-Taste (1) an der Seite des Geräts gedrückt, bis es sich einschaltet. Halten Sie die GOLF-Taste erneut gedrückt, um das Gerät auszuschalten.
3. Das GPS-Display (6) zeigt das Hauptmenü mit drei aufgelisteten Elementen an: GOLF SPIELEN, BLUETOOTH und EINRICHTUNG.
4. Um durch das Displaymenüsystem zu navigieren, verwenden Sie die AUFWÄRTS/ABWÄRTS-Tasten (3/4), um den gewünschten Menüpunkt auszuwählen und drück-
en Sie dann AUSWÄHLEN (5). Markieren Sie die gewünschte Option oder Präferenz mit AUFWÄRTS/ABWÄRTS und drücken Sie dann AUSWÄHLEN, um die neue
Einstellung zu bestätigen/aktivieren.
29
VERWENDUNG DES GOLF-SPIELEN-MODUS
Wie zu erwarten, werden Sie bei der Nutzung des GPS-Entfernungsmesser des Hybrids die meiste Zeit den „GOLF SPIELEN”-Modus verwenden.
1. Stellen Sie sicher, dass Sie im Freien sind und ungehinderten Blick auf den Himmel haben. Halten Sie die GOLF-Taste (1) gedrückt, bis das GPS-Display sich ein-
schaltet.
2. Markieren Sie GOLF SPIELEN auf dem Display (6) und drücken Sie die AUSWAHL-Taste (5). Auf dem GPS-Display wird „SUCHE” angezeigt, während der Hybrid
nach mehreren verfügbaren GPS-Satellitensignalen sucht und sich mit diesen verbindet. Sobald er mit diesen verbunden ist (dies kann bei der ersten Verwendung
des Hybrids mehrere Minuten dauern, wird aber bei zukünftiger Verwendung im selben Gebiet schneller gehen), wird Ihnen eine Liste von Golfplatznamen angezeigt.
3. Benutzen Sie die AUFWÄRTS/ABWÄRTS-Tasten, um den Platz, auf dem Sie spielen möchten, aus der Liste der nahegelegenen Plätze auszuwählen (zu markieren)
(nächstliegender Platz am Anfang der Liste), und drücken Sie dann AUSWÄHLEN.
4. Dann wird auf dem Display Folgendes angezeigt: Aktuelle Lochnummer (oben links), Par für das Loch (oben rechts) und die Entfernung zur Mitte (große Zahl oben
in der Mitte), Vorderseite (unten links) und Rückseite (unten rechts) des Grüns. Drücken Sie die AUFWÄRTS- und ABWÄRTS-Tasten, um manuell zum nächsten oder
zum vorherigen Loch zu gelangen (praktisch für „Schrotflintenanfänge”).
5. Wählen Sie auf diesem „GOLF SPIELEN”-Hauptbildschirm wieder AUSWÄHLEN, um die Entfernungen zu bis zu vier Hindernisangaben pro Loch zu sehen (hängt
von der Anzahl signifikanter Hindernisse in der Nähe des aktuell ausgewählten Lochs auf dem Platz ab). Im „Hindernisglossar” finden Sie alle Abkürzungen für die
verschiedenen Hindernisse.
6. Drücken Sie auf dem Hindernisbildschirm die AUSWÄHLEN-Taste, um den RUNDENINFO-Bildschirm anzuzeigen. Hier können Sie die verstrichene SPIELZEIT oder
ENTFERNUNG anzeigen.
7. Drücken Sie erneut AUSWÄHLEN Sie, um zum Hauptbildschirm „GOLF SPIELEN” zurückzukehren.
8. Um die SCHLAGENTFERNUNGS-Funktion zu nutzen, drücken Sie den GOLF-(Einschalt)-Knopf (1), wenn Sie beim Abschlag sind (dies ist Ihr Start, „Punkt A”). Wenn
Sie dann auf den Ball zugehen, zeigt das Display die aktuelle Entfernung von Punkt A zu Ihrem derzeitigen Standort an. Damit können Sie die Länge Ihres Schlags
messen. Drücken Sie SCHLAG erneut, um einen neuen Startpunkt zu setzen (Zurücksetzen der Entfernung auf „0”).
VERWENDUNG DES „GOLF SPIELEN”-MENÜS
1. Drücken Sie im Hauptmenü „GOLF SPIELEN” die MENÜ-Taste (2), um das MENÜ GOLF SPIELEN anzuzeigen.
2. Wählen Sie den Menüpunkt (entsprechend der Liste unten) mittels AUFWÄRTS/ABWÄRTS-Tasten aus und drücken Sie dann die Taste AUSWÄHLEN.
3. Wenn mehrere Optionen für eine Einstellung verfügbar sind, verwenden Sie die AUFWÄRTS/ABWÄRTS-Tasten, um Ihre Auswahl zu markieren, und drücken Sie dann
auf AUSWÄHLEN.
OPTIONEN DES MENÜS „GOLF SPIELEN”
FORTFAHREN: Kehren Sie von jedem Bildschirm zum Hauptbildschirm „GOLF SPIELEN” zurück, wo das aktuelle Loch und die Entfernungen basierend auf der
aktuellen Position auf dem Platz angezeigt werden.
AKKU*: Akkuzustand anzeigen (Ladung in %). (* auch im EINRICHTUNGS-Menü – siehe “Verwenden des Einrichtungsmenüs”)
NEUER PLATZ: Wählen Sie einen neuen Golfplatz aus der Liste aus.
RUNDE VERLASSEN: beendet die GPS-Nachverfolgung des Platzes und beendet das aktuelle Spiel.
BLUETOOTH
Der Hybrid kann sich über Bluetooth mit der BUSHNELL GOLF-Smartphone-App verbinden. Sobald er verbunden ist, kann die App dazu verwendet werden, den Hybrid zu
konfigurieren und die interne Golfplatz-Datenbank des Hybrid drahtlos zu aktualisieren. Die BUSHNELL GOLF-App finden Sie für das iPhone im Apple Store und bei Google
Play für Android-Geräte. Laden Sie die App herunter und installieren Sie sie auf dem Mobilgerät. Aktivieren Sie in den Einstellungen des Mobilgerätes Bluetooth und starten
Sie dann die BUSHNELL GOLF-App. So stellen Sie eine Verbindung zwischen Hybrid und Smartphone-App her:
1. Vergewissern Sie sich, dass Bluetooth auf dem Smartphone aktiviert ist.
2. Benutzen Sie die AUFWÄRTS/ABWÄRTS-Tasten, um im Hauptmenü BLUETOOTH auszuwählen und drücken Sie dann AUSWÄHLEN.
3. Wählen Sie „AN, um Bluetooth einzuschalten (wählen Sie mittels AUFWÄRTS/ABWÄRTS-Tasten „AN” und drücken Sie AUSWÄHLEN).
4. Der Hybrid zeigt Ihnen dann einen Code an. Geben Sie diesen Code nach entsprechender Auorderung in die Smartphone-App ein.
5. Nach der erfolgreichen Kopplung wird in der Smartphone-App eine Bestätigung angezeigt. Der Hybrid ist nun mit dem Smartphone verbunden.
VERWENDEN DES EINRICHTUNGSMENÜS
1. Markieren Sie EINRICHTUNG im Hauptmenü (wenn Sie sich im GOLF SPIELEN-Modus befinden, drücken Sie MENÜ und wählen Sie RUNDE VERLAS-
SEN, um zum Hauptmenü zurückzukehren) und drücken Sie AUSWÄHLEN.
2. Wählen Sie eine Option aus dem EINRICHTUNGS-Menü, indem Sie die AUFRTS/ABWÄRTS-Tasten verwenden und drücken Sie dann die AUSWÄHLEN-Taste.
3. Wenn mehrere Optionen für eine Einstellung verfügbar sind, verwenden Sie AUFWÄRTS/ABWÄRTS, um Ihre Auswahl zu markieren, und drücken Sie dann AUS-
WÄHLEN.
4. Ein ausgefülltes Kontrollkästchen links neben einer Einstellung zeigt die aktuelle Einstellung an (um sie zu ändern, markieren Sie eine andere Einstellung und
drücken Sie AUSWÄHLEN).
5. Drücken Sie die Taste MENÜ (2), um zum EINRICHTUNGS-Menü zurückzukehren.
OPTIONEN DES EINRICHTUNGSMENÜS
YDS/MTR: drücken Sie AUSWÄHLEN. Das ausgefüllte Kontrollkästchen zeigt die aktuelle Einstellung an (Standard =YARDS). Um die Maßeinheit für Entfernungen zu ändern,
markieren Sie YARDS oder METER und drücken Sie AUSWÄHLEN. Dadurch stellen Sie die Maßeinheit sowohl für den GPS- als auch den Laserbereich des Hybrids ein.
AUTO AUS: Drücken Sie AUSWÄHLEN. Das ausgefüllte Kontrollkästchen zeigt die aktuelle Einstellung an. Benutzen Sie die AUFWÄRTS/ABWÄRTS-Tasten und drück-
en Sie AUSWÄHLEN, um die Einstellung zu ändern. DEAKTIVIERT (Standardeinstellung) = Gerät bleibt eingeschaltet, bis der Benutzer es manuell durch gedrückt
30
halten der Power-Taste ausschaltet. 1,5 bis 9 STUNDEN = Gerät schaltet sich automatisch nach der gewählten Zeitspanne aus, wenn keine Tasten gedrückt wurden
(oderdas Gerät nicht automatisch zum nächsten Loch fortgeschritten ist, während Sie den Platz ablaufen).
HINWEIS: Durch Auswahl einer AUTOMATISCHEN AUSSCHALTZEIT wie „8 STUNDEN” kann vermieden werden, dass der Akku leer wird, wenn Sie vergessen,
esnach einer Runde auszuschalten. Es besteht jedoch die Gefahr, den GPS-Satellitenkontakt sowie alle generierte Daten seit Beginn des Spiels zu verlieren,
wenn Sie eine Zeit wählen, die kürzer ist als die Zeit, die Sie für die Runde brauchen.
HINTERGRUNDBELEUCHTUNG: Wählen Sie AN, um die Hintergrundbeleuchtung des Displays einzuschalten. Das Display bleibt etwa 10 Sekunden lang beleuchtet
und erlischt dann, bis eine Taste gedrückt wird.
AKKU*: drücken Sie die AUSWÄHLEN-Taste, um den Akkuzustand anzuzeigen (Ladung in %). (* auch im GOLF SPIELEN -Menü vorhanden)
SPRACHE: Das GPS-Display des Hybrid bietet 5 Menüspracheneinstellungen (ENGLISCH, SPANISCH, DEUTSCH, FRANZÖSISCH, ITALIENISCH). Standardmäßig sind
die GPS-Menüs in Englisch. Drücken Sie AUSWÄHLEN und benutzen Sie AUFRTS/ABWÄRTS, um zwischen den Optionen im Sprachenmenü zu wechseln. Drücken
Sie dann die AUSWÄHLEN-Taste, um zu bestätigen und alle Menüs auf die bevorzugte (markierte) Sprache umzustellen.
GPS-STATUS: nur diagnostische Verwendung, zeigt nach der Verbindung mit den GPS-Signalen Nummer, Position und Signalstärke jedes Satelliten an.
ÜBER: Drücken Sie AUSWÄHLEN, um die Firmware-Version, das Herstellungsdatum und andere interne Informationen anzuzeigen.
GERÄT ZURÜCKSETZEN: um das Gerät auf alle ursprünglichen Einstellungen zurückzusetzen, drücken Sie AUSWÄHLEN, wählen dann STANDARDEINSTELLUNGEN
und bestätigen den Vorgang. Die anderen beiden Optionen unter GERÄT ZURÜCKSETZEN (NACH UPDATES SUCHEN und NEU FORMATIEREN) sollten nur von qualifi-
zierten Servicetechnikern verwendet werden.
iGOLF-HINDERNISGLOSSAR
Die von der iGolf-Datenbank für einen Platz bereitgestellten Hindernisse werden als Abkürzungen angezeigt. Der HYBRID bietet bis zu 4 Hindernisangaben pro Loch.
Die Abkürzungen zur Identifizierung üblicher Hindernisse sind wie folgt:
1. LFB – Fairwaybunker links
2. MFB – Fairwaybunker mittig
3. RFB – Fairwaybunker rechts
4. LFW – Wasserhindernis (Layup) auf dem Fairway, links
5. LFWC – Wasserhindernis (Carry) auf dem Fairway, links
6. MFW – Wasserhindernis (Layup) auf dem Fairway, mittig
7. MFWC – Wasserhindernis (Carry) auf dem Fairway, mittig
8. RFW – Wasserhindernis (Layup) auf dem Fairway, rechts
9. RFWC – Wasserhindernis (Carry) auf dem Fairway, rechts
Abb. 1
Abb. 2
Abb. 3
GPS STATUS/DATEN AUF DEM LASERDISPLAY
Oben auf dem Display des Laser-Entfernungsmessers (wie im Okular zu sehen) können Sie die Daten des
GPS-Bereichs des Hybrid sehen. Dies ist der entscheidende Synergievorteil des Hybrids. Hier finden Sie
eine Erläuterung zu dem, was am oberen Rand des Displays angezeigt wird, basierend auf dem aktuellen
Status des GPS-Systems:
GPS ausgeschaltet: oben im Display wird nichts angezeigt (keine Striche, Abstände oder Lochnum-
mern). Der Laser-Entfernungsmesser funktioniert normal weiter, wenn das GPS ausgeschaltet ist.
GPS eingeschaltet, sucht nicht nach dem GPS-Signal (Abb. 1): die Entfernung zur Vorder-
undRückseite und Lochnummerndaten werden als „statische” gestrichelte Linien (bewegungslos)
angezeigt. Laser funktioniert normal.
GPS eingeschaltet, sucht nach GPS-Signal: nachdem der Benutzer „GOLF SPIELEN” ausgewählt
hat, beginnen die gestrichelten Linien der Entfernung zur Vorder- und Rückseite zu scrollen. Laser
funktioniert normal.
GPS eingeschaltet, GPS-Signal gefunden, Platz nicht ausgewählt oder zu weit entfernt (Abb.2):
bis der Benutzer einen gültigen Platz auswählt, sind die Bezeichnungen „VORNE” und „HINTEN” sicht-
bar, wobei die Abstände und das Lochnummer als statische Striche angezeigt werden. Nach der Aus-
wahl eines Platzes zeigt die Entfernung vorne und hinten „999” an, wenn der aktuelle Standort zu weit
vom Platz entfernt ist. Laser funktioniert normal.
GPS eingeschaltet, GPS-Signal gefunden, Platz ausgewählt, Benutzer auf dem gewählten Platz
(Abb.3): Oben auf dem Laserdisplay stehen nun die korrekten GPS-Informationen, die die aktuelle Loch-
nummer und den Abstand zur Vorder- und Rückseite des Lochs anzeigen (basierend auf GPS-Platzdaten und
Standort). Der Laserentfernungsmesser wird immer noch verwendet, um den Abstand zur Mitte (Fahne) oder
anderen Objekten von Interesse zu bestimmen und anzuzeigen (unter dem Zielkreis).
10. FGB – Grünbunker vorne
11. RGB – Grünbunker rechts
12. LGB – Grünbunker links
13. BGB – Grünbunker hinten
14. RGW – Wasserhindernis auf dem Grün, rechts
15. FGWC – Wasserhindernis (Carry) auf dem Grün, vorne
16. FGW – Wasserhindernis (Layup) auf dem Grün, vorne
17. LGW – Wasserhindernis auf dem Grün, links
18. BGW – Wasserhindernis auf dem Grün, hinten
19. CRK – Bach (Layup)
20. CRKC – Bach (Carry)
21. EOF – Ende des Fairways
31
ALLGEMEINE SPEZIFIKATIONEN:
Abmessungen: 4,1 x 2,8 x 1,6 Zoll / 105 x 72 x 41 mm
Gewicht (einschließlich CR2-Batterie): 6,1 oz/173 g
Eine Liste der anwendbaren Patente für dieses Produkt nden Sie unter: http://patents.vistaoutdoor.com.
FEHLERBEHEBUNG
BEREICH LASERENTFERNUNGSMESSUNG
Wenn sich der Laser nicht einschaltet – LCD-Display im Okular aktiviert sich nicht:
Drücken Sie den SCHIESS-Knopf.
Überprüfen und ersetzen Sie ggf. die Batterie.
Wenn das Gerät nicht auf Tastendrücke reagiert, ersetzen Sie die Batterie durch eine neue CR2 3-Volt-Lithiumbatterie.
Wenn sich das Gerät ausschaltet (Display schaltet sich aus, wenn versucht wird, den Laser zu aktivieren):
Die Batterie ist schwach oder von schlechter Qualität. Ersetzen Sie die Batterie durch eine neue CR2 3-Volt-Lithiumbatterie.
Wenn die Zielentfernung nicht ermittelt werden kann:
Stellen Sie sicher, dass das LCD leuchtet.
Stellen Sie sicher, dass der SCHIESS-Knopf gedrückt wird.
Stellen Sie sicher, dass nichts, wie Ihre Hand oder Ihr Finger, die Sende-/Empfangs-Linsen des Lasers (Vorderseite des Geräts, un-
terder monokularen Objektivlinse) blockiert, die die Laserimpulse aussenden und empfangen.
Stellen Sie sicher, dass das Gerät beim Drücken des SCHIESS-Knopfs ruhig gehalten wird.
HINWEIS: Die letzte Entfernungsmessung muss nicht gelöscht werden, bevor ein anderes Ziel gemessen wird. Zielen Sie einfach auf das neue Ziel,
indem Sie das Fadenkreuz im LCD verwenden, drücken Sie den SCHIESS-Knopf und halten Sie diesen gedrückt, bis ein neuer Entfernungsmess-
wert angezeigt wird.
BEREICH GPS-ENTFERNUNGSMESSUNG
Wenn das Gerät kein GPS-Signal empfängt/sich nicht mit GPS-Satelliten verbindet:
Stellen Sie sicher, dass Sie den Hybrid im Freien verwenden, ohne überhängende Dächer, Bäume oder andere Hindernisse,
diedenfreien Blick auf den Himmel blockieren könnten.
Der Laser-Entfernungsmesser funktioniert weiterhin (vorausgesetzt, die Batterie ist voll). Unter „GPS-Status/Daten auf dem Laserdis-
play” nden Sie eine detaillierte Beschreibung, wie der aktuelle GPS-Status auf dem Display des Laser-Entfernungsmessers angezeigt
wird.
Wenn das GPS-Display für alle Entfernungen „999” anzeigt:
Der GPS-Entfernungsmesser berechnet die Entfernung basierend auf dem Echtzeitort. Wenn Sie 1.000 oder mehr Meter vom
gewählten Golfplatz entfernt sind, zeigt das Gerät '999' an.
Wenn der interne Lithium-Ionen-Akku langsam oder gar nicht lädt:
Verwenden Sie das mitgelieferte Ladegerät oder das Ladegerät Ihres Smartphones. Das Laden über die Verbindung mit dem
USB-Anschluss eines Computers oder einem USB-Hub ist möglich, lädt den Akku jedoch langsamer als ein eigenes, an eine Steck-
dose angeschlossenes, Ladegerät.
Unter den meisten Umständen wird der im Hybrid verwendete Akku jahrelang problemlos funktionieren und muss nicht ausgetaus-
cht werden. Die Garantie des Hybrid wird ungültig, wenn der Verbraucher versucht, den Akku zu wechseln. Wenn Sie der Meinung
sind, dass der Akku abläuft, wenden Sie sich bitte an den Bushnell-Kundendienst unter [email protected].
Wenn sich das Gerät ausschaltet, bevor Sie eine Runde beendet haben:
„Auto aus” ist möglicherweise auf einen zu kurzen Zeitraum eingestellt. Wählen Sie im GPS-Hauptmenü „EINRICHTUNG”, scrollen
Siedann nach unten zu „AUTO AUS” und drücken Sie AUSWÄHLEN. Markieren Sie einen Zeitraum, der etwas länger ist als die Zeit, die
Sie voraussichtlich Golf spielen werden (drücken Sie dann AUSWÄHLEN), oder wählen Sie „DEAKTIVIERT, wenn Sie den Hybrid manu-
ell ausschalten möchten, wenn Sie die Runde beendet haben.
Wenn das Gerät beim Weitergehen zum nächsten Loch nicht automatisch vorrückt:
Dies wird üblicherweise durch eine ungenaue Karte des im Gerät gespeicherten Platzes verursacht. Das Herunterladen der neuesten
Version der Platzkarte sollte dieses Problem beheben. Oder Sie können die Taste „Aufwärts” drücken, um manuell zum nächsten Loch
zu springen, wenn dies geschieht.
32
AUF ZWEIJÄHRIGE BESCHRÄNKTE GARANTIE
Ihr Bushnell-Produkt hat ab dem Kaufdatum eine zweijährige Garantie dahingehend, dass er frei von Material- und Herstellungsfehlern ist. Wenn ein Fehler im Sinne dieser Garantie
auftritt, werden wir das Produkt nach unserem Ermessen reparieren oder ersetzen, vorausgesetzt, Sie schicken das Produkt mit vorausbezahlten Porto zurück. Diese Garantie deckt keine
Schäden ab, die durch fehlerhafte Verwendung, unsachgemäße Handhabung oder eine von einer anderen Stelle als einem von Bushnell autorisierten Kundendienst durchgeführte
Wartung hervorgerufen wurden.
Jede Rücksendung muss gemäß dieser Garantie die nachfolgend angegebenen Komponenten bzw. Informationen enthalten:
1. Ein Scheck/eine Zahlungsanweisung in Höhe von 10,00USD für Verpackungs- und Versandkosten der Rücksendung
2. Name, Adresse und Telefonnummer für die Rücksendung des Produkts
3. Eine Beschreibung des Defekts
4. Eine Kopie Ihres Kaufbelegs mit Datum
Senden Sie kein Zubehör ein (Batterien, SD-Karten, Kabel), sondern nur das zu reparierende Produkt.
Das Produkt muss zur Vermeidung von Transportschäden sorgfältig in einem robusten Versandkarton verpackt und an folgende Adresse gesandt werden:
Adresse für die USA: Adresse für KANADA:
Bushnell Outdoor Products Bushnell Outdoor Products
Attn.: Repairs Attn.: Repairs
9200 Cody 140 Great Gulf Drive, Unit # B
Overland Park, Kansas 66214 Vaughan, Ontario L4K 5W1
Wenden Sie sich bei Produkten, die außerhalb der USA oder Kanada erworben wurden, bitte an Ihren Händler vor Ort, um die jeweils gültigen
Garantieinformationen zu erfragen. In Europa können
Sie Bushnell auch wie folgt kontaktieren:
Bushnell Germany GmbH
European Service Centre
Mathias-Brüggen-Str. 80
D-50827 Köln
GERMANY
Tel.: +49 221 995568-0
Fax: +49 (221) 995568 20
Diese Garantie gewährt Ihnen bestimmte gesetzlich verankerte Rechte.
Unter Umständen haben Sie noch weitere Rechte, die von Land zu Land variieren.
©2018 Bushnell Outdoor Products
Entsorgung von elektrischen und elektronischen Geräten
(Gültig in der EU und anderen europäischen Ländern mit getrennten Sammelsystemen)
Dieses Gerät enthält elektrische und/oder elektronische Bauteile und darf deshalb nicht im normalen Haushaltmüll entsorgt werden. Stattdessen sollte es an den
entsprechenden Sammelstellen für Recycling der jeweiligen Gemeinden abgegeben werden. Ihnen entstehen hierdurch keine Kosten.
Wenn die Ausrüstung austauschbare (wiederau adbare) Batterien enthält, müssen diese zuvor auch herausnehmen und, falls nötig, entsprechend der geltenden
Vorschriften entsorgt werden (siehe auch die jeweiligen Anmerkungen in der Anleitung dieses Produkts).
Weitere Informationen zu diesem Thema sind in Ihrer Gemeinde-/Stadtverwaltung, Ihrem regionalen Abfallentsorgungsunternehmen oder in dem Geschäft, in
dem Sie Ihr Equipment gekauft haben, erhältlich.
FCC ID: 2ABQG-1835
IC: 5830A-1835
Android und Google Play sind eingetragene Marken der Microsoft Corporation in den USA und anderen Ländern.
iPhone und Apple Store sind eingetragene Marken der Apple Inc. in den USA und anderen Ländern.
Weitere Namen können Handelsmarken der jeweiligen Besitzer sein.
Die Spezi kationen, Anweisungen und der Betrieb dieses Produkts können ohne vorherige Ankündigung geändert werden.
33
FCC-HINWEIS
Dieses Gerät wurde getestet und entspricht den Grenzwerten für ein digitales Gerät der Klasse B, entsprechend dem Teil 15 der FCC-Regeln. Diese Grenzwerte
bieten einen ausreichenden Schutz gegen Interferenzen bei häuslichen Installationen. Dieses Gerät erzeugt, gebraucht und kann Hochfrequenz-Energie
ausstrahlen und kann, falls nicht nach der Anleitung installiert und benutzt, zur Beeinträchtigung von Funkverkehr führen.
Es wird jedoch keinerlei Garantie dafür übernommen, dass die Störungen bei einer bestimmten Installation nicht auftreten. Sollte dieses Gerät die Störungen im
Rundfunk- und Fernsehempfang verursachen, was durch Aus- und Einschalten des Gerätes festgestellt werden kann, empfehlen wir, die Störung durch eine oder
mehrere der folgenden Maßnahmen zu beheben:
Richten Sie die Empfangsantenne neu aus oder ändern Sie ihren Standort.
Vergrößern Sie die Entfernung zwischen Gerät und Funkempfänger.
Schließen Sie das Gerät und den Funkempfänger an Steckdosen von getrennten Stromkreisen an.
Wenden Sie sich an Ihre Vertriebsstelle oder an einen erfahrenen Radio-/Fernsehtechniker, wenn Sie weitere Unterstützung benötigen.
Es müssen abgeschirmte Schnittstellenkabel für das Gerät verwendet werden, um den Grenzwerten für Digitalgeräte gemäß UnterabschnittB von Teil15 der
FCC-Bestimmungen zu entsprechen.
Spezifikationen und Designs können ohne vorherige Ankündigung oder Verpflichtungen auf Seiten des Herstellers geändert werden
FDA-SICHERHEIT
Laserprodukt der Klasse 1 gemäß IEC 60825-1:2007.
Entspricht 21 CFR 1040.10 und 1040.11 für Laser-Produkte, außer bei Abweichungen gemäß „Laser Notice No. 50“ vom 24.Juni 2007.
Achtung: Es gibt keine Benutzersteuerung, -anpassungen oder -verfahren. Die Durchführung anderer als der hier angegebenen
Verfahren kann zu einem Zugri auf unsichtbares Laserlicht führen.
FCC ID: 2ABQG-1835
IC: 5830A-1835
34
Cura e manutenzione
Per garantirne il funzionamento a idabile, si consiglia di attenersi alle seguenti istruzioni per la cura e la manutenzione:
Evitare di esporre l'unità a condizioni ambientali estreme per periodi prolungati. L'unità dispone di classifica IPX4 ed è resistente agli spruzzi d'acqua da
qualsiasi direzione, ma non è completamente impermeabile e non deve essere immersa in acqua a qualsiasi profondità, né esposta a piogge pesanti o ad
altri forti flussi d'acqua.
Evitare di sottoporre l'unità a forti urti.
È possibile pulire l'unità di tanto in tanto con un panno morbido inumidito.
NON esporre l'unità a sostanze chimiche aggressive, come benzina e alcol, poiché la danneggerebbero.
Conservare l'unità in un luogo asciutto quando non in uso.
AVVERTENZA
Non tentare di aprire Hybrid.
Vi è rischio di esplosione nel caso in cui la batteria venga sostituita con un modello non corretto.
Non tentare di aprire, smontare o riparare la batteria interna. La batteria deve essere sostituita da un tecnico qualificato.
Non schiacciare, forare o cortocircuitare i contatti esterni della batteria. Non esporre a temperature al di sopra di 140
o
F (60
o
C).
Smaltire o riciclare la batteria secondo le modalità previste. Non smaltire in acqua o fuoco.
Limitazione di responsabilità legale
Mediante l'uso del prodotto, l'utilizzatore accetta che Bushnell Outdoor Products non sarà ritenuto legalmente responsabile di eventuali danni o lesioni subiti
dall'utente o da altre persone o proprietà a causa dell'utilizzo improprio e/o di scarsa perizia durante l'impiego del prodotto. Nota: vedere la garanzia limitata per
altre limitazioni di responsabilità.
Informazioni aggiuntive
Il sistema di posizionamento globale (GPS, Global Positioning System), una rete di 32 satelliti in orbita intorno alla Terra, è gestito e mantenuto dal governo degli
Stati Uniti. Questo dispositivo GPS deve agganciare il segnale di almeno 3 satelliti per determinare la posizione con precisione. Qualsiasi modifica apportata al
sistema da parte del governo può avere ripercussioni sull'accuratezza e sul funzionamento del presente prodotto.
Sito Web Bushnell Golf
www.bushnellgolf.com è la migliore risorsa online per quanti possiedono i telemetri GPS e laser e o re assistenza prodotto, risposte alle domande più frequenti
(FAQ) e così via. Inoltre, è un portale di accesso ai file dei campi GPS iGolf.com, da utilizzare con i prodotti GPS di Bushnell. La registrazione di Hybrid tramite il sito
www.bushnell.igolf.com non è obbligatoria, ma garantisce l'accesso ai dati GPS più aggiornati dei campi da golf.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
1. Tasto GOLF/attivazione GPS
2. Tasto MENU
3. Tasto UP (SU)
4. Tasto DOWN (GIÙ)
5. Tasto SELECT (SELEZIONA)
6. Display GPS
7. Monoculare laser
8. Tasto di accensione/attivazione laser
9. Regolazione diottrica del display laser
10. Oculare laser
11. Coperchio del vano batteria (batteria laser)
12. Porta USB (ricarica della batteria GPS)
35
INFORMAZIONI SU BUSHNELL HYBRID
HYBRID è la nuova aggiunta di Bushnell alla propria gamma di telemetri per il golfista di oggi. Combina la collaudata tecnologia laser Bushnell con il più recente
accesso al database GPS dei campi da golf in un’unica unità compatta e conveniente, davvero il meglio dei due mondi. Visualizza automaticamente le distanze
dalla parte anteriore e posteriore di una buca, mentre verifica contemporaneamente la distanza dalla bandiera (o da qualsiasi altro elemento) con precisione
“Pinseeker” di 1 iarda. Controlla la distanza dagli ostacoli nelle vicinanze, visualizza in anteprima le statistiche per la buca successiva, sposta persino la distanza
del tiro in modo facile e veloce. Hybrid non solo ore la possibilità di scegliere il telemetro laser o GPS, ma permette di sperimentare la sinergia d’utilizzo
combinato di entrambi.
NOTA: le sezioni del telemetro laser e GPS di Hybrid dispongono ciascuna della propria batteria indipendente, a causa degli elevati requisiti di corrente dei circuiti
laser a infrarossi. Il laser è alimentato da una batteria CR2 al litio sostituibile da 3 volt (in dotazione e installata). La sezione GPS è alimentata da una batteria
interna ricaricabile agli ioni di litio, che deve essere caricata prima di utilizzare le funzioni GPS mediante il caricatore USB in dotazione.
UTILIZZO DEL TELEMETRO LASER
INTRODUZIONE
HYBRID include la tecnologia PinSeeker™ con JOLT™, che consente al golfista di “azzerare” in modo facile e veloce sulla bandiera senza acquisire bersagli sullo
sfondo. HYBRID pesa solo 160 grammi e sta comodamente sul palmo della mano. HYBRID dispone inoltre di un oculare con ingrandimento 5X ed è in grado di
fornire misurazioni della distanza da 5 a 1300 iarde (300 iarde da una bandiera da golf) con un’incredibile precisione alla singola iarda. Come gli altri telemetri laser
Bushnell, HYBRID non dipende da riflettori ed è in grado di fornire la distanza relativa ad alberi, bunker e qualsiasi altro oggetto su qualsiasi campo da golf nel mondo.
Nota: è possibile ottenere distanze massime maggiori o minori a seconda delle proprietà riflettenti dello specifico obiettivo e delle condizioni ambientali presenti
al momento della misurazione dell’oggetto. Il colore, la finitura della superficie, la dimensione e la forma dell’obiettivo influenzano la riflessività e la distanza. Più
il colore è chiaro, maggiore è la distanza. Ad esempio, il rosso è un colore altamente riflettente e consente distanze maggiori rispetto al nero, che è il colore meno
riflettente. Una finitura brillante fornisce una distanza maggiore rispetto a una opaca. Un obiettivo piccolo è più diicile da misurare rispetto a un obiettivo più
grande. Anche l’angolo dell’obiettivo incide sulla misurazione. Puntare su un obiettivo con un angolo di 90 gradi (quando la superficie dell’obiettivo è perpendicolare
al percorso aereo delle pulsazioni elettriche emesse) fornisce una buona distanza, mentre un angolo acuto fornisce una distanza limitata. Inoltre, anche le condizioni
di luce (ad esempio la quantità di luce solare) influenzeranno le potenzialità dell’unità. Minore è la luce (ad esempio con cielo nuvoloso) maggiore sarà la distanza
massima. Viceversa, nelle giornate molto assolate la distanza massima dell’unità sarà minore.
COME FUNZIONA LA NOSTRA TECNOLOGIA DIGITALE
HYBRID emette impulsi elettrici invisibili, sicuri per la vista, a infrarossi. Lavanzato microprocessore digitale di HYBRID e il chip ASIC (Application-Specific
Integrated Circuit) forniscono ogni volta letture istantanee e precise. La sua sofisticata tecnologia digitale calcola istantaneamente le distanze misurando il
tempo che occorre a ciascuna pulsazione per viaggiare dal telemetro all’obiettivo e ritorno.
DESIGN OTTICO
Il monocolo HYBRID dispone di ingrandimento 5x e di ottiche con rivestimento multiplo. Uno schermo a cristalli liquidi (LCD) è montato su un sistema ottico e,
quando attivato, mostra un reticolo per il puntamento, iarde/metri e indicatori Pinseeker (icona a forma di bandiera). I piccoli punti neri presenti nel sistema ottico
laser sono inerenti al processo di fabbricazione. Essi sono una caratteristica naturale dello schermo LCD e non possono essere completamente eliminati nel
processo di fabbricazione. Essi non influenzano la prestazione di variazione dell’unita.
SOSTITUZIONE DELLA BATTERIA
HYBRID viene fornito con una batteria già installata, tuttavia è necessario rimuovere un disco di plastica rosso (protezione per contatti) ainché funzioni. A tale
scopo, rimuovere il coperchio del vano batteria (11) sollevando l’apposita linguetta e ruotando in senso antiorario. Rimuovere e gettare il disco di plastica rosso,
quindi ricollocare in posizione il coperchio della batteria. Quando è necessario sostituire la batteria, inserire prima una batteria al litio CR2 da 3 volt nell’estremità
negativa del vano, quindi ricollocare in posizione il coperchio della batteria.
NOTA: si consiglia di sostituire la batteria almeno una volta ogni 12 mesi.
Indicatore di batteria scarica: quando viene visualizzata una barra sull’icona della batteria nel display laser (a sinistra del cerchio di
puntamento centrale), la batteria è scarica e deve essere sostituita. Se la batteria scende al di sotto del livello di funzionamento sicuro
(influendo sulla precisione delle letture), l’icona della batteria lampeggia e l’unità non esegue la misurazione delle distanze. Nota: la voce
“BATTERY” (BATTERIA) nel menu del sistema GPS indica solo lo stato di carica della batteria interna ricaricabile che alimenta i circuiti GPS e non
ha alcun collegamento con la batteria CR2 che alimenta la sezione laser di Hybrid.
REGOLAZIONE DELL’OCULARE
HYBRID include un controllo diottrico regolabile che consente di mettere a fuoco il display LCD per la propria vista, in relazione all’immagine. È suiciente ruotare
la ghiera di regolazione diottrica (9) situata sopra/dietro l’oculare (10) fino a quando il reticolo e l’oggetto distanziato sono entrambi a fuoco per l’occhio.
SINTESI OPERATIVA
Quando si guarda attraverso l’oculare, premere una volta il tasto di accensione (8) per attivare il display a cristalli liquidi (LCD) interno.
Posizionare il cerchio di mira (situato al centro del campo visivo) su un bersaglio distante almeno 5 metri, tenere premuto il tasto di
accensione finché la lettura della distanza non viene visualizzata nella parte inferiore del display interno. I mirini che circondano il
cerchio di mira indicano che il laser viene trasmesso. Una volta acquisita una distanza, è possibile rilasciare il tasto di accensione.
I mirini che circondano il cerchio di mira scompariranno quando il tasto di accensione viene rilasciato (ovvero il laser non viene
più trasmesso). Una volta attivato, lo schermo LCD rimane attivo e visualizza l’ultima misurazione della distanza per 10 secondi.
Carica
completa
Batteria
scarica
36
È possibile premere nuovamente il tasto di accensione in qualsiasi momento per misurare un nuovo obiettivo. Come per qualsiasi dispositivo laser, non
èconsigliabile guardare direttamente le emissioni per lunghi periodi di tempo con lenti di ingrandimento. Il tempo massimo di trasmissione (attivato) del
laser è10secondi. Per attivare nuovamente, premere di nuovo il tasto di accensione.
LASER ATTIVO
I mirini che circondano il cerchio di mira indicano che il laser viene trasmesso. Una volta acquisita una distanza, è possibile rilasciare il tasto di accensione. I mirini
che circondano il cerchio scompariranno quando il tasto di accensione viene rilasciato (ovvero il laser non viene più trasmesso).
UNITÀ DI MISURA (IARDE/METRI)
Le distanze nel telemetro laser sono visualizzate in iarde o metri (indicati da Y o M accanto alla lettura della distanza). Per selezionare le unità preferite, iniziare
con l’unità spenta. Tenere premuto il tasto di accensione finché non si avverte la vibrazione “Jolt” (circa 7 secondi). La “Y” (iarde) lampeggerà. Continuare a tenere
premuto il tasto di accensione finché le unità non passano a “M” (metri), quindi rilasciarlo. Nota: è anche possibile utilizzare l’opzione YDS/MTR nel menu SET UP
(IMPOSTA) del display GPS per impostare le unità mostrate nel display laser. Per ulteriori dettagli, consultare “Utilizzo del telemetro GPS” nel presente manuale.
DISTANZE FRONTALE E POSTERIORE DELLE BUCHE (TRAMITE DATI GPS)
Oltre alla distanza principale dalla bandiera al centro della buca (o da qualsiasi altro oggetto che si desidera controllare con il telemetro laser), sono indicate
anche le distanze FRONTALE e POSTERIORE della buca corrente, a condizione che sia stata attivata la sezione GPS di Hybrid (batteria interna carica, interruttore
di alimentazione GOLF premuto, blocco del segnale satellitare raggiunto e campo selezionato). Per ulteriori dettagli, consultare “Stato/dati GPS nel display laser
nel presente manuale.
INFORMAZIONI SU JOLT
La funzione JOLT di Hybrid fornisce un segnale di vibrazione (simile all’impostazione di “vibrazione” di un telefono cellulare) che si avverte quando la tecnologia
Pinseeker indica che la bandiera è stata rilevata e la distanza da essa è mostrata sul display LCD.
PULIZIA DELL’OTTICA DEL LASER
Rimuovere delicatamente polvere o detriti eventualmente presenti sull’obiettivo monoculare (7) e sulle lenti dell’oculare (10) (o utilizzare una spazzola morbida
per lenti). Per rimuovere impronte o sporcizia, pulire con un panno morbido di cotone o microfibra, strofinando con un movimento circolare. L’uso di un panno
ruvido o lo sfregamento non necessario può graiare la superficie della lente e provocare danni permanenti. Per una pulizia più accurata, possono essere utilizzati
dei tessuti specifici per obiettivi fotografici e detergenti liquidi per la pulizia di obiettivi di tipo fotografico o alcol isopropilico. Applicare sempre il fluido sul panno
e mai direttamente sulle lenti.
SPECIFICHE DEL TELEMETRO LASER:
Precisione di distanza: +/- 1 iarda
Distanza minima: 5 iarde/4,6 metri
Distanza massima: 1.300 iarde/1.189 metri (da un oggetto altamente riflettente)
Distanza dalla bandiera da golf: 300 iarde/274 metri
Ingrandimento: 5x
Diametro obiettivo: 20 mm
Rivestimenti ottici: multistrato
UTILIZZO DEL TELEMETRO GPS
RICARICA DELLA BATTERIA
La batteria interna agli ioni di litio deve essere caricata prima di utilizzare il telemetro GPS per la prima volta o quando il livello di carica della batteria è basso.
Percaricare la batteria, tirare il coperchio di gomma verso l’alto dalla porta USB sul retro dell’unità (12). Collegare il cavo USB in dotazione. Collegare l’altra
estremità del cavo a qualsiasi caricatore standard per smartphone e collegarlo a una presa CA (110 - 120 volt). È inoltre possibile caricare il GPS di Hybrid tramite
una porta USB aperta sul computer, un hub USB alimentato (con questi metodi la batteria verrà caricata più lentamente rispetto ai caricabatterie per smartphone).
Un’icona della batteria a scorrimento sulla schermata del livello della BATTERIA (selezionata dal menu PLAY GOLF (GIOCA A GOLF) o SET UP (IMPOSTA)) indica che
HYBRID è in carica. Il display GPS indica “Charging Complete” (Carica completata) dopo circa 3 ore (utilizzando un caricatore del telefono).
La batteria ricaricabile della sezione GPS di HYBRID è a lunga durata e consente di giocare fino a 3 partite di golf (della durata media di 4 ore ciascuna). Tuttavia,
diversi fattori (temperatura esterna e così via) possono influire sulla vita utile della batteria. In tutte le batterie ricaricabili la durata eettiva della carica si riduce
nel tempo. Ricaricare la batteria GPS di Hybrid prima che il livello di carica scenda al di sotto del 20% garantirà la possibilità di eettuare l’intera partita successiva.
Per verificare la durata residua della batteria in qualsiasi momento, premere il tasto MENU (2) e selezionare BATTERY (BATTERIA) (premere il tasto DOWN (GIÙ) per
evidenziare, quindi premere SELECT (SELEZIONA)).
PRIMI PASSI E UTILIZZO DEL SISTEMA DI MENU
1. Prima di tutto, assicurarsi che la batteria sia completamente carica (vedere la sezione precedente). In caso di primo utilizzo, dovrebbe essere completamente
ricaricata. Quindi assicurarsi di essere all’aperto e di avere una visuale sgombra del cielo sovrastante, per garantire una buona ricezione dei segnali dai
satelliti GPS. Ora è possibile accendere Hybrid e utilizzare le funzioni GPS.
2. Tenere premuto il tasto GOLF (1) sul lato dell’unità fino allaccensione. Tenere di nuovo premuto il tasto GOLF per spegnere l’alimentazione.
3. Il display GPS (6) mostra il menu principale con le tre voci elencate: PLAY GOLF (GIOCA A GOLF), BLUETOOTH e SET UP (IMPOSTA).
4. Per spostarsi nel sistema di menu del display, usare i tasti UP/DOWN (SU/GIÙ) (3/4) per evidenziare la voce di menu desiderata, quindi premere SELECT (SELEZIONA)
(5). Evidenziare l’opzione o la preferenza desiderata usando UP/DOWN (SU/GIÙ), quindi premere SELECT (SELEZIONA) per confermare/attivare la nuova impostazione.
37
UTILIZZO DELLA MODALITÀ PLAY GOLF (GIOCA A GOLF)
Come ci si potrebbe aspettare, la modalità maggiormente utilizzata sarà “PLAY GOLF” (GIOCA A GOLF) nella sezione telemetro GPS di Hybrid.
1. Assicurarsi di essere all’esterno, con una visuale sgombra del cielo. Tenere premuto il tasto GOLF (1) finché il display GPS non si accende.
2. Con PLAY GOLF (GIOCA A GOLF) evidenziato sul display (6), premere il tasto SELECT (SELEZIONA) (5). Il display GPS mostrerà la scritta
SEARCHING (RICERCA IN CORSO)” mentre Hybrid cerca più segnali dai satelliti GPS disponibili e si aggancia ad essi. Una volta agganciato
(notare che questo può richiedere diversi minuti la prima volta che si utilizza Hybrid, ma diventerà più veloce in futuro se usato nella stessa zona), sarà
visualizzata una lista di nomi di campo.
3. Usare i tasti UP/DOWN (SU/GIÙ) per selezionare (evidenziare) il campo in cui si desidera giocare dalla lista dei campi vicini (il campo più vicino è il primo)
quindi premere SELECT (SELEZIONA).
4. Il display mostrerà quindi: n. buca corrente (in alto a sinistra), par della buca (in alto a sinistra) e distanze al centro (numero grande in alto al centro), frontale
(in basso a sinistra) e posteriore (in basso al destra) del green. Premere UP (SU) o DOWN (GIÙ) per passare manualmente alla buca successiva (utile per le
partenze “shotgun”) o tornare alla buca precedente.
5. Da questa schermata principale PLAY GOLF (GIOCA A GOLF), premere nuovamente SELECT (SELEZIONA) per visualizzare le distanze per fino a 4 avvisi di
ostacolo per buca (variabile a seconda degli ostacoli più rilevanti situati vicino a una specifica buca del campo attuale). Vedere “Glossario degli ostacoli” per
una lista di tutte le abbreviazioni usate per designare i vari ostacoli.
6. Nella schermata Hazards (Ostacoli) premere il tasto SELECT (SELEZIONA) per visualizzare la schermata ROUND INFO (INFORMAZIONI PARTITA). Qui è possibile
visualizzare il TEMPO DI GIOCO TRASCORSO o la DISTANZA.
7. Premere di nuovo SELECT (SELEZIONA) per tornare alla schermata principale PLAY GOLF (GIOCA A GOLF).
8. Per utilizzare la funzione SHOT DISTANCE (DISTANZA DI TIRO), premere il tasto GOLF (accensione) (1) stando sul tee (questo è il punto di inizio “punto A”)
e, camminando verso la palla, il display si aggiornerà per indicare la distanza dal punto A alla posizione attuale. Questa funzione è utile per misurare la
lunghezza del tiro. Premere nuovamente SHOT (TIRO) per impostare un nuovo punto di partenza (reimpostare la distanza su “0”).
UTILIZZO DEL MENU PLAY GOLF (GIOCA A GOLF)
1. Nella schermata principale PLAY GOLF (GIOCA A GOLF) premere il tasto MENU (2) per visualizzare il MENU PLAY GOLF (GIOCA A GOLF).
2. Selezionare la voce dal menu (come elencato di seguito) usando il tasto UP (SU) o DOWN (GIÙ) per evidenziare, quindi premere il tasto SELECT (SELEZIONA).
3. Se per un’impostazione sono disponibili più opzioni, usare UP/DOWN (SU/GIÙ) per evidenziare l’opzione scelta, quindi premere SELECT (SELEZIONA).
VOCI DEL MENU PLAY GOLF (GIOCA A GOLF)
RESUME (RIPRENDI): da qualsiasi schermata ritorna alla schermata principale PLAY GOLF (GIOCA A GOLF) per visualizzare la buca e le distanze attuali
in base alla posizione corrente sul campo.
BATTERY (BATTERIA)*: visualizza lo stato della batteria (% di carica). (*indicato anche nel menu SET UP (IMPOSTA) Consultare “Utilizzo del menu Set
Up (Imposta)”)
NEW COURSE (NUOVO CAMPO): consente di selezionare un altro campo da golf dall’elenco.
EXIT ROUND (ABBANDONA PARTITA): interrompe il tracciamento GPS del campo, abbandona la partita corrente.
BLUETOOTH
Hybrid può connettersi all’app BUSHNELL GOLF per smartphone tramite Bluetooth. Una volta connessa, l’app può essere usata per configurare Hybrid e aggiornare
in modalità wireless il database delle partite di golf interno di Hybrid. È possibile ottenere l’applicazione BUSHNELL GOLF dall’Apple Store e dal Google Play Store
rispettivamente per i dispositivi iPhone e Android. Scaricare e installare l’app sul dispositivo mobile in uso. Accedere alla pagina delle impostazioni dei dispositivi
mobili per attivare il Bluetooth, quindi avviare l’app BUSHNELL GOLF . Procedere come segue per connettere Hybrid all’app per smartphone:
1. Assicurarsi che Bluetooth sia attivato sullo smartphone.
2. Su Hybrid, utilizzare i tasti UP/DOWN (SU/GIÙ) per evidenziare BLUETOOTH nel display del menu principale, quindi premere SELECT (SELEZIONA).
3. Selezionare “ON” per attivare il Bluetooth (utilizzare i tasti UP/DOWN (SU/GIÙ) per evidenziare “ON”, quindi premere SELECT (SELEZIONA)).
4. Hybrid fornirà quindi un codice. Inserire il codice nell’app per smartphone quando richiesto.
5. Se l’accoppiamento viene eseguito correttamente, l’app per smartphone visualizzerà una conferma. Hybrid è ora accoppiato allo smartphone.
UTILIZZO DEL MENU SET UP (IMPOSTA)
1. Evidenziare SET UP (IMPOSTA) nella schermata del menu principale (se è attivata la modalità PLAY GOLF (GIOCA A GOLF) premere MENU
eselezionare EXIT ROUND (ABBANDONA PARTITA) per passare al menu principale) e premere SELECT (SELEZIONA).
2. Selezionare una voce dal menu SET UP (IMPOSTA) usando il tasto UP (SU) o DOWN (GIÙ) per evidenziare, quindi premere il tasto SELECT (SELEZIONA).
3. Se per un’impostazione sono disponibili più opzioni, usare UP/DOWN (SU/GIÙ) per evidenziare l’opzione scelta, quindi premere SELECT (SELEZIONA).
4. Una casella selezionata sulla sinistra di un’impostazione indica l’impostazione attuale (per modificarla evidenziare un’impostazione diversa e premere
SELECT (SELEZIONA)).
5. Premere il tasto MENU (2) per tornare alla schermata del menu SET UP (IMPOSTA).
VOCI DEL MENU SET UP (IMPOSTA)
YDS/MTR: premere SELECT (SELEZIONA). La casella selezionata (con segno di spunta) indica lo stato attuale (predefinito=YDS (IARDE)). Per cambiare
la modalità di visualizzazione delle distanze, evidenziare YARDS (IARDE) o METERS (METRI), premere SELECT (SELEZIONA). Imposta la preferenza di
visualizzazione delle unità per entrambe le sezioni GPS e laser di Hybrid.
AUTO OFF (SPEGNIMENTO AUTOMATICO): premere SELECT (SELEZIONA). Una casella selezionata indica l’impostazione attuale. Utilizza i tasti UP/DOWN
(SU/GIÙ) e premere SELECT (SELEZIONA) per cambiare l’impostazione. DISABLED (DISABILITATO) (impostazione predefinita)=l’unità resterà accesa finché
non verrà spenta manualmente dall’utente tenendo premuto il tasto di accensione. 1,5 ORE a 9 ORE=l’unità si spegnerà automaticamente dopo il periodo di
tempo selezionato se non è stato premuto alcuno tasto (o se l’unità non è avanzata automaticamente alla buca successiva durante lo spostamento sul campo).
NOTA: selezionare un tempo di spegnimento automatico come ad esempio “8 ORE” può essere utile per evitare di esaurire la carica della batteria, se si
38
dimentica di spegnere dopo una partita, ma c’è la possibilità di perdere il contatto con i satelliti GPS, insieme a tutti i dati generati dall’inizio del gioco,
se si seleziona un tempo più breve di quello necessario per giocare la partita.
BACKLIGHT (RETROILLUMINAZIONE): selezionare ON per attivare la retroilluminazione del display. Il display rimane retroilluminato per circa 10 secondi,
quindi si spegne fino a quando non viene premuto un tasto qualsiasi.
BATTERY (BATTERIA)*: premere il tasto SELECT (SELEZIONA) per visualizzare lo stato della batteria (% di carica) (*indicato anche nel menu PLAY GOLF (GIOCA A GOLF)).
LANGUAGE (LINGUA): il display GPS di Hybrid include 5 impostazioni di lingua del menu (INGLESE, SPAGNOLO, TEDESCO, FRANCESE, ITALIANO).
Perimpostazione predefinita, i menu GPS sono in inglese. Premere SELECT (SELEZIONA), utilizzare UP/DOWN (SU/GIÙ) per scorrere le opzioni nel menu
lingue, quindi premere il tasto SELECT (SELEZIONA) per confermare e impostare tutti i menu nella lingua preferita (evidenziata).
GPS STATUS (STATO GPS): solo per uso diagnostico, visualizza numero, posizione e potenza del segnale di ciascun satellite dopo il blocco del segnale GPS.
ABOUT (INFORMAZIONI): premere SELECT (SELEZIONA) per visualizzare versione del firmware, data di produzione e altre informazioni interne.
RESET DEVICE (RIPRISTINA DISPOSITIVO): per ripristinare tutte le impostazioni iniziali dell’unità, premere SELECT (SELEZIONA), quindi selezionare DEFAULT
SETTINGS (IMPOSTAZIONI PREDEFINITE) e confermare l’azione. Le altre due opzioni in RESET DEVICE (RIPRISTINA DISPOSITIVO) (CHECK UPDATE
eREFORMAT (CONTROLLA, AGGIORNA E RIFORMATTA) dovrebbero essere usate solo da tecnici d’assistenza qualificati.
GLOSSARIO DEGLI OSTACOLI iGOLF
Gli ostacoli forniti dal database iGolf per un campo sono indicati sotto forma di abbreviazioni. HYBRID prevede fino a 4 avvisi di ostacoli per ciascuna buca.
Di seguito sono riportate le abbreviazioni utilizzate per identificare gli ostacoli comuni:
1. LFB - Left Fairway Bunker (bunker a sinistra del fairway)
2. MFB - Middle Fairway Bunker (bunker al centro del fairway)
3. RFB - Right Fairway Bunker (bunker a destra del fairway)
4. LFW - Left Fairway Water Layup (lay up su acqua a sinistra del fairway)
5. LFWC - Left Fairway Water Carry (volo su acqua a sinistra del fairway)
6. MFW - Middle Fairway Water Layup (lay up su acqua al centro del fairway)
7. MFWC - Middle Fairway Water Carry (volo su acqua al centro del fairway)
8. RFW - Right Fairway Water Layup (lay up su acqua a destra del fairway)
9. RFWC - Right Fairway Water Carry (volo su acqua a destra del fairway)
10. FGB - Front Green Bunker (bunker sulla parte frontale del green)
11. RGB - Right Green Bunker (bunker sulla parte destra del green)
12. LGB - Left Green Bunker (bunker sulla parte sinistra del green)
13. BGB - Back Green Bunker (bunker sulla parte posteriore del green)
14. RGW - Right Green Water (acqua sulla parte destra del green)
15. FGWC - Front Green Water Carry (volo su acqua sulla parte frontale del green)
16. FGW - Front Green Water Layup (lay up su acqua sulla parte frontale del green)
17. LGW - Left Green Water (acqua sulla parte sinistra del green)
18. BGW - Back Green Water (acqua sulla parte posteriore del green)
19. CRK - Creek Layup (lay up su insenatura)
20. CRKC - Creek Carry (volo su insenatura)
21. EOF - End of Fairway (fine fairway)
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
STATO/DATI GPS NEL DISPLAY LASER
Nella parte superiore del display del telemetro laser (come visto nell'oculare), è possibile visualizzare
i dati forniti dalla sezione GPS di Hybrid. Questo è il vantaggio fondamentale della “sinergia” di Hybrid.
Di seguito è riportata una guida di ciò che verrà visualizzato nella parte superiore del display, in base
allo stato corrente del sistema GPS:
GPS spento: non viene visualizzato nulla nella parte superiore del display (nessun trattino,
nessuna distanza né numero di buca). Il telemetro laser continua a funzionare normalmente
quando il GPS è spento.
GPS acceso, non in cerca di segnale GPS (Fig. 1): le distanze frontale e posteriore e i dati
relativi al numero di buca sono mostrati sotto forma di linee tratteggiate “fisse” (immobili). Il laser
funziona normalmente.
GPS acceso, in cerca del segnale GPS: dopo che l'utente ha selezionato “PLAY GOLF” (GIOCA
A GOLF), le linee tratteggiate per le distanze frontale e posteriore iniziano a scorrere. Il laser
funziona normalmente.
GPS acceso, segnale GPS bloccato, campo non selezionata o troppo distante (Fig. 2): finché
l'utente non seleziona un campo valido, le etichette “FRONT” (FRONTALE) e “BACK” (POSTERIORE)
sono visibili, con distanze e numero di buca mostrati sotto forma di trattini fissi. Dopo che è stato
selezionato un campo, per le distanze frontale e posteriore viene indicato “999” se la posizione
corrente è troppo lontana dal campo. Il laser funziona normalmente.
GPS acceso, segnale GPS bloccato, campo selezionato, utente sul campo selezionato (Fig. 3):
la parte superiore del display laser ora mostra tutte le informazioni GPS valide, indicando il
numero di buca e la distanza dalla parte anteriore e posteriore della buca (in base ai dati GPS del
campo e alla posizione dell'utente). Il telemetro laser viene comunque utilizzato per determinare
e visualizzare (sotto il cerchio di mira) la distanza dal centro (bandiera) o altri oggetti di interesse.
39
SPECIFICHE GENERALI:
Dimensioni: 4,1 x 2,8 x 1,6 pollici/105 x 72 x 41 mm
Peso (batteria CR2 inclusa): 6,1 oz/173 g
Per un elenco dei brevetti applicabili a questo prodotto, fare riferimento alla pagina: http://patents.vistaoutdoor.com.
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
SEZIONE TELEMETRO LASER
Se il laser non si accende/il display LCD nell'oculare non si attiva:
Premere il tasto di accensione.
Controllare e, se necessario, sostituire la batteria.
Se l'unità non risponde alla pressione dei tasti, sostituire la batteria con una nuova batteria al litio CR2 da 3 volt.
Se l'alimentazione dell'unità è bassa (lo schermo diventa bianco quando si tenta di azionare il laser):
La batteria è scarica o di bassa qualità. Sostituire la batteria con una nuova batteria al litio CR2 da 3 volt.
Se la distanza dell'obiettivo non può essere ottenuta:
Assicurarsi che lo schermo LCD sia illuminato.
Assicurarsi che il tasto di accensione sia stato premuto.
Assicurarsi che nulla, come la mano o il dito, blocchi le lenti di trasmissione/ricezione laser (parte anteriore dell'unità, sotto la
lente dell'obiettivo monoculare) che emettono e ricevono gli impulsi laser.
Assicurarsi che l'unità sia tenuta ferma durante la pressione del tasto di accensione.
NOTA: prima di eettuare la misurazione della distanza di un altro obiettivo, non occorre eliminare la lettura relativa all'ultima distanza
misurata. Semplicemente, mirare al nuovo obiettivo utilizzando il reticolo dello schermo LCD, premere il tasto di accensione e tenerlo
premuto no a quando viene visualizzata la lettura relativa alla nuova distanza.
SEZIONE TELEMETRO GPS
Se l'unità non riceve un segnale GPS/non si blocca sui satelliti GPS:
Assicurarsi di utilizzare Hybrid all'aperto, senza tetti sporgenti, alberi o altri ostacoli che potrebbero impedire una visuale
sgombra del cielo sovrastante.
Il telemetro laser continuerà a funzionare (presupponendo che la batteria sia in buone condizioni). Per una descrizione
dettagliata di come lo stato GPS corrente è indicato sul display del telemetro laser, vedere “Stato/dati GPS nel display laser”.
Se il display GPS mostra “999” per tutte le distanze:
Il telemetro GPS calcola la distanza in base alla posizione in tempo reale. Se ci si trova a più di 200 metri dal campo da golf
scelto, il dispositivo mostra “999”.
Se la batteria interna agli ioni di litio si carica lentamente o non si carica:
Utilizzare il caricatore CA in dotazione o il caricabatterie dello smartphone. È possibile caricare tramite collegamento alla
porta USB di un computer o un hub USB, ma la batteria verrà caricata più lentamente rispetto all'utilizzo di un dispositivo di
ricarica dedicato che si collega a una presa CA.
Nella maggior parte dei casi, la batteria utilizzata in Hybrid assicura lunga durata senza inconvenienti e non dovrà essere
sostituita. La garanzia su Hybrid sarà nulla se l'utente tenta di sostituire la batteria. Se si ritiene che la batteria non funzioni
correttamente, contattare il servizio clienti di Bushnell all'indirizzo customersuppor[email protected].
Se l'unità si spegne prima di aver nito di giocare una partita:
Lo spegnimento automatico può essere stato impostato su un periodo di tempo troppo breve. Nel menu principale GPS
selezionare “SET UP” (IMPOSTA), quindi scorrere verso il basso no a AUTO OFF” (SPEGNIMENTO AUTOMATICO) e premere
SELECT (SELEZIONA). Evidenziare un periodo di tempo leggermente più lungo del tempo che ci si aspetta di giocare a
golf (quindi premere SELECT (SELEZIONA)) oppure selezionare “DISABLED” (DISATTIVATO) se si preferisce spegnere Hybrid
manualmente al termine della partita.
Se l'unità non avanza automaticamente quando si passa alla buca successiva:
Questo problema di solito è causato da una mappa inaccurata del campo che viene memorizzato nel dispositivo. Per risolvere
il problema, scaricare la versione più recente della mappa del campo. In alternativa, è possibile premere il tasto “Up (Su) per
far avanzare manualmente la buca.
40
GARANZIA LIMITATA DI DUE ANNI
Questo prodotto Bushnell® è garantito esente da difetti del materiale e di fabbricazione per due anni a decorrere dalla data di acquisto. In caso di difetto durante il periodo
di garanzia, a nostra discrezione ripareremo o sostituiremo il prodotto purché sia restituito franco destinatario. Sono esclusi dalla garanzia eventuali danni causati da abuso,
maneggiamento improprio, installazione o manutenzione eseguiti da persone non autorizzate dal servizio di assistenza Bushnell.
A un prodotto restituito e coperto da questa garanzia occorre allegare quanto segue:
1. Assegno/Ordine di pagamento per l’importo di USD 10,00 per coprire i costi di spedizione.
2. Nome, indirizzo e numero di telefono raggiungibile in orario diurno per il reso del prodotto.
3. Spiegazione del difetto.
4. Copia della prova di acquisto datata.
Non inviare accessori (batterie, schede SD, cavi), ma solo il prodotto da riparare.
Il prodotto deve essere riposto in un imballaggio da spedizione robusto al  ne di evitare possibili danni durante il tragitto. La spedizione deve essere eff ettuata ai seguenti indirizzi:
Recapito negli STATI UNITI: Recapito in CANADA:
Bushnell Outdoor Products Bushnell Outdoor Products
Attn.: Repairs Attn.: Repairs
9200 Cody 140 Great Gulf Drive, Unit # B
Overland Park, Kansas 66214 Vaughan, Ontario L4K 5W1
Per prodotti acquistati fuori dagli Stati Uniti o dal Canada, rivolgersi al rivenditore per le clausole pertinenti della garanzia. In Europa si può anche contattare la Bushnell al
seguente recapito: Bushnell Germany GmbH
European Service Centre
Mathias-Brüggen-Str. 80
D-50827 Köln
GERMANY
Tél: +49 221 995568-0
Fax: +49 221 995568-20
Questa garanzia dà speci ci diritti legali.
Eventuali altri diritti variano da una nazione all’altra.
©2018 Bushnell Outdoor Products
Smaltimento di apparecchiature elettriche ed elettroniche
(Vigente presso i Paesi UE e altri Paesi europei con sistemi di raccolta di erenziata dei ri uti)
Il presente apparecchio componenti elettriche e/o elettroniche e non può pertanto essere smaltito come ri uto domestico ordinario. Al contrario, dovrebbe essere
smaltito presso punti di raccolta destinati al riciclaggio, in base alle istruzioni delle amministrazioni locali. Tale operazione non prevede alcun costo per l’utente.
Qualora l’apparecchio dovesse contenere batterie (ricaricabili) sostituibili, anche queste devono essere prima rimosse e, laddove previsto, smaltite in conformità
alle normative spec che (cfr. altresì i commenti speci ci nelle presenti istruzioni sull’unità).
Per ulteriori informazioni su questa tematica, rivolgersi all’amministrazione locale, all’azienda incaricata della raccolta dei ri uti o alla rivendita presso cui è stato
acquistato l’apparecchio.
FCC ID: 2ABQG-1835
IC: 5830A-1835
Android e Google Play sono marchio registrato di Microsoft Corporation negli Stati Uniti e in altri Paesi.
iPhone e Apple Store sono marchi commerciali di Apple Inc., registrati negli Stati Uniti e in altri Paesi.
Altri nomi possono essere marchi commerciali dei rispettivi proprietari.
Speci che, istruzioni e operatività del presente prodotto sono soggette a variazione senza alcun preavviso.
41
NOTA FCC
Questo dispositivo è stato collaudato e risulta essere conforme ai limiti previsti per i dispositivi digitali di Classe B ai sensi della Parte 15 delle normative FCC.
Questi limiti sono concepiti per fornire ragionevole protezione contro interferenze nocive nelle installazioni residenziali. Questo dispositivo genera, utilizza e può
irradiare energia a radiofrequenza e, se non installato e utilizzato come specificato nelle istruzioni, può causare interferenze dannose alle comunicazioni radio.
Tuttavia, non c’è alcuna garanzia che le interferenze non si verifichino in particolari installazioni. Se il dispositivo causa interferenze pericolose alla ricezione radio
o televisiva (il che può essere verificato spegnendo e accendendo il dispositivo), si consiglia di cercare di correggere l’interferenza adottando una o più tra le
seguenti misure:
Riorientare o riposizionare l’antenna di ricezione.
Aumentare la distanza tra il dispositivo e il ricevitore.
Collegare il dispositivo a una presa su un circuito diverso da quello a cui è connesso il ricevitore.
Consultare il rivenditore o un tecnico radio/TV esperto per assistenza.
È necessario utilizzare con il dispositivo il cavo di interfaccia schermato per garantire la conformità ai limiti previsti per i dispositivi digitali a norma della
Sottoparte B della Parte 15 delle normative FCC.
Specifiche, istruzioni e design del presente prodotto sono soggetti a variazione senza alcun preavviso o ulteriore obbligo da parte del produttore.
SICUREZZA FDA
Prodotto laser di classe 1 in conformità con IEC 60825-1:2007.
Conforme con 21 CFR 1040.10 e 1040.11 per i prodotti laser tranne che per le deviazioni di cui alla Laser Notice N.50, datata 24gi-
ugno 2007.
Attenzione: non ci sono controlli, regolazioni o procedure dell’utente. Prestazioni o procedure diverse da quelle qui specicate pos-
sono determinare l’accesso alla luce laser invisibile.
FCC ID: 2ABQG-1835
IC: 5830A-1835
Customer Service: (800) 423-3537
www.bushnellgolf.com
©2018 Bushnell Outdoor Products
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42

Bushnell 201835 HYBRID Laser/GPS Rangefinder Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para